sh Roe et rin aP horny ts om : y+ a : ae bee z ys ry por Ta tl i oreh en Ἀ αἱ the Cheologicas §, a> oN | ated PRINCETON, N. J. ἽΕΙ; 6/2375 INDIAN WISDOM OR EXAMPLES OF THE RELIGIOUS, PHILOSOPHICAL, AND ETHICAL DOCTRINES OF THE HINDUS: WITH A BRIEF HISTORY OF THE CHIEF DEPARTMENTS OF SANSKRIT LITERATURE, AND SOME ACCOUNT OF THE PAST AND PRESENT CONDITION OF INDIA, MORAL AND INTELLECTUAL. BY MONIER WILLIAMS, M.A., D.C.L., Hon, Doctor in Law of the University of Calcutta; Hon, Member of the Bombay Astatic Society; Member of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, and of the Ortental Society of Germany; Boden Professor of Sanskrit in the University of Oxford “a V \A ) ἱ VV THIRD EDITION. LONDON : Wu. H. ALLEN & CO., 18, WATERLOO PLACE, S.W. publishers to the Andia Office. 1876. OXFORD: BY 2, PICKARD HALL AND J. H. STACY, _ PRINTERS TO THE UNIVERSITY. . PREFACE TO THE SECOND EDITION. HE increasing interest felt in India and Indian litera- ture has led to such a demand for the present work, that it was found necessary to begin printing a second edition almost immediately after the issue of the first. I have, therefore, been unable to avail myself of the suggestions contained in the Reviews which have hitherto appeared. Nevertheless, a few unimportant alterations have been made in the present edition; and through the kindness of Professor W. D. Whitney, who lost no time in sending ‘me some valuable notes, I have been able to improve the chapter on Astronomy at p. 180. Being on the eve of quitting England for a visit to the principal seats of learning in India, I have for obvious reasons deferred addressing myself to the fuller treatment of those portions of Sanskrit literature of which I have merely given a summary in Lecture XV. India, with all its immutability, is now making such rapid strides in education, that a Professor of Sanskrit at Oxford, if he is to keep himself up to the level of advanc- ing knowledge and attainments, ought to communicate personally with some of those remarkable native Pandits whose intellects have been developed at our great Indian Colleges and Universities, and who owe their eminence in various branches of learning to the advantages they have enjoyed under our Government. In undertaking so long a journey my only motives are a sense of what is due from me to the Boden Chair, a desire to extend my sphere of work, a craving a 2 1V PREFACE. for trustworthy information on many obscure portions of Indian religious literature not yet examined by Kuropean scholars, and a hope that on my return, should health and strength be spared to me, I may have increased my powers of usefulness within my own pro- vince, and be enabled to contribute more than I have yet effected towards making England and India better known to each other, or at least towards making Oxford an attractive centre of Indian studies, and its lecture- rooms, museums, and libraries sources of accurate know- ledge on Indian subjects. Oxford, October 1875. PREFACE TO THE FIRST EDITION. HE present volume! attempts to supply a want, the existence of which has been impressed upon my mind by an inquiry often addressed to me as Boden Professor :—Is it possible to obtain from any one book a good general idea of the character and contents of Sanskrit literature 1 Its pages are also intended to subserve a further object. They aim at imparting to educated Englishmen, by means of translations and explanations of portions of the sacred and philosophical literature of India, an insight into the mind, habits of thought, and customs of the Hindis, as well as a correct knowledge of a system of belief and practice which has constantly prevailed for at least three thousand years, and still continues * The volume is founded on my official lectures. PREFACE, V to exist as one of the principal religions of the Non- Christian world‘. It cannot indeed be right, nor is it even possible for educated Englishmen to remain any longer ignorant of the literary productions, laws, institutions, religious creed, and moral precepts of their Hindi fellow-creatures and fellow-subjects. The East and West are every day being drawn nearer to each other, and British India, in par- ticular, is now brought so close to us by steam, electricity, and the Suez Canal, that the condition of the Hindt community—mental, moral, and physical—forces itself peremptorily on our attention. Nor is it any longer justifiable to plead the difficulty of obtaining accurate official information as an excuse for ignorance. Our Government has for a long period addressed itself most energetically to the investigation of every detail capable of throwing light on the past and present history of the Queen’s Indian dominions. A Literary survey of the whole of India has been recently organized for the purpose of ascertaining what Sanskrit MSS., worthy of preservation, exist in public and 1 See the caution, last line of p. xxxi, and p. 2. Although European nations have changed their religions during the past eighteen centuries, the Hindiis have not done so, except very partially. Islam converted a certain number by force of arms in the eighth and following centuries, and Christian truth is at last creeping onwards and winning its way by its own inherent energy in the nineteenth ; but the religious creeds, rites, customs, and habits of thought of the Hindiis generally have altered little since the days of Manu, five hundred years Β. 6. Of course they have experienced accretions, but many of the same caste observances and rules of conduct (aédra, vyavahara, see p. 217) are still in force ; some of the same laws of inheritance (ἀγα, p. 270) hold good ; even a beggar will sometimes ask for alms in words prescribed by the ancient lawgiver (bhiksham dehi, Manu II. 49, Kullika); and to this day, if a pupil absents himself from an Indian college, he sometimes excuses himself by saying that he has a prayas-citta to perform (see p. 278, and Triibner’s Report of Professor Stenzler’s Speech at the London Oriental Congress). vi PREFACE. private libraries. Competent scholars have been ap- pointed to the task, and the result of their labours, so far as they have hitherto extended, has been published. Simultaneously, an Archzeological survey has been ably conducted under the superintendance of Major-General A. Cunningham, and we have most interesting results pub- lished and distributed by the Indian Governments in the shape of four large volumes, filled with illustrations, the last issued being the Report for the year 1871-72. An Ethnological survey has also been set on foot in Bengal, and a magnificent volume with portraits from pho- tographs of numerous aboriginal tribes, called Descriptive Ethnology of Bengal, by Colonel Dalton, was published at Calcutta in 1872. This was preceded by a valuable guide to the Ethnology of India, written by Sir George Campbell. Even an Industrial survey has been partially carried out under the able direction of Dr. Forbes Watson, who proposes that a new Museum and Indian Institute shall be built and attached to the India Office. Moreover, Sir George Campbell caused to be prepared, printed, and published, during his recent administration in Bengal, comparative tables of specimens of all the languages of India—Aryan, Dravidian, and aboriginal—the practical benefit of which requires no demonstration on my part. But there are other official publications still more ac- cessible to every Englishman who will take the trouble of applying to the proper authorities. Those whose horizon of Eastern knowledge has hitherto been hopelessly clouded, so as to shut out every country beyond the Holy Land, have now a clear prospect opened out towards India. They have only to study the Report of the Moral and Material Progress and Condition of India during 1872-73, published by the India Office, and edited by Mr. C. R. Markham. At the risk of being thought impertinent, I must crave permission to PREFACE. vil record here an opinion that this last mentioned work is worthy of a better fate than to be wrapped in a blue cover, as if it were a mere official statement of dry facts and statistics. Its pages are full of valuable infor- mation on every subject connected with our Eastern Empire—even including missionary progress—and_ the carefully drawn maps with which it is illustrated are a highly instructive study in themselves. The revelation the Report makes of what is being done and what remains to be done, may well humble as well as cheer every thoughtful person. But emanating as the volume does from the highest official authority, it 1s in itself an evidence of great advance in our knowledge of India’s needs, and in our endeavours to meet them, as well as an earnest of our future efforts for the good of its inhabitants. The same must be said of Sir George Campbell’s ex- haustive Report on his own administration of Bengal during 1872-73. This forms a thick 8vo volume of about nine hundred pages, and affords a mine of interesting and valuable information’. Most significant, too, of an increasing interchange of Oriental and Occidental ideas and knowledge is the cir- cumstance that almost every number of the 7%mes news- paper contains able articles and interesting communications from its correspondents on Indian affairs, or records some result of the intellectual stir and ferment now spreading, 1 Another very instructive publication, though of quite a different stamp from the official documents mentioned above, is M. Garcin de Tassy’s Annual Review (Revue Annuelle) of the literary condition of India, which is every year kindly presented to me, and to many other scholars, by that eminent Orientalist. It is delivered annually in the form of a discourse at the opening of his Hindiistani lectures. Though it deals more particularly with the development of Urdti and other linguistic studies, it gives a complete and reliable account of the intellectual and social movements now going on, and of the progress made in all branches of education and knowledge. vill PREFACE. as it has never done before, from Cape Comorin to the Himalaya mountains. Another noteworthy indication of growing inter-com- munity of thought between the Hast and West is the fact that every principal periodical of the day finds itself compelled to take increasing account of the sayings and doings—wise or unwise—of young Bengal, Madras, and Bombay. Our attention is continually drawn by one or another publication to the proceedings of native religious societies—such as the Brahma-samaj, Sanitana-dharma- samaj, Dharma-sabha, &c.'’—or to the transactions of literary and scientific clubs and institutions; while not unfrequently we are presented with extracts from ver- nacular journals’, or from the speeches of high-minded Hindis, who occasionally traverse India, not as Christian missionaries, but seeking, in a spirit worthy of Chris- tianity itself, to purify the Hindi creed and elevate the tone of Indian thought and feeling. All this is a sure criterion of the warm interest in Oriental matters now taking possession of the public mind in Western countries. But still more noteworthy as an evidence of increasing personal intercourse between England and India is the presence of Hindis and Muslims amongst us here. Many of the more intelligent and enlightened natives, breaking through the prejudices of caste and tradition that have 1 There appear to be two sections of the Brahma-samaj or Theistic society established in India. One clings to the Veda and seeks to restore Hindiism to the pure monotheism believed to underlie the Veda. These theists are followers of the late Rammohun Roy. The other society rejects the Veda and advocates an independent and purer theism. Its present leader is Keshab Gandra Sen. * The increase in the number of journals and newspapers in the ver- nacular languages, conducted with much ability and intelligence by native editors, is remarkable. An Urdii and Hindi paper called Maw- gala-samacara-patra, printed and published at Besvan, by Thakur Guru Prasad Sinh, is, through his kindness, regularly transmitted to me. PREFACE. ΙΧ hitherto chained them as prisoners to their own soil, now visit our shores and frequent our Universities to study us, our institutions, laws, and literature. Some of them, too, have already received a thorough English education at Indian colleges. It is even asserted that they some- times come amongst us knowing our language, our history, and our standard authors better than we know them our- selves. Be this as it may, thus much, at least, is clear that Englishmen and Hindi are at length holding out the right hand of fellowship to each other, and awaking to the consciousness that the duty of studying the past and present state—intellectual, moral, and physical—of their respective countries can no longer be evaded by educated men, whether in the East or in the West. In truth, it cannot be too forcibly impressed upon our minds that good laws may be enacted, justice ad- ministered, the rights of property secured, railroads and electric telegraphs laid down, the stupendous forces of Nature controlled and regulated for the public good, the three great scourges of war, pestilence, and famine averted or mitigated-—ail this may be done—and more than this, the truths of our religion may be powerfully preached, translations of the Bible lavishly distributed ; but if, after all, we neglect to study the mind and character of those we are seeking to govern and influence for good, no mutual confidence will be enjoyed, no real sympathy felt or inspired. Imbued with the conciliatory spirit which such a study must impart, αἰΐ Englishmen—whether resident in England or India, whether clergymen or laymen—may aid the cause of Christianity and good government, more than by controversial discussions or cold donations of guineas and rupees. Let us not forget that this great Eastern empire has been entrusted to our rule, not to be the Corpus vile of political and social experiments, nor yet for the purpose of extending our commerce, flattering x PREFACE. our pride, or increasing our prestige, but that a vast population may be conciliated, benefited, and elevated, and the regenerating influences of Christianity spread through the length and breadth of the land. How, then, have we executed our mission? Much is now being done ; but the results effected are mainly due to the growth of a more cordial feeling, and a better understanding between Christians, Hindi, Buddhists, and Musalmans. And these good results may be expected to increase if the true character of the three principal systems of religion opposed to Christianity, and now existing in India, British Burmah, and Ceylon, are fairly tested by an impartial examination of the written documents held sacred by each; if the points of contact between Christianity, Brahmanism, Buddhism, and Islim become better appre- ciated, and Christians while loyally devoting themselves— heart and soul, body and mind—to the extension of the one true faith, are led to search more candidly for the frag- ments of truth, lying buried under superstition and error. Be it remembered, then, that Sanskrit literature,—bound up as it has ever been with all that is sacred in the religion and institutions of India,—is the source of all trustworthy knowledge of the Hindi ; and to this literature English- men must turn, if they wish to understand the character and mind of nearly two hundred millions (or about five-sixths) of India’s population (see pp. xvi-xx of Introduction). Some departments of Sanskrit literature have been fully described of late years by various competent and trustworthy scholars. Good translations, too, of isolated works, and excellent metrical versions of the more choice poems have from time to time been published in Europe, or are scattered about in Magazines, Reviews, and ephe- meral publications. But there has never hitherto, so far as I know, existed any one work of moderate dimensions like the present—accessible to general readers—composed PREFACE. ΧΙ by any one Sanskrit scholar with the direct aim of giving Englishmen who are not necessarily Sanskritists, a con- tinuous sketch of the chief departments of Sanskrit litera- ture, Vedic and Post-vedic, with accompanying translations of select passages, to serve as examples for comparison with the literary productions of other countries’. The plan pursued by me in my endeavour to execute a novel and difficult task in a manner likely to be useful to Oriental students, yet intelligible to general readers, and especially to those men of cultured minds who, not being Orientalists, are desirous of accurate information on sub- jects they can no longer ignore, will be sufficiently evident from a perusal of the lectures themselves, and their ap- pended notes. To avoid misapprehension and exaggerated ideas of my scope and aim, as well as to understand the extent of my obligations to other scholars, let the reader turn to pp. 1-4 with notes, p. 15, note 2. I will merely add to what is there stated, that as Vedic literature has been already so ably elucidated by numerous scholars in Europe, and by Professor W. D. Whitney and others in America, I have treated this part of the subject as briefly as possible. Moreover, my survey of so vast and intricate a field of inquiry as Indian philosophy, is neces- sarily a mere sketch. In common with other European scholars, I am greatly indebted to Dr. Fitz-Edward Hall for his contributions to this and other departments of Sanskrit literature, and especially for his translation of Nehemiah Nilakantha’s ‘ Rational Refutation of the: Hindt Philo- sophical Systems.’ I should state that, although the present volume is intended to be complete in itself, I have been compelled to reserve some of the later portion of the literature for fuller treatment in a subsequent series of lectures, 1 Great praise is, however, due to Mrs, Manning’s valuable compilation called ‘ Ancient and Medizyal India,’ published by W. H. Allen and Co. Xu PREFACE. It is possible that some English readers may have given so little attention to Indian subjects, that further pre- liminary explanations may be needed by them before commencing the perusal of the following pages. For their benefit I have written an Trametes which I hope will clear the ground sufficiently for all. Let me now discharge the grateful duty of tendering my respectful thanks to the Governments of India for the patron- age and support they have again accorded to my labours. Let me also acknowledge the debt I owe to two eminent Sanskritists—Dr. John Muir of Edinburgh, and Professor E. B. Cowell of Cambridge—for their kindness in reading the proof-sheets of the present series of lectures. These scholars must not, however, be held responsible for any novel theories propounded by me. In many cases I have modified my statements in accordance with their sugges- tions, yet in some instances, in order to preserve the individuality of my own researches, I have preferred to take an independent line of my own. Learned Orientalists in Europe and India who are able adequately to appreciate the difficulty of the task I have attempted will look on my errors with a lenient eye. As I shall welcome their criticisms with gratitude, so I shall also hope for their encouragement ; for, often as I have advanced in my investigations, and have found an apparently interminable horizon opening out before me, I have felt like a foolhardy man seeking to cross an impassable ocean in a fragile coracle, and so have applied to myself the well-known words of the great Sanskrit poet :— fartyeet Aretgguarfer aria ἢ Titirshur dustaram mohdd udupendsmi sdgaram. M. W. Oxford, May 1875. CONTENTS. PAGE INTRODUCTION . . . Υ : ; ; XV Sketch of the past and fect δὰ ἘΝ οἵ India ; . xvi Religion of the Hindts . . : : : : i ΣΥΝ Languages of India . ; : : : : . - XXVii-Xxx Christianity compared with Brahmanism, Buddhism, and Islam xxxv Modern Religious Sects of the Hindts . : : 2 oxen Lecture I.—The Hymns of the Veda. : : : ‘ 1 Hymn to Varuna, ‘the Investing Sky’ : : ‘ : 16 Indra, ‘god of the atmosphere’ ᾿ - : : : 17 Agni, ‘god of fire’ . - : : : : ; : 18 Sirya, ‘the Sun’, : Σ ‘ : : 2 ‘ 19 Ushas, ‘ Dawn’ ; : ; ; : : ; : 20 Yama, ‘ god of death’ : : F ; : : " 21 Hymn descriptive of Creation . : ; 22 The Purusha-stikta or hymn to the ‘ Embodied Spirit’ : 24 Hymn to Time : Σ : :- : : : : 25 Hymn to Night : : : : : 20 Lecture IJ.—The Brahmana Pian of the Veda : : : 27 The Upanishad Portion of the Veda . ; : : ι 35 Lecture III.—The Systems of Philosophy : : : : 48 Buddhism ; : Αι ; : : Σ 53 Common ΕΚ ΓΝ : : ; 3 : 61 Lecture [V.—The Nyaya System of Bhiloxépiiy 3 4 : 71 The Vaiseshika branch of it. : : : 76 Lecture V.—The Sankhya System of Philosophy : : : 89 The Yoga branch of it. : : ; 102 Lecture VI.—The Mimansa System of πε ἃ : - 108 The Vedanta System of Philosophy . : ; : : 111 Atma-bodha, ‘knowledge of soul’. : - : 120 Lecture VII,—Irregular Systems and Eclectic School ; P 127 Jainism . : : ὶ i : : : ; 4 128 Me Cattamame ge fe) me {ὌΠ πὸ τς a BB The Bhagavad-gita, ‘song of Krishna’ ὃ. : 5 +) ap Ls Lecture VIII.—Smriti. The Vedangas , : : : ; 155 Kalpa-siitra, ‘ceremonial directory’ . ; ᾿ ‘ : 157 Siksha, ‘ phonetic directory’. : : ‘ : : 160 Chandas, ‘metre’. ; ; : ε Σ : : 163 Nirukta, ‘exposition’ . : } : . 106 X1V CONTENTS. Vyakarana, ‘ grammar’ Jyotisha, ‘astronomy ’ : - : Lecrure [X.—Smirta-siitra. Grihya, ‘domestic rules’ Aévalayana’s Grihya-siitra : ;: Σ Smarta-stttra. Sadmayacarika, ‘conventional rules’ The Dharma-sastras or Law-books. Manu Lecture X.—The Law-books. Manu continued Religious teaching of Manu Philosophy of Manu Aé&ra, ‘social practices’ of Mane 5 Vyavahara, ‘rules of government and judicature’ Manu’s eighteen heads of law Manu’s civillaw .. : : : ‘ Manu’s criminal code : Manu’s Prayas-citta, ‘rules of expiation’ Manu’s Karma-phala, ‘ acts-recompenses’ Lecrure XI.—Metrical Version of some of Manu’s Moral and Religious Precepts Code of Yajnavalkya Other codes of law . : The five schools of Hindi law . Lecture XII.—The Epic Poems Doctrine of incarnation The Ramayana Lecture XIII.—The Maha- bharata, LecturE XIV.—The Epic Poems compared tonottige sed with Homer Religious and Monat πα: fori the pies LrcturE X V.—The Artificial Poems Extract from the Raghu-vanga . Moral Sentiments from the Kiratarjuniya . Moral Sentiments from Magha’s Poem The Dramas The Puranas The Tantras The Niti-sastras Precepts and Sentiments froin Bharti Hise Fables and Apologues. The Panéa-tantra . The Hitopadega or ‘friendly advice’ INDEX 2 The Indo-Romanic At shabet with ake ΒΕ ἢ Sanskrit Tetiors and Rules for Pronunciation : PAGE 17] 180 195 197 210 211 221 222 226 231 261 266 267 273 278 279 282 294 304 305 309 321 337 371 415 440 449 455 457 461 462 489 501 505 512 513 516 519 542 INTRODUCTION. N this Introduction! I shall endeavour, first, to explain how Sanskrit literature is the only key to a correct knowledge of the opinions and practices of the Hindw people; and, secondly, to show how our possession of India involves special responsibilities and opportunities with reference to the study of the three great systems of belief now confronting Christianity in the world—Brah- manism, Buddhism, and Islam. To clear the ground let me review very briefly the past and present history of the great country whose teeming population has been gradually, during the past two hundred and fifty years, either drawn under our sway, or, almost against our will, forced upon our protection. The name India is derived from the Greek and Roman adaptation of the word Hindi, which was used by the Persians for their Aryan brethren, because the latter settled in the districts surrounding the streams? of the Sindhu (pronounced by them Hindu and now called Indus). The Greeks, who probably gained their first conceptions of India from the Persians, changed the hard aspirate into a soft, and named the Hindiis Ἰνδοί (Herodotus IV. 44, V. 3). After the Hindi Aryans had spread themselves over the plains of the Ganges,. the Persians called the whole of the region between the Panjab and Benares Hindistan or ‘abode of the Hindis,’ and this name is used in India at the present day, especially by the Musalman population®. The classical name for India, however, as commonly 1 Some detached portions of the information contained in this Intro- duction were embodied in a lecture on ‘ The Study of Sanskrit in Relation to Missionary Work in India,’ delivered by me, April το, 1861, and pub- lished by Messrs. Williams & Norgate. This lecture is still procurable. 2 Seven rivers (βαρέα sindhavah) are mentioned, counting the main river and the five rivers of the Panjab with the Sarasvati. In old Persian or Zand we have the expression Hapta Hendu. It is well known that a common phonetic interchange of initial s and ἢ takes place in names of the same objects, as pronounced by kindred races. ’ The name Hindistan properly belongs to the region between the Sutlej and Benares, sometimes extended to the Narbada and Maha-nadi rivers, but not to Bengal or the Dekhan. Xvl INTRODUCTION. employed in Sanskrit literature and recognized by the whole Sanskritie race, more particularly in Bengal and the Dekhan, is bharata or Bharata-varsha—that is to say—‘ the country of king Bharata',’ who must have ruled over a large extent of territory in ancient times (see pp. 371, 419 of this volume). It will not be supposed that in our vast Eastern Empire we have to deal with a single race or even with many merely ordinary races. Weare not there brought in contact with savage tribes who melt away before the superior force and intelligence of Europeans. Rather are we placed in the midst of great and ancient peoples, who, some of them tracing back their origin to the same stock as ourselves, attained a high degree of civilization when our forefathers were barbarians, and had a polished language, a cultivated literature, and abstruse systems of philosophy, centuries before English existed even in name. The population of India, according to the census of 1872, amounts to at least 240 millions”. An assemblage of beings so immense does ? Manu’s name (II. 22) for the whole central region between the Hima- laya and Vindhya mountains is Arydvarta, ‘abode of the Aryans,’ and this is still a classical appellation for that part of India. Another name for India, occurring in Sanskrit poetry, is Jambu-dvipa (see p. 419). This is restricted to India in Buddhist writings. Strictly, however, Jambu-dvipa is a poetical name for the whole earth (see p. 419), of which India was thought to be the most important part. Bharata in Rig-veda I. που]. 3 may mean ‘a supporter,’ ‘sustainer, and Lhdrata-varsha may possibly convey the idea of ‘a supporting land.’ > Of these, about 27 millions belong to the native states. In the Bengal provinces alone the number, according to the census of 1871-72, amounts to 66,856,859, far in excess of any previous estimate. ‘Of these, only 19,857 are Europeans, and 20,279 Eurasians. A most exhaustive and interesting account of its details is given by Sir George Campbell in his Bengal Administration Report. This is the first real census of the country yet attempted. Sir William Jones in 1787 thought the popula- tion of Bengal, Behar, Orissa (with Benares also) amounted to 24,000,000; Colebrooke in 1802 computed it at 30,000,000; in 1844 it was estimated at 31,000,000; and of late years it was assumed to be about 40 or 41 millions. Now it is found that the food-producing area of Bengal numbers 650 souls to the square mile, as compared with 422 in England, and 262 in the United Kingdom. The three Presidency towns number 644,405 inhabitants for Bombay (called by the natives MZwmbaz) ; 447,600 for Calcutta (Kalikata); and 397,522 for Madras (Cenna-pattanam) ; but INTRODUCTION. XVil not, of course, form one nation. India is almost a continent lke Europe. From the earliest times its richness has attracted various and successive immigrants and invaders, Asiatic and European. Its inhabitants differ as much as the various continental races, and speak languages equally distinct. We have first the aboriginal primitive tribes, who, migrating from Central Asia and the steppes of Tartary and Tibet, entered India by successive incursions!. Then we have the great Hindi race, originally members of that primeval family who called themselves Arya or noble, and spoke a language the common source of Sanskrit, Prakrit, Zand, Persian, and Armenian in Asia; and of the Hellenic, Italic, Keltic, Teu- tonic, and Slavonic languages in Europe. Starting at a later period than the primitive races, but like them from some part of the table-land of Central Asia—probably the region surrounding the sources of the Oxus, in the neighbourhood of Bokhara—they separated into distinct nationalities, and peopled Europe, Persia, and India. The Hindi Aryans, after detaching themselves from the Persian branch of the family, settled in the Panjab and near the sacred river Sarasvati. Thence they overran the plains of the Ganges, and spread themselves over the region called Aryavarta (see p. xvi, note 1), occupying the whole of Central India, coalescing the suburbs have been calculated in the case of Bombay, making it come next to London as the second city in the Empire. If this had been done in Cal- cutta and Madras, the numbers for Calcutta (according to Sir ας Camp- bell’s Report) would have been 892,429, placing it at the head of the three cities. Almost every one in India marries as a matter of course, and indeed as a religious duty (see p. 246 of this volume). No infants perish from cold and exposure. As soon as a child is weaned it lives on rice, goes naked for two or three years, and requires no care whatever. The con- sequent growth of population will soon afford matter for serious anxiety. The Hindiis are wholly averse from emigration. Formerly there were three great depopulators—war, famine, and pestilence—which some regard as evils providentially permitted to exist in order to maintain the balance between the productive powers of the soil and the numbers it has to support. Happily, our rule in India has mitigated these scourges ; but where are we to look for sufficient checks to excess of population ! 1 These aboriginal tribes, according to the last census, amount to 14,238,198 of the whole population of India. For an account of them see p. 312, note 1, and p. 236, note 2, of this volume. b δ XVill INTRODUCTION. with and, so to speak, Aryanizing the primitive inhabitants, and driving all who resisted them to the south or towards the hills. But India, even after its occupation by the great Aryan race, appears to have yielded itself up an easy prey to every invader. Herodotus (IV. 44) affirms that it was subjugated by Darius Hystaspes. This conquest, if it ever occurred, must have been very partial. The expedition of Alexander the Great to the banks of the Indus, about 327 B.c., is a familiar fact. To this invasion is due the first authentic information obtamed by Europeans con- cerning the north-westerly portion of India and the region of the five rivers, down which the Grecian troops were conducted in ships by Nearchus. Megasthenes, the ambassador of Seleukos Nikator, during his long sojourn at Palibothra (see note, p. 231), collected further information, of which Strabo (see p. 281, note), Pliny, Arrian, and others availed themselves. The next immigrants who appear, after a long interval, on the scene are the Parsis. This small tribe of Persians (even now, according to the last census, not more than seventy thousand in number) were expelled from their native land by the conquering Muhammadans under the Khalif Omar in the seventh century. Adhering to the ancient religion of Persia—the worship, that is, of the Supreme Being under the symbol of fire—and bringing with them the records of their faith, the Zand-Avasta of their prophet Zoroaster (see p. 6), they settled down in the neighbourhood of Surat about 1100 years ago, and became great merchants and shipbuilders', For two or three centuries we 1 The Parsis appear to have settled first at Yazd in Persia, where a number of them still remam. The Zand-Avasta consists of 1. the jive Gathas, or songs and prayers (in metres resembling Vedic), which alone are thought to be the work of Zoroaster himself, and form part of the Yazna (or Yasna=yajna), written in two dialects (the older of the two called by Haug the Gatha); 2. the Vendidad, a code of laws; 3. the Yashts, containing hymns to the sun and other deities. There is another portion, called the Visparad, also a collection of prayers. Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana, in a note to his Dinkard (an ancient Pahlavi work just published at Bombay, containing a life of Zoroaster and a history of the Zoroastrian religion), informs us that the Avasta has three parts: 1. Gatha, 2. Date, and 3. Mathre; 1. being in verse and treating of the invisible world, 2. in prose and giving rules of conduct, 3. comprising prayers and precepts and an account of the creation. The Hindi and Zoroastrian systems were evidently derived from the same source. Fire INTRODUCTION. ΧΙΧ know little of their history. Like the Indo-Armenians', they never multiplied to any extent or coalesced with the Hindt popu- lation, but they well deserve notice for their busy active habits, in which they emulate Europeans. Then came the Muhammadans (Arabs, Turks, Afghans, Moguls, and Persians), who entered India at different times’. Though they and the Sun are venerated in both; but Zoroaster (properly Zarathustra Spitama) taught that the Supreme Being created two inferior beigs— Ormuzd (Ahura-mazda) the good spirit, and Ariman the evil. The former will destroy the latter. This dualistic principle is foreign to the Veda. 1 The Armenians of India hold a position like that of the Parsis, but their numbers are less (about five thousand), and they are more scattered, and keep up more communication with their native country. There are often fresh arrivals; but some have been in India for centuries, and are dark in complexion, They are frequently merchants and bankers, and being Christian, generally adopt the European dress. They may be called the Jews of the Eastern Church: for, though scattered, they hang together and support each other, At Calcutta they have a large church and grammar-school. Their sacred books are written in ancient Armenian. Of the two modern dialects, that spoken S.E. of Ararat by the Persi- Armenians prevails among the Indo-Armenians. 2 Muhammad’s successors, after occupying Damascus for about one hundred years, fixed their capital at Baghdad in 750, and thence their power extended into Afghanistan. The Arabs, however, never obtained more than a temporary footing in India. Under the Khalif Walid I, in 711, Muhammad Kasim was sent at the head of an army into Sinde, but the Muslims were expelled in 750; and for two centuries and a half India was left unmolested by invaders from the west. About the year 950, when the power of the Arabs began to decline in Asia, hardy tribes of Tartars, known by the name of Turks (not the Ottoman tribe which afterwards gained a footing in Europe, but hordes from the Altai moun- tains), were employed by the Khalifs to infuse vigour into their effeminate armies. These tribes became Muhammadans, and gradually took the power into their own hands. In the province of Afghanistan, Sabaktagin, once a mere Turkish slave, usurped the government. His son Mahmud founded an empire at Ghazni in Afghanistan, and made his first of thir- teen incursions into India in the year 1000. During the thirteenth century the Mongol or Mogul hordes, under the celebrated Jangiz Khan, overthrew the Turkish or Tartar tribes; and in 1398 Timir, uniting Tartars and Mongols into one army, made his well-known invasion of India. After desolating the country he retired, but the sixth in descent from him, Baber (Babar), conquered Afghanistan, and thence invading be xx INTRODUCTION. now form about one-sixth (or, according to the last census, about forty-one millions) of the entire population, a large number of them are supposed to be the descendants of Hindus converted to Islam}. India about 1526, founded the Mogul empire, which his grandson Akbar (son of Humaytn) established on a firm basis in 1556; a very remarkable man, Shir Shah Sur, having previously usurped the empire of Hindistan, and raised it to great prosperity. The power of the Moguls, which rapidly increased under Akbar, Jahangir, and Shahjahan, until it culmi- nated under Aurangzib, began to decline under Shah ’Alam (Bahadur Shah), Jahandar Shah, and Farrukh-siyar; and under Muhammad Shah, the fourth from Aurangzib, took place the Persian invasion of Afghanistan and thence of India, undertaken by Nadir Shah (a.p. 1738) to avenge on the Afghans their inroads into Persia. Hence it appears that in all cases the Muhammadan invaders of India came through Afghanistan, and gene- rally settled there before proceeding to conquer the Hindis. On this account, and from the proximity of Afghanistan, it has followed that the greater number of Muhammadan immigrants have been of Afghan blood. 1 The total number of Muhammadans in the Bengal provinces alone is 20,664,775—probably more than in any other country of the globe; so that if England had merely these provinces, she would stand at the head of all Muhammadan powers, ruling more Mussulmans than the present representative of the Khalifs himself (see p. xxxy, note 1). The great bulk of Indian Muhammadans are Sunnis (see p. xlii), very few Shi’as being found in Bengal, or indeed in any part of India (except Oude, and a few districts where there are descendants of Persian families). It is noteworthy that in Behar the mass of the people is Hindi, and singularly enough it is not in the great Mogul capitals of Bengal, such as Dacca, Gaur, and Murshidabad, that the Muslims are most numerous, but among the peasants and cultivating classes. Sir George Campbell has remarked that im Bengal the Musalman invasion found Hindiiism resting on weak foundations. Its hold on the affections of the people was weak. The Aryan element was only able to hold its own by frequent importation of fresh blood from Upper India. Hence it happened that when the Muslim conquerors invaded the lower Delta with the sword and the Kuran, they were not wholly unwelcome. ‘They proclaimed equality among a people kept down by caste. Hence in Bengal great masses became Muham- madans, being induced to embrace Islam by the social elevation it gave them. In the North-west provinces and neighbourhood of the great Mogul capital Delhi, where the Hindi have always been more spirited and independent, there are only about four million Musalmans. In the Panjab, however, there are nearly nine millions and a half. One grand distinction between Islam and Hindiism is, that the former INTRODUCTION. ΧΧῚ Politically they became supreme, but they were never able to supplant the Hindis, as these had done their predecessors. Moreover, it was the policy of the Muhammadan conquerors to bend, in many points, to the prejudices of their Indian subjects. Hence the Muslims of India became partially Hindiized, and in language, habits, and character took from the Hindiis more than they imparted'. Nor has the Hindi-Aryan element lost its ascendancy in India, notwithstanding the accession and admixture of European ingre- dients. The Portuguese, the Dutch, the Danes, the French have one after the other gained a footing on its shores, and their influence still lingers at isolated points®. Last of all the English have spread themselves over the whole country, and at this moment our poli- tical supremacy is everywhere greater than that which once belonged to the Musalmans*. Yet the mass of the population is is ever spreading and seeking converts, whereas the latter, theoretically, can never do so. A Brahman is born, not made. Practically, however, any number of persons may form themselves into a new caste by community of occupation, and the Brahmans of the present day are ready to accept them as Hindis. ' Hence it happens that the lower orders of Indian Muhammadans observe distinctions of caste almost as strictly as the Hindiis. Many of them will eat and drink together, but not intermarry. 2 In later times there has been a constant immigration of Chinese into India, but only of the male sex. The Portuguese still hold three places in India, viz. Goa, Daman, and the island of Diu on the western coast. The Dutch once held Chinsura on the right bank of the Hooghly, and Negapatam on the coast of Tanjore; but about the year 1824 they made both over to us, receiving in return our possessions on the coast of Sumatra. Our cession of the coast of Sumatra was afterwards consi- dered a blunder, to remedy which the formal transfer of Singapore to the British was effected in 1824 by Sir Stamford Rafiles (a treaty being made with the neighbouring Sultan) as an intermediate port for our trade with China. The Danes once possessed Tranquebar and Serampore, both of which were purchased from them by us in 1844. In 1846 they ceded a small factory to us at Balasore, where the Portuguese also, as well as the Dutch, held possessions in the early periods of European intercourse. The French still retain Pondicherry and Karical on the Coromandel coast, Chandernagore, on the right bank of the Hooghly, Mahé on the Malabar coast, and Yanaon near the mouths of the Godavari. § Although our annexation of province after province cannot always be justified, yet it may be truly said that our dominion has been gradually XX1l INTRODUCTION. still essentially Hindi, and the moral influence of what may be ealled the Indo-Aryan race is still paramount. forced upon us. Our first dealings with India were merely commercial. The trading corporation entitled ‘Governors and Company of London Merchants trading to the East Indies’ was formed in 1600. The first Court of Directors was held on the 23rd September 1600, and the first charter was dated by Queen Elizabeth on the 31st of December in that. year. The first factory was built at Surat, near the mouth of the Tapty, north of Bombay, in 1613. In 1661 the island of Bombay was ceded to the British by Portugal, as the marriage portion of the Infanta Catharine, on her marriage with Charles II, but its final possession was withheld for four years. It was handed over by Charles to the East India Company in 1669. Another factory was built on the Hooghly above Calcutta in 1636; Madras came into the Company’s possession in 1640, and they purchased Calcutta itself in 1698. The battle of Plassy, from which dates the real foundation of the British empire, was fought June 23, 1757. There are still a large number of native states in India. According to the India Office Report they exceed 460. Some merely acknowledge our supremacy, like Nepal; but even this frontier country receives our Resi- dent. Others are under a compact to govern well; others pay us tribute, or provide for contingents. Some have power of life and death, and some are obliged to refer capital cases to English courts of justice. Nearly all are allowed to adopt successors on failure of heirs, and their continued existence is thus secured. The Official Report classes them in twelve groups, thus: r. The Indo-Chinese, in two subdivisions, comprising— A. the settled states, Nepal (whose chief minister and virtual ruler is Sir Jung Bahadur), Sikkim (whose king lives at two cities, Tumlung and Chumbi, and who has lately ceded some territory to us), Bhutan (a tur- bulent hill-district), and λον, Bahar; B. the hill-tribes, of Chinese character and physiognomy. 2. The aboriginal Ghond and Kole tribes in Chota Nagpur, Orissa, the Central Provinces, and the Jaipur (in Orissa) Agency. 3. The states among the Himalayas, from the western frontier of Nepal to Kaémir, ruled generally by Rajput chiefs. 4. The Afghan and Belichi frontier tribes beyond the Indus. 5. The Szkh states in the Sirhind plain, occupying the classic ground between the Sutlej and the Jumna, and once watered by the Sarasvati. 6. Three Muhammadan states, geographically apart, but having much in common, viz. Rampur (a district in Rohilkhand, representing the Rohilla state of the days of Warren Hastings), Bhawalpur (separated from the Panjab by the Sutlej), and Khairpur (or Khyrpur) in Sind. 7. Malwa and Bundelkhand, the former representing part of the Marathi power, and including the impor- INTRODUCTION. XxX Nevertheless, however closely bound together this race may be by community of origin, of religion, of customs, and of speech, and however powerful the influence it may exert over the Non-Aryan population, differences distinguish the people of India as great as tant states of Central India, viz. that of Gwalior, ruled over by Maharaja Sindia; the district governed by /olkar ; the state of Dhar, ruled by the third Marathi family, called Puars; the Muhammadan state of Bhopal ; and Bundelkhand, including the district of Rewah. 8. The ancient sove- reignties of ajputdna, including fifteen Rajput states (such as Odeypur, Jaipur, &e.), two Jat and one Muhammadan (Tonk). 9. The Gujarati native states, north of Bombay, the principal being that of Baroda, ruled over by the Guikwar or Guicowar. [Gui is for gat, ‘a cow, and kwar or cowar (kuwar) is possibly a corruption of kumar=kumara, ‘a prince ;’ but there is a Marathi word Gayakya, ‘a cowherd.’ He is of the herdsman caste, and descended from a Marathi general.]|_ 10. The Marathi states south of Bombay, representing the remains of the Marathi power founded by Sivaji. Of these Satara was annexed in 1848, but Kolapur remains ; nineteen others are under our management owing to the minority of the chiefs. 11. The Muhammadan state of Haidarabad (or Hyderabad), in the Dekhan, ruled over by the Vizam, at present a minor, the government being conducted by Sir Salar Jung and Shams-ul-Umra. 12. The state of Mysore, whose old Raja remembered the siege of Seringapatam. He died in 1868, and was succeeded by a child for whom we are now govern- ing the country. To this must be added the two neighbouring Malayalam states on the Malabar coast, called Travancore and Cochin, both of which are excellently governed by enlightened Rajas and good ministers. Here is a Muhammadan historian’s account of the first settlement of the Eng- lish in India: ‘In the year 1020 (A.p. 1611) the Emperor of Delhy, Jahangir, the son of king Akbar, granted a spot to the English to build a factory in the city of Surat, in the province of Guzerat, which is the first settlement that people made on the shores of Hindiistan. The English have a separate king, independent of the king of Portugal, to whom they owe no allegiance ; but, on the contrary, these two nations put each other to death wheresoever they meet. At present, in conse- quence of the interference of the Emperor Jahangir, they are at peace with each other, though God only knows how long they will consent to have factories in the same town, and to live in terms of amity and friend- ship.’ (Quoted in Sir George Campbell’s Modern India, p. 23.) An excellent account of the rise of the British dominions in India is given by Professor W. D. Whitney in the Second Series of his Oriental and Lin- guistic Studies, procurable from Messrs. Tritbner & Co. XXIV INTRODUCTION, or even greater than those which once divided and still distinguish the whole continent of Europe. The spirited Hindistani, the martial Sikh, the ambitious Marathi, the proud Rajput, the hardy Gurkha’, the calculating Bengali, the busy Telugu, the active Tamil, the patient Pariah differ ivfer se as much as or more than the vivacious Celt, the stubborn Saxon, the energetic Norman, the submissive Slave, the enterprising Englishman, and the haughty Spaniard. Many causes have combined to produce these distinctions. Dif- ference of climate has had its effect in modifying character. Contact with the aboriginal races and with Muhammadans and Europeans has operated differently in different parts of India. Even in districts where the Hindis are called by one name and speak one dialect they are broken up into separate classes, divided from each other by barriers of castes far more difficult to pass than the social distinctions of Europe. This separation constitutes, in point of fact, an essential doctrine of their religion. The growth of the Indian caste-system is perhaps the most remarkable feature in the history of this extraordinary people. Caste as a social insti- tution, meaning thereby conventional rules which separate the grades of society, exists of course in all countries. In England, caste, in this sense, exerts no slight authority. But with us caste is not a religious institution, On the contrary, our religion, though it permits differences of rank, teaches us that such differences are to be laid aside in the worship of God, and that in His sight all men are equal. Very different is the caste of the Hindiis. The Hinda theory, according to Manu (see p. 240), is that the Deity regards men as wnequal, that he created distinct kinds of men, as he created varieties of birds or beasts: that Brahmans, Kshatriyas, ' The word Gurkha for Gorkha—a contraction of the Sanskrit Go- raksha—means ‘ cow-keeper.’ The aborigines of Nepal are mostly of the Bhot or Tibetan family, and are therefore Buddhists; but tribes of Hinds immigrated into this mountainous region at different periods within memory, and obtained the sovereignty of the country. They were probably of the cowherd caste from the adjacent country of Oudh and from the district below the hills, known as Gorakhpur. ‘The tutelary deity of Nepal is a form of Siva, denominated Gorakhnath, whose priests are Yogis, and the same sect and worship had formerly equal predomi- nance at Gorakhpur,.’— Asiatic Researches, vol. xvii. p. 189. INTRODUCTION, XXV Vaisyas, and Stdras are born and must remain (at least in each separate existence) distinct from each other; and that to force any Hindi to break the rules of caste is to force him to sin against God, and against nature. It is true, that the endless rules of caste in India principally hinge upon three points of mere social economy and order: 1. food and its preparation, 2. intermarriage?, and 3. professional pursuits’; but among a religious people, who regard these rules as sacred ordinances of their religion, an offence against any one of them becomes a great crime. It is a remarkable fact, that the jails in India often contain hardened criminals, who have fallen in our estimation to the lowest depths of infamy, but who, priding themselves on the punctilious observance of caste, have not lost one iota of their own self-respect, and would resent with indignation any attempt to force them to eat food prepared by the most virtuous person, if inferior to themselves in the social scale. A full account of the origin and development of caste—of' the strictness of its rules, and of the power it still exerts as a religious rather than as a social institution—will be found at p. 218, p. 231, &e. Moreover, for a description of the rise of Buddhism and its in- fluence in the opposite direction the reader must refer to p. 53, &e. It remains to point out that the very nature of the Hindi religious 1 The preparation of food is quite as vital a point as eating together. Food prepared by a person of inferior caste causes defilement. Some castes cook with their shoes on: but most Hindiis would abhor food thus prepared, because leather causes defilement. Food cooked on board a boat or ship is supposed to destroy caste; thus, a boat proceeding down the Ganges sometimes stops to allow native passengers to cook their food on shore; perhaps, because wood is regarded as a conductor of defilement. It cannot, of course, be said that the rules of caste are confined to these three points. A Hindt’s ideas about unclean animals are very capricious. He dreads the approach of a fowl to his house or person, as a source of contamination; but he does not mind ducks. Happily caste can no longer hold its own against necessity and advantage—against railroads and scientific inventions. (See the quotation at bottom of p. 219.) * See the note on the mixed castes, p. 218, and p. 232 with note. * It is the restriction of employments caused by caste which necessi- tates a large establishment of servants. The man who dresses hair feels himself degraded by cleaning clothes, and one who brushes a coat will on no account consent to sweep a room; while another who waits at table will on no consideration be induced to carry an umbrella, XXV1 INTRODUCTION. ereed has been the source of great diversities among the people of India. Every religion worthy of the name may be said to develope itself in three principal directions: 1. that of faith, 2. that of works and ritual, 3. that of doctrine or dogmatic knowledge ; to one or other of which prominence is given according to peculiarities of mental bias or temperament. I have endeavoured to show at pp. 36 and 327-329 that the first two lines of development represent a religious exo- teric or popular side, while the third exhibits its esoteric aspect, and is the only exponent of its more profound meaning. Nothing can possibly be more simple than esoteric Hindiism. It is a creed which may be expressed by the two words—spiritual Pantheism (see p. 36). A pantheistic creed of this kind is the simplest of all beliefs, because it teaches that nothing really exists but the one Universal Spirit; that the soul of each individual is identical with that Spirit, and that every man’s highest aim should be to get rid for ever of doing, having, and being, and devote himself to profound contemplation, with a view to such spiritual knowledge as shall deliver him from the mere illusion of separate existence, and force upon him the conviction that he is himself part of the one Being constituting the Universe. On the other hand, nothing can be more devoid of simplicity, nothing more multiform and capable of divergence into endless ramifications than the exoteric and popular side of the same creed. This apparent gulf between esoteric and exoteric Hindiism is bridged over by the simple substitution of the word emanation for identification. Popular Hindtism supposes that God may for his own purposes amuse himself by illusory appearances; in other words, that he may manifest himself variously, as light does in the rainbow, and that all visible and material objects, including superior gods (7a, 7svara, adhisa), secondary gods (deva), demons (daitya), demi-gods, good and evil spirits, human beings, and animals, are emanations from him, and for a time exist separately from him, though ultimately to be reabsorbed into their source. Both these aspects of Hindiism are fully explained at pp. 36 and 323-336 of the following Lectures. From the explanations there given, the multiform character and singular expansibility of the Hindi religious creed will be under- stood. Starting from the Veda, it ends by appearing to embrace something INTRODUCTION. XXVIl from all religions, and to present phases suited to all minds!. It has its spiritual and its material aspect, its esoteric and exoteric, its subjective and objective, its pure and its impure. It is at once vaguely pantheistic, severely monotheistic, grossly polytheistic, and coldly atheistic. It has a side for the practical, another for the devotional, and another for the speculative. Those who rest in ceremonial observances find it all-satisfying; those who deny the efficacy of works, and make faith the one thing needful, need not wander from its pale; those who delight in meditating on the nature of God and man, the relation of matter to spirit, the mystery of separate existence, and the origin of evil, may here indulge their love of speculation. And this capacity for almost endless expansion and variety causes almost endless sectarian divisions even amone those who worship the same favourite deity. And these differences are enhanced by the close intertwining of religion with social dis- tinctions. The higher classes are supposed capable of a higher form of religion than the lower, the educated than the uneducated, men than women ; just as the religions of Muhammadans and Christians are held (like their complexions) to be most suited to their peculiar constitutions, circumstances, and nationalities. In unison with its variable character, the religious belief of the Hindis has really no single succinct designation. We sometimes eall it Hindiism and sometimes Brahmanism, but these are not names recognized by the natives. If, then, such great diversities of race, spoken dialect, character, social organization, and religious belief exist among a teeming population, spread over an extent of territory so vast that almost every variety of soil, climate, and physical feature may be found there represented, the question fairly arises—How is it possible for us Eng- lishmen, in the face of such differences, to gain any really satisfactory knowledge of the people committed to our rule? Only one key to this difficulty exists. Happily India, though it has at least twenty spoken languages (p. xxix), has but one sacred and learned language * It is on this principle, I suppose, that Sir Mungoldas Nathooboy, K.8.I., of Bombay, is reported to have once argued with a zealous raw missionary that Hindiis being Christians by nature needed not to be converted ; adding, ‘ But I thank God that you English were converted to Christianity, or you would by this time have eaten up the world to the bone.’ XXVill INTRODUCTION. and one literature, accepted and revered by all adherents of Hin- diism alike, however diverse in race, dialect, rank, and creed. That language is Sanskrit, and that literature is Sanskrit literature—the repository of Veda, or ‘knowledge’ in its widest sense; the vehicle of Hinda theology, philosophy, law, and mythology ; the one guide to the intricacies and contradictions of Hindtism ; the one bond of sympathy, which, like an electric chain, connects Hindis of oppo- site characters in every district of India. Happily, too, the most important and interesting parts of that literature are now accessible to all, both in the original and in good translations. And here let me explain that the name Sanskrit as applied to the ancient language of the Hindis is an artificial designation for a highly elaborated form of the language originally brought by the Indian branch of the great Aryan race into India. This original tongue soon became modified by contact with the dialects of the aboriginal races who preceded the Aryans, and in this way converted into the peculiar language (J/dashd@) of the Aryan immigrants who settled in the neighbourhood of the seven rivers of the Panjab and its outlying districts (Sapta Sindhavas=in Zand Hapta Hendu). The most suitable name for the original language thus moulded into the speech of the Hindis is Hindt-i (=Sindhi-i), its principal later development being called Hindi}, just as the Low German dia- lect of the Saxons when modified in England was called Anglo- Saxon. But very soon that happened in India which has come to pass in all civilized countries. The spoken language, when once its general form and character had been settled, separated into two lines, the one elaborated by the learned, the other popularized and vari- ously provincialized by the unlearned. In India, however, from the greater exclusiveness of the educated few, the greater ignorance of the masses, and the desire of a proud priesthood to keep the key of knowledge in their own possession, this separation became more marked, more diversified, and progressively intensified. Hence, the very grammar which with other nations was regarded only as a 1 It may be thought by some that this dialect was nearly identical with the language of the Vedic hymns, and the latter often gives genuine Prakrit forms (as kufa for krita); but even Vedic Sanskrit presents great elabora- tion scarcely compatible with the notion of its being a simple original dialect (for example, in the use of complicated grammatical forms like Intensives) ; and Panini, in distinguishing between the common language and the Vedic, uses the term Lhasha in contradistinction to Chandas (the Veda). INTRODUCTION. ΧΧΙΧ means to an end, came to be treated by Indian Pandits as the end itself, and was subtilized into an intricate science, fenced around by a bristling barrier of technicalities. The language, too, elaborated pari passu with the grammar, rejected the natural name of Hindw-i, or ‘the speech of the Hindis,’ and adopted an artificial designation, viz. Sanskrita, ‘ the perfectly constructed speech’ (sai = ovr, con, krita =factus, ‘formed’), to denote its complete severance from vulgar pur- poses, and its exclusive dedication to religion and literature ; while the name Prdkrita—which may mean ‘the original’ as well as ‘the derived’ speech—was assigned to the common dialect. This of itself'is a remarkable cireumstance ; for, although a similar kind of separation has happened in Europe, yet we do not find that Latin and Greek ceased to be called Latin and Greek when they became the language of the learned, any more than we have at present distinct names for the common dialect and literary language of modern nations. The Sanskrit dramas afford a notable specimen of this linguistic elaboration on the one side, and disintegration on the other (see p. 469). The two forms of speech thus evolved may be compared to two children of the same parent—the one, called Sanskrit, refined by every appliance of art; the other, called Prakrit, allowed to run more or less wild. The present spoken languages of India—Bengali, Uriya or Oriy: (of Odra-dega Orissa), Marathi, Gujarati, Panjabi, and Hindi‘, with its modifications—represent Prakrit” in its later stages of decom- 1 By Hindi I mean the speech of the Hindiis as represented by the Prem Sagar, and the Ramayana of Tulast Das. According to Dr. Fitz- Edward Hall, the Prem Sagar does not furnish a model of the most classical Hindi. There is certainly a modern literary Hindi which borrows largely from pure Sanskrit, and another which is so mixed with Arabic and Persian words as to receive another name, Hindustani (p. xxxi, note). Besides Hindi and Hindistani and the languages above named, there are Sindhi, Kasmiri, Nepalese, Assamese, Pushtt (of Afghanistan), Sinhalese (of Ceylon), Burmese, the five Dravidian (xxx, 2), and the half Dravidian Brahi-i. See Mr. Beames’ valuable Comparative Grammar. ; * The various kinds of Prakrit introduced into the Sanskrit dramas (the two principal forms of which—Maharashtri and Sauraseni—are explained by Vararuéi in his grammar, the Prakrita-prakasa, edited by Professor E. B. Cowell) represent the last stage of development in the direc- tion of the modern vernaculars. The earlier form of the ancient spoken language, called Pali or Magadhi, has a grammar and extensive litera- XXX INTRODUCTION. position, and variously modified by collision with the primitive dialects of different localities. It must not, however, be supposed that in taking this view of the formation of Sanskrit, I mean to imply that it does not also stand in a kind of parental relation to the spoken dialects. Sanskrit, when too highly elaborated by the Pandits, became in one sense dead, but in another sense it still breathes, and lives in the speech of the people, infusing fresh life and vigour into all their dialects’. For, independent of Sanskrit as the vernaculars probably were in their first origin, they all now draw largely from it, for the enrichment of their vocabulary ”. ture of its own, the study of which will be greatly facilitated by the Dictionary of Mr. R. C. Childers. Pali was introduced into Ceylon by Buddhist missionaries from Magadha when Buddhism began to spread, and is now the sacred language of Ceylon and Burmah, in which all their Buddhist literature is written. Singularly enough, it found a kindred dialect established in Ceylon, which had developed into the present Sinha- lese. Pali is closely connected with, and was probably preceded by the language of the Rock Inscriptions of the second and third centuries B.c. The language of the Gathas, as found in the Lalita-vistara (see p. 55, note 1) of the Northern Buddhists of Nepal, is thought by some to be a still earlier form of the popular language; so that four separate stages of Prakrit, using that term generally for the spoken languages of the people which preceded the modern vernaculars, can be traced: τ. the Gathas ; 2. the Inscriptions; 3. the Pali; 4. the Prakrit of the plays. (Professor E. B. Cowell’s edition of Colebrooke’s Essays, II. 21.) * The Sanskrit colleges founded at Benares, Calcutta, and other places, for the cultivation of the learned language and literature of the Hindis, are doing a good work; but, after all, the bearing of Sanskrit upon the vernaculars constitutes a point of primary importance. For we must not forget that the general diffusion of education throughout India must be chiefly effected through the medium of the vernacular dialects, and not merely through English. A knowledge of this fact has led to the establishment of Sir William Muir’s new college at Allahabad (the ‘Muir University College’), to which numerous vernacular schools will be affiliated. With reference to the study of the vernaculars and the spread of education by their means, let me recommend a perusal of Sir Charles Treve- lyan’s ‘Original Papers on the Application of the Roman Alphabet to the Languages of India,’ edited by me in 1859 (Longmans). * This applies even to the South-Indian languages—Tamil, Telugu, Kanarese, Malayalam, and Tulu; although these are not Aryan in structure, but belong rather to the Turanian or agglutinating family. INTRODUCTION. XXX1 If, then, the mere language of a people—the bare etymology of isolated words, and the history of the changes they have undergone in form and meaning—furnishes an excellent guide to its past and present condition, moral, intellectual, and physical, how much more must this be true of its literature! And here again we are met by the remarkable fact that India, notwithstanding all its diversities of race, caste, customs, creed, and climate, has to this day but one real literature, accepted by all alike—the common inheritance of all. In European countries, literature changes with language. Hach modern dialect has its own literature, which is the best representa- tive of the actual condition of the people to whom it belongs. To know the Italians, we need not study Latin, when the modern literature is at our command. But the literature of the Hindi vernacular dialects (except perhaps that of Tamil) is scarcely yet deserving of the name. In most cases it consists of mere reproduc- tions of the Sanskrit. To understand the past and present state of Indian society—to unravel the complex texture of the Hindt mind ; we must trust to to explain inconsistencies otherwise inexplicable Sanskrit literature alone. Sanskrit is the only language of poetry, drama, law, philosophy—the only key to a vast and apparently con- fused religious system, and a sure medium of approach to the hearts of the Hindis, however unlearned, or however disunited. It 15, in truth, even more to India than classical and patristic literature was to Europe at the time of the Reformation. It gives a deeper impress to the Hindi mind, so that every Hindi, however unlettered, is un- consciously affected by it, and every Englishman, however strange to the East, if only he be at home in Sanskrit literature, will rapidly become at home in every corner of our Indian territories. These considerations will, I trust, justify my attempt to, give some idea of the history and character of India’s literature. Let it be clearly understood, however, that the examples of Indian wisdom given in this volume generally present the bright side of the 1 With regard to Hindistani (otherwise called Urdii), the proper language of the North-western districts and passing current, like French in Europe, over all India, it cannot be said to rank as a distinct language till the time of Timir, about 4.p. 1400, when it was finally formed in his Urdi or camp by blending Hindi with the Arabic and Persian of the Muhammadan invaders. Its proce literature, such as it is, certainly owes more to Arabic than to Sanskrit, and is quite modern. The productions of its greatest poet, Sauda, are not much more than a hundred years old. XXX INTRODUCTION. picture only. To make the sketch a faithful portrait of the reality, many dark lines and shadows must be introduced. My reasons for giving prominence to all that is good and true in the Hindi system are stated in the note to p. 3 of Lecture I. Let me now add a few remarks to what is there asserted. It appears to me high time that all thoughtful Christians should reconsider their position, and—to use the phraseology of our modern readjust themselves to their altered environments. The physicists ground is now being rapidly cleared for a fair and impartial study of the writings of Eastern nations. The sacred books of the three ereat systems opposed to Christianity—Brahmanism, Buddhism, and Islim—are now at length becoming accessible to all; and Christians can no longer neglect the duty of studying their con- tents!. All the inhabitants of the world are being rapidly drawn 1 With regard to the books on which the three great false religions of the world rest, not only have we access to those of Brahmanism and Tslam—viz. the Veda and the Kuran—both in printed editions of the originals and in various translations (see pp. 6-9), but even the Buddhist sacred Canon—written in the ancient language called Pali (see p. xxix, note 2)—is now becoming accessible. Its name 7’ri-pitaka, ‘three baskets or caskets,’ denotes its distribution under three divisions, viz. A. Sutra (Pali Sutia), works containing the doctrinal and practical discourses of the ereat Buddha. B. Vinaya, ecclesiastical discipline, or works prescribing rules and penalties for the regulation of the lives of the monks ( Bhikshukas, see p. 58). Οἱ Abhidharma (Pali Ablidhamma), metaphysics and philo- sophy. These three classes of works were rehearsed at the first council by the Buddha’s three pupils, Ananda, Upali, and Kasyapa respectively. A: has five subdivisions, viz. 1. Digha-nikaya (dirgha-n’), collections of long Stitras. 2. Majjhima-nikaya (madhyama-n’), collections of Su- tras of a middling length. 3. Sanyutta-nikaya (samyukta-n°), groups of Sitras. 4. Anguttara-nikaya, collections of other Sutras. 5. Khuddaka- nikaya (kshudraka-n’), collections of short Sutras in fifteen different works, viz. τ. Khuddaka-patha, lesser readings, edited and translated in the ‘Journal of the Royal Asiatic Society’ by Mr. R. C. Childers ; 2. Dhamma- pada, religious precepts (lit. verses or words, on Dharma); 3. Uddana, hymns of praise; 4. Itivuttukam, precepts in which Itivuttam, ‘it has been so said,’ occurs; 5. Sutta-nipata, occasional Sittras; 6. Vimdnavatthu, stories of celestial mansions; 7. Petavatthu, stories of Pretas; 8. Thera-gatha; 9. Vheri-gatha, relating to elders among priests and priestesses ; 10. Jdtaka, the Buddha’s previous births; 11. Mahd-niddesa, great commentary ; 12. Pati-sambhida, exposition of the Patis; 13. Apadana, heroic actions ; INTRODUCTION. XXXL together by increased facilities of communication, and St. Paul’s πὰ saying—that God has made all nations of men of one blood (Acts xvii. 26)—is being brought home to us more forcibly every day. Steam presses, as well as railroads and telegraphs, are doing: a great work, and bringing about rapid changes. ‘They are every day imposing upon us new duties and responsibilities in the opening: out of hitherto unexplored regions. Surely, then, we are bound to follow the example of the great Apostle of the Gentiles, who, speaking to pouseene instead of denouncing them as ‘heathen appealed to them as ‘very God-fearing’ (δεισιδαιμονεστέρου:), and even quoted a passage from one of their own poets in support of ἃ a 14. Buddha-vansa, history of Buddhas ae ‘preceded Gena 15. Cnet iya- pitaka, casket of rites and deeds. B. has five subdivisions: 1. Parajika; 2. Pacttiya; 3. Cilavagya ; 4. Mahavagga; 5. eae C. has seven subdivisions: 1. Dhamma-san-gani; 2. Vibhanga; 3. Ka- thavatthu; 4. Puggala; 5. Dhatu; 6. Yamaka; ἢ. Phan Of the fifteen works under the fifth subdivision or Khuddaka-nikaya of A, the Dhamma-pada, Sutta-nipata, and Jataka are the most important. The Dhamma-pada, or precepts of law—entirely in verse—has been edited by Dr. Fausbill, of Copenhagen, with parts of the commentary (Artha-katha or Attha-katha), and translated by Professor Weber (Indische Streifen, I. 118) and by Professor Max Miiller. The Sutta-nipata has lately been translated by Sir M. Coomara Swamy (Triibner, 1874). It consists of maxims on doctrine and practice, in prose and verse—sometimes in the form of dialogues—possibly as old as the third Buddhist council, in Asoka’s reign, 246 8.0. (see px60). They are com- pared to the discourses of Vasishtha, addressed to Rama, in the Vasishtha- ramayana (see p. 370). The tenth work of the fifteen, viz. the /dataka, has also been partially edited and translated by Fausbéll (ten of the Jatakas very recently, Triibner, 1872; five others in 1861). The above long list of works under A. Β. C. constitutes the sacred Canon of the Southern Buddhists of Ceylon. The Tri-pitaka of the Northern Buddhists of Nepal has probably become corrupted and amplified in some of its details, though the names of the works—as far as has yet been ascertained—are in all likelihood the same. The Sad-dharma-pundarika and the Lalita-vistara (see p. 55, note) were once thought to belong to this Canon, but this is now held to be a mistake. In Burnouf’s transla- tion of the former (called by him Lotus de la bonne loi), a note was commenced on the difference between the Northern and Southern Tri- pitakas, but left unfinished in consequence of his untimely death. Cc XXXIV INTRODUCTION. Christian truth (Acts xvii. 28); and who, writing to Christians, directed them not to shut their*eyes to anything true, honest, just, pure, lovely, or of good report, wherever it might be found, and exhorted them, that if there be any virtue, and if there be any praise, they were to think on these things (Phil. iv. 8). Surely it is time we ceased to speak and act as if truth among Gentiles and truth among Christians were two wholly different things. Surely we ought to acknowledge and accept with gratitude whatever is true and noble in the Hindi character, or in Hindt writings, while we reflect with shame on our own shortcomings under far greater advantages. Nor ought we to forget the words of St. Peter, when—looking down from our undoubted pre-eminence on the adherents of false systems, such as Brahmans, Buddhists, Parsis, Fetish-worshippers, and Mus- lims, wholly distinet from one another and separated by vast chasms though they be—we are accustomed to bracket them all together as if they were equally far from the kingdom of God. To continue to label them all, or even the first four, with the common label Heathen", as if they were all to be placed in the same category as 1 T lately read an able article, written by a Christian and a man of high culture, in which the term ‘heathen’ was applied to murderers and villains—I presume from the fact that the inhabitants of heaths and out- lying districts are often lawless and benighted. Another author, speaking of certain ignorant vagabonds, says, ‘These heathen, &c. In point of fact, I believe that this is not an unusual application of the term, and such phrases as ‘heathenish conduct,’ ‘heathenish ideas,’ are commonly current amongst us as opprobrious epithets. Are we, then, justified in still using this single term as a common label for all unbelievers in Christianity, however God-fearing and righteous (like Cornelius of old) they may be. We make an exception in favour of Muhammadans, for- getting that corruptio optimi pessima. True, the translators of the Bible generally use ‘heathen’ as an equivalent for τὰ ἔθνη, ‘Gentile nations εἶ but this rests on a false notion of some etymological affinity between the two words. The Greeks and Romans who called the rest of the world ‘ Barbarians,’ the Hindiis who call all other persons ‘ Mlecchas, and the Muslims who call all unbelievers in Muhammad ‘Kafirs and Gabrs,’ never have, so far as I know, applied these expressions to villains and criminals. It becomes a question whether, if we are to follow the example of the Founder of Christianity, we ought not to substitute some such term as ‘Gentiles’ or ‘ Unbelievers’ or ‘Non-Christian nations’ for an epithet now become somewhat too opprobrious. INTRODUCTION. XXXV equally idolaters, seems, under the present altered circumstances of our increasing acquaintance with these systems, a proceeding wholly opposed to the spirit of that great Apostle, who, when addressing: Gentiles, assured them that God had taught him not to call any man common or unclean; and declared that God was no respecter of persons, but that in every nation he that feared Him and worked righteousness was accepted by Him (Acts x. 34, 35; see also Rom. i1. TO; Li, 14, 15, i, 20). If, then, it is becoming more and more a duty for all the nations of the world to study each other; to inquire into and compare each other’s systems of belief; to avoid expressions of contempt in speak- _ing of the sincere and earnest adherents of any creed ; and to search diligently whether the principles and doctrines which guide their own faith and conduct rest on the one true foundation or not— surely we Englishmen, to whose rule India has been intrusted, have special opportunities and responsibilities in this respect. For in India the three great systems which now confront Christianity—viz. Brah- manism, Buddhism, and Islim—are all represented. Brahmanism is, of course, numerically the strongest; yet Muhammadans form, as we have seen (p. xx), a sixth part of its population’. As to Buddhism, we have indicated (pp. 53-61) that its relationship to Brahmanism was in some respects similar to that of Christianity to Judaism ; and although it is true that, in contrast to Christianity, 1 It may startle some to learn from p. xx of this Intrceduction that England is the greatest Muhammadan power in the world, and that our Queen has probably more than double as many Muslim subjects as the ruler of the Turkish Empire. Roughly estimating the present population of the globe at thirteen hundred millions, the Buddhists along with the Confucianists (disciples of Kiing-fa-tsze, see p. 4, note 1) and Tauists (of Lau-tsze) would comprise about 490 millions ; Christians, 360 millions ; Muslims or Muhammadans, roo millions ; and Brahmanical Hindiis and Semi-Hindiis, 185 millions. Of other creeds, the Jews comprise about 8 or 9 millions; Jainas, Parsis, and Sikhs together about 3 or 4 millions. The Fetish-worshippers of Africa, America, and Polynesia probably make up the remaining 153 millions. The census of 1872 showed that there were only 318,363 converts to Protestant Christianity in all India. The religion of Christians, Buddhists, and Muslims is missionary ; that of Jews, Hindiis, and Parsis, non-missionary. Without the missionary spirit there can be no continued vitality and growth ; and this spirit is part of the very essence of Christianity, whose first missionary was Christ Himself, C2 XXXV1 INTRODUCTION. which, originating among Semitic Jews afterwards spread among’ the Aryans of Europe, Buddhism originated with the Aryans of India and afterwards spread among Turanian races (see p. 4, Lecture I, and p. 5, note 1); still India was most undoubtedly the original home of this most popular system—the nominal creed of the majority of the human race. Moreover, it may be gathered from a perusal of the dramas (such as the Malati-madhava. p. 480), that Hindiism and Buddhism coexisted and were tolerant of each other in India till about the end of the eighth century of our era. A reference, too, to pp. 128-132 will show that the Buddhistic philosophy and Buddhistie ideas have left a deep impression on Hindtism, and still linger everywhere scattered throughout our Eastern Empire, especially among the Jainas! (see p. 128); and Buddhism is to this day, as is well known, the faith of our fellow- subjects in Ceylon, Pegu, and British Burmah, being also found in outlying districts of India, such as Chittagong, Darjeeling, Assam, Nepal, Bhotan, and Sikkim. It is one of the aims, then, of the following pages to indicate the points of contact between Christianity and the three chief false religions of the world, as they are thus represented 1 in India’. - ΚΣ τ to the last census the ΠΕ ΤΕ of Buddhists and Jainas in India amounts to nearly three millions (2,629,200). Sir George Camp- bell’s Report gives 86,496 as the number of Buddhists in the Bengal provinces. Although Jainism has much in common with Buddhism, it is nevertheless a very different system. The Jainas always call them- selves and are considered Hindus (see p. 130, note 1). According to Rajendralala Mitra, the Jaina scriptures are comprised in fifty different works, collectively called the Satras, and sometimes the Siddhantas, and classed in two different ways: 1st, under the two heads of Kalpa-sitra and Agama, five works coming under the former, and forty-five under the latter head:.-2ndly, under eight different heads, viz. 1. eleven Angas; 2. twelve Upangas; 3. four Miula-sitra; 4. five Kalpa-sitra; 5. six Cheddas; 6. ten Payannas; 7. Nandi-sitra; 8. Anuyoga-dvara-sitra. Some of them have a four-fold commentary, under the names 7’7ka, Nir- yukti, Curni, and Lhashya, constituting with the original the five-fold (panéanga) Sitra. They are partly in Sanskrit, partly in Magadhi Prakrit, and the total of the fifty works is said to amount to 600,000 Slokas (see Notices of Sanskrit MSS. No. VIII. p. 67). * Of course, the religion of ancient Persia, sometimes called Zoroas- trianism—a most important and interesting creed (see p. 4)—is also repre- sented, but the Parsis are numerically insignificant (see note, p. xviii). INTRODUCTION. XXXVI This common ground is to be looked for more in Brahmanism than in Buddhism, and even than in Islim. In proof of which I refer the reader to pp. 53-60 for a summary of Buddhism; to pp- 36, 324, and to p. 12, note 1, for a summary of Hindiism both popular and esoteric; to pp. 22, 228, for the Hindi account of the ereation of the world!; to pp. 32, 394, for that of the deluge; to pp. 5-8 for the Hindi and Mubammadan doctrine of revelation and inspiration ; to p. 146, note 1, for the Hindi conception of original sin; to p. 333, note 1, for the Hindi theory of the gradual deprava- tion of the human race; to p. 31, note 1, and to p. 251, for that of sacrifices and sacramental acts*; to pp. 247-249, 279, for that of the mystical efficacy of water in cleansing from sin ὅ (compare also 1 Professor Banerjea (‘Indian Antiquary,’ Feb. 1875) thinks that the Hindi account of the creation of the world preserves traces of the revelation made in the Bible of the Spirit brooding on the surface of the waters; and that the theory of the Nagas, who were half serpents half men, dwelling in the lower regions (see p. 430), confirms the Biblical account of the Serpent, which was originally perhaps a species corresponding to the Naga, before the sentence was pronounced by which it became a creeping reptile. Compare the story of the eldest of the five sons of Ayus (of the lunar race), called Nahusha, cursed by Agastya to become a serpent, for excessive pride, in having, after gaining by penance the rank of Indra, compelled the Rishis to bear his litter on their backs, and then kicked some of them (Manu VII. 41; Vishnu-purana, p. 413; Maha-bh. V. 343). * The Hindis have two roots for ‘ to sacrifice,’ Aw (=an older dhu= 6v) and γα). The first is restricted to oblations of clarified butter in fire ; the latter is applied to sacrificing, and honouring the gods with sacrifices generally. A third root, sw, is used for offering libations with the juice of the Soma-plant, especially to the god Indra—the oldest form of sacrifice in India (note 1, p. 31). The idea of sacrifice is ingrained in the whole Hindi system. It is one of the earliest that appears in their religious works, and no literature—not even the Jewish—contains so many words relating to sacrifice as Sanskrit. It is remarkable that the food offered to the gods, when appropriated and eaten by the priests, and the rice distributed by them to the people, are called prasada (1Ξεεὐχαριστία). 3. Bathing in sacred rivers—especially in the Ganges and at particular Tirthas, such as Haridvar, Prayaga—purifies the soul from all sin. Hence dying persons are brought to the river-side, leaves of the Tulasi plant being often put in their mouths. Hence also Ganges water (as well as other consecrated liquid) was used in the inauguration (abhisheka) of kings (see Ῥ. 515, and ef, Ramayana II. xv. 5) and in the administration of oaths. XXXVIll INTRODUCTION. p- 284, line g from bottom); to pp. 201, 246, for that of reg@enera- tion or second birth; to pp. 278, 279, for that of atonement and expiation ; to pp. 321-336 for the Hindi theory of incarnation and the need of a Saviour; to p. 324 for that of the triple manifestation or Hindi Triad; to pp. 104-106, 247 (with note 2), 251, for the Hindi and Muhammadan teaching as to the religious duties of prayer, ablutions, repetitions of sacred texts, almsgiving, penance, &e.; to p. 252, note 1, for the actual practice of these duties at the present day ; to pp. 104-106 for the infliction of self-mortifications, fasting, &c.; and, lastly, to pp. 282-294, 440-448, 457-462, for examples of moral and religious sentiments. Lest, however, it should be inferred that, while advocating perfect fairness and impartiality in comparing all four religious systems, I have aimed in the present work at lowering in the slightest degree the commanding position occupied by our own faith, or written anything to place Christianity in an unfavourable light in relation to the other systems of the world, I conclude this Intro- duction by adverting to some principal points which, in my opinion, constitute the distinctive features of our own religion, separating it decisively from all the other creeds as the only divine scheme capable of regenerating the entire human race. It seems to me, then, that in comparing together these four systems—Christianity, Islam, Brahmanism, and Buddhism—the crucial test of the possession of that absolute divine truth which can belong to one only of the four, and which—if supernaturally com- municated by the common Father of mankind for the good of all His creatures—must be intended to prevail everywhere, ought to he in the answer to two questions: 1st, What is the ultimate object at which each aims? 2ndly, By what means and by what agency is this aim to be accomplished ? 1. Let us begin with Buddhism, because as a religious system It stands lowest; not indeed deserving, or even claiming, to be called a religion at all in the true sense of the word (see p. 57), though it is numerically the strongest of all the four creeds. With regard, then, to the first question : The object aimed at by pure Buddhism is, as we have shown at p. 57, Nirvana, the being blown out like a flame—in other words—utter annihilation. It is true that the Sramanas or Bhi- kshukas, ‘ascetics and religious mendicants,’ alone can be said to aim directly at Nirvana (see pp. 57, 58). The Upasakas or laymen INTRODUCTION. XXX1X think only of the effect of actions on the happiness or misery of future states of being. But, if personality and the remembrance of previous existences are not preserved, how can death be regarded in any other light than absolute extinction ? 2. Brahmanism rises to a higher level, for here there is a theore- tical craving after union with the Supreme Spirit, as the grand aim and object of the system (see p. 500). This union, however, really means identification with or absorption into the One only self- existing Being, as the river blends with the ocean; so that Brahmanism really ends in destroying man’s personality, and prac- tically, if not theoretically, lands its disciples in the same absolute extinction aimed at by Buddhists. In fact, the higher and more esoteric the teaching of both these systems, the more evidently do they exhibit themselves in their true colours as mere schemes for getting rid of the evils of life, by the extinction of all activity, individuality, self-consciousness, and personal existence. 3. Let us now turn to Islam. The end which Muhammad set before the disciples of the Kurén was admission to a material paradise (jannat'), described as consisting of shaded gardens, abound- ing with delicious fruits, watered by flowing streams (av/dr), filled with black-eyed Haris, and replete with exquisite corporeal enjoy- ments. It is certainly true that spiritual pleasures and the favour of God are also said to form part of its delights, and that the permanence of man’s personality is implied. But a holy God is still immeasurably removed from His creatures, and intimate union with Him, or even admission to His presence, is not the central idea of beatitude. 4. In contrast to Brahmanism, Buddhism, and Islam, the one object aimed at in Christianity is, emphatically, such an access to and union with a holy God as shall not only secure the perma- nence of man’s own individual will, energy, and personality, but even intensify them. Perhaps, however, it is in the answer to the second question that the great difference between the four systems 15 most apparent. How, and by what means is the object aimed at by each system avowedly effected? In replying to this, let us reverse the order, and commence with our own religion. ν΄ τ΄ ΠΥ ee ὁ. τι eee 1 Muslims believe there are seven (or eight) heavens representing degrees of felicity, and seven hells (jahannam), the seventh or deepest of which is for hypocrites, the sixth for idolaters, the third for Christians. xl INTRODUCTION. τ. Christianity asserts that it effects its aim through nothing short of an entire change of the whole man, and a complete renovation of his nature. The means by which this renovation is effected may be described as a kind of sautual transfer or substitution, leading to a reciprocal interchange and co-operation between God and man’s nature acting upon each other. Man—the Bible affirms—was created in the image of God, but his nature became corrupt through a taint, derived from the fall of the first representative man and parent of the human race, which taint could only be removed by a vicarious death. Hence, the second representative man—Christ—whose nature was divine and taintless, voluntarily underwent a sinner’s death, that the taint of the old corrupted nature transferred to him might die also. But this is not all. The great central truth of our religion lies not so much in the fact of Christ’s death as in the fact of His continued life (Rom. viii. 34). The first fact is that He of His own free will died; but the second and more important fact is that He rose again and lives eternally, that He may bestow life for death and a participation in His own divine nature in place of the taint which He has removed. This, then, is the reciprocal exchange which marks Christianity and distinguishes it from all other religions —an exchange between the personal man descended from a corrupt parent, and the personal God made man and becoming our second parent. We are sepa- rated from a rotten root, and are grafted into a living one. We part with the corrupt will, depraved moral sense, and perverted judgment inherited from the first Adam, and draw re-creative foree —renovated wills, fresh springs of wisdom, righteous- ness, and knowledge'—from the ever-living divine stem of the 1 It has been objected to Christianity that it discourages increase of knowledge; but the only knowledge it condemns is the empty know- ledge which ‘ puffeth up’ (1 Cor, vill. 1, 2). ‘God is Light’ or knowledge itself. The more a Christian man becomes Godlike, the more he aims at increase of light, whether in religion or science. It is said of Christ that ‘in Him are hid all the treasures of wisdom and knowledge’ (Col. ii. 3). Truth must be one, and all truth is declared to come by Him, as well as grace (St. John i. 17). Other religious systems, on the contrary, are interpenetrated with so much that is false in every branch of knowledge, that a simple lesson in geography tends to undermine every thoughtful person’s faith in such creeds. INTRODUCTION. xl second Adam, to which, by a simple act of faith, we are united. In this manner is the grand object of Christianity effected. Other religions have their doctrines and precepts of morality, which, if carefully detached from much that is bad and worthless, may even vie with those of Christianity. But Christianity has, besides all these, what other religions have not—a personal God, ever living to supply the free grace or regenerating Spirit by which human nature is re-created and again made Godlike, and through which man, becoming once again ‘pure in heart,’ and still preserving his own will, self-consciousness, and personality, is fitted to have access to God the Father, and dwell in His presence for ever. 2. In Islam, on the contrary, Muhammad is regarded as the prophet of God and nothing more. He claimed no combination of divinity with humanity’. Even his human nature was not held 1 He did not even pretend to be the founder of a new religion, but simply to have been commissioned to proclaim Islam (p. xliv) and its cardinal doctrine—the unity of the Godhead—which dogma the Kuran constantly affirms with great beauty of language (chap. il. 256, xxiv. 36). God (Allah) in the Kuran has one hundred names, indicative of his attri- butes, of which ‘the merciful,’ ‘the compassionate’ occur most frequently, But God, Muhammad maintained, begetteth not, nor is begotten. In chap. ii. of the Kuran, we read: ‘To God belongeth the east and the west ; therefore whithersoever ye turn yourselves to pray, there is the face of God; for God is omnipresent and omniscient. They say, “God hath begotten children.” God forbid.’ Nevertheless, Muhammad did not deny that Christ was a prophet and apostle. He merely claimed to be a later and greater prophet himself. The Kuran (Ixi. 6) has the fol- lowing: ‘Jesus, the son of Mary, said, “Ὁ children of Israel, verily I am the apostle of God, sent unto you, confirming the law which was declared before me, and bringing good tidings of an apostle who shall come after me, whose name shall be Ahmad” (= Muhammad, in Greek περικλύτος, the Muslim doctors making out that παράκλητος ought to be so written).’ But although thus arrogantly claiming to be the successor of Christ, any sharing (shirk) of God’s divinity was utterly abhorrent from his whole teaching. He did not even rest his own claims on miracles (ayat, karamat), which he constantly excused himself from working, It is said that some doubters once asked him to give them a sign by turning the hill Safa into gold, but he declined to do so on the ground that God had revealed to him that if after witnessing the miracle, they remained incredulous, they would all be destroyed. The only sign of his mission to which he pointed was the Kuran itself, declaring himself to be as untaught as a child just born (wmm7y), or in other words a wholly xhi INTRODUCTION. to be immaculate, nor did he make any pretence to mediatorial or vicarious functions. He died like any other man’, and he certainly did not rise from the grave that his followers might find in him perpetual springs of divine life and vivifying power, as branches draw sap and energy from a living stem. Nor do Muslims believe him to be the source of any re-creative force, capable of changing their whole being. Whatever the theory as to God’s mercy propounded in the Kuran, heaven is practically only acces- sible to Muslims through the strict discharge of religious duties unlettered person, to whom a composition in marvellously beautiful language was revealed: It is, however, quite true that Muhammad’s biographers afterwards attributed various miracles to their prophet. For instance, it is handed down by tradition that taking a bar of iron he struck a huge rock with such force that it fell shivered to pieces, and the blow created a light which flashed from Medina to Madain in Persia. On the night called latlat ul mi’raj he ascended to heaven from Jerusalem on a fabulous mule named Burak. He split the moon (by a miracle called shakk wl kamar). He healed the eye of a soldier, He turned a stick into a sword. He put his fingers over empty vessels, and fountains of water flowed into them. He fed 130 men on the liver of a sheep. He fed a million people on a few loaves and a lamb, and many fragments were left. He once, by prayer to God, brought back the sun in the heavens when it had nearly set. On his entrance into Mecca (Makkah) he was saluted by mountains and trees, which said, ‘Peace be to thee, O prophet of God!’ Here, again, in contrast to the above, it is to be noted that about ninety names are applied in the Bible to Christ Himself as the God-Man, and that Christians appeal to the personal Christ, as the one miracle of miracles, and to His personal resurrection as the sign of signs; while Christ Himself appealed to no book except the Old Testament ; nor did he write any book or direct any book to be written; and attributed more importance to His own personal example, words, and works (ἔργα) than to the wonders He performed, rebuking a constant craving after signs (σημεῖα). We may also note that the artless unaffected simplicity and total absence of what may be called ad captandum glitter of style in the language of the New Testament, contrast remarkably with the studied magniloquence of parts of Muhammad's pretended revelation. See on the subject of miracles a valuable little work by the Rev. G. Renaud, called, ‘How did Christ rank the proofs of His mission ?’ (Hatchards, 1872.) 1 He is supposed, however, not to have died a natural death, but to have been poisoned by a Jewess. INTRODUCTION. xl which God as an absolute sovereign and hard task-master imposes'. If these religious exercises are really more than a lifeless form, 1 Muhammad sets forth faith in Islam and in his own mission, repent- ance, the performance of prayer, fasting, alms, pilgrimages, and the constant repetition of certain words (especially parts of the Kuran), as infallible means of obtaining paradise. In one place, suffering, perseverance, walk- ing in the fear of God, and attachment to Him are insisted on, See Sale’s Kuran, xxix. 1-7, iv. 21, Xvili. 31, XX. 71, 55. 94, XXll. 14, XXIll. I. Yet it must be admitted that the Kuran elsewhere maintains that good works have no real meritorious efficacy in procuring paradise, and that the righteous obtain entrance there through God’s mercy alone. Indeed, every action in Islam is done ‘in the name of God, the merciful, the compassionate’ (b'ismillah ar-rahman ar-rahim). But it must be noted that the Kuran is by no means systematic or consistent. It was delivered in detached portions according to the exigences of the moment, and being often confused and contradictory, had to be explained and developed by traditional teaching. These traditions are called Sunnah, and a Sunni is one who obeys the laws of Muhammad founded not only on the Kuran but on the traditions as interpreted by four great doctors or leaders of Islam, viz. Shafi-’i, Hanifa, Malik, and Hanbal, each of whom is the leader of a sect. It should be noted that the Sh7?as—a name derived from shi’at, a party of persons forming a sect—are opposed to the Sunnis, like Protestants to Roman Catholics. They reject the tradi- tions of the Sunnis, having separated from them about 363 years after Muhammad’s Hijra (A.D. 985) under one of the ’Abbassi Khalifs (des- cendants of “Abbas, Muhammad’s uncle, who ruled as Khalifs over Baghdad and Persia from Α. Ὁ. 749 to 1258). They do not call them- selves Shi’as, but "Adliyah, ‘the rightful society,’ and deny the Khali- fate of the first three successors of Muhammad, Abibakr, Omar, and Othman (the first two being Muhammad's fathers-in-law and the third his son-in-law), who ruled at Medina. The Shi’as regard these three as usurpers of the successorship (Khalifate), which they declare belonged only to another son-in-law, the fourth Khalif, ’Ali (husband of the prophet’s daughter Fatima, and father of Hasan and Husain), whom they regard as the first of their true Imams, and who ruled with his sons at πὰ. The Turks, Egyptians, and Indian Muhammadans are mostly Sunnis, while the Persians are Shi’as. This doctrine of the Shi’as, which may be called the protesting form of Islam, is no doubt more spiritual than the original system of Muhammad. As it developed itself in Persia, it was influenced in some measure by the ancient religion of Zoroaster, which preceded it in that country. There the Shi’a tenets ultimately gave birth to a kind of spiritual philosophy called Sufi-ism— so similar to the Indian Vedanta (see p. 36 of this volume) that it is said xliv INTRODUCTION. the life-giving principle which animates them is not supposed to come from Muhammad. Nevertheless, candour compels us to admit that in one notable point every true Muslim sets the Christian a good example. The word Islam means ‘complete ‘submission to the will of God, and a Muslim is one who submits himself to that will without a murmur. The same candour, how- ever, also suggests the inquiry whether the submission of the adherent of Islam may not be that of an abject slave, dreading the displeasure of a stern master, rather than of a loving child depending on its Father for life and breath and all things. 3. As to Brahmanism, we must, in fairness, allow that, according to its more fully developed system, the aim of union with God is held to be effected by faith in an apparently personal god, as well as by works and by knowledge. And here some of the lines of Brahmanical thought seem to intersect those of Christianity. But the apparent personality of the various Hindi gods. melts away, on closer scrutiny, into a vague spiritual essence. It is true that God becomes man and interposes for the good of men, causing a seeming combination of the human and divine—and an apparent interchange of action and even loving sympathy between the Creator and His creatures. But can there be any real interaction or co-operation between divine and human personalities when all personal manifestations of the Supreme Being—gods as well as men—ultimately merge in the Oneness of the Infinite, and nothing remains permanently distinct from Him? It must be admitted that most remarkable language is used of Krishna (Vishnu), a sup- posed form of the Supreme, as the source of all life and energy (see to be based upon two ideas, viz. 1. Nothing really exists but God ; all besides is illusion. 2. Union with God is the highest object of human effort (see p. 113 of this volume). The Shi’as keep with great solemnity the anniversary of the murder of Husain, son of ’Ali, on a particular day in the Muharram (or first month of their lunar year). Hasan is supposed to have been poisoned by his wife, but Husain was killed at Karbala by Yazid, son of the first Umayyad Khalif (commonly called Mw’aviya), who, instigated by Muhammad’s favourite wife ’A-isha (daughter of Abiibakr), opposed the succession of ’Ali’s descendants, assumed the government, and transferred the Khalifate to Damascus. Hence the Shi’as perform pil- grimages to Karbala, rather than to Mecca. The Wahabis are a recent fanatical sect, founded by aman named Wahab. They may be described as puritanical reformers, seeking to bring back Islam to its original purity. INTRODUCTION. xlv pp. 144-148, and see also pp. 456, 457); but if identified with the One God he ean only, according to the Hindt theory, be the source of life in the sense of giving out life to reabsorb it into himself. If, on the other hand, he is held to be only an incarnation or manifestation of the Supreme Being in human form, then by ¢ cardinal dogma of Brahmanism, so far from being a channel of life, his own life must be derived from a higher source into which it must finally be merged, while his claim to divinity can only be due to his possessing less of individuality as distinct from God than inferior creatures. 4. Finally, in Buddhism—as we have shown at p. 57—the extince- tion of personality and cessation of existence, which is the ultimate aim of this system, is effected by suppression of the passions, self-mortifi- cation, and abstinence from action. Buddha is no god, but only the ideal of what every man may become. He cannot, therefore, of-course, be a source of even temporary life, when he is himself extinct. It is only in its high morality that Buddhism has com- mon ground with Christianity. And can the only motive to the exercise of morality supplied by Buddhism—viz. on the one hand, the desire for non-existence ; and, on the other, the hopes and fears connected with innumerable future existences—which existences are unconnected by conscious identity of being—be anything better than mere superstitious delusion ? It is refreshing to turn from such unsatisfying systems, however interspersed with wise and even sublime sentiments, to the living, energizing Christianity of European nations, however lamentably fallen from its true standard, or however disgraced by the incon- sistencies and shortcomings of nominal adherents—possessors of its name and form without its power. In conclusion, let me note one other point which of itself stamps our religion as the only system adapted to the requirements of the whole human race—the only message of salvation intended by God to be gradually pressed upon the acceptance of all His intelligent creatures, whether male or female, in all four quarters of the globe—I mean the position it assigns to women in relation to the stronger sex. It is not too much to affirm that the evils arising from the degradation of women, or at least the assumption of their supposed inferiority in the great religious systems of the East, constitute the principal bar to the progress and elevation of Asiatic nations. I refer the reader for evidence of this, as well xlvi INTRODUCTION, as for fuller information on similar points, to pp. 257-259, 435-440 of the present volume. It is, perhaps, almost impossible, as well as unreasonable, to expect the natives of India generally to look at such a question from a European stand-point. Nevertheless, those enlightened Hindis and philanthropic Englishwomen who are now interesting — themselves in the spread of female education throughout the East, may adduce good authority from India’s own sacred books for striving to elevate the wives of India to a higher position than that they occupy in the present day. They have only to quote such passages as those referred to at p. 437, notes 1, 3, and p- 438 of this volume. To these may be added the remarkable definition of a wife given in Maha-bharata I. 3028 &c., of which I here offer a nearly literal version : A wife is half the man, his truest friend— A loving wife is a perpetual spring Of virtue, pleasure, wealth ; a faithful wife Is his best aid in seeking heavenly bliss ; A sweetly-speaking wife is a companion In solitude ; a father in advice ; A mother in all seasons of distress ; A rest in passing through life’s wilderness. No wonder if, when sentiments like these are found in the sacred literature of India', a hope is dawning that inveterate prejudices may eventually give way, and that both Hindus and Muslims may one day be brought to confess that one of the most valuable results of Christianity is the co-ordination of the sexes, and one of its most precious gifts the restoration of woman to man, not only as the help most meet for him—not only as his best counsellor and companion— but as his partner in religious privileges, and his equal, if not his superior, in religious capacities. 1 Still more ancient and weighty authorities than the Maha-bharata are the Taittiriya-brahmana III. 3, 3, 1 (see p. 28 of this volume), and Manu IX. 45, 130 (pp. 288, 273 of this volume), which also assert that ‘a wife is half of a man’s self, that ‘a husband is one person with his wife,’ and that ‘a daughter is equal to a son.’ The Ardha-nari form of Siva (see p. 325, note 1) seems to point to the same truth. INTRODUCTION. xlvil Modern Religious Sects of the Hindis. Some account of these will be found in p. 127, note 1, and p. 327, note 2 of the present volume. They are fully described by Professor H. H. Wilson in vol. i. of his works edited by Dr. Rost. The three great sects are, A. The Vaishnavas, who worship Vishnu, as the chief god of the Tri-miurti (p. 324). .8. The Saivas, who exalt Siva. C. The Saktas, adorers of the female deity Devi (generally regarded as Siva’s wife). Each sect is distinguished by different practices, and sectarian marks on the forehead (called Tilaka). All three are subdivided into numerous sub-sects, each of which again has two classes of persons under it—the clerical or monas- tic, and the lay. A. The Vaishnavas have six principal subdivisions, viz. 1. Lamaniwas or Sri-sampradayins, founded by the reformer Lamaniwja, who flourished in the South of India towards the latter part of the twelfth century; they have two perpendicular white lines drawn from the root of the hair to each eyebrow, and a connecting streak across the root of the nose. They draw their doctrines from Vedanta works, the Vishnu and other Puranas, and are remarkable for the scrupulous preparation and privacy of their meals. A sect called Rémdavats differ little from them. 2. Ramdnandas, founded by Rémananda, disciple of Ramanuja, and numerous in Gangetic India; they worship Rama-¢andra and Sita. 3. Followers of Kabzr, the most celebrated of the twelve disciples of Ramananda, whose life is related in their favourite book the Bhakta-mala. He lived about the end of the fourteenth century, and is said to have been a Muslim by birth. The Aabir- pathins (or °panthis) are found in Upper and Central India; they believe in one God, and do not observe all the Hindti ceremonies, yet pay respect to Vishnu (Rima) as a form of the Supreme Being. 4. Vallabhaéaryas or Rudra-sampradayins, founded by Vallabhaéarya, who was born in 1479, and had great success in controversies with the Siaivas. He left behind 84 disciples. They draw their doctrines from ‘the Bhagavata- purana and works of Vallabha. 5. Madhvas or Brahma-sampradayins, founded by Madhvacarya (p. 127, note). They are found especially in the South of India, and although Vaishnavas, exhibit a leaning towards Siva. 6. Vaishnavas of Bengal, founded by Cattanya, regarded as an incarnation of Krishna. They are distingnished by bhakti or devotion to Krishna, whose name they constantly repeat. B. The Saivas are generally distinguished by a horizontal Tilaka mark on the forehead, and by rosaries of Rudraksha berries. The temples dedicated to Siva in his symbol of the Linga (see p. 325, note 1) are numerous, but the doctrines of the great Saiva teachers, such as Sankara (p. 327, note 2), are too austere and philosophical for the mass of the people (p.326). Earlier subdivisions of Saivas are the /audras, who have the Tri-sila (p. 325, note 3) marked on their foreheads; the Ugras, xlvin INTRODUCTION. who have the Damaru on their arms; the Bhaktas, who have the Lin-ga on their foreheads; the Jamgamas, who have that symbol on their heads ; and the Pasupatas (p. 127, note), who have it marked on other parts of their bodies. Some more modern subdivisions are, 1. Dandins or mendi- cant staff-bearers; 2. Das-na@mi-dandins, divided into ten classes, each bearing a name of one of the ten pupils of the four disciples of Sankara ; 3. Yogins (or Jogis), who cultivate absorption into Siva by suppressions of breath, fixing the eyes, and eighty-four postures (see p. 103); 4. Janga- mas, called Lingavats (commonly Linga-its), as wearing the Linga on their person; 5. Paramahansas, who are solely occupied with meditating on Brahma; 6. Aghorins or Aghora-pathins, who propitiate Siva by terrific and revolting austerities; 7. Urdhva-bahus, who extend one or both arms over the head and hold them in that position for years; 8, Akasa-mukhins, who keep their necks bent back looking up at the sky. The Saivas sometimes carry a staff with a skull at the top, called Khaivanga. C. The Saktas have two principal subdivisions, given pp. 502, 503. They aim at acquiring mystical powers by worshipping the Sakti. Of the other sects named in p. 327, note 2, the Ganapatyas and Sauryas can scarcely now be regarded as important. The Bhagavatas are said to be a division of the Vaishnavas, and advocate faith in Bhagavat or the Supreme Being as the means of beatitude (according to Sandilya, p. 137, 2). They are sometimes called Pajidéa-ratras, as their doctrines are taught in the Narada-pancaratra. A form of Vishnu (Krishna), called Viththal or Vithoba, is the popular god at Pandharpur in Maha-rashtra, and the favourite of the celebrated Marathi poet Tukarama. The followers of Dadti (Dadi-pathins), a famous ascetic who lived at Jaipur about A.D. 1600, are also devoted to Vishnu. With regard to the Sikhs (Sanskrit Sishyah), disciples of Nanak Shah, born near Lahore, A. Ὁ. 1469 (p. 327, note 2), this great reformer seems to have owed much to Kabir, who preceded him. Their grantha or sacred books are written in old Panjabi, and employ a modification of the Nagari character, called Gurumukhi. Their holy city is Umritsur. Mendicant devotees who voluntarily undergo penances and austerities, and are variously called Sannydasis (often of the Saiva sect), Vatragis (often of the Vaishnava sect), Yogis (or Jogis, see p. 104), Nagas (for Nagnas, naked devotees), and Fakirs (which last name ought properly to be restricted to Muhammadans), form a large class in India. There is an interesting sect of Syrian Christians in Travancore and Cochin, who have a bishop under the patriarch of Antioch, and trace back their foundation to St. Thomas, about A.D. 50, and to a colony which, 300 years afterwards, immigrated from Syria. INDIAN WISDOM. LECTURE I: The Hymns of the Veda. ee the following Lectures I propose to offer examples of the most remarkable religious, philosophical, and ethical teachings of ancient Hindi authors, arranging the instances given in regular sequence according to the suc- cessive epochs of Sanskrit literature. In attempting this task I am conscious of my inability to do justice in a short compass to the richness of the materials at my command. An adequate idea of the luxuriance of Sanskrit literature can with difficulty be conveyed to occidental scholars. Perhaps, too, the severe European critic will be slow to acquiesce in any tribute of praise bestowed on composi- tions too often marked by tedious repetitions, redundant epithets, and far-fetched conceits; just as the genuine Ori- ental, nurtured under glowing tropical skies, cannot easily be brought to appreciate the coldness and severe simplicity of an educated Englishman’s style of writing. We might almost say that with Hindi authors excellence is apt to be measured by magnitude, quality by quantity, were it not for the striking thoughts and noble sentiments which often reward the student who will take the trouble to release them from their surplusage of words; were it not also, that with all this tendency to diffuseness, it is certainly a fact that nowhere do we find the art of condensation so successfully cultivated as in some departments of Sanskrit literature. Probably the very prolixity natural to Indian writers led to the opposite extreme of brevity, not merely B 2 INDIAN WISDOM. by a law of reaction, but by the necessity for providing the memory with aids and restoratives when oppressed and debilitated by too great a burden. However that may be, every student of Sanskrit will certainly note in its literary productions a singular mequality both as to quantity and quality ; so that in studying Hindi litera- ture continuously we are liable to be called upon to pass from the most exuberant verbosity to the most obscure brevity ; from sound wisdom to little better than puerile unwisdom ; from subtle reasoning to transparent sophistry ; from high morality—often expressed in impressive lan- guage worthy of Christianity itself—to precepts implying a social condition scarcely compatible with the lowest grade of culture and civilization. Such being the case, it will be easily understood that, although my intention in these Lectures is to restrict myself to selections from the best writings only, it does not therefore follow that every example given will be put forth as a model of style or wisdom. My simple object is to illustrate continuously the development of Hindi thought ; and it will conduce to a better appreciation of the specimens I offer if I introduce them by brief descrip- tions of the portions of literature to which they belong. To give order and continuity to the subject it will be necessary to begin with that foundation of the whole fabric of Hindt religion and literature—the Veda. Happily this word ‘ Veda’ has now a familiar sound among Englishmen who take an interest in the history and literature of their Indian fellow-subjects, so that I need say but little on a subject which is really almost trite, or at least has been already elucidated by many clear and able writers. Indeed, most educated persons are beginning to be conscious of the duty of studying fairly and without prejudice the other religions of the world. For may it not be maintained that the traces of THE HYMNS OF THE VEDA. 3 the original truth imparted to mankind should be dil- gently sought for in every religious system, however corrupt, so that when any fragment of the living rock is discovered’, it may (so to speak) at once be converted 1 Surely we should study to be absolutely fair in our examination of other religions, and avoid all appearance of a shadow of misrepresentation in our description of them, endeavouring to take a just and compre- hensive view, which shall embrace the purest form of each false system, and not be confined to those corruptions, incrustations, and accretions which in all religions tend to obscure, and even to conceal altogether, what there is of good and true in them. Missionaries would do well to read ‘An Essay on Conciliation in Matters of Religion, by a Bengal Civilian,’ published in Calcutta in 1849. Let them also ponder the words of Sir William Jones, in his ‘ Discourse on the Philosophy of the Asiaties’ (vol. iii. Ῥ. 242, &c., of his Works). This great Orientalist there maintains that our divine religion, the truth of which is abundantly proved by historical evidence, has no need of such aids as many think to give it by asserting that wise men of the heathen world were ignorant of the two Christian maxims which teach us to do to others as we would they should do unto us, and to return good for evil. The first exists in the sayings of Confucius, and the spirit of both may be traced in several Hindi precepts. One or two examples will be found in the Hitopadesa, and Sir W. Jones’ is the following: Su-jano na yati vairam para-hita-bud- dhir vinasa-kale ‘pi Chede ‘pi ¢andana-taruh surabhayati mukham kutha- rasya, ‘A good man who thinks only of benefiting his enemy has no feelings of hostility towards him even at the moment of being destroyed by him; (just as) the sandal-tree at the moment of being cut down sheds perfume on the edge of the axe.’ Sir W. Jones affirms that this couplet was written three centuries B.c. It is given by Boehtlingk in his ‘Indische Spriiche.’ Professor Aufrecht, in his late article on the Sarn-gadhara-paddhati, mentions a similar verse in that Anthology attri- buted to an author Ravi-gupta. The Persian poet Sadi of Shiraz has a maxim taken from the Arabs, ‘Confer benefits on him who has injured thee.” Again, ‘The men of God’s true faith grieve not the hearts e’en of their foes’ (chap. ii. story 4). Hafiz is also quoted by Sir W. Jones thus: ‘Learn from yon Orient shell to love thy foe, And store with pearls the hand that brings thee woe. Free, like yon rock, from base vindictive pride, Imblaze with gems the wrist that rends thy side. B 2 4 INDIAN WISDOM. into a fulcrum for the upheaving of the whole mass of surrounding error? At all events, it may reasonably be conceded that if nothing true or sound can be shown to underlie the rotten tissue of decaying religious systems, the truth of Christianity may at least in this manner be more clearly exhibited and its value by contrast made more conspicuous. If, then, a comparison of the chief religions’ of the world, and an attempt to sweep away the incrustations which everywhere obscure the points of contact between them, is becoming every day more incumbent upon us, surely Brahmanism, next to Judaism and Christianity, has the first claim on our attention, both from its connection with the religion of ancient Persia (said to have acted on Judaism during the captivity), and from its close rela- tionship to Buddhism, the faith of about thirty-one per Mark where yon tree rewards the stony shower With fruit nectareous or the balmy flower. All nature calls aloud, “ Shall man do less Than heal the smiter and the railer bless 1 In Sarngadhara’s Anthology a sentiment is given from the Maha- bharata, which is almost identical with St. Matt. vii. 3—Ti δὲ βλέπεις τὸ Kappos τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς. 1 These are eight in number, as shown by Professor Max Miiller in his ‘Science of Religion,’ viz. 1. Judaism, 2. Christianity, 3. Brahmanism, 4. Buddhism, 5. Zoroastrianism, 6. Islam; and the systems of the Chinese philosophers, viz. 7. Confucius (a Latinized form of King-fi-tsze, ‘the sage of the family of King’), 8. Lau-tsze (‘aged master or sage’); and these eight rest on eight sets of books, viz. 1. the Old Testament, 2. the New Testament, 3. the Veda, 4. the Tri-pitaka, 5. the Zand-Avasta, 6. the Kuran, 7. the five volumes or King (viz. Yi, Shu, Shi, Li-ki, Chtin-tsiu) and the four Shu or books, some of which were written by the philosopher Mencius (Mang-tsze), 8. the Tau-te-King (‘book of reason and virtue’); and are in seven languages, viz. 1. Hebrew, 2. Greek, 3. Sanskrit, 4. Pali, 5. Zand, 6. Arabic, and 7, 8. Chinese. Of these eight religions only four (the second, third, fourth, and sixth) are numerically important at the present day. THE HYMNS OF THE VEDA. 5 cent of the human race'. Now it is noteworthy that the idea of a direct revelation, though apparently never entertained in a definite manner by the Greeks and Romans’, is perfectly familiar, first, to the Hindtis; secondly, to the Parsis, as representing the ancient Zoroastrian Persians; thirdly, to all the numerous races who have adopted the religion founded by Muhammad’, and by 1 Rather more than two-thirds of the human race are still unchristian- ized (see note, p. xxxy). Christianity and Buddhism, the two most prevalent religions of the world, and in their very essence the two most opposed to each other, though, at the same time, the two which have most common ground in their moral teaching, have both been rejected by the races which gave them birth; yet both, when adopted by other races, have acquired the greatest number of adherents. Christianity, originating with a Semitic race, has spread among Aryans; Buddhism, originating among Hindu Aryans, has spread chiefly among Turanian races. Buddhism was driven out of India into Ceylon and still continues there. Thence it passed into Burmah, Siam, Tibet, China, and Japan. It does not seem to have become established in China till the first century of our era, and did not reach Japan till much later. The form it has assumed in these countries deviates widely from the system founded by the great Indian Buddha, and its adoption by the masses of the people is after all more nominal than real. The ancient superstitious belief in good and evil spirits of all kinds (of the sun, wind, and rain ; of the earth, moun- tains, rivers, trees, fields, &c., and of the dead) appears to prevail every- where among the Chinese people, while the more educated are chiefly adherents of the old moral and philosophical systems taught by Kiing-fu- tsze (Confucius) and Lau-tsze. The latter taught belief in one universal spirit called Yau, ‘ the way,’ and his disciples are therefore styled Tau-ists. 2 Numa Pompilius is, however, supposed to have derived his inspira- tions from the prophetic nymph Aegeria ; as the Greek poets are imagined to have owed theirs to the Muses. 83 The name of the great Arabian Pseudo-prophet popularly spelt Mohammed, means ‘the highly praised’ or ‘praiseworthy.’ We very naturally call the religion he founded Mohammedanism, but he laid no claim to be a founder. Islam is a word denoting ‘submission to the will and ordinances of God,’ whose absolute unity Mohammed claimed as a prophet to have been commissioned to proclaim. 6 INDIAN WISDOM. him called Islam. Let us beware, however, of supposing that the Veda occupies exactly the position of a Bible to the Hindi, or that it is to them precisely what the Avasta is to the Parsis or the Kuran to Muslims. Such a notion must lead to some confusion of thought in study- ing these very different religious systems. For the word Avastai probably signifies ‘the settled text’ delivered by Zoroaster (properly Zarathustra, and in Persian Zardusht), which was written down and accompanied with its com- mentary and paraphrases in Pahlavi’; as in the Hebrew sacred writings, the Old Testament was furnished with its accompaniments of Chaldee translations and paraphrases called Targums. Again, the word Kuran means emphatically ‘the read- ing’ or ‘that which ought to be read by every one’, and is applied to a single volume, manifestly the work of one author, which, according to Muhammad, descended entire from heaven in the night called Al Kadr*, in the month called Ramazan, though alleged to have been revealed to him by the angel Gabriel at different times, and chapter by chapter. In fact, Muhammad affirmed that, being him- self illiterate, he was specially directed and miraculously empowered by God to commit the revelation to writing for the spread of the true faith. (See Introd. xli—xli.) ? Pahlavi is a later Iranian dialect which followed on Zand and the old Persian of the inscriptions, and led to Parsi or Pazand and the Persian of Firdausi. The word Zand at first denoted commentary, and was after- wards applied to the language. Ξ ὧν quran, ‘reading, is the verbal noun of the Arabic root garda, ‘to read.’ In the g6th chapter of the Kuran the command is twice repeated, ‘Read, in the name of thy Lord,’ “ Read, by thy most beneficent Lord, who taught the use of the pen.’ * That is, ‘the night of gadr or power. The 97th chapter of the Kuran begins thus, ‘Verily we sent down the Kuran in the night of Al Kadr.’ See Sale’s translation. a_-_-~ - ewe eS. ee eee ee THE HYMNS OF THE VEDA. 7 The word Veda, on the other hand, means ‘ knowledge,’ and is a term applied to divine wnwritten knowledge, imagined to have issued like breath from the Self- existent ', and communicated to no single person, but to a whole class of men called Rishis or inspired sages. By them the divine knowledge thus apprehended was trans- mitted, not in writing, but through the ear, by constant oral repetition through a succession of teachers, who claimed as Brahmans to be its rightful recipients. Here, then, we have a theory of inspiration higher even than that ad- vanced by the Pseudo-prophet Muhammad and his followers, or by the most enthusiastic adherents of any other religion in the world. It is very true that this inspired know- ledge, though its very essence was held to be mystically bound up with Sabda or ‘articulate sound’ (thought to be eternal), was ultimately written down, but the writing and reading of it were not encouraged. It was even pro- hibited by the Brahmans, to whom alone all property in it belonged. Moreover, when at last, by its continued 1 In Manu I. 3 the Veda is itself called ‘self-existent.’ There are, how- ever, numerous inconsistencies in the accounts of the production of the Veda, which seem not to have troubled the Brahmans or interfered with their faith in its divine origin. One account makes it issue from the Self- existent, like breath, by the power of A-drishta, without any deliberation or thought on his part; another makes the four Vedas issue from Brah- man, like smoke from burning fuel; another educes them from the elements; another from the Gayatri. A hymn in the Atharva-veda (XIX. 54) educes them from Kala or ‘Time.’ The Satapatha-brahmana asserts that the Creator brooded over the three worlds, and thence produced three lights, fire, the air, and the sun, from which respectively were extracted the Rig, Yajur, and Sama-veda. Manu (I. 23) affirms the same. In the Purusha-sikta the three Vedas are derived from the mystical victim Purusha. Lastly, by the Mimansakas the Veda is declared to be itself an eternal sound, and to have existed absolutely from all eternity, quite inde- pendently of any utterer or revealer of its texts. Hence it is often called $ruta, ‘what is heard.’ In opposition to all this we have the Rishis them- selves frequently intimating that the Mantras were composed by themselves. 8 INDIAN WISDOM. growth, it became too complex for mere oral transmission, then this Veda resolved itself, not into one single volume, like the Kuran, but into a whole series of compositions, which had in reality been composed by a number of dif- ferent poets and writers at different times during several centuries. There is this great difference, therefore, between the Kuran and the Veda, that whereas the reading of the former is regarded as a sacred duty, and constantly prac- tised by all good Muslims, the Veda, even after it had been committed to writing, became absolutely a sealed book to the masses of Hindi, and with the exception of some of the later Vedic works, called Upanishads, is to this day almost entirely unread even by the learned, how- ever much it may be venerated and its divine authority as an infallible guide nominally upheld’. Of what, then, does this Veda consist? To conduce to clearness in arranging our examples we may regard it as separating itself into three quite distinct divisions, viz. 1. Mantra or prayer and praise embodied in texts and metrical hymns. 2. Bradhmana or ritualistic precept and illustration written in prose. 3. Upanishad, ‘mystical or secret doctrine’ appended to the aforesaid Brahmana, in prose and occasional verse. 1 The absolute and infallible authority of the Veda is held to be so manifest as to require no proof, and to be entirely beyond the province of reason or argument. Manu even extends this to Smriti (II. 10), where he says, ‘ By sruti is meant the Veda, and by smriti the books of law ; the contents of these must never be questioned by reason.’ Nevertheless, the want of familiarity with the Mantras of the Rig-veda is illustrated by the native editions of Manu. That published in Calcutta with the com- mentary of Kulltka is a scholarlike production, but almost in every place where the Mantras of the Rig-veda are alluded to by Manu (as in VIII. 91, XI. 250, 252, 253, 254) errors disfigure the text and com- mentary. THE HYMNS OF THE VEDA. 9 To begin, then, with the Mantra portion. By this is meant those prayers, invocations, and hymns which have been collected and handed down to us from a period after the Indian branch of the great Indo-European race had finally settled down in Northern India, but which were doubtless composed by a succession of poets at different times (perhaps between 1500 and 1000 years B.c.). These compositions, though very unequal in poetical merit, and containing many tedious repetitions and puerilities, are highly interesting and important, as embodying some of the earliest religious conceptions, as well as some of the earliest known forms, of the primitive language of that primeval Aryan race-stock from which Greeks, Romans, Kelts, Teutons, Russians, and Poles are all offshoots. They are comprised in five principal Samhitas or col- lections of Mantras, called respectively Rik, Atharvan, Saman, Taittiriya, and Vajasaneyin. Of these the Rig- veda-samhita — containing one thousand and seventeen hymns—is the oldest and most important, while the Atharva-veda-samhita is generally held to be the most recent, and is perhaps the most interesting. Moreover, these are the only two Vedic hymn-books worthy of being called separate original collections’; and to these, therefore, we shall confine our examples. 1 The Atharva-veda (admirably edited by Professors Roth and Whitney) does not appear to have been recognized as a fourth Veda in the time of Manu, though he mentions the revelation made to Atharvan and Angiras (XI. 33). In book XI, verse 264, he says, Riéo yajinshi canyant samani vividhaini éa, esha jieyas tri-vrid vedo yo vedainam sa veda-vit. The Sama-veda and the two so-called Sambitas or collections of the Yajur-veda (Taittiriya and Vajasaneyin or Black and White) all borrow largely from the Rik, and are merely Brahmanical manuals, the necessity for which grew out of the complicated ritual gradually elabo- rated by the Hindi Aryans. A curious allusion to the Sama-veda occurs in Manu IV. 123 &c., ‘The Rig-veda has the gods for its deities, the Yajur-veda has men for its objects, the Sama-veda has 10 INDIAN WISDOM. To what deities, it will be asked, were the prayers and hymns of these collections addressed ? This is an interest- ing inquiry, for these were probably the very deities wor- shipped under similar names by our Aryan progenitors in their primeval home somewhere on the table-land of Cen- tral Asia, perhaps in the region of Bokhara, not far from the sources of the Oxus'. The answer is: They worshipped those physical forces before which all nations, if guided solely by the light of nature, have in the early period of their life instinctively bowed down, and before which even the more civilized and enlightened have always been com- pelled to bend in awe and reverence, if not in adoration. To our Aryan forefathers in their Asiatic home God’s power was exhibited in the forces of nature even more evidently than to ourselves. Lands, houses, flocks, herds, men, and animals were more frequently than in Western climates at the mercy of winds, fire, and water, and the sun’s rays appeared to be endowed with a potency quite beyond the experience of any European country. We cannot be surprised, then, that these forces were regarded by our Eastern progenitors as actual mani- festations, either of one deity in different moods or of separate rival deities contending for supremacy. Nor is the Pitris, therefore its sound is impure.’ Kulltka, however, in his commentary is careful to state that the Sama-veda is not really impure, but only apparently so. This semblance of impurity may perhaps result from its association with deceased persons and its repetition at a time of A-sauéa. The Sama-veda is really a mere reproduction of parts of the Rik, transposed and scattered about piece-meal, only seventy-eight verses in the whole Sama-veda being, it is said, untraceable to the present recension of the Rik. The greatest number of its verses are taken from the ninth Mandala of the Rik, which is in praise of the Soma plant, the Sama-veda being a collection of liturgical forms for the Soma ceremonies of the Udgatri priests, as the Yajus is for the sacrifices performed by the Adhvaryu priests. * Professor Whitney doubts this usual assumption (Lectures, p. 200). Se ee ee a eS See ee ee ee THE HYMNS OF THE VEDA. 11 it wonderful that these mighty agencies should have been at first poetically personified, and afterwards, when invested with forms, attributes, and individuality, wor- shipped as distinct gods. It was only natural, too, that a varying supremacy and varying honours should have been accorded to each deified foree—to the air, the rain, the storm, the sun, or fire—according to the special atmo- spheric influences to which particular localities were ex- posed, or according to the seasons of the year when the dominance of each was to be prayed for or deprecated. This was the religion represented in the Vedas and the primitive creed of the Indo-Aryans about twelve or thirteen centuries before Christ. The first forces deified seem to have been those manifested in the sky and air. These were at first generalized under one rather vague personification, as was natural in the earliest attempts at giving shape to religious ideas. For it may be observed that all religious systems, even the most polytheistic, have generally grown out of some undefined original belief in a divine power or powers controlling and regulating the universe. And although innumerable gods and goddesses, gifted with a thousand shapes, now crowd the Hindi Pan- theon, appealing to the instincts of the unthinking millions whose capacity for religious ideas is supposed to require the aid of external symbols, it is probable that there existed for the first Aryan worshippers a simpler theistic creed: even as the thoughtful Hindi of the present day looks through the maze of his mythology to the concep- tion of one divine self-existing being, one all-pervading spirit, into whose unity all visible symbols are gathered, and in whose essence all entities are comprehended. In the Veda this unity soon diverged into various rami- fications. Only a few of the hymns appear to contain the simple conception of one divine self-existent omni- present Being, and even in these the idea of one God Ls INDIAN WISDOM. present in all nature is somewhat nebulous and unde- fined’. Perhaps the most ancient and beautiful deification was that of Dyaus’, ‘the sky,’ as Dyaush-pitar, ‘Heavenly Father’ (the Zeus or Ju-piter of the Greeks and Romans). Then, closely connected with Dyaus, was a goddess A-diti, ‘the Infinite Expanse,’ conceived of subsequently as the mother of all the gods. Next came a development of the same conception called Varuna, ‘the Investing Sky,’ said to answer to Ahura Mazda, the Ormazd of the ancient Persian (Zand) mythology, and to the Greek Ovpavés—but a more spiritual conception, leading to a worship which rose to the nature of a belief in the great Πατὴρ ἡμῶν ὁ ἐν 1 Though vaguely stated in the Veda, it was clearly defined in the time of Manu ; see the last verses of the twelfth book (123-125): ‘Him some adore as transcendently present in fire; others in Manu, lord of creatures ; some as more distinctly present in Indra, others in pure air, others as the most high eternal Spirit. Thus the man who perceives in his own soul, the supreme soul present in all creatures, acquires equanimity towards them all, and shall be absorbed at last in the highest essence.’ In the Purusha-sikta of the Rig-veda (X. 90), which is one of the later hymns, probably not much earlier than the earliest Brahmana, the one Spirit is called Purusha. The more common name in the later system is Brahman, neut. (nom. Brahmd), derived from root brih, ‘to expand,’ and denoting the universally expanding essence or universally diffused substance of the universe. For it is evident that this later creed was not so much monotheistic (by which I mean the belief in one god regarded as a personal Being external to the universe, though creating and governing it) as pantheistic; Brahman in the neuter being ‘simple infinite being’—the only real eternal essence—which, when it passes into actual manifested existence, is called Brahma, when it de- velops itself in the world, is called Vishnu, and when it again dissolves itself into simple being, is called Siva; all the other innumerable gods and demigods being also mere manifestations of the neuter Brahman, who alone is eternal. This appears to be the genuine pantheistic creed of India to this very day. * From dyuw or dyo, the same as the Old German Tiu or Ziu, who, according to Professor Max Miiller, afterwards became a kind of Mars (whence Tues-day). For Dyaush-pitar see Rig-veda VI. 51. 5. THE HYMNS OF THE VEDA. 13 τοῖς οὐρανοῖς. This Varuna, again, was soon thought of in connection with another vague personification called Mitra (=the Persian Mithra), ‘god of day.” After a time these impersonations of the celestial sphere were felt to be too vague to suit the growth of religious ideas in ordinary minds. Soon, therefore, the great investing firmament resolved itself into separate cosmical entities with separate powers and attributes. First, the watery atmosphere— personified under the name of Indra, ever seeking to dis- pense his dewy treasures (indu), though ever restrained by an opposing force or spirit of evil called Vritra ; and, secondly, the wind—thought of either as a single person- ality named Vayu, or as a whole assemblage of moving powers coming from every quarter of the compass, and impersonated as Maruts or ‘Storm-gods.’ At the same time in this process of decentralization—if I may use the term —the once purely celestial Varuna became relegated to a position among seven secondary deities of the heavenly sphere called Adityas (afterwards increased to twelve, and regarded as diversified forms of the sun in the several months of the year), and subsequently to a dominion over the waters when they had left the air and rested on the earth. Of these separately deified physical forces by far the most favourite object of adoration was the deity supposed to yield the dew and rain, longed for by Eastern cultivators of the soil with even greater cravings than by Northern agriculturists. Indra, therefore—the Jupiter Pluvius of early Indian mythology—is undoubtedly the principal divinity of Vedic worshippers, in so far at least as the greater number of their prayers and hymns are addressed to him. What, however, could rain effect without the aid of heat? A force the intensity of which must have impressed an Indian mind with awe, and led him to invest the pos- 14 INDIAN WISDOM. sessor of it with divine attributes. Hence the other great god of Vedic worshippers, and in some respects the most important in his connection with sacrificial rites, is Agni (Latin Ignzs), ‘the god of fire.’ Even Siirya, ‘the sun’ (Greek ἥλιος), Who was probably at first adored as the original source of heat, came to be regarded as only another form of fire. He was merely a manifestation of the same divine energy removed to the heavens, and consequently less acces- sible. Another deity, Ushas, ‘ goddess of the dawn, —the ἠώς Of the Greeks,—was naturally connected with the sun, and regarded as daughter of the sky. Two other deities, the Agvins, were fabled as connected with Ushas, as ever young and handsome, travelling in a golden car and pre- cursors of the dawn. They are sometimes called Dasras, as divine physicians, ‘destroyers of diseases ;’ sometimes Nasatyas, as ‘never untrue.’ They appear to have been personifications of two luminous points or rays imagined to precede the break of day. These, with Yama, ‘the god of departed spirits,’ are the principal deities of the Mantra portion of the Veda’. But here it may be asked, if sky, air, water, fire, and the sun were thus worshipped as manifestations of the supreme universal God of the universe, was not the earth also an object of adoration with the early Hindtis? And it should be stated that in the earlier system the earth under the name of Prithivi, ‘the broad one, does receive divine honours, bemg thought of as the mother of all beings. Moreover, various deities were regarded as the progeny resulting from the fancied union of earth with τ It should be observed that there is no trace in the Mantras of the Tri-murti or Triad of deities (Brahma, Vishnu, and Siva) afterwards so popular. Nor does the doctrine of transmigration, afterwards an essential element of the Hindi religion, appear in the Mantra portion of the Veda. Caste is only clearly alluded to in one hymn (the Purusha- sukta), generally allowed to be a comparatively modern composition. THE HYMNS OF THE VEDA. 15 Dyaus, ‘heaven.’ This imaginary marriage of heaven and earth was indeed a most natural idea, and much of the later mythology may be explained by it. But it is remarkable that as religious worship became of a more selfish character, the earth, being more evidently under man’s control, and not seeming to need propitiation so urgently as the more uncertain air, fire, and water, lost importance among the gods, and was rarely addressed in prayer or hymn. It may conduce to a better appreciation of the succeed- ing hymns if it be borne in mind that the deified forces addressed in them were probably not represented by images or idols in the Vedic period, though, doubtless, the early worshippers clothed their gods with human form in their own imaginations’. I now commence my examples with a nearly literal translation of the well-known sixteenth hymn of the fourth bock of the Atharva-veda, in praise of Varuna or ‘the Investing Sky*:’ 1 See Dr. Muir’s Sanskrit Texts, vol. v. p. 453. 2 Ably translated by Dr. Muir (Sanskrit Texts, vol. v. p. 63) and by Professor Max Miiller. It may be thought that in giving additional trans- lations of this and other hymns I am going over ground already well trodden; but it should be borne in mind that as the design of these Lectures is to illustrate continwously the development of Hindi: know- -ledge and literature by a selection of good examples rendered into idio- matic English, I could not, in common justice to such a subject, exclude the best passages in each department of the literature merely because they have been translated by others. I here, however, once for all acknow- ledge with gratitude that, while making versions of my own, I have derived the greatest assistance from Dr. Muir's scholarlike translations and poetical paraphrases (given in his Texts), as well as from Professor Max Miller's works and those of Professor A. Weber of Berlin. It must be understood that my examples are not put forth as offering rival transla- tions. They are generally intended to be as literal as possible consistently with the observance of English idiom, and on that account I have pre- ferred blank verse; but occasionally they are paraphrases rather than 16 INDIAN WISDOM. The mighty Varuna, who rules above, looks down Upon these worlds, his kingdom, as if close at hand. When men imagine they do ought by stealth, he knows it. No one can stand or walk or softly glide along Or hide in dark recess, or lurk in secret cell, But Varuna detects him and his movements spies. Two persons may devise some plot, together sitting In private and alone; but he, the king, is there— A third—and sees it all. This boundless earth is his, His the vast sky, whose depth no mortal e’er can fathom. Both oceans' find a place within his body, yet In that small pool he lies contained. Whoe’er should flee Far, far beyond the sky, would not escape the grasp Of Varuna, the king. His messengers descend Countless from his abode—for ever traversing This world and scanning with a thousand eyes its inmates. Whate’er exists within this earth, and all within the sky, Yea all that is beyond, king Varuna perceives. The winkings” of men’s eyes, are numbered all by him. He wields the universe, as gamesters handle dice. May thy destroying snares cast sevenfold round the wicked, Entangle liars, but the truthful spare, O king !° I pass from the ancient Aryan deity Varuna to the more thoroughly Indian god Indra (see p. 13). The following metrical lines bring together various scat- tered texts relating to this Hindi Jupiter Pluvius*: translations, sentences and words being here and there omitted or trans- posed, or fragments joined together, so as to read like one continuous passage. In fact, it will be seen that my main design has been to offer English versions of the text for general readers and for those students and educated men who, not being necessarily Sanskritists, are desirous of some insight into Hindt literature. 1 That is, air and sea. * The winking of the eye is an especial characteristic of humanity, distinguishing men from gods ; ef. Nala V. 25, Magha III. 42. ® Compare Manu VIII. 82: ‘A witness who speaks falsely is fast bound by the snares of Varuna.’ These snares are explained by Kulluka to be ‘cords consisting of serpents’ ( pasaih sarpa-rajjubhih). * The texts which furnish the basis of these and the succeeding verses "ὦ ὧν» ith.) + + τῶν σα ὦ oe THE HYMNS OF THE VEDA. 17 Indra, twin brother of the god of fire, When thou wast born, thy mother Aditi Gave thee, her lusty child, the thrilling draught Of mountain-growing Soma—source of life And never-dying vigour to thy frame. Then at the Thunderer’s birth, appalled with fear, Dreading the hundred-jointed thunderbolt— Forged by the cunning Tvashtri—mountains rocked, Earth shook and heaven trembled. Thou wast born Without a rival, king of gods and men— The eye of living and terrestrial things. ‘ Immortal Indra, unrelenting foe Of drought and darkness, infinitely wise, Terrific crusher of thy enemies, Heroic, irresistible in might, Wall of defence to us thy worshippers, We sing thy praises, and our ardent hymns Embrace thee, as a loving wife her lord. Thou art our guardian, advocate, and friend, A brother, father, mother, all combined. Most fatherly of fathers, we are thine And thou art ours; oh! let thy pitying soul Turn to us in compassion, when we praise thee, And slay us not for one sin or for many. Deliver us to-day, to-morrow, every day. Armed for the conflict, see! the demons come— Ahi and Vritra, and a long array Of darksome spirits. Quick, then, quaff the draught That stimulates thy martial energy, And dashing onward in thy golden car, | Drawn by thy ruddy, Ribhu-fashioned? steeds, Speed to the charge, escorted by the Maruts. Vainly the demons dare thy might ; in vain Strive to deprive us of thy watery treasures. Earth quakes beneath the crashing of thy bolts. Pierced, shattered, lies the foe—his cities crushed, His armies overthrown, his fortresses Shivered to fragments ; then the pent-up waters, will be found in the 5th volume of Dr. Muir’s work, and there will also be found a complete poetical sketch of Indra (pp. 126-139). 1 The Ribhus (Greek Ὀρφεύς) were the celestial artists of the Veda. Cc 18 INDIAN WISDOM. Released from long imprisonment, descend In torrents to the earth, and swollen rivers, Foaming and rolling to their ocean home, Proclaim the triumph of the Thunderer. Let us proceed next to the all-important Vedic deity Agni, ‘god of fire, especially of sacrificial fire. I propose now to paraphrase a few of the texts which relate to him: Agni, thou art a sage, a priest, a king, Protector, father of the sacrifice. Commissioned by us men thou dost ascend A messenger, conveying to the sky Our hymns and offerings. Though thy origin Be threefold, now from air and now from water, Now from the mystic double Arani’, Thou art thyself a mighty god, a lord, Giver of life and immortality, One in thy essence, but to mortals three ; Displaying thine eternal triple form, As fire on earth, as lightning in the air, As sun in heaven. Thou art a cherished guest In every household—father, brother, son, Friend, benefactor, guardian, all in one. Bright, seven-rayed god ! how manifold thy shapes Revealed to us thy votaries! now we see thee, With body all of gold, and radiant hair Flaming from three terrific heads, and mouths Whose burning jaws and teeth devour all things. Now with a thousand glowing horns, and now Flashing thy lustre from a thousand eyes, Thou’rt borne towards us in a golden chariot, Impelled by winds, and drawn by ruddy steeds, Marking thy car’s destructive course, with blackness. Deliver, mighty lord, thy worshippers. Purge us from taint of sin, and when we die, Deal mercifully with us on the pyre. Burning our bodies with their load of guilt, But bearing our eternal part on high To luminous abodes and realms of bliss, For ever there to dwell with righteous men. 1 Two pieces of the wood of the Ficus religiosa used for kindling fire. THE HYMNS OF THE VEDA. 19 The next deity is Stirya, ‘the Sun’, who, with reference to the variety of his functions, has various names—such as Savitri, Aryaman, Mitra, Varuna, Paishan, sometimes ranking as distinct deities of the celestial sphere. As already explained, he is associated in the minds of Vedic worshippers with Fire, and is frequently described as sitting in a chariot drawn by seven ruddy horses (representing the seven days of the week), preceded by the Dawn. Here is an example of a hymn (Rig-veda I. 50) addressed to this deity, translated almost literally : Behold the rays of Dawn, like heralds, lead on high The Sun, that men may see the great all-knowing god. The stars slink off like thieves, in company with Night, Before the all-seeing eye, whose beams reveal his presence, Gleaming like brilliant flames, to nation after nation. With speed, beyond the ken of mortals, thou, O Sun, Dost ever travel on, conspicuous to all. Thou dost create the light, and with it dost illume The universe entire ; thou risest in the sight Of all the race of men, and all the host of heaven. _ Light-giving Varuna! thy piercing glance dovh scan In quick succession all this stirring, active world, And penetrateth too the broad ethereal space, Measuring our days and nights and spying out all creatures. Sirya with flaming locks, clear-sighted god of day, Thy seven ruddy mares bear on thy rushing car. With these thy self-yoked steeds, seven daughters of thy chariot, Onward thou dost advance. To thy refulgent orb Beyond this lower gloom and upward to the light Would we ascend, O Sun, thou god among the gods. As an accompaniment to this hymn may here be men- tioned the celebrated Gayatri. It is a short prayer to the Sun in his character of Savitri or ‘the Vivifier,’ and is the most sacred of all Vedic texts. Though not always under- stood, it is to this very day used by every Brahman throughout. India in his daily devotions. It occurs in ! Yaska makes Indra, Agni, and Siirya the Vedic Triad of gods, C2 20 INDIAN WISDOM. Rig-veda III. 62. 101, and can be literally translated as follows : Let us meditate (or, we meditate) on that excellent glory of the divine Vivifier. May he enlighten (or stimulate) our understandings. [ Tat Savitur varenyam bhargo devasya dhimahi, Dhiyo yo nah pratodayat. | May we not conjecture, with Sir William Jones, that the great veneration in which this text has ever been held by the Hindis from time immemorial, indicates that the more enlightened worshippers adored, under the type of the visible sun, that divine light which alone could illu- mine their intellects 1 I may here also fitly offer a short paraphrase descriptive of the Vedic Ushas, the Greek ’Hés, or ‘ Dawn: Hail ruddy Ushas, golden goddess, borne Upon thy shining car, thou comest like A lovely maiden by her mother decked, Disclosing coyly all thy hidden graces To our admiring eyes; or like a wife Unveiling to her lord, with conscious pride, Beauties which, as he gazes lovingly, Seem fresher, fairer each succeeding morn, Through years on years thou hast lived on, and yet Thou’rt ever young. Thou art the breath and life Of all that breathes and lives, awaking day by day Myriads of prostrate sleepers, as from death, Causing the birds to flutter from their nests, And rousing men to ply with busy feet Their daily duties and appointed tasks, Toiling for wealth or pleasure or renown. Before leaving the subject of the Vedic deities I add a few words about Yama, ‘the god of departed spirits.’ It / appears tolerably certain that the doctrine of metempsy- chosis has no place in the Mantra portion of the Veda’, * Note that the Rishi or author was Visvamitra, a Kshatriya. * In Mandala I. 164. 32, bahu-prajah is explained by bahu-janma-bhak, ‘subject to many births,’ but it may mean ‘ having abundant offspring.’ THE HYMNS OF THE VEDA. 21 nor do the authors of the hymns evince any sympathy with the desire to get rid of all action and personal exist- ence, which became so remarkable a feature of the theology and philosophy of the Brahmans in later times. But there are many indirect references to the immortality of the soul and a future life, and these become more marked and decided towards the end of the Rig-veda. One of the hymns in the last Mandala is addressed to the Pitris or fathers, that is to say, the spirits of departed ancestors who have attained to a state of heavenly bliss, and are supposed to occupy three different stages of blessedness,— the highest inhabiting the upper sky, the middle the intermediate air, and the lowest the regions of the atmo- sphere near the earth. Reverence and adoration are always to be offered them, and they are presided over by the god Yama, the ruler of all the spirits of the dead, whether good or bad. The earlier legends represent this god as a kind of first man (his twin sister being Yami) and also as the first of men that died. Hence he is described as guiding the spirits of other men who die to the same world. In some passages, however, Death is said to be his messenger, he himself dwelling in celestial light, to which the departed are brought, and where they enjoy his society and that of the fathers. In the Veda he has nothing to do with judging or punishing the departed (as in the later mythology), but he has two terrific dogs, with four eyes, which guard the way to his abode. Here area few thoughts about him from various hymns in the tenth Mandala of the Rig-veda : To Yama, mighty king, be gifts and homage paid. He was the first of men that died, the first to brave Death’s rapid rushing stream, the first to point the road To heaven, and welcome others to that bright abode, No power can rob us of the home thus won by thee. O king, we come; the born must die, must tread the path 22 INDIAN WISDOM. That thou hast trod—the path by which each race of men, Tn long succession, and our fathers, too, have passed. Soul of the dead! depart ; fear not to take the road— The ancient road by which thy ancestors have gone ; Ascend to meet the god—to meet thy happy fathers, Who dwell in bliss with him. Fear not to pass the guards— The four-eyed brindled dogs—that watch for the departed. Return unto thy home, O soul! Thy sin and shame Leave thou behind on earth; assume a shining form— Thy ancient shape—refined and from all taint set free. Let me now endeavour, by slightly amplified trans- lations, to convey some idea of two of the most remarkable hymns in the Rig-veda. The first (Mandala X. 129), which may be compared with some parts of the 38th chap. of Job, attempts to describe the mystery of creation thus : In the beginning there was neither nought nor aught, Then there was neither sky nor atmosphere above. What then enshrouded all this teeming Universe ? In the receptacle of what was it contained ? Was it enveloped in the gulf profound of water ? Then was there neither death nor immortality, Then was there neither day, nor night, nor light, nor darkness, Only the Existent One breathed calmly, self-contained. Nought else than him there was—nought else above, beyond. Then first came darkness hid in darkness, gloom in gloom. Next all was water, all a chaos indiscreet, In which the One lay void, shrouded in nothingness. Then turning inwards he by self-developed force Of inner fervour and intense abstraction, grew. And now in him Desire, the primal germ of mind, Arose, which learned men, profoundly searching, say Is the first subtle bond, connecting Entity With Nullity. This ray that kindled dormant life, Where was it then? before? or was it found above ? Were there parturient powers and latent qualities, And fecund principles beneath, and active forces That energized aloft? Who knows? Who can declare ? How and from what has sprung this Universe? the gods Themselves are subsequent to its development. Who, then, can penetrate the secret of its rise ? ‘THE HYMNS OF THE VEDA. 23 Whether ’twas framed or not, made or not made; he only Who in the highest heaven sits, the omniscient lord, Assuredly knows all, or haply knows he not. The next example is from the first Mandala of the Rig- veda(121). Like the preceding, it furnishes a good argu- ment for those who maintain that the purer faith of the Hindis is properly monotheistic : . What god shall we adore with sacrifice 1 Him let us praise, the golden child that rose In the beginning, who was born the lord— The one sole lord of all that is—who made The earth, and formed the sky, who giveth life, Who giveth strength, whose bidding gods revere, Whose hiding-place is immortality, Whose shadow, death ; who by his might is king Of all the breathing, sleeping, waking world— Who governs men and beasts, whose majesty These snowy hills, this ocean with its rivers Declare ; of whom these spreading regions form The arms ; by whom the firmament is strong, Earth firmly planted, and the highest heavens Supported, and the clouds that fill the air Distributed and measured out; to whom Both earth and heaven, established by his will, Look up with trembling mind ; in whom revealed The rising sun shines forth above the world. Where’er let loose in space, the mighty waters Have gone, depositing a fruitful seed And generating fire, there he arose, Who is the breath and life of all the gods, Whose mighty glance looks round the vast expanse Of watery vapour—source of energy, Cause of the sacrifice—the only God Above the gods. May he not injure us! He the Creator of the earth—the righteous Creator of the sky, Creator too Of oceans bright, and far-extending waters. π΄ Ὅτ ὃ .- - 0. Ξ’ςς- Ὁ 1 In the text this question is repeated at the end of every verse. A literal translation will be found in Muir's Sanskrit Texts, vol. iv. p. τό. 24 INDIAN WISDOM. Let me now give a few verses (not in regular order and not quite literally translated) from the celebrated Purusha- sukta, one of the most recent of the hymns of the Rig- veda (Mandala X. 90). It will serve to illustrate the gradual sliding of Hindi monotheism into pantheism, and the first foreshadowing of the institution of caste, which for so many centuries has held India in bondage : The embodied spirit 1 has a thousand heads, A thousand eyes, a thousand feet, around On every side enveloping the earth, Yet filling space no larger than a span”. He is himself this very universe, He is whatever is, has been, and shall be. He is the lord of immortality. All creatures are one-fourth of him, three-fourths Are that which is immortal in the sky. From him, called Purusha, was born Viraj, And from Viraj was Purusha produced * Whom gods and holy men made their oblation. With Purusha as victim they performed A sacrifice. When they divided him, How did they cut him up? what was his mouth? What were his arms? and what his thighs and feet ? * According to the Upanishads and the Tattva-samasa the all-pervading self-existent spirit is called Purusha, pwrt sayandt, from dwelling in the body. 2 Dr. Muir translates (literally), ‘He overpassed the earth by a space of ten fingers. The Katha Upanishad (II. 4. 12) says that Purusha, ‘the soul,’ is of the measure of a thumb (angushtha-matrah). ° This is tantamount to saying that Purusha and Viraj are in sub- stance the same. Viraj, as a kind of secondary creator, is sometimes regarded as male, sometimes as female. Manu (I. 11) says that Purusha, ‘the first male,’ was called Brahma, and was produced from the supreme self-existent Spirit. In I. 32 he says that Brahma (see Kullika’s com- mentary), having divided his own substance, became half male, half female, and that from the female was produced Viraj, and that from Viraj was born Manu—the secondary progenitor and producer of all beings. THE HYMNS OF THE VEDA. 25 The Brahman was his mouth, the kingly soldier ἢ Was made his arms, the husbandman his thighs, The servile Sitidra issued from his feet. I close my examples of the Mantras with slightly amplified versions of two hymns—one in praise of Time, personified as the source of all things, taken from the Atharva-veda; the other addressed to Night, from the Rig-veda’. The following is the hymn to Time (Atharva-veda XIX. 53). A few verses at the end are omitted, one or two lines transposed, and a few inserted from the next hymn on the same subject : Time, like a brilliant steed with seven rays, And with a thousand eyes, imperishable, Full of fecundity, bears all things onward. On him ascend the learned and the wise. Time, like a seven-wheeled, seven-naved car, moves on. His rolling wheels are all the worlds, his axle Ts immortality. He is the first of gods. We see him like an overflowing jar ; We see him multiplied in various forms. He draws forth and encompasses the worlds ; He is all future worlds; he is their father ; He is their son ; there is no power like him. The past and future issue out of Time, All sacred knowledge and austerity. From Time the earth and waters were produced ; From Time, the rising, setting, burning sun ; From Time, the wind; through Time the earth is vast ; Through Time the eye perceives ; mind, breath, and name In him are comprehended. ΑἹ] rejoice When Time arrives—the monarch who has conquered This world, the highest world, the holy worlds, Yea, all the worlds—and ever marches on. ΝΕ ΟΣ δ δ Ὁ Ὸ ΄ ο΄ τ τ 9. 1 The second caste or Kshatriya is here called Rajanya. By ‘ husband- man’ in the next line is of course meant the third or Vaisya caste. 2 Both literally translated into prose by Dr. Muir, Texts, vol. v. p. 408, vol. iv. p. 498. 26 INDIAN WISDOM. The hymn to Night is my last example. It is taken from the tenth Mandala of the Rig-veda (127) : The goddess Night arrives in all her glory, Looking about her with her countless eyes. She, the immortal goddess, throws her veil Over low valley, rising ground, and hill, But soon with bright effulgence dissipates The darkness she produces ; soon advancing She calls her sister Morning to return, And then each darksome shadow melts away. Kind goddess, be propitious to thy servants Who at thy coming straightway seek repose, Like birds who nightly nestle in the trees. Lo! men and cattle, flocks and wingéd creatures, And e’en the ravenous hawks, have gone to rest. Drive thou away from us, O Night, the wolf ; Drive thou away the thief, and bear us safely Across thy borders. Then do thou, O Dawn, Like one who clears away a debt, chase off This black, yet palpable obscurity, Which came to fold us in its close embrace. Receive, O Night, dark daughter of the Day, My hymn of praise, which I present to thee, Like some rich offering to a conqueror. LECTURE II. The Bréhmanas and Upanishads. AVING thus endeavoured to gain an insight into portions of the Vedic Mantras, turn we now to the second division of the Veda, called Brahmana, or ritualistic precept and illustration. This division stands to the Mantra portion in a relation somewhat resembling that of the Talmud to the Mosaic code and of the Hadis or Sunna to the Kuran. There is, however, a noteworthy difference ; for the Mosaic code alone contains the true revelation of divine law for the Jew, and the Kuran is supposed to do the same for Muslims, whereas the Brahmanas are as much Veda and Sruti—as much revelation, according to the Hindi idea of revelation—as the Mantras. In fact, in their relation to caste and the dominance of the Brahmans, these Brahmanas are even more important than the Hymns. When, however, we are asked to ex- plain the contents of the Brahmanas, we find it difficult to define their nature accurately. It is usual to consider them as a body of ritualistic precepts distributed under two heads of Vidhi and Artha-vdda, that is, rules and explana- tory remarks. They are really a series of rambling and unsystematic prose compositions (the oldest of which may have been written seven or eight centuries B.c.), intended to serve as ceremonial directories for the use of the priests in the exercise of their craft, prescribing rules for the employment of the Mantras at sacrifices, speculating as to the meaning and effect of certain verses and metres, and giving detailed explanations of the origin, import, and conduct of the sacrifices, with the occasional addition of 28 INDIAN WISDOM. controversial remarks (mind) and illustrations in the shape of legends and old stories. The great diffuseness of these compositions made them practically useless as directories to the ritual, until they themselves were furnished with guides in the form of Siitras or aphoristic rules, to be afterwards described. Each of the Samhitas or collections of Mantras has its own Brahmanas. Thus the Rig-veda has the Aitareya- brahmana and the Kemal (or Sankhayana-) brah- mana. The two collections of the Yajur-veda have the Taittiriya-brahmana and the Satapatha-brahmana’, which last, belonging to the Vajasaneyi-samhita, is perhaps one of the most complete and interesting of these productions. The Sama-veda has eight Brahmanas, of which the best known are the Praudha or Panéa-vinga, the Tandya, and the Shad-vinsa. The Atharva-veda has also a Brahmana, called Go-patha’. Though much of the matter contained in these treatises is little better than mere silly sacerdotalism, yet they furnish valuable materials to any one interested in tracing out the growth of Brahmanism and many curious and interesting legends. One of the most remarkable of these legends, as intro- ducing the idea of human sacrifice, is called ‘the Story of Sunahégepa’ in the Aitareya-briahmana*® (Haug’s edi- tion, VII. 13; cf. Rig-veda I. 24. 12, &c., V. 2.7). It has been well translated by more than one scholar. I here give a metrical epitome of part of the story : Edited, with the Vajasaneyi-samhita, by Professor A. Weber of Berlin. 2 This Brahmana must be less ancient than others, as, according to some, the Atharva-veda was not recognized as a part of Sruti, ‘ revelation,’ at the time of the composition of the more ancient Brahmanas. * Professor H. H. Wilson conjectured that this Brahmana was written about six centuries B.c. It is sometimes called Agvalayana-brahmana. " THE BRAHMANA PORTION OF THE VEDA. 29 King Harigéandra had no son; he asked Great Narada, the sage, ‘ What benefit Comes from a son?’ then Narada replied— ‘A father by his son clears off a debt’, In him a self is born from self. The pleasure A father has in his own son exceeds All other pleasures. Food is life, apparel Is a protection, gold an ornament, A loving wife the best of friends, a daughter An object of compassion’, but a son Is like a light sent from the highest heayen. Go then to Varuna, the god, and say— “ Let but a son be born, O king, to me, And I will sacrifice that son to thee.”’ This Haris¢andra did, and thereupon A son was born to him, called Rohita. One day the father thus addressed his son— ‘T have devoted thee, my son, to him Who granted thee to me, prepare thyself For sacrifice to him.’ The son said, ‘ No,’ Then took his bow and left his father’s home. The story goes on to relate that Varuna, being disap- pointed of his promised victim, punished Harigéandra by afflicting him with dropsy. Meanwhile For six long years did Hariscandra’s son Roam in the forest ; there one day he met A famished Brahman hermit, Ajigarta, Half dead with hunger in the wilderness. The hermit was attended by his wife And three young sons; then Rohita addressed him— “Ὁ Brahman, I will give a hundred cows For one of these thy sons.’ The father answered— Folding his arms around his eldest boy— ‘I cannot part with him.’ The mother then 1 A man is in debt to his forefathers till he has a son, because the happiness of the dead depends on certain ceremonies (called Sraddha) performed by sons. * Those who have lived in the East will perhaps understand why the birth of a daughter is here described as a calamity. 30 INDIAN WISDOM. Clung to her youngest child and weeping said— ‘T cannot part with him.’ Then Sunahsepa, Their second son, said, ‘ Father, I will go’? So he was purchased for a hundred cows By Rohita, who forthwith left the forest, And taking him to Hariséandra said— ‘Father, this boy shall be my substitute.’ Then Hariséandra went to Varuna And prayed, ‘ Accept this ransom for my son.’ The god replied, ‘ Let him be sacrificed, A Brahman is more worthy than a Kshatriya.’ Upon that, the sacrifice with the intended victim was prepared. Four great Rishis officiated as priests, but they could not find any one willing to bind the boy to the sacrificial post. His father Ajigarta, who had followed his son to the place of sacrifice, then came forward and said— ‘Give me a hundred cows and I will bind him.’ They gave them to him, and he bound the boy. But now no person would consent to kill him. Then said the father, ‘Give me yet again Another hundred cows and I will slay him.’ Once more they gave a hundred, and the father Whetted his knife to sacrifice his son. Then said the child, ‘ Let me implore the gods, τ The Brahmana merely states that they agreed together upon selling the middle son. This idea of the voluntary offer of himself on the part of Sunahsepa may however be borrowed from the Ramayana, where the story is thus related (I. 61, 62) : Ambarisha, king of Ayodhya, performed a sacrifice, but the victim being stolen by Indra, he is told by the priest that either the victim itself must be recovered, or a human victim substituted inits place. Ambarisha wanders over the earth in search of the real victim, and meets at last with a Brahman named Ri¢ika, to whom he offers a hundred thousand cattle for one of his sons. Ricika refuses to let his eldest son go, and his wife will not part with the youngest. Upon this the middle son, Sunah- Sepa, volunteers to go, and is accepted. When about to be offered up as a sacrifice he is saved by Visvamitra, who teaches him a prayer to Agni, and two hymns to Indra and Vishnu. THE BRAHMANA PORTION OF THE VEDA. 31 Haply they will deliver me from death.’ So Sunahsepa prayed to all the gods With verses from the Veda, and they heard him. Thus was the boy released from sacrifice, And Hariséandra was restored to health. Asa sequel to the preceding legend I extract the follow- ing curious passages from the Aitareya-brahmana, Book II. (Haug, 1-8), not in order and not quite literally: The gods killed a man for their victim. But from him thus killed the part which was fit for a sacrifice went out and entered a horse. Thence the horse became an animal fit for being sacrificed. The gods then killed the horse, but the part fit for being sacrificed went out of it and entered an ox. The gods then killed the ox, but the part fit for being sacrificed went out of it and entered a sheep. Thence it entered a goat. The sacrificial part remained for the longest time in the goat, thence it became pre-eminently fit for being sacrificed’. The gods went up to heaven by means of sacrifice. They were afraid 1 This is curious as indicating that human sacrifice, if it prevailed to any extent, was superseded by the sacrifice of animals, here enumerated in the regular order of their fitness for sacrifice according to some sup- posed inherent efficacy in each class. Such sacrifices were held to be propitiatory, though one object of a Hindii’s oblations was to afford actual nourishment to the gods, food being a supposed necessity of their being. The Asva-medha, or ‘horse-sacrifice, was a very ancient ceremony, hymns 162 and 163 in Mandala I. of the Rig-veda being used at this rite. It was regarded as the chief of all animal sacrifices, and in later times its efficacy was so exaggerated that a hundred horse-sacrifices entitled the sacrificer to displace Indra from the dominion of heaven. Some think that the horse was not actually immolated, but merely bound to the post. Mr. Hardwick, in his valuable work, ‘Christ and other Masters,’ gives some interesting remarks on the five heads of Hindt sacrifices (vol. 1. Ῥ. 324). The five heads are—1. Agni-hotra, burnt-offerings and libations of butter on fire every morning and evening (see p. 251); 2. Darsa- purnamasa, half-monthly sacrifices at new and full moon ; 3. Caturmasya, sacrifices every four months; 4. Asva-medha and pasu-yajia, sacrifices of animals ; 5. Soma-yajna, offerings and libations of the juice of the Soma or moon-plant (to Indra especially). Goats are still offered to Kali, but Buddhism tended to abolish animal sacrifice in India. ΞΟ INDIAN WISDOM. that men and sages, after haying seen their sacrifice, might inquire how they could obtain some knowledge of sacrificial rites and follow them. They therefore debarred them by means of the Yipa (or post to which the victim was fastened), turning its point downwards. Thereupon the men and sages dug the post out and turned its point upwards, Thus they became aware of the sacrifice and reached the heavenly world. The following lines may serve to give an outline of another curious legend in the Aitareya-brahmana (Haug’s edition, I. 23), written perhaps seven or eight centuries B.C. : The gods and demons were engaged in warfare. The evil demons, like to mighty kings, Made these worlds castles ; then they formed the earth Into an iron citadel, the air Into a silver fortress, and the sky Into a fort of gold. Whereat the gods Said to each other, ‘ Frame we other worlds In opposition to these fortresses.’ Then they constructed sacrificial places, Where they performed a triple burnt oblation. By the first sacrifice they drove the demons Out of their earthly fortress, by the second Out of the air, and by the third oblation Out of the sky. Thus were the evil spirits Chased by the gods in triumph from the worlds. I next give a metrical version of part of a well-known legend in the Satapatha-brahmana (Professor Weber’s edi- tion, I. 8. 1. 1), which represents the Indo-Aryan tradition of the flood as it existed in India many centuries before the Christian era, perhaps not much later than the time of David: There lived in ancient time a holy man, Called Manu', who by penances and prayers 1 According to the later mythology this Manu was not the first Manu, held to be the author of the well-known Code, but the seventh or Manu (Vaivasvata) of the present period, regarded as a progenitor of the human race, and represented as conciliating the favour of the Supreme Being by his piety in an age of universal depravity. THE BRAHMANA PORTION OF THE VEDA. Had won the favour of the ford of heaven. One day they brought him water for ablution ; Then, as he washed his hands, ‘a:Jittle fish Appeared and spoke in human accents thus— ‘Take care of me and I will be thy saviour.’ ‘From what wilt thou preserve me?’ Manu asked. The fish replied, ‘A flood will sweep away All creatures, I will rescue thee from that.’ ‘But how shall I preserve thee ?’? Manu said. The fish rejoined, ‘So long as we are small We are in constant danger of destruction ; For fish eats fish ; so keep me in a jar ; When I outgrow the jar, then dig a trench And place me there; when I outgrow the trench, Then take me to the ocean, I shall then Be out of reach of danger.” Having thus Instructed Manu, straightway rapidly The fish grew larger ; then he spake again— ‘In such and such a year the flood will come ; Therefore construct a ship and pay me homage. When the flood rises, enter thou the ship, And I will rescue thee. So Manu did As he was ordered, and preserved the fish, Then carried it in safety to the ocean ; And in the very year the fish enjoined He built a ship and paid the fish respect, And there took refuge when the flood arose. Soon near him swam the fish, and to its horn Manu made fast the cable of his vessel. Thus drawn along the waters Manu passed Beyond the northern mountain. Then the fish, Addressing Manu, said, ‘I have preserved thee ; Quickly attach the ship to yonder tree. But, lest the waters sink from under thee ; As fast as they subside, so fast shalt thou Descend the mountain gently after them.’ Thus he descended from the northern mountain. The flood had swept away all living creatures ; ~ Manu alone was left. Wishing for offspring, , δ΄ ¢ He earnestly performed a sacrifice. In a year’s time a female was produced. D iS) 34 INDIAN WISDOM. She came to Manu, then he said to her, ‘Who art thou?’ She replied, ‘I am thy daughter.’ He said, ‘ How, lovely lady, can that be ?” ‘I came forth,’ she rejoined, ‘ from thine oblations Cast on the waters; thou wilt find in me A blessing, use me in the sacrifice.’ With her he worshipped and with toilsome zeal Performed religious rites, hoping for offspring. Thus were created men, called sons of Manu. Whatever benediction he implored With her, was thus vouchsafed in full abundance. We shall see hereafter that the fish which figures in this story is declared, in the Mahabharata, to be an incarnation of Brahma, the creator, who assumed this form to preserve the pious Manu from perishing in the waters. The Brahmanas express belief in a future life more posi- tively than the Mantras. They also assert that a recom- pense awaits all beings in the next world according to their conduct in this. But the doctrine of transmigration, which became afterwards an essential element of the Hindwt re- ligion, is not developed'. There is a remarkable passage in the Satapatha-brahmana (X. 4. 3. 9), some idea of which may be gained from the following lines: The gods lived constantly in dread of death— The mighty Ender—so with toilsome rites They worshipped and performed religious acts Till they became immortal. Then the Ender Said to the gods, ‘As ye have made yourselves Imperishable, so will men endeavour To free themselves from me; what portion then Shall I possess in man?’ The gods replied, ‘Henceforth no being shall become immortal In his own body; this his mortal frame Shalt thou still seize; this shall remain thy own. He who through knowledge or religious works Henceforth attains to immortality Shall first present his body, Death, to thee.’ 1 See the third of Professor Weber’s Indische Streifen, and compare note 1, p. 68. THE UPANISHADS. 35 I add one other passage extracted from the Aitareya- brahmana (Dr. Haug’s edition, IIT. 44) : The sun never sets nor rises. When people think to themselves the sun is setting, he only changes about (viparyasyate) after reaching the end of the day, and makes night below and day to what is on the other side. Then when people think he rises in the morning, he only shifts himself about after reaching the end of the night, and makes day below and night to what is on the other side. In fact, he never does set at all. Whoever knows this that the sun never sets, enjoys union and sameness of nature with him and abides in the same sphere. [Atha yad enam pratar udetite manyante ratrer eva tad antam itvad atha dtmanam viparyasyate, ahar eva avastat kurute ratrim parastat. Sa vai esha na kadaéana nimrocati. Na ha vai hadaéana nimrotaty etasya ha sayujyam saripatam salokatam asnute ya evam veda.| We may close the subject of the Brahmanas by paying a tribute of respect to the acuteness of the Hinda mind, which seems to have made some shrewd astronomical guesses more than 2000 years before the birth of Copernicus. The Upanishads. I come now to the third division of the Veda, called Upanishad, or mystical doctrine (rahasya). The title Upa- nishad (derived from the root sad with the prepositions upa and ni‘) implies something mystical that underlies or is beneath the surface. And these Upanishads do in fact lie at the root of what may be called the philosophical side of Hindtism. Not only are they as much Sruti, or revelation, as the Mantra and Brahmana, but they are practically the only Veda of all thoughtful Hindts in the present day. There appear, in real truth, to be two sides to almost every religious system. Perhaps the one religion of the world that offers the same doctrines both to the learned 1 According to native authorities wpa-ni-shad means ‘to set ignorance at rest by revealing the knowledge of the supreme spirit.’ pee 36 INDIAN WISDOM. and unlearned is Christianity. Its deeper truths may be mysteries, but they are not restricted to any single class of men; they are open to the reception of all, and equally to be apprehended by all. The case is different with other religions. We know that the Greeks and Romans had their so-called mysteries reserved only for the initiated. Even the Kuran is held to possess an exoteric or evident meaning called φαΐ)", and an esoteric, deeper significance called bajn; and in later times a mystical system of pan- theistic philosophy called Sifi-ism was developed in Persia out of this esoteric teaching. Very similar too is the Hindi idea of Veda or sacred knowledge. It is said to possess two quite distinct branches. The first is called Karma-kanda, which, em- bracing both Mantra and Brahmana, is for that vast majority of persons who are unable to conceive of religion except as a process of laying up merit by external rites. For these the one God, although really without form, assumes various forms with the sole object of lowering himself to the level of human understandings. The second branch of the Veda, on the other hand, is called Jnana-kinda, and is reserved for that select few who are capable of the true knowledge’. What then, it will be asked, is this true knowledge ? The answer is that the creed of the man who is said to- possess the true Veda is singularly simple. He believes in the unity of all being. In other words, that there is but one real Being in the universe, which Being also constitutes the universe. This, it will be said, is simple pantheism, but it is at least a pantheism of a very spiritual kind ; for this one Being is thought of as the great universal Spirit, the only really existing Soul, with which all seem- * The one implies action, the other cessation from all action. This division of the Veda is recognized by Manu, see XII. 88. THE UPANISHADS. ot ingly existing material substances are identified, and into which the separate souls of men, falsely regarded as ema- nations from it, must be ultimately merged. This, then, is the pantheistic doctrine everywhere trace- able in some of the more ancient Upanishads, though often wrapped up in mystic language and fantastic allegory. A list of about 150 of these treatises has been given, but the absence of all trustworthy historical records in India makes it impossible to fix the date of any of them with certainty. Some of the more ancient, however, may be as old as 500 years before Christ. These are appended to the Aranyakas—certain chapters of the Brahmanas so awe-inspiring and obscure that they were required to be read in the solitude of forests. Properly each Brahmana had its Aranyakas, but the mystical doctrines they con- tained were so mixed up with extraneous subjects that the chapters called Upanishads appear to have been added with the object of investigating more definitely such abstruse problems as the origin of the universe, the nature of deity, the nature of the soul, and the re- ciprocal connection of spirit and matter. It is interesting to trace the rudiments of the later philosophy amid the labyrinth of mystic language, fanciful etymologies, far-fetched analogies, and puerile conceits, which bewilder the reader of the Upanishads. Moreover it is instructive to mark the connection of these treatises with the Brihmanas, manifested by the frequent intro- duction of legendary matter and allusions to sacrificial rites. The language of both, though occasionally archaic, is less so than that of the Mantras, and differs little from classical Sanskrit. The following are some of the most important Upa- nishads:—the Aitareya Upanishad and Kaushitaki- brahmana Upanishad! of the Rig-veda; the Taittiriya 1 Edited and translated for the Bibliotheca Indica by Professor Cowell. 38 INDIAN WISDOM. belonging to the Taittiriya-samhitaé of the Yajur-veda; the Brihad-daranyaka attached to the Satapatha-brahmana of the Vajasaneyi-samhita of that Veda and the Iga or Igavasya forming an actual part (the goth chapter) of this latter Samhita (this bemg the only instance of an Upanishad attached to a Samhita rather than a Brahmana); the Chandogya and Kena! belonging to the Sama-veda; the Prasna, Mundaka, Mandukya, and Katha belonging to the Atharva-veda. In some of these works (written generally in prose in the form of dialogues with occasional variations in verse) striking thoughts, original ideas, and lofty sentiments may be found scattered here and there, as I hope now to show. I commence my examples with a nearly literal translation of about half of a very short Upanishad—the Isa’: Whate’er exists within this universe Is all to be regarded as enveloped By the great Lord, as if wrapped in a vesture. Renounce, O man, the world, and covet not Another’s wealth, so shalt thou save thy soul. Perform religious works, so may’st thou wish To live a hundred years; in this way only May’st thou engage in worldly acts, untainted. To worlds immersed in darkness, tenanted By evil spirits, shall they go at death, Who in this life are killers of their souls. There is one only Being who exists Unmoved, yet moving swifter than the mind; Who far outstrips the senses, though as gods They strive to reach him; who himself at rest Transcends the fleetest flight of other beings ; Who, like the air, supports all vital action. He moves, yet moves not; he is far, yet near; He is within this universe, and yet Outside this universe; whoe’er beholds * Also called Talava-kara, and also assigned to the Atharva-veda. 2 This has been well edited and translated into prose by Dr. Réer, Sir W. Jones translated the Isa, but by no means literally. THE UPANISHADS. 39 All living creatures as in him, and him— The universal Spirit—as in all, Henceforth regards no creature with contempt. The man who understands that every creature Exists in God alone, and thus perceives The unity of being, has no grief And no illusion. He, the all-pervading, Ts brilliant, without body, sinewless, Invulnerable, pure, and undefiled By taint of sin. He also is all-wise, The Ruler of the mind, above all beings, The Self-existent. He created all things Just as they are from all eternity. Next we may pass to a few passages selected from different portions of the Brihad-aranyaka Upanishad— a long and tedious but important work: In this universe there was not anything at first distinguishable. But indeed it was enveloped by Death, and Death is Voracity—that is to say— the desire to devour (I. 2. 1). As the web issues from the spider, as little sparks proceed from fire, 80 from the one Soul proceed all breathing animals, all worlds, all the gods, and all beings (II. 1. 20). Being in this world we may know the Supreme Spirit ; if there be ignorance of him, then complete death ensues; those who know him become immortal (IV. 4. 14). When a person regards his own soul as truly God, as the lord of what was and is to be, then he does not wish to conceal himself from that Soul (Ἐν An EB): That Soul the gods adore as the light of lights (jyotisham jyotih) and as the immortal life (IV. 4. 16). Those who know him as the life of life, the eye of the eye, the ear of the ear, and the mind of the mind, have comprehended the eternal pre- existing Spirit (IV. 4. 18). By the mind is he to be perceived, in him there is no variation. Whoever sees variation in him obtains death after death (IV. 4. 19). Infinitely full (or pervasive) is that Spirit (regarded as independent of all relation); infinite too is this Spirit (in his relations and attributes), From the infinite is drawn out the infinite. On taking the infinite from the infinite, there remains the infinite (V. 1). 40 INDIAN WISDOM.” ‘I am Brahma.’ Whoever knows this, “Ἐ ἄτη Brahma,’ knows all. Even the gods are unable to prevent his becoming Brahma (I. 4. 10). Man indeed is like a lofty tree, the lord of the forest. His hair is like the leaves, his skin the external bark. From his skin flows blood as sap from the bark ; it issues from his wounded body like sap from a stricken tree. [ἃ tree be cut down, it springs up anew from the root. From what root does mortal man grow again when hewn down by death? [Cf. Job xiv. 7-10.] The root is Brahma, who is knowledge and bliss (III. 9. 28). The Chandogya Upanishad of the Sama-veda has some interesting passages. In the seventh chapter occurs a dialogue between Narada and Sanat-kumara, in which the latter, in explaining the nature of God, asserts that a knowledge of the four Vedas, Itihasas, Puranais, and such works, is useless without the knowledge of ESL the universal Spirit (VII. τ. 4): The knowledge of these works is amere name. Speech is greater than this name, Mind than Speech, Will than Mind, Sensation (or the capacity of feeling) is greater than Mind, Reflection is higher than Sensation, Knowledge than Reflection, Power than Knowledge, and highest οἵ" all stands Prana or Life. As the spokes of a wheel are attached to the nave, so are all things attached to Life?. This Life ought to be approached with faith and reverence, and ‘viewed as an Immensity which abides in its own glory. That Immensity extends from above and from below, from behind and from before, from the'south and from the north. Itis the Soul of the universe. It is God himself. The man who is conscious of this divinity incurs neither disease, nor ree nor death. But lest the deity might from this description be con- founded with space, it is afterwards stated that he “15 inconceivably minute, dwelling in a minute chamber of the heart ; and lest this should lead to the notion of his " Cf. the hymn to Prana, Atharva-veda XI. 4° (Muir’s Texts, vol. v. Ῥ. 394). It begins thus, ‘ Reverence to Prana, to whom this universe is subject, who has become the lord of all, on whom all is supported.’ The text of this Veda has been edited in a masterly manner by Professors W. Ὁ. Whitney and R. Roth, THE UPANISHADS. 41 being finite, he is afterwards declared to be the Envelope of all creation. In another part of the work (VI. 10) human souls are compared to rivers: These rivers proceed from the East towards the West, thence from the ocean they rise in the form of vapour, and dropping again they flow towards the South and merge into the ocean. Again (VIII. 4), the supreme Soul is compared to a bridge which cannot be crossed by disease, death, grief, virtue, or vice : Crossing this bridge, the blind cease to be blind, the wounded to be wounded, the afflicted to be afflicted, and on crossing this bridge nights become days ; for ever refulgent is the region of the universal Spirit. Here is a portion of a passage in the Chandogya Upani- shad (VI. 2) which has some celebrity as containing the well-known Vedantist formula ekam evddvitiyam : In the beginning there was the mere state of being (τὸ év)—one only without a second. Some, however, say that in the beginning there was the state of non-being (rd μὴ 6v)—one only without a second. Hence out of a state of non-being would proceed a state of being. But, of a truth, how can this be? How can being (τὸ ὄν) proceed out of non-being? In the beginning, then, there was the mere state of being—one only without a second. It willed?, ‘I shall multiply and be born.’ It created heat. That heat willed, ‘I shall multiply and be born.’ It created water. The water willed, ‘I shall multiply and be born.’ It created aliment. There- 1 Τ follow Dr. Réer here. Subjoined are the divided Sanskrit words of the fragment taken from the original text :—Sad eva idam agre asid, ekam eva advitiyam. Tad ha eke ahur asad eva idam agre asid, ekam eva advitiyam, tasmad asatah saj jayeta. Kutas tu khalu syad iti, hatham asatah saj jayeta iti. Sat tv eva idam agre asid ekam eva advitiyam. Tad aikshata bahu syam prajdyeya iti, tat tejo asryjata. Tat teja aikshata bahu syam prajdyeya iti, tad apo asrijata. Ta apa aikshanta bahvah syama prajayemahi iti ta annam asrijanta. Tasmad yatra ἔνα éa varshati tad eva bhiyishtham annam bhavati. Sa iyam devata aikshata, aham imas tisro devata jivena atmand anupravisya | nama-ripe vyakaravani it. 42 INDIAN WISDOM. fore, wherever rain falls much aliment is produced. That deity willed, ‘Entering these three divinities in a living form, I shall develop name and form.’ In the Mundaka Upanishad' there are some interesting passages. The following is from the second section of the second Mundaka (5): . Know him, the Spirit, to be one alone. Give up all words contrary to this. He is the bridge of immortality. The following remarkable passage from the third Mun- daka (1. 1-3) is quoted by the Sankhyas in support of their doctrine of a duality of principle, but is also appealed to by Vedantists. It rests on a Mantra of the Rig-veda (I. 164. 20), explained by Sayana in a Vedantic sense’: Two birds (the Paramatman and Jivatman or supreme and individual souls) always united, of the same name, occupy the same tree (abide in the same body). One of them (the Jivatman) enjoys the sweet fruit of the fig (or fruit of acts), the other looks on as a witness. Dwelling on the same tree (with the supreme Soul), the deluded (individual) soul, immersed (in worldly relations), is grieved by the want of power; but when it perceives the Ruler, separate (from worldly relations) and his glory, then its grief ceases. When the beholder sees the golden-coloured maker (of the world), the lord, the soul, the source of Brahma, then having become wise, shaking off virtue and vice, without taint of any kind, he obtains the highest identity (Réer’s edition, p. 305). 1 The name Mundaka is derived from Mund, ‘to shave,’ because he who understands the doctrine of this Upanishad is ‘shorn’ of all error. 2 Subjoined is the Mantra :—Dvda suparna sayuja sakhdya& samanam vriksham parishasvajate, Tayor anyah pippalam svadv atty an-asnann anyo abhi¢akasit, ‘two birds associatéd together as friends inhabit the same tree. The one of them tastes the sweet fig, the other looks on with- out enjoying. Sankara, commenting on the Upanishad, explains sakhaya by samana-khyatau, ‘of the same name.’ He also remarks that the Pippala or Agvattha, ‘holy fig-tree,’ having roots above and branches bent downwards, is allegorical, and that each tree, springing from an unper- ceived root, is emblematic of the body, which really springs from and is one with Brahma. In the Katha VI. 1 and Bhagavad-gita XV. 1-3 the same tree is said to typify the universe. It is supposed to be the male of the Vata or Banyan (Ficus Indica). ie -ὧ THE UPANISHADS. 43 Here are two or three other examples from the same Upanishad : As the spider casts out and draws in (its web), as from a living man the hairs of the head and body spring forth, so is produced the universe from the indestructible Spirit (I. 1. 7). As from a blazing fire consubstantial sparks proceed in a thousand ways, so from the imperishable (Spirit) various living souls are produced, and they return to him too (II. τ. τ). As flowing rivers are resolved into the sea, losing their names and forms, so the wise, freed from name and form, pass into the divine Spirit, which is greater than the great. He who knows that supreme Spirit becomes spirit (III. 2. 8, 9). One of the most ancient and important Upanishads is the Katha. It enjoys considerable reputation in India, and is also well known by Sanskrit students in Europe. It opens with the story of Naciketas. He was the pious son of a sage who had given all his property to the priests, and who, in a fit of irritation, devoted this son to Death. Na¢iketas is described as going to Death’s abode, and there, having propitiated Yama, he is told to choose three boons. The youth chose for the first boon, that he might be restored to life and see his reconciled father once more ; for the second, that he might know the fire by which heaven is gained. When asked to name the third boon, he addresses the god of death thus,— Some say the soul exists after death, others say it does not exist. Τ request, as my third boon, that I may be instructed by thee in the true answer to this question. Death tries to put him off, intreating him to choose any other boon than this; but the youth persisting in his demand to be enlightened as to the mysteries of the next world, Yama at length gives way and enlarges upon the desired theme in the following manner (Valli IT): The good, the pleasant, these are separate ends, The one or other all mankind pursue ; 44 INDIAN WISDOM. But those who seek the good, alone are blest ; Who choose the pleasant miss man’s highest aim. The sage the truth discerns, not so the fool. But thou, my son, with wisdom hast abandoned The fatal road of wealth that leads to death. Two other roads there are all wide apart, Ending in widely different goals—the one Called ignorance, the other knowledge—this, O Nadéiketas, thou dost well to choose. The foolish follow ignorance, but think They tread the road of wisdom, circling round With erring steps, like blind men led by blind. The careless youth, by lust of gain deceived, Knows but one world, one life; to him the Now Alone exists, the Future is a dream. The highest aim of knowledge is the soul ; This is a miracle, beyond the ken Of common mortals, thought of though it be, And variously explained by skilful teachers. Who gaius this knowledge is a marvel too. He lives above the cares—the griefs and joys Of time and sense—seeking to penetrate The fathomless unborn eternal essence. The slayer thinks he slays, the slain Believes himself destroyed, the thoughts of both Are false, the soul survives, nor kills, nor dies : "Tis subtler than the subtlest, greater than The greatest, infinitely small, yet vast, Asleep, yet restless, moving everywhere Among the bodies—ever bodiless— Think not to grasp it by the reasoning mind ; The wicked ne’er can know it ; soul alone Knows soul, to none but soul is soul revealed. In the third Valli (3, 4, &c.) of the same Upanishad the soul is compared to a rider in a chariot, the body being the chariot, the intellect the charioteer, the mind the reins, the passions or senses the horses, and the objects of sense the roads. The unwise man neglects to apply the reins ; in consequence of which the passions, like unre- THE UPANISHADS. 45 strained vicious horses, rush about hither and_ thither, carrying the charioteer wherever they please’. In the fifth Valli (11) the following sentiment occurs : As the sun, the eye of the whole world, is not sullied by the defects of the (human) eye or of external objects, so the inner soul of all beings is not sullied by the misery of the world, T now add a few extracts from one of the most modern of these treatises, called Svetasvatara2, which may serve to show how epithets of the Supreme Being are heaped together by the writers of the Upanishads without much order and often with apparent contradiction : Him may we know, the ruler of all rulers, The god of gods, the lord of lords, the greater Than all the greatest, the resplendent being, The world’s protector, worthy of all homage. Of him there is not cause nor yet effect, He is the cause, lord of the lord of causes, None is there like him, none superior to him, His power is absolute, yet various, Dependent on himself, acting with knowledge, He the one god is hidden in all beings, Pervades their inner souls and rules their actions, Dwelling within their hearts, a witness, thinker, The singly perfect, without qualities. He is the Universe’s maker, he Its knower, soul and origin of all, Maker of time, endowed with every virtue, Omniscient, lord of all embodied beings, 1 Compare Manu II. 88, ‘In the restraint of the organs running wild among objects of sense, which hurry him away hither and thither, a wise man should make diligent effort, like a charioteer restraining restive steeds.’ So Plato in the Phaedrus (54, 74) compares the soul to a charioteer (the reason) driving a pair of winged steeds, one of which (the will) is obedient to the rein, and tries to control its wild and vicious yoke- fellow (the appetite): Τριχῇ διειλόμην ψυχὴν ἑκάστην, ἱππομόρφω μὲν δύο τινὲ εἴδη, ἡνιοχικὸν δὲ εἶδος τρίτον, κι τ. Δ. 3 Of the Yajur-veda, though sometimes found (according to Colebrooke) in Atharva-veda collections. See Weber’s Indische Studien 1. 420-439. 46 INDIAN WISDOM. Lord of the triple qualities, the cause Of man’s existence, bondage and release, Eternal, omnipresent, without parts, All knowing, tranquil, spotless, without blame, The light, the bridge of immortality, Subtler than what is subtlest, many-shaped, One penetrator of the universe, All-blest, unborn, incomprehensible, Above, below, between, invisible To mortal eyes, the mover of all beings, Whose name is Glory, matchless, infinite, The perfect spirit, with a thousand heads, A thousand eyes, a thousand feet, the ruler Of all that is, that was, that is to be, Diffused through endless space, yet of the measure Of a man’s thumb, abiding in the heart, Known only by the heart, whoever knows him Gains everlasting peace and deathlessness ?. I close these extracts from the Upanishads by a metrical version of part of the first chapter of a short Upanishad called Maitrayani or Maitrayaniya, belonging to the Black Yajur-veda *: In this decaying body, made of bones, Skin, tendons, membranes, muscles, blood, saliva, Full of putrescence and impurity, What relish can there be for true enjoyment 4° In this weak body, ever liable To wrath, ambition, avarice, illusion, To fear, grief, envy, hatred, separation 1 Most of these epithets will be found in the following sections of the Svvetasvatara Upanishad VI. 7, 8, 11, 17, 19, IV. 14, 17, το, ἄο. Com- pare the extract from the Purusha-stikta given at p. 24. 2 Also called Maitrayani, Maitrayana, Maitri, and Maitri. Under the latter name it has been well edited and translated for the Bibliotheca Indica by Professor E. B. Cowell. It is in seven chapters, the first of which was translated into prose by Sir W. Jones, but without any name. My version is partly based on his, but I have consulted Professor Cowell’s more accurate translation. 3 Compare Manu VI, 77. THE UPANISHADS. 47 From those we hold most dear, association With those we hate ; continually exposed To hunger, thirst, disease, decrepitude, Emaciation, growth, decline, and death, What relish can there be for true enjoyment ? The universe is tending to decay, Grass, trees, and animals spring up and die. But what are they? Earth’s mighty men are gone, Leaving their joys and glories; they have passed Out of this world into the realm of spirits. But what are they? Beings greater still than these, Gods, demigods, and demons, all have gone. But what are they? for others greater still Have passed away, vast oceans have been dried, Mountains thrown down, the polar star displaced, The cords that bind the planets rent asunder, The whole earth deluged with a flood of water, E’en highest angels driven from their stations. In such a world what relish can there be For true enjoyment? deign to rescue us; Thou only our art refuge, holy lord’. 1 The following sentiment occurs in the text before the concluding line : Andhodapana-stho bheka wa aham asmin samsare : Living in such a world I seem to be A frog abiding in a dried-up well. Compare some of the Stoical reflections of Marcus Aurelius, given by the Rey. F. W. Farrar in his ‘Seekers after God Ὁ ‘Oil, sweat, dirt, filthy water, all things disgusting—so is every part of life.’ ‘Enough of this wretched life, and murmuring, and apish trifles.’ ‘All the present time is a point in eternity. All things are little, changeable, perishable.’ LECTURE IIL. The Systems of Philosophy. MUST now advert in a general way to the six systems of philosophy which grew out of the Upanishads. They are sometimes called the six Sastras or bodies of teaching, sometimes the Shad Darganas or six Demon- strations. They are— 1. The Nyaya, founded by Gotama. The Vaiseshika, by Kanada. The Sankhya, by Kapila. The Yoga, by Patanjali. The Mimansa, by Jaimini. . The Vedanta, by Badarayana or Vyasa. They are delivered in Sttras or aphorisms, which are held to be the basis of all subsequent teaching under each head’. | It is as impossible however to settle the date of any of them with certainty as it is to determine the period of the An Ep 1 These Siitras are often so brief and obscure as to be absolutely unin- telligible without a commentary. They are commonly called ‘aphorisms,’ but really are mere memorial suggestions of the briefest possible kind, skilfully contrived for aiding the recollection of the teachers of each system. Probably the first to comment upon the Sitras thus delivered was the author of them himself. He was followed by a vast number of other commentators in succeeding generations (generally a triple set), and by writers who often embodied in treatises or compendiums of their own the tenets of the particular school to which they were attached. The most celebrated of all commentators is the great Sankara Adarya, a native of Malabar, who lived probably between 650 and 740 A.D., and wrote almost countless works, including commentaries on the Upanishads, Vedanta-sttras, and Bhagavad-gita. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY. 49 composition of any single work in Sanskrit literature. Moreover, it is scarcely practicable to decide as to which of the six systems of philosophy preceded the other in point of time. All we can say is, that about 500 years before the commencement of the Christian era a great stir seems to have taken place in Indo-Aryan, as in Grecian minds, and indeed in thinking minds everywhere throughout the then civilized world. Thus when Buddha arose in India, Greece had her thinker in Pythagoras, Persia in Zoroaster, and China in Confucius. Men began to ask themselves earnestly such questions as—What am I? whence have I come? whither am I going? How can I explain my consciousness of personal existence 4 What is the relationship between my material and imma- terial nature? What is this world in which I find myself? Did a wise, good, and all-powerful Being create it out of nothing ? or did it evolve itself out of an eternal germ ? or did it come together by the combination of eternal atoms? If created by a Being of infinite wisdom, how can I account for the inequalities of condition in it—good and evil, happiness and misery? Has the Creator form, or is he formless? Has he any qualities or none 4 Certainly in India no satisfactory solution of questions such as these was likely to be obtained from the prayers and hymns of the ancient Indo-Aryan poets, which, though called Veda or ‘knowledge’ by the Brahmans, did not even profess to furnish any real knowledge on these points, but merely gave expression to the first gropings of the human mind, searching for truth by the uncertain light of natural phenomena’. Coenen eee eee en 1 The second aphorism of the Sankhya-karika states distinctly that Anugravika or knowledge derived from Sruti—the revelation con- tained in the Veda—is ineffectual to deliver from the bondage of existence. E 50 INDIAN WISDOM. Nor did the ritualistic Brahmanas contribute anything to the elucidation of such topics. They merely encouraged the erowth of a superstitious belief in the efficacy of sacri- fices and fostered the increasing dependence of the multi- tude on a mediatorial caste of priests, supposed to be qualified to stand between them and an angry god. Still these momentous questions pressed for solution, and the minds of men finding no rest in mere traditional revela- tion and no satisfaction in mere external rites, turned inwards, each thinker endeavouring to think out the great problems of life for himself by the aid of his own reason. Hence were composed those vague mystical rationalistic speculations called Upanishads, of which examples have been already given. Beit remembered that these treatises were not regarded as antagonistic to revelation, but rather as completory of it. They were held to be an integral portion of the Veda or true knowledge ; and, even more —they so rose in the estimation of thoughtful persons that they ended by taking rank as its most important portion, its grandest and noblest utterance, the apex to which all previous revelation tended. Probably the simple fact was, that as it was found impossible to stem the progress of free inquiry, the Brahmans with true wisdom determined on making rationalistic speculation their own, -and dienifying its first development in the Upanishads with the title of Veda. Probably, too, some of their number (like Javali) became themselves infected with the spirit of scepticism, and were not to be re- strained from prosecuting free philosophical investigations for themselves. There are not wanting, however, evident indications that the Kshatriyas or second caste were the first intro- ducers into India of rationalistic speculation. We shall presently point out that the great Buddha was a Ksha- triya, and the Chandogya Upanishad (V. 3) has a remark- THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY. 51 able passage which, as bearing upon this point, I here abridge (Roer’s edition, p. 315): A youth called Svetaketu (the son of a Brahman named Gautama) repaired to the court of the king of Panéala, Pravahana, who said to him, ‘ Boy, has thy father instructed thee?’ ‘ Yes, sir,’ replied he. ‘ Knowest thou where men ascend when they quit this world?’ ‘No, sir,’ replied he. ‘Knowest thou how they return?’ ‘ No, sir, replied he. ‘ Knowest thou why the region to which they ascend is not filled up?’ ‘No, sir,’ replied he. ‘Why then saidst thou that thou hadst been instructed ? The boy returned sorrowful to his father’s house and said, ‘The king asked me certain questions which I could not answer.’ His father said, ‘I know not the answers.’ Then he, Gautama, the father of the boy, went to the king’s house. When he arrived, the king received him hos- pitably and said, ‘O Gautama, choose as a boon the best of all worldly possessions.’ He replied, ‘O king, thine be all worldly possessions ; tell me the answers to the questions you asked my son. The king became distressed in mind (knowing that a Brahman could not be refused a request) and begged him to tarry fora time. Then he said, ‘Since you have sought this information from me, and since this knowledge has never been imparted to any other Brahman before thee, therefore the right of imparting it has remained with the Kshatriyas among all the people of the world.’ This story certainly appears to favour the supposition that men of the caste next in rank to that of Brahmans were the first to venture upon free philosophical specu- lation. However that may be, it was not long before Brahmanism and rationalism advanced hand in hand, making only one compact, that however inconsistent with each other, neither should declare the other to be a false guide. A Brahman might be a rationalist, or both ration- alist and Brahman might live together in harmony, pro- vided both gave a nominal assent to the Veda, maintained the inviolability of caste, the ascendancy of Brahmans, and their sole right to be the teachers both of religion and philosophy. But if a rationalist asserted that any one might be a teacher, or might gain emancipation for himself irrespectively of the Veda or caste observances, E 2 52 INDIAN WISDOM. he was at once excommunicated as a heretic and infidel. It is evident that a spirit of free inquiry had begun to show itself even during the Mantra period and had become common enough in Manuw’s time. In the second book of his Laws (verse 11) it is declared: The Brahman who resorting to rationalistic treatises (hetu-sdstra) shall contemn the two roots of all knowledge (viz. srwti and smriti), that man is to be excommunicated (vahish-karyah) by the righteous as an atheist (nastika) and reviler of the Vedas. Such heretics, however, soon became numerous in India by the simple law of reaction ; for it may with truth be asserted that the Buddhist reformation, when it first began to operate, was the result of a reaction from the tyranny of Brahmanism and the inflexible rigour of caste. Like the return swing of a pendulum, it was a rebound to the opposite extreme—a recoil from excessive intolerance and exclusiveness to the broadest tolerance and comprehen- siveness. It was the name for unfettered religious thought, asserting itself without fear of consequences and regard- less of running counter to traditional usages, however ancient and inveterate. According to this view, the lines of free inquiry which ended in the recognized schools of philosophy cannot be regarded as having sprung directly out of Buddhism ; nor did the latter owe its origin to them. Buddhism and philosophy seem rather to have existed contemporane- ously’. Buddhism was for the bold and honest free-thinker who cared nothing for maintaining a reputation for ortho- doxy, while the schools of philosophy were the homes of those rationalists who sacrificed honesty at the shrine of ecclesiastical respectability. Doubtless the orthodox philosopher usually went through the form of denouncing 1 The Sankhya Stitras I. 27-47 refer to certain Buddhistic tenets, but, as remarked by Dr. Muir, these may be later interpolations, and so prove nothing as to the priority of Buddhism. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—BUDDHISM. 53 all Buddhist heretics ; but except in the three points of a nominal assent to the Veda, adherence to caste, and a different term for final emancipation, two at least of the systems, viz. the Vaiseshika and Sdnvkhya, went almost to the same length with Buddhism, even to the practical if not ostensible ignoring of a supreme intelligent creator, It is curious, too, that Gotama or Gautama, the name of the supposed orthodox Brahman founder of the Nydaya, was also a name of the heretical Kshatriya who founded Buddhism. In fact, not the extremest latitudinarian of the present day could possibly be allowed such liberty of thought as was conceded to the free-thinkers of India, provided they neutralized their heterodoxy by nominally accepting the Veda, or at least its Upanishad portion, and conforming to Hindi Dharma—that is, to the duties of caste, involving of course the recognition of Brihmanical ascendancy. It would be difficult then, I think, to refer Hindi rationalism to any one special person or school as its founder. Not that Kapila, Gautama, and the great Buddha of the sixth century B.c., were myths. Some men of vigorous intellect and enlightened views doubtless arose who gathered together and formulated the floating free thought of the day; and some one of them, like the Peddie, became a rallying point for the increasing anti- pathy to sacerdotal domination, a kind of champion of reason and liberator of mind from the tyranny of tra- ditional opinions. It may without hesitation be affirmed that such leaders of rationalistic inquiry once lived in India. I commence, then, with a brief notice of the celebrated Buddha. Buddhism. . Some particulars in the life of the great Buddha are known with tolerable certainty. He is described as the son of a king, Suddhodana, who reigned in Aapila- 54 INDIAN WISDOM. vastu, the capital of a country at the foot of the moun- tains of Nepal’. He was therefore a prince of the Ksha- triya or military caste, which of itself disqualified him in the eyes of the Brahmans from setting up as a religious teacher. His proper family or tribal name was Sakya, and that of his race or clan Gautama or Gotama?; for it is well known that this great reformer never raed to him- self an exclusive right to the title Buddha, ‘ enlightened, or claimed any divine honours or even any special rever- ence. He is said to have entered on his reforming mission in the district of Magadha or Behar? about the year 588 B.c., but he taught that other philosophers (Budhas) and even numerous Buddhas—that is, perfectly enlight- ened men—had existed in previous periods of the world. He claimed to be nothing but an example of that perfec- tion in knowledge to which any man might attain by the exercise of abstract meditation, self-control, and bodily mortification. Gentle, however, and unassuming as the great reforming Ascetic was, he aimed at the grandest 1 His mother’s name was Maya or Maya-devi, daughter of king Su- prabuddha. The Buddha had also a wife called Yasodhara and a son Rahula and a cousin Ananda. * Gautama is said to have been one of the names of the great Solar race to which king Suddhodana belonged. The titles Sinha and Muni are often added to Sakya, thus Sakya-sinha, ‘ the lion of the Sakyas ;’ Sakya- muni, ‘the Sakya-saint.’ “His name Siddhartha, ‘one whose aims have been accomplished, was either assumed, like Buddha, as an epithet in after life, or, as some say, was given by his parents, ‘whose prayer had been granted, something in the same manner as Deva-datta, Θεοδώρητος, Theo- dore. Sramana, meaning ‘ascetic,’ is sometimes affixed to Gautama. He is also styled Bhagavat, ‘the adorable,’ and Tatha-gata or Su-gata, ‘one who has gone the right way.’ Every Buddhist may be a Sramana (see p. 57) for the more rapid attainment of Nirvana. * He is said to have given lectures to his disciples in a garden belong- ing to a rich and liberal householder, named Sudatta or Anatha-pindada, in the city of Sravasti, somewhere in the district now called Oude, north of the Ganges. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—BUDDHISM. 59 + practical results. He stood forth as the deliverer of a priest- ridden, caste-ridden nation,—the courageous reformer and innovator who dared to attempt what doubtless others had long felt was necessary, namely, the breaking down of an intolerable ecclesiastical monopoly by proclaiming absolute free trade in religious opinions and the abolition of all caste’ privileges'. It may be taken as a fixed law of human nature that wherever there arise extravagant claims to ecclesiastical authority on the one side, there will always arise Buddhas on the other—men who, like the Buddha of India, become rapidly popular by proclaiming 1 Bauddhas or Buddhists believe that after immense intervals of time (Kalpas) men with perfect knowledge, entitled to be called supreme Buddhas, come into the world to teach men the true way to Nirvana, which gradually fades away from their minds in the lapse of ages and has again to be communicated by another perfect teacher. The Buddha fore- told that one of his followers was to be the next supreme Buddha. An ascetic who has arrived at the stage when there is only one more birth, before attaining to the rank of a Buddha, is called by Buddhists Bodhi- sattva, ‘one who has the essence of perfect wisdom in him.’ Few, of course, attain to be supreme Buddhas—completely enlightened teachers —though all may ultimately reach Nirvana. Candidates for Nirvana are called Arhats, i.e. ‘ venerables.’ Dr. Muir, at the end of the second volume of his Texts, gives a most interesting metrical translation of part of the Lalita-vistara, a legendary history in prose and verse of the Buddha’s life. ‘The prose of this his- tory is in Sanskrit, but the Gathas or songs interspersed with it are in a kind of mixed dialect, half Sanskrit, half Prakrit. The passage translated describes Buddha as a deliverer and redeemer in terms which almost assimilate his character to the Christian conception of a Saviour. Pro- fessor Max Miiller, in his Sanskrit Literature (p. 79), has drawn attention to a passage from Kumarila Bhatt{a, according to which the following words, claiming the functions of a kind of vicarious redeemer, are ascribed to Buddha :—‘ Let all the evils (or sins) flowing from the corruption of the fourth or degenerate age (called Λ΄ αἰ) fall upon me, but let the world be redeemed.’ Bishop Claughton is reported to have said in a recent lecture, that there is nothing out of Christianity equal to Buddhism in a moral point of view. ~ 56 INDIAN WISDOM. general religious equality, universal charity and toleration, and whose followers develop their doctrines to a point beyond that intended by themselves. In fact, a sort of Buddhism capable of being pushed to the extremest point of Nihilism is a not unlikely terminus of all lines of un- controlled thought, whose starting-point is the sense of freedom produced by the breaking loose of reason from the unnatural restraints which sacerdotal dogmatism delights to impose. It is a remarkable proof of the enchaining power of caste, that notwithstanding the popularity and attractive features of Buddhism, its universal toleration and benevolence, its recognition of the common brother- hood of mankind, its reverence for every form of organized existence—so that not only every human being, but every living creature however insignificant, has a right to respect and tender treatment—its inculcation of the virtues of self-sacrifice, purity, truthfulness, gentleness of speech, humility, patience, and courage—this wonderful system which originated in India and adapted itself so completely in most of its doctrines to Indian tastes and habits of thought, should have been in the end unsuccessful in its contest with Brahmanism. But though the religion of India at the present day is certainly not Buddhism, yet it is equally certain that this rejected system has left a deep impress on the Hinda mind, and has much in common with Hindiism generally ; while its attractiveness to the Oriental character is notably evidenced, by its having during a period of about two thou- sand four hundred years so commended itself to Eastern nations as to number at this moment, according to recent calculations, about four hundred and fifty-five millions of nominal adherents. Therefore, before quitting the sub- ject of the great Indian reformer, it will not be irrelevant if I indicate briefly the principal points of his teaching. Let me begin by directing attention to its most marked THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—BUDDHISM. 57 feature. The Buddha recognized no supreme deity’. The only god, he affirmed, is what man himself can become. In Brahmanism God becomes man; in Buddhism man becomes a god. Practically, however, Buddhists are subject to a formidable god in Karman, ‘act.’ But this is a god to be got rid of as soon as possible, for action leads to con- tinual existence, carried on through innumerable bodies till acts are adequately rewarded or punished; and that all existence is an evil is a fundamental dogma of Buddhism. Hence the great end of the system is Nirvana, ‘the being blown out’ or non-existence. From this statement it might be supposed that all good actions as well as bad are to be avoided. But this is not exactly the case. Certain acts, involving abnegation of self and suppression of evil pas- sions, are supposed very inconsistently to contribute to the great end of Nirvdia or non-existence. According to the best authorities’, the Buddha regarded men as divided into two classes—first, those who are still attached to the world and worldly life; secondly, those who by self-mortification are bent on being delivered from it. The first class are Upasakas or ‘laymen, the second are Sramanas or ‘ascetics*” These last are rather monks or friars than priests. Of priests and clergy in our sense the Buddhist religion has none. In real fact Buddhism ought not to be called a religion at all, for where there is no god there can be no need of sacrifice or propitiation 1 With Buddhists, as indeed with Brahmans, the gods are merely superior beings, subject to the same law of dissolution as the rest of the universe. Certainly the Buddha himself never claimed to be worshipped as a god, nor is he so worshipped, though his memory is revered and the relics of him are inclosed in shrines, and eyen a kind of prayer in his honour is uttered or turned round in a wheel to act as a charm. Strictly, a Buddhist never prays; he merely contemplates. 3 For a full account see the article ‘ Buddha’ in Chambers’ Cyclopaedia. * They are also called Sravakas as hearers of Buddha and Maha-sravakas as great hearers. When mendicants they are Bhikshus or Bhikshukas. 58 INDIAN WISDOM. or even of prayer, though this last is practised as a kind of charm! against diseases, worldly evils and malignant demons, and as having, like other acts, a kind of mecha- nical efficacy. Both classes, however, laymen and ascetics, must equally practise certain virtues to avoid greater misery, either in future births or in one of the 136 hells ; for the passing through repeated births, even in the most degraded forms of life, is not sufficient punishment for the effacement of demerit without the endurance of terrific torments in numerous hells”. Ten moral prohibitions are given. Five are for all, viz. Kill not. Steal not. Commit not adultery. Lie not. Drink no strong drink. The other five are for the ascetics who have commenced the direct pursuit of Nirvana, viz. Eat no food out of season. Abstain from dances, theatres, songs, and music. Use no ornaments or perfumes. Ab- stain from luxurious beds. Receive no gold nor silver, Again, there are still more severe precepts for those who are not merely commencing a religious life, but have actu- ally renounced the world. These persons are sometimes called Bhikshus or Parivrajakas, ‘religious mendicants.’ They must dress only in rags sewed together with their own hands, and covered with a yellow cloak. They must eat only one meal daily, and that before noon, and only what may be collected from door to door in a wooden bowl. For a part of the year they must live in the woods with no other shelter than a tree, and with no furniture but a carpet on which they must sit, and never lie down 1 These Buddhist prayers are called Dharanis and are used, like the Brahmanical Mantras, as charms against evil of all kinds. It should be noted that Buddhists believe in a kind of devil or demon of love, anger, evil, and death, called Mara, who opposed Buddha and the spread of his religion. He is supposed to send forth legions of evil demons like himself. 2 See note 2, p. 66. There are also numerous Buddhist heavens. One of these, called Tushita, was inhabited by Sakya-muni as a Bodhi-sattva before he came into the world as a Buddha. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—-BUDDHISM. 59 during sleep. Besides these prohibitions and injunctions there are six transcendent perfections of conduct which lead to the other shore of Nirvana (Pairam-itas, as they are called), and which are incumbent on all, viz. 1. Charity or benevolence (ddna). 2. Virtue or moral goodness (sia). 3. Patience and forbearance (kshdntz). 4. Fortitude (virya). 5. Meditation (dhydna). 6. Knowledge (prajid)'. Of these, that which especially characterizes Buddhism is the perfection of benevolence and sympathy displayed towards all living beings, and carried to the extreme of avoiding injury to the most minute animalculae and treating with tenderness the most noxious animals. Even self-sacrifice for the good of such animals and of inferior creatures of all kinds is a duty. It is recorded of the Buddha himself that in former existences he frequently gave himself up as a substituted victim in the place of doves and other inno- cent creatures to satisfy the appetites of hawks and beasts of prey; and on one occasion, meeting with a famished tigress unable to feed her cubs, he was so overcome with compassion that he sacrificed his own body to supply the starving family with food’. These rules of conduct include many secondary pre- cepts; for instance, not only is untruthfulness prohibited, but all offensive and bad language ; not only is patience enjoined, but the bearing of injuries, resignation under misfortune, humility, repentance, and the practice of con- fessing sins, which last appears to have been regarded as possessing in itself some kind of expiatory efficacy”. 1 Four others are sometimes added, making—7. Updya, ‘expediency.’ 8. Bala, ‘power. 9. Pranidhi, ‘circumspection.’ 10. Jidna, ‘ know- ledge of universal truth.” See Lalita-vistara by Rajendralal Mitra, p. 7. 2 Modern Buddhism is not so tender to animals as Jainism, and in China animal food is eaten. 3 In the edicts of Piya-dasi (Sanskrit Priya-darsi), supposed to be the same as A¢oka, one of the Buddhist kings of Magadha, who lived in the 60 INDIAN WISDOM. The following is an abridged version of Buddha’s out- burst of joy at having achieved, by the knowledge of truth, emancipation from the troubles of life and solved for himself the great problem of existence!: See what true knowledge has effected here ! The lust and anger which infest the world, Arising from delusion, are destroyed Like thieves condemned to perish. Ignorance And worldly longings, working only evil, By the great fire of knowledge are burnt up With all their mass of tangled roots. The cords And knots of lands and houses and possessions, And selfishness, which talks of ‘self’ and ‘ mine,’ Are severed by the weapons of my knowledge. The raging stream of lust which has its source In evil thoughts, fed by concupiscence, And swollen by sight’s waters, are dried up By the bright sun of knowledge ; and the forest Of trouble, slander, envy, and delusion, Is by the flame of discipline consumed. Now I have gained release, and this world’s bonds Are cut asunder by the knife of knowledge. third century B.c., the people are commanded to confess their sins pub- licly every five years. Four great Buddhist councils were held, viz. 1. by Ajata-satru, king of Magadha after the Buddha’s death (which occurred, according to the opinion of the generality of scholars, about 543 B.C.); 2. by Kalasoka, a century later; 3. by Asoka, 246 or 247 B.C.; 4. by Kanishka, king of Kashmir, 143 8.c. At the first council all the teach- ings and sayings of the Buddha, who appears never to have written any- thing, were collected into three sets of books, called Tri-pitaka, ‘the three baskets or collections,’ which form the Buddhist sacred scriptures. These three collections are—r, the Siitra-pitaka, collected by Ananda, the Buddha’s cousin, containing all the maxims and discourses of Sakya- muni, and by no means brief like the Brahmanical Sutras; 2. the Vinaya-pitaka, containing books on morals and discipline ; 3. the Abhi- dharma-pitaka, on metaphysics and philosophy (see Introduction, xxxii. note 1). Professor Kern, in his recent learned dissertation on Buddha, makes the date of Buddha’s death 388 B.c. ' The original text is given by Professor Banerjea, Dialogues, p. 198. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY-—COMMON CREED. 61 Thus I have crossed the ocean of the world, Filled with the shark-like monsters of desire, And agitated by the waves of passion— Borne onward by the boat of stern resolve. Now I have tasted the immortal truth— Known also to unnumbered saints of yore— That frees mankind from sorrow, pain, and death. This imperfect sketch of Buddhism in its earliest and purest phase may conduce to the better understanding of the other lines of Indian rationalism, which differed from it in pretending to accept the authority of the Veda. These lines were before described as six in number, but they are practically reducible to three, the Nydya, the Sankhya, and the Vedanta. They all hold certain tenets in common with each other and to a certain extent also (especially the San-khya) with heretical Buddhism. A common philosophical creed, as we have already hinted, must have prevailed in India long before the crys- tallization of rationalistic imquiry into separate systems. If not distinctly developed in the Upanishads, it is clearly traceable throughout Manu’; and as it is not only the faith of every Indian philosopher at the present day, but also of the greater number of thinking Brahmans, whether dis- ciples of any particular philosophical school or not, and indeed of the greater number of educated Hindts, whether nominal adherents of Vishnu or Siva or to whatever caste they may belong—its principal features may be advan- tageously stated before pointing out the chief differences between the six systems. 1. In the first place, then, rationalistic Brahmanism—as I propose to call this common faith—holds the etermity of soul, both retrospectively and prospectively *. It looks 1 See Manu XII. 12, 15-18. 2 Plato appears to have held the same: Ψυχὴ πᾶσα ἀθάνατος, τὸ yap ἀεικίνητον ἀθάνατον, Phaed. 51. Andagain: ᾿Επειδὴ δὲ ἀγένητόν ἐστι, καὶ ἀδιά- 62 INDIAN WISDOM. upon soul as of two kinds: a. the supreme Soul (called variously Paramdtman, Brahman, &c.); ὃ. the personal individuated soul of living beings (yzvdtman)!; and it maintains that if any entity is eternal it cannot have had a beginning, or else it must have an end. Hence the per- sonal soul of every human being, just as the supreme Soul, has existed everlastingly and will never cease to exist”. 2. In the second place this creed asserts the eternity of the matter or substance constituting the visible uni- verse, or of that substance out of which the universe has been evolved; in other words, of its substantial or mate- rial cause*. It is very true that one system (the Vedanta) φθορον αὐτὸ ἀνάγκη εἶναι, Phaed. 52. And again: Τοῦτο δὲ οὔτ᾽ ἀπόλλυσθαι οὔτε γίγνεσθαι δυνατόν. Cicero expresses it thus: Jd autem nec nasct potest nec mori, Tusc. Quaest. I. 23. Plato, however, seems to have given no eternity to individual souls, except as emanations from the divine ; and in Timaeus 44 he distinguishes two parts of the soul, one immortal, the other mortal. 1 All the systems, as we shall see, are not equally clear about the existence of asupreme Soul. One at least practically ignores such a soul. With regard to the Satratman, see the Lecture on the Vedanta. The Buddhist also believes that all souls have existed from the beginning of a cycle, but, in opposition to the Brahman, holds that their end is Nirvana. * The Muslims have two words for eternity: 1. J;l a2/, ‘that eternity which has no beginning’ (whence God is called Azali, ‘having no begin- ning’); and 2. so! abd, ‘that eternity which has no end.’ 8. The term for substantial or material cause is samavdyi-karana, literally, ‘inseparable inherent cause ;’ inthe Vedanta wpadana-karana is used. With regard to the word ‘matter, see note, p. 64. Though the Greek philosophers are not very definite in their views as to the eternity of matter or its nature, yet they seem to have acquiesced generally in the independent existence of some sort of primordial substance. Plato appears to have held that the elements before the creation were shapeless and soulless, but were moulded and arranged by the Creator (‘Timaeus 27) out of some invisible and formless essence (dvéparov εἶδός τι καὶ ἄμορφον, Timaeus 24). Aristotle in one passage describes the views of older philosophers who held that primeval substance was affected and made to undergo changes by some sort of affections like the Sankhya THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—COMMON CREED. 63 identifies soul with this substance by asserting that the world was not made out of gross particles of matter, but out of soul itself, as its illusory material cause ; but to affirm that the universe (τὸ πᾶν) is a part of the one only existing soul is of course equivalent to maintaining the eternal existence of both. In real truth a Hindi philo- sopher’s belief in the eternity of the world’s substance, whether that substance has a real material existence or is simply illusory, arises from that fixed article of his creed, ‘Ex nihilo nihil fit, ndvastuno vastu-siddhih. Tn other words, A-sutah saj jayeta kutas, ‘how can an entity be pro- duced out of a nonentity 7" Gunas, whence all the universe was developed : Τῆς μὲν οὐσίας ὑπομενούσης τοῖς δὲ πάθεσι μεταβαλλούσης, τοῦτο στοιχεῖον καὶ ταύτην τὴν ἀρχήν pacw εἶναι τῶν ὄντων, Metaph. I. 5. (See Wilson’s Sankhya-karika, p. 53.) Aris- totle adds his own opinion, ‘ It is necessary there should be a certain nature (piots)—either one or more—out of which other entities are produced.’ 1 Οὐδὲν γίνεται ἐκ τοῦ μὴ ὄντος, ‘nothing is produced out of nothing. All the ancient philosophers of Greece and Rome seem also to have agreed upon this point, as Aristotle affirms (περὶ yap ταύτης ὁμογνωμόνουσι τῆς δόξης ἅπαντες οἱ περὶ φύσεως). Lucretius (I. 150) starts with laying down the same principle :—‘ Principium hine nobis exordia sumet Nullam rem e nihilo gigni divinitus unquam.’ Aristotle, in the third chapter of the first book of his Metaphysics, informs us that Thales made the primitive substance out of which the universe originated water, Anaximenes and Diogenes made it air, Heracleitus made it fire, Empedocles combined earth, air, fire, and water. Anaximander, on the other hand, regarded the primordial germ as an indeterminate but infinite or boundless principle (τὸ ἄπειρον). Other philosophers affirmed something similar in referring everything back to a confused chaos. Parmenides made Desire his first principle, and Hesiod, quoted by Aristotle, says poetically, — ‘ First indeed of all was chaos; then afterwards Barth with her broad breast (cf. Sanskrit prithiv?) ; Then Desire (épos), who is pre-eminent among all the Immortals.’ Lastly, the Eleatics, like the Indian Vedantists, were thoroughly panthe- istic, and held that the universe was God and God the universe ; 1n other words, that God was τὸ ἕν, or the only one existing thing. With all these accounts compare the Rig-veda hymn on the creation, translated on p. 22. 64 INDIAN WISDOM. 3. In the third place, the soul, though itself sheer thought and knowledge, can only exercise thought, con- sciousness, sensation, and cognition, and indeed can only act and will when connected with external and material objects of sensation’, invested with some bodily form? and joined to mind (manas), which last (viz. mind) is an internal organ of sense (antah-karaya)*—a sort of inlet of 1 Tt is difficult to find any suitable word to express what the Hindis mean by material objects. There seems, in real truth, to be no proper Sanskrit word equivalent to ‘matter’ in its usual English sense. Vastu, as applied to the ‘one reality,’ is the term for the Vedantist’s universal Spirit ; dravya stands for soul, mind, time, and space, as well as the five elements; mdrtti is anything which has definite limits, and therefore includes mind and the four elements, but not akdsa, ‘ether ;’ pradhdana is the original producer of the Sankhya system ; padartha is used for the seven categories of the Vaiseshika. What is here meant is not necessarily a collection of material atoms, nor, again, that imperceptible substance propounded by some as lying underneath and supporting all visible phe- nomena (disbelieved in by Berkeley), and holding together the attributes or qualities of everything, but rather what is seen, heard, felt, tasted, and touched, which is perhaps best denoted by the Sanskrit word vishaya, the terms samavayi-kadrana and upadana-karana being generally used for the substantial or the material cause of the universe. 2 All the systems assign to each person two bodies: a. an exterior or gross body (sthila-sarira) ; b. an interior or subtle body (siétkshma-sarira or linga-Sarira). The last is necessary as a vehicle for the soul when the gross body is dissolved, accompanying it through all its transmigrations and sojournings in heaven or hell, and never becoming separated from it till its emancipation is effected. The Vedanta affirms the existence of a third body, called karana-Sarira or causal body, described as a kind of inner rudiment or latent embryo of the body existing with the soul, and by some regarded as primeval ignorance united with the soul in dreamless sleep. The Platonists and other Greek and Roman philosophers seem to have held a similar doctrine as to a subtle material envelope investing the soul after death, serving as its ὄχημα or vehicle. See Plato, Timaeus 17. This is like the idea of a deceased person’s ghost or shade (είδωλον, umbra, imago, simulacrum). Cf. Virgil, Aeneid, VI. 390, 701. * Manas is often taken as the general term applicable to all the mental powers, but Manas is properly a subdivision of antah-karana, which is THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—COMMON CREED. 65 thought to the soul—belonging only to the body, only existing with it, and quite as distinct from the soul as any of the external organs of the body’. The supreme Soul (variously called Paramdtman, Brahman, neut., &c.) has thus connected itself in successive ages with objects and forms, becoming manifest either as ΕΠ the creator or in the form ὙΠ other gods, as Vishnu and Siva (see note I, p.12), or again in the form of men. 4. Fourthly, this union of the soul with the body is productive of bondage, and in the case of human souls, of misery, for when once so united the soul begins to apprehend objects through the senses, receiving there- from painful and pleasurable impressions. It also be- comes conscious of personal existence and individuality ; then it commences acting ; but all action, whether good or bad, leads to bondage, because every act inevitably entails a consequence, according to the maxim, Avasyam eva bhoktavyam kritam karma subhdsubham, ‘the fruit of every action good or bad must of necessity be eaten.’ Hence, if an act be good it must be rewarded, and if bad it must be punished *. divided into Buddhi, ‘perception or intellection ;’ Ahankara, “ self-con- sciousness ;? and Manas, ‘volition or determination ;’ to which the Vedanta adds a fourth division, Citta, ‘the thinking or reasoning organ.’ 1 This idea of the mind agrees to a great extent with the doctrine of Lucretius, stated in III. 94, &c.: ‘Primum animum dico (mentem quem saepe vocamus) In quo consilium vitae regimenque locatum est, Esse hominis partem nihilo minus ac manus et pes Atque oculi partes animantis totius extant.’ The remainder of his description of the mind is very interesting in con- nection with the Hindt theory. 3 In the Panéa-tantra (11. 135, 136) we read: ‘ An evil act follows a man, passing through a hundred thousand transmigrations; in like manner the act of a high-minded man. As shade and sunlight are ever closely joined together, so an act and the agent stick close to each other.’ Ε 66 INDIAN WISDOM. 5. Fifthly, in order to accomplish the entire working out of these consequences or ‘ripenings of acts’ as they are called (karma-vipdkah*), it 18 not enough that the personal soul goes to heaven or to hel]. For all the systems contend that even in heaven or hell merit or demerit, resulting from the inexorable retributive efficacy of former acts, continues clinging to the soul as grease does to a pot after it has been emptied. The necessity for removal to a place of reward or punishment is indeed admitted?; but this is not effectual or final. In order that the consequences of acts may be entirely worked out, the soul must leave heaven or hell and return to corporeal existence. Thus it has to pass through innumerable bodies, migrating into higher, intermediate or lower forms, from a god* to a demon, man, animal, or plant, or even 1 Bad consequences are called Dur-vipdka. Some of these, in the shape of diseases, &c., are detailed by Manu (XI. 48-52). Thus any one who has stolen gold in a former life will suffer from whitlows on his nails, a drinker of spirits will have black teeth, and the killer of a Brahman, consumption. In the Sabda-kalpa-druma, under the head of Karma-vipaka, will be found a long catalogue of the various diseases with which men are born as the fruit of evil deeds committed in former states of existence, and a declaration as to the number of births through which each disease will be protracted, unless expiations (praéyaséitta) be performed in the present life, as described in the eleventh book of Manu. * The twenty-one hells (Varakas) are enumerated in Manu IY. 88-90. One is a place of terrific darkness ; another a pit of red-hot charcoal ; another a forest whose leaves are swords; another is filled with fetid mud ; another is paved with iron spikes. These are not to be confounded with the seven places under the earth, of which Patala is one, the abode of a kind of serpent demon. The Buddhists have one hundred and thirty-six hells in the interior of the earth, with regular gradations of suffering. Hindiis and Buddhists have also numerous heavens. The former make six regions rising above earth, the seventh; viz. bhur (earth), bhuvar, svar, mahar, janar, tapah, satya. * The gods themselves are only finite beings. They are nothing but portions of the existing system of a perishing universe. In fact, they are represented as actually feeding on the oblations offered to them (see THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—COMMON CREED. 67 a stone, according to its various shades of merit or demerit ". 6. Sixthly, this transmigration of the soul through a Bhagavad-gita III. rr); they go through penances (see Manu XI. 221) ; they are liable to passions and affections like men and animals, and are subject, as regards their corporeal part, to the same law of dissolution, while their souls obey the same necessity of ultimate absorption into the supreme soul. Thefollowing occurs inthe San-khya-karika (p. 3 of Wilson) :—‘ Many thousands of Indras and other gods have, through time, passed away in every mundane age, for time cannot be overcome.’ Muir’s Texts, vol. v. p. 16. 1 According to Manu XII. 3, Subhasubha-phalam karma mano-vdag- deha-sambhavam karma-ja gatayo nrinam uttamadhama-madhyamah, ‘an act either mental, verbal, or corporeal bears good or evil fruit; the various transmigrations of men through the highest, middle, and lowest stages are produced by acts. This triple order of transmigration is after- wards (XII. 40, &c.) explained to be the passage of the soul through deities, men, and beasts and plants, according to the dominance of one or other of the three Gunas, goodness, passion, or darkness. And each of these three degrees of transmigration has three sub-degrees. The highest of the first degree is Brahma himself, the lowest of the lowest is any sthavara or ‘stationary substance, which is explained to mean either a vegetable or a mineral; other lowest forms of the lowest degree are in an upward order worms, insects, fish, reptiles, snakes, tortoises, &c. Again, in VI. 61, 63, we read: Let the man who has renounced the world reflect on the transmigrations of men caused by the fault of their acts (karma-dosha) ; on their downfall into hell and their torments in the abode of Yama; on their formation again in the womb and the glidings of the soul through ten millions of other wombs. Again, in XII. 54,55, &c.: Those who have committed great crimes, having passed through terrible hells for many series of years, at the end of that time pass through various bodies. A Brahman-killer enters the body of a dog, boar, ass, camel, bull, goat, sheep, stag, bird, ἅς, The violator of the bed of a Guru migrates a hundred times into the forms of grasses, shrubs, plants, &e. In I. 49, ΧΙ. 143-146, it is clearly implied that trees and vegetables of all kinds have internal consciousness (antahsanjid), and are susceptible of pleasure and pain. The Buddhists have also a triple series of transmi- grations, borrowed doubtless from the Brahmans. The highest is called Maha-yana, the lowest Hina-yana. Buddha is said to have pointed out to his followers a broom which he affirmed had formerl} been a novice who had neglected to sweep out the assembly-hall. F 2 68 INDIAN WISDOM. constant succession of bodies, which is as much a fixed and peremptory doctrine of Buddhism as of Hindiism', is to be regarded as the root of all evil. Moreover, by it all the misery, inequality of fortune and diversity of cha- racter in the world is to be explained’. For even great 1 The doctrine of metempsychosis, however, does not appear to have taken hold of the Hindi mind when the Mantras were composed. There seems at least to be no allusion to it in the Rig-veda, see note, p. 20. It begins to appear, though not clearly defined, in the Brahmanas, and is fully developed in the Upanishads, Darsanas, and Manu. . divindque providentid) i μμω. μϑνμι υϑμμι. ΠΟΥ REV. The Sdankhya. HE Sankhya! philosophy, though possibly prior in date, is generally studied next to the Nyaya, and is more peremptorily and categorically dualistic (dvaita- vadin). It utterly repudiates the notion that impure matter can originate from pure spirit, and, of course, denies that anything can be produced out of nothing. The following are Aphorisms, I. 78, 114-117, propound- ing its doctrine of evolution, which may not be altogether unworthy of the attention of Darwinians : There cannot be the production of something out of nothing (xavas- tuno vastu-siddhih); that which is not cannot be developed into that which is. The production of what does not already exist (potentially) is 1 Kapila, the reputed founder of this school (sometimes fabled as a son of Brahma, sometimes as an incarnation of Vishnu and identified with the sage described in the Ramayana as the destroyer of the sixty thousand sons of Sagara, who in their search for their father’s horse disturbed his devotions), was probably a Brahman, though nothing is known about him. See Maha-bharata XII. 13703. The word Kapila means ‘of a tawny brown colour,’ and may possibly have been applied as a nickname, like Aksha-pada and Kanada. He is the supposed author of two works, viz. a. the original Sankhya Sttras, sometimes called Sankhya-pravasana, comprising 526 aphorisms in six books; 6. a short work called the Tattva- samasa or ‘Compendium of Principles’ (translated by Dr. Ballantyne). . The original Siitras are of course accompanied with abundant commentaries, of which one of the best known is the Sankhya-pravadana-bhashya, by Vijnana-bhikshu, edited with an able and interesting preface by Dr. Fitz- Edward Hall. A very useful and popular compendium of the doctrines of this system, called the Samkhya-karika, was edited and translated by Professor H. H. Wilson. 90 INDIAN WISDOM. impossible, like a horn on a man (ndsad-utpado nri-sringavat) ; because there must of necessity be a material out of which a product is developed ; and because everything cannot occur everywhere at all times (sarvatra sarvada sarvasambhavat) ; and because anything possible must be pro- duced from something competent to produce it’. ‘Thus,’ remarks a commentator, ‘curds come from milk, not water. A potter produces a jar from clay, not from cloth. Production is only manifestation of what previously existed.’ Aphorism 121 adds, ‘ Destruc- tion is a resolution of anything into its cause.’ In the San-khya, therefore, instead of an analytical in- quiry into the universe as actually existing, arranged under topics and categories, we have a synthetical system propounded, starting from an original primordial tattva or ‘eternally existing essence’, called Prakriti (a word mean- ing ‘ that which evolves or produces everything else’). 1 See the note on the dogma La nihilo nihil fit, p. 63. We are also here reminded of Lucretius I. 160, &c. : Nam si de Nihilo ferent ex omnibu’ rebus Omne genus nasci posset ; nil semine egeret ; E mare primum homines, e terré posset orire Squammigerum genus et volucres ; erumpere caelo Armenta, atque aliae pecudes : genus omne ferarum Incerto partu culta ac deserta teneret : Nec fructus tidem arboribus constare solerent, Sed mutarentur : ferre omnes omnia possent. ‘Tf things proceed from nothing, everything might spring from everything, and nothing would require a seed. Men might arise first from the sea, and fish and birds from the earth, and flocks and herds break into being from the sky ; every kind of beast might be produced at random in culti- vated places or deserts. The same fruits would not grow on the same trees, but would be changed. All things would be able to produce all things.’ 2 Tt is usual to translate tat-tva, ‘that-ness,’ by ‘ principle;’ but such words as ‘essence,’ ‘entity, and in some cases even ‘substance,’ seem to convey a more definite idea of its meaning. It corresponds to the bar- barous term ‘quiddity’ (from quid est ?), discarded by Locke and modern English philosophers. Certainly ‘nature’ is anything but a good equi- valent for Prakriti, which denotes something very different from matter THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA. 91 Τὸ is described by Kapila in his sixty-seventh Aphorism as ‘a rootless root!) amalam milam, thus: From the absence of a root in the root, the root (of all things) is rootless. Then he continues in his sixty-eighth Aphorism : Even if there be a succession of causes (one before the other) there must be a halt at some one point ; and so Prakriti is only a name for the primal source (of all productions). Beginning, then, with this original eternal germ or element, the Sankhya reckons up synthetically, whence its name of ‘Synthetic enumeration *, twenty-three other or even the germ of mere material substances. It is an intensely subtle original essence wholly distinct from soul, yet capable of evolving out of itself consciousness and mind as well as the whole visible world. Praka- roti itt prakriti is given as its derivation in the Sarva-darsana-sangraha, Ῥ. 147, where pra seems to stand for ‘ forth,’ not ‘before.’ The commen- tator on the Sankhya-karika (p. 4) uses the word paddrtha as applicable to all the twenty-five Tattvas. A Vedantist would not regard tat-tva as an abstract noun from éaf, ‘that,’ but would say it meant ‘truth,’ and in its etymology contained the essence of truth, viz. tat tvam, ‘ that art thou.’ * In a passage in the Timaeus (34) Plato propounds a theory of creation in allegorical and not very intelligible language, which the reader can compare with the Sankhyan view: Ἔν δ᾽ οὖν τῷ παρόντι χρὴ γένη διανοηθῆναι τριττά, τὸ μὲν γιγνόμενον, τὸ δ᾽ ἐν ᾧ γίγνεται τὸ δ᾽ ὅθεν ἀφο- μοιούμενον φύεται τὸ γιγνόμενον. καὶ δὴ καὶ προσεικάσαι πρέπει τὸ μὲν δεχόμενον μητρί, τὸ δ᾽ ὅθεν πατρί, τὴν δὲ μεταξὺ τούτων φύσιν ἐκγύόνῳ. διὸ δὴ τὴν τοῦ γεγονότος ὁρατοῦ καὶ πάντως αἰσθητοῦ μητέρα καὶ ὑποδοχὴν μήτε γῆν μήτε ἀέρα μήτε πῦρ μήτε ὕδωρ λέγωμεν, μήτε ὅσα ἐκ τούτων μήτε ἐξ ὧν ταῦτα γέγονεν ἀλλ᾽ ἀνόρατον εἶδός τι καὶ ἄμορφον, πανδεχές. ‘For the present, therefore, we ought to consider three things, that which is produced, that in which it is produced, and that from which a thing is produced, having a natural resemblance. And especially it is proper to compare that which receives to the mother, that from which it receives to the father, and the nature which is between these to the child. Then, as to this mother and recep- tacle of things created which are visible and altogether perceptible, we cannot term it either earth, air, fire, or water, nor any one of their com- pounds, nor any of the elements from which they were produced, but a certain invisible and shapeless essence, which receives all things,’ &e. Compare note 3, p. 62. * Hence Sir W. Jones called the Sinkhya the Numeral philosophy. It 92 INDIAN WISDOM. Tattvas or ‘ entities,’ which are all productions of the first, evolving themselves out of it as naturally and spontane- ously as cream out of milk or milk out of a cow. The twenty-fifth entity is Purusha, ‘the soul, which is neither producer nor produced, but eternal, like Prakriti. It is quite distinct from the producing or produced ele- ments and creations of the phenomenal world, though liable to be brought into connection with them. In fact, the object of the Sankhya system is to effect the hbera- tion of the soul from the fetters in which it is involved by union with Prakriti. It does this by conveying the Prama or ‘correct knowledge’ of the twenty-four consti- tuent principles of creation, and rightly discriminating the soul from them ; its Pramdnas, or ‘means of obtain- ing the correct measure of existing things, being reduced from four (see p. 72) to three, viz. Drishta, Anumdna, and Apta-vaéana, ‘perception by the senses, inference, and credible assertion or trustworthy testimony.’ The third Aphorism of the Sankhya-karika thus reckons up the catalogue of all existing entities : The root and substance of all things (except soul) is Prakriti. It is no production. Seven things produced by it are also producers. Thence come sixteen productions. Soul, the twenty-fifth essence, is neither a production nor producer. Hence it appears that from an original Prakriti (vari- ously called Mila-prakyiti, ‘root-principle ;’ Amilam milam, ‘ rootless root ;’ Pradhdna, ‘chief one ;’ A-vyakta, ‘unevolved evolver ;’ Brahman, ‘supreme ;’ “7 γᾶ, ‘ power of illusion!’), seven other producers are evolved, and as so evolved are regarded as Vikiras or ‘ productions.’ The first production of the original producer is Buddhi, commonly has been compared partly with the metaphysics of Pythagoras, partly (in its Yoga) with the system of Zeno ; also with that of Berkeley. 1 According to Gaudapada’s commentary on Sankhya-karika, 22. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA. 93 ealled ‘intellect or intellectual perception’ (and vari- ously termed MMahat, from its being the Great source of the two other internal faculties, Ahan-kara and Manas or ‘self-consciousness and mind’). Third in order comes this Ahakara, the ‘I-making’ faculty, that is, self-consciousness or the sense of individuality (sometimes conveniently termed ‘ Ego-ism’), which produces the next five principles, called Tanmadtras or ‘subtle elementary particles,’ out of which the grosser elements (Mahd-bhita) are evolved '. These eight constitute the producers. Then follow the sixteen that are productions only; and first in order, as produced by the Tanmdtras, come the five grosser elements already mentioned, viz. a. Akasa*, ‘ether, with the distinguishing property of sound, or, in other words, the substratum of sound (which sound is the vishaya or object for a corresponding organ of sense, the ear). b. Vayu, ‘air, with the property of tangibility (which is the vishaya for the skin). ο. Tejas or jyotis, ‘ fire or light,’ with the property of form or colour (which is the vishaya for the eye). d. Apas, ‘water, with the property of savour or taste (which is the vishaya for the tongue). ὁ. Prithivi or bhimi, ‘ earth,’ with the property of odour or smell (which is the vishaya for the nose). Each of these elements after the first has also the pro- perty or properties of the preceding besides its own, 1 These Tanmatras appear nearly to correspond to the πρῶτα στοιχεῖα of Plato (Theaet. 139), or rather to the στοιχεῖα στοιχείων, ‘elements of elements’ (Theaet. 142), and to the ῥιζώματα of Empedocles. 2 Akasa, as shown elsewhere (see p. 115, note 3), must not be exactly identified with the modern ‘ether,’ though this word is usually taken as its nearest possible equivalent. In some of its properties and functions it more corresponds with the izane, ‘vacant space,’ of Lucretius. Qua- propter locus est intactus Inane, vacansque (I. 335). At any rate, one synonym of a@kdga is Stinya. Cicero, De Nat. Deorum II. 40, seems to identify ether with sky or space, which stretches to the remotest point and surrounds all things. The Ramayana, LI. r1o. 5, makes Brahma spring from ether, but the Epic and Puranic accounts of akasa are very inconsistent. Some say that it was created and is perishable, others that 94 INDIAN WISDOM. Next follow the eleven organs produced, like the Tan- matras, by the third producer, Ahankara, viz. the five organs of sense, the five organs of action,, and an eleventh organ standing between these two sets, called Manas, ‘the mind,’ which is an internal organ of perception, volition, and action. The eight producers, then, with the five grosser elements, ether, air, fire, water, earth, and with the eleven organs, constitute the true elements and constituent substances of the phenomenal world. As, however, the most important of the producers, after the mere unintelligent original germ, is the third, called Ahan-kdra, ‘ self-consciousness or Indi- viduality, it is scarcely too much to maintain that, accord- ing to the Sankhya view, the whole world of sense is practically created by the individual Ego*, who 15, nevertheless, quite distinct from the soul, as this soul is supposed to possess in itself no real consciousness of sepa- rate individuality, though deluded by it. It should also be noted that, according to the Sankhya theory, Prakriti, though a subtle elementary essence, is yet to be regarded as consisting of three ingredients or constituent principles in equipoise, called Gunas. These are Sattva, Rajas, and Tamas, ‘ goodness or purity, passion or activity, and darkness or ignorance.’ Thus Kapila (Aphorism 61) affirms as follows: Prakriti is the state of equipoise (Sémydvastha) of goodness, passion, and darkness. it was not created and is eternal. See Muir’s Texts IV. 119, Maha-bha- rata XII. 6132. 1 The five organs of sense or perception (buddhindriyant) are, ear, skin, eye, nose, tongue; those of action (karmendriyant) are, larynx, hand, foot, and the excretory and generative organs. 2 This idea of personal individual creation is what chiefly distinguishes the Sankhya from the pantheism of the Vedanta, which denies all real personal individuality. It has also led to the San-khya system being compared to the theory of Berkeley. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA. 95 Evidently, then, these three constituents of the primal elementary germ are really themselves elementary sub- stances, and not qualities, although they are called Gunas and although such expressions as goodness, purity, &c. convey more the notion of a quality than of any actual substance. According to the Sinkhya-pravadéana-bhashya: These Gunas are not like the ‘qualities’ of the Vaiseshika. They are substances possessing themselves qualities or properties, such as conjunc- tion, disjunction, lightness, motion, weight, &c. The word Guna, there- fore, is employed because these three substances form the triple cord by which the soul, like an animal (purusha-pasu), is bound}. It is plain, indeed, that as one meaning of the word Guna is ‘rope’ or ‘cord,’ the Sankhya three Gunas may be supposed to act like a triple-stranded rope, binding and confining souls in different degrees*. In point of fact, goodness, passion, and darkness are imagined to be the actual substances of which Prakriti is constituted, just as trees are the constituents of a forest. Moreover, as they are the ingredients of Prakriti, so they make up the whole world of sense evolved out of Prakriti. Except, however, in the case of the original producer, they are not con- joined in equal quantities. They form component parts of everything evolved, but in varying proportions, one or other being in excess. In other words, they affect everything in creation unequally ; and as they affect man, make him divine and noble, thoroughly human and selfish, or bestial and ignorant, according to the predominance of goodness, * Aristotle (Metaph. I. 3) describes primordial substance as undergoing changes through different affections, something after the manner of the Sinkhya Gunas. See note 3, p. 62. * Manu states the doctrine of the three Gunas very similarly (XII. 24, 25, &c.): ‘One should know that the three Gunas (bonds or fetters) of the soul are goodness, passion, and darkness ; (bound) by one or more of these, it continues incessantly attached to forms of existence. Whenever any one of the three Gunas predominates wholly in a body, it makes the embodied spirit abound in that Guna.’ 96 INDIAN WISDOM. passion, or darkness respectively. The soul, on the other hand, though bound by the Gunas, is itself wholly and entirely free from such constituent ingredients (nir-guna). It stands twenty-fifth in the catalogue of Tattwvas, and is to be wholly distinguished from the creations evolved by the three evolvers, Prakriti, Buddhi, and Ahawkara. It has, in short, nothing whatever in common with the world- evolver, Prakriti, except eternal existence. But although Prakriti is the sole origimator of creation, yet, according to the pure Sankhya, it does not create for itself, but rather for each individual soul which comes into connection or juxtaposition with it, like a crystal vase with a flower. Souls, indeed, exist eternally separate from each other and from the world-evolver Prakriti; and with whatever form of body they may be joined, they are held to be all intrinsically equal, and each retains its individu- ality, remaining one and unchanged through all transmigra- tions’. But each separate soul is a witness of the act of creation without participating in the act. It is a looker on, uniting itself with unintelligent Prakriti, as a lame man mounted on a blind man’s shoulders, for the sake of observing and contemplating the phenomena of crea- tion, which Prakriti herself is unable to observe. In the Sankhya-karika (19) we read : The soul is witness, solitary, bystander, spectator, and passive. for its contemplation of Prakriti the union of both takes place, as of the halt and blind ; by that union a creation is formed. It appears, too, that all Prakriti’s performances are δ δ τ Θεὲ ee eee 1 This separate eternal existence of innumerable individual souls is the great feature distinguishing the Nyaya and Sankhya from the Vedanta, which holds the oneness of all soul, And yet it would seem that each soul must be regarded as universally diffused both in San-khya and Nyaya (see p. 86); for unless the soul is all-pervading it cannot be eternal. All Hindis hold that nothing can be eternal that is divisible into parts ; and all things have parts except the infinite (soul) and the infinitesimal (atoms). THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA. 97 solely for the benefit of soul, who receives her favours ungratefully. Thus, in the Sankhya-karika 59, 60, we have the following : As a female dancer, having exhibited herself to a spectator, desists from the dance, so does Prakriti desist, having manifested herself to soul. By various means Prakriti, endowed with qualities (gunavat), acting as a benefactress, accomplishes without profit to herself the purpose of soul, who is devoid of qualities (aguza) and makes no return of benefit. In fact, Prakriti is sometimes reproached with boldness in exposing herself to the gaze of soul, who takes no interest whatever in the sight. There is something to a European mind very unreal, cloudy, and unpractical in all this. Certainly no one can doubt that the Sankhya view of the soul is inferior to that of the Nyaya, which ascribes to it, when joined to mind, activity, volition, thought, and feel- ing (see p. 86). Obviously, too, its view of all existing things is even more atheistical than that of the earliest Naiyayikas. For if the creation produced by the Evolver, Prakriti, has an existence of its own independent of all connection with the particular Purusha to which it is joined, there can be no need for an intelligent Creator of the world or even of any superintending power’. Here are two or three of Kapila’s Aphorisms bearing upon the charge of atheism brought against him. An objection is made that some of his definitions are incon- sistent with the supposed existence of a supreme Lord (Isvara). To this he replies in the ninety-second and following Aphorisms, thus : (They are not inconsistent) because the existence of a supreme Lord is unproved ([évarasiddheh). Since he could not be either free (from desires and anxieties) or bound by troubles of any kind, there can be no proof of his existence. Either way he could not be effective of any 1 T presume this is the reason why in a catalogue of MSS. just edited by Rajendralal Mitra the Sankhya is styled the Hylotheistic philosophy. H 98 INDIAN WISDOM. creation. (That is, if he were free from anxieties he could have no wish to create; and if he were bound by desires of any kind, he would then be under bondage, and therefore deficient in power.) The commentary of Gauda-pada on Sankhya-karika 61 ought, however, to be here quoted : The Sankhya teachers say, ‘How can beings composed of the three Gunas proceed from Ivara (God), who is devoid of Gunas? Or how can they proceed from soul, equally devoid of qualities? Therefore they must proceed from Prakriti. Thus from white threads white cloth is produced; from black threads, black cloth ;’ and so from Prakriti, composed of the three Gunas, the three worlds composed of the three Gunas are produced. God (Ivara) is free from Gunas. The production of the three worlds composed of the Gunas from him would be an incon- sistency. Again, with reference to the soul, we have the following in Kapila’s ninety-sixth Aphorism : ‘There is a ruling influence of the soul (over Prakriti) caused by their proximity, just as the loadstone (draws iron to itself).’ That is, the proximity of soul to Prakriti impels the latter to go through the steps of production. This sort of attraction between the two leads to creation, but in no other sense is soul an agent or concerned in creation at all’. Notwithstanding these atheistical tendencies, the San-- khya evades the charge of unorthodoxy by a confession of faith in the Veda. Hence in Aphorism 98 we have— The declaration of the meaning of the texts of the Veda is an autho- rity, since the author of them knew the established truth. And it should be noted that some adherents of the San-khya maintain the existence of a supreme Soul’, called It is stated in Kapila’s fifty-eighth Aphorism, quoted by Dr, Ballan- tyne, that the bondage of the soul caused by its union with Prakriti is after all merely nominal, and not real, because it resides in the mind, and not in the soul itself (vawymatram na tu tattvam Citta-sthiteh). See Mullens’ Essay, p. 183. 2. Or, according to Professor E, B. Cowell, ‘personified Sum of exist» ence, Elphinstone’s India, p. 126, note. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA. 99 Hiranya-garbha, and of a general ideal phenomenal uni- verse with which that supreme Soul is connected and into which all the subcreations of inferior souls are by him gathered. Nor can it be affirmed that the Sankhya proper commits itself to a positive denial of the existence of a supreme Being, so much as to an ignoring of what the founder of the school believed to be incapable of dialectic demonstration. As, however, the original World-evolver only evolves the world for the sake of the spectator, soul, this is practically an admission that there can be no realization of creation without the union of Prakriti with Purusha, the personal soul. In all probability Kapila’s own idea was that every Purusha, though he did not him- self create, had his own creation and his own created universe comprehended in his own person’. It may easily be supposed that this union of Purusha and Pra- kriti began soon to be compared to that of male and female; and it may be conjectured that the idea of the production of the universe by the male and female principles associat- ing together, which was symbolized by the Ardha-nari form of Siva, and which lies at the root of the whole later mythology of India, was derived mainly from the Sankhya philosophy. It was not indeed to be expected that the uneducated masses could make anything of a metaphysical mysticism which could not be explained to them in intelligible lan- guage. How could they form any notion of a primordial eternal energy evolving out of itself twenty-three other elements or substances to form a visible world for the soul, described as apathetic, active, devoid of all qualities, and a mere indifferent spectator, though in close contact 1 Something after the manner of Berkeley, who held that the ‘without’ was all within, though he believed in the real existence of external objects produced by other minds and wills. Νηρ. 100 INDIAN WISDOM. with the individual Evolver and deluded by its self consciousness ? But they could well understand the idea _of a universe proceeding from Prakriti and Purusha as from mother and father. Indeed the idea of a union between the female principle, regarded as an energy, and the male principle, is of great antiquity in Hindi systems of cosmogony. In the Rig-veda and Brahmanas there are various allusions, as we have already seen, to a supposed union of Earth and Heaven, who together produce men, gods, and all creatures’. Buddhism, moreover, which represented many of the more popular philosophical ideas of the Hindis perhaps as early as the sixth century B.c., has more in common with the Sinkhya philosophy than with any of the other systems. Even the cosmogony of Manu, although a compound of various theories, presents a process of evolution very similar, as we shall see hereafter, to that of the Sankhya. Again, the antiquity and prevalence of Sankhyan ideas is proved by the frequent allusions to them in the great Indian epic poem, called Maha-bharata’; and the perma- nence of their popularity till at least the first century of our era is indicated by the fact that the celebrated philosophical poem called Bhagavad-gita attempts to re- concile the Sankhya with Vedantist views ὃ, Perhaps, however, the extensive prevalence of Sankhyan 1 See Muir’s Texts, vol. v. pp. 22, 23. 2 In the Sabha-parvan (Muir, vol. iv. p. 173) Krishna is described as undeveloped Prakriti, the eternal creator (esha prakritir a-vyakta karta éaiva sandtanah), On the other hand, in the Vana-parvan (1622, &c., Muir, vol. iv. p. 195) the god Siva is declared to be the cause of the causes of the world (loka-kdrana-karanam), and therefore superior and antecedent to Pradhana and Purusha. Again, in Santi-parvan 12725, 12737, 13041, &c., the sons of Brahma are called Prakritayah. % See Lecture VII on the Eclectic School and Bhagavad-gita. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—SANKHYA, 101 ideas in India is best shown by the later cosmogony and mythology. In those repositories of the popular Hindi creed, the Puranas and Tantras, Prakriti becomes a real Mother of the universe. It is true that in some of the Puranas there is occasional confusion and perversion of Sankhyan doctrines. Thus, for example, in the Vishnu- purana I. 2. 22, we have the following : ‘There was neither day nor night, neither sky nor earth; there was neither darkness nor light nor anything else. There was then the One, Brahma, the Male, possessing the character of Pradhana (pradhanika) ". And further on: ‘The principles or elements, commencing with Mahat, presided over by Purusha and under the influence of Pradhina, generated an egg, which became the receptacle of Vishnu in the form of Brahma,’ But generally in the later mythology, especially as represented by the Tantras, the Sankhya principle of Prakriti takes the form of female personifications, who are thought of as the wives or creative female energies of the principal male deities, to whom, on the other hand, the name Purusha, in the sense of the supreme Soul or the supreme Male, is sometimes applied*. This is especially the case with the Sakti or female energy of Siva, wor- shipped by a vast number of persons as the true Jagad- ambd, or ‘ Mother of the universe.’ These proofs of the ancient popularity of the Sankhya and its influence on the later mythology may help us to understand that, although in modern times there are com- paratively few students of the San-khya among the Pandits of India, there is still a common saying current every- where (which will be found in Maha-bharata, Santi-parvan, 11676), Ndsti Sadnkhya-samam jradnam ndsti Yoga-samam balam, ‘there is no knowledge equal to the Sankhya and no power equal to the Yoga.’ τ Compare the Rig-veda hymn, translated at p. 22 of this book. ? Vishnu or Krishna is called Purushottama, and the name Purusha is equally given to Brahma and Siva. 102 INDIAN WISDOM. The Yoga. The Yoga, commonly regarded as a branch of the Sankhya, is scarcely worthy of the name of a system of philosophy, though it has undoubted charms for the naturally contemplative and ascetical Hindi, and lays claim to greater orthodoxy than the Sankhya proper by directly acknowledging the existence of Isvara or a supreme Being’. In fact, the aim of the Yoga is to teach the means by which the human soul may attain complete union with the supreme Soul. This fusion (Zaya) or union of individual with universal spirit may be effected even in the body. According to Patanjali, the author of the system, the very word Yoga is interpreted to mean the act of ‘fixing or concentrating the mind in abstract meditation,’ and this is said to be effected by pre- venting the modifications of Citta or the thinking prin- ciple [which modifications arise through the three Pra- manas, perception, inference, and verbal testimony, as well as through incorrect ascertainment, fancy, sleep, and recol- lection], by the constant habit (abhydsa) of keeping the mind in its unmodified state—a state clear as crystal when uncoloured by contact with other substances— and by the practice of Vairdgya—that is, complete sup- pression of the passions. This Vairdgya is only to be obtained by [évara-pranidhadna or the contemplation of the supreme Being, who is defined to be a particular Purusha or Spirit unaffected by works, afflictions, &c., and 1 The Yoga was propounded by Patanjali (of whom nothing is known, except that he was probably not the same person as the author of the Maha-bhashya) in Aphorisms called the Yoga-siitra, a work in four books or chapters, two of which, with some of the commentary of Bhoja-raja or Bhoja-deva, were translated by Dr. Ballantyne. Other commentators were Vaéaspati-misra, Vijnana-bhikshu, and Nagoji-bhatta. THE SYSTEMS OF PHILOSOPHY—YOGA. 103 having the appellation Pranava or Om. The repetition of this monosyllable is supposed to be attended with mar- vellous results, and the muttering of it with reflection on its meaning! is said to be conducive to a knowledge of the Supreme and to a prevention of all the obstacles to Yoga. The eight means of mental concentration are— 1. Yama, ‘ forbearance, ‘restraint. 2. Niyama, ‘religious observances.’ 3. Asana, ‘postures®.” 4. Prdndydma, ‘ sup- pression of the breath’ or ‘breathing in a peculiar way.’ 5. Pratydhara, ‘restraint of the senses. 6. Dhdrana, ‘steadying of the mind. 7. Dhydna, ‘contemplation.’ 8. Samddhi, ‘profound meditation,’ or rather a state of religious trance, which, according to the Bhagavad-gita (VI. 13), is most effectualiy attained by such practices as fixing the eyes intently and incessantly on the tip of the nose, &c.* The system of Yoga appears, in fact, to be a mere contrivance for getting rid of all thought, or at least for concentrating the mind with the utmost intensity upon nothing in particular. It is a strange compound of mental and bodily exercises, consisting in unnatural restraint, forced and painful postures, twistings and con- tortions of the limbs, suppressions of the breath, and utter absence of mind. But although the Yoga of Patanjali professes to effect union with the universal Spirit by means such as these, it should be observed that far more severe austerities and self-imposed physical mortifications are 1 Om is supposed to be composed of the three letters A, U, M, which form a most sacred monosyllable (ekdkshara), significant of the supreme Being as developing himself in the Triad of gods, Brahma, Vishnu, and Siva. See Bhagavad-gita VIII. 13, and especially Manu 11. 83, 84. * One of these postures is called paryawka-bandhana or paryanka- granthi, ‘bed-binding’ or ‘ bed-knot,’ and is performed by sitting on the hams with a cloth fastened round the knees and back. See line τ of the Mrié-chakatika. δ΄ See the account of the Bhagavad-gita, p. 142 of this volume. 104 INDIAN WISDOM. popularly connected with the Yoga system. ΑἹ] Hindt devotees and ascetics, especially those who, as forming a division of the Saiva sect, identify the terrific god Siva with the supreme Being, are commonly called Yogins or Yogis, and indeed properly so called, in so far as the pro- fessed object of their austerities is union with the Deity’. The variety and intensity of the forms of austerity prac- tised by such Yogis in India would appear to surpass all credibility were they not sufficiently attested by trust- worthy evidence. Sarvasya dhata VIII. 9. * Anor aniyan VIII. 9. Compare p. 82 of this volume. * VII. 7. Dr. Lorinser compares Rom. xi. 36, ‘ Of him, and through him, and unto him, are all things.’ John 1. 3, ‘ All things were made by him; and without him was not anything made that was made.’ ° Prabhasmi sasi-siiryayoh VIL. 8. Tamasah parastat VIII. 9. Cf. 1 John i. 5, ‘God is light, and in him is no darkness at all.’ See Rig- veda I. 50. 10. ° Jyotisham jyotih XII. 17. Cf. Brihad-aranyaka Upanishad, quoted p- 39 of this volume. ECLECTIC SCHOOL—-BHAGAVAD-GITA. 145 The sound in ether, fragrance in the earth, The seed eternal of existing things’, The life in all, the father, mother, husband, Forefather, and sustainer of the world, Its friend and lord. I am its way? and refuge, Its habitation and receptacle, I am its witness. I am Victory And Energy; I watch the universe With eyes and face in all directions turned’. Τ dwell, as Wisdom, in the heart of all*. T am the Goodness of the good, I am Beginning, Middle, End, eternal Time, The Birth, the Death of all®. Iam the symbol A Among the characters®. I have created all Out of one portion of myself. E’en those Who are of low and unpretending birth ἢ, May find the path to highest happiness, If they depend on me; how much more those Who are by rank and penance holy Brahmans And saintly soldier-princes like thyself. Then be not sorrowful; from all thy sins ΝΕ eS eee eee ee ees 1 Sarva-bhitandm vijam VII. το, X. 39. Cf. John i. 3, ‘All things were made by him.’ 2 Gati IX. 18. Cf. John xiv. 6, ‘I am the way.’ 8. Visvato-mukha, ‘facing in all directions,’ IX. 15. Jianam hyidi sarvasya nishthitam XII. 17. Cf. 2 Cor. iv. 6. Compare Rev. i. 17, 18, ‘I am the first and the last; and have the keys of hell and of death.’ Mr. Mullens draws attention to parallel descrip- tions of the supreme Ruler in the Greek Orphic hymns : ‘Zeus was the first and Zeus the last; Zeus is the head; Zeus, the centre; from Zeus have all things been made; Zeus is the breath of all things; Zeus is the sun and moon,’ &c. See his Essay, p. 193, and cf. note 1, p. 116. Be also an inscription said to exist in a temple of Athene, Ἐγὼ εἰμὶ πᾶν τὸ 4 5 γεγονὸς καὶ ὃν καὶ ἐσόμενον. 5. Aksharanam a-karo ’smi X. 33. Compare Rev. i. 8, ‘I am Alpha and Omega.’ 7 Papa-yonayah, ‘base-born, IX. 32. The text states who these are, viz. Women, Vaisyas, and Siidras. This is significant in regard to the Hindi estimate of the female sex. A woman’s religion is thought to consist in obedience first to her father and then to her husband, with attention to domestic duties. See Manu 11. 67. But the joining of L 146 INDIAN WISDOM. I will deliver thee’. Think thou on me, Have faith in me, adore and worship me’, And join thyself in meditation to me ; Thus shalt thou come to me, O Arjuna ; Thus shalt thou rise to my supreme abode, Where neither sun nor moon have need to shine, For know that all the lustre they possess is mine’. I come now to chapter ΧΙ, called ‘the Vision (or Reve- lation) of the Universal Form’ (visva-rijpa-darsanam). Arjuna filled with awe at the discovery of the true nature of Krishna, acting as his charioteer, addresses him thus : Most mighty Lord supreme, this revelation Of thy mysterious essence and thy oneness With the eternal Spirit, clears away The mists of my illusions. Show me then Thy form celestial, most divine of men‘, If haply I may dare to look upon it. Vaityas with Stidras is curious (cf. p.159. 6). Brahmans, Kshatriyas, and Rajarshis, i.e. holy personages—half princes, half saints—are by birth and rank fitted for religious exercises, and more likely to reach heaven. 1 Aham tvam sarva-papebhyo moéayishyami ma suéah. Cf. Matt. ix. 2, ‘Be of good cheer; thy sins be forgiven thee.’ A sense of original cor- ruption seems to be felt by all classes of Hindis, as indicated by the following prayer used after the Gayatri by many religious persons : Papo ’ham papa-karmaham papatma papa-sambhavah, ~ Trahi mam, pundarikaksha sarva-papa-hara Hare, ‘T am sinful, I commit sin, my nature is sinful, 1 am conceived in sin, Save me, O thou lotus-eyed Hari, the remover of sin.’ 2 The original is, Manwmana bhava mad-bhakto mad-yaji mam namas- kuru IX. 34. Cf. Prov. xxiii. 26, ‘My son, give me thine heart.’ δ Na tad bhasayate stiryo na Sasankah XV.6. Yad aditya-gatam tejo yaé candramasi tat tejo viddhi mamakam XV. 12. Cf. Rey. xxi. 23, ‘The city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it.’ Cf. also Maha-bharata III. 1745, &., Na tatra stiryah somo va dyotate na ¢a pavakah, Svayaiva prabhaya tatra dyotante punya-labdhayd, ‘there (in Indra’s heaven) the sun shines not, nor the moon nor fire; there they (righteous men) shine by their own glory acquired by their own merit.’ * Purushottama, ‘most excellent of men,’ a common name for Krishna. ECLECTIC SCHOOL—BHAGAVAD-GITA. 147 To this Krishna replies : Thou canst not bear to gaze upon my shape With these thy human eyes, O son of Pandu, 3ut now 1 gift thee with celestial vision ; Behold me in a hundred thousand forms, In phases, colours, fashions infinite. Here follows the description of Krishna’s supernatural transformation! : Thus having said, the mighty Lord of all Displayed to Arjuna his form supreme, Endowed with countless mouths and countless eyes, With countless faces turned to every quarter, With countless marvellous appearances, With ornaments and wreaths and robes divine, With heavenly fragrance and celestial weapons. It was as if the firmament were filled, All in an instant, with a thousand suns, Blazing with dazzling lustre, so beheld he The glories of the universe collected In the one person of the God of gods”. Arjuna, with every hair on his body bristling with awe, bows his head at this vision, and folding his hands in reverence, gives utterance to a passionate outburst of enthusiastic adoration, which I here abridge: I see thee, mighty Lord of all, revealed In forms of infinite diversity. I see thee like a mass of purest light, Flashing thy lustre everywhere around. 1 The idea of this, Dr. Lorinser considers borrowed from the Gospel narrative of the transfiguration. It is certainly very instructive to con- trast the simplicity of the Gospel scene : ‘His face did shine as the sun, and his raiment was white as the light,’ Matt. xvii. 2, Mark ix. 3. 2 In the Udyoga-parva of the Maha-bharata (4419-4430) Krishna reveals his form in the same way to the assembled princes, who are obliged to close their eyes at the awful sight, while the blind Dhrita- rashtra is gifted with divine vision that he may behold the glorious spectacle (4437). L 2 148 INDIAN WISDOM. I see thee crowned with splendour like the sun, Pervading earth and sky, immeasurable, Boundless, without beginning, middle, end, Preserver of imperishable law, The everlasting Man’; the triple world Ts awe-struck at this vision of thy form, Stupendous, indescribable in glory. Haye mercy, God of gods ; the universe Is fitly dazzled by thy majesty, Fitly to thee alone devotes its homage. At thy approach the evil demons flee, Scattered in terror to the winds of heaven. The multitude of holy saints? adore thee— Thee, first Creator *, lord of all the gods, The ancient One*, supreme Receptacle Of all that is and is not, knowing all, And to be known by all. Immensely vast, Thou comprehendest all, thou art the All (XI. 40). To thee earth’s greatest heroes must return, Blending once more with thy resplendent essence, Like mighty rivers rushing to the ocean (XI. 28). To thee be sung a thousand hymns of praise By every creature and from every quarter, Before, above, behind. Hail! Hail! thou All! Again and yet again I worship thee. Have mercy, I implore thee, and forgive, That I, in ignorance of this thy glory, Presumed to call thee Friend; and pardon too Whate’er I have too negligently uttered, Addressing thee in too familiar tones. Unrivalled God of gods, I fall before thee Prostrate in adoration, thou the Father 1 Sandtanah purushah (XI. 18) may be translated ‘the eternal Spirit.’ 2 Maharshis, great saints and Siddhas, XI. 21. Cf. parts of the Te Deum. The Siddhas are semi-divine beings supposed to possess great purity, called Sadhyas in the earlier mythology (Manu I. 22). Siddhas and Sadhyas are sometimes confused, though mentioned separately in the text. 3 Cf. John viii. 58, ‘ Before Abraham was, I am.’ * Purushah purdnah, ‘the most ancient person,’ XI. 38. Cf. Daniel vu. 9, ‘The Ancient of days did sit.’ ECLECTIC SCHOOL—BHAGAVAD-GITA. 149 Of all that lives and lives not ; have compassion, Bear with me, as a father with a son, Or as a lover with a cherished one. Now that I see thee as thou really art, J thrill with terror! Mercy! Lord of lords, Once more display to me thy human form, Thou habitation of the universe '. Many other remarkable passages might be adduced in connection with the first two divisions of the subject- matter of the Bhagavad-gita. I note the following : He who has brought his members under subjection, but sits with foolish mind thinking in his heart of sensual things, is called a hypocrite (mithya- cara). (III. 6. Of. Matt. v. 28.) Many are my births that are past ; many are thine too, Ὁ Arjuna. I know them all, but thou knowest them not. (IV. 5. Cf. John viii. 14.) For the establishment of righteousness am I born from time to time. (IV. 8. Cf. John xvii. 37, 1 John iii. 3.) I am dearer to the wise than all possessions, and he is dear to me, (VI. 17. Cf. Luke xiv. 33, John xiv. 21.) The ignorant, the unbeliever, and he of a doubting mind perish utterly. (IV. 40. Cf. Mark xvi. 16.) In him are all beings, by him this universe was spread out. (VIII. 22. Cf. Acts xvii. 28.) Deluded men despise me when I have taken human form. (IX. 11. Cf. John i. 10.) In all the Vedas I am to be known. (XV. 15. Cf. John v. 39.) As many uses as there are in a reservoir filled with waters coming from all parts (for bathing, washing, or drinking), so many does a know- ing Brahman find in all the Vedas. (II. 46. Mr. Thomson compares the various uses made of texts from our own sacred Scriptures. ) The next is suggestive of the doctrine that the condition of the soul for a future state is determined before death : Whatever a man’s state of mind be at the moment when he leaves the 1 XI. 45, 46. Dr. Lorinser compares the awe of our Lord’s disciples, Matt. xvii. 6, ‘They fell on their face, and were sore afraid.’ Also of Simon Peter, Luke v. 8, ‘When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me ; for I am a sinful man, O Lord.’ 150 INDIAN WISDOM. body to that condition does he always go, being made to conform to that. (VIII. 6. Of. Eccles. xi. 3. This is the dying Sanskara which delays the passage to heaven.) A similar passage occurs in the Chandogya Upanishad : Man is a creature of intelligence (kratu-maya), whatever ideas he forms in this life, he becomes so when he departs to another, therefore he should reflect (on God, IIT. 14. 1). The next is a paraphrase of XVI. 12-16. It may be π᾿ with Luke xu. 17-20: Entangled in a hundred worldly snares, Self-seeking men, by ignorance deluded, Strive by unrighteous means to pile up riches. Then, in their self-complacency, they say, ‘This acquisition I have made to-day, That I will gain to-morrow ; so much pelf Is hoarded up already, so much more Remains that I have yet to treasure up. This enemy I have destroyed, him also And others in their turn I will dispatch. Iam a lord; I will enjoy myself ; I’m wealthy, noble, strong, successful, happy ; I’m absolutely perfect ; no one else In all the world can be compared to me. Now I will offer up a sacrifice, Give gifts with lavish hand and be triumphant.’ Such men, befooled by endless, vain conceits, Caught in the meshes of the world’s illusion, Immersed in sensuality, descend Down to the foulest hell of unclean spirits. I add a few lines from chapter III, in which Krishna exhorts Arjuna to energetic action by an argument drawn from the example set by himself in his own everlasting exertions for the good of the world (cf. John v.17). The order of the text is not observed in the following version, and the sentiment in lines 6, 7, is from chapter IT. 47: Perform all necessary acts, for action Is better than inaction, none can live By sitting still and doing nought ; it is By action only that a man attains ECLECTIC SCHOOL—BHAGAVAD-GITA. 151 Immunity from action. Yet in working Ne’er work for recompense; let the act’s motive Be in the act itself. Know that work Proceeds from the Supreme. I am the pattern For man to follow; know that I have done All acts already, nought remains for me To gain by action, yet I work for ever Unweariedly, and this whole universe Would perish if I did not work my work (III. 19). The third division of the poem, comprising the six last chapters, aims particularly at interweaving Sankhya doc- trines with the Vedanta, though this is done more or less throughout the whole work. - It accepts the doctrine of a supreme presiding Spirit (called Param Brahma or Adhy- dtmam, XIII. 12, VIII.1), as the first source of the universe, but asserts the eternal existence of Prakriti and Purusha —that is, of an original eternal element and soul—both emanating from the supreme Being (then regarded as Pard Prakriti, ‘supreme Prakriti’). It maintains the individu- ality and personality of souls, and affirms that the body (kshetra) and all the world of sense is evolved out of Prakriti by the regular San-khyan process, through Buddhi, Ahankara, the five subtile elements, the five grosser ele- ments, and the eleven organs, including mind. Thus, in XIII. το and in VII. 4-6, we read: Learn that Prakriti and Purusha also are both of them without begin- ning. And know that the Vikiras, or ‘ productions,’ and the Gunas (see Pp: 95) are sprung from Prakriti. Earth, water, fire, air, ether, mind, intellect, and egoism, into these eight is my Prakriti divided. This Prakriti is the inferior one, but learn my superior Prakriti to be other than this. Understand that all things are produced from this other Prakriti. Again, in VII. 12-14, Krishna, speaking of the three Gunas, says: Know that all the three Gunas, whether Sattva, Rajas, or Tamas (ef. p- 94), proceed only from me. I am not in them, but they in me. All this universe, deluded by these three conditions consisting of the 152 INDIAN WISDOM. Gunas, does not recognize me, the imperishable Being, superior to them all. For this divine illusion (J/ayd, i.e. ‘illusory creation’), consisting of the three Gunas, caused by me, is difficult to be passed over. Those only are delivered from it who have recourse to me. The eclecticism of the Bhagavad-gita will be sufficiently apparent from these examples. I close my brief survey of this celebrated poem by three or four passages (taken from chapter III. 27, chapter XIII. 29, 31), which form a fit conclusion to the subject, as they contain the gist of the whole argument, viz. that it is Arjuna’s duty as a soldier to act like a soldier and to do the work of his caste, regardless of consequences; and that this may be done consistently with adhesion to the Vedantic dogma of the soul’s real inactivity and state of passionless repose : All actions are incessantly performed By operation of the qualities Of Prakriti ; deluded by the thought Of individuality, the soul Vainly believes itself to be the doer. The soul existing from eternity, Devoid of qualities, imperishable, Abiding in the body, yet supreme, Acts not, nor is by any act polluted. He who perceives that actions are performed By Prakriti alone, and that the soul Is not an actor, sees the truth aright. Krishna’s last advice may be thus summed up: Act then and do thine own appointed task, In every action my assistance ask, Do all with heart and soul absorbed in me, So shalt thou gain thine end and be from trouble free. Ayjuna’s conclusion may be thus paraphrased : Eternal One! thy glory just beheld Has all illusion from my soul dispelled ; Now by thy favour is my conscience clear, I will thy bidding do and fight without a fear. ΤῸ any one who has followed me in tracing the outline ECLECTIC SCHOOL—BHAGAVAD-GITA. 153 of this remarkable philosophical dialogue, and has noted the numerous parallels it offers to passages in our sacred Scriptures, it may seem strange that I hesitate to concur in any theory which explains these coincidences by sup- posing that the author had access to the New Testament or that he derived some of his ideas from the first propa- gators of Christianity. Surely it will be conceded that the probability of contact and interaction between Gentile systems and the Christian religion in the first two cen- turies of our era must have been greater in Italy than in India. Yet, if we take the writings and recorded sayings of three great Roman philosophers, Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius, we shall find them full of resemblances to passages in our Scriptures, while there appears to be no ground whatever for supposing that these eminent Pagan writers and thinkers derived any of their ideas from either Jewish or Christian sources. In fact, the Rev. F. W. Farrar, in his interesting and valuable work, ‘Seekers after God,’ has clearly shown that ‘to say that Pagan morality kindled its faded taper at the Gospel light whether furtively or unconsciously, that it dissembled the obligation and made a boast of the splendour, as if 1t were originally her own, is to make an assertion wholly un- tenable.’ He points out that the attempts of the Christian Fathers to make out Pythagoras a debtor to Hebraic wis- dom, Plato an ‘ Atticizing Moses,’ Aristotle a picker up of ethics from a Jew, Seneca a correspondent of St. Paul, were due ‘in some cases to ignorance, and in some to a want of perfect honesty in controversial dealing.’ His arguments would be even more conclusive if applied to the Bhagavad-gita, the author of which was probably contemporaneous with Seneca. It must, indeed, be ad- mitted that the flashes of true light which emerge from the mists of pantheism in the writings of Indian philosophers, must spring from the same source of light as the Gospel 154 INDIAN WISDOM. itself; but it may reasonably be questioned whether there could have been any actual contact of the Hindt systems with Christianity without a more satisfactory result in the modification of pantheistic and anti-Christian ideas. In order that the resemblances to Scripture in the writings of Roman philosophers may be compared with those just noted, I subjoin a few instances from ‘ Seekers after God, and Dr. Ramage’s ‘ Beautiful Thoughts :’ τ. Seneca. ‘God comes to men: nay, what is nearer, comes into men.’ «A sacred spirit dwells within us, the observer and guardian of all our evil and our good.’ Cf. 1 Cor. iii. 16. ‘Let him who hath conferred a favour hold his tongue.’ ‘In conferring a favour nothing should be more avoided than pride.’ Cf. Matt. vi. 3. ‘If you wish to be loved, love.’ ‘ Expect from another what you do to another.’ ‘We are all wicked; therefore what- ever we blame in another we shall find in our own bosom.’ ‘A good man is God’s disciple and imitator and His true offspring, whom that magnifi- cent Father doth, after the manner of severe parents, educate hardly.’ ‘God is nigh to thee, He is with thee, He is in thee.’ ‘Temples are not to be built for God with stones piled on high; He is to be consecrated in the breast of each.’ ‘What a foolish thing it is to promise ourselves a long life, who are not masters of even to-morrow !’ ‘Live with men as if God saw you.’ ‘Other men’s sins are before our eyes; our own behind our back.’ ‘The greater part of mankind are angry with the sinner and not with the sin.’ ‘The severest punishment a man can receive who has injured another, is to have committed the injury.’ 2. Epictetus. ‘If you always remember that in all you do in soul or body God stands by as a witness, in all your prayers and your actions you will not err; and you shall have God dwelling with you. ‘How should a man grieve his enemy? By preparing himself to act in the noblest manner. Cf. Rom. xii. 20. 3. Marcus Aurelius. ‘The best way of avenging thyself is not to become like the wrong-doer. ‘Men exist for the sake of one another. Teach them or bear with them.’ Cf. 2 Thess. iv. 15, Col. iii. 13. ‘In the morning when thou risest unwillingly let these thoughts be present, “T am rising to the work of a human being. Why, then, am I dissatis- fied if I am going to do the things for which I exist and for which I was brought into the world?” Dost thou exist, then, to take thy pleasure, and not for action or exertion? Dost thou not see the little birds, the ants, the spiders, the bees working together to put in order their several parts of the universe?’ Cf. Prov. vi. 6. DE Oe Be Vil: Smriti— The Vedangas. ITHERTO we have been engaged in describing briefly and illustrating by selected examples the three divisions of the Veda, viz. Mantra, Brahmana, and Upanishad, and the six Darganas or systems of philo- sophy developed out of the third of these divisions. All three portions of the Veda come under the head of Sruti, ‘audition, or Sr ‘uta,—that which is directly heard or revealed—the eternal voice of divine knowledge heard by certain holy men called Rishis, and by them orally transmitted ; or if committed to writing, then written down exactly as heard, without any intervention of human authorship. We now pass from Sruti and the six Darsanas to the second great head of Sanskrit litera- ture, called Smriti, ‘ recollection’ or that which is remem- bered and handed down by tradition (as distinguished from ‘audition’). This is believed to be founded on Sruti, ‘direct revelation,’ as its primary basis, and only possesses authority in so far as it is in harmony with such revealed truth®. The very essence of Smriti, how- ever, is considered to be that it was delivered memoriter' by human authors and put into the form of human com- position. In its widest acceptation, Smriti may be said to include six principal subjects or departments, viz. I. six Vedangas, ‘limbs for supporting the Veda, or, in other ‘ The expression generally ised is that the Rishis saw the hymns, rishi being fancifully connected with drishi, as if from root drig; but the terms Sruti and Sruta, taken in connection with the theory of the eternity of sound, indicate that the ear was the channel of communication. * If Veda-vahya, it is declared to be nishphala. Manu XII. 95. 156 INDIAN WISDOM. words, helps to aid the student in reading, understanding and applying it to sacrificial rites (and hence called Pra- vacana, Manu III. 184): they are—1. Kalpa, ‘ ceremonial directory, comprising rules relating to the Vedic ritual and the whole complicated process of sacrifices, which rules are called Srauta-stitra, because they are Vedic, and relate directly to the application of the Mantra and Brah- mana ae of Sruti, being especially guides to the Brahmanas ; . Siksha, ‘the science of pronunciation ;’ Ze Chataas: ἘΠ 4. Nirukta, ‘exposition of difficult Vedic words;’ 5. Nakane ‘orammar ; 6. Jyotisha, ‘astronomy, including arithmetic and mathematics, espe- cially in connection with astrology. Of these Vedangas, 1. and 6. are for employing the Veda at sacrifices, 2. and 3. are for reading, 4. and 5. for understanding it. II. The Smdarta- -siitr'a, a com prehensive term for such rules as do not relate to Srauta or Vedic ceremonies, which were usually on a grand scale and public in their character, but rather to religious acts of a private and personal kind, fall- ing naturally under two divisions, viz. a. family or domestic rites (grihya) performed at stated periods; ὦ. conventional usages and every-day practices (samayd¢édra); on which account these Smarta Sitras must be separated into two classes, a. Grihya-siitra, b. Samayacarika-sttra. III. The Dharma-sdstras or ‘ Law-books, and especially the Laws of Manu, and other so-called inspired law-givers—sup- posed to have grown out of the Smarta Sttras. IV. The Itihdsas or ‘legendary poems, under which head I place as portions of Smriti the two great epic poems called Ramayana and Maha-bharata, and then, for convenience, as following and depending on these, but not as properly Smriti, the artificial poems (Kavyas) and erotic poems and the dramas, almost all of which in their subject- matter are closely connected with the two great epics. V. The eighteen Purdnas or ancient legendary histories VEDAN-GAS—KALPA-SUTRA OR CEREMONIAL RULES. 157 and traditions, with their train of eighteen inferior Puranas (Upa-purdna) and subsequent Tantras. VI. The Niti- §dstras or ethical and didactic writings of all kinds, includ- ing collections of fables and moral precepts. I propose now to take these six divisions of post-Vedic literature in order, beginning with I. the Vedangas. I. The Veddngas. They are six in number. Let us consider them (not quite according to the Hindi order) in the following sequence : Dae 5. Siksha; 3. Chandas; 4. Nir ithe 5. Vydkarana; 6. Syotisha. The Vedan-gas—Kalpa, ‘ceremonial directory.’ In the first place, then, as regards Kalpa ; this denotes, as we have seen, a kind of ceremonial directory or rubric put forth in the form of short aphoristic Satras or rules, called Srauta, because serving as guides for the applica- tion of the Mantra and Peibacne portion of Sruti to the conduct of sacrificial rites. There are Srauta Siitras for each of the five Samhitas of the Veda, Thus, for the Rig-veda there are the Asvalayana, Sankhayana, and Saunaka Srauta Sitras ; for the Sama-veda, the Masaka, Latydyana, and Drahya ar for the Taittiriya or Black Yajur-veda, the Apastamba, Baudhayana, Satyashadha Hiranya-kesin, Mdnava, Bharadvaja, Vadhina, Vai- khdanasa, Laugdakshi, Maitra, Katha, and Vardha,; for the Vajasaneyi or White Yajur-veda there is only the Katydyana' ; for the Atharva-veda only the Kausika. I should remark here that the word Sdtra (derived from the root Siv, ‘to sew’) means properly ‘string,’ and that this name was applied to any series’ of rules or 1 Edited by Professor Weber to complete the series of his great edition of the White Yajur-veda with its Brahmana (the Satapatha). 5. Sdtra in the singular may denote a whole collection of rules. 158 INDIAN WISDOM. aphorisms, either because they were, figuratively, strung together, or because they were written on leaves held together by strings’. It is perhaps essential to the true nature of a Brahmanical Sitra that it should be a rule or dogma expressed as briefly as possible. In the gram- matical Siitras not a single letter is allowed which can by any contrivance be dispensed with, and moreover in these Sitras letters and syllables are often used symbolically, like algebraic signs, to indicate ideas which would other- wise require a whole sentence or more to express them at full. In the philosophical Sitras, as we have already seen, great brevity and a rigid economy of words is also practised, the aim being to furnish the shortest possible suggestive memorial sentences as an aid to the memory of both teachers and learners in an age when books were scarce and paper and printing unknown (see note, p. 48). This extreme conciseness is not always maintained, espe- cially in later Sitra works, but it generally holds good that the older the Sitra the greater its curtness and ellip- tical obscurity, so that without a commentary or a key to their interpretation these ancient aphorisms are quite unintelligible. In later times, as books became more com- mon, the necessity for elaborate and overstrained concise- ness was gradually removed’, and rules and aphorisms, though still strung together in Sitra style, were more fully and explicitly and even sometimes metrically stated ὃ. In fact, these later Stitra works may be regarded as simple collections of formulated precepts or dogmas adapted to serve as convenient manuals to particular systems of teaching, whether in ritual, philosophy, law, or grammar. If Sanskrit scholars are asked to state the age of the 1 This last is the theory of the late Professor Goldstiicker. 2 This relaxation led at last to the very opposite extreme of prolixity, as in the Buddhist Siitras. 3 Τῇ some Sutra works there is an occasional admixture of Slokas. VEDANGAS—KALPA-SUTRA OR CEREMONIAL RULES. 159 oldest Sitra works, they are again obliged to confess their inability to fix any precise date. The most ancient are probably not older than the fifth or sixth century B.c., and the time of the compilation of the most recent is perhaps not far removed from the commencement of the Christian era. I have placed the Kalpa Sutras first because they are probably oldest, being closely connected with the Brahmana or ritual portion of Sruti, and thence called Srauta. The following translation of the first ten Siitras of Katyayana’s Srauta-siitra, which belong to the Satapatha- brahmana and White Yajur-veda (see Weber's edition), will give some idea of the nature of these rules. To make each aphorism intelligible, additional matter has to be introduced from the commentary of Yajnika-deva. This I have done parenthetically in the examples here given. T have also given the original text of the Satras in italics: 1. Now, therefore, the right (of engaging in sacrificial acts is about to be laid down in the following rules). [Athato ’dhikarah. | 2. (Sacrificial) acts (like the Agni-hotra, &c.) are attended with recom- pense (such as the attainment of heaven, of wealth, of a son, &c.) [ Phala- yuktani karmani.] 3. (According to the prima facie view of the matter there must be a right) of all (creatures, e.g. of men, even though blind, dumb, lame, or deaf, of gods, of Rishis, and of animals, but not of plants, to engage in sacrificial acts), without distinction, (because all such creatures are capable of desiring recompense.) [Sarvesham aviseshat.] 4. But (according to the orthodox view, the right belongs) to human beings (only), because (they only, as the Veda declares, have) the power of undertaking (sacrificial acts, and not to gods, Rishis, and animals). | Manushyandm varambha-samarthyat. | 5. Cripples, those ignorant of the Veda, eunuchs, and Sidras (are to be) excepted. [Anga-hinasrotriya-shandha-sidra-varjam. | 6. (The right belongs) to Brahmans, Kshatriyas?, and Vaisyas (but not to Stidras), according to the Vedic precept. [ Brahmana-rajanya- vaisyanam sruteh. | 1 The word Lajanya is used here and in the Purusha-sikta for Ksha- triya, see p. 24. 160 INDIAN WISDOM. 7. A woman also (has the right), since there is no difference (between her and her husband in regard to the desire for heaven). [Str? é@viseshat. | 8. And since it is so seen (in the Veda). [Darsandé-da.| g. (According to one view, the right belongs) to a man of the Ratha- kara? (‘chariot-maker ’) caste, (so far as regards the rite) of placing the sacred fire (on the sacrificial ground, on the score of this caste being reckoned among the first three classes). [ Rathakarasyadhane. | το. (But according to the orthodox view) it is settled (that the Ratha- kara is not to be reckoned among the first three classes). [ Viyatam éa.| The Vedan-gas—Sikshd, " phonetic directory.’ The next Vedanga in our list is Siksha or the science of proper pronunciation, especially as teaching the laws of euphony peculiar to the Veda. This comprises the know- ledge of letters, accents, quantity, the right use of the organs of articulation, and phonetics generally. One short comparatively modern treatise on phonetics, consisting in one recension of thirty-five and in another of fifty-nine verses (ascribed to Panini), and a chapter of the Taittiriya- ranyaka are regarded as the representatives of this sub- ject; but the Vedic Pratisakhyas and other works on Vedic phonetics may be included under it’, and it will be convenient so to regard them. These Pratisakhyas are grammatical, or rather phonetic, treatises written in the Sttra style (some of them perhaps of a more recent date than Panini*), regulating the euphonic combination of letters and their peculiar pronunciation according to the ‘ This mixed caste, held to be the offspring of a Mahishya by a Karani, is also called Saudhanyana. It appears to have enjoyed some religious privileges, perhaps because the Ribhus were Ratha-karas, see note, p. 17. Cf. Rig-veda IIT. 60. 4. * A number of works bearing the name of Siksha, and dealing with phonetics and other kindred subjects, have been recently brought to notice. See Haug on the Vedic Accent (Munich, 1874.) * The late Professor Goldstiicker, in his work on Panini, decides that all the Pratisakhyas must have been posterior to Panini; but this opinion is shared by few other scholars. VEDANGAS—SIKSHA OR PHONETIC DIRECTORY. 161 practice of the different Sakhas, ‘ branches,’ of the Vedas, in those traditional versions of the Vedic texts handed down by different families. The Pratisakhyas do not undo words in the same way as the Vyakarana, but take actually formed words as they occur in the hymns, and teach the phonetic changes they undergo, the mode of pronouncing the accents, ὅθ. In fact they show how the Pada text is converted by a process of euphonic combina- tion into the Samhita. Since the chief virtue of the Vedic texts was in their oral repetition, and since so much importance was attached to the proper pronunciation and accentuation of every syllable, it may be easily supposed that these phonetic manuals were of great value to persons who had to repeat Mantras every day as an essential part of their religious exercises. They probably served as guides and aids to the memory, both for teachers in instructing their pupils and for pupils in eee to recite the Veda. Four Prati- sakhyas are extant, viz.: 1. one to the Sakala-sakha of the Rig-veda, ascribed to Sine 2. another to a Sakha of the Taittiriya or Black Tine vad" ; 3. another to a Sakha of the Madhyandinas, of the family of the Vaja- saneyins or ‘followers of the White Yajur-veda,’ whence this is called the Vajasaneyi-pratisakhya*; it is ascribed to an author, Katyayana, probably identical with the writer of the Varttikas or ‘supplementary rules’ to Panini ; 4. aD Atharva- veda-pratisakhya, called Saunakiya Caturadhya ἃ- yika *, ‘Saunaka’s treatise in four chapters.’ No Prati- sakhya has yet been found to the Sama-veda. 1 Edited and translated into French by M. Adolphe Regnier, and into German by Professor Max Miiller. 2 Edited, with its commentary, and translated by Professor William D. Whitney. 3 Edited and translated by Professor Weber in the ‘ Indische Studien.’ * Also edited, with a most valuable English translation and notes, by Professor William 1). Whitney. M 162 INDIAN WISDOM. The relative age of the Pratisakhyas in their present form is an open question. That to the Rig-veda has been by some confidently declared the oldest, douen written in Slokas with occasional admixture of other metres. I here translate the fifth and sixth Sitras of this Prati- gakhya, as they contain a statement of some of the points which form the subject of the work : Heaviness (i.e. prosodial length), lightness (i.e. prosodial shortness), equality, shortness, longness, and pr olation (of vowels), elision, augmen- tation, and change, original form, non-change of Visarga into a sibilant, regular order, the mixed tone, high tone, low tone, breath and sound ἡ, and both (combined),—all this must be accurately under: stood by one who reads (or repeats) the words of the Veda. [Gurutoam laghuta samyam hrasva-dirgha-plutant ¢a\ Lopigama-vikaras- 16. Paradsara; 17. Bhagavata; 18. Kaurma. With regard to the second or Nara-sinha Upa-purana we have an abstract of its contents by Rajendralala Mitra in his Notices of MSS. (No. 1020), whence it appears that the general character of these works is very similar to that of the principal Puranas. For example, Chapters 1-5 give the origin of creation; 6. the story of Vasishtha; 18. the praises of Vishnu ; 22. the solar race; 23. the lunar race; 30. the terrestial sphere, That this work was well known at least five hundred years ago is proved by the fact that Madhavacarya quotes from it. The Tantras. I have already alluded to the Tantras, which represent a phase of Hindiism generally later than that of the ' According to Rajendralala Mitra this is called Vrihat to distinguish it from the Naradiya, one of the Maha-puranas. He gives an abstract of it in No. 1021 of his valuable Notices of MSS. 502 INDIAN WISDOM. Puranas, although some of the Puranas and Upa-puranas, such as the Skanda, Brahma-vaivarta, and Kalika, are said to teach Tantrika doctrines, by promoting the worship of Prakriti and Durga. The Tantras are very numerous, but none have as yet been printed or translated in Europe. Practically they constitute a fifth Veda (in place of the Puranas) for the Saktas or worshippers of the active energizing will (σα ει) of a god—personified as his wife, or sometimes as the female half of his essence !. It must here be remarked that the principal Hindi deities are sometimes supposed to possess a double nature, or, in other words, two characters, one quiescent, the other active. The active is called his Sakt?. Sometimes only eight Saktis are enumerated and sometimes nine, viz. Vaishnavi, Brahmani, Raudri, Mahesvart, Narasinhi, Varahi, Indrani, Karttiki, and Pradhana. Others reckon fifty forms of the Sakti of Vishnu, besides Lakshmi; and fifty of Siva or Rudra, besides Durga or Gauri. Sarasvati is named as a Sakti of Vishnu and Rudra, as well as of Brahma. According to the Vayu-purana, the female nature of Rudra (Siva) became two-fold, one half Asita or white, and the other half Stéa or black, each of these again becoming manifold. The white or mild nature includes the Saktis Umd, Gauri, Lakshmi, Sarasvati, &c.; the black or fierce nature includes Durga, Kali, Candi, Camunda, &e. This idea of personifying the will of a deity may have been originally suggested by the celebrated hymn (129) in the tenth Mandala of the Rig-veda, which, describing the creation, says that Will or Desire (dma), the first germ (prathamam retas) of Mind, brought the universe into existence (see p. 22 of this volume). But in all probability, the Tantrika doctrine owes its development to the popularizing of the Sankhya theory ΤΟ Tt is remarkable, as noticed by Professor H. H. Wilson, that Kullika- bhatta, in commenting on Manu II. 1, says, Srutis-ca dvi-vidha vaidiki tantrikt ἔα, ‘revelation is two-fold, Vedic and Tantric,’ a THE TANTRAS. 503 of Purusha and Prakriti (as described at p. 96 and p. 101 of this volume). The active producing principle, whether displayed in creation, maintenance, or destruction—each of which necessarily implies the other—became in the later stages of Hindiiism a living visible personification. Moreover, as destruction was more dreaded than creation or preservation, so the wife of the god Siva, presiding over dissolution, and called Adli, Durgd, Parvati, Ud, Devi, Bhairavi, &e., became the most important per- sonage in the whole Pantheon to that great majority of worshippers whose religion was actuated by superstitious fears. ‘Sometimes the god himself was regarded as con- sisting of two halves, representing the male principle on his right side, and the female on his left!—both intimately united, and both necessary to re-creation as following on dissolution. It may be easily imagined that a creed like this, which regarded the blending of the male and female principles, not only as the necessary cause of production and reproduction, but also as the source of strength, vigour, and successful enterprise, soon degenerated into corrupt and superstitious practices. And, as a matter of fact, the Tantrika doctrines have in some cases lapsed into a degrading system of impurity and licentiousness. Nevertheless the original Tantra books, which simply inculcate the worship of the active energizing principle of 1 This is the Ardha-nart or half male half female form of Siva. There are two divisions of the Saktas: 1. the Dakshinaécarins, ‘right- doers,’ ‘right-hand worshippers, or Bhaktas, ‘devoted ones,’ who worship the goddess Parvati or Durga openly, and without impure practices ; 2. the Vaméaéarins, ‘left-doers, ‘left-hand worshippers,’ or Λαμίᾳ, ancestral ones,’ who are said to perform all their rites in secret, a naked woman representing the goddess. The sacred books appealed to by 1. are called the Vigamas; by 2. the Agamas. The forms of worship are said to require the use of some one of the five M/a-karas, ‘words beginning with the letter m,’ viz. 1. madya, wine; 2. mansa, flesh; 3. matsya, fish; 4. mudrd, mystical gestures ; 5. maithuna, intercourse of sexes. 504 INDIAN WISDOM. the deity—full as they are of doubtful symbolism, strange mysticism, and even directions for witchcraft and every kind of superstitious rite—are not necessarily in themselves impure. On the contrary, the best of them are believed to be free from gross allusions, however questionable may be the tendency of their teaching. The truth, I believe, is that they have never yet been thoroughly investigated by European scholars. When they become more so, their connection with a popular and distorted view of the Sankhyan theory of creation, and perhaps with some corrupt forms of Buddhism, will probably be made clear. It is certain that among the Northern Buddhists, especi- ally | in Nepal, a kind oF worship of the terrific forms of Siva and Durga appears to have become interwoven with the Buddhistic system. In all probability, too, the mystical texts (Mantras) and magical formularies contained in the Tantras will be found to bring them into a closer relationship with the Atharva-veda than has been hitherto suspected. As so little is known of these mystical writings, it is not possible to decide at present as to which are the most ancient, and still less as to the date to be assigned to any of them. It may, however, be taken for antes that the extant treatises are, like the extant Puranas, founded on older works; and if the oldest known Purana is not older than the sixth or seventh century (see p. 493), an earlier date can scarcely be attributed to the oldest known Tantra’. Perhaps the Rudra-ydmala is one of the most esteemed. Others are the Adalikd, Mahd-nirvana (attri- buted to Siva), Kularnava (or text-book of the Kaulas, see note, p. 503), Si yamd-rahasya, Saradd-tilaka, Mantra- mahodadli, Uddisa, Kamada, Kadmakhya. * It has been noted that the oldest native lexicographer, Amara Sinha, does not give the meaning ‘sacred treatise’ to the word tantra, as later writers do. THE NITI-SASTRAS. 505 I now note some of the subjects of which they treat, merely premising that the Tantras are generally in the form of a dialogue between Siva and his wife Durga or Parvati, the latter inquiring as to the correct mode of per- forming certain secret ceremonies, or as to the mystical efficacy of various Mantras used as spells, charms, and magical formularies ; and the former instructing her. Properly a Tantra, like a Purana, ought to treat of five subjects, viz. 1. the creation; 2. the destruction of the world; 3. the worship of the gods; 4. the attainment of all objects, especially of six superhuman faculties; 5. the four modes of union with the Supreme Spirit. A great variety of other subjects, however, are introduced, and practically a great number of Tantras are merely handbooks or manuals of magic and witchcraft, and collections of Mantras for producing and averting evils. Such, at least, must be the conclusion arrived at, if we are to judge of them by the bare statement of their contents in the Catalogues published by Rajendralala Mitra and others. I select the following as specimens of what they contain: Praise of the female energy; spells for bringing people into subjection ; for making them enamoured; for unsettling their minds; for fattening ; for destroying sight ; for producing dumbness, deafness, fevers, &c.; for bringing on miscarriage; for destroying crops; for preventing various kinds of evil; modes of worshipping Kali; methods of breathing in cer- tain rites; language of birds, beasts, &e.; worship of the female emblem, with the adjuncts of wine, flesh-meat, women, «&e. This last is said to be the subject of the Kamakhya-tantra. VI. The Niti-sdstras. This department of Sanskrit literature may be regarded as including, in the first place, Niti-sistras proper, or works whose direct object is moral teaching; and, in the second, all the didactie portion of the epic poems and other works. The aim of the Néti-sdstras proper is to serve as guides to correct conduct (itz) in all the relations of domestic, social, and political life. They are either, A. collections of choice maxims, striking thoughts, and 506 INDIAN WISDOM. wise sentiments, in the form of metrical stanzas; or, B. books of fables in prose, which string together stories about animals and amusing apologues for the sake of the moral they contain, or to serve as frameworks for the introduction of metrical precepts. These latter often represent wise sayings orally current, or are cited from the regular collections and from other sources. But besides the Niti-Sastras proper, almost every de- partment of Sanskrit literature contributes its share to moral teaching. Any one who studies the best Hindi writings cannot but be struck by the moral tone which everywhere pervades them. Indian writers, although they do not trouble themselves much about the history of past gene- rations, constantly represent the present condition of human life as the result of actions in previous exist- ences. Hence a right course of present conduct becomes an all-important consideration as bearing on future happi- ness; and we need not be surprised if, to satisfy a constant longing for Nitz or guidance and instruction in practical wisdom, nearly all departments of Sanskrit - literature—Brahmanas, Upanishads, Law-books, Epic poems, and Puranas—are more or less didactic, nearly all delight in moralizing and philosophizing, nearly all abound in wise sayings and prudential rules. Scarcely a book or writing of any kind begins without an invoca- tion to the Supreme Being or to some god supposed to represent his overruling functions, and as each work proceeds the writers constantly suspend the main topic, or turn aside from their regular subject for the purpose of interposing moral and religious reflections, and even long discourses, on the duties of life. This is especially the case in the Maha-bharata. Examples of the religious precepts, sentiments, and aphothegms, scattered everywhere throughout Sanskrit THE NITI-SASTRAS. ἡ 507 literature, have already been given in this volume (see, for instance, pp. 282-294, 440, 457)}. We now, therefore, turn, in conclusion, to the tivo divi- sions of Niti-sdstras proper. A. With regard to the regular collections of moral maxims, sentiments, &e., these are generally in metrical stanzas, and sometimes contain charming allusions to natural objects and domestic life, with occasional striking thoughts on the nature of God and the immortality of the soul, as well as sound ethical teaching in regard to the various relations and conditions of society. They are really mines of practical good sense. The knowledge of human nature displayed by the authors, the shrewd advice they give, and the censure they pass on human frailties—often in pointed, vigorous, and epigrammatic language—attest an amount of wisdom which, if it had been exhibited in practice, must have raised the Hindis to a high position among the nations of the earth. Whether, however, any entire collection of such stanzas can be attributed to any one particular author is doubt- ful. The Hindts, for the reasons we have already stated, have always delighted in aphothegms. Numbers of wise sayings have, from time immemorial, been constantly quoted in conversation. Many thus orally current were of such antiquity that to settle their authorship was impossible. But occasional attempts were made to give permanence to the floating wisdom of the day, by stringing together in stanzas the most celebrated maxims and sayings like beads on a necklace; each necklace representing a separate topic, and the authorship of a ‘ I need scarcely mention here so well-known and valuable a work as Dr. Bohtlingk’s Indische Spriiche, which contains a complete collection of maxims, &c., in three volumes, and gives the text of each aphothegm critically, with a German translation, 508 INDIAN WISDOM. whole series being naturally ascribed to men of known wisdom, like ewes hari and Canakya (see p. 487), much in the same way as the authorship of the Puranas and Maha-bharata was referred to the sage Vyasa (see p. 372). Among these collections it will be sufficient to note: 1. The three hundred aphothegms, ascribed to Bhartri-hari' (see p.512), of which the 1st Sataka, or collection of a hundred verses, is on love (sringara), and therefore more lyrical than didactic, the 2nd is on good conduct (nztz), and the 3rd on the renunciation of worldly desires (varragya). 2. The Vriddha-éanakya or Rajaniti-sastra. 4. The 6 anakya- -Sataka or hundred verses (10g in one collection translated by Weber) of Canaky ya, minister of Candra- -gupta (see under Mudra-rakshasa, p- 487). 4. The Amaru-sataka or one hundred erotic stanzas of Amaru (already described at p. 450). 5. The Sarn gadhara-paddhati, ‘Sarn-ga- dhara’s collection,’ an anthology professing to collect sententious verses from various sources and to give the names of most of the authors, to the number of about 247”. Some verses, however, are anonymous. There are numerous other collections of didactic and erotic stanzas, some of which are quite modern, e.g. the Subhashitarnava, Santi-sataka, Niti - sankalana, Kavitimrita-kiipa, Kavitirnava, “ηάπα- sudhakara, Sloka-mala, the Bhamini-vilasa by Jagan-natha, the Caura-pantasila by Viblana (edited with Bhartri-hari by Von Bohlen). B. As to the collections of fables and apologues, these form a class of composition in which the natives of India are wholly unsurpassed. Sir W. Jones affirmed that the Hindis claimed for themselves three inventions: 1. the game of chess (éatur- airga, see p. 264 of this volume); 2. the decimal figures (see p. 193); 3. the method of teaching by fables. To these might be added: 4. grammar (p. 173); 5. logic (p. 73). It is thought that both the Greek fabulist Aesop and the Arabian τ εν (Lukmdn) owed much to the Hindis. * Edited by Von Bohlen, with a Latin translation, in 1833. * See Professor Aufrecht’s article on this anthology in vol. xxvii of the Zeitschrift der Deutschen Morgenlindischen Gesellschaft. Ὁ According to Herodotus and Plutarch, Aesop lived in the latter part of the sixth century B.c., and was once a slave at Samos. On being THE NITI-SASTRAS. 509 Indeed, in all likelihood, some ancient book of Sanskrit apologues, of which the present representative is the Panéa-tantra, and which has been translated or para- phrased into most of the dialects of India, as well as into Hebrew, Arabic, Syriac, Pahlavi, Persian, Turkish, Italian, French, German, English, and almost every known language of the literary world, is the original source of all the well-known fables current in Europe and Asia for more than two thousand years since the days of Hero- dotus (11. 134)". This Paiéa-tantra?—which is itself the original source freed, he travelled about and visited Croesus, ἕο. As to Lokman, probably such a person once lived, though thought by some to be an imaginary cha- racter. He is certainly more likely to have borrowed ideas from Indian fabulists than from Job, or Abraham, whose nephew he is said by some Arabic writers to have been. The 31st chap. of the Kuran is called after him, God being made to say, ‘ We have given him wisdom.’ ? A Pahlavi version of the Panéa-tantra was the first real translation. It was made in the time of Nishirvan, about a. p. 570, and perished with much of the Pahlavi literature when the Arabs invaded Persia. Before its destruction it had been translated into Arabic, about A. Ὁ. 760, and was called Aalila wa Damna (=Sanskrit Karataka and Damanaka, the names of two jackals) or fables of the Brahman Bidpai. The well- known Persian Anvar-i-Suhaili, ‘lights of Canopus,’ of Husain Va’iz, written about the beginning of the fifteenth century, was also an amplifi- cation of the Panéa-tantra. Abi-l Fazl, Akbar’s celebrated minister, also translated it into simpler Persian and called it ‘Jydr-i-Ddanish, ‘criterion of knowledge.’ An Urdii version, called Ahirad A/roz, ‘illu- minator of the understanding,’ was made in 1803 by Hafizu’d din Ahmad. The Hebrew version is attributed to one Rabbi Joél. This was trans- lated into Latin by John of Capua at the end of the fifteenth century; and from this various Italian, Spanish, and German translations were made. The English Pilpay’s fables is said to have been taken from a French translation. The best of the Turkish versions, called Wumayin Namah, was made, according to Mr. E. B. Eastwick, in the reign of the Emperor Sulaiman I, by ‘Ali Chalabi bin Salih. 2 Edited by Kosegarten in 1848, and lately in India by Professors Biihler and Kielhorn. Translated into German, with an elaborate Intro- duction, by Professor Benfey in 1859. 510 INDIAN WISDOM. of a still later work, the well-known class-book Ηὶ . padesa, ‘friendly instruction’—derives its name from : being divided into five chapters (Tantras); but it is also_ commonly called the Pandéopakhydna, ‘five collections of : stories. The date of the extant Panda-tantra is usually é placed about the end of the fifth century. But the fables — of which it consists are many of them referable to a period 4 long preceding the Christian era. 4 it has even been conjectured that the notion of in- — structing in domestic, social, and political duties by means — of stories in which animals figure as the speakers, first — suggested itself to Hindi moralists when the doctrine — of “isamuran ete had taken root in India. We have — seen that a most elaborate theory of transmigration of — souls through plants, animals, men, and gods was pro- pounded by Manu at least 500 years B.c., to which date we have conjecturally assigned the existing Code of the Manavas (see p. 67, note 1, and p. 280). Accordingly there is evidence that contemporaneously with the rise of Brahmanism in Manv’s time, and the consequent growth of antagonistic systems like Buddhism and the Sankhya philosophy, fables were commonly used to illustrate the teaching of these systems. Thus: In the whole fourth Book of the Savkhya-pravaéana (see p. 80, note 1) there are constant exemplifications of philosophical truth by allusions to the habits of animals, as recorded in popular stories and proverbs. (For example, sarpa-vat, ‘like the serpent, IV. 12; bheki-vat, ‘like the female frog, IV. 16; suka-vat, ‘like the parrot,’ IV. 25, &c.) Again, one of Katyayana’s Varttikas or supplements to a rule of the grammarian Panini (IV. 2, 104; cf. IV. 3, 125) gives a name for the | popular fable of the crows and owls (akolakika), the actual title of the fourth Tantra of the Panéa-tantra, A ahkolikiya, being formed according to another rule of Panini (IV. 3, 88). This fable is also alluded to in the Sauptika-parvan of the Maha-bhirata (see p. 409 of this volume). In that Epic, too, other well-known fables are related. For example, the story of the three fishes occurring in Hitopade‘a, Book IV, is found in Santi- parvan 4889 &c., and that of Sunda and Upasunda in Adi-parvan 7619. THE NITI-SASTRAS. 511 . whose oy father had ee are himself if grieved by their idle, dissolute habits. Of course, the fables are merely a vehicle for the instruction con- veyed. They are strung together one within another, x still larger collection of tales exists in Sanskrit a ες It is called the Kathd-sarit-sdgara, ‘ocean of rivers of stories,’ and was compiled by Soma-deva Bhatta of Kasmir, towards the end of the eleventh or beginning of the twelfth century, from a still larger work named Vrihat-katha (ascribed to Gunddhya): The Kathd-sarit-sdgara* consists of eighteen Books (Lambakas), con- taining in all 124 chapters (Zarangas). The secoud and third Books contain the celebrated story of Udayana (see p. 487). A contemporary of Soma-deva was Kalhana, who is said to have written the Raja- tarangini, ‘stream of kings’—a chronicle of the kings of Kasmir—about A.D. 1148. This is almost the only work in the whole range of Sanskrit literature which has any historical value. It is mostly composed in the common Sloka metre, and consists of eight chapters (Z’arangas)*. Other collections of tales and works of fiction— which are not, however, properly Niti-sastras—are the following : 1. The Daga-kuméara-éarita, ‘adventures of ten princes,’ a series of tales in prose (but called by native authorities a A@uvya or poem) by Dandin, who lived in the eleventh century. The style is studiously 1 The whole work has been excellently edited by Dr. Hermann Brockhaus, all but the first five Lambakas being in the Roman character. * The first six Books were edited and the whole work translated into French by M. Troyer in 1840, and analysed by Professor H. H. Wilson. See Dr. Rost’s edition of his works. 5 By INDIAN WISDOM. difficult, long compounds and rare grammatical forms being used. It was edited, with a long Introduction, by Professor H. H. Wilson in 1846. 2. The Vetdla-panéa-vinsati, ‘twenty-five tales of a demon,’ ascribed to an author named Jambhala-datta, It is the original of the well-known Hindi collection of stories called Baztal-pacist. The stories are told by a Vetala, or spirit, to king Vikramaditya, who tries to carry off a dead body occupied by the Vetala. 3. The Stnhasana-dvatrinsat (sometimes called Vikrama-carita or ‘adventures of Vikramaditya’), stories related by the thirty-two images on king Vikramaditya’s throne which was dug up near Dhara, the capital of king Bhoja, to whom the tales are told, and who is supposed to have flourished in the tenth or eleventh century. It is the original of the Bengali Batris Sinhasan. 4. The Suka-saptati or ‘seventy tales of a parrot,’ translated into many modern dialects of India (e. ¢. into Hindustani under the title Votd-kahdni; several Persian versions called Titi-nama being also extant). 5. The Aathadrnava, ‘ocean of stories, a collection of about thirty-five comparatively modern stories, attributed to Siva-dasa. 6. The Bhoja-prabandha, a work by Ballala, celebrating the deeds of king Bhoja. 7. The Kddambari, a kind of novel by Vana or Bana, who flourished in the seventh century at the court of Harsha-vardhana or Siladitya, king of Kanauj. An analysis of this work is given by Professor Weber (vol. i. p. 352 of his Indische Streifen). Good editions have been printed at Calcutta. 8. The Vasava- dattaé, a romance by Subandhu, written, according to Dr. Fitz-Edward Hall, not later than the early part of the seventh century (see the elaborate Preface to his excellent edition of the work in 1859). This and the previous story, although written in prose, are regarded (like 1) as Kavyas or poems, and are supposed, like the Raghava-pandaviya (p. 450), to contain numerous words and phrases which convey a double sense. I conclude with examples from Bhartri-hari’s aphothegms, from the Panéa-tantra, and from the Hitopadesa. The following are specimens from Bhartri-harv: Here in this world love’s only fruit is won, When two true hearts are blended into one ; But when by disagreement love is blighted, ’"Twere better that two corpses were united (I. 29). Blinded by self-conceit and knowing nothing, Like elephant infatuate with passion, I thought within myself, I all things knew ; 3ut when by slow degrees I somewhat learnt, THE NITI-SASTRAS. 518 By aid of wise preceptors, my conceit, Like some disease, passed off; and now I live In the plain sense of what a fool I am (II. 8). The attribute most noble of the hand Is readiness in giving; of the head, Bending before a teacher; of the mouth, Veracious speaking ; of a victor’s arms, Undaunted valour; of the inner heart, Pureness the most unsullied ; of the ears, Delight in hearing and receiving truth— These are adornments of high-minded men Better than all the majesty of Empire (II. 55). Better be thrown from some high peak, Or dashed to pieces, falling upon rocks ; Better insert the hand between the fangs Of an envenomed serpent ; better fall Into a fiery furnace, than destroy The character by stains of infamy (II. 77). Now for a little while a child, and now An amorous youth ; then for a season turned Into the wealthy householder; then stripped Of all his riches, with decrepit limbs And wrinkled frame, man creeps towards the end Of life’s erratic course; and, like an actor, Passes behind Death’s curtain out of view * (III. 51). Τ now give, as an example of an Indian apologue, a nearly literal translation of a fable in the Pancéa-tantra (Book V. 8th story): The Two-headed Weaver’. Once upon a time there lived in a certain place a weaver (kaulika) named Manthara, all the wood-work of whose loom one day fell to pieces while he was weaving. Taking his axe (kufhdra), he set off to cut fresh timber to make a new loom, and finding a large Sinsapa tree by the sea-side, and thinking to himself, ‘This will furnish plenty of wood for ELE TRESS SE hat RS SR ae ὁ τ᾿ 5... ΘϑὄΥΣ 1 The parallel in Shakespeare need scarcely be suggested. 2 I have omitted some verses in this story, and taken a few liberties. In my translations I have consulted Professor H. Η. Wilson, and Pro- fessor Benfey’s German translation. L | 514 INDIAN WISDOM. my purpose,’ began to fell it. In the tree resided a spirit (vyantara), who exclaimed on the first stroke of the axe, ‘ Hallo, there! what are you about? this tree is my dwelling, and I can’t allow you to destroy it; for here I live very happily, inhaling the fresh breezes cooled by the ocean’s spray. The weaver replied, ‘What am I to do? unless I get wood, my family must starve. Be quick, then, and look out for another house; for cut your present one down I must, and that too instantly.’ The spirit replied, ‘I am really quite pleased with your candour, and you shall have any boon you like to ask for; but you shall not injure this tree.’ The weaver said he would go home and consult a friend and his wife; and would then come back and let the spirit know what gift he would be willing to take in compensation for the loss of the tree. To this the spirit assented. When the weaver returned home, he found there a particular friend of his—the village barber (n@pita). To him he confided all that had occurred, telling him that he had forced the spirit to grant him a boon, and consulting his friend as to what he should demand. The barber said, ‘My good fellow, ask to be made a king; then I'll be your prime minister, and we'll enjoy ourselves gloriously in this world and gain felicity in the next. Don’t you know the saying !— A king by gifts on earth achieves renown And, when he dies, in heaven obtains a crown.’ The weaver approved his friend’s suggestion, but said he must first consult his wife. To this the barber strenuously objected, and reminded him of the proverb, ‘Give women food, dress, gems, and all that’s nice, But tell them not your plans, if you are wise. Besides, the sagacious son of Bhrigu has said as follows: If you have ought to do and want to do it, Don’t ask a woman’s counsel, or you'll rue it.’ The weaver admitted the justice of his friend the barber’s observations, but insisted that Ais wife was quite a model woman and wholly devoted to her husband’s welfare, and that he felt compelled to ask her opinion. Accordingly he went to her, and told her of the promise he had extorted from the spirit of the tree, and how the barber had recommended his asking to be made a king. He then requested her advice as to what boon he should solicit. She replied, ‘You should never listen, husband, to barbers. What can they possibly know about anything? Surely you have heard the saying, No man of sense should take as his adviser A barber, dancer, mendicant, or miser. THE NITI-SASTRAS. 515 Besides, all the world knows that royalty leads to a perpetual round of troubles. The cares of peace and war, marching and encamping, making allies and quarrelling with them afterwards, never allow a monarch a moment’s enjoyment. Let me tell you then, If you are longing to be made a king, You've set your heart upon a foolish thing ; The vase of unction at your coronation Will sprinkle you with water and vexation.’ (Cf. p. xxxvii, 3.) The weaver replied, ‘What you say, wife, is very just, but pray tell me what I am to ask for’ His wife rejoined, ‘I recommend you to seek the means of doing more work. Formed as you now are, you can never weave more than one piece of cloth at a time. Ask for an additional pair of hands and another head, with which you may keep a loom going both before and behind you. The profits of the first loom will be enough for all household expenses, and with the proceeds of the second you'll be able to gain consequence and credit with your tribe, and a respectable position in this world and the next,’ ‘Capital! capital!’ exclaimed the husband, mightily pleased with his excellent wife’s advice. Forthwith he repaired to the tree, and addressing the spirit, said, ‘As you have promised to grant me anything I ask for, give me another pair of arms, and an additional head.’ No sooner said than done. In an instant he became equipped with a couple of heads and four arms, and returned home, highly delighted with his new acquisitions. No sooner, however, did the villagers see him, than, greatly alarmed, they exclaimed, ‘A goblin! a goblin!’ and between striking him with sticks and pelting him with stones, speedily put an end to his existence. The following sentiments are also from the Panéa- tantra : Praise not the goodness of the grateful man Who acts with kindness to his benefactors. He who does good to those who do him wrong Alone deserves the epithet of good (I. 277). The misery a foolish man endures In seeking riches, is a hundred-fold More grievous than the sufferings of him Who strives to gain eternal blessedness (II. 127). Hear thou a summary of righteousness, And ponder well the maxim: Never do To other persons what would pain thyself (III. 104). L1 2 516 INDIAN WISDOM. The little minded ask: Belongs this man To our own family? The noble-hearted Regard the human race as all akin (V. 38). As a conclusion, I subjoin some sentiments from the Hitopadega or book of ‘friendly advice.’ My translations are from Professor Johnson’s excellent edition: Fortune attends the lion-hearted man Who acts with energy; weak-minded persons Sit idly waiting for some gift of fate. Banish all thought of destiny, and act With manly vigour, straining all thy nerve ; When thou has put forth all thy energy The blame of failure will not rest with thee (Introd. 3r). Even a blockhead may respect inspire, So long as he is suitably attired ; A fool may gain esteem among the wise, So long as he has sense to hold his tongue (Introd. 40). A piece of glass may like a jewel glow, If but a lump of gold be placed below ; So even fools to eminence may rise By close association with the wise (Introd. 41). Never expect a prosperous result In seeking profit from an evil quarter— When there is taint of poison in the cup, E’en th’ ambrosial draught, which to the gods Is source of life immortal, tends to death (I. 5). Subjection to the senses has been called The road to ruin, and their subjugation The path to fortune; go by which you please (I. 29). A combination of e’en feeble things Is often potent to effect a purpose ; E’en fragile straws, when twisted into ropes, May serve to bind a furious elephant (I. 35). A man of truest wisdom will resign His wealth, and e’en his life, for good of others ; Better abandon life in a good cause, When death in any case is sure to happen (I. 45). He has ail wealth who has a mind contented. To one whose foot is covered with a shoe The earth appears all carpeted with leather (I. 152). σι —_ “1 THE NITI-SASTRAS. Tis right to sacrifice an individual For a whole household, and a family For a whole village, and a village even For a whole country’s good; but for one’s self And one’s own soul, one should give up the world (1, 159). Make the best use of thy prosperity, And then of thy reverses when they happen. For good and evil fortune come and go, Revolving like a wheel in sure rotation (I. 184). Strive not too anxiously for a subsistence, Thy Maker will provide thee sustenance ; No sooner is a human being born Than milk for his support streams from the breast (1. 190). He by whose hand the swans were painted white, And parrots green, and peacocks many-hued, Will make provision for thy maintenance! (I. 191). How can true happiness proceed from wealth, Which in its acquisition causes pain ; In loss, affliction ; in abundance, folly (1. 192)? A friend, the sight of whom is to the eyes A balm—who is the heart’s delight—who shares Our joys and sorrows—is a treasure rare. But other friendly persons who are ready To share in our prosperity, abound. Friendship’s true touchstone is adversity (I. 226). Whoever, quitting certainties, pursues Uncertain things, may lose his certainties (I. 227). By drops of water falling one by one, Little by little, may a jar be filled ; Such is the law of all accumulations Of money, knowledge, and religious merit (IT. 10). That man is sapient who knows how to suit His words to each occasion, his kind acts To each man’s worth, his anger to his power (II. 48). Is anything by nature beautiful Or the reverse? Whatever pleases each, That only is by each thought beautiful (II. 50). 1 Compare St. Matthew vi. 26. 518 INDIAN WISDOM. Disinclination to begin a work Through fear of failure, is a mark of weakness ; Is food renounced through fear of indigestion (II. 54)? If glass be used to decorate a crown, While gems are taken to bedeck a foot, Tis not that any fault lies in the gem, But in the want of knowledge of the setter’ (II. 72). A man may on affliction’s touchstone learn The worth of his own kindred, wife, and servants ; Also of his own mind and character (II. 79). A feverish display of over-zeal At the first outset, is an obstacle To all success; water, however cold, Will penetrate the ground by slow degrees (III. 48). Even a foe, if he perform a kindness, Should be esteemed a kinsman; e’en a kinsman, If he do harm, should be esteemed a foe. A malady, though bred within the body Does mischief, while a foreign drug that comes From some far forest does a friendly work (III. 101). Whither have gone the rulers of the earth, With all their armies, all their regal pomp, And all their stately equipages? arth, That witnessed their departure, still abides (IV. 68). E’en as a traveller, meeting with the shade Of some o’erhanging tree, awhile reposes, Then leaves its shelter to pursue his way, So men meet friends, then part with them for ever? (IV. 73). Thou art thyself a stream whose sacred ford Is self-restraint, whose water is veracity, Whose bank is virtue, and whose waves are love; Here practise thy ablutions; by mere water The inner man can ne’er be purified (IV. go). * “Ts such a thing as an emerald made worse than it was, if it is not praised ?’ Marcus Aurelius. Farrar’s ‘Seekers after God,’ p. 306. * Compare p. 441, 1. 11, of this volume. Many parallels in European writers will naturally suggest themselves to the educated reader while perusing the foregoing pages. I haye pur- posely avoided cumbering my notes with obvious comparisons. Observe —In the following Index the numbers indicate the pages. is given the numbers are separated by semicolons. INDEX, number by a comma indicates the number of a foot-note. the pages of the Introduction. *Abbas, xliii, 1. >Abbassi Khalifs, xliii, 1. Abhava, 77. Abhidhina-cintamani, 129, 2; 2 ike Abhidhina-ratnamiala, 171. Abhidharma-pitaka, xxxii, 2; 59: 3- Abhijit, 343, 2. Abhijnana-Sakuntala, 487, 1. Abhimanyu, 399, 2; 398; 404. Abhirama-mani, 369. Abhisheka, 392; xxxvii, 3. Abhyasa, 102. Abhyudayika Sraddha, 208. Abibakr, xliii, 1. Abi-l Fazl, 509, 1. Aira, 216; 221; 266; 282; 295; 207. Ἀέᾶτγα, 239; 247; 298; 409. Accent, 164; 252, 1. Acesines, river, 376, I. Achilles, 316, 1; 359, I. Action, 57; 466. Aéyuta, 301,1. Aéyuta-¢akravartin, 307. Adbhuta, 454, I. Adhidaivikam, 225. Adhikara, 175. Adhimisa, 184. Adhiratha, 378. Adhishthina, 206, 3. Adhiyajiam, 225. Adho-nivitah, 205. Adhvaryu (priests), 9,1; 224. Adhyadpanam, 244. Adhy-atmam, 151. Adhyatma-ramayana,369; 370. Adhyatmika, 225; 282, 1. Adhyavahanikam, 273. Adhyayanam, 244. Adi Grantha, of Sikhs, 327, 2. Adi-parvan, 372, 1; 374. Adigira, 218, 1. Adisvara, 218, 1. A-diti, 12; 17. Aditya, 501. Adityas, twelve, 13; 323; 300. Aditya-vara, 188, 1. Admetus and Alcestis, 395. Adrishta, 7, 1; 69; 82; 84; 85; 132; 286,13; 465. A-dvaita, ‘non-dualism,’ 112. A-dvayam, 123, 2. Aegeria, 5, 2. Aegle Marmelos, 442. Aeneid, 69, I. Aesop, 508. Afghanistan, xix, I. Afghans, xix; xxi, 3. Africa, xxxviili, I. Agama, Xxxvi,I; 5; 129; 503,1. Agamemnon, 424. Agastya, Xxxvil, I; 241,1; 355; 485. Ages, four, 187, 2; 229. Aghora-ghauta, 481. Aghorins, xlviii. Agneyistra, 404, 1. Agni, 14; 18; 19,1; 198; 262; 3243 4209; 494. Agni, a prayer to, 30, I. * Agni-hotra, 31, 1; 133; 159; 251; 260, Agnihotra-homah, 224. Agnihotrin, 198, 1. Agnimitra, 478. Agni-purana, 295; 369. Agnishtoma, 196; 238; 230,1. Agni-veSa, 370. Agrahayana, 183, 3. | Agrayana, 169, When more than one page A unit separated from a preceding The Roman numerals denote Ahalya, 387, 2. Ahankara, 64, 3: 93; 94; 96 126; 151; 228. Ahavaniya fire, 197, 1; 198, 1; 205; 206. Ahi, 17. | A-hinsd, 249, 2. | Ahura Mazda, 12. | Ahvaya, 267. | Aila, 376. | Aila-vansa, 401, 2. Airavata, Indra’s elephant, 355; wife of Gautama, 430, 2. *A-isha, wife of Muhammad, xliii, 1. Aitareya Aranyaka, 252, 1. Aitareya Upanishad, 37. Aitareya-brahmana, 28; 31; 32; 35; 182; 252,1; 333, 1. Aitihasikas, 169. Aja, 346; 409, 2. Ajita-Satru, 59, 3. Ajigarta, 29, 30. Ajita, 129, 2. Ajmir, 327, 2. Akasa, 64,1; 78; 93; 93, 2. Akifa-mukhins, xviii. Akbar, Emperor, xix, 1; xxi, 3; 500,1. ΑΚΉγᾶπα, 215,1; 256; 371,1. Akhyiata, 162; 171. Aksha-pida, 76,1; 89, 1. Akshapida-darsana, 127, 1. Akshepa, 455. Alarkira-kaustubha, 466. Alamkiras, 453; 454. Alamk4ra-sarvasva, 466. | Alamkara-Sastra, 465. | Albert, king Charles, 339, 1. Alexander’s death, 487. 520 Alexander’s invasion, 258; 319. Alexander the Great, xviii. Algebra, invention of, 184. Algebra, Hindi, 190; ΤΟΙ. Algebraists, Hindi, 191. "All, xliii, 1. ’Ali’s descendants, xliii, 1. Al Kadr, night called, 6. Allah, xli, 1. Allahabad, xxx, 1. Allegory of two birds, 42; 230. Allen, W. H. & Co., 475. Alliteration, employment of, 452. Almanacs, 188, I. Altai mountains, xix, 1. Amara-kosha, 171; 430, 2. Amara-sinha, 492; 504, I. Amaru, 451. Amari-sataka, 450, 508. Ambalika, 377. Ambarisha, 30,1; 246; 363,1. Ambashtha, 218, 1; 233. Ambika, 377. America, xxxviii, I. Amlika, 422, 2. Amrita, ‘nectar,’ 330; 408. Amilam milam, 91; 92. Amirta, 187. Amyak, 169. Analysis, 71; 171. Ananda, MEK 2; 57. 1; 50,5: Ananda-maya, 123. Ananda-tirtha, 127, 1. Ananta, 129, 2; 429. Ananta-vijaya, 403. Anargha-raghava, 369; 488. An-arya, 313. An-aryas, 311. An-asrita, 302. Anasiya, wife of Atri, 362, I. Anatha-pindada, 54, 3. Anatomy, 194. An-aupadhikah 74- Anaximander, 63, I. Anaximenes, 63, I. Anda, 228. Andhakas, 399. Andromache, 316, 1: 439. Amga, kingdom of, 342; 416; 467; 408. An-ga-raga, 362, I. Amgas, xxxvi, I. Amgiras, 9,1; 211; 224; 242; 258, 2; 304; 497, I. Anglo-Saxon, xxviii. Angushtha-matra, 206, 3. Anguttara-nikaya, xxxii, I. Anila (Wind), 262. Animals, xxv, 1; 67, 1; 280; 281. sambandhah, IN DE X. Anjalika, 405, I. Anjana, 430, 2. | Ararat, xix, I. Arbuda, 399. Anka, 193; 466; 467; 468. | Archery, 194. AnkuSa, 193. Anna-maya, 123. ΡῈ | Anna-prasana, 201; 239; 246. | | Architecture, 194. Ardha-nari (Siva), 99; 325, 1; 503, I. Antah-karana, 64; 64, 3; 126. Argha, 298; 298, 4; 392. Antahsanjna, 67, 1. Antariksha, 206. Antar-vedi, 205. Anthropomorphism, 322. Antiochus and Eumenes, 258, 1. Antya, 250. Anubandha, 173; 173, 3. Anudattoktya, 469. Anukramani or ‘ Indices,’ 194. Anumana, 72; 92; 126; 230. Anumati, 169; 182. An-upalabdhi, 126. Anuprasa, 454. Anus or ‘atoms,’ 82. AnuSasana-parvan, 375; 411. Anushtubh metre, 166; 221,1; _ 314; 338. Anusravika, 49, I. Anuvansa-sloka, 401, 2. Anuvritti, 175. Anuyoga-dvara-siitra, xxxvi, I. Anvaharya, 255. Anvaharya-pacana fire, 198, I. Anyar-i-Suhaili, 509, 1. Anvashtakya Sraddha, 201. Anvikshikt, ‘logic, 227. Apadana, xxxii, I. Apad-dharma, 375. Apara, 80. Apararka, 36. Aparatva, 79. Apas, ‘ water,’ 78; 93. Apasadah, 250. Apastamba, 211; 211, 1; 243, 2; | 305. Apastamba Grihya-siitra, 196. Apastamba Srauta-sitra, 157; 196, I. Apastambas, the, 196, 1. Apavarga, 70, 74. Aphorisms, 48, I. Aphrodite, 330, 2. Apisali, 172, 1. Apologue, Indian, 513. A-prakrita, 454. A-prastuta, 454. Apsaras, 280, 499. Apta-vaéana, 92. Apya-dikshita, 466. Apyaya, 466. Ara, 129 2. Arabhati, 483, 2. Arabs, xix, 1; 190, I. Arani, 18. Aranya-kanda, 339; 368. Aravyakas, 37. | Arhat, 55, 1; 129. Arhata-darsana, 127, I. Athatas, 128. Ariman, xviii, I. | Aristotle, 62, 3; 68, 2; vam 79, 1; 81; 95,1; 113; 125; 403, I. Aritra, 234, 2. Arjuna, 110: 155: 236;2n 380; 387, 2; 403; 413; 418; 430, 1; 401, 2. Armenian language, xvii; xix,1. Armenians of India, xix, 1, Aropa, 455. Arrian, xviii; 258, I. Arsha (revealed knowledge’, 222. Arsha form of marriage, 199; 250. Ars poetica, 453. Artha, 74, 1; 204. Artha-katha, xxxii, I. Arthalankara, 454. Arthantara-nyasa, 455. Arthapatti, 126; 455. Artha-vada, 27. Aruna, 426. Arundhati, 200. Arya, ‘noble,’ xvii, 313. Arya-bhatta, 185. Aryaman, 19; 199. Aryans, 5.1; 9; 314. Aryashta-Sata, 185. Aryavarta, xvi, 1; 234, I. | A-samavayi-karana, 81. | Asana, ‘ postures,’ 103. A-Sauéa, 9, I. | Asauéam, 303. | Ascetic, Buddhist and Jaina, 573 131. Asceticism, 103; 141. Ashadha, 184, 1. Ashadha, 184, 1; 207. Ashtadhyayi, 173. Ashtaka Sraddha, 201; 208. Ashtakam Paniniyam, 173. Ashtikshara, 165. Ashta-mirti, 325, 3. | Asiatic Researches, 166, 1. Asi-patra-vana, 414. τοῦ, 1 | Asita, 502. ASoka, xxxii, 1; 59, 3; 372+ 1; 422, 2; 463: ' Asoka inscriptions, 130,1; 316. ASramas or ‘ Orders,’ 223; 245. Aéramavisika, 411, I. ASramavasika-parvan, 375. Assam, Xxxvi. Assamese language, xxix. Assessors, 300. Astrologer, 189. Astrology, 184; 180. Astronomy, 180; 182; 184. A-Su¢i, 224. Asura, 250, Asura form of marriage, 199. Asura Carvaka, 383, 3. Asuras, 169; 395. Asiiryam-pasya, 436, I. ASvalayana Grihya-sitra, 195 ; 195, 2; 197; 252, 1; 208, I; 298, 3; 372, 1; 492. ASvaliyana Srauta-siitra, 159; 15,2); 252; 1. ASvalayana-brahmana, 28, 3. ASva-medha, 31,1; 196; 342; 375: ASvamedhika-parvan, 375. Asvami-vikraya, 266. Asva-pati, king of Kekaya, | 344, I. Asvattha, ‘holy fig-tree,’ 42, 2. Asvatthaman, 383, 4; 405; 407; 408. Asvin, 367, 1. ASvina, 184, 1. Asvini, 184, 1; 426, 5. Asvini-kumaras, 426. Asvins, 14; 169; 380; 387, 2; 400. Atala, 430, I. Atharvan, 224; 242. Atharvamgiras, 203; 252, 1; 208. Atharva-veda, 7,1; 9; 15; 25; 252,1; 279. Atharva-veda-pratisakhya, 161; | 162. Atheists, 52; 256. Athene, temple of, 145, 5. Athenians, 231, 1. Atikaya, 383, 3. Ati-kriéchra penance, 278. Atiratra, 343, 2. Atisayokti, 455. Atithi, 257. Atithi-bhojana, 197, I. Ativahika, 206, 3. Ati-vyapti, 74, I. Atma-bodha, 119; 123. Atman, 74; 78; 85; 228; 229; 294, I. Atmane-pada, 174; 175. Atma-tushti, 216. Atma-tyiginyah, 302. Atma-vidya, 227. Atoms, 82. Atri, 211; 304; 376; 497, I. INDEX. Aufrecht, Professor, 3, 1; 504, 2; 508, 2. Aulikya-darsana, 127, 1. Aupamanyava, 169. Aurangzib, xix, 1; 327, 2. Aurelius, Marcus, 47, 1; 153; 154; 518. Aurnabhiya, 169. AuSanasa, 501. Austin, Stephen, 475, 3. Authority of Veda, 223. Auttami, Manu, 214, I. Avaka, 206, 3. Avarana, 119. Avarodha, 436, I. Avasarpini, 129. Avasathya fire, 198, 1. Avasti, 6 Avayava, ‘member of an argu- ment, 72; 75. A-vidya, 118. A-vyakta, 92; 228. Avyakta-ganita, 186, 2. Avyayi-bhava, 163. Ayodhya, 30, 1; 320; 337,1; 3533 361; 479, 1. Ayodhya-kanda, 339 ; 368. Ayogava, 233. Ayur-veda, 194. Ayus, 376. Azali, ‘ without beginning,’62,2. Baber, xix, I. Babhru-vahana, 391. Badarayana, 111; 252,1; 489. | Bagdis, 218, 1. Baghdad, xix, I. Bahu-janma-bhak, 20, 2. Bahu-prajah, 20, 2. Bahuriipa, 409, 2. BahuSilin, 382, 4. Bahu-vrihi, 163. Bahv-riéa, 224. Baidya, ‘ medical,’ 218, 1. Bailee, 269. Bailments, 269. Baital-padisi, 512, Baka, 286, Bala, ‘ power,’ 59, I. Bala, ‘ strength,’ 387, 2. Baladeva, 387, 2. Bala-devas (nine), 130. Bala-kanda, 339; 368. Bala-krishna, 495. Bilam-bhatta, 307. Bala-rama,334 5 3353 3753 379; 3845 391; 398; 408; 495. Bila-ramayana, 369; 488. Balasore, xxi, 2. Bali,197,1; 203; 251; 265; 331.) Ballala, 512. Ballantyne, Dr., 71, 1; 81, 1; 85; 89, 1; 98, 1; 466, 1. 521 Bina, 369; 512. Bandyopidhyaya, 218, 1. Banerjea, Professor K. M., xxxvi, 3; 60, 1; 76; 84; 85,25 1065 19,1. 324,95 367, I. Banerjea’s Dialogues, 190. | Banians, 232, I. Banias, 232, I. Banijya, 244, 2. | Banik, 232, 1. Baniyds, 232, 1. Bipudeva Siastri, 185, 2. Barbarians, xxxiv, 1. Bard, 491. Baroda, xxi, 3. Barth,M.,RevueCritique,261,1. Batn, 36. Batri§ Sinhdsan, 512. Bauddha-darSana, 127, 1. Baudhayana, 211, 1; 212; 305. Baudhayana Grihya Sitras, 196. Baudhayana Srauta Siitras, 157. Beames, Mr., xxix, I. Bear, Great, 497. Bediyas, 218, 1. Behar, xvi, 2; 54; 305. Benares, xv, 3. Benares, college at, xxx, I. Benares, school of, 305; 307. Benfey, Professor, 509, 2; 513, 2. Bengal, xv, 3; xvi, 2; 306. Bengal, school of law, 305. Bengali, xxix. Bentinck, Lord William, 258, 2. Berkeley, 64,1; 91,23 94, 2; 99, I. | Bha (in algebra), 192; 193. Bhadra, 430, 2. Bhadra, 184, 1; 334, 2. Bhadrapada, 184, 1. Bhadra-pada, 183, 3. Bhaga, 188, Bhagana, 188. Bhagavad-gita, 42, 2; 48, 1; 66, 31 100; 100,35 10355 LION, 134'52.9203) Savy Ἐν» 401; 498. Bhagavat, 54, 2; 495. Bhagavata-purana,138,2; 329, 2; 334; 300,2; 495; 496. Bhigavatas, xlviii; 327,2; 494; 501. Bhagiratha, 346; 364. Bhagirathi, 364. Bhiguri, 306. Bhaiksha, 386. Bhakshyabhakshya, 411, 1. Bhaktas, 503,11. Bhaktas, xlviii. 2 5292 Bhakti (faith), 225; 320. Bhakti, later theory of, 137. Bhalla, 405, I. Bhama, 466. Bhana, 467. Bhandarkar, Professor, 177, 2; 196, 1; 243, 2; 252, 1. Bhanika, 468. Bhanu-datta, 454. Bharadvaja, 361; 404, I. Bharadvaja (grammarian), 172, I. Bharadvaja Grihya Sitras, 196. Bharadvaja Srauta Sitras, 157. Bharata, 3473 3533; 361; 366; 419; 465. Bharata (Sutras), 465. Bharata, xvi; 340,1; 372, 1. Bharatam akhyanam, 372, 2. Bharata-mallika, 178. Bharata-sena, 178. Bharata-varsha, xvi; 371; 376. Bharati, 483, 2. Bharavi, 393, 2; 449. Bhartri-hari, 177, 1; 450; 508; 512. Bhisa, 479. Bhasha, xxviii, 1. Bhasha-paric¢heda, 71, I. Bhashya, xxxvi, 1. Bhashya-pradipa, 178. Bhashya-pradipoddyota, 178. Bhaskara, 186; 188; 190; 191. Bhaskara¢arya, 106; 186. Bhatiyas, 232, I. Bhatta, 239, 3. Bhatta-divakara, 221, 2. Bhatta-narayana, 393, I. Bhatti-kavya, 178; 368; 450; 451; 454. Bhattoji-dikshita, 178. Bhau Daji, Dr., 475, 1. Bhauma, 189. Bhava, 409, 2. Bhava-bhiti, 340; 368; 369; 470. Bhavana, 409, 2. Bhava-prakasa, 542. Bhavishya, 494; 501. Bhavishya-purana, 492, I. Bhavita, 192. Bhawalpir, xxi, 3. Bhayanaka, 454, 1. Bhikshu, 219; 245; 260. Bhikshuka,xxxii,2; 57,3; 252,1. Bhikshus, 57, 3; 58. Bhils, 312, 1. Bhima, 380; 405; 413; 418. Bhimasena, 382, 4. Bhishma, 331, 2; 374; 376; 385; 3925 3973 401; 403; 410, BE τὰ TN DSH) ex. Bhishma-parvan, 374. Bhistis (water-bearers), 232, I. Bhogavati, 430, 1. Bhoja, 369; 407; 512. Bhoja-deva, commentary of, 102, I. Bhoja-prabandha, 512. Bhoja-raja, ΤΟΣ, τὸ Bhopal, xxi, 3. Bhotan, xxxvi. Bhrigu, 194; 212; 214; 229;) 3°55 337; 497, I. Bhu, 430, I. Bhih, 169. Bhukti, 300. Bhimi, ‘ earth,’ 93. Bhir, 66, 2; 203. Bhita, 194. Bhutan, xxi, 3: Bhiita-yajna, 203; 251. Bhuvah or Bhuvar, 66, 2; 169; 203; 430, I. Bibhatsa, 454, I. Bibhatsu, 382, 4; 307. Bible ΧΙ exits τ ΟΣ Wid a ale Bibliotheca Indica, 37, 1; 46, Ὁ; 198. 1- Binary compound, 82. Bodhi-sattva, 55,1; 58, 2. Bohlen, Von, 508, 1. Bohn, 79, I. Bohtlingk, Professor, 3, 1; 179; 7s AB ΒΟΥ. te Bokhara, Io. Bombay ceded, xxi, 3. Bombay, population of, xvi, 2. Bombay, school of law, 305. Bopp, 386. Borrodaile, Mr. H., 308, 2. Bose, 2138, I. Bottomry, 269. Bower, the Rey. H., 128, 1. Brachmanes, 281, I. Brahma, 40; see Brahman. Brahma (world), 430, 1. Brahma, 24. 5; 3442505; Ὁ2, 2; τοῦ; 227, 2; 510: 427; 429; 494: 498. Brahma (son of), 89, I. Brahma (form of marriage), 199. Brahma¢ari, 376. Brahma-¢arin, 201; 245; 248. Brahma¢arya-vrata, 380, 2. Brahma-ghosha, 418, 4. Brahma-gupta, 185; 185, 3. Brahma-ha, 275. Brahmahatya, 274; 387, 2. Brahma-jijnasa, 113. Brahma-loka, 405. Brahma-mimansa, 108. | Brahmana commentary of, | _ Brahmanas (of each Veda), 28; Brahman (Supreme Spirit), 12,1; 2; 114; 114,35; 198; 235¢ Brahman (prayer, Veda), 222; 5.79. 2. 78: Brahmana (portion of Veda), 8; 27; 28; 50; 68, 1. (prayer - offerer), Δ). 2. 203. Brahmanda, 494; 501. Brahmanda-purana, 369. Brahmani, 502. Brahmanicide, 318, 1. Brahmanism, xxxviii; 4; 4,1; 240-245. Brahmanism, tyranny of, 52. Brahmans, xx, 1; 221; 240, &c. Brahmans, Kshatriyas, and Vai- Syas, 240. Brahmans (of Konkan), 244, 1. Brahma-pura, 126, I. Brahma-purana, 258, 2; 494. Brahma-sampradayins, xlviii. Brahma-siddhanta or Brahma- Salons 196: Brahmastra, 402, I. Brahmavarta, 217. Brahma-vaivarta,49 4; 495; 502. Brahma-vidya, 227. Brahma-yajna, 203; 251; 252, 1; 275; 298, 1; 298, 3. Brahmodyam, 208, 2. Brahmojjhata, 275. Brahi-i language, xxix. Brihad-aranyakaUpanishad 38; 393; 124; 144, 6; 347, 3. Brihat-samhita, 185; 189. Brockhaus, Dr.Hermann, 511,1. Brother-in-law, 472, 1. Buddha, 49; 533 543 335- Buddha-vansa, xxxii, I. Buddhi, 64, 3; 74; 92; 96; 119; 126; 151; 229. Buddhindriyani, 94, 1. Buddhism, xxix, 1; ΧΧΧΥΪ; ΧΧΧΥΛΙ Ls) 45) 93, ΤΣ ΒΟ 215,1; 471; 403; 504. Buddhist ascetics, 281,1; 471; 473- Buddhist canon, xxxii, I. Buddhist council, xxxii, I. Buddhist heavens, 58, 2. Buddhist literature, xxix, I. Buddhist reformation, 52. Buddhist scriptures, xxxii; 59,3. Buddhistic philosophy, xxxvi. Buddhistic scepticism, 317. Buddhists, xxiv, 1; xxxvi, I. Buddhists of Nepal, xxix, I. Budha, 189; 376. Budha-vara, 188, 1. Biihler, Dr., 172, 1; 509, 2. —S—a. Bukka, court of king, 127, I. Bundelkhand, xxi, 3. Burgess, E., 185, 2; 186. Burial in the ground, 302. Burkhard, Dr. C., 475, 3. Burmah, xxix, 1; Xxxvi. Burmese language, xxix; 312,1. Burnell, Dr., 127, 1; 252, 1. Burnouf, xxxii, 1. Bushire, xviii, 2. Ca-hara, 192. Caitanya (intelligence), 132. Caitanya (reformer), xlvii. Caitra, 184, 1; 367, I. Caitya-yajna, 200. Cakra, 193. Cakravaka, 421, I. Cakravarmana, 172, I. Cakra-vartins, 130; 213. Cakra-vriddhi, 269. Cakshur divyam, 387, 2. Cakshusha, Manu, 214, 1. Calcutta, xvi, 2; xvili, 2; xxi, 3. Calcutta, population of, xvi, 2. Calcutta Review, 337,1; 340, 2; 343,1; 358, 3. Calcutta University, 305, 1; 79.6.4 Ve Caldwell, Dr., 312, I. Campbell, Sir G.,v; xvi, 2; xx,I. Campi, 370. Campii-ramiyana, 369. Camunda, 481; 502. Canakya, 487; 488; 508. Candila or Candala, 233; 236, 2; 275- Candana, 422, 2. Candi, 502. Candra, 241, 2; 262; 332,1; 362, 1. Candra, 189. Candra-gupta, 231, 1; 316; 487; 488. Candriloka, 466. Candrayana penance, 279. Ciara, 263. Caraka, 194. Carana or school, 196. Carana-vyiha, 196, 2. Carey, 339, I. Cariya-pitaka, xxxii, I. Caru, 301. Caru-datta, 471. Carvaka, 132; 226; 410. Carvaka-darsana, 127, I. Carvakas, 127; 132. Carvakas, doctrine of the, 354. Caste, xxi, I; xxiv; 218; 231. Caste, loss of, 278. Categories, Aristotelian, 77, 2. Categories of Vaiseshika, 77. Catharine, Infanta, xxi, 3. INDEX. | Cattopadhyaya, 218, 1. Catur-anga, 264; 353. Caturjea, 218, 1. Caturmisya, 31, I. Catushtoma, 343, 2. Caula, 198; 201; 246. Causation, theory of, 81. | Cebes, 69, I. Cenna-pattanam, xvi, Census of India, xvi, Centauri, 313, I. | Central Asia, xvii. > » | Ceremonies, Sriddha, 204; 271; 429. Ceylon, xxix, I; 5, 1; 311. Chala, 75 Chaldee translations, 6. | Chalita-rama, 369. Chambers’ Cyclopaedia, 57, 2 ; Oly Deel 70; 1. | Chambhars, ‘ leather-cutters,’ 7 1 0 tp | Chandah-sastra, 163. | Chandas, 156; 163; 164; 222. | Chandernagore, xxi, 2. Clhando-ga, 224. C’handogyaUpanishad, 38; 40; | ATs ΒΟ; 118. Charles II, xxi, 3. | Charter, xxi, 3. | Cheda, 192. Cheddas, xxxvi, I. Chess, 508. Childers, Mr. R. C., xxix, 2. Chinayxxt 25/15, L3 183, 2. Chinese drama, 464. Chinese language, xxi, 2; 212,1. Chinsura, xxi, 2. Chitpavan, 232, I. Chittagong, xxxvi. Chota Nagpur, xxi, 3. Christ, xl; xli, 1; 143, I. Christ and other Masters, 31,1; 70; ., Christianity, xxxviii; xxxix; x]; | 143, I. Christians, Syrian, xlviii; 135, I. Chronicle, 491, 2. Chumbi, xxi, 3. Chin-tsiu, 4, I. Chuteerkote, 358, 3. Cicero, 61, 2; 83, 1; 84, 4; 88,1; 93, 2. Cicero, Tusc. Disp., 69,1; 86, τς 258, 1. Cinas, 236, 2. Cintamani, 128, 1. Citra, 184, 1; 458. Citraktt, Citra-kita, 251, 15% 358, 3. Citramgada, 391. Citra-ratha, 356. Citta, 64, 3; 102; 126. 523 Civil code, 266. Claughton, Bishop, 55, 1. | Clay-cart, 471. Cochin, xxi, 3. Codes, eighteen, after Yajna- valkya, 303. | Colebrooke, xvi, 2; 45, 2; 181, I; 294, 2; 200,1; 303; 480. Colebrooke’s Essays, xxix, 2, and passim. | Colebrooke’s Indian Algebra, 186. Colebrooke’s Bhiskara, 190. Comedy, 465. Compound interest, 269. Conciliation in religion, 3, I. Confidantes, heroine’s, 470. Confucius, 3, 1; 4, 1; 49. Consumptive persons, 275, I. Contract, 268. Copernicus, 35. Cornelius, xxxiv, I. Coromandel coast, xxi, 2. Cosmogony (Vaiseshika), 88. Court of Directors, first, xxi, 3. Cow (sacred), 499. Cowell, Professor E. B., xxix, 2; ay. 1 40, 2; ἵν aenoas ὩΣ 87; 200,1; 303,1; 475, 3- Cowell, Mr. Herbert, 272, 1. Cowell’s Tagore Law Lectures, 305. Creator, 498. Crimes (great), 274. Crimes (secondary), 275. Criminal code, Manu’s, 273. Ciida-karman, 198; 201; 246. Cilavagga, xxxii, I. Cunningham, Major-General, v. Ciirni, xxxvi, I. Curzon, Mr., 343, I. Cust, Mr. R. N., 337,13 340, 2; 343, 1. Cita, 422, 2. Cyclopes, 313, I. Dacca, xx, I. Dadhi, 419. Dadima, 422, 2. Dadi-pathins, xlviii. Daiva, 250; 286, 1. Daiva form of marriage, 199. Daiva, Staddha, 208. Daivata, 168. | Daksha, 182, 1; 2125 245506 395; 497, 1. Daksha-kratu-hara, 409, 2. Diksheya, 172. Dikshi, 172. | Dakshina, 206; 243, 2. Dakshina (fee), 196, 1; 244. Dakshina (fire), 198, 1. Dakshina (hearth), 197, 1. 524 Dakshina¢arins, 503, 1. Dalton, Colonel, vi. Daman, xxi, 2. Damanaka, 509, 1. Damaru, xlvii; 193. Damascus, xix, I. Damayanti-katha, 369. Dam-dupat, 269, 2. Damodara, 194; 391, I. Dana, 59. Danam, 244. Dana-samyanana, 354. Dancing, 194; 463. Danda, 187; 293, 2. Dandaka forest, 350,1; 416; 483. Dandaka metre, 166. Dandi, 261. Dandin, 368; 511. Danes, xxi, 2. Daniel, 148, 4. Dante, 414. Darius Hystaspes, xviii. Darjeeling, xxxvi. Darsa, 253. Darsanas, 48; 68, τ; 70, 1. Darsa-pirnamasa, 31, I. Darwinians, 89. Dasa, 218, I. Dasa-gitika, 185. DaSa-hara, 367, J. Dasa-kumara-¢arita,263,2; 511. Dasama-grantha (Sikh), 327, 2. DAsa-pati, 262, 1. DaSaratha, 332; 337, 1: 3393 346; 340; 425. DaSaratha-jataka, 319, 1. DaSaratha’s ministers, 342. Dasarha, 391, 1. Dafa-riipa, Dasa-riipaka, 369; 454- Dasras, 14. Dasyus, 313. Datta, 218, I. Dattaka-candrika, 308. Dattaka-mimansa, 307. Dattasyanapakarma, 266. Dattatreya, 327, I. Dawn, 19; 20. Daya, 268; 270. Daya-bhaga, 272, 1; 306. Daya-krama-samgraha, 307. Daya-tattva, 307. De, 218, 1. Death, 21; 34; 393 43; 217,1. Debt, 266. Debts, three, 260, 1. Decimal figures, 508. Defendant, 300. Degeneracy, 500. Dekhan, xv, 3; xxi, 3. Delhi, xx; τ; 21350370) 201. Deluge, tradition of the, 393. Deposits, law of, 269. τ Ἐπ | Degasth, 232, 1. Desire, 22; 63, I. Destroyer, 498. Deva, 409, 2. Deva-bodha, 306. Deva-datta, 54, 2; 403. Devah, 280. Devaki,138; 333; 3343; 387,2. Devala, 172. Devalaka, 226, I. Devarah, 235. Devas, 250. Devata, Devatah, 248; 280. Deva-vrata, 376. Deva-yajna, 203; 251. Devi, 503. Devi-mahatmya, 494. Devrukh, 232, 1. Dhamma-pada, xxxii, I; 215, 1. Dhamma-samgani, xxxii, 1. Dhana, 192. Dhananjaya, 369; 382,4; 397; 454- Dhanishtha, 181. Dhanu-bandha, 453. Dhanur-veda, 194. Dhanvantari, 499. Dhar, xxi, 3. Dhara, 512. Dharana, 103. Dharana, 296. Dharani (glossary), 171. Dharani-dhara, 306. Dharanis, 58, 1. Dharma, 76; 241,2; 387, 2. Dharmadharma, 276, I. Dharma-jijasa, 109. Dharma-milam, root of law, 206. Dharma-putra, 382, 4. Dharma-raja, 382, 4. Dharma-ratna, 306, 2. Dharma-sastra,211;215,1; 221. Dharma-sitras, 211. Dharna, 270, I. Dhatu, xxxii, 1; 173. Dhatu-patha, 173, I. Dhaumya, 305; 390. Dhi, 287, 1. Dhigvana, 233. Dhiralalita, 467, 1. Dhira-prasanta, 467, 1. Dhirodatta, 467, 1. Dhrishta-dyumna, 374; 385; 387, 2; 401; 4053 407,1; 409. Dhrita-rashtra, 374; 375; 377. Dhiirjati, 326. Dhirta-¢arita, 468. Dhyana, 59; 103. Dialogue, dramatic, 464. | Dianus, 427, 2. | Didhishu, 205. Diet, rules of, 256. Dig-ambara, 128; 326. Digha-nikaya, xxxii, I. Dilipa, 346. Dima, 467. Dinkard, xviii, 1. Diodorus, 221,1; 320. Diodorus Siculus, 258,1; 335,1. Diogenes, 63, I. DionChrysostomos, 316; 316,1. Dionysos, 281, I. Diophantus, Ig1. Dipaka, 455. Dipakalika, 306. Dipali, 327, 2. Dis, 78. Diu, xxi, 2. Divali, 327, 2. Diva-svapna, 201. Divya, ordeal, 276. Divyadivya, 467. Dola-yatra, 327, 2. Domestic manners(Hindj), 435. Doms, 218, I. Dosha, 74; 406, I. Dower, 272. Draco, laws of, 273, I. Drahyayana Srauta Sitras, 157. Dramas, xxix; 462; 466. Dramas of Greeks, 464. Draupadi, 367; 3743 405; 4085 495. Dravatva, 79. Dravida, 218, 1; 236, 2; 305. Dravidian races and languages, ΧΧΙΣ FOO 2; 512: 1: Dravidian school of law, 308. Dravya, 64,1; 77; 86. Drikana, 183, 2. Drishadvati, 213; 217. Drishi, 155, 1. Drishta, 92. Drishtanta, 75, 455. Drona, 374; 383; 388; 392; 404. Drona-parvan, 368; 374. Drupada, 385; 392; 398. Dugdha, 419. Duhkha, 74, 79. Duhésala, 380. DuhSasana, 385; 392; 405. Durga, 168; 225; 325, 2; 327, 25426; 429; 404; 5025 503. Durga, images of, 367, I. Durga-piija, 367, 1. Durmallika, 468. Durvasas, 378; 408. Durvasasa Upa-purana, 501. Dur-vipaika, 66, 1. Duryodhana, 374; 379; 381; 885; 3975 404. Dushyanta, 376; 476. Ditangada, 369. 385; Dutch in India, xxi, 2. Dvaidha, 301. Dyaipayana, 376, 4. Dyaita-vadin, 80. Dvandva, 163; 261. Dvipara, 188, 2; 220; ΠΣ; 432, 2; 410, 1- Dvaraka, 335; 408. Dvesha, 79. 804; Dvi-ja, ‘ twice-born,’ 201; 221: 240; 297. Dvi-jati, 231. Dvikam Satam, 269. Dvipa, 376, 4; 419. Dvy-anuka, 82. Dyaus, 12; I5. Dyaush-pitar, 12; 12, 2. Earth, 198. Earth and Heaven (union of), 100. East India Company, xxi, 3. Eastwick, Mr.E.B., 476; 509,1. Eclectic School, 100, 3; 127; 134. Eggeling, Professor J., 180. Ego, 94. Ego-ism, 93. Egyptians, ancient, xliii, 1; σα ας Ekaéakra, city of, 386. Eka-jati, 231. Ekakshara, 103, I. Ekam eyadvitiyam, 41. Ekapadi, 200. Ekoddishta Sriddha, 208; 253. Eleatics, 63, I. Elizabeth, queen, xxi, 3. Elphinstone, Mr., 215, f. Elphinstone’s India, 98, 2; AO 8: Δ015).3: Emanation, xxvi. Emisha, 330, 3. Empedocles, 63, 1; 84, 2. Encomiast, 401. Entity, 22. Epic poetry, 309. Epic poetry, principal charac- teristics of, 310. Epics, Indian, compared toge- ther and with Homer, 415. Epictetus, 153; 154. Epicurus, doctrines of, 83, I. Epos, 310. Esoteric Hindiism, xxvi. Ether, 64, 1; 78; 93; 93, 2. Ethnology of India, vi; xvii- XLV Fh, ee Etymologist, 171. Etymology, 166, Eurasians, xvi, 2. Every-man (morality), 489. Evidence, law of, 276. ΤΑΝ ΝΗ ei Exoteric Hindiism, xxvi. Expiation, 278 ; 201. | | Fables, 506; 508. _ Factory, first Indian, xxi, 3. Fakir or Faqir, 104, 1. False evidence, 275. Farrar, Dr., 47,1; 153; 518. Farrukh-siyar, xix, I. Fatima, xliii, 1. mendicant Buddhist, Female |_ 470. | Fetish-worshippers, xxxiv. | Ficus religiosa, 18, 1. Finnish language, 312, I. Firdausi, 6, 1. Fish, eating of, 256. Five per cent, 270. Flesh, eating of, 256; 485. Flood, tradition of, 32. Food, preparation of, xxv, I. Frederic the Great, 263, 2. French possessions, xxi, 2. Funeral ceremonies, 205 ; 253; 302. Furruckabad, 479, I. Future life, belief in a, 34. Gabr (infidel), xxxiv, 1. Gabriel, angel, 6. Gada-yuddha, 408. Gadya (prose), 370. Gairs, xxxiv, I. Gajasahvaya, 378, 2. Gilava, 172, I. Gambler, 472. Ganaka, 184. Ganapati, 139, I. Ginapatyas, 139, I; 327, 2. Gandha, 79; 377, I. Gandhamidana, 4109, I. Gandhiara country, 172. Gandhari, 378; 379. | Gandharva, 280. | Gindharva (marriage), 199. Gandharvas, 169; 400. Gandharva-veda, 194. Gindiva, 139; 397; 403; 412,I. Ganesa, 132; 139, 1; 296; 327, 2; 427; 429. GaneSa-gita, 139, I. GaneSa-purina, 139, I. Gamgi, 363; 376. Ganges, xv; 281, 1; 411. Ganges, story of, 363. Gingeya, 376. Ginguli, 218, 1. Ganita, 186. Garbha, 466, 2. Garbha Upanishad, 69, 1. Garbhadhana, 246. | Garbha-lambhana, 201; 246. | Girbhikam enas, 245. 525 | Garcin de Tassy, M., vii, 1. Garga, 189. Garga-siddhinta, 185. | Garg, 437, 3. | Girgya, 170; 171; 172,1; 305. | Garhapatya fire, 196; 197, 1; 198, 1; 205; 206. Garmanes, 281, I. Giros or Garrows, 312, I. | Garuda, 429; 430, 1; 494. Gatha, xviil, 1; xxix,1; 55,1; 203; 302. | Gatha Ahunavaiti, 143, 1, | Gathikah, 298. Gauda, 218, I; 339, I. Gauda-pida, 92, 1; 98. Gaur ΤΥ ὟΝ Gauri, 502. Gautama, 51; 53; 76,1; 87; 304; 305. Gavaya, 422, I. Gayatri text, 7,1; 19; 146,1; 164; 203; 222; 239; 279. | Gayatri metre, 165. | Genealogies, 491, 2. Gentiles, xxxiv. Gesticulations, 463. |Ghana arrangement of text, i XO2) ack 25: αὶ | Ghati, 187. Ghatika, 187. Ghatotka¢a, 386; 390, 2; 404. | Ghosha, 218, 1. | Ghrana, 83. | GiriSa, 409, 2. | Gita-govinda, 369; 370; 451. | Glossaries, 171. Gnostics, 68, 2. Goa, xxi, 2. | Go-badhah, 275. | Gobhila’s Grihya Sitras, 195 ; l) 108; 2. | Go-dina, 108. | Godavari, river, 341, 1; 416, | Goethe, 476. | Gogra, river, 341, 2. Gokarna, 356. Gokula, 334. | Goldstiicker, Professor, 158, 1; 160, 3. | Gomitrika, 453. Gonarda, 177. Gond, xxi, 3; 312, I. | Gonika, 177. | Gopa, 218, I. Go-patha Brahmana, 28. Gopis, 327, 2; 334; 451. Go-pué¢hagra, 467. Gorakhnith, xxiv, I. Gorakhpur, xxiv, 1. Goraksha, xxiv, I; 244, 2. Gorkha, xxiv, I. pantomimic, 526 Gorresio, 339, 1; 340; 356, 1; 366, 1; 440. Gos, 218, 1. Goshala, 218, 1. Goshthi, 468. Gotama or Gautama (Buddha), ORK Tis As Gotama (of Nyaya), 71; 85. Gotama (law-book), 212. Gotra or family, 254. Gough, Professor A. E.,71; 72; 74,23; 78; 177, 1. Govardhana, 358, 2; 369. Govind, 327, 2. Govinda, 301,1: 451; 454. Govinda Deva Sastri, 488. Govinda-raja, 212; 306. Graha-yajna, 297. Grama, village, 264. Grammar, 171; 508. Grantha, 239, 3. Granthis, 239, 3. Grasa¢c¢chadana, 272. Gravitation, Igo. Greeks, 183, 2; 363; 464. Greeks and Romans, 36. Griffith, Professor R., 137, 23 339. 1; 364; 395, I. Griha-prapadana, 202. Griha-stha, 204: 245; 248; 240} 252, I. Grihya (domestic rites), 195. Grihya Sitras,156; 195; 303; 511: Grishma, 450. GudakeSa, 382, 4. Guhyaka, 280. Guikwar, xxi, 3. Gujarat, 128, 2; 243, 2; 335. Gujarati, xxix. Gujarati native states, xxi, 3. Guna (of the VaiSeshika), 77 ; 79. Guna (three), 67,1; 943; 280; 494. Gunadhya, 511, Gungu, 183. Gurjara, 218, I. Guru, 67, 1; 239; 245; 247; 248. Guru Nanak, 327, 2. Gurumukhi character, xlviii. Gurutva, 79. Guru-vara, 188, I. Gurv-artha, 385. Gwalior, xxi, 3. 230, 33 Hiiberlin, Dr., 110. Hadis, 27. Hadis, 218, 1. ΠΣΠΖ, 4.1. Haiderabad, xxi, 3. Haituka, 227. INDEX. Haj, 251, I. | Hajji, 251, 1. Hala, 369. | Halayudha, 171; 335, I. HallSDrok ἘΣ ἈΣΙΣ 058 8071; 185, 23 258, 2); 518: Hallisa, 468. Hanbal, xlii, 1. Hanifa, xlii, 1. Hansa, 250. Hanuman-nataka, 369, 488. Hanumat, 358; 361; 369; 418, 4; 424: 426. Hapta Hendu, xy, 2. Hara, 225; 3233; 409, 2. Haravali, 171. Hardwick, Mr., 31, 1; 70, 2. Hari, 146, 1; 498. Hari-dasa’s comment, 87. Haridvar, 251, 1. Hari Narayana, 429. Hari-natha, 370. Haris¢andra, 29. Hirita, 211; 304. Hari-vanéa, 320; 334; 368; 3753 417; 417, 2. Harriot, 191, I. Harsha-vardhana, 512. Hasan, xliii, 1. Hastinapur, 371; 390. Bastina-pura, 138; 3743 375; 410; 401, 2. Hasya, 454, I. Hasyarnava, 488. Haug. Professor, xviii, 1; 28. Heads of law (eighteen), 266. Heathen, xxxiv. Heaven, 198. Heavens (seven), 225; 430, I. Hector, 316, 1; 424. Hecuba, 316, 1. Hellenic language, xvii. Hells, 225; 419, I. Hema-¢andra, 129; 171. Hemadri, 178. Hema-kita, 419, 1. Hemanta, 450. Heracleitus, 63, 1. Herakles, 281, I. Hercules, 335, 1; 359; 2. Hero, 470. Herodotus, xviii; 231, I. Heroes (four kinds), 467. Heroine, 470. Hesiod, 63, 1; 427, I. Hetu (reason), 72. Hetu-Sastra, 52; 226. Hetv-abhasa (fallacy), 75. Hidimba, 386; 390, 2; 405. Hijra, xliii, 1. Hill-tribes, xvii; 312, I. Himalaya, xvi, I; xxi, 3. Himavat, 363; 394; 412. Hina-yina, 67, 1. Hindi, xxviii; xxix. Hindi (meaning of word), xv. Hindi Dharma, 53. Hindi-i, xxviii; xxix. Hindistan, xv. Hindistani, xxix, I; xxxi, 1. Hiranya-garbha, 99; 124. Hiranya-kasipu, 331; 392, 3- Hiranyaksha, demon, 330. History of kings of Kasmir, 511. HitopadeSa, 3,1; 277. 2; 411) I; 424; 510; 511; 512. Holi, 469; 487. Holkar, xxi, 3. Homa (oblation), 203; 251; 251, 2. Homer, 313, 1; 316; 427, I. Hora, 183, 2. Horace, 166. Horoscope, 188, 1; (of Rama’s birth), 347, I. Hospitality, 257. Hotri, 224. HrishikeSa, 391, I. Hult or Holi, 327, 2. Him, 279. Humiayin, xix, 1. Humiayiin Namah, 500, 1. Hunter, Dr. (Orissa), 218, 1; 251, 1, Hurrychund Chintamon, Mr., 11) ἃ- Husain, xliii, 1. Hycke-scorner, 489. Hydaspes, river, 376, I. Hyderabad, xxi, 3. Hydra, 359, 2. Iécha, 79. Ida, 376. Idolatry, 226, 1. Idols, 15; 226. [ha-mriga, 468. Ikshu, 419. Ikshvaku, 346; 376. Ila, 376. lliad, 309; 316; 359, 1; 401, 11 450; 1: Imims, xliii, 1. Immigrants, xvii. Incarnation, doctrine of, 320; 321. - Incarnations of Vishnu, 329. India Office Report, xvi, 2. India, population of, xvi. Indian Antiquary,1 28,1; 232, 1; 242, (25, 484, 2. Indian Vedantists, 63, I. Indices to Veda, 194. Indische Alterthumskunde 372, τίς Indische Spriiche, Béhtlingk’s, 507, I. Indische Streifen (Weber), EXxil, I; 369; 512. Indo-Armenians, Xix, I. Indo-Aryans, xxii; 49. Indra 132; 10s 7 IO; Ts 198; 262; 311; 324; 427; 429. Indra andVishnu, hymns to,30,1. Indra, poetical sketch of, 16; 17. Indrajit, 424. Indrani, 502. Indra-prastha, 301. Indrasena, 382, 4. Indra-vajra, 166; 338, 1. Indriya, 74; 83. Indu, 13. Indus, xv. Industrial survey of India, v. Inference, 72. Inheritance, law of, 270. Inscriptions, xxix, I. Intercalary month, 184. Interest on money, 269. Invaders, xvii. Travat, 390, 2. Iravati, 478. Iga Upanishad, 38. Tana, 409, 2. Isivasya Upanishad, 38. Ishika, 405, I. Ishti (preference), 329. Ishtis (desiderata), 177, I. Ishu, 405, 1. Islam, xx, 1; xxxix; xli; xlii; alii; 4, 1; 5,33 6. Ἰένατα, 84; 87; 97; 409, 2. Tévara-CandraVidyasagara, 132. Tévara-pranidhana, 102. Italic (languages), xvii. Itihdsa, 40; 203; 215, I; 256; 298; 302; 309; 372, 1; 415; 499; 493. Itivuttakam, xxxii, I. Jagad-amba, Tot. Jagan-nath, 218,1; 251, I. Jagati, 165; 338, I- Jahandar Shah, xix, 1. Jahangir, xix, 1; xxi, 3. Jahnavi, 365. Jahnu, 365. Jails in India, xxv. Jaimini, 108; 108, 1. Jaimini (Mimigsa4), 108; 127, I; 252, 1. Jaiminiya- nyaya-mila -vistara, 108, I. Jainas or Jains, Xxxvi, 1; 127. Jaina scriptures, xxxvi, I. Jainism, xxxvi, 1; 59,2; 128. Jaipur, xxi, 3. INDEX. Jaliyds, ‘ fishermen,’ 218, 1. | Jalpa, " mere wrangling,’ 75. | Jamad-agni, 331, 2. Jimbavat, 424. Jambhala-datta, 512. Jambu-dvipa, xvi, 1; 419. Jamshid, 231, I. Jana (people), 288, 1. Janaka, 337,1; 344,15 347; 491, 2. Janamejaya, 390, 2. Janar, 66, 2; 430, I. Janardana, 391, I. Jane-o, 246, I. Jangiz Khan, xix, 1. Janitva, 205. Janma-patra, 188, I. Janmiashtami, 334, 2. Janus, 427, 2. Japan, 5, I. Japa-yajna, 252; 253; 298,1. Japyam, 248. Jarbhari, 134, 2. atx, 4. Σ 218; te Jata, arrangement of text, 162, ais Abaya. Jataka, xxxii, I. Jata-karman, 201; 246. Jati (birth), 218, 1. Jati (futile replies), 75. Jati (flower), 422, 2. Jatu, 385. Jatiikarni, 470. Javali, 50; 133, 1; 315, 3; 318; 353; 306. Jaya-deva, 369; 451; 466. Jayad-ratha, 367; 380; 392; 372, τῇ 2751] Jews, 68, τ. Jhalla (club-fighter), 280. Jihma-yodhin, 408. Jimiita-vahana, 306; 307. Jina, 129; 129, 2. JineSvara, 129. Jishnu, 382, 4; 307. Jivatman, 42; 62; 85; 119; 230. Jaana, 59, 1; 70; 326; 329. Jnana-kanda, 36. Job, 22; 464. Johaentgen, Dr., 221, 2; 293, | Bee 204, Te John of Capua, 509, I. Ϊ Johnson, Professor F., 449; 516. | Jones, Sir W., 3,1; 38, 2; 46, 2; ΟἹ, 2; 252, 1; 487. Jovian cycle of sixty years, 189. Judaism, 43 4, I. Junctures (Sandhi), 466. } Jung, Sir Salar, Xx1; 3: | Jala, 419. | Jupiter (planet), 188. Jupiter Pluvius, 13; 481, 1. Justice, administration of, 265. | Jvala-mukhi, 251, I. Jyaishtha, 184, 1. Jyeshtha, 184, I. Jyotis (fire, light), 93. Jyotisha (astronomy), 156; 180. Jyotishtoma, 196; 239,15; 247; 343) 2. Kabandha, 358; 368; 428, I. Kabir, xlvii. Kabirpanthi, xlviii. Kadambari, 369; 512. Kadri, 430, I. Kiafirs, xxxiv, I. Kaikeyl, 3443 3493 354 Kailisa, 406. Kaisiki (style), 483, 2. Kaiyata or Kaiyyata, 178. Kakolikika, 510. Kakoliikiya, &1o. Kakutstha, 346. ἹΚ ΙΑ, 8: Zo: Kala, 187; 188. Kala-nirnaya, 127, I. Kalapa (grammar), 180. Kalasoka, 50, 3. Kaler δῃέα, 410. Kalhana, 511. Kali; 33, 15 555 X55 188, 2» 229; 304; 321,1; 410; 500. Kali, 494; 502; 503. Kilidisa, 361, 1; 368: 449; 451; 474. Kalidisa’s dramas, 368. Kalika, 501; 502; 504. Kalikata, xvi, 2. Kalilah Damnah, 509, 1. Kalinadi, 479, I. Kaliya (serpent), 334. Kali-yuga, 304; 333,1. Kalki, 335; 339, I. Kalpa (period of time), 55, 1; 188; 214,1; 324; 333,13 4293 497- Kalpa (ceremonial), 156; 1573 203; 239. Kalpa-siitra, 157. Kalpa-siitra (Jaina), Xxxvi, I. Kalyana, 258, I. Kama, 326, 3. Kamada, 504. Kaimadeva, 429. Kama-dhenu, 363. Kima-gi, 302. Kamiakhy§a, 504. Kamaliyatiksha, 382, I. Kamandaka, 480. Kambojas, 236, 2; 363. Kimya Sriddha, 203, 528 Kamyaka forest, 374; 393. Kanada, 76; 89, 1. Kanada’s Sitra, 82; 85; 252,1. Kanarese, xxx, 2; 312, I. Kanauj, 479; 479, 1; 512. Kanda (arrow), 405, I. Kandahar, 172. Kandarpa-keli, 468. Kanishka (king), 59, 3- Kanjalala, 218, 1. Karka, 396. Kano}, 363. Kanouj Brahmans, 252, 1: Kansa, 138, 2; 3313 333; 334. Kansiris (braziers), 218, I. Kanyakubja, 218, 1; 479. Kanyatva, 378, 4. Kapiala-kundala, 481. Kapila, 53; 89,1; 91; 943 363. Kapila, 501. Kapila’s Aphorisms, 97. Kapila-vastu, 53. Karamat, xli, 1. Karana, 81; 233. Karana-mala, 455. Karana-Sarira, 64, 2. Karanas, eleven, 188, E. Karani, 160, 1. Karataka, 509, 1. Karbala, xliii, 1. Karical, xxi, 2. Karika (verses), 177, 1. Karkandhu, 422, 2. Karkata, 347, I. Karma-dosha, 67, TI. Karma-kanda, 36. Karmakara, 218, 1. Karma-mimansa, 108. Karman, 57; 77; 80; 329. Karma-phala, 217; 220; 221; 279; 282; 292. Karma-vipaka, 66; 66, τ. Karmendriyani, 94, I. Karna, 374; 384; 385. Karna-parvan, 374. Karnata, 218, 1; 234, I. Karna-vedha, 246. Karnikara, 422, 2. Kartavirya, 401, 2. Karttika, 184, 1. Karttikeya, 326, 3; 426, a; 429, I; 449. Karttiki, 502. Karuna, 454, I. Karya, 81. Karya-darSana, 266. Kashaya-vasas, 296. Kashtha, 187. Kasi, 491, 2. Kasi-natha, 327, 2- KaSyapa, 172,1; 241, 2; 305; 3465 340; 430, 1. 2785 Miss ΤῊΝ Dn ee Kasyapa, xxxii, 2. Katantra (grammar), 180. Kata-pitana, 281. Katha, 42, 2; 43. Katha Srauta Sutras, 157. Katha Upanishad, 24, 2; 38. Kathaei, 258, 1. Kathaka Grihya Sitras, 196. Katharnava, 512. Katha-sarit-sigara, 511. Kathavatthu, xxxii, 1. Katthakya, 169. Katyayana, 161; 176; 510. Katyayana’s law-treatise, 211; 305. Katyayana’s Srauta-siitra, 157; 159; 343, 2. Kaulas, 503, I. Kaulika (weaver), 503,1; 513. Kaunakhya, 275. Kauravas, 374; 383; 397; 407. Kaurma, 501. KauSalya, 343; 366; ae Kausambhi, 487. Kaushitaki-brahmana, 28. Kaushitaki- brahmana Upani- shad, 37; I15, 4. Kaustubha, 399. Kautsa, 169. Kavi Karna-piraka, 466. Kaviraja, 370. Kavya, 309, 2; 318; 371, 13 415; 468. Kavyadarsa, 368; 453. Kavya-lakshana, 450. Kavydlankara-vritti, 466; 454. Kavya-pradipa, 454. Kavya-prakasa, 453. Kayastha, 218, 1; 2335 209,1. Kearns, Rev. I. F., 119, 3. Keltic language, xvii. Kena Upanishad, 38. Kendra, 183, 2. Kern, Professor, 59, 3; 128, 1; 120. Τῷ 185; 542: KeSanta, 246. KeSava, 391, I. Ketu, 189; 258, I. Kevalitman, 324. Khadga-bandha, 453. Khairpur, xxi, 3. Khalifs, xix, 1. Khanaka, 386. Khandana - khanda - khadya, 450. Khandava-prastha, 300. Khasias, 312, I. Khatri, 232, 1; 258, f. Khatvamga, xlviii. Khila, 215, 1. Khirad Afroz, 509, I. 359; 319; 232, 1; Khonds or Kus, 312, 1. Khuddaka-nikaya, xxxii, 1. Khuddaka-pitha, xxxii, 1. Kielhorn, Professor F., 172, 08 178, I; 509, 2. Kinéit-prana, 409. King, 4, I. Kinsuka, 406; 422, 2. Kirata, 3933 449. Kirata (mountaineer), 236, 2; 393, 2. Kiratarjuniya, 236, 2; 374; 393, 23 403,35 449; 457- Kiritin, 382, 4; 397. Kishkindhya-kanda, 339. Kokila, 422, I. Kolapur, xxi, 3. Kole, xxi, 3. Kolis, 232, I. Kols, 312, 1. Konkanasth, 232,1. Korawars, 312, I. Kosa, 123; 276, 1; 300. KoSala, 320; 337, I. Kosegarten, 509, I. Koshtis, 232, I. Kota, 312, I. Krama, arrangement of text, Dit} Te Krama text, 162, 2. Kranti-pata, Ig. Kratu, 497, I. Kraunéa, 422, I. Kraun¢éa-dvipa, 419. Kraya-vikrayanusaya, 266. Kripa, 3835 3092; 407; 408. Kripi, 383, 4. Krishi, 234, 2; 244, 2. Krishna, 100, 2; 134; 138; 2253; 332; 360, 3; 382, 4; 3973 491, 2; 495. Krishna (life of ), 334; 497. Krishna (names of ), 391, 1. Krishna (wives of), 315. Krishna (Draupadi), 385. Krishna-dvaipayana, 489. Krishna-misra, 488. Krishna-tarkalankara, 307. Krishnau, 391, I. Krit affixes, 163; 180. Krita age, 188, 2; 229; 304; 333, I. Kritavarman, 407; 408. Krittika, 180; 184, I. Kshana, 187. Kshanti, 59. Kshatra, 236, I. Kshatriya, 20,1; 25,1; 50; 51; 53543) 220; 221; 222. Kshattri, 377. Kshetra, 151. Kshiva, 201. Kiich Bahar, xxi, 3. INDE X. Kuht (new moon), 169; 183. | Languages of India, xxvii. Kula, 299, I. Lanka, 339; 341, 1; 347) 13 Kulala, 218, 1. 358; 418, 4; 483. Kulirmava, 504. Lassen, Professor, 138, 2; 297, Kulina, ‘ noble,’ 218, τ΄ Ts ΟῚ ΠΣ αν 37a, 0: Kullika, 8, 1; 9, 1; 16, 3; 479; 491, 2. 24, 33 197,1; 212; 215,| Lasya, dance, 463. I; 218, 1; 221, 2; 305;| Latydyana Srauta Sitras, 157. 306; 502, I. Laugikshi Srauta Sitras, 157. Kumira, 449. Laukika (secular), 282, I. Kumira-sambhava, 108, Laukikigni, 302. 324, 1; 326, 3; 449. Lau-tsze, Xxxviii,I; 4,1; 5,1. Kumiirila, 55,1; 108,1; 239,3.| Lava, 337, 1; 484. Kumbha-kara or potters, 232,1. Lavana, 419. Kumbha-karna, 356, 1. Law, schools of, 305. Kumbhiars or potters, 232, 1. | Laya, 102. Kumuda, 430, 2. Left-hand worshippers, 503, I. Ku-nakhin, 275, 1. Lekhya, 296. King-fi-tsze (Confucius), 4,1; | Lethe, 69, t. CH Lexicographers, 171. Kunthu, 129, 2. Lex talionis, 273. Kunti, 374; 375; 376, 2;) Liddon, Canon, 70, 2. 378; 386; 435. Lidhu, 179, I. Kuntibhoja, 378; 392. Likhita(lawyer),212; 304; 305. Kurin, xxxii, 2; xxxvi; xli,1; | Likhita (written document), Pe el a 0.5». 5. 300. ay aG Tra Ts Li-ki (Chinese book), 4, 1. Kirma, 329; 329, 3; 494. Lila-madhukara, 467. Kuru-kshetra, 374; 401. Lilivati, 186; 186, 2; 193. Kurus, 311; 384. Kuruvaka, 422, 2. Kus or Khonds, 312, I. Kufa, 337, 1; 484. KuSa-dvipa, 419. Kufa grass, 203; 205; 278. Kusida-vriddhi, 269. Kufika Srauta Siitras, 157. Kufi-lavau, 337, 1. Kusumanjali, 71,1; 82,1; 87. Kita-sthah, 142, 1. Kuthumi or Kuthumi, 305. Kuttaka, 186; 186, 1. Kuvalayananda, 466. Kuvera, god of wealth, 262; I; 494. Linga-Sarira, 64, 2; 110. Limgavat, Lingi-its, xlvii. Lipta, 183, 2. Loans, law of, 266. Locke, 90, 2. Logic, Hindi, 72; 508. Logician, Hindi, 73. Loha-kira (smiths), 232, I. Lohars (smiths), 232, 1. Lokakshi, 305. Lokialoka, 419, I. Lokas, xxviii, 1; 430. Lokayatas, 132. 356; 426. Lokayatikas, 132. Kymar range of mountains, Lokmin, 508. 358, 2. Loma-harshana, 490. Lomapida, 342. Lonaris, 232, 1. Lorinser, Dr., 138, 2; 143,1; 147, 1; 149, I. Lotus de la bonne loi, xxxii, 1. Lotus-stanza, 453. Lucretius, 63, 1; 65,1; 83, 1; 87,1; 90,1; 93,25; 118,3. Lunar line of kings, 376; 491, 2. Lunéita-kefa, 128, 3. Luptopama, 454. Lusty Juventus, 489. Laestrygones, 313, I. Laghu-kaumudi, 178. Lakhima-devi, 308. Laksha, 193. Liksha, 385. Lakshana, 249, 467. Lakshma, 429. Lakshmana, 347; 350; 358; 366; 424; 425; 483. Lakshmi, 327, 2; 330; 360; 370; 387, 2; 502. Lalita-vistara, xxix, I; XXxXii, 1; 55,1; 59, I. Lambadies, 312, I. Lambaka, 511, Macchiavelli, 487. Madayantika, 480. Madhava, 127, 1; 391, 1; 480. Mm Linga, 179, 1; 206, 3; 3253) 29 ὃ | Madhavadarya, 108, 1; 127; 127, 1; 132; 305; 308; 372, 2; 437,33 591. Madhu-parka, 256; 485. | Madhusidana, 391, I. Madhusiidana Gupta, 194. Madhvas, xlvii. Madhya-desa, 234, I. Madhya-laya, 478. Madhyama, 469. Madhyama-kaumudi, 542. Madhya-mandira, 127, 1. Madhyandina Sakha, 252, I. Madhyandinas, 252, I. Madras, xvi, 2; XXi, 3; 305. Madreyau, 382, 4; 383. Madri, 258, 1; 315; 374- Madya, 256. Magadha, xxix, 1; 54; 363. Magadha, kings of, 316. Magadhi, xxix, 2; xxxvi, I. Magha, 184, I. Migha, 16, 2; 184, 1; 450. Magha, month of, 181. Migha, poem of, 392, 3. Mahi-bhiarata, 34; 213; 252,1; 309; 363, 2; 367; 368; 371; 404, I. Mahi-bhishya, 102, 1; 177. Mahi-bhita, 93; 228. Mahi-deva, 326, 499. Mahajan, 269, 2. Mahia-kavyas, 450. Maha-nataka, 369; 467. Mahaniddesa, xxxii, I. Maha-nirvana, 504. Mahi-padma, 431, 2. Maha-pitakas, 274. Mahia-prasthinika-parvan, 375. Mahia-puranas, 495. Mahar, 66, 2; 439, I. Mahi-rashtra, 218, 1; 305. Mahirishtri, xxix, 2. Maharshis, 148, 2; 214,1; 304. Mahisiyha-gati, 382, I. Mahi-Sravakas, 57, 3- Mahat, 93; 101; 228; 229. | Mahatala, 430, I. | Mahatmya, 408, 1. | Mahavagga, xxxii, 1. Mahi-vira, 120, 2. | Mahavira-éarita or “°¢aritra, | 340; 361,1; 362,1; 368; 479; 482; 483. Mahi-yajna, 197; 107,1; 203; | 251; 272; 201,3. Mahi-yamaka, 454. Maha-yana, 67, 1. Mahi-yuga, 188; 229; 333, I. Mahé, xxi, 2. Mahefvara, 127, 1; 171; 307; 501. 161; 530 Mahesvari, 502. Mahisha, 421,1; 429. Mahishya, 160, I; 233. Mahmid, xix, I. Maithila, 218, 1. Maithila school, 307. Maitra Srauta Siitras, 157. Maitraksha-jyotika, 281. Maitrayana, 46, 2. MaitrayaniUpanishad, 46; 46,2. Maitrayantya Upanishad, 46. MaitrayaniyaGrihya Sitras,196. Maitreyi, 437, 3. Maitri Upanishad, 46, 2. Majjhima-nikaya, xxxii, I. Makamiat of Hariri, 464. Makaranda, 480. Ma-karas, 503, I. Malabar coast, xxi, 3; 221,2. Mala-misa, 184. Malati, 422, 2; 480. Malati-madhava, xxxvi; 166; 4790. Malavika, 468; 478. Malavikagnimitra, 475; 477. Malayalam, xxx, 2; 312, I. Malcolm’s Persia, 231, I. Male-arasars,‘ hill-kings,’312,1. Mali, 218,1. Malik, xlii, τ. Malimluéa, 184. Mallah (prize-fighters), 280. Malwa, xxi, 3. Malyavat, 4109, I. Mammata, 453. Minapamana, 261, 2. Manas, 64; 64, 3; 743 78; 86; 93; 119; 126; 228. Mana-sara, 194. ManavaGrihya Sitras,196; 501. Manava Srauta Siitras, 157. Mainava-kalpa-siitra, 196; 213,2. Manavas, 213; 215, I. Manavas, Code of, 221; 294. Mandakini, 353, I. Mandakranta, 449. Mandala, 20, 2. Mandala of the Rik, ninth, 9, 1. Mandanis, 293, 2. Mandara, 359, 3; 499. Mando¢éa, 189. Mandodari, 435. Mandiki-siksha, 160, 2. Mindukya Upanishad, 38. Margala, 189. Margala-vara, 188, I. Mang-tsze, 4, I. Mankind, deterioration of, 497. Manning, Mrs., xi, I. Mano-maya, 123. Minsa-bhakshana, 256. Mansel, Dean, 124. Manthara, 513. 1 ND he: Mantra-mahodadhi, 504. Mantra portion of the Veda, 8; Ὁ: 143 252, I. Mantra period, 52. Mantra-jargaras, 252, I. Mantras (texts), 7,1; 8,1; 25; 504; 505. Manu, 8,1; 9,1; 32,1; 68,1; 211; 228; 306; 492, I. Manu’s Code, 212. Manvshya-loka, 206. Manushya-yajna, 203; 251. Many-antara,214,1; 229; 33351; 491: Many-artha-muktavali, 306. Mara (demon), 58, I. Marathi, xxix. Marathi country, xxi, 3; 243, 2. Marathi empire, 262, 2. Margasirsha, 184, I. Mari¢a, 356; 497, I. Mari¢i, 214; 280; 305; 346. Markandeya, 367. Markandeya-purana, 387, 2; 494- Markham, Mr. C. R., vi. Marriage, forms of, 250. Marriage portion, 272. Marriage rite, 199; 250. Mars, 188. Marshman, 339, I. Maruta (the Wind), 387, 2. Maruts. 13; 17; 400. Marvadi (merchants), 232, I. See additional note, p. 541. Maéaka Srauta Siitras, 157. Matali, 359. Materialists, 133, 1; 254. Mathas (monasteries), 131. Mathavya, 265, 1. Mathematical science, 182. Mathura, 332, 2; 335. Matsya, 329; 397; 494: Matsya-purana, 492. Matula, 381,1. Mauna-vrata, 260. Maunji-bandhana, 247; 297. Mausala-parvan, 375; 411,1. Maya, 92; 118; 152. Maya(mother of Buddha), 54,1. Mecca, xliii, I. Mechanical arts, 194. Medhatithi (lawyer), 212; 306. Medicine, 194. Medini, 171. Megasthenes, xviii; 215; 231,1; 245, 1; 263, 2; 281,1; 3153 320; 487. Megasthenes, caste-divisions of, 5.141, 1: 249]. 2, Megha-dita, 361,1; 368; 391,25 399,1; 4493 475) 1. | Mekhala, 247. | Menaka, 363. Mencius, 4, I. Mercury, 188. Meru(mount),359, 33 412; 419. Metaphor, 455. Metaphysics, Hindi, 72. Metempsychosis, 14, 1; 67. 1; 68; 1; 510: Metre, 163; 165, I. Mill, J.S., 77, 2- Mill’s India, 104; 231, 1; 261, 3. Millar, 231, 1. Milman, Dean, 141, 1; 386. Milton’s Satan, 356, I. Miminsa, 48; 108; 214, 1; 2273 239, 3. Mimiansaka, 7, 1; 110; 227. Mimiansi-sitra, 108, 1; 110, I. Mind-born sons, 497, I. Minerva, 358, 1. Miracles, xli, I. Misals.of Sikhs, 327, 2. Misarii-misra, 308. Misra, 308, I. Miéra-damodara, 369. Miéra-vritta, 468. Mitakshara, 294; 306; 307. Mithi, 491, 2. Mithila, 347; 347,35 491, 2. Mithila (school of law), 294; 3953 307. Mithya-jnana, 114. Mitra, 13; 19; 218, I. Mle¢¢ha, xxxiv, 1; 236,2; 250; 280; 405. Mleé¢cha-deSa, 236, 2. Mlec¢chas, 405. M’Mahon, Rev. J. H., 79, 13 ΠᾺΡ» πὲ Modaka, 218, I. Modern India, xxi, 3. Mogul Empire, xix, I. Mohammed, see Muhammad. Moksha, 70; 131. Moksha-dharma, 375. Monasteries, 471. Money-lender, 269. Mongol language, 312, I. Mongol tribes, xix, I. Monks, xxxii, 2. Months, names of, 183, 3- Montriou, W. A., 295, I. Moor’s Hindi Pantheon, 336. Moral (prohibitions), 58. Morality, 489. Mri¢¢hakatika, 103, 2; 299, 13 316; 326, 33 331,13; 3085 464; 471. Mriga-Siras, 184, I. Muéukunda, 500. Mudra-rakshasa, 486; 487. Mugdha-bodha, 178. Mugdha-bodhini, 178. 20; Muhammad, xli; xlii, 1; xliii; ἘΝ ΟΣ ania ie Muhammad Kasim, xix, I. Muhammad Shah, xix, 1. Muhammadans in Bengal, xx, I. Muhammadans, Indian, xx, 1. Moharram, xiliii, 1. Muhirta, 187. Muhirtas, 180. Muir, Dr. John, 15, I, 2; and passim. Muir, Sir W., xxx, 1. Muir University College, xxx, I. Mika, 393. Mukha, opening, 466, 2. Mukhopidhyaya, 218, 1. Mukhurjea, 218, I. Muktambaras, 128, 3. Mukti, 70. Mila Maha-bhirata, 492. Mila-prakriti, 92. Mila-ramiyana, 314; 340, I; 492. Mila-samhitah, 492. Mila Sitra, xxxvi, I. Mullens’ Essay, 69, 1; 98, 1. Miller, Professor Max, 4, 1; 12, 2; 15, 2; and passim. Mumbai, xvi, 2. Munda, 296. Mundaka Upanishad, 38 ; 42; ABW Ἴ 10, .,Ἂς Muni, 260; 261, Muraja-bandha, 453. Murari, 361, 1; 369. Mirdhavasikta, 233. Murshidabad, xx, I. Marta, 187. Mirtti, 64, 1. Musala, 375. Musalin (club-armed), 335, I. Musalmian invasion, xx, I. Musalmans, 251. Mushrooms, eating of, 256. Music, 194. Muslims, xx, 1; Xxxiv, 1; 5,1; Oe 257, )%- Muttra, 358, 2. Mysore (State), xxi, 3. Mythology, Grecian, 322; 426; Ζ 7. ᾿ Mythology, Post-vedic, 324; 417; 427-433. Natiketas, 43. Nadi, 187. Nadika, 187. Nadir Shah, xix, I. Niga (serpent-demons), xxxvii, 1; 335,13; 381; 429; 430, I. Niga-kanyis, 430, I. Naga-loka, 430, I. INDE X. Niginanda, 486, 1; 488. Niga-pancamf, 430, I. Nigasihvaya, 378, 2. Nigoji-bhatta, 102, 1; 178. Nahusha, xxxvii, 1; 376. Naigama, 168. Naighantuka, 167; 168. Naimittika Sriddha, 208. Nair tribe, 387, I. Nairuktas (etymologists), 169. Nairuktikas, 167, 1. Naishadha, 450,1; 451; 486, 1. Naishthika, 245. Naivedya, 226. Naiyayikas, 73; 76; 77; 84, I; 97- Nakshatra, 182; 182, 1; 188, I; 189; 207; Nakshatra-darsa, 184. Nakula, 380; 387, 2; 402; 413. Nakulifa, 127, I. Nala (Story of), 16, 2; 257, ἌΛΛΩΣ 11: Nala (king), 346. Nala (monkey-general), 358. Nalodaya, 450; 451. Nama-karana, 246. Nama-karman, 246. Namiaz, 251, I. Names of India, xv. Nainaka (coin), 269; 296. Nanak Shah, 327, 2. Nana Sahib, 232, 1. Nanda, 334. Nanda, 501. Nandana, 480. Nanda-pandita, 307; 308. Nindi, 326, 3; 469; 501. Nandi-grama, 354. Nandi-siitra, xxxvi, I. Napita, 218, 1; 514. Nara, 382, 4; 383. Narabhimani, 467. Naraéa, 405. Narada, 29; 40; 212; 304; 3053 410; 426; 497, I. Nirada-panéaratra, xlviii. Nirada-siddhanta, 185. Niradiya, 494; 501. Narakas, 66, 2; 439, I. Narifansa, 169. Nirifanst, 203; 208. Nara-sipha, 331; 501; 502. Nara-sipgha Upa-purina, 501. Nariyana, 225; 391,1; 360; 399. Narmada, 341, 2. Nartaka, 463; 466. Nisatyau, 14; 169; 387, 2. Nisik (from nastka), 355, 3- Nistika, 52; 226. Nistikyam, 276. Mm 2 | | | | | 521 Nathadarya-cidimani, 307. Nathooboy, Sir Mungoldas, XXVii, I. Natika, 468. Natya, 463. Nityarisaka, 468. Nava Sak (nine divisions), 218, I. Niyaka, 467; 471. Nayar, 387, I. Nayika, 467; 471. Nearchus, xviii. Nectar, 500. Negapatam, xxi, 2. Nekyomanteia, 414. Nemi, 129, 2. Nepal, xxi, 3; xxxvi; 54; 504. Nestor, 424. New Testament, 143, I. ΝΙέ, 174,1. Niéa, soy: Nicholson, John, 321, I. Nidina-sitra, 163. NidarSana (example), 72. Nigama, 168; 503, I. Nigamana (conclusion), 72. Nighantu, 167; 170; 252, I. Night, 19; 25; 422. Nigraha-sthina, 75. Nihilism, 56; 124. NihSreyasa, 70. | Nikshepa, 266. Nila, 419, I. Nila-kantha (Siva), 325. Nilakantha-bhatta, 308. Nil-giri hills, 312, 1. Nimb tree, leaves of, 303. Nimesha, 187; 402. Nimi, 129, 2; 346; 491, 2. Nimitta-karana, 81. Ninda, 28. Nipa, 422, 2. Nipata, 162; 171. | Nir-guna, 96; 116; 122, 1; 495. Nirnaya, 75. Nirnaya-sindhu, 208. Nirukta, 134, 2; 156; 166; 168; 225. Nirukta-parifishta, 169; 171. Nirvahana, 466, 2; 467. Nirvana, xxxviili; 54,2; 55,1; 57; 6a, x; 70. Nir-vikalpa, 122, 2. Niryukti, xxxvi, I. | Nishidas, 169; 313, I. Nishadha, 419, 1. Nishadt, 386. Nishka, 296. Nish-kramana, 246. Nishphala, 155, 2. Niti, 487, 1; 505; 506. Niti-Sastras, 157; 505. Niti-Sastras proper, 505. 532 Nitya (Sraddha), 197, 1; 208; | 253. Nitya-siddha, 131. Nivritti, 175. Niyama, 103. Nizam, xxi, 3. Non-Aryan races, 314. Northern Buddhists, 504. North-west provinces, xx, I. Notation (in algebra), 101. Nri-sinha Upa-purana, 501. Nritya, 463. Nullity, 22. Numa Pompilius, 5, 2. Numeration, system of, 193. Nishirvan, 509, I. Nyagrodha tree, 408. Nyasa-dharin, 269. Nyaya, 48; 53; 61; 71; 76; 96, 1; 227. Nyaya (Siitras), 71, I. Nyaya-mala-vistara, 127, I. Nydya-siitra-vritti, 71, I. Odras, 236, 2. Odyssey, 309; 358, 1; 389; 4143 420, I. Old and New Testament, 4, I. Om, 103; 169; 203; 222, 1. Omar, xviii; xliii, 1. Omens, 104. Ordeal, ten forms of, 276, I. Ordeal, trial by, 276; 300. Oriental Congress, v, I. Orissa, xvi, 2; xxi, 3; 218,1; Zit Whe Ormuzd, xviii, 1; 12. Orphic hymns, 116, 1. Othman, xliii, 1. Ottoman tribe, xix, I. Oude or Oudh, xx, 1; 54, 3. Ovid’s Metamorphoses, 333, I. Oxus, xvii; 10. Pacittiya, xxxii, I. Pada (traditional art), 88. Pada text, 161; 162; 252,1. Padartha, 64, 1; 77; 90, 2. Padma, 369; 494. Padma-bandha, 453. Padma-pura, 479. Padma-purana, 305. Padya (verse), 370. Pahlavas, 363. Pahlavi, 6; 6, 1; 509, 1. Paisaéa (marriage), 199; 250. Paitamaham astram, 359, 3. Paitamaha-siddhanta, 185. Paithinasi, 305. PakaSasani, 382, 4. Paka-yajha, 197; 197,13; 239; | | 252; 282. Pala, 187; 296. EIN pDISE ex. Paliexxix τὶ Palibothra, xviii; 316; 325,1. ἘΠῚ1 4: 215. τὸ Pan¢agavya penance, 278. Panéagni, 198, 1. Panéa-janah, 169; 403. Panéajanya, 403. Panéa-koga, 123. Panéala, 51; 390. Panéa-lakshana, 492; 496. Pan¢anana, 325, 3. Panéan-ga, xxxvi, 1; 188, I. Panéa-ratraka, 340, I. Panéaratras, xlviii. Panéa-siddhantika, 185. Panéa-tantra, 65, 2; 297, 2; 509,1; 510; 511; 512; 515. Panéa-tapas, 105; 260. Panéavati, 355, 23. Panéa-vinga Brahmana, 28. Pan¢éa-yajna, 197. Panci-karana, 120, 3. Panéi-krita, 120, 3. Pan¢copakhyana, 510. Pandavas, 348, 2; 374; 401; 408; 495. Pandits, xxix; XXX. Pandu, 3743 377- Pani-grahana, 200. Panigrahanika mantrah, 268. Panin, 172. Panini, xxviii, 1; 127; 160; ΤΟ. 25) Lal 510. Panini-darsana, 127, I. Panini’s grammar, 163; 171. Panjab,xvii; xx,1; 239,33 258,1- Panjabi language, xxix. Pantheism, xxvi; 373 120; 124; 490. Para, 80. Paradas, 236, 2. Parajika, xxxii, I. Paraka (penance), 278. Parama-hansa, xlviii. Paramanu, 187. Paramarthika (existence), 118. Paramatman, 42; 62; 65; 85; 230; 326. Param-itas (Buddhist), 59. Pardfara, 211; 305; 376; 490; 498; 501. ParaSara’s Code, 127, 1; 304; 305; 308. ParaSara-siddhanta, 185. ParaSara-smriti-vyakhya, 308. Paraskara’s Grihya-siitra, 195 ; 211, 1; 208, 4. Parasmai-pada, 174. Parasu-rama, 331; 331,23 348; 349; 399; 411. Paratva, 79. Parda-nishin, 436, 1. Paribhasha, 173, 2. 112; Paribhashendu-sekhara, 178, 1. Parijata, 499. Parikara, 455. Parikshit, 390, 2; 495. Parimanani, 79. Parishad, 225; 227. Parisishta (supplements), 194. Parits (washermen), 232, I. Parivara, Xxxii, I. Parivrajaka,58; 245; 260; 479. Parmenides, 63, I. Parsis, xviii; xxxiv; 5; 6; 6,1. Parsva-natha, 120, 2. Partha, 382, 4; 383. Partnership, 267. Parushye, 267. Parvana Sraddha, 208; 253. Parvati, 325; 325, 2; 326, 3; 27. Cp 420; 507; us Paryanka-bandha, 103,2; 320,3. Pasa, 193. Pashandin (heretic), 226; 302. Pasu-kalpa, 200. Pasupata (weapon), 393. Pasupatas, 127, I. Pasu-pati, 127, I. Pasu-yajna, 31, I. Pata, 189. Pataka-sthanaka, 467. Patala,66,2; 364; 419,1; 430,I. Pataliputra, 177,23 221,1; 487. Patanjala-darsana, 127, I. Patanjali, 102; 177; 297, I. Pati-ganita, 186, 2. Patisambhida, xxxii, I. Pativrata, 435. Patriarchs, 497. Patrin, 405, I. Patroclus, 424. Patthana, xxxii, I. Paulastya, 356, I. Paulisa-siddhanta, 185. Pauloma, 372, I. Paundra (trumpet), 402. Paundrakas, 236, 2. Paurava, 404. Paurnamasa, 253. Pausha, 184, I. Paushya, 372, I. Pavitra, 246, 1. Payannas, ΧΧΧΥΪ, I. Pazand, 6, 1. Pegu, xxxvi. Penance, 278; 201. Penelope, 358, I. Perfections (Buddhist), 59. Persia, xvii. Persia (ancient), 4. Persi-Armenians, xix, I. Persian language, xvii. Persians, xv; xviii; xix, 1; 363. Pervasion in logic, 73. Peshwa, 262, 2. Petavatthu, xxxii, 1. Phaedo of Plato, 69, 1. Phaedrus, 45, I. Phala, 74. Phalguna, 184, 1; 327,2; 382,4; | 307; 4609. Phalguni, 184, 1. Phallus, 325, I. Philosophy, common creed, 61. Philosophy, six systems of, 48. | Pickford, Mr. John, 483, I. Pi¢ula, 422, 2. Pilpay’s fables, 509, 1. Pinda, 208; 253; 254; 271. Pingala, 163. Pingala-naga, 163. Pippala, 42, 2. Pisaéa, 280. Pischel, Dr. R., 475, 3: Pisistratus, 372. Pisuni, 353, I. Pitamaha, 400, 2. Pitris, 9, 1; 21; 169; 248; 2543; 280. Pitri-yajna, 203; 251. Piya-dasi, 59, 3. Plaintiff, 300. Plaksha-dvipa, 419. | Planets, nine, 189. Plassy (battle), xxi, 3. Plato, 45,1; 61, 2; 64,2; 68,1; | S45 2: SO, ροῦν τ 05. ᾽ν Tid, 21.16.2. ΤΥ 5.1» 145,05 7 hie Plato (Republic), 231, I. Plato (Timaeus), 231, I. Platonic idealism, 113. Platonic realism, 80. Platonists, 64, 2. Plays, Hindi, 462. Pliny, xviii. Poems, artificial, 449; 451. Poems, Homeric, 415. Poison, 499. Poita, 246, 1. Polyandry, 387, I. Polygamy, 250. Polyphemus, 428, I. Pondicherry, xxi, 2. Portuguese, xxi, 2. Porus, 376, I. Post-vedic literature, 212. Prabha-kara, 239, 3. Prabhisa, 391. Prabhis, 232, I. Prabodha-candrodaya,488; 489. Pra¢anda-pandava, 369. Pradhana, 64, 1; 92; 100, 2; IOI; 115, 2; 469. Pradhana, 502. Prad-vivika, 299, I. Prahasana, 468. Prahlada, 331. ‘ INDE X. Prajapati, 164; 215; 225; 241; 278; 329, 3- Prajipatis, 214, 1; 250; 304. Prijipatya (marriage), 199; 250. Prajapatya penance, 278. Prajna, 59. Prakarana, 467. Prakarant, 468. Prakaranika, 468. Prakrinta, 454. Prakrit, xvii; xxix; 55,1; 316; 409. Prikrit of the plays, xxix, I. Prakrita, xxix; 454. Prakrita-prakaSa, xxix, 2. Prakriti, 90; 94; 96; 151; 502; 503. Prama4, 70; 72; 74; 92. Pramana (philosophical), 71; 92; 102; 126; 230. | Pramanam, 241; 300. | Prameya, 74. Prana, 40; 187. Prana-maya, 123. Pranatman, 124. Pranava, 103. Pranayama, 103. Pranidhi, 59, 1; 263; 269. Pragada, xxxvii, I. Prasanna Kumar Thakur, 307; | 308, I. Prasanna-raghava, 369; 488. Prasna Upanishad, 38. Prastavana (prologue), 469. Prasthana, 468. Prastuta, 454. Prathamam retas, 502. Pratibhasika (existence), 118. Pratigraha, 244; 268. Pratijna (proposition), 72. Pratima, 226, 1; 248. Pratimi-paricaraka, 226, I. Pratimukha, 466, 2. Prati-nayaka, 468. Pratipadika, 173. Pratisakhyas, Vedic, 160. Prati-sarga (re-creation), 491; 497. Pratishthina, 401, 2. Pratitakshara, 307. Prativadin (defendant), 300, Prativasudevas, 130. Prativindhya, 390, 2. Pratiyamina, 454. Pratyabhijna, 127, 1. Pratyabhijha-darsana, 127, I. Pratyahara (grammatical), 173, 3; 179, 1- Pratyahara (restraint), 103. Pratyaksha, 72; 126; 230; 354- Praudha Brahmana, 28, 533 | Pravaéana, 156. | Pravaha, 189. | Pravahana, 51. Pravara-sena, 475, 2. | Pravargya, 343, 2. | Pravesaka, 469. | Pravritti, 74. | Prayaiga, 361. | Prayas-citta, 66,1; 217; 220; 221; 278; 282; 291; 295; | 302; 411,1. | Prayatna, 79. Prayer, 58, 1; 469. | Prayoga, 402, I. | Prayojana (motive), 75. Precepts (moral), 3, 1; 282; 440; 457; 512; 515. Prem Chunder Tarkabigish, 475s 3: Premiss in logic, 72. Prem Sagar, xxix, I; 138, 2; 490. Prenkhana, 468. | Preserver, 498. Presidency towns, xvi, Preta-kiryani (funeral rites), ? -. 410. Pretya-bhava, 74. Priam, 316, 1; 400, 2. Prinsep’s tables, 346, 1. Prishatka, 405, 1. Pritha, 374; 379, 2; 410. Prithaktva, 79. | Prithivi, 14; 63, 1; 78; 93; 426; 485. Privileges, six (of Brahmans), 244,1. Priya-darsi, 50, 3. Problems (from Lilavati), 193. Pronunciation, 160; 542. Properties (amga), 467. Propertius, 258, I. Property, law of, 267. Proposition in logic, 72. Protagoras, 114, 1; 143, I- Pudgala, 131. Piiga, 299, 1. Puggala, Sex I. Pukkasa, 233. Pulaha, 497, 1. Pulastya, sage, 305; SEG 0%; 378; 497, 1. Pulastya-siddhanta, 185. | Pundarika, 430, 2. Punsavana, 201; 246. Purina, 40; 101; 203; 215, 1; 256; 298; 369; 489; 490; 494; 501. Puri, 218, 1; 251, I. Piirna-prajfia, 127, I. | Poroéana, 386. Purohita, 263, 2; 280, | | | } . | 534 Puru, 334; 376. Purusha, 24; 24, 2; 24, 3; 92; 97; 100,2; 151; 503. Purusha-pasu, 95. Purusha-sikta, 7, I; 12, I; EA Ls 24; 10. 1 kena Ἢ; 322: Δ 27: Purushottama, ΤΟΙ, 2; 146, 4; 391, 13 542. Pirva, 207. Pirva-mimansa, 108. Pirva-paksha, 100. Pishan, 19. Pushkara, 327, 2; 419. Pushpa-danta, 129, 2; 430, 2. Pushpaka, 356; 361; 483. Pushpamitra, 177, 2. Pushya, 184, 1. uty 255. Put-tra, 255, I. Pythagoras, 49; 68,1; 91,2; 152; LOL. Qualities, three, 67, 1; 94; 280; 404. Qualities of the Vaiseshika, 79. Quality, 77. Queen Elizabeth, xxi, 3. Queen Victoria, xxxy, I. Races (solar and lunar), 491, 2. Radha, 327, 2; 335; 378. Radha orRarh, 218,1; 451; 495. Radheya, 378. Raffles, Sir Stamford, xxi, 2. Raga (musical), 194. Raghava, 346. Raghavabhyudaya, 369. Raghavapandaviya, 370; 450; 512. Raghava-vilasa, 370. Raghu, 346. Raghu-nandana, 258, 2; 307. Raghu-nathabhyudaya, 370. Raghu-vansa, 190; 236, 1; 346, 1; 361,1; 368; 449; 455. Ragini (musical), 194. Rahasya, 35; 279. Rahu, 189. Rahula, 54, I. Raivata, Manu, 214, I. Raivataka (mountain), 201. Rajadharma, 375. Rajaks (washermen), 218, I. Rajanya, 25,1; 159, 1; 236. Rajarshis, 145, 7. Rajas (guna), 94; 151; 229; 280; 324. Rajasa Puranas, 493; 494. Raja-Sekhara, 369; 488. Rajasiiya, 391; 450. Raja-tarangini, 369; 511. Raja-yakshma, 241, 2. PN snes: Rajendralala Mitra, xxxvi, 1; 97, 13 505. Rajput, 218,1: 232,1; 227,1. Rajput States, xxi, 3. Rajputana, xxi, 3; 327, 2. Raka, 169; 182. Rakshasa (demon), 280; 313; 350, I; 400. Rakshasa (marriage), 199. Rakshasi, 357. Rama, 251,1; 346; 483; 484. Rama’s banishment, 350. Rama’s birth, 347. Rama (second), 332. Rama and Lakshmana, 347; 353 1. Rama and Ravana, 359. Rama-¢andra, 318, 1; 331, 2; 222: 448. 1 2021. Ramaé¢andra-¢aritra-sara, 370. Rama-¢arana, 370. Ramage’s Beautiful Thoughts, 154. Rama-gita, 370. Rama-hridaya, 370. Rama-lila, 367. Ramananda, xlvii. Rama-navami, 367, I. Ramanuja, xlvii; 127, 1; 327, 2. Rama-setu, 358, 2. Ramavats, xlvii. Rama-vilasa, 370. Ramayana, 309; 318; 337; 368; 3693; 370. Ramayana (epitome of), 337. Ramayana (recension of), 338; 339: Ramayana-mahatmya, 369. Ramazan (month), 6. Ramdoolal Dey, 255, 3. Ramesurum, 358, 3. Ramopakhbyana, 367; 368, 1. Rampur, xxi, 3. Ramisies, 312, 1. Rangaris (dyers), 232, 1. Rasa, 793 454; 467. Rasaka, 468. Rasa-manijari, 454. Rasana, 83. Rasiatala, 430, I. RaseSvara, 127; 127, I. Rasi, 188; 192. Ratha-¢arya, 384. Ratha-kara, 160; PEWS Ἰς Rathinga, 421, 1. Rationalism, 226. Rationalistic Brahmanism, 61. Ratnavali, 436,1; 486; 487. Raudra, xlviii; 454; 468. Raudri, 502. Ravana, 312, I; 3313; 332; 3393 3415 3555 392,3; 483. 160, I; Ravana, description of, 344; 420; 427. Ravi-gupta, 3, I. Realism, 8o. Reasoning, 72. Reciters of the 338. Recorde, Robert, 191, I. Regions, seven, 430. Regnier, M. Adolphe, 161, 1. Religions of the world, xxxviili, 1; ly Ue Retaliation, 273. Revati, 391. Revenue, 264. Rewah, xxi, 3. Rhetoric (figures of), 466. Rhyme (employment of), 452. Ribhus, 17; 17, 1; 160, 1. Ri¢ika, 30, 1. Right-hand worshippers, 503, I. Rig-veda, 9; 22; 24; 26; 110; 2524 Le Rig-veda-pratisakhya, 158, 3; 162. Rigvedi Brahmans, 232, 1; yee Riju-yodhin, 408. Rik, 9, 1. Rina, 192. Rinadana, 266. Rishabha, 129, 2. Rishi, 7; 7,13; 30; 200; 248; 250; 376; 399- Rishyasringa, 342. Ritu-samhara, 450. Ritv-ij, 238, 1; 239. Rivalry between sects, 493. Rock inscriptions, xxix, I. Roer, Dr., 38, 25 41,1; 71,1; 211, 1; 294, 2; 205, I. Rohilkhand, xxi, 3. Rohini, 241, 2; 3343 387, 2. Rohita, 29. Roma-harshana, 401. Romaka-siddhanta, 185. Roman alphabet, xxx, I. Rost, Dr., xlvii; 258, 1; 486; Geile, 2. Roth, Professor,g; 40,1; 168,1. Royal Asiatic Society,168; 189. Rai (in algebra), 192. Rudra, 324; 325, 1; 400, 2. Rudra-bhatta, 454. Rudraksha berries, 326, 3. Rudra-yamala Tantra, 504. Runjit Sinh, 327, 2. Ripa, 79; 192; 387, 2. Ripaka, 455. Ryot (cultivator), 235, 2; 264, 2. Ramayana, 3993 Sabaktagin, xix, I. ᾿ e σὰς 2... τῶ «πο ἐπ χων ὰ οὐ Χ.ὁ αθι ν᾿ Sabara-svimin, 108, 1. Sabda (sound), 7. Sabda (verbal authority), 72; 126; 230. Sabda-kalpadruma, 66, 1. Sabda-lakshana, 450. Sabdalankara, 454. Sabha, 266; 392. Sabha-parvan, 374. Sabhya (fire), 198, I. Sa¢-¢id-dnanda, 116; 121, 2; 125: ὙΣ Sacrifice, xxxvii, 2; 31,1; 428. Sad-A¢ira, 217; 206. Sad-dharma-pundarika, xxxii, I. Sadhu, 131. Sadhyas, 148, 2; 280; 400. Sadi of Shiraz, 3, I. Sagara, 89, 1; 346; 363. Sagara, 364. Sagarika, 487. Sahadeva, 380; 387, 2; 402. Sahasa, 267. Sahitya-darpana, 369; 453; 454- Sahokti, 455. Saiqal-gar, 232, I. Saiva-darSana, 127, I. Saiva Puranas, 494. Saiva sect, xlvii; 104; 327, 2. Saka-dvipa, 419. Sakala-Sakha, τότ. Sakalya, 172, I. Sakapini, 169. Sak4ra, 472, I. Sakas, 236, 2; 363. Sakatayana, 170; 171; 172,1. Sakha, 161; 196. Sakhinta-ga, 224. Sakrasyansa, 387, 2. Sikshinah (witnesses), 300. Saktas, 325,1; 325, 2; 327, 25 494; 502. Sakti, 101; 225; 325,2; 502. Sakuni, 374; 381; 385; 3925 410, I. Sakuntala, 69,1; 104; 140, 1; 262, 1; 265, 1; 363; 436,1; 475: Sakya (Buddha), 54; 54, 2; 58, 2; 59, 3. Salatura, Salaturiya, 172. Salis (weavers), 232, 1. Salmali-dvipa, 419. Salya (king), 1945 3793 3923. 405, 1; 406. Salya-parvan, 374. Sama, 300. Samadhi, 103; 326. Samahara, 179, I. Saman, 9; 398. Saminodaka-bhiva, 254. Saminya, 77; 80. Samanya-dharma, 454. INDEX. Samavakara, 467. Samfvartana, 204; 246; 249. Samaviaya, 77; 80. Samavayi-karana, 62, 3; 64,1; 81. Sima-veda, 7, 1; ΔΒΑ x. Sama-veda priest, 224. Sima-veda Upanishads, 38. Samayaéara, 156; 195. Simayacarika Satras, 156; 195; 210; 211; 216; 221. Samba, 501. Sambhu, 193. Sambhiya samutthina, 266. Sambika, 485. Samhira (restraint), 402, 1. Samhita text, 162. Samhitas of the Veda, 9; 9, 1; 28; 252, 1; 279. Sami tree, 205. Samlapaka, 468. Samoyedic language, 312, I. Sampradiayin, xlvii. SamSaptaka, 405. SamSaya, 75. Samsrishti, 455. Samudra-mathana, 467. Samvarta’s Code, 211; 305. Samvat, 474. Samvido vyatikrama, 266. Samyavastha, 94. Samyoga, 79. San (in grammar), 174, I. Sanat-kumiara, 40; 501. Sanéayana (of ashes), 207. Sandhi (juncture in drama), 466, 2. Sandhi (rules of ), 163; 252, 1. Sandhyas, 248; 284, I. Sandhyd-vandana, 252, I. Sandilya, Aphorisms of, 137, 2. Sandrokottos or Sandrakottus, 23%; 1; 487. Sargita, 478. Samgita-damodara, 194. Samgita-darpana, 194. Samgita-ratnikara, 194; 466. Sangraha-parvan, 371, I. Sani (Saturn), 189. Sani-vira, 188, I. Sanjaya, 379; 400; 407,1. Sanhjha, 173, 2; 426, 5. Ὁ, 03-283 535 | Samrkhayana, 157. | Sarkhya-karika, 49, 1; Sankhiyana-brahmana, 28. Sankhiyana Gribya Sotras, 195. Sinkhya philosophy, 42; 48; 53; 61; 84; 89; 96, 1; 127, 1; 227; 510. Sinkhya Gunas, 62, 3; 95, 1. Sankhya Sitras, 52,1; 89, 1. Samkhya (synthesis), 71. Sankhyah (numbers), 79. 62, 3; 66, 3; 84,2; 89,1; 90,2; 92,1. Sankhya-pravaéana, 89, 1; 229; 293, 35 510. Siankhya-prava¢ana-bhishya, 89, 1; 95. Sankirna, 468. Sannydsin, 245; 260; 306, I. Sauskiara (ceremonies), 197 ; 201; 239; 245; 246; 250. Sanskara (quality), 79; 150. Sanskarana, 171. Sanskrit (meaning of), xxviii. Sanskrita, xxix; 171. Santa (rasa), 454, I. Santa, Dafaratha’s daughter, 42. Santanava, 376. Santanava’s Phit-sitras, 172, I. Santanu, 376. Sintapana (penance), 278. Santhals, 312, I. Santi, 410. Santi-parvan, 368; 375; 411. Sanyutta-nikiya, xxxii, 1. Sapindata (sapindaship), 254; 271. Sapta-bhamga-naya, 1321. Saptapadi bhava, 200. Saptarshayah(seven patriarchs), 497, I. Sapta-Sataka, 369. Sapta-Sati, 369. Sapta sindhavah, xv, 2. Sara, 405, 1; 455. Sarabharga (an ascetic), 258,1. Sarad, 450. | Sarada-tilaka, 504. Sarama, sons of, 206. Sirasvata, 218, I. Sarasvati, xvii; 213; 217; 301; 363; 408, 1; 426; 502. Sankara Acirya or Sankari- | Sarasvati-kanthabharana, 454. arya, 42, 2; 48, 1; 84; | Sarayd, river, 341, 2. I1I, 2; 114; 116; 119; Sardila-vikridita metre, 221, 2. 134; 306,1; 327, 25 4513 | Sarga (creation), 401. 475, 23. Samkara (of figures), 455. Sankara-jitiyah, 232. Samkara-misra, 73; 79. Satrkha, 193; 212; 304; 305: 403. i / Ι Sarira, 74; 83. Sarmishthi-yayati, 468. Sarmga-deva, 194; 406. Sarmgadhara-paddhati, 3, 1; 369. Sarpiri, 4309, I. 536 Sarpis, 419. Sarva, 409, 2. Sarva-darsana-sangraha, go, 2; £27/3, 32/3 340. Sarva-naman, 179, I. Sarvato-bhadra, 453. Sarva-bhauma, 430, 2. Sastra, 48; 266; 372, 2. Sastram Aiyar, 128, 1. Satanika, 390, 2. Satapatha-brahmana, 7,1; 28; 32: 34; 38; 68,1; 159; 298, I; 3233 329, 2; 330, 33 343, 2. Satara, xxi, 3. Satatapa’s Code, 212; 305. Sati, 204, 1; 209; 215; 251, I; 258; 258, 2; 315. Satru-ghna, 347; 483. Satrunjaya-mahatmya, 369. Sattaka, 468. Sattva, 94; 151; 229; 280; 324. Sattvati or 355: 2: Sattvika Puranas, 493-495. Saturn, 188. Satya (age), 66,2; 331; 336; 430, 1. Satyaki, 398; 409. Satyashadha Srauta 157. Satyavan, 395. Satyavati, 372, 1; 376. Saubala, 381, 1. Saubaleyi, 378. Saubali, 381, 1; 378. Sauda, xxxi, I. Saudhanvana, 160, I. Saumanas, 431, 2. Saumitri, 347. Saumitta, 479. S'aunaka, 161. Saunaka Srauta Sitras, 157. Saunakiya Craturadhyayika, 161. Sauptika-parvan, 3753; 409, I. Saura, 187; 189; 501. S'auraseni, xxix, 2. Saura-siddhanta, 185. Sauryas or Sauras, 327, 2. Sauti, 491, I. Sautramani, 304, 2. Savala, 363. Savana (month), 187; 189. Savanas (three), 247; 260. Savitri, 19; 199; 348, I. Savitri (Gayatri), 20; 203; 222; 222. Τῷ. 270: Savya-sa¢in, 382, 4; 307. Sayaka (arrow), 405, 1. Sayana, 42; 127,1; 164; 167. 2875, 005 Satvati (style), Siitras, ΤΙΝ hax: Scepticism, 50; 52; 1333 3533 416. Schlegel, Augustus William, 339, 1. Schools of Hindi law, 305. Scythians, 363. Seclusion of Hindi women, 436, I. Sects, Hindi, xlvii; 327, 2; 328. Seekers after God (Farrar’s), 153. Seleukos Nikator, xviii. Semitic race, 5, I. Sena (tribe), 218, 1. Senaka (grammarian), 172, I. Seneca, 153; 154. Sentiments, moral, 282; 440; 459; 512. Serampore, Xxi, 2. Sesamum seed, 208. Sesha, serpent, 243,13 335, 13 429; 430, I. Seshadri, Rey. Narayan, 243, 1. Seton-Karr, Mr., 258, 2. Setu, 358, 2. | Setu-bandha, 368; 475, 2. Setu-kavya, 475, 2. Shad-vinsa Brahmana, 28. Shafi-’'l, xlii, τ. Shahadat, 251, 1. Shah ’Alam, xix, 1. Shahjahan, xix, 1. Shakespeare, 120, 1; 433; 436. Shams-ul-Umra, xxi, 3. Shankar P. Pandit, 477. Shat-karmani, 244. Shi (Chinese book), 4, 1. Shivas, XxX, Π xliii, 1. Shirk, xli, τ. Shir Shah Sir, xix, 1. Shi (Chinese book), 4, 1. Siamese language, 312, I. Siddha (divine being), 148, 2; 409. Siddhanta (astronomical), 184. Siddhanta (in logic), 75. Siddhanta (Jaina), xxxvi, I. Siddhanta-kaumudi, 178. Siddhanta-muktavali, 71, 1. Siddhanta-siromani, 186. Siddhartha, 54, 2; 487. Sighroééa, 188. Sikalgars, 232, 1. Sikh chiefs, 327, 2. Sikhs of the Panjab, xxi, 3; BVA, 2 Sikkim, xxi, 3; XXxvi. Siksha, 156; 160. Sila (morality), 59; 216. Siladitya, 369; 512. Silara (king), 306. Silimukha, 405, 1. Silpa (mechanical arts), 194. Silpaka, 468. Silpa-Sastra, 194. Simantonnayana, 201; 246. Sima-vivada-dharma, 267. Simla, 387, 1. Simpis (tailors), 232, 1. Sinclair, Mr. W. F., 232, 13 234, 2. Sindhi language, xxix. Sindhu, xv. Sindia, xxi, 3. Singapore, xxi, 2. Singing, 194; 463. Sinha, xxix, 1; 54, 2; 421, 1. Sinhala, 347, I. Sinhasana-dvatrinsat, 512. Sinivali, 169; 183. Sinsapa, 513. Sipahis, 232, 1. Sipala, 206, 3. Sirhind, xxi, 3. Sisira, 450. Sisu-pala, 392; 418, 1. Sisupala-badha, 449; 461. Sita (black), 502. Sita, 337,15 3553 4253 4833 484. Sita, rape of, 339. Sita-phal, 353, 1. Sitikantha, 409, 2. Siva, 12,1; 61; 281,1; 3243 325; 409, 2; 427; 4293 4933 494: 498; 501. Siva-dharma, 501. Siva-ratri, 327, 2. Siva Siitras, 173, 1. Sivaji, xxiii; 262, 2. Sivika, 360. Six privileges of Brahmans, 244. Skanda, 369 ; 426; 4943 502. Slavonic language, xvii. Slesha, 455. Sloka, 166; 221. Sloka (invention of), 314, I; 484. Smarta-bhatta¢arya, 307, 2. Smarta Siitras, 156; 195. S'masana (burning - ground), 204; 302. Smith, Mr. G., 394, 1. Smriti, 8, 1; 52; 110; 155; 2163 221: 228; 206: 204: 440. Smriti-Candrika, 308. Smriti-tattva, 307. Snana, 204; 249. Snitaka, 204; 298. Sneha, 79. Socrates, 69, 1. Soka, 484. Solar line of kings, 346. Solomon, Song of, 464. ee ee eS eee ee ee a a. ee INDEX. Soma (ceremonies and_ sacri- | Stenzler, Prof., v, 1; 195, 2; fice), 9, 1; 31, 1; 279. Soma (juice), 279. Soma (god), 108. Soma (moon), 241, 2; 376. Soma (plant), 9, 1; 17. Soma-deva, 511. Soma-deva Bhatta, 511. Somia-rudra, 279. Soma-siddhanta, 185. Soma-vansa, 376; 491, 2. Soma-vara, 188, 1. Somnath, 325, 1. Sonars, 232, I. Soul (universal), 12, 1; 24; 561. “Ὡς South Behar (Magadha),128, 2. South Indian school, xxx, 2; 308. Sparsa, 79. Sphotayana, 172, 1. Spirit (universal), 12, 1; 24; 36; 112. Spirituous liquor (drinking), 256 56. Sraddha, 29,1; 133, 5; 204; 208; 253; 254; 271; 275, I; 303; 410; 429; 431,1. Sraddha, 348, 1. Srag-bandha, 453. Sramana, 54, 2; 57; 281, 1; 315, 3; 471. Srauta-sitra, 156; 157; 194; 195- Srivakas, 57, 3; 131. Sravana (nakshatra), 184, 1. Sravapa (month), 181; 184, | Byet30,, Τὰ Srivasti (city), 54, 3. Sravishtha, 181. Sreni, 299, 1; 300. Sreshthin, 299, I. Sti, 426; 499. Sridhara-sena, 368. Sridhara-svamin, 495. Sti-gadita, 468; 450. Sti-harsha, 486; 450, 1. Sti-kantha, 479. Srimgara, 454, 1; 467; 508. Sringira-tilaka, 454. Sringata, 422, 2. Srimgin, 419, I. Sri-vatsa, 334. Sruta, 7, 1; 155- Sruta-bodha, 163; 475, 2. Srutakarman, 390, 2. Srutasena, 390, 2. Sruti, 27; 28, 2; 353 49, 1; 52; 155; 222; 228; 296. | Sruti-dvaidham, 224. Stage-manager, 469. Stanzas, fanciful shapes of, 453. States, native, xxi, 3. 197 > 21ο, Ὧν ax ἘΣ Δ0Βὴ 1; 208, 4; 304, 3; 472, 2. Steya, 267; 274. Sthalipika, 200. Sthinu, 326; 400, 2. Sthapati (architect), 194. Sthapatya-veda, 194. Sthavara, 67, 1. Sthila-Sarira, 64, 2. St. Paul, xxxiii; xl, 1. St. Peter, xxxiv. St. Thomas, xlviii. Strabo, xviii; 228; 231, 1; 258; Τὰ 209, a4na05; Ue 279; Το ΒΥ. Ὁ 489, δὲ 311, 1; 320; 487. Stri-dhana, 272; 272, 1. Stri-parvan, 375. Stri-pun-dharma, 267. Stri-sangrahana, 267. Subala (king), 378; 392. Subandhu, 369; 512. Subhadra, 382, 3; 390, 2; 391. Subhankara, 194. Su-bhata, 369. Subodhini, 307. Sudatta, 54, 3. Suddhodana, 53. Sidra, 220; 231; 438. Siidraka, 471. Sifi-ism, xliii, 1; 36; 112,1. Sugata, 54, 2. Sugriva, 358; 361; 424. Suicide, 302. Suka, 495. Suka-saptati, 512. Sukha, 79. Sukra, 189; 304; 409, 2. Sukra-vara, 188, I. Sikshma-dharma, 387, 2. Sikshma-Sarira, 64, 2; 206, 3. Sukti, 120, 2. Sulaiman I, 509, 1. Sila-pani, 306. ἡ Sulka, 272. Sumantu, 305. Sumatra (island), xxi, 2. Sumitra, 344. Sun, 10. Sunahsepha, 28; 30. Sundara-kinda, 339; 369. Sundara-misra, 369. Sumga dynasty, 478. Sunitha, 392. Sunnah or Sunna, xliii, 1; 27. Sunni, xx, 1; xliii, 1. Sfinya,g3,2; 115,3; 192; 193. Suparna, 280. Supplements to Veda, 194. Suppressions of breath, three, 247. Su-prabuddha, 54, 1. 537 Supratika, 430, 2. Supreme Being, epithets of, 45. Sra (Yadava king), 378. Surabhi, 499. Surd-pina, 274; 419. Surishtra, 416. Surat, xviii; xxi, 3. Surgery, 194. Surgriva, 339. Suris (spirit sellers), 218, 1. Sirpa-nakha, 355; 368. Surunga, 386. wig χά ΤΟ 2043-334: 9349. Sirya-siddhanta, 185; 186; 188. Sirya, 348, 1. Sirya-sikta, 199, 1. Su-shupti, 121, I. Su-Sruta, 194. Sita (charioteer, bard), 378; 4913 495- Sutala, 430, I. | Sitars (carpenters), 232, 1. | Sutasoma, 390, 2. Sutlej, xv, 3. Siitra, xxxii, 2; xxxvi, I; 71. Siitra-dhira or carpenter, 232,1, Siitra-pitaka, xxxii, 1; 59, 3. Sitras of Panini, 173; 174. Siitras (aphorisms), 28; 48; 481. Sitras (Buddhist), 158, 2. Sitratman, 62, 1; 124. ΄ Sutta-nipita, xxxii, I. Suttee (Sati), 204, I, Suvarna, 296. Su-yodhana, 379. Sva (in algebra), 192. Sva-dharma, 300. Svidhyiya, 203; 252; 252,1, Svami-Nirayana, 542. Svar, 66, 2; 169; 203; 430,1. Svargirohanika-parvan, 375. Sviro¢isha (Manu), 214, I. Svayam-bhi, 214,1; 225; 228. Svayambhuva (Manu), 214; 229; 333, I. Svayamvara, 257; 378; 388; 437,23 438. Sveta, 135, I. Sveta (mountains), 419, I. Sveta-dvipa, 138, 2. Svetaketu, 51. Sveta-lohita, 135, I. Svetambaras, 128. Sveta-Sikha, 135, I. Svetaéva, 135, I. Svetasvatara Upanishad, 45; 46. 09 9.5.6 Sveta-vahana, 382, 4; 383; 207. Swamy, Sir M. Ο,, xxxii, 1. Swinging festival, 327, 2. 538 Syad-vada andSyad-vadins, 131. Syama-rahasya, 504. Syan (in grammar), 174, 1. Syllogism, 73. Synthesis, 71; 91. Tadaka, 356. Taddhita affixes, 163; 186. Tagore Law Lectures, 272, I. ΤΑΙ (oilman), 218, 1; 232,1. Taittiriya (Yajur-veda), 9; 9, Lis ϑς 2. Taittiriyas or Taittiriyakas, PGT DRG Bair. Te Taittiriya-brahmana, 28; 330, 3. Taittiriyaranyaka, 160, Taittirlya Upanishad, 37. Taj-jalan, 112,1. Takshaka, 356; 430, I. Talatala, 430, 1. Talava-kara Upanishad, 38, 1. Talmud, 27. Tamas, 78; 94; 151; 229; 280; 324. Tamasa (Manu), 214,1; 494. Tamil xxx, 12. ἃ. Tamisra (hell), 242. Tamraparni, 347, I. Tandava, 463. Tandula, 276, 1. Tandya Brahmana, 28. Tanjore, xxi, 2. Tan-matras, 93; 228. Tantis (weavers), 218, I. Tantra; ἸΟῚ; 3225, 15 505; 510. Tantri, 218, I. Tantrika doctrines, 325, 2; 503. Tapah or tapar (heavenly sphere), 66, 2; 430, I. Tapas (austerity), 326. Tapas (theory of), 344, 2. Tapta-krié¢hra (penance), 278. Tapta-masha, 276, 1. Taraka (a Daitya), 326, 3. Taramga, 511. Targum, 6. Tarka, 75 5 227. Tarka-sangraha, 71, 1; 81; 82; 88. Tarka-vidya, 227. Tarkin, 227. Tarpana, 248. Tartar tribes, xix, I; 312, I. Tatha-gata, 54, 2. Tatpara (measure of time),187. Tatpurusha, 163. Tattva, go; 90, 2. Tattva-jnanam, 114. Tattva-samasa, 24, 1; 89, 1; 294, I. Tattvas, twenty-five, 91; 92; 227. | 501- ΕΠ Ee Tauists, XXXviii, I. Tau-te-King, 4, I. Tawhid, 251, I. Taxation, six heads of, 265. Taxes, 264. Te Deum, 148, 2. Tejas, 78; 93; 387, 2. Telemachus, 438. Telingi, 232, 1. Telis or oilmen, 232, I. Telugu; xxx, 2. 302, 1. Telugu country, 252, I. Terms in arithmetic and alge- bra, 192. Tertiary compound, 82. Testamentary power, 270. Teutonic language, xvii. Thales; 63; 15 121, 2. Thera-gatha, xxxii, 1. Theri-gatha, xxxii, I. Thirty-three gods, 324, 2. Thomson, Mr., 136, 1; 149. Thracians, 258, 1. Thunderer, 17. Tibetan language, 312, I. Ditka ΧΧΧΥΙΡῚ. Tila, 208. Tilaka, xlvii. Timaeus, 61, 2; 62,3; 64, 2; 68. Ὁ Chis TEA ἘΠῚ Τ᾿ Time, hymn in praise of, 25. Timir, xxxi, I. Tirhut, 305. Tirtha, 251, 1; 408, 1. Tirtha-kara, 129. Tirthan-kara, 129. Tithi, 188. Tithi-tattva, 307. Tomara, 405, I. Tonk, xxi, 3. Topics of the Nyaya, 71; 75. Torana, 194. Tota kahani, 512. Townships, 264. Toxicology, 194. Tradition (smriti), 155. Tragedy, 465. Trailokya, 225. Trajan, Emperor, 316. Tranquebar, xxi, 2. Transfiguration, 147, I. Transmigration, 14,1; 34; 67; 68,1; 225; 229; 330; 510. Trasa-renu, 82. Travancore, xxi, 3. Trayam brahma, 222. Trayi vidya, 222. Treasure-trove, 265. Treta (age), 188, 2; 229; 304; 3953 3315 333, 1. Treta (three fires), 197; 198, I. Trevelyan, Sir C., xxx, 1. Triad, 14, 1; 225; 324. Tribes, aboriginal, xvii, 1. Tri-danda, 133, 3. Tri-dandin, 143, 1; 293, 2. Tri-kanda, 171. Tri-karman, 542. Tri-linga, 232, I. iDrimMicth; αν 1; 224; 5117: 480; 494: 496. Tri-na¢iketa, 222, 1. Tri-pada, 165. Tri-pitaka, xxxii, 2; 4,1; 59,3. Tripura-daha, 468. Trishtubh metre, 165; 338, I. Tristla, 193. Tri-suparna, 222, I. Tri-vikrama, 331, 1; 369. Tri-vrit, 164; 247. Trotaka, 468. Troyer, M., 511, 2. Agile ν, τῷ Rech Sy Truti, 187. Try-ambaka, 325, 3. dinidates v2 ier Tukarama, xlviii. Tula, 276, 1; 300. Tulasi, 276, 1; 542. Tulasi-dasa or T ulsi-das, xxix, 1; 370. Tullberg, Dr., 477, I. Tulya-yogita, 455. Tumlung, xxi, 3. Tungusic (Mantchu) language, Fe fale Turanian languages, 312, 1. Turanian races, Xxx, 2; 5, 1; 236. Turkish language, 312, I. Turks, xix, I. Turphari, 134, 2. Tushita, 58, 2. Titi-nama, 512. Tvashtri, 17; 387, 2. Ucéa, 189. Udaharana, 72. Udaka-dana, 253; 254. Udana, xxxii, I. Udatta-raghava, 369. Udattokti, 469. Udayana (king), 486; 487. Udayana Adarya, 87. Uddhara, 272. Uddisa, 504. Udgatri, 9,1; 224. Udyoga-parvan, 374. Ugra, 409, 2. Ugra-Sravas, 401,1. Ujjayini (Oujein), 185; 323,1; 4743 475, I- Ujjvala-datta, 172, I. Ulka-mukha, 244; 281. Ullapya, 468. Ulika, 76, 1. Ulipi, 390, 2; 430, 1. Ulysses, 424. Umi, 363; 502; 503. Umipati, 409, 2. Umayyad Khalif, xliii, 1. Umritsur, xlviii. Unadi-sitras, 172, 1. Unclean animals, xxv, 1. Unity of the Godhead, xli, 1. Unmarried girls, 273. Upidaina-kirana, 64, 1. Upa-dharma, 253. Upadhi, 74, 1; 122, 6. Upadhyaya, 239. Upili, xxxii, 2. Upama, 454. Upamina, 72; 126; 454. Upameya, 454. Upanaya, 72. Upanayana, 198; 201; 246. Upimgas, xxxvi, I. Upanishads, 8; 24,1; 353; 3513 37's 66, ὙΠ 54 234; Upansu, 253. Upapiataka, 275. Upa-purana, 157; 501. Upa-riipaka, 466; 468. Upasad, 343, 2. Upasaka, 57. Upa-samhriti, 466, 2. Upasarga, 162; 171. Upavisa (fast), 327, 2. Upa-veda, 194. Upiaya, 59, 1. Upendra-vajra, 166, Uposhita (fasting), 259. Urdii language, xxxi, I. Uriya language, xxix. Urvasi, 376. USanas, 211; 304. Ushas, 14; 20; 426. Usury, 269. Utkala, 218, 1. Utpreksha, 454. Utsarpini, 129. Utsava, 327, 2. Utsrishtikanka, 468. Uttara, 207. Uttara-kanda, 339; 361; 367, 1. Uttara-miminsa, 108. Uttara-paksha, 109. Uttara-rama-éarita, 340; 367,1; 368; 479; 482; 484. Uttardyana, 403. Vaé (word), 222. Vacaspati Misra, 102, 1; 308. Va¢ya, 454. Vida (controversy), 75. Vadhina Srauta Sitras, 157. Vadin (plaintiff), 300. Vag-dandayoh parushye, 277. Vahana, 429. INDEX. Vaidika, 282, 1. Vaidika (repeaters of Veda), 252, 1. Vaidya, 218, 1; 233. Vaijayanti, 307; 308. Vaikartana, 379, I. Vaikhanasa Srauta Sitras, 157. Vaikuntha, 337. Vaiminika, 280. Vairigya, 102; 508. Vaisikha, 184, 1. VaiSampiyana, 372, I; 375; 491, 1. VaiSseshika philosophy, 48; 53; 64,1; γι; 76; 82; 87; 95; 227. Vaiseshika Sutras, 71, 1; 73; 75) I. Vaishnavas, xlvii; 327, 2; 495. Vaishnavi, 502. Vaisravana, 356. Vaisvadeva-homa, 197, I. Vaisya, 25,1; 220; 231; 232, 1; ΕΣ, Vaitanika oblations, 197 ; 260. Vaitarani, 414. Vaivasvata (seventh Manu), 32, Yo aia pes 454,1: 540. Vajasaneyins, 9; 161. Vajasaneyi-pratisakhya, 161; 163. Vajasaneyi-samhita, 28; 38. Vaka, 386. Viakovakyam, 298; 298, 2. Vakula, 422, 2. Valabhi, 369. Valabhi, 450. Valabhi-pura, 368. Vallabhaéarya, xlvii; 327, 2. Valli (Katha Upanishad), 44. Valmiki, 314, I; 317; 318; 367; 368; 370; 415; 484. Vamiacarins, 503, I. Vamadeva, 342. Vamana (dwarf), 323; 331; 430, 2; 466; 494. Vamana’s Kasika Vritti, 178. Vana, 405, 1; 512. Vana-parvan, 363, 2; 368; 374. Vanaprastha, 219; 245; 247; 260; 304. Vanis, 232, I. Vansa (genealogy), 491. Vansa-brahmana, 127, I. VapSanuéarita, 491. Vansa-sthavila, 497. Vira, 188, 1. Varada, 400, 2. Variha (boar), 330; 422, 1. Variha-mihira, 185; 189; 369. Variha Srauta Sitras, 157; 494. Varihi, 502. | Varaji (betel-grower), 218, 1. 539 Virinasi, 491, 2. Viranivata (city), 385. Vararuci, xxix, 2. Vardhamina, 129, 2. Virdhushika, 269. Vairdhushya, 275. Varendra, 218, 1. Varhaspatya Sitras, 132. Varna (caste), 218, 1; 231. Varna-sankarah, 232. Varsha, 419; 450. Varta-karma, 244. Varttika-kara, 176. Varttikas, 161; 176; 177, 1; 510. Varina; 12's 11} 1Ὑ5} Τῦν 185 29; 189; 199; 206; 262; 429; 501. Viruni, 499. Vasanta (spring), 450. Vasantaka, 487. Vasanta-sena, 471; 473. Vasantotsava, 468. Visava-datta, 369; 486; 512. Vasishtha, 212; 305; 318, 1; 3423 349; 363; 402, 1; 408,15 4345 491,25 407,1; 501. Visishtha, 370. Visishtha-ramayana, xxxii, 1; 370. Viasishtha-siddhanta, 185. Vastu, 64,1; 112; 1143 454; 406. Vastu-pariksha, 202. Vistu-purusha, 194. Vasu (king), 218, 1; 372, I. Vasu-deva, 315; 333- Vasudeva, 333; 334; 379; 391, I. Visudevas (nine), 130. Visuki (serpent), 330; 356; 439, 15 499- Vasus, 399; 400. Vasu-shena, 379; 384, 2. Vata or Banyan (Ficus Indica), 42, as Vatsa, 436, I. Vatsalya, 454, I. Vatsa-raja, 486. Vatsyayana, 76. Vatup (in grammar), 173, 3. Vayu, 13; 78; 93; 4206. Viyu-puraina, 494. Veda, xxviii; xxxii,2; 2; 216; 489; 502. Veda (repetition of ), 203; 244; 252; 252, 1; 279. Vedabhyisa, 244. Vedingas (six), 155; I71; Vedanta, xliii, 1; 108; III; 21 157; big tan 540 Vedanta-paribhasha, 119, 1. Vedanta-sira, 111,2; 123, 4. Vedanta-siitra, 48,1; 252, I. Vedantist formula, 41. Vedantists, 42. Vedirs, 312, I. Vedartha-prakasa, 372, 2. Veda-vahya, 155, 2. Vedic Nakshatras seven), 182, I. Vedic prosody, 165. Veni-samhara, 393, 1; 488. Venus (planet), 188. Vernacular dialects, xxx; xxx, I. Vetala, 512. Vetala-panca-vinsati, 512. Vibhaga, 79; 267. Vibhandaka, 342. Vibhanga, xxxii, 1. Vibhishana, 312, 1; 356, 1; 358; 361; 383, 3; 455- Vicitra-virya, 376; 377. Vidarbha-raja, 369. Videha, 337,1; 416; 491, 2. Vidhi, 27. Vidhi-yajna, 253. Vidura, 377; 386; 3923; 399; 410; 435. Vidishaka or jester, 470; 478. Vidya, 287, 2; 298. Vighatika, 187. Viharas, 471. Vija, 228; 466, 2. Vija-ganita, 184, 3; 186; 192. Vijaya, 382, 43 307. Vijaya-nagara, 127, I. Vijnana-bhikshu, 89, 1; 102, I. Vijnana-maya-koSa, 123. Vijnanesvara, 294. Vikala, 188. Vikara (production), 92; 151. Vikarana, 174. Vikartana, 370, I. Vikramaditya, 474; 475, 13 512. Vikramorvasi, 475; 477. Vikrita, 468. Vikshepa, 119; 122, 3. Vikukshi, 346. Vilasika, 468. Village government, 264. Vimana-vatthu, xxxii, I. Vimarsha or hindrance, 466, 2. Vinadi, 187. Vinaya-pitaka, xxxii, 2; 59, 3. Vindhya, xvi, 1; 311. Vipatha, 405, I. Vira, 129, 2; 454, 1; 467. Vira-Carita, 483. Viradha, 313, I. ΓΑ], 245 24,35 214,1} 229, Vira-mitrodaya, 307. (twenty- LN yD mAs Virana, 202. Vira-Sayana, 410, Virata (king), 374. Virata-parvan, 374. Virgil, 64, 2; 68, 1; 69, 1; τ16; τὸ Virtipa, 111. Virtipaksha, 409, 2; 431, 2. Virya, 59. Visakha, 184, I. Visesha, 77; 80; 82. Viseshokti, 455. Visha (poison), 194; 276, 1. Vishaya, 64, 1; 833 933 454. Vishkambha, 469. Vishnu, 12,1; 61; 89,1; 211; PNY 281. τῷ Θ᾿ 5222: 429: 493; 500. Vishnu (of the Rig-veda), 322 ; 324. Vishnu-gupta, 488. Vishnu-purana, 101; 369; 387, 2: 390, 2; 494; 496. Vishnu-Sarman, 511. Vishnu-yaSas, 336, I. Vishuvat, 101. Visikha, 405, 1. Vision of the Universal Form, 146; 400. Visravas, 356, I. Visvadevas, 400. Visvakarman, 387, 2. Visvamitra, 20,1; 30,1; 194; 305; 318, τ; 347; 362; 402, 1; 408, I. Visva-natha Kaviraja, 370; 459. Visva-prakaSa, 671. Visva-riipa, 206 ; 4009, 2. Visve Devah, 198; 208. Vitala, 430, I. Vitana (hearths), 197; 197, I. Vitanda (cavilling), 75. Vithi, 468. Vithoba, xlvii, τ. Viththal, xlviii. Vivada-¢andra, 308. Vivada-cintamani, 308. Vivadah svamipalayoh, 267. Vivada-ratnakara, 308, Vivada-tandava, 307. Vivaha (marriage), 199; 246; 250. Vi-vasana, 128, 3. Vivasvat, 346. Vopadeva, 178; 495. Vow of continence, 380, 2. Vraja, 334. Vrata, 131; 259; 327; 2. Vratyata, 275. Vriddha Yajnavalkya, 212; | 205. | Vriddhi, 269. Vriddhi-pirta, 208. Vrihaj-jataka, 185. Vrihan-nala, 396; 397. Vrihannaradiya, 501. Vrihaspati, 189; 211; 305. Vrihaspati (aphorisms of), 132; 122: Vrihaspati-siddhanta, 185. Vrihat, 212. Vrihat-katha, 511. Vrikodara, 382. Vriksha-bandha, 453. Vrindavana, 334. Vrisha, 379, I. Vrishabha, 129, 2. Vrishnis, 399. ἡ γᾶ, 12: 1; 387. 2604 ale Viitti, 207): 467. Vyahritis (three), 203; 222, 1. Vyaja-stuti, 455. Vyakarana (grammar), 156; τό; AN Vyakta-ganita, 186, 2. Vyapaka, ‘ pervader,’ 73. Vyapti, 733 74, τ. Vyapya, 73. Vyasa, 48; 111: 212; 258,23 3953 910; 3795 372, 25 376; 3793 386; 407, τ; 410; 489; 401,1; 495. Vyatireka, 455. Vyavahara, 217; 261; 282; 288; 295; 299. Vyavahara-cintamani, 308. Vyavahara-mayikha, 308. Vyavahara-padam, 300. Vyavahara-tattva, 307. Vyavaharika (existence), 118, Vyavakalana, 192. Vyayoga, 467. Wahabi, xliv. Walid I, xix, 1. Watson, Dr. Forbes, vi. Weaver, two-headed, 513. Weber, 15, 2; 28,1; 32; 68,13 181; 316, 1; 369; 477; 512. Weber’s Indische Streifen, 34, 1. Weber’s Indische Studien, 45, 2; 333, I. Western school, 308. Wheeler, Mr. Talboys, 221, 2; 255, 33 319, 1; 3709, I. Whitney, Prof. W. D., xi; xxi; 9; 10,1; 40, 1; 161, 4; 1625 182,12; 18352; 185 5 Whitney’s Oriental Studies, xxi, 33 333, I- Widows, marriage of, 259; 437, 2. ; Wife (directions for choosing), 240. Wilkins, Sir C., 136, 1. “ὦ Ne! ee - Wills Act (Hindi), 270, 3. Wilson, Professor H. H., 28, 3; 84, 2; and passim. Wilson’s Glossary, 270, 1. Wilson’s Hindi Theatre, 263, 2. Winking of eyes, 16, 2. Witnesses, 16, 3; 277; 300. Wives (four or three), 250 ; 296. Wives, character of, 435. Women and wives, duties of, 287. Women, position of, xlvi; 145, 73 440. World, destruction of, 497. Wort-spiel, 451. Written evidence, 252, 1; 296; 300. Ya (in algebra), 193. Yadavas, 334; 375; 491, 2. Yadu, 334; 376. Yajanam, 244. Yajanam, 244. Yajna, 323. Yajna-patra, 205. Yajnavalkya, 199; 211; 239, 2e2hs ἘΣ naso, lees00s Yijnavalkya, Code of, 294. Yajnavalkya, commentary on, 306. Yajnavalkya Vrihad, 295. Yajnika-deva, 159 Yajnika (ritualist), 169; 252,1. Yajnhopavita, 201; 203; 239, | 4: 246. Yajur-veda, 9, 1; 28; 45, 2. INDEX. 541 Yajur-veda, Black, 9, 1; 46; | Yoga, 48; ΟἹ, 2; 101; 102; 482. 1. Yajur-veda, White, 9,1; 252,1. Yajurvedi, 232,1. Yajus, 9, 1. Yajvan (sacrificer), 280. Yak (in grammar), 174, I. Yaksha, 280; 400. Yama,14; 20; 21; 43; 198; q06;; (ati 6...» 84. 2) 305; 426; 420. Yama (abode of), 67, I. Yama (forbearance), 103. Yama (hymn to), 21; 302. Yamaka, xxxii, 1; 454. Yamau (twins), 382, 4. Ὑ ΤΩΙ, ΑἹ. Yamuna (river), 376, 4; 416. Yar (in grammar), 174, I. Yanaon, xxi, 2. Wakes, 10,1, 1675 167,05 228. Yasoda, 334. YaSodhara, 54, I. YaSovarman, 479. Yates, Dr., 166; 453. Vat, 1325200. Yatudhinas, 313. Yaugandharayana, 487. Yavanas, 236, 2; 319; 363. Yavat-tivat, 192. Yayati, 334; 376. Yazd, xviii, I. Yazid, xliii, 1. Yellow garments, 296. Yi (Chinese book), 4, I. 142, 3; 164; 227; 297; 226. Yoga (Sitras of), 102, 1. Yoga-kshema, 265. Yogas (twenty-seven), 188, 1. Yoga-visishtha, 370. YogeSa, 326, 3. Yogin, 104; 122, 5; 326, 3. Yojana (measure), 188; 190. Yoni (female symbol), 325, 1. Yuddha-kinda, 339. Yudhi-shthira, 367; 3743 375; 380; 385; 387, 2; 390, 1; 306; 3993 402; 403; 407; 410; 418. Yuga (Jaina), 129. Yugas (four), 188; 189; 229. Yukti, 120, 5. Wtpay 326343; ἃ. Yathika, 422, 2. Yuva-raja (heir-apparent), 385. 188, 2; Zahr, 36. Zakat, 251, 1. Zamindar, 264, 2. Zand, xvii; 6, 1. Zand-Avasta, xviii; 4,1; 143,1. Zarathustra or Zardusht, 6. Zeno, ΟἹ, 2. ZEUS σὰν TLIO, a ΜῈ be Zodiac (division of), 180. Zoroaster, xviii; xliii,1; 6; 49. Zoroastrian Persians, xviii; XxXvi, 2; 4, I. Addition to nole τ, page 232. Since this note was printed off, I have received a letter from Mr. Sinclair, in which he informs me that the name Chitpavan is supposed to mean ‘the race of the corpse’ or ‘race of the burning-ground,’ and refers me to the ‘ Journal of the Royal Asiatic Society,’ Bombay Branch, January 1850, p. 47. He also requests me to correct Patane, which is a misprint for Pathare, and to explain that Marwidi merely means ‘a merchant from Marwid’ (i.e. Marwar). THE INDO-ROMANIC ALPHABET WITH THE EQUIVALENT SANSKRIT LETTERS AND RULES FOR PRONUNCIATION. VOWELS. A, a, for 3, pronounced as in rural; A, ἃ, for "IT, T, as in tar, father; I, i, for , f, as in fill; 1,1, for ἕ, T, as in police; U, τι, for 3, ,, as in full; U, u, for KH, ., asin rude; Ri, ri, for Y,,, as in merrily; Ri, rz, for Y, «, as in marine; E, 6, for Z, ὉΣ as in prey; Ai, ai, for why as in aisle; O, 0, for ἘΠ, ἵ, as in go; Au, au, for a, ἢ, as in Haus (German); 2 or m, for *, i.e. the Anusvara, sounded like ἢ in French mon, or like any nasal; ἢ, for Σ, i.e. the Visarga or ἃ distinctly audible aspirate. CONSONANTS, K, k, for ®, pronounced as in Kill, seek; Kh, kh, for @, as in inkhorn; G, g, for 1, as in gun, dog; Gh, gh, for 4, as in loghut; N, m, for θ᾿, as in sing (siz). é, ό, for “1, as in dolée (in music),=English ch in ehureh, lureh (luré) ; Ch, ch, for 3B, as in churehhill (¢uréhill); J, j, for 31, as in jet; Jh, gh, for R, as in hedge-hog (hejhog); N, ἡ, for 3, as in singe (5117). T, t, for , as in true (fru); Th, th, for f, as in an¢hill (anfhill); D, d, for %, as in drum (drum); Dh, dh, for €, as in redhaired (redhaired); N, n, for TW, as in none (num). T, t, for τί, as in water (as pronounced in Ireland); Th, th, for Y, as in nut-hook (but more dental); D, d, for @, as in dice (more like th in this) ; Dh, dh, for 4, as in adhere (more dental); N, 2, for 4, as in not, in. P, p, for , as in put, sip; Ph, ph, for Τῇ, as in uphill; B, ὃ, for ξ΄, as in bear, rub; Bh, bh, for 4, as in abhor; M, m, for A, as in map, jam. Y, y, for 4, as in yet; R, 7, for T, as in red, year; L, 1, for τῷ, as in lie; V, v, for q, as in vie (but like w after consonants, as in twice). 5΄, ὅ, for 57, as in sure, session; Sh, sh, for ἘΓ, as in shun, hush; S, s, for q, as in sir, hiss. H, ἢ, for Ἐ, as in hit. Fuller directions for pronunciation will be found in a ‘ Practical Grammar of the Sanskrit Language,’ by Monier Williams, third edition, published by the Delegates of the Clarendon Press, Oxford, and sold by Macmillan & Co., and by W. H. Allen & Co., 13, Waterloo Place. Also in a Sanskrit-English Dictionary, published by the same. ΟΝ TAL: WORKS BY MONIER WILLIAMS, M.A., BoDEN PROFESSOR OF SANSKRIT IN THE UNIVERSITY OF OXFORD. 1. AN ENG LISH-SANSKRIT DICTIONARY, in one vol. 4to. Published under the patronage of the Court of Directors of the East India Company. W.H. Allen & Co., Waterloo Place, London. 1851. Price £3 33. 2. A SANSKRIT-ENGLISH DICTIONARY, in one vol. 4to. Published for the University of Oxford by Macmillan & Co., Bedford Street, Covent Garden, London; also W. H. Allen & Co., London. 1872. Price £4 14s. 6d. ‘This is a most laboriously and carefully constructed and excellent work, which no student of Sanskrit can do without.’— W. D. Whitney, Professor of Sanskrit and Comparative Philo- logy in Yale College (from the Harvard College Courant). 3. A PRACTICAL GRAMMAR OF THE SANSKRIT LANGUAGE, arranged with reference to the Classical Lan- guages of Europe, for the use of English Students. Third Edition. Published for the University of Oxford by Mac- millan & Co.; also W. H. Allen & Co., London. 1864. Price 158. ‘I am accustomed to recommend Williams’s Grammar to any one who takes up the study (of Sanskrit) by himself, without a teacher, because it is more intelligible and easily managed,’— W. D. Whitney (from the Harvard ‘Colley ge Courant). 4. A SANSKRIT MANUAL, containing the Accidence of Gram- mar, and Progressive Exercises for Composition, and a Vocabulary by A. E. Gough. Second Edition. W. H. Allen & Co., London. 1868. Price 7s. 6d. 5. SAKUNTALA; a Sanskrit Drama. The Devanagari Recen- sion of the Text, with Critical Notes and Literal Translations. W. Η. Allen & Co., London. 1853. Price 218. Io. 1ττ- 12. 15 14. ΤῊΣ 16. Works by Professor Monier Williams (continued). . A FREE TRANSLATION IN ENGLISH PROSE AND VERSE OF THE SANSKRIT DRAMA SAKUNTALA. Fourth Edition. W.H. Allen & Co., London. 1872. Price 8s. . ANOTHER EDITION OF THE ABOVE, illuminated and illustrated. Stephen Austin, Hertford. 1855. . VIKRAMORVAST; a Sanskrit Drama, published as a Class- Book for the East India College. W. H. Allen & Co., London. 1849. Price 5s. . STORY OF NALA; a Sanskrit Poem, with full Voeabulary, and Dean Milman’s Translation. Published at the Oxford University Press. 1860. Price 153. THE STUDY OF SANSKRIT IN RELATION TO MIS- SIONARY WORK IN INDIA;; a Lecture delivered before the University of Oxford on April 19, 1861, with Notes and Additions. Willams & Norgate, London; J. H. & James Parker, Oxford. Price 28. INDIAN EPIC POETRY; being the Substance of Lectures delivered in Oxford. Williams & Norgate, London and Edinburgh. 1863. Price 53. A PRACTICAL HINDUSTANI GRAMMAR. _ Second Edition. Longmans & Co., London. 1865. Price 58. AN EASY INTRODUCTION TO THE STUDY OF HINDUSTANI. Longmans & Co., London. 1859. Price 2s. 6d. HINDUSTANI PRIMER. Longmans & Co., London. 1859. Price 1s. 8d. BAGH O BAHAR;; the Hindistani Text, with Notes and Introductory Essay on the Application of the Roman Alphabet to the Languages of India. Longmans & Co., London. 1859. Price 6s. 6d. ORIGINAL PAPERS illustrating the History of the Applica- tion of the Roman Alphabet to the Languages of India. Longmans & Co., London. 1859. Price 12s. τ - Due 2 i 4 ἌΡ᾽ ; BL1201 .M746 Bx τὸ 5 Ἶ 5 3 Indian wisdom; or, examples of the eton Theological Seminary—Speer HNN il) 1 1012 00163 2712