THE UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY 33 ( Return this book on or before the Latest Date stamped below. Theft, mutilation, and underlining of books are reasons for disciplinary action and may result in dismissal from the University. University of Illinois Library fB 3 «70 « f >r w ^ or SEP *> 3 FEB 2 0 1951 DUE MAT MAY 0 3 SEP 2 7 I y U I L161— O-1096 THE CRITO OF PLATO WITH INTRODUCTION AND NOTES BY ST. GEORGE STOCK, M.A. PEMBROKE COLLEGE PART I.— INTRODUCTION AND TEXT Oxford AT THE CLARENDON PRESS 1891 [All rights reserved] Xonfcon HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse Amen Corner, E.G. PREFACE Since this University prescribes books for students, it is but reasonable that it should supply them with editions in which to read them. This, it is hoped, will be deemed a sufficient excuse for the appearance of a new edition of the Crito, in which the wants of candidates for Responsions have been specially kept in view 7 . They have grammar behind them and philosophy before, and require to be reminded of the one and to be given a foretaste of the other. Some of them will afterwards go in for Honours ; others will remain contented with a Pass. If the notes therefore should appear to any too elementary, let them remember the needs of the weaker brethren; if any, on the contrary, think them too hard, let them bear in mind that the requirements of scholars and teachers have had to be consulted as well as their own. The previous editors to whom I am bound to make acknowledgement are, first and chiefly, Stallbaum, and after him Purves, Cron and Wagner. Had I consulted Mr. Adam's edition, I would doubtless have improved my own : but I could not bring myself to exploit a work which has so recently appeared before the public. Among 4 PREFACE, collateral aids Wayte's notes on the Protagoras have been found the most useful. To Mr. Evelyn Abbott I am in- debted, not only for his revision of my work, but also for his Index to Plato, for which every scholar has reason to be grateful. The text followed in this edition is that of the Zurich editors. ST. GEORGE STOCK. 8, Museum Road, Oxford, Aug. 13, 1 891. INTRODUCTION The Crito is a sequel to the Apology. In the Apology we i. Position left Socrates condemned as an irreligious person and a corrup- ^j^ 0 ter of the young ; in the Crito we find him refusing to infringe ^rks^of 6 the laws of his country by falling in with a plan arranged by Plato, his friends for his escape from prison. This incident furnishes the motive for the dialogue ; the scene is the prison hard by the court in which Socrates was condemned 1 ; the time early morning on the last day but one before his death and nearly a month after the trial 2 . Thus in the biographical or chrono- logical order the Crito is intermediate between the Apology and the Phaedo, in which last we catch the dying utterance of the sage of Athens. Accordingly in the arrangement of Plato's works ascribed to Thrasyllus the Crito comes in between the Apology and Phaedo, occupying the third place in the first tetralogy. This quartette of dialogues begins with the Euthy- phro, wherein we find Socrates deserting the Lyceum for the King's Porch, because of his impending prosecution by Meletus. In the other and more philosophical division of the works of Plato, which was also current in antiquity, the Crito is fitly referred to the head of * ethical ' discourses. In its construction the Crito is among the very simplest of 2. Con- Plato's dialogues, resembling the earlier form of the drama, struction in which only two actors figured on the stage. In style it is ^ of rhetorical rather than dialectical, accepting the received i 0 g Ue . notions of justice and injustice, of law and of the duties of a citizen, without mystifying us by an attempt to analyse them. 1 Phaedo 59 D. 2 Xen. Mem. IV. 8, § 2. 6 CRITO. It may be considered as a specimen of that true rhetoric, which Plato deemed possible, the object of which should be to implant justice and temperance in the soul l . Date of With regard to the date of composition nothing can be composi- affirmed, except that the Crito was probably written after the Apology. This may be inferred from the references which it appears to contain to that work 2 . It might of course be argued that these apparent references to the Apology are really reminiscences of the actual words of Socrates on his trial, which must have lived in the memory of his hearers. But they tally with the Apology of Plato and do not tally with the Apology of Xenophon, whence it is probable that these references are literary rather than historical. Histori- Just as the Apology may be seen to have a basis of fact from its curious touches of resemblance amid diversity to the Apology of Xenophon, so it is also with the Crito. We know from Xenophon 3 that there was an attempt made by the friends of Socrates to smuggle him out of jail ; and that author records that Socrates disposed of their solicita- tions by asking them whether they knew any spot outside the Athenian territory which was not accessible to death. Diogenes Laertius 4 however, on the authority of Idomeneus, a disciple of Epicurus, ascribes the recommendation to escape from prison to Aeschines, the Socratic, instead of to Crito. But the advice is such as might well have been offered by more than one friend. We need not therefore attach much weight to the malicious suggestion of Idomeneus, that Plato suppressed the name of Aeschines, because he was annoyed at his reputation at the court of Dionysius. Socrates' inter- pretation of the dream in like manner is related by Diogenes in connection with Aeschines, perhaps on the same authority, though he does not in this case quote it 5 . 1 Gorg. 504 D. 2 Cp. Crito 45 B, /j.r)T€ b eXeyes kv tw diKaffrijpiq) k.t.K. with Apol. 37 D, kclXos ovv av /xoi 6 fiios €477 QcXBovtl k.t.K ; Crito 52 C, av 5e rare fX€v k.t.\. with Apol. 37 B, C. 3 Apol. § 23. 4 Diog. Laert. II. § 60, III. § 36. 5 See notes on 44 B, "H/aclt'i kzv k.t.\., C, yfxaiu irpodvfiovfihojv. INTRODUCTION. 7 The purpose of the Crito is manifestly to vindicate the 5- Purpose character of Socrates as a citizen. He had been charged by of theCnto. his accusers with inculcating disrespect for the institutions of his country 1 , and his philosophical admiration for the constitutions of Sparta and Crete was made no secret of 2 . His dialectical analysis of accepted ideas was looked upon with suspicion as having the taint of treason. Thus in the Clouds of Aristophanes 3 his supposed disciple, Pheidippides, is made to exclaim — ojs tJSu Kdivois TTpayfiaaiv /cat degiois opuXeiv, zeal tu)v KaOearajTcuv vo/jloov vircptypovtiv hvvaaOai. The same charge of treasonable tendencies was echoed, as Grote reminds us, by no less a person than Cato the Censor 4 , a man utterly out of sympathy with speculative philosophy. It is against this deep-rooted misconception that Plato sets himself in the Crito to deliver the memory of his master. To this end he introduces the famous personifi- cation of the laws and constitution of Athens, which Socrates is made to imagine as addressing to himself an impassioned harangue on the duties of a citizen to his country. Plato also urges, in proof of the patriotism of Socrates, his persistent residence within the walls of Athens 5 . No doubt Socrates was a true patriot in the best sense of the term ; but, unless he has been sadly belied, he was no very warm adherent of democratic ideas. If the coins of humanity were severally worthless, he doubted whether they gained value from being massed in a heap 6 , thus differing from the opinion of Aristotle, who thought that the judgment of the multitude collectively might be more valuable than that of the individuals who composed it. We cannot therefore quite acquit Plato of 1 Xen. Mem. I. 2, § 9. 2 See note on 52 E, ovre AaKedaiptova . . . ovtc KprjTqv. 3 I399> I 4°°- 4 Plutarch, Cato XXIII ad in., os ye real ^ouKparrj (prjal \d\ov ml fiiaiov yevofxevov kmxeipeiv, w Tpoirq) hwarbs rjv, rvpavveiv T7)s iraTpibos, KaraXvovra ra e9rj real irpbs kvavrias tois vopiois do£as %Xkovtcl teal IxtOioravTa tovs iroXiTas. 5 See 52 B, 53 A. 6 D. L. II. § 34. 8 CRITO. being animated in the Crito by the same desire which dominates the Menexenus, of showing how, when he was in the mood, he could rival the popular orators of Athens. In the Politicus the Eleatic Stranger, who is supposed to be the mouthpiece of Plato's own views, rather sneers at law in . comparison with a wise and sovereign will. The very doctrine which is enforced in the Crito is referred to there as a specious commonplace 1 , though afterwards this law-abidingness is admitted to be the best thing in the actual state of the world 2 . But these later views are purely Platonic develop- ments ; and we must not forget how the Socrates of Xenophon 3 , when challenged by Hippias of Elis to give his own view with respect to justice, is content to identify justice with the observance of law. To the objection of Hippias that laws and their observance can be no great matter, because laws are often altered by the very men who framed them, Socrates replies that you might as well slight discipline in war on the ground that peace may afterwards be con- cluded. In the Memorabilia too, as at the close of the Crito, Socrates leads his hearer on from human enactments to the contemplation of those eternal laws i which are not of to-day or yesterday.' 6. Itsethi- Though the Crito is not professedly a speculative dialogue, cal impor- jt nevertheless possesses a profound philosophical importance tr^o^on- owm & t0 * ts anticipation of Christian ethics. Nothing can resistance be more emphatic than the way in which the doctrine of non- to injuries, resistance to injuries is laid down. ' Then one ought not,' says Socrates, 'to do wrong in return, nor to do ill to any man, no matter what one may suffer at men's hands. And see to 1 Polit. 296 A, Olo~0' ovv km to) tolovtoo Xoyov rbv irapd tcuv TTOXX&V \€y6/jL€V0V Ok kvvooj vvv y ovtoos. Kal /xrjv €viTp€iTr)s. , ottcos r)6e\rjae aoi 6 tov beo-pLMTrjpLov (f)v\a£ vTTdKOvcraL. KP. avvr)6r)s rjbr] fxoi. eo~Tiv, 3) 2coKpares, bta to TTOkkcLKLS bevpo (froiTCLV, KCLl TL KCLL evepyeTr)TCLl VTI €[JLOV. 212. v A/rri be 17/ceis rj itakai ; KP. 'ElTL€LK(i)$ TTaXcU. B 212. Eira 7ra>9 ovk evOvs eTnrjyeipas fie, dXXa aiyfj TrapaKa6r](rcu ; KP. Ov pLCL tov AC, 3) 2co/cpaTes, ovb' av clvtos rjOekov ev TocravTrj re aypviTVLq kol Xvirrj elvai. aWa kol aov TraXcu 6avp,a£a) alo~0av6pLevos, cos fjbecos Ka6ev- Seis* kol eiriTrjbes ere ovk rjyeipov, iva cos rjbio-Ta biayois. KOL 7ToW.GLK.LS pAV bf] (T€ KCLl TTpOTepOV €V TTCLVTL TCO f3i(0 €vbaipovio~a tov Tpoirov, ttoXv be pLakiorTa ev rrj vvv Ttapeo-T&o-rj £vp 2G)Koares, (pepav yaXeTrrfv, ov vol, ft>9 efxot (fraiveTcu, dAA' e/xoi Kat rots 0-019 eiTLTr]beLOLS uacn kcu xaXeirrjv kclI [Bapelav, rjv eyd, a>s ifiol Sokg>, €2/ rots fiapvraT av eveyKai\xi. 212. Ttz^a tclvty)v ; 7) to ttXoIov afyiKrai Ik ArjXov, ov bel aipLKopievov reOvavai fxe ; D KP. Oi! rot by) cuplKTcu, aXXa boKel \xev jutot rj£eiv Trjfiepov e£ $>v anayyeXXovaiv rjKovres rives card ^ovvLov Kol KCLTaXiTTOVTeS €K€t CLVTO. brjXoV OVV 6/C TOVTQOV \t&v ayyeXa)v~], on ij^ei rrjixepov, kol avdyKY] brj els avpiov eorat, 2> 2a>Koares, tov fitov ae reXevrav. Socrates declares, on the strength of a dream, that it will not reach Athens until the next day, 212. 'AAA', S KpLTcov, rvyj\ ayaOfj. el ravrr] rots Oeols (frtXov, ravrr} ecrra). ov \xevroi ot/xat r)^eiv avrb \ Trjfjiepov. 44 KP. U60ev rovro reKp,aipei ; 212. 'Eyco aoi ep&. rr) yap irov varepaiq bet fxe aito- 0vrj(TKetv r) fj av eX6j] to ttXoIov. KP. 4>ao-t ye toi br) oi rovrcov KvptOL. 212. Ov rotvvv rrjs eniovarfs fjfJiepas ot/xat avrb rj^etv, aXXa rrjs erepas. reK^aipo\xai be eK tlvos evv- ttvlov, 0 edpaKa dXLyov irporepov ravrrjs rrjs vvktos' Kal Ktvbweveis ev Kaipai rivX ovk eyelpai [xe. CRITO, 44 A-D. 13 KP. ^Hv be. hr) tl to Ivvtivlov ; 212. 'ESo/cei tls fxot yvvr] Ttpoo-eXdovaa /caXr/ /cat B tveibrjs, XevKa t/xarta e^ovcra, KaXecraL pie Kal elirelv, ^12 2(DKpaT€S> "HfJLCLTL K€V TpLTCLT(D ^Oir]V epL/3(t)X0V LKOLO, KP. c 12s" aroitov to evvirvLov, 2> 2co/cpares. 212. 'Ez/apye? juez; oSz/, cos ye /xot So/ce?, 2> Kptrcor. ^ ou must escape, Socrates, What will the world think of us if we let you die ? KP. Alclv ye, cos eoLKev, aXX\ co haiaovie 2co/cpares, n. Crito's v ~ , v m v M . c , / , v v argument, en koll vvv e/xot TteLUov kcu crcaUrjTL cos €jjloi, eav o~v 44B-46A. airoOavrjs, ov /xta £vpL fxa/capte Kpircov, ovtoo tt)s tco> ttoXX&v bo£r]$ pieXeL ; ol yap eiTLeLKeaTaTOL, &v p^aXXov cl£lov (frpovTL&Lv, 7]yr\aovTaL avTa ovto) ireTipayOaL) coairep av TtpayOl}. x D KP. 'AAA/ opqs Sr) otl avayKr\ y co 2coKpares, kol tj\s t&v iroXX&v bo^rjs pteXeLV, avTct be brjXa tcl napovTa vwl, OTL 0I0L T elaLV OL TToXXol OV TCL apLLKpOTaTa TG)V KaK&V e£epya£eor6aL, aXXa tcl /xeytora o~yjebov, eav tls ev avTOLS bia/3el3Xr]p,evos jj. CRITO, 44 D-45 B. 212. Et yap & a ~ \ ~ #\ \ 3 fear the et7re M 0 ^ a P a 7 € ep,ov Trpoprjuei Kat to)v aAAoov entrr]- quences to ^ e ^ v ) ^ v °^ evOivbe e£ek0r}S, Ot (TVKOo~iv cos ae evOevbe e/c/cAex/z-acrt, /cat avayKaaOcopev rj koX itaaav rrjv ovaiav dnofiaXeiv r) av\va -^pripara, r) Kal aAAo rt irpbs tovtols TraOetv ; el yap rt tolovtov | c/>o/3etj eaaov avrb yaipeiv' r)pets yap 45 ttov St/catot eapiev crdaavres (re Kivbvveveiv rovrov rbv Kivbvvov /cat, eav bey, en rovrov jotet^co. dAA' epol neiOov Kat pr) dWoos TTOtet. 212. Kat ravra irpoprjOovpiai, S KpCrcov, /cat dAAa TToWa. KP. Mrjre roivvv ravra cpofiov' Kal yap oibe ttoXv rdpyvpiov eo-riv, b deXovcrt Xaftovres nves actaaC ere Kal e^ayayeiv evOevbe. eiretra ov^ Spas rovrovs rovs o-vko- (fravras cos eireXelSy Kal ovbev av beot eV avrovs 7to\\ov apyvpiov ; vol be virdpyei p.ev ra epia \pr\para, cos eyto B ot/xat, iKavd' eireira Kal el ri epov K-qbopevos ovk otet belv ava\lo~Keiv rd/xd, £evoi ovtol evOdbe eroip,ot dvakiar- Ketv eh be Kal KeKopuKev erf avrb rovro dpyvpiov LKavov, 2t/x/xtas 6 Srifiaios* eroip^os be Kal Kefirjs Kal aAAot TroAAot navv. cocrre, ortep Aeyco, prjre ravra (fiofiovpievos aTTOKapLrjs aavrbv crcocrat^ p,r\re b ekeyes ev rep 6tKacrrr]ptcp, CRITO, 45 B-46 A. 15 bva^epes aoi yeveaOo), on ovk av eyjois e^ek6o)V o tl C XP*? 0 (TaVT( ^' TTo\Xa\ov jjLev yap Kal aXXoae ottol av a(j)LK.rj ayaTrrjaoval ae' lav be. /3ovkrj els (derraXiav levaL, elcrlv e/xcu e/cei £evoL, ot ae irepl ttoXXov TioLr\aovTaL Kal aorv alayyvop,ai, fxr) bo£r} anav to Trpaypia to Ttepl ae. avavb'piq tlvI Tjj fjjxfiTepq TteTTpayOai, Kal r) elaobos Trjs bUrjs els to btKaaTrjptov cos elarj\6es e£bv pir) elaekOelv, Kal avTos 6 ayojv Trjs btKrjs cos eyeveTO, Kal to TekevTalov brj tovtl, &airep /cardyeAcos Trjs npa^ecos, KaKiq tlvI Kal avavbptq 46 Tjj rjjxeTepq \ biairefyevyevai fjp,as boKelv y oiTives ae ovyj. eadaap^ev ovbe av aavTov, olov re ov Kal bvvaTov, el tl CRITO, 46 A-D. KCLL (TflLKpOV f][JLG)V 0s eyo) ov pidvov vvv dkka Kal del tolovtos, olos r&v e/xcoz; purjbevl aAAa) ueiOeaOat rj r<£ koyco, bs dv pLOL koyi(opLev(j> /3eknaros (j)aivr]rai. rovs be koyovs, ovs ev raS epLirpoaOev ekeyov, ov bvvapLat vvv eKfiaktiv, eiretbri jucot rjbe rj rvyj) yeyovev, dkka o~)(eb6v ri opLOLOL fyaivovrai /xot, Kal rovs avrovs 7rpeor(3ev(o Kal C rt/xw ova-TTep Kal irporepov' &v eav pii] /3eAruo e^p^ev keyeiv ev r<5 rtapovn, ev taOi on ov pJ] 001 ^vy^coprjcro), ovb' av irketo) rcov vvv irapovroav fj r&v irokk&v bvvapLts &o"nep iralbas fjpids pLoppLokvrrr]Tat, beapiovs Kal Oavarovs eirL7Tep,7TOvo~a Kal \pr)p,arcov dfyaipeaeis. Were ave right in admitting before that not all opinions are to be attended to, but only those of the ivise ? opinions^ Hais ovv av pLerpidrara o-KO7To[p,e0a aird ; Et Ttp&Tov *tt l d b d ^ V T0 ^ T0V T ° v ^°y ov dvakdfioipev, ov av keyets irepl to, but only tcov bo£cov, norepov Kakcos ekeyero eKaarore r) ov, on those of ~ v^^^«s>^ t \ o ^ v. _ the wise. raty M 6z; ^ €t TC0V bo^cov TTpoae^eiv rov vow, rats be ov D CRJTO, 46 D-47 B. 17 77 irplv fxev efxe belv aTTO0vrj(TK€Lv KaX&s eXeyero, vvv be KardbrjXos apa eyevero, otl dXXoos evena Xoyov eXeyero, rjv be ircabLa Kal (f)Xvapia o>s aXrjO&s ; eTnOvfJLG) 8' eyaoye eTTLCTKeyj/cLcrOcLL, S) KpCroiv, kolvj} fxera o~ov, el tl jtxot dA- XoLorepos qbavelraL, eireibrj cSSe ex 60 * rj 6 airos, kol eacrofjiev yaLpeiv r) ireicropLeOa avr, as ol avQpoynoi 8o£d- E Covaty beoi tcls fxev Trepl ttoXXov iroielcrOaL, tcls be \xr\, tovto irpbs Oe&v, go KpLTGiv, ov boKel KaXm croi Xeye- aOai ; av yap, oo~a ye TavOpdmeia, euros el rod [xeXXeiv 47 J ano6vr)0'Keiv avptov, Kal ovk av o~e uapaKpovoL r) Trap* ovaa ^vixfyopa' o-KOireL brj' ov\l KaXm boKel col Xeye- crOai, otl ov iraaas XPV T( *s bo£as t&v avOpojiroov tljjlclVj dXXd tcls ixev, ras 6' ov ; oibe rtavroov, clXXcl r&v ijl4v, T&v 8' ov ; tl qbys ; Tama ovyl /caAcos XeyeraL ; KP. KaAcoy.' 212. Ovkovv tcls fJiev xP r )°" ra $ TLfxaVf tcls be irovrjpas KP. Ncu'. 212. Xprjaral be ovy^ al t&v qbpovLfjLoov, Trovqpal be al tG>v d(f)p6v(t)v ; KP. TTcoy 8' ov ; As in questions of bodily health epe br)> 77(05 av ra TOLavra eXeyero ; yvfxva£6- fxevos avrjp Kal tovto rrpdrTcov norepov navrbs dvbpds B eiraLVto koI \j/6y(D Kal bo£rj rbv vovv itpoo-eyeL, rj evos fxovov enelvov, bs av rvyxavrj larpbs r) TraLborpLfirjs &v ; B CRITO, 47 B-D. KP. 'Evbs \xovov. 212. Ovkovv (f)o(SeL(rQ(u XPV T0V $ "tyoyovs Kal ao-jra- £e(rQai tovs enaivovs tovs tov evbs eKtivov, dAAa /xrj tovs T&V TTOW&V, KP. Arikabri. 212. Tavrrj apa avr^d irpaKTeov Kal yv\xvao~Teov Kal ebea-Teov ye Kal iroTeov, fj av r<3 evl boKjj r<3 emorarr; Kal eiratovTL, jjlclWov rj fj fu/x7ra(n, rot? aAAots. KP. v Eart ravra. 212. IZlev. ai:ei6r)(ras be ra> evl Kal dri/xav biKaiav Kal abiKtov Kal ala^p&v Kal KaX&v Kal ayaOcov Kal KaK&v, irepl &v vvv rj )3ov\r) fjixiv eor&, iroTepov Tr\ t&v ttoW&v bo^rj bei fjfjias eirevOai Kal fyofieicrOai avTrjv, rj Tjj tov D evos, el tls ecrTiv e7ratcov, bv bei Kal alvxyveo-Oai Kal (j)ofieiGrOaL piaWov rj ^vpuravTas tovs aXXovs ; a> el fxr) CLKoXovOrjo-opiev, bia^Oepov^xev eKelvo Kal Xod^aoixeOa, b r(5 fxev StKata) fieXriov eyiyveTO, roS abUa aTrcoAAuro. 17 oibev eo~Ti tovto ; KP. OTpLai eya)ye, S> 2coKpar€s. For justice is the health of the soul, and is more important than the health of the body, 212. Qepe br), eav to vtto tov vyieivov \xev fie\Tiov CRITO, 47 D-48 B. *9 yiyvo\ievov, vtto rov vocrdbovs be biafyOeipoixevov, bioke- (raifxev TreiOoiAevoL [AT] TTj t&v eTra'CovTcov bo£r], apa fiioorbv E rjfuv ecrrl bie(f)6apjjLevov avrov ; eort be irov tovto to a&fxa' rj ov^l ; KP. Nat. 212. *Ap' ovv /3lo)tov fjfXLv earl /oiera pio^Orjpov Kal bi€(f)0apH€VOV (T(x)[JLGLTOS ; KP. Ovbaix&s. 2X2. 'AAAa /xer' eKeCvov apa rjpZv ftmTdv biefyOapixe- vov, (p ro abiKov [lev Xtofiarai, to be biKaiov ovtvqaiv ; rj (pavXoTepov rjyovyLeOa elvai tov crco/xaros eKelvo, o rt 48 ttot earl ra>z> | rjixeTepcdv, irepl 0 rj re abiKia Kal rj 8t- Kaiocrvvr) ecrTiv ; KP. Ov8a/xa>9. 212. 'AAAa Ti\imTepov, KP. noX^ ye. 2X2. 0£k apa, S /3eAriare, ttclvv fjfuv ovtco (frpov- TioTeov, tl epovaiv ol iroWol fjfJLas, dAA' o 76 6 eiraicov 7T€pl t&v biKaCoov Kal abiKoov, 6 els, Kal avTr) rj aXr\Oeia, coare irp&Tov fxev TavTrj ovk opO&s elo-rjyei, elo-rjyovpLevos Trjs t&v iroW&v bo£r]s beiv r)\xas 2ai/cpare9. 2X2. 'AXrjOrj Xeyeus. ctAA', S OavpiaaLe, ovtos re 6 Aoyos, ov bu\r)\vQaixev } e/xotye boKti opLOios elvai ra> Kal B 2 20 CRITO, 48 B-E. 7TpOT€pOV' KOL TOVbe CLV (7K07T€t, €1 €76 pi€V€L TJfXLV TJ OV, 8tl ov to £rjv irepl Tt\eio-Tov TTOLrjTeov, clWcl to ev Crjv. KP. 'AXXa ix€V€i. 212. To be ev kcll koAws kcu SiKauos otl tclvtov eVrt, peveL rj ov peveL ; KP. MeW. question then for us is whether it is just for me to attempt to escape or not. Let us endeavour to agree about this. (2) His 2X2. OvKOVV €K TWV SpokoyOVpieVCOV TOVTO CK€7TTioV, duty is to , , v , „ v , Stay, not TTOTepOV OLKCLLOV €jUt€ evOeVOe 7T€Lpaa0aL e^LevaL pLTJ CLCpLeV- s °' Tap 'AQr]va((t)v, r) oi hUaiov* kol eav pier qbaivrjTaL Q bUaLOv, ireips" dkr]6 cos Tama, S KptVcoz/, crKeppaTa rf tuv pqbLMs clttoktlvvvvtcov kol ava^Lata-Kopevcov y av, el oIol Te rjcrav, ovbevl £vv tovtcov t&v irokk&v. rjpLv b\ eireibr} 0 Aoyos ovtms alpei, pr) ovbev aWo crKenTeov 37 77 oirep vvv br) ekeyopev, iroTepov bUaia upa^opev kol XprjP'CiTa TeXovvTes tovtols tols epe evBevbe e£a£ov 2a>Koares, opa be tl bp&pev. 212. ^KOTT&pev, 5) 'yaOe, KOLvfj, kol el irrj e\eLS avTL\zyeLv epov keyovTos, avrCkeye, kcll ctol neicropaC el be prj, iravcraL rjbr], 2> paKapLe, ttoWclkls poL Xeyotv tov E (xvtov \6yov, d)j xprj evOevbe clkovtcdv 'AOrjvaL&v epe CRITO, 48 E-49 C. 2T ainevaV o>s eyo> irepl noXXov TTOLOVfiai ireCcras ce ravra 7TpCLTT€LV, aXXa fJLTJ CLKOVTOS. Were we right in laying down the principle that we must never do injustice f Tes. Not even when it is done to us ? It seems so. And is not doing ill to others unjust? It is. Revenge therefore is absolutely unlawful, in spite of what the many think and say. If you admit this, be sure you do so with a whole heart : for everything hinges upon it. I do : say on. "Opa be brj rrjs (TKe^/em rr]v apxtfv, ear aoi lkclv&s 49 XeyrjTai, Kal ireipco airoKpCveo-Qai to \ epo)T(a[xevov y fj av /utaAiora oltj. KP. 5 AAA.a Treipao-opLCU. 2f2. Ovbevl TpoTTM (fyaixev eKovras abiKfjTeov elvai, rj tlvI [ikv abiK7]Teov Tp6iT(j>, Ttvl be ov ; rj oibapi&s to ye abiKelv ovre ayaObv ovTe KaXov, ws iroXX&Kis fjpuv Kal ev r<2 epoTpocrOev xpovu £>pLoXoyrj0r) ; [oirep Kal apTi eXiyeTO.] rj iraaaL fjpuv eKelvai al irpoaOev bp^oXoylai ev Talabe rats oXiyais rjpiepais eKKeyyp.evai eicri y Kal iraXai, £ KpLTotv, apa TrjXiKoCbe [yepovTes] avbpes irpbs aXXrjXovs B (Tirovbrj biaXeyopLevoL eXaOop^ev rjpas avTovs iratbcov ovbev biacfrepovTes ; rj iravTos piaXXov ovtoos eyjei, &o"nep Tore eXeyeTO fjpZv, etre (jyaalv oi iroXXol elre p.r\\ Kal efoe bet tjplcls en T&vbe yaXendiTepa nao-yjtiv etTe Kal irpaorepa, o/xws to ye abiKelv r<2 abiKovvTi Kal KaKov Kal ala^pov Tvy\dvei ov iravA Tpoitto ; <\>ap.ev 77 ov ; KP. <£a\xev. 212. Ovbap.Q)s apa bet abiKelv. KP. Ov brjTa. 212. Oibe abiKovpievov apa avrabiKelv, a>s oi iroXXol oiovTai, eireibri ye ovbapi&s bel abiKelv. C KP. Ov aCveTai. 22 CRITO, 49 C-E. 2X2. Tt 8e brj, KaKovpyelv bet, 2> Kpirvv, t) ov ; KP. Ov bet by ttov, 3) litoKpares. 212. Tt Se ; avriKaKOvpyelv KdKrn rtaoyovra, ot 7roAXot (/)acrt, biKcuov r/ ov biKaiov ; KP. OvbafJL&s. 212. To yap 7roi> KaKws rroLelv avOpdntovs rov abtKelv OvbtV bLCL(f>4p€l. KP. 'AXrjOr] Xeyeis. 2X2. OSre apa cwraSiKetz/ £)€t oi/re kclkcos iroieiv ov- beva av6ptoira>v, ovb' av otlovv Travyr\ avr&v. kol opa, d) Kptrcoz/, ravra KaOofjLokoy&v, ottois jutr) 7rapa bd£av D dfioXoyfjs. o?ba yap on okiyois rial ravra koX boKei /cat bo£ei. ols ovv ovroo beboKrai Kal ots pari, rovrois ovk eart kolvt] fiovkrf, aAA' avayKJ] rovrovs akkrjkoov Karaqbpovelv, op&vras ra akkr\ka)v fiovXevpLara. aKoiret brj ovv Kal av ev ptaka, rtorepov Koivooveis kol £vvboKei aoi /cat ap^dpieOa evrevOev fiovkevopievoi, a>? ovbeirore opO&s e^ovros ovre rov abiK€Lv ovre rov avrabiKelv ovre KaK(o$ rtaayovra apvveaQai avrcbp^vra KaK<3s # r) a^Caraaac Kal ov kolvo)- veis rrjs apx%; eptol pev yap Kal rtakai ovtco ko! vvv ert E ,6oKet, aol & et tttj akkrj beboKrai, keye Kal btbaaKe. el be ep.p.eveis rots rrpoaOev, rb p,era rovro aKove. KP. 'AAV epipLevco re Kal £vvboKei p.oC akka keye. Is it just to keep one's covenants ? Yes, But if I escape from prison, shall I not break my covenants, and do ill to the city f I am not prepared to say, Socrates. 212. Aeyo) brj av rb fxera tovto, p-akkov 8' epcora} 4 rrorepov a av ris 6p.okoyrjar) ra> Sucata ovra noiryreov r\ e^anaTrjreuv ; CRITO, 49 E-50 C. KP. HoirjTeov. 2X2. 'Ek 7ov7cozj brj aOpei, amovres ZvOtvbe rjpLeis fx-q 50 7T€L(ravT€S rrjv \ ttoXlv norepov kclk&s tlvcls -noiovfxev, kol tclvtcl ovs rjKLara bet, r) 01! ; kol e/x/xcVo/xez^ ols i)\xoXoyr\- craixzv hiKaioLS ovctlv t) ov ; KP. OiK 6^60, 2> 2wKpar€9, aTroKpuaaOai irpbs 0 epa)7at^ avcLTtTpacpOaL, iv fj av al yevofxevaL biKai fxrjbev la)(y ooatVy dAA' VTTO IblQiT&V CLKVpOL 76 yLyVOdVTCLl KOL bia(f)0€Lp(i)VTaL ; TY epovpLtv, 3) KpiTaiv, Trpos 7airra kol aXXa toiclvto: ; iroXXa yap av tls *yoi, aXXm 76 kol priToop, elirelv virep TOVTOV TOV VO/JLOV CL7ToXXvfX€VOV, OS TCLS biKCLS 7C69 biKCi- aOeCaas irpoaTaTTtL Kvpias etvat. r\ tpovfxev irpos clvtovs C oVt 'H8tK6t yap rjfjias fj ttoXls kol ovk opd&s Tqv ftUrjv €Kpive ; Tai;7a r) H epodfxev ; KP. Ta£7a vr\ AC, S) 2coKpa769. 24 CRITO, 50 C-51 A. But they may reply — i Is this your agreement, Socrates f Were you not born and bred and educated under our auspices ? If the child has not equal rights as against his parent, much less has the citizen as against his country. It is your business simply to submit. 212. Tt ovv, av eXircoo-iv ol vopioi, 2c5/cparey, ?J Kat ravra i>ixo\6yr]TO rjfuv re kcll ctol, 77 epip,eveLv rats 8tKats als av fj 7ro'Ats biKaCv ? € ' L clvt&v OavpLa£oLpLev keyovrav, to-cos av eliroiev on 9 X2 2coKoares, (jltj 6avp,a£e ra \eyop.eva, dAA' airoKpivov, eireibr] Kal etcoflas xprjaOai r(3 epoorav re Kal artOKplvevQai. (pipe yap, rt eyKaX&v D fifxiv Kal rfj iroket e7rtxetpets ?7/xas onroWvvai ; ov irp&TOv [kkv ae eyevvrjcrapLev ??/xets, Kal be fjfjL&v eAa/x/3ai/e tt}v [xr]T€pa aov 6 irarrjp Kal es ov KaA&s eyovaiv ; Oi /xe'/xo/xat, (fratrjv &v. 'AAAa rots 7rept rrjv rod yevopLevov rpocfrrfv re Kal iraibeiav, ev fj Kal av eTraibev6r]s ; r\ ov KaA&s irpoaerarrov fjpL&v ol em tovtols reraypiivoi, [vofioij, napayyeXXovres r<3 irarpl r<3 a-a> ere iv pLOvaiKfj Kal yvpLvacTLKj] rtaibeveiv ; KaAr]s Kal eiraibevO-qs, e^ots eiireiv irp&rov p.ev a>s ov\t rjpiirepos r\a6a Kal eKyovos Kal bovkos, avros re Kat ot a-ot npoyovoi ; Kal el rovO* ovt(d$ e^et, ap e£ to-oi> otet etrat cot ro biKaiov Kat 17/xtz/, Kat arr' av 77/xets ere eTtiyjeip&pLev Trotelv, Kal KpiTcov ; a\r)Qr) Xeyetv tovs vofxovs, r) ov ; KP. "EfjLotye boKei. 1 After all TrcubevaavTes, ^erabovres airavrcov &v 0I0L t riixev kclX&v aol Kal tols aXXois iracri ttoKitclls, o/xcoy TTpoayoptvofjiev r(5 Z£ovo~(av TreTroirjKtvai "'AOrjvaioov D 7oi fiovXoii£v<&, eTretbdv boKifxaorOfj Kal Ibrj ra iv rfj voXec TTpdyfxaTa Kal r]\xas rovs vofxovs, a> av fxrj apkcrKcofxev f)jji€LS, e^eivai Xafiovra tcl clvtov dnikvai 07TOL av (3ov- A^rai. Kal ovbels fjfA&v [t&v vofioov] ifxirobdv evnv ovb' cnrayopevti, idv re' ris j3ovXr]TaL vpi&v eh airoiKLav Uvai, el fJLT] dpecKOLfxev ^juiety re Kal rj ttoXls, idv re jxeTOLKelv dXXoai ttol iXOdv, livai e/ceure ottol av fiov- \y]Tai, eyovra ra avrov. os 8' av vfxcov irapapLeivr], 6pa>v E bv Tpoirov f)[JL€LS ray re biKas biKa£o\A€v Ka\ raXXa tj]v ttoXlv bLOLKovfxev, rjbr] afjL€v tovtov wfJLoXoyrjKivai epya> rjfjiLV a av rjpLtls KeXevoopiev TroLrjaeLV ravra, Kal tov /x?) lT€L06fJL€VOV TpLXJJ (frapikv dblK€LV, OTl T€ y€VV7]TaL9 OV(TLV fipuv ov TreWerat, Kal on rpo(j)€V(TL, Kal on dpLoXoyrjo-as f)fuv neiOecrOai oi!re 7rei0ercu oi!re ireCOei ry/xas, et /ut.77 KaX&s n noLovp.€V, | irponOevroov fjfJL&v Kal ovk aypiais 52 iirLTaTTovTcov 7TOL€iv a av KeAewo juiezj, aXXa tyUvrotv bvolv Odrepa, rj neiOeiv rjfxas rj iroieiv tovtcov ovbirepa 7rotet. ' To you, Socrates, above all men, does this argument apply* For you have been distinguished by your fondness for the city, and have raised children here. Moreover you might have had your sentence commuted for banishment. But you talked big during your trial about braving death : whereas now you are meanly running away, like a slave from his master. Tavrais br\ $a/xez/ Kal ae, 2> DaJ/cpares, reus alriais eW£e enroi/xt, bih tl brj ; l(to)s av [jlov biKatm KaOditroivTo, CRITO, 52 A— D. 27 keyovres on ev rols /xaAiora 'AOrjvaiodV eyia avrois o)fjLo\oyr]K0i)9 Tvyyavoo TavTrjv rrjv opokoyiav. fyaiev yap B av otl ^12 StoKpares, peyaka r)p!Lv rovrcov reKp,r)pia Zo-tlv, oti (toi Kal fjpLels ripicKOfxev Kal fj ttoKls' ov yap av nore t(ov akkav 'AOrjvataiv airavroov biacfiepovTons ev avrfj €7T€6?7/X6t9, €1 jJLlfj (TOi bias dpeo-Kovo~rjs croi Trjs irokeois. en tolvvv ev avrfj ty\ biKTj e£rjv o~ol vyr)s Oavarov' vvv be. ovt eKeivovs tovs koyovs aiayyveiy ovre r)p.G)v t&v vopicov evrpenei, D eitiyjeip&v biaqbOeipai, Ttparreis le airep av bovkos (fravko- raros npa^eiev, aitobibpao-Keiv eniyjeip&v irapa ras £vv6rjKas re Kal ra? opiokoyias, KaO' as rjpuv £vve6ov nokirevecrOai. f How then can you deny that you are breaking a covenant, which you were neither forced nor cajoled nor hurried into ? In spite of your praise of Lacedaemon and Crete, it is Athens that you have always chosen to live in. Then abide by your agreement to the end, TIp&TOv [/xez/] ovv r)pXv tovt avrb airoKpLvai, el dkrjOfj keyop.ev obdaKOVTes r\$ evvopLelcrOaL, ovt€ aXXrjv ovbejxLav t&v ^KXXrjvLbcov iroXeoov oibe t&v \ fiapfiapLK&v, aXX' eAarra) i£ avTrjs 53 airebrfiJirjo-as rj ol x 6 ^ 0 * T€ Tv\ol Kal ol &XXol avairrjpoL' ovtoo ctol bLa(j)ep6vT0)$ tQ>v aXXoov 'AOrjvaCayv r)peo-Kev r) ttoXls re Kal 7//xeis ol vo^ol brjXov otl* tlvl yap av ttoXls dpeaKOL avev v6\aozv ; vvv he brj ovk epLfxeveh tols copioXoyrj pie vols ; eav fjpuv ye ireLOrj, S> ScoKparey' Kal ov KaTayeXaaTos ye eVei e/c Trjs iroXeoos egeXOoiv. 'For w hat good will come of your transgression? Tour friends will run the risk of exile or confiscation of property, And you must either go to law-abiding cities, where you will he looked upon with mistrust, or else to lawless Thessaly, where they may relish the story of y our escape — so long as you do not offend them. You will spend your last years there on sufferance like a parasite. And then how about the talk of 'virtue ? ^KOireL yap 817, TavTa irapafias Kal e^afxapTavcav tl tovtcov tl dyaObv epydcreL aaVTov r) tovs eiTLTrjbeLOVS tovs o-avTod, otl p.ev yap KLvbvvevo-ovcrL ye crov ol B eiTLTrjbeLOL Kal avTol (frevyeLV Kal aTeprjOrjvaL tt}s TroXecos rj tt]V ovo-iav anoXeaaL, a^ebov tl brjXov* avTos be CRITO, 53 B-54 A. 2 9 irp&Tov \xev eav els t&v eyyvTCLTa TLva iroXevv eXOys, 7/ Qrf(3a(€ rj Meyapdbe — evvofxovvraL yap anfyoTepai — , 7ToXep.LOs fj£eis, S 2w/c/)ares, rf\ tovtojv TroXiTelq, kcll oaoLirep Kr\hovrai t&v clvt&v TroXeojv, vTro^Xexj/ovTai ere biatyQopea fjyovfxevoL t&v voficov, kcll /3e/3aia)(rets tols C bLKaCTTOLS T7]V ho^CLV, &(TT€ b0K€lV OpOtoS TTjV bLKTJV bLKCKTaC octtis yap vofMov bta(f)6 t opevs eort, ev£ei tols re evvopiovpievas iroXets Kal t&v avbp&v tovs kootpllootcltovs ; Kal tovto ttolovvtl apa a£iov col £rjv eVrat ; 77 ir\r]crLaa eis tovtols Kal aval- axvvrrj(r€LS bLaXeyopievos — Tivas Xoyovs, S Sco/cparej ; 17 ovairep ev0a.be, o>s fj aperrj Kal fj biKaioo~vvr] nXeivTov cl£lov tols av0pG»7TOLS Kal tcl vofXLpLa Kal ol v6[xol ; Kal D ovk ol€L aayjiiiov (paveio-Qai to tov SoiKpaTOVS irpayp,a ; oUo~6ai ye XPV* 'AAA 5 e/c p!ev tovtcov t&v tottojv airapeis, rj£eis be eh QerrakCav irapa tovs £evovs tovs Kpircovos' eKel yap brj 7rAeiOT7j ara£Ca Kal aKoXacria, Kal laois av fjbecas gov aKOVoiev i>s yeXotojs eK tov becrpLooTripLOV cnrebCbpao-Kes vKevy\v re riva TrepiOepLevos, 77 bt(j)6epav Xa/Btav 77 aXXa ola br\ elojOacrtv evaKeva£ecr0ai ol aiTobLbpao-KOVTes, Kal to o-yjuxa to oravTOv p,eTaXXa£as. E oTi be. yepo&v avrjp crfiLKpov ^povov Tea /3to) Xolttov ovtos, is to ei/co's, eToXpLrjaras ovto) yAtVxpcos eirL0vpietv Crjv, vopLOVS tovs fAeyCaTovs napaftas, oibels bs epel ; foots, av p.r\ TLva Xv7rfjs' el be pd), d/cowret, S EwKpares, iroXXa Kal ava£ia o-avTov. V7rep\6pievos brj /3ia>o"£i TtavTas avOpdirovs Kal bov\evo)V tl ttolG>v fj evo))^ovpLei f os ev ©erraAt'a, cocrirep eirl beinvov aTrobebrjpLriKcos els ©erra- Xiav ; Xoyoi be. eKeivoi ol irepl biKaioovvr\s re Kal t^ 54 ZlXXtjs apeTrjs irov fjpuv \ ecrovTat ; 3° CRITO, 54 A-C. ' But you wish to live for your children: 's sake ! Do you mean to give them the advantage of an education in Thessaly ? Or will your friends look after them, if you go to another country, but not if you go to the other world ? 'AAAa brj t&v Traibotv eveKa ftovket (rjv, Xva avrovs eKOpexj/rjs kclI iraLbevcrrjs ; tl be ; els QeTTaXCav avTOvs ayaycov 6pe\j/eLs re Kal iraLbevaeLS, £evovs iroLrjo-as, Xva Kal tovto aov a7ro\av(T(i)(TLv ; rj tovto [xev ov, avrov be rpecf)6fxevoL crov £<0)vtos fiikriov Opexj/ovraL kcll iraLbev- (TOVTCLl, JJL1] fjvVOVTOS GOV CLVTOLS \ 01 yap eTTLTTjbeLOL ol VOL eTTL[JLe\ricrovTai avr&i: irorepov eav els ©erraAiaz; anobr}- fjLTjcrrjs, eTTLfAekrio'ovTca, eav be els ff ALbov an obr] puff ays, ovyl B eTTLfxeKrjo-ovTaL ; etirep ye tl ov aoi (frao-KovTcov eTTLTrjbeLcov elvaL, olecrOai ye yprj. 6 No, Socrates, take advice from us who nurtured you, and set neither children nor your own life before justice, that so, sinned against, but not sinning, you may with a clear conscience confront our brethren, the eternal laws of the world beyond, 1 'AAA', 2> Sw/cpare?, ireLOop.evos rjfuv tols vols Tpofyevai fxr/re 7ral6as irepl irXeiovos ttolov \xr\re to (j)v fxrfTe aAAo ixrjbev irpb tov biKaiov, Xva els "Aibov ekOcbv exV s Kavra ravra aTToXoyrjo-ao-OaL tols eKel ap\ovo~LV ovTe yap evOabe vol (f>aLveTai TavTa npaTTOVTi afxeLVOv etvaL ovbe bLKaLOTepov ovbe ocrL&Tepov, ovbe aAAa) tQ>v acov ovbevC, ovTe eKelce 6\(f)LKOfxev(o apLetvov eorai. aAAa vvv fxev rjbiKrjpLtvos aireL, eav clttltjs, ov\ t5<£' rjpicov tG>v vopicov a\X! vtt avOpdircov' eav be e^eXOrjs ovtoos alo-yp&s C avTabLKYjaras Te Kal avTLKaKOvpyrjaas, ra? aavTov 6/xoAo- yias Te Kal £vv0rjKas tcls irpbs rjpias irapafias Kal KaKa epyacrdpevos tovtovs ovs rjKLaTa ebeL, aavTov Te Kal (f)L- Xovs Kal TiaTpiba Kal r}p.as, f^els Te vol yaken avovp.ev CRITO, 54 C-E. V £o)VTL, KCU €K€l 01 f]{JL€T€pOL d8eA<£ot 01 €V ° AiboV v6[A0L ovk evfxev&s ere VTrob^ovrcu, etSores otl kcCl fjixas iire- \€ipr]cras airokioraL to aov /xepoy. clWcl \xr\ TT^Car) D KpiTQiv iroitLV a Aiyet, fxaWov fj ^/xety. Such, Crito, is the strain that keeps humming in my ears, and renders them impervious to ought else. Nevertheless, if you have anything to say against this, say on. I have not, Socrates. So be it then, since God so guides us. Tclvtcl, S) (f)i\€ Iraipe KpiTcov, ev lgtOl otl iyco 8okg) clkovzlv, too-irep ol KOpvfiavTL&vTes t&v avX&v hoKOVcriv CLKOveiv, kcll Iv e/xol avTK] 7] rjxrj tovtcov t&v Xoyoov fiopLftel KCLL 7T0L€L fJLTJ hvV0L0~6ai T&V Cl\Xq)V CLKOV€LV aXXa lvOl, ocra ye rd vvv ifxol boKodvra, lav tl Xiyys Trapa tclvtcl, p.aTr\v epeis. ojutcos /xeVrot e£ tl oUl irXeov Troirjo-tLV, Aeye. KP. 'AAA', 3) *2(tiKpcLT€S, ovk e'x&> Xiyeiv. E 212. v Ea Toivvv, S KpiToov, kol irpaTTcoiJLev TavTrj, eiTtibri tclvttj 6 6tbs i^rjyeirat. fifarenfcon (J?uee Settee THE CRITO OF PLATO WITH INTRODUCTION AND NOTES BY ST. GEORGE STOCK, M.A. PEMBROKE COLLEGE PART II.— NOTES AT THE CLARENDON PRESS 1891 \_All rights reserved'] Xonfcon HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse Amen Corner, E.C. NOTES KPITHN] An Athenian of the deme of Alopece, to which Socrates also belonged. Throughout life he played to the philo- sopher the part of a 1 fidus Achates.' It is recorded indeed on the authority of Demetrius of Byzantium, a writer of whom we know very little, that Crito took Socrates away from his trade and educated him, being struck with his mental ability (Diog. Laert. II. § 20, ad fin.). But the fact that they were contemporaries ^Apol. 33 E ; cp. Euthyd. 272 B— D) renders this story improbable. However that may be, the wealth of Crito was always at the service of his friend. It was Crito who ministered to his wants through life (D. L. II. § 121; ; it was Crito who went bail for his appearance before the dicasts (Phaedo 115 D" ; it was Crito among others who guaranteed to pay a fine for him, if the sentence of death were commuted (Apol. 38 B) ; and finally it is Crito who in this dialogue is represented as bribing the jailer and making other arrangements for the escape of Socrates. In return for this affectionate solicitude Socrates gave Crito good advice. He pointed out to Crito how to secure himself against the machinations of informers by keeping an honest man to act as a sort of watch-dog (Xen. Mem. II. 9). The intimate relations between the pair of friends is graphically indicated in the Phaedo (60 A, B), where Socrates, on the morning before he drank the hemlock, wishing to be rid of the clamorous lamentations of poor Xanthippe, gave a glance at Crito and said, 'Let somebody take her home*; 4 and so some of Crito' s people took her away, crying and beating her breast/ A friend in those days was dearer than a wife ; and so it fell to Crito to close the eyes of Socrates, when they were fixed in death ^Phaedo 118). A 2 3 CRITO, NOTES. 43 A. The principal occupation of Crito seems to have been the care of his property, which he did not let the pursuit of philosophy interfere with (Euthyd. 304 C). He was possessed of landed estates (Euthyd. 291 E). We read in this dialogue (45 C, 53 D) that he had friends in Thessaly, with whom he offered Socrates a safe retreat, if he would fly there. Crito had two sons, Critobulus and another considerably younger (Euthyd. 306 D), about whose education he was anxious. Although the qualities of his heart were more conspicuous than those of his head, Crito was not without pretensions to philosophy, his admiration for which he is made naively to express in the Euthydemus (304 C) — 'AWa fievroi, ecprjv, x a P L * v 7* ti irpayfxa kariv y 8' dv cuitos k.t.X.] 4 1 could wish that I myself were not thus awake and in sorrow.' €v TOcravTT] t€ k.t.X. ] For \v ToaavTr) dypvuvia re Kal Xvirrj. This displacement of the conjunction becomes intelligible, if we supply Toaavrij again before Xvnrf, so that the full expression would be kv ToaavTTf t€ dypvirvia Kal Toaavrr) Xvurf. So in Phaedo 94 D, rd T€ Kara rr)v yvpvaarLKr)v Kal rr)v larpiKf)v — id T€ Kara tt)v yvpvaariKr)v Kal rd Kara ttjv iaTpiKfjv. — Stallbaum. 5 CRITO, NOTES. 43 B-C. a-ov 7rd\ai GavjAaJco] ' Jamdudum te miror.' For Oavixafav with the gen. cp. 50 C, d ovv avTcuv 6av/A,a£oifji€v XeyovTCJv. 8id*yois] Sc. tov xpovov. Ziayois is Hirschig's emendation for Sidyrjs, which is read by Hermann and Schanz. didyrjs is intelligible if we suppose Crito to contemplate the possibility of Socrates resuming his sleep. toO rpoirov] 'In your turn of mind.' Cp. Phaedo 58 E, (vdaifioov yap fj.01 avrjp e€Tai, 'does not at all release them from'), the double negative fir) ov is generally used rather than the simple firj with the infinitive. See Goodwin's Greek Grammar § 263. Cp. Rep. 354 B, ovk dwt- axop-f]v to firj ovk km tovto kXOetv. Either the simple infinitive or the infinitive with rod might have been used here in place of the infinitive with to. Cp. Meno 89 D, ovk dvaTi$€fxai pf/ ov KaXws XeytaOai. €mTr]8€iois] Socrates disowned the title of diodcrKaXos for himself with its correlative of fxa6rjTr]s for his hearers. See Apol. 33 A, €70; 5c dibdcrKaXos ix\v ovdevds irunoTe ky(v6fji7jv f and Xen. Mem. 6 CRITO, NOTES. 43 C. I. 2, § 3. Socrates declared that he investigated, but did not teach, and that whoever wished was welcome to investigate along with him. Accordingly his circle of admirers are always indicated by names implying friendship and companionship, such as emrrjdeioi here and in Xen. Mem. I. 1, § 6, kiriOvfxijTai (Ibid. I. 2, § 60), dfiiXrjTai (Ibid. §§ 12, 48), avvovaiaarai (I. 6, § i), or by phrases with a like meaning, such as ol avvovTts aura), ol avyyiyvopievoi, ol awdlCLT pL&OVTSS, ol 6}Jil\0VVT£S CLVTO) (IV. 7> § l )y °* TT^r]0~ia£oVT€S , ol /ze0' eavrov (IV. 2, § 1), ol crvv-qOcis (IV. 8, § 2). Aristippus also, in speaking to Plato, talks of Socrates as 6 krcupos tjijlojv (Arist. Rhet. II. 23, § 12). Cp. Euthyd. 305 A and the close of the Phaedo, rjd€ rj T€\evTT], Jj 'Ex^pare?, rod kraipov yfxiv kykvero. See Grote, Hist, of Greece vol. viii. p. 212, note 3 (1884). €v rots PapvTa-r'] ' Will find it hardest perhaps to bear.' The old explanation of this idiom, given among others by Stallbaum, is that the sentence in full would run thus — kv tols fiapkcvs £p€is ; The interro- gative and demonstrative are accommodated to the case of the relative, and all but they omitted. to irXotov] It is explained in the Phaedo (58 A-C) that, ac- cording to Athenian tradition, this was the very ship in which Theseus sailed to Crete with the seven youths and seven maidens whom he rescued from the Minotaur. The Athenians had made a vow to Apollo that, if these victims were saved, they would send every year a sacred embassy to the island of Delos. During the time of this Oecopia, which was reckoned from the moment when the priest of Apollo crowned the stern of the vessel until its return to Athens, the city was kept pure from pollution, and no public executions were allowed. This time might be long or short according to the state of wind and weather. Now it happened that the ceremony of crowning had taken place the day before the trial of Socrates. Hence the philosopher was kept in prison until the return of the vessel, which in this instance was unusually delayed owing to its being the time of the quinquennial festival of Apollo at Delos. Xenophon (Mem. IV. 8, § 2) tells us that thirty days intervened between the trial and death of Socrates. T€6vavcu] Cp. Apol. 39 E, of k\06vra /xe 5a rcdvavai : 30 C, ov& et jxeXXw ttoWclkis reOvavai. In all these passages we might have expected diro0av€iv or d-noBvqaKuv (cp. Phaedo 67 E), since the strict meaning of T€0vdvcu is, not 1 to die,' but ' to be dead.' Cp. Phaedo 64 C, where the word is defined, and Gorg. 493 A, &s vvv Tjpus Te6vafjL€v } 1 that in our present state we are dead ' (Cope). In Apol. 40 C T€0vavai admits of being taken in its strict sense of the state which supervenes upon the act of dying — /cal oxjk 'iaQ' ottok r)/jieTs bpO&s v7ro\aiJL@avofjL€v ) oaoi oiofieOa kolkov uvcll to reOvavat. This sense is clearly marked in Phaedo 71 C-E, where it is laid down that to reOvavai is the state which is the opposite of rb (rjv, as sleeping is the opposite of waking. To dvoOvrjaKeiv, we are there told, is the proper word to express the transition from to (rjv to to reOvdvai, just as to Karadap0dveiv expresses the transition from to typrjyopivai (waking) to to Ka0€vdeiv. 8ok€i p.€v] < I think (though I would not venture to affirm).' After a negative dAAd . . . fiiv is used without 5i following. The force of the /jl4v in such cases would be represented in English only 8 CRITO, NOTES. 43 Z>~44 A. by the stress of the voice. Cp. Meno 87 A, ovncu otda d 'Ian tovto toiovtov, dAA/ &(nr€p \xkv Tivd vvuOecriu, ' I don't know, but as an hypothesis? Stallbaurn has collected the following other instances of this usage — Theaet. 201 B, Soph. 240 B, Phaedrus 242 C, Prot. 344 A, Rep. 475 E, of which it will be sufficient to quote the last — Ovba/jLws, uttov, d\\' dfioiovs /xev i\ov 5e ol rjTop lav07j, a>? ol kvapyts owpov kireaavro vvtcrbs apoXyw. w SaifjLovte] A frequent form of address in Plato, indicative of astonishment, real or assumed (cp. its use in Meno 92 C). Perhaps we may render it here ' you strange being.' The copiousness of the Greek language and the dramatic versatility of Plato supply him with suitable forms of address for every shade of feeling. Thus we have in different places w 'yaOe, a) apiare or wpiart, w @€\thjt€, cD \0)0~T€, O) p«lKapt€, W 0€l€, U) Cf)'l\€, 3) €TCLlp€, OJ (fu\€ €T(llp€, U) 'tCLV, 3) £eve, oj ytvvaie, a) ytvvaha, Sj Oavpaart, 3) davpdaic, a> irdvTWV avSpeioTCLT*, Sj piapi, Sj KarayeXaare. tov €o-T€pT]o-0ai] tov is a correction by the editors for the aov of the MSS. Hermann retains aov and defends the omission of tov by examples, e.g. Hdt. I. 210, avrl be apxtaO&i in aXXcvv apx*w airavTQjv . 10 CRITO, NOTES. 44 B, C. ovhkva yA\ itot€ €t>pT|o-G>] Aorist subjunctive. Cp. Apol. 29 D, ov fjLTj navacofxai : Phil. 15 D, kolI tovto ovtc pi) 'navar\7oi ttot€ ovt€ TjpCaTO vvv : Rep. 492 E, ovt€ yap yiyverai ovt€ yeyovcv ovoe ovv fxi) ykvr)rai. It is generally an aorist subjunctive that is used with ov /atj, but not always, e.g. Rep. 341 C, a\k' ov fxrj 016s r* rjs. Instances with ovde'is, such as we have here, are not nearly so common as those with ov, ovtc, or ovhL We have one in Charm. 168 E, axpcav yap oxf/is ovbtv firj ttot€ ftp, ' the eye cannot possibly see that which is destitute of colour/ This form of expression conveys an emphatic denial. As to its origin different views are taken. On the one hand there is the explanation given by Goodwin (Greek Grammar § 257) that the double negative is merely for emphasis, and that the subjunctive is a relic of the old Homeric usage, in which it is equivalent to a future, as in II. I. 262, ov yap 7rcu toiovs idov avcpas, ovde idoofxai. On the other hand there is the hypothesis that the expression originated in an ellipse of some such word as bnvov. There is a gocd deal to be said for the latter view, inasmuch as we find passages in which the expression occurs in full, e.g. Apol. 28 B, ovdlv fie 5uv6v /x^i \v k/dol crrr) : Phaedo 84 B, ovStv deivdv ^77 (pofir)$f) : Gorg. 520 D, ovolv deivov avTa> pqiroTe a8iKr)$f). en 84] This is the most perplexing 5e in Plato, and it is a com- fort to rind that Schanz has eliminated it, reading in 87. With this reading we may add the x^pis preceding to the cases of ov . . . aWa . . . \ikv collected by Stallbaum. See note on 43 D above, Sokci /xev. The peculiar awkwardness of this di lies in the fact that we have here pkv and 5e in one and the same sentence. ws 016s r wv] Apparently ct? coalesces with ofo? r &v. Otherwise Q we would have a violent change of constr. in dp-eA/rjcrai, since the ws preceding would have prepared us for the finite form t^'At/cci here. •fj 8ok€iv] The comparative particle t/ merely serves to carry out the force of the genitive of comparison (to/uttjs), which precedes it. So in Gorg. 500 C we have ov, ' than which/ reinforced by ^ TOVTO. tjjjlwv irpo0u|xovp.€v? aura brj\oi, ' as the facts prove.' &v irpax0fi] 'That the facts have occurred in the way they have/ We should have a fut. perf. here in Latin. D S^Xa . . . on] ' Show that/ lit. ' are evident that ' — a construction of the same type as difcaios elyn (see 45 A, biKaioi eapLev). It is more common with living subjects, e. g. Gorg. 448 D, brjXos yap poi Ilw\os . . . OTl . . . fl€/J.€\€T7]K€V. 4v avrois 8ia|3€{3\ir]p,€vos €Aov] The formula el wcpeXov or eW &, E. they were directed by (ppovrjais or not. See Meno 88 B, C. Cp. the concluding words of Cebetis Tabula, d\Kd to (ppovtiv \xdvov dyaOov, to cU dcf)pov€Lv kcikov, and the statement of Diogenes Laertius (II. § 31) with respect to Socrates, "EAe7e 8e ml ev fio v ov dyaOd v €ii/ai, ttjv kmGTrnxr)V tcai %v \16vov kqkov, tt}V dfxaOiav. o Tt &v Tt»x cocr, ' v ] 'As they may,' and so often, as here, 'anyhow,' ' at random.' In 45 D below we have the same phrase again, 6 tl avTvxwi, tovto irpa£ovo~i, ' they will fare as they may.' Cp. Symp. 181 B ; Prot. 353 B ; Gorg. 522 C ; Arist. E. N. IV. 3, § 21, auToi 5' 6 tl dv TvyojGi TTpaTTovai, 1 they themselves act anyhow.' Tcujto. . . . TctSe] Since oSe is properly the demonstrative of the E 1st person and outos of the 2nd, it follows that ode with its derivatives is naturally used in introducing a speech or idea, while ovtos with its derivatives is used in referring to what has already been mentioned : for what a speaker has said is already in possession of his hearer ; whereas what he is going to say can be known only to himself. Cp. Apol. 37 A, to 5e ovk eaTiv, w 'AOrjvaioi, toiovtov (as you imagine), dWa TotoVSc (as I will tell you) piaWov : Meno 90 C ad fin., dp' otclv tovto XeycopLtv, to5c XeyojAtv. apa y€ |at| epov irpop/rjOei] ' You are not concerned for me : are you ? ' The particles indicate a suspicion that Socrates is thus con- cerned. ot cruKoavTai] It is a hard saying in Liddell and Scott that 1 avKO(pdvTrjs in the sense of an informer never occurs.' In Aristoph. Acharn. 820 the avKocpdvTrjs comes on the stage saying to; xoipihia to'lvvv \yw opo€] This is resumed below at &ot€, oirep Xeyw, /X7]T€ TavTa k.t.X., where the counterbalancing clause with prjT* is supplied. 14 CRITO, NOTES. 45 A, B. o . . . Aa,p6vT€s] * For which/ u>s €ut€\€ls] Supply eiffL The words Kal ouScv av Scot depend also on a(rKovTa k.t.X.] We might supply as subject to alpuaBai, for the participle to agree with. But perhaps the sentiment is expressed in the third person out of politeness. The suppression of riva is especially frequent after impersonal verbs and phrases, such as XPI above. Cp. Meno 73 A, T A/>' ovv olov re ev hioiKeiv fj ttoKlv rj oi/ctav fj aWo otiovv, fj.7) Goj€-uY€vat] Professor Wagner tells us to translate 'to have kept out of danger ' : but the prevailing meaning of the word in Plato is 'to escape notice,' like XavOdvuv. Cp. Parm. 135 D, a\ oia7} 6 XapptidrjSj a\\a @€f}ov\€vpL€0a : also Eur. Hip. 1436, 7 — fxr) vvv irpoSws jjL€ y t£kvov, dWoL Kaprepei. K€KCLpT€ pTJTCLl T&fJL.' 1 'Tis finished, my endurance.'— E. P. Coleridge. emowTjs vuktos] See note on 44 A, tt}s kmovarjs rjfiepas. fjLtjSajJLws aXXcos irot€i] See note on 45 A, firi aWas iroiei. B €i„ . . €ii]] Implying that it is not. Cp. Apol. 19 E, lirel Kal tovto yk fxoi doKet Kakov eivat, u tis olds r €irj naLdeveiv dvBpoj- irovs. XaXcircoTcpa] * The more difficult to deal with/ ' dangerous.' ov jjlovov vOv] In place of this Schanz has ov vvv -rrpwTov on the authority of an inscription, but against the MSS. toio'Gtos] Supply €ip.i — a somewhat rare ellipse, tolovtos d has to be supplied in Gorg. 487 D, Kal pty 0V1 ye otos nappTjo-idfaeai Kal /Z7) aloxvv*o~dai. twv cpuv] Perhaps neut., like tuv TjfJLtTepwv in 4$ A : but more probably masc. See next note. t<£ Xoyw] Plato is fond of speaking of ' the argument ' in a quasi- personal way. Here Socrates is made to regard it as the most in- fluential of his friends. q iTp€o-/3€ija>] 'Give precedence to.' Cp. Eur. Ale. 282, kycb ac wpcaQtvovaa. The word may contain a reference either to the respect due to old age or to the rights of primogeniture. PcXtCco] Masc. sing. Supply \6yov. ov p.T| 0-01 £vYx°>pT|cra)] See note on 44 B, ovdiva fxrj ttot€ evprjeraj. 18 CRITOy NOTES. 46 C, D. irXeio)] Cognate accusative. popptoXv/cda might be supplied. See Phaedo 77 E. p.op|xo\iJTTT]T(u] ' Scare us with bugbears.' Cp. Gorg. 473 D, 'M.opp.oXvTrei av, 3) yevvaie ncuXe, teal ovk kXeyx* ls: Xen. Symp. IV. §27. MopfjLUj (-00s, -ovs) or Mopficov (-ovos) = Bogey, except that it is of the feminine gender. In the Acharnians (583) the word is used of the plumed helmet of Lamachus, a-rrevey/ci fxov rty fxopfxova t So also Peace 474. 8€crp,ot»s . . . dcup€(7€is] The use of the plural, which is foreign to the nature of an abstract noun, heightens the rhetorical effect of the expression. So in Prot. 325 C we have XPV^ 700 ^ T€ orjfxevacis ml . . . rati/ oikqjv dvaTponai : in Laws 847 A, dea^oTai t€ ml xprjfxaTQjv fofiiais real €fc(3o\aTs \k rrjs noXeoos koX&^ovtcs : in Lach. 191 D and Laws 632 A, ntvias : in Laws 647 D, \v tc iraidiats ml Iv awovoaTs. Even proper names are sometimes thus used in the plural e. g. Eur. Rh. 866— ovk olda tovs govs ovs Xiyeis 'OSvaaeas. avird] See note on 44 C, aura. El irpwTOv (lev] The apodosis is suppressed, and there is nothing to balance the \ikv. See note on 53 B, irpwTov jjiiv. ov and to 45 E, aloyyvoimi, p.j] Bogy k.t.X., in which it was implied that the opinion of society was all-important. iroTepov k.t.X. ] Depending on dvaXafioipiev above, which has the force of ttolXlv OKo-nuoQai. The whole passage from IIcDj ovv av above may be rendered thus — ' What then is the fairest way in which we can examine the question ? It would be, if we were to begin by taking up again this assertion which you make about opinions, and see whether it was rightly stated on various occasions or not, that we ought to attend to some opinions, but not to others/ r\ ov] In the second alternative of a dependent disjunctive sentence it is indifferent whether ov or pi-q is used. Above in 46 B we had aKoiretaOai ovv xp^} VV^s? €iT€ ravra npaKrkov eiVe fifi. In Prot. 313 A we have iroXXa av irepLca/ceipcu, eir emTpeirTeov eire ov, followed by a similar use of ov in B, after which we find (ire xp^l eiriTpinciv aavrbv avrw eiVe jxrj. Again cp. Rep. 451 D, teal (TKoircupLiv, €i T]\xlv Trp€TT€i rj ov with Rep. 339 A, el de dXrj$h J} jj.tj, TT€ipdaopLai fxaOuv. KaTa8T)\os k.t.X.] See note on 45 A, SiKaioi kap.ev. dpa] 'After all.' Ironical. Cp. 47 E. dXXcos] ' Idly.' €V€Ka Xo-yov] ' For the sake of saying it/ carrying out the meaning of ciXXccs. Cp. Lach. 196 C, dXX* bpwpitv prj Nuaas oUrai B 2 19 CRITO, NOTES. 46 D-tf B. rt kiyuv feat ov \6yov Zv€kgl ravra \eytt. So in Theaet. 191 C, 0€? 877 pot Xoyov tvtica is used in introducing an impossible supposition. Cp. Lat. * dicis causa,' * for form's sake.' €i] ' Whether,' as often after verbs of inquiring. dX\otoT€pos] A refinement on aWoios, which would have ex- pressed the meaning. cdo-op^v x olojjL€vcov] Mid., not pass. Cp. Euthyd. 305 C, otovrai 6° chat IT&VTCOV (TOCpOJTCLTOl CLVBpWITOJV. n \iy€iv~\ ' To have something in what they say,' and so to speak to the point, the opposite of ovdev \eyctv. E oir€ta] 1 In all human probability.' The same meaning is conveyed by the expression €t ycr\ rt dcunovtov drj in Xen. Mem. I. 3, § 5. 47 A dTro0vT)crK€iv] Here we have the pres. : but fteAAcw is often followed by a fut. epe 5rj, ttws av rd roiavra kXkytro. In such a reference the imperfect is regularly employed. Cp. Crat. 387 C, €iiT€p Kal to Xiyuv irpd£is rjv: Pol. 282 B, rjarrjv : Phil. 61 D, rjv fjpuv r)b*ovf) : Phaedrus 230 A, dp* 01/ rode rjv to bkvdpov : Charm. 159 D, 77 5^ aojcppoavvrj KaXov ri r)v : ibid. 168 D; Lysis 218 A; Meno 88 C, kiroUi : Rep. 490 A, fjyeiro. rjv in these cases is a shorthand expression for kcpdvrj kv rols 'iympooOiv Xoyois. Cron quotes Cicero, De Off. I. § 143, 1 Itaque, quae erant prudentiae propria, suo loco dicta sunt.' t| ovStv €P&Tax] The dat. after Xajfiaofxai is extremely rare. It occurs however in the last line of the Knights of Aristophanes — iv ibwoiv clvtov, oh lAcu/3a0', ol £€Voi. ovCvrjaiv] This verb itself governs the acc., but it is here coupled with a verb governing the dat. by a looseness of construction not uncommon in Plato. Cp. Symp. 201 B, ov kvdtrjs \oti teal jit) : Meno 78 A, kirt0vp.€?v re tcuv kclkwv teal teraoOai : Laws 639 E, ffXtfibv . . . ovde/jiiav opOws yiyvopLivrjv kajpatea ou5' dtef)teoa. €K€ivo, o tl iror €(ttC] What Aristotle calls to Tjyovfxevov (E. N. III. 3, § 17) and what we express by the term ' will.' There is nothing good or bad but a good or bad will. 48 A Ouk dpa . . . povTioT€ov] 'Then, my good sir, we need not mind quite so much.' The force of ov irdvv is always ' non omnino, ' ' not quite,' 'not much/ 'hardly,' &c, though it is often used by an ironical litotes for 'omnino non,' 'not at all.' See Appendix, note C, to Cope's translation of the Gorgias. tC . . . o tl] This change from the direct to the indirect form of interrogative is not uncommon. Cp. Gorg. 448 E, d\\* ovfith rjpajTa wo'ia Tt? €irj i) Yopyiov T€X vr )i d\\a tis teal ovrtva Seoi tea\€iv tov Topyiav. Again in 500 A, *Ap' ovv iravrbs dvBpos \otiv kteXtgaaOai, iroia ayaOa twv rjhioov kari teal oiroia teated ; Tjuias] ri kpovatv here follows the analogy of such constructions as teated \eyeiv tlvcl. 6 €Trato)v] 'The expert.' Cp. Phaedrus 275 E; Prot. 314 A; Gorg. 500 A, where he is called Ttx viK °s- The Aristotelian equivalent for an expert generally is 6 eidcos (E. N. II. 9, § 2 ; X. 9, § 17); in the sphere of morals in particular it is 6 oirovdaios or 6 x avrrj 77 77 opOf) irpbs dperty dKXayrj followed five times by j? with firj either expressed or under- stood. Cp. Arist. E. N. X. 9, § 6, 6 5e A070? teal t) bibax^ M itot ovk \v diraoiv lax^TI, d\\d 5*77 k.t.X. vTToXo7ij€(T0ai] ' To take into account.' Cp. Apol. 28 B, D ; 24 CRITO, NOTES. 48 £-49 A. Gorg. 480 C ad fin., to dyaObv zeal kclXov dioutcoura, fii) vnoXoyi£6fji€vov to akycivov. irapaji€VovTas] ' If we stay.' o\5t€] Supply d Bet. irpd tov d8iK€iv] * Rather than act unjustly/ The whole passage resembles Apol. 28 D, kvravOa 8*?, ws kjxol 8o/r«, ixkvovra KivZvvtvtiv, firjBev vtroXoyi^opavov firjrc Oavarov /jlt)T€ dXXb fxrjdev irpb tov aio~xpov. tL Spwjx€v] Deliberative conjunctive. ira\io-at . . . Xcycov] Notice the participial construction with E iraveiv. So also in the active, Gorg. 482 A, dXXa tt\v (piXoaocplav, rd kjJLCL TTCLldlKa, TtavOQV TCLVTCL XtyOVGaV . ws €yw k.t.X.] ' Since I consider it of much importance to pursue my present course of conduct with your consent, instead of against it.' The MSS. have iretaai, which has given much trouble, imo-as is Buttmann's emendation, suggested by Ficinus' translation. Notice the gen. abs. conveyed by the single word olkovtos. tt]s o-K€\j/€ § 23. impel) diroKpCv€o-0at to €pa>Ta>|A€vov] They now settle down to a bout at dialectic, one of the main rules of which was that the person interrogated should answer exactly the question put to him, and nothing else. If he succeeded in doing so, his answer was npos Xoyov; if he failed, it was ovdev irpos Xoyov. See Phil. 42 E. €KovTas d8iKT]T€Ov] The acc. of the agent after the neut. of the 49 A verbal adjective is explained on the principle of construction ac- . cording to the sense {Kara ovvtaiv) . ddiKrjTeov = 8cf or XPV dfitfcav, and so the acc. is used which is required by 5cf or XPV with the infinitive. Cp. Polit. 280 B; Phaedrus 272 E; Gorg. 507 D, 512 D ; Laws 643 A, 809 E. iroMdicis] These discourses are reflected for us in the Gorgias, where Socrates maintains, as against Polus and Callicles, that to do wrong is a greater evil than to suffer it, and in the Republic, where the claim of injustice to be considered the natural good of man is defended first by Thrasymachus, and then for the sake of argument by Glaucon and Adeimantus. [oTrep Kal dpTi €\€"y€To] The hand of the glossator is justly suspected here, referring us back to the similar expression in 46 B, tovs 5e Xoyovs, ovs \v too lp.-npoaQ*v eXcyov oit dvvapiai vvv kxfiaXclv. 25 CRITO, NOTES. 49 A-C. r\\ 1 Can it be that ? ' See note on 47 D, ^ ovhiv kari tovto ; €kk€xvja€vcu cIctl] ' Have been scattered to the winds.' TTjXiKoiSe] 'At our time of life.' Socrates and Crito were contemporaries. See note on Crito. On the exact meaning of T7]\iKoi8e see note on 43 B r tijXlkovtov ovtvl. [Y€povT€s] Supposed to be a gloss on Trj\iKoi8e avSpts. B &(T7T€p tot€ 4\€Y€to fjp.iv] tot€ is sometimes used indefinitely, in the sense of 'previously/ 'originally/ e.g. E. N. III. 5, § 14. Tore fxkv ovv egrjr avrw fj.rj voativ. ap.€v r\ ov ;] ' Do we say "yes" or "no"?' u>s ol iroWol oiovrai] The poets were the fathers of philosophy (Lysis 214 A), and Archilochus had said (Archilochi Frag. CXVIII Gaisford) — %v 8' kmarafiai fieya, rbv kolkws tl bpwvra beivoTs avTafAuficaOai kclkols. Xenophon regards Cyrus the Younger as the type of a manly character, and records his prayer that he might live long enough to requite both friends and foes (Anab. I. 9, § 11). What was the prayer of Cyrus became the boast of Sulla y who records in the epitaph which he composed for himself that none of his friends had surpassed him in well-doing nor his foes in ill-doing (Plut. Sulla 38 ad fin.). In Xen. Mem. II. 6, § 35 the words dvdpbs cXperty elvai vlkolv tovs p.lv acrt] This emphatic repetition is like the reiterated 'H/foucare on kppeOrj of the Sermon on the Mount. ovi8' &v StioOv TrdtrxT)] ' No matter what one may suffer.' tls is to be supplied with mxaxV) as TLVa was with the infinitives dSttfeiV, uvTahLKtWy tcafcovpyeiv, dvriKaKovpyeiv. See note on 45 D, (paaKovra k.t.X. The omission of tls is rendered easier by the previous sup- pression of Tiva. Cp. Euthyd. 284 A; Meno 79 B, to /zcra pLopiov 26 CRITO, NOTES. 49 C-E. dperfjs irpdrreiv, 6 ri av W parry, 97 A. The indefinite pronoun is sometimes omitted in the same way in Latin, e. g. Cic. Lael. § 59, ' ita amare oportere, ut si aliquando esset osunis.' opa . . . ottos |xtj] Here we have the full expression, which may D occur elliptically as ottojs p.rj r e.g. Charm. 157 B, ottojs . . . pirjdeis pov€iv] This mutual contempt of the man of the world and the philosopher is finely brought out in the Gorgias, in the attitude towards one another of Callicles and Socrates. See also Euthyd. 304 E. dpxwp.€0a] ' Whether we are to start from this principle in our deliberations.' The deliberative conjunctive is retained unchanged in the oblique narration after a primary tense or the imperative. Cp. Phaedo 115 C ad fin., Kal kpcora 877, rrcus pie Oa-nry ; Meno 92 E, et7T€ irapa rivas €\6r} 'KOrjvaiojv. ws o{i8€7tot€ 6p0ws cxovtos] These words may be rendered as though instead of exovros we had ex €l > ' that it is never right.' They are explanatory of €vt€v0€v. Cp. PhiL 16 C ; Meno 95 E; Rep. 437 A, vixoOkpevoi ws rovrov ovras exovros, ' on the assumption that this is so'; Laws 624 A, 626 E, 644 B, ovvex 0J P'*l aa l JL * v <&s dyaOaiv pikv ovtojv rwv dvuajnivojv apx^iv avrcuv, kolkuv de rwv fifj : Xen. Anab. II. I, § 21, 77 a;? iroXepov ovros -nap vpJhv dnayyekoj ; o\jt€ . . . d(xi3v€cr0ai] The dropping of the article is perhaps due to the fact that this clause, though formally on a level with the other two, is really only an enlargement of the second. to p.€Td toOto] This means the next step in the argument. It is E naturally a common phrase in Plato. We have it for instance in Euthyphro 12 D; Crafc. 391 B; Prot. 355 A; Gorg. 462 D. Variations on it are to piera ravra, Phil. 34 C ; to knl roxna), Gorg. 512 E, Meno 27 B ; tou7ti twos, Laws 641 A; to €0o.i] ' To exist any longer and not be over- turned.' The perfect indicates the immediate and necessary con- sequence of lawlessness. dXXcos t€ Kal f>T|Tcop] 1 Especially an orator.' For the opinion which Socrates, or Plato, entertained of orators cp. Apol. 1 7 A, B ; Prot. 329 A. He is called by Timon in the Silli prjTopopvKTOS ('rhetorician-mocker,' L. and S.). See D. L. II. § 20. im€p rovrov rov vo\iov diroXXvficvov] ' On behalf of this law whose life is threatened.' It is said that no law could be abrogated 28 CRITO, NOTES. 50 B-D, at Athens without its cause having been pleaded by practised advocates. on] Notice that on is used with the direct as well as with the oblique narration, unlike 1 that ' in English, which is confined to the latter. Cp. Apol. 21 C, Kal a-notyavSiv tw xPV^^V on ovroal kjjiov (T0UJT€p6s €0~TI, CI) 5' €fX% €(f)T](Tda. 'H8£k€i yap k.t.X.] 1 Why, the state was doing us a wrong.' Q €Kpiv€] Perhaps aorist, as referring to a single act, whereas the imperfect preceding may be taken as referring to a course of conduct. aurwv 0aup.d£oi|jL€v A€*y6vT(ov] 6avjjid^€iv is often constructed in Plato with a gen. of the person and an acc. of the thing (e. g. Apol. 17 A; Phaedo 89 A; Theaet. 161 B; Prot. 329 C). In this passage we have the two halves of the construction separately, the gen. here and the acc. immediately below — pf) Oav^xa^ to; Xeyo^va. €iw0as . . . diroKpiv€o-0at] The laws are supposed to turn the tables on Socrates by employing against him his own favourite dialectical method. On the importance assigned by Socrates to dialectic cp. Phil. 57 E ; Prot. 329 B ; Rep. 534 D. €pc yap] ' Come now ' = * age nunc' D t£ cykoAwv] The participle is equivalent to a causal clause— * What complaint have you that/ &c. TrpwTOv p.ev] See note on 53 B, irpcurov fxkv. i\av$avt\ 4 Took and had to wife.' The imperfect denotes the permanence of the connexion. Purves. Tots 7T€pL . . . iratSeCav] Aristotle complains that this department of legislation was neglected in Greek states, with the exception of Sparta and a few others (E. N. X. 9, § 13. Cp. Pol. VIII. 1, § 4) . We must bear in mind however that vojuos means ' custom ' as well as ' law.' JJaibeia and rpocprj constantly occur together, as in the passage before us and in 54 A. Between them they cover the whole field of education, being the correlatives of \xovgikj) and yvfivaffTiK-q. Cp. Phaedo 107 D, ovdev yap aWo exovaa els A'idov 77 ipvxn *px €Tai ^Xty Tfjs -natSe'ias tc Kal rpocprjs : Menex. 237 A, B, tt\v evy€V€iav ovv TrpwTov avrcvv \yK(xjpaaCfij\iiv y devrcpov tie rpotyrjv t€ Kal iraibeiav. 4v [xovcriKfj Kal Yvjivao-TiKfj irai8€t»€iv] Cp. Rep. 376 E, Tts ovv 7/ Traibeia ; t) xaA€7JW evpeiv fie\Tioj rrjs vi;6 rod ttoWov \povov cvprj- fievrjs ; €0*T£ 5e 7rou rj jxlv km aojyuaai yvfjivao~TiKTi, rj o' kirl \pvxxi fiovcrifcfj. Afterwards (Ibid. 410 B and C) Plato goes on to declare that the common idea was erroneous, namely that yv/xvacrTiKri was for the sake of the body and jj.ovo'iKrj for the sake of the soul. For the true end of yvfivaariK-q was not to increase the strength of the body, but to wake up the spirited element (to Ov/xoeibes) in the soul. 29 CRITO, NOTES. 50 E-$l A. povcifcrj was a wide term, including both the instruction in reading and writing, which was given by the ypafXfiariaT-qs, the learning of the lyre, which was part of every Athenian boy's education, and the committal to memory of passages of poetry, whether adapted to the lyre or not (Prot. 312 B, 325 C-326 B; Theag. 122 E; Aristoph. Clouds 964, &c. ; Ar. Pol. VIII. 3). In the Laws (809 E-810 A) Plato fixes the proper age for learning ypdy^iaTa at from 10 to 13, and for learning the lyre at from 13 to 16. E irpwTov |A€v] See note on 53 B, -rrpcuTov fiiv. 8o\)\os] Cp. Cicero Pro Clu. § 146, 'Legum denique idcirco omnes servi sumus, ut liberi esse possimus.' Kal crol . . . 8iKaiov] Wagner follows Stallbaum in reading teal (tv, ' as there is no other passage with the construction diteaiov /xot kern tovto iroieiv,' which seems a hazardous statement. A dvTi/nJTrreiv] Strepsiades in the Clouds (1424) proposes Oetvai vopov tois vlkaiv y tovs irarepas avTLTvirrciv, on the ground that, as parents beat their children out of loving- kindness, the children were bound in their turn to show the same solicitude for them. apa] This sarcastic or emphatic use of dpa is commonly confined to the latter of two contrasted clauses, but here we have it with the former as well — f) -rrpbs pttv dpa gol rbv irarepa k.t.X. For this duplication of dpa cp. Prot 325 B, C ; Laws 931 C. Instances of the single dpa in emphasizing a contrast are common enough, e.g. Apol. 34 C ; Phaedo 68 A ; Phil. 30 B ; Rep. 600 D. eijorrai T€pov €vK€] ' Or convince them of what is naturally just/ tw QovaLav ir6'rrotT]K€vai] Dative of the means. D €ir€i8dv SoKijiao-Gfj] Alluding to the BoKiftaaiu twv k\ryT]s Tip.T|cracr0at] ' To assess the penalty at banishment.' In a case in which there was no penalty appointed by law (which was technically known as a 5**17 or ^70;*/ TifJirjTos) it was incumbent on the accuser to assess the penalty. The accused, if convicted, was allowed to propose a counter-estimate (dvTiTijxrjais). Had Socrates condescended to assess the penalty at banishment, there is no doubt but that his life would have been spared. See his reasons for refusing to do so stated in Apol. 37 C, D. €Ka\\o)m£ov ws ovk dyavaKTwy] 'Made a brave show of not being put out.' The construction KaWcomfrcrOai ws occurs also in Theaet. 195 D, where it is followed by a gen. abs. — tcaWwm^ofxevos WS TL CVprjKOTWV TffXWV KCl\6v. ws €<)>T]v€i] ' Ashamed to belie those words,' lit. ' ashamed before those words.' 8ia<(>0€ipai] Supply rjixas. D cjxivXoTaTOs] Cp. Meno 97 E, ov iroWrjs tivos a£iov kari Tififjs, wcrncp hpa-ntTriv dvOpwirov. No vice on the part of a slave could be more inconvenient to masters than a tendency to run away. Consequently none was more severely condemned by opinion. npwTOv [p.€v]] The preponderance of MS. authority seems to be in favour of the fiiv. See note on 53 B, -npwrov p.kv. a\Xo ti tj] See note on 50 A, aWo ri 77. E dW €V €T€o-iv €p8o|AT|KovTa] ' But having had seventy years to do it in.' Cp. Apol. 17 D, vvv kyw irpwrov km biKaar-qpiov avafiefirjtca, err] yty ovws kpdop.7]KOVTa. ovt€ AaK€8aCp.ova . . . ovr* KpTjTTjv] The dialogue of the Laws purports to have taken place in Crete between Megillus the Lacedaemonian, Cleinias the Cretan, and a stranger from Athens, who is generally identified with Plato himself. Socrates and his followers had an admiration for the institutions of Sparta and Crete, owing to the moral purpose discernible in them. Cp. Arist. E. N. L 13, §§ 2, 3, fiovterai yoip tovs ttoMtcls dya9ovs irouiv kol 34 CRITO, NOTES. ^2 E-53 B. Tutv vofjLQjv vtttjkoovs. Hapdoeiyixa be tovtojv exof^v tovs KprjTwv teal AaKcdaipioviojv vofioOiras, teal €t nves tTcpoi toiovtoi yeyzvrjvTai : also ibid. X. 9, § 13; Rep. 544 C; Prot. 342 B; Xen. Mem. IV. 4, § 15. 'EWtjviSwv] This form is used of Greek women in Eur. El. 53 A 1076. eXctTTCo . . . d.7T€8T|p.ir]x 0101 re kykvovTO diravaiGxvvTrjGai Trapaoxov-tvoi fxdpTvpa k.t.X. a£iov] rj dperri Kal 77 diKaioavvq are taken as constituting one idea. The employment of a neuter adjective with a substantive not of the neuter gender is quite common in Greek when an abstract turn is to be given to a sentence. Cp. Rep. 455 E, eirl iraGi Be drrOcviarepov yvvrj dvdpos. D to rov 2€TTa\Ca] The Thessalians were famous for their good living. Athenaeus (p. 137) says evrpairefyi 5' dalv ovtqjs ol ®€TTa\oi. Cp. p. 418 and 527, where Theopompus is quoted as saying of the Thessalians, Kal fidWov irai8as] The article is omitted because the word is used in- definitely, 'children.' djA€ivov] The comparative is usual with this word (as in Apol. 19 A, (i rt d/x€ipov Kal vfjLiv Kal €/xoi) and 8iKaioT€pov and 6criwT€pov are accommodated to it by a species of attraction. Stallbaum. 3? CRITO, NOTES. 54 C-E. C ol f]p.€T€pci d8€\c|)oC] So in the Phaedo (63 B) Socrates speaks of going after death irapd Oeovs dWovs aocpovs re teat dyaOovs. to poves ovtcs bpxovvrai : Symp. 2 1 5 E, otclv ydp olkovqj, ttoXv /jloi fiaWov fj t&v KOpvfiavTidjVTQJj/ 77 re Kapdia 7777001 koI da/epva kKXtiTai ^ 7r0 r & v Xoyojv twv tovtov. Pop,p€i] f Keeps humming.' |xt) 8t>vaar0ai twv aWcov a.Koii€iv] As mesmeric patients can be made insensible to all but one idea, so the Corybantes had ears only for the music of their own deity. Cp. Ion 536 C, ucrircp ol tcopv- fiavTiwvTes kfctivov jxovov alodavovrai rod pitXovs ogioos, o av 77 tov Oeov k£ otov av KarexcovTai. E Iit€i8t| tcujtt] 6 0€os v<|>T)Y€tTai] Cp. the end of the Apology, ddrjXov iravrl ttXtjv fj tco 6z&. In both cases the reference is perhaps to Apollo, under whose special patronage Socrates conceived himself to be (see Phaedo 85 B) : but the curious vacillation in Plato's mind between polytheistic and monotheistic notions always leaves an element of doubt in such expressions, and modern sentiment would incline us to render 6 0e6s simply 'God,' as in Apol. 29 D, ireiaofxai 5e piaXXov ra> Oecv fj vpiv. We had a similar expression of pious trust in divine guidance in 43 D, d raviy rois 0€ois (piXov, ravTrj €Otco, with which we may compare Apol. 19 A, 6/jiojs 5e tovto p.lv iTco 677-77 t<£ 6ea> lo6fx6v~\. 39 INDEX TO THE NOTES. Homer, adaptation from, 44 B, "HjJLCLTl K€V K.T.\. Idomeneus, 44 C, rjpitbv irpodvpiov- pL€VOJV. Imperfect used in reference to a previous statement, 47 D, €747- V€TO. Infinitive, absolute use of, 43 D, bofceT p,kv. Informers at Athens, 44 E, ot OVKOCpaVTCLl. Interrogative, change from the direct to the indirect, 48 A, Tt . . . . o Tt. Inverse attraction, 48 C, rd? Laws, knowledge of, part of Greek education, 51 D, tovs vq- pLOVS. Looseness of construction, 47 E, ovivrjaiv. Monotheistic and polytheistic lan- guage mixed, 54 E. Neuter absolute, 45 C, k£ov. Neuter adjective with masc. or fern, substantive, 53 C, a£iov. Non-resistance to evil, 48 E, ttjs \6yco. 40 Personification of truth, 48 A, ayrr) 97 a\7]$6ia. Piety of expression, 54 E. Plural, preference for in Greek, 52 A, Odrepa. — rhetorical use of, 46 C, dcapiovs aJ707c€fi/. /neV and Se, 43 A, 7rdi/u piev ovv ; 44 B, en be. ptev without be, 43 A, rrdvv pev ovv ; 44 B, en be; 46 C, €t rrpcurov fiev. piev ovv, 43 A, 7rdi/u piev ovv ; 44 B, kvapyls piev ovv. fJL€TOLK€lV, 5I D. /x.77 aXXajs rro'iei, 45 A. /X77 ou, 43 C, to ^17) oux'« — with subj., 48 D, firj ov bey. pit) used in hypothetical sentence, 49 E, ftt) TT€i(TaVT€S. pif) with subj. having the force of an indie, 48 C, pir) -§ ; 48 D, /jlt) ov bey. Moppaj or MoppLovv, 46 C, piopp-oXvr- TTJTCLl. pLovaifcrj and yvptvaariKr), 50 D. 42 V77 used in oaths, 43 B. £*VOS, 45 C, U0~lV kpLOL eKei £eVOl. obe and ovros, 44 E, ravra .... Ta8e ; 47 A, rd roiavra ; 48 B, OUTOS T€. oUffOcu yc xrf* 53 D. 010s T€ with ace, 44 D, ovberepa otoi T€. oixofiai, 45 D. 6 A.070S aipei, 48 C. OTTWS pit], 49 D. opa .... oVcus pir], 49 D. opOpos, 43 A. 6 (7a 7c rdvOpwrreia, 46 E. o Tt df tvxojcl, 44 D ; 45 D. O T* XP?° GCLVTW, 45 B. oTt with the direct narration, 50 B. ov . . . dAAd .... jue^, 43 D, bo/cei piev ; 44 B, en be. ou per) with subj., 44 B, ovbeva pirjrrore evprjaa). ov or pif), indifferent use of, 46 C, rj ov : 47 A, rds be rrovrjpds fir), ov rrdvv, 48 A. rraibeia and rpocfyfj, 50 D, Tofs rrepl .... rraibeiav. rrdvv piev ovv, 43 A. — position of, 45 B, rroXXoi rrdvv. rravuv, participial construction with, 48 E, rravaai .... Xeywv. rrapanpoveiv, 47 A. rrXrjpLpLeXfjs, 43 B. rroXireveoQai, 52 C. rrpdrreiv and 7rozefi/, 51 A, ravra rroiwv .... bifcaia rrpdrreiv. rrpeofieveiv, 46 C. tt^, 43 A. rrp&rov piev, 53 B. avKocpdvrrjs, 44 E. T€ displaced, 43 B, roaavrrj re fc.r.X. reQvdvai, 43 D. INDEX TO THE NOTES, ttjXikovtos and TrjXitcoaSc, 43 B ; 49 A. T7)vitcad€, 43 A. rt 77 with force of tl aXXo rj, 53 E, rt ttolwv ij. tl Xeyeiv, 46 D. Tl fJLTj 0~CL 0~ 60.1 , 52 C. Tii/a, suppression of, 45 D, 0a