U N I VERS ITY OF I LLI N O I S PRESENTED BY Miss Ethel Ricker from the Library of her Father Nathan Clifford Ricker Head of the Department of Architecture, 1873-1911THE TEMPLE CLASSICS Edited by ISRAEL GOLLANCZ M.A.MAHA- BHARATA ^«EPlcy ANCIENT INDIA CONDENSED INTO ENGLISH VERSE <£? ROMESH DUTT C.I.E* • jKDCCCXCVHI'PUBLISH£D * BY" t2*Wl>eJHT -* co: Au>me* house ° barman • &•C-Ùü C" ■- ». ¿7 Oâ& TO THE MJRQUIS OF RI PON EVER GRATEFULLY REMEMBERED BY MY COUNTRYMEN FOR HIS JUST AND BENEVOLENT ADMINISTRATION AND FOR HIS GENEROUS AND HELPFUL MEASURES FOR THE INTRODUCTION OF SELF-GOVERNMENT IN INDIA 4$ % ê ■ % H. k X| 0* THIS TRANSLATION OF THE ANCIENT EPIC OF MY COUNTRY IS RESPECTFULLY DEDICATED v ACONTENTS Book Page ï. lAstra Darsana (The Tournament) i II. Swayamvara (The Bride's Choice) . . 14 III. Rajasuya (The imperial Sacrifice) . 28 IV. T)yuta ( The Fatal Dice) . 42 V. Tativrata-Mahatmya ( Woman's Love) . • 55 VI. Go-Harana (Cattle-Lifting) . • 73 VII. Udyoga (The Preparation) . . 86 vin. Bhishma-Badha (Fall of Bhishma) . 100 IX. Drona-Badha (Fall of Drona) . 119 X. Karna-Badha (Fall of Kama) ■ 136 XI. Sraddha (Funeral Rites) . 151 Xii. xAswa-ÜKedha (Sacrifice of the Horse) . . 161 Conclusion ..... . 171 Translator's Epilogue. • 174THE EPIC OF ANCIENT INDIA BOOK I ASTRA DARSANA (The Tournament) HP HE scene of the Epic is the ancient kingdom of the Kurus which flourished along the upper course of the Ganges; and the historical fact on which the Epic is based is a great war which took place between the Kurus and a neighbouring tribe, the Pan-chalas, in the thirteenth or fourteenth century before Christ. According to the Epic, Pandu and Dhrita-rashtra, who was born blind, were brothers. Pandu died early, and Dhrita-rashtra became king of the Kurus, and brought up the five sons of Pandu along with his hundred sons. Yudhishthir, the eldest son of Pandu, was a man of truth and piety; Bhima, the second, was a stalwart fighter; and Arjun, the third son, distinguished himself above all the other princes in arms. The two youngest brothers, Nakula and Sahadeva, were twins. Duryodhan was the eldest son of Dhrita-rashtra and was jealous of his cousins, the sons of Pandu. A tournament was held, and in the course of the day a warrior named Kama, of unknown origin, appeared on the scene and proved himself a worthy rival of Arjun. The rivalry between Arjun and Kama is the leading thought of the Epic, as the rivalry between Achilles and Hector is the leading thought of the Iliad.2 THE EPIC OF ANCIENT INDIA It is only necessary to add that the sons of Pandu as well as Kama were, like the heroes of Homer, god-born chiefs. Some god inspired the birth of each. Yudhishthir was the son of Dharma or Virtue, Bhima of Vayu or Wind, Arjun of Indra or Rain-god, the twin youngest were the sons of the Aswin twins, and Kama was the son of Surya the Sun, but was believed by himself and by all others to be the son of a simple chariot-driver. The portion translated in this Book forms Sections cxxxiv. to cxxxvii. of Book i. of the original Epic in Sanscrit (Calcutta edition of 1834). I The Gathering Wrathful sons of Dhrita-rashtra, born of Kuru’s royal race ! Righteous sons of noble Pandu, god-born men of godlike grace! Skill in arms attained these princes from a Brahman warrior bold, Drona, priest and proud preceptor, peerless chief of days of old 1 Out spake Drona to the monarch in Hastina’s royal hall, Spake to Bhishma and to Kripa, spake to lords and courtiers all: “ Mark the gallant princes, monarch, trained in arms and warlike art, Let them prove their skill and valour, rein the steed and throw the dart! ” Answered then the ancient monarch, joyful was his royal heart, “ Best of Brahmans and of warriors, nobly hast thou done thy part! Name the place and fix the moment, hold a royal tournament, Publish wide the laws of combat, and command thy king’s consent. Sightless roll these orbs of vision, dark to me is noonday light, Happier men will mark the tourney and the peerless princes’ fight. Let the good and wise Vidura serve thy mandate and behest, Let a father’s pride and gladness fill this old and cheerless breast.”THE TOURNAMENT 3 Then the good and wise Vidura went unto his duties bound, Drona, blessed with skill and wisdom, measured out the tourney ground, Clear of jungle was the meadow, by a crystal fountain graced, Drona on the lighted altar holy gifts and offerings placed, Holy was the star auspicious, and the hour was calm and bright, Men from distant town and hamlet came to view the sacred rite. Then arose white stately mansions, built by architects of fame, Decked with arms for Kuru’s monarch and for every royal dame, And the people built their stages circling round the listed green, And the nobles with their white tents graced the fair and festive scene. Brightly dawned the festal morning, and the monarch left his hall, Bhishma and the pious Kripa with the lords and courtiers all, And they came unto the mansions, gay and glittering, gold-encased, Decked with gems and rich baidurya, and with strings of pearls be-laced. Fair Gandhari, queen of Kuru, Pritha, Pandu’s widowed dame, Ladies in their gorgeous garments, maids of beauty and of fame, Mounted to their glittering mansions where the tints harmonious blend, As, on Meru’s golden mountain, queens of heavenly gods ascend ! And the people of the city, Brahmans, Vaisyas, Kshatras bold, Men from stall and loom and anvil gathered there, the young and old, And arose the sound of trumpet and the surging people’s cry, Like the voice of angry ocean, tempest-lashed, sublime and high! Came the saintly white-robed Drona, white his sacrificial thread, White his sandal-mark and garlands, white the locks that crowned his head, With his son renowned for valour walked forth Drona, radiant, high, So the Moon with Mars conjoined walks upon the cloudless sky!4 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Offerings to the gods immortal then the priestly warrior made, Brahmans with their chanted mantra worship and obeisance paid, And the festive note of sankha mingled with the trumpets sound, Throngs of warriors, various-armdd, came unto the listed ground. II The Princes Gauntleted and jewel-girdled, now the warlike princes came, With their stately bows and quivers and their swords like wreaths of flame, Each behind his elder stepping, good Yudhishthir first of all, Each his wondrous skill displaying held the silent crowds in thrall, And the men in admiration marked them with a joyful eye, Or by sudden panic stricken stooped to let the arrow fly! Mounted on their rapid coursers oft the princes proved their aim, Racing, hit the targe with arrows lettered with their royal name, With their glinting sunlit weapons shone the youths sublime and high, More than mortals seemed the princes, like gandharvas of the sky! Shouts of joy the people uttered as by sudden impulse driven, Mingled voice of tens of thousands struck the pealing vault of heaven! Still the princes shook their weapons, drove the deep resounding car, Or on steed or tusker mounted waged the glorious mimic war! Mighty sword and ample buckler, ponderous mace the princes wield, Brightly gleam their lightning rapiers as they range the listed field, Brave and fearless is their action, and their movements quick and light, Skilled and true the thrust and parry of their weapons flaming bright!THE TOURNAMENT 5 III Bhima and Duryodhan Bhima came and proud Duryodhan with their maces held on high, Like two cliffs with lofty turrets cleaving through the azure sky! In their warlike arms accoutred with their girded loins they stood, Like two untamed jungle tuskers in the deep and echoing wood! And as tuskers range the forest, so they range the spacious field, Right to left and back they wander and their ponderous maces wield! Unto Kuru’s sightless monarch wise Vidura drew the scene, Pritha proudly of the princes spake unto the Kuru queen. While the stalwart Bhima battled with Duryodhan brave and strong, Fierce in wrath, for one or other, shouted forth the maddened throng, “Hail to Kuru prince Duryodhan! ” “Hail to Bhima hero proud!” Sounds like these from surging myriads rose in tumult deep and loud. And with troubled vision Drona marked the heaving restless plain, Marked the crowd by anger shaken, like the tempest-shaken main, To his son then whispered Drona quick the tumult to appease, Part the armed and angry wrestlers, bid the deadly combat cease, With their lifted clubs the princes slow retire on signal given, Like the parting of the billows, mighty-heaving, tempest-driven ! Came forth then the ancient Drona on the open battle-ground, Stopped the drum and lofty trumpet, spake in voice like thunder's sound: “ Bid him come, the gallant Arjun ! pious prince and warrior skilled, Arjun, born of mighty Indra, and with Vushnu's prowess filled.”6 THE EPIC OF ANCIENT INDIA IV The Advent of Arjun Gauntleted and jewel-girdled, with his bow of ample height, Archer Arjun pious-hearted to the gods performed a rite, Then he stepped forth proud and stately in his golden mail encased, Like the sunlit cloud of evening with the golden rainbow graced! And a gladness stirred the people all around the listed plain, Voice of drum and blare of trumpet rose with sankha’s festive strain ! “ Mark! the gallant son of Pandu, whom the happy Pritha bore, Mark ! the heir of Indra’s valour, matchless in his arms and lore, Mark ! the warrior young and valiant, peerless in his skill of arms, Mark! the pure-souled, pious chieftain, decked with grace and varied charms! ” Pritha heard such grateful voices borne aloft unto the sky, Milk of love suffused her bosom, tear of joy was in her eye! And where rested Kuru’s monarch, joyous accents struck his ear, And he turned to wise Vidura seeking for the cause to hear: “ Wherefore like the voice of ocean, when the tempest winds prevail, Rise these voices of the people and the spacious skies assail ? ” Answered him the wise Vidura, <( It is Pritha’s gallant boy, Godlike moves in golden armour, and the people shout for joy! ” “ Pleased am I,” so spake the monarch, “ and I bless my happy fate, Pritha’s sons like fires oiyajnci sanctify this mighty State!” Now the voices of the people died away and all was still, Arjun to his proud preceptor showed his might and matchless skill,THE TOURNAMENT 1 Towering high or lowly bending, on the tuif or on his car, With his bow and glist'ning anows Arjun waged the mimic war, Targets on the wide arena, mighty tough or wondrous small, With his arrows bright, unfailing, Arjun pierced them one and all! Wild-boar shaped of solid iron coursed the wide-extending field, In its jaws five glist'ning arrows sent the archer wondrous-skilled, Cow-horn by a thread suspended, and by winds unceasing swayed, One and twenty well-aimed arrows on this moving mark he laid, And with equal skill his rapier did the godlike Arjun wield, Whirling round his mace of battle ranged the spacious tourney field ! V The Advent of Kama Now the feats of arms are ended, and the closing hour draws nigh, Music's voice is hushed in silence, and dispersing crowds pass by, Hark ! Like welkin-shaking thunder wakes a deep and deadly sound, Clank and din of warlike weapons burst upon the tented ground! Are the solid mountains splitting, is it bursting of the earth, Is it tempest's pealing accent whence the lightning takes its birth ? Thoughts like these alarm the people for the sound is dread and high, To the gate of the arena turns the crowd with anxious eye ! Gathered round preceptor Drona, Pandu's sons in armour bright, Like the five-starred constellation round the radiant Queen of Night, Gathered round the proud Duryodhan, dreaded for his exploits done, All his brave and warlike brothers and preceptor Drona's son,8 THE EPIC OF ANCIENT INDIA So the gods encircled Indra, thunder-wielding, fierce and bold, When he scattered Danu’s children in the misty days of old! Pale, before the unknown warrior, gathered nations part in twain, Conqueror of hostile cities, lofty Kama treads the plain! In his golden mail accoutred and his rings of yellow gold, Like a moving cliff in stature, armed comes the chieftain bold! Pritha, yet unwedded, bore him, peerless archer on the earth, Portion of the solar radiance, for the Sun inspired his birth! Like a tusker in his fury, like a lion in his ire, Like the sun in noontide radiance, like the all-consuming fire ! Lion-like in build and muscle, stately as a golden palm, Blessed with every manly virtue, peerless warrior proud and calm! With his looks serene and lofty field of war the chief surveyed, Scarce to Kripa or to Drona honour and obeisance made! Still the panic-stricken people viewed him with unmoving gaze, Who may be this unknown warrior, question they in hushed amaze! Then in voice of pealing thunder spake fair Pritha’s eldest son, Unto. Arjun, Pritha’s youngest, each, alas! to each unknown! “ All thy feats of weapons, Arjun, done with vain and needless boast, These and greater I accomplish—witness be this mighty host!” Thus spake proud and peerless Kama in his accents deep and loud, And as moved by sudden impulse leaped in joy the listening crowd! And a gleam of mighty transport glows in proud Duryodhan’s heart, Flames of wrath and jealous anger from the eyes of Arjun start! Drona gave the word, and Kama, Pritha’s war-beloving son, With his sword and with his arrows did the feats by Arjun done JTHE TOURNAMENT 9 VI The Rival Warriors Joyful was the proud Duryodhan, gladness gleamed upon his face, And he spake to gallant Kama with a dear and fond embrace: “ Welcome, mighty armdd chieftain! thou hast victor’s honours won! Thine is all my wealth and kingdom, name thy wish and it is done! ” Answered Kama to Duryodhan, “ Prince! thy word is good as deed, But I seek to oombat Arjun and to win the victor’s meed! ” “ Noble is the boon thou seekest,” answered Kuru’s prince of fame, “Be a joy unto your comrades, let the foeman dread thy name! ” Anger flamed in Arjun’s bosom, and he spake in accents rude Unto Kama who in triumph calm and proud and fearless stood: “ Chief! who comest uninvited, pratest in thy lying boast, Thou shalt die the death of braggarts—witness be this mighty host!” Kama answered calm and proudly, “ Free this listed field to all, Warriors enter by their prowess, wait not, Arjun, for thy call! Warlike chieftains take their places by their strength of arm and might, And their warrant is their falchion, valour sanctifies their right! Angry word is coward’s weapon, Aijun, speak with arrows keen, Till I lay thee, witness Drona, low upon the listed green! ” Drona gave the word impartial, wrathful Arjun, dread of foes, Parted from his loving brothers, with his glist’ning arms arose, Kama clasped the Kuru’s princes, parted from them one and all, With his bow and ample quiver proudly stepped the warrior tall.10 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Now the clouds with lurid flashes gathered darkling, thick and high, Lines of cranes like gleams of laughter sailed across the gloomy sky, Rain-god Indr a over Arjun watched with father’s partial love, Watchful Surya over Kama shed his light from far above, Arjun stood in darkening shadow by the inky clouds concealed, Bold and bright in open sunshine radiant Kama stood revealed! Proud Duryodhan and his brothers stood by Kama calm and bold, Drona stood by gallant Arjun, and brave Bhishma, warrior old, Women too with partial glances viewed the one or other chief, But by an equal love divided silent Pritha swooned in grief! Wise Vidura, true to duty, with an anxious hurry came, Sandal-drops and sprinkled water roused the woe-distracted dame, And she saw her sons in combat, words of woe she uttered none, Speechless wept, for none must fathom Kama was her eldest son! VII The Anointment of Kama Crested Kama, helmed Arjun, proudly trod the spacious green, Kripa, skilled in herald’s duties, spake upon the dreadful scene : 66 This is helmet-wearing Arjun, sprung of Kuru s mighty race, Pandu's son and borne by Pritha, prince of worth and warlike grace. Long-armed Chief! declare thy lineage, and the race thou dost adorn, Name thy mother and thy father, and the house that saw thee born, By the rules of war Prince Arjun claims his rival chief to know, Princes may not draw their weapon 'gainst a base and nameless foe ! ’ Kama silent heard this mandate but his birth could not proclaim, Like a raindrop-pelted lotus bent his humble head in shame!THE TOURNAMENT ii “ Prince we reckon,” cried Duryodhan, “ not the man of birth alone, Warlike leader of his forces as a prince and chief we own! Kama by his warlike valour is of crowned kings the peer, Kama shall be crowned monarch, nations shall his mandate hear!” Forth they brought the corn and treasure, golden coin and water jar, On the throne they seated Kama famed in many a deathful war, Brahmans chanted sacred mantra which the holy books ordain, And anointed Kama monarch, king of Anga’s fair domain! And they raised the red umbrella, and they waved the chowri fan, “ Blessings on the crowned monarch ! honour to the bravest man ! ” Now the holy rites accomplished, in his kingly robes arrayed Kama unto prince Duryodhan thus in grateful accents prayed: “ Gift of kingdom, good Duryodhan, speaketh well thy noble heart, What return can grateful Kama humbly render on his part ?99 “ Grant thy friendship,” cries Duryodhan, “ for no other boon I crave, And Duryodhan’s dearest comrade be thou Kama true and brave ! ” “ Be it so ! 99 responded Kama, with a proud and noble grace, And he sealed his loyal friendship in a dear and fond embrace! VIII The Chariot-driver Wet with drops of toil and languor, lo ! a chariot-driver came, Loosely hung his scanty garments, and a staff upheld his frame, Kama, now a crowned monarch, to the humble charioteer, Bent his head, still moist with water, as unto a parent dear!12 THE EPIC OF ANCIENT INDIA With his scanty cloth the driver sought his dusty feet to hide, And he hailed the gallant Kama as his son and as his pride, And he clasped unto his bosom crowned Kama’s noble head, And on Kama’s dripping forehead, fresh and loving tear-drops shed! Is he son of chariot-driver ? Doubts arose in Bhima’s mind, And he sought to humble Kama with reproachful words unkind: “ Wilt thou, high-descended hero, with a Kuru cross thy brand ? But the goad of cattle-drivers better suits, my friend, thy hand ! Wilt thou as a crowned monarch rule a mighty nation’s weal ? As the jackals of the jungle sacrificial offerings steal! ” Quivered Kama’s lips in anger, word of answer spake he none, But a deep sigh shook his bosom, and he gazed upon the sun ! IX Close of the Day Like a lordly tusker rising from a beauteous lotus lake, Rose Duryodhan from his brothers, proudly thus to Bhima spake: “ With such insults seek not, Bhima, thus to cause a warrior grief, Bitter taunts but ill befit thee, warlike tiger-waisted chief! •Proudest chiefs may fight the humblest, for like river’s noble course, Noble deeds proclaim the warrior, and we question not their source ! Teacher Drona, priest and warrior, owns a poor and humble birth, Kripa, noblest of Gautamas, springeth from the lowly earth ! Known to me thy lineage Bhima, thine and of thy brothers four, Amorous gods your birth inspired, so they say, in days of yore!THE TOURNAMENT *3 Mark the great and gallant Kama decked in rings and weapons fair, She-deer breeds not lordly tigers in her poor and lowly lair ! Kama comes to rule the wide earth, not fair Anga’s realms alone, By his valour and his weapons, by the homage which I own! And if prince or armed chieftain doth my word or deed gainsay, Let him take his bow and quiver, meet me in a deadly fray! ” Loud applauses greet the challenge and the people’s joyful cry, But the thickening shades of darkness fill the earth and evening sky, And the red lamp’s fitful lustre shone upon the field around, Slowly with the peerless Kama proud Duryodhan left the ground, Pandu’s sons with warlike Drona marked the darksome close of day, And with Kripa and with Bhishma homeward silent bent their way. “ Arjun is the gallant victor ! ” “ Valiant Kama’s won the day ! ” “ Prince Duryodhan is the winner ! ” Various thus the people say. By some secret sign apprised Pritha knew her gallant boy, Saw him crowned king of Anga with a mother’s secret joy, And with greater joy Duryodhan fastened Kama to his side, Feared no longer Arjun’s prowess, Arjun’s skill of arms and pride, E’en Yudhishthir reckoned Kama mightiest warrior on the earth, Half misdoubted Ar jun’s prowess, Arjun’s skill and warlike woith !BOOK II SWAYAMVARA (The Bride's Choice) '"T'HE mutual jealousies of the princes increased from day to day, f-, and when Yudhishthir, the eldest of all the princes and the' eldest son of the late king Pandu, was recognised heir-apparent, the anger of Duryodhan and his brothers knew no bounds. And they formed a dark scheme to kill the sons of Pandu. i The sons of Pandu were induced with their mother to pay a visit to a distant town called Varanavata. A house had been built there for their residence, constructed of inflammable materials. At the appointed time fire was set to the house; but the five brothers and their mother escaped the conflagration through a subterranean passage, retired into forests, and lived in the disgiuse of Brahmans. In course of time they heard of the approaching celebration of the marriage of the princess of Panchala, an ancient kingdom in the vicinity of modern Kanouj. All the monarchs of Northern India were invited, and the bride would choose her husband from among the assembled kings according to the ancent Swayamvara custom. The five sons of Pandu decided to go and witness the ceremony. The portion translated in this Book formed Sections clxxxiv. to cxxxix. of Book i. of the original text. uTHE. BRIDE’S CHOICE IS I Journey to Panchala Now the righteous sons of Pandu, wand’ring far from day to day, Unto South Panchala’s country glad and joyful held their way, For when travelling with their mother, so it chanced by will of fate, They were met by pious Brahmans bound for South Panchala’s State, And the pure and holy Brahmans hailed the youths of noble fame, Asked them whither they would journey, from what distant land they came. “ From the land of Ekachakra,” good Yudhishthir answered so, 66 With our ancient mother travelling unto distant lands we go.” “Heard ye not,” the Brahmans questioned, “inPanchala’sfairdomain, Drupad, good and gracious monarch, doth a mighty feast ordain ? To that festive land we journey, Drupad’s bounteous gifts to share, And to see the swayamvara of Panchala’s princess fair,-— Human mother never bore her, human bosom never fed, From the Altar sprang the maiden who some noble prince will wed l Soft her eyes like lotus-petal, sweet her tender jasmine form, And a maiden’s stainless honour doth her gentle soul inform ! And her brother, mailed and armed with his bow and arrows dire, Radiant as the blazing altar, sprang from Sacrificial Fire! Fair the sister slender-waisted, dowered with beauty rich and’rare,' And like fragrance of blue lotus, perfumes all the sweetened air! She will chose from noble suitors gathered from the. west and east, : Bright and fair shall be the wedding, rich and bounteous be thefeast ii BIÓ THE EPIC OF ANCIENT INDIA Kings will come from distant regions sacrificing wealth and gold, Stainless monarchs versed in sastra, pious-hearted, mighty-souled, Handsome youths and noble princes from each near and distant land, Car-borne chieftains bold and skilful, brave of heart and stout of ha*nd! And to win^he peerless princess they will scatter presents rare, Food and milch-kine, wealth arid jewels, gold and gifts and garments fair, Noble gifts we take as Brahmans, bless the rite with gladsome heart, Share the feast so rich and bounteous, then with joyful minds depart. Actors, mimes and tuneful minstrels fair Panchala’s court will throng, Famed reciters o $ pur anas, dancers skilled and wrestlers strong, Come with us, the wedding witness, share the banquet rich and rare, Pleased with gifts and noble presents to your distant home repair. Dowered ye are with princely beauty, like the radiant gods above, Even on you the partial princess may surrender heart and love ! And this youth so tali and stalwart, mighty-armed, strong and bold, He may win in feats of valour, and acquire much wealth and gold! ” “ Be it so,” Yudhishthir answered, “to Panchala we repair, View the wedding of the princess and the royal bounty share.” Thus the righteous sons of Pandu with the Brahmans took their way, Where in South Panchala’s kingdom mighty Drupad held his sway. Now the sinless saintly rishi, deathless bard of deathless lay, Herald of the holy Vedas, Vyasa stood before their way! And the princes bowed unto him and received his blessings kind, By his mandate to Panchala went with pleased and joyful mind! Jungle woods and silver waters round their sylvan pathway lay, Halting at each wayside station marched the princes day by day,THE BRIDE’S CHOICE 17 Stainless and intent on sastra, fair in speech and pure in heart, Travelling slow they reached Panchala, saw its spacious town and mart, Saw the fort, bazaar and city, saw the spire and shining dome, In a potter’s distant cottage made their humble unknown home, And disguised as pious Brahmans sons of Pandu begged their food, People knew not Kuru’s princes in that dwelling poor and rude. II The Wedding Assembly To the helmdd son of Pandu, Arjun pride of Kuru’s race, Drupad longed to give his daughter peerless in her maiden grace, And of massive wood unbending, Drupad made a stubborn bow, Saving Arjun prince or chieftain might not bend the weapon low, And he made a whirling discus, hung it ’neath the open sky, And beyond the whirling discus placed a target far and high, “Whoso strings this bow,” said Drupad, “ hits the target in his pride, Through the high and circling discus, he shall win Panchala’s bride! ” And they spake the monarch’s mandate in the kingdoms near and far, And from every town and country princes came and chiefs of war, Came the pure and saintly rishis for to bless the holy rite, Came the Kurus with brave Kama in their pride and matchless might, Brahmans came from distant regions with their sacred learning blest, Drupad with a royal welcome greeted every honoured guest. Now the festal day approacheth! Gathering men with ocean’s voice, Filled the wide and circling stages to behold the maiden’s choice,i8 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Royal guests and princely suitors came in pomp of wealth and pride Car-borne chiefs and mailed warriors came to win the beauteoui bride! North-east of the festive city they enclosed a level ground, Many a dome and stately palace cunning builders built around, And by moat and wall surrounded, pierced by gate and arched door. By a canopy of splendour was the red field covered o’er! Now the festive trumpets sounded and the censer fragrance lent, Sprinkled chandatt spread its coolness, wreaths were hung oi sweetest scent, All around were swan-white mansions, lofty domes and turrets higfy Like the peaks of white Kailasa cleaving through the azure sky! Sparkling gems the chambers lighted, golden nets the windows laced, Spacious stairs so wide and lofty were with beauteous carpets graced. Rich festoons and graceful garlands gently waved like streamers gay, And the swan-like silver mansions glinted in the light of day, Gates below were thronged with people, far above the chambers lay, With their lofty gilded turrets like the peaks of Himalay! In these halls in pride and splendour dwelt each rich and royal guest, Fired by mutual emulation, and in costly jewels drest, Decked and perfumed sat these rulers, mighty-armdd, rich in fame, Li on-monarchs, noble-destined, chiefs of pure and spotless name, Pious to the mighty Brahma, and their subjects’ hope and stay, Loved of all for noble actions, kind and virtuous in their sway; Now the festal day approacheth ! like the heaving of the main, Surge the ranks of gathered nations o’er the .wide and spaciousTHE BRIDE’S CHOICE 19 Pandu’s sons in guise of Brahmans mix with Brahmans versed in lore, Mark proud Drupad’s wealth and splendour, gazing, wondering evermore! Dancers charm the gathered people, singers sing and actors play, Fifteen days of festive splendour greet the concourse rich and gay. Ill The Bride Sound the drum and voice the sankha ! Brightly dawns the bridal day, Fresh from morning’s pure ablutions comes the bride in garments gay! And her golden bridal garland carries on her graceful arm, Softly, sweetly, steps Draupadi, queen of every winning charm ! Then a Brahman versed in mantra, ancient priest of lunar race, Lights the Fire, with pious offerings seeks its blessings and its grace, Whispered words of benediction saints and holy men repeat, Conch and trumpet’s voice is silent, hushed the lofty war-drum’s beat, And there reigns a solemn silence, and in stately pomp and pride, Drupad’s son leads forth his sister, fair Panchala’s beauteous bride ! In his loud and lofty accents like the distant thunder’s sound, Drupad’s son his father’s wishes thus proclaims to all around: u Mark this how, assembled monarchs, and the target hung on high, Through yon whirling pierced discus let jive glistening arrows jly / Whoso horn of noble lineage, hits the far suspended aim, Let him stand and as his guerdon Drupad’s beauteous maiden claim!” Then he turns unto Draupadi, tells each prince and suitor’s name, Tells his race and lofty lineage, and his warlike deeds of fame.20 THE EPIC OF ANCIENT INDIA IV The Suitors “ Brave Duryodhan and his brothers, princes of the Kuruland, Kama proud and peerless archer, sister! seek thy noble hand, And Gandhara’s warlike princes, Bhoja’s monarch true and bold, And the son of mighty Drona, all bedecked in gems and gold ! King and prince from Matsya kingdom grace this noble wedding-feast Monarchs from more distant regions north and south and west and east Tamralipta and Kalinga on the eastern ocean wave, Pattah’s port whose hardy children western ocean’s dangers brave! From the distant land of Madra car-borne monarch Salya came, And from Dwarka’s sea-girt regions Valadeva known to fame, Valadeva and his brother Krishna sprung from Yadu’s race, Of the Vrishni clan descended, soul of truth and righteous grace! This is mighty Jayadratha come from Sindhu’s sounding shore, For his warlike feats renowned, famed alike for sacred lore, This is fair Kosala’s monarch whose bright deeds our heralds sing, From the sturdy soil of Chedi, Sisupala peerless king, This is mighty Jarasandha, come from far Magadha’s land, These are other princely suitors, sister! eager for thy hand! All the wide earth’s warlike rulers seek to shoot the distant aim, Princess, whoso hits the target, choose as thine that prince of fame ! ’ Decked with jewels, young and valiant, all aflame with soft desire, Conscious of their worth and valour, all the suitors rose in ire,THE BRIDE’S CHOICE 21 Nobly born, of lofty presence, full of young unyielding pride, Like the tuskers wild and lordly on Himalay’s wooded side! Each his rival marks as foeman as in field of deadly strife, Each regards the fair Draupadi as his own his queenly wife, On the gorgeous field they gather by a maddening passion fired, And they strive as strove the bright gods, when by Uma’s love inspired! And the gods in cloud-borne chariots came to view the scene so fair, Bright Adityas in their splendour, Maruts in the moving air, Winged suparnas, scaly nagas, deva-rishis pure and high, For their music famed, gandharvas, fair apsaras of the sky ! Valadeva armed with ploughshare, Krishna chief of righteous fame, With the other Yadu chieftains to that wondrous bridal came, Krishna marked the sons of Pandu eager for the queenly bride, Like wild tuskers for a lotus, like the fire that ashes hide, And he knew the warlike brothers in their holy Brahman guise, Pointed them to Valadeva, gazing with a glad surprise ! But the other chiefs and monarchs with their eyes upon the bride, Marked nor knew the sons of Pandu sitting speechless by their side, And the long-armed sons of Pandu smitten by Kandarpa’s dart, Looked on her with longing languor and with love-impassioned heart! Bright immortals gaily crowding viewed the scene surpassing fair, Heavenly blossoms soft descending with a perfume filled the air, Bright celestial cars in concourse sailed upon the cloudless sky, Drum and flute and harp and tabor sounded deep and sounded high !22 THE EPIC OF ANCIENT INDIA V Trial of Skill Uprose one by one the suitors, marking still the distant aim, Mighty monarchs, gallant princes, chiefs of proud and warlike fame, Decked in golden crown and necklace, and inflamed by pride and love, Stoutly strove the eager suitors viewing well the targe above, Strove to string the weapon vainly, tough unbending was the bow, Slightly bent, rebounding quickly, laid the gallant princes low! Strove the handsome suitors vainly, decked in gem and burnished gold, Reft of diadem and necklace, fell each chief and warrior bold, Reft of golden crown and garland, shamed and humbled in their pride, Groaned the suitors in their anguish, sought no more Panchala’s bride! Uprose Kama, peerless archer, proudest of the archers he, And he went and strung the weapon, fixed the arrows gallantly, Stood like Surva in his splendour and like Agni in his flame,— Pandu’s sons in terror whispered, Kama sure must hit the aim ! But in proud and queenly accents Drupad’s queenly daughter said: “ Monarch’s daughter, born a Kshatra, Suta’s son I will not wed ! ” Kama heard with crimsoned forehead, left the emprise almost done, Left the bow already circled, silent gazed upon the Sun! Uprose Chedi’s haughty monarch, mightiest of the monarchs he, Other kings had failed inglorious, Sisupala stood forth free! Firm in heart and fixed in purpose, bent the tough unbending bow, Vainly! for the bow rebounding laid the haughty monarch low ! Uprose sturdy Jarasandha, fair Magadha’s mighty chief, Held the bow and stood undaunted, tall and stately as a cliff!THE BRIDE'S CHOICE 23 But once more the bow rebounded, fell the monarch in his shame, Left in haste Panchala’s mansions for the region whence he came! Uprose Salya, king of Madra, with his wondrous skill and might, Paltering, on his knees descending, fell in sad inglorious plight! Thus each monarch fell and faltered, merry whispers went around, And the sound of stifled laughter circled round the festive ground! VI The Disguised Arjun Hushed thé merry sound of laughter, hushed each suitor in his shame, Arjun, godlike son of Pritha, from the ranks of Brahmans came ! Guised as Brahman young and holy and like Indra’s rainbow bright, All the Brahmans shook their deerskins, cheered him in their hearts’delight ! Some there were with sad misgivings heard the sound of joyous cheer, ‘And their minds were strangely anxious, whispered murmurs spake their fear : “ Wondrous bow ! which Sisupala, mighty Salya could not strain, Jarasandha famed for prowess strove to bend and string in vain, Can a Brahman weak by nature, and in warlike arms untrained, Wield the bow which crownéd monarchs, long-armed chieftains have not strained ? Sure the Brahman boy in folly dares a foolish thoughtless deed, Shame amidst this throng of monarchs, shall it be the Brahman’s meed ? Vouth in youthful pride or madness will a foolish emprise dare, Sager men should stop his rashness and the Brahman’s honour spare ! ” ‘ Shame he will not bring unto us,” other Brahmans made reply, :t Rather in this throng of monarchs, rich renown and honour high,24 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Like a tusker strong and stately, like Himalay’s towering crest, Stands unmoved the youthful Brahman, ample-shouldered, deep in chest, Lion-like his gait is agile, and determined is his air, Trust me he can do an emprise who hath lofty will to dare! He will do the feat of valour, will not bring disgrace and stain, Nor is task in all this wide earth which a Brahman tries in vain 1 Holy men subsist on wild fruits, in the strength of penance strong, Spare in form, in spirit mightier than the mightiest warlike throng ! Ask not if ’tis right or foolish when a Brahman tries his fate, If it leads to woe or glory, if ’tis mean or wondrous great! Son of rishi Jamadagni baffled kings and chieftains high, And Agastya stainless rishi drained the boundless ocean dry! Let this young and daring Brahman undertake the warlike deed, Let him try and by his prowess win the victor’s noble meed 1 ” While the Brahmans deep revolving hopes and timid fears expressed, By the bow the youthful Arjun stood unmoved like mountain crest! Silent round the wondrous weapon thrice the mighty warrior went, To the Lord of Gods, Isana, in a silent prayer he bent! Then the bow which gathered warriors vainly tried to bend and strain, And the monarchs of the wide earth sought to string and wield in vain, Godlike Arjun born of Indra, filled with Vishnu’s matchless might, Bent the wondrous bow of Drupad, fixed the shining darts aright, Through the disc the shining arrows fly with strange and hissing sound, Hit and pierce the distant target, bring it thundering on the ground ! Shouts of joy and loud applauses Arjun’s mighty feat declare, Heavenly blossoms soft descended, heavenly music thrilled the air !THE BRIDE’S CHOICE 25 And the Brahmans shook their deerskins, but each irritated chief In a lowly muttered whisper spake his rising rage and grief! Sankhcf s note and voice of trumpet Arjun’s glorious deed prolong, Bards and heralds chant his praises in a proud and deathless song! Drupad in the Brahman’s mantle knew the hero proud and brave, ’Gainst the rage of baffled suitors sought the gallant prince to save, With his twin-born youngest brothers left Yudhishthir, peaceful,good, Bhima marked the gathering tempest and by gallant Arjun stood! Like a queen the beauteous maiden now approached the archer brave, Flung on him the bridal garland and the bridal robe she gave, Arjun by his skill and prowess won Panchala’s princess-bride, People’s shouts and Brahmans’ blessings sounded joyful far and wide ! YII The Tumult Spake the suitors, anger-shaken, like a forest tempest-torn, As Panchala’s courteous monarch came to greet a Brahman-born: “ Shall he like the grass of jungle trample us in haughty pride, To a prating priest and Brahman wed the proud and peerless bride ? To our hopes like nourished saplings shall he now the fruit deny ? Monarch proud who insults monarchs, sure a traitor’s death shall die! Honour for his rank we know not, have no mercy for his age, Perish foe of crowned monarchs, victim to our righteous rage ! Hath he asked us to his palace, favoured us with royal grace, Feasted us with princely bounty but to compass our disgrace? In this concourse of great monarchs, glorious like a heavenly band, Doth he find no likely suitor for his beauteous daughter’s hand ?26 THE EPIC OF ANCIENT INDIA And this rite of swayam'varai so our sacred laws ordain, Is for warlike Kshatras only, priests that custom shall not stain! If this maiden on a Brahman casts her eye, devoid of shame, Let her expiate her folly in a pyre of blazing flame ! Leave the priestling in his folly sinning through a Brahman’s greed, For we wage no war with Brahmans and forgive a foolish deed! Much we owe to holy Brahmans for our realm and wealth and life, Blood of priest or wise preceptor shall not stain our noble strife! In the blood of sinful Drupad we the righteous laws maintain, Such disgrace in future ages monarchs shall not meet again! ” Spake the suitors, tiger-hearted, iron-handed, bold and strong, Fiercely bent on blood and vengeance blindly rose the maddened throng ! On they came, the angry monarchs, armed for cruel vengeful strife, Drupad midst the holy Brahmans trembling fled for fear of life ! Like wild elephants of jungle rushed the kings upon their foes, Calm and stately, stalwart Bhima and the gallant Arjun rose! With a wilder rage the monarchs viewed these brothers cross their path, Rushed upon the daring warriors for to slay them in their wrath! Weaponless was noble Bhima, but in strength like lightning’s brand, Tore a tree with peerless prowess, shook it as a mighty wand! And the foe-compelling warrior held that mace of living wood, Strong as Death with deadly weapon, facing all his foes he stood ! Arjun too with godlike valour stood unmoved, his bow in hand, Side by side the dauntless brothers met a fierce and fiery band !THE BRIDE’S CHOICE 27 VIII Krishna to the Rescue Krishna knew the sons of Pandu though in robes of Brahmans dressed, To his elder, Valadeva, thus his inner thoughts expressed: “ Mark that youth with bow and arrow and with lion’s lordly gait, He is helmet-wearing Arjun ! greatest warrior midst the great! Mark his mate, with tree uprooted how he meets the suitor band, Save the tiger-waisted Bhima none can claim such strength of hand ! And the youth with eyes like lotus, he who left the court erewhile, He is pious-souled Yudhishthir, man without a sin or guile! And those youths beside Yudhisthir,Pandu’s twin-born children they, With her sons the righteous Pritha ’scaped where death and danger lay! F or the jealous, fierce Duryodhan darkly schemed their death by fire, But the righteous sons of Pandu ’scaped Duryodhan’s vengeful ire ! ” Krishna rose amidst the monarchs, strove the tumult to appease, And unto the angry suitors spake in words of righteous peace, Monarchs bowed to Krishna’s mandate, left Panchala’s festive land, Arjun took the beauteous princess, gently led her by the hand.BOOK III RAJASUYA (The Imperial Sacrifice) A CURIOUS incident followed the bridal of Draupadi. The five sons of Pandu returned with her to the potter’s house, where they were living on alms according to the custom of Brahmans, and the brothers reported to their mother that they had received a great gift on that day. “ Enjoy ye the gift in common,” replied their mother, not knowing what it was. And as a mother’s mandate cannot be disregarded, Draupadi became the common wife of the five brothers. The real significance of this strange legend is unknown. The custom of brothers marrying a common wife prevails to this day in Thibet and among the hill-tribes of the Himalayas, but it never prevailed among the Aryan Hindus of India. It is distinctly prohibited in their laws and institutes, and finds no sanction in their literature, ancient or modern. The legend in the Maha-bharata, of brothers marrying a wife in common, stands alone and without a parallel in Hindu traditions and literature. Judging from the main incidents of the Epic, Draupadi might rather be regarded as the wife of the eldest brother Yudhishthir. Bhima had already mated himself to a female in a forest, by whom he had a son, Ghatotkacha, who distinguished himself in war later on. Arjun too married the sister of Krishna, shortly after Drau-padi’s bridal, and had by her a son, Abhimanyu, who was one of the heroes of the war. On the other hand, Yudhishthir took to himself no wife save Draupadi, and she was crowned with Yudhishthir in the Rajasuya or Imperial Sacrifice. Notwithstanding the legend, therefore, Draupadi might be regarded as wedded to Yudhishthir, 2829 THE IMPERIAL SACRIFICE though won by the skill of Arjun, and this assumption would be in keeping with Hindu customs and laws, ancient and modern. The jealous Duryodhan heard that his contrivance to kill his cousins at Varanavata had failed. He also heard that they had found a powerful friend in Drupad, and had formed an alliance with him. It was no longer possible to keep them from their rightful inheritance. The Kuril kingdom was accordingly parcelled; Duryodhan retained the eastern and richer portion with its ancient capital Hastina-pura on the Ganges; and the sons of Pandu were given the western portion on the Jumna, which was then a forest and a wilderness. The sons of Pandu cleared the forest and built a new capital Indra-prastha, the supposed ruins of which, near modern Delhi, are still pointed out to the curious traveller. Yudhishthir the eldest of the five sons of Pandu, and now king of Indra-prastha, resolved to perform the Rajasuya sacrifice, which was a formal assumption of the Imperial title over all the kings of ancient India. His brothers went out with troops in all directions to proclaim his supremacy over all surrounding kings. Jarasandha," the powerful and semi-civilised king of Magadha or South Behar, opposed and was killed; but other monarchs recognised the supremacy of Yudhishthir and came to the sacrifice with tributes. King Dhrita-rashtra and his sons, now reigning at Hastina-pura, were politely invited to take a share in the performance of the sacrifice. The portion translated in this Book forms Sections xxxiii. to xxxvi. and Section xliv. of Book ii. of the original. I The Assemblage of Kings Ancient halls of proud Hastina ! mirrored bright on Ganga’s wave! Thither came the son of Pandu, young Nakula, true and brave, Came to ask Hastina’s monarch, chief of Kuril’s royal race, To the feast of good Yudhishthir, and his sacrifice to grace,THE EPIC OF ANCIENT INDIA 30 Dhrita-rashtra came in gladness unto Indra-prastha’s town, Marked its new-built tower and turret on the azure Jumna frown, With him came preceptor Kripa, and the ancient Bhishma came, Elders of the race of Kuril, chiefs and Brahmans known to fame. Monarchs came from distant regions to partake the holy rite, Warlike chiefs from court and castle in their arms accoutred bright, Kshatras came with ample tribute for the holy sacrifice, Precious gems and costly jewels, gold and gifts of untold price. Proud Duryodhan and his brothers, now repaired in friendly guise, With the ancient Kuru monarch and Vidura good and wise, With his son came brave Suvala from Gandhara’s distant land, Car-borne Salya, peerless Kama, came with bo w and spear and brand. Came the priest and proud preceptor Drona, skilled in arms and lore, Jayadratha famed for valour came from Sindhu’s sounding shore, Drupad came with gallant princes from Panchala's land of fame, Salwa lord of outer nations to the mighty gathering came. Bhagadatta came in chariot from the land of nations brave, Prag-jyotisha, where the red sun wakes on Brahma-putra's wave, With him came untutored mlechchas who beside the ocean dwell, Uncouth chiefs of dusky nations, from the lands where mountains swell. Came Virata, Matsya’s monarch, and his warlike sons and bold, Sisupala, king of Chedi, with his son bedecked in gold, Came the warlike chiefs of Vrishni from the shores of Western Sea, And the lords of Madhya-desa, ever warlike ever free!THE IMPERIAL SACRIFICE 31 II Feast and Sacrifice Jumna’s dark and limpid waters laved Yudhishthir’s palace walls, And to hail him Dharma-raja, monarchs thronged his royal halls, He to honoured kings and chieftains with a royal grace assigned Palaces with sparkling waters, and with trees umbrageous lined, Honoured thus, the mighty monarchs lived in mansions milky white, Like the peaks of famed Kailasa lifting proud their snowy height! Graceful walls that swept the meadows circled round the royal halls, Nets of gold belaced the casements, gems bedecked the shining walls, Flights of steps led up to chambers many-tinted-carpet-graced, And festooning fragrant garlands were harmonious interlaced! Far below from spacious gateways rose the people’s gathering cry, And from far the swan-white mansions caught the ravished gazer’s eye, Richly graced with precious metals shone the turrets bright and gay, Like the rich-ored shining turrets of the lofty Himalay 1 And the scene bedecked by rishis and by priests and kings of might, Shone like azure sky in splendour, graced by deathless Sons of Light! Spake Yudhishthir unto Bhishma, elder of the Kuru race, Unto Drona, proud preceptor, rich in lore and warlike grace, Spake to wise preceptor Kripa versed in sacred rites of old, To Duryodhan and his brothers, honoured guests and kinsmen bold : ((Friendsand kinsmen, grant your favourand your sweetaffectibii fend. May your kindness ever helpful poor Yudhishthir’s rite attend, c32 THE EPIC OF ANCIENT INDIA As your own, command my treasure, costly gifts and wealth untold To the poor and to the worthy scatter free my gems and gold! ” Speaking thus he made his diksha, and unto his work inclined, To his friends and to his kinsmen all their various tasks assigned, Proud Duhsasan in his bounty spreads the rich and sumptuous feastj Drona’s son with due devotion greets each saint and holy priest, Sanjay with a regal honour welcomes king and chief of might, Bhishma and the pious Drona watch the sacrificial rite, Kripa guards the wealth and treasure, gold and gems of untold price. And with presents unto Brahmans sanctifies the sacrifice, Dhrita-rashtra, old and sightless, through the scene of gladness strays. With a careful hand Vidura all the mighty cost defrays, ProudDuryodhan took the tribute which the chiefs and monarchspaid. Pious Krishna unto Brahmans honour and obeisance made. ’Twas a gathering fair and wondrous, on fair Jumna’s sacred shore ! Tributes in a thousand nlshkas every willing monarch bore, Costly gifts proclaimed the homage of each prince of warlike might, Chieftains vied with rival chieftains to assist the holy rite, Bright Immortals, robed in sunlight, sailed across the liquid sky, And their gleaming cloud-borne chariots rested on the turrets high ! Hero-monarchs, holy Brahmans filled the halls bedecked in gold, White-robed priests adept in mantra mingled with the chieftains bold, And amidst this scene of splendour, pious-hearted, pure and good, Like the sinless god Varuna, gentle-souled Yudhishthir stood ! Six bright fires Yudhishthir lighted, offerings made to gods above, Gifts unto the poor and lowly spake the monarch’s boundless love,THE IMPERIAL SACRIFICE 33 Hungry men were fed and feasted with an ample feast of rice, Costly gifts to holy Brahmans graced the noble sacrifice, Ida, ajya, homa offerings, pleased the “ Shining Ones 55 on high, Brahmans pleased with costly presents with their blessings filled the sky ! Ill Glimpses of the Truth Dawned the day of abhtsheha, proud anointment, sacred bath, Crowned kings and learned Brahmans crowded on Yudhishthir’s path, And as gods and heavenly rishis throng in Brahma’s mansions bright, Holy priests and noble monarchs graced the inner sacred site! Measureless their fame and virtue, great their penance and their power, And in converse deep and learned Brahmans passed the radiant hour, And on subjects great and sacred, oft divided in their thought, Various sages in their wisdom various diverse maxims taught, Weaker reasons seemed the stronger, faultless reasons often failed, Keen disputants like the falcon fell on views their rivals held! Some were versed in Laws of Duty, some the Holy Vows professed, Some with gloss and varied comment still his learned rival pressed, Bright the concourse of the Brahmans unto sacred learning given, Like the concourse of the bright stars in the glorious vault of heaven, None of impure caste and conduct trespassed on the holy site, None of impure life and manners stained Yudhishthir’s sacred rite! Deva-rishi, saintly Narad, marked the sacrificial rite, Sanctifying by its lustre good Yudhishthir’s royal might,THE EPIC OF ANCIENT INDIA 34 And a ray of heavenly wisdom lit the rish?s inner eye, As he saw the gathered monarchs in the concourse proud and high He had heard from lips celestial in the heavenly mansions bright, All these kings were gods incarnate, portions of Celestial Light! And he saw in them embodied beings of the upper sky, And in lotus-ey£d Krishna saw the Highest of the High! Saw the ancient Narayana, great creation’s Primal Cause, Who had sent the gods as monarchs to uphold his righteous laws, Battle for the cause of virtue, perish in a deadly war, Then to seek their upper mansions in the radiant realms afar! “Narayana, World’s Preserver, sent immortal gods on earth, He himself in race of Yadu hath assumed his mortal birth, Like the moon among the planets born in Vrishni’s noble clan,— He whom bright gods render worship,—Narayana, Son of Man! Primal Cause and Self-created! when is done his purpose high, Narayana leads Immortals to their dwelling in the sky.” Such bright glimpses of the Secret came unto his inner sight, As in lofty contemplation Narad gazed upon the rite. IV The Arghya Outspake Bhishma to Yudhishthir : “ Monarch of this wide domain, Honour due to crowned monarchs, doth our sacred law ordain, Arghya to the wise Preceptor, to the Kinsman and to Priest, To the Friend and to the Scholar, to the King as lord of feast,—35 THE IMPERIAL SACRIFICE Unto these is due the arghya, so our holy writs have said, Therefore to these kings assembled be the highest honour paid! Noble are these crowned monarchs, radiant like the noonday sun, To the noblest, first in virtue, be the foremost honour done ! ” “Who is noblest,” quoth Yudhishthir, “in this galaxy of fame, Who of chiefs and crowned monarchs doth our foremost honour claim ? ” Pond’ring spake the ancient Bhishma in his accents deep and clear : “ Greatest midst the great is Krishna! chief of men without a peer ! Midst these monarchs pure in lustre, purest-hearted and most high Like the radiant sun is Krishna midst the planets of the sky ! Sunless climes are warmed to verdure by the sun’s returning ray, Windless wastes are waked to gladness when reviving breezes play ! Even so this rajasuya, holy sacrificial rite, Owes its sanctity and splendour unto Krishna’s holy might!” Bhishma spake and Sahadeva served his mandate quick as thought, And the arghya duly flavoured unto peerless Krishna brought, Krishna trained in rules of virtue then the offered arghya took, Darkened Sisupala’s forehead and his frame in tremor shook ! To Yudhishthir and to Bhishma turns the chief his flaming eyes, To the great and honoured Krishna, Sisupala wrathful cries. Y Sisupala’s Pride “ Not to Vrishni’s uncrowned hero should this reverence be paid, idst these mighty crowned monarchs in their kingly pomp arrayed !THE EPIC OF ANCIENT INDIA 36 111 beseems the good Yudhishthir, royal Pandu’s righteous son, Homage to an uncrowned chieftain, to the lowly honour done ! Pandu’s sons are yet untutored, and with knowledge yet unblessed ; Knowing Bhishma blessed with wisdom hath the rules of court^ transgressed ! Learned in the Laws of Duty he hath sinned from partial love, Conscious breach of rules of honour doth our deeper hatred move ! Midst these crowned godlike monarchs, ruling kings of righteous fame, Can this uncrowned Vrishni chieftain foremost rank and honour claim ? Doth he as a sage and elder claim the homage to him done ? Sure his father Vasudeva hath his claims before his son! Doth he as Yudhishthir’s kinsman count as foremost and the best ? Royal Drupad by alliance surely might the claim contest! Doth he as a wise preceptor claim the highest, foremost place, When the wise preceptor Drona doth this royal mansion grace ? Unto Krishna as a rishi should the foremost rank be given ? Saintly Vyasa claims the honour, Vedic bard inspired by Heaven ! Unto Krishna should we render honour for his warlike fame ? Thou O Bhishma ! Death’s Subduer, surely might precedence claim ! Unto Krishna for his knowledge should the noble prize we yield ? Drona5s son unmatched in learning surely might contest the field ! Great Duryodhan midst the princes stands alone without a peer, Kripa priest of royal Kurus, holiest of all priests is here ! Archer Kama ! —braver archer none there is of mortal birth— Kama learnt his arms from Rama, he who slew the kings of earth! Wherefore then to unknown Krishna render we this homage free ? Saintly priest, nor wise preceptor, king nor foremost chief is he !THE IMPERIAL SACRIFICE 37 VI Sisupala’s Fall Tiger-hearted Sisupala spake in anger stern and high, Calm unto him Krishna answered, but a light was in his eye : “ List O chiefs and righteous monarchs! from a daughter of our race Evil-destined Sisupala doth his noble lineage trace, Spite of wrong and frequent outrage, spite of insult often flung, Never in his heart hath Krishna sought to do his kinsman wrong ! Once I went to eastern regions; Sisupala like a foe Burnt my far-famed seaport D warka, laid the mart and temple low ! Once on Bhoja’s trusting monarch faithless Sisupala fell, Slew his men and threw him captive in his castle’s dungeon cell! Once for holy asnvamedha Vasudeva sent his steed, Sisupala stole the charger, sought to stop the righteous deed ! Once on saintly Babhru’s consort, pious-hearted, pure and just, Sisupala fell in madness, forced the lady to his lust! Once Visala’s beauteous princess went to seek her husband’s side, In her husband’s garb disguised Sisupala clasped the bride! This and more hath Krishna suffered, for his mother is our kin, But the sickening tale appalleth, and he addeth sin to sin ! One more tale of sin I mention : by his impious passion fired, To my saintly wife, Rukmini, Sisupala hath aspired ! As the low-born seeks the Veda, soiling it with impure breath, Sisupala sought my consort, and his righteous doom is Death ! ” Krishna spake; the rising red blood speaks each angry hero’s shame, Shame for Chedi’s impious actions, grief for Sisupala’s fame !THE EPIC OF ANCIENT INDIA 38 Loudly laughed proud Sisupala, spake with bitter taunt and jeer, Answered Krishna’s lofty menace with disdain and cruel sneer: “ Wherefore in this vast assembly thus proclaim thy tale of shame, If thy wedded wife and consort did inspire my youthful flame ? Doth a man of sense and honour, blest with wisdom and with pride, Thus proclaim his wedded consort was another’s loving bride ? Do thy worst! Or if by anger or by thy forgiveness led, Sisupala seeks no mercy, nor doth Krishna’s anger dread! ” Lowered Krishna’s eye and forehead, and unto his hands there came Fatal disc, the dread of sinners, disc that never missed its aim! “ Monarchs in this hall assembled! ” Krishna in his anger cried, “ Oft hath Chedi’s impious monarch Krishna’s noble rage defied, For unto his pious mother plighted word and troth was given, Sisupala’s hundred follies would by Krishna be forgiven, I have kept the plighted promise, but his crimes exceed the tale, And beneath this vengeful weapon Sisupala now shall quail!” Then the bright and whirling discus, as this mandate Krishna said, Fell on impious Sisupala, from his body smote his head, Fell the mighty-armed monarch like a thunder-riven rock, Severed from the parent mountain by the bolt’s resistless shock! And his soul be-cleansed of passions came forth from its mortal shroud, Like the radiant sun in splendour from a dark and mantling cloud, Unto Krishna good and gracious, like a lurid spark aflame, Chastened of its sin and anger, soul of Sisupala came ! Rain descends in copious torrents, quick the lurid lightnings fly, And the wide earth feels a tremor, restless thunders shake the sky ! Various feelings sway the monarchs as they stand in hushed amaze, Mutely in those speechless moments on the lifeless warrior gaze,THE IMPERIAL SACRIFICE 39 Some there are who seek their weapons, and their nervous fingers shake, And their lips they bite in anger, and their frames in tremor quake, Others in their inmost bosom welcome Krishna’s righteous deed, Look on death of Sisupala as a sinner’s proper meed, Rishis bless the deed of Krishna as they wend their various ways, Brahmans pure and pious-hearted chant the righteous Krishna’s praise! Sad Yudhisthir, gentle-hearted, thus unto his brothers said: “ Funeral rites and regal honours be performed unto the dead,” Duteously his faithful brothers then performed each pious rite, Honours due to Chedi’s monarch, to his rank and peerless might, Sisupala’s son they seated in his mighty father’s place, And with holy abhishela hailed him king of Chedi’s race ! VII Yudhishthir Emperor Thus removed the hapless hindrance, now the holy sacrifice Was performed with joy and splendour and with gifts of gold and rice, Godlike Krishna watched benignly with his bow and disc and mace, And Yudhishthir closed the feasting with his kindliness and grace. Brahmans sprinkled holy water on the empire’s righteous lord, All the monarchs made obeisance, spake in sweet and graceful word : “ Born of race of Ajamidha! thou hast spread thy father’s fame, Rising by thy native virtue thou hast won a mightier name! And this rite unto thy station doth a holier grace instil, And thy royal grace and kindness all our hope and wish fulfil! Grant us king of mighty monarchs ! now unto our realms we go, Emperor o’er earthly rulers ! blessings and thy grace bestow! ”40 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Then Yudhishthir to the monarchs parting grace and honours paid, And unto his duteous brothers thus in loving-kindness said : “To our feast these noble monarchs came from loyal love they bear Far as coniines of their kingdoms, with them let our friends repair.’ And his brothers and his kinsmen duteously his hest obey, With each parting guest and monarch journey on the homeward way. Arjun wends with high-souled Drupad, famed for lofty warlike grace. Dhrishta-dyumna with Virata, monarch of the Matsya race, Bhima on the ancient Bhishma and on Kura’s king doth wait, Sahadeva waits on Drona, great in arms, in virtue great, With Gandhara’s warlike monarch brave Nakula holds his way, Other chiefs with other monarchs where their distant kingdoms lay. Last of all Yudhishthir’s kinsman, righteous Krishna fain would partj And unto the good Yudhishthir opens thus his joyful heart: u Done this glorious rajasuya, joy and pride of Kuru’s race ! Grant, O friend! to sea-girt Dwarka, Krishna now his steps mus^ trace.” “ By thy grace and by thy valour,” sad Yudhishthir thus replies, “ By thy presence, noble Krishna! I performed this high emprise, By thy all-subduing glory monarchs bore Yudhishthir’s sway, i Came with gifts and costly presents, came their tributes rich to pay j Must thou part ? my uttered accents may not bid thee, friend, to go In thy absence vain were empire, and this life were full of woe, Yet thou partest, sinless Krishna! dearest, best beloved friend! And to Dwarka’s sea-washed mansions Krishna must his footstepj bend!” Then unto Yudhishthir’s mother, pious-hearted Krishna hies, And in accents love-inspiring thus unto fair Pritha cries:THE IMPERIAL SACRIFICE 4i “ Regal fame and righteous glory crown thy sons, revered dame ! Joy thee in their peerless prowess, in their holy, spotless fame! May thy sons’ success and triumph cheer a widowed mother’s heart, Grant me leave, O noble lady! for to Dwarka I depart.” From Yudhishthir’s queen Draupadi, Krishna parts with many a tear, And from Arjun’s wife Subhadra, Krishna’s sister ever dear! Then the chief with due ablutions to the gods his offerings made, Priests their sacred benedictions on the righteous Krishna laid, And his faithful chariot-driver brought his falcon-bannered car, Like the clouds in massive splendour, and resistless in the war, Pious Krishna mounts the chariot, fondly greets his friends once more, Leaves blue Jumna’s sacred waters for his Dwarka’s dear-loved shore. Still Yudhishthir and his brothers, sad and sore and grieved at heart, Followed Krishna’s moving chariot, for they could not see him part, Krishna stopped once more his chariot, and his parting blessings gave, Thus the chief with eyes of lotus spake in accents calm and brave : (( King of men! with sleepless watching, ever guard thy kingdom fair, Like a father tend thy subjects, with a father’s love and care, Be unto them like the rain-drop, nourishing the thirsty ground, Be unto them tree of shelter, shading them from heat around, Like the blue sky ever bending be unto them ever kind, Anger-less and apramatta, rule them with a virtuous mind ! ” Spake and left the saintly Krishna, pure and pious-hearted chief, Sad Yudhishthir wended homeward and his heart was filled with grief.BOOK IV DYUTA (The Fatal Dice) TAURYODHAN came back from the Imperial Sacrifice filled with jealousy against Yudhishthir, and devised plans to effect his fall. Sakuni, prince of Gandhara, shared Duryodhan* s hatred towards the sons of Pandu, and helped him in his dark scheme. Yudhishthir with all his piety and righteousness had one weakness, the love of gambling, which was one of the besetting sins of the monarchs of the day. Sakuni was an expert at false dice, and challenged Yudhishthir, and Yudhishthir held it a point of honour not to decline such a challenge. He came from his new capital, Indra-prastha, to Hastina-pura the capital of Duryodhan, with his mother and brothers and Draupadi. And as Yudhishthir lost game after game, he was stung with his losses, and with the recklessness of a gambler still went on with the fatal game. His wealth and hoarded gold and jewels, his steeds, elephants and cars, his slaves male and female, his empire and possessions, were all staked and lost! The madness increased, and Yudhishthir staked his brothers, and then himself, and then the fair Draupadi, and lost! And thus the Emperor of Indra-prastha and his family were deprived of every possession on earth, and became the bond-slaves of Duryodhan. The old king Dhrita-rashtra released them from actual slavery, but the five brothers retired to forests as homeless exiles. Portions of Section lxv. and the whole of Sections lxix., lxxvi., and lxxvii. of Book ii. of the original text have been translated in this Book. 42THE FATAL DICE 43 I Draupadi in the Council Hall Glassed on Ganga’s limpid waters brightly shine Hastina’s walls! Queen Draupadi duly honoured lives within the palace halls! But as steals a lowly jackal in a lordly lion’s den, Base Duryodhan’s humble menial came to proud Draupadi’s ken. “Pardon,Empress,” quoth the menial, “royal Pandu’s righteous son, Lost his game and lost his reason, Empress, thou art staked and won ! Prince Duryodhan claims thee, lady, and the victor bids me say, Thou shalt serve him as his vassal, as his slave in palace stay 1 ” “ Have I heard thee, menial,rightly ? ” questioned she in anguish keen? “ Doth a crowned king and husband stake his wife and lose his queen, Did my noble lord and monarch sense and reason lose at dice, Other stake he did not wager, wedded wife to sacrifice! ” “ Other stakes were duly wagered,” menial spake with bitter groan, “Wealth and empire, every object which Yudhishthir called his own, Lost himself and all his brothers, bondsmen are those princes brave, Then he staked his wife and empress, thou art prince Duryodhan’s slave! ” Rose the queen in queenly anger, and with woman’s pride she spake: “ Hie thee, menial, to thy master, Queen Draupadi’s answer take! If my lord, himself a bondsman, then hath staked his queen and wife, False the stake, for owns a bondsman neither wealth nor other’s life! Slave can wager wife nor children, and such action is undone, Take my word to prince Duryodhan, Queen Draupadi is unwon! ”44 THE EPIC OF ANCIENT INDIA In his fury heard Duryodhan fair Draupadi’s message bold, To his younger, wild Duhsasan, thus his angry mandate told: for Duryodhan s words are plain, . Portion of the Kuru empire sons of Pandu seek in vain ! Town nor village, mart nor hamlet, help us righteous gods in heaven, Spot that needle7spoint can cover shall not unto them he given!77102 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Sahadeva, mighty bowman, then the fierce Durmukha sought, And the righteous king Yudhishthir with the car-borne Salya fought. Ancient feud and deathless hatred fired the Brahman warrior bold, Drona with the proud Panchalas fought once more his feud of old! Nations from the Eastern regions ’gainst the bold Virata pressed, Kripa met the wild Kaikeyas hailing from the furthest West, Drupad, proud and peerless monarch, with his cohorts onward bor^ ’Gainst the warlike Jayadratha, chief of Sindhu’s sounding shore, Chedis and the valiant Matsyas, nations gathered from afar, Bhojas and the fierce Kambojas mingled in the dubious war! Through the day the battle lasted, and no mortal tongue can tell What unnumbered chieftains perished and what countless soldiers fell, And the son knew not his father, and the sire knew not his son, Brother fought against his brother, strange the deeds of valour done! Horses fell, and shafts of chariots shivered in resistless shock, Hurled against the foeman’s chariots, speeding like the rolling rock, Elephants by mahuts driven furiously each other tore, Trumpeting with trunks uplifted, on the serried soldiers bore! Ceaseless plied the gallant troopers, with a stern unyielding might, Pikes and axes, clubs and maces, swords and spears and lances bright, i Horsemen flew as forked lightning, heroes fought in shining mail, l Archers poured their feathered arrows like the bright and glistening hail! J Bhishma, leader of the Kurus, as declined the dreadful day, r Through the shattered Pandav legions forced his all-resistless way, Onward went his palm-tree standard through the hostile ranks of warj Matsyas, Kasis, nor Panchalas faced the mighty Bhishma’s car! \ i;FALL OF BHISHMA 103 But the fiery son of Arjun, filled with shame and bitter wrath, Turned his car and tawny coursers to obstruct the chieftain’s path, Vainly fought the youthful warrior, though his darts were pointed well, And dissevered from his chariot Bhishma’s palm-tree standard fell, Anger stirred the ancient Bhishma, and he rose in all his might, Abhimanyu, pierced with arrows, fell and fainted in the fight! Then to save the son of Arjun, Matsya’s gallant princes came, Brave Uttara, noble Sweta, youthful warriors known to fame, Ah! too early fell the warriors in that sad and fatal strife, Matsya’s dames and dark-eyed maidens wept the princes’ shortened life! Slain by cruel fate, untimely, two brave princes young and good, Dauntless still the youngest brother, proud and gallant Sankha stood! But ¿he helmet-wearing Arjun came to stop the victor’s path, And to save the fearless Sankha from the ancient Bhishnui’s wrath, Drupad too, Panchala’s monarch, swiftly rushed into the fray, Strove to shield the broken Pandavs and to stop the victor’s way, But as fire consumes the forest, wrathful Bhishma slew the foe, None could face his sounding chariot and his ever-circled bow! And the fainting Pandav warriors marked the foe, resistless, bold, Shook like unprotected cattle tethered in the blighting cold! Onward came the mighty Bhishma, and the slaughter fiercer grew, From his bow like hissing serpents still the glistening arrows flew! N Onward came the ancient warrior, and his path was strewn with dead, And the broken Pandav forces, crushed and driven, scattered fled! Friendly night and gathering darkness closed the slaughter of the day, To their tents the sons of Pandu held their sad and weary way!104 THE EPIC OF ANCIENT INDIA II Kurus routed by Arjun Grieved at heart the good Yudhishthir wept the losses of the day, Sought the aid of gallant Krishna for the morning’s fresh array, And when from the eastern mountains Surya drove his fiery car, Krishna and the helmed Arjun strove to turn the tide of war! Bhishma’s glorious palm-tree standard o’er the field of battle rose, Arjun’s monkey standard glittered, cleaving through the serried foes, Devas from their cloud-borne chariots, and gandharvas from the sky, Gazed in mute and speechless wonder on the human chiefs from high! While with dauntless valour Arjun still the mighty Bhishma sought, Warlike prince of fair Panchala with the doughty Drona fought, Ceaseless ’gainst the proud preceptor sent his darts like summer rain, Baffled by the skill of Drona, Dhrista-dyumna strove in vain! But the fiercer darts of Drona pierced the prince’s shattered mail, Hurtling on his battle chariot like an angry shower of hail, And they rent in twain his bowstring, and they cut his pond’rous mace, Slew his steeds and chariot-driver, streaked with blood his godlike face! Dauntless still, Panchala’s hero, springing from his shattered car, Like a hungry desert lion with his sabre rushed to war, Dashed aside the darts of Drona with his broad and ample shield, With his sabre brightly flaming fearless trod the reddened field! In his fury and his rashness he had fallen on that day, But the ever-watchful Bhima stopped the proud preceptor’s way! Proud Duryodhan marked with anger Bhima rushing in his car, And he sent Kalinga’s forces to the thickening ranks of war,FALL OF BHISHMA 105 Onward came Kalinga warriors with the dark tornado’s might, Dusky chiefs, Nishada warriors, gloomy as the sable night! Rose the shout of warring nations surging to the battle’s fore, Like the angry voice of tempest and the ocean’s troubled roar! And like darkly rolling breakers ranks of serried warriors flew, Scarcely in the thickening darkness friends and kin from foemen knewl Fell the young prince of Kalinga by the wrathful Bhima slain, But against Kalinga’s monarch baffled Bhima fought in vain, Safely sat the eastern monarch on his howda’s lofty seat, Till upon the giant tusker Bhima sprang with agile feet, Then he struck with fatal fury, brave Kalinga fell in twain, Scattered fled his countless forces, when they saw their leader slain! Darkly rolled the tide of battle where Duryodhan’s valiant son Strove against the son of Arjun famed for deeds of valour done, Proud Duryodhan marked the contest with a father’s anxious heart, Came to save his gallant Lakshman from brave Abhimanyu’s dart, t And the helmet-wearing Arjun marked his son among his foes, Wheeled from far his battle-chariot and in wrath terrific rose! “ Arjun! ” “ Arjun! ” cried the Kurus, and in panic broke and fled, Steed and tusker turned from battle, soldiers fell among the dead! Godlike Krishna drove the coursers of resistless Arjun’s car, And the sound of Arjun’s sankha rose above the cry of war! And the voice of his gandiva spread a terror far and near, Crushed and broken, faint and frightened, fled the Kurus in their fear! Onward still through scattered foemen conquering Arjun held his way, Till the evening’8 gathering darkness closed the action of the day!io 6 THE EPIC OF ANCIENT INDIA III Bhishma and Arjun meet Anxious was the proud Duryodhan when the golden morning came, For before the car of Arjun fled each Kura chief of fame, Brave Duryodhan shook in anger, and a tremor moved his frame, As he spake to ancient Bhishma words of wrath in bitter shame: “Bhishma! dost thou lead the Kurus in this battle’s crimson field? Warlike Drona, doth he guard us like a broad and ample shield ? Wherefore then before yon Arjun do the valiant Kurus fly ? Wherefore doth our leader linger when he hears the battle cry ? Doth a secret love for Pandavs quell our leader’s matchless might ? With a halting zeal for Kurus doth the noble Bhishma fight ? Pardon, chief! if for the Pandavs doth thy partial heart incline, Yield thy place! let faithful Kama lead my gallant Kuru line! ” Anger flamed on Bhishma’s forehead and the tear was in his eye, And in accents few and trembling thus the warrior made reply: “ Vain our toil, unwise Duryodhan! Nor can Bhishma warrior old, Nor can Drona skilled in weapons, Kama archer proud and bold, Wash the stain of deeds unholy and of wrongs and outraged laws, Conquer with a load of cunning ’gainst a right and righteous cause! Deaf to wisdom’s voice, Duryodhan! deaf to parents and to kin, Thou shalt perish in thy folly, in thy unrepented sin! For the wrongs and insults offered unto good Yudhishthir’s wife, For the kingdom from him stolen, for the plots against his life, For the dreadful oath of Bhima, for the holy counsel given, Vainly given by saintly Krishna, thou art doomed by righteous Heaven!FALL- OF BHISHMA 107 Meanwhile since he leads thy forces, Bhishma still shall meet his foe, Or to conquer, or to perish, to the battle’s front I go.” Speaking thus, unto the battle ancient Bhishma held his way, Sweeping all before his chaiiot as upon a previous day, And the army of Yudhishthir shook from end to farthest end, Arjun nor the valiant Krishna could against the tide contend ! Cars were shattered, fled the coursers, elephants were pierced and slain, Shafts of chariots, broken standards, lifeless soldiers strewed the plain! Coats of mail were left by warriors as they ran with streaming hair, Soldiers fled like herds of cattle stricken by a sudden fear! Krishna, Arjun’s chariot-driver, and a chief of righteous fame, Marked the Pandav’s broken forces, spake in grief and bitter shame : “ Arjun! not in hour of battle hath it been thy wont to fly, Forwatd lay thy path of glory, or to conquer or to die! If to-day with angry Bhishma Arjun shuns the dubious fight, Shame on Khrishna! if he joins thee in this sad inglorious flight! Be it mine alone, O Arjun! warrior’s wonted work to know, Krishna with his fiery discus smites the all-resistless foe! ” Then he flung the reins to Arjun, left the steeds and sounding car, Leaped upon the field of battle, rushed into the dreadful war! “ Shame!” cried Arjun in his anger, “Krishna shall not wage thefight, Nor shall Arjun like a recreant seek for safety in his fight! ” And he dashed behind the warrior, and on foot the chief pursued, Caught him as the angry Krishna still his distant foeman viewed, Stalwart Arjun lifted Krishna, as the storm lifts up a tree, Placed him on his battle-chariot, and he bent to him his knee: “ Pardon, Krishna, this compulsion! pardon this transgression bold, But while Arjun lives, O phieftain! wpappn of thy wrath withhold!io8 THE EPIC OF ANCIENT INDIA By my warlike Abhimanyu, fair Subhadra’s darling boy, By my brothers, dearer, truer, than in hours of pride and joy, By my troth I pledge thee, Krishna,—let thy angry discus sleep,—i Archer Arjun meets his foeman, and his plighted word will keep.”! Forthwith rushed the fiery Arjun in his sounding battle-car, And like waves before him parted serried ranks of hostile war, Vainly hurled his lance Duryodhan ’gainst the valiant warrior’s face, Vainly Salya, king of Madra, threw with skill his pond’rous mace, With disdain the godlike Arjun dashed the feeble darts aside, Held aloft his famed gandiva, as he stood with haughty pride, Beat of drum and blare of sankha and the thunder of his car, And his weapon’s fearful accents rose terrific near and far! Came resistless Pandav forces, sweeping onward, wave on wave, Chedis, Matsyas and Panchalas, chieftians true and warriors brave! Onward too came forth the Kurus, by the matchless Bhishma led, Shouts arose and cry of anguish midst the dying and the dead! But the evening closed in darkness, and the night-fires fitful flared, Fainting troops and bleeding chieftains to their various tents repaired! IV Duryodhan’s Brothers slain Dawned another day of battle; Kurus knew that day too well, Widowed queens of fair Hastina wept before the evening fell! For as whirlwind of destruction Bhima swept in mighty wrath, Broke the serried line of tuskers vainly sent to cross his path, Smote Duryodhan with his arrows, three terrific darts and five, Smote proud Salya ; from the battle scarce they bore the chiefs alive!FALL OF BHISHMA 109 Then Duryodhan’s fourteen brothers rushed into the dreadful fray, Fatal was the luckless moment, inauspicious was the day! Licked his mouth the vengeful Bhima, and he shook his bow and lance, As the lion lolls his red tongue when he sees his prey advance! Short and fierce the furious combat; six pale princes turned and fled, Eight of proud Duryodhan’s brothers fell and slumbered with the dead! V Satyaki’s Sons slain Morning with her fiery radiance oped the portals of the day, Shone once more on Kuru warriors, Pandav chiefs in dread array! Bhima and the gallant Arjun led once more the van of war, But the proud preceptor Drona faced them in his sounding car! Still with gallant son of Arjun, Lakshman strove with bow and shield, Vainly strove; his faithful henchman bore him bleeding from the field! Lakshman, son of proud Duryodhan ! Abhimanyu, Arjun’s son ! Doomed to die in youth and glory ’neath the same revolving sun! Sad the day for Vrishni warriors ! Brave Satyaki’s sons of might, ’Gainst the cruel Bhuri-sravas strove in unrelenting fight, Ten brave brothers, pride of Vrishni, fell upon that fatal day, Slain by mighty Bhuri-sravas, and upon the red field lay! VI Bhima’s Danger and Rescue Dawned another day of slaughter ; heedless Bhima forced his way, Through Duryodhan’s serried legions, where dark death and danger lay,no THE EPIC OF ANCIENT INDIA And a hundred foeman gathered, and unequal was the strife, Bhima strove with furious valour, for his forfeit was his life! Fair Panchala’s watchful monarch saw the danger from afar, Forced his way where bleeding Bhima fought beside his shattered car, And he helped the fainting warrior, placed him on his chariot-seat, But the Kurus darkly gathered, surging round as waters meet! Arjun* s son and twelve brave chieftains dashed into the dubious fray, Rescued Bhima and pioud Diupad from the Kurus’ grim array, Surging still the Kuru forces onward came with ceaseless might, Drona smote the scatteied Pandavs till the darksome hours of night! VII Pandavs routed by Bhishma Morning came and angry Arjun rushed into the dreadful war, Krishna drove his milk-white coursers, onward flew his sounding car, And before his monkey banner quailed the faint and frightened foes, Till like star on billowy ocean Bhishma’s palm-tree banner rose! Vainly then the good Yudhishthir, stalwart Bhima, Arjun brave,, Strove with useless toil and valour shattered ranks of war to save, Vainly too the Pandav brothers on the peerless Bhishma fell, Gods in sky nor earthly warriors Bhishma* s matchless might could quell! Fell Yudhishthir’s lofty standard, shook his chariot, battle-tost, Fell his proud and fiery coursers, and the dreadful day was lost! Sahadeva and Nakula vainly strove with all their might, Till their broken scattered forces rested in the shades of night!/FALL OF BHISHMA in VIII Iravat slain : Duryodhan’s Brothers slain Morning saw the tunn of battle ; Bhishma’s charioteer was slain, And his coursers uncontrolled flew across the reddened plain, 111 it fared with Kuru forces when their leader went astray, And their foremost chiefs and warriors with the dead and dying lay. But Gandhara’s mounted princes rode across the battle-ground,— For its steeds and matchless chargers is Gandhara’s realm renowned, And to smite the young Iravat fierce Gandhara’s princes swore,— Brave Iravat, son of Arjun, whom a Naga princess bore! Mounted on their milk-white chargers proudly did the princes sweep, Like the sea-birds skimming gaily o’er the bosom of the deep, Five of stout Gandhara’s princes in that fatal combat fell, And a sixth in fear and faintness fled to tell the woeful tale! Short, alas! Iravat’s triumph, transient was the victor’s joy, Alambusha dark and dreadful came against the gallant boy, Fierce and fateful was the combat, mournful is the tale to tell, Like a lotus rudely severed, gallant son of Arjun fell! Arjun heard the tale of sorrow, and his heart was filled with grief, [Thus he spake a father’s anguish, faint his accents, few and brief: ‘‘Wherefore, Kiishna, for a kingdom mingle in this fatal fray? iKinsmen killed and children slaughtered,—dear, alas! the price we pay! Woe unto Hastina’s empire built upon our kinsmen’s grave ! Pearer than the throne of monarchs was Iravat young and brave! Sfoung in years and rich in beauty, with thy mother’s winsome eye! jht thou slain, my gallant warrior, and thy father was not nigh ? * H1Ì2 THE EPIC OF ANCIENT INDIA But thy young blood calls for vengeance! noble Krishna drive the car, Let them feel the father’s prowess, those who slew the son in war!” And he dashed theglistening tear-drop, and his words were fe wand brief, Broken ranks and slaughtered chieftains spoke an angry father’s grief! Bhima too revenged Iravat, and as onward still he flew, Brothers of the proud Duryodhan in that fatal combat slew! Still advanced the fatal carnage till the darksome close of day, When the wounded and the weary with the dead and dying lay! IX Pandavs routed by Bhishma Fell the thickening shades of darkness on thé red and ghastly plain, Torches by the white tents flickered, red fires showed the countless slain, With a bosom sorrow-laden proud Duryodhan drew his breath, Wept the issue of the battle and his warlike brothers’ death. Spent with grief and silent sorrow slow the Kuru monarch went Where arose in dewy starlight Bhishma’s proud and snowy tent, And with tears and hands conjoinéd thus the sad Duryodhan spoke, And his mournful bitter accents oft by heaving sighs were broke : “ Bhishma! on thy matchless prowess Kuru’s hopes and fates depend, Gods nor men with warlike Bhishma can in field of war contend! » Brave in war are sons of Pandu, but they face not Bhishma’s might. In their fierce and deathless hatred slay my brothers in the fight ! Mind thy pledge, O chief of Kurus, save Hastina’s royal race, On the ancient king my father grant thy never-failing grace ! If within thy noble bosom,—pardon cruel words I say,— Secret love for sons of Pandu holds a soft and partial sway,FALL OF BHISHMA ii3 If thy inner heart’s affections unto Pandu’s sons incline, Grant that Kama lead my forces ’gainst the foeman’s hostile line! ” Bhishma’s heart was full of sadness and his eyelids dropped a tear, Soft and mournful were his accents and his vision true and clear: “Vain, Duryodhan, is this contest, and thy mighty host is vain, Why with blood of friendly nations drench this red and reeking plain ? They must win who, strong in virtue, fight for virtue’s stainless laws, Doubly armed the stalwart warrior who is armed in righteous cause ! Think, Duryodhan, when gandharvas took thee captive and a slave, Did not Arjun rend thy fetters, Arjun righteous chief and brave ? When in Matsya’s fields of pasture captured we Virata’s kine, Did not Arjun in his valour beat thy countless force and mine ? Krishna now hath come to Arjun, Krishna drives his battle-car, Gods nor men can face these heroes in the field of righteous war! Ruin frowns on thee, Duryodhan, and upon thy impious State, In thy pride and in thy folly thou hast courted cruel fate! t Bhishma still will do his duty, and his end it is not far, Then may other chieftains follow,—fatal is this Kuru war!yy Dawned a day of mighty slaughter and of dread and deathful war, Ancient Bhishma in his anger drove once more his sounding car! Morn to noon and noon to evening none could face the victor’s wrath, Broke and shattered, faint and frightened, Pandavs fled before his path! Still amidst the dead and dying moved his proud resistless car, Till the gathering night and darkness closed the horrors of the war!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 1x4 X Fall of Bhishma Good Yudhishthir gazed with sorrow on the dark and ghastly plain, Shed his tears on chiefs and warriors by the matchless Bhishma slain! “ Vain this unavailing battle, vain this woeful loss of life, ’Gainst the death-compelling Bhishma hopeless is this arduous strife! As a lordly tusker tramples on a marsh of feeble reeds, As a forest conflagration on the parched woodland feeds, Bhishma rides upon my warriors in his mighty battle-car, God nor mortal chief can face him in the gory field of war! Vain our toil, and vain the valour of our kinsmen loved and lost, Vainly fight my faithful brothers by a luckless fortune crost, Nations pour their life-blood vainly, ceaseless wakes the sound of woe, Krishna, stop this cruel carnage, unto woods once more we go! ” Sad they hold a midnight council and the chiefs in silence meet, And they go to ancient Bhishma, love and mercy to entreat, Bhishma loved the sons of Pandu with a father’s loving heart, But from troth unto Duryodhan righteous Bhishma would not part! “ Sons of Pandu! ” said the chieftain, “Prince Duryodhan is my lord, Bhishma is no faithless servant nor will break his plighted word, Valiant are ye, noble princes, but the chief is yet unborn, While I lead the course of battle, who the tide of war can turn! Listen more. With vanquished foeman, or who falls or takes to flight, Casts his weapons, craves for mercy, ancient Bhishma doth not fight, Bhishma doth not fight a rival who submits, fatigued and worn, Bhishma doth not fight the wounded, doth not fight a woman born.’-FALL OF BHISHMA 115 Back unto their tents the Pandavs came with Krishna deep and wise, He unto the anxious Arjun thus in solemn whisper cries: " Arjun, there is hope of triumph! Hath not truthful Bhishma sworn, He will fight no wounded warrior, he will fight no woman born ? Female child was brave Sikhandin, Drupad’s youngest son of pride, Gods have turned him to a warrior, placed him by Yudhishthir’s side! Place him in the van of battle, mighty Bhishma leaves the strife, Then with ease we fight and conquer, and the forfeit is his life! ” “ Shame!99 exclaimed the angry Arjun, “ not in secret heroes fight, Not behind a child or woman screen their valour and their might! Krishna, loth is archer Arjun to pursue this hateful strife, Trick against the sinless Bhishma, fraud upon his spotless life! Knowest thou good and noble Krishna, as a child I climbed his knee, As a boy I called him father, hung upon him lovingly? Perish conquest! dearly purchased by a mean deceitful strife! Perish crown and jewelled sceptre! won with Bhishma’s saintly life!99 Gravely answered noble Krishna: u Bhishma falls by close of day, Victim to the cause of virtue, he himself hath showed the way! Dear or hated be the foeman, Arjun, thou shalt fight and slay, Morning dawned, and mighty Arjun, Abhimanyu young and bold, Drupad monarch of Panchala, and Virata stern and old, Brave Yudhishthir and his brothers clad in arms and shining mail, Rushed to war where Bhishma’s standard gleamed and glittered in the gale! Proud Duryodhan marked their onset, and its fatal purpose1^knew, And his bravest men and chieftains gainst the fiery Pandavs threw.il 6 THE EPIC OF ANCIENT INDIA With Kamboja’s stalwart monarch and with Drona’s mighty son, With the valiant bowman Kripa stemmed the battle still unwon! And his younger, fierce Duhsasan, thirsting for the deathful war, ’Gainst the helmet-wearing Arjun drew his mighty battle-car, As a high and rugged mountain meets the angry ocean’s sway, Proud Duhsasan warred with Arjun in his wild and onward way, And as myriad white-winged sea-birds swoop upon the darksome wave! Clouds of darts and glistening lances drank the red blood of the bravej Other warlike Kuru chieftains came, the bravest and the best, Drona’s self and Bhagadatta, monarch of the farthest East, Car-borne Salya, mighty warrior, king of Madra’s distant land, Princes from Avanti’s regions, chiefs from Malav’s rocky strand, Jayadratha, matchless fighter, king of Sindhu’s sounding shore, Chetrasena and Vikarna, countless chiefs and warriors more! And they faced the fiery Pandavs, peerless in their warlike might, Long and dreadful raged the combat, darkly closed the dubious fight, Dust arose like clouds of summer, glistening darts like lightning played, Darksome grew the sky with arrows, thicker grew the gloomy shade, Cars went down and maildd horsemen, soldiers fell in dread array, Elephants with white tusks broken and with mangled bodies lay! Arjun and the stalwart Bhima, piercing through their countless foes, Side by side impelled their chariots, where the palm-tree standard rose! Where the peerless ancient Bhishma on that dark and fatal day, Warring with the banded nations, still resistless held his way! On he came, his palm-tree standard still the front of battle knew, And like sun from dark clouds parting Bhishma burst on Arjun’s view! And his eyes brave Arjun shaded at the awe-inspiring sight, Half he wished to turn for shelter from that chief of godlike might!FALL OF BHISHMA ii 1 But bold Krishna drove his chariot, whispered unto him his plan, Arjun placed the young Sikhandin in the deathful battle’s van! Bhishma viewed the Pandav forces with a calm unmoving face, Saw not Arjun’s fair gandiva, saw not Bhima’s mighty mace, Smiled to see the young Sikhandin rushing to the battle’s fore, Like the foam upon the billow when the mighty storm-winds roar! Bhishma thought of word he plighted, and of oath that he had sworn, Dropped his arms before the warrior who was but a female born ! And the standard which no warrior ever saw in base retreat, Idly stood upon the chariot, threw its shade on Bhishma’s seat! Then the flagstaff fell dissevered on the crushed and broken car, As from azure sky of midnight falls the meteor’s flaming star! Not by young Sikhandin’s arrows Bhishma’s palm-tree standard fell, Not Sikhandin’s feeble lances did the peerless Bhishma quell, True to oath the bleeding chieftain turned his darkening face away, Turned and fell; the sun declining marked the closing of the day. Ended thus the fatal battle, truce came with the close of day, Kurus and the silent Pandavs went where Bhishma dying lay, Arjun wept as for a father weeps the sad and sorrowing son, Good Yudhishthir cursed the morning Kuru-kshetra’s war begun, Stood Duryodhan and his brothers mantled in the gloom of grief, Foes like loving brothers sorrowed round the great, the dying chief! Arjun’s keen and pointed arrows made the hero’s dying bed, And in soft and gentle accents to Duryodhan thus he said: “ List unto my words, Duryodhan, uttered with my latest breath, List to Bhishma’s dying counsel and revere the voice of death! End this dread and deathful battle if thy stony heart can grieve, Save the chieftains doomed to slaughter, let the fated nations live !n8 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Grant his kingdom to Yudhishthir, righteous man beloved of Heaven, Keep thy own Hastina’s regions, be the hapless past forgiven! ” Vain, alas! the voice of Bhishma like a heavenly warning spoke, Hatred dearer than his life-blood in the proud Duryodhan woke ! Darker grew the gloomy midnight, and the princes went their way, On his bed of pointed arrows Bhishma lone and dying lay, Kama, though he loved not Bhishma whilst the chieftain lived in fame, Gently to the dying Bhishma in the midnight darkness came! Bhishma heard the tread of Kama, and he oped his glazing eye* Spake in love and spake in sadness, and his bosom heaved a sigh,!1 j . * - “ Pride and envy, noble Kama, filled our warlike hearts with strife, Discord ends with breath departing, envy sinks with fleeting life! ,! : . More I have to tell thee, Kama, but my parting breath may fail, Feeble are my dying accents, and my parched lips are pale'! Arjun beats not noble Kama in the deeds of valour done, Nor excels in birth and lineage, Kama, thou art Pritha’s son ! Pritha bore thee, still unwedded, and the Sun inspired thy birth, God-born man ! No mightier archer treads this broad and spacious earth! Pritha cast thee in her sorrow, hid thee with a maiden’s shame, And a driver, not thy father, nursed thee, chief of warlike fame ! Arjun is thy brother, Kama, end this sad fraternal war, Seek not life-blood of thy brother, nor against him drive thy car ! ” Vain, alas! the voice of Bhishma like a heavenly warning spoke, Hatred dearer than his life-blood in the vengeful Kama woke!BOOK IX DRONA-BADHA (Fall of 'Drona) /^N the fall of Bhishma the Brahman chief Drona, preceptor of the Kura and Pandav princes, was appointed the leader of the Kuru forces. For five days Drona held his own against the Pandavs, and some of the incidents of these days, like the fall of Abhimanyu and the vengeance of Arjun, are among the most stirring passages in the Epic. The description of the different standards of the Pandav and the Kuru warriors is also interesting. At last Drona slew his ancient foe the king of the Panchalas, and was then slain by his son the prince of the Panchalas. The Book is an abridgment of Book vii. of the original text. I Single Combat between Bhima and Salya Morning ushered in the battle; Pandav warriors heard with dread Drona, priest and proud preceptor, now the Kuru forces led! And the foe-compelling Drona pledged his troth and solemn word, He would take Yudhishthir captive to Hastina’s haughty lord ! But the ever faithful Arjun to his virtuous elder bowed, And in clear and manful accents spake his warlike thoughts aloud: " Sacred is our great preceptor, sacred is acharya?s life, Arjun may not slay his teacher even in this mortal strife I120 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Saving this, command, O monarch, Arjun's bow and warlike sword, For thy safety, honoured elder, Arjun stakes his plighted word! Matchless in the art of battle is our teacher fierce and dread, But he comes not to Yudhishthir save o'er blood of Arjun shed! '' Morning witnessed doughty Drona foremost in the battle's tide, But Yudhishthir's warlike chieftains compassed him on every side, Foremost of the youthful chieftains came resistless Arjun’s son,— Father's blood and milk of mother fired his deeds of valour done, As the lion of the jungle drags the ox into his lair, Abhimanyu from his chariot dragged Paurava by his hair I Jayadratha king of Sindhu marked the faint and bleeding cliief, Leaping from his car of battle, wrathful came to his relief, Abhimanyu left his captive, turned upon the mightier foe, And with sword and hardened buckler gave and parried many a blow, Rank to rank from both the forces cry of admiration rose, Streaming men poured forth in wonder, watched'the combat fierce and close! Piercing Abhimanyu's buckler Jayadratha sent his stroke, But the turned and twisted sword-blade snapping in the midway broke, Weaponless the king of Sindhu ran into his sheltering car, Salya came unto his rescue from a battle-field afar, Dauntless, on the new assailant, Arjun's son his weapon drew, Interposing 'twixt the fighters Bhima's self on Salya flew! Stoutest wrestlers in the armies, peerless fighters with the mace, Bhima and the stalwart Salya stood opposed face to face! Hempen fastening bound their maces and the wire of twisted gold, Whirling bright, like circling flashes, shook their staffs the warriors bold!FALL OF DRONA 121 Oft they struck, and sparks of red fire issued from the seasoned wood, And like horned bulls infuriate Madra’s king and Bhima stood! Closer still they came like tigers closing with their reddened paws, Or like tuskers in the jungle, eagles with their rending claws ! Loud as Indra’s peals of thunder still their blows were echoed round, Rank to rank the startled soldiers heard the oft-repeated sound! But as strikes in vain the lightning on the solid mountain-rock, Bhima nor the fearless Salya fell or moved beneath the shock! Closer drew the watchful heroes, and their clubs were wielded well, Till by many blows belaboured both the fainting fighters fell! Like a drunkard dazed and reeling Bhima rose his staff to wield, Senseless Salya, heavy-breathing, henchman carried from the field! Writhing like a wounded serpent, lifted from the field of war, He was carried by his soldiers to the shelter of his car! Drona still with matchless prowess would redeem his plighted word, Sought to take Yudhishthir captive to Duryodhan, Kuru’s lord, j Vainly then the twin-born brothers came to cross the conqueror’s path, Matsya’s lord, Panchala’s monarch, vainly faced him in his wrath, Rank to rank the cry resounded circling o’er the battle-field, “Drona takes Yudhishthir captive with his weapons, sword and shield! ” Arjun heard the dreadful niessage and in haste and fury came, Strove to save his king and elder and redeem his loyal fame, Speeding with his milk-white coursers dashed into the thick of war, Blew his shrill and dreaded sankha, drove his sounding battle-car, Fiercer, darker grew the battle, when above the reddened plain, Evening drew her peaceful mantle o’er the living and the slain !122 THE EPIC OF ANCIENT INDIA II Standards of the Pandavs Morning came; still round Yudhishthir Drona led the gathering war, Arjun fought the Sam-saptakas in a battle-field afar, But the prince of fair Panchala marked his father’s ancient foe, And agalist the doughty Drona, Dhrishta-dyumna bent his bow! But as darksome cloudy masses angry gusts of storm divide, Through the scattered, fainting foemen Drona drove his car in pride, Steeds went down and riven chariots, young Panchala turned and fled, Onward drove resistless Drona through the dying and the dead! One more prince of fair Panchala ’gainst the mighty Drona came,—■ Ancient feud ran in the red blood of Panchala’s chiefs of fame,— Fated youth! with reckless valour still he fought his father’s foe, Fought and fell; relentless Drona laid the brave Satyajit low! , Surging still like ocean’s billows other Pandav warriors came, To protect their virtuous monarch and redeem their ancient fame, Came in various battle-chariots drawn by steeds of every hue, Various were the chieftains’ standards which the warring nations knew! Bhima drove his stalwart horses tinted like the dappled deer, Grey and pigeon-coloured coursers bore Panchala’s prince and peer, Horses bred in famed Kamboja, fiery, parrot-green in hue, Brave Nakula’s sumptuous chariot in the deathful battle drew, Piebald horses trained to battle did young Sahadeva rein, Ivory-white Yudhishthir’s coursers with their flowing ebon mane, And by him with gold umbrella valiant monarch Drupad came, Horses of a bright-bay colour carried Matsya’s king of fame.FALL OF DRONA 123 Varied as their various coursers gallantly their standards rose, With their wondrous strange devices, terror of their armed foes ! Water-jar on tawny deerskin, such was Drona’s sign of war,— Drona as a tender infant rested in a water-jar, Golden moon with stars surrounding was Yudhishthir’s sign of yore, Silver lion was the standard tiger-waisted Bhima bore, Brave Nakula’s sign was red deer with its back of burnished gold, Silyer swan with bells resounding Sahadeva’s onset told, Golden peacock rich-emblazoned was young Abhimanyu’s joy, Vulture shone on Ghatotkacha, Bhima’s proud and gallant boy. Now Duryodhan marked the foemen heaving like the rising tide, And he faced the wrathful Bhima towering in his tameless pride, Short the war, for proud Duryodhan wounded from the battle fled, And his warriors from fair Anga rested with the countless dead ! Wild with anger Bhagadatta, monarch of the farthest East, With his still unconquered forces on the valiant Bhima pressed, Came from far the wrathful Arjun, and the battle’s front he sought, Where by eastern foes surrounded still the stalwart Bhima fought ! Fated monarch from the far-east Brahma-putra’s sounding shore, Land of rising sun will hail him and his noble peers no more, For his tusker pierced by arrows trumpeted his dying wail, Like a red and flaming meteor gallant Bhagadatta fell ! Then with rising wrath and anguish Kama’s noble bosom bled,— iKarna, who had stayed from battle while his rival Bhishma led, Ancient hate and jealous anger clouded Kama’s warlike heart, ¡And'while Bhishma led, all idly slumbered Kama’s bow and dart! ¡Now he marked with warrior’s anguish all his comrades fled afar, : And his foeman Arjun sweeping o’er the red field of thé war,124 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Anger like a tongue of red file shot from Kama’s flaming eye, And he sprang to meet his foeman or to conquer or to die! Fierce and dubious was the battle, answering clouds gave back the din, Kama met his dearest foeman, and, alas! his nearest kin! Bhima and Panchala’s warriors unto Arjun’s rescue came, Pioud Duryodhan came to Kama, and fair Sindhu’s king of fame! Fiercely raged the gory combat, when the night its shadows threw, Wounded men and blood-stained chieftains to their nightly tents withdrew! Ill Abhimanyu’s Death Fatal was the blood-red morning purpling o’er the angry east, Fatal day for Abhimanyu, bravest warrior and the best! Countless were the gallant chieftains like the sands beside the sea, None with braver bosom battled, none with hands mor$ stout and free! Brief, alas! thy radiant summers, fair Subhadra’s gallant boy, Loved of Matsya’s soft-eyed princess and her young heart’s pride and joy! Brief, alas! thy sunlit winters, light of war too early quenched, Peerless son of peerless Arjun, in the blood of foemen drenched ! Drona on that fatal morning ranged his dreadful battle-line In a circle darkly spreading where the chiefs with chiefs combine, And the Pandavs looked despairing on the battle’s dread array, Vainly strove to force a passage, vainly sought their onward way! Abhimanyu, young and fiery, dashed alone into the war, Reckless through the shattered forces all resistless drove his car,FALL OF DRONA 125 Elephants and crashing standards, neighing steeds and warriors sla^n Fell before the furious heio as he made a ghastly lane! Proud Duryodhan rushed to battle, strove to. stop the turning tide, And his stoutest, truest warriors fought by proud Duryodhan’s side, Onward still went Abhimanyu, Kurus strove and fought in vain, Backward reeled and fell Duryodhan, and his bravest chiefs were slain! Next came Salya, car-borne monarch, gainst the young resistless foe, Urged his fiery battle-coursers, stretched his dread unerring bow, Onward still went Ahhimanyu, Salya strove and fought in vain, And his warriors took him bleeding from the reddened battle-plain ! Next Duhsasan darkly lowering thundered with his bended bow, Abhimanyu smiled to see him, kinsman and the dearest foe, “Art thou he,” said Abhimanyu, “ known for cruel word and deed, Impious in thy heart and purpose, base and ruthless in thy greed ? Didst thou with the false Sakuni win a realm by low device, -Win his kingdom from Yudhishthir by ignoble trick of dice ? Didst thou in the council chamber with your insults foul and keen By her flowing raven tresses drag Yudhishthir’s stainless queen? Didst thou speak to warlike Bhima as thy serf and bounden slave, Wrong my father, righteous Arjun, peerless prince and warrior brave ? Welcome! I have sought thee often, wished to cross thy tainted path, Welcome! Dearest of all victims to my nursed and cherished wrath! Reap the meed of sin and insult, draw on earth thy latest breath, For I owe to Queen Draupadi, impious prince, thy speedy death! ” Like a snake upon an ant-hill, on Duhsasan’s wicked heart, Fell with hissing wrath and fury Abhimanyu’s fiery dart! From the loss of blood Duhsasan fainted on his battle-car, Kuruchieftains bore him senseless from the blood-stainedscene of war!126 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Ne^in gleaming arms accoutred came Duryodhan’s gallant son, P/iojad and warlike as his father, famed for deeds of valour done, Young in years and rich in valour, for, alas! he fought too well, And before his weeping father proud and gallant Lakshman fell! Onward still went Abhimanyu midst the dying and the dead, - Shook from rank to rank the Kurus and their shattered army fled! Then the impious Jayadratha, king of Sindhu’s sounding shore, Came forth in unrighteous concert with six car-borne warriors more, Darkly closed the fatal circle with the gulfing surge’s moan, Dauntless, with the seven brave chieftains Abhimanyu fought alone! Fell, alas! his peacock standard, and his car was broke in twain, Bow and sabre rent and shattered, and his faithful driver slain, Heedless yet of death and danger, misty with the loss of blood, Abhimanyu wiped his forehead, gazed where dark his foemen stood ! Then with wild despairing valour, flickering flame of closing life, Mace in hand the heedless warrior rushed to end the mortal strife, Rushed upon his startled foemen, Abhimanyu fought and fell! And his deeds to distant ages bards and wand’ring minstrels tell! Like a tusker of the forest by surrounding hunters slain, Like a wood-consuming wildfire quenched upon the distant plain, Like a mountain-shaking tempest, spent in force and hushed and still, Like the red resplendent day-god setting on the western hill, Like the moon serene and beauteous quenched in eclipse,dark and pale, Lifeless slumbered Abhimanyu when the softened starlight fell! Done the day of death and slaughter, darkening shadows close around, Wearied warriors seek for shelter on the vast and tented ground, Soldiers’ camp-fires brightly blazing, tent-lights shining from afar, Cast their fitful gleam and radiance on the carnage of the war!FALL OF DRONA 127 Arjun from a field at distance, where upon that day he fought, With the ever faithful Krishna now his nightly shelter sought, " Wherefore, Krishna,” uttered Arjun, “ evil omens strike my eye, Thoughts of sadness fill my bosom, wake the long-forgotten sigh ? Wherefore voice of evening bugle speaks not on the battle-field, Merry conch nor sounding trumpet music to the warriors yield ? Harp is hushed within the dark tents and the voice of warlike song, Bards beside the evening camp-fire tales of war do not prolong 1 Good Yudhishthir’s tent is voiceless, and my brothers look so pale, Abhimanyu comes not joyous Krishna and his sire to hail l Abhimanyu’8 love and greeting bless like blessings frdm above, Fair Subhadra’s joy and treasure, Arjun’s pride and hope and love ! ” Softly and with many tear-drops did the sad Yudhishthir tell, How in dreadful field of battle gallant Abhimanyu fell! How the impious Jayadratha fell on Arjun’s youthful son,— He with six proud Kuru chieftains,—Abhimanyu all alone! How the young prince, reft of weapon and deprived of steed and car, Fell as falls a Kshatra warrior fighting on the field of war! Arjun heard; the father’s bosom throbbed with pain of cureless wound, “Brave and gallant boy!” said Arjun;—and he sank upon the ground! Moments passed of voiceless sorrow and of speechless bitter tear, Sobs within his maildd bosom smote the weeping listener’s ear! Moments passed; with rising anger quivered Arjun’s iron frame, Abhimanyu’s cruel murder, smote the father’s heart to flame! “ Didst thou say that Sindhu’s monarch on my Abhimanyu bore,— He alone,-—and Jayadratha leagued with six maurauders more ? 1128 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Didst thou say the impious Kurus stooped unto this deed of shame, Outrage on the laws of honour, stain upon a warrior’s fame ? Father’s curse, a warrior’s hatred sting them to their dying breath, For they feared my boy in battle, hunted him to cruel death ! Hear my vow, benign Yudhishthir, hear me, Krishna, righteous lord, Arjun’s hand shall slay the slayer, Arjun plights his solemn word! May I never reach the bright sky where the righteous fathers dwell, May I with the darkest sinners live within the deepest hell,— Parricides who slay their fathers, shed their loving mothers’ blood, Stain the sacred bed of gurus, steal their gold and holy food, Cherish envy, cheat their kinsmen, speak the low and dastard lie,— If, ere comes to-morrow’s sunset, Jayadratha doth not die! Jayadratha dies to-morrow, victim to my vengeful ire, Arjun else shall yield his weapons, perish on the flaming pyre!” Softer tear-drops wept the mother, joyless was Subhadra’s life,— Krishna’s fair and honoured sister, Arjun’s dear and lovdd wife: “ Dost thou lie on field of battle, smeared with dust andfoeman’s gore, Child of light and love and sweetness whom thy hapless mother bore? Soft thine eye as budding lotus, sweet and gentle was thy face, Are those soft eyes closed in slumber, faded is that peerless grace ? And thy limbs so young and tender, on the bare earth do they lie, Where the hungry jackal prowleth and the vulture flutters nigh? Gold and jewels graced thy bosom, gems bedecked thy lofty crestf Doth the crimson mark of sabre decorate that manly breast ? Rend Subhadra’s stony bosom with a mother’s cureless grief, Let her follow Abhimanyu and in death obtain relief! Earth to me is void and cheerless, joyless is my hearth and home, Dreary without Abhimanyu is this weary world to roam!FALL OF DRONA 129 And oh! cheerless is that young heart, Abhimanyu’s princess-wife, What can sad Subhadra offer to her joyless, sunless life? Close our life in equal darkness, for our day on earth is done, For our love and light and treasure, Abhimanyu dead and gone!” Long bewailed the anguished mother, fair Draupadi tore her hair, Matsya’s princess, early widowed, shed her young heart’s blood in tear! IV Standards of the Kurus: Arjun’s Revenge Morning from the face of battle night’s depending curtain drew, Long and shrill his sounding sankha then the wrathful Arjun blew! Kurus knew the vow of Arjun, heard the sanihc?s deathful blare, As it rose above the red field, thrilled the startled morning air! “ Speed, my Krishna,” out spake Arjun, as aloft he held his bow, “ For to-day my task is dreadful, cruel is my mighty vow! ” .Fiery coursers urged by Krishna flew with ligntning’s rapid course, Dashing through the hostile warriors and the serried Kuru force! Brave Durmarsan faced the hero, but he strove and fought in vain, Onward thundered Arjun’s chariot o’er the dying and the slain! Fierce Duhsasan with his tuskers rushed into the line of war, But the tuskers broke in panic, onward still went Arjun’s car! Drona then, the proud preceptor, Arjun’s furious progress stayed, Tear-drops filled the eye of Arjun as these gentle words he said: “Pardon, father! if thy pupil shuns to-day thy offered war, ’Gainst his Abhimanyu’s slayer Arjun speeds his battle-car! Not against my great acharya is my wrathful bow-string drawn, Not against a loved father fights a loving duteous son!130 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Heavy on this bleeding bosom sits the darkening load of woe, And an injured father’s vengeance seeks the slaughtered hero’s foe! Pardon then if sorrowing Arjun seeks a far and distant way, Mighty is the vow of Arjun, cruel is his task to-day!” Passing by the doughty Drona onward sped the fiery car, Through the broken line of warriors, through the shattered ranks of war, Angas and the brave Kalingas vainly crossed his wrathful way, Proud Avantis from the regions where fair Chambal’s waters stray! Famed Avanti’s fated princes vainly led their highland force, Fell beneath the wrath of Arjun, stayed nor stopped his onward course, Onward still with speed of lightning thundered Arjun’s battle-car, To the spot where Jayadratha stood behind the ranks of war ! Now the sun from highest zenith red and fiery radiance lent, Long and weary was the passage, Arjun’s foaming steeds were spent, “ Arjun! ” said the faithful Krishna, “ arduous is thy cruel quest, But thy foaming coursers falter, and they need a moment’s rest,” “ Be it so,” brave Arjun answered, “from our chariot we alight, Rest awhile the weary horses, Krishna, I will watch the fight! ” Speaking thus the armed Arjun lightly leaped upon the lea, Stood on guard with bow and arrow by the green and shady tree, Krishna groomed the jaded horses, faint and feeble, red with gore, With a healing hand he tended wounds the bleeding coursers bore, Watered them beside a river by the zephyrs soft caressed, Gave unto them welcome fodder, gave unto them needful rest, Thus refreshed, the noble coursers Krishna harnessed to the car, And the gleaming helmed Arjun rushed once more into the war !FALL OF DRONA Came on him the Kuru warriors, darksome wave succeeding wave, Standards decked with strange devices, streaming banners rich and brave, Foremost was the glorious standard of preceptor Drona’s son, Lion’s tail in golden brilliance on his battle-chariot shone, Elephant’s rope was Kama’s ensign made of rich and burnished gold, And a bull bedecked the standard of the bowman Kripa bold, Peacock made of precious metal, decked with jewels rich and rare, Vrishasena’s noble standard shone aloft serene and fair* Ploughshare of a golden lustre, shining like the radiant flame, Spoke the car of mighty Salya, Madra’s king of warlike fame, Far, and guarded well by chieftains, shone the dazzling silver-boar, Ensign proud of Jayadratha, brought from Sindhu’s sounding shore, On the car of Somadatta shone a stake of sacrifice, Silver boar and golden parrots, these were Salwa’s proud device, Last and brightest of the standards, on the prince Duryodhan’s car, Lordly elephant in jewels proudly shone above the war! 'Nine heroic Kuru chieftains, bravest warriors and the best, Leagued they came to grapple Arjun and on faithful Krishna pressed! Arjun swept like sweeping whirlwind, all resistless in his force, Sought no foe and waged no combat, held his ever onward course 1 For he sighted Jayadratha midst the circling chiefs of war, ’Gainst that warrior, grim and silent, Arjun drove his furious car ! Now the day-god rolled his chariot on the western clouds aflame, Kama’s self and five great chieftains round brave Jayadratha came, Vainly strove the valiant Arjun struggling ’gainst the Kuru line, Charged upon the peerless Kama as he marked the day’s decline, Krishna then a prayer whispered; came a friendly sable cloud* Veiled the red sun’s dazzling brilliance in a dark and inky shroud!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 132 Kama deemed the evening darkness now proclaimed the close of strife, Failing in his plighted promise Arjun must surrender life, And his comrade chiefs rejoicing slackened in their furious fight, Jayadratha hailed with gladness thickening shades of welcome night! -In that sad and fatal error all the Kuru chiefs combine, Arjun quick as bolt of lightning breaks their all unguarded line, Like an onward sweeping wildfire shooting forth its lolling tongue, On the startled Jayadratha Arjun in his fury flung! Short the strife; as angry falcon swoops upon its helpless prey, Arjun sped his vengeful arrow, and his foeman lifeless lay 1 Friendly winds removed thedarkcloud from the reddening western hill, And the sun in crimson lustre cast its fiery radiance still! Ere the evening’s mantling darkness fell o’er distant hill and plain, Proud Duryodhan’s many brothers were by vengeful Bhima slain, And Duryodhan, stung by sorrow, waged the still unceasing fight, In the thick and gathering darkness torches lit the gloom of night! Kama, furious in his anger for his Jayadratha slain, And for brothers of Duryodhan sleeping lifeless on the plain, ’Gainst the gallant son of Bhima drove his dread resounding car, And in gloom and midnight darkness waked the echoes of the war ! Bhima’s son brave Ghatotkacha twice proud Kama’s horses slew, Twice the humbled steedless Kama from the dubious battle flew, Came again the fiery Kama, vengeance flamed within his heart, Like the midnight’s lurid lightning sped his fell and fatal dart ! Woeful was the hour of darkness, luckless was the starry sway, Bhima’s son in youth and valour lifeless on the red field lay ! Then was closed the midnight battle, silent shone the starry light, Bhima knew nor rest nor slumber through the long and woeful night!FALL OF DRONA 133 y Fall of Drona Ere the crimson morning glittered proud Duryodhan sad at heart, To the leader of the Kurus did his sorrows thus impart: “ Sadly speeds the contest, Drona, on the battle’s gory plain, Kuru chiefs are thinned and fallen and my brothers mostly slain! Can it be, O best of Brahmans! peerless in the art of war, Can it be that we shall falter while thou speed’st the battle-car ? Pandu’s sons are but thy pupils, Arjun meets thee not in fight, None can face the great acharya in his wrath and warlike might! Wherefore then in every battle are the Kuru chieftains slain* Wherefore lie my warlike brothers lifeless on the ghastly plain ? Is it that the fates of battle ’gainst the Kuru house combine, Is it that thy heart’s affection unto Pandu’s sons incline ? If thy secret love and mercy still the sons of Pandu claim, Yield thy place to gallant Kama, Anga’s prince of warlike fame ! ” Answered Drona brief and wrathful: a Fair Gandhari’s royal son, Reapest thou the gory harvest of thy sinful actions done! Cast no blame in youth’s presumption on a warrior’s fleecy hair, Faithful unto death is Drona, to his plighted promise fair ! Ask thyself, O prince Duryodhan! bound by battle’s sacred laws, Wherefore fightest not with Arjun for thy house and for thy cause ? Ask the dark and deep Sakuni, where is now his low device, Wherefore wields he not his weapon as he wields the loaded dice ? Ask the chief who proudly boasted, archer Arjun he would slay, Helmed Arjun sways the battle, whither now doth Kama stay ?134 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Know the truth; the gallant Arjun hath no peer on earth below, And no warrior breathes, Duryodhan, who can face thy helmed foe ! Drona knows his sacred duty; and ’tis willed by Heaven on high, Arjun or preceptor Drona shall in this day’s battle die! ” Now the sun in crimson splendour rolled his car of glistening gold, Sent his shafts of purple radiance on the plain and mountain bold, And from elephant and charger, from their bravely bannered car, Lighted mailed kings and chieftains and the serried hosts of war, Faced the sun with hands conjoined and the sacred mantra told,— Hymns by ancient rishis chanted, sanctified by bards of old ! Worship done, each silent warrior mounts the car or battle-steed, Onward to the deathful contest doth his gallant forces lead, 111 it fared with Pandav forces, doughty Drona took the field, Peer was none midst living warriors of the Brahman trained and skilled! Arjun, faithful to his promise, his preceptor would not fight, King nor chief nor other archer dared to face his peerless might, But old feud like potent poison fires the warrior’s heart with strife, Sire to son still unforgotten leaps the hate from death to life! Wrathful princes of Panchala, by their deathless hatred stung, Saw their ancient foe in Drona and on him for vengeance sprung! Darkly thought the ancient warrior of the old relentless feud, Fiercely like a jungle-tiger fell upon the hostile brood! Royal Drupad’s valiant grandsons in their youth untimely slain, Victims of a deathless discord, pressed the gory battle-plain! Drupad pale with grief and anger marked his gallant grandsons dead, And his army broken, routed, and his bravest chieftains fled, Filled with unforgotten hatred and with father’s grief and pride, Rushed the king, and bold Virata charged by doughty Drupad’s side!FALL OF DRONA *35 Rose a cry of nameless terror o’er the red and ghastly plain, Noble Drupad, brave Virata, lay among the countless slain! Burning tears the proud Draupadi wept for noble father killed, Maid and matron with their wailing fair Panchala’s empire filled! Matsya’s joyless, widowed princess, for her fate was early crost, Wept with added tears and anguish for her father loved and lost! Waged the war with fearful slaughter, Drona onward urged his way, Fate alone and battle’s chances changed the fortunes of the day, Aswa-thaman, son of Drona, was a chief of peerless fame, And an elephant of battle bore that chieftain’s warlike name, And that proud and lordly tusker, Bhima in his prowess slew, Rank to rank, from friend to foeman, then a garbled message flew: “Aswa-thaman son of Drona is by mighty Bhima slain! *’ Drona heard that fatal message, bent his anguished head in pain! “ Speak, Yudhishthir, soul of virtue ! ” thus the proud preceptor cried, “ Thou in truth hast never faltered, and thy lips have never lied ! Speak of valiant Aswa-thaman, Drona’s hope and pride and joy, Hath he fallen in this battle, is he slain, my gallant boy ? Feeble are the hands of Drona and his prowess quenched and gc Fleecy are his ancient tresses and his earthly task is done! ” Said Yudhishthir : “ Lordly tusker, Aswa-thaman named, is dei Drona heard but half the accents, feebly drooped his sinking he Then the prince of fair Panchala swiftly drove across the plain, Marked his father’s cruel slayer, marked his noble father slain! Dhrista-dyumna bent his weapon and his shaft was pointed well, And the priest and proud preceptor, peerless Drona lifeless fell! And the fatal day was ended, Kurus fled in abject fear, Arjun for his ancient teacher dropped a silent filial tear!BOOK X KARNA-BADHA (Fall of Kama) XT’ ARNA was chosen as the leader of the Kuru forces after the 1 death of Drona, and held his own for two days. The great contest between Kama and Arjun, long expected and long deferred, came on at last. It is the crowning incident of the Indian Epic, as the contest between Hector and Achilles is the crowning incident of the Iliad. With a truer artistic skill than that of Homer, the Indian poet represents Kama as equal to Arjun in strength and skill, and his defeat is only due to an accident. After the death of Kama, Salya led the Kuru troops on the eighteenth and last day of the war, and fell. A midnight slaughter n the Pandav camp, perpetrated by the vengeful son of Drona, ncludes the war. Duryodhan, left wounded by Bhima, heard of 1 slaughter and died happy. Books viii., ix., and x. of the original have been abridged in this 3k. I Kama and Arjun meet Sights of red and ghastly carnage day disclosed upon the plain, Mighty chiefs and countless warriors round the warlike Drona slain! Sad Duryodhan gazed in sorrow and the tear was in his eye, Till his glances fell on Kama and his warlike heart beat high! 136FALL OF KARNA 137 “ Kama!” so exclaimed Duryodhan, “hero of resistless might, Thou alone canst serve the Kuru in this dread and dubious fight, Step forth, Kuru’s chief and leader! mount thy sounding battle-car, Lead the still unconquered Kurus to the trophies of the war! Matchless was the ancient Bhishma in this famed and warlike land, But a weakness for Yudhishthir palsied Bhishma’s slaying hand, Matchless too was doughty Drona in the warrior’s skill and art, Kindness for his pupil Arjun lurked within the teacher’s heart! Greater than the ancient grand sire, greater than the Brahman old, Fiercer in thy deathless hatred, stronger in thy prowess bold, Peerless Kama! lead us onward to a brighter, happier fate, For thy arm is nerved to action by an unforgotten hate! Lead us as the martial Skanda led the conquering gods of old, Smite the foe as angry Indra smote the Dana vs fierce and bold, As before the light of morning flies the baleful gloom of night, Pandavs and the proud Panchalas fly before thy conquering might! ” Priests with hymns and chanted mantra and with every sacred rite Hailed him Leader of the Kurus, chieftain of unconquered might, Earthen jars they placed around him with the sacred water full, Elephant’s tusk they laid beside him and the horn of mighty bull, Gem and jewel, corn and produce, by the arm&i hero laid, Silken cloth of finest lustre o’er his crested head they spread, Brahmans poured the holy water, bards his lofty praises sung, Kshatras, Vaisyas, purer Sudras hailed him Leader bold and strong! “ Vanquish warlike sons of Pritha! ” thus the holy Brahmans blessed, Gold and garments, food and cattle, joyous Kama on them pressed! Thus the holy rite concluded, Kama ranged his men in war, To the dreaded front of battle drove his swift and conquering car!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 138 Morn to noon and noon to evening raged the battle on the plain, Countless warriors fought and perished, car-borne chiefs were pierce* and slain! Helmed Arjun, crested Kama, met at last by will of fate, Life-long was their mutual anger, deathless was their mutual hate! And the firm earth shook and trembled ’neath the furious rush of war And the echoing welkin answered shouts that nations heard from far And the darkening cloud of arrows filled the firmament on high, Darker, deeper, dread and deadlier, grew the angry face of sky! Till the evening’s sable garment mantled o’er the battle-field, And the angry rivals parted, neither chief could win or yield! H Fall of Kama At the break of morning Kama unto prince Duryodhan went, Thus in slow and measured accents to his inner thoughts gave vent: " Morning dawns, O Kuru’s monarch! mighty Arjun shall be slain, Or fulfilling warrior’s duty Kama dyes the gory plain! Long through life within our bosoms ever burnt the mutual hate, Oft we met and often parted, rescued by the will of fate! But yon sun with crimson lustre sees us meet to part no more, Gallant Arjun’s course this evening or proud Kama’s shall be o’er! Room is none for Arjun’s glory and for archer Kama’s fame, One must sink and one must sparkle with a brighter, richer flame! List yet more; in wealth of weapons and in wondrous strength of bow, Arjun scarcely me surpasseth, scarcely I excel my foe! In the light skill of the archer and in sight and truth of aim, Arjun beats not, scarcely rivals, Kama’s proud and peerless fame!139 FALL OF KARNA If his wondrous bow gandiva is the gift of gods in heaven, Kama's bow the famed vijaya is by Par'su-Rama given! Ay! the son of Jamadagni, kings of earth who proudly slayed, On the youthful arms of Kama his destructive weapon laid! Yeti own, O king of Kuru ! Arjun doth his foe excel,— Matchless are his fiery coursers, peerless Krishna leads them well! Krishna holds the reins for Arjun, Krishna speeds his battle-car, Drives the lightning-winged coursers o’er the startled field of war! Sweeps in pride his sounding chariot till it almost seems to fly, Arjun lords it o’er the battle like the comet in the sky! Grant me, monarch, mighty Salya drive my swift and warlike steed, And against the car-borne Arjun, Kama’s fiery chariot lead! Salya too is skilled, like Krishna, with the steed and battle-car, Equal thus I meet my foeman in this last and fatal war! ” Spake Duryodhan 5 warlike Salya mounted Kama’s sounding car, Kama sought for mighty Arjun in the serried ranks of war: u Hundred milch-kine Kama offers, costly garment, yellow gold, Unto him who in this battle points to me my foeman bold! Cars and steeds and fertile acres, peaceful hamlets rich and fair, Dark-eyed damsels, lotus-bosomed, crowned with glossy raven hair! These are his who points to Kama, Arjun hiding from this war, Arjun’s snowy steeds and banner and his swift and thund’ring car! ” Kama spake, but long and loudly laughed the king of Madra’s land, As he reined the fiery coursers with his strong and skilful hand, M Of rewards and gifts,” he uttered, “ little need is there, I ween, Arjun is not wont to tarry from the battle’s glorious scene! Soon will Arjun’s snowy coursers shake the battle’s startled field, Helmed Arjun like a comet gleam with bow and sword and shield!140 THE EPIC OF ANCIENT INDIA As the forest-ranging tiger springs upon his fated prey, As the horned bull, infuriate, doth the weakling cattle slay, As the fierce and lordly lion smites the timid jungle-deer, Arjun soon shall spring upon thee, for he knows nor dread nor fear, Save thee, then, O mighty archer! while I drive my sounding car, Pandu’s son hath met no equal in the valiant art of war! ” Darkly frowned the angry Kama, Salya held the loosened rein, Dashing through the hostile forces then the warrior drove amain, Through the serried ranks of battle Kama drove in furious mood, Facing him in royal splendour good Yudhishthir fearless stood! Surging ranks of brave Nishadas closed between and fought in vain, Proud Panchalas, stout and faithful, vainly strove among the slain, Onward came the fiery Kama like the ocean’s heaving swell, With the sweeping wrath of tempest on the good Yudhishthir fell! Wrathful then the son of Pandu marked his noblest chieftains dead, And in words of scornful anger thus to archer Kama said; “ Hast thou, Kama, vowed the slaughter of my younger Arjun brave ? Wilt thou do Duryodhan’s mandate, proud Duryodhan’s willing slave? Unfulfilled thy vow remaineth, for the righteous gods ordain, By Yudhishthir’s hand thou fallest, go and slumber with the slain !” Fiercely drew his bow Yudhishthir, fiercely was the arrow driven, Rocky cliff or solid mountain might the shaft have pierced and riven ! Lightning-like it came on Kama, struck him in the bleeding left, And the warrior fell and fainted as of life and sense bereft! Soon he rose ; the cloud of anger darkened o’er his livid face, And he drew his godlike weapon with a more than human grace! Arrows keen and dark as midnight, gleaming in their lightning flight, Struck Yudhishthir’s royal armour with a fierce resistless might!FALL OF KARNA 141 (Clanking fell the shattered armour from his person fair and pale, As from sun’s meridian splendour clouds are drifted by the gale ! Armourless but bright and radiant brave Yudhishthir waged the fight, Bright as sky with stars bespangled on a clear and cloudless night! And he threw his pointed lances like the summer’s bursting flood, Once again Yudhishthir’s weapons drank his fiery foeman’s blood ! Pale with anguish, wrathful Kama fiercely turned the tide of war, Cut Yudhishthir’s royal standard, crushed his sumptuous battle-car! And he urged his gallant coursers till his chariot bounding flew, And with godlike prowess Kama then his famed vijaya drew! Faint Yudhishthir sorely bleeding waged no more the fatal fight, Carless, steedless, void of armour, sought his safety in his flight! “ Speed thou, timid man of penance I ” proud insulting Kama said, “ Famed for virtue, not for valour ! blood of thine I will not shed ! Speed and chant thy wonted mantra, do the rites that sages know, Bid the helmed warrior Arjun come and meet his warlike foe! ” To his tent retired Yudhishthir in his wrath and in his shame, Arjun from a distant battle to his angry elder came: “ Hast thou yet, O tardy Arjun! base, insulting Kama slain, Kama dealing dire destruction on this battle’s reddened plain ? Like his teacher Par’su-Rama dyes in purple blood his course, Like a snake of deathful poison jealous guards the Kuru force ! Kama smote my chariot-driver and my standard rent in twain, Shattered car and lifeless horses strew the red inglorious plain! Scarce with life in speechless anguish from the battle-field I fled, Scorn of foes and shame of kinsmen ! Warrior’s fame and honour dead!142 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Ten long years and three Yudhishthir joy nor peace nor rest hath seen, And while Kama lives and glories, all our insults still are green! Hast thou, Arjun, slain that chieftain as in swelling pride he stood, Hast thou wiped our wrongs and insults in that chariot-driver’s blood?” “ At a distance,” Krishna answered, “ fiery Arjun fought his way, Now he meets the archer Kama, and he vows his death to-day.” Anger lit Yudhishthir’s forehead, and a tremor shook his frame, As he spake to silent Arjun words of insult and of shame: “ Wherefore like a painted warrior doth the helmed Arjun stand, Wherefore useless lies gandiva in his weak and nerveless hand, Wherefore hangs yon mighty sabre from his belt of silk and gold, Wherefore drives the peerless Krishna Ariun’s coursers fleet and bold, If afar from war’s arena timid Arjun seeks to hide, If he shuns the mighty Kama battling in unconquered pride ? Arjun ! yield thy famed gandiva unto worthier hands than thine, On some braver, truer warrior let thy mighty standard shine, Yield thy helmet and thy armour, yield thy gleaming sword and shield, Hide thee from this deathful battle, matchless Kama rules the field! ” Sparkled Arjun’s eye in anger with a red and livid flame, And the tempest of his passion shook his more than mortal frame, Heedless, on the sword-hilt Arjun placed hisswiftand trembling hand, Heedless, with a warrior’s instinct, drew the dark and glistening brand! Sacred blood of king and elder would have stained his trenchant steel, But the wise and noble Krishna strove the fatal feud to heal: u Not before thy elder, Arjun, but in yonder purple field, ’Gainst thy rival and thy foeman use thy warlike sword and shield!FALL OF KARNA M3 Render honour to thy elder, quench thy hasty, impious wrath, Sin not ’gainst the holy sastra, leave not virtue’s sacred path ! Bow before thy virtuous elder as before the gods in heaven, Sheathe thy sword and quell thy passion, be thy hasty sin forgiven! ” Duteous Arjun silent listened and obeyed the mandate high, Tears of manly sorrow trickled from his soft and altered eye, Dear in joy and dear in suffering, calm his righteous elder stood, Dear in Indra-prastha’s mansions, dearer in the jungle wood! Arjun sheathed his flashing sabre, joined his hands and hung his head, Fixed his eye on good Yudhishthir and in humble accents said: “ Pardon, great and saintly monarch, vassal’s disrespectful word, Pardon, elder, if a younger heedless drew his sinful sword! But thy hest to yield my weapon stung my soul to bitter strife, Dearer is the bow gandiva unto Arjun than his life ! Pardon if the blood of anger mantled o’er this rugged brow, Pardon if I drew my sabre ’gainst my duty and my vow ! For that hasty act repenting Arjun bows unto thy feet, Grant me gentle king and elder, brother’s love, forgiveness sweet! ” From Yudhishthir’s altered eyelids gentle tears of sorrow start, And he lifts his younger brother to his ever-loving heart: “ Arjun, X have wronged thee, brother, and no fault or sin is thine, Hasty words of thoughtless anger ’scaped these sinful lips of mine ! Bitter was my shame and anguish when from Karna’s car I fled, Redder than my bleeding bosom warrior’s fame and honour bled! Hasty words I uttered, Arjun, by my pain and anguish driven, Wipe them with a brother’s kindness, be thy elder’s sin forgiven ! ” Stronger for his elder’s blessing, Arjun mounts the battle^car, Krishna drives the milk-white coursers to the thickening ranks of war! K144 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Onward came the fiery Kama with his chiefs and armed men, Salya urged his flying coursers with the whip and loosened rein, Often met and often parted, life-long rivals in their fame, Not to part again, the heroes, each unto the other came, Not to part until a chieftain by the other chief was slain, Arjun dead or lifeless Kama pressed the Kuru-kshetra plain ! Long they strove, but neither archer could his gallant foeman beat, Though like surging ocean billows did the angry warriors meet, Arjun’s arrows fell on Kama like the summer’s angry flood, Kama’s shafts like hissing serpents drank the valiant Arjun’s blood ! Fierce and quick from his gandiva angry accents Arjun woke, Till the bow-string, strained and heated, was by sudden impulse broke, “ Hold,” cried Arjun to his rival, u mind the honoured rules of war, Warriors strike not helpless foemen thus disabled on the car, Hold, brave Kama, until Arjun mends his over-strained bow, Arjun then will crave for mercy nor from god nor mortal foe ! ” Vain he spake, for wild with anger heedless Kama fiercely lowered, Thick and fast on bowless Arjun countless arrows darkly showered, Like the cobra, dark and hissing, Kama’s gleaming arrows dart, Strike the helpless archer Arjun on his broad and bleeding heart! Furious like a wounded tiger quivering in the darksome woodj With his mended warlike weapon now the angry Arjun stood, Blazing with a mighty radiance like a flame in summer night, Fierce he fell on archer Kama with his more than mortal might! Little recked the dauntless Kama if his foe in anger rose, Kama feared not face of mortal, dreaded not immortal foes, Nor with all his wrath and valour Arjun conquered him in war, Till within the soft earth sinking stuck the wheel of Kama’s car!FALL OF KARNA *45 Stood unmoved the tilted chariot, vainly wrathful Salya strove, Urging still the struggling coursers Kama’s heavy car to move, Vainly too the gallant Kama leaped upon the humid soil, Sought to lift the sunken axle with a hard unwonted toil, “ Hold,” he cried to noble Arjun, “ wage no false and impious war On a foeman, helpless, earless,—thou upon thy lofty car.” Loudly laughed the helmed Arjun, answer nor rejoinder gave, Unto Kama pleading virtue Krishna answered calm and grave: “ Didst thou seek the path of virtue, mighty Kama, archer bold, When Sakuni robbed Yudhishthir of his empire and his gold ? Didst thou tread the path of honour on Yudhishthir’s fatal fall, Heaping insults on Draupadi in Hastina’s council hall ? Didst thou then fulfil thy duty when, Yudhishthir’s exile crost, Krishna asked in right and justice for Yudhishthir’s empire lost ? Didst thou fight a holy battle when with six marauders skilled, Kama hunted Abhimanyu and the youthful hero killed ? Speak not then of rules of honour, blackened in your sins you die, Death is come in shape of Arjun, Kama’s fatal hour is nigh ! ” Stung to fury and to madness, faint but frantic Kama fought, Reckless, ruthless and relentless, valiant Arjun’s life he sought! Sent his last resistless arrow on his foeman’s mighty chest, Arjun felt a shock of thunder on his broad and mailed breast! Fainting fell the bleeding Arjun, darkness dimmed his manly eye, Pale and breathless watched his warriors, anxious watched the gods in sky! Then it passed, and helmed Arjun rose like newly lighted fire, Abhimanyu’s sad remembrance kindled fresh a father’s ire1THE EPIC OF ANCIENT INDIA 146 And he drew his bow gandiva, aimed his dart with stifled breath, Vengeance for his murdered hero winged the fatal dart of death ! Like the fiery bolt of lightning Arjun’s lurid arrow sped, Like the red and flaming meteor Kama fell among the dead ! Ill Fall of Salya Darkly closed the shades of midnight, Kama still and lifeless lay, Ghast and pale o’er slaughtered thousands fell the morrow’s sickly ray, Bowman brave and proud preceptor, Kripa to Duryodhan said, Tear bedimmed the warrior’s eyelids and his manly bosom bled: “ Leaderless the Kuru forces, by a dire misfortune crost, Like the moonless shades of midnight in their utter darkness lost! Like a summer-dried river, weary waste of arid sand, Lost its pride of fresh’ning waters sweeping o’er the grateful land! As a spark of fire consumeth summer’s parched and sapless wood, So thy lordless, lifeless forces shall be angry Arjun’s food! Bhima too will seek fulfilment of the dreadful vow he made, Brave Satyaki wreak his vengeance for his sons untimely slayed! Bid this battle cease, Duryodhan, pale and fitful is thy star, Blood enough of friendly nations soaks this crimson field of war ! Bid them live,—the few survivors of a vast and countless host, Let thy few remaining brothers live,—for many are the lost! Kindly heart hath good Yudhishthir, still he seeks for rightful peace, Render back his ancient kingdom, bid this war of kinsmen cease! ”FALL OF KARNA 147 “ Kripa,” so Duryodhan answered, “ in this sad and fatal strife, Ever foremost of our warriors, ever careless of thy life, Ever in the council chamber thou hast words of wisdom said, Needless war and dire destruction by thy peaceful counsel stayed, Every word that ’scapes thee, Kripa, is a word of truth and weight, Nathless thy advice for concord, wise preceptor, comes too late! Hope not that the good Yudhishthir will again our friendship own, Cheated once by deep Sakuni of his kingdom and his throne, Rugged Bhima will not palter, fatal is the vow he made, Vengeful Arjun will not pardon gallant Abhimanyu dead! Fair Draupadi doth her penance, so our ancient matrons say, In our blood to wash her insult and her proud insulters slay, Fair Subhadra morn and evening weeps her dear departed son, Feeds Draupadi’s deathless anger for the hero dead and gone, Deeply in their bosoms rankle wrongs and insults we have given, Blood alone can wash it, Kripa, such the cruel will of Heaven! And the hour for peace is over, for our best sleep on the plain, Brothers, kinsmen, friends, and elders slumber with the countless slain, Shall Duryodhan like a recreant now avoid the deathful strife, After all his bravest warriors have in war surrendered life ? Shall he, sending them to slaughter, now survive and learn to flee, Shall he, ruler over monarchs, learn to bend the servile knee ? Proud Duryodhan sues no favour even with his dying breath, Unsubdued and still unconquered, changeless even unto death ! Salya, valiant king of Madra, leads our armdd hosts to-day, Or to perish or to conquer, gallant Kripa, lead the way! ”THE EPIC OF ANCIENT INDIA 148 Meanwhile round the brave Yudhishthir calmly stood thePandav force, As the final day of battle now began its fatal course, “ Brothers, kinsmen, hero-warriors/’ so the good Yudhishthir said, “ Ye have done your share in battle, witness countless foemen dead, Sad Yudhishthir is your eldest, let him end this fatal strife, Slay the last of Kuru chieftains or surrender throne and life! Bold Satyaki, ever faithful, with his arms protects my right, Drupad’s son with watchful valour guards my left with wonted might, In the front doth Bhima battle, careful Arjun guards the rear, I will lead the battle’s centre which shall know nor flight nor fear ! ” Truly on that fatal morning brave Yudhishthir kept his word, Long and fiercely waged the combat with fair Madra’s valiant lord, Thick and fast the arrows whistled and the lances pointed well, Crashing with the sound of thunder Salya’s mighty standard fell! Rescued by the son of Drona, Salya rushed again to war, Slew the noble milk-white coursers of Yudhishthir’s royal car, And as springs the hungry lion on the spotted jungle-deer, Salya rushed upon Yudhishthir reckless and unknown to fear! Brave Yudhishthir marked him coming and he hurled his fatal dart, Like the fatal curse of Brahman sank the weapon in his heart, Blood suffused his eye and nostril, quivered still his feeble hand, Like a cliff by thunder riven Salya fell and shook the land! Ended was the fatal battle, for the mlechcha king was slain, Pierced by angry Sahadeva false Sakuni pressed the plain, All the brothers of Duryodhan tiger-waisted Bhima slew, Proud Duryodhan pale and panting from the field of battle flew !FALL OF KARNA 149 IV Night of Slaughter Far from battle’s toil and slaughter, by a dark and limpid lake, Sad and slow and faint Duryodhan did his humble shelter take, But the valiant sons of Pandu, with the hunter’s watchful care, Thither tracked their fallen foeman like a wild beast in its lair! “ Gods be witness,” said Duryodhan, flaming in his shame and wrath, “ Boy to manhood ever hating we have crossed each other’s path, Now we meet to part no longer, proud Duryodhan fights you all, Perish he, or sons of Pandu, may this evening see your fall! ” Bhima answered: “ For the insults long endured not forgiven, Me alone you fight, Duryodhan, witness righteous gods in heaven! Call to mind the dark destruction planned of old in fiendish ire, In the halls of Varnavata to consume us in the fire ! 'Call to mind the scheme deceitful, deep Sakuni’s dark device, Cheating us of fame and empire by the trick of loaded dice! Call to mind that coward insult and the outrage foul and keen, Flung on Drupad’s saintly daughter and our noble spotless queen! Call to mind the stainless Bhishma for thy sins and folly slain, Priest and proud perceptor Drona, Kama lifeless on the plain ! Perish in thy sins, Duryodhan, perish too thy hated name, And thy dark life crime-polluted ends, Duryodhan, in thy shame! ” Like two bulls that fight in fury, blind with wounds and oozing blood, Like two wild and warring tuskers shaking all the echoing wood, Like the thunder-wielding Indra, mighty Yama dark and dread, Dauntless Bhima and Duryodhan fiercely strove and fought and bled!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 150 Sparks of fire shot from their maces and their faces ran with blood, Neither won and neither yielded, matched in strength the rivals stood, Then his vow remembered Bhima, and he raised his weapon high, With a foul attack but fatal Bhima broke Duryodhan’s thigh! Through the sky a voice resounded as the great Duryodhan fell, And the earth the voice re-echoed o’er her distant hill and dale, Beasts and birds in consternation flew o’er land and azure sky, Men below and heavenly Siddhas trembled at the fatal cry! Darkness fell upon the battle, proud Duryodhan dying lay, But the slaughter of the combat closed not with the closing day, Ancient feud and hatred linger after battle’s sweeping flood, And the father’s deathless anger courseth in the children’s blood, Drona slept and gallant Drupad, for their earthly task was done, Vengeance fired the son of Drona ’gainst the royal Drupad’s son ! Sable shadows of the midnight fell o’er battle’s silent plain, Faintly shone the fitful planets on the dying and the slain, And the vengeful son of Drona, fired by omens dark and dread, Stole into the tents of foemen with a soft and noiseless tread! Dhrista-dyumna and Sikhandin, princes of Panchala’s land, Fell beneath the proud avenger Aswa-thaman’s reeking hand, Ay! where Drupad’s sleeping grandsons, fair Draupadi’s children lay, Stole the cruel arm of vengeance, smothered them ere dawn of day! Done the ghastly work of slaughter, Aswa-thaman bent his way Where beside the limpid waters lone Duryodhan dying lay, And Duryodhan blessed the hero with his feeble fleeting breath, Joy of vengeance cheered his bosom as he died a happy death!BOOK XI SRADDHA (Funeral Rites) nr HE death of Duryodhan concludes the war, and it is followed by the lament of women and the funerals of the deceased warriors. The passages translated in this Book form Section x., portions of Sections xvi., xvii., and xxvi., and the whole of Section xxvii. of Book xi. of the original text. I Kuru Women visit the Battle-field Spake the ancient Dhrita-rashtra, father of a hundred sons, Sonless now and sorrow-stricken, dark his ebbing life-tide runs! u Gods ! fulfil my life’s last wishes! Henchmen, yoke my royal car, Dhrita-rashtra meets his princes in the silent field of war, Speed unto the Queen Gandhari, to the dames of Kuru’s house, To each dear departed warrior wends his fair and faithful spouse!99 Queen Gandhari sorrow-laden with the ancient Pritha came, And each weeping widowed princess and each wailing royal dame, And they saw the hoary monarch, father of a perished race, Fresh and loud awoke their sorrow, welling tears suffused their face, Good Vidura ever gentle whispered comfort unto all, Placed the dames within their chariots, left Hastina’s palace hall!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 152 Loud the wail of woe and sorrow rose from every Kuru house, Children wept beside their mothers for each widowed royal spouse, Veiled dwellers of the palace, scarce the gods their face had seen, Heedless now through mart and city wildly sped each widowed queen, From their royal brow and bosom gem and jewel cast aside, Loose their robes and loose their tresses, quenched their haughty queenly pride! So when falls the antlered monarch, struck by woe and sudden fear Issuing from their snowy mountains listless stray the dappled deer, So upon the broad arena milk-white fillies brave the sun, Wildly toss their flowing tresses and in sad disorder run ! Clinging to her weeping sister wept each dame in cureless pain, For the lord, the son or father in the deathful battle slain, Wept and smote her throbbing bosom and in bitter anguish wailed, Till her senses reeled in sorrow, till her woman’s reason failed! Veiled queens and bashful maidens, erst they shunned the public eye, Blush nor shame suffused their faces as the city passed they by, Gentle-bosomed, kindly hearted, erst they wiped each other’s eye, Now by common sorrow laden none for sister heaved a sigh l With this troop of wailing women, deep in woe, disconsolate, Slow the monarch of the Kurus passed Hastina’s outer gate, Men from stall and loom and anvil, men of every guild and trade, Left the city with the monarch, through the open country strayed, And a universal sorrow filled the air and answering sky, As when ends the mortal’s Tuga and the end of world is nigh!FUNERAL RITES *53 II Gandhari’s Lament for the Slain Stainless Queen and stainless woman, ever righteous ever good, Stately in her mighty sorrow on the field Gandhari stood! Strewn with skulls and clotted tresses, darkened by the stream of gore, With the limbs of countless warriors was the red field covered o’er, Elephants and steeds of battle, car-borne chiefs untimely slain, Headless trunks and heads dissevered filled the red and ghastly plain ! And the long-drawn howl of jackals o’er the scene of carnage rings, And the vulture and the raven flap their dark and loathsome wings, Feasting on the blood of warriors foul pisachas fill the air, Viewless forms of hungry rahhas limb from limb the corpses tear! Through this scene of death and carnage was the ancient monarch led, Kuru dames with faltering footsteps stepped amidst the countless dead, And a piercing wail of anguish burst upon the echoing plain, As they saw their sons or fathers, brothers, lords, amidst the slain, As they saw the wolves of jungle feed upon the destined prey, Darksome wanderers of the midnight prowling in the light of day! Shriek of pain and wail of anguish o’er the ghastly field resound, And their feeble footsteps falter and they sink upon the ground, Sense and life desert the mourners as they faint in common grief, Death-like swoon succeeding sorrow yields the sufferers short relief! Then a mighty, sigh of anguish from Gandhari’s bosom broke, Gazing on her anguished daughters unto Krishna thus she spoke : “ Mark my unconsoled daughters, widowed queens of Kuru’s house, Wailing for their dear departed, like the osprey for her spouse!THE EPIC OF ANCIENT INDIA *54 How each cold and fading feature wakes in them a woman’s love, How amidst the lifeless warriors still with restless steps they rove, Mothers hug their slaughtered children all unconscious in their sleep, Widows bend upon their husbands and in ceaseless sorrow weep! Mighty Bhishma, hath he fallen ? quenched is archer Kama’s pride ? Drupad monarch of Panchala sleeps by foeman Drona’s side ? Shining mail and costly jewels, royal bangles strew the plain, Golden garlands rich and burnished deck the chiefs untimely slain, Lances hurled by stalwart fighters, clubs of mighty wrestlers killed, Swords and bows of ample measure, quivers still with arrows filled ! Mark the unforgotten heroes, jungle prowlers ’mid them stray, On their brow and mailed bosoms heedless perch the birds of prey ! Mark the great unconquered heroes famed on earth from west to east, Kankas perch upon their foreheads, hungry wolves upon them feast! Mark the kings, on softest cushion scarce the needed rest they found, How they lie in peaceful slumber on the hard and reddened ground ! Mark the youths who morn and evening listed to the minstrel’s song, In their ear the loathsome jackal doth his doleful wail prolong! Mark the chieftains with their maces and the swords of trusty steel, Still they grasp their tried weapons,—do they still the life-pulse feel?” Ill Gandhari’s Lament for Duryodhan Thus to Krishna, Queen Gandhari strove her woeful thoughts to tell, When alas! her wandering vision on her son Duryodhan fell, Sudden anguish smote her bosom and her senses seemed to stray, Like a tree by tempest shaken senseless on the earth she lay!FUNERAL RITES 155 Once again she waked in sorrow, once again she cast her eye Where her son in blood empurpled slept beneath the open sky, And she clasped her dear Duryodhan, held him close unto her breast, Sobs convulsive shook her bosom as the lifeless form she prest, And her tears like rains of summer fell and washed his noble head, Decked with garlands still untarnished, graced with nishkas bright and red! “ ‘ Mother !’ said my dear Duryodhan when he went unto the war, ‘ Wish me joy and wish me triumph as I mount the battle-car !9 * Son !7 I said to dear Duryodhan, * Heaven avert a cruel fate, Tat0 dharma stato jay ah 1 Triumph doth on Virtue wait! ’ But he set his heart on battle, by his valour wiped his sins, Now he dwells in realms celestial which the faithful warrior wins! And I weep not for Duryodhan, like a prince he fought and fell, But my sorrow-stricken husband, who can his misfortunes tell ? Ay ! my son was brave and princely, all resistless in the war, Now he sleeps the sleep of warriors, sunk in gloom his glorious star ! Ay ! my son mid crowned monarchs held the first and foremost way, Now he rests upon the red earth, quenched his bright effulgent ray ! Ay! my son the best of heroes, he hath won the warrior’s sky, Kshatras nobly cdnquer, Krishna, when in war they nobly die! Hark the loathsome cry of jackals, how the wolves their vigils keep, Maidens rich in song and beauty erst were wont to watch his sleep! Hark the foul and blood-beaked vultures flap their wings upon the dead, Maidens waved their featherypankhas round Duryodhan’s royal bed ! Peerless bowman, mighty monarch! nations still his hests obeyed, As a lion slays a tiger, Bhima hath Duryodhan slayed! Thirteen years o’er Kuru’s empire proud Duryodhan held his sway, Ruled Hastina’s ancient city where fair Ganga’s waters stray!THE EPIC OF ANCIENT INDIA 156 I have seen his regal splendour with these ancient eyes of mine, Elephants and battle-chariots, steeds of war and herds of kine ! Kuru owns another master ! And Duryodhan’s day is fled! And I live to be a witness! Krishna, O that I were dead! Mark Duryodhan’s noble widow, mother proud of Lakshman bold, Queenly in her youth and beauty, like an altar of bright gold ! Torn from husband’s sweet embraces, from her son’s entwining arms, Doomed to life-long woe and anguish in her youth and in her charms! Rend my hard and stony bosom crushed beneath this cruel pain, Should Gandhari live to witness noble son and grandson slain ? Mark again Duryodhan’s widow, how she hugs his gory head, How with gentle hands and tender softly holds him on his bed! How from dear departed husband turns she to her dearer son, And the tear-drops of the mother choke the widow’s bitter groan! Like the fibre of the lotus tender-golden is her frame, O my lotus! O my daughter ! woman’s pride and Kuru’s fame ! If the truth resides in Vedas, brave Duryodhan dwells above, Wherefore linger we in sadness severed from his cherished love ? If the truth resides in Sastra, dwells in sky my hero son, For Gandhari and her daughter now their earthly task is done!” IV Funeral Rites Victor of a deathful battle, sad Yudhishthir viewed the plain, Friends and kinsmen, kings and chieftains, countless troops untimely slain, And he spake to wise Sudharman, pious priest of Kuru’s race, Unto Sanjay, unto Dhaumya, to Vidura full of grace,FUNERAL RITES 157 Spake unto the brave Yuyutsu, Kuru’s last surviving chief, Spake to faithful Indrasena and to warriors sunk in grief: u Pious rites are due to foemen and to friends and kinsmen slain, None shall lack a fitting funeral, none shall perish on the plain.” Wise Vidura and his comrades sped on sacred duty bound, Sandalwood and scented aloes, oil and ghee and perfumes found, Silken robes of costly splendour, fabrics by the artist wove, i Dry wood from the thorny jungle, perfume from the scented grove, Shattered cars and splintered lances, hewed and ready for the fire, Piled and ranged in perfect order into many a funeral pyre. Kings and princes, noble warriors, were in rank and order laid, And with streams of melted butter were the rich libations made, Blazed the fire with wondrous radiance by the rich libations fed, Sanctifying and consuming mortal remnants of the dead. Brave Duryodhan and his brothers, Salya of the mighty car, Bhurisravas king of nations, Jayadratha famed in war, Abhimanyu son of Arjun, Lakshman proud Duryodhan’s son, Somadatta and the Srinjays famed for deeds of valour done, Matsya’s monarch proud Virata, Drupad fair Panchala’s king, And his sons, Panchala’s princes, whose great deeds the minstrels sing, Cultured monarch of Kosala and Gandhara’s wily lord, Kama proud and peerless archer, matchless with his flaming sword, Bhagadatta eastern monarch, all resistless in his car, Ghatotkacha son of Bhima, Alambusha famed in war, And a hundred other monarchs all received the pious rite, Till the radiance of the fire-light chased the shadows of the night! Pitri-medha, due to fathers, was performed with pious care, Hymns and wails and lamentations mingled in the midnight air,THE EPIC OF ANCIENT INDIA 158 Sacred songs of rih and saman rose amidst the women’s wail, And the creatures of the wide earth heard the sound subdued and pale! Smokeless and with radiant lustre shone each red and lighted pyre, Like the planets of the bright sky throbbing with celestial fire! Countless myriads, nameless, friendless, from each court and camp afar, From the east and west collected, fell in Kuru-Kshetra’s war, Thousand fires for them were lighted, they received the pious rite, Such was good Yudhishthir’s mandate, such was wise Vidura’s might, All the dead were burned to ashes, and the sacred rite was o’er, Dhrita-rashtra and Yudhishthir slowly walked to Ganga’s shore. V Oblation to Kama Sacred Ganga, ample-bosomed, sweeps along in regal pride, Rolling down her limpid waters through high banks on either side, Kuru dames and weeping widows thither in their anguish came Due and holy rites to render to departed chiefs of fame. Casting forth their jewelled girdles, gems and scarfs belaced with gold, Gave oblations of the water to each hero true and bold, Unto fathers, unto husbands, unto sons in battle slayed, Offerings of the sacred water sorrowing wives and mothers made. And so great the host of mourners wending to perform the rite, That their footsteps made a pathway in the sad and sacred site, And the shelving banks of Ganga peopled by the sorrowing train, Wide-expanding, vast and sealike, formed a scene of woe and pain ! But a wave of keener sorrow swept o’er Pritha’s heaving breast, As unto her weeping children thus her secret she expressed:FUNERAL RITES 159 “ He, my sons, the peerless bowman, mighty in his battle-car, He who bore the stamp of hero, ¿y Arjun in the war, He whom as the son of Radha, chariot-driver, ye have thought, He who shone with Surya’s lustre as his countless foes he fought, He who faced your stoutest warriors and in battle never failed, He who led the Kuru forces and in danger never quailed, He who knew no peer in prowess, owned in war no haughtier name, He who yielded life. not honour, and by death hath conqueredfame, He, in truth who never faltered, never left his vow undone, Offer unto him oblation l Kama was my eldest son / Kama was your honoured elder, and the Sun inspired his birth, Kama in his rings and armour Sun-like trod the spacious earth / ” Pritha spake, and terror-stricken Pandav brothers groaned in pain, And they wept in woe and anguish for the brother they had slain! Hissing forth his sigh of sorrow like a trodden, hissing snake Sad Yudhishthir to his mother thus his inward anguish spake: u Didst thou, mother, bear great Kama, fathomless like ocean dread, Whose unfailing glistening arrows like its countless billows sped ? Didst thou bear that peerless archer, all-resistless in his car, Sweeping with the roar of ocean through the shattered ranks of war ? Didst thou bear the mighty hero, mortal man of heavenly birth, Crushing ’neath his arm of valour all his foemen on the earth ? Didst thou hide the birth and lineage of that chief of deathful ire, As a man in folds of garments seeks to hide the flaming fire ? Arjun, wielder of gandiva, was for us no truer stay Than was Kama for the Kurus in the battle’s dread array! Monarchs matched not Kama’s glory nor his deeds of valour done, Midst the mighty car-borne warriors mightiest wairior Kama shone!i6o THE EPIC OF ANCIENT INDIA Was he then our eldest brother we have in the battle slain, And our nearest dearest elder fell upon the gory plain ? Not the death of Abhimanyu from the fair Subhadra torn, Not the slaughter of the princes by the proud Draupadi borne, Not the fall of Kuru warriors, nor Panchala’s mighty host, Like thy death afflicts my bosom, noble Kama ! loved and lost! Monarch’s empire, victor’s glory, all the treasures earth can yield, Righteous bliss and heavenly gladness, harvest of the swargas field, All that wish can shape and utter, all that nourish hope and pride, All were ours, O noble Kama! with thee by thy brothers’ side, And this carnage of the Kurus these sad eyes had never seen, Peace had graced our blessed empire, happy would the earth ha ve been! ” Long bewailed the sad Yudhishthir for his elder loved and dead, And oblation of the water to the noble Kama made, And the royal dames of Kuru viewed the sight with freshening pain, Wept to see the good Yudhishthir offering to his brother slain, And the widowed queen of Kama with the women of his house Gave oblations to her hero, wept her loved and slaughtered spouse ! Done the rites to the departed, done oblations to the dead, Slowly then the sad survivors on the river’s margin spread, Far along the shore and sandbank of the sacred sealike stream Maid and matron laved their bodies ’neath the morning’s holy beam, And ablutions done, the Kurus slow and sad and cheerless part, Wend their way to far Hastina with a void and vacant heart.BOOK XII ASWA-MEDHA (Sacrifice of the Horse) 'THE real Epic ends with the wrar and the funerals of the deceased warriors. Much of what follows in the original Sanscrit poem is either episodical, or comparatively recent interpolation. The great and venerable warrior Bhishma, still lying on his deathbed, discourses for the instruction of the newly crowned Yudhishthir on various subjects like the Duties of Kings, the Duties of the Four Castes, and the Four Stages of Life. He repeats the discourses of other saints, of Bhrigu and Bharadwaja, of Manu and Brihaspati, of Vyasa and Suka, of Yajnavalkya and Janaka, of Narada and Narayana. He explains Sankhya philosophy and Toga philosophy, and lays down the laws of Marriage, the Jaws of Succession, the rules of Gifts, and the rules of Funeral Rites. He preaches the cult of Krishna, and narrates endless legends, tales, traditions, and myths about sages and saints, gods and mortal kings. All this is told in two Books containing about twenty-two thousand couplets, and forming nearly one-fourth of the entire Sanscrit Epic ! The reason of adding all this episodical and comparatively recent matter to the ancient Epic is not far to seek. The Epic became more popular with the nation at large than dry codes of law and philosophy, and generations of Brahmanical writers laboured therefore to insert in the Epic itself their rules of caste and moral conduct, their laws and philosophy. There is no more venerable character in the Epic than Bhishma, and these rules and laws have therefore been supposed to come from his lips on the solemn occasion of his death. As a storehouse of Hindu laws and traditions and moral rules these episodes are invaluable ; but they form no part of the real Epic, they are not a portion of the leading story of the7Epic, and we pass them by.IÓ2 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Bhishma dies and is cremated; but the endless exposition of Jaws, legends, and moral rules is not yet over. Krishna himself takes up the task in a new Book, and, as he has done once before in the Bhagavat-gita, he now once more explains to Arjun in the Anu-gita, the great truths about Soul and Emancipation, Creation and the Wheel of Life, True Knowledge and Rites and Penance. The adventures of the sage Utanka, whom Krishna meets, then take up a good many pages. All this forms no part of the real Epic, and we pass it by. Yudhishthir has in the meantime been crowned king of the Kurus at Hastinapura, and a posthumous child of Abhimanyu is named Parikshit, and is destined to succeed to the throne of the Kurus. But Yudhishthir’s mind is still troubled with the thoughts of the carnage of the war of which he considers himself guilty, and the great saint Vyasa advises the performance of the aswa-medha, or the Sacrifice of the Horse, for the expiation of the sin. The Sacrifice of the Horse was an ancient Hindu custom practised by kings exercising suzerain powers over surrounding kings. A horse was let free, and was allowed to wander from place to place, accompanied by the king’s guard. If any neighbouring king ventured to detain the animal, it was a signal for war. If no king ventured to restrain the wanderer, it was considered a tacit mark of submission to the owner of the animal. And when the horse returned from its peregrinations, it was sacrificed with great pomp and splendour at a feast to which all neighbouring kings were invited. Yudhishthir allowed the sacrificial horse to wander at will, and Arjun accompanied it. Wherever the horse was stopped, Arjun fought and conquered, and thus proclaimed the supremacy of Yudhishthir over all neighbouring potentates. After various wars and adventures in various regions, Arjun at last returned victorious with the steed to Hastinapura, and the sacrifice commenced. The description of the sacrifice is somewhat artificial, and concerns itself with rites and ceremonious details and gifts to Brahmans, and altogether bears unmistakable evidence of the interpolating hand of lately priestly writers. Nevertheless we cannot exclude from this \SACRIFICE OF THE HORSE 163 translation of the leading incidents of the Epic the last great and crowning act of Yudhishthir, now anointed monarch of Kuru-land. The portion translated in this Book forms Sections lxxxv. and parts of Sections lxxxviii. and lxxxix. of Book xiv. of the original text. I The Gathering Victor of a hundred battles, Arjun bent his homeward way, Following still the sacred charger free to wander as it may, Strolling minstrels to Yudhishthir spake of the returning steed, Spake of Arjun wending homeward with the victor’s crown of meed, And they sang of Arjun’s triumphs in Gandhara’s distant vale, On the banks of Brahmaputra and in Sindhu’s rocky dale. T welfth day came of magha’s bright moon, and auspicious was the star, Nigher came the victor Arjun from his conquests near and far, Good Yudhishthir called his brothers, faithful twins and Bhima true, Spake to them in gentle accents, and his words were grave and few: “ Bhima! Now returneth Arjun with the steed from many a fray, So they tell me, noble brother, who have met him on the way, And the time of as*wa-medha day by day is drawing nigh, Magha?s full moon is approaching, and the cold month passeth by, Let the Brahmans versed in Vedas choose the sacrificial site, For the feast of many nations and performance of the rite.” Bhima heard of Arjun’s coming,—hero with the curly hair,— And to do Yudhishthir’s mandate did with gladsome heart repair, Brahmans versed in sacrifices, cunning architects of fame, Builders of each various altar, with the son of Pritha came,THE EPIC OF ANCIENT INDIA 164 And upon a level greensward measured forth the sacred site, Laid it out with halls and pathways for the sacrificial rite. Mansions graced with gem and jewel round the bright arena shone, Palaces of golden lustre glinted in the morning sun, Gilt and blazoned with devices lofty columns stood around, Graceful arches gold-surmounted spanned the consecrated ground, Gay pavilions rose in beauty round the sacrificial site, For the queens of crowned monarchs wending to the holy rite, Humbler dwellings rose for Brahmans, priests of learning and of fame, Come to view Yudhishthir’s yajna and to bless Yudhishthir’s name. Messengers with kindly greetings went to monarchs far-renowned, Asked them to Hastina’s city, and to grace the sacred ground, And to please the great Yudhishthir came each king and chieftain bold, With their slaves and dark-eyed damsels, arms and horses, gems and gold, Came and found a royal welcome in pavilions rich and high, And the sealike voice of nations smote the echoing vault of sky! With his greetings doth Yudhishthir, for each chief and king of men, Cooling drinks and sumptuous viands, beds of regal pride ordain, Stables filled with corn and barley and with milk and luscious cane Greet the monarchs’ warlike tuskers and the steeds with flowing mane. Munis from their hermitages to the sacred yajna came, Rishis from the grove and forest uttering Brahma’s holy name, Famed Acharyas versed in Vedas to the city held their way, Brahmacharlns with grass-girdle, chanting rik or saman lay, Welcomed Kuru’s pious monarch, saint and sage and man of grace, And with gentle condescension showed each priest his fitting place.SACRIFICE OF THE HORSE 165 Skilled mechanics, cunning artists, raised the structures for the rite, And with every needful object graced the sacrificial site, Every duty thus completed, joyful was Yudhishthir’s mind, And he blessed his faithful brothers with an elder’s blessings kind. II The Feasting Men in nations are assembled, hymns are sung by saint and sage, And in learned disputations keen disputants oft engage, And the concourse of the monarchs view the splendour of the rite, Like the glorious sky of Indra is the sacrificial site ! Bright festoons and flaming streamers o’er the golden arches hung, Groups of men and gay-dressed women formed a bright and joyous throng, Jars of cool and sparkling waters, vessels rich with gold inlaid, Costly cups and golden vases Kuru’s wealth and pride displayed ! Sacrificial stakes of timber with their golden fastenings graced, Consecrated by the mantra are in sumptuous order placed, Countless creatures of the wide earth, fishes from the lake and flood, Buffaloes and bulls from pasture, beasts of prey from jungle wood, Birds and every egg-born creature, insects that from moisture spring, Denizens of cave and mountain for the sacrifice they bring! Noble chiefs and mighty monarchs gaze in wonder on the site, Filled with every living object, corn and cattle for the rite, Curd and cake and sweet confection are for feasting Brahmans spread, And a hundred thousand people are with sumptuous viands fed 1THE EPIC OF ANCIENT INDIA 166 With the accents of the rain-cloud drum and trumpet raise their voice, Speak Yudhishthir’s noble bounty, bid the sons of men rejoice, Day by day the holy yajna grows in splendour and in joy, Rice in hillocks feeds all comers, maid and matron, man and boy, Lakes of curd and lakes of butter speak Yudhishthir’s bounteous feast, Nations of the Jambu-dwipa share it, greatest and the least! For a hundred diverse races from each distant region came, Ate of good Yudhishthir’s bounty, blessed the good Yudhishthir’s name, And a thousand proud attendants, gay with earrings, garland-graced, Carried food unto the feeders and the sweet confections placed, Viands fit for crowned monarchs were unto the Brahmans given, Drinks of rich and cooling fragrance like the nectar-drink of heaven ! Ill Sacrifice of Animals Victor of a hundred battles, Arjun came with conquering steed, Vy asa, herald of the Vedas, bade the holy rite proceed : “ For the day is come, Yudhishthir, let the sacrifice be done, And the priests repeat the mantra golden as the morning sun! Threefold bounteous be thy presents, and a threefold merit gain, For thy wealth of gold is ample, freely thy dakshina rain ! May the threefold rich performance purify the darkening stain, Blood of warriors and of kinsmen slaughtered on the gory plain! May the yajnc?s pure ablution wash thee of the cruel sin, And the meed of sacrificers may the good Yudhishthir win ! ”SACRIFICE OF THE HORSE 167 Vyasa spake, and good Yudhishthir took the diksha of the rite, And commenced the aswa-medha gladdening every living wight, Round the altar’s holy lustre moved the priests with sacred awe, Swerved not from the rule of duty, failed not in the sacred law. Done the rite of pure pravargya with the pious hymn and lay, To the task of abhishava priests and Brahmans lead the way, And the holy Soma-drinkers press the sacred Soma plant, And perform the pure savana and the songs of saman chant. Bounty waits on squalid hunger, gifts dispel the timid fear, Gold revives the poor and lowly, mercy wipes the sufferer’s tear, Tender care relieves the stricken by the gracious king’s command, Charity with loving sweetness spreads her smile o’er all the land! Day by day the aswa-medha doth with sacred rites proceed, Day by day on royal bounty poor and grateful myriads feed, And adept in six Vedangas, strict in vows and rich in lore, Sage preceptors, holy teachers, grow in virtue ever more! Six good stakes of vilwa timber, six of hard hhadira wood, Six of seasoned sarvavarnin on the place of yajna stood, Two were made of devadaru, pine that on Himalay grows, One was made of wood of slesha which the sacrificer knows, Other stakes of golden lustre rich with skilful carvings done, Draped in silk and gold-brocaded like the ursa major shone! And the consecrated altar built and raised of bricks of gold, Shone in splendour like the altar Daksha built in days of old, Eighteen cubits square the structure, four deep lairs of brick in height, With a spacious winged triangle like an eagle in its flight! Beasts whose flesh is pure and wholesome, dwellers of the lake or sky, Priests assigned each varied offering to each heavenly power on high,168 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Bulls of various breed and colour, steeds of mettle true and tried, Other creatures, full three hundred, to the many stakes were tied. Deva-rishis viewed the feasting, sweet gandharvas woke the song, Apsaras like gleams of sunlight on the greensward tripped along, Kinnaras and kim-purushas mingled in the holy rite, Siddhas of austerest penance stood around the sacred site ! Vyasa’s great and gifted pupils, who the Vedas have compiled, Gazed upon the aswa-medha, on the wondrous yajna smiled, From the bright ethereal mansions heavenly rishi Narad came, Chetra-sena woke the music, singer of celestial fame, Cheered by more than mortal music Brahmans to their task incline, And Yudhishthir’s fame and virtue with a brighter lustre shine! IV Sacrifice of the Horse Birds and beasts thus immolated, dressed and cooked, provide the food, Then before the sacred charger priests in rank and order stood, And by rules of Veda guided slew the horse of noble breed, Placed Draupadi, Queen of yajna, by the slain and lifeless steed, Hymns and gifts and pure devotion sanctified the noble Queen, Woman’s worth and stainless virtue, woman’s pride and wisdom keen! Priests with holy contemplation cooked the horse with pious rite, And the steam of welcome fragrance sanctified the sacred site, Good Yudhishthir and his brothers, by the rules by rishis spoke, Piously inhaled the fragrance and the sin-destroying smoke,SACRIFICE OF THE HORSE 169 Severed limbs and sacred fragments of the courser duly dressed, Priests upon the blazing altar as a pious offering placed, And the ancient bard of Vedas, Vyasa raised his voice in song, Blessed Yudhishthir, Kuru’s monarch, and the many-nationed throng ! V Gifts Unto Brahmans gave Yudhishthir countless nishkas of bright gold, Unto sage and saintly Vyasa all his realm and wealth untold, But the bard and ancient rtshi who the holy Vedas spake, Rendered back the monarch’s present, earthly gift he might not take! u Thine is Kuru’s ancient empire, rule the nations of the earth, Gods have destined thee as monarch from the moment of thy birth, Gold and wealth and rich dakshina let the priests and Brahmans hoard, Be it thine to rule thy subjects as their father and their lord! ” Krishna too in gentle accents to the doubting monarch said: “ Vyasa speaketh word of wisdom and his mandate be obeyed ! ” From the rishi good Yudhishthir then received the Kuru-land, With a threefold gift of riches gladdened all the priestly band, Pious priests and grateful nations to their distant regions went, And his share of presents Vyasa to the ancient Pritha sent. Fame and virtue Kuru’s monarch by the aswa-medha wins, And the rite of pure ablution cleanses all Yudhishthir’s sins, And he stands amid his brothers, brightly beaming, pure and high, Even as Indra stands surrounded by the dwellers of the sky, And the concourse of the monarchs grace Yudhishthir’s regal might, As the radiant stars and planets grace the stillness of the night!170 THE EPIC OF ANCIENT INDIA Gems and jewels in his bounty, gold and garments rich and rare, Gave Yudhishthir to each monarch, slaves and damsels passing fair, Loving gifts to dear relations gave the king of righteous fame, And the grateful parting monarchs blessed Yudhishthir’s hallowed name ! Last of all with many tear-drops Krishna mounts his lofty car, Faithful still in joy or sorrow, faithful still in peace or war, Arjun’s comrade, Bhima’s helper, good Yudhishthir’s friend of yore, Krishna leaves Hastina’s mansions for the sea-girt Dwarka’s shore !CONCLUSION 'X'HE real Epic ends with the war and with the funerals of the deceased warriors, as we have stated before, and Yudhishthir’s Horse-Sacrifice is rather a crowning ornament than a part of the solid edifice. What follows the sacrifice is in no sense a part of the real Epic; it consists merely of concluding personal narratives of the heroes who have figured in the poem. Dhrita-rashtra retires into a forest with his queen Gandhari, and Pritha, the mother of the Pandav brothers, accompanies them. In the solitude of the forest the old Dhrita-rashtra sees as in a vision the spirits of all the slain warriors, his sons and grandsons and kinsmen, clad and armed as they were in battle. The spirits disappear in the morning at the bidding of Vyasa who had called them up. At last Dhrita-rashtra and Gandhari and Pritha are burnt to death in a forest conflagration, death by fire being considered holy. Krishna at Dwarlca meets with strange and tragic adventures. The Vrishnis and the Andhakas become irreligious and addicted to drinking, and fall a prey to internal dissensions. Valadeva and Krishna die shortly after, and the city of the Yadavas is swallowed up by the ocean. Then follow the two concluding Books of the Epic, the Great Journey, and the Ascent to Heaven, so beautifully rendered into English by Sir Edwin Arnold. On hearing of the death of their friend Krishna, the Pandav brothers place Prakshit, the grandson of Arjun, on the throne, and retire to the Himalayas. Draupadi drops down dead on the way, then Sahadeva, then Nakula, then Arjun, and then Bhima. Yudhishthir alone proceeds to heaven in person in a celestial car. There Yudhishthir undergoes some trial, bathes in the celestialTHE EPIC OF ANCIENT INDIA 172 Ganges, and rises with a celestial body. He then meets Krishna, now in his heavenly form, blazing in splendour and glory. He meets his brothers whom he had lost on eaith, but who are now Immortals in the sky, clad in heavenly forms. Indra himself appears before Yudhishthir, and introduces him to others who were dear to him on earth, and are dear to him in heaven. Thus speaks Indra to Yudhishthir : “ This is She, the fair Immortal! Her no human mother bore, Sprung from altar as Draupadi human shape for thee she wore, By the Wielder of the trident she was waked to form and life, Born in royal Drupad’s mansion, righteous man, to be thy wife, These are bright aerial beings, went for thee to lower earth, Borne by Drupad’s stainless daughter as thy children took their birth! This is monarch Dhrita-rashtra who doth o’er gandharvas reign, This is brave immortal Kama, erst on earth by Arjun slain, Like the fire in ruddy splendour, for the Sun inspired his birth, As the son of Chariot-driver he was known upon the earth! ’Midst the Sadhyas and the Maruts, ’midst immortals pure and bright, Seek thy friends the faithful Vrishnis matchless in their warlike might, Seek and find the brave Satyaki, him who served thy cause so well, Seek the Bhojas and Andhakas who in Kuru-kshetra fell! This is gallant Abhimanyu whom the fair Subhadra bore, Still unconquered in the battle, slain by fraud in yonder shore, Abhimanyu, son of Arjun, wielding Arjun’s peerless might, With the Lord of Night he ranges, beauteous as the Lord of Night! This, Yudhishthir, is thy father ! by thy mother joined in heaven, Oft he comes into my mansions in his flowery chariot driven,CONCLUSION i73 ?This is Bhishma, stainless warrior, by the Vasus is his place, By the god of heavenly wisdom teacher Drona sits in grace ! These and other mighty warriors, in the earthly battle slain, By their valour and their virtue walk the bright ethereal plain ! They have cast their mortal bodies, crossed the radiant gate of heaven, For to win celestial mansions unto mortals it is given l Let them strive by kindly action, gentle speech, endurance long, Brighter life and holier future unto sons of men belong lyyTRANSLATOR’S EPILOGUE A NCI ENT India, like ancient Greece, boasts of two great Epics. One of them, the Maha-lharata, relates to a great war in which all the warlike races of Northern India took a share, and may therefore be compared to the Iliad. The other, the Ramayana, 1 elates mainly to the adventures of its hero, banished from his country and wandering for long years in the wildernesses of Southern India, and may therefore be compared to the Odyssey. It is the first of these two Epics, the Iliad of Ancient India, which is the subject of the foregoing pages. The great war which is the subject of this Epic is believed to have been fought in the thirteenth or fourteenth century before Christ. For generations and centuries after the war its main incidents must have been sung by bards and minstrels in the courts of Northern India. The war thus became the centre of a cycle of legends, songs, and poems in ancient India, even as Charlemagne and Arthur became the centres of legends in mediaeval Europe. And then, probably under the direction of some enlightened king, the vast mass of legends and poetry, accumulated during centuries, was cast in a narrative form and formed the Epic of the Great Bharata nation, and therefore called the Maha-bharata. The real facts of the war had been obliterated by age, legendary heroes had become the principal actors, and, as is invariably the case in India, the thread of a high moral purpose, of the triumph of virtue and the subjugation of vice, was woven into the fabric of the great Epic. We should have been thankful if this Epic, as it was thus originally put together some centuries before the Chiistian era, had been preserved to us. But this was not to be. The Epic became so popular that it went on growing with the growth of centuries. Every generation of poets had something to add; every distant I74TRANSLATOR’S EPILOGUE 175 ^nation in Noithern India was anxious to interpolate some account of its deeds in the old record of the international war; every preacher of a new cieed desired to have in the old Epic some sanction for the new truths he inculcated. Passages from legal and moral codes were incorporated in the work which appealed to the nation much more effectively than dry codes; and rules about the different castes and about the different stages of the human life were included for the same purpose. All the floating mass of tales, aditions, legends, and myths, for which ancient India was famous, .ound a shelter under the expanding wings of this wonderful Epic; and as Krishna-worship became the prevailing religion of India after the decay of Buddhism, the old Epic caught the complexion of the times, and Krishna-cult is its dominating religious idea in its present shape. It is thus that the work went on growing for a thousand years after it was first compiled and put together in the form of an Epic; until the crystal rill of the Epic itself was all but lost in an unending morass of religious and didactic episodes, legends, tales, and traditions. When the mischief had been done, and the Epic had nearly assumed its present proportions, a few centuries after Christ according co the late Dr. Biihler, an attempt was made to prevent the further expansion of the work. The contents of the Epic were described in some prefatory verses, and the number of couplets in each Book was stated. The total number of couplets, according to this metrical preface, is about eighty-five thousand. But the limit so fixed has been exceeded in still later centuries; further additions and interpolations have been made; and the Epic as printed and published in Calcutta in this century contains over ninety thousand couplets, excluding the supplement about the race of Hari. The modern reader will now understand the reason why this great Epic—the greatest work of imagination that Asia has produced—has never yet been put before the European reader in a readable form. A poem of ninety thousand couplets, about seven times dre size of the Iliad and the Odyssey put together, is more than what the average reader can stand; and the heterogeneous nature of its contents does not add to the interest of the work. If the religious MTHE EPIC OF ANCIENT INDIA 176 works of Hooker and Jeremy Taylor, the philosophy of Hobbes and Locke, the commentaries of Blackstone and the ballads of Percy, together with the tractarian writings of Newman, Keble, and Pusey, were all thrown into blank verse and incorporated with the Paradise Lost, the reader would scarcely be much to blame if he failed to appreciate that delectable compound. A complete translation of the Maha-bharata therefore into English verse is neither possible nor desirable, but portions of it have now and then been placed before English readers by distinguished writers. Dean Milman’s gracef rendering of the story of Nala and Damayanti is still read ant appreciated by a select circle of readers; and Sir Edwin Arnold’t beautiful translation of the concluding books of the Epic is familial to a larger circle of Englishmen. A complete translation of the Epic into English prose has also been published in India, and is useful to Sanscrit scholars for the purpose of reference. But although the old Epic has thus been spoilt by unlimited expansion, yet nevertheless the leading incidents and characters o the real Epic are still discernible, uninjured by the mass of foreigr substance in which they are embedded—even like those immorta marble figures which have been recovered from the ruins of ai ancient world, and now beautify the museums of modern Europe For years past I have thought that it was perhaps not impossible to exhume this buried Epic from the superincumbent mass of episodical matter, and to restore it to the modern world. For years past I have felt a longing to undertake this work, but the task was by no means an easy one. Leaving out all episodical matter, the leading narrative of the Epic forms about one-fourth of the work; and a complete translation even of this leading story would be unreadable, both from its length and its prolixness. On the other hand; to condense the story into shorter limits would be, not to make ; translation, but virtually to write a new poem; and that was not what I desired to undertake, nor what I was competent to perform. There seemed to me only one way out of this difficulty The main incidents of Epic are narrated in the original work ii passages which are neither diffuse nor unduly prolix, and whicfc are interspersed in the leading narrative of the Epic, as that narra-TRANSLATOR’S EPILOGUE 177 tive itself is interspersed in the midst of more lengthy episodes. The more carefully I examined the arrangement, the more clearly it appeared to me that these main incidents of the Epic would bear a full and unabridged translation into English verse ; and that these translations, linked together by short connecting notes, would virtually present the entire story of the Epic to the modern reader in a form and within limits which might be acceptable. It would be, no doubt, a condensed version of the original Epic, but the condensation would be effected, not by the translator telling a short story in his own language, but by linking together those passages of the original which describe the main and striking incidents, and thus telling the main story as told in the original work. The advantage of this arrangement is that, in the passages presented to the reader, it is the poet who speaks to him, not the translator. Though vast portions of the original are skipped over, those which are presented are the portions which narrate the main incidents of the Epic, and they describe those incidents as told by the poet himself. This is the plan I have generally adopted in the present work. Except in the three books which describe the actual war (Books viii., ix., and x.), the other nine books of this translation are complete translations of selected passages of the original work. I have not attempted to condense these passages nor to expand them ; I have endeavoured to put them before the English reader as they have been told by the poet in Sanscrit. Occasionally, but rarely, a few redundant couplets have been left out, or a long list of proper names or obscure allusions has been shortened; and in one place only, at the beginning of the Fifth Book, I have added twelve couplets of my own to explain the circumstances under which the story of Savitri is told. Generally, therefore, the translation may be accepted as an unabridged, though necessarily a free translation of the passages describing the main incidents of the Epic. From this method I have been compelled to depart, much against my wish, in the three books describing the actual war. No translation of an Epic relating to a great war can be acceptable which does not narrate the main events of the war. The war of the Maha-bharata, was a series of eighteen battles, fought on eighteenTHE EPIC OF ANCIENT INDIA 178 consecutive days, and I felt it necessary to present the reader with an account of each day’s work. In order to do so, I have been compelled to condense, and not merely to translate selected passages. For the transactions of the war, unlike the other incidents of the Epic, have been narrated in the original with almost inconceivable prolixity and endless repetition; and the process of condensation in these three books has therefore been severe and thorough. But, nevertheless, even in these books I have endeavoured to preserve the character and the spirit of the original. Not only are the incidents narrated in the same order as in the original, but they are told in the style of the poet as far as possible. Even the similes and metaphors and figures of speech are all or mostly adopted from the original; the translator has not ventured either to adopt his own distinct style of narration, or to improve on the style of the original with his own decorations. Such is the scheme I have adopted in presenting an Epic of ninety thousand Sanscrit couplets in about two thousand English couplets. The excellent and deservedly popular prose translation of the Odyssey of Homer by Messrs. Butcher and Lang often led me to think that perhaps a prose translation of these selected passages from the Maha-bharata might be more acceptable to the modern reader. But a more serious consideration of the question dispelled that idea. Homer has an interest for the European reader which the Maha-bharata cannot lay claim to; as the father of European poetry he has a claim on the veneration of modern Europe which an Indian poet can never pretend to. To thousands of European readers Homer is familiar in the original, to hundreds of thousands he is known in various translations in various modern languages. What Homer actually wrote, a numerous class of students in Europe wish to know ; and a literal prose translation therefore is welcome, after the great Epic has been so often translated in verse. The case is very different with the Maha-bharata, practically unknown to European readers. And the translators of Homer themselves gracefully acknowledge, “We have tried to transfer not all the truth about the poem, but the historical truth into English. In this process Homer must lose at least half his charm, his bright and equableTRANSLATOR’S EPILOGUE 179 speed, the musical current of that narrative, which, like the river of Egypt, flows from an undiscoverable source, and mirrors the temples and the palaces of unforgotten gods and kings. Without the music of verse, only a half truth about Homer can be told.” Another earnest worker of the present day, who is endeavouring to interpret to modern Englishmen the thoughts and sentiments and poetry of their Anglo-Saxon ancestors, has emphatically declared that “ of all possible translations of poetry, a merely prose translation is the most inaccurate.5 ’ “ Prose,” says Mr. Stopford Brooke, further on, “no more represents poetry than architecture does music. Translations of poetry are never much good, but at least they should always endeavour to have the musical movement of poetry, and to obey the laws of the verse they translate.” This appears to me to be a very sound maxim. And one of my greatest difficulties in the task I have undertaken has been to try and preserve something of the “ musical movement ” of the sonorous Sanscrit poetry in the English translation. Much of the Sanscrit Epic is written in the well-known Sloka metre of sixteen syllables in each line, and I endeavoured to choose some English metre which is familiar to the English ear, and which would reproduce to some extent the rhythm, the majesty, and the long and measured sweep of the Sanscrit verse. It was necessary to adopt such a metre in order to transfer something of the truth about the Maha-bharata into English, for without such reproduction on imitation of the musical movement of the original very much less than a half truth is told. My kind friend Mr. Edmund Russell, impelled by that enthusiasm for Indian poetry and Indian art which is a part of him, rendered me valuable help and assistance in this matter, and I gratefully acknowledge the benefit I have derived from his advice and suggestions. After considerable trouble and anxiety, and after rendering several books in different English metres, I felt convinced that the one finally adopted was a nearer approach to the Sanscrit Sloka than any other familiar English metre known to me. I have recited a verse in this English metre and a Sloka in presence of listeners who have a better ear for music than myself, andi8o THE EPIC OF ANCIENT INDIA they have marked the close resemblance. I quote a few lines from the Sanscrit showing varieties of the Sloka metre, and comparing them with the scheme of the English metre selected. - s/ - ~ \J — — — — V ” V W — W V Esha Kuntisutah sriman | esha madhyama Pandavah Esha putro Mahendrasya | Kurunam esha rakshita —Maha-bharata, i. 5357* - ^/ s/ — W “ V “ W “ W * V — Yet I doubt not through the ages | one increasing purpose runs - — w “ w — w — w — v “ w — And the thoughts of men are widened | with the process of the suns —Locksley Hall. — — SJ \J — — \J “ W “ V w " V " Malancha samupadaya | kanchanim samalamkritam w " v - v w ** v w Avatirna tato rangam | Draupadi Bharatarshabha —Maha-bharata, i. 6974. Visions of the days departed | shadowy phantoms filled my brain; “ v/ “ — w “w --- v " "" w --- Those who live in history only | seemed to walk the earth again —Belfry of Bruges. Àsuryam iva suryena | niivatam iva vayuna •• W - “ W - - — — — — W “ V/ V Bhasitam hladitanchaiva | Krishnenedam sado hi nah —Maha-bharata, ii. 1334. Quaint old town of toil and traffic | quaint old town of art and song, Memories haunt thy pointed gables, | like the rooks that round thee throng. —Nuremberg.TRANSLATOR’S EPILOGUE 181 Ha Pando ha maharaja | kvasi kim samupekshase " " V " V " " — W V " " W " V " Putran vivasyatah sadhun | aribhir dyutanirjitan —Maha-bharata, ii. 2610. — w — w " W - \J — W" W ~ W" In her ear he whispers gaily, | If my heart by signs can tell, " V “ V ** “ W -V/» W “ w — Maiden I have watched thee daily, | And I think thou lov’st me well —Lord of Burleigh. It would be too much to assume that even with the help of this similarity in metres, I have been able to transfer into my English that sweep and majesty of verse which is the charm of Sanscrit, and which often sustains and elevates the simplest narration and the plainest ideas. Without the support of those sustaining wings, my poor narration must often plod through the dust; and I can only ask for the indulgence of the reader, which every translator of poetry from a foreign language can with reason ask, if the story as told in the translation is sometimes but a plain, simple, and homely narrative. For any artistic decoration I have neither the inclination nor the necessary qualification. The crisp and ornate style, the quaint expression, the chiselled word, the new-coined phrase, in which modern English poetry is rich, would scarcely suit the translation of an old Epic whose predominating characteristic is its simple and easy flow of narrative. Indeed, the Maha-bharata would lose that unadorned simplicity which is its first and foremost feature if the translator ventured to decorate it with the art of the modern day, even if he had been qualified to do so. For if there is one characteristic feature which distinguishes the Maha-bharata (as well as the other Indian Epic, the Ramayana) from all later Sanscrit literature, it is the grand simplicity of its narrative, which contrasts with the artificial graces of later Sanscrit poetry. The poetry of Kalidasa, for instance, is ornate and beautiful, and almost scintillates with similes in every verse; the poetry of the Maha-bharata is plain and unpolished, and scarcely stoops to a simile or a figure of speech unless the simile comes naturally to theTHE EPIC OF ANCIENT INDIA 182 poet. The great deeds of godlike kings sometimes suggest to the poet the mighty deeds of gods; the rushing of warriors suggests the rushing of angry elephants in the echoing jungle; the flight of whistling arrows suggests the flight of sea-birds; the sound and movement of surging crowds suggest the heaving of billows; the erect attitude of a warrior suggests a tall cliff; the beauty of a maiden suggests the soft beauty of the blue lotus. When such comparisons come naturally to the poet, he aceepts them and notes them down, but he never seems to go in quest of them, he is never anxious to beautify and decorate. He seems to trust entirely to his grand narrative, to his heroic characters, to his stirring incidents, to hold millions of listeners in perpetual thrall. The majestic and sonorous Sanscrit metre is at his command, and even this he uses carelessly, and with frequent slips, known as arsha to later grammarians. The poet certainly seeks for no art to decorate his tale, he trusts to the lofty chronicle of bygone heroes to enchain the listening mankind. And what heroes! In the delineation of character the Maha-bharata is far above anything which we find in later Sanscrit poetry. Indeed, with much that is fresh and sweet and lovely in later Sanscrit poetry, there is little or no portraiture of character. All heroes are cast much in the same heroic mould; all love-sick heroines suffer in silence and burn with fever, all fools are shrewd and impudent by turns, all knaves are heartless and cruel and suffer in the end. There is not much to distinguish between one warrior and another, between one tender woman and her sister. In the Maha-bharata we find just the reverse; each hero has a distinct individuality, a character of his own, clearly discernible from that of other heroes. No work of the imagination that could be named, ¿always excepting the Iliad, is so rich and so true as the Maha harata in the portraiture of the human character,—not in torment-and suffering as in Dante, not under overwhelming passions as in Shakespeare,—-but human character in its calm dignity of strength and repose, like those immortal figures in marble which the ancients turned out, and which modern sculptors have vainly sought to repro-^ duce. The old Kuru monarch Dhrita-rashtra, sightless and feeble, but majestic in his ancient grandeur; the noble grandsire Bhishma,TRANSLATOR’S EPILOGUE 183 >“ death’s subduer ” and unconquerable in war ; the doughty Drona, venerable piiest and vengeful warrior; and the proud and peerless archer Kama—have each a distinct character of his own which cannot be mistaken for a moment. The good and royal Yudhishthir, (I omit the final a in some long names which occur frequently), ' the “ tiger-waisted ” Bhima, and the “ helmet-wearing ” Arjun are the Agamemnon, the Ajax, and the Achilles of the Indian Epic. The proud and unyielding Duryodhan, and the fierce and fiery Duhsasan stand out foremost among the wrathful sons of the Yeeble old Kuru monarch. And Krishna possesses a character higher than that of Ulysses ; unmatched in human wisdom, ever striving for righteousness and peace, he is thorough and unrelenting in war when war has begun. And the women of the Indian Epic possess characters as marked as those of the men. The stately and majestic queen Gandhari, the loving and doting mother Pritha, the proud and scornful Draupadi nursing her wrath till her wrongs are fearfully revenged, and the bright and brilliant and sunny Subhadra,—these are distinct images pencilled by the hand .of a true master in the realm of creative imagination. And if the characters of the Maha-bharata impress themselves on the reader, the incidents of the Epic are no less striking. Every scene on the shifting stage is a perfect and impressive picture. The tournament of the princes in which Arjun and Kama—the Achilles and Hector of the Indian Epic—first met and each marked the other for his foe; the gorgeous biidal of Draupadi; the equally gorgeous coronation of Yudhishthir and the death of the proud and boisterous Sisupala; the fatal game of dice and the scornful wrath of Draupadi against her insulters; the calm beauty of the forest life of the Pandavs ; the cattle-lifting in Matsyaland in which the gallant Arjun threw off his disguise and stood forth as warrior and conqueror; and the Homeric speeches of the warriors in the council of war on the eve of the great contest,—each scene of this venerable old Epic impresses itself on the mind of the hushed and astonished reader. Then follows the war of eighteen days. The first few days are more or less uneventful, and have been condensed in this translation often into a few couplets ; but the interest of theTHE EPIC OF ANCIENT INDIA 184 reader increases as he approaches the final battle and fall of the grand old fighter Bhishma. Then follows the stirring story of the death of Arjun’s gallant boy, and Arjun’s fierce revenge, and the death of the priest and warrior, doughty Drona. Last comes the crowning event of the Epic, the final contest between Arjun and Kama, the heroes of the Epic, and the war ends in a midnight slaughter and the death of the Duryodhan. The rest of the story is told in this translation in two books describing the funerals of the deceased warriors, and Yudhishthir’s horse-sacrifice. “ The poems of Homer,” says Mr. Gladstone, “ differ from, all other known poetry in this that they constitute in themselves an encyclopaedia of life and knowledge; at a time when knowledge, indeed, such as lies beyond the bounds of actual experience, was extremely limited, and when life was singularly fresh, vivid, and expansive.” This remark applies with even greater force to the Maha-bharata ; it is an encyclopaedia of the life and knowledge of Ancient India. And it discloses to us an ancient and forgotten world, a proud and noble civilisation which has passed away. Northern India was then parcelled among warlike races living side by side under their warlike kings, speaking the same language, performing the same religious rites and ceremonies, rejoicing in a common literature, rivalling each other in their schools of philosophy and learning as in the arts of peace and civilisation, and forming a confederation of Hindu nations unknown to, and unknowing the outside world. What this confederation of nations has done for the cause of human knowledge and human civilisation is a matter of history. Their inquiries into the hidden truths of religion, embalmed in the ancient Upanishads, have never been excelled within the last three thousand years. Their inquiries into philosophy, preserved in the Sankhya and the Vedanta systems, were the first systems of true philosophy which the world produced. And their great works of imagination, the Maha-bharata and the Ramayana will be placed without hesitation by the side of Homer by critics who survey the world’s literatures from a lofty standpoint, and judge impartially of the wares turned out by the hand of man in all parts of the globe. It is scarcely necessary to addTRANSLATOR’S EPILOGUE 185 that the discoveries of the ancient Hindus in science, and specially in mathematics, are the heritage of the modern world; and that the lofty religion of Buddha, proclaimed in India five centuries before Christ, is now the religion of a third of the human race. For the rest, the people of modern India know how to appreciate their ancient heritage. It is not an exaggeration to state that the two hundred millions of Hindus of the present day cherish in their hearts the story of their ancient Epics. The Hindu scarcely lives, man or woman, high or low, educated or ignorant, whose earliest recollections do not cling round the story and the characters of the great Epics. The almost illiterate oil-manufacturer or confectioner of Bengal spells out some modern translation of the Maha-bharata to while away his leisure hour. The tall and stalwart peasantry of the North-West know of the five Pandav brothers, and of their friend the righteous Krishna. The people of Bombay and Madras cherish with equal ardour the story of the righteous war. And even the traditions and tales interspersed in the Epic, and which spoil the work as an Epic, have themselves a charm and an attraction ; and the morals inculcated in these tales sink into the hearts of a naturally religious people, and form the basis of their moral education. Mothers in India know no better theme for imparting wisdom and instruction to their daughters, and elderly men know no richer storehouse for narrating tales to children, than these stories preserved in the Epics. No work in Europe, not Homer in Greece or Virgil in Italy, not Shakespeare or Milton in English-speaking lands, is the national property of the nations to the same extent as the Epics of India are of the Hindus. No single work except the Bible has such influence in affording moral instruction in Christian lands as the Maha-bharata and the Ramayana in India. They have been the cherished heritage of the Hindus for three thousand years; they are to the present day interwoven with the thoughts and beliefs and moral ideas of a nation numbering two hundred millions. University College, London, l"$th August 1898. ROMESH DUTT.Printed by Ballantyne, Hanson & Co. Edinburgh LondonIn view of the comprehensive character of the ‘ i Temple Classics,” it has seemed desirable to include Mr. Dutt’s version of India’s great Epic—the work of a distinguished soldier and patriot. The importance of the poem is sufficiently explained in Mr. Dutt’s Note. The translator's high position in Modern Indian Literature is attested by the following reference in Mr. R. W. Frazer’s recent u Literary History of India ” (an excellent survey of the whole subject, to which the reader should turn, more especially for its luminous account of the Epics and Dramas of Ancient India):—£‘ A worthy follower of India’s frst great novelist (Bankim Chandra Chatterji) appeared in Romesh Chandra Dutt, the ablest native member of the Indian Civil Service. His novels have now passed through fve or six editions in the Bengali. . . . His translation of the ‘Rig Veda Sanhita ’ into Bengali appeared in 1887; his valuable ‘History of Civilisation of Ancient India,’ in English, in three volumes, from 1889, &c. &c. ... A whole library of ‘ Sorrow and Song ’ was poured forth by this Dutt family of Rambagan.” Mr. Dutt is at present resident in London, holding the office of Lecturer in Indian History at University College, and devoting himself to literary and other labours. I. G. Nov. I $th, 1898.