Ill mm ill ill! m i i ! i! ii m 1 1 liili 7/^ 41. ^ii 'I !i 4 'iiJ; i i :!' 'iilf'' .ii!! I •ill II if :; i'll ;i mm 'liiiiliii ?Il;::^'l:!;:J;":.*tf^;K:!!!:■;?"!:■!:I;^J:I!'^:"!!i^iIV^:!!I!^;"I!^;":;:■fiII!^:;"I^J!!!^■s:lI^^ r>s;«| !i: }^^ ^i^ $B bSD fi77 ¥ ^ -S: fi. [H NEEN CHANG HAN V "?« KKAOtr , LWAN WANG, A r^. ;.:>,.. from the Original BY SLOTH* Interdum Piger, inteidum Timidus, Pigerrimus ad literas scribendas. Cicero. C^LTUS AD Cic. The best of men have ever loved repose: They hate to mingle in the filthy fray — Where the soul sours, and gradual rancour grows, InobitterM more from peevish day to day. E'en those whom Fame has lent her fairest ray. The most renown'd of worthy wights of yore^ From a base world at last have stol'n away: So Scipio, to the soft Cumoean shore Retiring — tasted joy he never knew before! A 15 Thomson. CANTON, 1839. Printed at the Canton Press Office. OF RFEMTER I Jj^^^^^lV i ^t t T ^ -R in. WANG KEAOU LWAN PHI NEEN CHANG HAN or THE LASTING RESENTMENT OF MISS KEAOU LWAN WANG, A CHINESE TALE: Founded on Fact. ^ Translated from the Or: iginal BY SLOTH. Interdum Piger, interdum Tiinidus. Pii^ierrimus ad literas scribendas. Cicero. C^LIUS AD CiC, The best of men have ever loved repose : They hate to mingle in the filthy fray — Where the soul sours, and gradual rancour grows, Imbitter'd more from peevish day to day. E'en those whom Fame has lent her fairest ray, The most renown 'd of worthy wights of yore — From a base world at last have stol'n away : So Scipio, to the soft Cumoean shore Retiring— tasted joy he never knew before ! Thomson. CANTON, 1839. Printed at the Canlon Press Office, • • i Cl^ L, . , '' TO WILLIAM JARDINE, ESQUIRE. JAMES MATHESON, ESQUIRE, HENRY WRIGHT, ESQUIRE, OF CANTON. The following pages are inscribed as a trifling mark of Gratitude and Respect by Their very Humble and Often obliged Servant, THE TRANSLATOR. PREFACE. Tlie followinp: tale is extracted from the 11th voluiTic of the ,^^ rfc* -^f* ^P Kin koo ke kvvan " Remarkable observations of ancient and modern times" in 12 volumes. An abridgment of the same story is found in the 'Pg* ^^ Tsing she, or history of the passions (10 volumes) in the 7th volume, 16th division (being that of the passion of revenge,) under the head of J^ ^^ j^ Chow Ting chang. The story was at first translated quite lilernlh/, but on re-perusing it, the translator— fearing, lest from it's remarkable brevity and abrupt- ness, it would be most unpalatable to an English reader, besides being in many passages absolutely unintelligible— wrote it out afresh, when a great many liberties were taken with the original text, especially in giving the most decent interpretation to certain expressions, which, however customary among the Chinese, would be offensive to Euio- peans: and one passage which would not admit of being so handled, has been entirely suppressed. The translator feels at a loss under what head to class the sli/le of this little work. According to the learned P. J^remare, there are two styles or languages, vizt, that which he thus expresses, " aniiqun ilia quae in veleribus libris conservalur" and the ^' lingua mnndanna proiit in ore hominum jmlHorum versalur.'' The same distinction is made by Dr. Gonsalvez, vizt, "o eslilo vulgar mavdnrim c classico geral"— and by M. Abel Remusat, \\zt '^ ali/le aulique, el sli/lc vio- dcrne." The following work is certainly not in the style of the clas- sics, neither is it the mandarin language '■'■ proul in ore hoininuin polilorum versalur," any more than the style of dialogue used in Shakespeare's plays, is the language ive make use of in the ordinary business of life. Were the matter to be compounded and (his style called the demirclassic or bastard classic, perhaps it would be nearer the mark. The translator selected the following tale for his coi/p d'essai, partly from being pleased with the manner in which the plot is developed, and partly, because from the quantity of poetry interwoven in the piece, this story may perhaps ije looked upon as one of the most difficult of the collection. That he may not be said to over-es- timate the difficulty attending the translating of Chinese poetry, the ■writer begs to refer to the opinion of one of the first, nay perhaps th^ aer^z/rst sinologue of his age. vr. " Les difRcultes (c'est a dire de traduire les passages lyriques) que signaie Piemare et que recoiiiiait monsieur Davis, vieiinent, taiitot de figures de langage einpruntees aux trois regnes, ou de comparaisons dont on ne peut saisir les rapports qu'a I'aide d'une fouie d'idees in- termeiliaires, et de connaissancesspeciales, qui s'acquierent moins daos les livres que dans le commerce et la societe des lettrcs ; tantot elles iiaissent d'allusioiis aux usages, aux superstitions, aux contes et aux traditions populaires, aux fictions de la fable et de la mytliologie, ou aux opinions fantastiques des Chinois. •' Ces obstacles, particuliers a la poesie Chinoise, ne peuvent jamais arreter une personne qui reside en Chine, entouree de toutes les res- sources qu'offrent les explications des naturels, et des dictionaires eti cent et en deux cents volumes qui n'existent point chez nous. "La condition des sinologues d'Europe est loin d'etre aussi favorable, et, dans I'etat actuel de nos connaissances il semble que tout acces a la poesie chinoise leur soit interdit encore pour long-temps. "On possede, meme en Europe," dit INlonsieur Davis, "des secours sufHsants pour comprendre les compositions en prose; mais jusqu'a ce qu'on ait com- pile un dictionaire de la poesip chinoise (ouvrage dont le besoin se fait vivement sentir aujourd'hui), on peut regarder ce siijet d'etude com- iiie place presque hors de la portee des sinologues Europeens.'' M. Stanislas Julien preface de L'Histoire du Cercle de Craie. This passage not only bears testimony to the great difficulty of translating the Chinese poetry, but moreover alludes to the almost hopeless condition in which European sinologues stand, when compar- ed with their more lucky brother students who — " Breathe out their English breath, on China's strand." The same author says, in the avertissement du Traducteur, to his Resume des principaux traites chinois sur la culture des muriers et I'education des vers a sole (published at Paris 1837.) "Si la traduction de cet ouvrage eut ete executee a Peking, par quelque missionnaire entoure de secours de tous genres, et aid^ des lumieres des Chinois lettres, qu'aucune difflculte ne saurait jamais ar- reter, elle seroit aussi irreprochable, aussi parfaite que celle d'un ouvrage anglais redigee a Londres, avec I'assistance des hommes les plus eclaires de la Grande-Bretagne. " La position d'un sinologue en Europe est loin d'etre aussi avanta- geuse que celle de ces anciens missionaires de Peking, a qui nous devons de si utiles travaux. II faut qu'il lutte a chaque instant, et presque sans secours, contre les difflcultes de la plus vaste et de la plus compli- quee de toutes les langues. Les obstacles se multiplient a linfini, si le texte qu'il traduit est rempli de termes et de details techniques, et VII. si les difflcultos d'un sujet qui lui est etranger viennent se joindre aux difficuhes de la laiigue.'' That the foreign missionaries who resided at Peking possessed every facility for studying the language and literature of the country that the most educated natives themselves possessed — I believe to be the case : — that we who live in Canton — stand upon a very much more favorable footing for prosecuting our researches, than the forlorn student confined to his own chamber in Paris or Berlin, with no one to whom he can look for assistance — I very readily admit: — still is our situation not quite so favorable as the learned and able sinologue seems to think it. fFe are not surrounded by the gens de feltrea as were the missionaries at Peking, we have not free access to their stores of knowledge as these able men had, nor are ive looked up to with thai; profound respect, which they, for a season at least, exacted from the Throne itself. Oh no ! our Chinese associates are Hong merchants. Linguists, Compradores and Coolies, people who make no pretensions to literary merit, people who cannot if they would, and who dare not if they could, convey to us any literary instruction — and who, while they eat our bread, most commonly hate and despise us ! Such is the case kss or more of every foreigner who sets his foot in China ! The ■writer during a residence of nearly five years, has oidy three times (and that by mere accident) conversed with persons who cau properly be called by profession lilcrury men (leltres Chinois.) Two of these occasions being upon business, no familiar conversation was permit- ted : the third occasion was at a Honj? merchants', where a Han lin (iieademicien) was visiting as a friend. This lellre Chinois condescend- ed to ask a few questions, but smiled with incredulity on being told that the Knglisli had their poetry as well as the Chinese had their's, and appear>°d actually to sicken with disgust, when assured that it was quite possible in our barbarous tongue to compose a fVdn chung ! (thesis or homily.) It is worthy of note, that this gentleman — on meeting the writer — gave himself out as a merchani, most probably from the idea that it was beneath the dignity of a lellre to pollute his lips by con_ versing familiarly with a despised foreigner ! In one word then (and the truth must be told even tho' with a blush) the Chinese men of letters look upon us, upon our pursuits, and upon every thing connected with us, with the most utter contempt ! As for (he Seen sang or teachers who frequent our Hongs to teach us the elements of their language, I am not aware of a single one who is a Seutsae, or who has attained even the lowest step in their literary ladder. Many of them would not be kept in a Chinese gentleman's house, to teach Chinese boys out of leading strings. The writer may boast of possessing one of the most talented of the brotherhood, a ma!i already known to the Canton Public as the Translator of Esop's fableq Viif. into Chinese, and, it is only common justice to say of l:is performance, that it has satisfied every person wlio has seen the fahles, i. e. who has education sufficient to read and understand them. Still is his knowledge limited. Having had occasion to consult hiiri continually while translating these few sheets, I was not a little annoyed and mortified to find him giving ine random interpretations of some of the most important lines, the explanation he would give me to day, would be entirely altered to morrow, and when taxed with inconsistency would merely say, that every man when reading Chinese poetry would read it his own way, that it was quol homines, tot senlenliiie, every man had a difil-rent interpretation. That this is to a certain degree the case, I believe as firmly as that many Englishmen slur over j\Iiltoii and Shakespeare without being able to parse what they read, far less to understand it, hut it cannot for a moment be supposed that the Chi- nese Icllres are in this predicament, any more than that our professed scholars are blind to the beauties of our own poets. I also took Mr, Davis' plan, vizt that of consulting different Siien s/irig separately ; but this was a new annoyance ; their opinions being incongruous, it cost me more trouble to weigh, select, and reconcile them, than to write out the jjassage from my own indistinct notion of it's purport. It is therefore but too probable that I have erred more than once. Should these remarks ever meet the eye of the learned and amiable French profess-or ^ ^M H/^ |X/ --^ ) ^'^^ translator hopes that lie wiil pardon the liberty he has taken, in putting him right as to the reiil situation of Anglo Chinese students residing at Canton. Great as our advantages are over our fellow students of Europe, they might still be niucii greater liian they are. Without the assistance of my Seen sang, these pages would never have been written at all, but had I had free access to their men of letters, they might have been trans- lated perfectly free of error. Such as they are, they now go forth to the world with every imperfection on their head, and when the gertle reader discovers a blunder, may 1 beg the favor of his turning to the title page, and keeping in mind the very unpretending name, under which this little work is offered to a good natured [)ublic.'' Canlon, 2aUi December 1838. N. B. — I may merely state, that I have written the name of the heroine Miss Keaou Lwan Wang ii I'europeenne, in preference to writing it iMiss Wang Keaou Lwan, a la Chinoise ;- it strikes me that it sounds better. mMBt a oiaM i II II I 1 1 1 1 1 1 ■ Sg?W :V3!i«^^^P^,ip<]^ ^* % Jf- ■'■v*#^ # ti'" X/-^^ /> '-^^ "' fj . 1 ' i 3^- 1 w ^f -ft tR WANG KEAOU LWAN Plfl NEEN CilANG HAN or THE LASTING RESENTMENT OF MISS KEAOU LWAN WANG, A CHINESE TALE: Whilst in the sky th3 sun* revolves, and the moont circles in her course — Among men, those of this age come, as those of a former age de- part. What in bye-gone years was the place of mirth, is now changed to a barren terrace— J And in the twinkling of an eye, right becomes wrong, and victory, defeat ! — Ye must learn out of the noise and bustle of this world, to select, tranquillity. Do not, by affecting to be wise over much, turn out to be a fool ! Thirst not after debauchery, covet not wealth. And the days of thy life will be unattended with evils and calami- ties ! — It is related that in the province of Keangse, the Foo district of .Jaouchow, the Heen district of Yu tseen, and the village of Changlo, there lived a man of the common people called Chang yih. This man * Literally, " the golden crow." f Literally, " the rabbit of jade stone." [2] dealt in miscellaneous articles, and, one day, in the way of business he had occasion to go to the chief city of the Heen district, and the night being already far gone ere his little matters were all arranged, he went to sleep at a lodging house outside of the town. This lodging house being already full of people, could yield him no accomodation. There happened however, in a partition wall, to be an empty apartment fast locked, in which no man dwelt, and Changyih addressing the land- lord said to him, " mine host ! why not open this empty room and 'Met me have it?'' The landlord replied, "in this room sir, are '■ghosts or devils, and I dare not lodge guests in it ! " Changyih again said to him, " well, even if there should be ghosts or devils, " what should I be afraid of them for > " The landlord having not a word more to say, could only comply; so lie unlocked the door, and taking a lamp and a sweeping-broom, handed them over to Chang yih. Tiiis person then entered the room, and taking the lamp, placed it steadily on the ground, where he trimmed it. quite brightly. In the centre of the room was a broken bedstead literally piled up with dust, so he made use cf his broom and swept it clean, spread open the bed-clothes, called for a little rice and wine on which he supped, threw the door to again, undressed himself, and went to sleep. In a dream he siw a very beautiful woman in rich and gaudy attire, step forward and recommend herself to his pillow. While dreaming he embraced her. and when he awoke, strange to say, this woman was still as before at his side! Changyih asked- her who she v;as, v.'hen she replied. "I am the v.'ife of a neighbour, *■' and because my husband has gone abroad, I feel afraid to sleep "alone, so we must just mutually accommodate matters. Do not at " present speak any more, afterwards you will know all ! " Chang yih did not again ask her, and when it was bright daylight this woman took her departure ; at night, she again came, when both parties were as pleased as at first. Thus it continued for three successive nighta, and the landlord seeing that his guest Mr. Chang, the merchant; was [3J at leisure, by chance said in relation to this circumstance, that former- ly ill that room a woman had hanged herself, and that strange things frequently happened there, "only," added he, "all seems to be quite quiet at present." Chang yih treasured what he heard in his breast, and when night came, and ihat same woman came with it,he put the question to her, saying, "to day the landlord told me, that in this •• room was the ghost of a woman who had hanged herself, I presume " that this innst be you?" The lady, without betraying the least symptom of shame, or showing any desire to conceal the truth, replied promptly, " it is indeed myself, and no other ! But you sir may l;e " under no apprehension, as I have not the slightest intention to " injure you."' Chang yih begged her to favor him with the par- ticulars of her history, which she did in these words. '■' In my pre- " vious state of existence I was a girl of the town, and my family " name was Mnli. My rank in the stews was number twenty two, "and for this reason people used to call me Miss Neen urh.* I had a " liaison with a man of Yu tseen district called Yang chuen, and we " were very intimate imleed. He promised to marry me and take me " home with him; so on the faith of this, I assisted hiin with my "little private stock of money which consisted of a hundred pieces '■■ of gold.f My false lover went off", and in three years, not return- " ing, the old lady at the head of our establishment, wished to con- " strain my affections, and urged me to admit another suitor; so " having no plan to get rid of her importunities, and being unable to " bAr up against the vexation that weighed me down, I hanged my- " self and died ! The place where my brothers dwelt in was sold " to another person, who nowa-days uses it as a lodging house: in for- " mer times this was my room, and my spirit not being extinguished, " continues to haunt it as before. Yang chuen is from the same district " as yourself, perhaps you may know him ? " Chang yih replied, * Neen tirh used in Chinese writings for twenty two, vulgo ur!i »lilh urii. t PiLkin, while gold i. c. a hundred tads of siiver. [4] that he knew hiin very well. " And where is he now, and what is he about?" asked the woman. Chang yih replied, " last year he re» " moved his dwelling to the south gate of the City of Jaouchow, '•'where he has married a wife, and opened a shop. Moreover his " busiriess is in a very flourishing way." The woman gave a Ion" si^h, but at that time made no further observation. After two days more, when Chang yih was abbut to return home, she said to him, " 1 have " a strong desire, Sir, to follow you, and Hve with you altogether, but •' I do not know whether you will consent or not ? " Chang yih re- plied, " Why, if you are able to accompany me, pray what objection " should I have ? '' Upon tliis the woman rejoined, " then Sir, would " you be good enough to get ready a small wooden tablet, and haVe "written upon it: " This is the spirit's tablet of Miss Neen urh, " " which you can put in your clothes' basket : if at any time you take " it out and call me, I will on that instant come forth." Our friend Chang promised that he would do so. His companion further said to iiini : " I have still fifty taels of silver buried beneath this bed, which " no one knows of, you may take it and use it as you list Sir," Chang yih dug up the ground, and in reality found a pitcher containing fifty taels of silver, at which his heart was full well-p!ease(', and thus the night passed. Next day he had the spirit's tablet written out, wliich be stowed away carefully, and bidding the landlord good bye, set out on his way home. When he had got to his house, he recounted all these circumstances to his wife. This lady was not at first too well pleased with the adventure, but on seeing the fifty taels of silver, she recovered hsr good humor and expressed no dissatisfaction. Chang- yih having set up Miss Neen urh's spirit's tablet by the Eastern wall, liis wife by way of sport took it and called upon her, when lo ! in broad (jay-light Miss Neen-urh came walking forth, and made the good lady of the house a jtrofound obeisance ! This personage was at first a; gootl deal startled, but afterwards getting familiar to the sight of the spec- tre, she made no work about it. At night when Changuh and his rib LSI retired to rest, the stranger slept beside them, and strange to say, neither was the bed in any way observed to be cramped or narrow ! After some ten days and more, the spectre lady said to Changyih. " There is an old outstanding debt due me at the principal City of the " district, perhaps Sir, you would like to go along with me to recover " it? '' Our friend Chang, hoping to turn the affair to his own ad- vantage, at once promised. He then forthwith hired a Vessel, and taking the spirit's tablet placed it carefully in the centre of the boat. The stranger lady travelled with him by day, and slept with him at night, indeed she seemed not at all to shun the intercourse of people of flesh and blocd. After travelling a few days they arrived at the south gate of Jao.u- chow city, when the woman said, " I am now going to Yangchuen's house, to claim the old debt due me. " Changyih wished to ask her what she meant, but, in a moment, she was already ashore. He fol- lowed her, and saw her dislinctiy entef a shop, which ou inspecting narrowly, he found to be in very deed the house of Yangchuen. Having v^aited for some time, he did not see her come forth, but he saw the whole of Yangchuen's establishment in a state of fright and alarm, and, in a brief space of time, the sound of weeping seemed to shake the very ground. He enquired the reason of a per- son in the shop, who thus accounted for it : " ^Vhy, " said he^ " ray "master Yangchuen was well enough ; hitherto there had been no- " thing the matter with him, when, all of a sudden, he met some wicked " devil or other !, for the blood spouted out of the nine orifices of his "■ body and h« died ! " Chang yih knew within his heart that it was Miss Neen urh who had done the deed : so, quietly stealing down to hjs vessel, he took the spirit's tablet and earnestly called upon her, but she \vas never seen to come forth more ! Changyih then comprehended that the old outstanding due her at the chief city, was a debt of vengeance to be recovered from Yang chuen. for his unjust conduct towards her, when a being of this world ! There is a verse of poetry which says. [6] feelingly ia relation to this: * Wang Kwei turned his back upon every sense of goodness, and drew down upon himself the deadly vengeance of the gods ! + Le yih also sinned against his conscience, and for doing so, his nature was changed ! X riease read this little story of Yang chuen's cruel conduct, and the fate he met for it And you will find that Imperial Heaven protects not the heartless lover ! We have just now been relating how that Miss Neen urh, even, altho' dead, managed to exact a deadly vengeance for her wrongs ; but then it is said that her spirit came forth to avenge her ! which is a very strange, and by no means a certain circumstance. But we are now about to relate an old story called " the lasting re- . sentment of Miss Keaou Lwan Wang " whose wrongs were avenged in a much more natural way. This fact did not occur in the Tang dynasty, neither in the Sung dynasty, but it took place in our own or our fathers' time. During the first year of the reign of the Emperor Teenshun,|j the Meaoutsze barbarians of Kwangse rebelled, and caused a great deal of confusion. Every place was dispatching troops to subdue or extirpate the rebels, and among others, was a Chehwuy^ called Wang chung, of the Lingan military station who was bringing up a division of Che- keang soldiers,1[ but who not arriving in time, was reported to the Em- peror, and in consequence degraded to the post of a Tseen hoo;** and further, being sent to perform his duties at the centre of the military station of Nan yang, in the province of Honan, he forthwith took his family to the place of his official employment. * See note A at the end. f See note B at the eml- t The meaning of this line is very doubtful. II Tlie Emperor Teen shun of the Mingdynasty ascended thi; throne in th2 year 145S. § About the ran!; of a Culfuel. f The Chekeang troops are reckoned the most etieminate of the Empire. ** Captain of a thousand men. L7] Wangchung then was upwards of sixty, and liad only one son called Wangpew, who being somewhat famed for skill and valor, was detain- ed by the Vice-roy and hi*' J^ieutenant in the army ?s a sort of cadet. He had liowever t-.vo daughters, tlie elder was called Keaou Lwan and the younger Keaou fang. Lwan's age was now about eighteen and Fung's about two years less. Fung had been brought up apart from lier home, and being betrothed to a cousin by the mother's side from her tender years, there only remained Lwan who had not yet been pledged to matrimony. Captain Wang had married his present wife Mrs, Chow, after the death of his first wife, and Mrs. Chow had an elder sister, who had married into the family of Tsaou, but who now, being a widow and very poor, was received into her sister's house as a sort of companion to her niece Keaou Lwan, and the whole family cal- led her by the familiar appelation of aunt Tsaou. Now Lwan from her infancy was deej)ly read in books and histories, she could wield her pen and compose with classic elegance: and furthermore, being the favorite daughter, they were very careful about choosing her a partner for life, which was the reason, that altho' now marriageable, she was not yet betrothed. Frequently would she "sigh when standing in the pure breeze, or to the bright moon complain"* of the icy state of chastity to %vhich she was doomed : Aunt Tsaou by being very intimate with her knew the feelings of her heart, but beyond her Aunt, no one else, not even her parents knew any thing about it. One day being thet Tsing ming term, she went to the back garden accompanied by Aunt Tsaou and her waiting maid to play at the * Tlie Cliiiiese ladies are very fond of poining out their complaints to the V ind and the moon, or taking- them to xvitncss in any emergency. We are in the hahit of spenkine: of the " chaste moon " wliich habit Byron turns into ridicule in his Don Joan, iiiid his ideas on that point cor- respond pretty iinich with those of tlie Cliinese. AVhen the characters signifying the wind and the mooii meet in conjunction, their meaning is gener.-illv any thing hut a chaste one. f A moveable feast, when the Chinese worship at the tombs of their aOt cestors. It usually takes place in the third month [81 came of the Chinese swing or roundabout by way of amusement. Just when in the very height of their noise and merriment, they sud- denly eapied at a gap in the garden-wall, a very fine looking young gentleman, dressed in mulberry colored clothes, and wearing on his head a cap or kerchief of the Tang dynasty, who was bending forward liis head and looking on, calling out without ceasing, well done ! well done ! . Keaou Lwan got into a sad flutter, her whole face became the color of scarlet, and hiding herself behind Aunt Tsaou, they pre- cipitately made the best of their way for the fragrant apartment,* and the waiting maid went in after them. The student thus seeing no one in the garden, overleaped the wall and entered. He found the stand for the swing still where it was, and a delightful fragrance beyond conception, continued to hover about the spot, "When in the midst of his surprise and wonder who this young lady might be, he all at once spied a something or other among the grass, and taking it up, found it to be a handkerchief of scented gauze, three cubits long, and finely embroidered. The student took possession of this as if it had been a pearl of great price, and hearing the sound of people coming from within, he made his exit from the garden as he had entered it. Then taking his stand as before in the gap of the wall, who should it be but the waiting maid coming to look for the gauze handkerchief 1 The student seeing her go round and round, again and again, and hunt here, and there and every where until perfectly fagged, at length smiled and said to her : "My pretty Miss, the handkerchief having already got into ano- " ther person's possession, pray what use is there looking for it any " longer > " The waiting maid raised her head, and seeing that it was a Sew- tsae+ who had addressed her, came forward with a " ten thousand * Tlie private apartment of a Cliinese lady is so called, — viilgo licr bed chamber. -I- A Chinese Bachelor of arts. [9] " blessings on you young gentleman! I presume that it is my young "master who has picked it up? if so, please return it me, and my " gratitude will be unbounded ! " The student a^ked, "pray whom does the gauze handkerchief be- *' long to ? " The waiting maid replied, "it belongs to my young lady." The student rejoined, "since it belongs to your young lady, I must " still have your youug lady come and ask for it herself, and then I " will return it her. " " Upon this the waiting maid enquired of him : " pray where do you ♦' reside young gentleman .'' " The student made answer, " my family name is Chow, my own " name is Ting chang, arid I am a native of Woo keang been district, " in the foo district of Soochow. My father is professor* of the col- " lege of this place, and in consequence of his official capacity now " resides here, and between our house, and your noble mansion there '* is nothing more than a partition wall." (Now it so happened that the foundations of the military station and the College were on a line and almost joined each other: the former was called the eastern public Court, and the latter the western public Court, and beyond the garden was a stripe or belt of waste land which belonged to the College ) The waiting maid exclaimed, " so my noble yonng master is our " near neighbor ! I am to blame for my rudeness in not knowing you !t " I shall immediately communicate to my young lady that she has " received your orders to beg the handkerchief of yon herself.'' The student said, " may I be so bold as ask ray young lady, and my " pretty Miss' mighty names ? " Miss replied, " my young lady's name is Keaou Lvvan, she is my old * Sze keaoii is a sort of examiner or censor of the Sew tsae ; there is one to every Heen district. It is here translated professor, to avoid cir- cumlocution. •j; Tliis expression, Shih chen, may also be translated. " I have been very " unfortunate in not sooner making your acquaintance." 110] " master's favorite daughter : your humble servant is her bosom attcud-- " aot, and ray name is Ming hea. " * Ting chang observed," I have a little piece of poetry, may I trouble- " n)y pretty miss to hand it up to her young lady for me? I will " speedily then return you the gauze handkerchief. " Ming hea did not at first like to take the poetry in charge, but being anxious once more to get the handkerchief into her possession, she could not do otherwise than consent. The student told her that he would be obliged by her stopping a little, and with that he went off, but returned not long after, with a sheet of jieach flowered paper, doubled up so as to form afungshing or parallelogram. JMing hea received the paper, and a£keVang spread a little banquet in the back hall, and as is wont, when meeting a relation, the whole family ate at the same table.* Ting chang and Keaou Lwan were both in secret well pleas- ed ; at the festive board their amorous glances came and went, but of this there is no occasion to speak. Tliat day when tlic little feast broke up, their happiness was at tlie full! In their marriage — whether they are to love or to hate each other, is a mystery which we rnay yet enquire into — But what steps the lover took — wheu a stranger, and when a relation, are now being distinctly traced. Next day old Mr. Wang got the library put in order, and received therein his adopted nephew Ting chang, that he might pursue his studies. He had at the s.uiie time good sense enough tocutoffali communication betweei the inner and outer apartments, and to that end put the former under lock and key, nor would he suffer any of the laJies of the house, to enter the flower garden. Ting chang's meals, and any little things that he required, were supplied him from an out- house, so that tho' they now formed but one family, communication whether orally or l)y letter, was quite out of the question. Let us now remark in reference to ?teaou Lwan, that tho' her virtue like die bark of the pine tree stiil remained entire, ytt her tender pas- Eiotie had been aroused: these had been still further inflamed by the a- morous oeiUades exchanged at table, and how could she now endure the torturing thought, that in the garden was her male phenix, from whom she was thus cruelly torn apart! Iler grief at the commence- ment having no conductor to turn it off. changed to disgust, which in it's turn induced sickness: in the mornings she was chilly, in the evenings in a burning fever, her meals afforded her no sustenance, and * Generally, the Chinese lulies eat by themselves. L241 in vain her father consulted soothsayers * and physicians, they brought her no relief. Tingchang several times went to the inner hall to en- quire how she did, but old Mr. Wang would only periirt^ his compli- ments to be sent in to the young lady; he would on no account permit him to enter her room. Tingchang bethought him of a scheme; he told a falsehood and said, that " when he lived formerly at Keangnan, he had some know- " ledge of the medical art. He felt just then at a loss to say which " complaint it was that so afflicted his fair cousin, but could he only " feel her pulse, he would know it in a moment. " Mr. U''ang mentioned this circumstance to his wife, and moreover desired Ming hea to communicate it to her young lady, after which he requested Tingchang to enter the fragrant apartment. The student then sate himself down by Keaou Lwan's bedside, under the pretence that he had no other object than to feel her pulse. This he felt a little, but as Mr. Wang and his lady were both present, he had no op- portunity of carrying on any conversation, he merely said, "take care '^ of yourself my dear cousin, " and left the room. lie then remarked to the old gentleman, saying, " my fair cousin's complaint has been " brought on by vexation and disgust t you must get some roomy shed " or other where she may be able to stroll about and take exercise, so *' as to rouse her spirits. Her female companions ought also to do " every thing to cheer her, so that she may get rid of this ennui ♦' which consumes her. Th«re is no occasion for any medicine. " Old Mr. Wang was in the habit of believing Tingchang at all times, and now had less occasion than ever to mistrust him ; so he said simp- ly in reply, that " in his public Court there was no roomy shed, nor " indeed any thing of the kind, excepting the pavilion in the back " garden. " This was exactly the point which Ting chang was driving at : and he rejoined, " if my fair cousin should wish at any, or at all times to • Among the Chinese it is as custoiriary to consult the one, as the other. [25] •' stroll in the back garden, I fear that your nephew's being there may *' be inconvenient ? I shall therefore beg in the meantime for permis- " sion to go home." " No ! " said Mr. Wang, " since you are now as brother and sister, " why should I suspect you, or throw obstacles in your way ? '' That very day he caused the back door to be opened, and taking the key, handed it over to aunt Tsaou to take care of. He further desired that lady to attend her niece, who, he requested, should be allowed to roam and romp about as much as ever she pleased : — Minghea was also to be in %vaiting and was commanded not to stir from her mistress a single step. With all these precautions which he considered absolutely perfect, the old gentleman's mind was set at rest ! We may again remind the reader, that it was thinking too much about her lover the young student Chow, which had at first led to Keaou Lwan falling sick; but having had her pulse felt by him, and being now permitted to ramble thro' the garden ad libitum, attended only by people in whom she had implicit confidence, she felt so de- lighted, that fully half of her complaint left her in a moment! She was now continually coming to the pavilion in the garden, where she and Ting chang saw each other frequently, they walked together, they sate together, and even sometimes would she be prevailed on to join him in a cup of tea at his studies, until at length, little by little they paid no heed to the strict barrier which law and custom have placed between the sexes in China,* for they sate side by side, they clasped each other's hands, and gave numerous, tho' hitherto innocent tokens of their burning love. Ting chang at length seized an opportunity when no one was present, to urge his suit, and earnestly implored for a glance at the fragrant chamber. * So very strict is this barrier, tliat by the letter of the Rites and Cere- monies a male is not permitted to pive even so ranch as a letter into the hands of a female. He ought to leave it on a table or chair and allow her to take it up. Shaking hands a I' anglahc is an abomination. [ 26] Keaou Lwan stole a look towards the spot where aunt Tsaoii stood, and answered in a low whisper, " the key is in her possession, my bro- " ther must himself beg it of her •! '' Tingchang in an instant comprehended her meaning, and next day having purchased two pieces of the finest silks, and a pair of gold brace- lets, he employed Minghea to lay them before Aunt Tsaou. This good lady forthwith hied away to her niece and said to her, " yonng " master Chow has been sending me a very handsome present ! I' m " sure I dont know what his meaning can be by so doing "' ! " Why," said Keaou Lwan, " he is a young and thoughtless student, " and not without his faults, I presume he means by his present to so- " licit my kind aunt's indulgence ! '' Aunt Tsaou replied, *' what is most at heart with you t\yo young " folks, I know perfectly, but whatever intercourse you may have, I " will never, never, disclose it ! '' Saying these words, she took the key, and handed it over to Minghea. Lwan's heart was delighted, and she instantly wrote the following, stanza to Tingchang. In secret I take these words, and send them to my lord — But do not inconsiderately open your lips to other people ! This night the door of the fragrant apartment will not be locked, And when the moon changes the shadows of the flowers, let my lover come ! On receiving these lines, Tingchang'o joy was without bounds! That night when it was already dusk, and the watch-man's first drum* had sounded, he with slow and stealthy steps bent his way to the inner section of the house, and the back door being ajar, he sideways slipped himself thro'. From that day, when he felt her pulse in her bedroom, and returned by the backgarden, he had but a slender recol- lection of the passage, so he moved along slowly : — but at length seeing the rays of a lamp, and Minghea standing waiting for hini at the door, * The first watch is from seven till nine p. M. [27] he quickened his pace, and walked straight into the young lady's chamber. Tingchang made her a low bow, and wished to clasp her in his arras, but Lwan pushed him off, and desired Minghea to call aunt Tsaou to come and sit with her. At this the student's hopes were greatly baulked ! and all the bitter- ness of disappointed love rising up before his eyes, he upbraided her with change of mind, and his tears were about to flow. Lwan seeing him in this state, observed, "I am a virtuous maiden, and you, Sir, are " I believe no rakej alas ! it is only because the youth possesses talent, " and the fair one beauty, that Ave thus love, thus compassionate each " other! I, having clandestinely admitted you to my appartment, now " hold myself your's for ever !— and you, Sir, were you now to cast me " off, would not this be a poor return for the implicit confidence I «' repose in you ? No ! you must here, in the presence of the all seeing " gods, swear to live with me as man and wife till both our heads " are white with age! — if you aim at any irregularity beyond this, " tho' you slay me, yet will I not coni^ent \" She spoke these words with great earnestness, and had scarce finished when aunt Tsaou arrived. This lady in the first instance thanked Tingchang for the handsome present he had sent her during the day, and the young gentleman in return implored her to play the part of a go-between and marry them. He swore to be a most faithful and loving husband : and his impreca- tions, if false, flowed from his mouth like a torrent. Under these cir- cumstances, aunt Tsaou thus addressed them both : " 3My beloved "nephew and niece, since you wish that I play the go-between, you " must begin by writing out conjointly, four copies of a marriage con- " tract. The first copy we shall take and burn before Heaven and *' Earth, so as to call the good and evil spirits to witness what we are " now about.* Another copy you will leave with me the go-between, " as proof, if at some future day your love towards each other should " wax cold : — and each of you should preserve a copy, as a pledge that '^ A curious Chinese custom, said to be introduced by the Bhuddisls. [28] " one day or another, you will join the bridal cups, and go thro' the *' other forms of a regular marriage. If the woman deceive the man — "may tlie swift lightning strike her dead! if the man deceive the " woman — may unnumbered arrows slay his body ! and further, may " he or she again receive the punishment of their crime in the City of " the Dead, by sinking into the hell of darkness * for ever and ever !"' Aunt Tsaou pronounceil the curse in a most solemn and touching manner, that struck awe for a moment into the hearts of both the stu- dent and Lwan ; with mutual fondness however, they set about writing out the several copies of the marriage contract, which being solemnly sworn to, they knelt in humble worship before Heaven and Earth, and afterwards returned their hearty thanks to aunt Tsaou. This lady then producing rich fruits and mellow wine^ pledged each of them in a cup, and wished them joy as man and wife, t This continued until the third drum, (midnight) when aunt Tsaou taking her leave, the stu- dent hand in hand with Lwan ascended the nuptial couch, and the plea- sures of matrimony are too well known to require further amplification. At the fifth drum (3 to 5 in the morning) Lwan urged the student to rise, and laid the following strong injunction upon him : " As I " have now given my person to you for life, you must never, never, '* turn your back upon my goodness ! Heniember that the all-seeing *' gods are above us ; it is indeed hard to escape their piercing glance ! " after this, when I have leisure, I shall send Minghea, to wait upon " you, and receive you. Do not upon any account act giddily ; you will "thereby provoke the slanderous remarks of other people!" Ting- chang, word for word, promised to do as she had commanded him, and * In the original @l^ ^^ Fung too. This is a prison connected with the Hell of mill stones, over which ^^ jK ^^ Tae shan nang, one of the ten kings of Hades, ( accordini; to the BLuddists ) presides, fie soids of the dead may be rescued i'roni tlie other nine liells, but Avhen once locked up in " Fung too " e'en est fait d'elles, it is all up witk them, t Such claadestine marriages don't often taie ]}hcs in China. [29] he still lingering about, loath to depart, she hastily called iMinghea, and desired her to conduct him out by the garden. The same day Lwan sent the student the two following stanzas of eight lines each. — * ******** ******** Tingchang had also his reply in the same strain. From this time Lwan got perfectly cured of her complaint, and the key of the back door resembled an unstrung bow, in being put to no use whatever. Every third day, or every fifth day, Lwan was sure to dispatch Ming hea to call the student, and their intercourse bsing so frequent, their love grew even stronger than before. Thus upwards of half a year rolled on, when Professor Chow's term of public Office being completed, he was promoted to be chief magis- trate of Go-me district in the province of Szechuen. Such was the ardent affection that the student bore towards Lwan at that time, that it would not permit him to leave her, in order to accompany his father. So he made an excuse, saying, that he was rather unwell, that he stood in dread of the hardships to be encountered on the road to Szechuen, f that moreover his education was not yet completed, that teacher and pupil took kindly to each other, and, in sliort, be begged to be left where he was, that he might advantageously pursue his studies. Professor Chow was daily in the habit of giving in to his son, there was indeed nothing which the young gentleman said, that the old one would not accede to; so on the day when his father set off on his journey, Tingchang merely gave him convoy a little way beyond the City, and returned on "love's liglit wings" to the mistress of his lieart. Poor Lwan felt deeply grateful to the student, for thus manag- * For a reason hinteil at in our preface, we are compGlIed to omit these Jines. We would not for t!ie world, Lui t the feelings of our squeamish reader. i" Szechuen is a mountainous province on the west of Cliiua, and tha climate is reported to be very trying to the constitution. 1301 ing to remain behind, and that very day invited him to a conference, ■where their ardent affection was confirmed. Again half a year and more rolled down the stream of time, during which period the pages of poetry that passed between them were ex- ceedingly numerous, so much so, that to record them all were impossi- ble. One day when Tingchang was looking over the Peking Gazette, he saw that his father, not agreeing with the climate of Go me^ had announced his sickness to the Emperor, and begged permission to re- turn to his native place. Now Tingchang had been long away from home : — on one hand, his bowels yearned to see his parents once more, while on the other hand, his strong love for Lwan held him to the spot ■where lie was, and he could not brook the idea of being parted from her. Thus being beset by difficulties on both sides, the characters of grief began to be legible on his countenance. Lwan enquired, and finally discovered the cause of his sorrow, when setting wine before him, she addressed him to the following effect. " The love of husband " and wife, is indeed deep as the lakes and seas, but high heaven itself " cannot be compared to that bond of natural affection, which unites " father and son ! If you, sir, by hankering after a clandestine amour, " should neglect to perform the manifest duty you owe your parents, *' not only will you thereby be departing from the principle of piety " •which ought to guide j/ou as a son, but you will be causing me to " forget what I owe you, as your wife also ! " Aunt Tsaou too exhorted the student to the same effect. '' These stolen interviews, " said she, " that you at present enjoy, cannot be considered in the same *' light, as a regular marriage which would unite your destinies for " ever ! The best plan for you, young gentleman, is— in the meantime " to go home to your native place, and when you are paying those " marks of respect to your parents, Avhich the rites exact, consult with " them, and settle at once this matrimonial piece of business. You " will thus be able speedily to fulfil your oath; getting rid thereby of " the racking anxiety of sundered love ! " [31] Tingchang's heart being still undecidecl, Keaou Lwan requested Aunt Tsaou to take up all the circumstances connected \Yith the young gentleman's desire to return home, and state them distinctly to her fa- ther. That very day was again the Twan yang term, and old Mr. Wang spread a little farewell banquei in honor of his nephew, and further presented him with a handsome sum for his expenses on the road. Under these circumstances Tingchan^'s sense of propriety would no longer permit him to delay, or make further excuses, so he could not do less than put his baggage in order, and gird up his loins for the journey. That night Lwan set out wine in the fragrant apartment, and sent an invitation to Tingchaug. There she again went over all the cir- cumstances of their previous oath, and again they fixed upon, as it were, their wedding day. Aunt Tsaou also sate by their side ; they con- versed the live long night, nor did balmy sleep once seal up their eyes. \Vhen about to depart, Lwan asked the student to leave with her the place of his abode. Tingchang enquired for what reason. "No- thing," said Lwan, " merely in case of your not coming speedily, I *' may perhaps send a few lines to you." The student caught up a pencil and wrote the following sentence. When I think of my relations a thousand miles off, I must return to Soo chow — My family dwell in Woo keang town, the seventeenth division — You must ask for the mouth of the Shwang yang rivulet, in ihc South Ma— And at the bottom of the Yenling bridge stands the house of Woo, the Grain Inspector. Tingchang said farther by way of explanation — " The name of our •' family is properly speaking Woo, and one of my ancestors, a long " time ago, in fulfilling the duties of a tithing man, was very famous "for the way in which he managed the grain intrusted to him, hence " we are called the family of Woo, the grain inspector: Chow is tha ]32j " name of another family into ^vhich we have been adopted Altho' to '■' satisfy you, my love, I have vrritten out these lines, yet is there little "occasion for them, seeing the vehemence of my desire to return to " you. While separated from you, days will seem years ! The longest ♦' that I can possibly be away is a year, the shortest, about half that *' time, when I will most certainly bring my father's card in my hand, "and come myself to claim you as my bride! As I live! — I will " never, never, permit my Beauty of the Harem to be a prey to anxie- *' ty and suspense ! " Having thus spoken, they tmbraced each other and wept. Gradu- ally, "nights candles being burnt out, the envious streaks of day, " did lace the severing clouds, in the far east " when Lwan herself, accompanied her lover out of the garden. There is on record, a stanza of eight lines in couplets to the following purport. — Ting Chang. "Bound together by mutual sympathy, as fish to the water, so have we been evidently created for each other ! " But alas ! when I think of my parents far away, I am compelled to tear myself from you ! " Keaou Lwan. " In the flower garden henceforward, who will look with me at the bright moon .'' "In the fragrant apartment from this, I care not about playing at chess ! " Ting Chang. " I only fear lest your person being far distant from me, your love may also grow cold ! " I feel no anxiety about my literary essays not being complete, 1 only dread lest ray happiness be not complete ! " Keaou Lwan. " I droop my head and speak not, but the feelings of ray heart art perfectly alive to what is goipg on 1 [33] '■' TIio' overcome with grief at the tlioughts of parting, I perforce assume a look of content and satisfaction ! " * In a moment more it was broad day light, and the horse that was to bear the student from his bride, stood at the door ready saddled and bridled. IMr, Wang got wine ready in the inner hall, and his wife and the oth.er ladies assembled for the stirrup cup or parting glass.t Tin" chan[» again made an obeisance and took his leave. Lwan, find- ing that her grief was getting the better of her, and that she was about to burst into tears, silently stole away to her apartment, where she caught up a piece of black silk, such as is used on these occasions, and wrote thereon a verse of eight lines. This she gave to Ming hea, and desired her to wait for a favorable opportunity when Ting chang •was mounting his horse, privately to put it into his hand. The stud- CHt, when on horseback, broke it open, and read as follows. — We have grasped each other's lily hands, and sate side by side— And now compelled to part— how can I bear up against two torrents of tears ! Before your horse, my love, shall have distanced yon mournful willow — X My heart shall have gone before you, far as the white clouds be- yond ! I will adhere to the rules of chastity as firmly as did the unfor- tunate lady Keang — || Or as you, sir, in esteeming the five relations of mankind — are of the class of the dutiful Min keen. § When your aim is accomplished, do you speedily turn your head, and bend your steps hitherward — For your poor girl of the harem, is thin, and unable to endure so much troubled sleep ! * I perforce take my parting tears, and di'ess therewidi my arched eyebrows. t This is as much observed in China, as in the Highlands of Scotland. X 'll>e place of parting, in Chinese, is emblematically expressed, by tlte long pavilion, the weeping willow &c. &c. H See note I at the entl, § See note K at the end. [34] Ting cbang having read these Hnes, his tears flowed afresh, and while pursuing his solitary route he was continually meeting some little thing or other, that brought his love to mind ; nor during the whole of the journey, were his thoughts for an instant diverted from his belov- ed Lwan ! But let us not indulge in irrelevant discourse. After a few days then, he arrived at his home in A\''oo Keang, where he saw his parents, and the whole house echoed with joy at his arrival. Now the fact was, that his father had just made an arrangement of a matrimonial nature for his son— with the member of a family of the same place, vizt, that of Wei, the assistant Foo magistrate, and was at that time anxiously hoping for his son's return, in order to send the marriage presents, and conclude the match. The student, when he first heard of this, was by no means pleased, but making enquiries and learning afterwards, that Miss Wei was an incomparable beauty, that her father the magistrate was a man of prodigious wealth, and that the dowry would be immense — he coveted the pelf, he lusted after the young lady, and, in one word, forgot his previous oath ! After half a year Miss Wei crossed his threshold; man and wife took to each other kindly, and, in short, he knew not now that such a being as Miss Keaou Lwan Wang was in existence ! He only knows her, who is nov/ his new and beauteous bride — He cares not for his former love, who anxiously waiting his return, bores as it were, the very clouds with her eyes ! Let us now say a word or two about poor Keaou Lwan. At the time when she advised the student to go home to his friends, she was prompted so to do, by the feelings which actuate a virtuous, as well as an intelligent girl. Yet no sooner was he gone, than she could not help being racked by anxiety ! During the day she felt cheerless and forlorn— at r.ight she M'as wretched and lonely -.—before the pale lamp her own shadow was her only companion — and beneath the curtain was now no one with whom to exchange the soft whispers of love ! [35] Whenever she met the autumn moon or tlie spring flowers, her dreams were interrupted and her spirit was troubled ! * Upwards of a year had now sped on, and strange to say, she had not received the slightest intelligence of her absent lover ! One day Rlinghea came running in, in a great hurry, and exclaimed, *' Sister ! " sister ! I dare say you would like to send a letter to your husband ".Mr. Chow, would not you?'' Lwan asked of her, " where have " you got this delightful op])ortunity ? " I\Jinghea replied, " it is only "this moment that Sinkew told me of it! A man has just now ar- " rived with a public document from the military station at Lingan, *' now Lingan, you know, is in the Mangchow district, and to return " thither he must pass thro' Woo keang, so it is a very convenient "way of sending a letter !''t Keaou Lwan said, "since we have " such a good opportunity of sending a few lines, you may tell Sinkew " to desire the messsenger not to go away yet. " Upon this she drew up a letter without loss of time, in which she hinted indirectly at the pains of parting, and enjoined him to lose no time in returning to Nan yang, to act up to the letter of their mar- riage contract; thus setting her mind at rest, by completing a matri- monial arrangement for life, with the knowledge and consent of the parents of both parties. The letter being too long, we do not insert it. At the close of th.e letter were ten verses of poetry, of which we mere- ly transcribe the first, which was as follows. Since we parted on the Twan yang terra — strange to say I have heard no news of you ! In two distant lands we only see each other, by gazing at the bright moon !| * These brought to her notice the pairing of birds and other emblems of compkte connubial happiness, t There are no posts in Cliitia, at least not on the same system as our's are in Europe. t The moon is often called poetically the jade stone looking glass. Lovers when far apart, see, or fancy tliev see, the figure of each other reflected ui it, [36] AVhile from a sense of duty to your parents^ you have left my fa- ther's house. — Do not suffer your affections to be made captive, by wine and by the fair ones* of Woo city ! Within the tower of the rambHng genii, I cast lots, to see when we shall meet again after so long an absence — Before the pavilion for worshipping the moon, I enquire how long we may live, and when we shall die.'t I send this, my lord, from a desire that you may awake from your lethargy — And come hither to share the humble viands, prepared by your faithful spouse !J The following eight lines were also written on the envelope. I will trouble the bearer to take this letter, and present it at a public court in Woo city — The family of which are of the greatest respectability, |j worthy indeed to be boasted of ! Their ancestors have dwelt for a long time, in the house of a certain Grain Inspector — And the distinguished father at this moment, holds the office of a Seuen hwa ! ^ If you already know the eastern part of the building, the v/estern will not be far off- Only take care that you don't make a mistake, and go to the north Ma instead of the south Ma ! If you meet any one on the road, you must ask of him, "pray sir " In what pretty little hamlet, is the bridge of Yen ling ?" * Literally, by the flowers and wine of Woo City. f The most intelligent, and best educated of the Chinese, arc not cntirtly free from these superstitious practices, t Literally, come with me your concubine to stir the soup about. II Literall}', the face or front of the doOr is as spring wind. § An ancient mandarinship, about equal to a modern Che been. [37 1 Lwaii further took two silver liair pins, and gave them to the bearer, as a remuneration, for taking charge of her letter.* This letter had been gone upwards of seven months, and strange to say, not a syllabic had been heard in reply ! It was now about the beginning of the year, when upon enquiry they learned, that in the milit;:ry station beyord thgirs,' was a Mr. Chang, a merchant, who was coin"' to the city of Soo chow to buy goods. Keaou Lwan forthwith took a couple of golden flowers, which she requested Sin kew to pre- sent to Mr. Chang, begging him at the same time, that he would be kind enough to take charge of a letter for her. The purport of this letter was much the same as the previous one, and there were also ten verses of poetry, the first of which was to the following effect. Spring now again smiles upon mankind, and all nature is fresh and happy — But she of the fragrant apartment, has her soul torn from her by an absent lover ! The east wind is indeed boisterous and uncertain, but you sir, are more uncertain than he — The bright moon is completely round, but my happiness, alas ! is far from being at the full ! Our loves being blended — if you wish it, you can easily gain the consent of your parentst — But in the wide expanse of heaven, I have no plan for commission- ing the phenix!:}: These painful feelings that rend my heart— to whom shall I disclose them ? I send them to you my love— that you may slowly and carefully peruse ! * This " postage " of a letter tliey coinmonly call " wine money " or " betelnut money " &c. t Literally, the white hairs. t I. e., it is not properly .speaking my business, neither is it in my power to employ the ^o-between to arrange matters. That rests with you- [38] On tlie cover were also these four lines. Not far from Soo chow, is AV^oo keang — And there lives one of the surname Woo, whose family have been for ages, Grain Inspectors at the sonth Ma ! I enjoin my messenger thai he give good heed— And enquire of my lover his news ! Now, Mr. Chang the merchant was an honest man, and a man of his •jvoid — so no sooner had he finished purchasing his goods, which was the express object of his visit to Soo chow, than he set off for Woo keang, intending to present the letter with. his own hands Just as he was upon the long bridge there, enquiring his way, in a happy moment, who should pass but Chow Ting chang himself! who hearing a man speak with a Houan accent, and farther ask for the house of Woo the Grain Inspector, knew by sympathy that this must be a man entrusted with a letter, from Keaou Lwan : moreover he felt a- larmed lest it should fall into other hands, by which the secret of his being previously married might be known ; so stepping forward he made a low bow, announced his name, and begged Mr. Chang to ac- company him to the next tavern, to join him in a friendly glass of wine. Here he broke open the letter, and having perused it, borrowed paper, pen and ink from the landlord, with which he wrote a very hurried reply, saying by way of excuse, that his father was not yet thoroughly well, and that he was even then emj)loyed in waiting on physicians and administering medicines, which was the reason why he had misled the ha])py time appointed for their meeting again, but that he hoped ere long to have the pleasure of seeing her face to face, and begged that in the meantime, she would not afflict herself with anxious tiioughts. On the back of the letter, he wrote that he had borrowed writing materials by the way side, which was the reason why he was so brief &c. &c., for which he begged that she would be kind enough to excuse him. Mr. Chang having received tliis letter returned in the course of ;.. [39] few clays to Nan jang, when ho gave it to Sin kew, who in Iiis turn handed it up to his young lady Lwan. This unfortunate young lady, having torn open the letter, devoured the contents witii eager haste, and tlio' it did not specify any time for her lover's return, yet it held out a hope, and served as "painting cakes does to apiiease ones *•' hunger, or looking at plums to allay one's thirst.' * After three or four months more however had roiled on, and as hefore, strange to say, not a word of news reacliing her concerning her husband, poor Lwan's fortitude gave way, and in despair she addressed Aunt Tsaou — "Ting Chang's words alas! have deceived my ear !" hut her Aunt interrupted her saying " his written oath is here in my possession, and " above is the searching glance of High Heaven ! think you, that of " all mankind, Mr. Chow alone feirs not to die?" One day they unexpectedly heard that a man had arrived from their native phice Lingan. This was indeed no other than a special mes- senger, sent to communicate tlie joyful tidings, that Keaon Fung, Lwan's younger sister, had been safely delivered of a fine boy. Poor Lwan, on contrasting their different destinies, sighed still more deeply than hefore. She felt however so far well pleased, that the return of her sister's messenger afforded her a good opportunity, to send another letter to !ier faitldess lover. Tliis was the third time slie had written him, and all without effect. To it were annexed ten stanzas of poetry, of whicli the last was — I again and again enjoin upon my lover, that he miss not an oppor- tunity of returning — Even should we live a hundred years as man and wife, pray how Ion" is that after all !t * A favorite Chinese expression frrqucntly used by petitioners when ad- dressing? the mandarins, implying ttiat tliey are mockin!,' the people with " a show of jiTStire," or in viili^ar Enf^lish, humhneging them. t Tiiis line may also read, of those who enjoy wedded bliss for a hundred years, bow many are there .' i. e. very few. L40 j The daughter of the Wang family, has become the bride of the sou of the Chow family-^ The civilian's boy, has espoused the military officer's girl ! Three enclosures of the feelings of my heart, have I handed down to the azure birds — * And ten thousand bushels of sorrow, lock donn my eye-brows over cast with care ! A single small letter, about fo go such along journey, cannot convey all I feel- Alas ! when I reflect that we are in two distant lands, my regret is greater than ever ! On the cover were these four lines— I will trouble the bearer to take this letter, and deliver it in the town of Woo Keang — At the house of a certain Inspector of grain of the South Ma, whose name is " Respectability itself " ! + When on your journey, there will be no occasion to run about to make enquiries— You have only to stop your boat for a little, below the Yen ling bridge ! From this time sleep forsook poor Lwan's pillow, nor ''ared she for her food ] the odour of her charms gradually fled, and hei jade-stone- like beauty, slowly melted away ! she chose out dark corners, where silent and alone she wept her unhappy fate, until little by Utile her feelings of disappointment laid her again upon a bed of sickness. Her parents now wished to provide a suitable match for her, but Lwau would by no means consent to any thing of the kind ; on the contrary, she loved to indulge in long fasts, and spent nr.uch of her time in the worship of Fo. (or Bhudda.) One day Aunt Tsaou remarked to her, " 1 am almost certain that " Mr. Chow will never return again ! Take my advice, do not from a * I, e. I have committed to writing', f Literally, ^liis name is "Fragrance.'' [41] '• bigotsd adheve4ice to a little piece of good faith, destroy those pros- " pects which the spring- time of life still holds out to you! — allow your "father to select another husband for you!" Lwaii replied "a, " human being without good faith, is as a beast I I would rather that " Mr. Chow should deceive me, than that I should altempt to deceive " the all-seeing gods ! " Time creeps on apace, and without noticing it, three years had now expired. Lwan said one day to her aunt, " I have heard a report that " Mr, Chow has married into another family ; however, I am unable to '•■ say whether it be true or false. Nevertheless, it is now upwards of " three years, and be has not returned. Alas ! alas ! — I fear that his " heart is changed, and that he loves me no longer ! Still, until I can " learn somethiiig cerluir, 1 do not like yet to give up all for lost !* " Aunt Tsaou replied, " why then not send Sin kew himself a trip to '•' Woo Keang ? Give him a little surplus money for his expenses on " the road, and if young .Mr. Chow's heart be not changed, then Sin " kew can wait for him, and they may return together ! Will not " this be a good plan } '' " It is indeed a very excellent plan," said Lwan, '• and agrees with " my own ideas exactly ! I must also beg my kind Aunt to Write a " few lines, urging him without loss of time to set out on lii? journey " hitherward. This will likewise be well. " Upon the instant Keaou Lwan sate down and wrote him a ditty ia the ancient style; the following is a short extract. Ah ! well do I remember that happy day, the Tsing rain^ term— now long since past ! ^Vhe^ I first met you, ray lord, by accident— and our mutual ac- quaintance was formed ! Then followed the delights of innocent courtship, and our love- letters came and went by turns- Till gentle " Love" was kindled within my breast; ah! I thuik of this without ceasing ! * Literally, my heart will not die within me. [42] The golden chain of a nobleman's gate * gave way to our united efforts — And hand in hand, side by side, we roamed through the painted tower ! Gladly then we took the azure fibre, + and bound our fates for Ufe and. death together — And swore by th:' hills, and made oath by the seas, that we were not nigtrards of love ! But as the wliife clouds disperse in the distance, and the green grass soon fades — So you thinking of your relations, found it necessary to cut our loves asunder ! Suddenly I observed that your peach — flower face, was without the color of spring — :}: With grief I learned, that in the letter transmitted you by the wild goose||-were his notes of sadness ! Aliho' when my lord set out, it was not to prepare the phenix car to wed another — Yet was njy sorrow greater, than when my father and brother went to subjugate the barbarians ! With the voice of sighing ai;d weeping, as if my very heart would break — ^ I clasped your hand, I clung to your garments, and turned your at- tention to your previous oath ! * The door of the Harem. t Our silky liair. Some of the Cliinese follow a supcrEtitious custom when betrothing a boy and gir) of tender years to-cut a lock of hair from the head of each, and cast it into a tub of water. It the two locks of hair «re mutually attracted and speedily entwine, it is considered agoodomen, ar,d if they repel each other, the contrary. + 'Ihe color of spring is as we s.iv the picinre of health and happiness. II Among the Chinese the wild goose, is the letter carrier as the dove wa§ among the ancients. See Anacreon's ode — E/JX<^jM."J 's^e><~iix. § Literaliyj as if my bowels would rend. [43] Having therefore with youj my lord, completed the intercourse of the male and female phenix — * Do not, I beseech you, allow your affections to be entrapped by the flowers and willowst of Soo chow ! Since you went away Sir, I do nothing but knit my eyebrows— I am grown careless about arranging my rouge and cosmetics, and my head is like a broom l^ Bride and bridegroom in two distant lands, oh! painful is the thought — Who is there now to look with me at the snow white moon— or the flowers waving iu the wind ! Alas ! for husband and wife ! — in the prime of youth and beauty — They dream in vain the dream, of the butterfly and the rose!|| While standing in the wind, or confronting the moon, nothing agreeable suggests itself to my imagination — But cold and cheerless is my pillow, " and the dreams of the night trouble roe " ! One night I dreamt that my love was wedded to another— Ai:d when morning broke, without being aware of it, grief had transformed my face from youth to age ! We swore that if false, we were willing that the gods should hurl their thunder, an 1 dart the avenging lightning — And the goddess Heuen mu communicated our oath through the whole of the nine heavens !§ Since then you have only returned to your native place, and not to the streams of Hades — * Marriage. t I. e. the filles de joie of Soochow. + Tliis is wliat is always said by a Chinese young lady in love. II Connnbijilia jiiia — frni, ut supra exprimitur. § This is the equivalent of Sterne's beautiful expression vizt. — "There- cording angel wrote it down." [44] Why is there so much difficulty in seeing your face, or in getting tidings from you ? My lover'5 affection is false, but mine alas ! is too true — And I now again send this letter by express, to show the carnation color of my heart !* Alas ! for a blushing flower of thrice seven summers- Silent and lonely is her fragrant apartment— and her painful thoughts insupportable ! Aunt Tsaou in her letter also made particular mention of the state to which her niece was reduced, by the misery of continually thiuking about him, by the agony of hope deferred. The two letters were then put under one envelope on which was written — These, for a majestic and striking house, like a prime minister's palace-" And moreover a grain inspector's — who rules over the Southern Ma!— Vou need not s!op your boat, to ask questions of the people you meet- But where a bridge bestrides the river at Yenling, it is the first house. Sinkew having received the letter, set out on his journey forthwith. He travelled by day, and slept by night, until arriving safe at Woo Keang, he drew up at the Yenling bridge. Here, fearing lest should he intrust his packet to another, it might not reach the party for whom it was intended, he took his stand — determined to give it to none other, save Chow Ting chang himself. When Ting chang saw Sin kew, his face became scarlet ; he asked not of him any questions whatever,+ but taking the letter, thrust it up his sleeve, and hurriedly entered the house. After a brief space of time, * This means a sincere lieart; tbey say that tlie Iieart of a bad iiia.n is black. Morrison. t Literally, did not ask of him whether he Was hot (M" coM, L451 he sent a servant boy to deliver a verbal answer, which was to the following effect. " My master, " said the boy, '' has been married to " the young lady of Mr. Wei, the Tung che foo magistrate, new about " three years : — the road to Nan yang is very far, and he can hardly *' be expected to go back there; and as a letter is a difficult thing to " write, he relies upon you that you will deliver this verbal message " for him. This little scented gauze handkerchief, in former days "belonged to Miss Lwan, as well as this sheet of paper, which is a " marriage contract ; and he begs that you will return them to her, in ♦• order that she may think no more about him. Master at first " wanted to have kept you to give you a dinner, but he is afraid lest " the old gentleman his father might be asking annoying questions, '' and getting surprised and angry, so he sends you these five mace of " silver * for your road expenses, and expects that next time you " wont give yourself the trouble of a long journey for nothing ! " Sin kew on hearing these words got into a violent passion : he would not receive the money, but casting it indignantly on the ground, walk- ed out at the great door, and exclaimed in a loud voice of reproach, "as *' for thee — coldblooded and unrighteous villain that thou art, the wild " beasts and the birds of prey are not such as thou ! Alas ! alas ! thou •' hast deceived the too confiding heart of my young lady Lwan ! but " High Heaven will never grant you its protection, for the iniquity "you have done!" Having spoken these words, his feelings over- powered him, and he wept aloud. The passers by, one striving with another, wished to learn the cause of his tears, and Sin kew related the whole of the circumstances to them with the greatest minuteness, so that, in a moment, the fame of Tingchang's dishonorable conduct, spread thro' the whole town and neighborhood of Woo Keang, and people of any respectibility, from that time forth, hdd him in no. esteem :t so true is the saying : * About three sliillings sterling-. t Literally, did not hang hiiu upon their teeth. [46] If in the common affairs of life, you do no actions which shock your own conscience — Certes, in the wide world, you ought to have no men who gnash their teeth at you ! Let us now again relate, how that Sinkew returned to Nan yang, and there seeing Minghea, he blubbered and cried without ceasing. Minghea said, '•! presume by this that you have met with some accident on the "road ! or— out and alas! perhaps my young masterChow is dead!'' Sin- kew only shook his head, and took breath for half a minute, then re- counted all the particulars of ills visit, and Tingchang's reception; how that he would send no answer, but merely returned the scented gauze handkerchief and the marriaj^e contract, to the end that miss Lwan might think no more about him. " I cannot for my life go in to see my young lady," added Sinkew, and brushing away the tear from his eye, he sij^hed deeply and left the house. Minghea did not dare conceal from her mistress what she had heard, so she recounted every thing that Sin hew had told her, with the greatest exactness. The wretched Lwan, on seeing the scented gauze napkin, the pledge of love in byegoiie and more happy times, knew thereby that the story of Sinkew v/as no fabrication ; and in a moment, ra^e choked her woman's breast, while indignation flushed her lovely countenance! she begged that her aunt misht wait upon her in the fra- grant apartment, where she made her a complete narration of the whole. Aunt Tsaou exiiorted and admonished her to bear her hard lot with patience, but Lwan gave no heed to her friendly counsel. Three entire days and as many nights she spent in tears; she took out the little gauze napkin and turned it over again and again, ah ! how many recollections of her once happy moments, did that now bring to her broken heart! She even sought an opportunity of destroying herself, but, upon reflec- tion, said, "I, Keaou Lwan. am the beloved daughter of a family of note, " 1 was not without beauty, and the world said that I possessed some 'i' little talent; were I thus eilently and obscurely to pass into obUvion>_ [47] " would I not thereby be conferring a great favor on my heartless " lover ! " With that she drew up thirty two stanzas of poetry, inti- mating that she was about to take away her own life, and an ode or ballad of eternal resentment directed against Tingchang. The follow- ing is a verse of the poetry alluded to — As I lean against my door post, and in grief and silence meditate on byegone scenes — I sigh ; alas ! my dream of wedded bliss has now vanished like a smile ! Love, ill early life, stirred up the rambling fibres of passion, and dragged the green and tender buds of my heart astray — Rage now follows like a torrent, and shrinks these green buds to the withereil red of resentment ! Then, I said, my lord will return true to his promise, as spring to her revolving period — But now, alas ! full well I know that '• all is vanity " !* I turn my head, and lean against the railing', the painful spot of our long fare well — And all my sorrows for ten thousand years, I lay at the door of the false and cruel East wind !t The remainder of the poetry is not recorded, but her ode of resent- ment, was to the following effect — This ode of hatred eternal, upon whose account do I now make it ? Ah ! when I bethink me of its com in en cement, my heart is truly sad! In the morning I meditate upon it, in the evening I revolve it in my mind, the painful thought never leaves me — So I figain take up this marriage paper, to declare the heartlesness of thy love ! * In the original " Sili she kunj? ; " literally " the colorinsr for fine pros- pects that this world ?eeins to hold out) is empty." ' Used by the Bhnd- dist priests iis translated above. t Areorg the Chinese the east wind is the emblem of the faithless lover. [48] My family dwelt originally in the district of Lingan — And my ancestors, having deserved well of their prince, were wet with the dew of Imperial favor !* Afterwards, my father being old, made a mistake in military raan- oevres — And was degraded to the post of Captain, at the military station of Nan yang. In the deepest recesses of the harem, was Keaou Lwan born and brought up — Nor had she yet gone a step from her paternal hall — When, how was I to know it? at the age of twice nine, my baleful star arrived ! I had followed my female companions, to indulge in our womanly amusements — And we were just about to finish our last trick of the feet on the Chinese swing — When suddenly I was startled by the student's voice, at the corner of the wall— And suffused with shame, I returned in haste to the fragrant apart- ment ! Amid fear and confusion, I sought for my scented gauze handker- chief — Who knew it ? the handkerchief was in your possession Sir ! In vain did I desire my maid servant to go and fetch it, times without number — I had only to thank you Sir, for making it the subject of your sonnets:— Vexation and constant thinking about you, induced a long sickness — When you were good enough to pay your respects to my mother, and get us adopted as brother and sister ! * The remainder of the idea in this line is, "and had their portraits pre- served in the Imperial galenes." [49] The couplets tliat came from you, and those that I sent, overflow- ing with the language of love — And fearing lest our mutual passion might lead to irregularity— We two bound our hair in a connubial knot, and swore to be faith- ful, as long as the hills endured ! But eyen then not implicitly believing each other, tho' we thus made oath by moan tain and sea — We begged Aunt Tsaou to play the part of a go-between, as proof that we were man and wife— And our marriage contract being written oi.it and ratified, we burned a copy thereof before the gods :— Thus our being bound together in holy matrimony, was merely fulfilling the destiny of high heaven 1* For a short half year we enjoyed our loves, sweet, oh ! sweet as honey from the comb — When my lover thinking of his parents, suddenly fell sick : My heart could not brook, that my lord's should feel sorrowful — So I advised you to return to your native home ! 1 enjoined upon you to this effect, " you are now about to depart for the far famed city of Soo chow — " In the streets where live the fair, listen not to the voice of the syren — t " But so soon as you have seen your mother's face,;]: turn your head hitherward — " For remembei- that your bride in the fragrant apartment, is orphan-like alone ! " * The Chinese have a favorite proverb to this effect vizt. — " If tlegtined ta be man and wife, the parties will come to slay his body!'' I have now no arrows here to slay thee, — but"— he raising his voice, " thou " shalt be beat to death with staves lik. f, dog, so that thou mayest " serve as a warning to all coldblooded villains in future ] " With that he shouted with a loud voice as a signal to the baillifs and lictors who were in waiting : — these grasping their clubs of bamboo tushed forward in a body and tumultuously struck* the wretched culprit, pieces of whose body flew about the Hall in all directions, and in a moment, a bloody and hideous mass marked the corpse of the betrayer of Lwan ! Within the City there was not one man who did not approveof this punishment, as well merited by his former heartless crueltj'. His father, professor Chow, on hearing of this new?, suddenly died of grief and indignation, and not long after, the daughter of Wei whom Ting chang had married, gave her hand to another. * In the original it says, tliey made no distinclion between sol and si, i. e. tliey ruiij all the notes ox the gamut upon liiiu at the same time. [57] Reader ! Why should he thus court the wealth and beauty of a second bride, and turn his back upon his previous oath ? What really "was the profit on't ? There is a stanza which says — Having become man and wife for a single night, remain man and wife for ever ! What can you expect to gain, by deceiving a tender girl's too con- fiding heart ? Should you say that no vengeance awaits the false and cruel lover — Please to read this story of lasting resentment which took place in byegone years ! FI]¥I($ • [59] ^^* o t e s . Note A — Wftnji:k\Tei turned liis back &c., see pajje 6. Wiins: kwei lidvinif been disappointed in ol)t!iiiiinj; academic honors, retired from the spot in hiu'h dudireon, and, with n friend, went to drown crire and disappoit\tmfiit, in a cup of wine at tlie house of a youna; a'ld heautifti! coartez;in. Tlie fair lady was called Kwei yin,!^, and siie and Wanuf kwei were on tiie most in- timate terms. One day she said to him. — "My love! do yon exert yourself " and study hard in order to get on in the world, and as for voiir expenses •' all the year round, leave that to me." W'ani: kwei accordingly went tu attend tlie next triennial examinations, and before settina: out on his jonrnev, they went to^^elher to the temple of the " ijod of the sea" where ihev swcrrt to be faithful to each other for life and death. But no sooner hid he suc- ceeded in obtaining government employ, than he disregarded his former oath. Kwei ying sent him several letters which he never answered, and at length the young lady, learning that he was seated on his bench of jiistire, sent a messenger to his public hall to present a petition to him, in whicli was embodied a sketch of his own conduct. Wang kwei guessed very well what the subject of the petition was, and without much ceremony, in an anqry tone, ordered her messenger out of court. This deputy having rejiort- ed the same to the young lady, she forthwith seized a knife and cut her throat. One day when Wang kwei little expected such a visit, the ghost of Kwei ying, as like the young lady as Hamlet's fatlier's ghost was to hisi father, suddenly stood before him. Wang kwei in a great fright ciclnimed — " I will get a Bhudhist priest to say masses for your soul without number, " to help your soul across the yellow stream (styx) and secure it a pleas- " ant abode in Keih lo kwo (elysium or paradise) if you nill only let me " escape 1" *' No " ! indignantly exclaimed the ghost of Kwei yiug, " thou " art such a heartless villain that notliiug will satisfy my revenge but thy " life ! " and strange to say, not long after, Wang kwei suddenly fell dead ! See the Tsing she, vol. 7 article ■^ ^ih Note B — Le yih also sinned against his conscience &r., page 6. Lc yih was a native of the district anciently called Lung se, now formins; a part of the modern province of Shen se, and was about thirty years of age, when the anecdote we are about to relate of him took place. He was then em- ployed as a Tsin sze, his family were of the utmost resi)ectability — from his youth his talents had attracted attention, and his compositions were unrival- led for their beauty. When about to set out for the city of Chang gan (Peking) to attend the triennial examinations, he was introduced by a pro- curanse mother Paou the eleventh, to the acquaintance of a young liUe de joie of exquisite beauty, called Seaou yuh (the little jade-stone.) They clandestinely enjoyed their loves, and Seaou yuh being completely versed in poetry, fine writing, music &c., they bound themselves by a solemn oath, that each should never wed another. Le yih then went lo the examinalions, and on parting with Seaou yuh agreed upon a term when he was speedily to return. But he having obtained the object of his ambition, and being new smployed as a mandarin, bis parents made him marry another, and [60] consequently his correspondence with his former love came to an end. Seaou yuli took off her head-dress and sent it by a messenger to see and learn how matters went on. It chanced that a sort of knight errant came to hear of her story, and he found means to bring Le yiii into the presence of Seaou yuh once more. Tlie young lady clasped his band, and bursting into a flood of tears died of a broken heart. After tliis Le yih's disposition underwent a complete change ; whenever he saw any thing in the shape of womankind, he looked at it with distrust and abhorrence. He was thrice married, and yet no wife would suit him, and when he died no one dared to approach him. He was thus condemned to be a hermit, as it were, in re- quital of his former cruelty. See Tsing she, rol. 7 article ^^ ^ Note B B — If j'ou will only consent that the male and female phenix, &c., page 13. The characters used here, vizt. Lwan and Fung, both mean the male phenix, and when the character Fung meets in conjunction with Hwang, it must be so translated. But, strange to say, when the same cha- racter meets with Lwan it can only bft translated as female, thus in the Chi- nese Courtship the expression. "Tan Lwan shwang Fung twan yuen." " The perfect happiness of the bridegroom and his two wives," again the title of a well known Chinese play is, " San Fung Lwan," which can only be translated. — " The three brides and their bridegroom " (at least such is the suhject of the play) : and finally the real meaning of our text is : " If you will only consent that I (the young gentleman represented by the character Lwan) repose upon the same pillow with you (the young lady represented by the character Fung) then," — &c., &c., &c. Note C — How can a little boy be permitted &c., page 15. " The Emperor Tae Tsung of the Tang dynasty " &c., page 18 and " look up to the north star the place whence honors flow " &c., page 20. The Emperor Ming of the Tang dynasty, commonly called Tae tsung, was very fond of his ease and pleasure. One night when the autumn moon was at it's full, and the whole canopy of heaven was clear blue sky, Tae tsung went to take a ram- ble in the moon's rays accompanied by a Taou priest called Lo kiing yaen who was a famous enchanter. The Taou priest threw his staff from him which instantly changed into a long bridge. Along this they sauntered till they were brought up by a splendid palace, where was growing the Oiea fragrans tall beyond conception, the leaves and branches were exceedingly abundant — while the most balmy perfume took possession of their senses. Tae tsung asked of his guide " what place is this '" ? The Taou priest an- swered, " this is the palace of the moon " ! So when Tae tsung returned to this lower world (or anglice, when he awoke from his dream) he built a hall resembling the one he had seen in the palace of the moon, in which he pla;ited the olea fragrans, and afterwards when a scholar obtained the high- est academic honors, he caused him to enter this sublunary palace of the moon, and pluck a branch of the said plant, which action is therefore the equivalent of attaining the greatest success in one's studies. When Tae tsung was in the palace of the moon, he had an opportunity of seeing the beauteous Nymph Chang go, (Diana) and ou returning', ofcec [61] longed to have lier on earth as his companion. This is in Chinese, the equivalent of hoping for au impossibility. At the side of the temple of the moon, were spread out in due order the stars forming the Chinese northern constellation. Advising a student to studv hard and endeavor to get a sight of these, has therefore the same meaninjj, as recommending him to try to pluck the Olea fragrans from the moon. Note D — I would advise you sir not to revel in foolish dreams pape 15 Sec. Literally, I would recommend you not to think of the dreams of ^'ang tae. In days of old, Seang, sovereign of the state of Tsoo, while ramhiing in the district of Kaon tang, being much fatigued, fell asleep in open day. in a dream he saw a beautiful woman approach him, whom he embraced in his sleep. The woman said to him. '• I dwell in the Yang tae (literally ter- race exposed to the suu) in the Woo shan: (literally mountain of niiitricians) ** in the morning I am a cloud, in the evening I aui rain &c." When the Emperor Seang awoke from his dream he related the circumstance, and from that day, the nxpression " clouds and rain " is used to denote the intercourse of the sexes. — See Pr. Morrisons dictionary, characters ^ yun and ^ yu. Note E — But clouds sever the river, &c., &c., page 1(5. There are the following legends connected with the Seang keang, or literally, boiling or bubbling up river. It is said that Cliing keaoii foo was in the habit of constantly rambling along the banks of the Seang keang. On one occasion he saw a couple of Nymphs goigeously appareled and beauteous " beyoml compare," who had two bright pearls, big as pigeon's or hen's eggs bound to their waists. Ching keaou foo on seeing tlicui fell in love with tliein, and knew not that they were genii. Wishiig to possess himself of their pearls he begged tbem of them, and they gave him tliem. He on receiving them treasured up the pearls in his bosom, but in an instant the pearls were missing, the divine Nymphs had vanished into tliin air, and ever after he looked for them in vain ! Also, the good Emperor Shun having died at a place callc(i Tsang woo, his royal concubine Seang (Seang fe) sate by the brink of the Seang-keang, where she wept so bitterly that she stained the reeds that grew by the river's side with her tears- She afterwards died in that spot. The language of the text admits of more than one rendering, but the idea is, the tryingto obtain a beloved object, and not being able to succeed. A famed Chinese poet, Le keun yuh, speaking of a beautiful Nymph, says. — " The train of her gown which she drasiged along, was six folds of Seang "keang water, and the head dress wliiih she sjiorted, was the mountain " Woo in a cloud ! " The meaning of the poet is, in tlie first place to ex- press the maiden's beauty by these comparisons, and in the second place lo say that she was unattainable or imaginary, like Cbing Keaou foo's genii, or like the lady who dwelt in Woo shau. — See note D. [89] Note F — The bridi-groom Keeff new, who srpiratcil, kc, pige 19. This alludes to tlie constellations Chili-neu ^^C "^" Lyra, and Keen- Jiew 1^? Ji^ or New-lnng .^p* WtJ Cupncoiuus. The Koo-«z«-yuen gays, East of tlie Milky Way is the constellation Cliih-nen, the graml- daughter of Tfiente, (sovereign of the stars). She was very industrious, and yearly wove articles of delicate texture. So intent was she on weavin-/, as to be careless of adorniiip her person. Teen-te coniusiseratinp; her Hviiii^ alone, married her to K<5en new, a constellation to the south of the Milky Way. "When married, she no ioncer applied herself to work. Tlie soveieiffu dis- pleased, ordered her to return to her former residence, and from that time only permitted her once a year to visit her husband, which takes place on the seventh evening of the seventh moon. Chih-neu is now worship|)ed by iinmarrigd women to obtain skill in embroidery. P. P. Thorns' Chintss Courtship. Note G — Yon must spy the countenance of Ilan senno: ts/.e, Ac, page 21. Han lang or Han seang tsze flourished during the Tan? dynasty. His temper was remarkably platonic ; wine, women, and wealth he cared not a Jtraw about. Indeed he carried this to ridiculous e.\tremes. He used to sit in his stndy which was c^.lled the Tsing so keue or azure locked apart- ment, Tfhere he applied himself to his books and cared for nought else. One day (us the story goes) his mother anxious that he should leave some |ios- terity behind him, .sent his wife to his study with some additional clothinLS the weather being then exceedingly cold : the old lady's object was that they might hold conjugal intercourse together, but Han seang tsze smelt a rat und turned the baggage out. He paid great attention in his life-time to the doctrines of the Taou sect, and acquired much fame as a seer or prophet. After death he was made one of the eight genii. Note H — The guitar of the assignment making Tsuy, &c., page 21, Miss Tsuy is the heroine of the famous Chinese Novel called the Se seang yo, or intrigues of the western outhouse. This young lady otherwise called Tsuy Ying ying and Shwang wan was beautiful and accomplished. She liad accompanied her mother Mrs. Tsuy to watch her father's bier at the Poo kew sze (or Temple of Universal Salvation) when " as luck would *' have it" the student, master Chang kung alias Kwnn snV, travelling for Lis education passed that way. At one glance of Miss Tsuy's eyes, sou! and spirit left him, and from that moment he became this young lady's ardent admirer. He forthwith borrowed the outhouse of the Temple under the pretence that he wanted to pursue his studies there, but the reality was that he hoped to get another view of that face and form which had subdued Lis heart. It so happened that just at that time, a noted bandit called Sun fe boo (literally the grandson of the flying tiger) surrounded the Temple ■with his marauders and wished to carry off Miss Tsny. In this extremity the old lady declared that he.who should be able to raise the siege, would Le lewarded by having her daughter to wife. Chang kung forthwith sent a Bhuddist priest, who escaped the besiegers and managed to deliver a letter from Chang kung to his friend General Pih ma or the white Hor«e, who [63] speedily l)rouc;lit his troops nnJ rnised the sieee. Wht^n the service wax performed, Mrs. Tstiy broke ftiitli with Chang kiing; and pre])aring a hanqnet intiodiiced the young gentleman to her daughter, on the understanding tiiat they weie to be a mere brother and sister and nothing more. Chang hung Leing greatly disajipoinled thereupon fell sick, when meeting a confidential icivaut girl of Miss Tsuy's called Hung neang, he got her to convey a letter to her mistress. This letter was written in consequence of Chang kung, while i>assing the eastern wall win r: Miss Tsny held out, hearing her play her guitar and it seemed to hiui from the words she sung that she was inviting him to an assignation in her private apartment. When he had got J her* the young lady turned short upon him and gave him a round scolding, saying. — " Because we have become brother and sister, mayhap you " think that the rules of decency are not to be observed between us .'" Chang kung at this re'iuff le urncd to his r lom, where his complaint to(jk a more serious turn than bufore. Now it so happened, tliut Miss Tsuy was a sly little baL'gaiie, and tlio' she had thus refused him, yet she loved hiui ;it her heart, and felt sorry and indignant that her uiollier had broken faiili with the young gentleman ; so she found an opportunity ot slijiping into the sick youth's bed chamber, where she laid oiieu to him the true feelings of her bosom. Tlie cuirent of their loves however did not run smooth. Chang kung went to the cajiital to attend the triennial ex iminalions, and they never met more. The story ends al)ruptly. It is jaid that afterwards eacli man led another oaity. — * The passage alluded to may also be translated. " Do you feel ashamed " to listen to the guiliir of Miss Tsuy at the east wall." Note I — As did the ui-vfortunatc lady Keang page 33. There are two or three females naniid f\eaug very famous in Chinese story. One of them who was called Chini; Keang (or the virgin ) was the royal concubine of Chaou ]^mperor of tlie T>0(). <7ne day her lend v.xnt out to amuse himself, leaving this I, id}- in the '1,'seon terrace (or teii-aec of the gradually (ipproacl]in'.r wateis.) Tliey had luevifinuly agreed that when tlie iMupeior should wish Queen Keang to join him in his rambles, he would send her a ticket by the messenger, without wliieh she was not quit the palace ; but that day seeing the waters of the river risin;? rapidly, he sent a servant to order her fo leave the house directly, else she would be di owned ; and such was his hurry, that he forgot to si'ud the ticket, or liter:,lly the little sli[> of bamboo. She demaiuhd this of the messenger, and he not bein;r able to produce it, she fol- lowed the Emperor's previous commands aii pied Jr la lettie, and obstinately refusing to leave the jdace, was drowned in her terrace. Another lady of this name was the wife of Kung pih prince of Wei. Her lord having died early, lier parents Vrished to compel lier to marry again, hut she obstinately per- sisted in maintaining her chastity, and composed certain stanzas called the * There is also another tradition which represents Chang kung as obtain- ing hii;h literary honors, and wedding Miss Tsuy on his return, when, ns stories" generallv end, they lived together as hai>pily as man and wife possi* bly CJuUl do, and Miss 'J'su'y is often spokcu of as a model of filial respect.. [64] " Pill cliow she " in which she bound herself bj- a solemn oath never to wed another. And aiain there was a woman vizt, the wife of one Keang she, who lived in the time of the Kwang Han, remarkable for her filial piety. Her mother in law liked very m\ich to drink of the water of a river that ran seven Cliinese miles (2^ English miles) from theii- house, and the poor woman (vizt Keang she's wife) had to get up every morning at cock-crow, and draw it at the stream with her own hands- However, when the snow lay thick on the giound, and the weather was bad, she could not bring it very regularly, upon which her husliand chid her for being a lazy disrespectful sluf, and turn- ed her out of doors. The poor woman went to a neighbour's hou.'e where she supported herself by spinning and weaving, and anon would send her cruel or capricious mother-in-law, by the hands of the old woman she staid with, some nice little bonnes-bouches, or the produce of her loom. Keang she on hearing of this took her back, when a spring of water of the same taste exactly as that of the river began to flow by the side of their cottage ; her filial piety being thus rewarded in not reouiring to make her foriuer long journies again. See the ^ ^1 ^^ 0^ Vol. 9 Cap. 6. Moreover the Queen of the famous Wan wang was named Keang. One day she undid her head-dress, and falling on her knees before her lord, demanded punishment. \Van wang said, that as she had committed no crime, he had no occasion to punish her : upon which she replied that she had committed a crime, in as much as she was the cause why the King lay so long a-bed in the niorninss, by which evil habit, many of the jieople's grievances were left unredressed. Wan wang took the hint, and ever after- wards got up earlier- See Gonsalves Arte China No, 15. Keaou Lwan's allusion is evidently to the first of the name. Note K — The dutiful iWin Keen page 33. Min Tsze Keen was a disciple of Confucius, and remarkable for his filial piety. His own mother being dead, his father married another wife, who bore him a son, still an infant.* His father -was a coachman by profession, and Min Keen used to accompany him to learn the noble science of the whip, or as others say, he used to push his father about in a sort of hurley or wheelbarrow. One day his father see- ing the poor boy shivering with cold, said to him, " why child, you have got *' on a nicely cotton-wadded gown, how comes it that you look as cold as " an icicle ? "—but looking more narrowly he saw that his dress was meiely stuffed with straw and leaves, his stepmother having deprived him of the cotton to give it to her own child. His father got into a great rage and wished to put his wife outside of the house for her partiality and injustice, but Min Tjze Keen with tears in his eyes implored his father saying, "while " mother is still here, it is only one son who suffers cold, but were you to •' send mother away, both boys would be destitute and forlorn ! " His father at these words paused and reflected, and stopped the currentof his wrath. His stepmother felt grateful to the boy for his goodness, and ever afterwards treated them both with equal kindness. Speaking of him, Confucius said in his praise, " who is the dutiful son.'— .why it is Min Tsze keen ! " * Some people say that his second wife bore him two sons. * • • . • ' • • - • • • : . • •.•!•. L65 1 Note L — The days of niadanie Wan Keun page SO. Clio Wan Keiin, was a bean ti fill woman, and possessed commanding talents. Her father's name was Cho Wang sun ; he was a rich and noble personage during the lime of the Han dynnstv, and loved much to hold intercourse with men of letters. One day the old gentleman sjjrcad a feast , and in\'ited Sze ma Seangjoo to come and jiartake of it. Now it so hajipened that at that very time Wan Keun had just become a widow. She played the guitar or harp most beaulifnily, a circum- stance which Seang joo was perfectly aware of, so when he got rather tipsy, he called for his liarp and played the air, " 'J'he male phenix is calling his mate " in order to excite her passions. Wan Keun being constitutionally very loving, was indeed well pleased to hear this air pla\ ed, she was at no loss to understand what he wanted, and at midnight stole to Si-nng joo'a apartment where they agreed to become man and wife. Sze ma Seaug joo took his own clothes and put them on Wan Keun, when they ran olf (^ la Gretna Green ) to Ching too foo the Capital of Sze chuen, Seang joo's native place. They lived together very happily as man and wife, I)otli being pas- sionately fond of reciting verses, and both, when their throats were dry with this intellectual exercise, being no less fond of a glass of good wine. Note M — Her spirit dissolved in ether, while her soul, &c., page 54. The literal translation of this passage is : Her three spirits or three tenths of spirit, floated, vague and dazzling ; her seven souls or seven tenths of soul, deep in liidden recesses sinik. There are two lines of poetry which e.xpre-ss tiie same meaninff in antithcr passage \izt — = Sfe !0 ;j# # ^ 't -b.^i^/^A:^it San hwan nieauu meaou kwei shwuy too=Tseih piii yew yen- juh iiiin^ tfio : Her three tenths of spirit floating on vasty space, returned to the tity of the waters ; Her seven tenths of soul mournfully entered the road of the ha- bitations of the dead ! Tlie term hwan, here translated spirit, is defined as belonging to the "jl;^ yang, i. e. the nobler or male principle of nature, while the term pili, translated soul, belongs to the ^^ >"">, i- f- the less noble or female principle of nature. These different tt-rms may remind the reader of the words llyivy.x and ■i'vxv nscd by St, I'aul in the ].') C.ip. v( his 1st epistle to the Corinthians, also translated spirit, and .soul. Why t!ie ntiuibers, three of the one and seven of the other, or rather \yliy the himi.ni soul should be composed of three tenths of the ethereal principle, and seven tenths of thedrossy principle, I cannot learn, having never met a Chiiiese wh;) cared a stiaw about the in itlev, or who h:«\ ever given it a thOMght. If any reader shonl.l feel inclined for clear and succinct inform. iti'.n on this, and many other peculiar ideas of the Chinese, 1 beg to leler him to Or. M>r- rison's Syllabic Dictionary, and to the characters J^^ huan Q^ j ih ^jl shin g ling yiu f^ >ang ^ ke J^ le ^ taon JHj yih i\^ sin, &:e., &c., and to the same gentleman's English and (Jliinese dictionary under the words. Soul, Spirit, God, Devil, Heaven, Hell, &c., &c. [66] Note N — It iniide as it were Seaou ho and it also marred Seaou ho &c.,page 54. Seauu ho was the prime minister of the first sovereign of the Han dj'nasty railed after his death, Kaou tsoo. When estahlishing himself on his throne, lie drew iij, three books of laws, but he was not able to finish the work, leav- ing still undone that part of the code which distinguished between more and less severe punishments. This the Emperor deputed Seaou ho to do, and he did it. in a style which called forth the warmest approbation of his Imperial master. But when the unfortunate law-concoctor was copying his work clean out, and preparing it for the press, his mother called him several times to come and take his rice, as the dinner was getting cold. He however was too intent on transcribing his work and wished to finish it, so he "answered negliffenlly, he knew not what." After a little time the whole being com- pleted, his wife c;dled him to dinner, when he went immediately. His mother asked liim, " what have you been about sir, that yon did not come " when I called you ?" Seaou ho replied, " I have been dividing or dis- " tinguishing between light and severe punishments." " And pray what *' punishment," added the old lady " do your laws award to a son, who "hearkens to his wife, and disobeys his mother ? " " Decapitation " in- nocently answered Seaou ho. His mother (having no idea that the joke was to end so tragically) reported this circumstance to the Emperor. He felt exceedingly grieved thereat, and wished much to pardon Seaou ho, but feared that if he pardoned the first law-breaker at the out set, his laws would not be respected, so he had the ill starred Seaou he's head, severed from his body at the market place I This bloody and cruel example was quite as well calculated to teach people to beware of practical jokes, as to beware of breaking the laws; and may remind the European reader of the brazen, bull which Ihe sapient I'erilliis, presented to the tyrant Pbalaris. — ^&*«<^'^(a UNIVEESTTY OF CALIFORNIA LIBRARY, BERKELEY THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW Books not returned on time are subject to a fine of 50c per volume after the third day overdue, increasing to $1.00 per volume after the sixth day. Books not in demand may be renewed if application is made before expiration of loan period. 25 15m 10, "-'4 54J)7GJ) UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY mmMm i Ililiii'iJir