J'J. Uniform with this Volume : LITERARY SOURCE-BOOK OF THB ITALIAN RENAISSANCE. : Bound in cloth, $1.00. A LITERARY SOURCE-BOOK GERMAN RENAISSANCE MERRICK WHITCOMB, PH. D., Instructor in Modern European History, University of Pennsylvania. DEPARTMENT OF HISTORY. UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA. PHILADELPHIA, PA. 1899. COPYRIGHT, 1899, BY MERRICK WHITCOMB. THE RENAISSANCE IN GERMANY. I THE RENAISSANCE IN GERMANY.* The humanistic movement in Germany repeats, in many par- ticulars of its development, the features of the earlier and greater Renaissance in Italy. It differs, however, from its Italian proto- type in this important particular at least, that the various phases of its progress are compressed into a period of little more than half a century, whereas the Italian movement covers two centuries from its rise to its decline. Just before the middle of the fifteenth century Aeneas Sylvius, himself an accomplished man of letters, who had, moreover, as secretary at the imperial court of Frederick III., abundant opportunity of observing the intellectual develop- ment and tendencies of the Germans, as the result of his experi- ence declares that the Germans were still in their mediaeval per- iod; that such intellectual activity as they possessed was of a character exclusively theological; that they still moved within the narrow circle of scholasticism. "They are good people," he said, " but they are not interested in the things that interest me." Of the nobles, the future patrons of humanism, he remarked further: ' ' They prefer horses and dogs to poets, and like horses and dogs, they shall go down fameless unto death." Yet such a Renais- sance as Germany possesses lies between these experiences of Aeneas Sylvius and the end of the first quarter of the following century, when Luther's bold and cumulative attack upon the church of Rome turned the interests of young Germany from the sunny fields of humanism into a new arena of theological struggle. Certain conditions existed, however, favorable for a rapid de- velopment of humanistic ideas in Germany. When that country had arrived at a point where the more material needs were satis- 1 So far as I am aware, there has been no special treatment in English of the German humanistic movement, which for the sake of brevity has been termed I hope without too much violence the "German Renaissance." It seemed not inappropriate, therefore, to preface the selections offered here with a few remarks upon the significance and character of that general in- tellectual quickening in German lands, whose genial activity was merged in the struggles of the Reformation. The following account will seem less meagre if taken in connection with the introductory notices placed at the head of the various selections. Upon this subject compare Van Dyke: "The Age of the Renaissance," Scribners, 1897, an excellent account in so far as the limits of the work permit; also "The Renaissance," by Philip Schaff, Putnams, 1891. 2 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. fied, and a wider intellectual field was necessary for continued expansion, the materials for the new learning were found, already elaborated, beyond the Alps. The early steps had been taken there: the slow and tedious preliminary work had been accom- plished, the enormous task of bringing to light the remains of classical culture ; even the preparation of elementary treatises, whose object it was to prepare the mind for the utilization of the recovered treasures; all this had been done before the middle of the fifteenth century, and it only remained for the enterprising German pioneer to cross the Alps, bring home the results of this tremendous labor, and give it a form adapted for the German mind and inclination. . Moreover, when Germany entered upon her humanistic career, a potent instrument had been prepared for the dissemination of the new ideas. In superseding the slow process of manual repro- duction, which consumed so much of the time and strength of the Italian humanists from Petrarch on, the printing-press gave a mighty impetus to the diffusion of the new learning. It permitted the more advanced ideas, in so far as they were consonant with the prevailing trend of thought, to gain a rapid victory, accom- plishing thereby in a brief period what in a time of less perfect communication had required generations. It is on this account, perhaps, more than on any other, that we find Germany, within the space of half a century, passing rapidly through the various phases of humanistic development, which in Italy required two centuries. These phases are a series of stages in the emancipation of thought, and its subsequent progress from a condition of limited theological interest, characteristic of the Middle Ages, to that condition which comprehends the wide range of human interests which we call modern. Along this track of progress are to be found a sequence of individuals, whom for purposes of illustra- tion and study it is convenient to arrange in groups, and to char- acterize according to the degree of their advancement. We have at first, as in Italy, a group of early humanists, who may be called the theological humanists, by way of indicating that they are still largely under the influence of mediaeval culture. Although working earnestly for the introduction of humanistic studies into Germany, these men are not given over unreservedly to classical ideals; they are disposed to eliminate from the list of THE RENAISSANCE IN GERMANY. 3 Greek and Latin authors those whose works are in any respect imbued with an anti-Christian spirit; their interest is not primar- ily in the works themselves, but in their adaptation for Christian purposes. Humanists of this description were conscious of a divided allegiance, and it is impossible to resist the conviction that their arguments in favor of the new learning are intended to serve quite as much for self-justification as for the persuasion of their readers. It is quite in the nature of things that with these men youth is the period of rationalism, and that as they advance toward the inevitable solution, in their individual cases, of the great problem of the future, their conservatism asserts itself and they recoil from the enterprises of their earlier days. Many of them, in fact, revert to a condition of total obscurantism, and pass the evening of life in retirement and religious meditation, doing penance for the literary aberrations of their youth. In Germany the theological group seems to include a great part of the well-known men of letters. There are several reasons for this. It is not strange that in a country where learning had been almost exclusively an affair of the clergy, the first recruits for humanism should be drawn from a class whose earlier impressions rendered a separation from conventional theological ideas a mat- ter of great difficulty. Then, too, the German mind, perhaps because less composite in origin, and less subject to extraneous influences in its national development, seems to have shown a relatively great tenacity in respect to a small number of ideas, of which the religious idea had been for generations one of the most prominent. Such men were not likely to carry the new learning beyond the pale of Christianity, and their predominant number and influence gave to the German Renaissance a more truly re- ligious character and a deeper sincerity of purpose than resulted from similar intellectual impulses in Italy. It also happened that the leaders of this group, men like Rudolf Agricola and Jakob Wimpheling, turned their attention to educational matters and embodied their principles in the organization of the German school system. In the same manner the principals of the more important secondary schools, as for example, Alexander Hegius, of Deventer, were representatives of the same deeply religious spirit, which was not without determining influence in their con- tact with the rising generation of literary workers. Another and later group of humanists may be called, for want 4 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. of a better term, the scientific group. The chief characteristic of its members is that their interest in the new learning is for the thing itself, and not for the use to which it may be put in advanc- ing the interests of religion. They are not necessarily irreligious; in fact such an element has almost no representation in German humanism; they have simply advanced to a point, where, without denying that religion is one of the most important, if not the most important department of thought, they recognize that the circle of human interests has grown to embrace other considerations which, if not antagonistic, have yet no necessary connection with religion. Another characteristic of these humanists is that they are not necessarily clergymen. The humanities have come by this time to attract men from all departments of life. At the high tide of the German Renaissance, at the close of the fifteenth century, lecturers upon theology, medicine and law were .speaking to empty benches; the interests of the student body had turned toward the new learning. The dethronement of theology from its supreme position at the head of the university curriculum made place for the introduction of other studies. Greek came more and more to be the mark of a liberal education, and the knowledge of a third tongue, Hebrew, was an indication of still greater attainment. The field of speculation, loosed from its mediaeval entanglement, drifted away from the sole contemplation of the spiritual results of life, and came to include the facts of material existence. His- tory came to be regarded as something other than the melancholy confirmation of the results of Adam's fall; the world and its con- tents came to demand attention, a tendency stimulated by the recent extension of the earth's known area. This second group embraces a wide range of intellectual effort. To it belongs Erasmus, who although conventionally and prop- erly religious in his observances, nevertheless affords at every turn unquestionable evidence that the great interests of his life are literary and not theological. To it belongs as well von Hut- ten, in whom modernism has taken the form of a patriotic desire to throw aside the yoke and influence of Rome, which has pre- vented the formation in Germany of a centralized aud homogene- ous nation, capable of approaching successfully the solution of modern problems. This aspiration is in itself a recognition of the importance of human association for material purposes, and a denial of the exclusive importance of such association for the pur- THE RENAISSANCE IN GERMANY. 5 poses of spiritual preparation and advancement. In this group also we find the mathematicians, the geographers and other men of science, whose industry responds to the expanding needs of human effort. Moreover, in the same association we find the purely literary workers, the ' ' poets, ' ' as all men were called at the time who were capable of original literary production. These are the men who seem least German, and most cosmopolitan ; they more nearly reflect the contemporaneous idea of humanism in Italy, the striving for a pure and graceful Latin diction. The conditions of this form of literary work imply a contempt for the vernacular and an em- phasis upon the necessity for style, even at the expense of content. Such skill, although highly prized and greatly striven for by men everywhere in the Renaissance, has but the faintest meaning for posterity, whose interest is in the spirit of the Renaissance rather than in its copy-book. With this preliminary classification of German humanists, it will be found profitable to approach the subject from another standpoint, and to note the various centres of German life in which humanistic effort finds its origin and support. In Italy the uni- versities were not centres of the new learning. Its leaders were rather to be found in the courts of princes or in the administrative bureaux of republics. This is largely due to the fact that the universities of Italy had been for so long the great professional schools of Europe. The "bread-studies" were too firmly en- trenched there to be driven into a subordinate position by mere cultural studies. In Germany, on the other hand, the universi- ties were relatively more numerous, of later growth, and their interests less definitely determined. Lecturers upon poetry and classical authors found little difficulty in filling their benches at the expense of the more respectable departments. Progress in this direction, however, varied according to the influence that presided over the direction of each separate seat of learning. 1 At Cologne, for example, where Dominican influences were par- amount, the new learning was looked upon as questionable ; ' The universities of Germany at this period were: Prague (1348), Vienna (1365), Heidelberg (1385), Cologne (1388), Erfurt (1392), Leipzig (1409), Rostock (1409), Greifswald (1456), Freiburg (1460), Basel (1460), Ingolstadt (1472), Mainz (1476), Tubingen (1476), Wittenberg (1502) and Frankfort-on- the-Oder (1506). 6 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. Erfurt, on the other hand, owing to the mild spirit there prevail- ing, became the true centre of advance. Between these intellect- ual poles lay the other universities, inclining to this side or to the other, according as the nature and traditional bias of the domi- nant territorial sovereign determined. The fact that the study of the humanities afforded preparation for no definite career, led to a vast increase in the number of students, whose residence at the university was fixed by no particular curriculum, and in this manner to a feeling of contempt for those degrees and titles which, in the case of the older studies, had been the necessary qualifica- tions for professional life. Again, by increasing the content of the university curriculum, humanism discouraged the empty routine of disputation upon points of infinitesimal importance, which in mediaeval times made up so considerable a part of uni- versity work. It was not in the universities alone that the new learning made its influence felt. Its progress was marked in the great secondary schools, such as Deventer, Miinster and Schlettstadt, where thou- sands of young men secured such preparation as was necessary to fit them for teaching and other intellectual employments, as well as for the advanced work of the universities. The fact that it was the chief object of these schools to afford a working knowledge of the Latin language made them especially susceptible to changes which had for their object a substitution of classical models for the monkish Latin so generally in use. This change made itself manifest in the employment of new text-books in the place of the clumsy and inadequate grammars and. lexicons of the Middle Ages, and furthermore, in the rejection of Latin writers of the declining Roman Empire and of the schools, in favor of the more elegant authors of classical antiquity. There also took place, in the more enterprising of the schools, an extension of the course of study, to include at least the elements of Greek and Hebrew. There is every reason to believe that an intense interest in edu- cation reigned throughout Germany at the close of the fifteenth century, and that many of the prizes in official and in public life were to be won through the instrumentality of the new learning. The introduction of the Roman law into Germany, the increase of international communication, both diplomatic and commercial, called for men of training and culture. The crowds of scholars that thronged the highways leading to the great towns, the large THE RENAISSANCE IN GERMANY. 7 attendance at the universities and the crowded condition of the lower schools give evidence of a desire for intellectual advance- ment which, when the obstacles in the path of the ambitious stu- dent are taken into the account, has never been surpassed in sub- sequent times. Other centres of humanism were the courts of princes. Not only were skilled I/atinists and students of the laws a necessary adjunct to the establishments of rulers; their ornamental qualities were equally in demand. After the middle of the fifteenth cen- tury the greater German princes were sufficiently instructed in the essentials of the new learning to recognize its importance in measuring a ruler's appreciation of the modern spirit. Two emperors are associated with the Renaissance in Ger- many. Frederick III., who reigned from 1440 until 1492, was himself no humanist, either by education or by inclination, and the constantly depleted condition of his treasury prevented any considerable patronage of learning. It was only in the reign of his son and successor Maximilian I., who by his marriage with Mary of Burgundy added the rich provinces of the Netherlands to the Hapsburg possessions, that the imperial court became a potent factor in the Renaissance. Maximilian was himself a hu- manist of no small pretensions. His political duties, which were of the most complex and exacting nature, gave him, it is true, little opportunity for actual composition; but in addition to the fact that he made his court the centre of intellectual activity, he even found time to evolve the material for two narratives, the " Teuerdank" and the " Weisskunig, " which his secretaries, under his direction, cast into literary form. A more important contribution, however, to the advancement of learning, was the stimulus he afforded to the study of German history. His pro- ject for a great collection of German monumenta remained for later and wealthier generations to carry out. Maximilian's interest in the new learning was shown also in his affection for the University of Vienna, and his personal atten- tion to its welfare. The proximity of Vienna to the Italian lands was perhaps a reason why the intellectual development at the imperial university was more of a piece with Italian human- ism than with the culture that prevailed at the northern seats of learning. At Vienna the art of Latin poetry received especial attention, and the greatest of the German stylists, Conrad Celtes, 8 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. who produced many volumes of verse in the manner of Ovid and other classical poets, found the atmosphere of Vienna most con- ducive to this phase of humanism. Here, under the auspices of Maximilian, a special faculty of poetry was organized, and the laurel crown and other insignia were conferred upon each appli- cant who gave satisfactory evidence of possessing the qualifica- tions of a professional verse-maker. Of another character was the court of the Elector of Sax- ony at Wittenberg. The Elector, Frederick the Wise, is an enigmatical character, whose characteristic silence passes, as is so often the case, for evidence of latent strength. That strength, however, was wanting at a critical moment in his career, when, during lyUther's absence at the Wartburg, the whole ecclesiastical and social edifice seemed likely to fall about his ears. The Elector was much less a modern man than Maxi- milian, both in training and in inclination. He knew little Latin, and his newly founded university at Wittenberg bade fair to be little more than a feeble reflection of the great humanistic centre at Erfurt, until the stirring events of 1517, so fatal to the purposes of the humanists, drew the attention of the world upon the little Saxon town and supplied the Elector with one of the great r61es of modern history. A more truly humanistic centre was the archiepiscopal seat of Mainz, where the young and energetic sovereign, Albert of Brandenburg, archbishop, cardinal and elector, gathered about him a coterie of scholars for the glory of his reign and the embel- lishment of his court. So long as rivers constituted the main avenues of intercourse in Europe, the Rhine valley ever exhibited a stage of material and intellectual progress in advance of the less accessible portions of Germany. Mainz itself, the seat of the new art ot printing, the last station on the way to the great fair at Frankfort, was a point of first importance on this route of travel and exchange. Its university was in touch with Cologne on the north and Heidelberg on the south, and as temporal ruler of a wealthy and populous district the Elector was one of the most powerful princes of Germany. Next to the imperial and princely courts the cities were the most important centres of the new learning. Particularly in South Germany the fifteenth century witnessed a remarkable urban development. Augsburg, Nuremberg, Ratisbon and Ulm, THE RENAISSANCE IN GERMANY. 9 distributing points for the swelling stream of Eastern wares that poured into Central Europe by way of Venice and the Alpine passes, became great centres of wealth, and brought forward a new and powerful social element, the burgher class, men of the new time, keenly alive to the spirit of progress, unhampered with precedent and eager to take advantage of the new opportu- nities of pressing forward to importance and distinction. The sons of these shrewd tradesmen, reared in an environment of in- dustry and thrift, were much more likely to qualify themselves for positions in private and in official life requiring intellectual skill and technical knowledge, than the sons of a rash and undisci- plined nobility, accustomed only to the pursuit of inclination and pleasure. These men of the upper middle class aided the progress of hu- manism in various ways by their patronage of artists and liter- ary men, for example. This was of especial value to literature at a time when the profits of publication could hardly be expected to afford a livelihood. All over Europe we find writers dedicat- ing their works and fugitive pieces to men of wealth and distinc- tion, from whom an honorarium might be expected in token of appreciation. To stand in epistolary relations with so great a humanist as Erasmus was an honor which many a weal thy burgher felt well worth a generous purse. Even if he did not recognize that such intercourse would snatch him from eventual oblivion, yet the fact that Erasmus' letters became at once the property of the literary world was sufficient to secure an honorable notice before his contemporaries. Again, these humanistic procliv- ities, particularly in the time of Maximilian, were often sufficient to secure intimate relations with the imperial crown. Conrad Peutinger and Willibald Pirckheimer, distinguished representa- tives of the burgher class in Augsburg and Nuremberg, not only materially increased their local importance, but reflected lustre upon their native cities by means of their intimate relations with the Emperor Maximilian and the assistance rendered him in his effort to collect the monuments of German antiquity. Peutinger and Pirckheimer were products of the best Italian and German culture, and were themselves productive humanists. Their wealth enabled them not only to entertain and aid their compan- ions in letters, but also, by their patronage of artists and anti- quaries, to accumulate large private collections, in which preroga- IO SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. tive of wealth they were pioneers in Germany. Their affluence is in direct contrast with the Grub-street conditions which pre- vailed generally in literary circles at the time; but the contrast is softened and humanized by the fact that their wealth was so freely employed, both in relieving the material needs of their literary contemporaries, and in making possible the publication of their works. In another manner, however, the cities contributed even more largely to the advancement of learning. Their liberality in the foundation of bursaries made it possible for a multitude of stu- dents from rural parts to obtain such education as only towns afforded. In the eyes of the fifteenth century citizen it was one of the essential attributes of a large and prosperous town that it should be the educational centre of its commercial territory; and not only did the bursaries furnish lodging and warmth during the winter season, but the citizens themselves supported with alms a great body of poor students who spent their afternoons in singing for bread through the streets. The student and the street musi- cian were one at the beginning of modern times. Another institution that contributed to the advancement and direction of literary effort was the society of literati (sodalitas lit- eraria). There were two of these in Germany, the Danubian and the Rhenish (sodalitates Danubiana et Rhenana). The former had its permanent home at Vienna, where it enjoyed the patron- age of the Emperor, and the personal interests of its most import- ant member, Conrad Celtes, threw its activity almost exclusively into the direction of verse- production. The Rhenish society had no such distinctive seat, but included in its membership the pa- trician humanists of Augsburg and Nuremberg, the learned bishop of Worms, Johann von Dalberg (1445-1503), the Heidel- berg literary group, and Johannes Trithemius (1462-1516), abbot of Sponheim, famous not only for his general literary activity, but also on account of his supposed magical powers, to which a still credulous age attributed much importance. It is by comparing these German societies with the academies of Italy that we are able to arrive at the general relation of the German to the Italian Renaissance. The German movement is of a homelier and less aspiring character. While the Florentine academy sought nothing less than a restoration of Greek philoso- phy, the Danubian society was content with paraphrasing Ovid THE RENAISSANCE IN GERMANY. II and Virgil. The Roman academy undertook to discern and in- terpret the antiquities of that centre of the classical world, while the Rhenish society attempted nothing more ambitious than the publication of the works of the nun Hrotsvitha. But if German humanists failed to inoculate their fellow citi- zens with the philosophic spirit of Greece and Rome, they at least discovered many practical applications of their learning, and opened the way toward a larger view of human life. That the spirit of theological strife descended and closed this way, and filled the arena with internecine struggle, so that for two centu- ries Germany was shut out from the van of European progress, was a result which the ablest of German humanists predicted at the opening of the Lutheran controversy. It was not the way Erasmus would have chosen. Whether it led, after a lapse of centuries, to as good or to better results, is one of the problems of history for whose solution the material will ever be wanting. 12 SOURCE-BOOK OP THE GERMAN RENAISSANCE. RUDOLF AGRICOLA. Rudolf Agricola, or Rudolf Hustnann as he was called before the adoption of his scholarly name, was born in 1443 near Groningen in Friesland. His parents were in modest circumstances. Agricola received his elementary edu- cation in Groningen; at Erfurt he attained to his baccalaureate degree and went thence to Lowen in Brabant for mathematics and philosophy. Agri- cola's disposition is shown by the fact that during his residence in Brabant he avoided, so far as possible, the rough and roystering life of his countrymen, and sought the more refined and elegant society of the French. At the age of sixteen he received the master's degree at Lb'wen, and continued his theological studies at Cologne. At the age of 23 he went to Pavia, and there took up the study of law, in accordance with the wish of his family and friends. His interest in the law was feeble, however, and as time advanced he gave himself up to the study of classical literature. In Pavia he became acquainted with Johann von Dalberg, who afterwards became bishop of Worms, and remained on terms of intimacy with this influential man during the remainder of his life. In order to pursue to better advantage the study of Greek, Agricola went to Ferrara, where he remained six or seven years at the court of Hercules of Este. His presence here was the more appreciated on account of his musical skill and his contribution to the services of the ducal chapel. Upon Agricola's return from Italy he spent three years in his native country, residing mostly in Groningen. In 1484, at the urgent request of his friend, von Dalberg, who in 1482 had been chosen bishop of Worms, he made his residence at Heidelberg. Here he took up the study of Hebrew, with the intention of revising the Latin version of the Old Testament. In 1485 von Dalberg and Agricola made the journey to Rome together. On the homeward journey he fell sick and reached Heidelberg only to die in the arms of his friend and patron, at the age of 46. In his habits and talk Agricola more nearly resembled the Italians than the Germans of his time. His interests were in music and painting, rather than in the coarser pleasures of his countrymen. One of the earliest of German humanists, his inclinations and extensive Italian experience made him the most polished of the group. Agricola's chief work was De inventione dialectica, begun in Ferrara and finished in 1479 in Germany. He left also many letters, several translations and lesser works, including a biography of Petrarch (written at Pavia in U77), whose personality he much admired. FROM A LETTER TO JACOB BARBIRIANUS.* In the arrangement of your studies two considerations, it seems to me, come prominently forward. In the first place, it is necessary to determine what department of knowledge shall be *Sammlung der bedeutendsten padagogischen Schriften aus alter und neuer Zeit. 15. Band. Paderborn, 1893. RUDOLF AGRICOLA. 13 chosen. Then you must consider by what method it is possible to achieve the greatest success in the department already chosen. I wish to make myself clear on both these points. For some persons the compelling force of circumstances, having its origin either in external conditions or in natural capacity, determines th choice of a profession. Others, on the contrary, turn with a free- dom of selection to that which they hold to be the best. If, for example, one has limited resources, he turns to that occupation in which he may hope to secure for himself, in the briefest possi- ble space of time, the means for satisfying the needs of his exist- ence. If, furthermore, one is by nature less energetic and pos- sesses a weak intelligence, then for fear of wasting his effort he may not select that department which in fact most appeals to him, but will be obliged to select that in which he may achieve the greatest success. In the same way would he err, to whom abundant means and fortunate spiritual gifts have been confided, if with all his strength he did not pursue the highest aims, or if able to reach the highest place, he should content himself with the second or the third. Therefore one chooses the civil, another the canon law, and still a third medicine. Very many devote themselves to those wordy utterances resounding with empty ver- bal contests, which are so often mistaken for knowledge. They pass their days in labored and interminable disputations, or, to use an expression much to the point, with riddles, which in the course of many centuries have found no Oedipus to solve them, nor ever will find him. With these things they torture the ears of the unfortunate youth. Such nourishment they provide for their pupils, with force, so to speak. In this manner they kill the most promising talents, and destroy the fruit while yet in the blos- som. Nevertheless, I commend all these intellectual exercises, and would commend them still more, if they were undertaken in a proper and orderly manner. For I am not so foolish as alone to condemn what so many praise. Why should I too not approve it, when I see that many thereby have attained to wealth, position, esteem, fame and distinction ? Indeed I know and willingly ac- knowledge that many of the sciences, as Cicero says, are more easily converted into gain than others, of which it is said they are unfruitful and resultless, since they enrich the spirit rather than the pocket. If then you have gain in mind, you must choose one of the much celebrated professions, by the practice of 14 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. which you may become rich. At the same time, you must always remember that the fame which you secure in this manner, you always have in common with every clever man of business. But if you cherish the juster view, that that which is noble should be pursued for its own sake, and if you are persuaded that your resources are sufficient for your modest demands for when our demands are excessive even the slender means of others seem to us too great, and our own, on the contrary, were they ever so great, too small then I advise you to turn your attention to philosophy; by which I mean to say, give yourself the trouble to acquire a competent knowledge of things in general, and the ability to express adequately what you know. This knowledge, like the essence of the things that form its subject, is twofold, one branch relating to our acts and customs. Upon it reposes the whole theory of a proper and well regulated manner of living. This sphere of philosophical activity furnishes the sci- ence of ethics. It is of the first importance, and deserves our special attention. It is to be sought for, not only among the philosophers, who treat it as a branch of literature, as for exam- ple, Aristotle, Cicero, Seneca and others, who have written in Latin, or who at least have been translated into Latin, so that it is worth while to read them; but also among the historians, poets and orators. They teach morality, not systematically, it is true, but they indicate it and this is indeed the most effective in their praise of the good and their blame of the evil, and by their use of examples of virtue and its antithesis by way of illus- tration. By reading them, you arrive at the contemplation of the Scriptures; because you must arrange your life in accordance with their injunctions; to the Bible you must trust, as to a cer- tain guide in matters of the soul's salvation. All that which is furnished^from other sources is more or less mixed with error; for they did not succeed in constructing an ideal of life that was absolutely correct and irreproachable in every respect. Either they did not recognize the object and purpose of life, or they had only indistinct perceptions, and looked, so to speak, through a veil of cloud. Therefore, although they talked much about these matters, it was not because they were thoroughly permeated with their doctrine. It is otherwise with Holy Writ. That is as far removed from all error as God, who has given it to us; it alone leads us on the sure and certain way. It removes all ob- RUDOLF AGRICO^A. 15 scurity, and permits us not to be deceived, to lose ourselves, or go astray. There are, however, other things, a knowledge of which serves rather to adorn the spirit, and the exploration of which must be regarded rather as a noble pleasure than as a necessary condition of existence. Here belong the investigations into the essence of things. Multiform and manifold is this domain, and upon its various sides it has been treated by talented men, gifted with the power of ex- pression. If this sort of activity is not absolutely necessary for the development of a moral man, at least it contributes not a lit- tle thereto; for when a true interest in scientific investigation has once seized upon a man, there is no more room in his soul for low and common-place effort. That man learns to despise and belittle things which the common herd gazes upon with admiration. He pities those who are held to be fortunate on account of the pos- session of such things, because he recognizes how vain and transi- tory are these possessions in their nature, and because he recog- nizes that no greater misfortune could fall upon the universe than that all its parts, even the most subordinate, should be transformed into such things as gold and jewels, to which the blindness of humanity has attributed so high a value. With the aid of this knowledge we recognize also the frailty and transitory nature of our bodies, exposed to the mutability of events. Thereby we see that we must give our whole attention to the soul, that to its care we must devote our time, since in its care no pains are thrown away, no success is perishable. I pass over much in my discus- sion, for everything that could be said in this connection would fill a book and not merely a single letter. It is sufficient, more- over, to have merely indicated what is already known to you, that this branch of knowledge is worthy the highest efforts of an able man. I am not willing, however, that you should assimilate merely the rudiments of this science as at present we are conscious of it daily it is presented in the schools; for that you have already done with zeal and willingness, in a manner worthy of recogni- tion. It is rather my meaning that you must come nearer to the things themselves, and investigate the situation and the natural qualities of countries, mountains and rivers, the customs of peo- ples, their boundaries and their conditions, the territorial posses- sions which they have inherited or extended, the virtues of trees 16 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. and plants, which Theophrastus has recounted, and the history of living creatures, which Aristotle has treated from the literary point of view. Why should I further mention the literary treatment of agriculture and of medicine? These authors have written in many fields, one on the art of war, another on architecture, a third on painting and sculpture. These arts, it is true, do not belong ex- actly to that part of knowledge which explores the essence of things, but they are related to it, nevertheless, and spring, so to speak, from the same source. Therefore, I have no reason to be apprehensive, if I seem forced to present them in the same connection. All that, however, which, as I have said, has a bearing upon our customs and upon the nature of things, you must obtain from those authors who have presented these things in the clearest light. Then you will acquire at once a knowledge of the things themselves, and that which I regard as most important in a sec- ondary degree the gift of suitable presentation. You are aware, moreover, that upon this point the greatest men afford much guidance. But it is necessary that you should lay aside the teaching which has been given us as boys at school. Gather up all that you have learned in this field, together with the prejudices that accompany it, condemn it, and make up your mind to give it up, unless you are again put in possession of it through the recommendation of better vouchers, as though by official decree. Therefore it will be very useful for you to trans- late everything that you read in the works of classical authors into your mother tongue, using words as apt and significant as possible; for by this exercise you will bring it about that when you are obliged to speak or write, the Latin expressions will evolve themselves from your mind in immediate connection with their originals in the vernacular. If, moreover, you wish to com- mit something to writing, it is recommended that you first ar- range the material as completely and correctly as possible in the vernacular, and then proceed to express it appropriately and forc- ibly in pure Latin. In this manner the presentation will be clear and exhaustive; for it is easier to detect an error in the vernacu- lar. In the same way every one will notice most readily, in the language most familiar to him, whether a point has been expressed too obscurely, too briefly, in too labored a manner, or in a man- ner not in keeping with the subject. In order to avoid these RUDOLF AGRICOLA. IJ mishaps, seek to express everything that you write in the purest, that is, the most accurate L,atin possible. The adornment of the discourse is a matter of secondary importance. This can only be arrived at when the presentation is sound and faultless. It is with discourse as with the human body; if all parts are not in suitable condition ; if, for example, they do not possess the right form and size, it is in vain that you embellish them with objects of adornment. The ornament stands in sharp contrast to the body itself, and the foreign embellishment makes the distortion all the more noticeable by comparison. But enough of the studies which you must pursue in this direction. It remains for me to indicate the method by means of which, in my opinion, you may reach the best results. Many, no doubt, would differ with me, but my view of the matter is as follows: Whoever, in the acquisition of a science will obtain a result pro- portionate with his effort, must observe three things in particular: He must grasp clearly and correctly that which he learns; he must retain accurately that which he has grasped; and he must put himself in a position to produce something independently, as a result of that which he has learned. The first requisite, there- fore, is careful reading; the second, a trustworthy memory; the third, continuous exercise. In reading, the effort must be, to thoroughly penetrate and comprehend in its full meaning that which is read. It is not sufficient to understand what is treated of; with classical writers it is furthermore necessary to give your attention to the meaning of expressions, to the peculiarities of ar- rangement, to the correctness and fitness of the diction, to the balance of the sentences, and to the ability of the writer to clarify a subject, to clothe the weightiest and most obscure things in words and bring them forth into the light of publicity. It must not be said, however, that when by chance we come across a pas- sage in itself obscure, or at least unintelligible to us, we shall stop and go no further. Many throw their book at once aside, give up their studies entirely, or bewail their limited intelligence. On the contrary, we persevere in our efforts, and are not neces- sarily vexed. If you find something, the meaning of which you cannot at once determine, it is best to pass over it for the moment, and reserve it for another opportunity, until you find a man or a book that will afford an explanation. Oftentimes repeated reading is sufficient to clear the matter up; for one day teaches the next, 2 1 8 SOURCE- BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. as I am fond of saying. If Quintilian reckoned it among the virtues of a grammarian to be ignorant of many things, how much more, I will not say necessary, but indeed pardonable it is in our case, if we now and then are ignorant of something. I wish above all things, however, not to give the impression that in this discussion I am making a plea for superficiality. On the con- trary! I believe that there is no way in which I can more effectu- ally put a spur to zeal than by making it clear, how by reading itself one opens the way to comprehension; and that all difficul- ties which arise in reading are by reading itself set aside. The next requisite is an accurate memory. Memory depends immediately upon natural qualities; but even here art may be helpful. This art has been presented in various ways by differ- ent teachers. Nevertheless the essentials are the same. This art seems to me especially adapted for two sorts of uses. It often happens that you are compelled to speak or to bring forward a great number of things without special preparation. The danger is that you will fail in respect of consecutiveness or in respect of completeness. If, for example, you have to present certain claims before a prince or before a senate, or you are obliged to reply to the arguments of an opponent, then you will most ap- propriately seek help in this art. If it is desirable to exercise the memory, however, it can best be done in the following manner: That this method for the strengthening of the memory is in the highest degree beneficial Quintilian assures us, and experience teaches us as well, if we but make the trial; for the memory, quite as much as any other gift, is capable of being strengthened by frequent exercise, or of being weakened by a lack of interest or by neglect. If it is wished that certain things should be firmly lodged in our mind, it is necessary first of all to grasp them as intensively as possible, then to reproduce them as frequently as possible, and thereby establish the highest degree of certainty conceivable. Finally, we must take up this exercise when our spirit is otherwise unoccupied and free from the burden of press- ing thoughts. For, let us do what we will, it still remains an established fact that we cannot do two things properly at the same time. True it is, as Sallust says, that the mind is strongest when a strain is put upon it; but it cannot possibly be effective when it is directed into several channels at the same time. The third and last point that I have to raise treats of the art and RUDOLPH AGRICOLA. 19 manner in which we may derive an individual benefit from what we have learned, and bring our knowledge to light; for the pro- ducts of our effort ought not to remain idle and unfruitful in the depths of our minds, but like seed corn, which has been entrusted to the earth, they should bring forth abundant increase. This subject is very comprehensive and productive. It deserves an extensive treatment, which I have in mind for some further op- portunity; for upon this question depends the principal reward for a long-continued effort and for much trouble expended in pur- suit of knowledge. That is to say, if we can leave nothing to posterity, can transmit nothing to our contemporaries beyond that which we ourselves have appropriated, what difference is there then between us and a book ? Hardly more than this, that a book preserves with accuracy for all future time that which it has once taken to itself, while we must frequently repeat and im- press that which we have appropriated, in order that we may retain it permanently. In this connection two requisites make themselves apparent. Each is in and for itself something great and fine, but the union of the two in an intellectual career unques- tionably deserves especial recognition. The first requisite is this: All that we have learned we must have in constant readiness for immediate use. For you frequently find people who have ac- quired much and who remember many things, but they are una- ble to recollect just the things of which they have especial need. These people indeed know many things, but they have no exact knowledge of anything. The second requisite is the ability to discover and produce something outside the area of our acquisi- tion, something that we may ascribe to ourselves and put forward as our own spiritual property. In this direction two things afford us great aid. In the first place, we must establish certain rubrics, for example, virtue and vice, life and death, wisdom and ignorance, benevolence and hate, etc. They are suitable for all occasions. We must recall them frequently, and, so far as possi- ble, arrange under them everything that we have learned, or at least everything that we are learning. Then by each repetition of the rubrics, everything that we have arranged under them will be recalled; and finally, it will come about that everything we have learned will be always present, before our eyes, so to speak. It will often happen, however, that an example or a sentence may be brought under various rubrics. Thus, for example, you 20 SOURCE- BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. may place the account of the violation of L,ucretia under the head of Chastity, because it teaches us how highly this should be val- ued, when Lucretia believed she must repurchase it at the price of her life. It goes equally well under the head of Beauty, for it shows us how great sorrow this may cause, and how greatly it endangers chastity. It may be included also under the rubric Death; for death is no evil, since I^ucretia preferred it to a life of shame. The account comes also in the chapter of Lust, for it shows how this moral weakness has caused misfortune and war. It also justifies the aphorism that great evil often produces great good, for the whole circumstance brought to the Roman people their free constitution. In a similar manner the saying, est virtus placitis abstinisse bonis 1 may be classified in various ways. It may be placed under the head of Virtue, for it is reckoned a virtue to abstain from the benefits that fall to us. The rubric Benefits may also come in requisition, since not all benefits are worthy of effort. The idea of Continence may also be considered. In the second place, in everything that we learn we must care- fully consider, compare and thoroughly elucidate the individual expressions. L,et us take, for example, a sentence from Virgil: Optima quaeque dies miscris mortalibus aevi primafugit.' 1 First of all, the poet says optima ; how must we value benefits, when those which we consider best of all not only vanish, but hasten away and torture us with fear in the face of a hopeless future, which seems the more depressing when we contrast it with condi- tions that have gone before ? Then follow the words dies aem, the day of life ; how slight must that be reckoned, if it is so fleet- ing, and the best it contains is destroyed at its beginning, in its bloom, so to speak ! What joy can there be in life, when those who rejoice in it are called, not only mortals, but also miserable ? Why should they not be so called ? Are not their goods and their very lives as fleeting as the day itself ! They are indeed made subject to the law of death. Finally come the words prima fugit. We have not come to know the day sufficiently well through use of it. Therefore, all that follows, no matter how good in itself, seems cruel in remembrance of that which is lost. The day van- ishes, is not released or sent away. How deceptive and how un- 1 It is a virtue to renounce the things that please us. * The happiest day of life most quickly escapes unhappy mortals. RUDOLPH AGRICOLA. 21 certain is fortune ! How little is it in our power ! How little does it depend upon our approbation ! If, then, you will pursue such a subject through all the points of dialectic that is to say, of course, so far as it responds to your spiritual disposition you will find yourself in possession of abun- dant material for presentation, and also for your inventive facul- ties to work upon. The method, however, I cannot perfectly present in the narrow compass of a letter. I have treated this question more at length in the three books De in-ve-nlione dialedica. Whoever carries out these instructions properly and carefully, especially when the theoretical development of dialectic is added thereto, will obtain in a high degree the ability, which will be always at his command, of discoursing over almost any theme that may be presented. It must be assumed, of course, that the theme concerns that department of knowledge with which he is acquainted. It is in this manner, it seems to me, that the old- masters, whom the Greeks called Sophists, that is, wise men, have developed their powers, and attained to so great readiness arid ability in discourse, that they, as is seen in the case of Plato and of Aristotle, caused any theme whatsoever to be advanced, and then discoursed upon it as extensively as was desired. Thus Gorgias of L,eontini, the originator of so bold an under- taking, thus Prodicus of Ceos, thus Protagoras of Abdera and Hippias of Elis have first educated themselves and then taught others. Moreover, that which I have treated of in the second in- stance will afford great capacity for judgment in the appropriation of knowledge, and lead to new demonstrations, to new conclusions, or at least to a new arrangement of those already on hand. When to this a suitable style is added, eloquence is attained and the way is opened to the attainment of oratorical distinction. But enough of this ! Demetrius of Phalerus, in his -xtpl tpweias, 1 says that a too extensive letter is really no letter, but a book with a formula of salutation at its beginning. Whatever may be thought of this disturbs me not; for I have set myself the task of further- ing in every possible way your studies, and in the event of my failure, to show at least that I have made the effort. The will may indeed be of little account, if measured by the result; but in the domain of friendship, where the will stands for the deed, it has so great a value that nothing greater can be asked or given. 1 Exposition. 22 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. And now to add a word concerning my personal affairs, let me tell you that on the second of May I came to Heidelberg. My lord, the bishop, received me kindly, and has shown me nothing but amiability and benevolence. Let me tell you of my folly, or, to speak more accurately, of my stupidity. I have resolved to learn Hebrew, as though I had not spent enough time and pains on the little Greek that I have acquired. I found a teacher, who a few years before accepted our faith. The Jews themselves gave him credit for an extensive acquaintance with their learning, and were accustomed to oppose him to our theologians, when they were challenged to disputations on the subject of religion. Out of kindness to me the bishop undertook to care for him at the court. I shall do the best I can, and hope to accomplish some- thing. Perhaps I shall arrive at this result, because I am confi- dent of doing so. Joseph Rink has informed me of your misfor- tune. It came to you from a source, as I well know, whence it was most difficult to endure. I am not certain whether I most lament your misfortune or such perfidiousness. At any rate I have sympathized deeply with you in your sorrow, and should have given my sympathy expression in an elegy this form of verse being specially adapted for such complaint had I been so quiet and collected that I might have brought myself to poetical com- position. I beg of you, send me something in the way of vocal music of your own composition; but something finished, that will earn you praise. We have singers here to whom I have often spoken of you. Their leader composes for nine and twelve voices. Of his compositions for three or four voices I have heard nothing that especially pleased me. But my impression is in no sense a proper judgment; very likely his compositions are too good for my limited comprehension. Farewell, and be assured of my friend- ship; give my regards to the distinguished and learned magister, Ambrosius Dinter, our Nicholas Haga, the elegantly cultured magister, Jacob Crabbe, your neighbor, and especially to Joseph Rink, an amiable young man, who is very devoted to you. The verses which I sent you I have carefully read through a sec- ond time. I found three or four errors in the poem to Mother Anna; the printer had transposed the letters. Therefore I send you this manuscript, in order that you may correct your copy by it. See to it, I beg of you, that this, together with the letter, is delivered to the regular canon of St. Martin's, Adam Jordan in JACOB WIMPHEUNG. 23 Again farewell ! Heidelberg, June 7, 1484. Send me exact information concerning ycur affairs through this messenger. JACOB WIMPHELING. Jacob Wimpheling (1450-1528) was born at Schlettstadt, in the Upper Rhine country. His education was acquired in the schools of his native town and at the universities of Freiburg, Erfurt and Heidelberg. Although for a considerable time connected with the university of Heidelberg in the capa- city of teacher, the most productive period of Wimpheling's life was spent at Strasburg, where his more important works were written. These works were mostly psedagogical. The Isidoneus, a guide for the German youth; the Adolescentia, of a similar character, and the Agatharchia, or book for the direction of princes, were all of them attempts to raise the standard oj education in Germany. The Germania, written in 1501, during Wimphel- ing's residence at Strasburg, was an appeal to that municipality to establish an advanced system of public schools. Incidentally, however, he appealed to the sentiment of German patriotism, defending the thesis that Alsace had ever been a German land ; a contention which was opposed by another famous German humanist, Thomas Murner (1475-1537). Out of this differ- ence of opinion arose one of the most celebrated literary controversies of the time. Wimpheling's interest in educational matters won for him the distin- Suished title of the "Schoolmaster of Germany." His writings obtained a wide circulation and did much to determine the character of German educa- tion for two centuries. Apart from this special work, Wimpheling was a typical humanist of the earlier type, selecting his material with reference to its value for purposes of Christian culture, and possessing all the homely and substantial virtues of his race. He valued the new learning chiefly for its adaptability to the purposes of practical life, and the methods he advocated looked to the production of able and conscientious men rather than accom- plished scholars. EXTRACTS FROM THE IsidonCUS. Chapter 25 : The Study of Greek. In the matter of Greek I am not competent to render judgment or give an estimate, since in the best years of my youth I had no teacher in this branch. If I wished to follow the example of Marcus Cato, and learn it in my mature years, there would be no lack of excellent teachers in Germany. Thus Rudolph Agricola has learned and taught Greek. Johannes Camerarius Dalberg, Bishop of Worms, devotes himself with ardor to the study of Greek he who is the ornament of Germany, the glory of his gen- Sammlung der bedeutendsten padagogischen Schriften. Band 13. Pader- born, 1892. 24 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. eration, the especial pride of Duke Philip of Bavaria, the crown of bishops he whom, on account of his astonishing erudition, I re- gard as born for something even more distinguished. With no slight ardor does Johannes Trithemius, Sponheim's pious abbot, devote himself to the study of Greek. Among those who at the present time are competent to teach Greek is also Johannes Cap- nion, or as he is commonly called, Reuchlin of Pforzheim, and the poet laureate, Conrad Celtes. It is, moreover, well known that Augustine in his second book of Christian Doctrine advances the opinion that for those who speak Latin a knowledge of Greek is necessary for the understanding of Holy Writ. It is also known that teachers out of their ignorance of this tongue have commu- nicated much of error to their pupils. For example, they were of the belief that the name of Christ, which was written by our an- cestors, who for the most part knew Greek, with three Greek letters, XPC, had been incorrectly indicated with three Latin let- ters, although it is beyond doubt that the first of these three let- ters indicated to the Greeks not " x," but " ch;" that the second stood not for "p" but for "r," while by the third not " c," but " s " was meant. Chapter 26 : The Aim of Grammatical Instruction. Contemplate, O teachers, the aim of grammatical instruction ! Bear in mind that this instruction is to enable the pupil to speak Latin correctly and agreeably on all occasions, to understand it perfectly and to be able to apply it to branches of knowledge that promise the greater rewards. This is the object, this the aim, this the sum and substance of your instruction. But when it is pos- sible for any one to reach this goal with small pains and slight ex- ertion, is he not foolish to wander here and there through by-wa} 7 s and all sorts of turns and twistings at the expense of greater effort ? But many remain obstinate in their errors and close their ears even to the plain truth. Although a straight path is offered to them for the study of grammar, yet they pursue a crooked way, which brings them from the direct route; they abandon the level road, in order to forge ahead over a way full of inequalities ; they give up the short road, in order to deceive their uninstructed youth with meaningless and windy discourses, together with great loss of time and interruption of mental development ; to weaken and unnerve them. They remain themselves, together with their JACOB WIMPHELING. 25 pupils, blind and lame, for their ignorance in respect to the ele- ments of grammatical instruction permits them to grope about in darkness. He will never attain to the object of grammar, who during his entire youth has busied himself with his Alexander, 1 with the meaning of words, with figures and examples, all of which is superfluous, and at the end can neither thoroughly grasp nor understand the smallest preface of Jerome, nor any homily of the fathers, nor anything whatsoever that is agreeably written with all the grammar which he is supposed to have learned. Therefore it is for you, who are placed at the head of the public schools, to conduct your pupils by the nearest possible way to an understanding and a knowledge of the Latin tongue. Leave un- touched the old established explanations, which are full of ab- surdities, and above all such as are calculated to cause one to forget rather than to learn, in which there is nothing either graceful or dignified, and which, moreover, are useless either for the acquisition or the comprehension of Latin. The Latin language I regard as the noblest of tongues; it can be learned and understood by the people of every nation; it makes the noble born still nobler; one who knows it not is thereby ren- dered unworthy of the Roman imperial crown; in it have count- less things been written, which can scarcely be translated into the German or any popular speech; he who despises it shows himself unworthy of it; he who refuses to become a Latinist, re- mains forever a wild beast and a two-legged donkey. Our princes and their trusted courtiers and flatterers not to call them "worshippers," with Augustine as despisers of the Latin language and literature, might be called barbarians by foreign- ers; and such in truth they are. But you, admirable youths, love this tongue; no other language is nobler, more graceful and more expressive; no other language surpasses it in abundance and splendor of high and enlightened thought. EXTRACTS FROM THE AdoleSCCIltia. Chapter I. The Choice of Books. If I did not fear to be accused by others of presumption, I should advise teachers to observe, in the introduction of the J The Doctrinale puerorum of Alexander de Villa Dei, written 1209 (1199), a famous Latin grammar, which came into extensive use in the Middle Ages. With singular perversity the text was tortured into hexameter verse. 26 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. grammar, the orderly succession and the principles which I have presented in my " Isidoneus." I permit myself to hope that immediately after the instruction in the alphabet they will put into your hands the Donat, 1 to which I have nothing to add, and from which I have little to take away. Then will they make you acquainted with the varieties and declensions of nouns and verbs, with the easier forms of sentences and terminations according to Sulpicius, 2 or some other good exercise book for boys. Then they will place before you Basil the Great* and the letter of ^neas Silvius to King L,adislaus.* After these have been com- pleted, this book of mine may, I think, without detriment, be placed in your hands, by means of which you may become ac- quainted with Cicero, Sallust, Seneca, Tranquillus and Valerius Maximus. In this manner you will be able more easily to attain to an understanding of the remaining historical works; among others to an understanding of Christian history, of the noble deeds of the Germans, especially in the account of Otto of Frei- singen, in whom your noble father, who possesses a carefully re- vised and perfect edition of this work, takes great delight. When you will read something of a more sprightly character, to cheer you up or for amusement, turn to Luciau. Whenever any sad mischance has shaken you, take your flight to Francesco Petrarca, who for all the turns of fortune, be they good or ill, has ever a perfect remedy and in a tasteful form, as well against arro- gance and presumption as against discouragement and sadness. If, however, you love brevity, take up the equally interesting and instructive book of Baptista Mantuanus, De patientia. If you take pleasure in learning of the tasks and duties of an upright prince or count, or if for the relief and unburdening of your con- science you will give to God an account of the days of your life, then you may peruse my Agatharchia. 1 Or Donatus; the ars grammatica of Aelius Donatus (IV century A. D.). This book, in two forms, the ars minor and. the ars major, came into general use as an elementary Latin grammar after the middle of the twelfth century. 'Johannes Sulpicius Verulanus (Giovanni Sulpicio of Veroli), a humanist of the XV. century; taught at Rome, and composed works upon grammar. *St. Basil (329-379), Archbishop of Csesarea in Cappadocia. * Vide Source-Book of the Italian Renaissance, pp. 55-63. JACOB WIMPHELING. 27 Chapter III. Boys of noble birth moie than others should be instructed in the humanities. If it is the duty of all parents to afford a good education to their children, it is of especial importance that those boys who later in life are to occupy prominent positions, and whose words and deeds may not lie in obscurity, should be instructed in the higher branches of learning, so that they may be worthy of their fortune, their dignity and their prominence. It is a reasonable condition, that those who demand for themselves the highest should also produce the highest. There is no safer nor more enduring basis for dominion than that those who rule should be considered most worthy of their lordship. Chapter IV. Learning and vit tue are more to be esteemed than all else. Every one should strive for learning and virtue, which alone confer nobility. These are to be striven for above all other things to which the human mind directs itself. For money, honor and pleasure are changing and transitory. The possession and fruits of virtue on the contrary are unassailable and permanent, and make their possessor immortal and happy. The youth, there- fore, especially when he comes of distinguished parents, should be reminded with especial emphasis, that he may value the soul's advantage and not the gifts of fortune and physical accomplish- ments. Each day he should exert himself, in order that he may not become an awkward, lazy, stupid, foppish, wanton fellow, as in our day most of the noble-born are, but that he shall be in- telligent and educated; that he may be well instructed from his youth and not ignorant of the humanities; that he shall apply himself to the reading of Holy Writ; that he may be well-bred, just, gentle and pious; that he may be no friend of wastlings and buffoons, or of such as find their joy in biting calumny, or of such as in any way outrage good breeding; in order that he may be rather a friend of clever and cultured men. Chapter V. A boy's disposition has to be determined at the start. In the first place, each one has to give proof of his talents and capacity. Since on account of their age this cannot be adequately determined in the case of boys, it will be necessary for their parents or the teachers to whom the youths have been entrusted, to observe carefully the general direction of their mind, and talents, according to their natural dispositions. Their studies should then 28 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. be directed into this same direction, and with these studies they should occupy themselves exclusively. Chapter VII. The sons of the great shall not apply themselves exclusively to the chase. What special signification has the art of the chase if indeed this employment deserves to be called an art for a king or for a noble prince, that for it he despises and neglects all other skilled labors and exercises of the body ? Is it not true that an ordinary man of base extraction, devoid of all distinction, of all cleverness and aptitude, may be quite the equal of a prince in the exercise of the chase ? The worst gallows-bird, empty of all ability, of all cleverness, of all fear of the Lord, is qualified to apply himself to this "delight." He too may carry the horn which hangs about his neck; he too may jump about like mad, and race his horse here and there through field and forest, and fill the air with cries; he too in peril of life and health may follow the game and shoot it with bow or gun or run it down with hunting-spear. For a prince, however, that would be a more laudable art, in which a man of common birth and low intelligence could not equal him. Therefore he shall apply himself to use with ease the noblest of tongues in reading and in speaking and particularly in oral intercourse with foreigners; he shall consider it furthermore his duty to learn the customs of the ancients and the manners of foreign lands ; he shall make himself acquainted with historical statements and relations, such as serve for agreeable and witty entertainment or for elevating instruction; then too, the holy coun- cils, which attend to the interests of the individual and of the state, as well as to the public and civic welfare, should not be un- familiar to him; in the range of his knowledge he should include the arts of peace and war, as well as the proper training of chil- dren, and law and equity, which may serve for the defence of just- ice and the maintenance of right. Then will he rise above his subjects; then will he be distinguished from them in his actions; then will he draw upon himself beyond a doubt the love and ven- eration of his people. Chapter VIII. The indications of good natural gifts. One indication of ability and of a spirit worthy of a free man is shown in the striving after praise and the desire for honor. JACOB WIMPHELING. 29 Hence arises the contest for honor and distinction. It is another token, when great things are dared for praise and honor. A third token betrays itself in the readiness for good deeds, in the disinclination for idleness and in the desire always to accomplish something of importance. A fourth is shown in a dread of threats and blows, and a still greater dread of dishonor and shame. Hence arises that feeling of modesty and awe, which is of 'the highest value at this time of life. It is also a good indication when boys blush on being reproved, and when they mend their ways after having been chastised. A fifth sign is when they love their teachers and bear neither dislike nor hatred against them or their discipline. A sixth sign is this: that children listen will- ingly to their parents and are not deaf to their well-meant admo- nitions; for youth is inclined to sin, and when it is not held in bounds by the example and counsel of older people, it often seeks in haste the road to destruction. Chapter XL VI. The fifteenth rule forbids carousing. The youth shall avoid most carefully immoderate use of wine and intoxication. Immoderate use of wine injures the health, and seriously limits the use of reason; it arouses strife and war and excites evil desires. For this reason the Lacedaemonians permitted drunken slaves to come before them at their meals, not that they might enjoy their disgusting conversation or their filthy actions for it is only a worthless man who takes pleasure in the faults or in the vices of others but that they might place before their young sons a living example of the shamefulness of intoxi- cation. Was there ever an evil greater than this infamy ? If then the disfigurement of the body is so disgusting, how great is to be regarded the deformity and repulsiveness of the soul disfigured with this vice? Whoever possesses the sense of shame that deters him from that so-called pleasure of eating and drinking, which man has in common with swine and donkeys, he may con- sider himself fortunate. Socrates indeed said that many men lived in order to eat and drink; he, however, ate and drank in order to live. A youth, therefore, who desires to be accounted wise, must never smell of wine; he flees drunkenness as he would poison; he follows not the seductions of the palate, for a full stomach does not sharpen the senses. A pleasure-seeking and immoderate 30 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. youth bequeaths to age an exhausted body. The youth must know that human nature is content with little, so far as needs are concerned; in respect to pleasure, however, nothing is able to satisfy it. He should know, finally, that food, taken in modera- tion, is conducive to health; but that the contrary is the case when taken in excess. Thus saith John Chrysostom : ' ' Nothing is so pleasing as well-prepared and well-cooked food; nothing more conducive to health; nothing so effectually sharpens the wits; nothing drives away an indisposition so quickly as a mod- erate refreshment. An excess, however, produces sickness and disorders, and calls forth discord. The effects of hunger are equally produced, and even to a greater degree and with more disastrous consequences by immoderate indulgence; for hunger carries a man off in a few days, and delivers him from the pains of this life. Immoderation in food and drink destroys the human body and causes it to wither and saps its strength through illness, and then finally takes it hence in painful death." Jerome held this view, and appealed to the physician Hippocrates and his ex- positor, Galen. Ivet the German youth accustom himself, therefore, to be mod- erate and careful with his food and drink, so that the opinion of foreigners may not be justly applied to him, when they say, with injustice, and without ever giving thought to their own short- comings, that all Germans are given to intoxication and drunken- ness. Young men may believe me when I say that I have known many a young man who has wasted his patrimony in debauchery and riotous living, and finally has seen himself compelled in mis- ery either to beg his bread in shame and degradation or to end his life in the poorhouse. Chapter XL VII. The sixteenth rule forbids curling the hair. The young man shall turn his thoughts to neatness, but not to such a degree that it may be too evident or seem labored; he shall avoid negligence, which betrays a rustic mind and lack of culture. In the same way he shall look to his attire, and in this matter, as in most others, the golden mean is to be preferred. If in Holy Writ long hair is forbidden to man and youth, as being conducive to dishonor, how much heavier an offence is it then, not only to roll up and curl the hair, which naturally grows smooth and straight and is adorned with pleasing colors, but also to moisten JACOB WIMPHEUNG. 31 and dye it with artificial color. A well-mannered and modest youth will hold himself aloof from such deceit and feminine prac- tices; for nothing was so certain a sign of the worst of all vices to the ancients as this wicked and shamelul custom of curling the hair. Thus Plautus says of a certain one: ' ' Thou voluptuary with the curly hair !" Curling the hair makes a woman of a man ; it softens the youth; it produces an abundance of vermin; it strives in vain for that which nature has forbidden ; it is a sign of arro- gance and bluster ; it betrays epicureanism and sensuality; it of- fends God the Lord and frightens away the guardian angel ; it makes the head heavy and affects the brain; it weakens the mem- ory and deforms the countenance; it gives old age a horrid, mangy look; it is evidence of great simpleness. Is there anything more absurd than to hold the hair in estimation above the head ; than to care more for the color of the hair than for sprightliness of mind, as the brave and honest poet Diether has said with playful grace to your distinguished father. Finally, crimping the hair shuts one out from the kingdom of Heaven; for how will God, the best and highest One of all, deem those worthy of the kingdom of the blest who, dissatisfied with the form, with the countenance, with the hair which he has given them, are not ashamed to wear false hair, to slight and despise that divine gift, and to seek strange gifts. On the last day the Judge will be able to confront those who crimp and curl their hair with these words : "I have not created this man; I have not given him this countenance; this is not the hair which I gave him at birth." Augustine bears us witness with these words: <( God is against the arrogant and those that curl their hair." EXTRACTS FROM THE Agatharchia. Chapter XIV. The Support and Direction of High Schools. It should be the care and effort of a prince, that scientific studies should flourish in his principality and that many wise and energetic men should distinguish themselves therein. In this matter you will do well to imitate your father. It was his earnest desire, that the high school at Heidelberg should advance in all excellent sciences, and particularly in the humanistic studies, which before all are indispensable to young men, and of value in the still more important exercise of the sacred law; for it is not sufficient that this or the other branch of learning 32 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. should enjoy especial prosperity and consideration at the high school. It is necessary that suitable arrangements should be made for each branch of learning, through the whole range of the higher arts and sciences. For in this wise such institutions of learning show themselves worthy of the name of "University." 1 Thus your father acted well and advisedly, when he founded a college for jurisprudence. For it is better that teachers and pupils should dwell together, than that the latter should be separated and scattered hither and thither in nooks and corners without supervision. Chapter XV. The Desirability of having suitable Pastors and Teachers. A prince shall nominate or appoint for his pastors and for the direction of his scholars, able, learned and cultured men, who are qualified to give instruction. And although in other cases princes are accustomed to state their desires rather violently as some one has said : " When princes ask, it is a specially emphatic form of command," or "The mighty put their requests with a drawn sword " yet in these two instances, that is to say, in the matter of the cure of souls and the education of children, the prince shall not advance any one he chooses to an academic stand- ard ; he shall not personally advance the claims of his favorite without due consideration ; he shall not confide to an inexperi- enced man a responsible position as pastor, simply because his father understood his business or his service as cook, huntsman, fowler or zither- player, to the injury of the man's own soul and to the detriment of the prince himself. A prince will have to give an account of all these things. It would be more to the pur- pose to bestow offices of this sort upon men of distinction, mature and blameless men, who have acquired a fund of human experi- ence, who are able to awaken confidence, who are thoughtful of the welfare of their native land, who love God and the salvation of souls more than all other things, who allow themselves to be directed by nothing, neither by the arrangements of this or that one, nor by the demands of the faculty or the bursary, but simply and exclusively look to the morality, the intellectual advance- ment, the eloquence and the progress of those who are entrusted to their care. It is also not to be permitted that at a high school 1 Academia Universitatum. JACOB WIMPHEUNG. 33 one faculty should subordinate, encroach upon or oppress another. The prosperity of the high school and due respect for the founder demand rather, that the faculty which was first established should not give way; reason suggests that equilibrium should be preserved; equal labor and equal remuneration, and in a similar way, equal consideration on the part of those whose privilege it is to bestow rewards and favors. Especially are those self- seeking souls to be kept at a distance who do not hesitate, for their own advantage and with unseemly pertinacity in their own behalf, to undermine the whole academic structure, to violate every approved regulation, to destroy the sacred harmony and break down a just distribution of stipends. Chapter XVII. The Training of Princely Children. A prince should see to it, that his children are well educated and well trained, and that from their earliest years they are directed toward humanistic studies. They should be able also to use the L,atin language in a satisfactory manner. This will redound to their honor in the assemblies of princes, in their intercourse with ecclesiastical dignitaries, in the reception of candinals or in their intercourse with foreigners. Julius and Augustus, Marcus Cato, King Robert of Sicily, Constantine, Charles the Great and other princes and their sons have neither impaired the honor of their names in any way through such study, nor have they discovered therein any diminution of their martial glory. What the characteristics of a good teacher are, I have already indicated in my hidoneus. As to how they should bring up boys, they may peruse the letter of Aeneas Silvius to Ladislas. 1 In the training of older pupils they should govern themselves by Holy Writ and the writings of the heathen. They may find inspiration also in the treatise which John Gerson addressed to the confessor of Charles VII. King of France; above all they should not neglect the Summa of John Gallensis. 1 Chapter XXII. Precautions against the Artificial Raising of Prices. A prince should take care that well-filled granaries are at hand for the benefit of his people, so that an occasional famine may be 1 Cf. Source-Book of the Italian Renaissance, p. 55, et seq. 'English Franciscan monk. Taught at University of Paris in 1279. Hi3 Summa Collationum -was a book of aphorisms. 3 34 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. mitigated by means of the surplus of foregoing years. He shall also take precautions, so that when, to punish us for our sins, God in his wisdom limits the increase of fruits or sends destruct- ive storms upon us, prices shall not rise out of reach through the insatiable avarice of priests or citizens. He shall see that just prices are made, so that the scarcity may be more endurable for the poor; for there are such as collect and heap together the har- vests of several years, and hold them back purposely, in order that they may sell these products at advanced prices. People of this kind sometimes bring about an advance in prices merely by their avarice. If your father Philip had not broken this up and forbidden, in years past, that the price of a bushel of wheat should exceed 16 solidi, 1 the price of the same would have risen to a pound denarii or nearly to two pounds and this merely through the wan- toness of avaricious people, who cared not whether poor people suffered hunger or even died of hunger, if they themselves could get rich. I speak from experience. Chapter XXIII. To Prevent the Exportation of Gold and Silver. A prince shall take precautions, in so far as it is possible with- out offense toward God, that neither gold nor silver shall be taken out of his territory into foreign lands, unless a complete equivalent therefor is returned. I do not know why it is that other people have contracted the habit of draining the German nation dry, while no gain comes to us from foreign lands. The Roman an- nates, the spices and fabrics of Venice, the Italian rectorates, the French jugglers and players, the regular orders, their hospitals and settlements carry enormous sums out of our lands. Our peo- ple, however, have only one order founded for the Germans, and this has obtained in all France not one cloister, nor a single set- tlement, nor any kind of income whatsoever. The French, on the contrary, have in our midst the Antonines, 2 the Valentinians, the Benedictines and many others; not to speak of the Cistercians and Praemonstratensians. So great is either the simplicity or the generosity of the Germans. 1 According to the Carolingian coinage regulations the pound silver was divided into 20 solidi or into 240 denarii. Established 1095. Under Boniface VIII, changed to a congregation of Augustinians: 1774 united with the order of Malta; dissolved in the revolu- tionary period. JCHANN REUCHLIN. 35 JOHANN REUCHLIN. Johann Reuchlin (1455-1522) is, next to Desiderius Erasmus, the most important character in the German Renaissance. A student at many uni- versities in Germany, France and Italy, Reuchlin became licentiate in law at Poitiers (1481), and returning to Wiirtemberg, was appointed to a judicial position under the government of that state. His professional duties left much time for study, and he became so proficient in the languages of an- tiquity, that he was called the " three-tongued wonder of Germany." The Hebrew text-books which he produced first gave an opportunity in Germany for the study of that language and literature. Various diplomatic missions led Reuchlin again to Italy, where he came in contact with Pico della Mirandola, whose influence gave a mystical turn to Reuchlin's philosophical writings a tendency which had little effect upon his contemporaries or upon posterity. As a teacher, however, as a repre- sentative of the widest culture of his time, and as a source of inspiration toward intellectual effort, Reuchlin exercised great influence upon the scholars of his time. As a humanist, he felt little sympathy with Luther's schismatic attitude, but unwittingly he furnished the Protestant move- ment with one of its ablest leaders, in the person of his nephew, Melanch- thon, for whom he secured the chair of Greek at the university of Wit- tenberg. Reuchlin's eventual fame is largely due to the fact that he became, much against his will, the central point about which raged a bitter literary con- troversy, which occupied the attention of the world of letters in the decade just preceding Luther's appearance. 1 BETTER TO JOHANN AMMERBACH.* To the prudent, honorable and wise gentleman, my dear sir and good friend, Master Johann Ammerbac'i, citizen and publisher at Basel. My friendly and willing service is at all times at your disposal, dear master Hans, sir and friend. I have received your letter, dated Basel, August 2d, and have also learned of the complaints you have made concerning the Jerome and my books 3 as well. I should be very glad if everything could happen in accordance with your wish and approbation, and where it does not so come to pass, I am truly sorry; but nevertheless the fault in both instances is not mine. I have done everything that my knowl- edge, ability and duty indicated. I send you the lertia pars epistolarum : I have attended to it carefully, so far as the Greek 'See below, "Letters of Obscure Men." 'Johann Reuchlin's Briefwechsel, von L. Geiger. Litt. Verein, Stuttgart, 1875- *The Ruditnenta hebraica. 36 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. and Hebrew are concerned. The Latin I have not disturbed, as indeed throughout the whole of Jerome. This you have not asked me to do, and you will find enough people who can do that. I send you likewise the commentaries on the Psalms. So far, however, as the Jeremiah is concerned, I have informed you more than once that to the best of my knowledge and belief, I can find no old copy of Jeremiah in any cloister. I have done much riding here and there for this purpose, and I should not undertake to correct it for you without a text. There is, how- ever, no real necessity for this, since master Bruno ' and yourself are able to supply the lack, so far as the Hebrew is concerned, and master Johann Cuno, the Dominican, can readily find a Greek text amongst the books of his cloister, wherefore there is no need of me. Likewise regarding the interpretaiiones hebrai- corum nominum, no one would undertake this, because it is in- correct; in fact, it was not composed by St. Jerome, but the Greek church formerly possessed it, and so he translated it from the Greek; and it contains much that is erroneous, because in his exposition he has not followed his own judgment, but the common error, as he himself permits it to be seen in the Epistola ad Fabi- olam de 4.2 mansionibus, mansione nona. It would be possible to point out appropriately in an introduction that it is not his own. In the same way, so far as the two introductions are concerned, the one in Uterus hebraeas, the other in literas graecas, since you write that there will be need of them for those who wish to buy and read St. Jerome, I must inform you that I have not been neg- ligent of your interests in the matter, but have had master Thomas print the introductorinm 1 of Aldus in Greek and Hebrew, and he has done it well. I have also incorporated with it the seven peni- tential psalms with my literal exposition and furthermore a syn- opsis of the Rudiment*) and had master Thomas print the same, in order that your Jerome and your Rudimenta which you purchased of me, should be of more value and succeed better; for of what use was it to make a vocabulary and grammar, when no one could obtain a Jewish book, whereby he might have use for a vocabulary. Master Hans Froben has already written me in your behalf, that you have complained loudly because many of the copies of the 1 Son of Ammerbach. 1 Iniroductorium perbreve ad gramm. hebr. JOHANN REUCHLIN. 37 Rudimenla were wanting or had been injured, and that on this account you have held back the money loaned by me; it was my intention to arrange the matter with him at the last fair, but at that time he did not come to Frankfort. However, my dear mas- ter Hans, dear sir and friend, if any shortage has occurred in the case of these books, it is not my fault. For when you made the bargain with me, according to the terms of our written contract, made at Basel and signed with your own hand, you directed me, after having divided with master Thomas, to place 600 copies in my sister's house at Pforzheim, so that you might find them there. I did that, as certain reputable persons can testify who were there at the time, and I had a carpenter build some shelving out of tim- ber and boards in one of my sister's rooms, according to the ad- vice of those who understood such things. Then master Thomas counted me out 600 books and placed them there at your disposi- tion. He also (as his people say) sorted them out one by one, some weeks previously, in order to get the best copies. You ought at that time to have had them taken away by one of your own men, who would have understood better about arranging and handling them than my sister, who nevertheless out of friendly disposition and good will diligently supervised the task. They lay there, however, a long time periculo emptoris, until I received word from you through master Hans, that you desired I should have the goodness to arrange with Thomas of Pfortzheim to pack the books lying in my sister's house and send them to Strasburg as quickly as possible, to a publisher named Johannes Knobloch, and that I should advance the charges for carriage from Pfortz- heim to Strasburg; that he would repay me, and would also make good whatever the casks and packing cost. I gave evidence of my friendly disposition toward you, and wrote my sister, and also arranged with master Thomas, in ac- cordance with the above request addressed to me, and I also paid what was to be paid, as I have already written you. But a few books, I do not know how many, which would not go into the casks, are still lying in my sister's house. Wherefore I have now requested my sister by letter to have these books carried to Frank- fort, where they may reach your people; and in this matter I have acted in every respect as if it had been my own affair. I have also requested master Thomas to act in your interest, and he says that he will do with diligence what you desire, and will again 38 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. look through his books, and if he finds any superfluous leaves will send them to you; and this you are also to do for him. And this may be done easily, for each leaf has its number, and may be noted readily; and so I should very likely be informed by your people that there was no further shortage or defect, but for the fact that when they packed the books some iron nails were driven into the casks to hold the hoops fast, and these have gone through into the casks. The damage ma}' have happened quite as well at Strasburg as at Pfortzheim, while they were taking the books out, when they may have caught the leaves on the nails and have torn them. It is not my fault, however; that must be evident to you. Therefore I maintain my point and will not recede from it, for there is nothing that might be reckoned my fault; and even if you had discovered a shortage of eighteen books, and that thirty books were defective or damaged, as master Hans writes, still it would not even then justify a deduction of eighteen florins. You also promised me through Conrad Leontorius, whom you commissioned to bring your book to me, and who wrote me with his own hand, that if I would correct the corresponding passages in the Greek and Latin texts of St. Jerome, you would give me twenty florins. I have corrected a third more than the agreement called for, and have also placed Jeremiah last, for in your book the New Testament stands after the epistles of Jerome. Again, you instructed me to come to Basel, and the journey cost me for myself and my servant and horse more than ten florins in money. In addition to this I loaned you there five florins and some shillings; then you promised at Basel to give me a Spanish bed-cover and several books, such as the works of Augustine, Ambrose, etc. I make no mention of the carpenter's food and drink and the porters who helped to carry the books to and fro and pack them, and the additional sum which I have spent in rid- ing to the cloisters, Bebenhausen, Miihlbronn, Hirshau, Dencken- dorff and L,orch, at your request. All that would have been suffi- cient security, without the loan of money. Indeed I would not take thirty florins and do for any one else the work I did for you during the fourteen days I was at your place, as a certain one who was at your house, master Adam by name, is said to have re- marked jocosely at Frankfort, in speaking of the matter: "What I have done is nothing, but there is one with you now, the latchets of whose shoes I am not worthy to unloose." But I am willing SEBASTIAN BRANT. 39 to let that pass. I have done the best I could; let others do their part. Although you write that you are willing to lose a third upon the books you have bought, there are many people who do not credit it. Master Thomas is dissatisfied to this day, because I gave you my books, when he had sold all of his ; for I have suf- fered a considerable loss in the transaction and merely because I would not wait for him; therefore you must simply wait until the book makes money. And that this will come to pass I have no doubt, for if I live the Hebrew tongue must go ahead, with God's help; and if I die, I have at least made a beginning that will not easily be set aside. I am indeed willing to suffer loss for the com- mon good, dear master Hans, sir and good friend. I am not will- ing to forfeit your friendship for the sake of money. If I have de- served any thanks at your hands, let it go to my account; if I have deserved no thanks from you, then may God reward me, and may he ever protect you and your wife and your children from misfor- tune. Given the Tuesday after the festival of St. Augustine, in the year 1512. l DOCTOR JOHANN REUCHUN. SEBASTIAN BRANT. Sebastian Brant (1458-1521) was born at Strasburg, studied at the univer- sity of Basel, became doctor of civil and canon law, and taught at Basel until 1501, when he returned to his native town. There he held several municipal offices and in 1521 was given charge of an embassy to Ghent by the emperor, Charles V. Brant's Narrenschiff, or Ship of Fools (Base.1, 1494) was one of the most popular books of the sixteenth century. The work passed through numer- ous editions and was translated into many modern languages. Alexander Barclay's Ship of Fooles (1509) is based upon Brant's work, but is so ex- panded and diluted that the vigor of the original is lost. The Narrenschiff has uo purpose, other than that of a satirical presentation of the weaknesses and foibles of society. Along with other classes of society it handles some- what roughly the shortcomings of the clergy, and in this wise furnished material for the opponents of the church. Brant, however, was thoroughly orthodox, and wrote without polemical motive and without hostility to the religious institutions of his times. 1 Aug. 31, 1512, at Stuttgart, 40 SOURCE-BOOK OP THE GERMAN RENAISSANCE. FROM THE Narrenschiff* The foremost rank they've given me , Since I have many useless books, Which I neither read nor understand, (i) Of Useless Books. That I sit in this ship foremost A special meaning has in truth, And is not done without a cause. For I rely upon my books, Of which I have a great supply, But of their contents know no word, And hold them yet in such respect, That I will keep them from the flies. When people speak of knowledge, I say I have a lot of it at home; And am content with this alone, To see a lot of books about. King Ptolemy, he so contrived, That he had all books in the world, And held them for a treasure great. Still he had not the law of truth, Nor knew well how to use his books. So I have many books as well, And very few of them peruse. Why should I break my head on them, And bother myself with lore at all ? Who studies much becomes a guy. Myself, I'd rather be a man, And pay people to learn for me. Although I have a clownish mind, Yet when I am with learned folk, I know how to say " ita " for yes. Of German orders I am proud, For little Latin do I know. I know that vinum stands for wine, Cuculus for gawk, stultus for fool, That " Domine Doctor " I am called. 1 Sebastian Brant's Narrenschiff, herausgegeben von F. Zarnke. Leipzig, 1854. SEBASTIAN BRANT. 4! If my ears were not hid for me A miller's beast you'd quickly see. Who studies not the proper art, He surely wears the cap and bells, Is led forth on the string of fools. (27) Of Useless Studies. The students I cannot neglect; They too are taxed with cap and bells, And when they put their headgear on The point may somewhat backward hang. For when they ought to study hard, They'd rather go and fool about. To youth all learning's trivial. Just now they'd rather spend their time With what is vain and of no use. The masters have the selfsame fault, In that true learning they despise And useless trash alone regard: As to whether it's day or night Or whether a man a donkey made, Or Socrates or Plato walked. Such learning now the schools employs. Are they not fools and stupid quite That go about by day and night, Among themselves and other folk? For better learning they've no care. Of them it is that Origen Speaks, when he says that they are like The frogs and grasshoppers that once Th' Egyptian land reduced to waste. And so the young men get them hence While we at Leipzig, Erfurt, Wien, Heidelberg, Mainz and Bale hold out. But come back home although with shame, The money by that time is spent. And then we're glad to turn to trade, And then one learns to bring in wine, And soon turns out a serving-man. The student cap will get its bells. 42 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. MAXIMILIAN /. Maximilian I., emperor of Germany from 1493 to 1519, son of Frederick III., emperor and founder of the Hapsburg power in modern Europe, was born in 1459. In T 477 Maximilian married Mary of Burgundy, heiress of Charles the Bold, thereby securing to his line the succession to the rich pos- sessions of the house of Burgundy. In addition to his patronage of literature and the arts, Maximilian found leisure for literary composition. Among the works attributed to him are the Theuerdank, a poetical allegory, setting forth the adventures of his court- ship, and the Weisskunig, a general record of his life, in prose. Just what part may be ascribed to Maximilian in the preparation of this work is uncer- tain. It is believed, however, that the emperor furnished the material, and that the literary form, of the Weisskunig at least, was the contribution of his secretary, Treitzsauerwein. FROM THE Weisskunig} How the Queen gave birth to a son. When now the time of the child's birth drew near, there was seen, but as yet not clearly, a comet in the sky, and it gave rise to many opinions. The old white king, likewise the exiled prince and all the folk of the entire kingdom cried aloud to God, with great devotion, asking that through his divine grace all the people might have occasion to rejoice in the queen's safe delivery. When any Christian man contemplates the mighty grace which Almighty God conferred upon them both in this world, as for example, the highest spiritual and temporal honor of their coronation at Rome; and when he thinks as well of their piety and humility, that in their love of God they visited and sought to honor all holy places in the City of Rome and elsewhere; then he need not doubt that God heard this prayer out of his benign tenderness, for all good things come from God. And on this day and at the hour of the child's birth the selfsame comet appeared much larger than before and gave forth a clear and brilliant light. Although comets, for many reasons, usually make melancholy the heart of him who looks upon them, yet this comet with its glow was pleasing to look upon, so that each heart was moved at the sight of the comet, and thereby its special influence was a sign and revelation of the child's birth. In the midst of this 1 Der Weiss Kunig ; eine Erzehlung von den Thaten Kaiser Maximilian I., von M. Treitzsaurwein auf dessen Angeben zusammengetrageu, nebet den von H. Burgmair dazu verfertigten Holzschnitteu. Wien, 1775. MAXIMILIAN I. 43 appearance of the comet, the queen, through the divine grace granted and bestowed upon her, in the city called the Neustadt, bore her child with gentle pains, and was in her delivery greatly rejoiced, because the child was a beautiful son. Then out of joy they began to ring the bells and throughout the whole kingdom were lighted countless fires of rejoicing. How great was the joy of the old white king and all the people of his kingdom, over this happy birth. Now when this child was born, the comet ceased at once with its glow, whereby it is to be recognized that the same comet was a token of the child's future rule and of his wondrous deeds. And the exiled prince recognized that b)' this comet his counsel was confirmed through the influence of heaven, and he also requested that he might raise the child from the baptismal font, to which office he was called by the old white king, since the prince himself was born of kingly race. One thing will I make known: that when this child came to his years and to his rule, he was most victorious and most warlike, and to look upon his countenance he was most gracious, which indeed is wonderful to see in one who is warlike and of all most warlike; in this may be recognized the comet's bold and frank appearance, and its gracious aspect, as a token of the future. Note, that the king's countenance is likened to this gracious aspect. How the young white king learned the black art. In this advancement of the young white king, his father, the old white king, took great satisfaction, and his heart beat so high with joy that a terror seized him when he thought that all joys should have their source in the praise and honor of God ; and in this manner his spirit was deeply moved to consider the future upholding of the Christian faith. How great was his emotion ! He recalled how often in former times, powerful kings in their later years were fallen awa)' from the true belief into a new faith, all of which had come about solely through the seduction of the black art. Much is to be written thereof, but as a proof of what I write, this same art is forbidden in the Christian faith and by the ordinances of imperial law, and exterminated, whereby it must be let alone, for the soul's salvation and for the increase of our faith. Although this art is damning to the soul and an in- jury to our faith, yet the human spirit is so weak and diseased 44 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. in its constancy, in its determination to discover hidden things, that this art, whose false basis and unreality is hidden, is so very dear to man that many come thereby into error and despair. Now the young white king often heard speak of this art, and from time to time he chanced to see the very ablest writings, wherein this art is set forth. In the midst of the joy and the contempla- tion of the old white king, as related above, the young white king came to him. Then spake the father to the son : " What think you and how do you regard the black art, which is a damnation to the soul, and a crime and seduction to men? Are you not disposed to learn it?" Thus did the father for the purpose of making evident to him the hidden seduction, and to plant future doubts. The son gave him answer: "St. Paul, that most ex- cellent teacher of the Christian faith, writes and commands us that we shall learn all things and experience all things, but avoid the ill and cleave to that which is good." Thereupon spake the father to the son: "Go hence and take to yourself the most learned man in the black art, and investigate it thoroughly ; but bear in mind the first commandment of God : Thou shalt believe in one God ; and also St. Paul's teaching, which you have just indicated to me." The young white king sought out an espec- ially learned man in the black art, who began to teach him with uncommon industry, with the idea that this same art should be looked upon by the prince as good and useful and held dear. And when the young white king had studied it for a time, and satisfied himself of its uselessness, he discovered that the art was contrary to the first commandment of God, which reads : Thou shalt believe in one God; and for the first time he understood St. Paul's teaching, for he who has not experience of it easily be- lieves, and thereby it often comes about that he is led astray. For a while the learned man disputed with the young white king, in order to discover his spirit and his desire, and then he said to him : ' ' This art is an art whereby great lords ma}- increase their power." Then asked the young white king of him, whether there were more gods than one. Thereupon he answered : ' ' There is but one God." Upon this answer the young white king said : " You have spoken truly, and thereby is the black art vain, and the learning which I have discovered in the same, the seduction of our faith. ' ' From this speech the learned man easily perceived that he was sufficiently wandered in this lore. With how great MAXIMILIAN I. 45 wisdom had the old white king made the reflection above related, and how prolific of usefulness was it to the Christian faith ; for when the young white king came into his years and into his powerful reign, he permitted no unbelief nor heresy to be kindled or spread abroad, which, however, have often obtained the upper hand ; and indeed it has happened from time to time that, through the confidence and by permission of inexperienced men, men of evil have been strengthened in their desperate enterprises and have adhered to them, a thing which these kings through their careful experience and their especial wisdom have avoided, to the salvation and happiness of their souls and to the maintenance of the Christian religion. How the young white king came to the young queen, and how he was received. \Vhen the young white king was on his way to visit the afore- said young queen, then was this announced to the two queens aforesaid. Thereupon they were filled with great joy and wrote at once to all their retainers, and let them know as well of the approach of the young white king. The retainers tarried not, but came without hindrance to the two queens. Then counsel was taken of them as to how the young white king should be received. Thereupon was written to the young white king, he should come into the city named Ghent, and the two queens, with their re- tainers, would also come thither; and as soon as this letter had been dispatched to the young white king, the two queens, with their retainers, drew into the said city and there awaited the arrival of the young white king, who, after a few days, himself came thither; and on the same day that he entered the city there rode toward him, first, the citizens of the city, most elegantly arrayed, then all the retainers, princes, bishops, prelates, counts, lords, knights and squires, a great multitude ; then the whole clergy, with all the sacred relics, in a procession, and all the people of the city, and received the young king with great honor and high distinction, and with especial joy; and he too rode into the city, with great concourse, in costly array and royal honors, and all who saw him felt an especial pleasure in his beautiful youth and upright bearing, and the common folk said, they had never seen a finer youth, and the}' were filled with amazement, that the old white king, his father, should have sent his son, in the beauty of his youth, so far into a foreign land; and the young 46 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. king was festively entertained at his lodging, which was decorated for him in the richest manner. The two queens had prepared towards evening a grand banquet, and sent to the young king persons of high degree, to invite him to the banquet, where the two queens would receive him in person; and when he would go to the banquet he dressed and adorned himself with elegant clothes and jewels, and went with his princes, nobles and knights, in royal array, to the banquet. Then night came on and the throng was great, and there were many torches, for each wished to see the young white king. Meanwhile the two queens were alone together in an apartment, and conversing together said that they would like to see the young king secretly. Thereupon the old queen, the young queen's mother, disguised herself in strange garments and went secretly and unknown out of the apartment into the hall, where the young white king should come. Now the crowd of people was so great that for a long time the old queen was unable to get past, and was obliged secretly to seek, and when finally she came past the people, at that same moment the young white king entered the hall, and when he was pointed out to her at first she would not believe that it was the young white king, for she thought he was too handsome, and that she had never seen a youth so fine, and she tarried to see which of all really was the young white king. And now she saw that all honor was done to this same handsome youth, and moreover that he was escorted by the mighty archbishops and princes, and that this youth could be no other than the young white king. Thereupon the old queen went in haste to her daughter, the young queen, in her chamber, and said from the depths of her heart: " O daughter, no such beautiful youth have I seen as the young white king and this young king shall be thy lord and consort, and no other." From these words it is seen that the king of France and his son came to grief with their secret wooing, which I have mentioned before. For the young white king was indeed a comely youth, well built in body and bone, and had a sweet and lovely countenance and wonderfully beautiful yellow hair; he was called, on account of his beauty and his fitness, the white king with the gracious countenance. Now when the young white king stood in the middle of the hall, the two queens advanced to him with great elegance and received him with royal honors, with great joy and DESIDERIUS ERASMUS. 47 friendliness. And as soon as the young queen saw the young white king she was much pleased with his person, and with this same contentment her heart became inflamed with honorable love toward him. In this same hour, with her royal consent, the marriage was confidentially discussed and joyfully determined upon, and thereafter the banquet with great enjoyment carried out. How rich in joy was indeed this banquet, where such a royal marriage, between two persons of the greatest worth and beauty was concluded! DESIDERIUS ERASMUS. Desiderius Erasmus (1467-1536), as he called himself according to the lit- erary fashion of the time, changing the name of Gerhard to its Latin and Greek equivalent, was born at Rotterdam, a natural sou of Gerhard of Prae't. Left an orphan at an early age, he was induced against his inclination to take monastic vows in 1486, but effected his release from a life which he found distasteful, and went to Paris as secretary to the Bishop of Cambray. A student at the university of Paris, Erasmus' health was broken with the privations undergone, both iu Paris and during the following years of scant existence. To Lord Mouutjoy, whom he tutored at Paris, he owed au intro- duction to English society, and an acquaintance with the English scholars, More and Colet. In 1506 he made the journey to Italy, and published from the Aldine Press his book of Adages (printed for the first time in 1500). In 1509 Erasmus returned to England, hoping much from the new king, Henry VIII., who as a prince was favorably inclined toward learning. At this time he composed in England the Praise of Folly, best known of Erasmus' works, perhaps because the Reformers found in it such valuable material for their attack upon the Roman church. Dissatisfied with England as a place of residence, partly on account of the indifference of the king, and partly because of its remoteness from the great centres of publication, Erasmus returned to the continent in 1513, and took up his residence at Basel. Here he lived the greater part of his remaining years, engaged in literary work. The Reformation broke in rudely upon his labors. While sympathizing with Luther's early attempt to check the abuses of the church, Erasmus' interests were not theological. His work and few men worked more strenuously was literary. To him all was unwel- come that threatened the repose necessary for the intellectual development of Europe. The Reformers, unable to recognize his position or to sympa- thize with a condition of indifference toward theological matters, branded him a moral coward, and traces of this unjust stigma have outlived the per- iod of dogmatic controversy and lingered on into modern times. Of Erasmus' numerous works the Colloquies is said to have had the great- est immediate circulation. "No book," says Hoefer, "passed through so many editions in the sixteenth and seventeenth centuries as the Colloquies 48 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. of Erasmus. In them the author is found at his best, with all that nicety of observation, that caustic and incisive vein, that purity, that versatility and elegance of style which justify for Erasmus the name of the Voltaire of the sixteenth century." For the latest contribution from a scholarly source to the history of Eras- mus, cf. Dr. Ephraim Emerton's Desiderius Erasmus, in the Heroes of the Reformation series, Putnams, N. Y., 1899. TWO COW.OQUIES. 1 /. Naufragium . A. These are dreadful things that you tell. Is that sailing ? God forbid that any such idea should come into my head. B. Indeed, what I have related is mere child's play compared with what you are about to hear. A. I have heard more than enough of mishaps. I shudder while you narrate them, as though I myself were present at the danger. B. Indeed, to me past struggles are pleasing. That night some- thing happened which almost took away the captain's last hope of safety. A. What, I pray ? B. The moon was bright that night, and one of the sailors was standing on the round-top (for so it is called, I believe) keeping a lookout for land. A globe of fire appeared beside him. It is con- sidered by sailors to be an evil omen if the fire be single, a good omen if it be double. In ancient times these were thought to be Castor and Pollux. A. What have they to do with sailors ? One of them was a horseman, the other a boxer. B. Well, this is the view of the poets. The captain who was sitting at the helm, spoke up. " Mate," said he, (for sailors ad- dress each other in this manner), "do you see what is beside you?" " I see," he replied, " and I hope it may be lucky." By and by the globe of fire descended along the rigging and rolled up to the feet of the captain himself. A. Did he perish with fear ? B. Sailors are accustomed to strange sights. The globe stayed there a while, then rolled along the side of the vessel and dis- appeared down through the middle of the deck. About noon the 1 Opera omuia (edidit J. Clericus) I/vgd. Bat., P. van der Aa. 1703-1706. DESIDERIUS ERASMUS. 49 storm began to rage with greater fury. Have you ever seen the Alps? A. Yes, I have seen them. B. Those mountains are mole-hills compared with the waves of he sea. When we were lifted up on the crest of a wave, we might have touched the moon with our fingers. As often as we went down between the billows, we seemed to be going direct to the infernal regions, the earth opening to receive us. A. Foolish people, that trust themselves to the sea ! B. The sailors struggled in vain against the tempest, and at length the captain, quite pale, came toward us. A. That pallor presages some great evil. B. ' ' Friends, ' ' says he, I have lost control of my ship. The winds have conquered me, and nothing remains but to put our trust in God, and for every one to prepare himself for the last extremity." A. O speech truly Scythian ! B. "But first, ' ' says he, ' ' we shall relieve the ship of her cargo. Necessity, a stern mistress, commands this. It is better to save our lives, with the loss of our goods, than to perish along with our goods." The truth of this was evident to us ; and many ves- sels full of precious wares were thrown into the sea. A. This was indeed a loss ! B. There was a certain Italian who had been upon an embassy to the king of Scotland ; he had a box full of silver vessels, rings, cloth and silk garments. A. Would he not compound with the sea ? B. No; he wished either to perish with his beloved wealth, or to be saved along with it ; and so be refused. A. What did the captain say ? B. " So far as we are concerned," says he, " you are welcome to perish with your traps ; but it is not right that we should all be endangered for the sake of your box, and rather than that we will throw you headlong into the sea, along with your box." A. A speech worthy of a sailor. B. So the Italian also made his contribution, with many im- precations upon the powers above and those below, that he had trusted his life to so barbarous an element. A little later the winds, in no wise softened by our offerings, broke the rigging and tore the sails into shreds. A. Alas ! alas ! 50 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. B. Again the sailor approaches us, A. With further information ? B. He greets us. " Friends," says he, " It is time that every- body should commend himself to God and prepare for death." When certain ones who had some knowledge of the sea asked him how many hours he thought he could keep afloat, he said he could not say for certain, but that it would not be above three hours. A. This information was more serious than the former. B. With these words he ordered all ropes to be severed and the mast cut with a saw close to the deck, and to let it go by the board together with the yards. A. Why was this done ? B. Because, since the sails were gone or torn to pieces, it was a burden rather than a help. All our hope was in the helm. A. What were the passengers doing meanwhile? B. There you might have seen a miserable condition of affairs. The sailors, singing " Salve, regina" implored the Virgin mother, calling her star of the sea, queen of heaven, ruler of the world, harbor of safety, and flattering her with many other titles, which the holy scriptures nowhere attribute to her. A. What has she to do with the sea, who never sailed, so far as I know ? B. Venus formerly had the care of sailors, because she was sup- posed to have been born of the sea ; since she has ceased her care of them, the Virgin mother has been substituted for her, in her maternal, not in her virginal capacity. A. You are joking. B. Some fell down upon the decks and worshiped the sea, pour- ing into the waves whatever oil was at hand, flattering it not otherwise than we used to flatter an angry prince. A. What did they say ? B. " O, most merciful sea ! O, most noble sea ! O, most wealthy sea ! Have pity, save us ! " Many things of this sort they sang to the deaf sea. A. Absurd superstition ! What were the others doing ? B. Some were sufficiently occupied with sea-sickness ; but most of them offered vows. Among them was a certain Englishman, who promised mountains of gold to our Lady of Walsingham, if only he might touch land alive. Some promised many things to DESIDERIUS ERASMUS. 51 the wood of the cross, which was in such a place ; others again to the same in another place. The same was done in the case of the Virgin Mary, who reigns in many places ; and they think the vow is of no avail, unless you name the place. A. Absurd ! as if the saints did not dwell in the heavens. B. There were some who promised to be Carthusians. One promised to go to James, who lives at Cotnpostella, with bare hands and feet, his body covered only with an iron coat of mail, begging his food besides. A. Did nobody mention Christopher ? B. I could scarcely refrain from smiling when I heard one with a loud voice, lest he should not be heard, promise Christopher, who is in Paris, at the top of a church, a mountain rather than a statue, a wax candle as big as he himself. While he was bawl- ing this out at the top of his voice, with now and then an addi- tional emphasis, some acquaintance who was standing by touched him on the elbow and advised him, saying, " Have a care what you promise; for if you sell all your goods at auction, you will not be able to pay." Then says he, in a lower tone, lest Christopher should hear: " Hold your tongue, fool; do you think I am in earnest ? When once I have touched land, I will not give him a tallow candle." A. O, heavy wit! I take it he was a Dutchman. B. No, but he was a Zealander. A. I wonder that nobody thought of Paul the Apostle. He himself sailed, and when the ship was wrecked, leaped ashore; for he learned through misfortune to succor the unfortunate. B. There was no mention of Paul. A. Did they pray meanwhile ? B. Earnestly. One sang "Salve ! regina" another "Credo in Deum." Some there were who had especial prayers, not unlike magic formulas, against danger. A. How religious we are in times of affliction! In times of prosperity neither God nor saints comes into our head. What were you doing all this time ? Did you offer vows to none of the saints ? B. Not one. A. Why not j B. Because I do not drive bargains with the saints. For what is it other than a contract according to form ? "I will give this, 52 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. if you will do that ; I will give you a wax candle, if I swim out of this; I will go to Rome, if you will save me." A. But you sought the protection of some saint ? B. Not even that. A. Why not ? B. Because Heaven is a large place. If I commend myself to some saint, St. Peter for example, who is most likely to hear me first of all, since he stands at the door; before he goes to God and explains my case I shall be already lost. A. What did you do, then ? B. I went immediately to the Father himself, saying: "Our Father who art in heaven." None of the saints hears sooner than He, nor gives more willingly what is asked. A. But in the meanwhile did not your conscience cry out against you ? were you not afraid to call him Father whom you have offended with so many transgressions ? B. To tell the truth, my conscience did terrify me a little; but presently I gathered courage, thinking to myself as follows: There is no father so angry with his son, but, if he sees him in danger, in a river or lake, would seize him by the hair and draw him out upon the bank. Amongst them all no one behaved more quietly than a certain woman w T ho had a baby in her arms, which she was nursing. A. What did she do? B. She was the only one who did not cry or weep or promise. Embracing her child, she prayed silently. In the meantime the ship struck now and then, and the captain, tearing lest it should go to pieces, bound it fore and aft with cables. A. What a miserable makeshift! B. Meanwhile an aged priest, sixty years old, whose name was Adam, comes foreward. Casting off his clothes even to his shirt and his leather stockings as well, he ordered that we should pre- pare ourselves in a similar manner for swimming; and standing thus in the middle of the ship he preached to us out of Gerson the five truths concerning the usefulness of confession, exhorting us all to prepare ourselves for life or death. There was present also a Dominican. Those who wished confessed to these. A. What did you do ? B. Seeing that confusion reigned everywhere, I confessed silently to God, condemning before him my unrighteousness and imploring his mercy. DESIDERIUS ERASMUS. 53 A. Whither would you have gone, if you had died thus ? B. I left that to God as judge; nor was I disposed to be my own judge; yet in the meantime I was not without some hope. While these things were going on, the sailor returns to us weep- ing. ' ' Let every one prepare himself, ' ' says he, ' ' for the ship will not last us beyond another quarter of an hour." For it was badly broken, and the sea was rushing in. A little later the sailor in- formed us that he saw a church tower, and advised us to pray to the saint for aid, whoever might be the patron of that church. All fall upon their knees and pray to the unknown saint. A. If you had called him by name perhaps he might have heard you. B. He was unknown to us. Meanwhile the captain steers the ship, shattered as it was, and leaking at every seam, and evidently ready to fall to pieces, had it not been bound with cables. A. A sad condition of affairs. B. We came so far in shore that the inhabitants of the place saw our danger; and running in crowds to the beach, they held up their coats and put their hats upon lances, to attract our attention; and threw their arms upward toward the skies, to signify that they were sorry for us. A. I am anxious to know what happened. B. The sea had already invaded the w T hole ship, so that we were likely to be no safer in the ship than in the sea. A. Then you w r ere obliged to flee to the holy anchor ? B. Nay, to the miserable one. The sailors bail out the boat and lower it into the sea. All attempt to crowd into it, and the sailors remonstrate vigorously, crying that the boat is not able to hold such a crowd; that each one should lay hold of whatever he could find and take to swimming. There was no opportunity for deliberation. One took an oar, another a boat-hook, another a sink, another a plank; and all took to the waves, each one resting upon his means of salvation. A. In the meantime what became of that poor woman, who alone did not cry out ? B. She came first of all to land. A. How was that possible ? B. We placed her upon a wide board, and lashed her on so that she could not very well fall off. We gave her a paddle in her hand 54 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. which she might use instead of an oar, and, wishing her well, we set her adrift, pushing her forward with a pole, so that she might float wide of the ship, from which there was danger. She held her baby with her left hand and paddled with her right. A. What a courageous woman! B. When nothing was left, some one pulled down a wooden image of the Virgin Mother, now rotten and hollowed out by the rats, and embracing it, began to swim. A. Did the boat arrive safe ? B. They were the first ones to be lost. A. How did that happen ? B. Before it could get clear of the ship it tipped and was over- turned. A. How badly managed ! What then ? B. While watching the others I nearly perished myself. A. How so? B. Because nothing remained for me to swim upon. A. Corks would have been of use there. B. Just at this time I would rather have had some cheap cork than a golden candlestick. Finalty, as I was looking about, it occurred to me that the stump of the mast would be of use to me ; but as I could not get it out alone, I got a companion to help me. We both threw ourselves upon it and so committed ourselves to the sea, I upon the right end, he upon the left. While we were thus tossing about, that priest, the sea chaplain, threw himself upon the middle, between our shoulders. He was a stout man. We cried out : " Who is this third man ? He will cause us all to perish!" He, on the other hand, mildly replied : ''Be of good cheer ; there is room enough. God will be with us." A. Why did he take to swimming so late ? B. He was to have been with the Dominican in the boat, for all deferred to him in this ; but although they had confessed to one another on the ship, yet they had forgotten something, I know not what, and began confessing again at the ship's rail, and one laid his hand upon the other. Meanwhile the boat was lost ; for Adam himself told me this. A. What became of the Dominican ? B. He, the same one told me, implored the saints' help, put off his clothes and took to swimming all naked. A. What saints did he invoke ? DESIDERIUS ERASMUS. 55 B. Dominic, Thomas, Vincent ; but he relied most upon Cath- arine of Sens. A. Did not Christ come into his mind ? B. This is what the priest told me. A. He would have swum better had he not put off his holy cowl ; with that off, how could Catharine of Sens recognize him ? But go on about yourself. B. While we were tossing about near the ship, which rolled hither and thither at the mercy of the waves, the helm broke the thigh of him who held the left end of our float, and he was knocked off. The priest prayed for his eternal rest, and suc- ceeded to his place, urging me to hold courageously to my end and move my feet actively. In the meanwhile we swallowed a great deal of salt water. Neptune had mixed for us not only a salt bath, but a salt drink ; but the priest soon had a remedy for that. A. What, I pray ? B. As often as a wave came toward us, he turned the back of his head to it with his mouth firmly closed. A. You say he was a stout old man ? B. Swimming thus for some time we had made considerable progress when the priest, who was a man of unusual height, said: " Be of good cheer; I feel bottom." Not having dared to hope for such happiness, I replied: " We are yet too far from shore to hope to find bottom." " No," he said, " I feel the ground with my feet." " It is," I rejoined, "some of the boxes, perhaps, which the sea has tumbled thither." "No," said he, " I plainly feel the earth by scratching with my toes." We swam on for some time longer, and he felt bottom again. "You do," he said, "what seems to you best. I will give you the whole mast and trust myself to the bottom;" and at the same time waiting for the waves to flow outward, he went forward as rapidly as he could. When the waves came again upon him, holding firmly to his knees with both hands he met the wave, sinking beneath it as sea-gulls and ducks are accustomed to do; and when the wave again receded he sprang up and ran. Seeing that this succeeded in his case, I did the same. Then some of the strongest of those who stood upon the beach, and those most used to the waves, fortified themselves against the force of the waves with long poles stretched between them, so that the outer- 56 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. most held out a pole to the swimmer; and when he had grasped it, the whole line moved shorewards and so he was drawn safely on dry land. Some were saved in this manner. A. How many ? B. Seven ; but of these two fainted with the heat, when set before the fire. A. How many were you in the ship ? B. Fifty-eight. A. O, cruel sea! At least it might have been content with the tithes, which suffice for the priests. Did it return so few out of so great a number ? B. We were surprisingly well treated by the people, who fur- nished us with all things with wonderful cheerfulness, lodging, fire, food, clothes, and provisions for our homeward journey. A. What people were they ? B. Dutch. A. No people are more civil, although they are surrounded with savage nations. You will not go to sea again, I take it ? B. No, not unless God sees fit to take away my senses. A. And as for me, I would rather hear such tales than know them by experience. //. Diversoria. A. Why do so many people stop over for two or three days at L,yons? As for me, when I start upon a journey I do not rest until I come to my destination. B. Indeed, I wonder that any one can be got away from the place. A. Why, I pray ? B. Because that is the place the companions of Ulysses could not have been drawn away from. The Sirens are there. No one is treated better in his own home than there at an inn. A. What do they do ? B. Some woman was always standing near the table to divert the guests with wit and fun. First the woman of the house came to us, greeted us, and bade us to be of good cheer and make the best of what was set before us. Then came the daughter, a fine woman, merry in manner and tongue, so that she might have amused Cato himself. Nor do they talk to their guests as if they were strangers, but as if they were old acquaintances. A. Yes, I admit that the French people are very civil. DESIDERIUS ERASMUS. 57 B. But since they could not be present all the time, and the business of the house had to be attended to and the other guests greeted, a girl well supplied with jokes attended us during the whole meal. She was well able to repay all jesters in their own coin. She kept the stories going until the daughter returned, for the mother was somewhat elderly. A. But what sort of fare had you with all this? For the stomach is not filled with stories. B. Fine ! Indeed, I wonder that they can entertain guests so cheaply. Then too, after dinner they divert you with pleasant conversation, lest you should grow weary. It seemed to me I was at home, not travelling. A. How about the sleeping accommodations? B. Even there we were attended by girls, laughing, romping and playing ; they asked us if we had any soiled clothes, washed them for us and brought them back. What more can I say? We saw nothing but women and girls, except in the stables ; and even there they burst in occasionally. They embrace departing guests and send them away with as much affection as if they were all brothers or near relations. A. Very likely such manners suit the French ; as for me, the customs of Germany please me more. They are more manly. B. I never happened to visit Germany ; so tell me, I beg of you, in what manner the Germans entertain a guest. A. I am not certain that the process is everywhere the same. I will relate what I have seen. Upon your arrival nobody greets you, lest they should seem to court a guest ; for they consider that mean and unworthy of the German gravity. When you have shouted yourself hoarse, finally some one puts out his head from the window of the stove-room (for they live there up to the middle of the summer), just as a snail pokes its head out of its shell. You have to ask him if you may be entertained there. If he does not tell you no, you understand that place will be made for you. To your inquiries, with a wave of his hand, he indi- cates where the stables are. There you are permitted to take care of your horse as you choose ; for no servant lifts a finger. If the tavern is a large one, a servant will show you the stables and a rather inconvenient place for your horse. They keep the better places for those who are to come, especially for the nobility. If you find fault with anything, you are told at once that if it 58 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. does not please you, you are at liberty to hunt another tavern. In the cities it is with difficulty that you can get any hay, even a little, and then they sell it almost as dear as oats. When your horse is provided for, you go just as you are to the stove room, boots, baggage and mud. There is one room for all comers B. Among the French they show the guests to sleeping-rooms, where they may change their clothes, bathe and warm them- selves, or even take a nap, if they please. A. Well, there is no such thing here. In the stove-room you take off your boots and put on slippers. If you like, you change your shirt ; you hang your clothes, wet with rain, against the stove ; and you sit by it yourself, in order to get dry. There is water at hand if you care to wash your hands, but it is generally so clean that you have to seek more water to wash off that ablution. B. I cannot refrain from praising men who are so little softened with the elegancies of living. A. Even if you arrive the fourth hour after noon you cannot get your supper before the ninth, and sometimes the tenth. B. Why is that ? A. They serve nothing until they see all the guests assembled, in order that the same effort may serve for all. B. They have an eye to labor-saving. A. You are right. And thus very often eighty or ninety per- sons are assembled in the same stove-room, footmen, horsemen, tradesmen, sailors, coachmen, farmers, boys, women, healthy people and sick people. B. That is in truth a community of living. A. One is combing his head, another wiping the perspiration from his face, another cleaning his winter shoes or boots, another reeks of garlic. What more could you desire ? Here is no less confusion of tongue and of persons than there was once in the tower of Babel. But if they see a foreigner, who shows some evidence of distinction in his dress, they are all interested in him, and stare at him as if he were some animal from Africa. Even after they are at the table they turn their heads to get a look, and neglect their meals rather than lose sight of him. B. At Rome, Paris and Venice no one wonders at anything. A. Meanwhile you may not call for anything. When the evening is far advanced and no more guests are expected, an old DESIDERIUS ERASMUS. 59 servant appears, with gray beard, cropped head, a savage look and shabby clothes. B. It was necessary that such should be cup-bearers to the Roman Cardinals. A. He casts his eye about and silently reckons how many there are in the stove-room. The more there are present the more violently the stove is heated, although the weather may be uncomfortably warm outside. This is the certain indication of hospitality, that everybody should be dripping with sweat. If anyone who is not used to this steaming, should open a chink of a window, lest he be stifled, immediately he hears: " Shut it! " If you reply: " I cannot bear it! " you hear: " Then look out for another tavern ! " B. It seems to me there is nothing more dangerous than for so many persons to breathe the same air, especially when the pores are open, and then dine and stay there several hours. Not to speak of the odor of garlic and bad breaths. There are many, too, who are affected with secret diseases, and every distemper is to a certain degree infectious. Certainly many have the Spanish, or as some call it, the French evil, although it is common enough to all nations. I think there is not much less danger from these than from lepers. Just think, too, how great danger there is from the plague! A. Oh, they are sturdy fellows. They laugh at these things. B. But at the same time they are brave at the expense of many. A. Well, what can you do about it ? They are accustomed to it, and it is a sign of a constant mind not to depart from estab- lished customs. B. Twenty-five years ago nothing was more common among the people of Brabant than public baths ; now there is hardly one to be found, for the new ailment has taught us to avoid them. A. But listen to the rest. The bearded Ganymede returns and spreads with linen cloths as many tables as he considers necessary for the number of guests. But heavens and earth ! how far from fine are the cloths. You would say they were sail-cloths taken down from the yard-arms of a ship. He has reckoned on eight guests to each table. Those who know the custom of the coun- try now sit down, each one where he pleases ; for no distinction is made between a poor man and a rich man, between a master and a servant. 60 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. B. That is the old equality which tyranny has driven out of existence. Thus, I believe, Christ lived with his disciples. A. Well, after all are seated, the grim Ganymede comes out and counts over his company once more. By and by he returns and sets before each guest a wooden dish and a spoon of the same kind of silver; then a glass and a little piece of bread. Each one polishes up his utensils in a leisurely way, while the porridge is cooking. And thus they sit not uncommonly for upwards of an hour. B. Does no guest call for food in the meantime ? A. No one who is acquainted with the temper of the country. At length wine is served good Lord, how far from being taste- less ! Those who water their wine ought to drink no other kind, it is so thin and sharp. But if any guest seeks to obtain some other kind of wine, offering to pay extra for it, at first they dis- semble, but with an expression as if they wished to murder you. If you insist upon it they answer that a great many counts and margraves have lodged there and none of them has complained of the quality of the wine ; if it does not suit you, why then, look out for another tavern, for they look upon their noblemen as the only men of importance, and exhibit their coats of arms every- where. Already, then, the guests have a crust to throw to their barking stomachs. By and by the dishes come on in great array. The first usually consists of pieces of bread soaked in meat-broth, or, if it be fish-day, in a broth of herbs. After this comes another kind of broth, then some kind of warmed-up meat or salt fish. Again the porridge is brought on, then some more substantial food, until, when the stomach is well tamed, they serve up roast meat or boiled fish, which is not to be despised. But here they are sparing, and take the dishes away quickly. In this way they diversify the entertainment, like play-actors who mix choruses with their scenes, taking care that the last act shall be the best. B. This is indeed the mark of a good poet. ' A. Moreover, it would be an unpardonable offense if anybody in the meantime should say : ' ' Take away this dish ; nobody cares for it." You must sit there through the prescribed time, which they measure, I suppose, with an hour-glass. At last, the bearded fellow, or the inn-keeper himself, who differs very little from the servants in his dress, comes in and asks if there is any- thing wanted. By and by some better wine is brought on. DESIDERIUS ERASMUS. 6 1 They admire most him who drinks most ; but although he is the greater consumer he pays no more than he who drinks least. B A curious people, indeed ! A. The result is that sometimes there are those who consume twice the value in wine of what they pay for the whole meal. But before I end my account of this entertainment, it is wonderful what a noise and confusion of voices arises, when all have begun to grow warm with drink. It is unnecessary to say that the riot is universal. So-called jesters thrust themselves in everywhere, and although there is no kind of human beings more despicable, yet you would scarcely believe how the Germans are pleased with them. They sing and prate, shout, dance and thump, so that the stove seems ready to fall. No one can hear another speak. But it seems to please them, and you are obliged to sit there, whether you will or not, until late into the night. A. Now do finally finish the entertainment ; for I too am worn out with the length of it. B. Very well. When at last the cheese, which hardly pleases them unless rotten and full of worms, has been taken away, the bearded fellow comes forth, bearing a trencher in which are drawn with chalk some circles and semi-circles, and lays it upon the table, so silent, meanwhile, and sad, that you would say he was some Charon. Then they who comprehend the design lay down their money, then another and still another, until the trencher is filled. Then having observed who has contributed, he reckons it up silently ; and if nothing is wanting he nods with his head. B. What if there should be something over? A. Perhaps he would return it. As a matter of fact, this sometimes happens. B. Does nobody ever cry out against the reckoning as unjust? A. Nobody who is prudent. For he would hear at once : " What sort of a fellow are you? You are paying no more than the others !" B. This is certainly a frank kind of people you are telling about. A. And if anybody, weary with his journey, asks to go to bed soon after supper, he is ordered to wait until the rest also go to bed. B. I seem to see a Platonic city. A. Then each is shown to his rest, and it is truly nothing more than a bed-chamber ; for there is nothing there but a bed, and nothing else that you can use or steal. 62 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. B. Is there cleanliness ? A. Just as at dinner; linen washed six months ago, perhaps. B. In the meantime what had become of the horses ? A. They were treated according to the same method as the men. B. But do you get the same accommodations everywhere? A. Sometimes more courteous, sometimes harsher than I have told you ; but on the whole it is as I have said. B. How would you like me to tell you how guests are treated in that part of Italy which is called L/ombardy, or in Spain, or in England and in Wales? For the English have assimilated in part the French and in part the German customs, being a mix- ture of these two nations. The Welsh boast that they are the original English. A. I should like you to tell me, for I never had occasion to see them. B. At present I have not time, for the sailor told me to meet him at the third hour, or I should be left behind ; and he has my baggage. Some other time we shall have an opportunity of chatting to our hearts' content. ULRICH VON HUT TEN. Ulrich von Hutten (1488-1523) was born in the castle of Steckelberg, in Franconia, of the knightly class, and was destined, on account of his slight stature and delicate health, for the church. He broke through the parental plans, however, and gave himself to a life of literary effort. Von Hutten's career was full of adventure and disorder, and lacked purpose, until his asso- ciation with the Reformers turned his ardent energies into a distinct channel. With all the impetuosity of his race he took up the cudgels against the papacy. Although co-operating with Luther, von Hutten's interests were never doctrinal, but economic and political. He looked forward to a united Germany, in which the emperor, with the free knights at his back, should sweep away the territorial barriers to his power, and rid the land of the Italian yoke as well. Although he contributed much to the advancement of the Luth- eran movement in its early and critical stage, yet it was well for him and for the Reformers that he passed away before the movement came to be defined. He would have had little sympathy with its doctrinal tendencies, or with that alliance with the decentralizing forces in the empire, which alone assured its success. INSPICIENTES. 1 (Sol, traversing the heavens in company with Phaeton, his son, having HThe On-lookers.) Ulrichi Hutteni equitis Gerrnani opera. Ed. E. Bocking, Vol. IV. Lips. 1860. ULRICH VON HUTTEN. 63 finished theuphill journey, employs his leisure in discussing with his young companion the manners and customs of the Germans, over whose land his chariot is now passing. Beneath him is Augsburg, where the diet of 1518 has just been assembled, whither Caietano, legate of pope Leo X., has been sent for the purpose of adjusting a trifling controversy which has lately broken out at Wittenberg. The habitual drunkenness of the Germans has just been mentioned with regret. ) Sol. This fault is inborn with them, as deceit with the Italians, thievery with the Spaniards, pride with the French, and other vices with other peoples. Phaeton. If indeed they must have a fault, I should rather they would have this one than those you have just mentioned. I hope, however, that time, which mends all human faults, will remove this as well. But let us turn our attention again to the Reichstag and the Pope's legate, for he (just look, father!) is moved to anger and heated with rage. Now he is shouting out something to us from his place in the procession; and I really believe that he is angry at us ; for he is looking this way. Sol. Yes, he is enraged at me. Listen, then, to what the little fellow says, as with wrinkled brow and haught)' air he threatens me. Caietan. Here, you! At my merest suggestion, not to speak of my command, you ought to shine clearer and brighter than you have been doing! Sol. What's that you say, legate ? What's that you say ? Is this the way you talk to me ? Caietan. To you! As though you did not know you were guilty of a great crime ! Sol. In truth I do not. Tell me then, what evil thing have I done? Caietan. I'll tell you then. So you are coming out a little, you rascal ? You are shedding your rays upon the world ? You who ought, upon my slightest hint (let alone my command) to shine clearer and brighter than you do. Sol. I don't see yet, what evil I have done. Caietan. You don't see? You who for ten whole days have shed no beam of your brightness; you who have obstinately wrapped yourself in clouds, as though you begrudged the world your light. Sol. That is the fault of the astrologers and star-gazers, if it is 64 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. anybody's fault, for they with their prognostications have ar- ranged that I should not shine during this time. Caietan. But you should have considered what would be agreeable to a legate of the pope rather than what would please the star-gazers. Don't you know what I promised you, when I left Italy, if you did not warm up the German lands, which are so unseasonably cold, and make them quite summer- like for me, so that I should have no need to wish myself back in Italy ? Sol. I paid no attention to your orders ; for it has never been my opinion that mortal man could command the sun. Caietan. It hasn't been your opinion? Perhaps you are not aware that a Roman bishop (who has in this instance endowed me with all his powers) has the power to bind and loose whate'er he will, in heaven and on earth ? Sol. I have heard of it, but I did not believe that what he claimed was true, for I have never known a mortal man to change anything up here. Caietan. What ? You do not believe it ? Perverted Christian that you are, they ought to put you under the ban and hand you over to the devil for a heretic. Sol. Would you cast me out of heaven and give me over to the devil, and, so to speak, blot the sun out of the skies? Caietan. Indeed I will do it, if you do not quickly confess to one of my secretaries and seek absolution from me. Sol. When I have confessed, what will you do with me then? Caietan. I shall lay a penalty upon you, that you may hunger with fastings, or perform some difficult task, or tire yourself with pilgrimages, or give alms, or contribute something toward the Turkish war, or give money for an indulgence, wherewith the cathedral of St. Peter, which now is fallen into ruins at Rome, may be rebuilt ; or if you wish to save your money, that you be scourged with rods for your sins. Sol. That is rather severe. What will }*ou do with me after that? Caietan. Then I will absolve you and make you clean. Sol. Thus, as the proverb runs, you will brighten up the sun ? Caietan. Yes, I will do that, if it please me, by virtue of the powers which the tenth Leo has conferred upon me. Sol. What trickery do I hear! Do you mean to say, that any ULRICH VON HUTTEN. 65 one, even amongst mortals, is silly enough to believe you have this power? Not to speak of the sun, that has oversight upon all. You had better go and take a dose of hellebore; for it seems to me you are losing your mind. Caietan. " Losing my mind! " You are de facto under the ban; for you have spoken disrespectfully to the Pope's legate, whereby you have fallen into great and intolerable damnation. Therefore will I shortly proclaim you publicly and with all the pomp of a great assembly under the ban, because you have angered me. Phaeton. Father, I should scorn this arrogance. What may a wretched mortal do against immortal creatures ? Sol. Let us rather treat him with contempt. He is indeed to- be pitied, for he has gone mad through illness. Phaeton. What sort of illness ? Sol. He is sick with greed. Since the matter which he has in hand in Germany will not come his way, he has fallen into a rage and lost his mind in consequence. But I am disposed to chaff him further. What say you, holy father? Would you con- demn me unheard and guiltless ? Caietan. Just as I have said. It is not customary to permit all those to have a hearing, who have been condemned by the Pope and his legates. Sol. That would be wrong, however, if anybody but you should do it. But be gracious, I beseech you, and forgive me my sins just this once. Caietan. Now you are talking properly; for whoever will not be damned, must sue for grace. Wherefore I command you, to look out for me, wherever I may be ; and now, so long as I remain in Germany, to make good weather, and by virtue of your heat to banish that cold which tortures me yet even in the month of July. Sol. Why don't you put the cold under the ban ? Caietan. That is worth thinking of; but you attend to that which I command. Sol. I should have done this before, but I thought that you were engaged in some secret undertaking which you did not wish these ordinary German people to see. Wherefore I feared that if I should shine brightly, and display these secrets of yours to the eyes of the people, your affairs might miscarry. Caietan. How could you show my secret affairs to others, when you do not know them yourself? 5 66 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. Sol. I don't know them ? Do you think I don't know that your present wish is to prevent Charles from being chosen Roman King in accordance with the desires of his subjects? That you have many other things under way, in which, if the Germans knew, they would no longer assist you, but would hate you with a deadly hatred. Caietan. L,et them hate me, for they must fear me too. I have indeed not wished to have you disclose such things. Moreover, if you do it, you are under the ban. Sol. What a tyrant you are, to be sure ! Caietan. Furthermore, I command you that you shall direct your arrow and shoot pestilence and sudden death amongst the Germans, in order that many benefices and spiritual fiefs may be- come vacant, that pensions ma)' accrue and money flow to Rome, and something of all this shall be mine. For it is now a long time since clerics have been dying frequently enough in Ger- many. Do you hear what I tell you ? Sol. Perfectly. Caietan. But first of all shoot at the bishops, that the pallia may be bought. Then hit the provosts and the wealthy prelates, in order that the Pope's new creatures may have wherewith to live ; for they must be considered each according to his rank, in order that they may want nothing. Sol. In order that I may bring about a pestilence it will be necessary to bring on clouds, to drop a mist upon the earth and darken the atmosphere ; wherefore I fear that this bad weather will displease you. Caietan. Well, I prefer that the pestilence should lake place, so that the benefices may be vacant. So far as the atmosphere is concerned, darken it as little as you may ; but if you cannot avoid it, do what is best and most useful. Phaeton. O miserable rascal ! Now for the first time 1 perceive where the shoe pinches, what pleases and displeases him, what makes him sad, what, joyful. Let the stream flow to his desire, and he can endure all kinds of air, cold and bad weather. I will address him. Listen, wretched man. A shepherd should pas- ture his sheep, not murder them. Caietan. What say you, church-thief? What say you, wicked driver? You, whom I shall crush and crunch in a moment with my curse. Will you seek to hinder my affairs ! LETTERS OF OBSCURE MEN. 67 Phaeton. Indeed, I certainly shall, if I am able. For why do you seek to kill those from whom you are forcing money in every way without this means? Caietan. You accursed one, you malefactor, you condemned, a son of Satan, how dare you yelp against me? Is it wrong that a shepherd should shear his sheep ? Phaeton. That he should shear them is not wrong; for the good shepherds do that as w r ell; but they do not kill and flay them. Tell that to your Pope Leo, and say to him as well, that if he does not send henceforth more temperate legates into Germany, he will some day see a conspiracy of the sheep against an unjust, harsh and bloodthirsty shepherd, and they will perhaps do a deed that is both right and merited. Already indeed they sing and talk about you, and it is my opinion that they will no longer tolerate you, not even if you should send wagons full of excom- munications against them across the mountains. Caietan. You are letting out a thing that should not be talked about. Wherefore be you excommunicated! I lay this punish- ment upon you for the discourteous, thoughtless talk which you have addressed to me. Phaeton. Then I leave you, an object of derision to the Ger- mans, whom you are in the habit of plundering; and may they drive you hence with ridicule and abuse, even handle you roughly, and so use you, that you may be an example to pos- terity. Scorn be upon you! Thus I punish you. Sol. Cease with your scurrility; it is time to guide our car down the slope and make way for the evening star. Let him lie, cheat, steal, rob and plunder at his own risk. Phaeton. The devil fly away with him! Come, then, I will prick up the steeds and get us hence. Jacta est alea. LETTERS OF OBSCURE MEN. 1 Johannes Pfefferkorn, a converted Jew of Cologne, desiring to give evi- dence of his zeal for the Christian faith, secured from the emperor Maxi- milian I. an order which called for the suppression and destruction of all rabbinical writings, as hostile to Christianity. It was the belief of German humanists that Pfefferkorn was nothing more than the instrument of the Dominicans at Cologne, who sought in this manner to counteract the grow- 1 Epistolae obscurorum yirorum, Ed. Bucking, Leipzig, 1864, passim. 68 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. ing interest in the study of Hebrew. The archbishop of Mainz suspended the execution of the order until the matter could be more thoroughly in- vestigated. Opinions regarding the value of the Hebrew writings were requested from several universities, from Jacob von Hochstraten, papal in- quisitor at Cologne, and from Johann Reuchlin. Of these, Reuchlin alone went deeply into the subject. His report was favorable to the Hebrew writ- ings as a whole, excepting certain ones which dealt in witchcraft or were abusive of Christian doctrine. These he considered worthy of extinction. In general, however, he was unfavorable to this method of combatting error, and suggested the foundation in each university of a chair of Hebrew, for the better understanding of these works. Other opinions were unfavorable, and thus Reuchlin stood alone as the champion of Hebrew lore and the defender, in this particular, of the claims of humanism. Pfefferkorn continued to be the instrument of the Cologne party. His Handspiegel, which he sold, with his wife's help, at the great Frankfort fair of 1511, was a violent attack upon Reuchlin, who replied in the Augen- spiegel, which in turn elicited a Brandspiegel from his detractor. The con- troversy was seasoned on both sides with the violent abuse of the time. The faculty of Cologne condemned the Augenspiegel as heretical in 1513. The University of Paris followed in 1514. Reuchlin was cited before the tribunal of the inquisition, and although his case was transferred to the curia, his book was publicly burned. A commission appointed by Leo X. sat at Speier and declared Reuchlin free of heresy, adjudging the costs to Hoch- straten, whereupon the inquisitor proceeded to Rome, well supplied with funds, and secured a reversal of the decision. A protest of Reuchlin sus- pended execution, and the matter drifted on in the curia without result. But the case, if silenced in the ecclesiastical courts, was taken up before the bar of public opinion. Reuchlin, feeling the need of public rehabilita- tion, published in 1514 a book containing a selection of letters of sympathy addressed to him by men of note in the world of humanism. This was the Clarorum virorum epistolae etc. The title proved a source of inspiration for certain waggish scholars, humanists, and partisans of Reuchlin, whose identity even at this time is imperfectly known. In 15 15 appeared at Hagenau the first series of letters, known as the Epistolae virorum obscurorum. The letters are addressed for the most part to Ortuin Gratius, a distinguished member of the faculty at Cologne, a man of high attainments and of ability as an author. The writers of the letters are supposed to be clergymen, at Rome and elsewhere, who seek or desire to impart information regarding the Reuchlin affair, or who appeal to Gratius to settle some point of dispute. The general effort of the letters is to expose the ignorance and baseness of the clergy and to throw ridicule upon the rank and file of the Cologne party. It is a part of the internal protest against the bigotry and shortcomings of the clergy, a protest that became schismatic only under the lead of Luther. The letters are supposed to be the work of half a dozen men; but among them the most prominent are Crotus Rubeanus (1480-1540) and Ulrich von Hutten. LETTERS OF OBSCURE MEN. 69 MASTER JOHANNES PELUFEX PRESENTS HIS GREETING TO MASTER ORTUIN GRATIUS. Friendly greeting and endless service, most worthy Master! Since, as Aristotle says in the Categories, it is not wholly useless in certain cases to give way to doubt, I will confess that a certain thing is lying heavily on my conscience. Not long ago I was at the Frankfort fair, and, while walking along the street toward the market with a bachelor, we met two men who, to all appear- ances, were quite respectable; they wore black cloaks and great hoods with tassels hanging down behind. God is my witness that I believed they were two masters, and I greeted them, there- fore, with reverence. Then the bachelor slapped me on the back and said: "For the love of God, what are you doing? They are Jews, and you have taken off your hat to them!" At this such a fright seized me as if I had seen the devil, and I answered: ' ' Sir Baccalaureus, God have mercy upon me. I have done it in ignorance; so what do you think; is that a grievous sin?" Then at first he said: " According to my view it is a mortal sin, since it comes under the head of idolatry, and therefore violates the first of the ten commandments, which says, ' I believe in one God;' because, if any one honors a Jew or a heathen as if he were a Christian, he acts against Christendom, and puts himself in the position of a Jew or heathen, and then the Jews and heathen say: ' See how we are progressing, since the Christians honor us; for if we were not progressing, surely they would not honor us;' and in this way they are strengthened in their evil ways, despise the Christian faith and refuse baptism." Upon this I answered: "That is very true, if the thing be done knowingly, but I have done it unknowingly, and ignorance excuses sin; for had I known that they were Jews, and then had shown them respect, then I should have deserved the gallows, because that would be a heresy. But neither by word nor deed God knows had I any knowledge whatsoever, for I believed they were two masters." Then he answered: "It is nevertheless a sin," and related the following: " I too went once through a church, where a Jew, made of wood, with a hammer in his hand, stood before our Saviour. I believed, however, that it was St. Peter, and that he had the key in his hand; so I bent my knee and took off my cap. Then for the first time I saw that it was a Jew, and this made me very sad and re- pentant. But at confession, which I made in the Dominican con- 7^ the water had been drained off, and the fish were leaping in the mud. We gathered up the fish, as many as we could carry in a shirt fastened to a staff, and went hence to a village. There we gave one fish to a peasant, on condition that he should cook the others in beer for us. When finally we came to Dresden, the schoolmaster and our bacchanten sent some of us boys forth to look about for geese. We agreed that I should throw at the geese, while the others were to get them and carry them away. After we had found a flock of geese, and they had caught sight of us, they flew away; then I threw a little club which I had with me up under them as they flew, and struck one of them, so that it fell to the ground. But my companions saw the gooseherd and dared not run for it, although they had considerably the start of the herder. Then the other geese flew down and surrounded the wounded goose and gabbled as though they were speaking to it; and it stood up again and went away with the others. I was vexed with my comrades, that they had not carried out their promises; but we did better after that, for we brought home two geese. These the bacchanten ate with the schoolmaster at a farewell feast. Theiice we set out for Nuremberg and further on to Munich. On the way, not far from Dresden, it happened that I went beg- IO8 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. ging into a village and came up to a peasant's house. The peas- ant asked me who I was ; and when he heard that I was a Swiss, he asked if I had not comrades who were also Swiss. I said : "My comrades are waiting for me outside the village. " Then he answered : " Tell them to come! " He prepared a good meal for us and gave us plenty of beer. When w r e were quite comfortable and the peasant with us, he said to his mother, who lay on the bed in the common room : " Mother, I have heard you say, you wanted very much to see a Swiss before you died ; now here you see sev- eral of them ; for I have invited them on your account." Then the mother raised herself, thanked her son for the guests and said : " I have heard so many good things said about the Swiss, that I was very anxious to see one. It seems to me I shall now die that much easier ; therefore make merry!" and she lay down again. We thanked the peasant and departed. As we came near Munich it was too late to see the city, so we had to spend the night in the lazaretto. When on the following morning we came to the city gate, they would not admit us ; we had, however, an acquaintance in the city, whom we gave as refer- ence. My cousin Paulus, who had been in Munich before, was permitted to look this man up, with whom he had lodged on the occasion of his former visit. He came and went security for us, and then they let us in. Paulus and I went to the house of a soap-boiler, named Hans Schrall, who had taken his master's degree at Vienna, but was an enemy to priestcraft. He had married a beautiful girl, with whom he came, many years later, to Basel, where he worked at his trade ; and many people here know him. I helped this master boil soap more than I w^ent to school ; went with him to the villages, buying ashes. Paulus, however, went to school in the parish of Our Lady and so did I, but rarely, merely because I had to sing for bread through the streets and support my bacckant, Paulus. The woman of the house was very fond of me ; she had an old blind black dog, and it was my task to feed him, make his bed and lead him into the court. She al- ways said : " Tommy, take the best care of my doggy ; you won't be any the worse for it." When we had been there a time, Paulus began to get too friendly with the maid. This the master would not permit. Then Paulus determined that we should go home, for we had not been at home in five years. So homeward we turned toward Wallis. My friends there could scarcely understand THOMAS PLATTER. 109 me ; they said : ' ' Our Tommy speaks so strangely that scarcely anybody can understand him ; " for I was young then, and had learned a little of the speech of every place where I had stopped a while. In the meanwhile my mother had taken another husband, for Heinzmann am Grund was dead ; at the end of her period of mourning she had married Thomas an Garstern. On this account I could not be with her much, but spent most of my time with my cousins, especially with my cousin Simon Summermatter and my cousin Fransy. A little later we set out again and came to Ulm. Paulus took still another boy with him, named Hildebrand Kalbermatter, a parson's son ; he too was very young. They gave him some cloth, such as was made in the country, enough for a coat. When we came to Ulm, Paulus had me go about with the cloth and solicit the money for making it up. In this way I got a good deal of money, for I was an expert at flattery and begging, and for this reason the bacchanten had used me for this purpose from the beginning, and would not let me go to school, nor even learn to read. There at Ulm I seldom went to school, and at first, when I ought to have been going, I went about with the cloth, and suffered greatly from hunger ; for everything that I obtained I brought home to the bacchanten. I dared not eat a morsel, for I feared a beating. Paulus had associated with him another bacchant, Achatius by name, a Mainzer by birth. My comrade and I had to support them with begging, but Hildebrand ate almost everything. Therefore they used to follow him through the streets, in order to catch him eating, or they made him rinse his mouth with water and spit it out into a dish, so that they could see if he had eaten anything. Then they threw him upon a bed, placed a pillow upon his head, so that he could not cry out, and they beat him, these two bacchanten, until they could beat him no longer. Wherefore I was afraid and brought everything home. Often they had so much bread that it moulded ; then they cut off the mouldy part and gave it to us to eat. I have often suffered severely from hunger, and from cold as well, for I had to go about in the darkness until midnight and sing for bread. I must not forget to relate that there was a kind widow living at Ulm, who had two unmarried daughters and one son, Paulus Reling, who was also unmarried. Often in winter the widow wrapped my feet in a warm piece of fur, which she put behind IIO SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. the stove, so that she could warm my feet when I came. She gave me then a dish of porridge and sent me home. I have been so hungry that I have driven the dogs from bones and gnawed at them, and I have sought and eaten out of the garbage. Thence we went again to Munich. There I was obliged again to beg for money to make up the cloth, which, however, was not mine. A year later we returned to Ulm, with the intention of turning again toward home. I brought the cloth back with me, and begged again for the price of making. I distinctly remember that certain persons said to me: "Good heavens, is that coat not made yet? I guess you are playing us a trick." So we went away. I know not what became of the cloth, or whether the coat has been made or not. We came home, however, and went again to Munich. On the Sunday of our arrival the baahantcn found lodgings, but we three little schiitzen were not so fortunate. Toward night we sought to go into the enclosure, that is to say the corn-market, in order to lie upon the sacks. Several women were sitting there near the salt-house, and asked where we were going. When they learned that we had no lodgings and that we were Swiss, one of them, a butcher woman, said to her maid : " Set the pot with what soup and meat is left over the fire. They must stop with me to-night, for I am fond of the Swiss. I once served at a tavern in Innsbruck, when the Emperor Maximilian was holding his court there. The Swiss had much to do with him at that time. They were so kind to me that I shall be fond of them so long as I live." She gave us enough to eat and to drink, and lodged us well. Next morning she said to us : "If one of you wishes to stay with me, I will give him his lodgings and his meat and drink." We were all willing, and asked which one she wanted ; and as she looked us over, I seemed to her a little livelier than the others. So she took me, and I had nothing to do but hand her her beer, bring hides and meat from the shambles, and now and then accompany her to the field ; but besides this I had to support my bacchant. That displeased the woman and she said to me: " Good heavens, let that bacchant go, and stick to me ! You do not need to beg. ' ' For a week I went neither to my bacchant nor to school. Then came my bacchant and knocked at the door of- the butcher-woman's house. She said to me: "Your bacchant is there. Say that you are THOMAS PLATTER. Ill sick ;" and she let him in. She said to him : "You are a pretty gentleman, in truth ; and you want to see, do you, what Thomas is doing ? Well, he has been sick, and is so still." Then he said: " I am sorry, youngster. When you can go out again, come to me." Some time after I went one Sunday to vespers, and after vespers he said so me: "Here, you schtitze, you don't mean to come to me ! I will give you a good drubbing." I made up my mind, however, that he should not beat me any more, and I con- cluded to run away. On Monday I said to the butcher- woman: " I think I will go to school and then go and wash my shirt." I dared not say what I had in mind, for I feared that she might talk me out of it. I set out for Munich with heavy heart, partly because I was running away from my cousin, with whom I had travelled so far, but who was so harsh and merciless with me. Then too, I was sorry to leave the butcher-woman, who had been so kind toward me. I crossed the river Isar ; for I feared if I went toward Switzerland, that Paulus would follow me. He had often threatened me and others, that if any one should run away from him, he would pursue him, and when he caught him he would break every bone in his body. Across the Isar is a hill. There I sat down, gazed at the city and wept softly to myself, that I had no longer any one to take me up. My intention was to go toward Salzburg or toward Vienna in Austria. While I sat there a peasant came along with a wagon, carrying salt to Munich. He was already drunk, although the sun had only just risen. I begged of him to let me ride, and he let me go with him, until he unhitched to feed. While this was going on I begged in the village ; and not far beyond the village I waited for him and, while waiting, fell asleep. When I awoke, I wept bitterly, for I thought the peasant had gone along, and I grieved as though I had lost a father ; but soon he came along, now thoroughly befuddled. He told me to mount again and asked me where I wanted to go. I said, " To Salzburg ;" and when evening came he left the highway and said : "Jump down : there is the road to Salzburg." We had travelled eight miles during the day. I came to a village, and when I arose the next morning such a frost had fallen that it was like snow, and I had no shoes, only tattered stockings; no cap, only a jacket without folds. In this guise I went on to Passau, and from there it was rny intention 112 SOURCE-BOOK OF THE GERMAN RENAISSANCE. to go to Vienna by the Danube. When I came to Passau they would not let me in. Then I determined to go to Switzerland, and asked the watchman at the city gate, which was the nearest way. He said, " By way of Munich ; " but when I replied ; " I do not wish to go by the way of Munich. I had rather make a circuit of ten miles or even further," he pointed out the way by Freisingen. There is a high school, and there I found Swiss, who asked me whence I came. But only two or three days passed before Paulus came with a halberd. The sthutze said to me: "Your bacchant from Munich is here looking for you." Upon this I ran forth from the city gate, as though he were upon my heels, and made for Ulm. I went to my saddler's wife, who formerly had warmed my feet in the rug. She took me into her house, and let me tend the tur- nips in the field. This I did, and went no more to school. Some weeks later a certain one, who had been Paulus' comrade, came to me and said : " Your cousin Paulus is here and looking for you." He had followed me for eighteen miles, because he had indeed lost a good thing in me. I had supported him for years. When I heard this, although it was night, I ran out through the city gate toward Constance, but grieved to myself, for it hurt me sore that I must leave my dear mistress. When I was nearly at Mors- burg I ran across a stone-mason from Thurgau. We met a young peasant, and the stone-mason said to me : "We must get some money out of this peasant." To him he said: "Here, peasant, hand out your money, or the devil fly away with you ! " The peas- ant was frightened, and I was sore afraid, and wished I was some- where else. The peasant began to pull out his purse, but the stone-mason said : " That's all ! I was just joking with you." Thus I came across the lake to Constance. As I was crossing the bridge I saw some Swiss peasants in their white jackets, and, O Lord, how glad was I ! I thought I was in the kingdom of Heaven. I came to Zurich, and found there some big bacchanten from Wallis. I offered to beg for them on condition that they should teach me ; and they did so, as the others had done. At that time the Cardinal von Sitten was in Zurich, seeking to enroll citizens of Zurich to accompany him to the Pope's dominions ; but it had rather to do with Milan, as the sequel proved some months later. Paulus sent his schiitze, Hildebrand, from Munich, to tell me I should come back to him ; that he would forgive me. I did not care to do so, and remained in Zurich, but not at study.