THE NEW PHRYNICHUS RUTHERFORD THE NEW PHRYNICHUS BEING A REVISED TEXT OF THE ECLOGA OF THE GRAMMARIAN ' PHRYNICHUS WITH INTRODUCTIONS AND COMMENTARY BY W. GUN ION RUTHERFORD, M.A. OF BALLIOL COLLEGE, OXFORD ASSISTANT CLASSICAL MASTER AT SAINT PAUL's i\\t.ii% oil irphs TCk SiTj^aprr/yueVo aopufi.(v dwh. irpbs TCk SoKifXwraTa tuv apx°-^'^*'- Con I) on M A C M I L L A N AND CO. 1881 \^Ail rig/its reserved] F H TO BENJAMIN JOWETT, MASTER OF BALLIOL COLLEGE, REGIUS PROFESSOR OF GREEK IN THE UNIVERSITY OF OXFORD, DOCTOR IN THEOLOGY OF THE UNIVERSITY OF LEYDEN, THIS BOOK IS DEDICATED BY A FORMER PUPIL. •I 3 DATE. "HKjuac56v 6 dvHp ev to?c xpovoic MdpKou paciAeooc 'Pcojuaioov Kat toG naiboc aurou KojujLiobou. Photius. Bibliotheca. WORKS. 4>puvixoc, Bieuvoc oocpiSTHC efpayev 'Attikigthv, nepi 'ArTiKoiiv 'OvojuoToov pipAi'a p, riOejuevoov ouvaroorHv, Zocpi- (5TIKHC TTapasKeuHc pipAi'a ju^', oi be ob'. SuiDAS. ^ • • • r • * • * • • • • ' PREFACE. In the progress of a long and exacting study of the Attic verb it was my fortune to discover that before the inquiry could be placed upon a scientific basis it would be necessary to reconsider some of the received opinions re- garding the language of the Athenian people, and to sub- ject to unflinching criticism the recognised claims of certain writers to a place in Attic literature. For a time my at- tention was withdrawn from the more special aspect of the question to which it had for several years been devoted, and directed to the prosecution of the wider inquiry, which was to provide a starting point scientifically important, and suggest a more comprehensive and intelligent method. The results obtained were in my judgment of such value that it seemed desirable to find a means of making them public, which would at the same time assist my cherished ulterior project of an authoritative work on the Attic verb. Augustus Lobeck's edition of the licloga of Phrynichus had long been familiar to me, and the suggestion of the High Master of Saint Paul's School that a new edition of the second century Atticist would be of service in calling attention to the peculiar characteristics of Attic Greek received the consideration which his judgment commands. There is no Grammarian to whose work so high a value viii PREFACE. attaches as to that of Phrynichus, the Bithynian, and a perusal of the articles in the Ecloga, crude, fragmentary, and corrupt as they are, will yet prove that the writer regarded Attic Greek from a truer standpoint than more recent Grammarians, and one which students of Greek, subjected since Hermann's time to the thraldom of minute psychological annotation, have often strangely ignored. It is not my purpose to reprehend the careful and pains- taking study of Greek texts. Accuracy, rigid and uncom- promising, is demanded of every student of Greek, but it must be combined with an appreciation of the relative value of facts. The precision of a scholar is one thing, and that of a scholiast another. Details are only valuable as a basis for generalisation, and the study of isolated phenomena without any reference to general principles is as puerile and futile in the student of language as in the questioner of Nature. Grammatical inquiry, however, has one difficulty to encounter which is unknown in the labora- tory of the Chemist or the Physicist. To a law of Nature therp is in the last resort no exception, but a grammatical rule cannot fail to be sometimes contravened, as long as the human mind is subject to mistake. There are errors in grammar in all writers, but little is gained by trying to discover the state of mind which produced them. Certainly, in a language so signally ac- curate and regular as Attic Greek such errors . may be remarked upon when encountered, but otherwise left to shift for themselves. Eliminate the innumerable and gross corruptions which transmission by the hand of copyists through a score of centuries necessarily entails, and the texts of Attic writers would present as few errors in syntax and in the forms of words as the best French classics. PREFACE. ix As to Syntax, Professor Goodwin's judgment will be considered final by most scholars. In the preface to his well-known work on the Greek Moods and Tenses he states the case against Hermann with the vigorous common sense which marks his scholarship. ' One great cause of the obscurity which has prevailed on this subject is the ten- dency of so many scholars to treat Greek syntax meta- physically rather than by the light of common sense. Since Hermann's application of Kant's Categories of Mo- dality to the Greek Moods^ this metaphysical tendency has been conspicuous in German grammatical treatises^ and has affected many of the grammars used in England and America more than is generally supposed. The re- sult of this is seen not merely in the discovery of hidden meanings which no Greek writer ever dreamed of, but more especially in the invention of nice distinctions between similar or even precisely equivalent expressions. A new era was introduced by Madvig, who has earned the lasting gratitude of scholars by his efforts to restore Greek syntax to the dominion of common sense.' It is this same common sense which gives the work of Phrynichus its importance, and although the plan of the Ecloga is unsatisfactory in the extreme, and proves that its author had not attained to the highest view of the scholar's functions, yet its general tone testifies to scholarly instincts. The dedication to Cornelianus contains the creed of a genuine scholar. 'Il/xeij ov irpos ra hn]]xapTr]\xiva a(fjopS)ixev, aWa TTpbs to. hoKtp.(aTaTa rQiv apx^aioiv, and similar maxims occur repeatedly in the work itself. With Phry- nichus it was not a mere theory but a practical rule, and no better illustration could be given of scholarly nerve and wholesome masculine common sense than the article in X PREFACE. which he contemptuously disregards the few unimportant exceptions to the general rule that /^e'AAetj^ in the sense of ' intend ' or ' be about ' is followed only by the future or present infinitive. To his mind the aorist infinitive after jueAXety was simply a mistake, and to pay any attention to the examples of it in Attic writers would have appeared as serious an error of judgment as to attempt to distinguish between \x.iXk(i> irotelv and /^leAAw TTOLrjo-eiv. Questions of Syntax, however, are rarely discussed by Phrynichus, his attention being occupied for the most part with the use of words and their genuine forms. As to these points his testimony is peculiarly valuable, since on the one hand he had access to a very large number of works which have been subsequently lost, and on the other he lived at an age when if due care was used it was still possible even from the manuscripts to discover the inflexions employed by the original writer. The evi- dence supplied by his dicta I have used to the best of my ability, adding to it all that could be derived from other sources, and endeavouring by its help to make some impression upon the enormous mass of corrupt forms which disfigure all the texts of Attic writers. Much, indeed, has already been done in this way, and there are unmistakeable indications of a growing tendency to return to the old traditions of scholarship as represented in the work of Bentley, Porson, Elmsley, and Dawes, by adding to the all-important study of syntax a scientific study of words and the orthography of words ^ In his preface to ' Greek Verbs Irregular and Defective ' Dr. ^ A striking instance of the development of this tendency is the remarkable article by Mr. A. W. Verrall which appeared in No. XVII of the Journal of Philology, entitled ' On a Chorus of the Choephorae, with Remarks upon the . verb TOTra(w and its cognates.' PREFACE. xi William Veitch long ago suggested the track which such an inquiry should take, and in the book itself supplied a storehouse of materials without which the inquiry itself would be impracticable. To another scholar, however, my chief acknowledgment is due. Everyone who has taken an interest in the recent history of Greek criticism is familiar with the ' Variae Lectiones,' ' Novae Lectiones,' and the other articles of C. G. Cobet in the Mnemosyne Journal. There are few pages of the present work in which his influence may not be traced, and even in those cases in which my con- clusions differ most widely from those of the veteran critic the line of reasoning which produced the divergence was not seldom suggested by writings of his own. A familiar apophthegm of Menander furnishes Greek criticism with an apt watchword, and from Cobet's lips I for one have learned the import of these words— (\iv6epu)S bov\ev€, Soi-Ao? ovk ccrcL. W. G. R. I King's Bench Walk, Temple, May, 1 88 1. CORRIGENDA. Page 25, note l, read npocjidvTa. „ 40, „ I, read art. 38. „ 47, line 20, read art. 73. „ 129, „ 2, read (iwots. „ 186, ,, 28, read (XTroKpivfTai. » 194. » 14, '"^0"^ dtf^aT^y. >•• 304' » 16, ;voc? texts of Herodotus. „ 2H, „ 22, read IxOva. „ 224, „ 18, read vSapis. >> 225, „ 22, read nXeiov. „ 234, note, read Kfiixfvov. „ 250, line 1 3, rra^ manuscript. „ 272, extr., read'ATTiKoi. Sid tov o^lwy, \ay6i. „ 276, line 14, read dp' i^v. „ 287, „ 10, read 6ira.foirwKT}s. }> 288, „ 21, read (Krpwaaaav, » 313; ;> 9. '■^a<^ immorality but. » 324* J) 141 '■^«<^ inapiartpos. )> 325. lines 8, 9, r^arf OTvinr i'ivov, arvirntvov. » 325* line II, '■««£? aTinrntvoi or aTvirivos. THE NEW PHRYNICHUS. THE GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. The interest of the AatraXijs — the first play of Aristo- phanes — hes in the disappointment felt by an Athenian of a rural deme in the education which his son has received in the city. He asks him to dig, and the boy shows him hands accustomed to no rougher labour than fingering the flute and the lyre. The farmer prays for a sturdy drinking song by Alcaeus or Anacreon, but his cultured son, — Aeto? uxTTTcp €y\e\vs, xpva-ovs e^coy klklvvovs, — knows none but modern airs. When the old man would test his knowledge of Homer — and Homer was to the Greek much that the Bible in a higher sense was to the Jew — his questions as to the meaning of Homeric phrases are answered by counter-questions on the sense which certain words bear in Attic law. This play was written just in the middle of the great literary period of Athens. About one hundred years earlier Tragedy earned a place in literary history, and before the close of the next century Athens had left her genius on the field of Chaeronea. Aeschylus was born a few years after the rude stage of Thespis first courted the Dionysiac crowd, and Demosthenes survived the national independence by only fifteen years. Yet, in this short space, the Athenian tongue was able to mould the L B 2 THE NEW PHRYNICHUS. Greek language into the most perfect vehicle of thought known to literature. The fragment of the AatTaA?;s already referred to de- monstrates the fact that much of Homer was as unintelli- gible to an Athenian of the best days, as Chaucer is to an ordinary Englishman of the present century. In fact the Attic even of the Mapa^covo/xaxat was as far removed from the Greek of Homer as the English of Milton from that of Chaucer \ and if the lapse of time is alone considered it must have been more so. But if Homer was often hard for them to understand, the debased forms and mixed vocabulary of the common dialect would have struck the contemporaries of Aristophanes and Plato as little better than the jargon of the Scythian policemen who kept order in the market-place. In the AatraA?js the master of Attic Comedy brought the old and the new in Athens face to face. The boy's grandfather might well have heard Thespis in his first rude attempts at tragedy, and his grandson have been forced to doubt whether it was life that imitated Menander, or Menander who imitated life. Now the forces which in this Comedy Aristophanes represents as acting upon the young men of his day had been at work for years, not only in modifying the national character, but also in moulding the speech of the Athenians. There is little in the Attic of Aristophanes or the Orators which would indicate that it is only a development of Ionic, and a genuine descendant of the Greek which Homer wrote. So great has been the influence of the democratic institutions ' The lines in question are preserved in a fragmentary state by the Physician Galen in his Lexicon to Hippocrates: — Father. Tipo? ravra aii Ke^ov 'Ojxrjpov i/xol -yktuTTas, Ti KaKovai Kupvfi^a ; Father, rl naXova' afxivqva Kaprjva ; Son. 6 jxiv ovu aos, (/xos 5' ovtos a.5e\i](ri TrapaKaOijjxivos, Soxeco jxev, is Kkeoiva ravT alvicra^Tai 0)? Keu'os ayatSeojs rijy a-naT[Xr)v icrduL. 1 In Vesp. 751. it occurs in a chorus, and it is cited from the comic poet Phrynichus. But the line, if not hopelessly corrupt, is meant for Ionic, — Hiii'T] fiffivrjcrOaj fii ^vXov VTroTfrayos. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 5 The Ionic ^wo? ( = Koti'os), Hdt. 4. 12; 7. 53, etc., is found in Aesch. Sept. ']6, Supp. 367. aet8co ( = a86o), Hdt. I. 24; 2. 60, etc., occurs in Aesch. Agam. 16, Similarly aoihy] ( = (08?^) in Hdt. 1. 79, and Soph. Ant. 883. aot8o9 ( = w8oj) in Hdt. i. 24 ; Soph. O. R. 36 ; Eur. Heracl. 403, et al. aet'po) = aipco, Hdt. 2. 125 ; 4. 150 ; Soph. Ant. 418. dicrorco = ao-o-o), Hdt. 4. 134; 9. 62; Aesch. Pers. 470; Eur. Hec. 31. yovvaTQ'5^ yovvaTa, etc., = yoVaTO?, yovaTa, Hdt. 2. 80; 4. 152 ; 9- 76, etc. ; Soph. O. C. 1607 ; Eur. Hec. 752, etc. Co77 = C 5- 113; Soph. Aj. 526, Phil. 451, 889, and in Euri- pides and Aeschylus repeatedly, is used for the Attic 6 THE NEW PHRYNICHUS. Other instances are ayvv^ii for Kar6.yvv[ii \ avrd for uTrai^raj'-, 'iCp\i.ai for KaQkCp\iai ^, XKvov\i.ai for a<\>[.Kvov[i.ai ■*, and the hst might easily be increased. Some care, however, must be taken to select only well-marked instances for purposes of speculation. Thus the simple form of apda-aco, which is common enough in Tragedy^, is found in Prose only in Hdt. 6. 44, but the hne of Aristophanes (Eccl. 977), — A. Koi TTjv dvpav y i'lparres. B. cnroOuvoiix apa, puts it beyond a doubt that the word might, on occasion, have been used in prose, as it was certainly employed in every-day life. On the other hand, Ionic writers and Tragedians fre- quently use a compound word in cases in which an Attic prose author would prefer the simple form. Before a language is matured, and that feeling of language de- veloped, which sees in a common word the most suitable expression for a common action or fact, there is a tend- ency to make work-a-day words more expressive by com- pounding with a preposition. This stage of language still existed in Attica towards the close of the sixth century, and became one of the mannerisms of Tragic composition, being in this way carried on in literature to a time when such a tendency had disappeared from Attic employed under ordi- nary conditions. Ionic never got beyond this stage. » Hdt. I. 185; Eur. Hel. 410. * Hdt. I. 114; 2. 119; Aesch. Supp. 323; Soph. Aj. 533, Trach. 902; Eur. Ion 802. ' Hdt. 4. 85; 8. 22; Aesch. Eum. 3; Soph. O. R. 32, O. C. 100; Eur. Heracl. 344, Ion 1202, El. 109, 1259, etc. * Hdt. I. 216; very frequent m all three Tragedians. In Thuc. i. 99, the simple is used in the peculiar sense of be suitable, which is also found in Hdt. 2. 36; 6. 57,84. * Aesch. P. V. 58, Pers. 460; Soph. O. R. 1276, Ant. 52, Aj. 725, Phil. 374; Eur. Hec. 1044, I- T. 327. The compounds are comparatively common in Prose and Comedy, the following passages being cited by Veitch: — e^apa^tc, Ar. Thesm. 704; e^-qpa^a, Eq. 641 ; icaTTjpa^f, Dem. 675. 19; fnrjpa^f, Plato, Prot. 3I4 D; d-napd^rjTf, Thuc. 7. 63; Kar-qpaxO-q, Thuc. 7. 6. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 7 The preposition Ik, e£ is of all the most frequently em- ployed in thus extending verbs. In Sophocles especially it would almost seem as if any verb might be compounded with it. He is the only Greek writer who uses eKOeacrdaL, (KkriyeLv, (KirpoTLixav, kKo-rjixaiveiV, iKcrTeXkecrOai (of dress), eK- XPW (of the responses of Apollo), e^avdyecrOai, e^artjua^ety, e^e(/)teo-0at ( = 7rpoo-rdrreti'), none of which differ at all from the simple verbs, except in being in a slight degree more picturesque. Similarly there is as little difference between (KdveiVy kKKay\aveiv, €Kixav9dv€tv, eKTreiOetv, eKirvvOdvea-dai, €K(r(ti^eiv, (KT i\xdv, kK(l>ofieicTdai, k^atreiv, e^aKovetv, f^avayKaC^LV, k^avix'^a-Qai, i^aTraXkdcra-ea-Oat,, e^arrocjiOetpetv, i^cXevdepoa-ro- fjieZv, k^e-n'^TTaaOai, (^iKereveiv, and the forms not compounded with this preposition. The verbs e^airoXXvvaL, l^epLiroXdv, and e^rjixcpovv for diroWyvaL, kixiroXav, and 7]fxepovv, are a few out of many instances common to the Tragedians with Herodotus ^ Of compounds with other prepositions, dva- KaUw ^ and dvaKXaUiv ^ for Kaciy and kXcl^iv might be men- tioned if the case of d-noXayyaveiv for the simple Kayxdveiv did not present itself as a deterrent. The compound occurs repeatedly in Herodotus, and once in Euripides*, but in Attic Prose only in Lys. loi. 3, and not in Comedy at all. But that it was really not uncommon in both these kinds of composition is attested by Harpocration in his Lexicon to the Ten Orators — 'A-n-oXaxeiv : avrX airXov tov Xayjelv 'Ayrt- (^S>v €V Tfaj Kara ^iXivov, Auo-ta? Kara YIoa-eLhtTnrov, ^ApL(rTocf)dvris TayrjvKTTats. In fact this feeling towards picturesque com- pounds is one which, though especially characteristic of the immaturity of a language, can never be said to have ' (^air6\\vixt, lidt. I. 92, 2. 171 ; Aesch. Agam. 528; Soph. El. 588; Eur. Tro. 1215, Heracl. 950. i^eftiroKai, licit, i. i ; Soph. Ant. 1036, Phil. 303. i(r)fi(pa), Ifflt. I. 126; Eur. H. F. 20, 852. ■' avaKaico, Hdt. 4. 145; 5. 19; 8. 19; Eur. Cycl. 3S3 ; Xcnophon has it, Anab. 3. i. 3, dvtKavirau tu nvp. ^ avaKXnio), Ilflt. 3. 14, 06; Soph. Phil. 939; Antiphon uses it, 119. 23, rcJt itapovrrai drux/as avaKXavnaaOai npdi Vfias. * licit. 4. 114, 115, 14.:;; 5. 57; 7. 23; Eur. II. F. 33J. 8 THE NEW PHRYNICHUS. wholly disappeared from it. All that it is necessary to demonstrate in the present case is that it had become exceedingly rare in Attic at a time when it was still in full force in Tragedy and the Ionic dialect. But to pass to another feature which these present in common. Words rare in prose occur with frequency both in Herodotus and the Tragic poets, which is equivalent to saying that words in common use in the Attic of the time when Tragedy became a distinct style retained a literary status as long as the Tragic drama continued, although, for all other purposes, they were practically obsolete in Attic speech and writing. Such a word is the adverb Kapra. It occurs with extraordinary frequency^ in Ionic and in Tragedy, but hardly at all in Attic Comedy or Prose. In Plat. Tim. p. 25 D, -n^Xov Kapra IBpaxeos, it has been perhaps rightly restored from the Parisian manuscript for the vulgate Kara^pax^os, but it would be difficult to discover another Prose instance. Of the two times which it occurs in Aristophanes, one at least proves its un-Attic character. In Ach. 544 — Ka6rj(r6' av iv So/xotcriy ; tj ttoXXov ye 6et* Kol Kapra iiivrav ev^eoos KadeiXKere — the preceding words ^ ttoXXov ye Set- certainly come from the Telephus of Euripides, as do several more clauses and lines immediately before and after, and if Kal Kapra p.hrav is not directly from the same source, the word Kapra is beyond question intended to harmonize with the parody. For the other instance — ravra pXv krip^ls €\(tiv Kapra' ttw? Kkava-ei yap tjv aira^ ye rcacfyOaXpcD 'kkotttj? ; — Av. 342. there must be some similar reason, as in the only other * Hdt. I. 71, 88; 3. 80, 104; 7. 16, etc.; Hippocrates, p. 393. 51, 394. 53, etc. In Aeschylus over thirty times, in Sophocles about twenty times, and in Euripides fourteen or fifteen times. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 9 passage of Comedy in which the word occurs — Ameipsias in Athen. 11. 783 E. — A. avAei \i.oi fxiXos, (TV aoe TTpos ri]vo eKTno[JLai, eyw reoo?. B. avkei (TV, kol crv ti]v afxvaTiv Aa/x/Sare, " ov XPV "^oW' ^X^'^ dvqTov avOpcoTTOv dAA' epav koI KaTecrOUiV crv 8e Kcipra 0et8et ' — it forms part of a drinking song, like lago's, 'Then take thine auld cloak about thee.' Another word almost equally significant is (l>pr\v. In Herodotus it is found in 3. 134; 7. 13; 9. 10^; and in Tragedy repeatedly — about two hundred times in all. Of the numerous Aristophanic instances all occur either in the lyrical passages, in parody, or in paratragedy, except Nub. 153— £ Zeu /3a(nAey, r?/? keiiTOTiiTos tG)v (fipevcav — and Thesm. 291, Ran. 534, Lys. 432 ; where it forms part of the phrase vovs koL ^peye?, which is a survival of the old Ionic Attic, and common even in Prose, as in Dem. de Cor, 332. 20, iiakiara }xkv koXtovtols /SeArtoo tlvo. vovv Kal (^pivas kvOtlTi, lb. 780. II, vov koX v koX irpovoias TToXXrj^. A similar survival is its use with words like ol iyuj rt ical av ?ip-(v, rravrn ra twv (|>p(Vuv i(i]TiHOT(s : Conviv. 1^ yXwrra ovv virirrxtro, j) 5J (pp^v ov. lO THE NEW PHRYXICHUS. many parallels, and Comedy is often very useful in pre- servinsf these remnants of ever\--dav lansmaCTC in cases in which there was naturally little occasion for their appear- ance in Prose. Thus the old word aQh-os sur\-ives in Prose ^ only in the phase -avri o-^eVet, but Comedy has preser\^ed a similar use of the verb aOevu} — ov yap ~po(n']Kei T7jr efxavrov fioi -oXlv ev€py€T(h', w se— t^e ica^' oo-or av o-^eroo : At. Pint. 912. The same is true of OcCroa. which, like the simple apda-a-o) alreadv mentioned ip. 6\ occurs out of Tra^edv onlv in Comic verse — ovTos cnj ■:70L dels ; ov fjLevds ; as el devels Tor ai-bpa tovtov, avrbs apdricrei, ~cLxa. Arist. Ach. 564. oAyV oXcrff o hpa(T0V ; r^ a-KeXei 6eve r/ji- TreVpai-. Av. 54. But of all these sun-i\-als perhaps the most interesting is that of the aorist e/ias Tvpto re cra^ov aXai r t}8'" opiyavia — > Dem. 30. 12 ; Thuc. 5. 23; Plat Legg. 646 A, 8=4 B : Xen. Cyrop. 6. i. 42 : 3. 5. 25. Hell. 6. 5. 2, Rep. Lac. 4. 5. In Plato, Phaedr. 267 C, to tov XaXmjScriov ffBtvos in humorous p>assage = o JiaXinfSorios. ^ Tj54 is certainly corrupt here. We must read aXffly sit' optyawv, or some such word. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. ii in which a master is giving directions to his new cook how he Hkes a fish of a certain kind dressed. After being boned it is to be well whipped or dusted with silphium and stufifed with cheese, salt, and marjoram. Another passage indicates that it was probably the word used by boys when spinning tops. In the Baptae of Eupolis ^ occur the words — oj pvju./3oicri [jLacrTi^as e/^te" but the context is required to make them quite clear. It is in this way that the use of pveadai in Thucydides ought probably to be explained. The word is otherwise unknown in Attic, and when Thucydides represents Agis (5' ^3) ^•S promising ^py(^ ayaQCd pvaerrOai ras atrtas a-rpa- Tevadp-evos, he is probably only giving a metaphorical turn to a word in common use among the tradesmen in the agora to denote their goods bringing down the weights on the opposite scale of the balance^. 'Akttj is another word which almost by itself might de- monstrate the truth of the theory at present under dis- cussion. Though found repeatedly in Homer ^ in the sense of 'rocky foreland,' and in Herodotus* with the meaning 'littoral tract,' it is in Attic confined to Tragedy^, except in one case, namely, when it refers to the coast- district of Attica. Harpocration tells us that Hyperides so used it : 'A/crr;, cTTt^aAarriSio's rts p.olpa rT/^'ArriKJ^s" 'TirepeCbri'i kv T(ri Tifpl Tov rapt'xous, and in Dinarchus, 1 10. 2, it is found ' Quolcl Vv. Com. 2. 452. The ^v/x^os was in this 'a metal top,' used in celebrating the orgies of Kotytto by her ' licentiates ' the Baptae. '^ fiiio/iai, licit. 3. 119, 1.^2 ; 4. 164, 187, etc.; Aesch. Eum. 232, 300, Supp. 509 et al. ; .Soph. O. C. 285, Aj. 1276, O. K. 72, 312, 313; Eur. Ale. 11, et freq. ' II. 2. 395 ; 20. 50 ; Od. 5. 405 ; 10. 89, etc. * Hdt. 4. 38; 7. 1S3. Xenophon, un-Attic as usual, employs it in An. 6. 2. iOtiiipow rfjv 'laaoviav uKTr^v. Aebch. Pcrs. 303, 42 1, 449, Eum. 10, Ag. 493, and freq. in cli. ; So[)h. Phil. I, 172, 1017; Aeg. fr. 19. 3; Captiv. fr. 42, and in chor. ; Eurip. Hec. 778, Hipp. 1199, and very frequently. 12 THE NEW PHRYNICHUS. in a suggestive series : kv oh (sc. rot? xP'//^ao-0 *««' ^ o.ktt] Kot 01 At/^ei-es etVt Kot ra yewpta a ot irpoyovoi v}xtv KaracrKevd- rrai'Tes KarikiTTov^. No evidence could be more distinct. It was plainly a word in daily use in Attica before the Ionic then spoken had gone far in the peculiar path which was to end in the Attic dialect, and its application to the coast-district began at that time. In the sixth century it was dropping out of use, but received a new lease of life from becoming part of the literary dialect of Tragedy. Exactly the same history belongs to another old Attic word. Its attachment to a natural feature of the country preser\^ed it un-modified, just as the peculiar Greek ten- dency of literary styles to become permanent brought it down in Tragedy to a period when it had disappeared in all other literature but the Ionic. The name C^crrrip, the Ionic and old Attic equivalent of C^^vq, had at an early date been bestowed upon a tongue of land between the Piraeus and Sunium^ which resembled the C^^a-Trip in shape, and is mentioned under that name both by Herodotus and Xeno- phon ^. Thus even the stones cry out against regarding the peculiarly Tragic forms of words as due to no more than a craving for elevation of style. Of a piece with the use of compound verbs for simple, already discussed, is the preference for picturesque words with a dash of metaphor in them over their more tame * Strabo, 9. 391 b, thus describes the district, Akt^ 5' karlv d/MptOdXaTTOs, arfvf] TO irpwTov, (Tt eh ttju /xeaoyaiav TrXarvvfTai, fXTjvoeiSrj 5' oiSev tJttov h-ni- aTpofpTjv \anPdvu npbs 'Clpuitov t^s BoicoTias, to KvpTov ixovffa npos Bakdrrig. ^ Strabo, 398. ' Hdt. 8. 107, f-rrel 5e dyxov r/aav Zojarfipoi nKfuvres ol ISdpPapot Kre. : Xen. Hell. 5. I. 9, tnel Se ^aav at (ffjes) rov Evvdpiov irpos rrj yrj -nepl Zojcrrripa ttjs 'Attih^s kt€. a surname of Apollo, viz. Zwaj-qpios, was probably derived from a temple on this spot. Cp. Ilop6pi6s, a tovvn in Euboea, mentioned by Dem. 248. 15; 119. 21; 125. 26; 133. 21 : nopOnos is old Attic for vopos. 'Apuos vdyos : -ndyo^ for hill is never once found in Attic prose or comedy, but occurs in Aesch. P. V. 20, 270, Supp. 189, etc.; Soph. O. C. 1601 ; Ant. 411, etc.; Eur. El. 1 271, etc. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. i^ equivalents. Take, for instance, ai'x/ix?/. Even in its ordi- nary sense ^ the word was probably un-Attic, having been replaced by hopv, but in the signification of zuar it had certainly disappeared altogether. Yet that with that mean- ing it had once been in common use is proved by the com- pound aix/idAcoTos-, which must have had an emphatically metaphorical origin. From the development of Attic such a metaphorical use had become impossible in that dialect ; but it had been, as it were, crystallised in Tragedy, and remained in use in Ionic. Thus Herodotus could say not only (5. 94), liiyeiov etAe ITeto-tcrrparo? alxp-ll, but even (7. 152), k'ntih] (T(})L TTpbs Tovs AaKebaiixoviovs KttKcSs 17 alxiJ^r} karrq- Kce, and in Tragedy occur the expressions atx//?/y ei? fxiav Kadiararov for ds iiovo}xa^iav (Eur. Phoen. 1273); i^o-i^ol opTes Tipos alxp-vv (Soph. Phil. 1306) ; and alxp-v Orjpwv (Eur. H. F. 15S), a 'battle with wild beasts.' Ev(f)p6vr} is another of these words. No Attic writer would have used it for vv^; but not only does it occur in Herodotus more frequently than the soberer term, but even a scientific writer like Hippocrates employs it ". Again, if we compare the usage of iraXos ^ and Kkrjpos, it will be seen that the more picturesque of the two words has in all Attic, but that of Tragedy, been ousted by the colourless term, though in Ionic prose the former remained the commoner. And that ttccAo? really retained much of its primitive colour is proved by the line of Euripides * Hdt. I. 8, 39, 52; 3. 78, 128; 5. 49; 7. 61, 64, 69, 77, etc. and in the Tragedians very frequently. Xenophon has it, Cyr. 4. 6. 4; 8. i. 8. /^eraix^'oi/ did not survive in Attic, but occurs, Ildt. 6. 77, 112, cp. 8. 140; Aesch. Sept. 197; Eur. Phoen. 1240, 1279, 1361, Heracl. 803. ^ Hdt. 7- 5*5, 5(«'/3j; di o arparbs avrov kv 'iirTa fifiipriai kol ev (iTTa evtl>puvricn : (j. 37, TpiTji fwppovTj, SO 7. 12, 188 ; 8. 12, 14 ; 9. 39 ; Hippocrates, 588. 42, bvo ■fjnipas Kol 5vo (v(l>p6yai : id. 1275. 32, ■f/ij.fprjv ital (vt|jx,t) tj rort ovcra KTf. ; which probably indicates thai the word was still in use among the people. " Hdt. I. 117; 3. 65, etc., and very frequently in all three tragedians. Similarly jiopaijios occurs, Hdt. 3. 154; Aesch. P. V. 933, Sept. 263, 281, etc.; Soph. Ant. 236; Eur. Rh. 636, Al. 939, etc. " Hdt. 2. 37 ; Eur. Or. 1O24, et al. It occurs in Ar. Lys. 340, but in a chorus. "' Hdt. I. 151; 8. 144; and very freq. in all three tragedians. On the authority of an anonymous Grammarian, Cramer, Anced. 3. 195, the lines — ovhiis ofiaifjLov avp.ita9iarfpoi tpiKoi, K&v tJ tov ytvovs fxaicpiv, are assigned to the comic poet Plato ; but on his own confession the Grammarian preserved neither At'fis nor fiirpw, only tov vow toO /3i/3A(ou d-noTfraniivicf. 1 6 THE NEW PHRYNICHUS. oixijXi^^ for rjKLKi(aTi]s, a-Tparapyrjs'^ for (TTpaTr]y6s, (j)aTL((t)^ for kiyoo. The significance of x^'-P^^'^i ^^^ its derivations is too great to allow of no more than a Nota bene. No words could be more picturesque, yet they are used in sober, every-day language in Ionic. Herod. 2. 167, tovs be aTTaXKayjxivovs tS>v \eipu)va^iiu)V, yevvaiovs vofxi^ovras elvai, and Hippocrates, 384. 46, 391. 45. In Attic xf'Ps = xa^*""*?. Hdt. 3. 107; Hippocr. 456. 22 ; Aesch. P. V. 752 ; adj.Soph. Aj. 1046. 666&) = put on the right road, Hdt. 4. 139 ; Aesch. P. V. 498, 813. a(\as = bright light, Hdt. 3. 28 ; Tragedy very freq. It occurs in Plato, Crat. 409 B, but simply in the linguistic statement ae\as Kai (pws ravrov. vTreprikKo), rise above = Att. e^excu, Hdt 3. 104 ; Eur. Or. 6, Hec. loio, Phoen. 1007. Words which are Attic in other significations have a specially picturesque meaning in Ionic and Tragedy. As Kafit/a} = xa\eirS;s (ptpoj, Hdt. I. 118 ; Eur. H. F. 293, Med. 11 38. KaTepya^onai — dnoHTeivai, Hdt. I. 24; Soph. Trach. 1094; Eur. Hipp. 888, I. T. 1173 (Xen. Cyr. 4. 6. 4). e^«p7aCo/iai=id., Hdt. 3. 52 ; 4. 134; 5. 19; Eur. Hel. 1098. vo/ji6s = dwelling place, Hdt. 5. 92 et al. ; Eur. Rhes. 477. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 17 the following instances have been selected to show that in the metaphorical use of particular words Ionic and the Tragic dialect stand by themselves. Take the two com- pounds of ^ecojboil, eK^eoj, boil over, and (ttlC^o}, boil up, seethe. In 4. 205, Herodotus employs the horribly suggestive sen- tence, ov jxev ovbe 1] (i>ip€Tijj.ri eS ti]v ^o'rji' KareirXe^e. a)S yap hi] Td)(^LcrTa €K TTjs At/3mjs Tio-ajx^vr] tovs BapKaiovs aTrevocTTrja-e ey Ti]v AtyvTTTOv, a~edave KaKcos' ^Qcra yap evXiojv e^e'^eo-e, o>s apa avdp(OTTOLcn al XLtjv iaxvpal rtjucoptat Trpo? Oewv iTTL(f)6ovoi yivovrai. The whole is oriental enough to come from the Old Testament, and in this question of metaphorical usage geographical considerations are not to be wholly dis- regarded. In Aesch. Sept. 709 the word is not too strong — i^^^eaev yap OlbiTTov Karevyp-ara. Again in Herod. 7. 13, aKovcravTi p.01 rrjs ^ Apra^dvov yvv kv Tolcn kuyoKTi TO OikeL TO eTTos elvai to cr0t dTTeikrjae 6 Kpoiaos ttituos rponov (KTpL'^fLV, juoyts Kore p.a9b)V rdv rty irpecrlSvTepMV etTie to iov, OTL T!LTvs fj-ovvT] TidvTuiV bevbplctiv f KKOTTflcra ftkacTTov ovbiva ' Arist. Thesm. 468 is paratragedic, while Ach. 3?i, OvuaKcuip (^(^((kv, is evidently a l^urlesque on some Tragedian's Ov/xos ini^taty, and proves llial the metaphor in Herodotus was felt to be loo strong for common use. C l8 THE XEW PHRYXICHUS. fxeriei, aWa. TravaiXedpos ^ e^a-o'AAurat. And in a later chapter (86) of the same book, is narrated the fulfilment of a doom prophesied by the Pythia, TKavKov vvv ovt€ tl d~6yoi'6v eoTL oihiv, ovt iari-q ovbefxia vojXL^ojjL^vr] eii'ai TkavKOV, eKTirpiTTTaC re TrpoppiCos e/c ^-dpTrjs -. Now the Tragedians are the only Attic writers in whom a similar usage is discovered — Zet^s cr' 6 yez'njrcop kp.os TtpoppiCoV iKTpi\lr€l€V OVTOLCTaS TTOpL. Eur. Hipp. 683. KaTivy(op.ai he tov SeSpaxoV, etre tis els utv KiXi]dev etre TrXeidra)!; /xeVa, KaKov KOKois VLv dfjiopov (nrplxj/aL ^iov. Soph. O. R. 246. Further on (O. R. 42 S) Teiresias ends his outburst of indignation at the charges of Oedipus in words that were too surely fulfilled — 77pos ravra koX KpeovTa Kal Tovp.ov aTop.a ■zpoTTqXcLKi^e. aov yap ovk ecrnv ^poTU)v KCLKIOV OOTLS €KTpl3l](TeTai TTOTe. An aspect of the inquiry- which has occasionally presented itself in considering other points, itself merits some atten- tion. Words which, on the testimony of Tragedy, must have been used in old Attic, and which were never super- seded in Ionic proper, were in the matured dialect of Attica replaced by other terms. These new words were either from the same root as the primitive ones, or of an origin altogether disrinct. Of substantives of the former class -TTCLTpa is a marked example. Herodotus never uses Trarpis, but TTOLTpT] occurs in 6. 126, h-davra ^EXXi'jvoiV ocroi acpia-L re avToicn ^crav Koi Trdrpi] e^oyKOip-ivoL, €(f)olT€Ov p.i'rjo-rripi'S, of the suitors for the hand of Aganiste, which Hippoclides ^ Cp. Soph. El. ICX>9, vavuXiOpovs .... rjfias t' bXiaOai. - Cp. 4. I 20. TTIV -BoirjV iK TTjS yfj^ fKTpl^etv. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 19 was to win and humorously lose. In Tragedy it is found repeatedly, but in Attic prose not once, and the instances in Comedy are conclusive evidence that the word was considered merely a literary survival on the one hand, or an lonicism on the other. Thus, Ar. Thesm. 136, Ran. ii63,*and 1427, are all parodies of Tragedy, while in Ach. 147 there is a ludicrous point in the boy who has just been initiated at the great Ionic ^ festival of the 'A-naTovpLa, and gorged with the sausages that symbolised Athenian citizenship, addressing his father in Ionic heroics, and calling upon him (^orjOelv rfj iraTpq ^. Other instances are alyviTLos^ for yv\jf, yvu>ixa* for yvcopLcrixa, yovos^ for yov^, hpap.y]}xa^' for bp6p.os, elp.a'^ for €(Tdi]9, C^vyXi] * for (vyov, C(^aTrip^ for C^^vrj, iTTTTOT-qs^'^ for Itttt^vs, kAw\/^ ^^ for ^ Elal Si TtavTCi ■'I(u^'«J, oaoi an 'kOrjviwv yeyuvaai koI ' Airarovpia dyovci upr-qv. dyovai 5i -navTcs tt\t]v 'Etpfaiwv Kai KuKoipaiyiwv ovTOt yap fxovvot 'luvojv ovk dyovai 'ArraTovpta KTf., Hdt. I. 147. ^ The old term also bupplied the poets of later comedy with material for a wretched pun, as Alexis quoted by Athenaeus, 3. 100. c. — virip irarpas iJ.iv irds a-n oOvqaKHV 6f\ft, vnip Si p.T)Tpas KaWiixiSojv u KapaPos ((pOrjs iffojs TTpoafiT av uKKais dnoOavHV. There is a similar pun on the words firjTpunoXis, varpu-noXis, ixrjrpa, MrjTpds, and (HfirjTpos, in a fragment of Antiphanes, also preserved by Athenaeus in the same passage, 100. d. '■' Hdt. 3. 76; Aesch. Ag. 49 ; Soph. Aj. 169. It is probably this fact that is referred to in Suidas, atYvmov' ovtojs oi iraKaioi, d\K' ov yvna, and Bekk. An. 354. 28, for Arist. Av. 118 1 is conclusive proof that yv^ was the Attic term. * Hdt. 7. 52, Tcyj' (xofJ-fv 71'ar/ta fxeytarov, and Soph. Trach. 593, ov8' t'xois dv yvajfia fifi vdpoifxivT]. * In the sense of proles, suboles, Hdt. i. 108, 109; 3. 66; 5.92, etc.; Trag. frequently. * Hdt. 8. 98 ; Aesch. Pers. 247 ; Eur. Tro. 688, et al. ' Hdt. I. 10 ; 2. 155, et freq. ; Hippocrates, de Morb. mul. 2. 640, 16 ; Aesch. Agam. 1383, Cho. 81 ; Soph, Aj. 1145, O. R. 1268, Fr. 451 ; Eur. Hec. 342,1. A. 73, Hel. 1574. « Hdt. I. 31 ; Aesch. P. V. 463 ; Eur. Med. 479, Hel. 1536. » Hdt. I. 215; 4. 9, 10; 9. 74; Soph. Aj. 1030; Eur. Heracl. 217 (see supra p. 12.) '« .Substantive, Hdt. 9. 49, 69; Soph. O. C. 59; (Xen. Cyr. i. 4. 18; 8. 8. 20.) " Hdt. I. 41 ; 2. i.:;o; 6. 16; Eur. Ale. 766, Cycl. 223, IIcl. 553, Rhes. 709 ; (Xen Cyr. 2. 4 23 ; An. 4. 6. 17). C 2 20 THE NEW PHRYNICHUS. Kkk-KT)]^, vavTiXos ^ for vavTi]^^, opiaixa '^ for 6poi, opLOV, ocppvi] " for 6(f)pv^, oxos ■* for o)(ji]p-o., 'napyfis ^ for riapetd, iiopdp.o'i ^ for TTopo'i, peWpov ^ for pevp.a, (pdns ^ for 0?/iu.r7, (povaL '' for (j}6vos, (popros ^^ for (f)opTiov, xo'^os ^^ for x^^^- The instances of adjectives of an older formation which have given place to those of a newer from the same stem are not so numerous, but there are still some marked examples, such as apLoop.os^^ for dixefXTTTos, ^L(o(np.os^^ for /3ico- Tos, and conversely ev^vp^^X-qros •** for evcrvp-lioXos, veoxp-ds ^^ for vio9, -n^Tpivos^^ for iT^Tpu>br]s, and x^P'^^i^'^ for ^r\p6s. A ^ Hdt. 2. 43 ; Aesch. P. V. 468, Agam. 899, 1234, Cho. 202 ; Soph. Aj. i\\^, Trach. 537 ; Eur. Hec. 1273, et al. In Arist. Ran. 1207, it is from Euripides. vavTiWofiai, which occurs in Hdt. i. 163 ; 2. 5, 178 ; 3. 6 ; and in Soph. Ant. 717 ; Eur. fr. 791, is only found once in Attic Prose, Plat. Rep. 551 C. 2 Hdt. 2. 17; 4. 45; Eur. Hec. 16, Hipp. 1459, Andr. 969, I. A. 952, Rhes. 437. •'' Hdt. 4. 181, 182, 185 ; Eur. Heracl. 394. * Hdt. 8. 124; Aesch. P. V. 710, Agam. 1070, Eum. 405; Soph. O. R. 808, El 708, 727 ; Eur. frequently. 5 Hdt. 2. Ill ; Aesch. Sept. 534; Eur. Hec. 274, et al. « Hdt. 8. 76; Aesch. Pers. 722, 799, Agam. 307; Eur. Hel. 127, 532, Cycl. 108 (see p. 12, note 3). ^ Hdt. I. 7.'i, 186, 191, and freq. ; Aesch. P. V. 790, Pers. 497 ; Soph. Ant. 712; Eur. El. 794. In Aesch. Pers. 497 even the uncontracted Ionic form peeOpov is retained. Antiphanes (quoted by Athenaeus 1.22, f.) uses puOpov, but in a parody of Soph. Ant. quoted. « Hdt. 1. 60, 122; 7. 1897; 8. 94; 9. 84. Very frequently in all three tragedians. 9 Hdt. 9. 76 ; Soph. Ant. 696, 1003, 1314 ; Eur. Hel. 154. " Hdt. I. I ; Soph. Tr. 537. In Eur. I. T. 1306, Supp. 20 = 'burden.' In the sense of wretched stuff, chaff, the word is good Attic, Ar. Pax 748, Plut. 796. Cp. (popriKos. '1 Hdt. I. 118; 6. 119; 8.27; Aesch. P. V. 29,199,370, 376; Soph. Aj. 41, 744, Trach. 269, Phil. 32S. '=* Hdt. 2. 177; Aesch. Pers. 135. " Hdt. I. 45 ; 3. 109 ; Soph. Ant. 566 ; Eur. Heracl. 606. " Hdt. 7. 67, fi^fv/x. Tipas, easy to divine ; Aesch. P. V. 775, ■^S' ovKtr iv^vii- PXrjros 77 xPV'^ I^V^''-°- i'^ Hdt. 9. 99, 104 ; Hippocr. 651, 36 ; 598, 12 ; Aesch. Pers. 693 ; Soph. Phil. 751 ; Eur. I. T. 1162, et al. Like many others of this class of words, it occurs in the Chorus in Aristophanes and other Comic writers, as Thesm. 701, Ran. 1372 ; Cratinus Fr. Com. 2. 101. " Hdt. 2. 8 ; Eur. I. T. ^90, et al. " Hdt. 2.99; 4. 123 ; Aesch. Agam. 558, Eum. 240, Supp. 178 ; Soph. Ant. 251, O. R. 1502 ; Eur. El. 325, etc. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. %\ class by itself consists of forms used adjectively, which in Attic were only substantival, as 'E/\A.ds ^ for 'EAA7/ytK?7, 'I\ia? ^ for 'lAta/cry, iTntor^'s^ for iimiKos, and riepo-ts' ^ for ITepo-tKT/. In the case of ttlo-vvos ^ an adjective is used where an Attic writer would prefer a participle, iriaTevoiv. Of verbs which became modified in Attic some have been already considered, but to these may be added avridCo ^ to aTTavTO), TrXd^o/xat ^ to TrXavG>\xai, and Trrw(rcra) ^ to TTTricra-ca. Adverbs are more numerous, such as ayxov ^ ayxiara ^'', av€Ka6ev ^^, apx^ijOev '-, neravdis ^^, nayyv ^'^, Trip '^, (ra(j)-qvu>i ^^. Why these words and others like them were modified as the Attic dialect developed its more distinctive features it would be useless to discuss. The fact of their modifi- cation exists, and may be theorised upon by those who have the mind. But the field is a dangerous one to tread, and justifies the caution of the old proverb, virb -jravrl kidc^ (TKopTiLov (f)vXdr)VT]i, hut it is found in Aesch. Pers. 634 (chor.), and So])h. Trach. 892 (chor.). 22 THE NEW PHRYNICHUS. we to explain the replacement of one term by another etymologlcally far removed from it ? Yet such substitution can be demonstrated beyond debate, and with a precision which in such subjects is rarely attainable. Take for ex- ample the compound d/x0t7roAo?, which is found constantly in Homer in the sense of handmaiden. There is no trace of it in Attic prose or Comedy, though it survived in Ionic, and is again and again encountered in Tragedy ^ ; OepdiraLva had driven it from the field. Now Ocpa-naiva was quite a recent formation from the old masculine word OepaTrcov, which, though met with as early as aiJt.(t)L7ro\os, had never- theless not only managed to keep its ground, but driven out a fellow of its own, namely, oirdoyv ^. Like ajjicfyCTToXos, however, dirdoov enjoyed all its old vitality in Ionic, and its ostracism from Attic was compensated by the dignified retirement of Tragedy. The large mantle which for centuries formed the outer covering of Greeks, and admitted of so many graceful adjustments, was in the Homeric age designated as 4)apos, but in Attic invariably lixdnov. Herodotus and the Trage- dians, however, employ (f)apos ^, and ignore tjuanov * alto- gether. True, (papos is read in a passage of the Comic poet Philetaerus quoted by Athenaeus (i. 21, c), dp-cjil (TTepvoLS (fyci'pos ov Ka6i](T€i,s, Takav, fxrjb^ dypoUois avco yovaros dfj.4>€^€L, but Cobet is right in regarding the initial words as mutilated and corrupt, though perhaps Naber's conjecture ' Hdt. 2. 131; 5. 92; 9. 76; Eur. Supp. 1115, I. T. 1114, Ale. 59, Or. 141 7. It occurs twice in Aristophanes, Ran. 1337 (chorus), and in a fragment (Fr. Com. 2. 947) in a pseudo-oracle. ^ Hdt. 5. Ill ; 9. 50 ; Aesch. Supp. 492, 954, Cho. 769 ; Soph. O. C. 1103, Ant. 1 108; Eur.Tro. 880, El. 1135. 3 Hdt. 2. 122 ; 9. 109 ; Aesch. Cho. 11, loii ; Soph. Trach. 916, Fr. 332, 272, 343 ; Eur. Supp. 286. * Ifidriov occurs in Herodotus thrice, i. 9; 2. 47 ; and 4. 23, but in the two first cases in J:he plural as equivalent to clothes (Att. e(T0T]s), and in the last in the singular for rag or cloth. Nauck justly rejects the only case of the word's occurrence in Tragedy, viz. in a so-called fragment of the Colchides of Sophocles, Fr. Trag. Soph. 317. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 23 of cr(f)vpoU does not offer the best means of emending the passage ^ To take another instance, ayyos, a vessel, was in Ionic a word of very general import, and almost as familiar to the surgery as to the pantry^. Now in all senses but the medical ^ its place was in Attic usurped by vbpta, although ayyos remained in Tragedy"*. In Aristophanes vbpia has not only its original sense of waterpot or pitcher (Eccl. 678, 738, Vesp. 926), but also those of a winepot (Fr. 183}, pot of money (Av. 602), and cinerary urn (Av. 601). Menander and Antiphanes each wrote a play called 'TSpta, probably in the sense of Money-bags, and the term was the recognised designation of the balloting urn ^ in the Law Courts. Of these meanings, of the very word itself there is not a trace in any dialect but Attic. It is a growth peculiarly Attic, and dating from a time posterior to that in which the Tragic dialect became fixed. There could not be a more striking instance of the vigour, thoroughness, and rapidity, with which the people of Attica recast their old language, and replaced worn and stiff terms by crisp and flexible innovations. ' Cobet arranges the words as cretics — ov fca9r](rets, raKav, firfb' dypoiKCiJi dvoj rod yovaroi d/j.pnytrrfHvai 5 hno Twv X''PTY'*'^< i'PvKaTTovro 5' into tujv Tafjuwv kt(. Cp. Xcn. Hell. 1. 7, 6. 24 THE NEW PHRYNICHUS. A word even more instructive is opyia. That it was once in use in Attica is proved beyond question by its deriva- tives opy^tiiv and dpytaC<". The latter term is good classical Attic occurring repeatedly in Plato \ and the former form, becoming attached to an official ^ position, was retained in that connection till long after it was superseded for ordi- nary purposes by X^peus. According to Suidas, 6py^Sw(.s o\xo(.ov oixotco det TreAd^ift. The two verbs iJLr]VLU) ^ and x^^^^h'-^'- ^ sank their differ- ences in the Attic OvixovnaL — as haiwjXL ^ and 6ou'S> ^ were combined in ecrrtoj. The same law of parsimony is ob- served persistently at work in rejecting useless synonyms throughout the whole period during which the Athenians were new-modelling their language. The verb (retco drove out hov(a ^ and TrdAAco ", while of the pairs OpuxTKco ^ and 7Ti]bu>, 7TaTtop.aL^ and yevofxat, 6a\j.^G>^^^ and Oavixa^oi, avhavut '^ and apia-KO), avbia ^^ and kiyco, (mtyoi ^'^ and ^p\op.at, avoiya ^* and KcAevo), epSco ^''' and Trotw, Oea-TTL^co ^^ and p-avrevop-ai, the * Hdt. 2. 19 ; 4. 181 ; 9. 74 ; Aesch. P. V. 7 1 2, 807, Supp. 300 ; Soph. O. C. 1107; Eur Hec. 1289, Phoen. 279, Med. 91, etc.; (Xenophon, Cyr.i. 4. 7, 20, etc.). ■' Hdt. 5. 84; 7. 229; 9. 7; Aesch. Eum. loi ; Soph. O. C. 965, 1274, Ant. 1177, Trach. 274, El. 570. Cp. ufirinTos, Hdt. 9.94; Aesch. Agam. 64 ; Supp. 975. ^ Hdt. 7. 31 ; Soph. Ant. 1235, PhiL 374; Eur. Ale. 5, Tro. 7;!0. * Hdt. I. 162; Aesch. Eum. 305; Eur. Or. 15; cp. I. A. 707. Mid. Hdt. I. 211; 2. 100; 3. 18; Soph. Trach. 771, 10S8, etc.; Eur. Tro. 770, Cycl. 326. " Hdt. I. 139 ; Eur. Ion 982, Ale. 549, Cycl. 248, 373, 550, El. 836. * Hdt. 4 2 ; 7. I ; Aesch Fr., Sovovaa itai Tptirovaa Tvp0' dvai Karoi. ' Hdt. I. 141 ; 3. 128; 7. 140; 8. 120; Aesch. Cho. 524; Soph. El. 710, Ant 396 ; Eur. freq. " vntpOpwaKO), Hdt. 2. 66; 3. 134; Aesch. Ag. 397, 827; Eur. Hec. 823. '■* Hdt. I. 73; 2. 37, 47, 66, 1S7; Aesch. Agam. I40S; Soph. Ant. 203. la Arist. Pax 1092, it occurs in a comic adaptation from Homer. '" Hdt. I. 113 7; Soph. Ant. 1246; Eur. I. A. 1561. " Hdt. I. 151 ; 2. r5 ; 8. 29, etc.; .Soph. Ant. F9, 504; Eur. freq. '^ Hdt. 2. 57, etc. ; Aesch., Soph., Eur. " Hdt. I. 9; 3. 76; 9. II. Very frequent in all three tragedians. So &iTO(JT(ixoi — dnfpxoftai, in Hdt. 9. =6 ; Aesch. Sui)p. 769 ; Soph. El. 799, Trach. 693. " Hdt. 3. 81 ; 7. 104, etc. ; Aesch. P. V. 947 ; .Soph. Trach. 1247 ; Eur. Or. 1 19, et al. '"■ Hdt. I. 119, 131. 137; 2. 121 ; 7. 83, etc.; Aesch. Agam. 933, 1649, and freq. ; Soph. Trach. 935, and freq. "■' Hdt. I. 47, 48; 4.61, 67, 155; 8. 135; Aesch. Agam. 1210, 1213 ; Soph. O. C. 388, 1428, 1516, Ant. 1054, 1091, Phil. 610, El. 142.^; Eur. Andr. n6i, 30 THE NEW PHRYNICHUS. latter alone survived in each. The same law is exemplified in the disappearance from Attic of the weak aorist of ^aivco. That tense, with its causal signification, is familiar to every student of Ionic ^ and the Tragic poets, but it is not encountered in any Attic writer of higher authority than Xenophon. A synonym to /3t/3dCco was regarded as unnecessary. But marked as this law of parsimony is in Attic, it is occasionally violated, sometimes accidentally, sometimes from malice prepense, by acknowledged masters of Attic diction. Antiphon's style is not so far removed from suspicion that ao-Traipo) ^ can be regarded as a case in point. Like Thucydides, he wrote at a period when Attic had not reached its full strength, and now and again lapsed into old faults ; but in the vigorous rhetoric of his junior, Andocides, it is strange to meet with a term like iiravpiadai. ^. Yet the word occurs in the beginning of his speech on his Recall (20. 2), KaC \j.ot /xeyto-roy 6avixa TrapeaTrjKe ri TTore ovTOt ol avhpes betvSts ovtcd irepLKdovTai e't, tl ifxas ^P^ aya- 60V ip.ov l-navpia-Oai, and ought to be carefully marked. It is a distinct instance of an old word quite uncalled for, and stands on a very different footing from the Ionic and old-Attic apLo-Tevs ^, which is appropriately used in speaking of the siege of Troy in a funeral oration ascribed, though perhaps erroneously, to Demosthenes (1392. 4), to(tovtu> yap ajjieCvovs riav kirl Tpoiav arrpaT^vcraixivoov vo}j.i^oiVT av eiKoVoos, oaov ol p.\v e£ airacnqs 'EAAaSos ojres aptorets h^K irrj rijs 'Acrias kv yjMpiov TToXiopKovvTcs fjio'Ai? elkov kt€. In ordinary Phoen. 159^, etc. deama/xa, for the Attic fiavnTov, is found Hdt. i. 29 ; Aesch. Frag. 81 ; Soph. O. R. 971 ; Eur. freq. ^ In a causal sense are used ifj-Pijaai in Hdt. i. 46; Eur. Cycl. 467, Heracl. 845 : dvaBfjaai, in Hdt. i. 80 : diro^ijaai, in 5. 63, etc. : fKPrjaat, in Eur. Hel. 161 : (laPrjaat, Ale. 1055, Bacch 466. * Antipho, 119, 39, dojpl T7]s pvktus vtKpoTs dairaipovcri avvTvx^v '- Hdt. i. ill ; 9. 120; Aesch. Pers. 976; Eur. I. A. 1157, El. 843. ^ Hdt. 7. 180; Hippocr. de Morb. 4. 498, 29, 32 ; 502. 5 ; 503. 25 ; 504. 22, 25, 47 ; Aesch. P. V. 28 ; Eur. I. T. 529, Hel. 469. * Hdt. 6. 81 ; Aesch. Pers. 306; Soph. Aj. 1304; Eur. I. A. 28, Phoen. 1226, 1245, Rhes. 479, Ion 416. GROWTH OF THE ATTIC DIALECT. 31 circumstances the use of such a word would form a strong argument against the genuineness of the work, but as it is, apia-Tivs is here natural and effective. It has been a difficult task to conduct this inquiry with the sobriety which such questions demand. There is no limit to the extraordinary results which might have been obtained by allowing the imagination to run riot over the whole field of Greek life in the period under consideration. But the results would, for all practical purposes, have been valueless. The habit of generalising without a basis of facts, and of theorising on vague impressions, affords agree- able occupation to one who has acquired it, but brings little instruction to others. The study of Greek has suffered severely from a want of that definiteness which was at one time the peculiar honour of English scholarship, and it is the aim of this work to help, in its modest way, towards a rigidly scientific study of the phenomena of the Greek language. THE LESSONS OF COMEDY. The position taken up in the preceding pages regarding the diction of Tragedy receives singularly striking con- firmation from an enlightened study of the eleven complete plays of Aristophanes and the Fragments of that master and the other writers of Comedy who preceded or followed him. The language of Comedy is the language of every- day life, but in the case of the Attic stage this fact has a significance of its own. No citizen of Athens is ever represented as abusing his mother tongue in the way that Dogberry or Dame Quickly abuses the King's English. Even the slaves of Athenian households have excellent Attic put into their mouths. But a stranger, if introduced on the stage, is always represented as talking the language or dialect of the people to which he belongs, or, like Parson Evans, as modifying Attic by retaining the vocal pecu- liarities of his countrymen. Such treatment always adds colour to the Comedian's work, and beyond question Aris- tophanes would not have spared his contemporaries if, as usually spoken, their language had contained vulgarisms either in vocabulary or pronunciation. The same concen- tration which brought about so extraordinarily rapid a development of the Attic dialect, as has been already in- dicated, was also the occasion of its being used with pro- priety. It was not the speech of a numerous, widely- extended, variously educated people with a vast variety of opposing interests, but it was one out of many dialects of THE LESSOXS OF COMEDY. '3,'^ a common language, and was confined to a race of one origin located in an area so limited that every one of its inhabit- ants was constantly coming into more or less immediate contact with every other. It was, moreover, the language at once of a democracy and an imperial people placed in that position which, in peoples no less than in individuals, developes signally dignified and commanding qualities. The lesson of enterprise once taught, as to the Athenians it was taught by Marathon, the resolve to venture all — cocrr' ?) yeyovivat \a[j.TTpbi 7) TedvrjuivaL — becomes paramount and brings out the grander, if not the higher, side of human nature. The Athenian government was a democracy, but it was not one in the ordinary sense of the term. There was not a member of it but would have rejected, as an insult to his understanding, any pro- posal to give slaves or aliens a voice in the state, or to place him as an Athenian on the same level as an Islander, a Boeotian, or an Oriental. The state was to him more of a reality than it has ever been to any citizen since. The collective will of his fellows supplied in the Athenian, as in every other Greek of that age, the directing and restrain- ing power which the individual conscience supplies in us. To a Greek the State was Conscience ; and Socrates did not alter this fact, although the higher rule of personal responsibility made part of his teaching. These facts explain the phenomenon that an Athenian comic poet had no occasion to deviate from literary Attic in giving a faithful representation of his countrymen ; and accordingly the testimony of a writer like Aristophanes, with regard to the dialect of Attica at his own time, is much more straightforward than in other circumstances would have been possible. In fact without Comedy it would be impracticable to decide with accuracy many questions af- fecting the purity of Attic Prose was corrupted and interpolated with impunity by consecutive generations of D 34 THE NEW PHRYNICHUS. ignorant critics and negligent copyists, but by the rules of verse the scholar is enabled, in most cases, at once to detect late alterations, and the information acquired by a study of verse-corruptions is invaluable in tracking the corruptions which disfigure the text of prose writers. A different position in regard to Attic Comedy has been taken up by some scholars, but by none whose judgment is worthy of attention. Here, as in other cases which will come under our notice, Veitch ^ has been misled by attend- ing to the letter divorced from the spirit. No one will insist that every word, expression, or construction which occurs in the pages of Comedy necessarily belongs to Attic Greek, but it will be easy to demonstrate that there is no variation from Attic usage which, if rightly con- sidered, has not some lesson to teach us with reference to the development and completed facts of the Athenian language. Thus one set of facts securely establishes the literary phenomenon so well known as affecting Greek as a whole, and on which the theory of Tragic diction propounded in the last chapter is based. The chorus is couched in that literary modification of Doric in which all choric poetry was always written. Hexameter verse was, from its tra- ditions and necessities, similarly, though not equally, pri- vileged, and, though not composed in Epic, yet admitted of words and forms of words unknown in genuine Attic. Even in Anapaestic verse a few Epic irregularties were allowed. No evidence could be more conclusive that the existence, side by side even in the same play^ of three or four distinct literary dialects was to an Athenian perfectly natural, and that the change from one set of grammatical forms to another was for him as easy to make as the change from one metrical system to another. Certainly it must have appeared to an Athenian no more extra- ' Greek Verbs, Irregular and Defective, 3rd ed., p. 536. THE LESSONS OF COMEDY. 35 ordinary to hear a chorus in Doric than to have a Dorian introduced as talking his mother tongue, to Hsten to a Tragic poet or a character from Tragedy conversing on the comic stage in phraseology otherwise obsolete in Attica, than to understand the lonicisms of the Islanders who did business with him in the Piraeus. The ability to keep all these styles distinct indicates a sense of language highly developed; and is a fact that ought never to be lost sight of in the critical study of Greek literature. It makes the isolated appearance of an un-Attic form or expression, in a writer otherwise careful, a very suspicious circumstance, and raises the study of Attic almost to the dignity of an exact science. The consideration of un-Attic words and phrases in Aristophanes will be serviceable in two ways. It will bring into bold relief the fact, which cannot too often be affirmed, that the diction of Tragedy was essentially a survival, and not merely a highly poetical mode of ex- pression ; and, on the other hand, it will explain to some extent the rapidity with which a diction formulated in one century was left behind by the living speech in another. Aristophanes seldom let slip an opportunity of ridiculing Euripides, and Cratinus invented the verb Evpnnbapi(rTO(f)a- viCdv to express uncompromising lampoon. The method employed was parody ; and either in parody or caricature the Tragic dialect is repeatedly presented to the student of Comedy side by side with the ordinary Attic mode of expression. True, Euripides introduced many modern- isms into his verse, such as the more frequent use of (iovKojxai for e^e'Aw and del for xPV '• but, at the same time, he tried to disguise these innovations by antique manner- isms like the employment of freOev and l\iiOev for the possessive pronouns, and -noTi for ■npo'i. This fact should be kept in mind in reading the pages that follow ; but it does not to any great degree affect the point under D 2 36 THE NEW PHRYNICHUS. discussion — the contrast between the Attic and Tragic dialects as illustrated by parody. It will be convenient to treat the question of parody in Attic Comedy as a whole, and to consider, not only those passages in which Tragedy is caricatured, but also the few others in which the Epic and Lyric styles are introduced into the regular metres for purposes of comic effect. Parody, as found in the chorus, does not much concern us, and may be dismissed with a short notice. Parody in the Choric passages occurs occasionally in Aristophanes and other Comic poets. In Ran. 1309 ff. Aeschylus strings together many lines from the choric songs of different plays of Euripides — KepKibos aoihov fjLekiras coming from the Meleager, the three following lines from the Electra, and olvdvdas ydvos a/xTre'Aov and -Trept/SaAA', 2) tUvov, (iAeyas from the Hypsipyle, while line 1339 — aXXa ixot, ajuc^iTToAot, \v)(vov a^lrare, is derived from the Temenidae of the same Tragic poet. A fragment of another lost play of Euripides is inserted bodily in Acharnians 659-662. The passage as preserved by Clement of Alexandria' — TT/ao? Tavd^ o, TL XPV i^'^'- TTaAajudcr^o), KOI TTCLV (TT ijxol TiKTaivicrdoi' TO yap eS //er' ip.ov Ka\ TO hiKatov ^viip.a^ov eorat, Kov fX7]7To9^ aku> KaKa Trpaa-croov, was by Aristophanes only slightly altered to suit his purpose. Similarly^ the first few lines of the strophe in Pax 775, and the antistrophe in 796, are from the Oresteia of Stesichorus, as two lines of the Knights (i 263-1 265) are parodied from Pindar. Beginning with the exact words of Stesichorus and Pindar, Aristophanes in each case ends with a freer parody. The lines of Pindar — '■ Cicero quotes 11. 1-3 in Ep. ad Att. 8. 8. 2, and 1. 3 in ib. 6. 1.8. THE LESSOXS OF COMEDY. 37 r'l KohXiov apyo\x.ivo\.(Ti.v i) KaTaTravoixevoLcnv 7] fiaOv^oivov re Aarw koX Ooav lirTKav iXareipav detcrat ; are quoted direct to KaraTravoixevoLcnv, but the rest are only represented by i) Ooav iVTrcoy kXarripas detSetr, and the passage from the Oresteia is similarly modified, as is seen from comparing the parody with the original words as given by the Scholiast — rotdSe yjii] Xapircoy bafxaifxaTa KaWLKoiiutv vpLvelv ^pvyLOv [xiKos e^evpovra afSpcos ^pos €TTepX0IX€l'0V. Examples of less distinct parody, when little more was intended than to suggest a well-known passage of Tragedy, are found in Eq. 973 — ijbirrTov (t)aos 7]pLepas, and inJ\v. 1470 — irokka 07/ Kal Kaiva Kal dav- [xda-T kireTiTOjxecrda, koX heiva TTpdyixaT elhop-^v' €(TTL yap hivhpOV TTeC^VKOS KTe. In the former Aristophanes had in mind the beginning of the first chorus of the Antigone of Sophocles, and in the latter the begiHning of the second, while in its fourth line he went on to suggest the famous chorus in the Oedipus Coloneus. But, as the discussion of parody in the chorus does not materially affect the present inquiry, it is necessary to refrain from further details, and to devote the space so saved to the more important question of the kinds of parody encountered in the regular metrical systems of Comedy. With those parodies in which the sentiment merely and not the words is parodied, we have nothing to do. Strattis, in a passage preserved by Pollux (9. 124) — 38 THE NEW PHRYNICHUS. €10' ^'Aios \ikv TTeCOeTai roTs iraibiOLS orav XeyooaLV, ""E^ex'j S) (^tA.' rjkie' — ridiculed the lines of the Phoenissae, in which Euripides introduced Jocasta as expostulating with Eteocles (1. 546) — et^' TJ'Ato? ixev vv^ T€ hovkcvet jSporols, (TV 8' ovK avi^€L boyixoLTOiv ^\civ laov ; but he did not retain their Tragic colour, as would have been the case if TteiOeraL had not been substituted for bovXevei, To bring the children's catch \ corresponding to that of the English nursery rhyme — ' Rain, rain, go away, Come again another day,' into association with what were probably two well-known lines of Euripides, was sufficient for his purpose. The diction of Tragedy, however, is parodied in two ways. Either lines are quoted without alteration from the Tragic poets, in humorous contrast with the circum- stances with which they are associated, or the dialect of Tragedy is put into the mouth of a writer of Tragedy, or a god, or hero. Occasionally also expressions are used for no other reason but to caricature the grandiose style of the older rival of Comedy on the Attic stage. Consequently, the most practicable plan of approaching the fact of distinctions of dialect presented by parody in Comic dialogue, is to trace the use of questionable words, forms, or expressions ; and in all cases it will be seen that modes of expression inadmissible in Prose were equally inadmissible in Comedy, except when they were employed from malice prepense and to give colour to the work. Attic writers used airiOavov, a-noOavoi, aTTo6dvoL[xt,, airo- ^ The catch occurs again in the N^aoi of Aristophanes — Xe^eij dpa wawfp ra Ttaioi , Ef ex » ^ 'P'-^ rjKit. The passage is quoted by Suidas, who adds, KuXdpwv ti irapoifiiwSts iiiro tuv natbiuv KtyofKvov orav iinvf, etc., Karidavov, KarOavMv, etc. Yet in Aristophanes Kardavdv occurs in Ran, 1477, edavov in Thesm. 865, Oavcav in Ach. 893. But if in these three passages it is proved that the Comic poet was parody- ing Euripides, not only are the rules of Attic vindicated, but some hght is thrown upon the history of the Attic dialect. The senarii in Ran. 1477 — rts olbev el to ^rjv ixev ecrn KarOavelv, TO TTvelv 8e hetTTvelv, to be Kadcubeiv Ki^hiov ; had their prototype in the Polyidus of Euripides — ri's oXhev el to 0]v fj-ev ecrrt KaTdavetv, TO KaTOavelv be Cv^ Kdroo voixi^eTai ^ ; lines which are quoted by Plato in the Gorgias (492, E), and from Ran. 1082, are proved to have been spoken by a woman. They were probably the words of Pasiphae discussing the fate of Glaucus, her son by Minos, who, unknown to his parents, had been drowned in a vessel of honey, but was restored to life by Polyidus. As to Thesm. 865 — \lfv\a\ be TToXkal 8t' ^[x" eirl ^Kafj-avbpiais poalaLV iOavov — the words are those of Helen in the play of Euripides named after her (11. 52, 53), and repeated, with the ne- cessary alterations, by the messenger who reports (11. 609, 610) to Menelaus her miraculous disappearance — Toaovbe ke^acr , oi TaXaiTTCopot v irore (rod x.o)pls (irjv ivTeTevT\L(t}ix4vr]s ^, and is a brutal parody on the words of Admetus in the Alcestis (1. 367)— ixrjbe yap davcav ttot€ aov ^copls etrji', ttj^ jxovqs TTLCTTrjs ifxoC. This adaptation of Aristophanes was in turn referred to by Philetaerus in a couple of lines quoted by Athenaeus (7. 280 D) from his Comedy OlvoTncav — ov yap 6avb>v 8rj7rou^' av '^yy^eXvv (f)ayoLS ^, ovb^ kv veKpolcTL TTeTT€TaL yaixr)kLos. Similar results are obtained by a consideration of the Ionic ^ and Tragic verb a-Tvyd. The word is quite unknown to Attic prose, but nevertheless occurs three times in Aristophanes, — Ach, '2,'i^ lb. 472, and Thesm. 1144. The last quotation is from the chorus, and may be disregarded, but the other two lines are iambic trimeters. The latter — jcat y6.p et/x' ayav ox^iipos, ov boK&v p.e Kotpdvovs crrvyelv, is from the Oeneus of Euripides ; and besides a-rvyelv contains the Tragic word Koipavos. Of the former line — a-Tvyo}v iikv acrrv, rbv 8' ep-ov hrjp.ov iroOiov, the Scholiast remarks, 6 cttlxos e/c rpayc^bias, and he is undoubtedly right. The thoroughly un-Attic word dkvca ^ is found in the senarii in Vesp. 112 — ^ The true reading, see Phryn. Art. 36. fin. * There is no necessity to read, with Naber, ovk d-rroOaycbv yap av ■nor t^x*^"" (payois, as his chief objection, namely the occurrence of Qavwv, is made invalid by the circumstances stated above. The MSS. have ov yap Baviiv ye SrjnovO' ey- Xf^vv (payois, which Porson emended. The simple e9avov, etc. became common enough in post-Macedonian Comedy, but not before. 3 arvyw, Hdt. 7. 236 ; Aesch. P. V. 37, 46, Sept. 410, 1046, etc. ; Soph. Phil. 87, etc. ; Eur. freq. d-rroarvyw, Hdt. 2. 47 ; 6. 129 ; Eur. Ion 488 (chor.). * The word is also Ionic. Hippocr. llfpl TlapOtv. p. 563, iiiro 5i ttjs Kanirjs THE LESSOXS OF COMEDY. 4 1 roiavT oAvei, vovOerov^JLevos 8' det It comes from the Sthenoboea of Euripides, quoted by the Scholiast and by Plutarch — TOLavT aXv€L' vovOeTovixevos 8' "Epoos jxaWov TTte^et ^. In trochaic tetrameters, in Ach. 690, Meineke reads — eir akv€L kol haKpvei koX Aeyet irpos tovs (pikov^. but the mere word of the Scholiast " must not be allowed to outweigh both manuscript authority and the distinct testimony of all other Attic literature against the verb dAvft). Aristophanes, beyond question, wrote what the manu- scripts give, etra Xv^ei. Another signally instructive word is the aorist epiokov. No Attic prose writer of authority '^ uses it ; and yet it occurs in Aristophanes nine times, and in other Comic poets twice. Of the Aristophanic instances three are met with in lyrical passages (Av. 404, Thesm. 11 46, 1155) and require no discussion. Its use in Lys. 743 — 6j ttotvl ElkeCOvi', eTr^cr^es rod tokov, ew9 av (Is ocTLOv poXoi yw ^piov, is to be explained in the same way as opyiois, p-ebeovaa, and KiiTTpov in 832-34 of the same play (see p. 25). It is a burlesque imitation of Tragic diction. The play upon words would be sufficient reason for its repeated appearance in Eq. 15-26, even if the whole pas- sage was not a comic extension of the lines in the Hip- polytus (345-351) in which Phaedra discusses with the Nurse her unnatural passion. Tov a'tfiaroi aXvan' Kal ahrmoviaiv 6 Ovfiiis kukuv ((piKKtrat : Aesch. Sept. 391 ; Eur. Cycl. 434, Or. 277, Hipp. 1182. ' Cp. Aesch. Sept. 391 — TOiavr' dXvwv rafs vvtpKovai^ rrayats. ' 'EAv 5ia rov f, 6Ko\v^(t. iav 5f X<^pi^ toO ^, d\v(i. ' Xcn. An. 7. i. 32. 42 THE NEW PHRYNICHUS. Plutarch, in Mor. p, 220 E, 225 E, puts the word into the mouth of Lacedaemonians ; and that he did so justly is proved by Ar, Lys. 984, where the Lacedaemonian herald is represented as saying — Kapv^ eycav, S Kvpaavu, vol rw ctl^ eixoXov aiTo ^rrdpras irepl rav bLaWayav' and by lb, 13(53 and 1297 in a choric song recited by Lacedaemonians. The remaining passages — a fragment of Cratinus, one of Strattis, and another of Aristophanes (Fr. Com. 2. 85, 778, 1201), — would certainly be explicable in a similar way if their context was known. The exist- ence of the compounds avroixoXos and avTop-oXw, and the frequency with which the simple word is met with in Tragedy, makes it evident that the word was in common use in Attica at a period not very far removed from the date of the great Attic writers in Prose and Comedy. The word aXyvvco is a stranger to Attic prose \ but it is nevertheless encountered in the couplet of Eupolis — ov yap, fxa Tr]V MapaOcovi ttjv kp.i^v p.dxr]v, Xaipctiv TLs avTtiiv tovixov aXyvvel K^ap '^, which Longinus, in his work De Sublimitate (16. 3), records as the origin of the famous adjuration of Demosthenes, fjia Tovs Mapa6u)Vt TrpoKLvbvve'va-avTas '^. Be this as it may, the verses are a parody on the lines of the Medea (394-397) ^^ which she invokes Hecate — ov ydp, fj.a TrjV beairoivav rjv eyw creftco lx6Xi(rTa TrdvToiv Kal ^vvepybv etAo'/xrjy, 'EKarrjy, ixv\ols valovcrav eortas ^p-rjs, \aip(i>v Tis auTwi' Toujjioi' dXyui'ei Keap. ' Xenophon (Apol. 8) not only employs this word, but actually of physical pain, voaois d\yw6iJ.fvos, a sense otherwise unknown. " From the At} fiot, and probably the words of Miltiades — ' Nae per Marathone quod commisi proelium Gaudebit nemo cor meum qui afflixerit.' Grotius. ^ De Corona, 297. 11. THE LESSONS OF COMEDY. 43 But of all un-Attic words KacTKOi deserves most notice. Here, if anywhere, is a well-marked instance of EvptTrtSa- pL(rT0(f)avL(TiJ.6s. Of Comic poets Aristophanes, as far as we know, alone used the verb, and it is quite alien to Attic prose ; but that the term was a favourite with Euripides was reason sufficient why it should not be rare in Aristo- phanes. In Ach. 410 the question, rt kikaKas ; is appro- priately put into the mouth of Euripides, who, throughout the scene with Dicaeopolis, consistently talks in the Tragic dialect, as ra irola Tpvyy] ; 41 H ; XaKihas TreTrAcoi", 4^3 ; ra bva-TTtvfj TTeirXuiixaTa, 426 ; Tr]\i(f)ov pciKcoixaTa, 43-^ > ^ '^^^ btoTTTa Koi KaTOTTTa TxavTayji, 435 ; ttvkvj} yap XeiTTa. p.r])(ava (fypevL, 445 ; airekOe XdlvoiV aTadfxwv, 449 5 ^^' ^'' ^ rdkas, ere rou8' €\€L TTk^Kovs XP^'^s ; 454» etc. As belonging to the language of deities and heroes it falls with propriety from the lips of Dionysus in Ran. 97— yovifxov be ttoitjT);!' av ov^ evpois tTi Ctjt^v &v, ooTts prjpia yevvaiov kaKot, and of Hermes in Pax 381 — akk , S fj.ik\ VTTo Tov Alos aixakbvv6i](T0[xai, el fxr} TeTopTjcroi ravra Ka\ kaKi]pia Kal b6[j.u>v TTepLTTTv^as KaTai6aX(a(Tet aov XtKvp.viats l3oXals. 1239. Similarly the women in the Thesmophoriazusae talk Attic, but Mnesilochus and Euripides employ the Tragic dialect, as in 871 — ' Cp. Eur. I. T. 976 — kvrtvOtv avd^v rpliToSos (k xpvcov Xa/cwv THE LESSONS OF COMEDY. 45 OCTTLS ^ivOVS bi^aLTO TTOfTLiO CTuAo) KCLixvovTas iv xeifj-wpL Koi vavayiais ; Mi'Tjo". rTpcorecos ra8' eort [xekadpa, Kxe., and this is sustained throughout the whole passage. In his XeipoDv Pherecrates (as quoted by Plutarch, de Mus. p. 1 146) introduces Mousike as complaining to Dikaiosune of her fallen estate. Her first words are a burlesque of Tragic diction — Ae'^oj p.ev ovk UKOvcra, aoi re yap kKv^lv epLOL re Ae'^at dvpos i]boin]v fX^^' Occasionally some exceptionally forced metaphor of Tragedy, or some other mode of expression unusually grandiloquent, is singled out by the poet for ridicule. There is no special propriety in the Sycophant of the Plutus (1. 854 {{) departing from ordinary language, but Aristophanes seized the opportunity of casting merited ridicule on such expressions as oetAata cruy/ce'Kpa/xat hva in the Antigone (1. 1311), and TiKinqa-crav ot/crw rw5e o-vyK^Kpa- fxivrjv in the Ajax (1. 895) of Sophocles — oX\xoi. KaKobalfxojv, wj airokcoXa 8etAato?, Kal Tpli KaKohatixdiv Kal Terpu.Kt'i Kal TrevrdKi? Kul 6a)8eKciKts Kal ixvpidias' loij, iov, ovToj 7To\vc})6pu) (TvyKiKpap-ai haipovi. Reasons equally just and good might be given for every Tragic form or expression occurring in Comedy, but it would be tedious and useless to enumerate all. Again and again the question recurs in the critical study of Attic Greek, and it is no rare experience to find the most dis- tinguished critics advocating an alteration of all the manu- scripts, simply because they have never tried to estimate, as is done in this inciuiry, the extraordinary case with which an Athenian of tlic best age moved among the various co-existent literary dialects of his time. 46 THE NEW PHRYNICHUS. There is a curious example of the way in which mere caricature affects the language of Comedy in the case of the aged 'amante' in the Plutus. In order to delineate her affectation and intenseness, Aristophanes puts excep- tional words into her mouth. The adjective iKvofxios in Classical Greek is found only in one passage, namely, Pindar — k(TTa be dap.(iei bvacjiopd) repTTZ'o) re //tx^etJ" etSe yap iKvofxtov k7]ixa re Kal hvvaixiv viov' Nem. I. 56. and the adverb occurs nowhere but in two lines of this play. In 1. 981 the lady complains — KoX yap iKVOfjiiios p! ija-^vvero, and Chremylus repeats the word in chaff in 1. 993, and in a form even more intense — Aeyei? ipoii'T avOpcorrov (KvopLMTaTa. It is of a piece with her love for diminutives \ and very telling. The parodies in hexameter verse are of little importance compared with those which the senarii afford. They are numerous enough, and not uninteresting, but a careful study of them would be of no value in the present inquiry as to the facts which affect the purity of the Attic dialect in Comedy. The presence of a word in Comic hexameter verse can never enfranchise it as Attic, and consequently little can be gained by pointing out those passages in which the eccentricities of the hexameter metre are ex- aggerated. The case of pseudo-oracles has already been discussed, 1 The marked caricature in which the old woman is depicted forms an ex- cellent argument for avoiding a solecism by reading in 1020 -nov for /xov. o(eiv T€ rfji xP"°s ifaoKtv ^dv wov, siveetly, really. M and n are frequently confounded in MSS., as in Eur. I. A. 761, ■navT6avvoi in several MSS. for fxavToavyoi. THE LESSONS OF COMEDY. 47 and with these may go the utterance of the seer Hierocles in Pax 1075 — ov yap 770) TovT eoTt (plKov ixaKapeaa-t deolcriv, (fevXoinbos A7/£at irpLv ksv Kvkos dlv vjievatol' regarding which Trugaeus inquires — Kal TTcSs, cb Kardpare, kvnos ttot' tiv otv vp.evaioX ; but the rest of the scene, from I. 1064 to 11 15, is pure Epic parody. From the 'i'oppocpopoL of Hermippus, Athenaeus (i. p. 27, d) quotes over twenty hnes of Epic verse beginning — etTTrere vvv p.0L, Movaat ^Okvixirta bcopLar ex^ovcrat, and containing many expressions taken direct from Homer. As might be expected, the Xeipajv of Pherecrates supphes several specimens of Epic parody, as the hnes — [xrjbe (TV y dvhpa (fjiKop KaAeVa? iirl boira OdXetav axdov op5>v irapiovTa' kukos yap uinjp robe pe^et, uWa juciA' €VKi]\o ' Owcrct eTira yvvaiKa^ u\xvixova tpy eiovtas Accr/3t6as, II. 9. 27c, In such cases an Epic word might readily be used, as in 48 THE NEW PHRYNICHUS. the Clouds (I. 30) Aristophanes boldly inserted a choric fragment of Euripides in the line — axap Ti xP^'os e^a /xe \}.iTa tov Ylaa-tav, and in Ach. 883 made a Boeotian burlesque Aeschylus in his own patois. In the "OttXcov KpLcris Thetis was ad- dressed as — hicmoLva TrevTrJKOVTa N?]pr/8a)y KopQv, which, in the mouth of a country poulterer, as he draws a splendid eel from his basket, becomes — Trpeo-ySeipa irevrriKOVTa KcoTrdbcav Kopav, ^KJBadi retSe Ki]-!nx,apiTTai rw ^eVw. The form -npiaao, which occurs a few lines before, must not be regarded, as Veitch insists, as good Attic, simply be- cause it is found in the senarii of Comedy. Whether it was or was not recognized will be discussed at another time ; but as for Veitch, he might, with equal justice, claim as Attic every word used by the Scythian policeman in the Thesmophoriazusae, and with better right enfranchise both otKeco and nMki^cnx) for oikcu and a7ro8wcro/xat, because Cratinus puts the one word into Solon's ^ mouth, and Aristophanes the other into an Ionian's '^. The verb KLKX-qa-Koi was probably once used in Attica, because it is found in Tragedy and in other Greek dialects, but it had disappeared from the mature language. Strattis, however, used it in senarii in his Ma/ceSoVe? ?) Ylavaavia^, but the lines themselves show that it is a Macedonian who employs the term — ' The lines are quoted from the Xetpojves by Diogen. Laert. i. 62 — olHecj 51 vrjaov, d/s ^tv dvOpdinajv \6yos, fairapfievos Kara iraaav AiavTos vuXiv. Plutarch, Sol. 14, makes Solon use Sonfoi, and in id. 32 narrates the fact referred to in the words of Cratinus, ^ S« 5^ Siaairopa KaraKavOivTo's avTov t^s re^ppas TTfpl r^v "SaXafiivlajv vfiaov, 'iari yttv Sta t^i/ aTonlav diriOavos TravTairaat Kal uvOojSr]^, dvayeypaTTTai 5' vno dWwv dvbpuiv d^toXuyaiv Kal ' ApiaroriKovs tov i\oau(pov. ■■' ap. Athen. 12, 525 A. In Av. 1039 'f'^^'J^a"' i^ emi^loyed for antithetic effect. THE LESSOXS OF COMEDY. 49 A. 7'/ c unep ctnavrac oooic erto 6veTU)(ov nenaibeusai, Kai bA Kai rouTO eaujudoac ex ^vp-avrrip for Aujuarrr/s in Hiero 3.. 3 ; and apixoaT-qp for apjxoa-Tr^s in Hell. 4. 8. 39. Although apixoa-njpfi was certainly the Lacedaemonian name for the officers there referred to, correct Attic writers in- variably spoke of them as app-oaraC. Thomas Magister (p. 285) repeats* the rule of Phrynichus, ^7j drrrj^ ckoi/ttj?, aW eOikovT'qs, w? Trdyres 01 boKtixwraToi, but adds the erroneous statement, e-n-t be tov iTnppi]p.aTos a.p.(f)6T(pa Aeye Kal ideXovrl Koi eKOvri. There was no such adverb as exoi/Ti in Classical Greek, and even in Arist. Rhet. 3. 15; (1416. 16,) ov yap fKOVTi etrat avr^ dyborjKOVTa ^TT], the word is the dative of the adjective. Thucy- didcs, however, uses lOiXovri in 8. 2, lOekovrX Iriov ctti tov^ 'Mr]valov, /xeraAAevco from 5e(r/xo?, bovXos, Kivbvvos, and jxhaXkov, a few from adjectives in -os, like TrepL(T(T€vci) from TTepia-cros, and 7rrco)(eva) from 77ra))(09, while the other two declensions are fairly represented. The group which contains iKerevo) is not large — akr}T€V(o, yoriTevci), brjfxoreijofxat, bwaaTevo), €iJ.j3aTevcii, CTroTrreva), iStcorefoo, Xr]crT€V(D, \xacmvu>, ixprjcrTevo), 6ttXlt€V0i), ttoXi.T€Vu>, irpocrTaTevoi, TTpo(f)r]Tevco, TtvKTevoo, (ro(f)t(rTevco, Tpam^LTivu), vTroirrevo). The verb ^evLTevoixai, serve as a mercenary, is a remarkable in- stance of formation by false analogy. Forms like ^eyirrj? from ^ivo^ are quite unknown to Greek, and the verb could never have been used except o-nkiT^voi and rpaTreC'^revo) had prepared the way for it. IV. 'YnobeirMC oube toGto opGooc Aerexai" napdbeiriua Aere. Xenophon (Eq. 2. 2) anticipates the Common dialect in using v-nobuyp-a for irapab^iyp-a. In Attic vT:obdKvvp.i was never used except in its natural sense of show by impli- cation ; but in Herodotus and Xenophon it signifies to mark out, set a pattern. Herod. 1. 89, KarireLve axoivo' Tcveas vTTobe^as btwpvxas : Xen. Mem, 4. 3. 13, avTol oi 6eol OVTCOS VTTobeiKvvova-iv. This comparison of the half-hearted vTr6bei,yfxa, with the masculine and straightforward irapab^iyixa, well brings out the distinction between the Attic dialect on the one hand, and the Ionic and the Common dialect on the other. There is more tone about vTrobeiyp-a, but ■napab^iyp.a has common sense to recommend it. THE NEW PHRYNICHUS. 63 V. 'QvdjuHv, covaoo, covaro ndvia dboKijua orav bid toO a. rd rdp dpxala bid tou h, oovhjuhv, covhgo, wvhto. The Indicative forms in alpha came at a late date from the genuine 6val\iy\v and ovaaOac, and were sometimes im- ported into Attic texts, as in Eur. H. F. 1368 — where the manuscripts exhibit o)vaa-d€. The true form was preserved by the metre in Ale. '^'^^ — 0eo69 y^vicrdai ' crov yap ovk divi]fxe6a. Veitch has treated the verb with his usual care. It is observable that Xenophon has in one passage coined v. Id. 1304. In its imperative, e/x-n-Arjo-o (Vesp. 603), and its participle, (p.TTkrip.(voi (Vesp. 424, 984, Eccl. 51, Eq. 935), it corre- sponded with dvLvi]p.i. ; but its infinitive was undoubtedly fp.TTKfjadaL, and its optative, ^y.Tikrnxr]v (Ach. 236), followed the analogy of the perfect optatives j3([iX^p.r^v and p.€- Cobet is unquestionably right in restoring (vtirkiivro for ivcntTTkiqvTo in Lysias, 180. 5 (28. 6), ovtms, £> &i>bp€^ 'Adrj- valoi, (ireLOr] Td)(^LtTTa ^vi-nkr\vTo kuI tG)v vpfripoiv air^kavaav KT(. 64 THE NEW PHRYNICHUS. VI. Mexpic KQi axpic guv tco o, dboKijua- jueXP^ ^^ ^^^ d'xpi Aere- The question has been settled by Wecklein in Curae Epigraphicae, p. 51, where he quotes from Attic inscrip- tions, IJ-^XP'- ^icLKoa-idiv (bis), /u,expt avhpQtv, ju.expt tov rera- y}xtvov, and axpt rjy? avvayoiyri^. Stone records exhibit no instances of the forms with sigma even before a vowel, and the same lesson is taught by metre. The words are unknown to Tragedy, except that M^'xpt? occurs in a des- perately corrupt line of Sophocles — TOV TTolha Tovh^ irpos hofjLOVS (fj-ovs ay(t>v TeAa/ji(3j't bcC^ei ixrjrpi t\ 'Epi/3oia Aeyo), toy (r(f)LV yevrjTat yrjpofioa-Kos dcraeC' /xexpty ov fxvxovs kcxcocti tov Kara) Oeov. Ajax 571. Most manuscripts have p-^xpi-s ov, the Cod. Ven. /xe'xP'j others /jie'xP'^ ^^' which has the questionable support of Suidas, sub vocibus y»]po/3oo-/, but has not replaced the latter in the text. In Comedy there is not one instance of axpi'S or p^xP'-^ demanded by the metre, but even if lines like Eq. 964 — x/zcoAoy yeveadai Sei ae p-^XP'- '''"^ p.vppivov, are not regarded as absolutely conclusive, there is still a line of Antiphanes (Ath. 10. 441) in which /xe'xpts could certainly not stand — THE NEW PHRYNICHUS. 6^ /xe'xpt yap rptwr 8ety ^acrt Ti\mv tovs deovs. In the New Comedy, by which time fAe'xpt av with the mood of a verb was not only a tolerated but a recognised construction^ the hiatus is in manuscripts sometimes avoided by reading /^e'xpt?, but that form was certainly never used even by the latest writers of Comic verse — Kot TovTo TTCtiKelv jJ-^xpi- civ uxrirep kv ipdvco vtt' olvoTicaXov. Diphilus (Athen. 11. 499 D.). The grammarians are singularly at one on this point. Moeris, p. 34, a^pt, avev tov cr 'ArrtKO)?, axpis 'EAATjytKws : Herodian, Philet'. 45 1> «XP' '^"' M^'XP' "^^^ "^^^ ^' "^^ ^^ ^^ tQ (T^lctiVLKov : Thomas Mag. I35> o.\pi koX jJ-ixP'- Qovuvbihp ael Aeyet, 011 p.6vov (TTayop.4vov aviJ.(f)covov, akka koI (fxavqevTos, and although he adds, ol be akkoi, iirayoiievov ixovov (pu^vri- iVTO^, KoX fXfTa TOV (T Kol )(a>pt? TOV cr yp6.(f)0V(nv olov axpis ov Koi &xpi. ov, there is no doubt that to all Attic texts the shorter forms should be restored, without any regard to manuscripts, as even in Thucydides the copyists fol- lowed no rule, but wrote either indifferently. VII. 'Ani'vai, npooivai, eSivai, Karivai, ndvra dboKijua dveu Tou e AeroMGva. xpH rdp ovv toj e dnievai, eSievai Aereiv. VIII. EiGieTO)' KOI nepl toutou outcoc eox^. AoAAiavoc dKOu- oac OTi xpH GUV T('u € eloievui Aereiv eira uneAape koi to eloiTO) eioieTco beiv AereoOai. That Lollianus was himself a Greek and taught at F 66 THE NEW PHRYNICHUS. Athens shortly before Phrynichus wrote, vividly illustrates the condition into which the Attic dialect had fallen in the first half of the second century A.D. Those who desire more information about Lollianus may consult Philostratus, de Vitis Sophistarum, i. 23. 526, but he gets more than his due in Suidas : AoAAiai^o?. 'Ec^ecrioj, o-o^tor?/?, fjiadrjTrjs 'la-aiov tov ^ Aaavpiov ycyorcos errl 'Abpiavov tov KatVapo?' IX. 'Ejunxuei juou Mnbajuwc Aepe, dAAoi KararrTuei juou, kqi KaxenTuoa auroO. Scaliger proposed to substitute p-ot for ixov after e/xTrruei, in spite of the fact that e/x7rryei fj-ov seems quite possible in late Greek. In the Septuagint and the New Testament, kix-nrvoi is frequently encountered in the sense of the Attic KaTa-nrvo). Mk. 10. 34, Koi iixTTaC^ovaiv avT^ Kol pLa(rTiy(a(Tov is justly used in Ar. Ach. 11 29 — ivopta yipovra SetXias (j)€V^ovfj.evoi', and in Plato, Gorg. 447 B, ey xPW^"^^^ KaracrKevf] KaKiav dXkr]v TLva ivopas ?) -nevCav ; Dem. 401. 17, ijpeTo rCva h avria p.iKpoy\rvx'io-v ivecapaKcas e?rj. But no genuine Attic writer could have used it as Xenophon does in Cyr. i. 4. 27, h(u>pa^ jutoi, ' you looked at me,' though such a use would have been tolerated in Ionic and late Greek. On the other hand, Iv intensive was frequently added to the simple verb by the best Attic writers, as evi]\\(To in Ar. Vesp. ojo-irep Kaxpvojv ovihiov (VMxrjixivov ivqWer, ((TKCf>Ta, ^TTcnopbei, /careyeAa. (vTpaye in Eq. 51 — (vOnv, i')6(l)i](Tov, IvTpay, ^x^ TpiwftoKov, and in some words the simple form had completely dis- F 2 6 8 THE NE W PHR YNICHUS. appeared before the compound, as in iixTTLTTprjixi, eroxAw, €vavTLovixat, etc. In some cases the analogy of the Latin in is so hkely to suggest itself, that it is not surprising to find iyyeXoi generally regarded as the equivalent of ii'rideo, and e/x7ratX<« of illudo, etc. As a matter of fact, it will be difficult to discover a single instance, in Attic Prose or Comedy, of kjxiTaiCio in the sense of Trpoa-nai^ai or KaraTTal^u), of kyy^KGi in that of irpocryeXo) or KarayiXo), and of ejjLTTv^o) in that of KaraTrveo). In Aristophanes the h in kvv^piCoi, Thesm. 719, is simply intensive — aAA' ov fj.a rw dew tA)(^ ov yaipoiv to"ooy ivvjSpLi'i Xoyovs Ae^ei? r' avocriovs' and kvvfipiCoi might be followed by KarS. to convey the meaning of KaOv^piCojxai, just as Kara is used after eyyeAw by Sophocles — 6 8' ey h6p.0Ls Tvpavvos, S rdkas eyw, KOivfj Kad^ 7]p.6)V eyyeXoiv ajipyverai. O. C. 1339. In Tragedy as in Ionic there is no question that iv in compounds had occasionally a force similar to that of KarSt. or Trpo?, but such a use must be distinctly denied in genuine Attic writers. Accordingly, if Porson's conjecture of eyyeAwo-i for dyyeAovcrt be admitted in the lines of Eu- bulus, quoted by the Scholiast on Eurip. Med. 476, the word is intended as a hit at Tragic diction — EivptTTibov b' e(r(i}(ras w? tcracn croi Kol rots" €\xoi(nv eyyeAwcrt Tn']fj.a(TLv TO (rlyixa (TvkX.4^avTes d)s avTol a6(f)oi. THE NEW PHRYNICHUS. 69 X. EuKOijei' KOI toOto dnoTptnou. This is the only place in which the word evKOirelv is found, although fj-ovoKOLTovixev occurs in Aristophanes (Lys. 592), (TK\rjpoKOLTdv in Hippocrates (338. 23), a-TLJBahoKOLTdv in Polybius (2. 17. 10), and Strabo (3. 155). aWpioKoaeXv in Theocritus (8. 78). Phrynichus himself has preserved (^OpfXOKOLTiiv (App. Soph. 70. 5) : ^OpiXOKOiTdV TO CTTt ^OpilOV KaO^vbetv. ^opixos 8e ecrrt TtXiyp-a tl in (f)keu>. TaTTerai eirl Xvirpcas Kot KaKbis KOtjxuipJvctiv, o{/8' e^'^^'^^^ Kvd(paX\ov. Here some particular usage of evKOLrelv is doubtless reprehended. Lobeck supposes that Phrynichus is deprecating the use of its imperative in the sense of £;ood nigJit. Had such a usage been classical, it would certainly have been referred to by Lucian in his discussion of the different forms of address ('TTrep tov iv rf] -npoaayopeva-eL Trraia-juaTos), along with yalp^, vyiaive, ippaxro. XL EuxapiGTeiv oubeic toov boKijucov elnev, oiAAd X^P^^ elbevai. The word evx^ipicrros is of some interest. In pure Attic writers it occurs neither in the sense of gracious nor grateful, but Xcnophon employs it in both these mean- ings, Cyr. 2. 2. T, del /Jiey ovv k-i\xi\(iTo 6 KCpos Sttcos iv\a- pKTTOTar 01 re ci/xa Ao'yoi i\i^\r\Q-l](rovTai : Cyr. 8. 3. 49, Kat yap ftekTKTTOV TiAvroiv rcav (oiMV ijy^iro 6.v9pu)iTov €Lvat /cat (vxapifTTOTaTov. Even ^vxapia-Telv, to bc grateful^ ^vyapi(TTia, gratitude, would not have been out of place in his style. The meaning gratias agcre is first attached to the verb in Polybius, e.g. t6. 25. i, o tCw 'AOrjvaicav 87)^0? e^e'7re/x7re 70 THE NEW PHRYNICHUS. 7Tp€(rj3€VTas Trpos "kxrakov top fiaaiXia tovs a}xa \xkv evxapt- (TT'qo-ovTas eirl rots yeyovoaL ktc, and became frequent after his time. XII. "Apri hSco jUHbenore ei'nHC eni toG jueAAovTOc dAA' eni toO evesTHKCTOC Kai toC napai)(Hjuevou, dpri hkoo, dpri c(9ik6juhv. Two instances of dpn with the future used to be quoted from Attic writers, one from Plato, Charm. 172 D, a-Ke^w- IxeOa d apTL koI T]}xas ov^aei, the other from Antiphanes (Athen. 8. 338 E}— S Zed, TiS TTOTf, CO KaAAt/xeScoi', ere Kareber apri t&v (})l\oov ; but apa Tt has been restored to Plato with manuscript authority, and Meineke is unquestionably right in reading KaribeTapa roiv (f)i\o)v in the Comic poet. The word does not occur in Homer, and appears first in literature in Theognis 997 — riixos b' Tje'Aios /xey iv aWipt p.(awya^ Xtitiovs apTL irapayyikkoL, ixia-a-arov rjixap ^^oiv. Attic writers frequently add vvv or vvvi, as Ar. Lys. 1008, apTL vvvl }xavdavoi. apri corresponds exactly to the English adverb jtist, and, like it, may be used both of past and present time, hayyos, on the other hand, is always at- tached to past tenses — '4vay)(os y6.p irore in: akv nal Kpe&v b)TTTy]ix^v(ov. Plut. 894. Kcarpav T^p-a^rj peyaXav ayaOav Kpia t opviO^ta KL^r\Xav. Nub. 339. How large a place fish occupied in the dietary of the Athenians may be indirectly illustrated by the well-known saying of Aeschylus given by Athenaeus (8. 347 E), ras avTov Tpayutbias T^p-ayji elvai lAeye roiv 'Op.ripov p.eydku)v In Attic writers rop-os occurs with the following geni- tives : dWavTos, sausage, Pherecrates, Eubulus, Aristo- phanes, Mnesimachus ; (pvarKrj^, large sausage, Pherecrates, Mnesimachus ; yoph^'i, small sausage, Cratinus, Axionicus, Mnesimachus ; yophapiov, id., Alexis ; rvpov, cheese, Eu- bulus, Ephippus ; p.i]Tpas, swine's paunch, Teleclides ; ?}yv- (TTpov, tripe, Mnesimachus; irXaKovvTos, cake, Ar. Eq. 1190. The distinction between the words is brought into relief in Ar. Eq. 1177 fif. — rTa^Aaycoy. tovtX Tip.a\6s (roiibuxev t] oPecn(rTp6.Trj. ' Ak\avTOi:u)\r]s. 7) 8' 'Oftpip-OTiaTpa y k(f)06v ck ^co/xoi; Kpeas, Koi \6X.iK0S, rjvvarTpov re, /cat yaarpos Top-ov. Probably Attic stood alone in thus differentiating these two kindred words. At all events, in the Common dialect the distinction was not observed. The value of a language as a vehicle of expression is enhanced by adroit mani- pulation of superfluous forms. English has been greatly enriched in this way, as is indicated by the presence in literary English, in distinct senses, of elder, older, eldest, 74 THE NEW PHRYNICHUS. oldest, later, latter, last, latest, brothers, brethren, and many other words originally identical in signification. In fact, there are few better tests of a language than the way in which it utilises its waste. XIV. "Ajuuvav juH ei'nHC, otAA' eic pHjiia juerapdAAoov, djuuvacear ndvra rdp to tou pHjuaroc euboKijua, djuuvoOjuai, djUuvaaGai, HjuuvdjuHV, djuuvoCjuev. Like ttAwo), and a few other verbs in -wco, aixvvoi has no noun from which it may be considered to be derived. Verbs in -vvoi are few in number, and nine tenths of them are, like ^aOvvoD from ^aOvs, KaKvvoa from KaKos, ala-^^yvco from atcrxos, formed from an existing noun by the help of the suffix -vvo). The a in aij-vvco is beyond question euphonic, as is seen from the Homeric fxvvrj (Od. 21. iii), in the sense of a putting off, akX* aye, jm?) //w?jo-i TrapeAKere Kve., and the verb ixvvoixat, employed by Alcaeus in a similar sense, ovhi n y.vvaiJ.evos 6.kXo v6^}xa. The root is of ex- traordinary fertility in Latin, moenia, munio, immunis, etc. There are two ways of accounting for the substantive a^ivva, which, according to Lobeck, is first found in writers of the first century A. D., such as Philo and Plutarch. Either it entered the Common dialect from the dialects — a sup- position which is supported by the ex'stence of [xvvr] — or it was formed at a late date on the analogy of evOvva. Of the forty or so verbs in -vvco which are found in Attic, €v6vvco is differentiated from the others by having an ad- jective eiiOvvos allied to it, and in this respect another verb, namely, aio^woj, meets it half way by having a substantive al(r)(yvy] among its kin. As has been shown, aixvv(a stands on a different footing from either of these words ; but yet it is quite possible that a\xvva was due to a false derivation. THE NEW PHRYNICHUS. IS evOvvu) evOvvos evdvva evOvvrrip al(r)(yv(o aicrxyvrj alcrxvvTrjf) afxvvoi aixvva ajxvvTrip. The former explanation is, however, the more probable, and receives valuable support from the form x.'^iy.cniwa, Pollux 7* 6ij ^o )(jci[iepivov l[j.6.TL0v xi^'uxacTTpov av kiyots, Kal XXalvav be TTa\{iav rjv x^^H'*^H'"^°'^' M^^ At(r)(vXos, "O/xrjpos 8e a\e^avep.ov KiKXrjKev. XV. 'AnoTOiGOOjuai ooi eK9uAov ndvu. ypH Aereiv aond^ojuai 06. ouTOi roip KOI 01 dpxaiol eupioKOVTai Aerovrec eneibdv dnaAAaTTOiVTai dAAHAwv. The sense of aTTOTda-creLv in pre-Alexandrine Greek is fo assign. Plato, Theaet. 153 E, p.r\hi nv avrCd x.'^pov airo- '^^ijl^ '• Dern. 238. 8, (v rot? (PpovpCois aT70T€Tayix4voi, having posts assigned them., stationed. The use of the preposition is identical with that in d7ro/3Ae7rco, and a(f)op(a, airoTaa-aruv meaning, to post in one place, disregarding all others, as a-no'iiklireiv and a(f)opav mean, to look in one direction, dis- regarding all others. The usage referred to by Phrynichus is very frequent in late writers, as Nov. Test. Luc. 9. 61, Trpwroy 8c cTrirpf- "^ov fxoL aTTord^aaOaL rots eJs tov oIkov \xov : Acts 18. 18, 6 oe Ylav\o ^ppava K-qpaivo} €Kr]pava vypULVco vypava p.apaivu) ep-dpava vhpaivoi vbpava podpaivu) €p.(apava Xpaivco ey^pava. When Veitch, sub p.apaLV(o, says, 'In the aorist of this THE NEW PHRYNICHUS. 77 verb even the Attics retain a,' he adds one more to the long Hst of erroneous remarks which disfigure a work of incalculable utility and enormous labour. It is true that gtererprjraro occurs in Aristophanes, but it is there employed to produce a burlesque effect — h.Kor\ h\ xodvqv^ aira bi^TeTprjvaTO. Thesm. i8. It is only one instance out of many in which EvptTriSapioro- (pavta-iJLOs has misled grammarians who regard rather the letter than the spirit of Attic law. 'In the beginning,' Euripides is represented as saying, ' Ether drilled ears, a channel for hearing,' and he aptly uses the Homeric iTeTprjvaTo, going even in language as near the beginning as he can. The Attic form was hp-qa-a, hpr](Tap.r]v. The verb Tpv(f)epaivopiat is a passive deponent, and oaf^pai- vo\iai has for aorist u)a(})p6p.r]v. The rule as to verbs in -laivca is equally stringent — aypiaivoi riypiava fxtaLvco ep-Lava vyiaivoi vyLava )(\i.aCv(o €)(kLava. Homer uses Ihi-qva, as he uses kp.ir\va, vbpijva, etc., but if an Attic writer, even a Tragic poet, had had occasion to use the aorist of biaivco, he would have replaced ebirjva by (hiava, just as Euripides replaced kp.irjva by ep-tava, and vhpr]vaiJ.i]v by vbpavdp,r]v. Of the five verbs in -kaivco one only is found in the aorist, namely, KoiKaivoi, and that has indisputably (KotXava. Ac- cordingly, the aorists of the others may be safely formed on its analogy — OvcTKokaivo) ibvaKokava pekalvoj ep.ikava. ' The accepted emendation of Dobree for the MSS. dKOT)v Si x""'''/'- 78 THE NEW PHRYNICHUS. The fifth verb, aXaivo), goes no further than the present stem. The same method will, on the analogy of KaTeykvKavaTo ^ and wpyava, supply an aorist eAev/caya to XevKaivco, €K(ikx,(^va to KaX)(ct(.Vft), r](TeKyava to aa-eXyalvco, and ((BdcrKava to l3acrKaivoo. The few that remain admit of no classification. Aeschy- lus has aitav-qvafxivas (Eum. 972), Euripides avrivaadai (Med. 237), but "Lc-yvava occurs in the same play of Aeschylus (267), and in Aristophanes (Ran. 941). Isocrates employs yake'nr]vavTes {62. a.), but Aristophanes TreiravaL (Vesp. 646), and Axionicus Xiiravas (Athen. 8. 342 B). Ought 'rTa7TTi]vas in Sophocles (Ant. 1231), and ereKTT]- vavTo in Euripides (I. T. 951), to set the law to kiraCvoi, aKokacTTaLvoi, and aixadaCvio, or should the last be seriated with eKepbava, a common form in Attic ? Were the aorists of Kpahaivu) and ykihaivop-ai, eKpdbrjva, i)(kLbrivd[xr]v or €Kpd- bava, k-)(kihavdp.r]v, and did Xeaivu) and bvcrpLiveaivoii form their aorist with alpha or eta ? These questions will always remain unanswerable. This, however, is certain, that in Attic Greek the four verbs a-aivu), ^aivo), v^aivio, (f^aivu), pre- ferred eta — ^aCvo) e^Tj va >/ craivu) €riva, (paCvco ^(f)7]va and in the same series the Euripidean word TTvpa-acvoo may be placed, whereas iTvppaCvco, if used in Attic, certainly formed an aorist k-nvppava. XVIII. Aicopia ecxoiTcoc dboKijuov. avj aurou hk npoeeojuicfv epe?c. The eo-xtirco? is certainly not out of place. It is difificult ' In the Urwxoi of Chionides, quoted by Athen. 14. 638 D — TavT ov fid. Aia rfrjanrnos, oiiSt KkiOfXivrjs, Iv kvvi av xop^o-'^^ KaTiyXvKavaTO. HaTey\vK-f]vaTO is merely a conjecture of Person's. THE NEW PHRYNICHUS. 79 to discover how Siwpta came to take the place of irpodecrixLa, and to discuss the question would demand an acquaintance with the slums of language which few would care to possess. XIX. 'Avelvai eAaico h oSei h dAAco rivi Aerouoiv 01 larpoi, ndvu d]ua0a)c- hei rdp bieivai Aereiv. From the literal signification of let run through, btUvuL readily came to mean steep, saturate — CTretr ecpAa Iv TTJ dvia crvixTTapaixiyvvcov oirbv Koi crylvoV etr o^et btijxevos '2(^r]TT(.w, KaT€TTka, ctltm, (})a(TiCoiJLai, but nevertheless the genius of the Greek language demanded TTpoe(f)r]TiV(ra or 7Tpovcl)i]T€V(Ta, €TT€(TTdTOVv, TTapea-TaTrjcra, irpov- (TTaTovv, TTapeaTTovbriKa, vTrepepidx^ovv, avvea-iTovv, 7rpoviJi.^da, Av. 385. all the manuscripts read rivavTL[XLd(oo, but derived from kyKiUjxiov. In regard to Ik- KXr)(nd(oi, manuscripts offer such conflicting evidence that it is impossible to decide finally upon the true method of augmenting the verb. To my own mind forms like i^eKXrj- a-iaa-a, l^€KX.-t]CTia(ov, recommend themselves^ but perhaps iKK\ri(TidC(o, like havriovixai, augmented in different ways at different periods. This only is certain, that in a lan- guage so precise as Attic the same writer did not, as manuscripts would indicate, use two kinds of augment in the same work and the same page of that work. These two opposing tendencies — the feeling that the augment should follow syllables like €v, -npo, virep, etc., and the desire to treat verbs like Kddq[xo.L, not as com- THE NEW PHRYNICHUS. 83 poundS; but as simples— naturally led to many irregu- larities, the most marked of which was that of double augmentation. Forms like o.v^iyJ)[i.r\v and o.\i.ra in Demosthenes, and ap-cfityvooo in Plato ^. ^ y'lvrthiKH, best MS., S in Dem. 1006. 2 ; 1013. 23. ^ficpea. S alone or with others in Dem. 818. 9; 820. 26:899.11; 1000. 3, etc. Observe the place of the second augment, ■^/icp-e-s-PriTet. dfxclxaPrjTd, in Inscript. from Priene, of date between 01. 133 and 01. 160, confutes any who may choose to deny such a position for an augment, ■rjufiyi'oei in best MSS. of Plato, Soph. 236, and ^fuptyvirjcTf in id 228, Polit. 291; the others, d^cpi-, dixcprj-, fjficpr]-. THE NEW PHRYNICHUS. 85 Another of the glosses of Dionysius, in Suidas under 'Avecpyeto-ai;, and in Bekker's Anecdota, p. 399. 24, estab- lishes the Attic usage as regards avoiyvv\i.i : ^Avecayev, ovx} rjvoiye, Kal apec^y^TO, koL QpaavXiovTi y rj 8 — rj 6' ave(oye t^v dvpav' QiTTaXfj — Kal TO KepdixLOV av€U))(^as' o^et,s, iepocrvX.', otvov iroKv' EwTToA-ts YJokGcnv — ov ovK aveio^a ttcottot' avOpcaTTOLs ly(a' ^epeKpdrrjs KpaTraraXXots — • ovbets yap ibi\(T, ovb' dviioyi jxot dvpav. There is no difficulty about -napoivu) ^, kvo\X5>, and dp-it^yo' Hai ^. Double augmentation is in their case allowed by all ; but some Grammarians throw doubts upon it in the remaining verbs, 8tatrw, htaKovSt, and avixoixai. There are numerous instances of the imperfect and aorist of dvexop-ai, in both Tragic and Comic verse, but they are found under circumstances which • give little or no indication of Attic usage. Thus either single or double augmentation is possible in the lines Arist. Nub. 1363, 1373, Thesm. 593, Eq. 412, Ach. 709; Aesch. Cho. 747, Agam. 905, 1274; Soph. Trach. 276, Phil. 411, etc. ; while Arist. Lys. 507 ; Soph. Ant. 467, are too corrupt to be used on either side. It is true that dvi(Tx6p-r]v must be read in Arist. Pax 347 — TToAAa yap dvia-)(6p.i}v Trpdyp-ara kt€. but its position in a paeonic hexameter at once takes it out of the inquiry. The question is, however, set at rest by Euripides. He ' Moeris, p. 332, ■ntnapqji'rjicfv 'Attikoi, napo'ivticfv (sic) "EXA?;^ f j. ■* Gramm. Coislin. Bckk. Anecd. 3. 1285, dfinixofJ^ai, I'lu-ntix^M^' ''°' fipi-nt- ax^tirjv. 86 THE NEW PHRYNICHUS. uses, it is true, the old form av^(rx6\iy]v when his verse demands it — (TV b' ovK avicrxov Toiyap ovk€t cvKkeeXs, Hipp. 687. just as he uses, like other Tragic poets, old words like ep- Xa)/xai, €pxov, ^px€(r0ai, re'^co, o-retxo), etc., by the side of Xoi, Wl, uvat, re^o/xat, 'ipxofxai, but the occurrence in his verse of the unquestionably new formation r}ve(Ty6}xrjv proves that the manuscripts are right in generally exhibiting riv€LXOMV and rivea^oMv — "OXviiTTOv riviayovTo 6^ rjjxapTrjKOTes. H. F. 1319. The case for Statrw depends upon a fragment of the ' Hyperbolus ' of the Comic poet Plato, preserved in He- rodian (Ilept Ae^eco? fj.ov7]povs, p. 20. i) — 6 8' ov yap rjTTLKiC^v, 00 Moipat (pCkat, aXX. oTToVe jxev XP^^V 'bLj]T(a[xrjv Kiynv, k(j)a which has this peculiarity. XXI. ZniAoc' Koi toOto q)uAdTTOu, Aere be khAic. The forbidden word should probably be written o-7riA.os, as in its compound aa-TnXos the iota is short. In the sense of K?}At9 the word is unquestionably late ; but Hesychius quotes it in the sense of rock, from the Omphale of the Tragic poet Ion — a-nikov Ylapvacra-iav — a usage also found in Aristotle, de Mund. 3. 392. ^'30, and Arrian(?), Peripl. Maris Rubri. p. 12, while o-TrtAwSrjj in Poly- bius shows that a-niXos was to him also equivalent to o-TrtAa?. The words of Hesychius, s. v., are, a-irikos' k^jKls, pviros Xfj-ariov, -nirpa -noipuihris, yr] Kepap-iKri, and they suggest one plausible origin for the late meaning kj/Acs. Originally meaning rock, it came to signify successively porous rock, rotten- stone, clay, and clay-stain, till Paul could employ it meta- phorically, as in Ephes. 5- 27^ t^V ^HKk-qa-iav /xr/ exovarav (T-nlkov 1] pvTiha, and Dionysius of Halicarnassus apply it to men with the meaning dregs of hnmafiity. Ant. 4. 24. 698, els TOVTOvs fxivTOL Tovs bvaeKKaddpTOvs aTTikovs €K Trjs TToAecoy h-noftki-novTis ol Tiokkol hva")(epaivov(n koX T:pofiifiky]VTaL to iOos. Without doubt there is an enormous gulf between these meanings and that of the Homeric a-nikas, as seen in Od. 3. 298— a\ \j.\v dp iv6^ rjkOov, (nrovbrj 8' ijkv^av okeOpov dvhpes, uTCLp z'7/ds ye ttotI cnrLkdh^cTcriv ea^av KVp.aT' but even o-7riXds is used by Thcophrastus, C. P. 2. 4. 4, 88 THE .\EIV PHRYXTCHUS. in the sense of clay, and the Latin pnmex passed through some of the same stages of meaning, J. H. Heinrich Schmidt, in his Synonymik der Greich. Sprache 51, though evidently considering the two meanings, ' stone ' and ' stain,' as belonging to two distinct words, yet bridges the gulf between them by quoting the following passages : — Strabo, 16. 4. 18, opos yap irapareLveL rpaxy kol v\j/r]k6v' eW viTtopeiat (nrtXahcdbets P-^XP'' '''^^ daXdrTris : Polyb. 10. 10, y, to, he XoiTTa irepUyjerai Xocfyois bvcrl /xey opeivols Kal Tpayj^criv, aXKois he rptcrt irokv p.ev x.^ap.a\ooTepois, o-7nA.co8ecrt be koL bv(r(3dT0LS : Arist. H. An. 5' ^5 f^T^-} (pverai [xev ovv to. oorpta KaOdirep e'ipr]TaL, (pveraL b' avT&v ra p.ev ev Tevdyecn, to. 8' ev rots alyiaXois, to, 8' ev rot? (r7rtA.(o8ecrt tottois, 'ivia 8' ev Tol'i crKX.r)pols KOL Tpayecri.. The variants for cr-7rtAco8eo-t in the last passage, viz. 'jrrjAw8ecn and 7rueA.&)8ecrt, are evidently glosses, but correct glosses, that have crept into the text. Against this view, that cnriAos and o-TrtAds, originally meaning hard stone, degenerated in meaning as the language aged, may be set another, namely, that o-7riAos = KTjAts came into the Common dialect from some unregarded corner of Greece, in which it survived as another form of TTivos. Curtius supports the latter view by the Bohemian word ' spina,' which forms a connecting link between ttlvos and (tttlXos. The former view is unquestionably the true one. There is no trace of o-ttiAo? = 771^09, K?/Ats till a late period ; we can track (nrCkos, rock, through an easy gradation of meanings historically consecutive, from the beginning to the close of Greek literature, and surely the degradation of apTL, d-rro- rda-a-opLaL, and ep.-nTvoi, to limit ourselves to words already discussed, is sufficiently marked to make that of a-niXo^ neither surprising nor impossible. THE NEW PHRYNICHUS. 89 XXII. 'AveiAelv pipAiov bid tou erepou A, kcikiotov* ctAAd bid Toav buo, dveiAAeiv. It is possible that in this passage Phrynichus wrote avikk^Lv, as in the next remark but one akrjkiiTTai should replace dATjAetirrat. In the App. Soph. 20. i, the true form of the latter word has been preserved, and in 19. 14, avikXeiv is read : 'Az/iAAeiy ^i^Xiov' ol [j.€v akkoL TrepLcnroiat Trjv k^itv, Kol bt kvbs k yp(i(f)ovcriv' ovrco Koi to i^ikkeLV. It is no rare error for copyists to go further still, and to substitute for the true word the very form against which a gramniarian is warning his readers. Cobet, Var. Lect. 361, is very confident : 'EtkXeLV et elkai et composita saepe apud Hesychium leguntur, cui redde eiaiWeiv ela-dyew, (icrekavvciv pro eicrr^kelv, et e^iXXeii'* kK(iak{iv pro i^eikelv, et KOTi.'XXcii' pro Kareikdv, et o-uv'iXXofiei'a' (riioTpe(/)o/xei'a pro (Tvveikoixeva, et o-ukiXas" (rvveikrjcras pro ovviikas. Vera forma conspicitur nunc in pulchro Euripidis senario de Sphinge, ovpav VTiikaa viio keovToirovv (Sdcriv, ubi in libris est virrikXaaa et v7n]ka(r. Verum vidit Valck- enarius in Diatr. p. 193. Aristophani in Ranis vs. 1066, pro paKLOLs 7:€pL€(.kk6p.€vos redde T:€pukdp.€vos ex Photii annotatione : TreptetXd/u.eyos' TrepietATja-d/xeros, quod ex illo loco sumptum est, ut centena ex Aristophane vocabula in Photii Lexico sine Poetae nomine explicantur ex antiquis SchoHis, quae nescio unde Photius nactus est multo meliora nostris. In Euripidis Helena^ vs. 452, a \iT] TTpocreCkd X^'P" M^' ^dei. fSia, Icgendum arbitror //?; -npoa-Ckke. xiipa.'' The forms in -e'oj arc of course past praying for, and must be banished without recall, not only from Attic writers, 9^ 'J' HE NEW PHRYNICHUS. but also from the texts of Homer and Herodotus. They are as desperately late as aX.i]6eLv for aXelv, KaXuvbo) or KaAtco for KaXCvboti, vi for i't^co, in]9(t,v for vfjv, \ovofxat. for Xovixai, X<^vvv\xL for xooi, and many others which now disfigure the pages of Classical writers. The evidence for the spelling etAAoj is, however, much greater than that for tAAco. It is true that in Ar. Nub. 762 the Ravenna has tAAe, not etAAe, which the other manuscripts exhibit ; but in Plato, Tim. 40 B, they are by no means the best codices which present ikXoixivr]v. The utter futility of regarding manuscript authority in a question of this kind will be acknowledged by any one who studies the variants in this passage of Plato, or in Tim. 76 B, 86 E. The readings in 40 B are these, dkkoiiivriv, dXkoixiviqv, iXXofxivrjv, lk\oixivr]v, dkoixevrjv, dXov\xh'r]v, dXovixlvr]v. The word does not seem to occur in Attic Inscriptions, but the authentic history of the aorist of tIvoh is strongly in favour of the diphthongal spelling. The aorist of rivoi, aTTOTivo), etc., is in stone records always represented with a diphthong, retcrat, aTroretcrat, iKTdcrai, etc., down to the second century B. C, at which date forms like cnroTicTaa-eai begin to appear. Admirable confirmatory evidence is afforded by the proper names Teto-a/^ero?, Tdcravhpo^, Teia-Cas, Tcio-Lixaxos, Teto-tAaos-, which in stone records appear consistently with the diphthong, whereas codices prefer the simple vowel. The same is true of TdOpas and Tet^pao-tos [see Herwerden, Test. Lapid. pp. '^6, 66']. As to the spiritiis asper, the compounds v-niXXoi and KartAAco are hardly necessary to prove its non-existence. It was a pastime of inferior Grammarians like George Choeroboscus — the hvjxov of his name is worthy of remark — to exercise their ignorant ingenuity in making two words out of one, ■» and differentiating its meaning by the breathing. Inscrip- tions demonstrate that the Athenians often blundered in their h's, but they did not make the error scientific. THE NEW PHRYNICHUS. 91 XXIIL TTioOjuai ouv Tcjj u Aer^ov, ouk opOwc epelre* niojuai rap 6C5TI TO dp)(a?ov, KQi ni6jU€voc dveu tou u. Aioov be 6 cpiAo- C5090C ouv Tco u Aeroiv djuapidvei. The same statement is made by other Grammarians, and Athenaeus (10. 446 E) adds instances from the Poets: Y\lo\i.ai h\ &.V€V Tov V k^KTiov, (KTeLvovras 8e to l. Ovtm yap IXf l«^l- TO 'OfX-qpLKOV TTto/xei'' e/c (SoTavris' Kol ^ Apl(TTO(\>avr]'i '^llTTTiVaL — KOVTIOT €K TaVTOV jXiO^ i]p.S>v TtUraL TtOTTJpioV' Koi, kv aXXois — TTLKporarov oTvov rrnxcpov Trtet ra^a^' h'CoTc be Koi (Tva-riWovcn to t, cos YIX.6.t(ov iv Tats afpi" lepwv — o{r8' oa-Tts avTrjs iKiruTaL to. \pr\p.aTa' Ka\ kv 2vp(/)aKi — KoX TlUcrd' vbocip TTOkv. Probably Tnovp.aL should be removed even from Xeno- phon (Symp. 4. 7), but in writers like Aristotle it should doubtless be retained. In another place of the Symposium the future 7rat^ou/xat occurs (9. 2), but in the mouth of a Syracusan, The Attic form was doubtless Traio-o/iai, as all forms with ^, like -nai^as and -niiTaiyixai, were un- questionably un-Attic, and should be removed, with manu- script authority, from such passages as Plato, Euthyd. 278 C. In genuine Doric writers the case is different, as in Theocr. 14. 22, " Kvkov et8es;" cTrat^e rts. In Ar. Pax 1081, K\avcrovp.eOa occurs in hexameters, ' Even into the text of Athenaeus copyists have imported the late irifi, adding the gloss ws an6 rov ntovfiai before iyioTt. This is a signal instance of the transcribers' habit, already mentioned, of altering the text of Grammarians so as to present the very forms on which an interdict is being put. 92 THE NEW PHRYNICHUS. and alongside of forms like ixaKdp^crcn, k€v, vfxcvatol (opt.), (pvXoTnbos, and others. It was, of course, as unknown to Attic as TTLovfxai. The future of the unsavory x^'C<^ must be left unsettled. There is no line of verse in which yjicTOjxai may not be read as easily as xeaovixai (Ar. Pax 1235, Vesp. 941, Lys. 440, 441, Fr. 207), but the latter has the manuscript influence on its side. That, however, is absolutely valueless in such questions. In Alexis (Ath. 12, 516 D)— ^av irapaOca crot, irpocrKaT^bet tovs ^aKTvXovs, almost all the codices read 7rpoo-Kare8et, although no fact is better established than that 'ihojxai, riot khoviiai, was the Attic future of ladioo. Moreover, the only exceptions to one of the most comprehensive facts of the Attic dialect — the fact that all verbs denoting bodily or functional activity are either deponents throughout or deponents in the future tense — are due to the copyists importing the late Active forms into our texts by adding a sigma to the second person singular. What dependence can be put on leaders like these ? The Attic future of vioy, swim, was unquestionably t-evo-o/Aat, but in Xen. An. 4. 3. 12, €KhvvTes ws v€va-6iJ.€voL, the original veva-ojxevoi supported by Hesychius — appears in the manuscripts as vevaovixevoi, Trevcrofjievoi, (nrev- a-ofxevoL. From the last two words the true form may be elicited. As long as the metre protects Tiveva-oixat it is safe — Eur. Andr. 555. Taxv be Trpbs Trarpbs tIkv iKirveva-eraL. H. F. 886. When that support fails, Trvevcrovjxai at once appears — TO Xr]Kv6iov yap tovto TTvevcreTat, iroXij, Ar. Ran. 1221. THE NEW PHRYXICHUS. 93 where all the manuscripts have Tri-evo-etrat. In Theocritus, as a Doric writer, TrAevo-oC/xat is in place, 14. ^^ — TrXeuo-ov/xat Kr\yuiV btairovTco^, ovre kAklo-tos' but it must be carefully corrected in the texts of Attic writers. It is absurd to read -nXeva-oixat and TrAevo-oC/xat in different passages of Thucydides, and of Demosthenes, and other Orators. It is but another instance of the ignorant uncertainty of transcribers which was above (p. 60) so clearly demonstrated in the case of ano^eev. No editor would now vary with the manuscripts in reading airoOev or airuiOev indifferently, and why should a verb receive different treatment from an adverb.^ The Attic future of -Xioo was -nXevaoiJ.ai, as the Attic form of the adverb was airoidev. "A-TToOev and TrXeuo-oujuat are equally late. In Theocr. 3. 50 — 6? Tocrarrjv' eKVpriaev, oa-^ ov TrevcrelcrOe /3e/3aAoi, the Doric future -eva-ovixai is as much in place as the Doric present -ev^o/^at in 13. ^6 (12. 37) — \pV(TOV OTToCrj irevdovTai, jj-ij (jjavXos €T7]tv[j.ov, apyvpaiJ.OLJ3oi' but in an Attic writer TreucroCjuac is intolerable. Accordingly, it must be removed from the only passage of Attic in w^hich it occurs. All manuscripts of Aeschylus exhibit the genuine form Trevo-et in P. V. 963, Ag. 266, Eum. 415, 419, 4;54 ; viV(Toy.ai in Ag. 599 ; Trevo-erat in Eum. 503 ; and TTeva(a9€ in P. V. 642 : but, by some unaccountable fatality, -nivaeia-Oai has manuscript authority in P. V. 988 — ei irpoa-hoKas ep-ov tl irevcreadai irapa, although, fortunately for the text of those nerveless editors who justly trust the pen of a nodding transcriber in pre- ference to their own reason, some codices have retained TTivireaOaL. The future of (jjevyo) has escaped corruption almost by a miracle. In Thucydides and Xcnophon (j)€v$op.aL is 94 THE NEW PHRYNICHUS. always read ; in Demosthenes, who uses it with frequency, the manuscripts consistently exhibit the genuine form, ex- cept in one passage (990. 4), in which ^ev^eio-^at appears by the side of cpev^ca-eat. In Plato the corrupt (f)eviov[jLai seldom presents itself, perhaps only in three places, Legg. ^35 C, ^eufeirai : id. 763 B, a'no(l)ev^d(reai : Rep. 432 D, €K(f)€v^dpvxp., (apvyp-ai, would be the re- gular perfects of dpvaa-od, but in Attic the syllable 6p- was thrown before each. In the perfect passive of aKovoi this was not done, but the simple augment sufficed, riKova-jxai. There can be no question that akriktKa and aprjpoKa, though not found in our texts, were yet in ordinary use ; but it is not so certain what was the active perfect of eAeyxw. It is well known that jjveyKas and riveyKan were common Attic forms, but the fact that in the two large classes of verbs — those in -vvoj and -aLvco — together numbering over one hundred verbs, only one perfect active regularly formed occurs, brings into suspicion all perfect active forms not found in Classical texts in which the combination -y/ca is found. THE NEW PHRYNICHUS, 97 Moreover, the one exception referred to, namely, uTro- 7T€(l)ayKa, occurs only in one writer, Dinarchus, who wrote towards the close of the Attic period, after which perfects of the objectionable kind like i](rxvyKa, KCKepbayKa became common enough. For this reason a just suspicion must rest upon eA?/AeyKa. A similar difficulty confronts us in eyetpco. There may have been an kyrjyepKa in use, as even the passive perfect has been preserved only in one passage (Thuc. 7. 51,), but it is always difficult to reconstruct a verb not perfectly regular. Of all regular vowel verbs, and of verbs in -i^oi and -a(oi, the perfect may be confidently used, whether or not it happens to occur in Classical Greek. However ses- quipedalian, such forms were never eschewed, yeyvfxvaaLap- X^Ko, K€Ka\KUpi]Ka, and similar words being employed as often as their need was felt. By the sober use of the theory of probabilities the existence of many forms not found in our texts will ultimately be established ; but this is not the place to start so tedious and intricate an in- quiry. The question of the insertion of sigma before the ter- minations of the perfect indicative passive is one of great difficulty; occasionally verse establishes the true form, as in the case of oixwixi — tovtI to -npayp-a TravTaxoOev ^vro/xco/xorat. Ar. Lys. 1007. 6fX(afxoTai yap opKos €K 6((av \xiya^. Aesch. Ag. 1284. But the untrustworthiness of manuscripts is demonstrated by the circumstance that, as soon as the support of metre is withdrawn, the sigma appears — fv vvv TOO UTTe, Zevs ojxdijxodTai 7raTr]p. Eur. Rhes. 816. Ill Dcm. 505. 29 it is only the best manuscript (Paris S.) which has retained the primitive hand er fi ydypaiTTai kuI U 98 THE NEW PHRYNICHUS. o\x^\i.oTai. The true form of the perfect passive of aA.ci> has barely escaped corruption in a passage of the Yvva\,KO[i.avla of Amphis, quoted by Athenaeus, 14. 642 A — A. T/Srj HOT r/Kovcras jSiov bX-qX^iiivov ; B. vai. A. tovt (kcIv eo-rtv cra(f)&9' ajxi]T€'i, olvos 7]bvs, wa, (TrjcraiJiai, fxvpov, aT€(f)avos, avXrjrpis. B. £> AtocrKopo), ovofxaTa twv bcabeKa OeQv SteATjAv^as. The passage itself well explains the meaning of /3tos aATjAe/xe'i'o?, and the explanation of Suidas is hardly re- quired, dArjAecTjueVo? /3ios iirl twv Iv a(})dovia t&v eTTirrjSeicoy ovTctiv. Schweighaeuser and Dindorf edit — • rjbr) TTOT yKOva-as jiiov ak-qkeafiivov . . . . ai TOVT ^Kelv ((TTiv cra(/)&)S' but the manuscripts, for a marvel, do not offer the late aXrjXea-iJLivov, and the former arrangement unquestionably restores the hand of the Comic poet. In Thuc. 4. 26, eladyeiv ctItov aXrjXeiJLevov, the corrupt aXriX^a-jxivov appears in some manuscripts. In most cases, however, verse helps the inquirer but little, as the penultimate is often long even without the sigma, and if not, the word occurs in a part of the line in which either form may stand. Sometimes a corruption has preserved the original read- ing, as in a fragment of Aristophanes found in Stob. Flor. 121. 18 — ovb' av TToO^ ovTCtis i(rTe(f)av(aiJ.€i'OL veKpol 1TpOVK€LIX€d' 0118' av KaTaK€XpLpL€VOL [XVpOLS, where the codices exhibit KaTaK€Kpip.€voi. To all Attic writers the perfect without sigma should be restored to Xptco, as to KOVLCt), /XTjyto), etc. — K^xptp-ai, KeKoviixai, [xtjxrivuxaL, as \pl\j.a, ixr)vi}xa, etc, not xpto-M<^> p.r]VL(T}j.a. On the other hand, expiV^^jy, not kxp'f-d-qv, was the ancient form of the aorist. It seems as if this sigma would tax THE NEW PHRYNICHUS. 99 the most powerful of human memories ; one rule, however, of great usefulness can be formulated. If tJie aorist passive has not the sigina, the perfect also is without it. Thus the absence of the sigma in K^K6\ov\iai may be proved by Thuc. 7. 66, where the genuine KoXovOcacn is preserved, not only by the better manuscripts, but also by the cor- ruption cLKovkwOL. So the unquestioned eacoOi-jv establishes the perfect cria-ccuxai — a form which is confirmed by Photius, s. V. (rifrcoTaL : SeVcorat kol (reo-co/xet'os ol iraXaiol av€V tov cr, Kal hLe^oijxivoi (^rjcrl QovKvbibris, ol 8e i>€u>T€poi cricruxTiJiaL. Now in Thuc. i. 6, the passage referred to, all manuscripts ex- hibit the late buC^crfiivot, as 7repteC<^o-/xeVat in Ar. Av. 11 48, although stone records support the statement of Photius, hieC<^}xivaL, buCoirai, and viriCcoTai being quoted from in- scriptions of the best Attic times, whereas no form with o- is ever found. Accordingly, with manuscript authority, o-e'a-ajrai has to be restored to Eur. I. T. 607, and to Plato, Crit. 109 D; 110 A. In fact, creo-coo-rai is as late as 6/xw- ixocrrai and a\ri\€(T[J.4vov. This fact, that the sigma, if unknown in the aorist, is not found in the perfect, demonstrates what might otherwise be liable to question, that the sigma in the indicative and participle of the perfect came from the infinitive, where it was always inserted before theta — d/xw/xoo-^at, kkrikaa-Qai, upr']pocr6ai, KeKXavaOai, KeKekevaOai, KeKokovcrdai., etc. In fact, kikvcrdai is as unquestioned as kekvfxai, and d}X(ii}xo(rOai as d/xw/jio//at, and as neither in ojxvvju nor Avco had the sigma passed from op^apoaOai and klkvcrOai to ^p.6dr\v and ikvdr]v, still less had it passed to opMjxojxai and klkviiai. Take the two verbs yiyvuxTKOi and nr^wa-Kco. The aorist of ytyi^wo-Koj as certainly had the sigma, lyvfaaO^v, as that of rirpwo-Kco was without it, hfmdrjv. Accordingly, in its perfect rirpco- (TK(i> could not have the sigma, while yiyvuxTKOD might either have it or want it. As a matter of fact fyvojcrpai is as securely established as Tirpoipai. This rule extends the II I TOO THE NEW PHRYNICHUS. utility of verse, as, if verse shows that the aorist of a verb was without sigma, the true form of the perfect follows as a matter of course. Thus \\i]Ka\xai is proved by rjXddriv, Aesch. Eum. 283 — }xai and hpG>. Wecklein would deprive even kcAc^'co of the sigma (Cur, Epigr. 62), but there is no question that eK^Xevcrdrjv and kkfvcrOiqv were the genuine aorists of Aevco and KeAevco. Like yei^co, hevu), €V(ti, and rei;co, these verbs stand on a different footing from other verbs in -€vm. Photius quotes KarayevcrOeis, SuYdas, evdeis, and kheudi]v is found in Hippocrates and Theophrastus, but there is no instance of the aorist of yevco. ^Eyj)r]i'. On the other hand, as bpaa-Teos occurs without variant in Plato, Phil. 20 A, Crit. 108 E, Legg. 626 A, etc. ; Soph. O. R. 1443, El. 1019, etc., the aorist with sigma may well be correct. If the alpha in the present is short the sigma invariably appears in the aorist passive — ■yeA&i €ytkdaOr]v kAw iKXdcrOi]v a-nS) k(nid(Td-i]v X.aAai kyjakda-d-qv, as also in the perfect indicative and participle. Of verbs in -€0), aihovp-ai and aKovpLat, take the sigma in the aorist, but it is never found in T^vedrjv, ■ppiO-qv, and ibidrjv. In the case of those verbs which have -(rOi]v in the aorist it is often difficult to establish the true form of the perfect passive. Of some there has never been any doubt. All regular verbs in-d^w and -ICoi have sigma both in aorist and perfect. Others equally well-established arc these — lOZ THE NEW PHRYNICHUS. KCKwAtcr/xat e\//eucrjaat e(r/3e(rju,ai 7re7rptcr/xat TeVtcr/xa6 Kare8eSe(7/jiat (recreto-/xat On the other hand, the sigma, though found in the aorist, is absent from the perfect in the verbs — KuAi'vSco €KvXia9rjv y\iivh(ii e\j/eva6riv (T^ivvv\}.i ecrl^eadrjv XpwCw k\p(i>(r6r]v Xoco l^OicrQ-qv ai8o{S/xai ffhicrOriv TTpioi €Trp[(T6r]v rivoi (TLadrjv KaTea-Qioi KaTehidOriv ere 10) ka-^ia-Q-qv Kvca kKvr]cr9r)v Xpcap-at iXPW^V^ Kixpr]p.ai pdvvvixt eppcacrdr-jv ippcopLat KXrjoi €KKr}(T9l]V /ceKAj/jixat Kpovoi eKpovaOriv KiKpovp.aL fjLLp.vrjcrKop.ai epprjcrdrfv p.ep.v)ipaL KfAevw €Kek€V(T6r]v KeK€k€Vp.aL, Others are disputed. To the passage aheady quoted on (r€(TU)p.aL Photius adds, Itt' (vlmv airXSts TrapaAeiVoucrt to (Tlyp.a, K€KX€ip.ivov, iTeiTprip.hov. Now the aorists were certainly €KXfi(rdr]v and ^TrprjcrOriv, and /ceKX?y/xat is doubted by none, yet the Ravenna codex, which alone has preserved KeKAet- ixiva in Ar. Plut. 206, falls as low as the rest in Vesp. 198, and exhibits Ke/cAetcr/ixat. In Vesp. ;^6 it is the only manu- script which presents epLTTeTTpr]p.ivriv without the sigma. When the danger of adding the obnoxious letter was so great, the testimony of the Ravenna, combined with that of Photius, ought to be regarded as conclusive. Perhaps the aorist of -navo) was k-navOyfv, the perfect was certainly ■ni'navp.ai, and if the sigma appeared in the aorist of kAoco, it was beyond question absent from the perfect. THE NEW PHRYNICHUS. 103 XXVI. 'AneAeuQOjuoi navrdnaai ©uAaTTOu- oure rap 01 boKijuoi pHTopec, ouT€ H dp)(aia Kcojuwbia, oure rTAdroov KexpHxai th 9C0VH" dvTi be auToO tco dneijui xpoo kqi toIc ojuc/feibeoiv (boauTCoc. XXVII. ' Ene EeAe uaojue voc dAAoc outoc 'HpaKAfic. tout ouv esupev eK Tpiobou 4>ap(opIvoc, xpn rdp eneSioov einelv KQi rdp eneSetjLii AereTUi, dAA' ouk ene£eAeuc30juai. Nothing can better illustrate the precision of Attic Greek than the consideration of the Greek equivalent of the English verb to go. Whether simple or compounded with a preposition, ei/xt had consistently a future signification. Its present indicative was ip\o\xai^ but epxoixat did no more than fill the blank left by the preoccupation of et/xt. There was no epx^ojixai, kp'yotp.riv, (px^v, f:px'ecr6ai., kpxo\iivos, and no imperfect r]pxoiir]v. et/xt could well supply those forms without drawing upon another root, and all the moods of the present, except the indicative, were derived from the stem t, namely, too, tot//t, Xdi, Uvai, la>v. The imperfect was 17a, not r]px6p.r)v. eTjut, however, formed no aorist or perfect ; and for these tenses recourse was again had to the root ep-, which, modified to eXvd-, supplied the aorist and perfect tenses throughout. The following scheme re- presents these facts in one view : — Present. INDICATIVE. CON'JUNXTIVE. S. I. epxo/xai tw 2. I^px^l l?/S 3. fpX^TO.'- h} 104 THE NEW PHRYNICHUS. INDICATIVE. CONJUNCTIVE D.2. €pXe(T0OV ir\TOV 3- ^pyj^crdov trjTov P. I. epxop.€6a tcopiev 1. epXea-Oe irjTf 3- 'ip-yovrai. Xoi(n{v). Past. S. I. r'a Xoifxi or loi)]v 2. r\i.i(jQa Xois 3- M^) If lot D.2. ^TOV toLTOV 3- fJTriv ioirriv P. I. ^p.€V Xoifx^v 2. ^re totre 3- Tjcrai'. XoLiV. IMPERATIVE. INFINITIVE. S. 2. Wt leWt. 3- tro) D.2. irov PARTICIPLE. 3- tra>i' l(av, lovaa, lov P. 2. Xr^ iovTos, lova-iis, iovros. 3- iovTuiv. Future. INDICATIVE. OPTATIVE. INFINITIVE. PARTICIPLE. s. I . ei/xt k\eV(To(.p.r]V ik€V(ras on eTonxoi elcrL fxax^crOaL et TLS i^epxoiTo, w? ovbels avTe^rjeiv, a7n]yayev kt€. Similarly, in Cyr. 2. 4. 18, TToWQv ^ovXoixivoiv 'iirecrOai, the better manu- scripts read aTrepx^fTOcu. The more Xenophon is studied the more difficult will it appear to find any standpoint for the criticism of his text. His verbosity, and his ex- traordinary disregard of the most familiar rules of Attic writing, make sober criticism almost impossible. Cobet may alter word after word, and cut down sentence after sentence, but the faults of Xenophon's style are due, not to the glosses of Scholiasts or the blunders of transcribers, but to the want of astringents in his early mental training, and the unsettled and migratory habits which he indulged in his manhood. The only forms from the stem tpx" which are used, in Attic of any purity, are lpxo//at, epx^i, epxerat, €px((tOov, 6/jXTTOvs /cat bovXevcov : Demosth. 623. 22, (rviJ.f3el3r]K€ yap ex tovtov avrols p-kv avrnraXovs elvai TovTovs, vpas 8e vTrepxecrdai^ Kal depaireveLV : Andoc. 31. 44 (4. 21), et/coVoos be pot hoKov is used in certain compounds, as aT7ol3i](r6ixeva in Thuc. 8. 75, and its indicative and infinitive are also occasionally encountered in the compound form ; but neither jSaivo), nor any compound of (Baivco, could have supplied the place of cXeva-ea-dai in Lysias. The phrase is iirl Xoyov livai, eXdelv, eXeva-ea-Oai, ikr\\vOivai : and in such a phrase, if the future optative or participle was required^ ikeva-oiixrjv or iXeva-ofj^evos was certainly employed. Nothing proves the genuineness of the expression in Lysias so well as the conjectures which, from Elmsley^s time, have been hazarded by critics. Rauch reads ov Karaipeviea-Oai, Scheibe, ovKin (jiev^^a-dat, and Cobet, ov Tpexf/ecrdaL, and there may be others equally futile. Elmsley was led to suggest corruption in Lysias by the dictum of Phrynichus, who himself errs in giving a future sense not only to the indicative, but also to the other moods of etidt. Professor Goodwin, in a book of rare merit, ' The Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb,' has com- mitted the same grave error when he says, p. 6 : ' The present et/xt, / am going, through all its moods is used like a future.' And he further errs in the remark that follows : ' Its compounds are sometimes used in the same sense.' The future signification of ei/it is known only in the present, and in Attic Greek the same is always true of all its compounds. xxvin. 'AakoVkov ao^ia bi* evoc i ou xpH Afreiv, ctAA' ev toTv buo?v, ClAKaUKOV, TpO)(aUK(jV. On this question, how far the soft vowel of the diph- thongs ai, fu, ei, was in Attic Greek elided before another vowel, a ponderous literature has accumulated. To any 1 1 2 THE NE W PHR YNICHUS. one who cares to reflect that it is practically impossible to acquire any certain knowledge of ancient Greek pro- nunciation, and that such knowledge, if acquired, would never commend itself as an important part of pure schol- arship, the discussion of this point would prove of little interest. Moreover, it would be inconsistent with the design of the present work, which aims rather at pourtraying the extraordinary refinement and precision of the Athenian mind, during its brief imperial life, than at discussing the lisp of Alcibiades, or even the pebbles to which Demo- sthenes owed his fluency. However, as often as there is any trustworthy evidence on points like these, it is worthy of consideration, and many questions of Attic orthography may be settled beyond dispute. Even in this case certainty in regard to some points is attainable, and no one would now venture to dispute that, in the old Attic of Tragedy, forms like koio), KAatco, aieros, ate^ ekaCa were retained when /cdco, KA.da), det, iXda, had replaced them in ordinary speech. Perhaps of Tragedy also, the dictum of Phrynichus may have held true, but it certainly is not true of Attic generally. The history of the name of their patron goddess demonstrates the inconsistency of the Athenians in such cases. The original 'A^rjyata is found in many inscriptions anterior to Euclides, afterwards it was reduced to 'AOrjvda, and ultimately to 'Adrjva. In Tragedy, however, 'AO-qvaia is found only in three lines of Aeschylus (Eum. 288, 299, 614) ; elsewhere he employs, as Sophocles and Euripides always do, the distinct form ^ AOdva. A very careful discussion of the whole question will be found in Konrad Zacher's monograph, 'de NominibusGraecis in -atos, -ata, -ator,' which forms the third volume of ' Disser- tationes Philologicae Halenses.' The result he arrives at is this (p. 11), 'Vides in certis quibusdam vocibus diphthongum quae ante vocalem est a poctis corripi interdum^ sed saepe THE NEW PHRYNICHUS. 113 etiam servare longam naturam ; vides aliorum in hac re alium esse usum, ut Sophocles multo saepius hac cor- reptione utitur, quam Aeschylus vel Euripides; vides in nonnullis horum ipsorum vocabulorum interdum etiam prorsus omitti iota, sed neque in omnibus neque in illis ipsis semper et certis quibusdam legibus ; vides denique titulorum scriptores valde titubasse et ante EucHdem iota saepius servasse, quam omisisse. Quid his omnibus efficitur? Nihil ahud quam quod supra jam dixi ; illo tempore vocahs iota sonum in diphthongis ante vocalem sequentem admodum attenuatum esse et in multis vocibus tenerae cujusdam consonae nostro j simiHs naturam indu- isse, ita tamen ut in ipso sermone Attico magna esset in- constantia, quum iota modo vocali plenae simihus sonaret, modo ad consonae sonum appropinquaret, modo fortius, modo exihus pronuntiaretur.' XXIX. Nhpov ubwp juHbajuwc, dAAd npootparov, ciKpaicpvec. Phrynichus is in error. 'Nrjpos, as applied to water, was not AttiC; but it was as good as Trpoa-cfyaTO'i or aKpat<})vr]S, both of which are strongly metaphorical. The Attic phrase was KuOapov vhoip : Plato, Phaedr. 229 B, KaOapa nal bia- (jjavii TO. vOaTia (fyau'erai kol e7rtr?j8eia Kopat^ Trai^ett" Trap" avTo. Kudapcav vbdrctiv ttuj/x' apV(Taip.i]v. l'",ur. Hipp. ?09. The word r//^o's-, however, is of extraordinary interest. Phrynichus doubtless considered it the same word as v(ap6^, but there can be no question about its true origin. Its history can be traced for about 3000 years. It is presupposed by the names Nry/^ei^y and N??p)/ts', and in I 114 T^HE NEW PHRYNICHUS. modern Greek survives as ^'e/^os. The Etymologicum Mag- num, s. V. NapoV, quotes from the Troilus of Sophocles — Trpos vapa koX Kprjvaia )(utpovjj.ev ttotu, and Photius from Aeschylus — vapas T€ AtpKT]?, and the former writer adds that, even in Hellenistic Greek, the word had become vepoi : r; avvrjQeia, rpi-^acra to a ds e, Ae'yei vepov. It is one of that class of words which, though often hardly represented in literature, live persistently in the mouth of the people ; and in many a rural deme of Attica the word was undoubtedly used when it was lost to literary Attic, except in the representative of the dialect in its ancient form, the language of Tragedy. XXX. TTo? dnei; outoo cuvrdtjoeTai bid loO r noC be clnei; bid ToO u, djudpTHjua. ei be ev tco u, noG biaxpipeic; As frequently happens, a general rule underlies the special instance of the grammarian. In late Greek the distinction between ttoi ttov, o! ov, ottov o7Toi,'eKet and e/ceicre, practically disappeared, and transcribers brought the care- less and ignorant usage of their own day, into the texts of Classical writers. The older and more reliable a manu- script is, the less frequently does the corruption occur in its pages. The fault must in every case be ascribed to the copyists. An Attic writer would as readily have used OLKOL for ot/caSe, as ttov for ttoT, or tKei for eKelcre, and ot/ fMrJTcpy avba, ttoX irarrjp aTrecrn yfis ; the use of irol is natural and correct, but in Arist. Av. 9, Dawes was certainly right in altering ovbc irrj, or ovbe ttoT, to 0V8' OTTOV — aAA ovo OTTOV yr]9 ecr/xev 010 €■/(»•/ en. In PlutUs 1055 — A. /3ovAet 5ta \p6vov irpb^ e/xe TTaiaat ; B. TTot rdXav ; A. avTov, kalSovaa Kapva' where Meineke edits -nov, the Scholiast has a plausible reason for ttoi : To irol aKcaiiTiKov' 877X01 yap aKoXacrias TOTTov Cr]Tov(Tav. Sophocles wrote in O. C. 335 — A. 01 8' avd6iJ.aip.0L ttoI veaviaL trovelv ; B. eicr' ovTTep eto-f 8etz'a 8' ef Keivois to. vvv' and Euripides in Or. 1474 — TTOV bfJT ap.vveLV ol Kara (rrh/a'i ^pvyes ; There is no question that the Greek of both passages is excellent. As usual, Xenophon must be regarded as outside the limits of Attic law. There is practically no standard of criticism possible for him, and it is quite possible that the manuscripts do not misrepresent him when they ex- hibit TTOV with a verb of motion and ttoi with a verb of rest. He even employs oiKabe in what is nearly the sense of otKOi : Cyr. I. 3, 4, (KLTTviov 6e 6 'Aa-Tvdyr}s avv ruJ Kvpta (3ov\6p.(vo^ Tuv TTaiba o)? rjoirrra benrvelv, Iva t^jttov to. otKciSe TToOoLT], TTporn']yayiv avTv ^vpipidx^cop oAtyovs iirl "OXvvdov airo- Trep.TT0V(TLV, oTTco? eipyuxTi Tovs ^KeWev eTn[3ori6e'iv, — t/ie people from there. The well-known rovKeWev in Soph. O. C. 505 is not equivalent to eKei, but is due to the same tendency in language which made al? ilia parte, e regionc, etc., com- mon expressions in Latin — A. a A a' etju' eyw reAoi3(ra" rov tottov 8' tva XP'fj crrai p. ((pevpelp, tovtg fiovXopui p-aOeiv. B. TovKeWev akaov^, a» ^^vrj, Tovb\ /ere. In the earliest Greek irpoa-dev and ep-TTpoa-Oev, o-irta-dev and e^oTTLo-Oiv, are constantly encountered by a usage of which TovKeWev aXcrovs is merely an extension, and in Attic times expressions like et? to e^o-ma-Oev, ets TovTrtcrdev, were familiarly employed by the best writers. XXXI. 'Ektot6 Kara junbeva rponov ei'nHC, dAA' eH eKeivou. THE XEW PHRYNICHUS. WJ XXXII. 'AnonaAai kqi iKnaAai dju9oIv buoxepaivoa, 6k naAaioG rap XpH Aereiv. These words of Phrynichus start an inquiry of great difficulty. It is true that €ktot€ does not occur in Attic, but Homer used etVoVe, agahist the time zvhen — ^Cuver k-n€.ty6\xivoL tov kixov ya^iov, ets o Ke (papos €KTek4(T(i) — fJLi] fj-ot, ixeTafx(avta vr]\xaT okrjrai — AaepTT] TJfpcoi Ta(f)ri'LOi', els ot( k^v \xiv p.olp oAot) KaOiXr\(Ti TavrjXey^os OavdroLO. Od. 2. 99. And Aeschines has eh OTroVe, 67. 38, bevrepov 8e h €v olbev ovbeTTOTe kaop-eva To\p.q Kiyeiv api6p.G)V eis ottoV €crTat. In Plato, ets t6t€ is frequently met with : Legg. 845 C, eav eis Tore TO. TOLavra irepl avrov rows tots Kpirds rts dvapip.vriv p.iyitJT(av yiy- v€(r6ai. In a chorus of Sophocles is irore is found — ris 6,pa viaTos es TroVe Ar/fet TroAuTrAayKTcoy ere'coi; dpid\x6s ; Aj. 1 185. and even e^oVe occurs in a choric passage of Aristo- phanes — yevos dvocnov, orrep e^oV eyeveT l-n ipol TtoKepLLOV eTpd(f)r]. Av. 334. After the Attic period €ktot€ came into use. Although Lucian, in his Pseudosophist \ ridicules the word, he yet employs it himself in his Asinus, 45. (613), kok totc e^ e/xoC TTpCOTOV IjXOeV (is dl'OpMTTOVi U \6yOS OVTOS, 'R$ ovov TTa- paKv^euis. Moreover it is read by some manuscripts in ' He makes his friend Socrates ironically compliment a man for using iKTOrrt: Ty 8« \iyovri tKrort, KoA<5i', t^rj, ro t'lniiv fHwipviTi, 6 -yip TlKiirajy iv t(5t« Xtytt. Pseudosophist, 7. (571). Il8 THE NEW PHRYNICHUS. Aristotle, H. A. 12. 5i9« 29, ovh\ (ava^verai) ro Kevrpov Srav anofiakri r] jxiXirra, dAX' e/< t6t(. airoOvrja-Kei,. On the Other hand, neither airo rore nor d<^' ore is encountered till a very- late date. Throughout Greek literature es is used with adverbs of time. In Homer, Od. 7. 318, it is true that the original reading was avpiov h not e? rrnxos — TrofiTTrjv 8' is rob' eyw TeKjxaipoixaL, odev, eTTavcti, (Trdvcadev, and many others. In late writers, on the other hand, an dirdpTL is found, in which the diTo has its meaning prepositional (see p. 71); but in an Attic writer such a meaning was certainly impossible. The Homeric and late e^eVi has not the meaning which its form might suggest, and really has no place in this discussion, but in -npoa-iTi the -npos is distinctly adverbial. In Attic, two years ago is expressed by TTpoirepvcnv as natu- rally as a year ago by -nipvcn, but the irpo in the former word is not a preposition, but an adverb. In kK-n^pvai, how- ever, the form which Lucian indicates as little worse than €KTOT€, the (K would not be adverbial, but prepositional. In a Comic climax in the Knights, Aristophanes em- ploys TTpoTtakat, 1. 1 153 — A. Tpi-naXai Kddr\p.ai. ftov\6\x(v6'S (t evcpyerdv. B. eyo) 8e bcKdiraXai, ye, /cat boiheKaTraXai, Kol x'^'OTToAat, /cat TrpoTTaXanraXaiTTakaL. Like the adjective Trpo-ndkaio^, it is used in sober writing in late Greek. In no case should it be compared with aTToVaAat, as the irpo is adverbial, the d-no prepositional. A good instance of a compound in which both parts arc distinctly adverbial is the word crvveyyvs, which occurs in • Thucydides and other Attic writers : Thuc 4. 24, ^viyyvs Ket/u.eVov tov T€ 'Vrjylov dKponripiov Tfjs 'IraA^ay riji re Mfo-rrrji'Tjv ttjs StKcAtas. It would be rash to found any I20 THE NEW PHRYNICHUS. argument upon h-eyyv^, which, at best, has only a pre- carious existence in Ouintus Smyrnaeus, an epic writer of the fourth Christian century ; but Aristotle unquestionably employed -napeyyvs. The word is typical of a notable characteristic of un-Attic Greek. Instead of accepting common words as the natural exponents of common thoughts, it attempted to say more than was necessary, and in this way defeated its own aim. '2,vv€yyvs supplied a distinct want ; Trapeyyvs is a weaker kyyvs in the guise of strength, and finds fitting company in -rrapeKd, -napavroOev, ■napavTodi, eTTtTrpoVco, amKeW^v, aircvTevdev, and other late words. The expression ' un-Attic Greek ' has been pur- posely used, because, even in Homer and other Classical writers outside the Attic bounds, a similar tendency of language is distinctly traceable. The words iJL€T6TTi.(r9ev and aTTov6(T(pLv, of frequent occurrence in the Homeric poems, are peculiarly in point, as they belong to the class now under discussion. ' A-novocrcfyLv is no more than vocrcfiiv, and ix^TOTTio-de no more than oina-Oe, and both words involve a violation of the law of parsimony, an instinctive principle which permeates the language of the Athenians, and not only differentiates it from all other Greek dialects, but elevates it above almost all other tongues. UpoTidpoiOe is another word of the same class, which may also be considered to include all such expressions as ex bioOev, and e£ ovpavodev. In Homer forms like v-niKhuK, biairpo, a-noirpo, are often used with propriety, but the line ought surely to be drawn at aiT€K, which is met with in the Homeric Hymns — avTiK ap FilkeidvLav aireK jxeydpoto Ovpa^e kKTTpoKaX^a-a-afx^vr], kir^a TTTepoevra Trpoa-rjvba. Apol. no. A well-known feature of Euripides' style, already referred to (p- 35), is the habit of using antique words in order to balance the great number of modern expressions which he introduced into his verse The tragic dialect, which had THE NEW FHRYNICHUS. T2I for its basis the Attic of the period before the Persian wars, was, of course, more or less modified by every great Tragic poet ; but Euripides was the first to give a firm footing to many words of modern acceptance which were either not used at all, or only tolerated by his predecessors. At the same time, a careless observer might regard his style as more than usually antiquated from the free use of such words as o-e^ez', v7Tep(f)ev, ifxeOev, ttotl, etc. It would often seem as if he almost consciously used P2pic words to give an old- world air to his verse. Accordingly, it is not surprising to encounter in Euripides expressions like fxeroTrto-^e and anoTTpo, and similar reminiscences of Homer may be ob- served on every page. Any freak of diction may be expected in a writer like Apollonius Rhodius, who, at an age when Greek had already lost all its great qualities, attempted to write in an old style which he little understood. He naturally makes even more blunders than are found in modern attempts to imitate Classical Greek styles, and, by mis- understanding the facts of tmesis in Homer, has been led to use many forms intrinsically absurd. In Iliad lo. 273— I3av p Uvai, kiir^Trjv he Kar avroOi. Travras apio-rovs, the Kara belongs to Knrhrjv, but in Apollonius KaravToOi unblushingly takes the place of the simple avroOi — ev yap eyw pnv AaaKvKov (v peydpOLcrt KaravToOt, Trarpos epiolo 010 €t(nO(i)v. Ap. Rh. 3. 778. Another kind of mistake has produced ctti b-qv or eiribT^v — ovb^ €7rt br}v ixeTiTTetra Kepa(T(Tap.evoL Ad koL^ds. Id. I. 516. tK-nofxai. ovk €77t b/jv ere ftapvv x^'^oy Atr/rao (K(f)VyiiLV. 1,1. 4. 738. 122 THE NEW PHRYNICHUS. It is an unintelligent imitation of the Homeric l-nX hripov, which, like ctti ttoXvv xpoVoy, is used with propriety. Late forms as debased as a-neKe'i, aireKelae, k-novvv, a-noxj/^, and their fellows, do not merit, and would not repay, consideration. XXXIII. TTHviKa Jim ei'nHC dvTi toG nore* eaxi rap copac bHAcori- Kov, olov elnovTOc tivoc, nHviKa dnobHjUHO eic ; edv ei'nHC, jLitid buo h rpelc Hjuepac, ouk opBooc kpeic edv b' ei'nHC eooGev h nepi juec Hjuppiav, dpGwc epelc. The other grammarians copy Phrynichus, and some of them extend his dictum to the correlatives b-mqvUa, rjvUa, TTjviKavTa, and TTjVLKabe. They are all more or less in error. It is true that ir-qviKa and TrjvtKdb^ are generally used in what was doubtless their genuine meaning, and that the other words are frequently so employed. Thus their pri- mitive reference to the time of day attaches to TrrjvUa and oTnjrt/ca in Arist. Av. 1498 — A. tttjvCk earlv apa rrjs rjfji^pas ; B. SirriviKa ; crp,iKp6v ri \xeTa }Xi(Tr]ix^piav. And an interesting passage of Aeschines tells the same story (2. 15), o yo-P voixoOiTTjs btapprjbrjv airoh^iKVVcn irpSiTov /xer T)t' wpak TTpoar]Ket hvai tov iraiba tov ekevOepov eis to biba- (TKak^'iov, iTTeira fxeTO, TToa-cov iraLboiv elaUvaL koI 6in]i'iKa aTtUvai, Kol Tovs btbaa-Kakovs to. btbaa-Kakela kol tovs TratSorpt/Sas ras TTaXaicTTpas avoiyeiv p,\v a-nayopevei, /xt/ irpoTcpov irplv oli' 6 ^Xios dciffXTlj K^keUiv be TTpoa-rdTTa irpo iqXiou ScSukotos. In the only passage of Homer in which rjvLKa, is met with, it has this same limited sense — vvv jjiev br] fxaka irdyxv, Mekdvdie, vvKTa (f)vkd^€LS, evvfj evL jxakaKfj Karakeypiivos, cos ae eoLKCv' ovbe ae y TyptyeVeta "nap oxedvoLo podoiv THE NEW PHRYNICHUS. 123 A7/o-et k-ni.p\o\i.kvr\ xp^^^odpovos, tjvIk aytvels alyas iJ.vri(TTrip€v iiTLTr]be[oiv : and TrjVLKabe so occurs very frequently (Plato, Phaed. 76 B, Protag. 310 B, Crit. 43 A). With the exception of TrjvLKdbc, however, which does not extend its meaning till late writers like Polybius, all these words are found more or less frequently in a more general sense. Even TrrjviKa certainly so occurs in Demosthenes (329. 23), ey rCaiv ovv koX TnqvUa av Kap-TTpos ; 'qviK hv eiTrety Ti Kara tovtodv beji, and in Ar, Av. 15 14 — A. cLTTokoiXev 6 Zevs' B. ir-qvCK cltt aTrtoAero ; no one but a grammatical martinet would insist upon any other rendering. From its generalised meaning of ivhen, which occurs with frequency, oin^vlKa acquired that of since. An example of the former signification is provided by Thucydides (4. 125), Kvpoodev ovbev oTrrjVLKa xp-q 6pp.a(rdai, and of the latter by Demosthenes (527. 23), aWa p.r]v 6iTr]vUa Kai veTTOLT]K(^s, a KaTrjyopci, Kal vj3peL TreTTOtrjKO)? (j)aCv€Tai, tovs vopLOVs T]br] bel (rKoirdv. It is no rare experience to find 17^1^0 corresponding to t6t€, Plato, Symp. 198 C, roVe . . . r]viKa vp.lv iip.o\6yovv, and still more frequently rjvW 6.v replacing orav or eireLbAv — TivLK av mvdoiixiv ifTOL }s\ip.vov 7/ ^apiTy]bova. Ar. Nub. 622. Not only docs TrjvLKavra become as general as roVe — Kix^v, w Kcofxap^ibr] ; XXXIV. 'Opepi voc ou, oAA' opOpioc XOipic ToO V. XXXV. '0\|/iv6c, OjUOlOOC TOO 1 ouv OpeplVOC KQl dv6U TOO V, TOUTO 6\J/10C. ajudpTHjua. Of the second of these words three forms occur, namely, c\lnixos, oy^Lvos, and oyj/ios. First met with in a line of the Iliad (2. 325), o\ln[j.os does not again appear till late Greek, except in the Oeconomicus, a disputed work of Xenophon (17. 4), 6 Trpcdtjuos 77 6 jxicros r) 6 d\ln\xu>TaTos cnropos. If the book is really Xenophon's, the words 7rpwt/>ios and 6\j/ifx(tiTaTos not only afford an admirable illustration of the incon- sistency of his diction, as o^lnaiTaToi occurs in Hell. 5. 4. 3, and TTpc^aLTara in Cyr. 8. 8. 9, but may well be regarded as another proof of the position, that with an Attic basis his diction is really a composite one, being modified, both in vocabulary and syntax, by the other dialects of European and Asiatic Hellas. Although the Latin bimus, trimus, etc., are doubtless derived from hiems, and can no more be compared with o^lnp.o'i, than hornus (ho-ver-nus) with oiptvos, yet there is no reason to deny the antiquity of the suffix in oy^^ios, irpanixos, and wpt/xo?. With the exception of o^jnixos, the words are late as far as literature can inform us, but they may still have had a long and uninterrupted history in some little-regarded corner of Greece. THE NEW PHRYNICHUS. 1 25 With o^ivo'i, besides dpdpLvos, may be compared x^'-H-^- pLvos, rjfxepLvos, TTpootvos, and the Latin vernus, diuturnus, periendinus, while with ov//-tos and opdpios are comparable &pios, TTpL(f)€i, ^a/Batd^' xet/xepta to. ■npayp.aTa. There can be little question that the same distinction was made between Ofpivos and Oepeios, and that it is merely by accident that depetos does not occur in Attic Greek. Simi- larly, r]p.epiv69 strictly means 0/ day, as cp&s rip,€piv6v, while TjpLfpLOL avOpctiTToi, not rjp.€pLvoi, is the correct expression. For the poetical r)p.^pLo^, prose writers substituted rjp.epijcno'i, as Isocr. 343 C, 7jp.epri(Tios Ao'yos, a speccJi that takes a day to deliver. KvKTepwoi and vvKTcprjaLos are differentiated in the same way. In cases in which nothing could be gained by retaining more than a single form, Attic abandoned all but one — sometimes one suffix getting the mastery, sometimes an- other — as ripivos, p.((Tr]p.(3ptv6'i, oTTOjpiru'i, piTOTTcopivus, but o\}/LOi, opOpLos, and Trpwoy. 126 THE NEW PHRYNICHUS. XXXVI. MeOOVUKTlOV nOlHTlKOV, OU noAlTlKOV, Even the adjective //eo-ow/cnos is poetical, as Eur. Hec. 914, ch.— [li.crovvKTio'i oiXoixav, riixo9 (K beC-JTVMv vttvos ktc. Of the substantive, Lobeck remarks that it is first met with in Hippocrates, and afterwards used by Aristotle, Diodorus, Strabo, and others. There was in Attic no word express- ing for the night what fxea-qnlSpia expressed for the day, the phrases ^ea-ovcri]^ vvktos, fxearjs vvktos, and jxecrov vvktZv, or VVKTOS, being always employed instead. Even ixea-rjixIBpia became in late Greek ^lea-r] rjjxepa, a form discovered also in the Oeconomicus (16. 14), e? ns avr-qv kv iiicn^ rw Olpei KoX ev ixicrr} rfj rjixepq klvolt] tw (eijyet, and doubtless owing its place in the Common dialect to Ionian influence. Ac- cording to Lobeck, the first instance of the analytical form comes from Hippocrates. In Thuc. 3. 80, fxexpi' }xi(Tov rjn^pas, the fiia-ov used to be regarded as a peculiar feminine form, and not, as it really is, a substantive governing r]ix4pas in the genitive. XXXVII. H ojucpaS, H pa)Aoc, eHAuKoac beov, ouk dpoeviKooc. XXXVIII. 'H hhAoc ZupaKouGioi Aerovrec djuapidvouoiv. Such remarks require no comment, except that they are THE NEW PHRYNICHUS. 127 correct. In the latter, the purism of Phrynichus comes out in cLfxapravova-Lv, a word which Lobeck has considered worthy of half a page of small print. It is, however, tempting to seize this opportunity of discussing the derivation of Trpo-n-qXaKiCoi, a verb generally derived from tdjAo?. This is of course altogether impos- sible, and Curtius has accordingly to coin a form, TrrjXa^, corresponding to /3a)Aa£, a side-form of jSoikos, encountered in Pindar and Theocritus. But of TrrjKa^ there is no trace in Greek authors, and none even in lexicographers, and of ttclXko^ in Hesychius the less said the better. Moreover, why should the Greeks have gone out of their way to say TTpoTT-qKaKiCo), when TrpoTrrjAtX'^ was certainly as legitimate a formation ? As a matter of fact, the verb has no connection whatever with tt/jAo'?, as there is no irrjXa^, and Kdra not irpo would have been the preposition used to bring out the signification which SuTdas assigns to the word, -napa to TTTjAof €Tn\pU(r6aL to. TrpocrcaiTa t&v aTLfxCav Koi v[3piv Kara- In a passage of Xenophanes of Colophon, preserved in Athenaeus (2. 54 F), the adjective TrrjXUo^ occurs in a con- nection in which it must have been familiarly used — Trap "nvpl xpr] rotaCra Xiyetv xf^M^Syos ev u>pr}, fv K\Lvr] fxakaKf] KaTaKeifxevov IjUTrAeoy ovra TTivovra ykvKvv olvov, viroTpwyovT ipej3ivdovs, TLi TToOev as avbpcav ; TroVa tol €ti] €(ttl, (^epia-re ; 7Tr]KLK09 rfO-S' 0^' 6 MtjSos a(f)iK€TO ; Almost any phrase could be thrown into a verbal shape by the suffixing of -l(oj. From h KopaKas came the verb (TKopaKtCo), which by Demosthenes' time had fought its way into literature (l5,5« 15)) 01 8' urav to. ixiyicrra KaTopOcaa-uya-L, t6t€ 'fxdXia-Ta aKopaKi^ovTai koX TTpoirrjX.aKi^ovTai irapa to Trpocr- fJKOv. Similarly, eV ajxtfjoTepa supplied eiTap.(l)OTepi^o>, and ^■n oLKpov, (iraKpCCoi. Many words of the same kind must 128 THE NEW PHRYNICHUS. necessarily have perished, as it is only a tithe of any argot which ever finds its way into literature proper. Even TTTjAt/ct'Cto, or TTrjXaKiCM, was doubtless often used in colloquial Greek of asking a man's age ; but its compound 7rpo7TrjA.aKtX"J, ask a man's age before yon knoxv him, begin with asking a mans age, if not primarily so used, must soon have ac- quired the secondary sense which it always bears in lite- rary Greek. The obnoxious antepenult is at once ex- plained, and the preposition has an appropriate and usual signification, while the change of vowel presents no dif- ficulty. The Homeric prototype of verbs of this formation, namely, l(To^api((a, itself exhibits a similar change, that of e to a, as in TrAaruytXco from -nXarayr], a itself has been re- placed by V. Accuracy of scholarship is checked at the outset when a boy turns up his dictionary and finds one of the mean- ings given for que is or, and is told that -npo-n^kaKt^M comes from TTrjXos, (vy6piC.oi from (vyov, iTkaTay[((i> from TrAarrj, and evT^vrkavoi from nvrXov. In the latter word even the texts are in error. In the Aristophanic parody — fjLrjbe yap Oavoiv Ttore crov xu>pls eh^i evTeTevrkioifxevrji, Ach. 894. the manuscripts present nothing but evTeTevrkavMixevi-js, a formation altogether impossible. The Greek word for beet was t€vtXov or revrkiov, and from the latter form Aristo- phanes legitimately used kvT^vTKiovv for to cook in beet. Not even in its most debased period did Greek replace t^vtKov or t€vtX(.ov by r^vrXavov. XXXIX. TToianoc bid toC t mh ei'nHC, ctboKijuov r^p. bid tou beAra he Aerwv eni revouc BHoeic, TTobanoc eon; 0Hpatoc h THE NEW PHRYNICHUS. 129 'AGHvaioc. "Egti rap olov eK ti'voc banebou. notanoc be eoTiv el ei'noi, noxanoc tov xponov 4>puvi)(0C; enieiKHC' xpH ouv outooc epooxav, FFoIoc tic aoi boKel elva I ; It will be observed that Phrynichus begins with denying .the spelling with tau altogether, but afterwards proceeds to say that, when so spelt, it has a different signification. Lobeck is wrong in considering the second half of the remark as a spurious addition. The sense is plain, ' FToSa- TTo's must not be written with a tau. Its only form in Attic is TToSaTTo's, with the meaning of what country ? As for the other meaning now-a-days attached to Trora-no's, that is no better than the spelling, and was expressed in Attic Greek by ttoio?.' The use of his own name by Phrynichus may be paral- leled from other Grammarians, and the adjective he associ- ates with it is in keeping with the dry humour of the man. There is no question that TroraTro? is simply a dege- nerated form of TToSaTTo's. Classical texts have on the whole escaped corruption, but a few instances of the vicious spelling are found ; the first traces, according to Lobeck, being met with in some codices of Herodotus, 5. 13 and 7. 218. In Alexis — A. 1)01) ye TO ■nG>ixa' irohaiTo^ 6 Bpo/xtos, Tpv(/)j; ; B. Qd(rios. A. ufxoiov koI btKatov tovs ^ivovs TTiveiv ^(viKov, Tovs 8' (yyevHS eTrtx^pioi', (Athen. lo. 431 B.) the manuscripts give only TroTairos or -noTafj-os. It is pos- sible that the r is due to Athenaeus, but Alexis wrote -no- SaTTo's. Another passage of Alexis — Ti Aeyeis av6c eni thc AajLindboc ciAAd juh etti toO Keparivou Aere. TOUTO be Au)(voOxov Aere. In the App. Soph. p. 50. 22, Phrynichus is much more explicit : Xvyj^ovy^a, XajxiTTrip, (f)avbs Sta^epet. kvxvovxos jxiv ecTTL (TK^vos Ti €v kvkA&) ex^ov Kepara, ^vhov he Kv^vov f}fji.fX€vov, 8ta T&v KepcLTOiv TO (pQs ireixTiovTa. Aa//7rr7)p 8e XaX.Kovv rj aibrjpovv r) ^vKlvov ka\xT:ahLov ojjlolov, €xpv Opvak- At8a. (pavbs be (paKeXos tlvoov crvvbebep-evos koI r]ii\xivor b koX bia Tov TT. Athenaeus (15. 699 D) quotes many passages illustrative of these words. The kyxvov^os was a lantern used in the open air — KoL SiaoTiA^oi'^' opcDjuei', wo-Trep iv KaLV<^ kvxvovxiv tG>v baKTvkojv. Alexis. The (I)av6i, on the other hand, was a link or torch consist- ing of strips of resinous wood tied together — o c/>ai'ov ecrrt p.irrTos vbaTos ovtoctl' Set T oi^x^t mUtv, aAA' airocreUiv avToOev. Menandcr. In Attic it meant a species of Aa/^Trds-, but in late Greek was used for Kvxvovxo9, lantern. With similar inaccuracy Aap.TrA'i in the Common dialect became equivalent to K 2 132 THE NEW PHRYNICHUS. \v)(^vos, an oil lamp^ being so used in the New Testament in the parable of the Ten Virgins. The 'kvyj)ov)(^o'5 must not be confused with the \v){yC\.ov, which was used indoors to support or suspend one or more \vyjioi — rwy 8' aKovTioov (TVi'bovvTis 6p6a Tpia Xv)(V€i(o y^p(aixi6a. Antiphanes. a\lravTes Xvyvov Diphilus. XLI. ■ 'Ev xpo) Koupiac (pa0i, kqi juh \|/iA6KOupoc. The substantive Kovpias does not occur in what remains to us of Classical Greek, but may well have existed. It is employed by Lucian, Hermotimus i8. (756), ka>po)v avrovs KO(r/xtco9 liabi^ovra'S, avails j3kr]p.4vovs eva-raXws, (f)povTL^ovTas aeC, appevMTTovs, iv XP4^ Kovptas tovs TrAeiorous, and has the authoritative support of Aelius Dionysius (Eustath. 1450. 32), rj kv xP

vTas, and in Xen. Hell. i. 7. 8 occurs the expression kv xp^ neKap- \xivovs. Thucydides has kv xp^ metaphorically (2. 84), kv Xp(^ aet TTapairkkovTes : a usage which may further be ex- emplified by the proverb ^vpel yap kv xp<^ (Soph. Aj. 786). XLII. TTeivHv, bi\|/Hv Aere, dAAd juh btd tou a. Besides these two verbs eight others in -doo, contracted in eta preferentially to alpha, namely — THE NEW PHRYNICHUS. 133 Cw, Cvv, live. KvSi, KvfjV, scrape. \}/U>, ffiv, rub. o-^w, (Tixrjv, wipe. via, vrjv, spin. XP^>^ XPVV, utter an oracle. XP^, XPVV, am eager for. XP<3/xat, Xpwdat, use. Many of them have escaped the altering hand of the copyists almost entirely, but it is not surprising if some of them have occasionally been altered, when forms like TTcivq, TTcivav, bL\}/qs, exparo, became possible in late Greek. S/iw and yJ/S> will occupy our attention at a future time, but the others may best be considered here. In Plato (Gorg. 494 C) KVT]adat has escaped, but in Ar. Av. 1586, iiTLKvf]s must be restored in spite of the manuscripts. Although xpGijxai is really only the middle voice of xp(a, give the use of, yet in Attic the place of the active is usurped by klxpvp-i-j and the middle alone concerns the present inquiry. It is, however, reasonable to suppose that its active voice is retained in XP^' ^^tt^^ ^^^ oracle, the connection between the two meanings being best seen in the common notion of furnish tvith anything of which one stands in need. If this is the case, the above list ought to be reduced from ten to nine. The verb xp^, am eager for, ivish, is very rare, occurring only in the second and third persons singular of the pre- sent indicative. Grammarians explain XPV^ by XPVC^'-'^ or ^e'Aets and XP\\ by XPl'lC^*- ^^ ^e'^et. In all Greek literature it is found only in six passages. In Sophocles, Ant. 887 — a(f)€T€ p.6vr]v epy]p.ov, etre XPV Oavelv, (It (v ToiavTr] ^(arra TVjJ.ft(VtLV (TTeyp, the manuscripts read xPV ^"d ru/x/3evet, but the gloss of the Scholiast, xP?/Cf' '^"'t Oe'Aei, proves that xPV ^^^ ^^"^^ 134 THE NEW PHRYNICHUS. by him. The same form is met with in Euripides, quoted by Cicero, Epist. ad Att. 8. 8. 2, and by Suidas under 7raAa|xa(r0at — Ttpos Tavd' 6 Tt XPfh '''*' TraXafxacrdu) aal Trav ctt' ejuot T€KTaLvead(o' while in Cratinus, as cited by Suidas, the second person occurs — i>vv yap bri (tol irapa jxev 6€(t\xoi T&v ijn^Tepodv, irapa 8' aXX' 6 tl xPV^' where Sui'daS says, xpfy? ^"0 XPvC^i-^ '^<*'' ^o 8er/ (but the copy- ists give xPV^ iri both text and explanation). It is prob- ably to the same passage that the gloss of Hesychius, XPV^' ^e'Aet?, XPVC^''^> should be referred. In Ar. Ach. 778, where a Megarian is speaking, the second person appears as xPV^^^ °^ xprja-Oa — a form like ((firjcrOa, ria-Qa, fjbr](rda, etc. — (pdovei. 6rj TV Tax^oiS ^otpioi/. ov j^prjcr^a ; aiyrjs, (o KaKtcrT aTToXovp.^va. Now, as in Ant. 887, the true reading has been preserved only in a gloss of the Scholiast, and in Cratinus only by a similar gloss of Suidas and Hesychius, there is no doubt that it was right to restore XPV ^^ Euripides ; and Din- dorfs XPV^ must be substituted for xp^; in Soph. Aj. 1373 — crot 8e hpav e^ecrd' a XPV^' and Wunder's in El. 606 — Kripvcrae p.' els aTTavras, etre XPV^ KaK-qv, etre a-roiiapyov, €lt avatbeCas nrXeav. As it will be shown that (t/xw and \}/S> had in late Greek the un-Attic forms (Tp.r}x were in the Common dialect replaced by kz/tj^cd and vrjOm. The longer Kvr]6oi does not once appear in the texts of Classical writers till the time of Aristotle; but vS> has been much less fortunate. THE NEW PHRYNICHUS. 135 The word is rare in Classical Greek, occurring only in the ten following places — €vQa 8' ^TT€LTa TTeCcreTat aacra ol Atcra KaTo. KAw^e? re (BapelaL yLyvofxev(o vrjcravTO \[v(o, ore jxlv reKe iJ.y]Trip. Horn. Od. 7. 198. yLyvofi^vco iirevqcre Xivco, ore [xiv t^k€ iJ.riTr]p. Id. II. 20. 128. TJ] yap rot vel (lege vfj) vr\p.aT aepa-tiroT-qTos apa)(^'»7S■ Hesiod. Op. 777. T^ X^i-P'- V(a(raL fJia\9aKUiTaTr]v KpoKTjv. Eupolis. ei fxr] Tov aTi]fjLOva vijaai. Arist. Lys. 519. Plat. Polit. 289 C,Tovs TTepl to vyOetv kol ^o.Cveiv, correspond- ing to a preceding 282 A, Kal p.i]v ^avriKri ye koX vqa-TLKi] Kal Tiavra to. irepl ti]v TToirjaiv ttjs eadiJTO^ : id. 282 K, to. VTjOevTa. MaAty jxev evvrj ki-nrov e^oto-' ew arpaKTM kivov. AIcaeus(?;, Bgk. p. 1333. TreTTkovs re pyjcrai, \Lvoyevels r' eTrevbvras. Soph. Nausicaa. KpoKrjv brj vrjo-ets Koi crrrnxova, Menander. Now of these ten places most help us little, for vriaui and ivr](Ta may come from either of three presents, ye'o), vr]6oi, or viicii : vrjO^vra may come from re'co or vdo) : vwcrai and evvT] from vaco only, while vel in Hesiod and vi]0€iv in Plato stand alone. The authority of Hcsychius and Photius is in favour of V7]v from vam, and, what is more, they also prove the tendency of vijv to be converted into vflv. He-sychius — NriixepTris' &vaixapTi]9 Neiy" vrjOdi' NTjre/jiia' yakijvr] h-vifioiv. 136 THE NEW PHRYNICHUS. Even the alphabetical order has not prevented the vr\v, which the lexicographer actually wrote, from being changed to reij'. The same liberty has been taken with Photius — Neif vi'iOeiv KpoK-qv l^rjveixia' ave\i(»v cnrova-ia. Pollux supports vriv, giving vwai as the Attic of vriOovai^. Other Grammarians supply vGn'Ta"^, vcajxevos^, evr]^. That Plato wrote vtjtlki'] from vrjv in Polit. 282 A is proved by a Platonic gloss in Photius : NrjrtKr/i;* av^v tov cr ttjv Trepi TO vrideiv Tiyvr]v : and consequently vi'jOeLv in id. 289 C at last stands by itself as a solitary instance in Attic Greek of what all Grammarians combine to call an un-Attic form. Doubtless it came from the same hand as yrjoriKTj, while Plato himself wrote tovs Trepl to vrjv re Kal ^aivetv, as Hesiod long before had written vfj vrniaTa, not, as late copyists wrote for him, vel v^jxaTa. The only Classical form of the verb was v& (-ao)), and de^ rived from it vrjixa, vrjTiKos, vrjcroy, ^vrja-a, kvr]drjv, ivvvqros. Late transcribers substituted vi^deiv for v^v in Plato, vrj- (TTLK-q for v-qriK-q, as in Eupolis only the best books have retained the participle rSxrai, while the inferior read vriOe. It is not till late that forms like ivi^a-Orjv and vevrjo-ixai. are met with. Hesychius, as was seen, has the gloss vcovTa' v)]6ovTa, Photius, vutfxevos' 6 vrjOonevos, and both give vrjv' vrjdeLv, though the copyists accredit them with velv, as they accredit Herodian, and, through Herodian, accredit Hesiod with the unclassical vet. N?5/xa, runs the gloss in the Ety- ' Pollux, 7. 32, I0' ov vr}6ovaiv fj vwaiv ot 'Attikoi yap to vrjOuv vuv (leg. VTjv) Xfyovffi : cp. lO. 125, Kal ovov fv hhov aiievS>v, OS koI aa-KdvTrjs ia-rlv eiprifxevos, koI (TKunrohiov' kv 8e •n/ KpiTcavos Mea-a-qvia koL t<2 'Pivdctivos TrjAe^o) koL Kpdj3j3aTov €lpr](rdaL \iyov(Tiv. Accordingly, Salmasius (de Ling. Hell, p. 65), and Sturtz (de Dial. Maced. p. 176) are probably right in claiming it for a Macedonian word, as there is no other dialect on which to father it. It is of frequent occur- rence in the New Testament and in the notes of Scholiasts. XLV. 'EpeuresOai 6 noiHiHc- 6 b' epeuj-ejo oivopapeicov, oAA' 6 noAiTiKoc epurrotveiv Aereroo. A glance at Veitch will show the truth of this statement with regard to Attic Greek ; but a point of great interest has escaped the notice of Phrynichus. For epevyop-at Attic writers used epvyydvu), but the future was beyond question still derived from the rejected present — a fact curiously confirmed by a rule which is quite absolute in Attic Greek, and which will be discussed in detail in a future article. That rule may be thus stated — All verbs expressing the exercise of the senses, or denoting any functional state or process, have the inflexions of the middle voice either throughout or in the future tense. It will be seen that by its means innumerable corruptions may be banished from the text of Attic writers, and many verbs which accident has left defective may be safely reconstructed. Moreover, no inquiry is more rich in side-results, and the histoiy of this law is the history of the Attic dialect. The importance of the generalisation cannot be overrated. It restores to the Athenian language the precision and symmetry which were peculiarly its own, and brings out its grand and simple outlines. It supplies rules for textual THE NEW PHRYNICHUS. 139 criticism, it sheds a new light upon the import of many- words, and is of incalculable service in tracing the develop- ment of Attic speech. XLVI. '0 cpdpurS dppeviK'joc jiiev 6 'Eni)(apjuoc Aeret, 6 be 'Attikoc h cpdpurS. This is one of those statements, unfortunately too common in Phrynichus, which have little but lexicographical interest. The passage of Epicharmus referred to is probably that in Athen. 10. 411 E — TipSiTov jxev, at k '4(t6ovt tSots viv, airoddvoLS. l3piix€L [xev 6 (pdpv^ i.vho6\ apafiei 8' d yvdOos. The masculine is also demanded by the metre in Euripides — Tiapecmv' 6 (pdpvy^ evTpcirrjs eorco p.6vov' Cycl. 215. on the other hand^ the feminine is equally beyond question in a later line of the same play — evpetas (pdpvyyos, w KvkKu)-^, dvaa-Toixov to ^fi-^o? Id. 356. The authority of Aristophanes is for the feminine gender — iv' avTov iTTtTpLxj/oifxev, CO pLLapa (^dpvy^. Ran. 571. OTTOcrov 57 (fidpvy^ av i)}xG>v. Id. 259. Moreover, the manuscripts exhibit ^ (jntpvyS, in Thucydides (2. 49), Tr]v (f)dpvya in Pherecrates (Athen. 11. 481 A), and in Cratinus (Su'idas, sub v. ixapCX-q). Later authors appear inconsistent. For the feminine, Lobcck quotes Aristides, Pausanias, Aclian, and for the ma.scuiinc, Plutarch, and Lucian. Hippocrates, Ari.stotlc, and Galen use the two genders indifferently, both in its ordinary sense of ^/le tJiroat and in its technical signification 140 THE NEW PHRYNICHUS. the common opening of the gullet and windpipe. The authority of Phrynichus, buttressed as it is by metre in Aristophanes, must be regarded as settling the question for Attic Greek, and in Telechdes (Ath. 6. 268 C), rr[v (f)apvya must be restored for rbv cfidpvya, and in a hne of Aristophanes, preserved both by Photius and Suidas — Tr]v (l)dpvya fxrjXoiv bvo bpaxi^^as e^ei \x6vas, Tov, the reading of Suidas, must be rejected. The case of Euripides is interesting ; it is another instance of the strange combination of forms from two distinct strata of language in constant use side by side — a combination which is the Tragic dialect. XLVII. 'Avaibi^ecGai Aere, juh avaibeueaGai. This is the suggestion of W. Dindorf for the reading of the manuscripts and editions, which is without meaning, avOabi^ecrdaL Aeye, jjlt] avaibevea-daL. There is a wide difference between the meanings of avaibris and avOdbrjs, and Phrynichus knew Greek too well to think that there was not. Moreover, avdahiCop.ai is excellent Attic^, being found in Plato, Apol. 34 D, ovK avdabi(6p.evos, and avOdbiaixa is used by Aeschylus (P. V. 964). On the other hand, dvaibevopiat is read in Aristophanes — ws 8e irpos ttolv dvaib^veraL kt€. Eq. 396, ch. and in a subsequent line of the same play (1206), Elmsley replaced v-Kepavaib^(T6r}aop.ai by vrrepavatbevdi^aopiai. But a Grammarian in Bekk. Anec. p. 80. 30, supplies the note, 'AvaibiC^a-daL, ' Api(TTO(j)dvris '^iTTirevcnv, and if dvaibiCeTat is not to be restored in 1. 396, certainly the later line must be read thus — oifiot KaKobaLjxojv vTTepavai,bi(T6r](rop.aL. THE NEW PHRYNICHUS. 141 The form in -iCp\xai is more according to analogy and may be compared with i.v-(]QiCp\x.ai from evr]6ii]s, evixeviCoixat from evfj.€i'ris, and avOahi^oixai from avdah-qs, whereas aKr]6eva) from aXri6i]9 is not a deponent, and iTTLba\}/tXevo[jLat from ^TTLbaxj/iXi'i'i is one of the un-Attic w^ords employed by Xenophon. If the two classes, as a whole, are compared, the words Srj/xorevojuat, veavievoixai, e/38ojuei^o/xat, vfaOp^voixai, TTOin]pevoiJLai, cf)LXav6pu)7T€VO[jiaL, /Sco/xoAoxevofxat, veavLa-KevoixaL, aka^ovevoixai, elpMvevofjiai, iTTiKrjpvKevoixai, ixavT(.vop.ai, irpay- pi.aTevop.aL, TepaTevojxat, Tepdpevopat, KOJSakLKevopat, and arpay- yevopat. are far outnumbered by deponents in -C(opaL — ayKaXi^opai., avhpayadi^op.aL, avki^opai, hLayKvXC^opai, Kopi^opai, atKL^opai, aypoLKLCop.0.1, CLKpaTi^opai, avOpoiTri^opai, h'OerTaXi- Copac, \oyi(opaL, ^vXL^opai, oloovL^op.at., aKpo(3oXi^opaL, airXoL- CopaL, (TTLbopTTL^opaL, evayyeki^opat, ia-^vpCCopai., XayapiCopai, pakaKL^opaL, pakOaKL^opat, \j/ekk[^opai, ayiavi^opai, aKKi^opai, baipLOviCopai, TTopTTaKiCopai, TrpocpaaL^opai, yapi^opai, \api€VTi- CopaL, and waTi^opat. XLVIII. YIeoic 01 veubaTTiKoi q)aQiv, oidjuevot ojlioiov eivai TO) ©Hoeooc Koi T(0 TThA6coc. XLIX. Yiea- ev eniCToAH nore 'AAeSdvbpou toG oocpiorou eupov TOuvoMCx TOUTO ferpo^jjinevov, Kai ccpobpa ejLiejuvdjuHv" ou rdp, enet uieoc Kai vlei eoriv, euOuc Kai rov uiea eupoi tic dV dAAd THv aiTiariKhW ulov Aerouoiv 01 dpxaloi, toOto be Kai iA6Eevoc, ev Tok e nepi THc'lAiuboc GurrpdjL(M"G^ ba\}/i- AeGTOTa dnecpHvev, dboKiMOv /lev eTvai tov uiea, bcKtjuov be Tov uiov. 142 THE NEW PHRYNICHUS. The following table exhibits the forms of v\6^ used by Attic writers — SINGULAR. DUAL. PLURAL. V109 Ut^ utcTs Vie vteotr. uieis v\6v uteij vXov or vteos utecoy or Diet. uiecrt(i') Late forms have in several passages crept into Attic texts. In Thuc. 1. 13 the Schohast, many editions, and one manuscript exhibit utew?. The same vicious form has manuscript authority in three places of Plato (Rep. 378 A, id. D, Legg. 687 D), in Xenophon, Hell. 4. i. 40, and in Demosthenes, 1062, 1075, 1077 ; and was actually restored by Reiske in id. 1057. The genitive vwv is found in Thuc. 5. 16, and the dative vtw once in Antiphanes and several times in Menander ; but the third declension forms are far more frequent than the second in these two cases of the singular, and are the only forms employed in the dual and plural numbers. The nominative dual appears as vXU in Plato, Apol. 30 A, IdTov yap avTio bvo vUe : but there can be no question that the original reading was vItj, and that vUe is as corrupt as the bv(o, which some manuscripts present for bvo. In Rep. 410 E, besides the genuine ro) (pvar] tovtco, both ro) (f>vTaTos in Xenophon, Hell. 2. 3. 49, ra iiavTUiv ia-^aTcaTara TraOelv. Lucian (Pseudosoph. 5) ridicules the superlative of Kopv- (paios : "AXkov be elirovros, T&v (f)L\(ov 6 KopvcfiaLoraTos, yapUv ye, e(^?7j to tt]s Kopvs : p. 106, jiiaa-aa-QaL 'ArrtKws, (pOetpat 'EAAr/ytKws : and * ^aPuptvos, 'ApXearov, rrji kv VaWiq noXfws, dffjp rroXv/xaOTji Kara iraaav iraiSeiav, ■yiyouw^ 5e t^c tov awfj.aTOS f^iv dvSpoyvyos, {ov cpaaiv kpixatppobnov ,) (f,i\oao(pias fitaros, ptjTopiK^ 5e fidWov fTnOtfievos. yeyovais enl Tpaiavov rod Kaiffapos, Kal irapaTtivas ^e'xpt ra/v ' ASpiavov )(p6vajv tov ISacriKfws. ' AvTfv iraXaiwv, aWa tov fiiaa-apiei'ov Kal ^€^iacrjxivr]V (f)9opevi be kol k^dapp.ivr] 'FikkriviKcas. Certainly (SidCoixaL is so used in two places of Aristo- phanes — €av 8' ijx CLKOvaav ^id^Tjrat /3ta' Lys. 225. Odppet, /XT/ (jio^ov ov yap ^idaeTai' Plut; 1091. on the latter of which the Scholiast remarks, with appre- ciation, 6 TToiovaiv ol avbpes, tovto Itti ttjs ypaos (f)rjcn. On the other hand, if Dionysius of Halicarnassus is to be trusted, Euripides employed (pOapeta-a, (Rhet 9. 11), ntpupyop-ivr] yap Trao-as atria? tov aGxrai to. iraibia Aeyet (?/ MeXaytTTTrrj), " ei 8e itapOivos (^Qapdcra e^idrjKe ra Traibia Kal (f)o[3ovixevr] top Tiarepa, crv (povov bpacreLS ', " and in the Orators btacpddpeiv occurs not seldom, Lysias, 92. 10 ; 93. 16 ; 95. 17 ; 136. 3. Of course it refers primarily to moral corruption, whereas ^id(op.at denotes only the physical fact. The distinction is well brought out by a passage of Lysias, in which both verbs occur (94. 41), ovtu>'5, S dvbpes, tovs pial^ofieVous (Xclttovos C^/i^as d^ious r/y?/craro eiyat ?/ tovs frci- Soj-xas' TOiv jJ-ev yap 6dvaT0i< Kareyvoi, rots be biirXrjv eTronqae TT}V ft\dj3r]v, 7iyovp.evo? tovs p.ev biaT:paTTop.evovi (3ia vtto tmv ftiua-QevTUiv luaela-Oai, tovs be -neicravTas ovTOi'i avTwv Tas \}/vxo-s 8ia4>0£tpeii', axTT olKeiOTtpas avrols Tioielv rds dXKoTpia'i yvvaiKa's 7) rots dvbpdat KTe. In late Greek (pOelpai acquired the physical reference of the classical fttdCoixaL, and it is this use of the word which Phrynichus reprehends. 146 THE NFAV PHRYNICHUS. LIY. 'H uonAH£ Aererai, ou)( 6 ucsnAng. The same statement is made by Phrynichus again (App. Soph. 69), and by Moeris (p. 376), The WttAij^ was distinct from the jBaXjBlbes, and meant the cord or tape, breast-high, which the runner carried away with him as he passed the l3aXj3lhes at the finish. The Hne of starting and finishing, in both foot-race and chariot-race, was the same, the starting point being ^aA^StSes, the finishing point /3aA/3i8es + va-nXi)^. A comparison of Harpocration and Moeris suggests this explanation — BaA/Sio-ti'* 'Airt^My mpl ojjiovoCai- avrl rod rats apxais* iLpr\rai he airb tcov hpoiiibiV 1] yap virb ttjv va- TrXrjyya yLvop.h'r] ypap.p.11 hia to knX ravTrfs fi€,8r]Kevat tovs bpop-eas /3aA/3t? KaXelrai,: Moeris, p. 103, BaX[3lbe9, at eirl tG>v a(l>i ''"o ^v tj] ap-xjj tov 8jOo/xou Keiixevov eyKopcrtcos ^vkov oTTcp . . . aiXLinrLbr]9 ws ^evLKov, and Pollux, 2. 17, characterizes it as evreXis. ' Sed si Arrianus in summa argumenti gravitate, si scriptores sacri et ecclesiastici cum nulla evTektafxav significatione hue delapsi sunt, apparet eos contra cultioris sermonis leges peccasse .... Quod autem Phrynichus Kopdaiov contra analogiam factum esse dicit, non eo spectat^ quo Pauwius statuit, quod a Kopa (pro Kopr]) derivatum sit, sed quod nullum Graecorum diminutivorum in -aaiov terminatur . . . KdiTTra, KaTT-naa-Lov extremae Graecitatis est, Upvixvdaiov autem et Kopv^aaiov quae Schol, Venet. II. 20. 404, cum KopAa-Lov componit, nullam cum eo praeter terminationis similitudinem habent, ideoque ille Kopacriov potius Mace- donicum esse tradit.' Lobeck. LVII. 'H pdS epelc 6 rdp pooS &uo exei djuapTHpaTa, Eustathius has preserved the authoritative judgment of THE NEW PHRYNICHUS. [49 Aelius Dionysius on this point (p. 1485. 59, cp. 1633. 42), 6 po)^ Kttt tolovtu>v Kara paya ^OTpv(i)v Kol (TVKOV (TVKrjs i(TapLdiJLOvs Trkrjyas ToijTois p-acmyovaQa). There is nothing to show whether the soloecism in gender, and barbarism in form, of the late pw^ was simply- due to ignorance and carelessness, or came from some of the less known dialects. For purposes of lexicography Lobeck's note is invaluable, but it is needless here to re- produce details which are not worth remembering. LVIII. Td)(iov oi"EAAHvec ou Aerouoi, Gottov be. • LIX. Bpdbiov" Koi TOUTo' Hoi'oboc juev Aerei, Ppdbiov be TTaveAAHvesGi cpaeivei, nAdroiv be kqi OouKubibHc Kai oi boKijuoi ppaburepov. To the former of -these articles most editions append the words p-aWov \xkv ovv "EX\r]ve^ to Td^Lov, Oolttov 8e ' AttlkoC, which, as Scaliger pointed out, est clausula non Phrynicid, scd Phrynichum corrigcntis studiosi; a conjec- ture strikingly confirmed by their absence from the best Laurcntian manuscript, which also indicates their origin by cnnitting ow before kiyovai. The meaning of "EAAtjvcs was misunderstood. T50 THE NEW PHRYNICHUS. The caution of Phrynichus, Moeris (p. 436), and other grammarians seems unnecessary now, but it must be remembered that Plutarch, Diodorus, and others use the vicious forms. The line of Hesiod quoted may be found in Op. 528. For the superlative Homer has /3ap8to-ro? (II. 23. 310, 530), but in the fragment of Aristophanes, referred to by Liddell and Scott as authority for /3pa8toTos, the word is only a useless conjecture of Brunck's — IvravQa 8' krvpavv^vtv 'T\j/nrvkr]s Trarrjp &oa9, ISpahvraTos cav iv avdputTTOis bpap.(Xv. No Attic writer could have used such a form. The earliest instance of rdxi-ov is quoted from Menander (Gellius, Noct. Att. 2. 23), but the lines in which it is found will not scan, and baffle translation — TTaibtaKapiov OepaTT^vriKov 5e koyov t6.\ioi, a-nayicrdu) hi tls rj ap avTcicraydyoi. To Attic writers dda-a-cav {ddrrMv) was the only comparative, and raxtcrros the only superlative. Dindorf fathers ra- XVTara upon Antiphanes, but it is easy to settle a case of affiliation when the'"defendant is dead. The passage of Athenaeus, in which the lines of the Comic poet are quoted (4. 161 D), is one of a kind which has introduced into the company of their betters many forms like TaxvTara. The lines are first adapted to suit the context, and scholars are not to be blamed if they exercise their ingenuity to restore them to their original form : Tovrov 8' vpei:?, & dvr]' ovtos yap h Apa- "Treraycoyo) kiycL, KO(TpCo>s TTOicav Trjv '4vdi(nv, fiLKpdv p.€V €K TOV TTpoV^e, IX€(TTi]V 8' h'hoO^V TTjv xdpa> KaOdirep al yvvaiKcs, THE NEW PHRYNICHUS. 15 1 KaT€(payeT€ Trajx—oXXa Kal ra^VTara, efoy Kara tov ovtov tovtov TTOirjTi^v €v Bo/x/3vKta) X^yovra bpaxiJ'^]S ^vricracrQai' " ras irpocr- TToi,s cLTTOKeiTai, but in Mem. 2. i. 5 there is no question that KaKobaiixovCivTos is the true form : koI Tr]XiKovToov fxev iTTLKeiiJLevcov roJ fxoL\€vovTL KaKwv re koX al(T\pS>v, ovtcov 8e TToAAwy tS>v airoXva-ovTOiv Trjs tCov atppobLO-icdv (TTLdvpLLas kv abeia, ofxctis ei? to, eTTiKivbvva (fiepecrOai, ap ovk rjbrj tovto -nav- Tcnracn KaKobaijxovCJvTos iaTtv ; In Demosthenes (93. 24), KaKobaifxovoia-L should replace KaKobaLiiovovai as the context demands : yr; Ata, KaKobaifxav- S>(TL yap avOpoiTTOL koI vireplBdWovcnv avoia. The adjective KaKobaiix^v, in the sense of lost to reason, is met with in Antiphon, 134. 25, KatVot to ehos a-vp-ixa- \6v p.01 kcTTLV' ov yap brjirov ovto) KaKobaijxcav eyco, wore to p.\v oLTTOKTiivai Tov cLvbpa TTpovvor](Tap.7]v p.6vos KTe., and in Aris- THE NEW PHRYNICHUS. ^S?> .tophanes (Eq. 112) is jocularly used substantively = KaKos baLfJ.u)V — arap rod hai[J.ovos 8e8otx' 077(0? ju?; rev^o/xai KaKobaifxovos. The class of verbs to which KaKobaifj-ovav belongs is a very interesting one, and comprises the following words — ayoiVLU), am in distress. /3e/x/3tKt(S, spin like a top. ^ovkifMLO), am ravenous. yetTviut, am neighbour to. yereiw, grow a beard. hai\j.ov&, am possessed. iv9ov(Tiu>, am inspired. kpvOpiS), blush. €T€p(yKe(f)aka), am half-mad. evpcoTLU), am stale. fjj3vk\L0i, am youngish. ikiyyiS), am dizzy. KipovTiS), toss the horns. K\aii(nw, desire to weep. Kvr](TLS), itch. KOjutcS, wear the hair long. KOTTtdi, am tired. KopvfiavTiG), am frenzied. KopvCco, have a catarrh. K/jairaXw, have the head- ache. KvAototoi, have swellings beneath the eyes. AcTrpo), am leprous. Ar/ptario), am resolute. Xi0&), sufifcr from stone. AtTToj, am fat. p.afj(o, am bald. [xadrjTica, wish to become a disciple. [xaKKoa>, am stupid. fxaa-TiyLca, deserve a whip- ping. p-aTO), am idle. /xeAayxoAft), am melan- choly. p.eptixvw, am anxious. vapK(o, am numb. i^avrtcS, am sea-sick. dpyw, am lusty. ovprjTLO), micturio. 6(f)0ak[j.Loi, have running eyes. TToSaypw, have the gout. (ti/SuAAkS, play the old woman. (TKOTohivi-o), am dizzy. mrapyoi, swell. arprji'Loi, wax wanton. (j)app.aK^, suffer from poison. (})ov(a, am athirst for blood. (l)V(ri(a, pant. XaXaCcj, have pimples. w/jaKiw, faint. 154 THE NEW PHRYNICHUS. Perhaps words like hv^Si, tklvQ, rjfto), kvcrau), ■ttlvm, pvnQi, ki(t(tS), acf)pLyco, may be rightly added to the list, or they may go with the following, which are less definite in meanmg- Cw, live. KUyStoTO), tumble. Atxiu.w, play with tongue. koy(f)co, take rest. fxapyo), rage. fxetStw, smile. fxevoivco, am bent on, ixvbu), drip. Trepo), cross. TTrjbS), leap, (TKipTU), skip. the (f)\rjva(})S), babble. (f)otT(a, roar. /3ocS, shout, avTM, meet. apicTTw, dine. acryaXw, grieve. l3av{3o), sleep. fSpovTO), thunder. KoXvpijSS), dive, o-tyw, am silent. (TtcoTTw, am silent. No member of the former class has a middle or passive voice as the verbs denote bodily or mental states, but those members of the latter class which come under the law stated above on p. 138 have the middle inflexions in the future, ^or](ro\i.ai, <^otr7j(ro/xat, 'nr\hy](TO\iai, (TKipT!](yo]xai, just as aKpoStixai, aAw/xat, /3A?7xwju,ai, I3pv\wixat, ixauS)}xaL, KVvC,S>ixai, and others are deponents throughout. Naturally, verbs of the type Sat/xorw occur principally in the present tense. It is seldom that a future or aorist is encountered, and their perfect is almost non-existent. The aorist of lAiyytw is found in Plato, Prot, 339 E, ia-KordOriv KoL Ikiyytaa-a elirovTos avrov ravra, and the future in Gorg. 527 A, ^aa-fxrian koX lAiyyidcreis. So 6(^6aXixia(Tas iripvcnv, Aristoph. Fr. ap. Poll. 4. 180 ; yvvai^l KOTnacraia-Lv, id. ap. Ath. 3. 104 F ; KOiJ.T](T€iv, Plat. Phaed. 89 C ; ixeixaKKoaKora, Ar. Eq. 62 ; rjv ovprjTtacrrjs, Vesp. 808 ; oi)paKLd(Tas, Pax 702 ; fjcptfjivqcras, Dem, 57^- 24. It is a difficult question to decide which is the true form THE NEW PHRYNICHUS. 155 of many of these verbs— whether the -a.ii> should or should not be preceded by an iota. On this point Photius says, kiQmnar Tpt<7vXkdj3cos, ov XiOtuivTar UXdroov la No'//a)i'. koX fipay^dv keyovo-iv, ov ^payx^iO-V koX 'irepa Totavra. But in the passage of Plato referred to (11. 916 A) the manuscripts read only kiOoiv or XiOiwv, not KlOwv : dvbpcLTTobov ?) Xt6(av r) arpay- yovpMv. There can be no question that ki6u)v should be read, and that the iota was inserted from false analogy with (TTpayyovpiwv. Lobeck, however, is wrong in suggesting Kaprj^apav for Kaprj^apidv in Pollux, 2. 41, koX Kapr][3apLK6v, TO TTudos, Tr)\eK.keLh]S' TO b€ VTTO ixeO-qs Kapy]^apidv 'Aptoro- , lAtyyiw, etc. As to several of the others, it is now impossible to decide. Certainly \i6G> is no isolated case, and the later Greeks often added the iota to verbs which in Attic were spelt without it. Thus Aeschylus employed Kpt^cas \(yei, V**" ^^ Kal ywaiKcs d4)iiXiK€9. 4>ep€K/)ar7js be Tr]V yepaLTarrju ai]kiKi(TT6.- T-qr, ws Kai Kpariro? df/^r/AiKa yepovra. Any late Greek writer 158 THE NEW PHRYNICHUS. was capable of misunderstanding a Classical predecessor, and the context is required to fix the meaning of the words by which Pollux confirms his assertion. LXV. ' Enirponid^eiV en Kai toCto biecpSapiai, kqitoi Aerovioov cpavepooc toov dpxaioov unorponid^eiv. According to Lobeck, there is no trace of this corruption in our texts. Phrynichus himself explains the meaning of {nroTpoTnaC^Lv in App. Soph. 69. 19 by the words orav Tre- TTavix^vrji r^s vocrov TiaXiv kiiivoai) ris. The word is so used by Hippocrates, but does not occur in any extant Attic writer. LXVI. TTpoKonxeiv Aerouor to be ovojua npOKorr ' nap' auToTc OUK eoTi. This is a mere question of fact. UpoKOTt-q certainly does not occur in Classical Greek. Those who care may search for a reason why TtpoKOTtr}, kyKo-n-q, kKKoiri], avyKonri, were tabooed when airoKOTT-)], TrapaKOTrrj, and iiepiKo-nri, were in use among Attic writers. 'tj LXVII. BipAiarpdcpoc* OUTGO Aerouaiv ev nevTe ouAAapaic koI bid ToO a, ou)(i TeTpaouAAdpwc bid too o. In App. Soph. 29. 29 is found the dictum /3i/3Ato7rwAT;? KoX (3i(3XoTT(aX.r}s kuI ^ijBXoypacfiO's. It is impossible to re- concile contradictory statements — and there is no means THE NEW PHRYNICHUS. 159 of arriving at the truth. There is a discussion of the question in the Parerga to Lobeck's edition, pp. 6^^ ff. LXVIII. BaoKOviov AerouQiv 01 dpxcx^oi, ou npopasKciviov juerd THC npo. A good notion of the meaning of the term may be got from the App. Soph. 30. 5 • ^o-crKaviov' o o\ a.jj.aOe'is irpo- ftaa-KdvLOv' (ctti, be tl av6pu)7TO€Lbes KaracrKevacrixa, f3paxy TTapr]\kayix4vov T'i]v avOpoiiieiav (f)V(riv, irpo tQ>v cpyav TTokeixLcov vTTo TOP AeKekecKov TTokejxop, Kol TTpadels eis" AevKaba KAeai'Spw, T:epLTV)(^u)p tm viroKpiTi] irpbs tovs olKeCovs eadidi] bevpo ttoXAootw ^povoi, irapak^koi-naaiv, uxnrep be beop ?//^a? 8t' (Ketpas ras aTv^ias aiTokecrOaL, to ^epi^eip avTov KaTriyop7]Ko.(TtP' eyw 8' e£ avT&p tovtmp jxakia-T ap ot/xat vjup klxavTov KOrjpalop opTa e77t8ei'£at' /cat TTpG)Tov pxp o)? laAco koI i(roti6rj, fiapTvpas vjxlp Trapi^ojxaL, eTret^' otl acfjiKopLepos ttj^ ovcTLas TTapa t&v Oeioop to p-ipos pieTeka/iev, eW otl ovt ip roTj brjp-OTaLS, OVT ep toXs (ppaTopaLP, ovt akkoOt ovba}xov top $epi- CopTa ovbels ttcottot' Tjrtaa-aro u)s itrj ^epos. — The man had been sold from one part of Greece to another, had always lived among Greek-speaking men, and yet, when he re- turned to his native Attica, he no longer talked Attic. — It is a point, which cannot be insisted upon too often, that the phenomena of language presented by Greece up to the time of Alexander were exceptional to a degree. Several dialects, differing essentially in vocabulary and pronuncia- tion, existed contemporaneously within a very limited area. Moreover, as has been shown, there were, in addition to these, what may be called literary dialects, produced by a fact almost peculiar to Greek literature — that a style of composition had a tendency to keep to the same dialect in which it started. In this way it was possible, even in the case of one people like the Athenians, to have two * feVj? 5ia\e/crw ixprjro. Vid. Harpocration sub vocabulo. THE NEW PHRYNICHUS. 163 stages in the history of their language represented in con- temporary literature, namely, the matured Attic of the day, known to us from Comedy and the Orators, and the partially developed Ionic Attic of more than a century earlier, which is the basis of the language of Tragedy. Now, while it has been already proved that, to an Athe- nian of the best age, it was as easy and natural to pass in literature from one dialect to another as from one metrical system to another, yet, at the same time, nothing but constant communion with his contemporaries could have produced that marvellous precision of language which is observable in Aristophanes, Plato, and the Orators. Such precision was only possible in a language spoken by a great people, elevated by events to a still higher intellectual level, inhabiting a limited area with few opposing interests, and thrown into constant communication with one another. No Athenian of the best days used for ordinary purposes epxrjTai for tj], ipyoixevos for icof, T7a)A?/(ra) for d7To8c5cro/xai, re'foj for Te^ojxai, Kapra for (rcj)6bpa, yet the words were known to him, and he recognized that they were in place in Tragedy, and might, for literary purposes, be employed in Comedy. But if the same man moved for a year or two among Greek peoples which used ^p^-qrai, 'ipyoiro, 7ra)A.?;(ra), ri^cji, eKeva-opLai, and the like, there is no question that he would follow their example. Accordingly, it is contrary to all reason to treat- Xenophon as a genuine Attic writer, and to apply to him the same standard that may justly be applied to Aristophanes, Plato, and the Orators. As it is, there is every reason to believe that liis text has already severely suffered in this way, and that early critics have made corrections of the same kind as modern editors have recently been introducing. 'J'he word obixri is a case in point. It is not encountered once in the present texts of Xenophon. The Attic oa-nrj has everywhere been substituted for it. Yet, besides that M 2 164 THE MiW FHRYMCHUS. of Phrynichus, there is the testimony of other grammarians to the same effect ; and their authority is far superior to that of manuscripts, more recent by many centuries. Pol- lux has a remark of great value : 'H 8e 6h\}.i] koX evobixui 8oKet fJiiv Tols TToAAois etvai Kaka 6i'6iJ.aTa, eort be TTOLrjTiKa., Iv 8e Totb- KaTakoydbrjv 'Imvlko. Kal AtcoAtKct. Ilapa be 'Ayrt- (f)S)VTL jxovdi 6b[xas Kcu evobjxiav^ evpot rts av (2. y6J. In the texts of Xenophon dbjx^ must be restored, in accordance with the authority of Grammarians ; and 08//7/ and evobixCa are moreover guaranteed by Pollux to have survived, even in Attic, till the time of Antiphon, or the middle of the fifth century B. C, so that not only did Aeschylus use dbixd in a lyrical passage, P. V. 115 — rts d\(a, Tis obixd TrpocreTrra // CKpeyyi]^; but the manuscripts are probably to be trusted in exhibiting 6b[xrj even in Euripidean senarii ^ — 0) delov dbjxrj's TTvevjJM kt€. Hipp. 1 39 1. Further evidence that the text of Xenophon, as we now have it, differs in many essential points from the text of the early Christian centuries, is not wanting. Photius^ has preserved the fact that Xenophon used t^wj for eco? : 'Eo;?, ovxl rjoi'i, to 'Attlkov eo-rt. s.evo(f)(>)i> be ?}&)? keyet ttolt]- TLKcas, KaraKoputi iv Kvpov HatSeta i]v irpos ?/(3, ^v re 77/209 eo-TTepav. Yet etos now appears everywhere in the manu- scripts. A gloss in SuTdas is, Mda-arMv, jxaKporepos : Bevo beborai 8e Trapa ^ewy koI b.ykdtas ev€Ka iTTTTO) X"^^*? '^"' TrpoKop-Lov re Kat ovpa. 'Aypevoo, hunt = 0j?pei;a), /cui'Tjyera), Hipp, 4. 18, Cyn. 12. 6, Anab. 5. 3. 8, 'Ayxe/xaxci 077Aa=:ra pLrj jSaXXofxeva oTrXa, Cyr. I. 2. 13 : Homer; Hesiod. 'Ayxi.TepiJ.(t)v = y€iT(tiv, Hier. 10. 7, ras 8e ayy^irepiiova^ iroke is : Soph. Fr. Lemn. 352 ; Eur. Rhes. 426. Aba'qs=^a(niveTos, Cyr, l. 6. 43, ovbevos avroiv rjixeKrjKas ovb' abai]s yeyevqaaL : Hdt. 2. 49 ; 5- 9° 5 9- 4^ j cp. 8, 65. 'AAy^;I;op.at = a^•twpat, kv~ovjj.ai, Apol. 8, aXyvvoji^vos voaoLS rj ytipq. In Tragedy frequently, in Comedy only in parody or paratragedy. ^A\eKu> = aixvvoi, if aAefop,at is read for a\e^i](TO[j.ai in An. 7. 7. 3, so rjke^dixrjv, aXe^aadat, An. 1. 3. 6 ; 3. 4. 33, etc. 'AAe'^co = d/xwco, act. Cyr. 4. 3. 2 ; middle, Cyr. i. 5. 13. ^AKe^r]Trip = jior]06s, Occ. 4. 3, rati- TraTpLcriv ake^r]Trjp€S : Horn. II. 20. 396. 'AXi(ui = adpo[C(ti, Cyr. i. 4. 14 ; An. 7. 3. 48 ; 6. 3. 3 ; Herod. !• 79) 5- 15 5 7- 12; Eur. Heracl. 403. It occurs in PlatOj Crat. 409 A, but only in a philological argument, aA.ios ovv etr] jxev av Kara to ukiCeLv eh ravTo tov9 av- dp(aiT0vs, eTTeihav dyarctA?/. ''AKki]xos = pace's, ixdxtjj-os, Cyr. I. 2. 10; 5. 2. 25, Anab. 4. 3. 4 ; 7. 7, 15, Hell. 7. 2. 16 ; 7. 3. I, Oec. 4. 15, etc. In Plato, Rep. 614 B, it is used for the sake of a pun, and in Arist. Plut. 1002, in a proverb. ^ A}iavpS)-=(Tvyy^io), d^art^oj, Cyn, '). 4, rj aekrin] afxavpoi to. 1 66 THE NEW PHRYNICHUS. Ixvr]'. Ages. II. 12, ajJMvpovv ra tmv iroXqiMv: Hdt. 9- lO; Eur. Fr. 430. AvaXKi'i, Cyr. 7- 5- 62; 8. i. 45, a.va\Kihas koX aa-vvTciKTOvs '. Soph. El. 301 ; Hdt. 2. 102. ' Az;t/;i&) = (WAko), Anab. 4. 2. 8, Eq. 7. i. AT:aiJ.U^O}xai-=a'noKplvoiiai, Xen. An. 2. 5- 15? Ticro-acjiepvrj^ be u)b( a'!Tr]fX€L(})6y] : otherwise only Epic. 'A-jrept/KO) = KtoAvo), Mem. 2. 9. 2, Kwas 8e Tpi(l)eis tva croi Tovs XvKOVi aiTo tS>v irpo^aTcav aTTepvKuxjL . . . airepiJKeLV : Oec. 5- 6, at oe Kvves to. re 6r]pia aTTepVKOVcraL airb Xvpi-qs KapiTMv Kal TTpofiaTOiP. See epvKco. *Apai6'i~-\j.av6^, Lac. 11. 6, apatal ^aAayyes : Horn. II. 16. 161 ; Hippocr. 243- 3^^ V^ ^^ ilP^ % i^ol apatws Keifxeva = raris intervallis. ^kpriycii, Cyr. I, 5. 13, rot? 0tAots api]yeiv : Oec. 5. 7, dpr/yttz; r^ X'«^P? = Horn. II. I. 77, etc. ; Herod. 7. 236; Hippocr. 395- 6, XovTpbv 8e o-u;(Z'oto-t rwy vovcrr]ixaT(i)V apriyoi av Xpeo//eVot(7t : Aesch. Eum. 571, P. V. 267, etc.; Soph. ■^j- 329, etc. ; Eur. Tr. 772, etc. 'A(rTV(f)iXLKTos = a(T(f)aXi]s, Lac. 15. 7, aa-TvcfieXtKTOv ti]v ^aai- XeCav Trape'xetr. ^ATrjixeXT]TO^ = ri[xeXr]ixevos, Cyr. 5. 4. 1 8, ovbeva eKcbi^ ar?]- p-eX-qrov irapiXentev: 8. I. 14, ovSets aTr]p.€Xr]Tos ytyverai. In an active sense, Cyr. 8. i. 15, tu)v olKtioiv aTrip,eX/]TMs ix^iv : Aesch. Agam. 891. Ax6eiv6s = Xv7:r]p6s, Mem. 4. 8. i, ro axdeivorarov tov /Blov : Hell. 4. 8. 27, ovK axOeivcas kcapa: Eur. Hipp. 94, Hec. 1240. "Axos^Xvirr], Cyr. 5. 5. 6, axos aiirov iXa^ev : id. 6. i. 37, ol av6p(07ToC p.€ Karabvova-Lv ax^i ■ Herod. 2. 131 ; Trag. freq. Btor?; — /3tos, Cyr. 7. 2. 275 MCiKaptajrarTjy PioTr\v . . . p.aKapiav ^LOTr}v: Herod. 7. 47; Trag. rap.€Tri9 = av^p, Cyr. 4. 6. 3, roy r^? /3ao-tAecos dvyarpos ya- p.eTr]v: Aesch. P. V. 897 (ch.) ; Eur. Supp. 1028 (ch,). Tread. 312 (ch.). THE NEW PHRYNICHUS. 167 Faupou/xat^dyaAAojutat, iiraipoixai,, Hier. 2. Ij, yavpovvTai kill rw epyo) : Cyr. 2. 4. 30, eTTtyaupw^et? ttJ ivToXfj tov Kvpov : Eur. Or. 1532, Bacch. 1144. rou)ixai:=aiTobaKpvoo, Cyr. 4. 6. 9, 7/ 6vyaTi]p ttoAAo you)p.ivri : on which Pollux (3. 100) remarks, B^vocp&v 8e yoMixevq TTov Xiyei. irot-qTiKcaTepov : Aesch. Pers. 1072; Eur. Tro. 289 ; Soph. O. R. 1249, etc. In Ar. Thesm. 1036 in ch. reivdixevoL ol = ol yovds, Mem. I. 4. 7, Apol. 20 ; Herod, i. 120, 122; 4. 10 ; 6. 52. Aariix(ov = eT:L(TTTi]iJ.(oi', Cyr. I. 2. 12, hari[xovi(TTaToi koX avhpi- KcoTaroi: Od. ;6eiot9 ba\}nk€(rL, 4. 4. 2 : «77tT?;8eta 8' t]!/ bayj/LXij : Mem. 2. 7. 6, Cyr, I. 6. 17; Herod. 3. 130. The word occurs in middle Comedy, Sophilus (in Ath. 3. 100 a), by the side of xop^ao-^Tjo-o/xat, and (TTprjviG). Antiphanes in Ath. I. 23). AeiTryi^w = eo-rto), Mem. i. 3. 7, Oec. 2. 5, Cyr. 4. 5. 5 ; Horn. Od. 4. 535, etc. ; Herod. 7. 118. Aea-77oVwos = 8erT77ortK09, Oec. 9. 16; 14. 2; Aesch. Pers. 587 ; Eur. Hcc. 10 J, I. T. 439 ; and in Ar. Thesm. 42 in paratragedy. AovTro) = Kpovoj, which occurs in An. i. 8. 18, although in itself quite in keeping with Xenophon's style, evidently belongs to a gloss ; but bov-na is met with in An. 2. 2. 19, d6pv(3oi Koi bovTTos rjv olov ci/coy (\)6fiov kfx-n^crovTO'i : Homer ; Aesch. Cho. 375; Soph. Aj. 633; Eur. Ion 516. In Thuc. 3. 22. .> KaTiftaKi yap rts K(pap.iha f) "mrrovaa 1 68 THE NEW PHRYNICHUS. xj/ocpov iTTotrjcrer, an excellent MS. has bovTTov, which may be right — an indication of the immaturity of Attic in the historian's time. ApvTTToixai = (nTapd(r(TO[jiat, Cyr, 3. I. 13, yvvalKes aval3oi](racrai ibpVTTTOVTo : id, 3. 3. 67, KaTapp-qyvvjx^vai re TreirXovs koL bpvTTToixevat : Horn. Od. 2. 153; Eur. El. 150, Hec. 6^^. Avcr€^.'iTLS = aveXiTicrTos, aveXiTia-TCxis ^X^^> Vect. 3. 7, Hell, 5. 4. 31 ; Aesch. Cho. 412 (ch.j. A(ioprip.a = bu>pov, Hier. 8, 4; Aesch, P, V, 626, Pers. 523; Soph, Aj. 662 ; Eur. Hel. 883, etc ''EKTTayXos = 6avpLacrT6s, Hier. II. 3, oirkois be roTs CKTrayAora- Tois avTos KaTaK€Kocrixr]p€vos : Homer freq. ; Aesch. Ag. 862, Cho. 548 ; Soph. El. 204 ; Herod. 9. 48 has the verb iKirayXioixevoi,, and Eur, Or, 890, Tro, 929, Hec. 1157. 'E/x7roATj = wi'ta, (f)opT[a, Hell, 5- i- 23, oXKabas y€[iovcras ras \x€V Tivas (TLTov, TCLs be Koi e/xTToA?/? : =(jt)vi], Cyr. 6. 2. 39, et be Tis \prip.aTU)V Trpocrbeia-OaL vo[x[(ei. els ep-iroXriv . . . XaixjSdveiv: Soph. Fr. Scyr, Nk, 508; Eur. I. T. 11 11. 'E^a\aTTdCu>= eKTTOpOM, Ar. 7. 1, 29, 'EXXrjvtba be els rjv Trpwrjjy TtoXiv i]X6op.ev, TavT)]v e^aXa-nd^op-ev: II, I, 129, 'E7rap7/yco = eTTtKoupw, Cyr. 6, 4. 18, ot aTro tG>v irvpyoov ripXv eTTap-niovcTL : II. I. 408, et freq.; Aesch. Cho. 725; Soph. El. 1197; Eur, El, 1350; Aristoph. Vesp, 402, in anapaests, ^ETTibaxlnXevop-aL (vid. ba\j/LXi]s supra), Cyr, 2, 2, 15, yjfuv ye- Xu>Tos eTiiba^iXevcrei : Herod. 5. 20. Epei-rtU), Cyr. 7. 4. l, 6 be Kvpos pr]x^avds eTTOielro ws epe[\}r(iiv TO. reixv '• Homer freq, ; Herod, 9. 70 ; Soph. Ant. 596, O. C. 1373, Aj, 309, 'EpvK(o, Anab. 3. l. 25, epvKeiv d-n efxavrov rd KaKa (see dire- pvKOi) : Hom. freq. ; Herod. 9. 49 ; Aesch. Sept. 1075 ; Soph. Tr. 120, Phil, 1153 ; Eur, H, F, 317, Ev6r}p.o(rvvri^ Cyr, 8. 5. 7, KaXov r^yelro 6 Kvpos ev oIkCo. etvai e-niTrjbevp.a rrjv evdrip-oavvriv KTe.: Hesiod, Op. 47 1: evOrj- pdv, Aesch. Cho. 84. THE NEW PHRYNICHUS. 169 YaVvolCm^ Cyn. 9. 3, ov av \i.iKki\ kKaa-Trj tov kavTij^ evvdcreLV (vejSpov): id. 12. 2, evvdCeo-Oai (tkA7j/)(3s SuiJarot eaovrai. Kal (j)vXaKes etrot aya^ot : Soph. Trach. 1242, O. R. 982; Eur. Med. 18, Rhes. 611, 762. 'Ex6patv(ti = iJii(TS>, Ag. II. 5, Twy TTapprjo-LaCoixevcav ovUva "iX^patvev : Soph. Ant. 93 (v. 1. ex^aipco). 'Htcoi;, Hell. I. I. 5, KOT-a n> rjCova: Horn. freq. ; Herod. 8, 96; Aesch. Ag. 1 159 (ch.); Eur. Or. 995 (ch.), Tro. 827 (ch.). 'HXi/3aro?, Anab. 1. 4. 4, virepdev be riaav Trirpai '))X[(3aT0L: Horn. II. 15. 619, i]vT€ irerpri ?7At/3aro? : id. 16. ^^, Od. 9. 243; 10. 88; 13. 196; Hesiod, Theog. 786, Scut. 422 ; Theognis, 176; Pindar, 01. 6. no; Aesch. Suppl. 351 ; Eur. Hipp. 732 ; Ar. Av. 1732 (ch.). In late prose writers, as Polybius, 4. 41. 9; Plutarch, Mor. 163 C, 935 E; Strabo, 17. 818, GdXTToc) = d€piJ.aLvu), Cyr. 5. I. II, /xrjSe pLyS>v tov xet/^wros /xijSe edX-neaOai rov 6epovs : Horn. Od. 21. 179; Hesiod, Theog. 864 ; Aesch. P. V. 590, 650, 878 ; Soph. Tr. 697, 1082, Phil. 38, El. 888, Ant. 417; Eur. Hel. 183. In Ar. Eq. 210, at ko. p.\ 6a\(f)6fj Aoyot?, in pseudo-oracle. 0,;yai = ofwa>, Cyr. I. 2. 10, Ti]v irvxj^v driyea-Oai: I. 6. 41, eu [ikv TO. (T(i>p.aTa rjo-K-qjxeva, ev be ai ^vxal TeOr]y\xevai : 2. 1 . 11, ras \l/vxa.s 6/jyeiv: 2. I. 13, O'qyeiv to (fypovrjixa: 2. I. 20, di]yeiv TOLS \j/vxo.s ek to. -noXejiiKa : Mem. 3. 3. 7, Or]yeiv ras yj/vxa^ twv 'nnreoiv : Horn. II. 2. 382, etc. ; Aesch. Ag. 1262, P. V. 311, Sept. 715; Soph. Aj. 584, etc.; Eur. Or. 51. 1036, 1625, El. 1 142, etc. In Ar. Lys. 1255, in the x'^'po9 AaKutvo)!'. 0Lyy6.vo} = aTTTnixat, Cyr. I. 3. 5) ^^<^^ tovto)!' twos ^tyj;s: 5- '• 16, TTVpos OiyovTa: 6. 4. 9, Oiyiov avTrj'i r?/j KecjmXijs : Hippocr. 8. 88 ; 6. 90 ; 3. 272, etc. ; Aesch, P. V. 849, Sept. 44, 258, Ag. 432, 663, etc. ; Soph. O. R. 760, 1413, 1469, O. C. 330, 470, etc.; P^ur. Ilec. 605, Or. 218, 382, 1602, Hipp. 310, etc. It is not found in Comedy, except 170 THE NEW PHRYNICHUS. once in anapaests in Pherecrates, Ath. 6. 263 B, and in Lacedaemonian form, (Ti.yrjv=6Lyeii>, in An Lys, 1004. In Antiphanes, Ath. 15. 667 A, 6[yj] is merely a conjecture of Jacobs' for Tvxjh lTT'!:6Ti-is = l7nrevs, Cyr. l. 4. 18, avvTols TTapaTv^ovaiv iTnroTais : 8. 8. 20 ; de Re Eq. 8. 10, hvo linTOTa arvvTiOeixevco : Horn, II. 2. 336, et freq. ; Herod. 9, 69, ol tS>v Q-q^amv t-n-norai : Aesch. Sept. 80 (ch.) ; Soph. O. C. 899 ; Eur. Phoen. 1095, etc. ■ Kaiv(ti=^a-noKT€iv(a, Cyr. 4. 2. 24, ovtoi 8e kulvovtcov [so KaraKaivco^^aiTOKTeLVM very frequently in Xenophon alone of Classical authors] : Aesch. Ag. 1562, Sept. 347, 630, Cho. 930; Soph. O. C. 994, El. 820, Ant. 1319; Eur, H.F. 865, I. T. 27, 1252, etc. KAr/^a) = KaA.a), Cyr. I. 2. l, riepo-etSat a-no riepcreco? Kky\CpvTai\ Hippocr. 3. 191 ; Aesch. Ag. 631 ; Soph. O. R. 48, 1171, 1451, etc.; Eur. Phoen. 10, H.F. 340, Bac. 1180, etc. In Ar. Thesm. 116 in chorus ; so in Av. 1745 : but in id. 905, 921 in the mouth of the Troirjrrj?. KAco7rei^a) = KAe'7Trft), An. 6, l. i, enXwix^vov eS juaAa tovs o-tto- (TKe.havvv}xivovs : Lac. 2. 7. Sui'das has the gloss, eKAw- Trevov, CKXeTTTov' Bevo(})S>v iv r?/ ^ Avaj3dv (fiiXias Trpos Tovs avhpas : Soph. Tr. 793, Xvp.avTi]i. ^la Aesch. 1 7 2 THE A'£ IV PHR YNICHUS. P. V. 99, 244, 314, ?y^?>. etc. ; Soph. O. C. 105, 329, Tr. 1 1 70, etc.; Eur. Hipp. 52, Phoen. 695, Med. 1261, etc. Mox^w, however, though rare, is good Attic. Myo-arrojuat = /386A.vrro/xai, Cyr. I. 3. 5) jJ-va-aTToixevov ravra to. /Spcoixara : Hippocr. 477. 25, iwaaTTeTat to (riaXov: Eur. Med. 1 149. Neoyi'os = i'eoyei'^s, Cyil. 5- ^4; '"« y^lav Vioyva : 10. 23, Vioyvol vejSpoi : Oec. J. 21, veoyvS>v tckvmv : id. 24, veoyva IBpi(f)r] : Her. 2. 2 ; Acsch. Agam. 1163 ; Eur. Ion 31. Ne'o/xat is read by one manuscript in Cyr. 4. i, ii, ovj [xd- Xtora Kaipbs rjv ri XalSeXv ?) KaraKaveiv, ovtol e0' ittttcoz; viovTai ovs i]}X(^ls TpeirecrOat fxev avv roij ^eoT? tKai'ot, 8tw- KoiTe? 8e alpelv ovx LKavoL Most manuscripts read ecrovrai. There is Httle question that the viovTai is right, and that icrovrai is an ancient emendation, no more worthy of being received into the text than the oxovvroi of Cobet (Mnem. N. S. 3. 3H9). Xenophon used veovraL as he used ripwTrja-a for rjpojjLriv (Cyr. 4. 5. 21), ipxdfxevos for l(ov (see p. 109), and such Hke words and forms. The present inquiry will have served its purpose if it puts an end to unwarranted emendations in the text of Xenophon. 'No(r(f)L((jo = v(f)aLp&, Cyr. 4, 2. 42, xpi^p.ara ovk ayvoG) on. hv- varov i^pXv vocrcjiio-acrOai. oirocra av ftovko^ixeda : Eur. Supp. T53; Aesch. Cho. 620; Soph. Phil. 1427, etc. ^'OXI3o^= evbaiixovia, Xen. Cyr. i. 5. 9, where it forms one of the series oA/3o?, evbaiiiovia, rt/xai: 4. 2. 44 (no Attic writer could have distinguished between oKl3os and evbaifxovia) ; Hdt. I. 86, very freq. in all three Tragedians. •'0x^0?, Hipparch. 6. 5 ; 8. 3 ; de Re Eq. 3. 7 ; Hdt. 4. 203 ; 8- 52; 9- 25; 56. 99; Aesch. Supp. 467, Cho. 4; Eur. Supp. 655. In Ar. Thesm. 1105, and Ran. 11 72, in parody. "Oxj/Lfxos, see p. 124. Y]a\a[jt.valos = akd(TTcop, Cyr. 8. 7. 18, o'lovs jj-ev ^ojiovs toIs THE NEW PIIRYNICHUS. I 73 \i.iai^6voi^ ilx[3d\kov(nv, ol'oi^v 8e naKajxvaiov^ roiy avoaioi'i iirtTTiiJLTrovcrLv : Eur. I. T. 1218 — A. TL XPV /^f bpav ; B. iriTiKov ofj-jxcLTcov -npodiaOai. A. fx-i] T!akap.voA,ov X6.j3u> ; According to the Etym. Mag., Zeus had this surname in Chalcis, 647. 43, 6 yap rov^ avroyeipX (povevaavTWi rt/xojpou- fxeyos Zevs TraKap-vaioi. Aeyerat koI iv XaAxiSt Ylakap.vaio9. In the other sense of avTox^tp, it does not occur in Xenophon, but, according to Harpocration, sub voc, in Hyperides ev rw Kara Aijpdbov, and it is put in Hermes' mouth by Phrynichus, Com. (Plutarch. Ale. 20). The word is well known in Tragedy, Aesch. Eum. 44(S ; Soph. EI. 587. Il^irapaL=: KeKT-qpai, An. I. 9. lO, axrve CKTOiVTO /cot o iireTraTO av TLs i]KiaTa Kvpov eKpv~Tev : 3. 3. 1 8, TiitiavTaL cr^erSoVas : 6. I. 12; Aesch. Agam. 835, -n^Trap.ivo^. Aesch. has also the future ■naaoixai in Eum. 177, and the aorist iTT6.(T(a = eKTi]aa} in Frag. 211 (Nk.). In Soph. O. C. 528 — 7} jxaTpoOev, o)s aKovoi, hv(J(ovvixa X^Kvp' e7rA.r/crco ; Nauck is probably right in reading eTrdaco. nepte77w = ^epa7r€uco, \pG)paL, Mem. 2. 9. 5? pdXa TrfptetTrer avTuv : Conv. 8. 38, tovtov tol^ peyi//A' ] WlCnUS. 191, et al. ; Aesch. P. V. 790, Pers. 497 ; Soph. Ant. 712 ; Eur. El. 794. ^a(pr]viC(^, Cyr. 8. 7. 9, ti]v PaaiKeiav (ra(f)r]i>[(TavTa KaTaXtireLv : Hell. 7. 5. 21; Mem. 4. 3. 4, Oec. 20. 13, etc.; Aesch. P. V. 22H. '2a({)r]vris = (Ta(j)ris is found in Hdt. I. 140, etc. ; Aesch. Pers. 634, 738, etc. ; Soph. Trach. 892. 2awrepo9, Cyr. 6. 3. 4, aTtavra koX cradorepa rjv : Horn. II. I. 32, aAA' tOi \xi] fx epedbC^, aacarepos cos kc v^rjaL. This comparative is formed from 0-0.09, which, when contracted, gave the Attic crcSj. ^TjKa^co, Hell. 3. 2. 4, TeKos be coaiTep kv avkm o-qKaaOivm KaTr]K0VTia-9r\o-av: Hom. II. 8. 131. Tapayos^rapaxfi, Anab. I. 8. 2, Cyr. 7. i. 32, Oec. 8. 10, de Re Eq. 9. 4 ; Hippocr. 300. 41^ v-rnqperovvTos rw OopvjSco Kol rapa)(w roi) KVixaros. ^T'n6beLyiJ.a = TTapdb€Lyixa, see p. 62. 'T'no6rjiJLoa-vvr] = '7Tapa[i'eo-LS, Mem. I. 3. 7, 'Ep/^ioS vTToOrnjLoa-vvi] : Hom. II. 15- 4^2, v'no6rjjioa-vvr](TLV ^A6i]i>rjs. ^6[p.evoL ol, Cyr. 8. 7. 18 ; Hom. Od. 24. 436, etc. ; Aesch. Pers. 6z6, etc. ; Soph. Tr. ij6i ; Eur. Tro. 1083. ^p€va> = vov9eTU), Mem. 2. 6. l, goKet 8e juot Kot ets ro boKLpid- C^w, (fiikovs OTToCovs d^LOP KTCLo-daL, (fipevovv, Toidbe Kiyo^v : Aesch. Agam. 1183, etc; Soph. Ant. 754, etc.; Eur. Ion 526, etc. ^vpbr]v==dvap.C^, Cyr. 7. 1. 37, (l)vpbr]v kp-dyovro koX tt€(o\ /cat iTTTTei? : Aesch. Pers. 812. LXXII. BeAovH Kot pcAovondiAHC apxala, h be pacpic ti ecriv ouk dv TIC rvoiH. Of these two words /5a^t? was undoubtedly the older, fteXovrj standing in the same relation to /^a^ts as Kopi-jpLa to THE NEW I'HRYXICHUS. 175 adpov, and vbpCa to ayyos. Helladius (p. 17) has the following interesting note on this point : to p-anrpav Kakdv iv ah ra^ fxa^as \iaTTOV(TLV, 'Attlkov Kal ovx> ^'^ eviot boKOvcnv, tStcortKoV. dAAa Kttt 17 ^v(rTpa rrjs orAeyyiSos koI tov ox^tov rj vhpoppoi] koX 6 akeTwv TOV fJLvXov kol ttjs {SeXovi-js^ ?/ pa(pls iraKaioTepov. According to a grammarian in Bekk. Anecd. 113, Epi- charmus employed pa(f)is, — pa(j)iba' tijv (BeXovriv 'E7rtx<^p/xo?, and Pollux, 10. 1^6, quotes the word from Archippus — pa^iha Ka\ Xivov Xajioiv To8e pi]yp.a (Tvppa\f/op. In Attic, however, jBeXovt] replaced the earlier word. Pollux, 10. 136, KOL l3eX6vri9 8e Tovvoixa iv KviroXibos Ta£iap)(ois — eyo) 8e ye ort^oj ae fieXovaia-iv TpicTLV, KOL t^eXovibe?, w? "Epp.tTnros kv Moipat?. Aeschines uses fieXovrj in 77. 28, and Aristophanes [3eXovo7ru>Xris in Plut. 175. For jSeXoTruiXibas in Pollux, 7. 200, jBeXovoirooXibas should be read. LXXIII. 'AKeoTHC Aerouaiv ol naAaioi, ouk HnHiHc. "Eoti /tev ht\H" oaoGoi ana£ nap ' Api(3Toq)dvei ev AairaAeuGi, nai^ovTt tuc ' Hoiobou unoBt-'iKoc — kui kogkivov HnnoaoGai — cu be Aere aKeoaaeai to i/idxiov. Phrynichus was before some of our present-day scholars in recognizing that its use, even in the senarii of Comedy, did not necessarily enfranchise a word as Attic, and he explains correctly the occurrence of rjTTijn-aa-OaL in Aristo- phanes. The word continued in use outside Attica till it became a synonym of uKda-Oai in the Common dialect, aiul accordingly there is no reason why Xenuphon should not t;6 the new phryxichus. have employed it. In Cyr. 1.6. i6 the better manuscripts read i]iir\rai where others exhibit aK^arai : clicnTep t//artajy payevTCov etcrt rives 'f]'ni]Tai, ovroi Kal ol larpol orav nves voa-q- o-cocrt, t6t€ IGtvrai tovtovs, and in spite of the fact that in the ^vvayayyi^ ke^eodv y^prjcrijxoiv (Bekk, An. 364. 15), uKecTTai is recommended, — 'AKeorat' ol to. t)u.drta aKovp-evoL' Eevo(f>oiv' uxTTtep ip.aTi(jov payevroiv eicrL TLves aKea-rai, it is hkely that the latter word is simply an alteration of som'e critic who considered Xenophon an Attic writer. All grammarians, Moeris (p. 48), Photius, Aelius Dionysius (in Eustath. 1647, 57), and others reject both the verb and the substantives ■^~i]TTi]s and rjTTijTpLa, and it was probably from trust in their authority that some mistaken copyist svibstituted aKecnai for i]Tt-qTaL in the Cyropaedia, LXXIV, 'Arayoc judAAov Aere, jlih dra6obT6poc, koi diVTi toC dfaGoo- TUToc, araQoc juctAioTa. There is no instance of the regular comparative and superlative of ayados till the Common dialect, and the dictum of Aelius Dionysius may be accepted as final : ayaOcarepos Kal ayadcararos irap ovhevl twv 'KkXrji'uiv Keirai (ap. Eustath. 1384. 50). Unknown to any dialect of Classical Greek, they were the product of a degenerate age. LXXV. 'ApxHGev noiHTUi Aerouoi, to3v be KaraAordbHv boKijiioav oubeiCj oAA' ec dp)(Hc. The same statement is found in the App. Soph. 7, THE NEW PHRYNICHUS. 177 ^ Xp\ri6iv Trapa jx^v TOL'i aWais StaAcKrotf ivpia-K^Tai' 'Arrt- Kois 8e ov (f)i\ov' 8to ovre YlKdrcora ovre QovKvbLbi]v tcmv evpe'iv keyovTa tovto : and in the ^vvaycoy-)] Aefeojy yj)riaiixu>v (450. 4) there is a very fertile remark on this word : 'Apx^/- O^v ovK iaTL TTapa toIs 'ArrtKOts, TrArjy Trap' AitrxvAw* Trap' tipoQOTca oe eort Kat rots lojcrt. The lexicography of the word in Classical times is as follows: Hdt. I. 131 ; 3. 25,80; 5. 18; 7. 104; 8. 22; Hippocrates, 1195 init. ; Pindar, 01. 9. 81, Isthm, 4. 11 ; Aeschylus ; Sophocles, in Frag. Androm. ap. Hesychium, voc. Kovpiov (Nk. 122). In fact, the history of apx^jOev is like that of a very large proportion of the words in a Greek Lexicon. Used in early times, and appearing both before and after the Attic period, it was rejected by Attic writers as unnecessary; but its existence in early Attic is demonstrated by its appearance in the verse of the Tragedians and in Ionic writers contemporary with the fastidious masters of Athe- nian Prose and Comedy. Lobeck's note shows that apxn^^v and its fellows — aypoO^v, ovpavoOev, jxaKpodev, yijOev, Tivpyodcv, etc. — were of frequent occurrence in the Common dialect. In Attic this class of words is singularly small, and, if proper names like WOrjvri- 6iv, ' AyKv\yjd(v, KovbvkrjOev, KpiioO^v, YlevrekijOev, and adverbs like -noppoidev, e/cet^er, xajxaO^v, are excepted, few are left to claim Attic citizenship except irarpodev, otKodev, euiOev, OupaOiv. Though p-)]rp60€v does not happen to occur in pure Attic, it was doubtless in use in genealogical formulae, and should take a place by the side of iraTpoO^v. N 1 7 TToAts Kol 8^/x', ti0' ol'coy Orjpicov ya means, to make into a slave, enslave, and, with a slight modification, it is so used by Antiphanes (Athen. 15. 667 A) in describing the game of cottabos — avk7]TLK(as 8ei KapKivovv tovs haKTvkovs, olvov re jXiKpov ky\iai Kal p.rj Trokvv. In the passive it is frequently applied to the roots of THE NEW PHRYNICHUS. 179 trees, to become tangled, and might be employed of any object which possessed any of the marks of a crab. One of these, however, is so obtrusive that it puts the rest out of count, and KapKivovv has consequently few modifications of meaning. The corresponding form from ravpos should be more prolific, and, as a matter of fact, its signification covers a wide ground. Hesychius has preserved the active voice, and the primary meaning, in the gloss Tavpuxrov' rav- pov TtoiricTov, and the passive voice is similarly used by Euripides in the lines — Ka\ Tavpos ^]puv irpoa-Qev rjye'iaOaL boKeis, Kol o-lCp\io.i occurs in the sense of fight ivWi the sivord — (j\ yap, OS Mr/Sotcrt bie^LcpLcru) wept rr)? x^P^^ MapadQvi. Aristophanes (Eq. 358) uses XapvyyiCco in the meaning of throttle, but in Demosthenes (323. i) it has that of bawl. Many more illustrations of such pliability of signification will meet the student in every Greek author, and it is mere pedantry to restrict yafrrpiCj^ to a single meaning. The lines of Aristophanes, already quoted, establish one signi- fication, and the existence of the substantive yaorptcr/xos, in the Comic poet Sophilus, implies a similar sense for the verb : 2aj(/)tAos Iv ^ikapyj^ — ya(rTpi,crp.6s (crTai 8a\//'tAr/? kt€. Athen. 3. 100 A. From another point of view, yaaTpiCoi, with the sense of eat gluttonously, may be regarded as derived from yaarpis, a gourmand (Ar. Av. 1604, Thesni. 816), but the other ex- planation is preferable. In Eur. Med. 188 the word Tavpov^aL has been so specialised that it is compounded with airo, just as 6/3(3 or /SAeTrco might be; and hipyp-ara airoravpovTat denotes the fixed glare of passionate excitement. Occa- sionally a preposition serves the same purpose as an accu- sative in fixing the meaning of a verb, and cnroa-KvOiCon, scalp, avaxaiT i(oi, rear up, v-noa-KeXiCoi, trip np, and olttott]- yaviCoi, eat hot, convey a very different meaning from that which would attach to the simple verbs if they happened to exist. LXXVII. FapraAi^eiv bid tou p Aefc, dAAd jlih bid twv buo r, farroAi^eiv. 'YayyaKiCjiiv vero quam longe a vetustatis consuetudine THE NEW PHRYNICHUS. l8l absitj vel ex eo patet quod Hemsterhusius, unicus Thomae commentator; omnia expiscatus, nullum nisi ex Hesychio et Glossis Graecolatinis exemplum proferre potuit ; adde his SutryayydAio-ro? IVttos, Geopon. L. xvi. 2. II ID.' Lobeck. LXXVIII. ThIVOV A6KT€0V bid TOU H, KOI JLUH bid TOG 6, reiVOV. ' Feiros nusquam locorum vidi, sed y-qivos ubique apud antiquissimos pariter ut recentissimos reperitur.' Lobeck. Of Attic writers the word occurs principally in Plato, Polit, 272 D, 288 B, Legg. 6. 778 D, lo. 895 C, Phaedr. 246 C, Tim. 64 C, 65 D, etc. The shortening of the vowel is due to the same tendency that converted TtSy\i.a into 770/xa, ava- drjfxa into avadefj-a, TravoLKria-ia into "navoiK^cria., y\u>(T(TOKO\i('i,ov into ykoxTCTOKoixov, etc. LXXIX. fAcoGOOKO/Liov Tov JU6V Tunov KQi THv Geoiv un' dpxaioov exei, bietpSap/ievoic be Aererai und Toav noAAodv expfiv rdp rAooTTOKOjuelov Aereiv, ooonep d/aeAei Kai 01 dpxaloi. The passage is hopelessly corrupt^ but in the App. Soph. 32. 28 the genuine words of Phrynichus have survived : Tk(iiTTOKoy.iZov' fTTi fiovov TOV T(av avXrjTLK&v yXcoTToiv ayyeiov. vrrrepov 8e Kal eh krlpav xpijcnv KarecTKeva^eTO, [ii^Xmv ?; Ifxarmv T] apyvpov rj orovovv ^AAoV KaXovcn 8' avrb ol ajia- Oels yXui(Ta6KO\j.ov. 1 8 2 THE NE W PHR YNICH US. LXXX. FpuAAi'^eiv biTTHv e)(€i thv djuapTiav, ev re th npocpopd Koi TO) GH;.iaivoju6vcp, ev ju€v th npocpopa bid twv buo AA, ev be TO) oHjuaivojuevtp, oxi napd to?c dpyaioic to rpuAi^eiv eoTi TiGejuevov eni thc toov ucov cpoovflc, oi be vuv TdtTOu- Giv eni TOOV cpopTiKoac Kai dQ)(HjLi6vcoc opxoujuevcov. epeic ouv rpuAi^eiv Kai rpuAiojudc uoov, ou rpu\AiojLidc. Lobeck's conjecture of obvpoix^vcov (or op^ovixevoov is proved to be wrong by the App. Soph. ^^ : ypvXXos be bta t&v bvolv AX op)(r][xaTos etSo's eortr, i] p.€v ovv opyjiais VTio tG>v Alyv7TTi(i)v ypuAAtcr/xos KaAetrat, ypvkkos be 6 6p\ovp.evoS' The two words are evidently distinct, and it is idle to try to bring them together. LXXXI. ForruXH- Kai evTaOea djudpTHjua. oi rap naAaioi eni toG OTporruAou TiGeaaiv, oi be vuv eni thc uno toov ' EaAhvoov rorruAiboc KaAoujuevnc. Aere oi3v eni tou Aa)(dvou rorruAic, oAAd juH rorruAH. The word yoyyvkos is probably from a reduplicated form of the same root as supplied yavkos, a milk-pail (Od. 9. 223}, and yavkos, a merchant-vessel (Hdt. 3. 136 ; 8. 97 ; Ar. Av. 598 ; Epicharm. ap. Athen. 7. 320 C). It was replaced in mature Attic by a-rpoyyvkos, a word akin to arpdy^, arpay- yev(o, a-TpayyaXr], stringo, strictus, etc., and only by accident having a certain resemblance to yoyyvkos. The latter word is naturally met with in Ionic, and in Galen's Lexicon to Hippocrates yoyyvkis is explained by arpoyyvkr], a usage which may be paralleled from Herodotus, who employs THE NEW PHRYNICHUS. 183 iTTTTas for iTTTTtK?/, 'la? for 'Ia)ytK?7, etc. As an Ionic word, it was also not out of place in Tragedy, and Strabo (4. p. 183) quotes from Aeschylus yoyyv\ii>v ir^Tpcov, and Athenaeus (2, 51 D\ yoyyvXov ixopov, from Sophocles. Moreover, yoyyvXos XCdos aderos appears in an early Attic inscription (Boeckh, i. 262 a. 22). The verb yoyyvKXio, however, was retained as good Attic, although yoyyvkos disappeared, and the older word was also represented in other ways. Its early feminine was crystallized, as Phrynichus shows, in yoyyvkis, a turnip; and, although yoyyikt] was unknown to Attic in this sense, it was still a good Attic word. As the French influence upon Scotch cookery is still indicated by a term dear to northern children, and 'petit gateau' survives in '■petticoat shortbread,' so yoyyvkr\ (Ar. Pax 38), has a meaning for the student of Attic, and proves to him, as plainly as the Apaturian sausages, that the Athenians inherited a sweet tooth from their Ionian ancestors. The old word was fur- ther stereotyped as a proper name. Athenaeus (4. 172 F) is wrong when he classes it with names like NecoKo'pos and 'Apruo-iXeco?, and explains its frequency in the island of Delos by the fact that yoyyvkai \xaCp.i were used in the sacred ceremonies of the Delian festival. The first of the Yoyyvkoi was an Ionian Falstaff — the prototype of ' the whoreson round man' of Shakespeare. In Thuc. i. 128 and Xen. Hell. 3. i. 6 an Eretrian is so called. Had the proper name been Athenian, and originated in Attic times, it would have been SrpoyyvAoj, not Yoyyvkos, but the desig- nation carries us back to old Ionian days. LXXXII. ndvTOTe jLiH Aere, dAA* eKdcrore Kai bianavxoc. ' ndiTOTc ct airavTOTi a nullo classicorum auctorum usur- i84 THE NEW PHRYNICHUS. patum esse, convenit mlhi cum Sturzio, de Dial, Mac. p. 87, cujus copiis mantissam adjicere nolo. Zonaras, Lex. p. 1526, TO TTarTore nap' ovh^vX rStv boKifxoov evpicrKCTaL.' Lo- beck. Add Moeris, 319, TravTore ovbds rwy 'ArriKWf. LXXXIII. Feveaia' ouk 6p9ooc TiGerai eni thc reve6Aiou Hjuepac. feveaia rap 'AGhvhoiv eopTH. Aereiv ouv hei lac reveBAiouc Hjuepac H reveeAia. Of course, yevio-ta, in the sense of a birth-day feast, is not a misuse for y^viOXia, but simply indicates that in other dialects the word had retained its natural meaning, where- as in Attic it had become fixed to the feast in memory of the birth-day of a deceased friend, while its place was taken in the ordinary sense by the newer formation, yevi- 6Xia. 'Eoprjj would be out of place if the reference was to a mournful occasion. From Herod. 4. 26 it is plain that all the Greeks celebrated yevicna, but in Athens the fact that it was the birth-day, and not the death-day, of the dead which they were celebrating, was early lost sight of, probably from the circumstance that it was made a national festival, celebrated in the month Boedromion. The significance of the festival in great part disappeared when men reserved their rejoicing for a day fixed by law ; and perhaps Ammonius represents the opinion even of Athenians when he states that it was intended to recall the day of a friend's death (de Diff. Voc p. 36), revedXia TaaacTaL eTrt t&v ^(ovtcov koI iv fj (Kaa-Tos y]}J-^pa. iyfVPijdrj, yevecna be eTrt t&v redvrjKOTMv iv fj eKacrTos rjixepa rereXeijTrjKe. To the same effect is one of the Ae'feis prjropiKai in Bek- ker's Anecdota (231. 17), Tcv^Xdta' to, em rfj rnxepq rrjs y^vi- THE NEW PHRYNICHUS. 185 (rews hO>pa kol t-i]v cvoy^iav. Tevicno.' eopr-i] trapa * AdTjvaCoLs ■Tt€v6i]ix€pos, ol be TO. NeKvaia. It may be observed, in passing, that even yevidXtos itself is an old word, and in Attic used only in this connection. Like yevedXov and yeviOki], it is otherwise confined in Attic literature to Tragedy. LXXXIV. 'AprA HjuepOj juH Aefe, otAA' dproc Hjuepa koi dproc ruvH, Koi rd Aomd ojuoicoc. This remark holds true of all Attic Greek ; and though inferior manuscripts occasionally present the defaulting forms, the better codices retain the genuine termination. In Cyr. 3. 2. 19, however, Xenophon may have written apyr] yrj. The word is really a compound, depyo'j, and fol- lows the rule of compound adjectives. Those who care to have the late usage established will find copious ex- amples in Lobeck. LXXXV. TTvIroc* djuapTavovrec 01 ppa)(uvovTec to i' eKxeivouoi rdp TOuvojLia Kai id dn auroC, oiov nvirnpd KoAupH. The example comes from Thucydides (2. 52), and, accord- ing to Lobeck, is an addition by a later hand. It does not illustrate the point at issue. Mocris (312) has the same caution — -nvlyos, p-aKpois, 'Ar- TLKws' ftpax^cis, 'E\\r]vt.Kws : and -nviyoi is always long in Attic verse, as — Ku\ pi\v TTclAat y lnviyop-riv to. cnrX6.yyva KaTnOvpovv, At. Nub. 1036. i86 THE NEW PHRYNICHUS. ' Idem In centenis aliis accedit, (SpWos, \xvpov, tv(I)os, ctkv- Xov, (TKVTos, KVTos, ut libradi inscitia recti nunc acutum pro circumflexo ponerent, nunc acuta circumflecterent.' Lo- beck. LXXXVI. *AnoKpi9Hvai, buTov djuapTHjua. ebei rap Aereiv dnoKpi- vaceai, KQi elbfcvai oti to bia)(oopio9Hvai cHjLiaivei, dionepouv KQi TO evdvTiov auToO, to GurKpienvai, Kai elc ev kqI tqutov eAGelv. Eiboac ouv touto eni juev toG dnoboOvai thv epw- THOiv TO dnoKpivaoGai Aere, eni be tou bia)((jopiG9Hvai, to dnoKpiBHvai, The distinction is just, and is supported by the usage of all Attic writers. The aorist passive is correctly used by Thucydides (4. 72) and Plato (Legg. 961 B). The latter writer also uses the aorist middle in the sense of separate for 07ieself, in one passage, Legg. 966 D, but the signification of answer is attached to it far more fre- quently : Thuc. I. 28, 1. 90, I. 144, I. 145 ; 3. 61 ; 4. 139 ; 5.42, etc.; Plato, Prot. 311 C, D, 329 B, 331 A, 338 D, 356 C; Gorg. 447 D, 463 D, 465 E ; Legg. 901 C, et al. ; Arist. Vesp. 964, 1433, Nub. 345, 1244, P^ut. 902, Thesm. 740, et al. The perfect has legitimately the four meanings, to have separated for oneself, to have beeji separated, to have ajiswered, to have been anstvered ; but no other tense of the passive seems to have been used in the sense of be answered. This may be set down to accident, and a-neKpivtrai roSro, this answer is made ; aireKpLOr] tovto, this answer was made, would certainly not have struck an Attic ear as out of place ; but such passive usage of deponents was avoided by good writers in the present and imperfect tenses, and THE NEW PHRYNICHUS. 187 was not common in the aorist, although in the perfect it was of frequent occurrence. 'ATTCKpiOriv, in the sense of / answered, is encountered in three passages of the post-Attic Comic poet Machon — TovT aTTOKpLOrjvai (f)acn rw By]pL(Tabr]. Athen. 8. 349 D. T] 8e TOVT aTTeKpCOrj. Id. 13. 577 D. 7/ 8e -/(Xdcraa aTreKpiOi). Id. 13. 582- In Xenophon^s Anab. 2. 1. 22 there are two readings, a-ne- KpivaTo KXiap\os and aireKptOr] 6 KXiapxos, the latter being supported by the best codices. To my own mind" there is no doubt that Xenophon employed the un- Attic form, and that d-n-e/cpiVaro is merely an early emendation. Strong evidence in favour of this view is supplied by another passage of the same book. 'AiroKpivopiaL replaced in Attic the earlier ap.€i^op.ai. In fact, Euripides was the first of the Tragic poets to depart from the tradition of the literary guild to which he belonged, and introduce into his verse the usurping verb (aireKpCvo}, I. A. 1354 ; anoKpivaio, Bacch. 1272 ; a-TTOKpLvai, I. A. 1 133). On the other hand, ajxeijiofxai, rare in any sense outside poetry, is certainly unknown to Attic in the signification of ansiver. Like very many other words, which, by their existence in Ionic and in Tragedy, are proved to have been used in Attica at an early date, o.p.d^o\iai and aTia\i.dfio\ia\.^ fell completely into disuse. Xenophon, however, not only employs the words, but actually prefers airrjixdcjiOr] to aTTijixeL^j/aTo, An. 2. 5. 15, ' Both dfifiPo/xai and iTrafid^ofxai are familiar to readers of Homer. In Ionic the simple verb is well known : Ildt. t. 9, 35, 37, 40, 42, 1 15, 120 ; 2. 173, etc.; and in Tragedy is the regular word, Aesch. Eum. 442, 586, Supp. 195, 249; Soph. O. C. 991, Aj. 7O6, Phil. 378, 844 ; Eur. Supp. 478, Ilipp. 85, Ilec. 1 iy6, Khes. O39, Or. 608, Tro. 903, etc. Xenophon docs not eschew it, Mem. 3. 1 1. 1 2, Cyn. 9. 14. In any sense the word is singularly rare in Attic — dfuWoy, Plat. Parm. 138 D ; iixu^ovra, Soph. 224 B ; dnn^ijixtvos, Apol. 37 D. Demosthenes, 458. 29, has it in a proverb, toii ufjioiois dfiti0ufifvoi. i88 THE NEW PHRYNICHUS. KAeap^o? \i\v ovv ToaavTa eiTre. Ticrcracpipvqs 8' wSe aTTi^ixeifjidrj. Pindar had preceded him in this irregularity — Tov be dapa7](Tati ayavoiai Aoyoi? cS8' aiJ.e((f)9ri' Pyth. 4. 102. but there is no other instance till late Greek. This fact crowns the testimony of the manuscripts in favour of aire- KpiOt], and convicts Xenophon once more of a violation of Attic rule. That the true Attic form is met with in other places of his writings, as a-neKptvaTo in the paragraph suc- ceeding that in which a-neKpiOr] occurs, is an argument of no weight to one who is acquainted with Xenophon's work. Moreover, not even Xenophon uses aTTOKpiO-qa-ojxai. In the '^vvayoayi] Ae^ecoy \pT](T(.}x(av occurs the note : airoKpivelTai Xe- yovcn fxaWov rj aTT0Kpi9r](reTai. ^ivavhpo^ Kavr](f)6p(o — 6 8 (nroKpLveiTai, kIxv eyw A.eyot/xt aoC ois fxribev aTTOKpLvovfxii'c^ 8' ovroo Kakelv. Aristophanes, however, is of more authority than Me- nander — iyo) yap avTLK aTTOKpivovixai aoL cracpSis. Nub. 1245. The passive future is first met with in this active sense in very late Greek. The number of Greek verbs in which the aorist in -drjv occurs, in an active or middle sense, is very .Mnall indeed, if those verbs only are considered which justly belong to it. Many verbs are translated into English as actives which in Greek are genuine passives. Such are the following — kvavTLovixai, oppose. rivavTtcaOrjv. ecTTLuiixat, feast. ela-TLaOriv. iV(X)\ovp.ai, feast, evcoX'^driv. opjJi&ixaL, rush, o)pn')]6r]v. Trepaiovixai, cross, €TrepaL(adrjr. THE NEW PHRYNICHUS. i8y 'n\avSi\xai, wander, k-nXavijOriv , TTOpelJOIJLaL, go. iirop^vO-qv. 77or(Oju.ai, fly. ilT0T7]dr}V ^. (\)ofiov}j.ai, fear. i(f)ol3i]9riv. This apparent change of meaning may be illustrated by the history of the verb Stairw. All dictionaries give a false history to this word. Its primitive meaning is to regulate, and Siatrw/^at, in the sense of pass life, is passive and not middle, and has for aorist the passive form lhir\T-{]Q-\-]v. In fact, the aorist middle is only found in the compound KaraStatrw in a regular middle sense, as Lys. 172. 38, btaLTav KaTabtaLTr](rd[xevos ovbevo'i, Jiaving got an arbitration delivered against no one. With these verbs may be classed the three v/hich from the beginning of Greek literature are practically established as passive deponents — /3ovAo/iat, wish, l^ov\y]Qr\v. 8eojLtat, beseech, eSe^/^rjy. bvraixaL, am able, ibwrjO-qv. But the fact of ibvvrjo-diJLrjv being found in Homer, together with the difficulty of eliciting their signification from an original passive meaning, makes it probable that they are only early instances of the general tendency illustrated in this article. That all this class have invariably^ a future in -ria-oixat. is not surprising. The form that is generally called future • The present and aorist are in Attic only poetical, their place in Attic being filled by rrfTOfjiai and firTo/xTji', but mnuTrjfxai is the regular perfect. ' Forms like ZwrjOijrrofini, <[>ol3T]0rjaofj.ai, (iovKrjOrjcrofxai must be carefully avoided. They are debased and late, and almost as reprehensible as the aorists i^wTiT/iiiTjv, ko^r)(70fjiai must be preferred, and even Xcnophon(IIcll.6. 5. 20) did not write ffcup- fii)aaTo, but the well su[jportcd i^wpurjTo. In Ar. Ran. 138, ntpaiuO-qffo/jiai, shall be set across, is intentionally used to give a different meaning from ittpaiwaonai — A. ilra vm TrfpatojOrjaofjiat ; B. (V TTkniap'itf) TvvvovTCfii tr' dvfip ytpaiv fnvrtji 8id|ci Su' v0o\w ptiaOuv Kafiijv. It is the exception which inovcs the rule. 19° THE NEW PHRYNICHUS. middle, and is constantly noted by lexicographers as a peculiarity when in a passive sense, is far the most common future for the passive voice, as will be demonstrated by me in my larger work. Now it is the group of verbs just discussed that intro- duced confusion of voice into the Greek aorist. On the false analogy of Ttopevojicat, TrAafw/xai, and the others, a passive aorist was assigned to verbs which had no right to the form in -Qii]v, just as aii^Kpi6r]v at a later stage was recognized as equivalent to a-ireKpivdix-riv, and, conversely, ibvvqa-dixrjv re- placed ebwridrjv. The subjoined groups will exhibit the working of this false principle in Attic times. I. Verbs which employ the perfect in -jixat only in an active sense, and use both the aorists in -dixrjv and -6-qv in the same sense — dpvovjjiai, deny, liiTa)(eLpi^o[xai, manage, fjiilxvi]arKOfji.aL, remember, apvy](TO\xai, 't]pv^](Ta\xriv. ijpvrjiiaL, Tjpvrjdrjv. p.^Tay^ei.piovp.ai, \xeTe\^ipidaC(ji, vlipi((a, etc., points to the same phenomenon. Perhaps the explanation of this is the same as of the middle form in aju,tA.A(3/xat, and the two compounds of 8td. Whenever hia introduces into the verbal notion the idea of pitting one thing against another, it requires for its verb the endings of the middle voice, even although in the simple the deponent form would be absurd. This is true, not only when the imported idea is the unmistakeable one of rivalry or contention, as olkovtI- Cet-v, to throw the Javelin, biaKovTiCecrOaL, to contend in throwing the javelin, but also when it assumes an almost intangible form, as in hiavodaQai^ which, though ultimately acquiring the meaning of purpose, primarily represented the process of meditation or the balancing of one thought against another. In this way is explained a considerable group of deponents which imply the comparison of oneself with others, either by actually pitting oneself against them or by mentally making oneself a standard by which to measure them. Thus rivalry of hand, word, or wit, is expressed by the verbs [).a\o\i.ai, o.y(iiviCp\io.i, a\i.ik\G>\xai, wcrTi^ofxai, bLKatoXo- yoC/xat, ioiokoyovixaL, KotyoAoyoCjuat, jBid^oixai. Accordingly, when even in verbs of this class the aorist in -O-qv became possible in an active sense, its victory over the genuine middle form might be regarded as complete. o 194 THE NEW PHRYNTCHUS. LXXXVII. revHGHvai napd 'EniyapM^ kqi egti Acbpiov dAA' o'ATTiKl^aiV reveceai AereTOo, There are no instances of kyivt]Qr\v till Macedonian times, when Philemon and Machon certainly used it — kKv hovko% r\ TL9, aapKa ttjv avTi^v ^x^'-' (f)V(r€L yap ovbeh bovkos ky^vqBr] Trore 7} 8' av Tvyr\ to (TO)p.a KareSouAwcraro. Philemon. QaXXov' TTapeyei'riOri yap ds rrjv 'Attlktiv. Machon, Ath. 13. 582 E. That Lysias employed it no one will believe on the evi- dence of the Sophist Apsines (Rhet. Graec. 9. p. 591, Waltz.) who cites the sentence 'A/cp(irr]? Xv-m^^ yevr\6d.aa avT7]v aTrinTetve. In early recensions of Plato it appeared in two passages, in Legg. 840 D, where yevvr]devT€s is now read, and in Phil. 62 D, where i^eycvrjOr] rjixiv has been re- placed by e^eyeved' rjixlv. The future yevr\6r]aoixai is equally debased; and in Plato, Parmen. 141 E, is simply absurd. It occurs twice in company with yevvaeraL and io-rai. To ^a-rai Ka\ TO y^vqa-eTai Kal rb y(vr]Oi](TeTai and ovt €<7Tlv, ovt cTretra yeyTjo-erat, ovTe yeinjOija-erai, ovt eorai. ' Inter yevrjcrerat et yevrj- di'jcreTat,' Pleindorf remarks, 'quid intersit non video,' and every man of sense will be of his opinion. Perhaps the v should be doubled. Others may prefer Schleiermacher's yeyei;?/(reTat. All that is certain is that Plato did not write yey/j^v^o-erat, any more than he wrote efeyer?;^?] in the Philebus, or than Lysias penned yevr]6el(ra. Lobeck's note will supply nu- merous examples of the defaulting form in late authors, and it is from this" source that the Attic texts became corrupted. Even metre was not always an effectual safe- guard. Thus the extraordinary form dx^eo-^jjcro/xai, which THE NEW PHRYNICHUS. 195 violates one of the most consistent of Attic rules, is found in several passages of prose (Andoc. 26. 7 ; Plato, Gorg. 506 C ; Aeschin. H8. 23}, but the fact that in Plato, Rep. 10. 603 E, there are the variants axOecro^au and axOeo-Q/ja-o- fxai, and in Aesch, in 1. c. crvvaxdrjcroixevos remains in one codex to indicate the original reading, would of itself be sufficient to condemn the longer form even if the evidence of verse was not added. But when dx^ecr^?/(ret is actually- exhibited by a good manuscript in Ar. Nub. 1441 — Kol ixrjv icrojs y' ovk aydicrei iradiov a vvv TriirovOa^, the case against the longer form is conclusively established. LXXXVIII. TTeAaproc" oi d|Ua0ek eKjeivouai to a, heov ouoreAAeiv neAaproc rap oubev ciAA' h 'EperpiaKooc TTeAaoroc. These words still require an interpreter. The following, however, may be the true explanation : ' Eorum verborum sensus ab Miillero in libro de Etruscis 2. 357, declaratus hie est — ciconiae nomen TreAapyo? a brevi esse, FleAapyo's vero a longo pronuntiatum nihil aliud esse quam Eretria- cam Pelasgorum nominis formam. Quo simul docemur Pclasgos pronuntiandum esse, non Pelasgos.' W. Dindorf in Steph. Thes. sub voc. The two methods of writing the proper name afforded Aristophanes an opportunity for a pun on ireAapyos, a stork — rt? hai Ka6i^€L tt/s" 7ro'Aeoj9 tu Y\(\apytK(')v ; Av. 83 2. To illustrate the line the Scholiast quotes Calliniacluis, TvixTi^v&v T(.ixi(Tij.a WiKapyLKov. In Thuc. 2. 17 one manu- script has WfXapyiKov. O 2 196 THE NEW PHRYNICHUS. LXXXIX. 'Aondparoc" koi touto buolv d/iapTHjuasiv exerai, oti re ev T(p n koI ouk ev tco cp Aererai, kqi oti I'biov ti cpurov eoTiv drpiov 6 docpdparoc kqi ouk ev toTc Hjuepoic Kara- AerojLievov 6 rouv Kparlvoc ev dAAoic drpioic auid Kaia- Aefoov cpHGlV AuTOjudTH be 9epei TiGujuaAov Kai G9dK0v npoc auov, da9dparov, kutigov xe- vdnaioi b' dvGepiKOc evHpd Kai (pAojuov d90ovov coore napelvai nasi toTc drpo?oi^ dnavxa rdp rd KaiaAerojueva drpta. 01 be vCv TiBeaai id ev^ eni navidc djuaGoic. toov rdp Aaxdvoov ai dvGai cpjueva KaAoCvrai Kai Uopjuevi^eiv to eKpAaoTOveiv koi eSavBeTv. Aere ouv opiUeva, dAAd juh donapdrouc, dboKijuov rdp Aiav. The same caution is delivered with greater clearness in App. Soph. 24. 8: ' Acrcpdpayos ' 8ta tov

ov e-ni twos Ttoas (ttl irdvTcov tQv (^opp.evL(6vTUiv Xaxdvuiv TidevTai. Cp. id. 38, 17: 'E^opfxevi- C(ti<' TO i^avdelv, oirep oi iroXXol eKfidXXetv X^yovcnv. opfxeva yap KaXdrai virb twv 'ArrtKWi' to. t5)v Xaxdvoiv €^avOrjp.aTa. ol 8e TToXXol Kai dp.adels (leg. dp.adois) TavTa d(nrapdyovs KaXovcrw. Other instances of Attic aspiration are dvr]xovs for 6vr]- Koos, (rxivbaXfj.6s for a-KivbaXpios, Aio-(/)os for Xia-rros, (pibdKvr] for TnOdKvrj. The subject is discussed by Wecklein in Cur. Epigraph, pp. 42, 43. Athenaeus in 2. 62 cites from Theopompus — ' The metre is given as restored by Hermann and Meineke. ^ Lobeck omits to a after neiaai. He should have remembered its use as TO tV or TO vpwTov. It is here evidently intended to represent the initial aaira- payo^ as opposed to the following dafdpayos. THE NEW PHRYXICHUS. 197 KaTt€LT IhbiV aa(f)apayov €V ddjivdi tlvC, and from Ameipsias — ov (T)(U'o?, ovf aacf>dpayos, ov bd(f}vr]s K\dboL, but asserts that Antiphanes and Aristophon employed the form in tt. He even seems to say that Diphilus used d(T(papayos for 6p\j.(.vov : At] not cpXeyixaaia, oacpprjo-Ls not 6ac})pa(rLa. Thomas, p. 441, adds to the statement of Phrynichus when he says, OepiioT-qs Kal Oepixr] 'Attlkol, dep- Ixaa-Ca "Ekkr]v€s. There are not many forms like 6^pp.r]. Besides it kclkt} was in common use, and \evKr], kevKat was the name applied to a form of leprosy. It is natural to compare the English term ' the blues ' and to remark that the old name for jaundice, namely, f/ie yellows, lingers in the provincial districts of England. THE NEW PHRYNICHUS. 1 99 XCIII. 'AjTorHV Kai lOUTO napavevojLiHTai kqi tovco kqi Geoei. XpH rap dxTarcic Aereiv, toanep dAAdc. A grammarian in the "^vvayixiyy] Ae^ecoy yj)r](Ti\i.oiv is more precise : 'ArraySs* 6pvi% ovno KaAetrat vtto tcHv 'Attlk&v. Api(rTO(f)dvr]s ^(f)r]^L — Tov ~r]\6v oj(T7i€p a.TTaya.'i Tvpfia(T€is jiahi^uiv. KoX al TrAdytot aTTayav Ka\ arTayas TrkrjOvvTtKQs. 'AAAa? is not a real parallel as its genitive is aWavros. It was intended by Phrynichus simply to illustrate the accentuation which in ciTvayas is peculiar. Athen. 9. 387 F: iripidTiSxTi 8e 01 ^ AttlkoX Trapa tov opOov Xoyov Tovvop.a. Ta yap els as Ki]yovTa €KTeTap.h'Ov vTtep hvo crvWaftds, ore exet to a TiapaXfjyov, jBapijTovd kaTiv olov a.Kd}xa pai. II. 29^. cm. EuKoipelv ou AeKTeoVj dAA' eu gxoAhc exeiv. The words evKatpos and evKatpta are excellent Attic words, but not in the sense of crxoAaios and (txoA?). Photius : ^xoA?). ov^t o TOTTOS iv w cr)(o\d^ovaL Koi btaTpi(3ov(TL Trept TratSeiazr ovhe avTT] r; ev Ao'yots (evpiOvcrLa) Koi hiaTpi^r], aXka r]v ol TToAAot anvpM^ KaXovaLV evKatpiav to be evKaipeiv ^apjiapov, aAA' a/'Tt \xkv tovtov (r\o\i]v ayeiv Xeyovcriv. r] be evKaipia (Bdpftapov ovK ecTTLV 6vop.a, TCiTTeTai b\ ovk (th (T')(oki]'i, dAA' f TTi Kaipov TWOS ei({)vias koI dpeTtjS' CIV. 'ESenmoAflc Aerouoi Tivec, oldjuevoi ojuoiov elvai T(p eEai- (pvHC, olov eSeninoAHc toG navroc. dTono^c ol rdp dpxcxloi dve\j THC eS npoeeotwc einov eninoAflc. In App. Soph. 38. 3 Phrynichus traces this corruption to false analogy : oi be e^cm.TToKi'i'i At'yorrtv l-nkavi]Oi](Tav utto 206 THE NEW PHRYNICHUS. Tov i^ai(})in]'i kuI efe7nV/j8es. It is another instance of the misuse discussed above, pp. 117 ff. Late writers elevated the adverb into a substantive, forming a nominative ^-ni-nokr], and decHning it throughout. They combined their new creation with other prepositions besides e£. Athenaeus used 81' eTnTToXi]s, and Strabo actually iir' eTrnroXrjS' The fact that an elevated quarter of the city of Syracuse was named 'E-TTiTroAat (Thuc 6. 96) does not prove the early existence of the substantive eTrt-n-oAi/. It does not mean surfaces, but, derived in the same way as (TTnrokrjs, adopted the termination -ai on the analogy of 'Adrjvai, @r]j3aC, etc., just as the -i]s in the adverb stands on the same footing as the similar ending of e^aLcfyprji. cv. "Evbov eiaepxojLiai, pdppapov. evbov rap fori, Kai evbov eiMi, boKi/iov. bel ouv ei'ow napepxojuai Aereiv. ei'aco be biajpipco ouK epeic, oAA' evbov biaipipco. The collocation evbov d(repxo}xai stands on a different basis from darca hiaTpij^u), being a distinct violation when used absolutely of the law of parsimony, and, consequently, un-Attic. As a synonym for the simple da-epxoiiai, Phry- nichus rightly suggests dam Trape'pxojuat. But, although h'hov as used for dcro^ is as barbarous as da-oi etVepxojuat would be, the converse is not true, and Attic writers frequently employ etcro) with verbs of rest, as any dictionary will show. CVI. KAHpovoMe'iv Tovbe" ouy outooc h dpxaia xRhgic, dtAAa KAHpovojuelv ToCbe. THE NEW PHRYNICHUS. 207 A sentence of Demosthenes illustrates the onl}- usage possible in Attic, 329. 15, K€K\ripov6^i]Kai fxev rdv ^iXcovos Tov KTjbea-Tov \pr]\xaT(iiv Trkeiovoiv rj TrevTeTaXavTOiv, the genitive of the person being dependent upon the genitive of the thing which is governed by the verb. In late Greek the ordinary construction was the accusative in either case — KXr)povo\x^lv Ti TWOS and KXrjpovoixeli' tlvcl. CVII. OpiboKO ' HpoboTOC id^o:)V einev, HjneTc be OpibaKivHv U3C 'Attikoi. This is another instance of the Common dialect pre- ferentially departing from the premier dialect. The lexicography of the word is given in detail by Lobeck. CVII I. 'EniKAivrpov pHxeov, ouk dvdKAivxpov. Pollux makes the same statement (10. 34}: Mt/nj 8^ KXivrjs Koi ivr'ikara Ka\ (TTLKkivrpov' tu pL€V k-nLKkivrpov virb ^ ApL(TTo(fjdvovi elprip.ivov. So^okAt)? 8e eiTre kvi]kaTa ^v\a : id. 6. 9, TO Ka\oviJ.(vov avaKkivrpov (TTLKkivrpov ^ApL(rTO(f)dvi]s 61776, TO be (VTjkaTov KkivTrfpLov. In 9. 72 he quotes, for a different purpose, two lines from the Anagyrus of Aris- tophanes — TOVt' aVTO TTpCLTTO) bv' oftokoi KOL (TVp.^-iokoV VTTO TW 'iTlKklvTpiO' fXCaV Tfi ttVT dl'€Lk(TO ] The question must rest upon their authority. 2o8 THE NEW PHRYNICHUS. CIX. 'EniboSov, TO npooboKoiijuevov kqI eAni^ojuevov epelc, ou)(, wc oi djua6e?c, tov enioHjuov. Like verbs of hoping and expecting, e7ri8o£os may be followed by the present and aorist as well as by the regular tense — the future infinitive. Isocr, 397 C, e-TrtSo^o? y(i")](re(rdai. irovripos : Antipho, 115. 22, tov fxeydka iJ.\v KaKO. TTpoTreTTOvdora, ert be ix€L(ova eTiiho^ov ovra 'naayj.iv : Isocr. 117 E, 677180^09 Ml' Tvxetv r?/? TL[xi]s. The preposition seems to have the same force as in the word e-TrtVe^ or k-niroKo^. There is no instance in Attic of the meaning here found fault with by Phrynichus, but that is its prevailing sense in late writers. The signification e7rto-r?/xo? was not, how- ever, a coinage of the Common dialect, but existed outside the precincts of Attic even in Classical times, as is proved by Pindar — et yap ap.a KTedvois ttoXXoHs eiribo^ov dp-qraL KvhoS, KT(. Nem. 9. 46. ex. MdMMHv THv ToO rrOTpoc hi jUHTpoc jUHTepa ou Aerouci' 01 dpxmoi dAAd thGhv, MdjUjUHv be Koi juajujuiov thv juHiepa oMaeec ouv to thv juaMjUHv eni thc thGhc Aereiv. ' Phrynichi praescriptum plerique recentiorum neglectum reliqucre, aviam ixap-ixi^v dicentes, Josephus, Plutarchus, Appianus, Herodianus, Artemidorus, Basilius, neque ad- versari videtur Pollux, 3. 17, 7/ oe irarpbs i) pii)rpo^ fxi'^rrip Ti]Or] Kcd p.up.p.11 KUL iidpfxa. Sed cum Phrynicho faciunt THE A'EIV PHRYNICHUS. 209 acriores vitiorum inolescentium animadversores, Aelius Dionysius, Helladius, Moeris, Photius^ Suidas.' Lobeck. CXI. El noiHTHC elnev djueivojepov, xctipeToo" oube rap KaAAioi- repov, oube Kpeioaorepov pHreov. oufKpiTiKOu rap cjurKpi- TiKov ou rivexai. Aere ouv ajiieivov kqi kcxAAiov kqi KpeTooov. Stobaeus (Flor. 7. 12. 9) quotes from Mimnermus — ov yap rts KeCvov brjtcov er' ajxetvorepos c^ojj ecTKev iTT0ix_((r6ai ^uAottiSos Kpareprj^ €pyov. The forms x^v'^'epo?, x^P^'-o'''^po9, are not double com- paratives. That KaWicoT^pov once appeared in Thuc. 4. 118 indicates that this remark of Phrynichus was not uncalled for. ' Recentiores cum similibus ixeiCorepos, eAaxta-roVaro?, usi sunt.' Lobeck. CXII. MovocpeaAjuov ou pHreov, ejepocpGaAjuov be. KpoTlvoc be )uov699aAjuov elne tov KuKAoono. Lobeck supposes the words Kparlvos 6e piovocpdaXp-ov eiTre TOV KvK\(oTTa to be a late addition, but they appear in the 2uAA. 'ArrtK. of Moschopulus, and may well be genuine, as p.ovocfyOakp.o'i or ixovop-ixaTos is the natural word for a Cyclops. A writer in the Ae'^ets 'P-qropiKai (Bekk. 280. 22) has the remark: Mov6(()0a\iJ.o9' (Ovos tl avOpdiroiv (va 6(^0akp.ov i)(6vT0)V Tovs yap tov (Tepov (KKOir^vTas offiOakpiOV (TepocfiOak- p.ov9 Kakovcnv, and Strabo, r. 43, quotes povojxjxaTo^ from Aeschylus, Ma-yykov KVvoKfcjxxkovs koI aT(pvo(l)6dkiJ.ovs Kal llOVO[Xp.aTOVS liTTOpOVVTOS. Ammonius makes the same distinction: 'ETep6(f)0akp.oi Kal p.ovo(\)Oakixov d(pOakp.Giv, ixovoc^daXixos 5e 6 t'l'a fjiovov ofpOaXfjibv l^coi' u>i 6 Ki;kAco\//-. It is an interesting question how the later notion of the Cyclopes originated. In Homer the Cyclops is krepocpOaXiJios, not [xov6v o(f)OaX[xa>v d7re/3e/3A?;Ket. bvo yap 6(ppvas eix^' ^V^'- V^P — TTavra be oi /3Ae^ap' a[Mcf)l koI 6(f)pvas evcrev ayTfjiri. By the time of Heslod the later notion prevailed, as is seen from two lines of the Theogon. 144 — Kw/cAcoTTes 8' ovopi rjcrav ^iroivvp-ov ovveK apa (t^Imv KVKXoT€pr]s 6(f)6aXp.bs eets iveKCLTo ixcTcairu), and became as firmly established as the similar erroneous notion that the Sirens were three in number, whereas Homer plainly says there were but two. Some mistake of an early potter probably originated both errors, and fictile ware tells the same story as Hesiod, Cratinus, and Theocritus, 11.31 — u)V€Kd p.01. Xacrta jxev 6(ppv9 iirl iravrl /xerwTTw. CXIII. 'EoivHodMHv* etc Aoroc nepi toC djimpTHjuaTOc, evGa dv MH buvHetHc TO npiaaeai h enpidjUHv 0e?vai, eKei rd and toO diVOUMaii Tdrre, evGa b' dv id and toO npiaoeai, 9uAdTT0u edrepov. The MSS. and editions have the unmeaning (wvrjiiai. After Barepov they add ohv kwvrjuai oMav hvravda kyx^pei to iirpiAixrjv ovtco xRV^V iTpiafir,v oUiav. ndKiv iTvxov iojvruxivos oiKiav rj dypov kvTadea ov5iv eyx^pei ■rvi](ra(r6at,' ottov be firi bvvarbv kXIvul to -npiaaOai pri}xa, rore rw oavelcrdai XPWV> olov kTtpiaixiqv, (irpioo, kirpiaTO' koX iipioi to irpoa-TaTLKOv. EvTroXts TTpLOi fxoL ae\6.\L0v (f)rj(rC. eirl be tov irapaKetixevov ku>vr]p.ai, ov yap eve\(apet 6 ■napaKeip.evos ti]v tov TrpiaadaL \pri(nv. These dicta are confirmed by other authorities and by the universal usage of Attic writers. The following passages will put in the clearest light the dovetailing of the two verbs into one another. In the ' Acharnians ' Dicaeopolis asks the price of the Boeotian's pigs — Tioaov 7[pi(jdp.ai trot to. yjoipihia ; Ae'ye" and when the answer is satisfactory makes up his mind to buy them — oivr]aojxai aoC Tiepip-ev avTov. The enormous sums expended upon fish by Athenian epicures is a common-place in the Middle and New Comedy, and a passage of this kind is quoted by Athenaeus (6. 227 A) from the ' Greek Woman ' of Alexis — avToC (ol t\9ves) t eirav Xri({)dS)cnv viro tS)v aXUcav re^yewres e7rtrpi/3ouo-t tovs oivovp.evovs. TTJs ovcrias yap elcriv f]p.lv (aviOL, 6 TTpiap.(v6s re iTTUiyos evOvs a-noTpiy^ei : Plato, Rep. ')6^ B, oTav h\ ot iu)vrip.4vot pL-qbev iJttov eXevOepoi axTi rwy ■npiap.i.vuiv'- Lysias, 108. 2,^^ 'AvtikXtj^ Trap' avTov TTpia- fxevos e^ep-iaOoxrev' eyw be Ttap ^ AvTLKkeovs elpijvrjs ova)]^ ((iiVovp.r]v : Dem, 307. I5> ^ vovp.evos vevtKrjKe tov \a^6vTa eav 'npir]TaL. But the locus classicus is the speech of Lysias against the corn merchants (Kara tS)v o-iroTrojAwi;) : 'Eyw tS>v apyov- Tujv KekevovToiV (rvveT:piAp.r]v. V 2 2 1 2 THE NE IV PHR YNICHUS. *Ay \kkv Toivvv aTTobei^ji, oo avbpes hiKacTTai, wj ecrrt vofxos 09 /ceAevet rovs cnroTrcoXas crvvcovelcrOai, tov oitov, av ol 6.p)(ovT€'i KekevaxTLV, aiTO\p^7](f)Lcracr9(. el be jxri, hiKaiov vfxa^ KaTayj/rjcfyLaaaOai. rjfxels yap vplv "napecryjoixeOa tov vojxov os aTtayopevei pr\hiva tQ>v h' rrj TToAei irkeico ctItov irevTriKOVTa (poppLwv a-vvcovelcrdai.. "AwTos 8' ekeyev w? . . . . cTvp.fiovkevcreiev avTols Travaaa-dai (fyikoviKovcTLV, TjyovpLei'os (rvpicfiepetv vpuv rots irapa TovTcav b)vov- fxivoLS iiS a^LcoTaTov TOVTovs TTpiaa-QaL. heiv yap avTovs d/3oAa) \x6vov TTookelv TLixLuiTepov. b)s TOLvvv ov (TvixTTpLapievovs KaraOeaOat €Kekev€v avTOVs akka [xrj akkt]kois avTioveicrQ ai crvvejiovkevev, avTov v\uv "AvvTov pidpTvpa 7rape^op.aL, kol vi]6riv, Dem. 1124, 1126 ; Xen. Mem. 2. 7. 12, etc. ; Plato, Legg. 850 A, Soph. 224 A. ((ivqixai, Pax 1 182 ; Plat. Rep. 563 ; Orators. Pollux (3. 124) quotes aircovrid^a-eTaL from the Comic Poet Theopompus. The verbal covrjreo^ occurs in Plato, Legg. 849 C, and uivqros in a true verbal sense in Thuc. 3. 40, iXiTLba ovTe Xoyco Tria-Trjv ovre y^pr^ixacnv (j}vr]Tr]v. In Plato, Phaed. 1. c, the present is found in the participle wvovixevd re Koi TTLTTpaa-Koixeva. This is the only instance in Classical Greek, although periphrases are used. Such is irpacnv evpCaKci) in a passage quoted by Pollux (7. 13) from the ' Seasons ' of Aristophanes — KpaTKTTOv r}[Xiv ets to 0?](retoy bpap-dv, e/cet 8' ecos av irpacriv (vpuifxev jixeVciy, till we find a purchaser^. In the sense of to be for sale, &V10S elvai. was used. (Til TOLS irukaicrLV ov to Tapi\os &viov. Arist. Eq. 1247. Plato, Legg. 848 A, Tpirov jxipos iaviov e£ av6.yKris tcTTUt Tovro fiovov, Tuiv ok hvo ixepcav /xrjSey CTrayayKes ecrro) TTOiXelv. TTw? 6 (Ttro? wvLos ; Arist. Ach. 758. ' What is the price of wheat ?' TTois ovv 6 Tvpbs (V Botcoroij wvios ; Id. Eq. 480. To make a purchase was in Greek Hnvi^v noiCKxQai, or, in ' The note of Pollux is ridiculous enough and shows how little Classic Greek was understocl even by a scholar in the second century a. d., 8 8J 0/ vw tpaffi Tovs oiKtrns Trpnniv nirtiv Hartv (vptiv if rnh ' fipi'Jro(p6.vov% flpais. He must have translated toij av = - while.' 214 THE NEW PHRYNICHUS.. poetry, uivi]v rWeo-Oat, as Dem. 894. 27, (avrjv -noiovixai ttjs wvrjv idov KoX TTpacTLV b)s ^olvL^ avrjp. Soph. Frag. The primitive sense of the verb ayopaC^Lv was to attend the ayopd either for business or pleasure, but it gradually acquired the meaning of duy. The former signification is encountered often in Aristophanes — Ach. 625, 720, Vesp. ^^y, Lys. 556, 6^^, Eq. 1373, 1374 ; but the latter only once — Koi rals dSeA^ais ayopacrai \LT(aviov kniXevcTiv av, Trj p.riTpi 5' lp.aTLbi.ov. Plut. 984. The term, however, both in the active and the middle voice, became ultimately quite synonymous with oivela-dat. and TtpiacrdaL, as Dem. ^6^, 7, rj 8' i^bv avrji /SeArto) npiacrdai TavT-qs TT]s rt/x^s tovtov rjyopacrev' The verb was doubtless complete in all three voices, but in what remains of Attic literature does not extend beyond the aorist and perfect. CXIV. TTapaoiTOuc ouk eAerov 01 apxaloi en oveibouc, a)C vOv, oiAAa KoAaKac" Kai bpcijua eon KoAoKec toioutoov dv- epooncov. Athenaeus discusses at great length the word irapda-tTos (in 6. 235 seq.). For the existence of the -napdcnros in Homeric times, he quotes — co-/ce S' kv\ Tpcoecrcri Tlobrjs, vlbs 'Hericoyo?, d^veios T dyaOos re" fxaXta-ra 8e pnv tUv "Ektcop briixov, eTrei ol kraipos ^-qv (J)l\os dXaTtivaaT-qs' II. 17- 575- and shows that in the time of Epicharmus the character had acquired all its features. It was Araros, however, who first THE NEW PHRYNICHUS. 2J5 employed the word jiapaaLTos in this dishonourable sense, and Antiphanes, Alexis, and Diphilus had all plays of this name. Accordingly, Phrynichus must not be considered as denying the signification Ko'Aaf throughout Attic, but only as reminding his readers that the term Trapdo-iros had originally an honourable meaning. The words of Athenaeus are on this point very distinct : To be tov Trapaa-iTov 6vop.a -naXai ixkv rfv aep.vov koX Upov. Ylo\ip.oiv yovv ypdyj/as -nepl TTapaa-kTOJV (prjalv ovTMS' "To tov -napaalTOV ovofxa vvv fxev abo^ov ((TTL, TTapa be rots apx^alois evpicrKop.ev tov TTapaaiTov lepov tl XPW^ '^"^ ''v, Trapu oe (T(J)LTtaKiy.o)v pTjbsis, on tov prjvvrrjv aTriKTetvav, koI biereCvavTo avrbv prj ela-ekOelv €S vpas, pr]b^ kpoX eyyeveaOat Trapovn a^ai tov avhpa koX j3aaavC(rai, avTov : Thuc. 2. 97, (})6pos re Ik iraa-qi rrjs jSapftdpov /cat rwy 'EAAtj- vibcDV TToAewi'j o(rov Ttpocrri^av k-nl ^evOov /ere. Such forms, however^ were quite alien to mature Attic, and d-f/^as has been justly restored to Aristophanes (Ran. 468), in place of d-jtij^as, TCL^avTcs, to Lycurgus (166. 16) in place of Kard- $avres, and perhaps KaOevras even to Xenophon (Hell. 2. 2. 20) in place of Kard^avres. In all three passages the sense requires an alteration which there is excellent manuscript authority to support. The history of the weak aorist of dTrobtbpda-Koi is singularly instructive. Veitch has traced it with his usual care : ' The first aorist does not nozu occur in Classic Greek ; dTTohpda-acra Andoc. 1. 125 (Vulg.), dTTobpacra (Bekk.), diro- hpdaas Lys. 6. 28 (old edit.), was altered by Reiske to diTobpds, which has been adopted by Bekker and every subsequent editor, dirobpda-r] Xen. Cyr. 1.4. 1^ (Vulg.), now dTTobpq (best MSS., Schneid., Popp., Dind.), eiebpaa Eur. I. T. 194 (MSS., Vulg., Musgr., Seidler), now e£ ^bpas in every edition,' etc. In fact, d-nebpaa-a must be classed with THE NEW PHRYNICHUS. 219 €9v)]^a, eOpco^a, eXafxyf/a, ^brj^a, €(f)ev^a, eTrecra, elKa, f)pr](Ta, fiiJ.dpT7](ra, €j3\(a^a or epLokr^aa, o)\[adrj(Ta, e/BaXa, oiu-ipponxrjv, et hoc genus omne. Further, there is little question that Aristophanes did not use kvir^^a, or Lysias b)(})\r](Ta. In Ar. Lys. ^j^ the manuscripts have ivrt^n or ivrev^r], the latter being also supported by Suidas, s. v. reravos. The true word is lost, as neither ivre^r} nor hrev^r] provides a suitable meaning. For w^ATjo-ez^ in Lys. 136. i, (rvKoeL- krjcrev or wcfykev must be substituted. Some verbs, which originally possessed two aorists of identical meaning, dropped one of them in Attic, just as aycti has been shown to have done. Such a word is /3Aao-- Tavoj, which in Ionic writers had an aorist ij3kd(rTi](ra, Hippocr. 7. 528, 546, and dvalBkaa-Trja-r} must be preferred to ava^Ka(TTr\cT€L in Hdt. 3. 63, as even Herodotus could hardly have given other than the middle inflexions to the future of such a verb. The Homeric eOpe^a survived in Attic poetry by the side of ibpapLov, but could not have been used in prose. Both eXaKov and ekaK-qaa appear in Comedy ; but the verb is never used by Aristophanes except in para-tragedy, or when he wishes to have a hit at Euripides, who was ridiculously fond of the term. Of the two forms epp^va-a and ippvr]v, late writers selected the poetical active, as in the case of KarihapQov they pre- ferred the passive form. The aorist et-n-a must not be reduced to the same level as eiAa, rikda, ecfiaya, etc., nor yet must elirov and etTra be regarded as rivals. The two accurately supplement one another in Attic Greek, according to the following para- digm — (iTTOlf iLTTaTr]V (.maToiv etTTas (Ittoix^v (llTi (lire (iTTare (LTTaTOi (L1TaT€ diraTov elirnv (.XiraTov illTOVTUiV. 220 THE NEW PHRYNICHUS. The subjunctive may be referred to either ; the optative draws its forms wholly from the second aorist, which also supplies the infinitive and the participle. The case of ■tjveyKov versus ijveyKa is somewhat more intricate ; but, under the influence of a transitory desire for system, Veitch has demonstrated that, in the indicative and imperative, the forms in alpha were used in Attic, except when the require- ments of metre or a wish to avoid hiatus suggested TJveyKov and eveyKov. The infinitive was always iveyKdv and the participle eveyKcov, and the omicron forms were at least pre- ferentially used in the optative, while the subjunctive may be assigned indifferently to either tense. The rule for the aorists of riO-qjxi and 'irnii is too well- known to need remark ; but it may not be unnecessary to remind my readers, that, although the weak aorist of bibconi was occasionally used in the plural, such forms were generally eschewed by Attic writers. Herwerden thus sums up the evidence of Inscriptions: 'Aor. i hujus verbi et compositorum in plurali numero perraro reperitur. In T. N. xiii. m. 45, legitur TTapebwKaixev. Paullo minus rara est 3 pers. pi., sed ne haec quidem reperitur, quod sciani, ante saeculum quartum,' (Lapid. Test. p. 48). The aorist i(})pr]Ka probably followed the analogy of u^juit and Ti9y]jxi in the indicative, as it certainly did in the other moods, and the gloss in Hesychius : 'A-Tre'^prjo-az;, a(f)j]Kav Kpartvos &pqT- rais, should stand 'Aireippecrav, kts. As is now acknowledged, the form ^TT€L(Ti(f)pr]K€ in Eur. El. 1032 — aAA. ?/A(J' e)(a)i» p,oi fxaLvab' evdeov noprjv AeKrpots r' eTreLcreifypriKe Kol vvix(})a bvo €v TolcTLv avTois b(afjLa(Ti,v Karelx op.ov, is no perfect, but an aorist, which in H. F. 1266 has by some fatality been corrupted to e7reta-e0p?y<7c — THE NEW PHRYNICHUS. 221 er' Iv yaXaKTi t ovtl yopyodiTOVs o^ets €iT€t(re(ppriKe cnrapyavoim rots epLols' and is recorded by Hesychius in the glosses — El(Te(j)pi]K€v' elcrriyayev. Its subjunctive appears in Ale. 1056, eTreo-c^pw, Phoen. 264, iK(ppu)(n, and its participle in a fragment of Eur. Phaethon — p.r]TLV "H(f)ai(TTOs x^'A-oy bopiOLS €7T€icr(f)pels p^ekaOpa avp.(f)Xe^j] irvpi. Aristophanes, Vesp. 162, used its imperative ^K^pes, and its infinitive is preserved in the gloss of Hesychius : Etcr^pT/i^af CXVII. 'Pdcpavov eni thc pa9avi&oc juh Ghc. oHjuaivei r^p THV KpdjuPHv. 'Idem affirmant Hesych., Suid., Ammon , Schol. ad Aristoph., Poll., et alii. Addit Hesych. pa^avihas vocari pa(pavovi parvos Dorice. Ammon. vero et Thorn, ad- jungunt lonice pi(pavov nominari ti]v pac^yaviha. Aristot. Hist. V. 17. 219 etiam pdcfyavov ait ab aliis Kpdp/Sriv nomi- nari.' Nunez. CXVIII. Euvojc e)(€i /ioi fi\-\ Acre, oAA' euvoiKfoc. The same caution is also found in App Soph. 38, ewot- KcDs boKLfjLov, Tu Of evvojs (f)€vy€Lv xt'V' 3-nd it is in accordance with the usage of Attic Greek. Similarly, &vo)9 was not in use, but avoi'iTO)^, and for thc Xenophontcan op-ovuMi, Attic writers employed op.oioriTi.Km-. Thc adverbs of bvcrvovs\ 22 2 THE KEW PHRYNICHUS. KaKovov^, and ayx^'ov^, do not happen to be found ; but as (vvoiKos was confined to the adverb evvoiKoi?, cvvotKoiTepov, (vvotKaTara, there can be no question, that, if used at all, bvavoiKbis, kukovolkSis, and ayxi-voLK&s, were similarly pre- ferred to the regularly-formed bvcrvco'i and ayx^vo^^- There is in fact not a single instance in Attic Greek of an adverb directly formed from adjectives of this class, -npovovs, kov- (fiovovs, eiippov^, evTTvovs, bvcnrXovs, etc. It is hardly necessary to point out that words like airXois do not belong to the same category, but even adpocos appears to be under a ban. CXIX. Eueu* noAAoi otVTi ToO euGuc, biacpepei be. to juev rap Tonou eoTi'v, euBu 'AGhvoov, to be xpovou, Koi AereTai guv TW 0. I This point is proved by the evidence of Aristophanes alone. The form eidv is demanded by the metre in Nub. 162, Pax 77, 301, Av. 142 1, Eccl. 835, and gives the more regular verse in Pax 68 and 819, while in no line is evOvs found referring to place. On the other hand, evOvs xpovi-Kov is invariably encountered, being demanded by the metre in Plut. 153, 238, 700, 707, 1121, Nub. 785, 855, 878, 987, 1134, 1215, 1365, i37i> i373> Ach. 638, Eq. 570, 625, Vesp. 103, SS3, 568, Pax 84, 217, jS^, 894, Lys. 201, 239, 248, 519, 5^5, 641, 664, Thesm. 405, 482, 507, Ran. 126, 137^ 566, 694, 744, 859, 1029, 1 135. Other Attic poets tell the same tale, except that Euripides uses €v6m for ^vOv in one passage — TT]v evOvs "Apyovs Kcnti'bavpia'i bhov. Hipp. 1 197. Photius remarks upon the anomaly : Ev6v AvKiiov to eU AvK€iov 66ev 'EpaTO(r6ei>ri9 koL 8ta tovto viroTTrevei tov^ Me- THE NEW PHRYNICHUS. 223 Tr]V €vdvi "Apyovs KairibavpLas oboi'. The author of this MeraAAetj is not known for certain, and without the rest of the Hne no reasoning can be based on €vOvs AvKeCov, but the words of Euripides doubtless stand as they came from his pen. The distinction between €v9v and ev6v^ originated in the desire for precision, which is the predominant characteristic of Attic, and was not observed either by Homer or in other dialects at a period contemporary with the Attic. '1^4- is of common occur- rence, as applied to place, in the Iliad and Odyssey, while Pindar employed ev6vs in both senses. Accordingly, in Tragedy €v6vs (to tottov) is not out of place, and in Euri- pides it may well be a conscious imitation of older usage. In Comedy and Prose, however, the rule was carefully observed, and any deviations from it in the texts of Prose authors should be unflinchingly removed. Like the English immediately, ^vdv^ is sometimes used of place, as in Thuc. 6. 96, y^oipiov airoKp^pn'ov re kol virep r?"/? TToAecos evdvs Kei\xhov. In such sentences €vOv would naturally be amiss. cxx. Zoporepov 6 hoihthc, ou be Aepe eu^o:>pov Kfpaoov Kai eu^ojpoTepov, ojc ' ApiarocpcivHc Kai Kpailvoc Ka'i EiinoAic. The poet referred to is Homer, in II. 9. 203 — Cuiporepov he Kepau beiras 8' evrvvov eKdorw, a line which Ephippus, the Comic poet, had in mind when he wrote — (l>td\r]v (Karipq 4hoiKe KapAa-as C^porepov 'O/xj^piKwy' Antiphanes employed C^^puTepos in the passage preserved by Athenacus, 10. 423 D — 2 24 THE NEW PHRYNICHUS. TovTOV eya> Kpcvoo jxeTavLTTTpLba Trjs Tytetas TTtv^Lv C^poripio )(p(oiJL€vov Olvoxo(^' but without the context it would be rash to regard it as a contravention of the rule laid down by Phrynichus. Herodotus has the simple word (6. 84), and it was probably in use in Tragedy. Its reappearance in the Common dialect is but another instance of what has so often been encountered already — the inability of Attic to hold its own against the other dialects. The word ^vCocipos is found in Ar. Eccl. 227 ; Eur. Ale. 757. Like cLKparos, it formed its comparative and super- lative in -eorrepo?, -iaraTos, Ephipp. ap. Athen. 9. 374 D ; Antiphanes, id. 10. 423 E. Eustathius, however, quotes from Diphilus the regular comparative evC^^porepov, and he is confirmed by Athen, 10. 423 E — ^v^oiporepov ye vt] At", o) ttoT, hos' to yap vbapes aTtav tovt kcTTl rfj "^v^fj KaKOV. CXXI. Xeipoiv dboKijuooc, x^P'^^ '^^^ The same is true of the genitive and dative dual, x^tpoty being never used in these cases. CXXII. Euepiov jLiH Aere, aAA* eiiepov ijudriov, rpiouAAdfiooc Kai dveu tou i. Er Tiva TToktv (f)pa(T€Las ripXv evepov axTTTip cnavpav iyKaraKkivijvaL pLakdaKr]v. At. Av. 121. THE NEW PHRYNICHUS. 2 25 The Scholiast quotes yXOxycrav eve'pcor (3ot(ov from Cratinus, and from Plato (Comicus), the substantive et^epta. On the other hand, there is no occasion to alter ev^ipov in Sophocles — ft) yap Tov ii'bvTripa Treirkov dprico? i\piov, apyrjT olos evdpov ttoko), Trach. 675. as is done by Elmsley and Lobeck, for they ought as readily to replace ivbvrrjpa and apyijra by other words. As an old form, ev^ipos is natural in Tragedy. It is employed in Ionic, and supported by the gloss of Photius, Ev^Lpov (vepiov. CXXIII. NeoMHvi'a juh Aere, toov 'Iwvoov rap, aAAd voujuHvia, ' Neo}xr]via non contractis primoribus syllabis perrarum est etiam in vulgari Graecitate.' Lobeck. CXXIV. 'He ev dropa, goAoikov. Aepe ouv Ho0a. opGoxepov be XpooTO dv 6 Aefcov, edv hc ev dfopa. cxxv. ''E9HC' loTi )jev napd toIc dpxaioic, dAA' oAirov. to be nAeiTOv e9Ha0a. The second of these articles has been brought from a later place. In the case of ecfirjaOa, Phrynichus is too lenient ; «s- otoas, 'EAA?ji'tKciis', Pierson quotes the following passage of Eustathius (Od. 1773. 27): To h\ oXaOa yap oXos Ovjxbs eAey^ei Zi]v6C)Otov kuI roi/s' kut avTov KaK(os ypu(l)OVTas tu uhrOwi irapd tm TTon]Tr'j. Iv TtAei \ikv yap (ttI)(ov ?*/ /cat (Tn({)opq. (licavyevTOi €t/; hv yevtaOai crvy- \o}prid(l(rav ToiavTrjv ypacjnjv, (vravOa be ovk hv ytvoiTo 8ta «.) 2 2 28 THE NEW PHRVNICHUS. TO KaKOjxiTpi]Tov. AlAtof [JLU'TOL Aiojvacos ypdcjiei on Ka\ to olaOa Kal to otcrOas a[xcf)u> 'EXkrjviKa KaOa Koi rja-Qa koI ijcrOas. Any record of an opinion of Dionysius always merits careful consideration, but here the ambiguity of the term 'EkX-qvLKo. robs his words of most of their value. Hesychius^ it is true, enfranchises ola-das: OlrrOas' olbas, e/carepcos 'AttlkQs, and Photius does the same : Oto-Oa' avrl tov o2bas' \eyeTat Kal Xoopls TOV a-' [X€Ta 8e tov a irore r/ 8ta jxeTpov r] 8ta to p.r} (TvyKpovcrai avii^aiva : but Nauck is rash in the extreme to alter olhas to olaOas in Ale. J^o. The authority of his favourite Grammarian, George Choeroboscus, is advanced in its favour, evprjTai be kol ix^tcl tov a- olcrOas w? TTapa Kparuo) iv MaXOaKol^s : but dependence upon the broken reed of one of the least talented and least critical of the old grammarians is a weak spot in Nauck's work, and has often seriously misguided him. There is, in fine, not one assured instance of the form ota-das in Attic of any period. The passages quoted by Veitch in its favour are as evidence quite worthless. The evidence for rjcrdas is still less, as it does not occur at all in Greek. On the other hand, the easy remedy which it would apply to — TTWj ovv ai> ivddb' i)(rd^ iv Tpota 6' afxa, Em. Hel. 5^7. almost justifies Nauck's introduction of the form in that line, and, if it were once established there, his alteration of Eur. Her. 6^ and I. T. 814 [olaOas for olcrd' h) might be adopted at once. But the question of Comedy and Prose is not affected by such lines of Tragedy, and the forms in -das must be denied in both till more convincing evidence is adduced of their existence in any species of pure Attic writing. THE NEW PHRYNICHUS. 229 CXXVI. 'HKHKoecav, ererpacpeoav, enenoiMKeoav, evevoHKeaav epelc d/XA' ou guv tco i, HKHKoeicjOv. No error has spread so widely through the texts of Greek authors as the late endings of the pluperfect indicative active. The genuine inflexions of the singular are proved not only by the evidence of verse, but also by the best manuscripts of prose writers, to have been for the singular -rj, -Tjs, and -et, or before a vowel -eir. The forms known to late Greek were those which now rule in our texts, and it is to the pestilent habit which late transcribers had of altering texts to suit their own age that this wholesale corruption of the manuscripts is to be ascribed. In regard to the third person plural, however, the corruption is not so great. For example, in Plato the lighter ending predominates in the manuscripts, there being perhaps no example of the heavier suffix undisputed. Attention was first drawn to the question of the pluperfect endings by a scholar who occupies a high place in that remarkable company of Greek critics who in the last century made the name of England respected for acute and sensible scholarship. Dawes was always willing to accept the lessons which the study of Attic Comedy taught, and had the rare good fortune to have many of his emendations on Aristophanes confirmed when the Ravenna manuscript was subsequently given to the world. The common reading in Aristophanes, Nub. 1347, was till his time — ojs oSros il jxj] TCO TT^TTOiOev ovK hv ?]v ovTcoy aKoAaoToy. Dawes showed that the pluperfect, equivalent in sense to an imperfect, was required by the context, and altered the 230 THE NEW PHRYNICHUS. unmeaning ■nknoiOi.v to '-rreiTOLOeiv, i. e. eTreiroCOetv. ' At enim dicet non nemo,' he goes on, 'quid sibi vult prima singularis, cum ovTos tertiam postulet ? Age igitur, attento paulisper fac sis animo. " Dum veteres avias tibi de pulmone revellam." Itaque tandem dicas temporis praeteriti perfecti termina- tionem Atticam -eiv non jam primae singularis, uti omnes didicimus^ sed tertiae ; primae vero alteram istam -r] esse propriam. Id quod ex poetarum Atticorum scriptis ad examen revocatis fidenter assevero. Solutae autem orationis scriptores nihil moror. Nam in his quidem grammaticorum recenttorum insomnia constanter conspicienda sese exhibent. Immo in poetis etiam non raro, sed nusquam nisi ubi veram scripturam versus recipiat.' Dawes' emendation ^TreiroiOeLv was afterwards confirmed by the Ravenna. Dawes further proved that the copyists sometimes actually changed the genuine -rj of the first person into the late -etv, not only in violation of the laws of metre, but with a total disregard of common sense. In " Aristoph. Av. 511 — tovtI tolvvv ovk jjbrj 'yw" koL bfjrd [x kXaixfBave davixa, jySetr '-/(o was read in most manuscripts and by all editors, till Kuster restored fjbr] from the Vatican — a reading sub- sequently confirmed by the Ravenna. There could hardly be more convincing proof of the futility of trusting manu- scripts on this question. A further argument he based upon the fact that -77 is the natural contraction from the Ionic -ea, and -et(r) from the Ionic -ee(i'), and he demonstrated that the genuine third-person ending -ecv was occasionally preserved because the copyists mistook it for the first person. This is the case in Vesp. 6;^^ — OVK, akX' epryxas we^' ovtos pabtoys Tpvyi](T€iv' KoAws yap fjbciv ws eyw Tavrj] KpaTidTos et/xi. The second line might just be translated as 'me tamen noram THE NEW PHRYNICHUS. 231 quid hie valerem,' instead of the true, ' Probe eniin norat me hac arte plurimum valere.' To the same mistake is due the preservation of the ancient form in Pax 11 82 — 7(5 h\ (titC ovk (OiviiT' ov ycLp fjbeiv k^Lwv, and a shght alteration of ws for os enabled the transcribers to retain -^h^w in Vesp. 558 — OS €fx ov6' av C^vT rjbew, et fJLrj bta rrfv irporepav aTTocpev^Lv- In fact, passages in which it was just possible to make sense by translating the third person by the first escaped violation. All others were altered, but altered as a rule in a way so puerile as not to disguise the primitive reading. Two instances of this — Nub. 1347, and Av. 511 — have already been described as corrected by Dawes, and another, Av. 1298, was similarly emended by him — oprv^ ^KaXdro, Kal yap fJK€Lv opTvyu No manuscript has the genuine ijk^lv. They read ^k^v, r]K€v, rjKev. Even the Ravenna has et/cei^, as if etKco could represent eotKa, and (Tkcv or ifxey stand for the Ionic ewKeti/. All the best editors have now adopted the emendation of Dawes. Photius supports ijkclv by the testimony of some unnamed critic. Once between ijia and rjCa-jxev occurs, ri'tKeiV ofxoLos Tjv : and again after i]K€iv comes, "Hk^iv, to ecSKetv iiil Tp'iTov TTpocrutTTov. ovTOis ' ApL(TTO(f)din]s. The two glosses taken together prove the truth of the emendation of Dawes. The v ((peXKva-TiKov after the diphthong -ei was a constant stumblingblock to the scribes. In Aristophanes, Plut. 696, a few manuscripts read correctly — A. 6 6e 6ebs vp.lv ov Ttpocnj^Lv ; B. ovhiiroi' but even the Ravenna changes -npoa-rieiv into Trpoo-Tjet y', the ye possessing no meaning whatever. How little faith can be put in manuscript authority in cases of this kind is proved by nothing so much as the 232 THE NEW PHRYNICHUS. mistakes made by scribes in reproducing the glosses of ancient critics. In regard to this very question under dis- cussion, a Greek grammarian (Bekk. Anecd. p. 422. 4) has the excellent note : 'A-n-eppcoyey ovk uTre pprjKTai' koI aTreppwyet Koi (Tvv T(5 V aTTeppcayeiv to rpCrov TTp6(To)TTov (quoting the end of an iambic) — KCLT aireppuiyeiv 6 ttovs' but the transcribers have made him say, a-neppiayrj koX (tvv r<5 V aireppcoyriv. As in Aristophanes the late form of the first person led to an elisional absurdity like fjb€i.v 'yw, so the inability of the copyists to understand the classical fjbcLv .of the third person occasioned an eloquent hiatus in Euripides, Ion 1 1 87— Kovoets Tab J]o€l ev ^^poiv ^xovTi oe, where Porson restored ?j8eiy. These two instances would in themselves be sufficient to warrant us in affirming that the first person'of the pluperfect active ended in Attic in -jj, and the third before a vowel affixed v ; but even in prose good manuscripts occasionally preserve the true forms, and there is no lack of other evidence fully as convincing. Thus in Homer the first person singular of the pluperfect ended in -ea, and the third in -ee(i') or -et(i') : — ei'0' TjToi p.\v eyw Stepo) 7ro5t (^€Vyip.ev rjp.4as TU'wyea, toI be p-iya vr\Tnoi ovk kiiidovTO. Od. 9. 43. Tov 8' a\\f Tii/oSyea avTi]v ohbv rjyriaacrOai. Id. 10. 263. Y\(ipaiov 8e iiiv i^vcSyea Trport oXkov ayovTa. Id. 17- 55- avTap (TaCpovs rpcis 6.yov olai p,(iAicrra TreiroiGea Tracrav ctt' Wvv. Id. 4. 433. THE NEW PHRYNICHUS. 233 dA.A' kv TTpUlTOLCTiV 0L(0 iy.}x^vai, 6s Kot Keu'o Ibwp iTeQ-qir^a 6v}j.(2. Id. 6. 166! And for the third person, those passages only being quoted in which a vowel follows the pluperfect : — TXri'troX^iJ.os 8' apa jxi^pov apicrrepov ey)(et p.aKp(2 PejBXriKeii', al)(^p.i] be hUcrcrvTO fxaiixuiaxra. II. 5. 660. Kol be ro8' r,v(I)yeiv eiire'tv erros at k edeXrjTe. Id. 7. 394. bel^aL 8' i]vv ovTe 6vi]T(jiiV avOpcaiTcov. II. 18. 404. Tr]X4p.a\os 8' 6.pa \xlv TrdXat ?/8eei' iVSoi' eovra, Od. 27,. 29. Now the first-person ending -ea became in Attic -r] by the ordinary rule of contraction, just as -?;ey, which in Homer is the nominative plural ending of substantives in -eus, became in Attic -7]s — (TKTiiTTovyni ftamKries' k-neaaevovTo he Xaoi. II. 2. 86. 234 ^'^^" A'£IV FHRYA'ICHUS. o\ 8' a\i.<\) 'ArpsLcova 8torpe(^ee? /Sao-tATje?. I • 445- Tre^ot 6^ iTTTTT/es re" TTokhs 8' opvixaybbs 6p(ap€U Od. 24. 70. Yet even here the -t/s,- is often corrupted to -ei?, as the -?j of the pluperfect to -eiv. But the manuscripts of Thucydides, Plato, Aristophanes, and the Orators, though often ex- hibiting forms in -et?, yet preserve the old -f/s sufficiently often to prove that it was the only form known to Attic of the best age. In fact -ets is as depraved for the nominative ^ as it is for the accusative, and in the case of the accusative the verdict of verse in favour of -ids is final. Eustathius is very clear on the question of the Attic form of the first person pluperfect active. His words are (1946. 22) : napahibcoa-L yap 'HpaKketbr]s ore 'ArrtKOt Tovs tolovtovs VTTepavvTeXiKOVs iv t<2 rJTa juoVo) irepaTovaiv, 7]br] Xeyovres kol 1 ' Non funditus interiit Attica forma in Codd. nostris. Bodleianus yov^s et PaaiX^s servavit in Sympos. p. i 78 B et id. 196 C. In libris de Rep. Parisinus A. fol. 19 V. xpvv, but Theocritus uses ldTjaai — 6\poixai, and fiaOtv/xai = fia$T]aoiJ.at ! Wecklein (^Curae Epigraphicae, pp. 19-21) states the evidence of Inscriptions. The nom. pi. of nouns in -tvs ended invariably in -^s up to 01. 100 (376 b. c). From that date till 01. 113 (about 325 b. c.) -ijs was still the commoner form, but -fis had begun to be used. After 325 b. c. -«js prevailed. According to Herwerden (Lapidum de Dialecto Attica Testimonia, p. 49), the earliest examples of-€ts for the accusative -tas occur in Inscriptions of a date just before the close of the fourth century b.c, 307-300. THE NEW PHRYNICHUS. 235 ev€VOi]Kr] Koi eTTeiiOirjKrj' kol ovtch (prjal YlavaiTios ^x^i-v ras ypacpas irapa nXarcort, Kal QovKvbibrjs he Ke)(P'?Tat rw roLovrca 'ArrtKoj €0(1. The best manuscripts of Plato use both forms, but the better the manuscript is acknowledged to be, the more frequently do the forms in -ry occur in its pages. Moreover, in a genuine form like aircaXoJXij, -eiv is often written over the -17, as in Apol.31 D, ^6 A, etc. In Plato, Rep. ^2i7 -^i ''"' TOVT eya> TJbrj re koI tovtois TrpovXeyov, the fjbr] has escaped from being mistaken for the adverb. The following passages of Photius are probably the authoritative dicta of Aelius Dionysius: 'EcopaKTj^ to TTpdrov TTpocroiTTov, wj i~e~6rdr] ^ kol iTTeTTOii]Krj ^ Kal ybi] ^ to fjbeLv. YlXdTcdv rots TOLovTois xpTJTai (rxri[xaTL(TiJLol9. Again : Kal to rjbrj o-VtI tov ijbeiv Kal to e-eTTOvOr] clvtI tov eiTeiTovdeu'. Aristophanes uses the first person of the pluperfect five times, and in every case except one the form in -rj has manuscript authority: — ore bi} K()(^i'ivri irpoaboKoiv tov Ala-yyXov. Arist. Ach. 10. MSS. KiXP^vr]. r\Kr]K6r] yap ois ^ \6i]va'ioi ttotc. Vesp. 801. Some MSS. rjKrjKoeiv. Ravenna riKrjKorj. tovtI Toivvv ovK fjbri 'yw kt€. Av. 511. Some MSS. fjbeLv 'y(a. Rav. and Vat. fjbrj 'yw. eyo) be y v\xa^ irpocrboKiocr eyprfyoprj. Eccl. 3 J. MSS. eyp-qyopeiv and eyp-qyopovv. Porsonus cmcndavit. beivov jxevToL eire'novdi], Eccl. 650. MSS. (TTeiTovOew- Rav. and Su'idas eireTTovOrj. Here it will be observed that, except in the case of Av. 51 1, the metre affords no assistance. The point is proved by the weight of the documentary evidence. ' Even here the transcribers actually write -ti for -»/ all llie four times. 236 THE NEW PHRYNICHUS. The metrical evidence of Tragedy is even less than that of Comedy, there being in no tragic Poet a single instance of the first person preceding a vowel. But the verdict of the manuscripts is plain enough in the case of the frequently occurring past of ot8a. Of the two forms ?/8rj and ?/8ety the former is found in — ov yap tC a fjbrj fx&pa (f)U)i'ri(Tovr , kitiei. Soph. O. R. 433. Laurentian A has ?'/8et with v written above. rjhr} 8' oQovveK avhpa kol TrarpoKTOvov. Id. O. C. 944. All MSS. -phrj, although three lines infra all read ivv^bcLv for ^vvfibr]. ijbr] KaAco? Kal a' ^ktos avXeioiv TTvXutv. Id. Ant. 18. Laurentian A has ybetv, but that the Scholiast read fjbr] is plain from his gloss, avrl rod jjbea. ot 'yw Takatva' tovt kKUV 77817 aatpes. Id. El. 1 115. The MSS. have 7/817, the true form being preserved by being mistaken for the adverb. ■^877 (T a'!Toppi\}ro'uaav aTrrj-yyeXXofxriv. Id. 1018. Laurentian B indicates the original reading by ^8171;. Other MSS. have -^becv. 77877 Ta8'* ovbev jxavTecos eSet (ppacrat. Eur. Rhes. 952. One MSS. 7/877, others 77861^. TO 8' epyov 7/877 T7]v voaov re SucrKXca. Id. Hipp. 434. MSS. 77877, r/877, and rjbeLv. On the other hand, 7/8eti' without variant is met with in the following passages : — rjbeiv' tL 8' ovK ip.tXkov ; ijJLCpavr] yap 'qv. Soph. Ant. 448. THE NEW PHRYNICHUS. ^^J ojs ovK ap' rjheiv tcov IjxGjv ovbev kukoov. Id. El. 1 185. eyd) Qwrjoetv yvovLov ovo 0? ovk ea. Id. O. C. 748. TTaKat fxkv ijbeLV cr' ovra tolovtov (pvaet. Eur. Cycl. 649. TTapel)(^ov rjbeLV S' a/xe XPW vi-k^i^ ttoctlv. Id. Tro. 655. There is no question that rjbr] must be everywhere restored. In regard to the second person, the evidence is by no means so complete as that which establishes the true ending of the first and third persons. As a matter of fact, however, no evidence is required ; for if the original endings were respectively -ea, -eas, -ff(i')' ^^^ i^ is proved that -ea became -ry, and -e€(i')j -('■{i'), then -eas must have been represented in Attic by -r/s\ The frequently recurring past of o2ha, which naturally occurs more often than a true pluperfect, is of some service in deciding the genuine ending of the second person, although it has retained the old suffix -da, rjbr](rOa. The mere fact of its being fjbr]a-6a, and not rjbeLcr-6a, is good evidence for -i-js in ordinary pluperfects. To return to the dictum of Phrynichus on the third person plural. On that point the authority of Aristophanes is decisive, and whenever the form with a long penultimate syllable is encountered in Prose it should be replaced by the lighter ending ; — Tov UkovTov rjo-TTa^oi'TO Kal Tr\v vv)(ff oKi]v . iyprj-yopecrav eojj buKap-^ev yp^pa. Arist. Plut. 74,^ ol 6' aveKpoT-qaav Koi irpui e//' eKexJ/ffO"az;. Id. liq. 648. (KfKpayeadv re rous" irpyTdv^LS d(()Uvai. lb. 674. In Thucydides, 4. 27, ibeboLKea-av is supported by the manu- scripts, as it is Xenophon, Anab. 3. 5. iS. In Auab. 4. 6. 22 (yprjyopecrav was restored by Person, and is now the 238 THE NEW PHRYXICHUS. accepted reading for iyprjyopiia-av. The latter, from the late present yprjyopS), is a debased aorist form and no pluperfect. (See supra p. 200.) The other persons had also a short penultimate, and if Avw is taken as a typical verb, the Attic inflexions of the pluperfect are these — €\eX.VK.ri ik€XvK€[X€V ek€X.VKr]s (XekvKerov ikeX-VKere eX.eX.VKei,[v) eAeAuKerrjy iK^XvKecrav. The plural of ?;8rj is in Attic f](Tp,ev, ■pa-re, ijaav, but in Euri- pides, Bacch. 1345, an older form has survived — o\lr ejxadeu i]p.as, ore ey^prjv, ovk 7/oeTe as in Sophocles, O. R. 1232 — AetTret p.ev ovb^ a irpoa-Qev jjbefxev ^ to p.r} oh kt€. The line of the Lysistrata (1098) — 2) YloXvyapeihav heiva Ka '■jreTToV^ejue?, though the words are Laconian, furnishes important con- firmatory evidence. In fact, it is impossible, on philological grounds, to account for the long penultimate in Attic. By rejecting it, forms like fftjixiv, ija-re, f]p.ev, tjre, are satisfactorily accounted for ; and in two out of the three cases in which the plural of the pluperfect occurs in verse, a short penultimate syllable is demanded by the metre. CXXVII. punoc epeic, ou to punoc. The masculine gender is proved by Aristophanes — Tobs pVTTOvs avacnrda-at, Lys. 1 200. and read in all other passages of Attic writers. ''O pviros * MSS. ■pSfififv. Elmsley emend. THE NEW PHRYNICHUS. 239 Atticum esse Aristophanis et Alexidis, Athen. 4. 161 D, testimoniis constat, eoque genere etiam vulgo usi viden- tur.' Lobeck. Of much more importance than the gender of the sub- stantiv^e is the meaning of the verb connected with it. If pwTrrco is really akin to pv-o^, then its signification is ano- malous in the extreme. In the lines at the beginning of the Acharnians — dAA' ovh(.'n(si-oT ef otov ye pv-TOjiat, ovToiS khi^^Oriv VTTO Koi'Las ras 6(f)pvs, (US vvv, the sense of become dirty is as agreeable to the con- text as zuash myself, and recalls a well-known passage of Sterne's unholy wit ; but the meaning wash is demanded in Aristotle, Meteor. 2. 3. 359=^22, pvirreLv to, ifxaxLa, and Theophrastus, H. PL 9. 9. 3, rpv^ fj pvixTop-eOa. If it is said that, as from un-Attic writers, these passages are not of authority, and if the meaning of the word is, from the evidently corrupt state of the text, little helped by the lines of Antiphanes — epx^rai, p.f.Ttpyji.Gi' avTi], TTpoa-ipx^T, ov p-^ripx^Tai, ■tjKet, TTopecrrt, pvirTerat, Trpoa-^pyiTai, (T/jiTjrai, KTCi'i^er', cK^efirjKe, rpt/3erat, XovTaL, (TKOTTiiTai, (TTikkiTai, p.vpi^€Tai, Koap-fXT , a.\€L(f)€T\ av 8' Ix?/ ''"' o-Trayx^Taf nevertheless Plato has the adjective pvtttlkos^, in the sense of cleansing, in Tim. d^ D, ra h\ Tovroiv re pvitTLKo. kol irav TO TTfpt Ti}v yXwTTav aTTOTrXvvovTa kt€., just as Plutarch, in Symp. 697 A, Kul KaraKO-vQivTos 1) T€(ppa puTrrtKtorarrjy irao- f'xci KovLv, and Aristotle, dc Sensibus, 5. 443 "i> -nkwriKov i] pv-TLKov eyxyixov ^rip6Ty]Tos. If the substantive and the verb arc related, then there is no reason why the derivation of Incus from luceo should be treated with ridicule and contempt. i40 THE SEW PHRYNICHUS. CXXVIII. 'AAelv epelc, oCk ciA'eeiv, kqi nAei, ouk HAHGev, dAoCoa, ou)(i be oAHGoOoa. "AtSeti' re -nlvovff oxrTrepei Kayjivs yvvalK aXovaav. At. Nub. 1358. etra TTpos tovtolctlv ijXovv opOpiaL ra cnTia. Pherecr. (Athen. vi. 263 B). For the perfect and aorist passive of this verb see p. 98 ; and for late forms similar to aXri6u> see pp. 134, 155, 157. CXXIX. MeGuooc dvHp ouk epeic, dAAot jh69ugtik6c* r^valKa be epelc jue0uc)Ov Koi jueQuoHv. Grammarians are in accord upon this point. Pollux, 6. 25, remarks that Menander first used jxidvaos of a man : Medv- (TTLKOS, r] yvvi] be ixidvcnq, koX jxeOva-TpLa Trapa Qeoirdixirc^ rw Kco/^tKw. 6 yap p.l6v(ros iirl avhpSiv ^levavhpio bebocrdo). It will be observed that there is some difference of meaning between p-tOvaTiKos and p-iOvaos, the former denoting a habit, the latter not necessarily so. ' The man is a drunkard, and his wife tipples,' 6 pep avr]p p-edvcmKos ka^Tiv, rj 8e yvvr] p.e9v(rri. The usage probably originated from some ethical cause. cxxx. "H)UHv, ei KOI eupioKexai napd toIc dpxaioic, ouk epelc, uAA' 'v erto. That Phrynichus should allow the possibility of T]p.-r]v in Classical Greek is even more surprising than his uncertainty THE NEW PHRYNICHUS. 241 about 7JS and riaOa. In two passages of Sophocles i]}ii)v was once read — eyo) yap rjixrjv €KTT€TTKr}yiJL€vri (/)0/3a). Trach. 24. o T e\opo9 i]p.iv es Toaovo e^opavTios. Aj. 679. In the former i]p.r]v has been restored from a correction in the Laurentian, and from the SchoHum, i]p.r]i>, baa-ecas, tva avvah] T<2 — 'AAA' ocTTLS ■^jv OaKwv CLTap^i]^ Tfjs Bias, — et 8e \J/iXS)s, avrl rod v-iipyov. The corruption arose at a date when such construc- tions as N. T. Ep. ad Gal. i. 22 became common, tjp-qv he ayvoovp.ei'O'S rcj Trpoacaito} rati eKKkrjcrlaLS tj/j lovbacas. In the Ajax all the manuscripts exhibit ijpirjv as well as Sui'das sub voc. rjiJ.y]v, but 7//XU' was restored by Bentley from Sui'das sub voc. ar]}xa, and is now the acknowledged reading. In Eur. Hel. 930 — kXvovT€S, elcnbovTei, wj rex^ais 6i.G>v u>\ovT eyw be irpoboTi'i ovk ap^ i]v c^iAcoj'" Tjp.r]v was substituted for ap' ipj from the Etym. Magn. on the authority of George Choeroboscus, the Grammarian, whose vagaries it has already been necessary to reprehend. "Ap' yv has excellent manuscript authority, and must be retained. Considering the way in which jjp.7]v originated in these three places, no one will hesitate unreservedly to alter it in the two passages in which it is found in Prose. In Lysias, 1 1 1. 16, eVot/xos ijixriv should become eVot/xo? eh]v, and even Xenophon, Cyr. 6. 1.9, cannot have employed such a form. It is one of those words to which false analogy gave birth in late times, and though rjaOa itself made room for ?/s-, it bore yni]v in time to receive its dying breath. That Nauck should conjecture yp-yv in Eur. Tro. 474 is another instance of his ignorance of the science of Greek forms, and his unrca.sonable dependence on Choeroboscus, who, if possible, is more ignorant than himself. The manu- scripts present the passage as follows — Z^i THE XKir rHRYNICIIUS. Tjixiv TVpavi'OL Kda rvpavv iyiiixafjiriv, KiivTavd^ afHCTTevorT ey€Lvdjxrji> reKva. Now the i'lixev rvpawot is simply a corruption of?] ixtv rvpavvos, caused by the misunderstanding of t], the genuine Attic form of the first person singular imperfect of the substantive verb. The Grammarian Porphyrins, in a schoHum to Od. 8. 186, which appears also in one codex in II. 5. ^^^, dis- tinctly states that in his time rjv had completely superseded r] : To rjV eTTi-iroAa^ei vvv, tcov 8e 'Attlkwv ol p.ev apyjiioi p.ovo- ypapp.aTOV avrb TTpO€(f)€povTo' and again : To jxorocrvKka^ov tG>v 'Attikwi- ((ttl irapa Kpartvio h' TIvTivtj — yvvri 8' iKclvov irpoTepov rj, vvv 8' ovKiTi' Kol TTapa 2o0OKAei ev r?/ Nto/S?) — ?; yap (jn\ri yw rwi-'Se rov^ TrpocjiepTipov Koi h' OtSiTToSt Tvpdvvoi — ?) SofAos ovK a)Z');ro's, aAA otKot rpa^eij* Kal Tiapa YlXaTutvi rw cf}iXo(rd(f)(p' el p.iv yap eyw eVt h' C)vvap.€i ri Tov pqbiuis (iropeveaOaL els to daTv) The last passage is from Rep. 328 C. Even in the text of the scholium itself the copyists have substituted rjv for ?] in the passages adduced to prove the latter form. In Soph. O. C. 973 and 1366 ?] is found in L., but in 1366 V has been added by a late hand. The -qv in Trach. 564— (f)epcov eiT ^[JLOLS, 7]vlk i]v /xe(ra) Tro'/aw, may, as Cobet suggests, be no more than a misreading of 7j ^v p-eaio TTo'/sw. ' In Aesch. Cho. 523 — oib , d) TeKvov, Tiaprj yap' e/c r' oieipaTcov, the true reading was restored by Porson from its lurking- place — the manu.script reading Trdpeu Neither in Sophocles nor in Aeschylus is there any line where rjv is required by the metre, but in Euripides and Aristophanes the case is THE NEW PHRVXICHUS. 243 different. On this point Elmsley's opinion was that r\v in Euripides was a corruption, and in Aristophanes, as occurring only in his last play, was to be explained as a growth, or rather decay, of Attic. Soph. O. R. p. 12, ' r\ pro r\v, eram, quater reposui. 'Hi^ aliquoties ante vocalem legitur apud Euripidem, ut in Hipp. 10 12, Ale. 6^^^ I. A. 944, Ion 2cSo. Ouamquam haec omnia corrupta esse suspicor. Sic etiani ter Aristophanes, sed in Pluto, novissima omnium fabula, -9; ^9% 822. Nihil tale apud Sophoclem reperitur.' As a matter of fact, Euripides in this, as in many other cases, allowed himself a licence of which neither Aeschylus nor Sophocles would have availed themselves, and introduced into the dignified company of yeydis, bafxap, re'^co, iXeuaoixai, etc. a modern form, which even Aristophanes for long eyed askance. That any Attic poet or prose writer ever used rjv before a consonant is subject to grave doubt, and probably in prose the biliteral form was unknown even before a vowel. With regard to Aristophanes, the facts are these. In no case is ^ required by the metre, but in many it is read by the best manuscripts, and in others the scholia prove that it was known in the texts to which they were appended. The Ravenna reads rj in Plut. 77, Vesp. i09i,Eq. 1339, Lys. 645, but in Av. 1363 it has 1)1', although the Scholiast anno- tates ^ avrl Tov Tjv 'ATrtKc3s^ On the other hand, 17^ is demanded by the metre in PI. 29, 695, H22. In Plato, Cratylus 396 D, the Bodleian has avvrj, but v written at the side. This is simply an indication of what has happened in every case. The Attic form became un- intelligible to late Greeks, and was either changed at once or explained in the margin, as in this passage of Plato. In Phaed. 61 B, kuI avrbs ov< 1] jxvOoKoyiKos, even Stallbaum has been forced to admit the genuine form. It is worth quoting the scholium on Ar. Plut. ']'] — Aeyfir a KpvTtTeiv »] Trap€rrKeva(T[x4vn'i;, if only to show the strange mixture of truth and error K 2 244 'I^^IJ- -y/-'!' PIlKVXfCHUS. which was the learning of most of the scholars through whose hands the present texts of Classical authors came and suffered ; with all its absurdity, it contains an attempt to appreciate the philological argument for ?/, which is of some value : To ?] av^v tov v avTi rov r\\ir\v' o\ yap 'AttikoX to rjv Kcil v-rjpyov eyw ?/ (paariv' ovtoos utto tov eljxl to vT^ap-yjjo yiveTai 6 TTapaTUTLKOs elv hia hit^Ooyyov ws koX citto tov etbripa fjbeiv Kal biaXvcreL McoytKTj ti]s et bi.(f)66yyov ds e Kal a ypd(peTaL ea, ws' Kal TO 7/8ea Kal to TiOelm TiOiaaiv,!] xpr\cn^ 8e Trap' '0|/.r/pw w? to — oi) yap aixevr}vos ea' eira KipvMVT^s to e Kal a eh ?/, ?} (fyacruf ; wj Kal ivravda koi Iv ToU- e£j/s €Vpr]creis. CXXXI. "QibHKev, toKobojUHKev bia toG oo dpiGra epe?c, ctAA' OU bid TOU 01, oibHKev, oiKobojuHKev. A general rule must be elicited from these examples. Manuscript authority is naturally of little value on such a question, and is not to be regarded. On the other hand, stone records are of signal importance, and serve to establish on a sound footing the augmentation in imperfect, aorist, and perfect of Attic verbs which begin in a diphthong. It is true that they undermine any faith in manuscripts with v^'hich the inquirer may have started ; but to the serious scholar little is lost thereby, and with pleasure he draws his pen through the elaborated records of what are really manuscript corruptions. One general principle of great importance is clearh- demonstrated by stone records, namely, that verbs be- ginning with diphthongs were in the best age of Attic subject to the same laws of augmentation as verbs be- ginning with a simple vowel. Thus, i]vpL(TKov, r]vpov, -qvp-qKa, THE XEW PHRYNICHUS. 245 y]V)(6\x.ii]v , ijvyjxai. f]Ka(ov, ijKacra, must be restored to the Tragic poets, to the writers of the Old and Early Middle Comedy, to Thucydides, Plato, Antiphon, Andocides, Lysias, Isocrates, and Isaeus ; but for Dinarchus, Ae- schines, and Demosthenes, there is no rule possible. It is true that, up to the archonship of Euclides, the letter E represented the two sounds of ?; and e, and accordingly till that date the augmentation is not visible ; but the inscrip- tions written in the enlarged alphabet prove that, till the middle of the fourth century B. C, ev- by augmentation became r]v-, and d- became ?)-, and by parallelism o.v- and ot- would become y]v- and w- respectively. This rule, however, is subject to one limitation, which must not be disregarded. It is true in regard to ev- and ol- only when these syllables immediately precede a consonant; when they are followed by a vowel, that vowel and not the initial diphthong receives the augment. Thus, r]vbaifjL6vovv, r]vboKLfxovv, rjvbo^ovv, r]vddp(rovv, y]v6vjxovv, r]vka^ov}x-i]v, r\vvo- fxovfxr]v, rjvpLa-Kov, -qvcri^ovv, r]V(f)paLvov, rjvxoixrjv, etc., but €vriyye\i(6fxriv, evrjpyeTovi', evu)hb)6-)]v, evcopKOVv. When the vowel succeeding the ei»- is already long by nature, the verb has no augment, evdixdrovv, evrjdt^ofxriv, evruxepovv, evcDXV^W' Similarly with ot-, ioh](ra, (okclovv, (Skovv, (^kl(ov, (aKO0op.OVV, WKOVpOVV, WKTeipOV, (O/XCO^Oy, UlVapt^OV, (JdCTTpOVV, h)y6p.r]v, but oloiTToXovv, while oiu>vi^oixriv, oidKL^ov, olcovo- (TKo-ovv, remain unaugmented. Accordingly, Dindorf is wrong in reading r/vco^rjjoieVo? in Aristophanes (Lys. 1224, Vesp. 1305), and Porson in changing oidKO(rTp6(f)ovv (Aesch. Pers. y6y) to MaKoaTp6uv eupioKeiai eni buooabiac dxapiv oojuhv Aepe o)cnep 01 Kcojuojbonoioi" In our existing texts PpG>\xos certainly does not occur till late. When necessary, 6(rixri was defined by an adjective, generally KaXi] or kok?/. • CXXXIV. 'HpoKAea, TTepiKAea, OejuioroKAea eneKjeivoov thv e^xd- THV Aere, dAAd juh 'HpaKAnv Kai HepiKAHV Kai Oejuia- tokAhv. 'Nominum in -kA^? genitivus in -Kkiov et accusativus in -kXtiv maxime recens est, nee fortasse ante 01. 123 referen- dus.' Wecklein, Cur. Epigr. p. 23. cxxxv. 'Avefprev h Gupa goAoikiojuoc. xP^'' rop Aereiv dvewKxai. CXXXVI. AiecpGopoc aljua- tojv djuaGoiv rivec laxpoov Aerouciv ourco, ooAoiKi^ovTec, beov Aereiv biecpGapjuevov aljua. to pop bie- q)Gop6, bie9Geip6v. In the manuscripts the second of these articles follows that on UpoOvTov (138 infr.). THE NEW PHRYNICHUS. 247 Veitch makes a signal mistake in quoting az'ewyet as a pluperfect active from Pherecrates. That writer used Arecoye, the only form of the imperfect known to Attic (see p. 85 supra). For the perfect and pluperfect a.vi(ayji. and T/t'e^x^ were alone used. In the intransitive sense, here reprehended by Phry- nichus, Veitch quotes the word from Hippocr. 7. 558 (Lit.) ; Aristaen. 2. 22 ; Plut. Mor. 693; Luc. Gall. 30, D. Mort. 4. 1 ; Herodn. 4. 2. 7 ; Polyaen. 2. 28, adding the sentence, 'which earlier Attic (sic) writers seem to have avoided, and used drewy/iai instead : Dinarchus, the Orator, is said in Cramer's Anecd. i. 52 to have been the only exception.' The writers first named are not generally regarded as Attic, and even Dinarchus could hardly have employed avii^^ya intransitively, although his Attic was far from pure. Besides ayewyoVes 6^Qa\\i.ol in Gall. 30, and tov (jKa<\>ihlov a av€(oy6Ta in D. Mort. 4. i, Lucian also used dyewyi; Ta ta -noKaicTTpa in Navig. 4, although in De Soloecismo, 8, he ridi- cules this departure from the rules of Attic. In De Soloec. 3 it is doubtful whether or not Lucian is of malice prepense using bU(j)6opa as a neuter ; but in Plutarch, Josephus, Heliodorus, and other late writers, it has always that sense. If cfypevas rjXeos did not occur in other passages of Homer, as — Me'iTop arapTrjpe, (ppevas 17A.ee, ttoTov eetTres, Od. 2. 243. it would be tempting to separate the two words in — fxaivoixeve, (})pevas 7/Ae', hLe(j)Oopas' 7] vv tol avrojs ovar aKovejxev ((tti, voos 6' aTroAcoXe koI atScuy, 11. 15. 128. • but there can be no question that the perfect is there neuter, as also in Hippocr. de Morb. Mul. 2. 23, alp.a 8teQapKa — the latter occurring in Plato, Apol. y^ C, Legg. 61^ B ; Lysias, 93. 15 ; Aeschin. 22. 38 ; Demosth. 1109 21 ; Eur. Med. 226 ; the former in Soph. El. 306 ; Eur. Hipp. 1014, I. T. 719, Med. 349 ; Cratin. 2. 226 ; Pherecr. 2. 327 ; Aristoph. 2. 1149, 1173, etc. CXXXVII. Oi Hpooc ou Aerousiv, aAA' 01 Hpooec TpiauAAdB6:)C eni hk THC aiTiaTiKHC, biGuAAdpooc Touc Hpo3C. anaH piaseeic 'ApioTOcpdvHc uno tou Merpou 01 Hpwc ^m^. xto b' HvafKao- jLievw ou xpHGreov. The passage of Aristophanes is probably that referred to by Choeroboscus (Bekk. An. 3. 1197). who quotes from Herodian a remark similar to this of Phrynichus : Y^vpr\Tai Kara Kpacnv irapa ' Api.(rTO(f)dv€i iu "Opvicriv, olov — ol yap ijpcos eyyvi datv, avrl Tov ol ijpoies. No such words occur in the Birds, and "WpaxTiv has been proposed for "OpvLcnv. On the other hand, there is no question that Aristophanes never used rjpoov for rjpcoa, and the Scholiast on II. 13. 428 must be in error : "Hpoov Twes 'ArrtKws — AAA.' eh ijpcov tl TTaprnxaproi', 'Api(TTO(^avTf]s. The Attic form was f/pco. The dative singular was in Attic ?/pw, not ripon, Plato, Com. (Ath. 10. 442 A)— ^po) Ke'ATjn hipp.a koI OvX/jixara. In the Agamemnon, 1. 516, Aeschylus employed ijpays as accusative plural — ijpctis re Tov)> 7Tep.\(/ai)Tai, evfxevds ttolXiv. THE XEW PHRYXICHUS. 249 CXXXVIII. 'lepoSuTOV ouK epeic, dAA' dpxaicoc GeoGurov. In the App. Soph. p. 42, Phrynichus has the words, QioQvTa (a 01 ttoAAoi X^poQvra koKoxxji) KparTi/os to. toIs Oeol'i Ovojjieva Upela. The defaulting term is encountered in — aTTOKeKXrjKafJiei' bioyevels 6eovs jxrjKeTL Ti]v ejxijv hianepav ttoKlv, p.rjhi TLV lep66vTov ava bdirebov av '4tl Trjbe fipoT&v OeolcTL ire/XTretr Kairvov. Ar. Av. 1263. The lines are burlesque, but even so UpoOvrov must go with Kairvov, and not with hamhov, the smoke of victims sacrificed. All Phrynichus reprehends is the use of UpoOvros for OeoOvToS' A late writer said lepd or Upda UpoOvra, whereas the Classical expression was Upa or Upeta deoOvra, sacrifices offered to god. CXXXIX. 'AvaTOi)(€?v )LiH Aere dAAd biaroixeiv. 'Convenit Poll. I. 114. In App. p. 34, Phrynichus idem sed paulo copiosius dixit : hiaroiyjCw t6 els tov erepov Toi)(ov TT/s z/ews hia^aiv^iv iv tm ttAw oirep oi tStwrat avrtTOL^e'Lv \iyovmi'. Sed ciyrtrotxeti^ veriorem esse scripturam exempla docent quorum pracsidio dyrtrotxfti' caret. Ouamquam autcm ncutrum horum verborum, de quibus nostro loco disquiritur crcbro usu tritum est, tamen, quid vcteres pro- baverint, non obscurum esse potest. Antiatt. Bckk. p. Hy, bi,aToi\(lv dvTt TOV a.vaToi)(€iv KvfiovXos KaraKoWoiixiVio. Aristid. Leuctr. iv. 462 I. I. : Kal \xi]. to tQv TrXeovTMV, ix€Ta(TTpi\jfaL ■npo'i Toy (KaTTO), ^laroixouvray dci'.' Lobeck. 350 THE XEW PHRYNICHUS. CXL. "HvuoTpov Aere, juh evusxpov. 'Eyoj hi y rjvvarTpov [Boos koL KoiXiav veiav. At. Eq 356. Koi •^^oKlkos rivvcTTpov re kol yacTTpos Top-ov. Id. 1 1 79. CXLL 'EaAuxviov' KGi TOUTO Toov eiGKO)juaod VTCov xaic 'Abhvqic. QpuaAAiba ouv pHxeov. A second article to the same effect — ekXvxi'i-ov 'HpoboTos K€)(pr]TaL, 'AdrjvoLOL 8e OpvaXXiba Xiyovaiv — appeared near the end of the codex used by Nunez, and is also read in the margin near the end of the first Laurentian munuscript in still another form — kXXvyvLov irapa 'Hpo8or&), ol be 'A^iyyaiot 6pvaX\iba. The word entered the Common dialect from the Ionic, as it is found in Hdt. 2. 62 ; Hippocr. de Nat. Mul. p. 569. 55, de Morb. Mul. 2. 670. 43. CXLII. OuLieAHV TOUTO 01 JU6V dp)(aioi dvTi ToG euGiav eTiGeoav 01 be vuv eni tou Tonou ev toj Oedrpw 69 ou auAHTai kol KiGaptoboi KQi otAAoi Tivec droovi^ovTai. ou juevTOi, ev0a juev Kcojuqjboi Koi Tparojboi droovi^ovTai, Aoreiov epelc. evea be 01 auAHTQi Kal 01 Xopoi> opXHSTpav Kai juh OujueAHv. ' Qvfxikr] pro orchestra apud veteres non memini me legere praeter quod Pratinas, Athen. 14. 617 C, Aiovva-Laba ttoXv- TTCLTaya 6vp.i\av in hunc sensum dixisse videtur. Saepius apud rcccntiores pro scaena et re scaenica atque musica THE NEW PHRYXICHUS. 251 occurrit, ut Plut. Mor. p. 405 D, -r^v h\ rrjs YlvOCas (ficovijv KOL bidKeKTov torrTrep ex dvfxekrjs ovk avr]hvvTOv ovhe. Xlttjv aAA' (I- /J-eVpw Kal oyKo) . . . (pdeyyofxevi]v : Lucian. de Salt. 76 (309), 6771 Tov —a)(^ios he Kal TnfxeXovs dp)(7jcrrou Trrjbav [leyaXa Tretpo)- jjAvov, AeSfxeOa, e^aaav, Tre^eladai tt/s dvixi\r]s.' Lobeck. He also cites from Procopius, tcov tis h- OvixiKij TreTTopvevixivcov = miina ; from Plutarch, pit/^ot? yvvai.^1 Kal KLOapca-ral^ Kal 6v[X€\lkoIs avOpoo-oLs : from Eunapius, 6 KaKobaiixoiv tmv dvpe- X5)v ■)(6po's-=-histrioncs ; from Josephus, rol'i Iv Tr\ p.ova-LKf] bLayop-h-oLS, roi? Kal dvpeXiKols Ka\ovp.h'ois : so that there was good reason for the caution of Phrynichus. The word was. in fact, not Attic at all, being confined to Tragedy : Aesch. Supp. 669 ; Eur. Supp. 64, Rhes. 235. Its employment in the sense of f/ie sacred cake is at best only doubtful, being dependent upon Hesychius : Qvp.i\ac o\ ,3ojpol Kal TO, a\c})LTa to. eiTLdvopeva : and App. Soph. 42. 25 : Qvp.ikr]' 'i>epeKpaTr]s to. 6vXr}p.aTa, a~€p ecrrty aX(}^i.Ta otrw Kal i\ai(i) p.ep.ayp€va, ovto) KaXel OvpAXi]. CXLIII. Oueiav Aere, juh I'r^iv. Pollux, 10. T03, Ti]v b\ Oveiav Kal dveibiov (Xttols av Kara ^ ApL(TTO(f)avriv ev YIXovtco kiyovra' Kal lybiv 8e avTi]v K€Kki]Kaai, So'Aoji' T€ €v TOLS iap.[3ois Kiyoiv — (TTTevbovm ^ 0' 01 p.\v tyotr, ot 6e crtA^iof, ot 6 o^o<} Kal (TL (Ta(l)i(TT(pov ' Ai'Ti(f)avris Kopo~kdO(o — yvvai, TTpos avXuv yXOes, op)(r/rrei TtdKiv Ti]v lyhiv' ' Adopting Casaubon's conjecture for the unintelligible vtvaiZ'. 252 THE NEW PHRYNICHUS. errri fxev ovv lyhis 6pyJ](T€(jc>s a-)(ri\xa' 6 h : iraiCoov irpos Tovvojxa Tijv dvelav ayvo^li • tovt'ctlv ■)] ty8ts Phr)Miichus is here reprehending tovs vjepaTTiKi^ovTas. The old word tybis meant a mortar, and in that sense appears in Ionic, Hipp. 6'^^. 34, Tpi/Se Iv lybeL ' : and in old Attic, as in the passage of Solon cited. In Attic proper, however, it was replaced by dveia, but retained, as the name of a certain dance, in which a pestle-like motion was con- veyed to the loins : Etym. Mag. p. 464. 49, ea-n 6e koL (Ihos dp-)(j'](T(.(i>s lyhitTixa, ev 1) tkvyi^ov T-r]v 6(Tcf)vv (jx(f)€p(Jos rw boibvKL. Unlike many other such terms, lybts did not find its way into the Common dialect in the sense of dveia, as is demon- strated by a passage of Sextus Empiricus, adv. Gram. p. 265, TO avTo apT0(f)6pL0v Kol Tiavapiop Aeyerat, Ka\ TiaXiv to avTo aTapiVLOv Kal apLLbiov, Koi tybis koI dvta. a\ka (rT0)(^aC6pi€V0t Tov KaXS>s e^QVTos /cat cra^ws koX tov p.i] eTnyeXao-dijvaL vtto twv biaKOVovvToov rjpuv iraibapioiv kuI IbiooTwv, iravapiov ipovp-ev kol el j3dpj3apdv iaTip, ak)C ovk a.pTO(popiba, koI aTapivCov, a\X.' ovk cifiiba, Koi dviav ixaXXov rj lybiv. CXLIV. 'Igtoov/ Acre, dAAot juh loreoiv. ajuapxHoei rap to) Aerovri 6juoio:)C KaAajit603v, inneoov, dvbpeobv, beov KoAajuoov, innojv, Koi rd oMOia. The longer forms came into the Common dialect from the Ionic. Of this class Lobeck mentions avbpwv, ywaLKcov, Tiapdevuiv, ^ev(jiv, [xvXcav, Koirpcov, LTnrwv, oh-cov, ttlOcov. The exceptions to the rule of contraction are interesting. ' Corrige pro MS iySri. THE XEW PHRYXICHUS. 253 Nothing fixes the form of a word so effectually as attach- ment to the soil, and in this way the old Ionic forms Keyxpecov and ^oXewy remained unchanged through all Attic, the former a locative from Keyxpos, a grain, being at an early date attached to the place where the grains of metal from the mines at Laurium were purified, the latter signifying the public dust-heap of the city. Both are ex- plained by Harpocration : Keyxpewi'- Arj/xoo-^eV?]? Iv rfj -npos WavTaivtTOV TTapaypa(j)f] , " KairetT eTretcre rous oUiTai rovs ej^ovs KaOeC^crdaL eh rov /ceyxpewra," avrl tov eh to Kadapiv eh ovs ra KOirpia eKcpepec." ovtm Aet- vapxos Ka\ ftt\?//jia)r /cat aXKou The former word is better explained in the Aefet? 'PriTopLKai, p. 271. 23: KeyxP^''^''" TOTTOS 'A6rivi](riv ovtco Kakovixevos, ottov eKadaipero 1) apyvplTi'i Keyxpos KoX ajJ-pLOs rj airo tu>v apyvpeioov ai'a(f)epoiJ.evii. The same explanation serves for irepia-repeMv, which occurs four times in a well-known passage of the Theaetetus, 197 C, D, 198 B, 200 B. The dove-cote was a familiar appendage of the Greek household, and at Athens retained the old form of its name when words less domesticated underwent change. CXLV. AutquAhc /jh Aere, aAAa \|/tA6c auAHT^'lc tnei Kai eiepoc kukAioc auAHTHC. This use of \//tAo'i,- is common in Plato, Legg. 2. 669 D, biamroxTLV ot TTotr/rat pvOjxov p.h-> Kul axvi-'-aTa jj-eKovi x^^P^''' koyovs \//iAoyy eh- /xeVpa TiOevTe'i, p.eko'i 8' av KoX fwdpov uvev l'iy]lj.uTon', ^jnkfj KiOapiaei re aal avkyaeL 7r/)0(TX/5w^ei'ot. Cp. Symp. 21.-, C, r(;lit 26H B. 254 'J^^F- .YJCJJ- PHRYNICHUS. CXLVI. KaTanpotSeiai ouk opOooc biaipouoi, beov KaxanpoiSerai. Ov rot KaraTTpoL^ei, fj.a rbv 'AttoAAo), tovto bpoiv. Ar. Vesp. 1366. ov roL, ixa toj 6e(o, KarairpoL^eL Mvprias. Id. 1396. The word is used also in Ar. Nub. 1240, Eq. 435, Thesm. 566 ; Herod. 3. 36, KpotVo) /y.h' cruz'rySeo-^at, l^rj, TTfpieovTt, (Keti'ovs fxei'TOL ravi TrepnTOirja-avTas ov KaTcnrpoi^ecrOaL : id. 156, ov yap 8?/ e/xe ye (S8e Xocil3r](Tap.evos KaTaTrpot^eTat. This isolated future, always so used with a preceding negative, and in Attic Greek never found outside of Comedy, is an excellent type of the class of words mentioned on p. 10. To those there given may be added aXcf)dveiv in the sense of tvpicTK^iv, fetch a price (cp. Horn, -uapQivoi a\({)ecrLJ3oiaL), Bekk. Anecd. 382. 8 : 'AA<^a2;et" evpia-Kei. ^ Apt,(TTodi'Tas. So^okAt/s 8' e(/)rj XifoppacfiT) ruXeia. Kv- ttoXls he KoAa£t KeKpu(})aXoi re Kal tuXtj. ' AvTLCpdvrjs be iv ^uiovL, (np^iiara, KXtVas, TuXas : id. lO. 39, to. fxev ovv Tvkela Kal TO. Kve(f)a\a ov jxoi'ov irapa rol'i Kw/xwSot? ea-rw, aWa koL ev ArnuoTTpd-TOts ireTrparat, Kvi(f)akov Kaivov Kal KvecpaXov naXaiov. Kal Tvke'ia be Trap' EvirokLbi ecrTiv laCovTt ev Tois KoAa^i, Kal Tiapa rw 'S,o'oppaa and TiTvira would end in disappointment, and the words Tv\l/o), eTV(l)Ot]v, TV(t)Oi'i(ToixaL are quite without Classical authority. When such tenses were required they were supplied in a different way. Yet tvitto) has become an S 2S'l^ , T//E NEir rJ/K\\\ICJIUS. institution, and even in an English dictionary place might reasonably be given to the Shandean hybrid ruTrrcoing. It is almost reprehensible to destroy such a time-honoured structure, and root up so many fond associations, and it will readily be believed that the following pages were penned in a turbulence of spirit almost equal to Luther's when he nailed his articles on the church door at Wittenberg. Attention must be drawn at starting to a just distinction between two significations of the present rv-nrco, namely, / wound and / beat. In both senses — in that of ferio, or TrXriyrjv bibcoixi, no less than in that of verbero., -nXi^yas 8t8co//t — the present TVTTTo), with its passive Tvirroixai, was in general use ; but Tv-nrco was more common in the sense of TrArjya? kjx(iaXX(a, and TVTTToixai, though occurring in the nobler sense, was still principally employed as a synonym of T:\r\yas XaixjBdvu}, or vapiilo. The verb -n-atco was similarly used, and in reference to present time ri^Trroo, Tratco, TrXrjyas e///3dAAco, Tvirroixai, TratojLiat, -nXriyas XaixjiavM may be regarded as absolutely interchangeable in Classical authors. But the correspond- ence did not continue throughout the tenses. In the future there was complete divergence — fxiya )(^a(Tixa iarripLKTo. Tv-TO), feno, had its future Trard^co, whereas tvtttm, verbero, made a future Tvirrrjaoj by extending its own stem from TVTTT to TVTTT€ '. The aoHsts were equally divergent. For fern, viilnus inject. Classical writers employed l-naTa^a, and in elevated styles occasionally t-naida. On the other hand, eiraTa^a was almost unknown in the humbler sense of verberavi. The aorist was supplied by a periphrasis like TiX-qyas hifiaXov, evireiva, or herpLxj/a, but Xenophon is not to be imitated in his use of eiraia-a in this signification. The perfect of both was drawn from a third stem still, and if TrAryyas Seoco/ceWt was the ordinary equivalent of ' Compare xo'P'*'. XO'/"7'^w : ^aio;, wai^aoj : icXa'tw, icKairjffu : PaWw, ^a\- THE NEW PHRYNICHUS. 259 cecidisse or verberibiis contudisse, yet Tre-TrAjjye'fat had cer- tainly the baser as well as the nobler meaning — OS av ■n€irki']yrj tov -naripa veoTTOs wv' Arist. Av. 1350. Xen. Anab. 6. i. 5, 6 ^repos tov erepov Tratet ws ttcktiv eSoxet TTeirXriyevaL tov avhpa. In the passive voice the presents ruirTopiai and iraLoixai. were used in all authors in either signification^ but the periphrases irk-qyas dKr](^ivai and irXriyas Xa(idv were the equivalents of vapitlasse in its perfect and aorist force. There was no single word to express it. Aristophanes, however, in Nub. 1379, dAA.' avOis av TVT7T/](T0ixaL^, makes TvirTrjo-oixat as authoritative as T:\-qyh9 kr}^o}iai. The perfect of TvitToixai, fcrioi\ was T:iT:\y]yp.ai, but the periphrastic iTX-)]y7]v d\7](f)a and Trkj^yijv e'xo) were sometimes employed. For futures the aorist eirkijyrjv, itself Classical, supplied TTkrjyrja-oiJ.aL, and the perfect formed -n^-nXri^op.ai. These results may be thus presented synoptically : — Verbero. TVTiTOi, ■naiui, -nXriyai kp.ftaX\u>, h-TeCvM, IvTpljioi, blhMp.i. TVTrTrjda}. TiXriyas iv(j3aXov (€7rat(ra). TrA^jyas' bebojKa, •nlirXtiya. Ferio. TV-THi, iraio}, vXqy'iiV 6t0a>//l. 77aT(i£oj, Ttaicru). tTrdrafa, iiraKTa. 7re77Ar;ya. ' The reading rvTrrjaofiat, found in some texts, is merely a coiijecluie of lUittmann's, as baseless as it is uncilled for. 26o THE NEW PHRYNICHUS. Vapulo. rvVro/xat, -naio^ai, TrXrjyas \afXJ3av(o. ri;7rr7]o-ojaai, 7rAr;yas \i]ylroiiai. TT\r]yas skajSov. 7rA.Tjya? eXX-i^fpa. Ferior. T-VTrro/xai, 7rArjy7';r A.a/^/3ara). e7rA7/yrjj;. 77ATjy75(roju,at. Tre-TrArjy/xat, Trkrjyi^v dkri^a, -nk^y^v ex^. 7re7rA^£o/xat. The habit of Aristophanes in regard to these words is representative of all Attic writers. In the sense of verbero, caedo occur rvTrrets, Nub. 1325, 1332; TT^Tirei, Nub. 542, 1326; TT^-n-r?/, Nub. 494, Eccl. 643; TV-nTQi, Eccl. 638 ; rwTrrois, Ran. 585 ; rvrae. Ran. 622, Nub. 1433, Av. 1364; rvTire^w, Nub. 442, 1333, 1413' ^447 ; ryTTTOiz^ etc., Ran. 624, Av. 1327, Lys. 357, Eccl. 664; irvTiTov, Nub. 1332 ; eTvirres, Nub. 1409 ; eTv-nTere, Pax 643. Special attention may be called to Eccl. 642 — TOTe 8' avTols ovk e/x6A ovbev Twv akkoTpLodv oarris tvtttoC vvv 8' r\v -nk-qyivTos CLKOva-r}. ixii avTov eKeu-ov tvttttj 8e8tcb? rots hpOxriv tovto {xax^'iTaf and to Vesp. 1322 — TVTTTcav airavras, i]v rt? airw pvvLxov Kol Kara/3dAAet Trara^as, 6 be 'ATroAAoScopo? ovx rj^^aTO. Antiphon, 127, tvtttclv ras irX-qyas . . . 6 p,€V Trard^as Koi jxr} aTTOKTeivas rrjs -nXriyrj^ fSovXevT-qs iyivero, 6 be 6ava(riixoos tvtttoov TOV Oavdrov . . . ea-ri, be rj fxev aTvyJia tov Tiard^avTos, rj Se (Tvp.(f)opd TOV -nadovTos. Thuc. 8. 92, 6 ^pvvi\os irXriyeh dniOavev 7rapaxprj[xa kol 6 TTttTd^as bLe(f)vyev. Demosthenes, 572 ^^- ctkvtos eyj^v knofxTTeve, koX tovtio p.eOv(ov (iraTa^e Tiva l^Ppov VTrdpxovO' avra' eboKet yap vjSpet Kal OVK OXVU) TVTTT€LV KTe, l id. 525, 526, TOlf 0e(T[xo6eTr]v OS evayyos eirXriyri . . . 6 tov 6e(Tp.odi.Ti]v Trara'^as : id. 1 264 fin. rw -naTa^avTi TvnTeiv TiapeKeXevaraTO. Plato, Hipp. Maj. 292 B, ?) ovk evbiKos vplv r] ttoXis ka-Tiv, dXX' ea dbUuiS rvnTeiv dXX-qXovs tovs TToXtrai ; 212. ovb' ottco- (TTiovv ea. in. ovKovv bdxrei bUrfv dbcKcas ye ere tv7tt(i)v . . . 212. OVKOVV d-TTCt) (TOL Kttl fj avTos olop.ai biKa'ms av rv-nTeaOai, TavTa d7TOKpiv6p.evos ] t] koX av /xe dKpiTov TviTTrjaeLs. . . . etVe THE NEW PHRYXICHUS. 263 \ioi, (Pi](Tei, u) ScoKpares', otet av abiKcas irkriyas Aa/Seiy ; id. Legg. 8 79 D, Tov TVTTTeiv be elpyeadco Iva iroppoi yiyvr]Tai tov Tov eTTi\(opLOv av Tokp.rjaai ttot€ Trara^at . . . rvTTTetv . . . iraTci^ri. Xen. Cyr. I. 3. ly, iwl ixtq iroTe hCK-i] irXriyas eXa^ov w? ovk. opdcos StKOcra? . . . ev ToiJTca av p.e ^iratcrev 6 hiKaa-Kakos : id. Rep. Lac. 6. 2, -tiv hi n? irals Trore TrXrjyas \a(3(s)v vii akkov KaTeiirri irpos tov rrarepa, alaxpov ecrrt p.i] ovk. akkas irkriyas ep- jSakkeiv rw vui. Dem. 1 261, TTokkaKii ~epl kraipa's Kal elkrjcpevai, Kot 8e8co- Kivau Tikriyds. No Attic writer employs the forms Tv\lfci}, erv^a, TeTvcfya, TtTvira, rirvp-p-aL, iTV(f)6r]v, irvrr-qv, TV, irkyf^u), t~krj^a, 7re7rA7j)(a, TikriTTopiai, l~kTri^dp.r]v. The Ionic dialect supplies the words eTv\j/a, T^TvppiaL, irvTTr^v, (Tv\{/dp.riv, and -krjcrcroi), 7Tki]^(o, eirkri^a, iTrkrj^dp.7]v. These were naturally used in Tragedy as belonging to the early stage of Attic, and in Aeschylus occurs an additional form not otherwise found — Ka/jiol TTpo(T€(rTr] Kaphias Kkvhi^viov Xokrji, kitaia-Oriv 6' ws biavraiia /3e'Aet. Cho. 184. A. Traicr^els eTraicray. I. (TV ^Oaves KaTaKTav(i>v. Sept. 961. As Cobct justly observes, the latter line would in Attic Prose or Comedy assume the form ■nki]y(.\v 6 TTaOibv evLa ov8' av airay- yeiAat bvvatd' ere'po), rw (7;(?//xart, rw l3k4[j.p.aTL, Trj (pojin], otuv b)s vj3pCC(^v, orav wy e)(^Opbs VTtcipyjMv, oTav Kovbvkois, oTav e77t Kopprjs. CLIII. TTapovic TO 6\\rov, ou)(i be to drre^ov touto he TpupAiov H AeKclpiov KaAoOoiv. Phrynichus also insists upon this point in App. Soph. 60. 3, and Moeris, p. 297, is no less strict ; but Athenaeus (9. 367 D) quotes from Antiphanes a line in which the word has the signification common in late Greek and seen in N. T. Matth. 23. 25, to t^coOev tov TroT-qpiov Kal tt/s 7tapo\l/Lhos, and in Juvenal, 3. 142 — ' Quam multa magnaque paropside coenat.' But this line — KoAeiras' re "napaTiOijaiv ev TTapoxj/idi, is the only one of all the passages quoted by him in which 266 THE NEW PHRYNICHUS. TTapoyf/Ls has necessarily the meaning of a vessel. In some of the others, as in Sotades — irapoxj/ls eu'ai (f)aLvoixaL Tv aTTutkecr oXjSov w -y^prjo-dai iraprjv' and in Hipp. 1235, of Hnch-pins {to. Ip.^akk6p.tva -pbs rw a^ovL wore jut) enteral tov rpoyov, Schol.) — Tpo\SiV €TT/]b(ov a^6v(ov T kvi]kaTa, According to Pollux (10. 34), Sophocles had the word in the sense which Phrynichus reprehends : 'Lo^okXtjs 8' ey ^\\ViVTa.ls ^arvpOLS etpr] — 'Eyj/Aara ^vXa Tpiyofxipa btaTopevcraL 8etrai, but the words are too corrupt to convey any mean- ing. On the other hand, Kpav evqAaTojv al K€(j)aXaX kuI (Tvp.j3o\al kol aKpa. The question must be left unsettled. CLVI. KAipavoc ouK €p€?c, oiAAd Kpipavoc bid tou p. Athcnacus, 3. no C, has the instructive remark, Olba 8^ 5tl^ AttikoI jxiv oi« TOU p fTToi^etou \^yovr]Ttjiv 0' ovbeh, non Ov-qrcav 8' ovhe eh ha- betur.' Herwerden appends several points of great interest : 'Unum tamcn addere juvat idque valde memorabilc ; si- quidem unicuni, ni fallor, e.vcmphim est hndic foniiac 2 72 THE NEW PHRYNICHUS. ajj-ov separatim positae in sermone Attica. Videlicet in tit. II. 1 1 exarato inter 01. 96. 3 et 98. 3 legitur /xrj8e ojuou pro iJ.r}baiJiov. Praeterea notatu dignum videtur in antiquioribus certe titulis paene constanter (si non prorsus constantcr, quam in rem diligentius inquirere nunc non vacat) scribi, ovbe irpos €va, ixijbe irpos 'iva, ovbe v ^X^^l^^^) X^^^^^'-' ctc^ But in some of its forms Xovoo, bathe, ivash, behaves as if its first person was Kom. It is in fact a mixed form, following both the contracted and the uncontracted con- jugation. Those persons in which the ending is preceded by a short connecting vowel, e or 0, are supplied as if from ' Thuc, 2. 102, TTpoaxoi-. Hdt. I. i6i, xf"" : Plat. Legg. 95S E, xou", where the late form x'«'»"'i"'a' actually occurs in some MSS. Thuc. 2. 75, ex"*"' b'^- THE NEW PHRYNICHUS. 275 Aoco, and contract the o of the stem with the connecting vowel. The other persons are formed from Xovfn, which by some grammarians has been regarded as itself contracted from Aoeco, an extended form of A.0C0. The modification Xoo^ is encountered in Homer in the imperfect — Is p ' o.(ja\xivQov taaaa \6 ', ck TptVoSos /xeyaAoto, Od. 10. 361. and in the middle in — ovb" is (3a\av€L0v ?]A.^e Aoucrojuei'os* (rv 8e SxTTi^p TeOrecoTos KaraXod jjlov tov (Btov. Arist. Nub. 838. In the latter case, however^ all the manuscripts read /cara- Xovei,- and possibly Bekker ought to have left that form alone, as it is quite possible to consider the diphthong short, like the ol in ttolQ and tolovtos. Now, although ttow oc- casionally occurs in inscriptions, TrotdJ is the regular form, and has been retained in verse even when a short penult is demanded by the metre. The fact is, both ttokS and Xovoj were in Attic pronounced in such a way (see p. 11 3) that there was no difficulty in giving them either an iambic or spondaic value. Other diphthongs were similarly affected according to their position in a word. Thus, ^eta^to (from delos), but iTTtOeaCei. ^ in a line of Pherecrates quoted by Su'idas : 'Aparat . . . ev)(^eTaL t) KaraparaL. 4'epe(cpdrr/s — V(TT€pov aparai KuTnOed^ei rw ~aTpL Similarly, Odci, fumigate, from Qdov, brimstone, but -n-ept- ^cao-circocrar in Mcnander — Kttl TTfpLOeojadTOiaav dirb Kpovvcov TpiSiV. ' In Aesch. Cho, 856 — Ztv, Z(v, Ti X(fapcop?voc" ou be KoeiepoJoai. zSo THE NEW PHRYNICHUS. The verb a^tepw is good Greek, but not as an equivalent of Ka^iepw. In Aesch. Eum. 451 — TtaXai irpbs aXXoLS ravT acpL€p(aiJ.e9a oXkOKTI Kol fioTOiai KoX pVTOlS TTOpOtS, it is found in the sense of ac^oaiovv, the force of the prepo- sition being the same as in aTroXov^iv, airoixdcrcreLv, 0.1:0- fxopypvvuL, etc. There is no instance in Classical Greek of a(f)L€povv in its late sense as equivalent to naOi^povv. For the treatise ' de Morbo sacro,' which sometimes goes under the name of Hippocrates, is probably a late work. In it (Hipp. p. 301. '^6) a(f>L€povv is equivalent to Kadupovv: iixolbc hoKiovcTLv 01 TTp&TOL TovTo TO vocTTjixa a(pt,€p(aaavTes TOLovTOi etvai avOpayiTOL olot koI vvv elcn ixayoi re Ka\ KaOapraX koX ayvprai. CLXIX. KoAAdpouc Touc €v TH Aupo H \ikv qAAh blOAeKTOC AefEi" ou cppovTic 'InnoKAeibH cpaai. cu be wc 'AOHvafoc Aepe KoAAonac. Even in late Greek KoAAa/3os for koXKo-^ is very rarely met with. In Attic KoXXa^oi were a kind of loaves : Athen. 3. 96 D ; Ar. Ran. 507, Pax 1196. CLXX. NijujucK 6 noAuc Aerei, Hjueic dnovmrpov Aerojuev, tbc 'ApiGTOCpdvHC KQl 01 djUcp' OUTOV. X2(T7Tep cLTTovLTTTpov ^Kx^eovTes kcTTiipas. Ar. Ach. 616. • 'Aij-oVt/x/xa pro sordibus elutis Clem. Alex Paed. 2. 3. THE NEW PHRYNICHUS. 281 Hoeschel. Simplex vl\i.\i.a ne in recentiori quidem Graeci- tate frequentatum v. ad Thorn, p. 100. Veteribus autem plane ignotum fuisse videtur.' Lobeck. CLXXI. Nh too 0eoc)- opKOc ruvaiKoc^ ou juh dvHp ojuelrai ei \m ruvaiKi^oiTO. Photius, \w. rw ^eco, yvvaiKeios opKos' 8utKv' Alexis, ap. Athen. 15. 698 F. Diphilus, ap. Athen. 11. 499 D. Demosthenes has the phrase metaphorically, 848. 12, dAXa iMTjv ovb' els ovbe bvo TavT tcracnv, ovb' vtto p.dXr]s rj irpo- KXrjrris y^yovev dXX (v ttj dyopq fiicrri, iToXXoiv TTapovTUiV. THE NEW PHRYNICHUS. 283 CLXXV. MeriOTcivec" 'Avtio)(OC 6 G0910THC pipAiov ti unerpa9ev 'Aropoiv enirpo(96juevov, ev9a Touvojua €9HKev i'gooc Me- vdvbpo) dKoAou6Hoac, ou roip &h tivi twv dpxatoov Hjueic be ou jii€riGTdvec enojuevoi to?c dpxaioic dvbpdoiv, dAAd jLiera buvajuevouc Aerojuev. The passage, or passages, of Menander have not come down to us. Sturtz, in Dial. Maced. p. 182, has shown that this and other words date from Macedonian times. The collocation \}.iya hvva\i.ai is met with in the following places, Hom. Od. i. 276 — a\//- tro) es fiiyapov Trarpbs \xiya bwajxivoio' Herod. 2. 143, avrjp jxiya bwdip-evo^, (cp. 7- 5> ^vvdfxeuos ev AaKebaiiJLOVi [xeyicrra ^eCvcov) : Aesch. Eum. 950 — jjL^ya yap hvvarai TTOTvi 'Epti'vs irapa t aOavarois' Eur. Hel. 1358 (ch.)— [xeya tol ovvaraL vefipoiv Ar. Ran. 141 — 0)9 p.€ya hvvacrdov -navToyov T(i) bv' ojSokut' Thuc. 2. 29) hvv6.\xevov Trap* ai/rw [xeya kt€. : id. 6. T05, alaSa- v6\j.evos avTovs p-eya irapa ftacriXd bvvaa-Qai : Plato, Rep. 2. 366 A, at reAerai fxiya hvvavTai. Xcnophon has it very frequently. So \xaWov, Trkiov, jxf'i^ov, /jteyiora, jjidXccrTa bv- vaa-dat. This usc of //eya must be carefully distinguished from its use with adjectives, which is unknown to Attic Prose or Comedy, though found in Tonic, Tragedy, and Xcnophon (sec p. 28). 284 THE NEW PHRYNICHUS. CLXXVI. Aortoc" wc oi noAAoi Aerouoiv eni tou beivoG einelv kqi i)\|/hAoC ou TiBeaoiv 01 dpxaloi, dAA' eni tou id ev eKaoTto €0vei enixoopia eSHroujLievou ejuneipooc. ' Rccte Thomas et Moeris ab Atticis Xoyiovs dici tovs TToXvLo-Topas contendunt^ a vulgo scribentium tovs X^htlkovs.' Lobeck. CLXXVII. 'EHibid^ovrai* koi touto 4>apoap?voc Aerei kokooc. ibiouo9ai rdp to toioutov Af'rouaiv oi dpxami. According to Antiatt. p. 96, Diphilus used the defaulting •word/E^LbLacraaOai' At(/)tAo?'Eirirpo7r7j : but there is no other instance till writers like Diodorus, Strabo, etc. 'Ibiovadat, on the other hand, is common enough, and i^cbiovixat also is met with, as in Xen. Hell. 2. 4. 8 ; Isocr. 241 D. Certainly the form in -oco was the natural one for a Classical Greek to use. Verbs in -0.(0) from adjectives in -os are rare at the best, and though drt/xa^o), StTrAao-taCco, and one or two more bear a transitive meaning, the majority of such words are neuter — di/xKi^co, ladCoo, ?/At^td^co, rja-vxdC^, lj.€Tpid(co, v€d((io, podidCoi, (TKvOpM-ndCu), eX^vOeptd^oi, and others. CLXXVIII. MuKac jUH Aere, dAAd ju'JKHTac. Ettckti yovv Tola-Lv kv^vois ovroil p-VKrires, 0tXei 8 oTav tovt' rj 770teti' veTov p-dXia-Ta. Ar. Vesp. 262. THE NEW PHRYNICHUS. 285 In 2. 60 Athenaeus quotes from Antiphanes and Ephippus. The former poet supplies the lines — fxvKriTas w/xovs av (payelv e/xot 8ok(3, and — OTTTa ixvKrjTas Trpivivovs Tovcrhl hvo' while the latter has the words — IV uxnrep oi fj-VK-qres anoTtvi^anxi (re. Even in late writers the correct form often appears, and with the passage of Aristophanes may be compared the line of Agathias — jaTjTTOTe, Ai^xve, ixvKrjTa (f>epoLS, p-rib' op-fipov iyeipots ; ' and with Ephippus another of Strato — rt? KaKvKas avveKpivi ^aTia ; rts arvKa p.VKrj(Tiv ; The form \j.vKri was, however, not merely late (Theophrast. Fr. de Sig. 3. 5 ; Aristias, Nicander, ap. Ath. 9. 372 F, etc.), but entered the Common dialect from the Doric, as Athenaeus quotes from Epicharmus the words — oloval pvKO.LS ap^ iTna-KXrjKOTes irvi.^e'LcrOe. CLXXIX. Aut6tpo90c jUH Aere, aAA' oikogitoc, o3C 'AGHvaToi* juHbe oiKorevH, dAA' oiKorpipa. The words that follow in the manuscripts and editions — IxTjiTOTe 8e Kol Tv aXko- Tpiuiv x^^pi-ov. As 6-(apa and even o-ndpai were good Attic for the 'fruits of autumn,' it seems ultra-purism to find fault THE NEW PHRYXICHUS. 287 with o-(3ipo-n(a\r]i . Plato, Legg. 8, 844 D, 6? av aypoUov OTTCopas yev(rr]TaL, /BoTpvoov etre Kal ctvkmv : Isaeus, 88. 37, Kari- AiTTey €i:i.-nka, TTpojSaTa, Kpi.6as, oXvov, OTTcopas, e^ S>v iv€'n(akr](rav TiTpaKia^tXias ivvaKoa-Cas. ' Thomas 6~u)pa>v (av/^Tojp oi ayopaioi, av be o—copcavrjs, qui cum cetera e Phrynicho hauserit, mirum mihi est, unde illud 6-uipoTi(i>kr]s omiseritj vocabulumque nunquam lectum, neque plebeii coloris, ojw/rwp o-oipStv sublegerit. Photius o-Mpatvas 0}vr]Tas 6~(tipas interpretatur .... Pollux vi. 128 d-oopcovris et 67Tu>poT(o\r]s eodem loco habet, neque deaTpu>v}]s et d€aTpo~Q)ki]s, ikacji'T]^ et ekaoTTcakrjs differunt : quod valet de omnibus, qui coemunt aut conducunt per aversionem, quae singulis divendant.' Lobeck. CLXXXII. Noaaoc, vooaiov' dii(rav koX to. vtt ep.ov fxauvOivTa /ca/cco? Tpi(f)OVT€S airookecrav. id. 149 D, TiKTetv re Kol ap.jiki(jKeiv. The existence of aix^KcaOpihiov in the Orators is proved by Harpocration's gloss : 'Aju/3Aco^pt8toy' to ajx^XodQiv I3p€(j)09, and api-^Xdia-is Pollux quotes from Lysias, and ap.lik(ap.a from Antiphon. (Pollux, 2. 7.) Moreover in Tragedy either word might be used — rjixels yap et 0-7)1' TratSa (f)app.aKevop.ev Kol vrioiiv €^ap.j3\ovp.€v. Eur. Andr. 356. Hesychius preserves kKTiTpuxxKoi in Sophocles: 'Aju/3A.i;o-/(TKM — thc oldcr word in this connection — was ousted in Attic by (^ap.(3ki' ilprjTai 8e Ik pLeracfiopas rav tt€t- Tevopievoiv' UXdroov ev 'l777rapx V apooplvoc QTaGepoc dvGpoonoc einev. The phrase aradepa ixecrr]p.(ipCa is referred to by Plato, Phaedr. 242 A^ p.r\ir(x} ye, 2» ^w/cpare?, irpXv av to Kavp.a irapik- 6r]' Tj ov^ opas ojs a-^^hov ijbri p.€(TripL[3pta tcrrarat rj brj KaXov- IxivT] araOepd- and Photius, in addition to this passage, quotes the adjective from Aeschylus and Aristophanes, rives Koi eTrt tov (XTaaifxov o)S Aio^vAos iv "i'v^aydiyo'is, tnaQepou XEUfiaros, Koi ^ Apt.(rTO(pdvT]s kv WpodycxiVi, CTraGepa, Se KaXu^ ceapas ^Pt)s. The word, as a whole, is much more frequent in late than in Classical Greek. cxc 'Avanfoelv ou koAwc eni toC dvaKAiGfivai TdrreTai, edv b' eni ToO thv yuxHv dbH;jovHGai, KaAcoc* oTov dveneoev dv- GpwnOC dvTl TOO THV \|/U)(HV HOu/IHO€V, Besides its primitive signification o^ fall hack, ava-niiTTeiv, 294 THE NEW PHRYNICHUS. was employed as a technical term for throwing oneself back in rowing, as is well shown by Polybius, i. 21. 2, a\i.a irdvTas araTriiTTeiv e^' avrovs ayovras ras x^^P^^ ''"'' Trdkiv TTpoveveiv efoj^owra? ravras. In this sense the word is met with in (Xen.) Oec. 8. 8, iv rd^ei ixkv Kad-qvTai, iv ra^et 8^ TTpovevovau', ev rd^ei 8' dva-ni-nrovcnv, and in Cratinus (Ath. I. 23 B), poOiaC^ KavdiTLTTTe. In the metaphorical sense Thucydides (1. 70) has vtK(6- pL€i'Oi k-n eXdxi-a-Tov dvaiTLTTTovai,' and Demosthenes (411. 3), biboLKa jxi] dvaTTeTTTOiKOTes r]Te. In the last writer it is also applied to things (^6]. 12), ai^eTrcTrrw/cei rd ttjs €$6bov. There is no instance in Attic Greek of the meaning recline^ as in the passage of Alexis, quoted by Athenaeus in i. 23 E, the verb has a special reference. CXCI. 'AvaKelxai' Kai touto oiAAo juev nap' auroTc onjuaivei, dvT ciAAou be uno Tciov noAAwv jieerai. 'AvoKeirai juev rap dvbpidc Kai dvaeHjuara KaAoJc fpe?c, dvoKeiTai b' eni THC kAivhc oukcti, dAAd KeTrai. As is well-known, Ketjuai is always used in Attic Greek as the perfect passive of TidrjixL, the perfect riOenxai being always middle in meaning. Accordingly, avaK^ip-ai as naturally refers to dvaOijixara and dvbpidvrcs, as it supplies a perfect passive to dvaTtOrjixi in phrases like dvaTtOevai to. TTpdyixaTa, s. Tr]v ahiav Tivi. Herodian represents some comic poet as ridiculing that use of the verb which Phry- nichus here reprehends, Pierson's ed. p. 441 : KaraKeto-^ai* €7ri t5)v kcrTL(j>\iiv(i>v, dvaK^Xa-QaL 8' kiii cIkovcov koI dvbpidvTUiv' elirovTOS yovv tlvos 'AcdKCico^ 6 Kco/xt/cos Trat^coi' dvSpidijn-as larias ((f^T}. ' 'AvdnitrTf, the reading of the editions, cannot be right. THE NEW PHRYNICHUS. 295 CXCII. 'AvTipaAeTv KQi T0O9' 6T6p6v Ti GHjuaivei Kol erepoac uno Toov noAAoiv Aereiai* oHjuaivei rap toioCtov ti, onoTov to dvTiTiGevar AereTai be vCv dvTi tou dvTavarvoiivai. The manuscripts have avandevaL, which sprang from avn- divai, produced by the accidental omission of one of the two adjacent syllables. Phrynichus, in App. Soph. p. 27. 10, again remarks upon this late use of avri^aXk^iv : ^Avrava- yvuivai' \pi](riiiov, ovk avTif3a\elv, ovb' apTe^crda-at, and a writer in the Ae^ets \pi](Ti,\xoi, p. 410. 31, refers to Cratinus for this use of avTavayi.yv(ii(rKeiv, to read iti order to compare. The practice is well exemplified by Lobeck : ' Lexicon Trept TTvevfxdTuiv a Valckenario editum : dvTiypdcpoLs 8ta0opoty {alternis lectionibits) dvTi^Kr\&kv /cat opdoiO^v, p. 207, IVa avTLftdKrjs iJ.€Teypd\}/(a nal KaropOcaarjs irpos to dvTCypaif)ov . . . Neque id solum in comparatione librorum in exemplaria transcriptorum dicitur, sed etiam si quis quaelibet alia TTapdW-qXa e^era^et, ut V. c. eva irpos 'iva avTi^aXelv Damasc. SuYd. s. 'ETT^/crr/ro?, quod qui intcgre et sincere loquuntur, avTLTTapafidXkiiv dicere solent. Isocr. 1 1 1 B, Plato. Apol. 41 B.' CXCIII. ZKopni^eTQi' 'EKOTaloc \xky toOto Aepei "Iwv ojv, 6 'Attikoc be GKebdwuTOi cpaoi. The word is of frequent occurrence in the Common dialect, but the passage referred to by Phrynichus is the only instance known in Classical Greek. 29^ THE NEW PHRYNICHUS. CXCIV. KoTaGXCiGai- larpoi \xkv touto Aerouoiv exovrec dnoAoriav, tbc ovTOc napa to?c dpxaioic toO eaxoov koi eax^^ov koi eKev- Touv, dAAd KQTavuSai Hjueic Aerojuev. The evidence of literature does not support Phrynichus in his preference for Karavv^aL over Karacrxd^craL. Xenophon employs (rxdC(o in Hell. 5- 4- 5^j larpbs o"x«C'f' '"'V '^o.po. raJ (r(pvpM (pXi^a avTov, and the word is also found with the same meaning in Hippocrates and Aristotle. Hipp. 552. 40, (T)(ao-ai avTov tovs ayK&vas koI acfyaipeecv rod atjxaTos : Aph. 6. 5. 21, o-)(d^eti' Tas ev Tois axriy oTncrdev ^Ae/3as : Arist. H. A. 21, 603. '^15, l3or]dei to Xovrpov koX edv tls o-xdcrr] v-nb Tr]v yX&TTav. On the other hand, no Classical writer employs KaTavva-a-co is any sense, whether lay or medical. There is practically nothing in his dictum. ^x"-C(^ ^^^ vva-acti were both good Classical words, and the one might well be used of opening a vein by cutting, the other by pricking ; but in KaTavva-a-co, no less than in KaTaaxa-C^, there is an attempt at that false emphasis which vitiates all late Greek. cxcv. 'Pe€i, ^eei, nAeei. 'loKd xauTa biaipoujueva, Aere ouv pe?, ^ei, nAel. CXCVI. 'Ebeexo, enAeero. 'IcoviKd jauTa* h be 'Attikh GuvH9eia ouvaipe?, ebelro, enAelro, eppelro. THE NEW PHRYNICHUS. 297 CXCVII. TTpoc5belo0ai Aere, dAAd juh npoobeeoGai biaipwv, coc apcopIvoc Aeroov ajLiaprdvei. These articles were brought together by Lobeck. The third is not found in the Laurentian manuscripts, or in the editions of CalHerges and Vascosan. The middle ippdro actually does occur in Eur. Hel. 1602 — . Their subjunctive and optative arc consequently regular, x^^' X^V^> X^V' c^^-' X^'^'M'? X^'"'?» X^oi, etc., and in the optative they do not, as polysyllabic verbs like Troitco, assume the Attic singular forms in -irj/-, -tr/9, -trj : — ' I'or verbs in -601, sec p. 274. 298 THE NEW PHRYNICHUS. Present Indicative. ACTIVE. MIDD LE AND PASSIVE. S. I. X^(^ X^o/xat 2. Xet? Xe'et 3- Xf"^ Xeirat D.2. Xetroy Xeio-^oy 3- Xetroi' XeTcr^oy P. I. Xeo/xev Xeo'/ze^a 2, Xeire Xeio-^e 3- Xeovcrt Imperfect. Xeoirat. S. I. exeoz' exeo'/XTjy 2. exets exeou 3- Ixet eX^^ro D.2. Ix^i'^'o^ eX^to'^oi' 3- exeiTTjy • eX^t'o'^'Ji' P. I. exe'oju.ezJ 1 kyj.6\x^6a 2. expire lyjiidQ^ 3- exeov Imperative. kykovTO. S. 2, X^ov 3- Xetro) X^tcrdoi D.2. Xetroy X^'iO'dov 3. Xetrcoi; X^io-Ouiv P. 2. Xetre Xeto-^e 3- XeoWcoi Infinitive. X^tcrOcov Xety Participle. Xetcr^at. coy, xe< 3Vo-a, xeoi' Xeo'/xeyos, tj, oi/, XeOiTOS, X^OVCTTJS THE NEW FHRYNICHUS. 299 The evidence of verse is conclusive — cocrr' tTTetS?; '^J/pe'^'?, pet [lov to haKpvov ttoXv. Arist. Lys. 1034. Karayjei. a-v rfjs xop8?/J to \jA\i' ras o-j/Trtas crTaOeve. Id. Ach. 1040. €v yfi Ttivio-Qai ixaXKov rj irXovTovvra -nkelv. Antiphanes (Fr. Com. 3. 53). yepu)V ibv Koi (rairpos Kiphovs eKan kclv iirl piirbs TrAeot. Arisl. Pax 699. eXiTOLix^ av aXXovs cl /xt) iJ.r]KVV€LV 8eot. Id. Lys. 1 132. aWa TrXeCru) ^oipls avrbs e? KopaKas, el (BovkiTai. Id. Eq. 1314. TTOTajxol fx^v a6apr\s koX p.4\avo9 C^pLOV ttXcw hia T(av (TT^vcoTToiv Tov6oXyovvT(.s ^ppeov. Pherecrates, ' The Miners ' (Ath. 6. 268 E.). In fact to this rule, that verbs which have their first per- son singular present indicative disyllabic, and ending in -eco, only contract in those cases in which the c of their stem is followed by another e, or in the active by -et or -et?, there is no exception in Attic verse, except in conjectural emendations. Thus Dindorf alone is responsible for such forms as hr\ for hkr\ in Arist. Ran. 265, etc. In Arist. Plut. 216 the Ravenna, it is true, and other manuscripts, read Kh.v Sfi, but it is the conjunction and not the verb that is amiss, just as the Ravenna also exhibits Kh.v ^ovXu for Kct ftovXa in the next line — A. eyci> Y^Ry ^^ tovt IctOl kclv bd \x airoOaviiv avrbs biairpd^M ravra. B. Khv ftovkii y (ya> ^ Like Dindorf, Wcstphal and Vcitch go very far wrong in making exceptions for themselves. True, ^x^((v) is not ' Cobet reads n&v XPV ''"^ ''^'' l^°^^V' eincn[jid(Tas dpyarraro iravra KaKa, Kaverpeire Ka^e^et Kap.a-x^€To Koi Trpoo-eVt TroAAa irpoKaXovixevov * 7tIv€, KaraKeicro, kajBe r-^vbe (piXoTrja-iav,^ Tcis x^pct'^ct? ■'/Te TToXv ixaXXov iv rw TTvpi, e^exet 0' i)ij.u)v ^ia tov olvov €k tS>v apLTrikoiv. Arist. Ach. 979-987. fTTet 8e OcLTTOv rjixev rjpLo-TrjKore^ 6 TTOLs TrepieTAe ras TpaTri^as, vCp-pLara ilT^X^L TLS, CLTTeVtCop-eOa, TOVS (rT€(l)6.V0VS TToXlV Tovs Ipivovs ka(36vT€s €crT€(f)avovpie6a. Dromo, 'The Music Girl ' (Athen. 9. 409 E). Here Ka^ex^t, e^ex^i, eTTe'xet are, by their place in a series of imperfects, as conclusively proved to be themselves im- perfects as the context of the following shows Karix^ev and (vex^ev to be aorists — aAA' ovK k-nid^To rois e/xot? ovhlv koyoLS, akk LTTTTepiav piov Karix^^v tu)v xPW^"^^^' Arist. Nub. 74. Pherecrates, ' Corianno ' (Athen. 10. 430 E), in a conver- sation between Corianno, Glyce, and Syriscus— Co, aiioT €(TT, CO rkvKr], Gl. vbaprj VexeeV (tol ; Co. TTavrdirao-i, /xey ovv vb(op. THE NEW PHRYNICHUS. 30 1 Gl. rt et/ayao-oj ; TrcSb", 00 KarapaT^^, 8' lviyj.as ; Syr. Sy' iJSaroj, S) \i.a\x\i.^. Gl. Tt 8' oti'ou ; Syr. T^TTapas. Co. e/3p' es KopaKas' jiaTpd-^OLcnv oivoxoelv ere Sei. Such passages of prose writers as copyists have cor- rupted from ignorance of this natural and simple distinc- tion ought at once to be corrected. Thus, in Plato, Rep. 379, (Tvvex^ev is right because the aorist is wanted, but in Antiphon, 113. ig, ivexee should be substituted for eye'xet, though a few lines above the imperfect ivex^t must be retained. There are two verbs, however, of this class which follow the analogy of polysyllables and contract throughout — the frequently occurring belv, to bind, and the rare £ety, to polish. There is no undisputed instance of the imperfect or any mood of the present of ^c'co in Attic writers a.s the ' Theages/ in which (124 B) the participle rSiv ^eovrcov is found is certainly not a genuine Platonic dialogue. But in In- scriptions the participle occurs twice, and both times con- tracted — ava^Giv and Kara^ovvTi ^. The following lines prove the case with regard to hG> — k-qpoLS avaboiv Toi/s ViKcavras tov ttKovtov ea Trap kavTi^. Arist. riut. 5S9. Wl Cii] (TV TreptOou Kal rax^^MS avr\p ycvov. Id. Eccl. 121. TSiV 8' aKOVTlOJV avvhovvTi'i upOa Tpia Av^yetw xpw/xe^a. Antiphanes, 'The Knights' (Athen. 15. 700 C). In— aye vvv VTTokvov ra'i KarapuTOVS ep.ftaha'i Taa-bl 8' avvrras vttoOuv tl tols KaKutvLKas, Aribt. Vesp. 11 58. the word v-nohov is merely a conjecture of Ilirschig's for vTtofjvOi., as viroKvov in the preceding line for airohvov or virobvov. The reading virokvov is probably right, as i'7ro8i;ou ' Sec Wecklein, Curac Epigraphicac, p. 32; Ilenverdcn, I^n] idum 'I"es- timonia, p. 43. 302 THE NEW PHRYNICHUS. is certainly wrong-, and anohvov merely an attempt to cor- rect it, but there is more doubt about v-nobvQi. It is true that vTTobda-daL is the ordinary word for ' putting on shoes ' in every age of Greek, as in the well-known virb 'noa-cnv Ih]- o-uTo Kuka TT^biXa, and in another passage of Aristophanes^ v-noheicrOe 8^ wj rdxi^o'Ta ras AaKcoviKas. Eccl. 269. but the commonly received v-nohrjo-aa-dai in Vesp. 11 59 — eyo) yap av rXairjv virobrjaacrOaC Trore" and vTrobrjcrdiJievos in id. 11 68 — avvcrov iroO^ vnohrjo-cux^vos kt€. are in themselves merely conjectures of Scaliger's for the manuscript viiohva-aa-dai and virohvcraixivos. In a passage of 'The Dolon ' of Eubulus (Athen. 3. 100 A) there is the same difficulty — lyci) KexopTaafjML fxiv, arbpis, ov KaKO)S, aXX. et/xi 7TX7]prjs, coore /cat p-okis Tiavv V7rebvcrd[xr}v airavTa bpoHv ras ejx^dbas' but in a line from ' The Sirens ' of Theopompus (quoted by the Scholiast on Arist. Lys. 45) — vTTobov Xa(3ot)v ras 7rept/3apt8as, the ordinary expression is unquestioned. It may well be that v-nobvoixai and virebvv were used as slang to express the same thing as v-nobovixai, and, as slang, were not out of place in Comedy, just as the middle of crx^Coi, ' cut/ is used in the sense of our English slang term ' cut,' ' have done with ' — TOVTMV -/(vov p.01 (Txacrdix^vos Tr]v Ittttlkt^v, Ar. Nub. 107. ' cut the turf and take to books :' Plato, Com. (Schol. Ach. 351)— Kal ras ocfypvs crxda-aarde. koX Tas op^^aKas, ' have done with your temper and your gibes.' THE NEW PHRYNICHUS. 303 This question, however, does not affect the rule of con- traction for 8w. The texts of prose writers generally exhibit the true forms, but not in every case. Thus Plato is credited with hiov in Phaed. 99, but lovv must be restored. In late Greek the uncontracted forms prevailed, and it was probably from want of familiarity wnth the shorter and earlier vnohSiv for their own vTrobicov ^ that led the scribes to replace it by vtto irohoiv in one passage of Plato, Prot. 321 A, eTietbrj 8e avrols akri\Xo(f)dopiu)i' biaipvyas iirripKea-e, TTpbs ras e/c Aio? u)pas evixapeiav kp.r]-yavaTo apL(pi€V- vvs avTOL TiVKvals re Opi^X koX crrepeot? t>ipp.a(nv, iKavols p.ev apLvvat \€ip.G)va, hwaTols he koI KavpLnra Kal eh evvas lovcnv O7rco9 vTiapyjoi to. avra ravra arputp-vi] oiKeia re Kal avTocpvi]^ (KacrTU)' Koi vTToboov TO. p.ev ottXols to, be 6pi^l Kal beppacri. crre- peoLs Kal avaLpLOfs, where v7TobS>v corresponds to ap.(f)tevvvs above. The true reading was extracted by Badham from the VTTO -nobCiv of the manuscripts. CXCVIII. 'ApTOKonoc, dbcKijuov. \^u be dprononoc t-'i dpionoioc Aereiv. Lobeck considers that in this article the words aproKo-no^ and aproTToio'i have changed places, and that Phrynichus finds fault only with the latter. At all events dproKOTros- rests on excellent authority, being quoted from Attic In- scriptions (C I. vol. 1. p. 54H, n. 1018), and occurring in Plato, Gorg. 518 B ; Xcn. Hell. 7. i. 38; Hdt. i. 51, 9. 82 ; whereas apro-otoy has at best no better warrant than Xenophon (Cyr. 5. 5. 39), and even that weakened by the fact that in the passages of Plato and Xenophon already • 8w seems to have been for the most pait replaced by 5«Tfitiiv i^eKop-Caaro \pr]pa(nv a(pop- p.fj \p(i>p.^vos, €K Trj^ rjiretpov irapa KAeoTrdrpa? eis Aeu/cdSa ecn- Ti]yei Kol eKeWev et's KoptvOov : Demosth. 947. 22, d rjv IhCa ris a(f)opp.i] TovT(a TTpbs rrj TpairiCri : 958. 3, Trtorrts a(f)opp.i] -nacrSiv kcnl p-eyia-Tri Trpos xpr}p.aTt.(rp.6v : Lysias, Fr. ap. Athen. 13. 611 E, ovTos yap d(f)e(,\u>v apyvpiov eTTt rptcrt hpa^poXs Dcricrii'opa) rw TpaireCiTr] kol 'ApicrToyeiTOVL TTpo(reX6(i)v irpos e/xe eoeiTo fxr] Trepibelv avTov hia tovs tokovs €k t&v ovTOiV eKTT^crovTa. THE NEW PHRYNICHUS. 305 " KaTaa-KevdCoixai 8e," e(f)i], "riyvTqv ixvpe'\\nKi]V, acpopfxiji 8e Seo/xat, /cat otv ttoltjtcov krjpov d(f)4vTa. ojcTTrep iv eneLVi] rfj rjiiipa p.4\\(ov aTravras (ro(f)Ovs re koI a-nov- haiovs TroLrjcreiV bibd^as be tovs Xetpcoi'as" kt€. In the ^vvaycoyi] Aefecov xprjo-tjucjy, p. 473. 8, the word is quoted from Phere- Crates : ^Acpv-vca-OrivaL' to e^ vttvov iyepdijvai. ^^epe/cparTjs' tv apav iraaav nava^^v ok6(\>(tiVO'i oKtKTuyp, X z 3o8 THE NEW PHRYNICHUS. Plato (Eust. ad Odyss. p. 1479. 47) — ere h\ kokktjC(ov opOpi aK^KTcop TrpoKak^lrai, or of malice prepense, as Aristophanes in the Clouds, and parodying the Tragic poet Phrynichus in Vesp. 1490 — TTTTjcro-ei ^pvvi\o'i w? rts aXeKTcop. The words of Phrynichus have been preserved by Plu- tarch (Amat. 762 F) — e7Trry£' aAeVrcop bovXov ws KkCvas TTT^pov, and as an old term a\eKTO)p was naturally common in Tragedy, Aesch, Ag. 1671, Eum. 861. Athenaeus cites ap.(p6(l>Mv oXiKTiup from Simonides, and from Epicharmus — wea \avos KakeKToptbcov TT€T€r]vo)v. Both old words, aXiKTop and dAcKTopis, were in Attic super- seded by akeKTpv(av, one form for both genders, but re- appeared in the Common dialect. The orator Demades, as ovofjiaToOrjpas, used aX^KToyp in a pompous metaphor, speaking of a trumpeter (Ath. 3. 99 D) as kolvos ' Mrivaiaiv aXeKTcap. CCVIII. rAcoooibac auAoov h unobHjuaTcov jui' Aere, dAA' tbc 01 boKijuoi rAwTTac auAa)v, fAoiiTTac unobHjudTOiv. There is the same caution in App. Soph. p. 32, yAwrrat av\S)v /cat yAwrrat vTTohrnxaTo^v a yAojrriSa? Kiyovaiv 01 ap.a- Athenaeus (15. 677 A) cites a passage of Plato, in which there is a play upon the different senses of ykcoTTa — Ka'iTOi (popelre yXS>TTav iv VTTobi]p.a(nv a-Tev (rvyK€ip.€vos avOpm-nos, koI tovtcov iriKpoiv THE NEW PHRYNICHUS. 309 kolI TTepiepyctiv, eTrctra eirl ti]v airXoTrjTa koX ra epya Karacpevyt] Tis av avd(T)(^OLTO ; ov t^]v y\S>TTav, axnrep tG>v avXG>v, kav rts a(f)e\r], to Xoltiov ovbiv kcmv. CCIX. rpuTH* Kai toCto toSv napanenoiHjuevoov, to rap toioCtov anav rpujiieav oujuPepHKe KaAeloGai. The words are explained in App. Soph. '^'^. 32, TpvpLeCa, rjv oi TToWol ypijTrjv. At^iAos avev tov l, ypvfxiav' ^cttl be -nap ^ AdrjvaLOLS irripa tls ypvfxea KakovpLevrj, ev fi -navToia aKevr] kari. ^aiTcpo) 8e ypvTi]v KoAet tijv p.vpcov koL yvvaiKeioov TivG>v 6i]Kriv. The Attic form is also found in a passage of Sotades, quoted by Athenaeus (7. 293 A) — Kaplba^ eka^ov "npfarov, aTT€Tayi]Vi(ra Tavras airdo-as' yaXebs etkriiTTai pAyas, u)TTTri(ra to, p.4cra, ttji; be A.oi7rrjy ypvp.eav e\lr(ti TT0L7](Tas Tpip.p.a (rvKap-iVLVOv. Its existence in Sappho indicates the source from which ypvTTj entered the Common dialect. In Geopon. 20. i it is used as ypvp.ea is in Sotades, t]]v keiTTrjv ypvTiqv QaXaa-criav. ccx. Aiojpuroc, biobpuri, bicopura, ou. oi fdp apxaToi laura biu Tou x AerouGi, bioopu)(oc, bioopu)(i, biobpu)(a. ' Ai(opv^, bidpvxo^ per x semper apud Herodotum (uno loco exccpto) et Platonem scribi monuit Valckcnarius in Notis Posth. ad Thom. p. 157, itemque scribitur ap. Thucyd. I. 109, II. 109, Xenoph. An. i. 7. 11, Thcophr. IT. Pi. 4. H, Plut. Vit. Ages. 39, Caes. 49, Arrian. Alex. 3. 6, 7. iV aiTOppLTTTOVl'TeS. CCXII. AiooKOupoi, opOorepov AiooKopoi. reAaoei ouv touc ouv Ttp u AerovTOC. Lobeck's note on this article is in his best style : ' Nimi- rum natura ita comparatum est ut dualis numeri longe major sit usus, apud veteres praesertim, quam plurativi nominis. AioaKopco Eur. Or. 465, Arist. Pax 285, Eccl. 1069, Amphis ap. Athen. 14. 642 A . . . Atque haec ipsa causa fuit cur atticismus in hac formula in qua fixus et fundatus erat, diutissime retineretur ; certe Themistius inter delicias Atticionum numerat to b-qirovdev koI to Ka-neiTa koX THE NE W PHR YNICHUS. 3 1 1 ro) Atoo-Kopo), Or. 21. 253 D. Genetivus est in illo Men- andri versu a Grammaticis decantato, 6 Odrepos fxev toIv bvoiv Atoa-Kopoiv. Twy Aioa-Kopoov, Plato, Legg. jg6 B, sed Atocr- Kovpoi), Plat. Euthyd. 293 A, Acoa-Kovpcov, Thucyd. 3. 75, unico codice germanam scripturam servante ... In recen- tiorum scriptis exempla hujus generis ita spissantur ut Attica forma ne turn quidem satis tuta reponatur, ubi ex uno aut altero chirographo emerserit. Ac perrarum est ut in ea libri editi et scripti conspirent. Verum ista scrip- turae discrepantia ab ipsis vocabuli stirpibus progenerata est : Kopr] in pedestri sermone tritissimum hac una forma gaudet ; Kopos et Kovpos tantum in certa formula usur- patur ; Kovpoj koI Kopij, Plato, Legg. 6. 785 A, cui statim succedit rectius K6p(a' Kopov kol Kop-q?, 7. 793 D, Kopovs koX Kopas, p. 796 B ... In Tragicorum diverbiis Attica forma tantam habet constantiam ut Valckenarius non dubitaverit in Eur. Frag. Meleagri, 6, pro Kovpot reponere Kopoi. Man- sit veteris dialecti nota in voce. Koupewrts, Kovpdov, Kovpo- Tp6(f)os.^ Lobeck. Like that of Comedy, the evidence of Tragedy is in favour of the short penult — bicrcrol 6e (T€ AiocTKopot KaKovpLev. Eur. Hel. 1643. KaKovai p.r}Tp6s crvyyovoL AioaKOpoi. Id. El. 1239. In I. A. 769, AtocTKovpcoy 'EKevav corresponds to piirTnv ^avOovs ■nXoKo.p.ovs : but in a choric passage the older form is quite in keeping. CCXIII. 'Ycrepi^eiv tco KOipqj ou Aererai, otAA' uorepi^eiv tou KoipoO. 4>apoL)pivoc be ou)( ufiwc Kara boriKhW ouvTOTTei. Dcm. 260. 13, v(TT(pi^ov(rav ttjv ttoKw tcov Kaip(x)v : id. ^I, 12, v(TT€pL((i.v T(ov ipyoiv : 'J'^O. 19, rois Tov TToKfpiov Katpoii 312 THE NEW PHRYNICHUS. aKoXov9(iv Kol jU.r;8ez'os vaTepi^ew : Isocr. 30 D, va-TepC^ovcn tG)V TTpayixdroiv : 204 A, va-Tepi^co Trjs aKp-ris tijs ep-avTov. The meaning is dififerent with the dative, as with va-repelv in Plato, Rep. 539 E, 'iva /xrj8' kp.'neLpia var^pSicn t&v aWoiv. CCXIV. TTapapoAiov* dboKijuov touto. tco yikv oSv 6v6]UC(ti ou KexpHVTOi 01 naAaioi, to) be pHjuari. cpaoi rap ouroo, napa- pdAAojLiai TH ejnauToC KecpaAfi. eypfiv ouv Kotni toutoov hkreiv, napapdAAojuai dprupicu. napa(3dk\opiaL was occasionally used for Trapart^e/xai in the sense oi make a deposit: Hdt. 7- 1O5 rjp.ecov dp.(f)OTep(i)p -napa- ^aXXop^iv^v TO. T€Kva: Thuc. 5- ^^S? AaKeSai/xovtot? TrAeio-Toy 8t) irapa^e^X-qixh'oi. The substantive, however, is unknown in the Classical age, Trapad-^Kti or 'napaKaTadi]Kri being used instead, the former by Ionic, the latter by Attic writers. ccxv. ZraTOC* 6 roiv auAHToov xncov ou AefeTai, dic 4>apoc»pTvoc, dAA' 6p9oaTdbioc xitcov. Pollux, 7. 48, explains the x'-'^^^ opdoa-Tabtos as 6 ov (oyv- vvp.€vos, i. e. falling straight down without being drawn in at the waist. CCXVI. TTaibiGKH- TOUTO eni thc GepanaivHC 01 vOv TiGeaoiv, oi b' dpxaloi eni thc vedviboc. Moeris is more precise, p. 319, YlaLbCcrKT^v, koL ti]v iXev Blpav Kal Trjv bovXrjv, 'ArriKcSs' T7]v bovXrjv p-ovov, '^EXX-qvLKcios. Neither Grammarian asserts more than this, that in an THE NEW PHRYNICHUS. ?>^Z Attic writer the term refers to age, not to condition, and that no such usage as N. T. Ep. ad Galat. 4. 31, ovk ia-fxev TTaihicrKrjs T€Kva, ak\a r?/s iXevdepas, is possible in Attic Greek. Accordingly, the dictum is not refuted by such passages as Lysias, 92. 41, 136. 8 ; Isaeus, 58. 13, in which the English word ^/r/ naturally translates the Greek term. The women there referred to were in a humble or debased position, but labour is not incompatible with tender years and immorality, but too frequently accompanies them. CCXVII. TTaiEai" Aoopieic bia toO S, 6 be 'Attikoc nalsai. koi naiaare koi au/inaiOTHC bia toO a epelc. Moeris, Thomas Magister, Timaeus, Hesychius, Suidas, and Eustathius, all insist upon the forms in sigma. The words of the latter are very precise (ad Odyss. p. 1594), to be TraCcraTe avrl tov Trat^are 0.7:6 rod irai^oi, Trato-co, o9ev koX ff p 'ArrtKcS?. The line of the Odyssey to which this note is attached is 8. 251 — TratVare, ojs" x' ^ Metros kviaur] olcn (J)l\oi.(tl, and there can be no doubt that in id. 23. 134, (f)i.Ko7TaL(rij.(Dv should be substituted for ^lAoTraty/xcof — avTOLp delos aoibos ex'*^^ cfjopfjuyya Xiyeiav fjijuv TjyeioOoi ^iKoTraiyp.ovos dp)(r]6p.o'io. Certainly in Attic such a form was impossible, and yet it is occasionally exhibited by manuscripts. Till Bekker restored the form in o- from the best codices in Plato, Cratyl. 406 C, r/nAoTra^cr/xoi'es yap Kal ol Oeoi, the un-Attic form disfigured the text, and in Plat. Rep. 452 F, eln rty (f)ikoTTaLrrp.ajv dre (nrovbaa-TLKu^, the genuine reading has still less numerical support, but is attested by Paris A. In Ar. 3^4 THE NEW PHRYNICHUS. ^^"- ZZS is read <\)iko-naiy\xova and in 411 o-vixTraiarTpias, hut neither in the senarii, and as yet too httle is known of the literary use of the dialects in Greece to warrant the change of (piXoTTaCyiJLcov into (pLXoTratcrixcov. That Xenophon should write a-vjx-aaUToap in Cyr. i, 3. 14, Kttt TTolha^ be aoi (TvixfraLKTopas -napi^oo, is as natural as that he should use the form in -rcDp for the Attic form in -rTjy, (see supra p. 59), and the reading a-vixiriarTopas should have no weight. The future iraL^ovpLai, in his Conv. 9. 2, stands on a different footing still, and has already been considered (see p. 91). A glance at Veitch will show that the Attic rule is now generally recognized in Attic texts; but in Lysias, as cited by Pollux, in 7. 200, \//-?70o7raiKroCo-t must give way to \}/r](f)OT:aL(TTov(n' Ei be AvaCov 6 Kar AvroKXeovs \oyos €V M yeypaTTTaL <)/•»] apooplvoc outoo Aerei, beov biboaoi, TO rap biboCciv dAAo ti oHjuaivei. The words to belv which follow a-rjixaiveL in the manu- scripts did not come from the hand of Phrynichus, but are the senseless addition of some transcriber who was not ac- quainted with the dative plural of the participle, and yet recalled some rule about the anomalous contraction of the verb 8(5, / dvid. It is only by accident that bthova-t, the Ionic form of the third person plural biboaa-t, presents the appearance of that of a regularly contracted verb, and bibovarc is no more con- nected with 8t8c3 than btboirjv, bibolTov, or StSw/xej;. This is proved by the existence of Tidda-i, the Ionic form of TiOiaa-i. There are in fact only four forms of biboifxi which come from the imaginary 8t5(S, just as there are only four forms of TiOr])xi which come from the imaginary ti.OS>. For biboijxL there are the three singular persons of the imperfect and the second person singular of the imperative, while for 3i6 THE NEW PHRYNICHUS. T[dr]iiL they are the second and third persons singular of the imperfect and the second person singular of both present indicative and imperative. Besides ibibovv, ibibovs, ehibov, and bibov, the regular bibw is inactive, and similarly rtdw exists only in rtOels, erCdets, irCOet, and TbOei. This is the Attic rule. There is no TLOelv, Tideirov, kridovv, ertOovfjiev, Tidoiriv, Tidcov, no bibols, ebibovTov, bi.bo'UT(o, bibcov, ebcocra, bebibcoKa, or €bib(!i)dr]v. The middle imperative t'lOov is for Ttdea-o, and that the optative forms ndoifx-qv, tiOoIto, etc., if Attic at all, are not from rt^eto-^ai is proved by the ex- istence of similar forms in the aorist OoCfxrjv, dolro, Oolo, etc. AtSw? and bt,b<2, bc^s and 8c3 similarly demonstrate that it is only by accident that the subjunctive nOca, riOffs, Tidfj may be ascribed to TiOdv. Many scholars refuse to acknowledge even the Atticicity of nde'ts as second person singular of the present indicative, and consequently disfranchise Wis as well, since irjixt corresponds throughout with TiOr]jxi, except that d^xai has a passive no less than a middle signification, whereas Ti6ei\xai has none but a middle sense. All scholars recognize the fact that hideis, ert^et, I'et?, let were used preferentially to €Ti6-i]s, kriOi], irjs, I'rj, and that TiOei and i'ei were the only forms by which the meaning of the second person imperative present could be conveyed ; but the authority of Porson (ad Eur. Or. 141) has induced many scholars to prefer X-qs and ri^rj? to lets and nOels. Brunck, on Arist. Lys. 895 and Soph. Phil. 992, took the opposite view to that of Poi'son, and in this case the verdict of the great English critic must be reversed. The authority of the manuscripts is wholly on the side of Brunck. Thus in Ar. Lys. 895 the Ravenna exhibits bianOds, and on Eq. 717 evTiOiXs. Further proof is supplied by the mistakes of copyists. They often substitute the participle for the indicative, as in Euripides — eTTOU vvv' tx^vos 8' iK(f)v\aa(r ottov TiOels, Ion 741. THE NEW PHRYNICHUS. 317 i-ne.iTa rc5 ^ew irpoaTLOels ti]v alrCav, Id. 1525. where good manuscripts read rt^ets and TipoanOds, exactly as in Ar. Lys. 895, hiaTiOda is a variant from hiaTiOds. In Soph. O. R. 628— all the best manuscripts read ^vvUis, or, in other words, substitute the imperfect for the present in accordance with the extraordinary remark of Eustathius, 1500. 52, that I'ets, IxeOieis were used of present time, Kara ivaXXayi]v \p6vov. In Soph. El. 596 for the true tet? the manuscripts present l-qs or Uis, as in id. 1347 they divide between ^vvUts and ^vvtr]s. The plain inference to be drawn from the above facts is that the contracted second person singular, being unknown to late Greeks, was altered when possible into the participle, otherwise was converted into the imperfect or late trjs. CCXXI. npoaAoic' TOUTO hoKsi. ;.ioi ruvaiKoov eivai rouvojua. dvioa- MCJi be oTi dvHp Aorou dSioc KexpHxai auKo 4>apoopivoc. toCto ;jev oiJV dnobionojurrcojueea, dvr auxou be Afro)p) T SjKa KaT€ift6pL€vov KeXapv^ei Xwpoj en TTpoaAei, (fyOdvei he re koI tov ayovra. A fact of this kind throws considerable light upon the constitution of the Common dialect. 3iH THE NEW PHRYNICHUS. CCXXII. rTH)(a)v, nH)(ooc' beivcoc eKdiepov dvajTiKov, beov nH)(eoov KOI TTHxeoc. Verse does not afford any help on this point, as Trrjx^oi^v, TTTjxeos might, if necessary, be pronounced as dissyllables by synizesis — crKV(f)os re Kicrcrov TvapiOeT ets evpos TpiG>v irriyjEcav, [SdOos be Tea-adpoiu iap(jC)piV(x) ev TO) nepi'Ibeoiv A6r^>. noQev be Aapoov eGHKev ouk olba. xpA oIjv ouvTU)(iav Aereiv h Auoavrac outoOj suveneaev qutCo robe reveoGai. AHjuosOevHC juevTOi ev j6o Kara Aiovuaobwpou dna£ ei'pHKe Touvojua. The last sentence probably belongs to a second edition of the Ecloga, but compare art. 203 supra. Perhaps the exception was, in this case correctly, discovered by Cor- nelianus himself. The place of Demosthenes is 1295. 20, et yap b)s dArj^w? aKOVa-Lov to avp-fidv kyivero /cat r) vavs kppAyt], TO [xiTo. tovt , iireihr} €TT€(rK€'va(rav ti]v vavv ovk av ets tTepa brjirov ep-TTopta ip.La6ovv avTrjV dAA' o)s vp.a.s CLTri- oreA.Aoi' iTravopdovp-evot to aKovcnov avpLTTTcopia. The term is also found in Thucydides, 4. 36, koI ol AaKeSat/xoVtot /3aA- \6p.€V0L re dix(jiOTep(o6ev ijbr) /cat ytyvopLevoi iv rw avT<2 crvp,- 7rr(o/M,art, wy piKpov peydKui elKaaai, t<2 ev QeppLOUvkais kt€. Plato uses TTepLTTTOipa in Prot. 345 B, vtto voaov rj vivo aWov THE NEW PHRYNICHUS. 319 nvo'i TTeptTTTcafjiaTOi, and /jierdTrrcoo-ts in Legg. JO. 895 B, [xribiixias ye iv avrols ovarjs iixirpoa-dev /jieraTrTwcrecos : these words are eschewed by Attic writers. In late Greek they are used without restraint, and TrapaTrrco/xa, airoTTTcoixa, iTapaTiTUicns, TreptTrrojcrts', aTroTrrcocrtS', €KTTT(OfJLa, ^KTTTOicns, e/ixTrroxTts, eTTtTTToxris, KaTaTTTcofxa, KaraTTTcticns, vitotttuxtls, av6.TTT0}(rLs are encountered in different authors. CCXXIV. "EKBejua pdppapov* ax. he Aere np6rpc(jU]uci. The verb (KTidivai, in the sense of rrpoypafPeiv, publish, is also late, but the low estate of the substantive may be inferred from its make. Moeris is only giving one example out of many when he says, p. 28, 'AvdOi^pa 'Arrt/ccS?, avdOeixa 'Ekkr]vtKu>s. Similarly irwixa became iroixa, €vpi]ixa evpeiJ-a, apuiixa dpop-a, evbvjjia €vbvp.a, KAt/ixa K\tp.a, while the formation of a word like bop-a ( = bwpov) became possible. It is to the same tendency that the insertion of the sigma in XP^M" ^s to be ascribed. The Attic form was xpi'M" 5 ^^ l^-te Greek it became xpiV/xa. ccxxv. KaTOpeoijuara" djuaprdvouoi KdvTau9a 01 pniTopec, ouk eiboxec oti to nkv pfijua boKijuov, to KaTopGoooai, to b' dno TOUTOu ovojucK dboKijuov, TO KaTopGcojua- Aereiv ouv xp^^ ^v- bpara0H;jaTa. It is the philosophical sense of the late KaTopOoop-a which Phrynichus is here especially reprehending, as the sub- stituted term avbpaydOrnxa shows ; Cicero, de Fin. 3. 7, ' Quae autcm nos aut recta aut rccte facta dicamus, si placet, illi autem appellant KaTopO(oij.aTa omnes numeros virtutis con- tinent, id 4, ' illud enim rectum quod KaropOwp-a dicebas 320 THE NEW PHRYNICHUS. contingit sapienti soli;' id. de Off. i. 3, ' Perfectum autem officium rectum^ opinor, vocemus, quod Graeci KaTopOojixa ; hoc autem commune, quod ii KaOfJKov vocant.' As a matter of fact avhpayaQrjjxa is as late as KaropOMixa. At all events neither avhpayaddv nor its substantive appears in Attic books. Thucydides has avhpayaOi^opiai in rather a con- temptuous sense in 2. 6"^ ; 3. 40, but avbpayaOia had a good sense and was used by good writers. In the other meaning of a success, KaTopOayixa is equally un-Attic. Demosthenes employs the neuter participle of the intransitive active, 23. 28, vvv p-ev eTna-KOTel tovtols to KaropOovv' al yap evirpa^iai betval avyKpvxJfai to. TOLavra oveihrj, but TO 6pdovix€vov was more often used^ as opOovpievos was equivalent to successfiil, Thuc. 4. 18, koi l\a\i(TT av o\ TOlOVTOi TTTttLOVTeS 8ta TO pLI] 7(5 OpQoVpuivdi aVTOV TTtCTTeVOVTeS k-naipecrOai : Antiphon, 130. 7> opw yap rot's T:avv ipur^Lpovs [xaWov 6p6ovpi€vovs : T(ov 5' 6p6ovpuiv(i)v crco^ei TO. •noKka adpiad^ 7/ ireLQapyJia, Soph. Ant. 675. On the other hand, KaTopdcoa-Ls has the authority of Aeschines in 5i' 5' o-irayyeikas Toivvv irpcaTos Tr]v Trjs TroAecos viK-qv vp.lv KoX Ti]v tS)v TTaibdv vp.€T€p(iov KaTopOuxTLv, SLud of Dcmadcs in 179. 28, TTpocrekduiv Se roi? kowoIs ovk (Is buKas Kal tijv o-tto TTJs \oyopa(f)ias Ipyacriav Wr]Ka tov ttovov, aAA' ets ttjv airo tov ^r]p.aTOs TTapp-qariav, rj tols piev kiyovcnv €Tna-(pa\r] irapi^tTai tov pLov, Tols 8' evka/Bovpievots pLeyia-Trjv biboaa-LV av' el yap koL Mevavbpos avrb jiapjiapLKov oterai, dAA.' ^ AptcrTocfjdvris to, Totavra TtLo-TOTepos avTov kv AloKoa-iKOiVL KOLToyv aTTaaais ets, TTveXos be p." apKecrei, but little can be proved by a single line in a case of this kind, especially in a play like the Aeolosicon, which must have teemed with para-tragedy. On the other hand, 8coju,(i- Tiov has the sanction of Aristophanes in Lys. 160, Eccl. 8 ; Lysias in 93. 18 ; 94. 7 ; Plato in Rep. 390 C. CCXXVIII. Z;jHnia Koi ojuhSoi kqi to TOiauTa dvaTTiKd' to rdp ottikov o)M}\u KOI GMHoai, TO /Jcv uveu toO r. TO be bid toG 0. The tendency of transcribers to introduce the late is strikingly illustrated by a line of Antiphancs cited by 322 THE NEW PHRYNICHUS. Clemens Alex. (Paed. 3. 2), in which (T\t.-)]x^Tai actually stands in open violation of the metre — (j\i.y]Tai, KTeviC^T, iK(ii[3riK€, Tpiji^Tai. Accordingly, the genuine hia(rinf]deis should be substituted for the debased hiaa-ixrixOds in Ar. Nub. 1237 — aXalv hiaa-iii]6t\'i ovaiT av ovToari. Even a transcriber was forced to leave aixodixivrjv alone in another place of the Comic poet — a\k' apTLCos KarekLTTOv avTi]v crixoiixevriv kv rfj TTueAo)' and crp.i](Tas seems to have escaped in Alexis ap. Ath. 7. 324 B— a-p-rjcras re AeTrroi? dAcrt, beLiTVoiJVToov a\xa, but (Tixriixa was less fortunate in Antiphanes ap. Ath. 9. 409 C — ■ kv oo-(j) 8' aKpou)ixa[ aov, KiXevcrov p.oi Tiva (f)€petv aTTOVL^lrao-daL. B. horo) rts hevp' vb(Dp Kol ap.rjixa. Some manuscripts however, even here preserved ajxruxa, which is also vouched for by Eustath. 1401. 6. In two passages Pollux mentions yri (Tp.r]Tp(.s, 7. 40, t7]v (lege yr]v) 8e ap.r]Tpiha Kri(j)i(T6b(jopos h Tpocfxovicio dpy]K€v : 10. '^S^ to, 8e TTepl Ti]v OepaireLav tG>v kadriTOiv (ruevr], ttXvvoI koI -nkvvTrjpia KoX yrj a-jiriTpls Kara NtKo'xapiz;. The reading aixiKpiha in the one case and api,r]TCs in the other indicate the original hand. S/xr/x^ was, however, not merely an invention of the Common dialect, like apoTpiQ> and others, but came from an ancient source — eK K€(f)aX7]s 8' t(Tp.r]Xiv akos xvoov arpvyhoio, Horn. Od. 6. 226. du)pr]KMV re viocrp.r]KTOiv aaiiiojv re (paeLvwv, II. J 3. 342. and in Tragedy, or in a writer like Xenophon, would doubt- less have been as little amiss as in Homer or Hippocrates. THE NEW PHRYNICHUS. 323 Accordingly, it is not surprising to encounter its neighbour KaTaxf/i^x^Lv in Euripides, Hipp. 1 10 — TpdireCcL 7rA?;p7;s' Kal KaTa\{r7])(^ei.v xpecov and ^l/rix^^ in Xenophon (Eq. 6, i ; 4. 4), while e\ln]ynaL should be retained in Sophocles, Trach. 698 — pet TTCiv ahikov kuI KaTi\\rriKTai ydovC. By the side of i/n/ in id. 678 it is simply another illustration of the conventional character of the Tragic dialect in which forms that had long dropped out of use in Attic were retained side by side with those before which they had given way. CCXXIX. ZdKKOc- Aoopie'ic bid toov buo kk, 01 be'AjTiKoi bi' evoc. KKa(av fJ.eyapLi'is' ovk advTi]s, as there can have been no reason why aaxv(t>6.vTris should not have been said. Our method of pronouncing Greek is apt to mislead us on such points. ccxxx. Henoiv toOto koG' outo ouk opSwc Ti6ejuevov opoo. oh- juaivei rdp to ovojiia ndv to ev nendvcei 6v. Ti9eaoi h' auTo oiKtitoc eni tojv oikuo)v. xP*^ ^^^^ uutoo Aer^iv, ojc 6 KpaTi- voc, oiKuov onep/auTiuv h ei 'OeAeic nenovu oikuuv, kuo' uuto be TO nencov eni toO uutoO /hh Ti9ei. V 2 324 THE NEW PHRYNICHUS. There is the same caution in Soph. App. p. d'^, I.Ckvos cmepixarla's, ov ol ttoXAoI iriiTova ovk opduts Kiyovcn. to yap TTeiroov Kara irdvTcov (fyeperai t5>v eh Tti^lnv (pOacravToov. It is only late writers who employ iie-nodv as a substantive. Lo- beck quotes from Galen, ?) Tr^Ttovos ry (tlkvov, and from Nicetas ChoniateS; r&v ctikvuiv koX tS>v TreTtovojv. CCXXXI. 'EnapiGTepov ou xpH Aereiv, dAAd okqiov. The prepositional phrases, e-rrl be^id (cp. Trpbs Sc^td, x^'po^ €is TO. be^td), and ctt' dpia-Tepd (cp. rrpos to. dpia-repa eis dpidTepa), gave rise respectively to the adjectives kinhi^ios and kna- piarepos, with a meaning practically the same as the simple Sexto's and dpia-repos. However, while i-mbi^Los acquired even the metaphorical meaning of Sexto's, eTiapLo-Tipos did not win its way in Attic even to the physical sense of dpicTTepos, and aKaios, which had practically been driven from the field of physical relations by dpia-repos, kept a firm hold of the signification azvkzvard, imcoiith. It is this sense of eTTapLa-repos which Phrynichus is here reprehending, a sense which gradually made way as the language de- generatedj being first found in the Comic poets of the early Macedonian period. e7rap6crrep' efxades, S) Trovrjpe, yp&}xp.aTa. Theognetiis. A. Trpos TO Trpay/x' exoo KaKcas. B, eTraptorepo)? yap avTo Xap^jSaveis. Menander. CCXXXII. TTAokiov eni unoGtoea^c nenAerjuevHC oi eiKoToi riGeaaiv. eaujud^co ouv ndic 6 npoojoc boSac toov 'EaAhvoov elvai THE NEW PHRYNICHUS. 325 ap(ji)pIvoc expHTo ev ourrpotMMCTi enifpacpojuevco nepi thc AHJudboUC OCOcppOGUVHC. The words virodea-Ls TreTrkeyixivrj here signify an in- volved or intricate argument. It is doubtful whether Phaborinus used tiXoklov as a substantive or adjective ; but it is of no moment, as neither use is possible in Greek. CCXXXIII. ZrunneVvov T6TpaQuA\dpoL)c ou xpH Aereiv, dAAd d'veu ToO e jpiouAAdpooc, OTimnivdv. There is no means of deciding which is the true spelling of this word — a-Tv-mrivos or (ttvttlvos — and the same doubt attaches to a-TVTnre'Lov and (rruTTTretoTrwATjs. All that verse can tell us is that the v is long, but whether by nature or position is uncertain. The tetrasyllable form of the ad- jective entered the Common dialect from the Ionic. TeAoc TOu npwTOu TjUHjuaroc. 326 THE NEW PHRYNICHUS. ToO auToO TjUHjua beuxepov. CCXXXIV. 'AvTippHoiv jUH Aere, dvTiAori'av be. Veitch and Cobet are alike actuated by an elevated devotion to genuine learning, but while the Dutch scholar relies upon an intellect of striking natural vigour, trained by long and wide experience in textual criticism, the Scots student trusts too implicitly in the authority of codices and editions. Cobet's bold and unflinching manner rather courts such attack, and too frequently supplies Veitch with an occasion for criticism. Such an occasion was given him by the too absolute statements of Cobet (in Var. Lect. p. '>^6) in regard to the forms of ayopei^co used in Attic. Cobet's rule was unquestionably right, but he erred in denying all exceptions. These Veitch proved, and the Dutch scholar subsequently revised this question in some critical remarks on the Second Oration of Isaeus, Trept tov Mei'eKA.eous KX-qpov, which appeared in the New Series of Mnemosyne (vol. 2, p. 137 ff). The following is a modified transcript of the results there stated. The rule followed by Attic writers was indisputably this : — Whether as a simple verb, or when compounded with a pre- position, ayopevo) had for its future epu>, its aorist sIttov, its perfect eXprjKa ; and in the passive voice it employed the aorist ippi]6r]v, the perfect e'lprjpat,, and the futures p-qOrjaoixaL and eiprjo-oixai. Every schoolboy knows that e'tprjKa was the perfect of X^yco, and that the aorist was as often cIttov as e'Ae^a, the future as often epw as Ac'^co. According to our rule, there- THE NEW PHRYNICHUS. 327 fore, Ae'yto must have had a rival in ayopevu). As a matter of fact this was so, as Arist. Plut. 102 — ovK riyopevov otl Trape^eiv ■npayjJ.aTa ffieXkeTriv pot ; and in the ancient formula, rt? ayopeveLv {BovXerai ; but such a use was rare. The true sphere of ayopevo) was in com- pounds, to supply the place of Aeyco, which was never compounded with any preposition except avTL, npo, and em. 'ETrayopevetz/ never took the place of k-iXiyeiv, or fTTtpprjcns of eTTtAoyos ; but TrpoayopevcLV and avrayop^vetv were sometimes used for irpoXeyeLv and avTiKiy^iv. As a religious term Trpoayopeveiv was constant in the formula excluding the profane from participation in religious ceremonies. Similarly Ttpoayope'veiv rivl etpyeaOai Upu>v Kal ayopas was 'to give notice to one accused of murder that he was deprived of religious and civil privileges.' Such notice of exclusion was termed TTp6ppr](ns ^ as is seen from Antiphon, de Caede Herod is, § 88, and dc Choreut. § 6. But, except with Ir/i, avrl, and Trpo, Aeyco was never com- pounded ; its place was taken by dyopei^co in the present and imperfect, while -Ae^co and -e'Ae^a completely disappeared before -epw and -fi-ov, and -i\iyQy]v and Ae'Aey/xai before -ipp'{]Qi]v and -eipruxai. In this way airepM, aireiTTOv, and aTret- py]Ka, etc., are to be referred to a-nayopevia, just as olcrca, rjveyKa, and ivijvoxa are ascribed to c^epo). A Greek naturally used 0L(T0) as the future of ^epco, as Socrates in Xenophon (Sympos. 8. 6) says to Antisthenes — tijv 8' akXrjv yaXe-norriTa iyui (Tov Kal (fjepoj koI ol(T(i) (jjlXlkcos, and the case was not different with ayop(vo). Any one wishing to use the future or aorist of aTrayopevo), Trpoa-ayopevu), Trpoayopevco, inrayopevoi, Karayopevo}, avayopevo), avvayopfvoy, hiayopevoi, made use of ' Pollux says it was termed irpoa-yoptvaii, — Eipytadai Si Upon' Kal dyopa.'s ol iv HaTTjy opiif tions prove that &vny6p(vai% was as good as dvAppT/tris, although dvapprjaii is preferred by writers. 328 THE NEW PHRYNICHUS. ttTrepo), 7rpofrep5, etc, of aire'LTrov, Trpoa-eliTov, etc. ; and so cLTTeipriKa, aTreLprjTai, aTTippi'jdr], aTroppr}6i](reTai, are to be re- ferred to airayopevoi, and TrpocreiprjKa, TrpocreLprjixai, irpocrepprid-qv to TTpoa-ayopevcii ; and in a phrase like TTpoa-ctiroDv ovk avn- 'npo(reppi]6riv the forms are to be referred to irpocrayopevM and ai'TLTTpocrayopcvM respectively. Thrown into present time, vTT€pG> Tov opKov bccomcs virayopevu) tov opKov, and , KareiTroy the aorist of Kara- yopevo), hidpr]Ka and hidprjTai perfects of hiayop^vca, and the same method of tense formation was maintained in all the compounds without exception. Only very rarely did good writers draw upon the stem ayopev for tenses other than the present and imperfect, using irpoa-ayopeva-as for Trpoa-etTrwy, and a-nr]y6p€VTai for aTreiprjTai, Later writers did so with frequency, and employed even nouns and adverbs derived from ayop€v. In Classical Greek the noun corresponding to 7:po(rayop€vo) was TTpocrprjcns, and similarly irpopp-qa-ts, diTop- pi-jcns, and avdpprja-ts answered to the verbs Trpoayopevoi, a-TTayopevod, and avayopevoi, while the adjective diroppriTos corresponded to dTtayopevo). The verb dvayopeveLv was commonly used of proclama- tions by herald, and was sometimes replaced by the peri- phrasis TToielcrOai n/y dvdppr](nv, as its passive might be turned by phrases like ^ dvdpprjais yLyverai. In the speech of Aeschines against Ctesiphon, in which the orator en- larges on the mode of presenting the golden crown to Demosthenes, the Attic usage is very clearly demonstrated. In § 122 is read, 6 Krjpv^ dvrjyopevev, a.nd shortly after, 6 Kijpv^ dvelTTev : in § 155) 'npoe^.Ooiv 6 Krjpv^ tl ttot dvepel : in § 45, dvapprjOrjvai : and in § 1 89, Sei yap tov KripvKa d^lrevheiv orav Trjv dvdpprjcnv kv rw Oedrpco TTOiiJTat Trpbs rovs "KkXrjvas : and again in § 153, vojXLa-aO' 6pdv irpdiovTa tov K-qpvKa koX ttjv ck TOV \j/ri(p[(rp,aTOS dvapprjatv p-ikkovcrav yiyv^crdai, A similar testimony is more succinctly conveyed by Plato in Rep. 580 B, p.i(T6(ii(T(Lp.eda ovv KripvKa . . . ?) avTo Sia ravra yj)i]ij.aO^ kavT^^ tovs Qrj^aCovs kTtLK^Kfipvxivai^ and slightly varied in Lysias 104. 44 (vi. n8), Tovs 6e (fxvyovras ^rjTelTe (Tv\kap.jiav€iv, eTTiKrjpvTTovTes rdXavTov dpyvpCov bdxreiv ro) dyayovTt (MSS. aTrdyovrt, corr. Cobet) 17 d-noKrdvavTL. The same meaning attaches to tTrarayopeuco in Aristophanes, Av. 107 1 — TT/Se [xivTOL 6i]p.ipa }xdki(TT cirapayopeveTaL r]V dTTOKTcCvij Tis vpiCiv Aiayopav tov Mr/Atoy kaiiftdviiv T&kavTov : Av. 107 1. and to kirav^i-Kiiv in Thucydides 6. 60, tu>v he bia(pvy6vT(ap ddvarov Karayvovres eiravelTTov dpyvptov t&J diioKTeivavTi. It is probably to this passage that Pollux refers in 2. 128, €TTav€LTTo)v dpyvpiov olov e77tKjjpv£as, and Hesychius in the similar note, kiiavelTTov, cireK-qpv^av. The meaning of bLayopevoi was often expressed by a periphrasis with the adverb biapprjbrjv. It was possible to say cither btayopcvei 6 voixos, or 6 vop.o's biappi]br\v Ae'yet. The adverb is formed like Tfxrjb-qv {rixi^OeCs), dvebrjv [dvedeCs), kAt;- hT]v (KXr^OiLs), (Tvbr]v {(TvOei'i), ((yvpbrjv [(fivpOds), ctc, and may be at once pressed into service. In Plato, Legg. 6. 757, bia- ynp(V()p.(voi is quite unintelligible — bovXoi yap ^v koI bemroTai ovK av 77076 yivDivTo (l>iA(n nv?)( fv iTat? Tt/xais biayopfVOfXfvni ^^O THE NEW PHRYNICHUS. (pavXoi Kol (TTrovbaioi. The meaning required is certainly not that of 8tap/)7/S?]z' XeyojievoL. The genuine reading has been preserved in Photius in a learned note on (jbaCAos, from the pen of Boethius — rtirroiro 8' av koI cttI tov \xoy6ripov' or av bta(rTeWrjTai Trpo? to cnrovhalov, cos YlXaroi^v' hovkoi yap kol SecTTTorat ovhi ttot &v yivoivro cjiiXoi, ovb^ ivtcrais rt/xats Stayez^o- fxevoi (f)av\oL kol arTTovhoioi. The question is thus settled not only by the authority of a true scholar, but also by the inherent excellence of the reading hiayevo}j.hoi. There is no mistaking the meaning in Plato, Polit. 275 A, o-ujonrao-rj? r??? TToAeo)? apy^ovra avTov a7re<^?jya/xei', ovnva 8e rpoirov ov 8t€^7ro/xez^, that is, ov bLappj]brjv (explicitly) dirop.iv. In the same sense it is used in id. Phaedrus 253 D, apeTi] h\ tls tov ayaOov ?) KttKov KaKia ov hid-noiiev. Hesychius is therefore not accurate when he explains hLent^lv by bL-qy-rjcraa-Oa-L, hiakeyOrjvai, and goes still further wrong in another place — Atayopewet' OiCTiriC^i, btayyekkei., and again in Atetp?7rat* 8t?7yyeA.rat. The true meaning of the word was in fact lost in late Greek, as is proved beyond question by the corrupt variants which have taken its place in the manuscripts of Classical authors. Herodotus employed the word in its true sense in 7. 38. Pythias has addressed Xerxes in the obscure terms — S b^cTTTOTa, )(^pr]'ias av Tev ^ovXoijxr]v Tv^a^v to aoX [xev kka^pov Tvyxavii {iTTovpyrjcrai, (jjiol 8e jx^ya yevop^evop, and the king will have him speak to the point {hiappr]br]v Aeyetf) — e(/)rj re virovp- yrjcreLv Kal biayopevetv eKe'Aeue otov beoiTo. The manuscripts have brj ayopeveiv. But it is the perfect forms which have suffered most. They are constantly confused with the similar forms from biaipoi — buLpr]K€v 6 v6p.os, bie.ipy]Tai, tol bieipr\jxiva, being fre- quently altered to biijprjKev, biypr]TaL, and bir\pr\\xiva. It is never difficult to restore the text, as a moment's considera- tion is sufficient to decide which word best adapts itself to the context. A passage of Plato (Legg. 932) provides an THE NEW PHRYNICHUS. 331 unequalled illustration of the Attic usage in regard to Stayopeveiy — Ta \xkv Oavda-tixa avrojv buiprjTai, t5>v h\ aXKoiv ovb(V TTO) bt.€ppi]6ri' bLTTot yap bi] (f)apiJ.aK€iai Kara to twv avOpdiroiv ovrraL yivos (Trta-yovcn r?;?' biapprjcnv, rjv jxkv yap ravvv biappi]briv d-Troixev kt€. Yet even here the noxious btr\pr]Tai has manu- script authority in its favour. Ast has noticed this con- fusion on Legg. 809 K, ravra ovtm (rot Travra iKavoos irapa Tov vo[xod€TOV bieLpr]Tat, . . . . ws ovirco bietpyiKe aoi. Here also most manuscripts read birjpifTai. Among other instances he quotes Legg. 813 A, koX ravra y]\uv iv rot? irpoa-O^v bteCprjrai navra .... aXijOfj Kal ravra bLeiprjKa^, but he makes a grave mistake in adding to his list Legg. 647 B, acpoliov r}}xS>v apa be'i yeveadat kol (pofiepov eKacrroi'' Siv 8' (Kctrepov €veKa, bir\pr]ix€6a. The Middle biyp-qpLai is unquestionably required. He would have done better in restoring bteipriKev for 8?/ (Xpi-jK€v in Legg. 809 A, vvv ]x\v yap br] etprjKev ovbev ttoj (Ta(pes ovbk LKavov aWa ra jxev ra b' ov. The Orators have fared as badly as the Philosopher. The text of Demosthenes supplies the following variants — 465. 20, 6pa6^ ws (ra(f)())9 ixrjbcva elvat rpLr]pap-)(^Cas areXrj btetpr]Kev {birjpriKiv) 6 vopLOi : 644. 4, Kal aAA' drra bieiprjKev (birjpriKev) ^ XPV TTOLi](rat .... 6 vojxos : 976. 28, (ra(/)(3? 6 vopios bteiprj- K€V (btrjprjKev) Siv elvai biKa^ TrpocrrjKei /xeraAAtKa? : 666. 13, bi€Lpr]rat [biripi-\rai) tl iTpaKrkov rj p.-)]. In all these passages Dindorf, following Dobree, has edited bnjprjKev and birjprjrai, but a careful examination of the passages will show that the perfects are all to be referred to biayopevetv, i. e. Ciappi]- brjv Kiyeiv. It is easy to understand what is meant by the sentence 6 v6p.oK€ . . . ri]v KX.ripovop.iav Kara Tavra Kaddirep koI ef «PX^^ V^ vTTctprjpiivov, the perfect vireipripi^vov is to be referred to vTTayopevo), as throughout Isaeus the correspondence be- tween ayop€V(o, epw, dirov, e'tpr]Ka, etc., is consistently main- tained. ^ A-nayopevoi corresponds with aTTopprja-Ls in Isaeus, 2. 28, aTTrjyopeve vols b)vovpi€voLs ju.?j covda-dat . . . tovt(^ he Xayx^dvei hUy]v TTjs aTTopp-qa-eois. The series is completed by De- mosthenes, 902. 20, aiT-qyopevev 6 Tlapixivo^v . . . jxr] yiyvuxTKetv avev T(ov (TVvhLaiTT]TG>v . , . orav bi] avev crvvbLatTrjTcav irapa Tr]v aTTopprja-Lv (pf] bebLr]Tr]K€vai : and about the same thing in 899. 10, ov fxovov aixtpLO-lBriTrjOels aXXa /cat airopp-qQev avTut ovbev riTTov rrjv aTTocpao-LV eTroiT^craro . . . : 903. 20, d-TretTre be avT^ p.r] biaaav. A common meaning of cmayopevca was to disinherit a son, and because this was generally done by a crier, there occur phrases like vtto K-qpvKos a-nayopeveiv, a-nemeiv, and aTropprjOrjvai, in the sense of airoKijpvTTeLv, eKKrj- pvTTetv, etc, all which terms are used as interchangeable in the Eleventh Book of the Laws, as 928 D, rbv vlbv vtto KTjpvKos atieiTteiv : and 929 A, v-no tov yevovs aTropp-qOrjvaL THE NEW PHRYNICHUS. 333 'navTo'i. Hence aTropprja-ts was used for aTTOKj/pv^ts disiji- heriting, a fact expressly mentioned by a Grammarian in Bekker, Anecd. i. 216, to, diropprjcns' koI to diTOKripvcro-eu', In fact, diTopprja-Ls is used in all the senses of dTrayopevca, whether fordid, disinherit^ or become weary. It has already been quoted in the sense oi forbidding^ corresponding to aTrayopei/o) as a synonym of airavSw and the Homeric aireixvO^oixTiv, and with the meaning of giving in, the word is found in Plato, Rep. '^^'J A, tov Qpaa-vp-ayov ti]v diropp-qaiv ovK aTTehe^aro. Such is the common usage in the Orators with regard to dirayopeva} ; but in Dem. 102 1. 20, dirriyopevcrev is used where the rule calls for di^^mv, namely, airi^yopevaev avT<^ fxr} biaiTav, and a few other aberrations from ordinary usage are encountered here and there in Classical Greek. After the time of Alexander these exceptions became the rule, and the verb formed its tenses regularly, -ayopevaco, -rjyopevaa, --qyopiVKa, -y]yop€v6T\v, -r\y6p^vjxai, while substantives like irpoaayopevcns, ciTrayopevo-t?, took the place of Trpoa-prja-Ls and d-nopp-qai's. In Attic writers use was occasionally made of -rjyopevcra, -ayopevaoi, etc., by the side of -tiiiov and -epw, etc., to emphasize distinction of meaning. Thus, dTrayopexxa, when it signified d-noKdixvo), had always ciTrepaJ.aTretTroi;, and d-ndpriKa, and the compound with -npo always TTpoairepoi, ■npoana.Tiov, TTpoaTTfLprjKa ; but when it had the meaning o( forbid, its aorist might be dirr^yopevaa, and its perfect passive din]- yopev/xat. Similarly Trpoo-ayopewco in the sense of ao-TrdCo/ixat had TTpoa-epoi, Tipoardirov, and -npoa-eppi^O^v, but in the sense of call sometimes employed Trpoa-r^yopevcra and T:poariyoptvOi]v : Xen. Mem. 3. 2, l, tov eveKev "Ojxr^pov oUl tov 'Ayaixtfivova TTpoaayopev(Tat T:oijj.iva kao)v ; By itself the authority of Xcnophon would go for nothing, but Plato uses -npoara- yoptvTia (Phacd. 104 A), and Demosthenes — if the speech is not ascribed to Dinarchus — -npoa-qyop^vOi^v, lOoH. 5, orav Tis ovop.a.Ti p.ev d6(Kos TrpnrraynpevOij Tiicav. Tlpnayopfvo) 334 THE NEW PHRYNICHUS. formed TrpoepS), Trpotircov, TrpoeiprjKa, but as to. Tipoeipiqixiva meant ante dicta, for cdicta ra -upo^yoptvp-kva was used. It is in a similar way that Cobet explains d'n'qyopcva-ev in Dem. 1021. 20, It was possible in the sense oi forbade, but could not be used with the meaning gave in. Ac- cordingly, for the aorist aTrayopeva-rjs, the present aTrayopevrjs should be substituted in Plato, Theaet. 200 D, when Socrates having said ov ydp ttov ctTrepov/xey ye irco, Theaetetus replies r/Kiora, edvirep ft?j crv ye dirayop^vcrrjs. The change is easily made, and perhaps restores the text, but few scholars will listen to Cobet's proposal to alter TTpoa-ayopeva-opL^v to Trpocrepovpiev in Theaet. 147 Dj rjpAv ovv tla-iikOi tl tolovtov . . . TTeLpaOrjvaL crvWa^eiv eis kv orca Trda-as ravras TTpoaayop^va-opiev Tas bvvdp,^L9. If TTpoaayopevT^a was, as he admits, used in the Phaedo, and Trpoaayop^vOy by Demosthenes, without any essential difference of meaning from Trpoaayopevaop-ev in the present passage, then it is not only perilous but in- consistent to demand TTpo(T€povp.ev. The rule once established, such rare exceptions should be regarded as anomalies, and relegated to the obscurity which they merit. No purpose is served by burdening the memory with unquestioned anomalies in language, and no intellect is safe from de- generation which occupies itself in finding a metaphysical explanation for every irregularity of syntax. Irregularities in construction, and still more so anomalies in form, are generally due to the desperately corrupt condition of the manuscripts. To rise by the help of broad generalisations and careful inductions to a knowlege of the Greek language as used by the Greeks themselves should be the aim of every true scholar, as it is certainly the only course which a man of sense can follow. ccxxxv. EuarreAi^ojuai oe- kqi nepi tguthc thc ouvrdSeoac bia- THE NEW PHRYNICHUS. 335 OKfenTOjuevoc eni ou)(v6v bn xpovov eire alxiaTiKH ouviaKTeov auTO nxwoei eCie boxiKH, euptOKOo Kara boriKHv Hpjuoojuevov 'ApiGT09dvouc juev ouxoo Aerovxoc ev xo?c ' Inneuoiv, EuarreAioaoOai npoaxoc bjulv pouAoMCti. 4>puvi)(ou be xou KOojLicuboO ev xolc Zaxupoic ouxcoc. The rest of the article is corrupt — "On -npiv IkQdv avrbv eis fiov\i]v e8et /cat ravr a-nayydkavTa ttclXlv irpos rbv 6ebv i]K€tv, eyo) b' airibpav eKelvov bevptavov Sei. Kat ovtu) kiyov(riv evayyiXiCo pitti rj evayyekS)' ov 6 Ylkdrctiv to bevTepov TTpoa- (DTTov Kiyei evayyekeis. William Dindorf imagines that two distinct articles have been confused, and that the mutilated lines from otl to bet are a quotation intended to establish the true forms of the aorist of aTrobibpda-Kco — a supposition which is supported by App. Soph. 11. i, 'A-nibpajxev rerpa- (Tvkkdl3(o^, Kol dTT€bpaT€ Koi direbpav, (ipaxeias rri^ tov dulbpav ecrxo-TTjS avkkajS-qr dkkd kol to kviKov irp&TOv irpocrcoiTOV dire- bpav, eKTeTajxevov tov cttI rikovs a, kol diribpas koI direbpa, ov\ 0)5 ot p-qTopes dTTebpd(rap.€V to 8e diribpav Ttves T(av pi]T6poiV bia TOV oj etTTOi', diribpoiv, dkk^ ap.etvov 8ta tov a' op-oCcos nal i^ibpav. The passage of Plato referred to as containing the form evayyekds must be either Rep. 432 D or Theaet. 144 B. In both of these places eS dyye'AAets is the received reading, and in neither do manuscripts exhibit the compound verb. There is the same difficulty with kuk dyyikkoi versus KaKay- yeko). Photius has preserved the dictum — Eveyyek^lv v(j) iv kiyovui Kal KaKayyekdv, and if evayyekeh is assigned to Plato, then KaKayy(koiv and KUKuyyekdv may respect- ively replace KaK dyyikkow, and kuk oyyeAeu- in a line of JCuripides — rt f/;//v ; rt bpdcra'i ; w KaKayyek&v Trcirep — H. F. 1 1 36. and in a tragic senarius, ap. Dem. 315. 24 — KUKayyekelv plv utOi \ii] O.kovT e//e. 336 THE NEW PHRYNICHUS. In Lobeck's edition will be found the various unsuccess- ful attempts to restore the passage from the Comic poet, and a Greek dictionary will supply proof of the classical construction of the verb ivayyi.\iCp\i.ai. CCXXXVI. 'EKa96O0H, KaBeaOeic, KaeeaeHoojuoii Kat id nAHBuvTiKd Ka6eo6HGOVTai, eKcpuAa. Aere ouv KaOe^ojuai, KaSeboOjuai, KaSeboCvTai, KaOeboujuevoc. Probably lKo.Q(^Cp\i.r]v should be here substituted for KaQi- Cp\iai as eKaOeaOriv suggests. Moreover, the form KadeCoixai is by some scholars denied to Attic Greek, and when ex- hibited by manuscripts is replaced by KaOlCoixai.. As is well known, eKaOeCoixrjv has generally the force of an aorist, and would naturally correspond to the late kKadia-Q-qv. The three verbs, Ka9i(oj, KaOiCoiJ^ah and KadijixaL, supple- ment one another. KadiCoD has both a transitive and an intransitive meaning. It is possible to say either Ka6i(oi 2,u)KpdTriv KpiT-qv, I make Socrates sit as a judge, or 6 ^coKpaTris Kptrrjs KaOiC^i, Socrates sits as a judge. Notwithstanding this intransitive use of the active voice, the passive — it is passive and not middle — is also in use with the signifi- cation of sit. The aorist, however, is not found, its place being filled by Kudlcra or iKaOXcra and KaOeCojxrjv. KdOrnxai, may be considered as the perfect passive of the transitive KaOiCoi, but a perfect which must necessarily have much of a present force. Lucian, in his Pseudosophist, well brings out the difference between kSlOlC^ and KaOrja-o — A. TO KaO€(T9i]TL i'Jkovov arov keyovTos w? ecmv ^K(f)v\ov, B. Koi 6p6(as ye y"jKOV(ras, akXa to k6.6l(tov tov Ka6r\(T0 hLa(f)epeLv (firjixl, A. Kat Tfa) TiOT av elr] btd(})€pov ; B. Tw 70 piiv TTpos TOV k(TTS>Ta keyeaOai, to kciOktov, to THE NEW PHRYNICHUS. 331 h\ Trpos Tov Kade(6ix€vov' T](T , d) ^€ilv, i]iJ.€ls he Kol cLkkoOt bi]oiJL€v edprjv clvtI tov /jieVe Kade^oiJi-evos. Attic writers observe the distinction. Kadrnxai. may be used intransitively of everything of which KaOi^oi is used transitively, as Thuc. 6. 66, ol 'Adrj- valoi Kadlaav to crTpdTevixa is yoipiov e7rtr?/8eioy id. 2. 20, ■nepl TOis 'kyapvas Kadr}}X€vos d i-ne^iacriv' ap-a yap avT^ o Xpipos iirtTribeLos e^atvero iva-TpaTOTrebevcrat ktc. Similarly, KuOCC^iv avbpidvTa, but 6 avbptas KaOr^Tat, and tovs St/caoray or TO biKaa-TTipiov KaOi^^iv, but ol biKaa-ToL KaOrjVTaL. ' To bring one in weeping,' as an actor would present a cha- racter, is in Greek Ka6i(eiv Tiva KkdovTa, and the character so presented may be said Kkdoiv KaOijcrdaL. The Attic forms of these three alternating and mutually supplementary verbs are confined to the following : — Transitive. KaOCCu), set, make to sit. KUOI^OV, iKaOi^OP. KaOica. KaOlrra, eKaOicra. Intransitive. KadiCo), sit, take my seat. KaOi^ov, (KaOL^ov. KaOlaa, e/ca^icra. K6.6T]paL, am seated. Ka6rip.riv, iKa6r}\n)v. Middle. KaQi^opai, set for myself. KaOi^ojxriv, €Kadi,(6p.rjv. KadLovp-at. KaOla-dprjv, eKa6Ladp,r]v. Passive. KadtCopai, [^KaOeCop-atj. iKadiCdpriv KaOi^i^rropai, KaOebovpaL. eKa0e^6pi]v. KaO^lpai. KaOi}p.riv, eKaOi]pr]V. Though not met with till late, the perfect K^KdOtKa was certainly in use in Attic, at all events in its transitive sig- nification. KaOiQ), however, was not used intransitively Mocris 212, xafJeOei 'Attiko^, KaOtWis "EAA};i'es. l\aOiCi'](Topai Z ^^H THE NEW PHRYNICHUS. and KadebovixaL were sufficient. The corrupt ■npoa-KaOea-Orja^i has manuscript authority in Aeschin 77. 34, but has justly succumbed to TTpoaKaOt^/iaeL. ' Participio aoristi Josephum, Apollodorum, Lucianum et horum similes alios usos esse demonstravit Graevius. Indicativo, (KaOia-Orj, Longus, 3. 5> TrepLeKaOia-Orj Eunapius, eTTLKaOecrOeLt] Geoponica, KaOeaOf] Pausanias, KaOea-dijvaL Li- banius, k-niKaOiaQrjvai Eusebius.' Lobeck. CCXXXVII. 'AveKoOcv 9uAaKTeov eni xpovou Aereiv, olov dveKaeev juoi eoTi (piAoc. eni rdp Tonou TOiTTOUGiv auTO oi'AOHvaloi, AerovTec dveKaeev Kajeneoe. Aereiv ouv xRh^ dvcoSev C5 1 cpiAoc eijui. ei be tic o^ '. but more frequently of time, i. 170, avhphs to avUaOev kovros ^oIvlkos : 6. 125, ecraz; to. av^KaOev kapLTrpoi. Plut. Num. 13, r] aveKaOev (f)opd : Lucian, Jud. Voc. 7 (91), Botwrtos TO yivos dveKaOev : Polyb. 16. 12, 2, evxovTat, to aviKaOev 'Apyeioiv diroiKa yeyovhai : et frequentissime. THE NEW PHRYNICHUS. 339 CCXXXVIII. Kev ^pv£ [xribev riTTOv ^-nivOapov. Av. 762. These at once elevate the construction with the participle into a rule, and shew that the omission of the substantive verb is quite exceptional. Such exceptions are sometimes unfairly multiplied by such lines as — el he Tvy\avei. rt? v\j.S)v hpa-ner-qs eaTiyixevos Ar. Av. 760. on the one hand, and (TU)Ti]p yivoiT av Z.evs eii aaiilhos Tv\(av Aesch. Sept. 520. on the other. In the former of these lines eaTiyp-evos is participial, not adjectival, and in the latter the participle is naturally supplied from yevoao. Aeschylus does not else- where employ this construction, but in Sophocles it occurs five times — itvhov yap avi]p apri rvyxdvei, K&pa Aj. 9. fxeyicTTOs avTols rvyxdvet hopv$evoov. El. 46. Ovpalov olyvelv vvv 5' dypola-i Tvyyavei. Id. 3'3- yaipoi'i av el (tol x^-P"^"- T'uyxdrot T&he. Id. 1457. fjLfvOLix' av' ijOe\ov 5' av eKTOs wv Tvxelv. Aj. 88. 344 THE NEW PHRYNICHUS. It will be observed that in four of these five lines is found the construction which the evidence of Aristophanes proves to be exceptional in pure Attic, but on such a point the testimony of a Tragic poet is as little to be regarded as that of an un- Attic, or late writer, or even of Homer. kv& 67761 es \i\ikva kKvtov i]kQo\ii.v ov irept TreVpTj ■))\[l3aTos TeTV)(^i]K€ bLajxTTepes a[jL(j)0T€p(t)6ev. Od. 10. 87. CCXLV. ZurKpiaic- riAoLTapxoc enerpave aurrpajUMoi ti toov auToG — ZLrKpioic'ApiaT09dvouc koi Mevdvbpou. Kai eaujud^O) nooc (piAoc309iac en aKpov d9ir]uevoc Kai oacpojc eibwc 6 ti nore eoxiv h GurKpioic, Kai 6 ti bidKpioic expHcaTO dboKijutp 900VH. ojuoiooc be koi to GurKpiveiv Ka'i ouveKpivev HjudpTHTai. xRh o^v avreSeTO^eiv Kai napapdA- Aeiv Aereiv. ' Haec quoque labes temporibus Alexandri Magni nata est. Primus, quod constet, Aristoteles Rhet. i. 9, 1368 ^ 21, (TvyKpiveiv tl irpos tl pro avTnrapa^ahk^iv usurpavit : Polit. 4. II, 1295 ^ 27) Tipos aperrjv crvyKpivova-i ttjv virep rovs Ibtcaras : H. A. 9. 38, 622 ^30, &)? TTpbs raXKa avyKpLvea-Oat. Hinc verbi usum accepit Theophrastus, C. PI. 4. 2, cujus aequalem, Philemonem, ovyKpLo-Ls usurpasse contra Phrynichi mentem notat Berglerus. Nihil jam in scriptis Graecorum frequen- tius quam hoc vocabulum. ... In librorum elogiis id fuit unum celebratissimum ; sic oHm legebatur Chrysippi, 2vy- Kptcrts Twv TpoTTiKoiv a^Loop-cLTCdv Dlog. La. y. 1 94 ; Caecillam Siculi SvyKpicrt? Arifxoa-Oivovs koI Alay^ivov, Suid. ; Meleagri Gadareni X^kWov koX (ftaKrjs, Athen. 4. 157 ; Plutarchus ipse comparationem Graecorum ct Romanorum imperatorum (TvyKpiaiv vocat, Vit. Flamin. c. 21,' Lobeck. THE NEW PHRYNICHUS. 345 CCXLVI. Kar eKe?vo KaipoO- koi eroi \xkv cpuAdxTeciGai napaivo) ouTOO xpHoeai. ei b', oti OouKubi&HC ei'pHKe, GappoiH tic XpHoGai, xpHseco juev ouv be xto apGpco. napd juev rap dAAco Tciiv boKijLioov oux eupov. HroOjuai be kqi QouKubibHv ev th h jaerd toO dpOpou eipHKevai kot eKeTvo toC Kaipou. The phrase is not met with in Thucydides, but in the seventh book, not the eighth, are encountered the corre- sponding words, Kara rovro Katpov (ch. 2}. Lobeck quotes ThuC. 7. 69, aXXa T€ \4ycov oaa kv rcu roioi^ro) ?/8rj tov Kaipov 6vT€s avdpco-oi eXiTOuv av : Demosth. 20. 13, Katpov [xev 8^ Trpbs TovTo TrdpecTTL ^iXiTTTTco TO. TTpdypLaTa : Aristoph. Pax iiji, ttj- VLKavra tov Oipovs '. Eq. 944, ovh^is ttco \p6vov'. Plato, Rep. 9. 588 A, k-neihi] evTavda Xoyov yeyovajxev : Theaet. 177 C> ovKovv €VTav6d TTov 7//xei^ TOV koyov. Similarly in Rep. I. 328 E occurs cTretS?) ivTavOa rjhr] 6? tt/s rjXtKLas, but in 329 B, oo-ot kvTavOa 7/A.^oy 17X1x10?. Of course no such rule as Phrynichus would fain lay down was known to Attic authors, the article being employed or omitted according to the whim of the writer or as the meaning required. CCXLVII. 'EneoTHoe koi eniCTaQcooc dSiov to npdrMct, ovti toC HnopHfjt Kai dnopiac dHiov to npdriLia. outo) xpv, jLieyets" av ; Kxe. The third Hne precisely expresses the state of mind de- scribed at greater length in what follows — resolves sud- denly adopted and as suddenly cast aside, the current of the man's thoughts receiving a check (e-n-to-rao-ts), as a horse is quickly pulled up by its rider. In the second passage Isocrates says that the benefits which Evagoras had conferred upon the state were sever- ally so important that refusing to appraise them the mind adjudged the palm in succession to each, according as it was forced to consider it in particular : 203 A, et tls epoao jue Ti voixi^u) fxiyLCTTov elvai tG>v Evayopa Treirpayp-evuiv . . . els TToX\i]v arropLav av KaTaaTairjV ael yap p.01. hoKel fxeyLarov etvat. Kal Oavp-aa-TOTarov KaO^ on av avTa>v eTnarricTUi ttjv hiavoiav. Good writers also use the second aorist as the intransi- tive equivalent of the active with hiavoiav, as Dem. 245. 10, a^' r]S r]p,epas e-nl ravra e-nea-Tiqv : Isocr. 213 d, eina-Tas errl TO. Qrjcreotis epya : Epicrates ap. Athen. 2. 59— irpcaTiarTa pev ovv -ndvTes avavbels TOT eTrecrTTjcrav kol KV\}/avTes yjpovov ovK oXiyov hi.e(l>p6vTi^ov — but the use of l(f)Cp6vTi,Cov. THE NEW PHRYNICHUS. 347 CCXLVIII. EuGTdeeia, euoTaGHC, noGev koi Tauxa etc thv tcov 'EaAhvcov 900VHV eioeppuH, dboKijucoTara ovra, 9povTiboc dEiov. dAAci ou ejuPpiGeia Aere Kai ejuppiSHC. The defaulting terms are both of great antiquity, al- though unknown to Attic. Homer and Hippocrates use the adjective, the former applying it to buildings in the sense of ' firmly built,' the latter to diseases and to the weather, with the meaning 'equable.' II. 18. 374, lord- [kivai Trept Tolyjiv evcTTadios iieyapoio : Hippocr. Aph. 1247, Epid. I. 938, €V(rTa6ies vovaot: Epid. 3. 1091, Oepos ovk €V(TTa6(^. In the form evcTradir] the substantive is met with in Hippocr. 24. 45, Trpbs tovs ox^ovs tovs kmyivoixivovi ^vcr- raOi-qs (ixeixvrjcrdat) rrjs ev kavrQ. Epicurus re-introduced the words, and his example was followed by subsequent writers, Plutarch, Josephus, Ap- pian, Arrian, Philo, and others. Cleomedes, Cycl. Theor. 2, p. 112, ed. Bak., expressly mentions €V(rTadi]s among the corrupt terms employed by Epicurus, eirel irpos rots aAAot? Kal TO. Kara ttjv kpix-qveiav avT Hes. Th. 877 ; Find. 01. 2. 96 ; and imp. crvvqvTeTo, II. 21. 34; Archil. 89 ; Eur. Ion 831 ; Theocr. 8. r, but dual unaugm. (TvvavTt(rdr]v, II. 7. 22.' Vcitch. CCLV. Zivani ou AeKreov, vdnu he. In Attic Greek there arc no substantives ending in iota ^SO THE NEW PHRYNICHUS. as a^TTv ends in upsilon, but foreign words were naturally represented in the Greek characters which corresponded to the original sounds^ as kIki in Plato, Tim. 60 A, and vamv frequently in Aristophanes. In the same way -jr^Trept, Ko'/xjoit, and KivvdlSapL must have been in common use. They were, however, not declined in Attic, although Eubulus seems once to have used TmrepLbos as the genitive of TreTrepi — KOKKov Xa[3ov(ra KvCbiov r) tov TreTTepibos TpL\}j-aa bp.ov (Tp.vpvr\ StdTrarre rriv ohov. Athen. 2. 66 D. Un-Attic and late writers generally attached the inflexions of vowel stems. Accordingly va-nv was replaced not only by (TLvaTn, crivri-ni, or aiva'nv^ but by forms like (nv6,Tre(a's, aCvrjirvv, (nvaTrei, and (rtvanvos. CCLVI. 'Ovu)((^eiv KOI e£ovu)(^€iv tolto cHjuaivei eKouepa Koi Ti6eTai Ini tou aKpipoAoreTseai. to b' dnovu)(i^eiv to TOtc auSnoeic Toiiv 6vu)(cjov d9aipelv OHjuaivei. 'Eneibh b' 6 noAuc oupcpeTOc Aeroucjiv ovuxioov jueKai oivuxiodjuHv, bid TOUTO c3Hjuaiv6jueea Td ovojuoTa koi cpajuev, oti ei juev eni toO TOLC 6vu)(ac dcpaipelv ti6h5i tic, xpHoaiTO dv tco dnovu)(i^eiv, ei be eni toO dKpipoAoreloGai koi eScTd^eiv dKpipooc, tw 6vu)(i^eiv xpHooiT dv. There is a sad irony in reading authoritative dicta upon Attic usage expressed in language so slovenly and incor- rect. What would an Athenian have thought of 3rt follow- ing (pajxev, or of ar}[xaLv6iJ.eda as used here? The credit of Phrynichus may be saved by a supposition of some credi- bility, namely, that few of the articles are now worded as they came from his pen. Thus, the Paris manuscript here presents the concise sentence : 'Ovvxt'C^f^v /cat e^oyvx^C^ '^ THE NEW PHRYNICHUS. 351 TavTov, TLOeraL 8e ^ttI tov aKpifioXoyeiadai' to Se cnrowxiC^iv, TO TO? av^ricr^Ls Tutv ovvxo^v acpaipelv. The distinction is also clearly drawn in App. Soph. 13. 13, and 55. 9, and is natural and convenient, although there is practically no authority for it beyond the statements of grammarians. Photius and Sui'das assert that Aristophanes employed owx^C^raL in the sense of aKpi^okoydTai, and Hippocrates used a-novvx^-C^frOai. as a term of the toilet, 618. 38, tcls x^tpas Xpy] anovvxicraa-OaL. CCLVII. '0 vooTOG apoeviKooc Aerojuevoc djuapTdverai. oubeTepcoc be TO voStov koi id voora boKi'juooc dv Aeroiro. The truth of this statement is established not only by the unimpeachable evidence of Attic Comedy but also by other kinds of verse — KvvoKO'nr}(Toi trov to v5>tov. Ar. Eq. 289. es TO? TrXevpas Tj^XXfj aTpaTia Kabev^pOTop-rja^ to vmtov. Pax 747. €^u) rei'xov? kol Xoottoovti-js TvaUi poTrdAo) p.e to vGnov. Av. 497. OTirj to VOJTOV T1]V p&XlV T oiKT€tpop.€V. Eur. Cycl. 643. TO, ecnrepa vStT iXavveL. El. 731. &aT€pO€ihea vuiTa bLcf'.pe'vova. Ar. Thesm. 1067 (parody of Eur. Andromeda). It is, however, still possible to regard tov vwtov in Xen. Eq. 3. 3 as the genuine reading, as the word was certainly often masculine in the Common dialect, and a writer like Xenophon may well have used that gender. ^^2 THE NEW PHRYNICHUS. CCLVIII. Bpexeiv eni tou ueiv ev tivi Koojuwbi'a dpxcxia npoariQejuevH TnAeKAeibH to) Koojutobco eoTiv oCtcoc eipHjuevov. onep el Kai rvHQiov Hv TO bpajua, TO dnaE eipnoeai 69uAaEaju€9' dv. onore be kqi vdoov eoTi, navjeAcoc dnoboKijuaoTeov TOiivojua. ' Quamdiu Graecia in fastigio eloquentiae stetit, verbum Ppex^iv a communi usu sejunctum poetisque aptum fuit, (unde est Pindaricum /Spe'xe xpvaiai's vL(f)dbea(n pro we XpvcTov,) postea autem eviluit proletarii sermonis com- merciis. Sic primum Polyb. i6. 12. 3, ovre v[(f)eTai, ovre jSpex^rau: Arrian. Epictet. i. 6. 26, ov KaTa/Bpix^aOc, orav IBpixV' et pluribus versionis Alexandrinae et Novi Testa- menti locis. In eadem culpa sunt substantiva ^poxn plnvia et a^poyia pro avop-fipia' Lobeck. CCLIX. Adjuupoc- 01 vCv juev tov enixapiv to) ovomciti GHjuaivouoiv, 01 b' dpxa^oi TOV iTajuov Kai dvaibfl. The adjective is very rare in pre-Macedonian Greek, occurring only in Xenophon and the Comic poet Epicrates. Xen. Symp. 8. 24, et 8e kapvpcorepov Aeya>, /xr) Oavp-dC^re' 6 yap olvos crvv^TTaip^i : Epicr. ap. Athen. 6. 262 D — yaarpiv KaXovcri koL Xdpvpov oj av cf^ayrj r}p.S>V Tt TOVTOiV. In both places the Latin improbtis would supply a cor- rect rendering. In the Common dialect it occurs frequently, but can hardly be said to exist in literature as an exact synonym of iTrixapts, although it approaches that signifi- cation in Plutarch, Mar. Vit. 38, ovos 7rpocr^Ae\//-as rep Mapm THE NEW PHRYNICHUS. 353 \a\xvp6v Ti KoX yeyijdos : and in Eunapius, 58. 3, tov irathiov CCLX. 'Enibeojuoc Kai enibeojuoi dpoeviKooc ]uh Aeffe, ouberepcoc he TO enibeojuov kqi tci enibeojua, Aouc- KOI TOUTO HjLidpTHTar 01 rap *A6HvaToi (pAeooc Ae- rouGi. KQi TC dno TOUTOu nAcKOjufeva qjAeiva KaAeTxai. The Attic forms were <^Aeco?, cpXicov, (f)Xiu>, (f)Xe(o. The genitive ^Ae'co is read by most manuscripts in Ar. Ran. 243, and should replace (pKioos in Pherecrates, ap. Athen. 6. 228 E— eTTt Tiiyavoi^ KaOicravB' vcf)dTTTei.v tov 0Aeco. The Scholiast on Ran. 243 quotes the accusative from the Amphiaraus — TTodev av Aa/3ot/xi (3vcrixa rw TrpcoKro) cpXicav ; The monosyllabic (f)kovs entered the Common dialect from the Ionic, as is seen from Hdt. 3. 98. Pollux (10. 178), in discussing the adjective, records that (f)XoLvos was not only used by Herodotus (3. 98), but also survived in the Tragic dialect : 'E.vpniihov iv AvTokvK(o SaruptKO) eiTroVros — cr)(oti'tVas yap ittttokti (pkolvas i]via^ TrAeKei" 17 8e vkr] oOiv k-nXiK^To (^Aous plv Kara tov^ "lo^vas, c^Ae'cos h\ Kara tovs 'Attikovs. CCLXIII. TTenoiBHoic ouk eTpHrai, dAA' htoi nioreueiv h nenoieevai. Such formations as TTCJToiOr^a-is, avTLTT€'n6v6i](rLi, and eypri- popa-Ls have a certain resemblance to the Homeric ottcottt/, but have really no kinship with it or with the Attic dycoyr/, eocuo?/, or avoKwxri- Substantives in -tA77p,a)2' 'E^eSptrat? — a-KiiiTTohiov €V Koi Ktahiov Koi \j/ld6L0V Lacos TTakaLO-Trjs. ' Alterius formae, quam Phrynichus praefert, vestigia ita obliterata sunt, ut Perizonius ad Aelian. V. H. 13. 3, nemi- nem reperiret ei obsecundantem. Sed translucet adhuc in Homerico TraAaoTTjo-acraj ut nonnullis scribere placuit Od. i. 252, et in scriptura Medicei Herodot. i. 50, e^aTrdAao-ra, TptTTaAacrra, koL TiaXaaTiaia, quae et hie in ceteris codd. et 2. 149 in omnibus iota destituuntur.' Lobeck. CCLXV. "Erriov eni tou errurepov juh Aepe, dAA' erru'^cpov eni be TOU ev TH r(-, o^ov erreiov kthjuq, eT tic xpcoTO, dpioTO dv XpHQOiTO, dic Kai AHjuoaGevHc erreiov tokov Aerei. ' Rhunkenius Trios non inepte corrigit. Fortasse pro to est ov etiani scribendum. THE NEW PHRYNICHUS. 357 The Attic comparative and superlative of kyyvs are ey- yvT^pos and \yyvTaTos €xeiv tl having the meaning of 'keep securely;' Moeris, Attic. 43, avaKGts w? YlkaToiv 6 ku>[j.lk6s — Kol ras Qvpas draKuii e'x^ooy dvTL Tov dcrcf)a\(as rj (f)vXaKTLKu>s. The question is discussed in detail by L. Dindorf in Steph. Thesaurus, I. ii. col. 1067, 1068, and the same facts are presented; with slight varia- tions, by Zacher, ' De Nomin. Graecis in -atos,' pp. 119-121. CCLXVI. EuQTpav jUH Aere, dAAd oxAerrLba. This question must rest upon the authority of Phrynichus, as, in the sense of ' scraper,' neither word is encountered in Attic writers. THE NEW PHRYNICHUS. 359 CCLXVIL MajujLioSpenTOv ,im Aere, xHeeAaboOv be. ' yiajjLiJLodpe-Tos tantum in Scliol. Arist. Ran. 1021, Acharn. 49 et Poll. 3. 20, legere me memini. Quo accidit Atticos cum ixajxixr] de avia dicere subterfugerent, non potuisse facile fjLaiJLixoOpeTTTov denominare eum, qui ab avia educatur. TrjOaX- Xabovs quod ex comici versu citat Eustathius, p. 971- 40 — 'Okv^Is X~aXelv ; ovto) (r(f)6bp' et Ti]daX.Xabovs ; varie scribitur in glossis grammaticorum, quas Staph, collegit. Ego illam scripturam tenendam puto, quae et plurimis testi- moniis et ipsius Phrynichi loco App. Soph. p. 65. 30, nititur.' Lobeck. The article is probably not by Phrynichus at all, being absent from several authorities. CCLXVIII. ZiA9HV KOI toOto biecpGapjuevov, T19HV rap 01 naAaioi AerouGiv. This article is not found in several other authorities, and in the first Laurentian manuscript only in the margin. 'Triplex reperitur hujus nominis scriptura; una usita- tissima o-iA^tj Aristot. H. A. 9. 17. 601. ^3, Aelian, H. A. i. 37, Lucian, Gall. c. 31 (749) ; Dioscor. i. 38. 77, turn Galenus, Aetius, Paullus ; n'A^rj Lucian, adv. Indoct. C. 17 (114); tertia tCc^t] Ar. Ach. 920, 925, Pollux 7. 20, quae et Phry- nicho rcstituenda videtur ^.' Lobeck. CCLXIX. Yua- ol ;i€v dnAooc djuapTdvovTec bid xoO u, 01 be binAH dMaprdvovTec bid toG 01, olov \|/oia. ecri be kqi to 6vo)ua noAu Ki'pbHAov. v€9p6v otv Aer€. ' The Laurentian has confirmed this conjecture. 360 THE NEW PHRYNICHUS. Photius supports Phrynichus, ■^6aVTo TTepicrTrjcravTes otKo8o//7/creis Kcu (AvbpoiV (f)VTev(TfL^ TTp(TTOV(Tavv[j.ov avrai tov pl^aa-nLv x6es Ibova-ai, Nub. 353. THE NEW PHRYNICHUS. 371 Lys. 725. X^e's re KOt irpcoriv KOTretcrt tw KaKLcrTc^ KoiJ-jxari, Ran. 725. ov/c rjbrjadd /xe (Ppdaai'TO. aoL X^^''> J Eccl. 552. o) BAe\/Ai8?;/ji' dy.eivov i] x^^^ irpaTToixev, Plut. 344. TToiov xpovov TaXdvTad\ 6s Trap' 6/xo6 X^^^ '^^• Id. 1046. Much more numerous are the examples of ex^es — execs' 8e y ijpXv helirvov ovk t]v kairipas, Nub. 175. i\d\^ h\ /xera raCr €K(f)dapils ovk ot8' ottoi, Pax 72. ^^^^ ^o 3- seeing eye the principal fact is placed beyond dispute by the evidence given. CCXCVI. BaGjLioc iai<6v bia tou 9, bia tou dxTiKov, paa^ioc. So Moeris 97, ^aa-jxos 'Arrt/cw?, /3a^ju.o9 'EAA7;i;6kws'. CCXCVII. TTupia- toCto toittougiv 01 noAAoi eni thc ev to) paAa- vei« nueAou, Kai e^ei jiiev to erujuov ano tou nupoOoOai, 01 jUHV TO aKpipec Kai boKijuov. nueAouc rap ot dp)(moi koAoC- Giv, oAA' ou nupiac. The rejected word does not appear at all in Attic Greek. It is, however, classical, though not in the sense of livekos. Herodotus has it of a vapour-bath, 4. 75, ot 'I.Kvdai Trjs Kav- vajStos TO (TTripjia t-rreav \di3oiai, VTioo'uvovcn vtto tovs ttlXov?, KOL eTretra €TTL(3d\Xov(n to cnrepixa eTrt rot)? bta(})avias XlOovs rw TTDpr TO be ^ujuiarat eTTL^aXXoixevov kol ar/xi8a TtapiyjeTai TocravTrjv uxTTe 'EAArjyiK?/ ovbefxta av jxiv irvpir] airoKpaTijcTeie' at be ^Kvdai aydp-evot ttj TTvpirj u>pvovTai. THE NEW PHRYNICHUS. 373 It is used for TrveAoi^ by Moschion as quoted by Athen- aeus in 5- 207 F^ y\v 8e koX jSakave'tov rpUXivov, TivpCas xoAkSs €Xoi' Tpels, Koi XovTrjpa, Trivre /xerpjjraj hiy6p.evov : and by Nicarchus in Anth. Pal. 11. 243, ol jBaXavels yap ds t6t€ TacraovTaL ti]v -nvpiav KaOiXdv. Both Moschion and Nicar- chus probably wrote in the same century as Phrynichus. CCXCVIII. "InraoGai napaiTHreov, el kql dnaS nou eiH Keijuevov h bic. neT6o6ai be Aere. The Attic verb corresponding to the English ' fly ' de- rives its tenses from one or other of the three stems, tTrra, TTer, and 'aoTa. The reduplicated l-nra, which belongs to the same group as tora, rt^e, and te, supplied the future and its moods — tTTTTj/xi io-T»;/xt TLdr}p.L trj/LAt 7TTi]aop.aL^ cTTi]au} di](Tco ijau), From ireT came the present ireToixat, the imperfect eTrero- fxrjv, and the syncopated aorist k-jiTop-riv, while Trora furnished the perfect ir^'noTrip.aL. No Attic writer uses tiTTrjiu or t-nra- IXUL, eTTTrji; or kTiTap.r]v, 77ordj/xat, kTTOT(ap.riv, or ^ttoti]Oi]v, but the future ir^Tria-op.ai is found by the side of TTTija-opiaL. In Homer and the Tragic poets are encountered forms from eTTTr]v and CTrrd/iTji'j as TTTai-qv, TTTrjvai, tttus, TTTua-Oat, TTTap-evoi, and from -noTwp.ai forms like iroTUTai and iTTOTi]0i]v, but in Attic prose and Comedy they were unknown. In the Common dialect any form from any of the three stems passed muster, and even new tenses were manufactured which could be referred neither to tTrra, ttct, or Trora. Such were tT!iTa(TOj]v and iri-nTa\mi, which in Attic belong not * I'or Ihc middle, bcc infra, p. 399. 374 THE NEW PHRYNICHUS. to Trero/jiai, but to tt€t6.vvvixi. "By others 7rorw/xai was lengthened to TroiT&ixai, and used as a regular verb. It is therefore not surprising if Attic texts have suffered at the hands of transcribers. The principal risk naturally- fell to the aorist e-nToix-qv, so apt to be confounded with the un-Attic iTTvafjirjv. Thus in Ar. Av. 788 — eKTrro/xeyo? av ovtos rjpia-Trjcr^v eXOcav o'lKabe KqT av einrXrja-dels e^' rjjjias av6ts av KareTTTeTo — the Ravenna preserves the true forms, but other manu- scripts have inconsistently eKHTOfxevos and KareTTTaro, or still worse, eKTTerdixcvos and KareTTTeTo. The Ravenna is equally invaluable in Av. 48, where it confirms the conjectures of Dawes and Brunck — €t TTOV TOLavTTjv eT8e irokiv fj 'iriTTTeTo — against the vulgate — ct TTOV ToiavTrjv oibe irokiv f) TriTTTarai. In Av. 90 airiTTTeTO, 278 dcri-nreTo, 789, 792 Kari-nTero, 19^) 795 aviiTTeTo, 1 1 73 elai-nTero, the Ravenna retains the original spelling when most other manuscripts replace omicron by alpha. But in 1206 ava-nra^^vo^, and 1613 Trpoo-Trra/xeyo?, even the Ravenna slips, although it supports the true form of the participle in 1384 ava-nrofxevos, and in 1624 KaraTTToixevoi. As in the case of ripoiJLrjv, the subjunctive and optative, epMfxai and kpoijx-qv, might as far as form goes belong to the present tense ; so the subjunctive Trrw/xat may be a mood of either k-nTap.r]v or iTTT6p.r]v, but in Attic it certainly be- longs to the latter. The longer form of the future is met with in two lines of Aristophanes — 0770)? 7rer7yo-et p.' evOv tov Aio? Xafiutv, Pax 77. ovK aTTOTTerricrd. Qclttov ds 'F,Xvjxvlov, Id. 1 126. THE NEW PHRYNICHUS. y] e^ but the shorter has good authority — ot/xot KaKobaL[JL(i)v, (rrpovOos avi]p yCyveraL' iKTTTrjo-eTat, irov, ttov 'ort juot to hiKTVov ; Vesp. 208. The perfect Tt^-noTi-niai rests upon prose instances, and upon Aristophanes — TOVT ap aKovcraa avT&v to (^^ey/x' rj "^vx^] p-ov TreTroTrjTat' Nub. 319. aveTTTepuxrdat Kal TreTTOTrjaOai. tcls (ppevas. Av. 1445. This verb admirably illustrates the refined eclecticism of the Attic dialect, and the record of its corruption tells only too plainly how the intellectual refinement from which it sprang decayed and passed away. CCXCIX. Nhgthc pdppapov, to b' dpxaiov vhotic bid roO i. The form may well have been used by the Parody-writer Matron, Athen. 4. 134 F — vr}(rTr}s, aXXoTpioiv e5 etows h^nrvocrvvi.oiv — but there is only the questionable authority of Gram- marians to support its occurrence in Simonides. Bekk. Anecd- 1402. It is cited from late writers, as Apollon. Hist, Mir. c. 51, 5re vrjaTTjs vTTTJp-)(^€v- ccc. KoTc xeipwv beivwc c veAAHviGTOv, Kai tc eni xeip^v be" jueoTH fdp h Koo)najbia roC Kara xeipoc. The edition of Nuricz, and the margin of the first 37^ THE NEW PHRYNICHUS. Laurentian manuscript, are the only warrants for this article, but it is correct as a statement of usage. Athenaeus 9. 408 E, 1] TtXtiiov 8e xpi]cns Kara x.fv6s vbojp etoj^e Xiy^LV, ois Ei/TToAis €.v XpvaS) FeVet, kol 'AixeL\j/ias ^(pevbovri, 'AXkolos T€ kv 'lepw Fajufa). IlkdcrTov §' eort tovto. ^tXvkktos 8e iv Avyrj Kara xftpwy cXprjKev ovtoos — Kol br] bibetTTVijKacnv al yvvalKes dAA.' a(f)aipelv u)pa Vrti' 7]hr] ras Tpairi^as, etra irapaKoprjcrai,, €7TeLTa Kara yj^tpCiv iKaa-Tij kol jxvpov tl bovvac. Mivavbpos 'TbpCa— ol 8e Kara yeip^v ka^ovres, Tiepip-ivova-i (pikTaTOL. CCCI. ^^drojuai pdppapov. Aere ouv ebojuai kol Karebojuai. toOto roip 'Attikov. CCCII. Bpclioojuai, KaKooc 6 4>apoop?voc. 01 rdp 'Attikoi ctvf ^atToO ebojuai xpo^vjai Kai Kaiebojuai. The former of these articles has little better footing than 300, and in the edition of Nunez the latter, which comes from a later position in the manuscripts, is augmented by the sentence, aKpiTov ovv koI aTrojSkrjrov tG>v aTTiKdu (^uiviav to {Bpuxroixat prjpLa. The marvellous rule by which middle inflexions were necessarily attached to the future of a verb like io-dtoo was mentioned on article 45, and I shall here carefully and fully redeem the promise there made. An important instance of a very common manuscript error is to be found in the lines of Aristophanes in which THE NEW PHRYNICHUS. 377 Trugaeus asks the son of Cleonymus to sing him a stave that will not suggest war and arms — aaov TTplv elaiivaL tl' ctv yap ev otS' otl ov TTpdyixaT aaci.' a(a(ppovos yap ei Trarpos. All the manuscripts read qaets for ao-et, but Dawes was right beyond question in replacing the active by the middle future. Not only in Attic, but throughout Greek literature till a late period, the middle aaop-ai was the only future of the verb aSco. But in debased Greek the active ao-co was the more usual form\ and it is no wonder that a copyist should insert its second person singular in Aristo- phanes when it had the same metrical value as the classical qa^i, and was suggested by the fact of the following word beginning with a sigma. It is true that qa-ovcnv is actually read in Plato, Legg. 666 D, iioCav 8e qaovu-iv ol avbpes (jxiivriv ; but the expression is unintelligible till we restore ijaova-Lv, the word which Plato wrote, and which he was fond of using in this connexion : Legg. 890 D, TTCLcrav (fxovrjv Uvra : Legg. 934 D, -oAAi/y (f)(x)vi}v Uvres : Theaet. 194 A, ^eip^ra c})(avi]v \xiav lelcrav'. Legg. 812 D, akXa ix^Xrj tS>v yjophdv teicrwi; : Phil. ^1 D, tcls ev n KaOapov UCcrai jxeXos : Phaedr. 259 D, d!t lacn KoKXicrTTqv ^u)vr\v. The same lesson is taught by the consideration of the future forms of Siwkco. The active is supported by the manuscripts in — XpucroO Stw^ets ap.LKvOi]v kul KvpLov. Arist. Eq. 969. ov irdkLV Trjbl otw^et!)- ; Tijv\x-na\iv Tpi^eLS cru ye. Thcsm. 1224. uvK. aTToOiw^ets cravrbv dirb tjjs oiKtas". Nub. 1296. • 'Babr. F. 12. 18; laic prose, Ilimcr. Or. 1. 6; Mcnand. Rhct. 617; Nicol. Rhet. II, 14 ; Acneac Epist. 18, irpocr- Ael. II. A. 6 .1, Dor. a'aw, Thcocr. 1. 145.' ' 'Aiiiw, Callim. Apol. 30; Dian. 186, Del. i ; Autii. (Miias.) 7. 192 ; Q. Sin. 3. 646; Opp. Cyn. I. 80, 3. 83.' Vcitch. 3/8 THE NEW PHRYNICHUS. Xen. Cyr. 6. 3. 13, gioJ^ets l\ : id. An. i. 4. 8, 5ta5fco : Dem. 989. II, 8tw£ere. The middle is read in An Eq. 368 — bta)^o[xai ere SetXtas* Thuc. y. 85, bLoo^ojxevovs, Plat. Prot. 810 C, bioiioiixTjv, Theaet. 168 A, Stwfoyrat, Clit. 407 A, hKa^ojxai, Xen. Cyr. i. 3. 14, Stw^et, 4. I. 19, hiut^ojxeOa, 4. 3. 18, Siwfo/xat. These facts distinctly prove that in Attic Greek Sicokcd had invariably a future middle. In our texts it is occasionally active, but the texts were altered by the copyists of an age in which Dionysius of Halicarnassus could use 8tw£o/xat in a passive sense. Excepting gtw^oo in Xen. Cyr. 6. 3. 13, and 8iw^ere in Demosthenes, the active is confined to the second person singular, which, except in one letter and that a finial one, is identical with the middle. Add to this, that in three cases out of the five the following word began with the same letter sigma. It is well known that this is no unfrequent source of error^ as in Eur. Or. 383 — iKerrjs acjivXkovs crToixaTos k^aitroiv Xtras — the manuscripts have the absurd reading a^i^AAov. In Thesm. 1224 the active is due simply to erroneous divi- sion of the words, 8iw£ef 's rovjx'naXiv being, as Cobet shows, what Aristophanes really wrote. The Siwfere of Demosthenes must be altered to 8iw£eo-^e, and perhaps Cobet is right in restoring Stw^o/xat in Xen. Cyr. 6. 3. 13 ; but Xenophon is too uncertain a writer to take any account of, and whether he wrote gtco^co or Stw^ojuat does not affect Attic usage in the least degree. The history of these two futures, ao-ojuai and hidi^ojxai, THE NEW PHRYNICHUS. 379 teaches the vahiable lesson that manuscripts are of no authority in estabhshing the true form of a future when it has survived only in the second person singular. In other cases in which two forms were nearly alike, the copyists have blundered by using the one for the other. In Arist. Plut. 932, the Informer addresses his witness, calling upon him to bear testimony to the conduct of Carion — opa^€(r9e. In the lines — KOKKVy ixeOecrOe' kol ttoXv ye KaTooTepco, Arist. Ran. 1384. Ixidea-Qe, /xe^ecr^e" koX to rovbs y aS peiret. Id. 1393. the manuscripts read fxeOdre in all three cases. The active voice may thus be used intransitively, but the second person plural imperative active has its penultimate syllable short, ixiOere. The way in which the blunder arose is shown by 1. 1380 — Koi jj.r] jx^drjcrOov, irplv av eya> a(j)<2v kokkvctoo. The Ravenna has the true reading ix^dijadov, but other manuscripts have only jxeOdcrOov, a form half-way to /^e- delrov, as Stwfere sprang from Stcofecr^e. Take another type still from the same play. In 1. 1235 — opas, Trpo(r7]\l/ev avOts av ti]v Xi]kv6ov. dAA' uiyaO^ ^Tt kol vvv airobov Trdari rexv^, X7]\j/€L yap 6j3oXov itavv KaKr]V re Kayadr]v— many good manuscripts have airohos, 'give back/ instead of the genuine middle aiiohov, ' sell,' required by the sense. The facts just enumerated have a peculiarly apt appli- cation to the class of Greek verbs now under discussion, which have a future tense, middle in form, but in no other respect differing from the other tenses which use the inflexions of the active voice. The verbs of this group employ the middle form consistently throughout the moods of the future, but the active in all other tenses. So thoroughly * Another instance is TrapaaTaifii]!/ for TrapaaTairjv in Soph. O. C. 491. THE NE W PHR YNICHUS. 3 S r had they become active in all but the inflexional ending, that expressions such as ovk a7ro8twfet cravTor (Arist. Nub. 1296) did not appear strange to an Attic ear. This external peculiarity corresponds to a very marked peculiarity of meaning. The verbs which reject the active endings of the future in favour of the middle endings, at the same time that they retain the active inflexions in their other tenses, are all words expressing the exercise of the senses or denoting some functional state or process. In fact, within the limits of this class are embraced most verbs which express the action of what Shakespeare calls in one place ' the mortal instruments,' and in another ' the corporal agents.' The reason for this anomaly in form it is useless to dis- cuss, as it is impossible to discover. If the meaning was originally felt to be most fitly expressed by the middle voice, as undoubtedly it was, what was there in the future tense to make it acquire this signification when the others rejected it.^ It is possible to collect isolated instances of verbs of this class using other tenses besides the future in the middle voice. Thus, in a beautiful passage of the AaraCbes, Aeschylus^ puts TiKToixat into the mouth of Aphrodite — epa \j.ev ayros ovpavbs rpSxrai yOova, (po)s be yaiav Xaixftavei yaixov Tvx^elv oixftpos 6' utt' evvdevTos ovpavov irearfav (Kvare yalav' tj he TLKTerat ftporois p.i]\(tiv re fto(TKas kuI ftCov Ar]p.i]Tpioi'' bevbpwTts u>pa 8' fK voTi^ovTQs ya\xQv TeAeio? ev eyw irapatTios. And a good many examples o^ ka\xftavo\xai might be found to keep \y]\lroixai in countenance. It is even possible that the passage quoted by Athenaeus (10. 42*^ F) from the 'Gods' of Hcrmippus has come down to us as he wrote ' Quoted by Athenaeus, 13. 600 R. 382 THE NEW PHRYNICHUS. it, although irivoixat and Stx/^co/xat are found nowhere else in the sense of their actives, TrtVco and 8t\|/w — kTiiiO orav TTivcoixeO' rj hL^(j>ixe6a, especially when Suidas (s. v.) affirms that Cratinus used ^ahi(ov in the sense of /3d8tCe^ It is difficult to understand that ^abiCofj-ai should be distasteful to an Athenian ear when /3a8toC/xat was not only not displeasing but even demanded. But it is also difficult to see why TpavXtCo, I lisp, should be active when ■\\fiXkiCp\i.ai, I stammer^ is middle. As a matter of fact, neither TpavXify\xai nor \//-eAA.iCco would have offended an Athenian of the best age, and that the middle of the one verb and the active of the other have the best authority is merely due to accident ^. But, notwithstanding, the future in each case was in Attic middle. Here the active \//-eAAtw and rpavkiGi would un- doubtedly never have been used by a writer of Attic, but \f/eXXi,ov[j.at. and TpavkLovfxai were the only forms pos- sible. It is to elucidating this marvellous caprice of Attic Greek that the present inquiry is directed, and the critical remarks with which it was opened will be often referred to in restoring to Attic books the genuine future middle forms which copyists in their ignorance of so eccentric a rule have repeatedly marred. An interesting point of this inquiry is that a very large proportion of the verbs which by signification belong to this class, are deponents to begin with, and accordingly do not attract so much attention as their strikingly irregular fellows, which are deponents only in the future tense. These deponents, however, merit a place by the side of ■ ^aSi^e- Hal PaSi^ov dvTi tov ^d8i(e. Kparivos. Other instances are dXaXd- (o;xfV7], Soph. Fr. 489 (ch.) ; yrjpvonai, Aesch. P. V. 78, etc. ; enw\o\v^aTo, Aesch. Agam. 1236; KXaiojxai, iK\avadixr}v, freq. ; Sicu/ferai, Aesch. Cho. 289; Horn. ^ TpavXi^oj occurs Arist. Vesp. 44, Nub. 862, 1381 ; TpavKi^onai in Archippus ap. Plutarch, Ale. cajj. i ; ipeWi^o:, Aristotle, etc. ; fiXXi^onai, Plat. Gorg. 485 C. THE NEW PHRYNICHUS. ^^}> the others, if for no other reason than that the juxta- position may put some future inquirer on the track of the true elucidation of the marvellous phenomenon which is here to be established, not explained. All verbs, then, which refer primarily to a physical pro- cess, and do not merely state the fact that such and such an action is going on, are either deponent throughout or deponents in the future tense. In other words, if the primary reference of a verb is to any physical action, functional or organic, that verb has the inflexions of the middle voice, either in all its tenses or in one, the future. It will be advantageous to subdivide the great class of verbs to which this rule applies, and a large subordinate group at once suggests itself, composed of verbs which denote the exertion of the vocal organs in man or other animals. Poetical and un-Attic words are printed in spaced type. Deponents. /3Arj)(d)/xat, bleat. (i pvx, shout. jSo/jcroixaL. ynpvca, speak out, yr] pv(ro[xaL. KOiKVO), wail. KooKvaoixai. Xurr KO), scream. XaKrja-oixai. K€ kab&, sound. KeXabijaofxaL &.\aK6.(o), raise the war-cry. i.Xa\6.^op.ai. ypvCo), grunt. ypv^op-uL. olfxca^oj, groan, ' olfXta^oiiaL. SH THE NEW PHRYXICHUS. oKokvCiii, scream, oXoXv^oiiai. oroTvC^ii), lament, OTOTV^OlXai KiKkayya, scream, KeKXay^ojiai. K^Kpaya, cry out. K€Kpd^O[JiaL. That the tendency of language represented by these forms was active at a very early date is known to every reader of Homer, and is also proved by the existence of the deponents. Moreover, the fact that though yo(a, and not yoQijj.ai, was the present form used by Homer, yet the future employed by him was yoricrofxai, shows how soon the future tense was especially associated with the middle inflexions. Still, in Ionic there are many indications of a laxity in usage with regard to the middle future. Accordingly, if the relationship between Tragedy and Ionic be remembered, it is not surprising that Aeschylus should use KcoKvcreLV even in senarii (Agam. 13 13), but the testimony of Aristophanes distinctly proves that in this direction also there was a strong tendency towards uniformity at work in Attic. It is the law of parsimony under another aspect. ovK cLTTLTe ; KMKva-ecrde. ra^ rpiy^as jxaKpa. Ar. Lys. 1222, If Athenaeus (8. 396 C) had not happened to preserve two lines from the * Palaestra ' of Alcaeus — 6h\ yap avTos eaTiV et n ypvS,ojj.ai S>v (Toi A.eyw nXiov tl yaXadrjvov ixvos — • the verb ypvC(^ would have been dependent upon the law of uniformity for the true form of its future, for in Arist. Eq. 294 — bLa(popi](T(a cr el tl ypv^et — the manuscripts read ypv^tis. On the other hand, olixca^oiiai is more than usually secure, as it occurs in Aristophanes alone some ten times — ws crep.vos 6 Karaparos' ovk otjuco^erai ; Ran. 178. THE NEW PHRYNICHUS. 385 TO. beiv' ecpaaK eKeivos. B. w? oifj-co^eTai. Ran. 279. dA\' ov)(^ oXov re. B. vi] At" oiij.(o^€(r6' apa. Nub. 217. So oi/x&i^ei, Plut. Ill, Av. 1207; olix(o^€Tai, Thesm. 248, Ran. 706 ; otiJ.(a^€, grumble, {^dva)^opfiopv^op.aL, 1.1. f- yell, Iv^opLat. KOKKV^CO, cry like a cuckoo, KOKKvS,op.ai. Al^^O), sob, hiccup, kvy^op-ai. P-vClJi, moan. p.v^op.ai. pvCoi, snarly pvy^Ojxat. Tov9opvCi», babble. Tovdopv^ojxaL. kAw^co, hoot, KAw^o/xai. Kpvi TeXevTrjoravTas Kal Tov p.a\\ov eK/3dfet k^yutv, and, accordingly, critics may please themselves in altering crrei'dCere of the manuscripts in Eur. H. F. 243, and atdCere in line 1054 of the same play, to (rreid^ere and aid^fre respectively. Accident has made o-Dptrrco an important word. Its future, though not occurring in Attic, is in Lucian avpi^op.aL. Now, though himself an Atticist, Lucian wrote at a time when most of the verbs of this class no longer followed the Attic usage. There is, therefore, no doubt that (rvp[^op.at ' Thus although Veitch is wrong in making the aorist subjunctive laxv'^t" a future in Eur. Phoen. 1295, 1523, and dtau future in Ion 1446, yet laxri, chatter, a future (f)kr]va(f)r}(ToiJiaL, or irarayca, clas/i, a future 7raray7]o-o/Aat. This whole class, krip&, (pkvapca, vOkSt, AaAw, (jTop.(l>aCu), Krvrrci, etc., have really no reference to any physical process, and accordingly follow the ordinary laws of inflexion. And, although okocpvpopiai, 6hvpop.ai, aToopcvkkoixai may owe their deponent form to having originally had a physical reference, their meaning has been so much modified that they can no longer be classed with verbs like /^v/cw/xat and Kivvpop.ai, In o-ia)7Tixat and elbofx-qv, while the survival of o\l/ofj.ai, and its use as the future of 6pa, shows that this tendency was especially active in reference to future time. This latter fact is also signally manifested in the case of o-kottw. Although o-kottS) has almost driven (TKi-nTofxai from the field in the present and imperfect tenses, yet not one instance of a-Koiiria-oi could be discovered in good Greek, aKi^o^xai being invariably employed. Of other verbs ^ Xevaa-oi from its formation is denied a future tense, and, as a matter of fact, no part of the future of adpco 2 has survived. If it had it would doubtless have been middle, as aKapbaixvTTo), dlink, which of the rest is the nearest approach to a negative which the language supplies, would have formed aKaphapxi^oiiai. The third of the types of manuscript errors detailed in the beginning of this discussion is well exemplified in Demosth. 799, 17 : *Ev 8' d-nbiv hi ■nava-acrOai ^ovkoiiaC e^trf avrUa oi] p.aka e/c tov btKaa-T-qpCov, 0€u>pi](Tovcn, be ifxas oi TTepLca-TrjKOTes kuI ^evot kuI TroAirai kol Kar avhpa eh ^Kacrrov TOV TTapLovra (Skexj/ovTOA kol (f)V(noyvoiixovri(TOvaL tovs aTTo\j/r]- (})L(raixevovs' tl ovv epeire u> avhpes ^AOrjvaioL el TTpoefxevoL tov^ vop-ovs e^LTe ; ttoCols TTpoa-cairoLS rj tCo-lv 6cf)0aX[jt.ols irpos eKacr- Tov TovToxp avTiftke-^eaOe ; Here Bckkcr and Dindorf actually shut their eyes and read avTi(3X4\j/eT€, although ' oTTTfvaj, oninTfvo}, navTaiuoj, aKoiria(ai, liaidly merit ntteiilioii. The future of none of them occurs in Greek excejjt Siowrtvaaii/, in II. 10. 451. ' dOpTjiru, in Niib. 7,^1, is aorist subjunctive. 390 THE NEW PHRYNICHUS. ^\i^\rovrai precedes, and there is absolutely no possibility of the preposition avTi- regulating the voice of the verb. The middle has as good manuscript authority as the active, and the scribe would have altered ^Xi^ovTai also if the change could have been as easily made. The passage also affords, in 0e(opj/(7ouo-t, an example of a verb of sight, which, like A.eyw and AaAw, had no special reference to the physical fact. It is a derived verb, and originally meant to act as a spectato}' (^eajpo'j). Verbs of hearing, like verbs of seeing, are few in number, and for the same reason, namely, the want of capacity for modification in the organ the exertion of which they ex- press. In fact there are only two verbs which affect the enquiry, aKpow/xat and a/covw, for TTvvdavojxaL does not strictly belong to this class, and kXvw and atco form no future while (araKovcTTw is, like Oeoopw, a derived verb; formed from oyra- Koucrr^s, a listener. In Hyperides, Fun. Orat. col. 13. 3, the active (xkov- crovTcov is unquestionably an error for aKovovroiv : d 8' wpei.' tIs vp-wv 'a\\fiTai ; KXaioiv dpa \l/av(r€L' decov yap ovve\ Ittttikov t o)(kov ktc. Eur. Andr. 759. ' Hippocrates, 5. 184; 6. 90, 300; 8. 88, 350, etc.; Aesch. Sept. 44, 258, Agam. 663 ; Soph. O. C. 329, Phil. 761, 1398, etc. ; Eur. Bacch. 1317, Hec. 605, etc. In Antiphanes, Athen. 15. 667 A, 6iyr] is a useless conjecture for tvxxi, and in Pherecrates, Athen. 6. 263 B, Oiyyavovcuiv ra^ ixvXa^, evidently in a domestic phrase which has preserved the word. (Xen. Cyr. i. 3. 5 ; 5. i. 16, see p. 169). ' Ildt. 2, 90, 93; 3. 30; Hippocr. 2. 411; 6. 640; 7. 556; 8. 356, etc.; Aesch. Pers. 202, Cho. 182, Supp. 925 ; Soph. O. R. 1467, O. C. 1639, Trach. 565, etc., Eur. very frequently. Anliphon, in 123. 2, and Xenophon, in Mem. i. 4, 12, are co-partners in sinning against Attic usage. ' Dictionaries occasionally quote as futures what are really aorists subjunc- tive .Soph. O. C. 1131, like Eur. Phoen. 1693 — npoaayayt vvv fxe fxrjrpu^ o/t xpavaoj aiOfv. In Soph. O. C. 863— Sj ffiOtyfj.' dvatSh, tJ av ycLp ipavtti ifxov, the Laurcntian has the present, others the future. So in Aesch. Cho. iSi, ipavtt might well be read for \f/amn, and in Eur. Med. 1320 xpavcus changed to \fiav0(t, but either form may be read in Tragedy. 392 THE NEW PHRYNICHUS. But the whole verb is really as un-Attic as the Ionic and Tragic e7ra(/)£ \ which, like i//-ai;co itself and Qiyyavoi, gave place to aTTTO[xaL, the only word which concerns the pre- sent inquiry. The next group, consisting of verbs which express the action of the throat, mouth, or lips, is a significantly large one — Deponents. lick. (TKophivwyiaL, yacrixGiixai, Xa(f)VTToiJ,ai, \piin:TOixaL, € p^TTToixat, Tiariofxai, chew. yawn. yawn. gorge. clear the throat. feed upon (Epic). eat (Epic). It is worth remarking that, as in the first group, a very large proportion of these deponents are verbs contracted from ao. Deponents in the Future Tense. haKvu), TTLVU), XcLTTTCO, pocpia, Tpcayo), e8co, icrOLco, bite, brj^opiai. drink, ■nwp.ai. lap with the tongue, Xaxj/opiai. po(f)i]cropML. Tpca^ojjiac. Xavovfxai,. gulp down, gnaw, yawn, eat. It is true that in Arist. Ach. 278— ia>6iv elprjvqs po(j)y](T€L Tpv^kiov, ' Plato, Crat. 404 D, uses the word for a philological purpose. Hippocr. 621. 25, has the middle aorist kiracp-qnri, and Hesychius quotes both active and middle. Aesch. P. V. 849 has the active, which shows the irregularity of Greek till a strong formative and regulative force arose, like that which made the Attic dialect. THE NEW PHRYNICHUS. 393 and in Eq. 360 — TbiV TTpayiXaT(OV OTU] [JLOVOS TOV ^OOjUOf iKpO(f)l](T€L the manuscripts read po({)i](TeLs and (Kpo(f)i]creLs, but in Vesp. 814— avTov fj.4v(ov yap Tr]v (^aKrjV pocfiria-oixat the true form has been perforce preserved, and the middle must be restored, not only in Ach. 278 and Eq. 360, but also in Pax 716 — ocrov po(f)i](reL {co/xoz-* rjixepcav TpiS>Vy where the same blunder has been made ^. The middle future of kdiTTOD is put beyond doubt by a line of Aristophanes — TOV ^(opLov avTrjS 7rpocnT€cr(tiv €KKd\j/eTaL, Pax 885. but in Nub. 811, there occurs d7roAd\//-et9 before a vowel — (TV 6' dvbpbi iKTTeTrkrjyixevov koI (^avepGis kirripixivov yvov<: d7roXd\l/eis o tl irXelcrTov bvvacrai. The chorus are congratulating Socrates on the conquest he has made of Strepsiades. ' But you, while the man is overwhelmed and elated beyond question, knowing your time, will . . . him as much as you can.' The meaning re- quired is, 'will make as much out of him as you can;' and that is easily obtained by reading dTro\e\}/€Ls, ' you will skin,' a reading found in the Scholiast-, and in all early editions, and approved by Bentley. Bentley himself pro- posed d-noX6-^€Ls, ' quod ipsum est quod Schol. hie suggerit aTToAeTrtcret?, aut melius aTroTiAet? evelles. 'OAo'Trrety enim ' In a(lofM ff vrra XanrovTa Trivtt. Haraijrpiapna(Ttii, dwofftrdatts. 394 THE NEW PHRYNICHUS. est TtWeiv, vellere. Hesych. 'OAoTrreti;' Xi.-niC^^iv, tIk\(.iv, K0ka7TT€LV.^ These suggestions were made without any reference to the form of aTrokd\}/€Ls. It was its meaning only that made the word difficult. If that difficulty is surmounted — the difficulty of making ' you will lap up ' mean ' you will fleece ' — and if aTroXd-^eLs is retained, it does not follow that the active future was Attic, as it is put in the mouth of the chorus. To these verbs must be added many more of which no future has survived in Attic books. PpVKM, KVvS), TTTVO), KCLTTTO}, Kara]/3po)(^t^a), ■)(vavco, vcoyaXi^u), €pvyydv(o, ■nrdpvvixai, TrvriCco, grind the teeth, iSpv^oixm. kiss, lick; cough, spit, gulp down, gulp down, nibble, munch, disgorge, sneeze, spit violently, KvvrjO'op.aL. Aet^o/xat. -TrrvfTojuat. Kdy\rop.ai, KaToi\(ipoy(dtovpiai. \vav(roixat. v(aya\iovpML. epev^opiai,. TTTapovpiaL. TrvTiovfiai The only instance of a future to Kvvico is in Eur. Cycl. 172 — eir eyo) ov KWiiaop-ai Totoi'he TTw/xa, and there most editors prefer the variant wvri6dvu) ap.apTi](Top.ai lpevfo/xa6 Xri^op.ai Xrjxj/op.ai p.a6i](rojxai Tev^ojxa.i (j)6/](Toixai. ijjjiapTov Tjpvyov iOiyov '4Xa\ov e\a(3ov ijxaOov (TVX^OV In fact all verbs which form their present by inserting the syllable av before the person-endings, employ middle in- flexions to express future meaning, except av^dvoi, XavOdvoo, and 6(f)\i(TKdvo), of which all three are separated by meaning and one by formation from the rest of the group. A future middle would have been quite incongruous with the signifi- cation of av^dvoi and \av6dvoi, while d(f)Xi-(rK-dv-(o has an additional element of formation in its present. Accordingly, there is good reason for supplying a future middle to ftXarr- rdvdi and dXtaOdvoi, though in these verbs that tense has accidentally not survived. ftXaardvca ftXacrTrjaoixai efiXaa-TOv SXirrOdvM oXtaOrjaoiiai, wXlctOov. Compare the deponents — al(rOdi'c>ixai alaOrjcTopLai r](TOd\xr)V. TTVi'Odvnp.at. Trfvaofxat (■nvO(')ij.i]iJ ' Sec p. 138. 39^ THE NEW PHRYNICHUS. Moreover to assign due weight to the series it should be remembered that a strong aorist active is an extraordinarily rare tense in the Greek language, although from the fre- quency with which any of the verbs possessing it occur, it is comparatively familiar to every student. The English word gargle has two equivalents in Greek. Plato uses the term avaKoyxoXiaCod, and Hippocrates ava- yapyapiCco. The latter word is onomatopoetic, and occurs also in the middle, so that if recognized in Attic its future would certainly have the inflexions of the middle. The other word comes from Koyxv^tov, ' a little seal,' and primarily means 'to open a seal,' as in Arist. Vesp. 589, It is, therefore strongly metaphorical in its secondary sense, and being a derived word probably retained the active forms throughout. To this group may conveniently be added the deponent jSpip-coiMt, snort zvith passion. Its synonym pAixQlCin occurs twice in Aeschylus, the active in a fragment (D. 337), and the middle compounded with ava in P. V. 743, so that the future [i.v\6iov\iai can in no case be wrong. With these may also be classed pkyKUi, snore. Another very large group is composed of verbs which denote bodily activity generally, the action of the muscles, whether voluntary or involuntary. To take those which express voluntary activity first, there are the following : — Deponents. dAw/xat, wander. aXAo/iat, leap. avappLx^p-ai, scramble. lXva-nG>\xai, wriggle. opyovp-ai, dance. otxo/xat. am gone fipevOvoixai, swagger. €pxoiJ.ai, go- opiyvGi\iaL, strain. dpiyop.aL, stretch. THE NEW PHRYNICHUS. 397 Deponents in the Future Tense. /3a8tCa), walk, /3a8tou/xat. Xcopw, proceed, Xcopjjcro/xai. -/3atr(o, go. -/STjo-o/xat. /3 Aajcr/coj, come, \i.o\ov\iai. atiavTia, meet, dTTavT-)](rofxaL. dica, run, dtv(Toixai. (rpe'x'^). run, bpa}xov}iai. (f)(vyo}, flee. (pev^op-ai. aTiobibpd0ai;co, get before. (pdrjcroixat. ;he negations of these — TTLTTTU), fall. TTeaovfxai. Ka\xv(a, am weary, Ka\xovp.ai. The future of xanpS) was occasionally active, although chiefly in early writers and in the compound €yx(X)pG), which by composition had acquired a sense far removed from the simple. In fact there is only one instance (Thuc. i. 92) of the future active in the simple verb. It is impossible to de- cide with confidence as to the future of 7raT(S,for although diro- iraTrjauixevot is certainly found in Aristophanes(Plut. 1 1 84) — Tiki^v dTTOTiaT-qa-ofxcvoi. ye TrAei/^ i] jxvptOL, the peculiar meaning of that compound has to be taken into account. Xcnophon is never of any authority in 39^ THE NFAV PHRYNTCHUS. settling points of Attic usage, and consequently TreptTrar?/- (TovT^^ in Conv. 9, 7 must be disregarded, and the testimony of Comedy is vitiated by the circumstance that only the second person singular is encountered in its verse — l3ovX7]i> 7rar?/(reij Kal aTpaTi]yovs KAao-Tao-ets, Ar. Eq. 166. Antiphanes, in Athen. 9, 409 D — Kol t6t€ 7rcpi7Tar?/crets KaTTOVLy{/€t Kara rpoirov. In Fr. Com. 2, 868, IvaTioTraTrjcreis is a reckless conjecture, though soberly quoted by Veitch, and o-vy^7repi7rar?/(rets quoted from Menander by Diogenes Laert. 6. 93 — (rvixir€pLTTaT-^(T€LS yap TpLJSoov €xov(t e/xot too-Trep KpaTrjTi rw KyytKW ttoO' ?/ yvvri, is not only subject to the same objection as the others but has no authority in a writer so late as Menander. Doubt- less dTTOTrarTjo-o/xai was invariably used, and though Trar^o-co, TTfpiTrarTjo-co were, like x'^PW^'^y recognized forms, yet Trarr/- o-o/xat and TTepLiraTrjaoixai were most commonly used. The future of kwttto) does not occur except in late Greek, but compounded with avd is met with in Aristophanes,— rjixLV ye irapa OdXaTrav Iv dvaKV\j/€TaL, Av. 146, and in Plato (Euthyd. 302 A), where Bekker and Stallbaum read dvaKv^l/oL there is a variant, dvaKv\lfoiTo, which must be preferred. 'Ap' av rjyolo ravra a-a elvai a ctol e^drj Kal diro- boaOaL Kal hovvai Kal Ovaai ot(o jBovkoto deoiv ; a b' av p.r] ovT(tis exV ov o-d ; Kdyw, jjby] yap otl e£ avr&v KaXov n dva- KV\}/oLTO TO tG)v kp(X)Tr]p.dT(xiv Kal dfxa fiovkop.evo's on rdxtoT UKOvaai. Uavv pey ovv, €oiTr\(Too, are, like the testimony of Hesychius as to the future of KekapvCco, a valuable confirmation of the legitimacy of the present method of reconstructing verbs accidentally incomplete by a judicious use of the principle of seriation. Sretx^ is one of those words which were in use in Attica at a time when the language still retained in a great degree the features of Ionic Greek, and consequently is found in Tragedy as in Ionic, but by the law of parsimony it was rejected in mature Attic. Even its future does not happen THE NEW PHRYNICHUS. 401 to occur, and may be disregarded. The same is true of 'ipinii (see p. 50), and accordingly the active ending of €(f)ep\{/(o in a chorus of Aeschylus (Eum. 5°°) is of no moment in regard to the question of Attic usage. Less definite in signification, but still belonging to the same natural class, are those verbs which it was decided to treat separately, namely those expressing involuntary action of the muscles or functional movement. Deponents. KVLcrKOfxai, conceive. y\i)(0}xai, yearn. XiTTTOfxai, yearn. Deponents in the Future Tense. e/x(S, vomit, kiiovixai. ovpG>, make water, ovp-qaop-ai. TLKTO), bear, re^o/xat. XeXw, ease oneself, x^'^^^f^"-'-- AatKci^a), relieve oneself, AaiKcto-o/xat. 6i-l\dCo}, suckle, 6r]Kdiroixat. TTveco, breathe, -rrvevcroixai. As mentioned above it is questionable whether ttv^w properly belongs to this class. However, the middle endings of its future are undisputed, and the only exception is one which proves the rule. Demosthenes is credited with avp.- TTvevarovTOiv in 284. 17, tijv 'Ekaretav K.aT€\a(3ev ws ovb' hv et rt yivoiTO en (Tvp-nvevcrovTOiv hv fjjxwv koI tS>v Qr](3ai(av, but the future participle with dv is as absurd in Attic syntax as would be the future indicative, infinitive, or optative with av, and the aorist (Tvp-TtvevaduTcov must be restored as satisfying the demands both of syntax and accidence. Another syntactical rule constantly violated by tran- scribers is exemplified in the case of Or]\dCo). Attic usage does not allow the subjunctive mood to be used after otto;? Dd 402 THE NEW PHRYNICHUS. or Sttojs /x?7 in object clauses, but it repeatedly happens that the future indicative, which in these cases is the normal sequel to ottcos, is altered into the aorist subjunctive even when the aorist is not from the same voice as the future. A singularly apt example occurs in Lucian, Cron. 1 1 (394), TTapaa-Kevd^oixevoL ottcos dva-caaL koX evcaxTja-cavTaL. Now verbs like evcoxoS/xat are invariably passive, with the so-called future middle — eoTTL&iJLat. k(TTia)(i]drji>, and evuj)(ri(TovTat and dva-ovcn''- should be restored as Cobet insists on grounds both of syntax and accidence. Similarly in Plato (Rep. 460 D), avT&v tovtcdv cTrt/ieATj- (jovrai OTTcos ixerpiov xpovov drjXda-ovTat, the reading O-qXda-oiVTat must be rejected, and the deponent future OrjXda-ojjLai assured to the active present drjXdCoi. No attention is to be paid to the active he^eiJ-St, quoted by Veitch from Fr. Com. 2. 868, a passage it has already been necessary to characterise as desperately corrupt and plainly mangled by Providence to give critics the opportunity of working their wicked will on what was left. A Fragment of Cephisodorus preserved by Athenaeus (15. 689 F)- oj kaKKOTTpoiKTe, pdKxapiv toIs crots irocrlv eyo) TTpLooixaL ; \aLKd(ro[x dpa' j3dK\apLV ; establishes the future of AatKa^w, and at the same time affords to the moralist a saddening proof of the use to which it was put. In Arist. Eq. 167 — hrja-as, (pvX.d^€LS, €v TrpvTaveCco AaiKacret ' In a similar construction the same verb has been equally unfortunate in Arist. Nub. 258— wawep fj.e rov ' MafxavO' onais fx-q Bvat-n, where every manuscript, the Rav. and Ven. among the rest, reads Qv?]- , (T(f)vb(a, a-cpvCco, lbp6i, aad- juatVo), aa-naipoi, olbco, o-7rA.eK(S, As having primarily no physical reference, kin.Ovp.Qi on the contrary has its future active, kitiOvpriacji. All verbs connected with drinking, and answering to our words soak, etc., are passive, like /3pexojaai and e^oivovp.aL, except pi6v(TKop.ai, which is deponent, and a member of this series. The verb aii^Klcnuo, as the negative of riKrco, must go with these, and have confidently restored to it the deponent future which it undoubtedly possessed in Attic Greek. Deponent. IxeOva-Koixai, am drunk. Deponents in the Future Tense. Kkdo), weep, Kkav(Topi.ai. baKpvui, weep, haKpv(Top.ai. KV(a, conceive, Kvr\(rop.at. (DOLVOJ, travail, o>hi.vr\(Top.ai. Tio6S>, yearn, TTodiaoixac. ftpvdCo), teem, ftpvAa-oixau KITTOJ, yearn, KiTTTia-opai. (T(\)pLy5i, am lusty, cr0piy7j(ro/jiat. (T(j)vb (O, am lusty, (r(j)vbri(rop,ai. dpyui, am rampant, upyrjcroixat. olb(ii>, swell, ot6?/cro/jiai. dcnraLpoj, pant, daTTapovfJi.aL. drrOp-aivoi, pant, d.(rdp.avovixai, 4o6 THE NEW PHRYNICHUS. (r(f)V^co, throb, (T(pV^OlJ.aL. (rTtKeK(a, coeo, mrXeKwcroixai ibf)M, sweat, tSpcdfro/xat. cnxfiKicTKOi, miscarry, aix(iX(i>(rojj.aL. Of far more general signification than any of the groups already classified is the last in the large series which in the preceding pages has been subjected to analysis. The verbs now to be enumerated express some one or other of the more general facts relating to the physical side of the human organism. ISiuxToixai. yi]pa(rojxai. -Oavovixai. , waste away, Ttaa-xdi, suffer, rAaco, endure, The future of yqpda-KO) has in good Attic active inflex- ions as well as middle, and it is likely that by the side of r}fir}(TU) we should also place ?7/3^oro/xat. Moreover, it is natural to connect yrjpda-oixai and rjlBija-ofxai, with the older formations, i^^aa-Kca and yrjpda-KCd, while ?//3?j(rco and yrjpdaui are considered the futures of the modern 7//3w and yrjpcS. yvp^ yrjpdcTbi yrjpdcTKOi yepda-ofxai r]jid(TKOi 7]j3ri(TopLai. To these must be added {Skaardva), already referred to as one of the series which in the present tense extend their stem with the syllable av. Its future does not exjst even in Ionic, for in Herodotus (3. 62) dva^kda-rrj is now read in place of dmftXaa-Tria-ei. Of course its fellow, av^T^a-oixai, is really passive. It is probably from a community of meaning with kap.- THE NEW PHRYNICHUS. 407 jSdvoo, Xayx^dvoi, Ktyx^avo), Tvyxavco, verbs of the same series, that apirdCco, KXeiTTO), and TtXeoveKTci use either active or middle person-endings to express future meaning. The middle predominates in the case of apTrdCoo, the active in that of KkiTTTO). In fact the evidence for the Atticicity of ap-ndo-M is by no means convincing. It is found in Euripides and Xenophon, both poor authorities ; the former from writing in what was really an artificial dialect, the latter from the general character of his style. (TV T(av dT€KV(ov brjT dvapirdcreis bofxovs ; Eur. Ion 1303. (rvvapTTd(rov(ri Koi KaTao-Kdxl/ovan yrjv. I. A. 535. Xen. Hipp. 4. 17, ap-ndaovras. In the first of these three places dvap-d(T€is is practically of no more authority than dvapTrdcreL, and Xenophon has apT7a(r6p.€vot in another passage (Cyr. 7. 2. 9). The verdict of Aristophanes is very decided, for although in Nub. 490 — dye vvv ottojs orav tl itpofidXXoy croi (TOcf)bv irepl tG>v jxeTedpcdv evdecos v(f)ap7Td(rei, even the Ravenna reads v^ap-nda-eis, other lines plainly prove that the middle must be substituted. e^apTrda-ofxaC crov rois ovv^t ravTcpa. Eq. 708. d\A' apTidaojxat a(j)0)v avrd' Keirat 8' €V p.i(T(^. Pax 1 1 18. > » ^ apTTaaujxevos ra y^pi]p.aT avTov. Av. 1460. (betaas oSros ; ov ^vvapirdaei ixtcrrjv ; Lys. 437. TMv ((TffxpdvTOiv ap-nd(Top.aL Ta cnrLa. Eccl. 866. dvirrTaO' (i>5 apiraaoixevos t5>v l(T)(db(t)V . Pint. 801. 4c8 THE NEW PHRYNICHUS. It is true that in Arist, Eccl. 667 Kki^di is only a cor- rection of Brunck for Kkexj/at — ■ A. ovS' av KAeTTTvjj ovbels eWat ; B. TTWS yap K/\e\//'et jx^tov avT<^ ; but Kk^xlrai is so intolerable, both as regards form and con- struction, that the correction is certainly necessary. IlAeo- yeKTcS must be added with confidence to this class. It certainly is active in Plato, Rep. 349 C, -TrAeoyeKrijo-ei : Thuc. 4. 62, TTk^oveKTrjoreLv : but in Plato, Lach. 193 E, olov d ns Kaprepel avaXicTKutv apyvpiov ^povip.oi's et^ws on avakcacras irkiov iKTi](reTat, tovtov avbpelov Kakoirjs av ; the future exact is quite out of place, and TrAeoyeKrjjcrerat must be preferred. It is also very doubtful if Plato refined so much as to use K^KT-qixaL, KeKTi](TO[j.aL only after vowels^ 'iKTr]}xai and kKTi](Toyi.aL always after consonants. It is natural to consider Kavaojxai as springing from the same feeling of language as ap-naa-ojxai, Kki\lfop.ai, and ixk^ov- €KTr}(TO}xai. Really, all four futures have much of a true middle force, and in Aristophanes (Plut. 1053) — kav yap avrrjv els p-ovos (mivd-i]p kdj3rj axTTTep irakaLCLV eipea-Lcaprjv Kavcrerac the force of the middle voice may well be transferred to English. Wakefield denied the possibility of Kava-op-ai, here (Silv. Crit. 3. p. 74), and found fault with Aa/3r/ as 'nee (1. neque) elegans nee (1. neque) usitatum,' but his method of emending the lines is weak in the extreme — kav yap avT7]v el? p.6vos cnnv6^]p I3dkr] &(TKM yvoxrofjiai, and (fipovTiovixai may, on the analogy of these, be readily left unaltered in Euripides (I. T. 343) — TO, 8' h'Oab^ y]iJ.e'LS ola (PpovTiovp.^Oa. It may be that in the three verbs, 8et8a> (?), dav}xa((ii, and aiioXavoi, as certainly was the case in rAdco, the physical side of the state expressed by them was primarily uppermost, but, however that may be, hd(rop.ai, 6avp.a(Top.ai, and oltto- Xavaojxai. have no active rivals in Attic Greek. In late writers hdaa), davp-aarco, and airoXavaco took their place, and have accordingly repeatedly crept into the texts of the Classical age. Thus in Plato, Charmides 172 B, one manu- script (Par. E.) reads airokava-oixev for aTTo\av(r6p.€6a, the reading supported by all the others, and in our only manu- script of Hyperides aTTokav(rop.€v is read (Orat. Fun. col. II. 142), but must be corrected to airokavaopLeda as in id. col. 13. 3, oLKovaovTOiv has already been replaced by aKovov- TOiv. Errors like Oavp.aa-ei's or davpacnjs for Oavp-aa-a in Eur. Ale. 157— h iv bopiOLS ibpaae Oavp-da-a KXvoiv by this time hardly need remark, and other instances of the active have all been corrected by the best editors and with the sanction of manuscripts. It is difficult to give a reason for the deponent future of opvvpi, swear, but (TnopKi'ia-oixai by the side of €TTLopKi](Tui may well be explained as due to analogy with it. Although there is no example of dKdp.id(oi) and iyKcoixtdcrofiai, are about equally well supported, and strongly confirm the view taken of the others. THE NEW PHRYNICHUS. . I I These three classes, consisting of verbs altogether de- ponent, verbs either active or deponent, and verbs which, though otherwise active are occasionally middle in the future tense, may be thus presented : — \i.i[i.(\>o\x.ai, blame. yapL€VTl^op.ai, jest. lxo)fj.o)iJ.ai, blame. hr\p.ov}iai, jest. aiTiu>ixat, blame. Xvp.aLvo\xai, outrage. €TnyX(aTT(ofjt.a 11, abuse. Aa)/3a)ju.ai, outrage. Xoibopu), Xoibopovixai., insult. KoXa^u), KoXaC ^o/xai punish. (TKU>TTT(x>, jeer, (TKU>\l/(a or (TKcaxj/oixaL. Toydd^d), flout. TU)6d(TU) or Tfjiddaoixai. v/3/?tCai, insult, vjBpLO) or vjBpLovpaL. eTTTjpeaCw, banter, i~r]pedcr(j) or kTir]ped(Top.ai. XXevaCoi, scoff, XA-eudfTO) or yX€vdaop.ai. TTpoTirjXaKL^a), abuse, -TTpoTTriXaKid or TTpoTTrjXaKLovixat. (TKLp.aX[^OJ), insult, (TKifj.aXL(a or (rKLp.aXLOvp.ai. bcKaLw, punish, bLKaLOKTca or hLKai(a(Top.aL. kiraivSi, praise, iTTaLvicro) or k-naLvi(Top.aL. eyKdiiMLdCoi, panegyrise, eyK.oifxid or iyKU)p.Lacrop.aL, The relationship between future tense and middle mean- ing, which is so clearly proved by the numerous ex- amples considered above, must originally have arisen from some refined sense of language. It was helped by analogy at the later period which is called classical ; but even at that early date had begun to decay, as is indicated by such forms as co-ttj^co and reOvq^oj by the side of orj/o-o/xat and davovpai. These verbs belong to a group in which the idiosyncrasy of meaning is not very clearly marked, and though the analogy of Ke/cpci^o/^at, and K€KXdy^op.aL gave the forms birth, the analogy of Oavovp.aL and (TTr]crop.aL proved incapable of assigning to them the middle form. They ac- quired it in late Greek, and in that way middle forms have crept into the texts even of CIa.ssical authors, but only in 41 a THE NEW PHRYNICHUS. the case of the easily altered second person singular. The authority for the active is conclusive. A. (ris Tedvj]^(i>v taOi vvvi' B. hrj^oixap viJLas eyw. Arist. Ach. 325. ov fxrjv aTLfjiOi y Ik O^Qiv Te9vt]^oixev. Aesch. Agam. 1279. cS8e ^' e(TTi]^(i> Trap' avrov' avTo yap fxoL yiyverai. Arist. Lys. 634. Accordingly the following passages must be all altered, as has already been done by good editors — etcret (tv, ^^epvijicov yap ecrrj/^et TreAa?. Eur. I. A. 675. A. otfX 0)? T€.dvi]^ei. B. fxrjbaixws, 00 Adfiax^. Arist, Ach. 590. IxaTTjv ip-ol KeKXavaeTat, crv 8' iyxavcoD nOvri^ii. Nub. 1436. OVK tCTTLP 07T(OS OVX} Tidpr]^€l, Kav KT€. Vesp. 654. In two of these places the Ravenna manuscript, our best authority, not only blunders in the termination, but even in the body of the word, giving T€dvi](T€L for Te^i^r/^ets. No faith can be put in such authorities, no reliance at a pinch. CCCIII. 'HjuiKecpoiAaiov ]uh Kepe, dAAd HjuiKpavov. Either Phrynichus has fallen into error, or he did not write TJixUpavov. The Attic word is rnxiKpaipa \ as is seen from Aristophanes — ovKovv KarayikacTTOs 8?jt' ecret Ti]v TjixUpaipav Trjv kripav yj/ikrjv 'i^oov ; Thesm. 227. ' Schol. in Horn. II. 2. 3 — ot 'AttikoI t9a\ixS>v epv9i]fJ.aTa koL 0Aoycoo-ts lAd/x/Sare are. It is doubtless for the same absurd reason that Timaeus (139) altered depij-a in Plato's Theaet. 178 C to Okpixai. Plato, like Menander, wrote 6ipp.a, and Aristophanes also used the neuter substantive. Pollux 4. 116 dipjxa Ka\ Tivp 'Apt(rro0di-'T]s ((pi] — 6 8' e)(ajz' Oepp-a kol TTvp T/xe. CCCVII. Te0eAHK€vai- 'AAetavbpeooTiKov Touvojua. bio d9eTeov 'AA6£avbpeuGiv Kai Airunjioic auro, H^x\v be pHteov HOeAH- Kevai. The Attic verb was etJe'Aco, with perfect ?}(?eA?7Ka, whereas in the Common dialect it was 9e\(a with perfect re^e'Arj/ca.^ The word has suffered grievously from the want of pliability in Tragic trimeter verse, and from the careless habits of transcribers. Homer, Hesiod, Theognis, and Pindar knew no form but the trisyllabic. The tragic senarius, however, admitted of its present only under limited conditions, and the form diko) was necessarily used, especially as ^ov\o\xai - ' '"tt9i\r]Ka, Aeschin. 2. 139; Xen. Cyr. 5. 2. 9; Dem. 47. 5; pip. ifieK-qKU, Xen. Hell. 6. 5. 21.' 'nOiXriKa, Mosch. vaO. yvv. P. 14. 19; Sext. Emp. 682 (Bekk.) ; Orig. Ref. IIaeres.'4. 15 (Miller); pip. (rtOtX-nKtaav, Dio Cass. 44. 26.' Veitch. ' "BovAo/iai ist bei Homer und in den llymnen zwar bei weitem seltner als iOiKw, aberdoch den eben giiltig. Dann abcr versvvindet es fast aus der Dichler- sprache: Hesiod (Op. 647), Simonides Ceus (fr. 92. 3. epigr.), Pindar (fr. 83), die Batrachom. (72) haben ganz vereinzelt stehende Ikispiele. Aeschylus hat es ebenfalls sehr selten (Pers. 215; Prom. S67. 929) und, wie auch Sophokles, nicht in Chorliedern. Sonst aber haben die jiingeren Dramatiker es 4\6 THE NEW PHRYNICHUS, was for some reason or other eschewed by the early tragedians. "H^eAoz; and ^]Qk\y](ja, however, were much more convenient for an Iambic Hne than edeXov and ed^Xr](ra, forms probably unknown to Classical Greek, although the tragic subjunctive and other moods, deXi](TOi, ^eArjcrai/xt, 6ekr](Tov etc., naturally suggest them. Aristophanes always uses eOeXoi, except in the phrases rjv Oeos 6eXr], d 6(bs dekot, in which the attrition of constant use is manifest. Thus edekca is demanded by the metre in Eq. 791, Pax 852, Av. 581, Plut. 513, 524, etc., while ^e'Aco occurs in one or other of the phrases mentioned above, in Plut. 347, 1 1 88, Pax 939, 1 1 87, Ran. 533, Eq. 713. In Thesm. 908 deko) is from Eur. Hel. 562, and in 1. 412 of the same play ^e'Aet is used for tragic effect, the next line being taken from the Phoenix of Euripides. In prose the trisyllabic form must be restored, except after a vowel, and in the phrases just mentioned, and in similar expressions like 6eov d^kovTO'i. CCCVIII. YuAAoc pdp|3apov, h be \|/uAAa boKijuov on Kai dpxamv. ' Feminina positio inde ab Aristophane et Xenophontis Symp. 6. 8 (ttoo-ou? xj/vkkrjs 7ro8a? ejuoS cnrexets) omnibus viguit aetatibus . . . Masculinum genus, quod Moeris p. oft, namentlich Euripides. Verbindet man hieimit das die altesten Attischen Piosaiker, besonders Thucydides, liovXo^ai en grosser Fiille, dagegen nur spar- sam idiXo} (6f\cu ganz selten) haben, so kommen wir wohl anf die rechte Spur. Es muss in povXo/xai eben so sehr etwas gelegen haben, was es von der hoh£n Poesie fern hielt, wie en tOtXai, was es ihr besonders lieb machte. War der un- terschied zunachst der zwischen Poesie und Prosa, so war es naturlich schwer einen begrijfiicheyi unterschied zu finden, der, wenigstens fiir die Zeit zwischen Homer und den jUngeren Tragikem vielleicht gar nicht vorhander war. Letztere, wenn sie des Wort zu gleichem richten mit iOiXw aufnahmen, hiengen wohl darin von den neueren Philosophen ab. u. s. w." Tycho Mommsen, Svi' und Merd bei Euripides, p. 2. THE NEW PHRYNICHUS. 417 418 in numerum communium aggregat, in versione Alexan- drina 1 Reg. 24. 14. Anon. Antiqq. Constantinopol. 2. p. 26 A, 37 A, et ap. Aristot, H. A. 4. 10, 537. ^6, Dioscorid, 4. 70, et Galenum de Administr. Anat. 6. i. 130, multo saepius legitima forma utentem.' Lobeck. CCCIX. Euo)(Hjua)v TOUTO jLiev 01 djuaSeic eni toC nAouaiou koi ev ci£ia)juaTi ovtoc tcxttougiv 01 b' dpxmoi eni tou kqAoG kqI oujLijuerpou. The rejected signification seems confined to Christian writers. Thus, in Mark 15. 43, evaxwoyv jSovXevr/js corre- sponds to ttXovo-los in Matth, 27. 57. The word bears the same meaning in Luke, Acts 13. ,^0, yvvalKa^ ras ^vfryjj^iova'i. cccx. 'EniroKOc h r^vH dboKijucoc einev 'AvTi9dvHc 6 Kcojucoboc, beov eniTGi eineiv. The word reprehended is met with in Hippocrates, 1201 H, T] Kovpvs eTTtroKos" fovcra tov eixTrpoaOev xpoi'ov : Aristot. H. A. 6. 18. ^y'^. "2, /cat OVT(ti yiVUXTKOVCTLV OTL (TTiTOKa €i(rll' 01 TToi/ieVfs etc., the word recommended, in Hdt. i. 108, ryvdvya- Tc'pa (TTLTeKa iovcrav :• id. 1 1 1, ^ yvvr] iTTiTC^ (ovaa iracrav ■tiixepi]v : Hipp. 603.4, etc. There is no means of deciding between the words. The force of i-ni has been explained above, p. 208. CCCXI. 'ErKctfleTOC oGtooc 'YnepelbHC dneppi/jjuevoic, beov boKi;io')- lepov xpHoaoQai Tto eeidc h elonoiHioc h undpAHToc. E e 41 8 THE NEW PHRYNICHUS. Antiatt. Bekk. 96. 30, also refers the word to Hyperides, but says nothing of the meaning : 'Ey/cd^eros" 'T7r6pet8r]s Kara AvTOK\eovs. If correctly cited this is the only instance in Attic Greek, as neither the letters of Demosthenes nor the Axiochus are genuine, Plat. Ax. 368 E, ol 8e ircpl &ripa[xevriv kol KaXXi^evov rfj va-Tepaia irpoehpovs eyKaOerovs (suborned) ixpevres : Epist. Demosth. 1483. i, vir' avOpcairoiv iyKaderoov 8ta/3Ai;^€fres. In late Greek it is not uncommon, as Polyb. 13. 5. i, Joseph. B. J. 2. 2. 5, Luke 20. 20. 'Adoptatos OeTovs vocari, ttoitjtovs et eio-Tron/rou?, ignorat nemo ; illud praetermittunt, rbv dejjievov vocari derriv apud Photium : &eTT]s, 6 ela-TroLrja-dpievos Oerovs TLvas. hoc ultimum vereor ne germanam lectionem specie non dissimilem ex- pulerit vlas ; tali abundantia Oerbv vlbv TTOLrja-ai dicitur, SuTd. s. VLwcrai, derbv vlbv TToulcrOai Hdt. 6. 57.' Lobeck. CCCXII. 'Evbujuevia- djuaOooc, beov biTToac Aereiv/, c EiinoAic KoAaEi, OKeuH TO Kara thv oiKiav kqi eninAa. This article has little authority, being absent from Laurentian A and the editions of Vascosan and Callierges, and from Phavorinus. The derivation and orthography of hbvjxevCa are both uncertain, some preferring to spell it with an omicron, others with an upsilon, while it is connected severally with hhov, b6[xos, and hhufxa. Even Pollux rejects the term, 10. 12, Trjv be ToiavTrjv KaTacrKivrjv evbajj-evCav 01 ttoAAoi KaXovcrtv' eyo) be ovk eTraiv& rovvopia . . . k&Wlov be Trjv evbop-eviav Tiay- KT-qa-lav t] irap^Tnqaiav ovoixdaat, ws ev 'EKKArjcrta^ov(rats 'Aptcr- Tocf)dvr]s' TpayiKa>Tepov yap rj itayKX-qpia. to, be crKevr] Kai aKevdpia (pikov roT? kw/xwSoi? KaXelv Kve. The passage of EupoHs is cited in an earlier paragraph (10. 10) but in a THE NEW PHRYNICHUS. 419 corrupt state, avra h'i to. aK^vrj KaAotr' av eirnrka, ijyovv i] KOV(Pi] KTijaLS, TO. eTriTToXrjs ovra tG>v KTrnxdroov. o yovv EvTToAis ev Tols KoXa^Lv TrpoeiTrwy — ciKove br} (TKCvr] to. Kara ti]v olKtav euTjyaye TrapaTrXr/o-ioi', T€6Lvq^ 6e Ka\ i)\xiK '^obas. Anaxilas, ap. Athen. 3. 95 A. fxikkovTa bemvi^iiv yap avbpa Serrakov. Alexis, ap. Athen. 4. 137 C. * The following lines are too uncertain to be used in settling this question: — Ar. ap. Hesychius s. dfopfj-rj — fi(K\(i Se rrifiTruv tovs (Is a(popiir}v : Pherecrales, ap. Athen. 9. 396 C — oil yaKaOr^vov ap' vv Oveiv fitWtis : Plato, ap. Athen. 15. 667 B— ^7) 0K\r)pav e'x* Tr)v x^^P^ pLfWaiv Korra^i^eiv. THE NEW PHRYNICHUS. 423 To complete the list may be added the Boeotian's patois in Ar. Ach. 947 — jaeAAo) ye rot depibbev. The future infinitive is in Comedy much more rare, oc- curring only in the following places: — yv(i>\xy]V epelv fxeWovra Trept MtATjcrtcoi' Kol Kepbavelv ToXavTov. Ar. Eq. 931. \xiKKmv d(f)\-q(reiv p-r} TrapovToov paprvpcov. Nub. 777. al(r)(j)6v TTOielv, 6 tl ttjs albovs p-ikket rayakix avairkifjaeiv. Id. 995. vTT€p hv ixikXrjs rekdv. This writer also supplies an undoubted example of the aorist in P. V. 625 — /XTjrOt p.^ KpV\l/J]S TOVO'' 0776/3 pikkcD TTttddv. THE NEW PHRYNICHUS. 425 In Sophocles, on the other hand, the future and the present are evenly balanced, the former occurring nine times. El- 359, 379' 038, Aj. 925, 1027, 1287, Ant. 458, Phil. 483, 1084, and the latter nine, El. 305, i486, Aj. 443, O. R. 678, ^?>^3-: O- C. 1773, Tr. 79, 756, Phil. 409. There is one possible instance of the aorist. The manuscripts present KTuvelv in KTav^lv ^[i^kKov TTarepa top ifj-ov' 6 8e davcav, O. R. 967. but it is quite possible that Sophocles wrote Krevelv. If KTavilv is right, it will be observed that the percentage of aorists is much the same as in Comedy. So small a per- centage of exceptions may easily be due to negligent and ungrammatical writing. CCCXVII. KpauracMoc" napaKetjuevou toO KeKparjiioc e'lnelv epe? TIC djuci6a)C KpauraGjuoc. There is little evidence, but as far as it goes it is in favour of K€Kpayixus, that form occurring in Eur. I. A. 1357, and KiKpayfxa in Ar. Pax 637, whereas there is no instance of Kpavyaa-pioi in a pre-Macedonian writer, although Anti- atticista, 10 1, has the note, Kpavyacrixos avrl rod Kpavyr\' Alcfic- Aos 'ATToftaTT]. The fact that KpavyaCoj was hardly an Attic word cannot decide this point, as many substantives re- mained in use after the verbs which gave them birth had been replaced by more useful synonyms. That Kpauya^w was really an old formation, although principally used in late Greek, is proved by the old lines quoted by Plato, Rep. 10. 607 B, f] KaKipv(a TTpos bfcnroTav kvojv KpavydCov(ra kt(. 426 THE NEW PHRYNICHUS. CCCXVIII. KopubaAoc- EupouAou rou Kwjucobonoiou bpdjua enirpct- 96x01 ouTOoc- ou be Tolc nepi 'ApiGT09dvHv neiGojuevoc Kopubov Aere to ^coov. This, like the preceding article and the following, has little authority but that of Nunez. The words of Thomas are worth quoting, if only to show that Kopvhakos must at one time have been used on Attic soil ; (p. 549) Ko/)d8os koL Kopvba\os koI KopvbaXXs to a-TpovOiov TO e^oy evrt t^? Ketpakrjs av^cTTriKOTa TiTepa uxnrep Xocpov. '4(ttl 8e TO [xkv Kopvbos ^Attikov' TlXovTdp\os (v rw irepl aSoAeo^ias, (P' 5'~'7 -^) •<<^P"SoS WTTTai ■7T6T6fA€>'OS. TO be K0pvba\6s KOIVOV el Kol E{5/3ovA.os \prJTai' ^pc(v oi)ba- ^jujC, dAAd AaKOwiKHV, ei Koi Eupinibhc napaAofooc, — ojc h AuKuiva Tcov 0pura)V juelcov noAic ', ' Androm. 194. So id. 151, 209, Tro. 11 10, Ilcl. 1473, etc. 4ZS THE NEW PHRYNICHUS. Such adjectival use of substantives has been discussed already on p. 21. It is common in Tragedy and in Ionic prose, but is practically unknown in genuine Attic. The exceptions enumerated by Lobeck are not to the point, as both KaKaiva kvcov'^, or a-KvXa^^, and Ad/caim^ a sort of cup, are mere remnants of old usage, or to be regarded in the same way as an English expression like Swedes for Swedish turnips. Accordingly when Xenophon, in Hellen. 7. i. 29, writes et? rr\v AaKaivav, he is not writing Attic, but approximating to the Aa/catm x^PV of Herodotus or the Tragedians. '^fa^ CCCXXII. Mev ouv toOto Trpd^oo- tic dvaaxoiTO outco ouvtoittovtoc Tivoc kv dpXH Aorou TO jU6v OUV J 01 fotp boKijuoi unoTdo- C50UC51V, erw Mev ouv AerovTec, id KaAd juev ouv kqi Td juev ouv npdrMOTa. ' Satis exemplorum nobis praebent scriptores sacri, a fitvovv et [X€vovvy€ saepe periodos exorsi, ne quis admoni- tionem illam inutilem fuisse credat.' Lobeck. CCCXXIII. Miopia dboKijuov, to he juiapoc dpxaiov. Phrynichus is in error, the substantive being used by Demosthenes, 845. 23, Trepl ixkv ovv rijs alaxpoKephias rijs TovTov Kot fxiapias vcrrepov p.01 hoKei hie^^Xdilv, by Isaeus, 51, 32, ets TovTo v^peoos kol p.t.apias a(f)LKeTo, and in the early 1 Soph. Aj. 8 ; Xen. Cyr. lo. 1,4. 2 Plat. Farm. 128 C. ^ Athenaeus 11. 484 F, Adicatvar kvKikojv ttSos ovtws Xeyo/j-evov ^ and tov Ktpdfiov, uis T(i 'Attiko. ffKivrj, ^ dnu tov (Xxohf^Tos (mxtopiaffavros fKfi, uairfp ai Qrjp'mKuai Ktyovrai. 'ApiaTOc vooih, 9iAoih* rd rdp THC npooTHC ou^ufiac Kai rpiTHC tow nepianoojuevwv pHjudTCOv euKTiKd bid THC 01 bi9e6rrou AereTOij oTov xeAoiH- Ta be THC beuTepac bid tou co, oTov viko-h, re^^JH. cccxxv. AlbcjOH Kai blbcOHC- TOUTOU TO CUKTIKOV OubeiC TWV 'AtTI- I I Kwv elne bid tou 00, dAAd bid thc 01 bi9e6rrou. xcKjuHpio'i be"OjUHpoc edv jue^ unoTOKTiKoac xPHtqi bid tou w Aer^v — €1 be K6V au TOl bcoH Kuboc dp6G9ar Igti be, edv be coi bco 6 Zeuc, ei be cuktikojc, outooc — Go'i be eeoi togo bolev, ogq (ppeci ohoi juevoivac • eGaujuaca ouv 'AAeEdvbpou tou Zupou G091GT0G bcon Kai bibcuH AerovTOc eni tou euktikou. The second of these articles is in the manuscripts separated from the first by the articles numbered in this edition 326 and 327. Their juxtaposition will enable me to discuss with more conciseness the true forms of the optative mood in Attic Greek. It will be my aim to establish by the authority of Attic Comedy the true forms of thc optative mood in those cases in which a longer and a shorter form occur side by side in our prose texts of Attic writers. It 43° THE NEW PHRYNICHUS. may be obseived, that the possibiUty in prose of a form like TiXoi by the side of reAotr;, or yeAw by the side of yeXi^T], does not seem to have presented itself to Phryni- chus, and it will be demonstrated that such corruptions have still more no place in Classical writing. If it can be proved by the impartial laws of metre that in Comedy only one set of forms was in each case used, a strong argument is obtained for considering as spurious the unsupported prose inflexions. The argument becomes still stronger when by the ignorance or negligence of scribes the defaulting forms have in some manuscripts been foisted into verse, to the detriment of the metre, or, by causing the expulsion of some other word, to the detriment of the sense. Moreover, it is easy to prove that Aristophanes never scrupled to use two forms when he might do so without violating Attic usage. Up to the Archonship of Euclides (B.C. 402) the longer forms of the dative plural of the first and second declensions, appear constantly in inscriptions, and were certainly used in the intercourse of daily life. In the Comic poets they occur side by side with the shorter, and were for the sake of convenience never rejected, al- though in prose they are found only in some of the more elevated passages of Plato. 6 Zcvs fj.€ TavT^ ihpaaev avOpiairoLS \xecrOa 877. Pax 973. He uses as he requires the two forms of the third person plural optative, middle, or passive, namely the longer in -oiaTo'^, and the shorter in -oivto. al Tpiyjihis et yevoiad' eKarov ToipaXov. Eq. 662. iv ai ^e'creis yiyvoiVTO rfj vovp-^viq. Nub. 1 191. TTporepov hiaWaToivO^ (Kovres, et 8e ixi]. Id. 1194. oTTco? TaxLCTTa ra TrpvTaveV v(f)iXoiaTO. Id. 1 199. The Attic dialect recognised Iot^jkcos and kaTi]Kh'aL as legitimate forms by the side of the syncopated (aru)^- and ka-Tavai, and accordingly the usage is reflected in Comedy — eTretr' CKet Kopv(palo'i etrrrj/cw? dipov. l'lut.953^ ' Besides the instances quoted in the text we find, Pax 209, alaeavoiaro : Ar. 1147, ipfaaaiaro : Lys. 42, id. Fr. Com. 2. 1 106 (Aristoph.), ixpfKo'iaro. Homer probably never uses -olvto, as the hiatus in II. 1. 344 — oniraii ol napd. vrjval a6oi fiaxeoiVTO 'Axatoi makes fiaxtoiar' almost a certain emendation. Other instances arc, II. 2. 340, ftvoiaro : 418, Xa^oiaro : 282, inifpaaaiaTO : 492, nvqaaiaO' : II. 1 1. 467, ^iwaro : Od. I. 157, it(v9oiaTo: 9. 554, djroA.o('aTO. In Aeschylus we have, Pers. 360, 451, (Kaoj^oiaTO : 369, (pfvioiaO' : Supp. 695 (ch.), edar' : 754, (xOatpoiaro : Cho. 484, lertCoiae' : Sept. 552, dKoiaro. In Sophocles, Aj, 842, vKoiaro: O.K. I 274, difoiaO' yvaiaoiaro : O. C. 44, b((aiaTo: 602, TrfurpaiaO' : 921, vvOoiaro: 945, Sffotar' : El. 211 (ch.), anovaiaTo. In Euripides, Hel. 159, dt'TiSojpiiaaiaro : II. 1'". 547, fKTiffaiaTo: I. T. 134I, olxoiaro. '' Pax 375, Kan. 613, rt6vr)Kivai : Ran. 1012, rtOv&vai: Ran. O7, TtOvr]K6ro% : Av. 1075, Ttei/rj/foTtw: Ran. 171, 1476, T. Ach. 918. Tt? T?}s reKOi;oT7s Oclttov (TnTTefjixj/etev av ; Eccl. 235. 6 Zry? are y cTnTpiyj/eiev. B. €TTLTpC\frov(rL yap. Id. 776. TivOoiT av eTTtrpii/^ete. B. iwv 8' ov tovto bpa. Plut. 120. K^v ^vvairobpavai bcvp^ iTiL^uprjcreU fxot. Ran. 81. a^as av ia-TTefxyf/euv is to v€(6piov. Ach. 921. on ov8' hv ets ^vcretei' avOpcoTfoiv €Ti. Plut. 137. ooTts KaAecreee KapboTrov ttjv KapboTrrjv. Nub. 1251. Kovbets ye /:x ay Treto-eter avOpcaTTo^v to p-r] ovk. Ran. 68. ■jTwycoytt 7rept8^(retev kcTTaOivp-ivais. Eccl. 127. ircS? ovy rts Si; crwcrete TotavTrjv iroXtv ; Ran. 1458. v^ roij ^eoiif eya>ye /x^ ^^acreie /ize. Plut. 6S5. Tt? Sf (})pa(T€i( TTOV 'cTTt XpejuvAos pot (ra(f)v T&vhe ttoKlv Kevcacrat' jxrib^ k-nt^Mpiois TTTdjjxacnv aiixaTicrai irebov yas. Supp. 662 (bis). 6 fxeyas Zevs airaXi^at ydfjiov AiyvTTToyevrj /xot. Id. 1052. IJ.r}be TTtovcra kovls [likav aXiia iroXtTav. 8t' opyav TTOLvas avTL(p6vovs aras apiraXiaai irokecDS ^. Eum. 982. ' In Supp. 624, Zfiis 5' (TiiKpavai Tf\oi, the form is simply a useless con- jecture of Dindorf's for kinKpavd, and in Ag. 1 70 (ch.) A«£a« is only conjectural. The longer form is found in Aesch. P. V. 202, ap^eia/ : 396, Hd/iipfiei' : 503, (p-qaeiiv : 1049 (ch.), (niYX'"'''*'^''' ^°5^ {ch.), plipeie : Sept. 739 (ch.), \ov(Ttifv : Supp. 281, Opiipeit: 487, ex^ripeiiv. Agam. 38, Xt^eifv: 366 (ch.), aKr)\pn(v : e)S^2, Xtieuv: 88.^, Karappiipttey. i ^28, {rpf'f'iief: i^'j6,(pap^€tev : Cho. 344 (ch.), KOfjiiaeKv: 854, KXifuiv. In Sophocles we find O. R. 502 (ch.), irapafjieiipeuv : 1302, pLapTvprjadiv: O. C. 391, Trpd^fuj' : 1657, (ppdcfie: Ant. 666, ar^qafic Aj. 1149, KaTaa0fa(ie : 1176, diroairdaeie: El. 572, e/c9v(Tfie: 1103, (ppaatKv: Tr. 35.^,0eAfeiei': ^88,\i^iuv: 433, Trepo-ejei/: 458, dX7i;j'f(ei': 657 (ch.),^!;^*!*: 729, Kf^eifv: 906, Jpavaeiev: 908, 0\iif/eiev: 933, (tpdiptitv: 935, 'ip^tuv: 955 (ch.), d-noiKiaeuv: Phil. 281, dp/cianfv : 463, pLfTaarrjaiuv : 695 (ch.) diroKXav auiv : 6^8 {ch.), Kaj(wda(uv: "jii, avvatu : 1062, vdpieiev. In Euripides, Or. 508, dTTOKTeiveiev ; 7S3, olnTiaat : Phoen. 152, oXiatitv : ^I'J, bpdaeiev : 948, (Kaijaiiev: loj^ (ch.), d^aviautv ; Med. 95, S/jdffeie : 760 (ch.), TreAdcrete : 13S9 (ch.), oKeaeie: Hipp. 684, kKTpe^Htv: 985, ^lainv^tuv: 1253, TrKrjaete: 1387 (ch.), KoipLiaeie: I. A. 802, (pdaeic 1597, irXTj^fiey : I. T. 577, (ppdaeiev : 590, ■nepiXpui: 627, TTtptareiXnev : 740, dj-yfiXetev: Rhes. 217, Trepi\p(tev: 235 (ch.), Kapupeif : Tro. 478, KopLirdaftev : 'Jig, viK-qaue: 928, Kpiviuv : 1014, Ipdantv : 1161, opOwadiv: 11^9, ypdifeifv: Cycl. 146, irXifaeu: 535, tpavaeie : Bacch. 1072, dvaxai-Tiaeie : 1 259, KaXeaetfu: Heracl. 179, Kpivtitv: 537, Xi^ne: 538, Spddfifv : Hel. 40, Kovcpiafie : 175 (ch.), ■nip.^m: 436, hia-yyiXeie: 522 (ch.), ipavofitv: 6gg, dpKifffuv : \o.\^, af^7]a(L(v : Ion. 372, S/jdcrejei/ : c^2g, arjpirjVdfv : •jSj, awavTrjafiev: 1127, Sevaeie : 11. F. 1S6, iiraLveaeiey. "jig, dvaaTTjattt : 929, fiaipdiv : 1 21 7, Kpv<^fiiv. Eighty-nine instances in all from the three Tragedians. THE NEW PHRYNICHUS. 437 Accordingly, Dobree's arrangement of the initial words of a fragment of the Tarentini of Alexis (quoted by Athenaeus in 11. 463) is certainly wrong — ovh\ ets av €vk6y(os fifxiv (})dovi](TaL vovv ^x^^' '^^ ^^^ ireXas ovoiv aoiKOV[xev ovo^v ap ovk oiao on kt€. All we can affirm is that ovbeCs and evkoycos, without av, were in the first line, and that the second went on — rffxiv (pdovqaei vovv €X(t)v kt€. Critics have had the same advantage of a broken line in a fragment of the Second Thesmophoriazusae of Aris- tophanes, and have used it with equal skill. One thing is certain, that Aristophanes did not write — ovb av Aeycoi' Ae'^at^ tls. Antiphanes is credited with eyxeai in a passage quoted by Athenaeus (14. 641) — A. Olvov &d(rLov ttCvols av ; B. ei tls ey^eat. A. 77/509 ajj-vybaXas be 7tS>s ^X^'-^ j ^' (IpV^i-K^s. fj.a\aKas ooi>li, TtaLbbs (jiMvy]!' kXeriaan, Vesp. 572. ovK av biKacrais. (tv yap ovv vvv /xot vikclv tto\X<2 beboKrjcraL. Id. 726. Now it has been proved (p. 51) that un- Attic forms are of frequent occurrence in anapaestic verse, and accordingly eXerjirais and biK6.(Tais must not be regarded as satisfactory evidence for the shorter ending. Besides (XerjcraLs may well be a stately antiquated form used for effect if we consider the preceding line — axnrep 6eov avTil3oXel fxe rpefxcov tt]s €v6vvr]s a-noXvaai. Of the two instances from the senarii, bieXKva-ais forms part of a proverbial phrase, and o)(f)eXi](TaLs is put into the mouth of Hermes. Four other passages demand discussion. In Pax 405, where the manuscripts give — Wl br] KaT€i'n' i(rco9 yap av 7ret(rat? ejue, Hirschig, followed by Meineke, now reads avaTteCaeis, but even if the text is right it would not support Attic usage, as a few lines before, Hermes, who speaks the line in question, utters the para-tragoedic words — aAA', cb /leA'j vtto tov Ato? aixaXbvvdrja-oixai, et fxr] T€Topr](ru) ravra Kal XaKrfcrojxaL. Long ago, the omission of av in one manuscript of Nub. 776 — OTTO)? a7ro(rTp€\j/aL9 av avTibiKdiv bU-qv, led Brunck to conjecture — 077(09 av aTToa-Tpexj/da^ ^vTibiK&v biK-qv, THE NEW PHRYNICHUS. 441 but Meineke's conjecture of aixocTrpiy^ai av is so manifest an improvement to the sense as to be almost convincing. For the manuscript reading of Vesp. 819 — Oripi^ov et TTOis iKKOfXia-aii to tov Avkov the same scholar substitutes — Oriputov ovTTio '^eKo'jut(ra9 to tov Avkov, and Brunck proposed to omit to as tautological — Orjpcaov et 77ft)S €KKoy.i(TeLas tov Avkov. The only remaining instance need not detain us long. TovTo a-avTjj Kpw^ats, in Lys. ^c6, is a proverbial expression, and loses by Meineke's change of the optative Kpw^ais to the indicative Vpco^a?. According to Suidas the proverb was derived from inauspicious birds, a-n opvecDv tS>v bva-oKovCa-Tcov, as the similar one in Plut. 369 — (TV fxev otS' o Kpcofets" w? epLov rt KeKXocfiOTOs, Cr]T(l9 p.€Tdkap€LV, refers to tovs p-aT-qv 6pv\ovvTas oi? al KopQivai. There are no instances of the second person in the frag- ments of the other Comic poets of a good age, but the evidence derived from Tragic verse in support of the longer forrn is curiously even stronger that that from Comedy, In the three tragedians there are over twenty lines which require the dissyllabic inflexion \ but only two lines of Euripides in which the monosyllabic ending is necessary. If the testimony thus presented by verse is candidly accepted, it will be seen that although the ending -ais was not so carefully avoided as that of the third person -at, yet ' Aesch. Supp. 925, tf/av(T(ias : Eiim. 64=;, Xuo-fias ; Soph. Ant. 244, (iKAaftas : Aj. 1 1 22, KOfxirafffiai : 1 1 37, n\i\fi(ias : El. 348, tK^ti^ttai: 8or, irpi^tia?: Tr. 700, 0K(ip(ia^: Phil. 1222, p(ia(ias: JO24, icpviptias: IIcU. 1039, 7r«/- (Tf tat: El. 620, nTjviirrnas. The shorter form does not occur in Aeschylus or Sophocles, for A«fai9 in Ag. 97, is merely a conjecture for Kf^arr'. In ICuripides occur, Med. 325, ntiaan: I. T. 1184, auiuats. 442 THE NEW PHRYNICHUS. it savoured of antiquity, and ought, when it occurs in Attic, to be regarded as an anomaly allowable only in verse, and in the case of Comedy probably always either an intentional aberration from ordinary usage, or due to the introduction of a crystallized expression, proverbial or otherwise. In regard to the third person plural, the true form cannot be decided by the dictates of verse, for -anv has the same metrical value as -^lav. But if the form in -^ii.{v) was for the singular the only one in use, there can be no doubt that -etay was the genuine plural ending. The manuscript authority is consistently in its favour, and when that fails it must be restored in our texts. The next point to be considered is of almost equal im- portance. Contracted verbs are by far the most numerous class in Greek, and, in number at all events, equal those of all other classes taken together. It is accordingly of some moment to establish the true endings of so frequently occurring a mood as the present optative active. The following facts will be demonstrated. All verbs in -eoj or -o'co contracting to -cS have their present optative singular ending in -o'vqv, -oiijs, -oirj, and all verbs in -ao) contracting to -w have the corresponding forms in -(^rjv, -(j)Tj9, -fa)?]. In the dual and plural^ on the contrary, Attic requires the shorter forms, namely, -oItov, -oCtt^v, -olix^v, -oire, -ouv for verbs in -oco and -eon, and -(^tov, -ioTr]v, -^[xev, -wre, -(Sey for verbs in -Aca. Thus the optative of rrjpQ (-ew) had from Athenian lips the forms : — TTipoiriv Tiipoip.€V TT]poir\s TrjpolTov Tr]pOLT€ TTqpoii] TrjpoiTriv Tr]pOL€V, while hr]\G> (-ow) was inflected as follows- — hy]koiriv brjXolp.^v brjkoLTjs hrfXoiTov brjXoLTe brjXoiri brjXoLTrjv br)\oUi', THE NEW PHRYNICHUS. 443 and opw (-aco) in a similar way — bpcfriv bpioixev hpiorjs bp(^Tov bpiore hpcSri SpwVfiv bp(2ev. The instances of Singular forms are in Aristophanes peculiarly numerous, and quite sufficient to put their true inflexions beyond question — 'iva p.j] (TTpaTevoLT akka jiivoii] p.ivoiV. Ach. 1052. Xva jXT] fioiior] Ki]pi(a ^e^va-jxevov. Thesm. 506. (vbaiixovoirjs^, TrjAe'^w 8' ay(a (ppovoi. Ach. 446. (vbatixovoLris, axr-ep rj iJ.i]Ti-ip Trore. Id. 457. 6i](r(x) TTpvraveV rj jjLrjKiTt ('^W ^7^- Nub. 1255. €t ^vvboKoiij Toiaiv akkots opvioLs. Av. 197. oiCTTTep KaTOTTTpov, KUTa Tripo[y]v (X.^V. Nub. 752. Besides these, derived from iambic trimeters, there are three in iambic tetrameter catalectic verse, one in trochaic tetrameter, six in anapaestic systems, and four from other metres — ov Tavrhv S» rav (cttlv, ovO av 2ajKpdret boKoii]. Nub. 1432. ijbrj jj-ecroiri, j')inj.a.T av ftoeia b(obeK etTrei'. Ran. 924. aicrOavoixevoi auv ixavTa rpavki^ovTOS o tl vooCrjs. Nub. 1 38 1. €7:1 Tl yap /x' iKilOev rjyc? ; B. tv OLKokovOoLtji ip.oi. Av. 340. ' So all the MS.S., but Meinekc adopts tv aoi yivoiro from Athenacus 5. 18^), who quotes the line as from Eur. 'Telcphus.' The Scholiast in loco has 444 THE NEW PHRYNICHUS. Kol fiaaavi^iiv ttw? ov)(i Trakat \opov alroiri Kaff kavTov. Eq. 513- CTTt T(av a.v tl bctipohoKoCrj. Id. 513- ovre Texvr}v av t5>v avOptaTioiv ovt av cro(j)Lav iX€XeT(^r]. Plut. 511. ris av ovv etrj ; ^Tjrei^' Vfx^ls, ws irav av eymye 7roiOLr]v. Vesp. 348. TTept T7]v Ke(paXriv ; /xrj rui' C^rjv. Lys. 531. Vesp. 278, avTifiokotr] : id. 276, jiov^iavmri : Thesm. 681, 8pw?] : Nub. 1387, x'iCv'^K^Tqv. Now, opposed to these twenty-one unquestioned examples of the dissyllabic ending, stands a solitary instance of the monosyllabic — \ovTOi jxev av €V ttoioT? et aoL TTVKVOTrjs h>e(TT kv rw TpoTTW, ois Ae'yets, Eq. 1131. which Meineke formerly altered to eS iroioi-qs d tivkvottis, but he now prefers x^^^'"'^ h"-^^ «p' ^^ Troiels' ri aoi TivKVOTrjs. No conjecture is required, for a single instance of a form that was certainly possible in Tragedy occurring in Comedy out of the regular metres does not enfranchise that form as genuine Attic, or diminish the validity of our argument against it. Wecklein's emendation, however, deserves re- mark. He considers xo^^rco as a corruption for Ka\ tovto, and av subsequently added to restore the syllable so lost, the original line being — Kal TOVTO fJLiv ev TroieTs'. ' It is strange that Veitch should have missed this solitary good instance in his favour as completely as he has missed the point of the general question. The following note to KXaiai, in his 'Greek Verbs Irregxilar and Defective,' proves how little can be said for the shorter forms. ' " Recte Cobetus," says THE NEW PHRYNICHUS. 445 There are some corruptions of the text of Aristophanes which throw so much hght upon the question how our prose texts so frequently present such optatives with mono- syllabic singular endings, that they cannot well be passed over without remark. In Av. 204, Pisthetaerus, discussing with Epops the best means of summoning the birds to a conference, asks him the question — 770)? hr]r av avTovi ^vyKakecreias ; to which Epops replies — paStco?. bevpl yap i(r(3as avrUa juidA' es T'i]v \6y^p.riv, l77etr' avayiLpas T'i]v ip.-t]i> ai]b6va, Kakovp-ev avTovs' oi 8e v<^v rod (pOiyparos idvirep iTranova-aia-i, dtvaovTai bpopco. Even in a good manuscript like the Vatican KaXolp.' av ^ Franke, '-Tragicis voaoifxi ct SoKoifxi et similia concessit, non concessit Couiicis et Scriploiibus Atticis." Aristophanes uses, to be sure, ySooi'^, Thesm. ^oC^ ; dva^iwrjv, Ran. 178; Spc^r], Thesm. 681 ; and Pivo'it], Ach. 1052; vooirjs, Nub. 1381 ; ahoir], Eq. 513; 6.Ko\ov6oir]^, Av. 340; but ic\aoifj.i, 341; uviKdoifXi, Ach. 403; Tikfoi, Pax 699; Sioi, Lys. 11 32; aTro-SoiTjv, Nub. 118, 755, etc ; but irri-Scifii, Ach. I156, etc., etc. Prose, Sokoit], Thuc. 6. 34; 8. 54, but Sottoi, 2. 79, 100; 3. 16; eyx^'P'^V °-^y ^^- Tim. 48; Koa/xoi, Lach. 196; vooT, Kuthyd. 287 ; KaTrjfopoir], Mcnex. 244 (Bekk., Stallb.), but KaT-qyopoT, Gorg. 251 ; ^T)roir]v, Epist. 318 ; ^r]Tois, Prot. 327, etc., etc' The note proves nothing at all, and no one would once think of advocating a form like KXcpTjv, whicli Veitch lakes the trouble to deny. For Hkaai never contracts or could con- tract to kKw, and is consequently removed from our rule. His other examples are equally erroneous. dniKOoi/xi does not come from a contracted verb, nor does wKtoj contract to nKw, or diai (lack) to 5a). dnoSolrjv and dvalSK^Tjv (leg. dvaliioirjv) belong at worst to a different category from contracted verbs, and we hope that the juxtaposition of VLitohoirjv and tmboifii does not prove that Veitch derives (iTiSotpii in Ach. 1 1 56 from imSidaJut, a hope which his careful hyphening makes dangerously small. ' Of course such a form as KaKoTn' av copyists were constantly meeting in Tragedy, though even there it is the rarer of the two, as the following statistics ]>rove. Tlie longir forms are found — FirU person: Soph. O. C. 764, dA.7oiJ7i' : Ant. 008, Oapaoi-qv. El. 1306, vwqptToirjv : Eur. Ilec. \\()(), Kivoiriv : Or. 778, Sp, vopLiCoo, olp-at, r]yovp.ai, irpoa-boKco, and similar verbs, may be followed by an infinitive and av. Thus, Demosthenes begins his second Olynthiac with the words, 'Ettj iroXXiav p-ev civ tls ibdv S» avbpes ^Adr]vaLOL boKel fxoL Tr]v irapa tQ)v deS)V yiyvop.ivi]v rfj TToAet, ovx^ rfKKTTa 8' ev toIs Trapovcn Trpayp-acri. There too boKoi is not left unrepresented in the manuscripts. In Plato, Lys. 206 A, we have an instance of the corrupt form Eur. Phoen. 1086, evSaifiovoiijs : Med. 688, (vTVxoir]s : Hipp. 105, evSaifiovoitji : Ale. 7 1 3, ^^Tjy : 102,1, (vSatfiovoirj'i : ^^53) f^Tvxoirjs: I. T. 75O) dSiKoirjs: Hel. 619, (popo'iTji : El. 231, fvSaifiovoirjs. — 16 instanees. Third person : Aesch. Supp. 1064 (eh.), aTroaT(polr) : Agam. 349, Kparoir] : Soph. O. R. 829, opOoirf. O. C. 1435, fvoSoir] : El. 258, Spi^rj : Traeh. go2, avTair] : Phil. 444,19577: Eur. Andr. 2^'j, ^woiKoit] : I. A. 63, d-naiOoit). — 9 instances. The shorter endings oceur — First person : Aesch. P. V. 97S, voaoifi av : Soph. O. C. 507, x"^/'"'!"' o-v '• Ant. 552, uKptXoi/jL kyw: Aj. 537, dxpfXoifii ce : Phil. 895, dpuin' iyd) : 1044, SoKoifi' dv : Eur. Or. 1517; tvopKoTfi eyu;: Hipp. 336, aiywfi dv: Hel. 157, w(pt\o'iixi a. — 9 instances. Second person : Soph. El. 1491, x'^po'^ '• Phil- 674, X'^po's : Eur. Andr. 679, ucpfXoTs. — 3 instances. Third person : Soph. O. C. 1 769 (ch.) d-napnoT: Eur. Or. 514, Kvpoi : Supp. 608, alpot: 897, Svarvxoi: El. 1077, ^^'''''X'""' bvaTvxoi in Aesch. Agam. 1 32S is only a conjecture of Blomfield's. — 5 instances. In all, there are in Tragedy 37 instances of the longer forms against 17 of the shorter; in Comedy 21 of the longer against one of Ihe shorter, that one being not in the regular metres, viievaioi, which Curtius, 'Das Verbum,' 2. no, quotes as an optative form from Ar. Pax 1076, is certainly a subjunctive, and in the succeeding line a humorous epicism. THE NEW PHRYNICHUS. 447 replacing the true even in the best manuscripts. The true reading undoubtedly is ttoio? ris ovv av crot hoK^l OrjpevTi]^ ilvai ; After changes of this kind were once made, and forms like hoKol recognized as legitimate, the ulcer went on spreading, and copyists considered one form as good as another, until even undoubted forms in -ir]v, like the op- tative of verbs in -//t, were sometimes corrupted. In this way l-nibihoiix av and eTrtStSoi av are variants for the true (TTibtboirjv av in Plat. Legg. 913 B. The fact that all the best manuscripts support einhLbol av in this passage indicates how untrustworthy all manuscript authority is, whenever two similar sounds come together, or when one letter or one set of letters is followed by another not readily to be distinguished from it. Accordingly, it will be observed that in very many of the prose instances of the shorter form in the third person singular, the word succeeding the optative begins with H, N, 11, or K, as Plato, Phaedr. 276 B, ttoloI e^' oh : id. 275 C, ayvotol nkiov : Rep. 394, e7rtxi)(etpot TTok\oiv : Conv. 196 C, av (rM(})povoL Kai : Thuc. 4. 105, Trpocr- X^poi KaL It is still more interesting to trace the genuine ending in the more considerable corruptions of the texts. Cases like the substitution of vTnrjpeToijxijv for vTTrjperotr^v in Soph. El. 1306, need not detain us long, but there is a very interesting and typical case in Plato's Phacdo, 87 B. There d tls airi(TToir) avT^ has been altered in every manuscript to et rts a-niiTTdv avT<2, though the optative is so necessary that aTTKTTOLT} is ouc of thc fcw cmcndations which Stallbaum makes. Thc same transcriber's error disfigures a passage of Lysias, where there is a sentence without a finite verb. Lys. 916. 6 (33, c^), rt9 yap ovk h.v (vopoiv iv rw Trpus aWi'jXovs TToKip.(o pLfyaKovi avTovs y(yevT]p.ivovs ; Rcisk conjectured ivTp^iroLTo 6p(7)v, but Cobct is beyond question right in reading Ivopwri, i.e. I2III for X2N. In Antiphon, 112. 31. (1. 10) tva fxt] avayKaCofxevoi h 448 THE NEW PHRVNICHUS. €ya> eTrepcorw \xi] \iyouv, the manuscripts give iirepooTca /xtj which Reisk altered to e-n-epajrw/xt. Of course the true reading is eTrepwrwrjf, i. e. I2IHN for I2IMH. Plato, Gorg. 510 D, supplies us with another type, d apa rts kworiamv €V TavTT] TT] TToAet Tciv v(cov, Tlva av TpoTTOv eyo) jxiya hvvai\J.y]v KoX ju,rj8eis /xe ahiKoiy], avrr], ws eoLKev, avT(^ obbs €crTLV kt€. Most manuscripts have dStKoi ?/ avrr], one abiKol avri], and only one the genuine abiKoirj, avrrj. This separation of the final letter from the rest of the word is likewise exemplified in Xen. Cyrop. 5. 3. 52, Kvpos b' diroiv otl kixl rf/ d8(5 v-no- fx^vou]. Along with k-nop-evoi and e-mixevoi the manuscripts also present us with eirip-ivoi hj. The Attic future optative ending -ot?j is concealed in the ol brj of a copyist who, ignorant of the genuine ending, severed its last letter from the optative and made a new word out of the tag. The results arrived at up to this point of the discussion are these. While the shorter endings were in the singular not altogether avoided by the antiquated dialect of Tragedy, the longer were the only forms used in Comedy and prose, and even in Tragedy were decidedly preferred. The manu- scripts of prose writers are on this question quite untrust- worthy, and must be consistently corrected. The future optative is a rare tense in Greek, being used only in two constructions, namely, either as representing in indirect discourse a future indicative of direct discourse, or with oTTcos or ottcos fx-q after verbs of striving, etc., and with p.y] or oTTcos p-i] after verbs of fearing. Moreover in both these cases the future indicative is much more common. Accordingly, it is not surprising that there is in use only a single instance of the optative of a contracted future — CTreir' (jxol to, 8etV eTT/jTreiArjo-' ctttj el jur) (f)avoL7]v irav to ^vvtv\ov ttuOos. Soph. Aj. 312. But the parallelism between contracted presents and con- tracted futures is so complete in every respect that there THE NEW PHRYNICHUS. 449 can be no doubt as to the Attic inflexions of the latter. The passage of Xenophon (Cyrop. 5. 3. 53) quoted above is by itself valuable confirmatory evidence. Consequently the futures of o-reAAw and /3t/3aCa), namely, o-reAdJ and ^t^ScS, must have had for singular optative forms the following : — A?/Kot Ttapa KTe., the old confusion of II with II ' The shortening of the penultimate syllable is worth remarking, but con- sidering the frequency with which 01 is short in jroioi, toioCtos, etc., this presents no difficulty. 45© THE NEW PHKYNICHUS. comes in, as in Plat. Legg. 679 B, Ka^eo-rTy/cot KaTaa-Tariov, that of K with H. But if the forms in --qv, -r;s, -?; are the true Attic optative endings for contracted presents and futures, they are cer- tainly un- Attic in all tenses of uncontracted verbs except the perfect. Not a single instance occurs either in Attic prose or verse ^, and forms like Tpe(^otv, ayi&pToiv, and XdjSoLv, which are occasionally quoted as confirming their existence, are themselves liable to grave question. For Tpe(})OLv our only authority is the Grammarian George Choeroboscus ^, who was also the first to recognize the existence of the extraordinary perfect rirvc^a. Quoting, as from Euripides, the line — acf)poiv av etrjv el rpiipoiv to. tGjv TreXas, he adds the absurd remark, Kara crvyKOTirjv tov tj airb rod Tpe TreAas. The testimony of SuTdas, i. p. 144, is almost as worth- less as that of Choeroboscus. His words are, ^kixaproLv eXpijKe TO apidpTOLixt Kparh'os ApaTreVtcrt — Ylobairas vp-as eii'at (f)acrKO)v, p.€v. The copy- ists were evidently at a loss to understand the Attic o-w^et^er, and, in replacing it by the late form familiar to themselves, injured cither the metre or the syntax. When such things happen in verse, the laws of which might keep transcribers to the point, it is not difficult to understand how the texts of prose writers became disfigured by forms which could be foisted into metre only by a scribe of some ingenuity. In remarking upon aojOdixev &v Dawes says, ' Ut evitctur deinceps soloecismus, legcndum statuo ta-on- irojOdpiv av G g 2 452 THE NEW PHRYNICHUS. (a reading since found in two manuscripts). Librarius, opinor, qui ista grammaticorum insomnia Tv^Qdr]Tov, TV(pd(iri- Tr]v, TV(})9eir][X€v, TV(^6eir\T€, TVc^Oeirjcrav, imberbis didicerat, vera, quam ignorabat, scriptura offensus in ejus locum al- teram istud suffecit ; nescius interim primo terminationes optativas, eirjTov, eirinqv, etc. airjTov, etc. oir\Tov, etc. scrip- toribus vere Graecis ignotas fuisse ; ac deinde voculam av cum forma subjunctiva, nisi cum certis itidem comitibus nusquam construi.' The testimony of Comedy is meagre in the extreme, consisting only of the following forms : — For contracted verbs — (TTVOivTO 8' avbpes KaTTLOvjxolev (nrXeKOvv. At. Lys. 152. TL av ovv TTotoifiei'^ ; B. olKicraTe ixCav iroXiv. Av. 172. tva Tapyvpiov (t&v iTap€\oi\x^v Ka\ p.r] TroAejaoire 8t avTO. Lys. 488. et vavp.a-)(ol€v kut e^ovres o^Cbas. Ran. 1440. TToiav Tiv ovv rjhLaT' av oIkolttjv^ ttoXiv ', Av. 127. et n (pikoiev ras kiVKoraras, ol 8' IxOv^^ otKa8' loires. Fr. Com. 2. 361 (Teleclides). For aorists passive — TovToiai )(^pr](raifJL^(Td^ , lauis (T0i6a.p,ev av. Ran. 1450. ap av u) Trpos t&v Oe&v vjxels aTraXXayQeiTi p-ov ; Vesp. 484. TToaov bibois 8f/r' ; B. et biaTTpio-Q^uv bi\a. Pax 1262. ' Cobet reads rt ovv noicu^xtv ; but t« occurs before a short syllable again in Plut. 1 1 61, Kal ri er (p(Ts; and Nub. 21, ri offiKw; " The MSS. have oIkoTt av, which Cobet has emended. The copyists not unfrequently altered dual forms to plural. However, either reading serves our purpose. THE NEW PHRYNICHUS. 453 And for verbs in -jui — To-uTUiV xapiv avTairoboiTrji'. Thesm. 1230. Koi ra-es av elev ; B. TTputra fikv ^avvvploiv,- Ft. Com. 2. 1008 (Aristoph.). Tragedy supplies us with a few more — raA.X' €VTv\o'tiJ.ev Trpbs Oeojv ^OXvjXTnK&v. Aesch. Supp. 1014. ov yap av KaK&s ovb' (158' exovres C'^P-d', ei TepiroLp-eOa. Soph. O. C. 799. ri hrjra rovb'' cTreyyeXwev hv Kara ; Id. Aj. 969. TL brJT av ?;/7,eT9 bpSp-ev, el (ri y Iv Xoyois ; Id. Phil. 1393. fl p! €K(f)OJ3oUv pLavid(TLV Xv(T(rrip.a(nv. Eur. Or. 270. evos yap el ka[3o[p.ed^ evTvyolp-ev av. lb. 1172. 6av6iTov^ T edrjKav ois airavTXoiev x^o^o?- lb. 1 64 1. 6.X)C a>s, TO p.^v p-eyioTov, olKoip.ev KaXS>s. Id. Med. 559. evbaip.ovolTov aXX! eKel' to. b h'Oabe. lb. 1073. Trappr](TLq OaXXovres olKOiev ttoXlv. Id. Hipp. 422. aX\' evTvxo(Tr]v, rivi 8' ev r]p.epa yap.el ; Id. I. A. 716. Kal ToW ep! evTvxplTe Ka\ viKr]^i6pov. lb. 1557. TO XoLTiOV evTV)(ol\J.ev aXXi]Xuiv p-era. Id. I. T. 841. ^V b6pOL9 IJ.LIJ.veiV &.TTaVTa9. B. pi] crvvavT<2ev (pSvoi. Ih. 1209. fl 0' (VTV)(ol(v Tpdes, ovbev ^v obe. Id. Tro. 1007. 454 THE NEW PHRYNICHUS. OTTOL vocTolev ^vjifxa^oL Karaa-KOTTiav. Id. Hel. 1607. €vhaiy.ovoljXiv, ws to. upoa-de bva-Tvxrj. Id. Ion 1457. fibaifjiOvo'LT av cru^iia)(ov KeKTrjjx^voi. Id. Bacch. 1343. evbaLixovolT€, koI yivoiO' v^nv o(tu>v. Id. Heracl. 582. Tjfxlv 8' av eiev, el Kparolixcv, ev/xe^et? ; Id. El. 632. Aorists passive — fxaKpol irakatoi t av [JLerp-qOeuv xpovoi. Soph. O. R. 561. COS 8^ (TKOTOv \a^6vT€9 iKv evpevr]9 eTTOtr' ctet' KOLV TTi UapaKaTa9i]Kr} — crvvaKoXovOeL peO^ 7]papov npoG- eiTO cpojvHV 6 b' OLV KexpHjuevoc to) pouvoc ovojuaTi tt^iAH- jLicov 6GTIV, etc Toov THC veoc K03;iu)biac. It is strange that this article, one of the most carefully- written of the whole book, is not found at all in the manuscripts, in the edition of Callierges, or in Phavorinus. A fact like this proves the impossibility of settling the text of Phrynichus with even approximate accuracy. Eustathius, on II. 11. 710, has preserved a valuable tes- timony : AtAto? Atoi'vo-to? Aeyet on ^iXr}}X(iiV iiricrKcaTrTet, to 6vo}xa 0)5 ^apfiapov. The additional words, eVepot 8e, on fiovvov ev No^o) ws crvvrjde^ TiOrjcnv, aWore be ws ^evLKov CTrt- a-KdoTTTet, may possibly rest upon a misunderstanding of the passage referred to by Phrynichus, although in that case there should be another akXore before o)s (rvvrjOes. Herodotus, in 4. 199, states that a portion of the territory of Cyrene went by the name of ^ovvoC, and they say that the term is still used in that district. The name of the favoured re- gion, which produced the a-[k(})Lov and ottos KvprjvdiKos, would naturally become known at an early date in the wealthy commercial city of Syracuse, and j3ovv6s may have been naturalised there sooner than in other places, espe- cially as the people of Cyrene were, like the Syracusans, THE NEW PHRYNICHUS. 461 of Dorian race. Its presence in the Common dialect may, however, be most easily accounted for by the proximity of Alexandria to Cyrene. The word must have been at least intelligible to the Athenians or Aeschylus would not have ventured to em- ploy ^ovvis as an adjective .in Supp. 117, 129. 176. He had himself become familiarised with the noun in his Sicilian sojourn. CCCXXXIV. MovBuAeuco- oiTco iivec to /.joAlvovto Tapdrreiv Aeroucsi. KQi 6311 buGxepec. dnoppmre ouv Kai toOto. There is a ixov6v\€vco or ovOvXevoo in Greek, but it is not used in this sense. The edition of Nuuez is the only authority for this article, and perhaps it has not preserved the original hand. Probably a-dTTnv should replace rapdr- Athenaeus, 2. 49 F, quotes from Alexis — 71 cnrkfiv oTTTov ixeiJ.ov6okev[j.€vov, but ovOvKevoj is much more common. vdpKrjv iJ.ev ovp, coi- (jyacnv, 0>v6vXfV]xivr\v OTTTCLV okrjv. Alexis, ap. Ath. 7. 314 D. dKKa ras /xei; TcvOCba^ rh impvyi avrwv (rvvTepLoov oreartou fjLLKpbv TTapap-i^as, TrepLTrdcras r]Ovcrp.a(nv AeTTToio-i yXojpols, dv\(vp.ev7]. Sotades, ap. Ath. 7. 293 B. /jiercl Tavra yaa-Tpiov tls ooKuAi5HV rdp olba KexpHjuevov auTO) tov MiAh- oiov, dvbpa naAaiov a96bpa — KQi Tobe ^ooKUAibeo^- XP"-' Toi TOV eralpov eraipco (ppovTi^eiv oGs' dv nepiforru^^Jiioi noAlxai. dAAd toOto juev "Icogiv d96io9oo, Hjue'ic be Tovepusjuov kqi TOvGpu^eiv Aeroojutv, h vh Aia ouv t(o 0, roveopuGjuov Kai TOVGOpU^€lV. The rejected words are found chiefly in the Septuagint and the New Testament: John 7. 12 ; Luke, Acts 6. i; 1 Peter 4. 10; Matt. 22. 11, etc. Antiatticista, however, quotes the substantive from the New Comedy, p. S7, Voyyv(T\i.oixaL, KoXda-oixai and KoAw/xai were equally pure Attic, although forms like airoXea-u) for clttoXw, oixoa-oixai for d/moS/Aat were quite unknown. This fact explains the existence of two sets of forms for the second person singular of the present and imperfect indicative, and the present imperative of de- ponent verbs, and middle or passive voices in -a//ai. This class of verbs is small, being made up in the Attic dialect of bvvaixat, e/x7Tt7rAaju.at, eju,7rt7rpa]uai, Kpe/;ia/xat, the aoristic CTrpta- ixrjv, l-nicTTaixai, and the simple lora/xai with its compounds, for neither [xapvaixai nor a-KiZvaixai was in use among Athen- ians. The testimony of verse with regard to these words is as follows : — Avvaaai, Ar. Ach. 291 (chor.), Nub. 811 (chor.), Plut. 574; Soph. Aj. 1 164 (chor.). Uva, Soph. Phil. 849 (chor.). 7j8wco, Philippides, ap. Ath. 15. 700 E. 'ETTtorao-at, Ar. Eq. 689 (chor.) ; Aesch. P. V. 374, 982, Supp. 917; Soph. El. 629, Trach. 484, Ant. 402; Eur. Med. 400, 406, 537, Ale. 62, H. F. 346 ; Alexis, ap. Ath. 7. 322 D, id. ap. Ath. 9. 386 A. eTTiora, Aesch. Eum. 86, 581. iTticTTaa-o, Aesch. P. V. 840, 967 ; Soph. O. R. 848, Ant. 305, Aj. 979, 1080, 1370, 1379, O. C. 1584; Eur. Andr. 431, Ion 650, 67710-70), Soph. Phil. 419, 567, 1240, 1325, O. R. 658, Trach. 182, 616, 1035. riirCa-Taa-o, El. 394, Aj. II34. rjirCa-Tui, Eur. H. F. 344. to-rco, Ar. Eccl. 737 ; Soph. Phil. 893, Aj. 775 ; Cratinus, Fr. Com. 2. 151. avC(TTas, and of adjectives comparative like -nXdove's and -nkdovs, [xii^ova and /xet'Cw. Neither the contracted nor the full form would have been resented by an Athenian audience, but usage made prominent sometimes the one, sometimes the other, in a way often difficult to determine. For us it is sufficient to ascertain the general rule^ and to disregard the niceties of detail as facts which no ingenuity can with certainty extort from a dead language, so delicately organized as Attic was, and so mutilated as it has been by time and unholy hands. In Homer three sets of forms occur, full like lorao-at, intermediate like iWao, and contracted like hpiixoo. CCCXXXVIII. "OpKooce Kai opKooTHc b' kfod- outcjO Kparlvoc cpnai. juciAAov be bid toG oo Aere h bid toC i, copKioev. As a statement of usage this is meritorious, but 6p/t\//'e, tovtovs CopKLcrav ; It is of course open to anyone to say that ^pKLaav THE NEW PHRYNICHUS. 467 is a corruption of oopKo^a-av, the aorist being selected for remark by Phrynichus as the most easily altered tense ; but there is no doubt about Dem. 235 fin. ovk av ^pKiCoii^v avTov, even if opKiaai itakiv avrov in 678. 5 is, like oopKia-av, corrupt. CCCXXXIX. EilKepjuajelv clH&ec ndvu. HbiGxa b' dv ei'noic eunopeiv Kepjudroov. On the other hand, Photius cites it from Eubulus : Ev- K€pp.aT(lv' EvjBovXoi ttov K(:\pr]Tai rw ovojxaTi. CCCXL. 'EviauGialov kqi ToOe' ojuoiov eaii tco AiovuGimov, KipbH- Aov. Aere ouv nevTeouAAdpooc eviauoiov, ojc AiovuGiov. In late writers the extended form occurs with some frequency, but to Attic it is of course unknown. CCCXLI. 'ESaAAdEai, to Tep\|/ai koi naparareiv eic €u9poGuvHv, cpuAOTTOjuevov xpH ouTOO Aereiv 01 rdp xp'^^viai 01 boKi/ioi, 4>iAinnibHc be Kai Mevavbpoc uhiCo xpcoviai. There is a good note on this use of k^aXArtoi in Antiatt. Bekk. 96. 1 : 'E^aAAtifaf ws 'AAe^ai-Speis- avrl tov r^pypai. Uivavopo,— &vepc^-nov k^a\kp^ e^aXKaypara. ' Cp. Suldas — 'E^aWd^af dvrl tov ripipai. Mti'af5/;oj — duOpainuv i^aKKd^ofxt)' icaici'jv Ti (70( Suaovra. II h 2 468 THE NEW PHRYNICHUS. HeracHtus, the late writer ITepl dTrio-rcoy, seems also to have used the verb in this sense, p. 70, ovn. bcopots e^aXXayrjvaiy and Parthenius the substantive, 24. i, tovtov i^aXXdyixacrt TToAXots vTTayoixevos- CCCXLII. 'Evex^piMOt^*^ oubeic twv boKijuoov elnev (ei be twv HjueAH- juevcov, OL cppovTic ' InnoKAeibH), eve)(upa be. As in Article 169, Phrynichus uses the proverb ov (Ppov- rh 'iTTTTOKXeiSrj to sum up his scholarly disregard of any accidental exception to a general rule, but Thomas ludicrously misconstrues his meaning (p. 309}, to be kvexvpi- ixaiov Ae'yeir, w? 'iTTTroKAeiSrj?, aboKLfxov. It is but one proof out of many that, as an independent authority, Thomas is of little value, CCCXLIII. 'EKAei\j/c(c dboKijuov, dAAd to eKAinciav. This question has already been discussed on p. 217. CCCXLIV. XpHOTOc rd hBh nAHeuvTiKWc (puAaTTOu. 01 rdp boKljUOl eviKwc cpaol. xpHCjToc to hGoc. By the side of this general rule may be set the other, that when the adjective is in the plural, that is, when such and such a quality is predicated of more than one person, the plural of '^6os is regularly used, as Isocr. 147 fin. tovs yap ttoXXovs Tols ijdea-LV a-nojiaivei.v 6p.oiovs avdyKT], kv ots av tKacrTot Trat- bevOSxTiv : Plato, Rep. 7- 535 B, yewaiovs re kol jSXoa-vpovs ra 7)97]. These rules apply, of course, only to 7)609 in the sense THE NEW PHRYNICHUS. 469 of character^ natural disposition, Latin indoles. Of i]Qr\ in the sense of niajiners, Latin mores, the use is unfettered. In the case of rpoiros no such distinction is made, Attic writers employing not only )(^pr}(TT6s rbv rpoTrov and xpy]aTo\ T0V9 TpOTTOVS, but alsO -)(^priaT6s TOVS TpOTtOVS aud XP'7^^0t TOV TpOTiOV. CCCXLV. Oupeoc- ToOo' "OjuHpoc eni AiGou ti9hgiv dvTi Gupac thv Xpei'av napexovTOC, 01 be noAAoi dvri thc daniboc TiGeasiv, oubevoc Tcov boKijLicov Kai dp)(aioov xpHoojuevou. xpH oov dc3niba Aereiv. Od. 9. 240, of the door-stone of the Cyclops' cave — avrap eireLT iTredrjKe Ovpebv \xiyav vyjfoa atipas, o[3pip.ov. So 313, 340. Dionysius, Arch. Rom. 4. 16, translates tr/jz/^z/j' by aa-TTLs, sc?(tu7n by dvp^os, and Polybius uses the latter word of the national shield of the Romans in 6. 23. 2 ; 10. 13. 2, but also of the Gauls in 2. 30. 3 ; cp. Athcn. 6. 'zy^ F, ol 'Pco/xaiot TTapa ^avvLTc. judAiora ajuaprd- vexai ev th HMehanH, ou)( oiov koi jum oTov Aerovroov, onep ov juovov TO) dboKi'jUtp dnopAHTOv dAAd kqi tco hx^p dnbec, Aereiv be xpH. ou bhinou, uh bhinou. Nunez, quoted apparently with approbation by Lobeck, errs in considering the phrase ev ttj ruxebaiTfj to refer to the native country of Phrynichus, Bithynia, or, in larger sense, Asia. As in Herodian, i. it, it signifies the Roman Empire. There seems to be no example of this use of ovx olov in Greek literature. Even the Antiatticist, who evidently wrote with a copy of Phrynichus before him (if this article is by Phrynichus), does not venture directly to contradict him here, but suggests another equivalent for the rejected ex- pression : Ow)( olov 6pi(op.ai (lege 6pyi^op,aL),ov\ olov bXia-Koa (sic) Kal TO. 6[j.oia, (TV be ttoXv aire-^o) tov opi^eo-Qai (lege opyi^ecrOai) . CCCXLVIII. OiKiac becnoTHc AeKjeov, ou)( odc "AAeEic, oiKobeonoTHc. Pollux, who is by no means a purist, agrees with Phry- nichus, lO. 21, dAAa ix^]v to kolvotqtov tovtX koX jxaXkov re- ' i. e. ovK 'ASrjvaiov. THE NEW PHRYNICHUS. 47 1 dpvXXrjixivov TOP OLKobecriroTi]!', Kal np olKobecnroivov ovk airo- b^x^ofxai iJL€v Tovi'oixa. w? 8e ex^'^ dbevai fxriiruo) aot on koX ravTa cijX(l)CO evpov kv Q^avovs tyjs YlvOayopov yvvaiKos (ttlo-toXtj TTpbs T niapirav ypacpeia-r}. 6 8e otxoSeo-jro'rTjs e'ori koL 'AXe£t8o? €V TapavTLvoLS. CCCXLIX. 'OvbHnoToCv jLiH Aere, aAAd boKi'juooc ovtivoCv. Lobeck, however, cites from Demosthenes a form of words comparable with that reprehended here, 1010. 15, TTJ be TovTcov fxrjTpl YlXayyovL e-irATjcrta^ey ovriva o?;7ror' ovv TpoTTOv. ov yap e/xoy tovto Aeyety eort, and in Aeschines, 23. 29, 6abr]i:oTovv itself is exhibited by one manuscript, Xeyirco be irapeKOtiiv 6 (ro(f)os BaraAos virep avrov, Xv elbSifxev ri ttot' ipe.1' " avbpes biKacrTaC, ep-icrOuxTaTo ju.e kraipeiv avT(^ apyvpiov oa-TiabrjTTOTOvv " (^ovbev yap bLa(f)€p€i. ovto)S elpTjcrOaL). For such exceptions Phrynichus would have had his favourite answer — ov (ftpovrls 'iTnroKkeibrf, as he would have treated with even more contempt those from late writers. CCCL. rTp6G9aTOV KQi nGpi TouTou noAAHv btarpipHv enomad- ;jHv enioKonoujLievoc ei ^dvov Aererai npdo9aTOC veKpdc kqI ;jH npda9aT0v npdr/Jo. tupioKero he 5!ocpoKAHC ev th 'Av- bpojueba TiGeic oCtoo — fihbev q)op6la06 npOGq)dTOuc enicxoAdc. In the line of Sophocles I have preferred (jwjBdo-Oe, the readinj^ of Callicrgcs, to the infinitive (fiojida-OaL of Nuficz. The mcaninjj, of which it took Phrynichus so lone^ to discover a solitary instance, is after all not uncommon even in prose, as Dem. 55'* '.3> ''^' a^'./c7///ora twAa ra TnvTMV (Ijy 472 THE NEW PHRYNICHUS. viJ-as Kol \l/vxpa acjUKi^draL, t5>v 8' aXKoiV ')]imov ^/caoros . . . 'rTp6(r(t)aTos Kptverai : Lysias, 151. 5, trt rijs opyijs ovcrrjs irpoa- (fydrov. Perhaps in both these passages, and certainly in the former, the metaphor is still crisp. Alexis applies the word to fish — ov beLvov ea-TL, TTpO(r(f)dTovs jxev av Tvyj) TTOiXSiV TLS lyOvS KT(, ; Ap. Ath. 6. 225 F. CCCLI. TTTa)/ia eni veKpou riSeaGiv 01 vGv, 01 he dpxaloi ouv OUTCOC, dAAd nTOOjuaxa veKpoav h oi'koov. In Attic literature TTToi[xa, with the signification of ' carcase,' seems to be confined to poetry, and in that of ' ruins,' does not happen to occur at all. The rule of Phrynichus is absolute — Ek€vr]s TTTutp.' ibci)v €V a'lixaTL. Eur. Or. 1196. 'EreoKXeovs 7rTcSju,a. Phoeniss. 1697. TTTUIlXaTa V€KpC0V Tpi(T(T(aV. Heracl. 1490. In Aesch. Supp. 662 — ixr]h kinyoipiois w <^ TTT(a[xa(nv alp-aTiaaL iribov yas, the lost word may be a genitive dependent upon -nrwixaaiv, and if it is a nominative, like epts or o-rdo-ts, and the subject of alfxaTia-ai, there is still no necessity to render 'nrwixa, 'carcase,' but it may be translated 'downfall,' the plural being used as of many. In any case, a single exception in a lyrical passage is of little moment. According to Harpocration, the expression TtTcoixara eXacav occurred in Lysias, but the lexicographer leaves the meaning doubtful : rXrw/xara kXaiGtv' Avcrias iv tv aiiToiv iirl KaKia y€vr]a6p.(i'os : id. 2H(S, rais 6av- liaTOTiodais rats ovokv y.\v (li)(f)eXov(Tat6peKpc(Tei, AHpoov, anavra rdp a cpepei juapTUpia eni tou naAaioO kqi oeoHnoroc eupHxai KGijueva. 'Vitii a Phrynicho reprehensi exemplum apertissimum est in Compar. Philist. et Menand. p. '>,6'3, — (Tairpas yvvaiKas 6 Tpoiros evfi6p(f)ovs Trotei TToXv ye hia(f)ip€i (reixvorr]^ evp.op(jiias.' Lobeck. CCCLV. Zoajuaia eni tcov oivioov dvbpanobcov, oiov cobjuOTa nco- Aelrai ou xpwvrat 01 dpxaloi. Pollux will show how this statement has to be taken, 3. 78, crcrijuara 8' aTrXws ovk av etTTOt?, aXka bovXa crcafxaTa- Thus limited the rule holds true of Attic, Dem. 480. 10, rpto-xiAta 8' alyjiakoiTa (jcajxaTa bevp' ijyaye : Aeschin. 14. 18, ovtos §' et /U.77 (pricn 7T€TTpaK4vai, ra (roj/xara tcov oiKerwy k\x^avy] Trapaa-^iaOu). It should be compared with that in article 351. The late use may be exemplified by Polyb. 3. 17. to, Kvpios y€v6p.€vos \pr]jxaTMV TtoXk&v Ka\ rrcojuaroiz; koX KaTaaK^vrjs. CCCLVI. Td npoooona napHv dju96T6pa- 01 djutpi rdc biKoc pHTopec ouTCO AerouGi napanaiovrec. dAAd gl KoGapoc Kai dpxaToc o)v puToop Kai juovoc jLieid r eKeivouc, touc djuq)i tov Ahjuo- 096VHV \er(J^, enavdroov eic to dp)(aIov o\Hija Kai boKijiiov THE NEW PHRYNICHUS. 475 THV pHTOpiKHV, ou jLiovov auToc buGxepQivaw oubenconore expHooo TO) ovcjuaxi, dAAa kqi touc dAAouc eKOiAuoac xpH- Goceai, eSeAAHvi^oov koi dxTiKi^oov to paoiAiKov biKaoTHpiov Kai bi&daKaAoc Kaeiordjuevoc ou juovov auroov tcov Aorwv, oTov XRH Aereiv, oxHjuaTOc koi pAejujuaxoc Kai 90C)vhc kqi OTdoeooc. ToirapoOv oe toov juericjTOiv dSioboavTec oi ' Pa;- juaicov paGiAelc, dveeeoav rd 'EaAhvoov dnavxa npdrjuara bioiKelv, napi&puodjuevoi cptAaKa eauTok, Aorco juev eniaroAea dnocpHvavxec, epru) be ouveprdv eAojiievoi thc paoiAeiac, dAAd TQUTa \xkv KQL auGic. Td be npoocona, coc npoKeuai, ouk epoCjuev, dAAd KaOd- Tiep oi naAaioi, olov, kqAov exei npoGConov, This article, though unquestionably genuine, has little extrinsic authority. ' Hanc vitiosam loquendi consuetudinem quodammodo praeparaverunt poeticae circumlocutiones. 'Apera? TTpoa-coiTov, Eur. I. A. 1090, 7/(Tvxta? 7Tp6(To)TTov, Ar. Av. 1322, dchinc pro homine ipso, quatenus aliquam personam sustinet Aristot. Rhet. 2. 517, et Epicur. Stob. Eel. i. 218, ct innumeris Polybii, Dionysii, aliorumque locis. eKelva to. TTpoaoDTTa, illi, Longin. 14. ^d. drjXvKov Trpoa-coTTov, Artem. 2. ^6, et saepissime apud jurisconsultos Graecos.' Lobcck. CCCLVII. ZrpHvidv. TOUTO) k){py\ouvro oi thc vcac ko:)M'[J^'c f's ef €ov es avrpov acrxeocopos cos. Similar compounds, as absurd as avaypos for avs aypios, are instanced by Lobeck, atyaypos, ^oaypos, LTnraypos, ovaypos, and others a little more natural, aypioyoipo's, aypLopvtdes, and aypLOxrjvp.ova.v occurs in its pages, Dem. 799. 2I, koX Kar avbpa ets (.Ka(TTov Tov TiapiovTa fik^xj/ovrai, koL (})V(noyv(i)ixovrj(rov(n Tovs aTTO'y}/i]cf)i.(raiJL^vovs. CCCLX. ZiTOjueTpe'iQeai juh Aere. Atcov b' epe?c cjItov jueTpelseai. In Attic Greek (nTop-erpdv could bear only one meaning, viz. ' to hold the office of aiTop.iTpy]s' Such a use as is seen in Polyb. 6. 39. 13 was quite impossible, aLTopLiTpovvTai 6' ol ix€v Tre^ot, irvpwv 'ArrtKou ixebip-vov bijo p.ipr] /nciAto-rd ttcos. CCCLXI. ZthBuviov opvieiou Aerouoi rivec 01 x uriwc. ei rap XP" unoKopioTiKwc Aereiv, Aepe OTHOibiov ei b' ouk ecTiv uno- KOplGTlKOV, noBev ei06K0C)JLJia06 KOI TOUTO TO KQKOV TH TOJV ' EAAHVOOV cpoiVH; Phrynichus, if the article is his, is no doubt right, but (TTr]6ibiov docs not happen to occur in Greek literature, whereas a-T-qOvviov docs — ■nviynv re Traxe'cov apvlcov (rrrjOvvia. Kubulus', .ip. Ath. 2. 65 C. Diminutives in -vvuw arc a late formation. It is notorious that, as Greek aged, many words were altogether replaced by diminutives formed from them in more or less legitimate ways. ' Also attributed to Ephippus in Ath, 9. 370 C. 478 - THE NEW PHRYNICHUS, CCCLXII. ' Ynepbpijuuc enei unepoocpoc Kai unepbpijuuc aSioOoi Tivec Aereiv. AerovToov b' ei kqi oi dpxoimi Kai oi boKijiioi Aefouoiv, el be juh, etiovToov )(atpeiv to unepbpijuuc. There is no reason why one should not use vTrepSpt/xus. If Greek were to be studied on the principle which under- lies this article, it would be impossible to learn it, and the attempt to acquire any knowledge of the language would bring little profit to the student. The edition of Nuiiez is almost the only authority for the remark. CCCLXIII. 4>urabeOoai kqi cpurabeuGHvaf eniOKe\}/ec hoAAhc belrai, 61 erKpireov touvomq toIc boKijuoic. ei toivuv eupoic, pe- paidboeic TO djU9topHTOujuevov. The verb is used not only by Xenophon, but also by more trustworthy writers : Xen. Hell. 2. 3. 42, 2. 4. 14, 5. 4. 19 ; Isocr. 179 B, Xicoy 8e rovs \k\v Trpcorovs t(ov TtokiTCiv icpvydbevcrav : Dem. 1018. 10, €ls "Apetov -irdyov /xe TtpocreKa- Xia-aTO, w? (j)vyabivpoviMeteoeai juh A^fe, cppovelv be Tot ovra. Callierges confuses this article with 367, neither 365 nor 366 appearing in his alphabetical arrangement ; *port/xe^e- crQai [J.1] Ae'ye, akKa )(pi](niJi.ov yeveaOai. The verb only occurs here. CCCLXV. Xhjuh- n69ev dveu()(0H th twv ' EaAhvoov cpwvH, dbHAov. oi rdp dpxaioi Korx^^AHv Aefouoi toCto. The word is probably good enough. ' In quaestionibus naturalibus usus ejus multiplex est neque inconcessus: Aelian, H. An. 14. 22, ij. 12: Artemid. 2. 14: Xenocr. de Aquat. 18. 31 : lonem, Philyllium, Apollodorum, Hicesium testatur Athenaeus, 3. 86 C. F., 90. A. E., 93 A.' Lobeck. CCCLXVI. 'Eni)(eijud^€ic oauxov Mevavbpoc eTpHKev en) xoO AuneTv, Kai 'AAeSavbpeTc ojuoicoc. neicreov be toIc boKi- juoiCj Tolc /lIh eiboGi Touvojua. In English we can say, ' do not distress yourself,' as well as 'a ship in distress;' but perhaps the metaphor is the converse of the Greek one, and ' distress ' used of ships to be compared with Caesar's employment of co}itumclia in describing the serviceable sea-going qualities of the Ar- morican navy, B. G. 3. 13, 'naves totac factac ex robore ad quamvis vim ct contumeliam (rough usage) perfcrcn- dam.' Be this as it may, of all the changes which the Greek language underwent after the Macedonian conc|ucsts, 480 THE NE W PHR YNICHUS. few are more observable than the growing freedom in the use of metaphors. Metaphors, which to an Attic ear were out of place except in Tragedy, and even in Tragedy were often strangely condensed, assumed, in writers like Menander, an easy and natural expression, befitting the Comic sock. Anaxandrides will supply an example of the natural freshness which Comedy could bring to a faded Tragic metaphor. Euripides had said in El. 1076 — fiovrjv be TTaa&v oi8' eyw cr' 'EAArjr^Scoi^, et jxkv TO. Tp(o(x)V evTV\ol, Ke^apixivrjv, el 8' rjaaov etr], (Tvvv€f tA^f T"?;?, xpffjoreii;, etc. As late formations they naturally were spelt with omi- cron, not omega, except when the second part of the com- pound began with a vowel. The coalescing of + into ui may be compared with that of e -fo into co in TrevTdpvfjjos, 7r(VT(i)pvyov xP^^^'- Id. 117. THE NEW PHRYNICHUS. 483 CCCLXXI. 4>iA6Aoroc 6 (piAoav Aorouc kqi onoubd^oov nepi naibeiav 01 be vCv eni toO Ijiineipou ri9eaoiv ouk opOoac. rd juevioi ecpiAoAorHGa Kai 9iAoAoroi^ kqi ndvia rd pHjuara rd jnero- XiKa dboKijua. Whether intentionally or by mistake Callierges printed (})Lk6(rov TTokkcov avOpd- TTOiV : Rep. 5- 4^9 C, oAw Kai iravrl bia(j)€pei. to (peiheaOai.. From Aristotle onwards the dative encroached upon the accusative in tl biacfjepeL; as Arist. Part. An. 4. v Ot]K(lo)v ; CCCLXXIII. TeT€U)(e Ti/iHc, rexeuxe toO cKonoO juh Aere, dAA' dvr' auToG toj hoKinu) xpoj TeiuxHKe. The instance of the trisyllabic form cited by Vcitch from Dem. 21. i.jO (5*^3. II) is only a variant foolishly preferred I i 2 484. THE NEW rilRYXICHUS. by Bekker to the genuine rereuxrjKcos\ It occurs, however, unquestioned in Menander, Monostich. 44 — in Macho ap. Ath. 13. 581 {^s)— avTov \x\v a^Lovvra //?; TeTev\evat, and in late writers generally. CCCLXXIV. ZxpopiAov 01 juev noAAoi to eboobijuov Aerouoi Kai auTO TO bevbpov. ol b' dpxa^oi thv piaiov toO avejLiou eiAHoiv Kai GUGTpOCpHV GTpopiAOV KaAoGoi KQl GTpopiAHGai TO GUGTpe\|/ai. ouTCOc ouv Kai hju^v pHTeov, to be eboobijuov niTucov Kapnoc, Koi TO bevbpov niTUc. Kai rap niruoc to 6kk6kokigm6VOv 6ti Kai vCv KOKKCova Aerouoiv 01 noAAoi dpeooc, Kai rap loAwv ev toIc noiHjuoGiv outoo xpHTOi. KoKKoovac dAAoc, oTepoc be GHGajua. There are many variations in the different manuscripts and editions, Laurentian A avcrTpolBrjcrat to arvaTp^xj/aL, and B and Nunez ava-rpolSLXTJa-aL to (XTpi^at. Moreover for koX yap TTLTVOS TO €KK€KOKt(rix4vOV €Ti KT€. all haVC KOl yap icTTL 7TLTVS TO €KK€KOKl(rp,ivOV' €Tl KT€. The same caution reappears in App. Soph. 6^. 27, 2Tp6- j3iXos' Ti]v Tov avejxov ava-Tpocpriv, ov^ &>? ot vvv tov Kapirov TO)V -niTvoiv. riAarcoy Kai ii€Ta(t)opi.K(a9 KixPW^'- ^'"''t ^^'7? ^t^- apwOiK?/?, -nokvy exovarrjs tov Tapayov: cp. Galen, vol. II. 158 D, KoKKttAos VTT avTov (Hippocrates) AeAey/xeVos ovy ovtcos, aWa K&vos (xakKov vtto tSjv TTakaiwv 'EXkrjVCDV wz-'o/xdCero, Kadairep vtto tS>v vecoT^poiv laTpdv (T\ihov cnravTOJV aTpoftikos : id. 13. 527 C, ovs vvv aTTavTes "EWrjves ovoixdCova-i aTpo^ikovs, TO Trdkai he Trapa toIs 'ArrtKot? enakovvTo kmvol. With the THE NEW PHRYNICHUS. 485 replacement of kS>vo's by the picturesque o-rpo/3tAos may be compared that of aXfxdbes by KoAu/x/3a8e? discussed in art. 94. The words from koI yap to the end may well be a spurious addition made by some one who happened to have heard kokkcov so used by the vulgar. The remark is awkwardly introduced, and contradicts to 8e €bu)btf/.ov iriTvayv KapiTos. There is no reason for assigning to kokkcov in Solon's iambics the meaning of o-rpo/3tAos, 'the edible kernel of a pine-cone.' CCCLXXV. ZurKoxapaiveiv elc rdc OKevj/eic, cjurKarapatveiv etc bi- basKaAiac juh emHc, otAAd ourKoGievai kqi GurKa6HKev €ic to nai'^eiv h elc uAAo xi. The use of the Latin descendere, almost in the sense of 'condescend,' is well-known. In Attic that meaning was represented by a-vyKaOUvat. either transitively with ifxav-ov, (avTov, etc, or intransitively and in late Greek by avyKara- ^aiveiv. The original notion as suggested by a-vyKaTa^aiv^iv (Is bibaa-KaXCas was of course * to descend with one's adver- sary on to the ground selected for a trial of strength.' The following passages will illustrate the usage : Plato, Theaet. 168 B, iav ovv iixol ttci^tj, ov Sucr/jtei^ws ovbe /ixa)(7jri- Kwy, oAA' lAew ttJ biavoia o-vyKadiels o)? aXrjOws o-K€\//'ei tC ttotc \4yoixev : Rep. 8. ^6^ A, xat oAco? ol fxkv vioi '!Tp€(rj3vTepois d7reiKa^02.'rat Kal oia/xtAAwrrat Koi kv Ao'yots koX ev epyots, ol bk yepovTfi avyKaOUvT€^ rois vioL9 evTpaTTeXias re Kal ■)(^apiiVTi(T- fiov ep-Tti-nXavTai, p-iuovfjievot. rovi vtovs. In his dictionary to Polybius, Schwcighacuser cites '^vyKaraftaivfLv ds ttolv, 3. 10. I ; 7. 4. 3 : ds rhv virfp rSiv oKiav Klvbvvov, 3. 89. 8 ; 5. 66. 7 : ds SKofTx^fpri Kpimv, 3. 90. 5; 3. 108. 7: ds ra roir TToXfixCoiV itpo- T(pT]fjiaTa, 4. I 1 . 9 : ds rovs Kara p-ipos virtp rijs SiaAvo-fcos \6yovi, 486 THE NEW PHRYNICHUS. 5. 67. 3 : eis "navra to. (jaKavOpoiTTa, 5- 66. 2 : eis (f)6povs koI (Tvi'6i]Kas, 4. 45- 4- CCCLXXVL ZKvtcpoc Kajd biacpOopav 01 noAAoi AerouGi tov rAioxpov Kai jLiiKponpenn nepi ra dvaAcojuara, 01 b' dpxmoi OKvma KaAoOoiv and toC GHpibiou tou ev toic HuAoic toO Kaid Ppa)(u aurd KareoeiovTOc. Moeris 387 implies that not only the form but the mean- of (rKVL(f)6s was un-Attic, c^eiScoAot 'Attikcos, crKVi(j)ol kolvov. As a matter of fact the word occurs in Attic only in the proverb aKvi-\\r kv x^P^ 5 which Zenobius, 5. 35, thus ex- plains^ €771 tQv ra^eo)? ix€TaTTr}bu)VTu>v r] irapoifxia etprjTat' crKV^f yap kcTTi Orjpihiov ^vXo(f)dyov, airb tottov els tottov ixeTaTTrjbu>v' fj,([jLVrjTat TavTr]s "ErpaTTis. CCCLXXVII. Zrajuvi'a 01 juev djuaBelc eni rdiv djuibcov tottougiv, oi b' dpxaToi eni twv oivHpoav drreicov. ' Praeter Hesychium : 'Ajjlls, (TTa\j.viov, Gloss, matiila a-Tap.- viov exponentes, et Lex. Rhet. Bekk. p. 217 : 'Ap.vihas {apLLbas s. Attice ap-ibas) ra crTap-via Ar]pLO(rdevr]s (c. Conon. 1257), nullum novimus hujus vitii consortem.' Lobeck. CCCLXXVIII. ZuoxoAaordc ecxdrooc dvaxTiKov. xp^' ^^ GujucpoiTHrdc Aereiv. Xenophon might perhaps have used avcrxoXaa-Tris, as he actually anticipates the late application of o-xoAciCw in Symp. 4. 43, ^(OKpAret. (rxoXdCoiv birjjxipevov. THE NEW PHRYNICHUS, 487 CCCLXXIX. ZxpoojuaTeuc dboKijuov oTpcojuarobeajLioc apxalov kqi boKijuov. Aere ouv KOI dpoeviKoac kqi ouberepooc. The name o-TpcoixaTevs came to be applied to the crrpco- fj-aTobeo-fxas, the bag into which crTpdiiixaTa and a-TpMixar^vs were packed. In Attic o-TpcoixaTevs means a ' coverlet ' or ' counterpane,' in late Greek 'a bag for a-Tputixara or blankets.' This strange perversion of meaning is also noted by Pollux, 7. I9> in enumerating ayyela, els a Karedevro ras ecrdrJTas. oTpuficiToSeCTfia, ravd' ol veutrepoi crTpco/xaret? ekeyov, ev ols w? fxev TO 6vo\xa br]Xol to. (TTp(ajxaTa aTreridevTO. CCCLXXX. EuxpHOje'iv dn6ppi\|/ov Aere be Kixpdvai. There seems to be no instance of this euphemism in Greek literature, 'to be of service to,' instead of 'to lend to.' Even in its ordinary meaning the verb is unknown to Classical Greek. CCCLXXXI. 'Potorepov juh Aere diAAd paov curKpiriKov rdp curKpi- TiKoC ouK eoTiv, olov ei" TIC Aeroi Kpeiooorepov. As the correct u)tu)v (see art. 186) gave rise to the absurdity oiroi?, so from the neuter comparative paov sprang the nonsensical paos, paajs, and paurepov. CCCLXXXII. ' Pu^iH- KOI TOUTo 01 jiev ' AohvoIoi enl thc op;iHC eriOeoav, 488 THE NEW PHRYNICHUS. 01 be vuv aMaeetc eni toC orevconoO. boKe? be juoi Kat toGto MOKeboviKov elvai. dAAd OTevoonov KoAelv xpH, pujuHv be ThW OpjUHV. Instances of the Attic use are these: Thuc. 2. 76, y\ h\ boKos pvixri kix-ni-nrovaa : Dem. 546 fin., rfj pvfxri rfjs opyTJs Kol rrjs vjip(.(os tov MetStov : Ar. Eccl. 4, rpo^^ yap ikadeh KepaixLKTJs pvjxrjs airo : Thuc. 7. 70, rfj p.€v irpaiTri pvp-p e-ni- irXiovTes (Kparovv tGiv Terayp-ivcov veGtv. The late meaning is well-known from the New Test., e.g. Luke, Acts 9. 11, avaa-Tas TTopev6i]TL eirl ttjv pvpr]v T7]v Kakovp,ivr]v Evddav. The former meaning strengthens the explanation of pvaeaOai given on p. 11, while that of 'street' or 'lane' must have existed long before the Common dialect in many a corner of Greece, where pv^adai also may have retained much of its early sense of draiv. Cp. Lat. diicere nmrum, ducere sulcuni. CCCLXXXIII. ApconaKi'^eiv dboKtjuov, dipxalov be to napariAAeoeai H niTToCoOai. Perhaps the Atticist goes too far here. A new art, even if it be of the toilet, often necessitates a new name, and it is conceivable that there was a measurable difference be- tween bpoyiraKiarixos and ttLttuxtis, as there certainly was between bpooTraKLo-pos and irapaTiXpLos, the latter being ap- plicable to any depilation, the other only to that in which some sort of paste was used, Galen, however, seems to have considered bpoiTraKia-ixos and ttlttcoo-ls interchangeable terms, but he was a Jenner, not a Rimmel: vol. 12. 103, bcra be nva irori dai ttittcoto. (pdpp.aKa r) bpcairaKicrTa vorj(reis aKOVcras TTLTTav kol bpcairaKa Kat aoi kiyeiv t^ecrra) KaOomrep h.v ^ovXtjOfis ; ov yap aTTiKi^^iv btbda-Keiv TTpoKetrai p,0L tovs veovs. THE NEW PHRYNICHUS. 489 As a matter of fact -nirrovaQai is as unknown to Attic as bpoDiraKLCeiv, but the compound KaraTTLTTovv is employed, both in its direct sense o^ cover zvith pitch, and metaphori- cally as the opposite of Karaxpva-ovv. CCCLXXXIV. ZxejucpuAa- 01 jdkv noAAoi rd roav poTpuoov eKnieajuara djuaOoSc- 01 b' 'Attikoi GTeju9uAa eAawv. Athenaeus makes the same statement, 2. ^^6, ^AdrjvoLot 5e Ta.'i TeTpLixfX€vas ekdas crT€ixc})v\a €Kakovv, [ipvTea 8e to. vcj)' rjyXv aripLcpyka, ra kKiri.kcrp.aTa T?js aracpvXrjS. CCCLXXXV. TTevToeTHpiKoc drwv kqi nevraeTHpic juh Aere, dAA' dcpaipwv TO a nevT€THpic kqi nevreTHpiKoc drcov. The evidence, both of metre and Inscriptions, supports Phrynichus in this article, which, like many more, estab- lishes a particular point upon which a general rule may be fairly based. As false analogy with eTrraSd/cruAoy and bcKa- ouKruAos corrupted the corresponding compound of oktco from oktcooAktvXos to oKra8a/crvAoj, so false analogy with the late eTTTair-qs and 8eKaeV/js produced the extraordinary forms TrevTairri^, irevTaiTripCs, etc. It is true that in the only line of Comedy in which Trcyrer?/? occurs the metre allows of it being spelt as a quadrisyllable — avrai p.iv etm TreireVeis' yeCo-ai Xaftcov. Ar. Ach. 188. but the following lines, which establish the shorter forms of similar compounds o( btKa and TrtVre, establish a fortiori 490 THE NEW PHRYNICHUS. that spelling of the compounds of TreWe which Phrynichus commands — ocTTTep [le bi€K6py]aev ovcrav k-nriTiv. Ar. Thesm. 480. (TV 8' aAXa TacrhX ras SeKeVets yevaai \a[3(ov. Ach. 191. TO yv5>jxa yovv ^ifiXrjK^v w? over kimTr]?. Comic. Anon. ap. Eustathium, 1404. 6r. To the same effect is the testimony of stone records : ' Uivre in compositione servatur, non mutatur in irivra : vide V. c. I. 332, ubi est TTevTeirov^, TreyreTraXao-ra.' 'Ofcrco- baKTvXos, similia constanter, non oKrabaKTvXos, v. c. T. N. XIV. e. 104, 185, C. I. A. I. 321. 28. 322.' Herwerden. In prose texts the longer forms of compounds of Trivre, eiTTa, and beKa, and the shorter of o/crw must unflinchingly be removed in favour of those which the genius of the Attic language or, in other words, common sense, the evidence of verse, and the record of stone monuments, prove to have been the only forms known to the Athen- ians. The general principle thus established, namely that in compounds of cardinal numerals the original form of the numeral is as far as possible retained, is further illus- trated in the two articles which follow next, which call for no remark. CCCLXXXVI. TTevTcxjuHvov, nevjdnHxu- juexdOec to a eic to e, nevTejUHVOV- Aer Mevavbpoc, ol h' dpxa^oi 'AGhvoIoi eni- AHojuova KoAoCciv, oTc Kai neioreov. CCCXCI. Meoonopelv Kai toOto Mevavbpoc, oubev enipdAAcov rvoiMnc TO?c ovopaGiv, uAAd ndvia (pvpoyv. Though resting on the authority only of Nunez' edition there can be little question about the genuineness of this 492 THE NEW PHRYNICHUS. article : ' Inter reliqua composita evOviropdv, ^pahviropdv, fj.aKpoTTopdv, wKviTopdv, etc. sunt quaedam satis antiqua, sed totum genus ab oratoribus atticis non admodum probatum videtur,' Lobeck. CCCXCII. ropoc- Kai TOUTO Mevavbpoc ihW KaAAioTHV tcov Koojuto- bioov Toav eauTOu, tov MicoruvHv, KareKHAibcoaev eincov, ti rap hn fOpoc eoTiv ou ouvihjui. Lobeck thinks that the words of Menander were quoted, but Nunez, who alone has preserved this remark, has failed to preserve the passage. Though the substantive first appears in Menander, the Homeric adjective yvpos, 'round,' indicates as the source from which yvpos entered the Common dialect one or other of the Greek dialects less prominent in litera- ture. Even the adjective, though freely used in late Greek, has for classical authority only one passage of Homer — yvpos iv Stp-OLcnv, p.tXav6\poos, ovKoKaprjvoS' Od. 19. 246. The Latin ' gyrus ' bears testimony to the prevalence of the substantive in post-Macedonian times. CCCXCIIL ZucjOHjuov oux opoo jud TOV 'HpaKAea ti ndo)(ouaiv 01 TOV Mevavbpov jiierctv drovTec koi ai'povTec unep to ' EaAh- viKov dnav. bid ti be eaujudcac exco ; oti to ciKpa toov 'EaAhvcov opco juaviKooc nepi tov KoojLicobonoiov toCtov onou- bd^ovTQ — npfOTioTOv juev ev naibeia jueriorov d£ioojua dndv- Twv e)(0VTd 06 Kai bid toOto eK npOKpiTwv dnocpavBevTa uno Toav paoiAeoiv eniOToAea auTOov, eneiTO beuTepa tijuh THE XEW PHRYNICHUS. 493 Aeinojucvov noAu thc ghc napaoKeuHc, eSera^ojuevov b' ev toIc "Eaahoi, BaA^ov Tov dno TpdAAeoov, 6c eic toGto npoBujuiac Kui eaujLiaTOc hkei Mevdvbpou, coGre kqi AHjiiooeevouc djueivoo erx6ipelv dno9aiveiv lov Aerovra jLieaonopelv koi rOpoc KQi AHOaproc Kai ouoohjuov kqi nopvoKonoc koi ov^- VlOQJUpC KQl 6VuAapxov co tou judpiupoc 030 oTKoGev enarojuevou oc oube GouKubibou hkougs AerovTOC KaGo bel etc ZiKeAi'av nXelv dAA' ou KaOwc- Kai TO Kaed boKijuov. The reading wj olKoQtv i-rrayoixevov is due to Scaliger, who saw that in the meaningless 019 eotxe tov eTrayo/xe'i'ou lay concealed a reference to the proverb olKodev 6 fxaprvi, used of those who bear witness against themselves (eTrt rwy KaO' kavTbiv jxdpTvpa^ (pepovTojv, Diogenian, 7. 29). 'The authority of Gains,' says Phrynichus, 'was of little value, and his voucher is no better.' Kadm (see art. 32) is now banished from the few passages of Attic into which it had crept with the help of late copyists, such as Aeschin. 16. 23, koI TUiV v avayvdiOi to. avTiypa(^a KaG' hs r?/y irpacnv cTrot?/- a-aro tov aywt-os, where two manuscripts have KaOu)i, one Kadu>s- : Xen. Cyrop. i. 4. 22, koL iaxvpav ttjv (f)vyiiv toU TToK^fxioLi KaTixf^v i-noUi, where KaT(.x(^v is represented in some codices as Ka6u>s dx^v. Editors, however, have wanted nerve to banish the absurdity from Herod. 9. H2, KeXefo-ut TOVI T€ apTOKOTTOVi KoX TOVS 6\l/01iOlOVi KOTCt TaVTO. KaOios Map- bovi(o biiTTvov TTaparrKfvaCiiv. It is true that in citing the passage Athcnacus (4. 13H C) reproduces the error, but ere his time KaO(jjs had come into constant use, ami the text used by him may well have been already corrupt. Stein suggests a>s kuC, others KuOd or simply xaC. 4y6 THE NEW PHRYNICHUS. CCCXCVIII. KoKKapov bid ToO h KOKKopHV Aerf TO rap bid toG o djuaBec kqi fdp 'ApiarocpdvHC ev AaibdAco xpHiai bid ToG H. Athenaeus, 4. 169 C, quotes from the AatraA% the words KuyeLv €KeWev KaKKd(3r]v, and Brunck would for that reason substitute AairaXevcn for AatSaAw here. In the same chapter he cites, without remark, one place of Antiphanes with KaKKajSy-jv and another with KaKKafiov, the metre in neither instance affording any help. In the absence of proof the gender must rest on the authoritative dictum of Phrynichus. Antiphanes certainly did not use both forms. CCCXCIX. KuvHrdc- toGto TOuvojLia ouTOo nooc juexaxeipi^ovTai, 01 juev jpariKoi noiHrai TpiQuAAdpooc Aefouai kqi boipi^ouci to H eic a jLieraTieevTec, Kuvaroc, oi b' 'AeHvaloi reTpaouAAdpoic re np09epouoi kqi to h cpuAdTTOuoiv, olov KuvHreTHc. From a comparison of Kvvayos and Kvvrjyh-qs on the one hand, and of x^payo^ and x^PVyos on the other, it will be seen how the Athenians at first accepted, without modifi- cation, Doric forms relating to the arts of which the Dorians were the acknowledged masters, but subsequently brought these forms into harmony with the laws of their own language. Kvvayo'i is the acknowledged form in Tragedy (Aesch. Ag. 695; Soph. El. 56^; Eur. Phoen. 1106, 1169, I. T. 284, Hipp. 1397, Supp. 888 Kvvayia, Hipp. 109 ; Soph. Aj 37 LA), but in ordinary Attic of the same period Kwriyerr]^ was employed — a word which by the THE NEW PHRYNICHUS. 497 mixing of old and new in the Tragic dialect occurs frequently also in Euripides. But in Prose or Comedy Kvvay6ayay rcccperit, KaTaayai excluserit, sic K k 498 THE NFAV PHRYNICHUS. respond ebim us, haec verbalia, in quorum numero est (f)aya9, propterea quod habitum quendam communem significant, natura sua cum praepositionibus componi non posse, itaque edacein quidem et voracem dici, sed neque comedaceni neque devoracem. Verumtamen quia voracitatis notio in composito KaTacf)aye'iv proprie insignita est, poetae illi, Kara- (payas idcghitator) significantius fore rati quam simplex (f)aya9, illam universalem rationem aut inscientes aut etiam praesenti animo et meditate reliquerunt.' CCCCI. KoAoKuvSa' KjuopTHTQi H es)(dTH ouAAapH bid Tou ea AerojuevH, beoy bid tou th, (x>c 'ASHvaloi. CCCCIL KaraipepHC' km tcov npoc dcppobioia dKoAdartov Aerousiv oi noAAoi, oubaju6C)C ouxoa toov boKijuf, eSr av h\ yevrjrai KaTa(f)€py]'i 6 rjXiO'i : Xen. de Ven. 10. 9, cav jj-ev 17 to \(oplov KaTa(f)€pes, . • . eav be a-nebov. In the secondary sense of proclivis it is certainly late. CCCCIII. KaTaAofHv 01 GupcpoKec AefOUGi thv npdc xiv/a aiboo, OUK 6p0ooc. The rejected meaning is very rare, being cited only from THE NEW PHRYNICHUS. 499 Polybius, 23. 12. 10, KOxaKoy^v iroidcrdai rrjv apixoCovcrav, Kaddirep /cat 'Pco/xatot TTOtovvTai. rStv Tiapayiyvoy.ivoiV Ttpb^ avTovs TTp^a-fB^VTcai'. CCCCIV. KoAAupioTHc ouK opBooc notAiv oubev Hjudc juoAuvoov ti biGnau€Tai 6 Mevavbpoc tov aprupajuoipov KoAAupioThW Ae- roov TO juev rap vdjuiojaa koAAu^oc boKijuov, to be koAAu- piOTHc napaaeoHjuaajuevov. Pollux (7. 170) cites KoAAu/3i(rT^j from Lysias : apyvpa- [xoL^os, apyvpaixoL^iKT], apyvpoyi'(ap.oov, boKipi.a(TTrjs, KoA.A.u/3t(rr7j?, &)? Aucrias ey to) Trepl roG x/^^''"0^ r/)t77o8os. koI 6 vvv KoKkv^os akXayn. No Attic writer, however, can have used koKXv- (3L(rTi]s as equivalent to apyvpaixoL^os, for koAAi»/3o?, though Attic in the sense of * small coin,' was in that of ' exchange,' as Pollux implies, unknown to Greek of a good age. ccccv. Td Tbia npuTTOj Ka^ tu I'bia npdTTti 01 noAAoi Aeroucsiv eiKH, bfeOV TO ejUClUTOU npOTTOO Koi TO oauToC npcxTTCic Aereiv wc 01 naAaioi h Tci I'bia e/LiauToO npcTTOj kqi to I'bia oauTOu npciTTeic. ' Hoc sensu to. tbia ttp&ttuv vcteres nunquam, recentiores raro dixisse invenio. Plurimum abcst Xhia irpda-aoiv y arparov TaxOfU v-no; Eur. Iph. A. 1363, i.e. lUa, privatim, quo- modo ctiam rci olKda rtpAaa-itv Thuc. i. 141, opponitur rw TO. KOLvA. Vcrum auctor Ep. I. ad Thcss. 4. 11, ct Ilcsy- chius s. v. IhioTrpayflv excmi)Uun vitiosi usus prodidcrunt.' Lobcck. K k i 500 THE NEW PHRYNICHUS. CCCCVI. 'AKpaTeteaeai- dboKijuco ovti oi' re noAAoi xpwvxai toutco tco 6v6juc(Ti, Kai Mevavbpoc. Acre ouv ouk erKpareueoeai. Judging from the books which remain to us, aKpaTevoixat and eyKparevoixai are equally late, both appearing for the first time in Aristotle. CCCCVII. AixjuaA'nichus. The first issued from the press of Zacharias Callierges, a Cretan who had settled in Rome. It bears date July i, 1517. 'H tov ^pvv'i)(Qv avTrj eKKoyfj iv Pa)fJ-Jl napa Za)(apla to) KaXXiepy^ crvv Geo) dyio) fTvnu>6r) )(i\i0CTTa irevTaKoaioaTa if tilrjvbs 'lovXiou TrpoiTj], AeovTOS Se Ka TOV fxeyicTTOv dp^Lfpeo)! 'V(j}pT]v ocriois Ke Kal evTv^^ocis ^viox^ovvTos. It haS the title ^pwi^ov eKKoyfj 'AttikS>v prjfjLdTcav koI ofopdrav, and the articles are arranged alphabetically {rjris irap r]p.u>v ivraiida, Kara aroix^'iov e'^e- redrj). It is generally met with bound up with an edition of Thomas Magister published four months previously (March 4, 15 17). A few years later Callierges published the great dictionary of Phavorinus ^ which contained the Ecloga of Phrynichus, — Magnum et perutile dictionarium, quod quidem Varinus Phavorinus, Nucerinus Episcopus, ex multis variisque auctoribus in ordinem alphabeti collegit. Romae per Zachariam Calliergi, 1523, fol. There followed an edition by Franciscus Asulanus, forming part of a Lexicon containing Thomas Magister, Moschopulus, and Ammonius, and published by Aldus at Venice in 1524. Next came the edition of Vascosan, the great Paris printer, — 0w/^u tov p-aylaTpov uvopdruu dTTtKo)u (uXoyai, v ovo/xa-. T0V (Kkoyq drro Trjs T()(Vo\oyi(is t?]s tov ^tKoaTpdrov elKovuv kui ^ifiXiuiV TOiV TrOir]TU)V — ndvTa KciTii d\(f)dj3riroi'. Td^is naXaia Kal dvofiaaiai tS>v up\6vTu>v (k tov AlKiavov. 'Opl3iKiov Tcbf n(p\ TO (TTpdrfvpa Td|eci)i/. The date of this edition was Nov. 1532, — Lutetiae apud Michaelem Vascosanum mense Novembri, MUXXXii. None of those editions differed much from one another, but towards the close of the century there was published in Spain an edition ' Phavorinus or Favorinus (Varinus or Guaiino), born at Favora, near Camerino, in 1460, was a disciple of Lascaris and Politian, and himself the preceptor of Leo X. He wa^ also director of the I-ibrary of the Medici at Florence, and became bishop of Xocera. 504 APPENDIX A. which seems to have been based upon a manuscript differing very widely from those used by Callierges, Phavorinus, and Vascosan. The editor was Pedro Juan Nunez, a prolific writer, and the author of an interesting little Greek Grammar^, which differs marvellously little from those now used in schools. He employed only one manuscript, and professes to have followed it faithfully. In that manuscript the Ecloga was divided into three books, the beginning of the second book being headed tov avrov fTnrofxrj, and of the third ap)^r] rod rpirov, but of these the third book contains only a few articles, and these mostly repeated from the other two. The edition bears date Barcin- one, A.D. iii. Kal. Ian. Anni Salutis MDLXXXVI., and is dedicated to Andreas Schottus of Antwerp. Subsequent editions were little more than reprints of this, with more notes added ; one edition by Hoeschel appearing in the seventeenth century, a second by Pauw in the eighteenth, and Lobeck's well- known work in the nineteenth. The title-page of Hoeschel's edition is as follows: 'Phrynichi Epitomae Dictionum Atticarum Libri iii, sive Ecloga, a Petro lo. Nunnesio Valentino integritati restituta, Latine conversa, ejusdemque et Davidis HoescheHi Aug. Notis, in quis et aliorum auctorum loca partim emendantur, partim illustrantur, aucta. Augustae Vindelicorum typis Michaelis Mangeri, cum S. Caes. Majest. privilegio MDCi.' After the text, with a Latin rendering, follow the Notes of Nunez, then the Notes of Hoeschel, then certain Notes of Scaliger with a fresh title-page: 'Ad Phrynichum et ejus interpretem viri illustris Notae, a Davide Hoeschelio Augustano editae.' Appended is a letter of Scaliger ^ Pauw's edition is entitled ' Phrynichi Eclogae nominum et ver- borum Atticorum, cum versione Latina Petri loannis Nunnesii et ejusdem ac Davidis Hoeschelii Notis ut et Notis losephi Scaligeri in Phrynichum et Nunnesii notas ; Curante loanne Cornelio de Pauw, qui notas quoque suas addidit. Trajecti ad Rhenum apud loannem Evelt. MDCCXXXIX,' while the title-page of Lobeck's edition runs on the same lines, * Phrynichi Eclogae Nominum et Verborum Atticorum ^ Institutiones Grammaticae Linguae Graecae, auctore Petro Johanne Nun- nesio Valentino. Barcinone, cum licentia ex typographia viduae Huberti Gotardi, anno 1590. o Of iva Davidi Hoeschelio. Notas tuas in Phrynichum (jam incipiebam legere, quum haec scriberem) valde laudo: diligentiam admiror. Quid dicampraeterea? Multum disco. Doctissimus et accuratissimus est Hispanus ille, qui illustravit. Sed ad quaedam libenter re- sponderem, quod alius temporis et operae est. Nimis certo fidit Phrynicho, quern anno praeterito infer legendum deprehendi in multis falli. Id quoque a Thoma Magistro animadversum et laetatus sum, et admiratus. Sed de his. alias. APPENDIX A. 505 cum Notis P. I. Nunnesii, D. Hoeschelii, I. Scaligeri et Cornelii de Pauw partim integris partim contractis edidit, explicuit Chr. August. Lobeck. Accedunt Fragmentum Herodiani et notae praefationes Nunnesii et Pauwii et Parerga de Vocabulorum terminatione et compo- sitione, de aoristis verborum authj'potactorum, etc. Lipsiae MDCCCXX.' The manuscript used by Nufiez contained many articles unquestion- ably by Phrynichus which are wanting in the other editions and in the manuscripts now known, but the absurd name given by it to the Second Part of the Ecloga, and the existence of a Third Part of so poor a quality, as well as the paltry character of not a few of the articles which are found only in it, make it very probable that much of its apparent completeness is really interpolation. Before considering this question it will be well to give an account of the manuscripts known to me. Two of these are in the Mediceo-Laurentian Library at Florence, and a beautiful transcript of the more important of them, with a full collation of the other, was with great kindness procured for me by the present sub-praefect of the Bibliotheca Laurentiana. The press-mark of the one is Pluteus vi. 22, and in the following pages it will be designated Laurentian A, or simply A, while the press-mark of the other is Pluteus Ivii. 24, and it will be referred to as Laurentian B, or simply as B ^ Laurentian A bears date 1491. The scribe's name is giv'cn, and he wrote it at Venice. MfTfypi'Kprjarav Ka\ to. napuvTa Ttjs koI iyprjyopev. aXX' ovK. rjyprjyopei Kal yprjyopo) : diaira fj x^P'^ diKaarrjpiov Kplais K-a\ SiairrjT^s' Koi biairio inl TOvrov^ SUr] Se rj iv rw 8iKaarr)piM, koX diKacrrrjs' KaTa)(pr](XTiKS)S 8e Koi X^P^^ ^iKaarripiov Tavra Xeyerai : Tropnrj tj irpomp^is' Xeyerai Kal rj nep'^is napa QovKv8i8r]' ^vXoiv vavTrr]yt](TLp.v nopuiiv: Karanpoi^fTai. dSiaiperais ypd(peTat : dvTiKpv TontKov Koi ttoitjtikoW ypd(f)eTai be pera rrjs Trpodea-eas KaravTiKpi) : wvnobvTOS nera rov i (sic) epels Kal vnobrjaaadai : evprjpa oix evpepa : dnr^pTiapevov' dnrjpTiKa' Kal ra dno rovrcov anavra aoXoiKa' otto- TeTeXearrai Se Kal anoTereXeapevov XPh Xeyeiv : K((j)aXaico8eaTaTov ov ypd- r}v xp^Tfii. (Ed. Meineke, p. 33.) Finally, it has become with me almost a conviction that the Ecloga was originally written in two parts published at different times, and that the Second Part was written by Phrynichus as supplementary to the First — his earlier work. In this way may be explained such articles as that numbered 203 in this edition. The Grammarian seized the opportunity afforded him by his Supplement to modify or confin-n statements made by him in the Ecloga itself. A striking argument in favour of this view is supplied by the following fact. Between the Epistle to Cornelianus and the first article the manu- script used by Nunez contained the words o(ttis dpxaicos Kai boKifxcos €6e\(i BiaXeyeadai, rdS' avra ^vXaxrea, and at the end of the First Book ravra (j)v\aTT6p.ev6s tis ^fXriav (cot doKifxojTaros f'irj av. The latter sentence also appears in the same place in A. There is no similar colophon at the end of the Second Book, or in the case of Nunez at the end of the Third, nothing but the conventional rekos tt\s ^pvvixpv tKKoyris. The following are the more important variations of reading in the different manuscripts and editions. They will demonstrate how pre- carious a thing a text of Phrynichus must be. The manuscripts are designated by single letters, the editions by two : — Laurentian MS. r. = A. Laurentian MS. 2. = B. Paris MS. = P. Callierges = Ca. Phavo- rinus = Ph. Vascosan = Va. Nufiez = Nu. Epistle, om. B. P. davp.di\ 6avfid^u>v MSS. Edd. olds t(] olos A. Ca. Va. an-oTrcn-rw/cdrfr] d-noiT\avt)6ivTts Ca. Va. Kararfyev- yovres] KarnTrefjjfvyoTfs Nu. ra SoKi/xuraTa] ra 8oKifia>Tfpa A. Ca. 3. om. P. lKtT€i(i] iKtaela B. 4. X/y<] be A, Ca. Va. 5. orav] om. A, Ca. Va. Ph. 6. m«J o""*- Ca. Va. Xty*] om. A. 7. om. P. 'Anivai, npoa-iuai, e^ivai, Karivai] 'Ewt- vai, Kariuai, TrpocnVnc, t'^ivai Ca. Va. dnieuai, e^itvai Xt-y«ti'] d-rruvai, f'^ifi/cit, Karif'vai XiydV Ca. Va. add. Kn\ ra \nin(\ nixnluys Nu, H. B. P. om. 9. liTjBapiSis] ixr]f)iipLi)v Nu. Ka\ Karenrvaa uvrnv] om. i\ add. \fyt B, Nu. 10. om. P. 12. c'ttJ mv ntWnvms] om. rov Nu. ToO €'i>tiTrT]Knrns Ka\ roi"] mv (VtiTTutros mt B, Nn. tjko) upri] iJK(o xnl ilpri B, Nu. 13. t'ni Ixf^vns] add. \,'yp6vipos, €7n€LKr]i al. 40. Xu;(j'o{);)^oi' Xeye] om. Xe'yc B, Nu. 43. e'pets to] e'pei? drjXvKcos to B, Nu. oli koto, to dppeviKOp] om. B. 44. ;cpd/3i3aTO!r] addit B piaphv yap. 46. 0dpvy^] <^d- pv^ B. 47. ai'atStXeo-^at] avdaSiCecrdai MSS. Edd. 48. om. P. 49. om. P. Tou (Toavepa)s'\ s twv dp)(aia)v A, Ca, Ph. 66. Trap nvToif APPENDIX A. 509 OVAC ecTTt] OVK ((TTl TTOp' OVTols B, Nu. 68. OHl. P. TT [J O ^ a(T K (1 U I O V fifra TTJs npo] npoa-^aa-Kaviov fifra rfjs npos MSS. Edd. Hoeschelius correxit. addit ddoKifiov yap B, Nu. 69. om. P. voidiov kuI /3oi- biov] ^oibiov Ka\ ^otbiov Nu. vovbiov koi /SouStor] ^ovSiov koI ^oidiov Nu. 70. om. P. 8iaipovvT€s Xeyovaiv] Om. B. 71. yovv] ovv B. (Is Ti)v irdrpiov 8id\ficT0P, 68prj \eya>i'] om. Ca. 73. aKtcrTrjs Xf y. ot TraX. ouk j/tt.] om. Va. eari peu ^nTjO-acrdai] Tjnrjcraa6ai eori P-iv A, Va. Ph. vTro^Ty/caj] (T\)vdl]Kas Va. 76. Verba certo spuria addunt B, Va. Nu. viz. haec, prjTvore he koI u>s o\ ttoXXoI \eyovdp- ayos] 6 dcTTrdpayos A. dcrndpayos B. avov\ avTo A, Nu. avTa B. pdrraiCTi 8'] iv dnacrip A^ B, Nu. epT]j3a] livrjSa B. (pXupop] (jiXoop A, Nu. (pXoiop B. dypolcri] dypiois A, B, Nu. KaTuXeyo pepu] KaraXeXeyptpa B. to ep] om. A, B, Nu. to a. Ca. Va. t'ivdaL] (iKavdai B, Nu. Articulus hunc in modum apud P legitur, oppepa al Tcop Xaxdpo)P updai, Kai e^oppepl^eiv to f k j3Xa(rTdpei.p Kai e^uudelv. Xeye ovp oppepa Ka\ pi] dcrnapdyovs. 91. Xeye] Xe'yerru Kai Nu. Xeyerai B. 93. om. P. 96. pTi8enoTe XP^'^u] fJ^rjuore eiirrjs A, Ca. Va. 97. OVK dyr)6xaai] ov KUTaytjoxaa-i A, Ca. 98. om. P. eKtlvoi els] (Ke'ipoi, (TV 8e els A, Ca. Va. (fivXaTTov] (pvXaTTOv XPW^"''- ^^ ^\X. 101. om. p. 104. TOV napTos] f'^ai(f}vi]s B, Nu. elnop] om. A, Ca. Va. 106. In A solum est KXrjpovopelp Tov8e. Sic quoquc Ca. et Va. qui tamen ov roSe adjungunt. 107. eiirep] om. A, Ca. Va. 109. TO 7r/;o(rSo»c] top npo(T8oK. B, Nu. top ejria-rjpov] to eni(Tr]pov Ca. 110. Tv^v"] sic B. ti6j]p a. titBijp Ca. Nu. Va. TijOns] sic A, B. 111. ov8e yap] oi/be A, Ca. Kai KaXXiop Ka\ Kpeliraop] om. A, Ca. 112. pop6(f)6aXpop] poPoppuTOP Nu. 113. nplavdni] npiapai A, B, Ca. 114. om. P. wr pvp] wj ol pvp Cu. 116. om. I'. (iXXa fi!]] Kai pq A. 120. om. P. 121. om. P. 122. om. P. tluev] ;(ci)//if Ca. Nu. Ph. 130. el Kal] ovx Pli. "vk f'pds] om. Ph. 132. dpia-T, .\u. e'n\ Ttjs 8v(T(t)8iiis Ca. Va. Xeye] d xi»l Xtytip B, Nu. 131. addit B post OfpitrroKXtjn verba haec, (Tvpulpeais yap (Twaipt'crtwp ovk HaTip. 136. 8ie o^" ''i', Xayos] bia 8( rov o Xayoos o'loov B. 8ia 8e tov o Xayos 6"lcov Nu. Addunt Nu. et B ro Xayaos ovk eaTiv. 163. et Kal 8ia ttjv .... Tpuc/)?/] om. B, P. Tpil(^»;] Tpv(f)fi Nu. Tpv(j)dv Ca. Va. Tpv- ffiflv A. 166. Si' atSco] pr] ai8Si A, Va. 169. rj pep] el pev Va. Ca. 170. COS 'ApL(TT0Cf)dvr]s KTe.] om. B. 171. ov prj] ov pi)v MSS. Edd. opelrai] tovt opeiTai B. 172. peaohaKTvXa prj8apS)s e'lirois dXXa to. pea-a tS)V SaKTvXoav P. 174. pdXrjs] A, P. pdXtjv B, Nu. 175. In angustum contraxerunt B et P, viz. peyio-Tavas ov xpn ^eyeiv dXXa peya 8vvapevovs m. peyiaTaves dhoKipov' av 8e peya8vpapevovsXeye P. 176. om. P. 177. TO ToiovTov om. B. 178. post pvKTjTas addunt ra pavirdpia A, Ca. 179. Pessime A, Ca. evrpocfjos prj Xeye prjirore cas 'Adrjpaloi, pr]8e olKoyevrj, dXX' oLKOTpijBa prjirore Kre, 180. om. P. 182. dpxalos (paiprj] dpxalos ArriKos (^aiuoio A. vos ripes rSiv ypappariKcap] om. B. 187. TO yap peipa^ 'C'^-] o'O'' 7 yvpq orav ovp e'liraxriv 6 pelpa^ enl yvpaiKos Xeyovai ro 8e peipuKtov enl dpaeviKmv A. Brevissime Ca, peipuKcs Kal peipa^ e'nl yvvaiKos Xeyovai, ro 8e peipaKiov enl dpaepiKap. 188. om. P. KaKMs] KaXS>s A, B, Nu. oi tSicorat] 6 tStcor^s B. i8ia6i] dvalBdXXopai (f>r]a-ip A, B, Nu. 189. oil KaXwr ad extr.] om. B. Breviter P, a-radepos inl rov dv6pa>- APPENDIX A. 511 TTOu ovdanHs Xfyerai «\X efj.^pi$ris. 190. rurrfrai] TarTovaiv A, Ca. d8r;^oi»^o-at] d^i^/ji^aat Nu. 191. Om. P. 193. "lav &v] 'Icoi'tiM' MSS. 194. om. p. tovto Xeyovcrip e)(ovTes^ ;^pa)/iei'Ot £;^ou(rtj' B, Nu. 198. apronoTTOs] apronoXrjs A. 199. om. P. 201. 0a\- avTOkXenrris] P. ^aXavTioKXfnTrjs^ P. 202. ^acriXicraa ovSejs ftTTfj/ dXXa 3a(riXiy 'EXX^i't/coi' ^ j3acriXeia ttoitjtikov P. 20.3. Brevissime Bj ^aaiXicrcrav fir) Xe'ye dXXa ^aaiXeiav rj ^acrtXiSa. a7ro(pav6f\s] iiri- ^ai/fir Nu. an o pr] fxar]s C&. fTTtyparpopfViojfTricfifpopfvco A. 233. SruTTTTf i'l/oj/] (TTVTTTeivov A, B, Ca. Ph. (TTvTTivov] aTLTTTivov A, B, Ca. Ph. Huic articulo adjungit A rdhe cfjvXarTOfifvos ris ^fXrioiv Koi SoKipatTe pos (irj liv, eadem Nu. nisi quod pro doKip-direpos legat 8oKtp 'WpoboTov (pr'icrd r(f koi tni xpdvov Xafil^uvfadai, uXr/Sri p.iv (f)fj(r(i. ov prjv t6 vno HpodoTov ana^ fipfjtrdui to boKipov ttjs Kpifffois avTs .... Tidtaai t6 tKiiv €ivni] om. B, adnotantur vero in margine alia manu. Arti- culus hie in P sic legitur, to fKrhv eipai ol nnXauA «V» imayopei'irtcoi Ti6i(i(Tiv, (K(uv tivai n^i noirjirrji t/ noi'jfru), Ktn {ki')pt€s opTts pq nitiija-ijTf fj noitjrroptp' ofTin hi fTr\ K(iTn(J)d. Breviter P, lu'tytipnt doKtpop, fiaynpuop 81 512 APPENDIX A. oiJ, (iXX oT^Taviov bia roi t. 244. ol yap dfieXfis .... 7rpo(TTidepai\ om. P. 245. Kal 6 n diciKpia-is] om. B. Nu. Aliter brevissime P, avyKpiveiv rovde rwSe ov ;(p?j Xeyeii/ dXXa napa^aXXfiv Ka\ avTe^erd^eiv, 246. Kal eyo) p,ev (^vXaTTfirdai KTf.] Trapa fiev aXXcp twv doKifKov ovx fvpov' rjyovfjLat, 8e Kal QovKvSiSrju iv rrj -q fiera tov apdpov elprjKivai Kar cKiivo tov Kaipov, Kal iyo) pev (pvXuTTeadai napaiva ovto) ^prjadaL' tl 8' on Qovkv8l8t]s e'iprjKe Bappolr] ris xpw^^'-> XPW^^ H-^" '^^^ ^^ ''^ apdpco B, Nu. Breviter P, Kar eKflvo tov Kaipov QovKv8i8r]s iv rrj tj e'iprjKe pera tov apOpov dXX' ov X<^pls apOpov, ovTcos ovv Kal avTos epe'is. 247. om. P. 248. TTodev Kal TavTa .... (})povTL8os a^iov' dXXa\ om. B. idem P nisi quod dXXa retineat, verbo aSd/ct/xa post fva-Ta6i)i positO. ip.^pi6eia\ iniei- Kfia A, Ca, Ph. ip^piBeia, emeLKeia B. 249. om. B, P. Ca. Ph. Brevissime et in margine A, ttuXlv pera tov p. 250. om. P. eVi TToXii 8e . . . . dvayeypdyj/eTat] om. B. 251. breviter B P, yepvrj- p.aTa eiTL Kapircov prj Xeye aXXa Kapnovs ^rjpovs rj vypovs B. yepprjpara eVl KapjTcov Tives ddoKipais Ti6eaai' av 8e Kapnovs ^rjpovs Kal vypovs Xeye P. 254. om. p. xpr] ovv dnrjvTrjcre Xeyeiv Kal (TwrjUTrjcre^ (rvvrjVTTjcre 8e Kal dTTr]VTT](Te Xeye B. 255. adjungunt verba oti drTiKov Kal 86Kifiov B, Nu. 256. av^fjaeis] inrepai^fjaeis B, Nu. (rr]paivop.e6a] arfpai- vopev Nu. Brevissime P, 6vvxi-i(i-v Kal i^ovvxi-C^i^v TavTov. TideTui 8e enl TOV aKpifioXoye'itrBai, to 8e anovvxiC^i'V to tos av^rjcreis toov oj/vp^wv d(paipeiv. 257. Kal to. vcoTa SoKifias av XeyotTo] om. A, Ca. Kal TO, va)Ta 86Kipov B. Breviter P, 6 vmtos dSoKt/xcos dpcreviKcbs, ov8eTepa>s 8e TO vaTov Kal to vu>Ta. 258. Brevissime A, B, Ca. P. /Spe'x" enl {dvTl Ca.) TOV veL ev Tivi KcopcpSia A, Ca. /3p€;^ei errl tov veL ov tq)v 8oKi- puiv irdw B. ^pex^tv enl tov veiv Tives TiQeaaiv ev Kp(c8la, eaTi 8i d86KLpov P. 259. om. P. 260. /luj Xeye] add. dXXd KaTd8ee B. 284. om. A, B, P, Ca. 285. dXX' dvr ktc.] dWa 8a\lnXS)s B. 287, om. p. Brevius A, B. TTapaKaTadrjKtjv kiu p.r) irapadljKTiv \(y( A. napadfjKrju prj, irnpaKara- $rjKT]i> 8i B. 290. Brevius P, dyayov ol naXaiol eVt roii fjyovpevov 686v Tiva, ol de vvv tnl tccv o^fTOiv. 291. om. P. KpvirTfTat. Kai Kpimreadai (fiddly fiff 8ia Tov ^. B. 292. Tidtaai] ridedai Koi eVl aTifiov Kovpas B. dvdpuincov] o Set cfivXdrTeiu adj. B. Non male P, Kaprjvai Kai eKaprj eVt uTipov Kovpds, fTTi Si ivTipov KovpaSy Keipacrdai. 293. om. A, P, Ca. 294. om. P. 295. om. P. dnoao^rjTiop] dno^XrjTeov Nu. x^^<'""'o»'] xBei^dv A, Ca. Va. Brevissime B, x^'^C^" tod/tikoj/' cru S« ;^^6tfoi/ ypdcpe. 296. om. B. 297. om. P. 298. om. P. 299. om. P. 300. om. A, P, Ca. Va. Ph. 301. om. Ca. Va. Ph. 302. om. B. 303. om. P. 304. om. P. 305. om. A, P, Ca. Va. Ph. 30G. om. A, P, Ca. Va. Ph. 307. Brevissime B, P. rfdeXrjKevai ixfj ftnois, T]deXr]Kivai 8e B. redeXTjKfvai AXe^avSpewTiKov, to 8e 'Attikov rjdiXtjKivai P. 308. om. p. fj 8e ^vXXa Kre.] SoKipov 8i fj \|/-i'XXa B. 309. om. P. 310. Brevius B, P, o^k enlroKos aXX eniTe^ yvvi] P. eiriroKos yvvi] d86Kip.ov, (Trirei 8f (jiddi B. 311. om, P. 312. om. A, Ca. Va. Ph. fv8vfjL€Via prj Xeye, CTKivx] 8( Kara t!]v oiKiav Ka\ i'ninXa B. 313. cm. P. fpTTvpicrp-os pf] Xcye oXX' (pirprjapos B. 314. i]pip6x0i]pop] r}ixiKr]p.tvov A, Ca. Va. Ph. 315. e/ieXXoi* 6e'ivai\ om. P. «t Tis our dpyi(npni' ov di'jnov Toivvv iptls Kn\ pq 8r]ni>v. 348. ui "AXt^ts] om. B. 349. 6v8qrroroiip] A, ov8qnoTopa A, Ca. Va. 353. om. P. 354. om. A, Ca. Brevissime B, aaTTpav ol ttoXXoi dirt tov alaxpav, crv 8e eVt tov aearjTroTos. 355. om. A, P, Ca. Va. Ph. 356. om. A, P, Ca. aWa av Kadapos ad fin.] av Se KoXov e^ei np6(T(OTTov epeh. 357. om. A, Ca. Va. Ph. Brevis- sime B, (TTpTjviav' dvrl tovtov Xf'yf rpv^av. 360. om. A, Ca. Va. Ph. 361. om. A, Ca. Va. Ph. a-TrjBi^iov inoKopiaTiKms fJif] Ae'ye aXXa trr^^osB. (TTr]6vviov opvidiov Xeyovai, cri) de crTTjdidLOV el vTroKopi(XTiKQ)S ISovXr] Xeyeiv, fl B' ov, (TTT}dos p. 362. om. A, P, Ca. Va. Ph. vnepaocjios p-qreov ov p.f]v 8i vnep8pipvs B. eavTcov] emendavit Scaligerus, eKovrav in Nu. codice apparente. 363. Nunnesius solus servavit. 364. (ppove'iv Se TO. ovra] aWa ra ovra (ppove'iv B. 365. om. A, Ca. Va. Ph. 366. om. A, B, P, Ca. 368. e^f ' 's (^tXoo-oc^or. 369. TToXvs, 6 8f ottikos] ttoXvs Xe6>s, aXX' ol oXiyot Kcil 'AttikoI Nu. ol noXXol, crv 8e B. 370. Brevissime B, xP^'^s nr- TiKcbs 8ia TOV Qj peydXov Xeye. ere pais] devrepais Ca., om. Nu. 371. om. P. ol be vvv . . . 6p6cos om. B. 372. Ka6a kui ArjpocrBevr]! ad extr. cm. A, Ca. Va. Xeye ovv tI 8id(j)epei] om. Ph. 373. xp^] XP1~ (TT€ov A, Ca. Va. Brevissime B, rerevxe Tiprjs /xij Xeye, dXXd TeTvxrjK^' 374. (TTpo^iXri(Tai TO av(TTpe'^ai] (TvaTpo^r](Tai to av(TTpe\l/ai A. (rva- Tpo^iXrjcraL to (TTpe\j/ai B, Nu. avcTTpo^rjtrai to (TVCrTpey\rai Ca. ourwf . . . prjTeov] om. B. KapTTos] Kupnov MSS. edd. TTiVuff] niTvv MSS. edd. eTL vvv /ere.] om. B. Kai yap SoXcoi/ Kre.] om. A. 375. aKt- ■y^eii] o\l/eis Ca. (TvyKaTaBa'iveiv els 8i8aaKaXias] om. P. 376. Kara 8ia(p6opdv] om. B. 379. om. P. Xeye ovv /ere.] Xeyerat ovv Ka\ cVJ Tcov Tpioiv ovopdTuiv A, Ca. Va. 380. om. P. 381. om. P. 382. 8oKe'i 8e poi KT-e.] om. B. Breviter P, pvpT]v' ov t^v (TTevayivov ajxadcis Kara MaKeBovas dXXa ttjv opprjv 'AttikSis. 386, 387. m unum redegerunt A, Ca. 386. om. P. 387. tovto yap Ka\ laTpo\ Kre.] om. A. Breviter P, e^nijxv Ka\ e^eVjjj" oOVw yap ol larpol Xe'yovaiv e^nXe- Bpov Ka\ e^dnXeBpov. 388. yeve(T6ai] om. Nu. 391. om. omnes codd. et edd. praeter Nunnesium. 392. Brevissime B, yvpos ol ypdcpeTai. om. al. praeter Nu. 393. avaarjpov ov xp^ B. om. al. praeter Nu. 395. Brevius B et P. kut ovap ov ypd(jieTaL, cos ov8e to Kud' virap, dXX' rJToi ovap I8mv rj e^ uveipov o'^ecos B. ov xP^ '««t-' o^^P Xeyeiv, Sya-nep ov8e Kad' vnap' dXX' t/toi ovap IBcav jj e'^ oveipov o-\}/e(os ovt(o Ka\ vrrap P. 396. napd . . . xpiyo-ti/] dboKipcas B. 397. aliter B, t6 Kadois ov ypd(f)eTai' dXXd to kuOo' kcli QovkvSlBtjs' Kado Set els 2t»c. ttX. (cat TO Kadd BoKipov. 398. om. A. prj KaKKa^ov dXXci KaKKd^rjv 8id tov t) B. 399. Breviter omnes praeter Nu. Kvvrjybs ovt(os ol TpayiKol noirjToi 8(opi- Koos TpitrvXAdjSojf' ol 8' ' AttikoI Kvvrjyerrjs Xeyovcri B. KvvrjyeTtjs ol 'Attikoi, dXX' ov Kvv7]y6s, TpayiKov yap tovto P. KvvrjyeTrjs Xeye Terpaa-vXXd^cos A, Ca. Va. Ph. 400. Nunnesius servavit. 401. om. A, B, Ca. Va. 402. TToXXoi] TraXaioi A, Ca. Va. Ph. Breviter B, npos d(ppo8i(Tia uko- Xa(TTos, ol KaTa(fiep^s. 403. om. A, B, P, Ca. Va. Ph. 404. oIk APPENDIX A. 515 op^cos eVi Tou dpyDpa/xot^ov Nu. StaTraverat] .at/aTraiierai Nu. 7ra- pa(T€a-T]fxaa-fj.€vop] inepte Nu. aSd/ci/iioj'. Brevius B, koXXu/Siotij? ov ypdcperai' koWv^os Se vopiarpa boKifiov. 405. ^ to tSia tfjinvrov Kxf.] om. A, Ca. \'a. 406. om. Ca. Va. Aliter A, dXeyeiu as oi iroKaioi' fyKpa-.evea-dai icai prj aKpiiTeveadai, Brevissime B, ovk eyKpaTfvtrai ,ypd- 0erai. 407. prjdi] ovbe Ca. koX pfj Nu. Huic articulo adjungit A, TeXof TTJi ^pwi)(ov iKkoyrjs dTTiKa>p pr]paTa>v Kol ovopdroav, Sed Nunnesii codex rekoi tov Sevrepov, dpxrj tov y., vide p. 504 supra. Articulos, quos in tertio libro edidit Nu., illos adjeci qui non in alio loco jam nobis obviam ierunt. 411. In Nu. codice accessit tipfivov yap' (ktos fl p.rj TTodfV ToiiTO els ^a^wpivov rjXdev, odfu ovde\s oi8fP. dp)((iioi piv yap ovtus oil Xeyovaw, (Keivos be. ttXw eiTj els' fjpels ovv ios 01 apxaloi, uWa pfj if 4>a/3&)p(i/of. J 1 i APPENDIX B. Cod. Med. Laurent. Plut. Ivii. Cod. 34. 'Atto Tci}v Toil (^poivixov (sic). 'ETTtVoKoy T] yvvT]' ov doKifxais enrev avTifpavqs 6 KcofiiKos' 8fov eniTe^ rj yvvr). — ifiTTvpiafibs ovras vrnpelb-qs rjpfXrjfifpas' teov ifXTTpr]crp.os 'Keyeiv. — TjiJLiKaKov ovx^ ovTcoi' dK}C TjfjLip6)(^dqpup (padi. — KfCpaXoTOfxelv airoppmre rov- vofia Kol OeocppacTTOp Kexp^t'^fvov avTa' Xeye be KapaTOfxe'iv. — XaKaivav fxev yvvaiKa epe'is' XdnaiPav 8e rr^v x.<^pav ovSa/x&ir' dWa XaKooviKtjv' el Kai evpi- TTiorjs napaXoycDS (prjaLV. — pinpia ov Soki/iov' to de piapos, dpxaiov. — ipyo- ooTTjs ov Ke'iTai' to 8e epyobore'tp irapd Tivi tu)V ueoiTepcov Kcofico85)v' ois ov TTicTTeov (sic). — ivTe\va)s Tzdw aiTiavTai Tovvop.a' kol (paal Te^viKcos Sft Xeyeiv' dWa Kai Xvaiav elprjKora euTex^ccs irapaiTovvTai. — yaficoTj fif] Xeye' uXXa yapoirj dia Tijs oi' a>i voolr] (piXoir]' to (sic) yap Trjs TrpaTTjs crv^vyias Koi TpiTrjs Tcov TvepianapevoiV prjpdTcov evKTiKo. 8ia rrjs oi Biipdoyyov XeyeTai' olov TeXpir]. ra 8e ttJs Sevrepai 8ta Trjs t]P' yeXairjs' yeXarj. SiSco?;?' fiiSoHjy StSwij tovto to evKTiKov, ovhe\s tS)V drTiKcip 8ia Trjs a elnep' dXXa 8ia Trjs 01 8i(})66yyov' TeKp.r)pio'i 8e op.rjpos' eap p,ev yap vwo- TUKTiKais xpiJTai, 8ia tov o3 Xeyei' el 8e Kev avT(3 8a)ij kv8os dpecrOai' eori yap VTTOzaKTLKov' ei 8 evKTiKcos ovTMs' (To\ 8e 6eo\ Toaa tolep, ocra (}>pecr\ afjaip' edavpaaap yovp dXe^dv8pov tov avpov (To(f)iaToii 8aT] Kai 8i8corj XeyoPTOS. — dvai(T6r]Tevop.aC to fiep dpalcrdrjTOS opopa, 8oKipd)TaTOP' to 8e prjfia, ovKeTi' Xeye ovv ovk alaQdvopai. — avdeKaaTOTrjs, dXXoKOTop' to pep yap avdeKaa-TOs KaXXicTTOV opopa' to 8e napa tovto Trenoirjpepov r] avdeKaaTOTrjs ki^8t]Xov. — TOP nal8a top dKoXovdovvTa p.eT avTov Xvaias eV tS Kara avTOKpoTrjp ovro) TT] (rvPTa^ei ;(p^rai' exprjv 8e ovTtos emelp' top aKoXovOovPTa avTOi' ti yovp ap Tis (f}air]. dpapTe'ip top Xvalav, rj voOeveip KaiprjP crxripnTos XPW'-"' oXX' fVfi ^epr] ndvTrj r) crvpdeais TrapaiTqrai. prjTeop 8' oKoXovde'ip avT(S. — jSiccTi- Kop arj8r]S rj Xe£if* Xeye 8e ^^pi^trt/xov ep t(o /3i'co. — yoyytapos Kai yoyyl^eip, TavTa boKifia fxev ovk eaTiv' laKa Se' ijpe'is 8e TovGpvapop Ka\ Tovdpv^m Xeyopev' rj avu tw o TOpBopv^U) Ka\ TopOnpvapop. — hvPfj' eav pePTOi to vtto- TaKTiKov fi idp 8vP(j)pai edp 8vpr], opdais XeyeTai. eap 8e opKTTiKoiS TiBfj tis 8vpr) TOVTO npd^ai, ovx vyiajf a'f, Tideirj xph J^P Xeyeip ov 8vpa(Tai tovto APPENDIX B. 517 Trpd^ai. — copKiae' Koi opKaTrjs iyit' ovra Kpar'tvos (prjcri' fiaXKov Se 8ia tov Q) Xeye' ^ 8ta tov l wpKiaev. — e'Seero' enT^eero' laKct Tavra' r] Se uttkc?) crvvriSfia avvaipel' tirXeiTO e'Seiro. — e^aWa^ai to Tpi-^ai koi napayayeiu' els 5' €i(f>po(rvi>riv, )(pf] (fivXaTTeadai oCrco Xeyeii'. — dvpeos tovto ofxrjpos eVl \i6ov Tidijariv' dvTi dvpas Trjv •)(^piiav napexpin'os' ini t^? acrirlbos be oi TToXAot Tideaa-iv ovtivos tu>v np\als (JLatcedouiKov' KaiToi evijv r ovTi. — (TiTOfieTpe'iadai prj Xeye' SiaXvau 8e epe'is (t'itou fierpe'icrdai. — (ppovipeveaBai p.i) Xeye' (fipovelu 8e rot opto. — ;(p»j(rt/ifCi(rat pf/ Xeye' dXXa xPW'-f^'^^ yevecrdai. — eaxaTcos ex'^iv en\ tov p,ox6r]pa9 eX"" ^ai cr(})aXepti>s TaTTOvcriv 01 arvp(f)aKes' rj 8e tov ecrxdTcos xpriais, oiada oti eni tov aKpov napa tois dp^aiois vofit^eTai' eo-;^ara)? novrjpais (sic) cpiXoaocfios' biaypmrTeov ovv Ka\ tovto, — ;(peoXi;rr)(rai Xe'yet 6 noXvs Xeais' aXX ol oXiyoi Koi dTTiKol, Til XP^'^ 8iaXv(Taa6ai.. — (piXoXdyos 6 (f)iXa)P Xuyovs' Ka\ ctttouSu- ^cov TTfpl nai8eiav' 01 8e vvv, enl tov epnvpov Tideacri Toiivofia, ovk 6p6S>s' TO pevToi ecbiXoXoyrjaa koi (f)iXoXoya) koi navTa pijpaTa nai ra p.eTOxixd, eiboKipa. — riVt 8ia(pepei ro'Se kch roSe, ov XP^ ovTa Xeyeiv kcitu 8otiki)u TTTOcnTiV dXXa tI 8ia(jiepei,' Kadii kol 8r]fjLO(T6epr]s (f)r]a-i' rt 60CX01/ f) eXevdepov fivai 8ia(pepei' Xeye yovv tl 8ia(})epei. — TeTevxe Tip.rjS' reTevxe tov (TKoitou firj Xeyr]s' noiTjTiKov ydp' dXX' dvT avTov t«5 8oKip.(o xp^ TeTvx^ppr)v- — TrevTdprjvoV nevTdnrjxV peTudes to u els e" nevTeprjvov' Xfyaif ku\ nevTemixv. — nepie- (Tndddrjv Xeyovai Tives eni tov ev daxoXia yeveadui' TidtvTes ndvv Kiji8rjXois' TO yap nepifTTTiiv Kai ire pifTiraaOai, eni tov napaipe'iv Kai nnpaipe'iirdai Tar- Tovaiv ol dpxaloi' 8eov ovv fio";(oXoy ^v Xtye 11/. — nopvoKOTTOs. ovto) p(vi:v8pos' oi dpxa'ioi ddijvmni, TTopi/drpix//' XtyoutriJ'. — olKo8opT], ov XeyeTai' dvT avrov 8(, olKohnpi^pn XiytTcu.— kut ovap nv XeytTUi' d8oKipo}TaT<>v ydp' uxrntp yap Ka6' vwap nv Xeypi^ov(n to ij fls ii /xcth- TiOivTfs' Kvvayi'is' in b' dOqi'a'toi, reTpaavXXdjiuts, Kvvr}y(Ti]S XeyoPTes.-—' 5i8 APPENDIX B. KoXoKvudn, rjudpTtjrai fj ecrxdrr] (rvWa^fj 8ia rrjs 6a Xfyofievrj' beov 8ia rrjs Trj' KoikoKvPTr], as udrjvaioi. — KaraKpfprjS eVi raiv irpos a(f)po8iaia oko- XacTTMV XfyovcTiv ol TToXXot* ovdapas ovtco tS)V boKipciov )(p(x)fieva)V. — ra i8ta TTpaTTO)' Koi ra 'iBia nparre (sic) Tieyovaiv ot ttoXXoI flxfj' 8eov ra epiavTOv TTpaTTbi' Koi TCI cruvTov Trpdrre Xeyeiv' as ol Trakaioi. — \8iov epavTov, iBiov (ravToii' i8iov iavTOv. — eyKpareveadai pfj Xeye' dXXo \eye ovK eyKparfverni' ovrco koX dprjvalos' os Koi to iyKpaTfv((r0ai eV;^aTa)ff ^ap^apov KaXet. — al^^poKaTicrdrivai avvdeToas ov XeyeTai.' 8iaXe\vpev(t)s 8e Xeye, alxpdXwTou yevfordai. — dvv7r68T]Tos ('ptls 8ia tov fj' to yap iv tc5 i ipdpTrjpa' Kal yap vno8T]iTa(T0ai Xeycrat" ou;^ V7ro8e(Ta(T6ai. — evprjpa xprj \€yfiv 8ia TOV r], ov^ evpepa, — dnripTrjpevov UTTrjpTrjKa' Kn\ to. ano tovtcov anavra aoXoiKa' dnoTeT(Xf(r6ai 8e Ka\ dnoTeTtXeapfvov xph Xiytiv, apeivov yap. liNDEX I. The words printed in black tjrpe occur in the Ecloga itself; the others are found in the Introductions and Commentary. d-yayov, an un-Attic imperative, 457. d-yaOos, comparative and superlative of, 176. 07709, 23. d7fii', aorists of, 217, 218. dyTjoxa, un-Attic, 202. d7\a£a, 165. or^vvvai. for Karafvvvai, 6. a-^opa^dv, 214. ayopaaOai, 14. dyopfviiv and compounds, 326 ff. dypeveiv, 165. d7xi(TTa, 21. dy)(^tr(pnQiv, 165. d7xoD, 21. aYco-yos, 368. dyajvt((adai, 193. d5a77s, 165. ^Sfii/, future of, 377. dtidfiv, Tragic for aSfii', 5. dt'ipdv, Tragic for atpdv, 5. dfATTTor, 26. 'AOdca, Tragic for 'A.6r]va, 112. 'A9r}va, forms of the name, 112. ' Mrjvaa, 1 12. 'AO-qvaia, forms of the name, 112. dOpoi^dv, orthography of, 160. aiyvirii'ji, i(j. aid, old Attic and Tragic for dd, 112. aieroi, old Attic and Tragic for dtro?, 112. aiOaXos, gender of, 197. aiOoif/, meaning of, 197, 198. alOplOKOlTflV, 6cj. ■aivdv, verbs in, have no perfect active, 9'') ; aorists of, 76 ff. alvfiv, for inaivui'i 5. aluof, 26. •o'tpdv, verl;s in, aorists of, 76 ff. dirjrjttv. Tragic for qtridv, 5. aiVxi'''7, 74- niTtriaOrii, 19',. oixpLaXa)Ti{«(T9ai, 500. afXA«iA0piSiov, 288. ufxtllittv, liistory of, 187, note. dud^KjOai, 187. dp.civ6T(pov, 209. (i^f HitTti 7- aTToAaveii', future of, 409. diroicpiO-qaonaL, 188. dTroAoYeftr^at, 191. diroviTTTpov, 2 So. diTovocTiptv, 120. dTToTraXaj, II7. dTTOTTe(pajKa, 97. dvopuadai, I91. diroaKvOL^Hi', 180. diroTaaaiaOai, 75. aTroTifios, 14. dvcoOfy, not dnoOev, 60. dpaios, in Xenophon, 166. dpaaaeiv, 6. dpYos, inflexion of, 185. d'pSis, 25. "Apeios ndyos, 12 note. dpiOKUv, 29. dpTjyfiv, 166. dpGpLios, 14. dpicTTeus, 30. dpfxa^iiv, 14. apixoar-qp, 58, 59. dpvtiaOaL, 190, 192. d/)ovf, perfects of, 96, 100. dpovpa, old Ionic and poetical word, 14; dpn-dfeiv, future of, 407. dpTi, limits of its use, 70. dpTiwi, coined by Sophocles, 7i« dpTOKOTTOS, 303. dpTOiroios, 303. dpTOTTOTTOS, 303. dpveii', perfect passive of, 100. dpxa'iKos, or dpxaiiKos ? ill. dpXTlOev, 2T, 176. -as, substantives in, used in Ionic as adjectives, 21. daPoXos, 197. INDEX I. 521 axriK'^aiviiv, aorist of, 78. ■acr'ia, substantives in, 198. -affiov, diminutives in, 148. dcnraipdv, 30. dcTTrapaYOs, 196. aOTpaipiaTTip, 58. aoTvcpeXiKTOi, 166. dcr4)dpaYOS, 196. aTTjfitKTjTos, in Xenophon, 166. drpiKTis, 26. aTpvTOS, 14. QTTaYds, 199. av-, verbs beginning in, augment of, 245. avSav. 29. aviQaSifecrOai, 1 40. av)9fKaos, 285. d4>fi.XdnT)v, 215, djpriXt^, 157. dfpOoyyos. 26. dtpUvai, augment of, 81. d<|)i€povv, 279. °;^°9V-^, 304- d(|ip6viTpov, 361. d({)virvi$€iv, 305. d\0(ivu%, 166. dx9iaoixai, 195. dxos, 166. dxpi, 64. •aw, verbs in, denoting bodily, &c. states, 152 ff. •otti, verbs in, perfects passive of, loi. B. ^a^'i^dv, future of, 382. PaGjios, 372- PdKT)Xos, 339. PaXavTiOKX(-n-nr)S, 305. paXavTOKXtiTTTjs, 305. PaXpiSes, meaning of the term, 146, 147. Pdp5io«, 158. Pi.pXoYpd4>os, 158. pipXos, 360. litoTq, 166. Ptwcriixoi, 20. j3(cuTi«oy, 459. /StojTos, 20. pXaKiKOS, 340. PXi^ 3.^9- BKaardviiv, future of, 395, 406. Po-qOiia, 25. ^oiSiov, orthography of, 159. PoXPlTOV, 462. PoXetiv, 253. PoXlTOV, 462. PovXscrGai, 1S9. povvos, history of, 459. ppdSiov, 1 49. fipeXfiv, 352. ^pvdaeaOai, 405. PpJjjjios, 246. PpcJcrccrGai, 376. PujXos, 127. yafiiTrji, in Xenophon, 166. yayyaXi^iiv, 180. YapYaXiJeiv, 180. Ya(TTpij€iv, I 78. YQcrxpoKvijixia, 413. yavpovaOai, in Xenophon, 167. ytivd/itvot, 01, in Xenophon, 167. YiXdcrijios, 307. ■ytXoLOS, 307. ■y€ve6Xia, 184. Yevto-ia, 184. Y«vt]6fivai, 194. Y€VT)9T)cro|j.ai, 194. 7€WTjjji,aTa, late use of, 348. ytviaOai, 29. 7^, compounds of, 356. YTi'ivos, 181. -yKa, a collocation of letters avoided in Attic, 96. yXcoo-o-is, 308. YX9opa, 246. SirjpTjKa and dielprj/ca, confused, 330 ff. Sufuai, signification of, 79. tiKaioXvytiaOai, reason for middle in- flexions of, 193. 8i»cpavov, 310. SiKpovv, 310. iiopBojcns, 320. AlOCTKOpOl., 310. SnrXoi^ftv, orthography of, 160. 5iy\iy, 132. 5iif/fj(j6at, 382. Sia/Kdv, future of, 377. 8i(i)pid, 78. Sitopul, inflexions of, 309. SoKttu, 29. SoTT}p, in Xenophon, 165. Sovneiu, in Xenophon, 167. Spd/xi]na, 19. 5pdv, aorist and perfect passive of, loi. Spojxos, 19. dpvvTtaOai, in Xenophon, 168. dpCtJTTaKl^HV, 488. 8veiv, 289. 8ijvacrai, 8wa, 8t)VT|, 463. dvvaaOai, with neuter adjectives, 1 89 ; 2nd pers. sing. pres. ind. of, 463. Siio, inflexions of, 289, 290. 8uotv, not used with the plural, 289, 290. l\ia(\ins, in Xenophon, 168. 8u(ri, 289. 8v0'a)iT6ia0ai, 278. 8vcrwiria, 278. Sw/^a, 25. So)[idTiov, 321. SuipT]fxa, 168. SaipoSoKeiv, 362. -(ds, ace. pi. of substantives in (vs, 234- f0ov\r]ffd(ir]v, 189, note. (yyaios, 357. «YY«ios, 356. iyye\dv, 66. kyyvdv, augment of, 82. iyyvs, comparative of, 356. (jiipeiv, perfects of, 96, 97. €7Ka9€TOs, 417. fjKOTTrj, 158. eyKojfitd^dv, augment of, 82, eyprjyopivai, 200. kyxeiv, meaning of, 66. (yXpil^T^Tetv, 14. t8€8i€0'av, 269. t8«8icrav, 269. toecrOai, 376. eSrjSoKa. tdrjSicrixat, 96. e8o/j.ai, not eSovnat, 92. eSpdcrOrjv, or fSpdOrjv? loi. f5wr]adfj.i]v, 189 note. t8ajita, 2 zo. -€€iv, verbs in, contraction of, 296 ff. (((crOai for KaOi^taOai, 6. t^ojjxai, not fC^wap-ai, 99. iOavov, 39. tOtXjiv or OtXeiv ? 415- IXDEX I. 7 t t (0f\ovTr]56y, 59. iOfXovrfjv, 60. ieeXovrrip, 57. €6eXovTr|S, 57. e9(\ovTi, 59. (de\ovaios, 60. (O-qKa, 220. (1-, verbs beginning in, augmentation _ of, 245. (iKa^iiv, future of, 409, 410. (iWdv, orthography of, 89, 90. ftui, always future in meaning, 103, III ; infinitive of, 65. iTfia, 19. (lira, tinov, 2 1 9. tlirov, 326 if. ftprjKa, 326 ff. €iy, with adverbs, 117 ff. ; replaces Is, 432. -(IS, late form of ace. pi. of sub- stantives in (vs, 234. eiaayav, 1 19. (Iffana^. 1 1 8. fladpTi, 119. flaavdis, 118. ('KXaxpi, 119. flafiCLTrjv, 119. «4(JoT«, 117. fiTfy, 204. e/f. with adverbs, 117 ff.; Ionic and poetical compounds of, 7. iKa0Ti/iT]v, 81. (Kadt^ov, 81. (Kavov, 217. t«ay, old Attic, 28. t/fff and (Kfiat, confused, 114. (KfiBev, 1 16. fKfivos, only form known to Attic, 4. tK^eiy, metaphorical use of, 1 7. iK0(a«, 4-; 7. ivrpdrfdv, meaning of, 67. Ivtifiini^nv, meaning of, 6S, 524 INDEX I. tvvo-Tpov, orthography of, 250. 1^, compounds of. 490. «^a56\4)os, un-Attic, 361. i(^aniiv, -J. f^aKovfiv, 7, e^aXXdcrcrttv, meaning of, 467. f^a\ana(eiv, in Xenophon, 168. (|a|jip\icrK€iv, 288. t^apLpXccjia, 288. e^avdjeaOat, "J. (^avayKa^iLV, 7. e^ai'exfff^ai. 7- i^aTTaKKaaaiaOai, 7. i^avoKXvvai, 7. k^aTT0iKiv(a6at, 168. kwiSf^ios, 324. tiriSecrjxos, gender of, 353. kTnSrjv, 121. €7riSo^os, 208. «7ri^6('V, metaphorical use of, 17. eTTi^ed^'fii/, orthography of, 275. kTn66p.r]v, 217. (wtOov, 217. k-niKTjpvaanv dpyvpiov s. xpTjpiaTd rtvi, 329- liriKXuvTpov, 207. frnXkyeiv, 327. kniKoyos, 327. k-mopKUv, future of, 409. tiriiToX-qs, 205. kninpuaco, 1 20. «iTi(TT;p.os. 208. k-niaraaai, kmara, kniaTaffo, fniaTO}, emcTTaaLs, 345. iTTlTaKTrjp, 165. tTTiTe'XXciv, 204, 205. «UIT€|, 417. «7rT7;5€v€ir', augment of, 80. €TriTOKcs, un-Attic, 417. kniToXr], meaning of, 205. iTTiTpoiridileuv, 158. iTn\prj(pi^iiV, 216, 217. «TrpidnT)v, 210, 214. kirpiaao, kirpioj, 463. (VcpS-fi, 315.^ spYoSoretv, tpYoSc-njs, 456. epSeiv, old Attic word, 29 ; survival of in certain Attic proverbs, 49. kptiv, 326 if. kpe'iTTfiv, in Xenophon, 168. kpfiTTia, old Attic word, 15. «p€iJY€CJ-6ai, 138. epireiy, survival of in Attic, 50. epprjOriy, 326. €pvY-ydv€iv, 138. kpvfcfiv, 168. ipxofjtai, Attic only in Indie, 103. Is, date of change to eh, 432. -€CTav, 3 pers. pi. plupf. ai.t, 229 ff. kaana^, 118. kaaiJOts, 118. kaavTiKa, 118. kaiiTdra, 118. e(j6T]s, 19. kaOUiv, perfects of, 96. «o-9' OTTT), 339. kari]^iiv, 411. kcrridv, 29. earidaOat, 188. eo'X'iTOJS, 481. ecrxciTUTaTOS, 1 4 4. cTep6<}>9aX|j.os, 209. ei-, verbs beginning in, augmentation of, 245. €via7Y€X€iv, Atticicity of, 335. euaYYeXi2;€cr6ai, construction o*", 334. Evl3oT8a, orthography of, 160. evfiv, 61. -iviiv, perfects passive of verbs in, loi ; origin of verbs in, 61 ; de- ponents in, 141. eueipos, 224. evcpios, 224. 6-uspos, 224. Ev^upos, 223; comparative of, 224. fvOrji^oavi'T], 168. tv$v and (iOvs, distinguished, 222. (v$vva, 74. IXDEX I. 525 €vpKaip«iv, late use of, 205. €UK€pjJ.aT£lV, 467. evitcoLT€iv, late use of, 69. ivva^iiv, 169. iVVOlKW'i, 2 21. ivvovi, adverb of, 221. tvvdjs, 221. tv^vn^KrjTos, 20. €ypacr0ai, un-Attic, 215. eupE|ia, ctip-qixa. 501. -(vs, nom. and ace. pi. of substantives in, 234 note. euo-TaGeio, 347. eua-rae-ris, 347. (vaiifi^oKos, 20. fixxxv^oi^) signification of, 417- ivvi]aA(n]v, fO, 210. fois, form of in Xenophon, 164. {a, Tragic for Sia-, 5. itiv, metaphorical use of, 1/. ffV7\j;, 19. ^■/t;, Ionic and Tragic for ^wif, 5. ^uyof, 19. ^o/K);, 19. ^con'iJi'tu, perf. pass, of, 99. jcjpos, 223. (wUTTlp, 12, 19. H. i5, true Atti: form of first pcrs. sing, impf ind. of dfil, 2^2 ff. iii(i{v), 236. jlStnty, 238. rjSrjaOa, not jj'S?;?, the true Attic 2 pers. sing, of tjSj;, 226 ff. -T]6Tj(jofiai, futures in, 1S9 note. TJOos, rules for the use of, 468. ■qi'dii', in Xenophon, 169. ^Ka, 220. fiKfiv, 3 sing, past oitoiKa, 231. ■qKi^aros, in Xenophon, 169. Wepijff'oy, 125. 17/ifpivos, 125. ■hnipios, 125. T]|i,Tiv, 240, 241. -rjfj.Tji', optatives in, 63. ■fjiiiKaKos, 419. i)p.iK6(|)dXaLov, 412. rjIxiKpaipa, 412. ■qp-iKpavov, 412. ■ri(iijA6x9tipos, 419. ^/;ios, old Attic and poetical word, 28. ■qHTidxoi^rjv, S3-86. ^fj-TTfcrxoi^riv, 83-S6. ^u or y, the latter the best Attic form, 242, 243. TJveyKa and TJveyKov, supplement one another in Attic, 220. ^veix^firjv, 83-86. I'lVfaxo/J.T]!', 83-86. Tjv'iKa, uses of in Attic, 122 ff. fjvuo-Tpov, orthography of, 250. T|^a, early .A.ttic aor. of dfu, 349. T|TTTicra(r9ai, old word, 47, 175- TiTTqTTis, old word, 1 75, 1 76. ■qmaraao, -qiricrTa}, 463. ■T]p, sub.^taiitival termination, .^7,58; used by Xenophon for -tjj, 59. T^prjaafXTfv, impossible form in Attic, 216. fiptfoi, 125. fjpus, Attic inflexions of, 248. •?js, un-Attic for ^nOa, 225. ■Tji, substantival termination, 57 ff. I|cr9a, 225 ff. ^aOai, a very doubtful form, 228. -rj(TopLcu, futures inj corrupted, 194, 195. Tjififvufvos, 81. y(l>ifi, 81. I'/us, in Xenophon, 164. e. -Oa, in sccoml person sing., 226 ff. 0&\nttv, in Xenophon, 1O9. Oa/xPuv, 29. Oavftu, old Attic and poetical, 39. OavfiA(tiv, 29. OtriKnTOf, 15. Oiin^fti', 275. Otivftv, survival of in Attic, 10. eiKtiv, un-Attic, 415, 416. -Oty, adverbs in, 177. 526 INDEX I. OeoOvTOs, 249. OeOTTpuTTOS, 15. Oepairatva, history of the word, 22. 6(paneveiv, 61. Oepairevrrjp, in Xenophon, 165. Bfpanaji', history of the word. 22. Oep\i.acria, un-Attic, 19S. Gfpi-ia, 3rd declension, not 1st, 414. Bfpflrj, 198, 414. 0€pfi6TT]S. 198. 6eani^(tv, 29. OrjyHv, in Xenophon, 169. OrjKai^eu', future of, 401. -Ofivai, aorists in, 186 ff. -BTjffoixat, futures in, 189 note. Biyyaveiu, in Xenophon, 169 ; un- Attic, 391. Ooii'av. 29. OpiSaKiVTf], 207. 6pL5a|, 207. BpwaKeiv, 29. ©veia, 251. 0VT]xovs, 196. 6u(a«\t), meaning of the term, 250. BvfxovaOat, 29. SajKety, 15. I. -laiveiv, aorist of verbs in. 77. lySis, history of the word, 251. ISioKoyfiaOai, 193. 1810s, late use of, 499. iSioCcrOai, 2S4. Ifis, true Attic form of, 2 pers. sing. pres. ind. of i'??/xt, 316, 317. UpoOuTOs, 249. lei'at, Attic forms of, 65. Uvai, 2nd pers. sing. pres. ind., 316; aorist of, 220. -i^fiv, verbs in, their meaning often dependent upon conte.xt, 178. ■i(ecr6ai, deponents in, 141. I't]?, un-Attic, 316, 317. iOa-yiv-qs, 15. idvs, 223. iKeaia, history of the word, 61. lK6T€ia, 61. LictTtve.LV, 61. iKVHaOai = d(piKveia9at, 6. 'lAids, used as an adjective, 21. i'Weiv, orthography of, 89. 90. i\vs, meaning of the term, 147. Ip-OLTLOV, meaning of, 22. imrevi, 1 9. innuTTjs = Imrevs, in Tragedy and Xeno- phon, 19, 170; as adjective, 21. iTTTaa9ai, 373. IcTTlOV, 252. «o'x''<*'''*"'> aorist of, 78. K. KadapS^, of water, 113. KaOcSovjjiai, 336. KaQi^ta-Qai, 336. Ka6€cr0f|vai, 336. Ka0€a0T|cro|iai, 336. Ka6r]fji7]v, 81. KdeijaOai, 336; augmentation of, ^i. Kae-rjao, distinguished from KAOi^e, .^36. ^ Ka0i6povv, 279. Ka6i^etv, augmention of, 81; uses of in Attic, 336. KaOv^pi^fiv, meaning of, 66. Ka0ws, a late word, 495. Kaieiv, old Attic and Trag. for Kaeiv, 112; future of, 408. Kaiviiv, un-Attic, 170. KaKa-yytXelv, 335. KaKKcipT]. KOLKKaPoS, 496. KaKoSai^ovdv and KaKoSaifJiovetv. dis- tinguished, 152. KaKodai/^wv, meaning of, 152. KaXiv^iLV, orthography of, 90. KaWiYpacjjeiv, 203. KaXXwoTepov, 209. KaXx^-'-'^fi-v, aorist of, 78. Ka[i[jiv€iv, 426. «'a/ii'€ii' = xaAe'rcys (piptLV, 16 note. Kavtiv, un-Attic, 2 1 7. KaparopLtTv, 427. Kapijvai and KfipaaOai, distinguished, 368. Kapra, history of the word, 8. naaijvr]Tos, 15. Kara, force of in composition with verbs, 66 ; Kar' €K€ivo Kaipo-G, 345 ; Kara, KoiXCas irouiv, 363 ; Kara Xeipos, 375. KaraytXav. 66. KaTaK€VT€iv, 296. KaTaXo-yf), meaning of, 498. KaTairpoL^tTai, orthography of, 160; meaning of the term, 254. KaxaiTTtieiv, 66. KardcTKOiros, 25. KaravToOL, I 21. KaTa<})a7ds, un-Attic, 497. KaTa(povtv(LV, 15. KaxaaxaSeiv, 296. Kaxacfyep-ris, meaning of, 498. KaraxiLV, 66. Karidavov, im-Attic, 39 KaTt'iWtLV, orthography of, 89, 90. KaTipyd^ia9aL =aTTOKri'ivtLV, 16 note. KarOaviTv, un-Attic, 39. KaTutTT-qs, 25. KaropOovy, 319. INDEX L 527 KaT6p9u>p.a, 319, ,^,20. KaTupOciidts, 320. Karovpui', 65. Keyxffujv, 253. Kfivos, Ionic, 4. K(ipeiv, aorists of, 368. K€KpaY^6s, 423. KeXtveiv, perf. pass, of, loi. KiKXripai, 102. KfKoXovnai, not KiK6\ovanat, 99. KipTOfJLOS. !■;. Kea\ani)5«. Kopv<}>ai6TaTos. 143. Kovplas, 132 Hovpos, un-Attic, 311. KoxXidpiov, 369. KpdpfBaTos, un-Attic, 137, 138. KpaSaiveiv, aorist of, 78. KpacTTTipia, 267. Kparrip, 58. KpavYacrp,6s, 423. KpeicraoTepov, 209. Kpiliat'os, orthography of, 267. Kpoticrai Oijpav, 266. KpuPecJ^Oai, un-Attic, 368. KTavitv, 217. KvSos, 25. KvSpos, in Xenophon, 1 70. KvK\omei, not all one-eyed, 210. Kvvayos, 496. Kvvdpiov, 268. K'uvT|Y«-nf)s, 496. KUviSiov, 26S. KVTTTdv, future of, 398. KO)Xv4>lOV. 151. A. AaPpos, 26. XdyvTis, 272. XaYvos, orthography of, 272. Xa-yos, Xay^S, 272. KaiKOL^eii', future of, 402. -A.aiVeii', aorist of verbs in, 77. AdKaiva, limitations of usage of, 427. XaKfiu, un-Attic aorist, 43. \a\(iu, future of, 3S8. \a finds, 131. Xaixm-qp, 131. Xd[ivpos, meaning of, 352. KaoKuv, un-Attic verb, 43 ; aorists of, 219. Xdcrxavpos, meaning of, 282. Kdipvpa, in Xenophon, 1 70. \A.XOi, in Xenophon, 171. Kiyuv, future of, 388. \fr]\ar(iv, in Xenophon, 171. XcKapiov, 265. \ntr6ff(ui, 357. A«Xpioi, in Xenophon, 171. \fwpy67, in Xenophon, 171. X-rjOopYos, late use of, 491. At;( J, 171. Xipovos, XiPqvut6s, distinguished, XiOdpiov, 268. \i9iBiov, 268. X^ids, gender of, 274. Xiiraiutiv, aorist of, 78. KiatjtaOai, 25 note 8. Xlrpov, orthogr.ijihy of. 3^)9. Kiatpos, orthography of, 19^). Ktrai, 25. XCrpou d4)p6«, 3')i. 528 INDEX I. X6yi-os, meaning of, 284. XoiboptiaBai, 191 ff. AoWiavcjj, 65. XoOstv, Attic inflexions of, 274 ff. \ovfa9ai, Sec, late forms of Xova9ai, &c., 90. Xv^aiviaOai, 193. KvfidVTTjp, in Xenophon, 165, 171. Avx^e'ci/, meaning of, 132. Xuxvtd, meaning of, 367. Xvxvovxos, meaning of, 367. XcujidaOai, reason for middle inflexions of, 193, 410. M. fAayevpeiov, 341. -jxalviiv, verbs in, aorists of, 76. jidXn], in Attic confined to the phrase VTfo ftaKrjs, 282. fxiKKUiv, orthography of, 155, 156. (jid^[jiT], 208. jAajx(ji,iov, 208. |j,a|ji,|j,60p£TrTos, 359. (xaaTiviiv, in Xenophon, 171. fiaari^ai, survival of in Attic, 10. fj.ixf(rdai, reason for middle inflexions of, 193. IJtfja, used adverbially, 28 ; /xeya Sv- vaaOai. 2 S3. p.6Yi-o"i"dv€s, un-Attic term, 283, ji€9vcros, 240. [j.«9ua-TiK6s, 240. |ji6-piKi.ov, [xeipaKicTKos, jieipaKuXXiov, fji6Lpa|, differentiated, 291. fieXXeiv, construction of, 420 ff. HefX(p€a6at, reason for middle inflexions of, ^193. ^i.iv ovv, 428. \ji.ecr€yyvT\Qr\vai, 202. fifaT]jx(ipia, ij.(ar]p.ppiv6s, 1 25, 126. ptiarjs vvKTos, I 26. |A€crL5LO)9fjvai, 202. /xeaoyaia, orthography of, 358. (jiecroSdKTViXa, 2S1. /Xicrov vvKTwv, 126. (itTovijKTiov, un-Attic, 126. fiecroTTopsTv, late use of, 491. fxiffovarj? vvxTos, 126. fieravOis, 21. pLiTaxf^pl^ioOai, 190. fliTOTTiadiV, 120. fxiTpi'i^uv, meaning of, 494. p.€xpi, orthography of, 64 ; /^e'xpi av with mood of verb, 65. fx-q^t eh, 271. Hr]6fis, 271. fxrjKitjTOS, I 71. fA.rji'ieiu, old Attic v/ord, 29 ; ortho- graphy of, 155. fjiTjpvuv, in Xenophon, 171. fir]Tp66ev, 177. puapia, fiiapus, 428. p^ip-vrjaKtaOai, aorist of, iqo. P-vrjar-qp, in Xenophon, 165. pLoKuv, history of, 41. jiovSuXeueiv, 461. pLOVOKOlTetf, 69. piovop-paros, meaning of, 209. |j,ovd(j)9aX(Aos, 209. fiupos, 15. poxOos, in Xenophon, 171. fAoxXos, orthography of, 362. p-ueXos, orthography of, 364. |xiJKTis, 284. pVICTTJp, 58. PW7]. 74. pvaapus, 15. pvaaTTiaOai, in Xenophon, 172. fxajpaaOai, reason for middle inflexions of, 193. N. v kfeXKvarmov, in pluperfect act., 231, ^232. vd-irv, only Attic form, 349. vapos, history of word, 114. va€s, Attic inflexions of, 254. vavTTjs, 20. vavTiWeaOat, 20, note I ; vavriKos, ib. veiaOai, in Xenophon, 172. veoyvoi, in Xenophon, 172. v€0|ji.Tr]vta, 225- Vfos, 20. veoTTos, veoTTiov, orthography of, 287. Vfoxpos, 20. vepOe, 27. viviiv, 61. yevffopai, not vivaovp-ai, 92. v€4>pos, 359. viojaTi, 70. VT| Ttb 9eio, limitations to use of, 281. vi)duv, late form of vfjv, 90- VTjv, Attic inflexions of, 133 ff. vripds, of water, 113. VT|crTT]s, un-Attic, 375. vrjTLKus, not VTjariKus, 135. v'lppa, 280. vCrpov, 361. fivpaTOs, 286. opatfios, 15. dfiijKii, 15. ofiyvvai, jierfccts of, 95 ff. o/xovovs, adverb of, 221. 6p.4>a£, I 26. ovap, late usage of, 494. 6v9v\€ij€iv, 461. 6vuxi{«i-v, 350. uTtdcup, 22. unrjviHa, I 22, I 23. oirKT^tv, orthography of, C>o. oTToi, ijtrov, confused, 114. oTTTcivtov, meaning of, 341. onrrip, in Xenophon, 165. unwptv6t, I 25. oiTupoiTiIiXTjs, 286. OITUpOJVTJS, 2Hfl. M upyaivfiv, aorist of, 78. opyewv, 24. opyta, history of the word, 24. opSocTTcLSios, 312. opSou^e^/os = successful, 320. 6p9piv6s, opGpios, 124. opGpos, meaning of, 341. opiapa, 20. 6pKi^€iv and opKovv, 466. upp.a.(j6at, i88- opjAsva, meaning of, 196. oppi^fffdai, 190. opvaafiy, perfects of, 95, 96. oaSTjiroTovv, un-Atlic, 471. oa/xri, orthography of, 160, 164. ouSeis, ovGeis, 271. -ovi>, perfects passive of verbs in, lor. ovs, inflexions of, 291. ovx otov, 470. 6(i>piiri, ocppiis, 20. oxrifM, oxos, 20. oxOos, 25; in Xenophon, 172. ox^iiv = (vox^eif, 5. OlpipLOS, 0\piv6s, OtplOS, 124, n. nd-yx'^t 2 I . TraiBicTKT), meaning of, 312. Traifiv, Attic forms of, 258 ff. ira't^eiv, future of, 91, 313; aorist of, TraXaiaTTis, 356. TraXaiariKos, iraXaiorTpiKos, 314. naXapvaios, in Xenophon, 172. iraXacTTTi, orthography of, 356. iraXi, irdXiv, 347. naWfiv, 29. iidKos, meaning of, 13. TravSoKtiov, iravSox^iov. 362. vavTt adiVit, 10. ■TTdvTOT€, 183. ■navw\tBpos, a Tragic word, 1 8 note. ■namaivtiv, aorist of, 78. -irdiTtipos, 3^)0. Trapapd.XXecr9ai, -rrapaPoXiov, 312. uapd5€iYp.a. 6j. ■iTapa6T|KT), TTapaKQTaOTiKT), 366. TTapaicoirfj, 158. irapaKOpdv, I 56. irapdaiTos, history of the term, 214. vapariOiaOai, meaning of, 312. TTopavrdOiv, I 20. napffyvt, I 20. ■naptKu, I 20. TTapfuSoXV), late use of, 473. •rraptvoT|KT), 304. napTjii, 20. vnpoivitv, augment of, 83, 85. TTopoiJ/is. intaniiig of, 265. in 530 IXDEX I. •iTaT(i|ai, only tense of Traraco'etf used in Attic, 257. itajiiv, future of, 397, 398. TTCLTpa, trarpis, 18, 19. •JT€lvfiv, 132. rrfipdv, aorists of, 191, 192. rreXa^uv, 29. nfXas, 28. IleXapYos, 195. T7«vT6, compounds of, 489. TTtiraiviiv, aorist of, 78- ■tTfirdaOai, in Xenophon, 173. ireTToO-rjcris, 355. 7reTroTTio-9ai, 373 ff- TTtTTprjfiat, not ■ninprja ixai, 102. TTtiTCOV, 323. Trip, limitations to use of, 21. TTipaiovaOai, 188. v-fpidWeiv, 89, 90. mptfTrtiv, in Xenophon, 173. iTtpiecrcrtucrev, corrupt form, 79. ■nipiKOTTTi, 158. irepio-irdcj-Oai, meaning of, 491. TTspio-crttisiv, augment of, 79. irtpicrTacris, meaning of, 473. Ttipiaripiwv, survival of in Attic, 253. Hipais, adjectival, 21. TTiTeo-Oai, Attic forms of, 373 ff. ■nirpivos, iriTpwSrjs, 20. ■nivaojxai, not nevcrovfiai, 93. TTTjSdv, 29. rrrjXiKos, meaning of, 127. •irT)\6s, gender of, 126. ■mjvLKa, meaning of, 122. TTtiiaOac, late form of nUaOai, 91. TiOuv, 2 I 7. TTti/fCT^at = 'n'(Veii' (?), 382. TnovfLai, late form of mo/xai, 91. viavvos, un-Attic, 2 i . ■nKa^taOai, nXavdaOai, 21. TTkiovtKTHv, future of, 408. Tr\(vffOfj.ai, not nXivaovpLai, 93. TTXTjfds SiSovat, nXrjy^v SiMvac, 258 ff. •irXT)o-cr€iv, limitations to its use in Attic, 258 ff. irXoKiov, 324. nviiv, future of, 401. vvevaofiai, not nvevaovfj-at, 92. iTviYOS, 185. ■noSavtnTTjp, 58. TToSaTTos, meaning of, 128-130. TToOeiv, future of, 404. •trot, irov, confused, 114. TToivT], 25, 26. nov tiv, parts of, 191. rroptveaOai, parts of, 189. TTopOnos, 13 note ; 7iop6jx6s, wopos, 20. ITOpVOKOITOS, 491. TTopawfiv, in Xenophon, 173. •n-oxa-rros, orthography and meaning, I 28-130. TrordaOai, Attic usage of, 189. irpajp-aTfieaOai, parts of, 191. irpaKTopfs, 58. irpiaadai, Attic usage of, 210-214. np'iaao, Trplw, 48, 212 note. TrpoaXios, 317. •n-poPacTKaviov, 159. irpoSufxaTiov, 321. irpoeiprjfiiva. rd, 334. vpor]yop€vp.iva, rd, 334. TrpoOeap.ia, 78- TrpoKoiTiov, 321. irpoKOTrT), irpoKOTTTeLV, 158. Trpovoe7a0ai, parts of, 190. np6vovs, 26. npoTTaXat, 119. vpondpoiOev, 120. nponepvaiv, 1 19. TrpoirrjKaKi^fiv, derivation of, 127; future of, 410. rrpoaiiXKfiv, orthography of, 89, 90. npoairi, 1 19. "irpoo-tjjaTos, of water, 113; of things generally, 471. Trpoafparajs, 70. irpoo-wTra, late use of, 474. TTpwipLOS, npojtvos, Trpaios, 1 24, 125. irpioToos, un-Attic, 366. TTTeaOai, 373 ff. -rrTqaafw, 21. ■nrvtiv, future of, 394. ■nTw(Aa, TTTuicris, compounds of, 319. •TrTu(ia, limitations to use of in Attic, 472. TTTwaaeiv, 21. irvtXos. 364, 372. irvpia, 372. TTwKrjaoj, an un-Attic form, 48 note 2, -pait'fiv, aorists of verbs in, 76 ff. /5af, gender and orthography of, 148, 149. f)a6T€pos, 487. pam(eiv, 264. pdnia/xa, 257, 264. pa4)avis, pa4)avos, 221. pa^-is, 174. puOpov, 20; in Xenophon, 173. ptvfJia, 20. ^TjOrjaofiai, 326. poidiov, orthography of, 159. pvfffOai, metaphorical use of, 11. pijp.T|. late use of, 487. ^iJTTOs, 238. /JviTTtii', meaning of, 239. INDEX I. 531 j3i/Tjyp, 58. /kyf, gender and orthography of, 148. a, rules for in perfect passive, 97-101. crciKKos, (T-'kos. ,^23. aaXTTi^fiv, craXiruKTris, 279. troirpos, meaning of. 474. ddpov, crapovv, un- Attic, 156. aa;''>. M o-uYYvw|*ov*^Vi 476- avyKara^aivftv, late meaning of, 485. avyKOTTT], 158. (TVYKpivtiv, (rtiYKpi.criT, late use of, 344. o Tpv{, 147. ' rpvilnpaiviaOai, aori>.t »)!, 77. rvyxdvuv, construction of, 34 j ; |>cr- feci of, 483. Ill 2 53^ INDEX I. tviXt), 256. Tvn-Tfij', limitations to its use in Attic, 257 ff- ToiBa^iiV, future of, 193, 410. 1/aA.oj, 363. v^pi^ftv, future of, 193, 410. vSpia, history of the word, 23. uios, inflexions of, 141, 142. vXio-T-fjp, 360. -vvuv, verbs in, formation of, 74 ; have no perfect active, 96. v/os, not vlos, 143. fnTd7«o-0ai, 376. 4)av6s, meaning of, 131. 0eip, gender of, 362. 9«Cpec7-6ai, v. PiiJeerOai, 1 44, 145. (pOinevoi, ol, used by Xenophon, 1 74. X€ivos, (jjXecos, np^-fj, 26. . 4^17; 245. 10. p. 346; 284. 17. p. 401 ; 297. II, i>. 42 ; 302. 3, p. 457; 3 '4- '3. p. 286; 315. 24. p. 335; 32.r I, P- 180; 329. 23. p 123 ; 332. 20. p. 9 ; 4or. 17. p. 67 ; 411. 3. p. 294; 430. 21. p. 466; 480. 10, p. 474; 505. 29, P- 97; 537 extr. p. 265; 567. 12, p. 294; 572. p. 262; 623. 22, p. 1 10 ; 630. 28, p. 26 ; 780. II, p. 9 ; 782. 8, p. 130; 787. 23, p. 265 ; 799. 21, p. 477; 845. 23, p. 428; 848. 12, p. 282 ; 893. 15, p. 357; 990. 4, p. 94; loio. 15, p. 471 ; 1021. 20, p. 333, 334 ; 1057, p. 142 ; 1062, p. 142; 1075, p. 142; 1077. p. 142 ; 1170. 27, p. 323; 1295. 20, p. 318; 1295. 20, p. 318; 1303.14, p. 118; 1304, p. 162 ; 1392. 4, p. 30- Dinarchus, no. 2, p. 11. Euripides, Ale. 757, p. 224. Andr. 225, p. 456. Bcuch. 798, p. 95 ; 920, p. 179. Cyd. 132, p. 455; 172, p. 394: 2i5' P- 139; 35''. P- 139; 406, p. 86. El. 1032, p. 220. Hel. 452, p. 89; 587, p. 228; 583, p. 17; 914, p. 126; 930 p. 241 ; loTO, p. 455 ; 1602, p. 297. Heracl. 647, p. 391. Here. Fur. 74, p. 115; 158, p. 13; 243, p 387; 340, p. 170; 1054, p. 387; 1136.P. 335; 1266, p. 220; 1319, p. 86; 1368, p. 63. Hipp, no, p. 323; 683, p. 18; 687, p. 86; 1093, p. 95; 1197, p. 222 ; 1391, p. 164. Ion. 943, p. 455; 1187, p. 232; 1525, P- 317- /• -4- 339. P- 227; 607, p. 99; 769, p. 311. /. T. 951, p. 78; 987. p. 17; 1410, p. 116. Med. 60, p. 71 ; 92, p. 179; 1S8, p. 180; 237, p. 78; 604, p. 95; 1409, p. 275, note. Ov. 141, p. 316; 504. p. 451 ; 700, p. 438; 1474. p. 115. Phocn. 546, p. 3S; 1273, p. 13. Khes. 25, p. 305 ; 816, p. 97. Supp. 442. ]>. 201. 7'road. 474, p. 241. Herodotus, 2. 7, p, 147; 158, p. 72 ; 167, p. 16; 3. 36, p. 254; 62, p. 219; 4. 105, p. 17; 5. 53. p. 72; 94. P- '3; 6. 37- P- '7; 86, p. 18; 126. p. 18; 7. 13, p. 17; 152, p. 13; 9- 82, p. 495. llcsiod. Op. (t Di. 528, p. 150; 777, P- ».^5- Ihfoi;. 144, p. 2io; 793, p. 217. Momcr. Iliad. <). 303, p. 123; 270. p. 47: '3- 342. p. 3»2 ; 15. 128. p. 247; 16. 847. p. 84; 17. 575. p. )36 INDEX II. -'H ; 17. 575- P- 214; 20. 128, p. 135; 21. 262, p. 317; 318, p. 147; 23. 282, p. 67. Odyssey. 2. 99, p. 117; 291, p. 57; 3. 298, p. 87; 6. 128, p. 255; 726, p. 322 ; 7. 198, p. 135; 318, p. 118; 8. 251, p. 313; 9. 10, p. 66; 240, p. 469; 10. 152, p. 197; 361, p. 275; 20. 83, p. 216 ; 21. Ill, p. 74; 22. 198, p. 123; 23. 134, p. 313- Hyperides, Ov. Fun. Col. 13. 3, p. 390; Col. II. 142, p. 409. Isaeus, 51. 32, p. 428 ; 84. 37, p. 332 ; 86. 10, p. 332. Isocrates, i. C, p. 203 ; 44. B, p. 142 ; 62. A, p. 78; 203. A, p. 346; 213. D, p. 346- Lycurgus, 166. 16, p. 218. Lysias, 93 43, P- 123; 94-41. p. 145 ; 94, p. 262 ; 102. 12, p. 262 ; III. 16, p. 241 ; 136. I, p. 219; 147. 34, p. 107; 165. 12, p. no; 180. 5, p. 63- Pindar, 01. 13. 43. P- 84. Pyth. 4 extr. p. 70. NefJi. 9. 46, p. /08. Plato, Apol. 20. A, p. 142. Axioc. 368. E, p. 418. Charm. 172. D. p. 70. Cratyl. 406. C. p. 313- Critias. 109. D. p. 99; 117. A, p. 369- Crito. 53. E, p. 1 10. Eiithyd 278. C, p. 91 ; 302. A, p. 398. Eidhyphro. 4. B, p. 227. Gorg. 477. B, p. 67 ; 481, p. 456 ; 492. E, p. 39; 494. C,p. 133; 506. C, p. 195; 5J0- D, p 448; 512. E, p. 4,^6 ; 527. A. p. 410. Hipp. Maj. 292. B, p. 262. Laches. 192 E, p. 408. Legg. 646. C, p. 340 ; 666. D, p. 377; 687. D, p. 142; 757, p. 329; 800.D, p. 67; 840. D, p. 194; 845. A, p. 149; 913- B, p. 447; 916. A, Parmen. 140. A, p. 449 ; 141. E, p. 194. Phaedo, 69. B, p. 213; 99. B, p. 303 ; 104. A, p. 333. Phaedr. 242. A, p. 293; 251. A. p. 270; 254. E, p. 146. Phileb. 62. D, p. 194. Polit. 282. A, E, p. 135 ; 289. C, ?■ 135- Protag. 321. A, p. 303. Rep. 111. p. 29; 378. A, p. 142; 378. D, p. 353 ; 379. p. 301 ; 398. A, p. 67 ; 410. E, p. 142 ; 410. E, p. 142 ; 432. D, p. 235 ; 452. F, p. 313; 460. D, p. 402; 470. A, p. 189, note; 539 E. p. 312; 603. E, P' 195- Symp. 413. B, p. 29. Theaet. ii,A,. B, p. 335 ; 147. D, p. 334; 153. E, p. 75; 154. D, p. 9; 178. C, p. 415 ; 197. C, D, p. 253 ; 198. B, p. 253; 200. B, p. 253; 200. D, p, 334- Tim. 26. C, p. 227. Pollux 1. 79, p. 321; 2. 17, p. 14S, 157; 2. 33. P- 132; 2. 41, p. 155; 2. 76, p, 164; 168, p. 178; 3. 17, p. 208; 78, p. 474; 7. 13, p. 213 ; 40, p. 322; 48, p. 312; 108, p. 159; 191, p. 256; 200, p. 314; 9. 124, p. 37; 10. 12, p. 418; 21, p. 471; 34, p. 207, 267; 35, p. 322: 39, p. 256; 103, p. 251; 136, p. 175 Sophocles, Aj. 312, p. 448; 571, p. 64 ; 679, p. 241 ; 786, p. 132 ; 1185, p- "7; 1373, p- 134- Ant. 447, p. 226; 571, p. 143; 887, p. 133; 1 231, p. 78. El. 596, p. 317; 606, p. 134; 1.306, p. 379. Oed. Col. 335, p. 115 ; 505, p. 116; 528, p. 173; 1339, p. 68. Oed. Rex 246, p. 18; 428, p. iS ; 696, p. 465 ; 840, p. 449 ; 967, p. 423- Phil. 666, p. 27; 992, p. 316; 1306, p. 13. Trach. 24, p. 241 ; 276, p. 85 ; 564, p. 242; 675, p. 225; 698, p. 323. Theocritus 3. 50, p. 93 ; 8. 78, p. 69 ; II. 31, p. 210; 13. 36, p. 93; 14. S.';. P- 93- Thucydides, i. 2, p. 358; 6, p. 99; 13, p. 142 ; 62, p. 116; 70, p. 294; 1. 17, p. 195; 20, p. 337; 40, p. 81 ; 84, p. 132 ; 97, p. 218 ; 3. 8, p. 126; 12, p. no, note; 22, p. 167; 54. P- loi ; 61, p. loi; 4. 9. p. 314; 24, p. 119; 26, p. 98 ; 36, p. 318; 120, p. 108; 4. i2T,p. 107; 5. 63, p. 1 1 ; 6.3, p. 107, note ; 66, p. 337; 88, p. 358; 96, p. 223; 104, p. 314; 7. 66, p. 99; 81, p. 340; 8. 23, p. 118; 92. p. 262; 107, p. 116. Xenophon, Anab. i. 2. 17, p. 279; 2. I. 22, p. 187 ; 2. 4. 25, p. 109 ; 2. 5. 15, p. 188; 2. 6. I, p. 481 ; 4. 3. 12, p. 92 ; 4. 3. 13, p. 109; 4. 3. 26, p. 203 ; 4. 5. 19, p. 3.57; 4' 6- INDEX 11. 537 ■22, pp. 109, 200, 238; 4. 7. 12, p. 109; 5. 4. 29, p. 358; 5. 8. 15, p. 198; 6. 2. 19, p. 358; 6. 3. 10, p. 358- Cyrop. I. 3. 4, p. 115 ; I. 3- '4. p. 314; I. 3. 17, p. 263; I. 4. 22, p. 495; I. 6. 16, p. 176; 2. 2. I, p, 69 ; 2. 4. 18, p. 109 ; 3. I. 35, p. 456; 3- 2- 19' P- 185; 4- I- I' P- 109; 4. I. II, p. 172 ; 4. 5. 56, p. 427 ; 5- 3- 52. p- 448 ; 5- 4- 38. P- 399; 5- 5- 39. P- 303; 6. I. 9, p. 241; 6. 3- 13. P- 378; 7- I- 30, p. 500; 7. 5. 65, p. 59; 8. 2. 5, p. 456; 8. 5. 12, p. 109. Eq. 2. 2, p 62 ; 3. 3, p. 351 ; 4. 4, p. 323; 6. I, p. 323. Hell. I. 7. 8, p. 132 ; 2. 2. 20, p. 218; 2. 3. 49, p. 144; 4. I. 40, p. 142; 4. 8. 39, p. 59; 5. I. 27, p. 151 ; 5- 3- I. P-427; 5- 4- 58, p. 296; 6. 5. 20, p. 189, note; 7. i. 29, p. 428. Hiero. 2. 4, p. 152 ; 3. 3, p. 59. Mem. 2. I. 3, p. 60 ; 2. i. 5, p. 152; 3- 3- 2, p. 427; 4.3. 13, p. 62. Oec. 16. 14, p. 126; 1 7. 4, p. 124. Rep. Ath. 2. 16, p. 367. Symp. 4. 7, p. 91 ; 4. 31, p. 357; 4. 43, p. 486; 9. 2, p. 91. INDEX III, Accusative plural of substantives in -(vs, 234. Adverbs in -6ev, 114, 177. of place confused, 114, 115. compounded with prepositions, 117. Anapaestic verse, licence in, 51. Antiphon, his diction, 30, 107, 164, 227. Aorist, optative forms of, 429 ff. rarely a first and second aorist co- existent, 215 ff. aorists of verbs in -aiyoj and aipw, 76 ff. in -Bt]v, with active signification, iS6ff. Apollonius Rhodius, diction of, 121. Aspiration, Attic, 196. Athenian civilization homogeneous, 32, 33- Attic dialect, in relation to Athenian civilization, 33. early history of illustrated by Tra- gef^y. 3..4- short duration of, 1. purity of 199. old words replaced by new crea- tions, 22. by new formations from the same stem, 19. Augmentation, inconsistencies of At- tic, 79 ff. double, 83 ff. of verbs beginning in a diphthong, 244. Caricature, as affecting the diction of comedy, 46. Comedy, utility of in deciding questions of Atticism, p. 33 ff. Comparatives, double, 209. Compound words, late methods of forming them, 3''i. in Ionic and Tragedy, 6. Contraction of verbs in -af^ai, 463 ff. in -ea), 297 ff. of adjectives in -*os, 287. Cyclops in Homer, prevalent mistake regarding, 209, 210. Dawes, his work characterized, 229. Dialects, literary dialects in Greece, 162 ff. Diminutives in -aatov, 148. Dual number, rules regarding, 2S9ff. true forms of nom. and ace. 3rd declension, 142. Euripides, diction of, 35, 121. Futures in -O-fjaofxai, 189 note. middle, Doric, 91 ff. futures deponent, 376 ff. Legal technical terms, 26. Lysias, diction of, 202. Metaphor, picturesqueness of in Tonic and Tragedy, 16. growth of freedom in the use of, 479 ff. Middle voice and Active, often con- fused in MSS , 377 ff. direct middle, 368. in the future tense, 376 ff. Nominative plural of substantives in -fvs, 233, 234. Optative forms discussed, 429 ff. Parasite, history of the name, 214 ff. Parody, in the senarii of Comedy, 37 ff- in hexameter, 46. in Epic, 47. in choric metres, 36. Parsimony, law of, 120. Perfect tense, original meaning of in Greek, 200. optative forms in the active, 449. Pluperfect, inflexions of, 229 ff. Prepositions used adverbially, 119. governing adverbs, ii7- Proverbial sayings preserve old forms, 49 ff. Pseudo-oracles in Comedy, 46 ff. Reduplication, Attic, 95 ff. INDEX III. 539 Sigma in perfect passive, 97 ff. Sirens, error regarding; the, 210. Sophocles, fondness for Ik in compo- sition, 7. Substantives used as adjectives, 21. Superlatives, 144. Thucydides, diction of. 28, 107. 218. Tragic dialect explained and discussed, 3, 4, 8, 58, 140, 223. Verbs in -ao^, contracting in -»;, 13: ff. denoting mental states, 152 ff. in -i\)oyio.i, 141. in -i^ofiai, 141. with signification definable by con- text, i78ff. deponent, 192. denoting rivalry necessarily middle, 192 ff. Xenophon's diction, 28, 30, 59, 62, 67, 69, 109, 115, 124, 160 ff., 187, 203. io^-^iiz^ -^ w ^ < m 33 t_3 g 33 University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 • Box 951388 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 Return this material to the library from which It was borrowed. ml iW \\\i^ ^m\^ \ in JO ^ ^. %JI3AI u ^:lOSAf «x ,^ ^ \v.',>, .j.OFfA!' I ir\iv«»<-«itv ni fjiiitivnia Los - L 005 275 529 5 nF-r4i' r.it < "MJU IT < -n t-J 1-3 jm MIC II ^0/?: #> UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY I III) llllll AA 000 446 508 4 .vin<;Avr.nrr. r,r ■ \< I I ' I \ / r n r .