RELLIQUIAE PHILOLOGICAE: OR ESSAYS IN COMPAEATIVE PHILOLOGY HonDon : C. J. CLAY and SONS, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AVE MARIA LANE. GLASGOW : 268, ARGYLE STREET. LEIPZIG: F. A. BROCKHAUS. NEW YORK: MACMILLAN AND CO. RELLIQUIAE PHILOLOGICAE OR ESSAYS IN COMPARATIVE PHILOLOGY BY THE LATE HERBERT DUKINFIELD DARBISHIRE, M.A., FELLOW OF ST JOHN's COLLEGE, CAMBRIDGE, EDITED BY R. S. CONWAY, M.A., LATE FELLOW OF GONVILLE AND CAIUS COLLEGE, CAMBRIDGE, PROFESSOR OF LATIN IN UNIVERSITY COLLEGE, CARDIFF; WITH A BIOGRAPHICAL NOTICE BY J. E. SANDYS, LiTT.D., FELLOW AND TUTOR OF ST JOHN's COLLEGE, AND PUBLIC ORATOR IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE. CAMBRIDGE: AT THE UNIVERSITY PRESS 1895 PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS. CONTENTS. Biographical Notice by Dr Sandys Editor's Preface PAGE vii xiv eude^ios, Part I. Papers already published. 1. Original Essays and Notes : (1) The Numasios Inscription (2) On the text of Tac. Ann. i. 32 (3) Notes on the Spiritiis Asper with Addenda . (4) Lat. omentum (5) On the meaning and use of imbi^ios, eVtSe^m ivbf^ia ......... (6) On the Indo-European words for Fox and Wolf . (7) On the form Karaa-^aa-ai, Herodas V. 39 (8) Some Latin etymologies (cdttcs, colo, iubar, numen^ scio) 2. Selections from Occasional Writings : (1) From a notice of Wharton's Etyma Latina . (2) Notice of Fennell's Indo-European Voioel-System (3) Abnormal Derivations (4) From a notice of Sweet's English Grammar . (5) The Gottingen School of Comparative Philology 5 15 17 61 65 89 105 109 119 122 127 131 138 Part II. Unpublished Essays in the Theory of Philology AND in Indo-European Phonology. Opening chapters of a Primer of Philology (?) Shorter fragments on kindred subjects : a. First lecture of a popular course on Philology ^. What is Correct Speech ? . . . . y. The Cradle of the Aryans .... Principles of Analysis, especially in Semasiology The relation between Phonetics and Philology . The Indo-European Phonological System . The Sanskrit Liquids (completed in July, 1893) Miscellanea Etymologica . . . 149 162 167 170 173 181 193 199 265 260778 IN MEMORIAM Herbert Dukinfield Darbishire, the son of Mr Herbert Darbishire, was born at Belfast on the 13th of May, 1863. His mother's maiden name was Bruce, and he came of a good stock, both morally and intellectually. He received his early edu- cation, for nearly seven years, at the Royal Academical Institu- tion in his native town. He afterwards entered the Queen's College, Belfast, where his career began in 1880 by his winning the Sullivan Scholarship, and ended in 1883 with his attaining a Senior Scholarship in Greek, Latin, and Ancient History. In the same year he obtained a first class with honours in Classics in the examination for the degree of B.A. in the Royal University of Ireland. In October, 1884, he came into residence at St John's College, Cambridge. He had already given good proof of his proficiency in Classics at the examination for Entrance Scholarships, but want of practice in Verse Com- position prevented his attaining the place to which his general merits might well have entitled him. To the same cause it was due that, when he presented himself for the first part of the Classical Tripos at the end of the second year, he was placed in the second class, though in the first division of that class. Two years afterwards, in 1888, he was in the first class of the second part of the Classical Tripos, the subjects for which he obtained that position being classical scholarship and comparative philology. Meanwhile he had been elected to a foundation scholarship. In January, 1889, he was promoted to a McMahon law studentship, which he held for the full term of four Vlll IN MEMORIAM. years. He read for the Bar in the chambers of Mr J. G. Butcher, late Fellow of Trinity and afterwards M.P. for York. In November, 1892, he was elected to a fellowship at St John's, and was called to the Bar shortly after. During his University course he had devoted much of his time to the study of Greek philosophy, but it was as a com- parative philologist that he showed the highest promise. Several of his papers were published in the Transactions of the Cam- bridge Philological Society. His " Notes on the Spiritus Asper in Greek," together with some contributions to Greek lexico- graphy (iircBe^co^;, eVSefto?, &c.), appeared in 1890; and his paper on the Indo-European names for Fox and Wolf, in 1892. To the Journal of Philology for 1888 he contributed an article on the "Numasios Inscription," and to the Classical Review (1892) a paper on "Abnormal Derivations," besides several important reviews. He was also a frequent contributor to the Athenceum. In 1891, when the Readership of Comparative Philology at Cambridge was vacated by the resignation of Dr Peile, Mr Darbishire was urged to be a candidate for the office ; of all the candidates, he was the youngest, but he was acknow- ledged by competent authorities to be also one of the ablest. He had already begun to make his mark as a philological investigator and as a teacher. As a private tutor, during several Long Vacations, he gave courses of lectures on the Elements of Comparative Philology, which were highly valued by those who had the privilege of attending them. In 1893 he arranged for coming into residence in the Long Vacation with a view to giving another course of lectures on the same subject. He had recently gone to Hunstanton for a change of air, and during his absence had caught a chill which was followed by an attack of pleurisy. He was, however, recovering from this, when a sudden and unexpected haemorrhage from the lungs took place, and he died in a few minutes. Dr Donald MacAlister, Fellow of St John's College, who had attended him in his illness, was alone with him at the time of his decease. Tlie date of his death was Tuesday, July 18, 1893. The first of many touching tributes to his ipemory came IN MEMORIAM. IX from the Principal of Girton College, who wrote as follows on hearing the announcement of his death : — We have seldom had a lecturer who has inspired his pupils with greater cidmii'ation for his methods and greater confidence in his knowledge ; and even those who have known him for a short time only, feel that they have sustained a great loss in his death. I quote the following from the Atheiueum for July 29 : — He was one of the most promising, if not the most promising, of British comparative philologists, and might have been expected to found a new school. His papers published in the Transactions of the Cambridge Philological Society and in the Classical Revieio display singular acumen and originality, together with a thorough gi-asp of sound scientific method ; his separately published * Notes on the Spiritus Asper in Greek' is quite a model. Mr Darbishire was also an excellent classical scholar and critic. His very attractive chai-acter %vas ennobled by the modest dignity and cheerful courage with which he bore serious physical disadvantages entailed by an accident during infancy. His intellectual power and brightness, his rare charm of manner, his wit, and his genial mood, made him a delightful companion and he was a prime fjivourite with children. I append an extract from Dr Postgate's notice in the Academy of the same date : — (His dissertation entitled 'Notes on the Spiritus Asper ^) "was a very remarkable performance ; especially noteworthy was the w^ay in which it used hitherto unobserved coincidences in Greek and Armenian, (the correspondence) of the spiritzcs lenis to Armenian g, and of the spiritics asper to Armenian v, to distinguish two different w's in the parent language. All his contributions to the Classical Review^ and other learned publi- cations, showed the same acuteness of vision and freshness of treatment.... " He was an excellent teacher ; and it was a matter of some regret when he left us for the Bar, though there is no question that his acumen and subtlety admirably qualified him for that profession. " Jkir Darbishire, as all his friends can testify, was a man of a singularly modest and amiable character. His loss makes us sadly feel, in the woixis of Horace, 'neque candidiores terra tulit, neque quis me sit devinctior alter'." I add the tribute to his memory paid by Dr Peile, Master of Christ's, who, in his valedictory address as Vice-Chancellor, X IN MEMORIAM. spoke as follows in closing the record of the death-roll of the University during the past academical year : — Last, aged but thirty years, died Herbert Darbishire, Fellow of St John's, in whom remarkable acumen and ripe judgment were combined with a sweetness of nature which will long be remembered by those who knew him well : — 6v ol 6eo\ (f)L\ov(riv dnoGvqcTKii veos. Mr Darbishire won the affection and admiration of his many friends by the singular beauty of his character, and also by the unwavering courage and the perfect good temper with which he struggled against physical weakness resulting from an accident which befell him in early life. The brightness of his intellect, as well as the dignity of his bearing, and the charming and unaffected courtesy of his manner, will long be remembered by all who knew him. As his College Tutor I naturally saw much of him during his residence as an under- graduate. In freshness and originality, as well as in cheerful devotion to duty, he was one of the most interesting pupils I have ever had. He was also one of a small number of students who came from time to time to my house to read standard German works connected with classical literature, works such as Goethe's Iphigenie and Lessing's Laokoon. In the group of classical students and others who were thus drawn together by a common interest, his geniality, his per- spicacity and his acumen were constantly apparent. In the choice of his friends he was far from restricting him- self to those who were interested in the same department of study as himself. Of those who knew him best in his own College, two at least were distinguished in Mathematics and in Natural Sciences. One of them, Mr F. F. Blackman, * first met him at the whist-table, where he was a keen and brilliant player. Attracted to him by the sparkling yet kindly wit, lodged in a frame that would have made a cynic of a weaker mind, I discovered, as an intimate friend, the real beauty and fineness of his character.' Another, Mr R. A. Sampson, notices two points as chiefly characteristic of his intellectual ability. The first was a singular ' ingenuity, that showed itself in his IN MEMORIAM. XI work, his amusements, — chess, puzzles, and so forth, and con- tinually in his conversation.' The second was his 'indepen- dence ; so strong a feature as to make it very difficult for his closest friends to do him any service.' One of his classical friends, the Rev. A. L. Brown, of Trinity and of Selwyn, writes : — ' I knew him at Cambridge, and away ; the brightest spot in my memory of him is a visit paid a year ago in his own home. ' I never knew him below his best. One thing always struck me very forcibly about him ; and that was how he absolutely triumphed over his physical infirmity; there never seemed to me to be any signs of a struggle or even any consciousness of its existence. And, moreover, his physical courage was considerable. I have been long walks with him, and I never knew him allow that he was tired, although in going up hill his lungs clearly gave him trouble. For his many-sided intellectual activity it was impossible to feel any- thing less than reverence.' Another of his friends, Mr H. J. Spenser, of St John's, thus sums up the impression left upon him by eight years of unbroken intimacy : — " To an intellect which was singularly keen and penetrating, he united a breadth of mind and generosity of thought which were unbounded, and an intuitive perception of and consideration for the feelings of others, which won the hearts of all with whom he came in contact. The lesson of his life has not been lost. A friend, writing to his parents, assured them that 'his life, though short, had not been lived in vain '." A mural brass in the Ante-Chapel of St John's bears the following inscription : — IN MEMORY OF THE GENEROUS NATURE AND GREAT PHILOLOGICAL GIFTS OF HERBERT DUKINFIELD DARBISHIRE FELLOW OF THE COLLEGE BORN AT BELFAST, 18TH MAY, 1863; DIED IN COLLEGE, 18TH JULY, 1893. XU IN MEMORIAM. After the funeral service in the College Chapel on July 20, a hope was expressed on the part of friends from other Colleges that it might prove possible to arrange for the publication of Mr Darbishire's philological papers in a collective form. His books and manuscripts were readily placed in my hands by members of his family, and were carefully examined with the aid of Mr R. A. Neil, Fellow of Pembroke, and Mr R. S. Conway, Fellow of Gonville and Caius College, and now Professor of Latin at Cardiff. Early in 1894 the Philological Society of Cambridge granted ' a sum not exceeding £30 for the purpose of printing and publishing the unpublished philological manu- scripts of the late Mr H. D. Darbishire in a memorial volume, it being understood that each member of the Society receive a copy of the volume.' It also authorised ' the republication in the same volume of the late Mr Darbishire's papers already published by the Society.' A similar sum was obtained partly by subscriptions contributed by some of his personal friends, and partly by the sale, under his father's sanction, of such of his books as had not been presented to the University Library or to that of his own College. Naturally, there were only a few that were not already comprised in the former ; but the latter received as many as 160 accessions, about two-thirds of them being on subjects connected with Comparative Philology, and the remainder consisting of editions of Greek and Latin authors and books of reference. All the volumes thus presented by his father bear a special book-plate : — E LIBRIS HERBERTI DUKINFIELD DARBISHIRE COLLEGII DIVI lOANNIS SOCII QUI TRIGINTA NATUS ANNOS OBIIT A. S. MDCCCXCIII. FILM DESIDERATISSIMI IN MEMORIAM PATER ElUS DONO DEDIT. The grant promised by the Cambridge Philological Society, and the funds derived from other sources, appeared to warrant IN MEMORIAM. XI 11 an application being made to the Syndics of the University- Press with a view to their publication of the proposed memorial volume. To this application the Syndics readily acceded in June 1894, and, since that date, they have liberally undertaken all the additional expenses of printing and publication beyond those originally contemplated. The thanks of all who are interested in perpetuating the memory of the author of this volume are due primarily to the Syndics for their liberality as publishers; also to Messrs Macmillan and Mr Nutt for their kind permission to reprint certain contributions to the Journal of Philology and the Classical Revieiv respectively; and especi- ally to Professor Conway for the care and skill, as well as the loyal devotion, with which he has discharged his duties as editor. J. E. SANDYS. Cambridge, June, 1895. EDITOR'S PREFACE. FEW tasks could be at once more mournful or more interest- ing than to edit such writings as those left behind by my friend Mr H. D. Darbishire. I gladly acceded to the request of the Cambridge Philological Society to put together in a memo- rial volume the Essays which he had published since 1888, with the scarcely less numerous papers which remained in various stages of completion at his death. This is hardly the place for words of private grief; but I cannot refrain from expressing my sense of the loss which learning has suffered in the premature curtailment of Mr Darbishire's work. His keen intellect and brilliant powers of exposition, well known to all who knew him, will be manifest to the readers of even this brief volume ; but those who have followed the rather tortuous development of Comparative Philology in recent years will realise even more profoundly how rare a contribution to know- ledge it was in his power to make. I should like, in particular, to direct attention to the Essays in the Theory of Philology (pp. 149 — 198), which, short as they are, appear to me to place some of the fundamental principles of the Science in a clearer light and on a stronger basis than has been done by any other writer. In selecting the studies here presented from the printed and unprinted matter at my disposal, as well as in settling their final form in points of detail, I have been guided simply by the principle of publishing no more and no less than what, judging from a long and fairly intimate knowledge of Mr Darbishire's methods of work, I believed he would himself have wished to EDITOR S PREFACE. XV appear in book form. In Part I all that was needed was to add references to connected points in the Essays of Part II, and to discard the less important parts of various reviews* ; but in dealing with the papers in manuscript there was more room for mistake, because of Mr Darbishire's characteristic habit of writing down in full new ideas, and even of completing con- nected paragraphs, as they occurred to him at the moment. Here I have used my own judgment as carefully as I could, preferring always to err on the safe side, that of suppression. Within the body of the text there are none but the slightest alterations of wording, for Mr Darbishire's first written draft was as lucid as most men's first proof. Such additions as seemed necessary in editing are everywhere enclosed in heavy square brackets (except the title-pages to the different sections, for which I am alone responsible); all footnotes and parentheses, not thus distinguished, are the author's. The preservation of the papers and the inception of this volume are due in the first instance to the care of Dr Sandys. I have also to acknowledge valuable help from two friends and former pupils. Mr F. W. Thomas, M.A., Fellow of Trinity, and now Classical Master at King Edward's School, Birmingham, most kindly offered to read through the Essay on the Sanskrit Liquids, and add any necessary references, so that the text of this paper has the additional security not only of his wide Oriental scholarship but of his special interest in all questions relating to the Indo-European liquids and sonants, though it will of course be understood that neither he nor I desire to pledge ourselves to the details of Mr Darbishire's fascinating theory. Miss Eleanor Purdie, Marion Kennedy Student of Newnham College, Cambridge, verified all the references in 1 The following are altogether omitted : Notice of Strong's Translation of PauVs * Principien,' Class. Rev. 1891, p. 387. Scrupuli (notes on I.-Eu. negatives), ibid. p. 485, and p. 194 in the following volume. Review of Fliigel's German Dictionary, Athenaeum, Jan. 14, 1893, and * about thirty odd columns of brief notes on school books or contributions to philology.' (Ed. Athenffium, writing Oct. 2, 1894, for whose kind help my best thanks are due.) xvi editor's preface. the Essays in the Theory of Philology, supplied others that were wanting, and gave me considerable help in editing the manuscript of the last two papers in this section which we found in great confusion. The thanks of reader and editor alike are due to the libe- rality of the Syndics of the University Press in extending the limits originally planned for the volume; to Dr Sandys and Mr R. A. Neil for their kind help in reading the proofs ; and to the unfailing care of the press reader. R S. CONWAY. Cardiff, June^ 1895. PART I. PAPERS ALREADY PUBLISHED. 1. Original Essays and Notes. 2. Selections from Occasional Writings. D. P. 1. Original Essays and Notes already published. (1) The Numasios Inscription (1888). (2) On the text of Tac. Ann. i. 32 (1889). (3) Notes on the Spiritus Asper (1889) with Addenda (1890). (4) Lat. oinentum (1890). (5) On the meaning and use of iirihe^Lo^i, iiriBe^ia: ivBe^io^, evhe^ia (1890). (6) On the Indo-European words for Fox and Wolf (1892). (7) On the form Karaa^coaai Herodas V. 39 (1892). (8) Some Latin etymologies (alius, colo, iubar, numen, scio) (1893). 1—2 (1) THE NUMASIOS INSCRIPTION (published in the Jov/rnal of Philology xvi (1888) p. 196). THE NUMASIOS INSCRIPTION. Towards the end of last year a tomb was opened at Praeneste by Helbig and Diimmler, in which was discovered a gold fibula bearing a very interesting inscription — the interest due to the form being considerably increased by its being supposed to date from before 509 B.C., which makes it much older than any other Latin inscription. An abstract of the paper which Diimmler read before the 'archaologisches Institut in Rom' appeared in the Wochenschr. fur Mass. Phil of Jan. 26th, 1887 (No. 4, col. 121). The inscription is briefly noticed in Wolfflin's Archiv fur Lat. Lex. 1887, Pt. I p. 143. More important than these however is a paper by Biicheler in the Rheinisches Museum (Vol. XLII p. 317), and it is the latter which forms the immediate occasion of the present article. The inscription as given by Biicheler runs : lol^AV\AV\A:<1^>1A'g^:3B^:S'^wci?. = Armenische Studien, von H. Hlibschmann I. 1. Leipzig, 1883. Hlibschm. Idg. Vocalsi/stem =1)0,3 indogermanische Vocalsystem, von H. Hlibschmann. Leipzig, 1885. Hlibschm. Umschr. = Die Umschreibung der Iranischen Sprachen und des Armenischen, von H. Hlibschmann. Leipzig, 1882. Kluge, Etym. Wort. = Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache, von Fr. Kluge. 4^ verbesserte Auflage. Strassbm*g, 1889. Kn6s = 0. V. Knos: De digammo Homeric© quaestiones I. 11. (Upsala Universitets Arsskrift). Upsala, 1872 — 3. L. & S.^=A Greek-English Lexicon, by Henry George Liddell and Robert Scott. 7th ed. Oxford, 1883. G. Meyer, Gr. (rram.^ = Griechische Grammatik, von Gustav Meyer. Zweite Auflage. Leipzig, 1886. L. Meyer =Vergl. Grammatik der Griechischen und Lateinischen Sprachen, von Leo Meyer. Berlin, 1882 — 4. Osth. Perf. — Zur Geschichte des Perfects im Indogermanischen mit besonderer Rilcksicht auf Griechisch und Lateinisch, von Hermann Osthoff". Strassburg & London, 1884. Passow^=Handw6rterbuch der griechischen Sprache begrlindet von Fr. Passow. Fiinfte Auflage. Leipzig, 1841 — 57. 4 Theile. Rivola=Dictionarium Armeno-Latinum, Fr. Rivola. Paris, 1633. Roberts, Introduction = An Introduction to Greek Epigraphy by E. S. Roberts. Part I. Cambridge, 1887. L G. A. = Inscriptiones Graecae Antiquissimae praeter Atticas in Attica repertas, edidit Hermannus Roehl. Berlin, 1882. Sweet = A handbook of Phonetics by Henry Sweet. Oxford, 1877. Wheeler, Gr. Nominalacc. = Der Griechische Nominalaccent, von Benj. I. Wheeler. Strassburg, 1885. 2—2 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. § 1. The sound which we are accustomed in English to denote by the letter h (initial) occupies the singular position of being to all appearances the independent development of each Indo-European language in which it is found. From this it naturally follows that one ought not to expect to find it phonetically identical in all, and accordingly the first duty of any one who touches upon it is to state what he believes to be its nature in the particular language under discussion. The evidence on which rests the conclusion that the original I. Eu. language did not possess any distinction of vowel opening, or that if so it was subsequently obscured, is that in Vedic all words with initial h come, as may be seen at once from Grassmann, from older ghj while in Greek the spiritus asper appears to come almost uni- versally from a similar change affecting other sounds. The exceptions for Greek (if any) will appear in the course of this paper, but are not at all events sufficient to warrant any assumption of original h. Sweet (Handb. of Phonetics § 195) makes our English aspiration the 'gradual' beginning with the glide stressed. It therefore follows that its exact phonetic value depends on the vowel which comes after it. Quite different is the German h, which has more claim to independence. According to Czermak* the common characteristic of all true A-sounds is that they are Reibungsgerdusche, produced by a narrowing of the channel traversed by the breath-current. The English h, also, appears to me to have this character in many cases, 1 Oet. Schri/ten i. p. 756. NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. 21 which may account for the disagreement between Sweet and Ellis\ What we know of the origin to be assigned to the A-sounds in Greek and Latin (and probably in Sanskrit) points to the supposition that these also were of this description. It is obvious that the ' narrowing ' {Enge) of the channel, above mentioned, may take place at any point between the larynx and the lips, and just as we have (1) Explosives, (2) Fricatives, so we can have (3) Aspirations, guttural, palatal, dental, labial, and so on accordingly, the extremes being German h and English (northern) wh, which is strangely con- sidered a double sound by some phonetists. In other words we have for every point the following table : — Condition. Result. Total contact. Explosive. Close approximation. Fricative. Narrowing. Aspiration. No resistance Deaspiration. Thus when the initial group crF in Greek passes first into F'^ and then into the spirit us asper, there is a fair probability that with the loss of the cr the F becomes breathed' and then passes into the labial /i-sound. Similarly we may assume that the spiritus asper from a is dental, and that from i palatal in character. These remarks it may be observed apply also to the history of the Latin aspiration : we may assume a labial character for the h from hh, a guttural character for the h from gh. So also for Sanskrit. To explain why the languages mentioned did not dis- tinguish between these sounds, it must be noted that their audible value differs very slightly. That is to say, the speaker may be consciously forming a labial ^-sound without the hearer's being able to distinguish it from the sound he himself forms at the back of the mouth. Of course the reminder is hardly necessary that speech is learnt by the ear alone. Con- ^ Sweet, Handh. p. 65, note a. ten /*- just as fffM- became fifx written 2 or fh as in I. G. A. 131. fi (or fxh as in I. G. A. 344). [See 3 More correctly af- by mutual as- further Excursus I. p. 54 inf. C.J similation became /"/"- which is writ- 22 NOTES ON THE SPIRITUS AS PER. sequently there is no need to suppose that, say at 400 B.C., any Greek made, or was conscious of, a distinction between the aspirations of 09 and of tJSu?. That the sound tended to become less and less definite in character is shown (1) by its misplacement, (2) by its gradual disappearance. The object of this paper is to investigate whether its ety- mological value is — subject to the usual limitations — exact and definite, or the exceptions to the rules too numerous for it to have any weight in confirming or rejecting a derivation. § 2. The easiest way to disclose the exceptions is to begin by giving the usual rules with the most certain examples of each. I. Original s- becomes ' in Greek\ Examples : — aliia Germ. Seim \/ si Fick, Vol. I. 799, more probable than Skt. asan Christ, Lautl. p. 139. aLficov Skt. sev- L. Meyer, p. 89. aWo/jLat = I. Eu. sjio Lat. salio. a\9, a\aSa/i5 eao) : ^/ su Fest. desivare. Of these, TjeXto? is discussed at length below (p. 37). ovXo^ like ot'So9, ovpo<;, &c. is purely dialectal. In d/juodev the initial aspirate disappears by the rule for dissimilation , d/jb66ev : d/jurj then produced dfjuoOev and a/^^. The same holds for dOpoo^, and the other compounds with d- for a-, e.g. dXoxo'i, &c. produce aKoiTt^;, &c. The same rule produces eBedXov e8a/cX6p€va^ (oXccav avroi, can be translated 'If indeed we are to say "you address him in earnest" then verily the gods themselves, &c.' Y. 255 in which correction is impossible is in a spurious passage (251 — 5) marked as such by Aristonicus. The comparison of dvev with Skt. sanutar is also untenable. The parent of the latter is sana- which seems to imply originally 'duration in time' (Gk. ei/09, Lat. seneoo, Eng. syne). The meaning 'old' comes naturally from this. The suffix -tar is identical with -rep in Greek in are/j -rep-o- &c., and appears in pratar, antar with the same function as in sanutar. Its force 1 This word is not connected with 25. 143, for the latter shows no trace houpoi in spite of J. Schmidt, K. Z. of / in Homer (Knos pp. 221 — 2). NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. 29 seems to be that the root to which it is added is contrasted with something else, whence its comparative function, and thus sanutar comes to mean ' far-removed ' — but it is clear that the root could not give the sense without such a suffix, and that the suffix -ney could have this force is entirely un- supported by evidence. On the other hand, the comparison of dvev with Gothic inu, M. H. G. an, O. S. ano (see Kluge, Etym. Wort. s. V. ohne), is justified both by form and by meaning. dvev then would stand for nneu and so be connected with the negative particle. — hiot has been influenced by evL, ivaXljKLOf; by apparent, or actual, composition with eV. — eipecv is from the root Fe/a- see p. 38 : Knos p. 176 is compelled to postulate a root svar in order to bring this into connection with sero. — 6p6<; is not to be compared with serum. It is connected with opyrj and perhaps with Skt. ar- ' be in motion ' ; it therefore had no initial s. — The derivation of ^Eplvv<; from Saranyu- is impro- bable. Mythologic names should always be identified with great caution, and here the phonetic difficulties are considerable, while it seems unlikely that 'Kplvix; is to be separated from "Ept?. — epveaOai is from ?ep- not crep-, see p. 38. — d\(TO(; see p. 51. — aXao &c. see p. 51. — idco is a very difficult word which has not yet been cleared up, but the derivation sug- gested is not plausible enough to overcome the difficulty of the breathing. Curtius (Grundz.^ p. 682 sqq.) gives substantially the same list of irregularities, the only additional instances being the perfects earaXKa ea-iraprai, &c. for which I need only refer to G. Meyer, Gr. Gram^ § 544. The comparison of eu- and su- I mention only because it seems to be accepted by Hiibschm. {Arm. Stud. p. 37). ev- is of course the stem of iv<; which is connected with Skt. ayics-\ The only other exception which has any authority is drep—sonder^ There does not seem to be any valid reason for preferring this derivation to an equally possible one from Skt. antara-, Germ. ander. 1 CoUitz, K. Z. 27. 183 sq. 2 Brugmann, Gr. Gram.^ § 200 {Handb.^ ii. p. 117). 30 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. h. Original i becomes ' in Greek. The following are adduced by Curtius, Grundz!' p. 687, vfifie^;, OTTL, 6(f)pa, ajjd dyeearo-L' refjuevecra-L Hesych. which he says belongs ' unzweifelhaft ' to the root ' yag \ Of these the first two are Aeolic ; the third loses its aspirate by dissimilation ; for the fourth the root ag- ' drive ' seems equally possible, but the instance is too dubious to carry much weight. L. Meyer, p. 159, gives no further examples. Christ (Lautl. p. 154) presents the following: — ij/juap with rjfiepay r]Lo<;=lr]io^, rjinof; = Skt. yapya, rfia, elai^^eiaL These words are all uncertain and have been the subject of numerous conjectures. Ascoli* has connected rjiiepa and rj^iap with Skt. vas-, us-, ' burn ', and this is the most widely accepted view. The evidence for the digamma is however insufficient (Tijfiepov : ar/fiepov does not prove it). The derivation to which Christ alludes is presumably that which connects them with Skt. yaman-, and if Latin Idmis may be taken as proof that the original form of Skt. ya- was ia and not ie (Doric shows d/jiipa, afiap^), this derivation is otherwise irreproachable. However I prefer to separate rj/iap from i^fiepa, and refer the latter to V sam seen in Skt. sarria 'year', Zend, hama * summer', O. H. G. sumaVy the last of which may be identical also in suffix. The connexion in sense through 'the bright shining time' is easy. — The words 7]to/ e7ri(rK07rov(ra Koi f^XiTTOvcra irapa toi'9 wTra?. A well known case of complete fusion, is l^^ia from uegh and segh^. This principle accounts for a good many of the above doublets. ayo^ and ^709 are referred to different roots by Curtius^ Much confusion is caused by the roots sel and uel. Of these the former opens up a difficulty. The rule is generally laid down that Gk. p, \ and Armenian r, I, correspond to each other and to I.Eu. r, I. This needs modification*. The full system of liquids possessed by Armenian seems to prove that the original language had also two * r's (and two ' Ts), one of which would become in Greek p or \, the other only p. This renders possible identifications which have great inherent probability, as Arme- nian arag with iXacppo^;, Arm. arew with dXia, and ser with sel. Compare also Cretan d(f>aiXrja€a6aL with the ordinary alpeco. opix-q &c. point to the root being ser, Skt. sar; but the almost cer- tain derivative of this, saras, compared with cAos^ and salila, points to sel. 1 More probably than ^fyn-u). question seems to have been modified; 2 An interesting subject for investi- see The SansJcrit Liquids, pp. 210, 236, gation would be, how far these two 244 and 256 inf. C] roots can be separated in Homer by ^ Compare also its derivative iXiKrj, means of the digamma. For instance with Lat. salix, Teut. salahd, English in A.51/3eXos^Xfireu/c^s, the/ispresent (dial.) sally * the willow', which is and the sense also points to uegh : on therefore ' the water-tree '. Exactly the other hand, in line 113, o Fick, Wdrterb? i. 211. » Mivi. Soc. Ling. v. 136, cf. Osth. 2 G. Meyer, Gr. Gram.^ % 101. Perf, p. 382. « Gr. Gram. § 134. « Osth. Perf. p. 108. * Gr. Gram.^ § 562, but contrast ^ g. z. 2. 260 sqq. §527. NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. ' 41 he endeavours to support by numerous instances, namely, that s became h and then passed over the vowel. His examples in which the s is followed by a consonant, as rj/jLeU, ^fiai, tTTTro? are erroneous, as the theory that s became h in this position has long been abandoned. Where the s stands between vowels, the theory is more attractive, as it gives a convenient explana- tion of L7]/jLi, which by the rule for dissimilation ought to become Lrj/jLi from lhrj/j,t. But even here, it cannot be accepted, for three reasons : — (1) There is no phonetic reason for the transference, (2) All the examples may be explained otherwise, (3) It ought to hold, and does not, for to? beside Skt. isu-, aoacrrjTrjp from I. Eu. sm-soq-, and others. His only really strong instance is tcpos. The (equation Boeot. liov = Vioiv = Skt. aham is impossible : tcuv is probably after tJ/acis v/xets and the 3 sing. l. In tiy/xi, form-association restores the aspiration. To explain the rough breathing in lepo^, we must take into account the collateral form lp6<^, which, it is needless to remark, cannot be the result of contraction \ OsthofTs attempted ex- planation 2, with its necessary infringement of the law which he and Sievers formulated, is for that very reason open to grave suspicion. Both words are found in Homer without distinction in meaning, but they are really separate in origin. Cor- responding to isircbs the true form is lep6<; (tapo?) beside which stood a derivative of the root vi — t-po9, wuth meaning practically identical: even in Sanskrit the difference in sense between is and vl is very slight. As was inevitable, the two words were assimilated — lp6^ seems to have its accent from te/jo?, and the latter received from 7/309 the quantity of the l^ and the rough breathing. If this hypothesis is tenable it explains the striking uncertainty of spelling in this word in Cauer- 204 — Upo- lapo- and lapo- side by 1 Curtius K. Z. 3. 154 compares would not be parallel. 7r6Xei" — 7r6\r which even if it were ^ Perf. pp. 439 — 40. true— cf. Brgm. Gr. Gram.^ § 82 — ^ ^ot consistently, but e.g. in P. 455. 42 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. side. The two words are kept distinct on the Cyprian inscriptions — i' ro' nV Coll. 60. 8. 31 but i' e' re' o ' se ib. 38. 3. Tjjbepo^ is also to be derived from vl, and not from is, which has its proper representation in ^Icrfxrjvr]. The common parallel Uveofiat, : olfco<; : Skt. vig- has often been disputed, but the alternative suggested by L. Meyer^, who refers it to Skt. ag-no-mi, is an unhappy one, for, as was pointed out above, ag stands for nk so that the passage from aK- to ik- in Greek which Curtius^ justly calls 'sehr singular' becomes impossible. Equally untenable is Br^al's theory* of its deriva- tion from ya go' with suffix -k as in 6\eK(o facio &c., while the ordinary derivation is met by the fatal objection that Homer shows no trace of the F^ It seems preferable therefore to trace Xk(o to the root shown by Osthoff^ to exist in LKrap, iviTrra), iviirr) and Latin were. In this case, the k in Uveofiai must have been restored, for the velar ought to become tt before the nasal. The aspiration is to be accounted for by the close paral- lelism of riK(o, and has extended to ifcrap. To render this explanation probable, isolated forms of tlie root ought to show the smooth breathing, and instances are not wanting. The root-meaning as shown by Osthoflf, is ' strike ', from which ' reach, arrive' are developed in i/cveo/Aat, but in Ufxivos^ the slightly different one of 'suiting' (compare vor-treff-lich, &c. in German). In this sense therefore iK/u.ei/os remained unaspirated, and the same is true of the Hesychian glosses Ikto,^ and Uap^. There is nothing to show whether tKavos belongs to this root or to Skt. vyac- * umfassen ' (Grassm. 1357) and so 'capax', 'able'. In either case the aspiration must be unoriginal, if any stress is to be laid on iktcu* Kparets, AaKw- ycs in Hesychius '". The ordinary form la-Tcop is not accounted for by its almost certain derivation from ?c8. The Homeric form is to-rop 1 Cj^rian had no sign for h. Saa^wj, rbv Utlov Xiyu olov iropevriKbv . . . 2 K. Z. 22. 49. - d 5i \j/i\wi, rbv UfAadfadr} Kal lyiK/xov olov '^ Stud. 6. 414. ivvypov Hesych. M. Schmidt Vol. ii. * Mem. Soc. Ling. v. 155. p. 353. "^ Knos p. 123. « 1. c. » K. Z. 23. 85. » 1. c. p. 352. ' e.g. A. 479: compare iK/xevov ei ft.h ^" 1. c. p. 354. NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. 43 (^. 501). Curtius* mentions a possible source of the aspiration in L(TTr)fn,, with which it might be connected in the sense of ' umpire ' ' arbitrator ', and that the tradition is by no means un- varying as regards the aspiration. (Lentz, Philologus, Suppl. Bd. I. p. 700.) opaco and opovrai. If these are to be connected it must be by the supposition of a doublet like those referred to on pp. 32, 48, 49 ; opdw may at least plausibly'^ be connected with Skt. svar- ' leuchten ', while opovrai is commonly referred to 0. H. G. wara Gk. wpa^, but an identification of these two roots is impossible. That opdw does not show F in Horner^ may be explained, with this etymology, on the lines laid down infra, p. 49. § G. The above are a few instances of isolated derivations which rest on the assumption of inconsistency in the use of the spiritus asper, but more important than these — because to a certain extent justifying such an assumption — are those words in which the aspiration appears to represent older F, contrary to the usual rule that F becomes the spiritus lenis. In the fore- going pages, derivations involving each of these alternative equivalents have been accepted without comment, and therefore the discrepancy must be discussed, before any approach to an exhaustive treatment has been made. A few of the best known instances for ' - f are : — kavo^ Skt. vasana, Iktjtl, €kw Skt. vag-, €vvv/xl Lat. vestioj eparj Skt. vrs, ecnrepo^ Lat. vesjyer, ia-ria Skt. vas, ijAos Lat. vallus^, uaOaL (tpo's) Skt. vl-. The total loss of f scarcely requires illustration : aarv, cap, ctKoo-t, Ittos, £tos, iSilv, oiKos, are a few of the commonest examples. The examples for each alternative are too numerous for every case of either to be explained by independent analogy, and there is no particle of evidence (except the phenomenon 1 Grundz.^ p. 686. p. 171. 2 [Mr Darbishire has put a query to "* Knos p. 142. Its absence in this statement in the margin of his Spovrai, &c. is explained by L. Meyer, own copy. C.J K. Z. 23. 53, as due to the initial o- (?), 3 Hiibschm. Idg. VocaUyat. § 261, ^ Wackernagel, K. Z. 25. 261. 44 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. itself) t(j support the view that every F passed through the spiritus asper to the spiritus lenis, for the examples do not differ in date. One only possibility remains: that F had two phonetic values. The same then must be true for Sanskrit v and Latin V, and so these languages can give little or no assistance in making a distinction. The language for this purpose is Ar- menian. In the examples which follow, Hubschmann's system of tran- scription^ is used, except in one point which is more of consistency than of importance. His contention that a single sign in an alpha- bet ought to be transliterated by a single sign, may receive this addi- tion, that two signs ought not to be transliterated by one, and there- fore it is a defect in his system that he transcribes lul by 'av' but nL by ^u\ and while ' v ' is i^ in lirtil ' kov ' it is /. in imu * ^«^ '• It is better to use w consistently for £,, and keep v for i/ so that ^£. be- comes atOy and /il. ow^ i.e. u. It is well known'' that where Sanskrit and Latin show v, Armenian sometimes has g and sometimes v, w. The reason for this variation has not yet been discovered, and will not be, until more has been done for Armenian etymology on compara- tive principles, but the following words, in which the sound is initial, have fairly certain Greek equivalents. 1. With g, Armenian gar garn (64)3 geXvin (67) gin (69) gini (70) gitem (72) and thence gtanem (77) go-m (73)» gore (75) Greek fapv- apv- fipiov ^piov* flovo- wvo- Foivo- dlvo- fideiu Idelu idios (p. 32) fdaref- & V W V 2. V V V r V W V [A most important modification of this view of the nature of the two I. Eu. sounds will be found below, p. 197. C] It might possibly be thought that Armenian g should represent original v (not ii) in the same way that Greek ^ represented j-, but this is a superficial objection and the above table may easily be shown to give the true correspondence. The distinction between I. Eu. V which cannot become ic and I. Eu. u which can, has been much obscured even in Vedic, but the Skt. root vac shows the reduction to u in so many forms that the original form may be assumed as ueq : now this in Greek gives cttos. Then in the 1 Brgm. Gi'ds. § 598. 46 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. root vai'd— * water', the weak form iid- can be proved for the original language by Skt. udan, Gk. vScop. Therefore it should be written ua^d: and this in Armenian gives get (68). The result is also what might be expected from the larger number of examples under Class 1, and agrees with another law, which seems to hold for Armenian, that I. Eu. j becomes y but i becomes J, j — for the former compare yoiz-U 'agitation, ferment' with ^cw and Skt. yas-^^ for the latter, see Hubschm. Arm. Stud. §§19 and 22. § 7. The small number of examples under 2 — the second and the fourth are practically identical — is no presumption against the truth of the inference which rests on (a) the high probability of those examples, (6) the absence of conflicting evidence. What there is of the latter can soon be examined, for as Armenian has not hitherto been the field for much rash theorizing, the number of unsafe conjectures is fortunately small. The theory could be upset by proving any one of the following four points : a. Armenian v- = Greek \ b. Armenian v- = Armenian g-. c. Greek ' = Armenian g-. d. Greek' = Greek'. These we will take in order. a. No evidence adduced. h. Also unsupported by facts. It will be observed that this only applies to the sounds as initial. c. eairepo^ = giser^ (71). This is by no means exempt from difficulty on other grounds. The rule that s can stand for sq- is invented to suit this solitary case and is a very unlikely one^ The chief argument is the similarity of meaning, which is equally well given by an alternative derivation. Armenian gis- can by the regular phonology of the language stand for I. Eu. ghis-* which is found in Gothic gis-tra-, Latin 1 For the s lost between vowels see « = « compare ^'osi=Skt. pdmsu (later Hubschm. Ami. Stud. § 44. 1). a. pCimgu) ib. § 34. From Germ, gestei-n 2 Accepted by Brgm. Gnls. § 561. Gk. x^^J perhaps ghes should be the * Hubschm. 1. c. § 34. form. In that case for the i cf. ib. § 7. ** For s, NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. 51 It might seem tempting to derive aXo-o? from the third of these roots, which would give an excellent sense, but the entire absence of F in Homer precludes this. That it should equal saltus (p. 26 sitiw.) is quite improbable, but there seems no reason to question the old connexion with aA.8atVw, and so perhaps refer it to alnus alveus as ' the moist, fresh place '. It is from the third of these roots that the explanation of aXao, aXro, a\fM6vo<; (supr. pp. 26, 29) comes. It is curious that the mistaken view of these as * parts' of oWofiac should have caused the evidence for the digamma to be so persistently ignored. It is true that in the frequent connexion avv TeJ^^eo-t dXro ')(a^al^e as well as in vevprj 8e //,67' fca%6 aXro 3' 6l(tt6(; A. 125, the insertion of paragogic v is possible ; but in A. 532, no such artifice is available. aXro^ is a regular unaugmented root-aorist, middle^ of the root uel-, ul-, its exact analogues being x^'^^> avTo: aKfJLevo<^ is the corresponding participle, and hence not to be separated from aXei<^, as is commonly done. In the case of a root like uel- of which the original sense appears very indeter- minate, the senses developed are generally both numerous and varied, but fortunately, enough passages are found in Homer to enable the lines of development to be traced. From the root meaning, that of 'collect' is easily deducible: hence its use in H. 714, ri Xaovf; 6? Tel')(^o^ ofioKXrjcreie aXijvat, and <|). 607, dairao-LOi irporl dcrrv, TroXt? 8* efiirXTjro dXivTCOV, and similarly in . 534, X. 12. In the singular, of course, the only possible corresponding sense is 'gather oneself together' and this it has in O. 571, 0)9 ciTTODv ^A^^iXrja aXel? fjuevev, iv Be ol rjTop ktL and in H. 402, ^ev ev^earw ivl hi(f>p(p rjcTTo dX€L. The aspiration is justified by etymology in i;to9, Skt. su-nij,- &c. vXrj, cf. Lat. silva. ijfivo^, vfiTjv, Skt. syutd- syiinmn- (see below). i5/iet9, cf. Gothic ius, Skt. yusmd-, VTTVOV, Skt. svdpna-. ijpa^, cf. Lat. sorex. U9, Lat. sus. NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. v-. 57 vafjbivT], Skt. yudh, vw, Skt. SU-, the same root as in su-nu-, the primitive meaning being ' to sprinkle '. In vpd^ the existence of avpco, in vpiao^ (and vpov) of the form (Tvpiao<;, renders the assumption of original su- probable. Of vvL<;, virap, virvov, vcrK\o<;, ixtttXtj^ the derivation is uncertain. For the following words an etymology can be proposed which accounts for the aspiration. vXdct) is probably connected with Skt. svar, ' be noisy ' : it is thus perhaps akin with vXtj, i.e. the place of noise or rustling. virep and vtto may be taken together. These two words are commonly separated from Lat. super and sub and equated with Skt. upari and upa. This is because the Latin words are supposed to be the reduced forms of e)xuper and e)xub. I prefer to analyse them s-uper and s-up{o), making s- the prefix referred to below (Exc. ill.) and tracing the Greek forms also back to the same. varipa is hardly to be connected with uterus. It is more probable that it contains the root iu- (?ius-) seen in Skt. yoni- (cf. yosan-). Its primary meaning seems to be 'encompass', ' contain^ '. vrj may be akin to the Skt. (m) u and {vabh) uhh, but it is the exact phonetic equivalent of the Latin iuba, 'mane' (i.e. iubha), and the sense suits admirably, 'tangle' accounting for both. Lastly vaXo<;, although the aspiration is accounted for if it be connected with vay (?), may stand for iuu-llo-''^ and so be connected with Lat. iuvat. In all the remaining words the derivation goes to show that the breathing should be smooth. Thus i5/8o9, v^pi<; are probably connected with Skt. q;, uj, and therefore go back to the root ug. Cf. Brgm. Gi^ds. § 430. ^ I cannot feel sure that the root ^ It is curious how exactly this cor- ius- must not also be postulated for responds to the E. E. imoel, but there vfffiipy}, for dh does not become cr before seems no doubt that this was borrowed /u. It may also account for Otr/cXos and from the French. 58 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. 6- PREFIXED. Similarly vyt?;? is connected with Skt. vaj-, Lat. vegeo, and so has the V ug (Grds. I. § 402). vyp6<; contains the root ug seen in Lat. uvidus. v8i(o is explained by Skt. vad and so as u ad: ud. v^cop again contains ud (Skt. ud-dn, Lat. unda, cf. 'AXoo-- vB-vTj) the reduced form of yad (Goth. vato). vd\o<; is of doubtful etymology : it cannot be = vB-\o<; and so with vBico^. I believe it to contain u-, the weak form of L Eu. y£-, ' speak ' (p. 27), with the suffix -6\o-, for which see Brgm. Grds. ii. p. 201. vpxn is equated with Lat. orca urceus : there does not seem to be much authority for the aspiration in this word. varepo^y Skt. uttara (? s-ud : ud, as s-upo : u-po, &c.). For the word vfjL7]v see Classical Review, Vol. iv. pp. 157, 273 [below, p. 62]. For the sense of ' membrane ' a derivation is there proposed involving a smooth breathing. The two words vfjLTjv and vfjuijv were then assimilated to one form (cf eX\6<;, p. 86). The aspiration of vSeay and vdXo<; is most probably due to analogy from vfjbvo<;. Similarly vyp6<; and v8cop may be explained by the aspiration in vo). Excursus III. On the prefix s- (page 32 § 3 ad fin.). I am now inclined not to consider these as sentence doublets. It is true that, where the s- is followed by an explosive, it might disappear if the preceding word ended in certain other explosives, but such conditions would hardly occur frequently enough to account for the great prevalence of 5-less forms, and further when the s- preceded a sound like ^, it would not disappear even when an explosive preceded. Now many of the doublets do begin with su (cf pp. 48, 49, 50, Brgm. Grds. ii. p. 457). So also for {s)l-, for which see Brgm. in Rh. Mm. XLIII. p. 401, who postulates I. Eu. (s)laiuo- 'on analogy' of (s)teg-, &c., but the instances are too numerous. I regard this s element as a quasi-prepositional prefix or rather ^ Brugmann {Grds. ii. p. 202) connects it with vei, but I cannot see the connexion in sense. NOTES ON THE SPIRITUS ASPEtl. ADDENDA. »D 'element', and believe it also to be found in s-iipei\ vwep, upari ; s-itb, vtto, upa. It would be easy further to assert that it is the reduced form of I. Eu. es (?Gk. e?) and that it is found in eV-?, eV-?, ax/3t-?, ovro)-^, &c., but this would take us back to a state of language so rudimentary as practically to be beyond our knowledge. As Dr Brugmann {Gram.^ pp. 30 and 65) thinks my ex- amples insufficient to prove my case for I. Eu. u, v^, I fear I have not made clear my general argument, which takes this line : Greek, Latin, ayios, VfX€Ls. both. j alike for Sanskrit, 2/ alike for both, but Sanskrit has yasta )( ista where Greek has ^ew, aytos respec- tively ; therefore Gk. ^ )( ' represents an original distinction between j and i. Grundriss i. § 117. Greek, €VVVfXL, CKCOJ', €L\r}j TjXoS, &C. Ittos, iSelv, cpyov, otvos, &C. Latin, V alike for both. Sanskrit, V alike for both, but Sanskrit has vavase )(uce where Greek has cwv/xi, Ittos respec- tively ; Add to this that in Arme- nian three roots with initial v have been shown to have Greek cognates : in all of these Greek has the rough breathing : viz. vasii €KUiv, var clXy}, veW rjkos, with possibly vem at/x,vAos al- /jMLariai In all the roots where Greek replaces F by ' Armenian shows g initial ; therefore there is more evidence for an original distinction here than there is for i, j. 1 [As before, see p. 197 inf.] 60 NOTES ON THE SPIRITUS ASPER. ADDENDA. p. 25 §3 a. G. Meyer, Gram.^ p. 21, gives Frohde's (B. B. 7. 85) equation of aai9 with Lat. sentina. This would then be a violation of the rule. But ao-i,^ = nti-s, which is the more primitive form of nti- (Skt. ati-, Greek vrjo-aa), so that the duck is the " marsh-bird ". vrj(To<; 7nay be connected with this root if vr)cn(6Tr}<; be taken as proving that it stands for *v7J(tl^ on analogy of x^pao^. p. 34, 1. 14. I have here expressed myself carelessly \ I did not intend to imply, as M. Henry seems to think, that 7] 6a) regains its aspiration from the etymology which I propose, but from the undoubted popular connexion with arjOw. p. 50, 1. 15. I withdraw the comparison of Greek daTv and Latin verna. M. Henry is right in denying that it is possible to derive the former from Vu^s in the present state* of our knowledge. I have to acknowledge my indebtedness to M. V. Henry in the Revue Critique, 1889, p. 383 f., and to Dr Brugmann in the 2nd ed. of his Griechische Grammatik for their criticisms and remarks on my essay, of which I have gladly availed myself. 1 P leave these two paragraphs in with the correction, I confess, the ex- the form in which they appeared, as planation is not quite clear to me, but a reminiscence of Mr Darbishire's I did not feel justified in omitting the most characteristic frankness. The word altogether.) sentence on p. 34 (now corrected) In darv I know that Mr Darbishire originally ran : * So rjd(a loses its subsequently recognised an d of the aspiration by the same law and re- e-series with Bartholomae. C.J gains it from its etymology.' (Even (4) ON THE DERIVATION OF LAT. OMENTUM. {Classical Review iv, 1890 June p. 273.) LAT. OMENTUM. The conclusions arrived at by Mr Still in his paper (Class. Rev. iv. (1890) p. 157) on the meaning and use of this word will without doubt be generally accepted. The derivation which he prefers is however open to objection. In the first place the correct equivalent of I. Eu. pm in Latin is, not a single m with compensatory lengthening, but mm, e.g. summv s = suip-mo-s. This indeed is not insuperable, as, if we admitted i^mentum from V rup, amentum from \/ ap, and omentum from V op, we might reverse the rule, and explain summus like luppiter. The second objection is more serious. The termination mn-to- is very frequent both in Latin and in Greeks and its function is fairly clear. It is a secondary participial formation, prevailingly with passive force, and consequently attaches regularly to verbal roots. From Greek, Kaaavfxara and Bepfiara are good examples. In Latin, I think, although it is very widespread, it occurs with verbal roots only, alimenta, armenta, caementa, cognomentum, pigmentum, sarmenta, tormentum, and from secondary verbal stems armamenta, fimdamenta, vestlmentum being a few of the commonest : op not being a verbal root in Latin, the derivation from it is therefore without precedent. Mr Still does not refer to the most modern etymology — that of Windisch^ who refers it to a root uep, Skt. vapa. This is also open to objection, and is marked as doubtful by Stolz^ The other derivation (Vani^ek's), of which Mr Still approves, is really preferable, although Byrne's principles may not be » Brgm. Grds. ii. § 82. « MiUler's Handb. 11.2 p. 257. 2 Lit. Centrum, 1888, col. G68. LAT. OMENTUM. 63 deemed a decisive proof. The root found in indiio has really a more widespread existence than is generally recognized. In the modern orthography its forms are eu, ou, ii : from the first form come induo, exuo, through -ouo from -e^o; from the second (probably) Umbrian anovihimu (Tab. Ig. VI. B. 49) ; from the third exuviae. This however does not exhaust the root; omentimi appears to come from the eu- stage (cf. cae- mentum), as instances of o- Ablaut with this suffix seem not to occur. The primary meaning of the root seems to be 'draw', and hence it provides a satisfactory derivation for rumen^, i.e. re-u-men, cf. Serv. Verg. Ed. 6. 54, who defines it^ as eminens gutturis 'pars per qiiam demissus cihus a certis reuocatur anima- libus. Again, to this root may be referred Latin aued and Skt. av\ The Latin verb is causative and so the root-form would be on (like moneo, (f)ope(o), *oued would become aueo by Thurneysen's rule*. The development of sense is of course very simple (cf. attractive), and appears also in Sanskrit. Finally I would remark that Mr Still's reference of v/iijv to this root is, so far as I know, new. The accepted derivation^ is from V siti, Lat. suo, which I think is distinctly inferior. The only meaning of the word which it suits is that of marriage (TfjLijv, vfievalo<^ v7ro\a/JL^dvov(7tv 01 TToWol Koi ovofid^ovacv. rj KaSdirep Atovvaco^; y€vo/jL€prj<; oiayviadixevoi koX 7rpo<; to Xolttov ovtco irapacpv- XoTTOvcnv ; t), q)<; dXXoc Ttv€<;, Alveia tovtov cru/i.Trecroz/To? ; Kal yap Srj^aloL tw dpiaTepca KepaTi Tpeyfrd/juevoL tov'; TroXe- /jbiov<; Kal KpaTi]aavTealvcov, and I. 236, Zev<; Be a(f>i 'K.povLBrj'; evhe^ta arjiMara ^alvwu aaTpcLTTTei, that is to say in both these cases the flash, like the flight of the birds, is from left to right, and the interpretation whicli makes eVtSefta (eVS.) signify ' on the right hand ' is wrongs The early Roman view is precisely similar. Dionysius Hali- cam. II. 5 has the following important passage. fiera Be rrjv €V')(rjv da-Tpairr} BiijXOev i/c twv dpcarepcSv €7rl rd Be^cd. riOevTat Be 'Vw^aloi to^ ck tcou dpiarepwp eVt rd Be^cd da-Tpaird'i alaiov^^ etre irapd TvppTjvwv BcBa^- OevTe<;, etre rSv Traripcov Kad7]yrj(Ta/jLei^(ov Kard TocovBe rcva ft)9 eyot) Treidoixai Xoyia/juov, otl KadeBpa fiev iari, Koi ardo-L^ dplaTrj Toi)v ol(ovol<; /jLavTevo/Juivcov rj ^Xeirovaa 7rp6<; dvaToXd<;, '6dev TjXiov T dva(f>opal ylvovrat Koi creX^vrjf; koI darepcov irXavrjToov re koI dirXav^v ij re rod Koafiov irepi^opd Bi rjv TOT€ fiev virep yrj<; airavra rd ev avTw ylverai, rore 5' viTO 7^9, eKeWev dp^a/juevrf ttjv eyKVKXiov dTroBiBcoac KLvrjaiv. Tol<; Be 7r/3o9 dvaroXd^; ^Xeirovcrtv dpiarepd fiev yiverai rd irpbft rrjv dpKTov eTTia-Tpe<\)0VTa fMepi], Be^td Be rd tt/jo? fJieanj/jb- Ppiav ^epovra' TL/xKorepa Be rd irporepa ire(f>VKev elvai roop 1 So in CIG 2963 the flight from that ivdi^ta was a dative compound left to right is to be observed; the =iv de^iqi. It is here however ^i/ with omen however is then judged from the accusative (as in Pindar and in the motion of the wings. Latin), which was later supplanted 2 This is probably due to a belief by is. ivhe^Lo^ ivBe^ta. 71 vcTepcov. /jLeT€(opL^6TaL yap diro t(3v ^opeiwv fiepwv 6 rov d^ovof; TToXo? Trepl ov rj rov Koafxov arpo^rj ylverai' kol twv irevTe kvkXcov twv hie^coKorwv rrjv acpalpav 6 Ka\ovfjL€vo<; apKTLKO^; ael rfjhe (f>av6p6^, TaireivovraL 8' cltto twv votIcov 6 Ka\ov/jLevo<; avrapKriKOf; kvk\o^ dd€cp6/jL6vov. AlyvirTioi, yap otovrai ra fxev iSa TOV KoafJbov 7rp6(7C07rov elvat, rd Be 7r/oo9 ^oppav Se^id, rd he 7rpb<; voTov dpiarepd. (pepoixevo^; ovv eK twv voticov 6 NeiXo?, iv he Toh ^opeioi^ viro Trj<; OaXda-crrj'; KaravaXio-KO/jbevo'i, elKOTcof; Xeyerai rrjv /lev yeveatv ev tol<; dpio-repol^ ^X^^^ "^V^ ^^ Oopdv ev roliprj, d<^ wv rj dp')(^rj r^? Kcvijaea)^;, dptarepd Se rd BvTiKd. We thus have to reckon with two fundamental views con- cerning the observation of the heavens — the one which faced the East and the other which faced the South. It is this double possibility which is alluded to in Artemidorus ('Oz/et- poKp. II. 36, p. 130) 'I/3t9 Be Be^id fiev opco/xevrj dyaOrj, ev(avvfio<; Be Trovrjpd. Be^idv Be Kal evdovvfjuov ov 7rpo<; tov ovpavov ')(prj voelv, dWd Trpo? TOV ^Xiov. 1 It would perhaps be more correct South Pole does not affect his argu- to say that to them the heavenly ment. bodies rise in the West, as Aristotle '^ Probably relying on Legg. vi. p. seems to regard the two points as no 760 d. On the contrary Plato says less fixed than North and South. This the diurnal motion proceeds iwl de^id, also explains how the elevation of the see Tim. p. 36 c. eV^efto? evhe^ia. 75 That is, in interpreting signs from the rainbow the East and West are to be considered left and right (tt^o? tov r/Xtov) and not the North and South (tt/jo? tov ovpavov); the reason is obvious : — a rainbow must always be opposite the sun and hence in the northern hemisphere can never appear in the South. To return to our passage from Homer : €CT eVl Sefr tooai 7rpo9 ^'w r rjiXcov re, eiT iiT apiarepa Tolye ttotI ^ocjyov rjepoevra. This surely proves that the East was the right hand and the West the left for the purpose of augury and consequently that the observer must have faced the North. Before ad- mitting this however other passages in Homer which are in point must be examined. fo(/>o9 is a word of uncertain etymology, of which the earliest traceable sense is "darkness" and "the underworld." Thus VTTO i6(j)0v r/epoevra '^. 51, \. 57, 155, vtto ^ocjyov r]€p6evT0ov eh "E/oe^o? Terpafifjuivov. If we may trust the geography assigned to the legend ever since Thucydides (cf IV. 24), the rock of Scylla lay on the Italian coast just outside the Straits of Messina. At this place, however, the coast-line runs nearly East and West, and the rock faces northwards, consequently the cave itself must have faced almost due North. The second passage gives the same conclusion. In t. 22, describing Ithaca, he says : a/jL(f)l Se vrjcroi TToXXal vaieTaovai, pudXa (r'^eSov aXXrjXrjaiv 76 eVtSe^to? eTTche^ia, AovXl')(^c6v re Xd/jurj re koX vX^ecraa ZdKvv6o<;. avTTj Be 'x^dafiaXrj TravvTrepTaTr) eiv d\l Kelrai 7rpb<; ^6o^ and r)w<; always have their later meaning of W. and E., makes the following clauses mere repetition. It is possible, though by no means necessary^ to regard these as four distinct alternatives. In a former paper {supr, p. 50) I derived 770)9 from the root ves 'shine' with the intensive prefix e. The side-light thus thrown on its primitive meaning agrees with its use in all these passages, and affords an exact parallel to ^6j>o<^. Their developement may be traced through the following stages. Tjm is first of all 'sunshine,' 'daylight,' 'the realms of day,' whence its close conjunction with rie\Lo<^, just as ^ocjyof; is ' darkness,' * the realms of night,' and is coupled with "EpeyQo?. Then, in two passages certainly, TTp6<; ^6(f>ov and tt/do? rjoo r rjeXiov T€ give generally N. and S. direction. Next by a very simple metonymy they come to signify the ' gates of light ' and * of darkness ' respectively, and so ' sunrise ' and * sunset.' 1 I cannot meet the argument that talking about. It is unanswerable. Homer meant E. and W. in each case ^ xhe passage bears signs of late because he did not know what he was origin in the elision before {F)lbix(v. eVSe^to? evhe^ua. 77 There is accordingly no reason for separating M. 239 sq from L 25 sq. and fju. 80 sq., especially when by so doing we introduce a custom in augury not found elsewhere. Accord- ingly here also the observer faces the E. and the flight eVtSef ta is towards the S., and we may suppose that the primitive methods of divination were the same for Greeks and for Ro- mans, and in all probability drawn by both alike from Oriental sources \ The direction eirl he^id being that of the apparent course of the sun is another reason for its auspicious character. This indeed is not confined to the Greeks and Romans. In Jamie- son's Dictionary s. v. Widdersinnis there is an interesting quo- tation to shew the Gaelic observance of it, and he adds : " the custom of sending drink round a company from left to right is by many supposed to be a vestige of the same superstition. There are still some, even in the Lowlands, who would reckon it unlucky to take the opposite course "I ^ Whether this explanation of 7rp6s ^bipov and Trpos rjG} kt\. be accepted or not, these lines form no justification for the statement which is apparently built on them and them alone, that the Greek augurs looked to the N. I regard the statement on Hector's part as quite general, but if in spite of I. 26 and fi. 81 wphs ^ocpov cannot mean *' towards the N.," his statement must be regarded as referring to this par- ticular omen, to which it would then apply, as he and Polydamas are facing towards the Greek camp and conse- quently N. This is the view taken by [Achillea Tatius] in a passage which might have been quoted above if more examples had been necessary : — rd /a^v odp TTjs d^creojs raOr' iariv rbv 8^ i^rj- yoi^fievov iv de^ia xprj tou ^dpcLOv ir6\ov iX^^v i^^*- ^v a,pL(TTepq. rbv v6tlov. eTretSr; ai dpKTOi iiri dvaroXQu ev 5e^i.a KeUvrat., 4v dpiaTepa 5e 6 j'otos. rivh de tCov i^tiyovfi^vuv ^oijXoPTai i/XTrpoadev fiev ras dpKTOVi oTrtVw 5^ rby v6tov, de^id 5^ Tas dvaroKdi dpicrrepd d^ T7)v ddcriv ?x^"'» ICTUS dwb tQ)v 'OfJLrjpiKwv lirdv KivrjO^vres Eir' iirl de^C tuai kt\., ovk eldbres W5 6 iroir]TT}i Trpbs tt]v tQv tSttuv iKeivoiv diaiVf de^id fieu rd dvaroXiKd, dpiarepd 5^ rd dvTiKd elirev. rj 6^ toO K6o.'i- pav Tbv i^rjyovfxevov. Isag. in Phaenom. 35, p. 161 B. This emphatic state- ment combined with the silence of Plutarch {Quaest. Rom. 1. c.) might have prevented any false deductions from the Homeric passage. 2 The question then naturally arises : why has modern custom changed this and made the reverse order universal ? The answer is that the wide- spread use of time-pieces makes us prefer 'clockwise' to 'counter-clockwise.' But if counter-clockwise was the favoured direction previously, why were the first clocks not made with their figures reversed? It has been asserted that this was because the upper half 78 eVtSefto? eVtSefta, In applying eirl Be^ta, the lucky direction, to the uses of daily life, one became so especially frequent as to develope a semi-technical acceptation \ This is its application to the course of the wine at feasts, sacrifices, and the like. Homer illustrates this in four passages : avrap 6 to?9 dWoiai 6eolatS/)09, but, as the text proves, the iiriBe^ta order begins with Phaedrus and ends with Socrates, so that an Egyptian who would begin with OO^AIAcJ) on the extreme right might justly claim to be writing iirihe^La, It may at first sight seem absurd to suppose that written characters could be so far personified as to be credited with a subjective right and left. The thought however is the same as in Aristotle Metaph. N. 6, p. 1093^ 30. He there asserts that the Homeric line (viz. the purely dactylic) ^alverac iv /juh Tft) Se^cQ) ivvea avWaffal^fy iv Be too apio-repw oktco where the right-\\2iYi(i side of the line is clearly the fiyst half, i.e. right and left are applied to the line subjectively \ and, as the scholiast says, TO he^Lov is to y/xiav to airo Trj<; «/3%^9 eo)? rov p^eaov — the first three feet being dactyls contain nine syllables, the last three, two dactyls and a spondee, eight. Its perfectly matter- of-course use in this place by Aristotle (as it were, the heraldic 1 This explanation and the quotation the larger number. Besides, his di- from the scholiast which follows I owe vision of the line at the caesura limits to Dr Henry Jackson's lectures, and the statement to dactylic lines with consequently I am not compelled to feminine caesura, of which there is no respect, as I otherwise should, the hint in the text; that is to say, his authority of Bonitz, who takes the con- explanation suits trary view. Against his explanation -ax. «/» ' > < /a v ., may be urged, m addition to the au- , thority of the scholiast who makes his statement most emphatically twice ^^^ ^*^^ over, that it is not likely A. would rolai 5' dviffTafMevos |: fieritpT] irdSas wkvs have mentioned the second half of the 'AxtXXei^s. line first, especially when it contains D. P. 6 82 iinhe^Lo^ eVtSefm, right and left) is a strong argument for a similar explanation of the passage in Herodotus \ To return to iirthe^ia — the sense at present under discus- sion is frequent throughout Greek literature. In Plato besides the passage already quoted it occurs Symp. 214 B, and in Rep. IV. 420 E, where it seems to make better sense than " scite, eleganter' as some translate it. It bears the same sense in the very obscure quotation from Anaxandrides ap. Athen. xi. 10, p. 463 E sq. and in a quotation from Hippias, lb. xii. 74, p. 600 E. Another specialised sense of iiriBe^ia is in connection with the mode of wearing the Ifjudriov, Thus Aristophanes, 0UT09 TL Bpa<; ; eV apio-rep* outo)? dfjLirex^i' ^ ov fieTa^aXet BolfidrLov c5S* eVt Be^td ; (I. iinhe^ta) Av. 1567. Here the himation is to be thrown over the left shoulder: con- sequently the adverb does not refer to the motion implied in fiera^aXel but to the direction in which the folds run when the garment is adjusted, viz. from left to right. So also Plato TheaetetuSy p. 175 D f. P. 175 D f. OuT09 hr] kicaTepov t/sotto?, w ©eoSw/ae, o fxev rw ovTL iv iXevdepLo. re koX cr')(^o\f) reOpa/Jb/jLevov, ov Brj 6/jLevoL K.poviBr]<; ivBi^ca aijfMara (j>aLV(ov acTTpdirreLy ivSe^ia is not an adj. agreeing with arj^iara but an advb. qualifying arnjuara ^aCvcov darpairTei, cf B 353. The other three passages in Homer, A 597, H 184, p 365, have already been cited, and in all it is the adverb. So also in the later Epic, as Callim. Hym, Jov. 69, awv repawv, ar ifiolai (f)tKoL<^ ivBi^ia (patvoLf;. The passage quoted by Liddell and Scott from Euripides Hipp. 1360 is doubtful. Editors are divided between Tt9 i(f)eaTriK ivBe^ca irXevpoU^, as L. and S. apparently read'*, and Tt9 i(f>e(TT7)Kev Be^td 7r\€vpol<;'^. The objection to the first is that it violates the anapaestic pause, to the second that Be^cd as an advb. is a dira^ \e€(rT7}K€v Be^towXevpof; is convincing. The passage from the Cyclops (1. 6), if any reliance is to be placed on it, stands quite apart, and appears to be jestingly formed from ev Be^ia. In any case it aftbrds no parallel to The only passage in which evBe^Lo<; is used in the sense of * skilful ' ' clever ' is in Hymn. Horn. Merc, Kal yap iydo Movay 141, Hdt. 11. 36, Plato Theaet. 175 E, Symp. 177 D, 214 B, Rep. IV. 420 E, Athenaeus &c. c. Of the himation "left to right" and hence "grace- fully," "in gentlemanly fashion." Ar. Av. 1568, Plato Theaet. 175 E, Athen. i. 18, p. 21 B. C. ivSi^La a. Of an omen, like B a. I 236. b. Of the wine-cup, like B b. A 597, H 184, p 365. II. Adjectival. A. eVtSef to? " clever," " dexterous " (= 8ef to? with eVt prefixed). Aeschines i. (c. Timarc/<.)§ 178; Arist. Eth. Nic. IV. 14. 1128^ 17, ix. 11. 117P 3; Rhet II. 4. 1381*^ 34; Theocr. Epigr. xix. 5 ; Polyb. v. 39. 6; Dio Cass. LXix. 10 etc. Of this the proper adverb is eVfcSef/a)?, as Aesch. II. {F. L.) § 124; Polyb. ill. 19. 13 etc. B. ivhe^LoX€0, which cannot possibly be referred to his root bhleua. In view of ^Xvco and (fyXuBaco the possibility of <^\-i»-7 cannot be questioned, but the facts seem to point rather to the following arrangement : — (1) V bhlea (whether further to be analysed or not ?) Gk. Xey3-, Lat. Jluo {=flouo =fiey^o), and bhla-, bhl^g- in --o--a)), in Lat. fluo {= floy^o = fley,o), fluvius (cf. pluo, pluvius), flumen. With secondary form in dp(ov KoCKwixara, Hesych. might be taken with no. 9, but comparing Lat. oculus it is more probably k^-lo- where h'' represents -q- the weak form of oq-. 13. The suffixes vk [yl€(Ta, iKopeaa, iaropeaa^. The last-named is common in Homer, is found in Trag. and Theocr. Beside it exists the first aorist earpwaa, Trag. and Theocr., with meaning, as far as we can judge, absolutely identical, and the use of both stems is continued, as may be seen from Veitch, by later writers. Now, under these circumstances, is it not possible that Herodas or his contempo- raries using in daily speech, or at any rate finding in their poetic models, the forms a-Topeaav and arpwo-au used indiffer- ently should venture on the analogical formation /caraa^coaat^ as equivalent to Karaa^io-at, and is it not more probable — whether we assign his date to the third century B.C. or agree with Mr Ellis in placing him after Vergil — than that a form K^t7ro\o9 it is impossible to say 1 [I do not know how Mr Darbishire perhaps be found in varying con- meant to explain the doublet. The ditions of sentence-sanddhi, C.J least objectionable expedient would D. P. 8 114 SOME LATIN ETYMOLOGIES. which root is present, as either sense is suitable, but the prefer- ence seems to lie with the sense of ' motion '. In Latin if Hoffmann B.B. xvill. 149 is right in his suppo- sition that I. E. g^ becomes p we should expect a present '^pelo of which the past participle would be cultus. Such a dissimi- larity is of course too great to maintain itself and *pelo if it ever existed has disappeared while cultus drove out quoltos. I believe however that *q^elo no less than *qelo could become colo directly. (3) iuhar. That iubar is from iuba is a proposition as old as Varro (L.L. vi. 2, p. 53 (45)) and as new as Mr Wharton. It seems a pity to disturb it merely on the ground of insufficiency. If a comet has a tail why should not the sun have a mane — or even Phosphor to whom Varro applies it ? The fact however remains that in Latin the constant and consistent sense of iubar is ' effulgence ', * radiance ', ' dayshine ' and this sense is given exactly by analysing diu-bhas-. It thus contains two common I. E. roots diu- as in Zeu? lu-piter and dies, and bhas- as in Skt. bhdsati, perhaps Lat. harena. For similar root nouns compare tibicen and Brgm. Grds. ii. § 163, p. 462. (4) numen. Numen is, I think, another example of what I would call sense-syncretism. It has two perfectly good etymologies and the two together exactly cover all its meanings. The connexion with nuo was of course obvious and was probably consciously present to the Romans themselves. At all events Varro has it. But numen is also the exact equivalent of irvevjia and both represent an original qne^-men-. The root qne]i. is in all probability a secondary root formed with the suffix -e^. The simplex then will have the form qen- which is probably to be seen in Skt. kan-, can- * to be pleased, take delight in '. The same root and suffix but with different SOME LATIN ETYMOLOGIES. 115 Ablaut viz. qeiiii- is to be seen in Gothic -ginnan if Bugge's view is right that this is connected with 0. Bulg. po-clna (P. and B.B. 3. 405). The primitive sense will then probably be ' inspire ' of the mental, ' set in motion ' of the physical, range of ideas. (5) scio. I do not think any even moderately convincing etymology of this word has yet been proposed. Mr Wharton is actually forced to agree with Lewis and Short and connect it with Gk. K€L(o. I think anything more improbable than that the Latin genius would develope the idea of 'split' into that of 'know* can scarcely be conceived. A metaphysical language like Skt. offers no safe analogy. Still perhaps Fick's {Wort. 1* 143) con- nexion of it with Gk. crKcd and Germ, scheinen is even worse. I think these etymologists have been led away by seeking for an z-stem. This is not necessary: by Latin rules the verb ending -ip becomes -io after a consonant. If it was so in this case, we have in sc- clearly the weak form of some root, and to the best of my belief there is no reason against its being the weak form of the root segh- which we have in Skt. sah and Gk. eaxov. When the breathed s and the voiced gh came together by the expulsion of the vowel, assimilation necessarily took place, and for Latin the breathed sound would naturally con- quer, scio then is simply ' I grasp '. 8—2 2. Selections^ from Occasional Writings. (1) From a notice of Wharton's Etyma Latina (1891). (2) From a notice of Fennell's Indo-European Vowel- System (1892). (3) Abnormal Derivations (1892), an addition to (1). (4) From a notice of Sweet's English Grammar (1892). (5) The Gottingen School of Comparative Philology (1893). 1 These selections only include such points which seem of permanent im- passages as contain definite expres- portance, and so much of the context sions of Mr Darbishire's opinion on as was necessary in each case. G. EXTRACTS FROM A REVIEW OF WHARTON'S ETYMA LATINA {Classical Review^ May 1891). If we assume, as we are bound to do in default of some definite statement, that Mr Wharton accepts the methods of Brugmann, Paul, OsthofF and other names which will be found in the list of authorities, what are we to say of this book ? It undoubtedly shows much labour; contains useful hints, not few even brilliant derivations; and yet it must be condemned. The form of the work is unhappy. Latin is and always will be the despair of scientific philology for reasons which are obvi- ous: in the first place what we are told of the origin of Rome is strongly against any original purity of stock, so that, as Mr Wharton would put it, they must all have begun by talking ' dialectical ly'; and in the second place, our records are doubly imperfect — imperfect in that we have, comparatively speaking, no archaic records, and in that the literature on which we mainly rely is as far from representing the spoken language of the people as any literature could well be. If then — provided that no new storehouse of information becomes accessible — the rules of scientific philology ever reduce to order all the words in the Latin dictionary, it will mean that the rules themselves are so elastic as to be valueless. The extent of our ignorance could not be more clearly exposed than by adopting the diction- ary form, and consequently the temptation to wild conjecture is great. We are told in the Preface that 3055 out of the 4320 Latin words which do not 'sufficiently explain their own forma- 120 WHARTON'S ETYMA LATIN A. tion' are 'treated' in this work; there could not be a better illustration of our remarks above than the fact that with all Mr Wharton's ingenuity, of which specimens will be given below, over 10 per cent, of these 3055 have to be 'treated' in silence. About 450 are derived from Greek, under 50 with some plausibility from other languages, and about 100 on the assertion of Roman grammarians (which counts for nil on such a point) or with a mere pretence at reason, as when huocus is traced (through 7ru^o<;) to Paphlagonia because Catullus has Cyto7'e buxifer : and rosa is given as Oscan because Vergil has rosaria Paesti. So Gall ids cantheriis relegates cantherius to Gaul, Maurorum attegias makes the latter word Moorish, and the Celtic origin of petorritum assigns all names of wheeled vehicles to the same language. Nay, we have to go to ' some Celtic dialect ' (which is scientific but vague) for quadru- and quadra, the reason being that they conflict with a rule of Mr Wharton's that d before /• becomes t. Parenthetically we may here observe that most of the derivations by which this rule is supported may be considered matters of opinion, but not when we find nutHo ascribed to a root NED in vrjBu/jLo^ (!): we think most readers will prefer the normal analysis vrj-Bv-fjLo^; from the root of Bvi] &c. with the negative prefixed \ The testimony of grammarians to the origin of a word is accepted or not according to the urgency of the case : thus under lanista (of which we may in passing notice the brilliant identification with danista) we find * Isid. calls it Etruscan, only because the use of gladiators came from Etruria ' ; but under andabata ' Gaulish (cf. Gallics for mirmillo Fast.)?' Perhaps however most discredit will be cast on philological method by Mr Wharton's too lively imagination both on the treacherous ground of analogy and in tracing connexions in sense. As regards the former it may be possible to believe that posca owes its termination to esca, but who can credit the statements that marmor has the ending of aequor, celox (=Ke\rj