NAGAVARMA'S CAMRESE PROSODY EDITED WITH AN INTRODUCTION TO THE WORK AND AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE BY Rev. F. Kittel B. M. S. MANGALORE BASEL MISSION BOOK & TKACT DEPOSITORY _LONDON 1875 TRUBSER & Co. PRINTED BY STOLZ & HIRNER ALL RIGHTS, INCLUDING THAT OF COPYING THE OANARESE TEXT IN ITS PRESENT RECENSION. ARE RESERVED IIY UKUISIIIATIO.N IS1>1:II ACT XXV. OK lSa7- A. Nagavarma's Prosody". /V3 «o-©0.$-o-. The present edition of Nagavai-ma's Prosody is based on a collation of the following? Manuscripts : — B. On paper, from Bettigori near Gadftgu, to the oast of DhSravadn, — a very defoctivo recension. D. A lithograph from Dharavada (1865), belonging to the recension of B., but not to the same original. II. A copy on paper from a MS. at Hubbnlli near Dharavada. It forms a recension of its own. It uses the old letter r (£). K. On olo (palmyra leaf), belonging to the Raja's library at Maisflr. Mr. Raiigaoarya, Controller of the Maharaja's palace, has been kind enough to send us its latter part for collation. See Additions. The said part belongs to tho recension of M., but seemingly not to the same original. L. On ole, from the Lingaita matha at Madevapura in Kodagu (Coorg); a very incorrect MS., with a Commentary still more so. It apparently represents the same recension as 8b. M. On paper. It has been kindly lent to us by Mr. B. Mallappa, Head of the Canarese department of the Maharaja's school, Maisdr. It forms a recension of its own, and uses tho letter r. 0. One of tho numerous fragments of recent date that are called Nagavarma Chandas. It is a collection of twenty-seven verses obtained at Madikeri (Mcrcara). With the following four MSS. on paper B. L. Rice Esq., Bengalflr, has been kind enough to favour us: — Ra. It belongs to tho recension of H., and has, no doubt, been copied from tho same original. It bears the Jaina heading "srivttaragaya namaV. Rb. This interesting Jaina MS., though called a Prosody of Nagavarma, shows no internal evidence whatever of belonging to him. Beginning with Pratishtho it gives 63 instances of 22 chandas', the rules in verse, which at the same time form the instances, containing praises of the twenty-four known Jaina Tirthaiikaras, from ijishabhasvami to avada with the Lingaitas (also in Telugu), denoting a wonderful act done by ft Jaiigama to convince others of the truth of his tenets; it probably is pravrad (pravrftj). NAGAVARMA'S PROSODY. jvalana, jvale, teja, padapasana, pavaka, marudishta, maruteshta, vahni, vaisvanara, sikhi, hutavaha, hutusana); the Anapa estus (^^-) wind (anila, pavana, pavamana, marut, maruta, maruta, vata, vayu, svasana, samirana); the A n t i b a c c h i c u s ( w) the sky (ambara, akasa, gagana, viyat, vyoma); the Amphibrachys ('-' — ^) the sun (^ambujamitra, arka, aditya, iua, kumudari, kharakara, dinapa, diniidhipa, divakara, bhanu, bhaskara, ravi, saroruhamitra, surya); the D a c t y 1 u s (- ^ -) the moon (abjari, indu, kokanadavairi, candra, varijaripu, vidhu, sasi, sitakara, sarojaripu, soma, himakrit); and the Tribrach ys (^w^) heaven, a deity and Indra (aditijapura, animisha, amara, indra, indranilaya, indrapura, kulisa, kulisadhara, tridasa, diva, divija, divijapura, deva, devadhipapura, nagahara, naka, pura, satamakha, sura, surapa, surapura, svarga). Regard- ing the term of Gana that in the Samskrita Piiigala is restricted to the five Mora-feet, it is to be said that Nagavarma, with H a 1 a y u d h a (W. 335, 414, 415), uses it also for the sylLable-feet; and, with the Prakrita Piiigala (W. 291), also for all possible Mora-feet. Besides N., like P., denotes long syllables by the syllable ga, or by the terms guru, cetojata, dirgha, the Canarese binpu, vakra, and the Canarese kohku; and short syllables by the syllable la, or by the terms laghu and the Canarese say (sayka, sayta, saytu, saypa).') But he calls long syl- lables also by the names of Eudra (ahgajanmantaka, indudhara, isa, isana, isvara, kapardi, kamapradhvainsi, kamahara, kamantaka, candradha- ra, triyambaka, deva, nilakantha, puramathana, bhava, bhutaganesa, mada- nahara, marahara, rudra, sarva, somesvara, hara, himamsusekhara); and short ones by the n a m e s of Vishnu (daityari,murantaka, vaikuntha, hari). N. using a crooked perpendicular line (konku gere, vakra) as the sign for a long syllable, and a straight perpendicular line (saytu gere) as that for a short one, is a circumstance previously met with in the Prakrita Pirigala and Vrittaratnakara (W. 215, 427). N. agrees with P. in employing certain words to express numerical values; but a list of those used in our text (not excluding the spurious verses) will show a considerable difference-): — 1) Nija (=short) in vs. 42, 43 is spurious. 2) It will not be witliout interest to compare the list of Nijnguna yogi's V 1 vckacint fi- m II n i, under the heading; of pnnilnsiijiie: 1. rflpn (P.), bhfimi, cnndrft. 2. yugma, yugala, yuga, bilhu, pada, paksha, nayana. 3. haranayana, agni, pura, vararatna 4. kashaya, veda (P.), varna, iVsrama, samudra (P.). 5. haravaktra, vrata, indriya (P.), biVna, vishaya, pupdaTa, bliAta (P.). 6. jitu (P.), rasa (P.), skandha, mukha, vodAnga, karma, varna, darAana, ortha. 7. muni, giri, rftjyAiiga, turaga, dhutu, sabliAnga, svara (P.), sAgara. 8. vasu (P.), diggaja, mada, karma. 9. randhra, nidhi, rasa, gralia, ratha, bhakti. bindu,,tflnya, n&Bti, anusrAra, gagana, pArna. Herewith coneludcs the list. A. NAGAVAKMA'S PROSODY. XV 1. 2. 4. 5. 6. kbacara kara ambudhi (P.'s samudra) kAmabana ritu (P.) garuda arabunidhi ki'imustra kara paniiAgarnja 3. jalnnidhi baua kbara bhujaga pura yuga bhata (P.) rasa (P.) mrigadhara Ttthni vardhi vishaya sasi eikhib raja earadhi sura agcndra muni (P.'s ri hi) aJagaja dial) nidhi ndri yati(?) kari disakarj randhra kul.igiri Jaila gnja disagaja 0. giri hayatati turagavrata hayanikara gajavraja gajavrata dis^ naga ambara dinesahaya hayavrata danti madagaja 11. naga dikkari digdanti yasu (P.) hari rudra (P.) hara2) 12 14. 16. nrka (P.'s aditya) padir inlraitra manu dh araniavara dinakara bhim u mahisvara dina Hatha bhas tara 15. r&j a dinapa dinesa mart ravi anda paksha 20. divasakara vidy, dhara anakara divasadhipa Nagavarma has the old significations for a verse-quarter: pada, pada (with Piugala: pada, iv., 10), in Cauarese adi. C'arana and angliri, that are used by Kedarato denote the same (W. 328), occur only in spurious verses. A Mora is called mfitre by N.^); the name "kale" used by Kedara (W. 309), is not used by him. It has been stated above as a peculiarity of N. that he gives names to the eight syllable-feet (aksharagana); again differing from P. he calls the five Mora-feet (matragana): gii'isa;n, dhurjati, sarvam, purari, makha- ripu'), these forms of Siva's names expressing at the same time the forms of the feet. (The foot na=wwww, in v. 288, is not genuine). 1) In Pingala it denotes 10. 2) Bhattotpala has also Hadanahara, W. 205. 3) The mentioning of matres in the spurious verso 53 (Re, B.) is inopportune. 4) Purari does not occur iu Halayudlia's Abhidhanaratnamala, which Xagavarraa used for composing a Nighantu; but it occurs in the Trikandasesha, a supplement to the Amarakosha, by Purushot- tama; makharipu is not with Halilyudha, and does not occur in the St. Petersburg Lexicon. iS Si NA.GAVARMA'8 PROSODY. Such are the comparisons that chiefly suggest themselves with regard to the Samskrita Piugala and Nagavarma. It would Iju interesting to minutely compare also the so-called Prakvita Pingala, as some of the peculiarities of N. may possibly be found in it; but the editor is unable to adduce more than a few points. Dr. Weber'' says that the Prakrita Pingala is a much later work than the Samskrita P., and that its sutras are composed in verse, and contain a great number of new termini technici. In it, as in Nagavarma, the term "gana" has a more general meaning; the Amphibrachys (^ — w) is called ja and payo- dhara, a term that however is not in N.; and the aryagiti bears the name of skandhaka, a circumstance that is met with also in N., his Kan da (a tadbhava of skandhaka) being the aryagiti-). Mr. Colebrooke, in his article on Sanscrit and Pracrit Poetry (p. 412 seq.), remarks that besides the Jati metres that are noticed in treatises on Sanscrit prosody, other kinds belonging to the class of metres regulated by quantity are specified by writers on Pracrit prosody. As instances of such metres he mentions the Doha, Gaha (giltha), Maharashtra, Rola, Shatpadika, and others; but though as to names the Duvayi (295)31, Gade (253) and Shatpadi of the present text may be compared, none of them appears to coincide as to form with any instances in Nagavarma. Nagavarma knows only one kind of true Canarese metres: the devakshara-feet metres'), as he classes the Raghate (Ragale) with the Jatis that are common to all the countries. He adduces two Sama- vrittas (308, 309) among them, but theoretically their feet belong to the Canarese Mora-class. The Rag ales (a sort of Dvipada) are built on exactly the same principle as the later Shatpadis (318 seq.), that l)Ps. 202, 203, 291, 295, 304. 2) As the skandhakii (or skuiullia, for the Canarese tadbhara is kaiiila) that is very common witli Nagavarma, is borrowed from the Prakrita Pingala (W. 295) and was known to Varaliaraihira (505-587 A. D., W. 294, 304), the be- ginning of the composition of the Prakrita Pingala may have taken place in the 5th century. It is necessary to note this with regard to the Canarese works preceding Nagavarma's, as also in them the kanda is frequently used, as one learns from the quotations in N. About the use of the ftry^-metre at a certain period (with .^ryabhatU, who was born 476 A. D., Var&ha- mihira, etc.) see W. 209. 3) Regarding the Duvayi's sch cmo as ropresont ed by verso 29 5, it has been omitted to adduce it in the text; it is as follows: •^^^\^\j<^*^v\^>^ would appear as if the foot preceding the long syllable in the end, were to be the puri\ri, a circumstance that would affect also the form of the scheme under v. 293. 4) This name is founded on v. 340 where N. says he has told the employment of the dev&ksharas. a i NAGAVARMA'S PROSODY. nowadays are the commonest metres, but were unknown to N.; tliey con- tain a certain number of Moras, from three to five, in a certain number of feet that bear no particular name and may vary in form. The deva- kshara-fcet metres (296 seq.), however, are based on feet that, like the Sawskrita Mora-feet with N., have names which show the forms of the feet to be used, and form three classes. Regarding the employment of these feet to some degree a striking uncertainty exists, as the number of Moras, whether for the verse-lines or the whole verses, is not mentioned (cf. p. 97, note)'). To throw some light on the state of lexicography in South India at Nfigavarma's time'-' the three classes with their re- spective name-feet are quoted alphabetically — /. Class: aja, jalnsambhava, padmabhava, biaaruhajanma, bisaruhodbhavn, brahma, vanajasarabhava, sarasijabhava. 11. Class: adhokshaja, upendra, jalaruhodara, pode alara, madanapifri, mandaradhara, vanaruhodara, vishnu, sarajijodara, hari. III. Class: tsvara, kaiidarparipu, kamantaka, kamari, bhujagapaksha, Diadanahara, rudra, eaiikara, hara. The name-feet are of: — the Jirst class: ajane, dhatri, naki, bummam, brahma, surapani; the second class: kanisiiri, govindam, narakari, nakigani, parahitam, muraripu, murahara, arjpati, bridayesanj. the third class: kandarpari, kiimaripu, kamantakani, gangadhtsam, girijakantam, giri- janatha»n, candramauli, trijagadguru, nilakantham, puramathana?)!, pra- mathadhipam, bhujagadhari, bhfltagrani, madanadhvaiJisi, madanaripu, vnshabhalakshyaj», eflladharajn. There remains still a word to be said about Chapter 6, containing the six Pratyayas. Nagavarma introduces them with the words "hence I will nicely explain to thee, as well as I can, the six pratyayas." As the aphoristical text is rather corrupt, various different readings have been adduced. Recension M. (K.) introduces the pratyayas with the following sloka: prastaro nashtamuddishtameka-dvy-adi-la-ga- kriya ] sankhyanamadhvayogas ca shat-pratyayamiti smrita/i n . It can scarcely be doubted that this verse has been taken from K c d a r a, the only difference between this verse and one in K. being that K.'s verse 1) Regarding the Madanayati, however, the number of Moras of which is eertain enough, a verse is added in H., Ra. and M., stating to an inquirer that in this case there are 22 Moras; the metre of the corrupt verse looks somewhat like the Tripadi: Af^SicdO'^ijoX^ * Arfs!^ 2) Cf. the list of proper names for the long and short syllables, above p. xiv. -£5 XVIII NAGAVABMA'S PROSODY. A. concludes "pratyayaA shat prakirtitaA" (W. 426). See also the remark on H.'s 6tli Chapter above in p. v. The following literal translation of Nagavarma's traditional Genea- logy is offered, as met with in MSS. L., M., Sb., and Sc. that as to age may form the second recension: '-The Veiigi country (said to be now the Northern Circars, but not identical with Andhra, see above p. viii.) was conspicuous as being a surpassing one in the world; and in the seven gramas that are as if countless in that country, was (or is) the charming Vengipalu (or Venginagara). Vennamayya, an equal of Vibhu- deva, a clever man, was conspicuous in this world like Ambujabhava, always like a treasure of good qualities. Pennamayya, a man of pure qualities, was as conspicuous as skilful. . . .(He, Pennamayya) . . . .excelled Cupid in beauty, bore the form of Ambusambhava, and was a man of good conduct in the Kaundinya gotra. For that vipra of extensive renown, for the dvijanma who was the beloved son of that man, there was a good wife who surpassed the virtuous Arundhati; her name was Kaundi kabbe. When to that Kaundi kabbe and Vennamayya who was con- spicuous as a mine of glory, Damamayya was born in Cupid's form, lie (Damamayya) being praised by the world became conspicuous. His (Da- mamayya's) modest wife abounding in world-famed good qualities, pos- sessing a charming form, in every respect surpassed even Girijata; her name was K u n d a k a b b e. To Kuuda kabbe w'ho was conspicuous in the said manner, and to Damamayya who was called a man of blameless qualities, the firstborn son was Vennamayya, a person of woi'ld-praised renown, honoured by the dvijas, one of Manu's road. He (Vennamayya) was conspicuous as gifted with perfect qualities, being called lord of iS'ri- kanta, a knower of all elegant arts (sakalakalakovida), an unparalleled person, one of incomparable conduct, versed in the laukika and vaidika sastras, and a man of many letters (anekakshara). The wife of Venna- mayya who was called as stated, possessed good qualities, and shone as iilled with such a devotion for her husband that she surpassed so to say even Dharanisuta; her name was Pola (or Poti) kabbe. To that Polakabbo and Vennamayya who was called a man advanced in science, the firstborn son became Nagavarma who was gifted with the qualities of the poetry- gem of Vfiksripati." This our Nagavarma is further called Kavirajahamsa in verses 1, 3, IG, (182, 194, 203, 222, liamsa. 292,) 347. The numbers in brackets arc to indicate that in those verses there exists some uncertainty as to ■whom the epithet is applied; and this circumstance leads us to an in- NAOAVAEMA'S PROSODY vestigation into the meaning of the above-mentioned amhiguous terms of Naki, Niikiga and Pinaki.'' In page 96, accoi-ding to H. and Ra., Naki is a name of Brahma-'; and N a k i g a one of Vishnu; but according to recension M. N a k i g a is also identical with Nagavarraa, for it says in its reading of v. 22: "The prosody which Indudhara told to Unie, having been spread about on earth by Pingala, Nakiga (NAgavarma according to B. and Sa.) uttered the mode he learned from that cluiudomburasi (i-e- Piiigala's work) to his own wife')." In the text of the metres it is said that svagata (139) is Nikiga's (B., H., M.); lalitapada (155) is Nikiga's (B., H.); acyuta (164) is Nukiga's (B., H., M.); jagadvandita (184) has been spread about by Nakiga (B., H., M); hamsagati (214) is Nakiga's (B., H., M.); tanvi (218) is Nakiga's (B., M., Re); and the pure Canarese metre piriakkara (302) is of Nakiga (H., M.). It might be inferred from this that all the said metres had been in- vented by Nagavarma; but that would be wrong, as svagata and tanvi belong to the Sawskrita Pingala. Nakiga in these instances, however, cannot be meant for Vishnu, but only for Nagavarma*'. His name, therefore, is also directly mentioned in some vrittas; thus vanaja (121) is of N a g a v a r m a (B., H., M.) ; kusumanghripa (173) came from N. (B., H., M.); tarala (198) was invented (nirmita) by N. kavindra (H., M.); and mattebhavikridita (202) is N.'s (H., M.). Not one of these metres is in the Samskrita Pingala. Nagavarma, further, teaches the number of the vrittas (222); and "he gifted with excellent qualities" (gunagrani) the raghataprabandha (254). 1) NiVki, a deity, occurs in the Abhidhanocintamani of Hemacandra who died 1172 A. D., and the Bhagavatapuiana (7, 8, 36); but is not in Halayudha's kosha. Nakiga is neither in Hah'tyudha nor in the St. Petersburg Lexicon. According to the Canarese Ganasaliasranama (of about 1300 A D.) Naki is an epithet of Siva (2, 70). With regard to Dr. Burnell's in- teresting account of the Mrityulaiigala Upanishad in Ind. Ant. ii , 266 I remark that 1 ahguli (perhaps another form of laiigali) is a name of . e. pro- bably by Nagavarma who was liko Cupid. I js a NAGAYARMA'S PROSODY. lived under a king, probably of Vengi, to which N. is stated to have belonged, and which was counted by him (according to II.) as one of the 5G countries still at the time when he wrote''. This land was once ruled by the Pal lavas, probably a so-called Dravida race^'. Their kingdom was called Vengirashtra, and their capital was Vengipura or Ka- linganagara''). To the, strange to say, Sanscrit names of the (Jaina) rulers invariably the epithet "Varma" is added (cf. our Nagavarma)''. A. D. 777 tiieir dynasty was to some extent still extant; at that time Kuudavve (mother Kunde), daughter of the Pallava king, erected a Jaina temple in the north of Sripura'^J. However G0.5 A. D. the Ciilukya Vishnu Vardhana II. had conquered the capital Veiigipura and founded the Rujamahendra dynasty"' ; and after 680 A. D. the Calukya ruler of Kalyanapura on the Tungabhadra, Vinayaditya, a I'elatiou of the Rfija- mahendra line, smote one of the Pallava rajas, as did also a king of the Kongu or Cera dynasty'). About 1000 A. D. the kingdom Vengi passed to (the Saiva) Rajendra Cola, the then dominant sovereign of Southern India. A. D. 1175 Veiigi vishaya had fallen under the sway of the Kakateya dynasty of Oruugal"'; Vengipalu has become a small hamlet. Nagavarma's Chandas, especially in its present different recensions, is unfit to prove the religiousnotions of its author. From certain maiigala or nandi verses at the beginning of recensions B. and M., to which e.g. also verses 1-3 of the present text belong, it might be con- cluded he was a Saiva; but they are spurious, as none of them occurs in H., and only one of them, an invocation of Sarasvati, is in Re. But there are genuine passages enough to lead one of the present day to think that Nagavarma was a follower of Siva. With Nagavarma the term "deva," the originator of prosody according to H., denotes Rudra, and his wife devi is Uma"). He calls a long syllable Rudra or deva, and a short one Hari ; again he calls all Canarese feet that are long in form, 1) Seo above, p. viii. 2) PaUava may bo another form of pollava or poleya i. e. a low man; cf. the Tclugu pallp, rustic, rude, low; paluva, wretched, vile. 3) Kalinga may bo connected with kal, a stone. Odra, Udra (i.e. Orissn) means 'of breakers"; oddara desa the country of (the stone-) breakers; odda belongs to root: ud, iid, to break, the r in the word being the sign of the plural. The udda people (nom. pi. oddar, gen. uddara) are well-known tank-diggers that speak Telugu, In Vehgi probabfy the vowel e has originally been short. 4) Ind. Ant. iii., 152. 5) Ind. Ant. ii., 155 seq. 6) J. R. A. S., N. S., 2, 1, p. 253, 254; cf. Ind. Ant. i., 348. 7) Ind. Ant. ii., 156. 8) J. R. A. S., N. S., 2, 1, p. 252. 9) See above, p. xix., xx. Cf. Pingala'e first, perhaps spurious verse, according to which Pingala obtains the prasada of /Siva. K 2i XXII NAGATARMA'S PROSODY. A. Rudra; those of middle size Yislinu; and the shortest Brahma; and lastly he gives names of Rudra to all the Sanscrit Mora-feet.') However as further on it will become quite certain that N. was a staunch Jaina, he in his prosody has simply hidden his convictions on account of the Saiva views, as it would appear, of the ruling dynasty; and not only that, but he has also flattered his king by adopting the above-mentioned course. For himself, nevertheless, he has made playthings of the deities; and must have laughed in his sleeve when using such convenient, but absurd phrases. It is interesting to observe that at Nagavarma's time Vishnu was condemned to be a short syllable, etc.; as it shows that the jealousy between Saivas and Vaishnavas had already become notorious. In re- cension M. the concluding paragraphs of each chapter contain the words "the lotus-feet of srimad bhagavad arhat paramesvara," in which the "ai'hat" may possibly still point to a Jaina author. By Mr. C. P. Brown's Telugu Grammar of 1857, p. 295-322, we are enabled to throw a gleam of light on Nagavarma's prosody. According to that work Telugu Prosody comprises uniform metres (N.'s aksharachandas) and changing metres (N.'s karnata ma tr ag an achau das) . In the first there are used the 8 Sanscrit feet denoted by the letters Ma, Ya, etc., and the letters La (short) and Ga (long). Also Maha- sragdhare occurs among the uniform metres, of which a H a w s a y a n a (seven trochees and a long syllable) is remarkable. N.'s Mallikamale is called Mattakokila; and his Vanamanjari is Telugu Manini. Telugu Tarala has its Caesura at 11, N.'s at 8; and in several other vrittas the Caesura is different. Telugu uses also the Kan da; '-it is the metre employed by Nannayya bhatta in his Ciutamani, or treatise on Telugu grammar"-'. Regarding the changing metres or Upaja ti metres Mr. Brown remarks that they originate in the Kannada language. They comprise sixindra feet (^^^^'^■,—y^'^; wv./w— ; ^■^—^■,—^—; — >./); two Siirya feet (w>.-^;-v./); and six Candra feet which are formed by adding a syllable 1) In his dictionary, the Vastukosha, NAgavarma puts Rudra and his synonyms before Vishnu and his, as Ilal&yudhn had done before him in his Abhidhanaratnamliln. Professor Aufrecht says regarding Iliilayudhn's Kosha, p. v., that "he uses many artificial j metres, which no other loxicograplicr has tnkeu the liberty of employing for such a dry I subject as a string of synonyms." But Nagavnrma has done exactly the same, using e.g. the malinJ, indravajra, upendravnjra, mandAkriJnta, mahiisragdharft, kandn, trirndi .md akknra. 2) According to Brown's Dictionary, preface, p. x., ho wrote about 1130 A. U. I NAGAVAEMA'S PROSODY. to any Iiulr;i foot, and arc used only in the Akkaras. (Did tlio Tclugii Vaislinavas porluips disagree about tlio Rudra ganas?) Changing metres are 1) tlio Git is, viz. the Ata (first line 3. 3. 3 *5. 5, second line 3. 3. 3. *3. 3),') and the Teta (all the lines 3. 4. 5*3. 3); 2) the Si sa; 3) the Dvipada (generally each line 5. 4 * 5. 3); 4) the Layas, viz. e.g. the Layagrahi, or v. 276 of the present text; and the Layavibhati, that is the Layagrahi with its 39 Moras, but all its longs, except the two last, are resolved into two shorts each; 5) the Rag a da, N.'s Raghata; the names, however, for the instances are different; G) the (matra?) Dandaka or blank verse iu a measured prose (six lines, each of which appears as ^- --'• ^- ^); 7) the Taruvaja, an extension of the Dvipada, two Dvipada lines forming one Taruvaja line; 8) the Utsaha, or v. 339 of our text; 9) the Akkaras. With regard to the Taruvaja (?), Utsaha and the Akkaras iu general Mr. Brown thinks that they are "experiments in metre which have not obtained popularity", "are imitated from those in the Kannada language, and have been introduced (into Telugu); but have never become popular or common"'; and concerning the Akkaras in particular he remarks: '■the Akkara is used only by Naunayya bhatta (A. D. 1130), and one or two imitators. The poet himself uses only two varieties, which he calls by the one name Akkara". "The Akkara is in truth a Kannada metre, and has been naturalized in very few Telugu poems." He adduces the two varieties: madhya akkai'a and madhura akkara, names that corres- pond to N.'s nadu akkara and ede akkara. The first, according to an instance from Naunayya's iidiparva, seems to contain 25 Moras in each line; the second, according to an instance from the same, 22; but as in Cauaresc there appears no rule regulating the number of Moras. I) Comparing Mr. Brown's two instances of the Ata (p. 307, 309) it will bo observed that tlicy differ regarding the number of Moras. The instance of our text is 3. 3. 3 * 3. 4. 3 | 3. 3. 3 * 4. 3, exhibiting IG Moras in the second line; whereas the above instance has only 15 in it. But our instance must be correct, as tlio numbers 4. 3 are very distinctly expressed in one of tlie lines of the original by "nagajapriyya" (^^w — . — v^, an epithet of /Siva); the other lino in question is quite corrupt in our copy of the Kavijihvabandhana. 12 5 XXIV AN ESSAY ON CANARE8E LITERATURE. B. B. An Essay on Canarese Literature. I. The early period, from :il)out SOO to 1300 A. D. 1. Means in hand. The early period of Canarese (karnata, kannada) literature can be understood, to a pretty satisfactory extent, from Nagavarma's chandas, as seen above, and from the following works: — 1. The Sabdamanidarpana of Kesava or Kesi Raja, that forms a com- prebensive grammar of the Canarese language as it lay before the author in the poetical works of the early poets, from which very numerous cita- tions, directly or indirectly, are adduced. Our references are taken from the ]\Iaiigalur edition of the work. (Sbdm.) 2. The Kavyfivalokana (-loka) of Nagavarma, a Canarese treatise on poetical composition, the first two chapters (on ole) of which we have been favored with by Tirumale Syamanna, Munshi of the Wesleyan Missionaries at Mysore'). (Kvyl.) 3. The Sawiskrita-Karnata Nighantu of Nagavarma, in many artificial metres, an ole MS. of which has been obtained from the Jaina library at Mudabidar on the W. coast, through the kindness of Dr. Buruell. The character used in the MS. is nearly identical with that of the Halagannada specimen in Dr. BurueH's Va)?isabr.'ihmana, the only diil'ereuce being the use of letter r (es). 4. The Jagannatha Vijaya of Rudra (bliatta), a Canarese story of Krishna, on ole. (Jagv.) 5. The Rasaratnakara of Salva, a Canarese treatise on poetical com- position, an ole copy of which the Tirumale 5yamanna has been kind enough to supply. (Rsr.) C. The Visvakriti parikshana, 124 pages in Canarese, composed in A. D. 1873 by Iliranyagarbha, and lithographed at Dharavada (Dharwar). It contains specimens of two early Canarese works, and a few editorial remarks of value. (Vkp.) 1) In quoting it tlio 10 prnlcarnnas of the 2 mlhikHras (tho first comprising; 7, tlio socomi a) hiivo been counteil successively by us, anil tlio first number of the quotiilions refers to ono of them. Thcro may bo a littlo irregularity in our counting as that of tho MS. is out of order. 2 a AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. 2. Keiava and Nftgararma. Kesava and Nugavarma uso in their wi'itings the exact and finished style of their predecessors. It cannot be shown from their compositions that the so-called New Canarese existed at all in their time ; Nagavarma's prosody, in its present recensions, evinces some later grammatical licenses; but they certainly do not belong to him". A peculiarity of Kesava is that he wishes the ancient consonant 1 (CJ>), which for a long time has been quite out of use both in the oral and written language, to be retained and raised again to its due position, not only in cases of internal or external sandhi, but generally. How far Nagavarma made use of the letter, is a question that cannot be satisfactorily decided on account of the questionable state of the MSS.; he maintains however its use in compounds-), and writes khalga (instead of khadga, a sword)*). [I take the liberty here to add that from Nagavarma's karnataka vyakarana in Sanscrit prose (Bhasha- bhushana) which L. Rice, Esq. is going to edit, and a MS. of which he very kindly sent me for a cursory inspection, it is certain that Nagavarma treats of the letter 1 (-=') also irrespectively of compounds; see 1, 10.] To settle with any thing like certainty the time in which Kesava and Nagavarma respectively wrote, is not vei-y easy. It is certainly a strange circumstance that, in addition to many fragments, 42 'whole verses occur as citations in the 6'abdamanidarpana'), and that these are found tS~ 1) Abbinava Manga raja, tbe author of a Cauarese Nigbantu, srtys (i., 4) tbat be will pattern after tbe Canarese of Nagavarma. Cf. Indian Antiquary, i., 345 seq. It is a very curious fact tbat tbo interesting vor?e about "Anoieut Canarese" {.S'bdm. p. xvii. seq.) tbat is quoted by Kesava, forms also a quotation in the Kavyavaloka (2, 23). Nagavarma did precede the so- called H period, that appears already clearly in the Canarese Basava Purana of A. D. 1369, where e. ^ t^ei^; p. 83 ^f?:f^oS!; p. 84 ^jjo^*^ ; p. 112 ;ij-d;^o;p. 117 854 Lao±)4; p. 128 ei'a2o:ir; p. 130 tfooiijo; p. 130 ^jiao; p. 136. . .a&»:i:i; p. 166 ■di^ So* : p. 176 Otis ; p. 188 craiiodjs; p. 216 j;o:iS-J^Xi\ p. 231 j3^;^cdJ ; p. 233 aoQa; p. 234 ^ad«* ; p. 239 ^jbcjsb; p. 244 ajSjeSS; p. 266 ^ix)B ;^; p. 267 WTj^Ti; p. 267 ftStferoA); p. 270 ^fJodjrf; p. 272 SBOrfjrf. AN ESSAY ON CANAEESE LITERATURE. also in the first part of the Kavyilvalokana wliich treats of grammar too, and further that of those verses in one case four, in another three, and in three other pLaces two follow one another in the same succes- sion in both works. One of the two authors therefore appears to have used the other's work. In the present recensions, Kesava's composi- tion not unfrequently gives only fragments of verses as instances, whereas Nagavarma always cites whole verses I can mention only one Canarese early author as having been a common authority to both, viz. HaHisaraja'). About the time of the two authors in general the following can be adduced. Nagavarma, in his quotations, introduces a Calukya cakresa as fighting^'; a Jayasihga bhupa whose elephant is fighting vic- toriously^J; a Tailapa cakravarti in a very corrupt verse that contains, however, clearly the name of Ratta halli'); a Vikramanka who orders a mahadana to be given^'; the Polakesi vallabha whose fortitude is praised''); a Suvarma nripa as fighting'); a K6nguli (Kongali?) varma who is gaining the victory over a body of horsemen^); a Madhava who is fighting^); and, in a verse that is also in the Sabdamanidarpana, a Vikhyatayasa'"'. Also Kesava's quotations contain a Tailapa"'; further a Vishnu Vijaya- ditya'^), an Udayaditya'^\ a Nripatunga"), a Janodaya'^), a Narasimha'"', and a Simhasena kshitisa''). Polakesi (Pulakesi), Jayasinga (Jayasi«ilia), Tailapa and Udayaditya are names of kings belonging to the Calukya dynasty; Tailapa belongs to the Kalyana line, Udayaditya to that of Veiigi; Jayasiiiga and Vijayaditya 1) Sbdm. p. 377 (i^rf^eK^*); Kvyl. 5, 8i. 2) Kvyl. 2, 46. The first half of this verso that does not include the name of Calukya, occurs 6'bdm. p. 83 (jia^iTj AiTi). 3) 2, 37. 4) 4, 14. 5) o, 84. 6) 9, 35. "^ 7) 3, 38. 8) 5, 85. 0) 2, 38. 10) 3, 32; ,Sbdm p. 138: 'To her and him VikhyAta- yasa was born, who as to kula and cala surpassed all on earth, cultivated justice, and was a peerless bull for the ocean of hostile armies". 11) p. 112: "The sword of Tailapa's arm was like Rudrii (when being considered as) the fire of the (all-destroying) time". 12) p. 201 (cf. p. 90 where its beginning: Cyzj^^Jj) according to a Jaina MS. received for collation from Mfldabidar through the kind endeavours of Dr. Burnell: "Vishnu VijayAditya whoso chest was like a cloud". 13) p. 175: "What a beauty! Udayaditya causes to bo said of him- self that Mauu and ho are the virtuous, that the celestial tree and he are the donors, that the ocean and he aro deep". 14) p. 171, "Who will not bow to Nripatuhga that bears the weapons as the first of kings, is conversant with politics, dignified, pure, munificent and heroic?" 15) p. 255: "1 undertake to tell this to Janodnya". 10) p 192: "Ni'ira- simha is like lightning, like a lion, and like the flaming eye of Purahara". 17) p. 177: "King Simhasena caused to bo said of himself that he was life and riches, mother and father, the eye and the road." -SI AK ESSAY ON CANARE8E LITERATDRE. occur ill both the Ciilukya lines'). Nripatunga may remind one of Vikrama dcva or of Vira deva, both of whom had the title "Kulottunga Cola."^) Vikramanka^' may be the mentioned Vikrama deva, (or may possibly be a mistake in writing for Vikram:\rka, "the ruby of the Calukyas")". Koiiguli (probably Kougali i. e. Kongani) varma and Madhava appear to belong to the Cera dynasty^). Nagavarma's quotations further mention a Cola dharitripala"'; and of Kesava it is stated that he has written a Cola pfdaka uaritra''. Nagavarma was a native of Vengi'^); Kesava probably of Kaly- ana."' That the two poets were not contemporaneous with the mention- ed kings, is beyond all doubt, as the verses in which they are alluded to, are quotations from the works of tlieir predecessors that may have lived under those princes or afterwards. The following are a few dates regarding the Calukyas'"': About 300 A.I), king Jayasimha of the Ciilukya race began to subdue the Pallava dynasty'" that ruled over a part of the South. The fifth king known after him was Pu lake si, 489 A.D. A hundred and twenty years later, 609 A. D., the Calukya king Satyasraya ruled at Kalyanapura'^), the capital of Kuntala desa; whilst his younger brother Vishnuvardhana 11. (Kubja Vishnuvardhana) was king at Vengipura, the capital of Vehgi desa (now the Northern Circars) which he had conquered A. D. 605. Fifty- two years afterwards, from 657-670 A.D. a Jayasimha ruled over Veugi; 707.^-725.^ Vijayaditya i. appears there; Vijayaditya iv. of Veiigi occurs after 881 A. D. His successor, (about 900 A. D.), was Udayadity a. Meanwhile the Kalyiina kingdom had been suffering much from the I) Journal of R. A. S., N. S., i., 2, p. 253 seq.; Ind. Ant. ii., 175 seq.; Jayasimha also Ind. Ant. i., 157 (o. 478 A. D.); ii., 156. 297. There is an Udnyaditya also among the lluysalas, Ind. Ant. ii., 299; and two Vijayadityas are among the Kadambas, i., 15G; and a Vijayaditya raya (o. 750 A. D.) among the Ceras, i., 362. 2) J. R. A. S., N. S., i., 2, p. 25a. 3) Ind. Ant. ii., 155. 160. 361. 362; iii., 151 appear Vilcrama rajas of Cera. i) Ind. Ant. i., 156. 5) Ind. Ant. 1872, 361. 6) Kvyl. 5, 121. 7) y his son Vikrama deva, surnamed Kulottuiiga Cola. On the death of his uncle, the viceroy of Veiigi desa, the king deputed his son Raja raja to assume the office; but after holding it for one year, 1078 A. D. he resigned it in favour of his younger brother Vira deva Cola, who also assumed the title of Kulottunga Coja. His grants arc found in great numbers from 1079-1135 A. D., when a partial restoration of the Calukya line seems to have taken place. 1175 A. D. Vengi had already fallen under the sway of the Kakateya dynasty of Oruiigal. As Nagavarma and Kesava must have lived a certain number of years after the poets whom they quote, and who evidently had written on the feats of the crdukya and Cola kings as connected also with the Vengi and Kalyana lines (between G09-1189 A. D.), they cannot well have composed their works long before 1200 A. D. The above-mentioned author of the Visvakriti parikshana (p. xxiv.), who evidently has concerned himself with the study of certain old Canarese works, states that he knows the Canarese novel Lilavati prabandha, from which, as he proves, Kesava has cited at all events two verses') and was composed more than a thousand years ago, so that it might date from about 870 A. D. (V). Another Canarese novel, called Candraprabha Purana, was composed in A. D. 1189 by A r gal a (Aggala) deva. This seems to follow from the last verse of this work cited by Hiranygarbha: "When the 1111th year of the Saka nripa had arrived, on the 11th day of the bright lunar fortnight (sita) of the first lunar month -(caitra) of the well-known (prakata) Saumya year this pearl of composition was finished". These two circumstances contain a slight hint as to the age of the early Canarese writers.^} Argala is the 1) With regard to iSair and SSS under rule 217. In this case Hiranyagarbha's recension of the grammar coincides with MS. No. iii. of the MaugalAr edition and with the Jaina MS. collated, that has been mentioned in p. xxvi., note 12. Vkp. p. 121. 2) Mr. C. P. liiown in his preface to his Telugti-English Dictionary, 1852, repents what he had stated two years ago in his Cyclic Tables (p. 58), viz. that the Mahabharata and R a m i» y a n a were translated into Tclugu in the days of Vishnuvardhana (at first called Betta n'lya, hill-king), a (,'alukya, A. D. 1 120. His fuller statement in the Tables runs thus: "As the poet and grammarian Nannaya Bhatta, who wrote the Adiparva in Telugu, lived in the reign of (the Calukya) Vishnuvardhana, we are now in possession of the era when that author flourished: and at that period the Telugu language had already attained classical perfection. The Mahabharata was com- menced by the grammarian named above; but was continued by Erra Pragada, and completed by Tikkanna Somayaji: who likewise translated into Tclugu metre a great part of the Ramayann {i.e. Uttara Rnmayana, preface to Dictionary). He (Tikka) died (accord- ing to a traditional verse) A. D. 1198". Mr. Brown before this (in his Essays) had placed -^ AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. name of one of the fourteen Jaina Tirthakaras, whose names will be given furthei" on. 3. On Kesava in particular. Regarding Kesava in particular it is curious that he twice uses as an instance') the word "toppige", a hat, cap, helmet, bonnet, which, if not so-called Dravidian, as it does not seem to be, is a tadbhava of the Hindusthani "topi", '-topi", a word that is used nowadays in Telugu, Malayala, Canarese, etc. The first Mohammadan invasion of the Dak- kan took* place A. D. 1294. If the word is not Dravidian and has reached the Dakkan by that invasion, Kesava, especially if at the same time the word had been taken by him from a predecessor's composition, would fall rather late; but the term may have been introduced by traders and travellers long before 1294. Kesava, as stated above (p. xxv.), teaches the use of the ancient letter 1 {^■^), and, to some extent at least, in conformity with what he found in the works of his predecessors or also in sasanas (prayoga drishta, p. 37). In a copper grant of the Cera dynastj', dated 804 A. D., it is still regularly used-); in one of the Eastern C'alukyas of 1079 A. D. nei- ther it nor the letter r (»=*), that is met with in MSS. even later than Nannaya Bhatta at king Rudra Pratapa Oanapati's time. About his otlier work, a Telugu grammar in Sajttskrita, Mr. Brown in his Dictionary says that it was written about A. D. 1130. — As the Vishnuvardhfna is called a Calukya, he probably is the Vishnu rardhana Tii., surnamed Vtra deva Kulottunga Cola, who was Ticeroy over the once Calukya kingdom Veiigi (Rajamahendri?) A. D. 1079-1135, see p. xxix. Cyclic Tables p. 61 Mr. Brown adduces Betta raya, who took the title Betta Vishnuvardhana, as one of the Hoysala Balliilas, and states he died A. D. 1134. — Mr. Brown, in liis Preface, mentions another Riimayaua in Dvipadas which is believed to have been written by Ranganatha for Kona Budha raja, son of Kona Vithal Bhflpati, and remarks that this version appears to be one of the oldest Telugu poems. Simply on account of the names in italics we take the liberty to doubt this. — Regarding Tamil literature it has been said that the oldest Tamil works now extant are those which were written, or are claimed to have been written, by the J a in as, or which date from the era of the literary activity of the Jaina sect. The Jaina period extended probably from the 8th or 9th century A. D , to the 12th or 13th The general opinion is that the gram- mar called the T u Ikav y a (ancient composition, by Triua dhflmagni of Madhuni) is the oldest work extant, and it has been placed about the 8th century A D. The Tamil R u ni a y a n a has been referred to the 1 1th century. See Classified Catalogue of Tamil Books by Dr J. Murdoch p. xxii., seq. Dr. Weber says the translation by (the Tamil) Kaniba (or Kampa of the Ramayana with the Uttarakftnda) must certainly date, according to Wilson,. . .as far back as A. D. 885; Ind. Ant. i., 249. In this case, however, it apparently ought to bo Jainic, which it docs not seem to be; see Murdoch p 194 The Tamil AI ah Ti b h a r a t a seems to date from the 16th century, Murdoch, ibid, p 100 1) The instances do not appear to bo interpolations 2) In the Magamanga|a copper plates (MaisAr) of A. D. 776 its employment is regular; they too belong to the Ccras. Ind. Ant. ii., 776. Jg i AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. 1428 A. D., are extant'); whether the absence of the two letters in this case is merely accidental, I am unable to say. I have not observed the 1 as a letter of Alliteration in the fragment of the Lilavati as given by Iliranyagai-bha; but from the instances in which it appears as such, its general use at a certain time cau be firmly established-', excepting cases of Sandhi of the older period. It does appear more than probable that theauthoroftheCanarese Basava Purana'', Bhima, who finished his composition 1309 A. D., 1) According to a communication from Dr. Burnell (1874). Also a Kalyana-Culukya plate of A. D. 608 does not contain the 1; it this be not accidental, it would point to the letter having become sooner obsolete towards the inland north (and perhaps also in Vongi, as Mr. Brown, in the preface to his Dictionary, does not seem to have known anything about the existence of the letter in Tclugu), the communication between this and the countries where it is still in use (Tamil, Maleyula) having not been very frequent. 2) In Hiranyttgarbha's fragment of the Candraprabha it may occur as letter of Alliteration in verso 69. 115. 144. 145 (?). 3) A few Lihgaita notes rearding the founder of this ' Nagavarma's fame appears iu V. 4: "When it is stated that Nagavarma, the neck-ornament of poets, has composed it (the Nighantu) in Kannada and so clearly that even a dull person may understand it; who would not like it?" Nagavarma, as appears very conspicuously from his Nighantu, was an avowed Jain a'''; for, in i., 1 he begins by asking a blessing of Vardhamana Jinendra, in the seventh verse he asks Vani (Sarasvati, the synonyms of whom he adduces) to correct his composition, and in the eighth verse he first of all gives the synonyms of Jinesvara, respectively Tirthakara. His Kavyavalokana commences with a prayer to Visvesvara, followed by one to Sarasvati devi (i., 1. 2), and contains already in our fragment several honorable allusions to Jainism"). 5. On Euiirft bhatta, etc. It is much to he regretted that for the present it is quite impossible to fix the date of the above-mentioned Jagannatha vijaya"). It may be one of 1) Vadlrfija is e. g. a Bodhisatva with the Buddhists. The Vaishnava diisas of Udupu on the Western coast used to cnU their Madhvacfirya (A. D. 1121-1197, Dr. nurneU's Va»i--a Br. p. xxiv.), the Vadirajn; see e. g. the introduction of the Abhirannyu kalaga. The Jaiua Abhinava Pampa in his Ramacandra carita Purana (1, 24) says: "5rutaktrti (Srutiktrii), acquaintedwith the threefold knowledge, by means of the weapon of syAdvada vidyu, like Devendra, cut off the wings of the paravudi mountains". 2) This name, however may be an adjective belonging to the next word. jSaavata, a lexicographer, is the author of the Niinartha kosha (Ujjvaladatta to Dnndi sfltra, see St. Petersburg Dictionary). 3) p. li.; Dr. Weber's Indische Studien viii., p. 193 seq.; Indische Stroifen i., p. 312 seq.; 358; ii., 227; Professor Aufrecht's Preface to his edition of the AbhidhanaratnamiMa (1861). Compare the llulayudlia prior to or conleraporaneous witli Busava, above p_ xxxii. -1) p. xix. 5) Cf. also the verse at the end of the samJinya kAnda, that will bo quoted on p. xl. 6) Jinesvara 2, 52; .Toino giiha and prayer to Ounabhadra deva 3, 5; Jaino dikshi 3, 27; Jinendro deva 3, 42; Jina dharma 5, 62; 6, 48. 7) p. xxxvii. B- AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. the earliest Canarese B r ;i luu :i u i c a 1' ' compositions. It relates the stories of Krishna according to the Vishnu Purana (1,21). The author calls him- self Rudra (1, 21.22), and once Rudra bhatta (1, 16). Like those of Nfigavarma and Kesava, his work is written in archaic language, and in the campu style which was, it appeai-s, general with the early authors. He begins his composition by asking a blessing of Krishna (1, 1), then of Caturmukha (2), Umapati (3), Mar tan da (4), Ganapati (5), and Vain ((>). Thereupon, as is customary with all modern poets, he praises Villmiki, Vyasa, B.ina-', Harsha'), Milgha and Kiilidasa (7-9)'i. In 1, 17 he says, he will tell his story, the" saradabhracandratapa Rudra Krishna katha", in such a manner that the learned will eulogize him. In "the story of Kiishna, who belongs to Rudra whose lustre is like the moon of an autumnal cloud" the Rudra is either the poet himself, or perhaps a patron of his, or both may be meant. In one of the two last-men- tioned cases Rudra Pratapa Ganapati of Orungal (about 1300 A. D.)"^) might be thought of, and an allusion to his name be found also in the above prayer, wherein Umapati (Rudra), Martanda with the epithet pratapodaya, and Ganapati occur successively. However that may be, it is a fact that a scholar, named Rudra bhatta, who lived under the said king, became the author of the Sriiigaratilaka Prataparudriya in Samskrita"); and strange to say the Jaina kavi Salva'', in his Canarese Rasaratnakara, alludes to a Rasa-kalika of Rudra bhatta, and desig- nates this person as one of the ^ryas whose footsteps he will follow-'. Here only one Rudra bhatta seems to be before us, who may have repro- duced his Sawskrita composition in the Karnata language (just as Nagavarma wrote in both languages, see above p. xxv.) and who perhaps may be also the author of the Jagannatha vijaya. 1, V. 10 of Rudra is interesting, as, after the above-mentioned Sa?;iskrita 1) Ths Telugu Nannnyn bhatta, probably a Brahman, wrote the ^diparva of the Maha- bharata about 1130 A. D ; see above p. xxix., seq. In Tclujjuand Tamil the Vishnu Purana seems to have been little regarded in earlier times. 2) Cf. Weber's Indische Streifcn i., p 312. 3) Cf. Ind. Ant. iii., 30. 4) Weber's Ind. Studien 8, 196. 415, etc.; «0n the Ramnyana" p 81-87. 5) P. XXIV. 6) St. Petersburg Dictionary s. t>. Rudrabhntta (Rudrakavtndra). 7) P. xxxiv. 8) 1, in the prose after v. 34; 1, 8. It is questionable whether he cites his work, or only mentions it as an authority; if the verse in question be a quotation, Rudra bhatta would be proved to be also a Canarese poet. — If it were not too unsafe a guide, as close imitations of ancient poets have been attempted by rather late poets, e.g. the author of the Rajftsekhara vilasa, the archaic language, style, etc. in the Jagannatha vijaya would be de- cidedly in favour of supposing its author to belong to Rudra Pratapa's time. He uses also the Mahasragdhara; see above p. xii. K _ 5 AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. poets, follow tlie names of nine of his Karnata predecessors, that bear au archaic stamp; it runs thus: "In order that the world may praise this work, may it contain the imaginative power of 6'ankha varma, the elegance of Santivarma, the eminence of composition of Gunavarma, the brilliancy of Manasija, the clever diction of Kar- nama, the definition of Pampa, the knowledge (?) of Candra bhatta, the novelty of Ponuamayya, and the intelligence of Gajaiikusa!" The first three names appear to refer to the above-mentioned trio: the .Saukhavarma of our MS. is probably the 5ambavarma of the Kavyavaloka'); 5antivarma may be a surname to express the endearing character of Nagavarma, who states about himself in the Kiivyavaloka at the conclusion of par. 7: "In this manner he who causes to rise the excellen- cies of poetry (kavitagunodaya) and possesses a peaceful mind (sautamana), has uttered this, so that the doubt regarding grammar, that is like a sea of darkness, disappears, and the assemblage of the learned quickly assents"^); and lastly Gunavarma is the third of the company of friends. Rudra's work may have had somehow connexion with the black Jagannatha pagoda in Orissa, the erection of which is said to have taken place between A. D. 1240-12993). Our ole copy dates from a Prabhava samvatsara, probably A. D. 1807, and was written at Kirangur by a Narasimbhatta for a 5'rinivasayya, the younger brother of Veiikatapatayya. It seems fit to state here that SidYH in his Rasaratuakara (1,8) men- tions, as another of his authorities, Vidyauatha, probably the author of the Prataparudriya, a work on the drama and rhetoric, in honour of Pratapa Rudra Ganapati Kukatcya^J. Regarding the Sabdanusasana, the Samskrita-Karuata grammar 1) mba (oSO) and mkha (oS)) are easily mistaken one for the other in MSS. 'J) Tliia occurs just before the above-quoted passage (p. xxxvi.) in which Nagavarma is called an abhinava Sarvavarma. The epithet "kavitagunoday a", in the Nighantu, occurs three times in connexion with him, at the end of the ck&rtha-, niiutirtha-, and samiinya kAndn. At the conclusion of the latter it is said: "This is the samunya kanda of the Abhidhiina vastu- kosha that has been composed by (Sri Nagavarma who causes to rise the excellencies of lovely (caiicura) poetry in clear and profound language, born of tho good grace of the foot-lotus of Jina, and who is (therefore) praised by people in various ways." Another of his epithets is "ciutatlta pranta", ho who has arrived at the state of being free from care, at tho end of the ckartha k. In his prosody he is named "gunagrnui," above p. xix.; and "gunodayodd&ma," p. XX. 3) Urowu's Tables, p. 6-8. 4) Mr. Brown's C. Tables, B. 1318 A. D., states that in tho days of this king tho IJhaskara Riimayana, tho 7th book or uttara kfiuda, was written by Tikkanna; of. his Essay on Telugu Literature, ii., p. 24, 25. Uo revokes this state- ment already in his Tables, p. !>8. 6G, saying that tho poet died 1198 A. D. See p. xxix. is a- AN ESSAY ON CANARE3E LITERATURE. in short prose siltras like Nagavarma's (p. xxv.)'), mentioned in the Mangaloro edition of the Sabdamanidarpana (p. xiii., seq.)'-), it may be added here, that another MS. with its commentary, the Bhashamaiijari, by the Jaina 5ribhatteikalaiika, obtained by us through the favor of the Lingaita svami at Madevapura matha in Kodagu (Coorg), says in its concluding sloka^', that it was written by Krishna raja (1504-1529 A. 1).), i.e. probably in his honour. If this statement be true, the Bhashamai'ijari would precede the king's reign by about a hundred years, and the Sabdanus.'isana, its commentary, by about as many, so that its composition may probably be referi'ed to Pratapa Rudra's time; but it may be older. 6. Probable age. To sum up, it seems probable that first Nagavarma, then Kesava (Kesi), and thereafter Rudra, flourished somewhere between the years 1000-1335 A. D. Salva probably lived a little after Rudra bhatta, or may belong to his later days. Kesava's time, if he be identical with the Kesi of the Canarese Basava Puriina, would be about A. L). 11 30-11 80^'. 7. An alphabetical list of early authors. The following is an alphabetical list of the early Canarese authors mentioned in Kagavarma, Kesava, Rudra, Salva, Hiranyagarbha, etc. Where an astei'isk is added to a name, it denotes that the person con- cerned may not have written in Canarese. 1) Nannayya bhatta's treatise on Telugu Grammar (of about A. D. 1130) is written in Sanscrit verse. Brown's Grammar, p. 266. 304. 2) The Mudabidar MS. of the iSabdamanidarpana is also accompanied with a commentary, but not that of Nishthurasanjayya, a circumstance that shows the late age of this person; ef. rutaktrt i, also one of the abovo- montioncd Tirthankaras, it is said: "When .5rutak!rti, the traividyavrati, by gatapratyfignla communicated the Raghava Pandavtya, he making it the surprise of the learned, ninnifestod pure fame"; this work seems to bo similar to the Raghava Pfiiidavtya of KavirAja (who perhaps belongs to the 11th century), as both appear to possess the peculiarity of giving two meanings when differently road, the last-mentioned presenting in the same words the story of the RAghavas AN ESSAY ON CANAEESE LITERATURE. quite impossible that the original Hampa is identical with the Tamil Kamba or K a nip a, the author of a Ramayana, as the Tamil letter k may represent an h; but in this case Kampa's work ought to be Jaina; see above p. xxx. 35. Ilamsaraja, an author from whom a quotation is found in Nagavarma (Kvyl. 5, 84) and in Kesava (Sbdm. p. 377)'). 3G. Ilemacandra* (Rsr. 1, S). 37. Honna, or Pouna (Sbdm. p. 4), who is probably the same as Ponnam ayya (master) of Rudra (Jagv. 1, 10). Two other Jaiuas may still be named, viz. Gunacandra* and Deva- candra. Gunacandra, the author of a Pfirsvabhyudayamrighanandisvara, may be identical with the Gunacandra acarya of Ind. Ant. ii., 131-'>, occur- ring there under Pratapa Ballala whose second successor is Vira Ballala (1193-1199 A. D.)'). Devacandra wrote a Canarese Rajavali kathe according to Ind. Ant. iii., 154. To this period may further belong two well-known Jaina Canarese treatises : the ,s: a s t r a s a r a, and the D h a r m a- parikshe (by Vrittavilasa), copies of both of which ai-e met with atMuda- bidar'); and two Can a^-ese Commentaries: the one on the Amara- kosha, called Naciraji; and the other on Halayudha's Abhidhanaratnamala. This recension of the Abhidhanaratnamala does not contain the stanzas referred to and quoted in Prof. Aufrecht's edition p. 98 seq. Of the above-mentioned 40 names of early authors one only can with cer- tainty be referred by me to a Brahman, viz. Rudra; his age, however, is still questionable. No. 1. 4. 5. 7. 11. 23 may perhaps be also Brahmauical. and P&ndavas (St. Petersburg Lexicon; Weber's Indische Streifen i., 352. 369. 371; Ind. Ant. i., 250). At Mfldabidar arc : Raglfuvamsa byKtrtikaTtavara; AmoghaTiitti by V 1 s a 1 a- ktrti STami; Jina yajiia phalodaya by K a 1 y a n ak i r t i. An Amalnktrti occurs Ind. Ant. ii., 131. Kegardin^ Vtranandi see note to No. 24. — At Miidabiilar arc as works of Hampa kavi (whether Abhinara H. ?): Laghu purana, ParsTanatha purana, and Paramagama. [Since writing the above we received the first 5 chapters of Abhinava Pampa's work in print from L. Rice, Esq. who is editing the whole. Mr. Rice remarks in his Prefatory Notice "the Mflla Pampa, as we learn from the R.ama kathavatara, was a diJFerent person from Abhinava Pampa. It also informs us that the latter derived the materials for his poem from previously existing works, named Ramacaritra, Kumudendu Ramiiyana, Punynsrava kathasSra and others; whose authors were Camunda raya, Nilgai'andra (sec above No. 16), Mnghanandi, Sid- dhanti Kumudendu, Nayasena and others". Mr. Rice is going to publish also, as he states, Nagavarma's BhashabhAshaiia (a Canarese grammar in Sanscrit) and .Sabdanusasana.] I 1) In Kesava there is a fragment, whereas the whole verse in the Mahasragdhara j metre occurs in Nagavarma. 2) Or with the Gunaiandra Bhatara of the Kondakun- I danvaya of the ''era grant of 466 A. D.; see above p. xliv. 3) See above p. xxxii. 4) They are archaic in style and language; the following sloka, used against Brahmanical antagonists, occurs in both: matsyaA kirmo varahas . This Karnata kingdom-' is probably identical with the Maha Karnataka, mentioned in the Canarese novel, called Kumfira (Komiira) Rima carita, the story of which begins at the time when Rima deva of Devagiri (Daulatiibad) and the Ballala rayas (of Halebidu or Dvara- samudra) were flourishing'), and therefore previous to the year 1306 A. D., when Rama was overcome by the Mohammadans. In 1310 Halebidu was for the first time taken by them. It was destroyed in 1326. According to the just-mentioned Kumara Rama carita the devout Liiigaita Siiigi nayaka or Mummadi Sing a comes from Malepauti (Malupanta, Malepautha) in the Ma h a K a r u a t a k a to Rama deva of Devagiri", aids him in his tight against the Sultan (Suritala)') of Dilli, sees him in captivity, returns to Malepanthi, protects Rama at Riyadurga, becomes governor, when after Rama's death feuds arise, causes his son Kampila, whom he had obtained by the favour of Kappili Somesa'"'), to be crowned, and dies''. Kampila married Hari Amma, the daughter of Gujjfda Kati nayaka'^', who through the grace of Jattinga (Jattangi, Jettiiigi, Jettingi Rama, Ramesa linga) gives birth to Kumara Rama^'. Golakonde who hftd invaded the Karnataka, i. e. the district on the Eastern coast which still bears that name for the Canarese dynasty of Vidyanagara havinjj ruled over it since about 1-190. — Pitambara is a name of Krishna, and one of his epithets, e. g. in the Vaishnava diisa padas; the Riikshasa Pitambara probably denotes a line of Vaishnava rulers that, to LingTiitas, appeared as fiends and Turks, perhaps some of the Ballalas whose rule, about A. D. 1193, extended to the frontiers of Devagiri; see further on Sixty-five years after Aliya Bijjala, A. D. 1293, the Mohammadans took Kaluburige, where 1347 they established the Bahmini dynasty. The year 1293 is obtained, if Basava died so early as 1168; but see p. xxxii. 1) Can. Bas. P. 62, 45-30. At Gummalapura afterwards in the 16th century there appear Siddhalihga acarya (Raghvaiikac. 19, 88; Can. Bas. P. 63, 47) and Jaiiguli Virnppa (Can. Bas P. 63, 54). 2). Bas. Pur. 2, 28 it is said that to the S. W. of 5rlgiri is Nandimandala; and V. 45 that to the W. of .5rlgiri is the excellent Karnata dosa (where at Ingalej,vara Bagavadi the known Basava is born). 3) 1, 1-28; 3, 97. 4) 1, 1-28. 5) Suritala, as the Liiigaita works regularly call the Sultan, is explained to mean "he who takes arrack" (sure, and tal, to take), Saranaltlilmrita, p. 1 74. 6) Compare Kampana Somain Oana- sahasranama 2, 38. 7) 2, 1-67. 8) 1, 49-52. There is a Kati Nayaka of Suggalttr in Can. Bas. P. 62, 75; see Ind. Ant. ii., p. 307. 9) 3, 1-22. !S : AN ESSAY ON CANARE8E LITERATURE. Kampila occupies and fortifies the Hosa male durga'); and young Rama marches out, and takes the forts of Toragal, Hanagal, Uccaugi durga, Nidugal durga, Harihara, and coming to Penagonde also Candragutti and Belagavu-). Afterwards, when twelve years old, he marches against Jagatapi of Gutti''; issues as victor from a fight about a Bolla (or Bolani horse) with Eppattu ray a, the sou of Rudra Pratapa Ganapati of Oruiigal (A.D. 1295 — 1335); and on his return defeats several Telugu Reddis (Madana R., Malla R., Maca R., Kali R., Maduva R., and Nayaka R.), and also the Marigonda or Mara'). After his return to Hosamale, on a hunt, he finds Kummata durga, the Jaina inmates of which go away and build Koppala (to the S. W. of Anegundi), and fortifies it'^'; it is near the Tuugabhadra*'). Wliile his father is still alive, Rjma is killed in a fight against the Turks, who had come from Dilli to destroy Kummata"); and Kampila sends the head of his son to Kasi's 7svara. Meanwhile, before the time of Basava of Kalyana, the Ballala or Hoy sal a dynasty had been established, whose capital was H ale- bid u (i. e. old settlement). The Can. Bas. Purana relates that the first king, Hoysala, was crowned in Sal. S. 800, the Vilambi year, ;". e. A. D. 878.'*) Of his fourth successor Vishnu vardhan a it is stated that he made many religious gifts, invaded the whole earth as far as Belvola (generally called Belavala)^), and washed his horse in the Krishuavena (near Satara); he was contemporary with Paramardi or Permadi deva, i. e. the Calukya king Vikramaditya il. of Kalyana, who lived between A. D. 107G-1127, and died A. D. 1134.'") Vislunivardhana's successor was one N a r a s i m h a with his wife Ecala dcvi, who was followed by V i r a Ballala, who wrested the country of Kuntala from the Yadava dynasty of Devagiri, and fi.xed upon Lokkigundi (Lakkundi) as his capital. One of his grants (at Gadagu) that bears among others a figure of Basava and is connected with liiigas, was made A. D. 1193; he ruled still 1199.") After him reigned Somes vara from A. D. 1233-1283, when his son 1) Beginning with this stfttement a very brief summary of the story is given in Can. B. P. 63, 77, where it is placed jnst before Ilariharn of Anegundi, crowned A. D. 1336. 2) 23-92. For Uccahgi of. Ind. Ant. ii., 302. 3) Cli. 4. 4) Ch. 5. 5) Ch. 7. 6) Ch. 8. 7) Chs. 10. 11. 8) 62, 51. The Vilambi year is right. As we have seen p. xxxii., the PurAna places Basava's death A. D. 785. After Hoysala follows VinayAditya; then Ereyaiiga, BallAla, (Udayuditya), and Vishnuvardhana. 9) This name was given to the fertile district of the Canaroso country in or about tho centre of which arc Oadagu, Dnmbala and Lakkundi, belonging to tho Dhiiravada Colleotornte. Sec Ind. Ant. ii., 297; ii., 24; and above p. xxxi. 10) Brown's Tables p. 61. 11) For this soo Mr. J. F. Fleet in Ind. Ant. ii, 296 seq.; of. i., 156; ii., 131; iii., 264; and above p. xxxii. AN ESSAY OK CANABE8E LITERATURE. Vira Narasimha raya succeeded him, who may be the same whom Feri- shta (the great Persian historian of the hitter part of the 16th century) calls Bilal Dev (Ballala king), and who lived still A. D. 1295.') As already remarked, Halebidu was taken by the Mohammadaus A. D. 1310. In connexion with the Ballala rajas the Can. Bas. Purana relates, that the Ballala Vishnu Vardhana erected a Vishnu temple at Beliir or Volapiira''. Then, it proceeds to say: "When the ruler of the land, (the) Ballala, asks for the accounts of Harisvara, who is known as the chief of the family of the village-clerks (karanika) in the town called llalobidu. he having dropped (bittu) the writing cloth (kadata), rubs his hands. AVhen the king inquires: 'Let me know the meaning of this (thy strange movement)!', he says: 'When in the temple of Virupaksha (at Pampakshetra, /. e. Kalyana on the Tungabhadra)'') a burning lamp having come into contact with the curtain cloth, it took fire, and I extinguished it. Hear!' Then the king says: 'The curtain cloth of what Virupaksha temple? ^Vhere? What a wonder thou (art to me)!' and without delay" has further inquiries made, and sends Harisvara to the said temple at Pampa- kshetra to be there, where Hari anna {i. e. elder brother) recites verses in Ragale metres concerning Siva's various hosts and the marriage of Girija (Girijavivaha), and dies''. Then the legend goes on: "There is the sister's son of the great Harisvara, who is called the sarabha blierunda of the poets of both languages''', is decorated with various badges of honour, and whose name is Raghava. He goes to the towu of Orugal (or Orungal, i. e. one stone, ekasila), defeats the opponents there, receives from the Viresa (idol) an excellent ornamental breast-plate, on his return goes to V e 1 a p u r a, leaves his body in the fine grave, and without delay becomes 1) Brown p. 29. 61. 2) 62, .52. This Vishnu Vardhana must be the above-mentioned one; cf. Ind. Ant. i., p. 40 scq. Ind. Ant. ii., 131 it is said: "s. s. 1039 {i. e. A. D. 1117) Betta (i. e. hill) Vardhana under the taunts of his favourite concubine, and the argu- ments of Ram&nuja aoarya (cf. Brown p. 57; 61) . . . became a convert to the Vaishnava religion, changed his name to Vishnu Vardhana, . . . and set up panca N.irayanas, viz. Ccnniga Narayana (Krishna) at Belilr, Kirti Nilrayana at Talakadu, Vijaya N. at Vijaya- pura, VIra N. at Gadagu," etc. This Betta Vishnu Vardhana, according to Brown p. 61, died A. D. 1134; cf. also Murdoch, p. 66. Betta raya Vishnu Vardhana, with Mr Brown, is once a Calukya, ruling (at Kalyana) from 1111-1139 A. D. (C. T. p. 58), and another time a Hoys al a, dying 1134 A. D. (p. 4; 61). See above p. xxix., seq. According to another legend in Ind. Ant. ii., 174 seq. the fort and temple at Raee Velur were built by a person called Bimardi (Paramardi?), between A. D. 1268-1277, and the idol belonged to /Sambasiva, or was an /svara linga. About the Canniga at BelAr cf. Int. Ant. ii., 309. 3) Sometimes written Piimpa- kshetra. 4) 62, 53-55. 5) Probably Samskrita and Karnata; perhaps Telugu and Karnata, as the poets of that time were accustomed to write in these two languages. AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. emancipated (bayal, lit. empty). There (at Velapura) is the best of the Bammanas (Brahmanas) and a vira saiva acfirya. His name is P a d m a a i* a s a (i.e. raja)". He disputes with a Tibuvana (tiibhuvana) j tat a, defeats him, and makes him his own disciple, whereupon Bitta B a 1 1 a 1 a sends for Padma arasa, at his own e.\pense lias a large tank I (kiTe) built by him, and gives the open space (bayal) tliat lies below the tank to the eighty-eight Bammanas of that place; and Padma arasa is called Kere Padma arasa, and becomes emancipated (bayal) in the open space''. Then, without any connecting remark, the legend proceeds: "The man of clean walk, Somes vara of Palknrike, in the proper order performs the sixty-four silas, and with pleasure comes to Ka]leya, where he becomes truly emancipated in the Siva grave"-'). A little further on appears Harabhakta of Anekarijanur, a saiva mendicant (andi), •who composed a bhashya on the Veda). At the fine town of Pat tesvara one Rama ayya proves the truth of Liugaitism by throwing the Basava Paurana into the fire without its being burnt"; and Siva kavisa at Bayibidiri performs wonders before the Sultan (Suritiila)'''. Shortly afterwards the very brief summary of the story of king Kampala and his son Rama or Rama natha occurs"'; and then follows the coronation of Harihara of Anegundi (Anegoudi) S. S. 1258, i. c. A. D. 1336, "who, in the neighbourhood of the Yiriipaksha temple of Pampe, builds the town called Vidyanagara"'). Thus according to this portion of a still longer legend there lived under the Ballalas the Lainga poets: Harisvara, Raghava, Padm arasa, Somesvara, Harabhakta, and Sivakavisa, To obtain some more particulars regarding the age of these poets the Raghavaiika caritra is serviceable. It states: Harisvara was at Ham- pe or Pampapura, in the Kuntala desa, on the banks of the Tungabha- dra, when Raghava was born to Harisvara's sister Rudrani and Maha deva bhatta, and Harisvara became his guru^*. When the poetical talents of Raghava begin to develop, he, after worshipping in the temple of the Viru- paksha linga, goes to Deva raja, king of Pampapura, at whose court, at his express wish, he recites the story of Hariscandra to the great satis- faction of all present"'; but for this ofl'eiice against Siva his guru Harisvara knocks out his teeth with one of his wooden shoes, which he receives back only after due repentance'"). Henceforth Raghava excels in relating so- 1) 62, 56-58. 2) V. 59. 3) v. 63. 4) v. 68. 5) v. 72 6) Vido iibovo p. xlix., eeq. 7) 63, 2. 3. 8) 1, 1-2, 35. 9) Ch. 3. 10) Ch. 4. AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. manatha satkavyas, etc.'), and once travels to Hoysala nagara to see king Narasimba Ball a la's minister Ker 6 Padma a rasa, who built the tank, defeated the Vaishnava Tribhuvana tata, and made him a vira saiva'*'. Having returned to Ilampe and Ilari arasa (i. e. Hari isvara)''), he hoars that at the court of Rndra Prat a pa of Orungal (or also Orugal) there are bad poets (kukavi) called eka-, dvi-, tri- sandhagrahis, whereupon he proceeds there, and is well received by the king". He composes there the story of Viresvara in the Shatpadi metre, reads it at the court, gains the victory over his opponents''', returns to Hampe, and at the command of his guru Hari deva''' goes to Belur where Padmarasa causes a grave to be prepared for him''. After so muchit is evident that, according to tradition, the first Ballala Vishuuvardhana who died 1134 A. D., about 34 years before Basava, can have had no connexion with Harisvara, or in other words that the king Bitta Ballala cannot be identical with the Betta Vishnuvardhana Ballala, as Harisvara's contemporaries, Raghava and Padmarasa'', live with him at the time of Narasimha Ballala of Halebidu, Rudra Pratapa of Orungal, and Devaraja of Pamp'ipura (or Anegundi, the later Vidyanagara). Rudra Pratapa reigned between A. D. 1292-1335; Vira Narasimha (or Ballala deva) from A. D. 1283; and (Praudha) Devaraja from A. D. 1286-1328'^'. Harisvara, therefore, cannot have lived any length of time before Vira Narasimha or Bitta Ballala, i.e. before 1283, this year falling 115 years after Basava's death. Raghava "s fatlier comforts his wife, when still childless, by relating among other old stories how by parama Vrishabhendra's favor Mada arasa and Miidalambike had obtained the son Mala Basava (of Bijjala's time), thus referring Basava to the past'"'. I) Chs. 13-15. 2) 16, 2. 5. 20. 3) Ch. 16 (continuation). 4) Qli. 17. 5) Ch. 18. 6) Tills name is given to Harisvara also Canarese Bralimottara Kanda, 1, 9. 7) Ch. 19. 8) Ho is one of the Siva, kavis enumerated Can. Bas. P. 1, 29; CThdjdo7(jiTi^ji:^,ti j ■df'B-^ioo^ffip o II soTioAojjiifroeuArfoXoo | S'diio^ljcS^TScUTSoUSicxJoA'rfeoSoo^ || To con- ! firm that the form of the Sisapadya of our text represents the true Telugu metre of that name, I I adduce a verse of Appa kavi in that metre as communicated to me, which is composed only of short syllables, 36 for a line: Karivaradaparamakiipadharanidharasuravinutakanakavasananarahari* garudagamana nalinakarapadanayanadalitakharadanujainyanarasakhavaragunanidhi * saradhisayana | pararaapadanilayahariparamapurushaprakritikibarudanininunigamani * vahamupaluku niratamunnhridayamunaninudalatunanumanupumaniyanaghaiaritajala * danibhavanuva || About the age of Appa kavi Mr Brown, in his first Essay on Telugu (1839), p. 11 says the j poet lived some ages after Naunayabhatta who is placed 1130 A. D.; and in his grammar I (1857) he states (p 3.t7) Appa kavi was posterior to the Telugu Naishadha (that dates from I about HOO A. D., see further on, No. 23). AN ESSAT on CANARESE LITERATURE. kula, elevate andphala; ii. about the prasus and vadis; iii. about the subha and asubha aksharas, tlieir kula, the classification of bala svaras and kuniara svaras, the svara kalas and svara liiigas, the alpa and maha- pranas, the kavitapatinamaksharas and kavitakanyakanamaksharas and the dasa kutas (combinations), and the adhidevates; iv. mentions the nak- shatradhidevates, the bhavas, thirty-six alaiikritis, nine lingas, two sandhis, six prasus, seven vibhaktis, three kalas, three purushas, and ten nighantus as subjects that poets ought to know; then he enumerates the sixteen arrows of C u p i d, the adhidaivas of the pushpfistra, the mohabheda, the kamakala namas and sthanas, the darpakakala namas, the caudrakalas, the strikala sthanas, gives a description of four vitas, the vairakshara^ lekhanakrama, and lastly of the Shatpadi lakshana. The work, ex- cepting the Sisa instance of the Telugu and the Shatpadi lakshana, is written in Kandas and Samavrittas. 18. According to an obscure (perhaps spurious) dasa hymn of only three verses, found among a number of miscellaneous dasa hymns in our possession, the Vaishnava dasa Purandara Vithala of Pandaripura may have been living at Vijayanagara (Vidyanagara) in a vilambi samvatsara, on phalguiia bahula cauti srivfira. This year may be the vilambi year 1538, when Acyuta deva ruled, who succeeded Krishna raya in 1529 and died in 1541. If the pada be genuine and the explanation right, Purandara would probably stand in close connexion with the Ban gal i Caitanya who from 1510-1516 "roamed all over India preaching Vaishnavism"'). At the same time a slight doubt arises whether 1) Cf. Varaha dasa's words: "This is the dasas' lot: they fiU aU the countries". Ind. Ant. ii., 312. Caitanya was born A. D. 1486, and died 1534. Ind. Ant. ii., 1. 3. At nearly the same period we find the Hindu Baba Nanak in the Panjab, who was born 1469 and died 1539 A. D. He was "the first teacher and founder of the Sikh tenets, and laboured io reform the lives and religion of his countrymen, to break through the tyranny of priestcraft, outward ritual, and caste". He travelled in India, and visited also Makka and Medinah in Arabia. Ind. Ant. iii., p. 295 seq. Nanak, Caitanya, and Purandara lived under Muhammad an rule and influence; and besides Purandara was preceded at one of the seats of his labours, Vidyanagara, by a Christian Dewan (about 1445 A. D., see above p. Iviii.). "It is remarkable", says Dr. Burnell in his Pnhlavt Inscriptions (Mangalorc, 1873), p. 14, "that all the greatest reformers inS. India were born near Persian (Christian and Manichacan) Bettlcn'ents; .Saiikar aeft ry a (7th century) near Cranganore (Kuduhgalflr in Malayala), R ft m A n u j a ■ ar y a (12th century) near Madras (at the ancient Christian settle- ment at Mayilapura or San Tome), and M a d li v ftcar y a (12th century) at Kalyana (in the Tulu country, where before the Cth century there was a Christian bishop). The only original 8. Indian poet is the Tamil TiruvaUuvan (about the 9th century, Murdoch p. xxiii.), but I ho was a native of San Tome, and of very low caste; in his sister, Auvay A r's poems Christian I influences arc evident to a casual render. In Tiruvalluvau's poem (the Kural, t. e. poem ts :_ a AN ESSAY ON CANARE8E LITERATURE. three songs regarding the puja at Udupu on the Western Coast, that clearly hear the mudrika of Purandara, arc not an interpolation; for in the description of that puja the firing of guns (kovi), the jack-fruit of the Franks (parangi palasu), and the mango of Goa (Gove mavu) are mentioned, a circumstance that seems not to he much in favor of the author having lived so early as the year 1538'). However another obscure and at the same time mutilated little hymn, belonging to the col- lection, seems to corroborate the statement of the first-mentioned hymn which it immediately follows, for it appears to point out Purandara's death as having occurred in a raktakshi sawvatsara, in pushya bahula atisaya amavasyc, which may be A. D. 1564, the very year when the Vijaya- nagara dynasty was destroyed by the Muhammadans'-). The two hymns appear among the additions. Purandara is known as the author of many Vaishnava dasa padas in Ragales. 19. Perhaps partly contemporaneous with, but independent of Pu- randara, was Kanaka, the Vaishnava dasa of Kaginele. This appears from his Mohanataraugini, in which he does not refer to any Krishna dasas by name, but simply to Madhva guru (of Udupu, 1121-1197 A. D.)') written in Kuials or distichs) the indications of such influences are less precise, but still apparent. The resemblances between Christianity and the S. Indian modifications of the old Vodanta are numerous and complete, especially if the systems of Man! and the Gnostics are considered", etc.; p. 15: "We have, indeed, long winded romances of how .Sankara, Ramanuja, and Madhva conquered all their opponents of different sects in disputations, but though all of them must have met Christians, there is not a word about them anywhere; it loolis as if they were purposely ignored. That the Hindus have always been an imitative people, and ready to boirow foreign ideas, is proved by an enormous mass of evidence; e.g. writing was certainly adopted by them from foreigners; their astronomy and medicine (partly at all events) are of Greek origin; the Sikhs and similar sects are the result of inter- course with Muhammadans; and the Brnhmasamaj derives its leading doctrines from Christianity. Mr. Fergusson considers that the Hindu architecture is of Greek origin." 1) A. D. 1519 Hindus had begun to use musquetry and cannon. Brown's C. T. sub 1519. See above p. xxxvii. French expeditions to India commenced 160-4; but the name "Frank" (foreigner) may luive been introduced before that time by the Arabs. Goa was seized by the Portuguese A. D. 1510, and it is not impossible that within 54 years (1510-1564) the grafted mangoes of Goa had become a common article of comiperce on the Western Coast. 2) Purandara cannot have flourished in the 15th century, as has been supposed to be the case in the valuable article "Lieder Kanaresisoher Sacuger" by Dr. Moegling in the Zeitschrift der Morgcnlaendischen Gesellschaft, xiv., 3, 502 scq., 1860. The Krishna riiya mentioned there is more than probably not the personage to whom oral tradition refers Purandara; cf. Brown's C. T. p. 59. The Krishna raja whom people speak about and who died 1529, had as minister Appnji, who seems to have served already either his father or brother Narasinga raja. See Tennala Rama Krishna's story in Canarese, and Tamil (Murdoch, p. 204. 207). Krishna raja, 1504-1529, was also the patron of the Telugu writer AUasaniPeddanna; Brown's C. T. p. 14. 3) See Dr. Burnell's Va)?isabrahraana, p. xiv. Ramanuja appears 1127 A. D., Weber's Riimayana p. 1 10. \S. '. ■ 25 AN ESSAY ON CANABESE LITERATURE. and the great tarki Rrimanuja (1, 2), calling himself the best of the dasas (2, 1). If he was a beda (fowler), as oral tradition says, he certainly could also sing and write ; for many are the Krishna songs he has composed iu Ragales; besides these he wrote a K r i s h n a b h a k t i s a r a, of 1 08 verses in Shatpadi, and a rather voluminous work, the Mohauataraugini (1, 37). The last-mentioned composition contains 42 chapters with 2705 verses in one Ragale metre". It contains various Pauranika stories about suras, asuras, and Krishna, addressed to his wife. He remarks (2, 1): "He who has composed the work, is Kanaka, the best of the dasas; she to whom he has related (it), is the prudent young woman. The author of the work is Adikesava (a Narasi??iha idol, 42, 76) of Kaginele; if one hears the work, virtue is obtained" (cf. 1, 25). In 2, 13 he makes an attempt to enumerate the countries of Ancient India, and unhesitatingly mentions also the Hoysana (Hoysala) and Cauta countries, the last one very probably being the territory of the Jaina dynasty of that name ou the Western Coast, obscure members of which are still living (see further on No. 37). In v. 1, 18 he says: "I praise the good Kavisvaras who translate the good Puranas"; from which it would appear that in his time Vaishnava Purrtnas were translating into Canarcse, a circum- stance that partly guides one in chronological attempts. 20. The B h a r a t a N i g h a n t u falls after the time of Kumara Vyasa, as the author states in the initial verse: '-I will carefully explain the mean- ing of the words for which the kaviraja Kum.ira Vyasa, iu the Bharata, has become famous." 62 kanda verses. 21. The Liugaita Virupaksha pandita finished his Canna B a s a V a P u r a n a A. D. 1585 (63, 77). lie was a disciple of Siddha Yiresa of the Hiri matha (chief or old convent) at Vidyanagara (1,21 seq.), about 20 years after the town's captui-e by the Muhammadaus. Of his teacher he says that he became the guru of seven hundred vara Khaliudaras (fakirs'?"), went to Makhya (Mekka), caused rain (male) to fall at the time of a drought, was revered by the Suritala (Sultan), and hence was called Male Mallesa,'-, i.e. the great rain-master (1,18. 19). The work contains 63 chapters consisting of 2898 verses in Shatpadi. 22. To about the same time may belong the Canarese Ramayana by Kumara Vahniki. who dedicated his work to the Narasiwha idol of Torave (1, 10; 113, 66. 67) iu the district of Soliipura. He praises 1) Its BL-hemo is two times: 4.4.4.4*4.4.4. 2) A Hale rAjn appears Has. P. 44, 52; 54, 74 1 Can. Bas. P. 56, 44; Rftgh. C'aritra 1, 49. AS ESSAY ON CANARESE LITERATURE. "Kumfira Vyasa, the author of the beautiful 151i aata in Canaresc" (1, 18; 113,70). His work comprises 113 chapters witli 5148 verses inShatpadi, and has no Uttara kanda. 23. From the end i)t' the IGth century probably dates also the trans- lation of the Bhagavata Pur ana. Towards its conclusion it is said in the true Vaishnava dasa style: "The good poet Cat u Yithala natha has made the Canaresc translation." It contains 11,298 verses in Shatpadi. The abridgment in prose of the Bhagavata in Tamil dates from the end of the 18th century; the Telugu was done about 1408 A. D. by Bommera Potur.iju, who lived under -Siiigama nayudu (chief) who was the mula- purusha (founder?) of the Venkatagiri sa;/(Sthana, and was contempo- raneous with the bard itrinatha who composed the Naishadlia or story of Nala'). 24. The same may be said of the work called Krishna 1 i 1 a b h y u d a y a (1, 16), a saiigraha of the dasama skandhas of the Mah.ibhJgavata (1, 17), 51 chapters with 2543 rather refined verses in Shatpadi. It is of the Vaishnava dasas' time, the author remembering the guru Madhva munipa, (called also) Anandatirtha arya (1, 10). The same, regarding its authorship, appears from the following two verses: "In the shining country Penu- gonda (where at that time the wrecked dynasty of Yidyanagara still ex- isted)"' is an excellent man belonging to the Brahmanas of the great grama of Kadagatur, a person of peerless good conduct, a handsome (alagu) arya, a big Vaishnava, a Canarese of the Northern district, a worshipper of the feet of guru Madhva muni, and a descendant of the Jamadajia.ivatsa gotra. His son is the good Vehk.'irya Timma arasa arya. His firstborn son am I, Veiikaya arya; and Ay mother is Seshambe, the crest-gem of young women, true to her husband, good, with lotus-eyes, and of an comprehensive understanding. I am the brother of N.irayana arya of pure knowledge, and bear the name of 11 ari dasa. Depending on Hari's grace, I have become an author; Vehkata Sauri [i.e. Krishna at Tirupati withthe hill of Venkatagiri) >J isthelordof this work" (1, 21. 22; 51, 26.27). 1) Murdoch, p. Ill; Brown's Preface to his Dictionary. The Telugu fragmentary Padma Purana and Vishnu Purana are by Vcnncla Eanti Sllrayya (Br.'a Preface), and were done after the Bhagavata and Prabhulingalile (Br.'s Essay i., p. 8). 2) See also above p. xlviii, and No. 41, note. 3) Mr. Brown in his C. T, p. 2, says the Tirupati temples were built 1040 A. D. Ziegenbalg's Malabarische Giitter, p. 112, it is stated that the temple at Tirupati was built by the Tjudamiin Ad'jndai, an illegitimate son of a '^'ola king. According to Ind. Ant. ii., 107 this king was Kulottuiga Cola who conquered the Ttlugu country, and appears between 1143 and 1171 A. D.; see above p. xxi., xxix. Ziegenbalg, p. 58 (cf. 112. IIC. 117) it is said that Tirupiiti was taken from the Saivas by Ramanuja (12th century). iJ. . i AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. 25. Nijaguna yogi, an AradhyaBrahmana (Saiva), falls somewhere between 1 522-1 G57 A. D., though vulgar tradition says, he lived 900 years ago in the Maisur country as a petty king''. He is mentioned by Shadakshari of No. 27 in his Rajasekhara vilasa (1, Hij of 1G57 A. D.; his approxi- mate date will be known from foot-note 2. Six works are ascribed to him, viz. 1., a Kaivalya paddhati, chiefly on yoga, 174 Ragale songs in the Vaishnava dasa style and under eight headings; 2., an Anubhava- sara; 3., a Paramanubhava bodhe; 4., a Paramartha gite, in which a guru instructs his pupil in the Vedanta, using a sort of Lalita Ragale (two times 4.4.4.3, also with final alliteration); 11 paragraphs with 1469 verse-lines; 5., Puratana tripadis, 77 verses in Tri^jadi regarding the sixty-three Puratanas (Saiva devotees, see above p. Iv.); 6., the Vivekaciutamani, a Saiva concordance of the Vedas, sutras, puranas, etc., in Campu, the prose greatly preponderating: this work has been translated into Tamil-). 1) Compare the Nijaguna maharaja of Can. Bas. Pur.ina 57, 56. 2) Murdoch's Catalogue, p. 74. It is there called a "small treatise"; butinCanarese it comprises 10 prakaranas, and the Bengalur printed edition contains 564 pages of 19 lines each. The tradition that N. lived 900 years ago is stated and acquiesced in by Gangadhara Madivalesvara Tdramari, Canarese Translation Exhibitioner E. D., in his Satikarajasekhara, Belgaum, 1871. Significant as to Nijaguna's age, however, is what he says himself in the first prakaraua of his concordance under the heading "siitra vicara", Bengaliir edition, p. 22, viz. that there is the Sahara b h a s h y a for the Pflrvamimajfisa or the Jaimini siltra ; the B h a 1 1 a of Bhatta arya, a vartika for the Mtmanisa sastra; and for the Sahara bhashya the vyakhyana called Prabhakara, a raatantara by Prabhakara guru, a disciple of Bhattacarya; further that Sankara guru Bhagavatpadacarya composed theVedanta bhashya on the Uttara mtmamsa; and that Vivaranacarya wrote a Viva r ana regarding this Bh.ishya ; that regarding the same .Saiikara bhashya a vritti, the Paui'apadika, the Riimanandtya, the Brahma vidyabhara na and many other vyakhyiinas were done by Sankar^'s disciples; and that also regarding the ■ iSankara bh-ishya Viiiaspatimisra wrote the vyakhyana called Bhiimatt; "for it (what?) is the vyakhyana called Kalpataru; for it is the tika called Kaustubha". — As punya- kshetras he mentions (p. 421) also Jagannatha, Vithala, Seshacala (i. e. Vcnkatagiri), Kanci, Kalyana; as a saktipitha also that of Uonnarabc at iSivagange, and that of Mahiilakshmi at KoUapura. Regarding Viicaspatimiera see Ind. Ant. i., 297 seq.; 354; ii., 71 scq.; iii., 81 seq.; Aufrccht's Halayudha, p. iv. The .Sabarabhashya is mentioned Ind. Ant. i., 309. (A Ramananda belongs to the end of the 14th century, Weber's Riimayana p. 110). — Dr. Burnell has kindly furnished the following notes in a letter dated Tanjore, 20th October, 1874: "As regards the PCirvamtmaHis'i, the Sabarabhashya is the oldest known Commentary. The C. by Bhattacarya is the Tantravftrttika of Kumarila Bhatta who lived in the 7th century A. D. Prabhakara Bhatla's a theistio Commentary is not known to be in existence. As regards the Uttarnmlm.'imsft, Sankaracarya lived at the end of the 7th century A. D. (see p. ii. of the Preface to the Ist Vol. of my edition of the Samavidhanabrahmana). The Vivaraua I cannot identify. The Paiicapfidika is by Padapadraa said to have been » disciple of Sai'ikara. Ril m&n anda's C. has been printed by Dr. Roer; the date is uncertain. The Brahmavidy&bbarnna (by Advaitilnanda) is an abridgment of it by a pupil. The Kalpataru (by Amal&oanda) was written in the reign of king Krishna (P of Vijayanagaro at j I : a AN ESSAY ON CANARE8E LITERATUKE. 26. The Praudha raya Caritra too may belong to the end of the loth century. Of this there would bo no doul)t, if the author, when calling Male Mallesa his guru (for instance at the end of the chapters), means that this person was still living or that lie had been educated by him''. The Lirigaita author was "Adrisa appa (father), a disciple of Male Mallesa, and the sou of Anna appa who belonged to the kare kula of the merchant-chiefs (desai) of the Paragane (Perguna) of Kollapura ill the Bijapura pranta" (21, 38-41 ; 1, 25). The work contains 21 chapters with 1113 verses in Shatpadi, and tells how Jakkanarya related to king Praudha of Vidyanagara (A. D. 1450-1477)-i, whom he served as minister and who evinced an inclination towards Vaishnavism, various ^'aiva stories, that are mostly, if not throughout, more detailed accounts of the legends which are sometimes only alluded to in the course of the tales of the Basava and Canna Basava Puraiias'''. 27. A. D. 1G57 the Lingaita Shadakshari deva completed his llajasekhara Vilasa (14, 184), seventeen years after Cannapatna (Madras) was founded by the English. The work forms a Lingfiita novel in wliich Rajasekhara, the son of the saiva king Satyendra Cola of Dharmavatipura, is playing the chief role, and is valuable only for its tiiic, though very often voluptuous, diction''. Except some verses in Ragales, it is in the pure Campu of the first Canarese period, as also with regard to grammar. Besides this work Shadakshari wrote a Sabara- saukara vilasa and a Vrishabhendra vijaya in Canarese; and a Kavikarnarasayana, a Bhaktadhikya, and a Sivadhikya in Sanscrit'*'. His Rajasekhara vilasa is based on a Saiva work called Bha- vacintaratna by Mallaiiarya (of Gubbi, 1, 78)'"''. In the preface he re- members first his own guru Cika vira desika, then Basava, Canna Basava, the beginning of the IGth century). The Kaustubha (by Appayya Dikshita of the N. Tnnjorc District) was written at the end of the 10th or beginning of the 17th century. Xijaguna cannot possibly have lived before the middle of the 17th century. .. .To be sure, Appayya Dikshita was a great promoter of the .Saiva religion, and sought to make , further (of the Puratanas) e. g. the Madiga (chuckler) C'annayya who ate with ,Siva'', Marayya who played at dice with Sarva'), the Beda (fowler) Kannappa of Appuduvur in the Kalaha- stigii'i district who plucked out liis own eyes and gave them to Bhava^', Kodagusu of Kolur who offered milk to Abhava''', Dipa kali who built a fort for Sivadhava, spending his whole property in his name^i, and then also Nijaguna yogi (6-lG)''. After them he thinks of Renuka arya (aradhya), Riima arya (or Ekorania tande i.e. father), Pandit a arya, Marula arya, M.'iyi deva"', Jakkana arya"', Malhana arya"», Mallana arya (of Gubbii"', 5aukara'-', Harisvara'^', Rjghava'", Kesiraja'-"'', Soma (of Palkurike)""'), (Kere) Padma'"), Bhima'-'i, and Bhoja (17-19), especially praising Hari deva (Harisvara) again in v. 20, 79 and 88. Then he gives also his genealogy (53-G8): Renukesa (Revana prabhu, Revana arya, Renuka ac.irya) was born of the isa (liiiga) at Kollipaki'-') as a Jangama, instructed Kumbhaja (Agastya)-"' and other munis, went to Lanke, fulfilled the wish of Vibliishana, frustrated the plans of the Siddhas, (came to Kalyanapura and) frightened (king) Bijjala, gave sight to a man called Telliga, (went to Vishnu Kaiici and) caused the trembling of Vishnu's idol to cease, released from bondage many females, fulfilled the wish of Vikramarka, crushed Kharpara, preserved the Yaksha, married daughters of kings'-'), and (thus he) Re\ ana prabhu obtained 1) See above So. 15. 2) Can. Bas. P 55, 12. 3) Bas. P. 9, 41. 4) Bas. P. 9, 36; oh. 18. His history occurs also in Tamil; Murdoch, p. 77. 5) Bas. P. 9, 38; ch. 14; Can. Bas. P. 57, 39. 6) Gana sahasra nama 5, 4; Bas. P. ch. 16. 7) See No.25. 8) Bas. P. 58, 10, nt the time of Basava. 9) See above No 10. 10) See above p. xlvi. 11) See above No. 8. 12) Above No. 7. 13) Above No. 1. 14) Above No. 2. 15) Above p. xxxiii. 16) Above No. 3. 17) Above p. lii. 18) Above N. G. 19) K o 1 1 i p a Ic i s a was Renuka in the Dvapara, Revanarya (Revana- radhya, Revana siddlicvsara, Revana siddlia) in the Kali age (Paneaciirya vam-avali, taken from the Sanscrit Supn bhedagama, 1, 18); Re van a' s guru-throne is at Kadajtpura or, in Canarese, Balehalli (1, 1 and conclusion, which place was founded by one of his disciples. Can. Bas. P. 62, 35 seq.). He is the first of the five ai'Sryas or firadhyas who are considered to be the founders of the linga worship. The second is Marula (or Maruln Siddha), born of the Siddhavata, whose throne is at Ujjiniyiipurn or Ujjini (2, 1 seq.). The third is P a n d i t a, born at iS'udhukunda (see above, p. xlvi.), an, containing 34 chapters with 1907 verses in Shatpadi. Its easy style is a curious mixtui'e of old and new forms, a peculiarity that more or less pervades all the works of the later period. There exists also a Telugu translation of the Jaimini Bhfirata which is very popular; it is sometimes mentioned as panca dabbu, "mere fiction", which name is given to apo- cryphal poems that arc not grounded on any classical tradition, as the Mai Ravanacaritra, Satamukha Rfunayana, Krishnarjunasamvada, and Gauga Gauri samvada'J. 35. The Vaishnava dasa songs of Varaha Timmappa are also to be referred to about 1760 A. D. This appears from one of the hymns that bears his mudrika, in which a person of Sivabelli Magaue (a division of a district) is introduced as having gone with his family to the Mudugiri (Tirupati), to tell the Krishna idol there his deplorable state that began under a Vibudheudra yati in the Pramadi sawvatsara (A. D. 1759) on caitra suddha pancami, when Gopfilayya of Silgara was the karanika of the hobali (a division of a district). The country then fell into the hands of the Navab deva, and the devotees of Siva fled from Enupura. The manager of the hobali, that belongs to Kanyanagara, was then Mudriidi Anantayya, a man of tyrannical temper. The father of the family, unable to bear the persecution, runs away, halts at Somesvara-kote, crosses the Ghatta in coming to Bhimakatte and seeing Mullubiigil svilmi, etc., etc. A.D. 17G0 the Navab Hyder made himself master of the kingdom of Maisur. 36. To the same time may belong the Vaishnava dasa songs by Vithala and Madhva; the first calling himself an abhinava (new) Purandara''), and the second remembering "the feet of the excellent 1) H. Narasimmiah, proprietorof the Vicaradarpana Press, Bengalflr, in his prospectus (1873) regarding a new edition of Lakshmija's work, says the poet executed his work about 180 years ago. Mr. Narasimmiah has no doubt made to his own opinion proper inquiries before printing the statement. Some say, for instance, the Munshi Tirumale Syamanna of the Wesleyan Missionaries at Maisftr who knows the family very well, that the work is not even 100 years old. 2) The Sanscrit work is a Pauranika composition, and seems to have been in existence already before the 7th century; see Weber's Ind. Streifen ii., 392; Ind. Ant. iii., 23. 25; above p. xliii. 3) This place, named also Devanapurn, is in the lianaviira Talflk of Maisftr. 4) See further on,- No. 45, a Canarese composition of tlie same name. 5) Ind. Ant. ii , 308; the Vithopacaritra mentioned there, does not belong to Vithala d&sa. See further on. AN ESSAY ON CANARESE LITERATURE. Purandara dAsa" in his Abhimanyu kilaga'), a composition in Ragales of 43 pages in MS. There is a Citrasenakalaga prasaiiga by Madhva dasa of Kuduma pur a (Udupu ?)■'), taken from the Bhfirata, in 355 Yakshagana verses''. 37. A.D. 17G1 the Jaina Surfila, according to his own final statement, wrote the story of the nymph Padmavati devi for Cennamma devi of the raiiivasa (queen's house) of ^Sricandraiekhara Cikkaraya C'auta of Puttikfipura (probably Puttur, not far from Maiigalur), the present Cauta ex-rayas'), according to this work (1, 84), belonging to the Ka^ dambas. The story has 12 chapters with 1G71 verses in a Ragale metre. 38. Very probably from A. D. 17G8 dates the An ubhavasikha- mani; for the author, Ramacandra, a devotee of the Virupaksha liiiga at Hampe, states (24, 59) that he finished his work in the Sarvadhari samvatsara, by which must be meant 1768 A. D., and not 1828, as our copy was written in 1844. Inverse 9 he asks a blessing of jagadguru Mallikarjuna, Panditaradhya, Onnama acarya who is an avatarasishya of Aghahara (Siva), and S a n k a r a c a r y a in the matha of Sringaripura on the southern bank of the Tuiiga; and in chapter 9 he relates a story about Saiikarficarya defeating the Jainas at Kasi. The mention of Sankaracarya, the founder of Sringeri, is a circumstance very rarely met with in Canarese compositions. Regarding himself the author says: "The purohita of my house is Bommi batta of Jiida (weaver) Hebballi. When Pedda arasa of the Gautama gotra, of the great Aiigirasa Ayasya pravara, of the Baudhiiyana sutra of the YajuA s.ikhe of our Yajurveda invested me with the sacrificial thread (munji), he readily and cheerfully gave me instruction regarding the thread (yajiiopavita) and the gayatri; and by this grace of the guru I set forth the Anubhavasikh."imaui. The karanika Govinda Samba of Mayyurapura is my maternal uncle and guru, who took my hand, taught (.me), and showial (me) the road to good poetry". His own fatlier was Ramacandra, the karanika of the village Kurutukote of the paragane of Krutapura (1, 10-12). The work contains Saiva legends first told by Gautama muni to 1) Ina. Aiit. ii., p. 309. 2) Ibd. p. 310. 3) Yaksliagfina, a. term not in the St. Petersburg Lexicon, in Canaiesc and Ti-luju, denotes "a melody". Mr. Brown s. v. says: TaksIiagAna is "poetry written ratlior to suit an air than according to tlio strict rules of prosody". But Bucli licence is not to take place in Canarese, as it includes all the metres: respectively Mori-metres, that arc lit for beinj chanted: Kandas, RaijnK's, and Shatpadis. As a work composed in the Yakshagana style, ho mentions e. g. n Sitftknlyana. Cf. the Sltakalyana of our list, No. 62. 4) See above p. Ixir. I ^ : a AN ESSAY ON CANARE8E LITERATURE. Gambhira raya of Ratuagiri patna in Kasmiradesa, who in the end with his town went to Kailasa; and then, under the appellation of Gambhirarajacaritra, by Satyasivayogindramuni to Uttamaraja of Kanta- vatipura in the North, who obtained the same benefits from them. Chapter 24, 22 the author states: "When I saw this poetry that, with joy, had been composed in Sara shatpadi by Raghava, the spiritual son of Hampe's Hariliara'), I learned its meaning by the guru"s grace, and composed it in Bhamiui, Yardhika, and 5ara shatpadi". He observes 24, 58 that tbe benefits derived from hearing his composition are similar to those derived from hearing the Bhagavata and Puranas, probably meaning C a u a r e s c translations of them. 39. To the later days of the Vaishnava dasas seems to belong the Nalacaritra, — 9 chapters with 481 verses in Shatpadi, — the author of which calls his Krishna the Can nig a raya [i. e. Rauganatha) of Vara- pura, for instance, 1, 2. 3. The two Telugu translations are mentioned above under Xos. 2 and 23. 40. Here we venture to place also the Nijaliiiga sataka, 100 verses in Shatpadi in praise of 5iva, the language resembling that of the padas of the Vaishnava dasas. Each verse towards its end contains the words: "Oh Nijalinga bhavabhauga!" The last verse says that the author's liiiga has its abode at Kadr ubhavapura (Pampapura?) on the shore of the Tuugabhadra-). 41. About 1800 A. D. the Liiigaita Sarvajna's Vacanas in Tripadi may have been composed, with such headings as guru karuna paddhati, I liriga p., ishta liuga p., bhakta p., jnana p., etc.^) MSS. of them vai-y to a great extent: a Beiigalur edition (1872) contains 105 verses, a Dh;ira- vada one (1866) 225; whereas one of our MSS. (A.) has 398 verses, although a chapter on kalajnana is wanting, 33 verses of which are contained in another incomplete MS. (B.). This chapter also is not in the other recensions. A. contains forty riddles (ogatu, ch. 21)0 and 1) See above p. liv., where it ia stated by the author of the Raghavankaoaritia that Raghava has invented the Shatpadis. He means the modern Shatpadis, that are unconnected with Nagavarma's devi'ikshara-feet, as is seen from Raghavanlca c. 19, 82 seq., where he adduces patterns in short letters of the V&rdhikya, /Sara, Kusuma, Bhoga, Bhavani (!) and Parivardhini, and introduces another kind, the Uddanda shatpadi, which regarding the number of Moras is exactly like the Vardhika of our text (337), whereas his Vardhikya pattern in our two MSS. lacks two Moras in each hemistich; but the Vardhikya in which he has composed his work, quite agrees with our rule 337. 2) v. 81 contains the Hindusthant term "lacar", needy. Nijalinga is also a proper name of men, see e.g. Bas. P. 59, i; Ganasah. 8, 10. 3) Cf. Ind. Ant. ii., 23. 4) There are also riddles in Tamil, Murdoch p. 208. J2 : a AN ESSAY ON CANARE8E LITERATURE. a story of 15 verses told by the author regarding himself (ch. 22), neither of which is iu the other recensions. According to the said story Sarvajna was the illegitimate son of the Saiva Brahmana Basava arasa of Masur (in the zillah of Dhiiravada), and had been born of a widow, a Miilava woman, whom his father, in returning from a pilgrimage to Kfisi to ob- tain a prasfida for a male child, had met in the potters' street at Am- balur, and upon whom he had bestowed his specific .sivaprasfida. Sar- vajiia's prophetical sentences are, we think, based upon the kalajnana in the C'anna Basava Puraiia (63, CO seq.); but he goes further, stating that before the great Lingaita ruler who is to come also according to the Can. Bas. P''. to restore the Kalyana dynasty, called Basavanta deva or Vira Vasavanta, Rangadurga (also: Raiigapatna, Raugapura, Sri- ranga)-' will be taken by people with trowsers and hats (toppige), an event that cannot well refer to .Sriraugapatna A. D. IGIO becoming the seat of government of the Maisur dynasty in succession to that of Vidya- nagara in that place; but probably refers either to its being taken by Haidar in 1761, or by the English in 1799. 42. From the beginning of the 19th century may date also the K u m a, r a R a m a C a r i t r a composed by the Lingaita R a ii g a y y a, son of the pancala (artificer) Canna Bhu janga of the Canarese country, in which he , ; 1) It says, be will be born in kali 4683 in the svabhanu sanivatsara (i.e. either 1582 or 1583 A. D.), will go to the town that bears the name of Basava and is in the midst of Enne- kaveri, and after the final destruction of the Narasimha dynasty by the Turkas will come to Vidyunagari, take possession of the Baliya bliandara, and rebuild Kalyana; G3, 64-70. (The Parana dates from A. D. 1585). 2) Rangadurga, etc. is very unlikely to mean the island Srtranga opposite Tirucinapalli in the Ivavori, that contains two pagodas, one of Vishnu , or 5rtrariga, and one of SAY. Page V, line 27, from top, supply a comma after ■'occurs". P. X, tiole 1, not "saisviidaiiii", but "sasivadani". P. XIII, /. 21, f. t., not "1633", but "1643". P. XVII, I. 15, f. t., not "sarajijodara", bat "sarasijodara". P. XVIII, I. 14, f. t., not "Kaundinya", but "Kaundinya". P. XXIV, No. 5, )!o( "the Tirumale", bttt "Tirumale". P. XXV, I. 23, f. t., 7wt "found also", but "found as such also". P. XXVIII, note, I. 20, from bottom, strike out the stop after "Basava". P. XXIX, I. 19, f. t., not "two verses') and was", but "two verses'), was". P. XXXI, I. 4, f. t., not "from the instances", but "only from instances". P. XXXI, note. In. 3-4, f. b., not "where king Nirahankura (accordins to the fan. Bas. P.) or Mamakara (according to the Prabhulingalile) ruled with his wife Sujnani or Mohini devi", but 'where king Mamakara ruled with his wile Mohini dovi".') P. XXXIV, note, I. 6, f. b , riot "became", but "had become". P XXXV, note, I. 16, f. b., not "Two others", but "Two others in the Rasaratnakara". P. XXXIX, note, I. 1, f b., not "Mahasragdhara", but "Mahusrngdhara". P. L, /. 3, f. t., not "Penagondi;", but Penagonde". P. LVIII, note, I. 2, f. b., not "C'undii", but "Cauda". P. LX, /. 1, f. t., not "recites", but "relates". P. LX, ;. 18, f. t., not "of some Tatsamas, Tadbhavas", but "of some Tatsnmas, of Tadbhavas". P. LXV, /. 18, f. t., not "The same, regarding its authorship, appears from the following two verses", but "The same appears from the following two verses regarding its authorship". P. LXV, I. 27, f. t., not "an comprehensive", but "a comprehensive". P. LXIX, I. 16, f. t., not "Bolesa", but "Boleia". P. LXIX, 7jole, I. 1, f. t, not "Lihgi", but "Siiigi". P. LXX, ;. 2, f. t., not "Varatunga by", but "by Varatuiiga". P. LXX, I. 27, f. t., not "shad", but "shad". 1) The curt sentence in the Can. Bas. P. allows also the meaning of tho PrabhulingnltlS. See p. LVllI. (INTRODUCTION) 1. This work of the Kavirajahamsa, for its excellence, commands the esteem even of Kalidasa. e:^ O 3j=5^ 5^33 eJal oix. ^ O d23:^-crfd-^y=5ri-aJjOo^r^F"-dnj^£53d^oJiir-odoj_^i5j3 r\o23:^-o^D'3r3-adJSir\F-sdcj-sdd ^-2oo:;^od-too^i3oo^cJo I SdjE^odJ TOS?Crar^530?§^^n)B^ ^fiS-aDSiSdonjFJa), 1) Before this verse there are 6 Mangala verses (stanzas) in M. and 8b. of which v. 6 (an invocation of Bharatt) is also in Sa. as v. 3, in Re. as v. 1, and in B. and D. as v. 3; and of which V. 1 Is also in B. and D. as v. 2. U. Ra. Rb. and Rd. contain no Mangala verses. H. and Ra. begin with simply stating that NAgarvarma told his wife, he was going to teach her prosody as he had learned it, viz. according to what Pingala heard when the deva (no name) was telling prosody to the devt, and afterwards told the Rishis (the reading differing from that of V. 22 of the text, the English heading of which is to bo compared); Rb. begins with the Pratishtha, resp. v. 80 of the text; Rd. with a verso after our verse 34, that has not been adduced in this edition. See note to v. 34. INTRODUCTIOH 2. At the request of the learned the work has been composed. r^ Ti -6 I) 3. Only a poet like the author can write with elegfance, 3'di;50nJ'3^t? d£5jOS33^ ^Q^ ») ddo3oJ3S7* 3^c^-Ci'i)EiSdori?SjSeop ZOOo. II 3 II id '^ 4. Nagavarma's genealogy 2). 55o7l^J3^55j3 £5ohSj^0 i'do r?J3r\03Jn)07ioo". II 4 || 3D£d?l£:3 js^o r^--^^cdjo A 4) c3(CJc3j«)^N^r(:^do rio^^ £)2i?^p7l r\or9'^ I CO ^ "J D3'd?5-^rj ^r\^ , 4) 6) ?^5^3'd?5-^nj ^r\^ 2^^d?i-rior3o. || 12 y 1) In Sc. and L.; the Rcpha in ^ is not counted. 2) In So. and L. 3) In Sc. and L, 4) In Sc. and L. 5) In Sc. and L. Instead of SJosStf £3 7\c L. reads S^JotijS'iS Xo, as it reads In T. 9, instead of ^o^if e3 Xo, #J8orf52s Xo. 6) Only in Sc. '^ INTRODUCTION I) F^Jr^d-?* S^(«^'S25 olo^J'y* sS?iDo. II 13 II A^^^ ^^r;j . . . . c? 2) PoI^JS^Sj^^ F3^7l5JJ^0r?37^-^?5jSSio. |1 14 5. All good poets will be pleased with this brilliant work. ?ra rio3'ci^-^^d£:3oi3'do £:5j:^pr(odos5^c? il 15 || 6. The author's desire has been to produce a good treatise. 2^ O 3j^ od J3 Oa) »iv ^ O ^cS dd-DDSi3oo?i;5;5, s3(^dj3dsord(^ g^zoo^^^ijo. ii 16 || 1) In Sb., Sc., M. and L. Instead of ^(fiti L. has ^tf&l^sS . Sb. and U.'s reading is: eSoSssJ ^c?\^cdj(j;i I sticS Xore-n^jS !;{dr3so^Xo ^7><3c|| ecoS^f S§-^^cxJj | ?rooi ^rf? ^?S3^e3 c&o£3? 33;^&o|| . 2) In all the four manuscripts. L.'s corrupt reading is: & ^<-iS/gS7rS7\j:3FiOilo II Sb. and M. read thus: Cy^ixJO S3i-»so3SJ siJOo | rf;s5TJc3szi ^ofsi-is (M. ^o7\) stjojoooXo 35^^-11 5ie 5rioseodJo :i3^-Xj | Rs3'7ifJ;3 sfXri^rSXj-sa* 8io|| . Then in Sb. and M., as their verses 16 and 17, follows an uninstruotive praise of the re- nowned Nitgavarma (somewhat mutilated). 3) A corrupt reading of this verse occurs in M. and Sb.; the one given is that of Sa. 4) In M., Sa., Sb., B. and D. After it 4 versos (containing reflections of the poet in a mutilated form) that are in M. and Sb., two of which occur also in L., and the last in D. and B., have been left out, the course of instruction beginning with V. 17 of the text. ts- INTRODUCTION 7. An illiterate poet is a blind man. uododorso sdc3£:5j,^docj(o /iaJosj?Sj5(? ii 17 n 8. Or ho is a mere howler like a bear screaming for its sore eyes. ?ra?^£5o^e3'olidc3(o? ^r^^- '^ 2) z3^?5d1) 3'daaJo ^'S'^^jaesoodo 5J^:^3';^! || 18 |i 9. A sign of inexact poetry. c^e3-r\s?d 56J3S3/1 ziEord"J5clejo I tfi3 ^tpa^^T^T^J^^o do^o. II 19 II 10. Forced poetry is unsuccessful. ^3^^\o53o qjd? doesoh, s'oQcJa S"s^d ^jsj^o I d^0(&) S3(^j«)ddodo ^J5^^ 11. He who knows how to handle one pattern-metre well, for instance, Jagatt (v. 12-1 seq.), cannot be called arrogant for thinking himself able to become deeply versed in prosody (?). 2ir\^-ejjodd ^osJJdj71 zoTla^d oriai-e|jodil0(^ro, too^-Ei?id do^ I 1) In M., Sa., Sb., B. and D. 2) In M., Sb., B. and D. 3) In M., Sb., B. and D. D. reads: ^e37^;3«AS,dti— 3^657^; D.: 83;eA; Sb.: e3;eMA; Sb. and M.'a last line: aes S^ esS^HSirf t* ' ' ' _o xi -6-0 sJp^o. i) In M., Sb., B. and D. B-^^— . - SI INTRODUCTION 3^,0 Tlor^^o 5:jOrf^zoi;3o7lo63c3ro3b(^? |i 21 12. Nngararma teachinj; his wife, to a great extent, made use of the prosody that had been propagated in the world by Pingnja [and had been told by Indudhara to Ume]. :^USUS ^Zi>-rih7^ ^1)7\^^jFo ^^0. II 22 || 13. He recommends his worli, the chandombudhi, to his wife. Ed £:3o(:;jjd-rtoc^-^i^od-di^?5-dc^;^r\^oc5o. || 23 3) 1) In Sa., Sb., M., B. and D. The reading given is nearly B.'s; D. has: a29 j '^ Xjrfc sJe^cJo eorfo/;c6S:3ro5oe: M. and Sb.: awXjdoSd ^?VrffS.s95o ?Fe3 X £?« ^oeorfoT^cBf ro3jsf, b reading against the metre; B. has: eo«' j 5,0 7\0rf.o SBrfi3o20rfo7^ci3:3rcA)e. Sa.'s reading is peculiar: kX*? i;Jod:i soe^odj j ^^dS.St3 ^od5jS.?j E0JqJ-3:jid :io:io-|| sOoXo:ioS5 rfe ^.al? ff I e?jXfJjjsiro SBoao^oeo^oT^cBircaj? || . 2) In 8a., Sb., M., D., B.; cf. H. Ra. under V. 1. Sb. and M. more correctly as to grammar:-- c5.5^ Sv cdrfos^SjJoSJ-SST^ fStrzT^^Tii tiro. This reading gives Nagavarma the name of Nakiga. This last word, according to Bome MBS., recurs also in vs. 111. 115. 137. 147. 153. 181. 215. 286 (instead of 5j<^r-) where the text hasPingala. V. 131, line S, the MSS. have: "In the way which Pinaki and Naki uttered"; N4ki alone, according to some MS3., occurs also v. 121 (instead of daeSfjs^) and v. 151 (5J3*oaoci44»<5' instead of hc7(^af6 c&af). See NAkiga (Vishnu) No. 273, b. S) In Sa., Bb., M., D, (as the concluding verse of the work), H. and Ra. v. 3, Ro. v. 2. Xj:i only In Sa., the others have :i7i. tli- TUE SYLLABLE-FEET A. THE SYLLABLE-FEET I. CHAPTER 1. The syllables or syllabical marks of the syllable-feet 14. The ten syllables of great distinction (a=laghu, X=guru). See verse 28, etc. 2) 2. The five long syllables and the two signs to mark the quantity of syllables 15. The sign for a metrically long (guru) syllable is a crooked perpendicular line; that for a metrically short (laghu) syllable is a straight perpendicular line. (The forms appear in A. Weber p. 203. 215. 416.) Instead of the first-mentioned sign Europeans use a horizontal line (— ), and instead of the other a turned up half Bindu (^). The European signs have been adopted for this Edition. 1) This heading is not in the manuscripts. Observe, from the beginning, that the syllabic- feet are formed of unalterably fixed syllables occurring at fixed places. There is another kind of feet which is formed of a certain number of Moras (matra), a Mora being the quantity of a short syllable; such feet are called Matra Ganas. The Kanda verse (v. 269 seq.), for instance, consists of Matra Ganas, as do also all true Canarese metres. 2) In Sa., Sb., M., D., B., Ro. 3, H. and Ra. v. 4. THE SYLLABLE-FEET J) 16. A syllable, though short by itself (sayyakkara), within a verse becomes metrically long -when followed by a double-consonant (ottakkara), counting as much as a syllable fol- lowed by a double-consonant in a word. r\odo^4i'^'^o'^^ ^^ i\)do:^do. £3«)dj-uJ53i-2j:^;i^-;:^oo3je! || 26 11 17. Besides, a double-consonant (daddakkara) formed by a consonant being followed either by the Bindu or the Visarga; then the end of a Hemistich (padiintya, the length of which however ought to be always clearly expressed in practice); and a long vowel (dtrgha) are metrically long (guru). ^Ji)0^Z6 dC^3^,do, SjCJSto^,,©, ^Sj^o I S) ^oCJo ?|pljSiOl) ^Dr\^^~r-^<^o^o. II 27 II 3. The figuratiTe names for the eight syllable-feet, and for long and short syllables 18. By mixing long and short syllables three by three, the eight syllable-feet (akshara gana) are obtained. An enumeration of their figurative names: dharaui, jala, agni, marut, vyoma, ravi, sae&hka, indranilaya. 1) In Sa., Sb., M., B., D., II. and Ra. v. 5, Re. v. 4, Rd. v. 4. B., D., Re. have l^diirfjSv; M., 6a. ;6j^Srfj^; Ra. :3(i!(SS^; Rd. ^i.7i^^^. II. 4(5>iS^. 2) In Sa., Sb., M., B., D., H. Ra. T. 7, Re. v. 6, Rd. v. 3, 0. v. 3. Sa., M., Sb. ;3i!oi)5.tf ; U. and Ra. :5;3^T3; Rb. Aii'S.Ti: Re. f Oi^oilSd. D. and B. SodJ Se^TiF'^x!. 3) In Sa., etc., H. Ra. v. 8, Re. v. 7, Rd. v. 2, 0. v. 2. THE SYLLABLE-FEET rr 53o-dsS-2!2rao^(^odj-^oai)(x)os$) rlrsd s3ria*. II 28 1} 19. Figuriitivo names for Guru (triyambaka, rudra, or any other synonym) and Lagbu (muriintaka, hari, or any other synonym). Instead of the figurative names for the eight syllablo- feet the eight letters, mentioned already in verso 23, are also used. ?5oJjSo ^1odo£5o^oJCl), t{^, 2) 2^ajoi5oo2ooc3o (^^oJjsSoao 7lr^-^3'd^o^jo. II 29 || 4, The way of calculating the eight syllable-feet s^ —^ vj 20. A first rule (the same as verso 325), the form of which appears to bo this: (Spondeus) ^ — (Iambus) — ^ (Trochaeus) ^ --' (Pyrrhichius) r(odor\^f^ij,55e5-^3ol) ^d-ej5iJ^n^^odjj;S>5?1o, £4or(-^aJb^! || 30 || 1) In Sa., etc., H. Ra. v. 12, Ec. v. 5, Rd. v. 13,0. v. 7. Ra. H. have, as their v. 1 3, a Kanda verse of their own: oJcic^J ^jGoJo a?j. odj | sijcgc^jsca^rfj ^yioioi^^ £°'9£^\\ Cjoci3^t3 S^-, SiK^., I 3D c355jFSiSX»3c3j ie« dSifS^SsiJO I i 2) In Sa., Sb., M., B., D., H. Ra. v. 9, Ro. T. 8, Rd. V. 5, 0. V. 4. 3) In Sb., M., B., D., Rd. v. 12 (instead of ^esrJ it has -^. 10 THE SYLLABLE-FEET 21, The grand rule with three steps : First 1 Second 1 2 T/.lr 1 2 1. — 2. w i. ^ — 1. 2- u — 3. — 3. — vj X -^ 4. ^ 4. w w 4. ^ ^ 5. — 5. 5. -_ 6. ^ G. u _ (;. ^ _ 7. — 7. _ ._. 7. _ tj 8. u n. ^J ^ S. >j w r\odo FTOmp o5;j^ ftosjo^ooSj tod (n^^fj* e3o^(,ort^j3T7*! r3o^^, (NidoicS^^, e9a8ff3do-T3oS3i-:djoa)5, ^?^;3^dj^^ ^e^Jo! 31 5. The names and forms of the eight syllable-feet, of. v, 27 22. A short vorso with the figurative names (changing according to the selection of cor- responding synonyms), i. e. - -^ " , ia'ei ^ 1 jala u — ^ 1 sdrya -^-, vahni >-'>-' — 1 vayu ^ ' gngana > dhare ^ , naka =S^orfo 1) In Sa., etc., II. Ra. v. 14, Ro. v. 9, Rd. v. 11. M., Rd. read pBajJ:^ . M. (vs. 65. 66) has two other verses after our v. 30, together with Sb., and II. Ra. v. 10 and v. 11; the second one is also in Ro. as v. 13; they are as follows: XoTi^::i^Ti '&>dsi a^^^rfo | 20i3 rfjJoio *ia:S sa.'iiio 20t3 Lo^o 11 XjdJ3cdo§e;S^ o I £;»6oaj«3 oSj 0= (Ua. 5/s5odJOTJoSoi>N Ti-^r-v^Til^^Xo ||65 II siiaew XjcioaUjj ^rfe3-5§^ j ^jstisscf ei^iijj SLgS (Rn. ^JjooS) tImosS ;irf:ss?\o3j(Sb. a^psoodj, Re. rirfosisBcrfj, Ra. and H. deficient) t!) || Aeos?!) XotiJ- o?!jo;io^X(Rc. rtjfb?iJrioeJvJJSCcXo, Sb. rt^esP;ijXjo£i^jjdoajX\ | cwesiJiXjiJoLoSdboo iS si!i)^oU)-rfdo (Ro. SBrf^S Xjtis siwoi S3o3_)|| 66 || THE SYLLABLE-FEET H 23. A lonf^cr Tcrso of the snmo description. (Ihatrl - - ^ vyoma toya ^ - V. ndityn aiklii - u ■^, ubjiiri u w - muruta WWW, naka tod a:3^0 ^iSoSoJSodO ^JSoi'O i'doSlOoCra i^JJSdO^; S^/S.I^SJOaSjS I <^ ' "6 ai ^d ^^o £5J3CJ^S3; £;50J3e50 SJcJJ^s^o ?ra3'o, (x)2r3d^3'r3^(! 11 33 2) 24. A verso with the syllable-naraes, viz. I Ma ^ana w — w Ja gana ^ >-''-' 1 Na gana ~ '^ ~ , Ka gana — WW, Bha gana w w — , Sa gana <-■ > Ya gana w , Ta gana r\jdo Wttjj^ ?3c^oc;id, zi-d-rtPc); 3) 25. The figurative names and the syllable-names, (to which the European names have been added at the end), i. e. 1) In M. and Sb. The verse is not perfect regarding grammar ('XXS= XXSo). 2) 8a., Sb., etc., H. Ra. v. 15, Ro. v. 10, Rd. v. 10, 0. v. 6. 3) In D., B. and O. v. 20. It is iden- tical with V. 14 of the Kavi Jihv& Bandhana; it is defective regarding grammar. «5 -S5 I 12 THE STLLABLE-FEET. A. , Mo gana, Earth (bhAmi, dh&tri, dhare, dharani, nrvi, eto.)i Moloesus >-' — — > Yft gana, 'Water (jala, toya, etc.) , Bacchicus — '-'—■ Ra gnna, Firo (agni, sikhi, vahni, anala, etc.) , Amjihimacrus (Creticus) ^ ^ — , 6a gana, Wind (vnta, mfiruta, vnyu, marut, etc.) , Anapaestus ^ ) Ta gann, Sky (ambara, vyoma, gagana, etc.) , Antibacchicus y-> — ^ . Ja gana, Sun (nrka, iiditya, sftrya, ravi, etc.) , Amphibrachys — ^ ■^ , isha gana. Moon (saei, abji'iri, sasAnka, iudu, etc.) , DactyUis ■^ -' in coming to war (parabalamuttigc ) — vj w in being happy and liberal (toshatyagi) "-" >^ — in Buffering pain or being sick (kleeavyiidhi) — — o in sacking (dhaliyiduvike) — ^ — in showing courage (dhairya) ^ \j ^ in desiring (kami) v.- 1) After this verse (defective in grammar, but also in H. and Ra.'s VII.) there follow in M. and Sb. 23 verses about gana-phala-vritti, i, e. the good or bad consequences connected with the use of the syllable-feet, and about gana-lakshaua, i. e. the colour, presiding deity (adhidaiva), caste (kula) and good or bad character of the several feet. Only 3 of the verses are in Rd. ; in Ra. and H. some of them are given in a supplement after chapter 6, that docs not bear the signature of belonging to the original work; Ro. has 5 of them after our v. 32. D. and B. have 8 of them after the same verse; one of them occurs also in the Kavi Jihva Bandhana as v. 15, and as V. 1 in Rd. and 0. In 0. there are 4 of them. One that is in B., D., Sa., and Re. as v. 12, is in none of the others. Verse 35 of our text shows a peculiar character, and has, therefore, been ad- duced; it is in all tho MSS. Rd.'s reading (v. 14) of it has been adopted, as it brings in all the feet. The Kavi Jihva Bandhana, in its v. 51, states that when one is in doubt about the foot with which to begin a verse, thedova-foot i. e ,j^^(Tribrachys) is always very good. Here is the verse: efroSrS sirf-lirfqoX^ | TVS^iX ^«::ie)e5 XP®^ai5:iJ3d5^oS.-? (the S ought to be long, but then there would be 5 Moras to the foot)|| ierf-Xr«3UJj ji»o:i | BJ\^ Xr«o aiodrijS rfjo, Srioe*. rfoj£)?! II 5l II This verse, with a very slight alteration, occurs as v. 30 in D. and B. D. and B. also say that a poem ought to contain 5rt (at its beginning): ^^vsdc ?3,(!3^>t3, | dAetf-^ai) tie -ifSr-TiiS^iizii sidoo; || ftje»s:isovd sdo | da?*:2A«dj ^:3o5ifro ^rfdrijro. || 28 || THE BTLLABLE-FEET 13 6. The Eefrain 27. If there occurs ii refrain (pallnva) in true Canarese poetry, it is to be in the feet (gauft) of the verse (pada) to which it is attached. d^c3J335^ ^'^/i ao'3'%) :^Sj3o tO^^OFo. I| 37 II rri ST yJ 7, The Verse-lines 28. A verse in one of the syllable-feot metres consists of four lines (carana, also pada, pada), a fault in which would be injurious to the honor and feelings of the king (in whose service the poet is), poet, writer and reader. n V 8. The Pause 29. The pause or Caesura (yati) of a verso forms, so to say, a place for taking breath. 1) Only in Sa., B. and D. 2) In Sb., M., B. and D. R m 14 THE SYLLABLE-FEET A, 9. Paults in Poetry so. The following eighteen faults (dosha) nre to be avoided: asad ariha, vipnrtta kalpane , abhavya, dushkara, gramya, nlrasn, apraudhate, aprattti vaeana, dussandhi, vislesha, na- shta samaaa, naya niisa (?), riti viphala (?), dullakshana, hasya vac, Tishamn, asaumya (?), anojo (?). 1) In Sa., Sb., M., B., D., H. Ra. t. H, Ro. t. 17. Nagavarma, like Pingala (VI., 1: yatir viccheda/i), does not give any particular rules regarding the Caesura; but further on (from v. 124), when adducing the various Sa?iskrit metres, he uses to point out the places where it is to be put. Halayudha, in his commentary on the Pingala Chanda/t Sfttras, cites the following slokas from a yatyupadesopanishat: odJS S ;is5r^ aunso^? * t5;5 eSBlJer 3i S^ecJ^S * | ?jSioj §& 8|S5s§ * I 03ba ^asrjiTfS i;ss7fS * 7i risoSB&eff^irors^ * || 2 || ^saro^rfS sJ^dS ;!joqf3 * 2f^el3?d jJosarfS* | rfjji^^jn? odj§eJo33crijjo * ocSJTO^e^s ^stoq^I * II 3 || i. e. "The Caesura always (occurs) at the end of a quarter (p&da, of a verse); then, especially, at (the end of) the half of a verso; and then also at the end of the words (which are marked out in the rules) by such words as 'samudra' (words that signify certain numbers). (The end of a word marked out by 'samudra', etc.) may show either a direct case-inflection or an indirect one (i. e. one which is in a state of sandhi with the following word) (v. 1). At the places (marked out by) 'samudra', etc., however, the Caesura, now and then, may occur also in the midst of a word; but only in the case when the word's first and second part (produced by the Caesura) have no claim to one and the same letter (v. 2). A vowel which has been produced by sandhi, is (generally) looked upon as forming the end of the preceding word, seldom as forming the beginning of the next one; such a half-vowel (of rg, uo and SjSj, for instance: !i:fo^, rfJvQS), L^!iiro=rf5-5SSj, rfJqio-WiSj, hSy^Tfrcy however, with regard to Caesura, is always considered as forming the beginning of the next word", (v. 3.) But Gang&dftsa, in his Cliandomanjari, states that 5vetn, MAndavya and other Munis did not acknowledge any rules of Caesura. See A. Weber, Indioho Metrik, p. 222. 364. 2) Only in Sb., M. and L. The reading of them all is very corrupt, and the words in English letters with a sign of interrogation are mere guesses arrived at by comparing the letters of the three different readings. IS 5 THE STLLABLE-FEET 15 10. Alliteration in three classes 31. Alliteration (prflsa, iir.'isu) us it is tii nccur in ciicli vcrsi! of CanarcRc poetry, jjpiio- rally speaking, 18 the custom of putting the bccoihI letter of the lirst line or quarter (puda) in the 6amo place of the other quarters. SJScou) JSVCSJiOosCouO 0, 32. The six kinds of alliteration of the^'rsi class and their names, viz. The alliteration formed by: 1. short letters (nija) is the Lion (singa, hari) ; 2. long letters (dirgha) is the Elephant (gaja, kari) ; 3. the Bindu (and the preceding Consonant) is the iJiiW (vrishabha); 4. the (final) Consonant (vyanjana, of the preceding word and the initial one of the following word) is the Monster (sarabha) ; 5. the Tisarga (with the Consonant that precedes it) is the Goat (aja) ; 6. double Consonants (daddakkara, ottu) is the Horse (haya, turangs). 1) This is only in Ro. as v. 21. The Kavi Jihva Bandhana has the following as its t. 4 of chapter II.: ^^da^^iao rfjJo^t^ | dsjj iJjse^S" ZjZjTicS^Tio; ^^-^7jo\\ aa^; i33ao,o Jjad I S^C j3j;SjXog rf^r^;ao3 Sti-Iido'SQ. || 2) This occurs only in Sa., and is the same as Ravi Jihva B. II., 5. After it Sa. has somo explanations in prose to be quoted in the note to v. 42, from which it will be seen that it is slightly doubtful whether the Bindu of No. 3 and the Viaarga of No. 5 belong to the first or second syllable. The Kavi Jihva Bandhaua's instance for the Bull: Sjodoai — '^jsodoA — ^o:io't\ — ZiosSoS is somewhat dubious by it- self; but when compared with its instance for the Qoat, i. e. jrotf « ~o_S33?i 2 3i— J3T>^ i So— e/3S i Li it becomes certain that that work refers the Visarga as well as the Bindu to the second syllable ; instances, however, of these two kinds are rare. Observe that what, in the next note, by Sa., is called "dushkara prasa" (^Jj^das^S), the Kavi Jihva Bandhana (II., 24) calls "dustara prasa" (:ijsJ xisSjTj)^ its instance being : ^so ^ — jio 7i A — dQ 7J xi — 5c?i o 5. Hero the Visarga is supplanted by "s" (cJ)- -SJ 16 THE SYLLABLE-FEET 33. An instance of the Lion. (By the presence of a good poet who is like the full moon, the Ambrosia sea of poetry begins to swell.) Si. An instance of the Elephant. The alliteration-syllable, though short by itself, may be long also on account of a following double-consonant. (Only a good poet has access to the Parnassus.) 1) This ungrammatioal verse is inSb., M.,0. v. 10, H. and Ra.'s supplement, Eo. v. 18, Rd. y. 16, B.,D. After it, in all the manuscripts, though differing much regarding the wording, also in Sa., a verse, on the good and evil resulting from the use of the several nlliterntious, occurs that has not been given in the text. Verses 43—48 are instances adduced by the Editor. There are instances only in B. and D., and they are taken word for word from the Kavi Jihv& Ban- dhana (II., 7-12). Sa.'s Prose-sentences alluded to in the note to v. 41, are as follows: 3^d I rqdo E?7sr®3 II rixsi^sroj^j^ 2'^'^=! v^o^i^ I ^JTO» I f^i> i^JjsodorXf^o I *idoX cTOjid^ o*> reo I ^^ ti^jBjddaeti^ I £3^K03ca?3S | t5;3j sjj, i^ris 8pXr«3|| etiSjSsjBjS^ e;gv f«o I (si;t3;3^) | j(^e^ asj | ^«^G3i*Xo5 j -^ds Cfs^^rXf^o | frocDoi) ■&a:iCr{ ;!j^dj|| s9aijjD|S^, £)S, r«o I ;^?ss;)033| <^i rfj^dOTjriiScad) | f^3iJ ^coodj £«rfe57i; efXcio II f^o^J a^?Ja^f«i^^ti.sljrfS>ft^|l As it appears Sa.'s Bull is wrong. The Kavi Jihva Bandhana's instances, as to method and name, correspond to those of the text; here I follow the beginnings: Lion sirirfJ; Elephant ^raonS; Bull 8jodcK; Monster Sfjo^T^r; Goat cbCSSc; Horse :dX d. There is, however, the possibility, though very slight, that Sa.'s I Bobemo of the Elephant is the true pattern for the Bull, and his scheme of tho Goat that for the Goat, viz. that tho Bindu or the Visarga of tho rule, against the Kavi Jihvil Bandhana, refers to the end of the Brst syUablo. 2) Kijasekhara I., 25. 8) R^aiekhara I., 29. K— ■ a THE SYLLABLE- FEET 17 35. An instance of the Buli. (King, come and see the beautiful garden!) I) 30. An instance of tlie Monster. (The Elephant and her young one in the hot season.) dodia ?;r!^6, ir^d^o ^ 2) 37. An instance of the Gout. rc? ^i8SDsi-^3rac5sl)o, =^tfoE!333^! || 48 [I <^irfj esss^i^. 88. An instance of the Horse. (The Jasmin buds among the young Mango leaves are like the stars, and the black bees alighting on them like the coming darkness of the evening.) 39. Without Alliteration Canarese poetry is worthless. CO or isr- "J iO oo 4j i:5j:^aodc5j ^^, w^^.^o ^js^s^s^dc? n 50 n 1) Rajasekhara X., 5. 2) Eajasekhara V., 40. 3) Rajasekhara II., 41. 4) Rev. 20, and D., B. IS- 18 THE SYLLABLE-FEET 40. The BIX kinds of alliteration of the second class and their names: 1. The praised olliteration consists of the consonants (letters) of conjunction (or suitableness, sambnndhukshara, yogukshara), as it seems of the consonants which in the first class (verses 42-49) have been assumed to be peculiarly suited to form the alliteration, viz. consonants not only cognate i. e. classified under the same head, but identical, in this case possessing also one and the same vowel (vinuta prasa, suprasa). 2. The first peaceful^') one consists of the mentioned consonants of conjunction, these having not one and the same vowel (sauta ptlrva prasa, santa prasa). 8. The second peaceful one or that of classified consonants consists of consonants that are not the same, but fall under the same head, vrith vowels according to one's convenience (varga prasa). For another peaceful alliteration that, how- ever, ought not to bo imitated, see the note to v. 330. 4. The proximate one consists of the unclassified, but proximate consonants s, sh, and B, the vowels falling under no rule (samipa prasa). 6. The successive one occurs when the syllable of alliteration is frequently repeat- ed throughout the whole verse, with vowels as convenient (anugata pr&sa, anuprasa; cf. the Sanskrit "vritti"). 6. The final one happens when an alliteration is put also at the end of each quarter or line (pada), this alliteration being not the same as the initial one (anta prasa). 41. An instance of the praised alliteration or of No. 1. Matro =Moro; see, previously, the note to A., p. 7. 1) "Peaceful" means to say that, though there be no uniformity, there is harmony. 2) Ro. V. 22, IS., t>. 8) Re. 23, li., D. See the beginning of the next verso which expressly states that this verse forms en Instance of the vinuta pr&sa. — — — — ^ THE STLLABLE-FEET 19 2) 42. Definition of tho flrBt peaceful alliteration or of No. 2, pointing out tho distinotlon between this nml No. 1. In No. 2. tho letters aro yogiiksharns, but the vowels no okosvaras. i'dor\^P3'-r^do?^^0, r^JSO^r^ I c^d, r3:^:& 2rao:^-S^55re5o^op su^rfe. II 54 43. Definition of the second peaceful nlliteration, that ot classified consonants, or of No. 3. ^o^i'op S!j^^?5jt)(^-c:5r\F-sra)?fe. II 55 || 44. An instance of No. 3. 45. Definition of tho proximate alliteration or of No. 4. ^oj:3DSo:&. T^oes^:^ 2i-Sj;-r;j-i::5r^r-:^,oJo^oo I ■cr tar- v^ 1, Ro. V. 24, B., D. 2) Ec. T. 25, B., D. 3) Ec. v. 26, B., D. 4) Only In D., B. 6) Bo. 27, D., B. 20 THE SYLLABLE-FEET. A. 46. An instance of Ko. 4. i^JSiMdo u^dJt^f^ "L.iN^-:^?!j!£ojj?ir3o;Jo. 58 f^li) riSratld^roo. 2) 4 7. Definition of tlie succesnive alliteration or of No. 5. rs 48. An instance of No. 5. sa pi- 5^ ci>:^ ?S c^oJj^ cS ci)Sj 5Jo 3) pScijj^-c;52/^ci-d2^cio5o.^i5c3 pi>SiC3?S53o. j' 60 II "^rfj iS-^Xtt-tjTio. 49. Dcfinilion of theyijio? alliteration or of No. 6. Coe)o:^c3J3^oC3i)o^C3«)?JJ!xl0^^.d5JJo I 50. An instance of No. 6. See v. 226; 234; 257 seq. ; 272 seq. s^si)Sj-;:ocl3j)?ijv^rf-^c;irfo-j3^o. || 62 1| '^^ eso^d^jrdo. 51. The four kinds of alliteration of the third class, ocourriiiR along with the ton simple alliterations (pr&sa) and the suooossive (anuprivsa) and final one (antnpr&sa). 1) Only in D., H. 2) Re. 28, D., B. 3) Ro. 29, D., B. 4) Ro. 80, D., B. 5) D., B. jg — ___ .^ . a I. CH. THE SYLLABLE-FEET 21 ^i3^riod-^o23^0l)3^* , ^(^'^, ?3CJ?3j3d£5o. |1 63 || Alliterations 1. in which, instead of only one, two letters (2nd and 3rd) are made to rhyme (dvi- prftsn, according to the Kavi Jihva Bandhana: dvivarna prasa); 2. which take place twice (or oftener) within a quarter, viz. near the beginning and midst (or at other places) of it (dvandva prasa);-) 3. in which three letters (2nj2^-rijoijo, ^rio^d^o ^5l)t)o. l| 66 [I '^'^j sfrfno^o^jToo. 11. A short Survey of the subjects to come. 54. According to Nagavarmn's opinion there are 3,^ mother-languages (Samskrita, Prakrita, Apabhranisa and Paisacika) and 56 daughter-languages (Dravida, Andhra, Karnataka, 1) Re. 31, D., B. Instead of ^jjjiSJo Re. and D. have rjjpsoo, B. has Sjsyrfc; ^reewo, i. e. new form too, is a guess. 2) This kind may be called "co-ordinate alliteration." Cf. Lalita (v. 217), Kraurica pada (v. 221), Vanalate (v. 226), the Malavrittas (vs. 233. 234), the Raghates (v. 254 seq.), and the Akkarike (v. 308). 3) Ro. 32, D., B. 4) D., B., Kavi Jihva Bandhana II., 20. K . - ^ 22 THE SYLLABLE-FEET etc.) in India. In each of these languages occur the Vrittas (tarns, forms or specimens) of the ftkshara gana chandas, i. e. metres with a fixed scheme of the 8 Syllable-feet (akshara gana). This Akshara gana Chandas (v. 71 seq.) falls under three heads, viz. 1. Sama vrittas, i. e. metres the four lines or quarters (padn, pada, carann) of which have the same gauas in the same places, their vedic types (chandas) being 26; 2. Ardha sama vrittas, i. e. metres in which such is the case only in half the number of lines (1 and 3, 2 and 4 being equal); 3. Vishama vrittas, !. e. metres in which, though each line is composed of the Syllable- feet, all lines, more or less, differ from each other. Besides there are the Matra Chandas' (v. 250 seq.), i. c. metres that are to contain a certain number of Moras (a Mora being the quantity of a short syllable) in each line, and, at the same time, some syllables bearing a fixed form. Further there are the Matriv gana Chandas' (v. 254 seq.), i.e. metres which, also when consisting of feet that, in form, are equal to the Syllable-feet, do not require that the same forms of feet recur at the same places, but in which the feet, throughout or in certain places, contain the same number of Moras (matra). The matril ganas (Mora feet) often show forms that are not found among the eight Syllable-feet. The two classes of Mora metres form the so-called Jati metres, i. e. metres peculiar to the Bhasha jatis, the daughter- 1) Only Ro. reads cii^j5 epsrf. 2) , ^Acxff^, ^jscXj (#*cXV ^-JtiS (rfosD^^stjrfv ^jsos^s?, TwoPBtf, AJKrri, TfStf, ^jiiertrfjoa), E3j3i?3ed, bic)^, aoX«', Aoi^, Ej??i, tf«d;55?J. daeu, eSAtsX, nsisrS, jU'fMrf, icXre. sirtrf, ^esis?, eoe;d, sijjtrf, 5S0UBS), cBcSoij, igOod, ^srf (tsjsert), 7i)X;;J. :ios^ 0, djoiri, jijjJccijsv', jira«'rf, oSJzSfi, JSi THE STLLABLE-FEET 23 © — " -6 -V, — » V — . —By' V)_» rjj ^"^h, iS)^^, nJo^^, ^^^s'S, eruiiS cOodj, f^5dF3^t3Jo ejJodoTl »;- ' ST" &~ &~ "C — ,. &- 1) v5o^. II 67 II 55. Besides (the Vrittas, beginning witli the Ulcti^ typo and ending in the Utkriti type) there are the Malavrittas (vs. 232-23-4), the Dandaka (v, 231, and the Ardhasama and Visha- ma Vfittas, ve. 235-249). (Then follow) the Raghate s (v. 254 seq.), the Matraryes (v. 289 acq.), the Tripadi (v. 299),thc Catushpadi(T. 309), the Shatpadi (vs. 313-338), the Ashtapadi (v. 277 Bcq.), the Gananiyama Kanda (vs. 284-288), the Sankhavritta (?), the Talavritta (?cf. vs. 254, 274, 279, 280) and other Jdtis, viz., (v. 68), the Akkaras (v. 302 seq., the t'aupadi=the Catushpadi), the GItike (v. 312), the Ele (v. 307, the Tivadi=the Tripadi), the Utsaha (v. 339, the Shatpadis), the Akkariko (v. 308), the Chandovatamsa (v. 310). 530C3?555^, ?3^,do Zf^ 1) In all the MSS. 2) Instead of ^,of\ si^-^ Sa. has only ^a??; Re., D.,B. have i§)!e3Af« (of. V. 235) Ra. and H. read; ssces^o ^- ■ • • • ;4res?rf\£^-u;orf5-TJX^-rfra35^AroSa3J lio^OvSD:; (skandhaka=kanda)-aii^A«'5oo. seds^o ^Xif\ j^JiJ o ^^i^r^jrUS'-Koyi-nc arf. jicDy-e«U-drei?;d-7fa'S?-Xj3;rti-3^'9cA-®cA-rfoX-^ed«*-2cjs53S-jioXv-23s&-nss^tiia- s:3ot35£j-5o7>-33«sroo-£etf-2pDriA^jsf^ ^liorf^jo ?jrfracJoaj2p^:v!2raSX^;ac. essss^ ^0Ci3, and then v. 68. An observation is to be made here, viz. that regarding these last prose-lines an important diiference occurs in the MSS.; M. and Sb. after 66 read only: "UrisPc ^'5 es/J ^Uj^ wScSoia'S'', and then all at once introduce v. 68. This reading, though deficient (as e. g. it does not include all the Jati Chandas'), essentially alters the classification, so that the Miilavritta and Dandaka that belong to the Sama Vrittas, the Ardha Sama Vrittas, and Vi- shama Vrittas do not come under the head of the Jatis, as they, in fact, ought not to do. For the true Jatis are those metres that are formed of Matra ganas. See W. p. 289: ^isg ^^d- ScaJBo^o SjeSS ^JS3^-'S\g3 2^£?§ j The syllables in square brackets are proffered by ua for correction. -a ^ 24 THE SYLLABLE-FEET A dj?)dcZ;d eiJodJe)^£:3^orii;l)tJc3v^^! H 68 || 56. The author is going first to impart knowledge regarding each of the 20 normal forms (j&ti) of the Suma Vrittas, from Ukto to Utkriti, in a two-fold manner (as the rules concern Samskrita as well as Prakrita). 2) 57. He says that his first instruction will concern the metres common to the two great divisions of languages (the Sawiskrita and Prakrita), it thus being given concerning the languages etc. of all the countries. (Cf. vs. 281. 296.) S) ?3o;^Oric3. ^<^'v^ f^do, 5do3oJ3^-dj3d-£3cj;^! || 70 || 1) H., Ra., Ro., Sb., M., D., B. Regarding the Vjittas (i. e. Miitra Vjittas) that appear among the true Canareso Jfttis, verses 276, 308 and 309 can bo pointed at. 2) Ro. 34, M., 8b., D.,B., Ra.,H. 3) Re. 35, M., etc.; not in Ua., II. After this verse, in M. and Sb.,tlicre is: SrjrUffSo !;ijCiOii2e6sp;4''v^*^ siV.O-^UcSoiit'S, whereupon follow 3 versos regarding Iho Shatpadi, 4 versos regarding the Kanda, and 1 verso regarding the Auushtubh (eloka), all of which are out of place here, as they are repeated at the places where these metres are separately treated of> a II. CH. THE SYLLABLE-FEET 25 II. CHAPTER: THE SAMA VRITTAS ^ " ^i) ^ eo 58. The instruction regarding the Suma Vjittas begins; the verses that contain the rules (pada), being at the same time tlie instances. ») S?a)SjC3j3^^0? ^^^, ^^Si, (?)?ir\2^.dOJoo! II 71 II 1, Ukte (iikti, ukta»i). lu this type (eliandas) each quarter (pada) consists of 1 syllable; by putting short syllables instead of the long ones of the instance, 1 other vjitta, i. e. u, is possible 59. An instance: — , the jVri. (H., Ra. also: ^; la li | la lijl). ^ I ^. 11 72I1 2. Atyukte. In this type each quarter consists of 2 syllables; 4 vjittas are possible, viz. a Spondee — ; an Iambus ^ -; a Trochee - ^ ; and a Pyrrhich 00 60. An instance: , the Goya. d^ocLo I £2- 1) H., Ra., Re, Sb., M., D., B. 2) The vrittu names are stated separately only in Re. 26 THE SYLLABLE-FEET A. i^COiJo. II 73 01. A Bccond instance: ^ _ , tlie Dig:antn. ts- ^Tio. II 74 II 3. Madhyame. Quai'ters of 3 syllables; 8 vrittas possible, viz. ' - ; - — ; - w - ; ^^^ ;->^w;-_ w;^.. — i^-^. Tliese fomi the eight ganas mentioned in the first chapter, v. 31 seq. 62. An instancu: ow — (wind), the Pravarn. ^^^.' II 75 II 63. Another instonco: — (earth), the 5yaniungn. 2r3„i;jjSor(o. 1 1 76 || 1) H. has also: , the Gorvo; and: w^, tho Harivara. rs II. CH. THE STLLABLE-PEET 27 64. A third instanoo: — <--— (fire), tho PAvann. STOdF&. II 77 II 65. A fourth instance: w o .j (heaven), the Paramo. ^6^ I srid^So. II 78* 1 1 4. Pratishthe Quarters of 4 syllaljles; two times the 2) eight ganas i.e. 16 vrittas are possible 66. First instance: — "-> — I — , tho Devnramya. Ti^jTi I rJo (ef>^0djJ5 Xjdo^) II 79 1) Ra., H. also: ^ , the Ratanta. 2) Instead of the verses of the MSS. (all of which contain, if required, nothing but a dry enumeration of the ganas of the concluding long and short syllables, and of the names, together with some epithets for Nagavarma's wife) only the names and tho rules (not forme) in letters have been given under this heading. This method, to some extent, will be followed also further on. It is, in fact, Piiigala's own method; similarly Rb., in the first line, generally adduces the letters and names, and then a praise; sometimes this method appears also in the other MSS. It may be added here that the true readings of the verses containing the rules are lost in some indefinable measure, as would appear especi- ally from Rb., wherein the verses have their own, quite peculiar wording, and show a strong Jaina tendency. The Janodaya, for instance, appears in Rb. os follows: t)t?'E'-Xc aifjjse dcdJo I Sjsb^Qo, ^c3ftf'533. II Rb.contains also less instances. K - a 28 THE SYLLABLE-FEET A. a 67. Second instance: — ^" I — > the Saundara. r\^5J I TIo (s^orij^ja 7 u i — — , the Kancanamfilc. i) W^2^^^j^::3o^o^! II 91 II 6. Gayatri. Quarters of G syllables ; eight times eight i. e. 64 vrittas are possible rreojo3j03jo2o ^odr0jt5>J3's^ e es^do ssadsiraA o^)^^ 64 ;i^^ori^sra^?^ 79. First instance: — u — | ^ , the .SiMini. roS?) 23^d Jje)(^Cdj£5j(^o c3J5)(^e5Jj3j,d3'o,o 1 ,^O-^J03'%''(, ^(^, Sl)0(^-cZ)3D^. II 92 11 1) or those six instances only 2, 8 and 5 are in Rb.; 6 gives Rb.'s reading. R 5} II. CH. THE STLLABLE-PEET 31 80. ScconJ instance : w o o I .^ i the Udiltta. ?SaJj£)?3oCJi)J,o. II 93 81. Third instance: — ^ ^ | >j — _ , the ^asikanta. C2j3.^3rod, i^OS I io^J, ^Sw^o^. II 94 82. Fourth instance : ^ I ^ , the Vicitrn. sdo3oJ3^-oi)jrvpodo, ^o3j Jt)(r\-^n)j^ 0, '^OJOO^o c^sa^o. II 95 83. Fifth instance : ^\^ , the Tanumadhye (or Tilaka) FTSiiOo :i^^^z^^. 11 96 32 THE SYLLABLE-FEET 84, Sixth inBtanoe : u>^ — I uo — , the Eumuda (or Mukula, Mukura). =3^J5i>jrfo (iJijSj^o, ^itfivjo) €S^^, i'osSoodo. II 97 II 85. Seventh instance : I o^ — , the Mukula (or Kumuda). e/D55(,r7to aSodo:^ (^aJD.r&i.o sjoj^j^o. II 98 II 8G. Eighth instance : ^uu I , the Sulalita. ^oOsJ-ZjJJS-OJJOTto ?ijOs3^ d|^o. II 99 II 7. Ush^i/i, Quarters of 7 syllables; (lGx8/. e.) 128 vfittas possible TO ' rvj li- U a)—" 87. First instance; uwu/ 1 wo — I -- , the SaJamala (citra, vicitra). 1) Of these eight instances only 4, 5 and 6 occur in Rb.; it, H. and Ra. call 5 the Tilaka, and Rb. calls 6 the Mukula. M.'s and Sb.'s name of 6 is Mukura; Ra.'s, H.'s, D.'s and B.'s Kumuda. 7 appears as Kumuda in M. and Sb.; in Ra., H. there is a blank. ^ _ 5 THE SYHiA3LE-PEET 33 * 1) ric3£50O-c:)3^^b. II 100 I! 88. Secoml instance : _ o^^ [ — .^^ | — , the Amalii (Kftmnla in M.). QodOJ^do ^o^3 .3D I nf^oCJD, ^C^*, ^£:5o^o. il 101 I 89. Third instance : — ow | — u — | — i the Virruna (Viuarara in II.). SD:^-Sod3'F^c3ro I dJtl^SiOijO e^DDdOO. II 102 I 90. Fourth instance : | _ u^ 1 — , the t'itra. njJ3.§^qJFo-z3^ Tlr^o I qjD^<^-o^2i.O; SJpoOo t3|,o, Erio^^Si-^oosD^! II 103 I 91. Fifth instance: — ^ — |^_^| — , the Vibhuti. (Throe Trochees and a long sy table.) Cf. the 10th instance. 1) M. reads: sidrfj£^3fl^o. Rb. begins rs(3 si-rj-X Eo^o | SdAi^JSc-cSeSBj J the rest quite corrupt, but does not contain the name of the metre, so that Bb. calls it citra. K . 34 THE SYLLABLE-FEET 92. Sixth inatftneo: ovj — | — v^ — | — , the Sarnln. ^do3o S'JSSSi t^joC5o I ddc5o3jD0l)3'3i5 P, rid^o £:5J,-?3D55jo. II 105 93. Seventh instance: >^>-' — I '-' I — , the Komala. d^o3oo ^3eJ^^^d^ I r^^^o, 5do5'(^dooo'3 1) 05j^-?^J^^, ^JS^iio^o. II 106 II 94. Ei^'hth instance: ^^^ I - w - I — . the Saraga (U., Ra. Saraga). ?5-d-^\^oo^o sSc^^j^r :^,d£5o STOdiSjsrto I ■a ?odr;-F3-S^-53^,o. II 107 II 95. Ninth instance: ../ouloo^l— , the Sulabhn (or MaJhumati). (Tliree Pyrrhicha and a long syllable.) ?i-?5-t{Jd-oi>o^ao, 5:S?5-doso-e:3cJi^, I I) other readings ore: jjssaafjo, Ssi Scfljjo. tfaasadSoWo. 9 ' 9 -' I u — , the Manavaka. c5oJ sjr;ia* €ij?)C^^^o. 11 113 n 101. Fourth instauco : ■~' — ^\ — <-> — \'-j— , the Cirampramanika (Pramanika). (Four Iambus' !. e. '^ — I *-■ — I ^ — I ^ — ) ti-d-w-r(o. II 114 II 102. Fifth instance: — o — I — <^ — I . the Srit-luanda (5ritananta, ^Subhananta). SvSalo^orfo /'^^SBjSo^o, ^JEjTOjSo^o) d-d-rt-rJo. II 115 || 103. Sixth instance: vyw>j|— w — |v./— , the Sumalati. ^-d-^-/1o. II 116 II 9. Biihati. Quarters of 9 syllables; (64x8 i e.) 512 vrittas possible W\3o.3o3ooW ejJoCo^OjcSjS^ 9 S5^d S3t)C3s5j3r> 33)^0,^ 512 ^^orf^JS^?^ 104. First instance: — v/w I — wul —'-' — , the Utsuka. (Two Dactyls and an Amphi- macrus.) r9,oc3o-al)or\o7l^ 55oooc3 too c3j3oiS)d £:35cu EIjC3'So:^cSJ3^, I 1) M. gives two instances, both of different words but of the same feet, calling the one Pramiinika, the other Cara(?) pramftnika. H.,Ra.'8 instance has the name of Pramftnika; Ro.'s, D.'s, B.'s Ciram pramfinika. 2) M., II., Ra. i9jitanandn; Re, D. <'S^ubhnnanta. 3) Only in M. Of the six instances only two, the Manavaka and Yidyunrnfilo, are in Rb., and one that is too corrupt to And out the metro and name. -a THE SYLLABLE-FEET 37 CO ?iocli£)c5o^,3'-fy3£;5oa'o. II 117 || 105. Second inntnnco: — u — Iw^ol ^vj — , tho Halamukhi (Hali'imiikha, HnlAyudhn). SoeJ^JSQ (Sootirfjjsao, loOTodiij^^o) do-?^-n)0 SoO550J^)0S0d^, wo?5d^2!d?j njOcoSi I do?5-c^dcxjo^ r\jrc)-riD sio?i-sjc3/-((^2^-?5oi)?ys!) II lis ii 106. Third instdnco : — o^l>^ — "I*-''-' — , the Udaya. (Trochoo, Pyrrhich, Trochee, Pyrrhich, nnd a long syllable.) STOrfcdOO 7Y5) s'd/l sysojoo -^e5, ^(^ 1 to^'oFcIioddododoododoo. II 119 |l 107. Fourth instance: — w— iuuol — '^ — , the Bhadraka. D^^^2o.-n}od-sra^3'o ^0 d:)a:50SJ(Sd, r3'5)^0^ I 2) njdO)^ ejoi)-sdd-^5Soo. I! 120 n 1) This is Rb.'s reading; that of all the other manuscripts is decidedly wrong, they intro- ducing hero the Bhadraka form (4). Rb. says tho same as Piiigala (VI., 9): 5o£);ixJa)? T?9 fj (i. e.ti-S-S) II H., Ra. have Hakamukhi; Re. Halamukha; D., B., M. have Halnyudha. Re, D., B. and M. repeat their form of 2 not only as that of 4, but after Bhujagasisu also as that of a I Srtvilasini. 2) e;!x)J means "tempo" of which three are counted: iij^S, quick; 'rfj^! o^i) middle; 35)ce3;^, slow. is. . — . __ — . a 38 THE SYLLABLE-FEET 108. Fifth instance: — u — li_/^ — I ^ <-/ — , the Vanaja. frar\5353oF<^r^ ^?52io. II 121 II 109. Sixth instance: u/uul'^^^l — > the Bhujiigusisusrita (— — pada, pari; srita only in M.). w- ' — ° ' Titi^^-li^jSd^, ^tp I ^,2or(c3j3T?dO rionido, tiJOSii^SSiOroJo FTOSSoo. % II 122 II 110. Seventh instance: \j^^\^w^\— ^ — , the Vinuta. 1) «S?oo:^c^djd fTS£:do£b. II 123 II 111. Eijjhth instance: ^ u o I v^ ^ — 1 ^ , tlie Mayilra. 112. Ninth instance: OJo-oij-alJo. 1! 125 II 1) Not in H., Ra.; Ro. Vidruraa. 2) Only in M.; its last words of v. 123 are: ^«9oS dS'Jio I ACISSS eO\!oS30oOa<3odJo. Of the nine instunees only llalamukhi and Utsttka are in Rb. THE SYLLABLE-FEET 39 10. Pankti. Quarters of 10 syllables; (128x8 J. t.) 1024 vjittas possible. (Hence the Caesuras are pointed out by the author) 113. First instance: — luuwiw' I— i the Pftnnvaka; Caesura nt 7 (giri). o:Xre?3D^P, 05j^ hD*03jJ3^* r^O-^0. II 126 l| 114. Second instance : — ■^w I I wt^ — I — *, the ManJunilu; (Caesura at the cud of the Quarters). toe):^-^do tooSidjSFC^o^oo^ * I 2;jj3:^^^5Jo riodjS)c3J,o * , (^S-oijjJ(, ^oocra(^w-g.|^o * . II 127 II 115. Third instance : — I — * ^^ i ^■^ * — I — , the Matta; Caesura at 4 (yuja). o*j -a ^ y t) ^ "J ' ^?rat3^^ p * , s3?^de5^ * ! do^o. 11 1 28 II 40 THE SYLLABLE-FEET 116. Fourth instance : — uu 1 — uw I — \jkj * — , the Oitrapada; Caesura at 9 (randhra). (Three Dactyls and a long Byllable.) ^ I, 2^og)-£:5jo£)(, f^d, Ea^Sd*CJo. II 129 || 117. Fifth instance : — "-i — I ^\j * — I uw — I — * , the Mauiranga; Caesura at 5 (bhflta). STOdsj«)2i(^-*e:lJe)do:^cdJor\ *, s;rsddo^c3j3*^f2!dt^5'oro*; I dJ3^u) #J^g^o*s3^! dors-doTlo*. || 130 n 118. Sixth instance : I uu * — I w — u I — * , the Kalyuna; Caesura at 5 (bana). 2) ^.r^, 5J05'&i-*Sd^-dj3^i^?S^*? II 131 II 11. Trishtnbh, Quarters of 11 syllables; (256x8 (.e.) 2048 vjittas possible ^3^0^53* lOow ^ociro c5j3v* 11 w^uo STsrf^jjsA o^y^rf 2048 ;lsj,orl^J3^rt 119. First instance : '-'I *^lu — *wl , the Indravajra; Caesura at 8 (others at 5). 1) 7ioei'A>ii>^ = elegantly. 2) Of the six instanoes only Mandftnila is in Rb.; its other instance bears the name of BhAm&l^, but is quite oorrnpt. THK STLLABLE-FEET 4I 120. Second instance: w — ^ | ^ | w— *w | , the Upcndravajra ; Caesura at 8 5;j^^?j°^i^, ^^"^*, ?3d0E^o*djd^o. II 133 2) 121. Third instance; — w— | .^— *w | — v^— | v^* — , the Sainika; Caesura at 5 (others at 3). (Five Trochees and a long syllable.) 3) 53je^CJ-dj34 ^C^*. ^^^ ?%'^*^0- II 134 II 122. Fourth instance: — ^^ | —^^^ | — ^^ | *, the Dodhaka; Caesura at the end of the Quarters (pada). (Three Dactyls and a Spondee.) 5lk)od 7ljdo-dodj£:5vra/1, c^o^doo* 1 r9^(Fodo-^Ol£)^, 20/1! dJ5(C;i^-g.|^o. II 135 || 123. Fifth instance: — v— | >./««♦ | — u— | w—, the Rathoddhate; Caesura at 6 (rasa). 55J3doJ(^-£)c^*23^rvpJooo o-r\o ?rado3ra7l, d?o*ds3 c^sJ.sSoo 1 1) D., B., Re. have "Caesura at 5" (in a numeral); H., Ka., M. "Caesura at 8". 2) Ra., H. "Caesura at 5". 3) H., Ra. and M. "Caesura at 3"; the others "Caesura at 5". 42 THE SYLLABLE-FEET A. dJ3d55o^ad*, ^<^^, dq3js(^d Jja^ Cye)d-r3i)dOe3jr3*i^X, dqjJS^Cj J(^! II 136 II 124. Sixth instanco: v^ww | www | — w*— | w— , the C'audrike; Caesura at 8 (dii). 2aoa;=5^ ?5i5od-ojjjr\55oodo?\^*oljoo o-r(o ^^dor^iSonlol) £)5^-^*3j(^5ii:oJS'%^, II 137 11 125. Seventh iustauce: | — *ww | ww*w | w — , theBh at i (?). ramaravilasita; Caesura c^idsTO^B^!^ * 2iB-ScS*2i-0-r;o 3D£5oJ,o ^oo*ad, aJo^-*c^^uj?)( 1 ^ (2) — » ' ^' ^dsSjo ^(^i:5oC3*-*2^a:5odc^*ej)n):&. II 138 11 12(;. Eighth instance: — w— | www | — w*w \ , theSvagata; Caesura at 8 (disagaja). Ti^Ti^o ^rt^oo OJJ^ a2ra-rv*Sic3J5)^ (^ CJSr;^^^ (SsloSS^odJ * 3odD* ?io 1 c&jj^r\uSjsr\C, sdDl)j3^do*so-53|^^, II 139 11 127. Ninth instanco; | w | — * — w | , the (Salini; Caesura at 7, as eaila is the same us parvata /. e. 7. (Giri is often = 8.) ssD?) eijj3c^-s^.^£^dod-do*d);^oito?1^ cra^^oo (^e2oO^^^=*^-^*^o^-2ras2i^, a ?!I II 140 II ; THE STLLABLE-FEET 43 128. Tenth instnnco: | ^^— | ^— ^ | , tho Minikyft ( = Cnikar(lpii); Caesura not pointed out. 55>ri-2i-r;-rto. II 141 II 129. Eleventh instance: —^^ | ■^ | ^^-^ | , the Si'mdrnimila. 2^-^-^)-r!-r;o. II 142 II 130. Twelfth instance: ^ | ^ 1 -^ | , the Layagnihi. (Three Antibac- chicus' and a Spondee.) ^-^-^-7i-7io. II 143'|| 131. Thirteenth instance: ^w^ | w — ^ | >./— - | .^ — , the Sumukhi. 2) ?5-2i-Ei-0-/1o. II 144 II 132. Fourteenth instance: ^-^■^ | — w— | — >..— | ^ — , the Nitike (GJtike?). ?5-d-d-^-r;o. II 145"|| 133. Fifteenth instance: —^^ \ w | ^^w | , the 6'rl. Zfi-^-^-7i-7io. ■ II 146 II 1) These instances are only in M. 2) These are only in Kb. Besides these 3 there are in Bb. the verses 132, 133, 135, 136, 138, 139, 140. 44 THE SYLLABLE-FEET 12. Jagati. Quarters of 12 syllables; (512x8) i.e. 4096 vrittas possible Ziri3o3oo20 ^orf^Jj^JSV^ 12 eS^uo Ctidrfj^A o^lilrf 4096 ^i^ort^JS^f^ 134. First instance : ^^^^ | — ^v | —■^■^* | — w — , tho Drutnpflrvavilambita; Caesura at 9 (randlira). ^^jj-rt^, d2)^o^^ro:)*e;ot3^. II 147 II 135. Second instance: ^^— | w.^— | ww— | ^^ — * , the Totaka; Caesura at 12 (divo- sadhipa). (Four Anapaests.) ■a ddqj^D^io ^?3* wdF^to-doJSL)^*! II 148 II 136. Third instance: ^ | ^ | ^ — *— | ^ , the Bhujangaprayata; Caesura at 8 (disa). (Four Bacchicus'.) ^0 2!C! o rt ^ OJ J3 ;^ O ■a S2ra-nbs3-Olj^O,0: ad03jJ?>f*to30J03D^f, I ^2i^o ?idj^o ^i5J^io*^;g)Cd3l):&. || 149 || 137. Fourth instance: w — w | ^ | ^* — w | — • , the VawiJastha; Caesura at 7. Cp THE SYLLABLE-FEET 45 138. Fifth instnncc: ^ | ^ | w — *w | — w — , the liulravamea; Cacsuro at 8 (digdanti). F^D^JS^SdSJOo £5jSiac5(^*d)55o^£dOo. II 151 II 139. Sixth instance: —v^— | — ^ — | — o— | —^ — , the Sragvini; Caesura not indicated. (Four Amphimaorua'.) 23D:^sJj3r\o^(x)jdFo^oi5Se)c3jj)C5D I aJ3n^i:5JoZ?JS(te-EdJj&)^SJi5js;^^r^^^! n 152 II 140. Seventh instance: ww>^ | — w^ | >^* — ^ | — o — . the Nirupama; Caesura at 7 (dineoahaya), or 8 (dieagaja, according to M.). ^od, £)?S(2i-sooij*c3j3S?* c^crai;5o£^js I (^dosji;5oo, (^do3d*£:to)?5-c^e^^jo. II 153 || 141. Eighth instance: wi^>^ | - ^^ | <^* — .. | ^ , the Drutapada; Caesura at 7 (eaila). 46 THE SYLLABLE-FEET cl>)^3ddo 5|odj-sd*c3j3^i^r\^odo. || 154 h 142. Ninth instance: wv./w | v^— w | w» — w i ^ , the Lalitapada; Caesura at 7 (kulagiri). ejs3:^s:jC3o s3?;;*Oo, os^sdoAi^! II 155 h 143. Tenth instance: — w— | ^^./v/ * | — w..^ | w^— , the Candrike; Caesura at 6. 144. Eleventh instance: — ww | —^^ \ — ^— | w — — , the Ilnjnsamatta (Ilamsi, Hamsakoli?); Caesura not pointed out. ^jS-^iJ-d-OiJo. jl 157*11 145. Twelfth instance; y^^— | ^ — w* | ^^~ | w^— , the Pravarukshara (Pravit^- kshara); Caesura at 6. 140. Thirteenth instance: wwo | ^w.^ I — * I w , the Putn (Ohata); Caesura at 7. 1) In M., Re., D., B. (fandri); the Caesura only in Re. (and D.). 2) Only in Re. (Hamsi), H., Ra.; and D. (Hamsa kalilP). 3) Only in Re. (Prararnkshara), M. (Pravitakshani) and D. (PravarftkBhara). 4) Ro. (Puta), H., D. (Puta). THE STLLABLE-FEET 47 147. Fourtoonth instance: \^ — '^ | v./w — | >./ — ^ 1 ^-^ — , the Jnloddhnto,— dhnta; Caesura not pointed out. (Amiihibrncliy», Anapnestus, Amphibrachys, AuupnoBtus.) ta'sSj^^zi^ (^K^jserfS) 9 Zi-7i-Zi,-?^. II 160 II 148. Fifteenth inBtanco: | ♦— | « | w* , the Vaisvadova (— vi); Gaesnra at 5 (k&mustra). sSi^cS^sdo l^-ai-i^S^^i 2) 149. Sixteenth instance: ^^^ | ^ | ^^<^ | ^ , the Kusumavicitra ; Caesura not pointed out. (Tribrachys, Bacchicus, Tribraohys, Bacchicus.) Cf. v. 308. =g^0 rCO oSo ^1^^ O o5-Oi)-o^-Ol>D. II 1(52 13. Atijagati. Quarters of 13 syllables; (1024x8 i.e.) 8192 vrittas possible 8192 E^ljorisJjss^ri 150. First instance: ^—^ \ — w^ | ^w — | >^ — ^ | — , the Rucira; Caesura not pointed out. so 1^ ^ ^ zi^, ^do r;j^ej-^c2)(^odjdjsdp3oo ?30(\)|i:^, djs3di:^JC3D?l£3J3^_|j,o3oo. II 163 || 151. Second instance: ^^^ | — ^^ i — ^..-^ | — ^.^ | — , the Acyuta (AbhyuUita, Abhyu- daya); Caesura at 4 (ambudhi), or 5 (bana, in Re. and B.; H., Ra. anauda). ?5r\3dd^oda-r(r^-|j;^o3j3/lj-3odo r3jsr\ro ^Ji)^'6, (Ntorfjscl (xi^53or^ 1 1) Re, M., D. 2) Only in Re. and D. 3) Only in Rb.; besides this it has only Nos. 136 and 137. H., Ra. have only Nos. 134. 135. 138. 141. 142. 144. 4) In H., Ra., Re, M., D., B. S} 48 THE SYLLABLE-FEET A 5lj.rt-(^2^^r^5, fTS£djdJ3^2^0<,^dOJO. II 164 II 152. Third instance: yjy^^ | w — w | w — * ^ \ — w— | — , the Prabhata; Caesura at 8 (vasu). . _, , 2) ?j-Eo-2o-O-r\0 II S^-3^0 ■rf7i:So. II 165 II 153. Fourth iuBtanco; — v^w | — wv | — w^ * | — ww | — , the Komalarucira (M. Komala) ; Caesura at 9 (uidhi). (Four Dactyls and a long syllable.) 154. Fifth instance: —^.^ | ^ | ^*— w | —wo | — , the Sauudari (M. Sundara); Caesura at 7 (muni). 4) Z^-:i-tj-Z^-T\o II S)'^^o rfjj?)-?io33^o5jsf. II jgy II 155. Sixth instance: —v./ >.^ | w — *w | ^^—- | v^v^— | — , the Anibujn; Caesura at 5 (aara). 2iJ-23-n)-rO-?1o || ^^SoiS Sod^o. || 168 |( 156. Seventh instance: ^w/— | o — ^ | ^o— | o — v^ | — , the Maiijublulshini (f). 6) ?i-23-n;-2i-r;o. 11 169 II 157. Eighth instance: | ^ | ^ * | ww— | — , the Muttamiiyflra; Caesura at 9 (nidhi). I) II. Ra. (abhyudita), Rb., Ro., M. (abhyudaya), D., B. 2) Not in Rb. ; M. has prabhuvitta. 3) Mot in Rb. 4) Not in Rb. 5) Only in M. 6) Only in Rb.; it has also a Mangalik&, but corrupt ; its first line has the form : S-J-S-S-0. •THE SYLLABLE-FEET 49 d^.o nb£)33F£5jdJ, ^e^\ £:jj*^£5ool»^'3do. || 170 || 14. Nakvari, Quarters of 14 syllables; (2048x8 «. e.) 1G384 vrittas possible ^^Oo3jo20 doCSAjt3j3V* 14SS^,rio SjtJtorfj^A oJ)Bj,;j 16384 zi-.^.Gr\^Ji'^f\ 158. First iiistnnee; -^ | — w^ | »^ — ^ | ^ — ^ | *, the Vasantatilaka; Caesura at the Quarter's (pnda) cml (D., B. at 8). foDSioo ^?h^^%:)^o, S^^JCLJDDJjSDtP*! II 171 II 159. Second instance; ^ww | ^^^ | — *.^^ | ^w\^ | >^ — , the Praharanakalita (B.); Caesura at 7 (hayatati). ^-?5-^iJ-;J-SJ-^\£3oo*^S^^ /1pc)-(^ojo=;5oo r^?J/1d?2t5^53o*^d o^dE3n)C3o; 3) a:5?^do3o-r5cd;^*, ^sddre^sS^. II 172 || 160. Third instance; -^^^ | — s^^ | — w — * | ^w— | -..-—, the Kusumanghripa; Caesura at 9 (nidhi). ^d2i-2^og)-3oosD^?Sai * (^^doo o-r!o 1) Not in Eb.; Ra., H. have manmathnmaydra; D. and Re. only mayflra. 2) In Ra., Rb., Re, M., D., B. 3) Instead of Sj5oTir«*£^o D. has -S3*c, M. and Re. have -Se)*o, H., Ra., Rb. -S'9#. J2- 50 THE SYLLABLE-FEET- IGl. Fourth instance: — v^v^ | ^— w | „>^— | ww^ | •* , the Vanamayfira; Caesura at Quarter's (padu) end. e;500o£)d 3od-dOij-7lr3o, sL53oSJ-nbSd/3* I 2) dodooiodo, 3'i^'t?*, jSrjDfNio d^doocijjsdo*. il 174 162. Fourth instance again: — ww | ^ — w | v/^— | w^w | , the Vanamayflrn an Kutmala (not Kudmalu); Caesura at 5 (pancama, in Re; in M. campaka), or at 4 (or 7? varudhl=vardhi, in D. and B.). 3) e^J-Si-nj-^-n-rlo I! odoB 3iGE^jij:Sj5f. ecjS^s r.s^j?;ia3jaf. || 175 || 163. Fifth instance: — ^w | — w..- 1 — ^— | v.-^— 1 w — , the Saundara (M. guna saun- dara), Caesura at mrigendra (Re), anindra (Ra.), ancndra (D.), agendra (=kulagiri, 8? H., M.). 15. Atiiakvari. Quarters of 15 syllables; (409Gx8 i-e.) 327G8 vrittas possible «532i^eoi5o2J doCj^.jSjS^ 15 es'jOo ;3t)d^J3A S)Uj,^ 32768 dv^„oris?J3s*ri 164. First instance; ^../^ | „ww | *— | w | ^ , theMalini; Caesura at 8. ?5dod-r\r^-al)or\or1v**, doooJ 2;5j3-Jjs^oi>ol)jr\p 3',dod (N)e5, ^3do^\o * ^z)^^ zoocjs c^ijsdjo I j 1) In H., Ra., Re., D , M., B. 2) Ra., Rb., Ro., D., B., M.; D. puts the Caesura at gtya, ' I B. at aja. S) Ro., M., D., B. 4) Not in Rb. and B. tS . . _ lii II. CH. THE SYLLABLE-FEET 51 Ti^jd-^jpi, ^0 ^(^ - ^d ji^d)t^d - i^od)- *n)93s^r\^ ^£)o3j Jt)^d, ^^ sddds3*olj^ (^sj^o; 1 Ze ^ 2) ^d£5o5j-c^25^Ws3^, ej*93:^-7T-3jj^! II 179 [ I 16". Fourth instance: — w— | www | — ww | — ww | — w — * , the Manivibhflshana; Caesura at Quarter's (pada) end. 3) 2i:DsS:& sSor^s^tjjjssjlrsdoodes' rj^^ rsicdo*! |l 180 ii 168. Fifth instance: www | w — w i — ww | w — w | — w— *, the Suranga Kesara, Sukesara (M., Ra., H.) or Kesara (Re); Caesura at Quarter's end. 12- 1) H., Ra., Rb., Re., M., D., B. 2) H., Rn., Re, M., B. and Rb.: Rb. calls it palasadala. 3) Ra., Re, M., D., B., H. 52 THE SYLLABLE-FEET ^ I) c^^ i:5o^r0o5Jt)i^cd sitoJoSj, nijdi/li'^nido*. ji 181 II 169. Sixth instance : wv^w | w — ^ | ^ — ^ | — * »^w j —>^ — , the Navanalina; Caesura at 10. 25s^ ;^dl3o^Jr3 zoodjs;:^!)* odo^ oo^es 1 o5idf5S?c^ 5'c^-D'32iooo*r;)-c^!\is^or^. || 182 || 16. Ashti. Quarters of Ifi syllables; 055.56 vrittas possible e5i2i,o3ooiJ efiod^FSjSS"' le S5^,do 3S^uJo i 1) II., Ba. '(sukesara), Ro. (heading : suranga kosara), M., D., B. 2) Not in H., Ra,, Bb. and H. 8) Ba., Bb., Be, H., B., D., H. THE SYLLABLE-FEET 53 i^do c^DDE^^, c^r\^(^ SjO*d4^ ZiTi ] doiS:^jo^df3j5^djs^£k)t5?j*Edd,-doo£>^! 1 1 18-1 172. Third instance: ^.^w | — >^w | w — * >^ | vy — w | w— ^ | — , the Mnngala; Caesura at 8 (dunti). ?5-tji-2i-ti-Si-?1o li orfoS rfoSoSjBf. |1 185 || 173. Fourth instance: ^ | | ^^v | ^^— * | — w— | — , the Vijayananda; Caesura at 12 (divasakara, dinakara). CdJ-55j-?3-r5-d-r(o 11 odoB bdritf^^jsf. II 186 II 174. Fifth instance: w — w | — ^— | w — >^ | — ■^— | w— -^ | — , the Pancacamara. 3jO2;aaJi)5d0Oo 3) £i-d-Si-d-si-ro. II 187 II 17, Atyashti, Quarters of 17 sj'llables; 131072 vrittas possible. (If the Jagadvandita v. 184 were put under this head and a long syllable added, a true Hexameter would be produced.) es^t-iJi.oSjozo ejodro^^v* n es^.do 5Gi)ddJ3A ^lb,;j i3io72 ^-.^^oT^^Ji'-^A 175. First instance: — — — | — ■^■^ | w^w | — * — w | >^ [ , the Mandakranta; Caesura at 10. 5^0^ g.^o^r\^0(3°T?o3o.'5^*(&)?1^-3§j^(^|^o3oodo! || 188 || 1) H., Ra., Re., M., D., B. 2) H., Ka., Re., M., D., Sb. 3) Only in Rb. 4) Not in Rb. ?i- < 54 THE SYLLABLE-FEET A. 176. Second instance: ^ — w|v..^— |w — *^|^^— |„ | , the prithyi; Caesura at 8 (vasu; according to M. at ynti). ^o fs'sdodjs^dd^ r^*djdj rjdo:^do srfS) o3oj3^ , the Kan- darpajuta; Caesura at 5 (kumHStra). ^-^-^-Oij-Z^-'^SjO I, ^^S, ■B^■dy^^£J^f■ II 195 II 184. Third instance: www | www | ww — * | ww — | w | w , the Aravinda; Caesura at 9 (nidhi). ?3dad, ojj^ <^Oo3bJ3V**^s5, ^(^"^, ?d?^dc3j?)^odoo I rvOdoSod£3j(^5dc3 dSJ**5JnjDodo :S'3r3* 'cJdc^CJo. II 196 n 185. Fourth instance: ww— | www | w — w | www | — ww | oo — ,the Hamsaka. 3) ?^-^-^i-?5-^iJ-?fe. II 197 || 1) Also in Rb. 2) Not in Bb. 3) Only iu Bb. 56 THE SYLLABLE-FEET 19. Atidhriti. Quarters of 19 syllables; 524288 vrittas possible 5242S8 ;iv^ort^J5S^fH 186. First instftnce: ^^^ | —^^ | —^*— \ ^^— | ^— w | ^—s^ | — , the Tarala; Caesura at 8 (disakari ; B., D.: mahiavara = 16). :^d^-dJ3^i^^, ?3Ddj*ao :^d^o ^j:)Co^-2i^-?^^. il 198 || 187. Second instance : ■^ | | www | ww— * | — w— | — w— i — , the Mcgha- visphOrjita; Caesura at 12 (martauda). 2) Oi)-i^-F^-r^-d-d-r!o 11 S^rfjo rfj^^^or^^jaf. |] 199 II 188. Third instance: | ww— | w — w | wv- — » | w | w | — , the .Sardtt- lavikrldita; Caesura at 12 (dinesa). t3Ddi^o2^j3(doso-sd^-?S^J,, Sj?i0o*2rsc3jsr^c2)5(a^. !I 200 ji 189. Fourth instance; ~w— | ww— | ww— | w | w— w | w — w | — , the Khaenrn- pluta; Caesura at paksha. m ■I) d-?i-?.)-:^-Ei-E5-r(o II S)?j^r3o si^iSjsf (I 201 || 1) Also in Rb.; B. and D. piBT^loXvsaorjJc. 2) Not in Rb. 3) Also in Rb. 4) H., Ra., Ro., D., M., Sb. Pakshn's meaning in this instance is doubtful; perhaps 15. K a THE SYLLABLE-FEET 57 20. Kjiti. Quarters of 20 syllables; 1048576 vrittas possible 190. First instance: ^^— | —^^ \ — ^— | ^^^ \ — * | | w— , the Matte- bhavikridita; Caesura at 13; Ra., U. at 10 (dasa). s3n)iJSO^oBc5o c^i1V^So-£dd^*, 5oD„^j«x^o-(^SJ3^)^! II 202 || 191. Second instance: — ww | — .^— | w^^ | — ^*>^ | — w^ | — w— 1 v.-—, the Utpa- lamale; Caesura at 11 (rudra). s3(:g£5jsi::aozoc3o^j^od, dod;*d nbsj^olu'S'y^/l ci^^lx), 1 192. Third instance: w^w | — ^^ | — w^ | *— | ^w— | .^>. — | ^ — , the Ana- vadya (D. anamadhya, M. ftnavandya) ; Caesura at 1 1 (rudra). iSrjaS CO" O ^!-2Jj-2Jj-53a-nJ-n)-?J-r\0 II Si^^o ^jrfj? Tio-^^cSjif. || 204 il 193. Fourth instance: — ww | — w>^ | —^^ \ — -^w* i — w— | w^.-— | w— , the Vana- maigari; Caesura at 12 (dinanatha). It is the Vanavallari of Rb., the Nagaranjita of Ra., U. 4) ^iJ-^;i-^;J-^JJ-d-nJ-w-71o li ^^j^oo a^^iiijTSjsf. H 205 || s- 1) Also in Rb.; LcXv^So only in B. and D., the others jssXridjr. 2) H., Ra., Re., Rb., M., D. 3) H., Ra., Re, M., D. 4) Also in Rb. 58 THE SYLLABLE-FEET 21. Prakriti. Quarters of 21 syllables; 2097152 vrittas possible 2097 lo2 rfN^ortS?J3^7^ 194. First instance: ^^w/ | ^ — w | — o.^ | w — ^ | ^* — ^ | w — >, | — ^ — , the Campaka- malc ; Caesura at 13. jjio^dajj^'do cddo (N)oSr\^Jc)(S-a:5j*2)o(;da3o-S!j^E§(3(Orvs*- i 195. Second instance: | —^— | — *>^^ | .^ww | w— *— | ^ | ^ *, the Sragdhare; Caesura at 7 (hayanikara). 9 2;ij3c^-23^d(odj-d(^5oi)*OEdEad-r\r^ao*5:3ojoJJjt)(odo-;^ol3or\^ q3'5dO-S^j3j)(^Cos)dj-5'(^2ra*,N^J, Z^Tl! SJojSo*^7^C7S-F3i)da-d^o.|j 20711 19G. Third instance: — ^— | w^^ 1 — ,^ — * | ^ww | — ...— | ■^^^ | — ^ — , the Taraiiga- ma (M. turangama); Caesura at 9 (ramlhrn). S) d-?^-d-Fi-d-Fo-do II odoa t^^c^^js^. 11 208 n 197. Fourth instance: ^^w | ^■^■^ | v^wv^ | ^ * | ^ | w | , the Lalitagati; Caesura at 12 (ravi). ^-^-^-OJJ-Oij-^-dJo II S)^rf^o ^^cS^f. II 209 II 1) Also in Rb. 2) Re, D., M. 8) H., Ra., Re, M., D. IS THE SYLLABLE-FEET 59 22. Akpti'*. Quarters of 22 syllables; 4194304 vrittas possible 4194304 Sl^ori^JSS^ri 198. First instnnce; ^w— | ^ \ -^ | ^■^^ | v/w— * | — w— | — w— | — , tlic Mnlittsragrdhnro; Cnesurn Bt 15 (pnkslin). 9 djdo:o'5F52icJcd/oC3^^)Sj-36j:3^sdoJjj*rra,or\2i?3e),o:^^r\^^ ■J) 2) 199. Second instance: — ^^ | — w— | ^^^ | — .^— | ^^■^* | — ^— | w/w | — , the Bhndraka; Caesura at 15 (pnksha). z^-^-^-:5-^-:5-^-7^ 1! Si^s s|^5j3f^. II 211 II 200. Third instance: — w^ | — w^ | — *^w | — w^ | — w^* | — v.,w | — ov- | — , the Vanamanjari; Caesura at 7 (hnyavrata, turagavrata) and 8 (gajavraja, gajavrata). (Seven Dactyls and a long syllable.) 3) 201. Fourth instance: ^•^— \ ■ — | the Catakuja; Caesura at 12 (padminimitra). 3) ri-^o-d-nj-tjj-d-d-Tlo !i s^^o sapeSjgj^jsf . II 213 1) From here our MSS., with the exception of B., show irregularities in the headings. B., however, with D., calls class 25 (against M., Rb. and Re.) Atikriti. Class 22 is Akriti in D., H.; Akriti in Ra., Re, and B. ; Atikriti in Rb. ; Vikriti in M. 2) Also in Rb. 3) Not in Rb. and B. 60 THE SYLLABLE-FEET 23. Vikjiti''. Quarters of 23 syllables; 8388608 vrittas possible 8388608 rf\^ori<^JSs;*f^ 202. Fii-Bt instance: ^^w | ^— ^ | ^— w | ^ — w | w — v^ | v. — w | ^ — ^ | w — , the Hamsagati; Caesura according. to H., Ra. and M. at 8 (vasu); according to Re, B. and D. at 11 (hara). (Proceleusmaticus, six Dactyls and a long syllable.) (Sc^Eo-35vdozoj2oiij^-?1r^-g)^do o-rJsSooo ^55o(3o sddcSjs^* iii)£;3^c3js^( JsaOodsSo ?iododo c?3or\^(^ada s6o?or;ii(^. || 214 || 203. Second instance: | | *^ | wv/w | ^ww | w>^^ | w^v^ | v/— , the Mattakride ; Caesura at 8 (kari). !|215|1 204. Third instance: ^^^ | — ^^ | — ^w | — ww* | | ■^^— | ^v^— | v- — , the Saundara; Caesura at 12 (dinanSthn). I) 1) Ra. Vikjiti, Ro. Kjiti, M. Prakjiti, D. Kriti. In Rb. Ilicri' is nothing corresponding to Vikjiti. 2) Not in Rb. 3) Ro., M., li., D. 1) Re, M., D. In Ra. there is s much mutilated Vidalltasarasija, probably the same with No. 211. THE 8YLLABLK-PEET 61 24. Sankjiti". Quarters of 24 syllables; 16777216 vjittas possible 16777216 ^^ori^JSV*?^ 205. First instance: w>./w | ww^ | — *vw | ww^ | ^—*^ \ v/>j^ | v-'v./^ | w , the Lalita; Caesura at 7 (giri); Alliteration also in the course of the lines. sdtScSodo, ^93Jo * q^tShdj sij^^DD* h3, ?idrodo3o-d^^! ii 217 n 206. Second instance: — ^>^ | *^ | -^v^^/ | ww — * | — ^w | — ^^w | ^<^^ \ v , the Tanvi; Caesura at 5 and 12 (bnna=5, adri = 7), or simply at 12. •^ocSo-f^z^rt'^ *riodi^d-sjd?3(o*ul)daiidJsr\d, ^'osSsi-EiOort'^ do, I rooodO, d^o*dv>):^-5dd-sjs3:^*nbdodo c^Tl^i^odo:^©, nJoo^ r^^^rodj-r!)cj3?^rf, *c;^dr\dj odDd*J,s3oi)jdoodd^d£:3j?5, :^(^p. !l 218 11 207. Third instnnec: ^^^ \ w — -^ | — *w^ | — ^^ | — ^^ | — ^v/ | ^ — ^ \ — -^ — , the Arlcnmarici; Caesura nt 7 (saila; M. giri). ;3-ti-2;5-2;5-eij-2iJ-2i-do 11 s^;^jTOo ^^£*^j3f. |] 219 11 208. Fourth instance: ^wv^ | . ^ | — w*^ | >^ — ^ | ^ — ^ 1 v — w | — w— | ^^—, the Panlcaja; Caesura at 8 (dikkari). 5) 1) Ra. Satkriti, Rb. H. Samskriti, Re. Samskriti, D. Prakriti, M. Atikriti. 2) M., Re, D., B.; Rb. calls it Tilaka, but, in a second instance, also Lalita. S) M., Re., D., B. 4) M., Re, D. 5) M. : — ■ » ~Sj 62 THE SYLLABLE-FEET A. 25. Abhikriti". Quarters of 25 syllables; 33554432 vjittas possible 33554432 ^^t^ofi^Jt^A 209. First instance: —^^ | *— 1 ww— | —*^^ | ^^^ | ^^^* \ www | www | — , the Krauncapadn; Caesura at 5, 5 and 8 (bhftta, sara, ilsagaja); two Alliterations. 33^^53jJ(^s5J3^*=^r^^^o ^o*:^5rfc3c^od^2ioi)-*53c3-d2^^r\^o. i| 221 1| 210. Second instance: www | www | ww*w | www | ww— * | — ww | — ww | — ww 1 — , the Hanisapada (M. -gati); Caesura at 8 aud 7 (kari, giri). eiJo53?^c3j3^^2icdj*Jdc^oda sodo3J3*?5od3'do s' :^-n)'^iu.:^do ^c:)-^i?i-^o^^d*c:)odf^e5^ ^^a^,*3do?i-=S^ieSjr^-3oo?^sjc5o. ii 222 || 211. Third instance: www | w_w | www | www* | www | www | www | w | — , the Vidalitavanaruha; Caesura at 12 (liinakara). Cf. Xote ad. v. 210. ^-Ti-^-^-^-^-^-^-Tio ;i o^jS £i^STi6do5j3f. II 223 II 1) Rb., Re, M. Abhikriti; D., B. Atikjiti. 2) Rb., Kc, M,, D, B. 3) Ro., D., B., M, 4) Rb., Ro., M., D. 2 SH II. CH. THE SYLLABLE-FEET 63 26. Utkriti. Quarters of 26 syllables; 67108864 vpttas possible u\)^ >^o3oo2o ejJocS^OjtSjsv* 2fi es^uo n'sd^JSh ^^»i 67108864 si>^or(s?J3s;*ri 212. First instance: | | *.^| ww^ 1 >^ww | <^^w | — *w— | WW — I w — , the Bhujiiiigavijrirabhitii; Cncsura nl 8 and 11 (hari, liara). il 224'il 213. Second instance: | www 1 www | www | www | www | www | w»— | , the Apavi'iha. e^-c5-0J-0J-?J-0J-c0-r^-r\-r\0. II 225 |] 214. Third instance: www | www | ww*w | www | www | w*ww | www | www* 1 , the Vanalate ; Caesura at 8 (kari, hari) ; four Alliterations in each Quarter. (Six Proceleus- maticus' and a Spondeus.) ea^^ii^dc^od *£doc3-r;sic3c§r\^je)*^j3c3(:^d fiojjdjs^ *zooara :^ar\^j3^ocdo3or?*ric553oo-r\odo-o5jj7l*dodj ^D-3dD-oJo^*o3ooc3o | c^s^<^d£:3(^r^*s^©ad d?5rfj3^*s5c3ad?i^idood*aoao 5ijcii-sjd-d2^So3bJ3*^jsdaSdj3ad?ie3^*5:§)ci3, ?i^, ^^^^t* oSoodJo. II 226 II 1) H., Ra., Re, M., D., B. 2) Rb. 3) Re, M., D., B.; in H., Ra. only a few words. 64 THE SYLLABLE-FEET 215. Fourth instance: ^^^ | »^ — w | ^*ws^ | ^^— | >.w*^ | ^^w | ^^^* | k/— »^ l ^—, the Manimata (M. Munimana); Caesura at 7 (muni). Rb. calls it saraln. e5(^)«^s3l-2p^o-a*c^£i-sd£d^ tod*, n>od25;dol)jr\-E:dj*d-2jJ5)?jj-^-?1o, Q;j-'^-ol)a^,i^?lp3j*53o?jdNoD«)rtQ*r?)d£:3jjr?)-^.^ol)j3*^c^^dorc;o, i 53o?353j3r?d J3(^£id*?feSo?JaJj(Sode3^ *, o:}^^:>^-^i€)^-*^:^j^ij^^o 2i?S-2o:^e^OO^C5o*53oO(?)55o^53oolOOCJJ*; -^f^/lssoc^d, 5'*^^, (Ndo^. !|227'|| 216. The Samavrittns beginning with ukta (ulfte) and ending in ulkriti have thus been described. £0)^0 i^JSCSUDhd 0^ E3p?r^^j4'^^f^^, ri£ooii:^„doodoo, i aSoi'^^^diSjsrl, i:3jdo-53odo dj3(^5_^r\S?o 3^0ij 5J(^^?i)tjJ2i-;;Sd?5(^! n 228 II 217. Their sum is 67108864. (shatka = 6; naga = 7; mrigadhara= 1 ; ambara=^; naga = 8; gaja^8; ritu = 6; yuga=4.) ol)or\-aJoJo-r\2i-^'S7T!)ozod- a;- -jj lai ' r3jc)r\o3jrj Jj3^3'op'o; rtPQoaoc:^ drtrc)^:^-7lor3-(^s-)aJj-f^"sr\53iljr?^ ido^So. II 229 i| 218. A verse teaching how to find out easily each of the six vrittas most used in Canarese (utpala, V. 203; eardflla, v. 200; sragdhare, v. 207; mattebha, v. 202; mahasragdharc , v. 210; oampaka, v. 206). Tici^:^ ?TSSJ3,hdejo^o ?ijiC; O3j^-doc3o rijdo-dodsSje) i 1) Rb. (Sarala), M. (Munimana), D., 13. In Rb. there appears another, but loo mutilated to bo recognised; sonio of its feet, according to the rule of the first line, are I!ha-Ja-Sa-Na- Bha-Ya. . ., after which follows: ranjita-padam. . . .dagradam (idakkum). 2) 11., Ra,, M., D., B. S) M., D., B. THE SYLLABLE-FEET 65 •ado njdo^-^r(rftj'-?S3jr3*-3irfSo^^d-ej3cij-eodfa3dC)od-sjood-^q5o^cr3 ^oc3j3?o2oo9o3j3v' Ajdj^^^dcrao ao^oijsjrasio. 1) This secondary verse appears in Sa., in a sort of appendix of M., in ch. 6 of Ra., H., asT. 31 in Rd., and as v. 16 in 0. In the second line the tu is short though followed by sra (cf. Weber p. 224 seq.); ya before tri, however, is counted as long; ^S sSjS instead of ^i ?8fio. I — 25 66 THE STLLABLE-FEET A. III. CHAPTER 1. Further Sama Vrittas- 219. The Dandaka: ww^ | ^^^ | — ^— | — >^— | — v^— | — o— | — w— | — ^— I — >^ — . Quarters of 27 syllables. rfO cSS£^3^ O ^53jd-r\r?)-olior(,£io ^ooo 220. The M a 1 iV v r i 1 1 a s, that together with the Daudaka use to be eounted separately. Cf. V. 235 and No. 55. joJ3 era J3j s^ o n ^■^ ?i>^C3'3|3-£:JjS, cZ)10J4J-2if^-dj?3j5)^-doSi?5£doo! || 232 || 1) In the MS3. it ooours at the end of this Chapter. It is in H.,Ra. (the reading of whioh is peculiar, but very incorrect), Re, M., D., B. H. and En's verse mentions, so far as it can be made out, that the first Dandaka with seven Amphimaerus' ( — ^ — ) is callcil Vrishtiprayata, and that there are altogether six kinds of Dandokas. Then H., Ra. and M. adduce another verse (that cannot be restored) wherein Pracita is mentioned, and whioh probably wants to state that the other five Dandakas the quarters of ouch of whioh increase by one and one Amphimaerus, bear tho common name of Praoita. See Weber p. 406. 2) lu II., Ra., M., D., B. K Si THE SYLLABLE-FEET 67 221. First instanco: — ^w | w— w | ww»— | ww^ | — ^^ | ^•— ^ | ^w— | ww^ | — w^ I v.- , the Lalitnpada, QuartPrd of 30 syllnblcs, Cnpsura al 8; three Alliterations. (Seven Paeons and a Spondee.) cw50(n)C3o, 2^0 I ^c2)r;^'odo. 11 233' II 222. Second instance: .^^-^ | ^^^ | ^^^ | >^*>^^ | w,^^ | w-^v | v^^*^ | ^^^^ \ ^ — w I v,^— I — , tlie Kusumasara, Quarters of 31 syllables, Caesura at 10; 4 Alliterations. Thud sdd ?;3dc^o3jj3^*^9?1<^^-^ I ^-^ I w- --.>. I -^w I -WW t - I ■J) -ff zjj.'s^^dj?)^ FSrl^j^jF^i^oo. II 23G II 225. Second instance: the Di vijakalpalate; number of syllables in the Ist and 3rd quarters 11, in the others 12. The scheme is two times: -W- 1 www I -w- I W- www I -WW I w-w 1 -. I S) DsZj&i5^SJ,^)Jo33"30l)4 f^Ddouto. II 237 II 226. Third instance: the Raviprnbhe (Viraprakara, Vira/ipraka) ; number of syl- lables in the Ist and 3rd Quarters (pada) 20, in the others 18. iSara = 5. The scheme is two times : www I w-w I w-w I w-w I w-w I w-w I w- -ww 1 -WW I -WW I -WW I -w- I WW- I 1) H., Ro., Re, M., D., B. 2) H., Ra. (acyutaka). Re. and Rd. (acrutaka), M. (abhyudaka), D. (aocutaka), B. (acyutaka). 3) H., Re., Rd., M., D., B. K a THE SYLLABLE-FEET 69 ^£:Jjc3j«)^ ^^:odfo^s5J^^do-^SdJ^(£:5J-srfu3-doijub (\)cdj-::5jo; fTS^Oi^jjd^- dc^^^i3o3J^^;^oll^o.£:5o^o^-doosD(;! II 238 || 227. Supplementary description. Pri^ I w,^- I w-w I -w^ I ^^_ I ^_^ I ^^_ I ^_^ I _ll 1) Rd. (viraprakara), L. (Tira/ipraka), Sb. and M. (raviprabhe), H. 2) Ra., Ha., M., D., B. I 3) H., Ra., M., D., B. 4) The final letters of lines 2 and i are doubtful. " r — —■p. 70 THE SYLLABLE-FEET A. sj'sDsiOa^-rjodsra^'r-sj-rio 1) dodocSi'r-ao'soijj-diioSiooCJiSood^. n 241 ii 230. Besides the Udgata there are various Tishama Trittas. 231. Second instance: the 51 ok a or Anuahtup-sloka ; quarters of 8 syllables. The scheme, as far as it is fixed, is the following (oja=an odd quarter, 1 and 3; yugma=an even quarter, 2 and 4), the dots denoting the syllables that are not fixed. 3 4 5 fi 7 T) 7 8 ^ • I (generally .^ — ^ — ) ii 6 7 8 (generally ^ — ^ — ) 8) 1) n., Ra., Re., Rd., 8b., M., D., B.; DfJf^SJo «8 occurs in 8b., H. and Ra. There is another Udgata in D. and M. after the Caturfirdhva, the scheme of which is as follows: ^^^ I ^-^ I -w- I ^ww I w I V.- ..vw I ^ I ^w- I ^- II 2) Ro., D., B. THE STLLABLE-FEET 7l 232. The same statement in a Samskrit verso (without alliteration). CO asi^Jf ^J3^^-0^£^. II 243 I) 238. However elsewhere each seventh syllable of all the qunrtcrs of the >9loka is allowed to be long (Weber pp. 335. 336; 5. 6. 7. throughout: ^ ); but such is not the rule given by the nuthor. His rule is that the seventh syllables ought to be alternately long and short. Abdhi^-l or 7. (Karabdhi=3hining or great seven?) 234. But as some poets of old have stated that, like each sixth syllable, each seventh one too may be long, all the said syllables may be long. 3) Jje^^i^dJSdoJdc^es^js^iiolJOo r(odos:$je3:^. !| 245 || 1) D., B. A similar verse oconra twice Id M. (here and in the first chapter); of its two readings the first is: €j5^?^e?Js; 7\Ji±>_'5 fOi)o riTif^a^tiCti-Aio ] S^ti^SSDiaJaeSoj^tjQo sJjij^ afvJf";ijfJoo3.t;S || : the second one is: r^ii si^tJ^i oSftfsSeaSJ^ Ti'^rAiiyyiTjoiili^o \ t^KigOij^lciiSasSjzJlQ SJS:y^:it:,i Ai^^ti^M \\ For D. and B.'s reading ef. AVeber p. 338. 2) Sb., M., H., Ra., L., D. The true reading of this verse is somewhat questionable, as on M3. agrees with the other. 3) H., Ra., Re, M., L., D., B. i& . 5 72 THE STLLABLE-FEET 835. Another verse of the common .- 14 Moras ^ w^ -^- 1 ^ - 11 16 Moras O -^ -tt CO 20d, ^^^^, <^^J^^-^JK^^\ II 251 2) JCy" Observe here thiit at tlio places where no fixed syllables arc ordered, in Canarese always two and two short syllables can be taken separately, either as ^^w or — , so that v./ — (Iambus) is excluded. 2. The Aupafiohandasika 241. The Aupacchandasika differs from the Vaitiilike only by the circumstance that in- stead of the short and long syllable a Bacchicus (^ , toya) is added. The scheme of the following Aupacchandasika verse is: — — v^ ^^ I — V* — I ^ 16 Moras V -^ I — ^— I w I 18 Moras — ^w— I— w— 1^ 16 Moras ^w I — ^— 1 ^ II 18 Moras 3Do JijDc3-doi)^oJ ^ooc3J«)C^3'o,o, 1) D., B. 2) M., II., Ra., D., B. THE MORA-METRES 75 z^^^-^A{, ^u^^£;^^o 1) CS^SrfS^odrO^o S'c^^dJS^^o. II 252 242. The Vnitalikcs (the Aupacchnnilnsikn being in fact a sub-division of the VBitalike), as tlicy arc formed of Morn-fcct (matra gana), have been treated separately. 3. The Jati Gade (Gathei) is introdueed. The verso addaccd consists of 3 lines (pada) each containing 23 Moras, and shows, to some extent, the peculiarity of the 51oka, (wherein two Amphibraohus' are prescribed), as after the 17th Mora in cacli line an Amphibrachus (with a long syllable) is to occur. eSS:^ 2ire^7Y5C3C)3ooZOOdO. r5od2^qJ«)?j(3o 3) ac5;5j3(^do, c^dJ5^sj-SA^d-?;x)^2^-^oo^^^! || 253 \\ [arf^etiiT^] Its scheme: s^^ ■^ WW — WW I w — w I — 23 Moras WW w — w — WW— w I w — w I — I 23 Moras WW— (w)ww-w— WW I w— w I — II 23 Moras -^»3*5>:*:>s5>:*>- 1) Sb., L., M., Ra., H. 2) 8b., L., M., Ea., H. Their readings differ Tery much; the one given is the clearest. 3) Sb., H., Ra., M., L. Our reading is that of Sb., H., Ra. and L. M. begins ?iEjTija;t?sod;Oc. The first two lines contain each 23 Moras, the third only 22. M.'s otherwise very deficient reading (instead of odwJ3?O0) is QrfiJjseSiJT^, "nd would bring the last line also up to 23 Moras. The Gade (gatha) has been looked upon as the Arya (Weber p. 295); but the verse of the text cannot belong to that class, even if M.'s beginning be adopted. Mr. Colebrooke states, p. 446: 'The same denomination (gatha) is applicable also to stanzas consisting of any number of verses (lines) other than four." 2 . £i 10* 76 THE MORA-FEET C. THE MORA-FEEt' Introduction Here feet (gann) of a certain number of Morns (not Bjilable-fcct) are first introduced. Such feet, in the R a g a 1 e s, consist either of three, or of four, or of five syllables. The feet of one of the mentioned three classes in their various shapes are, without any restriction, used one for the other (except in a Canarese vrltta, for instance, v. 276). The forms of the feet, for which rule 289 and its exposition are presupposed, are the following : 1. The 2 feet of three Moras v^ww (Tribach); — -^ (Trochee). 2. The 4 feet of four Moras V./WW.../ (Proceleusmatic) ; — ww (Dactyl); ww— (Anapaest); (Spondee). 3. The 6 feet of five Moras w^^w^../^./; — ws^w (Pacon) ; w (Antibacchic) ; ^^ — w; — w— (Amphimacor); ^k^\j — , fCy" Observe that no foot dare begin with an Iambus i.e. w — ! This observation is es- sential as to all the Mora-Feot metres (excepting the peculiar Samskrit Aryas to which Kanda, Arya, etc. belong, v. 282 seq.). 1. The Eagbate" or Eagale 243. The Raghato is neither built on the system of the syllable-feel nor on that of a mere number of Moras, but on an equal number of Morns (mntrn) included within certain feet (gana); and harmonises with beating time in music (tiiln). 7ir^-r!)ol)j5o-c:^s:)Cd3'3rnjCoJ3 I) This heading is not in the MSS. ■ THE MORA-FEET 77 244. There arc 3 kinds of Rngnlo, which nre frequently used: the ilnndaniln, Lolite and Utflava (Uts&hft). 2) JjS^oCJ^SjF^i, ?raoo, £5oSJ,r\^^od(^! II 255 II 245. The Mnndnnila has 16 Moras in each quarter, the Lalite 20, the Utsava (utsaha) 24. o3oJ3c^^5§)asjj4^ F3DO0, ^5J^JJ71^^od(! |l 256 i| 246. First instance: the Mandanila, with 16 Moras in each quarter, that are enclosed in 4 feet, each of which consists of 4 Moras. The Mandanila verses, like the other Ragale s, require at least two Alliterations (cf. Weber, p. 201. 391), one at the beginning of each quarter and one at the end. A peculiarity also is that the last two quarters' Alliteration generally is different from that of the first two; sometimes each line begins with a different one. sdo O t3«) ?) 4/^0, era Sod PS O 7i V* The scheme is four times: ^..w^ I ^^w^ * ^^^^ 1 .^^^^ Descriptive verses ' K. 1) H., Ra., Re, M., Sb., L., D., B. Harisvara, the guru of Raghava, already composed a Sadgirija Vivaha in Ragale s. Can. Bas. Pur. 62, v. 55. 2) D., B. 3) Re, Rd., D., B. There are no instances for the Ragales except in D. and B. (for each a praise), but of a character unfit for the object of the present edition. 4) From the 9th chapter of the Rajasekhara Vilasa where they occur after the prose-sentence that follows verse 41. Another instance is found XIV., after v. 106. See R&vana digvijaya, Mangalore edition p. 10. a 78 THE MORA-FEET C cis-d^^^^-rforid craorbSrtv*, || 257 || ^eS^CJoSj Sjtforio^ ^^^O^Oij Jj3?uC3 ^•3c5o)-^qi-;T3c3c-qS^5ioios^oar(3, || 258 || e^b-si^odd =3'oodcj ^v's'^^jB, || 259 || "Liddjsd^ocjocjj ^&?-?jiio3bo. II 260 || A praise T??53j-rj?^cira3, ^rrfo-riora-qiciras! II 261 || 247. Second instance: tlie Lalitd, with 20 Morns in each quarter, that are enclosed in 4 feet, each of which consists of 5 Moras. The scheme is fimr times (the Caesura not always being: eviilently indicateii): 2) Descriptive verses o3j^oio?i)ridocidd tiS^doaos^dcSS | 1) An imitation of the only TOrse ocourring in D. and B. 2) RAjaiekharo Yiltaa, tOth chapter, after verso 57. THE MORA-FEET Tio^f^oii ^dirt^jsv* ;^oiai:S «)odo3oo3J3v* Further descriptive verses d 53j fg- ^ uO Sj iS^- tj SJ, - ;j 'i) d- i^J^j, ^ 53J S o, ^sl)?5-3i^x^-?j2o:^-rijrioFS^-rfjs>3i-tiJi'SJjSo, ^t^jrf- slos^-doeJd- oo:^- Sjjr^- a^si- rfj3e3o3jo, C)(S)qS^d-?ijc3!:p-a?j-S?li=g^-o':)Sjdao, -^iSoEi ■-') A praise ?;)^™-q5sjor-;^S?e;, sSsJr-zdci-si&siae), 79 262 263 !l 263« 2G3i 203 c 264 1) Kaj. Vilasa XIII., after v. 51. Other instances occur Raj. Vilasa II., after v. 117; XIV., after v. 169. 2) An imitation of the verse in D. and B. K . . , . ^_ 80 THE MORA-FEET 248. Third instance: the Utsava or Ctsahn, with 24 Moras in each quarter, that are enclosed In 8 feet, each of which consists of 3 Moras. Cf. the Utsiiha v. 339. ero 3Jj 50=3^0, Z3a) Sod f® o (^ V* The scheme is four times: Descriptive verses I) (A rebuke) so'scbsi^Sljjdf^ isi^^ =§Jz>kh. rdoaodo eS^^o! | c>:.or{6^^^Jid D^rfjsortrfc^ ^jiSi^eS^^? || 265 || Sjrtc^:^rico dJsi^ori^cS Eiort^ zS^ca! ?:r3^j! s'as^j! | 2) (A lamentatiou) 63 < ^ TO ei o^^3 ^CTdodj©^;, rfo^^^fij^ 3i;:loi)0|;! do^r^jsocao =CTr? ^ci^Fij^rijsJd cxJjdojij -Zii^. || 266 || ^■^ siirifi rfodo;3 o3j(dwj, 5t)'i^ sSfj^ i^idjio. 'szj'SsRI \ SJ.33'S?^O±)C50 S±)c3oijoC)Od©, t3i)*?^c3j3S;'j SoJS^CfOd©, ws/o :i>oaoi3BcSoajdO, ^^s? 23Fi^-^rf?5j. -arf^js! || 267 1) From the R&vana digvijaya, Mangalore edition, p. 12; there, howoTor, a new verse begins after two and two lines, and there is no final Alliteration ; besides the Canarese is not worthy of imitation, old and new forms being blended. 2) The 41st Dasa Song in the Mangalore collection; the remarks to verse 2G5 equally concern these verses; observe also the ofTenccs against the rules of Euphony (sandhi)I Verses 26.'), 206, and 267, though correct with regard to feet and Moras (for the counting of which they are given), are not elegant with regard to form. THE MOBA-PEET 81 1) A praise ^Jt^sSj'iTsorl, ?jo^3-3ip*aD5:5j, jirfjrejsoi^dort, | 249. A fourth instance: the S I s ;i p a d y a '). Each quarter of this consists of 6 Puru- hflta (■^^ — o) feet (jana) /. e. foot of five Moras, to which the two feet pointed out by Sara- sijasakha (^/^^ . uw) i e. 2 foet of throe Moras are added. ^J3£3Ao^^ ;^rfs' ^^ja^^js^^d itsao. || 269 1| The scheme is four times; I 2 3 lb G 1 2 1) An imitation of the verse in D. and B. 2) This is taken from the Kavijihviibandhana, where the rule and instance form verses 46 and 47 of thfe 2nd chapter. The SIsa and Ataglte (this name, however, is not given there) together form one viz. the 47th verse. The instances given in the text are a close imitation (the first line of the Atagtte is that of the original), especially with regard to the scheme; the words sluSJjJosi^OOrfoiio also belong to the original. The appellations for the two kinds of feet are poculiar. — Regarding the large number of Alliterations being desired in the Ragales confer the Lalita (v. 217), the Krauncapada (v. 221), the Vanalate (v. 226), the Lalitapada (v.233), and the Kusumasara (v. 234) among the Sama Vrittas! ThoLalito (v. 256) in fact bears the name of at least one of the mentioned Vrittas. An Utsava occurs again in verse 339. The Dasa Padas are all composed in Ragalo metres, but their schemes are some- what different ; for the schemes vary according to the tunes used. Though there be many metrical mistakes in the Dasa Padas, they can easily be found out and corrected. — There are a number of Stsapadyas in the 5aranal!liimrita (ps. 4. 57. 61. 109. 113. 161. 173. 217. 223. 226.), Bengalftru, 1871. It is a very imperfect and faulty edition; however, the SIsas there are built on the scheme of the present text, but the Atagttes are of such various forms as to fall under no apparent rule. g 5a 11 ' ' — ?J 82 THE MORA-FEET C. ^orts^oo siiioAojjcS, ^rforlv*oo iorto^wd*, ^or^ I tirt-^Draj:^-D^ii*, ^?dy-n^^! || 271 || 250. A fifth instance: the Caupadi. Each quarter consists of 4 feet, the first three consisting each of 5 Moras, the last one of 3. Alliteration is required at the bo;,'inning and at the end, and Caesura may occur after the 8th Mora of a quarter. The schemes appearing in the following two verses are (both are given in full to show, how the feet of the same number of Moras may interchange) : A v.^^- I ^^^*^^ I - w- I w^v^ ^w- w I -■^*^^ I ^^-^ I ^^^ ^.^-w I -v.*ow I ^^^^^ I .^^^ II B — w I -^^~^ I w^^^^ I -^ — ^ I — ^ I ^,^^^ I -^ I ^^^^^ I V.WV.- I >.w^- I v.^^ II The Rule »i?orf ta^jiari* ;iai5olk) ;ira|,ris^j, THE MORA-FEET 83 1) A descriptive verse 251. A sixth instance, with the Trivudo (Trivide ) Tala. The scheme, in short syllables, is four times; ww^-^w 1 ^ww^w I ~.^^^ I ww^* I ^w^w I ^^ or in numbers, four times: 5.5.4.3*4.5 Verses containing the lamentation of the female Tirukolavinaci whose little son, named i^ankara, had been killed by a horse havint^ kicked it. ^ciri-2joc!€od^y, ^|,c3, ^orfd, ?iocSo, sIob'd-s? H 274 || ^jcSd jif^^oSj 23cdddJ33^rij^jf|j_ jiir^^e, sio^os! H 275 |! 252. A seventh instance; the Layagrahi Vrittii. Observe that this is a Canarese Vritta or metre of Syllable-Feel'. Each foot, however, consists of 5 Moras, and throughout bears the form of the Paeon ( — v^w), except at the end of the quarters where a Spondee ( ) occurs. 1) Verse 30 in Rd. It is a verse that lacks elegance; kshi before pra remains short, cf. note to T. 230; the Caesura at 8 is not recommendable. 2) Ravanadigvijaya, p. 2. 3) Rajasekharavilasa XIII., 121 soq. 2 __ i 11* 84 THE MORA-FEET The Bcheme is four times: ^sd-rfosoSo SDqi-;:)?d-2dkiao ot3^-ji;5d-3i:iao ^jdrt-^j^d-rt:^-,^^-?- II 276*|F 253. An eighth instance, that may bo called an Ash t a pail i. It has a refrain, and belongs to the Eka Tala class. It is no Vritta, so that its feet of 4 Moras arc interchangeable. The scheme in short syllables is eight times: Its refrain is once: s^^^^ \ ■^^^^ l^odbris;*, t,^^Ti- \ ooiort^js^o©;^:^ I NcScrfoo^D^riv*. |i 277 n, 5^d ^!J3oi>oq5- | 1) R&jaiekharUTil&sa II., 91; anotlior one occurs in XIII, 65. THE MORA-FEET 85 n A 1) 254. A nintli instance, with tlio E k ii T I'l 1 n lilcc tho ABlitiipacli; it too is nonompanied ith a refrain. The feet contain 3 ami 4 Moras. Its refrain is: 12 :) 1 ^^■^ I ..^w^ I ^^^ I vw^^ or 3 I 4 1 3 I 4 >..v.w I ^^^^ I >.>..^ I ^>-w>- 3 I 4 I 3 1 4 ^^^ I ^-^^^ I www I wwww 3 I 4 I 3 I 4 www 1 wwww I www I wwww I w II 3 I 4 I 3 I 4 I 1 II Tho verso-schemo, in its first part, is four times: 1 2 3 4 si; 7 S www I wwww I www I wwww I www I www* I www I wwww I or 3 I 4 1 3 I 4 I 3 I 3* I 3 I 4 I in its second part: 12 3 4 5 fi 7 8 www 1 wwww I www 1 wwww I www I wwww I www I ww.w www I www I www I wwww www I www I WW. I wwww www I wwww I www I wwww I www I wwww I www I wwww 1 w II or 3|4|3|4|3|41314 3 I 3 I 3 I 4 3 I 3 I 3 I 4 3 I 4 I 3 I 4 I a I 4 I 3 I 4 I 1 II 1) Kavanadi^vijaya p. 35. It is scarcely necessary to make the remark that these two verses are full of n;rammatical blunders; the metre only is to be paid regard to. The Rftvanadigvijaya's author is Ge rasappe ^lintayya ; in the last verse he remembers Kshcmapura Venkata. 86 THE MORA-FEET C. S( ij^-S-? sicjsig^ uocSfl© cs-s^orieJ, ICSa? ^^f^ cSo V ^3.S?o^ rjoJj,?;^^;^^ d:ra5aodjCidd ?;oa ^ l 1 So?r«Bo3ooa? oi3D;^jqra^?)rra>S^oJjdJ3v^o i^js^Jf^^^y^aiS! || 279 255. A tenth instance, with the Eka Tain. The feet contain 3 and 4 Moras. The refrain, in numbers, is: 3.4.3.4.3.4*3 3.4.3.4.3.41 The verse-scheme is twice: 3.4.3.4.3.4.3*4 3.4.3.4.3.4.31 m s!dd rUit^^SoJoadd bSjsS?^© ?idd ^ooQo! ooOoi) ^djpio3j3i3oi:r^ jjdAi :;i:5?oO ;:i8;^toejao! I 1) R&vanadigviJHya, pp. 48. 44, whore occurs another verse; line 4 tbo di beforo pra remains short. The voreo is at least of use for scanning. THE MORA-FEET 87 '>zio B'dodj 5^rJ;;ij! ^Qrio O^d! n^^^j ?ijr(>Sri ^sijj! ^?^? fi8;:oo Ti^^-^J. €d3oJ Dji^cOJj! ;^jds3 dj£)?)Jo3-)ej! rfoFjd?, ^dcdodcl^ddjsdcdjoi^ojj fijado, -^^^s^oli ;^J3ej ! ]j 280 256. The nuthor will continue to give instruction about motros wliieh belong to all Indian langangos, viz. the Kandas and others. Confer v. 70. F^jo ^^^^c3j ^o:::^do^'::3ooo. ^53j^-^oo£)(! |l 281 || 1) See the erotio verses in Ravanadigvijaya, p. 40. 2) H., Ra. (-epBoqaooSOpaoV M. (-sptjsifBQXtfo), D., B. THE MORA-FEET IV. CHAPTER (Continuation of the Mora-feet Metres) 257. Xow follow tho rules rogariiinj the Mora-feet metres comprehensively called Aryes viz. the Kanda, Arye (or Vipulo), Gitike, Saiiktrna (Saiikirnaka) and Duvayi (Duvadi, Dflte, Duvavi, Duvve). JC^ Observe that in these Arya metres feet may begin with an Iambus i. e. ^ — ! (Cf. the different observations to verse 25 1 and that introducing the Ragale s). ®- I) ol)od53oo55oo ^^oi) o3(°^?Jo:oosi-^c3^! II 282 258. The feet (gaua) for the Arya metres have tho following iive forms and names: w^ — , giriea»i, Anapaestus — w^ , dhflrjati, Dactylus , sarva7», Spondeus ^ — \^ f purari, Amphibrachys ^wwi^, sasipura or makliaripu, Procelcusmaticus The 6th foot (vishaya — 5, adri=l) in each half of an Aryil verso is to be cither a sasipura (v^ww.^) or a puviri (w — w). (Mind that when not falling under a special rule, one foot may bo put in the place of the other, as in general the number of Moras of the foot only are leading.) is- I) n., Ra. (duvayi), M. (duvadi, duvavi), D. and B. (dflvi^), L. (durre). THE MORA-FEET 89 2. The Kanda (Skandhaka, Arytigiti) 259. Tho first form of the Arye s is the Eanda. In it (as well as in the other Aryes) each of tho mentioned feet contains 4 Moras. (In the Ragalos, ns will bo remembered, also feet of 3 and 5 Moras are used.) 2) 260. In the quarters (pada) of the Kanda occur altogether 16 feot (pura=3, bana=5, vahni= 8, sara^o), 3 in each odd (oje ,1.3) and 5 in each even (yugme, 2 . 4) quarter, or 12 Moras in each odd and 20 in each oven one. The scheme of the following Kanda-verse is : 1 ■-' 3 1. w I ^ I ^^..w 12 1 r, r, 7 s 2.->.w- I --.V. I -.-^ I -^w I -- I 20 1 2 3 3. v-w— I I w^^— 12 4 f) fi 7 8 4. ^^- I I .^-w 1 -WW I WW— II 20 55;d-^J^^^-4:32o^-2id-^?p^ ?5jda3drJj3,^^a3j srf ?S^daodrJ„^^ 55jsi,?1'^, d^ri-^ojj;^! H 285 ii 1) H., Ra., 8b., L., M., D., B. 2) H., Ra., Sb., M., L. 3) H., Ra., Sb., M., L. 90 THE MORA-FEET C. 2GI. The rule regarding the number of Moras in the Kanda-quarters (ndi) is repeated in other words. Ti^^^^^F^ dJ^Jj03odc^ol)ao3oJ3^, | z^Flp^j^o, s'od-of' rso, ^do^-doo£)^! II 286 I) 262. (Besides the 6th foot of a Kanda-half falling under a special rule, v. 283) it is to be observed that in the odd places (8a8i=l, pura=3, bana=5, adri=7) of each Kanda-half the foot with the long syllable in the middle, /. e. o — ^ (pururi), is not allowed to occur. The scheme of the following Kanda-verse is: ' a .■) 4 r. Ij 7 s 1 2 3 w^ - I w-.^ I -^w ■1 r. i; 7 8 ^JS-s^d-^T^^^-'algJ^!^J^^, [h. Ra. n^n^^oSj^hj etc.] ^i>-^uS^A Tiz^F^JSzS :it5^j^'^^ ^CoorJoo. II 287 jj 263. A further verso on the Kanda that states the following: An Amphibrachys (^ — ^) ought not to occur at the odd (vishama) places; at the 6th plaoo (of each half) either an Amphibrachys or a Proceleusmaticus (..^^w^) is to occur; three of the oven (avishama) places (2 . 4 . 8) do not fall under a particular rule (though it is in fact a stringent rule to conclude each half, at the 8th place, with a long syllable; but ef. v. 27); the nuinbi^r of all the Moras is 64. 1) 0. (v. 14.), Ra. H. (in chapter 6), Re., Rd. (v. 19), M., Sb., D., B; Kavijihvabnndhana IV., V. 57. 2) M., Ra. II. (in supplement), Rd. (v. 20), 0. (v. 15), M., 8b., D., B. K SI 2? THE MORA-FEET 91 I to7lo3o, Zi^i^ji^-^J^^ S'oCjCS d^o. II 288 II 3. The Aryo (Vipule) 264. The Arye's first quarter (like that of the Ksnda) consists of 12 MoraB, its scconil ono of 18, its third one again of 12, and its last one of 15, (the special rules for thu JirsI Gth place, and the odd and even places being to be remembered). ^odc 55j3c3s5j3V* sd^jjcldi:^fS ^zS scrsdds3 5d£)?5 Oi)do dJ5S^-(%,Oij^^J5)03bF03jJ3S7*, ^^'2;i-^X)£){l II 289 ii 265. The first half of the Arye consists of 7 feet and a long syllable; the Bccond one (pad&ntya, parardha, padardha) has a short syllable instead of the foot of the 6th place (rasa). rl/^§JC3 SJCra^rc3jS"T?*, S^O- [d., b.: Ti^sr^r; Ka.: ^rPoSjo] 5Sj7T3t§, ^oJJ^S^/Sod tCcdO t\iejOO dricSjS'?*. || 290 1) A scheme of the Arye : 1 2 3 wwww I ^^^^ I >.w^v^ 12 4 5 fi 7 ,H W^WN./ I V'^S^V./ I ^ W 1 W^V^\^ I — 1 18 1 2 :i ow^^ I ww^w I v^w^v., 12 4 .1 n 7 8 w^^^ I v.-ww>./ I ^ I wwww I - II 15 1) H. Ra. (in supplement), M., Sb. Observe that Na gana in this verse is not the Tribrachys (^^^), but .^.^ww. 2) H., Ra., Re, M., D., B., L., Sb. D. and B. call it Aryagtti, and say that its last quarter contains 18 Moras; H., Ra. and Sb. that its third contains 15, and its last 16 Moras. See, however, next verse. 3) H., Sb., M., Ra., D., B.; D. and B. also: Aryo. -2i 12' 92 THE MOKA-FEET C. 4. The Gitike (Gite ) 266. The Gttiko has the two quarters (pfida) of the frst half of the Vipule (i. e. the Aryc , the author not paying any regard to the slight dilTerence in Samskrita between the two, that concerns only the CaeBura which for this class of metres is not ordered by him) also in its second half. (SSJ3du2o.5^h, Zy^^F ?\^M; ^(^*, '"9,0 1 A Bchomc of the Gitiki': 1 2 3 wwwo I ^^>^w I ^ww^ 12 4 5 6 7 8 ^-.^^ I ^s^^^ I www>. I ^.^-^^ I - I 18 1 2 3 ~^^^~. I ^^^^ I ^^-^^ 12 fi 7 8 ■^•^^■^ I wwwv.. I s.-^ I ,^^ww I - II 18 5. The Saiikirnaka (Sankirna) 267. The Sanklrnaka is formed of the first half (pflrvilrdha) of the Kanda and of the second half (aparardha) of the Arye. ^Oodo ^'cS-D^&iSdonjf^ZOOSi-ddFS^! || 292 jj i) 1) Sb., M., n., Kb., Rc. Re's reading is the following: SigC/Bcrijsr-QsnBrgijr- | DCjjdo 2) M., Sb., H., Ra., Rc, D., B., L. J5 THE MORA-FEET 93 A Bohemo of the Sankirpaka : I w^^^ I ^^w. 5 C 6. The Duvayi (Duvadi, Duvavi, etc.) * 268. (Duvayi is a Tiulbhava of Dvipadl ;. e. a verse with two linea.) A translation of the reading of No. a. is; "lu the first (line) 6 Moras occur as well as in the second line (padii); (then) the Kanda-feet (of the second line) nicely appear, and a long syllable (guru) is joined at the end'); 28 Moras-) are ordered for the Duvayi." A translation of No. 6. is: "In the first (line) 6 Moras occur as well as in the second line; (then) the Kanda-feet nicely appear; in one and one (i. e. in each line) 26 Moras are ordered for the Duvayi." a. ^J3ddJ3^ ^JSATi'^-?}^ oiodosoro, r\odj55dro^ro" :^^(a(^sdrJ,odJj 55j3Jj do55o3J7l <^ajj53oo'^. II 293 |l The scheme of this verse is twice: ^^■^^^^ * ^wv-v.- • ^■^■^^ ■ w — w • •^'^■^■^ ■ ^^v^w*— I 28 3Joras. c^idj; sdc3a3dde3-^j3^e:5ooJ; ^'odd T^r^do I ol)j do3oroor\o£3o(^3'ij5o^5'''' ^£)^sdFs;3^e3J djsjj djdcZ)/1 ?S(doo". II 294 || 1) The 7\JTii-£xSltji:iF is in Sb., H., Ra and L. 2) The r^t,r^ oUj in Sb., M., Ra.,H. 3) Ra,... ^siojc^; D., B...Srfc£Tirfis3j5^ ww^v^ . ^.^ — I 26 Moras. 269. An instance of the Duvayi. (Number of Moras: surn=l; khacara=l; ravi = 12; garuda = l; vidyiuihara ~ 12; paunaguruja = 1.; dJS^oSo riad-|l)2^d-d*S-rtd0C^-cSCra(,5;Jd-Sj?53r\O-32i530^^0 I as Moras ^:J-zS>z!joSo*S)^^l).:>^-Zi^^:>o ^O^^C^o ?io3j(^Bdo'' ||295||28ii/or^-- >^, SCJffSO 7. - >^ ■ ^ , a,?2jS (Dactyl) 8. ^/w^ - w , ISJJC^SoC^ (Procclousmatio) tl)JSOi^ 1) H. and Ba. (after the exposition), 8b., M., D., B. 2) Different readings of H., Ra. THE CANAEESE MOBA-PEET 97 c. The eixtcen Kudra-fect, from 5-8 Moras. 1. , riorf3(?i?5Jo 2. ^„ — • _, nesj^j^qio nesafftjo^o s. - w - • - , a?c;3ocJo i. ^^^ — • — , M^^OS \0 5. ^ . — , 5t)ioJ30^SO 6. <..,w — ^ • — , J^djLfraipirio ^4j53?3i|)E!0 7. — v^ >^ ■ — , SJJ5£)qiuO (Chorianibus) 8. ^ >^ V. w • — , oQuiSjijJrSO 9. • ^, SodZTSrO 10.^^ • w, eSJw^qi Of»J 11. - ^ - • w, £^0g,Sf3s? 12. ^^w- ■ ^, ^JtinZpQ 13. w • w, &?j;33rtP"'^ (lonicus major) 14. ^ ^ — ^ • ^ , S.KrfCJJ oj 15. — V./W • ^, 5s)KJ0jri| (Paeon) 16. ^^ww • ^, SJC^ri&a^ JCy" Only vorsos 299-312, i. e. 13 metres, occur iu the present work, that are constructed with special regard to the feet and their names adduced in this place; besides feet of more than 5 Moras are ordered only for seven of them, viz. citra, v. 300; citralato, v. 301; great akkara, v. 802; nice akkara, v. 305; little akkara, v. 306; ele, v. 307; and gltike, v. 312. After these 13 metres the shatpadis begin, a class of metro in which no feet of more than 5 Moras oan occur, no feet are called by special names, only the number of Moras, and not the form of feet, is taken into account, and one foot with the same number of Moras, as iu the Ragalt 3 and to a great extent in the Arye e, may be put for the other. For the shatpadis (and the utsaha, v. 339) only the feet of 3, 4 and 5 Moras (without any reference to classifica- tion), as they have been adduced in the introduction to the Ragales, p. 76, are used, and they, together with a number of the Vrittas, the Ragale s and the Kanda, are the truly popular metres in Canarese. Of the metres of verses 299-312 only tripadi, akkariko and caupadi are used now-a-days, as being strictly regulated regarding the number of Moras contained in their feet; the rest, of which the editor has never seen any instances elsewhere but akkara and elo , has been discarded, as it seems for the difficulty of scanning; for though the name of one of the three classes of feet be given, who can know all at once what peculiar foot will suit the circumstances? However by introducing some special rules as to the number of Moras, all of them might prove useful; the equal akkara (v. 303), the middle akkara (v. 304) and the chandovatanisa in fact present already some such rule, and the sarashatpadi has been rightly K : ! 13 «s — — 98 THE CANARESE HOBA-FEET referred to its proper place as the first of the shatpadig (see note to v. 317). Whether origi- nally there has been more uniformity in all of them, and the forms of the text for some are corrupt (there appear to be two recensions), are questions worthy of consideration. All the different readings at hand haYO been adduced; cf. Addenda. Observe that none of the feet under No. 273 begins with an Iambus (w — ), such a foot being foreign to true Canarese metres. 1, The Tripadi (Trivadi. Trivali) 274. A Tripadi verse: The first line has 4 feet, each consisting of 5 Moras; in its middle the Caesura and another Alliteration occur. (The second foot of the second line £. e.) the 6th (rasa) foot (of the verse) as well as (the second one of the third line i.e.) the 10th one (of the verse) are to consist each of a Brahma (Bisaruhodbhava) foot ( — \j, or v^wu, or , or w^ — ). The remaining feet contain either 5 Moras, or where the Morns of the Brahma feet chosen do not allow so many, only 4, (the number of Moras for the first lino being 20, those for the second one 17, and those for the third one 13). Z^n)do3o JS(°d,i5-?1r^ * dri-dSi-rTS Fid J3'^, tiridood-F3i^Jj(^! r\p3dj z^^'^jt'^u^i:^, 2iridjod-?5^Jj^, ^odij/i^! II 299'|| The scheme of the adduced verse: 12 3 4 ^w^— I >^wo — *w^^— I — ^— 20 Morns in 4 feet 5 VI 7 s ^^^■^ I I >^,^w— I v^^ww 17 Morns in 4 feet II X 11 ^^^^ I I ww^— II 13 Moras in 3 feet To show that not the form but the number of the Morns is essentinl for the feet (excepting the Gth and 10th where, however, any one of the four Bruhma-feet may occur), the following schemes of Tripadi verses, occurring in the 11th chapter of the RAjasekharavilnsa, are given bore. 1) M. (Trivadi), Sb. R». (Trivali), D., B. The verses of the RAjasekharavil&sa arc of a nature that does not allow them to be quoted hero. The number of Moras for the lines, that is not stated in the Canarese text, is in oil good instances that which is given in No. 274. Thus tho Tripadi boars a decided character, and has therefore not unfroquenlly been used in Canarese poetry; another circumstance in its favour is that nono of its feet contains more than 5 Moras. 2 sa THE OANABESE MORA-FEET 99 II 1" 11 .-w I v.w^ I w^-w|| '.P 111 II V. 91: I -' ; 1 5 r, 7 s II 10 II 2, The C'itra (Upa6itrike, Vicitra) 275. A translation of the C'itra verse: "Wlien the feet (gana) of the throe (sikhibraja = tret&gni) lines (pada) (each of which is in possession also) of the course of a RuJra-foot (bhuja;apaksha =bhujaga uo, oil D., B. (& L. for the Ist line) £ijJ:i3j=^-Od:)Ort-rfj3rfo ^ti-rtradoorfJScSjsddo St^^o, =#s^a^' I] [k. zSjsTido^eJ] Sb.,Ra. (=H.) ^^^itiTizi'a-ri^-bi) g,ij-53^d-r!r?^s^A6 cl?j-d^sliil©9* sSSSrirsj^? [sb. Xr®S^'?T3] ^t.;-rira;iJ3dJ3ddj t^^o. \\ [Ra. eos^] 3. The ritralate (Ufiita, ViSitra, Citra) 276. "When nt the beginning (tuili) a Rudra-foot occurs, and the whole verso (pada) bears the variegated form of the preceding (metre, the Citra, wherein the Rudra-feet are intermixed with those of the two other classes), it is the Citralate " (the Brahma after the Rudra of the first line happening only on account of the Rudra chosen). THE CANARESE MORA-FEET IQl H. (=Ra., & nearly 6b.) :^iSo3o JSS?l^2S d-TlPc) 1) The scheme of the verso: 9 M. >^-^w — ^ I ^w« 3 1 10 M. >^ w^ ^ 1 ^w I f. VI 18 or 19 M. ^ w >^ ^ I vj ^ ^ I ■^■^^'^— I www — X 16 or 17 M. w w - I w w w I - w w w I II D., B. ^ao3j;^?4^-'^^° ciajidjsrddo 3So t&Sj^=ao,o. || [b. rfbJiiSjarrS Ect^j5j*j,o] K., M. ;^ao3j5^?4'^-^^^-"° ;3J3doo, riti-ridoN, sSCfrirliodo tS^o | [k. 5j;>rfl)o tvk] siiCjC3j3S;i*Ac3j3ri:arfjdrf)0 [K., for tho two lines, only: ■rfi'rfTSjS^'?\rf='o3o 8b. ^ao3j3^^rf-rir3 [identical with L.] ;3j3ds6, 3icoA)£jo, 1 Ra. i!oao3j3^^d-rSr3 1) The ^ of foot vi. and d of x. may be taken either as short or long; the second line may be joined to tho first. 8S S _ ^ 102 THE CANAEE8E MORA-FEET D, 4. The Five Akkaraa 277. The great (piri) Akkara. At the beginning of the first line an aja; then five vishnus; at the end (tudi) a rudra. At the beginning of the second line an aja; then four vishnus ; at the 6th place an aja ; then a rudra. The feet of the third lino are in name the same as those of the first ; and those of the fourth lino in name the same as those of the second. The scheme of the verse: 1 2 3 4 5 G 7 32 M. w^^ I V.W-- I -w V. I w I -^- I - ^>^ I -^-- I 2 .-i 1 5 VI 7 1 2 :i -i r> c 7 33 M. .^w>^ I ^w — ^ 1 — ^ ^.^ I — >.. ^. I ^v--^- 1 ^^-^ I -w 1 2 3 1 5 VI 7 30 or 29 M. ~.-^^ \ -^>.., | — w— | — ^^| — ^^1 ^w^| ■^^ — ^— \\ :^d5i)S??odo-?i2p^rJt3, ^^xr^cJj|,a?io3dj ^Oo±)^do. || Ra. ^JsddJS's'ii-rirso t^oodd to5',^„53oijj rtreori^ C;3^jd^o,o; ■a— ° i-i TO irf- • ^ao3J3^otj ssrsdjssjgcrfjjo (^o)d3iFa^r(rso f3o?o ?>d, j ridrios??odo-?i:p^ficS, ^^^rO^^a^o^sSdo ojOaJo^do. || K., M. ;3J3de3js^ tjrSrjorts^ ^oodd to^j, do^^^oSio rirsori's'j S^od^o,o: ^a^jao3J3^ow ssrsdjs^goiwo ?^odsiraoC3-ricso fSe>A) ?it>i^; I THE CAMARESE HORA-FEET 103 ■0—" i-> ra «■ 278. The equal (Jure) Akkara. Each line has the following G feet: two sarasijodaras (vishnns, only of four or five Moras), then an aja, then again two sarasijodaras, and another aja (the final of which is long). So far it is a regular metre, and would be fully so, if for all the places respectively feet of the same number of Moras were selected. ridru23j5(ojd-rtp3£5odc^&j^j£5j^., ?1r^doj55j3e33'o,o. I rfjsdoSjDh Thz^s:^:) c3jsdolj3^,d!:Sod^e5^(3^ iesfiio. 303 The scheme of the verse: III VI 26 M. 26 M. 26 M. 26 M. I ^w^w I -^^ I w^-^ I o^-^ I -- or in numbers: 4,3.5.5.4 104 THE CAKARESE MORA-FEET K., M. i^od^vszBjs^dci-rirsdjcidti^dj© fScia^, dj^o ;^d?o2?Jw?Cjd-?if3s3jdC40si)=^, r!r3rfoojij9"^o, | sid?oii-53J3?2^t3, dvisdsS^d^cSvOS;?^ t,7iQ coJddoiraA ?oocjjdo c3j36ojo^o,OjdF^e^4a? JC5ao. |l sb. rjd?o2Sj3?cjd-rira;3di:;fi>do0 c3da=CT,, sjo^o Sjd?oti-e3j3?2;^^, dJ3d;S^ rirsao cSjsdw^ s2;^ao djs6oijsA siodjcoo djsdojj^d^dFiss'^^? iesao. n L. ?od?O^J3?d^d-?ir3^ddotdfiJ5jO0 cSda^A, rfjsjo rid^ozSjs^cid-rira^dtijowJirfoSo ^s;*r!^ si)J3t5€, | ?odo]K-e3j5?c^^, c3j36d^ rtraaodo qidoSjs^ne ?joa6 djsdojj^dcici^es^^a? iesao. n n. ;^idro^3J3^(:Jd-^1^^^3od;:lddJ^io;J€ cSda^, ; dj^o ridrosBjs^cid-riradjdcsodj^, rirc)rfoo;jj3"g^j,o. 1 dradoiraA riodicio dJ33oJo^dSjcifiS5-°s^a? issao. || 279. The middle (nadu) Alclcara. Each lino is as follows: Ono jalajasambhava (bramlia), three jalaruhodaras (vishnus), and one kamnntaka (rudra, the Gnal of which is long). The number of foot, therefore, is £ivo (kamabaiiavali). THE CANARE8E MOEA-PEET 105 The scheme of the vereo: I ■• II i 24 M. www I — WW I WW — w I www— I 24 M. www I - WW I ww-w I --W I 24 M. WWW I -WW I WWW- I --W I 24 M. WWW I --W 1 ww-w I WWW- I n numbers: o tJ- tJ- iJ-' ^1' ^^"uCjoiit ^cIoSjSV* JjoCj005j=S,, SD^OZj'SraS rf^ojjo Sj^ofioSj rtrsd^, fddowr3^,u^,; sSriOo^j, aS^Sp! — Si 106 THE CANABESE MOKA-PEET D 3ej^c3o36 ejiri^J3s;*j jjoS'^sjjs e'srfjtjaMa ri§ sraohoSjcIri^ II 280. Thp nice (?e'cle) Akkara. Each line consists of four feet in tlio following order: a VftniijaSiimbUava (bnilima), two vanaruliodaras (vishnus), anJ a ruilra. cZi^J, d^J, ^(;^, oOC^Dli^'^d^^r^;^. II 305 II The scheme of the verse: 1 2 :i 1 w I w-.^^ I >.>.-^- 1 - I ^ I -^^w I ^ww— I ^^-w I -w II or in numbers: 19 SI. V.V.W -- 18 M. ^w^ -^ IS M. v.w^ -^ 19 M. >.^^ ^ww- 3 . 4 3 . 4 SfiJ, rfc^l, €?v*, ii3oij^d€,?j?i>o. II 281. The Utile (kiri) Ahkara. Each line consists of the following three foet: two podeynlars (Tishnus) and a sankara (ludra). r\c^, ^e3'ol)^,dT^,c3 o^rso! H 306 || The scheme of the verse: 1 2 3 15 M. ^w^.^ I — w — I v^^^.. — ^ 17 M. ^^w- I „-.-- I ^^^->. I 15 M. ^^v^^— I — w w I ■^■^^ — ^ 16 M. ^>..,^^ 1 — ^—1 w^-^— II or in numbers: rti^, ^es^c^^d^cS e;^rao! || ■a- v*^ II 108 THE CANARESE MORA-FEET rid, *w-ol)^,iJtkdo ly^rao! || K., M. :^jlo±)d 3oS-cdjjrio ^Sjsddjss'^^, ■0" L oJ [L. -rfiJSS^J APB^jariSiSOio] B^rf, ^&5'oJo^rf-&,dj;3 cD^rso! |1 [sb.--a,!S o^f<3o] [l.-u,(±i e/^fBo] Ra. J^dcrfjsjawr ^vOde3j3§^, ■0- ^ II 5, The Ele" 282. The Ele. There occur 6 (bhujaga=l, pak8ha=2, pura=3) feet (of which two are bhujagapakehas i. e. bhujagadharis) ; the 6th foot forms an aja. d2irtP3^^, 2^55^! II 307 II The scheine of the verse: sb. rijiar!-3iB'-a)rf-r!r?- 1) Tbo reading of the last lino of the verse in the MSS. is doubtful ; olo (not o lo ), boworer, is the form givon in v. 68. Cf. tho note to v. 300. THE CANARE8E MORA-FEET 109 K., M. eti-3J^-rJ0ri- Ru. :±>ijri-;i^-^d-rir3- 6. The Akkarike 283. The Akkiiriko is a Canarese Samavritta (cf. v. 276), somewhat connected with the Kusunia vicitra of v. 162. Each line shows the following 6 (khara or kara, see v. 244) feet: a Proceleusmatic (muraripu), a Spondee (bomma), a Proceleusmatic, a Spondee, a Proceleusmatic, a Choriambus (/ c. ft Dactyl and a long syllable). At every 6th syllable occurs Caesura, and after it another Alliteration. The scheme is four times: i:5ojciOs^, :3j3£dop, £:5jjciD54), ^3j3.s3o,o, sJoodDs^, 2ij3^c;^do (N)dood55o(Sodo 5d8a^o^j:3jsdo^6, oJjBoSJsesea-^Js^o ^j3, ^dVD^i^, c;Jdo3jJ3S?dJ,o ^b^OrS^^D^^. || 308 l 1) H. Siido'^ soio sod-XredoCTi 7;od&lTi-jjjs^X9o ; Ra. srf?3:3 at^io jad-XpesbSio . . . ; K. M . . . . ajX-Xf^'rfjSJc; D. B. ridSi ftOio SB-rf^-:!Joa3S(i-:jjdjeld-iini5|X'9o. 2) H. oJoS 6aJo3j^ o;Ra. cOjS asooD^o; M. octa oD^sJsd^Jsf^; K. oc5j3 dJ^JSJddJsf^; L. ocoS tio*5BTi3af ; D. B. odj3 j^U-^Asf. XSiitii = 6. !a — __ — . ^ 110 THE CANAKE8E MORA-FEET D. 7. The Caupadi (Caupadlge) 284. The Caupadi too is to be consiilcred a Cnnarese Samavritta according Jo the author's views (else he would somewlicrc have introduced a Dactyl instead of the Proceleusmatie, etc.). Each line consists of a Proccleusmnticus {inadanai)itri) and a Choriambus (sanknia, i. e. in practice a Dactyl and a long syllable). The Bcheme is four times: or in numbers: 4.4.2 ado, ri^, ^S^^Eria/i^. [d., b. rib 2J=3sib ^??] H 309 || K., M. SjOCSj^fi ^odoJJ rfOOo ado, ria, z^ziS^A^. II Ra., H. rfoCj^j?) ^oCjOjO doOO adj, ?j3, i3^3iari^ || 8. The Chandovata/z/sa (rliamlovasanta) e;3oo3jt)pd^ori5^. o^rc)doo sjfs?o 285. The Chandovatanisa. Each line coutnins first three mnndarndharos (visUnu), then u bisaruhajanma (brnhma) in its end. TllK CANAKE8E MOKA-FKET HI ^^:o:Sd cTSo,^ twridjsdsjc^.o; i ■a t/ Tho Bchomo of the verso: 12 3 1 IG M. — wO I WVJ^O I wu^-^ I uu — 16 M. — v^w I -^^ I .^^.^v^ I I IG M. ^ I -^^ I -^v. 1 IG or 17 M. ^ I — w^ I ^^^~^ I woUII Rn. djoCjCiqjd-rlrsdjrSa^ dJSdsSjss?; sb. djouj!jqjd-rir3s5o?5a#, ^jscldjs^; riociicSo; w^raOjs Jesaodo 1) The meaning of the readings of K., M. and L. only well agrees with the construction of this metre as far as it appears in the verses; according to it this verse is presented. If we read "gamano" instead of "gamane ", the last line contains a Mora in excess, occasioned by the first foot "chandova" ( '^) that is the reading of all the MSS. The ^zA, s^CWc must refer to tho number of the feet of a line. ; ■ 55 112 THE CAN ARE8E MORA-FEET D. K., M. rfoocibq5d-riK)do;5a6 d/srfdjss^, ^oadoijoo ^jIoSjss^ko, | T^oodd JJoad ^"aejo,©; ;^jao3J3s;'j S^djSj-iieJiO | 6^odJ3^^?iod€ rid rJ^i-ridoN! 1| 9. The Madanavati 286. The Madanavati. "When there are 5 (vishaya) madanapitri (vishnu) feet and after- wards a long syllable occurs" (it is the Madanavati); "the same line is formed, when a hara- pada (rudra) is found after 4 upendras" (vishnus); or "when a hari stands at the end of 3 inadanaharas" (rudras, and is followed by the long syllable), "it is the Madanavati". Feet of the same number of Moras interchange. 55od?5^ Jodojj riradoE:^) cSstoJjrfJS^d, /l^do £:5ooo cZJl2l^^:5Jos3(odJ-^^^o^ol)S^eJ^oo^o-idd?S^, 53j3droSdd-:^,oij3o 3dO 5'd sdc§, 5Jo;:^rJ^.^. 11 311 || The scheme of the metre as to Moras is four times either: 1 2 3 1 •'■• I -2 .1 1 www— 1 WWWWW I WWWWW I WWWW | The first etructuro in numbers: 4 . 4 . 4 . 4 . 4 . 2 (i. e. one long) THE CANAKKSE MOUA-FEET 113 sb. rfodFjfd i^odojo rirssio;^ ^^ci:^dJt^6, T^ozk) ^jjo Ra. docifj^ :^OLooij rtrssjJ^ SsicrfjcSJS^S, dooo D£>:^doo3S?od,o 2j^^.oi)£)odJjJtitJfiJo rfotirJ3dd-:^ cdiao sis ^cl sitSd ^jd?)jj.3. 11 K., M. rfodfifi iodooj rioradooo ^^odjcSjsfd, riodo^o djsdCS, 3idi3j3s^jsjodS3 ;^2j^do riodoid-sjdrfooo 1 daiSo SaS^jJZcodj-S^sOSl Oij&od^o2JJ2;i-Sjdc3, Sjodficou-^^Oioo 3qD ^;^ Sjd, sjodfid^. II L. dodf^fi ^odoij rirsdo^ ^crfodJ3§6, rido^o sa^;i)02^od,-e^^3Si,oijaod:^„2o djo ^dci3od-3,30Jj^o ooS ^i^ ^iildodci 4'353. IJ 10. The Gitike (Gitige, Gita) I) 287. The Gitike; the Gth foot of every second line is to bo u Brahma (inidmiibhava); the other feet are not ordered, but according to K., M. are Vishnus. iS- 1) Sb., Ra , H. here 'hfBf^, in the verse "h^S; M. 7v?S^, also in the v. s 114 THE CAN ARESE MORA-FEET D. Zoo cJCj.^iOpJOVCOiiJ) aOjIlOj iO -sSSQO I T?d53o??c3jsc^ri(^^-/lr^. ij 312 The scheme of the verse: That of K. and M.: 12 3 12 3 wvj^^ I ^ i w^ WW I www I — w 4 5 VI 7 4 r. VI 7 12:', 12 3 4 5 VI 4 5 VI 7 wwww I - w- 1 WW- II www- I - WW I I -WW II or in numbers: 14 M. 4 . 5 . 5 19 M. 5 . 4 . 4 . 6 I 16 M. 4 . 6 . 13 M. 4 . 5 . 4 II Sb. ^cjd) A)2^ori it^Qo I Ra. oidd^^J3S?t)S5=*otJ ?jog3^o3j3V^ ad, 2o^^fS(_drfo doci^^rioJ ^ddo:5dJ5o^h^^-r(r3o. j| or inn. imbers: 12 M 4 3 . 5 17 M. 5 4 . 3 . 5 1 14 M 4 5 . 5 17 or 18 M. a 4 . 4 . 4 or 5 II K., M. oidcraK^^ri riosioSjs^ ad, ^oocira ricio rf^^i^c^o THE CANABE8E MORA-FEET 115 Jt5" Hero end the metres that are based upon a more or less indefinite number of Moras in the respective feet. With the Shatpadis a class begins that is excellent for exactness; for each foot, as is the case with regard to the Ragalos, and Aryes, is to consist of a definite number of Moras at a given place. The feet used are those mentioned in connection with the Ragale s, p. 76; no foot, as observed there and p. 77, dare begin with an Iambus (■-' — ). The various readings have been given not so much for elucidating the rules (that are exact enough) us for throwing some light on the history of prosody. 11, The Six Shatpadis 288. There arc six (ritu) Shatpadis: In each class the first two lines (pada, No. 289 pada) of half a verse are equal; each third line has half a line (are) in excess, and a long syllable (indudharn; v. 315 Isa; v. 317 madanahara; see v. 29) at its end. CO ^ja.odd ^oi'o^o; ^oQo:!) ^odjv^ ^ooc3JSC^£5'/1 ^iJpoSj :ie5o. || 313 \\ 289. The same statement in other words. ■ff ^j3d=Z;d dr^Fo njdjs?j; dojaet^cSolj sdd I ^des^js-^ r(odos§podt^O??, S3;ij£)0i)^^o. II 3i4 ii 1) Re.'s concluding verse; D., B ; M.'s verse 73 and Sb.'s verse 75 of their first chapter. 2) Rd. verse 22. $2 ^ g< 116 THE CAN AEESE MORA-FEET 290. The Bamo n^uin, nddint; only that there are six lines (adi); (the number of Moras is stated in v. 31G). 530J3£5^J3,od0 :duS'qjFo; * I) t5^ef)'(^ ^Ci030J3^O=^J3 Ji5'?53^0o. II 315 |1 291. The six Shatpadis are: •'» s^&r^cT^V. a „- S THE CANABESE MORA-FEET 1 ] 7 53oodd^d-r\r3 £5j3o£)c3, stloSbja"?* ^'oocJd ^^nJozl £:5od?5aodo; I odooddjs^, 2!d3d;^ao5j(;! II 3i7 n 293. In each of its first lines (ndi, carana) it has 8 (kari) Moras (laghu); its third and sixth lino consist each of 14 (mauu) Moras; number of all Moras 60. £3os5^i3dc^5>cx5jo 2) 2JdSAiJ£)rblo023-^Oij?S^! II 318 II 294. The KaTijihvabandhana's rule (iv , 56). <5aradhi = 4; yngB = a couple of laghus (in the form of the guru). ^tdiQ rfojses^ojoari^ri? I 2id^-olorio t sicirOK-f^oijfS, ;^d^-?)p^ || 319 || 1) D., B.; in H., Ra., Sb. and M. it stands between the Ele and Akkarike (being simply called S h a t padi), which circumstance accounts for the use of mailanahara and mandaradhara; these words do not occur in any of the other rules cited with reference to the sarashatpadi. 2) Only in D., B. 118 THE CANARESE MORA-FEET 295. The rule of another author. 1) rfje5jrf3^A^jdjrio-rfj3ip. II 320 II 296. Another form of it. Manu=14. SbOoio sides ;3j3d 's*oCb;^dc5e3orf4i, rirsjSoiiJS. || 321 || 297. The Kusumashatpadi. Feet of 5 Moras (matre, laghu) ; number of all Moras 74. The scheme is twice: or in numbers : 5 . 5 1) In 8a. 2) In Rd. t. 24. THE CANARE8E MORA-FEET 119 dnja?33j3D.W0, ^o?Jo£5oSj;^ario:^J, ^£5oO-^Ojo^(! II 322 11 298. The Kavijihvubandhana'3 reading (iv., 57). lirtdfS^cSo ^j?l)wosiy^ao3j^^ciJ3. 1| 323 |1 299. Another reading. The first two lines in the first and second half contain together 40 Moras; the third lines each 16 plus 1. s^SrfjSsoocS^^i cram sSJsi,?. II 324 H 1) D., B. 2) Sa. It is said that chiefiy the jhampe tala is used for the Shatpadis. 1 20 THE CANARESE MORA-FEET 300. A fourth reading. ii Si ^- si d- ojoj r!, ^, 7ik^ 3jaf3^s^o; spa SAj f3j35de33i^% cram s^jal^?. || 325 |! 301. The B h og- a 9h a t p ii d i Feet of 3 Moras (kale); number of all Moras 88. Arka=12. Pada, Carana, Anghri=line. The scheme is twice: or in numbers: 3.3.3.3 3.3.3.3 3.3.3.3.3.3.21 1) Rd. V. 25. g) D., B. V. CH. THE CANARE8E MORA-FEET 121 302. The KnrijihTAbandhiinn's verse (ir., 58). The first two lines (carana) have each 12 (bhrinii) Morns (U^'hu); the third lino (pAda, also v. 329) comprises exactly S Moras in excess. fiJ3?i:3oolb siosj ^jrtsjo ^tSoJo sjsrf'^?; i ?73ji)a3rldj^aocl), ?gCi^t3^N^?! II 327 || 303. A third reading. Anghri, adi, pada = lino. < 1) 7i^:>^^of\, w^^JS^^DB^ds;?^, =5?^! II 328 || 304. A fourth reading. Arka=12. erart^ojjioyo rfjsi-rirscS do23^. || 329 || 1) Sa. 122 THE CANARE8E MOBA-FEET D. 305. Tho BhiVminishatpadi. Feet alternately of 3 and 4 Moras; number of all Moras 102. Mnnu-14. Pada, pada=line. The scheme is twice: w^w I ^^~^^ I ^wv. I w^ww ^■^^ I w^-.w I ^^^ 1 ^^w>. I ^^^ I ^^^^ I - 1 or in numbers: 3.4.3.4 3.4.3.4 3.4.3.4.3.4.2 | "J ^ r9,CJ053 2tJDe2)0(^o3joC3(^5d SJl^^Oli OS^PSS^jt). || 330 j| 30G. Haifa verse from the Kavijihvabnndhana (iv. 59). Antcn^line. s?J35§oi)di^e33j3«'^r; ;oo;^^ 2) 807. Another version. 1) K- 1) !>■! B. 2) Uorowith oonoludos our copy of tho work. ^ THE CANARESE MORA-FEET 123 ^odor(J3a?io;3t)S5o srecS^, 1) dood-ri3, (iJ?)t^6di dosijOij rtrafS A:^^ziJ5. \\ 332 || 308. A fourth reading. 2pS)0?j3iWja ti^^cJO^ Ssliaoio ^rfdos;* 2) ejiJSCuoSJS^o civj«e53dzt> sirajojo rira^ iJoi3;::ioriJ3. || 333 1| 309. The Pa ri var d h in i sh a tp ad i. Feet of 4 Moras (matre, laghu); number of all Moras 116. Piida, adi = line. The scheme is twice: or in numbers; 4.4.4.4 4.4.4.4 4.4.4.4.4.4.21 1) Sa. 2) Rd. y. 27. 124 THE CANARESE MORA-FEET 5^c3d, ^(^, f^o^dj ,^2io5j sjD555r^s3^a7l(. II 334' II 310. Another version. ijitu=6. Padn, ^'aran!i=line. siudaojj's&Sj 3ic5o(i§rrah36o ado sisrf^r^ ^js^dsi-^^ao c5oa^-;^rfj3i,ri^J5c^rij tirla^-^ejoioa s'^i-rfo^ao. || 335 || 311. A third version. 3ierf9r?i3^y^an«) ^dej© o3odrfo 3idort^o 3Sj3?dji-rfj3^r( ^ocJo^ciao do^dJSodJSodoo slao2!3-rij3;i,ris^jj>; | s^^odji^riDja ^esao ^ee3 jj^rfu333^d;3sji:)ocj3. n 33G jj 812. The Vardhikashatpiidi (VArdhikya-, Vartikii-)- f"*' of SMoras; number of all Moras 144. (Tho game verec, with the only dilTerenoc of "V&rtika," occurs in Ba.) Pada, pHdn=Iinc. 1) D., B. 2) 8b. 3) Rd. T. 28. 3- V CU. THE CANAKE8E MORA-FEET 1 25 Tho aohemo is twioo: or in numbers: 5.5.5.5.5.5.21 Ofdoaoo 5j^0f3'c5 5dij£)oi) £5jsd^ sjd I1337'|| 313. Another version. (Though it does not mention tho long syllablo at tho end of each third line, its Moras arc included in tho total.) Battlsa = 32. SeJ^FB^i:. oiei CS^cSo Jf^ejO, dJSdaj »Je) AjaoSood© at)ti-?i!:^o3j3s;*oo ^^dJ3?arifi), Sics^^'^cSdra?! || 338 || 1) Sa., D., B.; B. reads asf;)rSr-3iU,Qo3j. After this Sa., D. and B. adduce the first verse of the Canarese Jaimini Bhurata as an instance (3|?rfqio3 etc.); an eminent forgery! 2) Rd.; in the beginning it has ncpr?f that is against the metre; nupTT^o or STj^rB^d must be tho reading. 12G THE CAN ARESE MORA-FEET 12. The TJtsaha 314. The Utsiiha is composed of the two Brahma-feot of 3 Moras, i. e. of Trochees and Tribaohs, of which each lino comprises soven; besides each of its 4 lines has a long syllable in its end. Confer the Utsaha of the Ragales vs. 256; 265; 266; 267; 268. The scheme (in Tribnchs) is four times: or in numbers : 3.3.3.3.3.3.3.2 "S^ 3joz^c!jt)sre?jo 1) Sb., M., D., B., Ra., H. — JJ THE SIX SOLUTIONS 127 VI. CHAPTER E. THE SIX SOLUTIONS " 315. The anthor is going to toach the six solutions (pratyaya) regnrdinjf the syllable- feet metres, so far as lie understands them. (These so-called solutions are of no practical value. The English headings are given according to A. Weber.) ^„ajj£5oo ^^^A oij^£^Dr\£3^£di^:^, II 340 n 316. The first solution: a first rule showing how to attain to "the enumeration or exhibi- tion of the possible combinations" of a metro (chandas), or Prastara. (This verse has appeared already as verso 30 of the text.) ^nJ^dsSOOi^i'o,© =3^odc £0 !2- 1) This heading is not in the original. 2) M., Ra., H. 128 THE SIX SOLUTIONS rtodo; sira&sr^-^ o^joJ; (^do I) ^d-o5;j-"r\^?3a5j^^;or\o, ^SotI-noI;^! II 341 317. The second solution: a rule showing "how to find out the form (scheme) of a ecr- tain combination of a metre, the combination's place in the respective prastara being known", or Nashta. (Weber, p. 439. 440.) rflpa=unit. a^o3j=S^dj3s5 ^odo; r^do-2jrsrtoSj3ai).dJ5)i::§ dJ33d)-oljjsi)qjrc3^' ^irst^ijj, ^j«) ^o^dj; rid, sJj^^clija Jsad e^r^jdj ?i^dj^zooE3D?5^! jj 342 || 318. The third solution: a rule teaching "how to assign a certain combination of a metro to its proper place in the prastara, the combination's /orm being known", or U d d i s h t a. (Weber, p. 441-444.) & — ° O "J ^% 1) Sb., D., B.; before it B. adduces again vs. 296 and 297 of the text, and the following prose-sentence: SjSsSjs ;rf\ ^ j5 aiScSjodd S^^zi e5^ Srfjasd^ iS:f~':i'^ysi^ ejyjjrfSi^Arf^ii, o^jjafi ^'tfX'^ dSdd)^ rfuj ^jbS, Zjodj s^jjS ^aorfj ®odSiU,T3 ; H. Ea. eO^^jaodSU.dd 3) H. Ra. to ' ti ' d ' u iie3fio^rfo^«'D4\do; D. gesaodorfjjo^gda^^^rfj; Sb. ^e3?iog^o;^s?c!D4,cjj; M. ^es^o ;^dc;^^dai5^d). 4) Sb. Se^ess^f/ffoiWA^j&A^^oA^c; M. s>eKi»s4:3e^o3jJA5;o3j eiyJJ^^OAtfo; Ra. SieSisPsSd?tfaiJ^7\B|2)^Jj^^JOA«'o; B. . . :3«3's''dSja^JJ-. Before this verse M. has the following: ^aKii:3 e;iodaj3c5jtjci3jstfjSo ^UjafoSO ^\ :^ '^oo | ScS 80?^ Wo djj:3T>Xs?sio3^.t!;5jo^;iS9?'AjUJ. ?jo || 7ix)-:iiji'^ A^b^UTisXt^d e3SdBVBAS?o3;3r!\^Uo. ^jj | sAWci) Are;^J9^£ire liesa ac^.cii s^QrfozojssBfjfS?. || 5) D., B cSspbd; m.... lia-^D; H. Ra.. .f3jse'(?o3*^asorfs5a. 6) Ra. a;9tf^TJoA^-B«riosii3da^*: D. eo'S>** rfoA'«*.3rfooc-)^idar^; Sb. 209SSrioXs?«tf:ioSi:oQrAi ; M. .Stiejrfa5^doA<9:iric;iad pr*. "cj "a CD 7) H. Ra. ^jijaod ?ij8^QC^d*§ ; M., Sb. ^djacrfiSo riiBjjOslao. 8) n., Ra , M., Sb., adalsb; B. D. ijdeJii. 9) M., Sb. ^^-i3;ir-s^7\. 130 THE SIX SOLUTIONS 321. The sixth solution; a first rule "calculating the space which would be requisite for writing dowu all the combinations of metres," or the Adhva. (Weber, p. -IS-l.) ;^r(^jsjc30c3j3^sdOc^o^ ^'^-^^h.'-" II 346 || 1) In M. ; others have esqiCoSajASJoiiB^ao. 2) B. S^dalirfo; Sb. eOTiTloodo; M. S^Sjicciio; H. Ra. Zdf^Saorio. 3) D.. .tf^rfjJoXjSXoe^c; Sb... tfo.T^Jc/sO'SX ^fdo: M.. . t5'a^jAJ§?X«'dc; n. Ea...3^4o rfjcAJ^AsJrioc. 4) D-, B. ^Avsa d!;i^c£j5eXi5; Ea. 3J?\<:^^ 1) H., Rft. 132 ADDITIONS Addition s. p. \lii: According to a MS. of the Kuvyavnlokann which L. Rice Esq. has favored us with, NAgavftrma, in verses 24 and 25 of para. 1 (regarding tlie margadarsana in tlie gunavivelca) of ch. iii., mentions the dakshinadesavartikavirajimarga and the vaidarbliagaudamargabheda; and in v. 3 of the next para, the four sabdalankaras: yamaka, anuprasa, sancitavicitra- vicchitti, and vakroktivisesha. Art hala ii k li t i follows in the course of the chapter. P. xxl: In Kavyavalokana iv., v. 8, a quotation in which the army of a king is described, occurs "the infantry that had assembled from Teiigi, Tanga, Kalinga and Konga." P. Hviii: Karavflr's Cola raja appears also in Bas. P. 47, 36; and a Narasiniha Miineyar Cola nripa who is con- nected with Bahdr (cf. 47, 37), in 24, 77 seq. P. islii: Sindu Balliila is mentioned also in Bas. P. 11, 37; and Kumarapalaka Gurjara also in chs. 43 and 44, and 54, 75. Basava is stated to have caused a sasana to be engraved at Kalyuiia, Bas. P. 59, 56. P. sxxill: In Bas. P. 19 it is related of Mad i r iij a or M ad ar asa, surnamed Sakalcsa (sakalesa M.), that he was a Nadavidyapandita, a Sakalakalavida, and a bharatadis.Tstravicakshana; that his capital was the beautiful town Ambe; and that he knew the thirty-two (batttsu)') and ' other ragas, and could play the guitar (vinil) well. There occurs there also an enumeration of various subjects belonging to music, e. g. 7 svaras, 22 sutis (erutis), 7 gamakas. It is interesting to observe that the science of music occupied the mind of the people in S. India in 1369 A. D., or according to the author of the Purana, already at Basava's time. About legends and literary works the existence of which the Pur.ina refers also to Basava's period, see e. g. 43, 73 seq.; 53, 7; 54. Sakalesa Mild ar asa occurs again in ch. 4 7. P, xjivl: In the one but last, mutilated verse of the Kavyavalokana it is said that D a m o d a r a's son (tana- ya) taught this ornament of composition; the last verse of iii., 3 mentions Xakiga, as does also | the fragment of a verse towards the end of the work. P. xurii: Kavyavalokana iii., 1 (m&rga- | darsana in the gunaviveka), sAtra 3 Nagavarma teaches that there are 10 kritigunas, viz. sama, samslisbta, arthavyakti, madhura, kanta, prasanna, sukumara, ojas, samabhimatodftra, B am ad hi. In siitras 4-21 he separately treats on the first nine, and in sfltra 22 defines ; samadhi. This very sutra (a kanda verse) is quoted by Kesi riija p. 118 (is^SS etc.), also according to the Mftdabidar MS.; a fact which proves without doubt that Xagavarma has preceded Kesi raja. Ps, sxxvii and Ixiii; Balamardu occurs in Tota Srya's nighantu V. 40, where he explains it by anka-aushadha; the commentator gives "war-powder" as the meaning of the last term. One of anka's meanings in Reeve's Canarese Dictionary is "war". | If we are not mistaken, balamardu does not occur in the kabbigakaipidi. P. ixxvill: The MS. ] of the Kavyavalokana received from Mr. Rice, commences, instead of "srivisvcsvara", with ' "sr t vard h am ana". P. xl: Kavyavalokana iii., 2, v., 171 states that the Khyatiyasa and Kavi t agu nod ay a (Nagavarraa) taught all about the arthalankriti. P. xlv: Dr. Burncll I writes to us from Taiijore, 10th January, 1875: "As far as I can judge there is no resemblance in stylo between the Canarese Ramayana of Pampa (Hampa)'-') and the Tamil of. Kamban'*), as the last is exclusively in verse. Knmban's R. gives its own date as 738 I 1) Batttsu is a Hindusthani term. 2) Dr. Burnell appears to moan the Rfimacandracnrita purana mentioned in p. xli., note 2. 3) With regard to masculine nouns ending in a, it is customary in Tamil and MaleyAla to add to them the sign ot the nominative, i. c n, instead of using their crude form; in Kannada only the latter form is employed. In Tamil one letter is used to express p and b. If Tamil Kanipa is=Kannada Hampa, the initial k (gl must have had the force of h, though in Tamil as a rule k represents h only in the middle of words (bakula=bahula). Initial b is either omitted in Tamil (nsto^hasta), or in words of cognate languages represented by p (pal=Canarcse hAI, milk). a a ADDITIONS 133 A. D.; but Dr. Caldwell (Comp. Or. 88) shows that it belongs to about 1030 A. D."'). The Tamil Kamba (Kampn), thcroforo, may bo an Abhinova Uampa; his writing oxolusivcly in TOrse, a custom of later days for legendary compositions at least in KarnAtaka, (his being a VaishnaTa, Murdoch, p. 19-J), and the date assigned to him by Dr. Caldwell seem to favour this supposition. P. llvh Like Rudrabhntta tho saivas /svarakavi and Maiigaraja admire the J a i n a Niigavarma. — Vem a nyya, -urya, V cm an a, -lici'irya, -aradhya, -ftrya appears in Bas. P. oh. 46; M al 1 ikarj u n a Pandita also in 46, 36. P. ilix, note: That the Tulu country is called C a n a r a i. e. Kannada (Karniita) is also founded on the Kannada dynasty of Vidyanagari having ruled there. Cf. p. lix. and Ind. Ant. ii., 353. P. I: Tho term "billa" is met in Bas. P. 59, 40. P. K: "Terasa" together with tho shodasagana is mentioned in Bas. P. 54, 70. Ps. Ivl. and Ivll: In Bas. P. ch. 9, 36-48 Basava calls, among others, the following his illustrious people (mahanta, v. 49, as being eaivas): viigjsa nayinar (I. e. ayyar, master), jnanasambandhi, kulai'rari, kesi raja, the guitar-player madi raja, male ruja (also 47, 36), pandita ayya, ckanta ruma ayya, and kudagflsu (also ch. 14). Ps. Iviii, and Ix: In p. 6G of his C. T. Mr. Brown refers Mummadi Praudha R. to 1435-1480 A. D. Ps. Ixli. and Ixili,, the twodAsapadas: A. eI(5 l^Ti nro^cJ'OSorfo el;^ Stf?iai)nfj O'rfq'jijo-S- cAe?£)aS37. rkxjia eI£^ j^A;drfo II sla II aSrfTii^?i#e-d5 s^?q^ ?Jj3cxJorrfoc-rfe)rf 1 sfo;? :3^ps5jb?bd-3 rica^^iiaorf | E^jseiJfS ^do A s'so^ ^JoQcSo 3a«afi ^ijsS \ ertSocSj^B cfti) ;:l)-rfdGA^ccJj73o || i || s^oso- 7jorf|^rfe3 SKcsiJfiAXizieS | rae)JA0«>-20o&l«<-t^4S-aj°S3tJrf^ | ds^lrvO e«rf£js^cJj^ 3^0'?^ AosoBrijiD I fi'Sfra^froTOoiorefSocio s^rf ^JooTsridoH 2 II EjS^^osonS^^ c«3^oSsteS^*&^ «> W3oo^ esStforfoi^jsTOi^odociijiTi II 1 II 59Ei A?^^ol3tio OTiScrioFS^Oo e£)^S37,^i5AS-;d3Sre 3ioa 3s4 II 2 II ^/S^oott!^ spjiS^-R fro^"^ ri^^^-^ rf^a a^^fc^ ^reArsi d»»B |l 3 II aolJo ^^^^^iS-a-^O^ =1 &;^^ ;S;TiozidTO?JTi) ^tS:!) ^<^3^oc:i^^ S^'§:ido Srgoc-izssTido || 5 II There is no v. 4. P. Isiv,, No. 21 : It is necessary to add that the Purana treats of the sayings and doings of Basava's nephew Canna Basava whose miraculous birth at Kalyana of Basava's sister (Can. Bas. P. 3, 31 seq.) Nagalambe (Nagalambikc, Nagambo) is already referred to in Bas. P. ch. 7. Jainas use to say that Canna Basava was the illegitimate son of Bijjala and Basava's sister. P. Iivlii: Draksharama is called Daksharama in Bas. P. 58, 34; see the peculiarity mentioned in p. xiii., note 4. P. Ixxiv: Regarding the Bali y a treasure compare Dr. BurneH's statement in p. liii., note 9. P. Ixxx: The verses from the Aksharamala are in Ragalc, the scheme of each being: 4.4.4.4*4.4.4.1. P. 20, No. 50, add «v. 183." P. 22) cf. p. vii. List of 45 lands that are adduced in Basava Purana, 6, 18. 19, as con- taining Saivas: lala, malava, sindhu, simhala, gaula, gurjara, muru, magadha, pancala, matsya, kuranga, vanga, kalinga, bnngala, kalava, andhra, turushka, kuru, nepala, kuntala, kukura, barbara, cola, pandya, tuluva, maleya, malcyala, karnata, cam, kunkana, pallavaka, hammtrn, jnlilndra, dravila, kasmtra, brihlika, bhota, bhfl, k"imbhnja, kannoja, sflrnsona, varala, kharpara, pariyatra, kcrala. (Here Vengi is not mentioned, but Pallavaka occurs. In the list of Rottlor that has been taken from Bcshi's catur akaradi nighantu of about A. D. 1729, Vengi and Pallava arc met.) List of the cappanna lands that are adduced in Canna Basava Purana, 6, 48. 49, as containing ^aivas: ahga, malcyala, malava, magadha, barbara, kalihga, kiismtra, konkana, sindhu, hammtra, vaiiga, hoyisala, tulava, cola, carama, pandya, yavana, samvlra, matsya, 1) Cf. Murdoch p. Ixxxvi. K . S 134 ADDITIONS bangala, jaina, bonega (conega or jonega?), sagara, haiviga, teluuga, gurjara, gaula, nep&la, Baurashtrn, singala, dravida, kambhoja, lata, pancala, vaidarbha, kuma, kukura, karahata, karpara, yavantika, pariyatra, karnata, kosala, manda, bhadra, kuntain, mahajinaka, videha, bhotaka, turushka, oddiya (Orissa), parasika, mahnghotnka, pulindaka, slrlrajya, kungu, m&rata. (Neither Vengi nor Pallava.) List of the cappanna lands in Nijnguna's Vivekacintamani (proeo); anga, vanga, kalinga, tclunja, konga, lata, baiigali, cola, kerala, gaula, paiicala, simhala, kuntala, nepala, malayi'ila, tulava, saindhava, kuiikana, kuru, magadha, inatsya, vidarbha, kosala, e&rasena, k&smJra, mahurasbtra, karn&ta, kirilta, turushka, sankara, barama, trigarta, nishadha, ma- dhya, jaina, barbara, bahlika, lata, caina, karala, odra, ghflrjara, kambhoja, saurashtra, saurtra, pandya, hAna, yayana, mleccha, haihaya, aryavarta, bhoja, dvaipa, amaraka, uttara- kuru, graiti. (Neither Vengi nor Pallava.) P. 23, No. 55, before the Akkaras, insert "Madanavati (v. 311)". P. 24, after v. 69 of the text, U. and Ra. have the following two verses, the first being somewhat mutilated: efioc;i^^jseD(A8eriocl)'9djset:iJA'^o83^jio20oaroEic3e || P. 27, In writing the foot-note 2, the editor entertained the opinion that Rb. really was a work of Nagavarma. But as this is more than improbable, the remark about the different readings looses somewhat of its importance; and the vrittas only extant in Rb. are foreign to N.'s work. P. 28, note 3. From what at first sight seemed to bo a Maiigala verse of Rb. the editor afterwards has learned that Rb.'s Pratishtha includes also the Surataru, and a N a m a n k a which as to form is like the Karaanga. P. 5S, No. 174, add to the scheme: or eight Iambus'. P. ."ij, No. 182, add to the scheme of the Mallikarai'ile: or Trochanis, Dactylus; Trocha;us, Dactylus; Trochn-us, Dactylus; Trochajus, a long syllable. P. 7.1, note 3, add to Mr. Colebrooke's statement: "SVebcr p. -125. P. 91. About the Duvayi see p. xvi. P. 102. We adduce two of the four verses that in our copy of Nngavarma's Nighanta, the Vastukosha, are marked as Akkaras; It is difficult to say how far their scheme is correctly represented by their present forms. ?5rf^^jstifij53?)Sioo ■rfojsoc ^^crfo 2;3irfo ■rfjr o ^^/^^^ ?ro'^o (•difJ)rfo3(o Tirfo dtfrio D^&io cTOO^ -iirit tJiii*^ ^^^ I 2jO!±) Tfe^K&sorfj i*?5 7iwi»«^^aiM TOO f tS^odoS^o TJod tiB -AijiSisfR ■At7!i>iix>s:)o ■sioosesD'o Xoe),o -Amsa Xoo. I — D O O SI ADDITIONS 135 ^Aoci) Xrerfo4 zixacM boSoS* iS^.ixijo ;S^^cro25o zj^^^Xf -Axx, esS»oo *Beed tS:rfoo rfa»eM'sija?'S-S) z5S^ae'3'Socios^8or!o3oS)g'OjC || P, 108, No. 282: Mr. Brown has an Ela (•52') 'n his Dictionary: "a hurra, or hoop; u carol, or catch: such as this, atJ?XU Ao5€e^330 c&ieTJjji^eSjScTO^eciDo | §j §j ^£) eps »JJ3 II " i. e. ^^^ — w— *— w I --' II or 40 Moras. In the BcMigalilr edition of tho .SarauiUilumrita p. 118. 119. 170. 171 there appear verses called Yiila (i.e. Ela), e.g. <^7ific6 x^riS-^Tiz^ | W7i,o %^'^ 5i&20§^ I osoTi^o «£)£) 6 Zioio 0^D3odo^o l f^oio^ij?io 33^? aje) r-o || re a( "^ or 12. 12. 22. 14. Ps. 9J-ll.'i. I20-I3O. Facsimile of MS. K., belonging to the recension of M. 5jo/; ::ija)^orfj:rfaai5)°ANJ3;^8po'rffj^^ficif?'5^o |j»?f3aroq7S'd3;Ai;^oD:^Sie^ nsa^ ■rforXfi>3S^?ija)ji)o || esror^ansssjifS ;io^?r®r^crioo ?;S£;-^c:,aio-ept)o:^aA^o sreraio zij3A'dob:3froo Sj33rU3^-e;roM0kiJ=rf^ T?ef^ ^?^^° II '>i^'^° ^iJcBTioc froaiOjC 7(dTSoSi7^ rfs fi ?5ra^ odooA-ADi-qJt!r5e5;^t!-ia;^ca3noSJjJ^o.osrt(,^jai2;Srf-,3;:;o--djij-?io;S A^ciicll wzicS^ || soi^o, Are&cio&^zf II ccsooi^o I f3A'*;^o c | c3»B I tftS^ | r^c^ o I w?jrioS | rf37? 1 00a aiiSo, — ' 6 A —0 --' o Xpso II Srio AC«-3oioEJ3 I -Ra^Sczio \ ^sicroro. o | ^■&ac | ji-dSoi^o | riostoB | ^wsb \ SjoSB I ^iuTiB^ I r^4 S:^o Af«o II ■do^Are^c^crfrS | ACTWpD'rfo | ?\BafDf:Dq!o | SijfflS'o ■do I ^\r:;j;32)^o I 53^jBo^3^o I ^-rf^qro^So | Bf^sOydc | ig-rijiiiji^So | Sccis:;3r& | ^d?j i;RoA I £:ici|Tif3'9 | EpofcAnTsB | ajSjsSDAjrS I S)3;Arfo'do i 5Sii)B^ | -rfjdjiB^ || rs^Tio^^ Xre SuB^o I ^^-dsBt^rcciTO^ AJ'rfjs3?vi3 ^c!ij'doacEi:dri^^j37,i3 o^iio-orfooTvQo ^^a -rfooo^ Ti^o 5^i§ riUj eSrfvfSjsf^ zc-3 O^^orf ^iwoS 2CiT3 Ibci ?jii)o^:ie3o ^ao^ij sjo^tiososj^e S> i€ Afei5oS(cStlj ?j^r-e);iioos(^j3o^So || Sj^iaAO | ^;cSiiSoj3f:i^Af>3o tiTj-ds'-ste jidaf £?Jdo3cf3?^ XrsfS aos^jjigrf^ s^idjsofS?^ SjiSaT^H £p>o3i3;*j^cdjoA^i;J;3%o!;i^ai5:3rfXredB?' giSirfro Ti?jd^f^ S£i i?W^zSA^j3*^e^KAC«;ioorf33iirf:ij^ el^o ^^ae II ^ac5js'Se^Q-ri Xr«^ix)o ■^c!s5o XaiA-^N idXrfosio zlejo ^wde^r^iiro^eJ^o fiodoao || w^jti^, ^"S^ reoil ■SjsrfeS.i,-;? aiXpeoXf^ S'jorfd zos'j jjo^ -So^cio XreoX^o as:;ox53^0jO ^aoSss^e^oao 3af«dffi^e? ciij:> SorfrirEodXcao SoS SiO^, r;£3sc^q5js^i5oa:> prfcsSooSs^o froeUjO asXreo ri^sDodo^^^^rfSOjO ?jiirfo^?osiJSietJ3Scj s^-S-Xsir; 3j59oS;i3 LBorfoS.'do || si'rf^iSjseddXr© ^■drfaiEij^!? fida#j ^^ cS-^tiilj ?iis^ 20cnDX3Joi;BAo^°^S'S3Sq^o rici,^ai!3.setij3 deiSS^ ;3;i'& z^jsTSodreTs ;rforfjaui)'rfo^d«!T3oio3^'d^zi^B^ ^aouJo tooo |1 3d£)a(:^oe;S^X csjij^, ^rfs3j3^o firto^ Kfi;dj2oj3»ridXf'3rf^^ eo^s', ssrfreB Xreo So^^doS-S SiSoSjs^ soo ■^ds3.?^jj S rf;:yo3&j3?ddAr«oix)X«'^ti'#j •rfod)Sidrfcs!o£j3? eooa#, ^00. XfsiSos^^ ;6rf *w£do*ti^^ ^js^Xf II ^^o3od SoBodooXc ■^dsJjE'?^, sszScdo E'o^^-rf&dro SiSoSa'ST?^ ^tSa 7??f ;d)d:ire^;ia^^ ^ri -aBodo^^-d^^jdjiS 'a^rec || ccios^crfo a*> reo | a52isi^?i)-drfaj dewBT3j3«'ig\ aiXda^^ aEjJ-dSii s^Usacdj e)^f«o | -sijoridt^fdXr* eoca^S s^woSjif^ g^oodi3 Jo-rfsfe 5':So3j8*T\cdJS2iro^fj lixicdre ^Idsodo-rfoo -^sdiMdodo r;u,acxl)a3^0;O || se^.e^odj e^peo I ^iuiiB^20)3o. c ■rf.xi'dBigEOjSo^o ^iwrfSi^B'jBa^o rfdsia sieiOjO soXXpaiiog'jjO si'dosJ 136 ADDITIONS wfiSoTJ^x^odJo 5o& '5'd ti^ iSjrffi^S II Ar®SaJjrfooA«iAr5^&?i2xdArJcrioS.Ds^a tilli ^js SjX^'^o.o Aoreoix)^ -^rf^si^^cciio || ?\?Si?oio OS, reo | oj-dcn)'Ss)ii ?jcjSnc&a^ eo^ ^J^ ?Jo«3!:§AS?j5« II ii^dsTSjt? jj;;:; CA)a ri c3oe^ro(; ooo ACTjodra I 7jcaroo?:D^^^c£«e/^Ei e;u, gpaJj,SjS ;^ ;gs || nm^^^j | ^i«3;sf ^ciiacCiScrio «3SjQ ^UJ^st) ^^^czi) Se's'o^rfo a^^ 80oriiroA«'ri-dorf5i)^5>ra eSrfsUo, ^je^io^uJo tJ^e^b X.3Jcrfon£jEzS 'djB^ odjqnjqir^ £3f©j,3yj ^js^o^cij Ail sie^Sre #da ff3f©j,:io ^j:l^fioaio SiD^i^ II rsj^^ e^orf£>re;iNodo ^^^jij£o;^U:5o20 e33^^^c^^^?ioiJ5)rrie3, £)^;gaQr;ii)^-d djsoujfjjsaSsirs^cdi e3reo,T5o Aotioswjs^S ^M.'^reoi) slrf ^\^ ajs ^a soa^rfo ^i^.arfo aiJ2:^^si II £roa?j ^ I wAVBji^ScrooiSo'Soaioj awAO Tjcaran^^iwo lie^ao a^Aoroc^cxiw e3B.|^i33 ^AuioacL ^t?Bji^)js i#TJaff3r©o c>j fij^Tij^caijsra?jB3|| jgaocio^ ^crf^oSozSoaB^io^ #Uj^a^c8Ci ^^^o S:3eo;^ 80 asiroA«irf;i3\Tijl)c;gsij;qirAiUi^7jc3ooi£jE^;65 asSAped d a) diaw)A^DSj3^,£Uj^ ^jB^o^tii Af>8?jjs^sre ^a eo^.rfo i^3i.aciic;2W&;)fi^ ll as'aQeiA ■d-joSo 11 e>?iOA^^ocSTJo3^^f3 tiorfrf «3a)d;3«*o5^£Uo, ■&!£) ^ SO^^jscrfSUJ, wSs^js'ClirfdecCj ^ eJ m d &5i53^odooA*ic&3 e);^^^OA^o g^ 5j?5:3X^^ro ;:io^rero|| g^, gy^/^xiij^TOqio 'gvOi^'rfjSorcS tjoSS II S|?'d;dj || p. 130, note 5, (see Addenda): si c Jj ff Tijs e3 (corriqit.) E3Fjjss?:3202J-5ig J) Af>s:!ioa3QOlij3j3c:Sf3 S'jsa (DM ao | &;si^;^€eMaci;rfj6a? ANi&)cs;:iRUj ^jjcrfo -rfojo Sci iSesaorf^;^ slapBex:), XrecA^o^cAx) ■rf^^Xo || —OS iS "1 ■rfj S3ti ^7\ '8 {cor.) 3iai3sswo ssrodssT' riUj,^ Xf«;S3ai3o ^A^.'^jscdsodOTSo, ') | lia ziJtS ffltCi ?fcnx! Xre:i ^s,-*^ Sccro XronBi^Sjioo d ^i3 eoSo,a4,^c§f S^-rfsJeshS^rfct^e&SaBjcxJosBAvfjl 1) 31 ti o si ^ »ijs 6 (cor.) ADDITIONS 137 1) J3J33S^S'0 (1 blank)Qj^2^€^;:^Ai^x- 138 Wort— «5rfjj, to INDEX FOR THE GANARESE TEXT 53cA, aiiga. Verse-line. 331. ffiOA&fjSjO^CT, aiigojanmantaka. Sign for a long letter. 210. e5c^, anghri. Verse-line. 320. 326. 328. eSS^^ti, akkara. Syllable. 28, etc. ©ff^TzJ, akkara. Name of a pure Canarese metre-class. 68. 302-306. ©tf,B^, akkarikc. Name of a pure Canarese metre. 68. 308. eetfy-d, akshara = SSS^'rf. Syllable. eS/ieorfj, agendra. The number 7. 176. 657^, agni. The foot— ^ — . 28 35. 79. 102. 121. 136. 137. 139. 153. 182. 198. 206. S9£iOq^, aiyuta. Name of a viitta. 164. eS£ion^5^, ai'yutaka. Name of a v.itta. 236. eSKTCro, ajagaua. Name of a class of pure Canarese feet. 300. 302. 303. p. 109. 339. es&fj, ajane. The Can. foot ^w„.p. 96. iS&lsXj7j, ajaprasa. A kind of alliteration. 42. 43. 48. 893, adi (;'. e. foot). A verse-quarter. 286. «9a, adi. A vcrse-linc. 315. 318. 319. S23. 328. 334. esBS\3, atikriti. Wrongly used for abhikriti. p. 23; cf. foot-notes to p. 59. 61. 62. SSS&XS, atijagati. Name of a type of metres. p. 23. 163-170. ©Sq{ sS, atidhiiti. Name of a type of metres. p. 23. 198-201. esStf^^D, atisakvari. Name of a typo of me- tres, p. 23. 177-182. SS^^^i ntyashti. Nnrao of a type of metres. | p. 23. 188-193. 8S3->o^, atyukto. Name of a tyjio of metres. p. 23. 73-74. esaSaji&'rf. oditijapurn. The foot ow,^. 226. ©dfS, odcSi. Foreign, not Canareso. 16. eSQ), adri. If Meru, the number 1; if simply mountain, the number 7. 283. eSOj, adri. The number 7. 218. 287. 55^js?'5i fcAPe. adhokshajagana. Name of a class of pure Canarese feet. 300. SSy^, adhva. A sort of calculation. 346. eSfie), anala. The foot — w — . 36. 203. 237. e95irf:jn, anavadya. Name of a vritta. 204. (SgilXiTi,, animisha. The foot w^^. 227. -»S)£i, anila. The foot w-^ — . 97. 173. 189. 191. 200. 210. 222. e£>5;0A;^n^?j, anugataprisa. Akind of allitera- tion. 51. 59. 60. 8Sf:?J5:3|~, anuprasa. A kind of alliteration (=anugata prasa). 15. 59. 61. 63. S9SJeijSf^Se?j?fjij,anulomaviloma. Alternate (?). 238. I eSfU^rJO^ep*, anushtubh. Name of a type of metres, p. 23. 111-116. ©~^TOj^, antaprusa. A kind of alliteration. 51. 61-63. e?~3 a^ri. autadiprasa. 64. 66. esnepjCB', apabhra7»^a. One of the Indian languages, p. 22. SS^ISBSo, apavaha. Name of a viitta. 225. eSero &, abjari. The foot — v..w. 33. Wip'SyB, abhikriti. Name of a type of metres. p. 23. 221-223; cf. atikriti. esejiooiorfo, abhyudaya. Name of a vritta. 164. eS^OoQ^, abhyudita. Name of a vritta. 164. iSTksd, araara. The foot ^w^. 137. 177. 181. 188. 231. 237. 238. (£r^ej. amala. Name of a vritta. 101. ePjij'd, nmbnra. The foot >^. 35. 36. eS^TJ, nmbara. Sign for the zero or c. 229. ®jiwL, nmbu. The foot w . 196. WiixySi, ambnja. Name of a vritta. 168. 5rfw^-t«^ 139 ®jiM KiM^, ambujnmitra. The foot ^—^. 214. eprfoo.Q, nmbucUii. Tlic number 4. 1G4. e£>ji0J,SD. anibuniJlii. Tlio number 4. 297. epOSorf, arOTindn. Name of a viittn. 19(i. ©Sf, arka. The foot w — ^. STi 104. 134. 155. 181. 241. eSS^r. arka. The number 12. 326. 329. S9Sr^5»Eo. arkamartii. Name of a vritta. 219. tSifFTjTij'^s^ . arilhnsnmaviitta. p. 22. 233- 239. ~° iSt^ZHhTj., aBvaprusa. A kind of alliteration. 49. ©C^ s!Q, ashtapadi. Name of a pure Cannrese metre, p 23. 277 278 69oU ashti. Name of a type of metres, p 23. 183-187. SlJffS^f, akastt. The foot w. 150. 188 196. 210. 215. 224. tf^\B, akriti Name of a type of metres, p. 23. 210-213 e^A^. agaraa. Prosody. 1G3 £J'Ur\s^, ataglte. A kind of S!sa verse. 271. CfDi^o. aditya. The foot ^— ^. 33 36- CfCjqO^Sinjjrf, adyantaprasa. A kind of alliter- ation. 66. Wficrf, ananda. 164 (?). Wodjsr'KeS, aryagiti (kanda). 284-288. eyoSor, arye. A kind of Mora-feet metre, p. 23 (matraryc) 289. 290 292. e5"3SAai, asigaja. The number 8. 221. rSifi, ina. The foot ^ — ^.189. rajio, indu. The foot — o^.3G. 101 112. 117. o 135. 139. 153. 154. 164. 171. 184. 202 206. 207. 218. ro;^ Cjd, indudhara. Sign for a long letter. 101. 103. 313. r£(fS .indra. The foot -^w^. 174. 180 210.233. a) t^Jj^ S2)o30, indranilaya The foot ^^^ .28. rgfi ^-d, indrapura. The foot w^^. 179. 203. f^N ,^oS, indravamsa. Name of a vritta 151 U- <^?3 ^2i), indravajra. Name of a vritta. 132. ^■rS, Jsa. Sign for a long letter. 100. 104. 126 128. 133. 188. 315. ^BBri, Isfina. Sign for a long letter. 111. 215. ^rJCli, tsvara. Sign for a long letter. 130. ^El^'dXre, J.varagana. Name of a class of pure Canarese feet. 301. trO^ , ukto (ukta, ukti). Name of a typo of metres, p. 23. 69. 72. 228. tWEoSi, ucita. Name of a pure Canarese metre. 301. VO^, \S, utkriti. Name of a type of metres. p. 23. 69. 224-228. CrO^s^, utpala (i. e. utpalamalo). 230. »j OV>o,£)Ti3?e3, utpalamale. Name of a vritta. 202. 230. ifO^lTi. utsava. Name of a Ragale. 255. 265- 268 {A)3Dc5o, utSi'iha (i. c utsava Ragalf'). 256. ^S7)/So, utsaha. Name of a pure Canarese ro ' metro 08. 339. V\^^di^, utsuka. Name of a vritta. 117. CA)3jaci,3, udaya. Name of a vritta. 119. CA)c33'^ , udatta. Name of a vritta. 93. VX)Zj ^. udgata. Name of a vritta. 241. i\ CfOa M 1 uddishta. A sort of calculation. 343. a ti CA)JieJ3i'#, upatitrike. Name of a pure Cana- rese metre. 300. C/033eorfjAre, upendragana. A class of pure Canarese feet. 311. SAJsJoCujj'rfSij, upendravajra. Name of a vritta. 133. OV)Sj5ccioe(Jsri\, ubhayabhashc. Probably Sams- kiita and Prakrita. 70; cf. 69. tmZF, urvi. The foot . 36. 111. 127. 138. 191. 200. 221. S/Om 55*, ushniA. Name of a tvpo of metres, p. 23. 100-110. £r0~5, usir (/. e. breath). Caesura. 156; cf. 39. aJO^, I''"' The number 6. 229. 313. 335. a*^tS SSuj^rf, i'dc akkara. Name of a pure Cana- rese metre. 305. <0i? 85^j'd, ene akkara. The same consonant. 59. oDS^SS'S' ■rf7\^. ekatala ragn|o. 277-280. a^, elc. Name of a jiure Canarese metre. 68. 307. ZiJ^ ^j'rf, ottakkara. A double consonant. 26. -25 140 2o^„— sjd Zj^ , ottu (i.e. doubling). A doable conBonant. 26. 42. toftf, SosS, oja, ojS. Odd lino. 242. 251. 285. Jj'ziti cxify^, aupacchandasiku. Name of a Mora-metre. 252. p. 75. ^oste6, kamsari. The Can. foot ^. p. 96. tf jdtfDSO S>?o3j, kanakabjaniya. Name of a vritta. 193. B^fi , kanda (skandhaka). Name of a Mora- feet metre. 281. 282. 284-288. 293. 294. Cf. p. 23 gananiyama kanda. B'fi SiraiB^, kandarpajata. Name of a vritta. CO 195. ?^^ jirB^Are, kandarparipugana. A class of pure Canarese feet. 302. tffi snirD, kandarnari. The foot w. a p. 97. B'siDr, kapardi. Sign for a long letter. 132. T^ti:ej, kamala. Name of a vritta. 101. ^Ti, kara. The number 2. 298. gy, kara. The number 6. 251. 308 (?). Cf. khara. g^TOeS, karabdhi. 244 (?). g^e. kari. The number 8. 215. 222. 22G. 234. 248. 251. 316. 318. 319. B^bSjtijrf, kariprasa. A kind of alliteration. 42. S'frorUa', karnatakn. The karnataka vishaya bhasha jati p. 22; karnataka vishaya jati p. 95; karnataka bhashe anda (i. e. man- ner) 296; the six vrittas especially used for the karnataka 230. t^fi/3pr©, kalyana. Name of a vritta. 131. rf^, kale. A Mora. 326. TOOE^c^&5j3e3, kancanaraalc. Name of a vritta. 87. WD^ilj^iQc.^, kamapradhvamsi. Sign for a long letter. 191. tfS^Sror®, kamabiina. The number 5. 304. irerfoB^, kiimaripu. The foot — wwv/. p. 9 7. »yB»io3ot!, kAmahara. Sign for a long letter. 91. TO^^vX, kamaiiga. Name of a vritta. p. 28, nule. tTB^jBO^tf, kumantaka. Sign for a long letter. 202. TTDtSjsojjSXos, kami'intakagana. A class of pure Canarese feet. 304. !S- lR)»5reo^^o, k&mantakam. The foot ^— . p. 97. trorfjadAP©, kamarigana. A class of pure Cana- rese feet. p. 105; p. 106. TO^rasi . kamastra. The number 5. 161. 195. ff3^jfew,Ti. kamodbhava. Name of a vritta. 84. V ■&£® SfS.'d. kiri akkara. Name of a pure Cana- rese metre. 306. S^JU, £). kutmala. Name of a vritta. 175. S'J^ijiorf, kumuda. Name of a vritta. 97. 98. S^O^iwoDS, kumudari. The foot ., — v. 237. S^OOT.B, kulagiri. The number 7. 155; cf. 140. 17£. S'oeS*, kulisa. The foot ^^w. 99. 218. SoeS^^jfd, kulisadhara. The foot w^^. 155. 183. 191. 5o< kusa. The foot ^ . 149. "^OTJ-^Tij^Za^Bj, kusumavicitra. Name of a vritta. 161. 3^o:d)^^, kusumasara. A name of ono of the malavrittas. 234. '^dTii'AiTi^iisti, kusumashatpadi. Name of a pure Canarese metre. 316. 322-325. 3^o;d)Ti33C?JOjZi, kusumanghripa. Name of a vritta. 173. 5sS, kriti. Name of a typo of metres, p. 23. 202-205. ^\aSTii, krisanu. The foot — ^ — . 224. c) ' ' ■ ^jBC^O, koaku(i. e. crookedness). A long syl- lable (the form to denote a long syllable being a crooked line; cf, vakra). 33. ^jsc^O ^t5, konku gere (i. e. crooked line). The sign for a long syllable. 25. '^Jii<'^^':ii(p. kokanadavniri. The foot— ^^. 119. ^jse'^^, komala. Name of a vritta. 106. T^jjo^iJ^, komala. Name of a vritta. 166. ^jjoTii^A^jajTi, komalaruoira. Name of a vritta. 166. !f?jOEizirf, krauncapada. Name of a vritta. #.gv?rf. kshoni. The foot . 131. IH), ,, kshmfi. The foct . 224. SJt^'rf. khaiara. The number 1. 295. SDd'diS 5*, khaoarapluta. Namoof a vritta. 201. Wd, khara. The number 6. 308. cf. kara. jOdS^, kharakara. The foot ^^—w. 217. 2S4. ri— tirt 141 7i, gn. Sign for a long syllable. 24. 29. 86. 90. 107. US. 134. 130. 137. 138. 172. 173. 189. 203. 214. 224 227. 237. 238. 241. 251. 298. Xo7roO?T?o, gftugi'ulht.-inni. The Can. foot . p. 97. XXii, gaganB. Tho foot w . 32. Xa, gnja. Tho number 8. 229. 297. X3i533)rf, gaJBpr&sft. A kindof allitenition. 43. 45. aK^jK, gajavrnjn. The number 8. 212. XK33i!^, gajavrata. Tho number 8. 212. Xp8, gana. A syllable-foot. 28. 34. 35. 37. 39. 72-253; a Mor.a-foot. p. 23. 254-339. Xre?53^, gananama. The figurative names for the syllable-feet. 28. 32. 35 ; the names for tho Mora-feet. 283. p. 96. p. 97. XrsSiCXJo^Sczi, gananiyamakanda. p. 23. XfTO^ti, ganakshara. The syllables ma, ya, ra, sa, ta, ja, bha, na, la, ga. 24. 29. Xlii^, garuda. Tho number 1. 295. Xrff, garva. Name of a vritta. p. 26, note, 7^6, gade (gatha). See jatigadc ^£reB7«>:3y TOoioSj, gayatri Name of a type of metres. p. 23. 92-99. t\B, giri. The number 7. 126. 217. 219. 222. ^BaOffBo^o, giriji'ik'intam. Tho Can. foot w^ .p. 97. TsBSiDiTOtjio, girijanatham. The Can. foot ^^ . p. 97. 7\&^o, girisam. Tho Mora-foot v./^./ — . 283. 7\fi^, gita. Name of a pure Canarcso metre. 312. TsfS'^, gltike. Name of a pure Cauarese metre, 68. 312. ?\eS^, gitike. Name of a viitta. 145. 7\eS^, gttike. Name of a Mora-feet metre. 282. 291. 7\e^, g!te. Name of a Mora-feet metre. 291. XopSi^crid, gunasaundara. Name of a vi'itta. 176. XoTio, guru. Long; a long metrical syllable. 25-34. 135. 230. 244. 245. 287. 290. 293. 297. 298. 311. 314. 339. 341. ^?cxio, geya. Name of a vritta. 73. ^e^orfo, govindam. The Can. foot . p. 96. 2^ A)'5.iBenB rfo, caturodd&ma. 138 (?). o £:J^M,a, catushpadi. Name of a pure Cana- rose metre, p. 23. Of. iaupadi. tiTi , i-andra. Tho foot — ww. 80. 87. 103. 129. 163. 173. 179. 203. 237. 247. ti^ xfd, oandradhara. Sign for a long syllable. 129. 184. 247. ti^ "^ftfV. candraraauli. Tho Can. foot— ^— ^. p. 97. tirii ., candri. Name of a vritta. 156. eiS) ^, candrike. Name of a vritta. 137. tiS "#, candrike. Name of a vritta. 156. ti^vS', campaka (i. e. rampakamale). 230. eS^ix^rfja«3, i'ampakamale. Name of a vritta. 206. 230. jixire, carana. A verse-quarter. 38. 269 (?). Entire, carana. Averse-line. 318-320. 324. 326. 327. 331. 335. el^, Htra. Name of a vritta. 100. Eci^j. citra. N.tmo of a vritta. 103. ii^j. citra. Name of a pui'e Cinarese metro. 300. eI^j. citra. Name of a pure Canareso metre. 301. &lo)3j;:i, citrapada. Name of a vritta. 112. ii^\iizi, citrapada. Name of a vritta. 129. &3^j2):i, citralate. Name of a pure Canarese metre. 301. Eo"djl>%^rer55^, cirampramanika. Name of a vritta. 114. jijs^S^OK, cfltakuja. Name of a vritfll. 213. !&fSjs^&iZ^, cetojata. Long. 102. 127. ti^^Q, iaupadi. A kind of Kagale. 272. 273. t?3jJa, caupadi (caupadige). Name of a pure Canareso metre. 68. 309. Cjjfi , chanda. Prosody. 22. 23. 207; a metre- type. 342. 344. ^fi ?)*, chandas. A metre-type. p. 23. 72-227. ejifjjs ?rf^o?i, chandovatamsa. Name of a pure Canarese metre. 68. 310. 25, ja. The foot ^ — ^.24. 29. 34. 35. 288. aiX3, jagati. Namo of a typo of metres. 21. p. 23. 147-162. _£5 142 tirt— as SXt^oO^, jagadvandita. Name of a vritta. 184. SicJcerfodO, janodaya. Namp of a vritta. 81. 3:2). jala. The foot ^ .28. 32. 35. 96. 155. 202. 218. aie)SiO< jalaniiihi. The number 4. 178. as^erf iS, jaloJilhate. Name of a vritta. 160. aiV^aiTjO^liAPS, jalajasambhavagnnn. A class of pure Canarese feet. 304. ai?*do^jB?sJd7\ro, jalaruhodaragana. A class of pure Canarese feet. 304. afti^^erf, jataveda. The foot — >^— .105. aSj^^jrfs', jatavedas. The foot — ^ — .152. aoS, jati. A branch of language, p. 22; a metre that does not belong to the tvrenty- six (handas'. p. 23. 284 (?); a peculiar class again, p. 23, note 2. p. 95 (?); a type of metre {i e. ihandas). 69. Cf. sarvavisha- yabhashajati. Sit^T^S, jatigadc. Name of a Mora-metre. 253. aiQOfi, jvalana. The foot — w— .202. aiB^e3, jvale. The foot — w— .92. 194. 207. ^, ta. The foot ^.24. 29. 34. 35. 106. ^?ij^!?Q) tanumadhye. Name of a vritta. 96. i^a^, tanvi. Name of a vritta, 218. ^oX^, tarangama. Name of a vritta. 208. ^s;!, tarala. Name of a vritta. 198. S3^, tala Beating time in music, that for in- stancff occurs for the Ragales. 254 (trivude tala. 274. 275; eka tala 277-280); (for the Aryes, Weber p. 289); and for the Shatpadis (jhampij tala, 324; trivude tala, 332). S5^, tiila. Name of a jati vritta or of jati vrittas. p. 23. SS^XretJ, talaganane. The counting of the tala 254. Se)3', tilaka. Name of a vritta. 88. SO^, tilaka. Name of a vritta. 96; cf. 217, nnlr. Slio, tivadi (i. e. trivadi, tripadi). Name of a pure Canarese metre. 68. 299. ^TicX«j3jXl. turangapr&ss. A kind of allitera- tion. 42. ^■rfcXrfj. turangama. Name of a vritta. 208. ^■dXro)^. turagavrata. The number 7. 212. ^e&l, teja. The foot — w— .104. Sji^ii"^, totaka {i. e. relating to a garden). Name of a vritta. 148. ^jseocio, toya. The foot ^ .33. 36. 92. 94. 126. 154. 177. 207. 217. 233. 252. SjKAuii'do, trijagadguru. The Can. foot v^w — ^>-. p. 97. ,Ti^. tridaJa. The foot . ..100. 173. 179. SjZjD, tripadi. Name of a pure Canarese metre. p. 23. 299. S)Zj5;5eS>3. tripadonnati. Name of a vritta. 247. B\Zj^^, triprasa. A kind of alliteration. 64. Sjobooaoa', triyambaka. Sign for a long syU lable. 29. Sj^a, trivadi. .See tripadi. Sjd'9. trivali. See tripadi. §j4^, trivude (i. e. triputc). A kind of tala. 274. 275. 332. B\Z\0 if^, trishtubh. Name of a type of metres. p. 23. 132-146. Cjt^ 3','d, daddakkara (i. e heaped or thick letter). Double consonant. 27. 43. wP© 'S. dandaka. Name of a vritta. p. 23. 231. (i ■ • ° rfSi , danti. The number 8. 185. 05, a, dikkari. The number 8. 220. Oao^, diganta. Name of a vritta. 74. Da cS. digdanti. The number 8. 151. aSS^'d, dinakiira. The number 12. 223. OfJfJBljJ. dinanatha. The number 12. 205.216. a;J7j. dinapa. The foot ■^ — ■^. 119. 183. Qwri, dinapa. The number 12 248. D?ropii, dini\dhipa. The foot w — ^. 133. 182. Q^f^, dinosa. The foot v.- — w. 89. 131. 150. 151. 163. 189. 194. 241. af3e^, dinesa. The number 12. 200. * Oc3?^3ooio, dinosfthaya. The number 7. 153. D-rf, diva. The foot ^w^. 202. ti^riltd, divasakara. The number 12. 186. arf— ci?ei 143 D»irteO»5, divasftdhipa. The foot v^ — w. 153. Q^I^Q:!. divasadhipa. Tht> number r2. 148. OsroS^, divAkara. The foot ^— ^. l.'iO. oaa, divija. The foot ^^^. 136 138. 139. 182. 214. 217. 227. 237 OagJSeJve)^, divijak;iln;il;Ue. Niimeof avrittii. 237. OSKiSti, divijipura. The foot ^^•^. 222. Do*, dis. The number 8. 137. a^?^&. disakari. The number 8. 198. D13aK, disiigaja. The number 8. 139. 153. Q^, diae. The number 8. 149. 0;^r, dtrgha. A syllable with a long vowel. 27. 42. 43. dorfo, duvadi. .See duvayi. do^090, duvayi (i. e. dvipuli). Name of a Mora-feet metre. 282. 293-295. djrfi, duvavi. Sec duvayi. c3eoi, deva. Sign for a long syllable (H , Ra. in V. 115). djrf, deva. The foot ^^^. p 12, 7iote. p. 16, note. 36. dfli'drfjq, deviiramya. Name of a vritta. 97. iSfSS^'d, devakshara. The feet measured by the names of Brahma, Vishnu and Rndra. 340. df^Stit^'t.ci'd^ deviidhipapur.n. The foot >^.^w. 207. cE?S, desi. Tlic language of the Canarese coun- try. 16. Cf. adesi. :3^S5p&, dailv.'iri. Sign for a short syllable. 202. daT? SSB^li, dore akkara. Name of a pure Canarese metre. 303. diB?v^> dodhaka. Name of a vritta. 135. cJjj^Szi. drutapada. Name of a vritta. 154. ti))^^Tir.SOo83^.drutapiirvavilambita.Name of a vritta. 147. ci^orfQ;33)^. dvandvaprasa. A kind of allitera- tion. 64. DQTO):^, dvipriisa. A kind of alliteration. 64. 65. Cjj'drf, dharani. The foot . 28. ydrJe^^'d, dharanteviiru. The number 16. 297. ^, dhure. The foot . 32. 202. 5B^\, dhatri. The Can. foot — ^. p. 96. psSj, dhfitri. The foot . 33. 103. 128. 170. 188. T^Ti:>:f^3i, dh&raadhv,ija (i. e. agni or .-ikhi- braja). The number 3. p. 100. sisXrU, dhflrjiti. The Mora-foot —^w. 283. v\S, dhi-iti. Name of a type of metres, p. 23. 194-197. ^, na. The foot ^ww. 24. 29. 34., 35. 90. 93. 107. 108. 118. 122. 123. 147. 172. fi, na. The foot w^v^v./of the five Mora-feet. 288. J3a, naga. The number 7. 229. naSoT^, nagahara. The foot ^^^. 164. Nil) SSo^jt}, nadu akkara. Name of a pure Canarese metre. 304. Fi?i . nanda. Name of a vritta. 89. a ^N 3^. nandaka. Name of a vritt i. 86. Q fiap, nabha. The foot ^/. 218. St^SBS. narakari. The Can. foot w../ — .^. p. 96. fj^A, naraga. Name of a vritta. 107. ?j3'orU3', narkutaka. Name of a vritta. 1934. fj^isi^fi, navanalina. Name of a vritta. 182. Sm,i nashta. A kind of calculation. 342. a froS, naka. The foot www. 32. 33. 35. 126. ?jt)-3-, niiki. The Can. foot — w. p. 96. fjS'&AO, nakigam. The Can. foot — w— .p. 96. PtiA, naga. The number 8. 229. ?:37\do^^, nagaranjita. Name of a vritta. 205. fn)S> . nandi. A prayer or eulogium at the com- mencement of a work. p. 16, note. frorfreo^', namanka. Under this appellation the kamanga appears in Rb. SiK, nija. A short syllable. 42. 43. Si!>5 nidhi. The number 9. 166. 170. 173. 196. QTioji^, nirupama. Name of a vritta. 153. Se§^. nitike (gltike?). Name of a vritta. 145. S?2)tfffrf, nilakantha. Sign for a long letter. 144 ^^^—tj7i Si;e)7o^o, ntlakanthain. The Canarcse foot — ^ . p. 97. aJjoa'aJ, pankaja. Namo of a vritta. 220. 3jc-3- . paiikti. Name of a type of metres, p. 23. 126-131. ticeiiSSTiyd. pancaciimara. Name of a vritta. 187. ;J^, paksha. The number 15. 201. 210. 211. iro^SS, panavaka. Name of a vritta. 126, ScS, pada. Verse. 37. 71 (rule). 240. SJd, pada. Verse-quarter. 27 117. 135. 171. 174. 180. 184. 200. 214. 217. 222. 233. 234. 238. 253. 285. 293. 294. 302. 343. irf, pada. Verse-line. 314. 321. 322. 323. 325. 326. 328. 330. 335-337. sJrfs^^lijad^r, padacaturdrdhva. Name of a vritta. 248. t>^^2fi'^7(t^, padmabhavagana. A class of pure Canarese feet. 312. SitlB?,DjBj, padminimitra. The number 12. 213. iSijA'OD&i, pannagaruja. The number 1. 295. sicxJorf, payas. The foot w . 95. 170. 189. sJ^i^, parame. Name of a vritta. 78. Siliwi^o, parahitaMi. The Can. foot ww^ — . p. 96. Si&^prSi^U^a, parivardhinishatpadi. 316. 334-336. sie/S^Ejtf, palaeadala. Name of a vritta. p. 51, note. Siorf, pallava. Refrain. 37. lirfN, pavana. The foot ^^w — . 75. 100. 128. 163. 196. 218. 227. Sj^^3«i?i, pavamana. The foot wv^ — . 148. 233. ZiSjj, pada. Verse-quarter. 41.61; the vritta- he:iding8. 100. 107. 130. 134. 147. 188. 224. 239. 240. 250. 252. 289. 291. 300. 53rf, pada. Verse-line. 313. 227. 329. 330. 332-334. 337. 338. SjSrfSjS^ci, padapfiBana. The foot — ^ — . 123. 130-134. cra^*. puvaka. Thefoot— ^ — .77. 120. 134. 150. 151. 180. 181. 194. 237. 238. 241. SSJ^Sj, puvana. Name of a vritta. 77. SjB ©^ 'd. piri akkara. Name of a pure Can. metro. 302. igU, puta. Name of a vritta. 159. s^li. pura. The foot www. 227. ^■d, pura. The number 3. 183. 224. 283. 285. 287. 298. 307. sgd^sj^, puramathana. Sign fur a long letter. 234. sgid^ijjjio, puramathanam. The Can. foot \j^^\^^/ — . p. 97. 5&13B&, purari. The Mora-feet w — w. 283. Sjd^^j^i^Xps, puruhfitagana. A class of Ea- gale ganas of five Moras. 269. zIn^iQ. prithvi. Name of a vritta. 189. id^^alS, paisacika. One of the mother lan- guages, counting as a half only. p. 22. (Only Kc. reads caturbhashe instead of 3^.) 4^tS ©OlJ. pode alara (t. e. the belly-flowered, Vishnu). A class of pure Can. feet. 306. £)5\§, prakriti. Name of a type of metres. p. 23. 206-209. SiSrf , pr.itishthe. Name of a type of metres. p. 23. 79-85. SjSpD^, prabhata. Name of a vritta. 165. Zij^qnipzJo, pramathadhipani. The Can. foot -W-W-. p. 97. Jij^rfniriT?, pramiinika. Name of a vritta. 114. Sj^ti, pravara. Name of a vntta. 75. Jij'rfcDji'd. pravarTikshara. Name of a vritta. 158. t,\:dd tS. prastara. Arrangement of svllables .^ _o • to obtain feet and combinations of feet. SO. 31. 202. 297. 298. 341. 346. 3ij^'dr€i3^e3^, praharanakalita. Name of a vritta. 172. 5:5j5\;g. prakiita. One of the mother langua- ges, p. 22. 5j3jPi. priisa. Alliteration. 15. 41-66. 68. ;3ierfo, premo. Name of a vritta. 85. ^?li), prema. Name of a vritta. 91. ^S e?j, battlsa (Hindusthant). The number 32. 338. e:roro, bftna. The number 5. 131. 164. 218. 285. 287. £3r©Jy binpu (i'. c. heavy). A long syllable. 33. 298. 342. 343. E3;iO. bindu. The letter o. 27. 42. 43. a eSridoBQwNjXre, bisaruluijanningaua. A class of pure Canarese feet. 310. £3sJTi3Iojserf^7\f«, bisaruhodbhavagana. A class of pure Canarese feet. 299. SI JOnSo — rfjcij 145 SJ\^S. brihnti. Name of a type of metres. p. 23. 117-125. a>\Bo3, brihati. Name of a vritta. 125. tSjBlijjC, bummnni (i.e. brahmam). The Can. foot . 308. eOjIo^Xre, brahmagana. A class of pure Can. feet. p. 96. p. Hi. iOjSHS , brahmA. The Can. foot . p. 90. tjj, bha. The foot — ^^. 2i. 29. 34. 35. 147. 172. 8;S^^, bhadraka. Name of a vritta. 120. 8j5^5^, bhadraka. Name of a viitta. 211. S^^, bhava. Sign for a long syllabic. 108. 222. ip;>7i:>, bhanu. The foot w — w. 132. 1G3. 171. 174. 181. 198. 227. 233. 236. eps^J, bhanu. The number 12. 327. SjIS^^C^llQ, bb.aminishntpadi. Name of a pure Canareso metre. 316. 330-333. ZjTOlv'SSsS, bishajati. The 56 various daugh- ter-languages, p. 22. i^TiJi^ bhiiskara. The foot •..-— w. 200. 206. SfSSsi'd, bhiiskara. The number 12. 184. ^JSJCA^aijB^, bhujaugaprayata. Name of a vritta. 149. ^2iOA.S3i\0^;^, bhujangavijrimbhita. Name of a vritta. 224. 2|Soaio7\Sio:;:j, bhujangasisupaila. N.imo of a vritta. 122. ^SSOASsoziB. bhujangasisupari. Name of a vritta. 122. ejSoKOAS^Orf-,^, bhujangasisusrit:;. Name of a vritta. 122. S^OKa, bhujaga. The number 1. 307. S^ai7\!?3&, bhujagadhari. The Canarcse foot <^^^ — ^. p. 97. 2[lja;A3i^Af>©, bhujagapakshagana. A class of pure Canarese feet. 300. 307. Z^ji, bhfl. The foot . 99. 126. 177. c(3jsS, bhata. The number 5. 130. 221. ^j3^A!??^, bhitaganeia. Sign for a long syl- lable. 221. 2jSjs3t)Ajr5, bhttt&grani. The Can. foot ^^. p. 9 7. cjjjsrfjsd, bUftmali;. Name of a vritta. p. 40, note. i£- SjSjB^, bhftmi. The foot . 35. 76. 85. 140. 207. 215. t^jSfAC^UvD. bhogashatpadi. Name of a pure Canarese metre. 316. 326-329. ^jTiydZOAj^. bhramaravilusita. Name of a vritta. 138. 530, ma. The foot . 24. 29. 34. 35. 122. ^GAsS??, mangaliku. Name of a vritta. p. 48, note. ^CA^, maiigala. Name of a vritta. 185. ■rfjc3iOSpjEJArf (?^o2i02p33Ur5), maiijubhil- shini (? manjubhashini). Name of a vritta. 169. ■rfj£D&^, makharipu. The Mora-foot w>./\./w. 283. TijrfAroSiSy, manignnanikara. Name of a vritta. 178. liorJdcA, maniranga. Name of a vritta. 130. 'sJjrf.3?j3jsj:^ro, manivibhushana. Name of a vritta. 180. ■rfo^ , mattn. Name of a vritta. 128. ■rfj^ T^JodOjB'd, mattamayura. Name of a vritta. 170. ^33 ■CTj°iS, raattakride. Name of a vritta. 215. TkiS oEjj, mattcbha. See mattebhavikrldita. 230. TkiS »2p.3-SjoS;^, mattebhavikrtdita. Name of a vritta. 202. 230. T^ziTdi, madagaja. The number 8. 226. zijiSi^ocj^ madanatande (i. e. madana's fa- ther, in this case Vishnu). A class of pure Canarcse feet. 309-311. ^:i5yC;c.?), madanadhvajnsi. The Can. foot ^^ ^. p. 97. TkiZi^Qs^., madanaripu. The Can. foot .^wwww. p. 97. Tki:i^7iB, madanavati. Name of a pure Can. metre. 68. 311. ■^ijlJ^So'd, madauahara. A class of pure Can. feet. 311. ^dfjSo'd, madanabara. Sign for a long syl- lable. 317. ■J^JyO^S, madhumati. Name of a vritta. 108. ^yoTJO, madhy.ime. Nameof a type of metres. p. 23. 75-78. ■rfo?jO, manu. The number 14. 316. 318. 321. 330. 332. 333. -^ 19 14C 'Siiji'diid, mandharadhara. A diss of pure Cinarese feet. 310. 317. rfjfTOffBic:^. mandakranta. Name of a viitta. C -^ ' 188. zijfro R)S), m^mdanili. Name of a vritta. 127. a TiJcro S£), mandanila. One of the Eagalil metres. 255. 256. 257-261. ^odOjB'd, mayftra. Name of a vritta. 124. ■dixSoS, marut. The foot ^.^—. 28. 121. ITi. 179. 210. 224. 233. 241. tJjtio^, maruta. The foot ^>^— . 103. 178.238. ^■doas:! , marudishta. The foot —^— . 251. u ^e3 53^ree3, mallikamalii. Name of a vritta. 194. ■rfos^jiiA'!?, mahasragdhare. Name of a vritta. -^ a 210. 230. ^OJjs'W, mahlBvara. The number 16. 198. rfrarojitf, manavaka. Name of a vritta. 113. z^jsirfS^q, m.'inikya. Name of a vritta. 141. ^JsgDiXre. matragana. Mora-feet. 254-339. 282-284. (p. 75, No. 242, there ought to be "Moras and feet" instead of "Mora-feet," to do justice to the author of that sentence). ^JBSBj'yCS;^. matrachaudas. Mor.i-mctrcs. 250-253. ■rfjBSBjborf, matrapindn. p. 130, note 5. »ire33)c3jr, mfitraryc. p. 23. Cf. arye. ^re^j, matre. A Mora, i. e. the quantity of a short syllable. 53. 250. 251.254-256.285. 286. 288. 289. 293. 294. 315. 316. 320-322. 324. 325. 327-338. ^jstiSod, miirahara. Sign for a long syllable. ■rfoo'dB^, muraripu. The Can. foot ^\jw^. p. 96. 308. zSjOtiBoTi, murahara. The Can. foot ^^^\j. p. 96. T^XfUSO^"^, murantaka. Sign for a short syl- lable. 29. ^\A^, mrigadhara. The number 1. 229. ^J\7\f5e;^, mriganelra. Name of a vritta. 82. ^\jijf??^, mridunetra. Name of a vritta. p 28, note. '^>0^Y^Sj7jS\Sf^, meghavisphftrjita. Name of a vritta. 199. OJO. ya- The foot w ^reTi>3(, maruta. The foot v 183. 189. 198. 200. , 33. 127. 130. ^jB^^rcrt, martanda. The number 12. 199. ■rfreM)T5\^ . malavritta. A class of Samavrittas of 30 and 31 syllables, p. 23. 232-235. ^toOSI, malini. Name of a vritta. 177. ^ioj^Oti, muknra. Name of a vritta. 97. ■siojS'o^*, mukula. Name of a vritta. 97. 98. ■siooSi, muni. The number 7. 167. 227. TiM?j^li, munimata. Name of a vritta. 227. •^M(:i^7i. munimana. Name of a vritth. 227. i2- 24. 34. 35 GdoS, yati. Caesura. 39. 126, seq. 308. ccioS, yati. = muni, t. e. 7? or 8? 189. orfvJoS-, yuk. Even line. 251. odOoX, yuga. The number 4. 128. 221. 222. 229. odOOA,, ccbJ^,. yugma, yugme. Even line. 6 o 242. 285. oSfioT^^vti, yogakshara. Consonants of con- formity or suitableness (for alliteration) i. c, here, indentioal consonants(? sawyogii- kshara generally denotes consonants of a group or compound consonants). 54. Cf. samba ndhakshara. C^, ra. The foot -^-. 24. 29. 34. 35. 107. 118. 147. ■rfAS?, ragalc. (t e. raghatc). A class of Mora- feet metres. 254-281. ■d^B, raghatc ( = ragalc). p. 23. 254-281. tisBc;^, ratanta. Name of a vritta. p. 27, note. ■diSjsei ^, rathoddhato. Name of a vritta. 136. tJfi . randhra. The number 9. 129.147.208. ■dS, ravi. The foot ^—^. 28. 133. 154. 206. 241. •rf^, ravi. The number 12 209. 295. 316. ■d^ljjtj, raviprabhc. Name of u viitta. 238. ■dri, rasa. The number 6. 136.290. 299.300. ■CBK, raja. The number 16. 248. 316. ■csrfr©^, ravanikara. The number 20. 248. ■rfjEld, rucira. Name of a vritta. 163. ■rfjcii. rudra. Sign for a long syllable. 87. 131. 140. 163. ■rforfj, rudra. The number 11. 203. 204. -£J djd,-o^ 147 'dodj, rudra. Knmo of a class of pure Cana- rcsc feet. 297. p. 97. 305. O, la. Sign for a short syllable. 24. 29. 86. 90. 113. 13-4. 136-138. 172. 173 189. 203. 214. 224. 227. 236-238. 241. 251. SX'SjaSj, liigakriye. A kind of computation. 344. OyOO, laghu A short syllable. 25. 28-34. 230. 241. 244. 290. 298. 341. 343. O^JJ. laghu. AMora 318.319.322.323.327. 331 334. eicdo, luya. Tempo. 120. OoSJTTOjSo, layagriihi. N.imc of a vritta. 143. eioJJTOjOO. Inyagrahi. Name of a C'annrese Samavritta of 30 syllables. 2 76. oe^, lalita. Name of a vritta. 217. iiC^7(B, lalitngati. Name of a vritta. 209. ilC^t^cS. lalitapada. Name of a vritta. 155. OO^irf, lalitapada. Name of a vritta. 183. O'S^tiZS, lalitipada. Name of one of the Ma- lavrittas 233. e)«3^, lalite. One of the Eagale metres. 255. 256. 262-264. o3o^^, vamsastha. Name of a vritta. 150. ^^, vakra. A long syllable (see kuiiku). 33. ^?iK, vanaja. Name of a vritta. 121. l5S5;rf^. vannjadiila. Name of a vritta. 192. ■rfjiSsricSjirfAre, vanajasambhavagana. Aclass of pure Canarese feet. 305. ^filijoaBB, vanamanjari. Name "of a vritta. 205. ^S'^oaiB, vanamanjari. Name of a vritta. 212. ^firfoorfOjS'd, vanamayflra. Name of a vritta. 174. ?5f?rfooccs»5jdAf«, vanaruhodaragana. A class of pure Canarese feet. 305. 55;ie)^, vanalate Name of a vritta. 226. jifj^fi) B, vanavallari. Name of a vritta. 205. ^Xr SS^j'rf, varga akkara. Classified conso- nants. 55. ■rfArsJBjri, vargaprasa. A kind of alliteration. 51. 55-57. "^rio^BS)"^, vasantatilaka. A kind of vritta. 171. TiAi, vasu. The number 8. 165. 189. 194. 214. !S_ tJ3(>j, vahni. The foot — w — . 32. 80. 117. 120. 252. tJSoj, vahni. The number 3. 285. SBiS, vata. The foot w^ — . 35. 191. 221. S^oiJO, viiyu. The foot <^^ — . 32. 36. 119. 131. 170. 194. 241. ntibaiB^, varijaripu. The foot — ^w 241. SS'rfo^. varudhi (vardhi). The number 4. 175. 5ro5r3^7:;Uva,vartikashatpadi=vardhikya6hot- padi. 337. SD^ir. vardhi. The number 4. 149. 298. nstjr3'::lUvO, vardliikashatpadi. Name of a pure Canarese metre. 316. 337. 338. 5roprtfo:^B,Q, vardhikyashatpadi= v&rdhika- shatpadi. 337. 338. ^3^\S, vikriti. Name of a type of metres. p. 23. 214-216. SEj^j, vicitra. Name of a vritta. 95. SEai^j, vicitra. Name of a vritta. 100. ZZ^sj, vii'itra, Nameof a pure Canarese metre. 300. 301. .2£jisj£)e3^, vicitralalita. Nameof a vritta. 179. .33;cdj3^c:j, vijayananda. Name of a vritta. 186. ,Srf'?:^'rfj^o5o, vidalitavanaruha. Name of a vritta. 223. of. p. 60, note 4. ^ODnijfti, vidyadhara. The number 12. 295. S)t^o^,S, vidyunmale. Nameof a vritta. 111. Szi^Tio, vidruma. = vinuta. p. 38, note. .DqiO, vidhu. The foot —s^^. 233. a^'rfoj. vinamra. Name of a vritta. 102. Sfio^, vinuta. Name of a vritta. 123. SsJo^SjSj;^, vinutaprasa. Name of an allitera- tion. 51. 52. ZTitxiyiFTi, viparyasa. Reverse, change. 54. 239. 254. SsJ^, vipule. Name of a Mora-feet metre. 289- 2U- SapjsS, vibhfiti. Name of a vritta. 104. acrfO§, viyat. The foot w. 200. iydB, virati. Caesura. 195. 210. etc. Sr:;ziA>, virama. Caesura. 132-135. 149. 153. 155. 158. etc. S'UB'rfo, virama. Name of a vritta. 102. Se3j3?^, vilojjia. See anuloma. ^^■rfo, visrama. Caesura. 131. 136. 150. 151. 167. 173. etc. 148 "O" a^ciS, TiJrSnta. Caesura. 188. So5j^, visrama. Caesura. 140. Ifil. 207, etc. ic;^^\^ , Tishamaviitta. p. 22. 240-249. SE^oiO, vishaya. The number 5. 283. 287. 311. Ss:;^ 7\f>S, vishnugnn.i. A clnssof pure Can. feet. 297. p. 9G. 302. p. 114. Srj7\F, Tlsarga. The aspirate g. 27. 42. 43. ^^^. vritta. p. 23. 71-249. 342-346. Number of Samavrittas, 229; those chiefly used in C'anarese, 230; jilti samavrittas, 233. 234. 276. 308. 309. TisT^S^ZJSjTi. vrishabhaprasa. A kinJ of al- literation. 42. 43. 46. T^5:;l8p£;^ 00, Ti-ishabhalakshj-am. The Can. foot ^v^>^ . p. 97. ^^5'oo^, Taikuntha. Sign for a short syllable. 215. ^j^339, vaitali. Name of a Mora-metre. 251. '&i^!>'9'§. Taitalike. Name of a Mora-metre. 250. p. 75. "Sl/S^SfZ, TaisvadeTi. Name of a vritta. 161. ^^BbQ?W, TaisTSnara. The foot— v — . 191. l5oo3i?i, vyanjana. A consonant. 27. 42. 43. ^Jppfrfo, Tyoma. The foot v/. 28. 33. 84. 88. 96. 113. 132. 133. 140. 151. 170. 171. SoB'tiXro, saiikaragana. A class of pure Can. feet. 306. 309. ^osjs7i\^ , saiikhavritta. This mav mean the form of the dandaka mentioned in Weber p. 410; it is simply mentioned p. 23. ^SJ^S, sakvari. Name of a typo of metres, p. 23. 171-176. t^'^SO, satamakha. The foot ^ww. 154.236. Bti, sara. The number 5. 168. 184 221. 238. 285. B^p, saradhi. The number 4. 319. ^S^^jSjTj, sarabhaprfisa. A kind of alliter- ntion. 24. 43. 47. SfdrJUvQ, sarashatpadi. Name of a pure Can. metre. 316. 317-321. ^tSr, sarva. Sign for a long syllablo. 200. ^ro, Sarvam. The Mora-foot . 283. trtire~, sararnn. The letter sa. 57. tfTOotf, snsiliika. The foot— ../w. 28. 194. 203. 221. tfS, easi. The foot— ^^. 32.35.113. 128. 180. 217. 233. 241. ^5, sail. The number 1. 287. 283. ^SffBO^, saiikanta. Name of a vritta. 94. tisjTi, sasipura. This word was thought by the editor to be a sign, though nn obscure one, for the Mora-foot ^^^v; but it is to be separated, the sasi bcing=l, the pura=3. 283. ■sDc^^^rsr^jPi. santapflrvaprasa. A kind of alliteration. 54. sDct^TOj^;, i-antaprasa. A kind of alliteration. 51. 55. aSrtjim, !'ardfila=f«rdulavikridita. 220. B3Ji;EFe)^-&);a^. sardfllavikridita. Name of a vritta. 200. 230. sBeSS), salini. Name of a viitta. 92. E^CS, sftlini. Name of a vritta. 140. fiSOBrf, sikharini. Name of a vritta. 190. 5a), sikhi. The foot — w — . 33. 231. 5a)S0)a!, tlkhibraja. The number 3. 300. Se^S'O, sitakara. The foot — v./^. 94. 102. 127. 181. 182. 198. 203. 221. 222. 232. 236. ^OEpsjici^, Bubhananta. Name of a viitta. 115. tjiilTfdo. sfiladharam. The Can. foot — v^w— . p. 97. 308. B'v.stific;^, CsStifjcrf, sritananta, sritunanda. Name of a vritta. 115. €('e), saila. The number 7. 140. 154. 219. uTpT^jsca, syamanga. Name of a viitta. 76. 5)0. sri. Name of a vritta. 72. 8jf, srt. Name of a vritta. 146. Sjfffa'd, srikAra. The term of trt. p. 12, note. SjfSS, srtpati. The Can. foot — w^. p. 96. 3je~W)AS), srivilasini. Name of a vritta. p. 37, note. €jb ?3^, sloka. 242-246. 253. B'^JijS, svasann. The foot ww— . 202. OjOjUvQ, Bhntpadi. Name of a pure Canareso metre, p. 23. 68. 313-338. zJUv JiraJO, shatpralyaya. Six kinds of calcu- lations. 340-346. ci^rer, ehavarna. The letter sha. 57. rj, sa. The foot v^— . 24. 29. 34. 35. 106. 118. a ?Jo^? — 3oOi) 149 rJo'd'orer, SJO'A'ererS', sanktrnn, snnktrnnka. Namo of a Mora-foct metre. 282. 292. 7io^\8, eaiikriti. Namo of a type of metres, p. 23. 217-220. ^O^OSnri, sankhyisa. A kind of computation. 345. 7io7i.\^, saniskrita. Sinscrit. p. 22. 7Ju!^£), sadamala. Name of a vritta. 100. 5i?i)^i\J( , samnvrittn. p. 22 71-234. 228. 232. Cf. vritta. Tj^rezJSj^^, samtpapn'isa. A kind of alliter- ation. 51. 57-59. TjZjstS^, samtrana. The foot wv^ — . 234. rilJo cps'Sj^'d, sambandhiiksliara. Perhaps identical with yogaksh.ira. 53. ^/\, saraga. Name of a vritta. 107. riTiAi3SSj3^Are. sarasijabhavagana. A cl.iss of pure Canarcse feet. 297. rjdAJlAe?c$dAro, sarasijodaragnna. A class of pure Canarese feet. 303. ridAKh^, sarasiruha. Name of a vritta. 90. 5jrfA?ia)Aro. sarasisakhagana. The foot ^^v^ of the Slsa. 269. ?jd^, sarala. Name of a vritta. 105. ;rfd^. sarala. Name of a vritta. 227. ?i5jS?SiB^. sarojaripu. The foot — w^. 174. sJTjjsetiJSsSO^, saroruhamitra. The foot o — w. 238. 7jj5r.S^ccJ02jro»::iDa, sarvaviahayabhAshadi. 70. 281. 296. TiTir ^Ti^ai^iZITB'^ditB, sarvavishayabhasha- jati. p. 22. p. 23, note 2. ?je5a, salila. The foot w . 179. ?j^f©r, savarna. The letter aa. 57. ^fi z;d, sandrapada. Name of a vntta. 142. f}c7\ZJ^7i, sii'igaprasa. A kind of alliteration. 43. 44. A»73, sisa (slsapady.a). 269-271. 7i);3S'rfo, sunfima. N.imc of a vritta. 109. A>^xi, sundara. Name of a vritta. 167. ljj;i)3M . supratishthc. Namo of a type of me- tres, p. 23. 86-91. rioSjBj^ii, suprasa (vinutnprasa). A kind of alliteration. 54. ljOdre2/3, sumalati. Name of a vritta. 116. TiysiM^i Bumukhi. Namo of a vritta. 144. ?i)ti, Bura. The foot v^^w. 78. 120. 217.233. 234. 241. Tiyd, sura. Tho number 1. 295. ^xJXr©, suragana (?). p. 109. ;i)TioX^?7Jd, surangakesara. Name of a vrit- ta. 181. ;rfO'd5frfj, surataru. Namo of a vritta. 83. yiiTi^;, surapa. The foot^.^w. 198. 241. ^■d3i;, surapam. The Can. foot^^ — . p. 96. ^dltJigxi, surapura. The foot w^^. 153. 178. 196. 215. 217. 218. 221. 224. 227. ;jj£;8|3, sulabha. Name of a vritta. 108. ?doais5^, sulalita. Name of a vritta. 99. Tjjs^, sfttra. 342. 345. Jjjsodjr, sdrya. The foot ^ — ^. 32. 81. 233. 242. ;6^:^^t3, snitugere (/. e. straight line). The sign for a short syllable (cf. riju). 25. ^^S>tf, sainika. Name of a vritta. 134. ^/ot^ ffi^jTzi, sny akkara. A short syllable. 26. Aii'Tij, soma. The loot — w^. 91. 238. As?^OeB|^'d, someivara. Sign for a long syl- lable. 171. sfS^TJ, saundara. Name of a vritta. 80. a sfSSTi, saundara. Name of a vritta. 176. I^Fi/d. saundara. Name of a vritta. 216. rf^^ B, saundari. Name of a vritta. 167. a ' ?j.^ g^, skandhaka (kandn). p. 23, note 2. TjiTiS. sragdhare. Name of a vritta. 207. 230. -J q, ' riiT.Crf, sragvini; Name of a vritta. 152. ^ri^tJ, svara. A vowel. 54. ^^Ar, svarga. The foot o^w. 83. ?teQAt^, svagata. Name of a vritta. 138. OO'Tj"^-, hamsaka. Name of a viitta. 197. Soc?j^e^, hamsakeli. Name of a vritta. 157. BocriXS, hamsagati. Name of a vritta. 214. Soc;riZjSi, hamsapada. Name of a vritti. 222. 3o07i^^ , hamsamatta. Name of a vritta. 157. Soc:j^js«3, hamsamale. Name of a viitta. 110. ^cfj, hamsi. Name of a vritta. 157. Soodoc3j;^, hayaprasa. A kind of alliteration. 43. -£3 150 aooi). 3oodO^S, hayatati. The number 7. 172. SoodOft^Ti, hayanikara. The number 7. 207. SoodOTOj:^, hayavrita. The number 7. 212. SoTi, hara. Sign for a lonj syllable. 102. 105. 112. 127. 139. 164. 170. 174. 179. 183.236. 3cli, hara. The number 11. 214. 224. SoTiAf©. haragana. A class of pure Canarese feet. 311. 3o&, hari. Sign for a short syllable 88. 91. 191. 5o5, hari. The number 8. 224. 226. SoBXre, harigana. A class of pure Canarese feet. p. 108. 311. 5oQr5e4 ^- harinipluta. Name of a Tiitta. 191. .^^ci So&^ri, hariprasa. Akindof alliteration. 42. So&li'd, harivara. Name of a vritta. p. 26, note. ScSJ^i^^, halamukhi, halamukhi. Name of a vritta. 118. SoSraoiXJqJ, halayudha = halamukhi. 118. SoTi30\3<, himakrit. the foot —•^^. 188. oorfj30E'j€?£D'rf, himamsusekhara. Sign for a long syllable. 198. SoOc^So, hutavaha. The foot — ^ — . 210. 5o033'i^. hutasana. The foot — v^— . 173. 180. 203. 3o\Cic&>etfo, hridayesam. The Canarese foot. v,^ . p. 96. LVDEX TO THE PREFACE, ESSAY AND ADDITIONS. aiiga 8. angajanmantaka 14. anghri 15. akalaiika oandra 44. akalanka bhatta 35. 41. akalanka svami 41. akiiradinighantu 42. akkara 8. 22. 23. 47. 134 akkarikS 5. 8. aksharagana 15. aksharachandas 9. 22. aksharamala 80. 133. akhaudesvaravacana 70.' ' agastya 68. agendra 15. aggala deva 29. 41. 42. agni 13. 14. acyuta 19. acyuta raya 59. 62. aja 17. ajagana 19. ajanc 17. ajapura 78. ajitasona 47. adi 15. anna appa 67. annaina 71. atijagatl 10. atidhriti 10 ati.snkvari 10. atisayini 1 1, atyashti 10. aditijapura 14. adrisa appa 67. adri 6. 15. advaita-vadi 37. 38. advaitananda 66. adhokshaja 17. anantapala niipala 32. 46. anala 13. anadivrishabha 31. aniraisha 14. anila 14. anubhavarasayana 77. anubhavasikhamaui 55. 72. anubhavasara 66. anubliaviimrita 70. anumisha 31. 58. 69. anushtubh 9 anusviira 14. anekaiijanflr 52. 55. anekakshara 18. anda 8. andhra 7. 8. 18. annadftnisa deaika 69. apabhramsa 7. 8. oparSjitft 11. aparahi turamanna 78. appa (Tamil poet) 57. appayya dtkshita 67. appa kavi 61. appaji 63. 78. abjari 14. appuduvflr 68. abbalftr 68. abhikriti 10. abhidhfinaointi'imani 19. abhidhanaratnamala 15 22. 25. 38. 45. abhidhanartba 35. abhinava kesi 33. 61. abliinava jdda 35. abhinavatamarasa 11. 12. abhinava pampa 12. 38. 41. 42. 44. 45. (132.) abhinava purandara 71. abhinava balasarasva- ti maiigariija 35. abhinava mangaraja 25. 35. abinava sarvavarma 36. 40. abhimanyukalaga 38. 72. amara 14. amarakosha 15. 35.38. 45. aniaragana 55, aniaragunda 33. 46. amarapura 71. amalnkirti 45. amalananda 06. amritanantla 42. amiitanandi 42. 43. amoghavritti 45. ambara 14. 15. ambu 13, ambujabhava 18. ambujiimitra 14. ambudhi 15. nmbunidhi 15. ambulige cannamallt- sa 79. ambusambhava 18. ambc (town) 132. ayodhyapura 70. arundhati 18. arka 14. 15. argala deva 29. 41. 42. 47. artha 14. ardhasamavritta 7. 13. arhat 22. arhant viishabha 34. allama deva, -prabhu 31. 58. 68. allasiini peddanna 63. avatarasishya 72. avitatha 10. 12. asoka raja 28. asvalalita 11. nshli 10. asaga 42. asambadha 11. aliya biijala 28. 48. 49. angirasa ayasya pra- vara 72. akaan 14. akiiti 10. fitagiti 23. I'lndi 52. adikesava 64. aditya 14. 15. adilynvarmu 28. adinatlia 42. adiparva 23. 29. 39. Anaudattrthii aryn 65. INDEX TO THE PREFACE, ESSAY AND ADDITIONS 151 &negandi, -g^ondi 48. 50. 52. 53. 57 78. Andhra 55. 61. 80. ftrfidhya 31. 33.34.48. 54-56. 66. &rkulini 20. bt'iliTahana eaka 32. BiMva 24. 34. 35. 39- 41. 43. 44. 47. sasana 30. 32. 68. 132. bastras.'ira 45. sasvata 38. eikhi 14. bikhibraja 15. Bithila 13. siva 15. 19-21. 31-34. 51. 55. 56. 58. 67. 70 74. 76. 80. 6ivakathamritasara69. sivakavi (a poet of siva) 46. 53. 60. siva kavlsa, -kavideva 52. 54-56 80. sivagaiige 48. 49. 66. sivadhyana ramayya 80. bivagana 55. sivaparijata 80. sivapura 78. 6ivaprasada21. 32 74. sivabelli magane 71. bivaratrikatha 80. sivavipra 56. tivabhaktisara 80. bivalenka mancana pandita, -niaiiiayya 32.' 46. sivasarana 55. 79. bivasaranalilnmrita 75. sivasastra 79. sivastotra 46. biviidbikya 67. bitakara 14. sila 52. suka 59. eukasaptati 77. suddhaviraj 10. subhaktrti 44. sAnya 14. siinyapttha 58. sflladharam 17. sringaripurB(6rii)geri) 72. Jriiigiirntilaka prat&- parudriya 39. sriuffpri 70. 76. seshai'alakshctra 66. scshambi." 65. gaila 15. bailasikha 11. iniva21.22. 33. 34.46. 48, Rcq 56. 67. 59, Bcq. 65. 67. 72. 133. baivadikshacftrya 32. baivabrahinana 74. saivagama 31. syeni 10. brl 1 1 . srikanta 18. srtkajinagnri 56. srigiri 48. 49. 70. Biigirisvara 70. bricandra bhftvallabha 36. srinatha 65. irinivasayya 40. sripati 17. eripati pandita, srt pa- ndita 32. 46. bripura 21. sribUattakalanka 35. 41. ' brtmati 42. sriraiiga 74. 77. briraiiga (writer) 70. srimatparamabamsa- pariTrajakaciirya70. srtrangapatna 28. 48. 74 srirai'iga raja 48. 74. srtvijaya 44. erlvlra 3. srisaila 33. 58. 68. 70. brutakirti, iruti- 38. 42. 44. erutakcvali 44. brutabodha 13. bvasana 14. shatpancasadvishaya 7". 21. shatpadi 5. 7. 8. 16. 35. 47. 53. 54. 73. shntpadika 16. shatsthalai'arana 70. 6had;iksliari deva 66. 67-69. 79. sa 13. saiikunna 80, saiikriti 10. saugamobvarapura 32. saiiguyya SO. saniskiita 7. 8. Ba)n6kritapingala9-15. sakalakiilakovida 18, sakalesamadiraja 132. sattkarajabckhara 66. sapt'idauanda 70. 76. satyasraya 27. satyendra cola 67. satyasivayoglndramu- ni 73. snbh&nga 14. snmantnbliadra 35. 44. samavrittn 7. 9,seq,16, samtraiin 14, samudra 14. 15. INDEX TO THE PREFACE, ESSAY AND ADDITIONS. 159 sambandha (poet) 57. sudhftmacnritra 80. haniearAja 26. 45. l&la) 27. 28. 30. 32. say, sayka, sayta, say- sundara (poet) 57. hamsaruta 10. 50. 51. 64. tu, saypa 14. Buprntisbtho 9. hamsavimsati 78. huysala nagarn 53. say til fjcru 14. suprabhedagania 68. liampa, pampa 4 3-4 5. husamile durga 50. sayyadi '20. subodhanirita 80 132. hobali 71. SftrasijiibluiTa 17. subhadniliarana 42. hampakabharata 4 7. 1 23. 30. 31. Barasijodarn 17. Bubhashitagrantiia- hampe, pampe 52. 53. » sarasvat! 3. ai. 38. mala 80. 72 73. 73. sarojaripu 14. suraanobana 33. 44 hayatati, hayanikara, Allah 76. saroi'uliainitra 14. sumukhi 1 1. hayavrata 15. Allah Upanishad 38. sarvnjna 73. 74. sura 14. 15. liara 14. 15. !7. Alliteration 5, 6. 13. sarvajnavarana 73. 74. suraiigakesara 11. harakatha.saradhi 57. 31 47. sarviivarma 36. 44. surataravritta 134. haranayana, harava- Amphibrachys 0. 14. saryavishayabhash&di flurathasudhanvakala- ktra 14. 16. 8. ga 77. harabhakta 52. 54. 55. Amphimacrus 13. snlila 13. Burapa 14. hari 14. 15. 17.21. 65. hari (writer) 54. Anapaestus 14. savanaballugole 41. surapnm 17. Ancient Canareso 25. sahnjaiianda 70. 76. surapura 14. 71. 75. hari anna 51. Architecture 63. sahavasivamsa 70. surala 72. hari amma 49. Antibacehicus 14. sagara 14. 71. suritaia 49. 52. 64. hari arasa, hari deva Arabia 62. 63. siitarA 30. sulabha 11. 53. 57. 68. 69. 73. Astronomy 63. sadat ulla khiin 74. sultan 48. 49. 52. 64. haridiisa 63 Aufrecht, Profr.T., 22. sanandaptanesvara ka- 74. harivamsa 36. 42. 47. 38. 45. 66. tha 78. suvadana 11. harivajNsapurana 47. Bacchieus 13. sandrapada 12. suvarraa niipa 26. harivarav.itta 9. Ueshi, Rev. C. T., 58. sfiyana 53 sArya 14. 22. liarihara (town) 50. Brown, Mr. C.P.,8 13. s.^rasvnta 77. scttinadu 49. harihara = hari arasa. 22. 23. 27-32. 33. sahityasaiijtvana 42. sonnalapura 48. harihara raja 50. 52. 38. 40. 50. 51. 53. singakcsa 31. sonnaligc 48. 53. 58. 55. 57. 58. 59. 60. singama nayudu 65. soma 14. harisoandra 52. 55. 61. 63. 65. 67. 72. siiigi nayaka 49. 58. soma (writer) 57. 68. harlsvara 31-53. 37. 77. 78. 133. 133. singi raja (acarya) 31. somanatha 53. 68. Burnell, Dr. A. C, 19. 57. 58. somanatha (writer) 34. h.irsha 39. 24. 26. 28. 31. 33. simhascna 26. 55. 57. 80. halayudlia 9. U. 14. 38. 41. 53. 58. 62. simhasanabattisuput- somari'ijt 11. 15. 19. 22. 25. 32. 63. 66. 132. tale 80. somesa (writer) 55 79. 38. 45. 46. Caesura 9. 11. 22. sinihikesari 31. somesvara 14. halfbtdu49-51.53. 54. Caldwell, Dr. R.j 81. Biddha 68. someavara (writer) 52. hanagal 50. 133. siddharamesa 78. 54. 53. 57. 79. 80. havakka 75. Carnatic 49. 58. siddhaliiiga acarya 49. somesvarakote 71. havappa 75. Christian Bishqps 62. siddhalihga yati, tota- somesvara deva, calu- hiivinalpura 75. Christian Devans 58. 60. 68. kya 28. himakrit 14. 62. siddhavata 68. somesvara ballala 30. himameusekhara 14. Colebrooke, Mr. H. T., siddhavtrcsa 64. solapura 48. 64. hirimatha 64. 13. 16. siddhantika 44. sova anna 53. hiranyagarbha 24. 29. Cranganore 62. siddhantasikhumani saugata 42. 31. 34. 41. Dactylus 14, 68. saundara pandya 36. hutavaha, hutasaua F.akcers 64. 75. siddhfintikumudcndu 57. 14. Fleet, Mr. J. F., 50. 45. saubhadrakalyana 77. hubballi 3. 69. 78. 79. Frank 63. biddhesa 60, 80. sauminikatha 81. hubballimarkata dun- Garrett, Mr. J., 60. sindu ballala 32. 132. skandha 14. dume 81. Gnostic 63. sirasa 79. skandhaka, skandha 7. hubballivarnana dun- Greek 63. siri (art) pandita, siri- 16. dume 81. Iambus 7. pati 32. 46. syadvada 37. 38. hulikalpatna 55. Indian Antiquary 3. sitakalynna 72. 77 Bvara 14. hridayeaam 17. 13. 20. 21. 25. 27. sItaTiyoga lavanasani- svarga 14. liemacandra 19. 32. 28. 30-33. 36. 39. hiira 77. sviigata 19. 38. 42. 43. 45. 44. 45. 48-51. 57. sisa 4. 23. 61. h, its peculiar period haidar, naviib, 71. 74. 62. 66. 67. 68. 71. sukosara 1 1 25. hunna, punna 43. 45. 72. 74. 77. suggnlur 49. hamsa 18. hunnambo 66. Indi.nnEvangelieal Re- sujanottamsa 44. hamsagati 19. hSnnflr 48. 69. view 45. sujnnn! 58. hainsamiile 12. hijmpa (pampa) 69. Journal, Bombay As. sudhakunda 46. 68. hajrtsayana 22. 61. huysala, hoysana (bal- Soc, 36. ICO CORRECTIONS. Journal, R. As. Soc, 12. 13. 21. 27. 28. 31. 32 S4. 41. Koron 58 75. Lassen, Profr. C, 32. Maniohacan 62. 63. Medicine 63. Molossus 13. Mora-feet 7. 14.47.72. Moegling, Dr. H,, 63. MuUer, Profr. M., 28, 36. 46. Murdoch, Dr. J., 28. 30. 51. 55. 58. 59. 62. 63. 65. 66. 68. 70-73. 77. 78. 133. Music 132. New Canarese 54. Northern Circars 18. 27. 32. Pahlavl Inscriptions 58. 62. Pause n. Persian 62. Powder, guns 37. 63. Procelcusmnticus 6. Recensions of Naga- Tarma 3-6. 17. 19. Refrain 6. Rice, Mr. B. L., 3. 25. 45. 132. Riddle 73. San Tome 62. Shakespear 81. Sikhs 58 62. 63. St. Petersburg Lexicon 10. 12. 13. 15. 19. I 38. 39 45. 72. Tribrachys 14. Verse-line 6. "Weber, Profr. A., 4. 9. II 13. 15. 16. 30. 38. 39. 45. 63. C6. 71. 134. Writing 63. Wurth, Rev. G., 56. Ziegenbalg, Rev. B., 65. CjORRECTIONS regarding the text. Page 1, note, I. 2, from bottom, not 'v. 80" and 'v. 34", but "v. 79" and "v. 35"; and ibid. last I., not "v. 34", but "v. 35". P. 5, No. 11, not "v. 124 seq.", but "v 147 seq." P. 6, note 2, / 4, f. b., not "v. 121" «t. 151", but "v. 123" "t. 153"; I. 5, f. b., not "v. 131", but "v. 133"; I. 6, f. b., not "vs. HI. 115. 137. 147. 153. 181. 215. 286", but "vs. 139. 155. 164. 184. 214. 218. 302". P. 7, No. 14, not "v. 28", but "v. 29"; note, I. 2, f. b., not "v. 209 seq.", bid "v. 284 seq." P. 9, No. 19, not "v. 23", bxd "v. 24"; No. 20, not "v. 325", but "v. 341". P. 10, heading 5, not "v. 27", but "v. 28". P. 12, note, I. 9, f. b., not «v. 35", but "v. 36"; I 12, f. b., not "v. 32", but «v. 36". P. 14, note, I. 3, f. top, not "v. 124", but "v. 126". P. 15, note, I. 5, f. t., not "v. 42", but "v. 43". P. IG, note, I. 4, f. t., not "Verses 43-48", but "Verses 44-49"; I. 7, f. t., not "v. 41", but "v. 42". P. 18, No. 40, 3, not "v 330", but "v. 34G". P. 23, note, I. 2, f. t., put a stop after "(cf. v. 235)"; I. 7, f. t , not "66", but "67"; /. 3, f. b., 7int "of Matra ganas", but "of Matras and Matraganas"; in the Randa verso strike out the comma after ^i^liS. P. 24, note 3, not "as they are repeated", but "as they, with the exception of our v. 288, are repeated". P. 27, note 2, not "contain, if required, nothing but a dry enumeration of the ganas of", but "contain nothing but a dry enumeration of the ganas, if required, of. P. 38, note 2, not "v. 123", but "v. 123". P. 71, note 2, not "on MS.", but "no MS". P. 75, No. 242, (though against the common use of "m'ltrugana"), 7iot "Mora-feet", but "Moras and feet". P. 76, Introduction, I. 5, not "rule 289", bid "rule 298". P. 88, No. 257, remark, 7iot "observations", bid "observation". About saMpura see the remarks in P. vi. P. 95, No. 270, 7iot "common to", but "of". P. 97, remark, I. 1, f. t., insert "(excepting the sarashatpadi)" after "13 metres". P. 109, No. 283, not "(bomma)", but "(bummam)". 2 1 P. 112, beginning of scheme 3, not "v./v./^v^ — ", but '^^^^ — ". P. 115, remark, ;. 5, f. t., not "p. 77", but "p. 74". P. 128, note, I. 1, t. t., not "vs. 296 nud 297", but "vs. 297 and 298". BY THE SAME AUTHOR CANARESE 1. Kesiraja's Jewel Mirror of Grammar with the Commoa- tary of Nishthurasanjayya, xxvi. and 420 pp. =^?Sot)«=^OoJo 2!u djridsirrso jis^Jsd^otioJ^Fi ;:rao£i^o Rs. as. p. fio i^So^rfj^rfjcSo'^ ^ 200 Tho work is aWMcd iiitu 9 Chnptorii, viz: 1. On Letters and Huphoniain. 2. On Nouns. 3. On Compounds. 4. On Secondary Nominal Themes. 6- On the Conjugation of tho Verb. 6. Cauaresc Verbal lEootit. 7. On Words corrupted from the Sanscrit. 8. On Adverbs. 9. Explanation of uncommon Words. All the srammaticat rules arc given first in a metrical form, which Is transcribed into prose by the author himself and illustrated with many examples. The worda contained in tho verses arc explained by the Commentator, by whom they were put in prose-order. The present editiou also contains, for the special bcncSt of the beginner, the words of each verse separated, as found in a few manuscripts, the words arranged In tho order followed by NiitAra^ianjayya in his Commentary, and 3 Vocabularies of roots. Synonyms and Obsolelo Words, one of these Vocabularies containing 9C8 verbal roots etc., with tho mcitninga also in Knglish. To distinguish the original work dJ3s3 . . 10 The iiook contains valuable Notes in Canarese and a Canarese-Enstish Vocabulary of all the words contained in tho text. 3. School-Panchatantra xx. and 146 pp., 12°, 2nd Edition. ^^^ SJo-^^o^^ OGO 4. A History of the Church of Christ, 766 pp., S^ =^,^ ?Oc^e^D^ ^ . 18 In the appended CanarcsC'Engliah Olossary a trial has been made to give transla- tiona of Family and Christian Names, and also to adduce Sanscrit words of correspond- ing roots. 5. A Selection of Scripture Stories of the New Testament in Hindu Metre, 135 pp., 12° 4 6. Knowledge of the Supreme Spirit, 90 pp., 12% sjcj^j^:^ t5e)?i ,16 ENGLISH 7. A Tract on Sacrifice (Yajuasudhanidhi) 134 pp., 12" . . 8 ''It is lirst assumed as an admitted fact, that, for the forgiveuess of sin, Sacrifice is nccotisary, then is given a short history of Hacrilico both among the Hindus and the Jews, and a description of its rites a.^ practised by both The Sanscrit terms for most of tho technical words are given in brackets; and abundant foot-notes provide other assistance Wo apprehend that thu verifying of the positions assumed in the text, by references to tho Vedas and other Hindu classics is by no means one of the least val- uable features of the book " Indian Evang. Review. According to Dr. A. Wcber^ the tract exhibits a thorough scientific knowledge of the Vedic views on sacriHce and sacrificial rites, is correct in all iu essentials, and founded on a Judicious use of the Vedic texts. 8. A short Survey on the Vedic Polytheism and Pantheism. A Lecture, 56 pp., 12" 2 It amply contains quotations from the Vcdas, and the Sitnscril terms for the techui- 20G549 RETURN CIRCULATION DEPARTMENT 3490 TO"-^ 202 Mom Library LOAN PERIOD 1 - HOME USE 2 3 4 5 ( 3 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS Renewals and Recharges may be mode 4 days prior to the due date. Books may be Renewed by calling 642-3405. DUE AS STAMPED BELOW ^^G 07 ;9fiQ Jci. U 5 \% 9 AUG 5 1989 - -' AUTO. l::3C Jb'L u b V.oi FORM NO. DD6 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY BERKELEY, CA 94720 ^¥.at^ QOOO