CM CO LIBRARY OK THK University of California. GIRT OK Accession _o**/ "Lvpav 'Ap/xevla? x^ ' Afctixatlaq x.a\eTa-^ui. When the word is taken in this sense, it at once identifies the 8 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS in identifying the Ararat of Scripture witlia moun- tain of modern Armenia, nearly three liundred miles to the north of the site ascribed to it in the Chaldee traditions. As a counterpoise to the authority of this writer, I shall set off the testimony of one of his contemporaries, whose means of information were perhaps equal, if not superior, as he was born of Jewish parents, and possessed some knowledge of at least one of the oriental dialects, and as he visited the East, through motives of pious curiosity. '* Af- ter the deluge, " he declares, *' Noah's Ark, having settled in the mountains of Ararat, between the Armenians and Cordyaeans, rested on a mountain called Lubar.".^^. . . . '* Even to our own times, " he elsewhere observes, *' the remains of the Ark are shown, in the country of the Cordyaeans " ^^ In these mountains, which were generally known to the Greeks under the name of the Gordyaeans, and which range through Curdistan, on the north- eastern side of the Tigris, the nursery must be sought of that race, from which the Asiatic conti- nent received its population. The elevated site of this region, which appears from the course of the great rivers that flow from it, must have facilitated the recovery of the soil from the effects of the De- luge ; the waters of which freely discharged them- selves through the channels of those great rivers, leaving the adjacent plains of Mesopotamia in a fitter state to receive the new settlers. One branch of this race, inheriting the name of Assyrians, from their progenitor Assur, passed from those plains, Armenia of Nicholas Damascenus and the Oriental historians,, who have mentioned the deluge ; and proves it to have Iain nearer to Mesopotamia, than the modern province termed Ar- menia. 1* Epiphan. adv. Haer. Lib. I. cap. i. p. 5. ^5 Id. ibid. Haer. xviii. p. 39. c. OF A GREAT DELIVERER. 9 to the banks of the Tigris, within a short period after the deluge:'^ and, as appears, from the joint testimony of Jewish and Ethnic historians, there laid the foundation of Ninus or Nineveh, which became the metropolis of an empire,'' that ultimately extended itself from the mountains of Curdistan, to the shores of the Mediterranean. 16 The accounts of Justin, following TroejusPompeius, of Di- otlorus Siculus, following Ctesias, of Callisthenes, professedly copying the Babylonian archives, of Velleius Paterculus Sec. when comparatively viewed, ascribe the Assyrian Empire a yb?/7/(/rt^/o;^ about sixty years subsequent to the deluge. Vid. / J lei vie. Theat. Hist, et Chron. p. 5. This statement, as its ' author observes, ibid. " perfectly agrees with Scripture, and the Babylonian aira:" for, as appears from a computation founded on the age of the Patriarchs, '* at the same time happened the j birth of Peleg, the dispersion of mankind, the confusion of tongues, and the building of the tower of Babel." Nor is this statement at all at variance with the testimony of Herodotus, (Lib. I. cap. xcv. xcvi.) by which Abp. Usher and his followers seem to have been misled, (Annal.p. 43.) in placing the begin- ning of the Assyrian Kmpire, nearly one thousand years later. If we distinguish between the foundation of this empire, and the establishment of its rulers in the government of ITpper Asia, of which alone the Greek historian speaks, in ascribing 520 years to their dominion, the apparent contradiction, by which the chronologists have been misled, directly vanishes. ^f The substance of the Hebrew accounts of the foundation of the Assyrian empire, and of the first inhabitants of the coun- tries which constituted the Assyrian dominions, is given by St. .Terome : Quaist. in Gen. Tom. J [1. p. 455. b. '* IVom this land," he declares, speaking of Shin er, ** commenced the em- pire of the Assyrians, who after the name of Nijnus, the son of Belus, founded the great city of Ninus, which theTlebrews call Nineveh The sons of Shem were Elam, Asshur, Ar- phaxad, Lud and Aram. These occupy that part of Asia, which extends from the river Euphrates to the Indian Ocean. Erom Elam descended the Elamites, the first inhabitants of Persia. Of Asshur it has been already said, that he founded the city of Ninus. Erom Arphaxad descended the Chaldeans ; from Lud the Lydians, and from Aram the Syrians, whose j capital was Damascus." C 10 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS To the inhabitants of this tract the tradition of the deluge was a subject not merely interesting on account of its nature and magnitude, or the many local associations with which it was connected. It was regarded by them not merely as a consum- mation from which their ancestors had been pre- served, but as the earnest of a judgment which was reserved for their posterity. A tradition was preserved among them, which prevailed universally through the East, and was thence as widely dis- seminated in the West, that the earth, which had been given up to the violence of one element, would be resigned to the fury of another ; and as it had been overwhelmed by a Deluge, it would be wasted by a Conflagration.^^ It was, however, believed, that the force of neither element would effect the total destruction of the universe, but would operate, as a purification, upon the race of men, and the frame of nature. ^^ On this tradi- 18 The learned author of " the Sacred Theory of the Earth,'' Book III. ch. ii. having shown, that the belief of a general Deluge and Conflagration prevailed among the Greeks, Egyp- tians, Persians, Phoenicians, Arabians and Indians, observes in continuation : ** And not only the Eastern Barbarians, hut the Northern and Western also had the doctrine of a Conflagra- tion amongst them. The Scythians, in their dispute with the Egyptians about antiquity, argue upon both suppositions of yire and water destroying the last world and bey inning this. And in the West, the Celts, the most antient people there, had the same tradition ; for the Druids, who were their priests and philosophers, derived it not from the Greeks, but of the old race of wise men, that had their learning traditionally, and as it were, hereditary from the first ages. These, as Strabo tells us, gave the world a kind of immortality by repeated renovations ; and the principle that destroyed it was always fire and water. ^9 Id. ibid. ch. iii. p. 19. " The philosophers have always spoken of fire and water, those two unruly elements as the only causes that can destroy the world, and work our ruin But as they make those two the destroying elements, so they also make them the purifying elements. And accordingly in their OF A GREAT DE;LIVERER. 11 tionary belief, the universal prevalence of which, among the most ancient nations, has been conceived to prove it coeval with the Deliige,^^ was founded the expectation of a Great Deliverer, at whose ap-. pearance the earth would be restored to that paradisaical beauty and happiness, in which it had first proceeded from the hand of its Creator. How this belief has originated, of which it has been observed, as far as it involves the tenet of a De- luge and Conflagration,"' **that having run through all ages and nations, it is by the joint consent of the prophets and apostles adopted into the Chris- tian faith," will be matter of sei)arate consider- ation. Our present concern is with the traditions of the expected Deliverer, which, as impressed by no such powerful associations as attended the re- membrance of the Deluge, were more liable to be weakened by time, or superseded by fiction. In order to separate this tenet, from amid the mass of error with which it is blended, it will be expedient to prosecute our views, a little further, into the Oriental superstitions ; directing our attention, in the first place, to that part of the Assyrian realms, which was the nursery of the Assyrian nation. In those mountains, which have been mentioned as offering the first landing-place to the small remnant of mankind, which escaped from the deluge, lustrations, or their rites and ceremonies for purging sin, fire and water were chiefly made use of both amongst the Ro- mans, Greeks, and Barbarians. And when these elements over-run the world, it is not, they say, for a final destruction of it, but to purge mankind and nature from their impurities." 20 Burnet, loc. cit. p. 29. ** We have pursued the doctrine high enough, without the help of antediluvain antiquities, namely to the earliest people, and the first appearances of wis- dom after the flood. So that I think we may justly look upon it as the doctrine of Noah, and of his immediate posterity." 21 Id. ibid. p. 35, C 2 12 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS a sect has existed to a very late period, generally known under the name of Sabaists, to the oriental- ists,"" who account their religion the most ancient in the world. "^ Of this sect, the writer who has investigated their history with most care observes, ^*"that most Sabaists trace their religion to the antediluvian patriarch Seth, whom they call Sheit magnifying ' the book of Seth' the prophet of God." ^^*'These" he elsewhere remarks, **are some of the inhabitants of Mount Libanus and Curdistan, which seek a high original for their vile religion; some tracing it to Noah, some to Enoch, and some to the patriarch Seth. This wretched religion," he pro- ceeds ** which, as contained in 'the Book of Seth,' we therefore call the Sethi te, is cultivated at the present day in Libanus and Curdistan, by various tribes of Curds, as the Druses, the Assassins, the Kalbians, or Canicularians, (for a dog is called *2 The Sabaists are described, after Maimonides Mor. Ne- voch. P. III. cap. xxix. xxx. by Hyde, Hist. Relig. Vet. Pers. cap. iii. et Append, p. 491. al. 515. Spenc. de Leg. Hebrae. Lib. II. cap i. seq. Stanl.Philosoph. Orien. Lib. III. Pocock,not. in Spec. Hist. Arab. Hotting. Hist. Orient. Lib. I. cap. viii. 2» Ibn Hazm, apud Hyde, Hist. p. 128. 2^ Hyd. Hist, loc cit. p. 127. " Plurimi antem Sabaitae Religionem suam aliquanto altius petunt a Patriarcha antedilu- viano Seth, quern vacant *-IlA>k^ Sheit, magnifacientes rlv ^J ^j cJJUx^ C-^:^ Sohvph Sheit Nebiullah, (sic enim sonant) * Librum Sheit Prophetze Dei." 2^ Id. Append, loc. cit. '* Isti sunt ex hodiernis Montis Libani et Curdistanice incolis, qui pessimee suae religionis orignem, alte petunt; aliqui a Noach, alii ah antediluviano Patriarcha Enoch, et quoque a Seth. Miseram istam religionem contentam in libro dicto dl^A/i c^^ Sohvph Sheit (quam ergo Se- thicam vocamus) hodie colunt in Libano et Curdistan varies Curdoruni Gentes, uti dicti Durzii, et ^^j^^^^a. Homicidii, et f «- >>K Kalbii seu Calbii, i. e. Canicuarii (iiam Kalb seu Calb cs't Canis) ab aliis sic dicti, quia Nigrum Canem colunt quod idem in Curdistan seu Gordyoicp. Montibus faciunt illi Curdi qui vocantur tf «>y^, Yezidi seu i^ezidaei,*' OF A GREAT DELIVERER. 13 Kalb or Calb) : so named by others, because they worship the Black Dog: as those Curds do, in Curdistan or the Gordysean Mountains, who are termed Yezids, or Yezideans. " Of tliese names, which have been chiefly applied, in derision, by the Mohammedans, it is of little im- portance to ascertain the original.'^ To the name of Sheit, or Sethite, they seem to be exclusively at- tached; as derived from the prophet whom they hold to be the founder of their religion. But they do not wholly reject the title of Yezid ; under which name, they acknowledge the divine author of Christianity,^ for whom they retain a veneration, since the efforts of the Capuchins to convert them.*^ The name of Sabian they profess to derive from Sabi the son of Idris f^ the latter being the name under which Enoch is known in the East ; a person whom the Sabians are ambitious of including among the *^ On this subject, it may be however observed, that the name Druses, the use of which seems confined to the Europeans, is applied to certain tribes of this sect settled in Mount Libanus. Dr. Hyde observes of them, ** these Duruses were formerly in Mount Libanus, before the times of Herodotus, by whom they are called Ar)pa<7iarot, and were enrolled by the antient Persian Kings in their armies." After bearing testimony to their bra- very, he declares that they are still prized as soldiers, and pre- ferred by the Turks to be Janisaries. It appears from what he subsequently states, that the Franks under Godfrey of Bouillon maintained a friendly intercourse with them, and em- ployed their services against the Saracens. And from thence originated an opinion that they were originally Christians, who came to Palestine under a leader named De Dreux, from whom they acquired the name of Druses. The name Kalbii, I am inclined to believe, for reasons which will appear in the sequel, has originated from the veneration paid by them to the star Sirius, which was called by the Egyptians Seth, or Sothis, but is termed by the Arabs r^^^^ '-r-^ Kalb acbcr : Canis Ma- jor, the Great Dog. vid. Hyd. Comment, in Ulug Beigh. p. 50. 27 Hyd. loc. cit. p. 520. 28 id. ibid. p. 522. 29 Ibn Shahna ap. Hyde Hist. p. 128. 14 THE ASSYlllAN EXPECTATIONS. early professors, or original founders, of their reli- gion. In the peculiar creed of this extraordinary sect, one tenet is remarkable, as exacting a veneration for their founder, whom they do not merely regard with the reverence due to a prophet.^'^ The volume which they religiously follow as their sacred code^ they not only ascribe to him, as its author,'^^ but, in some inner recess of their houses, they retain his image, for the purposes of religious worship ; which none of their domestics can reveal to a stranger, without endangering his life, as the be- trayer of a mystery not to be divulged.^- This dread of a disclosure may be partly resolved into an apprehension of Mohammedan persecution; the professsors of Islamism being bound by their faith to extirpate idolatry : but as it is equally expressed towards strangers, from whose intolerance nothing is to be feared, it rather resolves itself into a super- stitious dread of profaning a mystery, by making it public. Another tenet of this sect, which is equally remarkable, respects the light in which they view the Supreme Being, who is not regarded in their religion as an object of adoration: they indeed '<* Hyde, ibid. p. 127. " Et quidam Sabaitae, seu Sabii, in Monte Libano et alibi, dictum Prophetam suum ita venerantur, etiam hodie, ut per ewm jurare plus sit quam per Deum jurasse : nam (quod ab incolis didici,) si aliquis ex istis juraverit tibi Wallah, per Deum, vix potes ei credere, at si Washeit, per Seth, turn tuto potes ei credere." Vide infra, n. ^^. 31 Vide supra p. 12. n. ^^ 3* Hyde, Append, uti supra. " Isti populi in intimo domus, sive penu, tanquam in Larario, habeiit quisque suum Penatem, Laremve, (quern colunt,) qui videtur PatriarchoB Seth imago, seu statua; quia is fuit primus eorum in religione antistes, cujus. nomine possident supra memoratum librum : quem una cum Lare adeo clam habent inter solos suos, ut quicumque eorum peregrin© monstravorit mox a suis trucidetur," &c. OF A GREAT DEtlVERER. 15 recognize him as the Most High, but acknowledge his supremacy by no act of religious wroship. ^* But of the tenets of this extraordinary sect, perhaps the most remarkable are those which regulate their belief towards the Author of evil ; and which have obtained them the appellation of Satanites, both among Mohammedans and Christians. They term him master and teacher, and regard him with more than superstitious dread ; with a religious awe, approaching to veneration.^* They feel a repug- nance at pronouncing his name ; and by no threat or violence can they be prevailed upon, to utter a curse against him. The practise of venting im- precations against any of the creatures of God is indeed regarded by them with peculiar abhorrence.^ As another peculiarity of their creed it may be ob- served, that they do not reject the doctrine of transmigration ; as a necessary consequence of which, they disbelieve in a resurrection;^^ the soul which has deserted one body being conceived by 33 Id. ibid. " Putant Deum esse ^, nonquidem^/i, sed Ally seu Excelsum, cujus existentiam agnoscunt, sed eum non adoi'ant" &c. 3* Id ibid. " Quidvis nigrum multum sestimantur, propter colorem (ut creditur) Diaboli, qucm venerantur, et qui ab istis vacatur «Xx3? yvuasuq, ^3 The learned and indefatigable Brucker, remarking on the similarity of pursuits, subsisting between the families of Seth and Cain, and their posterity, observes, Hist. Philos. Lib. I. cap. i. § vii. that '* the history of the world, by the sacred histo- rian, attests that the descendants of Seth, were prone to press in the footsteps of the Cainites, in relaxing the reins to desire, and in abusing their talents to bad arts : but on what account tijey resigned themselves to the dominion of pleasure and cruelty cannot be easily said." Of this difficulty, it would liowever appear, that we are furnished with a solution, from the same authority; Gen. vi. 2. 4. "The sons of God saw the daughters of men, that they were fairy and they took them wives of ail which they desired, , . ,and the sons of God came in unto OF A GREAT DELIVERER. 21 of either sex, the qualities inherited in the mater- nal line entitled them to the appellation of Cain- ites, and some of them felt no scruples in avowing such to be their descent, and even gloried in the title. But the virtues possessed in the paternal line conferred a splendor on the name of Sethite, w^hich rendered it the favorite title, and that which was most generally affected, even among those by whose practices it was dishonored. The name of Ophite, or Serpentarian, seems to have possessed so few attractions, as to render it difficult to con- ceive, how it could have found partizans, even a- mong the depraved votarists of a religion, in which the author of evil was regarded with veneration. But to those who divest themselves of preposses- sions, this paradox may find a solution. In the superstitions of the East, the serpent soon attained to divine honors ;^ having been considered the common benefactor of mankind, as the imparter of knowledge, and the revealer of mysteries.*^ The orgies in which those superstitions not only indulged their votarists, but which they inculcated as a part of their worship, as they were accommo- dated to the passions and propensities of mankind, naturally gained among the multitude many pros- the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown." ** From the fragments of the Phoenician historian, Sanchoni- atho, we learn, that the mystagogue "Taut ascribed divinity to the Serpent, in which he was followed by the Phoenicians and Egyptians.",. . .and that ** by the former, he was termed Agathodaimon," the Good Demon or Spirit, ** and by the lat- ter, Cneph." Vid. Euseb. ubi supr. p. 40. d. 41. c. The Phoe- nicians it should be remembered were a part of the Asiatic population included under the name of Assyrians, or Syrians. ^^ The Ophites assigned this reason, for their worship of the serpent; apud Epiphan. ibid. p. 271, d. ^ta roc.v%» 81 oclriuv (pocai Tov "o^tr So^oi^ofAiv f 0T» ©so? atTto? T>}? yvwaeui ytyirnixk ra 7r^^0e». 7 / 22 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS elytes. In a system, so sadly perverted, that the grossest sensualism had superseded the pure spi- ritualism of religion, and in which to be depraved was accounted to be religious, the boundaries of virtue and vice were so confounded, that the au- thor of evil easily obtained an ascendency, and was atlength established in a supremacy. It may be considered an anticipation of the con- clusion, which these inquiries tend to establish, if they are here suspended to observe, that even at a period so remote from the source, as that to which they are as yet conducted, time had not wholly ob- literated the remembrance of the tradition which it is the object of these researches to recover. As far as the opinions of the Assyrians may be col- lected from the notions of the Sethi tes, who claim- ed an antiquity for their religion, not merely prior to the foundation of the earliest ^stern empire, but antecedent to the Deluge; they supply us with evidence, that, even from the first, the expec- tation of a Great Deliverer had prevailed among this antient people. While the Sethi tes acknow- ledged the fulfilment of that expectation, in the coming of our Saviour ; they maintained, that his advent was but the reappearance of their prophet Seth, from whom he was descended, not in the course of natural generation, but in a miraculous and celestial manner .^^ The mysterious obscurity Vith which they have expressed themselves, on this subject, renders it difficult to ascertain, how they supported this notion of personal indentity between our Lord and the patriarch. But as the ^ Epiphan. ibid. p. 280. a. 'Atto ^\ t» Sr)-& xala a-mpfAoty t^ xoclu otatao^'KV yiva^f o 'X.^i^o^ tjaSev a.vro<; 'irjcrS?, e^i koltu yevn, a>J^oc- ■Say/xarw? tv ru xoa-i^u vttpvvuqf o? Irn' ocvroq o JlriB, o rolt x^X§»ro? ^ivft OF A GREAT DELIVERER. 23 doctrine of transmigration was common to the Sethites with other Orientalists, and has been fre- quently employed in the East, to identify two per- sonages who appeared at different periods ;^^ it seems not unreasonable to conclude, that they be- lieved that soul had taken up its abode in our Lord, which had once animated the antediluvian patri- arch. These are obscurities, however, which are found to clear up, in proportion as our inquiries are car- ried back to an earlier period. And in the ages intervening between the times to which this in- vestigation has been hitherto conducted, and that in which the Assyrians existed as a nation, two epochs demand more particular attention ; as constituting the most remarkable eras in the his- tory of revelation. The great antiquity and wide diffusion of the Sabian superstition being admit- ted, it would create a strong presumption against the mode in which this investigation is prosecuted, and the conclusion which it tends to establish, if, at the remarkable epochs, distinguished by the promulgation of the Christian and Jewish religion, this superstition were left wholly unnoticed by the sacred writers. In the course of inquiry, how- ever, it will appear, that there is no ground for maintaining such an objection. In one of the ear- liest books of the Old Testament, the practices and opinions of the Sabaists are very plainly des- cribed; and I am wholly deceived, or they are mentioned in it, under the name of Sethites. And two of the inspired authors of the New Testament ^f This principle, which has been successfully employed to account for the different Hermes, Zoroasters, &c. who have been supposed to exist at different periods, has been happily il- lustrated and applied, by M. de Guignes, Acad, des Inscript. Tom. XXVI. p. 779. 24 THE ASSYRIAN EXPECTATIOXS have so plainly indentifiecl a heresy, that existed in their own times, with the adherents of that su- perstition, that they enable us to ascribe it an ori- gin, which is antecedent even to the Deluge. In the last of the Epistles inserted in the Canoni- cal Scriptures, some facts of patriarchal history are recorded,^" which have been conceived, by some of the commentators who have expounded them, to be derived from tradition, but supposed by others to be received by inspiration. The sa- cred writer, in declaiming against a heresy, which, even at that early period, infected the christian church, obviously resumes the subject of one of his inspired predecessors f^ frequently adopting his language,^ and in appearance referring to his authority.^^ The heretics, against which both these inspired writers direct the force of their eloquence, an early annalist, who has recounted some inci- dents of antedeluvian history, principally extract- ed from apocryphal writings, has identified with the Cainites.^^ And the notion of their identity is fully borne out, by the object and tenor of the arguments employed by the apostles against them ; which acquire greater clearness and strength, when understood in reference to certain opinions^^ ascri- 58 Jude 9, 14. 59 Vid. Clar. et Zeger. ad 2 Pet. ii. 11. The latter of these commentators describes OEcuraenius, as having been of the same opinion. See also Syncel. Chronograph, p. 13. d. ed. Goar. 60 Vid. Wolf. Cur. Philolog. in Jud. 6, 7, 9, 10, 12, 17, &c. 61 Jude, ibid. 17. ^2 Qlycas, Annal. p. 120. ed. Par. 1660. ^3 The Cainites boasted their affinity not merely to Cain^ but to Core and the ^r)Bi^cra,v '. andof Justin, ** Imperium Assyrii, qui postea Syri dicti sunt ymiWeixe- centis annis tenuere :" De Dis Syris, Proleg. cap. i. p. 4. 89 Num. xxiii. 7. anp n*)n».. . .D*i« XQ ; in rendering these OF A GREAT DELIVERER. 37 by the Cordysean mountains ; and both the eleva- ted and plain country^^ were inhabited by Sabians, whose tenets Balaam was instrumental in propa- gating among, the Israelites. His country should be, however, rather sought near the upper Chaldea, which was also mountainous, and was situated to the north of Mesopotamia,^^ which is equally re- presented, by the oriental traditions, as infested by the Sabian superstitions. In the vicinity of this region, the Greek and Latin writers place some schools of Chaldee diviners,^ to one of which they words, the versions, after the example of Jerome's Vulgate, ad- here more closely to the original. The Septuagint, following the Greek geographical distinctions, translates it, U Msa-oTrolaiJiicc^ , , . .i^ opsuv a.'v: uvocroXuiv ; but the Latin Vulgate, retaining the original term, renders it: " de Aram. . . ,de montibus orientis:" and the same terra is preserved in the French, Spanish and En- glish. But the Italian, with greater propriety ; ** di Siria, dalle montagne d'oriente :" as well as the German ; " aus Syrien, . . . von dem Gebirge gegen dem Aufgang:" vid. supr. p. 7. n." 90 Stanley, Hist. Philosph. Orient. Lib. III. cap. ii. after referring to the authority of the Rabbinical and Arabic writers, adds, that according to them, " the religion of the Sabians was the same as that of the inhabitants of Charan and Mesopota- mia," at the time of Abraham. 91 Cleric. Ind. Phil, in Stanl. Phil. Or. V. Chaldaja. " Chal- daia duplex fuit, una Armenian vicina ac montosa, ad septentri- &nem Mesopotamicp, de qua Xenoph. Cyr. Lib. III. p. 70. ed. Wechel. etStrab. Lib. XII. p. 378. ed. Genev. In hac fuit Ur, Abrahami patria; ut ostendit Sam. Bochartus Geogr. Sacr. Lib. III. cap. vi. et alibi in suo Phaleg.'* 9^ Bruck. Hist. Phil. Lib. II. cap. ii. § 8. p. 114. "Nar- rant porro Plinius (Hist. Nat. Lib. VI. cap. xxvi.) et Strabo (Lib. XVI. p. 509.) in diversis Assy*"" regni regionifnisetprx- cipuis uvbihus, peculiar esfuissescholas[Cha\dd^OTum] ; Hippare- nif urbe Mesopotamia, unde Hipparenorum secta; Babylone unde Babylonii ; Orchoes Chaldaeorum oppido, unde Orcheni" &c. Conf. Stanl. ubi supra. Lib. I. sect. i. cap. ix. The term Orcheni is derived by Salmasius, (Praef. libr. de ann. climact.) from the Chaldee «»jnD nii^, * priests of fire :' the liriD, Pethor, from whence Balaam was designated, and which Jerome trans- 38 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ascribe a name, which may be derived from the Pe- thor, whence Balaam was designated, with less violence to orthography than has been offered to many oriental terms, avowedly transmitted to us by these writers. In determining the profession of Balaam, there I exists as little room for doubt, as in ascertaining I his country. He is designated in scripture, as '* Balaam the son of Beor, the soothsayer," or divi- ner.^^ The Chaldean sages have been divided, by the writer who has most accurately described them into four kinds ; of whom the second addicted themselves to the arts of divination:^* recourse Vj being had to astrology and augury, to obtain an in- il sight into futurity .^^ From an acquired proficien- lates ariolusy N*um. xxii. 5. seems to suggest a better deriva- tion, in the participle innsn, from nna, to interpret, for the Hip- pareni of Pliny. In support of this conjecture it is to be ob- served, that pnna, signifies interpretation, from the same verb : and that some of the Chaldean astrologers were professed inter- preters; vid. Stanl. ubi supra cap. x. To account for the omis- sion of n in the Hippareni of Pliny, it may be observed, that the Latin has no mode of expressing this character ; and that it is constantly commuted with n, in the dialects of the Semitic : as in the constructive case of feminine nouns, and in forming the feminine plural. 9' According to the original Josh. xiii. 22. Tjjri ]2 arVl, DDIpn, in rendering which words little difference is discoverable in the versions : tiDDlpn being translated, in the Greek, /xavlt* ; in the Latin, anoZttm ; in the Italian, indovino; in the French, de- vin; in the Spanish, adivino; in the German, Weissager; and in the English, soothsayer. The Hebrew term is taken in an evil sense, Deut. xviii. 14. and generally throughout scripture ; and in such a sense the cognate term DDp is used by Balaam himself. Num. xxiii. 23. " neither is there any divination a- gainst Israel ;" in which version, the proper force is assigned the term, which is rendered in the Septuagint, /xa>T£»a, and in the Latin Vulgate, divinatio. 9* Stanl. uti supra Lib. I. sect. ii. ad init. 9* Id. ibid. cap. xxvii. " Secunda pars Chaldaicae doctrinae sita erat in divinandi artibtis, quarum praecipua fuit Astrologia, OF A GREAT DELIVERER. 39 cy in these arts, we have authority from scripture to suppose,^ that Balaam obtained the repute, and acquired the appellation, of a diviner. Nor can his claims to a higher or prophetical character, previously to his entering on his mission to Moab, be supported on the same authority, al- though he has been termed "a prophet" by the a- postle.^ In reconciling this title with his desig- nation, as "a diviner, " it is unnecessary to suppose, that it has been catachretically applied, as by an- other apostle,*"^ from being commonly conferred on the Chaldean seers, by the orientalists. With that Haec quae ab iis primum inventa traditur, praecipua eorum in se traxit studia" &c. Id, ibid. cap. xxiii. ♦' Praeter astrologiam, alias invenere et usurpavere Chaldaei divinandi artes, inter quas Diodorus memorat, * divinationem per aves, somniorum pro- digiorumque interpretationes et quae pertinent ad Aruspicinam,* Maimonides quoque auctor est apud Chaldaeos, ab antiquissimis iisque iemporibus, varia fuisse Uariolorum genera" &c. ^ Num. xxiv. 1. " And when Balaam saw that it pleased the Lord .... he went not, as at other times, to seek for enchant- ments." The Septuagint and Vulgate conspire in rendering D'tt^nJ, by augury, which is here translated enchantments; the latter part of the passage is rendered in the LXX, «x imo^tv^n xatla. TO tluBoq etvru t\<; '" which there is an obvious allusion to the passage before us. In favor of this reading of die Samaritan copies, it must be acknowledged, (1) that it was not likely to be adopted from the prophet, as the Samaritans re- ceive none of the prophetical scriptures contained in the Hebrew Canon : (2) that the similarity of ^ and '\ in the SamaiitaB OF A GREAT DELIVERER. 43 text, or 1 and *i in the Hebrew, might have occasioned the vari- ation; and that the transition to 'S or *!, is more easily ac- counted for, than to ^, or i : as the small stroke by which these letters are distinguished might have been ohlitcrcctcd by time, or omitted by negligence, in the former case, while it is not easy to explain how they could have been added in the latter. But as the phrase 'i[>'^\>, . . .ynD* occurs in Ps. Ixviii. 22. and seems to have been colloquial, and, as such, was likely to be adopted by Jeremiah and the transcribers of the Pentateuch ; and as the antithetical nature of the Hebrew versification, which is in this case supported by the stichometry, seems to require the verb, Iplpl, analogous to -[nn. . . .api. . . •I'nD'i, in the three preced- ing, and n'ni, in the two following verses, I am inclined to be- lieve it the preferable reading. It is however of little importance to which reading the preference is given ; as the efl'ect produced by either on the sentence is immaterial. *<*'' The printed Samaritan reads ^^'T'\frr ; but as the He- brew uniformly reads nit^T ; in which it is supported by the Sa- maritan mss. cod. 61, 63, 183, 334, al, 4, the preference is due to this reading. ^^ The Samaritan copies, as well printed as manuscript, for *\nrv^, Seir, read, t^V, Esau, a palpable gloss, derived from Gen. xxxvi. 8. It is notwithstanding adopted by the Sep- tuagint. 109 The reading, SfTTV^ ^frr^^, n'^D nnu^, which is sup- ported by the uniform consent of the Hebrew and Samaritan co- pies, as well printed as manuscript, and corroborated by the an- cient versions, has given offence to the critics, who have propo- sed several conjectures for its amendment. The Chaldee para- phrast, who read Tro, seems to have believed the sense incom- plete, and has accordingly, paraphrased the passage, nnpD l^'ODr * from the city of the people.' For nntt?, Calmet propo- ses reading n'ru^, and interprets the passage, 'the residue of Seir.' But Houbigant, with less violence to the text, proposes substituting the same word for n*ra; a conjecture which derives some countenance from the facility with which, in the primitive character, ^WV^ might have been substituted for *\nrv*>* : he g2 44 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ^^A^mx xi^^ N^m'K vz^v AA. A'\mx iii^s vZ-^a iam^*? ii^^^^a i^Anr^ interprets the passage * the remains of Seir.' Some phrases in Isaiah and Jeremiah, relative to the destruction of the cities of Moab, to which the inhabitants naturally fled for safety, render these conjectures more than questionable : see Is. xvi. 7, 8. Jer. xlviii. 7, 8, &c. ^^° The Samaritan copros, adopting a different division of the terms, read "JS A-fTT '^V'l with little influence on the sense ; and as ny as well as nr occurs in the sacred text, with no im- provement in the orthography. They are followed by Houbi- gant, who renders the passage, " posteritas ejus ad perniciem re- servatur." ^11 Of the Hebrew mss. cod. 1, 5, 14, al. 4, read »Jpn, instead of the printed ^l^pn^ which generally occurs in the Hebrew and uniformly in the Samaritan copies. Of the mss. of the Septuagint which reads KivacTov in the printed text, the collation of Holmes exhibits the following varieties ; KuvocTov, cod. 2. ed. Com- plut; KcuvaTov, cod. 16, 62, al. 4. KivuTov, cod. 15, 18, al. 11. vers. Georg. Arm. 1. aliique, Arm. ed. Kotinov in textu, et Kevsov margo cod. x. KiwxTov, Lips. f "2 The Samaritan copies read, iJ^^^A y^^/i^^ ^V, * % j inhabitant shall depart from Assur ;' but as this reading bears in- ternal marks of being accommodated to the national prejudices of the Samaritans, whose migration frorn Assyria it is intended .to commemorate, and as it is opposed to the external testimony ] of all the Hebrew copies, corroborated by all the ancient ver- ions, there can be no doubt, that it is erroneous. For ?ii5 ?V, (na nr,) Houbigant proposes substituting hd^];, rendering the passage * astutia Assur.' In favor of this correction, he appeals to the Septuagint ; which reads voQc-iu Trctvufyiocq, in a very diffe- rent sense and construction : and he at the same time objects, that HD IP signifies usque quo, and that by the common construc- tion *nii^«, a masculine noun, is made to govern su^n, a verb in the feminine. But to these objections it may be replied, (1) that there is an in consequence introduced by the correction into the sentence ; (2) that the change must be greater than is proposed. OF A GREAT DELIVERER. 45 113 in this conjectual emendation, as riDl]?, in the constructive ease, must be used for hd ij) ; an alteration not likely to occur in the primitive character; in which AiiS'W could have been hardly substituted for ^^ ^V ; (3) that no ^y properly signifies usque quo only in interrogative sentences ; and if the sense requires an emendation, we may then adopt, with less violence to the text, ^iJ 'YV, until that; for which ^iiS '^V might have been easily mistaken; (4) that "niy«, as taken for the name of the country, is used in the feminine, like l«ia, Jer.^lviii. 9 : both nouns being probably used by an ellipsis of y^^t after the analogy of vi« IKID Jer. ibid. 9. In this view, the*feeptuagint found no diffi- culty, in making Titri* govern lu^n. "* In this place, the Septuagint inserts xj l^u» rov^ny; which is not only wanting in the original, and the ancient versions, but is rejected from the following copies of the LXX ; Cod. VII,XI, 16, 30, al. 9. Compl. On this point however, I lay no stress, as the Greek text in these mss. probably follows the Hexapla,^ which was corrected after the Hebrew. The passage, however,*" bears internal marks of being an interpolation, fabricated, ac- cording to the custom of the translators, after the analogy of the preceding passages, vs. 20. jc) l^uv rov 'A/^^aX^x : vs. 21. t^ »^«»- rov KivaTov. But as these passages are adapted to the subject,' and acknowledged by the context, they form no precedent to justify the interpolation, which is wholly unconnected with either. On the subject of similarity it may be observed, that the fate of Amalek and the Kenite was of very secondary im- portance, in respect to the general object which the prophet had in view. They are accordingly introduced episodically, and mentioned only as presenting themselves to his observation while he spoke. Conformably to this distinction, the main sub- ject of his prediction is prefaced generally with the words, '* and he took up his parable and said ;" the incidental subject of A- malek and the Kenites' fate, with the words, "and he looked upon Amalek and said " ScC. As all that follows the passage interpolated in the Septuagint relates to the general subject of the prediction, it is most improperly preceded by such a pre- face. ^^* For D»yi, and Ships, which occurs in the Hebrew, the Samaritan copies read, in the 3d. pers. sing. fut. Hiphil,of «y», 4A THE ASSYRIAN EXPFXTATIOXS ^YSiV rrr^v A^t? ^ix As introductory to the perfect understanding of this extraordinary prediction, it is necessary to premise, that it was delivered from the top of Pe- er ;"° from whence the Israelites were beheld en- camped in the plains of Moab, and an extensive prospect was commanded of the adjacent country. When, from this station, Balak heard, for the third time, a benediction pronounced on his enemies, by the prophet whom he had hired to curse them, ^Ant'RlXntf will cause them to go, will lead them. This read- ing, it must be allowed, derives some countenance from the Sep- tuagint, who, omitting all mention of "ships," render the pas- sage, i^i\tva-nui Ik xstgwv Kiriocicov I Consequently taking the Greek verb, after their manner, with the force of the Hebrew Hiphil, in consequence of its being in the Middle. To this various read- ing it may be objected, (1) that the unfrequency of the word *y, pi. CD>v and c=3»»y, which is rendered by Aquila T§tj;^*3?, and by the LXX. vXoTov, (Is. xxxiii. 21. Ezek. xxx. 9.), and the difficulty of deriving it, as coming from nvJ, a verb in ''|s, might have occasioned the change : (2) that, while the Hebrew copies are uniform in reading tD>vi, the Samaritan, by contra- dicting each other, invalidate their common testimony, some a- dopting the participle CI3«»V1D, and some the obviously false reading o>«yi» ; (3) that the Hebrew reading is fully confirmed hy Dan. xi. 30. tia'na C3>y, ships of Chittim, respecting which, sphere is no variation in the manuscripts or versions. "* For the indefinites, ^t^V, the Samaritan copies, prefixing Ht in both places, use with the same sense, two futures, before the first of which they omit the conjunction. As in these readings there is not only an accommodation to the Samaritan dialect, but a Tiolation of the genius of the Hebrew, which takes, after 1 con- versive, the indef. with the sense of the future, there can be lit- tle doubt, that they are spurious. It seems almost superfluous further to observe, on the present occasion, that in the place of liu^«, in the Hebrew copies, *n»«, is substituted, lm<>, cod. 1, 184. et 2d6 cod. 129 : and for nnr, in the same text, is sub- stituted ll« in cod. 84. and n3« in cod. 128. which are very vnekilful attempts to avoid the supposed difficulty of the passage. ^? Num. xxiii, 28, OF A GREAT DELIVERER. 47 the sacred narrative proceeds — "^'' And Balak's an- ger was kindled against Balaam, and he smote his hands together : and Balak said unto Balaam I call- ed thee to curse mine enemies, and behold thou hast altogether blessed them, these three times. Therefore now flee thou to thy place ; I thought to promote thee unto great honor : but lo, the Lord hath kept thee back from honor. " The prophet, after pleading his submissiveness to the divine will, in justification of his steady, uncorrupted in- tegrity, replies in the following terms. **And now, behold, I go unto my people : come therefore and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. ^^^And he uttered his mystic speech, and said'*—* " The saw"9 of Balaam, the son of Beor, And tlie saw of the man whose eye is closed ;^^ "T Num. xxiv. 10. ^i8 From this place, a new translation is given by the author. ^19 Tlie original, as pointed by tlie Masorets, is thus literally rendered; D^73, DK^ the saying, or* saw of Bileam;'D^*Jl being the constructive case of the part. Paul of the verb DX)I, he said. The Latin, ' *say, O^Balaam.' ^20 The verb onu^, which occurs in the original, signifies he closed: the passage is accordingly rendered in the Vulgate, *cu- jus obturaius est oculus ;' by Arias Montanus, after Pagnini, * vir occlusus oculo ;' by Houbigant, * qui claitsos habet oculos,' by Di- odati, * c'ha I'occhio chinso,' and by Scio, * cuyo ojo esi^cerrado* One Hebrew ms. cod. 199. adopting dhd, puts the sense out of 48 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS The saw of him who heard the word of God, And knew^^i the knowledge of the Highest ; Who beheld the vision of the Almighty, Falling [en-tranced], and being illumined^^^ in sight. I shall see^^^ Him, but not now ; dispute, as this verb is assigned no other meaning : vid. Buxtorfl Lex. c. 1559. The Samaritan, EngHsh, French and German, which take the word in the sense of open, are positively wrong ; the Septuagint, to dispose of their doubts, which sufficiently in- cdiate the true sense of the passage, adopt a bold paraphrase, which, if it does not suit the text, is atleast accommodated to the context; o Ji>.r>^ivZi o^uv. The same observation may be extend- ed to the Chaldee, nn TSU/i, which expresses the same sense : to which the Arabic nearly conforms, ^^aJ^ *Xj«X:tf^ }^j^^ * the man of clear vision :' and from which the Syriac does not very far recede r ni.v |.\ . » 'whose eye is illumined.' The importance of this rendering for which Bp. Newton contends, ubi supr. p. 76. will be manifested in the sequel. ^21 If the reading irnv be adopted, the sense will be, " and made known." ^*2 The participle Paul »iVj, from nVj, properly means unco- vered, revealed: and in this sense it seems necessary to under- stand it, in order to avoid a contradiction with verse 15. * whose eye is closed.^ The proper force of the term is accordingly ex- pressed in the Samaritan, iafTT^A^*^ fTTZIiiS/ illumined in eyes;' m the Septuagint, a,7roy.iita,Xv{ji,^ji.ivoi ol oip^a.'KiJLoi ctiirti ; and by A- rias Montanus, * discoopertus oculis : the sense of the phrase being accurately expressed in the Chaldee paraphrase n'^ ''?JnD, 'it having been revealed to him.'' The Vulgate of Jerome, which is followed by Diodati and Scio, contains a contradic- tion; in the Syriac, . ,m r,y ,\ _AA-Aa * having his eyes open, and the Arabic which uses the singular, with the same sense, ^ . y xJ! ^y^J^-< y^^ and in the French, English and German, this error is indeed avoided, but both the opposed terms are mis- translated in these versions. 1*' The rendering of the Septuagint seems to affect the au- thority of this important text ; as it recedes so far from the ori- ginal, as to justify a suspicion, that it may have arisen in a diffe- rent reading from that contained in the existing editions : ij«n« mp «*?"! iJnitt^^ r\r\V «Vl. This passage is thus rendered by these translators, ^s\^q) avru, x^ e^) vvv, fji-ana^O^u x^ ax £y7'^«»> * I shall skew to him, but not now, I felicitate him and he does not OF A GREAT DELIVERER* 49 I shall behold him, but not near : A star shall proceed^^* out of Jacob, approach/ But the integrity of the text is wholly unaffected by this translation ; as the sense here ascribed to it has been obvious- ly extracted from the present reading. If n«n« be taken as the future of Hiphil n«*irr, to cause to see, to shew, instead of as the future of Kal, n^l, to see, and "nu^« as the future of ")ir«, to bless, instead of that of Tiu;, to see, it will produce the sense ascribed to the text by the Greek translators. The natural force of the pas- sage may be, however, supported by the highest authority. A- quila, a Jew, eminently skilled in the Hebrew, renders it, in the received sense, o-^oiJLUi ccvrlv i^ e vvv, iF^oa-x.oiru airot aXA' «« iyyv<; ; Symmachus, who bore the same character, renders the latter part of it, opw ctvrov uxx in iyyvq ; St. Jerome also, in the same sense, * videho eum, sed non modo, intuebor ilium, sed non prope ;' Pa- gnini, likewise, following the pointed text/videfH) eum et non nunc» intnebor eum et non prope ;' and Houbigant the unpointed,* vide- bo eum sed non modo, ego eum contemplabor, sed remotum.* And the same sense is adopted, with one consent, by the authors of the Italian, Spanish, French, English and German versions. Of the Oriental versions, it must be allowed, that the Samaritan, only expresses the force of the tense, X^H ft-l^X ^li/IT'^^iV S/7r^V iVZ? K":^"^^^!^, 'I shall sce\i\mh\xinoix^oyf, I shall ce- lebrate him, but not near ;' of course making *i"iu;«, the future of 'iitt^ : the Chaldee adopts the indefinite, n'n'no \V'2 v>h^ n'ri'in nnp ♦mn»« v>h^, \ have seen him, but not now, I fieAcW him but he is not near;' and the Syriac, )Jo oiZ;>wO o^ _^ |Jo a\L,\^ *^^ \o jooi, I have sce7ihim,butnotforalong while, I have be- held him, and he is not nigh :' but the Arabic wholly departing from the sense, reads, Aa^!^ QJ^^ ^^y^y^ y^ iy*^3 ^r*^ ^/' <-r-V;^* j^ y^^ ' I see the affair, and it is not existing now, I behold it, 'and it is not near.' But the sense in these versions has every appearance of being accommodated to the prejudices of the translators. *** Although "^m is written without "i conversive, yet in conse- quence of being coupled by that conjunction with a number of verbs to which it gives a future sense, it is properly taken in the future. In this sense, it is accordingly rendered almost with one consent in the versions. The original Hebrew, ipr'D IDID "|"n, is thus paraphrased in the Chaldee of Onkelos, i\>v''r:i «d'?d Dip' id ' when a king sliall arise from Jacob ;' but rendered in the Syriac, .aaonv - ,^ j«^-->n-> t^MU^j; * there shall arise a star out of Jacob / H 50 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS A sceptre shall rise out of Israel, And shall break the Termini ^^^ of Moab, *nd in the Arabic L«jyuo ^S ^^ i^^^^Jiyi/u ^^1, ' for a star shall proceed out of Jacob ;' or if the pointed text be followed^ 'sfiall be senty as cJiXIaj is pointed in the future passive. The Samaritan, is however, dissentient, in which the phrase is ren- dered, aPVnriiJ ai5*tiJ V*\?A-, * he cawsed a star to proceed from Jacob :' V*^'?/^ being used in the indefinite Aphel of V*\A^. Tn the Western versions, the future is generally adopted. The Greek reads, in the common sense, uvaliXtT as-^ov l^ 'la,>iu>^; as also the Latin, * orietur stellaex Jacob.' The Italian likewise coincides, * una stella procederd da Jacob :' and the Spanish, * de Jacob naccrd una estrella ;' as also the German, * es wird ein stern aus Jacob avfgchen ;' and the English, * there shall come a star out of Jacob:' the French is indeed dissentient, * une etoilc estproctdee de Jacob,' but its voice will not avail much, against such a host of suffrages* ^25 The commentators, who render n«lD »n«3 ynm, " and will smite the princes of Moab," are reduced to sad straining, to extract the sense of princes from CD»n«Q, which signifies cor- ners. This sense is adopted not only in the Chaldee, ^iDp't SNID 'linn, * and will slay the princes of Moab ;' but in the Greek, i^ ^^acva-st 7a$ a^x^jya? Muoc^j * and will wound the rulers of Moab;' and in the Latin, 'et percutiet duces Moab.' The Syriac offers a different sense, .^ijoicj | ;^» , V ^ojo/ and will destroy the ^lawfs of Moab;' and the Samaritan, following a different reading, ^/f ^!iS -mA!^ -mV^^iS, * will transfix the fool- ish ones of Moab :' but the Arabic renders it, with more accura- cy,*-^ L< djl^ ^yx3, * will debilitate the regions of Moab,' or, as the passage is rendered by Symraachus, 9ra»cr£» >cxi[jt,oira, Muu^, ' will smite the regions of Moab." The first of these translations, which appears to have, arisen from confounding n«iD »n«D with ikid nns, Esdr. ii. 6. viiiv 4. Neh. iii. 11. is^ wholly untenable. It is notwithstanding adopted, after the ex- ample and authority of the Septuagint and Vulgate, in almost all the modern versions; in the Italian, *trasfiggerk i principi di Moab;' in the Spanish, * herira a los caudillos (will smite the chiefs) de Moab ;' in the French, * transpercera les chefs de Moab;' in the German, *wird zerschmettern die Fiirsten di^t Moabiter.' To all these the literal rendering of the English is to be preferred, ' shall smite the corners of Moab ;' which receives illustration and support from 2 Chron. xxviii. 2. 24. Pagnini, ' OF A GREAT DELIVERER. 51 And destroyi26 ^U the Sethites.^^T however, appears to me to have expressed more accurately than any of the translators, the meaning of this curious passage ; * et transfiget tcrminos Moab;' which Arias Montanus rejects for the more literal version, * et transfiget angulos Moab,* of which I cannot discover the sense. 126 If the reading of the Samaritan '^r^JP*? be adopted, the rendering should then be, * will smite the Termini of Moab, anrf the crown of the sons of Seth.' But against this reading it re- mains further to be stated, tliat it is obvious it was not found in the copies, from which the principal versions have been made. The Greek, x^' 'K^ovofjuvan, the Latin, * vastabitque,' with the same sense, have ob\Tiously proceeded from Pihel "ip"»p"i of the verb lip: and they sufficiently establish the antiquity of this reading in the Hebrew. The same observation may be extended, with some grains of allowance, to the Chaldee toi'ptl^n, and will sub- due j' to the Syriac, ^ ^v^m . * and will subjugate ;' and to the Arabic, J\J\j^, *and will shake,' which have obviously not de- scended from npipi. The version of Symmachus, l|£^8^»^o-£<, * will investigate,' seems derived from *ipni ; as its author possibly supposed the Hebrew ought to read : forthfis he has rendered the same verb, in Ps. xxxiii. 22. Prov. xxv. 27. vid. Montfauc. Hexapl. in loc. The copy from which he translated must have consequently conformed rather to the reading of the Hebrew than the Samaritan recension. 1^ As V«nir» 'Ji means Israelites, nty »J1 means Sethites, The term D^ in the passage before us. Num. xxiv. 17. is writ- ten, in the pointed Hebrew, as the patriarch's name, Gen. v. 4: both are translated accordingly ; being rendered in the Sep- tuagint, XijS, and in the Vulgate, Seth. The authors of th^ Chaldee Paraphrase and Jerusalem Targum prove, by their ver- sion, that they understood it of the patriarch ; the one interpret- ing nu^ »jn, as * all the sons of men ;' the other, as * all the Ori^ entalists/ who were properly descendants of Seth. The word is accordingly adopted with this orthography, not only by Hou- bigant following the unpointed Hebrew, and by Pagnini fol- lowing the pointed, but in the Syriac, which reads Aa*, and in the Arabic, which reads ii.■^^MM ; and by the authors of the French, Spanish and German versions. The Italian, indeed, ren- ders it, not as a proper, but a common name, * i figliuoli di fon- danumto ;' and the English, altering its orthography without any authority, renders it, * all the sons of Sheth' II 2 52 THIE. ASSYRIAN EXPECTATIONS And Idumea shall be a possession. And Seir shall be a possession of his foes : And Israel shall do [deeds of] might :^"** He [that] shall rule^^^ [shall be] from Jacob, And shall destroy him that survives of the city."i^o '^^^ The versions in rendering this passage, are opposed with one consent, to the Chaldee in which it is rendered ; n*? v ^«"iu^n I'DDJl, 'and Israel shall prosper in goods;' in the Syriac, it is translated ,)La/ [m^ \\.|jm.jr^j *and Israel shall acquire might;' in the Arabic, liXjJ <^l*2>i; ^}/^^3 * and Israel shall encrease in might;' in the Samaritan ZUr*^ "^SV ZA-^^/TT^, * and Is- rael shall do [deeds of] might :' in the Septuagint, x,' *Ic7■pa»^^ iTroU 95^«v l» »^3uu i\ ^^ Jy^"^ *and he who shall rule from Jacob shall ' &c. Thus also tfie Vulgate, * de Jacob erit qui doininetur ; the Italian, * ed uno disceso di Jacob signoreggerd ;' the Spanish, de Jacob saldra el que dominei' the French, *et celui qui dom- inera viendra de Jacob ;* the German, * aus Jacob wird der Herrscker kommen ;' and the English, * out of Jacob shall come he that shall have dominion ;' in which, by a singular coincidence, these versions, by means of the auxiliary verb which they em- ploy, express both the roots from which the Hebrew verb is de- duced. 130 This passage is rendered, in the same sense, by the Sep- tuagint K^ u'moXiT a-u^ofAivov U woAefo? ; and by St. Jerome, ' et per- OF A GREAT DELIVERER. 53 And he beheld the Amalekite, and uttered his mys- tic speech, and said ; « The Amalekite is the head of the nations. But his end^^^ is [appointed] for destruction." And he beheld the Cainite"' and uttered his mys- det reliquias civitatis : by the Chaldee, «'n»r nnp» S»rtt^D navi, * and will destroy him that escapes of the city of the people ;' by the Syriac, jA-^ -io cOioZUicj \j^\i j^qjo, ' and will destroy him that escapes from the city ;' and by the Arabic,«Xj|AJ^ *N-J^ ^ ^ jj1\ (jj^f * will destroy the fugitive from the cities/ which sufficiently authenticates the received reading, by establishing its antiquity and general reception. **i The Septuagint renders this passage, xj to crwe^/xa avruv (avrS) uTToMTrcttf * and his seed shall be destroyed ;' taking nnn« in a sense which it is frequently assigned. But independant of the antithesis between that word and n'tt^Hl, which is lost in this version ; the common rendering accords better with Exod. xvii. 14. and is generally followed in the versions. The Latin expres- ses * cujus extrema;' the Chaldee n'DiDi, * and his end;* the Sy- riac, oiZ.;^wo, the Arabic, L^r^^^, and the Samaritan /S-^VVK, the same sense : of the modern versions, the Italian * e'lsuonwwi- nente;^ the Spanish, * cuyas postremerias ; and the English, * his lattei' end: but, with an adverbal force, the French, * mais d la Jin ;' and the German, * aber zuletzt.* 1*2 This name is variously rendered in the different versions. In the primitive character, '^tttVy and in the unpointed Hebrew Vp, it differs not from the name of the first son of Adam. Ac- cording to the Masoretical pointing, these names differ merely as y^p from \^\) ; both of which are rendered Cain, by Pagnini and Arias Montanus, who scrupulously follow, in the rendering of S roper names, the orthography of the Masorets. By the Chal- ee paraphrast, the Hebrew phrase, ♦J^p n« «in, * and he be- held the Cainite,' is rendered nwD^it^ n* «Tni, * and he beheld the Salanicean/ which is transferred to the Jerusalem Targum, «om k^»DVtr^ n*. Those who render the phrase * and he beheld the Kenite,* are of course deserted by the authority of these antient versions ; the authors of which have obviously adopted this term from rVo in the context, ^jp rVon O'tt^l, * and put thy nest in a rock,' where there is a palpable play upon the name. The Sep- tuagint, employing the term, KuaXoVf or Kimhv , and the Vulgate 54 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS tic speech, and said ; *' Secure is thy habitation. And put thou thy nest in a rock ; 133 Yet the Cainiteis [reserved] for destruction; tile term CincBus, as well in the passage before us, Num. xxiv. 21. as in Jud. i. IG. 1 Sam. xv. 6. support the opinion of those only who understand it as meant of the Kenites. But to pre- serve their consistency, in including this people in the unpropi- tious denunciations of Balaam, which cannot be easily reconci- led with the last cited passages of scripture, they are compelled to misrepresent the original : the Septuagint omitting to render the name |»p in the context .* vid. infr. n.^^s As the modern ver- sions have been obviously accommodated to the antient, their testimony necessarily resolves into that of the Greek and Latin : yet * Cain' occurs in the French and Italian, and * Kain ' in the German, vid. infr. n.^^a 1*' The original of these verses is rendered in the Septuagint, *and if Beor shall have a nest of craft, the Assyrian shall take thee captive ;* from whence it would appear, that instead of n^n* na ijf ]'>p nra^ they read, nn^r tp "jiri'? rr»n». As this reading is unsupported by any version or ms. it is unnecessary to bestow upon it any further notice. The Vulgate, deviating from the Greek, renders the same passage, * et fueris electus de stripe Cin, quamdiu poteris permanere ? Assur enim capiet te ;' which indi- cates that the translator found in his copy, or believed he ought to find, ''i3i iitt^« HD IV rp niniD n^n' a« o, * if he shall be elect of Cin, how long? for the Assyrian' &c. As this read- ing is equally unsupported, with that apparently followed in the Greek, it is alike unentitled to notice. As both versions furnish an indirect evidence, that the Kenite cannot be meant, while the reading ijjih, for destruction, is retained ; this phrase is used with such a sense in scripture, (see Is. v. 5. vi. 13.) and is as- signed the same force, in the versions of the passage before us; in the Chaldee, n«Df?tt^ n«y>tt^V m* D«, * if the Salma^an be (re- served) for perdition ; ' in the Syriac, following the sound rather than the sense, .o | '^vo^\ joou J? * if Cain be (reserved) for i^e gleaning ;' in the Samaritan, ^^p/rrZ ntKttt iiSA^ /f-Z^ t^nrP, * though Cain be (reserved) for consuming :' as it likewise is assigned in the principal modern versions; in the Italian, * ma pur Cain sard disertato ;' in the French, *toutefois, Cain sera ravage ;' in the German, * aber o Kain, du wirst verbrannt OF A GREAT DELIVERER. 55 Until the Assyrian shall take thee captive. ''^^* And he uttered his mystic speech, and said ; " Alas ! who shall live when God [appointeth] this ? For [there shall be] ships^^^ from the side^^o ^f Citium, werden ;' Q,nd in the English, 'nevertheless the Kenite shall be tvastedJ The Arabic, though parai)hrastic, appears to have o- riginated in the same reading, ^^jAaaaJG^ ^^iiJ ^-H^^ 6->; ^^^^ ^Ss^y ' and when the time shall be for expelling the Kenites from you.' ^3* In the Samaritan this passage is rendered, *\'t^iV^i5 *^V^ i5A*?^^V, * thy return from Assur is a witness :' and in the Arabic, with a direct application to the Kenites, *^ C— 5***^ ^i^xLa^\ * the Musoleans (or Assyrians) shall take from them captives.' But in this rendering they are opposed to the com- mon consent of the versions; to the Greek and Latin, uti supr, n.i33. to the Chaldee, iJitt^' n«n"in« hd ip, * whilever the As- syrian shall make thee captive;' to the Syriac, JoZjl }20|A. ^QiHAj, until Assur shall lead thee captive;' to the Italian, * intino attanto ch' Assur ti meni in cattivitk ;' to the Spanish, * pues Assur te apreserd ;' to the French, 'jusqu' ^ ce qu' As- sur te mene en captivite ;' to the German * wenn Assur dick ge- fangcn wegfiihren wird;' and to the English, * until Assur shall carry thee away captive.' ^3* The modern versions, are corroborated by the Chaldee and the Latin, in rendering this passage; the former renders it, jmtDV \TVi^, * and ships shall come ;' the latter, * venient in tri^ eribus:^ so also the Italian, * poi appresso (veranno) navi;* the Spanish, * vendr^n engaleras;* the French, * et des vaisseavx yi" endront;' the German, * und Schiffe,^ and the English, *and Shijis shall come.' But the Greek renders it, i^eXsverercti, * he shall come forth ;' the Syriac, no^i | ^n . \ o. * and legions shall come from ;' the Samaritan, ^A-nT-ZntHT, ♦ he shall lead them;' and the Arabic, (jj^j\i>^\y' and those who shall betake them/ ^^^ Thus I conceive the passage is most justly rendered ; the idiom formed in Hebrew by the term T, hand, being in many cases analogous to that formed in English by the term side. Thus 1 Sam. iv. 13. i*n i», the hand of the way, is justly ren- dered, in the English version, * the way-swZe;' and Ibid. 18. n» iru^n, thi hand of the gate, as justly, ' the side of the gate :' ex- amples of the same idiom may be found in Deut. ii, 37. Prov* 56 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS And shall vex the Assyrian, and vex the Hebrew ;^3^ And he also [is reserved ] for destruction. Even v^hile this prophecy is regarded through the medium of a servile translation, divested of its idioms, and separated from those local and heredi- tary associations, which rendered its subject fami- viii. 3. Dan. x. 4. Of the ancient versions, this term is trans- ferred into the text of the Samaritan ; and wholly omitted in the Chaldee ; in the Syriac it is translated {..A^j \Ly] _iD, * from the land of Chittim,' and in the Arabic, cr'rfi **^/^ (J^ * from the port of Cyprus ;' to which the Italian nearly conforms, * dalla costft di Chittim,' and the English, « from the coast of Chittim.* The Chaldee ♦«n3D, ^from the Cithians,' and the German, * aus Chitim,' though less explicit, express too much ; the French, • du quartier de Kittim ' appears to me to have most faithfully rendered the passage. 137 In the Chaldee paraphrase, this passage is rendered with a manifest accommodation to the national prejudices of the He- brews; ma nay^ tnnrnu^n mn«V pjrn, *and will afflict Assy- ria, and subjugate beyond the river Euphrates ;' which rendering is transplanted into the Targum of Jonathan. As, from the apposition of Eber and Assur, in the Hebrew, both terms must be taken with the same sense ; in this translation the original is grossly misrepresented. It is accordingly rejected by the com- mon suffrage of the versions, ancient and modern. In the Sep- tuagint the passage is accordingly rendered, xj Kunucmcriv 'Aaah^, i^ Ka.x.ua-HoZ|] n ^ o v ^ i rs j - ' ^ V V r * and shall subdue Assur, and subdue the Hebrews; ' in the Samaritan, SSV ^li^aZfTf^ ^-^^iV ^"y^eilm," shall afflict Asshur, and shall afflict Eber ;' and also in the Arabic, v.-»j«Xxj t^yjjXf^S^ o^-t^^^ *will afflict the Assyrians and the He- breivs ;' by Paghini and Arias Montanus, * et affligent Assur, et affligent Heber ;^ by Houbigant, * oppriment Assur, oppriment HebrceumJ. It is likewise taken in the same sense by the com- mon suffrage of the modern versions : in the Italian, * ed afflig- geranno Assur, ed oppresseranno Eber;' in the Spanish, * vencer- Sn i. los Assirios, y destruiran a los Hebreos ;' in the French, * et ils affligeront Assur et Heber ;' in the German, * werden verderben den Assur und Eber ;' and in the English, * and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber,^ OF A GREAT DELIVERER. i^ liar to the persons, who were immediately address- ed by its author, it marks out the extraordinary personage to whom the prediction applies, in a manner too explicit to be long mistaken. So ob- vious is it in its application, that the earlier Jews, whose sentence is valuable in proportion to its an- tiquity, exclusively recognised the expected Mes- siah, in the prophetical declaration ; I shall see him, but not now, I shall behold him, but not near:^^^ Many of their later commentators have indeed discovered in it a different force, and have assign- ed it a different application, in which they have succeeded in gaining over some followers, where it seems strange they should have made any pro- selytes. ^^^ It would be, however, attended with little difficulty to prove, from a view of the entire scheme of Prophecy, and the history of the nations whose fortunes it predicts, that it was wholly per- verted from its object, in receiving any application to David ; in whom it is supposed the prediction was primarily, and of course, properly accom- i» In the Targum of Jerusalem the above-cited passage is paraphrased in the following words; **A Prince shall arise from the house of Jacob, and a Redeemer and ruler from the house of Israel, and shall slay the mighty ones of Moab, and annihilate and destroy all the sons of the East." In the Targum of Jonathan it is paraphrased as follows ; •* When a brave Prince shall reign of the house of Jacob, and shall be anointed Messiah, and a mighty sceptre from Israel, and slay the rulers of Moab, and annihilate all the sons of Seth " &c. In the an- tient Targum of Onkelos it is interpreted in the same sense. *^9 R. Salom. Jarchi in loc. understands the passage of Da- vid ; in this view of the prophecy it is less wonderful to find the Apostate Julian concur, Oper. Tom. I. p. 262. a. than the Rt. Rev. author of the Dissert, on Prophecy, who contends for the primary application of the prophecy to the same monarch : Newt. Works, Vol. I. p. 80. ' I 58 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS plished. A small share of attention, directed to the original cause which occasioned the predic- tion, to the ultimate object at which it aims, and to the circumstances under which it was deliver- ed, will enable us to form a just estimate of the subject. As the original cause which occasioned the de- livery of Balaam's prophecy was the recent in- road of the Israelites, on the borders of Moab; the ultimate object of his prediction is their capti- vity and removal from that territory by a more powerful people ; for whom a like fate was reser- ved to that which they had inflicted. In making this disclosure, the prophet met the views, and replied to the requisition of the king of Moab, whose apprehensions at the advancement of so formidable an enemy on the borders of his territo- ry, had first led him to engage the enchanter of Pethor, to employ his art, in the destruction of the invaders. But with the fate of Israel, the for- tunes of Moab were inseparably connected. The Assyrians having been made the instruments of the judgments which were reserved for the Is- raelites ; the direct road to the invasion of their territory lay through the dominions of Moab. And at the period when this prediction received a signal accomplishment, in the captivity and de- portation of ten tribes, and the utter subversion of the throne of Israel ; the Assyrians commenced their operations against that kingdom, with the subjugation of the Moabites, having wasted their territories, and dismantled their cities. "° As this ^*^ The circumstances which attended the final dissolution of the kingdom of Israel, are thus succinctly stated by Abp. IJssher; Annal. p. 55. ad A. M. 3*280. " Shalmaneser hav- ing discovered the conspiracy of Hosea, Jirst occupied the ter- ritory of the Moabites (that he might leave nothing in his rear. OF A GREAT DELIVFRER. 69 was an event of paramount interest to that nation^ whom Balaam immediately addressed ; it is ac- cordingly selected by him, as the principal subject which he had to reveal, in giving them an insight into futurity. " Come," he declares to the king of Moab, ** and I will advertise thee, what this people shall occasion to thy people, in the latter days." Not less intimately connected with the object which the prophet had in view was the advent of that expected Personage, to whose coming he first directs the attention of his hearers, on promis- ing to disclose the disastrous consequences, with w^hich the establishment of the new settlers in their borders v^ould be finally attended. In the common calamity in vv^hich Moab would be invol- ved vv^ith Israel, the evils inflicted by Assyria o- perated as a scourge, to reclaim and to chastise them in their common apostacy ; redemption and protection having been oft'ered, through that Great Deliverer, w^hose kingdom would finally tri- umph over the people who should subjugate Israel which would be detrimental to his forces,) having cut off their two chief cities, At and Kir-hareseth ; according to the pro- phecy of Isaiah, delivered the third year before the event. He then invaded the entire kingdom of Israel: and going up against Samaria, in the fourth year of Hezekiah and the seventh of Hosea, then commencing; besieged it for three years. At the end of the third year of the siege, Shalmaneser took Samaria, and carried away the Israelites, and placed them in Halach, and Habor, and Nehar -gozen, (where Tiglathpileser had trans- planted the two tribes and a half which inhabited Perea be- yond Jordan), and in the cities of the Medes. For the anarchy which prevailed among the Medes, before the royal authoiity was committed to Dejoces afforded the Assyrians the oppor- tunity of occupying their cities. . . . And thus ended the kingdom of Israel, after it had remained 254 years separated from the kingdom of Judah.'' I 2 60 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS and Moab."^ As the advent of this expected per- sonage would be not less signally marked by the destruction of his enemies, than by the deliverance of his adherents ; the former having been the rela-. tion in which the Moabites had placed themselves, by their depraved habits and idolatrous worship, they had rendered themselves obnoxious to his vengeance. Such was the light in which they were prepared by the prophet to expect his arri- val : his power would be displayed in the subver- sion of the idols, and the destruction of the idola- ters, — he would *' break the Termini of Moab, and destroy all the Sethites." With the leading object which Balaam had in view, he interweaves the fate of the different peo- ple whom he beheld from the elevated situation to which Balak had conducted him, to survey the encampment of Israel. The fortunes of these na- tions had an obvious connexion with the fate of this people, with whom they were connected not merely by the geographical position of their terri- tpries, and the participation in the same rites and worship, but by the ties of consanguinity. Moab traced its original to Lot; Edom and Amalek, as the descendants of Esau, were also collaterally de- Wcended from the same stock with the children of Israel. As tliese nations were viewed from the 1*1 The defection of the Israelites to the worship of Baal, and their disregard of the prophets who were sent to reclaim, -thern from their idolatry are stated to have been the causes pf tlleit deportation and captivity : 2 Kings, xvii. 6 — -18. Thft^ prophets, [saiah and Jeieraiah, who uttered particular predicr tions against the Moabites, upbraid this people .with their de-r, votion to the same idolatrous worship : Is. xvi. 12, Jer. xlviii, I 35. By Isaiah, whose prophecy was delivered three years, before the territory of Moab was laid waste by the Assyrians, she was "exhorted to yield obedience to Christ's^l4ogdom;f » vid. Is. xvi. 3 — 5. or A GREAT PELIVEBER. 6^ heights of Nebo, the Israelites were beheld en-, camped in the plains of Moab ; beyond their bor- ders, the Moabites extended themselves al,ong the banks of Arnon ; still further south, the Edomites extended themselves along the skirts of Palestine ; and beyond their territories the Amalekites, reach- ing northward to the sea, occupied the interme- diate country between Edom and Egypt. By these nations, the entire tract through which the route of the Israelites lay, in seeking their desti- nation in Canaan, was consequently occupied: and they had severally become implicated with the emigrant nation, in denying them a passage through their territories ; the Amalekites having opposed their progress by force of arms/*^ The prophet, who beheld them from the elevated posi- tion where he was placed, was thus afforded an opportunity to connect their destiny with the for- tunes of Israel, which he was employed in disclo- sing. Suitably to the disposition which they had displayed towards this people, such should be their retribution. While ** a ruler of the house of Jacob should have the dominion, Moab should be afflicted in its remotest boundaries, Edom should be the possession of its enemies, and Amalek be reserved for utter destruction." Nor does the prophet leave it matter of conjecture that the period was distant, at which the predic- tion would receive its signal accomplishment. In avowing the object with which he addressed the king of Moab, he declares, that the consequences of which he advertised him would occur ** in the latter days." When understood even in the laxest sense, these words must have marked the 1*2 Comp. Exod. xvii 8^ 14. Nom. xx. 14. 18. xxi.. 11. !». Deut. ii. 4.8.9. J 62 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS decline of one or both of the nations, whose future destinies the prophet professes to reveal. With this specific signification they had been long used ; the Jews having employed the phrase to designate the close of an old and waning dispensation, which would be superseded by a new order and econo- my, under the Messiah. ^*^ And the most profound- ly learned of the early christian commentators have so understood them, and have deduced from them, in such a sense, the true application of the prophecy to Christ, and that the period of its ac- complishment would be distant.^** 143 By it tijg latter days" the Jews generally understood the times of the revelation of the Messiah : Targ. Jonath. in Gen. XXXV. 21. n»dv ^^^D2. wn'iTD «dVd »Vjn«, ' in the end of days the Messiah, the Prince, will be revealed :' conf. R. Mos. Bar Nachman in Gen. xlix. 1. Dav. Kimch. in Is. ii. 1. Aberbanel in Pirke Avoth cap. iv. By the intervention of the Septuagint, we are enabled to trace the phrase, in the same sense, to the New Testament. The Hebrew nnn«n D'DM, occurring in the passage before us, which is rendered in Chaldee «'dv piidi, is translated by the LXX. Gen. xlix. 1. Icet' ta-^a.Tur rut r;/xs^a;», and ^ um. xxiv. l4. tv io-^ath ru» y)fjLe^u». St. Peter adopts the former terms, in speaking of the descent of the Holy Ghost, at the commencement of the New Dispensation, Acts ii. 17. and applies the latter to its close, in mentioning the scoffers who derided the notion of our Lord's second coming ; 2 Pet. iii. 3. They are accordingly adopted, in the Jewish sense, by the generality of commentators among the Christians; vid. Hammond on Matt. xxiv. 3. Wolf. Cur. Philol. Vol. T. p. 3:i8. b. Schleusn. Lex. Nov. Test. voc. ali». § 10. Buxtorf. Lex Rabbin, voc aVir. col. 1620. ^** Origen, who possessed a knowledge of the original, which was not attainable bv a reader merely of the Septuagint, con- sequently unde stands the passage, ' I shall see him,' as meant of Christ, and the phrase * the latter days,' as meant of the time of his manifestation : Horn, xviii. in Num. Tom. II. p. 341. f. ** In aliis quidem exemplaribus legimus, * videbo eum sed non modo.' Quod si recipiaiur, facilius intelligi putabi- tur, ut Christum f de quo in consequentibus dicit, * orietur stella ex Jacob, et exsurget homo de Israel,* rtciew^^Mm, dicat esge, sed OF A GREAT DELIVERER. 63 There is consequently no just ground for main- taining a second opinion,^^ as to the person intend- ed by the prophet, in tlie splendid passage in which he opens his prediction ; I shall see him, but not now, I shall behold hhn, but not near : Even the indefinite nature of the language which he employs sufficiently discloses his pur- pose : the personage to whom he alludes being so obvious as to require no specific designation." 116 non modo : hoc est, non eo tempore quo ista loquebantur. In novissimis enim diebus^ • ubi venit plenitudo temporis, mint Demjilium suum.'' After explaining the text, as rendered ia the vulgar translation, he adds. Ibid. p. 342. b. ** Sed hoctem- pus, in quo haec futura sunt, non appropinquat : longe enim est, et in ipso sceculijine sperandum.'' ^** Bp. Newton assigns the following as his reason for ap- plying the prophecy, in its primary sense, to David ; uti supr. p. 82. — •' for this reason particularly, because Balaam is here advertising Balak, * What this people should do to his people in the latter days,' that is what the Israelites should do to the Moabites hereafter.'* In both of which positions, the learned writer's commentary is unfortunately deserted by the authority of his original. The term which he here renders * should do,* is in the original H^!^; and as thus pointed by the Masorets in the fut. Hiphil, has consequently the sense * will cause to be done :' the verb in Kal signifying to do, but in Hiphil to cause others to do. That the accompanying D»D'n nnnwn, has a very different force from what it receives in the ' hereafter ' of the learned commentator, has been I trust sufficiently established ; supr. p. 62. n.i*^ **^ Willemer Desert, de Stel. ex Jacob, oriund. § 10. " Ob- jectum visionis signiticatur inseparabili pronomine m, ilium, nempe Reg em Messiam, suo regnique splendoie illustrem, ut cum Stella lucidissima multis modis conferri mereatur. Si- militer ad personam pronomen istud referunt Chaldaii, Syrus, Samaritanus, Vulgatus, Estius, Tirinus, Castalio, ipseque Lu- therus, dum convertit eum, Jhn. Ubi ex vero observavit Ca- jetanus vocem eum kxt i^oxn* respicere Christum, tanquam personam nulli comparandam, et de qua dicatur, omnium max- ime dignam." §4 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS Nor let it be supposed, that as thus pointed out by merely negative marks, the character to which the prophet alludes is vague and uncertain. The terms which he employs to announce his coming are nearly identical with those by which the Mes- siah was designated, at a time when the expecta- tion of his advent was realised."^ And in describing the character by which that event would be distin- guished, he selects those images, which identify, beyond all doubt, the real object of the prediction : A star shall proceed out of Jacob, A sceptre shall rise out of Israel : On the signification of these words, two hypo- theses are maintained ; which, though they lead to their end by different ways, terminate in esta- blishing the same conclusion. At an early peribd of the church, this prediction was understood in the letter ; and was supposed to foretell the appear- ance of the star by which Magians were conduct- ed to Judea, at the time of the nativity/*^ And in **'' The Messiah was generally designated in the times of our Lord merely by the terms, 5 I|j;^o^ej'o?, * he who is to come/ or, as expressed in the vernacular Syriac, jZ.|j ooi: yid. Matt. xi. 3. Luc. vii. 19. John vi. 14. Heb. x. 37. The grammatical refinerrient of Houbigant, who refers the pro- noun him to '* God," and ** the Highest," which precede in the context, and thus converts the text into a testimony in favor of the divinity of the Messiah, is therefore without apparent ne- cessity. He observes Bibl. Sacr. not. in Num. xxiv. 17. ** Af- iixum IJ, eum, pertinet ad ^«, Deum, et ad \vhv, Altissimuniy ^uae nomina mox antecesserunt. Ex quo sequitur, aut Ba- laani, nihil sententiae, quanquam Deo afflante, extulisse, aut vaticinatum fuisse venturum esse in terras Deum Altissimura." 148 Origen, whose opinions regulated the prevailing mode in theology, for a long period, understood the passage in this sense, Hom. in Num. uti supr. p. 342. b. •« Post haec, * Orietur' in- quit,* Stella ex Jacob, et exsurget homo ex Israel.' De his et in superioribus diximus, quia evidenter de stella quae Magis, in OF A GREAT DELIVERER. • G5 favor of this interpretation a still more ancient prescription may be pleaded, as in such a sense, the prediction appears to have been miderstood by those Eastern sages. But from the precision of modern criticism, the prediction has received a different exposition ; ac- cording to its decision, nothing more was intended by the prophet than a mysterious ^netaphor, or hieroglyphic expressive of the character of the ex- pected personage/*'^ In favor of this explanation it has been urged, that as the star is said to " pro- ceed out of Jacob," the description is wholly in- applicable to any natural phenomenon by which the Magians could be directed.^^ It may be also acknowledged, in its support, that such figures are perfectly consistent with the prophetical style ;^^^ and that an earlier prophecy of the patri- arch Jacob is nearly constructed of similar meta- phors/^' Of the two images which Balaam em- ploys, it must be admitted, that both should be na- turally understood in the same sense ; and as it is not to be conceived, that a real ** sceptre should rise out of Israel," neither can it be imagined, that a real " star should proceed out of Jacob." As the language of the prophet must be conse- quently understood in a figurative sense ; theima- oriente apparuit, prophetetur : qua duce venerunt ad Judaeam, requirentes eum qui natus est rex Israel, etrepertum oblatis mu- neribus adoravcrunt." 1*0 In this sense the passage is understood by Bp. Newton, ubisupr. p. 77. who, in this view of it expressly follows Bp. Warburton, ibid. p. 81. 1^^ Houbigant, ubi supr. 1*1 Vid. Walt. Appar. in Bibl. Polyglot. Tom. I. p. 47. Non- nunquam hieroglypliicis [Scripturae] utuntur, et symbolis, et a^nigmatibus, &c. i5« Gen. xlix. 3. seq. 66 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ges which he has chosen, not only possess a natu- ral sense/^^ but a sense which is most appropriate to the subject. The characters by which the ad- vent of the Messiah was to be distinguished, are described by our Lord, in reply to the interroga- tives of his disciples, as to " the signs of his com- ing :" he informs them that " they should see the Son of man coming in the clouds of heaven, with power and great gloryJ"^^ Of the emblems by which these attributes might be represented, the imagination can scarcely conceive two more ap- propriate or happy, than the sceptre and star, which were selected by the prophet. On this account, it appears, that the true Messiah is described un- der the image of '*the morning- star ;"^^'^ and the glories which would attend his appearance are re- presented as " the day-spring from on high, which visited his people. "^^^ Another and not less apposite characteristic of the divine personage to whom the prophecy ap- plies is contained in the judgments, which at his advent would be visited on his enemies. Such is 1*' The exposition of Origen merits transcription, as less ex- travagant than most of the comments of that fanciful expositor, Hom. in Num. uti supr. p. 342. e. " Et ideo deitatis ejus in- dicium illam stellam fuisse opinor. TJnde et ordo prophetiae haec eadem consequenter ostendit, cum de deitate quidem ejus dicit, * Orietur stella ex Jacob ;' de humana vero natura, ' £t exsurget homo ex Israel ;' ut in utroque et secundum deitatem, et secundum humanitatem, Christus prophetatus evidenter ap- pareat." It may be observed, that in understanding the symbol in this sense, Origen, as an Alexandrine, interprets it as an E- gyptian heroglyphic ; for we learn from Horns Apollo, uryi^ ira^' ' Alyvrnlio^q 'ypa,(i>6[ji.tvQq Qeov ariyuoLUn. The Subsequent part of his exposition is founded on the mistranslation of the Septua- gint, a.va,r^Qira,i ocv^fWKoq l| 'la^avi'K. 154 Matt. xxiv. 30. i55 2 Pet. i. 19. Rev. ii. 28. 156 Luke i. 78. conf. Matt. iv. 16. et Wetsten. not. in loc. OF A GREAT DELIVERER* 67 the light in which that event is described, in the entire prophetical scheme : from the prediction littered hy Enoch before the deluge/^' to the pro- phecy delivered by our Lord, on the downfall of Jerusalem, such are the terrors in which it is ar- rayed, by the prophets. In the figurative lan- guage in which their denunciations are delivered, the enemies of the Messiah's kingdom are charac- terised, under the names of the earliest adversaries of Israel/^ Balaam's speaking in the same spirit, adopts the same language. In describing the visitations which would accompany the manifesta- tion of the Divine Personage, he marks out, as the objects of his wrath, those nations which had exhibited, from the first, a hostile disposition to- wards the Israelites : and thus specifies Moab, E- dom and Amalek, as devoted to judgment. The consanguinity between the Israelites and the de- scendants of Lot and Esau, served as a tempo- rary protection to their territory ;^^ but there was a time appointed in the counsels of the Highest, when judgment would fall upon those idolatrous nations ; when the image would be broken, and its worshipper destroyed ; ** Edom would then be sub- jected, even in the fastnesses of Seir ; Moab would be led captive by Assyria : and Amalek be wasted by a protracted and exterminating warfare. "^*^ This denunciation of particular judgments re- served for the immediate enemies of Israel, the prophet follows up, with a statement of the retri- ^'^ Vid. sup. p. 27. ^^8 Walt. Apparat. ubi supr. § xxv. p. 46. " Synecdochice per Philistines, Arabes, ^gyptios, Moaby Ammotiy Idumceos, et alias gentes barbaras, Judaeis vicinas et notas, significant pro- phetee omnes gentes impias, subigendas a Christo, totumque mundum ad eum convertendum : ita S. Hier. in cap. Ix. Isaiae. 1*9 Deut. ii. 4. 5. 9. i<5o gee Exod. xvii, 14. 16. o K ^ 68 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS bution prepared for her more powerful and suc- cessful adversaries. After adverting to the capti- vity and deportation by the Assyrians, this being the main object of his prediction, the principal e- vent of which he undertakes to advertise the king of Moab, he closes his prophecy in the following terms : Alas ! who shall live, when God appointeth this ? For there shall be ships from the side of Chittim, And shall vex the Assyrian, and vex the Hebrew, And he also is reserved for destruction. It has been clearly established,^^^ on the autho- rity of sacred and profane writers, that the nations of Palestine understood by the Chittim, the Ma- cedonians and Romans : in whose invasion and conquest of the great empire, which passed suc- cessively under the dominion of the Assyrians and Persians, this prediction received an extraordinary accomplishment. But, as on the sense in which the concluding denunciation of the prophet is un- derstood, in a great measure depends, not only the ascertainment of the accuracy with which it has 161 The authorities on this subject are collected by the learn- ed Bochart, Geogr. Sacr. Lib. III. cap. v. col. 157. seq. who proves, by numerous quotations from sacred and profane wri- ters, that under the term Chittim the Macedonians and Romans were meant : though he inclines to think the latter people were rather intended in the passage before us. Bp. Newton how- ever reconciles the contradiction, by adopting both opinions ; understanding the prediction as referring to the eastern con- quests of both Greeks and liomans; Dissert, ubi supr. p. 86. As the opinions of the ancients on this subject are briefly stated by St. Jerome, they may be here laid before the reader ; Com. in Is. xxiii. Tom. IV. p. 60. c. *' Cethim Cyprum quidam in- terpretantur : usque hodie enim est apud eos urbs Citium ; de qua et Zeno Stoicae sectae haresiarchesfuit: quanquam plerique nostrorunif et maxime Mackabceorum principum, Cethim Italice Macedoniceque insidas arbitrentur,'^ OF A GREAT DELIVERER. 69 been fulfilled, but of the main object at which it aims, the subject merits still further consideration. While it is not to be denied, that the language of the prophet conveys the plain and natural sense, *' the Hebrew., .dilso is reserved for destruction:" it cannot be disputed that, by the obvious and li- teral sense^^" of this passage, every forced and ar- tificial construction of it^^^ must be superseded. At the period in which Balaam delivered his pro- phecy, the Romans, whose existence as a nation had not commenced, could be only known under the name of the Chittim :^^ this extraordinary pro- ^^^ By Bp. Newton, the pronoun 'he,' in the concluding line of the prediction, is referred to * Chittim,' Dissert, ubi supr. p. 89. But independant of the remoteness of the substantive, its employment in the constructive case unfits it for qualifying the pronoun ; its dependence in that case, upon the noun T, proves it rather the name of a place than a person. By Origen the pronoun is w^ith greater justice referred to * the Assyrian,' which intervenes between it and * the Hebrew :' Homil. ubi supra p. 346. e. But even this construction, as forced, must give place to the more natural and literal in which it is referred to * the Hebrew,' as the noun immediately preceding; with a view of the passage is adopted and defended by Houbigant; Bibl. Sacr. not. in loc. 163 In this sentence I would be understood to proscribe the sense ascribed to the passage, by the learned Dr. Hyde, who following the later Targums, understands the term nnjr, as meaning, ultrafiuvialem ; and consequently excludes the name of * Hebrew ' altogether, from the denunciation of Balaam : De Rel. Vet. Pers. p. 52. I have already stated some objec- tions to this view of the passage, and cited a variety of authori- ties in favor of the received translation : supr. p. 56. n. ^^'^. On the present occasion, it is merely necessary to oppose to the au- thority of Dr. Hyde, the opinion of an oriental scholar no less reputed. Bochart. ubi supr. Lib. II. cap. xiv. p. 105. " Ta- men in scriptura certum est, Transeuphratenses non dici onijiy sed inj ni^D »u^J« : vid. 2 Sam. x. 16. £sd. iv. 10. 11 De- nique £6rVv; oi^nA-Q^io yA^Z-fioj ]Z.j wCti fiio. By the intervention of >^\\ . in the latter version, we at once identify the phrase in the Hebrew ; in which the terms tzj^ir ntrr Dh)]f V^in, are opposed in the sense of — * this age, and the age which is to come :" from whence they have been adopted, not only in the Syriac, j^j J |v^ \ v . . .| i^ J^.^, but in the Greek, o »iuv OF A GREAT DELIVERER. 71 quisition, he apprises them of the destruction of the Temple, and of the do\vnfall of Jerusalem ; in the ruins of which the Hebrew Polity was irreco- verably buried with the Jewish Religion. After the details into which I have thus minute- ly entered, in exposition of this extraordinary pro- phecy, a further appeal to the Jews, on its object and purport, may be considered superfluous. But the Chaldee paraphrase, as containing the popular version of the Jewish Law, and as completed at // least forty years before the Christian era, delivers a sentence which is at once so impartial and deci- sive, that it appears to merit transcription. The version which it gives of Balaam's prophecy exhi- bits a closeness and fidelity to the original ; but when the prophet expresses his confidence of be- holding some distinguished Personage, though at a distant period, the translator, deserting the in- definite and figurative language of his original, ap- plies the passage, in the most explicit terms, to the Messiah. I shall see him, but not now, «To?, . . .0 aluv Igp^o/iAiKOf, vid. Luke xvi. 8. xviii. 30. &c. On the Greek phrase Schleusner observes. Lex. Nov. Test. voc. aluv § 10. " aluvtq HUT t^ox*)v tempus Vet. Test, seu ceconomicB Mosai- CCB notat. 1 Cor. X. 11. 1^ «? ra, rihrt ruv aluvuv xaI^»T»j»av, sensu eo- dem." On the Hebrew phrase, Buxtorf observes, Lex. Chald. voc. oVir. " Quidam per «sn oVir intelligunt n^tt^nn nio», dies Messice, quibus scil. venturus MessiaSy quem Judsei adhuc ex- pectant, quod in hoc mundo temporaliter regnaturus sit." In this view * the end of the age/ used by our Lord, is perfectly- analogous to * the latter days/ employed by Balaam ; both ex- r pressing the abrogation of the Mosaic economy as preparatory / : to the introduction of the Christian dispensation ; — the abolition ( ; of the Hebrew republic, previous to the establishment of Christ's kingdom. 72 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS I shall behold him, but not near : When a King shall come out of Jacob, And the Messiah be anointed out of Israel ; And shall slay the princes of Moab, And rule over the sons of men ; Idumea shall be a possession. And Seir shall be the inheritance of his foes, But Israel shall prosper in substance. ^^'^ Thus far it may be assumed as proved, that, in the same year in which Moses closed his legation, an Assyrian prophet, expressing the most confi- dent expectation, that a Messiah would arise in Is- rael of the lineage of Jacob, taught the surround- ing nations, that the polity which the Jewish law- giver established was of a declining and temporary nature. While he expresses the fullest assurance, that he would behold, at a future though distant pe- riod, this divine Personage ; he intimates, in the plainest terms, the great national revolutions that would precede the introduction of his authority : which, at once inculcated the necessity of turning, for safety, to the expected Deliverer, and deter- mined the period at which he would appear. With what consumate wisdom a prophet, who was a pagan and diviner, was chosen to be the or- gan through which these truths were published, is so happily illustrated by an ancient writer, that I shall need no apology for transcribing him in full. ^^" Balaam, as we have observed above, was a diviner, having sometimes a prescience of future events, through the intervention of demons, and magic arts. He is required by Balak, king of Moab to curse the people of Israel : the ambassa- ^66 Targ. Onkel. in Num. xxiv. 17. seq. 167 Origen, Horn. xiv. in Num. § 3. p. 324. c. *' Balaam hie, ut superius diximus, divinus erat, daemonum scilicet ministerio, et arte magica nonnunquam futura praenoscens. Rogatur k OF A GREAT DELIVERER. 73 dors arrive with the rewards of divination : the na- tions stand astonished and anxious, what Balaam will answer, of whom they are persuaded, that he was worthy to be admitted to a conference with the divinity. Behold now, how the wisdom of God made this organ, who was chosen for reproach, profit not only one nation, but almost the whole world. . . For it was effected by the great and won- derful dispensation of God, as the words of the Prophets, which were inclosed within the Jewish veil, could not reach the Gentiles ; that through Balaam, in whom the nations universally reposed faith, the secret mysteries of Christ should be made known; and that he should impart the ines- timable treasure to the Gentiles," &c. Still farther than this are we justified in pursuing our deductions, in illustration of this interesting subject. As the explicitness of Balaam's predic- tion must be imputed to the prophetic spirit by which he spoke ; it may be supposed, that previ- ously to the delivery of this prophecy, the nations for whom it was intended had no knowledge of the Divine Person, to whose manifestation they were then taught to look forward. Should it be there- fore urged, that those opinions, to which I would ascribe the remotest antiquity, were of a recent o- Balach recfe ad maledicendum popula Israel, legati veniunt, divinacula in manibus ferunt, stant attonitae gentes, et anxiae, exspectantes quid respondeat Balaam, de quo persuasum habe- bant quod dignus divinis colloquiis haberetur. Vide nunc quo- modo sapientia Dei vas istud ad conturaeliam praeparatum pro- ficere fecit ad utilitatem non solum gentis unius, sed pene totius mundi:. . .Agebatur enim mira et magna dispensatione, ut quo- niam Prophetaium verba, quae intra aulam continebantur Isra- eliticam,adgentes pervenirenonpoterant, per Balaam cui fides ab universis gentibus habebatur, innotescerent etiam nationibus secreta de Christo mysteria, et thesaurum magnum proferret ad gentes,'' &c. L 74 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS rigin among the Assyrians ; the objection may find a direct answer, in the manner in which that Di- vine Personage is introduced in the prediction : the opening of which, would have been less abrupt, had not the subject been familiar. But positive proof may be adduced, from the popular supersti- tions of the period when the prediction was utter- ed, that the expectation of such a Personage pre- vailed among the people, for whose use and in- struction it was intended. To such superstitions it indeed appears very expressly to allude; and a- gainst some pernicious errors which they tended to inculcate on the popular mind, it appears, in some of its leading topics, to have been immedi- ately directed. Brief as are the notices whiph it consisted with the purpose of the sacred historian to give of the sur perstitions of tlie nations bordering on Judea; they are sufficiently explicit to enable us to form an ac- curate idea of their rites and worship. As condu- cive to the main object of this inquiry, it remains tp be observed, that in those superstitions every trait may be discovered which characterises the opinions and practices of the Sabaists ; a sect, which was formerly noticed, as existing to thi^ \ day, in the mountains bordering on Mesopotamia, and which claims a descent, not merely prior to Mo- ses or Balaam, but antecedent even to the deluge. At the period in which Balaam delivered his last prediction, the Israelites yielded to the seducr tive influence of the popular superstitions ; having been led to join in the impure and idolatrous rites of Baal, through the corrupt suggestions of the prophet. ^^ The account given by the sacred histo- ^^3 Orig. uti supr. Horn. xx. p. 347. a. *' Balaam poateaquam OF A GREAT DELIVERER. 75 rian of their defection is expressed by him in the following terms: ^^^" And Israel abode in Shittim, and the people began to commit fornication with the daughters of Moab. And they called the peo- ple unto the sacrifices of their gods, and the people did eat, and bowed down to their gods. And Is- rael joned himself unto Baal-peor." When this brief account is confronted with a des- cription of the Sabian superstitions, as sketched by a writer, who has traced it without any view to the similarity which it is my purpose to establish, the conviction of their perfect identity appears to be almost irresistible. After describing the general character of these superstitions, he observers, in re- ference to their rites and ceremonies ; ^'°** Of these, others were more gross and open, the scope and in- tention of which will be apparent to everyone, with- out the aid of an interpreter. To this class must be referred those rites, which were woven, as it were, of a coarser web ; incurvations in temples^ consecra- ted to their gods ; the prostitution of women in ho- nor of the Syrian goddess ; the performance of rites Deivirtute constrictus, non est permissus maledicere Israel, vo- lens tamen placere regi Balach, ait ad eum sicut scriptum est : * Veni, consilium do tibi.' Et quid consilii dederit ibi non ap- paruit, in posterioribus tamen ipsius libri Numerorum scriptum refertur. Sed plenius in Revelatione Joannis, ubi ita contine^ tur : * Habes,' inquit, * ibi quosdam, qui tenent doctrinam Ba- laam, qui docuit Balach, ut mitteret scandalum in conspectu iiliorum Israel, ut manducarent idolis imraolata, et fornicaren- tur.' Ex hoc ergo apparet quod nequitia usus sit Balaam, et consilium dederit regi, &c. ^^ Num. XXV. 1, seq. ^70 Spenc. de Leg. Heb. Lib. II. cap. i. sect. 4k " Ex iis [ri- tibus Zaboeorum] alii magis crassi fuerunt et aperti; quorum nempe scopus et intentio, sine interprete aliquo, cuivis innotue- runt. In hunc censum referendi sunt ritus e filo quasi crassiore contexti, quales sunt Incurvatio in iemplis idolo consecratis, Fceminarum in Veneris honorem publicatio, Sacrorum peractio L 2 76 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS in a state of exposure which modesty prohibited ; swearnig by Baal and participating in idol sacrifi- ces ; the erection and dedication of statues, for re- ! ligious worship, and reverence paid to the images ; the immolation of children to Moloch, and rites per- formed to the idol, besides offi^ ceremonies in which the Sabians plainly and openly avowed themselves devoted to the worship of demons." In this infamous catalogue, the impure and im- pious rites, into which the Israelites were drawn by the depraved counsel of Balaam, possess a promi- nent place : when, indeed, the human sacrifices of- fered to Moloch are excepted, to every part of the description the plainest allusions may be traced, in the history of that disgraceful occurrence. As far as a subject of its nature admits of investiga- tion, it seems necessary to enter into the inquiry; not merely as conducting to the point, to which these inquiries ultimately tend, but as contributing to account for the defection of the Israelites, to a superstition so depraved and degrading. Baal-peor, the divinity in whose worship the Is- raelites joined, through the allurements of the Mi- dianite women, is generally identified with the Priapus of the western nations. To .this off^ensive deity rites and ministers were assigned suitable to the gross form and character in which he was re- presented. The superintendance of his worship was chiefly committed to priestesses, who were as disgracefully distinguished, by their disso- lute morals, as the obscene idol, to which they partibus nudalis quas honestas tegi jubet, Juramentum per Baal, idolothytarum participatio, 8tatuae alicujus ad cultum erectio et dedicatio, honor religiosus imagini praestitus, Infantum Molocho immolatio, sacrum coram idolo factum, et consimiles alii, quorum usu Zabii se demonis cultui devotos esse palam et aperte profitebantur." OF A GREAT DELIVERER. 77 were consecrated, by his offensive appearance.^'^^ Of the rites in which they ministered, the apostle observes, with a sentence of peculiar reprobation, that they " taught to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication:" these rites being not merely accounted religious observances, but the initiatory ceremonies by which they were at first admitted into this vile superstition, and subse- quently maintained communion with its abandon- ed votarists."^ The nature of the rite, by which the proselyte was principally admitted into this idolatrous com- munion, precludes our entering at any length into the offensive subject. It will be sufficient to ob- serve, on its antiquity, that the infamous function 171 Seld. de Dis. Syr. Synt. T. cap. v. p. 159. '♦ D. Hierony- mus ad Oseaj cap. ix. ' Ipsi autem educti,' (ait Patrum ille doc- tissimus) * de TEgypto fornicati sunt cum 31adianitis et ingressi sunt ad Beelphegor, idolum Moabitarum quern nos Priapum possumus appellare.'.. .Idem Pater magnus ad Oseae cap. iv. postquam de sacris Deum Matris est loquutus, * Istiusraodi,' in- quit, idololatria erat in Israel, colentibusmaxirae foeminis Beel- phegor ob obscoeni magnitudinem.'.. .Is item Lib. I. contr. Hjb- reses Joviani cap. xii. ' Phegor in lingua Ebriea Priapus appel- latur.' Foeminas vero qute sacris ejus pra^erantmu^ip, Kedesh- otk, prophetarum lingua dictas vult ad Osea?cap. iv. com. 13. * Sciendum,' inquit, ' quod in pra^senti, mit^ip, meretrices, tE^eTf, id est, sacerdotes Priapo mancipatas vocet.' Sic sane D'lr^Tp, Kedeshim, dicti Astartae sacerdotes, de queis infra." Conf. Synt. II. cap. ii. p. 237. 172 Spenc. ubi supr. Lib. II. cap. iii. Sect. 4. p. 498. " Esiis idolothyti sanguinis aut suffocati, et fornicatio non tantum ritus ethnici fuerunt et idololatrici, sed ritus ipsi quibns homines olim Ethnicismo initiabantur , et in daemonum aut idoloiatrarum soci- etatem adraittebantur. Homines idolothyti comestione Genti- um sacris initiatos fuisse, vel ilia Psalmistae non obscure docent, [Ps. cvi. 28.] ' Initiati sunt Beelphegor, etcomederuntsacrificia mortuorum.'.. .Ideo vero participes idolothyti Daemonis aut I- doli sacris addicti vel initiati censebantur, quod, eo ritu, * mensae Daemonis' assidere, cum illo fcBderaliter epulari, eique familia- ritate quadam conjungi et quasi commisceri, viderentur." 78 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS with which the ministers in this religion were vested, renduced the name of priestess to a level with the lowest term of infamy ; and as such it was the subject of a specific denunciation in the Law of Moses ;^^^ as thus denounced by the Jewish law- giver, it must have existed previously to the times of his contemporary, the Assyrian prophet. The idol-sacrifices, by which communion was maintained with this superstition, merit more par- ticular attention ; as they afford us some light in ascertaining its origin. ^^*" Blood was a principal 1 . ingredient in these execrable festivals ; they con- • ' sidered it the food of demons, and the most ac- ceptable offering that could be made to the infer- nal deities. Nor did they hold anything to be more efficacious in obtaining an intimacy with those di- vinities, and in acquiring the power of divination, than their eating flesh saturated in blood, and ce- lebrating their magical feasts, on the blood of an animal immolated to the demons. It was thus customary with this sect, after sacrificing an ani- ^73 Id. ibid. p. 499. " Fornication em etiam initiationis idolo- latricae ritum fuisse, testimonio sit locus ille Deuteronomii xxiii, 17. * Non erit nmip, nieretrix, e filiabus Israel, neque erit \l^lpf scortum masculura, e filiis Israel : sic enim interpretes Graeci lo- cum interpretantur, «>t t^on teXeo-^o^o? utto ^vyari^uv 'la-fa.r)Xy x^ tiK sroci rsXio-xQixivoq cctto twv viaiv icr^aijA, * uon erit initiatrix inter filias Israel, nee initiatus inter filios Israel.' Sic verba Graeca trans- fer©, Theodoretum secutus, qui re?.fer(p6fov interpretatur t»?v /M,fra- yuyaa-eiv iniatriceniy riXKruof^evov vero initiatnm. Aliis etiam in locis, LXX, mi\> et n\tfip initiandi sensu reddiderunt." '7* Id. ibid. cap. xi. p. 327. " Veteres illi idololatrae prajcipu- am sanguinis in ceremoniis suis rationem habuere, eum Dsemo- num cibum, et donum Diis inferis gratissimum, existimantes ; nee quicquam ad obtinendam Deorum societatem et divinandi potentiam efficacius habuerunt, quam si sanguinem aut carnes sanguine fluentes ederent, vel apud aut supra sanguinem bestiae daemonibus immolatae convivia magica celebrarent. Hinc sec- tae illi solenue erat, mactato daemonibus animali, sanguinis par- OF A GREAT DELIVERER. 79 mal to the demons, to partake of part of the blood, or to pour it in the dust, or into a trench, and to as- semble round it, for the purpose of feasting ; that when the demon, as it was believed, and them- selves partook of the blood and flesh of the immo- lated animal, the closest intimacy with them, and a power of divination would be acquired." It appears from the author, who has principally fur- nished this account, that these sacrifices were con- sidered federal rites ; that those who thus partici- pated, at the same board, with the demons, contrac- ted an alliance and fraternity with those spirits, wlio would appear to them in dreams, and impart to them a knowlege of future events. ^'^ Among the illusive arts, which tended to per- petuate the influence of this superstition over the popular credulity, divination by the serpent was held particularly in repute. ^^^ To this reptile tem comedere, vel sanguinem in pulverem au fossam effundere, et ad eum, convivandi causa, frequentes con venire ; ut cum dae- mones aniraalis mactati sanguine (uti creditum est) et ipsi came vescerentur, eorum usum familiarem, et inde divinandi faculta* tem, sibi conciliarent." ^75 Mairaon. Mor. Nevoch. P. I. cap. xlvi. "6 Spencer observes, on the divination employed by the Saba- ists, while commenting on Lev. xix. 26. ubi supr. sect. xi. p. 336. ** u;nJ, strictius accepta o(piO[ji.a,vliia.v, divinationem a serpente petitam indicat. Nam dubitare nequeo, vocem illam ii^nj, a serpens, deductam, cujus, in auguriis, incantationibus, aliisque veterum sacris, magnum usum fuisse, multis testimoniis et indi- ciis, eruditionem non vulgarem olentibus, apertum fecerunt, Heinsius, Bochartus, D. Vossius, Seldenus aliique. Vox ea, latius accepta, divinationem ab avibus haustam notat. . , Hunc. sensum voci tribuunt interpretes plerique veteres, LXX, Vul- gatus, Arabs, Syrus, Jonathan, Interpres Hierosolymitanus, et R. Selomo. . . Hie autem interpretes illi duces equidem peritos et oculatos, sed (quod mirum) errante vestigio, sequebantur. Nam liXX. vocem ^mnl per oluviXa^t, apte quidem et erudite, reddidere ; cum antiqui verbo owynfeo-Sa*, ad divinantiones, non tantum ex avibis, sed et serpentibus captatas, exprimendas ute- 80 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS a peculiar virtue was ascribed in incantations and augury; as he was considered the author of all knowledge, and particularly the revealer of the higher mysteries in this depraved superstition/^'' As an accompaniment of divination and, as such, connected with it, in the prohibitions of the Jew- ish Law, '*the prognostication of times" may be mentioned:"^ a knowledge of futurity having been regarded as attainable by astrology, which was e- qually cultivated with divination, by the seers of Chaldea/7^ That these rites were more ancient than the times of Balaam might be collected from the tes- timony of his contemporary Moses, by whom they have been proscribed, in an express interdic- tion/^ On the subject of this inquiry they have a more intimate bearing ; as the plainest allusions to them may be traced, in the history of the Assyrian prophet. In recording the defection of the Israel- ites to the worship of Baal-peor, the sacred histo- rian expressly mentions the impure rite by which proselytes were admitted into that superstition, and the idol-sacrifices by which they maintained communion with its members /^^ and the language, fentur. Assertionis raeae fides iiititur Hesychii verbis ; Oluvog, 0^*;* tTTmy-aJq yccp 'Kiyiron lit; raq fAccvnlaq rag oipsK; ix,^iv, aq )^ olumi; tKiyov.^' Conf. D. Vos. in Maimon. de Idol. cap. vi. ^77 Vid. supr. p. 20. n.52 ^^s After treating of divination by serpents, used by the Sa- baists Dr. Spencer proceeds, while commenting on Lev. xix. 25. Ibid. p. 387." Ad praeceptum proximumujirn «*?, calamus- jam promovendus est. De vocis hujus origine sensuque docti di- versa sentiunt.. . Notae clarioris authores, Maimonides, R. Kim- chi, Fullerus, Joannes Cochus, Vossius, alii sentiunt, hoc ver- bum a njij; derivatum, quod tempus decretum et statutum sonat, adeoque Deum, hac in lege, temporum elect ionem aut observatio- nem,juxta prcecepta prcesertim astrologorum institutam, vetuisse.'^ 179 Vid. supr. p. 38. n.95 iso l^v. xix. 26—29. ^«^ Vid. supr. p. 75. OF A GREAT DELIVERER. 81 in which he describes their admission into that su- perstition, implies that it was an initiation in its mysteries.^^ The divination to which he represents Balaam as addicted, was that in which the serpent was employed,^^ in the calculation of future e- vents. And the profession made by the prophet to the king of Moab, to advertise him of what should occur to his people** in the latter days, "very 182 Num. XXV. 3. mj^Q hvi^ V«ntt^» navn, which is rendered in the English version, ' and Israel joined himself to Baal-peor/ is more accurately expressed, in the LXX, m^ IteAjVSij 'la-favi^rui B£tX(piyuf, and in the Latin Vulgate, * initiatusque est Israel Beelphegor,' and Israel was initiated in Baal-peor.' In the same sense the passage appears to have been understood by the other Greek translators, v/ith the exception of Theodotion, who expresses tdy'I by >^ li^ivyla-S^ra-a.^ : the participle dhdyJ, in the context, which the LXX render riliXia-fj-iyov, is accordingly ren- dered by Aquila, /^^^>3Sl^raf. In this sense Origen also under- stood the passage : Horn, uti supr. p. 349. f." Beelphegor idoli nomen est, quod apud Madionitas pr^cipue a mulieribus cole- batur. In hujus ergo idoli mysteriis consecratus est Israel.'' If it be thought, that this sense is derived from the Greek transla- tion ; on the Hebrew verb Beyer observes, Addit. in Seld. de Dis Syr. p. 236. •* Accedit quod Scriptura, hunc cultum abo- minans, utatur voce myj, copulam conjugaletn significante.'* Ibid. p. 237. ** Sic copulato Israele cvm idolo Peoris accensam esse iram Jehovse in Israelem ; adhasisse enim dicit Ps. cvi. 2. 28. i. e., ,copulatos, sociatos, adjunctos, et veluti matrimonio conjugatos fuisse Peor, scil. per commessationes et meretrices, vel filias Moabitarum prius ab idolo deinde ab ipsis subactas " &c. Conf. Voss. de Idololatr. Lib. II. cap. vii. p. 174. ^83 The sacred historian, in mentioning Balaam's temporary renunciation of his art, particularises this species of augury : Num. xxiv. 1. D'lz^nj n«'ip'? orsi ditdd i^hn «*?, ** He went not as at other times to seek for serpent -divination :" so the term D'tt^nJ, which is used here, is properly explained, supr. p. 79. n.^76^ J) Vossius, whom Spencer follows in explaining the term, while he assigns it a more extended sense, admits this to have been its original signification, uti supr. p. 39. ** A )i}ni, serpens, deductam vocem, non ambigo ; nam ejus in auguriis et incanta- tionibus, aliisque sacris, magnus erat usus : und^ Hesychius, ctw^o?, o^Kj" &C. 8*2 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS fully implies, that the prognostication of times, which the Jewish lawgiver combines with divina- tion by serpents, formed a part of the art which the seer of Pethor exercised. When viewed through the medium of these su- perstitions, the prophecy of Balaam presents a new and interesting aspect. It is not merely valuable, as disclosing the highest tenet of Revelation, in the promise of an expected Redeemer ; but is im- portant, as preserving the remains of some ancient traditions, which refer their origin to a period an- tecedent to the deluge. The king of Moab, in suborning an Assyrian di- viner to oppose the Israelites, is represented as choosing three stations, from whence he was to utter his malediction against the new invaders. He first led Balaam to some sacred mounds, which were consecrated to the worship of Baal :^^* 18* Num. xxii. 41. Vri mni inVrn, *and he made him as- cend the high -places of Baal.' So the passaaje is rendered in the Latin Vulgate ; * duxit eum ad excelsa Baal,' in the Sama- ritan, Zva AT/f^^S ^V^A-?, and in the Chaldee, with a slight variation, n'nVm riDnb n'pD«i, * and he led him to the high places of his god :' in the Syriac the original term is retain- ed, Jll^o / nv^oV oLQiojo, and he made him ascend Bemoth Baal :' in the Greek the sense is somewhat ambiguous, uvt^l^cKrev avrov iv) rv}v r^i^riv tS BaaX, * he made him ascend to the pillar, or mound of Baal ;' but in the Arabic very loosely expressed, xJ^jt* «Aj (jax» J^ »*>jU£»li,*andheledhimuptosome ^em- ples of his god.' In the modern versions the passage is accurate- ly rendered ; in the English, ' and brought him into the high pla- ces of Baal ;' in the Italian, * e lo mend sopra gli alii luoghi di Baal;' in the French, * et le fit monter aux hauts lieux de Bahal ;' in the Spanish, * le llevo a los altos de Bahal ; and in the German, * und fiihrete ihn hin auf Hohe (the heights) Baals.' The original niDl, from whence the Greeks derived the term, /Sw/ao?, which the Syrians converted into )mV^ ^. properly means a sacred or sacrificial mound; the term is thus properly explained by the ablest writers on Hebrew antiqui- ties; Spenc. uti supr. Lib. II. cap. vii. sect. 1. '* Gentium an- OF A GREAT DELIVERER. 83 as they afforded but a partial view of the Israel- ites, he seems to have believed the prophet would be emboldened to devote that people to destruction by a sense of their being few and inconsiderable. He next led him to the summit of one of the highest hills ;^^ from whence the view of their numbers tiquiorum usu receptum erat, altaribus uti sublimibns, ad res divinas e6 majore cum solennitate peragendas. Ita morem ha- buisse, e multis Scripturae locis clare peicipiamus: nam populus in Excelsis sacrificare et incensum offere dicitur : quae excelsa vocantur, Exod. xxxiv. 13. loco parallelo, Num. xxxiii. 52. altaria appellantur : et Deus multis in locis eonim excelsa tol- lere, peidere, destruere et devastare, comminatur. Lev. xxvi. 30. Eztc. vi. 3. Hos. X. 8. Amos. vii. 9. qnce sane loca intelligi ne- queunt de montibus et collibus (nunquam loco movendis aut dis- sipandis) sed altaribus, quae sublimi vertice coelum minitari vi- debantur. Atque inde«venit, quod Altare, non apud Latinos tantum sed et Hebra}os, nomen ab altitndine sortiatur. Nam HDl a/M ; and d'sy, 1 Sam. xiv. 16, from nay, aKO'irevsiv, to spy, sig- nifying spies, watchmen ; and as such rendered in the Syriac {do» and in the Samaritan ia/Tra«m. From Deut. xxiv. 1. it ap- pears that the proper name of the mountain was Nebo, of which Pisgah was the peak. 186 ]Vum. ibid. 28. nirsn tt^«l Dr^l n« pVi npn *and Balak took Balaam to the top of Fear;' so the passage is almost with one consent rendered in the versions, in the Greek, j^ 9ra^6Aa/3g BocXua rov Bu^ocuf/, Birl y.o^v(pr^v rii (^oyup : in the Latin, *cumque duxisset eum super verticem montis Phogor :' in the Syriac, 5Q1.2) .a.»; \ ValAiiA -^^'^ V^?o> ^" *^® Samaritan, S-^!^*? ^'\-K\72 ^/rr^ ^VZa Am VZ^.' The name of Peor is indeed suppressed in the Chaldee, «nm mn or^n n* pVn nmi, * and Balak led Balaam to the top of the hill ;' and in the Arabic, '^■i^j^^ U^b d^ 2J*>^li, * and he led him to the top of the hill.' Thename is, however, retained in the modern versions, which coincide in the translation of this passage ; the Italian rendering it, ' Balac adunque men6 Balaam in cima di Peor;' the French, * Balak done conduisit Balaam sur le sommet de Pehor f the Spanish, * y habiendole Ilevado sobre la cima del monte F/«a- ^r;'the German, * und er fiihrete ihn auf die Hohedes Berges Peor:' and the English, * and Balak brought Balaam unto the top of Peor,' OF A GREAT DELIVERER. 85 tribes ; and the spirit of God came upon him. And he took tip his parable," &c. From the stations chosen by Balak, for the pro- phet to curse the Israelites, and the solemn rite in which the ceremony commenced, it may be in- ferred, that the king intended the enchanter should derive encouragement, from the sense of his acting under the protection of the divinity, whom they mutually sought to propitiate by a religious rite. The spot selected for offering the first sacrifice and delivering the first prediction was on **the high places of Baal." The mountains,^^ on which 187 Xhe mountainous tract, which extended from east to \|west through the plains of Moab, and lay on the opposite side of Jordan to Jericho, was called (Deut. xxii. 49.) onnrn nn, * the mountain of/>a.sses;' as the term is properly rendered by Sym- machus, to o^q(; Skx^cco-bu'v, and paraphrased in the Latin Vulgate^ * mons iste Abarim, id est transituum ;' which receives some con- firmation from the Chaldee '«-inj;n i^mto, * the mountain of the emi^r«/i^s,'and the Syriac [ . • ^ \ . Jjoi jjoli with the same sense: to which we may also add the Samaritan 3f/Tr/f 'S^V *\?^. The Hebrew term is indeed preserved in the Greek, to opoq to A^a^ijjt., and its follower, the Arabic, ^. ^ y>xx3^ ^'^' Of this tract, Ne- ba and Peor are the only mountains distinguished by proper names ; their names are accordingly preserved untranslated in the ancient versions ; in Deut. xxxiv. 1. nJ "in is accordingly ren- dered in the Chaldee, injn «-nD ; in the Syriac, qcuj jjo^ ; in the Samaritan, /i-^'^ ^"K^ ; in the Arabic, ^xj }>>-=>' in the Greek ro o^oq NaSat); in the Latin,* mons Nebo :' the same remark extends to the modem versions. Of Peor I have already spo- ken and made the same observation ; supr. n.^^e ; the Chaldee indeed reads «n?D*i wn, but there is reason to believe that this name was laterly substituted for mira ttr^l. Eusebius observea Onomast. Urb. et Loc. sub. voc B*;%a|oc^.&a, that ' the city Bethramphtha of the Syrians is called Livias,' and again, sub. TOc.Ei^^(poyu^, that * Beth-peor, opposite Jericho, is six miles from Bethramphtha.' We atonce identify the Chaldee, t^nm n»a, or Syriac JAic> AaO, in the Bethramtha of Eusebius ; the vici- nity of this city to Beth-peor, and its celebrity in the time of Herod, who termed it Livias, in compliment to Augustus, will 86 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS the ceremony was repeated, and the subsequent prophecies uttered, we shall soon have occasion to shew, possessed the same names as the princi- pal idols of Moab. On each occasion, the king and prophet are represented as entering on their work, with an act of religious worship : *' And Ba- laam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams. And Balak did as Balaam had spoken : and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram." That this ceremony was performed, in no purer spirit, and after no form more sacred, than that prescribed by the popular superstitions, there can be little reason to doubt :^^ as the place on which the first sacrifice was offered determines the idolatrous character of the rite, almost beyond Controversion. Nor can any objection arrise to this supposition, from the consideration of the re- sult which followed, on the performance of the rite; that "Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, and he went not as at other times to seek for enchantments." If the sacrifice was of- suiEciently account for the substiution of the new name for the ancient, which occurs Deut. iii. 29. where the Hebrew and Chaldee have li^Q D'l, and the Syriac x n\o^ Ai*^- I formerly observed of nJDS, that it is not a proper but a common name, analogous to peakor vertex : and that it was a part of Mt. Nebo. 188 Origen uti supr. Horn. xvi. p. 329. c. *' At ille,' hoc est Balach, * stabat juxtaholocaustomata, etomne principes Moab cum illo. Et dixit ei Balach : * Quid loquutus est Dominus? ' Res quidem prophanis sacrificiis gerebatur, et divinatio magica arte requirebatur : volens tamen Deus ibi abundare^ratiam, ubi superabundavit peccatum, adesse dignatur, nee refugit ab iis, quae non secundum Israeliticam disciplinam,sedsecM»rfwm Gen- tilium gerebantur errorem. Adest autem non sacrificiis, sed in occursum venienti, et ibi dat verbum suum, atque ibi mysteria futura praenunciat ubi maxime fides et admiratio Gentilium pendet, ut qui nostris nolunt credere prophetis, credant divinis et vatibus suis." Conf. Hom. xvii. p. 335. b. OF A GREAT DELIVERER. 87 fered, with the view of obtaining an omen, to en- courage the seer in his intention ; on the sign's be- ing witheld, he would thence naturally infer, that heaven was unpropitious to his design, and ac- quire sufficient reason to abandon all further search after omens. ^^ Nor is it to be inferred that the mountains, on which Balak and Balaam performed these cere- monies of religion, were merely frequented occa- sionally, in celebrating the worship of the divinity which received the devotion of the Assyrian na- tion. Mount Peor, which witnessed the last and noblest prediction of Balaam, was not only dedi- cated to the idol, into whose worship the Israelites were seduced by the prophet's counsel, but con- ferred on that god his title of Baal-peor, and ap- pears to have had a temple consecrated to his wor- ship. ^^ Mount Nebo, to the summits of which Ba- 189 Orig. ibid. Horn. xvii. p. 335. b. " Requiratur fortasse unde vidit Balaam, quia bonum est in conspectu Domini bene- dicere Israel, et putabitur ex sacrificiis intellexisse quae immol- averat. Ubi enim vidit nullum adesse cUBmonium, nullam con- trariam potestatem victimis suis adsistere audentem, exclusos esse omnes malitix ministros, quibus uti ad maledicendum sole- bat, potuit ex his intellexisse, quia bonum esset in conspectu Domini benedicere Israel." Without recurring to such a ma- chine, the knot may be untied by the assistance of a learned person, who supposes that Balaam was accustomed to see o- mens, instead of demons ; and who, on the same principle, solves the difficulty of two other remarkable texts : Voss. in Maimon. uti supr. p. 73. ** Ita ir^nj Bilhami fuerit proprie au- gurium. £t cum idem ait, V«ltt^'i DDp «Vi nppa tt^nJ «^,*non est augurium, vel omeriy contra Jacobum, nee divinatio contra Israelem.' Atque inde verba, * Fortasse obviam fiet Deus mihi, et quamcumque rem ostenderet mihi, indicabo tibi :' i. e. videbo quale mihi signum Deus offerat, et tibi renuntiabo." ^9" Seld. uti supr. Synt. I. cap. v. p. 162. ** Mans enim Mo- abitarum regione Peor dictus erat, ubi, ni fallor, Baal hie et de- lubro et sacris Iwnorabatur. Moses Num. cap. xxxiii. * et as- sumpsit Balac Bileam in summitatem Peor^ sive Phegor, qui res- 88 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS lak conducted Balaam, from "the high places of Baal," was equally dedicated to the deities of Mo- ab. On this mountain a temple was erected to the idol Chemosh,^^^ who is conceived identical with Baal-Peor : but it seems to have been particularly consecrated to an idol from whom it derived its name, the god Nebo,^^^ to whom the Moabites paid rehgious honors. To form a just estimate, hov/ far the considera- tion of those deities, and their rites entered into Balaam's views, when delivering his predictions in the scene of their worship, it is necessary to ex- amine a little further the titles which were ascri- bed to them, and the emblems by which they were distinguished. Of those deities, the principal was picit faciem deserti Jesimon.' Montium summitates ante alia loca divinis rebus olim destinatas, non est cur adjungerem. ., Hinc etiam dictum Beelphegor vult Theodoretus ad Psalm, cv. alii, et Suidas, Bis?UI)£yJ)p* BseA, o K^ovo?* E'yup ^l o roiroqlv CO gTijtAolo, l| Jv BEeA(p£7i^p;.. .IT ti enim Jupiter Olympius, Mercurius Cy- lenius. . .a montibus appellati : ita Baal seu Belus noster, quem Jovena aut Belum Phegorium licet vocare. In Deut. xxxiv. xnentio est Domus Phegor, seu Beth-Peor in terra Moab, juxta quam vallis ilia in qua sepultus Moses. Certe Beth-Peor pro monte ubi templum numinis, quod Beth Ebraice dicitur, ibi sumitur : ut BY)BSa.yuv pro templo Dagonis" &c. ^91 Id. ibid. p. 165. Chemos vocant Xa/xw? LXX. intepretes; et vocamine tantummodo a Phegorio Deo hunc distare sentit D. Hieronymus. Ad Esiam Lib. V. * In Nabo [hujus mentio Esai. XV. et Jer. xviii.] erat CAamos idolum consecratum, quod alio nomine appellatur Beelphegor." ^92 Id. ibid. Synt. II. cap. xii. p. 340. " Numen erat etiam Nebo seu Nabo. Esai. cap. xlvi. * Cecidit Bel, succubuit Nebo.* Nebo autem in Deut. xxii. com. 40. montis Abarim cacumen. . . An a monte cognomine dictus Nebo ? Ad designatum Esaiae locum, D. Hieronymus: * Nabo et ipsum Idolum est, quod in- terpretatur prophetia et divinatio. . . .LXX. autem Seniores in Esaiae loco jam dicto : ocmo^.tlrui ya^ )cj NsjSiJv, § o jSw/^o? vijluv, id est, * vastatur Nebon ubi altare vestrum.' An Ab^uv legendum ibi ? videtur sane. Nam Nebo, in eodem comate iis est N«iStf tj5j OJb A GREAT DELIVERER. 89 obviously Baal-peor, w^ho has been already men- tioned, as identical v^ith the Priapus of the wes- tern nations. Nor can any reasonable objection be urged against this conclusion, which is support- ed by the highest authority. ^^^^ Were we destitute of historical evidence, that this obscene god, who was paid religious honors at Lampsacus, was im- ported from the East into Greece, his pedigree might be deduced from his name, which sutticient- ly reveals his descent from the idol worshipped in Moab.^9* If conducted by this clue, we now take the des- cription of the oriental deity, from his western re- presentative, it appears that his image was form- ed, with a sceptre in his right hand, and with some emblems, characteristic of his depraved rites, of too gross a nature to admit of description.*^^ And as an identity is admitted, not only between Peor and Chemosh,^^ but as Nebo is also allowed to *9' In this opinion, the critics and commentators seem with one voice to concur; Orig. in IVum. Horn. xx. p. 349. Hier. uti supr. p. 77. n. ^^i. August.de Civ. Dei Lib. VI. cap. ix. Lib. VII. cap. iii. Seld uti supr. p. 77. n. "i. Beyer Addit. in Seld. p 241. Voss. de Idololatr. Lib. II, cap. vii. Spencer de Leg. Hebrae Lib. II. cap. vii. p. -297. Fuller's Pisgah Sight. B. II. § 19. Cumberl. on Sachoniath. p. 67. Bryant Obs. on dif. pas. of Script, p. 24. n. Patrick on >ium. xxv. 1. Newton Dissert, on Proph. &c. ^9* Voss. de Idolol. Lib. II. cap. vii. p. 174. " Hunc vero [Priapum] esse Baal-phegor etiam etymon ostendit, si tidere nostr-cc licet conjecturae ; nempe ut posterior pars in Priapo sit nw, ab, hoc est pater ; prior autemsit")jrB, Pf?or, sivePhegor :. . Hoc etymon si placet, Priapus significat Phegor-pater ; ut Ju- piter est Jovis pater; Mars piter est Mars pater," &c. Vid. infr. n. 198. 195 Suid. Lex. VOC. ripiaTro;* TO a,yotX[jLU ra UfiaTra, . . .uv^^airo- TO al^o7ov atT« itriiocfjLSiov. i9fi Vid. supr. p. 88. n.»9i. Conf. Voss. de Idol. Lib. II. cap. viii. p. 176. 90 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS have partaken of the common resemblance m which they agreed ;^^ we cannot greatly err, in supposing, that these idols, if not of the same kind, were atleast distinguished by the same emblems. Nor is this conclusion materially affected by the supposition, that Nebo or Peor rather agreed, with the Mercury^^® than Priapus of the West ; as the resemblance which has been traced between the oriental originals was observed to extend also to their western descendants. Mercury and Priapus were alike represented in the form of a Terminus ; and in the disgraceful emblems by which they were distinguished, no difference is discoverable. The sceptre in the hand of the one corresponds with the rod in the hand of the other ; the serpents with which it was intwined marking its connex- ion with the ophite worship, which occupied a dis- tinguished rank in the Sabian superstitions. On a subject, rendered obscure from its antiqui- ty, considerable light is shed, by an account of some superstitions, which appear to have prevail- ed to a very late period, if they are not preserved to the present day, in the country originally pos- *W Voss. ibid. p. 177. " Qiiare ex Hieronymi mente Neho, quando pro numine sumitur, idem sit ac Chemoset BeelphegoVy'* Seld. uti supr. Synt. II. cap. xii. p. 341. ** Certe haui alium Nehn a Chamns et Belo Phegorio ]UYe forsan putes." 198 Ant. Univ. Hist. Vol. TI. p. 102. *' Nebo is thought by some to have been another deitv of the Moabites. It was., mssibly/Ae same as Mercvry.'' Hyde not. in Peritsol. S\nt. Dissert. Tom. I. p. 53. ♦' Herodotus p. 123. monet Mercvrii etiam statnam porrecto veretro fieri ; ita ut tam ad Mercurivm quam ad Bacchum referatur nomen "lire hjf:i [Baal peor], do- minus turpitiidinis, et mrs n»n [Beth Peor], locus tuipitudmis ubi colebatur." Heiod. in Enterp. p. 123. rt h 'e^ulsu uyuy fAotla. o^<^u c^nt roc ai^oTot 'COJilj-ls?,, . a9ro Ut'^ctryu:*^ ttputoi fjtv 'EX^rtuv ecccavTuv 'A^rvatot t afa>a/3ji''6', )ce. These statucs are desciibed in similar terms by Plutarch, and Phurnutus, whose opinions are cited by Vossius, uti supr. cap. xxxii, p. 2l>9. OF A GREAT DELIVERER. 91 sessed by the Moabites. We are assured, on au- thority which receives confirmation from the high- est and most ancient sources/^^ that the inhabi- tants of this reo:ion reverenced two idols. To one of these, which resembled the Saturn of the west- ern nations, they erected a black image formed of stone ; and to the other, which they identified with Mercury, they erected a white image of the same material. Twice in the year the worshippers of these idols paid them religious homage. The fes- tival in honor of Nebo or Mercury, as held when the sun entered ariea, happened at the vernal equi- nox ; while that in honor of Peor or Saturn, as ob- served when the sun entered libra y occurred at the *99 Petrus Alphonsus, quoted by Bernhard Breidenbach, ap. Beyer Addit. in Seld. p. 322. aliosque : " Duo Hlii Loth, Am- nion scilicet et Moab. . . .duo colebant idola, unum ex albo tac-^ turn lapide quod Mercvrium, alteium ex nigro, quod Camus a| pellabant: et istud quidem, ex nigro lapide, in honorem Satuni, alteium ex albo in Martis [I. Mercurii] honorem ve- neiabantur. Et bis in anno ad ha:c idola adoranda eorum as- cendebant cultores. Ad IMaitem [I. Meicuriuni] quando sol intiat aiietis giadum,. , .in cujus disce>sione, ut mos erat, la- •pidcs javuhuittur. Ad Saturnum vero quando sol piimura gra- dum librae ingiediebatur. .sicque nudi ac tonsis capiibus thuiifi- cabdut." There can be no doubt that Mars has been substituted, in this extract, for Mercury ; the niDJiD, or'E^fj.a7(n Xo^ot, erect- ed in whose honor, bv casting stones m a heap, were so ancient as to be mentioned by Solomon, Pro v. xxvi. 8. and Homer* Odyss. n. 471. This custom which is mentioned in the piece- ding extract, is desciibed by Phurnutus, ubi supr. Tr^oc-b-^rSuai ^l Ttff AtStf? TOK 'Ef/xaK* ixotroq riiiy -rapji'Tft;* £»a rtxx. avroTq Tir^ori^iUt t^i ', and by Maimonides, de Idolatr, cap. iii. § 1. as the authoiity of this wi iter conrtrms the piecedmg extiact fiom Petius Al- phonsus, I shall quote him moie fully; irEJ'tt^ "in-inptt^ lire — D'J2«, — * I^eor whom they worsh pped by uncovering themselces befoiehm; and Mercury, whom they worshipped by casting stones at him, or scatteiing stones befoie him.' Conf. Buxt. Lex. V. -nj^D, col. 1780. V. D»VipiD, col. 1263. Voss. de Idol. Lib. Lib 11. cap.xxxii. Seld. uti infr. p. 96. n.«<». y 2 92 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS autumnal. And in the offices performed on these occasions, the most ancient customs were preser- ved ; the worshippers of Mercury raising a sacred mound in his honor, while those of Saturn apj)ear- ed in a state of nakedness before him. While this account receives some confirmation from the state- ment of the most learned Hebrew writers, it bears internal evidence of its traditional accuracy. In the term Camus, which it bestows on one of the gods of the Moabites ; it preserves one of the most ancient titles by which the divinities of that people were distinguished ; and in identifying the other with Saturn, it coincides in the views which it gives of their superstition with the most credible accounts that have been transmitted to us from an- tiquity, in which that god is represented as identical with Bel or Baal.^"^ As to the causes which led to those deities being considered the same, they may be collected from Sanchoniatho, from whom we learn, that Cronus, who was Bel, was consecrated in the planet Saturn.^^^ «"o Serv. in iEneid. T. 729. " ^6/?/s— lingua Punica Bal dicitur, a| ud Assyrios Bel d\c\tur, quadam saciorum latione, et Satumus" ike. Theophil. Antioch. Lib. III. p. 1L9. a. iv^o^ fjLtii a-e^ovrai rov K^ovov^ t^ rhrov avrov lvo^a,tHCi B>?X x^ BaA, /xa?ira ol oly.ovnTBq TO. uvoc ly.cc nhiixarae. , , , t'TTupcc at Pufj(.oiioK;Tocrovr]/oc onofjLci- (iTui, Hier. Com. in Is. xlvi. 1. *' Quern Graici Belum, L&tini Snfvrnum vocant." 201 8anchon ap. Euseb. Pruep. Ev. Lib. l. cap. x. p. 40. K^ovo; TOivtv, ov ol ti TtA- tvTVtV^ il(; rov Toy Kfova uri^a. xaSt^wSw? >c]g. For 'lcr^a»)>, which occurs in the text of Busebius, loc. cit. and Lib IV. cap. xvi. p. 156. d. I have substituted'!?, on the authority of the context, which reads, ibid. p. 38. a. o'l>o. rohr er**- o K^oyoq. The substi- tution has been obviously made in the text, in consequence of *IA being the common abseviation of 'ir^aijX in the ms. copies of the New Testament. After having thus accounted for the cor- ruption of the text and justified its emendation ; if it be thought to require further authority, it may be found in the following tes- OF A GREAT DELIVERER From this desultory account of the idols of the Moabites, a sufficiently accurate notion may be formed of the superstitions of that people, when Balaam proceeded at the requisition of balak, to devote the Israelites to destruction. When we behold the prophet, led to the hills which were con- secrated to the Moabite gods, and delivering him- self amid the altars which smoked with their cfier- ings ; it woidd appear extraordinary, while he de- nounced judgment against' Moab, if no sentence \vas passed on her idolatrous worship. The neces- sity of avoiding this difficulty determines the aem^e of the passage in which he delivers himseli, after declaring his confident Lope that he would, one day, behold the Redeemer : A star shall proceed out of Jacob, A sceptre shall rise out ol" Israel, And shall break the Termini of Moab : The images thus chosen by Balaam possessed a sufficient recommendation to the prophet, in the appositeness with which they expressed " the power and glory" of Him whose advent he predict- ed. But those attributes might have been ex- pressed without a figure, or represented by other images, which were no less descriptive or forci- ^jg 202 TJiose which the prophet selected are not timony of an oriental b'shop, who has been just quoted; The- ophii. uti supr. p. 139. b. o K^j»o? ^ o B»jX.. . .octto 'EI^itow (potah *** Thus the Messiah is termed by the prophet Malachi, iv. 2. npny trnir, * the Sun of righteousness;' and our Lord teimed the sons of Zebedee, Marc. iii. 17. tt^jn »Jl, or as it is rendered in the Syriac, )>o\ ; caXTD, ' the sons of Thunder.^ The appear- ance of our Lord is likened to that of the svn. Rev. i. 16. and his coming compared to the descent of lightningy Matt. xxiv. 27. Luc. xvii. 24. By those images Balaam might have des- 94 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS merely adapted to his subject, but were suggested by the objects which presented themselves to his observation. Baal, it has been already observed, was consecrated in the star Saturn ; and he was represented by an image bearing a sceptre in its hand.^°^ The idol had appropriated the honors and engrossed the worship of the Divine Personage, whose advent the prophet taught the Moabites to expect at a future period. In the science cultiva- ted in Chaldea from the remotest antiquity, it was besides inculcated, that there would be a restitu- tion of all things, after a revolution of years ; and the commencement of the new epoch was calcu- lated by the rising of particular stars.^'^* To the er- cribed his advent, had he not had a particular object in view, in characterising his appearance, by the rising star, and uplifted sceptre. «o» Vid. supr. p. 89. n. »95. p. 92. n. 201. 2°* I have all eady observed on the authority of Berosus, as preserved by Seneca, that the Chaldeans expected a gieat resti- tution at the end of their Annus Maxinius ; vid. supr. i-. 34. n.^*. p. 10. n. *9. Censoiinus speaking of their Gieat Year, ob- serves, De Die Natal, cap. xviii. " Huic Anno [ex annis ver- tentihus duodecim] Lhaldaico nomen est, quern Genethliaci noit ad soils luncBffVe cuisus, sed observationes alias habent accomnio- datum : quod in eo dicunt tempestates, frugumque | roventus, sterilitates, item moibosque ciicumire." V^ ith the Great Year of the Egvpians. who borrowed their astronomical knowledge from the Chaldeans, the same writer was better acquainted; he speaks of its beginning asdetermmed, not only by the rising of a star, but of a star which was termed Thoth and Selh ; Censo- rin. ib d. p. 107. " Ad ^gyptiorum veio Annvm ^iagnvm luna non pertinet, quem Grace y.v\nK.(,v, Latine cannirulareni voca mus, piopterea (^vod iniiiuin illius svmitur, cum primo die ejus mensis quem vocant Agyptii Thot, (anicula sidhs exoritvr.'' It s against those '* obseivations of times," mentioned by Cen- soiinus, and by which the Cha'daic Genethliaci vere directed in i-rognosticating the occurrence of future events, that the Levitical law was directed, vid. supr. p. 80. n. '78. and the allusion to them by Moses is a sufficient testimony, that they were more ancient than the times of Balaam. OF A GREAT DELIVERER. 95 rors which prevailed on these subjects the prophe- cy of Balaam is directly opposed. In declaring, that in ** the latter days," at the end or *' consum- mation of the age,"-*^^ when the Messiah would ap- pear, A atar should proceed out of Jacob, A sceptre should rise out oj Israel: He directs their attention, from the appearance of a natural phenomenon to the advent of a Divine Person, who would be of the house of Israel and linea;j:e of Jacob. And he annihilates the ofrounds of that confidence which they reposed in the dei- ties distinguished by those symbols, by declaring, that, on the appearance of this Personage, their images would be broken and their worshippers destroyed. And shall break the Termini^*^^ of Moab^ «w Vii. supr. p. f>>. n.»*3 p. 70. n.i^s "^ The various significations assigned to the term ♦nt^Q, in the principal ve sion^ of Balaam's prophecy, have been already sta- ted, supr. p. 50. n. '2''. And however remote the sense of ' princes,' and • rulers,' which it is generally asciibed in the ancient trans- lations, may be considered from that of * Termini,' as 1 con- ceive it should be rendered, an analogy may be traced bet^veen those different signiHcations, which will at least justify the li- berty I have taken, in departing from their authority. The word mnjio, Prov. xxvi. 8. which 1 have already explained, supr. p. nn. n. ^99. is obviously a cognate term of noJl, Ps. Ixviii. 28. Both are derived from D3"), lapidare, lapidibut obrnere; the former differing from the latter but in hiving the particle o prefixed to it, which is exclusively applicable to it, as a preposition of place, contracted from the particle, »o. But by Pagnini, Thesaur. Ling Sanct. sub. voc. djt col. 2p24. the one term is explained, '* Psal. Ixviii. 28. /)rirtcf/)e« Jehudah, DnoJiT, duces eorum : ut LXX. seu, ducatns, principatus:" and the other, " Hinc est et hdJID, congregatio lapidum ^secnn- dum Rab. David, in libro Radicum. . . .nojnai. . R. David, i» acervu Inmdnm, . . . Hieronymus, in acervum Mercurii." Vid. infr. a. ^^^, et n. ^u. The grounds of this ai&nity appear to me // 9^ THE ASSYRIAN EXPECTATIONS And destroy all the sons of Seth. It is a singular fact, and such as throws consid- erable light upon this difficult passage, that the idols which have been described as worshipped by the Assyrians, and as transported into the West by the Palasgic and Phenician colonists, were made in the form of a Terminus. In the early age of Grecian art, Priapus and Mercury, who were the immediate descendants of Peor, Chemos and Nebo, were uniformly represented by a member- less trunk, to which a bust merely was added in the more refined period of sculpture. We are therefore not likely to err in taking our notions of the oriental model from the western copy. We have the authority of the most ancient historian of the West, that those deities were directly import- ed from the East f^"^ and in the retention of the o- riental names,^^ and preservation of the rude form to lie in the circumstance of prmces having assumed the titles of those gods to whom those sacred mounds and termini were erected. Such was the god Nebo, whom we have seen identifi- ed with Mercury : and of whose title Selden declares, De Dis. Syr. Svnt. H. cap. xii. *' Vestigia hujus nominis habes in Nabuchadnezar, N^abuzaradan, Babvloniorum Nabonito, Na- bonassaro. . . . Nabonabo et hujusmodi aliis. Supra enira ad- monuimus Deorum nomina Principum nominibiis, uti bona omi- na, scepissime adject a." 2"7 Herodotus uti supr. p. 90. n. ^^. admits that those idols I were first brought into Greece by the Pelasgians. This people, I it is generally admitted, came originally out of the East; from f whence they brought the use of letters into the West; they spoke a language which was radically the same as the Chaldee : see Bryant's Mythol. Vol. HI. p. 397. 405. 4to. 2o» The term Priapus has been traced to the oriental i« mrsj, supr. p. 89. n. i9*. and the name Mercury had a like original ; Seld.de Dis. Syr. Synt. H. cap. xv. •' [n Proverbiis Solo- moniscap. xxvi. com. 8.. .* Sicutqui mittit lapidem in acerimm Mervurii,' *!vrc. . . Ebi aica Veritas habet n?ojlD3, id est, *'m Mtrgamali,' ex qua voce Mercurium formarunt, uti vides, prisci.'* OF A GREAT DELIVERER. 97 which their statues ever possessed, we have no in- conclusive proof, that the only change which they underwent, was that of place, in their migration from Asia to Europe. Should there be any one of opinion, that a pre- ference is still due to the literal force of the pass- age, "shall smite the corntm of Moab;" in which version it must be admitted, he will stand opposed, with scarcely any exception, to the authority of the translators ancient and modern ; even in this view of it, the allusion of the prophet to the popu- lar superstitions may be supported. It appears that such sites were not only chosen for the erec- tion of idols, but that they were appropriated to the images of Baal. Of Ahaz, who was irreclaim- ably addicted to this superstition, it is recorded, thal'^'^^ ** he walked in the %vaij.s of the hinosof Israel, and made also molten images for Baa Inn' that ** he shut up the doors of the house of the Lord, and made him altars in tvery corner of Jerusalem. And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods." In a word, these idolatrous objects had so obvious a connexion, with the scene in which Balaam's pre- dictions were delivered, that the difficulty really lies in conceiving, how they could have been dis- Conf. infr. n. ^n. The name Hermes may be traced to the same root: in continuation Selden observes; ** Mer\s£s^, sacri/iciamortuu;^ Syrus, JAa^cj JAoj, * sacriHcia /wor^tfonuw,' ut Hebrseus: etiam Graeci ^va'^uc^ nx^^^v, et Chaldicus habet, K'n'D ddd'J, ' oblation- em martuorum.'* In this partiality, I trust, this admirer of the Arabic is not likely to have a rival. Of the modern versions, the following coincide with the principal ancient; to which the Latin Vulgate remains to be added, which reads, * sacrificia mortvorum.* The Italian accordingly reads, * dei sacrifici de' OF A GREAT DELIVERER. 101 the psalmist obviously follows the account of Mo- ses and adopts his language, a collation of their testimony enables us at once to decide, that it was to their departed ancestors that those religious ho- nors were paid by the Moabites. As the histori- an represents those offerings as " the sacrifices of the gods y" which the prophet describes as *' the sa- crifices of the dead ;' the most obvious and natural mode of reconciling their testimony lies in the in- ference, that they cle'iJied^vA worshipped the dead^^^ If we now consider, from what progenitors, the Moabites were derived ; that, as the descendants of Lot, they deduced their origin from the same source as the Hebrews ; and that the history of this people preserves an authentic account of their common ancestors, it affords an adequate test by which the truth of our inquiries may be proved. I shall confine my attention to a simple explana- tion of the titles which they have ascribed to their mnrti ;' the Spanish, * los sacrificios de los muertoSy' and the En- glish, * the sacriHces of the dead.' The French indeed para- phrases the passage, ' des sacririces des (doles mortes ; and the German, in the same sense, ' von den Opfern der todten Gdtz*"R : of which sen«e. an equally labored and inefficient defence, may be found in the elder Vossius, De Idol, Lib. II. cap. vii. p. 172. of which more by and by. In balancing the foregoing suffrages, it appears, that the Chaldee, Svriac, Greek, Latin, English, Italian and Spanish, in which the most important suffrages are included, assign that sense to the passage, which I venture to adopt. ^^9 It has been justly observed by Vossius, on the passage, quoted in the last note, though he had not skill to make use of the remark, De Idol, ubi supr. p. 172. — ** quod locus ille Psalmi [cvi. 28.] expressus sit ex Nuraer. xxv. 2 : ubi sirapliciter legas ; * Nam invitaveruntpopulum ad sacriticia deorum suorum.' Quod illic * sacrificia deorum,' illud hie. ' sacriticia mortuonim.' Erom this analogy a man of plain understanding would be merely led to conclude, that this people deijied and woishipped the dead. But by the help of a little critical wire-drawing, this writer easily proves that they worshipped idols, or the sun and the s^ars. 102 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS deities, and in the language which they spoke ; and to a brief recapitulation of the incidents which compose the mythological history of those divini - ties : on confronting the sacred with the fabulous account, the inference may be then left in the hands of the reader. The highest title which was bestowed on those deities, and which constitutes the first part in the composition of Baal-peor, was the common appel- lation of the Assyrian gods. In decyphering this title, there is little difficulty to encounter : as it is not merely a significant term, but expressive of the same sense in the different dialects of the As- syrian, it may be therefore considered a proper term of that lano^uaoe. In whichever of the dia- lects of the Semitic we attempt to trace its origin, it proves to be simply an epithet expressive of do- minion, and analogous to Lord.^'^ And it carries 820 Pagnin. Thes. Ling. Sanct. rad. Vi^n : " qulcunque est dominvs et patronns aticvjtis rei appellatur ^1^3, iJominvSy" &c. He derives it from a root which he thus explains; lb. *• Vra, in conjijgalione Kal, est Do in inari, doiiiinivm habere.^' And the verb must have had this sense in the Assyrian, as retained in its dialects, if Hottmger's opinion be just, who thus explains it, Lex. Harm, sub voc. p 38. ** Vrn dominatvs fvit, Heb. Chald. Syr. Arab, sic AX)n\o\i. dives j nit. '^ Though the idolatrous sense asctibed to the term hvi, brought it into disuse, (vid. Hos. ii. 16.) and it is generally superseded in the Syriac by ^^^ and J^\#, and in the Chaldee bv no, «iO'Vir^ ; yet in these edily dialects of the Assyrian, as well as in the Hebrew, it re- tained its original sense of Lord: vid. Castel. Lex. Syr. ed. Michael, p. 111. Buxt. Lex. Chald. col. 333. 'J'he notion, that this term is a proper name derived from a monarch of the Babylonians, and applied, as the term Caesar, to future mo- narchs, is wholly untenable; vid. Biucker. Hist. Phil. Lib. IF. cap. ii. § 2. p. 1*23. The existence of the verb hvi is a suffici- ent refutation of this conjecture; and the cognate toW, by which we have seen it is superseded in the Chaldee and Syriac, in giving rise to the title Sultan, in Chaldee \:Dhm, in Syriac , J^aX», in Arabic? (^. ^\la^^f is a sufficient proof, that the titles OF A GREAT DELIVERER. 103 with it this evidence of its descent and meaning, that the sense which it acquired in those dialects corresponds with the rise and progress of civil au- thority among the people by whom they were ver- nacularly spoken. As dominion, in the primitive ages originated in the paternal and patriarchal au- thority, out of which the monarchal and despotic arose ; the term ^^2 Ba(d^\\\Q\i expresses the idea, so far avouches its original, as it properly signifies the ruler of a family ; in which sense, it is of impor- tance to observe, that it is almost exclusively used in that dialect of the Assyrian in which it is most natural to conceive that early language is chief- Jy preserved. '^^ From the general term Baal, which was the common title of the Assyrian deities, we must therefore turn to the adjunct Peor, with which it is compounded, for an epithet expressiveof the at- tributes of the divinity to which it is applied. This title, of which it is equally remarkable, that it pre- vades the dialects of the Assyrian, and may be consequently regarded as a proper term of that of oriental monarchs have orip^inated in significant terms. The supposition that the name of Baal was originally the title of Me A I. MIGHTY, as the learned Selden supposed, is peifectly reconcilable with the p eceding observations : but it is exposed to great difficulties, which I cannot admit him, with all ray ad- miration of his inexhaustible erudition, to have wholly removed ; vid. De Dis. Syr. Synt. II. cap. i p. 195. ^-* In corroboration of the above assertion, I shall extract from the most reputed Lexicons of the Hebrew, Chaldee and Syriac, the significations annexed to the teim Vrn, regarded both as a verb and noun; hvi, Heb. "possidere ut dominus, maritum esse — patronus, maritus." Pagnin. ed. Mercer, col. 291. hvi^ CAa/rf. " synechdochice signiticat dominium maritale, i. e. maritus fieri — maritus, herus." Buxtorf. col. 331. VV \ Q j Syr. ** nupsit — dominus, maritus." Castel. ed. Michael, p. Ill, In the Syriac it is nearly confined to the latter sense ; while iu the Hebrew, and Chaldee it obtains a more extended and high- er signification, expressing also to rw/eand Lord: vid. supr. n.^^ / 104 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS lan<^*iiage, possesses in those dialects the significa- tion of naked, uncooered.^'^' And with a title having this sense, the description given of the deity to which it is applied, but too accurately accords. In the representation of Priapus, with whom Baal- peor is identihed, nothing was so remarkable as the offensive nakedness of his form. The circum- stances of his history, as stated by the best inform- ed of the ancients-^^ are few but characteristic. *^* Mercer, in his additions to Pagnini, has thus explained the term, which he derives from the verb npD, aperire.Scc. Thes. Ling. Sanct. col. •2209. " Hinc mrs et myD bvi idolum apud Moabitas, ab apertione et nuditatey quod Deus esset tur- pitudinis et hbidinis, quae in hac lingua nuditatis nomine signifi- \ catqr. Priapum voce nonnihil detorta nostri appellarunt. \ Cujus cultus in comessationibus et orani lascivia eftVeni libine versabanlur. Num. xxv. Jehos. xxii. unde et Monti in Moab- itlde nomen fuit Pehor, ubi et templum dei fuit et cultus," cS^c. This title, as significant, and derived from a root which generally prevails in the Semitic dialects, could not have been unknown to the primitive Assyrian; besides the Heb. nj;£3, * aperuit,^ Pagnin ibid, the Chaldee possesses ' np a, aperire,. .re/e^ere, nudare.' Buxt. Lex. c. 1780. the Syriac,* 'Vov . apervit disten- dit, unde j-^i.^^ amictus^ Cast. Lex. p. 719. the Arabic Jw» aperuit, apertio &c. The silly and disgusting tritiing of the Rabbinical doctors, in the etymology of this title of the Moabite idol may be seen in Selden, who passes on it the sentence which it deserves; De Dis. Syr. Synt. L cap. v. p. 158. 162. in which he has been honored with the concurrence of the Vossiuses, son and sire. 223 Voss. de Idol. Lib. IL cap. \ii,p. 172, — *' Isidorus Orig. Lib. V^lll. cap. xi. ..sic scribit : *' Beelphegor interpretatus simulachrum ignominiae : idolum enim fuit Moab^ cognu/tiento Baal, super montem Phegor, quern Latini Priapum vocant, deum hortorum. Fuit enim de Lampsaco civitate Hellesponti, de qua pulsus est : et propter virilis membri magnitudinem in numerum deorum suorum eum Graeci transtulerunt, et in nomi- ne " [/. numine] '* sacraoerunt hortorum: unde et dicitur prceesse kortis, propter eorum fcecunditatem." Ac prteivit ea parte Ser- vius in Georg. IV. Et custos furum, atque avium cum f alee saligna, EUespontiaci servet tutela Priapi. { ymVEHSJTY , f)F A (iRKAr DKLIVKKKR. '105 Gardens were supposed to be under his protection ; the obscenity of his appearance, it was believed, had occasioned his expulsion from his native soil ; after which lie was deified, and became the god of the cultivated grounds, which he protected. In the different representations of his figure, we find his sceptre exchanged for a sickle ;'*^* but of this substitution his history afiords a sufficient solu- tion, which represents him as reduced from the rank of a monarch to the humble state of a hus- bandman. This short sketch of the most ancient of the gods of the IMoabites I now submit, to be compa- red with an account of the earliest of the ancestors of that people ; which was drawn up by a contem- porary of Balaam, but a short time previous to the seduction of the Israelites to the worship of that deity, through the suggestions of the prophet. Af- ter representing Ihe creation of Adam, and record- ing the blessing pronounced on him and his part- ner,--^ ** to be fruitful and multiply, to replenish the earth, and to subdue it, and have domimon over it ;'* the sacred historian proceeds ; *-*'** and the Lord God planted a garde?! eastward in Eden.' .. and he ** took the man and put him into the garden, to dress it, and to keep it. . . And they were both of them na- ked, the man and his wife and were not ashamed.' The detail of the fall by the temptation of the *' Hie " inquit, " Priapus fuil de Lampsaco, civitate Helles- ponti : de qua pulsus propter virdis membri vw(fmtudinem, post in numervm deonim receptvs, meruit numen esse hortorum. Yet after the detail of theae testimonies, the learned eiter grave- ly assures us; I'jid. " Priapvm vero ipiayS-; esse Solcm, rauttis adstruitur argumeatis.*' 2«4 Comp. Suidas, supr. p. 80. n. '^. Virgil, supr. p. 104. n. 223. 225 Cie;i. i. -28. ^co ^d. ii. 8. 15. 25. 106 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS Serpent succeeds, with the curse of sorrow in bearing children, and in laboring the ground, res- pectively pronounced against the transgressors ; and the narrative thus closes, with the account of their expulsion from paradise ; -^^" therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground, from whence he was taken." It must be superfluous, to pursue the description fur- ther, or draw a formal parallel, where the coinci- dence is rendered obvious by the resemblance of the objects compared. I trust also I shall need no forgiveness, for declining to violate the modesty of the leafy girdle, which even a pagan hand has spread over the offensive part of the picture ; — Hie deus e pa trio preenobilis Hellesponto, Venit ad usque Italos, sacris cum turpibus, hortos, Turpiter adfixo pudeat quern visere ramo. Prudent, contr. Sym. Lib. II. p. 263. From this representation, I willingly turn to the consideration of the other fabulous descendant of the Assyrian deity, who passed to a still more westerly region, in which he was known under the title of Saturn.^^ But on this subject it will not be necessary to dwell ; as the likeness which the copy bears to the great original, which has given rise to various imitations, is so striking that it has been frequently noticed. As the oriental superstitions have been, in this instance, adopted by a grave and virtuous people, they have lost much of their eastern licentiousness. Sufficient evidence of their original has been however retained. The name of Saturn as well as Priapus is oriental and signifi- cant ; but unlike the title of this offensive deity, it was adopted, not from his exposure but his con- cealment; one name being deducible from an epi- 227 Gen. iii. 23. 2«8 Vid. supr. p. 92. n. 200 OF A GllLAT DLLIVLRLK. 107 tliet signifying naked, or uncovered^ the other irom one signifying kid or conccakd'f But how- ever striking the contrast between these epithets, it is not less obvious, that tliey have been taken from the same, original. A single authority from the sacred volume will justify the assertion ;-^^*'and the eyes of them both were opened, and they knew that, they were naked: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God, among the trees of the garden." As my present purpose engages me in the considera- tion of the oriental superstitions ; I shall leave in other hands, the application of this remark, ancl the production of those striking coincidences, which prove, that the eastern traditions contribu- ted, in no small degree, to the composition, of the western fable. "'^ — y Even from Vossius, Avhose system led him to identify all the gentile divinities \\\\h the Sun, the force of truth exacted a different sentence respecting Saturn, whom he acknowledges to have been the same as Bel or Baai. -After quoting some pas- sages of the poets, descriptive of the Golden Age, he observes, De Idol Lib. I. cap. xviii. ]>. 72. '* Quom belle ea convenrurit Iwminis statni in paraaiso. Vt mihi quidem dubium sit milium, quin ex ttaditione aliqua ha^c hauserint poeta\ Nempe prima hommum aitas in poetis est eadera, ac pnma in Scripturis: eo- que Satumus est idem ac Adam. Saturnum enim non aliud quam hominem fuisse; ne gentium quidem histoiici negaro aiisi unquam fuerunt. Advocate eos omnes longum foret.'* 'After referring to seveial authorities and quoting Tertullian at large, he subjoins ; '* Si omnes f/entium JDii fvere homiiifs; nee ante Saturnum ullus gentium deus fuit: (jnis Satiirmis nisi Adamns? Quid mirum sit si tarn muita, qua?conveniet)'ant Adamo, gentiles tribueiint Saturno. Quod nomen tum meruit A daraus cum />«- dort' nvditatis se ahsconderet a {dc\e; \yo\nm\. Nam inD satar Hebraeis lateie ; ut Satuimus idem sit ac Latins ' dc. 230 (ien. iii. 7. ♦31 Vossius, though he again relapses into the old dream of a solar hypothesis, thus sums up the affinities on which his conclu- sion is founded, that Adam and Saturn are identical ; De Phvs. 108 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS After Baal, Nebo demands our consideration ; as these were not only the divinities to whom the \ mountains were consecrated, whither Balaam was M conducted by Balak, but the great national gods of the Assyrians. In the interpretation of the title of this idol we are not left to uncertain conjecture ; as it has been explained by a learned ancient, who has contributed not a little to the illustration of the oriental superstitions, by establishing their con- nexion with the western mythology. He assigns it the signification of prophecy, divination /^^ and the etymology is the more valuable, as this sense is common to the term, in those dialects of the As- syrian, in which the signification of the cognate ti- tle has been traced. A'closer attention, however, to the orthography of the term, and the grammati- cal structure of those dialects, justifies the asser- tion, that it bore a participial force, and properly signified, foretold, prophesied. ^^^ Christ, cap. ix. p. 173. — " initium nobis faciendum sit ab A- damo, qui in Saturno cultus. . .Saturnum esse eundera ac Adam- us, quod is dicatur Coeli et Telluris iilius ; quod tradatur toti imperasse oibi ; quod aurea sub eo aetas fuisse credatur ; quod regno sit expulsus; quod reperta ab eo agricultura. Quae omnia nulli aique conveniunt ac Adamo, a Deo e terra forraato, do- mino totius or bis constituto, ante peccatum felicissimo, post pec- catum ejecto e paradiso, et primo agricola." -32 Hieron. in Es. xlvi. 1. *• Nabo autem et ipsum idolum est quod interpretatur prop^efia et dimna^io, quara post evan- gelii veritatem in toto orbe conticuisse signiHcat." Thus we find, in the various dialects of the Assyrian, the root from which the title is derived, in the Heb. «aj, Chald. 'Uni^, Syr. .-^i/j. Arab. 1x5, and Ethiop. 'Un, rendered prophetavit ; from whence the noun is derived, Heb. and Chald. n*ij, Syr. |-o-> . Arab. and Ethiop. ^ ^ x5, propheta. 233 The name iiJ Nebo, or as it is more properly written Nabo, assumes the epenthetical vau in its second syllable ; as appears from a collation of its orthography in the oriental lan- guages and the western translations, vid. supr. p. 85. n ^^'^. The verb «ai or »1J from which it is confessedly derived, and OF A GREAT DELIVERER. lOiJ If guided by this clue, and following up our first principle, that the original of the gods of the Mo- abites must be sought in the paternal history of that people ; we now open the volume in which alone their history is contained, it presents us but with one person to whom the preceding epithet is strictly applicable. And in the account of this personage, the Moabites were so far interested, as it occurs in a prophecy ascribed to one who was a near relation of their progenitor Moab. The pa- triarch Jacob, finding his end draw near, ** gather- ed his sons together, to tell them what should be- fall them in the latter days."^** In the prophecy which he delivered, a prediction is included, in which not only the people of Moab were concern- ed, but ** all the nations of the earth " were inter- ested ; the patriarch declares — " The sceptre shall not depart from Jiidah, Nor a ruler^^s from between his legs, Until Shiloh236 [the Pacificator] be come ; which differ only in the common and accidental change of verbs in Lamed-aleph, naturally assumes the epenthetical l, in the past paiticiple, of which it is the characteristic. From Paul «nJ, prophesied, has been formed nJ, Na^aD, Nabo ; by reject- ing the variable termination, after the analogy of itt^r, 'Hray, Esau, from the past participle, nirjr, of the verb ntt^jr. Thus Pasor derives the latter name ; Etyma. Nom. Nov.'Test. sub voc. ** Ho-atJ, Esau, nomen viri. .origine Hebraeum itt^jr. , . .itt^J^ vero dicitur q. A.factus, perfectus. .a radice ntt^P, perfecit." . *3* Gen. xlix. 1. comp. p. 62. n.**^ supr. 235 Gen. ib. 10. v^j*i flD ppnn, thus the passage is rendered in the Samaritan, TOT^^^ l^Oraiii *Yl!^a? ; * a ruler from his standards;' but in the Greek, xj ^ya/x6»o? Ik ruv f^ti^uv aCrS, * and a ruler from his thighs;' in the Latin, * et dux de femore ejus, a ruler from his thigh ;' and in the Spanish, * y de su muslo el cau- dillo,' veith the same sense : conf. infr. p. 113. n.^**. 236 ^^,^ j^2» o iv ; the original term is retained in the English, * until Shilo be come ;' and in the French, * jusqu' ^ ce que le Scilo vienne :' but paraphrastically explained in the Greek, 'iuq 110 THE ASSYRIAN EXPJlc 1 a 1 luX 3 And to him [shall be] the expectation-^T of the nations. ia.f t>.Bx ru ociroiLi^txivoL airZ., * until what is reserved for hiw shall come f which is followed by Symmachus, by the Syriac, (^^ woi oul->» ^ jZjjj, »nd Arabic, -jJ ^i> C-_5«^^ ^5^ (^>^ J^ This sense has obviously arisen from resolving the name nV»W> into m — h — «in. what (is) to him ; which however suitable to the id 'om of the modern dialects, but ill accoids with the genius of the Hebrew. It is accordingly rejected from all the modern versions but the Italian, * colui al quale quello appartiene.' vid. infr p. 111. n. «4o. *^ D»Dy nnp» 1^1, three senses are ascribed to this passage, according: to the diffeient origin which is assigned to the term nnp*. Those who trace this term to the root mp, to expect, render it, * and to him shall be the expectation of the nations;' such is the force which it is assigned in the Syriac, ^ nom -. ci\o }V)Vi\j * and him shall the nations expect ;' in the Greek, >^ cciroq TTforSoxla. iBfuVf * and he shall be the desire of the Gentiles f the Latin, * etipse erit expectatio gentium,' and he shall be the ex- pectation of the nations:' and the Spanish, * y el sera la expec- iacion de las gentes/ Those who take the same root in the sense, to collects render it congregation, gathering together: such is the force which it is ascribed by Aquila, tcj avrZ avT'f)\^a >ahv, * and to him shall be the assembly of the people;' in the Samari- tan, !inr^V :^t*Yl[!^Anr ^^^rrrZ^, and to him the nations sA«// he congregated;^ in the Arabic, t-^^ytiJ^ ^f^ Ax! \^, with the same sense : in the English, * unto him shall the gnthei'ing of the people be ;' and in the French, * et c'est a lui qu'appartient Tassemblee des peuples.' Those who seek its origin in the Ara- bic a5L> to hear, obey, give it the force of obedience ; such is the sense assigned to it in the Chaldee, «»DD]r TiPJonu^* r^'>h^, ' and to bim the nations shall be obedient:^ and the Italic, ' ed inverso lui sar^ r ubhedienza de' popoli.' But as the root r^p'^ is not com- mon to the other dialects of the Semitic ; and as they express, in common, the sense which it conveys by the verb J^DU^, which is adopted by the Chaldee translator in rendering the passage before us; it cannot be safely taken to explain the disputed term. Of the different senses ascribed to the root nip, from which it must be of consequence derived ; aS that which means expectation is the natural force, and common to the Syriac, ^QO ; and as that which means congregation li but a figurative signification, adopted from the meeting of waters, and confirmed to the conjugation Niphal ; and as the Syriac, Greek and Latin translators derive the disputed term from the root in the forraei OF A GREAT DELIVERER. HI Hermes has been already mentioned, as the my- thological personage with whom Nebo was identi- fied f^ and in his fabulous history we clearly dis- cover all the circumstances of this prophecy uni- ted. The figures, in which the prophet describes t^e progenitor of the expected personage, are transferred, as emblems, to his fabulous descend- ant ; the grossest sense being ascribed to the pro- phecy of which it was susceptible.^^^ The term t^'^^y Shiloh, when traced to different roots, is sus- ceptible of the different signification of messenger and pacificator f^ we find both characters accor- sense ; I have little hesitation in concluding, that in this sense, it affords the true interpretation of the term, nnp'. 238 Yij supr. p. 90. n. ^9". It is further deserving of re- iDBrk, that the proper name of Hermes, or Mercury, in Syriac, is Nebo. Castel. Lex. sub voc. p. 532. " Q-iu» 2. Nomen Idoli. ..3. Mercvrius: hinc j_i '^o.!^, q. d. Hermes locutus est. Abulpharag. Hist. Dyn. 73. n«^i » j^jo ., imago Mercurii. . Bar Bahlul. Conf. Ferar. Nomencl. Syr. c4)l. 370. 239 Vid. supr. p. 90. n. ^97. conf. p. 89. n. ^. Petavius ob- *?erves on the text before us : Kat. Tem. P. III. Lib. II [. xvi. p. 207. *' Paululum obscura sunt ilia: * etdux de femorc ejus,' vel, ut Hebraice concipiuntur, * et legislator de inter pedes ejus,' quibus honeste putant adumbrari ra, ytvyTHma. fxo^Kx." He adds, however, the true interpretation. Ibid. p. 208. **^ The word nV'ar (written with n), is naturally derived from Heb. nbuf, Chald. «W, Syr. )L», Arab. ^Uy, tranquillus est : from whence we have the Syriac, |..\^ - the Chaldee, «n^tt^ pa- cificus: and according to this derivation, the passage before us is rendered in the Samaritan, ^Z^ mAmm /fZ^ 'TV, ' untilMc pacific (one) shall come.' But when written with n, as it seems to have been read by St. Jerome, it is naturally derived from Heb. and Chald. nVu^, Syr. ,.A* - Arab, ^ww misit. From hence we have the Syriac, |^^-\^ . Chaldee n'Vtt^, nuntius, legatus : and according to this derivation, the passage is render- ed in the Latin Vulgate, * donee veniat qui mittendus estj until he who is to be sent shall come.' As there is a class of verbs in Lamed-aleph having the last radical guttural ; vid. Michael. Gram. Syr. § I. p. 113. § Ivi. p. 134. it is possible that those 112 THE A^iSTRIAV EXPECTATIONS dingly united in the mythological personage,-*^ Avho was imagined after the divine model conceiv- ed by the prophet. And however inobvious and imnatural the connexion of either character may be deemed with that of thief and despoiler ; these qualities were equally ascribed to the fabulous character,"^*' and may be naturally and obviously deduced from the root to which the prophetical name may be referred, particularly in the Syriac.^** verbs may have been originally the same. The gradations iQ their signification may be traced by the following analogy ; that a person who is quiet, is one who is disposed to srjid rather than to go ; and that to send for is equivalent ^o take away. If this analogy may be admitted, the original verb must have been nh\i>, from whence comes n^::^ ; and its primary sen.ve tranquiUm fuit, from whence misH, dciraxit, spoliavit. vid. infr. n.^*^. 241 jVatal. Comit. Mythol. Lib. V. cap. v. p. 451. " Hunc [Mercurium] Deorum imntiiim putarunt, &c. Id. lb. p. 441, " Jovis mandataper diem circumferebatf et hue illuc cursitabat. , ita ut nullo tempore posset quiescere : quidam injunxerunt illi etiam bellicas caduccatorum legatioiies, cum fecderum et inducia' rum inventorem fuisse inquiant." Id. ibid. p. 444. ..*• Apollo postea viryam, . Mercuriodonavit, illam vim hahentem, ut facile pax inter quosvis, ea virga inter posita, eonciliaretur. Ejus cum velletfacere experimentum Mercuiius, inter rfwos ow^mcs acerrime inter se dimicantes conjecit, qui repente facti sunt araici, unde vir- ga Mercurii fuit postea geminisanguibus circumvolutis insignita." -^^ Lactant. Div. lustit. Lib. I. cap. x. " Fur ac nebula Mercurius, quid ad faraam sui reliquit, nisi memoriam fraudum suarum.'' Nat. Com. ut supr. p. 447. '* Huic, [Mercurio] statua; pro foribus domorum ab antiquis erigebantur, quia fur credeba- ur cceteros fures arcerc, ut ait Aristophanes.*' -*^ The verb, nVur, misit, in addition to the sense which it possesses in Hebrew, in common with the other dialects ; is as- signed the annexed sig;niiication , peculiar to the following dialects by Hottinger, Lex. Harm. p. 510. ** Chald. rhm : Syr. [ ..A^ ] ; Sam. yVti^, [^2<^J ; eridt, spoliamt. Arab, l^hoy [J^] id." Buxtorf, speaking of the Chaldee, observes of the latter sense. Lex. Chald. col. 2411. *' Haec significatio ex priore [misit] nata est, nam extravtio vestiraenti est ejus a corpore dimissio. " But in CasteTs Lexicon the Sijriac verb is, on the contrary, explained; Lex. Syr. p. 014. -.'..V^ . (1) detraxit , spoliavii . . . OF A GREAT DELIVERER. 113 Nor is it less deserving of remark, that pp^^, the accompanying term of the prophecy, which I have rendered ** ruler," signifies 6'crihe ami legislator r^^ and tliat, in these characters, the description is completed,-*^ which antiquity has transmitted of the fictitious personage, whose origin it is my ob- ject to investigate. From the preceding observations, I conceive, it may be safely conchided, that, of the two gods of the Moabites, from whom the heights of Abarim obtained the names of Peor and Nebo, one deffveS"' his imaginary existence from a tradition, and the other from a prophecy, which was preserved a- mong ihat people. On the part of the Moabites, this conclusion may be easily admitted : the ties (2) misif, emisit :" and jL» is explained in nearly the same terras. "** The gradations of sense, in the root from which the He- brew term is derived, are accurately traced by Mercer, in Pag- nin.Thesaur. col. 783. *' ppn, Inscnipere, vel sca//)cre. .inde et pro describere seu pcrscribere. .deceniere et statvere sumitur." And it is assigned the same significations in the Chaldee : vid. Buxt. Lex. col. 817. From each of these senses its derivative ppno acquires its various signiticati. ns of scriba, Ps. cviii. 9. vid. Pagnin. Lex. c. 783. ler/isiatory Is. xxxiii. 22. Num. xxi. 18. Ibid, dux, princeps, Jud. v. 14. Prov. viii. 15. Ibid". In the first sense the passage before us is rendered in the Chaldee, ♦mjn 'JID KIDDI, ' or a scribe from his sons' sons ;' and apparent- ly in the Syriac, ^mn V. . ; AaO —Id liD^-Ctico, * and an exposit- or from between his legs.' In the secoiid sense it is rendered in the Arabic, x^^ Cassx ^^ ^.\\^, 'and a lawgiver from under his rule;' in the Italian, • ne 7 leggislatore d'infra i piedi d'esso ;' in the French, ' ni Itgislateur d'entre ses pieds ;' and in the English, * nor a lawgiver from between his feet.' The last and highest sense of ruler, I have already shewn, is adopted in the remaining versions; vid. supr. p. 109. n.^^s, 2*5 Lactant. Div. Instit. Lib. I. cap. vi. Apud Ciceronem, C. Cotta pontifex disputans contra Stoicos de religionibus. .quin- que fuisse 3/ercwWos ait; et enumeratis per oidinem quatuor, quintum ..in ^gyptum profugisse, atque ^gyptiis leges ac litteras tradidisse.'' Conf. Cicer. de Nat. Deor. Lib. III. cap. Ivi. Sanchon. ap. Euseb. Praep. Ev. Lib. I. cap. ix. p. 36. 40. 114 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS of consanguinity by which that people were con- nected with the Hebrews, at the period when this i prophecy was delivered, must have led to a per- jfect intercommunity of opinions and customs. I- I saac and Lot were cousins, and in the next degree I to them stood Jacob and Moab. As their imme- diate posterity were neither numerous, nor wide- ly dispersed ; whatever occurred in one branch of a race so connected, must have passed, by direct communication, to the other. They consequently who admit the transmission of a prophecy, or tra- dition, among the posterity of Jacob, cannot con- sistently dispute its preservation, among the des- cendants of Moab. It may be, however, believed, that the difficulty on the part of the Assyrians will not admit of so easy a solution. But a short inquiry will en- able us to perceive, that whatever difference is con- ceived to exist between the two cases is really groundless and imaginary. The objection must proceed upon the supposition, that the Hebrews formed a distinct race from the Assyrians, when Jacob delivered his prophecy on the coming of Shiloh. But such a supposition, as grounded on preconceived and erroneous notions, scarcely de- serves a refutation. Until long subsequently to that time, the line of separation had not been drawn, by the institution of a religious polity among the Jews, which rendered that people ob- noxious to the Gentiles y'^ and so remote is it from fact, that the Hebrews and Assyrians were a distinct race, that they were equally native Meso- potamians.^'*'^ 24C' As a circumstance, not yet occurring, but future, it was ; foretold of the Jews, by Balaam, in the last year of the Exod, that " the people shall dwell alone, and shall not be numbered with the nations." Num xxiii. 9. 247 Vid. infr. n.248 : comp. Acts. vii. 2. 3. OF A GREAT DELIVERER. 115 Abraham, the founder of the race, declared that his native land was Mesopotamia.^*^ To that pro- vince of Assyria, he sent ^^^" unto his country and to his kindred, to take a wife unto Isaac :". .'*and Isaac, when he was forty years old, took the daugh- ter of Bethuel the Syrian of Padan-aram, and sister to Laban the Si/rian.''^^ Retaining the hereditary attachment of his forefathers, ^^^*' Isaac sent away Jacob, and he went to Padan-aram unto Laban, ^*^ From a collation of Gen. xxiv. 4. 10. it appears that the native country of Abraham was onnJ Dn«, * Mesopotaniian. Syria,' Gen. xxiv. 10. for those terras are assigned, by the trans* lators, the same force, as in determining the country of Balaam : vid. supr. p. 36. n. ^7. In addition to what has been there observed, it is necessary only to add, that the Syriac version in employing .Jou >o>j, * Syria of the rivers;' and the Samaritan, iSfTr^^^ iiS^Ai, with the same sense; conspire with the Chal- dee, Greek and Latin. In this sentence the modern versions may be included, as the Spanish, the Italian and English adopt * Mesopotamia,' the French, * Mesopotamie,' and the German, 'Mesopotamien.' 249 Gen xxiv. 4. It seems to have been collected from a collation of this text, with Gen. ib. 10. lately cited, that D"i« pa, Padan-aram; is synonymous with onnJ Diw, Aram Nalia- raim, . or Mesopotamia ; so those terms are rendered in the Greek, Mjo-oTrola^'ia; the Latin, * Mesopotamia;' with which the Spanish and German agree. The original terms are however retained in the Chdldee, Syriac, Samaritan, and Arabic, with which the Italian, French and English coincide. From a col- lation of the same texts, I am inclined rather to conclude, that D"J« pQ. * Padan of Syria' was onni Dn«. .(linj) Vj7, * the city (of Nahor,) of Mesopotamian Syria,' lb. xxiv. 10. In Syriac, ta, and in Chaldee, pD signities a pair or yoke ; which would not have been an unsuitable name to a city composed of sepa- rate collections of houses, connected by a street, bridge, or causeway. 250 Gen. xxviii. 5. the terms ♦Dli^rr Vt^ini. .♦o'l^n pV, are rendered, here and Gen. xxv. 20. in the Greek, BaSa^x ra 'Ev^a ..Aa(3av t5 St^ptf, and in the Latin, * Bathuelis j%ri.. Laban Syrif' with which the versions, ancient and modern, coincide. 251 Gen. xxv. 5. Q 2 116 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS the son of Bethuel the Sj/rian.'' Such are the terms in which the first founders of this people are gene- rally recognised in their national history. Kven by the ordinances of their religious code, itwas re- quired of every Israelite, in ottering his first fruits, that he should make a like avowal of his original. The form prescribed for him to use, on this occa- sion, was expressed in the following terms; ^^^'* a Syrian ready to perish teas my father, and he went 252 Deut. xxvi. 5. "^y\ nnnYD n"in »n« nii^ 'Dii^ : It must be however acknowladged, that the suffrage of the versions, in which T3« is rendered as a verb, is opposed to the signification ascrib- ed to this passage in the English translation. It is accordingly rendered in the Greek, "Zv^^ixv a.irO^ot.'Kiv o Tral'^ ^^, x^' Kuri^r) tlq "AlyvTrlov, * my father rejected Syria, and descended into Egypt;' but some of the Hexaplar translatois displeased with this sense substituted, llv^iav ccTrsXiTriv, * left Syria,' which is contrary to fact. The Latin, rendering mt^ in the Indefinite Kal, has ' Syius persequebatur patrem meum,' persecuted my father;' this s'gniH- cation, however, requiied some qualification ; the Chaldee accor- dingly supplies it, fc^n« n* ^nn^'? Ni?n rii^Dl^ pV, ' Laban the Syrian sought to destroy my father ;' which is equally opposed to fact, with the Greek version ; yet it is servilely adopted in the Arabic, 3-1 *\'f-i *^'^ (s^j^^^ oW^ (j y^* truly Laban the Syri- an would have' destroyed my father.' The Samaritan possesses every ambiguity which may be imputed to the original, HI^^A ftt^A 'YSA, * a Syrian perishing (was) my father," or * perse- cuted my father ;' and the Sy riac, .;^ J!i Aaajo cA:iij ;.02Z,j >c>|J * ray father urns led into Syria, and descended into Egypt ;' where to preserve the natural order of the phrase, the sense of the verb is altered. Of the modern versions, the Spanish, as u- sual, conforms to the Latin, * el Siro perseguia a mi padre ;' with "which the German nearly conspires,' die Syrer wollten meinen Vater umbringen, the Syrians would kill my father.' The Ital- ian indeed renders the phrase, * il padre mio (era) un misero Siro ;' and the French, ' mon pere etoit un pauvre Syrien ;' both of which correspond with the English. And it would be evi- dent, that in these versions, the proper sense of the passage was conveyed, as they follow the natural order of this text, which, if ni« were taken as a verb, would require the phrase to be invert- ed ; were it not obvious, from the vague and loose manner, in OF A GREAT DELIVERER. 117 down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation great, mighty and pop- ulous." In a word, the national appellation of Hebrew, which began to supersede the paternal name of Syrian, as early as the times of Abra- ham,"^^^ is an implicit admission of the foreign ex- traction of this people ; nor did the patriarchal founders of their race express themselves in very different language, but confessed that they were mere *' strangers and settlers,"^^^in Canaan. What- ever, therefore, might have been the national or he- reditary antipathies of the Assyrians, or their re- pugnance to adopt any rite or prophecy from the Jews ; it is obvious, that, in the age of the patriarchs, no greater prejudice could have operated against the reception of the prediction of Jacob, than of Ba- laam, by that people. Nor can any objection be fra- which it is rendered in the preceding vers ons, with the palpable view of disposing of the dirficulty of applying the name of Sy- rian to the Hebrews. In the former sense, it is accordingly pointed by the Masorets , who employ "TH^ Benoni, notlll^^ indef. Piel. -5'* Gen. xiv. 13. '"inrn Dnn^V, in the translation of these words, which are rendered in the English version, " to Abiam the Hebrew r the Greek and German, depart from the other versions ; the one tendering them, 'A/3^a/>t ru Tn^arr,, ' to Abram the emicfraiit :' which is followed by Aquila ; and the other, * A- bram dem Ansliinder, * Abram t lie foreigner :' to which may be probably added, the Chaldee n«nnr Dini^^, and the Syiiac, }^;.i^^ >o;.olJ» with the same sense as the Greek. The different authorities, on the derivation of the word nnr, Hebrew, aie ci- ted by Walton. Prolegom. Bibl. Polygl. ill. § 1. p. 15. who gives his suffrage in favor of those who considered it a common name, with the sense oi'iraiisitor, transjluvialis ; and not a patro- nymic, derived from Heber. 254 Gen. xxiii. 5. dddj; OJj^ nu^im "IJ, * T am a stranger and a settler with you ,' thus the passage is rended in the versions, an- tient and modern, without any important variation. The same language nearly is applied by Isaac to Jacob ; lb. xxviii. 4. comp. Heb. xi. 13. 118 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS med to meet the one case, that will not apply a- gainst the other ; and equally decide against the reception, among the Jews themselves, of a pro- phecy of Isaiah or Daniel. The possibility being admitted, that a prophecy of Jacob might have made its way among his com- patriots, the Assyrians ; it may be atonce raised to a moral certainty, without adducing further proof but that which presents itself in the document be- fore us. Balaam, it has been observed, was of that nation f^^ his prophecy, however, bears inter- nal evidence, that its author was well acquainted with Jacob's prediction. He not only introduces the patriarch expressly by name,^^^ but he imi- tates his prophecy,^^Vin its scope, language and images. As Jacob professes to inform his sons,of what ^^^** shall befall them in the lad days ;" Ba- laam undertakes ^^^" to advertise Balak what this people should do to his people, in the latter days'' As the one declares that^^° ''the sceptre should not depart from Judah ;" the other declares, that^^^ '* a sceptre should rise out of Israel." In the predic- tion of each of them, Judah is not only compa- red to a lion ; but their respective descriptions ex- hibit a circumstantial coincidence, in the imagery and diction, which places the imitation of the pro- 2'''5 Vid. supr. p. 36. 256 Vid. infr. p. 119. ^^T' The similarity between Jacob and Balaam's prophecy is so obvious, that it has not escaped observation. Eusebius af- ter tracing the resemblance, between them, closes the compari- son, with the following observation : Dem. Evan. Lib. TX. cap. lil. p. 425. d. wafla av roc £K t*)*' t5 Iuku^ irpoppncriv n^iupYifjiitct * every thing which has been observed of Jacob's prediction would agree with that of Balaam, on account of the similarity of their sayings.' 2^« Gen. xlix. 1. 259 Num. xxiv. 14. «^ Gen. ibid. 10. 261 Num. ibid. 17. OF A GREAT DELIVERER. 119 phet beyond controversion. In the patriarch's description,"^^ '* Judah is a lion's whelp. . .he stoop- ed down, he couched as a lion and as an old lion, who shall rouse him up ;" in the prophet's,^^^ '* he couched, he lay down, as a lion, and as a great li- on, who shall rouse him up ?" In fine, the bold fi- gure, in which Balaam opens his prediction, does not merely intimate, that he was acquainted with the prediction of Jacob ; but presupposes, that his auditors were familiar with the subject. In men- tioning Jacob's name, and particularising ** the latter days," and *' the sceptre of Judah;" the pro- phecy of the patriarch was brought as unequivo- cally before his hearers, as if it had been expressly quoted. Nor could it admit of any doubt, who the Personage was to whom the prophet alluded, in declaring, I shall see Himy but not now, I shall behold him, but not near: A star shall proceed out of Jacob, A sceptre shall rise out of Israel, That it could be Him only, of whom Jacob him- self had declared. The sceptre shall not depart from Judah, Nor a ruler from between his feet. Until the Pacificator shall come. Nor let me be told, that this knowledge was con- fined to the seer of Mesopotamia ; and merely deli- vered in the prophetic spirit by which he was mo- ved, in predicting the great revolutions which 26« Gen. ibid. 9. 263 Num. ibid. 9. It may be further observed, that the words which directly follow, * Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee " are literally adopted from the benediction of Jacob, pronounced upon him, by his father Isaac; Gen. xxvi. 29. 120 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS should precede the advent of the expected Person- age. The popular superstitions of Balaam's age, bear internal evidence of their traditional descent, by v^hich the fabulous accounts of the person, conceived after the description of those prophe- cies, may be identified with the history of Jacob. The terminal monuments erected to Mercury or Nebo, the names by which they were known to the ethnics, the rites by which that divinity was reverenced, bear a clear and consistent testimony to their original. Nebo, or his substitute Mercury, was represent- ed by a plain pillar, consecrated by an unction and sacrifice ;^^* he was worshipped by erecting a sacred mound of stones, in his honor ;'^^ and the common appellation, by which these monuments were known, was Bethulia.'^^^ Beyond the follow- ing brief extracts from the patriarchal history, I cannot think, it will be necessary to look for the o- rigin of the Assyrian superstition. After descri- bing the vision seen by the patriarch at Luz, the sa- cred historian proceeds ;^^'^ ** And Jacob rose up 26* Vid. supr. p. 96. The ceremony of erecting and dedica- ting these monuments is described, in the following terras, by Siculus Flaccus;"Cum Terminos disponerent, ipsos quidem lapides in solidam terram collocabant, proxime ea loca, quibus fossis factis defixuri eos erant, et unguento velarainibusque, et coronis eos coronabant. In fossis autem quibus posituri eos e- rant, sacrificio facto, hostiaque immaculafa C(esa, facibus ardenti- bus, in fossa cooperti sanguine instillabant eoqiie fruges et thura jactabant; favos quoque et vinum, aliaque quibus consuetudo erat Ter minis sacrum fieri in fossa adjiciebant, consumtisque omnibus dapibus igne, super calentes reliquias lapides colloca- bant atque ita diligenti cura confirmabant :" conf. supr. p. 78. 265 Vid. supr. p. 91. n. i99. p. 95. n. 206. ^c. 266 Yjj Sanchoniath. ap. Euseb. Praep. Ev. Lib. T. cap. ix. p. 37. d. Damas. in Isidor. vit. ap. Phot. Cod. cclxii. Scalig. Animadv. in Euseb. n. mmcl. 267 Gen. xxviii. 18. 19. OF A GREAT DELIVERER. 121 early in the morning, and took the stone that he had put for his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. And he called the name of that place BethelJ'"^ '* And on a subse- quent occasion it is recorded ; that '^^'' Jacob took a stone and set it up for a pillar. And Jacob said un- to his brethren gather stones ; and they took stones, and made a heap, and they did eat there upon the heap." The ceremony is then represented as closing with the most solemn religious rite ;^^°**then Jacob offered sacrifice in the mount, and called his brethren to eat bread : and they did eat bread, and tarried all night in the mount. Though it may be deemed superfluous to oflfer further proof of the origin of the title Nebo, or of the rites by which that deity was honored ; one or 2^ The learned inquirer into the remains of the Assyrian re- ligion held the following opinion, which is also imputed to the great Scaliger ; Seld. de Dis Syr. Synt. 1. cap. v. *• Bethel au- tem quod domvs dei sonat, Bonhr.'K Graecis interpretibus dicitur, et locus erat ubi lapidem unxit Jacob, ut legitur Gen. xxviii. com. 18. a quo nomine et ritu, BaiTy?.o» et BaiTtJXia apiidprofanos acriptores mannrunt.'* The following testimony, on this subject, is so full and apposite, that it merits transcription : Cuper. not. in Lact. de Mort. Persec. cap. x. '* Lapides igitur, vel saxa a Gentibus honore divino cullos, id est vnctos, coronatos, et ado- ratos fuisse, ex Arnobii Lib. II, constat. * Picturatas vetcr- nosis in arboiibus taenias si quando conspexerara, Ivbricatum lapidem, et ex olivi nnguine sordidatvm., tanquam inesset via pra^sens, adulabar, affabar, et beneficia poscebam nihil sentiente de trunco ;' ubi videri possunt interpretes. Lucianus in Pseu- domante notat Rutilianum, si quando xi^ov aXriXifji,[ji.evot v i^i(pay~ uuLivov conspexisset, continuo in genua cecidisse, adorasse, et prospera ab illo postulasse Et piito, vere notare eruditione praestantes viros, superstitiosos homines imitatos esse Jacobitm la- pidem ungncnto perfundentem in Bethel, Gen. xxviii. qui tamen, teste Augustino, more idololatriaB lapidem non perfudit oleo, velut faciens ilium Deum, neque adoravit ilium lapidem, nequQ illi sacrificavit." 26y Gen. xxxi. 45, 46. ^"^^ Gen. ibid. 54. iii THE ASSYRIAN EXPECTATIONS two considerations seem so clearly to establish the connexion existing between his character and the prophecy of Jacob, as well as between the pil* lars consecrated to his worship, and the anointed stone raised by the patriarch as the memorial of his vision, that they merit specific notice. If the coincidence be deemed accidental, it must be admitted to be extraordinary, which sub- sists between the name ascribed by the Assyrians to this deity, and that assigned, by the most learn- ed expositor of prophecy among the ancients, to the Divine Personage to whom Jacob alludes in his prediction. Eusebius, however, conspires with the Assyrians, not merely in rejecting the term Shiloh, and every title into which that term can be explained ; but in adopting a name, which is sy* nonymous with Nebo; as literally signifying '*the prophesied," or " the foretold. "^^^ Nor is it wholly undeserving of remark, that in forming the title of their deity, the Assyrians should have followed the analogy, which is observed in the name of the bro- ther of the prophet : Nabau being a term perfect- ly similar in its construction to Esau.^^'^ If the prophecy of the patriarch be considered the source from whence they mutually drew ; it directly ac- counts for similarities,^^^ which, on any other sup- position, seem wholly inexplicable. «7i Euseb. Dem. Evan. Lib. III. cap. i. p. 370. " But what is also said after this, * A prince shall not fail from Judah, nor a ruler from between his feet, until he for whom it is reserved shall come, and to him shall be the expectation of the nations,' seems to me to allude to the times of the appearance of the vufii(riu<;). Conf. supr. p. 108. n. ^82. 272 Vid. supr. p. 85. n. i87. conf. p. 108. n. 233. 273 Of the Babylonian monarchs, who adopted titles from the national ^ods, Syncellus, who derived his information from the original works of Berosus, declares of the prince who was prin- OF A GREAT P£LIVERER. 124 Another circumstance is not less deserving of remark, as illustrating the source from whence the pagan custom of anointing and dedicating pillars originated. In the prohibition given in the Mosaic Law, against the erection of groves and pillars in the vicinity of an altar dedicated to the Lord ;^* the term under which the latter are proscribed^^'^ is identical with that applied by Jacob to the monu- ment, which was erected at Bethel ; where the pa- triarch by the divine appointment subsequently raised an altar.'^^ As God himself mentioned this cipally instrumental in overthrowing the kingdom of Israel, Chronogr. p. 208. C. Na/Jova^a^o?, o ti, 'Zx'KiJLOtvxaap iv tjj ypa^n >^iy6fji.svo;. If the preceding deductions be admitted, they afford a solution of the difficulty which has been found, in indentify- ingthe same prince under such different titles : Salmanaser havr ing the same reference to the projjhetical name of the Assy- rian god, which Nabonassar bears to the mythological. I; this solution be objected to as strained, it should be remembered, in its defence, that by the signification of the term Nabo we are directed to prophecy for explanation ; and that Salmanaser is confessedly compounded with a word which signifies pacific. On the signification of this name, Des-Vignolles has observed ; Chronol. Tom. II. p. 300. •♦ Les etymologistes pourront remar- Cjuer, sur ce sujet, que les trois premieres letties du nom de "iDWJD'piy, Salmanasar^ que les Juifs appellent radicales sont lea memes, que celles de Salomon, a qui ce nom fut donne, parce qu'il devoit etre vn homme paisible.^^ «7* Deut. xvi. 21. 22. 275 Deuf. ib. 22. nSYD l'? D'pn «^i, * and thou shalt not raise a pillar:' Gen. xxviii. 17. nn« Dtt^n...ti«n n« Cnpr*) npn navD,* and (Jacob) took the stone, and set it for a pillar' The term niYD, which the LXX properly render, in both places, r^x>9, has obviously a reference to a remarkable circumstance; in the patriarch's vision, which is expressed by the veib lyj, from whence the original niya is derived ; Gen. ibid. 12, 13. vhv ayj mn* njm...nyn« nya dVd n:m.. .* and, behold a lad- der stood upon the earth. . . and, behold, Jehovah stood above it.* From whence it would appear, that the name of those monu- ments originated with Jacob, and was applied by him, in con- sequence of his vision at Bethel. 276 Gen. XXXV. 1, R 2 1/ 124 THE ASSYRIAN EXPECTATIOKS monument with commendation, in terming himself the God of Bethel ;'^^' it seems not easy to account for the change which occurred, between the vision of Jacob and the legation of Moses, on any grounds, but that those monuments, in the intermediate pe- riod, were perverted to idolatrous purposes. This supposition will receive direct confirmation, from the remains of the history of the Phenicians, in pro- secuting our inquiries into the superstitions of that • people ; and the plainest allusions will be traced between the mysteries of Mithras and the vision of Jacob, in pursuing the same subject, with refe- rence to the Persians. From the various circumstances brought to light in the preceding induction, we seem justified in deducing some important conclusions. Of the gods who were common to the Moabites and Assy- rians, the principaF^ were Bel and Nebo; in whose ^-if lb. xxxi. 13. «78 Bel and Nabo are specified as the principal gods of Ba- bylon by Isaiah, xivi. 1. The term Aay^^v which occurs in the Greek version of the prophet is obviously a corruption of Na/So^^v ; we consequently find the latter reading not only confirmed by the common consent of the versions, but by Aquila, who read Nai?w, and Symmachus, who read, Ne^k? : vid. Montf. Hexapl. in loc. The honor in which those deities were held may be col- lected from the names of their monarchs, which were chiefly composed of the titles of their gods. On this subject it is ob- served by Beyer, Addit. in Seld. de Dis Syr. p. 319. "All the names of the Assyrians and Chaldees, are composed of simple names, which are almost all the names of the Babyloni- an gods, as Bel, Nebo, Mero....They are therefore either composed of two terms ; as, *iy«J nJ, Nabo-nassai\ a Chaldee title composed of the simple names Nabo and Netzar, and ly«^ IIJ, Nabulassar, in Josephus ; the same name, which composed of three, is termed JSabo-'pul-letzar, l>iuQo7roXXa.(jo JcoVo^o?, in Magasthenes, and his follower Strabo, com- posed 01 nj, *ii, nyNJ. But they are rarely composed of four, as, TD p "|T TiD, Merodachenpad, in Ptolemy Map(S'oxi/A'nra^o?, from Mero, Dach, Chen, Pad. It appears likewise, that the letters in these names, are changed with one another ; Letzar, Refzar, Netzar ; so Nabu and Labu ; so that the one who is called Labitnitus in Herodotus, becomes Nabunidus in Berosus. All these simple terms are the proper names of the gods.'' The permutation of letters, in the orthography of these names, has partly proceeded from the disposition of the ancients to pervert foreign titles into ludicrous or contemptuous senses; and partly from the affectation or inadvertence of the Greeks, and their followers, by whom all exotic names were notoriously corrup- ted. The elementary terms used in the composition of those names were the terms 'pri, 11 J, Bel, Nebo, and the titles nn, pii^, Chad, Aden, signifying only Lord, which were variously compounded with 1D«, signifying bound, and expressing the de- votion and subserviency of the proselyte, who adopted the title. 279 Vid. supr. p. 91. n. i99. 28o Vid. ibid. p. 84. n. 82. 281 Vid. ibid. p. 108. seq. 1*20 rni. ASNViiiAN isnph: i a riON& trihuted into twelve portions ; it ia on all sides a- gfreedi t\mi fiifra y/m udnnttod into tl)e number of tUo sii»:ns. tit a \i\\c \)c\'hh\ ; and that tin* position ot the folurrs, whuli dt tcrmmc tlu* srasons of tliu ]reMr» was fixed in t)u i uduud .signs, but 74fi years lu'lon^ tlu' vulvar ("hristian ora. "'"'■' On sepa* I. Kill;; ilu' adscititiouN fircuinstauros, which were I thus uu'orjxuau (1 on the tmditiunttry prophacy I ot' Haal or Hi his, ivsportiui; th(Mhvstru('tu>u ot' tlie worUI, and \>hi{*h woiv c»nph)vril hv his roMowors in flxinu tlu nnu of tlio ti ^m aU n whirli he was worshipped ; wo nu\y i>i' i nahli'd to arivo at a just estiinato oC \\\c snbjoci or thr piM^oiia-Ms \\\\^^ were u'\ erenocd under the tith* \\c\ or Haal. two wiii' aokm^whulged by th(* l^ahyh»nians. 'V\\c\ scc\\\ to havo roro^nised \\\ the iiisi. the leuinuMi jm O'liiutor ot' nuvnkind J iVoiu whom a si^-ond was tUseeniiod. whom they c*onsidiM'ed the* lathiMot .Nuuis. \\\c tonmhM* ot tl\eir iMnpin riu' uleiidly o( the juisona^e. Ironi t iho t'oluKs uuN tixint in 1 \ luiuilii iisliiiumyot lti|>i»an'lnis ami (lh> rtiu'ioiiM, I « 11 il'.Mif (In lirMf. your ot (lit .ri:t «>!' \ul>oiuissiu\ 7-15 ^•ii't'ii.u (lu 1 III I dan ivni. Viil INin rraiiolojet. Lib. U. |K 7i». tlu junoil \\\u\\ \\\v \s\i\Aiivry ««»» initiattui in iho inyntomN ot /^d/}/. anil M tun Hulaani dtlixKiI tiis inoptuvy iVom M*'iiMt A ' . Miliii;: to tlio oonunon nnnpntatiDns. wftji 7tl \..n-. |.U^ *«*^ Alt xamti I I'l l\ 111 t I. \>l»o liail uriUou " on i\\v ChixUU^ «in(i(|Mi(i('«i." <|u<>(iiii; rii|-.'l, inn«*. ot>siMVi h : ap. I'.nsil*. Pm^p, J'^Vaii! I '' I \ \Mi j> 1 1!' . ' , ytfiw-^ hyloiiians ^a> . tli.it l>( Ins ^^.i*. (u>i l»i»in who was Clowns', and fn)nt lun» Iw lii> ami i'ain.ui \> . u< tlt'soondi (i. l>ui (Ills CannAii WrtN llic* I'aduM o( \\\c l*h< nil I nis ■ \> i(li iImh Ntali niont llio it^- inains o( l*lu>nui;»u Ims(i>i\ ;>|;hc> in lioknuwloiljinij; l>u> Cion* ums m,i s.iiu iu>n. .ip t'us.h. ii>. I. X. a7. d. y\\\o itu> first lt< his \\;»s. huN \ui\\ ulua*l> nIu>\v«: supr. p. !Vi . n. *^**\ ()n lilt s,,.-n.l Ht>|n?». i\\v follt^winj; t>riof frstimonv nmy tw» 9W<>ttnt . OF A GREAT D£LIVER£R, 127 whom they supposed the prophecy derived, with the first belus, is not merely apparent in his re- mote antiquity, which proves him to have been the same as our common parent. It is rendered still more apparent by a tradition, derived from a higher and purer source, which positively ascribes a prophecy on the same subject, to our great pro- genitor.^ When the tradition preserved by the Chaldee* on the destruction of the earth, is divested of it9 astronomical peculiarities, and taken in conjunc- tion with that perpetuated among the Hebrews ; they form a conspiring testimony, to the existence of a prophecy, in the earliest part of the history of mankind, which foretold the destruction of the world by a deluge and conflagration. In determi- ning the period of the festivals, held in honor of their great national gods, at spring and autumn, a reference seems to have been likewise made to the primitive history of our species. With the circum- stances of the fall of man, which formed the most striking incident in that portion of the human an- nals, the vicissitude of the seasons had a necessary connexion. The curse of barrenness to which the earth then became periodically subject, at the close of the year, was the fatal consequence of the origi- nal transgression.^ And by such considerations, the festival, in which the remembrance of that e* vent was preserved, was naturally determined. To commemorate at a period of the year when na- ture languishes and decays, the change, which then Hier. in Oseam, cap. ii. Tom. V. p. 41. Primum omni Asiae regnasse Xiaum, BeliJUium^ omnes etGraecae et Barbarae nar- rant historian, qui apud Assyrioa Ninum sui nominis condidit civitatem." *^ Vid. Joseph, uti supr. p. 30. n. ^^. coof. p. 34. n, •*. 585 Gen. ui. 17, 18. 128 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS took place, from perennial fertility to periodical barrenness, was obvious and natural. The dreary and sterile season was accordingly chosen for the festival instituted in honor of Baal, who was con- fessedly the most ancient of the national deities. As these considerations derive illustration from the Saturnalia, which were fixed to the same period of the year, and which, from the identity of Saturn and Baal,^^ had a necessary connexion with the orien- tal festival ; they at once solve a difficulty in the in- stitution of those rites, of which antiquity has avow- ed itself unequal to the solution. For while it was acknowledged, that the freedom from restraint and unrestricted indulgence, which distinguished that festival, was commemorative of the equality and profuseness which prevailed in the first and gold- en age ;^^ no adequate reason was found to explain why the period of celebrating the anniversary had been fixed in winter :^ of which difficulty, we have just seen, the history of the fall affords a simple and satisfactory solution, in the curse pronounced on the earth, which occasioned the inclemency of the seasons. 286 Vid. supr. p. 92. n. 200. 287 A native Assyrian, in describing the origin of the Satur- nalia, introduces Saturn, expressing himself in the following; terms; Lucian. Saturnal. Tom. II. p. 813. ed. Bened. ** I have deemed it fit, to choose these few days, to resume the go- vernment, that I may remind mankind, what was the mode of iife under me, (w? yTro/xv^^at^i t»? avv^pw9r»? o\o(; ^v iTr' 6^y ^»o?), when all things sprang up unsown and unlabored ; when there were no sheaves, but bread ready and meat prepared ; when wine flowed in rivers, and there were fountains of milk and honey : for all were good and golden, (uyocBol ya.^ lio-av kJ x^^C°^ ocTruvltq). Such is the cause of this my short-lived government ; and on this account, there is every where noise and music and play, and equal honor among all, as well free as servants.'* 288 This difficulty is stated in Lucian, ibid. p. 815. but it is wholly evaded; Saturn, to whom it is proposed, declaring that he has no time to waste in such discussions. OF A GREAT DELIVERER. 129 On the same principle, the time appointed for the festival of Nebo admits of an easy explanation. The promise of a blessing having been given, by which the effects of the curse, incurred at the fall, would be remedied ; the time appointed to pre- serve the remembrance of the expected benefit was naturally fixed to the spring ; as from this sea- son the year had declined into the dreariness of winter at the time of the fall, and in it the recove- ry would again take place, when spring would once more be rendered perennial. As the time of the vernal equinox has been mentioned, as that ap- pointed for the anniversary instituted in honor of Hermes f^^ a period nearly coincident with it is marked, as the festival of *he same god, in the calendar of the Sabians. On the twenty eighth day of their month, which corresponds with March, they offered a bull and seven lambs ;-^ and of this sacrifice, it is remarkable, that it corresponds with that offered, at the consecration of the idolatrous priests, in the earliest period of the apostacy of the kings of Israel. *^^ The remains of the ceremonies, performed on «89 Vid. supr. p. 91. n. i99. 290 Stanl. Hist. Philos. Or. Lib. III. cap. iv. " Vigesimo octavo die [mensis Nisan, Sabaei] ibant ad templum, quod eis erat in civitate Saba, ad certain portam Charanis, Assarab die tarn, et Hermce Deo suo ingentem taururriy ut et septenos ag^ nos septem Diis. . . .mactabant. Festum celebrabant couviviis, sed nullum pecudum partem eo die adolebant." Allowance being made for the commencement of the year, according tq the Jewish and Julian method of computing time ; Nisan, which is the first month of the year, corresponds with Maf2ff. Accor- ding to the Gregorian from of year, which we now use the ver- nal equinox occurs on the 21st of this month; to which day it likewise adhered, in the Julian year, for 131 years, from the time of the Council of Nice, A. D. 325. 291 2 Chron. xiii. 9. 130 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS these festivals, bore evidence of their original. They appeared naked before the statue of Baal, and gathered stones in a heap, before the image of Nebo.^'-*' On the origin of either custom, I con- ceive it must be superfluous to enlarge, after the very full explanation into which I formerly enter- ed on the subject."^^ Nor can it be deemed neces- sary to engage in a formal refutation of the unsa- tisfactory conjee tures,^^^ which have been advan- ced to account for either custom. The cause which has been assigned from the patriarchal his- tory for the erection of those mounds, that they were intended to mark the scene, and preserve the remembrance, of remarkable occurrences ; is so simple and adequate, as to preclude the necessity of tracing it to more artificial causes. Of the ex- extraordinary rite by which it was believed that Baal was honored, the native writer, to whom I formerly referred, has in effect admitted the ori- 292 Vid. supr. p. 91. n,^99 m Vid. supr. p. 105. 120- 29* Phurnutus, and Eustathius on Homer, as quoted, supr. p. 91. n.i99 assign various reasons for the custom of collecting stones in honor of Mercury. They generally trace it to the cause assigned by the commentator on the Odyssey : ' E^/ia^? yap (paa-h w^wTo?, olcc KT.^v^ )Cj Six)clo^o<;, x)l,* Hermes, they say, as a herald and messenger, cleared the high -ways, if he found stones any where, casting them out of it ; from whence, they who followed his ex- ample, and cleared the roads, as if for Hermes the messenger, called those heaps, raised in honor of him, Hermean mounds, or Hermaea." By the same writer it is likewise supposed, that those monuments served, like sign-posts, to mark particular roads, or like mile-stones, to measure distances; while Phurnu- tus observes, that the custom was observed on the public ground of utility, and to express respect to Mercury, particularly by rendering the site of his statues more evident to travellers. Whatever may be thought of the religious cause, in which the ancient custom is here supposed to have originated ; it may be readily gi anted, that the public grounds, on which it was long practised, carry with them some show of probability. OF A GREAT DELIVERER. 131 gin. In referring it to the golden age, in his des- cription of the Saturnalia, he gives it a connex- ion w^ith the state of innocence,*^^ ** when they ivere naked a,nd were not ashamed ;" which so adequate- ly solves the difficulties of the case, that it leaves us nothing further to inquire on the subject. Besides the two great festivals, occurring at the most remarkable times of the year : it appears that the votarists of those gods possessed not only a knowledge of the division of the month into weeks, but that they distinguished that particular day above the rest, which corresponded with the Sabbath. As the sanctification of this day was as early as the state of innocence,^^^ the remembrance 295 Lucian in his account of the customs observed in keeping the Saturnalia, mentions in the number, uti supr. p. 808. yvixto* u^Biv, and p, 810. yvi^iov o^^^^^yia-oca-^ai. Comp. Gen. ii. 25. ^96 Dr. Burnet, Epist. II. de Archaeol. Philos. has labored, at great length, to prove, that ihe Sabbath vt^as not observed, previously to its injunction, on the delivery of the Law, by Mo- ses. His arguments, however, go merely to prove, that the strict observance of the day, by a total cessation from labor, was then first enjoined on the Israelites. As the sanctification of the Sabbath, as a day of rest, was expressly declared at the time of the Creation, Gen. ii. 1, 2, 3 : nothing can be more ex- press than the testimony of Scripture, that it was observed, as a day of rest, previously to its strict injunction by Moses. The Law, including the fourth commandment, was not delivered be- fore the 3rd day of the third month, from the departure from Egypt; comp. Exod. xix. 1. IC. xx. i. 8. nothing, however, is more plain, than that the Israelites gathered manna, from the 15th day of the second month, refraining every seventh day, because it was the Sabbath; comp. ibid. xvi. 1. 8. 13. 22. So convinced, indeed, was the great Scaliger, that the order of the days of the week was observed, at this early period ; that on the last cited texts, he founds his demonstration, that the year of the Exod began upon Thursday ; vid. Seal. Emend. Temp. Lib. V. p. 374. Can. Isag. p. 281. f. Clemens Alexandrians, Stromat. V. p. 600. has shown that the seventh day was account- ed sacred by the Greeks, and some other nations; and Hesiod, s 2 132 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS of which was preserved in the history and worship of Baal; very slender presumptions w-ou Id justify us in concluding, that the knowledge of it was not lost among those people, who observed an anniver- sary in honor of that deity. How it could have been lost seems perfectly inexplicable, while the remembrance of that day is admitted to have been preserved among the Sabians, who received their theological system traditionally from the As- syrians.^^'^ It is, however, manifest, that the wor- ship of that people contained a weekly, not less than a monthly service ; and that they divided their week into days in every respect similar to those, which the Saxons have transmitted to us from the Romans.^^^ Beyond the identity of our Saturday with the Jewish Sabbath, it seems needless to seek for a proof, that this day was i- dentical with that termed by the Romans from Saturn,'^^ and by the Chaldees from his prototype delivering himself to the same purpose, uses the remarkable phrase, uti. infr. p. 135. n. H/3^op/7 »£^ov riy.a.^. 297^ Vid. Stanl. Hist, uti sapr. cap. iv. adinit. 298 Stanl. ubi supr. cap. iv. p. 311. ** Duplici ritu Deos [Sa- baei] colebant quotidiano et menstruo. Quotidianum ita describit Ali Sahai, * Primum diem consecrant Soli, secundum Lunae, tertium Marti, quartum Mercurio, quintum Jovi, sextum Bel- thaj Veneri, septimum Saturno.' Of Belthis, Le Clerc justly observes that it was the name of an Assyrian goddess, and the feminine of Bel, or Baal : Ind. in Stanl. sub. voc. ** Belthis, Dea Assyria. . Hebraice nhxr^i, Baalath, domina ; aut cum Jod, 'n^pn, Baalthi, domina mea." Analogous to which we find >^rn, Hos. ii. 16. and »jn«, in almost every page of the Old Testament. 299 The following authority may be quoted, on the identity of the Sabbath with Saturday, even at the period of its institution on Sinai: Spenc. de Leg. Hebr. Lib. II. iv. 9. *' For it was provided by the Law, not only that a Sabbath, but nitt^n the Sabbath, namely the day already denominated from Saturn, (diem nempe jam a Saturno denominatum) should be solemnly kept. The LXX interpreters render n2u;n DV nw, in a para- OF A GREAT DELIVERER. 133 Baal. And it follows from the rank wliich this deity held among the Assyrian gods, that the day which was dedicated to his worship was peculiar- ly reverenced by his votarists. Nor should it be forgotten, in this deduction, that a week was allot- ted to the celebration of the Saturnalia, and that the festival was kept, by a general cessation from labor, and indulgence in revelry and excess; ^^ in which there is but too much reason to believe, that not merely the Jubilee, kept after a week of phrase, rr,v viixifacv rh* s$^ofj.nv, * the seventh day/ To the same purpose is the explanation in Suidas, Yoc^^cclov t^^o^n ^{/.e^x BTvyxocve t5 KfxAixS ^iocrr, lectio;, * the Sabbath was the seventh day in the hebdomidal cycle.' It was not lawful for the Jewish Church to exercise that authority over the Sabbath, that they might transfer it to any other dmj^ and celebrate the first in place of the seventh. For they were bound by the express terms of the Law, to the seventh day ; * Remember the Sabbath-day. , six days shalt thou labor, but the seventh is the Sabbath of the Lord thy God.' For it is immediately added, * the Lord rest- ed the seventh day, aud blessed the Sabbath day, and hallow- ed it.' From whence it appears that God used * the seventh day ' and the * sabbath-day ' as synonymous terms." From these words I would, however, deduce a different conclusion. For it should be observed, as a corrective to the peculiar views of this writer, that the terms, nnu/n DV, which he renders * the sabbath-day,' literally mean ' the day of the rest ;' i. e. of God ; as they are generally rendered, Exod xxxi. 15. That day, not " the day denominated from Saturn," is alluded to in the commandment, as the context, which the commentator quotes, puts out of dispute ; * Remember the day of the rest, to keep it holy.. For the Lord., rested the seventh day; ivherefore the Lord blessed the day of rest and hallowed it ' It may be also observed, that the terms, * the seventh day,' are wholly unin- telligible, unless on the supposition, that the order of days in the week was observed, when the commandment was given. 3^° Lucian, Uti supr. p. 808. d. h ct'jrcc7<; ^l ruTq [^iu,s^xiq] I'mrky /Soav f^ "arai^Etv, x^s * but in these seven days, it is permitted me to perform nothing important or public, but to drink aud revel, to shout and play ' &c, 134 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS sabbatical years, but every other sabbatism of the Jews, in some measure participated. ^°^ 'i If I have thus far succeeded in carrying the reader along with me, it will be admitted, that in the rites of Bel and Nebo, the Assyrians not only preserved a knowledge of the fall and recovery, but that the anniversaries, observed in honor of those great national gods, were intended to com- memorate those cardinal events in the great scheme of man's redemption. Nor can the claims of that people to some knowledge and observance of the sabbath be reasonably disputed, when it is considered, that the sanctification of that day was as early as the creation, and a knowledge of the division of the week into days was nearly com- mensurate with the civilization of mankind : that the Sabaists, who derived their knowledge only through the Assyrians, gave the very names to the days, which the hereditar}^ tyranny of custom has still imposed on ourselves. ^°^ 301 Schleusn. Lex. N. T. voc. aa {^^ocIkt 1^1,6 <;. " Jam quia Ju- daei " &c. ** Now because the Jews on the sabbath, ceased from all labor and work, and entirely resigned themselves to mirth and leisure: hence a-a,^^cc\icr^oq means rest, leisure and a cessa- tion from labor, and metaphorically, happiness of every kind, as « / » 302 Pe^ readers require to be informed, that the names by which the days of the week are termed, not only by ourselves, but by the European and Asiatic nations, are those which they possessed among the Romans. But it is not known, that Wed- nesday, the dies Mercurii of the Romans, and Saturday, the dies Saturni, of the same people, still retain their oriental names, and in conformity with the religious systemof the Assyri- ans, obtained some degree of reverence above the other days of the week'.^ The Woden of the Saxons, from whom Wednesday takes its naine, was unquestionably the Oden of the Northern na- tions, a god of whom these nations confessedly derived their know- ledge from th^^ast, and the name of whom has been identified with the orieiftal pi«, Adon, which was incorporated in the titles OF A GREAT DELIVERER 135 That suitably to these festivals, this ancient people possessed a religious service, which pre- served a general conformity to the patriarchal worship might be inferred from their observance of sacrifice ; in which is implied not only the exis- tence of a priesthood, but the observation of cere- monies suitable to the rite which they administer- ed. The sacrifices offered '* on the high places of Baal," when Balaam delivered his first prophecy to Balak, are expressly said to have been offered by the king and prophet ;^^^ and there is evidence much stronger than mere presumption, that, even of the eastern monarchs. The Saturn of the Romans, from whom the name of Saturday is derived has been already traced to an oriental original, supr. p. 107. n. 229. The testimony in favor of the reverence paid to the fourth and seventh days, is that of one of the oldest pagan writers ; the words of Hesiod are Al yap h^i^on tici A»o? voc^a ju,*)1»oe»'7o?, Tlfulov ivviy Ttl^a? T« i^ B^^ofxviy tt^ov »5/xa^. Op. et Dier. 769. In which remarkable distich, it is observable, the distribution of the days' into months, and the reverence ascribed particularly to the fourth and seventh, is traced by this early writer to the authority of Jove himself, of whom Selden observes, De Dis Syr. II. i. p. 202. ** Jovis enim ex Tetragrammati Europae- orum pronunciatione corrupta fiebat ; nee Jupiter aliud sane quam Jovispiter, id est 'la^ 9ra%p, seu *la» -Troilyi^, Jehovah PATER." On this subject, however, a more convenient oppor- tunity will occur hereafter to express myself at large. I have at present touched upon it, merely on account of the light which it throws on the Assyrian theology ; in asserting a prece- dency to Saturn and Mercury, among the deities, and in refer- ring the division of the week, and the sanctification of the seventh day, to its true source, as ascribing it to Him whom the Hea- thens accounted the Supreme God. 303 Num. xxvi. 2. " And Balak and Balaam offered, on e- very altar, a bullock and a ram." On collating this passage with Num. xxii. 41. it will appear, that this sacrifice was offer- ed on ** the high places of Baal." The sabbatical character of the rite, as offered on seven altars, is particularly worthy of no- tice. 136 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS from this early period, the sacerdotal character was combined with the regal and prophetical. ^°* Positive evidence has been already adduced to prove not only the consecration of priests to Baal, but by a sacrifice of the same kind as the Sabians offered to Hermes. ^"^^ Had there been, in fact, no other evidence of the general prevalence of the pa- triarchal religion ; the high places consecrated to the one divinity, and the pillars dedicated to the other,^^^ would form lasting memorials, that their worship, however lamentably perverted, was diffu- sed as widely as the idolatry of the East. For at whatever period the profane and abandoned service was established, which finally superseded the pure patriarchal worship, through that tract of country ; no doubt can be reasonably entertained that it was derived from a divine original. ^^'^ Any other suppo- sition being admitted, it becomes wholly inex- plicable, how the inhabitants of those regions '°* As eady as the times of Abraham, we find these charac- ters united ; Melchizedek is represented as being not only ** king of Salem," but ** priest of the most high God :" Gen. xiv. 18. Of the Assyrian hierarchy all knowledge has perish- ed in the wreck of ancient history. But as far as the know- ledge of the sacred order may be recovered from the accounts transmitted to us of the Persian priesthood, the union of the sa- cred function with the prophetical and regal character may be satisfactorily established. It is stated by Apuleius, Apol. I. p. 32. " Magian, in the Persian language is the same as priest in ours;" and it is observed by Cicero, De Div. I. xli. that " no one could be king of the Persians who was not informed in the knowledge and discipline of the Magians." 305 Vid. supr. p. 129. et not. 306 Vid. supr. p. 82. n. i84. p. 91. „. i99 &c. 307 Vid. supr. p. 120. et seq. The testimony of a learned Platonist on this subject was therefore, not very remote from the truth, as stated by Stanley, Hist. Or. Phil. uti. supr. p. 321. " Cum Proclus '*in Timaeum" adserat, Asssyriam Theo- logiam a Deo revelatam fuisse," — * that the Assyrian Theology was revealed by God,* OF A GREAT DELIVERER. 137 should have retained their superstitions, with such stubborn pertinacity, and have succeeded in se- ducing proselytes to their errors, from among the chosen people of God. In proportion as this subject is more closely ex- ^ < amined, we shall find reason to rise in our opini- / / ons of the religious system, embraced by the na- tions which composed the Assyrian empire. Al- though it cannot be admitted, that the Deity was originally acknowledged by them, under the term Baal ;'"^ it may be readily conceded to high au- thority, that the Supreme Being was subsequent- ly recognised, under that title, through the vast continent of Asia.'^'"^ Independent of the argu- ments on which this conclusion rests,^^^ it remains to be observed, that in the best authenticated sys- tems of the Assyrian cosmogony, the Creator is introduced under the term Bel f^^ where it is wholly inconceivable, that ?ny human being, re- cognised under that title, can be intended. The same inference may be deduced from the recipro- cal manner, in which the titles applied to the Divinity are respectively adopted by the As- S08 Seia. de Dis Syr. Synt. II. cap. i. p. 195. 309 Id. Ibid . 310 Stanl. Philos. Orient. I. ii. xxxii. p. 260. " Summo Nu- meni nomeii et imaginem Belt tribiiehant [ChdiX^^cA], ut liquet ex prohibitione Dei quae exstat Hos. ii. 16. * Nou vocabis me amplius Bahali.' Belus euim Chaldjeoruni idem est ac Bahal Phoenicum, qua voce Hebraei c/o/wmwm significant. To account for the application of the term Baal to the Supreme Being, we need not pass the reason assigned by Le Clerc, Index, in Stani. voc. Belus. — " quod [nomen], cum Dominum significa- ret, potuit tiibui nuaiinibus, et praisertim summo." This I be- lieve to be the case in almost all languages, as is obvious in the English word Lord ; which, though it is applied to the Almigh- ty, is used as a title of nobility, and even as a proper name. 311 Beros. citante Alex. Polyhist. ap. Syncel. Chronogr* p. 29. ct Euseb. Chron. Gra^c. Scaligeri, p. 29, 1' 138 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS Syrians and Hebrews f" which could have scarce- ly occurred, had not the same Divine Being been recognised, under the proper titles which each na- tion adopted. By the ethnics themselves, who cite the highest authority acknowledged by their religion, in appealing to the oracles, a purer wor- ship is ascribed to the Assyrians, in common with the Hebrews, whom they represented as adoring a God, supreme and unbegotten.-^^ They afford e- ven ground for concluding, that they not only re- garded both people, as having the same object of religious worship; but have identified him with the Supreme God, by the incommunicable name '12 Selden m reference to the Assyrian gods, observes, de Dls Syr. Synt. II. cap. i. — " vocibus ejusdem fere sinificatio- nis, et ab Ebraiis, Arabibus et Greecis, id quod proprium Dei Opt. Max. nonien habetur antiquitus data opera explicatum saipissirae legamus. Tetragrammatum enim nomen mn» red- ditur a LXX. 'A^wva*, aut Ky^jo?, hoc est dominus : et substitu- unt Arabesu-->J^ alrab, quod idem sonat. Et quam conve- nire potuerit t3 Baal nomen Deo vero cap. ii. Hosece satis monstrat coram. 16. * Et erit in die ilia dicit Domi- nus, vocabis [me] Ishi,' id est maritus meus, * et non voca- bis me ultra Baali/ id est >'?ri, nimirum Baal meus, &c. The learned author might have literally interpreted, * Dominus meus;' in the original sense of the term ^r:i : vid. supr. p. 102. n.«*" He subsequently observes on the adoption of the term nin' by the Heathen ; ibid. p. 208. ^'Nonneenim Aramceis ido- lolatris non solum cognitum verum etiam et prolatum legimus ? Ilabsake apud Jesaiam cap. xxxvi. com. 15. ' Neque confidere vos faciat Hizkijau in mn>, dicens, eruendo eruet nos nin», ' sa;piusque repetit." 3»3 Porphyry in his work on " the Philosophy of the Ora- cles," cited by Euseb. Praep. Ev. IX. x. p. 413. b. quotes the following distich of Apollo ; which is also cited by Justin Mar- tyr ; Cohort, ad Gra?c. p. 12. b. A^ToyEvyilov avooilcc. cre/Sa^o/nEvot &eov ayvuq. In the context of Porphyry's observation, we find (i>om^i te f^ Xax^aioK, 'AcrQvfioi y»^ »Tot ; thus identifying the Chaldeans as Assyrians. OF A GREAT DELIVERER. 139 Jehovah. ^^* Nor will this deduction appear impro- bable or forced, when it is remembered, that those nations respectively referred their origin to the patriarch Shem ; in whose line, the knowledge of the true God was preserved, however his worship became depraved and perverted. Admitting what cannot be reasonably denied, that any traditionary knowledge derived from pro- phetical sources, was preserved among the Assy- rians ; it may seem superfluous to insist further on a point, which is yielded in this concession. That they attained some light, in this respect, may be collected from the prophecy which they ascribed to their great progenitor, which declared that the world would be successively destroyed by a deluge and conflagration. But it may be in- ferred from records of the highest authority, that they possessed information derived from other sources than tradition, and that much of this knowledge was derived from the predictions of Balaam. Express intimation had been given, by the Mesopotamian diviner, of the great national revolutions which should precede the establish- ment of an universal empire under an expected Deliverer. ^^^ In his prediction, the part was not 314 Selden closes his induction of authorities, on the identity of the terms Jehovah and Jove, with the following oracle of the Clarian Apollo; Dis Syr. uti supr. p. 202. "Nee Jupi- ter aliud sane est quam Jovispiter, id est 'ixu Traclr.^, seu locov <7roc%^, Jehovah pater. Notum illud Apollinis Clarii oraculum, ^px^Bo rov Tccivruv vTTocrov 0£o» ei^usv lao;, Cornelius Labeo habet apud Macrobium Sat. I. cap. xviii." Had the nature of the digamma been investigated, when this observation was made by its learned author, the identity would have been rendered more striking, by writing the last title in the improved orthography, 'laFw. 315 Lactantius details, at considerable length, the opinions held by the Christians ond Heathens, of his own age, respect- T 2 // 140 THE ASSVniAX EXPECTATIONS less plainly indicated which the Assyrians would perform in effecting those grand revolutions : and it specified the reverses to which their empire would be subjected by the invasions of the wes- tern nations. In such intimations, it may with the highest probability be inferred, that expecta- tion originated, which we have unquestionable authority for believing universally prevalent throughout the East; that out of Judea should come those who would attain universal domini- on.^^^ As the announcement of the expected per- son's appearance, was coupled with the prediction of those great national revolutions, which would make way for his empire ; it was not unnaturally, though most erroneously conceived, that he would ing the revolutions of empires, and the decline of secular power which should precede the advent of the Messiah, and the es- tablishraent of his kingdom; Divin. Instit. Lib. VII. cap. xv. sen. His fifteenth chapter which is preceded by the title, ** De mundi vastatione, et mutatione imperiorum/' contains the following passage, which forms no inapposite commentary on the close of Balaam's prophecy ; '* Nam et iEgyptios, et Per- sas, et Graecos, et Assyrios proditum est regimen habuisse ter- rarum ; quibus omnibus destructis, ad Romanos quoque rerum summa pervenit. Qui quanto caeteris omnibus regnis magnitu- dine antestant, tanto majore decident lapsu, quia plus habent ponderis ad ruinam, quae sunt caeteris altiora.'^ He proceeds to state, that this consummation was announced by the pro- phets ; and in his eighteenth chapter adduces the testimony of the ethnic prophets, on this subject ; quoting Hystaspis, Her- mes and the Sibyl, which disclose the views entertained on these subjects, by the Persians, Egyptians and Romans. 316 Suetonius Vit. Vespasian, cap. iv. " Precrebuerat Onen- te toto vetus et constans opinio, esse in fatis, ut eo tempore Ju^ dy the eastern nations. V 146 THE ASSYRIAN EXPEexATlONS god ;'^ in such a prince, we might naturally ex- pect to find the founder of the festival of Seches. But, in Salmanasar, who filled the Assyrian throne, in the most eventful period of Jewish his- tory, most of the circumstances which had been predicted by Balaam, and erroneously associated with the character of Sesac, were really united. This monarch, as I have already intimated, provo- ked by the revolt of Hosea, who sought an alliance with the king of Egypt, came up against Samaria ; and having besieged it three years, he took it in the fourth year of Hezekiah, and led away the re- mainder of the tribes of Israel, in captivity to Me- dia ; whither the two tribes and a half, which were Settled beyond Jordan, had been carried, eleven years previously by Tiglath Belasar.^^^ As that prince had carried the denunciations of Balaam against Moab, and the idolaters of Palestine,^^^ into effect ; and as the extirpation of their images was the great boast of the Assyrian monarchs,^^^ he was not unnaturally conceived, to be the per- sonage marked out in the prediction of the Meso- potamian prophet. In the history of this prince, it might be reason- ably presumed, some of the circumstances would be discoverable, which the Asiatics were accus- tomed to associate, with the appearance of that expected personage, to whom their views had been immemorially directed. And this supposi- tion is singularly verified by fact. Besides the anniversaries, which were held at the time of the equinoxes, or at the commencement and close of 329 iElian. Var. Hist. XII. iv. "0 2 King. xvii. 3 seq. 33i yid. supr. p. 58. seq. p. 95. seq, »52 2 King. xix. 12, 13. 2 Chron xxxii. 13, 14. 19. 3" 2 King. xix. 17. 18, comp. Is. x, 10, 11, OF A GREAT DELIVERER. 147 the natural year ; they had a period consisting of many centuries, to which they gave the name of the Great Year, and at the end of v^hich they ex- pected a great restitution.^^* The commencement of one such period they have fixed in the reign of Salmanasar, or made it coincident with the acces- sion of this prince, who had effected those great political changes in the western region of Asia, by which it was believed, the expected restitution would be preceded. In this period the celebrated epoch is placed, which is so much used by the ancient astronomers, and termed from its suppo- sed founder the era of Nabonasar,^^^ v/ho has been already mentioned, as identical with the Salmana- sar of Scripture. The first circumstance, deserving of remark, in this celebrated era, is that of its constituting the 33* Viil. supr. p. 94. n.""*. On the the subject of this period. Dr. Burnet thus expresses himself : Sacr. Theor. B. III. ch. iii. Vol. II. p. 42. •* But the dilliculty is to find out the true notion of this Great Year, what is to be understood by it, and then of what length it is. They all agree that it is a time ojf some great instauration of all things, or a Restitution of the heavens and the earth to their former state; that is, to the state and posture they had at the beginning of tl^e world, suc^ therefore as will reduce the Golden Age, and that happy state of nature, wherein things were at first. ^^ 335 After having described the Egyptian Great Year, uti infr. n.336^ Petavius gives the following succinct account of the era of Nabonasar: Ration. Temp. P. II. Lib. I. cap. xii. p. 31. ** ^gyptiacus et vagus iste" &c. "This Egyptian and ambulatory year may have several epochs ; of which the most calebrated, and that used by the ancient astronomers, was the era of Nabonasar, which the Egyptians received from the Babylonians. For Nabonassar was King of the Chaldeans from whose accession the Babylonians instituted a new era.. Jtlence the era of Nabonasar had its origin ; the beginning of which falls, in the year 3967 of the Julian Period, on Wednes- day, February 26, (Per. Jul. 3967. Februarii 26. feria 4.) before Christ 747." 14B THE ASSYRIAN EXPECTATIONS epoch of a Great Year, as calculated by the Egyp- tians/^^ It is a singular fact, that for such a pe- riod, consisting of 1460 years, the old Assyrian monarchy had lasted, from the time of its foun- dation by Belus ; and that according to the calcu- lations of some chronologists, this empire ter- minated as the era of Nabonasar commenced: it is atleast generally allowed, that this era was introduced, as the epoch of the restitution of the Assyrian monarchy."^ The period of a Great 336 The Great Year of the Egyptians is thus described by Petavius, uti supr. p. 37. ** Horum annorum ea conditio est" &c. "The circumstance of these [P^gyptian] years is, that at the close of every fourth year, the beginning of the year falls back and anticipates one day : and atlength after 1460 Julian years, or 1461 Egyptian, the new-year's day returns to the same day of the year, from whence it set out." In fact, as the year exceeds 365 days, by nearly a quarter of a day ; the Egyptians having neglected to intercalate, lost a day every 4th year, and a whole year in 1460 years, or four times 365 years. Of course the first day of their year fell back 1 day in four years; and 365 days, or a year, in 1460 years : when, having regained its original place, one Great Year terminated, and an- other commenced. 337 After a laborious investigation of the opinions of the an- cients on the duration of the Assyrian Empire, M. des Vign- olles comes to the conclusion, Chronol. Tom. IT. p. 210. ** Depuis Belus premier roi des Assyriens, cette monarchie du- ra, 1459. ans, suivant n6tre catalogue." For the establishment of the era of Nabonassar, he assigns the following reason. Ibid, p. 372. '* Tenons nous y done. * Sic enim,' comme M. Peri- zonius le souhaitoit, * aliam habebimus rationem Epochae novae " ab illius regno potissimum derivandaj.' C'etoit une nouvelle monarchie : et pour mieux dire, le renouvellement (Tune ancien- ne monarchie, ^teinte depuis un tems immemorial ; si on remon- te jusqu' a la coquete de Ninus: ou interrompue durant 150 ans ; si on la regarde comme la m^me, que celle des anciens Assyriens. Voila une raison historique de V Ere de Nabonassar,'' Though the interruption in the duration of this empire, is thus immaterial to my argument ; it is curious to observe, that Abp. ITssher makes the termination of the Assyrian empire, corres- pond with the beginning of the era of Nabonasar : VignoUes, OF A GREAT DELIVERER. 149 Year, for which this empire lasted, and in which the notion of a restitution was implied, we thus find commencing under a monarch named Bel, and restored under one who was termed from Nebo : these being the titles of those deified per- sonages, under whom it was believed the fall had taken place, and the recovery would be ef- fected. ^^ This circumstance, though curious in it- self, would probably not merit remark, did it not appear, that in the change introduced by the es- tablishment of this era, the new year's day, which gave its proper character to the whole period, was shifted from Saturday, to Wednesday ; the E- gyptian Great Year having commenced on the for- mer day,^^ and the era of Nabonasar on the lat- ibid. p. 173. " Usserius met le commencement de Ninus, et de r Empire des Assyriens, k Tan P. J. 3447. A quoi ajotatant les 520 ans, dont parle Herodote, on aura pour la Jin de Vem~ pire des Assyriens, Van P.J. 3967. qui fut Van premier de VEre de Nabonassar, ctduroyaume desBabyloniens.Y'id.su^r. p. 9.n.i^. 338 The great Restitution held by the Orientalists was sup- posed to bring a return of the Saturnian or golden age ; vid. supr. p. 10. n.^9and p. 147. n.33*. As the identity of Bel and Saturn has been admitted, supr. p. 92. n.^oo; according to the notions of the Orientalists, the person who would be resto- red, at the time of the Grand Restitution, would be Belus, the founder of the Assyrian empire. 329 The character of the Great Canicular year of the Egyp- tians is thus stated by the learned chronologist, who has been lately quoted on the era of Nabonasar; VignoUes, ibid. p. 693. " Le Grand Cycle Caniculaire commenya, comme je I'ai dit, le 20 de Juillet, l' An 3389 de la Periode Julienne. Cette annee fut la premiere du Cycle Solaire; dont 121 etoient deja ecoulez ; et eut par consequent, pour lettres dominicales G. F. dont la derniere servit, depuis le commencement de Mars. Or le 20 de Juillet a la lettre E, pour caractere invariable. II s'ensuit de 1^, que le 20 du Juillet, de cette annee, fut le der- nier jour de notre Semaine, que nous appellons Samedi. Ce fut done par un Samedi, que commenga la nouvelle forme d'an- nte des Egyptiens ; et une nouvelle periode, trois fois plus lon- gue, que les precedantes, puisqu' elle ne devoit finir qu'au bout 150 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ter.^ Of the days of the week, as Saturday was sacred to Bel, and Wednesday to Nebo;^" the Great Year, by this innovation, passed from un- der the tutelage of the one divinity to that of the other ; having undergone a change similar to that which it has experienced under the Christians and Mohammedans, who have respectively substitu- ted, for the Sabbath of the Jews, a day of religi- ous rest, in Sunday and Friday. If the observations formerly made an the origin of the Assyrian gods, be admitted to be well founded, that they derived their imaginary exis- tence from tradition and prophecy ; they will ade- quately account for the change thus introduced in the Great Year, by the establishment of a new epoch. In a word, as the period of which such years were composed was conceived to bring a- bout a great conversion ; the year, which original- ly commenced with the day of Saturn or Bel, un- der whom the fall had occurred, was naturally replaced by a new-year, which commenced with the day of Hermes or Nebo, under whom the re- de 1461 ans. Ainsi le Grand Cycle Caniculaire a pour carac- ttre le Samedi^ 340 I have already stated, on the authority of Petavius, that the characteristic of the era of Nabonasar was Wednesday. I shall here add the proof of it, constructed similarly to that given by des Vignolles, in the preceding note, on the great Canicular year of the Egyptians. It is uniformly allowed by chronologists that the era of Nabonasar commenced, as I have stated from Petavius, on February 26th in the year 3967 of the Julian Period. This year was the 19th of the Solar Cycle, of which 141 had expired, and consequently had E for its domi- nical letter. But February 26 has A for its invariable charac- teristic ; which being the third from E, the Sunday letter in this year, was necessarily Wednesday. It was with VYenesday of course, that the era of Nabonasar commenced, which thus has Wednesday for its characteristic, or new-year's day. Vid. supr. p. 132. n. 298. p. 3^34, n. 302. OF A GREAT DELIVERER. 151 covery was expected : for thus it was supposed that great restitution, which was implied in the nature of such a year, would be finally effected. Whether the establishment of this new era, cor- respondent to which we shall behold similar chan- ges introduced in the calendar of the Persians and Romans, is to be imputed to Nabonasar, or to one of his successors ; the epoch from which it is calculated is dated from the time of his accession, and precedes, but by a few years, the period of the captivity and dispersion of the Israelites, by Salmanasar king of Assyria. Assuming that the same prince is intended under these different ti- tles ;^^ as this prince had been the great instru- '*2 The objections which appear to lie against considering Nabonasar and Salmanasar the sapie king, in consequence of a difference in these names, have been already considered ; supr. p. 122 n.'^^. The supposed dissimilarity between them, (which is opposed to the express testimony of the lK>'.A»3o-tar»''-rj rot^Etwo-t? given by Syncellus,) seems to rest on a very insecure founda- tion ; as bottomed on the Canon of Ptolemy, which was first published by Scaliger. From this document, a succession of Babylonian kings, at the head of whom stands Nabonasar. has been extracted, and opposed to the succession of Assyrian kings, mentioned in Scripture, among whom occurs Salmanasar. This distinction, however, unfortunately derives no countenance from the document on which it is founded ; as in it, the succes- o( Babylonian kings, different from the kings of Assyria, are expressly termed, BacrtAswv Aa-a-v^iuv kJ m^^uv ; vid. Seal. Euseb. Chron. Graec. p. 38. Can. Isagog. p. 285. Petav. Rat. Temp. II. p. 283. seq. The chronologists who maintain this diffe- rence between the succession of Assyrian and Babylonian kings, and place Salmanasar among the former, and Nabonas- ar among the latter, are notwithstanding obliged to admit, that Nabonasar was governor of Babylon, and that Asaradon was king of Assyria, before they respectively became king of Baby- Ion. As those kingdoms thus interchanged their rulers, it is obvious, that the different accounts which make the formerking of Babylon, under the name of Nabonasar, and king of Assy- ria, under the name of Salmanasar, may be both true ; as hav- ing risen from the government to the throne of Babylon, he 152 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ment, by which the prophecies uttered against the captive nation had been carried into effect, and particularly, as he had succeeded in subverting their idolatrous worship, he might, by no unnatural mistake, be supposed the person intended in those predictions. This supposition, which derives no inconsiderable support from the names which he assumed, on which I formerly hazarded a conjec- ture ;^*^ receives still stronger confirmation, from the remains of his history which have escaped the ravages of time ; in which a character is ascribed to him conformable to the title pacific, which has been mentioned, as implied in the name Salmana- sar. In a passage, purporting to be extracted from the annals of Tyre, and in which he was ex- might have thence ascended the throne of Assyria. And this view of the subject receives authority from Scripture, which while it makes Salmanasar *' king of Assyria," 2 King. xvii. 3. assigns him that authority over Babylon, Ibid 24, 30. in trans- porting its inhabitants to the countries which he had depopula- ted by his conquests, which is irreconcilable with the supposi- tion, that the latter kingdom was governed at the time by an independant sovereign. Taking a view thus comprehensive of the subject, the apparently contradictory accounts of this prince are easily reconciled. As it appears, from the Eccles- iastical Catologue of Syncellus, that one prince was designated by both names, who reigned twenty-five years ; and from the Canon of Ptolemy, that the first fourteen years of his govern- ment were spent at Babylon, while Tiglath Belasar filled the Assyrian throne : to which he succeeded after that time, having deputed Nadius to the government of Babylon, over which he still retained a controul. 3« Vid. supr. p. 122. n. ^73 it is remarkable, that corres- pondent to the origination which has been ascribed to the names Salmanasar and Nabonasar, both of which have a rela- tion to prophecy ; the former, which is deducible from a. sacred term, is that exclusively used by the inspired writers ; and that the latter, which is derived from an idolatrous title, is that gene- rally adopted by the profane. OF A GREAT DELIVERER. 153 pressly introduced by name, it is recorded/** that '* having employed his forces in reducing the Ci- tians, against whom in consequence of their re- volt, the Tyrians employed a naval armament ; and having rendered himself master of Phenicia, and made peace with all, he returned into his own country." The dissemination of those prophe- cies, which appear to have extended their influ- ence as far as Rome, being admitted ; it can be little wonderful to find the natives of a spot so in- considerable as Citium, inspired with confidence, not merely to resist the authority of Tyre, but the power of Assyria. For in those predictions it was declared^ though with a different sense, and in allusion to a different period, that '* ships would come from the side of Citium, and would afflict the Assyrians and afflict the Hebrews, who were reserved for destruction." In the institution of the era termed from Nabo- nasar, I conceive, there is an indirect proof ^*^ of ^^* Menand. ap. Joseph. Antiq. xiv. p. 325. '*^ To the observations oftered on the Babylonian era term- ed from Nabonasar, much might he added ; the following par- ticulars, if considered unfounded, will atleast be admitted to be curious. From what has been already intimated, supr. p. 126. n.2S2. it appears, that at the epoch, in which this era commen- ced, the vernal equinoctial point was identified with a parti- ticular part of the heavens, from whence the motions of the heavenly bodies in longitude have been calculated, from that time to the present day. Thus J. Cappel, whose testimony bears immediately on our subject, in enumerating from Adam to Christ 4000 years, describes the equinox, which occurred at the time of the Creation ; observing ♦* 4000mo ante Christi sc- ram anno, solem Aprilis 21rao, feria 4ta fuisse 271 Arittis Imo, circa meridianum Babylonis." Where the equinoctial point, conformably to the preceding observation, is identified with ** the first degree of Aries, '^ though situated at the time, in the sign Taurus. The observation of Cappel will be subject of fu- ture consideration ; the reader cannot fail to be struck with the occurrence of the equinox on Wednesday y at the beginning of X 154 THE ASSYRIAN EXPECTATIOKS the expectations formed by the Assyrians of a great restitution, and of the connexion of those notions with the prophecy of Balaam, which ea:- pressli/ referred to the period at which the era was estabhshed, if not to the conquests of the prince from whom it was termed. In this single consideration, the communication of his predic- tions to the Assyrians, who subdued, and led cap- tive, the nation by whom they were unquestion- ably preserved, is sufficiently accounted for ; with- out having recourse to the conjecture, that his prophecies were preserved in the archives of some college of Chaldeans or Magians."'^" Even in the enhghtened and sceptical age in which we live, the Great Sabbatical Year, by which the Millenium has been calculated by the primitive christians, vid. Burnet, uti supr. B. IV. ch. Ti. p. 246. On the antecedent subject, it remains to be observed, that by identifying the equinoctial point w^ith a particuhir degree of the Zodiac; a place of appulse was deter- mined, by which the great period, in which the precession was performed, might be calculated. And by identifying it with that particular degree, which it reached at the vernal season ; it Was contrived, that in this season, that period which they term- ed the Great Year should begin and end. Such objects perfect- ly corresponded with the views entertained of the Great Year. The opinions held by the ancients, respecting this period of the equinoctial precession, are thus stated by Dr. Burnet, uti supr. p. 41. '• When they [the fixed stars] have finished the circle of this retrogradation and come uj) again to the same place irom whence they started at the beginning of the world, then the course of nature will be at an end; and either the heavens will cease from all motion, or a new set of motions will be set afoot, and the world begin again." He subsequently observes, in reference to the Great Year; ibid. p. 43. that " at the begin- ning of the world there was an equinox throughout all the earth" and in consequence of the posture of the earth, " a perpetual spring." To this description the preceding observations, may be easily applied. 3*6 Such was the opinion of Origen ; Horn. xiii. in Num. contr. Cels. Lib. I. cap. Ix. in which the generality of the christian fathers concur. OF A GREAT DELIVERER. 155 were a prediction, describing our successes in the East, discovered in the sacred books of any of the oriental nations, who have submitted to our arms : it could not fail to excite our interest and atten- tion. But the Assyrians, who found such a pro- phecy among the Israelites whom they sui)dued, were neither enlightened nor incredulous, but superstitious and barbarous ; and in this prophe- cy, preserved in the sacred books of their captives, they discovered the production of a native prophet : how it could have been disregarded by his compa- triots, I confess myself unable to conceive. But without reasoning merely from moral proba- bilities, there arises very strong presumptive proofs, not merely in the conduct of Salmanasar, daring his expedition agahist Israel, but in the form of year which was adopted in the era dated from his accession, that evinces the light in which the pro- phet's predictions were regarded, and that mo- narch's character was viewed. Though the provocation which Salmanasar re- ceived from the king of Judah who revolted a- gainst him, was greater than that which excited the enmity of his son Senacherib, or drew down the vengeance of Nebuchadnezzar ;^*^ he left the Jewish territory unmolested, while he subverteti the throne of Israel, and led its tribes into capti- vity.^*^ When we remember that Assyria was then in the plenitude of its power, and consider the proud confidence in his superiority, with which the son of Salmanasar defied the same king of Judah,^ who had revolted with impunity 3*7 2 King, xviii. 7. 13. xxiv. 1. 3*8 Ibid. xvii. 4, 5, 6. xviii. 9. Jl. 3*9 Ibid. xxii. 10. seq. Is. xxxvi. 4. seq. X 2 156 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS against his father : to whatever causes the forbear- ance of the elder monarch may be attributed, such as are adequate to account for his conduct, are deducible from the prediction of Balaam. The prophet had asserted the permanent sway of *' the sceptre which should rise out of Jacob," in an ex- press reference to the patriarch's words, who had declared, ** that the sceptre should not depart from Judah, until Shiloh should come." Without sup- posing that Salmanasar, was influenced by the authority of the prophet,'^^^ if we believe that he as- pired to be thought the personage, whose appear- ance was foretold ; the effect on his conduct would be unavoidable : he would respect the throne of Judah, as inviolable, while he subverted that of Israel, which at the time, was implicated in a con- spiracy, with the Syrians, against the royal tribe and its king.^^^ So far, atleast, by his forbear- ance, he would evince his respect to the authority, of prophecy ; and thus strengthen his claims to a character, in which every eastern conqueror, from Sesac to Vespasian, seems to have been am- bitious of appearing ; and by which there is ap- parently sufficient justification, in the name and history of Salmanasar, for believing this monarch influenced. ^^^ 350 The notice, which even the Hebrew prophets excited a- mong the ethnics may be collected from the attention bestowed on Jeremiah by the Babylonians, which is asserted not merely by the sacred writers, but admitted by profane : vid. Jer. xxxix. 11. seq. Alex. Polyhist. ap. Eus. Praep. Ev. Lib. I. cap. ix. If the Assyrians received the prophecy of Balaam, us preserved by the Hebrews : it is diflScult to conceive how they could have rejected that of Jacob, as he was by descent a Mesopotamian, and was quoted by Balaam. •''51 2 King. xvi. 5. Is. vii. 1, 2. 352 Vid. supr. p. 122. n.^ra. p. 153, xhe term Nabo with which Nabonasar is compounded, sufficiently marks the devo- OF A GREAT DELIVERER. 157 But there is something in the particular form of year, from which the epoch of this monarch's ac- cession is calculated, which appears equally un- accountable, unless we have recourse to the same principles, for the solution. The Chaldeans not less than the Egyptians, possessed a cycle, which embraced 1440 years,^^^ while the Egyptian ex tend- tion of the monarch to the god of his forefathers. It was agree- able to the spirit of the oriental superstitions, in which the doc- trine of transmigration was held, to suppose that the souls of former heroes reanimated living persons. Though the Assyrians ranked Belus among their departed monarchs, and consider- ed Nebo as an expected personage, it was perfectly consistent with their doctrine to believe, that Belus would reappear, upon earth, in the character of Nebo, and even of Sesac and Salma- nasar. Under the influence of such opinions, the Pharisees conceived that it was Elias who reappeared in the person of John the Baptist: John i. 21. and the Sethites conceived the antediluvian prophet had appeared in the person of our Lord: vid. supr. p. 22. n.^^. Independent of his title, derived from Nabo, it appears that the prince from whom the Babylonian era takes its name, was so far ambitious of placing himself at the head of a new order of things, that he engaged in a vain attempt to destroy all the annals of his predecessors : vid. Syn- cel.utisupr. p. 122. n. 273. Under the deliverer who would come at the beginning of the new age, a new order of things was expected; vid. infr. p. 159. n. ^^^. 353 Xhe Great Year of the Chaldees and Persians, which was also used by the Hebrews, is thus described by Petavius : Doctr. Temp. III. xix. p. 297. *' Annus Hebraeorum ante Ex- odum " &c. " The year of the Hebrews, before the Exod, was not lunar but equable, and of the same kind as among the Chal- dees and Parsians; that is consisting of 12 months of thirty days, with 5 supernumerary days. Thus after 4 years, the be- ginning of the year fell back, until after 120 years, when it re- trograded 30 days, by intercalating 1 month, they reinstated it in its ancient place. This space they called Cheled.'' I shall' complete from Scaliger, who has furnished this statement, on the authority of a Patriarch of Antioch, the description of this period : Canon. Isagog. Lib. III. p. 252. " Si cxx anni civi- les " &c. " If 120 civil years are one month, 12 of such months, which constitute 1440 years, will be an Annus Maximus, that 158 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ed to 1460. And though I am willing to admit, that from a people who, like the Chaldeans, were occu- pied in laying the foundation of their empire a- new, some degree of preference was due to the longer year, particularly as their ancient monar- chy had lasted for that period; I can scarcely think this accidental circumstance sufficient to account for the sacrifice which must have been made of national and hereditary prejudice, by a people jealous of their scientific pre-eminence, in rejecting that form of year, which was of native invention, for one which was of foreign extraction. Powerful however, as their hereditary prejudice was, it would easily yield to superstitious credu- lity. In proclaiming the appearance of that Great Deliverer, whose power would revolution- ise the East, the Assyrian prophet had associated with the description of his advent, the appearance of a star, and had joined in the declaration the name of the patriarch Seth. I have already had occasion to observe, the Great Year of the Egyp- tians differed from that of the Chaldees, and eve- ry eastern nation, in having its beginning deter- mined by the rising of a star,^^^ to which that peo- ple gave the name of Sothis and Seth.^'^^ As in the idea of such a year, the notion was implied, is an "Eto? ©£«. In Virgil, as I have observed, it rs termed * magnus saeclorum ordo." This form of Great Year differed of course essentially from the Egyptian, in which every spe- cies of intercalation was neglected. 35* Vid. Censorin. uti supr. p. 94. n.-^^. Porphyry observes, in reference to the Great Year of the Egyptians; De Antr. Nymph. NiifA.r,viat avToTq {ro7i; AlyvTrlioK;^ h Tui^iuq uvocroT^riy ytvea-tuq x.oclup'xHaa, T?$ lU tov y.oa-fjiov, * the rising of Sothis is their new-year's day, ruling the nativity of the world.' 355 Vid. Hyd. Comment, in Ulug Beigh. p. 50. who men- tions Zu^U, sijS, StwT, Io^£xa, as the Egyptian names of Siriaff. OF A GREAT DELIVERER. 15^ that after having performed its stated revolution, it would again open with the revelation from heaven of tlie Divine Person, on whose advent the expectations of the East had been immemori- ally fixed :^^^ — what supposition could be more natural, than that Balaam intended to mark, by the revolution of that period, the immediate time of his advent? Such, as we have authority, for concluding in the particular case of the Magians, was the impression which his prophecy made, up- on some nations, which if not incorporated with the Assyrian empire, lay atleast conterminous to the borders of Assyria. The fact being admitted that such was the impression made upon the, Persians ; the presumption cannot be deemed light, that it exerted equal power over the Babylonians ; which will sufficiently account for their adopting the Egyptian form of year, in forming the Babylo- nian era. If the institution of this era, was intended to fix an epoch, and devise a method, for determining the period of the Great Restitution ; it can be no matter of surprise, that the result should have 3^6 Xhe patriarch of Antioch, quoted supr. p. 157. n. 35». ob- serves, in reference to the great epoch of the Persians, after describing their years ; — *' Quorum annorum, &c. * Of which years, the beginning commences from Gemshid. For it was their custom to innovate as often as any Great King arose among them, as was the custom of the Romans.' The language of Virgil, in the Eclogue, referred to in the note just cited, furnishes the best comment on this subject; the flattery of that sacred pastoral being prepared for the intended nephew of Augustus, — an expected son of Octavia ; by whose marriage with Antho- ny, the peace of the world, as the Romans termed their empire, was set on the most permanent basis. The rulers of the West, not less than the East, found among their followers, flatterers who hailed them as the restorers of that golden and peaceful age, the return of which was generally expected, throughout Asia. vid. supr. p. 140. n.^i^. IGO THE ASSYRIAN EXPECTATIONS proved illusory and abortive. Whatever adepts its contrivers may be deemed in science ; it is ob- vious, that in prophecy, they were but indifferent proficients. The era which they instituted, has consequently served the purposes of the ancient as- tronomers in registering their ecclipses ; and in verifying and ascertaining dates, has been occa- sionally of use to modern chronologists. But the empire of which it professed to measure the dura- tion, by an era extending to fourteen hundred and sixty years, scarcely outlasted the thirty third year from the time of its institution :^^^ nor were they less greviously deceived in the character of the divine person for whose advent they looked, than in the period of his appearance. Instead of 357 With the destruction of Senacherib's army in the year 33 of the era of Nabonasar, the;; glory of the Assyrian nation seems to have set; for i\saraddon, son and successor of that prince, is chiefly known as king of the Babylonians : which peo- ple, after that event, took the lead in the politics of Asia. Helvicus observes, on the last named prince : Tab. Chron. p. 64. E. '* Plures in hac dynastia Assyriorum Reges non inve- nio. Nee dubiura quin progressu temporis, haec dynastia ab altera Babyloniorum absorpta fuerit. Unde quidam hie refe- runt Ezech. xxxi. 11." The destruction of Senacherib's army, is attested by profane writeis, as well as sacred: vid. 2 King, xix. 35. Beros. ap. Joseph. Antiq. Lib. X. ii. Herodot. Lib. II. cxx. The Chaldee historian's account corresponds, in an extraordinary degree, with Scripture ; the Greek's, as derived from an Egyptian source, is mixed up according to the fabulous taste of that people. Herodotus, however, though he appa- rently confounds the facts of Senacherib's history, with the fai- eroglyphical representation of it; bears implicit testimony to that prince's impiety, which was sufficiently attested in the in- scription, engraved on his statue, ilg liji.i rt? h^iuv Bva-s^'ng Uco, His character was strikingly contrasted with that of his father; the one having spared Jerusalem, while he subdued the western part of his empire ; the other, in an attempt on the Holy City, having lost his army, aiid eventually his kingdom, with hisi life. OF A GREAT DELIVERER. 161 dating the epoch of the Great Restitution, from the accession of their monarch, had they taken up the calculation from the time of the subjugation of Israel, the result to which they might have been led would have been more certain. For the period nearly of a Great Year intervened be- tween the delivery of Balaam's prophecy and the appearance of the Great Deliverer, whose advent it predicted. And as the captivity of the Israel- ites under Salmanasar occurred when one half of that period had elapsed ; the division of the Great Year by this remarkable occurrence, suggested a measure of time, by which the calculation of the entire period was greatly facilitated :^^ and from which it is possible the Magians might have de- rived assistance, in calculating the period of the nativity. The observations which have been recently made, on the period of JVabonasar's accession, as chosen by the Chaldeans for the epoch of a Great Year, might be extended with very inconsiderable modifications to the case of Sesac, from whose reign, a like period was apparently dated by the Egyptians. The discussion of this subject must be, however, reserved for a more suitable oppor- '^ In investigating the expectations of a Great Deliverer, formed by the Persians, it will be shewn, that the period of 1440 years, of which I have already spoken supr. p. 157. n.^^^. as constituting the Chaldee and Persian Great Year, occurred between the tirst Sabbatical Year, observed by the Israelites, on their settlement under Joshua, in the land of promise, and the nativity of our Lord, A. M. 4000. the first year of the fifth millenium from the Creation. From what has been al- ready stated from Abp. Ussher's chronology, supr. p. 58. n.^^^^ according to whose calculations, the present statement is made; the captivity and deportation of the Israelites from the promi- sed land occurred in the middle of that period, A. M. 3280. in the 720th year before the nativity. 162 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS tunity, when the expectations which this people formed of a Great Deliverer will receive a parti- cular investigation. It will be then rendered ap- parent, that while the period of the Great Resti- tution was represented by the Egyptians under the symbol of a phenix ; an opinion was propaga- ted by that people, and acquired not a little cre- dit in the heathen world, that such a bird had appeared, for the first time, in the reign of Sesos- tris ; and had been seen, for the last, in the reign of Tiberius/^^ What adds greater interest, if not importance, to this account, for which we are indebted to a historian, who yields in reputation for gravity and attachment to truth, to none of the ancients, is the identity nearly of the year which he assigns to the appearance of the phenix, with that which succeeded our Lord's resurrection ; of which change from death to life, it is deserving of remark, the primitive christians considered that fabulous bird emblematical.^^ In conformity to the testimony of the historian, who has been just cited, and who declares that the expectation of a Deliverer, prevailed immem- '^9 The words of Tacitus, on whose authority this statement is made, are as follows: Annal. VI. xxviii. *' Paulo Fabio et L. Vitellio Coss. post longum saeculorum ambitum, avis Phoe- nix in iEgyptum venit, prsebuitque materiam doctissimis Grae- corum, multa super eo miraculo disserendi ;" he adds, ** Priores- que alites Sesostride primum, post Amaside dominantibus. . . . visae sunt." With Sesostris, Sesac has been already identified : the consulate of Paulus Fabius and L. Vitellius, occurred in the twenty first year of the reign of Tiberius ; the year following that in which the crucijixion and resurrection of our Lord took place, according to the calculation of Scaliger. 360 Such was the opinion of the Apostolical Father, St. Clement, 1 Ep. ad Cor. cap. xxv. who terms it to va^a^o^ov (rr,[A.uov, and deduces from the notions held respecting it, an ar- gument in favor of the resurrection. OF A GREAT DELIVERER. 163 orially in the East f^^ it may be now summarily concluded that the Assyrians participated in the common expectation entertained by the Asiatics. And the knowledge which they attained of this personage reveals the source from which it des- cended ; the character of the superstition to which they were addicted, the titles and worship which they ascribed to their national divinities, declaring their idolatry to have been derived from the pa- triarchal religion/^^'" But from the opinions which they entertained of the Divine Personage, to whose advent they looked forward, it would be my ob- ject particularly to prove, that he was expected to appear in the character of a Deliverer ; and that in the great national revolutions which it was believed would precede his coming, and in the great convulsion of nature, in which the world would be destroyed to be again renovated, on him alone they rested their hope of security. As this was information which was alone at- tainable through prophecy : through this medium it passed to the heathens, as plainly appears upon their own confession. From a prediction of one of the patriarchs, the origin of a principal divinity of the Assyrians has been deduced ;^^^ and in that prediction, it was declared, that the Personage whose honors the national deity had usurped, ** would be the expectation of the nations." Of the judgments, from which they hoped to obtain deliverance, through the promised Personage, their information was derived from sources which laid equal claim to inspired authority. Their knowledge that the world would be destroyed by 361 Vid. supr. p. 140. n.3i6. 362 Conf. supr. p. 105. seq. p. 120. seq. 363 Vid. supr. p. 100. Y 2 164 THE ASSYillAN EXPECTATIONS fire, as it had once perished by water, they con- fessedly derived from a prediction ascribed to their great progenitor Belus ;^^* whom circum- stances contribute to identify with Adam, to whom a like prophecy has been assigned by the He- brews.^^^ While possessed of greater opportunities of knowledge than the Sethites, as standing nearer the source of information ; if we suppose them equally informed, we cannot conceive them ignorant of the prediction of Enoch, which not only foretold the advent of the Lord, but his coming to judgment.^^^ And in the prophecy of Balaam, suificient intimations were given of those great national revolutions, which would precede the appearance of the expected Deliverer,^^^ to account for the peculiar notions whcih they form- ed of the decline and mutation of empires. But the most secure as well as satisfactory mode of inquiry appears to lie in an investigation of the terms in which they have expressed them- selves upon these subjects. In prosecuting this object, the testimony of a different order of docu- ments may be taken into the calculation; which, though clearly not entitled to the implicit respect, which they once commanded, retain those un- 364 Vid. supr. p. 34. n.82. '65 Conf. ibid. p. 30. With this statement not only the account of Berosus agrees, but of Abydenus the Assyrian historian ; in his account of the Deluge, he declares that Cro- nus, who was identical with Bel and Adam ; vid. supr. p. 92. n. 200, p, ^02. n.229. forewarned Sisithrus, as he terms Noah, of the coming of the flood of waters; Ap. Euseb. Prsep. Ev. IX. Xll. xj Seio-tSgo? a ^h Kpovo? 'mfoa-viixuUn fxev 'iasa-^ui 7r>^r)Qoq ojxBfuv x^E. It is observable that he acknowledges another Cronus subsequent to the deluge, whom he places after the destruction of the tower of Babel, near the time that Nineveh was founded by Ninus, the son of Belus ; Euseb. ibid. xiv. 366 Ibid. p. 29. 367 Vid. supr. p. 68. p. 139. n.3i5. 368 OF A GREAT DELIVERER. 165 questionable marks of an oriental descent, which claims for them a high degree of attention. The traditionary remains of several prophecies, which were long current in the East, were pre- served in some metrical compositions which pas- sed under the name of the Sibyls : a term, which, however disputable in its derivation, was confes sedly used with the signification of prophetess On the origin and authority of these compositions, a more convenient opportunity will occur to ex- press myself at large ; when I have occasion to discuss the subject of the sacred books, which were preserved, with a religious veneration by the Romans. To justify an appeal to their au- thority, on the present occasion, it will not be requisite to offer much more than a single obser- vation. As the name Sibyl, according to the highest authority, is a term of Chaldaic origin f^ and the most celebrated prophetess of the order is expressly referred to Babylonia ;^^^ and, as much *^s Lactant. Div. Instit. Lib. I. vi. " M. Varro, quo nemo unquam doctior, ne apud Graecos quidem, nedum apud Latinos, in libris reruni divinarum, quos ad C. Caesarem, Pontificem Maximum scripsit. . . . Sibyllinos libros ait uon fuisse unius Sibyllas, sed appellari uno nomine Sibyllinos, gwoc? omnesfosmi- ncB vates Sibyllce sunt a veteribus nuncupatae." 369 Such is the origination ascribed to the term Sibyl by a learned orientalist, Hyd. de Relig. Vet. Pers. cap. xxxii. p. 391. " A Phoenicibus itaque et ChaldcRis, in zoadiacalium ani- malium seriem inserta est Virginis spicilegae spica erecta, eis dicta nh^im, seu «Vintt^, lEl^vX^u; melius rescribendum StjSiSuXa: sub quo tamen nomine (ut dictum) totum Virginis signum intelligi solebant, . , .In posterum ergo non Sibylla Cumana, nee Erythraea &:c. nostrae aures perstrepant, sed Sibylla caeles- tis, eaque unica et sola audiatur et consulatur. Hinc inquam SibyllincB fabulce origo." 870 xhe concurrent testimony of Greek and Latin writers, as well Christian as Pagan, attests the oriental origin of the principal Sibyl, whom they refer to Babylon ; Lactant. uti supr. p. 15. <*Etsunt singularum singuli libri; qui quia Si- 166 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS of the \'^rses which are extant under th^ir name, possess unquestionable marks of an oriental ori- ginal, they may be legitimately ranked as Chal- dean traditions. In the primitive age of the Christian Church,'^' when their reputation was at the highest, they obviously existed in a purer state than they have descended to our times. As we learn from the references and citations of the writers of that period, they contained, as then circulated, the plainest allusions to those sub- byllae nomine inscribuntur, unius esse creduntur ; suntque confusi, nee discerni, ac suum cuique assignari potest, nisi Erythraeaj, quae et nomen suum verum carmini inseruit, et Erythrjeam se nominatum iri prailocuta est, cum esset orta Ba- bylonice." Id. De Ira. Dei cap. xxii. " Sibyllas multas fuisse plurimi et maximi auctores tradiderunt; GrvKCorura, Aristo Chius et Apollodorus Erythrteus; nostrorum, Varro et Fenes- tella. Hi omnes prcscipuam et nobilem prceter cceteras Ery- thraam fuisse commemoranty To the same purpose, Pausanias ** in Phocicis," and Justin Martyr "in Para^nesi ad Gentes," deliver themselves ; the former observing, B-n^ua-crn l\ ilmi 'ajccl^oq . . .(pocai Sa/3^r3V* ol ^l uvrr}v Bcx.^vXuviav, ste^oi ^s Siby^Aav y.cc?\iia-i» AlyvTrlictv,. and the latter, Tccvlhv ^£ Ik ytXv t^? BatyA&iyoj a^ixcVc^ai ^a,a-U' Bvifua-a-a Bvyotli^oc aerccv. 371 The Sibylline verses became the subject ot great interest and curiosity, from the 12nd year before the Christian era, when a search was made for them, throughout Greece; after the original works, which had been deposited in the Capitol, in the times of the Roman monarchy, were consumed with that building. At that period they had been translated and cir- culated in Greek ; which was then becoming the language not only of literature and commerce, but of general intercourse. Of the Sibylline remains which have been quoted by the Chris- tian Fathers, a solid and triumphant defence has been given, by the learned Bp. Beverege, Vindic. Can. Apost. capi xiv. He fully vindicates them from the objections of MM. Blondel and Daille, who formed an absurd opinion, that they were the forgeries of the primitive christians; an opinion peiiectly wor- thy, if not of the exquisite taste, of the solid judgment, of the insane Jesuit, Hardouin ; who discovered, not merely in the " Pollio," but the ** Eneid" of Virgil, the production of some illiterate monks of the barbarous ages. OF A GREAT DELIVERER* 167 jects, which have been considered, as transmitted among the Assyrians, and incorporated in their national superstitions. In them it accordingly appears, that explicit mention was made of a Deluge and Conttagration,^^^ of the Revolutions which should precede the appearance of the ex- pected Deliverer,^^^ of the Resurrection and Judg- ment,^^^ and of the final Restitution which would be established by his appearance. ^^^ In this diversity of subjects, each of which would afford ample matter for discussion,^^^ my imme- diate purpose confines my attention to the expec- tations formed by the Orientalists of a Great De- liverer. The justest conception which can be acquired on this subject, from the remains of the prophecies ascribed to the Sibyls, seems to be attainable from the impression which they made upon an ancient writer, by whom the originals were viewed and extracted, in a state of compara- tive purity. In laying the extracts which he has made from them, before the reader, it seems ne- cessary to premise, that the comment with which they are attended has imbibed some tincture of the author's religious views, who regarded the text on which he remarks, with the prepossessions natural to a christian. While occupied expressly on the subject of the testimony, borne by the ethnic prophets, on the 372 Lactant. de Ira. Dei cap. xxiii, 373 Id. Div. Instit. Lib. VII. xv. 374 Id. ibid. XX. xxiii. 375 Id. ibid. xxiv. 376 These subjects, in which the Persians, as will be made evident in due time, held the opinions here ascribed to the Assyrians, have been discussed with great force of genius and variety of learned illustration, by the ingenious author of *' the Sacred Theory of the Earth," whose testimony has been al- ready adduced, on the universal prevalence of the doctrine of a Deluge and Conflagration ; supr. p. 10, 168 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS great consummation which would be effected ** in the last age ;" the writer before us expresses himself, in the following terms, after having stated the expectations of a Deliverer, which were pro- pagated among the Persians and the Egyptians. ^^^'' The Sibyls also shew, that it would not be otherwise, but that the Son of God would be sent from the supreme Father, to deliver the just out of the hands of the impious, and to destroy the wicked with the cruel tyrants. For one of them declares," '' While saints her bulwarks from the foe defend, Heav'n shall unfold, and Sion's king descend : Whose vengeance ev'n on kings and heroes hurl'd. Shall cite to judgment an assembled world." " Likewise another Sibyl ;" " God from the solar orb a king shall send. And bid the wasted world her warfare end." '* And again another ;" "the captive he shall free. The yoke unbind, the impious law restrain. The burden ease, and break th' oppressor's chain." •"^ Lactant. ibid. cap. xviii. " Sibyllas quoque non aliter fore ostendunt, quam ut Dei fiiius k summo patre mittatur ; qui etjustos liberet de manibus impiorum ; et injustos cum tyiannis saevientibus deleal ; h quibus una sic tradidit ; Ka* xEv TK 6Eo0ev Qcca-iMvq '7ri^(p^c)q I'm i^i'uv Et9* iiTuq K^inTrott I'm u(pQtTii av^^uTroho-t, Item alia Sibylla ; Ka* TOT octt' vieXin TTifjL-^eie Qeoq j3«c7•»^^'a, 'O? TTua-av yuTotv -vre8eiit subject. OF A GREAT DELIVERER. 175 reign of each ; and thus admirably accords with the doctrine of the Sibylline oracles. Or if insti- tuting the calculation from the statement of the latter, we assign the period of four ages, of 1000 years each, respectively to the reigns of the pla- netary rulers of the world ; the sum of their joint reigns will amount to 28000 years, and thus ac- cord with the great period of the mundane restitu- tions, asserted by the Assyrians. Whatever may be thought of this coincidence, it must be atleast allowed, that whatever was the term ascribed to these mundane conversions ; it was on all sides acknowledged, that the world would experience a great Restitution ; that the period of this con- summation was to be measured by ages of a thousand years, the calculation of which depend- ed in some manner on the planets ; and that in the oldest and highest authorities, the fourth age, or millennium, was considered as the period of the great change, which was termed a Regeneration. When it is considered, that the best digested sys- tems of chronology, founded upon a review of the succession of events from the time of the creation, have fixed the epoch of our Lord's nativity to the beginning of the year 4000 of the world :^^^ will the assertion be thought too bold, without further ap- peal to historical fact,^^ that the ethnics, who form- 385 In this year the epoch of the nativity has been fixed by Ussher, Cappel, Simson &c. after the elaborate and successful demonstration of its truth, by the sagacious Kepler, in his con- troversy with the disciples of Scaliger. And in his decisions, the Jesuit Petavius virtually admits himself to have been pre- vented from acquiescing, solely by his respect to the authority of his Mother Church ; which had adopted, in its infallibility, the vulgar era, which, according to his own admission, advances by atleast three years, the time of the nativity. 386 It is asserted by the patient and laborious Lardner, Col- 176 THE ASSYKIAX EXPECTATIONS ed such notions, on the nature and period of the Great Restitution, had not only formed the expec- tation of a Deliverer, but had attained some know- ledge of the true time of his advent ? By what process this knowledge was acquired, is a subject the perfect developement of which, must be reserved for a future opportunity. On the different conjectures which have been formed on this subject, it will be sufficient at present merely to observe, that a solution of the difficulty has been deduced from a traditional prediction, by the Jews, and is supposed to have emanated from the prophetical school of Elijah.'*^ But this conjecture seems exposed to the strong ne- gative objection, that such a prophecy was un- known to the primitive christians ; a solution lect of Test, on Christian, p. 69. that " the expectation of the coming of the Messiah, about the time of the appearance of Jesus, was universal, and had been so for some while :" he adds, ibid, n.* ** Proofs of this together with divers remarks may bo seen in Credib. P. I. B. I. ch. v. p. 289. &c." ^^f Of this prophecy the following account is given by Dr. Burnet, Sacr. Theor. B. Til. ch. v. "The Jews have a re- markable prophecy, which expresseth both the whole and the parts of the World's duration. The world, they say, will stand 6000 years: 2000 before the Law, 2000 under the Law, and 2000 under the Messiah. This prophecy they derive from Elias: but there were two of the name ; Elias theThisbite, and Elias the Rabbin or Cabbalist: and it is supposed to belong immediately to the last." This objection he does not directly controvert, but endeavors to invalidate if, by the counter-sup- position, that " this prophecy might come originally from the former Elias, and was preserved in the school of Elias, the Rabbin ;" assigning as a reason, that ** he cannot easily ima- gine, that a Doctor that lived two hundred years, or there- abouts before Christ, when prophecy had ceased for ages among the Jews, should take upon him to dictate a prophecy, unless he had been supported by some antecedent cabbalistical tradition." OF A GREAT DELIVERER. 177 which is adequate to meet all the difficulties of the case, while it is supported by their positive assertions, seems deducible from the nature of the sabbatical system,^^ of which the preceding prophecy appears to be nothing more than a de- duction, made by some sagacious Rabbin, and applied to the principal incidents of the scripture chronology. My immediate concern is with the systems devised by the Assyrians, for estimating the age and duration of the world ; and in order to render any probable or consistent account of them, it is necessary they should be perfectly comprehend- *^ On the subject of the tradition, which divided the age of the world by millenniums, it has been generally, and I may be allowed to add, superficially observed, by the learned writer quoted in the last note : Sacr. Theor. B. IV. iii. " Neither can I l>elieve, that those constitutions of Moses, that proceed 80 much upon a septenary ^ or the number seven, and have no ground or leason in the nature of the thing, for that particular number : I cannot easily believe, I say, that they are either accidental or humorsome, without design or signification ; but that they are typical, or representative of some septenary siaie, that does most eminently deserve and bear that character. Moses in the history of the Creation makes six days work and then a sabbath ; then after six years, he makes a sabbath-year ; and after a sabbath of years, a year of Jubilee; Levit. xxv. All these lessser revolutions seem to me to point to the Grand Revolution, the Great Sabbath, or Jubilee, after six millenna- ries; which as it answers the type in point of time, so likewise in the nature and contents of it, being a state of rest from all labor, and tronble and servitude, a state of joy and triumph, and a state of Renovation, when things are to return to their first condition, and pristine order." I shall only observe, on this subject, that in such a manner, precisely might the Rabbin £lias have reasoned. In such a manner, in fact, the primitive Christians, have expressly reasoned ; among whom were many proselytes, who could not have been ignorant of a prophecy of Elias, had any such been asciibed to him by the Jews ; par- ticularly as it was belieted, that he would return, at the end of the world. A a 178 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ed. I have already particularly insisted on the circumstance of their being made dependent in some measure on the periods of the planets : the concurrent testimony of those writers, who have decribed the Great Year, having represented the period of its conversion, as depending upon grand planetary conjunctions, happening in the same point of the heavens, where they had previously occurred. ^^ As the principles by which the an- cients calculated the periods of these restitutions, have been investigated, by an astronomer of the most unbaffled sagacity, who was not only quali- fied for the undertaking, by his pre-eminent skill in the practical, but by his singular attachment to the judicial part of the science ; the difficulties which embarrass this part of the subject, may be soon made to disappear. He assigns the period of 800 years to those grand conjunctions, occurring in nearly the same degree of the zo- diac ; and having distributed the whole period of 4000 years, intervening between the Creation and 'the Nativity, into live portions of 800 years each : he not only represents both extremes of the four millenniums, as distinguished by great planetary conjunctions, but assigns one to the epoch of the 389 To the opinions of the Chaldeans, according to Bcrosus, and of the llomans, according to Cicero, as noticed supr. p. 34. n. 82. p. 171. n. 379. those of the Greeks, according to Aristotle, may be added, on the testimony of Censorinus ; De Die Nat. cap. xviii. " Et praeterea Annus, quern Aristoteles Maximum, potius quam Magnum appellat, quem soils, lunce vagarumque quinque stcllarum orbes conficiunt, cum ad idem signuniy ubi quondam semel fuerunt, una referuntur ; cujus Anni hyems summa est y.uraK>^vc-[ji,oq, quam nostri Diluvionem, »stas autem iy.'Kv^uaiq, quod est mundi incendium. Nam his alternis temporibus, mundus tum exignescere, turn exaquescere videtur." Conf. Aristot, de Meteor, Lib. I. xiv. OF A GREAT DELIVERER. 179 Deluge.^^^ It is of little importance to the validity of the conclusion which it is my object to esta- blish, whether his calculations will bear the nicer tests of the art, as applied by its present profes- sors : though it may be observed in their favor, that at the close of the eighth cycle from the Cre- ation, he observed one such conjunction, of which he has given a minute description ; and was at considerable pains to verify that, which he assert- ed to have taken place, at the Nativity of our Lord. It is sufficient to my purpose, that he has pointed out the course, which was pursued by the ancient astrologers, and has determined the positive results to which they were conducted by their calculations ; while he possessed not the most distant anticipation of the consequences to which they are now pursued. He has thus fur- nished a clue, by which we may be guided to a tolerably just notion of the views by which they were directed, in attributing to the influence of • 390 Vid. Kepler de Stel. Nov. etTrigon. Ign. ed Prag. 1606. The following is the result to which the sagacious author is led : lb. cap. vii. " Itaque quatuor triplicitates, quibus omnis con- tinetur zodiacus, in ducentos annos ductae, periodum creant annorum octingentorum , paulo minus : quo tempoiis spatio, totus zodiacus quadraginta congressibus, in totidem partes paene a^quales, dividitur; eoque tempore exacto, redditur ad initium'* Havin"- drawn an illustration, from the grand conjunction, which he beheld, at Christmas, in the year 1604, he observes ; Ibid. " Ex hoc igitur loco,, coraparatione facta cum estate Mu?idi, patet successio trigonorum, et repetitio ignei. Cum enim a con- ditu rerum numerentur anniplus minus 5600 : hi divisi per 800, septem constituunt Magnas Periodos, reditusque ignei trigoni. Memorabile vero est, in ipsos fere periodorum articulos incidere prcecipuas epochas." He adds a small table, in which the first, third and sixth epochs, are noted as folllows; "Ante Christ. 4000. Adam, Creatio Mundi:\ . . ."A.C. 2400. A. M. 1600. Noah, DiluviumJ\,,," A.M. 4000. Christus Domi- iius, Reformatio Orbis," A a 2 180 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS grand conjunctions of the planets, the deluges and conflagrations, by which they declared the world would be destroyed, to be again renewed. In a country like Chaldea, which possessed a climate not subject to sudden variations, the regularity of the effects produced by the vicissi- tude of the year, was not unnaturally, attributed to the influences of the planets ; by which its pe- riods were measured, and on which its regularity was supposed in a great measure to depend. As the investigation of physical causes was wholly neglected, and a superstitious devotion directed to the heavenly bodies ; they were regarded as the divine authors of the effects wrought, not merely on the earth and atmosphere, but on the human constitution: the vicissitude of the seasons and the fecundity of nature having been attributed, to their influence, with no less certainty, than the epidemic diseases, to which the inhabitants were periodically exposed. ^^^ To these causes/ aided by the natural advantages of a country, cal- culated for astronomical observations, in having a serene sky, and open horizon ; and improved on by that avidity with which the human mind is im- pelled, to inquire into the future, and to derive prognostications of distant events, from vulgar signs and superstitious associations ; judicial as- trology is indebted for an original, which may be traced to the remotest antiquity ."^^ '91 See Censorinus, uti supr. p. 94. n. 204. ^ho implicitly acknowledges, that the period of 12 years, to which the Chal- deans gave the name of their Great Year, owed its institution to such causes. 39« To such causes, Cicero, who describes the Great Year of the astrologers, uti supr. p. 171. n. 379. virtually attributes the cultivation of astronomy by the Assyrians ; De Div. I. i. **Gentem quidemnuilara video" &c. '*! see no nation, nei- OF A GREAT DELIVERER. 181 From these principles, it may be easily conclu- ded, how the Grand Conjunctions of the planets, (the knowledge of which, if not transmitted by tradition, might be discovered by calculation,) from being associated with the epochs of the Cre- ation and Deluge, were ultimately regarded as the causes of the periodical changes to which the frame of nature was subject. For the influence of one of the planetary bodies upon the objects of the creation being acknowledged; this influence was necessarily conceived to be infinitely encrea- sed, when they acted in concert, from being con- gregated in a particular point of the heavens/^^^ ther so cultivated and learned, nor so fierce and barbarous, which does not conceive that future things are frognosticatedf and their signs may he understood and predicted. In the be- ginning, the Assyrians, that I may deduce my authorities from the remotest antiquity, on account of the openess and extent of tlie regions which they inhabited, as the heavens were open and unobstructed on all sides, observed the motions and revolutions of the stars : having taken notices of which, they transmitted accounts of what was prognosticated by them to every one. In which nation, the Chaldees, who derived their name not from their art but their country, by the continuarobservation of the stars, are conceived to have carried their science to such a height, that every event which could happen to any one, and the fate to which he was born, might be predicted." *93 Such are the terms in which Kepler describes the influ- ence attributed to those conjunctions, which occurred in points of the Zodiac distant a trine, or 120° ; where they periodically happen : De Stel. Nov. cap. vi. *' Saturnus enim et Jupiter, altissimi planetae, hinos proximos congressus mutuos sic ordinant, ut tertia fere Zodiaci parte distent. Qua ratione efficitur ut quolibet sa^culo, tria Zodiaci signa, ab authoribus sub unum Trigonum redacta, ex Conjunctionibus Superiorum pnecepuam vim obtineant, in commovenda (non dico in cogenda) natura re- rum sublunarium." Of these trines the following account is given by Stanley, from Ptolemy ; De Orient. Phil. Lib. I, sect. II. cap. xix. " Trigona sunt quatuor, primum est Arietis, Leonis et Sagittarii ; secundum Tauri, Virginis et Capricorni : tertium Geminorum, Libra; et Aquarii : quartura Cancri, Scor- 182 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS And as this influence was rendered more intense, at particular conjunctures of season, and operated in the crisis of nature ; the effect produced upon the earth would be a conflagration or deluge, as the conversion took place in summer or winter /^^* In the Chaldean science, however, the planets were supposed to exercise a different influence over the world, besides that exerted in its des- truction and renovation. The term of its exis- tence, which was extended to immense periods, was divided into lesser intervals, over each of which, the different planets were supposed to exercise, in their order, a paramount influence. The precedence in this succession, belonging to the sun, the second place was assigned to the moon; the five remaining planets having been supposed to reign, in the order, in which we find their names applied to the days of the week ; un- til the circle returning into itself, the succession again commenced, with the reign of the sun.^^^ As the greater cycles were constructed after the model of the less, by taking years, centuries or millenniums, for days ;^^^ a substitution which pii et Piscium. A Chaldaeis autem divisum fuisse Zodiacum in haec Trigona, ex ratione colligendi terrainos planetarum, a Ptolemaeo descripta, satis liquet." 394 Vid. Beros. ap. Sen^c. uti supr. p. 34. n.82. Aristot. ap. Censorin. ibid. p. 178. n.389. 395 Vid. supr. p. 173. n. 383. comp. p, 170. 396 Scaliger has observed, on this subject, with his usual pene- tration, Canon. Isagog. III. 243. " Quemadmodum Quadrien- nium -SEgyptiacum est dierum 14G0, ita Magna Periodus est annorum Julianorum 1460. Rursus, quemadmodum Lustrum Julianum est c?ierM//i 1461, ita Maxima Periodus Canicularis est annorum -Slgypticorum 1461. Quadrienniura autem voca- bant £To? riX^uxov fjny.fov." &C. Manetho, as quoted in an old chro- nologist, cited by Salmasius, Plin. Exerc. I. 551. mentions an Annus Maximus, to which he ascribes 36525 years which has OF A GREAT DELIVERljlR. 183 was facilitated, and possibly suggested, by the equivocal sense of the word day, in the oriental languages ;^^^ it is thus easily conceived how those been absurdly taken for the period of the equinoctial preces- sion ; it contains precisely as many years as there are days in a century, according to the Julian computation. A learned chro- nologist, whom I have had frequent occasion to quote, follow- ing up a suggestion of two monks, who are cited in Syncellus, reduces to moderate lengths the great periods, which are men- tioned by the ancients, by substituting days for years. Vign. Dissert, de 1' An. Anc. In the coincidences which he has elicited there is nothing striking; but for the semblance of probability which he has given to his deductions, the artifice of the above mentioned substitution will sufficiently account. 397 The Hebrew term or signifying a day, is so frequently used with the signification of a year, that it may appear super-' fluous, to support it by any authority, or exemplification. But as this idiom may appear unaccountable to those who are un- acquainted with that language ; it may not be inexpedient to bestow some attention on the subject. The term is explained by Pagnini, Thes. Ling. Sanct. col. 924. " DV, est dies tam ar- tificialis, quam naturalis viginti quatuor horarum. Interdum enim significat tempus quo sol est super terram." lb. col. 926. ** Et plurale significat dies, et annos ;" To which Mercer adds, ** Annum integrum, vel etiam annos; proprie annum singulari- ter, tot scilicet dies quot annum efficiunt." One of the most striking examples by which this sense is illustrated, occurs in Exod. xiii. 10. where, Moses speaking of the Passover, which was an annual festival, declares, that it was to be kept, D'd'd HD'D' : * from days to days.' The literal sense occurs in the Greek, ci(p' ^/xe^w» tU v[Ji>epoc.iy in the Latin * a diebus in dies;' to which the Samaritan may be added, K'ii'Kml ^rTr^trTTiiJ, with the same sense. The Chaldee indeed paraphrases, |dTD iDtf? * from time to time,' or rather * from term to term;' to which the Syriac conforms, ,v V ^ ^o ; which will how- ever bear the sense from * year to year ;' which is given in the Arabic, ^^ J^ iy^ (j-«. Of the modern versions, the English has * from year to year;' the German, with the same sense, *jahrlich;' as also the Italian, ' d'anno in anno;' and the French, * tons les ans;' but the Spanish, conforming to the Hebrew and Latin, * de dias in dias.' Though the term DV, is preserved in the Syriac [ico. , Chaldee «dv, Arabic ^b^ pi. 184 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS almost interminable periods, which were ascribed to the planetary conversions of the universe, were imagined : an instance of which has been noticed in the term of 27000 years, during which the As- syrians pretended they had observed their restitu- tions. Were the order which has been followed in na- ming the days of the week, that which the planets possess in any known or conceivable system of the universe ; it would be nugatary to look beyond the consideration of that order, for the elementary principles, in which these complicated systems have originated. It would be then vain to dis- pute, that according to that order, the days of the week had been respectively assigned the names of the planets, and had been placed under their influence ; and that, by a simple and obvious ana- logy, the greater cycles were deduced from the less, the week being the model, according to which the whole system was framed. It is, how- ever, as indisputable, that the days have been as- signed their planetary names, according to an ar- tificial principle, that shall be soon unfolded, which directly betrays itself to be of a comparatively modern date : as it is demonstrable, that after the form of the week, the whole scheme has been constructed ; having obviously originated in the Sabbatical system, which, I have already offered some reasons to prove, was not wholly unknown to the Assyrians.^^ For the exhibition of this system in its most f>?' Samaritan iiS'^mf: it seems limited in these languaiges, to the sense of day ; in the Syriac, howerer, with which we are pnrincipally concerned, ^x is used in a manner, ftearly as inde- finite, as DV, in the Hebrew. 39* Vid. supr. p, lai, seq. OF A g:r:eat deliverer. 185 jx^rfect state, we must direct our attention to the Mosaical dispensation ; which had the entire course of its festivals ordered according to the sabbatical system. But the origin and character of the Assyrian superstitions, and the great end to which my inquiries are directed, require that its descent should be traced to a higher source, and immediately deduced from the patriarchal religion. And this object may be atonce accom- plished, by directing our attention to that point, where the connexion between the true and the corrupted religion, has been proved to exist : the history of the patriarch who declared, in the pro- phetic spirit with which he addressed his son Jo- seph ; '^•^ " the blessings of thy father have prevail- ed, above the blessings of my progenitors, unto the utmost bounds of the everlasting hills." In fact, the double servitude which Jacob performed under Laban, had all the characters of the sabba- tical year. It was a term of seven years labor, succeeded by a recovery of freedom, and a resto- ration to a state of rest and rejoicing.'*^ Its des- cent, as conceived after the form of the week, is implicitly admitted in the language in which the patriarch is addressed by Laban. When the first period of his servitude had expired, and was re- compensed with the hand of Leah ; on his claim- ing the hand of Rachael also, the term of service by which it was to be earned, is denominated '* a week," and defined as " seven years," in the stipulated terms of her father ;'*'' '* fulfil her 599 Gen. !xlix. 26. 400 See Gen. xxix. 18. 21. 27, 28. Lev. xxv. 2, 3, 4. Deut. ^^. 1, 2. comp. -supr. p. 177. n.^ss. ***^i Gen. xxix. 27. In this sense the passage is rendered with scarcely any variation in the versions. Of the phrase. . .«*?D B b 18G THE ASSYRIAN EXPECTATIONS weeky and we will give thee this also, for the ser- vice which thou wilt serve with me, yet stvm other years.'' In fine, the first measure of time, instituted in the state of innocence, when applied to the year, naturally led to the sabbatical cycle ; and intro- duced a progressive principle, which as naturally led to the greater cycles. For, as the year, when divided into weeks, leaves a supernumerary day, above the fifty two weeks, which compose it ; this day, being included in the old year, cau- ses the beginning of the new to fall upon the •following day ; and the same process taking place in each successive year, the beginning of the year progressively advances through the days of the week : until after seven years, when it has circulated through the seven days, the first day of the week and year again coincide, as at the be- ginning of the cycle. nnn« d»ju^ rstt^ nir nm^lti^.. which is alone of importance, the following are the principal renderings. The Chaldee, p:nnM \'>w vi^ mr....«i KJl)^*)2ti/ D»Vit?t^, * complete the week of this. . .yet seven other years :' the Samaritan, /TTA^Z^ :i/7r:^'\iV iiSm:^^ Va^ ^^XV ^^^ V^^^, with the same sense ; as also the Arabic, .i1 (jT^^ fsL\ f^^^jju^M x^, . .The Syriac, with a slight variation, reads, ^^] ,J*J-» "^i^L* *ooZ. |»oi> |Z.oAa^ y}\; " complete the feast of this, &c." which is explained in the context: ibid. 22. |. A^v> j'-NV rs. ' and he made a feast ;' which words are ap- plied to the marriage feast of Leah. Conformably to the Oriental versions, the Greek reads, avvHy^zaov av ra, 'i^^oyLo, ravrviq , . . .in t-Trla, irn tn^a. ; and the Latin, though more paraphras- tic, * imple hebdomadani dierum hujus copulae. . . .septem annis aliis.* The modern versions agree in expressing the same sense, the Italian rendering the passage, * foruisci pure la settimana di questa. . . .altri sett' anni; the French, ' ach^ve la semaine de celle-ci...sept autres annees;' the German, * halte mit die- ser die Woche aus noch andere sieben Yahre :' but the Spanish, adhering to the Latin, * cumple la semana de dias de este .... otros siete aiios.' Of A GREAT DELIVERtU. 187 Though the sabbatism was thus far completed, at the close of seven years ; yet the progressive principle introduced into the year did not thus come to an end ; but led to circles of revolving^ periods, which were almost interminable. From the neglect of the intercalation, a period of 1460' years was found necessary, to make the beginning of the artificial or civil year coincide with that of the natural or tropical.*''^ Yet even then the cy- cle was incomplete,*"' nor would seven times that period, though amounting to 10220 years'^'^* pro- *02 This period constitutes the Egyptian Great Year, which has been described, supr. p. 148. n.^^S. p. i02. n.^os. It arises on multiplying 365, the number of days in the year, by 4, the number of the intercalated year ; in it,^of course the sabbatical system was wholly neglected. It was accordingly termed, from the sun, whose course it measured, the Solar Year; or from the star, by which its beginning was calculated, the Ca- nicular Year. Vid. ibid. p. 94. n. ^o*. p. 1.58. n. 35*. 4«53 On the subject of the Egyptian Great Year, M. la Lande observes, Astronom. Tom. t. p. 204. § 1605. *' Les an- ciens etoient en erreur dans ce calcul de plus de 36 ans, parce- qu' ils ne connoissent point Tannic syderale ou astrale, qui devoit regler le Cycle Sothiaque; ils croyoient que 1460 annees solai- res etoient egales a 1461 annees vagues ou civiles : raaiscomme Tannic tropique est moindre que les anciens le croyent, el^ I'annee syderale plus grande, la periode n'ttoit point telle qii on le croyoit ; Vannte civile ne concouroit, au bout de 1460 ans, ni avec Vannte tropique, ni avec Vannte syderale." Which sad concession leads to some curious consequences, of which more anon. After shewing the relative proportions which the civil, tropical and sidereal year bear to each other, he concludes ; Ibid. ** Ainsi la periode de 1460 ans, ne ramenoit point au meme jour les levers des etoiles, qui n^exigeoient que 14*25, ni les saisons, qui en exigeoient 1508." Whatever may be thought of this slight error of merely 83 years in these learned observers' cal- culations; it will be atleast admitted, that it would have made a moderate chasm in their lives. *^* This period is given, as arising from the multiplication either of 1460, by 7; or of 365, 4, and 7, into each other'; in Older to form a product, which, when divided, by any of the B b 2 188 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS duce a year but the first, in which the begin- ning of the week, and of the civil and tropical year would be coincident, so as to produce a perfect cycle. It may be thus collected, how the ancients were led to the conception of those immense periods, which they accounted great years, and to which they ascribed various terms of dura- tion.*^^ I am aware, however, it may be objected, that the septenary principle is not more applica- ble to the sabbatical system, as held by the Pa- triarchs, than to the planetary, as maintained by the Assyrians. This point may be readily con- ceded. The question is thus brought fairly to an issue :*°^ and I apprehend, it will not require latter numbers, will leave no remainder, as in the Julian period of 7980 years. *"5 Censorinus closes his description of the Great Year, with an account of several periods of this kind, all of which he makes dependant on the terms of the planets; De Die Nat. xviii. p. 107. ** Hunc [Annum Maximum] Aristarchus putavit esse annorum vertentium dui^m [f. decem] millium cccclxxxiv." &c. After adding the various periods assigned by Orpheus, Linus, Aretes Dyrrachinus, Heraclitus, Dion, Cassandrus, he concludes, ** Alii vero infinitum esse, nee unquam in se reverti existim^runt." Plutarch, or the author De Placitis, after mentioning the lunar cycle of 18 and 19 years, gives the cal- culations of Heraclitus and Diogenes: Flut. II. p. 892. ed. Ayland. H^axAetJo? Ik i^v^luv hy.TuyAa-^i>.\uv rj^iotxuv. Aioysvrig, Ik vrevli x^ i^riKOVTO. rpuxKoaiuv hiuvruv^ Toa-tirav ocruv o kutoc ^H^a.y.XeiTo» hiuvToq' a,K>^oi ^s ^t' ETrlay.Krx^^'iuv -v]/©^'. Where it is observable, Di- ogenes assigns the Annus Maximus as many years as there were days in the solar year ; as it is remarkable, the period 10000 pre- dominates in the various lengths assigned to it in Censorinus. 406 Without bringing the question to this issue, it was atonce decided by Dr. Spencer, that the priority was due to the pa- gan division of the week : and that the Sabbath itself, previous- ly to its dedication to God, was consecrated to Saturn : vid. supr. p. 132. n. *99. In a subsequent part of his work he de- livers his sentence on this point more decidedly: De Leg. Ilebr. Lib. I. iy. § 11. «' Gentes autem dies hosce feriatos in OF A GREAT DELIVERER. 189 much time to decide, whether, adopting the as- trological views of the Chaldees, we are to trace the septenary division of the week, to natural causes ; or receiving the historical accounts of the Hebrews, must refer it to preternatural. It has been already intimated, that the names of the planets, as given to the days of the week, have been applied upon an artificial principle. If they be viewed in the regular order, which they are assigned, in the ancient system ascribed to the Egyptians, and generally known as the Ptolemaic ; or in that which they are assigned, by the Chal- deans themselves, in disposing them in their ex- altations in the different signs i'^^ it will be evi- dent, that they have been applied in a progression by fourths. This indeed is expressly asserted by the ancients : who have both stated the difficulty of accounting for the interruption of their order and given its solution. An hour, as they state, ha- honorem Deorum, priusquam Deus diem sahhaticum institidssef , observasse censeantur. Rationes meas statim in medium afFe- ram, ne sententiam illam temeritate credula, (forsan et profana) tueri videar." Having exhibited his success, in evading this charge, by two quotations from Pythagoras and Apollo, re- ported at second hand, on the faith of lamblichus and Porphy- ry, he concludes after his vray ; '* A ratione itaque minime dissentit, Deum etiam diem aliquem sibi consecrari voluisse, qiiod haic institutio moribus olim receptis conveniret, et nihil in se haberet, quod nimia sua insolentia rudem populum irritare posset. Quin etpar erat, ut Deus" &c. The gross presump- tion of which decision would merit rebuke, did not its extreme folly deserve our pity. 407 Vid. Hyd. de Relig. Vet. Pers. cap. v. p. 126, This order differs from the New or Copernican System, but in put- ting the sun in place of the earth, which, in the Egyptian, was considered the centre, and at rest ; from it, the order of course was taken, which accordingly commenced with the Moon, and was followed by Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter and Saturn. 190 THE ASSYRIAN' EXPECTATIONS having been assigned to the reign of each planet, and the name of that one given to the whole day, which governed the first hour ; their names were thus assigned, in the ixgular order, to the hours, and so fell, as regularly, upon the days of the week, at intervals distant a fourth. ^^ As there is no division of the day into hours, but that in which it is distri- buted into twenty four, in which this account can be verified ; such must have been the division of the days, when they were assigned their planetary names. Now as it admits of little controversy, that the distribution of the days into twenty four hours, was of a late introduction; such conse- quently must have been the designation of them, by the names of the plane ts.*°^ The earliest of 408 Dion Cassius, as quoted by Selden de Jur. Nat. p. 430. assigns two reasons, for the disposition of the planets by fourths. On the first, as deduced from the music of the spheres, I must be pardoned for declining to offer any observation ; as I can- didly own, I have never heard it. I shall give the second, with the comment of a learned chronologist, as he admits, it would give the best and most natural solution of the difficul- ty, if one objection were removed, of which we shall soon per- ceive the value ; Vignolles Chron. II. p. 689. '* La seconde raison est prise " &c. '* the second reason is taken from astrolo- gy, which was not less cultivated" than music " by the Egyp- tians. It made each of the planets rule an hour ; and the one to whose lot the first hour of the day fell, gave its name to the day. Take the trouble to count : Saturn having the first hour of Saturday, the 25th, which will be the first of the day follow- ing, falls to Sunday, for the Sun : and so of the others. If one was assured that the Egyptians divided the day into 24 hours, this second reason would be preferable to the first." He how- ever rejects it equally with the first ; for reasons which are specified in the next note. *^ The learned chronologist, quoted in the last note, having a nostrum of his own to propose, finds, in the same objection, a reason, not for rejecting the antiquity of the planetary names, but the express testimony of the ancient writer, who has given OF A GREAT DELIVERER, 191 the Greeks who have transmitted accounts of the Babylonian and Egyptian astrology, prove that they w^ere unacquainted with any other division of the day, but that which they learned from the Babylonians, by whom, they expressly state, it was distributed into twelve hours ^^'^ Nor is this tes- so just an account of their origin. " Mais c'est," — he proceeds, in allusion to the division of the day into 24 hours^ ** but this is what we have no proof of." I am curious to be informed, where he had his proof of the greater antiquity of the planetary names of the days. The earliest writer, that he quotes, as allu- ding to them, is Plutarch. If we may believe lamblichus, they were known to Pythagoras ; but Hesiod it appears was equally ignorant of the planetary names of the days, as Hero- dotus was of their partition into 24 hours, vid. supr. p. 134. n.^ss. "^^^ This testimony of the Chaldeans, Egyptians and Greeks on the division of the day into twelve hours, is thus stated, by the learned chronologist, quoted in the last note ; Vignolles ib. ** Cette division n'etoit pas mtme connu'e parmi les Grecs du terns d' Herodote. Suivantcet historien, [II. cix] * les Grecs avoient appris des Babyloniens les douse parties du jour ; c'est h dire les douse hemes; comme M. Bochart Ta explique." Having shewn the probability of this explanation, and exem- plified it in the practise of the Chinese and Japanase, he adds this further testimony ; " Diodore dit [III. xvi. p. 106] dans r historic des Egyptiens, que ' la Mer Rouge a son flux et son reflux, le plus souvent a 3 heures, et a 9 heures, ce qu'on ne sauroit expliquer, qu'en supposant la division du jour en douse heures." The meaning of the term hour, as thus explained by a natural phenomenon, is here fixed beyond controversion. It may not be inexpedient to put the same term, as applied to the' Babylonians, equally out of dispute. It is evident from the manner in which the clepsydra was invented by this people, that the entire period of the diurnal revolution was divided into twelve parts. The invention, as described by Sextus Empiricus Lib. "V. p. 113. represents them, as measuring the period of a star, from rising to rising, by letting water trill from a small perforation in a vessel ; and as then dividing it into twelve portions, by letting which run a second time, the whole circle of circumvolution, was divided into tivelve parts. Conforma- bly to this is the statement of Ephrem, the Syrian, as quoted by Michaelis, from Kirsch, Lex. Syr. p. 372. voc. >oa.. oiVi^o ,j iocn ^A»i ^ -^^ I^joXJAJi U^rO ]^Q^i ouW »oj, ' dies et 192 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS timony, which acquaints us with th^ state of Chaldean science, as low atleast as four hundred and forty years before the christian era, less consistent than it is explicit. While the most an- cient of those writers expressly allude to the dis- tribution of the days into weeks ; they are not on- ly silent on the subject of their planetary names, but term them in the manner, in which they are mentioned in the patriarchal history, and were long subsequently termed by the Hebrews .^^* Nor can the silence either of the western or east- ern nations, respecting those names, be imputed to inadvertence, as they have evinced great curi- osity on the subject of the oriental science, have accurately described it according to the state it had attained in their age, and have res- pectively noticed the planetary names of the days.'^' - nox primi diei, xii koras duravit.' From the account, which a writer, who was of Jewish descent gives of two ancient cycles used by the Hebrews in ascertaining the time of the passover, it incontestably appears, that the entire period of night and day was divided by them also into twelve hours. Vid. Epiphan. II. p. 825. c. *^^ Vid. Hesiod. uti supr. p. 134. n. ^02, Herod, uti supr. n. *^^. Herodotus, according to the common suffrage of chro- nologists, flourished Olymp. Ixxxiv. in the reign of Artaxerxes the son of Xerxes, B. C. 443. Hesiod's age cannot be ascer- tained with equal certainty ; Eusebius, after Porphyry, refers him to the time of Uzziah, king of Judah, B. C. 800. nor can he be brought lower. Jacobus marriage into the family of La- ban is placed about the year B. C. 1758. *i2 I)r. Spencer, in justification of his strahge hypothesis on the planetary names of the days, produces the testimony of Pythagoras in a prayer preserved by his biographer lambUchus; Vit. cap. xxviii. 'A^^oJiV*? t« ^vaiu^nv rv eyHvt; in which the de- nomination of the sixth day from Venus is sufliciently admitted ; Spenc. de Leg. Heb. T. iv. § 11. Selden, in a work to which Spencer refers in his context, to shew that the Saracens trans- mitted their veneration for the same day to the Mohammedans , OF A GREAT DELIVERER. 193 With the modern adoption of the division of the days into twenty four hours, the notion of the early application of their planetary names must be abandoned ; and with those names, the entire plane- tary hypothesis, by which the Assyrians pretended to measure the duration of the world, must be resigned ; as a mere astrological figment, of a com- paratively modern date.'*^^ As in this hypothesis, however, the division of the days into weeks is necessarily implied ; whatever weight it posses- ses, hence naturally falls, on the side of the sabba- tical system. For thus evincing the existence of a septenary principle, in dividing the days of the year, previously to the application of their plane- tary denominations : it adds the most striking con- firmation, to the testimony of the sacred writings, from which, so forcible an example of that system has been adduced, from the history of Jacob and Laban. Without claiming, however, the benefit of an appeal to inspired authority ; the evidence of one of the oldest heathen writers is adequate to prove its antiquity. Nothing, indeed, can be more explicit than the testimony of Hesiod, that the institution of the days was preternatural.^^* has likewise quoted the testimony of the Rabbin Eliezer, on the subject of the order of days, as termed from the planets : Seld. de Jur. Nat. III. p. 423. Pythagoras visited Italy in the reign of Servius TuUius, about the time the Sibylline books were brought to Rome, by their supposed author ; he flourish- ed, Olymp. xlvi. B. C. 490. From which date, I am disposed to believe, his Egyptian biographer, who flourished A. D. 322. has, in compliment to his national science, gratuitously bestow- ed the knowledge of it upon his hero. 4" Vid. supr. p. 172. n.^ss. *** 'A» ya.0 YiiApon tla-i Ato? 'Cra^a /xsltoEVTo?* Conf. supr. p. 135, n.^o". C C 194 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS " Devis'd by Jove, the days his pow'r display ; The thirtieth, fourth and seventh, a sacred day, "V^orks and Days, v. 769. Independent of the venerable antiquity, from which this testimony proceeds, it comes recom- mended by the internal evidence of circumstantial accuracy. Not to dwell on the original which it ascribes to the division of the days, in tracing it to Jove, and in distinguishing '' the seventh," as *' the sacred day;" the preference shewn in it to ** the fourth," is indicative of the pure and original source, from whence the author received his infor- mation. The preference by which this day and the seventh are distinguished, is inexplicable, on the principles of the planetary hypothesis ; for Mercury and Saturn, to whom they are dedicated, were not distinguished above the other lumi- naries, among whom the sun and moon had en- grossed a supremacy .'^^^ But whether the Greek poet is supposed to have drawn from sacred or profane sources ; the grounds of his preference for those days are equally manifest. For, the As- syrians had distinguished Bel, and Nebo, to whom they are consecrated, above all their na- tional divinities ; and the Hebrews had not only set **^ Stanl. Or. Philos. I. ii. xviii. *' Praeter pa quae ex Di- odoro protuliraus. ..c?e opinione Ckaldceorum, circa planetas, Sextus Empiricus testatur, eos credidisse, ' ruv iTrra, yjyiic-^ut ro» "hajoi' >^ TYiv no.rjvr^v, * scptem planetarum prcBcipuos esse Solem et Xttwaw/ minorem autem his vim habere. ..quinque reliquos. Ex quinque ahis, cum Sole consentire, eidemque opera ferre Saturnum, Jovem et Mercuriiim, quos vocant -hfxe^ivii^, diurnos; propterea quod Sol, cui ferunt auxilium, iis dominetur, quce fjignuntur interdiu. Ex stellis autem, alias esse beneficas, ahas maleficas. . .malejicas autem Martiset Saturni, communem Mer- cnrii; quoniam cum beneficis sit benefica, cum malejicis malc- Jka:' Coul'. Scxt. Empir. adv. Malhem. p. 111. seq. OF A GREAT DELIVERER. 195 apart *' the seventh day," as peculiarly *' sacred," but had distinguished " the fourth," as contesting with the first, the right of precedence. *^^ And this consideration, among others, induces me to conclude, that the planets were rather indebted to the days for their names, than the days to the planets. *^^ The early doctrine of the Assyrians, as far as it is founded on the successive reigns of the planets, whatever be the sense in which they are supposed to rule, must be therefore abandoned, as the mere figment of the later astrologers. Nor are the marks of a modern hand less evident in the scien- tific embellishments which have been superindu- ced on the early tradition of a conflagration and de- luge : ii> which, some interpreters have sought to account for the great conversion, on physical prin- ciples. The precision with which they have af- 416 Vignolles, in reference to the denomination of the fourth day, from Mercury, observes; Chron. Liv. IV. iv. § 10. p. 714. ** Moise nous a appris," &c. ** Moses has taught us, that on the fourth day of the week, which was tlie first Wednesday ^ (le premier Mecredi, the first day of Mercury) God made the sun, tfic moon and the stars, to rule over the seasons, the days ancl the years. Might not the tradition of this event, have been preserved among the Egyptians, in whose sciences Moses was learned ? It is atleast preserved among some ancient Jews. * For,' says, Selden * there are some among them, who seeking the order of the days, from the beginning of all things, assign the first day to 3IercuryJ He cites on this subject, the Rab- bin Eliezer, who arranges the days of the week, in two man- ners. , , .of which, one commences loith Wednesday, and the o- ther with Sunday." Conf. Seld. de Jur. Nat. III. xxiii. p. 423. ^i'' Such virtually appears to have been the opinion of the learned chronologist quoted in the last note ; who remarks of the Egyptian Hermes ; Chron. ibid. ' Ce fnt peut-etre, on par son ordre, on en son honneur, qu'on donna son nom au Mois, qui devoit commen^er Tannee : et au jour de la planete, qui commence I'ancien cycle." He might have added, gave his name to the planet itself: vid. supr, p. 02. n. "^i. C C 2 196 THt ASSYRIAN EXPECTATIONS fected to determine the period of the change, from the occurrence of a grand conjunction, at the time of the solstices, in Cancer and Capri- corn,*'^ directly betrays the conceit to be of a comparatively recent'date. The rudest calculation, founded on the rate of the equinoctial precession, is sufficient to expose the absurdity of referring the doctrine, with any such modification, to Be- lus ; as leading to an anachronism of nearly one thousand years.*^^ And on comparing the age of the sophisticator, by whom it has been thus embellished, with the place of the solstices, at *^8 Vid. supr. p. 34. n. ^2, Berosus, having mentioned the grand conjunction of the Stars in Cancer and Capricorn, as the causes of the deluge and conflagration ; further adds, on the au- thority of Seneca ; ** lllic solstitium, hie bruma conjicitur. Magna; potentiae signa, quando in ipsa mutatiane anni momen- ta sunt." Conf. supr. p. 178. n. 389. *^3 It clearly appears, that the Chaldees divided the Zodiac into twelve equal signs, which they calculated from the star marked Aries y ; without regarding the form or extent of the constellations. Conf. Stanl. et Petav. uti infr. And it is e- qually evident, from the doctrine which they held on the ex- altation of the planets, that the great epoch of their astrology coincided with the time when the equinox occurred in the 8th degree of the sign. Vid. Stanl. Or. Phil. I. ii. xix. This epoch, however, is found, from the rate of the equinoctial pre- cession, to be coincident with that of Nabonasar, B. C. 747. Vid. Petav. Uranolog. Var. Dis. II. iv. p. 78. As it appears however, that they placed the exaltation of the sun in the 15° of Aries; and as the occurrence of the equinox, in this point, coincides with a remarkable epoch, B. C. 1263; Vid. Stanl. et Petav. ibid, it may be conceived, that Berosus is entitled to the benefit of any advantage accruing from the latter date : as the solstitial, point at^that time, had entered the sign Cancer, From what has been observed, on the foundation of the Assy- rian empire under Belus, supr. p. 149. n.337. atleast 1460 years before the era of Nabonasar B. C. 747. it is manifest that mo- narch cannot be brought lower than B. C.2207. nearly 1000 V^ars before the sohtite had taken place in the 15^ of Cancer, and long before the summer had occurred, with the sun in that sign. OF A GREAT DELIVEllER. 197 the time when he wrote ; his comment on Belus bears internal marks of being deduced from the state of science at the time of its author.*"^ The false light with which this subject has been invested, having dispersed, we are now enabled to behold it, in its native colors. Those astrolo- gical refinements, with which the Assyrians en- cumbered the primitive doctrine of the mundane res- titution, must be consequently abandoned ; as the essays of a spurious science, to explain the cau- ses, and determine the period, of the great conver- sion of nature, by tracing it to natural principles. The early tradition, on this subject, thus divested of later corruptions, atonce resolves itself into the doctrine, which we discover, pure and unmix- ed, in the works of Hesiod and the elder Sibyls.'*'^^ As the seven planetary reigns prove to be nothing more, than the expansion of the first principle of an astrological theory, which, from assigning the planets the government of hours, proceeded from hours to days, from days to years, and from years to interminable ages :'*'-- they thus necessarily re- *'^ Berosus, as appears from the statement of Abydeuus, flourished in the reign of Alexander the Great, B. C. 325 : about 421 years after the era of Nabonasar ; and 205 before the solstitial point had receded from Cancer, into the antece- dent sign ; if Riccioli has accurately defined their respective limits ; vid. Almag. Lib. VI. iii. 402. 421 Vid. supr. p. 172. n.^ss. 422 With the aid of the observations, already made, supr. p. 172. n. 383. p, 190. n. 408. the following exposition, extracted from an ancient astrologer, and describing the domination of " the planetary rulers," will be easily understood. Salmas. de Ann.Climact. p. 286. " Idem Valens eodem capite Planetam qui fuerit dominus anni ortus CanicnlcB, y.a$o^^Kov a7ini ill'ms sta- tuit oUohcT-'moTriv dicit quia annus jEgyptiis ab ortu Canicula? incipiebat. Ideo totius primi anni x^ovok^xto^Iocv ilia stella tene- bat, et quidem y.aSo^tjc»jv, quce initium anni accipiebat, et domina erit sideris a quo annus exordium sumeret. Idem alio loco, 108 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS duce themselves into the more ancient and gene- ral doctrine of a planetary reign for four ages,*^^ which, if it did not owe its origin, was indebted for its preservation, to a knowledge of the periods of the Grand Conjunctions.^'* Nor is the deduc- tion from the same principles difficult, which will adequately explain, when those reigns are re- duced to one, or conceived to be restored after a succession of revolutions, how the Sun, from having obtained dominion over the first day of the week, was considered the supreme ruler, at the Great Restitution of the world.^"^ The Sibylline lC«^o^^xw? tJK T» treq kvpiov »t^ y-oaynKuiv Kivviaiuv ol inuKuioi ly. t?? yti(A.y)yiai ra -^wQ KOirB>^ci(3ovlo, h^ev yap rh" a.^X'^v ra tVa? l7roiri(Tcx.v%f (pva-ncvrs^ov ^e icsjo Kvvoq I'miroXy^g. Solus igitlir crat y.x^oXiKO<; anni Dominus a quo annus incipiehat, caeteri plaiietae quibus menses aut dies dividebantur y.t;;tAiy.oi tomuv xuptot vocabantur. Idem de Domino ortus Caniculce Planeta, aro? y.o^o\ixo'; ra ha^ ^Bavrolnq K^i^viQBTuif xfxAixoi ^8 04 Tujv ro'STuv Kvpioi, Hoc idem et in majoribus r^v no^oAty.wj' ^ovuv divisionibus observabanty ut qui primum initium annorum, in temporis dominio, acceperat, dice- retur «!^eT»?, et ;(;^oi'ox^a1wp xa,^o>,iyioq, cseteri qui divisiones ejus- dem temporis ab eo accipiebant y.vKXtKo] vocarentur. Adjieit ibidem in omni genesi et antigenesi xaSoAtxov esse rov rov Ira? Kvjiiov, TivaXiy.ov vcro qui pleniluniorum et synodorum est domi- nus." 423 Vid. supr. p. 172. n.38i. 424 Vid.ibid. p. 81. et ante. *25 Of the astrological dogmas on this subject, the following account is given by the writer, already quoted : Salmas. ibid. p. 285. *• Sol et Luna quodammodo sunt }ia^oXi)to) ;j(^po>'ox^a']o^s? vel u(piron respectu eorum quibus tempora dividunt. Et ipse Valens ita plane sensit, in tractatu ?r?g« iviocv%v xp'^H-^'^^nfcov, ubi dicit, xoe.^oX^Kuq ^iv a I'm) 'jra.aviq yeveVeo;? ^srjast ecKo vXia t^ o-eA^i/jj? jcJ u^oa-y.o'TCH ^iiy.^xXKnv rsq Iviavre^. Quod est intelligendum de a(p£V£ I Enayl^y, ut ipse titul us capitis indicat. Et preeterea alio loco scripsit, ra? a,ipea-ei<; rajv iviccvluv a Sole, Lima et Horoscopo esse maxiraie efficientiae. Any.l3a.\Xuv autem Ivtavra? idem est, ut antea docuimus, quod exordium anno}'um sumere, et ^(pia-nq inctvnruv 'sjoizXa^cx.i, Pro eo etiam dicebant et xpo""? wouur^at, ut Yalens, et IhuvTh', -nronTs-^cct, tit Ptolemceus ; ^»a hT u(p' hk UNIVEKSITY J OF A GREAT DELIVERER. 199 oracles, indeed, to which a higher and purer ori- a^ET(x» 70V IviuvTov sed ^^^^- Nee nomen id est Arabicum, ut jam notavimus, sed Persicum, vel etiam Indicum, ut alii etiam no- tarunt, AXxi> etiam vocari, ex Lexico Persico Turcico, et U?^i ^ 5 "*>^> id est Dominum domus, exponi mihi significavit claris- simus et celeberrimus vir, Jacobus Golius. Inde et ab Arabi- bus passim hoc nomen esse usitatum g-i^ifc pro V— JuxJ! cj^, id est DominoediSy ut dixerunt Latini veteres, Familiare quippe est A rabibus » Persicum in ^ mutare. Sed et ipsi Persce ut multas Arabicas voces usurparunt, non dubitarunt ita scribere. Ergo Hyleg est ^^^ : id est Dowiiwm*. Quod nullam habetde notione nominis aiiinitatem cum Graeco a.(pirri<;y sed habet cum voce I'ojix.^oe.rnru^. Sic enim absolute rlv a^srvv x^^^°^?"''''°f°^ Graeci appellarunt, ut videantur ex Arabico vel Persico ita ver- tisse, et preecipue r^cewiiores. , . .Quod a.d Alchocoden attinet, quid hoc nomen significet, cum et vitiose etiam scribatur, valide nesciunt nostri astrologi, ideo et disputant quid sit, nee sese extrieant. Persicum et hoc est vocabulum ^«X2i «>^s Cad- choda : quod etiam Dominus domus significat. ^»Xii enim do- minus; unde et Deum ^*Xii. vocarunt, quasi Dominum omnium ; «X^3 autem domus est Persice, ut me idem docuit vir doctissi- mus Golius. Quod ad nominis proprietatem attinet, idem sig- nificat Cadchoda et Hyleg, cum utraque vox dominum domus designet, hoe est oUoha-'zjornv. Sed major dominus Cadchoda quam Hyleg. Nam et eum cui praefectura pagi totius est de- mandata hodieque Persae vocant ^«Xsl «\^), cum unius domus . dominum ^^^^ significat. Ita major Cadchoda, quam Hyleg, oly.ohaTroTriq rrjq ytviaiox;, quam iVix^ocTriTup, vel ^povo>ipocTu^. Tale inter hos discrimen est, teste Porphyrio, quale est inter vxixX-n^ov et n'j^i^virriv. Geniturae Dominus hoc est Cadchoda totius geni- turiB possidet sumraam, et univeisam ypatii ejus substantiam. 200 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS gin must be ascribed, and in which it was main- tained/'^ That God from out the sun a king would send. And cause dire war in all the world to end : exhibit the doctrine, with the modification, which it received, from a branchof the Assyrian popula- tion, who possessed the advantages of a later and fuller revelation, than that by which the patriarch- al age was enlightened.*^^ My immediate concern, however, is with the peculiar views of the native Assyrians. The notions which they formed of the author of the mundane restitution, differed but ac- cidentally from those which were inculcated by At Chronocrator, sive s'sriKpar-^lu^, particulam tempoiis vitae et laciniam gubernat, et res quisque certas casusque speciales; ut alius nuptias curat, alius parentes, alius facultates, alius actioues et sic de aliis.' 426 Vid. supr. p. 170. conf. p. 168. *2T I. Vossius, remarking on ** the Pollio" of Virgil, ex- presses himself with no less justness, than appositeness to the present occasion ; De Sibyl. Orac. cap. v. ** Jam nova progenies ccelo dimittitur alto.' Ita haec sunt interpretata, ac si e throno Dei, id est ex sole proditurus esset Christus. Haic nernpe vetus Judaeorum opinio profluxit ex eo quod in Psalmis legitur; * In sole posuit tabemaculum suum.'' After quoting the Si- bylline verses now before us, he adds, " Sic quoque complu- res olim sensisse Gnosticos, colligo ex Theodoti excerptis, apud Clem. Alexandr. 'Ev ru 'HXiu b^stq to a-y.yivuiAa avTH' aviot /^sv iiv ^uci TO aufjiot ra Kv^ia Iv ru HXiu uvrov uTroriBeQ^on, u<; E^i/,oyBvv}f. trufjioc OS ^iyuQiVf oi f^lv to a-K-nvoq uvrSj ol ^l t^v ruv 'wi^uv EkkXyio-iocv. Nec dubitandum quin Hermogenes et Gnostici opinionem istam, de statione Christi et Christianorum in sole, e Sibylinis oraculis ad suam transtulerint sectam. Non solos autem Gnosticos, sed et complures etiam Judaios, et praccipue Essenos, eorumque progeniem Sampsceos, Solent, tanquam Dei stationem, coluisse, satis docet mos JEssenorum, antiquius scrobem eftbdientium, et eundum postea replentium, si quando alvura essent egesturi, ne lucem et radios Dei e sole progredientes inquinarent, uq /xJ? rcc<; uvya,(; v^pt'^onv rov Qtov. Nugas agunt qui verba Josephi, vel corrigere, vel aliter interpretari conantur." OF A GREAT DELIVERER. 201 the Sibylline oracles ; both referring it to the god, or genius, whom they considered regent of the sun ; and conceiving that with his restauration the age would be once more renewed which they termed golden and Saturnian. In the corruptions introduced into the hereditary faith of the Assy- rians, through the innovations of native science, or the fictions of foreign mythology, it is impossible to trace, even to a probable original, many of their superstitious errors/"^ It is, however, sufficient to be assured, that, for some mysterious reason, which they were unwilling or unable to unfold, Belus was considered identical with the great planetary Ruler, *-^ who presided at the regenera- tor The high authority, however, from whence the followirtg observation is derived, on the confusion of Behis or Baal with Sol or Apollo, renders it deserving of attention : Seld. de Dis. Syr. II. c. 219. ** Atque cum !i^aturnus, Jupiter, CceIus, Uranus, ita fabulis sint confusi, ut nee ipse Pkcebns eos, aut ab Us ipsum se queat satis distinguere, numerosaque ilia Divflm turba ad Apollinis sive SoHs numen a mythologis reducatur : haut amplius sane adeo heesitandum est, quin ex una Bclo, Baale, seu Jove, (sub quibus vocibus a veri Dei cultu dejicientes Salem imprimis adorabant), ad morem priscorum ridiculum invocato, innumeri tituli jucrint proparjati. Coacervatis cnim elogiis, titulisque congestis capi Numen putabant, maximoque affici inde honore : ita ut tandem quae diversa solummodo nomina superstition is primoidio fuerant, grassante errore, diversa numi- na haberentur, qua de re nos plura in Prolegomenis." Conf. Cleric, ind. in Stanl. Or. Phil. voc. ' Belus,' et * Sol.' **« Servius in ^neid. I. 729. *' Assyrios constat Saturnum (quern enndem et Soiem dicunt). , .coluisse. Unde et lingua Punica Bal Deus dicitur. Apud Assyrios autem Bel dicitnr, quadam sacrorum ratione, et SaturvMs et Sol." It appears from the following testimony that Servius was well acquainted with the nature of the Great Year: Id. ibid. 1. 273. " Tria sunt genera annorum ,* aut eiiim Lunaris annus est, 30 dierum ; aut Solstitialis 12mensium; aut secundum Tullium, Magnus, qui tenet duodecim millia Liv. annos, ut in Hortensio : * Horum annorum, quos in Fastis habemus, Magnus duodecim millia quingentos quinquaginta quatuor amplectitur." Conf. in iEn. 111.284. D d 202 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS tion of the world. With this clue, the intricacies of the labyrinth may be easily explored. In the history of him, whom the Assyrians ac- knowledged as their great progenitor, and to whom the name of Baal, in the original and pro- per sense of the term, was pre-eminently applica- ble, as he was the Father of the family "^-^ of all mankind ; in the history of Adam, in fact, the fiction finds a direct and adequate explanation. For under our common parent, the Fall had taken place ; and to him was given the intimation of a Recovery. But as the nature of the restitution was *' a mystery, which was hid from ages and generations ;"the Assyrians, having engaged in the vain attempt to ascertain it, and having been de- termined, in their research after it, by the peculiar tendency of their science, naturally fell into the notion of an identical restitution ; in which the same persons would be introduced into the scene, and the same incidents be repeated, which had occurred in the first age of the world. In the very nature of the Great Year, by which they professed to calculate the period of this change, the notion of a restitution was implied ;*^^ on 429 Vid supr. p. 103. 480 Yijj gup^. p 247. n.33*. Such as we have seen, in the case of the Chaldee term of 12 years, was the notion implied in more limited periods, to which the name of a Great Year was given ; vid. supr. p. 94. n.2o*. Even to the shortest term to which the name was applied, the same observation is applica- ble : Plin. Nat. Hist. II. xlvii. " Omnium quidem si libeat observare, minimos ambitus, rcdire easdem vices, quadriennio exacto, Eudoxus putat, non ventorum modo, verum et reliqua- rum tempestatum, et est principium lustri ejus semper interca- lari uno die, caniculae ortu." In honor of Eudoxus, it is to be observed, that he was one of the earliest of the astronomers, who conceived a just estimate of the Chaldean astrology ; Cicer. de Div. II Ixxxviiii. " Ad Chaldceorum monstra venia- mus : de quibus Eudoxus, Platonis auditor, in astrologia, judi- OF A GREAT DELIVERER. 203 such a notion, as a first principle, the Chaldee Astrology was founded ; which was cultivated as a science, that professed to ascertain the course of future events, from a knowledge of previous oc- currences ; the whole tenor of which, as deter- mined by the influence of the planets, might be divined, from an observance of their revolutions and periods. *^^ Such being the instrument which this people applied to ascertain the nature and determine the period of the Great Restitution ; it can be little matter of surprise, that a contempla- tion of the uniform motions and periods of those luminaries, which they believed to be the causes of the regular returns of the seasons, and constitu- ted the rulers of human characters actions and events,^^^ should have led them into the notion of an identical restitution ; the period of which cio doctissimorum hominum, facile princeps, sic opjtinatur, id quod scriptum reliquit, * Chaldaeis, in praedictione. et in nota- tione cujusque vitaj, ex natali die, minime esse credendum." «i Vid. Cicer. uti sup. p. 180. n.392. Stanl. ubi supr. I. n. xvii. " Astronomi [Chaldaici] actiones nostras et vitam pende- re ex stellis, cum erraticis, turn iixis, humanumque genus miilti- plici earum cursu regi putabant : * Chaldaei dicunt, ait idem scriptor, [Sext. Empir. adv. Mathera. Lib. V". init.] septeni Stellas (planetas) habere rationem causarum agentium in imum- qtwdquc eorum, quae in vita accidunt ; adjuvare autem partes zodiaci.' Existimabant eas esse causas boni et mali, prout hora natali disposita? erant, atque ex contemplatione earum natures, futura liominibus posse proBdici." 4'2 Cicer. uti supr. II. Ixxxix. "Cum autem in eam ipsam partem orbis [errantia sidera] venerint, in qua sit ortus ejus qui nascitur; aut in eam quai co ijunctum aliquid habeat, aut con- sentiens ; ea triangula illi et quadrata nominant. . . Etenim cum tempore anni, tempestatumque t xli conversioneSy commutationes- que tantcejiant accessu stcllarum, et recessu, cumque ea vi solis efliciantur quaj videraus; non verisimile solum, sed etiam verum esse censent, perinde utcunque temperatus sit aer, ita pueros orientes animari, atque formari, ex eoque ingenia, mores, ani- rnum, corpus, actionem, vitcp, casus cujusque, eventusque Jingi." Dd 2 204 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS might be determined, as the motions on which it depended were to be ascertained, by scientific calculation. In forming this arbitrary notion of the return of the first happy age, under their great progenitor ; though it appears, that they erred as grievously, respecting the nature of the restitution, as the character of the personage, under whom it would be effected : it is not less certain, that they form- ed the expectation of a Great Deliverer, and had attained some knowledge of the time of his ad- vent. Nor does it appear easy to assign any plausible reason, for the bride that was prepared, and the nuptial bed which was decked, at the top of the great temple of Belus, in Babylon ;*^^ if, in so extraordinary a custom, no allusion were pre- served to the promise which was given of a Deli- verer, through the seed of the woman. And the confirmation appears not slight, which this con- jecture derives, from the obvious allusion to the account of Adam and the Serpent, retained in the worship ascribed to Bel and the Dragon ;*^^ the apocryphal account of which, however inadequate it may be found to answer the demands of a high- er theology, realises every expectation, that may be formed of the oriental mythology. Among the traditions preserved by this ancient people, it must be superfluous further to insist on the know- ledge, which they retained of the Conflagration and Deluge, and that the periods in which nature was subject to these great convulsions, was dis- tinguished by Grand Conjunctions of the pla- nets. «3 Vid. Herodot. I. clxxxi. Conf. Stanl. Or. Phil. I, ii. xxxii. Seld. de Dis Syr. II. i. p. 199. *^* Vid. Seld. ubi supr. II. xvii. OF A GREAT DELIVERER. 205 I shall now venture to conclude, that the Chal- dean science, when viewed in a proper light, is so far from creating any objection to the conclusion, which it is my object to establish, that it may be legitimately urged in its support. Nor is this in- ference in the least affected, by the extravagant antiquity which the Assyrians claimed for their astrology, and pretended to support by early as- tronomical observations. The result to which every competent inquirer into the subject is now led by investigation, puts a negative on these pretences ; and leads to the conviction, that astro- nomy was not cultivated, by the Chaldees, as a science, until a comparatively modern period.*^^ They were indeed early observers, but very recent astronomers.*'^ Their science, to judge of it by 435 La Lande Astron. Liv. II. § 244. " Ptolemee dans son Almageste, le plus ancien ouvrage que nous ayons, emploie trois eclipses de la lune dont la premiere avoit ete observee k Babylone, 720 ans avant notre ere. II paroit done, que c^est vers cette date qu'il faut placer les plus anciennes observations qu' eussent merite d'etre conservees ; tout ce que avoit precede n'etoit qu'un commencement grossier de connoissances astronomi- ques : il se reduisoit a I'observation du Zodiaque, des terns du lever etdu coucher heliaque des constellations, et du retour des places de la lune ; il n'y a point d' apparance que la periode de 19 ans, 10 jours, qui ramene k-peu-pres les eclipses dans la m^me ordre ait ete connue de ces premiers Caldeens, quoique on I'ait appellee periode Caldaique." Comp. Vince's Compl. Astron. Vol. II. § 1252. Flamsteed Hist. Coelest. Vol. III. Proleg. p. 7. 436 La Lande ibid. § 245. *' Parmi les Caldeiens Jupiter, Belus passoit pour avoir ete le principal inventeur de V astro- nomie, en m^me temps qu'il avoit etfe le fondateur de Babylone, (Plin. VI. xxvi.) L' epoque de Belus, est placee a Tan 1320 avant notre 6re. . . .Le temple de Jupiter Belus, que Semiramis avoit fait b^tir k Babylone renfermoit une tour immense .... Diodore de Sicile dit qu'on convient que ce temple etoit d'une hauteur excessive, et que les Caldeens y avoient parfaitement observe les levers et les couchers des astres. II est done vrai, 20G THE ASSYRIAN EXPECTATIONS its internal evidence, can found no just preten- sions to an antiquity, which long precedes the era of Nabonasar : which there are strong conclusive grounds, for supposing the proper epoch from which their astrology should be dated."^ Pre- viously to the observation of some eclipses at Ba- bylon, of which the Greeks have transmitted an account, there is no adequate authority for impu- ting to them a knowledge of the very rudiments of astronomy ; and by a singular coincidence which confirms the preceding observation on the true epoch of their science, these eclipses are assigned a date, near the commencement of that ce- lebrated era. *^^ Influenced by these considerations, and certain coincidences of time and circumstance, a great practical astronomer has not only dated the commencement of the Chaldean astronomy from the time of the captivity; but has ascribed its origin to the knowledge which the Jewish cap- que plus de 800 ans avant I'^re chretienne, les Babyloniens examinoient attentivement les mouvemens celestes; voyons maintenant k quoi ils etoient parvenus. J'ai dit que leur astro - nomie se reduisoit presque i Tinvention du Zodiaque, et k la division du ciel en constellations." &c. The epoch of Bel us, however, is here brought much too low, for reasons already specified ; vid. supr. p. 9, n. i6. p. 143. n. 337. «T Vid. supr. p. 196. n.^iQ. conf. p. 153. n.345. p. 126. n.«82 ^38 The first eclipse noticed by Ptolemy, as observed by the Chaldees, is referred to the 29th day of the month Thoth, An. Nabonas. 26. in the first year of Merodac, king or viceroy of Babylon ; which corresponds with March 19. An. Jul. Per. 3993. B. C. 721. vid. Ptol. Magn. Op. IV. vi. It is observed by Flarasteed, that the observation of this eclipse occurred the year after the deportation of the Israelites into capti- vity; and that in the following year, two eclipses were ob- served in the space of six months, at Babylon ; Hist. Coelest. uti supr. p. 5. I have already noticed some remarkable cir- cumstances, by which this epoch was distinguished ; vid. supr. p. 161. n. 358. OF A GREAT DELIVERER. 207 lives imparted to their Assyrian conquerors.*^^ In justification of a conclusion, which militates against early prescriptive opinion, he judiciously observes, that the Israelites were necessarily led, by the nature of their festivals, which depended on the lunar conjunctions, to a closer attention to the lunar motions, than the Chaldees, whose as- trology was founded on the periods and appearan- ces of the planets. It is not to be dissembled, however, that an ex- travagant antiquity has been ascribed to the As- syrian astronomy, on the ground of positive ob- servations ; of which, it has been asserted, that re- cords were preserved from the remotest ages. But when the inducements which existed to ex- aggerate, on this subject, are taken into account, with the facility with which calculations may be proleptically made for any definite period ; they will not be thought deserving of serious attention. Of such a description is the period of 27000 years, mentioned by Hipparchus, as ascribed by the Assyrians to the reigns of the seven planetary rulers.***^ So slight is the foundation, however, 439 From a comparison of the dates of the earliest astronomi- cal observations, ascribed to the Chaldees and Greeks, with the period of the captivity, Flamsteed comes to the following conclusion ; Hist. Ccel. uti supr. p. 5. " Atque hinc Assyrios, Medos, Chaldieos, a captivis Israelitis, Astronomic elementa primo didicisse credibile videtur." 440 Vid. Procl. in Tim. uti supr. p. 171. n. 3T8. It is of some importance to observe, that from the transmission of the account of this period, by Hipparchus, it must be inferred, that it could have had no connexion with the precession of the equi- noxes, and the great period of their revolution, which is now termed the Platonic Year ; as the supposition, that Hippar- chus could have derived the knowledge of either, from the As- syrians or Chaldeans, is utterly irreconcilable with the fact of his having claimed the merit of the discovery. To this merit, 208 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS which the Chaldean astrology, finds in this pe- riod, to sustain its antiquity, or prove it coeval with the world, that it mght be cited in subver- sion of the notion of its early origin. As it is an express description of seven revolutions of the Great Year, it supposes the world to have been so often destroyed and renovated :*^^ so that its age being calculated from the last restitution, it was virtually ascribed a duration of merely three mil- lenniums. Of many of those periods, the accounts which have been transmitted to us, vary so materially in the number of the years assigned to their dura- tion, as to deprive them of every claim to atten- tion. In two periods mentioned by Pliny and Be- rosus, as fixing the epoch of the Chaldean astro- nomy, the question lies between hundreds of years however, he expressly laid claim ; having professed to found his discovery on his own observations, and those of his pre- decessor Timocharis. A curiosity to ascertain, how far he might have been anticipated, in his invention, by the Assyri- ans, would naturally induce him to make inquiry, on the subject, among the Chaldean astrologers ; and the result of his search, is thus probably communicated in the account, which has been transmitted by lamblichus ; which bears this internal evidence of its truth, that it accords, in principle, with that which Seneca has preserved, as derived from Berosus. The astronomers of the middle ages rated the annual precession of the equinoxes at something less than 54.'' 3iV '. and reduced the period of their revolution to 23750 years : vid. Ricciol. Almag. Lib. VI. xvi. It is now generally allowed that the annual precession amounts to 50",25 the secular to 1«. 23'. 45". which rate assigns to 72 years, l^. though no more was assigned to 100 years, by Hip- parchusand Ptolemy. On this subject Deiham has observed, Astrotheol. B. IV. i. " Flamsteed agrees Biccioli's numbers to come nearest the truth, viz. l^. 23". 20". in 100 years, or 50" in a year. According to which rate, the motion called the Pla- tonic Year is accomplished in 25920 years :" which merely wants 80 years of 26000. ^^ Vid. supr, p. 182. et n. OF A GREAT DELIVERER. 209 and hundreds of thousands. ^^" The reading which gives the lesser number has the authority of some manuscripts in its favor ; and carries so far an evi- dence of its truth, as it refers the earliest recorded observations to the time, from which we have po- sitive grounds for dating the origin of the science. If the testimony of those early writers is thus un- derstood, it directly decides against the preten- sions of the Chaldeans. We may even adopt the greatest latitude, and admit the highest numbers, assigned those dates, to be correct ; even on the internal evidence, they may be proved the expression of factitious and ar- bitrary periods, deduced from remarkable epochs, upon a principle of systematic misrepresentation. On reducing them to their first elements, by reversing this principle, they resolve themselves into three the most remarkable dates in the Assyri- an annals. Of these periods, one of 720000 years, which is mentioned by Epigenes, thus proves nearly identical with the epoch of the foundation of the Assyrian empire under Belus.**^ One of **' The lesser number is, I find, adopted by Prof. Vince, who gives the following account of both the periods noticed above: Astron. uti supr. §1252. "Epigenes speaks of Ba- bylonian observations for the space of 720 years, Berosus al- lows them to have been made 480 years, before his time, which carries them back to 746 A. C. and this is in some measure confirmed by the oldest eclipses, which are recorded by Ptole- my, one of which is mentioned to have happened 721 years A. C. and two 720 A. C." As the numerals in which those dates are expressed, are raised to thousands, by having a line drawn over them ; and as this line was liable to be omitted by trans- cribers, or obliterated by time ; it is probable that the highest numbers express the true reading of the mss. particularly, as it appears from Cicero, that the Chaldeans claimed an extrava- gant antiquity for their astronomical observations. *^3 Vid. Plin. Nat. Hist. VIT. Ivi. The period of 720000 K e 210 TIIF. ASSYRIAN EXPECTATIONS 480000, mentioned by Berosus and Critodemus, and one of 473000, mentioned by Diodorus and Cicero, corresponds with the time of the accession of the second dynasty of the Assyrian monarchy, under Belataras.*^* And one of 150000 years, as- cribed by Alexander Polyhistor to Berosus, agrees with the epoch of its restoration, under the dynas- ty of Nabonasar.**^ As the principle of under- days, reduced to astronomical years, of 360 days, amounts to 2000 years ; which sum being deducted from A. J. P. 4383. the era of the taking of Babylon, by Alexander, leaves A. J. P. 2383: which corresponds with the 26th year from the acces- sion of Belus, A. J. P. 2357. B. C. 2357. corap. Helvic. Tab. Chron. p. 5. f. Vignol. uti supr. II. p. 636. *** Vid. Plin. Ibid. Diod. Sic. II. xxxi. Cic. de Divin. I. XXX vi. The period of 480000 days, reduced as above, amounts to 1333 astronomical years, and 4 months : which deducted from A.J. P. 4392, when Berosus flourished, leaves A. J. P. 3059. B. C. 1655. corresponding with the time of Balataras' accession, the founder of the second dynasty of Assyrian mo- narchs : comp. Helvic. ibid. Vignol. ibid. p. 638. The period of 473040 days reduced as before, amounts to 1314 astronomi- cal years ; which deducted from A. J. P. 4383. leaves A. J. P. 3069. corresponding with the 9th year from the accession of Balatras, A. J. P. 3059. B. C. 1655. comp. Helvic. Tab. Chron. p. 16. k. Vignol. ibid. p. 640. *** Vid. Syncel. p. 28. Euseb. Scalig. p. 5. The period of 160000 days, reduced as before, amounts to 416 years, 8 months ; which, as Conringius first observed, corresponds pre- cisely with the time intervening between the era of Nabona- sar, and Alexander: vid. Advers. Chron. ix p. 166. The hint has been improved upon by M. des VignoUes, who carries the calculation to the utmost nicety ; shewing that conformably to Berosus's statement, 150000 days had intervened, almost to a day, between the epoch of Nabonasar, and the day of Alex- ander's entering Asia, in July. An. Nab. 417. To 149760, the sum of the days in 416 years, elapsed of this era, — he adds 40, the days unexpired of the current year of Nabonasar 417, which began Nov. 14 : — and 192 the sum of the days from the beginning of the year to July 11th, — which form a total of 150000 ; and he shews, from Arrian, that Alexander entered Thapsacus, on the Euphrates, in the month Hecatombeon, which began, the same year, July 9th. OF A GREAT UELlVEKEli. 211 standing days for years, by which these results are brought out, is perfectly legitimate ; as founded on the idiom of the oriental languages, in which the terms year and day were confounded /^^ and on the principles of the ancient astrology,- in which the periods of great years were expressed by the days of the lesser cycles :*^^ the coincidences to which they lead are fully adequate to their es- tablishment. That four or five different periods, though expressed in round numbers, reported on different authorities, and calculated at different times, should, by mere accident, coincide so nearly, with three the most remarkable epochs of the Assyrian annals, is a supposition so repugnant to all credibility, as to be inadmissible, even for a moment. These periods being thus understood, the earliest proves but coeval with the epoch of the foundation of the Assyrian monarchy ; of which I have already spoken, as corresponding, to an extraordinary degree, with the date assigned that monarchy, in the sacred chronology. *^^ There are, however, other tests by which the accuracy of these calculations may be proved, and the age of the Chaldean astrology directly established. Callisthenes, who attended Alexan- der the Great, in his oriental expedition, having taken the pains to inquire into the antiquity of the science, sent his grand uncle Aristotle, an account of observations which were made for 1903 years, by the Babylonians.'*^ When this period is calculated backwards, from the time of the entrance of Babylon, by the Macedonian con- *^6 Vid. supr. p. 183. n. W. **f Vid. ibid. p. 182. n.396. p. 188. n. ^^^. **8 Vid. supr. p. 9. n. i^. cont'. infr. p. 215. n.^ss. **9 Simplic, in Aristot. de Ccel. II. com. 46. E e 2 212 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS queror ; another extraordinary coincidence is the result/^*' as we are again led to the epoch which has been just mentioned, as confirmed by the chro- nology of scripture. With these views, in fact, the testimony of Aristotle himself fully agrees. So far is the philo- sopher from ascribing an antiquity to the Chal- dean astrology, extending to several thousand years; that he lowers the date of the Egyptian observations to 2000 years, and places the epoch of the Babylonian not much earlier .*^^ And in the period of the Canicular Year, which both nations employed, is implied a decisive proof, that their observations are here ascribed the most indulgent latitude. As the theory on which that period is founded involves a practical error of more than thirty six years ;*^^ had their observations con- tinued from the beginning to the close of it ; it is wholly inconceivable that this error should have remained undetected. Conformably to the principles of that theory, it was conceived, that the dog-star by which the beginning of the Great Ca- nicular Year was determined, would rise heliacal- ly, upon the same day, after 1461 years had ex- pired, from the commencement of the cycle.'^^^ But from the excess of the sidereal above the civil year, its rising must have anticipated their *5o On deducting 1903. the period mentioned by Callis- thenes from A. J. P. 4383. when Alexander took possession of Babylon, there remains A. J. P. 2480. B. C. 2234. which corresponds with the 18th year of the reign of Semiramis, from whence Africanus dates the commencement of the Babylonian era ; vid. Scalig. Can. Isag. p. 271. .Vignol. uti supr. p. 634. 4*1 Arist. de Coelo. II. xii. § 60. "Uanaa, ^' lyu AlyvrnVm aa-' Bx^vKuviH^ Tt in la-Kiloaiv. **2 Vid supr. p. 205. n. 435. ♦^5 Vid. supr. p. 94, u. 204. p. 202. n.«2. OF A GREAT DELIVERER. 213 calculations thirty six years ; and at the close of the period they would have consequently found a diiference of nine days, between the opening of the new year, and the appearance of the star, by which its beginning should be determined. '^^^ As no greater skill was necessary to bring these prin- to the test, than that they should be able to count the years of their cycle, and at its expiration observe, whether the star, which should determine its beginning, appeared on the new-year's day, before sunrise : it is impossible to account for the error, in which they remained, on any other ground, than that their observations had not em- braced the commencement and the close of this very limited period.*^^ I have engaged in this brief review of the great periods, for which it has been asserted, that astro- nomy was cultivated by the Chaldees, not merely *^* As the sidereal year consists of 365d. 6h. 9'. 11''4. and the Egyptian civil year of 365 d. only, it required but 1424 sidereal years to make up 1425 Egyptian, containing respec- tively about 520125 days. But 1460 Julian years, or 1461 Egyptian, were necessary, to allow the beginning of the year to retrograde 365 days, in order to make up for the loss of a day every fourth year, on account of the neglect of the inter- calation. When 1425 of this period, of course, had expired, the sidereal year was completed ; and at the end of 1461 years, the sum of more than 6 hours, accumulating yearly, for 36 years, amounted to 9 days ; by which the beginning of the great year, and that of the sidereal year were of course separated. 455 Beyond the terms in which La Lande has expressed him- self, on the subject of the Canicular Year, it seems almost use- less to look for any proof, that the ancients could never have observed the beginning and end of such a period. **The an- cients," he observes, ** were in errm', in the calculation of it, above thirty six years :,,, ,the period was not such as was be- lieved; the civil year neither agreed, at the end of 1460 years, with the tropical year, nor the sidereal :" vid. supr. p. 187. n.^o* How, it may be then asked, is it possible, it could have fallen under their observation ? 214 THE AS.SYKIAX EXPECTATIONS with the view of removing any objection, they may create to the presumption, that the Assyrians, who had formed the expectation of a Great Deliver- er, were not unacquainted with the time of his advent. From the positive results to which these periods lead, when resolved into their first princi- ples, in the application of which the Chaldeans were versed, above all the ancients : I conceive we may deduce a conjir^mation of the position. From the facility which these periods afforded the least practiced calculators, to compute the time elapsed, from the old and new era of Babylon ; which marked the epochs of the foundation and restitution of the Assyrian monarchy, under Belus and Nabonasar ; no difficulty could have opposed the computation of the time of the Great Restitu- tion, with which, it has been shewn, both epochs were, in some measure connected. ^^^ The period for which the Assyrian and Median empire had Jasted, was too well known to be mistaken : the origin of the Persian monarchy was not less cer- tain, nor less easy to ascertain ;*^^ and the time of its subversion being identified with that of Alex- ander's entrance into Babylon, which was the great epoch from which those calculations were generally made; the utmost facility was conse- quently afforded the computor, to connect the earliest epoch of the Assyrian annals, with the time when he flourished. So compact and con- nected are the links, by which the chronological chain is held together, that even at the present *56 Vid. sup. p. 148. seq. ^^"^ Petavius thus easily ascertains the time of the foundation of the Assyrian monarchy, by a calculation built upon the dif- ferent epochs of the Assyrian, Median, and Persian empire. Rat. Temp. P. II. Lib. II. iii. OF A GREAT DELIVERER. 215 day, chronologists find little difficulty in ascending by its aid, and measuring the distance between their own age, and the foundation of the first monarchy, within a few years of the deluge.*^. *^^ The proofs establishing the epoch of the Assyrian mo- narchy, are compressed by Helvicus within a short compass, to whom the reader may be referred ; vid. Theatr. Hist. Chron. p. 5. f. Having premised that the calculation of this epoch should be made a posteriori, from the fall of Sardanapalus, last king of Assyria, and the rise of Arbaces, first king of the Medes; and having stated, after Justin, following Trogus Pom- peius, the time of the duration of the Assyrian monarchy, he fixes the epoch of its foundation at the commencement of the Babylonian era, A. J. P. 2482. B. C. 2232. and shews its correspondence with scripture. He then produces the follow- ing authorities, in confirmation of his computation ; from which it may be collected, how easily the beginning of the Babylo- nian era might be determined. Ibid. " Ad hoc Justini seu Tro- gi testimonium confirmandum " &c. " It contributes greatly to confirm this testimony of Justin, or Trogus, that the computa- of Diodorus Siculus, adopted from Ctesias, agrees with it, in an extraordinary degree ; who declares the Assyrian empire lasted 1360 years to the fall of Sardanapalus. Count backwards 1360 years, from the fall of Sardanapalus, and you will come to the head of the Babylonian era, and at the same time, to the beginning of the reign of Belus. But the Babylonian era was unfolded by Callisthenes, who informed Aristotle, from the Babylonian archives, that Babylon was taken by Alexander in the year 1903 of the era of the Chaldees, as is stated in Sim- pi icius. Which notation accurately accords with the computa- tion of Diodorus. For from the fall of Sardanapalus, 543 years are numbered to the capture of Babylon, by Alexander : to which, if you add the 1360 years, occurring between the foundation of the empire and the fall of Sardanapalus, you will come to the year 1903 of the era of Babylon. Besides this, from Velleius Paterculus, the same number of years, as are stated by Justin, is collected, though by a different hypothesis ; namely 1300 from Ninus to the fall of Sardanapalus, and the accession of Arbaces. Vid Seal. Can. p. 313. et Lips. Not. in Velleium. So much for the foundation of the Assyrian em- pire. The beginning of the monarchy, all historians, as well ethnic as christian, refer to Ninus. Vid. Diodor. Justin. Dionys. 216 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS Nor let it be objected, that insuperable obsta- cles arise, to embarrass the computation of this early period of the history of mankind, from the obscurity in which the antediluvian ages are invol- ved; or the uncertainty introduced into the an- cient chronology, by the contradictory calcula- tions of the Hebrews, Greeks and Samaritans. It is not necessary, in meeting this objection, to have recourse to the plea, that in proportion as our inquiries are carried up, these difficulties, which merely arise from the imperfect views, or false representations of later ages, must disap- pear : and that a period existed in the annals of our race, in which the scattered traditions of man- kind, however widely dispersed, made up one uniform and consistent testimony. On limiting our views even to the most obscure periods, and remote nations, some proof of the existence of such an age, may be deduced, from the uniformity with which, even in them, the leading events in the general history are attested. Nor are the proofs of their veracity deducible merely from the accuracy with which some remarkable dates are fixed, or the fidelity with which the general tenor of incidents is recorded : but from the clue which is furnished, for unravelling the perplexities, and clearing up the misrepresentations of later ages, and reconciling their inconsistencies with the common voice of antiquity. Oros. Hieron. But most chronologers, investigate the com- mencement of the Assyrian monarchy, not from the beginning of Cyaxares' but the end of Astyages's reign, the last of the kings of the Medes, to whom they attribute 35 years, after Herodotus, connecting the beginning of his reign with the end of that of Cyrus. By these means, they anticipate my com- putation about five years; in the choice between which the reader is left to his own discretion." OF A GREAT DELIVERER. 217 In confirmation of these principles, reference might be mgde to the most prominent incidents of the sacred annals which have received the fullest attestation of their truth, from those ethnic writers, who have compiled the history of the eastern continent. Of the deluge and dispersion of man- kind, of the call of Abraham, and the legation of Moses, their accounts, are generally circumstan- tial, and accurate ; allowance being made for their peculiar views, and prejudices, as pagans.^^^ As I am immediately engaged with the opinions and tenets of the Assyrians, the first of those events, especially that connected with the erec- tion of the tower of Babel, claims particular at- tention : as from this occurrence, that nation, which took the lead in the polity of the east, da- ted the epoch of its empire. When this period is carefully determined, with reference to the chronological series, which is de- ducible from the Mosaic history ;*^'' I cannot ♦59 The testimony of those writers has been collected by Jo- sephus and Eusebius ; and may be seen in the Praeparatio Evangelica of the latter writer; Lib. IX. xi. seq. 4^0 I have already had occasion to mention the era of Ba- bylon ; and, wlien it is computed from the statement of the highest aMthorities, its coincidence with Scripture: vid. supr. p. 215. n. *^^. A computation, made like that of Helvicus, ft posteriori, is alone calculated to put us in possession of the truth ; as the reigns of the Persians and Macedonians are accu- rately known, whereas the accession of the elder monarchs, on which Africanus and his followers build, is involved in uncer- tainty and error. The foundation of the computation being- once firmly laid ; the concurrent testimony of such authorities as Callisthenes, Ctesias, Diodorus, Trogus, and Justin, must be considered definitive, as to the duration of the monarchy. On their authority, Helvicus appears to have most accurately fixed it, A. J. P. 248-2 ;^which reduced to Abp. Ussher's calculation of the time of the Creation and Nativity answers to A. M. 1772. C C. 2232. Or correcting Helvicus, who after Scali- F f 218 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS discover any difference between the sacred and profane account which will justify a denial of their perfect identity. The inspired historian, mentioning in general terms, the dispersion, at the building of the tower of Babel, fixes that event *' in the days " of Peleg : whose birth is placed by him, in the year of the world 1757, just thirteen years before the era of Babylon.*^^ ii' we suppose the Assyrians dated the origin of their empire from the foundation of the tower, and dispersion of mankind ; there is nothing in the supposition which militates against the account of Peleg's birth, who must have been consequently thirteen years old, at the time the city of Babylon was founded. From the indefinite manner in which the date of the deluge is fixed, by native Assyrian writers ; a Chaldean measure of time being used in com- puting it, on the length of which different opinions are held ; advantage might be taken to assert its identity with the epoch assigned to the flood, by the scripture chronology. According to the ger miscalculates the nativity two years; the epoch may be de- termined, by the account of Callisthenes, uti supr. p. 212. n.*'^, still more accurately A. J. P. 2480. A. M. 1770. B. C. 2234. I shall here take occasion to observe, that Semiramis having founded the great temple of Belvs at Babylon ; the misconcep- tion thence probably originated, that the tower of Babel, of the destruction of which, accounts are given by Abydenus, Alex- ander Polyhistor, Eupoleraus, and Artapanus, was built in her reign ; vid. supr. p. 205. n. ^36, p, 212. n. ^so. It should be, however, observed, as Helvicus has intimated, that there were two epochs of the Assyrian monarchy ; one dated from Ninus, and marking the commencement of the historical period, the other from Belus, about 100 years earlier, and marking that of the fabulous. ^^1 Helvicus, collecting the several ages ascribed to the pa- triarchs, remarks. Tab. Chron. p. 4. H. ad A. M. 1757. " Pe- leg nascitur anno Mvndi 1757. Eberi 34. Gen. xi. 16," OF A GREAT DELIVERER. 219 scheme followed in the Septuagint translation of the scriptures, which differs ftom the Hebrew ori- ginal, 586 years, this hypothesis might be easily maintained, and justified by ancient authority. But as there is no reason to doubt, that the chro- nological scheme of this ancient version, which is now very generally abandoned for that of the origi- nal, is systematically corrupted : the affinity be- tween it and the Chaldee, can have no other ef- fect than to involve the latter in its discredit. The subject, however, merits some closer attention ; not merely on account of the extraordinary confir- mation, which the Chaldee computation of time receives from the Egyptian ;*^- but from the clue which it affords for reconciling the Samaritan and Greek schemes of chronology with the Hebrew. When the dates ascribed by the Chaldees to the events of the antediluvian history, are internal- ly considered, little doubt can be entertained, that ' the system of their chronology has been accom- modated to the principles of a favorite science. While they agree with the Hebrews, in supposing ten princes reigned before the Deluge, which have been identified with the ten patriarchs, men- tioned by Moses ;*^^ they assign the space of 120 sari, to their collective reigns,*^* by which period, 462 Vid. Syncel. Chroncgr. p. 17. Referring to this chrono- loger, it is accordingly observed by the authors of the Ant. Hist. B. I. ch. i. Vol. I. p. 272. " The Egyptians, who would give place to no one nation in point of antiquity, have also a series of kings, who, as is pretended, reigned in Egypt before the flood; and to be even with the Chaldees, began their account the very same year that their's does, according to Berosus." 463 Vid. infr. p. 223. corap. 224. n.*". 46* The admirable Bp. Pearson, improving upon Scaliger, while remarking on the exorbitant length of the reigns, ascribed to the Egyptian kings, thus expresses himself: Exp. of Creed. Vol. II. p. 68. " As Diodorus Siculus takes notice of the E- 220 THK ASSYIUAN LXPECTA TIO^S of course, the distance of time intervening be- tween the deluge and the creation is determined. Respecting the length of the Chaldean saros, different opinions are maintained: according to which, this interval is variously estimated ; some computing it at 432000 years, some at 1200, and some at 2220.*^^ These different conjectures, on the nature and value of this ancient measure of time are exposed to the direct objection, that they were wfiolly unnoticed by a writer who has minute- ly described the Chaldean astrology, has profes- sedly undertaken to determine the different cycles received among the ancients, and has expressly ascribed one, consisting of 12 years, to the Chal- dees."*^ That this period gives the true value to the saros, employed by Berosus, in fixing the date of the Deluge, a single consideration, out of gyptianSy and Abydenus of the Chaldeans, whose ten first kings Tcigned 120 Sari, li? mq irocvlccq tlvat ^ctaT^iXq ^Vxa uv 5 x^ovoq rr)<; (BoicriXiiaq cvvvj^i c7a.^8q IkoIov e'/xoo"*.'* He subsequently adds in explaining the Saros: " neither was this the account only of Abydenus, but also of Berosus." 465 Three interpretations are given of the Saros ; Alexander Polyhistor, and after him Eusebius, make it 36000 years ; of course 1*20 Sari amount to 432000 years. Two monks, Ania- nus and Panodorus, by substituting rf«2/*^o'^y®^^s» reduced this account to 1183 years, 6 months, apd 25 days ; estimating the Saros at 9 years, JO months, and a half. Thus far Scaliger ; whose statement is repeated by Bp. Pearson : but M. des Vig- nolles, adopting the ancient year of 360d. makes the Saros 10 years, or 120 months; the sum of 120 Sari, of course, 1200 years. Bp. Pearson offers a third interpretation of the Saros, from Suidas, in which it is made 222 months : or 18 years months : hence the sum of 120 Sari amounts to 2220 years. But Halley made it appear, that the period of the lunar Saros, which is mentioned by Pliny, was 223 months : and mss. have been found to confirm his conjecture of this being the true rea- ding in Pliny, as well as to confirm that of Pearson, who has corrected the number in Suidas. *^^ Vid. Censorin. de Die Natal, cap. xiii, conf. supr. p. 94. n.204. OF A GREAT DELIVERER. " 221 many that might be advanced, seems very fully to establish. When the length of the ten reigns antecedent to the Deluge, is computed by this period, they collectively form the sum of 1440 years, which has been already mentioned as the Great Year of the Chaldees.^^'^ That this result is not merely accidental, is an assumption, which is borne out, not merely by the great improbability implied in the supposition, that the product of ten sums, casually taken, like the sums ascribed to the reigns of those ten princes, should exactly coincide with this remarkable cycle. Without in- sisting on the force of the term, saros, the chance of error to which the ancients were liable, in ex- plaining the term, and to which we are exposed in understanding their expositions :^^^ one considera- *6T Vid. infr. p. 223. comp. supr. p. 157. n. 353. xhe cycle however existed previously to the discovery of the method of intercalating by months : and preceded the Egyptian cycle of 1460 years,. to which it gave rise, as Sir J. Marsham has shewn : Can. Chron. p. 296. It originated in the old astronomical year of 360 days, the beginning of which retrograded through the sea- sons in 72 revolutions ; 20 of which formed an Annus Maximus of 1440 years. The same period arises, on multiplying 120, the number of sari ascribed to the antediluvian reigns ; by 12, the number of years ascribed by Censorinus, to the Annus Magnus of the Chaldeans. *^8 The term saros has been deduced from the Syriac 'mv ^ ten ; and has been accordingly understood as meaning a decad : vid. Allin, Disc, or Anc. Year. p. 165. But I believe it may be derived with greater probability from -^wn . to perfect, and that it was rather analogous to a period, or cycle. This deri- vation accords with the best authenticated description of the Chaldee saros, which we have received ; in which it is repre- sented as a binar cycle of 223 months, which is wholly uncon- nected with a decad. vid. supr. p. 120. n.^^^. The period of 12 years, to which I would extend the term, consisted of a Great Year, in which every month was equal to a year ; and was supposed to bring round a perfect vicissitude of the seasons. This period, as constituted of 12 ancient years, consisted of 4320 days; which might easily give rise to the extravagant period of 222 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS tion seems to place the point beyond all reasona- ble exception. The great conversions of nature, between which we find the period of a Chaldee Great Year thus placed, as interposed between the Creation and Deluge, are precisely those chan- ges which the Great Year was conceived to bring round, by its re volution. ^^^ I cannot think, it will be thought necessary, that more time should be consumed in investigating the length of 120 sari ; or in proving, that the Chaldees computed the period of 1440 years, between the Creation and Deluge ; and that in the preference shewn by them to this period, a blind submission was paid to their science, to the demands of which, they sacri- ficed the accuracy of their chronology. From the principles thus unfolded, I will now venture to assert, that a solution may be drawn, not merely of the difficulties in which the Chaldee computation of the earliest epochs is embarrassed ; but a clue may be found, to unravel the intricacies in which the Samaritan and Septuagint calcula- tions are involved, and to account for their devia- tions from the Hebrew. For this purpose, I shall exhibit a comparative view of the periods ascribed to the antediluvian patriarchs, or princes 432000 years, assigned by Abydenus to the antediluvian princes ; as the letters by which numbers are distinguished in the Syrian, and other oriental languages, are raised in value merely by points and lines, placed over and under them ; and as the term year and day were in those languages convertible. Thus the cha- racter ,, which expresses 4, acquires from the annexed points the following values ; i 40, , 4000, , 40000, , 40000000. Thus it is •* — A not impossible, that Abydenus, by whom the most extravagant length is ascribed to the saros, might have been deceived or im- posed upon ; and that, if divested of wilful or accidental error, his statement would differ immaterially, from that which I have hazarded, as to the true length of the saros. *^ Vid. supr. p. 94. n. 204, p. 147. „. 33*. p, 171. n. 379 OF A GREAT DELIVERER. 223 according to the sacred and profane chronology ;*^^ annexing to the former the different dates at which their sons were born, according to the He- brew Samaritan and Septuagint computation ; and to the latter, the number of years into which I conceive the sari should be interpreted. CHALDEE PRINCES. PATRIARCHS. Sari. Alorus reigned . . 10 Alasparus 3 Amelon 13 Amenon 12 Meo^alaras 18 Daonus 10 Euedorachus ... 18 Amphis 10 . Otiartes 8 Xisuthrus 18 Years. or 120 .. 36 .. 156 .. 144 .. 216 .. 120 .. 216 .. 120 .. 96 .. 216 Deluge 120.. 1440 Dispersion 1770 Heb. Adam 130. Seth 105. Enos 90. Cainan.... 70. Mahaleel.. 65. Jared 162. Enoch 65 . Methuselahl87. Lamech . . . 182 Noah 600. Sam. Sept. .130.. 230 .105.. 205 . 90.. 190 . 70.. 170 . 65.. 165 . 62.. 162 . 65.. 165 . 67.. 187 . 53.. 188 .600.. 600 Deluge . .1656. .1307. .2262 Dispers. ..1770. .1721. .2787 The epoch of the dispersion is here calculated from the age of Peleg, by adding 13 years to the time assigned to his birth, in the accounts of the Hebrew, Samaritan and Septuagint. As the particular object on which I am engaged is very different from that of tracing the affinities ♦TO The line of Chaldee princes is taken from the lists pre- served, by Syncellus, Chron. p. 18. 38. 39. from Abydenus, Apollodorus, and Africanus. The terms of their reigns are generally given from Africanus, the list of Abydenus being imperfect at the beginning, and that of Apollodorus at the la- ter end. On the authority of the two last, 10 sari are ascribed to the reign of Daonus ; such being the number necessary to complete the sum of 120 sari, during which those princes reigned, according to the uniform testimony of Berosus, Abydenus, and Apollodorus. ^24 TflE ASSVRTAX EXPECTATIOXS between the Chaldee traditions and sacred bistou- ry; I shall merely observe incidentally, that no doubt can be entertained, that the persons, directly opposed in these lists, and assigned a supremacy over the antediluvian world, must be identical.^' ^ My business is more immediately with the annex- ed dates, as affording a test of the accuracy of the Chaldees, in their chronological computations. *7i The identity of the ten Chaldee princes, and Antedilu- vian patriarchs, is not merely evident, from the general confor- mity which we are assured existed between the early accounts of the Hebrews and Chaldees, which is expressly attested by Theophilus Antiochen : p. 139. d. and Origencontr, Cels. I.xiv. Their identity is expressly asserted by Cyril Alexandr. contr. Jul. I. viii. and Cosmas Indicopl. XII. i. iii. By this last mentioned writer, it is declared ; Ibid. "Ev rccTq XaX^cc'iy.oTt; ypcifA- fAxa-iv Byi^'Jjcm t^L ** In the Chaldee history of Berosusand others, it is thus stated ; that ten kings reigned among them, 2242 my- riads of years : and that under the tenth king, Xisuthrus, as he is called, a great deluge occured, but that Xisuthrus, warned by God, entered a vessel, with his wife and relations, and ani- mals, and was saved upon the mountains of Armenia ; that after the deluge he offered eucharistic sacrifices to the gods ; in which account, the entire history of Moses is exhibited in a dif- ferent form. For mankind having continued for ten genera- tions in the former world, during 2242 years ; in the tenth generation, the deluge happening under Noah, they were car- ried hither by the arli. This Noah they call Xisuthrus." A little lower down, he proceeds to identify each of the Chaldee princes with one of the patriarchs. Of the first of the line, he observes. Ibid, iii. um'mXoiQcivro x^ avro) Iiko, ^acriXB7g, -JTup' avro7'(; ^cc,(TiXevQcx,vrcc,<;, , . »uv o 'za^ojroq" AKu^oq, rersr^v A^a-jx. And how- ever the patriarch is disguised in this representation, it is not impossible to recognise him, even under this title. This prince is evidently identical with the "fipo?, who appears at the head of the line af antediluvian monarchs, which are placed by the E- gyptians, at the commencement of their annals. By this title, he will be easily identified with the Baal of the Orientalists ; Suid. Lex. VOC. n§*a7ro?' to ayaA/xa re n^taOTtf , t5 "l^py "Trocp' 'At- yvTrlioi;, avfipw^roEt^E? 'motSQiv )^s. The remainder of the offensive description, will be found supr. p. 89. n.^9*. and its interpreta- tion ibid. p. 104. seq. OF A GREAT DELIVERER. 225 In order to establish this test, it is necessary that the authority of the Hebrew account should be vindicated; as by a calculation founded exclu- sively upon it, those four ages are found to inter- vene, between the Creation of the world and that restitution, which the Orientalists considered a Regeneration.*'- And even at the first view, ap- pearances seem to decide in favor of the Hebrew chronology. The differences of the computations, in the four schemes, when comparatively viewed, may be most easily accounted for, on the assump- tion of its accuracy. The sum of the several years ascribed to the Chaldee princes, not only constitutes a complete cycle, as amounting to 1440 years; but as forming the Chaldee Great Year, constitutes the most re- markable period acknowledged by that people. As it falls short of the correspondent period 1656, in the Hebrew, just 216 years; the date which it marks, is consequently removed precisely three revolutions of the ancient Cycle of 72 years ; which was not less a remarkable period, as fur- nishing the element, out of which the Great Year was constructed.*^^ Here there are plain indications, that artifice has been employed ; and obviously not employed, on the side of the He- brew. From the manner in which the sacred history recounts the patriarchs' ages, whatever be the edition by which they are computed ; it is obvious, that the differences between their computations, are not to be accounted for, on the grounds of in- advertence, or accidental alteration. As it divides the period of their lives into two parts, and adds the sum of each portion ; though it is very possi- *72 Vid. supr. p, 172. n. 3bi. 473 Vid. supr. p. 221. n.^^^T. G g 226 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ble, that the three numbers expressing each of these periods, might be changed by a handy scribe ; the error must have united in its com- position, something of a miracle, by which they could be so transubstantiated, as to leave the com- putation consistent, when this triple blunder was commit ted. '^^* Whatever be the principle, which 474 F. Tournemine, having perceived the facility with which the first figure might be inadvertently dropped, in three dates of the Samaritan ; thence conceived his project for reducing it at once to the Hebrew ; which would have rendered the case of the Septuagint hopeless, as having two to one against it. And without doubt, the knot might have been thus speedily cut, and the contest, on the subject of their chronology, ended ; had not the Samaritans, both in their text and version, perversely accom- modated the remnant of Jared, Methuselah and Lamech's lives, which alone differ from the Hebrew, to those dates expressing their earlier years, which the reverend father had so easily re- duced to accidental errors. Thus while the Hebrew ascribes to the earlier days of Jared 162 years, and to the latter 800, it rounds the whole into the sum of 962. And it deals in the same manner by Methuselah, and Lamech ; noting the different periods of the life of the former, under the numbers 187, 782, and the sum 969 ; and of the latter, under 182, 595, and the sum 777. But what is more unlucky, the Samaritan, unfortu- nately, besides dropping a century, in numbering 62 5^ears, as Jared's earlier days, adds 785 years, as the remainder of his days, and sums up his years as 847 : and in like manner, expres- ses the age of Methuselah under the numbers 67, and 653, ga- thered in the sum 720 ; and that of Lamech under the numbers 53, 600, and collected also in the sum 653. Now, though it maybe granted, that the suras, 162, 187, 182, which express, in the Hebrew, the earlier days of the three patriarchs, might respectively migrate into 62, 87, 82, or even into 65, 67, 53, which give the present reading of the Samaritan copies : it is drawing rather largely on our faith, to require us to admit, that 800, 782, 595, which express their latter days, could, by a mere slip of the pen, respectively change into 785, 653, 600. Whatever the testimony of St. Jerome may decide, as to cer- tain copies which he inspected ; the consideration of the last numbers will, I believe, fully prove, that the notion of an acci- dental error, in transcription, is wholly inadequate to solve the OF A GREAT DELIVERER. 227 %vas followed, and as the alteration was systematic, some principle must have existed ; to the deve- lopement of that, by which the revisers of the different editions were guided, the direct course appears to lie, in an investigation of the internal evidence. In pursuing this course, if a glance is cast along the two columns, expressing the patriarchs' ages, in the Septuagint and the Samaritan; the uniformity with which they depart from the He-' brew is not less striking than that which has been pointed out in the Chaldee : both deviating from it in the ratio of a century ; which is added to the dates of the Septuagint, and subducted from those of the Samaritan. Yet though thus differing from it, when they are estimated sepa- rately ; when their testimony is taken conjointly,, they afford it the fullest confirmation ; as there is but one date of the Hebrew which is not confirm- ed by the concurrent authority, either of the Septuagint, or the Samaritan ; its first numbers agreeing with the one, and its last with the other. And this is an advantage, which, it may be ob- served, is shared in common with it, neither by the Septuagint, nor the Samaritan. The whole of the presumptions, arising from the internal evidence, consequently decide as strongly, in favor of the Hebrew computation, as against that of the Septuagint and Samaritan, If, from the influence, which the Chaldee might have hady upon the chronological schemes of the difficulties of the question before us : and that the Rev^erend Jesuit's principle goes but a short way towards reconciling the Samaritan with the Hebrew chronology ; — to any mind which is not constructed to admit a transmutation, as probable, as that inculcated, by the infallibility of his Mother Church, in the doctrine of transubstantiation. Gg'2 228 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS latter, a principle can be deduced, by which these contrary elements may be reconciled ; there can be little reason to doubt, that the difficulties in which this intricate subject is involved, will find, in it, the true solution. The persons by whom the Samaritan copies were preserved, and the Samaritan version was formed, as Babylonian colonists by descent, naturally inherited the pre- judices of Chaldees.^^^ Whatever controversy *75 The account of the colonisation of Samaria, /ro/w Babylon and Persia, is given, 2 King xvii. 24. seq. and particular men- tion made of the superstitious attachment with which the new settlers adhered to their paternal traditions. The sacred his- torian observes of them, Ibid. 33, 34. 40, 41. " They feared the Lord, and served their own gods after the manner of the na- tions, whom they carried away from thence. Unto this day they do after the former manner : they fear not the Lord nei- ther, do they after their statutes, or after their ordinances, or after the laio and commandment, which the Lord commanded the children of Jacob, whom he named Israel .... Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. So these nations feared the Lord, and served their graven ima- ges, both their children, and their children's children ; as did their fathers, so do they." Particular accounts of the remains of this extraordinary people, are given in a letter addressed by them to Scaliger, and published in Antiq. Eccles. Orient. Morin. p. 122. Lond. 1688. and in separate Dissertations, by Reland. de Samarit. Lobstein. Comment, de Samar. Relig. M. de Sacy M4m. sur les Samar. &c. This last writer, and great ornament of the present age, p. 14, 15. gives the history of the copy of their version of the Pentateuch from which our printed text is descended. Scaliger having expressed a wish for it, Pietro della Valle procured one, which he presented to M. de Sancy, then French ambassador at the Porte, by whom it was presented to the Rev. Fathers of the Congregation of the Oratory, called Saint-Honore. And one of the members, P. Morin, thence published it in the Polyglott of le Jaye. That distinguished ornament and munificent patron of learning, Abp.Ussher, to have some of whose blood circulating in my own veins is no small boast, lays claim to the merit of having had the first copies of the Samaritan edition of the Hebrew Text OF A GREAT DELIVERER. 229 lias been moved, respecting the origin of the Septuagint version ; it admits of no dispute, that it v^as intended for the use of Jewish proselytes, and was composed with a view to its circulation among the heathen.*'^ The person, who of all an- tiquity, was best qualified, from his critical attain- ments, to pronounce upon the merits of this work ; has given the authors of it the credit, of having accommodated their translation to the prejudices of the ethnic reader ; and the Jews themselves have pleaded guilty to this imputation .*^^ In the vin- brought into Europe, of which he presented copies to Oxford, Leyden, and Sir Rob. Cotton : see his Dissert, on the Septua- gint. Ravis's Dedic. to his Disc, on the Orient. Tongues. Todd's Life of Walt. Vol. I. p. 184. n. <>. *76 The account of Aristeas, though generally received among the Jews, and early Christians, and partially admitted by Aristobulus, Philo Judaeus and Josephus, as well as Justin, Clemens Alexandrinus, Irenaeus, Cyrillus Hieoros. Eusubius and Epiphanius ; That the Greek version was made by seventy Jews, for Ptolemy Philadelphus, at the suggestion of his libra- rian, Demetrius Phalareus, is now given up, by the learned, as a fable. The credit of the story of Aristeas, was attacked by St. Jerome, with his accustomed zeal and spirit ; and the merit of the version itself reduced to its proper level, in the controversal writings of that learned father. The question is diflfusively handled, by Abp. Ussher, Dr. Hody and others; the substance of it may be seen in Dr. Holmes's Prolegomena to the Septuagint, and Mt. Faucon's Praeliminaria to the Hexa- pla. Judging from the internal evidence of the version, it was obviously made by different hands, and most probably at diffe- rent periods. *77 St. Jerome, speaking of this version, observes, Praef. in Pentateuch. " In quibus multa de veteri Testamento legimus, qua^ in nostris codicibus non habentur. . . .Causas erroris non estmeum exponere, Judcei prudenti factum dicunt esse consilio: ne Ptolemaeus unius Dei cultor, etiam apud Hebraeos duplicem divinitatem deprehenderet. Quod maxime idcirco faciebant quia in Platonis dogma cadere videbatur. Denique ubicumque sacratum aliquid Scriptura testatur de Patre et Filio et Spiritu Saucto, aut aliter interpretati sunt, aut omnino tacuerunt, ut et 230 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS dication, likewise, which they have oifered for the unwarrantable licence that they have taken with the inspired text, it is fully implied, that as they had violated its integrity, on points of doc- trine, when a particular object was in view ; they would not much respect it, in matters of chrono- logy, when a like end was to be answered. Such causes having operated in prepossessing the Sa- maritans in favor of their hereditary chronology ; and inducing the Hellenists to conciliate the eth- nic prejudices, on the side of their national histo- ry : it may. be now left to the internal evidence to decide, how far the sacred chronology may have suffered in its integrity, from the predominant influence of the Chaldee science. The saros, by which the Chaldees computed the period elapsed between the creation and de- luge, has been already mentioned, as a term equivocal in its sense, and capable of different values. Of the different lengths assigned to this ancient measure of time, two have been noticed in which it has been converted into periods of months and days : and according to the former, the space of time, computed by the Chaldees, between the creation and deluge, has been estimated at 2222 years, and according to the latter at 1200. 4T8 regi satisfacerent, et arcanum fidei non vulgarent. Et nescio quis primus auctor Septuaginta cellulas Alexandriae mendacio suo extruxerit, quibus divisi scriptitarunt : cum Aristeeas ejus- dem Ptolemaei t/9rE^acr9rtr>!?, et raulto post tempore Joseplius, nil tale retulerint, sed in una basilica congregates contulisse scribant non prophetasse." *7^8 Vid. supr. p. 220. n. '*^^. Bp. Pearson, in claiming a third sense for the term saros, supplies a defect in the printed copies of Suidas, by the following passage, from a ms. in the Vatican ; ** ol ya^^K a-u^oi •rroiSatv Iviccvlsq ^(X)t0 , xara, Ty}V XtxK^ccluv ■tl/r,^oVf i'^Trip crago? wroiaT /xvjva? Qi?.viVia-Kuv a-x^' , ol ytvowcci in hiocvrot f^ /tA^jvE? a|." which he thus translates, *' Saros, according to the OP A GREAT DELIVERER. 231 When these numbers are compared with the correspondent dates 2242 and 1307 ascribed to the same interval, in the Septuagint and Sama- ritan ; without making any allowance for the possibility of an error in the numbers/^^ the coin- cidence must be admitted to amount to a very strong presumption, that the Septuagint and the Samaritan, in their deviations from the Hebrew, have suffered from the influence of the Chaldee. The case of the Septuagint can merit little fur- ther attention ; as we find the ancients, who had no suspicion of an error in that version, so fully impressed with the identity of the sums in the Greek and Chaldee account, that they express them by the same denomination.*^^ It is perfectly Chaldee account, comprehends 222 months, which come to 18 years and months ; therefore 120 saroi make 2220 [2222] years :' and therefore for ^o-ji/3', I read, leaving out the last /3, /3<7x', that is, 2220." But this emendation will not cure the passage, since it appears, the octodecennial cycle of the Chal- dees fell short of the decemnovennial of Meton, but 12 luna- tions, and of course, consisted of 223 months ; and as the con- text is constant in retaining /3, the last unit, I cannot acquiesce in the expediency of this correction. The ancient Fathers, who knew less of the Chaldee lunar saros than ourselves, were not infallible in their computations ; and are constant in adding the 2 years to the saros, which are cut off by this emendation. *79 It must be however observed, that I have adopted 2242, as the proper computation of the Septuagint ; this being the number which is given by the ancient Fathers : thus Theophilus Antiochenus, observes, uti supr. p. 138. utto yMaaq Koa-i/.ii 'iuq xctlxy.Xva-[jLd, tytvo'flo irvt ^a-f^^l * from the creation of the world to the deluge there were 2242 years/ And the same remark may be made of the writers before us ; as of Suidas, voc. 'A^oif/,. and Cosmas, uti supr. p. 224. n:*^!. The authors of the Ancient History, Vol. I. p. 223. in their comparison of the Hebrew and Septuagint chronology, follow Cappel, in admitting this to be the scripture number. 4«o Thus Cosmas, who devotes a large portion of his work to astronomical subjects, gives 2242 as the common expression 232 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS insignificant, as to the result of these observations, whether the Hellenic authors of the Septuagint, and the Fathers of the Church were right in their computations. It is sufficient for my purpose, that those who possessed the greatest astronomi- cal and chronological skill, were agreed upon the identity of the numbers, which were employed in the Greek and Chaldee ;*^^ and what is of the last importance to the establishment of that result, have so far admitted the influence of the latter, as they have established their own accuracy, by an appeal to its autliority. The case of the Samaritans appears to me to be not less clear and decisive. Finding the period of 120 sari, ascribed to the ten reigns of the ante- diluvian princes ; and deriving the Chaldee term from ^^v, signifying ten, in their vernacular, or from ;iax, with the same signification, in their pa- ternal language ; they might deduce the product of 1200 by a simpler process, than it is effected in of the Greek and Chaldee sum ; admitting the substitution of years for days in the computations of the latter, while he raises them to myriads ; Opin. de Mund. uti supr. p. 340. ra? ^sp^? ^'y] _.^xq1.> expressing 120 decads, are raised to 1200, by merely putting a point over the characters, ^a expressing 1200. These numbers it may be be observed, facilitated the change which was thus made, from the duodecimal computation of the Chaldees, who made the saros 12 years, to the decimal, in which, as here, it is merely made 10 years : .«-\. 12 being raised by points to ^^x*, 120 ; which equally expresses ten times 12, or Uvelve times 10. *S3 The age of Noah at the birth of Japhet, in perfect con- formity with the Hebrew, Gen. v. 32. nim mi^D mnu fl, * a son o^five hundred years ;' is expressed in the Hebraeo-Samari- tan text, 5f!^wA AT/fiiJ ^"^"^ :^^, and Samaritan version, ^A^ i^A^t^ "A^*^ ^9, with the same sense. His age, at the beginning of the deluge, in like'manner, is given in the He- brew, lb. vii. 6. 7\W mi^D \1>\D p, * a son o^ six hundred years i* in the Hebreeo-Samaritan, ^"^i^ A-^/f^ ^^^ tiS ; and the Sa- maritan version, ^A^ !^/!f-"?iiS AA '\B, with the same signifi- cation. Nor is there any variation from these dates in the other oriental versions. H h 234 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS sum, from the 1307 years, computed by their chronology to the deluge; their remains 1207, which ditfers but seven years, from the 1200, de- duced by their interpretation, from the 120 sari of the Chaldee computation. Nor is this view of their mode of computing merely hypothetical ; but founded, like the pre- ceding, on the express authority of the ancients. If the number 432000,"^ which they have assigned to the length of 120 sari, be taken, as they pre- scribe, in the sense of days instead of years,^"^ and the term of the ancient year be adopted in the computation ; 1200 years will prove the precise sum ascribed by the Chaldees,^^ to their antedilu- ^^^ T have already shewn, how it is possible, the number, 432000 days, (from which 1200 years have been deduced, a3 below, n. ^^^) might have originated in the 4320 days, which constitute the pivpei' Chaldee saros of 12 years : vid. supr. p. 222. n. 468. Thus the characters, .A\ /. expressing 4320, by a very slight variation of the points, become --^V /, 432000 : vid. Michael. Gram. Syr. § iv. p. 12. So that .*-n\ / .v^ o.. by simply varying the points, might be equally employed to ex- press 4320 days, or 432000 years. By the latter expression, Alexander Polyhistor might have been imposed upon ; from whom the error is adopted by Eusebius. 485 I shall again refer, on this subject, to the learned Bp. of Chester : following Scaliger, he observes, Exp. of Creed, uti supr. p. G8. ** In the fragment of Abydenus, preserved by Eu- sebius, Sa^o? ^B Iriv l^ciKoa-Kx. x^ TpKT;(;iAta £T>3 ; * evcry saros is 3600 years;' and consequently the 120 saroi, belonging to the reign of the ten kings, 432'000 years. . .neither was this the in- terpretation only of Eusebius, but also of Alexander Polyhis- tor, who likewise expresseth, rov ^.^ovov t?? ^uQXeiaq avruv c-a^aq This seemed so highly incredible, that two ancient monks, Anianus and Pandorus, interpreted those Chaldean years to be days, so that every saros should consist of 3600 days," &c. 486 I shall give the application of the preceding interpreta- tion, in the words of M, de Vignolles, uti supr, p. 629. " A OF A GREAT DELIVERER. 235 vian princes' reigns ; as 1207 is that ascribed, by the Samaritans, to the antediluvian patriarchs' ages, at the birth of Japhet, the first son of Noah. As far, therefore, as a coincidence between the Chaldee and Samaritan rate of computing the age of the ten personages, who preceded the deluge, implies a proof of the one having had an influence upon the other ; I cannot see on what reasonable principle it is possible to dispute it. It would be an abuse of time to employ any further arguments in proving, that, in the terms 2242 and 1200 years, deduced from the 120 sari, ^which the Chaldees assigned to the reigns of their antediluvian princes, originated the periods of 2242 years computed by the Septuagint, from the creation; and of 1207 years, ascribed by the Samaritans to the patriarchal ages, by which the course of time was calculated to the deluge. And to the two leading dates, which were thus fixed, it may be now summarily observed, the entire chronological scheme of both systems has been obviously accommodated. The Septuagint having brought down the epoch of the deluge nearly 1000 years ; as the interval from the creation was divided, by the lives of the patriarchs into ten parts; the period was thus easily filled up, by a century added to each of their ages. But the great age of Methuselah, which terminated in the year of the flood, w^as of an extent too unmanageable, to be thus moulded at the will of the undertaker. By the period, for 360 jours, qui selon moi font uue aiinee juste, ajoutez simple - ment un zero, vous aurez 3600 jours, qui valent un sare, 6gal a 10 annees precisement. En fin si vous nuiltipliez cez deux nombres par 120 sares; vous aurez pour le dernier nonibre 432'000 jowrs, dont on avoit voulu faire autant d'anuees ; quoi- qite Us nef assent que 1200 annees justesJ^ Hh 2 236 THE ASSYRIAN EXPJECTATlONS which it was prolonged, it was unluckily extended fourteen years beyond the time of the deluge ;**'^ in which the whole earth, except Noah and his family, were, even on its own authority, stated to have perished.*®^ And thus the contrivers of this system were drawn into an error, which would be sufficient to demolish the credit of their work, were it exposed to no other objection. The Samaritans, it would appear, went more cautiously to work. With the life of Noah, as so well known, it became wholly unsafe to tamper : in the various innovations of the different chrono- logical systems, it has accordingly escaped unal- tered. But in following their Chaldee progeni- tors, they fixed the birth of Japhet, Noah's first son, 1207 years from the creation ; hence, as the deluge occurred, 100 years after his nativity,'**-^ 1307 became its epoch, in the system of their chronology. It was thus antedated above 300 years ; and we accordingly find this sum subduct- ed from the lives of the three first patriarchs, preceding the flood, which admitted of reduction : ^7 Though some of the copies of the Septuagint have been corrected from the Ilexaplar Hebrew ; there is not the least j^round of doubt, that this blunder is coeval with the date of the version. St. Jerome thus delivers himself, on the subject. Quacst. in Genes, v. III. p. 453. " Tamosa quaistio, et dispu- tatione omnium ccclesHiarum ventilata, quod, Juxta dili{j;entem supputationern, f/uatuordecim annos post diluvium Mathusela vixisse referatur. . . .Sexcentesimo autem anno vita; Noe dilu- vium factum est, ac per hoc, habita supputatione per partes, nongentesimo quinquagesimo quinto anno Mathusala, diluvium fuisse convincifur. Cum autem supra nongentis sexagintanovem annis vixisse sit dictus, nuUi dubium est t/uatuordecim eum nn- nos vixisse post dilnviumy et quo modo verum est, quod octo tantum animac in area salvaj factic sunt? Conf. Euseb. Chron. iivoic. p. 4. ^ Gen. vii. 4. 21, 22. *«*u Vid. 8upr. p. 233. n.*^^ UNIVL.ASITY OF A GREAT DELIVEREK. 237 some other arrangements being made, apparently \vith the ^iew ol^ making the life of Methuselah terminate at the deluge. " The chronological schemes of the Septua^nt and Samaritan, must be, of course, abandoned, as of no authority- : having palpably suffered from the influence of the Chaldee science. iSor can any use be made of either sj^tem, in calculating the period computed by the Chaldees, between the deluge and Babylonian era ; as the principles, on which they have been altered, are arbitrary and uncertain. The confirmation which they afford the Hebrew, in respectively bearing testimony to the accuracy of its dates, has been already no- ticed ;^ and mention has been incidentally made of the corroboration, which tlie latter system equally receives from the Chaldee chronology, in the determination of the epoch of the Assyrian empire .^^^ Of this system, it is however observa- ble, that though it derives no support from the Egyptian computation, in the epoch which it as- signs to the deluge ;^ it has fully established its consistency, as a system, in referring that epoch to an earlier period, than it is assigned in the Hebrew. To the dates which are assii^ned to its earliest monarchs, who reigned after the flood, it has been objected, that tliey precede the period when it really happened.**^ But this is only true, *90 Vid. supr. p. 227. ^i Ibid. p. 218. ♦92 Vid. supr. p. 219. n. *^, The coincidence stated by Be- rosus, to have subsisted between the Chaldee and Esrvptian computations of the period before the dehia^, is strictly conlineil to the year at which they bearan their respective calculations. Though it thus clearly appears, that tliey agreed in lixing: tlie epoch of the creation ; notliiug is determined as to their coiuci- dence respecting the date of the deluge. *9' By Helvicus, whose vie>vs on the subject were more just 238 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS when its epoch is computed, according to the He- brew system : though the line of Assyrian princes precedes the epoch of the deluge, by 11 years, according to this scheme, it comes 207 years lower than that assigned it in the Chaldee. The Septuagint and the Samaritan schemes are equal- ly unaffected by this objection ; both antedating the deluge to the accession of Belus, the earliest monarch. "^^ And I am wholly mistaken, or v/e than those of his predecessors, this objection is thus stated : Tab. Chron. uti supr. p. 5. g. *' Nos e multis duas potissimum diversas supputationes proposuimus. Una est Africani, qui omnes reges Assyriacos e veteribus autoribus recenset, quamvis series ilia supra Diluvium excurrat. Eum Scaliger quoque se- cutus est." It has been however objected to Scaliger, that he aggravates the evil, by adding 25 years to the reigns of those kings, above the period assigned to them, in his author : vid. Vignol. uti supr. Lib. IV. ch. iv. § 3. p. 166. Following Afri- canus, this last mentioned chronologist, ib. p. 163. places the accession of Belus, A. J. P. 2355. correspondmg to A. M. 1645, which precedes the epoch of the deluge, A. M. 1656. just 11 years. In the tables of Helvicus, his accession is brought two years lower. ^9* The earliest epoch of the Assyrian empire, like their first monarch, is purely fabulous ; and, I am of opinion, like the date of the deluge, was founded on the doctrine of the Great Year : vid. supr. p. 148. The line is drawn between the fabulous and the historical period by Castor, who is followed by Eusebius : vid. Syncel. p. 206. He places Belus at the head of the cata- logue of the Assyrian kings ; but declares his ignorance of the length of his reign, and expressly commences his chronology from Ninus. The manner in which the fabulous period has been grafted on the historical, and the whole rounded into a period of 1460 years, may be learned from the following speci- men of the course pursued by Justin ; Vignol. uti supr. p. 194. •* Justin finit son extrait par ces paroles; * Imperium Assyrii, qui postea Syri dicti sunt, mille trecentis annis tenuere.' Con- ringinus citant ce passage dit que Troge Pomijee s'accordoit avec Ctesias ; ' mais que son abbreviateur, Justin, n'ccrivoit que le nombre rond de 1300, en negligent les 60'. ... Or comme Justin ne parle pas de Belus: et ne marque ni le tems oi^ Ninus fut maitre de I' Orient, ni la duree de son r^gne ; si on Vy joint OF A GREAT DELIVERER. 239 thus arrive at the true cause, by which the con- structers of those systems were influenced, in de- ranging the entire system of the sacred chronolo- gy : the epoch assigned the deluge, in the He- brew scheme, having been irreconcilable with the early reigns ascribed the first Assyrian monarchs, it was deemed necessary to correct it by the Chaldee account ; from which the epoch con- ceived to be true, was accordingly adopted. Though the entire scheme of the Septuagint and Samaritan chronology must be consequently given up, and the computation of the Chaldees resigned, as far as respects the epoch of the deluge ; yet even, in regard to this date, the credit of their calculations is, in a great measure redeemed, by one consideration. I have already observed, on the testimony of Berosus, that they implicitly agreed with the Egyptians, in fixing the epoch of the creation ; it is now to be observed, that how- ever they might have differed both from them and the Hebrews, as to the year in which the deluge occurred ; it appears, that they were no strangers, as to the day, from whence the com- mencement of it was to be computed. The tradition which they preserved on this subject, and which is recorded by Berosus and Abydenus, the most highly reputed of the Assyrian and Chaldee historians,^^ is the more valuable from a avec celle de Belus, sonpere, on aura une duree de plus de 1460 ans." 495 ^V^histon, following Langius de Ann. Christ, p. 255. ob- serves, Theor. of the Earth. B. III. ch. iv. § xlix. " This vast fall of waters, or forty days rain, began on the sixth day of the week, an Friday the 2Qth of November, being the seventeenth day of the 2nd month from the autumnal equinox, . . . [Gen. vii. 11.] * In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, , . .the windows of hea- 240 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS slight discrepancy which is discoverable between it, and that transmitted by the Egyptians and He- brews, between whose accounts there was a per- fect conformity. For upon this difference, between their testimony and that of those early nations, they may be convicted, not merely of having an- tedated the epoch of the deluge, but for the inter- val precisely, that it was put back, according to the computation of the Hebrew chronology. The Babylonian era being fixed in the year of the world 1770, and the deluge referred, to the year 1440 ; these dates are separated by an inter- val of 330 years. This period, however, v/as per- formed by the ancient year, in four revolutions of the cycle of 72 years, and 42 years, precisely. Now as the beginning of the ancient year, from the annual loss of five days, retrograded, in 42 ven were opened, and the rain was upon the earth forty days and forty nights.' Thus Abydenus and Berosus say it began on the 15th day of DesiuSy the second month from the vernal equinox ; which if the mistake, (arising, 'tis probable, from the ignorance of the change in the beginning of the year, at the Ex- odus'out of Egypt, or perhaps from the copiers alone, by putting Desius instead of Dius^ which was the second month from the autumnal equinox) be but corrected, it is within a day or two, agreeable to the narration of Moses, and so exceedingly con- firms the same. Thus also, what is still more remarkable, Plutarch tells us, that Osiris, or Noah, Ment into the Ark, exactly on the llth day of the month Athyr, in which the sun passes through the sign Scorpius, on the very same llth day of the second month from the autumnal equinox, which we here assign, and which the sacred history asserts ; as we have already seen." Ibid. B. IV. § Ixxvi. *' So wonderful is the method of the Divine Wisdom, in its seasonable attestations afforded to the Sacred Scriptures ! That not only the very day, as we have seen, when the Flood began, assigned by Moses, may still, after more than four thousand years, be proved, not only from Plutarch's express testimony, but from astronomy itself, to have been the true one ; which the learned are chiefly capabjQ of judging of, and being primarily influenced by." OF A GREAT DELIVERER. 241 years, exactly 210 days, which form 7 months; hence the days of the months of A. M. 1770, must have fallen 7 months earlier in the year, than the correspondent days of A. M. 1440. As in the order of the Macedonic year, Dius precedes Desius so many months ;^^^ the 15th day of the former month, at the earlier epoch, fell precisely on the same day of the year, as the 15th of the latter month, at the later epoch. If therefore, Dius 15th marked the proper day, according to the Mace- donian calendar, on which the deluge commenced ; Desius I5th must have equally marked the proper day, according to the ancient form of moveable year, which was in use, at the era of the deluge. Between the Assyrian account of Berosus and Abydenus, who have dated the deluge from this day, and the Egyptian, preserved by Plutarch, there is consequently no real difference, as to the ^'^^ The names and length of the Macedonic months, which the Greeks introduced into the East, and the number of days ascribed to each, when reduced to Julian time, may be here sta- ted from the Rodulphine Tables of Kepler : 1. Dius, 30 ; 2. Ap- pellaeus, 30 ; 3. Audunzeus, 31 ; 4. Peritius, 30 ; 5. Dystrus, 30 ; 6. Xanthicus, 31 ; 7. Artemisius, 31 ; 8. DcEsius. 30 ; 9. Pane- mus, 31 ; lO.^Loiis, 30; 11. Gorpia3us, 31; 12. Hyperberetaeus, 30. If to the 15 unexpired days of Dius, be — added 183d. the sum of the days of the six following months, from Apellaius to Artemisius inclusive — and 15 days of Dcesius : — the amount of the whole will be 213 days. But on reducing each of those months to 30 days, the length of the months in the year of 360 days ; the number of days between Dius 15th, and DcbsIus I5th, atnounts^ precisely to 210; or 7 months of SO days. Da^sius be- ing the second month, Artemesius is the first, and as it has 31 days, if the last is computed, Daesius 15th will be the 16th day of the second month ; which, allowing for a difference of com- puting from night and morning, may be identified with Moses's " 17th day of the 2nd month." vid. infr. p. 242. n. W. d the form of the year, see AUin, Diss, on Anc. Year. p. 144. Vignol. Dissert, touch. I'An. Anc. p. 623. Whiston. Theor. B. II. p. 202. Ussher. Diss, de An. Maccd. I i 242 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS day of the year; nor more than the accidental difference, arising from the form of year, by which they have respectively computed.*^ While the transfer of the date in the Chaldee account, seven months later in the year, conveys so far a proof, that they antedated the deluge 330 years, to the Babylonian epoch ; as the 1 5th day of the second month from the autumnal equinox, at which the year began, after four revolutions of the cycle of 72 years, retrograded, in that time, 210 days, and so passed from the 15th of Dius to the 15th ofDesius.*^ *97 As Berosus and Abydenus flourished, after the era of Nabonasar was adopted by the Chaldees ; they obviously, not less than Phitarch, used the equated year of 365 days, which was exclusively employed in that era : vid. supr. p. 197. n. *2o^ Mr. Allin, referring to Syncellus, observes; uti supr. p. 144. *' The additional five days, even among the Egyptians, one of the most ancient and learned nations of the world, were not add^d to the 360 days, or 12 months of 30 days apiece, of which their year consisted, but were introduced about a thou- sand years after the Deluge : so that till that time their ancient year appears to have had no more than 360 days. This argu- ment, from the later introduction of the five additional days, receives some confirmation from the place they always posses- sed in the year, after they were introduced in the Egyptian, and thence in the Nabonasarean fornix Though the new form of year was thus recently introduced ; the period of 1460 years, which is its proper cycle, and from whence the Babylonian epoch was dated, sufhciently proves, that latterly the Assyrians employed this form of year, in computing from the early epoch of their empire : vid. supr. p. 148. n. ^^6, et^sT. In determining a date, like that of the deluge, previous to that epoch, the ambu- latory year of 360 days was properly used by Berosus ; though as writing in Greek, he naturally adopted the names given to the months by the Macedonians, from whom the Orien- talists received the calendar, with the knowledge of the lan- guage in which he expressed himself. ^^ This argument may be more familiarly illustrated. The difference of the time interving between the epoch of the de- luge 1440, and the Babylonian era, 1770, as fixed by the OF A GREAT DELIVERER. 243 But it is further deserving of remark, that while they thus antedated the year of the deliige, they still preserved the tradition of the day on which it really commenced. For the fictitious epoch ha- ving been put back, precisely three revolutions of the cycle of 72 years, from the true date ; both years had their days ordered precisely alike, as the proper order is restored, at each revolution of the cycle.*^ The caution with which all these points were thus nicely adjusted, is therefore, a sufficient evidence of the artifice, which was em- ployed ; as so much care would have been wholly superfluous had no change been attempted. For the Chaldees, not less than the Egyptians, could have determined the epoch of the deluge, by the Chaldees, amounted to 330 years. This period when divided by 72, the number of years in a cycle of the ancient year, con- sisting of 360 days, leaves a remainder of 42 5'ears, above 288, the sura of the years of 4 cycles. If this remainder is multipli- ed by 5, the number of days which were lost every year, and which, of course, the beginning of the year went back annually, until the cycle was completed : the product 210 will express the number of days which it retrograded in 42 years from its commencement. And this product divided by 30, the number of days in an ancient month, gives the quotient 7, expressing the number of months, which the beginning of the year retro- graded in 330 years, or 4 cycles and 42 years, of the civil year, in use at the time of the deluge. ■ *99 The Deluge, according to the Chaldee computation, was antedated 216 years, to the epoch assigned it in the Hebrew chronology ; which period is completed in three revolutions of the cycle of 72 years ; vid. supr. p. 225. The epoch, A. M. 1656, to which it was thus referred in the Hebrew, was dis- tant from the Babylonian epoch, A. M. 1770, just 114 years : which was completed in one revolution of the cycle, and 42 years. As in 42 years, the beginning of the year retrograded 210 days, or 7 months ; such must have been the difference be- tween the days of the months, in A. M. 1656, and A. M. 1770 : so that, if computed by the ancient form of year, Dcosius i5th, in the one, must have expressed the same day of the year, as Dius 15th in the other. , I i 2 244 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS proper day of the ordinary year; had not the transfer of it, to an earlier period, required that every circumstance should be accurately accom- modated to an intentional alteration. For that they put it back, unquestionably appears from the line of their early monarchs, which ranged some years above the true epoch. It is therefore almost needless to enter a protest against the supposition, which may possibly arise; that the year which they accommodated with so accurate a date, was that in which the deluge really hap- pened. However therefore it might have been requisite to the purposes of the Chaldee science, that the deluge should be placed at the distance of a Great Year from the creation ; it is not the less apparent, that they computed the interval right that mter- vened between the earlier epoch and the Babylo- nian era. In the relative knowledge which we may possess of any period of time, our positive ignorance of the date of any event, by no means implies, that we are the less acquainted with the interval, within which the series of occurrences is included, of which it is an incident. To borrow a familiar illustration from our own lives, there are few persons who do not exactly know the period, elapsed since the year of their birth ; and perhaps as few, who without referring to collateral evi- dence, could directly trace, even the important incidents of any year, to the precise date, on which they happened. But the Chaldees could not have been ignorant of the true epoch of the deluge. The remembrance of that great catastro- phe was impressed by the most powerful associa- tions, upon the memory of the primitive world : and its derangement, in the Chaldee chronology, is ob- viously not to be imputed to the effect of igno- OF A GREAT DELIVEliEil. 245 ranee, or inadvertence, but of principle and system. Their ignorance, of the true year in which it happened, if, in fact, it were reconcilable with their knowledge of the day, on which it occurred, would not be easily reconciled with the characters impressed by them, on the fictitious epoch, to which they transferred it; all of which were peculiarly accommodated to the interval, to which it appears it was removed, from the proper epoch. Having thus far disengaged this intricate sub- ject, from the embarrassment, in which it is invol- ved ; and acquired a just notion of the leading e- pochs of Chaldee chronology, as well as ascertain- ed an accurate scale by which it may be measur- ed ; we have now little difficulty to encounter, in bringing it to bear upon the subject. The object to which I am engaged, requires it to be proved, that the Assyrians, who formed the expectation of a Great Deliverer, had attained the knowledge, that he would appear, at the time distinguished by our Lord's advent. And so sim- ple and efficacious is the measure of time, which they have established, in the old and new era of Babylon ; by which they computed the interval elapsed, from the foundation of their empire under Ninus, and its restitution under Nabonasar : that no skill is required, in accomplishing that end, by so simple and adequate an instrument. At the equally remarkable epoch, distinguished by the subversion of the Persian, and foundation of the Macedonian empire, we find the chain united, by which the time of the surrender of Babylon, after the battle of Arbela, is connected, on the one side, with the epoch of the foundation of the As- syrian empire ; and on the other, with the period of the capture of Alexandria, after the battle of Actium. And by a very few links, this period // 246. THE ASSYRIAN EXPECTATIONS may be connected with the epoch, which it is the object of these researches to investigate. On the accuracy of the scale, which is thus sup- phed, by the old and new era of Babylon, for meas- uring this period, it will be sufficient to observe, that every part of it is connected with the astronomi- cal observations of the nation, which first devoted itself to the cultivation of that science. The ac- count of these observations, obtained at Babylon by Callisthenes, is the great mean by which we are enabled to ascertain the epoch of the early era, and compute the time elapsed between the rise of the Assyrian, and fall of the Persian em- pire. The later era, termed from Nabonasar, by which we are enabled to compute the distance from that epoch, to the time of our Lord's advent, from having been employed in registering the an- cient eclipses, has its correctness determined by those astronomical characters, which leave no doubt of its accuracy. And this conclusion re- ceives a practical proof, in the extraordinary cor- rectness, with which we find several dates, some of the remotest antiquity, fixed to the day; of which so striking an example has been furnished, in the epoch of the deluge, and of Alexander's entrance into Babylon ;^^ two dates, the determi- ^0 Vid. supr. p. 210. n. 445. p. 242. n. *»7. As these two periods have been apparently computed, by the ancient year, though the equable year was in use in the age of the computers, and even appli(>d to those epochs, as I have already had occa- sion to observe; it is highly probable, that this form of year was commonly adopted by the' Chaldees, in calculating the ficti- tious epochs, which they introduced into their chronolgy. In the preference shewn by them to the ancient year, they were probably decided, by the facilities which it afforded to long cal- culations : and very convincing evidence is brought out, by Mr. Allin's inquiry into the nature of the ancient year, that they were guided by such a preference. Even of the equable year, OF A GREAT DELIVERER. 247 nation of which, is of the last importance to the final result of the computation which engages me. Although the astonishment which may be ex- cited, and possibly, the incredulity which may be raised, at a degree of accuracy so extraordina- ry, must subside, when the method, employed in reducing those periods to days, is taken into ac- count ; as a simple arithmetical process enabled an indiflferent calculator, by the facilities which were furnished, to an extraordinary degree, by their numerical notation, to ascertain the precise date of any incident. Nor is the accuracy of the scale, by which we are enabled to measure this immense period of time, more astonishing, than the extraordinary facility of its application. To compute the dis- tance elapsed between the foundation of the As- syrian empire, and the year in which the incarna- tion of the expected Deliverer occurred, we re- quire merely to know, in what year of the new era, the city of Babylon, from which it derived its name, surrendered to the arms of the Macedonian conqueror. And this year we find marked, with the utmost precision, in the Canon of that era, and the people by whom it was discovered, it is observed, by that learned writer ; ubi supr. p. 145. ** From an ancient tra- dition in Plutarch. . .it appears, that the ancient Egyptian year was no more than 360 days, and thsit -the 5 epagomenm were not looked upon as proper parts, eitJier of the year or any of its months ; but as days belonging to the nativities of five several Egyptian deities, who, as this ancient piece of mythology sup- poses, were to be born neither in arffy year, nor in any month.'' Whether, as Mr. Whiston observes, Theor. p. 209. this ob- servation is applicable to the prophetical calculations alsO,^ and that " Daniel's prophetic Year consisted of 360 days," is a point which will be no doubt decided, when public expectation is gratified, with the appearance of the learned and acute Abp. of Dublin's investigation of that delicate and difficult subject. 248 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS which contains a catalogue of the monarchs, through whom the imperial authority was trans- mitted ; from the accession of Nabonasar, under whom the Great Year of the Babylonians com- menced, to the death of Antoninus, in whose reign the Great Canicular Cycle of the Egyptians ended. As the date of this era, to which the Canon refers this remarkable event, coincides with its 416th year f"^^ we are thus supplied with the means of completing the calculation of the four millenniums, which the constant tradition of the east has computed, between the period of the Creation of the world, and its Regeneration. The different epochs recognised by the Assyrians, as composing this period, may be now exhibited at a view ; From the Creation to the Deluge ^02 1440 From the Deluge to the Babylonian era ^^". . . . 830 From the era to the capture of Babylon ^^*, . . .1903 From the capture of Babylon to the 7 007 Great Restitution. 3 '^^ From the Creation to the Regeneration^^^ . . . .4000 ^0^ In the Canon of the era of Nabonasar, of which I have already spoken, supr. p. 151. n. ^*^. the end of Darius's reign and the commencement of the sovereignty of Alexander over the East, is thus noticed : under the title, Uefo-uv ^uo-iXbT?. Aa- ps/tf, S. t;»r. 'AXElaj/^pa Msxa^ovo?, v). vy.^. " Persian Kings. Da- rius, 4 [years]. 416th: Alexander the Macedonian, 8. 424th." of which numbers, the first marks the length of the reign, the second, the year of the era of Nabonasar, in which it ended. Having'already determined the year of the Jalian|period, 3967, in which the era of Nabonasar commenced, supr. p. 147. n.^^Sj the epoch of Alexander's accession and entry into Babylon, is atonce reduced to it, by adding 416, which gives A. J. P. 4383. Of this epoch use has been already made, in determi- ning the epoch of the old Babylonian era, by the testimony of Callisthenes ; supr. p. 212. n. *5o. 217. n. *^^. ^2 Vid. supr. p. 222. 503 ibid. p. 242. *'^* lb. p. 211, comp. p; 218. n.^eo. 505 ib. p. 172. n.^«». OF A GREAT DELIVERER. 249 The very touchstone of the probability of this investigation consequently lies, in the accuracy of the result ; whether, the Chaldees, by numbering 327 years, from that most remarkable epoch, the year in which Alexander took possession of Baby- lon, would be led, at the close of the fourth mil- lennium, to the true year of the advent of our Lord. , And this demonstrably appears to be the case, from the computations of the ablest chrono- logists; by whom the nativity is placed at this identical epoch.^*^ Thus, consequently it appears, ^^^ Having: already cited the authority of Petavius, on the reduction of the first year of the era of Nabonasar, to the pro- per year of the Julian period ; I shall again refer to his autho- rity in determining the true year of the Nativity. In a pas- sage, in which he not only declares his preference for a pecu- liar year, but justifies it, by the application of an argument of Scaliger's, which appears to me to amount to a demonstration of its truth ; he thus expresses himself. De Doctr. Temp. Lib. XII. vii. ** Sumatur ex diversis de vero Christi natali senten- tiis, ea quam ccetcris anteponendam judicamus, ut anno Juliano 41, qui est per Jul. 4709 natns sit.'' After adding the demon- stration, which I shall reserve to be produced at a more suitable opportunity, he concludes, lb. " quo codem anno, natus est Dominus Decembris 25." In the accuracy of which date, Abp. IJssher acquiesces : Chron. Sacr. p. 9. who places the true epoch in the 4th year before the vulgar era. As we do not compute our years from the Nativity and Christmas day, but seven days later, from the Circumcision and New-year's day ; the true year of the Christian era, by this rule, is Jan. 1st. A. J. P. 4710. 3 years 7 days preceding the vulgar era, which all chronologists identify with A. J. P. 4714. The same date may be established, on the same authority, by a computation founded on the era of Nabonasar and vulgar Christian era. The first year of the former, Petavius identifies, supr. p. 147. n.335. with the vulgar year, B. C. 747. Of the year of Alex- ander's accession to the empire of the east, he likewise ob- serves ; Rat. Temp. I. Lib. III. xiv. " Quocirca annus.... ante Christianam. ceram 331 cladem Persarum ad^ Arbela turn Persici finem imperii, et Macedonici, sive Gra^ci in oriente primordium attulit.' If, of those years, 331 be sub- K. K 250 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS that to determine the precise year, in which the Expected Deliverer would make his appearance ; they had merely to number, for 327 years, the succession of years, from the date 1903, which they gave up to Callisthenes, as the epoch of their empire, until the sum amounted to the extraordi- nary number 2230 : and when the grand period of four millenniums was thus compleated, conclude that the period of the Great Restitution had arrived. Even beyond this ; in the extraordinary inter- val of 2230 years, which, as it appears on the ir- refragable grounds of scientific calculation, thus precisely intervened, between the epochs which they accommodated to the foundation of their empire, and the time of the great consumma- tion ; we have additional proof of the validity of the.preceding deductions, and of the accuracy of the computation, which comprises the whole of their calculations within the limits of four millen- niums. The interval of 2230 years, at which we find the arbitrary epoch they assigned their em- pire placed, from the true year of the Great Resti- tution, is surely not to be considered merely acci- dental. For this period contains the remarkable sum of 120 sari, according to the lunar computa- ducted from 747 ; the remainder 416, expresses the year of Na- bonasar, in which Alexander succeeded to the sovereignty, as stated in the Canon. If 4, the error in the vulgar Christian era, be subducted from the same year 331 ; the remainder 327, expresses the number of years, to the true era of Christ, which were necessary to complete four milleniums of the Chaldee computation of that epocA,r brought down to the same year of Alexander's entrance into Babylon. The accuracy of the date, assigned to this event, it may be necessary to observe, is fully confirmed by Abp. Ussher, who fixes it, A. J. P. 4383. Annal.p. 314. al. 176 ; to which, if the above remainder, 327, be added ; it gives A. J. P. 4710 ; which constitutes, according to his computation, the true epoch of the nativity. OF A «REAT DELIVERER. 251 tion ;^^^ the identical interval which they assigned to their ten antediluvian kings, and computed be- tween the creation and deluge, by which they conceived the world was destroyed and regenera- ted.^'^ If in consistency with the previous deduc*- tions, we conceive them acquainted with the pe- riod elapsed from the creation, and apprised of the time, at which the great consummation would be effected ; every difficulty in the subject admits of a simple and adequate solution. They would then find it merely necessary to deduct this pe- riod of 2230 years, by which they believed a re- volution in their monarchy would be effected, from the 4000 years, in which the great mundane ^^"^ Vid. supr. p. 2l9.n.*^*. I have already noticed the lunar saros, mentioned by Pliny, Nat. Hist. II. xiii. whose text was restored, previously to its establishment by the authority of mss. and the earlier editions, by the conjecture of Dr. Halley, who determined the length of this lunar cycle to be 223 months : see Phil. Trans, for 1691. p. 537. To the reigns of their ear- liest monarchs, the Chaldees ascribed 120 sari, which have been computed by this period, though on a false estimation of its length: vid. supr. p. 230. n. 788. fhe just number of months, 223, multiplied by 120, gives a product of 26760, which divided by 12 gives a quotient of 2230 lunar years ; to find which pe- riod, the sum of the fractional numbers 1903 and 327, that are before us, cannot surely be deemed accidental. I shall here take occasion to reply to a cavil of M. des Vignolles on the passage of Suidas alledged supr. p. 230. n. ^78. by ^hich this lunar cycle is identified as a Chaldee saros : Chronol. Lib. VI. iii. p. 625. " J' ajoute que le mot de lunaires (a-tT^-ipixKwv) est inutile, dans ce passage et insert mal-apropos, ou par Suidas meme, ou par quelque autre.". .Not altogether ; as the author is speaking of a Great Year, which Vad months adapted to its length. Servius, observing upon Virgil, after distinguishing the different kinds of year, remarks, in like manner, in ^^n.IIl. 284. — * magnum sol circumvolvitur annum.'. . ..Bene ergo nunc * magnum '^addidit, ne lunarcm intelligeremus : bene ' solis' no- men ne quia ' magnum ' dixerat, ilium planetarium acciperemus." 508 Vid. supr. p. ni. n.379. Kk 2 252 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS restitution would occur ; and the remainder 1770, would form the epoch of an empire, which they might not irrationally suppose, was constituted to continue with the duration of the world .^^-^ On this principle, every difficulty in this subject di- rectly vanishes ; which, when regarded in any other light, is wholly inexplicable. Under this view, the Chaldee computation of the period of the Great Restitution may be resta- ted, in a form, still more adapted to their theo- retical systems ; as calculated to illustrate the principles by which they were guided, in vainly endeavoring to raise their paternal traditions, of the time of the Creation and Regeneration, to the dignity of science, while they were really deba- sing them to the level of their superstition and ignorance. YEARS, From the Creation to the Deluge, 120 7 -.^j^ solar sari ; 5 From the Deluge to the foundation of ^ oo^ their Empire ; 5 From the foundation of their Empire, to 7 oo'^o the Great Restitution, 120 lunar sari ; 3 ^ From the Creation to the Regeneration 4000 In these arbitrary dates, formed by calculations made from both extremes of the great period of 4000 years, the most remarkable circumstance is the transition, which is observable, in the first and last epoch, from the solar to the lunar mode of computation. And this change is rendered more f^ No doubt the divisers of the old and new epoch, building on a different foundation, in the Egyptian GreatYear, vid. supr. p, 160. p. 238. n.'^Q*. conceived themselves improving upon this antequated doctrine, which they received from their ancestors, and possibly which they despised, from finding it among the Jews. OF A GREAT DELIVERER. 253 remarkable, as it constitutes the essential differ- ence between the different principles, on which the Samaritan and Septuagint computation of the earlier epoch has been accommodated to the Assy- rian chronology. The use to which this observa- tion may be turned, in fixing the date of a consid- erable revolution which took place in the Chaldee science, and which fully reconciles the paradox in their computations, which brought out accurate results, from the most erroneous calculations, it is the business of another part of this work to unfold. To account for the number 120, which was made the term of both the great periods, into which they thus distributed the four millenniums, it is merely necessary to observe, that it seems to have been deduced from the tripartite division of the great circle, by which the planetary motions were measured. At intervals consisting of so many degrees, they found those points were dis- tant, in which the planets were conjoin 'id, at the great conversions of nature ; and which the sun reached, in the interval between the conception and birth of the human fetus. ^^° For these were the analogies, from which they apparently derived *io Vid. supr. p. 181. n.393. Censorin. de die Nat. cap. viii. " Sol ergo cum in proximum signum ascendit locum ilium con- ceptionis aut imbecillo videtconspectu, aut etiam non conspicit. ^...Cum autem in quinto est, tribus interjacentibus mediis, xxToc rpiyuvov adspicit. Nam tertiam signiferi partem visus ille metitur, quae du£e visiones rslpciyuvoi, r^iyuvoi, perquam efficaces incrcmentuni partus multum adminiculant , . . ,Ita. septimo zo- dio, quod est contrarium, plenissimas potentissimusque conspec- tus, quosdam jam matures infantes educit, qui septemmestres adpellantur, quia septimo mense nascuntur. At si intra hoc spatium maturescere uterus non potuerit, octavo mense non edi- tur. . . .sed vel none mense vel decimo. Sol enim a nono zodio particulam conceptionis rursus conspicit Kara, rpiyuvoi', et a deci- mo Kara rd^ayuvov : qui conspectuSf ut supta jam dictum est, perquam ejficaces sunt," 254 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS a coloring of truth, for the vain art, by which they pretended not only to calculate the fortunes of men, but the destiny of the world ; from observing the- planetary aspects, at the time of the nati- vity, which they equally assigned them.^" To pass from these unimportant, though not in- curious observations, to the direct object of our re- searches : we cannot fail, in viewing their systems, to be struck with the tendency, which, in seeking to combine the doctrine of the Great Year with the decline and mutation of empires, they manifest to the great period of four miilenniums.^^^ In pro- 511 Vid. supr. p. 172. n.382. 512 On the period of 720'000 years, ascribed, by Epigenes, to the Babylonian observations; vid. supr. p. 209. n. **3, it ig observed by Vignolles, Chron. VI. iii. § 4. — '* 720 mille jours etant divisez par 360 donnent un quotient de 2000 ans justes, sans aucune fraction. Ce dernier nombre surpasse de pres de cent ans celui de Callisthene ; et il sera facile de les accoider, en supposaut qu'Epigene a v^cft sous le III Ptolemee, surnom- me Everg^te, ou le Bienfesant; c'est ^ dire environ cent ans apres Alexandre le Grand." But on the supposition of his being contemporary vrith Berosus, he continues, Ibid. — *' prenons pour notre point fixe, commenous avons deja fait, le terns auquel Alexandre le Grand se rendit maitre de Babylone, c'est ^ dire, r an de la P. J. 4383. Si de cette annee nous retranchons les 2000 ans, que nous venons de trouver, nous arriverons, en re- montant, au terns de Belus, premier roi des Assyriens." &c. On the 480'000 years ascribed to their observations by Berosus and and Critodemus, supr. p. 210. n.***. Vignolles observes ; after reducing it to 1333 years, 4 months ; Ibid. § 5. " Ce nombrie n'est pas rond, comme la plupart des pr6cedans, mais c^est jus- tement le tiers de 4000, nombre qu'on pent appeller parfaitement rond. . . .Enfin si nous prenons pour dernier terrae de ces 1333 ans et un tiers, I'an P. J. 4^92 qui suiyit celui de la mort d* Alexandre, sous qui Berose fleurissoit ; et que nous en retran- chions les 1333 aus ; nous trouverons I'an P. J. 3059, auquel la couronne d' Assyrie passa des descendans de Semiramis, k une secoude faniille." These observations fall casually from the au- thor ; whose views tended in a totally diiFerent direction, from that of the subject which they arc now adduced to illustrate : comp. supr. p. 175. OF A GREAT DELIVERER. 255 portion as the early traditions, on this subject, which were transmitted from the highest and purest source, were deserted, for the speculations of a spurious science, the result proved illusory and abortive. Such to an extraordinary degree, proved the vain attempt, when the foundation of the Assyrian empire was laid anew, to fix an epoch for measuring its duration in the Great Year, which was devised by the Egyptians.^" And there is every reason to suspect, that in assigning the early monarchy a duration, for the same peri- od, the epoch was calculated backwards from the time of its dissolution ;^^* as the period to which the date of-the deluge had been put back, in com- pliance with the principles of their science, had created a void in their early history, which it be- came necessary to fill up with fabulous reigns, and fictitious monarchs. On casting a glance from these remote periods, to the date of the esta- blishment of the Macedonian monarchy ; the bro- ken number by which the interval is computed, from the foundation of the Assyrian, and the subversion of the Persian empire, is strikingly contrasted, with the round sum of four millenniums, in which the various antecedent dates are gathered. Though no instance appears, in which they at- tained to a fortunate anticipation of the future; notwithstanding the ingenuity which they em- ployed, in bending and perverting every circum- stance, to the purposes of a system ; the con- nexion which they gave their visionary schemes, with the great periods by which they professed to compute the restitution, was attended with one manifest advantage. They thus applied a gradua- 513 Vid. supr..p. 160. 51* Ibid. p. 238. n.*9*. conf. infr, p. 527. n.^^^. 25G THE ASSYRIAN EXPECTATIONS ted scale to the fugitive course of time, by which the degree of its advancement might be estimated, and the period of the great consummation readily- computed.^^^ It was besides wonderfully contri- ved, that the imperfect form of year, of which their great cycles were constituted, should be not only equated, so as to fit it for becoming a just measure of time, but by festivals, in which the fall and the recovery were preserved in lasting re- membrance. But the consideration of this sub- ject must be reserved, until the proper opportu- fii5 The facility, with which the periods of 120 solar and lunar sari might be computed, according to which the great period of four milleniums was distributed, is particularly deserving of no- tice. The solar saros, as composed of 12 years of 12 months each, consisted of 144 months; and the lunar saros was, by com- putation, 223 months: by any species of decimal notation, these sums might be raised by the simple process of numeration, to the great periods 1440 years, and 2230 years. In the Syriac mode of expressing numbers, it is effected simply by putting a point over the character : in the European, by merely adding a cypher. This consideration will satisfy the requisitions of those who may think the Chaldee saros derived its name from the numeral 'fY^v . rather than ♦ vm . I must however still de- clare my sentence, in favor of the latter derivation, and the duodecimal value, as conveying the true sense of the term, from the prevalence of this number in all their periods. The solar year consisted of 12 months ; the great solar year, of 12 years ; the great lunar year, of 12 years, and its half; the great cycle of 72 years, of six times 12 years, i. e. the great solar year. It is even deserving of note, that the additimi of the Chaldee great year, 12 years, which might be added in an intercalation, raises the pioper period of 120 sari, or 2230 years used by the Chal- dees, to the period of 2242 years, adopted by the Septuagint in computing the sum of Kie lives of the ten patriarchs prece- ding the deluge ; this sum, however it was obtained, being without doubt considered necessary to equate the lunar com- putation to the solar, vid. supr. p. 231. n.479. A like excess,^ oi a sabbatical year, probably added with the same object, is found appended to the Samaritan computation of the same pe- riod, vid. supr. p. 234. OF A GREAT DELIVERER. 257 nity arrives, for discussing the great periods em- ployed by the Egyptians, in computing the inter- val which engages our attention, to which they ascribed the same date as the Chaldees/^^ In confirmation of the assertion, which is now ha- zarded on the anniversaries, employed by the Babylonians in equating their time ; I have only to refer to the Sachean days, of which I have spo- ken, as introduced into the East by the Egyp- tians,^^^ from whose institutions they bear internal marks of having descended. As this festival, of which I have had occasion to speak, as instituted in commemoration of the fall and recovery,^^^ con- sisted of five days, observed at the close of the ancient year of 360 days ; it thus served the purpo- ses of an intercalation, as keeping the beginning of the civil year, near the time of the equinox, from which there can be no doubt its commencement was computed. Of this festival, it has been justly observed, that it is referred in the Assyrian annals, to the earliest date of the monarchy. In perfect consistency with the principles on which its be- ginning was carried back, to complete the period of an Egyptian Great Year,^'^ they antedated the festival which was necessary to its just computa- tion ;^'" had not this precaution been taken, the 516 Vid. supr. p. 219. n.4<'2. 517 Vid. supr. p. 144. 518 Ibid. p. 145. ^^9 Vid. supr. p. 238. n. ^94>. 520 In this consideration, the objection of the learned Selden to the institution of this festival by Sesach, wholly vanishes : he observes; De Dis. Syr. II. xiii. p. 346. " Quae ad Sesach non possunt refer d, quippe quod Gyro antiquius est n omen in saciis litteris. Verum ex Assy riorum sen Babyloniorum an- tiquissimis ritibus oviginem Saca^orum dierum et Cyro longe vetustiorem petendam esse, ipsis Beroso et Ctesia auloribus, mihi est persuasisiraum. Iiide colUcjo, quod non modo Bcrosus libra primo, ubi scilicet de reconditissimis Babylmiiormn moni- L 1 258 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS adoption of the new epoch would have been use- less or nugatory. As the Chaldees, in putting back the epoch of their empire, carried it beyond the deluge ;^^^ consequently, no doubt can be raised, that the equable year was employed by them in computing the whole of the time, from that great catastrophe, to the end of the new era, dated from the accession of Nabonasar. Respec- ting the antecedent period, extending back to the creation, no question can be reasonably moved ; as it has been proved, to a demonstration, that not only the solar and civil year then coincided, but that they agreed with the lunar also f""^ so that mentis egit, eos collocasset, sed etiam Ctesias diu antequam ad Cyri imperium aut res Persicas devenerat, inter Babyloniacas et Assyriacas enumerasset. Ex hujus enim quinto citatur quod habet Athenaeus. Ceterum nihil de Cyro ille, nihil de Sacis, de Persis nihil, in prioribus sex libris scripsit, sed tantummodo ea quae Persicum imperium praecesserunt. ..Liquido mihi hinc constare videtur, So^ta? r/Ae'^a? et T,a.Kaicc Cyro multis seculis, si iides hisce scriptoribus vetustiora." It is indisputable, however, that the reduction of the ancient oriental Saturnalia of seven days vid. Lucian. supr. p. 133. n.^oo. to five, and the affixing of them, as appendages, to the end of the year, originated with the Egyptians, long subsequently to the foundation of the As- syrian monarchy: vid. Allin, uti supr. p. 242. n.^9''^. Vignol. de I'An. Anc. p. 667. The argument of Selden, of conse- quence, striking wide of its aim, contains an extraordinary con- firmation of the assumption, that this people not only put back the epoch of their empire, but sought to accommodate the period of its duration to the Great Year of the Egyptians : vid. supr. p. 238. n. *94. For this period could be only calculated by that form of year, which had those five days appended to it, that were observed in the Sesachean festival : vid. infr. n. ^"^, 521 Vid. supr. p. 237. n.493. conf. supr. n.^iQ. 522 The following is the Ifypothesis laid down, and I think demonstrated in Mr. Allin's very able discussion : Whiston. Theor. B. II. p. 144. *• First, I shall endeavor to prove, that the most ancient year, in civil use, almost throughout the world, for several ages after the deluge, contained exactly 360 days, or 12 months of 30 days apiece. Secondly, that before OF A GIl^AT DELIVEUEll. 259 "but one form of year, and that perfect and equa- ble, could have been employed in computing that primeval period. To persons occupied in casting nativities and prognosticating future events, some expedient for accommodating the time to the incident, if the incident would not accommodate itself to the tinie, was not only convenient but necessary. With abundant facilities of this description, the predictor appears to have been supplied in the Chaldean methods of equating and computing. By legitimate mutations of names and numbers, any given period might be thus converted into another ; and the accomplishment of a prediction, as suited the interest or credit of the calculator, be either hastened to an hour, or protracted for ages. It was even possible to make any species of year, the basis of the computation ; and by a simple contrivance, then convert the lunar into the solar, or the moveable into the equated .^"^ We are the deluge, not only the civil year, but also the tropical solar year, wherein the sun passes through the ecliptic to the same point from whence it began ; and likewise the lunar year, con- sisting of 12 synodical months, each from new-moon to new- moon, or from full-moon, to full-moon, were severally just 360 days lony, and consequently that the lunar month was exactly 30 days." I must, however observe, that the antecedent ^ro^o- sition can be only admitted with limitations; this learned wri- ter, as well as M. des Vignolles, having produced abundant evidence, that the ancient and the equable year were perfectly compatible, in the use ; the former having been retained in computing, when the latter was applied to civil purposes ; vid. supr. p. 246. n. ^oo. In fact, the views of neither of these wri- ters embraced the festivals, by which it is clear to me, the be- ginning of the year was kept near the equinoxes ; though the days thus added to it, were without civil effect ; vid. supr. p. 133. n.3oo. *23 The Sosos and Neros, two Chaldee measures of time, ap. Syncel. Chion. p. 17. were apparently contrived for the purpo- L 1 2 260 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS not therefore, to feel surprised, that a like ambi- guity should have introduced itself into the cal- culation which is before us ; and that the com- plement of 2230 years, in the four millenniums, should be expressed by a lunar cycle, while the commencement of the period is computed by a so- lar : nor are we, in consequence of this transition, to conceive the validity of the consequences de- duced from such principles uncertain and erro- neous. If, in the broken number of 1903 years, which the Chaldees gave up to Callisthenes, with an implied remainder of 327 years, this ambiguity did not disappear ; the sum of 4000 years, being recognised as the period of the restitution, the po- pular sense would determine the signification in which it was to be received, against the capricious and arbitrary sentence of the theorist and compu- tor. Such was the character of the Chaldean astrolo- gy. And but one method seems to have remained^ by which a system, that exercised so tyrannous and debasing an influence over the human mind, could be defeated; which aimed at subjecting the freedom of man to a blind fatality, and submitting the providence of God, to the laws which he proscri- bed to matter and motion. And in that merciful condescension, which left no means unapplied, that were calculated to operate for the benefit of ses of thus reducing the civil and equinoctial year, to the com- puted and astronomical, or contrariwise. Thus we find the Sa- ros, consisting of 4320 days, or 12 ancient years, atonce raised by the Sosos, containing 6q Boc€vXuviii<;, ^tivaq ovlocq 'nrs^i rr)v ruv uf^uv ^sa/piuv, 3^ E-nrst^ri rov viXiov ^eo7ro7iiv]eq, avvsTSov uq I'uro ttpeirlovoq Tre^i'nve^Bv} slq, ruTria-u Svvoi{ji,eu}q' Ttfra p^a^tv ^y-ov l^ijlricrcn to t8t» OsAoi/ts? ctiliov' bIt' irreiSr) 'wo>iV'mpocy[jLovr)nifyov» . , ,roivTx {/.h o E^^uToq, 2<54 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS by the infatuated spirit of the age in wliich he lived, among the titles of the national deities/** If I have not wholly failed, in the preceding induction, it may be now summarily concluded, that the Assyrians, who had derived from prophe- tical sources, the expectation of a Great Deliver- er, had attained a perfect knowledge, that the time of his advent was fixed at the close of the fourth millennium from the creation,^^ at which our ^'1 As it is observable, that the prophecy of Balaam was carried partially into effect, when Merodach was king or viceroy of Babylon ; it is curious to remark, that the name of this prince, as well as that of Sesac, is ascribed to one of the Ba- bylonian idols, and equally joined with Bel, their chief national god, by the prophet Jeremiah; ch. 1. v. 2. ** say Babylon is ta- ken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces ;" comp. Jer. li. 44. uti supr. p. 141. The reader, who reverts to the custom of the Orientalists, noticed supr. p. 159. n.^*^. may de- termine for himself, how far it is probable this coincidence of circumstances may account for the introduction at this epoch of a new god, among the Babylonian idols. It is atleast ob- vious, that whatever circumstances conspired to advance Se- sac among the national divinities might have contributed to enroll Merodach in the number. In favor of the origin which is here ascribed to the Babylonian deity, it remains to be obser- ved, that he appears to have attained to divine honors between the times of Isaiah and Jeremiah, as he is solely noticed by the latter : and that the prince to whom his title has been traced, came to the throne^ at that remarkable period. ^^ Such precisely is the period, as computed by the series of the Hebrew chronology, at which the Creation is placed from the Nativity, by the highest chronological authorities : accor- ding to Kepler, Ussher, Cappel, &c. the epoch of the world is fixed, A. J. P/tIO. B. C. 4004; of course, allowing for the error in the vulgar era, before the nativity 4000 years. A brief view of the historical* computation may be seen in Whis- ton, Theor. B. II. p. 142. Kepler, who was one of the earliest and most successful vindicators of the true epoch declares. Tab. Rud. cap, viii. p. 51. ** Ann. 4000 ante Christum .. wio- €tus est tetatis mundance, apud plerosque chronographorum ho- diernorum : assequiturque situm aliquem planetarum, in suis eccentricis, consentaneum initio rerum, nulli aliiper, plurima OF A GREAT DELIVERER. 265 Lord made his appearance on earth. Much of the information which they retained on the sub- ject, was professedly derived from their great pro- genitor, and coeval with the foundation of the first eastern monarchy.*" But the ancient tradi- saecula deiiiceps, comparanda.'* lo the table which he sub- joins, of the main longitude of the planets, their apogee and nodes, at this remarkable epoch, he identilies, ihe place of the apogee with the vernal equinoctial point : a similar remark has been made of M. la Place, by the learned and ingenious pre- late, who now adorns the See of Dublin. A like argument, has been also adduced, from the place of the perihelion, at the time of the deluge, in favor of the epoch assigned that great catastrophe of the old world, in the Hebrew chronology, by Whiston, Ibid. B. II. hyp. xi. 3. p. 201. comp. p. 129. ^^ It may not be inexpedient to explain here, that although it is neceasary for the purposes of calculation, to assign a fixed date to the Dispersion, the great crisis of which took place, when the tower of Babel was destroyed, with the foundation of which, I would identify that of the city of Babylon ; I am decidedly of opinion, the event of dispersing the inhabitants of Shinar was carried into effect not instantaneously or promis- cuously, but in a gradual and orderly manner ; the daring and en- terprising organisers of the apostacy were probably driven from the scene of their impiety, but the patriarchal families retiring, as they required space, to the countries which they were res- pectively alotted, and which lay contiguous to the place of their first settlement after the deluge. This view of the subject I conceive to be not only that which consists best with the reason of the case, but with the purport of the sacred narrative ; Gen. X. 5 — 32. An absurd preconception of the necessity of assembling a population fit for the occupation of the globe in the plains of Shinar, has led some chronologists into calcula- tions, no doubt, as amusing to themselves, as to some of their rea- ders, of the probable increase of mankind in this period of pri- meval fecundity. It may be well conceived, the dull progress of the historian is little calculated to keep pace with the rapid advances of the computer ; and thus, as the sacred chronology affords no time for the production»of the ideal multitudes, which he creates at pleasure, he votes the original text system- atically corrupt, and superfeies or mends it from a bye edition or a translation. It is in vain to inquire of such speculatists, what may be the value of an instrument, of which it appears, M m 263 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS tions which they inherited, were originally ob- scure, and impaired by oral transmission. It was through Abraham, the promise was given,^^* ** that in Isaac, his seed should be called ; that in his seed all the nations of the earth should be bles- sed :" and it seems difficult to conceive, in what sense, the terms of it could be fulfilled to the con- temporary nations, if they were wholly excluded from the privileges to which the father of the faithful was admitted. And from the whole of the preceding observations, it appears that from his immediate posterity, the oriental population, chiefly derived the knowledge and expecta- tion which they possessed of a Deliverer. In the prophecy of Jacob, the advent of the Divine Per- sonage was not only foretold : but it was de- clared, that^^^ "• he would be the expectation of the nations." The popular superstitions of the Assy- rians bore but too faithful testimony, that from a knowledge of this prediction, the great national deity derived his imaginary existence, and his ti- tle. ^^^ And as far as the views opened into futu- rity, by Balaam's prophecy, embraced the same subject, and proclaimed the advent of the expect- ed Personage, it was merely a republication of Jacob's prediction.^^^ Nor did the knowledge, to which those nations were thus graciously admit- ted, consist in vague intimations of some distant good, under a future and common benefactor. If W5e even suppose it confined to that solitary pre- that all its dates are systematically corrupted. We may how- ever, in respect for their own consistency, require of them to gratify us with the solution of one difficulty, and inform us, when they have thus assembled the population of the globe, by what process of calculation, they are provided with room to contain them, not to speak of the means of subsistence. 534 Gen. xxi. 12. xxii. 18. 533 Vid. supr. p. 110. «6 Vid. supr. p. 108. 111. w Ibid. p. 118. OF A GREAT DELIVEREU* 267 diction ; the course was thus opened, and the v/ay pointed out, which, if followed up, would eventu- ally lead the inquirer to a higher measure of infor- mation. As this prophecy of Jacob, in declaring that ^^^ ** a lawgiver should not cease in Judah,^*^ proclaimed the perpetuity of a line of expositors, among the Hebrews ; it thus apprised the nations who were desirous of being informed, whither they were to apply for instruction. By the later prediction of Balaam, they were not merely di- rected to the proper object of divine worship, but warned against a criminal devotion to the na- tional superstitions, in hearing the judgments de- nounced against the national idols.^^^ The patri- arch, in declaring the perpetuity of the sceptre, in the tribe of Judah, until the Great Deliverer should come ;^^ and the prophet in denouncing the instability of the monarchies, in which the sove- reignty of the east would descend ;^" equally con- tributed to direct the attention of the oriental popu- lation, to the Divine Person, who was the proper object of the general expectation. While the knowledge of the Redeemer was thus conveyed exclusively through prophecy ; the Assyrians were admitted to the privileges of receiving it, at a pe- riod not less early than it was imparted to the Hebrews. The prophecy of Jacob was delivered to his sons, when, confined to a few families, they were aliens and vassals in Egypt ; when they had grown into a nation, and left that country, to take possession of Palestine, it. was republished in the prediction of Balaam, in a form, adapted to the views and prepossessions o^the nations. Thus even through the darkness of age, and the 538 Ibid. p. 109. 113. ^^9 Vid. supr. p. 96. seq, 5*0 Ibid. p. 109. ^" Ibid. p. 68. seq. M m 2 268 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS clouds of superstition, some glimmerings of the truth remained, and by occasional radiations, gave evidence of its original. Thus amid the grossness of their errors, the Assyrians bore witness, in the Expectations which they formed of a Great Delive- rer, of the DIVINE VOCATION OF ABRAHAM. Of the pure worship which the patriarchal family were instrumental in disseminating through the eastern continent, the Bethulia, formed after the model of the pillar raised and anointed by Jacob, were signal and lasting monuments. But so ancient and seductive was the prevailing superstition to which it was opposed, and v/hich referred its ori- gin to the antediluvian world/^" that there is every 5*2 Seld. de Dis. Syr. Proleg. p. 45. " Quin si Enochi A- pocrypha in testium classem admitteremus, deemoniorum cultum etiam longk ante diluvium non immerit6 assereremus. In apoc- lyphis illis narratur, ly^rtyo^nq, id est, angelos seu damonia, lec- tissimas foeminas sibi in uxoresjunxisse, atque ab eis quam plu- lima humanum genus, conciliante muliercularum libidine, bene- ficia accepisse, artes item didicisse Coramentum illud de Angelis ex historia de filiis Dei in sexto Genesis capite raal^ intellecta ortum est, et veteres aliquot magni nominis fefellit. Sed melius et verisimilius est, quod alii de Setlii filiis afFerunt, qui Caini posterorumque ejus filios hominum filios ibi vocari tradunt. Quod de ea re habent Cedrenus et Chronici Alex- drini autor, consulas, si placet, lector. Illis assentit pervestus, . . codex Arabicus ms. in quo narratur Sethi familias posteros- que moutis occupasse cacumen in quo Adam sepultus est ; Caini, vallem in qua Abel ad eo occisus. Posteros item Sethi, obeasdem, quae Cedreno ex AiTrroyevea-ei memorantur, rationes, filios Dei dictos, et ob Abelem adeo Caino infensos ejusque ne- potibus, ut solemni se juramento obstringerent per sauguinem Abelis, -.A^jL^ ^«>o [ita enim se verba habent] in valem se nequaquam seu tj^«>AJ^ VSr*^^ (j^ ^ monte sacro descensuros. . .Ceterum et idolorum cultores ex Enochi scriptis, ita dictis, tradit Tertullianus libro de Idololatria capite quarto, neque re- centiora idololatriae initia facit. Enochus autem in terris desiit esse circa 700 annos ante diluvium.. Etiam ipsa idolorum no- mina, quy.oc,Tcx, ruv il^uXuv uvruv. De Judaeis verba sunt, quicum Juda Machabaio, post nefandam Antiochi Epiphanis in Sacra Hierosolymitana ra- biem,adcultum veri Dei instaurandum in Mispach convenerant; forte aut 7a Ct/3^ta ; aut in^t a potius legendum. Sed de ea re non disputamus ; Gentes inquit scriptor ille, de libro legis scru- tahantur effigies idolorum suorum, haut satis capio ; nisi tunc temporis idola sua non sifie norma aliqua e sacris Uteris de- prompta formari voluerint. Verum in Hispancia editione ali- ter se verba ilia habent : Scilicet i^e^ivvuv ra, t^vrt a i'jriy^a,(pnv Itt otvruv ra, Qfji.oiu;iJt,ara. &c. et in plerisque Codd, Vett. ita legi ad- notatur in ora editionis Romanae, OF A GREAT DELIVERER. 271 of a restitution having been understood in the most literal sense, that it should be expected the common parent of mankind would be the res- torer of the happiness which had been enjoyed and forfeited in Eden. In the opposition which the antediluvian history presented between the state of innocence and of guilt, the propensities entailed by the fall unfortunately decided the re- vivers of the old superstition to make a bad election between good and evil. The licentious character which the superstition assumed, drew every thing within the circle of its seducements ; and as the patriarch's imagery had been pervert- ed, the divine object of his prophecy was con- founded with the first victim of sin, whom they had degraded to the lev^el of their own vileness and debasement.^*^ Such was the depraved state to which this su- perstition had sunk in the age of Moses and Ba- laam ; and though grossly degenerated from its first state, the marks of its patriarchal original were even at this time not wholly obliterated. In the summons which Balaam received from Balak, he is required *'to curse Jacob, and defy Israel:" and in the benediction which the seer of Pethor con- sequently utters, the prophecy of the patriarch is expressly quoted. Thus indeed was the occasion presented to the Mesopotamian Diviner to pro- ses Instances of such confusion in this vile superstition have been already frequently pointed out; vid. supr. p. 90. 94. Amid this confusion and error, some intimations were preser- ved of the opposition which was marked between the state of innocence and of sin, and still mor^ strongly in the fall and re- covery. As the West had its Priapus and Saturn, the East had its Peor and Chemosh ; this last title is thus derived by Leusden, Philol. Hebr. Mixt. XIV. p. 311. *' Alii a u;dd a6- scondidity unde tt^iDD, h. e. Saturnus, absconditus" conf. supr. p. 137. ct n. 272 THE ASSYRIAN EXPECTATIONS. claim the advent of the Expected Deliverer, as the imagery was suggested in which he delivers his prediction ; the idols against which he denounces judgment, having assumed the emblematical cha- racters, and usurped the divine honors of the Per- sonage whose advent was predicted by Jacob. From the error and the depravity of this deba- sing superstition, the Hebrew was by birthright exempt : for to him " the oracles of God were committed." And in them he learned, that *' Bel should bow down, and Nebo be prostrated :" that *' the nations should not flow any more unto him, but the wall of Babylon should fall, and judgment be done upon the graven images of Babylon." He was there taught, that the affairs of this lower world, were not bound up by a law of necessity, and dependent on the celestial influences ; but ruled by the superintending providence of God ; for there he read, that *' the Lord hearkened to the voice of a man, and the sun stood still, and the moon in the valley of Ajalon ;" that *' the prophet cried unto the Lord, and he brought the shadow of the sun ten degrees backward.'' In refutation of the ethnic doctrine, that by purgations of fire and water, the world would be perpetually des- troyed and renovated ; he was assured, that there should not be *' any more a flood to destroy the earth." Compared to these and the other glori- ous privileges of the Hebrew, the light imparted to the Gentiles was darkness; still it was sufii- cient to vindicate the ways of God, and leave man without excuse. BY THE SAME AUTHOR, An INQUIRY into the INTEGRITY of the GREEK VULGATE, or Received Text of the New Tes- tament ; in which the Greek Manuscripts are newly classed, the integrity of the Received Text vindicated, and the Various Readings traced to their origin. 8vo. The OPERATIONS of the HOLY GHOST, illus- trated and confirmed by Scriptural Auliiorities ; in a Series of Sermons evincing the Wisdom and Consistency of the Econo- my of Grace : with Notes and Illustrations, exhibiting the Evidences of the Truth and Authority of the Doctrine, from the Primitive Church and the Church of England. 8vo. VINDICATION OF a REVIEW of the Bampton Lec- tures for 1815, inserted in the British Critic, in a Letter ad- dressed to the Rev. Reginald Heber, A. M. &c. OBJECTIONS OF A CHURCHMAN to uniting WITH THE BIBLE SOCIETY, including a Reply to the Arguments in favor of that Association. A KEY to M Volney's Ruins, or the Revolutions of Em- pires ; by a Reformer. REMARKS on a Passage in Eusebius's History, commu- nicated by M. Calbo to the Rev. F. Nolan, with a POST- SCRIPT, in Reply to the Rev. T. Falconer's Case of Euse- bius examined. REMARKS on a LETTER of Constantine the Great, to Eusebius of Caesarea, on the Instauration of the Scriptures ; and on the First IMPERIAL CONSTITUTION, in favor of Christianity, issued from Milan ; with — A PENNY POSTSCRIPT, exhibiting the competence and honesty displayed by Dr. Falconer, in a recent Tract, entitled " The absurd Hypothesis, that Eusebius of Caesarea Bisliop and Historian, was an Editor or Corrupter of the Ho- ly Scripture exposed. A HARMONICAL GRAMMAR of the Principle An- cient and Modern Languages; viz. the Latin, Greek, Hebrew, Chaldee, Syriac, and Samaritan, the French, Italian, Spanish, Portuguese, German, and Modern Greek ; 2 vols. 8vo, The EXPECTATIONS formed by the ASSYRIANS, that a GREAT DELIVERER would appear, about the time of our Lord's advent demonstrated. 8vo. In the Press. OCCASIONAL TRACTS, in vindication of the Truth, Integrity, and Higher Doctrines of the Sacred Writings ; in re- futation of the cavils of infidels and objectors. 3 vols. 8vo. The EXPECTATIONS formed by the PERSIANS, that a GREAT DELIVERER would appear, about the time of our Lord's advent demonstrated. The EXPECTATIONS formed by the ROMANS, on the same subject, will follow in continuation ; and it is the au- thor's intention to extend his inquiry to the GREEKS, EGYP- TIANS, and other great Nations. The Author is engaged in printing a uniform edition of his works, in ten volumes ; the several parts of which will ap- pear seriatim Separate titles will be however furnished to the different volumes, for the convenience of those readers, wha may feel disposed to purchase only a part of the collection ► M- * ^' p 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subjea to immediate recall. 26^P''S"^* 1 prCT LD AHR i2im DAVIS -(AM MAY 2 l97J rAN^^uToTAei' Uoiv'S^i/j&nU ^ OUlZ^ ■ ^^ .^^ /^ "v BL A4-Ni [3f__ THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY ■f t '