HENRY BRADSHAW SOCIETY in f0e TJear of Our &orb 1890 for f#e ebtfing of (gate fetfurgtcaf VOL. XV. ISSUED TO MEMBERS FOR THE YEAR 1898, AND PRINTED FOR THE SOCIETY BY HARRISON AND SONS, ST. MARTIN'S LAN?:, PRINTERS IN ORDINARY TO HER MAJESTY, c c^hv^'v^n. 4+'iA,*r4.u THE ROSSLYN MISSAL AN IRISH MANUSCRIPT IN THE ADVOCATES' LIBRARY EDINBURGH. EDITED BY HUGH JACKSON LAWLOR, D.D., Professor of Ecclesiastical History in the University of Dublin, and Examining Chaplain to the Bishop of Edinburgh. 1899. LONDON : HARRISON AND SONS, PRINTERS IN ORDINARY TO HER MAJESTY. ST. MARTIN'S LANE. CONTENTS. PAGE. INTRODUCTION ix TEMPORALE In Natiuitate Domini 3 Natale Stephani Martyris ... ... ... ... ... ... ... 4 Natiuitas S. lohannis Euangelistae ... ... ... ... ... ... 5 Natale Innocentium Martyrum ... ... ... ... ... ... 6 Octauae Natalis Domini ... ... ... ... ... ... ... 7 Dominica I post Natale Domini 8 Vigilia Epiphaniae Domini ... ... ... ... ... ... ... 9 Epiphania Domini ... ... ... ... ... ... ... ... 10 Octauae Epiphaniae ... ... ... ... ... ... ... ... H Dominica I Epiphaniae ... ... ... ... ... ... ... 12 Dominica in Septuagesima ... ... .. ... ... ... ... 13 Dominica in Sexagesima ... ... ... ... ... ... ... 14 Dominica in Quinquagesima ... ... ... ... ... ... ... 15 Benedictio Cinerum in Capite leiunii... ... ... ... ... ... 16 In Capite leiunii ad Missam ... ... ... ... ... ... ... 17 Dominica in Quadragesima ... ... ... ... ... ... ... 19 Dominica II in Quadragesima... ... ... ... ... ... ... 20 Dominica III in Quadragesima ... ... ... ... ... ... 21 Dominica IV in Quadragesima ... ... ... ... ... ... 22 Dominica in Passione Domini... ... ... ... ... ... ... 23 Dominica Palmarum ... ... ... ... ... ... ... ... 25 In Cena Domini... ... ... ... ... ... ... ... ... 26 In Parasceue ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28 Vigilia Paschae ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33 In Die S. Paschae 36 Dominica in Albis ... ... ... ..! ... ... ... ... 37 Vigilia Ascensionis ... ... ... ... ... ... ... ... 38 In Ascensione Domini ... ... ... ... ... ... ... ... 39 Vigilia Pentecostes ... ... ... ... ... ... ... ... 41 Dominica Pentecostes ... ... ... ... ... ... ... ... 42 De Inuentione S. Crucis ... ... ... ... ... ... ... 43 PRAEFATIONES... 44 vi CONTENTS. SANCTORALE PAGE. In Die S. Andreae 46 Conuersio S. Pauli Apostoli 47 In Purificatione S. Mariae Benedictio Candelarum 48 In Purificatione S. Mariae ad Missam ... ... ... ... ... 51 Cathedra S. Petri 52 Annuntiatio S. Mariae ... ... ... ... ... ... ... ... 53 In Natali S. Patricii 55 In Letania Maiore ... ... ... ... ... ... ... ... 55 Vigilia S. lohannis Baptistae 56 In Die S. lohannis Baptistae ... ... ... ... ... ... ... 57 Vigilia Apostolorum Petri et Pauli ... ... ... ... ... ... 58 Natale Apostolorum Petri et Pauli ... ... ... ... ... ... 59 Natale S. Pauli 60 Octauae Apostolorum Petri et Pauli 61 Vigilia Assumptionis S. Mariae ... ... ... ... ... ... 62 Assumptio S. Mariae ... ... ... ... ... ... 63 Decollatio S. lohannis Baptistae ... ... ... ... ... ... 65 Natiuitas S. Mariae ... ... ... ... ... ... ... ... 66 Exaltatio S. Crucis 67 Natale S. Matthaei 68 Festiuitas S. Michaelis Archangeli 69 Vigilia Omnium Sanctorum ... ... ... ... ... ... ... 70 In Die Omnium Sanctorum ... ... ... ... ... ... ... 71 In III a et in VI a Feria , 72 CANON 73 MISSAE VOTIVAE De S. Trinitate , 77 De S. Cruce 78 De S. Maria ab octauis ... ... ... ... ... ... 79 De S. Maria in Aduentu Domini ... ... ... ... 80 De S. Maria in Natiuitate Domini usque ad Purificationem ... ... 81 De Resurrectione ... ... ... ... ... ... ... ... 81 De S. Cruce in Resurrectione usque Ascensionem ... ... ... ... 82 De Omnibus Apostolis ... ... ... ... ... ... 83 In Commemoratione Apostolorum Petri et Pauli ... ... ... ... 83 De Sanctis qui in Ecclesia Requiescunt ... ... ... ... ... 84 Pro Episcopo ... ... ... ... ... ... ... ... ... 84 Pro [Archijepiscopo ... ... ... ... ... ... ... ... 85 Pro Rege 85 Pro Amicis Carnalibus . . . ... ... ... ... ... ... ... 86 Pro Seipso ... ... ... ... ... ... ... ... ... 86 CONTENTS. vii MISSAE VOTIVAE continued. PAGE. Missa S. Spiritus 87 Pro Emundatione Carnis ... ... ... ... ... ... ... 87 Pro Pace , ... 87 Pro Petitione Lacrimarum ... ... ... ... ... ... ... 88 Pro Temptatione Carnis ... ... ... ... ... ... ... 88 Pro Pluuia Postulanda ... 89 Contra Pluuiam 89 Pro Serenitate Aeris ...... ... ... ... ... ... ... 89 Pro Iter Agentibus .. 90 Pro Infirmis ... ... ... ... ... ... ... ... ... 90 De Omnibus Sanctis ... ... ... ... ... ... ... ... 91 Missa Communis ... ... ... ... ... ... ... ... 91 Pro Omnibus Fidelibus Defunctis ... ... ... ... ... ... 92 Pro Episcopo Defuncto... ... ... ... ... ... ... ... 94 Pro Sacerdote Defuncto ... ... ... ... ... ... ... 95 APPENDIX 97 NOTES 113 INDEX OF LITURGICAL FORMS ' 195 INDEX OF NAMES AND SUBJECTS 233 PLATES. Facsimiles of Rosslyn Missal, ff. 12 &64 ... ... between viii & ix ^tntificfii^.egD AH Ace*?etb&A}3cj ^^tirdj1lfil1t'A*07Tie-.'pt)pO?l4DlT17* < - ^^.rTi ^tt oz>o.^iC4t- ^e= ROSSLYN MISSAL. FOL. 12 ROSSLYN MISSAL, FOL. 64 S ^ " '"*' INTRODUCTION. THE mass book, which is now printed for the first time, was named by the late Bishop A. P. Forbes, 1 * in the absence of any more suitable appellation,' the ROSSLYN MlSSAL. The title can scarcely be regarded as happily chosen. It suggests a connexion, which did not exist, with the fifteenth century Collegiate Church of St. Matthew, widely known as ' Rosslyn Chapel,' or with its predecessor, the ruins of which remain hard by : and the only claim of our missal to bear it is the fact that it once rested in the library of the Sinclairs at Rosslyn Castle. It might perhaps have been considered, that it was for probably at least an equal period in the Balfour collection at Denmyln, and that since then it has been for a very much longer time in the Advocates' Library, Edinburgh. But though exception may be taken to the name, it has been so generally accepted by recent scholars that confusion would result from the adoption of a new one in its place, and accordingly it appears (under protest) on our title-page. Still less apt was the name by which the book was known in the seventeenth and eighteenth centuries to the few scholars who were aware of its existence, Missale or Liturgia Sancti Columbani Abbatis. This designation, I have little doubt, was due to Sir James Balfour, by whose direction it was inscribed on a fly-leaf of the manuscript about the year 1630. As to its meaning, it may perhaps suffice to say that, the names Colum- banus and Columba being interchangeable, 2 the former was frequently used in Balfour's day for the Irish Apostle of the 1 Liber Ecclesie Beati Terrenani de Arbuthnott, Burntisland, 1864, p. xxxvii. 2 Reeves' Adamnarts Life of St. Columba (Irish Archaeological and Celtic Society), Dublin, 1857, p. 6, note h. Olden, Church of Ireland ', p. 76. x INTR OD UCT10N. Picts. 1 His contemporary, fellow-countryman and perhaps friend, Thomas Dempster, 2 went so far as to transfer to St. Columbanus the founder of Bobbio what Notker had written of St. Columba the founder of lona, and is duly castigated by Ussher therefor. 3 With this dual personage, Columba or Columbanus of lona and Bobbio, Balfour probably intended to connect our missal when he named it * Liturgia S li Columbani Abatis (sic)? Very possibly he had nothing to warrant him in doing so beyond the fact that it is written in an Irish hand. Description. The Rosslyn Missal (Advocates' Library, Edinburgh, MS. 1 8. 5. 19: formerly A. 6. 12) is a small quarto manuscript written on vellum in an Irish hand which may be assigned, with the hesitation usual in such cases, 4 to the end of the thirteenth or to the fourteenth century. It consists of fourteen gatherings, unsigned : the succession of the sheets of each gathering being indicated by the letters a, b, c, etc., written prima manu in the upper or lower corners of the rectos of the first few leaves (see Plate II). 5 Most of these letters have, however, disappeared, having probably been cut away by the binder. The pages at present measure 18 centimetres by 13 centimetres, but they were originally considerably larger. The punctuation marks most frequently used by the scribe 1 Ussher, Antiquitates^ cap. xv ( Works, vi. 229). So we have ' the feest of saynt Colubane ' under June 9 in the Martiloge in Englysshe (Ed. Procter and Dewick, 1893, p. 91). a His Historia Ecclesiastica Gentis Scotorum was published in 19 books in 1627, and reprinted for the Bannatyne Club in 1829. 3 Ussher, iibi sup. 4 Thompson, Greek and Latin Paleography, London, 1893, P- 2 3^ sq. 5 These letters still remain on the following leaves : ff. 4 (d), 14 (d), 15 (e), 22 (b), 23 (c), 24 (d), 25 (e these four in rubric), 43 (a), 44 (b), 45 (c), 47 (e), 54 (), 55 (c), 56 (d), 63 (a), 64 (b), 65 (c), 73 (), 74 (<*), 81 (<0, 93 () : to which we ma Y perhaps add f. 103 (c) but the existence of the letter is here doubtful. These instances are sufficiently numerous to determine the purpose of the letters. The letters a, b, c, d, Rolls edition, vol. v. p. 164). 2 See the instrument of Malachy, given by Reeves, Antiqtiities , p. 163; and, for the constitution of Winchester and Coventry, Dugdale, Monasticon, edd. 1817-1830, 1846, vol. i. pp. 194, 200, vol. iii. p. 178. 3 Jocelin, Vita S. Patricii, Prologus, p. 54oD. 4 Pembridge's Annals, sub. ann. 1204 (Charlularies of S. Mary's Abbey, Dublin, etc., ed. J. T. Gilbert, Rolls Series, vol. ii. p. 309). 5 It is perhaps not fanciful to suppose that it is with some such object in view that Jocelin in the Vita S. Patricii so frequently alludes to the saint as pre-eminently a preacher of the doctrine of the Holy Trinity. See, for example, I, u, 14, 65. INTRODUCTION. xix a Church where the Missa de S. Trinitate, or at least the Trinity Preface, was in constant use. 1 Again, with nothing to guide us but the internal evidence of our missal we might have hesitated to determine whether it was intended for monastic or secular use. 2 But if it is a monastic book it can scarcely be supposed to have been written for such a monastery as that of Saul. The Abbat is not once mentioned in its pages. The Bishop everywhere takes the part in the services which the Abbat might have been expected to assume : in his absence his place is taken, in one case at least, by the Dean. 3 There is no Missa pro abbate, though Missae pro episcopo and pro archiepiscopo are provided : and, so far as we can judge, neither was there a Missa pro abbate defuncto, though the necessary collects for a deceased bishop and a deceased priest are found. All this may easily be explained in the case of a Down missal, for at Down the Bishop was Abbat and the Dean Prior : but Saul had an Abbat distinct from the Bishop. 4 As the result of this argument we may perhaps give a somewhat hesitating assent the more hesitating on account of the doubt which envelopes the assumption on which the reasoning of this section is based to the theory that our missal was written for the Cathedral Church of St. Patrick at Down : the theory receives support from further evidence which must be reserved for the next section. Origin. I propose in this section to determine, as far as this is pos- sible, the ancestry of the Rosslyn Missal. I begin by quoting two documents, one of which has been very generally misunder- stood, the other as generally overlooked. The first of these 1 See note on p. 73, 1. 16. " The mention of ' fratres,' p. 48, 1. 24 is not decisive : sec notes. 3 Page 48, 1. 27. 4 See, for example, Annals of Four Masters^ sub. ann. 1170. b 2 xx INTRODUCTION. is a portion of the seventh canon of the Synod of Cashel (1172). It runs as follows 1 : ' Septimo, quia cum bona confessione decedentibus, et mis- sarum et vigiliarum exhibitione, et in more sepeliendi, obsequium debitum persolvatur. Itaque omnia divina, ad instar sacro- sanctae ecclesiae, juxta quod Anglicana observat ecclesia, in omnibus partibus ecclesiae amodo tractentur.' It will be observed that nothing is said or implied about the Sarum or any other special use of the Church of England. 2 The terms of the canon would be fully satisfied by the intro- duction into Ireland of English service-books of any use, or from any place : t-he one essential was that the existing Irish books should be superseded, and superseded, we may add, not" by Roman or continental books, as they might have been earlier in the century by Gillebert of Limerick 3 or Malachy of Armagh, but by the books then in use in the English Church. This enactment received but scanty attention throughout Ireland, especially in the north, but it was faithfully obeyed by De Courcey ; both which facts are proved sufficiently for our purpose by a passage in Jocelin's Vita S. Patricii. Com- menting on a vision of St. Patrick, in which, after a period of darkness, he saw Ireland overspread by a light which rose from the north, he says 4 : 1 Lucem uero prius ex aquilonari parte exorientem . . . Hiber- nigenae [S. Celestinum Machinensem archipraesulem totiusque 1 Giraldus Cambrensis, Expugnatio Hiberniae, i. 34 ( Works, Rolls Series, vol. v, p. 283) ; Wilkins, Concilia, I. 473. 2 The contrary has been often assumed. See, e.g., G. T. Stokes, Ireland and the Anglo-Norman Church, London, 1889, p. 197 ; Olden, The Church of Ireland, 2nd ed., London, 1895, p. 248. It may be doubted whether the Sarum was the pre- dominant use in England at this time : H. B. Swete, Church Services and Service- Books before the Reformation, London, 1896, p. 13 sqq. Cf. W. H. Frere, 77ie Use of Sarum, I. The Sarum Customs as set forth in the Consuetudinary and Custumary, 1898, p. xxxvii. 3 Gillebert's aim was ' ut diuersi et schismatici illi ordines, quibus Hibernia pene tota delusa est, uni Catholico et Romano cedant officio.' Ussher, Veterum Episto- larum Hibernicaritm Sylloge, Ep. 30 { Works iv. 500). 4 Vita S. Patricii, 154 (A A. SS. Boll. Mart. vol. ii. p. 57$F). INTRODUCTION. xxi Hiberniae primatem asserunt, . . . seu] 1 S. Malachiam, 2 qui prius in Dunensi ecclesia postmodum in Ardmachana metropoli praefuit et Hiberniam ad Christianae legis statum reduxit. E contra Anglici lucem illam arbitrantur ascribendam suo aduentui, eo quod tune ecclesia uidebatur suo iudicio in meliorem statum prouehi ; religio plantari ac propagari, atque sacramenta ecclesiastica et Christianae legis instituta ritu com- petentiori obseruari! De Courcey, it is plain, introduced new service-books into Down. Whence were they derived? In the very year, it would seem, in which these words were penned the Bene- dictine colony from Chester took possession of the Cathedral. What more natural than to suppose that they brought with them their books? Two centuries previously Benedictine monks from Abingdon under their Abbat-Bishop Ethelwold, displaced the secular canons of Winchester: and their new Church received from them the Abingdon Troper. 3 It is likely enough that the Benedictines of St. Werburgh's, under their Abbat-Bishop Malachy, introduced into Down a St. Werburgh's missal. It is, in fact, difficult to imagine what else could have happened. New service-books were certainly introduced. That they were English books the decree of the Synod of Cashel leaves no room for doubt. The words of Jocelin make it equally certain that such books were in use in the neighbour- hood of Down only in those Churches, such as Neddrum and possibly Inch, which had since 1178 come under English influence. Now if the Benedictines of St. Werburgh's brought a missal with them, it is natural to assume that our missal is its descendant. And this hypothesis is confirmed by an examination of the contents of the missal itself. Let us turn first to the service 1 The words enclosed in brackets are found in Ussher's quotation of the passage, Antiquitates , cap. xvii {Works vi. 480). 2 The ordinary text adds here ' asserunt.' 3 W. H. Frere, The Winchester Troper (Henry Bradshaw Society, vol. viii.)> London, 1894, p. xxix. xxii INTRODUCTION. for the Blessing of the Candles on February 2. Here we find a service used widely in the Province of Canterbury in the twelfth century, 1 with some slight alterations, evidently made with the view of adapting it to local use one of them being the addition of a rubric which is found totidem verbis in a Besanc.011 Pontifical of the eleventh or twelfth century. The custom which this rubric sanctions of blessing the candles at the Lady Altar seems to have been both comparatively early and largely confined to the Benedictine order. It is clear that at least this part of our book is derived from an English source, and is contemporary with John de Courcey. This one fact is almost sufficient, if not to decide in favour of Downpatrick as the place where the Rosslyn Missal was written, at least to exclude Saul. If the latter monastery had anything more than a nominal existence in the last quarter of the twelfth century, we have every reason to believe that it was bitterly opposed to the English innovations, and was not in the least degree likely to have adopted English forms of service. 2 1 See notes on p. 48 sqq. It will be remembered that Chester was in the twelfth century in the 1'rovince of Canterbury. It lay within the limits of a diocese the see of which was sometimes at Lichfield, sometimes at Coventry, and sometimes at Chester (Dugdale, Monasticon Anglicanum, ed. 1846, vol. ii. p. 370). Among the suffragans of Canterbury addressed in a letter from Pope Alexander III. (Wilkins, Concilia, vol. i. p. 459) is the Bishop of Chester, and in a council held at Winchester in 1072, and confirmed at Windsor in the same year, the 1'rovince of York was defined as extending ' a terminis Lichifeldensis episcopi et Humbrae magni fluvii usque ad extremes Scotiae fines.' Ib. p. 325. In fact the city of Chester was not transferred to York until the year 1542 : Dugdale, Monasticon, vol. ii. p. 397. ? For more than one hundred and twenty years after it was plundered in 1170 Saul is not mentioned by the chroniclers. And during the same period there are, so far as I know, but two notices of it in contemporary documents. On both occasions its Abbat appears as acting in opposition to the English and their principal religious establishment at Down. In 1266 the Abbat of Saul, with others, disputed the validity of the election of a bishop, on the ground that the choice did not rest with the Benedictine convent of St. Patrick's, Down. (Theiner, Vetera Monumenta, No. 250, p. loo.) In 1273, tne abbacy being vacant, the canons elected thereto, without royal licence, Molys (an Irishman if we may judge from his name) prior of Bangor, Co. Down, He was ejected, and in his room the Bishop of Down, having obtained licence from the secular power, appointed Galfrid de Stoks, Canon of Caerleon. INTRODUCTION. xxiii But this is not the only part of the missal which is as old as the twelfth century. The Antiphonale Missarum, from which the choral portions of the masses in the temporale were derived, was evidently of early date. In six cases 1 we find complete sets of offertory verses agreeing almost exactly with those in the Gregorian Antiphonary. Single verses are indeed occasionally found with the offertory in later English books, such as those of Westminster and Salisbury : but I am not aware that, except in our missal, an offertory survives with its verses complete after the twelfth century. 2 Again, the collect for St. Patrick's Day, which seems to be based on an earlier composition, was apparently reduced to its present form not later than the twelfth century, possibly by Jocelin. 3 The mass for January I had in the exemplar, or an ancestor, of our missal its earlier title, which has been clumsily altered. 4 The form Suscipe sancta trinitas omits the name of St. John Baptist, which is usually found in later books.* And one preface is preserved which is not among those sanctioned by the Council of Westminster in H75. 6 To these indications of early date we may perhaps add the fact that in several places mention is made of the Roman stations. 7 The stations (Prynne, Records, iii. p. 130 sq.~) The only known patron of the monastery in the thirteenth century was Nicholas Mac Maelisa (see above p. xvi), ' one of the greatest opposers of the English,' says O'Donovan (Annals of Four Masters, Dublin, 1848, vol. i. p. 458), 'that ever governed the see of Armagh' ' the most godly and devout ecclesiastic of his time in Ireland,' say the Annalists (sub. ann. 1299 al. I 33)i wno with one consent ignore Downpatrick from the moment it came into English hands. See further, R. King, A Primer of the History of the Holy Catholic Church in Ireland, Dublin, vol. ii. (4th ed. 1868) p. 627 sq. t vol. iii. (3rd ed. 185 1) pp. 1109, 1114^. 1 Christmas Day, Easter Day, Low Sunday, Vigil of Ascension, Ascension Day, Whitsunday, and we may perhaps add (though only one verse remains here) the first Sunday in Lent. See notes on p. 3, 1. 6 ; p. 19, 1. 29; p. 37, 1. 13 ; p. 38, 1. 13; p. 39, 1. 12; p. 40,1. 19; p. 42, 1. 31. 2 Even the very early cues in the margin of the Leofric Missal have the verses of the offertory only for Easter Day and Advent Sunday. (Warren's ed. pp. 99, 126.) 3 See note on p. 55, 1. u. 4 Page 7, 1. 14, with note. 6 See p. 78, 1. 6, and note. 6 Page 80, 1. 22. 7 See p. 6, 1. 14; p. 14, 1. 10; p. 15, 1. 16, with notes. xxiv INTRODUCTION. are frequently recorded in the tenth century Missal of Leofric, but in the early part of the twelfth century they are but seldom noticed in the Missal of Robert of Jumieges, and I have not observed them in any of the later English books which have been printed. 1 But we may call in palaeography to our assistance. The Rosslyn Missal, though evidently of English origin, 2 was tran- scribed from an Irish exemplar which was probably in existence for a considerable time before it was copied by our scribe, and which we may assume to have belonged to the Church in which he wrote. The former fact is evident from the character of many of the errors of which he has been guilty, while the age of the copy upon which he worked gives a simple reason for the extra- ordinary number of his blunders. We cite here but one instance, the common but peculiarly Irish symbol for autem (rf) 3 has several times been mistaken for h (haec) or h (hoc) or for the somewhat similar symbol for enim* This indicates that the exemplar was in an Irish hand. And it seems also to show that the interval between the writing of the exemplar and the date of the Rosslyn Missal was sufficient to allow of the symbol having almost passed out of use. Our scribe himself uses it but once, and on that one occasion he may perhaps be supposed to have simply reproduced it from the manuscript which lay before him. If the Irish missal upon which the scribe worked was already so antiquated in the fourteenth century, the English manuscript from which it was in its turn copied may well have been written in the days of John de Courcey. But a discussion which has been necessarily lengthy may now be brought to an end. Its result has perhaps been to make 1 For another mark of early date, see note on p. 43, 1. 12. 2 The only mass which has any trace of Irish origin gives an indication that its source was different from that of the rest of the book. See note on p. 65, 1. 6. 8 This symbol is not confined to Irish manuscripts, though very rare elsewhere. 4 Page 3, 1. 10 ; p. 28, 1. 12, and, in the Appendix, Exod. xii. 5 ; (Joh. vi. 40) ; I Cor. ix. 25. Still more frequent is the converse error : Luc. xviii. 36 ; Joh. iii. 9, xviii. 13 ; Rom. x. 16; I Cor. x. I ; Eph. v. 5. INTRODUCTION. the conclusion probable that the missal here printed is descended from one which belonged to the Benedictine house of St. Werburgh, Chester, in the twelfth century, and that it preserves some of its characteristic features. Later History. It appears that our missal was but little, if at all, used at the altar. For proof of this statement we have recourse, not so much to the many errors which the carelessness and ignorance of the scribe, together with the probable difficulty of deciphering his exemplar, have produced, as to the fact that some of them must have been corrected at a very early date if the book was to serve any practical purpose. In two masses one or more of the collects have been omitted l ; the Proper Prefaces are arranged in such a way as to be most perplexing to anyone using the book, and are without titles 2 ; and in one case Qui pridie is immediately connected with the clause Hanc igitur of the Canon, 3 without any indication of the intervening Quam oblationem. None of these errors have been corrected by later hands. As negative evidence it may be mentioned that there is no mark of the Canon having been read more frequently than other parts of the book. And finally one gathering of the manu- script has been left unfinished. 4 The conjecture 5 seems not an unreasonable one that shortly after the manuscript was written it was carried off from Downpatrick by one of the followers of Edward Bruce in 1316, and that it subsequently found its way into Scotland with the 1 Pages II, 78. 2 See note to p. 44, 1. 18. 3 Page 27, 1. 23. * Ff. 73-76 : see note on p. 42, 1. 26. It may be added that some of the fourteenth century scribblings enumerated below, p. xxxi sq. , would hardly have been placed in the margin while the book was in use. 5 Reference may here be made to a paper entitled Notes on the History of the Library of the Sinclairs of Rosslyn, published in the Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland ', vol. xxxii. p. 90 sqq., in which the evidence for the statements made in this paragraph is given in detail. xxvi INTRODUCTION. remnant of his army. There it was probably deposited in some monastic library. It may have owed its preservation during the troubles of the sixteenth century to the action of Henry Sinclair, Bishop of Ross, or of his nephew, Sir William Sinclair, Justiciar of Laudone, and in any case was probably added to the library collected by the latter at Rosslyn Castle, Midlothian, in 1560 or a few years later. It was certainly at Rosslyn Castle between 1582 and 1612, as it has been signed by the Sir William Sinclair, son of the last named, who held the estates during that period. About 1630 the Rosslyn Library was for the most part dispersed, and our missal, already mutilated, passed, with other books, into the hands of the well-known collector Sir James Balfour, and was placed in his library at Denmyln, Fifeshire. It then received its present binding, and the title ' Liturgia S li Columbani Abatis (sic) ' which is inscribed on a fly-leaf. The Denmyln collection was sold by auction in 1699, the greats- part of it being acquired by the Faculty of Advocates : among the rest our missal, which was purchased for the not very extrava- gant sum of three shillings. In the Advocates' Library the book has remained ever since. Some time before 1729 the manuscript was examined by Thomas Innes, who noticed the similarity of the script to that of the Drummond Missal, regarding both manuscripts as of the eleventh century. 1 Subsequently some other antiquaries appear to have inspected the missal and to have assigned it to the tenth century, but I am not aware that their researches have been published. In 1864, Bishop A. P. Forbes again drew attention to the book, in the introduction to his edition of the Arbuthnott Missal, in which he printed a list of the services contained in it, and the Collect for St. Patrick's Day. 2 He believed it to be * perhaps not so old as the fourteenth century.' Mr. David Laing somewhat later studied the volume, but did not publish 1 A Critical Essay on the Ancient Inhabitants of the Northern parts of Britain or Scotland, by Thomas Innes, London, 1729, vol. ii. p. 565. Historical MSS. Com- mission, First Report, p. 118. 2 Liber Ecclesie Beati Terrenani de Arbuthnott, Burntisland, 1864, pp. xxxvi-xl. INTRODUCTION. xxvii his results. Mr. F. E. Warren, in his edition of the Irish Missal at Corpus Christi College, Oxford (1879), gave a collation of the Canon, 1 and subsequently (1881) printed the masses for St. Brigid and St. Patrick in his Liturgy and Ritual of the Celtic Church?' And finally Dr. J. Wickham Legg collated the Temporale and Sanctorale in the notes to his edition of the Westminster Missal (1897 ', Henry Bradshaw Society, vol. xii.) Relation between the Drummond, Corpus CJiristi College, Oxford, and Rosslyn Irish Missals. The notes will serve to some extent to show the very close connexion which exists between the Rosslyn and Corpus Missals, and the somewhat less intimate relationship between them and the Drummond manuscript. Some of the results may perhaps with advantage be stated here. The matter may be regarded from three standpoints : with reference to (i) the text of the mass-collects and Canon ; (2) the rubrics ; (3) the choral portions of the masses. Let us examine these in their order. i. The collects and Canon. 3 We begin with the Sanctorale, where the various authorities cited in our collations form them- selves into groups much more clearly and satisfactorily than in the Temporale ; and we restrict ourselves to those collects which are found in all the authorities save DGL2. The first fact which emerges is the close resemblance between the text of H and Y. In the collects just referred to there are 91 places in which one or more variants are recorded (exclusive of the endings of prayers). In no single one of these does H differ from Y. After this we notice a group of three which bear a striking re- semblance to one another, though by no means so closely related as the two just mentioned: CEW. Of the 91 places referred to, E coincides with C in 83, and with W in 78 ; while C agrees 1 Page 3 sqq . 2 Page 269 sqq. 3 In this paragraph the use of symbols is unavoidable. The meaning of those employed is stated below, p. 113. xxviii INTRODUCTION. with W 82 times. When we bear in mind the countless scribal errors in both C and E this result is sufficiently remarkable. A third group is PAP. FA coincide 81 times, FP also 81 times, AP 78 times. With this group may be associated M, which agrees frequently with F (79 times) and P (78 times), but differs considerably from A (18 times). Turning now to that part of the Canon found in all the manuscripts, we discover the first two of these groups reappearing, with a slight modification. S joins HY HY agreeing 71 times out of 78, HS 69 times, and SY no less than 72 times. CEW form a group as before, CE occurring 67 times, EW 71 times, CW 66 times. D, with which it is now possible to deal for the first time, is found to be more akin to E than to any other text, though it coincides less frequently with it than do CW. It differs from E 12 times, from C 17 times, and from W 16 times. In the Temporale H and Y are more frequently in agreement than any other pair of authorities, being found together 121 times out of 127. F is now associated rather with J and M than with A and P. FJ and FM appear each 117 times and JM 116. The group CEW dis- appears. Proceeding to examine the collects of the votive masses common to CDEHSWY, our previous results are confirmed. We have to remark, however, that there is here greater variety among the different texts than before, and that the group CEW is somewhat disturbed, apparently through the influence of the Sarum upon the Westminster text. C agrees with E and W oftener than with any of the remaining books : CE being found 90 times, CW 92 times, CS only 76 times : EW 79 times, but ES nearly as often, 75 times. W in fact, though it coincides more frequently here with C than with any other text, agrees rather more closely with S (84) than with E (79). D is again an associate of the group CEW. It agrees 75 times with C, 76 times with E, 67 times with W, only 57 times with S, 50 times with H, and 46 times with Y. In consequence possibly of the Sarum influence on W alluded to above, we find D further from W than is any one of the INTRODUCTION. xxix remaining manuscripts. HY as before are close companions. They agree 115 times out of 128. For our present purpose the main fact to be noted is that the Rosslyn and C.C.C.O. Missals are in the verbal text of their collects closely related, except in the Temporale, the West- minster Missal being their most constant English ally : while D follows in their wake, but at some little distance. 2. The Rubrics. Where they can be compared the resem- blance of the rubrics in the Corpus and Rosslyn Missals is so close as to suggest a common source not very far removed from either. 1 Comparison with the Drummond Missal is here impossible. 3. The Antiphonale Missarum from which the choral parts of the masses of the Sanctorale in the Corpus and Rosslyn Missals have been derived, may very well have been the same book, the few variations between them being easily accounted for by a difference of choice among alternatives allowed in the Antiphonal. Here are the facts as gleaned from our notes. There are altogether sixteen masses common to the two books in the Proprium. For these they differ not once in the offices,, and twice are together against the majority of authorities. 2 In the office psalms they differ but once, 3 and are in agreement against the majority eight times. 4 In the grails (including the verses) they differ once 5 or twice if we include a case in which the Rosslyn manuscript stands alone in one verse, while in the next it is with the Corpus manuscript against all others 6 in ten cases they coincide absolutely against the bulk of authorities/ and in one instance our missal has an alternative lesson and grail peculiar to itself. 8 In two tracts 9 they are in company against most others, and are never apart. In the offer- 1 See notes on p. 32, 1. 4 sqq. ; p. 48, 1. 24. 2 See pp. 65, 67. 3 Page 56. 4 Pages 47, 57, 58, 59, 65, 66, 67, 70. 5 Page 43, in the verse only. 6 Page 52. 7 Pages 43 (not in the verse), 47, 54, 58, 60, 64, 65, 66, 67, 71. 8 Page 52. 9 Pages 53, 54. xxx INTRODUCTION. tories they differ once only, 1 and five times agree against the majority. 2 And in the commons they only once disagree, 3 and eight times are together with support from only a few English books, 4 or from none at all. 5 The Drummond Missal can be compared with the other two in only one mass (St. Michael), and in this it differs from them both, and from the majority of books, in one of the verses of the grail, and in the offertory." Whether the resemblance between the choral portions of the Corpus and Rosslyn Missals extends to the Temporale we have scarcely evidence to decide, on account of the comparatively small amount of variation among the different books in the common masses in that part of the missal. Both of them agree much more closely with the Gregorian Antiphonary in the Temporale than in the Sanctorale. In the Votive Masses and the Mass for the Dead, evidence is again scanty : but it is not suggestive of a close affinity between the two missals. Both in its three Masses de tempore and in the Votive Masses the Drummond Missal differs considerably from both. 7 Scribblings. The vacant spaces in the margins of our manuscript have often been made the receptacle of notes of various kinds and written at various times. Only the very few which are liturgical in character have been recorded in the footnotes to the text. The remainder, so far as they can be transcribed, are gathered together here. They are for the most part not easy to read, and I have to thank Dr. Thomas Dickson for help in decipher- ing and dating them. 1 Page 44. 2 Pages 47, 64, 65, 66, 71. 3 Page 44. The coincidence between C and E in the Sanctorale is even more marked if the mass De Inuentione S. Cruce is left out of account. See note on P. 43, I- 13- 4 Pages 59, 60, 64, 66, 67, 68, 71. 5 Page 63. 8 See notes on p. 69, 1. 29 ; p. 70, 1. 2. 7 See notes on p. 39, 1. 34 ; p. 40, 1. II sqq. ; p. 42, 11. II, 23 ; p. 77, H. 20, 22 ; P- 79t I- 5 ; P- 80, 11. 6, 28 ; p. 93, 1. 39 sqq. INTRODUCTION. xxxi f. pr. (upper marg.) m 1 Viuamus corde f. 2Ov. (lower marg.) tres sorores fuerunt | tres f. 28v. (lower marg^) qui scripsit scriptum apud Fourteenth century or later? f. 311*. (lower marg., upside down) . . dn d dm ff 37 v -> 38v., 4 iv. foV (lower marg.) Si quis amat x mudum no diligit istum These four apparently in same hand fourteenth century. f. 3QV., 4Or. (lower marg) obliterated. L 55v. (lower marg., upside down) James Henrie. f. 56r. (right and lower marg., written at right angles to the rulings of the text). Maister James | S | Sym(on) 3 | chalmer(s) | with my h(and) | ..... J .... | ..... | James | chalm(ers) Late sixteenth century* f. 62v. (lower marg., upside do^vn, partly erased) Symond Chalmer ... | Henr(ie) . . . ot* | .... Late sixteenth century. 1 This mark may perhaps be read in : or it may be merely a flourish. It is written inside the loop of the following V. The scribbling is in the same hand as that on f. 85r. q.v. 2 See above p. xxv note 4 . 3 The letters enclosed in round brackets here and lower down have been cut away by the binder. 4 Our missal was not bound till it came into Sir James Balfour's hands in or about 1630. This fact, and the number of sixteenth century scribblings executed by the Chalmers and others, prove that it was badly cared for at Rosslyn. To this circum- stance may be due its present mutilated condition. 5 This letter may be c or e (?). ii INTRODUCTION. f. 631*. (lower marg., upside down) [ . J 1 of Leswaid 2 and De . d D . yles ] buik yat trublis all our kyn Sixteenth century. f. 63 v. (lower marg., erased) illegible. f. 7or. (lower marg., upside down) (. . . .)ane elphe .... | .... of nature Denyit | thow (?) flait 3 with thy ... Late sixteenth or early seventeenth century. f. 84v. (left marg) (. . .) at | (. . .) sio. f. 85r. (lozver marg., zipside down) Dum sumus in mudo viuamus corde iocundo Fifteenth century. f. 92r. (lower marg., upside down, erased). Four illegible lines. f. iO4v. (lower marg.) est mea meus mota parte speciosa megota Fourteenth century* f. 1 1 iv. (left marg., at right angles to ruling of text) bis. Ad te leuaui animam deus meus. Fourteenth century. f. 1 1 2v. ^SINCLAIR OF RoiSLiNG. 5 f. 1321". (lower marg) Si sapiens fore vis sex serva que mando | Quid loqueris de quo cui quomodo quando. Sixteenth century. 1 An initial. 2 Now Lasswade, a village five miles from Edinburgh, 2,\ miles from Rosslyn. Rosslyn is in the parish of Lasswade. 3 Past participle of Scots fiyte, to scold. 4 See above p. xxv, note 4 . 5 See above p. xxvi. A facsimile of this signature may be seen in the Proceedings of the Society of Antiquaries ef Scotland, vol. xxxii, p. 96. INTRODUCTION. xxxiii A bbreviations. In the following list of the compendia scribendi of our manu- script mere contractions, occurring only once or twice, and plainly used without fixed rule, are omitted. They are found for the most part in the grails, &c., and rubrics. They consist of the first few letters of a word surmounted by a horizontal stroke to indicate the remainder. Symbols used both in lessons (or collects) and grails are unmarked. Those marked l are found only in lessons or collects, those marked K only in grails, &c., those marked ' only in rubric. Those marked lr occur in lessons or collects and rubricated portions, but not elsewhere. Abbreviations peculiar to the Canon are marked c . In the case of less frequently used abbreviations references are given. 7 = et (see Plate II. last line but one). > = eius (see Plate I. 1. 2). a or a = est (Plate II. 11. 7, 17). -H- = enim (Plate I. 1. 12). = con. 1 If = autem, f. 65r. 7 = etiam, ff. 191-, 6^ (Plate II. 1. 12). 5 after any consonant except q = us (Plate I. 11. 13, 14). 3 after q = ue (Plate II. 1. 6 from end). ; after b, 7, m t l n, l r (f. 95 v) = us (Plate H. 1. 2). ~~ over l m (ff. 44r, 12/r), g s (f. lor), t (ff. 3c. (passim), grece/hec (passim), hedum, heretici &c., letari 6^r., mes- tus, pena, penitentia &rg r for n n for * s omitted after pre- position ex in com- position. martires 6^^. (passim), misterium (passim), misticis, pampiliam, prespiter, prosiliti, sil- uester, simeon, sinagoga (passim), tirii. filii, hii, hiis, laurentii, reficiis, sacriis, tirii, uincentii. karismata, karissimi(-e). querela, tranquilitate. camellorum, sillua. consumabuntur, emanuel. confitemmini. annuntiare. soljennis &>c. (passim}. conpunctione. cunque (passim), nanque, utrunque. annanias, channanea, mannases. apocolipsis, capodociam, cognotus, colophizet, fiolas, lx, oblato (for ablato), oblutio, obsoluat &>c., obsorueat, porco, sumendo, tesolonicenses, uniuersorum. fulgor, incolomem, insolae, seruator, tonica. coetae, foenum. columpna, condempnationem, contempnitis, damp- nare 6~v., erumpna, sompnus. presumtio. aperibus, optinet, prespiter, puplicani, sup. pampiliam, pilipenses &*c. apariat, apellauit, apretiauerunt, capadocia, opor- tunus 6^dt tfars if or th thford thfort u inserted after g u omitted after g INTRODUCTION. Very common in perf. part, in -ssus and in pluperf. inf. and subj., abysi, colasenses, desoluat (for diss-;, imposibile, iusit (-isti), iusu, mannases, misa (passim], naason, pasio (passim), posi- dentes, promisionem,remisio (passim), repromi- sionem, tesolonicenses. sephane. accussationem, asser, assia, assinaria, assteterunt 6*r., basses, cessar, cessus, circumcissio, con- fussa, diuissit, diuissus, effessus &<:., essum, essurit, extassi, fesstinantes, fusstibus, gauissus, gloriossus, heresses, impossuisset, inaquossa, infussio, innotessceris, misissti, missiset, missit / occissus, ossanna, possitus, possuit, pretiossior, pussillus, quadragessimalis, quassi, quesso 6r. quinquagissima, religiossi, rossae, septuagissima, speciossam, transseat. postuerunt. astimi, citharistantium, nastareth 6r., stacharias, stebedei. quantotius. confitentem, mentacium &c. ate. cirinentium. acolitis, corinti, nazaret, neptalim, ortodoxis, taddei, talamo, tarsis, teophile, tesaurizabit, tesolonicenses, tomas, tronus. quatuor. thesauritate. obeth. arethae, galathas, iosaphath, lintheum, tharsen- sem, theloneo. matheus (passim), mathia. uttriusque. eguerunt, longue, uirguinitas &<;. extingere, linga (passim), sangis (passim). INTRODUCTION. xlv ufora. ... ... audiendum, oblutionem, sanctum, stabunt, ues- perum, cf. unoce/. 60, /. 16. \afor\y ... ... common infut. ind., obsorueat. uforo ... ... baiolans, hierusolima, hue, idula, parabula, penti- custes. u/0ru\i ... ... fluctum. MM for u ... ... manuum. yfori ... ... cyoamomum, hely, helyam, ymmolatus. zfors elizabeth, zaphnai (= sabacthani). zfvrst ... ... baptiza (passim), euangeliza (passim). zt for z . boozt. The Present Edition. In printing the text the manuscript has been followed closely, italics representing rubrics, and smaller type being used for grails, &c., for which the scribe has reserved a smaller script. As to punctuation : the inverted semi-colon has been reproduced as nearly as this could be accomplished with modern type ( r' ), the mark resembling a semi-colon is indicated by a point on the line ( . ), and the single point, by a point above the line ( ). Contractions have been expanded. Where the scribe has accidentally omitted letters or words, these have been supplied within square brackets. Clerical errors which could not be dealt with in this way have been marked with an obelus ( f ), and this symbol has also been occasionally inserted- after words which probably do not fall under the category of errors, as an indication that they have been exactly copied from the manuscript, when without some such mark they might have been regarded as mis-prints. Words or letters which from any cause have become illegible are conjecturally restored and enclosed in round brackets. Deviations from the rule of exactly following the manuscript occur in the following cases. Titles of masses are printed in small capitals instead of italics ; other headings begin with a capital letter ; a full stop is placed at the end of all titles, and xl vi 1NTKOD UC TJON. all collects, grails, verses, &c., without regard to the punctuation mark (if any) used in the manuscript, and in numerals V is used, though the MS. has U. In the notes the text of the canon, the collects, and such other portions of the services as are not mere quotations from the Scriptures, are collated with seventeen other missals and sacramentaries. The method of notation employed in these collations may be most easily explained by taking an example. Thus in the notes on p. 44, 1. 6 sqq. the following statements are made: The same collect occurs as secret of the corres- ponding mass in ACG, &c. (indicated by printing these symbols after the word Secret) ; in F it is the secret of the * missa in tempore belli.' In 1. 6 HY add the word ' nostrum * after * sacrificium ' ; in 1. 7 all the authorities named read ' bellorum ' instead of ' bellatorum ' ; in 1. 8 all except APRS read * potestatis ' for ' potestates/ and of these four R omits the word, while AFS agree with E. The index of forms has been so constructed as to serve for the Corpus, Drummond and Stowe Missals. It includes all forms printed in the side-notes to the printed editions of these MSS. or referred to in the notes to the present work. A record of the words in the epistles and gospels over which ' inflection marks ' are placed in the manuscript is also kept in the notes. The lessons are not printed in full in the text, but in the appendix they are collated with Vercellone's edition of the Vulgate. To the Bishop of Edinburgh is due the first suggestion that it would be convenient for students to have in their hands a printed edition of the Rosslyn Missal. Its preparation for the press has been made by him the occasion of many kindnesses to the editor, not the least of which has been the permission to make use of his valuable collection of liturgical books. Mr. H. A. Wilson, Mr. E. S. Dewick, and Dr. J. Wickham INTRODUCTION. xlvii Legg have been good enough to read the proofs of this work. How useful their criticisms and suggestions have been to the editor the members of the Henry Bradshaw Society will not need to be told ; but how frequent and troublesome have been his demands upon their learning and their time, and with what unfailing kindness they have answered questions, and consulted printed books and manuscripts on his behalf, is known only to himself. The editor is also much indebted to Miss C. M. Mackenzie for help in preparing the Index of Forms. TRINITY COLLEGE, DUBLIN, St. Patrick's Day, 1899. THE ROSSLYN MISSAL ROSSLYN. 4 S. STEPHANL 'VIP KL* ENAIR NATALE STEPHANI ET f MARTIRIS. /Etenim sederunt principes et aduersum [me] loquebantur [fo. 2r. et iniqui persequti sunt me adiuua me domine deus meus quia scrims tuus exercebatur in iustificationibus tuis. 1 5 Ps. Beati. 2 Oremus. Omnipotens sempiterne deus qui primitias martirum in beati* etf leuitae stephani sanguine dedicasti' tribue quesumus* ut pro nobis intercessor existat qui [pro] suis etiam persecutori- 10 bus exorauit J . dominunr n. Lectio actuum apostolorum. In diebus illis J . stefanus plenus gratia et fortitudine J . . / . . et cum hoc dixisset r' obdormiuit in domino. 3 [fo. 2v. Gradate. 15 Sederunt principes et aduersum me' 1* et in[i]qui persecuti sunt me. V. Adiuua me domine deus meus saluum me fac propter miseri- cordiam tuam alleluia' \JP.~\ Uideo celos apertos et ihesum stantem a dextris uirtutis dei. 4 20 Secundum matheum. /In illo tempore 1 dicebat ihesus turbis iudeorunr et [fo. 3r. principibus sacerdotum. ecce ego mitto .... benedictus qui uenit J . in nomine domini. 5 Offerenda. 2 5 Elegerunt apostoli stefanum leuitam plenum fide et spiritu sancto /quern lapidauerunt iudei orantem et dicentem domine [fo. 3v. accipe spiritum meunr 6 alleluia. Secreta. Suscipe domine munera pro comme[mo]ratione protomartiris 30 stefani- ut sicut ilium pasio gloriosa effecit innocentem sic nos deuotio reddat inoculosf J . per. Communio. Uideo celos apertos et ihesum stantem a dextris uirtutis dei. \V^\ Domine ihesu accipe spiritum meum* et ne statuas illis' 35 hoc peccatum quia nesciunf q* f. 7 1. 24. The letters of, representing * offerenda,' originally written before ' Elegerunt,' are erased. They have been re-written (p.m.) in the margin. 1 Ps. cxviii. 23 a, 86 b, cviii. 26 a, cxviii. 23 b. " Ps. cxviii. I. 3 Act. vi. 8-io, vii. 54-60 a. 4 Ps. cxviii. 23 a, 86 b, cviii. 26 ; Act. vii. 56. 5 Matt, xxiii. 34-39. 6 Act. vi. 5, vii. 59. 7 Act. vii. 56, 59 b, 60 a ; Luc. xxiii. 34 a. S. IOFIANNIS EVANGELISTAE. 5 Post communionem. Auxilientur nobis domine sumpta misteria* et intercedente beato stefano protomartire tuo sempiterna nos protectione confirment J . per dominum. 5 [Alia. Oremus] Da nobis quesumus domine imitari quod colimus ut dis- camus et inimicos diligere quia natalicia eius celebramus ^ qui nouit etiam pro suis persecutoribus exorare r' perf dominum, VI- KL' ENAIR NATIUITAS S' IOHANNIS' EUANGELIZ^. 10 In medio ecclesie aperuit os eum f et impleuit eum dominus spiritu sapientiae et intellectus stolam glorise induit eum. 1 [Ps.] Bonum est confiteri. 2 [Oremus]. Ecclesiam tuam domine benignus illustra /ut beati [fo. 4r. 15 iohannis euangelizae illuminata doctrinis- ad dona perueniat sempiterna ^ per dominum. Lectio libri sapienticz s(alomonis). Qui timet dominum J . faciet bona et qui .... heredit- abit ilium i' dominus deus noster. 5 2 D Gradate. Exiit sermo inter fratres quod di[s]cipulus ille non moritur. Sed sic eum uolo manere donee ueniam tu me sequere alleluia. V. hie est discipulus ille qui testimonium perhibet et f de his et 25 scimus qui'a uerum est testimonium estf. 4 \Secundum iohannem. [fo. 4v. In illo tempore : y dixit ihesus petro. sequere me. .... et scimus quia uerum est testimonium eius. 5 Communio\. 30 lustus ut palma florebit sicut cedrus libani multiplicabitur. 6 Secreta. Suscipe domine munera nostra que in eius tibi sollenniaate^f deferimus cuius nos confidimus patrocinia | liberari J . per domi- num. 1 Sir. xv. 5. 2 Ps. xci. 2. 3 Sir. xv. 1-6. 4 Joh. xxi. 23, 24. 5 Joh. xxi. 19 b-24. 6 Ps. xci. 13. 6 SS. INNOCENTIUM. Communio. Exiit sermo inter fratres quod discipulus ille non moritur et non dixit ihesus non moritur sed sic eum uolo manere donee ueniam. 1 5 Post communionem. Refecti cibo potuque celesti deus noster te suppliciter de- /precamur J . ut in cuius hec commemoratione percepimus [fo. 5r. eius muniamur et precibus. Alia. Or emus. 10 Beati iohannis apostoli tui et euangelistae domine supplica- tione placatus et ueniam nobis tribuatf et remedia sempiterna concede J . per. V KL' ENAIR NATALE INNOCENTIUM MARTIRUM. AppauV. 15 Ex ore infantium et lactentium deus perfecisti laudem propter inimicos tuos eif. s Ps. Domine dominus noster. 3 Oremus. Deus cuius hodierna die preconium innocentes martires non 20 loquendo sed moriendo confessi sunt J . omnia in nobis uitiorum mala mortifica* ut fidem tuam quam lingua nostra loquitur etiam moribus uita fateatur t per. Lectio libri' a{pocalipsis~\ iohannis apostoli. In diebus illis r' uidi super montem sion agnum stantem et 25 cum eo . . / . . est mentacium sine macula sunt 1 [fo. 5v. ante tronum dei. 4 Gradate. Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo uenantium. y. Laqueus contritus est et nos liberati sumus. 30 V. Adiutorium nostrum in nomine domini qui fecit celum et terram. V. Fulgebunt iusti et tanquam scintillae in arundineto discurrent in eternum. 5 Secundum matheum. 35 In illo tempore J . angelus domini apparuit [in] sompnis ioseph J . . . I . . rachel plorans filios suos. et noluit [fo. 6r. consolari quia non sunt. B 1 Job. xxi. 23. 2 Ps. viii. 3. 3 Ps. viii. 10. 4 Apoc. xiv. 1-5. 5 Ps. cxxiii. 7, 8 ; Sap. iii. 7. 6 Matt. ii. 13-18. OCTAVAE NATALIS DOMINI. ^ Offerenda. Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo uenantium. 1 Secreta. Sanctorum tuorum nobis domine pia non desit oratio* que et munera /nostra conciliatf' et tuam nobis indulgentiam [fo. 6v. semper obtineat per dominum. Communio. Uox in rama audita est ploratus et ululatus rachel plorans filios suos noluit consolari quia non sunt. 2 Post \comnmnionei ii\. Uotiua domine dona percepimus i 7 que sanctorum innocen- tium nobis etf precibus et presentis uitae pariter et eterne. que- sumus tribue conferre subsidium r' per dominum. OCTAB/E NATALIS DOMINI KL' IANUARII IN CIRCUM- 15 CISSIONE. Puer natus est nobis et films datus est nobis cuius imperium super humerum eius et uocabitur nomen eius magni consilii angelus. 3 Ps. Cantate domino* n* quoniam. 4 20 Oremus. Deus qui nobis nati saluatoris diem celebrare concedis octauum fac nos quesumus eius perpetua diuinitate muniri J . cuius sumus carnali commericio f separastif* qui tecum. Epistola. 25 Carissime apparuit gratia dei saluatoris. 5 Gradale. Uiderunt omnes. V. Notum fecit. 6 [y.] Dies sanctificatus, 30 Secundum lucam. In illo tempore / postquam consummati sunt dies . . / , . priusquam in utero concipireturf. 7 [fo. ?n Offercnda. Tui sunt celi ut supra. 8 1 Ps. cxxiii. 7 a. 2 Matt. ii. 1 8. 3 Isai. ix. 6. 4 Ps. xcvii. i. 5 Tit. ii. II sqq. K Ps. xcvii. 3 b, 2. 7 Luc. ii. 21. * Ps. Ixxxviii. 12 etc. 8 DOMINICA I POST NAT ALE DOMINI. Secreta. Muneribus nostris quesumus domine precibusque susceptis* et celestibus nos munda misteris et clementer exaudi :' per dominum. 5 Communio. Uiderunt omnes termini terre salutare dei. 1 Post communionem. Presta quesumus domine* ut quod saluatoris nostri iterata sollennitate percepimus perpetuae nobis redemptionis conferat 10 medicinam : per eundem. Alia. Hec nos communio domine purget a crimine et intercedente beata maria semper uirguinist celestis remedii faciat CSSP- consortes 1 per. 15 DOMINICA I a POST NAT ALE DOMINI. Dum medium silentium tenerent omnia et nox in suo cursu medium iter haberet omnipotens sermo tuus domine de celis a regalibus sedibus uenit. 3 Ps. Dominus regnabit decorem induitus t est. 3 20 Oremus. Omnipotens sempiterne deus^ dirige actus nostros in bene- placito tuo ut in nomine dilecti filii tui meriemur f bonis operibus /habundare qui tecum. [fo. /v. Ad galatas. 25 Fratres :'' quanto tempore heres paruulus est .... quod si filius et heres per deum. 4 Gradale. Speciosus forma pre filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis. 30 V. Eructauit cor meum usque' regi* linga mea calamus' usque scribentis alleluia. Ps. t Dominus regnabit decorem induitus t induitus t' d' pre. 5 Secundum lucam. In illo tempore :' erat ioseph /et maria mater . . [fo. 8r. 35 / . . et confortabatur in spiritu plenus sapientia. [fo. 8v. 1 Ps. xcvii. 3 b. 2 Sap. xviii. 14, I5a. 3 Ps. xcii. I. 4 Gal. iv. 1-7. 5 Ps. xliv. 3 a, 2, xcii. I. G Luc. ii. 33-40 a. VI CILIA EPIPHAN1AE. 9 Offerenda. Dominus enim firmabit orbem* t. ut f deum f r. 1 Secreta. 5 Concede quesumus domine ut oculis tuae maiestatis munus oblatum et gratia t inf nobis deuotionis obtineat et effectum beatae perhennitatis adquirat. Communio. Tollitef puerum et matrem eius et uade in terram iudam defuncti 10 enim sunt qui querebant ammanr pueri. 2 Post \communioneni\. Sumpto sacrificio domine tua generaliter exultet ecclesia* quo infirmitates eius sunt absumptae- ut diuinae particeps fieret ipsa substantial J . per. 15 NON ENAIR UIGILIA EPIS f DOMINI. Lux fulgebit hodie super nos. 3 Oremus. Corda nostra quesumus domine uenture. festiuitatis splendor illustret quo mundi huius tenebris carere ualeamus* et per- 20 ueniamus ad patriam claritatis e.t[er]ne/ per. Epistola. Ka[r]i[ssim]e : ; apparuit benignitas. 4 Secundum inatheum. In illo tempore:' defuncto herode^ ecce /apparuit . [fo. Qr. 25 ... per prophetas :' quoniam nastareus uocatur. 5 . Secreta. Tribue quesumus domine ut deumf immolemus presentibus sacrificiis et sumamus quern uenturae festiuitatis pia munera preloquuntur dominunr n. 30 Post communionem. Illumina quesumus domine populum tuum et splendorfe] gratiae tuae cor eius semper accende J . ut saluatoris mundi stella famulante manifestata natiuitas /mentibus eorum et [fo. gv. reueletur semper et crescat. 1. 23. At the top left hand corner of fo. gr. is written the letter x ( /. vi. ut uid. ) . 1 Ps. xcii. I b, i a (?). 2 Matt. ii. 20. :! The officium so beginning in the Sarum Missal is from Is. ix. 6, 7 a. 4 Tit. iii. 4, sqq. 5 Matt. ii. 19-23. io EPIPHANIA DOMINI. VIII. IDUS IANUARII EPIFANIA DOMINI. IN DIE AD MISAM. Ecce adueniet dominator dominus et regnum in manu eius et potesttas t et imperium. 1 5 Ps. Deus iudicium regi da ef f f. 2 Oremus. Deus qui hodierna die unigenitum tuum gentibus stella duce reuelasti* concede propitius J . ut qui iam te ex fide cog- nouimus' usque ad contemplandam speciem tuae celsitudinis io perducamur per eundem. Lectio isai$ profetcz. Surge illuminare hierusalem quia uenit . . / . . [fo. ior. et tus differentes ^ et laudem domino ^ annuntiantes. 3 Gradate. 15 Omnes de sabaa uenient aurum et tus defferentes- et laudem domino annuntiantes. V. Surge et illuminare ierusalem quia gloria domini super te orta est alleluia. Jf. Uidimus stellam eius in oriente et uenimus cum muneribus 20 adorare eum. 4 Secundum uiatheum. In illo tempore 1 cum natus esset ihesus in bethlem . . / . . ad herodem J . per aliam uiam J . [reuersi] [ff. iov., nr. sunt in regionem suam. 5 25 Offerenda. Reges tarsis et insolae munera offerantf reges arabamf et sabaa dona ad d ucent. Et adorabunt eum omnes reges' usque ei. 6 Secreta. 3 o Ecclesie tuse quesumus domine dona propitius intuere quibus non iam aurum' tus et mirra profertur sed quod eiusdem t muneribus declaratur immoleturf et sumitur ihesus christum f qui tecum uiuit Communicantes et diem sacratissimum celebrantes' quo 35 unigenitus tuus in tua tecum gloria coeternus* in ueritate carnis nostrae uisibiliter corporalis apparuit et memoriam. 1 Cf. Mai. iii. i. 2 Ps. Ixxi. 2 a. :; Is. Ix. 1-6. 4 Is. Ix. 6 b, I ; Matt. ii. 2 b. 6 Matt. ii. 1-12. G Ps. Ixxi. io, n. OCTAVAE EPIPHANIAE. II Communio. Uidiraus stellam in oriente et uenimus cum munere adorare* d. 1 Post communionem. Presta quesumus domine deus noster J . ut que sollenni cele- 5 bramus officio purificatae mentis intelligent^ consequamur r' per. OCTAB.E EPIFANIAf. Ecce aduenit dominator dominus. 2 jOremus. [fo. nv. 10 Deus cuius unigenitus in substantia nostrae carnis apparuit presta quesumus J . ut per eum [quern] similem nobis foris agnouimus intus reformari mereamur ^ per. Lectio isai^profetce, Domine deus meus honorificabo te laudem tribuam nomini 15 tuo J . qui facis mirabiles res consilium tuum antiquum uerum fiat. 3 domine excelsum est brachium tuum ^ deus sabaoth corona spei que ornata est gloria. 5 exultet desertum J . et exulte[n]t solitudines iordanis. 6 et populus meus uidebit alti- tudinem domini t' et maiestatem dei 7 et erit congregatus et 20 redemptus per deum. et ueniet in sion cum laetitia | et laetitia sempiterna super caput eius laus et exultatio. 8 et aperiam in montibusflumina^ in mediis campis fontes dirumpam. 9 et terram sitientem sine aqua confundam. ecce puer meus exaltabitur et eleuabitur et sublimis erit ualde 10 hauri[e]tis aquas in gaudio de 25 fontibus saluatoris et dicens f in ilia die /confitemini [fo. I2r. domino et inuocate nomen eius. notas facite in populis adinuentiones eius t 1 cantate domino quia mirabilia fecit annuntiate hec r' uniuersa terra. 11 dicit r' dominus omnipotens. Gradale. 3 Omnes de sabaa. V. Surge et lluminaref. P. Uidimus. 13 Secundum matheum. In illo tempore J . uenit ihesus a galilea in iordanes . . . 35 . filius meus dilectus in quo michi complacuit. 13 1 Matt. ii. 2b. 2 Cf. Mai. iii. i. 3 Isai. xxv. I. 4 Ps. Ixxxviii. 14. 5 Cf. Isai. xxviii. 5. 6 Isai. xxxv. I. 7 Isai. xxxv. 2 b. 8 Isai. xxxv. 10 (li. n). 9 Isai. xli. i8a. 10 Isai. Hi. 13. " Isai. xii. 3-5. 12 Isai. Ix. 6 b, I ; Matt. ii. 2 b. 13 Matt. iii. 13-17. 12 DOMINICA 1 EPIPHANIAE. DOMINICA PRIMA EPIFANIAf. In excelso throno uidi sedere uirum quern adorat multitudo angelorum psallentes /in unum ecce cuius imperium nomen [fo. 1 2v, est in gternum. 5 Ps. Jubilate deo omnis terra psalmum. 1 Oremus. Uotiua f quesumus domine supplicantis populi celesti pietate prosequere ut et que agenda sunt uideant et ad implenda que uiderint conualescant* per. 10 Ad romanos. Fratres obsecro uos per misericordiam dei .... /alter alterius membra, in christo ihesu domino [fo. 131*- nostro. 2 Gradate. 15 Benedictus dominus deus israhel qui facis* nv m* solus a secuhx W. Suscipiant montes p* usque iustitiam alleluia. PsJt Jubilate deo omnis terra. 3 Secundum lucam. In illo tempore J . cum factus esset ihesus annorum xii :' . . 20 / . . et etate et gratia apud deum et homines. 4 [fo. 1 3v. Offerenda. lubilate deo omnis terra seruite domino in letitia introite in conspectu eius in exultatione quia dominus ipse deus est. Secreta. 25 Oblatum tibi domine sacrificium 1 uiuificet nos semper' et muniat J . per. Communio. Filii quid fecisti nobis sic ego et pater tuus dolentes quereba- mus te et quid est quod me querebatis* nesciebatis quia in his que 30 patris mei sunt oportet me esse. 6 Post \comv iunioneni\. Tua domine sancta libantes et perfectse capiamus purga- tionis effectual* et continuum diuinae defensionis auxilium J . per dominum. 1 Ps. Ixv. i, 2. 2 Rom. xii. 1-5. :! Ps. Ixxi. 18, 3, xcix. 2 a (Ixv. i). 4 Luc. ii. 42-52. 5 Ps. xcix. 2, 3 a. 6 Luc. ii. 48 b, 49. DOMINICA IN SEPTUAGESIMA. 13 /DOMINICA IN SEPTUAGISSIMA. [fo. I4r. Circundederunt me gemitus mortis dolores inferni circundederunt me et in tribulatione mea inuocaui dominunr et exaudiuit de templo sancto suo uocem meam. 1 5 V.\ Diligam te domine fortitude mea. 1 Or emus. Preces populi tui quesumus domine clementer exaudi J . ut qui iuste pro peccatis nostris affligimur pro tui nominis gloria misericorditer liberemur per. 10 Ad chorintheos. Fratres J . nescitis quod hi qui in stadio . . / . [fo. I4v. . consequente eos petra. petra autem erat christus. 3 Gradate. Adiutor in oportunitatibus in tribulatione' sperent in te qui 15 nouerunt te quoniam non derelinquis querentes te domine. V. Quoniam non in finem obliuio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem exurge domine non preualeat homo. 4 Tractus. 20 De profundis clamaui ad te domine domine exaudi uocem meam. V. Fiant aures tuae intendentes in orationem serui t[ui]. V. Si iniquitates obseruaberis domine domine quis sustinebit. V. Quia apud te propitiatio est et propter legem tuam sustinuit t te domine. 5 25 Secundum lucamatheum. In illo tempore J . dixit dominus ihesus discipulis suis. para- bolam hanc. simile est regnum . . / . [io.i$r.etv. nouissimi. multi enim sunt uocati r' pauci uero electi. 6 Offerenda. 30 Bonum est confiteri domino et psallere nomini tuo altissime. 7 Secreta. Muneribus quesumus domine precibusque susceptiV et celestibus nos munda misteriis- et clementer exaudi 1 per. 1. 25. The letters ' luca ' are partially erased. 1 Ps. xvii. 5 a, 6 a, 7 b. 2 Ps. xvii. 2. 3 I Cor. ix. 24-27, x. 1-4. 4 Ps. ix. 10 b, II, 19, 20 a. 5 Ps. cxxix. 1-4 a. 6 Matt. >x. i-it>. Ps. xci. 2. 14 DOMINICA IN SEXAGESIMA. Communio. Illumina faciem tuam super seruum tiium* et saluum me fac in tua* misericordia domine non confundar /quoniam [fo. i6r. inuocaui te. 1 5 Post communionem. Fideles tui deus per tua dona firmentur ut eadem et percipiendo requirant' et querendo sine fine percipiant J . per dominum. DOMINICA IN LX|. 10 Statio' ad sanctu m' paulum. Exurge quare obdormis domine exurge et ne repellas in finem* Quare faciem tuam auertis obliuisceris tribulationem nostram adhgsit in terra uenter noster Exurge domine adiuua nos et libera nos usque tuum. 2 15 Ps. Deus auribus. 3 Oremus, Deus qui conspicis quia ex nulla nostra actione confidimus concede propitius* ut contra aduersa omnia doctoris genti[um] protectione muniamur. per. 20 Ad corintheos. Fratresr'libentersuffertisinsipientes:' . . / [ff. i6v., i/r. et v. . . meis J . ut inhabitet in me J . uirtus christi. 4 Gradate. Sciant gentes quoniam nomen tibi deus tu solus altissimus super 25 omnem terram. y. Deus meus pone illos ut rotam et sicut stipulam ante faciem uenti. 5 Tractus. Commouisti domine terram et conturbasti earn. 30 ^. Sana contritiones eius quia commota est. V. Ut fugianf a' arcus ut liberentur electi tui. 6 Secundum lucain. In illo tempered cum turba plurima conueniret . , / . . retinent. et fructum afferunt in patien- [fo. i8r. et\. 35 tia. 7 1 Ps. xxx. 17, 18 a. 2 Ps. xliii. 23, 24, 25 b, 26. 3 Ps. xliii. 2. 4 2 Cor. xi. 19-33, xii - I ~9- 5 Ps. Ixxxii. 19, 14. 6 Ps. lix. 4, 6 b. 7 Luc. viii. 4-15. DOMINICA IN QUINQUAGESIMA. 15 Offerenda. Perfice gressus meos in semitis tuis* domine non mouentur uestigia mea* inclina aurem tuam et exaudi uerba me[a]* mirifica misericordias tuas qui saluos facis sperantes in te domine. 1 5 Secreta. Oblatum tibi domine sacrificiunr uiuificet nos semper et muniat ^ per. Communio. Introibo ad altare dei mei et ad deum qui letificat iuuentutem 10 meam. 2 Post communionem. Supplices te rogamus omnipotens deus :' ut quos tuis reficiis f sac[ra]mentis /tibi etiam placitis moribus dignanter [fo. 191*. deseruire concedas 1 per dominum. 15 DOMINICA IN QUINQUAGISSIMA. Statio \ad sanctum petrum\ Esto michi [in deum] protectorem et in locum refugii ut saluum me facias Quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu - et propter nomen tuum dux michi eris et enutries me. 3 20 Ps. In te domine speraui. 4 Oremus. Preces nostras quesumus domine clementer exaudi r 7 atque a peccatorum uinculis absolutos ab omni nos aduersitate custodi J . per dominum. 25 Ad corintheos. Fratres J . si linguis hominum loquar et angelorum . . / . . fides* spes caritas 1 tria hec. maior autem J . [ff. IQV., 2Or. his est caritas. 5 Gradate. 30 Tu es deus qui facis mirabilia solus notam fecisti in gentibus uirtutem tuam. y. Liberasti in brachio tuo populurn tuum filios iacob et ioseph. Tractus. 35 lubilate deo omnis' f seruite domino in letitia. JP. Intrate in conspectu eius in exultatione. 1 Ps. xvi, 5, 6 b, 7. 2 Ps. xlii. 4 a. :i Ps. xxx. 3 b, 4. 4 Ps. xxx. 2. 5 I Cor. xiii. 6 Ps. Ixxvi. 15, 16. 1 6 BENEDICT10 C1NERUM. Scitote quia dominus ipse est deus ipse fecit nos Nos autem populus tuus et oues pascue tue. 1 Secundum ( . . . . );;/ Secundum lucam. In illo tempore r' assumpsit ihesus 'xii* discipulos . . 5 / . . et omnis plebs ut uidit :' dedit laudem deo. 2 [fo. 2Ov. Offerenda. Benedictus es domine doce me iustificationes tuas. \V^\ In labiis meis pronuntiaui omnia iudicia oris tui. 3 Secreta. 10 Hec hostia domine quesumus emundet /nostra [fo. 2ir. delicta* et sacrificium celebrandum subditorum tibi corpora mentesque sanctificet :' per dominum. Communio. Manducauerunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum 15 attulit eis dominus non sunt fraudati a desiderio suo. 4 Post communionem. Quesumus omnipotens deus J . ut qui celestia alimenta per- cepimus per hec contra omnia aduersa muniamur i 7 per. BENEDICTIO CINERUM. 20 Omnipotens sempiterne deus qui misereris omnium et nichil odisti eorum que fecisti dissimulans peccata hominum propter penitentiam qui etiam subuenis in necessitate laborantibus bene>Jdicere et sanctificare hos cineres dignare [quos] causa humilitatis et sancte. religionis ad emundanda delicta nostra 25 super capita nostra ferre constituisti more inuitarumt* et da per inuocationem tui nominis' ut eos qui omnes ad depre- candam misericordiam tuam super capita sua tulerint a te mereantur omnium delictorum /suorum ueniam [fo. 2iv accipere' et hodie sic ieiunia inchoare sancta' ut in die resur- 3 o rectionis purificatis mentibus ad sanctum mereantur accedere pascha et in futuro perpetuam accipere gloriam. Alia oratio' or emus. Deus qui in f mortem sed penitentiam desideras peccatorum 1 fragilitatem conditionis humanae benignissime; respice et hos 35 cineres quos causa perferendae humilitatis atque promerende. 1. 3. The words ' Secundum ( . . . )m ' have been erased. 1 Ps. xcix. 2, 3. 2 Luc. xviti. 31-43. 3 Ps. cxviii. 12, 13. 4 Ps. Ixxvii. 29, 30 a. IN CAPITE IEIUNI1 AD MISS AM. 17 [ueniae] capitibus nostris imponef decernimus' benedi^cere pro tua pietate digneris' ut qui nos. cinerem et ob prauitatis nostre meritum in puluerem reuers[ur]os cognouimus pecca- torum ueniam et premia penitentibus repromisa misericorditer 5 consequi mereamur per. Dum ponitur cinis in capita. Memento homo quia cinis es i et in cinerem reuerteris* puluis es et in puluerem reuerteris. 1 Interim canitur 10 Exaudi nos domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem /miserationum tuarum respice nos [fo. 22r. domine. 2 Ps. Saluum me fac deus. 3 Gloria seculorum amen. 15 Ant. luxta uestibulum et altare plorabantf sacerdotes et leuitasf ministri domini et dicent parce domine parce populo tuo* 4 et ne dissipes ora clamantium ate t domine. Ps. Beati immaculati. 5 Ant. Immutemur habitu in cinere et cilicio ieiunemus et plore- 20 mus ante dominum* quia multum misericors est dimittere peccata nostra deus noster. Ps. Deus misereatur. 6 Oremus. Presta domine fidelibus tuis- ut ieiuniorum ueneranda 25 sollennia et congrua pietate suscipiant* et secura deuotione percurrant. AD MISAM. Misereris omnium domine et nichil odisti eorum que fecisti dissimulans peccata hominum propter penitentiam et parcens illis 30 quia tu es dominus deus noster. 7 Ps. Miserere mei deus miserere mei quoniam' in [te] confidit. 8 Oremus. Concede nobis domine presidia militiae christiane sanctis inchoare ieium'is J . ut contra spirituales nequitias pugnaturi' 35 continentie muniamur /auxiliis J . per dominum. [fo. 22v. Lectio 20 he Us profetce. Hsec dicit dominus deus. conuertimini ad me / . . ultra opprobrium in gentibus. dicit dominus J . [fo. 2$r. omnipotens. 9 1 Gen. iii. 19 b. 2 Ps. Ixviii. 17. 3 Ps. Ixviii. 2. 4 Joel. ii. 17 a. 5 Ps. cxviii. I. 6 Ps. Ixvi. 2. 7 Sap. xi. 24, 25 a, 27 a. 8 Ps. Ivi. 2. 9 Joel. ii. 12-19, ROSSLYN. C 1 8 IN CAPITE IEIUNII AD MISS AM. Gradate. Miserere mei deus* miserere mei quoniam in te confidit animam f meam f. V. Misit de celo et liberauit me dedit in obproprium conculcantes 5 me. 1 Tractus. Domine non secundum peccata nostra -facias nobis neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis. V. Domine ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum* 10 cito anticipent nos nos f misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis. V. Adiuua nos deus salutaris noster et propter gloriam nominis tui domine* libera nos* et propitius esto peccatis nostris propter nomen* t. 2 15 Secundum matkeum. In illo tempore :/ dixit dominus ihesus discipulis suis. cum ieiunatis J . . . / . . ubi enim est thesaurus tuus [fo. 23v. ibi est et cor tuum. 3 Offerenda. 20 Exaltabo te domine quoniam suscepisti me nee dilectasti inimicos meos super me* domine clamaui ad te et sanasti me. 4 Secreta. Fac nos quesumus domine his muneribus offerendis con- uenienter aptari quibus uenerab[il]is ieiunii celebramus exor- 25 dium / per dominum. Communio. Qui meditabitur in lege domini die ac nocte dabit /fruc- [fo. 241. turn suum* in tempore suo. 5 Post communionem. 30 Percepta no[bi]s domine prebeant sacramenta subsidiurrr ut et tibi grata sint nostra ieiunia* et nobis proficiant ad me[de]- lam per. Super populum. Inclinantes se domine maiestati tue. propitiatus intende J . ut qui diuino munere sunt refecti* celestibus semper nutriantur auxiliis / per dominum. 1 Ps. Ivi. 2 a, 4 a. 2 Ps. cii. 10, Ixxviii. 8, 9. * Matt, vi, 16-21. 4 Ps. xxix. 2, 3. 5 Ps. i. 2 b, 3 b. DOMINICA IN QUADRAGESIMA. 19 DOMINICA IN XLMA. Inuocauit me et ego exaudiam eum et eripiam eum et glorificabo eum longitudinem f dierum adimplebo. 1 Ps. Qui habitat in adiutorio altissimi. 3 5 Oremus. Deus qui ecclesiam tuam annua quadragessimali obser- uatione purificas' presta familiae tuae ut quod a te obtinere abstinendo nititur hoc bonis operibus exequatur r' per. Ad chorintheos. 10 Fratres J . hortamur uos ne in uacuum . . / . . [fo. 24v. tanquam nichil habentes J . et omnia posidentes. 8 Gradale. Angelis suis mandauit de te ut custodiant te in omnibus uiis tuis. I5 \y. In manibus portabunt te ne nunquam f offendas [fo. 251. ad lapidem. 4 Tractus. Qui habitat in adiutorio altissimi [usque] commorabitur. V. Dicet domino susceptor meus es' et refugium meum deus 20 meus sperabo in eum. W. Quoniam ipse liberauif me de laqueo uenantium. 5 Secundinn matheum. In illo tempore J . ductus est ihesus in desertum / . . et ecce angeli accesserunt ^ et ministrabant [fo. 25v. 25 ei. 8 Offerenda. Scapulis suis obumbrauit tibi dominus et sub pennis eius sperabis. V. Scuto circundabit te ueritas eius non timebis a timore 30 nocturne. 7 Secreta. Sacrificium quadragessimalis initn sollenniter immolamus te domine deprecantes' ut cum epularum restrictione carnalium a noxiis quoque uoluptatibus temperemus. 35 Communio. Scapulis suis obumbrauit tibi domine f et sub pennis eius sperabis scuto circundabit te ueritas eius. 8 1 Ps. xc. 15, i6a. 2 Ps. xc. I. 3 2 Cor. vi. i-io. 4 Ps. xc. n, 12. 5 Ps, xc. i, 2, 3. 6 Matt. iv. i-n. 7 Ps. xc. 4, 5. 8 Ps. xc. 4, 5 a. C 2 20 DOMINICA II QUADRAGESIMAE. Post communionem. Tui nos domine sacramenti libatio /sancta restauret' [fo. 26r. eta uetustate purgatos in inisterii t salutaris faciat transire consortium r' per dominum. DOMINICUSf SECUNDUSf. Reminiscere miserationum tuarum domine et misericordie tuae* qug a seculo sunt ne nunquam t dominentur nobis inimici nostri libera nos deus israhel ex omnibus angustiis nostris. 1 Ps. Ad te domine leuaui animam meam deus meus in te 10 confido non erubescam. 2 Oreinus. Deus qui conspicis omni nos uirtute destitui r' misterius'f exteriusque custodi ut et ab omnibus aduersitatibus muniamur in corpore' et a prauis cogitationibus mundemur in mente J . 15 per. Ad tesolonicenses. Fratres J . rogamus uos et obsecramus . . / . . [fo. 26v. sed in sanctificationem J . 3 in christo ihesu J . domino nostro. Tractus. 20 De necessitatibus meis eripe me domine uide humilitatem meam et laborem meam f et dimitte omnia peccata mea. V. Ad te domine leuaui animam meam deus meus in te confido non erubescam* neque irrideant me inimici mei etenim uniuersi qui te expectant non confundentur confundantur omnes facientes 25 uana. 4 Secundum matJieum. In illo tempore^ egressus dominus ihesus secessit / . . fiat tibi sicut uis. et sanata est filia eius 1 ex [fo. 2/r. ilia hora. 5 3 o Offerenda. Meditabor in mandatis tuis que dilexi ualde leuabo manus meas ad mandata tua que dilexi. 6 Secreta. Ecclesia f tua f domine munera placatus assume' que et 35 misericors offerenda /tribuistr et in nostrae salutis [fo. 2/v. potenter efficis transire misterium per dominum. 1 Ps. xxiv. 6, 3 a (?), 22. 2 Ps. xxiv. I, 2. 3 I Thess. iv. 1-7. 4 Ps. xxiv. 17 b, 18, 1-4 a. 5 Matt. xv. 21-28. 6 Ps. cxviii. 47, 48 a. DOMINICA III QUAD RAG ESI MAE. 21 Communio. Intellige clamorem meum intende uoci orationis meg rex meus et deus meus* quoniam adorabo. 1 Post communionem. 5 Corporis et sanginis sacrosancti domine quesumus gratia nos sumpta uiuificet* et quod misticis actionibus pollicetur eternis effectibus largiatur 1 per dominum. DOMINICA TERTIA. Occuli mei semper ad dominum quia ipse euellet de laqueo 10 pedes meos. 2 Ps. Respice in me et miserere mei quoniam unicus et pauper sum ego. 3 Ps. Ad te domine 1* a' meam. 4 Oremus. 15 Quesumus omnipotens deus' uota humilium respice atque ad defensionem nostram dexteram tuae maiestatis extende J . per. Ad effesseos. Fratres estote imitatores dei sicut filii karissimi J . . . 20 / . . est in omni bonitate J . et iustitia et ueritate. 5 [fo. 28r. Gradate. Exurge domine non preualeat homo* iudicentur gentes in con- spectu tuo. V. In conuer[t]endo inimicum m[eu]m retrorsum infirmabuntur 25 et peribunt a facie tua. 6 Tractus. Ad te leuaui oculos meos qui habitas in celo. V. Ecce sicut oculi seruorum in manibus dominorum suorum. V. Et sicut oculi ancillae in manibus /doming suae ita [fo. 28v. 30 oculi nostri* usque nostri. V. Miserere nobis domine miserere nobis. 7 Secundum lucam. In illo tempore J . erat dominus ihesus eic[i]ens demonium . . / . . beati qui audiunt uerbum dei J . et custo [fo. 29r. 35 diunt. illud. 8 1. 35. The punctuation mark after ' custodiunt ' has been erased. 1 Ps. v. 2 b, 3, 4 a. 2 Ps. xxiv. 15. 3 Ps. xxiv. 16. 4 Ps. xxiv. i. 5 Eph. v. 1-9. 6 Ps. ix. 20. 7 Ps. cxxii. 1-3 a. 8 Luc. xi. 14-28. 22 DOMINICA IV QUADRAGESIMAE. Offerenda. lustitig domini rectse letificantes corda* et dulciora super mel et fauum. Nam et seruus tuus custodit ea. 1 5 \Secreta. [fo. 2Qv. Suscipe quesumus domine deuotorum munera famulorum et tua diuinis purifica seruientes pietate misteriis* quibus etiam iustificas ignorantes J . per. Communio. i Passer inuenit sibi domum et turtur indum f ubi ponat pullos suos* Altaria tua domine uirtutum rex meus et deus meus beat! qui habitant in domu tua in seculum seculi laudabunt te. 2 Post communionem. A cunctis nos domine reatibus et periculis dignanter 15 propitius absolue* quos tanti misterii tribuis esse participes 1 per. DOMINICA QUARTA. Lgtare ierusalem et conuentum facite omnes qui diligitis earn* gaudete cum Igtitia qui in tristitia fuistis* ut exultetis et satiemini 20 ab aperibus f consolationis nostrae. 3 V. Lsetatus sum.* Orenms. Concede quesumus omnipotens deus* ut qui ex merito nostre actionis affligimur tue gratiae consolatione respiremus ^ 25 per dominum. Ad galathas. Fratres I'scriptum est^ quoniam abraham . . / [fo. 3 IN PASSIONE DOMINI. (I)udica me deus'et discerne causam meam de gente non sancta 25 ab nomine iniquo et doloso eripe me quia tu es deus meus et fortitude mea. 5 [-ft.] Quare fremuerunt gentes. 6 (O)remus. Ad eb(reos) \. Quesumus omnipotens deus familiam tuam /pro- [fo. 32r. 30 pitius respice J . ut te largiente regatur in corpore' et te seruante custodiatur in mente ^ per. Ad ebreos. Fratres ^ christus assistens pontifex futurorum .... 1. 24. The large ornamental initial has been cut away with a knife. 1. 28. The title A ebreos is erased. Of ( = oremus) was written in the place which ought to have been occupied by the Ps. of the previous line, the letter o having disappeared with the initial referred to in the last note. 1 Ps. cxxiv. 1,2. 2 Joh. vi. 1-14. 3 Ps. cxxxiv. 3, 6 a. 4 Ps. cxxi. 3, 4. 5 Ps. xlii. I, 2 a. 6 Ps. ii. I. 24 DOMINICA IN PA SSI ONE DOMINI. qui uocati sunt e/terne; hereditatis 1 /in christo ihesu ^ [fo. 32v. domino nostro. Gradate. Eripe me domine de inimicis meis doce me facere uoluntatem 5 tuam. y. liberator meus domine de gentibus iracundis ab insur- gentibus in me exaltabis me a uiro iniquo eripias f me. 2 Tractus. Sepe expugnauerunt me a iuuentute* usque* israhel. 10 V. Sepe expugnauerunt me* usque michi. W. Supria f dorsum meunr usque' iniquitatem sibi. W. Dominus iustus concidet' ceruices* p. 3 Secundum iohannem. In illo tempore J . dicebat dominus ihesus turbis iudeorum J . 15 et principibus sacerdotunr quis ex uobis arguit me* de peccato? . . / . . ihesus autem abscondit [fo. 331-. et v. se / et exiuit de templo.* Offerenda. Confitebor tibi* d* in toto corde meo. Retribue seruo tuo [ut] uiuam et custodiam sermones tuos. Uiuifica me secundum uerbum tuum domine. 5 Secreta. Hostias fidelium tuorum deus omnipotens propitius intuere et concede ne catena seculi captiuos teneat quos passione 25 filii tui in omnibus liberos esse uoluisti J . per dominum. Communio. Hoc corpus quod pro uobis tradetur hie calix noui testamenti est in meo sanguine* dicit dominus' hoc facite quotiescunque sumitis in meam commemorationem. 6 30 Post communionem. Adesto nobis domine deus noster et quos tuis misteriis recreasti perpetuis defende presidiis / per dominum. 1. 16. At the top left hand corner of fo. 331-. are the letters xB. 1 Heb. ix. 11-15. 2 Ps - cxlii - 9 a > J a > xvii. 48 b, 49. Ps. cxxviii. 1-4. 4 Joh. viii. 46-59. 5 Ps. ix. 2 a (ex. i a, cxxxvii. I a, Ixxxv. 12 a), cxviii. 17, 25 b. 6 I Cor. xi. 24 b, 25 b. DOMINICA PALM A RUM. 25 DOMINICA PALMARUM. Domine ne longue facias auxilium tuum a me ad defensionem meam aspice* libera me domine de ore leonis et a cornibus /unicorniorum f humilitatem meam. 1 [fo. 341. c Ps. Deus deus meus respice in me quare. 2 Or emus* Omnipotens sempiterne deus* qui humano generi ad imitandum humilitatis exemplunr saluatorem nostrum carnem sumere et crucem subire fecisti concede propitius J . ut et I0 patientiae ipsius habere documenta* et resurrectionis eius consortia mereamur 1 per etmdem. Ad philipenses. Fratres J . hoc sentite in uobis' quod et . . . . /dominus ihesus christus J . in gloria est dei patris. 8 [fo. 34v. 15 Gradale. Tenuisti manuumf meam dexteram in uolimtatemf tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me. V. Quam bonus israhel deus rectis corde mei autem pene moti sunt pedes pene efTusi sunt gressus mei. 20 & Quia zelaui in peccatoribus pacem peccatorum uideasf. W. Deus deus meus respice in me quare* usque 4 Passio domini nostri ihesu christi secundum mat/ieum. In illotempore ^ dixit ihesus discipulis suis 'scitis quia post biduum pascha fiatf et filius hominis tradetur ut crucifigatur. 25 ^tunc congregati sunt principes sacerdotum et seniores populi in atrium principis sacerdotum qui dicebatur caiphas et consilium fecerunt ut ihesum dolo tenerent ut occiderenf dicebant autem J non in die . . / . . [fo. 35r. usque adfo. 36r. Et 'ymno dicto exierunt in montem oliuetr tune dixit 30 illis ihesus 'omnes .../... [fo. 36v. usque ad fo. 42v. Altera autem die qu? est post parasceuen . . / [fo. 43r. . . sepulcrum signantes lapidem cum custodibus. 5 1. 16. The first letter of ' meam ' has been corrected from t before the remain- der of the word was written. 1. 23. The letters t (denoting the words of Christ), s (those of the Jews and others), and c (the narrative) are added in vermilion throughout this Passion, apparently by the hand of a different scribe, who has also made a few corrections of the text and punctuation. 1. 31. fo. 43r. has the letters xb in its top left corner. 1 Ps. xxi. 20, 22. 2 Ps. xxi. 2. 3 Phil. ii. 5-11. 4 Ps. Ixxii. 24, i-x, xxi. 2. * Matt. xxvi. xxvii. 26 IN CENA DOMINI. Offerenda. Improperium expectauit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit consolantem me quesiui et non inueni et dederunt in escam tneam fel et in siti mea potauerunt me 5 aceto. 1 Secreta. Concede quesumus domine ut oculis tuae maiestatis oblatum munus et gratiam nobis deuotionis obtineat et effectum perhennitatis adquirat J . per dominum. 10 Communio. Pater si non potest hie calix transire nisi bibam ilium fiat uoluntas tua. 2 Post communionem. Per huius domine operationem misterium f et uitia nostra 15 purgentur et iusta desideria complea[n]tur per dominum. MISA 'V FERIAf. Nos autem gloriari oportet in cruce domini nostri ihesu christi in quo est salus uita et resurrectionis f nostra per quem saluati et liberati sumus. 3 20 V.\ Deus miseriatur. 4 Oremus. Deus a quo et iudas proditor reatus /penam et [fo. 43v. confessionis suae latro premium sumpsit concede nobis pro- piti[ati]onis effectum ut sicut in pasione suae t ihesus christus 25 dominus noster diuersa intulit uttrisquef stipend[i]a meri- torum ita nobis oblato f uetustatis errore resurrectionis suae gratiam largiatur qui' t. Lectio e' b' p' a' ad corintheos. Fratres J . conuenientibus uobis in unum ^ . . / [fo. 44r. 30 . . coripimur J . ut non cum hoc mundo dampnemur. 5 Gradale. Christus factus est abodiens t patri pro nobis /usque ad [fo. 44V. mortem mortem autem crucis. 1. 24. A letter is erased after s in ' pasione.' 1. 25. ' Uttrisque ' is written over an erasure. 1 Ps. Ixviii. 21 b, 22. 2 Matt. xxvi. 42. 3 Cf. Gal. vi. 14. 4 Ps> lxvi> 2< 5 i Cor. xi. 20-32. IN CRN A DOMINI. 27 ut t propter quod deus ilium exaltauit et donauit illi nomen super omne nomen. 1 Secundum iohannem. In illo tempore t ante diem festum paschae sciens ihesus 5 .../.. ego feci uobis 1 ita uos faciatis. 2 [fo. 45 r. Of\_ferendd\. Dextera domini fecit uirtutem dextera domini exaltauit [me] dextera domini- f* usque opera domini. 3 Secreta. 10 Ipse tibi quesumus domine sancte pater omnipotens eterne deus sacrificium nostrum re[d]dat acceptum qui discipulis /suis in sui commemoratione hec fieri hodierna [fo. 45v. traditione monstrauit ihesus christus dominus noster qui tecum. 15 Communicantes et diem sacratissimum celebrantes in quo lauit pedes discipulorum suorum et immolauit corpus suum et sanguinem in misterium redemptionis nostre; sed et memoriam. Hanc igitur oblationem seruitutis nostrae sed ut t cuncta f 20 familiaf tuae quam tibi offerimus ob diem in qua dominus noster ihesus christus tradidit discipulis suis corporis et sanguinis sui misteria celebranda quesumus domine ut placatus accipias' qui pridie quia f pro nostrae f omniumque salute pateretur 25 hodie accepit panem in sanctas. Communio. Dominus ihesus postquam cenauit cum discipulis suis lauit pedes eorum et ait illis scitis que fecirim uobis ego dominus et magister exemplum enim dedi uobis ut et uos ita faciatis.* 30 Post communionern. Refecti uitalibus alimentis quesumus domine deus noster ut quod tempere t nostre /mortalitatis ex[se]quimur [fo. 46r. immortalitatis tuae munere consequamur J . per dominum. Ad uesperas. 35 Ant. Calicem salutaris accipiam nomen domini et reliqua. 5 Ps. Credidi propter quod. 6 1 Phil. ii. 8, 9. 2 Job. xiii. 1-15. 3 Ps. cxvii. 16, 17. 4 Cf. Job. xiii. 4, 5, 12-14. 5 Ps. cxv. 13. 6 Ps. cxv. 10. 28 IN PAKASCEVE. Ant. Cum his qui oderunf p' eram* p- cum loquebar illis impugnabant me gratis. 1 Ps. Ad dominum. 2 Ant. Ab omnibusf iniquis libera me domine. 3 5 Ps. Eripe me. 4 Ant. Custodi me a laqueo quern statuerunt me f et ab scandalis [operantium] iniquitatem. 5 Ps. Domine clamaui* a. 6 Ant. Considerabam ad dexteram et uidebam et non erat qui 10 cognosceret me. 7 \Ps^\ Uoce mea. 8 euangeliumf cenantibus hecf accepit ihesus panein benedixit ac* fregit dedit discipulis suis. 9 Post communionem. 15 Refecti uitalibus alimentis ut supra. FERIA- VI ae f' IN PARASCIUENf. Oremus. Deus a quo et iudas ut supra. Lectio isai f profetce. 20 Haec dicit dominus deus. in tribulatione . . / [fo. 46v. et scientiam 1 plus quam holochausta. 10 Gradale. Domine audiui auditum tuum et timui consideraui opera tue t et expaui. 25 r . In medio duum animalium innotessceris dum approprin- quauerunt f anni cognosceris dum aduenerit tempus ostenderis. sed f in eo dum conturbata fuerit anima mea in ira misericordie memor eris. sed f* deus a libano ueniet et sanctus de monte umbroso et 30 condense. sed f aperuitf celos maiestas eius et laude eius plena est terra. 11 Oremus. Deus qui peccati ueteris hereditariam mortem in qua posteritatis genus omne su[c]cesserat christi filii tui domini 1. 16. This title (with the exception of the last six letters, which are in red) is in the small character used for grails, &c. 1 Ps. cxix. 7. 2 Ps. cxix. i. 3 Ps. cxxxix. 5 b. 4 Ps. cxxxix. 2. 5 Ps. cxl. g. 6 Ps. cxl. I. 7 Ps. cxli. 5 a. 8 Ps. cxli. 2. 9 Matt. xxvi. 26 a. 10 Osee vi. 1-6. n Hab. iii. 2, 3. IN PARASCEVE. 29 [nostri] /passionis f uoluisti f da [ut] conformes eiusdem[fo.47r. facti sicut imaginem terreni natura f necessitate po[r]taui- mus ita imaginem celestis gratiae sanctificatione portemfus] ihesu christi domini nostri qui tecum. 5 Lectio libri exodi. In diebus illis J . dixit dominus ad moysen et aaron . . / . . phase J . id est transetus domini. 1 [fo. 4/v. Gradate. Eripe me domine ab homine malo a uiro iniquo eripe me. 10 y. Qui cogitauerunt malitias in corde tota die constituebant prelia. V. Acuerunt lingas suas sicut serpentes uenenum aspidum sub labiis eorum. V. Custodi [me] domine de manu peccatoris ab hominibus *ii* f 15 libera. \V. Qui cogitauerunt subplantare gressus meos et reliqua. [fo. 48r. V. Et funes extenderunt. V. Dixi domino deus meus es tu exaudi domine uocem orationis' meat. 20 y. Domine domine uirtus salutis* mea f* abumbrastif super caput meunr d' b. V. Non f tradas domine usque exaltentur. V. Caput circuitus eorum. V. Uerumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti 25 cum uultu tuo. 2 Pasio domini nostri' i' christi- secundum iohannem. In illo tempore 1 egressus est ihesus cum discipulis suis . / [fo. 48v. usque ad fo. 53r. /fuerat. ibi ergo propter parasciuen iudeorum J . quam f [fo. 53v. 30 iuxta erat monumentum possuerunt ihesum. 3 Orationes in parasciue. Oremus dilectissime t nobis pro ecclesia sancta dei' ut earn deus et dominus noster pacificare et custodire dignetur toto orbe terrarum subieciens ei principatus et potestates* detque 35 nobis quietam et trancillam uitam degentibus glorificare deum patrem omnipotentem. Oremus flectamus genua prosternitur leuate. in ut Omnipotens sempiterne deus qui gloriam tuam omnibus i christo gentibus reuelasti J . custodi opera misericordiae tuae i 1. 28. The outer margin of fo. 49 has been cut away. 1 Exod. xii. i-n. " Ps. cxxxix. 2-10, 14. 3 Joh. xviii. xix. 30 IN PARASCEVE. ecclesia tua toto orbe defusa stabili fide in confessione tui nominis perseueret J . per dominum. Oremus et pro beatissimo papa nostro TV ut deus et dominus noster qui elegit eum in ordinem episcopatus saluum 5 atque incolomem custodiat ecclesiae suae' sanctae ad regen- dum populum sanctum dei. / Oremus flectamus g I. [fo. 54r. Omnipotens sempiterne deus cuius iudicio uniuersa fundan- tur respice propitius ad preces nostras et electum nobis 10 antistitem tua pietate conserua* ut Christiana plebs que tali gubernatur auctore sub tanto pontifice credulitatis suae mentis augeatur per. Oremus pro omnibus episcopis prespeteris f diacionibus f subdiaconibus acolitis exorcistis lectoribus hostiaris con- 15 fessioribus | uirginibus uiduis' et pro omni populo sancto dei. Oremus' flectamus g* le. Omnipotens sempiterne deus' cuius spiritu totum corpus ecclesie sanctificetur f et regitur exaudi nos pro uniuersis ordinibus supplicantes ut gratise tuae munere ab omnibus 20 gradibus tibi fideliter seruator | ^ per. Oremus et pro christiano imperatore nostro 'n' ut deus et dominus noster subditas faciat omnes barbaras nationes ad nostram perpetuam pacem. Oremus flectamus g" I. 25 /Omnipotens sempiterne deus in cuius manu sunt [fo. 54v. omnium potesttatesf* et omnia iura regnorum respice ad christianorum benignus imperium ut gentes que in sua uirtute confidunt potentiae tuae dextra comprimantur per dominum. Oremus et pro catacuminis nostris' ut deus ac dominus 30 noster adaperiat aures precordiorum ipsorum ianuamque misericordiae- ut per lauacrum regenerationis accepta re- misione omnium peccatorum et ipsi inuenientur f in christo ihesu domino nostro' per. Oremus flectamus' g' leuate. 35 Omnipotens sempiterne deus qui ecclesiam tuam noua semper prole fecundas auge fidem et intellectual catacuminis IN PARASCEVE. 3[ nostris* ut renati fonte baptismatis adoptionis tuae filiis a[g]- gregentur J . per dominum. Oremus dilectissimi nobis deum patrem omnipotentem mundunr ut cunctis deus pater omnipotens purget erroribus 5 morbos auferat' famem depellat /aperiat carceres [fo. 5$r. uincula desoluat perigrinantibus reditum infirmantibus sani- tatem nauigantibus porturrr salutis indulgeat ^ per. Flee g- le. Omnipotens sempiterne deus* mestorum consolatio labor- 10 antium fortitude r' perueniant ad te preces de quacunque tribu- latione clamantium ut omnes sibi in necessitatibus suis misericordiam tuam gaudeant affuisse 1 per. Oremus et pro hereticis et scismaticis ut deus et dominus noster ihesus christus eruat eos ab erroribus uniuersis et ad 15 sanctam matrem ecclesiam catholicam et apostolicam reuocare dignetur ^ per. Oremus flectamus' g" leuate. Omnipotens sempiterne deus qui saluas omnes et neminem uis perire* ad animas respice diabolicaticaf fr[a]ude deceptas 20 ut omni heritica prauitate deposita errantium corda resipiscant et ad ueritatis tuae redeant unitatem per. /Oremus et pro perfidis iudeis : ut deus et dominus [fo. 55v. noster auferat uelamen de cordibus eorum ut et ipsi agnos- cant ihesum christum dominum nostrum. 25 Oremus hie non flectuntur' g. Omnipotens sempiterne deus' qui qui f etiam iudaicam per- fideam [a] tua misericordia non repellis* exaudi preces nostras quas pro illius populi obcecatione defferimus ut agnita ueri- tatis tuae luce que christus est a suis tenebris eruantur J . per. 30 Oremus et pro paginisf* ut deus omnipotens auferat iniqui- tatem de cordibus eorum- ut relictis idulis suis conuertantur ad deum uerum et unicum filium eius ihesum christum domi- num nostrum cum quo uiuit et regnat cum spiritu sancto deus per omnia secula seculorum amen. 35 Oremus flectamus g. Omnipotens sempiterne deus qui non uis mortem pecca- torum sed uitam semper inciris* suscipe propitius orationem 1. 25. The second ' qui ' is erased. 32 IN PARASCEVE. nostrarrr et libera eos ab idulorum /culturaet aggrega [fo. 56r. ecclesiamf tuamf sanctamf ad laudem et gloriam nominis tui' per* d. His expletis preparatur crux et ponitur uelata iuxta altare et 5 sustineatur hinc et inde a duobus acolitis cantantibus hos uersus. Hie induit episcopus se capa. Ant. Popule meus quid feci tibi aut in quo contristaui te re- sponde michi qui[a] eduxi te de terra egipti parasti crucem saluatori tuo. 10 Alia t duo parati it a respondent Agios otheos agios ysciros agios atanathos eleisonymas. flexis genibus deinde subsequatur chorus et dicit r Sanctus deus sanctus fortis sanctus et immortalis miserere nobis. Item ii' tenentes crucem dicunt Antiphonam. I5 Quia eduxi te per desertum *xl' annos uestimenta tua et calcia- menta uetustate non sunt atrita manna quoque cibaui te et intro- duxi in terram satis optimam 1 parasti crucem saluatori tuo. Preui dicunf Agios* Sanctus. Deinde duo primi dicunt 20 Q u i[d] ultra debui facere tibi et non feci. ego quidfem] pla[n]taui te uineam meam fructu decoram 2 et tu facta es michi satis amara aceto nanque mixto cum felle /sitim meam potastisf 3 et [fo. 56v. lancea perforasti latus 4 saluatoris tui. Agios. 25 Ymnus. Crux fidelis inter omnes arbor una nobilis nulla silluaf talem profert fronde flore germine dulce lignum dulce[s] clauos dulce pondus sustinet. Pange lingua gloriosi prelium certaminis et super crucis tropheo 30 die triumphum nobile[m]* qualiter redemptor orbis immolatus uicerit. Preceptis salutari[bu]s' pater libera nos. Refecti uitalibus. 35 Antiphona. Calicem salutaris accipiam. 5 Ps. Credidi. 6 Ps. Ad dominum cum. 7 1 Cf. Deut. viii. 2-4, 7, xxix. 5. 2 Isai. v. 4 a, 2 a. 3 Cf. Ps. Ixviii. 22 ; Matt, xxvii. 34 a. 4 Cf. Job. xix. 34 a. 5 Ps. cxv. 13. 6 Ps. cxv. 10. 7 Ps. cxix. I. VIGJLIA PASCHAE. 33 Ps. Eripe. 1 Ps. Domine clamaui. 2 Ps. Uoce mea ad dominum. 8 Ant. Mulieres sedentes ad monumentum lamentabantur flentes dominum.* [Ps.] Magnificat. 5 Oremus. Deus qui unigeniti filii tui dornini' rr i* christi* et reliqua. [UIGILIA 10 Lectio libri genesis hie induit se casula. In principio creauit deus celum et terram J . . . I . . et requieuit die septimo [fo. 5/r. usque ad to. 58v. ab omni opere [quod] patrarat. 6 I Or emus. [fo. 5pr. 15 Deus qui mirabiliter creasti hominem et mirabilibus f redimisti' da riobi's contra oblectamenta peccastif mentis ratione persistere ut mereamur ad gaudia eterna peruenire per. Lectio libri exodz. 20 In diebus illis :' factum est in uigilia matutina* et ecce . . / . . et filii israhel carmen hoc domino dixerunt. 7 [fo. 59v. Gradate. Cantemus domino gloriosae enim honorificatus est equum et ascensorem proiecit in mare adiutor et protector factus est in 25 salutem. V. Hie deus meus* honorabo eum deus patris mei et exaltabo eum. V. Dominus conterens bella dominus nomen est illi. 8 Oremus. 30 Deus cuius antiqua miracula etiam [nostris seculis corus- care] sentimus dum quod uim t populo a persecutione egiptia liberando dextra t /tuae potentia contulisti id in salu- [fo. 6or. tern gentium per aqua[m] regenerationesf operaris 1 presta. ut in abrahe. filios et in israheliticam dignitate[m] totius 35 mundi transeat plenitude J . per. 1 Ps. cxxxix. 2. 2 Ps. cxl. i. 3 Ps. cxli. 2. 4 Cf. Job. xx. ii a. 5 Luc. i. 46-5?. 6 Gen. i, ii. I, 2. 7 Exod. xiv. 24-31, xv. i a. 8 Exod. xv. i b, 2 b, 3. ROSSLYN. ~ D 34 VIGILIA PASCHAE. Lectio isai$ prof eta. In diebus illis apprehendit f septem mulieres . . / [fo. 6ov. . . et absconsionem a turbidine et a pluuia. 1 Gradate. 5 Uinia facta est dilectu f in cornu in loco uberi. ut f et maceriam circundedit et circundedit f et plantauit uineam edificauit turrim in medio. V. Et tarcular t fodit in ea uineam f enim domini sabaoth domus israhel. 2 10 Oremus. Deus [qui] nos ad celebrandum paschale sacramentum uttriusque f testament! paginis imbuisti :' da nobis intelligere imisericordias f tuas ut ex perceptione presentium munerum firma sit expectatio futurorunr per dominum. 15 Lectio isaieprofetce. Haec est hereditas seruorum . . / . . [fo. 6ir. et v. uerbum meum quod egred[i]etur de ore meo [dicit] dominus omnipotens. 3 Oremus. 20 Deus qui ecclesiam tuam semper gentium uocatione multi- plicas* concede propitius ut quos aqua baptismatis abluis* continua protectione tu[e]aris J . per dominum. Gradate. Sicut ceruus desiderat ad fontes aquarum ita desiderat anima mea 25 ate t deus. V. Sitiuit anima mea ad deum uiuum quando ueniam et apparebo ante faciam t dei mei. V. Fuerunt michi lacrimae mese panes die ac nocte dum dicitur michi /per singulos dies ubi est deus tuus. 4 [fo. 62r. 30 [Oremus]. Concede quesumus omnipotens deus* ut qui festa paschalia agimus celestibus desideriis accensi fonte[m] uitae sitiamus : ; per dominum. Post est t sacerdote red\e\unte in uestiar[i~\um. hie procedat ad 35 fontes cum Itfanis prolixis' red[e\untes uero a fonte decantent subiectam letaniam choris alternatim respondentibus. Christe audi nos' Sancta maria ora pro nobis. Sancta diei t genitrix ora pro nobis. 1. 13. The first i is expuncted. 1 Isai. iv. 2 Isai. v. I b, 2 a, 7 a. 3 Isai. liv. 17 b, Iv. i-n a. 4 Ts. xli. 2-4. VIGILIA PASCHAE. 35 Sancta uirgo uirginunr o* Sancte michel or[a] pro. Sancte gabriel ora pro [pro* Sancte rapael* Sancte iohannes ora pro nobis Sancte petre* Sancte pau- Sancta t andrea Sancte sephanef le or[a] pro 5 Sancte laurentii Sancte uincentii Sancte siluester ora pro Sancte griorit* o* pro S* benedicte* o* pro Sancta petronilla* o* pro Sancta agatha o[ra] pro Sancte f margareta* or' pro Omnes sancti orate pro Propitius esto parce nobis* d* 10 Propitius esto libera nos domine Per crucem tuam libera nos domine Per sanctam resurrectionem tuam libera* n* d* /Peccatores te rogamus audi nos [fo. 62v. Ut pacem nobis dones te rogamus audi' ir *5 Ut pluuiam nobis dones* f r* audi nos Ut fructum terre nobis dones* t* r a* n* Ut nos exaudire digneris* f r a* n* Filii dei te rogamus audi nos Hie breuiter siliant et duo cantores dicant* ter accendite accen- 20 dite* accendite* Sequatur deinde festiuum* Cirileison quod dum inceperunt sollenni processione ingrediatur sacerdos* et facta oratione adoleat incensunr Cirileison' iir christe[leison]* iii* Cirie- leison 1 iii' Gloria in excelsis deo plurenturf. Oremus. 25 Deus qui hanc sacratissimam noctem gloria dominicaf resur- rectionis illustras conserua in noua familise tuae progenie adoptionis spiritum quern dedisti ut corpore et mente reno- uasti f puram tuam exhibeant seruitutem in unitate eiusdem pert. 30 Lectio ad colasenses^. Fratres qui r' consurrexistis cum christo* quae . . / [fo. 6y. . . tune et uos apparebitis cum ipso in gloria* 1 alleluia. Ps^ Confitemini domino quoniam bonus quoniam in seculunr misericordia eius. 2 35 Tractus. Laudate dominum omnes' g. 3 Secundum matheum. Uespere autem sabbati que. lucescit in prima . . [fo. 6$v. / . . ibi eum uidebitis sicut predixit uobis. 4 1 Col. iii. 1-4. 2 Ps. cxvii. I. 3 Ps. cxvi. i. 4 Matt, xxviii. 1-7. D 2 36 IN DIE PASCHAE. Ipsa die non canitur offerenda nee agnus dei nee communio neque pax accipitur. Seer ft a. Suscipe domine quesumus preces populi tui cum oblationi- 5 bus hostiarum ut paschalibus initiatae misertus f ad eternitatis nobis medelam te operante percipiant f per dominum. Et te quidem omni tempore r 7 sed in hancf. Communicantes et noctem sacratissimam celebrantes resur- rectionis domini nostri ihesu christi secundum carnerrr sed et 10 memoriam uenerantes inprimis glori[os]e. semper uirginis marie genetricis eiusdem domini et dei nostri christi sed [et] beatorum. Hanc igitur oblationem seruitutis nostrae sed et cunctae familise tuae quia f tibi offerimus pro his quoque quos regene- 15 rare dignatus es ex aqua et spiritu sancto tribuens eis remis- sionem omnium peccatorum r' quesumus domine ut placatus. I Post communionem. [fo. Spiritum nobis domine tuae caritatis infunde [ut quos] sacramentis paschalibus satiasti tua facias pietate Concordes 20 per in unitatem t eiusdem. IN DIE SANCTAf PASCHAf. A ntiphona. Resurrexi et adhuc tecum sum alleluia possuisti super me manum tuam alleluia alleluia mirabilis facta est scientia tua alleluia 25 alleluia alleluia. 1 Ps. Domine probasti me et cognouisti me 2 gloria. Oremus. Deus qui hodierna die per unigenitum tuum eternitatis nobis aditum deuicta morte reserasti J . uota nostra que pre- 33 ueniendo aspiras* etiam adiuuando prosequere per eundem. Ad corintheos. Fratres J . expurgate uetus fermentum J . ut sitis . . . . et nequitiae ^ sed in azimis sinceritatis : y et ueritatis. 3 1 Ps. cxxxviii. 1 8 b, 5 b, 6 a. 2 Ps. cxxxviii. I. 3 i Cor. v. 7, 8. DOMINICA IN ALBIS. 37 Gradale. Hec est dies quam fecit dominus exultemus et laetemur in ea. V. Confitemini domino quoniam bonus quoniam /in [fo. 64V. seculum misericordia eius* Alleluia. 5 V. Pascha nostrum immolatus est christus. y. Epulemur in astimis sinceritatis et ueritatis. 1 Secundum marcum. In illo tempore 1 maria magdalenae et maria iacobi . . . . precedet uos in galileam. ibi eum uidebitis sicut dixit 10 uobis. 2 Offerenda. Terra tremuit et quieuit dum resurg[er]et in iudicio deus* alleluia' notus in iudea deus* usque eius* et factus est in pace locus eius* usque" in sion* ibi confregit potentias* usque* eternis. 3 15 jSecreta. [fo. 65r. Suscipe p[ro]pitius domine munera famulorum tuorumutin confessione tui nominis et baptismate renouati sempiternam beatitudinem consequantur per. Communio. 20 Pascha nostrum immolatus est christus alleluia* itaque epulemur in azemis f sinceritatis et ueritatis 4 alleluia alleluia. Post communionem. Spiritum nobis domine tuae caritatis [infunde ut quos] sacramentis paschalibus satiasti tua facias pietate Concordes* 25 per in unitate eiusdem. DOMINICA IN ALBIS. Quasi modo geniti infantes* alleluia* rationabile sine dolo lac concupiscite 5 alleluia alleluia alleluia. Ps. Exultate deo* usque* iacob. 6 30 Oremus. Presta quesumus omnipotens deus J . ut qui pascalia festa peregimus* hec te largiente moribus etuita teneamus per. 1. 1 6. The rubricate* has added the mark indicating ro ' in the first syllable of * propitius.' f 1 Ps. cxvii. 24, I ; I Cor. v. 7 b, 8 a, c. 2 Marc. xvi. 1-7. 3 Ps. Ixxv. 9 b, 10 a, 2-5. 4 I Cor. v. 7 b, 8 a,c. 5 i Pet. ii. 2 a. Ps. Ixxx. 2. 38 VIG1LIA ASCENSIONIS. Lectio epistolce b' iohannis' a" Karissimi J . omne quod natum est ex deo J . . . / [fo. 65v. . . qui credit in filium dei r 7 habet testimonium dei in se. 1 Alleluia. 5 Jf. dominus regnauit decorem induitusf* usque seruitutef- alle- luia alleluia. [^] Jubilate deo omnis* usque in laetitia. 2 - Secundum iohannem. In illo tempered tomas autem unus de xir qui 10 / . . ut credentes uitam habeatis J . in nomine meo. 3 [fo. 66r. Offerenda. Angelus domini discendit de celo et dixit mulieribus quern queritis surrexit sicut dixit alleluia alleluia euntes dicite discipulis eius* ecce precedet uos in galileam ibi eum uidebitis sicut dixit 15 dixit alleluia ihesus sicut dixit stetit in medio eorum et dixit eis pax uobis uidete quia ego ipse sum. 4 Secreta. Suscipe munera quesumus domine exultantis ecclesie* et cui causam tanti gaudii prestetisti' perpetuum /fructum [fo. 66v. 20 concede letitiae. Communio. Mitte manuum f tuam et cognosce loca clauorum alleluia* et noli e[ss]e [injcredulus sed fidelis. 5 Post communionem. 25 Quesumus domine deus noster ut sacrosancta misteria que pro prearationis f nostre munimine contulisti* et presens nobis remedium esse facias et futurum i' per. UIGILIA ASCENSIONIS. Omnes gentes plaudite manibus* usque exultationis. 6 30 [-^0 subiecit populos nobis' usque nostris. 7 Oremus. Presta quesumus omnipotens deus' ut nostre mentis intentio- quo sollennitatis hodiern? gloriossus auctor ingressus est semper intendat et quo fide pergit conuersatione perueniat 35 per eundem. 1. 19. The second e ol 'prestetisti' is altered from i. 1 i Joh. v. 4-10 a. 2 Ps. xcii. I a, xcix. 2 a. 3 Joh. xx. 24-31. 4 Matt, xxviii. 2 b, (5), 6 a, 7 ; Luc. xxiv. 36, 39 a. 5 Cf. Joh. xx. 27. 6 Ps. xlvi. 2. 7 Ps. xlvi. 4. IN DIE ASCENSIONIS. 39 Lectio actuum apostolorum. In diebus illis i' multitudinis credentium erat . . / [fo. 67r. diuidebantur autem singulis prout cunque f opus erat. 1 Alleluia. 5 V. confitemini domino et inuocate nomen eius annuntiate inter gentes* o* eius. 2 Secundum iohannem. In illo tempore / subleuatis dominus oculis in celum 1 ihesus dixit. . / . non sum in mundo et hn in [fo. 6/v. 10 mundo sunt J . et ego ad te uenio.* 3 Offerenda. Uiri galilei quid admiramini aspicientes in celum hie ihesus qui assumptus est a uobis in celum sic ueniet quemadmodum uidistis eum ascendentem in celum alleluia cunque intuerentur in celum 15 euntem ilium duo* uiri assteterunt iuxta illos in uestibus albis. 4 Seer eta. Sacrificium domine pro filii tui supplices uenerabili quam preuenimus ascensione deferimus' presta quesumus ut et nos per ipsum hiis commerciis sacrosanctis ad celestia /con- [fo. 68r. 20 surgamus* per. Communio. Pater cum essem cum eis ego seruabam eos quos dedisti michi alleluia* nunc autem ad te uenio non rogo ut tollas eos de mundo' sed ut serues eos a makr 5 a* a. 25 Post [communionem]. Tribue quesumus domine* ut per hec sacramenta quc sumpsimus illuc tendat nostrae deuotionis affectus. quo tecum est nostra substantia* ihesus christus dominus noster qui tecum. 3 o IN DIE AD MISAM. Viri galilei quid admiramini aspicientes in celum alleluia quemadmodum uidistis eum ascendentem in celum ita ueniet alleluia alleluia. 6 Ps. Omnes gentes plaudite' usque exultationis. 7 1. 31. The initial of ' Viri' is here V not as usually elsewhere U. 1 Acts iv. 32-35. 2 Ps. civ. i. 3 Joh. xvii. I-II a. 4 Act. i. n, 10. 5 Joh. xvii. 12 a, 13 a, 15. 6 Act. i. n a, c. 7 Ps. xlvi. 2. 40 IN DIE ASCENSIONIS. Oremus. Concede quesumus omnipotens deus r' ut qui hodierna die unigenitum tuum redemptorem nostrum ad celos ascendisse credimus ipsi quoque mente in celestibus habitemus r' per 5 dominum. Lectio actuum apostolorum. Primum quidem sermonem feci de omnibus / . . sic ueniat t quemadrnodum uidistis eum [ff. 68v., 6pr. eundem f in celum. 1 10 Alleluia. V. Ascendit deus in iubilatione dominus in uoce tubse* alleluia dominus in sina in sancto ascendens in altum captiuam duxit cap- tiuitatem 2 alleluia. Secundum marcum. 15 In illo tempore J . recumbentibus illis* xi* discipulis t . / . . et sermonem confirmante i' sequentibus signis. 3 [fo. 6Qv. Offerenda. Ascendit deus in iubilatione dominus in uoce tubg alleluia. [J^.] Omnes gentes plaudite* usque exultationis quoniam 20 dominus summus terribilis rex magnus super omnem terram alleluia subiecit populos nobis* usque nobis alleluia. 4 Secreta. Suscipe domine munera que pro filii tui gloriossa ascensione deferimus' et concede propitius ( . . ) ut a presentibus 25 periculis liberemur et ad uitam perueniamus e.ternam per. Communicantes et diem sacratissimum celebrantes quo dominus ihesus christus noster unigenitus tuus films unitam sibi fragilitatis nostrae substantiam* in gloriae tuse dextera /collocauhV et memoriam uenerantes inprimis [fo. /or. 30 gloriosse. semper uirginis. Communio. Psallite domino qui ascendit super celos celorum ad orientem. 5 Post (communionent). Presta nobis quesumus omnipotens et misericors deus' ut 35 que. uisibilibus misteriis sumendo f percepimus' inuisibili consequamur effectu' per dominum. 1. 15. The word ' illis ' is erased. 1. 24. A word, following ' propitius' and connected by a hyphen with 'ut/ is erased. 1. 33. The outer margin of fo. 70 has been cut away, and with it the last letters of the titles post cominunionetii y ad misam. 1 Act. i. i-n. 2 Ps. xlvi. 6, Ixvii. 18 b, 19 a (Eph. iv. 8 a). 3 Marc. xvi. 14-20. 4 Ps. xlvi. 6, 2-4. 5 Ps. Ixvii. 33 b, 34 a. VIGILIA PENTECOSTES. 41 [UIGILIA PENTECOSTES.] Ad mi(sant) oratio. Kyrrieleison f ter christe eleison- ter kyrrieleison f- ter dom- inus uobiscum. 5 Oremus. Presta quesumus omnipotens deus ut claritatis tuae super nos splendor effulgeat et lux tua t lucis corda eorum qui per gratiam tuam renati sunt etf sancti spiritus illustratione confirmed per in unitate eiusdem. 10 Lectio actuum apostolorum. In diebus illis J . factum est cum appollo esset corinti* . . / . . menses J . desputans et suadens de regno [fo. 7Ov. dei. 1 Alleluia. 15 V. Confitemini domino usque eius laudate dominum omnes gentes' usque in eternum. 2 Secundum iohannem. In illo tempore :' dixit ihesus discipulis suis. si diligeritis me . . / . . et ego* diligam eum ^ et manifestabo ei [fo. ?ir. 20 me ipsum. 8 Offerenda. Emitte spiritum tuum et creabuntur et renouabis faciem terre sit gloria domini in secula* 4 alleluia. Sec\reta\. 25 Munera domine quesumus oblata sanctifica et corda nostra sancti spiritus illustratione emunda* per in. Communicantes et noctem sacratissimam penticustes cele- brantes quo spiritus sanctus apostolis innumeris lingis apparuit sed et memoriam uenerantes inprimis gloriosse.. 30 Hanc igitur oblationem seruitutis nostre sed et cunctae familie tuje quam tibi offerimus p[ro] his quoque quos regenerare /dignatus es ex aqua et spiritu sancto [fo. 7iv. trib[u]ens eis remisionem omnium peccatorum quesumus domine ut placatus accipias. 1. 2. See note on p. 40, 1. 33. 1 Act. xix. 1-8. 2 Ps. cxvii. I ; cxvi. 3 Job. xiv. 15-21. 4 Ps. ciii. 30, 31 a. 42 DOMINICA PENTECOSTES. Communio. Ultimo festiuitatis die dicebat ihesus qui in me credit flumina de uentre eius fluent aqug uiue hoc autem dixit de spiritu sancto quern accepturi erant credentes in eum 1 alleluia alleluia. 5 Post \communioneiri\. Sancti spiritus domine corda nostra mundet infussio et sui roris intima a[s]persione fecundet per. DOMINICA PENTICOSTES. Spiritus domini repleuit orbem terrarum alleluia et hoc quod 10 continet omnia scientiam habet uocis 2 alleluia alleluia alleluia. Ps. Exurgat deus et dissipentur usque eius confirma deus hoc quod* usque nobis. 3 Oremus. Deus qui hodierna die corda fidelium spiritus sancti illus- 15 tratione docuisti 1 da nobis in eodem spiritu recta sapere et de eius semper consolatione gaudere per in unitate eiusdem. Lectio actuum apostolorum. In diebus illis 1 cum complerentur dies penticustes 1 . , / . . audiuimus eos loquentes nostris linguis r' [fo. 72r. et v. 20 magnalia dei. 4 Alleluia. V. Emitte spiritum tuum et creabuntur usque terre alleluia. Spiritus domini replebit orbem terrarum usque habet. 5 Secundum iohannetn. 25 In illo tempore 1 dixit ihesus discipulis suis. si quis diligit me . . / . . et sicut mandatum dedit michi [fo. 73r. pater ^ sic facio. 6 \0fferendd\. Confirma deus hoc quod operatus es nobis a templo tuo in 30 Jerusalem* usque munera alleluia. \y.~\ Cantate domino psalmum dicite nomini eius iter facite ei* usque illi in ecclesiis benedicite dominum t deum t de fontibus israhel* ibi beniamini' usque excessu regena t terra t cantate deo psallite domino psallite deo qui ascendif usque ad orientem. 7 1. 26. The rubricator has entirely passed over ff. 73-76. 1 Joh. vii. 37 a, 38, 39 a. 2 Sap. i. 7. 3 Ps. Ixvii. 2, 29 b. 4 Act. ii. i-n. 5 Ps. ciii. 30; Sap. i. 7. 6 Joh. xiv. 23-31 a. 7 Ps. Ixvii. 29 b, 30, 5 a, 27, 28 a, 33, 34 a. DE INVENTIONS S. CRUCIS. 43 [Seer eta]. Munera quesumus domine oblata sanctifica* et corda nostra sancti spiritus illiustratione t emunda per in* eiusdem. Communicantes et diem* ut est in sabbato. 5 Hanc igitur oblationem ut est in sabbato. \\Communio\. [fo. 73v. Factus est repente de celo sonus tanquam aduenientis spiritus uehimentis ubi erant apostoli sedentes alleluia* et et f repleti sunt omnes spiritu sancto loquentes magnalia 1 alleluia. 10 [Post communioneni\. Spiritus sancti domine corda nostra mundet infussio* et sui roris intima aspersione fecundet r' per In* e. [DE INUENTIONE SANCTI CRUCIS]. Nos autem gloriari oportet in cruce domini nostri ihesu christi 15 in quo est salus et uita t resurrectio nostra per quern saluati et liberati sumus. 2 [Ps.] Deus miseriatur nostri et benedicaf usque nostri. 3 [Oremus]. Deus qui in preclara salutifere. crucis inuentione passionis 20 tuse miracula suscitasti concede ut uitalis ligni pretio eterne uitae susfragia f consequamur qui uiuis. \Ad galatas\. Fratres / confido de uobis in domino / quod nichil / . . per quern michi mundus crucifixus est et ego [fo. 741*. 25 mundo. 4 [Gradate]. Christus factus est pro nobis oboedens f patri usque ad mortem* mortem autem crucis' propter quod et d[eu]s exaltauit ilium et dedit illi nomen quod est super omne nomen 5 alleluia. 30 [/F.] Dulce lignum dulces clauos dulce f ferens pondera que sola fuisti digna sustinere regem celorum et dominum. \Secundum iohannem~]. In illo tempore r/ erat homo ex fariseis necodemus . . / . . non pereat r/ sed habeat uitam eternam. 6 [ff. 74v., 1. 3. The second i of ' illiustratione ' is expuncted. 1. 34. The lower margin of fo. 75 has been cut away. 1 Act ii. 2, 4 a, II b. 2 Cf. Gal. vi. 14. s Ps. bcvi. 2. 4 Gal. v. 10-12, vi. 12-14. 6 Phil. ii. 8, 9. 6 Joh. iii. 1-15. 44 PREFATIONES. [Offerenda\ Dextera domini fecit uirtutem dextera domini exaltauit me dextera domini fecit uirtutem. [P.] Non moriar sed uiuam et narrabo opera domini. 1 5 [Seer eta]. Sacrificium domine quod immolamus placatus intende ut ab omni ^nos exuat bellatorum nequitia et peruixillum sancte/ crucis filii tui ad conterendas potestates ereas et aduersariorum insidias nos in tu$ protectionis securitate constituas : 7 per. 10 \\Communio\ [fo. 75v. Nos autem gloriari oportet in cruce domini nostri ihesu christi in quo est uita et resurrectio et reliqua. 2 [Post communionem\ Repleti alimonia celesti et spiritual! poculo recreasti f 15 quesumus omnipotens deus J . ut nos ab hoste maligno defendas* quos per lignum sancte. crucis filii tui armis iustitiae triumphare iusisti per eundem. [PREFATIONES]. [In natiuitate domini}. 20 aeterne deus. quia per incarnati uerbi misterium r' noua mentis nostre. oculis lux tuae claritatis infulsit. ut dum uisibiliter deum cognoscimus r' per hunc inuisibilium amore rapiamur et ideo cum angelis et archangelis cum tronis et dominationibus. cumque omni militia celestis exercitus ^ 25 ymnum glorie tue canimus* sine fine dicentes* s* s' s. [In epifanid\. ^terne deus* quia cum unigenitus tuus in substantia nostre mortalitatis apparuit J . in nouam [nos] immortalitatis lucem reparauit. et ideo. 30 [Inferia' iv in capite ieiunii\ / aeterne dens' qui corporali ieiunio uitia com- [fo. 76r, premis r' mentem eleuas J . uirtutem largiris et premia J . per christum dominum. 1. 19. The title is inserted by a modern hand : ' prefacio in die natiuitatis domini.' 1. 26. This Preface is wrongly inscribed, by the hand mentioned in the last note, 'de trinitate.' 1 Ts. cxvii. 1 6, 17. 2 Cf. Gal. vi. 14. PREFAT20NES. 45 [In die paschce\. CE) equum et salutare J . te quidem omni tempore J . sed in hac potissimum die glorios[i]us predicare J . cum pascha nostrum ymmolatus est christus. ipse enim uerus est agnus J . qui abstulit 5 peccata mundi' qui mortem nostram moriendo destruxit et uitam resurgendo reparauit et ideo cum. \lnfestis sanctce maricz]. () eterne deus. ette in purificatione uel annunti[ati]one ue. assumptione' uel natiuitate beat? marie, semper uirginis 10 exultantibus animis collaudare et predicare' qu? et unigenitum tuum sancti spiritus obumbratione concepif et uirginitatis gloria permanente huic mundo lumen et[er]num effudit 1 ihesum christunr d* n* per quern* m. l\Infestis sanctce crucis]. [fo. 76v. 15 () eterne deus' qui salutem humani generis in ligno crucis constituisti ^ et f unde mors oriebatur inde uita resurgeref et qui per lignum uincebat per lignum quoque uinceretur per christum dominum. [In dominica penticostes\. 20 aeterne deus per christum dominum nostrum- qui ascen( . . . ) super omnes celos' sedensque ad dexteram tuam promisum spiritum sanctum hodierna die in filios adoptionis effudit. quapropter profusis gaudns totus in orbe terrarum mundus exultat^ sed et superfnae] uirtutes atque 25 angelice potestates ymnvm glori? tuae concinunt sine fine dicentes' s' s' s. [In die ascensionis\. C) aeterne per christum dominum nostrum' qui post resur- rectionem suam omnibus discipulis suis manifestus apparuit J . 30 et ipsis cernentibus est eleuatus in celum ^ ut nos diuinitatis suae tribueret esse participes. et ideo cum angelis. 11. 14, 19. Titles for these prefaces are supplied by the hand already mentioned, viz : ' de sancta cruce prefacio,' ' de spiritu sancto prefacio.' 1 21. The letters following 'ascen' have been partially erased. They seem to have been pee. 1 25. In ' ymnvm ' the scribe writes v for u. 1 26. The modern hand has added ' dominus dominus deus sababaothf.' 1 27. The title * de ascensione prefacio ' has been supplied by the modern hand. 46 S. ANDREAE. [SANCTORALE]. /IN DIE [SANCTI ANDREA] AD MISAM. [fo. Michi autem nimis honorati. 1 Oremus. 5 Maiestatem tuam domine suppliciter exoramus ^ ut sicut ecclesie tue. beatus andreas apostolus extitit predicator et rector ita pro nobis apud te sit perpetuus intercessor t' per dominum. Ad romanos. 10 Fratres :' corde creditur ad iustitiam . . / . . [fo. 77v. eorum r' et in fines orbis terr$ uerba eorum. 2 #. Constitues eos principes 3 alleluia. y. Dilexit andream dominus in odorem suauitatis. 4 Secundum matheuin. 15 In illo^ambulansihesusiuxtamaregalile? .... statim relictis retibus et patre secuti sunt eum. 5 Offerenda. Constitues. 6 Secreta. 20 Sacrificium nostrum tibi domine quesumus beati andree/ precatio sancta conciliet' ut cuius honore sollenniter exhibetur meritis efficiatur acceptum ^ per. Communio. Dicit andreas simon[i] fratri suo inuenimus mess[i]am qui dicitur 25 christus* et adduxit eum ad ihesum. 7 [Post \communionent\. [fo. /Sr. Sumpsimus domine diuina misteria beati andree; festiuitate l^tantes que sicut tuis sanctis ad gloriam uobis f quesumus ad ueniam prodesse perficias ^ per. 1 Ps. cxxxviii. 17. 2 Rom. x. 10-18. 3 Ps. xliv. 17 b. 4 Cf. Sir. xxiv. 20. 5 Matt. iv. 18-22. 6 Ps. xliv. 17 b. 7 Joh.i. 41 b, 42 a. CONVERSIO S. FAULT. 47 viii- KL' [FEBRUARII] CONUERSIO- s- PAULI APOSTOLI AD FIDEM. Letemur omnes in domino hodiernum diem sollenniter cele- brantes quo beatus paulus conuersione sua presentem mundum 5 decorauit. Ps. Prostratus est seuissimus persecutor et erectus est fidelis- simus predicator. Oremus. Deus qui uniuersum mundum beati pauli apostoli pre- 10 dicatione docuisti* da nobis quesumus ^ ut qui eius hodiderna f die conuersionem colimus per eius ad te exempla gradiamur i per. Lectio actuum apostolorum. In diebus illis saulus adhuc spirans minarum et . . !5 / . . affirmans quoniam hie est [fo. /Sv. usque ad fo. 7Qv. christus. 1 .$. Domine preuenisti. W. Uitam petiit' alleluia. \V^\ Posui adiutorium super potentem et exaltaui electum de 20 plebe mea 2 . Tractus. Tu es use t electionis sancte paule apostole uere digne es glorificandus. . Predicator ueritatis et doctor gentium in fide et ueritate. 25 y. Per te omnes gentes cognouerunt gratiam dei. V. Intercede pro nobis ad eum qui te elegit. Secundum matheum. In illo ^ dixit simon petrus ad ihesum. ecce nos relinquimus omnia J . . . . . /centuplum accipiet ^ et uitam [fo. 8or. 30 ^ternam possidebit. 3 Offerenda. Posuisti. 4 Secreta. Apostoli tui pauli precibus domine plebis tuae dona sancti- 35 fica* ut que tibi grata tuo sunt institute' gratiora fiant^eius patrocinio supplicantis per. Communio. Amen dico uobis 1 ut supra. 5 1 Act ix. 1-22. 2 Ps. xx. 4, 5, Ixxxviii. 20 b. 3 Matt. xix. 27-29. 4 Ps. xx 4 b. 5 Matt. xix. 28 a, 29 b. 48 S. B RIGID AE: PURIFICATIO S. MARIAE. Post communioneui. Salutari refecti misterio quesumus omnipotens deus* ut qui hunc diem in beati pauli apostoli tui conuersione honorabilem haberi uoluisti^ nos quoque conuersos a uitiis in tua facias 5 semper seruitute gratulari ^ per. MISA DE SANCTA BRIGITA KL' FEBRUARII. [OremusJ] C^lorum atque terrarum conditor et gubernator omnipo- tens deus precanti populo succurre tua pietate et presta ut 10 qui in honore sancte brigite presentem d[i]ei huius gerimus sollennitatem per ipsius suffragia perhenni misericordia tua potiamur J . per. Secreta. Ecclesie tue quesumus domine preces et hostias beat? 15 brigitae commendet oratio* ut qui pro illius mentis maiestatem tuam indefessam atque exorabilem humiliter imploramus /cuiusf precibus adiuti misericordiam tuanr senti- [fo. 8ov. amus r' per. Post \coinmunioneiii\. 20 Adiuuent nos quesumus domine hec misteria sancta qu? sumpsimus* et beatae uirginis tuae brigitae intercessio uener- anda J . per. [IN PURIFICATIONE SANCTA MARINE], Incipit ordo in purificatione sancte marie^ postquam fratres exierint a capitulo pulsentur ter 25 signa sicut mos est et induant se sacris uestibus sicut soliti sunt facere in festiuis diebus ueniendum [est] ante altare sancte marie^ ibique prosternantur tapete/ et desuper ponantur candele^ benedicanturq[ue] cum magna ueneratione ab episcopo uel diaconof uel ab ebdomadario hoc modo. Oremus. 30 Benedic domine ihesu christe hanc creaturam cer? suppli- cantibus nobis et infunde ei per uirtutem sancte crucis bene->J< dictionem celestenr ut qui earn ad repellandasf tenebras humano generi tribuisti* talem signaculo sancte >J< crucis tuae fortitudinem et benedictionem accipiaf ut in quibuscunque 35 locis accensa siue [posita] fuerif discedat diabolus et con- tremescaf et fugiat pallidus cum omnibus ministris suis de habitationibus illis nee presumat amplius inquietrare f serui- entes tibi* qui cum deo patre et spiritu s[an]c[t]o uiuis et regnas deus per omnia. 11. 25, 31. Opposite the former of these lines, in right margin, are the letters * In,' and opposite the latter Incipit ' (?). J. 35. In the right margin after 'siue,' in a later hand, 'possita.' 1. 37. The letters 'qui' in 'inquietrare' are erased. A few letters written in the margin, also erased, are followed by ' qui ' in a later hand (apparently not the same as that mentioned in last note). PURIFICATIO S. MARIAE. 49 Oremus. Domine sancte. pater omnipotens e^erne deus J . qui omnia ex nichilo creasti* et iusu tuo per opera apium /hunc [fo. Sir. liquorem ad perfectionem cerei euenire fecisti* et qui hodierna 5 die petitionem iusti simeonis implestr te humiliter depreca- mur ut has candelas ad usus hominum et stantem f corporum et animarum siue in terra siue in aquis per inuocationem sanctissimi nominis tui. et per intercessionem sancte; mariae semper uirginis cuius hodie [festa] deuota t celebrantur et per to preces omnium sanctorum tuorum bene^dicere et sancti->J< ficare dignenV et huius plebis tu$ que illas honorifice in manibus desiderat portare* teque laudando exultare exaudias uoces de celo sancto -tuo et de sede maiestatis tue/ et pro- pitius sis omnibus clamantibus ad te quos redemisti pretioso 15 sanguine filii tui* qui tecum uiuit et regnat in unitate. Oremus. Omnipotens sempiterne deus qui hodierna die unigenitum tuum ulnis sancti simeonis in templo sancto tuo suscipiendum presentasti tuam supplices deprecamur clementianr ut has 20 candelas quas nos tui famuli in tui' /nominis magnifi- [fo. 8iv. centia suscipientes gestare cupimus luce accensas* bene^di- cere et sancti ^ficare digneris quatinus eas tibi domino deo nostro offerendo dignr et sancto igne tue; dulcissime. caritatis succensi* in templo sancto gloriae ,tuae representari mereamur 25 per. Oremus* Deus cuius unigenitus hodierna die cum substantia nostre carnis secundum legem cum hostiis debitis apparentibus f in templo est oblatus et a iusto simeone in ulnis susceptus con- 3 cede quesumus ut sicut ille mortem non uidit quousque uidere meruit christum domini i ita et nobis tribue per inter- cessionem sancte; et intemerat? uirginis mariae J . ut absque contagione peccati in celesti templo tua mereamur uisione perfrui' luminaria quoque que populus tuus in hoc sacro templo 35 tibi deuote offert tua bene^dictione sanctifices' ut quicunque 1. 2. In the upper margin of f. Sir. is written (p.m. ut uid.) a word, the upper portions of the letters of which have been cut away by the binder : ' u( . . . )ce'. 1. 6. The word 'stantem' is partially deleted and ' et san(itatem) ' (the last letters cut away by the binder) written in a later hand in the margin. 1. 9. The hand mentioned in the last note has added 'festa' after 'hodie,' and written ' e ' in the left margin, apparently as a correction of the last letter of 'deuota.' ROSSLYN. E 50 PURIFICAT10 S. MARIAE. ea gestauerint r' tarn animae quam corporis consequantur /medelam 1 per dominum nostrum. [fo. 82r. Oremus. Immensam maiestatis tue. misericordiam obsecramus omni- 5 potens deus ut qui uerum lumen dominum nostrum ihesum christum hodierna die cum nostre carnis substantie. t in templo presentari- atque diu desideratum beatum t simeonis brachns amplecti uoluisti* mentis nostre. sensus dono tue gratie. illuminare digneris' quatinus hos cereos tua bene->J< 10 dictione sanctificatos ferentes* castitatis sinceritate tuique amoris caritate illuminastif J . nosmet ipsos hostiam uiuentem sanctumf 1 tibique placentem exhibere ualeamus 1 per. Tune asperga[n]tur aqua benedicta et tuere t adoleantur et illu- minentur et interim [canatur] a clero antiphona 15 Lumen ad reuelationem gentium et gloriam plebis tue israhel. 1 [Alia antj\ Nunc dimittis seruum tuum domine secundum uerbum tuum in pace quia uiderunt oculi mei salutare tuum. 2 Aue gratia plena dei genitrix uirgo' ex te enim ortus est sol 20 iustitiae illuminans que in tenebris sunt Igtare tu senior iuste suscipiens in ulnans t liberatorem /animarum donantem [fo. 82V. nobis et resurrectionem. Post hoc accipiatur f omnes singulos cereos de manu pontificis uel editui et dicatur 25 Oremus. Omnipotens sempiterne deus qui unigenitum tuum ante tempora de te genitunr sed temporaliter de maria uirguine incarnatum lumen uerum et indefficiens ad depellendas humani generis tenebras et ad incendendum lumen fidei et 30 ueritatis misissti in mundunr concede propitius' ut sicut exterius corporali* ita etiam interius luce spirituali irradiari mereamur r' per dominum. Hac oratione expleta circumeant inf ecclesiam cantando antiphonas ad diem pertinentes ad processionem. 1. 7. In the left margin is written a letter (? a), and opposite it, in the right margin, b. 1. 18. The line surrounding this title is in red. 1. 33. The line round this rubric is in red. 1 Luc. ii. 32. 2 Luc. ii. 29, 30. PURIFICATIO S. MARIAE. 51. \Antiphon xxi l8j I 6 Cf. Joh. xxi. 15-17. 7 Act. iii. i-io. SS. PETRI ET PAULL 59 $. In omnem terrain exiuit sonus eorum et in fines orbis terra f uerba eorum. V. Cell enarrant gloriam del et opera manuum eius annuntiat firmamentum. 1 5 Secundum \iohannem~\. In illo r' dixit simoni petro ihesus. simon iohannis / . . significans qua morte clarificaturus esset [fo. 94r. deum. 2 Oremus \. 10 Michi autem nimis honorificati sunt amici tui deus nimis confortatus est principatus eorum. 3 Secreta. Munus populi tui quesumus domine apostolica intercessione sanctifica nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda J . 15 per. Communio. Tu es petrus et super hanc petram edificabo ecclesiam meam. 4 Post \communionein\. Quos celesti domine ab t elimento t satiasti J . apostolicis 20 intercessionibus ab omni aduersitate custodi r' per dominum. NATALE -S- APOSTOLORUM PETRI' ET P[AULl]. Nunc scio uere quia misit dominus angelum suum et eripuit me de manu herodis' et de omni expectatione plebis iudeorum. 5 Ps. Et petrus ad se reuersus dixit. 6 25 Oremus. Deus qui hodiernam diem apostolorum tuorum petri et pauli martirio consecrasti ^ da ecclesiae tuae eorum in omnibus sequi preceptunv per quos religionis sumpsit exordium per. I Lectio actuum apostolorum. [fo. 94V. 30 In diebus illis ^ misit herodis rex manus J . . /. . [fo. 95r. de omni expectatione i' plebis iudeorum. 7 Gradate. Constitues eos p[ri]ncipes super omnem terram memores erunt nominis tui domine. 35 y. Pro patribus tuis nati sunt tibi filii propterea populi confite- buntur tibi alleluia. 1 Ps. xviii. 5, 2. 2 Joh. xxi. 15-19 a. 3 Ps. cxxxviii. 17. 4 Matt. xvi. 18 a. 5 Act. xii. lib. 6 Act. xii. na. 7 Act. xii. l-li. 60 S. PAULL V. Tu es simon bariona caro et sanguis non reuelabit uerbum patris sed ipse pater [qui] in cells est. 1 Secundum (...) matheum. In illo tempered uenit ihesus in partes cesariae 5 / . . solueris super terram J . erit solutum et in [fo. 95v. celis. 2 Offerenda. Constitues eos principes super omnem terram memores erunt nominis tui domine in omni generatione et g[ene]ratione. 3 10 Secreta. Hostias domine quesumus quas nomini tuo sacrandas offerimus apostolica prosequatur oratio J . per quam nos et expiari tribuas et defendi ^ per. ICommunio. [fo. 96r. 15 Simon iohannis diligis me plus his domine tuaf omnia nosti tu scis domine quia unoce f. 4 Post [comimtmoneni]. Quos celesti domine alimento satiasti t 7 appostolicis inter- cessionibus ab omni aduersitate custodi J . per. 20 II' KL' IULII NATALE SANCTP P[AULl]' APPO[STOLl] Scio cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum seruare in ilium. 5 Ps. Bonum certamen certaui cursum consummaui fidem seruaui. 6 25 Oremus. Deus qui multitudinem gentium beati pauli apostoli predi- catione docuisti J . da nobis quesumus J . ut cuius natalicia colimus eius apud te patrocinia sentiamus. Ad galantas\. 30 Fratres J . notum facio uobis euangelium . . / [fo. 96v. . . ecce coram deo quia nomenf mention 7 1. 3. The illegible letters have been erased. 1. 16. The first letter of ' unoce ' is perhaps corrected (!) from a, 1. 31. The final stroke of m in 'nomen,' and the two following letters, have been erased, the word being thus changed to ' non. ' 1 Ps. xliv. 17 b, 18 a, 17 a, 18 b ; Matt. xvi. 17 b. 2 Matt. xvi. 13-19. 3 Ps. xliv. 17 b, 18 a. 4 Joh. xxi. 15 a, 17 b. 5 2 Tim. i. 12 b. 6 2 Tim. iv. 7. ~< Gal. i. 11-20, OCTAVAE SS. PETRI ET PAULL 61 $. Qui operatus est petro in apostolatum circumcissionis operatus est et michi inter genres' et cognouerunt gratiam dei que data est michi. V. Gratia dei in me uacua non fuit 1 sed gratia eius semper in 5 me manet alleluia. V. Magnus sanctus paulus uas electionis J . uere digne est glori- ficandus. Secundum matheum. In illo :' dixit simon petrus ad ihesum ecce nos 10 / . . centuplum accipiet J . et uitam e.ternam possi- [fo. 9?r. debit. 2 Offerenda. Michi autem nimis. 3 Secreta. 15 Oblationem tibi domine uotiuam deferentes precamur ut ad laudem tui nominis et apostolicae reuerentiam dignitatis et ad nostram t preueniat f sanctificata presidium per. Coinmunio. Amen dico uobis quod uos qui reliquistis omnia et secuti estis 20 me centuplum accipietis et uitam eternam possidebitis. 4 [Post coinmunionem\ Da quesumus omnipotens deus ut ecclesia tua sacramentis refecta salutaribusr et beati pauli apostoli fulta suppli- cationibus sic presentia dona precipiat t ut capere mereatur 25 eterna* p. IF NON [l]ULII OCTAUASf APOSTOLORUM P[ETRl]' ET P[AULI]. /Exclamauerunt ad te domine in tempore afflictionis suae [fo. gyv. et tu de celo exaudisti eos 5 alleluia alleluia. 30 Ps. Exultate iusti in domino. 6 Oremus. Deus cuius dextera beatum petrum ambulantem in fluctibus ne mergeretur erexit* et coapostolum eius paulum tertio naufragantem de profundo pelagi liberauit exaudi nos 35 propitius r et concede ut amborum mentis eternitatis gloriam consequamur J . per. 1 Gal. ii. 8, 9 a; I Cor. xv. loa. 2 Matt. xix. 27-29. 3 Ps. cxxxviii. 17. 4 Matt. xix. 28 a, 29 b. 5 Cf. Ps. xxxiii. 1 8, cvi. 6. 6 Ps. xxxii. I. 62 V1GILIA ASSUMPTIONS S. MARIAE. Ad galathas. Fratresr' deus personam hominis non accipit sollicitus fui id ipsum facere. 1 in christo /ihesu [fo. Q8r. domino nostro. 5 &. Constitues eos pro patribus' alleluia. V. Isti sunt due oliue et duo candelabra lucentia ante dominum habent potestatem claudere celum 2 nubibus et aperire portas eius quia linge eorum claues celi facte sunt. Secundum matheum. 10 In illo 1 iussit ihesus discipulos suos ascendere in nauiculam ^ . . / . . uenerunt et adorauerunt eum dicentes. [fo. 98v. uere r' films dei es. 3 Offerenda. Constitues eos principes super omnem terram. 4 15 Seer eta. Intende precamur altissime uota quae reddimus tibique placita fieri eorum precibus concede* pro quorum deferuntur honore J . per. Communio. 20 Ego uos elegi de mundo [ut] uen[ia]tis* et fructum afferatis et fructus uester maneat. 5 Post communionem. Sumpta domine sacramenta beatis apostolis dep[re]cantibus remedium nobis celeste concilient 1 per dominum. 25 XIX- KL' SEPTEMBRIS UIGILIA ASSUMPTIO[NISj S" M. Salue sancta pariens t enixa puerpera regem (qui celum) terramque regit in secula seculorum. Ps. Que (...) seculorum. Qug gaudium matris habens (cum) uirginitatis honorem f nee 30 primam similem uisa estf nee habere sequentem. 6 Oremus. Deus qui uirginalem aulae f beatae mariae in qua habitares eligere /dignatus es J . da quesumus 1 ut sua nos defen- [fo. 99r. 1. 8. A letter has been erased after u in * claues.' 1. 26. The words ot the Antiphon and Psalm enclosed in brackets have been erased to make way for the ornamental initial. 1 Gal. ii. 6 b-io. 2 Ps. xliv. 17 b, a ; Apoc. xi. 4, 6 a. 3 Matt. xiv. 22-33. 4 P S - xnv - i? b. 5 Joh. xv. 16 a. 6 Sedulius Carm. Pasch. 63, 64, 66-68 (Migne xix. 599). ASSUMPTIO S. MARIAE. 63 sione munitos iocundos faciat suae interesse festiuitati* qui tef. (....) ri come c respo. Lectio libri sapientice. 5 Ab initio et ante secula. 1 {Lectio isai$ profetcel\ Gaudens gaudeo in domino J . et exultauit .... gaudebit super te [deus] tuus. 2 dicit dominus omnipotens. jfi. Specie tua et pulcritudine tua intende prospere precede et 10 regna. [y.] Propter ueritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua. 3 Secundum Iticam. In illo ^ factum est cum loqueretur ihesus ad turbas r' 15 extollens uocem quedam / . . audiunt uerbum dei 1 [fo. 9Qv. et custodiunt illud. 4 Ojferenda. Felix nanque est sacra uirgo maria. Secreta. 20 Munera nostra domine apud clementiam tuam dei genitricis commendet oratio J . quam iccirco de presenti seculo trans- tulisti- ut pro peccatis nostris apud te fiducialiter intercedaf per* e. Communio. 25 Benedicta. Post communionem. Concede misericors deus fragilitati nostre; presidium r' ut qui sancte dei genitricis et uirguinis requiem celebramus' intercessionis eius auxilio a nostris iniquitatibus resurgamus ^ 30 per eundem. IN DIE AD MISAM. Oremus \. Gaudeamus omnes in domino diem festum celebrantes sub honore sancte marie uirginis de cuius assumptione gaudeant f 35 angeli et collaudant filium dei. 1. 3. Some words written in vermilion have been erased, of which the last letter seems to have been m. 1. 26. The title is written twice, the second time in the abbreviated form Post. 1 Sir. xxiv. 14 sqq. 2 Isai. Ixi. IO, n, Ixii. 5. 3 Ps. xliv. 5. 4 Luc. xi. 27, 28.. 64 ASSUMPTIO S. MARIAE. Ps. Hodie maria uirgo celos ascendit gaudete quia cum christo regnaf gloria* p* et. Oremus. Ueneranda nobis domine huius die! festiuitas opem conferat 5 sempiternam in qua sancta dei genitrix /mortem [fo. icon subfit temporalem i' nee mortis necibus t deprimi potuit quae filium tuum dominum nostrum de se genuit incarnatunr qui* t. Per octauas Oremus. 10 Concede quesumus omnipotens deus- ad beatae mariae semper uirguinis gaudia nos e.terna pertingere* de cuius ueneranda assumptione tribuas t annua sollennitate gaudere* per dominum. Lectio libri sapientice. 15 In omnibus requiem quessiui ^ et in hereditate / . quasi mirra electa dedi sanitatem odoris. 1 [fo. loov. #. Propter ueritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua. V. Audi filia et uide et inclina aurem tuam quia concupiuit rex 20 speciem tuam' 2 alleluia. V. Hodie maria uirgo celos ascendit gaudete quia cum christo regnat in eternum* alleluia. V. Assumpta est maria in celum gaudent angeli et collaudantes dominum benedicentf. 25 Secundum lucam. In illo ^ intrauit ihesus in quoddam castellum J . et . . / . . maria optimam partem elegit J . que non [fo. loir, auferetur ab ea. 3 Offerenda. 30 Beata es uirgo maria que dominum portasti creatorem mundi genuistr qui te fecit et in eternum permanes uirgo. Secreta. Grata tibi domine munera nostra efficiat dei genetricis oratio* quam etsi pro condicione carnis migrasse cognoscimus ^ 35 in celesti gloria pro nobis apud te orare sentiamus per eundem. Communio. Beata uiscera marise uirguinis que portauerunt eterni patris filium. 1- 33- ' Genetricis ' is a correction from ' genitricis.' 1 Sir. xxiv. Iib-13, 15-20. 2 Ps. xliv. 5 b, ii a, 12 a. 3 Luc. x. 38-42. DECOLLATIO S. IOHANNIS BAPTISTAE. 65 Post \communioneiri\. Mense celestis participes effect! imploramus clementiam tuam domine deus noster ut qui festa dei genitricis colimus ^ a cunctis mails imminentibus eius intercessionibus liberemur 5 per. IIII KL' SEPTEMBRIS DECOLLATIO' S' IOHANNIS BAPTIZE. lohannes autem cum audisset in uinculis opera christi mittens duos de discipulos f suis ait illi' tu es qui uenturus es an alium expectamus. 1 10 Ps. Respondens autem ihesus ait illis euntes renuntiate iohanni que audistis et uidistis* 2 gloria. Oremus. Sancti iohannis baptizse et martiris domine quesumus ueneranda festiuitas* salutaris auxilii nobis prestet augmen- 15 turn 1 per. Lectio sapientice. Expectatio iustorum le.titiar'spes /autem impiorum [fo. lOiv. . . . . in benedictione iustorum J . exaltabitur ciuitas. 3 I. Herodes enim tenuit et ligauit iohannenr et posuit in 20 carcerem. V. Propter herodiadem quam tulerat fratri f suo uincenti f uxorem alleluia. V. Misso herodes speculatore precepit amputare caput iohannis in carcere. 4 25 Secundum marcum. In illot'misit herodes ac tenuit iohannem^ . . / [fo. iO2r./v. . . corpus eius J . et posuerunt illud in monumento. 5 Offerenda. Missit rex spiculatorem et precepit ambutare caput iohannis in 30 carcere- quo audito J . discipuli eius uenerunt et sepilierunt eunr & alleluia. Secreta. Muneratibi domine pro sancti martiris tui iohannis baptizae passioni t deferimus' quia dum finitur in terris' factus est 35 celesti sede perpetuus^ quesumus ut eius obtentu nobis proficiant ad salutem J . per. 1 Matt. xi. 2, 3. 2 Matt. xi. 4. 3 Prov. x. 28-32, xi. 3, 6, 8-1 1 a. 4 Marc. vi. 17, 27. 5 Marc. vi. 17-29. 6 Marc. vi. 27 a, 29 a. ROSSLYN. F 66 NATI VITAS S. MARIAE. Communio. Ite dicite iohanni* ceci uident surdi audiunt mortui resurgunf et beatus est qui non fuit scandalizatus in me. 1 Post [communionem]. 3 Conferat nobis domine sancti iohannis baptizae utrunque sollennitas* ut et magnifica sacramenta quae sumpsimus' precibus nostris significata ueneremur et in no[bi]s potius edita gaudeamus 1 per dominum. VI' IDUS SEPTEMBRIS- NATIUITAS' S' MARIA f. 10 Gaudeamus omnes in domino diem festum celebrantes sub honore' sancte mariae uirginis /de cuius natiuitate gaudent [fo. 1031:. angelum f* et collaudant filium dei. Ps. Hodie nata est beata uirgo maria et f progenie deo f. Oremus. 15 Supplicationem seruorum tuorum deus miseriator f exaudi ut qui in natiuitate sanctae dei genitricis' et uirguinis congre- gamur eius intercessionibus a te de instantibus periculis eruamur J . per dominum. Lectio libri sapientice. 20 Ego quasi uitis fructificaui suauitatem odoris :'.... et qui elucidant me r' uitam eternam habebunt. 2 #. Benedicta. y. Uirgo Alleluia. V. Natiuitas gloriosae uirguinis /mariae ex semineabrse [fo. io3v. 25 orta de tribu iuda clara ex stirpe dauid. Gene\a\logia domini nostri' r christi' s' matheum. Liber generationis ihesu christi filii dauid t' filn / . . de qua natus est ihesus J . qui uocatur christus. 3 [fo. iO4r. Offerenda. 30 Aue maria gratia plena dominus tecum. 4 Secreta. Unigeniti tui domine nobis succurrat humanitas- ut qui natus de uirguine matris integritatem non minuit sed sacrauif in natiuita[ti]s eius sollenniis a nostris nos piaculis exuens' 1. 2. A letter is erased before ' ceci.' 1 Matt. xi. 4 b, 5, 6. 2 Sir. xxiv. 23-31. 3 Matt. i. 1-16. 4 Luc. i. 28 a. EXALTATIO S. CRUCIS. 67 oblationem nostram tibi faciat* acceptam* ihesus christus dominus noster qur t. Communio. Benedicta a filio tuo domina. 5 Post \communionein\. Sumpsimus domine celebritatis annue uotiua sacramenta* presta quesumus* ut intercedentebeata maria /semper [fo. IO4V. uirguine et temporalis uite. nobis remedia prebeant et e.terne per dominum. 10 XVIII' KL' OCTOBRIS EXULTATIOf' S' C[RUCIS]. In nomine domini omne genu flectatur celestivm terrestrium et infernorum quia dominus factus obediens usque ad mortem mortem autem crucis' ideo dominus ihesus christus in gloria est dei patris. 1 Ps. Humiliauit semet ipsum factus obediens usque ad mortem.* 15 \_Qremus]. Deus qui unigeniti filii tui domini nostri ihesu christi preti[o]so sanguine humanum genus redimere dignatus es' concede propitius r' ut qui [ad] adorandam uiuificam crucem aduenerunt a peccatorum suorum nexibus liberentur per* e. 20 Ad pilipenses. Fratres hoc sentite in uobis quod et in christo ihesu. . . / . . quia dominus ihesus christus 1 in gloria est dei [fo. iO5r. patris. 3 $. Christus factus. 25 y. Propter quod et deus Alleluia. V. Michi autem absit gloriari nisi in cruce domini ihesu christi' 4 Alleluia. y. Salua nos christe saluator per uirtutem sanctae crucis qui saluasti petrum in mari miserere nobis. 30 Secundmn iohannem. In illo tempore i 7 dixit dominus ihesus turbis nunc iudicium est .... credite in lucem ^ ut filn lucis sitis. 6 Offerenda. Protege domine plebem /tuam per signum sanctg crucis [fo. io5v. 35 ab omnibus insidiis inimicorum omnium ut tibi gratam ex- hibeamus seruitutem et acceptabile tibi fiat sacrificium nostrum* alleluia. 1. ii. In the word 'celestivm' the scribe has written v for u. This letter seldom appears elsewhere except as the equivalent of the symbol ~f. 1 Phil. ii. 10, 8, ii b. 2 Phil. ii. 8. 3 Phil. ii. 5-11. 4 Phil. ii. 8, 9 ; Gal. vi. 14 a. 5 Joh. xii. 31-36 a. F 2 68 .V. MATTHAEL Secreta. Deuotas domine humilitatis nostre. preces et hostias miseri- cordiae tuae precedat auxilium et salutem quam per adam in paradise ligni clauserat temerata presumtio ligni rursum fides 5 aperiat J . per. Communio. Redemptor mundi signo crucis ab omni nos aduersi[tate] custodi qui saluasti petrum in mari miserere nobis. Post \communioneni\. 10 Ihesu christi domini nostri corpore et sanguine saginati per quern crucis est sanctificatum uexillum quesumus domine deus J . ut sicut adorare meruimus ita perennitatis eius gloria salutari potiamur effectir per eundem. IN DIE NATALI EIUSDEM [SANCTI MATHEl]. 15 In medio ecclesie aperuit os eius et impleuit eum dominus spiritu sapientie stola glorig induit eum. 1 Ps. locunditatem et exultationem thesaurizauit super eum. 2 (...) Oremus. Beati euangelizae et apostoli tui mathei domine precibus 20 adiuuemur ut quod possibilitas nostra non optinet' eius nobis intercessione donetur J . per. lEpistolfi. [fo. io6r. Fratres 1 unicuique nostrum data est gratia ^ .... in mensuram e.tatis plenitudinis christi. 3 25 #. Beatus uir. V. Potens Alleluia. V. Primus ad sion dicet ecce adsum et ierusalem euangelizam dabo. 4 Secundum matheum. 30 In illo J . cum transiret inde ihesus t uidit hominem / . . non enim ueni uocare iustos J . sed pecca- [fo. io6v. tores. 5 Offerenda. lustus ut palma florebit sicut cedrus libani multiplicabitur 35 plantatus in domo domini in atriis domus dei nostri. 6 1. 18. The title has been erased and re-written (p. ?n.}. 1. 22. The outer margin of fo. 106 has been cut away. 1 Sir. xv. 5. 2 Sir. xv. 6 a. 3 Eph. iv. 7-13. 4 Ps. cxi. i, 2 ; Isai. xli. 27. 5 Matt. ix. 9-13. 6 Ps. xci. 13, 14. S. MICHAELIS ARCHANGEL!. 69 \Secr etd\. Supplicationibus apostol[ic]is beati mathei euangelizae et apostoli tui quesumus domine [ecclesiae] tuae commendetur oblatio* cuius magnificis predicationibus eruditur. 5 Communio. Amen dico uobis quod uos qui reliquistis omnia et secuti estis me centuplum accipietis et uitam gternam possidebitis. 1 (Post communioneiri). Sumpsimus domine uenerabile sacramentum beati mathei 10 apostoli tui festiuitate laetantes' quesumus ut suis precibus gloriosis* et credendum nobis iugiter postulet et sequendum beatus euangeliza quod docuit r/ per christum. IIP KL J OCTAf FESTIUITAS SANCTP MICHAELIS ARCHANGEL1. 15 /Benedic[i]te dominum omnes angeli eius potentes [fo. loyr. uirtutes qui facitis uerbum eius ad audiendum f [uocem] sermonum eius. 2 Ps. Benedic anima mea domino. 3 Oremus. 20 Deus qui miro ordine angelorum ministeria hominumque dispensas- concede propitius r/ ut quibus tibi ministrantibus in celo semper assistitur ab his uita nostra muniatur r/ per. Lectio libri apocalipsis iohannis' a. In diebus illis J . significant deus quae oportet . . . . et 25 lauit nos a peccatis nostris in sanguine suo. 4 .$. Benedicite dominum omnes angeli eius potentes /uir- [fo. loyv. tutes qui facitis uerbum eius. V. Benedic anima mea domino et omnia interiora mea nomen sanctum eius* Alleluia. 3o y. In conspectu angelorum psallam tibi domine deus meus. 5 Secundum matkeum. In illo tempore J . accesserunt discipuli ad ihesum dicentes. . . / . . semper uident faciem patris mei r'qui in [fo. io8r. celis est. 6 1. 8. The title is almost entirely cut away : enough, however, remaining to show that it was not omitted by the rubricator. 1 Matt. xix. 28 a, 29 b. 2 Ps. cii. 20. 3 Ps. cii. I. 4 Apoc. i. 1-5. 5 Ps, cii. 20 a, I, cxxxvii. i b. 6 Matt, xviii. i-io. 70 VIGILIA OMNIUM SANCTORUM. Offerenda. Stetit angelus iuxta aram templi habens turibulum aureum in manu sua* et data sunt ei incensa multa et ascendit fumus aromatum in conspectu der 1 alleluia. 5 Secreta. Munus populi tui quesumus domine dignanter assume* quod non nostris meritis sed sancti archangeli tui michaelis deprecatione tibi sit gratum J . per dominum. Communio. 10 Benedic[i]te omnes angeli ems domino ymnum dicite et super- exaltate eum in secula. 3 Post communionem. Beati archangeli tui michaelis intercessione suffultr supplices te domine deprecamur ^ ut quod ore prosequamurf contin- 15 gamus et mente J . per dominum. IP KL' NOUEMBRIS NAUlf UIGILIA OMNIUM SANCTORUM. Timete dominum omnes sancti eius quesumus t nichil /dest f timentibus eum. 3 [fo. io8v. Ps. Diuites eguerunt et essurierunt inquirentes autem dominum 20 non deficient omni bono. 4 Ps. lusti epulentur exultent in conspectu dei delectentur in letitia. 5 Oremus. Domine deus noster multiplica super nos gratiam tuam J . et 25 quorum preuenimus gloriosa sollennia' tribue subsequi in sancta professione le.titiam i 7 per. Lectio libri' apocalipsis' iohannis' a. Ego iohannes uidi in medio throni et quatuor / . . et gloriam et benedictionem ^ 6 in secula [fo. iO9r. 30 seculorum. .?. Exultabunt sancti in gloria laetabuntur in cubilibus suis. V. Cantate domino canticum nouum laus eius in ecclesia sanctorum. 7 Secundum lucam f. 35 In illo ^ dixit dominus ihesus discipulis suis. ego sum uitis . . / . . et gaudium uestrum impleatur. 8 [fo. 1 Apoc. viii. 3 a, 4. 2 Dan. iii. 58. 3 Ps. xxxiii. 10. 4 Ps. xxxiii. ii. 5 Ps. Ixvii. 4. 6 Apoc. v. 6-12. 7 Ps. cxlix. 5, I. 8 Joh. xv. I -I I. OMNIUM SANCTORUM. 71 Offerenda. Exultabunt. 1 , Secreta. Altare tuum domine deus muneribus cumulamus oblatis* da 5 quesumus ut ad salutem nostram omnium sanctorum tuorum deprecatione proficiant quorum sollennia uentura precurrimus* per dominum. Commumo. Ego uos elegi /de mundo ut eatis* et fructum afferatis [fo. nor. 10 et fructus uester maneat. 2 Post \communionein\. Sacramentis domine et gaudiis oblataf celebritate expletis* quesumus ut eorum precibus adiuuemur quorum recordation- ibus exhibentur ^ per. 15 IN DIE AD MISAM. Gaudeamus omnes in domino diem festum celebrantes sub honore sanctorum omnium de quorum sollennitate gaudent angeli et collaudant filium dei. Ps. Exultate iusti in domino. 3 20 Oremus. Omnipotens sempiterne deus qui nos omnium sanctorum merita sub una tribuisti celebritate uenerari i' quesumus' ut desideratam nobis tuse propitiationes f abundantianr multi- plicatis intercessionibus largiaris r' per. 25 Lectio apocalipsis ioJiannis apostoli. Ego iohannes uidi quatuor angelos stantes super quatuor ."./.. et fortitude d[e]o nostro^ in secula [fT. I lov. II ir. seculorum. 4 Gradate. 30 Timete dominum omnes sancti eius quoniam nichil deest quoniam f timentibus eum. V. Inquirentes autem dominum non deficient omni bono. \Jf.~] gloriosus deus' Alleluia. V. ludicabunt sancti in f nationes* et dominabuntur populis 35 et regnabit illorum rex in eternum. 5 1 Ps. cxlix. 5. 2 Joh. xv. 16 a. 3 Ps. xxxii. I. 4 Apoc. vii. 1-12. 5 Ps. xxxiii. 10, lib; Exod. xv. n ; Sap. iii. 8. 72 PER OCTAVAS OMNIUM SANCTORUM. Secundum iohannem. In illo tempore J . respiciens ihesus in discipulos suos J . dixit. pater sancte r' . . / . . ut dilectio qua [ff. iiiv., H2r. dilexisti me in ipsis sit et ego in ipsis. 1 5 Oremus f. Mirabilis deus in sanctis suis deus israhel ipse dabit uirtutem et fortitudinem plebis t suae benedictus deus. 2 Secreta. Munera tibi domine nostrae deuotionis offerimus- que 'et 10 perf cunctorum tibi grata sint honore iustorunr et nobis salutaria te miserante reddantur I per dominum. Communio. Gaudete iusti in domino alleluia rectos decet collaudatio 3 alleluia. i^ Post \communionem\ Da quesumus domine fidelibus populis omnium sanctorum tuorum semper ueneratione laetari' et eorum perpetua suppli- catione muniri ^ per dominum. IN' III a ET IN' VI a FERIA. 20 [Oremus]. Omnium sanctorum intercessionibus quesumus domine gratia tua nos semper protegat et christianis fidelibus uiuen- tibus atque defunctis misericordiam tuam ubique pretende ^ ut uiuentes ab omnibus impugnationibus defensi tua opitulatione 25 saluentur /et defuncti remissionem suorum omnium [fo. H2v. mereantur accipere peccatorum t' per. [Secreta]. Oblationibus nostris quesumus domine propitiatus intende* et ob tuorum omnium sanctorum honorem ueniam nobis 3 ) nostrorum tribue delictorum ac christianis omnibus uiuentibus atque defunctis' hec sancta presens libatio et uitae presentis commoda et futuri regni adquirat' per. [Post communionem~]. Hec sacrificia que sumpsimus domine meritis et inter- 35 cessione omnium sanctorum nobis proficiant ad salutenv [et] uiuentibus atque defunctis omnibus christianis fidelibus te fauente e.terna ac temporalia premia benigne adquirant r' per dominum. 1 Joh. xvii. ii b-26. 2 Ps. Ixvii. 36. 3 Ps. xxxii. I. CANON. 73 /[CANON]. [fo. usr. Per omnia secula seculorunr amen* Dominus uobiscunr et cum spiritu tuo* Sursum corda' habemus ad dominum 5 Gratias agamus domino deo nostro* dignum et iustum est' Uere dignum et iustum est ?quum et salutare* nos tibi semper et ubique gratias agere' domine sancte pater omnipo- tens eterne deus' per christum dominum nostrum* per quern maiestatem tuam laudant angeli adorant dominationes' tre- I0 munt potestates' Celi celorumque uirtutes ac beata seraphin socia exultatione concelebrant' Cum quibus et nostras uoces ut admitti iubeas deprecamur supplici confessione dicentes' Sanctus' sanctus' sanctus' dominus sabaoth' pleni sunt celi et terra gloria tua [ossanna] in excelsis- benedictus qui uenit in 15 nomine domini ossanna in excelsis' /()?terne deus' Qui cum unigenito filio tuo et spiritu [fo. I I3v. san[c]to */ unus es deus'unus es dominus' non in unius singulari- tate person?' sed in unius trinitate substanti?. quod enim de tua gloria reuelante te credimus' hoc de filio tuo' hoc de 20 spiritu sancto sine differentia t discretione sentimus. ut in confessione uerae sempitern?que deitatis' et in personis pro- prietas* et in essentia unitas et in maiestate adoretur aequalitas. Quern laudant angeli atque archangeli' cerubin quoque ac saraphin* qui non cessant iugiter clamare una uoce dicentes' 25 sanctus' s' s' Et ideo cum angelis et archangelis" cum tronis et domina- tionibus */ cumque omni militia celestis exercitus / ymnum glori? tu? canimus sine fine dicentes' sanctus' Te igitur clemententissimet pater per ihesum christum 30 filium tuum dominum nostrum supplices rogamus et petimus uti accepta /habeas et benedicas* hec do>JJJJJ!I). 1. ii. After ' amen' is written in a later hand which imitates that of the text : ' hie dicitur' agnus.' 1. 18. The words 'cooperante spiritu' are written at the end of 1. 16, being treated in a manner similar to ' corpus et sanguinem ' above, 1. 7. These are the only instances of this characteristically Irish method of writing found in the manuscript. 1. 24. All but the first five lines of fo. H7v. is blank. DE S. TR1NITATE. 77 [MISS^E UOTIU^EJ. /M- DE SANCTA TRINITATISf. [fo. Il8r, Benedicta sit sancta trinitas indiuisa unitas confitebimur ei quia fecit nobiscum misericordiam suam. 1 5 \fsl\ Benedicamus patrem et filium* cum. Oremus. Omnipotens sempiterne deus qui dedisti famulis tuis in confessione uere fidei (. .) eterne. trinitatis gloriam agnoscere et in potentia maiestatis adorare unitatem unitatem f que- I0 sumus J . ut eiusdem fidei firmitate ab omnibus semper munia- mur aduersis- qui uiuis* et regnas. Ad corintheos. Fratres ^ gratia domini nostri ihesu christi J . et caritas dei. et communicatio sancti spiritus J . sit semper cum omnibus uobis 15 in christo ihesu domino nostro. 2 \_Ad romanos\. Fratres r 7 o altitudo diuitiarum .... /ipsi [fo. n8v. gloria r 7 in secula seculorunr amen. 3 \Gradale\. 20 ^' Benedicite dominum celi et coram omnibus uiuentibus con- fitemmini t ei alleluia. V. Benedicite t es domine deus patrum nostrorum et lauda- bilis. 4 [^.] Df. 25 Secundum iohannem. In illo tempore ^ dixit dominus ihesus discipulis suis* cum uenerit .... ut cum uenerithora eorum J . reminiscamini quia ego dixi uobis. 5 Offerenda. 3 o Benedictus deus pater unigenitusque dei films sanctus quoque spiritus quia fecit nobiscum misericordiam suam 6 alleluia. 1. 8. Two or three letters (apparently ' et in ') are erased after ' fidei.' 1. 22. The second i and final e of ' Benedicite' appear to have been partially erased. 1 Tob. xii. 6 b. 2 2 Cor. xiii. 13. 3 Rom. xi. 33-36. 4 Tob. xii. 6 a ; Dan. iii. 26 a. 5 Job. xv. 26, 27, xvi. 1-4. 6 Tob. xii. 6 b. 78 DE S. CRUCE. Silenter Suscipe sancta trinitas hanc oblationem quam tibi o f fero in memoriam incarnationis /natiuitatis passionis resur- [fo. HQr. rectionis atque ascensionis domini nostri ihesu christi* et in 5 honorem beatissime^ uirginis mari? genitricis eiusdem domini nostri ihesu christi' et omnium sanctorum tuorum qui tibi prolacuerunt f ab initio mundi' etf ut illis proficiat ad honorem nobis autem omnibusque fidelibus christianis ad salutem ut illi omnes pro nobis intercedere dignentur in celis 10 quorum memoriam facimus in terris qui in trinitate perfecta uiuis et regnas deus per omnia* s* s* amen. Deinde conuersus prespiter ad populum dicit Orate fratres pro me miserrimo peccatore ut meum pariter [ac] uestrum fiat acceptabile sacrificium in conspectu diuing 15 maiestatis. Et chorus respondet Exaudiet te dominus in die usque confirmet 1 Secreta. Sanctifica quesumus domine deus noster per unigeniti tui 20 uirtutem et per tui /nominis sancti inuocationem huius [fo. I IQV. oblationis hostiam et cooperante sancto spiritu per earn nos- met ipsos tibi perfice munus e.ternum per eundem dominum nostrum ihesum christum filium tuum qui. FERIA VI- MISA DE SANCTA CRUCE. 25 Nos autem gloriari oportet in cruce domini nostri ihesu christi in quo est salus uite t et resurrectio nostra per quem et liberasti f et saluasti f sumus.* Ps. Deus misereatur. 3 Or emus. 30 Deus qui unigeniti filii tui domini nostri ihesu christi pre- tioso sanguine uiuifice crucis uexillum sanctificare uoluisti concede quesumus' eos qui eiusdem sancte crucis gaudent honore tua quoque ubique protectione gaudere 1 per dominum nostrum. 35 Ad pilipenses. Fratres christus factus est pro nobis obediens . . / . . quia dominus noster christus J . in gloria est [fo. I2or. dei patris. 4 11. 26, 27. The superfluous letter s in each of the words * liberasti ' and ' saluasti ' is erased. 1 Ps. xix. 2-5. 2 Cf. Gal. vi. 14. 3 Ps. Ixvi. 2. 4 Phil. ii. 8-n. DE S. MARIA. 79 $. Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem mortem autem crucis. W. Propter quod et deus exaltauit ilium et dedit illi nomen quod est super omne nomen' 1 alleluia. 5 V. Dulce lignum dulces clauos dulce f ferens pondera que sola fuisti digna portare regem celorum et dominum. Secundum iohannem f. In illo tempore J . ascendens ihesus hierusolimam ^ . . . et crucifigendum. et tertia die resurget. 2 10 Offerenda. Protege domine plebem tuam per signum sancte crucis ab omni- bus insidiis inimicorum omnium ut tibi gratam /exhibeamus [fo. i2ov. seruitutem et acceptabile tibi fiat sacrificiu(m) n(ost)r(u)m alleluia. Secreta. 15 Hec oblatio domine quesumus ab omnibus nos mundet ofTensis que, in ara crucis* etiam totius mundi tulit offensam J . per dominum. Communio. Per lignum serui facti sumus et per sanctam crucem liberati 20 fructus arboris seduxit nos films dei redemif alleluia alleluia. Post \cominunionein\. Adesto nobis domine deus noster et quos sancte cruci[s] le.tari facis honore eius quoque perpetuis defende subsidiis. IN SABBATO DE SANCTA M[ARIA]' AB OCTAUIS. 25 Salue sancta parens enixa paupera f regem qui celum terram[que] regit in secula seculorum. V. Que gaudium matris habens cum uirginitatis honore nee primam similem uisa es nee habere sequentem. 3 Oremus. 30 Concede nos famulos tuos quesumus domine deus perpetua mentis et corporis salute gaudere* et gloriosa beatae marie, semper uirginis intercessione a presenti liberari tristitia et futura perfrui le.titia' per dominum. Lectio libri sapientice. 35 Ab initio et ante secula creata sum ^ et usque /ad [fo. 12 ir. futurum .... et in plenitudine sanctorum detentio mea 4 . 1 Phil. ii. 8, 9. 2 Matt. xx. 17-19. 3 Sedulius Carm. Pasch. 63, 64, 66-68 (Migne xix. 599). 4 Sir. xxiv. 14-16. 8o DE S. MARIA. Gradale. Benedicta et uenerabilis es uirgo maria que sine tactu pudoris inuenta es mater saluatoris. V. Uirgo dei genitrix quern totus non capit orbis in tua se 5 clausit uiscera factus homo* alleluia. W. Post partum uirgo inuiolata permansisti dei genitrix intercede pro nobis. Secundum (...) lucam f. In illo tempore J . stabant iuxta crucem ihesu mater eius et 10 .... ex ilia hora 1 accepit earn discipulus in sua. 1 Secundum lucam. /In illo tempore J . factum est cum loqueretur ihesus [fo. 12 iv. ad turbas^ extollens .... qui audiunt uerbum dei [et] custodiunt illud. 2 I5 \Offerendd\. Felix es sacra uirgo maria et omni laude dignissima quia ex te ortus est sol iustitie christus deus noster. \Secr etd\. Tua domine propitiatione et beata f dei genitricis semper- 20 que uirginis marie, intercessione ad perpetuam atque presen- tem he.c oblatio nobis proficiat prosperitatem. () eterne deus' et maiestatem tuam pronis mentibus exorare' ut beat? semper et intemerate. uirginis mariae sup- plicatione placatus et ueniam nobis ex omnibus nostris 25 tribuas criminibus [et] remedia sempiterna concedas per christum. Communio. Benedicta a filio suo f domino quia per te fructum uitae com- municauimus. 30 I Post \communioneiri\. [fo. I22r. Sumptis domine salutis nostre. subsidiis- da quesumus beat? dei genitricis semperque uirginis marie; patrocinis nos ubique protegi in cuius ueneratione hec tue. obtulimus maiestati per dominum nostrum ihesum christum. 35 DE SANCTA MARIA IN ADUENTU DOMINI. \Oremus\ Deus qui de beat? marie; uirginis utero uerbum tuum angelo nuntiante carnem suscipere uoluisti* presta supplicibus tuis ut 1. 8. The illegible letters have been erased. 1 Joh. xix. 25-27. 2 Luc. xi. 27, 28. DE RESURRECTIONE. 81 qui uere earn genitricem del credimus eius apud te inter- cessionibus adiuuemur per. Secreta. Intercessio quesumus domine beat marie, semper uirginis 5 munera nostra commendet nosque in eius ueneratione sancta tu$ maiestati reddat acceptos per. Post \communionein\. Celesti munere satiati quesumus omnipotens deus tua nos protectione custodi 1 et castimonie. pacem mentibus nostris 10 atque corporibus intercedente sancta maria propitiatus in- dulge* ut ueniente /sponso filiotuo unigenito accensis [fo. I22v. lampadibus eius' digni prestulemur occursunr per dominum nostrum ihesum christum. DE SANCTA M[ARIA]' (IN N)ATIUITATI f DOMINI USQUE AD IS PURIFICATIONEM. Or emus. Deus qui salutis eterne. beate. marise uirginitate fecunda humano generi primia f prestitisti tribue quesumus' ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus per quam meruimus auctorem 20 uite suscipere per dominum nostrum ihesum christum filium t Secreta. Oblatis domine muneribus suppliciter deprecamur ut qui ueram uerbi tui incarnationem fideliter ueneramur ueram eiusdem carnis ac sanguinis quam per spiritum sanctum uirgo 25 mater edidit substantiam in hoc presenti misterio salubriter percipiamus J . per dominum. Post communionem. Da quesumus misericors deus eius nos continua intercessione uegetari cuius intigra uirguinitate suscepimus /auc- [fo. I23r. 3 toritatem f nostre salutis dominum nostrum ihesum christum filium tuum. (DE) S(ANCTA CRUC)E (IN) DE RESURRECTIONE USQUE ASCENSION EM. \0remus\. 35 Deus qui ad eternam uitam in christi resurrectione nos reparas imple pietatis tu? ineffabile sacramentum ut cum in 1. 32. The four first words of the title are erased and de written above the line (p.m.} ; but of the erased words the initial and horizontal stroke of sea ( = sancta) and the final letter of cruce are legible, and i (= in) is almost certain. ROSSLYN. G 82 DE S. CRUCE: DE S. MARIA. maiestate sua saluator nostra aduenerit quos fecisti baptismo regenerari facias beata inmortalitate uestiri J . per dominum. ce in res\_ur~\rectione (. .) as (. .). Secreta. 5 Deus qui pro salute mundi unigenitum tuum sacrificium paschale fecisti propitiare supplicationibus nostris ut [in]ter- pellans pro nobis pontifex summus nos per iest f quod nostri est similis reconciliet per id quod tibi est ^qualis absoluat- ihesus christus dominus noster qui' t u. j Post [cominunionem~\. Concede quesumus omnipotens deus ut ueterem cum suis actionibus hominem depon en tes illius conuersatione uiuamus ad cuius nos substantiam /paschalibus remediis [fo. I23v." transtulisti ihesu christi filii tui domini nostri' qui' t. 15 DE SA(N)C(TA) CRUCE IN RESURRECTIONS USQUE ASCENSIONEM. \0remus\ Deus qui pro nobis filium tuum crucis patibulum subire uoluisti ut inimici a nobis expelleres potestatem concede 20 nobis famulis tuis' ut resurrectionis gratiam consequamur^ per dominum. Secreta. Purifica nos misericors deus ut ecclesie tue. preces que tibi grata sunt pia munera deferentes riant expiatis mentibus 2 5 gratiores r' per dominum. Post \communionem\. Largire'sensibus nostris omnipotens deus* ut per temporalem filii tui mortem quam misteria ueneranda testantur uitam nobis dedise perpetuam confidamus ^ per. 30 DE SANCTA MARIA IN RESURRECTIONE USQUE ASCENSIONEM' IOCT f. Deus qui coram matre agnus innocens mortem nostram subire /dignatus es concede nos quesumus ipsius [fo. I24r. 35 uirginis precibus resurrectionis tue participes fieri' qui tecum f uiuit f. 1. 3. Over the first c is a mark which may perhaps represent v. There were probably some letters now illegible, after resurrectionc, and after as : but this is somewhat doubtful. DE OMNIBUS APOSTOLIS : DE SS. 1 ETRO ET PAULO. 83 Secreta. In mentibus nostris domine uere fidei sacramenta confirma* ut qui conceptum de uirgine deum uerum et hominem confitemur per eius salutifere. resurrectionis potentiam ad 5 e.ternam [mereamur] peruenire le.titianr per eundem d* nostrum. Post \conimunioneni\. Gratiam tuam quesumus domine [mentibus] nostramf infunde ut qui angelo nuntiante christi filii tui incarnationem 10 cognouimus per pasionem eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur J . per. DE OMNIBUS APOSTOLIS. [Oremus]. Omnipotens et misericors deus qui beatos apostolos tuos 15 petrum et paulum atque andream omnesque apostolos celesti corona decorare uoluisti presta quesumus* ut quemadmodum deuotam /ipsorum frequentamus obsecrando memo- [fo. I24v. riam ita eorum iugiter sublimia apud te sentiamus patrocinia^ per [dominum] nostrum ihesum. 20 Secreta. Hec hostia salutaris quesumus domine quam in sanctorum apostolorum tuorum petri et pauli atque andrea t omniumque apostolorum ueneranda commemoratione tue; maiestati sup- pliciter offerimus' et ligamina nostre. prauitatis suppliciterf 25 offerimus f [absoluat] et tue; nobis misericordie. karismata tribuat' per christum. Post communionem. Quesumus omnipotens et misericors deus ut quos in sanctorum apostolorum tuorum petri et pauli atque andree. 30 omniumque apostolorum ueneranda memoria de tuis sacriis donis satiasti per hec indulgentiam tue. propitiationis consequi mereamur per dominum. IN COMMEMORATIONE- S' A' P[ETRl]' ET P[AULl]. Oreinus. 35 /Deus qui beatorum apostolorum tuorum ^etri [fo. I25r. et pauli dignitatem ubique gloriosam tua gratia perfecistr quesumus et ut doctrinis eorum semper muniamur et mentis: per. 1. 35. The last four letters of * petri ' have beea added by the rubricator. There is perhaps a letter erased before this word. G 2 84 DE SANCT1S QUI IN ECCLESIA REQUIESCUNT. Secreta. Suscipe domine uota ut t apostoli f tui et apostolico patrocinio confitentem t huius quam tibi offerimus hostia t par- ticipatione -conserua. 5 Post communionem. Protege domine plebem tuam et quam diuinis tribuis participatione f sacramentis apostolica intercessione ab omni- bus absolue peccatis^ per dominum. DE SANCTIS QUI ECCLESIE t REQUIESCUNT. 10 \0remus\. Propitiare quesumus domine nobis famulis tuis per sanctorum tuorum patricir n* et eorum quorum reliquie; in hac continentur ecclesia merita gloriosa ut eorum pia intercessione ab omnibus semper protegamur aduersis. 1 5 Secreta. Suscipiat dementia tua quesumus /domine de [fo. I25v. manibus nostris munus oblatunv et per beatorum confessorum tuorum quorum corpora uel reliquie. in presenti requiescunt ecclesia orationes ab omnibus nos emundet peccatis J . per 20 dominum nostrum. Post communionem. Diuina libantes misteria que per f sanctorum confessorum tuorum* n' et n' quorum corpora uel reliquie; in presenti requiescunt ecclesia ueneratione tue. obtulimus maiestati J . 25 presta quesumus domine' ut per ea ueniam mereamur pecca- torum et celestis gratie donis reficiamur per. MISA PRO EPISCO[PO]. Or emus. Concede quesumus domine famulo tuo* n* episcopo nostro* 30 ut predicando et exercendo que recta sunt exemplo bonorum operum animas suorum instruat subditorum et eterne; remu- nerationis mercedem a te pissimof pastore percipiat J . per. I Secreta. [fo. I26r. Munera nostra quesumus domine suscipere f placatus et 35 famulum tuum episcopum nostrum' n* gregemque sibi com- misum benignus semper et ubique misericorditer protege ^ per dominum. PRO EPISCOPO : PRO ARCH1EPISCOPO : PRO REGE. 85 Post \communioneni\. Hec nos communio domine purget a crimine et famulum tuum episcopum nostrum* rr commissumque sibi gregem benigna pietate conserua */ per dominum. 5 PRO EPISCOPO. [Oremus]. Deus omnium fidelium pa(stor et rector) famulum tuum archiepiscopum (quern pastorem) ecclesie tue preesse uoluisti propitius respice et da ei quesumus uerbo et exemplo quibus 10 preest proficere ut ad uitam una cum grege sibi commisso perueniat sempeternam :/ per. Secreta. Oblatis quesumus domine placare muneribus et famulum tuum arch[i]episcopum nostrum' n' quern ecclesie tue. pastorem !5 preesse uoluisti assidua protectione guberna. Post \communione m\ Hec nos quesumus domine sacramenti perceptio protegat [et] famulum tuum /archiepiscopum nostrum* n' [fo. I26v. quern ecclesie tue. preesse uoluisti pastorem una cum grege 20 sibi commisso saluat f semper ac muniat. (PRO REGE). [Oremus]. Quesumus omnipotens deus ut famulus tuus rex noster n 1 qui tua miseratione suscipit regni gubernacula uirtutum etiam 25 omnium percipiat incremental quibus docenterf ornatus et uitiorum uoraginem debitare et hostes superare et ate f qui uia u[er]itas et uita es gratiosus ualeat peruenire J . per. Secreta. Suscipiat f domine preces et hostias ecclesie tui f pro salute 30 famuli tui* n' regis nostri te supplicantis et in protectione fidelium populorum antiqua brachi [tui] operare miracula ut superatis pacis inimicis secura tibi seruiat Christiana libertas. 11. 7, 8. The attempt has been made by a late hand to supply the illegible words. After ' fidelium pa ' this hand has restored the letters enclosed in brackets, and, after ' archiepiscopum,' has written ' nostrum ' followed by two letters apparently deleted. 1. 21. Some traces remain of this title. It had, however, become illegible or been erased, and now appears re-written in a late hand. 86 PRO AMIC1S CARNAL1BUS: PRO SEIPSO. Post \commiinionem\ Haec domine salutaris sacramentis | perceptio famulum tuurrr n' ab omnibus tueatur aduersis quatinus et eccle- siastice /pads obtineat tranquilitatefm] et post istius [fo. I2?r. 5 temporis decursum ad eternam perueniat hereditate[m] r' per dominum. PRO AMICIS CARNALIBUS. [Oremus]. D[eu]s qui caritatis dona per gratiam in spiritus tuorum jo fidelium infundis da famuli's et famulabus tuis pro quibus tuam deprecamur clementiam salutem mentis et corporis' ut te tota uirtute diligant et que tibi placita sunt tota dilectione perficiant 1 per dominum. Secreta. 15 Miserere quesumus domine famulis et famulabus tuis [pro quibus] hoc sacrificium laudis tue offerimus maiestatr ut per hec sancta sacrificia superne benedictionis gratiam obtineant et gloriam eterne felicitatis acquirant :' per. Post \communionem\ 20 Diuina libantes misteria quesumus domine ut hec sacra- menta illis proficiant ad prosperitatem et pacem pro quorum dilectione /he.c tue_ obtulimus maiestati 1 per. [fo. 12/v. MISA QUAM P[RO] SEIPSO DIGIT SACERDOS. [Oremus]. 25 Omnipotens sempiterne deus qui me peccatorem sacris altaribus asstare uoluisti* et sancti nominis tui laudare potentianr concede quesso per huius sacramenti misterium meorum ueniam peccatorum ut tue maiestati digne ministrare merear J per dominum. 30 Secreta. Deus qui te precipis a peccatoribus exorari tibique sacri- ficium contriti cordis offerrr hoc sacrificium quod indignis manibus meis offero acceptare dignare* et ut ipse tibi hostia et sacrificium esse merear miseratus concede quo per 35 ministerii huius exhibitionem peccatorum omnium percipiam remisionem r' per dominum. Post communionem. Aures tu? pietatis mitissime deus inclina precibus meis* et per huius diuini sacramenti carnis et sanguinis domini 1. 2. The last letter of ' sacramentis ' is scarcely legible. It has perhaps been erased. 1. 39. The first ' et ' appears to be written over s erased. S. SPIRITUS: PRO EMUNDATIONE CARNIS : PRO PACE. 87 /nostri ihesu christi filii tui quod indignus sumpsi [fo. I28r. misterium gratia sancti spiritus illumina cor meum ut tuis misteriis digne ministrare teque e.terna caritate diligere et sempiterna gaudia percipere merear J . per. 5 MISA SANCTI SPIRITUS. [Oremus]. Deus qui corda fidelium sancti spiritus illustratione docuisti da nobis in eodem spiritus t recta sapere et [de] eius semper consolatione gaudere' per. 10 Seer eta. Munera quesumus domine oblata sanctifica [et] corda nostra etf sancti spiritus illustratione emunda 1 per dominum. Post communionem. Sancti spiritus domine corda nostra mundet infussio* et sui 15 roris intima aspersione fecundet J . per dominum. PRO EMUNDATIONE CARNIS. [Oremus]. Deus cui omne cor patet' et omnis uoluntas loquitur et quern nullum latet secretum J . purifica per infussionem sancti 20 spiritus cogitationes cordis nostri ut perfecte [te] diligere et digne laudare [mereamur]. Secreta. He.c oblatio domine deus cordis nostri maculas emundet ut sancti spiritus digna efficiatur habitatio ^ per dominum. 25 IPost\communioneiii\. [fo. I28v. Sacrificium salutis nostre tibi offerimust concede nobis domine deus purificatis mentibus sepius tue. pietatis celebrare misterium J . per. PRO PACE 30 [Oremus]. Deus a quo sancta desideria recta consilia et iusta sunt opera' da seruis tuis illam quam mundus dare non potest pacem ut et corda nostra mandatis tuis dedita* et hostiam f sublata formidine tempora sint tua protectione tranquilla. 35 Secreta. Deus qui credentes in te populos nullis sinis concuti 8S PRO PET, LACRIMARUM: PRO TEMPTAT10NE CARNIS. terroribus dignare preces et hostias dicata f plebis suscipere* ut pax tua pietate concessa christianorum fines ab omni hoste faciat esse secures. Post \communionent\. 5 Deus auctor pacis et amator quern nosse uiuere* cui seruire regnare est protege ab omnibus impugnationibus supplicies f tuos* ut qui in defensione tua confidimus nullius hostilitatis arma timeamus J . per dominum. PRO PETITIONE LAC[Rl]MARUM. 10 [Oremus]. Omnipotens mitissime deus* qui sitienti populo fontem uiuentis atque f de petra produxisti /[educ de cordis] [fo. I29r, * nostri duritia conpunctionis lacrimas' ut peccata nostra plangere ualeamus remisionemque te miserante mereamur 15 accipere. Secreta. Hanc oblationem tuam quam tibi domine deus pro peccatis offerimus quesumus propitius respice' et perdue f de oculis nostris lacrimarum flumina quibus debita flammarum incendia 20 ualeant f extingere ^ per dominum. Post [communioneni]. Gratiam sancti spiritus cordibus nostris domine deus clementer infunde' que nos gemitibus lacrimarum efficiat maculas nostrarum f diluere peccatorum atque obtate. nobis 25 indulgentiae te largiente prestet effectum ^ per. PRO TEMPTATIONE CARNIS. \Oremus\ Ure igne sancti spiritus renes nostros et cor nostrum domine ut tibi casto corpore seruiamus et mundo corde placeamus 3:, per dominum. Secreta. Dirumpe domine uincula peccatorum nostrorum et ut sacri- ficiaf tibi hostiam laudis obsolutit libertate possimus retribue que ante tribuisti et salua nos per indulgentiam quos dignatus 35 es saluare /per gratiam ^ per dominum. [fo. I2QV. Post communionem. Domine adiutor et protector noster adiuua [nos] et refloreat caro nostra uigore pudiciti'alis f sanctimonie. noui- PRO PLUVIA : CONTRA PLUVIAM': PRO SERENITATE AERIS. 89 tate ereptamque de manu tartari in resurrectionis gaudio iubeas presentari r' per dominum. PRO PLUUIA POSTULANDA. \Oremus\. 5 Deus in quo uiuimus et mouemur et sumus pluuiam nobis tribue congruentem ut presentibus subsidiis sufficienter adiuti sempiterna fiducialius appetamus per. Secreta. Oblatis domine placare muneribus et oportunum nobis 10 tribue pluuie. sufficientis auxilium. Post communionem. Quesumus omnipotens deus tuere nos tua sancta sumentes et ab omnibus propitiatus absolue peccatis terramque aridiam f aquis fluenti celestis dignanter infunde J . per domi- 15 num. CONTRA PLUUIAM. [Oremus]. Deus qui ministerio aquarum salutis nostre. nobis [sacra- menta] sanxisti exaudi orationem populi tui* et iube terrores 20 inundatiof cessare pluuiarum flagellumque huius /eli- [fo. !3Or. menti ad effectum tui conuerte misterir ut qui se regener- antibus aquis gaudent esse renatos gaudeant his castigantibus esse correctos i' per dominum. Secreta. 25 Deus qui fidelium precibus flecteris et humilium confessione placaris conuersis ad te propitiare supplicibus et quos fecisti iram intelligere castigantibus f fee misericordiam sentire parcentis' per. Post [communionem\ 30 Deus qui nos omnium rerum tibi seruiente natura per ipsos motus aeris ad cultum tue maiestatis instruis tranquillitatem nobis misericordie. tue remotis largire terroribus* ut cuius iram expauimus clementiam sentiamus ^ per. PRO SERENITATE ERIS. 35 [Oremus}. Ad te nos domine clamantes exaudi et e.ris serenitatem nobis tribue supplicantibus ut qui iuste pro peccatis nostris 90 PRO 1TER AGENTIBUS. PRO INFIRMIS. affligimur misericordia tua perueniente f clementiam sen- tiamus' p[er] dominum. Secreta. Perueniatf nos quesumus domine gratia /tua [fo. I3OV. 5 semper et subsequatur et has oblationes quas pro peccatis nostris nomini tuo consecrandas offerimus benignus assume ut per intercessionem sanctorum tuorum cunctis proficiant ad salutem J . per. Post \communionem~]. 10 Plebs tua domine capiat sacre. benedictionis augmentunv et copiosis beneficiorum tuorum subleuetur auxiliis que tantis intercessionum deprecationibus adiuuatur r' per dominum. PRO ITER AGENTIBUS. ^ [Oremus]. 15 Adesto domine supplicationibus nostris et uiam famulorum tuorum in salutis tue. prosperitate dispone ut in[ter] omnes [uiae] et uite. huius uarietates tuo semper protegantur auxilio J . per dominum. Post Secreta. 20 Propitiare domine supplicationibus nostris et has oblationes quos t tibi offerimus pro famulis tuis benignus assume ut uiam illorum et procedente t gratia tua dirigas* et subsequente comitari digneris* ut de actu atque incolumitate eorum secundum misericordie. tue. presidia gaudeamus 1 per. 25 [Post communionem\. Deus infinite, misericordie. et maiestati[s] /immense [fo. 13 ir. quern nee spatia locorum nee interualla temporum ab his quos tueris abiungunt' adesto famulis tuis in te ubique confidentibus et per quam itueri f sunt uiam dux eis et comes esse dignare 30 nichil illis aduersitatis noceat' nichil difficultatis obsistat cuncta eis salubria cuncta sint prospera et sub ope dextera f tue. quicquid iusto expetierint desiderio celeri consequantur effectu r' per dominum. PRO INFIRMIS. 35 [Oremus]. Omnipotens sempiterne deus salus e.terna credentium exaudi nos orantes pro famulis tui[s] pro quibus misericord ie; 1. 19. The word Post is erased. 1. 21. The third letter of ' quos ' is expuncted, and a written above the line in a late hand. DE OMNIBUS SANCTIS: MISSA COMMUNIS. 91 tue; imploramus auxiliunv ut reddita sibi sanitate gratiarum actionem tibi in ecclesia tua reficiant f per. Secreta. Deus cuius nutibus uite. nostrae momenta decurrunt suscipe 5 preces et hostias famulorum tuorum' pro quibus misericordiam tuam egrotantibus imploramus ut de quorum periculo metui- mus deorum f salute letemur per J . dominum. Post \cominunioneni\. Deus infirmitatis human? singulare presidium auxilii tui 10 super infirmos [AD POSCENDA SUFFRAGIA OMNIUM SANCTORUM]. [Oremus]. /Concede quesumus omnipotens deus ut intercessio [fo. 13 iv. nos sancte. genitricis marie, sanctarumque omnium celestium 15 uirtutum et beatorum patriarcarunr profetarunv apostolorum martirum confessorum atque uirginum et omnium electorum tuorum ubique letificet ut dum eorum merita recolimus patrocinia sentiemusf' per dominum. Secreta. 20 Oblatis quesumus domine placare muneribus et intercedente dei genitrice maria* cum omnibus sanctis tuis* a cunctis nos defende periculis' per dominum. Post communionem. Sumpsimus domine sanctae marie et omnium sanctorum 25 tuorum merita recolentes sacramenta celestia* presta quesumus' ut quod temporaliter agimus eorum precibus adiuti e.ternis gaudis consequamur J . per. M[ISA]- COMMUNIS. [Oremus]. 30 Omnipotens sempiterne deus' qui uiuorum dominaris simul et mortuorum omniumque misereris quos tuos fide et opere futures esse prenoscis* te suppliciter exoramus* ut pro quibus effundere preces decreuimus /quosque uel presens [fo. I32r. adhuc seculum in carne retinet* uel futurum iam exutos 35 corpore [suscepit] pietatis tuae dementia delictorum suorum 1. 10. The postcommon is left incomplete in the MS. 1. 35. In the right margin is written ' suscepit ' in a late hand. 92 PRO OMNIBUS FID ELI BUS DEFUNCT1S. omnium uenianr et gaudia consequi mereantur eterna :' per dominum. Secreta. Deus cui soli cognitus est numerus electorum in superna 5 felicitate locandus tribue quesumus ut uniuersorum quos in oratione commendatos suscepimus uel omnium fidelium nomina beat? predistinationis liber ascripta retine[a]t J . per dominum. Post communionem. 10 Purificent nos quesumus omnipotens et misericors deus sacramenta que sumpsimus* et presta ut hoc tuum sacra- mentunr non sit nobis reatus ad penam sed intercessio salutaris ad uenianr sit oblutio t scelerum sit fortitude fragilium* sit contra omnia mundi pericula firmamentum 15 sit uiuorum atque mortuorum fidelium remissio omnium delictorum 1 per dominum. MISA PRO OMNIBUS FIDELIBUS DEFUNCTIS. /Requiem eternam dona eis domine et lux perpetua [fo. I32V. luceat eis. 20 Ps. Te decet ymnus deus in sion et tibi reddetur uoltum f in hierusalem. Exaudi' orationem. 1 Requiem. \Oremus\. Inclina domine aurem tuam ad preces nostras quibus 25 misericordiam tuam supplices deprecamur ut animas famu- lorum famularumque tuarum quas de hoc seculo migrare iusisti in pacis ac lucis regione constituas et sanctorum tuorum iubeas esse consortes 1 per dominum. Lectio libri apocolipsis t iohannis* a. 30 In diebus illis J . audiui uocem de celo dicentem .... opera enim illorum sequuntur illos. 2 A d tesolonicenses. Fratres, noluimus autem uos ignorare de dormientibus :' . . / . . itaque consolamini inuice[m] J . in uerbis istis. 3 [fo. I33r. 35 Lectio libri viachabeorum. In diebus illis ^ uir fortissimisf iuda[s] collatione facta . . . pro defu[n]ctis exorare ^ ut a peccatis soluantur. 4 1 Ps. Ixiv. 2, 3 a. 2 Apoc. xiv. 13. 3 i Thess. iv. 13-18. 4 2 Mac. xii. 43-46. PRO OMNIBUS FID ELI BUS DEFUNCTIS. 93 [Lectio Libri iob\. Scio quod redemptor meus uiuit J . et in nouissimo die . / . . reposita est hec spes mea in sinu meo. 1 [fo. I33v. \Gradale~\. 5 Requiem eternam dona eis domine et lux perpetua luceat eis. [J^.] Absolue domine animas eorum ab omni uinculo delic- torum. [ Tractus]. De profundis clamaui ad te domine domine exaudi uocem 10 meam. Fiant aures tuse intendentes in orationem serui tui. Si iniquitates obseruaberis domine domine quis sustinebit. Quia apud te propitiatio est et propter legem tuam sustinuit f te domine. 2 15 Secundum iohannem. In illo tempered dixit martha ad ihesum. domine:' si fuisses hfc^ .... christus filius dei uiui ^ qui in hunc mundum uenisti. 3 Secundum iohannem. 20 In illo tempore ^ dixit ihesus turbis iudeorum. ego [sum] /panisuiuus^ .... et ego resuscitabo eum^ in [fo. I34r. nouissimo die. 4 Secundum iohannem. In illo tempered dixit ihesus discipulis suis et turbis 25 iudeorum. omne quod dedit michi pater ad me ueniet J . . . / . . et ego resuscitabo eum J . in nouissimo die. 5 [fo. I34v. Secundum iohannem. In illo J . dixit ihesus discipulis suis. et turbis iudeorum sicut pater .... sed transeat a morte ad uitam. 6 30 \Offerenda\ Domine ihesu christe rex gloriae libera animas omnium fidelium defunctorum de manu inferni et de profundo lacu , libera eos f de ore leonis ne obsorueat eas tartarus ne cadent et f obscura sed signifer sanctus michael representet eas in lucem sanctam. 35 Quam olim abrahg promisisti et semini eius. \y.\ Hostias et preces tibi domine offerimus. Tu suscipe pro anirnabus illis- aquarum f hodie memoriam agimus fac eas domine de morte transire ad uitam- quam olim. [yj\ Hanc lucem /redde illis fons bonitatis lucis auctor [fo. 135^ 40 uere patris unigenite* quia f. 1 Job. xix. 25-27. 2 Ps. cxxix. 1-4 a. 3 Job. xi. 21-27. 4 Job. vi. 51-55. 5 Job. vi. 37-40. 6 Job. v. 21-24. 94 PRO EPISCOPO DEFUNCTO. Uenturus in mundum daturus uniuersis premia pro meritis presta lucem in celis' quam. [y^ 7 ".] Redemptor animarum christe uniuersorum f mitte arch- angelum sanctum michaelem ut illi f dignetur eis t eripere de 5 rigirenibus f tenebrosum f et perducat eas in sinum abrache et in lucem sempiternam. \V^\ Requiem eternam dona eis domine et lux perpetua luceat eis. Domine ihesu. 10 Seer eta. Animas famulorum tuorum ab omnibus uitiis humanat condicionis quesumus domine hec obsoluat f oblatio que totius mundi tulit immolata peccatum J . per dominum. \Communio\. 15 Lux eterna luceat eis domine cum sanctis tuis in eternum quia pius eis f. [y.~] Requiem eternam [dona eis] domine et lux perpetua luceat eis' cum sanctis. [/PL] Pro quorum memoria corpus christi sumitur dona eis 20 domine requiem sempiternam* et lux perpetua luceat eis. [./PL] Pro quorum memoria sanguis christi bibitur dona eis domine requiem sempiternam. Post \communionevi\. Annue nobis domine* ut per hoc sanctum sacrificium quod 25 sumpsimus animae famulorum tuorum remisionem quam optauerunt mereantur percipere delictorurrr per dominum. [PRO EPISCOPO DEFUNCTO]. [Or emus]. /Deus qui inter apostolicos sacerdotes famulostuos [fo. I35v. 30 pontificali fecisti dignitate censeri presta quesumus' ut quorum uicem gerebant ad horam in terris eorum perpetuo consortio letentur in celis :' per dominum. Secreta. Suscipe quesumus domine pro animabus famulorum tuorum 35 pontificum quas offerimus hostias ut quibus pontificale donasti misterium dones et premium per. Post \conmmnionen{\. Propitiare domine supplicationibus nostris et animas famu- lorum tuorum pontificum in regione uiuorum e.ternis gaudiis 40 iubeas sociari ^ per dominum. PRO SACERDOTE DEFUNCTO. 95 PRO SACERDOTE DEFUNCTO. [Oremus\. Deus cuius misericordie non est numerus suscipe pro animabus famulorum tuorum sacerdotum preces nostras- et 5 lucis eis letitie/que regionem in sanctorum tuorum societate concede ^ per dominum. Seer eta. Quesumus domine ut oblationem quam tibi offerimus pro animabus famulorum tuorum sacerdotum placatus accipias* 10 ut quos tuis altaribus seruire tribuisti ad beatorum pertinere iubeas consortia APPENDIX. COLLATION OF THE SCRIPTURE LESSONS WITH THE TEXT OF THE CLEMENTINE VULGATE (VERCELLONE'S EDITION, ROME, 1861). IN the following collation variants marked with ({) are supported by the Codex Amiatinus. In the Gospels an asterisk has been prefixed to readings which are supported by one or more manuscripts of the group DELQRr^ (Wordsworth's notation) or by the Book of Mulling, against all other manuscripts of which collations are given in the Oxford Vulgate. These may usually be regarded as distinctively Irish readings. For the MSS. DELR the collations of Wordsworth and White have been used. For the rest recourse has been had to the originals in the Library of Trinity College, Dublin. Mere variations of spelling have not been recorded, but it has not been thought well in all cases to leave unnoticed what seem to be clerical errors. Occasionally (as at Matt, xxvii. 38) they are survivals of true variants of the Irish type. Gen. i. p. 33. 3. et dixit . . . fiat om. 4. diuissit (sic) + Jdeus 8, unus/w secundus 9. aqua . . . apariat (sic) + terra . . . ardia +factumque 12. Jafferentem pro facientem 13. Jfactum- que 1 6. {magna luminaria . . . et pri. om. . . . praeesset sec. + ne 18. preesset . .. diuident 20, aqua . . . anima . . . et + et 21. perduxerant 26. faciemus . . . uniuersaque creatura pro uniuersaeque terrae 27. deus om. 28. illis -f et . . . eos pro earn 30. mom. . . . hnt (=habent)/r- xxiv. 23. fructus corr. e fructum 25. Juitse/w uise 23-31- 28. jgeneratione 30. audiunt {corr. e p. 66. audit sec. m.) . . . confundentur (corr. e con- fundetur sec. m.) 31. init. + et Isai. iv. p. 34. vn. 10-15. P- 54- : niarie//'<5 eius . . . ihesum//- dicet . . . mihi om. 6. et om. p. 56. 8. Jille si 9. dico om. . . . accipietis pro dabitur uobis 12. *scopionem 13. uester om. xi. 14-28. 14. *turbae om. A 18. ipse/w ipsum A ... p. 21. (A); {ipsius/w eius A ... Jeicere (sic) me A xi. 27, 28. 19. belzebul 21. sint/w sunt A a p. 63 (B), 22. y\\Qpro eo A . . . aufert A 24. 'Hi* p. 80 (C). pro meam A 25. eum/w earn A 104 APPENDIX. 26. Jww/. + etA . . . habitant A . . . Jsunt/n? fiunt A 27. loqueretur ihesus ad turbas pro haec diceret BC . . . uocem 4- suam A ... quaedam om. A ... fecisti pro suxisti A 28. qui imma/TV quinimmo A . . . et om. C Luc. xviii.3i-43. 31. 'xii* + *discipulos' suos secreto . . . consuma p. 1 6. buntur 33. Jdie tertia 34. erat autem pro et erat 36. autem pro hoc 41. uis -f ut 42. Sit pro et Job. i. 5-14. 8. non om. (add. sup. I. m. rec.) 9. quae + p. 3. et 14. gratia iii. 1-15. 3- dicit . . . uobis/n? tibi . . Jnatus/w ren. p. 43. 4. iterum/n? iterate . . . Jnasci/r0 renasci 5. *ihesus H- et dixit . . . et spiritu Jsancto om. 8. Jnon scis pro nescis 9. autem pro haec ii. *accipistis 12. creditis pro credetis 13. de celo discendit (sic) 15 ipsum V. 21-24. 22. Jiudicium omne 24. *transeat . . . z&pro P. 93- in sec. vi. 1-14. p. 23. 2. *faciebant 5. Jdicit . . . admanducent 10. dicit 13. Jmanducauerunt 14. Jiesus om. vi. 37-40. 37- dedit 40. Jenim/w autem P- 93- vi- 51-55- P- 93- SI- sum om. 53. hoc pro hie . . . suam dare nobis 54. filium 55. *carnem meam earn em viii. 46-59. p. 24. 4 6. Jarguit . . . Juobis sec. om. . . . Jquare 47. Jest ex deo 52. propheta + uos 54. *&gQ pro ego . . . Jnoster/r^ uester 56. *exaltauit . . . Jmeum -J- et 59. ieicerent xi. 21-27. 21. in. pro non 25. dicit . . . et om. . . . p. 93. etsiamsi xii. 3i-36a. 31. huius om. 33. quia (i ras.) pro qua ut uid. p. 67. 34. audimus . . . hominis/77. 4- et 35. respondit z\pro dixit ergo eis . . . Jtenebre (sic) uos xiii. 1-15. i. eius hora 2. et om. . . . iam -I- se . . . p. 27. mfazpro in cor . . . simonis om. . . . scariothis 3. *ei om. , . . exiuitadeo a deo (adeo/^/. ras.) APPENDIX. 5. misit 7. Jdicit 8. mecum patrem (sic) 9. &pri.om. 10. totus mundus ii. quiscam 14. magister et dominus 15. et om. Job. xiv. 15-21. p. 41. xiv. 23-3 la. p. 42. diligeritis 19 * 17. *nescitpro nee scit lam me 23. diligit /w diliget 24. meus est 27. quomodo + hie 28. diligeritis . . . pater om. 30. huius mundi 31. mundus -f- quia ego diligo ras. . . . *quia-f ego n. &. pro ut perhibit 2. ueniet . . . 5. habui + apud te XV. 1-1 1. p. 70. 2, purgauit 7. fiet -f in xv. 26, 27. 26. uG])isf.m..sup.ras.ufuM. . . . p. 77. xvi. 1-4. P- 77- i . ut om. (r-L ne pro ut non) interfecit . . . se obsequium xvii. i-na. P- 39- i. celum (sic) + ihesus 5. h 7. michi (sic) dedisti xvii. nb-26. p. 72. 1 1 . que pro quos . . . sicut om. eis sec. 14. Jodio eos (Am. ex) 19. ego pro eis , 20. his pro eis pri. . . . et om. ut tert. . . . Jmundus credat 12. 15. etflro a et sec. om. 21. *etpro 24. .jego sum xviii. p. 29. 2. quam/w quia 3. * : igitur pro ergo . . . chohorentem . . . laterinis /w lanternis 4. eum + et . . . procedit . . . {dicit 7. Jeos interrogauit 8. dixit -pro dixi 9. quam/wquia 10. ras. post habens ii. non -f uis 12. tribuni 13. *eum om. . . . autem/wenim 14. quam/w quia 1 6. alius discipulus 17. dixit (bis) . . . ergo om. 18. stabunt . . . petrus cum eis (et tert. om.) 19. de/r/. om. 20. *ego sec. om. 21. Jsum/wsim . . . illis pro ipsis 23. cur pro quid 24. amas/n? annas 25. simon om. 26. *dixit . . . Jei om. . . . cognotus . . . nonne corr. (m. rec.) J<) s. pro tua bonitate beneJ) has evidently been misread as s (= sed} : s and v when carelessly written being easily confused in the Irish script. 1. 31. Read V. operuit. p. 29. 1. i. Read passione soluisti. Here again V of the exemplar is read s. 1. 2. Read natttrae. Terreni is not an error for terrenae, though we have the authority of P and the Rheinau MS. of the Gelasian Sacra- mentary for the latter reading. The collect is plainly founded on i Cor. xv. 49, ' Sicut portauimus imaginem terreni, portemus et imaginem caelestis.' The words should therefore be rendered : ' that as by necessity of nature we have borne the image of the earthy, so by sanctification of grace we may bear the image of the heavenly.' p. 28. Collect. ACGAPWZ (M after 3rd lesson in sabbato sancto R" before ist lesson). 1. 34. omne genus R". filii om. CGAMPR". tui oin. CR". dni. nostri i. c. R". dni. -f dei w. dni. nostri om. z. p. 29. 1. i. da] dona ACGW -f- q. z. confirmes R"Z. eiusdem facti] eidem facti CGMW eidem facto AR" eadem facta z + et z. 1. 2. sicut] ut qui R". terrenae creaturae P terrenique parentis nature R". naturae necessitate om. z. 1. 3. ita + et P. imaginem + unigeniti filii tui dni. nostri i. c. A. NOTES. p. 30. 1-32. 1. 4. i. c. dni. nostri qui tecumjper ACWZ eiusdem unigeniti filii dni. nostri i.e. qui tecum R". i.e. dni. nostri om. AP. ihesu Olll. GM. Second Lesson. Inflection mark over v. 8 lactucis. gradale] See above on p. 28, 1. 22. Read iniquis : in the exemplar, no doubt, written u. Read meae. Read uieae obitmbrasti. 22. Read ne. 27 sqq. This passion is not lettered. From which we may perhaps infer that it was not intended to be sung, like that appointed for Palm Sunday, by three cantors. So also c, which for Palm Sunday gives the text of the passion in full, with the letters indicating the division between the cantors, here and at the Wednesday of Holy Week has merely a direction that the passion is to be read, without any text. See above, note on p. 25, 1. 22. 1. 29. Read quia : cf. above on p. 27, 1, 24. Orationes in Parasceue. ACGFHJAMPRSWYZ. Read dilectissimi. First Bidding:. 1. 32. nobis-f-inprimis GHJSY. 1. 33. pacificare -f- adunare GRYZ. et custodire om. w. toto orbe] per uniuersum orbem G. . 34. terrarum orbe F. 35. tranquillam et quietam G. deum] dnm. P + et w. First Collect. 39. custodi + q. S. 1. tua om. FAPR. orbe -f terrarum w. 2. dnm.] eundem. Second Bidding-. 1. 3. 'n'] om. Y + et pro antistite nostro *n' G. et dns. nr.] o. G. 1. 4. eum] eos G. ordine GHRSYZ (hiat w). saluos G. 1. 5. et incolumes G. Second Collect. 1. 8. cuius + aeterno GA. 1. 9. electos G + a te G. 1. 10. antistites G. talibus G te r. 1. n. auctoribus sub tantos pontifices G. Read presbyteris diaconibus. Read confessoribus. Third Bidding-. 1. 13. oremus -j- et. episcopis + et R. presbyteris + et w. diaconibus + et R. Read sanctificatur. Read seruiatur. Third Collect. 1. 1 8. sanctificatur] multiplicatur C. 1. 20. tibi gradibus (exc. G) om. G. fidelitur om. F. Fourth Bidding-. 1. 21. christianissimo. imperatore] rege HMS -f- uel rege G. n' om. AFAWY. et dns. nr.] o. G. 1. 22. subditas -f illi (illis G). nationes + et faciat sapere ea qtiae recta sunt atque contra inimicos catholicae et apos- tolicae ecclesiae triumphum largiatur uictoriae CWY. Read potestates. K 2 15- 1. 1 8. 1. 20. 1.26. 132 NOTES. Fourth. Collect. 1.25. in cuius . . . regnorum] qui regnis omnibus aeterna potestate dominaris G. 1. 26. omnia] omnium JRSWZ om. A. respice + propitius c. ad om. Y. 1. 27. christianorum] christianum AAWY romanum TPRZ roma- num siue (romanorum atque M) francorum GM anglorum j. quae] qui cw. uirtute] feritate. 1. 28. dexterae tuae potentia G. 1. 32. Read inueniantur. Fifth Bidding-. 1. 29. ut + et M. ac] et. 1. 31. misericordiae + suae RS. 1. 32. -j- digni post ipsi AHSY post peccatorum ciw. et ipsi om. G. Fifth Collect. p. 31. 1. 2. dnm.] eundem R. j 1. 4. mundunr ut cunctis] Read /// cunctis mitndum. Sixth Bidding. 1. 4. d. pater o. om. 1. 5. depellat] repellat CHY. Seventh Bidding-. 1. 13. et sec.] atque M. et tert.] ac FA.MW. 1. 14. i.e. om. AGFAMPRYZ. uniuersis om. C. 1. 15. ecclesiam om. A. et] atque. 1. 19. Read diabolica. Seventh Collect. 1. 1 8. omnes saluas G + homines HS. 1. 19. respice ad animas. 1. 20. prauitate deposita] peruersitate depulsa G. 1. 21. unitatem] firmitatem G, Eig-hth Bidding-. 1. 23. cognoscant G. 1. 24. c.i. crp. 1. 25. So most medieval books. But G 'Annuntiat diaconus ut supra.' Similarly also the Sherborne Missal. The Durham Missal omits the rubric, thus apparently agreeing with E (see Dr. Legg, w p. 1470 : where s is wrongly cited as in agreement with Durham). Eig-hth Collect. 1. 26. iudaicam om. z. 1. 28. quas + tibi G. agnita] cognita G. ueritate tua (om* luce) z. 1. 29. est c. w. est om.^ c. 1. 30. Read paganis. Ninth Bidding-. 1. 31. de] a crjAMPRWZ. ut] et GFJAMPW. 1. 32. deum + uiuum et (exc. G). c. + deum et (exc. A). 1. 33. d. cum sancto spiritu z d. in unitate spiritus sancti G. cum spiritu sancto om. c. 1. 34. amen] This seems quite out of place here, and might be regarded as a scribe's error, due to the fact that amen usually else- where follows the words in saecula saecitlomm. But it is found here in CYZ and the Cod. Ottob. of r. On the other hand R is express : ' et non respondetur. Amen? p. 32. 1. 2. Read ecclesiae tuae sanctae. Ninth Collect, NOTES. 133 p. 31. 1. 36. uis om. AGFAMPRZ. p. 32. 1. 3. dnm.] eundem P. 1. 4. The resemblance between the rubrics of E and c is very striking. They are often verbally identical when, in other books, even though the same sense is expressed, it is couched in different terms. It is a reasonable inference that they were derived from a common source ; and, if this be so, the rubrics of the one may be taken as giving the practice supposed in the other, even when there is no expressed direction. An illustration is afforded by the present rubric, which is identical with that in c, except that the latter reads sustentatur for sustincatur. Cf. above on p. 17, 1. 6, and below on p. 48, 1. 24 sqq. 5. acolitis] So we find in M, Mabillon's Ordo i., Hittorp (p. 66), A (p. 62), and in service books of the Churches of Noyon, Chalons en Champagne, St. Germain des Prds, Corbie, and Montecassino, cited by Martene, De Ant. EccL Rit. IV. xxiii. 27 (t. iii. coll. 372, 379, 382), De Man. Rit. III. xiv. 25, 26 (col. 392 sq.), 4 Post orationes praeparatur crux ante altare . . . sustentata hinc et inde a duobus acolythis? Similarly a Poitiers book, Martene, DC Ant. EccL Rit. I.e. (iii. col. 3/5). I have not noticed elsewhere, except in c, the direction that the Cross is to be supported by acolytes. R has simply ininistris, S presby tcri de supcriori gradu, Y vicarii, Kprcsbyteri. cantantibus hos uersus] The manner of singing this part of the service (11. 7-24) seems to be nearly identical in the two Irish Missals and in the uses of Hereford, Salisbury, and York. The antiphons are sung by the two who support the cross, Agios by two others (deacons in SY), and Sanctus by the choir. In R the arrangement is different : 'Duo fratres ex parte hebdomadarii cantant . . . y. Papule incus usque Agyos otheos y. Popule incus . . mihi. y. Quia . . . tuo. Chorus ex parte hebdomadarii cantant Agyos otheos. Alius chorus respondet Sanctus deus .... Postea duo fratres de secundo choro cantant y. Quia eduxi . . . . et chori respondent alternatim Agios . . . Sanctus. Ita tamen quod primus chorus semper reincipit Agyos. Deinde duo fratres de primo choro cantant y. Quid ultra . . . Item chori alternatim respondent Agyos. Sanctus ut dictum est.' In HSY (and so apparently E) the uncovering of the cross follows, in R it precedes, the singing of the antiphons. 1. 6. episcopus] The bishop, it will be noticed, takes the chief place ; which points to the fact that our missal belonged to a cathedral church, capa] During the lessons he had been vested in a chasuble (RS &c.). First Antiph.cn. CHRSY. 1. 8. quit C. 1. 10. Read alii. ' Duo diaconi de secunda forma . . . ad gradum chori ad altare conuersi ' s : * duo diaconi ... in medio chori ante ostium occidentale chori ' Y : ' alii duo .... stantes in medio chori ' H. c is again very similar to E : ' Quibus respondendum sit a duobus aliis paratis qui sic dicunt.' 1. 12. Read dicat. Cf. c: 'Deinde subsequalur chorus et dicat flectendo genua.' 1. 14. C is again identical with E. Second Antiphon. CHRSY. 1. 1 5- annis. uestimenta . . . atrita om. 1. 1 6. + et ante manna, quoque om. 1. 17. introduxi -f- te CR. optimam] bonam S. parasti . . . tuo oin. R. 1. 1 8. preui] cantores C (so H). The reference is to the ' duo parati' previously mentioned (1. 10). 134 NOTES. 1. 19. duo primi] i.e. the two who hold the cross (11. 5, 14). 1. 22. Read potasti. Third Antiphon. CHRSY. 1. 21. uinea mea f. decora S. fructu decoram] speciosissimam HR. satis] nimis (exc. c). 1. 22. mixto cum felle om. CR cum felle mixto H. siti mea C. 1. 23. preforastit c. saluatori tuo CHR. 1. 24. c inserts here an address to the people followed by a rubric, which appears to be in part a misplaced repetition with slight variation of that given above 1. 4 sq. (' Post host orationes (sic] expletas prepara- tur crux ante altare . . . sustentata huict et inde a duobus diaconi- bus j , &c.). Then follow antiphons and psalms during the adoration of the priest, and finally the hymn Crux fidelis, as here (1. 26). 1. 31. Here we may suppose, as in c, took place the adoration of the clergy and people. 1. 32. A rubric has clearly been omitted here. It may be supplied from C : ' salutata uero cruce et reposita in loco suo discendit pontifex aut sacerdos ante altare et dicit oremus. preceptis salutaribus moniti. Pater noster sed libera. Sumit de sancto et ponit in calicem nihil dicens.' Compare Hittorp, p. 66 (recte 68), M. There is no mention of the Confiteor2cci& other prayers directed to be said here in HSY. See Martene, De Ant. Eccl. Rit. IV. xxiii. 23 (t. iii. col. 366) : * Veteres nihil praeter orationem Dominicam et Libera nos dicebant.' 1. 34. This is the postcommon for the preceding day. I know of no other authority for saying it at this place on Good Friday. In GMPR there is no postcommon. In HY Refectibu s uitalibu s comes at the end of Vespers, and in s, in the same place, Respice q. dne. : but here there is a separate collect for Vespers (p. 33, 1. 7). 1. 34. HSY and the Aberdeen Breviary have the same psalms and antiphons for Vespers on Good Friday as on Maundy Thursday. And this was the usual rule. In E, however, there is a variation. The five psalms are sung under a single antiphon Calicem salutaris, instead of having (p. 27, 1. 34 sqq.) a separate antiphon for each psalm. The closest parallel which I can cite is the direction of a Strasbourg Ordinary of A.D. 1364 that the vesper psalms on Good Friday shall be sung without antiphons (Martene, De Ant. Eccl. Rit. t. iii. col. 395). p. 33. 1. 4. S and the Aberdeen Breviary have the same antiphon for Magnificat as on Maundy Thursday : Cenantibus autem. HY have Ihesus autem cum accepisset (the two first words omitted in H). 1. 7- This collect is not found here in any other missal with which I am acquainted. Two collects occur elsewhere in E, both of which begin with these words, and either of which may therefore be here intended that for the Exaltation of the Cross, p. 67, 1. 16, and that for the Mass de S. Cruce, p. 78, 1. 30. The latter, as being the more frequently used of the two, is probably the one here referred to : though it may be noted that the former (with some variations) is found between the adoration and the mass of the pre-sanctified in a Lyons MS. of the thirteenth century, and in a sixteenth century printed missal of the same Church (Martene, De Ant. Eccl. Rit. IV. xxiii., t. iii. col. 384 sq.). But it must be remarked that in all previous instances where the parts of masses are indicated by cues the full text had appeared in an earlier part of the book. Not improbably therefore the Missa de S. Cruce came before that now under consideration. If so the arrangement of our missal resembled that of C, the Votive Masses preceding the Temporale. Other indications pointing to the same conclusion will be noticed hereafter. NOTES. '35 P- 34- 1.22. LSI- 1.32. 1.33. VIGILIA PASCHAE. 1. 10. On the lessons, see w. pp. 1414, 1470. hie induit se casula] The form of this rubric and the absence of the title in the MS. appear to indicate that in the exemplar this was not the beginning of the service. The ' benedictio cerei ' probably preceded the lessons, as in c. There is no rubric here in c, but Y (p. in) has the direction 4 Sequitur benedictio Cerei Paschalis . . . Prcelato capato interim in sede sita reside7ite ' ; and later on, when the lessons are about to begin, ' Prselatus interim Casula in reuestiario indutus ' &c., which agrees with, and explains, the rubric before us. Compare the Sarum Consuetudinary (ed. Frere, 1898, p. 151). 1. 1 5. Read mirabilius. 1. 1 6. Read peccati. First Collect. ACFHJAMPRSWYZ. 1. 15. hominem creasti HY. 1. 1 6. nobis + q. AFHJAPRSYZ. oblectamina A. 1. 17. resistere J. eterna gaudia R. gradale] tractus in ACHJRSWY : canticum in or AMP. Read uni. Read dextrae. Read regenerationis. Second Collect. ACGF (col. 148) HJARSWY. 30. miracula] mirabilia R. 31. egyptiaca HRSY. 32. potentiam SY. in] ad s. in salutem id H. 33. praesta + q. HSY. 34. Ut -f et GFHJASWY. 2. Read apprehendent. 4. See above on p. 33, 1. 22. 5. Read dilecto. 6. Read y, and compare above on p. 9, 1. 3. circumdedit sec.] read circumfodit. 8. Read torcular, nine a. 1 2. Read utriusque. 13. Read misericordias. Third Collect. ACGrHJAMPRSYZ (w for Whitsun eve). 1. ii. paschale sacramentum] praesentem festiuitatem w. 1. 12. imbuisti] instruis AFMPRWZ. 1. 13. misericordiam tuam AFHAMPRWYZ. munerum om. M. Fourth Collect. ACFHJAMPRSYZ (w for Whitsun eve). 1. 20. semper] per P. uocationem P. 1. 23. gradale] tractus in ACHJMRSWY ; canticum in A, 1. 25. Read ad te. This is not an error of the scribe : see above on P- 17, 1. 17- 1. 27. Readfacz'cvi. 1. 32. fonte is read also by z. Fifth Collect. crHJMPSYZ. 1. 31. paschalia festa z. 1. 33. per om. HY. 1. 34. post est] The MS. reads pt followed by the symbol for est (see Plate II. 1. 6 from end). The former usually signifies potesti but is once (p. 27, 1. 27) used for post. The letter e with a sub- scribed a might be confused with the symbol for est (cf. D p. 7, 1. 13 from end, est s for es). Hence we may conjecture with probability that the exemplar read postea. 136 NOTES. redeunte in uestiarium] The priest here exchanges his chasuble for a cope : see s col. 348, Y p. 1 20. procedat ad fontes] Both c and E omit the Blessing of the Font ; but this rubric evidently implies it. It was probably in the exemplar. The rubric is omitted in c. 1. 36. subiectam letaniam] In S the litany after the Blessing of the the Font is metrical : but CRWY have here litanies similar to that in E. 1. 37. The litanies in CRWY begin with Kyrie eleison, Christe eleison, which may have been accidentally omitted here. But, on the other hand, the litany at the beginning of the Stowe Missal (MacCarthy, p. 192) begins with Christe audi nos thrice repeated : followed, however, by Kyrie eleison. 1. 38. Read dei. p. 35. 1. 4. Read sancte, stephane (or zephane\ 1.6. Read gregori. For Sylvester and Gregory c has Martin and Patrick. 1. 7 sq. After 5. Benedicte C inserts S. Maria Magdalcna, S. Feli- citas. It also omits S. Agatha, reverses the order of .V. Pctronil'h .and S. Margareta, and adds S. Brigida. 1. 8. Read sancta. 1. 19 sqq. The greater part of this rubric is omitted in c. 1. 19. duo cantores] Apparently those who had sung the litany : see w col. 589 sq. 1. 23. We should probably read pulsentur (sc. cauipanae) : cf. S col. 353, H p. H2, Y p. 124, R f. 131 v, &c. 1. 25. Read dominicae. 1. 27. Read renouati. 1. 29. per is misplaced. It should follow seruitutem. Collect. ACGFHJAMPRSWYZ. 1. 26. illustrasti C. nouam HY. progeniem HY. 1. 28. tuam] tibi. Epistle. Inflection mark over Title ad. 1. 32. Alleluia is written in the same hand as the epistle, not in the smaller script used for the choir portions. This may be explained as implying the manner of singing the Alleluia enjoined in R : ' Finita epistola sacerdos qui cantat missam incipit Alleluia, et totum decantat ter exaltando uocem gradatim : et chorus post quamlibet uicem in eadem uoce repetit illud idem. Postea uersus Con/Utmini . . . Cantatur communiter uel sicut cantor disposuerit, 3 &c. Compare Martene, De Monachorum Ritibus, III. xv. 22 (t. iv. col. 412). Somewhat similar directions appear in s and Y, but for the celebrant we have in s ' duo clerici de secunda forma,' and in Y * duo uicarii.' 1. 33. Read y with CRSWY. p. 36. 1. 5. Read misteriis. 1. 6. Read proficiant. Secret. ACGFJAPRSWYZ (DHM for the day). 1. 4. q. dne. AHSZ. q. om. G. 1. 5. initiata ADGFJMRZ. 1. 7. Read hac. At p. 45, 1. 2, et is omitted. Communicantes. ACDGFHJAMPRSWYZ. 1. 8. sacratissimum HY. 1. 10. semper] semperque R om. A. I. n. dei et dni. nostri + i. 1. 14. Read quam. Hanc igritur. ACDGrujLAMPRSWYZ. 1. 13. seruitutis . . . tuae om. L NOTES. 137 1. 14. quoque om. c (scmcl] L. 1. 15. ex aqua et spiritu sancto J&AT/ quos L. ). 1 6. omnium om. D (semel) post peccatorum D (semet). pec- catorum -(- ut inuenires eos in c. i. dno. nostro G. dne. om. L. ut om. GL. Postcommon. ACFHjAPRSWYZ (DM for day G l pro caritate '). 1. 1 8. spiritum + in w. 1. 19. sacramentis paschalibus] uno caelesti pane G. tua] una G. IN DIE PASCHAE. I. 24 sq. CDHRSWY have but one alleluia after tuam, and two after tua. Collect. ACDFHJAMPRSWYZ. 1. 30. eundem om. J. Epistle. Inflection mark over v. 7 estis. p. 37. 1. 6. This y is omitted in HRS. In the printed odd. of Y it is marked 'ad uesperas.' It is found as here in CDF'AWY (MSS.). 1. 13 sq. These two lines are omitted in CDHRSWY. They are found, however, in F 1 , where they are the verses of the offertory, y being- inserted before notus, et factus, and ibi; and alleluia after ez'us pri. (1. 13), sion and acternis. A has the first two verses. See above on p. 3, L 6. I. 15. This secret is, in this position, apparently peculiar to E among the more modern uses. See Dr. Legg's note in w p. 1472. 1. 1 6. in is possibly an error for et, which appears in the closely similar secret in G p. 88. The mistake would be natural if the exemplar were in an Irish hand. See above on p. n, 1. 31. Secret. G(ArHjAMPRSWYZ for Thursday after Easter.) 1. 1 6. suscipe -f- q. AFjAMPRSWZ. propitius post tuorum (exc. G). dne. propitius G. famulorum] populorum (exc. G\v). in om. (exc. Y). 1. 1 8. consequamur w. Postcommon ACDFHJAMPRSWYZ. For collations see notes on p. 36, 1. 18 sqq. DOMINICA IN ALBIS. 1. 26. This title for Low Sunday appears in CE alone of the printed editions of early missals which I have examined. FP have Dominica post albas, A Dominica i post Pascha, the remainder Octaua (Octauac} Paschae. The mass itself in s and other books is for the following week. See w p. 1474. Collect. ACFHJAMPRSWYZ. 1. 31. festa paschalia cw. p. 38. 1. 5. Read induit (or indutus\ se uirtute. The word seruitute does not occur in the psalm referred to (xcii). This grail is peculiar to E (see w 1475). C also differs from all the books collated by Dr. Legg in its second J ; but agrees with AHSWY and others in its first Jl. The grail in F a also differs from all those given in Dr. Legg's note : Et cibauit illos, with All. un- determined. 1. 9. The gospel in ACHRSWYZ is longer, including vv. 19-23. 1. 13 sqq. The second alleluia and all following it is omitted in AHRSWY (hiat C). This addition is however found in F a (only the catch-words Angelus dni. being given in this place, the full text in the 138 NOTES. mass for the previous Monday), in which it stands as the verses of the offertory. The second alleluia (1. 13) is there omitted, y is inserted before euntes and ihesus, and alleluia added at the end. The words dixit pri. and sicut dixit in 1. 15 are omitted. They should have been marked with an obelus (t) in the text. Compare above on p. 3, 1. 6. Secret. AFHJAMPRSWYZ (G for Saturday after Easter). 1. 1 8. dne. q. Z. 1. 19. prestetesti] contulisti AS. perpetuae AWZ. 1. 22. Read manum. The other books add one (AF a (M)) or two (r a (p)HRSWY) alleluias at the end of the common. 1. 26. Read reparationis. Postcommon. AFHJAMPRSYZ (w for Sabb. iv temp, advent.) 1. 27. facias esse A. VIGILIA ASCENSIONIS. 1. 29. Other books add two (RS) or three (AHWY) alleluias at the end of the office. Not so however r a . Collect. AHAMSWYZ (GL for the day). 1. 32. q.] nobis Z. d.] pater (exc. LA). 1. 33. quo 4- unigenitus filius tuus dns. nr. S + filius tuus H. sollennitatis hodiernej uenturae solemnitatis S sollemnitatis uenturae HYZ sollemriitate hodiernal A. auctor + caelum z. P- 39- 1- 3- Read cuique. Epistle. Inflection mark over Title apostolorum. 1. 5. This grail is peculiar to E (w p. 1476). It forms part of the grail in 2 229 (199). C is wanting at this place. 1. 12. This is the offertory in HASY, where, however, all following alleluia (1. 14) is omitted. r a approaches closely to E, making Cumque intuerentur the verse of the offertory, with the words added at the end qui et dixeriuit Sic ueniet quemadmodinn uidistis eum ascendentcm in caelum alleluia. These words may have been omitted in E (by accident or design), having appeared already, 1. 13 sq. C is wanting here. Compare above on p. 3, 1. 6. Secret. AHJAMSWYZ (G for the day). 1. 17. quam preuenimus om. AGJZ. 1. 1 8. + nunc ante ascensione (exc. Aw) ante preuenimus A. 1. 19. sacrosanctis commerciis sw. 1. 20. per] qui tecum AHSY. Postcommon. AHJAMSWYZ (rp Wednesday after Easter c ad s. andream ' GL for day). 1. 26. dne. q. M. dne.] o. d. TP. per . . . sumpsimus om. TLP. sacramenta] sacra AGJM sancta HYZ. 1. 27. tendant z + christianae TLP. nostrae om. TP. 1. 28. est] sit r. i. c. dns. nr.] om. M per GFL. i. c. + filius tUUS HPYZ. ASCENSIO DOMINI. 1. 33. The other books (DI^HRSWY) have three alleluias. 1. 34. The psalm in AHRSWY &c. is Cumque intuerentur. DA agree with E, as do also r a , and some tenth and eleventh century continental MSS. (Frere, Grad. Sarisbur. Index), against the vast maiority. C is wanting. p. 40. Collect. ADFHJAMPRSWYZ. 1. 5. dnm.] eundem (exc. D). NOTES. 3 9 >. Read uenict. ). Read euntem. Epistle. Inflection marks over Title apostolorum ; v. 7 potestate. 1. ii. Almost all English missals agree in having Ascendit for the first y as here. But in giving Dns. in sina for the second Jl E, agreeing with R, has little support from English books : so however A. w has it as the fourth Jl. The second Jf in DHSY is Ascendens^ to which D adds a third, Non uos relinquam. r a has 'Ad Resp. Ascendit dens in iubilo. Jf Psallite deo. All. Jf Ascxndif ; with the alternative, All. y. Dns. in sina. 1. 19 sqq. This addition to the offertory appears to be peculiar to E among the more modern missals, C being mutilated here. It is found as the verses of the offertory in r a , y being inserted before quoniam (1. 19) and subiecit (1. 21). Secret. ADFHJAMPRSWYZ. 1. 24. ut 4- et HY. 1. 25. aeternam perueniamus D. permaneamust J. Communicantes. ADGrHJLAMPRSWYZ. 1. 27. i. c. om. (exc. HSWY). nr. i. c. HSWY. filius tuus. unitum GL. 1. 28. nostrae fragilitatis A. fragilitatis . . substantiam] hominem nostrae substantiae GL. dexteram DHY. 1. 29. collocauit 4- sed. 1. 32. Dr a HRSWY add alleluia at the end of the common. 1. 35. Read sumenda^ in spite of the reading of L (see below). Postcommon. ADPHJIAMPRSWY. 1. 34. nobis om. A. q. om. LW. sumenda] celebrando L. suscepimus L. VIGILIA PENTECOSTES. p. 41. 1. 2. The words ad misam without any further title seem to imply that the exemplar contained the lessons for the Vigil. Compare C ; where after the lessons we have the heading ad missam as here. But we note in J pp. 117, 221, similarly laconic titles which will not admit of an analogous explanation. 1. 7. Read tuae. 1. S. OmitrA Collect. ACPHJAMPRSWYZ. 1. 8. illustratione] illuminatione A. Epistle. Inflection marks over Title apostolorum ; v. 2 dixitque ; v. 4 in sec. ; v. 8 suadens (?). 1. 1 5. Laudate dnm. is the tract in the other books, including C. That it is here included in the grail is probably a scribal error. Cf. above on p. 25, 1. 21. Gospel. Inflection mark over v. 21 manifestabo (I. 19). Secret. AFHjAPRYZ (CDMSW for the day). For collation see below on p. 43, 1. 2, where we have q. cine. for dnc. q. Communicantes. ACDGrHJLAMPRSWYZ. 1. 27. diem sacratissimum (e.rc. L). diem pent, sacratissi- mum L. celebrantes penticostes D. pentecosten GJ (semel] LAP om. r. celebrantes] praeuenientes (on the Vigil only) AGHAMPWY. 1. 28. sanctus] om. w (semel) 4- adueniens z. apostolis om. AF (semel}. apostolis . . . apparuit] apostolos plebemque 140 NOTES. credentium praesentia suae maiestatis impleuit GLAMW (not so on the day AMW). innumeris] in innumeris A in igneis HM (on day) SY in uariis J. Hanc igitur. ACDGrHJLAMPRSWY. For collation see above on p. 36, 1. 13. p. 42. Postcommon. AFHJAPRYZ (CDMSW for the day G ad uesperas infra octauas). 1. 7. intima aspersione] ubertate G. DOMINICA PENTECOSTES. 1. ii. The psalm in AR, the y in C, and the first of the two psalms in vv is Omnium est enim. The psalm in F 1 is Ps. Ixvii. HSW (second psalm) Y give Ps. Ixvii. 2, D Ps. Ixvii. 2gb (Confinna), while E has both these verses. CA (Exsurgat d.} are ambiguous, but probably agree with H c. Collect. ACDFHJAMPRSWYZ. 1. 14. sancti spiritus. Epistle. Inflection marks over Title apostolorum ; v/^i eodem ; v. 9 mesopotamiam. 1. 23. This verse seems peculiar to EA among later books (w p. 1480). DR have Ueni sancte spiritus, HY Paracletus spiritus, w both of these, while cs give Spiritus sanctus procedens. r a , as printed, has only one versus alleluiaticus, but manuscripts cited by the Benedictine editors have two, identical with those in E. Gospel. Marks are found over some words in this gospel which do not occur elsewhere in the missal, viz : u u over v. 23 diligit/r/., ad eum ; v. 24 qui non, audistis ; v. 25 hec ; v. 26 pater ; v. 27 pacem pri. ; v. 28 ego, diligeritis : and a over v. 24 meus ; v. 27 uobis^r/. p. 42. 1. 26. It is observed in the footnote that the rubricator has omitted to supply titles on f. 73, and the three following leaves. This may be accounted for as the result of pure accident. This explanation how- ever is scarcely satisfactory in view of the fact that the leaves in question form a complete gathering. If it be rejected it may be suggested either (i) that the writing of this gathering was not com- pleted when the remainder of the manuscript was rubricated, or (2) that it was intended to cancel these leaves and that in consequence of this the rubricator passed over them. In favour of (i) is the fact, the probability of which will presently appear, that the major part of the contents of this gathering was inserted as an after- thought : in favour of (2) certain mistakes in the prefaces which will be mentioned below. On either hypothesis the MS. was left unfinished a confirma- tion of the supposition that it was used but little, if at all, at the altar. Indeed the fact that the titles of the prefaces were not added till a date considerably later than that of the writing of the missal, and then (in one case) erroneously, points to the same conclusion significantly enough. 1. 31 sqq. This occurs in r* as the verses of the offertory, with the exception of Ibi beniamini usque cxccssu, which is clearly an additional verse. Jl is inserted in r a before in ecclesiis (1. 32) and regna (1. 33). In CDHARSWY all after 1. 30 is reiected. Compare above on p. 3, 1. 6. 1. 32. Read dno. deo. 1. 33. Read reg?ia terrae. P- 43- Secret. ACDFHJAMPRSWYZ. 1. 2. dne. q. CDFjAMPS. NOTES. 141 1. 3. illustratione sancti spiritus M. 1. 4. This clause of the Canon is not exactly the same for the Vigil and the day in AMW c., and even here we must at least substitute diem for noctem. 1. 9. CDr a HRSWY add a second alleluia. Postcommon. ACDFHJAMPRSWYZ (G ad uesperas infra octauas). For collation see above on p. 42. 1. 6, where (as at p. 87, 1. 14) sancti spiritus is read for spiritus sancti. 1. 12. The absence of a special mass for Trinity Sunday is worthy of note. The festival was certainly observed in Ireland as early as A.D. 1305. It is mentioned in the letter of the nobles of Ireland to Pope John XXII, preserved in Bower's additions to the Scotichronicon of Fordun, as the occasion of a banquet to which in that year Peter Bermingham treacherously invited some of his kinsmen, whom he murdered after the repast (J. de Fordun Scotichronicon . . . curd \V. Goodall, Edinburgh, 1759, vol. ii. p. 263 ; King's Primer of the History of the Holy Catholic Church in Ireland, vol. iii. Dublin, 1851, p. 1127). DE INVENTIONS S. CRUCiS. 1. 1 3. The position of this mass as a sort of appendix to the Temporale is peculiar. The simplest account of the matter appears to be the following. The mass was accidentally omitted from its proper place in the Sanctorale. Now in the gatherings assigned to the Sanctorale there were no vacant pages. It happened however that the small gathering of two sheets at the end of the Temporale was not com- pletely filled. Two or three of its blank leaves were therefore utilized for the omitted mass. It will be observed that the grail, offertory and common all differ from those of c ; which suggests the possibility that this mass was not taken from the exemplar which supplied the remainder of the Sanctorale. See Introduction, p. xxix sq. 1. 1 5. Read uita et. 1. 21. Read sitffragia. Collect. ACGHJAMPRSWYZ. 1. 21. qui uiuis] per GJAZ. Epistle. Inflection marks over v. 10 sapietis ; n quid(?) ; vi. 13 glorientur ; 14 est. 1. 26. There is much variety here among the different books. See w p. 1546 sq. (where, however, E is wrongly stated to be in exact agreement with c). EC agree against almost all others in having Chris tus factus. But they differ in the ^, C being singular in giving Nos autem, while E with AR &c. has Dulce lignum. r a , as edited, has simply 'All. Dicite in gentibus* : but a ninth century MS. cited by the Benedictine editors has ' Resp. Christus factus. Jl. Propter quod. All. Dicite in. All. Dns. reg. a ligno.' p. 44. 1. 2. E here agrees" with 'I^R against nearly all other authorities (w p. 1547) : C standing almost alone with Ueniens uir splendidis- simus. Secret. ACGHJAMPRSWYZ (r in tempore belli). 1. 6. sacrificium + nostrum HY. quod + tibi RSZ. placatus om. r. 1. 7. omnibus j. nos om. J. eruat RZ. bellorum. nequitiis j. per . . . insidias (1. 9) om. r. 1. 8. aerias potestates A. potestatis (exc. APRS) om. R. ereas et om. (exc. AS), aduersae CHJMPWYZ. 1. 9. nos om. AI\ constituat (exc. w). 1 42 NOTES. 1. ii. In the common E agrees with r a A, but apparently differs from all other books (w p. 1547). CHSY have Per lignum serui, w redemptor mundi, R Per signum cruets. 1. 14. Read recreati. Postcommon. ACGHJAMPRSWYZ. 1. 1 5. nos om. (exc. AR) post maligno R. ab + omni s. 1. 1 6. arma GJAMPS. filii tui armis iustitiae om. CW. ante triumphare + pro salute mundi (exc. ACW) -f- mundum ACW. 1. 17. per eundem] qui tecum MPS. PRAEFATIONES. 1. 1 8. On this collection of prefaces several remarks suggest them- selves : (1) They are those sanctioned by the Council of Westminster, 1175 (see Chronica Rogeri de Hoveden, Rolls edn., ii. p, 76 ; Wilkins, Concilia, i. 478), except that there is no preface de Apostolis, and that the Trinity preface is omitted, being given elsewhere (p. 73, 1. 16). (2) They are not, as in CD, given with the masses to which they belong, but gathered together apart. This is the more remark- able since the special clauses of the Canon Communicantes, &c., are always given in full with their masses, and not as in s, &c., with the prefaces. (3) They are in an unusual position, not in immediate connexion with the Canon. (4) The order in which they are arranged is incorrect, and would have been confusing if the book had been in actual use : those for Pentecost and Ascension being transposed, and the two belonging to the Sanctorale and Votive Masses being intruded into the middle of those connected with the great festivals of the Temporale. The last four, in fact, appear to be in the reverse of their proper order. (5) They were left without titles by the original scribe. (6) In the masses to which they belong the cues are not (with one exception, p. 36, 1. 7) given. This seems unusual, though it has a parallel in the Lateran Missal edited by de Azevedo. (7). In the one case in which the text, though ultimately derived from the same original, differs remarkably from that given in c (p. 45, 1. 8), the more ancient English form is departed from in favour of that found in later books. And, in like manner, in the Epiphany preface, E, agreeing with the majority, deserts c, while the latter has the support of AJ. (8) In one case (p. 80, 1. 22) a preface, identical with that which is similarly placed in D, is found in its proper position in the mass to which it belongs, no corresponding form appearing here. From these facts certain inferences seem to follow with greater or less probability : 1. That the book was not in use at the altar. See (4), (5), (6), and compare (3). 2. That the collection of prefaces was added, subsequently to the writing of the main part of the missal, on the blank pages left in the final gathering of the Temporale. This accounts for (3). Compare above on p. 43, 1. 13. 3. That in the exemplar from which E was copied the prefaces were NOTES. 143 given with their respective masses, but were omitted by the scribe ; the single one which remains in situ, having escaped his vigilance. Cf. below on p. 73, 1. 16. This would account for (6). It will also explain (4) and the omission mentioned under (i), if we suppose that the prefaces were not simply transcribed from a similar collection, but collected by the scribe himself from a book in which they were distributed through the masses on the older plan. 4. That the prefaces of the exemplar resembled those of D rather than those of c : see (8). 5. That the prefaces which replaced them were probably taken from a different and later source : see (7). Christmas Preface. ACTHJAMPRSWYZ. 1. 22. hunc + in AHRSWYZ. amorem AHRSWYZ. Epiphany Preface. GFHAMPRSWYZ (A Sunday after Epiphany J Octave and Sunday after Epiphany). 1. 27. quia] qui R. 1. 28. mortalitatis] carnis SW. apparuit . . . immorta- litatis 0111.7 G. in om. R. noua AFJAPRYZ. immortalitatis + suae (fiiat G). 1. 29. luce AFJAPRYZ. Lent Preface. ACDFHJAMPRSWYZ. p. 45. 1. 2. It should be noted that the first words of this preface differ from the cue given at p. 36, 1. 7, by the omission of 'et.' This confirms conclusion 5 above. Easter Preface. ACDFHAMPRSWYZ (GJ for Vigil). 1. 2. salutare -f- et ACHSWY. quidem + dne. PRZ. hac] hoc AY. 1. 3. cum] quo A. 1. 6. reparauit + propterea profusis paschalibus gaudiis &c. G. 1. 8. The rules for the use of this preface vary in the different books. In HRSWY it is assigned to all festivals and votive masses of our Lady except the Purification (and votive masses between Christmas and Purification, Sw) ; in J to the votive masses and the Assumption ; in AFAM to the Assumption only, c has it for the votive masses and the Purification, no preface being given in the masses for the Annuncia- tion, Assumption and Nativity. E agrees with c, against the bulk of other authorities, in directing its use on the Purification ; but differs from it and most others in having a different preface for the votive masses : see p. 80, 1. 22. purificatione &c.] The word ueneratione is used on all occasions alike in AcrjAM, commemorations in R (except in the votive masses, for which it gives veneratione] z. In other books the word is varied according to the day : H, however, giving tieneratione for the An- nunciation as well as for the votive masses. In the important various readings recorded in the following collation at 11. 9, 10, it will be seen that E follows the later English group WY against CTjAM. It should here be remarked that the more modern form of the preface is found on the first page of C in an English hand (Warren's Introduction, p. 30), and that the older form has, in the votive mass in that MS. (Warren, p. 61), been corrected so as to bring it into conformity with the later. Thus we have proof that in at least one Irish monastery the later Preface of our Lady was introduced from England at a time perhaps not far distant from that at which E was written. Preface of our Lady. ACTHJAMRSWYZ. 1. 9. b. mariae semper uirguinis] sanctae dei genitricis uirginis I 4 t NOTES. mariae cuius assumptionis diem celebramus A sacrarum uirginum CFJAM. b. + et gloriosae sw. semper uirginis mariae sw. 1. 10. exultantibus animis om. RZ. laudare (e.rc. RZ) + bene- dicere (exc. H). praedicare -J- inter (intra c) quas intemerata dei genetrix uirgo maria 'cuius assumptionis (purificationis c) diem celebramus 1 gloriosa efifulsit crjAM. 1. 12. huic om. FRZ. lumen aeternum mundo RZ. lumen -}- in C. aeternum lumen J (semef). effundit H. 1. 13. c. om. z. 1. 1 6. Read ut. Preface of the Holy Cross. ACHJARSWYZ. 1. 1 6. oriebatur] sortiebatur A. 1. 17. per lignum] in ligno bis (ex c. AZ) in ligno . . . per lignum AZ. uicerat S. Whitsunday Preface. ACTHJLAMPRSWYZ (o for Vigil). 1. 21. ascendit L. 1. 22. sanctum om. c. hodierna die om. GL. 1. 23. quapropter &c.] unde laetantes inter altaria tua due. uirtutum hostias tibi laudis offerimus per c. dnm. quern laudant GL. Ascension Preface. ADFHAMPRSWYZ (j for Vigil). 1. 30. cernentibus + eum D. eleuatus est D. 1. 31. suae om. H. SANCTORALE. IN DIE S. ANDREAE. p. 46. 1. 2. The title of this mass as it is written in the manuscript In die ad misam- implies that in the exemplar it was preceded by a mass for the Vigil. We have thus an indication that E was copied from a fuller missal, from which only a selection of masses was made. Compare above on p. 33, 1. TO ; p. 41, 1. 2, and below on p. 68, 1. 14. This may perhaps help to explain the omission of the Invention of the Cross from the Sanctorale. See above on p. 43, 1. 13. 1. 3. The full text of this office does not appear in the missal. And it seems not to occur in other books outside the Sanctorale and Common of Saints. St. Andrew's Day being the first festival in the former according to the arrangement of our Missal, it is not likely that it was intended that the remaining words should be supplied from another mass in it. The inference is plain that either E when perfect, or its exemplar, had a Common of Saints. And this con- clusion is confirmed by the fact that Mihi autcm is the office of One Apostle in both c and D. Collect. AGrHJLAMPRSWY. 1. 5. supplices dne. M. supplices AM. 1. 6. b.] sanctus GL. apostolicus L. 1. 7. apud te sit pro nobis (exc. GLP) apud te pro nobis sit P sit pro nobis (om. apud te) G. pro nobis apud te om. L. inter- cessor] suffragator GL. 1. 12. The full text of the grail would doubtless have been found in the Common, though it does not occur therein in c or D. Cf. above on 1. 3. 1 1 These words are omitted in the votive masses in j, and apparently also in c. NOTES. 145 1. 13. r a has here y Nimis honorati. 1. 1 8. I have not found this offertory here except in E and the MS. Missal of Kilcormic (T.C.D., MS. B. 3. i). P I ARSWY have Mihiautem, H In omnem terrain. C has no mass for this day. It appears in the Common of One Apostle in CD. Secret. AGPHJAMPRSWY (D for One Confessor). 1. 20. andreae + apostoli tui AJR. 1. 21. precatio] praedicatio P. sancta om. G. ut + in R. exhibetur + eius RS. 1. 24. The common is rare (see w p. 1613). HRSWY have Uenite post me (no mass in c). T a A agree with E. 1. 28. Read nobis. Postcommon. ArHJLAMPRSWV. 1. 27. + apostoli \ri\post b. impost andreae J. 1. 28. sanctis tuis HWY. gloriam -f ita. CONVERSIO S. PAULI. p. 47. Office. CHSW. 1. 4. celebrantes + in HS. quo] quam C in quo HS qua W. presentem] per omnem c. 1. 6. The psalm is identical with that in C, and is rarely found else- where. HSW have De illustratione, RY Dne. probasti^ A De reliquo. See w p. 1531. T a makes no provision for this day. 1. 10. Read hodierna. Collect. ACHJAMPRSWYZ. 1. 9. apostoli] om. C + tui HAMPSWY. 1. 10. qui eius] cuius w. hodierna die] hodie (exc. AR) om. R. 1. ii. conuersionem]conuersationemA. colimus] celebramus P. 1. 17. In this grail c and E are in exact agreement and apparently differ more or less from all other books, among which there is here great variety: see w p. 1531. r a does not provide for this mass. It was no doubt intended that the complete text should be sought in the Common. It occurs in D for One Confessor : and so also, apparently, in the exemplar of C. 1. 22. Read uas. 1. 26. For ad enni ACRS have ad deum : HY ad dnm. Probably the former of these is the reading intended here, the preposition being closely joined with its substantive and a single written for a double letter. 1. 32. CE are in agreement in the offertory, with a few English missals : but almost all others (HARSWY &c.) have Michi autem : A In omnem terrain. See w p. 1532. As to r a , see on 1. 6. This offertory does not appear in full in the missal. But it is found in the Common of D for One Martyr and for the Vigil of One Confessor. Probably in E or its exemplar it was intended that the text should be sought for in the Common, now lost. It does not occur in the Common of c. Secret. ACHJAMPRSWYZ (L for SS. Peter and Paul). 1. 34. apostoli tui pauli] b. pauli apostoli tui S apostolorum tuorum L. dne. precibus A. + q. post precibus HSWY post dne. L(semef). 1. 35. tuo tibi grata A. tuo grata AHJLMPRYZ. sunt tuo w. fiant gratiora L. eius om. (exc. A). 1. 36. supplicantis patrocinio w. supplicantum L. 1. 38. This common is given in full at p. 61, 1. 19, and p. 69, 1. 6, and occurs nowhere else. But both these instances of its use must, both ROSSLYN. L 146 NOTES. in E and its exemplar, have followed the present. The words ut supra prove that it occurred in E or its exemplar either in a previous mass of the Sanctorale or in the Common of Saints. Now it is not found in HRSW or Y for any day between Nov. 30 and Jan. 25, and it does occur in DHRY in the Common of One Apostle (not so in csw). We have here therefore an almost certain reference to the Common, and with it a proof that the Common preceded the Sanctorale. p. 48. Postcommon. CSW. 1. 4. semper facias s. 1. 5. gratulari] famulari w. IN DIE SANCTAE BRIGIDAE. 1. 6. This mass is identical (even in the scribe's blunder 1. 17) with that for the same day in c, and the three collects are founded on English models. The following collects for St. Brigid's Day from the Breviary of Kilmoon (Trinity College, Dublin, MS. B. i. 5) f. nyr a appear to be without exact English parallel, (i) O. s. d. qui elegis infirma mundi tit forcia queque confundas J . da nobis in festiiiiiate sancte brigide mentis et carports ut ad te toto corde curramus et corpore tibi semper seruiamus. per. The text is here evidently corrupt, a word having fallen out before mentis. This collect is found in a somewhat shorter form in the Gregorian Sacramentaries and the Roman missal for SS. Agnes and Euphemia, in the Common of One Virgin in D, and for S. Agnes in S, and one somewhat similar in the Leonine and Gelasian Sacramentaries for S. Cecilia. (2) D. qui uirginitatis gloriam nascendo demonstrare uoluisti concede q. ut qui de brigide uirgtiinis tue\ gloriosa celebramus sollempnia semper senciamus suffragia per. Several others are printed by Colgan ( Trias Thaumaturge^ p. 599 sqq.). Collect. CHJW. 1. 8. terrarumque H. et] atque H. 1. 9. deprecanti H. tua (tuo j) succurre HJW. 1. 10. in oni. J. honorem w. huius diei H. 1. II. misericordia] gloria J. 1. 17. Read eius, though cuius is supported by C. Secret. CHW. 1. 1 6. indefensam H. Postcommon. c (DJMY Common of One Virgin Martyr sw for St. Prisca AJ for St. Genouefa GP for St. Agnes). 1. 20. dne. q. s + et ADJMPSW. 1. 21. ueneranda] gloriosa P. IN PURIFICATIONE S. MARIAE. BENEDICTIO CANDELARUM. 1. 23. The service for the blessing of the candles in our missal very closely resembles one which was widely used in England at least in the Province of Canterbury in the twelfth century. It is here printed from four manuscript Pontificals, which, with one other belonging to the diocese of Winchester (Cambridge University Library Ee. 2. 3), form a group apart. 1 They are the following : a. Magdalen College, Oxford, MS. 226 (belonged to Hereford in fourteenth century) ; j3. Cambridge University Library, MS. LI. 2. 10 (Diocese of Ely); y. Trinity College, Cambridge, MS. B. 11. 10. (Diocese of Ely) ; 8. Trinity College, Dublin, MS. B. 3. 6, (apparently 1 Henderson's York Pontifical (Surtees Society, vol. 61), p. xxxi. NOTES. 147 Diocese of Canterbury). The variants are given in the footnotes. I am indebted for the readings of the Cambridge manuscripts to Mr. Jenkinson and Dr. Sinker, and for those of the Magdalen College, Oxford, manuscript to Mr. Wilson. BENEDICTIO CANDELARUM IN PURIFICATIONS SANCTAE MARIAE. Benedic domine iesu christe hanc creaturam cere, . . . alia oratio.^ Domine sancte pater omnipotens eterne deus qui omnia ex nichilo . . . item benedictio. Omnipotens sempiterne deus qui hodierna die . . . Tune aspergantur* aqua benedicta et thure adoleantur et illuminentur et interim canatur a clero antiphona. Lumen ad ... israel. Alia* ant. Nunc dimittis . . . salutare tuum. Alia 3 ant. Puer iesus proficiebat . . . hominibus. 4 Post hoc accipiant omnes singulos cereos de manic pontificis uel editui. et dicatur ^oratio haec* Omnipotens sempiterne deus qui unigenitum tuum ante tempora . . ." Hac oratione. expleta circumeanF %cdesiam cantando antiphonas ad dicjn pertinentes.* cum autem z>z 9 choncm redieri?tt. dicta antiphojia dicatur uersus. Benedicta tu in mulieribus. Kirrieleison .iii. 10 "Pater noster. 11 Post partum uirgo. Oratio. Erudi 12 quesumus domine plebem . . . The Winchester Pontifical referred to above has a service closely resembling this, but with rubrics which, though equivalent in meaning, are differently expressed. It adds a preface before the sprinkling and censing of the candles, Uere dignum . . . fons et origo, and a collect immediately after the distribution, while the antiphon Puer iesus is omitted. This service therefore was used very generally throughout the Province of Canterbury. Now when we compare the service in the Canterbury, Hereford and Ely books with that of our missal we discover a marked resem- blance between them. The rubrics, so far as they are common, are almost verbally identical ; the same may be said of the prayers, as the collations given below prove ; and there are in fact only the following instances of divergence : (1) The first rubric in E is absent from the English books, as are also the words ante altare, p. 50, 1. 18. (2) The two collects Deus cuius tmigenitus, and Immensam maies- tatis are also absent from the English Pontificals. (3) For the antiphon Puer iesus (omitted at Winchester) there is substituted in E Aue gratia plena. It is clear that the office in E is founded on that in use in England in the twelfth century. For the bearing of this fact on the history of our missal see the Introduction, p. xxii. 1. 24. This rubric is not found in the Pontificals of Canterbury, Ely and Hereford, and in directing that the candles shall be blessed at the> altar of our Lady it contradicts the Winchester book, which 1 om. 75. ' 2 aspergatur a, n being added after second a above the line in black ink. 3 om. fi. 4 + euouse 7. 5 5 oratio a : haec oratio /8y. 6 This collect and the preceding rubric are scored through with a dry point in a. 7 + int 8. B + ad processionem #. 9 oni. y. 10 om. (87. n_ii oratio dominica et ne nos inducas a&y. 12 Exaudi y8 (e erudi ut tiid. ). L 2 I 4 8 NOTES. enjoins, ' fiat processio ad altare crucifix! in quo candplae sunt bene- dicende.' Indeed it bears clear marks of being a later addition in its inconsistency with another rubric of our service, p. 51,!. 12, where the words ' cum in chorum redierint ' plainly imply that the blessing had taken place at the High Altar. An almost verbally identical rubric is found in this place in C and in a Pontifical of Besangon cited by Martene, De Antiquis Ecclesiae Ritibus, IV. xv. 5. (Oraoii.) torn. iii. col. 129, and assigned by him to the first half of the twelfth century. The service to which it is prefixed in the latter has no very close resemblance to that of our missal. fratres] This word appears at first sight to imply that the service was intended for monastic use : and if so it is the only direct indica- tion in the manuscript that E is a monastic missal. But the inference is uncertain, for the word is also found in the Besangon Pontifical just mentioned. In this book the rubric seems to have had primary reference to collegiate churches such as those of St. Stephen and St. John, which in the twelfth century were rival claimants for the possession of the Chair of the Archbishop of Besangon 1 presided over by Dean and Canons. In this case the words frater might be used of any member of the corporation, clerical or lay : see Du Cange s.v. a capitulo] That is, from the service at which the martyrologium was read in the Chapter House, and which usually followed Prime. See Procter and Bewick's The Martiloge in Englysshe (H.B.S. vol. iii.) pp. v. xxxii-xxxv. ; Maskell's Mojiume7ita Ritualia, 2nd ed., 1882, vol. i. pp. clxx-clxxiv. ; Todd's Obits and Martyrology of Christ Chitrch (Irish Archaeological Society) pp. Ixxxviii-xcii. The implied use of this service, and indeed the mere mention of the ' capituluny seems to indicate a monastic or Cathedral church. If in the Church for the use of which our missal was intended the service in capitulo followed Prime, the Blessing of the Candles must have taken place at a somewhat unusual time. Most commonly (HRW) it was after Tierce, at Salisbury in earlier centuries after Tierce (Consuetudinary, ed. Frere, 1898, p. 131 sq.), at a later date after Sext (S) at Evesham, ' post vi am uel iir"V But one of Martene's ordines (De Ant. Eccl. Rit. IV. xv. Ordo vi. t. iii. col. 134), directs that the candles are to be blessed after Prime. On the other hand the service in capitulo was occasionally held after Tierce (Procter and Dewick, p. xxxii. ; Martene, De Mon. Rit. I. v. 2. (col. 52)). ter] This is no doubt correct, as it is found in the Pontifical of Besan9on : C has tune. 1. 26. ueniendum] Before this word C and the Besangon MS. insert et sic. ante altare sancte marie] The practice here enjoined, of blessing he candles at the altar of St. Mary rather than at the high altar, seems to show that this service assumed the form which it has in our missal at a date considerably earlier than that of the manuscript in which it is preserved. It was in vogue about A.D. noo the date according to Martene of the Pontifical mentioned in the preceding notes at Besangon : and apparently also at Tours, for the Besangon Pontifical was ' ad usum ecclesiae Turonensis accommodatum ' (Martene, De Ant. Eccl. Rit. t. i. Syllabus). It has place also in a service book of the Church of Chalons sur Saone, to which Martene assigns no date (/<. IV. xv. Ordo vii. t. iii. col. 135). Martene mentions 1 Gallia Christiana, vol. xv., 1860, Instrumenta, cols. 19, 21. NOTES. 149 it as an ancient custom of the Benedictines, De Ant. Monachoriun Rit. (Ill: vii. 16, col. 300) : ' In antiquioribus Ordinis nostri monasteriis in alio oratorio extra propriam ecclesiam, aut saltern in aliquo sacello, quo processionaliter pergebatur, cerei consecrabantur. . . . Einsid- lenses, aliique Germanorum monachi, Cluniacenses, Corbeienses, Divionenses, uti et Tullenses S. Apri, in oratorio B. Mariae.' In England we have possibly an example of the same practice at the beginning of the eleventh century in J (see below, note on p. 50,!. 19), which is a Benedictine book : it certainly survived in the Benedictine monastery at Evesham as late as the beginning of the fourteenth century (H. A. Wilson, Officium Ecclesiasticum Abbatum secundum usum Eveshamensis Monasterii. Henry Bradshaw Society, vol. vi., p. xv., col. 57, p. 190 sq.). Mr. Wilson conjectures that it may have been introduced there towards the end of the twelfth century from Cluni. 1. 27. diacono] C and the Besangon Pontifical read decano : and this must give the correct sense. But we cannot be certain that diacono is a scribe's error ; for in the Terrier of Down and Connor (A.D. 1615) we find the entry, * Ecclesia Parochialis of Bailee. The Prior of Down had it always, and he was Deacon, as the Bishop was Abbot.' 1 Com- pare also the variation between the Customary and Consuetudinary of Sarum, Frere's edition (1898), p. 7. 1. 30. In the collations of this and the following collects it has not been thought necessary to note the varying positions of the crosses in the different books. 1. 32. Read repellendas. 1. 37. Read inquietare. First Collect. CSZ a/3y. 1. 30. cerei S. supplicationibus nostris Z. 1. 31. crucis + tue 8. 1. 32. ut] et Z. 1- 33- generi] usui CS. sanctae om. z. 1. 34. in om. CS. 1. 35. apposita s. 1. 37. inquietare + uel illudere z. 1. 38. seruientibus dno. z + proinde supplices te &c. Z. qui cum c.] benedico te cera in nomine &c. z. p. 49. 1. 6. Read sanitatem. 1. 9. Read detwte. Second Collect. CRSZ a/3yS. 1. 2. dne. . . . deus] ) exorantes clementer exaudire dignare Z. 1. 3. per opera] opera z. 1. 4. cereorum s om. z. uenire RSZ. 1. 7- animarum + praeparatas s. 1. 8. sanctissimi] sancti S. tui sanctissimi nominis RZ. sancte] b. R. 1. 9. semper uirginis] genetricis filii tui z. festa hodie denote celebramus z. et] ac z. 1. 10. tuorum om. z. 1. ii. et] ut sz. honorifice sup. ras. 8. 1. 12. portare desiderat RS portant z. laudando exultare] cantando laudare (-dant z) RZ. 1. 13. uocem z. et propitius] propitiusque z. 1 Quoted by Reeves, Antiquities of Down, Connor and Drotnore, p. 42. 150 NOTES. 1. 14. sis om.\ /3. ad te clamantibus z. 1. 15. tecum + et cum spiritu sancto S. regnat in unitate] gloriatur d. per omnia &c. S. Third Collect. RSZ aftyd (w after the sprinkling). 1. 18. tuum + in R. 1. 19. presentasti] praesentari uoluisti sw. tuam supplices deprecamur clementiam] te suppliciter deprecamur z. ut + omnes z. has candelas quas] hos cereos ( + tuos z) quos swz. 1. 20. tui famuli] famuli tui sS fideles tui z. in tui nominis] omni z. magnificenciam w. 1. 21. accensos swz. 1. 22. sanctificare -f- atque lumine supernae benedictionis accendere. eas] eos sz nos w. 1. 23. offerendo om. z. tue om. w. dulcissimae tuae S. cari- tatis] claritatis sz ueritatis w. 1. 24. sanctae z. 1. 28. Read a pare7itibus. This seems almost certainly correct, though apparentibus is not absolutely impossible, and appears in H, the only other missal' in which I have found this prayer. Compare the similar collect (JAR, Hittorp, p. 23) : * Dne. i. c. qui hodierna die in nostrae (nostraj) carnis (om.]) substantia inter homines apparens a parentibus in templo es praesentatus,' &c. Fourth Collect H. . 30. quoadusque. .31. meruit c. uidere. . 33. templo caelesti. perfrui uisione. p. 50. . i. ea gestauerint] ex eis acceperint + tutelam. . 2. medelam om. + atque eorum habitacula &c. ante per. 1. 6. Read substantia. 1. 7. Read beati. 1. 1 1 . Read illuminati. 1.12. Read sanctam. Fifth Collect, (w after sprinkling). . 4. immense. . 7. representari. . 10. sinceritate] securitate. .11. illuminati] exubera. . 12. exhibere ualeamus placentem. 1. 13. Read ture. 1. i3-p. 51, 1. n. This part of the office may be compared with that of the Ordo Romanus of Hittorp (p. 23), which throughout bears no little resemblance to ours. ' Tune adsperganttir aqua benedicta, et thtire adoleantur et illuminentur et intei im canatur a clero a?itiphona Hodie beata virgo Maria puerum lesum. Post haec accipiunt omnes singulos cereos de manu pontificis vel e^ditui et dicit sacerdos hanc orationem. O. s. d. qui unigenitum . . . Oratione hac expleta . . . clerus circuit ecclesiam et inchoat schola primam Antiphonam Ave gratia . . Alia. Adorna thalamum . . Alia. Responsum accepit. 3 1. 1 6. Alia ant^\ We might perhaps rather have expected Ps., as in the majority of books in which Nunc dimittis occurs in this office. But the four Pontificals the text of which is given above are unanimous with regard to the title antiphona : and with them agrees the Book of Evesham (col. 60). .1. 1 8. Ante altare~\ This rubrical direction seems peculiar to E. NOTES. 151 It appears to relate to the following anthem, which in most other books, as in Hittorp, is the first of the processional antiphons. The words ante altare are probably a warning, which would be needed by persons accustomed to the use of the office from which ours is revised, that Aue gratia was to be sung, not during the procession, but at the altar where the candles had been blessed, before the procession began. 1. 19. Aue gratia, as just observed, is the first processional anthem in most books. Some give a more precise direction. Thus in A (the eleventh century portion) it is to be sung 'ad stationem sancte marie' : in the Sydney Sussex MS. of Y 'in egressu de choro usque ad altare beatae mariae,' the antiphon Adorna thalamum following ' in statione ante altare beatae mariae.' This gives the reason for the substitution of Aue gratia for Puer iesus in E. The benediction took place, not as in the English Pontificals at the High Altar, but at the Lady Altar. If therefore this anthem was to be used in the customary way it must be said before, not after, the procession set out : ante altare, not ad processioneni. It may be remarked that a similar transposition of Aue gratia takes place in J. It is not impossible that this missal also supposes the benediction to take place at the altar of Saint Mary. 1. 21. Read ulnas. 1. 23. Read accipiant. 1. 24. editui] So in Hittorp's Ordo quoted above. In J (p. 159) the candles are distributed by the edituus. And similarly in the Bodleian MS. Rawl. c. 425 (w col. 624), ' distribuantur cerei per secretarium'' ; and in the Book of Evesham (col. 60), ' Secretarii uero distribuant singulis fratribus singulos cereos.' This was in fact the usual rule among the Benedictines : see Martene, De Ant. Mon. Rit. III. vii. 21 (col. 303). Sixth Collect. a/3yS (s after the sprinkling). 1. 28. repellendas s. I. 32. dnm.] eundem. 1. 33. The superfluous in is found also in j8. 1. 34. antiphonas] The abbreviation is unusual : anthas. The words ad processionem are absent from the English Pontificals (except |3), from which circumstance we may infer that they are not to be connected with pertine7ites. Though written by our scribe continuously with what precedes they were probably in his exemplar the heading of the antiphons which follow. Their absence from the Pontificals, in which the text of these antiphons is not given, is thus easily accounted for. p. 51. 11. i-ii. No doubt the 'antiphonae ad diem pertinentes' of the Pontificals were the two here given, preceded by Aue gratia. 1. 4. non ueroj Read nouo : written doubtless in the exemplar nou, which the scribe mistook for no u. 1. 9. Read templum. 1. 15. ' Collecta ad s. adrianum ' in TAP ; 'ad collectam' in M. Seventh Collect. crAMPYZ a/3y (R before the procession). 1. 1 6. erudi] exaudi CRYZ |3 sec. m. q. + o. P. 1. 1 7. intercedente . . . maria om. (exc. a/3yS). 1. 1 8. semperque /3yS. lucem R. PURIFICATIO S. MARIAE AD MISSAM. 1. 20. non] See on p. 9, 1. 1 5, 1. 26. Read maiestatem. 152 NOTES. Collect. ACFHJAMPRSWYZ. 1. 26. suppliciter J. 1. 27. tuus filius P. filius om. cw. nostrae carnis cum p. 1. 28. nostra J. in templo est. 1. 29. faciat z. tibi purificatis HY. dnm.] eundem. p. 52. 1. 2 sq. These two lines, which probably in the exemplar were a distinct y, are omitted in CI^HARSWY, and are apparently peculiar to E (see wp. 1534)- 1. 4 sq. This JT is found in C and a few English missals. F^HSWY have Adorabo ad templum, A Aue maria, R Senex puerum^ followed by y Post partum (see 1. 9). 1. 7. This is the tract in CHY and other English missals : but RSW have Nunc dimittis, and F* Diffusa est gratia. 1. 21. Read claritatis. Secret. CSW. 1. 19. dne.] o d. S. hodierna -f die S. 1. 20. consecrantur -f sic. 1. 27. Read auctorem. Postcommon. c (s de S. Maria Christmas to Candlemas). 1. 26. da -j- q. S. nobis om. s. eius + nos S. praesenti festiuitate] continua intercessione S. 1. 28. per] dnm. nostrum &c. (om. per) S. CATHEDRA S. PETRI. 1. 29. marta] The Irish name for the month of March. This mass is identical with that assigned in G to 29th June, under the title ' In natali S. Petri proprie.' 1. 30 sq. This office and psalm do not appear in full in the missal. They are found, however, in the Mass for One Confessor in CD, as in other books ; another indication that E originally possessed a Common of Saints. Collect. AGHJAMPRS2WYZ (F for St. Peter ' ad uesperos'). 1. 33. b. om. F. apostolo tuo (om. Fj) petro GFJMP. 1. 34. animas om. PP. 1. 35. concede . . . auxilio] suscipe propitius preces nostras et intercessione eius q. dne. auxilium ut 2. concede -f- propitius sw. 1. 36. qui uiuis] per AGFJA2. p. 53. 1. 6. Almost all other books agree as to the grail with E, against F a . 1. 10. The title Tractus is here supplied on the authority of AHRSWY. But it may be remarked that F a has for the grail Jurauit. Tu es &c. (11. 1 1 -i 6), and gives no tract. 1. 14. Read ligaueris. 1. 18. require] This gospel is given in full p. 60, 1. 4, and it is conceivable that the reference which the scribe has unfortunately omitted was to that place. But the passage occurs in s in the Mass of One Apostle : it seems therefore more probable that the text was to be taken from the Common of Saints, which, as we have already seen, preceded the Sanctorale, though it does not occur in the Common of either c or D. 1. 20. The offertory in AAsw is Constitites cos, in F n Y Ueritas mea. HR agree with E. c is without the mass. Secret. AGHJAMPRSWYZ (F for St. Paul L for SS. Peter and Paul ?). 1. 24. q. dne. preces (exc. Aw) dne. q. preces w. q. dne. (ante beati) A. munera] hostias (exc. sw). NOTES. 153 1. 25. petri apostoli tui (om. GAMP) (exc. FLW). b. apostoli tui petri] apostolica FL. illius] illorum FL. I. 26. prosit] proficiat J. Postcommon. AGHJAMPRSWYZ. 1. 30. nos om. HY. + q. post nos AW post dne. HSY. oblatum munus z. oblatum] sumptum S. in om. HY. 1. 31. mirabilem te P. 1. 32. tuae sumamus (susenciamust w) (exc. P). indulgent iae tuae P. ANNUNCIATIO S. MARIAE. 1. 34. F a R have as office and psalm Uultum, Eructauit ; almost all other books agreeing with E in the office, and most of them in the psalm. 1. 35. et iustitia . . . eum would seem to be the psalm, as in most books ; though in both w and E it is written as if it were part of the office, p. 54. Collect. ACHJRSWYZ (D de S. Maria TAMP collect before mass). 1. 2. de om. TJA in MP. mariae om. FA. 1. 3. annuntiante M. uoluisti] uouistit R. 1. 4. dei genetricem RSW. 1. 9. Read gradate. 1. 10 sqq. Apparently (as in CHSWY, &c.), 11. 14-21 are the tract, though written here as if they formed part of the grail. If so the grail is 11. 10-13 ; which do duty as the grail also in c, and apparently not elsewhere (see w p. 1540). F a AR have Diffusa est. 1. 12. Read occur sus. 1. 14 sqq. This is the tract also in CH. In SW 11. 16-18 are omitted, and in Y 1. 16. r a has no tract. 1. 25. Read offerenda. Secret. ACFHjARSWYZ (MP as postc. D missa in commemora- tione incarnationis &c.). 1. 29. q. om. FAMP. dne q. J. 1. 30. uerum om. D. hominem + firmiter S. 1. 31. eius] eiusdem DRS. resurrectionis] incarnationis S in- carnationis . . . et aduentus spiritus sancti D. 1.32. mereamur peruenire (exc. c). laetitiam om~^ C. per] qui tecum HY. p. 55. Postcommon. ACFHJARSWYZ (D de S. Maria MP among 'aliae orationes' at the end of the mass). 1. 2. q. om. AFJAPR. 1. 3. tui om. w. 1. 4. crucem + perque mariam uirginem dei genitricem D. 1. 5. per dnm.] per eundem (exc. M) qui tecum &c. M. IN DIE S. PATRICK. 1. 6. The mass for St. Patrick's Day should have preceded the last. Possibly its misplacement may be accounted for by its being taken from a different source from the remainder of the missal. It is found, with one or two slight variations in the collect, in C. And the Missal of Kilcormic (Trinity College, Dublin, MS. B. 3. i), which was written in 1458 for the Carmelite Priory of Kilcormic (now Frankford, in King's County), by Dermot O'Flanagan, a brother of the Priory of Loughrea, County Gal way, gives a recension of it which may be printed here. 154 NOTES. SANCTI PATRICII ARCHIEPISCOPI. Officium. Gaudeamus omnes. Oratio. Omnipotens sempiterne deus qui beatum patricium ybernensium elegisti apostolum tuum presta quesumus J . ut cuius doctrina fidem sumpsimus eius intercessione in bonis actibus roboremur per. Epistola. Ecce sacerdos. Gradale. Domine preuenisti. y. Uitam petiit. Alleluia y. lustus germinabit. 1 vel Tractus. Beatus uir qui. Sequentia. Dei per patricium. . . . Euangelium. Uigilate quia nescitis. Off. Ueritas mea. Secreta. Hostias tibi domine in honore quesumus sancti patricii offerirrus deuote accipias i ut nos a penali gehenna iudicii liberemur per. Cominunio. Fidelis seruus. Post communionem. Omnipotentem deum uniuersitatis auctorem deprecamur ut sumptum sacrificium per beatum patricium fiat nobis remedium sempiternum per. 1. 10. scotorum] This was the name applied to the Irish, and to them alone, for many centuries. The cognate term ' Scotia' was first used of that portion of the modern Scotland which is bounded on the south by the rivers Forth and Clyde, early in the eleventh century, the word 'Scoti' having been applied to its inhabitants somewhat earlier (Skene, Celtic Scotland, i. 398). But long after that date the island now known as Ireland continued to be called indifferently ' Hibernia ' and ' Scotia.' See the letter from Stephen White to Colgan, published in the Proceedings of the Royal Irish Academy, vol. viii. p. 34 ; Ussher, Works, vol. vi. p. 283 sq. An early use of Scotia applied to North Britain will be found above, p. xxii note i ; and on the other hand an interesting example of the late period to which the name Scotland continued to be used for Ireland may be seen in the Martiloge of Richard Whytford, printed in 1 526, where under Feb. i and Mar. 17 we have * in Scotlonde the feest of saynt Brigide,' ' in scotlonde the feest of saynt Patrike bysshop and con- fessour that fyrst preched there Christes fayth ' (Procter and Bewick's edition, H.B.S. vol. in. pp. 19, 42). 1. ii. ut hibernenses . . . efficeret] It is difficult to believe that we have this collect in its original form. It seems unlikely that the people to whom St. Patrick preached should be described in two successive clauses by the different names of ' Scoti ' and 'Hibernenses gentes.' Moreover the words between elegisti and tribue are a mere amplification of scotorum apostolum. We may suspect that they are a later explanatory addition, made after the word * Scoti ' had come to be used for the inhabitants of North Britain as well as for those of Ireland : that is about the eleventh or twelfth century. Compare the words of a scribe employed by Marianus Scotus, penned (for the benefit of foreign readers) on June 28, 1072 : ' Et scripsi hunc librum pro caritate tibi et Scotis omnibus id est Hibemensibus, quia sum ipse Hibernensis' (MacCarthy, The Codex Palatino-Vaticanus 1 MS. g'. NOTES. 155 No. 830. R. I. A. Todd Lecture Series, 1892, p. I5). 1 Our suspicion is confirmed when we, turn to the Breviary of Kilmoon (Trinity College, Dublin, MS. B. i. 5), which, at f. 122 r a, has the following collect for St. Patrick's Day : Deus qui beatum patricium hybernie apostolum iua prouidencia elegisti tribue nobis qiiesumus. ems inter cessionibus ut ad ea quae recta sunt quam tocius festinemus per. This omits, it will be seen, the suspected clause, and proclaims its comparatively late date only by the substitution of hybernie for scotorum. It is the link which connects the collect of our book in its original form with the more divergent recension in the Kilcormic missal printed above. Yet another example of the collect with the word scotorum and the explanatory insertion is given by Colgan (Trias Thaumaturga, p. 193) from an ancient Breviary of Armagh. It varies from our text as follows : 1. 9. sanctum] beatum. 1. ii. ad lumen . . . reduceret et om. 1. 12. lauacra. dei excels! efficeres. 1.13. piis om. \&post quesumus. It may be added that the inserted clause recalls, though perhaps not very vividly, various phrases in Jocelin's Life of St. Patrick, and may with some likelihood be referred to him as its author. The contrast between the darkness of heathen error and the light of Christianity is very frequent. See e.g. 51, 55, 62, 153; and note especially 40 ' Populus ergo gentium illarum qui sedebat in tenebris jam videns lumen magnum acclamando gratiarum actiones summae luci . . . Patriciumque praeconem perennis lucis magnificabat ' : 41 ' ad discernendam lucem verae fidei a tenebris idololatriae ' : 48 ' Ipse vero S. Patricium sicut angelum pacis et lucis . . suscepit . . . credidit et per lauacrum regenerationis . . . christo incorporari meruit : 63 ' Ne, tali lucerna extincta, populus Hiberniae iterum in tenebris ambularet.' All these expressions are of course remi- niscences of Isai. ix. i, which usually served as the text of Irish homilies on St. Patrick. But similar phrases are found also in the Vita Kentegerni, where there is perhaps less opportunity for using them, and where they cannot have been due lo any such obvious suggestion. Thus cap. i (I quote from Forbes' edition, Historians of Scotland, vol. v. p. 162) 'Quomodo candor lucis eterne, sol iustitie, . . . radiis sue cognitionis et dilectionis mundum illumi- nauerit . . . suos inducens in omnem plenitudinem ueritatis effica- tius', &c. Cap. iv (p. 169) * Lauacro regenerationis et renouationis illos perfudit.' Cap. 24 (p. 203) ' Sedenti namque in tenebris ex- terioribus uerus lucifer cordi illius illuxit ; et lux exterior ad tempus adempta de tenebrosis, et umbra mortis, ilium educens in lucem ueritatis induxit. Interius igitur illustratus ... ut ... fontem salutis ipsum ablueret, cepit deuote deprecari,' and the remainder of the chapter. See also chapters ix (p. 178), xxvii (p. 208), xxxii (p. 218), 1 St. Bernard's Vita S. Malachiae (written A.D. 1149) supplies an instructive illustration of the ambiguity of ' Scotia ' and its cognates nearly a century later. Ireland is usually named ' Hibernia ' (cf. Ep. 374) ; once ' ulterior Scotia ' ( 72) : ' Scotia' is regularly used for North Britain, and the 'Scoti' are its inhabitants, being once contrasted with the ' Hiberni ' ( 8). But once, in the mouth of an Irishman, 'Scoti' is used in its older meaning (61), while the meaning which Bernard attached to the phrase ' opus Scoticum ' ( 14), probably copied from the notes of his Irish correspondent Congan, is uncertain. 155 NOTES. xxxiv (p. 219), xxxv (p. 222), xxxix (p. 229). Jocelin uses * Scoti ; for the inhabitants of modern Scotland. Thus, Vita Kent. cap. xxvii (p. 209), St. Kentigern preaches to the Picts and Scots, while a few pages later we are told (cap. xxix. p. 213) that Rederech was baptized by the disciples of St. Patrick ' in Hibernia.' Another collect for St. Patrick's Day is found in two inedited Irish Breviaries, which stand side by side in the library of Trinity College, Dublin (B. i. 3, 4), and which belonged respectively to the Church of Clondalkin and to that of St. John the Evangelist, Dublin. It runs thus : Deus qui beatum patricium hybernie apostolum signis multimodis decor- atum ad celestem gloriam transtulisti presta quesumus tit eius meritis et precibus adititi eterne beatitudinis preniia cojisequamur per. This collect reappears in an office of St. Patrick printed at Paris in 1622 (Colgan, Trias Thanmaturga, p. 189), and, with two slight variations in the text, in another printed at Rheims in 1612 (ib. p. i^recte 195). Besides these two main groups of collects for St. Patrick's Day we find three others having nothing in common with any of those here printed, or with each other, which Colgan (ib. p. 194 sqq.) re- printed from offices published respectively at Venice in 1522 (Roman Breviary), at Brussels in 1622, and at Rome in 1635. Collect, c. 1. ii. uerum dei lumen. 1. 14. sunt om. 1. 17. Mr. Warren has aptly cited 1 in illustration of the closing words 1 of the secret the Irish notion of the function assigned to St. Patrick in the Day of Judgement. This traditional belief seems to assume two forms. According to one the saint was to be the judge of the Irish. Thus to the words of St. SechnalPs hymn, 2 'cum apostolis regnabit sanctus super Israel,' the glossator appends the note, ''i* regnabit Patricius super Scotos in die iudicii,' quoting Matt. xix. 28, in which the apostles are described as sitting on thrones judging the tribes of Israel. So, according to Muirchu Maccu Mactheni's notes in the Book of Armagh, 3 it was granted to St. Patrick 'ut Hibernenses omnes in die iudicii a te iudicentur,' language which is echoed by the homilists. 4 The other form of the tradition makes Patrick the defender of the Irish on Doomsday. Thus the Prayer of Ninine : 5 We pray to Patrick, chief apostle, who hath saved us to Doom's day From judgement by the malevolence of dark demons the gloss on which supplies a very close parallel to our secret : ' i.e. who will save us, i.e. who will effect our deliverance.' This probably gives the meaning of Fiacc's ' Around thee in the Day of the Judge- ment men of Ireland will go to Doom' 6 : and to this latter form of the belief about St. Patrick, rather than to the former, allusion appears to be made in the text. The Second Vision of Adamnaw combines both * Liturgy and Ritual, p. 271, c p. 150. - Liber Hymnorum (ed. Bernard and Atkinson), i. 12. s Stokes, Tripartite Life, pp. 296. 4 Trip. Life (ed. Stokes), pp. 30, 258, 260, 477, 486. 5 Liber Hymnorum, ii. 36, 187. 6 Liber Hymnorum, ii. 33, 34 (11. 36, 52). 7 Revue Celtique, xii. 425. NOTES. 157 views of the Saint's office : * It is Patrick who will be their judge and their advocate on Doomsday.' The variant of the Kilcormic Missal penali gehenna for timore is curious. Secret. C. 1. 19. The unusual form of the postcommon, in which God is not directly addressed, will be noticed. Compare the metrical collect following the hymn Alto et ineffabili in the Irish Liber Hymnorum Postcommon. C. MISSA IN LETANIA MAIORE. 1. 22. From its position in the missal it appears that this mass was intended to be used on St. Mark's Day : and for this day it is appointed in TPZ. But, on the other hand, the majority of later books assign it to one or more of the Rogation Days. Thus in AHAMSWY it is the mass for Rogation Monday ; in w, and in HY with a change of lessons, also for Rogation Tuesday. In the modern Roman missal the same mass serves for all three Rogation Days and for St. Mark's Day, while in R it comes between the mass for the 5th Sunday after Easter and that for the Vigil of Ascension with the heading /;/ Letaniis maioribus. 1 And with this usage the title in E agrees. It seems clear that in the exemplar it was a Rogation Day mass, and that it was transferred to its present place, without altering the title, in accordance with the principle expressed in the rubric in R : ' Officium misse de letaniis ante vigiliam ascen- sionis positum : fiat eo tempore quo fit in terris in quibus fratres morantur.' The converse transposition has been made in J, where it appears as the mass for the Monday before Ascension Day, but with the title mi. Kal. Mai. Laetania Maiore. Thus the position in the missal, rather than the title, in both E and J, indicates the usage. Compare above on p. 12, 1. i. Collect. AFHJAMPRSWYZ. 1. 29. contra -+- aduersa. Epistle. Inflection mark over Title iacobi. p. 56. 1. 7. adexteram] For ad dexteram. saluum] Read saluam. 1. 10. Read pra uitatis. Secret. AFHJAPRSWYZ (GM Sabb. in ieiunio mensis septimi). 1. 10. munera] hostia GM. dne. q. GJMPSW. prauitatis] iniqui- tatis GM. 1 Mr. Warren supposes that the nine excised leaves of c, intervening between the present f. 117 and f. 118, contained, inter alia, masses for the Rogation Days. Though this conjecture is probably correct, it cannot be regarded as certain ; for, besides the nine here referred to, six leaves have been removed from the MS. by excision, and in each of these cases the excision took place at an early stage of the scribe's work and has left no lacuna. It is quite possible that this may be true also of some of the nine excised after f. 117. The following indication of the arrangement of the gatherings of c, which I owe to the kindness of Mr. Plummer, the Librarian of Corpus Christi College, Oxford, will supplement what Mr. Warren has written (c p. 20 sq.): i (i. I, probably blank, lost), ii, iii, iv 12 , v 14 (v. 3 and v. II excised) vi 10 (vi. 2 and vi. 8 excised), vii, viii, ix 1 ' 2 , x 14 (x. 5 and x. 9 excised), xi .(xi. 3-11 excised), xii, xiii, xiv, xv, [xvi], [xvii], [xviii] 12 , [xix] 3 (xix. I lost), [xx] 8 . Possibly the final leaf of the manuscript has been lost. If so, it was probably the conjugate of xix. i, and thus what we have called gatherings xix, xx are the remains of a single composite gathering of 12. The stitching of these two folds is modern. 158 MOTES. 1. u. absoluat GM. tuae -f- nobis (exc. P). conciliet GM. Postcommon. AFHJAMPRSWYZ. 1. 1 8. tua dona FA, tribulatione + nostra w. percepimus AFHAPSYZ. VIGILIA S. IOHANNIS BAPTISTAE. 1. 21. Read zacharia. C also has zacharias. 1. 25. cw have the psalm Apparuit auteni. T a HARSY agree with the text. 1. 28. Read incedat. CoUect. ACFHJAMPRSWYZ. 1. 28. iohannis + christi S. 1. 29. per] dnm. nostrum i. c. c. AFHMPRSWYZ. p. 57. 1. ii. Reader. Secret. ATHJAMPRWY(Z for the first mass of the day). 1. 10. munera + q. HY. 1. ii. nostrorum om. z. 1. 17. Read poscat. Postcommon. ACFHJAMPRSWY (G as collect L for the day z ' ad uesperas'). 1. 1 6. q. om. (exc. HY). 1. 17. et 4- per sanctum corpus et sanguinem filii tui w. 1. 1 8. fore] fauere GFLMZ fieri p. i. c. dnm. nostrum] dnm. nostrum i. c. filium tuum HRY dnm. nostrum PZ dnm. nostrum i. c. AFJAS per GLAM. IN DIE S. IOHANNIS BAPTISTAE. 1. 24. This psalm is found in CE and in no other book cited by Dr. Legg (w p. 1559) F'ARSY have Bonum est confitcri, HW Audite insulae. 1. 27. Read spiritualium. Collect. ACGrHJLAMPRSWYZ. 1. 26. honorabilem -f nobis. iohannis + baptistae J. 1. 27. da + populis tuis. 1. 29. e.terne] et pacis GL. p. 58. 1. i sq. In R these two verses are replaced by Tu puer propheta and Ne timeas zacharia, in T a A by Bcatus tiir. c has alleluia at the end of 1. i : probably omitted here by an error of the scribe. 1. 2. This verse is common to C and E, but is found in no other book cited by Dr. Legg (w p. 1559.) Secret. ACGrHJLAMPRSWYZ. 1. ii. tua + nos JS. dne. om. A. illius] sancti ioannis G + nobis per haec opem adesse poscentes et M. 1. 12. uenerantes] celebrantes (exc. csw). et opem . . . deprecantes om. (exc. csw). 1. 15. monstrauit + praesentem S. i. c. c.] dnm. nostrum i. c. (+ filium tuum HRYZ) FHJAMPRYZ i. c. dnm. nostrum AC per L. 1. 19. Read ecclesia. Postcommon. ACGFHJAMPRSWYZ. 1. 20. auctorem + per GJ. 1. 21. dnm. nostrum om. cw. VIGILIA SS. PETRI ET PAULI. 1. 22. Sanctorum . . . Pauli] Sancti Petri rj. 1. 28. This psalm is found in CE alone of the books collated by Dr. Legg (w p. 1 560). F'HARSWY have Caeli enarrant. N07ES. 159 Collect. ACGHMPSWZ. 1. 30. nos csw. ap. beatorum GM. ap. ojn. p. tuorum om. CGMP. 1. 31. natalitia gloriosa (exc. c). preuenire] praeire (exc. cs). 1. 32. t\.pri. om. P. beneficiis praeueniri. p. 59. 1. i. Read terrae. 1. 9. Read offerenda. Secret. ArHjAPRY (D commemoratio de apostolis). 1. 13. populi] apostoli HY. dne. q. DFHJPY. 1. 17. This common is found also in cr a A and in only one other book cited by Dr. Legg (w p. 1560). Simon iohannis is that usually given. 19. ab elimento]. Read alimento as p. 60, 1. 18. Postcommon. AFJAPRYZ (CHMSW for day G for Annun. B.V. M.) For collations see below on p. 60, 1. 18 sq. NATALE SS. PETRI ET PAULI. 1. 21. Natale S. Petri ap. TAP. 1. 24. The same psalm is found in CHS and a few other English books : also in R. w prefixes (from v. 10) Et exeuntes processerunt &c., while T a AY have Dne. probasti. Collect. ACGFHJLAMPRSWYZ. 1. 26. hodiernam] hunc GL. diem + b. GL. tuorum om. GL. 1. 27. martyriis H martyrist Y. tuae] om. L + toto terrarum orbe diffusae GL. in ... preceptum] semper magisterio gubernari GL. 1. 28. sumpsit religionis GL. p. 60. 1. i sq. This verse is common to CES, but no other examples of its use are given in w p. 1561. T a HAR have Tu es petrus, w Tti es pastor, Y Non uos me. Secret. ACrHJLAMPRSWYZ. 1. ii. q. dne. A. q. om. (exc. CA). sacrandas] consecrandas HY. 1. 12. apostolica] sanctorum ap. tuorum petri et pauli z. et om. AFJLAMPRWZ. 1. 13. tribuis rjLAP. 1. 16. Read amo te : /having been mistaken for c. This, common is found also in cr*A and very rarely elsewhere (see w p. 1561). The majority of books have Tu es petrus. Postcommon. ACFHJAMPRSWY (G for Annunc. B.V.M.) 1. 1 8. satiasti + q. S. appostolicis intercessionibus] b. (sanc- torum p. 228) ap. tuorum petri et pauli intercessionibus z intercedente b. . . . maria G. 1. 19. omni + nos Y (not so on Vigil) GH + q. G -f- propitius z (semel}. NATALE S. PAULI. 1. 23. This psalm seems to be peculiar to E (w p. 1 561), c wanting this mass. T a ARSY have Dne. probasti, H De reliquo reposita, w Non solum autem michi. Collect. AGFHJAMPRSWYZ. 1. 26. gentium + in z. apostoli + tui HJSWYZ. 1. 27. natalia J. 1. 28. patrociniotjR. 1. 29. Read galatas. i6o NOTES. Epistle. Inflection mark over Title ad. 1. 31. E agrees with HR, against SWY, in omitting" vv. 21-24. p. 6 1. 1. 6. In this J E agrees with HSWY. T a A have Gaudete iusti. 1. 17. Read nostrum perueniat. Secret, sw (L for SS. Peter and Paul). 1.15. oblatio L. uotiuaL. deferentes] defertur L deferimus S. precamur] deprecantes S deprecamur w. ut -f- pariter L. 1. 17. perueniat] proueniat LW. 1. 24. TteaAperdpiat. Postcommon. SW. 1. 22. tua + et S. 1. 23. apostoli + tui s. OCTAVAE SS. PETRI ET PAULI. 1. 26. non] See on p. 9, 1. 1 5. 1. 28. This office appears to be peculiar to E. T a HARSWY hare Sapientiam sanctorum. All these books except A seem to agree with E in having the psalm Exsultate. A has the office Caeli enarrant. The mass is wanting in c. Collect. AGFHJAMPRSWYZ (c de petro et paulo). 1. 32. b. om. G. petrum -f apostolum GHJRSY. 1. 34. pelago G. exaudi . . . et om. G. 1. 35. concede -f propitius G. eternitatis gloriam] aeternam trinitatis gratiam G. 1. 36. per] qui uiuis AHRSY. p. 62. 1. 2. This epistle is somewhat unusual. It is found in w. Epistle. Inflection mark over Title ad. 1. 5. Constilues is very rare here (see w p. 1564). It is found in H for the second, and Y for the third day within the octave, but with a different y. r a , with most English books, has lustorum animae There is no mass for the octave in c. 1. 6. This is the Jl in most books. r*A have Sancti tui. Verse. HSWY. 1. 6. et duo om. w. 1. 14. The offertory seems peculiar to E, c wanting the mass. In H it is for the second, and in Y for the third day within the octave. Secret. LSW. 1. 1 6. altissime + d. S. tibique] tibi ; quae et S et tibi L. 1.17. eorum fieri w. concede jztotf honore L. 1. 20. The common appears to be peculiar to E (c has no mass) : it belongs to the fourth day within the octave in H and to the second in Y. [ut] uen[ia]tis] This should have been printed uentis\. It is appa- rently a corruption of ut eatis, the former word having been written in the exemplar u. The confusion of a with n is easy in Irish MSS. Compare above, p. 25, 1. 20. Or possibly we should emend \uf\ uen\ia\tis. Postcommon. SW. 1. 23. sacramenta + caelestia s. ap. + tuis petro et paulo sw. VIGILIA ASSUMPTIONS S. MARIAE. 1. 28. Apparently the scribe began to write the psalm, but, in error, after its opening word (or words) copied again the end of the office. He then commenced the psalm afresh, not perceiving his mistake. This appears to be the psalm given in almost all English books, if we may assume that Rt gaudium in the Durham and Whitby missals NOTES. i6r (w p. 1580) is a mere variant, following more closely the text of Sedulius, as we have Et gaudia in D p. 7. But s has Benedicta tit) Eructauit, and w adds a second psalm Quia conctipitdt. C (see p. 60) agrees with E. F a does not provide for this mass. 11. 29, 30. Read honore, es. 1. 32. Read aulam. p. 63. 1. 2. te (i.e. tecuni) is certainly wrong, though read by r. Collect. ACFHJAMPRSWYZ. 1. i. iocundos + nos z. facias R. suae faciat HY. festiuitati] commemorationi Z. 1. 2. qui &c.] per z. 1. 3. Probably this should be expanded r\equire\ t[n] co[m]me[mora- tione\ c\iivi\ respo\iisorio\ : the meaning being that the following lesson, of which the cue only is given here, and its responsory are to be found in the commemorative mass of the B.V.M., p. 79, 1. 35. So in C we have 'Ab initio et ante secula ut supra. Gradale ut supra] the reference again being to the commemorative mass (C p. 60). And similarly in the Missal of Kilcormic (T.C.D. MS. B. 3. i), 'Ab initio et ante saecula et caetera sicut in commemora- cione.' We have thus an indication that the Votive Masses originally preceded the Sanctorale. Compare above on p. 47, 1. 38. . 1. 7 sqq. This alternative lesson, with its grail, appears to be peculiar in this place to E. They are found, however, in w, and the lesson with a different grail in s, in the Common of One Virgin not Martyr. 1. 1 8. The full text is given, p. 80, 1. 16, where we have es for est. Here again we note that the votive masses probably preceded the Sanctorale. Secret. ACTHjAMPRSWY (z on the day 'ad uesperas'). 1. 20. munera nos era] magna est FJMPZ. dne. + q. AS. 1. 21. commendet om. FJMPZ. 1. 22. pro om. t C. fiducialiter apud te HY. 1. 23. per] dnm. nostrum Z. 1. 25. For the text see p. 80, 1. 28, and compare above on 11. 3, 18, This common appears to be found here in CE only (w p. 1581). It is the common for the day in Y and the Sherborne Missal (w p. 1582). Postcommon. CFHJAMPRSWY (z 'ad uesperas'). 1. 27. concede + q. HASYZ. mis.] o. z. d. + per tanti misterii dulcedinem w. 1. 28. et uirguinis] om. (exc. csw) -f mariae S. 1. 29. eiusdem C. ASSUMPTIO S. MARIAE. 1. 32. This title should be omitted. 1. 33. This is the usual office : but r a has Vultum tuum. 1. 34. Read gatident. Office/ ACHRSWY. 1. 34. sancte] om. (exc. R) b. R. p. 64. I. i. For the psalm F a ARSY have Eructauit. E agrees with CHW and the Sherborne Missal (w p. 1581). 1. 6. Read nexibus. Collect. ACHJSWYZ (FAMP before the mass collect). 1. 4. huius + est FMP. opem conferat sempiternarn om. MP, 1. 5. sempiternam] salutarem HZ. 1. 6. nee + tamen. nexibus mortis F. 1. 7. tuum om. M. de se om. F. ROSSLYN. M 162 NOTES. 1. 9. per octauas] A special collect throughout the octave appears to be unusual. HW have this collect on the octave day only. 1. 12. Read tribuis. Collect during octave. (A Postc. of Vigil r for S. Maria ad martyres J ad uesp. M alia after postc. of Vigil P for Vigil ad uesp. HW in octaua). 1. 10. concede + nobis A. b. mariae semper uirguinis] eorum r. 1. II. nos post d. HW post cuius JMP post quorum et ante gaudia r om. A. eterna om. H. cuius] quorum r. 1. 12. ueneranda assumptione] uirtute r. 1. 23 sq. In HSY this verse is said during the octave, not on the day. cw and a few other books agree with E (see w p. 1581). In R it is said without the previous y on the day, reading gaudet exercitus angelorum for gaudent &c. F 1 has Specie tua, also omitting Hodie. 1. 24. Read benedicunt. CHSWY have benedicunt (-ant C) dnm. Gospel. Inflection mark over v. 38 et (?). 1. 30. There appears to be no English missal which has this offertory for the Assumption (see w p. 1581). C agrees with E. In R it appears as the offertory for the Vigil, and in s as a Jf of the offertory for the Vigil. In F 1 we have here Offerentur regi. Offertory. C (RS for Vigil). 1. 30. dnm.] omnium R. mundi om. R. Secret. CSW. 1. 33. dne. -j- q. S. efficiat + b. S. 1. 35. te -f iugiter S. 1. 38. This common is found here in CES and apparently in no other English missal (w p. 1 582). HRWY have it for the Vigil. r a has here Dilexisti iustitiam. p. 65. Postcommon. ACTHJAMPRSWYZ. 1. 4. cunctis om. AFHjAMPY. eius intercessionibus om. c. intercessione R. DECOLLATIO S. IOHANNIS BAPTISTAE. 1. 7 sqq. This office and psalm are rare. They are found here in CEW and one other English book (see w p. 1 586). r a has In uirtute tua, Vitam petiit. 1. 8. Read discipulis. Collect. ACGHJMPRSWYZ. 1. 13. baptistae -f praecursoris z. m. + tui. 1. 14. festiuitas] solemnitas z. augmentum] effectum (exc. sw) -f- et nos ad gaudia aeterna faciat peruenire z. Epistle. Inflection mark over Title sapientise. 1. 19 sqq. 11. 19-22 are found in CWY and the Abingdon Missal only. Of these w (? Abingdon : see w 1586) does not contain 11. 23, 24. Apparently therefore CY alone agree with E throughout. r a has Dne. praeuenisti, B. uir. 1. 21. Read fratre suo uiuenti. \. 29. This offertory is found in CEW and one or two other English books, but not in I^HASY or R. 1. 34. Read passione. Secret. ACGHJAMPRSWYZ. 1. 33. munera + quae P. tibi om. C. dne. -j- quae HY. iohan- nis baptistae (+ et SY) m. tui SWY. m. tui om. A. tui om. G. 1. 34. deferimus] offerimus H. quia . . . perpetuus om. P. quia] qui (exc. JPR). est + in w. NOTES. 163 1. 35. q. ... salutem om. GAZ. q. post tibi (1. 33) R. p. 66. 1. 2. The common, it would seem, is found here in CEW and one other English book only (see w p. 1586). T a HSY &c. have Magna est gloria, A Mirabilis, R Posuisti. 1. 7. precibus] MS. prtbttSj which should have been expanded patri- bus in the text. This reading is found also in three printed editions of s, viz. Rouen fo. 1492, London fo. 1504, London fo. 1557. Postcommon. ACGHJMPRSWYZ. 1. 5. -f q. post nobis A post dne. S. baptizae om. AGJMZ. utrunque] utraque w beata P. 1. 6. et om. GHJPY. sumpsimus -f et A. 1. 7. patribus nostris] om. (exc. cs) precibus nostris CS. signi- ficata] sanctificata HY digne M. in om. M. potius &c.] salu- taria sentiamus M. NATIVITAS S. MARIAE. 1. 9. Read mariae. \. 10. r a has the office Vultum tuum. 1. 12. Read angeli. Office. CHSWY. 1. ii. sancte om. (exc. c). _ 1. 13. Read ex . . . dauid. The exemplar must have had dd, which if written in an Irish hand might easily be confused with do (=deo), especially if the horizontal stroke were omitted. This psalm is not very common here. It is found in HW, the Sherborne Missal (see w p. 1589), and apparently also in C. P l , with ASY, has Eructanit cor meum. 1.15. Read miserator. Collect. ACHJSWYZ (FAP before the mass collect M ad proces- sionem). 1. 1 6. sanctae om. (exc. c). 1. 17. intercessionibus + complacatus TJAPZ -j- complacati Y. 1. 1 8. dnm.] eundem. Epistle. Inflection mark over Title sapientiae. 1. 22 sqq. The full text of 1. 22 sq. is given at p. 80, 1. 2 sqq., an indication that the votive masses preceded the Sanctorale. 11. 22, 23 are found in CR and some other missals, two only of which are English ; also in the missal of Kilcormic. The majority have the y which appears here, 1. 24 sq. (see w p. 1589). Not so, however, r a AR. 1. 30. This offertory occurs here in CAY and one other English missal, and as an alternative in R. P 1 has Offerentur. Secret. ACFHJAMPRSWY. 1. 32. nobis dne. S. 1. 33. integritatem matris SW. 1. 34. eius + uotiuis w. p. 67. 1. i. tibi] sibi (exc. AMS) sibimet S. faciat + esse S. i. c. &c.] per eundem HY qui tecum AFJAMP. 1. 4. The same common is found in CY and the Sherborne Missal : apparently not elsewhere (see w p. 1589). See above on p. 63, 1. 25. Postcommon. ACFHjAMPRSWYZ (G Tuesday after xl 1 L mense decembri). 1. 6. annue uotiua] hodiernae annua cum deuotione Z. 1. 7. ut ante et pri. (1. 8) M. intercedente . . . uirguine om. (exc. CMSWZ). maria semper uirguine] et gloriosa M 2 1 64 NOTES. semperque uirgine dei genetrice maria Z semper uirgine maria M. 1. 8. et pri. om. GTA. nobis uitae THJAMPSYZ. praebeant remedia A remedio perueniant G. aeterna HY. EXALTATIO S. CRUCIS. 1. 10. Read exaltatio. 1. 1 1 sqq. The office is that of C and four other English missals ; the psalm is found in CE only. Most books have the office Nos autem gloriari and psalm D. misereatur (w p. 1591). F a has Nos autem, Dns. regnauit. Collect. crjMPSYZ (A as ad populum de s. cruce). 1. 16. filii om. TJAMPZ. i. c. om. M. 1. 1 8. uiuificam + eius M. 1. 19. adueniunt. eundem] dnm. r. 1. 21. The epistle for this day varies considerably in the different English books: see w p. 1591. That which is here given is found elsewhere in c only ; but it differs from that of R and one or two others, only by including vv. 5-7. 1. 24 sq. The full text is given, p. 26, 1. 32, and p. 43, 1. 27. 1. 26 sqq. There is much variation in these verses. R has Dulce lignum, Nos autem gloriari ; HSWY Dulce lignum, F 1 Dicite in gentibus. The two verses are found as here in CE only, from which the St. Albans Missal differs by the omission of the first (see w p. 1591). 1. 34. In the offertory E is in agreement with most books : but T a A have Dextera dni. Offertory. CHRSWY (AD de s. cruce). 1. 34. signum] lignum HY (but ' signum ' for the Invention). 1. 36. tibi om. R. 1. 37. alleluia om. S. alleluia alleluia D. p. 68. Secret. ACGJAMPSWY. 1. 2. deuotas + in hoc festo S. 1. 3. precedat] comitetur AP. per + protoplastum P. adam] euam s. 1. 4. paradisi ligno MY. ligno P. temeraria Y. rursum] sursumt C crucis Y. 1. 7. CE share this common with w and the Abingdon Missal, but most English missals have Per lignum send (w p. 1591) ; r a A and the Sherborne Missal, Nos autem. Common. CW. 1. 7. nos ab omni w. 1. 8. qui] quia C. Postcommon. ACHAMPSW (FRZ as secret). 1. 10. et sanguine om. CFAPW. saginati et sanguine S. sangi- nandi RZ. 1. ii. quern -f sanctae A. 1. 12. d.] + nr. (exc. A) om. A. sicut . . . ita] perhaec sancta quae sumpsimus A. sicut] sicuti r + eius misterium w -}- illud RZ + hanc HS. perenniter RZ perenni CW. gloria &c.] beneficio perfruamur cw. gloriae AFHMPRZ. 1. 13. salutaris TPRZ salutis A. affectu s. eundem] dnm. M. IN DIE S. MATTHAEI. 1. 14. The title as given in the MS. implies that the exemplar had a mass for the Vigil. Compare above on p. 46, 1. 2. NOTES. 165 1. 15. This office and psalm appear to be assigned to St. Matthew's Day in EY only. C has no mass. F a has Os iusti, Noli aemulari. Collect. AHJAMPRSWYZ (F for St. John Ev. ad fontes) 1. 19. matthei ap. tui (pm. w) et euangelistae AHSWY matthei euangelistae JAM euangelistae matthei (iohannis F) FPRZ. -f- q. ante dne. kpost dne. P. 1. 25 sq. This grail does not occur elsewhere in E. But it is the grail for One Martyr in both C (Vigil) and D, and ' for One Con- fessor in C. Compare above on p. 46, 1. 3. v has this grail and J? for St. Matthew : F a AR have the same grail, but with a different Jf : S has the y but not the grail. 1. 34. * This offertory in found here in Y. F a ARS have Posuisti dne. p. 69. Secret. AHJAMPRSWYZ (GL for St. John Evang.). 1. 2. supplicationibus + nostrist J. apostolicis om. HS. ma- thei] iohannis GL. ap. tui (om. w) et euangelistae SW. et ap. tui om. (exc. sw). 1. 3. ecclesiae tuae dne. GJLP. 1. 6. This is the common also in w. Most other books (including F a ) differ, c has no mass. Postcommon. SW. 1. 10. tui + et euangelistae. 1. 12. quod + praedicauit et S. FESTIVITAS S. MICHAELIS ARCHANGELI. 1. 13. octa] Evidently the month October (a for 0). This mass is often entitled Dedicatio basilicae (om. R) S. Michaelis (om. F) archangeli (angeli F om. MP) : so DFJAMPR. z has Inventio basilicae S. Michaelis^ a different mass serving for the Dedication ; AHSWY agree more or less closely with E : while in C the title of the mass is identical with that in our book. L has Prid. Kl. Oct. N basilicae angeli in Salaria. 1. 1 6. uirtutes] MS. uif. The word is written in full 1. 26. C here reads uirtntes, DHRSWY uirtute. Collect. ACDFHJAMPRSWYZ. 1. 20. qui + in Y (not so ii. 166, Missa de angelis) H. 1. 21. ut + a Fsz. 1. 22. his -j- in terra (etiam in terra j). nostra uita FJAMP. 1. 30. D has Concussum est mare : and this is one of the verses in R. I"* has Laudate dnm., Confitebor tibi. p. 70. 1. 4. DW add the y In conspectu^ thus agreeing with one MS. of F a cited in M. The other MSS. of F a have 'Off. In conspectu. y Confitebor. J Confiteantur? Secret, CGLPSWZ. 1. 6. tui populi Z. dne. q. GLPZ. 1. 7. sed] acceptum efficitur id z. archangeli] angeli z. michael L + omniumque b. spirituum S. 1. 8. tibi post quod (1. 6) S post non (1. 7) z om. GLP. sit gratum] gratum maiestati tuae reddatur z. 1. 14. Read proseqtiiimir. Postcommon. ACDFHJLAMPRSWYZ (G as collect). 1. 13. michaelis archangeli tui D. tui om. GL. michael L. intercessione] interuentione GLS. 1. 14. dne. te L. precamur L. quod] quos GFHJI.AMPWY -f in D. ore] honore GFHJLAMPSWY. consequimur C 1 66 NOTES. VIGILIA OMNIUM SANCTORUM. 1. 1 6. naui] This seems to be an accidental repetition of the name of the month, in its Irish form and with a for o (cf. above p. 69, 1. 13), nauimbir. 1. 17 sq. c seems to have no office, but the psalm as here, lusti epulentur (without title). The office in r a (most MSS.) is ludicant 1. 17. Read quoniam. 1. 1 8. dest] = deest, e being written for ee as not uncommonly else- where. 1. 19. The insertion of the title Ps. appears to be an error. Diuites is part of the office. 1. 21. This appears to be the psalm also in c. HASWY, with the same office, have Benedicam dnm. r a (most MSS.) has Exult ate iusti. Collect. ACHJAMPRSWYZ (c missa plurimorum sanctorum L in a July mass). 1. 24. gratiam] misericordiam PZ. et] utt jw + sanctorum tuorum S. 1. 25. preuenimus] celebramus GL. sollennia] certamina GL. 1. 26. professione] profectione PZ promissione R. l^titiam] 07/z.t C uictoriam GL. 1. 34. Read iohannem. This gospel is unusual, but it is found in Y where, however, vv. 8-11 are omitted. p. 71. 1. 2. This is the offertory in CR and r a . HASWY have Laetamini in dno. The full text is not given in our Missal, but it is found in the Common of Several Apostles (Vigil), Martyrs and Confessors in D. Secret. ACHJAMPRSWYZ. 1. 4. d. om. CHSWYZ. da om. AR. 1. 5. ad 0;;z.t P. tuorum om. P. 1. 6. precatione. 1. 9. This is the common also in CA. HRS have lustorum animac, w Beati mundo, Y Ego sum tiitis, F 1 Dico autem uobis amiris. 1. 12. Read obtata with CHJMRYZ. In AP however we find oblata in E. Postcommon. ACHJAMPRSWYZ. 1. 12. optatae celebritatis ASW. IN DIE OMNIUM SANCTORUM. Office. CHRSWY. 1. 17. omnium sanctorum (exc. CR). 1. 23. 'Rt&dipropitiationis. Collect. ACHJAMPRSWYZ (G ' orationes ad uesperum ' after S. Paul's Day L mense lunio). 1. 21. sanctorum] apostolorum GL + tuorum ARWZ. 1. 22. tribuis HJY. celebritate] sollemnitate HY. 1. 23. desideratam] celeriter G celerem L. nobis om. L. 1. 24. intercessoribus ACGLRSWZ. I. 26. This lesson is common to CE and the Sherborne Missal (w p. 1605). With the omission of the first verse it appears also in HRSWY. 1. 31. quoniam is superfluous, having crept in from the line above. I. 33. This verse seems peculiar to CE. In a folio Paris Missal of I543> cited by Dr. Legg (w p. 1605) the grail is Gloriosits, Dextera : and so r a for the Vigil. The text of Gloriosus does not NOTES. 167 appear in E, but it is found in the Common of Several Martyrs in D. 1. 34. in is superfluous. This verse is found in CHSWY and most other books ; but R has Venite ad me, Haec est uera fraternitas ; P'A lusti epulentur. 1. 2. The gospel in CHRSWYZ is Matt. v. 1-12. p. 72. 1. 5 sq. Read offerenda, plebi. 1. 10. Read^ri. GFAR. te om. (exc. C'j. supplicantis (-tes AHJS) om. D ante ut antiqua (1. 31) AHJSW. in om. ADGHJSW. 1. 31. populorum + quas (om. s) tuae maiestati offerimus HS. ut ante antiqua AHJSW. operare] te operante AHJSW. 1. 32. pacis om. AHJSW. christianorum ADHJSW romana o. libertas Christiana C. NOTES. 185 p. 86. 1. 2. Read sacramcnti. Postcommon. ACTHJAMRSWY. 1. 2. salutaris . . . perceptio] communio salutaris AC oratio salutaris FJM oblatio salutaris HARY. perceptio 0;;/.t w. 1. 3. tuum + regem nostrum ACHJSWY. 'n' on. CHJRY. ab #;/z.t R. omnibus + q- HSY. et om. R. 1. 4. obtineantt c. post om.^ j. PRO AMICIS CARNALIBUS. 1. 7. Pro deuotis amitis RZ (marg.\ Pro familiaribus ACrHJAMWY, Pro familiam\ D, Pro anniuersario z (text} : without title in s (col. 741*5. Collect. ACDFHJAMRSWYZ. 1. 9. in] sancti. tuorum + cordibus (exc. HY) + corda HY. 1. 10. infudisti THJAMRYZ. famulis + tuis DHY. et famula- bus] + 'IT D om. M. tuis] om. D -+- "n* A + fratribus et sororibus nostris CS. 1. 12. sunt placita c. Secret. ACDFHJAMRSWYZ. 1. 15. q. om. A. dne. + d. TAM. et famulabus om. TM. tuis + 'IT AA. 1. 1 6. maiestati + et praesta S. 1. 17. sacrificia om. (exc. c). benedictionis] beatitudinis TJA. 1. 1 8. gloriam eterne felicitatis] aeterne beatitudinis gloriam z. felicitatis] beatitudinis DFHJAMRYZ. Postcommon. ACDFHJAMRSWYZ. 1. 20. haec -f salutaria. 1. 21. quorum + quarumque AHJRSWY. PRO SEIPSO. Collect. DHRSW. 1. 27. quesso] propitius R. 1. 28. meorum + mihi. peccatorum] delictorum R. merear ministrare D merear famulari R. Secret. THJAMSWZ (R in another missa pro se ipso). 1. 32. offerre AZ. indignus R. 1. 33. meis manibus z. ut et MWZ. 1. 34. quo] quod S quatenus R atque J. per om. z. 1. 35. mysterii SHZ. exhibitione z. peccatorum + meorum A. Postcommon. HRSW. 1. 39. per huius . . . misterium (p. 87, 1. 2) om. R. filii tui dni. nostri i. c. HS. p. 87. 1. 3. et . . . percipere om. R. MISSA S. SPIRITUS. 1. 5. The collects of this mass are, as in most books, identical with those for Whitsunday, except that in the first of them hodierna die is omitted. For collations see above on p. 42 sq. 1. 8. Read spiritu. PRO EMUNDATIONE CARNIS. 1. 1 6. The title of this mass varies. C has Missa spiritus sancti, T Missa de spiritu sancto, and similarly w has the three collects as alternatives in the Missa de sancto spiritu. DHSZ have Adinuocandam 186 NOTES. (poscendam DZ) gratiam spiritus sancti, P De gratia sancti spiritus postulanda, A De cordis cmundatione per spiritual sanctum postu- landa, Y Ad postulandam gratiam. Collect. CDFHAPSWY. 1. 19. quern om. DFA. Secret. CDrHAPSWY. 1. 23. oblatio + q. HY. d.] om. C + q. S. ut] et rw. 1. 24. digna + in nobis D. habitatio efficiatur s. I. 26. Read offerentes. Postcommon. CDFHAPSWYZ. 1. 26. tibi offerentes] sumentes CFHWYZ. nobis] om. w nos Z + q. CFHSWY. 1. 27. dne.] o. r. d.] om. SZ -f nr. D. + per gratiam sancti spiritus ante purificatis HSY. + q. ante purificatis Z. sepius om. C. celebrare] frequentare CHWY. PRO PACE. 1. 33. Read hostium. Collect. ACDGFHJAMRSWY. 1. 31. desideria + et G. 1. 32. tuis om. D. non potest dare M (semet}. \. 33. nostra om. G. p. 88. 1. i. Read either dicatae with almost all MSS., or dicatas with D. p. 87. Secret. ACDGFHJAMRSWY. 1. 36. concuti] noceri G. p. 88. 1. i. dignare + et M. precibus et hostiis G. dicatae (exc. D) dicatas D + tibi (ante dicatas D). plebis + tuae D. 1. 2. pax + a GR. christianorum] romanos G. 1. 6. Read supplices. Postcommon. ACDGFHJAMRSWY. 1. 7. ut] att C. in om. G. fidimus GM (semet]. PRO PETITIONE LACRIMARUM. 1. 9. Pro lacrymis deuotionis Y. 1. 12. Read aquae. Collect. CDFHJAPRSY. 1. ii. o. + et RS. mitissime] clementissime CD mis. S. 1. 12. aquae uiuentis A. 1. 14. remissionemque + peccatorum R + eorum S. accipere mereamur s. 1. 1 8. Read/m^. 1. 20. Probably we should read ualeamus with CS : but it is possible that tialeant is correct and extingere an error for extingui, which is found in most missals. Secret. CDrHJPRSY. 1. 17. hanc+ igitur rj. tuam om. quam . . . deus] q. dne. d. quam tuae maiestati (pietati C maiestati tuae F) (exc. HSY) quam tuae maiestati dne. HSY + supplices D. peccatis + nostris. 1. 18. q. om. respice propitius RS. 1. 19. nostris -j- copiosa HSY. 1. 20. ualeamus CS possint HY. extingui (exc. CS). 1. 24. Read nostrorum. Postcommon. CPR (j as super populum). 1. 22. spiritus sancti R. dne. d. cordibus nostris. NOTES. 187 1. 23. nos + a R. efficiat lacrimarum (exc. R). 1. 24. atque + adt C. 1. 25. te largiente indulgentiae (exc. c). PRO TEMPTATIONS: CARNIS. 1. 26, This mass has the first person singular throughout, for the plural, in A. Collect. ACFHJAPRSWY. 1. 28. corda nostra HY. 1. 29. casto] caste et TJP. corpore] corde J. mundo cm. TJAP. corde] corpore CJ mente A. 1. 32. Read sacrificare. 1. 33. Read absoluta. Secret. ACTHJPRSWY. 1. 32. dne. + igne sancti spiritus CS. et om. (exc. js). 1. 33. libertate + ac munda mente S. possimus + et C. re- tribue . . . tribuisti om. HY. 1. 34. saluare dignatus es ARW. 1. 38. K&2J& pudicitiae uel, with c. The usual symbol for uel in Irish MSS. ( t ) is not unlike that for final -Us (!'). Postcommon. ACHJAPRSWYZ. 1. 37. dne.] d.Hjv + d.S. nr. et protector CHY. nr. -}- q. P. adiuua nos et om. JAP. nos + per uirtutem sancti spiritus tua sancta sumentes HSY. et sec.] ut AHSY. 1. 38. nostra + uel C + et J. uel] et (c.rc. c). nouitatis w. p. 89. 1. i. in om. J. resurrectionis gaudio] resurrectione iustorum aeternis gaudiis A. gaudium CARW. 1. 2. iubeas + me A. PRO PLUVIA POSTULANDA. Collect. AGFHJLAMRSWY. 1. 5. etpri. om. Secret. AGTHJAMRSWY. 1. 9. oblatis -f- q. RW. tribue nobis G. 1. 12. This postcommon is made up of two, the first of which is found in GFAM, beginning Tuere and ending with peccatis (1. 13) ; the other in TJMR, running thus: Da nobis q. dne. (dne.- q. TM) pluuiam salutarem et aridam terrae f orient fluentis caelestibus dignanter in- fundepef. Only the first of these is included in the collations. The two are combined as here in AW. 1. 14. Read aridam. Postcommon. AGFAMW. 1. 12. q. . . . nos] tuere nos dne. q. (q. dne. AMW). 1. 13. propitius GFAM. terramque . . . infunde om. GFAM. CONTRA PLUVIAM. 1. 1 6. I have not found this mass elsewhere. But the collect occurs .as an alia for the postcommon in Gerbert, Momunenta Veteris Liturgiae Alemannicae, Typis San-blasianis, 1777, I. p. 303, and as a collect in the Liber Sacramentorum of Grimoldus (P p. 449), in addition to the places mentioned below. The postcommon also occurs as a collect in Grimoldus (P p. 450). The mass here serves the same purpose .as that which follows, and these two are the only pair of alternative masses in the book (unless we are to except p. 87, 11. 5, 16). The 1 88 NOTES. moist climate of Ireland suggests an explanation of the fact that there are two masses for fair weather. It is perhaps worthy of remark that there is no mass for rain in CD. 1. 20. Read inundationis, or (with MP Gerb. &c.) inundantium. Collect. (MP one of two prayers for fair weather, headed in M adposcendam serenitatem, in p quando mitltum pluif]. 1. 1 8. init. + dne. ministerio] in mysterio P in ministerio M. nostrae] tuae. 1. 20. inundantium. 1.2i. se post aquis P. regenerationis P. 1. 22. esse om. castigationibus P. 1. 25. This is the second of three collects in a mass in G ad poscen- dam serenitatem, of which the third is the postcommon of this, and the first the collect of the next, mass. 1. 27. Read castigantis. Secret. (G). Postcommon. (o as above r as collect of mass ' ad repellent am tempestatem ' M * oratio ad repellendam tempestatem '). 1. 30. nos om. seruientium naturam. 1. 31. instruis] instituis. PRO SERENITATE AERIS. p. 90. 1. i. Read praeueniente. p. 89. Collect. ACDGFHJAMRSWY. 1. 36. clamantes + clementer A. 1. 37. iuste jfott/ nostris DGFJAMW. p. 90. 1. 4. T&K3L&. preuenutf. Secret. ACDGFHJAMR (s for SS. Marcus and Marcellianus). 1. 4. dne. q. AH. tua gratia M. 1. 5. semper om. H. 1. 6. offerimus] deferimus GFHJAMR. benignus om. H. 1. 7. intercessionem + omnium D. cunctis -f- nobis DGFjAMR proficiat S. ad salutem om. D. Postcommon. ACDGFHJAM (s for St. Richard). 1. 10. dne. + per haec sancta quae sumpsimus S. 1. ii. et + intercessione . . . s. tuorum + semper S. sub- leuemur s. que . . . adiuuatur om. s. 1. 12. intercessionemt G intercessorum ACDH. PRO ITER AGENTIBUS. 1. 13. Orationes ad proficiscendum in itinere G. The singular is used instead of the plural throughout in AM, and in the collect and secret in GJ. Collect. ACDGrHjAMRSWY. 1. 15. uiam H- et actus HY. 1. 1 6. tuorum + 'n' ADGFAM. 1. 17. uiae et om. G. et] ac D uel J. huius post omnes Hjv. protegamur CAW protegaturf r. 1. 21. Read quas. 1. 22. !&.&& precedenfe. Secret. ACDGFHJAMRSWY. 1. 20. propitiare + q. MS. dne. post nostris R. oblationes has M. 1. 21. tuis + 'n' ADGFAMW. ut] et DF. 1. 22. illis D. et pri.~\ + actus HY om. DJ. NOTES. 189 1. 23. comitare GFJR (sand}, atque] ac D. eorum] illorum A tfW.t G. 1. 24. praesidium D. 1. 29. Read ituri. 1.31. Read dkr/mfc?. Postcommon. ACGFM (j as collect ' pro fratribus in uia diri- gendis ' s as collect after mass). 1. 28. disiungunt M. tuis] om. c + 'n' AFM. fidentibus GFJM. 1. 29. et + praes taut S. per -f- omnem (exc. A), ituri] acturi G. eis om. J. digneris S. 1.30. nichil/rz. . . . effectu (1. 33) om. AC. illis] eis S. 1. 31. eis] om. J -f- sint S. sint + et s. et] ut GS. 1. 32. iuste S. expetierunt G petierint S expetiemur J. celeri -f- et prospero s. consequamur J. PRO INFIRMIS. 1. 34. The singular number is used in AHJSY throughout, p. 91. 1. 2. Read refer ant. p. 90. Collect. AGFHJAMRSWY. 1. 37. orantes om. pro firi. -f- infirmis R. tuis + *rr (exc. R). pro sec. om. M. p. 91. 1. 2. tibi in ecclesia tua referant (conferant J) actionem (actiones JR). 1. 7. Read de eorum. Secret. AGFHJAMRSWY. 1. 4. d. + sub GMR. nutibus] uiribus w. suscipe -f- pro- pitius A. 1. 5. tuorum] famularumque tuarum GFA + 'n' HJSWY misericordiae tuae MS. 1. 6. aegrotantibus om. spost quibus (1. 5) HMY. imploramus + auxilium MS. periculis M. Pcstcommon. AGFHJAMRSWY. 1. 10. The postcommon is left incomplete (at the end of a page) in the MS. Compare p. n, 1. 35, and p. 78, 1. 23. AD POSCENDA SUFFRAGIA OMNIUM SANCTORUM. 1. ii. This title is taken from D. The running title "is that found in ASWY. PR have the same title as D except that they omit omnium ; and similarly z Missa omnium sanctorum. H has Oratio dicenda de omnibus sanctis in dominicis ct in festis ix lectionum, J In honore omnium sanctorum, A Ad sujfragia sanctorum postulanda, C Missa communis. 1. 1 8. Read sentiamus. Collect. ACDPHJARSWY. 1. 13. o. + et mis. H. 1. 14. nos post tuorum (1. 17) HS. sancte + dei. genitricis -j- semperque uirginis HY. sanctorumque DFjAR. celes- tium . . . profetarum om. DFJAR. 1. 1 5. beatorum] sanctorum Y. apostolorum + euangelis- tarum SY. 1. 1 6. martirum + et F. atque uirginum om. F. atque] ac A et J om. D. 1. 17. tuorum] om. C. ut] et F. 1. 1 8. dnm.] eundem ASY. Secret. ACDFHJARSWY. 190 NOTES. p. 92. 1. 20. q. om. (exc. ACW). dne. q. cw. intercedente . . . cum] intercedentibus DFjAR. intercedente + b. ACHSWY + et gloriosa semperque uirgine s. 1. 21. genitrice + semperque uirgine HY. 1. 22. dnm.] eundem AWY. Postcommon. ACDFHJARS2WY (L mense Aprili). 1. 24. sanctae marie et om. DFJLA2. omnium om. 2 sanctae] b. HRSWY -f dei genetricis HSY + semper uirginis SY. mariae + semper uirginis RW. omnium cm. FjLA. 1. 25. tuorum om. c. merita] memoriam HRS commemora- cionem w sollemnia DFJLA2. recolentes] facientes WY cele- brantes DFJLA2. caelestia sacramenta L2. praesta q.] quorum suffragiis q. largiaris L. 1. 26. agimus] gerimus. eorum . . . adiuti om. DFJLAR2. MISSA COMMUNIS. 4 1. 28. The title of this mass takes many forms, but they are generally equivalent to that of jw, Pro itiiiis atque defitnctis. In HS it is simply Oratio generalis : in C Missa contmunis. In D it has no title. CoUect. ACDFHJAPRSWY. 31. misereris om. P. 32. supplices RW. exoramus] exoro FP imploramus j. 33. decreui FP. adhuc uel praesens J. 34. saeculum adhuc CDPRSW. 35. suscepit + intercedentibus omnibus sanctis tuis R. i. omnium post dementia (p. 91, 1. 35) CDRSW om. FHJPY. et gaudia om. FPR. consequi mereantur] consequantur FPR. mereaturt w. eterna om. FPR. Secret. ACDFHJAPRSWY. 1. 4. superna] eterna w. 1. 5. locandorump. quaeso FP. ut + intercedentibus omnibus sanctis tuis R. 1. 6. suscepi FP. uel] et CDHRWY siue S. nomina omnium fidelium R. fidelium + uiuorum atque mortuorum CDHWY. 1. 7. scripta A. 1. 13. Read ablutio. Postcommon. ACDFHJARWY. 1. 10. purificet AJR. o. et mis. d. om. c. et mis. om. A. 1. ii. sacramentum quod A. et + intercedentibus omnibus sanctis R. hoc tuum sacramentum om. A. tuum] tui mysterii F corporis tui w. 1. 13. ad ueniam] adueniatt C. ablutio] remissio J. sit sec.] om. A -|- defensio et ereptio de manibus omnium inimicorum nostrorum sit D. 1. 14. omnia om. CFHJAY. 1. 15. fidelium om. Fj. omnium remissio D. 1. 16. delictorum] peccatorum AH JAY. per &c.] qui uiuis \v. PRO OMNIBUS FIDELIBUS DEFUNCTIS. 1. 17. Most of the parts of this mass are found in s. In the main E follows the missa pro trigintalibus of S. CoUect. ACGFHJAPRSWY. Expressed in the singular number in FJAPRWY. 1. 24. inclina + q. G. aures tuas G. nostras -f- pro G. 1. 25. deprecamur] exoramus G. NOTES. 191 1. 26. famularumque tuarum] tuorum (exc. GHS) + *n' AFJAPW. quas . . . iusisti o 111. G. quas] quern A (semel). 1. 27. in 0;.t C. 1. 28. tuorum om. G. 1. 29 sqq. The first three of these epistles are found in CHRSWY, with some diversity as to the occasions of their use. The books mentioned agree in giving also one or more epistles taken from I Cor. xv, CR having vv. 51-57, WSY vv. 20-23, while H has both these passages. Second Epistle. Inflection mark over Title tesolonicenses. 1. 36. Read fortissimus. p. 93. 1. 2. I have not found this lesson elsewhere in the mass for the dead. But at Salisbury (Procter and Wordsworth, Sarum Breviary, vol. ii. col. 274), Aberdeen (Aberdeen Breviary, vol. ii, pt. i. f. 83 v.), York and Hereford ( York Manual, Surtees Society, vol. Ixiii. pp. 68, 123*) it was the responsory to the first lesson at matins in theoffice of the dead. 1. 6. This is the Jf in ACDWY. T a HS have Animae eorum^ R In memoria aeterna. 1. 9. There is no tract in P\ 1. 14. Read sustinui. 1. 15 sqq. A has the same four Gospels as E : CR have likewise four, but replace our fourth by Joh. v. 24 (R 25)-29 : HW have five, adding to the four here given (of the second of which H omits the last verse) Joh. v. 24-29 : while to these five s (which again omits the last verse of the second) and Y add a sixth, Joh. vi. 53 sq. 1. 31. T a has a different offertory : Erue dne. ant mas. Jl. Tuam d. piissime. 1. 32. Read eas. 1. 33. Read in : the scribe having mistaken 7 for T. Compare above on p. n, 1. 3L 1. 36. y is inserted here on the authority of AR. The rubric for the use of Hostias is in Y * Sacerdos ad altare incipiat,' in C ' Sacerdos se inclinat et dicit,' in s ' Post ablutionem manuum incipiat sacerdos ... in medio altaris,' in w * Faciendo oblacionem sacerdos super corporalia cum calice et patena dicat, 3 and in H ' Sacerdos . . calicem eleuans deuote dicat.' 1. 37. Read quariim. Tu stiscipe is assigned to the choir in CHS. 1. 39 sqq. From Hanc lucem to dne. ihesu (p. 94, 1. 9) I have not found elsewhere. 1. 40. Read quant. The symbols for qttam and quia are easily confused in Irish manuscripts. Offertory. ACDHRSWY. 32. manu] paenis R. lacus D. 33. absorbeat (exc. CD) absorueat C obsorbeat D. obscurum R obscuris A + tenebrarum loca HSWY. 36. dne. + laudis R. 37. agimus] facimus DR. 39. hanc . . . ihesu (p. 94, 1. 9) om. p. 94. . 3. Read uninersaruvi. 4. Read ille, eas. 5. Read regionibus tenebrosis. 1 1 . Read humanae. 12. Read absoluat. Secret. ACHSW (j in another missa pro defuncto). Expressed in the singular in jw. 1. n. tuorum] famularumque tuarum HS -f- *n' AW + cine. J. uitiis] 0;//.t c + et peccatis jw. conditionis humanae HJS. 192 NOTES. 1. 12. q. dne. ante ab (1. 11) HS. quae + etiam HS. 1. 1 6. Read es. 1. 19 sqq. Pro quorum is a separate common in S for use 'in omnibu missis pro corpore praesenti et in omnibus anniuersariis et trigintalibus et in die animarum et quando ultimo fit seruitium mortuorum ante pascha,' 11. 15-18 serving for all other occasions. In c it is the common, 11. 15-18 being omitted. In AHRWY it is entirely omitted. In D the common is Ego sum resurrectio. Postcommon. ACFHJAPSWY. Expressed in the singular in JAPWY. 1. 24. nobis -f q. H. ut om. C post sumpsimus (1. 25) HS. per . . . sumpsimus om. AFJAPWY. sanctum om. HS. 1. 25. tuorum] famularumque tuarum HS + famularumque tuarum C + 'n' AFJAPW. quam -j- semper (exc. CHW). 1. 26. mereantur om.^ c. accipere A (semel). delictorum] peccatorum (exc. ACS). PRO EPISCOPO DEFUNCTO. I. 27 sqq. The interchange of sacerdos, episcopus, pojitifex and their cognates, in the different authorities in these two masses, is very remarkable. It is no doubt a survival of the ancient use of sacerdos as the equivalent of bishop. Thus in the present mass sacerdos would seem throughout to be a very early, if not the earliest reading, being changed to episcopus or pontifcx when sacerdos became limited to the second order. The massfiro sacerdote defuncto a.ppears to have been originally for a deceased bishop, and, in consequence of this change in the signification of the word sacerdos, to have been assigned in later books to priests. The reading cpiscopi in G at p. 95, 1. 4, should be noticed in this connexion. See Bishop Dowden's mono- graph, Observations and conjectures on the Kirkmadrine Epitaphs, in the Proc. of the Soc. of Ant. of Scotland, vol. xxxii, p. 247 sqq. 1. 27. In GJAZ the heading is Pro defuncto sacerdote, in R Pro dcfunctis episcopis sen sacerdotibus. The title here supplied is in the singular, in accordance with the analogy afforded by the next mass. The singular number is used in the collects in AGJLAMWY. Collect. ACDGHJLAMRSWY. 1. 29. qui 0;;z.t G. tuos + TT (exc. HRSY). 1. 30. pontificali] om. JL sacerdotali AM + sen sacerdotali R. dignitate (om. j) censeri fecisti JY. dignitate om. JL. censeri] uigere AGLMR + pontificem L. quorum . . . terris (1. 31) om. GLMR. 1. 31. gerebant] regebatt J. ad horam gerebant (gessit A) CHAS. ad horam om. Y. eorum + quoque GAMR -f- et G. perpetuo om. A perpetua L. consortio . . . caelis] aggregentur consortio GMR quoque sede potiatur L. Secret. ACDGJLAMRWY. 1. 34. q. om. AW. dne. q. CLMR. famuli -f et G. tuorum] ante quas (1. 35) G + et A. I. 35. pontificum] sacerdotum (-tis) AGJAMW episcoporum DLY + sen sacerdotum R -f- tui A. + "n* post tuorum (1. 34) ALM ante quas GAW. quas] preces nostras pro quibus D. quas offerimus om. L. hostias offerimus D. hostias ante pro (I. 34) L. ut om. D. quibus + in hoc seculo R. pontificale cui M. pontificale] sacerdotale AJ + seu sacerdotale R. 1. 36. misterium] ministerium AW meritum (ante donasti A) DGJLAMRY -f in celesti regno R. donasti J. dones et NOTES. 193 praemium] sanctorum tuorum iubeas coniungi consortio R. premium] meritum ACW. 1. 37. The postcommon is headed Ad coniplendum pro sacerdote in z. Postcommon. ACDGJAWYZ. 1. 38. dne. + q- D. et] ut cz + per haec sacrosancta mysteria DW. 1. 39. famulorum -f- et A. + *n* post tuorum ACDGW ante in AZ. tui ante 'ir in A. pontificum] sacerdotum (-tis) AjAz epis- copi GY. uiuorum regione GJA. iubeas (iube c) gaudiis AC. PRO SACERDOTE DEFUNCTO. p. 95. 1. i. Between this and the preceding mass c has a ' Missa pro abbate defuncto.' The singular number is used throughout in GHMS. Collect. CGHS (M as postcommon 'pro episcopo defuncto 3 ). 1. 4. tuorum -}- 'n* GM. sacerdotum] episcopi G. 1. 5. letitigque + in C (lapsit] G. regione G. in om. G. societatem G. Secret. CHS. 1. 8. dne. + d. nr. (exc. c). 1. 10. ut] et (exc. c). pertinere] peruenire (exc. c). 1. ii. The secret is left unfinished at the end of the last page of the gathering. It seems most likely that this gathering was followed by another, now lost, which contained the remainder of the present mass, and probably other masses for the dead. But this cannot be regarded as quite certain : other masses have been left incomplete by the scribe. See p. n, 1. 35 ; p. 78, 1. 23 ; p. 91. 1. 10. ROSSLYN. O INDEX OF LITURGICAL FORMS. A cunctis nos ( + q. ) dne. reatibus ... ... ... ... E 22 A dno. factus est gr. C 89 Ab initio et ante saecula ep. C 60, 164 ; D 7 ; E 63, 79 Ab omni nos q. dne. uetustate ... ... ... 62 Ab omnibus iniquis libera me ... ... ... ...ant. E 28 Abiit i. trans mare galilaeae ... ... ... eu. E 23 Abrenuntias satanae ... ... ... ...'Z2ogdis Abrenuntias satanae et omnibus ... ... ... ... ... ... ... C 202 Absolue dne. animas eorum ... ... ** C 72 ; 033; 93 Absoluimus te uice beati petri ... ... ... ... ... ... ... C 210 Accendite , 35 Accepta sit tibi dne. q. nostrae deuotionis ... ... D 62 tibi dne. q. hodiernae festiuitatis ... ... ... C 88 Accepto salutari diuini corporis . . . ... ... 2224 Accesserunt ad i. pharisaei temptantes eum ... ... ... ... ... ... eu. 82 discipuli ad i. (ad i. discipuli D) dicentes quis putas ...eu. 171; D9; 69 sadducaei ad eum dicentes non esse ... ... ... ... ...eu.^222 Accipe N. signaculum dni. ... ... C 195 q. dne. munera dignanter ... 90 salem N. sapientiae ut ... ... ... ... ... ... ... C 194 signaculum crucis in nomine ... C 194 signaculum dei patris ... ... ... ... ... ... ... C 193 uestem candidam ... ... ... ... ... 2 217 Accipio et perferam ... ... ... ... ... ... ... * ... S^ 2217 Ad annuntiandam (annuntiandum) mane ... gr. C 177 (D 41) Ad dnm. cum /.r. E 28, 32 Ad nuntiandam mane ... gr. D 41 (C 177) Adte dne. (pm. C 85 senief) leuaui animam ... int. C 85 : int.-ps. E 20, 21 : off. C 85 : f 2 243 (222) leuaui oculos meos .... ... ... ... ... tr. 21 nos dne. clamantes (+ dementer) exaudi ... C 66 ; D 27 ; E 89 Adducentur regi uirgines ... .., gr. C 191 (off. C 192 ; D 77 bis) Adesto dne. populo tuo sanctorum ... ... ... ... D 70 ut que D 73 Adesto domine precibus nostris quas... ... ... ... ... ... ... ... C 185 q. propitius animabus (pro animd)... ... D 33 Adesto dne. supplicationibus nostris et hanc domum ... ... ... ... ... ... ... ... 205 et hanc oblationem quam ... ... ... >., ... ... ... 070 et institutis tuis .... ... .. ... ... C 81 et me qui etiam C 117 O 2 196 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Adesto dne. supplicationibus nostris et uiam (+ et actus) famulorum ... ... ... ... C 65 ; D 28 ; E 90 ut sicut human! ... ... ... ... ... ... ... ... D H Adesto nobis ( + q. ) dne. d. nr. et quos ( + in D) sanctae crucis C 60 ; D 7 ; E 79 tuis mysteriis 24 Adesto q. dne. d. nr. et quos sanctae crucis : see Adesto nobis dne. pro anima famuli : see Adesto dne. q. propitius animabus Adferte ps. -212 Adiutor in opportunitatibus gr. C 99 ; E 13 Adiutorium nostrum preces D 90 Adiuua nos dne. in salutare ... ... ... ... .. ... ... y 2 218 Adiuuent nos q. dne. (dne. q.) et (om. CE) haec mysteria C 147 ; D 78, 80 ; 48 Adorna thalamum tuum ... ... ... ... ant. C 148 ; E 51 Aeternam ac iustissimam pietatem tuam 196 Agimus deo patri omnipotent! gratias ... ... ... ... ... ... 2224 Agios otheos agios ysciros ... ... ... ... ... C 12$ ter ; E 32 ter Agnus dei qui tollis C 56; D 22 ; E 75 (2 242 (221)) Alma dei genetrix succurre ... ... ... ... ... ... ...com. D8 Altare tuum dne. d. (om. C) muneribus ... ... Ci73;E7i Altera autem die quae est post parasceuen eu. E 25 Amauit eum dns. et ornauit ... ... ... ... gr. D 62, 65 Ambulans i. iuxta mare galilaeae ... ... ... ... ... ... ett. }L 46 Amen dices uobis quod uos (om. C) qui reliquistis ... com. C 146 ; D 46 ; E 47, 61,69(0179, 180; D 4 6) Angelis suis mandauit de te gr. C 103 ; E 19 Angelus dni. apparuit in somnis ... ... ... eu. C 96 ; E6 descendit de caelo et dixit off. E 38 Anima nostra sicut passer gr. C 96, 184, 191 ; E 6 : off. C 96 ; E 7 Animabus q. dne... oratio ... ... ... ... C 80 Animas famulorum tuorum (famularumque tuanim) ( + dite.) ab omnibus C 74 ; E 94 Annue nobis (+ . apostolorum (apostolorum b.\ b.) E 58 (C 157) nati saluatoris diem ... ... ... ... ... ... E7 per prophetarum ora ... ... C 139 Deus qui non ( + uis) mortem desideras std paenitentiam (sed paenitcntiam desideras E) C 121 ; E 16 uis mortem peccatoris sed ut ... ... ... ... .. ... 2222 Deus qui nos ad celebrandum (-dam C 139) ... ... C 131, 139 ; E 34 annua apostolorum tuorum N. ... ... ... ... ... C 179 ; D 48 b. apostolorum ( + tuorttm) petri et pauli ... ... ... ... C 157 (E 58) concedis sanctorum m. tuorum N. ... ... ... ... D 57 hodie b. N. annua C 190 ; D 79 omnium rerum ... ... ... 89 patrem et matrem honorare . . . ... ... ... 76; D 37 redemptionis nostrae annua ... ... ... ... ... C 86 regendo conseruas ... ... ... ... ... ... ... 2229(198) resurrectionis dominicae annua .. ... ... ... ... ... 62 sanctorum tuorum beatissimorum spirituum ... ... ... 2 245 (226) Deus qui omnium : see D. qui nos omnium peccati ueteris ... ... ... ... ... ... ... C 121 ; E 28 peccatores scelerum onere ... ... ... 209 per inestimabile munus ... ... ... ... D63 populo tuo aeternae ... ... ... ... ... ... D6g potestate tuae uirtutis ... ... ... ... 82 INDEX OF LITURGICAL FORMS. 205 Deus qui praesentem diem honorabilem ... ... ... 156; 57 Deus qui pro nobis filium tuum crucis ... ... ... ... C 116 ; D 83 ; E 82 salute mundi D 83 ; E 82 Deus qui salutis aeternae b. mariae ... C62;D89;E8i sanctam nobis huius diei ... ... ... ... ... ... ... 183 sanctum patricium .. C 150; E 55 (E 154, 155, 156) singulari corporis tui hostia ... ... ... 040 spe salutis : see D. qui salutis te praecipis a peccatoribus E 86 tribulatos corde : see Dne. d. qui uirginalem aulam ... ... ... 164; 62 uirginitatis gloriam nascendo ... .. ... ... E 146 unigeniti filii (om.) tui C 59, 170; D 5 ; E 33, 67, 78* unigenito filio tuo .... ... ... ... ... ... C 106 uniuersum mundum b. pauli ... ...' ... 144; 47 ut humanum genus ... ... ... ... ... ... D 80 Deus refugium nostrum ... ... ... ... ... ... ... ... D 90 regnorum omnium et christiani (romani) ... ... ... ... ... D 25 sub cuius nutibus : see D. cuius tibi gratias agimus ... ... ... 2219,225 tuorum gloria sacerdotum ... ... ... ... ... D 63 uenerunt gentes ... ... ... ... int.-ps. D 46, 56 ueniae largitor et ... ... ... ... ... ... ... 76; 037 uita uiuentium spes ... ... ... ... ... ... ... ... 037 Dextera dni. fecit uirtutem off. C 120 ; E 27, 44 Dicamus omnes dne. exaudi ... ... ... ... ... litany 2 229 (199) Dice bat dns. i. turbis iudaeorum quis ex uobis ... ... ... ... ... eu. Y. 24 i. turbis iudaeorum et principibus sacerdotum ecce ego eu. C 93 ; E 4 Dicit andreas simoni fratri ... ... ... ... ... ... coin. E 46 dns. petro cum esses ". C 157 j 58 Dicite filiae sion ... ... ... lesson C 116 in gentibus quia ... ... ... ... ... ... gr. D 6 Dies sanctificatus illuxit ... ... ... ... ... ... ... gr. C 91 ; 7 Diffusa est gratia gr. C 191 ; D 75 : off. C 150, 161, 190, 191 ; D 76, 77 ; E 52 : com. D 78 Dignum et iustum . . sed in hac die gratias ... ... ... ... 2245(227) Dilectus a deo et hominibus ... ep. T> $i Dilexisti iustitiam et ... ... ... int. C 160, 190: gr. C 161 : com. C 161 Dilexit andream dns. in ... ... gr. E 46 Diligam te dne. ... ... ... int. C. 98 : int.-ps. E 13, 55 Dimitte q. dne. d. peccata : see O. s. d. dimitte nobis Dirigatur dne. (om.) oratio . ... ... ... ... ^2230(202) Dirumpe dne. ( + igne sancti spiritus C) uincula ... ... ... C 66 ; E 88 Dispersit dedit pauperibus ... ... ... ... ... int. C 162 : gr. C 162 Diuina (+ due.) libantes mysteria (+ dne. D 86) quae ...D 30, 86 ; 84 (C 63) Diuina libantes mysteria q. dne. ut eorum no ubique ... ... ... ... ... ... D 35 haec salutaria (om. E) sacramenta C 66 ; D 27 ; E 86 Diuina libantes quae pro sanctorum C 63 (D 30, 86 ; E 84) sacramenta concede ... ... ... ... ... D 39 Diuini muneris largitate satiati C 188 1 Two (or possibly three) different collects. 206 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Diuino magisterio edocti 2 242 (220) (C 55, 125 ; D 22 ; E 32, 75) Diuites egerunt et esurierunt ... ... ... ... ... ... int.-p s. E 70 Dixit dominus ad moysen et aaron ... ... ... ... ... ... lesson C 121 ; 29 dno. meo sede gr. C 88, 185 ; D 62, 65 Dixit . . . Miscipulis suis amen amen dico uobis nisi granum frumenti ... ... ... ... ... ...eu. C 163, D 53 nisi manducaueritis ... ... ... ...eu. D 39 quia qui uerbum meum ... ... ... ... ... .. ... en. C 73 Dixit . . . Miscipulis suis cum audieritis proelia ... ... ... ... ... ... ... ...eu. D 59 ieiunatis nolite ... ... ... ... eu. C 102 ; E 18 uenerit paracletus ... ... ... ... ... ... eu, 57; D4; E 77 Dixit . . . Miscipulis suis ecce ego mitto uos ... ... ... ... ... ... eu. U 45 ego sum uitis eu. E 70 (C 183) (C 177 ; E 20) Dixit . . . Miscipulis suis et turbis iudaeorum omne quod dat (dedit E) ... ... ... ... ... ...eu.CjZ', 93 sicut pater ... ... ... ... ... ... ... ... ... eu. E 93 Dixit . . . Miscipulis suis haec mando uobis ... ... ... ... ... ... eu. C 179 ; D 44 hoc est praeceptum ... ... ... ... ... ... eu. C 178 ; 044 nemo lucernam accendit ... ... ... ... ... ... ...eu. C 186 nolite arbitrari ... ... ... ... ... ... ... ... eii. D 52 para bolam hanc homo quidam ... ... ... ... eu. 187; D 66 Dixit . . . Miscipulis suis qui uos audit ... ... ... ... ... ... ...eu. D 66 quis uestrum habebit ... ... ... ... ... ... ... eu. E 56 scitis quia post biduum ... ... ... ... ... passion C 109 ; E 25 si diligitis (diligeritis E) me mandata ... ... ... eu. C 58, 141 ; E 41 si manseritis in me ... ... ett. 177; D 41 (C 183) (E 70) Dixit . . . Miscipulis suis si quis diligit me sermonem ... .... ... ... ... eu. C 143; D 15 ; 42 uenit ad me et non ... ... ... .., ... ... eu. C 182 (D 53) uult post me uenire ... ... ... ... ... eu. C 181 (C 162 ; 049) Dixit . . . 1 simile est regnum caelorum decem uirginibus ... ... ... ... ... ... eu. C 191; D 76 grano sinapis . . . ... ... ... ... eu. D 76 homini patri familias ... ... ... ...eu.Cgg; 13 thesauro abscondito eu. C 189 ; D 75 (C 191) Dixit . . . Miscipulis suis sint lumbi uestri eu. C 188 ; D 71 uidete uigilate et orate ... ... ... ... ... ... ...eu. D 62 uigilate quia nescitis ... ... ... ... ... ... eu. D 66 (E 154) Dixit . . . 1 petro sequere me ... ... ... ... ... ... ... ... eu. C 94 ; 5 simon iohannis diligis ... ... ... ... ... eu. C 158 (E 59) Dixit . . . Hurbis iudaeorum ego sum panis eu. C 72 ; E 93 (S 231(202)) nunc iudicium est ... ... ... ... ... ... eu. C 170 ; E 67 si quis uenit ad me ... ... ... ... ... ... eu. D 53 (C 182) Dixit isaias dne. quis credidit ... ... ... ... lesson C 116 martha ad ihesum dne. si fuisses ... ... ... eu. C 72 ; D 33 ; E 93 simon petrus ad ihesum ecce nos ... ... ... ... ^.146; 47,61 simoni petro ihesus simon iohannis... ... ... ... eu. E 59 (C 158) Domine adiutor (+ noster C) et protector C 66 ; E 88 audiui auditum tuum ... ... ... ... ... tr. (gr.} C 121 ; 28 1 After ' dixit ' follows ' ihesus,' ' dominus,' or ' dominus ihesus. INDEX OF LITURGICAL FORMS. 207 Domine clamaui ps. C 209 ; E 28, 33 d. adiutor : see Dne. adiutor Domine deus meus exaltasti super terrain ... ... ... /. C 189 ; 074. honorificabo te ... ... ... ... ... ... gr- 40 nr. i. c. dixit ego sum panis ... eu. 2 231 (202) (C 72 ; E 93) regit me y 2 232 (222) 1 See p. 197, note. 208 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Dominus regnauit (regnalnt E 8) int.-ps. C 89 ; E 8 : gr. C 89 ; E 8, 38 uobiscum C 53, 100, 127, 194, 197, 199, 200, 205 bis, 206, 208 ; D i bis, 2 bis, 12, 19, 91 ; E 73, 41 Ductus est i. in desertum ... ... eti. C 104 ; 19 Dulce lignum dulces clauos ... ... ... gr. D 6 ; E 43, 79 Dum complerentur dies pentecostes ... ep. D 15 (C 143 ; E 42) medium silentium tenerent ... ... ... ... ... int. E 8 Ecce aduenit (adueniet E 10) dominator ... ... ... ... int. C 96 ; E 10, n agnus dei 2 242 (221) (C 56 ; D 22 ; E 75) ego mitto angelum ... ... ... ... ... ... ep. C 149 ; E 51 lignum crucis ... ... ... ... ... ... ... ... ant. C 125 mysterium uobis dico ... ... ... ... ep.Cji Ecce sacerdos magnus qui in ... ... ... ... .. ep. E 154 diebus suis placuit ep. C 186 ; D 64, 65 1 : gr. C 187 uita sua curauit ... ... ... ... ... ... ep. Dj&4 Ecce uirgo concipiet ... ... ... ... ... ... com. C 152 ; E 54 Ecclesiae tuae dne. munera placatus ... E 20 dne. q. dona : see Ecclesiae tuae q. dne. preces dne. q. (dne. q. preces'] et munera ... ... ... ... ... E 53 Ecclesiae tuae preces et : see last entry. Ecclesiae tuae q. dne. dona intuere propititis (propitius intuere E) ... ... ... C 98 ; E 10 preces et hostias b. brigidae ... ... ... ... ... 147; 48 preces et munera : see Ecclesiae tuae preces dne. q. Ecclesiam tuam (+' 24 Eructauit cor meum int.-ps. C 160, 190, 191 ; D 73 bis : off. D 77 Erudi q. (+ o.} dne. plebem ... ... 51(0148) Esto mihi in deum protectorem ... ... ... ...int. 15 Estote imitatores dei ep. E 21 Et ego te lino ... E 202 gaudia matris habens ... int.-ps. D 7 (C 60 ; 62,79) ideo cum angelis ... ... C 53 ; Dig; 73 iustitia oriatur ... ... int.-ps. C 151 petrus ad se reuersus int.-ps. C 159 ; E 59 ueniat super uos ... preces C loo Etenim sederunt principes int. C 92 ; 4 (gr. C 93 ; 4) Ex ore infantium ... .. ... int. C 95 ; E6 Exaltabo te dne. quoniam ... off. C 102 ; E 18 : PS. C 208 Exaltatio diuina pietas ... ... 2 246 (228) Exaltent eum in ecclesia ... ... ... ...^r. 53 Exaudi d. orationem meam ... ...int.-ps. C 181, 183 ; D 50 bis Exaudi domine populum tuum D 70 preces nostras ... ... ... ... C 100 q. supplicum preces ... ... ... C 64 Exaudi me dne. quoniam benigna ... ... ant. C 101 (E 17) Exaudi nos dne. d. pater o. act. d. et 2 211 (C 205) (D 2) i. c. d. nr. pro patre ... ... ... 2 224 quoniam benigna ... ... ... ... ... ... ant. E 17 (C 101) Exaudi nos dne. sancte pater o. aet. d. et mittere C 205 (D 2) (2 211) ut si qua ... ... ... ... ... ... ... ... ... C 205 Exaudi nos omnipotens d. ut quod nostro ... ... ... ... 84 s. d. et mittere D 2 (C 205) (2 211) Exaudi q. dne. plebem tuam et quae ... ... ... C 148 (E 51) Exaudi q. dne populum : see Exaudi dne. populum Exaudiet te dns. in die' ... ... ... R7 E 78 Exaudiuit de templo ... ... int. E 55 Excita dne. q. potentiam ... 85 Exclamauerunt ad te dne. ... ... ... ... - ...int. E 6l Exi satana redde honorem deo ... ... ... ... ... ... ... C 193 satanas da honorem deo ... ... C 198 Exiit edictum a caesare ... ... eu. C 88 sermo (+ iste C 94) inter fratres gr. C 94 ; E 5 : com. C 95 ; 6 Exorcize te creatura aquae in nomine dei patris ... ... ... ... ... ... C 204 ; D I ; 2 213 per dnm. uiuum ... ... 2212 Exorcizo te creatura salis in nomine dei patris ... C 194 ; 2 208 per deum uiuum ... 204; Di Exorcizo te et per i. c. filium eius ... ... .. 2 212 immunde spiritus et nomine patris , 196 immunde spiritus per patrem ' ... 196 spiritus immunde per deum patrem... ... ... ... 2220 Expectatio iustorum laetitia ... ep. C 166 ; E 65 Expurgate uetus fermentum ... ... ep. C 136; D 10 ; 36 Exsulta filia sion ... ... ... com. C 90 ROSSLYN. P 210 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Exsultabunt sancti in gloria "&' C 173 ; 055; 70: off. C 173; 047,60, 72; 71 Exsultate deo adiutorio ... ... int.-ps. C 137 ; 37 iusti in dno int.-ps. C 174, 184 ; D 55 ; E 61, 71 (gr. D 58 : f' E 21 quare obdormis ... ... ...int. E 14 Exsurgens princeps sacerdotum ... ... ... ... ... ... ... ep. D 43 Fac nos q. dne. (dne. q. ) b. uirginum tuarum continuis ... ... ... ... ... ... D 81 his muneribus offerendis ... ... ... ... ... ... C 103; E 18 Facta est contentio inter ... ... ... ... ... ...eu. 044 Factum est cum apollo esset corinthi ... ... .../. E 41 (C 141) loqueretur i. ad turbas eu. C 60, 164 ; D 8 ; E 63, 80 Factum est in uigilia matutina ... ... ... ... lesson C 130 ; 33 uerbum dni. ad me dicens priusquam ... ... ... ep. 154; 56 Factus est repente de caelo ... ... ... ... com. C 144 ; Di6; E 43 Famulorum tuorum dne. munus ... ... ... ... D 69 Fecisti mirabilia dne. cum patribus ... ... ... ... ... 2 226(192) Felix nanque (om. D 7 ; E 80 : ualde C 61) es sacra (est sacra E 63 : sacra C 61 : sacra es D 7) uirgo gr. D 7 : off. C 61, 164 ; D 8 ; E 63, 80 Fiat commixtio et (om.) consecratio : see Haec sacrosancta commixtio dne. misericordia tua... ... ... ... ^ 2 241 (219) bis Fideles tui d. per tua dona (perpettto dont : perpetuis donis} finnentur (fonnentiir) C 100 ; E 14 tuos dne. benignus intende ... ... ... ... ... ... ... 115 Fidelibus tuis dne. (d. ) perpetua : see Fideles tui Fidelis seruus et prudens quern ... ... c om. C 1 86 ; D 68 ; E 1^4 Fidelium d. omnium conditor ... ... ... ... ... C 80 Fill dei fecisti mirabilia ... ... ... ... ... ... ... 2226(192) quid fecisti nobis sic ... ... . ... ... ... .. coin. E 12 Fortitude mea et laudatio... ... ... ... ... ... $"2225,229(199) Fuit homo missus a deo ... ... ... ... ... gr. C 155, 156; 57, 58 in diebus herodis ... ... ... .,. ... ... eti. C 155 ; 57 Fulgebunt iusti et tanquam ... ... ... ... ... ... ... gr. E 6 Gaude maria uirgo cunctas ... ... ... ... ... tr. C 149 ; E 52 Gaudeamus omnes in dno. ... ,..int. C 147, 165, 168, 174, 191 ; D 73 ; E 63, 66, 71, 154 Gaudens gaudeo in dno. ... ... ... ... ... ... ... .../>. 63 Gaudete iusti in dno gr. D 58 : com. C 175, 185 ; D 61 ; E 72 (int.-ps. C 174, 184; D 55 ; E6i, 71) perfecti estote exhortamini ep. 56(04; 77) Gauisi sunt discipuli uiso . . . ... ... ... ... ... ... gr. C 137 Gloria et honore coronasti eum ... gr. C 182 ; D 49 : off. C 155, 177, 181 ; D 42 ; 57 in excelsis deo E 35 ; 2 227 (196) INDEX OF LITURGICAL FORMS. 211 Gloria ">!*' laus et honor tibi sit , ... hymn C 108 Gloriosus d. in sanctis ... ... gr C 175 ; E 71 ; D 58 Grata sint tibi dne. munera ... ... ... ... 2 229 (199) Grata sit tibi d. haec oblatio munerum C 67 haec oblatio plebis 2233(205) Grata tibi dne. ( + q.) munera nostra efficiat ... C 166 ; 64 sint q. dne. munera quibus ... ... 190 Gratanter dne. munera dicanda ... D 77 Gratia dni. nostri i.e. et caritas ep. D 4 ; 77 (C 56) Gratiam sancti spiritus (spiritus sancti: + dne. d. C) cordibus nostris ... C 67 ; E 88 tuam q. (om.) dne. mentibus nostris C 152 ; D 84 ; E 55, 83 Gratias tibi agimus dne. sancte pater ... 2 243 (224) Gustate et uidete quam suauis ^2243(223) Haec dne. communio salutaris {oblatio salutaris : oratio salutaris : sahitaris sacramenti perceptio E) ... ... C 64 ; E 86 Haec est dies quam fecit dns gr. C 136 ; D II ; E 37 haereditas seruorum ... lesson C 132 ; 34 uirgo sapiens quam ... ... ... ... ... ... gr. D 75 Haec hostia dne. placationis ... ... ... ... ... ... ... D 77 q. emundet E 16 (D 56) q. et uincula : see Haec munera q. dne. Haec hostia q. dne. emundet ... ... ... ... ... D 56 (E 16) sahitaris (om.) q. dne. quam ... ... ... ... 031; E 83 (E 56) Haec in nobis dne. gratia ... ... ... ... ... ... ... ... 191 munera q. dne. (dne. q.) et uincula E 56 (D 31 ; E 83) nobis precepta seruantibus ... ... ... ... ... ... ... 2 215 Haec nos communio dne. (om.) purget a crimine et famulum tuum ... ... ... ... ... ... ... ... 85 intercedente 62; D 82, 90 ; E 8 (2 244 (224)) caelestis gaudii ( 2 244 (224) (C 62 ; D 82, 90; E 8) Haec nos dne. communio : see Haec nos communio Haec nos q. (om.) dne. (dni. C : + diuini) sacramenti ... C 63 ; D 24 ; E$5 Haec oblatio ( + q.} dne. d. (om. C : + q.) cordis nostri C 58 ; D 24 ; E 87 dne. q. (dne. : nos q. dne. : q. dne.} ab omnibus ... C 59 ; D 6 ; E 79 dne. q. animam ... ... ... ... ... ... D 35 Haec sacra nos dne. potenti ... C 86 sacrificia ( + dne. ) quae sumpsimus ... ... 72 sacrosancta commixtio ... ... ... ... ... C$6; D 22 ; 76 Hanc igitur oblationem . . . offerimus (offerunt) in honorem dni. nostri i.e. et in 2236(212) ob diem in qua dns. i. tradidit 27 pro animabus famulorum ... ... ... 034 pro his qitoque (om. C 135) quos regenerare ... C 135, 136, 142, 144 ; D 12, 16 ; E 36, 41, 43 Hanc igitur oblationem q. : see Hanc oblationem. igitur oblationem seruitutis . . . q. dne. ut placatus ... C 54 ; D 20 ; E 74 lucem redde illis ... ... . ...^93 oblationem q. dne. d. (om.) quam tuae ... ... .., C 67 ; D 27 (E 88) oblationem tuam quam tibi E 88 (C 67 ; D 27) P 2 212 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Has oblationes et sincera libamina ... 2 232 (205) tibi dne. ( + d.) offerimus oblationes ... ... 1)84 Herodes enim tenuit et ligauit gr. C 167 ; E 65 Hi sunt uiri misericordes (inisericordiae) 3^ Inuentor rutuli dux hymn C 126 Inuocauit me et ego int. C 103 ; E 19 locunditatem et exultationem ... ... ... int.-ps. E 68 lohannes autem cum audisset ... ... /'/;/. C 166 ; 65 214 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Ipse in me manet ego in illo ... ... ... ...^2242 tibi q. dne. sancte pater ... ... Ci2o; 27 Iste sanctus digne in memoriam ... ... ... ... ... ... ... D 5 2 Isti sunt duae oliuae ... ... ... ... gr. E 62 Ite dicite iohanni caeci uident com. C 168 ; E 66 (int.-ps. C 166 ; E 65) Iteramus o. d. deprecationem ... ... ... ... 2246(229) Jubilate deo omnis terra ... g>'> E 12 psalmum int.-ps. E 12 seruite #r. E 38 : tr. E 15 : off. E 12 ludica me d. etdiscerne int. E 23 : ps. C 208 dne J 2 243 (222) ludicabunt sancti nationes ... ... ... gi'. C 175 ; E 71 lurauit (iurabit D 52) dns. et non gr. C 185 ; D 52, 62, 65 &> lussit i. discipulos suos ascendere ... ... en. E 62 lusti autem in perpetuum uiuent ... ... ep. D 57 epulentur (epukmur C) exultent ... int.-ps. C 172 ; E 70 lustitiae dni. rectae laetificantes ... ... ... ...oJ\'L22 lustorum animae in manu dei ... ep. C 184 ; D 55 : gr. D 47, 58 : com. D 47, 61 lustum deduxit dns. per uias ... ... ... ... ... ... 185; 051 Justus germinauit sicut ... ... ... ... gr. C 185, E 154 non conturbabitur ... ... ... ... ... ... gr. C 183 ; D 52 si morte praeoccupatus ... ... ... ... ep. C 182 ut palma florebit int. C 180 ; D 49 : gr. C 177 ; D 41 : off- C 95, 157, 182 ; E 58, 18 : com. E 5 luxta uestibulum et aitare ant. E 17 Kyrie eleison ... C 100, 117, 133, 198, 199, 206 ; E 35, 41, 51 ; 2 226 (192) Laetabitur iustus in dno int. C 181 ; D 50 : gr. C 183 ; D 52 : com. C 183 Laetamini (+ iusti C 189) in dno off. C 184, 189 ; D 60 Laetare Jerusalem et conuentum ... ... ... ... ... ... ...int. E 22 Laetatus sum in his ... ... ... ... ... int. -ps. E 22 : gr. E 22 Laetemur omnes in dno. hodiernam ... ... ... ... int. C 144 ; E 47 Laetentur caeli et exultet terra off. C 88 Laetetur ecclesia tua d. b. confessorum (martyrtim) ... ... ... ... U 88 Laetificet nos (out.) (+ q.) dne. (+ q.) rnunus oblatum (obi. munus: mun. sumptuni) E 53 Largire nobis clementissime pater quo ... ... ... ... C 160 sensibus nostris Cii7; 083; 82 Lauda anima ... ... ... ... .ps. C 209 Laudate dominum omnes gentes ps. C 135 ; 2 225 : tr. C 134, 141 ; E 35, 41 quia benignus... ... ... ... ... ... ... off. E 23 Leuita laurentius bonum opus ... ... ... ... gr. C 163 Libenter suffertis insipientes ... ... ... ... ... ep. E 14 Liber generationis i. c. filii ... ... ... ... ... eu. C 169 ; E 66 Libera nos christe litany 2 226 (192) dne. ab omni malo et custodi ... ... ... ... 2223 dne. ab omni malo praeterito 2 242 (220) (C 55 ; D 22 ; E 32, 75) q. dne. ab omnibus malis C 55 ; D 22 ; E 32, 75 (2 242 (220)) salua nos iustifica nos ... ... ... ... gr. C 57 Liberator meus dne. de gentibus... gr. E 24 Locutus est dns. ad achaz ep. C 151 ; E 54 Loquebar de (in D) testimoniis tuis int. C 189 ; D 73 Loquente i. ad turbas : see Factum est cum loqueretur i. INDEX OF LITURGICAL FORMS. 215 Lucerna pedibus meis uerbum ... ... ... ... ... t^ 2 2l8 Lumen ad reuelationem ... ... ant. C 148 ; 50 Lux aeterna (perpetua) luceat eis dne. cum sanctis ... com, E 94 fulgebit hodie super nos ... ... int. C 89 ; 9(090; 7) Magna est dne. apud clementiam : see Munera nostra dne. apud gloria eius in salutari... ... com. C 155, 178, 181, 183 ; D 42, 54 ; 57 Magnifica dne. N. b. m. tui sollemnia ... ... ... ... ... ... D 50 Magnificans salutes ... ... ... ... ... hymn C 107 Magnificat anima mea ps. C 135 ; E 28, 33 Magnus dns. et laudabilis int.-ps. C 148 ; E 51 et metuendus super omnes ... ... ... ... ... ... ... gr. E 3 sanctus paulus... ... ... ... ... ... ... ... ... gr. E 61 Maiestatem tuam dne. (dne. tuam} supplices deprecamur ... ... ... ... ... ... ... C 79 suppliciter (supplices} exoramus ... ... ... ... 46 Manda d. uirtutem tuam ... ... ... ... ... ... ... ant. C 81 Mandasti misericordiam tuam ... ... ... ^ 2 218 Manducauerunt et saturati sunt ... ... ... ... ... ... com. E 16 Maria magdalene et maria iacobi ... ... ... ... en. C 136; D II ; 37 stabat ad monumentum ... ... ... ... ... ... eu. C 161 Medelam tuam deprecor ... ... ... ... ... ... 2 209 Meditabor in mandatis tuis ... ... ... ... ... ... ...0^. 20 Memento dne int.-ps. D 70 bis ( + etiam 2) dne. famulorum C 53 ; D 19 ; E 74 ; 2 234 (208) etiamdne C 55 ; D 21 ; E 75 ; 2 237 (215) homo (om.} quia ... ... ... ... ... C IOI ; 17 mei ... ... ... ... ... ... ... 171 nostri dne. in beneplacito ... ... ... ... ...^2219 Mensae caelestis participes effecti ... ... ... ... ... Ci66; 65 Mihi autem absit gloriari gr. C 170 ; E 67 Compare Nos autem nimis honorati int. C 178, 179 ; D 42 ; E 46 (off. C 158 ; D 45 ; E 59, 6i) (gr. C 178, 179) nims honoriificati ... off. 158; D 45 ; E 59, 61 (int. C 178, 279 ; D 4 2; 46) (gr. 178, 179) Mirabilis d. ( + nr. D 55) in sanctis ... gr. D 55 : off. C 175 ; D 56, 60 ; E 72 Miserere dne. d. (om.) famulis : see Miserere q. dne. famulis Miserere me dns ... ... .ps. C 211 Miserere mei d. miserere mei (om. C 101) quoniam in te int.-ps. C IOI ; E 17 : gi\ C 102 ; E 18 secundum magnam ... ... ... ... ... ps. C 100, 117 : ant. D 2 Miserere q. dne. animabus omnium ... ... ... ... ... ... ... ... C 77 famulis C 65 ; D 27 ; E 86 Misereris omnium dne. et ... ... ... ... int. C 101 ; 17 Misericordias dni. in aeternum ... ... int.-ps. C 186 ; D 63 ; 52 Misit dns. i. xii discipulos suos ... ...en. 047 dns. manum suam ... ... ... ... int.-ps. C 156; 57: gr. C 156 herodes ac tenuit iohannem . . . ... ... ... ... eii. C 167 ; 65 herodes rex manus ut affligeret ep. C 159 ; E 59 rex speculatorem et praecepit off. C 167 ; E 65 Misso herodes speculatore ... ... gr. C 167 Missus est angeliis gabriel (gabriel angelus C) a deo eu. C 151 ; E 54 ai6 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Mitte manum tuam et cognosce ... ... ... ... com. E 38 Mulieres sedentes ad monumentum ... ... ... ant. E 33 Multa sunt peccata mea in factis ... ... 206 Multae tribulationes iustorum ... ... ...int. D 56 Multifarie multisque modis ... ... ... ep. C 90 Multiplicabitur eius imperium ... ... int.-ps. C 90 Multitudinis credentium erat ... ... ep. E 39 Munera dne. oblata sanctifica ... ... ... ... ... E 57 pro sancti m. tui iohannis baptistae ... ... C 168 (E 65) quae pro apostolorum tuorum ... ... ... C 180 ; D 48 Munera dne. q. oblata sanctifica C 144 ; D 16 ; E 41 (E 43, 87) tibi dicanda sanctifica ... ... ... D 35 tibi dicata sanctifica ... ... ... ... ... ... D 67 Munera dne. tuae propitiationi deferimus ... ... ... 158 Munera nostra dne. ( + g. ) apud clementiam ... ... ... ... ... 164; 63 q. dne. natiuitatis hodiernae... ... ... ... ... 90 q. dne. suscipe plac atus (placatus admitte : placatus suscipe) ... ... E 84 Munera quae tibi dne. pro sancti : see Munera tibi Munera q. dne. oblata sanctifica et corda E 43, 87 (C 144 ; D 16 ; 41) oblata sanctifica . . . nos : see Munera dne. quae tibi pro anima ... ... ... ... ... ... D 34 Munera tibi dne. nostrae deuotionis ... ... ... ... ... ... ... C 175 ; E 72 ( + quae} pro sancti m. tui (otn.) iohannis baptistae ... ... E 65 (C 168) Munera tuae mis. d. maiestati ... ... ... ... ... ... ... D 85 Muneribus dne. nostris q. precibusque ... ... ... D 54 (C 100 ; E 8) (E 13) Muneribus nostris q. dne. (dne. q.} apostolorum tuorum N. ... ... ... ... ... 047 q. (om.) dne. precibusque C 100 ; E 8 (D 54) (E 13) q. dne. (dne. q.) sancti N. confessoris ... ... ... ... ... D 67 Muneribus q. dne. precibusque E 13 (C 100 ; E 8) (D 54) Munus apostoli tui : see Munus populi tui oblatum q. dne. propitiatus attende... ... ... ... ... C 179 ; D 45 Munus populi tui (tui populi] dne. q. (q. dne. E) apostolica intercessione ... ... ... D 88 ; 59 q. dne. (dne. q.) dignanter assume ... ... ... C 172; E 70 Natiuitas gloriosae uirginis mariae ... gr. C 168 ; E 66 Ne auertas faciem tuam ... ... ... ... ... ... ... gr. C 116 reminiscaris dne. delicta ... ,.. ... ... ... ... ant. C 100, 117 te lateat satana (satanas S) ... ... ... 197; S 210 timeas zacharias exaudita ... ... ... ... ... ZWA C 154 ; 56 Nescitis quod hi qui in stadio... ... ... ... ... ep. 99; 13 quoniam corpora uestra ... ... ... ... ... ep. C 81 Nimis honorati sunt amici ... gr. C 178, 179 (int. C 178, 179 ; D 42 ; E 46) (eCi58; D 45 ; 59,61) Nobis quoque peccatoribus ... ... ... C 55 ; D 21 ; E 75 ; 2 241 (218) Noli aemulari int.-ps. C 185 ; D 61, 63 Nohimus (noluimus autem E) uos ignorare ... ...ep. C 71 ; E 92 Non uos me elegistis sed gr. D 44 (com. C 174; D 56, 61, 72 ; E 62, 71) relinquam orphanos ... ... ... ... ... ... ... ...gr. I) 13 INDEX OF LITURGICAL FORMS. 217 Nos autem gloriari oportet ...int. C 59, 118, 152 ; D 5 ; E 26, 43, 78 : gr. 59, 153; D6: com. 44 Compare Mihi autem absit Notum facio nobis euangelium ... ... flfr. B 60 Nouum carmen cantate 72242(221) Nunc dimittis /* C 148; 50 scio uere quia misit dns. ... ... ... ... ... int. 159; 59 o altitude diuitiarum ... ... ... ... ... ... ... ... <0. E 77 dne. saluum fac y S 219 quam pulchra est casta ... ... ... ... ... ... ef>. C 161, 191 Oblata dne. munera noua unigeniti ... ... ... ... ... E 3 (C 9 2 ) dne. munera sanctifica D 3 ; S 232 (205) tibi dne. munera noua ... ... ... ... ... ... C 92 (E 3) Oblatio tibi dne. uotiua defertur : see next entry. Oblationem tibi dne. uotiuam deferentes (deferimus) ... ... ... ... E 6l Oblationes nostras q. dne. propitiatus ... ... ... ... ... ... D 17 See also next entry. Oblationibus nostris q. (om.) due. (om. C) propitiattts (propithts) ... C 68 ; E 72 Oblatis dne. honorem b. N. confessoris ... ... ... ... ... ... D 69 muneribus suppliciter deprecamur ... ... ... C 62 ; D 82, 89 ; E 81 (+ E 68 Principium euangelii dni. nostri ... ... ... ... ... eu. C 85 Priusquam te formarem in utero . . . ... ... ... ... gr. 156; 57 Pro animabus famulorum ... ... ... C 78 ; 039 caelestis conuiuii iocunditate ... ... ... ... C 80 pace et unitate ecclesiae ... .... ... ... ... ... litany D 91 papa nostro et pro patriarchis ... ... ... ... ... ... D 90 quorum memoria corpus christi ... ... ... ... com. C 74 ; E;94 Probasti dne. cor meum ... ... ... ... ... ... ... gr. C 163 Proficiat nobis ad salutem ... ... ... ... ... ... C 57 ; D 5 Propitiare dne. nobis famulis : see Propitiare q. dne. Propitiare nobis q. : see Propitiare q. dne. Propitiare dne. q. animabus famulorum . . . misericordia ... ... ... ... ... D 38 animae famuli tui N. cuius ... ... ... ... ... ... ... 70 etperhaec 035(074; 94) nobis famulis tuis : see Propitiare q. dne. Propitiare dne. supplicationibus nostris et animas famulorum ... ... ... ... C 74 ; 94(035) has oblationes famulorum tuorum ... ... ... ... ... ... D 3 has oblationes quas tibi C 65 ; D 3, 28 1 ; E 90 per haec sacrosancta : see Propitare dne. supplicationibus nostris et animas Propitiare dne. supplicationibus nostris pro anima et spiritu (om.) ... ... ... ... ... ... ... C 79 ut animas C 74 (D 35 ; E 94) Propitiare q. dne. animabus famulorum tuorum ... ... ... ... ... C 77 ; 036 See also Propitiare dne. q. nobis ( + indignis D) famulis tuis per ... ... ...C 63 ; D 30, 86 ; 84 supplicationibus : see Propitiare dne. Propitiare supplicationibus : see Propitiare dne. Propter ueritatem et mansuetudinem ... ... gr. C 165, 189 ; D 75 ter ; E 64 Prosit plebi tuae o. d. sanctarum ... ... ... ... ... ... ... D 81 q. dne. animae famuli tui ... ... ... ... ... ... ... 78 Prostratus est saeuissimus ... ... ... ... ... int.-ps. C 144 ; 47 Protege dne. plebem tuam et quam diuinis tribuis ... ... ... ... D 86 ; 84 per signum (lignum} sanctae crucis ... off. C 59, 170 ; D 6 ; E 67, 79 Protege dne. populum tuum et apostolorum tuorum ... ... ... ... ... ... C 62 (D 86, E 84) participatio caelestis ... ... ... ... ... ... ... ... D 61 Protege nos dne. subsidiis pacis ... ... ... ... ... ... ... 67 Protexisti me d. a conuentu ... ... ... ... ... int. C 183 ; D 50 Psallite dno. qui ascendit super ... ... ... ... ... com. D 14 ; 40 Puer i. proficiebat... ... .. ... ... ... ... ... ant. E 147 Puer natus est nobis ... ... ... ... ... int. C 90 ; 7(089; 9) Pueri hebraeorum tollentes ramos oliuarum ... ... ... ... ... ... ant. C 107 uestimenta prosternebant ... ... ... ... ... ... ant. 107 Purifica nos d. per passionem filii tui ... ... ... ... ... ... ... D 83 ( + o. et) mis. d. ut ecclesiae ... ... ... ... ... ... 82 Purificent nos q. dne. et diuini sacramenti ... ... ... ... ... C 68 o. et mis. d. (om. C) sacramenta (sacramentum} ... ... C 69 ; D 32 ; E 92 Purificet nos q. : see last entry. Different collects. INDEX OF LITURGICAL FORMS. 223 Quae gaudium matris int.-ps. C 60 ; E 62, 79 (D 7) in hoc altari proposita ... ... ... ... ... ... ... D 77 Quaerite dnm. et confirmamini ... ... ... ... ... ... gr. 2, 229 (199) Quaesumus d. per hanc hostiam ... ... ... ... ... ... ... D 84 Quaesumus dne. d. nr. ut oblationem : see Q. dne. ut d. nr. ut sacrosancta mysteria ... ... ... ... ... ... E 38 o. d. ut uota nostra tibi 2231(203) pro tua pietate miserere ... ... ... ... ... ... C 77 ; D 36 salutaribus repleti C 180 ; D 48 ut oblationem quam tibi ... ... ... ... ... ... 75; 95 Quaesumus o. d. familiam tuam propitius ... ... ... ... ... ... ... E 23 tuere nos tua sancta ... ... ... ... ... ... ... ... K 89 uota humilium respice ... ... ... ... ... ... ... E 21 Quaesumus o. d. ut b. ap. N. tuum pro nobis ... ... ... ... ... ... ... 177 famulus tuus (+ N.} rex noster (om.) ... ... ... ... C 63, E 85 nostra deuotio quae ... ... ... ... ... ... ... ... D 49 qui b. ap. tui N. natalitia ... ... ... ... ... ... ... D 41 qui caelestia alimenta ... ... ... ... ... ... ... E 16 quod de mensa caelesti ... ... ... ... ... ... ... 078 Quaesumus o. et mis. d. ut nos (qtios E) in sanctorum ... ... D 31 ; E 83 Quam bonus israhel d. ... ... ... ... ... ... ... gr. C 108 oblationem tu (te 2) d. ... ... ... C 54 ; D 20 ; E 74 ; 2 236 (213) olim abrahae promisisti ... ... ... ... off. D 34 bis ; E 93 ter, 94 Quanto tempore haeres paruulus... ... ... ... ... ... ... ep. E 8 Quare fremuerunt gentes ... ... ... ... ... ... ////. -ps. C 87 ; 23 Quasi modo geniti infantes ... ... ... ... ... int. C 137 ; 37 Quemadmodum uox dni. ... ... ... ... . . ... ... .,.ps. 2 212 Qui confidit in dno. sicut mons ... ... ... ... ... ... ... tr. E 22 consurrexistis cum christo ... ... ... ... ... ep. E 35 (C 134) cum in forma dei esset ... ... ... ... ... ... int.-ps. C 116 gloriatur in dno. glorietur ... ... ... ... ... ep. C 190 ; 075 habitat in adiutorio ... ... ... int.-ps. C 103 ; E 19 : tr. C 104 ; E 19 manducat corpus meum ... ... ... ... ... ... . . . y 2 242 manducat ex eo uiuet ... ... ... ... ... ... ^2243(222) meditabitur in lege dni. ... ... ... ... ... com. C 103 ; E 18 mihi ministrat me sequatur ... ... ... coin. C 164 ; D 54 (f 2 243 (223)) operatus est petro in . . . ... ... ... ... ... ... ... gr. E 61 parce seminat parce et ... ... ... ... ... ... ...ep. C 163 Qui pridie quam pateretur C 54 ; D 20 ; E 74 ; 2 236 (213), 246 (228) pro nostra omniumqtie (omnium} ... ... ... ... ... ... 27 Qui seminat in lacrimis ... ... ... ... ... ... ... gr. C 185, 189 timent dnm. non erunt ... ... ... ... ... ... ... ep. D 71 timet deum faciet ... ... ... ... ... ... .../. C 94 ; 5 unit uenire post me ... ... ... ... ... ... com. C 163 ; D 50, 54 Quia eduxi te per desertum ... ... ... ant. C 125 ; 32 regis israhel intende ... ... ... ... ... ... gr. C 86 satiauit animam inanem ... ... ... ... ... y 2 224 Quicunque fecerit uoluntatem ... ... ... ... ... ... com. D 72 Quid gloiiaris in malitia ... ... ... int.-ps. C 177 ; D 41 ultra debui facere ... ... ... ... ... ... ant. C 125 ; 32 Quinque prudentes uirgines com. C 192 ; D 78 224 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Quod ore sumpsi dne. mente D 23 Quoniam non in finem obliuio ... ... ... ... ... ... ?' C 99 Quos caelesti dne. alimento satiasti ... ... Ci6o; 59,60 dono satiasti praesta ut 2 (223) (2 243) Quotiescunque manducabitis panem ... ... ep. 2 228 (198) (C 119 ; 26) Recumbentibus ( + Hits E) xi discipulis apparuit ... eu. D 13; 40 Redemptionis nostrae mysteria ... ... ... ... ... 190 Redemptor animarum christe ... ... ...^94 mundi signo crucis ... ... ... ... ... ... com. 171; E 68 Refecti christi corpore et . . . ... ... ... ... ... ... ... 2225 Refecti cibo potuque caelesti d. noster te suppliciter (supplices C) ... ... ... ... C 95 ; E 6 q. o. d. ut ab hostium ... ... ... ... ... ... ... D 6 Refecti spiritalibus escis ... ... ... ... ... ... ... ... 2219 uitalibus alimentis C 120 ;^E 27, 28, 32 Regem caeli cum pace ... ... ... ... ... ... ... y" 2 242 (221) Reges tharsis et insulae ... ... ... ... ... ... ...^98; E 10 Regnum caelorum uim patitur ... ... ... ... ^2243(223) Reminiscere miserationum tuarum ... ... ... ... ... int. E 20 Repleti alimonia caelesti et ... ... ... ... ... ... ... 154; 44 uitalibus alimentis : see Refecti uitalibus Requiem aeternam dona eis dne. int. C 69, 70, 71 ; D 33 ; E 92 : gr. C 72 ; D 33, 38 ; E 93 : off. C 74 ; D 34 ; E 94 : com. E 94 Respice dne. ad plebem tuam : see Protege dne. plebem de caelo super hanc conuentionem et sicut ... ... ... ... C8i de caelo super hanc conuentionem per ... ... ... ... ... C8i famulum tuum in infirmitate ... ... ... ... ... ... C 207 Respice dne. propitius ad plebem tuam : see Protege dne. plebem plebem tuam et quam ... ... ... ... ... ... C 192 ; D 8l Respice dne. q. propitius ad plebem : see Protege dne. plebem dne. q. super hanc familiam... ... ... ... ... ... ... 117 in me et miserere mei ... ... ... ... ... ... int (?) E 21 nos ( + o. et} mis. d. et mentibus ... ... ... ... ... ... 3 propitius plebem : see Respice dne. propitius Respiciens i. in discipulos suos ... ... ... ... ... ... ...eu. E 72 Respondens autem i. ait illis euntes ... int.-ps. C 166 ; E 65 (com. C 168 ; E 66) Responsum accepit simeon ... ... ... ...ant. E 51 : com. C 150; E 52 Resurrexi et adhuc tecum ... ... ... ... int. C 136; D 10 ; 36 Reuelabitur gloria dni. et uidebit ... ... ... ... ... com. C 87 Rogamus te dne. sancte pater o. aet. d. miserere ... ... ... ... ... 2 209 uos et obsecramus ... ... ... ... ... ... ... . . . ep. E 20 Rogo te d. sabaoth altissime ... ... ... ... ... ... 2227(195) Rorate caeli desuper et nubes ... ... ... ... ... int. C 1 5 1 ; 53 Sacerdotes dei benedicite dnm int. C 188 ; D 70 eius induant salutari (induam salutare) ... ... ... int. D. 70 : gr. D 71 Sacerdotes tui dne. induant iustitiam ... ... ... ... ... ... ...int. D 70 induantur ... ... ... ... ... ... ... ... preces D 91 Sacramentis dne. et gaudiis optata (optatae) ... ... ... ... ... ... Ci74;E7i muniamur acceptis ... ... ... ... ... ... ... ... D6i Sacramentorum tuorum dne. benedictione ... ... ... ... ... D 54 INDEX OF LITURGICAL FORMS. 225 Sacrificate sacrificium iustitiae et ... ... ... ... ... ... $" S 225 Sacrificia dne. paschalibus gaudiis ... ... ... ... ... ... 62 Sacrificiis praesentibus dne. q. intende ... ... ... ... ... 2 229 (199) Sacrificium dne. pro filii tui supplices... ... ... ... ... E 39 quadragesimal is : see Sacrificium quadragesimalis quod ( + tibi) immolainus ... ... ... ... ... C 1 54 ; E 44 quod sTtppliciter (om.) offerimus ... ... ... ... ... ... D 54 Sacrificium hoc quod tuae dne. obtulimus ... ... ... ... ... D 27 Sacrificium nostrum dne. quod immolamus : sec Sacrificium quod dne. tibi dne. q. b. andreae (N. D) D 67 ; E 46 Sacrificium quadragesimalis initii ... ... ... ... ... ... 104; 19 salutis nostrae C 59 ; D 24 ; E 87 tibi dne. celebramlum ... ... ... ... ... ... 2230(201) Sacro munere satiati supplices te ... ... ... ... ... ... 164 Saepe expugnauerunt me ... ... ... ... ... ... tr. E 24 Salua nos christe saluator per gr. C 170 ; E 67 ihesu qui potes ... ... ... ... ... ... ... ... S 220 Saluator mundi salua nos ... ... ... ... ... ... ... ant. C 208 Salue sancta parens int. C 60, 164 ; D 7 ; E 62, 79 Salutari refecti mysterio ... ... ... ... ... ... ... 146; E 48 Saluum fac seruum tuum ... ... ... ... ... ... ... /ra*rC206 me fac d. (dne. C) quoniam gr. C 116 : ps. E 17 : J C 101 Sancta tua dne. de b. N. m. tui praetiosa ... ... ... ... ... ... D 50 nos dne. q. sanctae uirginis . . . ... ... ... ... ... D 8c Sanctae dei genetricis mariae omniumque ... ... ... ... ... ... D 29 N. m. tuae nos dne. praecatio ... ... ... ... ... ... 078- Sanctarum uirginum tuarum festiuitate et sacramenti ... ... ... ... ... ... ... D 81 (+ N. D) q. dne. supplicationibus. . . ... ... ... C 191; D 8c* Sancte Stephane ora ' litany S 238 (193) Sancti et iusti in dno. ... ... ... ... ... ... ... gr. C 188 iohannis baptistae ( + praecursoris} et m. ... ... ... ... C 166 ; E 65 laurentii nos dne. praecatio : see next entry. nos dne. m. tui atque pontificis ... D 54 per fidem uicerunt regna ... ... ... ... ... ... ... eft. D 58 spiritus ( + q.) dne. corda nostra C 144 ; D 16 ; E 42, 87 (E 43) Sancti tui dne. benedicent te 7'. D 58, 71 florebunt sicut lilium... ... ... ... ... ... ... gr. C 184 Sanctifica q. dne. (om.) d. (om. C) nr. (om. C D : -f trinitas sancta) per C 57 ; D 4 ; E 78 Sanctorum dne. m. tuorum : see Sanctarum uirginum tuarum q. dne. Sanctorum tuorum dne. nobis : see Sanctorum tuorum nobis dne. tibi grata confessio et ... ... ... ... ... 184 Sanctorum tuorum ( + innocentium} nobis (+ q.) dne. (dne. nobis) pia non desit C 90 ; E 7 Sanctus d. sanctus fortis C 12$ /!w ; E 32 f> sanctus sanctus C 53 bis; D 5, 19, bis V 234 (207), 245 (2.7), 24^ (228) Sanguis dni. nostri i. c. sit mihi... ... ... ... ... ... . C 56 Sapientia uincit malitiam ... ... ... ... ... ... ... . . ep. D 74 ROSSLYN. Q 226 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Sapientiam sanctorum narrent populi ... ... ... ... int. C 184; D 55 .Satiasti dne. familiam tuam ... ... ... ... ... ... ... 90 Satiati dne. muneribus sacris ... ... ... ... ... ... ... D 89 Satisfaciat tibi dne. q. pro anima ... ... ... ... ... ... C 79 Saulus adhuc spirans minarum ... ... ... ... ... n.) preces et hostias : see Suscipe due. preces populi tui C 134, 136; D II ; E 36 Suscipe dne. q. pro animabus famulorum... ... ... ... ... ... C 74 (D 35 ; E 94) Q 2 22 8 INDEX OF LITURGICAL FORMS. Suscipe dne. q. pro sacra lege connubii ... ... ... ... ... ... ... ... 82 sacrificium quod tibi . . . ... ... ... ... ... ... D 37 Suscipe dne. munera : see Suscipe propitius dne. q. (om.) pro : see Suscipe q. dne. dne. uota populi tui D 86 ; E 84 (C 62) munera dne. quae D 77 (C 95 ; D 89 ; E 5) munera dne. q. : see Suscipe munera q. dne. exultantis Suscipe munera q. dne. exultantis E 38 quae : see Suscipe dne. munera nostra quae Suscipe piissime d. in sinum ... ... ... ... ... ... ... ... D 36 propitius dne. munera ... ... ... ... ... ... ... E 37 Suscipe q. dne. deuotorum munera ... ... ... ... ... ... ... ... E 22 hostias placationis et laudis ... ... ... ... ... ... ( 75 hostias quas tibi pro ... ... ... ... ... ... C '/ 5 Suscipe q. dne. munera famulorum (populoruni) : see Suscipe propitius dne. populi tui pro ... ... ... ... ... ... ... D 60 pro tuorum : see Suscipe dne. munera Suscipe q. dne. preces et hostias : see Suscipe dne. preces populi : see Suscipe dne. q. Suscipe q. dne. pro animabus ... ... ... ... ... 1)35; E 94 (C 74) sacrificium dne. quod ... ... ... ... ... ... ... 76 sancta trinitas ... ... ... ... ... ... E 78 sancte pater incensi ... ... ... ... ... ... ... ... 128 Suscipiamus dne. misericordiam ... ... ... ... ... ... ... C 86 Suscipiat dementia (pietas) tua C 63 ; D 30, 86; E 84 Tanto placabiles tibi q. dne. ... ... ... ... ... ... ... 162 Te decethymnus int.-ps. C. 69, 71 ; D 33 ; E 92 igitur clementissime C 53 ; Dig; E 73 ; 2234(208) martyrum candidatus... ... ... ... ... ... ... >' C 96 Tecum principium in die ... ... ... ... ... ... ... ... gr. C 88 Temptauit d. abraham ... ... ... ... ... ... ... lesson C 138 Tenuisti manum dexter a ni ineam {meain dexteram E : dcxteraui -uianum meant) gr. C 108 ; E 25 Terra tremuit et quieuit off. C 136 ; D n ; E 37 Testificor coram te et ep. D 62 Thomas autem unus de xii ... ... ... ... ... en. E 38 (C 137) Tibi d. pater o. immaculati ... ... ... ... ... ... ... E 115 igitur praecipio omnis ... ... ... ... ... ... ... 2, 212 Timete dnm. omnes sancti ... ... ... int. E 70: ^v. C 175, 188 ; E 71 Tolle puerum et matrem eius ... ... ... ... ... ... ...coin. Y. ^ Tollite portas principes uestras ... ... ... ... ... ... . . . off. C 87 Tribue dne. q. ut per haec : see Tribue q. dne. ut Tribue q. dne. ut turn (ei) immolemus praesentibus (praesentibus iinniOiejints, -innr) K 9 dne. ut per haec sacramenta (sacra : sancta) ... ... ... ... E 39 dne. ut praesentibus : see Tribue q. dne. ut eum o. d. ut ( + per...) illuc : see Tribue q. dne. ut per Tribulationes cordis mei : see De necessitatibus Tu autem effugare diabole ... ... ... ... ... 198 INDEX OF LITURGICAL FORMS. 229 Tu es d. qui facis mirabilia... ... ... ... ... ...,^-r. 15 petrus et super hanc tr. E 53 : off. E 53 : com. C 158 ; E 53, 59 simon bariona ... ... ... ... ... ... gr. Cl6o; E 60 uas electionis ... ... ... ... ... ... ... tr. C 146 ; E 47 Tu lux uera oculis ... ... ... ... ... ... ... hymn C 1 26 mandasti mandata ... ... ... ... ... ... ... ... y 2 218 puer propheta ... ... ... ... ... ... coin. C 157 ; 58 suscipe pro animabus ... ... ... ... ... C 74 ; D 34 ; E 93 Tua domine muneribus altaria ... ... ... ... ... ... ... C 1 57; 58 propitiatione et C 61 ; D 8, 82 ; E 80 sancta libantes ... ... ... ... ... ... ... ... E 12 Tua nos due. (pm. ) muneribus : see Tua dne. muneribus sancta surnentes dne ... ... ... ... ... 183; D 54 Tuere nos dne. q. (q. dne. ) tua : see Q. o. d. tuere nos tua Tui nos dne. sacramenti ... ... ... ... ... ... ... 104; E 20 sunt caeli et tua off. C 92 ; E 3, 7 Turba multa quae conuenerat ... ... ... ... ... ... ant.CiQJ quae uenerat ad diem ... ... ... ... ... ... lesson C 105 Ubiegofuero J S 243 (223) (gr. C 164 ; D 54) Ueneranda nobis dne. huius ( + est) diei C 165 ; E 64 Uenerunt filii israhel in helim ... ... ... ... ... ... lesson C 105 Ueni dne. sanctificator o. ... ... ... ... ... ... ... 12230(202) electa mea et ponam . . . ... ... ... ... ... ... >" D 75 sancte spiritus reple ... ... ... ... ... ... ... ... D 15 sponsa christi accipe . . . ... ... ... ... ... ... ...^-.075 Ueniens uir splendidissimus ad constantinum off. C 153 Uenit ihesus a galilaea in iordanes ... ... ... ... ... ... ... cu. E u in partes caesareae ... ... ... ... ... ... eu. C 160 ; 53,60 Uenite adoremus et procidamus ... ... ... ... ... ... ps. C 125 benedicti patris mei y S 243 (223) comedite panem ... ... ... ... ... ... :.. ^"^242(222) Uenturus in mundum daturus ... ... ... ... ... ... off. E. 94 Uerbum tuum deprecabuntur ... ... ... ... int. D 73 QE) 1 Apud quern sancti martyres ... ... ... ... ... ... D 60 Quits caritatis ardore : see QE) Quoniam tuo dono munere b. N. (Martimts) confessor... ... ... ... ... D 68 potentia deprecanda est ... ... ... ... ... ... 2 247 promissiones plenus ... ... ... ... ... ... ^248(232) Deprecantes maiestatem tuam ut... ... ... ... ... ... 063 Et gloriosi m. tui N. pia ... ... ... ... ... ... ... D 50 Et maiestatem tuam pronis mentibus exorare ... ... ... ... ... D 8 ; E 80 supplici deuotione exorare ... ... ... ... ... ... 072 Et maiestatis omnipotentiam ... ... ... ... ... ... D 7 7 nominis tui gloriam ... ... ... ... ... ... ... D 81 te b. N. (Caeciliae) natal itia celebrando (praeueniendo) ... ... I) 78 1 See also Dignum et iustum. 230 INDEX OF LITURGICAL FORMS. (f) 1 Ettein purificatione uel annunciations* . . . raariae C 61 ; 45(061, 150) sanctorum tuorum uirtute ... ... ... ... ... ... D 68 ueneratione sacrarum uirginum ... ... C 61, 150 (C 61 ; 45) Et te laudare mirabilem deum ... ... ... ... ... ... D 46 quidem omni tempore ... ... C 134, 136 ; E 36 (D n ; E 45) Et tuam immensam dementiam (misericordiam) ... ... ... 042 Exorantes clementer exaudire dignare : see Dne. sancte pater o. aeterne d. qui omnia Fons et origo ... ... ... ... ... ... ... ... E 147 Misericordiae dator et totius ... ... ... ... D 56 Per quern maiestatem tuam ... ... ... ... ... C 53 ; D 19 ; E 73 salus mundi C 74 ; D 34 ; 2 233 (206) Qui ad laudem nominis ... ... ... ... ... ... ... D 67 ascendens super omnes ... ... ... ... 142,144; E 45 corporal! ieiunio uitia. .. ... ... ... ... 103; 031; E 44 Qui cum unigenitoy//0 (om. ~) tuo ... ... C 57 ; D 5 ; E 73 ; S 233 (206) unigenitus tuus : see () Quia cum Qui ecclesiam tuam in ... ... ... ... ... ... ... D 47 foedere nuptiarum ... ... ... ... ... ... ... 82 glorificaris in tuorum... ... ... ... ... ... ... D 72 humanum genus ... ... ... ... ... ... ... D 54 (+ in) infirmitate uirtutem ... ... ... ... ... ... D 78 inuisibili potentia ... ... ... ... ... ... ... C 200 nobis in christo ... ... ... ... ... ... ... D 39 nos assiduis m. passionibus ... ... ... ... ... ... D 60 per rllii tui uocationem ... ... ... ... ... ... D 48 post resurrectionem ... ... ... ... ... ... D 14; 45 sacramentum paschale (sacramenta paschalia) ... ... ... Di6 salutem humani generis ... ... ... ... C 60 ; U 6 ; E 45 ut de hoste humani ... ... ... ... ... ... ... D 81 Quia cum unigenitus tuus ... ... ... ... ... ... ... 44 dignum et iustum est . . . ... ... ... ... ... ... 127 notam fecisti in populis . . ... ... ... ... ... 98 per incarnati uerbi C88;E44 Quoniam a te constantiam D 6l sicut humanum genus : see ) Et maiestatis omnipotentiam tuo dono actum est ut ... ... ... ... ... ... D 79 Te in tuorum apostolorum N. ... ... ... ... ... ... D 48 quidem ( + due.) omni tempore ... D n ; E 45 (C 134, 136 ; E 36) Teque laudare mirabilem : see Et te laudare Uere sanctus uere benedictus ^246(228) Ueritas mea et misericordia ... ... ... ... 0^". C 187 ; D 67 (E 154) Uespere autem sabbati quae ... ... ... en. C 134 ; E 35 : ant. C 135 Uias tuas dne. demonstra ... ... ... ... ... ... int.-ps. C 85 Uidens turbas i. ascendit . . . ... ... ... ... ... en. C 175 ; D 59 Uideo caelos apertos gr. C 93 ; E 4 : com. C 93 ; 4 Uiderunt omnes fines (termini E 8) ... ... gr. C 91 ; E 7 : com. C 92 ; E 3, 8 1 See also Dignum et iustum. 2 iieneratione C : other books *?.%.& commemoratione. The majority ' D 58 Uinea facta est dilecto tr. (gr.} C 131, 139 ; E 34 Uir fortissimus iudas ... ... ... ... ... ...ep. C 72 ; 033; E 92 Uirgo dei genetrix quern ... ... ... ... gr. C 60, 164, 168 ; D 7; E 63, 80 Uiri galilaei quid int. D 12 ; E 39 : off. E 39 Uis dimittere eis qui in te ... ... ... ... ... ... ... C 206 Uisi sunt oculis insipientium ... ... ... ... ... ... ...r. D 58 Uisita nos d. (dm. 2, 218) in salutari tuo ^ 2 218, 225 Ultimo festiuitatis die dicebat i. ... ... ... ... ... com. C 142 ; 42 Unde benedico te creatura aquae ... ... ... ... ... ... ... 2214 et memores ... ... ... ... ... C 54; D 21; 74; 2237(214) Ungo te de oleo et de chrismate salutis ... ... ... ... ... ... ... 2 216 sanctificato in nomine ... ... ... ... ... ... ... 2 209 sanctificato ut salueris ... ... ... ... ... ... ... 2223 Unicuique datur manifestatio spiritus ... ... ... ... ... ... ... ep. C 58 nostrum data est gratia ... ... ... ... ... ... . . . ep. E 68 Unigeniti tui dne. nobis (nobis due.} succurrat ... ... ... ... 169; E 66 Uniuersi qui te expectant ... ... ... ... ... ... ... gr. C 85 Uoce mea ad dominum ... ... ... ... ... ... ... ps. E 28, 33 Uos qui secuti estis me ... com. C 179, 180; D 46 (C 146 ; D 46 ; E 47, 61, 69) Uota nostra q. dne. pio fauore ... ... ... ... ... ... ... 56 q. dne. supplicantis populi : see Uotiua q. Uotiua domine dona ( + qiiae C) percepimus ... ... ... ... ... C 96 ; E 7 pro b. N. m. tui passione ... ... ... ... ... ... ... C 181 uota percepimus : see Uotiua dne. dona Uotiua q. dne. supplicantis populi ... ... ... ... ... ... Ei2 Uox in rama audita est ... ... ... ... ... ... ... com. C 96 ; E 7 Ure igne sancti spiritus ... ... ... ... ... C 66 ; E 88 Usque quo dne. obliuisceris ... ... ... ... ... ... ...ps. C 208 Ut haec munera dne. tibi ... ... ... ... ... ... ... D 79 nobis dne. tua sacrificia ... ... ... ... ... .... ... C 186 npstrae saluti munera ... ... ... ... ... ... ... C 181 percepta nos dne. sancta ... ... ... ... ... ... ... C 185 testimonium perhiberet ... ... ... ... ... ... ?. 155 tuis dne. mysteriis digni ... ... ... ... ... ... ... 164 INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. Abel, 75. Abbreviations, xxxiii. Abingdon, xxi. Abraham, 75, 93, 94. Advocates' Library, ix, xxvi. Agatha, St. 35, 75. Agnes, St: 75. Alexander, St. 75. Alexander III, Pope, xxii. Amiatinus, Codex, 97. Anastasia, St. 75. Andrew, St. 35, 46, 74, 83. Antiphonary, xxiii, xxix. Arbuthnott Missal, xxvi. Armagh, xiv sqq. Ascension the name of a season, 121, Balfour, Sir James, ix, xxvi, xxxi. Bangor, xxii. Barnabas, St. 75. Bartholomew, St. 74. Benedict, St. 35. Bernard, St. xv, 155. Besanon Pontifical, xxii, 148. Brigid, St. xvi, xviii, 48, 146. Bruce, Edward, xxi. Cambridge Pontificals, 146 sqq. Candles, Blessing of, xxii. Canon, xxv, xxvii, 73. Canterbury, xxii. Cashel, Synod of, xxi sq. Cecilia, St. 75. Celestinus (Celsus, Kellach), xx. Chalmers, xxxi. Chester, xviii, xxi, xxii. Chrysogonus, St. 74. Clement, St. 74. Cletus, St. 74. Clondalkin, Breviary of, 156. Columba, St. ix, xvi, xviii. Columbanus, St. ix, xxvi. Common of Saints, xii. Cornelius, St. 74. Corpus Christi College Oxford Missal, x, xiv, xxvii, xxix, 157. Cosmas, 74- Courcey, John de, xvii sq. , xxi sq. Coventry, xviii, xxii. Cross, Adoration of, 32. ,, Exaltation of, 67. ,, Invention of, 43. Votive Masses of, 78, 82. Cyprian, St. 74. Damian, St. 74. Dean takes place of Bishop, xix. Dempster, Thomas, x. Denmyln, ix, xxvi. Dowden, Bishop J. 192. Down (Downpatrick), xiv, xvi sqq.> xxii. Drummond Missal, xxvi sq.> xxix sq. Dublin Pontifical, 128, 146 sq. Dublin (St. John Ev.), Breviary of, 156. Edituus, 50. Ely, Pontificals of, 146 sqq. Enair, 115, 116, 117, 119. Epiphany a season, 121. Ethelwold, xxi. Euangelium, Meaning of, 130. Felicitas, St. 75. Forbes, Bishop A. P. ix, xxvi, 167, 176, 179, 180. I* rater, Meaning of, 148, Gabriel, St. 35. Galfrid de Stoks, xxii. Gillebert of Limerick, xx. Glastonbury, xiv. (Gregory, St. 35. Grouping of Missals, xxvii. Hebdomadary, 48. Henrie, James, xxxi. Ignatius, St. 75. 234 INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. Inch, xxi. Innes, Thomas, xxvi. Irish Text of New Testament, 97. James Ap., St. 74. Jocelin, xv, xvii sy., xx sq., xxiii, 155. John Baptist, St. xxii, 56 sq., 65, 75, J75- John Evangelist, St. 5, 35, 74. John, St. 74. Judas, 26, 28. Kellach : see Celestinus. Kilcormic, Missal of, 14$, 153, 157, 161, 163. Kilmoon, Breviary of, 146, 155. Kirkmadrine, Inscriptions at, 192. Lasswade : see Leswaid. Laurence, St. 35, 74. Legg, Dr. J. W. xxvii. Leofric Missal, xxiii sq. Leswaid, xxxii. Lichfield, xxii. Linus, St. 74. Litany, 34. Lucy, St. 75. MacCarthy, Dr. B. 167. Mac Maelisa, Nicholas, xvi, xviii. Magdalen College Oxford Pontifical, 146 sqq. Malachy (II), Bishop of Down, xv, xviii, xxi. Malachy O'Morgair, St. xv, xxi. Marcellinus, St. 75. Margaret, St. 35. Mary, St. 8, 34, 74, 75, 78, 91. Mary, St., Altar of, 48, 148. Mary, St., Festivals of, 48, 53, 62, 66. Mary, St. , Votive Masses of, 79 sqq. Matthew, St. ix, 68, 74. Matthias, St. 75. Melchisedech, 75. Mey, Primate, xvi. Michael, St. 35, 69, 93 sq. Missa Canonica, xiv, 168. Molys, xxii. Neddrum, xvii, xxi. Nicholas Mac Maelisa, xvi, xxiii. "Non," 119, 151, 160. O'Conor, Thomas (Tomaltach, Toirdhel- bach), xv. Offerenda, 114. Offertory, verses of, xxiii. Olden, Dr. T. xiv. O'Sgannail, Patrick, 167. Passions, Recitation of, 25, 29, 127 ^/.,. 13 I- Patrick, St. xiv, xvii, xx, xxiri, xxvi, 55, 84, 154, 155, 156. Paul Ap., St. 6, 14, 35, 47, 58, 59, 6o> 61, 74. Paul M., St. 74, 83. Perpetua, St. 75. Peter Ap., St. 15, 35, 53, 58, 59, 61, 74, 83- Peter M., St. 75. Petronilla, St. 35. Philip, St. 74. Postcommunio or Post comna