QE SRJES Of Qf\E}\ FOUR PLAYS OF -'-- -.-..' UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES GIFT OF R. L. Linacott COLLEGE SERIES OF GREEK AUTHORS EDITED ITNDEK THE SUPERVISION OF JOHN WILLIAMS WHITE AND CHARLES BURTON GULICK FOUR PLAYS OF MENANDER THE HERO, EPITREPONTES, PERICEIROMENE AND SAMIA EDITED, WITH INTRODUCTIONS, EXPLANATORY NOTES CRITICAL APPENDIX, AND BIBLIOGRAPHY BY EDWAED CAPPS PROFESSOR OF CLASSICS IN PRINCETON UNIVERSITY GINN AND COMPANY BOSTON NEW YORK CHICAGO LONDON KXTKKKI) AT STATIONKHS HALL <<>|'VHI(;IIT, HUH, MY .JOHN WILLIAMS \VII1TK AND CM AKLKS BrKTetween the more or less exotic Graeco-Roman comedies and those of the Greek poet, who depicts the men and women of his own day with the skill of one who knew them well and was himself a product of the social conditions in which they lived. The chief difficulties that confront the editor who sets himself the task of adapting the new plays to the needs of college students arise from the illegibility and mutilation of certain portions of the manuscript and the fragmentary state in which the several plays are preserved. In dealing with mutilated and illegible lines I have generally attempted to supply a text which should duly take into account the preserved traces of writing and the reported extent of the lacunae and at the same time should yield a meaning consistent with the immediate context, with the plot as a whole, and with Menander's known stylistic and metrical usage. I am fully aware of the hazardous nature, in many instances, of such a procedure, and in particular of my own inability to achieve the ideal which Professor John Williams Wliite so justly formulates in his authori- tative discussion of the iambic trimeter in Menander : '' to restore the mutilated verses of the poet, whenever this can be done, in vi PREFACE order that as much as possible of the original language and action of these charming plays may be preserved for the reader ; but . . . in such a fashion as nowhere to distract attention from the poet's own manner. The restorer should be content to l>e commonplace and should impose upon himself the severest limitations of form." To the limitations of form which Professor White prescribes and him- self defines, in the article to which reference has just l>een made, the great majority of restorations admitted into the text of this edition have l>een made to conform. In exceptional cases, however, a metrical structure which is supported by relatively few examples in the preserved lines has IKVII admitted on what seemed to l>e the evidence of the manuscript ; but attention is usually drawn in the notes to such deviations from the poet's normal usage. How far the restored text conforms in other respects to the above-mentioned criteria the judgment of others must decide. But that the labors of the two score of scholars who have enthusiastically given them- selves to the study of these comedies have resulted in the discovery of the poet's own words in many passages, and of the poet's thought, if not his exact words, in many other passages, is shown by the large number of lines in which a consensus of editiorial opinion has already been reached. It seemed to me a better plan to present to the student such a restored text, with its inevitable uncertainties, than to permit his attention to be constantly distracted by groups of unorganized letters and by dots and dashes indicating lacunae. While freely adopting the suggestions of others wherever they seemed to satisfy the conditions, I have admitted many suggestions of my own, in the hope that I might here and there contribute something to the constitution of the text or to the understanding of the plays. In order that neither the young student nor the pro- fessional scholar may be in doubt as to whether lie is reading Menander or the verses of a restorer, all supplements except the slightest and most obvious are inclosed in angles inconspicuously placed above the line. The complete loss of portions of these four plays can of course be fully repaired only by the fortunate discovery of these portions in other manuscripts. I'>ut, with the exception of the first play, of which PREFACE vii practically only the prologue is preserved, enough remains, especially of the Epitrepontes and Periceiromene, to enable the reader to follow the plots in their main outlines. By means of explanatory statements inserted in the text at points where considerable portions are miss- ing, and by full notes at these places, I have endeavored to bridge over the lacunae and thus in a measure to restore the continuity of the action. In these notes and explanations, and in the introductions to the several plays, where questions pertaining to the plots and to the roles sustained by the characters are discussed, I have tried to present the available evidence on matters of plot-construction. The mature student will find his interest in matters of dramatic technique stimulated, and his insight into the processes of the dra- matic poet's art quickened, by the independent study of the problems presented by the disiecta membra of these comedies, especially since the position of the manuscript fragments in relation to the whole play has in almost every instance been determined. Notwithstanding the objections raised by Professor Korte in the preface to his edition, I have acted on my belief that the St. Peters- burg parchment fragment 2 belongs to the Epitrepontes and has its place at the end of the third act. As regards papyrus fragment M, which I formerly associated with the quotation 600 K. and assigned to the prologue, I have accepted as conclusive the testimony of M. Seymour di Ricci that it makes a juncture with fragment NT, and at the last moment have made the necessary change in the plates. The quoted fragments of the four plays have been assigned, where possible, to appropriate positions. The papyrus fragments LPS, which scholars now generally agree in attributing to a fifth comedy, and the small papyrus fragments l U and V, which have not yet been placed, are not included in this edition. The published facsimile of the four Leipzig pages of the Pericei- romene and of vv. 855 to 887 of the Oxyrhynchus fragment of the same play, and the photograph o,f the St. Petersburg fragment of the Epitrepontes 2 kindly furnished me by Director Kobeko of the 1 First published by Korte, p. 1-50 of his edition. 2 The photograph of the recto side of this fragment, on which see pp. 34 f. below, is reproduced in this edition. viii PREFACE IinjMM-ial Public Library of St. Petersburg, have Ix'en of assistance in constituting the text. 1 have ventured to depend upon these reproductions in a few instances, especially in the mutilated end of the second Leipzig fragment, and to depart from the readings favored bv the scholars who have examined the manuscripts directly. The lack of a photographic reproduction of the Cairo manuscript is a serious handicap to every editor and has greatly retarded the work of reconstructing the text. Not only are passages still uncertain which would in all probability have been finally restored, but the wavering and often conflicting testimony of the scholars who have examined the papyrus has led to an unnecessary and unfortunate multiplication of conjectural restorations. And yet, with our pres- ent imperfect knowledge of this manuscript, many proposed restora- tions which will ultimately be discarded have at present a provisional standing in the history of the text and will assist both in the final decipherment of doubtful verses and in the interpretation of hope- lessly defective passages. I have therefore thought it desirable to give in the Critical Appendix a full report of the divergent or mutually complementary readings of Lefebvre, Korte, and di Kicei, and also to record rather fully the more notable restorations that have been suggested. It is hoped that the Critical Appendix, in spite of its bulk, will be found useful as a record of the scholarly labor which has been bestowed upon this manuscript since its dis- covers. It should be added, however, thai no such record can do full justice to the contributions of the first editor, M. Lefebvre. The commentarv is designed to give the college student the help he needs for the understanding of the poet's language and style and of the plays as a whole. At the same time nianv of the notes are consciously addressed to the maturer student and to the professional scholar. In the present stage of .Mciiainlrean studies no apology is needed for the resulting lack of sharp definition, for the inter- mingling of notes on elementary matters of stvle and grammar with statements on technical points of meter or on Hellenistic diction. In the interest of the latter class of students especially I regret that the leisure hours of the year which has been at mv disposal tor this ta.->k have proved too few for the preparation of the PREFACE ix comprehensive general introduction which I originally planned. I shall hope to supply this deficiency if a second edition is ever called for. The manuscript of this edition was sent to the printer in the sum- mer of 1909. During the progress of the book through the press a number of important articles and .books have appeared, of which I have been able to avail myself only to a limited extent. Legrand's comprehensive and scholarly treatise on the New Comedy came into my hands^ too late to be of service. My use of Sudhaus' edition has of necessity been restricted almost wholly to the Critical Appendix. The valuable articles on the Periceiromene by von Arnim, Robert, and Schmidt contributed valuable suggestions, but necessitated no essential modification of my own views, for after the publication of the Leipzig fragments I had independently reached conclusions regarding the plot of this play that in important details coincided with those advanced by one or another of these scholars. Gerhard's article on the same play reaches me as I write this preface. Harmon's ingenious discussion of the title and plot of the play which is cur- rently entitled " Samia '' was courteously communicated to me by its author before its publication ; but I have been able to make only a passing reference to it in the commentary on this play. The same statement applies also to Rees' analysis of these plays with reference to the number of actors employed. After Korte's edition had reached me I was able to insert in the plates his reading of E. 14(5, to transfer M to its proper place, and from E. 648 on to adopt the most impor- tant contributions to the text communicated in his edition. To all the scholars mentioned in the Bibliography, with the exception of those whose contributions are marked as having been inaccessible to me, I desire to make a general acknowledgment of indebtedness, and more especially to van Leeuwen, Robert, l>odin and Ma/on, Croiset, Korte, and Sudhaus for the help derived from their editions, and to these scholars and to von Arnim. Headlam, Hcnse, Legrand. Leo, Schmidt, White, and Wilamowitz for important suggestions of which I have made use in my commentary. To Messrs. (Jinn and Company and their editorial staff 1 would express my thanks for the courtesy and liberality with which they x PREFACE have cooperated with me in seeing through the press an unusually difficult piece of work, which has made heavy demands upon their patience by reason of the shifting nature of the subject-matter, and particularly to their accomplished proof reader, Mr. Steven T. Uyington, whose scholarly advice and criticism have been of exceptional value. I count it a high privilege to be permitted to dedicate this volume to my friend Professor John Williams White as a slight token of personal esteem and in recognition of the influence upon mv own studies of his high ideals and distinguished achievement ^in scholar- ship. For friendly oilices most generously given I can never hope to make adequate acknowledgment. PKIXCKTOX I'xivKKsrry, March 24, ]!>10 THE HERO CONTENTS PAGE INTRODUCTION 3 TEXT AND NOTES 13 THE EPITREPONTES INTRODUCTION 25 TEXT AND NOTES 47 THE PERICEIROMENE INTRODUCTION 131 TEXT AND NOTES 151 THE SAMIA INTRODUCTION 223 TEXT AND NOTES 237 CRITICAL APPENDIX 283 BIBLIOGRAPHY . . 323 THE HERO The fragments of Menander's comedies which have been found in Egypt in recent years have been disconnected scenes or portions of scenes from the inner part of plays. The Georgus alone has brought information regarding Menander's methods of exposition, for which we have hitherto been obliged to depend \ipon the Latin translations of his plays ; and of the Georgus the beginning is missing in the Geneva fragment. We are therefore very fortunate in having, among the leaves of the volume of Menander which M. Lefebvre discovered, two pages from the very beginning of the second of the plays which that volume originally contained. Pages 29 and 30 of the Cairo codex, contained on folio A, give a metrical hypothesis, the cast of characters, and the first 52 verses of a play which cannot be brought into relation with any of the other plays found in this papyrus. The title, however, is lost from the heading over the hypothesis. To judge by the position of the remains of this heading, ENANAPOY, the title may have been a word of eight letters ; or, on the supposi- tion that the initial letters of the title and author's name were twice as large as the rest and that a space of two letters separated the two words, the title may have contained only four letters. 1 The coincidence that Menander wrote a play entitled "Hpws, from which nine quotations accompanied by the title survive, and that in the list of characters, after the names of the two slaves who speak the prologue, occurs the name "Hpo>s fleos, led the lirst editor, M. Le- febvre, to make the happy suggestion that this play was the Hero. After the critical nature of the situation had been expounded in the 1 A. Korto, Her. d. siirhn. Akad., 1908, p. i:!8. In the heading over (he. hypothe- sis to the Dionysalexandrus of Cratinus, Ox. Pap. IV, i>. <>!>, the initials of title and author are distinguished by lines drawn above and below them. There, however, the author's name is below the title, not in the same line with it, and between the two stands the numeral rj. 3 4 MENANDER prologue, the god appeared, like "\yvom in the Perieeiromene, and set in motion the train of circumstances that led to the denouement. Inasniiifli as no one of the nine quotations to which the title "Upon is attached 1 recurs in the ;">'_? lines of the new text, the iden- tification cannot he regarded as certain. And yet it gains in plausi- bility when we observe that all the certified quotations which are of sufficient extent, to suggest to our minds a setting and a context fit admirably into the plot as we know it and can be appropriately assigned to one of the characters. This is especially true of fr. 211, 'How sad it is that I alone must bear misfortunes such as pass the mind's lielief." The words of the hypothesis, or/c ctSvtu 8' rj fjuJTij/j ayav fBv7~> K. I. anil one uloss that is probably ])(.-. -ially (irl'fkrn, >7'/'//f/i zit M L'tui wlcf. proi:. Hamburg, iM'.tH. pii. 1 t'f. HERO 5 motion the train of events which will bring happiness to his charge. We are again reminded of the role of 'Ayvwa, and of that of Auxilium in the Cistellaria of Plautns. But Lar is no such abstraction ; he is a real personality, one whose presence and intervention required no justification. We may safely conclude, then, that the intervening god in this play is the household god, the soul of a departed ances- tor, whose abode is at the hearth, who watches with loving care over the family, 1 and who has a deep and abiding interest in the wel- fare of Myrrhina and her daughter. The scene of the Hero is given in v. 22 the Attic deme of Ptelea, "Elm wood," of the tribe Oeneis. This was one of the most insignifi- cant of the denies of Attica. In literature it is mentioned only by geographers and grammarians. No Pteleasian is known to fame, and from the inscriptions Kirchner has gleaned the names of only twenty residents, all ordinary persons. The site of Ptelea is unde- termined, but it probably 2 was situated on the eastern slope of Mt. Aegaleus, the range west of the city, or on the southern end of the Parnes range. This play shows clearly that it was, in fact, one of the upland counties. Its citizens were a pastoral folk ; Gorgias tends the flocks of Laches, and his foster-father was a shepherd lie- fore him. Elm trees and wild pears grew there, and thither came hunters from the city (fr. Sabb.). In the unconventional society of such a community social distinctions would not be very closely drawn. We can understand how Laches might give his consent to the marriage of Davus the slave to the free-born girl Plangon. The list of characters, in which the names are arranged in the usual way, according to the order in which the personae first enter 1 In the Synephebi Menander referred to the heroes as malignant spirits, more ready to harm than to help ; and that was the usual conception of the heroes in Attica. Zenobius f>. (>0, who tells us this (v. also under Men. 450 K.), quotes a pro- verbial expression OVK tlfj.1 TOVTWV T&vrjpdwv, adding a'vrrj (i.e. Tjwa.poifj.ia) r^raKrat ewl rd)v fiov\ov.{vuv (v iroifiv. It is noticeable that the proverb makes part of a trime- ter and that the first person is used. The speaker is himself a hero and of the benevolent kind. The verse conies from such a speech as that of Lar in the . \nlula- ria, who says ego Lar sum familiaris ex hac f ami Ha, and either from the original of the Aulularia or from the Hero. See p. 20 infra. In rendering "llpws by Lar it was not necessary for the Roman poet to transfer the explanation, for Lar was always a kindly spirit. 2 See Liiper, Ath. Mitt. XVII, p. 4(1,"). 6 MENANDER the scene, reinforced by the hypothesis and the extant portions of the text, greatly assists our understanding of the plot. These are all typical stage names, familiar in the Xew Comedy. Laches and Myrrhina are the husband and wife of the play, (Jorgias and Plan- gon the brother and sister. Pheidias is a young man's name ; he must IK- the rich neighbor's son. His father has no part in the play. Sophrona is the name of the old nurse here as in the Epitrepontes, Eunuchus, and Phormio; she is the maid and confidante of Myr- rhina. Geta, Davus, and Sangarius are all slave names. Davus is the slave of Laches. Geta, who shows himself quite unfamiliar with the affairs of the household of Laches and of the relations of Plan- gon with Pheidias, cannot be regarded as the .slave of the latter. It is probable that he is not attached to cither of the two families with which the plot is concerned, but is brought in as a Trpon-wn-ov trpoTuTiKov, as is Davus in the Phormio. In this case Sangarius is the slave of Pheidias. This identification of the characters satisfies the conditions of the play, so far as we can make them out, and will l>e assumed to l>e correct. The absence of Plangon from the list of char- acters shows that she does not appear at all as a speaking person. It is noteworthy that no Chorus is mentioned in the list. Possi- bly the entertainment provided between the acts was of too infor- mal a character to be dignified by the name chorus." The mention, in one of the fragments, of the visit of a group of hunters from the city suggests that these visitors may have performed this function. The story that underlies the plot is 1 he familiar ?po>s K^ieen absent abroad and the arrangement has not been carried out. The acute distress which Davus displays in the opening scene is not, due simply to disappointment of hope deferred ; it reveals to us rather the fact that, a crisis has arisen as regards Plangon. Davus has in some way s surprised the secret of her impending trouble, and vehemently hopes for Laches' speedy return, that the marriage may l>e consummated at once and Plangon saved from disgrace. For he has resolved to take upon himself the responsibility for her condition. How much of this is brought out in the prologue we can only surmise. But the speech of "Hpw? Otos. which followed the conversa- tion between Davus and Geta, must have apprised the spectators of all the preliminary facts. The household god no doubt desires that the grave confusion which exists in the family of Laches, where dis- honors are paid to him, 4 shall at length be brought to an end. Plangoifs child is to be born this day,"' and to-day Laches is to 1 It was not, apparently, at the hands of an unknown person that Plangon had suffered violence. I'heidiiis had seen Planiron and loved her. The serving maid was not protected as a daughter would have been. - Cf. the distress of the slave in Men. Plocium when he discovers that his master's daughter has borne a child, as related by Aid. (iel. 2. '2:i. ].">: time), iraseitur, sitspicia t nr, miseretur, dolet. The emotions of Davus arc different because lie is in love. :i Possibly by seeing a midwife enter the house, as in Tcr. And. III. vii (the same motive in both the IVrinthia and the Andria of .Menaiidcr), or possiblv through the gossip of a fellow slave. 4 The intervention of I,ar in 1'laut. Aulularia is due to the piety of Phaedra : ea niihi cottidie ant t. lire ant vino ant aliijui semper snpplicat: dat niihi coronas, eius honoris i; ra t i a. etc.. '2-', ft'. It is probably for Myrrhina's sake that he intervenes in the Hero. "> It is possible, nf course, that llie child was born before the action begins or that it was not born at all within the period covered by the action. Hut the view here presented seems preferable. HERO 9 return from his journey. These two events will restore happiness to Myrrhina and their proper station in life to her children. From this point we cannot follow the plot in detail. But the main outline of events is clear. A child is born to Plangon ; Davus takes the blame upon himself and proposes to marry her. But this solution is rendered impossible, probably by Myrrhina's finding in Plangon's possession the tokens with which her own child had been exposed. With the help of Sophrona and a little inquiry she learns that Gorgias and Plangon are her own long-lost children. Her joy at this discovery, however, is mingled with bitterness and sorrow, for Plangon's disgrace becomes her own ; and, besides, while it is more important than ever that the secret of her girlhood shall be kept from her husband, it will now be almost impossible to accom- plish this. She must bear her grief alone (fr. 210). At this juncture Laches returns and learns what has happened in his absence. The fact is soon disclosed that the tokens by which Myrrhina had discov- ered her children also prove him to be their father. And finally Pheidias, Plangon's secret lover, when he finds that the obstacle to their marriage is removed, gladly takes her to wife. As for Davus, he probably receives his liberty as the reward of his unselfish love and high-minded devotion. The plot seems to require the presence of only two houses in the scene, as in the other three plays of the Cairo manuscript. One of these is the hoxise of Laches, the second is that of his young neighbor Pheidias. MENANAPOT [AI] "Appcv r re 6rf\v 0' u/xu TtKovcra tSwKtv 7riTpO7ra> rpttiv ' ei$* vartpov y 6tipavTu. TU>TU 8' viriOtTO 7rpos O.VTOV dyvowv. 6f.pa.ir(av Se Tis 5 cveVecrcv us Ipwra TT^S The page number *0' shows that one play of 28 pages (ca. 980 lines) pre- ceded the Hero in the codex., The language of this metrical hy- pothesis betrays its late origin. The metrical hypotheses of Sulpicius Apol- linaris to the plays of Terence also con- sist of twelve verses. Note that the past tenses are here used in the narra- tive, as in the metrical hypotheses to Soph. Oedipus Coloneus and Philocte- tes ; those prefixed to the plays of Aris- tophanes, Plautus, and Terence employ the present. See Leo, Plant. Forsch. pp. 'JO ff. 1. irap6vos : Myrrhina ; her chil- dren are Gorgias and Phuigon. The fifth foot is unmetrical in the MS. (the line ends #77X1; 0' a^a.), and may have been so originally. 2. cSuKtv : in such circumstances the mothers of comedy usually expose their children, and Myrrhina probably did this, through Sophrona. cmTpo- irj: overseer or steward, Tibeius, who passed as father of the twins, cf. v.21. 3. ryntxc : for ^7^/u.aro rf (pOtipavn. The act. is sometimes used of the woman [5] in jest or in irony, to indicate the wife's superiority in wealth or rank to her husband, as Eur. Med. (30<5 pCiv ya/j.ovffa KO.I irpoSovffd . 4(>7. The statement of the hypothesis is not accurate ; bondage for debt was abolished at Athens by Solon. 4. 6 Tp'4>u)v inaccurate; it was the son who undertook with his sister to work off the debt, cf. vv. 2Hff. dyvo- wv : i.e. that. Ladies was the father of (lie twins.- Otpdirwv : Davus. 5. vtci.vi.6os : Plangon. 11 MENANAPOY Ofi68ov\ov ei TrptnjSiKT^Kti /xera /?i'us TT^V fJif.ipa.Ka.. rrjv UITMV ' eavTof 6 Of.pa.wiav e/3ovA.er"' OVK eiSvia 8' 17 /^r^p ayav 10 c [10] tupev /U.CV ycpaii/ TOUS eauroi 6 8' ijBiKrjKWS f\a./3f. TT/V Koprjv 6f TA TOY APAMAT02 FfTttS Aaos "Hpco? Nlvppivrj 15 6. SiaXaf&v : late for vTro\aftwv in the sense required here, supposing. But the statement is inexact. y c ' TWV : Pheidias. 9. OVK clSvia : i.e. that Davus was innocent of wronjj toward Plangon. 10. cSuo-x^pcuvf : cf.fr. 211. 11. -yvu>picras : hints at the usual device of yvuplffnaTa, tokens attached Fop y lias to the person of an exposed child. See above, p. 7. 12. .Similarly Moschion marries the daughter of Niceratus, also named Plangon, in the Samia. 13. TOL irpoo-wira : arranged in this list, as is usual in the MSS. of Greek plays, in the order in which they first appear upon the scene. MENANAPOT SCEXE : the Attic deme of Ptelea, before the houses of Laches and Pheidias ACT I PROLOGUE Sc. 1. GETA, I)AVUS TETAZ Ka/cdz' TL, Aae, ^tot So/cet? TreirorjKevcu, Tra.fj.fj.eyeOeSj eira 7rpocr8o/^ ayajvLav fj,v\a)i>a cravrw /cat Tre'Sas evSrjXos el. TL yap (TV KOTrreLS Trjv Ka\r)v OVTCD TTVKVO. ; 5 TL ra? rpt^a? rt'XXet? eVicrra? : ri crreVets : [20] 1. Geta and Davus are the names given to the two slaves in the first scene of Ter. Phortnio. Davus is there the Trpbcruirov TrpoTa.TiK6v. Geta seizes upon the most obvious explanation of Davus's trouble the expectation of punishment for wrong-doing. The ac- cusation serves to elicit a denial of the charge and thus to bring out an avowal of the true situation. irtiro^Kt'vai : in Menander's time o was regularly written for ot in this verb before e- sounds. but in the imperial period the diphthongal spelling was revived. A scribe, therefore, is responsible for ire- iroi-i)Kfv in S. 460, where a short syllable is required. In II . 34 71-01771705 and S. 355 iroi.fi, 01 is required. Sometimes o is found before o-sounds, contrary to the usage of the inscriptions of Menander's time. e.g. K. 30-J. P. .Yi. 187. where a long syllable would be admissible ; but in P. 870 irowv the meter demands a .short. See Kretschmar, I)e Men. reli- quiis, p. 2(5. 2. -rra(i(i-y0S : -/ue7as a nd -/xe^f'^T/s ex- isted side by side in composition with Trav-, ei)-, Iffo-. The longer form, which is also the stronger, suits the tone of comic exaggeration. irpoo-SoKuv : often of dread, as Soph. Phil. 784 KCU TL TrpotrSoKcD vtov. I look fur worse to come (Jebb). Alexis 288 K. irpoaooK.av dti TL dei. cf. Ter. I'hor. I'.UJ magnum . . . e.cspect o in a 1 um . 3. Verbera, compedes, molae . . . haec pretia sunt ignaviae, as the slave Messenio says in IMaut. Mcii.!74. Of. 1'. i:,7. v8Ti\osit: sc. TTfTTOriK&S KO.I TT pOUOOKUV, t'tC. (. I. P. 280. 4 f. Similar signs of grief in E.271, (171, (!78. 5. tirio-rds : Davus frequently halts in his walk. Menander does not avoid 13 14 MENANAPOY AAOS ot/xot. TETAS TOLOVTOV e'crrti', oj irovype crv. [25] etr' OVK txprjv, /ce/3/u,artov et (ru^y/xeVo^ r T99 tru y ; et/cdrai? crv^avc'Ojixat ye crot. r det yap et ^ n AAOS cru /Lta At" OVK oto' o rt O) yap e'/xTreVXey^iat 77/3ay/xart. re Setz'Tr Tra^u Stecaxat, 1'eVa. FETAZ KOLKKTT AAOS /xr^ Karap(t>, rrpos PET AS rt tru Xe'yet? : e'^ja? ; tlio middle caesura, with or \vithmit a foot (^ep^drioi') is almost always in pause in the sense; e.t,'.. in this play, Menander contained in a (|iiadrisyl- vv. 1!. :J4, 11. Sc,- White. CI. I'/iil. IV, labic word of which the accent conv- p. 1'iti. and for tragedy, whi'M' the sponds with the ictus." White, p. 14s. bisected trimeter is not uncommon, So 7ra r u/nt'->e('es in \ . '1. I5ut see on v. 11). ( ioodell, iliid. I. p. 14") IT. 9. ( 'f. the ]il overh ^ai^a t\Kuv ( av- 6. (ieta interjn'ets I he m-oan as ci HI- rbv WCTTI KaiKtas (N.W. wind) I'('T], I r. firming; his suspii-ioii. trai:. adesp. 7"i\. 7. Kpfj.d,Tiov : the slave's meaner 12. |iTrlir\'yfiai : ini'/ilrt'il in. cf. savings, \\liieh (ieta slyly hints \\niild I'lnt. Mor. 7^7 r TroXtreiaf . . . wpdy/j-a- liest lie left willi him for safe keeping: trir f/j.Treir\fyn(mf]v. cf. Ter. I'hor. '.}~, l.'lf.. apud me ndi- 13. ('f. I-'.ur. (>rest. :>!is \\nrr; /j.d\i- cuoin ]i a n x i 1 1 u 1 u m nnmmornm in Attic; hence the article, A dactyl that overlaps the following often omitted, is required with OtCjv. 15 AAOS TEXAS r \ / n / c TT\OV OVOIV (TOl ^OLVLKOJV O e^et. irovrjpov, Aa'. v AAOS rjv TI Trai^LcTK'rjv opwv Ad. 444K. [35] [A2] 20 ri; yap a/ca/co*> /car TEXAS AAOS Fera. OUTWS V)O~VX1[)> TpOTTOV TlVd. Tt/Setos ot/cwv 16 f . A choenix of wheat (about a quart) was a day's portion for a man, Diog. Laert. 8. 18 17 yap xotviS- rifufpijffia. rpo^. lie rod. 7. 187 makes this ration the basis of his estimate of the supplies needed for the army of Xerxes. Geta again in v. 53 refers to this brutal theory, that the tender passion is the result of high living ; cf. also fr. trag. adesp. 186 N. ir\ripei yap 6yK(fi yavrpbs avfrat Kinr/ais, f r. com. adesp. 238 K. epwra Xtfet Xi/z6s, av d JUT), /3p6xos, Eur. fr. 895 N., and Ter. Euri. 732 sine Cerere et Libero friget Venus. 17. virtpSuirvcis : virepTpo, 17 re IlXayywi', 779 epw, FETAS 25 ^v^ fJiavOdva). AA02 TO jneipa/aoV 0\ 6 Fopyta?. FETAZ 6 rait' TrpofiaTLMV eV$aS' eVt/xeXov/Ltet'o? [45] f uzn Trap' 77/Aiz' ; AA02 otro9- w^ 17817 yepaiv 6 Tt/8eto? 6 TraTrjp 619 rpo^r^V ye Aa/z/^ai/et rovrot? Trapa TOV '/JLOV Secrvrdrov n-vav, /cat :u> XtyLto? yap 17^ p.va.v, etr' aTre FETAS ok OUK aTreStSof rf^o^ 6 SecrTrdrry? 6 crd<; ; [50] status of the iMnaiicipiitcd slave was 27. irap' -fjfiiv : i.e. at Pteloa,oquiva- siinilar to thatof the itu'tic. 'riic])hrase k'lit to tvOadi in v.21. Tt'/ieio? fv IlreXfWt OIKUJC would be tlie 28. XafxfBdvci : i.e. Savf/j'erai. reicidar formula for desiicnating a met- 30. airco-KXT) : I'ai'c, for awt^ripavft-i], ic's residence. The eili/en would lie seliol. Aristopli. \'esp. l(i(l ; ef. Lite. simply IlreXedcrios. The Kvpios of a libel'- Dial, niort. '21. 7 Xi/uy 6 40\ios A^tro tus was his fi inner master, in whose a.Trf(TK\riKivai.. TTJV TpiTqv. etr. : (ieta service lie often remained, as did the continues to jilay the role of wat,'. old iiui-se in the Sainia.ef. v. I'!', and Ti- 31. OUK dircSCSow : would nt give. beius here. the negative impf. of "resistance to 22. I't'-lea, a ilenu: of the tribe ( )e- pressure," < Jildei'sleeve, Syn. 217. neis. < )n its site see above, p. ">. This TV^OV : ace. abs. . often useil in post- ]iassai;e fixes the scene of the play. cf. classical (ireek as adv.. in place of the also fr. Sabb., below, p. 21. earlier foois. rdxa, or rax S.v. First 24. I'laniroii is a irood Attic name found in Xen. Anab. (>. 1.20. for a free-born woman, v. Kirehner, 32. irpoc-Xapiiv : \apwi> (from La- 1'rosop. Alt. It rei-urs in S. -1'iH. dies) ?rp6s TCUS 5vo ^vais. 17 AA02 "crax;. T\vrr}cra.vTa 8' avroV, 7rpoorXa/3ai> 6 Yopyias n Kep^a-nov, e$ai//e /cat TO, vo^pa. TTon^cra? Tipos rj/Ltas ; eXOwv ayaytov re rr^v TO TEXAS AA02 /aera TTJS e/x^? K6KTr)p.vrj<; Sta/co^et re. TETA2 Se TC [55] epta FeVa, KarayeXa? ; AA02 TKTA2 TOJ/ TTOLVV 34. TO. v6(U(ia : inrliuling the fu- neral feast, sacrifice, tombstone, etc. See I. von Muller, Gr. Privatalt. , j>. 21!) ff. 35. The dactyl in the fifth foot is frequently so formed in Menander that the verse ends in a tetrasyllable word w ^/ w^- 36. dirp-ya6|ievos : dirodiSovs t uv elpyd.ffa.To, Suid. and Ilesych., citing Isaeus. L. and S. fail to record this meaning. The noun is used in the law of Andania in prescribing the punish- me ut of slaves lined for theft, Ditt. Syl. 2 658. 77 &v 8t ^j} eVnVet TrapaxpTJua, Tra.pa.5bTu o Kvpios rbv otK^Tav rijj ddLKij- Otirri ei's a.TTfpyao'iai', i.e. to work ojj 'the line. 37. KKTT]^VTIS : of. sohol. Luc. Dial, nieretr. i>. 1 ols fwtirav' \rrtKol eirl rCiv 8f(riroiv(oi> o'vrai K^xP r l" Tai T V 'KeKT-rj- M^" 7 ?/ ffvavidtTepov 8t T 'dfoiroiva..' The participial force is no longer felt. The usage goes back to the fifth century, but is especially common in the New Comedy, dea-iroiva is used in II. fr. -JO'.' ;ind in K., fr. M, p. 94. 38. iraiSierKi] : sc. TIS. Spoken in a tone of mock sympathy, agirldoi'xsnrh things? 39. (ieta's amusement is caused by the tragic seriousness with which Davus recites the trivial hardshipsof IMaiigon. Davus has not yet disclosed the true reason for his present distress; see p. S, above. 18 MENANAPOY AAOS 40 e'Xeu#e/3to9 /cat /cocr/xta. TETAS FeYa, / T / ' Tt OUt' (TV ; Tl Trpa.TTL, 'H/Da/ ouS' lyKf-xeipriK , aXXa r] TETA: et AAOS TTpaqiV lOLOLV t? 41. 'Hpa.K\tis the most common oath in comedy. It does not occur in tragedy. 43. Not a legal marriage, since one party to it was a slave, but contuber- nium. trvvoiKifciv, and, of the parties themselves, ffvvoiiceiv, may be used of either relationship. 44. iris apa : how comes it, then, that, like TTIJS Sijra, cf. Horn. -2 Tiis T Ap' Cu>, Soph. Phil. 000 TU>? Apa. 45. irv6T|p6s : used by Anaxilas 34 K. of a garment worn in mourning. The supplements from here on are very uncertain, but may suggest the tenor of the conversation. a-n-o8T)(ii : i.e. Laches, whose return will bring matters to a crisis. (iorgias is at home. v. 'J7. Tptp.T|vos : the length of Laches' absence helps to explain the 7Tt 17/cot y do"(/>aXa>5] present despair of Davus. If he does not speedily return, Davus' plan on behalf of Plangon will be frustrated ; see p. 8 above. On the adj. cf. Diphi- lus 43. 18 K. tlffirtir\evKet> . . . rpiraios. iirl nva irpd|iv: cf. Men. (ieorg., fr. (ieil., v. () deis nvds, Plat, fiorg. 484 I> e'j nva ISiav 77 Tro\tTiK^v irpa^iv. Such business trips furnished a common motive in comedy, see Knapp, Cl. Phil. II. pp. 107 IT. 46. An Attic colony was established at Lemnosand many Athenian citizens had business interests there. SoChre- mes in Ter. Phor. (i(i. Diniai'chus in Plant. True. 01 is there on public busi- ness. I^'KOV : rt'turn, cf. K. 'J4.">, Kur. Hacch. 0<>8 (p6/j.evos rjeu. Generally with Trd\tv. 19 TETAS avrr?? AAOS Vots #eoto (ftpovels. eyai yap /cat TreVrjs c3i/ cr Ovcrai^ aXtc AA02 o [70] j Fe'ra; Fr. ov yap i>6Tr\'r](T0r)v. FETA2 47. ^x 6 P 8a: (>/ ''fl r to i cf - Time. 1. 140 r^s /ifv yvti)/j.r]>, a) 'Atfrjvcuoj, ciei T^S aur^j t^o/xai, Plat. Legg. 893 11 ^%6/iei'Oi 8^ ws TIVOS dir^aXoCs Trfiffaaros. TTO.- Xiv: =orKa5f, ef. Plat. Tlieaot, 14'> c dTTlOll' TTaXll'. 48. 'oiTO : often implies motion, when the goal is expressed in the predi- cate (here 7rd\i>), as in Soph. Trach. 010 e? iror avrbv es 56/xofs tSoifju. aTus in Aristoph. Kan. 377. 52. (!eta pretends to call a wood- carrier from among the spectators, in order that the idea of Davus may be put into effect at once. When a sacri- lice is actually to be performed in sight of the spectators some one is usually asked to fetch firewood from within the house, as in Aristoph. Thesm. 72(5 ft'. tK(j>^pfiv T&V i/Xcoj>, and Men. lYrinthia, Ox. Pap. VI, no. 8;~>r>, \. 8 in both cases a human sacrifice. For the sacri- fice in Aristoph. 1'ac. l(('j:-ff. the fagots are already at hand. Addresses to the spectators arc; not uncommon in the New Comedy, see on 1'. ">1. 53 f. If the quotation belongs in this immediate context, the question of Davus must have been suggested by (lie light-hearted way in which Ceta treats his passion (cf. ^p<2c). "Cn itlw. 20 MEN'ANAFOY OTIIKK FRAGMENTS ZKXO mrs r. (jo HPSJZ 6EOZ OVK eljJil TOVTtolV TOiV ^ rfpaHjUV Fit. 209 AAOS SecrTroiz/, "Epwro? ovSez^ tcr^vet ouS' at>ro. rhina. iravra: (inythlng and evert/- fur I uncr Innl a full belli/." Tlic oi 1 / ^A/ngr, cf. Sopli. O.C. 7 aTTfOi'Twi' ; ijlinlity (>!' IKilile birth is TO \a\6r. \n- Zen. 5.60. l-'nr ilie proverli i|Uniecl Wexxr ubliijc. The words are those- of a by Xi-iioliiiis, willin reference to Me nan- slave, see ( ieffken. Stud. /.. Men., ]>. 17. der (I.V.I K. |. see alio\e. p. .",. imte. Cf. I'l. 211. oticrpov : sc. tan. r\ : flint the |iniloL, r ne of Kleiichnsi Men. ."> l"> K . ). /. ef. Men. looK. - r ('\oiov. os . . . (nw- which pmlialily lic-'an'KXf, \os tin.' t~,^. Tra?. I'mlialily the words of Myrrhina (j (,'ii'Xos '.\\fjiifia Tf *al \\a/i/>ri,riu. after her d isci i\ cry that (iurvias and I-'r. 209. I );v\ us seems tn IK- plead- I Maiiiroii are herchild ren and t hat 1'lan- iir_ r the can>e nl' I'laliL'nn I ic fore Myr- uon is in trollhle, ef. (6va\{pa.ivf of the 21 FR. 213 FK. SABBAITICUM ropriAS vvvl Se TOIPONH erf) 'CTTLV OKTO) /cat Se'/c'. MTPPIXH OTTO)? TO (TV TOVT, ecrrco e raj avra yiyvera.1. [Lacuna of ca. 31 vv.] PHEIDIAS, MYRRHINA r rauTT7 s^ epois ye, vr) At", at yvvai, p eft. >n eo"TT7/ca? ; O 1 hypothesis and see p. 4 above. All spell of love again, though scarce purged this had to be kept secret from Laches of the malady. The uloss nvurs in the (^VTJ). Berlin Photius. P'r. 213. These words may be ad- Kr. Sabb. Quoted in tlie Lexicon dressed by Sangarius to liis master Sabbaiticum (St. I'dcrsluu-u, IS'.i'J), Pheidias. dvaXvOcCs : a medical term, purged. The figure in irt>ap/j.dKfvffa.t is p. 4. (Jorgias seems to be sjieakinu. I'ap. fr. O. This seems to be a jir- of a love potion. You are under the tion of a conversation from the last act 22 MENANAPOY MTPPINH ota yap yijfjia.1 SeSo/crat /xot TraXai. r r)fjLiv Se TriTrm, nl) Ai", c5 y\ c3 w _ TO!' TTOt/AeV, OS FR. 212 oivov Xa/Swv eifCTrt^i TOVTOV. FR. 214 ev uj^t K rovro FR. 215 FR. 216 a Svcrrv^Tf?, et /XT) /SaSiet. of the play, in which it is disclosed The speakers on the verso seem to that the man at whose hands Myrrhina be Pheidias and Myrrhina. Pheidias had .suffered violence eighteen years avows his constancy to Planiron and his ago is none other than Laches himself. purpose to marry her. now that the ob- In this case the third person present stacles of her supposed humble birth would be Laches. and poverty are removed. EIIITPEIIONTE5; THE EPITREPONTES Fourteen of the thirty-two pages of the Cairo papyrus belong to a comedy which was readily recognized by M. Lefebvre as the Epi- trepontes of Menander, through tlie recurrence of quotations in the text. The list of characters, the hypothesis, and the initial scenes of exposition are lost, as well as considerable portions from the middle of the play ; but so much remains that we are able in the main to identify the characters, to determine their relations to each other and the situation in which each one finds himself, and to follow the outlines of the plot from the beginning to the end. We miss, of course, many passages of Menander' s inimitable dialogue and mono- logue, and can only guess at several important details of the tech- nique of complication and denouement; but, thanks to the poet's skill in weaving the strands of the plot into the texture of the whole play, the extant portions contain a sufficient numl)er of allusions to the lost scenes to enable us to gain a fair understanding of the whole. The title is not in any sense descriptive of the play as a whole, but is derived from a particular scene which the poet elaborated ap- parently with especial satisfaction. The " arbitrants " are two slaves, Davus and Syriscus, who chance to meet each other and become engaged in a violent dispute. It appears that Davus, a shepherd (v. 39), had found an exposed infant a month l>efore, and trinkets, dvayvwpuTfjMTu, that its unknown mother had caused to be placed with it. The day following his discovery he had met Syriscus. a charcoal burner (v. 40), to whom lie had related the finding of the child, but had not mentioned the trinkets. The child was given over to Syriscus, at his own request, to rear as his own. After a time Syriscus learned about the trinkets and felt that l>avus had de- frauded him by retaining them. So when they meet on the present occasion Syriscus demands them as rightfully his propertv. Pavus repudiates the claim. A proposal is made to submit the matter to 26 MKXAXDKIl arbitration. Like the two herdsmen in Theocritus (/>. G4) they call upon the first man they sec to adjudge their dispute. First one and then the other pleads his cause, as if disputants In-fore an Athenian judge. The judge decides that the trinkets go with the child, and that, since Havus had attempted to defraud it of its property, he had forfeited his claim to both the child and the trinkets. By this device the trinkets, by means of which the child's parents are to l>e discovered, are brought, into the possession of Syriscus. 1 I is presence on the scene at this time also naturally brings him into rela- tion with Onesimus, the slave of the child's father. 1 While Syriscus and his wife are examining the contents of the wallet, Onesimus, who happens to Ite near, recogni/es a ring that his master Charisius had lost ten months before under suspicious circumstances. Xow Onesimus has a passion for knowing everything (set- fr. 850, p. 118) that pertains to his master. His interest in ferreting out the- history of this ring leads at first to the discovery that complicates still more his master's situation, and later to the disclosure that brings happi- ness to his master and mistress. The arbitration scene is thus of capital signilicance in preparing the way for all that, is to follow. Though the two disputants are of little importance in the sequel (Pavus disappears from view entirely), Menander showed the t rut- poet's instinct in naming his comedy from the distinctive prelude. The scene was justly celebrated in antiquity. 2 The leading persons in the drama and their traits are readily dis- cerned. A preliminary survey of these chief characters \\ill assist us in our study of the plot. I>avus is a rustic whose first instinct is to look well to his own rights, but withal so stupid as not, at tirst, to see the danger of com- mitting his case, with its moral implications, into the hands of an impartial arbitrator. 1 1 is character as a sullen, unenlightened bump- kin is fully revealed in the moment of his defeat. His role in the play is similar to thai of a TrpocrwTrov TrporaTiKov, in that he has no connection with any of the chief actors and that he disappears after 1 The f;irt that the arliilrut'ir is the child's own uramifather is of no im- portance for the pint ; luit it is a neat instance nf comic irony to cause the. (lisauri'i-altlc Smicrines to IISM^I in this \vav at his own (liscmnlituri 1 . 2 See the reference.-, in K,,cU. < '.A.F.. III. }>. .Ml. EPITREPONTES 27 the arbitration scene. But as the original possessor of the infant and the present possessor of the yvw/jib-fuiTa he assumes for the moment an important position. And if, as seems probable, he participated in the exposition scene at the beginning of the play, the poet, by making the foil to Onesimus in that scene one of the leading char- acters in the arbitration scene that followed, not only avoided the rather mechanical device of a Tr/xxrowiw irporariKov, which he seems to have employed but rarely (Geta in the Hero is the only known instance in Menander), but also through him knit the prologue closely to the second act. Syriscus is in the service of Chaerestratus, who owns one of the houses represented on the scene. This connection is serviceable only in furnishing a plausible motive for his meeting with Davus in this place, and in bringing the trinkets and the baby to the scene of action. Although Syriscus is of little consequence in the plot after the baby and the ring have for the moment passed into the sphere of influence of the other actors, the poet contrives that he shall remain as long as necessary by delaying the arrival of Chaerestratus, to whom Syriscus is to make his monthly settlement (v. 103). This errand is probably not accomplished within the time of action of the play ; in that case Syriscus disappears from view after v. 24G. The personal qualities of Syriscus are adequately sketched by the poet. He is a straightforward and honest sort of man. He took the child without counting the cost of its maintenance as Davus had done. He has the child's interests in view when he lays claim to the trinkets, but we also feel that he has not lost sight of their possible intrinsic value. A plausible talker, he is clearly proud of his gift of speech. The patronizing air with which he appeals to precedents in tragedy (vv. 108ff.) is amusing. He is also a cheerful litigant. An arbitration is an opportunity to display his skill in argument, and he is ready to arbitrate every question against all comers, naively confident of the outcome (v. 201). Onesimus is the slave of Charisius, his young master (v. 176). His importance in the plot is thereby determined, but the direc- tion which his activity takes depends upon his personal character- istics. They are, in the main, an insatiable curiosity (v. 170, f r. 850, p. IIS) and ;iu irresistible tendency to meddle in other people's 28 MKNANDER affairs (vv. 211, 356). His loyalty to his master (fr. 581, p. 99; v. 772) relieves his meddlesomeness of the motive of malice. 1 He does not intend to make mischief, and when mischief results he is sorry. But, after all, his regret is caused chiefly l>y his fear of the consequences to himself (vv. 205, 356). It was through his curiosity that he discovered the secret of his mistress. Ity thoughtlessly re- vealing this to Charisius he destroys the happiness of the household. He is not so much concerned to right, this wrong as to save his skin (vv. 212, 686). Though he is not without sympathy for his mistress (v. 350), he is afraid of a reconciliation l>etween her and Charisius, lest he, the cause of the trouble, shall suffer for his tattling (v. 208). He loves intrigue ( v. 25o ft'.), but lacks the courage and the brains to frame up a plot and carry it through. Hence his dependence upon Habrotonon, on whose adroitness is staked all his hope of success. And yet he cannot rid himself of suspicion of her (v. 323). When success finally crowns her efforts, his boldness and self-confidence are restored. Toward Smicrines, whom he has feared so long as the outcome was in doubt (v. 363), he now becomes insolent (vv. 806 ft'.). In short, in the character of Onesimus we have a notable creation of the poet. I'nlike the depraved, cunning, complaisant, and wholly scllisli slave witli which 1'lautus and Terence have made us familiar, we have in him a natural person of ordinarily decent instincts and of ordinary weaknesses, whose good and bad qualities, both of the every -(lay sort, arc brought out logically and naturally in situations that are nevi r strained or overwrought. Onesimus is a person to IK? scolded and then forgiven a thoroughly life-like character. The character of Smicrines, the father of Pamphila and father-in- law of < 'harisius, is disclosed by his name, which in the New Comedy and in the literature based upon it (see Kock. C.A.I'. III. pp.25, .">7. 50) stands for an old man SrorpoTros- KUI SinrxoAo? by disposition (Alciphr. Kp. .'). 7 Sch.). Menander gave the name to the leading person in his I>vseo]iis, probably the original of IMantns' A nlnlaria." In the Kpitrepontcs, as in the Dvscolns. Smicrines is not onlv a 1 Tin' irfpiffj-fO^ < if The< iphraslns ( 'li;i r. !' speaks anil ;iets /ter' frroias. '-' delTken. Stud, /u Men., pp. 1 IT. The miserly Smicrines In svlmiii Clmririiis refers in Apnl. mini.. ee(,lu.s. EPITREPONTES 29 mean, grouchy, and disagreeable person ; he is also a miser, i\dp- yvpos. The two traits, meanness and miserliness, naturally go to- gether. Menedemus, the self-tormenter in Terence's Heauton, is described (v. 526) as pater avidus misere atque aridus (cf. Plant. Aul. 297, of Euclio, pumex non aequest aridus atque hie est sen ex). The oyu/cpdAoyo? dvrjp is selfish as well as petty. We are told (schol. ad Horn. Od. 7. 225) that Smicrines in the Epitrepontes is like Odysseus when he expresses his longing for "possessions and household," Trpordaau TWV ^tArarwi' TTJV KTrfaiv. The reference is to Smicrines' willingness to sacrifice his daughter's happiness to a merely pecuniary consideration, the recovery of her dowry. This end can be attained only by her leaving her husband, and when she refuses, Smicrines plans to take her home by force. The gibes of Onesimus at the old man's mean (^oAtTrd?, v. 8(57) and calculating (Aoyio-n/cds, v. 869) disposition and at his eagerness to get back the dowry (v. 867, cf . v. 853) leave no room for doubt that from his first appearance in the first act Smicrines had harped upon the extravagance of his son-in-law, and upon his own fear, not of the moral downfall of the young man, but of the dissipation of the marriage portion. His surly nature is seen even in the arbitra- tion scene. Nobody likes him, and his utter discomfiture in the last act stirs no feeling of sympathy for him. It may no longer be regarded as doubtful that Chaerestratus, whom Syriscus in v. 190 speaks of as his master, has a speaking role in the play. The name is restored with certainty in v. 770, where he is addressed as present. His was apparently a minor role, but he appeared in at least two scenes, as will be seen below. Is he the father of Charisius, as Kobert and van Leeuwen assume, or simply a friend, as Legrand and Croiset believe '.' It has seemed to those who support the latter view that if Chaerestratus is the father, his slave Syriscus should have recogni/ed in Onesimus a fellow slave (v.174). But Syriscus is employed as a charcoal burner in the forest, whence he comes once a month to the village to pay his dues, while Onesimus, who is attached to the person of his young master, Clia- risius, is a member of another household. It is not strange that they do not know one another. It is true that Syriscus and Onesimus stay at the same house, which belongs to Chaerestratus (v. 194), but 30 MEXANDER this house, as we shall see, is not the domicile of Chaerestratus, who lives iu the city. The conditions are better satisfied if Chaerestratus is the father of Charisius. Onesinms constantly refers to Charisius as Tp6i/j.o<;, erilis filins. In vv. 770 ff. he pleads with Chaeres- tratus to reward Habrotonon ; it would naturally be the father of Charisius who would be expected to give the money witli which she should buy her freedom. The glimpses which we have of his role in the play suggest the indulgent father, a proper foil to Smicrines. The music girl Habrotonon l is one of Menander's most attractive characters. In her we see, not one of the depraved and heartless courtesans of the New Comedy, but a still unperverted slave girl, who less than a year before was innocent of all thought of wrong (v. 261). Her owner has now driven her to a life of shame, and though her native delicacy has suffered by the associations into which she has been thrown, a kind fortune has kept her from degradation. 2 Her heart is now set on winning her freedom (v. 324), and with this end in view she employs all her powers of cunning and persuasion, so that in the end it can be said that she is chiefly responsible for the happy outcome (v. 774). Though she is willing to deceive Charisius in order to learn the truth, she declines, on the, basis of a mere suspicion, to involve the honor of the girl whose guilty secret she may betray by a premature step (vv. 2.'! If. ). though it is extremelv probable that he appeared in a later scene also. The cook's role in the Middle and New Comedy, so far as we mav judge from the fragments and from IMaittus, was alwavs a subordinate; one. His presence mcivlv afforded a diver- sion. \\ e have the testimony of Athenaens (C>.V.) r. ) that in the Kpitrepontes, as in most plavs, the cook was introduced as a Inn- maker. (TKniTTTLKn^. The reference can hardlv lie to the short scene, of prohahlv less than thirty lines, in the third act. where some one seems to berate the conk fur his tardiness in keeping his engage- ment. 1 The object of the scene seems rather to lie so to enrage !_ r rnerul EP1TREPONTES 33 Smicrines, who witnesses the interview, by the ocular demonstration of the extravagance of his son-in-law's course of life, that he will be more disposed than ever to bring about a separation. According to this view the scene of the jesting cook to which Athenaeus alludes was reserved for the early part of the fourth act. The three extant quotations are to be assigned to this scene. In it the cook comes out of the house and gives an amusing account of the confusion that reigns within. Between the second and the third acts (after .v. 201) the jiapyrus indicates by the word Xopov a performance by a chorus. The per- sonnel of this chorus is indicated a few lines before (v. 195), where we are told that the guests are arriving at the house in which Cha- risius is about to give a banquet. It is probably these guests who annoy Habrotonon when she is about to leave the house (v. 213). Later in the play, if the St. Petersburg parchment fragment is rightly assigned to the Epitrepontes, the chorus is further desig- nated as a crowd of drunken youth, and Xopov is written after the third act. It is probable that the chorus gave performances of sing- ing and dancing after the second, third, and fourth acts, with- drawing into the house at the conclusion of each performance. Its members take no part in the dialogue or in the action. The view that is here advanced as to the characters and the motives which actuate them is derived chieHv from the Cairo papy- rus. But one element in the plot, and that the most striking one, the chivalrous nature of the conduct of Charisius toward his wife and the real reason of his present apparently dissipated life, is directly suggested, not by the papyrus fragments, but by an inter- esting parchment fragment of Menander which the present editor characteristics of the type, he would have been a very unsuitable person to elicit from Onesimus a recital of the .situation in the household of Charisius. The cook, wherever he appears, dominates the scene with his own profes.-ional t - cerns, except in subordinate scenes in which his person is of minor interest. He has curiosity, indeed, hut only about the details of the entertainment for \\hieh he is to cater, never about a purely domestie situation. In 1'laiiius the cook never appears in the exposition scenes. It is better therefore to infer troin v. 105 that the dramatic motive for the appearance of i mesimus in the prologue was the need of summoning a cook from the city, and that the i k was \ery tardy in arriving. 34 MENAXDKK believes to belong to tin' Epitrepontes and has incorporated in the text (pp. 94ff.). An account of this fragment must be given to justify the interpretation here adopted. 1 In the year 1S55 a Russian palaeographer and collector. Bishop Porfiri Uspenski, found somewhere in the Orient three strips of parchment covered with Greek writing that had once In-en used in the binding of a book. They were shown in 1JSGL' to Tischendorf, who copied the recto of two of them and sent copies to Cobet, who recognized in the writing verses of Menander. On the death of the Bishop the strips were deposited in the Imperial Public Library of St. Petersburg, where they lay unnoticed until IS'.H, when ,lern- stedt published the writing on their verso side and republished that on the recto. It has since IH-CII shown that both sides of one of the strips contain lines from Menander's Pliasma. and that the third strip is from his Canephorus. As to the interpretation and assign- ment of the recto of the strip in which we are at present interested (2a, p. 94 below) there has IMVH much dispute, although Cobet's judgment that the verses are Menander's has found general accept- ance. The verso, however, which Jernstedt published, seemed to van Leeuwen in his second edition of the Cairo Menander to contain verses from the Epitrepontes, and he printed it as a portion of the first act. It is highly probable that if the verso contains verses from this play the recto does also. Six different persons are indicated in this fragment. First of all there is the speaker of vv. 1 l.~>. I'M'., and L'Jbt'i'.. and then the person whom he is denouncing. The latter is wasting monev in drink and on a music-girl; he is living apart from his wife, who brought him a large dowry. The description lits Charisius. who is mentioned bv name in v. .'!!'. The ^oArpiu would l>e Habrotonon. The speaker would he Smicrines, whose mean and calculating dis- position is accurately portrayed throughout, and especially in the allusions to the dowrv and in the calculation of the other's extrava- gance. In v. 17 he is referred to as the father of a certain woman, and in v. 1'li he himself alludes to his daughter, whom he is about. 1 For :i full discussion of the plot, with reference to the parchment, see AJII. Jour. I'/til. xxix (l'.M)M). pp. 410 ft". : and, with reference to the text, ibid, xxx (I'.Mj'l). pp. -''.IT. EPITREPONTES 35 to see in order to take measures against the offending person. This daughter would be the neglected wife Paniphila. In v. 16 another person is addressed as Chaeres trains. 1 It is he who participates in the following dialogue. We see in v. 31 that he is the owner of one of the houses in the scene, precisely as is Chaerestratus in the Epitrepontes. He is also concerned in protecting Charisius against his denouncer. The fifth person accompanies Chaerestratus when he enters and when he departs to see Charisius. The familiarity with which he addresses Chaerestratus suggests the slave, and in vv. 36 ff., after the choral interlude, a slave avows his loyalty to his master. The character fits Onesimus. Lastly, the chorus of drunken youth (vv. 33 ff.) is consistent with the crowd of banqueters which is gathering as guests of Charisius in v. 195. All these seven charac- ters coincide perfectly with the corresponding characters in the Epi- trepontes, both as to the traits which distinguish them, so far as they are revealed in the parchment, and as to the situations in which they are placed with reference to each other ; and the two proper names that are mentioned also coincide. The correspondences arc striking and seem to be too numerous to be put aside as mere coin- cidences. If then the St. Petersburg parchment contains portions of the Epitrepontes, from what part of the play does it conic? It cannot be from the first act, for in the middle of the second act (\. 1(51) Chaerestratus has not arrived, and the chorus of drunken youth, if they were the guests of Charisius, are spoken of in v. 196 as arriving or about to arrive. The state of rage in wliieh we find Smierines points rather to the end of the third act. after he lias heard in tin- city further details about, the conduct, of Charisius. Onesimus ex- pressly says of him in v. 361 that he is in a very agitated state of mind. Among the papyrus fragments which M. Lefebvre found are two shreds, R and M, which contain meager portions from the U-gin- nings and ends of verses. K is certainly from the Kpitrepontes, for it contains part of a certified quotation. In this edition it has been 1 Tischendorf's copy gave x ai pu, which has caused much trouble. Hut the photograph shows clearly the inner curve of an e or an o after p on the very edge of a hole in the parchment. 36 MEXAXDER placed near the beginning of the fourth act. 1 Smicrines must liave appeared early in the fourth act, and in a state of mind similar to that in which \ve find .him at the end of the third act. He comes from his interview with I'amphila, in which she absolutely refused to ol>ey his command to leave her husband and demand the return of the dowry. When he takes his leave, it is with the determina- tion to return ami carry Pain phi la home by force (cf. TO u/jTrtur/xu, v. 870). The case of M. is less certain. A number of isolated words strongly suggest situations in the Epitrepontes, but the remains are too meager alone to constitute proof of identity. I Jut among the quota- tions from Menander is one which contains the names of Onesimus and Habrotonon ; it certainly came from the prologue of this play, as Croiset saw. Now the ends of two verses in M- seem to coincide with the line-ends of this quotation. In the quotation, it is true, we have the accusative \paXrputv, in the papyrus the genitive -rpia?. ]>ut the verse is not quite correctly quoted (it is metrically faulty), and the most obvious restoration of the verse restores the genitive.' 2 If a re ex- amination of the papyrus reveals nothing that forbids the identifi- cation, M is to be assigned to the prologue of the Epitrepontes. \Ve are now prepared to consider the plot of the play. Ten months Itefore the action of the play begins, Pamphila, the daughter of a rich Athenian, Smicrines, took part in the celebration of the Tauropolia, an all-night festival for women in honor of Artemis. Her maid Sophrona accompanied her. I Miring the evening she strayed from the crowd, was sei/ed and violated by a young man unknown to her. In the struggle she drew a seal-ring from his lin- ger/' A lute-girl, Habrotonon, who was playing as the girls danced, 1 I formerly brought U into connection with the St. Petersburg fragment, because in K Smicrines seems to lie fully aware of the conduct of ( 'harisins and raises against him as in that passage. Hut the space between the recto and verso of the St. Petersburg fragment is liarely sullicicnt to admit I! ; and a lon.i; tirade by Smicrines before he lias had continuation of the report which he had received about Charisius, and especially before he has interviewed 1'amphila, would seem less appropriate than after 1'amphila has rejected his advice. 2 See note on fr. . (Pamphilus) dicitqiie sese illi anulnm, dnm luc- t a t, d e t ra x i sse. EPITREPOXTES 37 noticed Pamphila when she returned to the company disheveled and in distress ; but she did not know who the girl was, and at the time did not interpret the incident. Four months later Pamphila was given in marriage, with a generous portion, to Charisius, the son of a rich Athenian, Chaerestratus. They went to the country to live. The two were devotedly attached to each other. Five months after their marriage (v. 904), presumably during an absence of Charisius, a child was born to Pamphila. It was given to somebody, doubtless Sophrona, to expose, and with it was laid a wallet of trinkets, includ- ing the seal-ring of its father. The child was found by Davus and by him given, as we have seen, to Syriscus, but without the trinkets. In some way l Onesimus discovered the secret of his mistress, and on the return of Charisius about a month afterward (v. I'd) promptly betrayed it to him. We can imagine the grief and anger of Charisius. Pamphila no doubt explained the circumstances of her betrayal at sufficient length to prove her innocence. However this may be, nothing was said that suggested to him the possibility of his own responsibility for his wife's trouble.- Though he felt that he could not overlook the matter nor live with her longer. In- decided not to repudiate her. It is probable that he requested her to leave him and that she refused to do so; and also that he agreed not to divulge her misfortune to others. The action begins on the third day (v. L'L'o'i after this disclosure. \Ve find Charisius living apart from his wife (]>. !>". v. KM. in a house next door to his own (p. 98, v. .SI). He has secured from a leno an expensive music girl, Habrotonou, with whom he is ostentatiously living. There, too he is carrying on a series of lavish entertainments. Yesterday he gave a banquet (v. 106), and another is U-ing arranged for to-day. Onesimus, who has just been to the eity :t to engage a 1 Hy noticing the visit of the midwife, as in the Andria of Terence, i. hearing the cries of travail, as in the Ilecyra'.' 2 In the Ilecyra Paiuphilns is told only this much (v. oblatum virgini olim ab nescio quo improbi> would have aroused his suspicions. 3 Or was he on his way to the city'.' If so. he return- it seems more probable that at the close of the lirst act he > in Chaerestratus, from which he reappears at \. 1'i"> ness of the cook. 38 MENANDER cook, meets Davus. The conversation which ensues l)etween the two slaves serves as the exposition. The action is set in motion by the arrival of Smicrines from the city soon after the departure thither of Davus. Though Smicrines has knowledge of the excesses of Cha- risius, he has not yet wrought himself into a rage about them, but speaks as if there were a prospect of a reconciliation between his daughter and her husband (M 1 , v. 11). This is the motive of his pres- ence now. After a conversation with Onesimus lit; enters his daugh- ter's house, Onesimus that in which his master was staying. Then comes the arbitration scene at the beginning of the second act. By the decision of the arbitrator the trinkets are given over to Syriscus. As he looks them over Onesimus appears, recognixes the ring as that of Charisius, and takes possession of it. The wife of Syriscus meanwhile withdraws with the baby into the house. Onesi- mus is at a loss to know what to do with the ring. His master is already angry with him for his meddling. To show him the ring, he later explains to Syriscus, before knowing the mother of the child, Avould be to cast upon him, without adequate proof, .suspicion of IxMiig the child's father. Habrotonon chances to overhear this con- versation. She calls to mind the girl whom she 1 had seen in distress at the last Tauropolia. Perhaps this girl was the mother, Charisius the father. Hut In-fore attempting to tind the mother Habrotonon must be certain that the ring came into the possession of the child's mother directly from Charisius. She proposes, therefore, first to learn from the wife of Syriscus where she got the child, and then to wear the ring in the presence of Charisius. "When lie questions her, she will tell the story of the, episode at the Tauropolin as if she herself were the wronged girl. Having t bus drawn from Charisius an admis- sion of the truth, she will show him the child. Of course he will believe her to be its mother, but she promises to undertake a search for the true mother as soon as she is sure that, the time and place and circumstances all point to the girl whom she had noticed at the festival. The reward for which she hopes is her freedom. When I fabrotonon gees in to talk to the wife of Syriscus, Smicrines arrives in a towering passion. He has heard in the citv the whole truth about the extravagant life of Charisius. and he now sees with his own eyes the elaborate preparations which are making for the day's EPITREPONTES 39 entertainment. He is resolved to put au end to such a waste of money by taking his daughter home and demanding the return of the dowry. Chaerestratus protests in vain. We have reached the crisis in the action. Charisius seems almost to have succeeded in his object, namely, by a lavish waste of money to cause Smicrines to second his own efforts to induce Pain phi la to leave him, since she will not go of her own accord. Habrotonon, on the other hand, is following out a plan which, if successful, will convict Charisius of a fault far more serious than that which he lays at the door of Pamphila, but which, nevertheless, will restore Pamphila to him. If Smicrines, on the other hand, succeeds in his plan, Habrotonon's discovery of the mother of the child will come too late to bring happiness to the household. Two questions arise at this point which our fragmentary text does not explicitly answer. Does Smicrines know that his daughter has borne a bastard ? It seems hardly possible, else he would not be si) arrogant in his attitude toward Charisius. Philumena's father in the Hecyra is for a long time kept in ignorance of the fact that his daughter has borne a child, and then is led to believe that her child is the acknowledged son of Pamphilus. The second question is: Do Smicrines and Pamphila, at the time of their interview, know Cha- risius to be the father of a child? It has l>een generally assumed that they do, and Pamphila' s conduct has been interpreted accordingly. But the sequence of events, as made clear by the extant text, renders this assumption impossible. At the end of the third act no one knows the fact, though Habrotonon and Ouesimus suspect it. Smierines goes into one house to see his daughter, Habrotonon into the other to see first the wife of Syriscus and then Charisius himself. The for- mer interview is protracted beyond the time re< mired by Habrotonon for her two errands, for Charisius is able, after seeing her. to catch the last part of Pamphila's reply to her father. There is no possibility of there having been any communication In-tween Habrotonon and Charisius (who alone are enlightened ) on the one hand, and Smierines and Pamphila on the other, before the conversation Iwtweeii the la>t two is over. Onesimus is in the house with Charisius until Sophrona is with her mistress as long as Sniierines is The first person, other than Charisius and llal>rotoiion. to Irani that 40 MEXAXDER Charisius is the father of ;i child is Onesimus, and he overhears the confession from liis master's lijis while still within the house (v. G81); and Sophrona is told by Habrotonou in the extant scene (v. 05(5). The doubt has been caused, in the lack of the text of the early scenes of the fourth act, by the poet's very ingenious method of nar- rating simultaneous events. When the fourth act opens, both inter- views which are to determine the course of the plot and counterplot are taking place. This was doubtless explained to the audience in the opening monologue of Onesimus. Then there is a period of suspense during the scene that introduces the Cook. In a few moments Smicri- nes, knowing o:dy that his daughter will not accept his guidance, comes from his visit with her and departs for his home. Sophrona soon comes from her mistress weeping. Through her the spectators are informed of the stormy interview, from 1'amphila's point of view; for no doubt Smicrines had avowed his intention of returning to take her home bv force. Habrotonon has abvadv had her talk with < 'liarisius. and in a brief scene with Sophrona completes the circle of evidence. \Ye next learn, first from Onesimus and then from Charisius, further details of the conversation, which had ended some t'me before, between I'amphila and her father, this time from the point of view of ('liarisius. At the time lie overheard the last, por- tion of it lie was aware of his own guilt, but Smicrines and I'amphila were debating the divorce without that knowledge. The un^/iu of which Pamphila speaks in v. 70(> (the Latin equivalent in Ilec. .'!SS is advorsa eius) is her own shame, not that of Charisius. The situation is made clear by the use of the future tense in the self- denunciation of Charisiiis vv. 701 if. He conceives of Fate as sa\- ingtohim: "Your wife's unwitting fault von do not brook; but ] xlnill prove t lice guilt V of like sill. And ///v the discoverv that the child is his own Charisius is placed in a most humiliating and embarrassing position, from which he is soon rescued bv Ha- brotonon. who bluntlv tells him. as he is an^rilv rebuking < liiesinins for his interference, that Pamphila U the child's mother, ('liarisius thereupon returns to his own house and is reconciled with his wife. EPITREPOXTES 41 The distribution of rewards begins (vv. 7G9 ff.). Habrotonon of course gets the money to buy her freedom from her owner. Onesinuis is for- given for his meddling, perhaps even rewarded by his freedom and by the hand of Habrotonon in marriage. 1 As for Smicrines, who comes from the city in what is probably the final scene, prepared to take his daughter away by force, he is mercilessly flouted by Onesimus. He is the last to learn the truth, and his enlightenment comes at the moment of his greatest arrogance. The motives which govern the conduct of ( 'harisius and Smicrines are more intelligible when we consider them in the light of the pro- visions of the Attic law concerning divorce. If a husband desired to put away his wife he had simply to send her away (avoir ffj.iruv) in the presence of witnesses. The witnesses would naturally be informed of the alleged grounds for the action. In all cases of anr6irtp.\(/i<; the legal representative of the woman recovered the dowry, except, pos- sibly, when the charge was infidelity or, as in the present instance, unchastity before marriage. On this point there is lack of evidence for the classical period, and a difference of opinion among modern authorities 2 ; but it was the practice of other peoples and of the Greeks of Homeric and post-classical times that in such cases the dowry might be retained by the wronged husband. The wife who de- sired a separation from her husband, on the other hand, was obliged to appear in person before the archon and to tile with him a notifica- tion of eiTroAeu/'is, giving her reasons. Whatever the grounds she cited, if the divorce was granted the dowry went back to her legal repre- sentative. In the Epitrepontes, Smicrines is concerned only with recovering the dowry. That he may legally demand it his daughter 1 The insistence upon the purity of Ilabrofonon (vv. 22;'., 2<>I) scorns to pre- pare the way for such an outcome. Onesiinus stoutly defends her character (v. 772) and admires her cleverness (vv. oOH ff., oil)). She has promised to reward him if successful (v. 326). 2 On the subject in general see Meier-Schmnann-Lipsius, Ait. Prc. II. pp. f)19ff. ; and Caillemer in Daremberg-Saidio s. Divortium. Menander is the grammarians for his use of the terms diroirl/xirct? ami diro\iiir(iv in their tech nical legal sense. It seems likely that the source of the oiiaii"ii was ilii- play. for diroirtfjurfiv occurs in M' 2 , v. 10, and dTro\tiirttv in v. o">4. The ni"ti\c " Xeii/'is was used in the plays entitled 'Airo\ciirove accepted as sufficient, rharisius, as we have seen, does not send his wife away, but himself leaves the home. His motive must be sought in the sincerity of his love for her and his desire to spare her the shame and reproach which attached to the wife who had l>een repudiated for the gravest cause. 1 In the preceding discussion of the plot of the Epitrepontes fre- quent reference has l>een made to the Hecyra of Terence, the original of which was written by Apollodorus of Carysttis, one of the famous poets of the New Comedy, whose active career began a few years after Menander's death. The similarity in the plots of the two plays was remarked by a Latin poet of the fifth century, Apollinaris Sidonius, in one of his letters (4. 12); and indeed the resemblance is so great that one cannot escape the conviction that the younger poet had the Epitrepontes in mind when he framed his plot. Philumena had suffered outrage at the hands of her future husband. On the birth of her child, which she tries in vain to keep from her hus- band's knowledge, the latter resolves not to live with her again, in spite ff. ) could with little change In 1 , transferred to the mouth of Habrotonon. 2 'A repudiated wife in a play by Anaxandrides (56 K.) says: -^aXcir-f]^ \tyw trot, Kal irpoadyTijs, (j T^KVOV, 656s fffriv, uJs rbv irar^p dirtXthtv oiKade Trapb. rdvdpbs, 7/Tis larl Ko&nia yvvq. -Compare v. H1H. u'liatum ci restitno, paene qui ham in ipsius(|Ue opera pc Hit, with the list of Hahrotonon's services enumerated in E. 770 ff., esp. v. 77 t, ffwovdy 5t Kal Tru.i56.pi.ov f^evprjK^ (roi. n EPITREPONTES 43 IP the management of the plot, so far as this portion of the story is concerned, other points of similarity are probable, although they are not directly evidenced in the present text of the Epitrepontes. For example, Charisius, like Pamphilus, probably agreed to keep the birth of the child a secret, to spare his wife the shame ; and Smicrines, like Phidippus, probably was kept in ignorance of the real cause of the difference between his daughter and her husband. But here the resemblance ends. Phirumena leaves her husband's house before his return from his journey. Sostrata makes every effort to bring her daughter-in-law back to Pamphilus, .Smicrines to separate Pamphila from his son-in-law. Pamphilus is a reformed rake, Charisius a model youth apparently gone wrong. The ring was taken by Pamphilus from Philumena and by him given to Baechis, and Bacchis quite by acci- dent discovers the secret which brings happiness to her former lover. We see that the close literary relationship between the two plays is illustrated by the points of intentional difference no less than by the points of conscious similarity. Menander composed a comedy to which he might have given the name of " Father-in-law " ; Apollo- dorus took almost the same set of characters situated in similar cir- cumstances, substituted Sostrata for Sophrona and Phidippus for Smicrines, and made of it a "Mother-in-law." But except for the character of Sostrata in the Hecyra, which is quite as successful in its way as that of Smicrines in the Epitrepontes and probably a more original conception, the characters in the play of iMenander are much liner and much more skillfully drawn than those in the play of his imitator. The scene of the Epitrepontes is laid in a country dcine, not far from Athens (vv. 25, 240, ,'5G1). Two houses are represented in the scene. The first is that of Charisius. Pamphila is living there, with Sophrona, but not with her husband (p. 1)5, v. 10, cf. on v. .'>."! i. is there that Smicrines visits her (p. 07, v. 20). Charisius does in>t enter this house until the end of the fourth act, when he has learned the truth (after v. 742). Onesinnis is once more installed there in the fifth act, when Smicrines makes his last visit to his daughter (vv. 860 ft'.). The second house In-longs to Chaerest rat us. It is re- ferred to (]). OS, v. :>! ) as -'next door" to the other and as his. < 'hae- restratus, however, seems not to reside there. At any rate Syriscus 44 MENAXDER comes to this house to wait for his arrival, as if by previous appoint- ment (v. 161), and with wife and child expects to spend the night there (vv. 195, 197). From v. 194 we learn that Onesimus also is staying at this house ; this implies Charisius and Habrotonon as well, and the guests whom Charisius is entertaining (v. 195). From another set of passages it would seem that Charisius has betaken himself to the house of the leno who owns Habrotonon. It is in such a house, we are told (v. 529), that he is wasting his substance. It was not the practice of wild Athenian youth to introduce their mistresses into their homes, but to visit them at the house of the leno. When Habrotonon makes her first appearance a number of voung men, evidently the guests of Charisius, torment her and try to detain her (vv. 21.> if.). Such a scene would hardly be conceiv- able in a respectable house. Finally, Onesimus Avishes bad luck to the house of ( 'huerestratus (p. 98, v. 30). His motive is clear if it is there that his young master is making his name notorious. From this evidence it would seem that the second house in the scene belongs to Chaerestratus, but has been vented by the leno who owns I [abrotonon. I5et \veen these two houses there was some sort of communication. Charisius "crouching at the door within" overhears the conversa- tion of Smicrines and Pamphila (v! 679). The door was probably in the division wall that was supposed to separate the gardens back of the two houses. This arrangement is often referred to in "Plautus, avus and Svriscus, can hardlv have extended back more than half a page In-vond I)'. The first act probablv tilled, in addition to the tirst one and one-half pages oj quaternion y. some three pages of the preceding quaternion x, making altogether about l.">7 lines. The title, hypothesis, and list of EPIT11EPOXTES 45 characters would have filled all but about sixteen lines of the third page. At the end of the play probably not more than a single page is lost. The length of the Epitrepontes, according to this estimate, was something like thirty-one papyrus pages or about 1100 verses. QUATERNION x Quat. page Pap. page 1 o 3 4 5 9 10 11 12 13 14 lost 15 lost 10 lost, QUATERNION Y QUATERNION /. Quat. page Pap. page Quat. page Pap. page 1 lost 1 R 1 (last 11 11. o lost 2 R 2 (last 12 11. 3 I) 1 3 lost 4 I) 2 4 lost 5 C 1 5 II 1 C 2 II 2 7 I? 1 7 Q 2 (last 11.) 8 B 2 8 Q 1 (last 9 11.) 9 B 3 9 lost 10 B 4 10 lost 11 C 3 11 II s 12 C 4 12 H 4 13 XT 1 , M 1 (20 11.) 13 lost 14 XT' 2 , M' 2 (20 11.) 11 15 10 | Pet. fr. 16 EHITPEnONTE2 MENANAPOT TA TOY AF AMATOL 11PO2QIIA QinjcrLfjLOs Mdyeipos Auos \mpeiTT fjaros AppOTOVOJ' XopOS (TrfJiTTOTWV Svpi'crKOD K and I)n^ note, 37. These verses are quoted by natus' note ad Inc.) or ems mini'i- rhetorical writers to illustrate the ef- (I'laut. Merc. 11-'). The word, fiv- fect of an answer following quickly quently used in the New Comedy, prop- upon the question. The second verse is erly implies that the eras maior quoted in an unmetrical form ; TT\V has (1'laut. True. 30") is still ali\c. Set- been added to supply the defect. Hut on v. II SO. Onesimus himself refers the art. is not needed, and perhaps to Charisius as 5f8ff.) the trinkets which he lias heard were found with the child (v. 84), and Davus has refused to give them up. We lind them here in the midst of their altercation. TO D 1 , quat.y, p. 3 AAOS ov v Sei TO. /AT cr Bodin and Mazon, Extraits de Me- nandre, p. 21, and Fischel, Hermes XLIII (1908), p. 311, have drawn atten- tion to the striking similarity between the following scene and the situation which Euripides dramatized in the Alo- pe, as reported by IlyginuslHT. Alope, daughter of King C'ercyon, bore a child to I'oseiilon and exposed it. A shepherd vidit infantem atque eum siis- tnlit. (jui veste re gin indiitum cum in casam tulisset, alter compastor rogavit lit sibi eum infantem donaret. ille ei do- navit sine veste. cum autem inter eos juru'ium esset, ipiod (jui pHerum accepcrat insignia ingenuitatis reposce re t , ille autem non daret, contenden tes ad reu'em Cercyonem venernnt e t ravTis without, the old literal implication of blackmail and false-witness, but with reference to the sycophant's tricky and sophis- tical methods: this is pure chirnnrry, cf. I". '-'"iH. 6v'77p6s, &fl\LOS, KO.KofiaifJ.WV, i(j)l) Tret? iKavos. Succua. Se Tracr^co ; rt yap crot Enter Smierines from the house of Charisius. Sc. 2. SYRISCVS, DAVUS, SMICRIXKS 2TPI2K02 AA02 2. lirirptirWov : i.e. wcrre Kpivai nntliinij to complain of; in that case, (schol. Aristoph. Ach. 1115), the tech- however, \ve slunild expect -,dp insteail nical term for committing a case to of 5^. Hut Davus juvtemls not t<> (Car arbitration, Statr^ras aipclaOai (Harp.). the result of an arbitration. The -ynt made this a most natural suggestion. / this fair treatment of one \vlm has In riaut. Rud. 1002 Trachalio proposes shared his tiinl with ymi '.' Cf. I.uc to Gripus that tlie dispute as to the l>ial. ineretr. (. I Strata Trfwoi-i'a, /'r- ownership of the casket shall he so ci ird b<- it. It seems to betray rls &/j.ue, ri<; Kpivtl; ~ uds : //'///. a certain iiii|iiietude i'ii the ]>art i SiKcua 8i Trdtrxaj: if atlirmati\'e, !>ut I 're Uavus; sec iHidinniiS. 50 MENANAPOY 2TPISK02 (to Suiicrines) y8e'Xrt(rre, p,iKpov dv (r^oXacrai? rip.1v 2MIKPINH2 vp.lv ; Trepi TtVo9 ; ZTPI2KOS rt. 2MIKPINHZ rt out' e/Aot 2TPI2K02 KpLTr)V TOVTOV TIVOL 10 ^rjTov/Jiev icrov el orj ere fj.r)oev /caiXuei 2MIKPINH oj /ca/ctcrr' Si'/ca? Xeyoi^re? TreptTraretre, 2TPI2KOS dXX' ofjLois TO Trpayn? Icrrlv ftpa^v /cat pa$LOv fjiaOeli). Trarep. 809 rrjv y^apiv. 8. A trihr;ich such ;is that in the 11. SidXxxrov : tlu; act. of the person s'coii(l font, with wiinl-divisinn after whn effects a reeonciliutinn, tlie mid. of the secmul short syllable, nrrurs nnly disputants who "make up." Smic-rines ten times in Meiiander in the lirst two will sunn be eiii;;u, r ed in a business of feet and is excluded from theother feet. this kind, see M 1 , v. 11, p. I'l. diro- The first, two syllables consist of an Xovp-tvoi : you miserable ncnundrels,\it. unelided dissyllable word in common ilninni'd t<> utter iletttruct ion, I lie familiar use. White, p. 1 !.">. A tribrach like abusive address of the < >ld Comedy. that in the fourth fool, contained in a The future implies a wish. word that overlaps both ways, is found 12. 8i4>0^pas : the irarb of rustics, in the fourth foot also in K. '_'**. .".00. cf. Strepsiades' words in Aristnph. 9. Note the sullen and overbearing Nub. 7- Krav nlv ovv ras 0/705 JK TOV I'tX- natun' of Suiicrines, cf. vv. 1 1. :!1. 1 I'.l. X^u?, wcrrrep 6 rrarrip you, bi4>tttppovTJ(rr}<;, vrpo? QC.UV. eV Travrl Set /cat/aw TO SiKatoi/ eVt/cpaTeu' aVai'Ta^ou, /cat TOI> irapaLTvy^avovTa. TOVTOV TOV KOIVQV CCTTt TO> 8l'(O AAOS (aside) ye cru/u-vreVXey/xat prfropi. ZMIKPINHS e'/x/Ltei/etT' out*, etW yaot, 2TPI2KO2 t/cacroj ; 51 173 K. TO SMIKPINHS OLKOvcrofjiaL ri yap \ / c ~ \ / crv TrpoTepo?, o crifOTTOJt', Aeye. 15 ff. These four verses are quoted in Orion's Anthology, but 117)65 has been lost in transmission, giving a totally different meaning to the excerpt. ^v iravrl Kaipu : on every occuxion. 17. TOVTOV ToO fiepous : this part or consideration, viz. TOU ltri.Kpo.Ttlv dirav- raxov rb Sinaiov. The phrase is little more than a rhetorically amplified lining rei. /x^pos, part, portion, lot, rule, concern; cf. the phrase rb l^bv /*{- pos, for iny part, .so far s I am con- cerned. The passer-by (i.e. anyone \\lrn chances upon an issue where justice is involved) should give good heed thai justice prevails. The grandiloquence is characteristic of Syriscus. 18. KOIVOV : Sllbj. tX (LV Tphvoiav. KTf. Of common interest, and so here an nlili- gation(from Se? above). Cf. ICur. Suppl. r K>8 7rdo-;s 'KXXciSos KOIVOV r68f, ti roi'/s ('a- v&vTas . . . dracoes TIS ?ffi. - TU> (3Cu) irdv TWV : rhetorical amplification for TCUTI. 19. p.Tp(u>-yt: a fair sort of, litotes. Cf. 1'. .''SO. o-vfiWirXcyjiai : a figure de- rived from wrestling, cf. Kur. Haccli. HIM) diropifj yt r<^5e crvfj.irfTr\^~i/j.et)a. ^vy. 20. rL -yap |iTt8i8ovv : cf. \. .">. ejjLfitvtiTt : the usual agreement of arlii- t rants, cf. Dem. .').'!. 1 "> /s oi 8i>o y^itj- (TOLV, TO1/TO15 ( TrdvayK ? fiva.1 (^i^VfLV. 21. ols : cognate obj., cf. I'hit. Cl'it. ;"()< o)Vo\6">T)TO . . . tuL^tvav rais 5i\'ais at? a.v 17 7r6\is 5(K(ij"T7 ; 22. In the Cairo text only one in stance (S. -UW) of an anapaest con tained in three words occurs in the first foot, and hut three elsewhere in the verse. Hence thejuf which the MS gives alter Ku>\i'>or, making the \et-e u n metrical, is rather to ! ih-leted i han transferreil to tin- first foot. TO KoXv ov : cf. I em. 1. lli ri rii Kii>\vov XT' ai'T&v fffrai aSiffiv : 6 v: itii arbitrary 52 AAOS y avioOev, ov TO, Trpos TOVTOV TrpayjDevO' , iv 17 crot /cat craffrrj ra 25 eV ra> Sacret ra) TT\f]o~(.ov rwv TOVTOIV auro? evpov procedure on the part of Smicrines, for tin- plaintiff had the right to speak first, But Menander prefers that the party who is to win shall speak last. The poets of the Old Comedy follow this principle in the "debate" or ayu v. 23 If. An ancient rhetorician (Spen- gel I, p. 350. 10) remarked with approval that the speeches of the litigants in this scene were without prooemia and that the effect was realistic : r^v SIK-TIV dvtv irpooi/j.iii}v TTfTroirjKev ovStv 82 8ia6ev : sc. dpx^/xfi'os. cf. I'lat. I'hil. 44 1> dp\on^vovs iroOkv &i*wrifi'. 'I'lie partic. is often omitted with Avw- t>ti>. as ill I)em. ."i'.(. 7J /JoiAoucu . . . irtpl ai'ruJv &vii)t>tf Onj~ir)craffl>ai. ov Ta . . . irpax6'vTa : sc. SieteXtfun/, cf . Dem. 44. ut)fi> TO. irepl TOV ytvovs vp.lv 8tf^f\6flv. iva . . . Kal o-afj : the xai is intensive, tjuite clear ; often, as here, in purpose clauses, but generally modifying the verb, as Plat. Gorg. 407 <' 'iva. Kal fi5(t> o TI X^yeis. 26. TOVTWV : shows that the scene of the action is in the country : cf. v. 301. TpiaKoo-TT|v : a month lias passed since the birth of the child. For an- other indication of the time see v. 004. 27. T|fipav : ace. of duration. The ordinal numbers are usual when the point of time reached ("ago") is ex- pressed. The article does not accom- pany the ordinal in these phrases, cf. Aeschin. o.77 f,ifi6/j.T]v 8 rnj.tpav . . . Ttrt- Xfi'TTjKin'as, LiVS. '24. rpi-rov trot TOUT/. 28. The exposure of children was not forbidden by law in Athens (Meier- Sehoinann-Lipsius, Att.Proc., p. ;VJ8n.), but. the extent of the practice is by no means to be inferred from the use made of the motive, with its romantic possiliilitirs, ]i\- ili,. dramatic poets. Then- w;is little public sell! imei:t, airainst the exposure of deformed chil- dren ( Arist. I'cil. i:!:!"> r, -JO), though (lie custom was ]ieculiarly Sjiartan. 'I'ln- reasons for exposure in the ports are: to conceal the mother's shame (Hero, K|iitr.): the father's refusal to recog- ni/e tin.- child as his own ; poverty EIIITPEITONTES 30 /cat TOLOVTOVL TIVO. tr ep 2TPI2KOS ecrrtV. AAOS OVK ea. \eyeiv. SMIKPINHS lav \a\f)<; yuera^u, rfj crov. (Peric.); the fact that the child is a girl (Tor. I leant. 027). A girl was re- garded as a heavy burden, Men. 18 K. XaXfTrii' -ye Ovydrrjp KTTJ/J.O. na.1 Svadid- Otrov, Poseid. 11 K. viov rpe:5, /CKTT/S P. (i8:, cis- lella cum crepu nd i is Plant. Cist. O.V), Kud. :)'.), Ter. Kun. 7.">:!). These things and the clothes which the child wore are often referred to as yvupi- 0-fj.a.Ta (vv. Hc. 31. \a\f|s |j.Tau : ^(ra^i' i''7ro\a,i;;? \a\tDi'. cf. Xen. Anab. .'!. 1. '_'T. 32. Ka9i^o(j.ai : fmiit' ' rii-os KatfiKero 54 MENANAPOY AAOS /cat Si/ccua>?. 2MIKPINHS Xeye. AAOS Xe'yct). ouca,8' avr' e^aiv. raur' e8oe /xot rare. :r> ei> I'UKTI fiov^rjv 8', onep aVacrt yiyi/erai, 81801"? e/JLdVTO), SteXoyi^o/zT}!'. e'^iot TI TratSorpo^uas KCU KaKaiv : TtoOev o eyco D-, quut. y, p. 4 ' d^aXaicra) ; rt < TOLOVTOCTL Tt? r^. 40 (ti6fv. "q\9tv OUTO? ecrrt 8' d TOTTOl' TO^ O.VTOV KTrpL(T(t)l> ^. irporepov 8e ^101 crvvrfOri^ eyeyo^et. rt (rrWour)(ri, 'Aao? :" rlyapi" e'yoj, T^ /ja/iTT;/'a. Ill lliis incHiiiiiLC always 37. Thr trihnicli I'oiitaiiiccl ill ;i sin- \v. ii'cii.. in the inraiiinu /(///// \\ . arc. i:lc \\m-il \vliii-li s tlic [irrrcilin^ 33. AsyinIT'tdii is rliarartrrisi ir nt' ann<' e\]ire>sion ('c yrKri /ior\>; (oi 1 n'^ K-ai /'n .S'"'// K iiinutl. ef. Theocr. 1.",, (',(: ;is ftoi'X?;), mi which see I\ock mi Men. t'r. a lion is aroused by the voii'e of ihe T'!-!. Hefoilotus 7. ll^ says of Xerxes fawn, 'H/iavXo;? roiof'Tos . . . 'ifCiovriro, H'KT'I fie /ior\/;c oirtoi'j. yiyvtTO,\. : the 1C 111'. *M'e>t. ItiHIl KO.~,IJJ Toiorrm. Csiiro MS. cuiisislciitly .Lfivrs tin- fnniis 43. \a\ovp.cv : de>eripthe im|pf., in -,i.i'-. but the iiiseri|iiiiin> >lmw that (/< fill tn t in \ \. IJ7. ;!S depend, rt. Mill'. Med. -,f TOI tcrKvOpiinraK^vai . . . cjs n ^vvvoov- .iii.i ,roi T f , a^i Trai'oau' ri OtT. /itvos (<'l'oiset). EII1TPEI1ONTE3 45 TrepLtpyos et^u. KCU TO Trpdyp.^ avra) Xe'yoo, o>9 evpov, cog dvL\6fjir]v. o Se rdre /xei^ rt crot a.ya6ov yeVotTO, Aae," Trap' tKacrTov Xe'yaj^, " e/XOt TO Tra-lSlO^ 8d? OUTC09 CVTVVT^?, 50 ofT&j? e'Xev$epo<;. ywaiKa," ^cri, "yap e^o). reKovcrrj 8' a.Tri9a.vtv TO vTrjv A.e'ycoi', 17 ^u^ r eyet TO eeovo"i' SMIKPINH2 STPI2K02 eu 0X17 1/ Tr 45. irpUp-yos clfii : = Treptcpyd.fofw.1, i.e. in assuming a responsibility that does not belong to me. Cf. Plat. Apol. H)u SwKpciTT;? . . . irfpLepyd^erai ^rirdjv rd re virb 7775 Kai ovpdvia. 46. (vpov: the augment in T;I- began to disappear as early as 321 u.r. and is not found in inscriptions after 300. A tribrach composed of three words occurs in the fifth foot also in K. liTii and P. 1. Aristophanes admits it here only four times. The arsis of a tri- brach so formed is elsewhere (exclnd- ing one in the first foot) almost always the final syllable of a word of two or more syllables; but three times (K. 4(i, J'.H, 208) the tribrach is composed of two monosyllables and the tirst syl- lable of the following word, and once (II. 11) of three monosyllables. White, p. 14(j. 47. irpiv clireiv: the meter did not admit. ^ie, which is grammatically neces- sary. O\'TU, KTC . : a common formula introducing an cntn-iity. as licrc, or a positiveasseveration,proiuisi>,orthri>at. Witli an entreaty a blessing is called down upon tbe person supplieated ; aoi eliaracterix.es this nsaue. while /j.oi is used when the phrase hacks up a promise, assertion, or tin-rat, cf. vv. 14">, !->'>S, Plant. Siicli. 7-"il it a me di a me nt. Otiicr fonnsiif the same habit of speech arc innumerable, ef. A ristoph. Thcsm. -lii'.i O'I'TU,'? oi-a('/.c'?r riij' rtVi'ior and Ilor. < >d. 1. ''> sic te diva potens ('ypri . . . re^at. 48. Trap' tKaa-rov : cf. 1'lat. l'i"i. :!i_'.~> i> ira/> iVa^ror kal f'/i"/ 01 ' *"' V'V"' Hioa.ffKovTts (I. ecu.). 49. OVTUS : se. -, t 'f w. 50. 4>T](ri. -yo-P : ''"' l"'-iii"ii nt - y u.i, crowded fmm iis natural po-iti. 101. ov0v : ovfais know each other. The name was prob- bewail to supplant oiiStts as early asiiTH ably written above the line as a note n.c. in the inscriptions, and prevailed on ffv. See ('rit. A p. after ca. ;5:!(), Meisterhans-Schwy/er, 54 ft'. The narrative takes on a (iraniin. d. Alt. Insclir.. p. L'oS. Tlie bi-iskei'toiie with the ao rists. These are earlier form was revived in t he imperial interrupted by the descriptive impt-rf., period (cf. iroieZV, see on II. 1). (inthe KaTfijii\fi. Tlie leisurely pres. is j-e- spelling found in MSS. of .Menander Slimed ill V. ' JO. KaTTpl\j/c : SC. dfi^fros. see 1\ ret>clmia r. I )e Men. I {ell., p. S 7 II. 57. dTTT^.Xa.Yr| : of his final depar- 62. OUK diroSiScofii : ilo nut. i.e. ?//// (lire. u.irii\l>> v alio\e means IK- Xi't /iff. not. T.s'/')/v. This modal force nl llie 60. Cf. I'laut. Cist. 7:'.'J (llalisca, neu'. is common with the impf. S|peakiliLT of the cistella) lioll eilepol 63. t-y^ S -ye r.- -, cj-,f (if. Of I'c^n- praeda ma^iia. . . . crepundia laiiy separates -,( from I he word which una. - \f|p6s TIS : /n re trijli-. cf. it modities if that, is tiist ill the clause. I. nc. I. ex. ( .i \f;p6c (> nniipiri/) Tii'a (*.-/)- 64. o): the regular assimilation of rrifi' . . . rf; l>\'~,a.T/>i. TIJ i iif;. whence the t]i(> relative to the case of its omit ted lexico^rajihers. misled by the ei MI text. antecedent. Note the ]msii ion of <')<; ( I, at. 1 e r i a. I-'esl. ) a^ an due to the exigencies of the \er>e. - article of woman's dm-iS, see schol. ad Menander allous in the third foot a EniTPEIIONTES 57 65 TOVTO) 8tSci>/l', OVK ^Ta(T0rj^aL fJL Set. el /cat /3aSt'ajf evptv a/z' e/xot raOra /cat T}!/ /coti/o? 'Ep/xtjs, TO /xeV dV ovro? eAa r /3e 77', "" TO 8' e'y&j- fjiovov 8' evpovros, ov irapa)i> r crv y^ " > V ~ 9 \ P. \ X aTraf T e^eti^ otet ere det^, e/xe o ovoe ei> ; 70 TO TTCjpas 1 Se'8ci>/cd crot Tt Ta>f efj.a)i> et TOUT' dpecrTo^ e'o"Tt crot, /cat i/Oi/ e^e et 8' ov/c d^e'a/cet, /xeTa^oet? 8', aVoSos /cat fjirjOv d.8t/cet ^178' e'XaTToG. TTOLVTO. 8e', tribrach contained in a word that over- (pwv r6v TT\OVTOV. It is characteristic laps the following foot. The word is of the greedy man of Tlirc>|ih. Char, always a quadrisyllable whose accent ol). 7 TUJV tvpiaKonivuv \OL\K (a v inrb rav coincides with the ictus. See \\. 80, oiVerwv eV ra?s 65ois diraiTTJirai rb /ut'^os, 1U4, 1'. 2"), 48, 3(>*j, S. 415, 420. Aris- KOIVOV fivai 07?cras rbv 'Kpfj.rjv. tophanes does not admit this tribrach, 68. vp6vros : sc. tfj.oO. owing to his preference for the pen- 69. ov8i cv : the muse, and nent. theinimeral caesura. White, p. 144. forms ov5t eis and ovdt tv. divided after 65. 5 Tao "8Tjvai : hecalledtoarcmiiif., the analngy of tin- tVin., arc very = \6yoi> viri-ft.v, cf. Arist. Rhet. K554 A common in Mcnandcr, rsjicc-iall y at 4 KO.I f'^erdjfiv /cat vvf\fiv \6yoi>. The the end of the verse ; and ovot is never word savors of the official language elided. Only six instances are found of Athens; all public officials had to in Aristophanes, of which tour are in submit their accounts to the Logistae the I'littus. Hut in the in>cripiioiis (elsewhere called t^eraffrai) at the end they are not unusual thron-hoiti the of their term of office. classical period. See Saelit.M-hal. 1 >e 67. KOIVOS 'Ep(jLf)s : a proverbial ex com. (Jraec. sermone uieiio accom- pression meaning " Good luck's to be moilalo, p. 4 : Meist'rhans-Schwy/.er, shared.'' Davns, by implying that one (Iramm. d. All. ln>chr., p. lo.',. had no claim to shares in a discovery 70. TO irt'pas : cf. v v. :!l'i, i;7''>. unless present when it was made, gives 72. d 8' OVK : 01' instead of fu '] in a new turn to the j)roverb, which Syris- view of the fact, which l>av us know*. cus could properly have quoted in sup- that the snp]>osilioii is coi-re port, of his claim. Davussays: Had it \'-'>\ and see Kiilnier-( id ih been d case of KOIVOS 'Kp/u^s, i.e. ' mm- In v. li"., wliere the.-e same v\o monjiniiiny.' 1 ' Hermes, says Aristotle quoted by Syriscus, but v Ithet.llQl\2Q,iSKoivis is a j'Uiv hypot OtCiv. The right application is made, in 73. The iuqierai the advice given to one who has discov- OTTOOOJ. exprex the re-ult eredasource of wealth, in Luc. Nav. 12 gcsted act. Th>- thouuht i OIVO 'Kiiti ti > rriil aSixtiv /a0 f \arroi'tr''ai. MENANAPOY rot fjiv nap eKOfTos, ra oe /cartcr^ucra^ra ^e, C 1 , quat.y,p.s 7"' ov Set cr' f^Lf. tlprfKa TOI> y I^LQV Xdyoi^. 2MIKPINH ot>/c /caXcu?. OVKOVV eya> ^uera raura' /x6Vo<> ei>p ovrocrt ro Tra.tStoi'. /cat TrdVra, ravO' a. vvv Aeyei 6pda>s Xe'yet. /cat yeyovev ourac?, oi Trdrtp. < OLIK aVrtXeyai. oeo^tei'O"?, tKereuai^ eyoj eXa/Soi^ Trap' avrov TOUT'- d\~rj6rj yap Xe'yet. TTOL/j.r)i' rt? eg^yyeiXe /xot, Trpos bv ovrocrl eXaXr^cre. TOJ^ TOUTOJ crvvtpywv* a^a nva KOCTfJiOl' (TVl'VplV CLVTOl'. TTL TOVTOl'. TTCXTCp, sri auros irdptiTTiv ovrocri. TO Tratoto^ 8os' /XOt. yui'at. Takes the child from his wife's arms. 74. KaTicrxvcravra : sulij. i/j.oii jiiqL. cedes. 75. i'p-riKa : such formal declara- 84. CTTI : oi> (tri TroiTjTrji'. liion. cl. Km 1 . Ore>t. 1 JICI ({fir/rat X6" ; os, 85. aviros irdp(TTiv : Sy I'isctis adopts ( 'ic. \'err. l.'i'i dixi. and the like. the notorious practice of defendants 76. tlptjKtv; the threat nf Smicrincs he fore Athenian. juries, Traim'a araJi- in \. :ll li;i> made S\ risciis cautious. ^aerd/uevos iW on /jaXicrra c'Xf jjtldr] ( l'l;i I . 77. ^0) fJ.TCL raiira : sc. <'/)u). Apol. ^4( ). cl. I, vs. lid. '. 1 f'ai' ns yrai"- ourocrt : ct. isle.ol one's opponent ill da^ airrou dvajiLJ-iaffd^rvo^ k\air] Kal n\oifn''- a la\\-uit. /ir]Ta.i.. The prac'tice is parodied in A r- 80. The \erse cuiitain-. noiamlms isto|)li. N'esp. ( .l"i'rj/>a, /vai M'l 1 - I.. L' I 1 . '_".'^. I". '>'>-. S. 1 i^l. (~ui''fj.( ra air(?T( Ka.vTifio\ftTe Kai oa^/nVrc. 82. -rrpos ov OUTOCTI : the ;map;ie>! It mu>l lie ackiiou led^cd that Syri.-cns cont.iiii'-d in three \\ords i~ not I'om- uses this nielhoil of ai'oiiMiii: pit\ \\ith in. in iii Mi-naiider: \Vhite. p. ).M. exceptional p-straini and di'_ r nity. EIUTPEIIONTES 9 ra Sepata /cat y^ojptcr/iaTa euro? tr' dTratret, Aa'. eavra> (f>rj(n yap ravr 7nT0rji>at, KocTfjiov, ov crot Star pcxfrijv . Ka-yo) crufavrairw, xvpios yeye^^xeVo? 90 TOVTOV (TV 8' eVd^cra? ^ie Sou?. Hestores (lie child to his wife. ^8c\Ti r^5 /x^r/ad?, 17x19 ^ TTOTC, ra> TTatotw TrjpeicrO', ecu? at KTpa7. objects besides the dtpaia. 95. Note the doubly overlapping 87. cavru> : construe with xba^ci*, anapaest in the third foot. which is in predicate apposition to 96. l . . . tvpt: Syriscus docs not ToOra, as is 5iarpo(firiv also. doubt the fact, 1ml stales the whole 90. itr6i]1 At'xas . . . ovo/jiacrTOs tiri Tovry rpia : reser\cd to the end tor greater y^yove. The structure of the. .sentence emphasis. TI ovv : cur tandem, an is colloquially irregular. assumed question by Davus. 92. TdxpwCa: proleptic subj.of T7J- 98. Syriscus' answer to the as>i pficrGai. As Davus \. Ill) depreciates question. irap' tjiol r\v : in ;/''//"'"''''. his find, so Syriscus hints at itspossible - -rrapij v pat. lie did not ilim kno\ value. 6 TI : the MS. gives a TI. an means, of the existciic. exceptional dialect, form of tin 1 indef. TOIJTOXJ : the ( -lii!d. rel. found only in the Law of (Jortyn. 99. Kal vvv : - The common Attic form arra, which .'//. ere : ct. \. MENANAl'OY 100 ttOJ/ O.TTO.(.TIDV. KOLVOS OTTOV TTpocrtcrTL crco^t "cvpr](TL<;" rour' ecrrti/, dXX' cu/xupeo'i'?. ISOK. e^/oi> Se /ca^et, Trdrep tcraj? ecr$' ovroiri ais vTrep ^/xas, /cat rpa^>t? eV epycxrai? 105 r vTT.p6\\itTOLi ravr\ ei<> Se r>)i> avrov fyvviv r apas eXtvOepov n roX^Vei Troeti^ r Orjpav Xe'o^ra?, oVXa ySacrra^et^, rpe'^ei^ 7_'K. r eV dyacri. re^e'acrat rpayojoou?, oto' art, Kat raura Kare^et? Travra. Nr^Xea, 100. KOIVOS 'Epp.fjs : sarcastic allu- l<'li('.s, to the rustic the distinguishing sion to the argument of Davus in v. (>7. occupations of the hi^h-horn as con- fi-qSc v vpitis : concessive. meter (nrr\a - w). 105. ravra : nil f/iix, spoken with a 108 If. Classic illustrations I'rciin gesture that embraced thee'/r, arai pres- tragedy of the good fortune which had cut.- tls . . . 4>vo"iv: cf. Ilippucr. I )e nal. conic to foundlings through the sale- holll. . Ki ill II X\', p. ")'!, KO.I ird\n> yt ai'd~,Ki] kee]iing of their -y rw/uV/xaTa. '1'he ] ii ii I diroxuf>^fiv fi's rrjv (wi'rov vai.v HKOLCTTOV. can confidently appeal to the specta- 106. apas : rixhi'j. The in tr. ti.se of tor's acquaintance \\ith the myths of thesimple verliaf/iw is i~a re.lmt isclearly traueily, and e\en \\ilh the lines, at discerned in a few passages; Soph. Phil. least of Kuripides ; cf. !;. '.Ml. S. :',S7. ]'}}(} (ws a.v oi'Tos TjXios raerr; fj.lv ai/)>;. Plant. IJiul. Mi. rpa-yujSovs : //''"/'' rydc 8' a.v Svvg ird\iv, Pl.it . Phaed r. '2 17 i. }>rrfi>nin-rx. \'r pirt'oriin/ ift .s ; prai-ii- ^ 5^ (^'I'X'?) r6re /u^^pf. r6rt 5'e5i', Arist. cally interchangealile in certain uses I'ai'v. nat. li-> \ S TOJ e/j.rj>i'T/jj wvtvfj,a.Ti with rpa'/wfiia.?. atpovTi Kcii tri'vifovTi, ihid. IT'.UL'ii c5i 109. .Nrlriis and Pi-lias were se- rb fj.r) St'vaffflai T'OV Trv(Vfj.ova fj.anpa.v at- cretlvlxiril to Poseidon liy'I'yi'o,whosel ptiv &vu KO.L ffi'viffiv. Most of the com- t hem ad ri ft i n a 1 >< >a I . l-'oiind and reared pounds of atpu show intr. meanings. to manhood, thev were I'ecoL'iii/ed hv '1'he imai:e of 'rising' was probably their mothei 1 and bec;ime kinirsat Py- SIILTLrested by lVf/i r;M r i5 ( I leidel). 6\VI- Ills anil In]e;!S. The 111 Vt ll Was Used liy 0pov : ln'tittiii'i liix frii- liirf/i. So|ihoe|es. ('arcimis, and .\>t\'damas 107. The cha>e, warfare, andath- the yoiinuei'. in plavs entiiled Tyro. EIIITPEriONTKS 61 no IleXiav r e/cetVoi"? evpe npea-ftvrr}^ avr^p atTToXo?, e^aii' OLO.V eyci vvv &i0epa.v C 2 , quat.y, p. 6 cJ? 8' rjcrOer' avrou? 6Wa evpev, w? cx^et eSa>/ce 8' avroi? 115 e ov (jLaovrts Trdra TO, eyeVofTO ^SacrtXei? ot TOT' ot're? aiTrdXot. adesp. 4K8 et 8' e/cXaySw^ e/cet^a Aao? aTre'Soro, tVa /cepSa^eie Spa^/xa? 8a>8e/ca, ai^ rot' navTa Siere'Xoi>i/ ^povov ii'o ot r^Xt/covrot /cat rotoOrot ra yeVet. isi K. ou 8^ KaXw? e^ 1 t r ro n /xej/ Q-OJ// KTp(f>eiv fJi TOVTO^Trjlf OLVTOV 8e T^S (rtUTT^^tag eXyrtSa Xa/3o^ra Aaoi^ ac^ai/t'crcu, vrcxrep. rt? 8ta / Presumably Ilic jxu-l. lias in uiiml Iliu 118. 5pdx^ds : the first syllable is play by Sophocles, the reeoicnitioii treated as either l. 272. the word in the odd feet.- SwSiKa: a 111. atiroXos : Apollodorus JJilil. petty sum, contemptuously mentioned 1. '.'. H culls him a i^room, iir-xoopjit>'i. as the pi'ice of the children's heritage. 114. iTT|pi5iov : according to Arist. 122. TT]V aurov 5< : theattrili. posi- 1'oet. 1 l-'il i; 2") I lie recognition was ef- tion of the poss. prnn. is due to the lected 5ia TTJI crKur/jTjs. The story of thi^ preselii'e of rrjs crujr7;^[as, a second at- two yoitn^ men about, their exposure trilmtu of IXiri'da. Otliei'wise llie order in a boat, may ha\e iirst aroused the would have been T^V i \vi5a oiVoi"'. See suspicion of Tyro, and the tokens Kiihner-derth 1i;' foot is used freelv by Meiiander, as bv (7rr\e is unknown to us in any trag- A ristophanes. in the fourlh foot, sel- edy, but is found in Menandcr's 1'cri- dom in the third, and but. once (K. ;{ 1 1 ) ceiromeiie and the Kpidicu> of 1 Man tits. in the fifth. White,]). 1.V2. A ..... ther is rescued by her loirj-losi 117. Ados : i.e., Arids T(!. instead of so us in Kuri] 'ides' Antiope. I! v]ir.'iher is sa\ ed by read t\ istei- in I-luripi'les' Iplii_'eneia in SOTO : * ild. Tauris. 125 CTrecr^e, ^17x6/3 VTV^vcrL TOV filOV OLTTOLVTIDV Tfl TTpOVOLO, Set, TTjptlv, Trpo TroXXov xav$' opaW it; a>t> "dXX' a7rdSo ; xouxo yap tV daXT|, K- v. 36, p. W. 128. -irpo iroXXov : explaining wpo- volq.. It must be construed with bpHivra, not with rijpeiv, otherwise irpwpuvTa. would have been necessary. ravra . . . 4 iJv vi : sc. Trjpeiv^ with irfutt nictin.t we may. TaOro.obj. of bpuvra, refers to contingencies such as have been illus- trated above, by which good fortune may be secured to foundlings. 129. Cf. v. 1-1. The MS. reading tf>t]crii> gives in the fourth foot an ob- jectionable anapaest, which begins with an unelided word of two or more syllables. Three of the five instances (cf. also 1'. oil:!) which occur in the Cairo MS. are clearly to be eliminated by emendation (K. I2o'.>, I'. :>!7. 4n:>). a fourth may be admissible ( K. l:',|). The correction he'v is easy ; the papy- rus offers a number of instances of failure to elide (e.g. S. o'.tS). I'.lll see White, p. ]'<>">. 130. ttrxvpov : in predicate apposi- tion to Tof'TO. 131. OVK O"Tl SlKCLlOV I I/ isn't ./"'V, referrim: to the proposal ju>t qm>ted. tl.KTf.: iixxinniii'i that. The question represents the second of the alterna- tives which are presented if the princi- ple is accepted that the trinkets go f. 1'et. fr. with the child: (1) that Davus shall give the trinkets to Syriscus, who now has the child, or (!') that Syriscus shall give back the child to Davus, who has the trinkets. Syriscus speaks as if the principle were conceded, el is there- fore almost equivalent to eVe/. It is possible, however, to construe e( T<, KTf. down to 77 TI'I\T) v. K!4 with OVK tan diKaioi>, regarding the whole as a loose- jointed assertion. - a sort of breath- less Trvlyo 1 ! at the end of an otherwise well-ordered speech. In this case f?;- re?s is embraced in the protasis, d . . . ffe Sfi, KO.I (el) . . . fijTets. On the anapaest in the second foot, with word-division v^, \_/ , the first sylla- ble being the final syllable of an un- elideil word, see White, pp. loot'. It is admitted by Aristophanes in the second and fourth feet and apparent ly not excluded by Meiiander from the second foot. See on 1'. o'io. 132. Kdl TOUTO : tfiprfiilil ti><>. Davus already having the trinkets. irpos : adv., strengthening the ^ai'. 133. A scornful question, respond- ing to a noil on the part of Da\ u> to the preceding question. daX'crT(poi' : EniTPEHONTES 63 Ct VVV TL T(i)V TOVTOV (T(TOJKV T) 135 eijpTJKa- KplVOV O TL St/CtttOI/ VtVO SMIKPINHZ aXX evKpir eort 1 iravTa TO. TOV TTcuSiov 'crri- rovro t^wcrxw. ro AAOS to^ S'; 2MIKPINHS ou yvoKTOfjS et^at, /xa A7' ? e'yai^ rov vvt' aSi/cowro?, rou (3or)6ovvTo<; r & KaC 140 eTre^to^ro? rS^dSt/cetv jitXXovTi, crot. 2TPI2K02 TroXX' ayadd crot yeVotro. AAOS vr) TOV Ata roi/ crwr^p'- airoivO anavTa Trepte'crTracryw,', 6 8* ou^ evpiov eyet-^ OVKOVV a.7To8i8a; ; 2MIKPINHS .since nobody would bo inaposition to principle for which Syriscus has coii- call Davus to account for the property. tended, but is ;ilso consistent with the irovT]pvtrT] irdXiv: }>l'>. 139. dSiKovvros : sc. aiV6. 140. TU> dSiKttv : Menanderisrather conservative in his use of crasis. tlie end for emphasis. 141. SCIVTJ Y* : oHtmgctHIX. 144, OVKOVV: rculh/ tt n t 04 MENANAFOY AAOS y 145 77 fAr)0v ayoiBov /xot yeVoiro. AAOS 'Hpa/<) acr^p y a l.MIKIMNlIi; (to Syriscus) i ve Sr). 146. & r- oia, cf. Acsi-li. I'roin. '.'2 149. p-yacrTT|piov : new ;is ;i term oia Trpds /'ed?y Trda'x'*' Ce6s. - irt|pav ^a.\a: of abuse, probably men iiini: fpyavoufvot i>imi u)>, cf. 1'laiit. Kml. 1111 solve lv ^i-Xwu. or the like. Cf. Cat. } Dl viduluii) ei'^d. o 1 11 1 11 in. o liipaiiar, ant si per- 148. rl yo.p, KTt. : rf. \\. .">, 'JO. ilit ins ]mte>t ijiiiil esse (Ma/oli), Davus repeats liinisulf in a helpless soi'l 'I'er. Ail. ''>!''> ain tameii, career';' of \vay. ( '!'. I'jiL'. " you tank." EDITPEIIONTES 65 ZMIKPINH2 r fT^rl Ti AcaraTrerrcD/ce TVJV Si/op e/xou Xeyoiro?, to? ^Xtcr/cer'. ZTPIZKOS * / OLV dXX' evrv^et, ySe'Xricrre TOLOVTOV^ eSet UOLTTOV OLKa.L > .i.v Trai'Ta?. Exit Smicriues to the city. AA02 CLOIKOV TTf 155 a H^>d/cXei9. ou ye'yo^e Setz/rj y' 17 KpicrL^ ; eu icr^t, AA02 r/ r -i\ tt) TTOVrfp , O7T6J9 (TU avra crwcret? r dcr^a ere 7raWa r rctt' 151. When Syrisous answers as if in doubt, Sinicrines reassures him. Before et /XTJ sc. x'S Trdvra. rr\v SIKTJV : the verdii't, which the cJi-chiuse summarizes. 152. OVK oiv w6p.T|v : sc. avrbv KO.TO.- ireiruK^vai. Syrisous has taken the jest seriously. 153. tSti : contrary to the fact, would God Unit, lit. // ought, to lie Hint. 154. OCXTTOV : here ill the sense of /j.a\\ov. 6iKt. is TriprfffiiJ ff OJTUJS, ATf'., ('t. Al'ist. I'ol. Kid'.llllf) TTJ^fff OTTUI? KpflTTOV fffTai T i) . . . TT\fjths. IsoC. 7. ".(). 157. crwo-tis : cf. vv. 1!1, 1H>. 158. tu tcrfli : liialus is n^nla rly ad- mitti-d in the trimeters of both the tragic and the comic ports after ". TI. and TTf/x', and in comedy after ii and in the coinliinat ion oi'.V (is and its forms. Jvuhiier-1'las.s >; J^. '}. 00 MENANAPOY STPISKOS Ot/Lto> /cat y8aSle. Exit Davus to the country. crv Se TCLVTI, yvvai, ikj Xafiovcra irpos rov Tpo^i^ov eV#aS' et9 avpiov 8' eV Hpyov < \ > I V 5 ^ ' * \ \ ^ *"s / Tni' a.7ro(popa.i> a77ooo^Te?. aAAa ravra a.TTapi.Op.rjo'aL Ka.6* fv. e^ei? KoirtSa 19 TO TrpOKO\TTlOV. While Syriscus opens the wallet his wife holds out the fold of her dress. At this moment Onesiuius comes out of the house of Chaerestratus. 160. rpo^ipov: the allusion may be the payment amounted to two obols a to Charisius, whose relationship to day. The author of [Xen.] Uesp. Ath. Chaerestratus (see p. 20) the specta- 1. 11 complains that this system pro- tors already know, or to Chaerestratns duced a class of rich and impudent himself. The word properly means slaves. erilis filius (see on fr. 600, p. 47); 164. dirapiOfifjo-ai : imv. inf., count if it has that meaning here, however, over, cf. Xen. Oec. !>. 1<> air apt^^a aim's we must assume that Syriscus has ^ai -,pa^a.fjLfvoi ^-acrra. KOITI&O. : prob. learned that Charisius is not living in buxk^t here. *om's /juxpa. K'KTT^ ace. to his own house (cf. v. KM). The second Suidas and schol. Luc. F.pist. Sat. 21. alternative is therefore more probable. .Menander admits a trisyllabic dac- T^60t/uos may mean simply 5e). 'I'he irpont>\irioi' was the lun-e part of 163. diro4>opdv: a mont lily payment the robe in front of the breast, formed made to their masters by slaves who by the corner of the Imitation that worked out for hire (oiWWS a slave-owner uues 22. S carries home in this receptacle out to Laurium on the tirst of the the vegetables which he has bought at month (iravatXtivov) to collect from his the market. Cf. also for this practice slave resident there. In Aeschin. 1. !7 id. (',. } and Men. fr. 201 K. EIIlTPKnONTES 67 Sc. 3. SYRISCUS, ONESIMUS ONHZIM02 (to himself) eopaKt. UTTIVOV * e^es TraXcu, 2TPISKOS ovrocrl /xev eivai <^>atVerat I6<; Xa/3e. TOVTI Se SiaXi^o^ rt. TreXe/cv*? ourocrt. 170 rt raO#'; At his entrance in the opening scene < >nesinms was probably returning from the city, whither he had gone to hire a cook for the day's banquet (see p. 37). At the close of the first act he retired into the house in which Ohari- sius was stay ing. (3paSvrcpov : sloiver, i.e. at arriving, tardier, lie does not arrive until about v. 375. The same motive of a tardy cook is found in Plautus' Mercator: in \. f>78 it is pro- posed to hire a cook and give a dinner ; in v. (507 Lysiinachus says egonict conduxi coquom, sed e u in de- mi ror non venire ut iusseram; the cook finally arrives in v. 711. For fipadvs tardy cf. Thuc. 7. 43. o Unrw; , . . TOV irfpa.ivfff9ai wv evtKa fjXOov /UTJ ppa- 5ets ytvwvTai, and the vb. ftpaSvveiv loiter. 166. TTiviKavra : cf. I'hit. I'liucdo 7 irdrfp, r)viKa ye TOI)S vturtpovi Sftirvtiv \peujv. 168. Cf. the enumeration of yvu- pifffjiara in the recognition scene P. (i4(5 ff. and note ad loo. ;!() oi 5 UVOVVTO.I /SXi/udfioKrej), and declares it "tough. 1 ' The noun ffTpi(/>i>os is used in the Septuagint, .lob 20. 18, of a tough piece of meat that cannot be masticated or swallowed: cixTTTfp itt. Syl.' J TiSti. till and .".88. 18 (, 1!S. irt'\Kvs : cf. Plant. IJiul. 11. ".8 securicula ancipes, i t e in a 11 re a. 170. xiiroxpvcros : tjililxi. a meaiiini: attested by the temple imeiitorie- of t)8 MENANAPOY cr(,&r)povs. yXu^t/xa Tavpo<; r} OVK oiv Stayi'OiTjt' KXedcrrparo? oe r (TTiv 6 TTO^'cra?, ok Xeyei ra OXH2IMOS (to Syriscus) r v TO ~> aye, oeigoi'. ZTPIZKOZ (handing him the ring) \ o> ? i J]V. (TV O L T19 : ONH2IMO2 2TPISKOS Ti? ; ONH2IMOS 175 Q 2TPI2KOS 6 7Toto 5a/cTi5X(oi )ntvoi. Such coinpounds mic \vhu complies with ;i rci|iicst. - of iiro- usually give the material whicli O.VTOS CTTI : // '.s the rcnj r is this a jest at the expense of a the .speaker slyly pretends not to un- contemporary arti-t ('leostratns ? He derstand, e.L r . Aristoph. AHi. !M;:; ,', is otherwise unknown. iroif><; orro? A'iaax-o?. >r/n> /'.s- Iliis I, mint- 173. Artists' signatures have rarely ne^i- tiiiL'iii>hed from iroiot witlmiil tlie art. E111TPEI1ONTES 69 2TPI2K02 ONH2IMOS 2TPI2KOS rov ONH2IM02 r \ -i fr / n / /j~ //> p, , v , ~. N rof T7jaere/Do*> crot c/co ; Trovev o CLVTOV \ap 77 TL KaOvf^CLfjLrji'. apape, SIKCUTO/XGU tho colloquial Attic idiom in which the most equivalent, to 6 n-a?. cf. 6 Trapari'- speaker repeats in a tone of scornful x^ v v - '" ftoi>\6/j.(vos, etc. optrd^iv dissent or ridicule a word just, used hy P\im : /oo/.-.s litrreni/, a locution for the preceding sjieaker, c.<^. Aristoph. which there are many parallels in Ach. 7<>1 ov5 (TKopooa; TTOIO. )i' - Y ' '?- K. (iCM. Kiihner-(ierth Jill. .,c. 177. 6's : y)*// down, Gts KCLTM or 185. Ka0u4><()j.T|v : f/i'rr //i. hy makiiiLT Ka.ra.ths. The omission of the adverhial terms; used especially of eompromis element ^'ives to the commaml a Jier- inu' a case out of cniirt. I lemostheiic-- emptory tone. Meid. 1">1 says thai a proposal \\.i^ 178. -f][iTpov : slaves regularly use made to him hy friends nt Meid the jilui'al of the lirst personal pro- Kaflvfatvai r&v d.',>va. \\'hena low tine noun (ri/j.fi n/it/na which helolius to them. Cf. V. '.Ml'). ia(i/j.t ros, I'lill . Cic. . The judicial 181. 6 irpocrX0u)v : the art. with sense here is made clear 1>\ the partie. often generalizes, and is al- apapt : i MENANAPOY (XTracrt Ko.0' eW. TraiSi'ou 'ariV, OVK e/xa. Proceeds with the examination of the wallet. CTTpeTTTOV TL TOUTl' Xa/3e (7V. TTOp^VpO. TTTpv. euro) Se irdpayk. His wife, witli the child and the tokens, departs into the house of Chaerestratu.s. (To Onesiums) * (TV^ O TL fJLOL Xey(,aXw<; auro? /x ot/cer/s fJLOL 8osx f ' * a ' a.fj.fTaKtriJTU'; (Snidas), cf. wrapju-d in it. For this meaning see I 1 '. ill'. Or. l;Joll, Med. '!-- /u^ Xi^ous Xf">f, Aristoph.fr. 82") K. TijvTTT^piiya irapaXi'- uJs raOr &pape, (ra.no. rov \iriiit'iai'. Sllcli a jiiece assisted 187. l>alilya twisted in llic I'eco^nit inn in Ihe cninedy frnni metal collar, such as the Persians wore, (ihoran, fr. I, col. i (II. ('.II. XXX. p. rcpres*;nted nn the Alexander nmsaic 111), 7rr<^i' \ir uvlff nov ywa.iKtim' (also nt" the liattlc ot' I.-sns; cf. I'lut. Mm-. of purple, v.r>), and in Km 1 . Alope(almvc, HOH F, of Theniistocles, t '5d)i/ vfxpdf o-Tpe \>. ">U) ruin adlata essmt (insi^- Trra xpvffa. . . . 7repiKfifj.fvoi>. ai'ros p.(v nia) et a ,u r n osc e re t Cercyon t-a tra.pT)\flfv. Tlie neuter as noiui is fuiind esse ex vestcscissa f i 1 i a r suai 1 . also ill thu U'inple inventories of Athens 188. cfcrui Trdpa'yc : intr., y/.s,s /. and Dclns. Dill. Syl.- ".si!, -js ffrptwrliv cf. Kuphrmi ID. 1 .". K. Trepi'xpi'rroi' virdpyvpov. "iSS. :', I. irTf'pvi^ : 192. aurui. T -yap ', t\u: sec ('rit. TO ^ur(' roO x'^wi'iVvor 1'nl 1. 7. >_'. niic nf A 1 1. The era sis involved in tin- reading tin- t\Vn siiles nt' llie cliiliin which the ai'rj} iVa Trn.pf\u is veiT harsh. It has child's nn it her had worn (see v. 272). ln-i-n rrnm\ed f nun v. IIS. t\ta tr iKttvo au>f fX fTf - EIUTPEIIONTE2 l? TOVTO yap Tra.poLyon.ev, oJ ei^t Xoyw v Exit Onesimus into the liou.se of Chaerestratus. ovSe vu^ /ca/coJasn out Trapdyeiv K, eo>, etc., cf. I'olyb. o. 18. 4 fcupouv- res K rrf<; Tr6\eojs irapdyoixTav rr/v 5vva.fj.ii'. Syrist'iis is probably led to the con- jecture (SoKfi) that Onesiuius is about to enter the same house by some motion in that direction on the hitter's part. There is no indication that he knows that Charisius is the sun of his master; nor, if he had that knowledge, would he lie aware that Charisius is not li\ ing in his own house. 195. o-vvd-yovcri : int rans. , ///ry'/v getting together, i.e. for entertainment, cf. the definition in Athen. :{('>:>< f\ f - 701" 5^ ffvvdytiv Kal rb fj.fr d\\rj\v (anv K\\T/VWI> del ffvvdyetv, Athen. 14'Jc , 4'JOi:. oi <5^ riV ffvvdyovTfS (Tri TO, SftTTva. The Verb is some times used transitively in the mean ing get (guests) together, cf. 1'. ."." O-IT- riyfj.tvoi.oi ffwriOti.? and t r. l.illK. dffrfiov TO fj.rj ffvvdytiv yvvaiKas M 7 ? ( 'f t)iirtfinv 6x^ov (at a wedding). The object may be a collective noun, e.u. fffvayaytif ffvfj.ir6fftov, I'oll. (!. S. 196 f. TO fiT]vviv : thr art. particu- larizes. The thought of ttlliii'i \\a- in both their minds. atirui : ip^i. For the dat. see on v. _'M. 198. pov\o-0 : you and Chari-i tiriTpt'-n-fiv : sn- on v. '_'. iv\ \6yu> : colistr. with fr oiuoi-il. Cf. Arisi. F.ih. Nic. llo:;i: _'] ;,[ (irf \oyui. 199. troifiOS : sc.a'r. ovSivvv: ii"f fills thin', i/t/iir. i-rfi'i-rin- ! l;i- de- liate \\ illi I )a\ 11-. I ! i< i-. iiitid-iii of <2 MENANAPOY joo TTOLVTWV 8' dp.\ij(rai'0\ w? eot/cf , Set 81*0.9 fjL.\Tai> 8ta rourt TTO.VTO. vvvl craj^erat. Exit through one of the parodoi. A group of revelers outer, probably from the city, and give a performance. At the close of the performance they retire into the liou.se of Chaerestratus. XOPOT ACT III Knter Onesinms from the house of Chaerestratus Sc. 1 . < >N KSIMl'S alone ONHZIMO2 r/ TO) SecTTTOTT^ Set^at Trpocrekufiiv. /cat cr(f)6$pa wv eyyuWil. I I. X^opoil : nil the ehorns see above, p. '.\'2 panel atijtie adnioiluiii paii- .'l.'I, and rf. on ]'. 1 I'i, S. 11.''. Xocoiisid- ei. l-'or irp6s lueaning cio.sr / 1 ef. Soph, erable intei'val of time is supposed to <.'!'. 1 lli'.l TT/X'IS ai'rtjj 7' did TUJ iVd'uj elapse dui'iim this intermissinn. The \/yeiv, on Ilic tlretulnl ttr'nik <>f SJHVI'/I " lo-murrow " of v. I'.IS dues not fall (.Fehh). \\illiin the time covered li\' the aeiinn 205. dvaSviojiai : ef. Arislnph. Iviii'. it the play. S(iO eroi/-<6s dii f^w/f, KOI'IK d.i>a.Si''Ofj.ai. 202. irXetv : a shortened form ol ?ta.KVfiv 56.Kt/r(lcn. ir\(t>v, like oi>ai for otofi.a.1. Kiihuer- 206. tiridKuis : like sa t i s and Muu. I'.lass ;j .Mi. n. 11. It is used only by innili-rnfi-li/. tl//. rutlirr. \\iili di- A 1 1 ie writers, and by them niily before minisliing effect on the t'ollnwinu \\ nril . mimerii-al expressions, li does not oc- The frei|iiein-y with which ('liarisius eiir at all in inscriptions nf the clas>i- utters the sentiment of the next vei-se cal perind. causes Oiiesiinus ii]i])rehension. 204. iyyvs : si 1 . oiVor. Kal irpos 207. cis : ct. IInm.<)i|. 1. IT r el by siib.-t itni iiii: for it the more precise -/dp is confined to the ] ..... t>. ravra : EIIITPEIIONTES 6 Zevavicrrj XaySwi/. /caXa> /xeya. Habrotonon comes hurriedly out of the liou.se of Chaerestratus, anirrily addressing some young men who try to hold her at the door. So. 2. OXKSIMUS, HABROTONON ABPOTONON eare fj. , t/cereuaj ere, /cat /x^ JJLOL /ca/ca . (To herself) epavrrjv, 0*5 eot/cez^, a 215 \e\rjOa ^Xeva^ovcr'- Ipacruai TT/oocre dtiov oe fj.L(TL /xtcro? dvOpamos fj. rt Onesinnis had told his master of the birth of the child, and C'harisius had learned from Pamphila that she had been the victim of misfortune. The regret of C'harisius that he had learned the truth marks the iirst stage in his change of attitude toward his wife. 208 IT. (iti . a-vCo-T] : a construc- tion common in Homer, revived by Eurijiides and IMato. (i.MT. L'lii. d4>avio-r] : annihilate, cf. dio'Tovv in Aesch. I'rom. 1")1. 211. KVKO.V : cf. v. ;!">li. Kairoi -y : introducing a grave objection tu the plan ?rep6i/ rt Ki/*cav. Cf. Aristoph. Acli. (ill, Xen. Mem. 1.2.:'.. Three courses lie open to Onesinnis: he may (l)show the ring, prove Charisius to be the father of a child, possibly cause him to be reconciled with his wife, and - be annihilated himself (vv. ^:!1 IT. com- pared with vv. ('.SOrt'.): ('_') b" may stir up some new complication and thus divert his master's attention from his former fault ; or (3) he may uive the ring back to Syrisciis (\. ijl'.t). Habrotonon settles the (juestion in favor of the second course. \Yhilr pondering upon the situation < incsimiis does not at first see Habrotonon. 212. Cf. Aristoph. Pint. :!ls ?,. L - )l i / , Tts (fi Klvdvvos (v Tifi TTpd'i /uari. 213. She addresses the revelers in general, but in particular the one (j f ) who was annoying her mo>t. < MI the>e revelers and the chorus see p. '.','.',. 214 t. e(j.avTT)v ^Xtvd^ovcra : in u saw that ( 'harisins did \\<>\ \ n at her with atTectiou they thought that th- y could take libert ies wii h IHT. irpoo-t- SOKUV : cf. Auax. 'I'l. L".'l\. u irpoffSoKCivra. 216. 6tiov: i.e. f.rxa-.n. \Vil ]>hrase cf. I,\\. I'-. 1 ".'.'. -- r,\M.) ( uurov inil iuiia lit 1 \ , the inil/i. cf. Pet. I'r. \.l.p. '.'I. 74 MENANAPOY OVKTL /x' e'a yap ovSe KaraKeur^ai, raXa*>, Trap' CLVTOV, dXXa ONH21MOZ (to himself, not seeing Habrotonon) dXX' aTTooo) TTO.\IV Trap' ou Trape Xa/3o/^ dpriaj< ; O.TOTTOV. ABPOTONON (to herself) raXas _'_() OUTCK. TI Tocrovroi' apyvpiov 7Tt TO y' eVi rovroj TO 7179 $eou ^epeip Diogen. i>. 40 KO.VOVV e/xoty' otoV re i^ur etrr , w raXav T) yctjacoi' yap, (/>ao"tV, rjfjiepav rpLTyv i^JOK. 217. KaraKeicrOai : KaraKXlvtaOai.. baskets of offerings in tlie gn-at relig- Twii IHTSUIIS rt'clincil on each couch imis processions. The action of Ilip- at an Athenian bain|Uft, cf. Plat. jiarclius in sending away the sister Syinp. 17") A,K. Respectable women al- of llannodiiis as unworthy'" was ways sat. ;i deadly insult (Time. (!. ."(;. 1 ). The 218. x^P^ : i.' 1 . at another table, I'anathenaie festival is probably meant cf. Herod. '.(. l(i Kai Gtjituv ov xs 54 Kal tirlruv /J.TJ criiHppovwv. . . . ouKi-vi-cu, Herod. 11.2. In I he ancient oalh which the women 219. aroTrov : s<\ av dr]. swore who took jiart in the ceremony 220. TI diroXXvti : why (lorn heWHSte ot theifp6s "yd/ios is the phrase<('/ji Katfafia. T] dir6 T( -rCiv dXXux* ruv uv xafla- mae a day, see 1'et. fr. N\ 11, ]>. II"). pev6vrwv Kal air' avSp&s '> ot' this verb. and schol. We may infer from this 221. TO -y' irl rovTo) : xn fur ".s // statement that ('harisius had learned /li.s 1 )//'//( liitn, roi''Tov '/ cvi^a. ('f. of liis wile's secret only lliedav before Xeii. . \nali. li. !. 'Jo TO (ir I TOI'TOJ d;ro- yesterday. II is purpose in takini: lla- Xl'Xaufi-. 4>peiv KO.VOVV : only ^ii'ls brdtoiion was, not to foi'iret his t I'oiible, nf L: ..... 1 family and of irreproachable but to create a certain impression. Sec reputation were chosen to carry the above, p. ol. EniTPEHONTES 75 ONHZIMOS (to himself) 7TW9 av OVV, 77/30? TOJV 8tO)V, 225 TToi? civ, i/cereuco Enter Syriscus through one of the parodoi. Habrotonon stands aside until his departure. Sc. 3. ONESIMUS, HABROTONON, SYRISCUS 2TPISKOZ TTOV (TTIV OV [flTtoV eVO) / > 7TpLp^OfJi ; Sees Onesimus in the vestibule, about to enter the house. f * T/(J if n / OVTOS ei'ooi'. a7rooo?. coyac/e, rov Sa/cTvA.ioi' r* Set^oi/ a> ^icXXet? TTOTC. ^- tXOelv Set /xe TTOI. ONHSIMOS rotoirroi't TO Trpayyu.', OLvOpanrf. TOV /Jiev SecrTrorou 230 ear', otS' d/cpt/3oJ9, ourocrl Xa/3to~tou, Se Set^at rrarepa yap TOV TratStou Trow cr^cSoi' rt rovroi^ ov 224 f. ircos av ovv, /CT. : Onesimus is the New Comedy in representing indoor still thinking aloud ; JxeTeyw, ;my, ad- scenes. Sir mi S. lit:;. dresses no one in particular. His 227. trori : with the iniv., as well thought probably was: -'How, then, as in iiitestioiis, wort expresses impa- if I am not going to give back the ring tience, Lat. tainlem. Construe with nor show it to Charisius, am I to ^ r et, 5d$ov. rid of Syriscus?'' At this moment 232. iroo> : the pres. is more p"-i- Syriscus returns. live than the t'ut. wmild have been. 226. irepi6p\o(iai : the vb. shows The assertion is modified l>y a \e36i- T (, that Syriscus comes not from the Imuse jirnftifdlh/, ft I in out c< < tiiinly. < M" course but from the side entrance. He sees Syriscus does nnt understand this n:i- Onesitnus standing in the irpbOvpov of til lie is told <>f the circuiiistain'e> in the house of Chacrestratus, and there- which the riin: was lust. fore can speak of him as oVW. l-'.x- 233. (0'ou : Iheantec. is TorTov. the tensive use was made of the vestibule in ring. 77 8' ere/ce rovro /ca'^e^/ce et /xeV TI K. fira/ieXrepuKros TOV TTCI- at Sparta when Theseus earned her Xai 7' apArepoc, of a slave who utukcx away (Pint. \'it. The*. :-l.o). Note in ({ still y miter '/-s.s of his master. the first foot an exception (o the rule 234. Tavpo-rroXiois : a festival in (see on H. 7) that the daetyl whieh over- honor of Artemis Taiiropolns, eele- laps the following foot is generally brated in the deme of Ilalae Ara- contained in a ijuadrisy llaliie word phenides on the east coast of Attica. whose accent corresponds \\iili ih>' ic- north of Hranron, cf. Strabo !>. !._'_' ins. 'I'wo of (he li\e except ion.-, in this 'A\a2 Apa07;fiOfs? OTTOI' TO TT}S Taupo- text (hereaiid v. 2">">) are proper names ; TroXoe. ( )ur first knowledge of tliefesti- the other three are II. I'.i. I-',. _':!">, S. val. except the mere name (Hesychins), -lid. \\'hite. p. 1 IS. is derived from this play. We learn 235. iravwx.tSos, KTI.: hcndiadys that it was a pervi^ilinm celebrated by for -/iTcuMif ira.vin>\t.ioiia'(i>i>. - -<'n I!M' the women. Men were excluded, but dactyl in the first foot see precrdim; the occasion naturally attracted some note. as loiterers on the on I skirls, men who 236. TOUTOV : snbj. of fiVoi, for ruf'T-o L. r "t drunk and invaded the privacy of ( T f> yf,ofooi T( (l|o|||. llvillll. 240. VUVl : lift till' I'llKC Stilllilx, til' 1 Aphr. P.I) and such dances were c\\-.- mother belli'-: unknown. (nrovoiav : toinary at her festivals (Wernicke in //icrc nn$i>i<'in without proof. \ei : E111TPEIIONTE2 77 2TPI2K02 CT/COTTtt airro? irepl TOVTOJV. el 8' aVao-etet?, aVoXaySeii/ Hesyrh. TOI> Sa/CTuXio^ yue (3ov\6(Jievo<; Sowai re crot fj.LKpov TI, X^pet? ov/c eV ecrn> ovSe els Trap' e'yaot /xeptcr/xo?. ONHSIMOZ ofoe oe'oyu,at r aura ^77. n STPI2KO2 245 r T7^a> 8iaS^a/u,&jt> etproaohes Oiiesimus. ABPOTONON TO TiatSaptoi', o ^Oi' TL0rjve OVTOfpLv. Cf. tin; lion of a proposal, 7 'IT ?io use for, rf. doniaiul of Syriscus in v. L'27. Aristoph. Kq. (i7;> 01) 5eo/uf^a (TTOcSii*' 241. dvoo-eUis : lit. britndixli with and the examples collected by Shorey the intention of frightening, terrorize in (.'1. Jour. II, pp. 171 If. M.v7//, ct. Di'in. li.">. 47 TT;^ . . . eiVcfy- 245. T|'|W : return, rf. Arsrh. Clio. )f\ia.v dratrticras Trot tTpf^/fi>; \\hrrr o T/KO> 7a/> ^s 7^^ /ioi ^ar^xo/^ai and Ilarpocration renders the juirtir. l>y II. 1'i. StaSpa)iwv : a/Vrr 7 'IT n/n a7rei\77(rd/u(i'os. The delinitioii of Me- (ibi)ut, rf. S. 1S1 and note, Aristoph. sychius, dj'ao'ciVij dvatreillcis, dvefifUifeis I'ac. 536 */l/vo(KWi'5toT/)^oi'. '_' Srh. VepairaviSuv though doubtless a gloss on this pas- oiao/io/uai. S\ riscns has several errands sage, does not bring out the full mean- in lo\\n. The same force of 5ia-, here ing, whii'h islike that of /uop/tioXi/TTeo-^ai, itnd there, is .seen in such compounds cf. Aristoph. A V. l'24^Taurl \iyoucra. [j.op- as 5iair/fj.irfu>, Siayyf\\fiv, and Ihr like. /j.o\VTTeaftat. 8oK( is ; The ])res. is cona- We see nothing more of Syrisrus t\\c, If you arc trying to bulldoze (me). after this; the action of the play is Syriscus suggests that < Miesimus is at- over before night, and as the plot tempting pet.lv blackmail. thickens he and his petty concerns aic 243 f. ov8 els . . . fiepio-fios : fhcrr'ti lost si^hl of. Hut he may ha\e a|>- nogoing-sharcsinthisbHxineNx with me ! i>eared fora moment near the end ot ---ovSc Scop.ai : I ilon't ii-init it. either, ov the play, sec on \. SIS. (ovStv) S(o/j,ui ru'os or TI is very common 248. tv5ov : I [ahrntoiioii had seen in this colloquial meaning, implying the wife of Syriscns suckling the child aversion to a thing or scornful rejec- in the house of C'haerestratus, MENANAPOY ONHZIMOS ABPOTONON I>, Toi\av. ONHSIMOS /CCU TOVTOl'l 250 TOI> SctKTuXtoi' eVoWa TOUAOV SCCTTTOTOV. ABPOTONON at. Sucr/xo/a', etr'. ei r/30(i/zo<)S rtxvov ^e irfpif)- 251. at: /ir, Lat. v ;ic, cf. A risli>pli. i/.fcrtf' airoffrfpov^vriv : I'lut. 7I>(1 af, rdXai'. A r;iri' inlrrjcc- 253. birep Xtyto : <.s / i/v/.s sni/iii'i. tioii. - ttra : .s<; /Ar/j. cxplaiiicil liythr i.e. whi'ii you iiilcrruptfil inc. Km- this folluwinge{-clau.sc, cf. Baton ;">." K.elr', use of the prcs. cf. \. I'sl. ti fj.ffj.dOrjKt, d^ffTTora.. '<^r]v. (',Ka\et^. ailcsp. 254. If the cliild's iimtlicr was a IK'. K. Hut perhaps \vc sliould read slave, he sumrests, the child alsn would etw , which would better suit the in- lie. diirnant tone of the (jiiestion. rpocjn- 256. Athenians of ^ood family wen- |ios : ymr '/win;/ nutxfer, i.e. the SIMI of attended in public liy one oi- more your master ( 'harisius ; see on v. 1, servants, cf. rial. Symp. L'lTv (Alci- fr. I'd Ml. ]>. 17. 6(ivov : the pa.-s. is con- wife). Dem. ^1. l.'i.s (Meidias), Ari.s- tra.sted with Tp60i/xos, a cognate of toph. Av. 7-5 (Kpop.s). EniTPEIlONTE2 ABPOTONON 79 t? Tas yvvaKas /ca^iou yap 7rapova"rj<; cyevero TOLOVTOV erepov. ONH2IMOZ crov ABPOTONON Trepvcri, vat, 2<>o Tav/aoTToAtoi? Traicrii' yap e^aXXov /copcu?, #' r 6fjiov (rvveiraifiev, ot>8' eyai rore yap aVSp' ^8et^ rt ecru, /cat 257. piovos : i.e. without his com- panions ; cf . ^16^77 v. 270. 258. teapot) : the preceding train of thought the occasion (v. 2;">~>), and the probable circumstances of the ad- venture of Charisius now recalls to her mind a similar incident in her own experience. 259. TOIOVTOV Krepov : cf . A lex. 40K. yfyh'-rjTai d' , cJs \tyovai, KO.V ^d/u!)"> Trcuoa KOpr/v ycyd/j.riKfi', Theopliilus 12K.Kt(?apia p T/)ias c'pcDc. TTOU^OS ^6/)7;s, Alex. 102 K. TTCUS ut6s, 112K. K6pai. dvyartpts. ONH2IMOS \ o. \ p.> '/ r T TT)^ Oe Trato ryrt? TTOT 261. . 0118' e-yw TOT* : she was about to say, for example, inr(v6fj(ra KO/COP rt elvai, referring to roioOrop frtpov. 262. This hint at Ilabrotonon's re- cent innocence is an important clue to her character ; see above, p. ;>H. and on v.MS. Kal jidXa : in response to a gesture of incredulity on the part of < Miesimus. 263. rV St iraiSa : he recalls her to the matter in hand. 80 MENANAPOY ABPOTONOX irv0oi.iJ.rjv a.v nap* at? yap -qv eya> 205 yvva.1%1) TOVTIOV TTJV (friXr). ONHSIMOS rto? ABPOTONON ovoev otoa, 77X771; toovcra ye yvoir}v dV avTTjv. evTrpeinj^ ns, t TrXoucrtai' e^acrai/ ni' . ONHSIMOZ ABPOTONOX ov/c oIS'- CTrXavrjOr) ydp /JitO* rjfjLwv over' e'/cel, etr' e^aTrtVry? /cXaofcra TT pocrr p^X L l^ovr], Tt'XXofcr' avrrj<; ras rpt^a?, KaXov TTO.VV l Xevrrdr, oi ^eoi, Ta.pa.vrlvov a(j)6&pa 264. Tru6o((j.T)vav : potential, /fou/'i find out. irap' als : i.e. (lie members of the party by which slie hail been engaged. As stated above, the girl had joined this party. 265. TVOS : sc. ei-rj. risisoften used instead of ocrri? in indir. i|iiestions. (T. xbOtv \ . ii'.l'.) for oTrodff and many simi- lar instances. 266. Tr\T|v -yt : (lUhviifih, introduces a correction of the too sweeping a.sser- tion ovdtv o'lda. Cf. Aristoph. Lys. r> ovdffj.ta TrdpfffTiv . . . TT\I]V TJ y lfj.r] Kiit/.i.TJ- Tis yd ^^px eTai - 7r ^ 7 ) 1 ' is often used for 268. axn-fj : 77 airrrj. The girl whom Habrotonoii remembers may be tlic same, he thinks, as the mother of the cliild. ai}r^ would mean ///e r cry nn.fi whom we wish to find, ai'Ttj this ijirl of whom you speak (is she whom \ve seek). All three interpretations have their adherents. See on \. (!!"). aurrj in the sense of inij iitistrcxH is not to IK; thought of, for Uiiesiiiius has as yet no suspi- eion of this possibility. TU^OV : see on II. :!1. 272. rapavrivov: woven from the silky byssus of the jiinna shell and named from Tarentnm. the jilace of iiiaiiufacturi' ; cf. ' cambric. '' Defined by 1'hotius and Suidas as \eirToi> KO.L Sia'/>cu'^s i/uaTioi', ou Travrtiis woprftvpovi'. ciis riva i/TrfXa/^of, by Hesychilis as i/j.d.Tiov -, vvaiKtiov \firrbf Kphacrovs ( frhi\.KVL o\ov yap eyeyovei OCIKO?. OXHSIMOS 81 Kttl TOVTOV t V ABPOTONON elx tcroj?, dXX' OVK e/xot 275 eSet^e^ ov yap i//eucro/xat. ONH2IMOS / \ *N Tl ABPOTONOX opa (TV TOVT'- eav 8e 1^01)^ ffJiOL T 7T6L07), TOVTO 7Ty3O5 TOV iipoi> pdfj.fjLar t\ov is mentioned along with a X LT &V irapairop- 0i;po? : the difference is in the material. TlwrapavriviSiov is called a t)(f>iffr/>ov by schol. Luc. I)e cal. 1(5 and Dial, meretr. 7.2, and the Ofplarrpiov \vorn liy 1'raxinoa in Theocr. 1">. (il) seems to be identic, il with her irtpovarpis in v. 21. i.e. her chi- t-on worn over a chemise, but under the anirtxovov or himation. The ra.pa.v- rlvov worn by the ithyphalli accord- ing to Semus (ajiud Athen. (522 c) was girt, hence not a himation. So in schol. Aristoph. Lys. 4"> it is called an * v8i>na, not an n-ifi\ri/j.a. The iropavpov : cf. firji'i'iftv ?r/)6s nra, \. 'J^-l. The const, \vitli 7r^)6?is not i|iiite e<|iii\ a - lent to that \\ith thedat. TT/HK is u>ed of the judu'e or magistrate, v. s"i7. Tile difference is abolll that belWei'll lirfiirc (ace.) and t<> (dat.). 279. iraiSos: referi'inu-tothe mother, cf. v. 2t!.">. Thrsillij. of t'(7T/ is rtt irat'noi'. - ri. ^7<'. : i.e. he will be five then t marry the irirl. and that will end the 82 MENANAPOY ON H SIM 02 280 Vp(l)fJiV eVt TOVT6J 8' C/XOt CTU l/Df ^pOLCTOV^ ABPOTONON , TOP ctSi/corWa TIS ICTTLV etSeVat. ci KCU, TouTo^ Ivc^vpov rdre TI erepo? Kvfitvwv ; Tf^ov tcrco? et9 ' 17 (TwriOeiJievos Trepi, v c 3 , quat.y, p. n present situation. Habrotonon isgrad- ually thinking out her plan. 280. qris : the indef. rel. is nor- mally used to introduce the indir. question when the dir. question would be introduced by ri's, cf. v. 283; but see on v. 20"). 281. iirl TOUTW : with this end in view, cf. v. 1*12, 1*. 8!l") iraibuv lir dpbrw. 4>pdcrov : give Counsel, cf. Aeschin. 1. 129'Htr/oSos . . . Trdu) cra^uij . 282. TOV ASiKovvra : Habrotonon knows that the guilty man is the last possessor i >f the ring, but so long as she is not sure that this is Charisius she fears to lay doubtful information be- fore the women (^-et'vas) for whom she played at the festival. All uncertain- ties as to the man must lie eliminated before she involves the girl. 284. osXt'-yw: v. 2<>4. < Mi the pres. cf. vv. 2 ">:!, . , . ( vtrpc^t *ovdi'\ov. oi'x i>ir' 6p- -,775 .... d\V tiri "/Aeon ffvvfltfjievos TT/JOS TOI'^S (raipors. ' mly the idea nmkunj mi w/reeieni resides in the vb.. TTfpi indi- eating the stake on which one agrees. EDITPEIIONTES 83 290 eV rot? Trorois rotaura yiy^ccr^ai (^iXet. etSeVat Se Toy dSi/coiW ov /8ouXo/xat 295 TI o^ Troicret (Tvvapeo'r) (rot TOVJJLOV' ONHSIMO2 /xeVrot Xeyet,?. apa' ABPOTONON [JLOI> Tror)(rofj.aL TO Trpay/jLa TOUT TOI/ Sa/CTvAioi' Xa/3ovcra T' eto"aj 77/369 ONH2IMOS Xey 6 Xe'yei? apTt yap 182 K. ABPOTONON 300 etXry^a. - "TatyjoTroXiots TO, T KLvr) yevo^ev TO. TrXetcTTa 8' O.VTMV oI8' e e/xa 289. iTpiC^TO : i>rob;il)ly a inili- tary figure originally, encompassed, be- sieyed, cf. Xen. Cyrop. 7. 1. '24 r6 Kupoi/ crrpdrevfjia iravrbOev irepiet'xero i>7r6 TUJV wo\f/j.iwv. If for the personal agent we Silbstitute circumstances, Trpdyfj.a.cri, \ve arrive at the meaning required here, embarrassed. The vb. seems not to occur elsewliere in this absolute meaning. cScoKcv: i.e. the ring in- stead of the money which he had lust on the wager. 291. On the unusual tribrach in the third foot see note on v. 4(i. 293. fit'vTOi: in jiositive athnua- tions, certninly, cf. Plat. Syinp. 17(>n roCro ^VTOL tv X^ets. 294 f. iro^o-i : ili'lilifraiivc Cut. Oe'acrai. KTf. : cf. 1'hlllt. Trill. Tti.'l scd vide cmisi 1 in in si plarct. tv6v- K> T 1f ia : "'''" /'''"'. used by Xciiiiplinn in this sense, . 1'J TO Co- (vOv^fj-a. \apifv (56/i-et dVai. bni rarely by others. 296. iroT|cro(iai : assninc as m\ o\\ n. - TO irpd-yna. TOVTO : TO. <\( '- TOV 5a*Tv\wv. MENANAPOY ONHSIMOZ ptcrra y av ABPOTONON > \ o> j ^ tO.V O OLK6LOV aura) TO Trpay/x', ei> ur$' eVagei :)5 CTTI TCW eXey^ot', /cat (JLtOvcov ye vvv e TrpoTtpos OLTTOLVTO. Kal TrpoTrerajg a 8' a^ 7rpoYI TOP llXio ADI'i >'l'oNO\ ra /cotz^a raurt 8' a.KKLov[JiaL rat Xoyo>. 303. apicrTO. ^f : sr. cvftvfie?.- avOpco- 308. irportpa JTWV : like jrdi^-wi', enhances the supiT- ,///'N/. lutivc. as often, cf. 1'lut. Tliract. 1-ISi: 309. rd KOIVO. rauri : cf. Trr. Ilrr. Apiffrd y dvdpuiruv, w TralSfs. Cf. I'liiiil . 117 c I liacc co in in 11 n i a oiniiiiiiii Mil. 245 iuimo lit OptUU)c mid nutf q u ac su n I pa I ] u in. Nnlc I lie lair on v. ;!11. position nf iu'. dKKioCifxai. KTI'. : / V/ 304. cirafjci: cf. Kur. Toiio'JToi'o' >)tas <1i.wi>il>l<- /ni'l I'lll; /i//'i.x. ///i/.x. 'I'his \li. is nut Iran.--.: App. 4>pop.cvos: cf. Lyi 1 . Lcncr. .">'.! raOra is cri^natc aec. The ancient Icxi - rjfi 5' fuojj eV" tKdvov rbv \6; ov r/)fp6/if POS eu^ra jiliers are in essential agreement (Ilense). I'. l.'iS. as tn the meaning "f iiKKt('firt>ai. Tin 1 305 I. |i.cOvov yc : he lias lieen drink- same rlclinit inn is fniinil in Sniilas. inic \villi his quests lict'nre Iniiclicnn. I'lmlius (Her].). ainl I'.ekk. Alice., Troroi'S fwOivovs TrivfL, ISatiMi .>..'! l\ . tptl . . . TTpOITtTWS : U'lll llllll't "11! ll/i li'liulf xfiti'i/ lirnt. 307. 7TpOcropioXo i YT)cru): lie.-iile>( TT/ioiT- what she is already auare uf l>y her llekk.) ir/>o tf (-iii\fii>. ('('. selml. I'hit. (inrt;. I'-'T \. JiapTlV : the L'ell. i jf the inf. tu eXpl'' ~ sclinl. I. lie. I )e mere, ciillil. II. I''.!. pnrjinsc, insteail nf the inure ci >!imi<>;i Mau'. u'i\'e^ simply TO /i.!,<,iali'ni' ?; TT/JO.T- ennst. roi' . . . (i>(Mi. ( iclicrally IU'Lra- Taifiirllai n'"'jl>n:i'. Ill all the ]ias-ai:es t i\ c. as here a in I in \ . '.', In. 1 .11 1 in I '. ."iii \\ here it nccius I In- re i- the inn Icrl viii'_r t lit- pM-^/uU'rat EIIITPEIIONTES 310 TOV jjitj dLafLapTtiv "oJdS/3a, i/Aarta o ot' aTrcuXecr' 17 raXati/ eyw," r (j)TJ^TO). 7T/30 T07/TOV 8' tV^OV OLVTO ySouXoyLtttt XaySoDcra KXai)crat /cat ^uX^crai /cat Tr69f.v ;ur> eXa^Set' Iptorav TTJV ro oe o? (as usual with he- taerae). In Plat. (Jor^. 497.v it, is used of affected ignorance ; of mere pretense and affectation in Luc. l)e mere. cond. 14 and Cic. Ad Alt. li. I'.t. ">. 310. See Crit. App. 311. tJ-ye : compare the comments of Onesimus in vv. :!():!, .'JnS, Jill, with those of IVripleoonicnns on the scheme of Palaestrio in 1'Iailt. Mil. 241eni, r e, enge, li'jiide, laiido commentnm tnum. 312. l|xdria . . . dir(i\era : Ilaliroto- non is now on safe Around, ef. v. L'T'J f. IfuiTia. is general, clothes, ef. I lerod. l. ! TcDi' lfj.a.Tiitt fully, a eoiii]'Ii- ineiit from one of the same strijie. c\. 1'litl . Mor. 'JS \ ntjSf v ovt> roi'ru (.s/mnV) r/^nVf'ai Aai VavoP^-joi'' ('/> ai>r] 320 oiv euros avroC, XT)*' Koprjv Kara (T^oXr^i/. ONIISIMOS IKZLVO 8' ou Xeyeis, on ylyvti o~v- TOV yap TratSiou C 4 , quat.y, p. 12 ere voAtcra? Xvcrer' ev0v<; ABPOTONON oiSa ovXoiJirv 8' ai/. ONHSIM02 ov yap oicrOa crv ; 325 dXX' ov X^-P i<; Tt ^ew 7rdvT(iii> y efjiavrrj o"' OLITLOV TOVT9 TO 319. 4>avf| shall be nhown. 324. ov Y^P- ' iTt> - : <^hnt, ymi tlini't 321. IMIVO : looks forward, as dues kiutw? JKfi in v. lo.'!. 325. x<*P l $ T1 5 ; sr - 'f" 1 "'- " r f"i'- 322. YIY VI: I'i'oplii'ti"' Jircs., at/mil i;ctstliat he was in a helpless ijuamlary kfii wit.li a tmicli nt" ]ilay- dii v. ;!.". The i.-iidin^s - ijnnr i'liit nf neekimj. 323. Xvo-crai : from the leno, cf. tn is often .so \iscd with verbs expn.-s.s- Pet. fr. v. lo, j>. !.">. int; an action not, yet undertaken. EniTPEOONTES 87 ABPOTONON crot ooKio ; TOVTOV XaftoifiC /jLLcrdov IK TOVTUV. OXHSIM02 Xa/3ot9. ABPOTOXOX OVKOVV trwapecTKCi, crot ; OXH2IMOS ay ya/3 KaKorjOevcrr], /xa^ou/Aat crot rdre Svi'T/cro/xcu yap. eV 8e TOJ irapovn vvv vcv > > LoajjLev et rovr ABPOTOXON ONH2IMO2 jjidXicrTa. ; : sc. rb ftrtTv or possibly (Ktivrjv, like 0u>s v. 318. fiaxovfiai. KTC . : I 'II hacc it xa/peiv, ef. Kur. fr. 4{)l.r>N. ou x/5? "^ ii'J/A yo then. Cf. v. 7."i>. irpos r6 rf?e(0f, d\\' ^a^. 335. Suvrjcro^iat. ya.p : since he \\ill 330. TVOS ?vKv : sc. rovro TTOTJ- know that she has duped Charisins. crat/j.' &v. TraiSuv. Kre.: cf. Lnc. Dial. kv rui irap6vri vvv: a common ivdnn- ineretr. 2. 1 waidoTpor/xiv . . . irpd-ffj.a dant locution, cf. I'lat. I'haedo ''>7 i'r eralpq, fta.pvra.rov. T. 7 ("i- rij? rorf 334. Ko.Kor|0tvcrT] : play vie false, lit. -n-apoiTi. exhibit KaKor/Ofta, bud disposition. The 336. TOVTO : i.e. the preseiit plan. vb. is late and rare, used by schol. which he has suspected her of intend Aristoph. Lys. 318 in the meaning here jn^ Il( ,t (,, c-irr\ -out. n'yfiV r, : ;r rcu-"a. retjuired, and in the late medic'al writ- His delay in handini: n\er the rinu. ers (e.g. Galen, Aetius) of maliunant after hayinir i:i\en liis consent to ilie wounds. Cf. Ka.Kor)ttev/j.a., it S'-oiindrelhf plan, causes I lahroloiion to tvp. at her trick, Plut. Vit. Pomp. 37. (i, and KUKO^- (juestion. oiVji r t rrii'X77 Ilei^oZ, Trapovcra crvauavo? <>si K. J~ v , , * \> Aristae,,. -J. I TToet KaTopuovv rov? Aoyovs ou? ai/ Aeyco. Exit Habrutunon into the house of Cliaerestratus. Sc. 4. ONKSIMTS alone ONHSIMOS :uo TO y'd.crTiK'oV. TO yufcuoi' ax? rjcrOrju on Kara. TOV epcDT* OVK ear' eXevOepias TV)(elv, aXXaj? 8' dXvei, TTJV Tpav Tropeverai 6SoV. ctXX' eya> TO^ TTO.VTO. oovXevcra) ^povov, Aristacn. i. lit 337 f. dtro5C5ov. Xdp.po.ve : note the 340. TO -y' do-riKov : the cleverness of pres. imperatives. The first conveys a her! Sc. wpdy/ma or xp^ua, ef. S. 17!"*. tone of impatience, as if Ilabrotonon For the position of 7^, whose effect, is had already demanded the ring by really with the adj., cf. Soph. ().('. t>77 a.Tr&5o<; and is now interested in the TTUIS at' r6 y O.KOI' irpdyn a.v eiVoruis i/V- perfor, nance of the act more than in 7015. io T]cr0T]TO : ct. v. ll'J. the result of it, jiroccctl tn Jtunil in<\ 341. Kara TOV tpura : ill iK'corditnce ('f. the Irish locution In- nj'tt-r Ituniluuj. n'ltli (i.e. l>i/ meunx "/) Inn-, cf. Aesch. The present is repeated by Unesimus I'roin. '_' \'2 oi> Kar iff\vv . . . 5b\u 5i . . . with mocking effect, prai-cal tn tul;c //. kpardv. --The ( 'airo Meiiander has but 338. i|>(XT) IIciOoi, KTC. : diction and three instances of an anapaest in tin- meter In-tray the tragic style. Aris- lil'ih foot contained in a word which taenet us begins one of his letters, ('2. 1, begins in the fourth foot: here. 1'. .". a petition) with a paraphrase of these (proper name), S. :!',>. \Vhite. p. l.VJ. lines: d\\', w <(ii\tj lleiitoi. Trapocira ffi'Vfp- 342. aXXtus dAvei : ?/'who bestows the power fr. cited by hill, (below, p. Kill). The of eoiivinciiii; speech, the Persuasion original meaning iran'lt'i', IK' nff t/n- of \\hoin Anti:;oiie (I-'.ur. fr. 17iiff(i. Kara TOV ttpwra. above. EII1TPEI1ONTE2 v.i , ovoa^tai? Trpovor)Ti.Koo ra Trpay/xar' exrrt ra Trept rrp ' eav ya/3 evpeOfj vrarpo? ov p.TJTrjp re TOV vvv vraiSi'oi/ , e/cetVi^^ XT^v//erat, Tairrr/g avrrjv aTroXei /cat I'u^ ^apteVrcog e/ci^e^eu/ceVat TO /MT^ St' e'/xoC raurt /cv/cacr^at. ro A' dXXa Trarret^. cx^ 8e rtos : sniveling, lit. dirty- tvptOfj: complement-y^on-ia. Thesubj. nosed, a word from the vulgar speech. is (ij) nbpy. The art. is omitted metri Also in 4!)3 K. diroirX^KTOs : dodder- causa, as often, cf. Aristopli. Lys. KU ing, lit. stricken (in mind), Stupid. Cf. Trdaan(nvvtuvt(TT<.vdirol)TinuvaLvr)p. A full schol. Luc. Lex. 18 dirow\-r]KToi/s nai collection of instances in Saehtsclial, I )e Xe/u7ru>5eij. com. (iraec. serin, metro accom. . p. 27. 345. TOKXVTO. : ola. // eXevOfpuaaL. 354. SIT tv\tpias : i.e. there will be 346. tirirvxT) : used absolutely, sue- no need of arguments then. diroXti ceedx, also in 1'. 2;~>2. irttv : on the legal meaning see note on 347tf. Kal . . . irpocrXd|3oi.|j.i : inmteil v. 111). Cf. abire in Ter. Ilec. l.'iij. by Stobaeus, but with /cairoi for KO.I 5ta-. The text here is\ery uncertain. 348. KO|iiio-0ai : the fnt. is excep- 355. cKvevevK'vai : dtvk<!!. before, V. 212. tirio-4>a.Xfj : cf. V. 12. Another complication //,/< lnii, cuii- 350. KKTT]flVT|V : SCCOll 11.37. C(M 't C( 1 . bll t < 'llesi 1 1 1 1 K 351. Tax'<>s: const, with ttrri. and be held respnnsi that right soon. The adv. is reserved to 357. TO JA' dXXa -n-pdrTtiv : the end of the sentence for emphasis. ; tcrct)?, eynot oo/ceti^, 3<;r. Trpocrep^er' eVt rr)^ Ovyarcp'. dXXa ^u^ /xe Set i> Knter Smicrines; exit Onesimns in the opposite direction. Sc. 5. S MIC KINKS alone intrigues. TrpdrTfiv = intrit/nc is coni- inon. 359. 686vras : to avoid coniplctinu the vulgar colloquial expression with fy>X e ' s - ''"' wnl 'd oooiras is substituted Trapa 7rpo(r5o/a'ac. ( 't. thesiinilaradjura- tion in I'lant. Aul. _'")(): si herelee^o (Kuclio) te (Stapliylain) non elin- jiuaiidani deilero us(|iie al> ra- dieilms. inipei'o a u c I o i-(| ue ei:o sum. ut tn me ijiioi vis castran- ilnin loces. The latter punishment, fornicn, I'lant. Mil. 1 Kill. M2i, 14'Jii; tlie former, for talkative women, Ilerond. li. Id a)< TTlVf.IV Lflv avrov 375 TT\OV rj/JLtpOi avrov StaXufr OLJJLOI, raXag" 1 * 7rpocrrj\0 380 ore rrjv [Lacuna of ca. 9 verses to NT 2 .] Smicrines sees a Cook approaching from the city, accompanied by his assistants. Somebody, probably Charisius, comes out of the house of Chaerestratus and accosts the Cook. Smicrines withdraws to one side and overhears the conversation. So. 6. SMICKIXES, COOK, CHARISIUS MAFEIPOS ear i Sr}^ 375. ir\ov Tjfitpwv : possibly a ref- erence to the fact that Charisins has for some days (see on v. '2'2-'<) been liv- ing apart from Pamphila. 376. SiaXvcrai : see oil v. 11. Per- haps the thought was irapdiTw <5iXoi: apparently an appeal to (lie spectators, a< in v. '.7'J. S. .",7. 117. ov yap We can see that he has learned things about the conduct of Charisius (cf. d<7a!ros, Trivfiv, i)v a-vrbv) that he appar- ently did not know before, and that he is in a bad frame of mind. The first word of hrs speech may have been ^17- 368. ao-wros: proilnjul, in reference to Charisius. In Men. filK K. a person describes himself as fvrf\^ virfpfioXr/ and another as &O-WTOS, iro\vT(\ris. Opa- 372. irviv : for Smicriiifs' views on drinking sec Pet. fr. , vv. ] ft'., j>. !'4. 92 MENANAPOY fyOpOS VfJUV. XAPISIOS NT2, quat.y, p. 14 api(TTOi> a ;v.r> eyaj Kara TroAAa. f cr' 393 If. The exact purport of these broken lines is not easy to divine. It seems probable, however, that the Cook is being berated for his delay in keeping his engagement, lie was sum- moned by Onesimus just before the action of the play began; he had not yet arrived in v. lo'fi, where \ve art- told that the time for the meal was long past. The guests have long been in the house with Charisius (v. 213) whiling away the time indrink (Pet. f r., v. ">!, p. !>'.') 'I'' 11 ' present scene is very brief, some 1.", to I'O verses. The Cook reappears later on, early in the next act. The brief cook-scene in S. 7 Iff. forms a similar iutcrme/./.o. The person who here talks to the Cook can hardly have been Onesimus, who lias just i|iiil the scene in order to avoid meeting Sinicriiies. When he re- turns he accompanies Chaerestratus (Pet. fr.,v. Hi, p. !M>), who enters through one of the parodoi. Nor can the inter- locutor be Smicrines, who is not con- cerned with the failure or success of the entert a in inei it. There remains Cha- risius. I'p tn this time he lias been in the house with his quests (v. 'JIT). Accepting this view, the poet's ]||o- tive iii devising this scene is dear. Smicrines is to see with his own eyes lie lias hitherto known only through u'ossiii (v. :;i>-_) to what lengths his OVK OtS' 077COS aXX eaz> 7raXii> son-in-law goes in his extravagance. The Cook with his retinue of assistants bearing provisions for an elaborate luncheon gave him striking testimony to the daily waste of money in the household. 393. ijiiv: dependents regularly use the pi. in reference to a gentleman's household, cf. vv. 17K, 1!!."). iroiKt- Xov : apparently dainty, eteyant, said sarcastically. Cf. Pint. .Mor. 12! K rpo- <7>cus (foods) Kexpfl^vovs . . . TTOt/tlXats. Lit. diversified, coin files. 394. apicrrov: luncheon, in Homeric times lireuli'fust. In the t ime of the New Comedy it had become a sumptuous entertainment, given about noon and followed by a symposium; see on v. l. -- OUK ol8' birus. KT(.: the text is very oliscnre, but. the remains point possibly to Staffntoiv a fiTr/ia^ros, dependent upon OVK old' ('/TTW?, I'm to dixinittx yon I >ff nfc I've acciiinjilixhcd (iny/fiini/ (i.e. in ui\iim my guests a luncheon). Charisius seems to be con- st rained to overlook the Cook's short- comings this time. On the inf. instead of the Cut. ind. see Kuliner-* iertli ">")2, Anm.7. and cf. Xen. Hell. (i. '2. :',-! yvpfro OTTW; /j.riTe . . . tlnai. It is a mixed const ., a blending of otV o'ifia oiar/ifo7v and 0'''K OlO OTTOj; (HOTVfOtS. dXX CLV TTOlXlV . the menacing tone is unmistakable. EniTPEFIONTES 93 TI TotouTOf, a) p,a-ye(.p , ov rt? r / > croxrei (T . Exit Charishis into the hou.se of Chaerestratu.s. MAFEIP02 C/AC ; ^aXeir' et<> So. 7. SMICRTNES alone 2MIKPINHS (aside) ' ...... ---------- -- [Lacuna of 1 v. to M 2 . ] MArKIPOS ('.') 405 ------------------- e^/ 6 Si? cocrt /cat . rt r 410-------------- 7reA7rei^ tVa 398. fktXciT* to- rb \ovrp6v, and the similar expressions non (v. Joil), to the possible repudiation jid\\' fs K^pa/cas, f's t)6pot>. and the like. of Painphihi by ( 'harisius (v. 410), and Explanations of the jihrase are u r i\en to the money which ( 'harisius is .spend- by seholl. Aristoph. K<|. 1 1">1 (dfri TOI" iuu r ( v. 111). Since all this is .said in the elt 6\f0pov,' KO.T fvrip.i(!fj.oi'^ cird KO.I ol hearing of Sinicriiies, tlic .speech con- TfOvfCiTv; ' fj.aKa.ptTa.i MyovTai, KTC.), 1'lut . tributessomethini; to the lai ter's kno\\ I 782, Plat. Hipp. mai. 2'.i:->.v. Photius. ed^eof thesilnalion and serves toexas- Suidas, and the paroemiographi (A post . perate him si ill moi-e au-ainst (' harisius. 4. 72, Diogenian. 2. 4, Xenob. 2. C>1). The 406. xJ/dXrpias : llal>r.itonoii. cf. t r. pi. fj.aKa.pias seems not to occur else- liMO. p. 47. and I'd. t'l'.. v. 1'.'. ]>. '.''. Where ami should perhaps be changed. 410. Wfiirtiv : probably (iiroTr/uTfM-. 401 ft'. If the Cook continues |o the leual \\ord for the formal a^'l of 04 MENANAPOY ret - v 17X1x77 415 - - - - VJ TOV H\LOV ey At tin- close of lii.s speech exit the Cook into the house of Chaerestratus. A lacuna of ca. 104 verses from M- to K 1 . In this interval, and at no consider- able distance from M-, falls the St. Petersburg fragment. In the opening lines Sinicrines continues his monologue. SMIKPINH2 TrtVet oe i dvO poiiros oivov avro TOUT' e'/CTrXr^rro/xat .-idesp. io~> = Pet.iiu eyary'. virep oe TOV fjieOvcrKtcrO' ov Ae'yaj a.77tcrria ydp forB ofj.oiov TOVTO ye, repudiation of a wife by her husband, still further enraged against Charisius, as airo\fiirtiv is for the divorce of a hus- continues to inveigli against him. band by the wife. See above, p. 41, and irCvti 8 TLjiiioTaTov : since Smicrines note on v. ?J;">4. goes on to say that he is not shocked 411. TO. xP'HH LaTa : probably a ref- at plain drunkenness, it would ap- erence to the large ilowry of I'amphila, pear that, the thought to be supplied see Pet. fr. , v. X, p. '.">, and note. must relate, not. to excess, but to ex- 415. 2ifj.fo.Cas : tin 1 ('o. aviro TOVT' Kir\T|TTOfj.ai : slave Parmenon in S. 47"iff. Simmias i/'s just t/ilx ll/nt. I'm, licsi7H. ."> K., according to c> ign. ob j.. f rnpient after vbs. express- the jirobable conjecture of l)indiirf, UILT emotion. Cf. Dem. IS. L".2 raiVo. n-a.pa.fks, -t/j.ta (n(is like) iwrcd- and the reasons for assigning ii to tlii> Utility. d7rrn'a is often used for tlio as- c'ontext sec above. [>. :]1. Smicrines. toiiishment due todoubtor incredulity, EniTPEHONTES el Kal /8taeTcu KOTvXrjv TIS TOV/SoXbiT Trvf.iv eauro. TOUT TOJ> epa)Ta. ri O ejjLol TOVTO' ; TraXii/ ot Trpouca. O XaySaiv TaXai'Ta TeTTap' apyvpov^ ov Trjs ywcu/co? vevo/jLL^ CLVTOV oiKerrji'." 1 10 dvroKotTos ecrri. Tropvo/SocrKco SwSe/ca T77:>). On the low cost of wine at Athens see Bockh-Frankl, Staatshaushaltung I, p. 123. The art. is regularly used \\illi the gen. of price to indicate the rate. 5 f . TOVTO . . . irpocr'|j.evov: thix ixjiixt what I w<(s waiting fur. TOVTO seems to refer to what follows ; see on v. !U. 6. <|jnrecru)v : recklessly. Tliis abso- lute sense is found, e.g.. in Herod. :>. SI wOtti Tf t/jnrfcrtjii> TO. irprjy/j.ara &vev poor. Siao-KcSqi, KTe. : lit'" 1 II waiter affect ion to the winds, i.e. liis wife's love. IVr- liaps the pres. SiatrTra^ was written. he squanders his love. But the figure involved in the phrase diaffKedy (or diaeriradif) TOV tpuTa. seems not to occur elsewhere. Possibly rbv epwra is a cor- ruption of TO. TTdTpya, of. Diph. 43. 27 K. rd TraTpipa. (3pVKfL Kai ffwattq., and v. f>2!l. 7. TI 8' (xol TOVTO : but what's that tome, you say? Smicrines introduces an objection from an imaginary inter- locutor, as again in vv. 8;">()ff. -irdXiv: again I say, cf. a50ts in Aesch. Ag. 1345c?/uoc, TreirXijyfjLaL . . . W/J.QI /udX avtfi 1 ;, SevT^pav TTir\riy^vo^. lie has aj)par- ently previously used the expression, which is often on his lips. cf. v. 24 of this fragment and vv. .VJ8, .V>;>, S.">fi. 8. irpoiKa : the dowry is Smicrines' chief concern, cf. vv. 8 .">:'., 883 K. avrbv 5i'5w *x f ' dfoiroivav. oi' ',1'i'aiK tn r)s ea-Ti Soi'Xos. and Antiph. .".'-"- 1 I\ . 10. AiroKoiTOs : cf. Luc. 1 )ial. uicrct r. 10.2 fj.rid(TTOTf a.ir6*oiT6<; fjio\> ")i'6.uf ro?. Fur other indications iliat < 'liai i-ius is not li\ iui: at lionn- see above. ].. II. 12. dKpip MENANAFOY ' TL 8' ei9 &LaTpo(f)r)v di>$pi KOL 77/309 i^xepaiV ' apKtii^ XeXoyicrrai ; Sv' oySoXou? T^9 rjfJLepas. is 'VeXeii' TrXetu TrewwvTL rts Xoyos TTOTC; Ohaerestratus and Onesimus approach, coming from the country. Smicrines does not at first see them. Sc. 8. SMICKINKS, CHAKKKSTKATUS, ONKSIMUS ONH2IM02 r opa) TIZ/ 09 ere 7rpocr|u,eVei, Xcupe'crrpare. XAIPE2TPATO2 r ri? 08' ecrri 8r, ONHSIM02 6 TTJ^VV^TI^ iraTtjp, 13. Kal irpos Tjfi^pwv : sc. dvopCiv^ Ilahi'otonon alone, enough to support / Immune men. Cf. Dem. 'Jl.-IU ;;punroi OVTW; i'jfjifpot. 15. reXtiv : the regular vb. with ,ui- KUI K Trapd 5^ OT; vop.o()tT uv rfiaaKovTuv < Mi the form in Attic see Kiihner- flvau IM'TI dypidiif tiXXd i]n^/>ti)v. Smicrines ISlass !")(>. ;{. TTCIVUVTI : who ]>er- makes a pretense of adopting a hi.^h force must accept the pittance. standard. Xo-yos : sc. eVri'. The thought is: Kara 14. XtXo-yio-Tai : Smicrines is a cal- riVa \b~,ov rtXo? &v rts TrXc'ai WHVUII'TI. . cnlatini; man, Xo'vicrriKOs, v. Si!'.). _ X6")os on account of \f\by ia r ai \ lint 5u' opoXovs : cf. Tlicop. .").") |\ . Kai'roi rt? ri's i>6/j.o<; ; ( ri Oer.) also is possible. OI'K av OI'KOS ei irpdrroi TfTpufio\i'fuv, ci 16. ( Inesimns, who had tied at Smic- viivyt diuifio\ovf/>(pwv dvriprp^(pti yvvai^a : fines' a])]i roach v.i-5(!o, has fallen in \\ it h The dole of two obols (5iii}fio\ia) that. ( 'haerest ratns, who comes from tin- was distributed to Athenian eiti/ens other direction, i.e. from the country. during the pei'iod of greatest disti'ess 17. 6 rfjs vvfi<}>i]s -n-aT^p : cf. v. r>7<>. in the I'eloponiiesian War was at least 19. KaXt|v : cf. v. ">-'!0. apa : it enough to keep a man and his wife .s-rr?.s. -6 Tpio-KaKo5a((nov : so Cha- alive. Aeeordin^ to Smicrines' cal- risins charact.erix.es himself in v. (i'.iS. dilation (.'harisius was spending', for \|/aXTpiav : cf. fr. i'.(K). p. 47 above. EI11TPEIIONTE5 97 20 r rrjv 8' ovSei> dSt/coDcra^ yv^cu/ca r /3ouXerat - .............. - ..... tot -. ............ - ..... 9 Lacuna of ca. 15 verses to the verso of the St. Petersburg fragment. A continuation of the same scene. XAIPE2TPAT02 OVTOJ? ayoidov rt crot yeVotro. Pet.iib SMIKPINHS jj,r) Xe'ye r fjir)&ev crvy '."" ou/c et? KopaKas ; ot/xojet 25 aXX' et/ni I/VP etcraj, cra^ai? re 7rv^o a' O rpoirov Trpo? TOVTOV 17817 Exit Smicrines into the house of C'harisius. ONH2IMOS r /) /\ T\ j ^ o > 5 /) /o pOf At /Xet* O.UTW TOVTOV TjKOVT VUO.O XAIPESTPAT02 otoi' /ctt'aSo? oLKLav Troet 30 23. OVI'TWS, KTf. : see on v. 47. When Smicrines. TJKOvra : partii-. in hid. /W is used in this formula the main disc., as often with d-y-yAXfii', cf. I-'.ur. sentence is a positive asseveration, I. T. 802 TI'S Si 1 typaatie . . . TOP II;\f'a)? promise, or threat. oW, however, ac- fijToOvrd wv TraiSa; (iMT. !H)4. companies an entreaty. C'haerestratus 29 f. KivaSos : /".''. as a term of re- lias just been pleading on belialf of proach, rr TOViriTpiwrov KiVaoot (I >dyssell>). 27. ovriva: see on vv. 'Jl!f>. 2SO. - Dem. IS. 212 TOVTO virfi KtvaSos Tdvflpiinn&v (\m. Aristopli. a military expression, assautt, ef. Xen. A\. i;lo Tri'/vj-oraror /n'ra^us. otiuav : Anal), (i. ;{. (! Trpo6s roi'/s fa in ilia. < In the omission nf the art. OTrXiras. see note on v. ,'{." 1 . He means, of course. 28. POU>.CI . . . 4>peicra>p.ev : cf. Aris- the household of his son ('harisius. toph. Eq.;>6 [lov\fi rb Trpdy/j.a. ro?s l>farai- troti civdcrTaTOv : /.s >'// fftv pdffw; and GMT. 287. TOVTOV: Colax ."', (<)\. Taj.. III. no. Jd'.i) feas 98 MENANAPOY ONHSIMOS a/xa. r / Tl XAIPESTPATOS ONHSIMOS y XAIPEZTPAT02 ONHSIMOS \apicrLoi>. twaev, KCU XAIPESTPATOS 0^X09 dvacrTciToi'S 7r6\ts eipaxa!. I'hotius (Berl.) attests the use of the expres- sion by Menancler. Lit. canst' the in- habitants to leave, of ;t eity i>r country captured by the enemy. tpouX.6p.Tjv : SC. avTov iroe.lv dva.crTa.Tovs. ^ov\6fj.rjv without &v is used with tlie inf. to ex- press a wish for something not realized, with SLV a liopeless wish, (JMT. 42(i, 427; (Jildei-sleeve, Syu. -XiT. 31. rr\v ^fjs : the one next door. This allusion to the house of Chae res- trains irives a valuable hint as to the scenery of the play ; see above, p. lit. The motive for Onrsiinus' wish for bad luck upon this house is apparently that it is occupied by the leno who owns Ilabrotonoii. It is therefore in a way responsible for the present conduct of ('harisins. So the slave I'alinurus in Plant. Cure. :! f.. in re- sponse to the remark by I'haedronms: leiioiiis hae sunt aedcs, says mal e ist is e ven i a t . I'll . ij u i '.' 1'a. o u ia scelestam sc i \ i serviunt. The slave in Plant. Poen. 870 has another reason, his bad treat- ment by the leno, for exclaiming ut ego ha ne f am ilium (the lono's) interire cu]io. 33 f. o\\os . . . tp^trai : M. Croiset well compares this incursion of bois- terous revelers with the /ctD/xos of Alci- biades and his friends described by 1'lato in Symji. lillir. If the crowd of drunken youth are. the guests of Charisius, as is probable, they come from the house. A prepositional prefix ((- nut, ft'cr-, Trpos-. Trap-fpxeTai ill) usu- ally indicates the direction from which arriving characters come. If the cho- rus hero is composed of the same per- sons as before (after v. L'Ol). we can account for their being drunk, cf. vv. lib'!. :'.(").- nV v X^< Iv: 'f. S. 3H;l. During the intermission and until the next appearance of Smicrines and Chaerestratus upon the scene, the former is supposed to be engaged in his interview with 1'amphila (v. '26 EniTPEHONTES 99 etg TOV TOTTOV rta\fj : cf. v. 34U. First the gencnili/atioii, then the specific instance (v. 40), which Onesimus evidently fears will be the triumph of Smicrines at the expense of Charisius. rdvOpwirwy : cf. Alex. 2111. !'K. fj.aviili5Tj iravra TavDpilnruv 6\o>s. 37-39. Quoted by Stohacus. who, however, begins the quotation \\itli t/j.oi (from v. 3(>) instead of o/yucu, simply to give a neater form to the sentiment. 37. iroXis : cf. Antiph. '2(>~> K. 8oi>\if> yap, oi/ucu, 7rarpi'5oj (ffrfp^^v^) x/ )7 ? , . . . 5i ov fidov v6[j.oi";' KXXij^as. 39. irpos TOUTOV : iiccordin'j t<> ///.* pleasure, vt. Arist. Kliet. l.'liiT \:\'2(\d- Otpov ydp (effTi) TO /uJ; TT^is a\Nor (")}r. Flat. L'haedr. ~~>~ it a'rrXuJs wpbi'V.puiTa. . , . TOV ftiov (iroicii'). and I'. I'. 1 1. 41. Xo-yov : delined in I-'. I. M;IL:'.. \\here I lie Verse is quoted, as ././ICIITIJ. tiri(TTpoi) (iitti'ntion) TIS rjv. 100 MENANAPOY To the lost portion of the first part of the fourth act belong, apparently, sev- eral passages which have been preserved in quotations, which may be as- signed to the several scenes as follows : Enter the Cook from the house of Chaerestratus. $<. 2. OXKSIMUS, COOK ONHSIMOS TL 8' OV TTOeig Phot. s. dXi'S apL(TTOi> ; o o d\vL TTOtXat /cara/cet|u,e^o5. ************* MAFEIPOS dpyo? o' vyiaivtov TOV TrupeVro^ro? TTO\V 175 K. ecrr' a^Aiojrepos StTrXatrta youz^ JJLO.I MAFEIPOZ cirt/jToicrai' ITSK. TO ratoeii>, 5i'/j.cii>, airoptlv. The Cook, in Pamphilaand that of llabrotonon with his rcj)ly to Unesinius in the next ()ii<)- Charisins must be siipjiosed to be ]>ro- tation, sees lioth meanings in the word, traded, by the scene ot < Mlesinnis 0^765 /nrjSfv TrpaTTijiv, &l)\LO (\ \'1 1 1. i. p. 1<>7 the guests are already drunk and the Kiilin) d\vfii> y.tv ovv \^yovcriv eVeiVoi'? food is not yet in s'mlit. o 5t : tin' rCiv v~f taiv6vTti}i> offoiwep a.v del rots irapov- innxter. d\vi : in fretful. The detini- aiv 5vTc < ; &\\OTC ei's &\\a ^fra- tioii of I'hotius (BerL.s.v. dXi's). ny5(t> ftaivovat irpa.yna.Td. re KO.L Trpd^ff!. ^ovv : irpcLTTfiv. is liettcr suited to the funnel- nt nit// rate, introducing a jiartial proof passage v. ;',4'J than to this, for \\liich, of the assertion. ^.o.ri\v. to no purpose. EniTPEHONTES 101 Sc. 3. CHAERESTRATUS XAIPEZTPATOS TO KarayeAacrtfai /xei> TroAu 17K. terror eon TO 8' o&vvacrB' avBpaiinvov. ************ Enter Smicrines from the house of Charisius. Sc. 4. CHAERESTRATUS, SMICRIXES XAIPE2TPATOS Seil/oV, O.V U71 TrpOCrTrOiri. 179 K. ************ XAIPE2TPATOS aa R 1 , quat. z, p. 1,1.25 ov ap 525 ueOO? T --------- In the third quotation the Cook tells how he intends to prepare the viands. dv ovTO) TVX.T] : a colloquial idiom, equivalent in tone to our If I feel like it. Sc. 3. During his brief stay in the house Chae restrains has warned his son of the presence of Smicrines(v. 28, p. 07) and has learned from him his present trouble and how he proposes to mend it. During the monologue of Chaeres- tratus, Ilabrotonon within is supposed to be proving to Charisius that the child is his and that she is its mother, while Smicrines is supposed to be urg- ing his daughter to go home with him. The next quotation seems to come from the monologue. The thought is probably suggested by the unhappy plight of Charisius: Fur afretborn initn ridicule is moxt. xhunicfid; but xni-roiv is the lot of man. It would be better for Charisius to endure his misfortune than to continue to make himself ridic- ulous. Sc. 4. Smicrines comes from his daughter thwarted in his plan to in- duce her to leave Charisius and yet de- termined to have his way. He has of course not yet learned that Charisius is responsible for a WWor, for as yet only Ilabrotonon and Charisins are a wart; of this fact ; nor does lie know that, his daughter has borne a child in secret (see above, p. :{'.) In one quo- tation and in the papyrus frat:m-nt K a portion of the dialogue between the two fathers is preserved. ovStv . . . irpoo-irorf : //H'IV sujj'i rI n<> n/r./;/r if you'll only preteivl you're imt. For this meaning of M Tr f iocrwo(iai ef. I'hili'iu. 23 K. 6 \OlSopUV ~;fi/), al' 6 XlHrtO/.OI'Ut I'cH fjLij irpoffirorJTai, \oioii> t'or ihr :i. '.'><>. 102 MENANAPOY rj JJ.TJ fji ------------- 2MIKPINHS r , / coy Tt? r ovro5. n OVK oiAwercu, 177 K. Ka.ra(>apei. L', 1.1M ------------- - OVK 5.S1 see v. 7<'><>. IJet'ore departing for his KO.I (Sn) 8ia TOVTO Krj8(i/fffiei> avr$. home ill the city Smicrines probably 528 f. vi|/T}X6s : a contemptuous al- announces his intention (v. .">(>.">) to re- Insion to the proud and haughty bear- turn prepared to take his daughter ing of Charisius. So Phaedra in Kur. away by force the a.p-rra.ap.0. of \ . S7(. Hipp. 72'J says that, by her death she On v. f>ii.~> cf. v. SU7. will teach Hipjiolytus JUT; Vi rol-s (/J.QIS Sr. ;"). In the interval between I!'- K-ON-O?S v^-rj\f>s (lvai. See v. 7U7. - OUK and II 1 llabrotonoli, in a inoii' >lo ;r,e, . . . PIOV: i|iioteil liy lexicographers, as tells the result, of her inter\ie\\ with from this ]>lay. in a gloss on fjLaT/n'- ( 'harisius. MverytliiiiL' has haiiiidieil Xfjor, but without TC. Kara^Saptis : accordini: to her pro irttrn Ae'.s r/nn<' fit ruin.- (jtarpuXtiuj : ''>-]}. lie has ackno\> cf. tiTTOKotTos in fr. 1'et. v. 10, ].. !);"). the father of the chi TOV pCov : c'onst rue with ^ttifferot. her to be its mother 565 EniTPEIIONTES aTrayeiif rrjv Ovyarepa 103 Ka vei [Lacuna of ca. 70 verses to H 1 .] Exit Sinicrines to the city. Enter Habrotouon from the house of Chaerestratus. Sc. 5. HABROTONON alone ************ Enter Sophrona from the house of Charisius, accompanied to the door by Pain- phila. She does not at first see Habrotonon, who, however, sees and recog- nizes Pamphila. Habrotonon conceals herself. So. 6. HABROTOXOX, SOPHRONA 2i2*PONH (to herself) eeTV(f)-Y)V [Jikv OVV 1S4K. K\dovcra, ************ stoiy. It remains for her now to find the mother. She will visit the women by whom she had been employed at the Tauropolia and will make inquiry of them, for the unknown girl was a friend of theirs (vv. 205, 284). She has no suspicion as to who the girl may be. Sc. (i. Before Habrotonon has left the scene Sophrona comes from the house of her mistress. Painphila comes to the door with her. Ilabrotonon, hearing the door creak, quickly looks around. She sees the face of Pamphila for a moment as, standing in the irpbOv- pov, she exchanges a few words witli her maid (cf. P. (51 ft'.), and recogni/.rs her as the girl of the Tauropolia. She cannot see the face of Soplmma, how- ever, whose back is turned toward her. Instead of going on with her original plan, Habrotonon quickly forms a new- one. She conceals herself from Soph- rona's view and overhears what she says, standing, probably, in \\wtrpbOvpov of the house of Chaerestratus. Doubt- less Sophrona refers freely, since she believes herself to be alone, to the mis- fortune of her wretched mistress, and a reference by her to the child, whose birth has been kept a secret from all but, Onesimus and Charisius, would add one more link to (lie chain of e\ i- dence which Ilabrotonon is forging. FIT. 184.566. Soplmmad.-picts the plight in which Pamphilu now tindsher- self by relal ing the conversation which Pamphila has just had with Sinicrines. or rather the first part of it, for the latter part is overheard by ( 'ha ri>ius ; Sophroiia's narrative is supplemented in vv. (!7t> ft', and 70.", ff. Two fragment-; of Sophroiia's speech are pre>er\ed in quotations, the first from the early part of it. tin 1 second from her account of Sinicrines' Morniv inier\icw with his dauuhter. t4>r|v : apparently MENANAPOY 2Q*PONH (to herself) r \eyei jjitv avrf) ravra-^ "^aXeTroi^, e\ev0epa yvvaiKi irpos Tropvyv i^d^r). Ka/coupyet, TrXeiW oiS', at vet fjia.\\ov." 5GCK. ****** * * * Ilabrotonon comes forward with the child in her arms. ABPOTONON TO TTO.I 8 to i/ 1 She approaches Sophrona, whose back is turned to her. L, TOLKaV H 1 , quat. 7., p. 5 my eyes are burned out witli weeping. The \b. is rare and somewhat obscure in meaning. x a ^ iir v i Kre.: one of Smicrines' arguments intended to in- duce Pamphila to leave her husband. Sophrona quotes the very words of Smicrines, as ('harisius (vv. 7 ft'.) later quotes those of 1'amphila.-- KO.- Koxip-yei : sc. 77 Tr&pvrj. 638 IT. When S.-phrona has finished herstnry. Habrotonon comes from her plaec of concealment, the baby in her arms. She already suspects that the old nurse whom she had seen talking with Pamphila in the doorway is the woman who had been in rharire of the youiiLT girl at tin- festival (cf. v. IK I.".). She must lirst get a clear view of tliis woman's face, and then, if her suspi- cion pro\rs ti'iie. will test her con- jecture, now almost a certainty, that I'amphila is the mother, by surprising Soplirona into a betrayal of her mis- tress' secret. For this the baby will be necessary. We must assume, therefore, that Ilabrotonon has quickly gone into the house and i^t the babv. P,v act- ing at first as if the child were her own (in v. 0">2 she acknowledges the pretense), for a time pretending to be unconscious of the other woman's presence, and then, when sure of the nurse's identity, displaying the trin- kets which were hung about the child's neck so that Sophrona could not fail to see them (she calls Sophroiia's atten- tion to them in v. o'.'iO), she would draw from Soplirona full confirmation of her own suspicions. We see Ilabrotonon beginning this pretty comedy when the papyrus text is resumed with II 1 . From v. i;:;s to v. o'4:i she devotes herself rather ostentatiously to the baby. 638. eqj. cxoucra /'// < i hi/. " I come from the 1 10 use " would be (^pxo/jLdt. Ilabrotonon ex- plains to the audience the motive for her reappearance. A fter this explana- tion she sets the baby to howling lus- tily, and. for the benefit of Sophrona. makes a ureat exhibition of tenderness toward it. K\au|u>p(crai : /.vr/j.s r>-y- iti'i. The form, in place of K\avt)niifie- TOLI, is attested by I'hotius. EHITPEIIONTES yap OVK 018' o TI KOLKOV TTCTrovffe /xot. 21>t>PONH (to herself) 640 ri's av Oewv raXaivav eXerycreie /xe ; 105 [3fiO] ABPOTONON (to the child) Ti/\ > r / / 5 v/^i r i r /ro to (ptArar, oiKTipoucra a" egeiyLu cr43. As- suming this distribution of the lines to be essentially correct, as well as the view of this scene presented above, the general course of this part of the action can be followed. 641. (juXrare : she seems to address the child throughout vv. 011-042. In trying to draw Sophrona's attention so as to get a better view of her fact-, Ilabrotonon pretends to be anxious about the baby, whom we must sup- pose to be still crying vigorously.- 6Spa : construe with otKTipoi'ja. 642. do-0evT|S : i.e. ei's u)Atiar, hclp- /c.s.s, sc. oiVa. It is of course impossi- ble to determine just what the context was. TTOptvicrofiai : cf. 1'. li< v . She will go for help. 643 f. ir-p6liaq>- ly to the speaker. I'.ut the remaining 106 MENANAPOY 12PONH (turning and addressing Habrotonon) s^Tys; TtVo, KaXtlv So/cet?, yui/cu ; ABPOTONON (to herself) M5 aVTTJ ' a t u 56/j.itiv ri'i'prfKa. r(va KaXtiv 8oKis : cf. Soj)h. Trach. 402 TT/>OS rlv' fwfireiv do- Ktis : I'. ~(>~ irpbs riv otfffO , ei'rr^ /not, TTOI- feiv. The text assumes that Sophrona is surprised and somewhat resentful that the other woman accosts her in this way. 645. As she had expected, Habroto- 11011 finds that the nurse is the woman whom she had seen at the festival (\. ). Her task is now easier and she will have a double proof that in ram- phi la she has foil nd the mot lie r. O.VTT) : or ai'T-f}, see on V. '2' wSt : cf. Soph. Trach. 402 OLTOJ, fi\e(f) ijde. TOV vovv t\f cf. Kur. Orest. 11N1 &Kove 5rj vvv KO.I av dfvpo vovv (x f - 1'ossibly the vei-se ends with TT)V arjv diSov. Ill this ca.se a word "face" stood after -)VVO.L. 647. A pause is almost invariable before an anapaest that begins with the monosyllabic forms of the interr. pn>n. or with the rel.; hence ri is preferable to 6(d?), which is read by most, edi- tors, at (lie beginning of the second foot. White, p. 1.V4. If irtpvaiv is read and if the next letter is a consonant, the verse begins with three anapaests. Hut only three such trimeters occur in all (I reek comedy. < Mi the other ha ml, with irtpvffi we have a trisyllabic tri- brach in the third foot, which is found nowhere else in Mo nander (though Aris- tophanes admits it eight times). \Yhite, pp. It.".. I'll I. 5i-yvii TratSa yucu, t>50 Xa/Sovcr'; [370] ABPOTONON opas TI, i\Ta.T-r), crot yv wpi/Aoi/^ ; Holds up before her the child with the tokens. r ^' e^ei ; /u/rjSeV /ote Seior^?, c3 ov/c r ere/ce9 rovro ; ABPOTONON Kara re/covcrai', aXX' tVa evpot^u. ^ui/ 8' tvprjKa. ere. yap \apLcriov. KCU rore. [375] eo~Tti> ABPOTONOX 648. Habrotonon has so held tlie child that Sophrona could not help noticing the trinkets about its neck. Sophrona is so absorbed in what she sees that she pays no attention to Ha- brotonon's remark, but at once ques- tions her about the child. 651. irws TOVT' \i : Habrotonon holds up the necklace (rb btpaiov, \. 29) before the eyes of Sophrona, who shrinks back, startled and frightened. 652. OVIK ?TKs O.VTTJ : Sophrona has recognized the necklace, but of course does not recognize the child. irpoerc- TroT]o-dfiT]v : referring to her manner and words in vv. (l-'JH ff. Sophrona could not know that Habrotonon hail made (,'harinins believe that she was the child's mother. 653. Note the two final clauses with iVo, the one aor. snhjv., the other aor. opt. (IMT. v!:il. Probably no distinc- tion was felt. 654. CV'PTJKO. crt : she states her con- elusion with such positiveness that Sophrona, who reali/es thai she lias betrayed the secret by her actions, at- tempts no denial, but asks t'<>r intm- ination about the child's father. 656. TOVT' ota-6' aKpi^us : Snplirnna realizes at once whatthis, if true, means to her mistress. 108 MENANAPOY ABPOTONON (showing the ring) r /no> r -j> / <*0> v -i/jj r \ f I ro^o oicrua. TOVO ovu ov ye rr)^ vvp,40) has been answered. vjids : i.e. your house- hold. See on v. 3U3. 660. TWV yu.r6vT]Kcv: rattled. \f/o- fTv, like ere pa re, is used both transitively, as here (and 1JIO, 88r>, S. 407), and in- transitively, as S. 3U5. The door, which opened on the irpbOvpov (see on v. 220), was made to grateon thesill or creak on its hinges by the person who opened it. 661. Hy thus bringing Habrotonon into the same house with I'amphila, the poet avoids the necessity (inevitable in the case of Charisius, cf. vv.73t ff.) of having the latter enlightened before the spectators. I'amphila already knows the truth when Charisius returns to his home to beg her forgiveness (after v. 742). The baby is of course deliv- ered over to its mother. - - Habrotonon quietly enters the house of her rival to make such disclosures to her as will restore her husband to her. Terence employed a similar situation in the Hecyra(vv. 727 ff.): Uacchis, the former EIlITPEnONTES 109 Sc. 7. ONESIMUS alone y OXHZIMOS OVTO5, isr) Tov 'ATToXXw, /icuVercu, , /xcuVercu, VT) rov? 665 TOV SecrTTOTT/i' Xeyaj, Xaptcrtoi/. /ie Xcuz'a, TrpocnrenTajKev r} TOLOVTO Ti ya/3 ai> ris r ei/cacretei/ aXXo [385] 77/369 rat? #upcu0). A girl- like Habrotonon must, of course, have felt the delicacy of such an interview as keenly as Bacchis did: nam nupta meretrici host is est, a viro ubi segregatast (\. 780). The character of Habrotonon is as superior to that of Bacchis as the character of Charisius is to that of Pamphilus. 663 ff. Onesimus comes on the scene in a state of great excitement mingled with fear, and breathlessly relates how his master, now overwhelmed (v. (178) by the knowledge that his own sin has found him out, has been affected by the evidence he has received of his wife's love and forbearance toward him. Onesimus fails to tell us how ho chanced to be a wit ness of the scent- he describes. He has been shamelessly eavesdrop- ping. Cf . Te>r. Phor. 8(56 ff ., where Geta tells how he overheard the conversation between Chremes and Phanium. 663 f. Note the climax : he's on the verge of (viro-) madness, he's mud, in very truth a Jit of madness seized him, then, with final emphasis, he's mad. 665 f. \o\r\ (ilXcuva : an attack of black bile was supposed to be the cause of mental derangement, /ie\o>x o ^' a i cf. x^ v - 1"6, S. 204, /*eXa7x^4. 668. irpos rais Bvpais . (vSov Charisius stood at the double door in the party wall which separated the in- ner courts of the two houses. This door, which in some cases gave on a narrow alley between the houses (a ug i po r- t us), is called by Ilennip. 47. '.' K.and Poll. 1.70 ih' lf ,a k-ij-n-aia. and by Drill. 47. ) 17 ftrpa i] f(5 Tiii' KIJTTOV (p(/>oi'cra.. This means of communication between 110 MENANAPOY t70 StaKUTTTWI' Se rfKOVCV rt [390] e'XaXei 77/30? o 8' to? 7ru/ct>a, n ou i'e/cpaye ti"5 avrov. ," oe, " riav \6yo)v oious Xeyet? K(j>a\tjv r' d oe 6 /ae'Xcos rj two houses, and, when the alley was present, of entering a house unob- served by people in the. street, is often referred to by Plautus, e.g. ('as. 012 ego iani per hortum iusse- ro meam istuc transire uxorein ad uxorein tuain, Stich. (i!4 JH- r hortum transibo, 11011 prodibo in pub lieu in, of. Kpid. (i(il>, Merc. 1008. But it was sometimes lackinir, e.fi. Ter. Ad. 1)08, Plant. Mil. :>J'.I (cf. 378) scin tu nnllum com- meatnm hiuc esse a nobis,. . . neque solarium IHMJUC liortum nisi per inplnvinm? In the Miles a secret passage is opened for tin- lovers. 669. SiaKv-iTTtov : henilhvi oi'er and j)eeping throwjh (5ia-) an ajicrturc in the door, cf. Aristoph. I'ac. 78 dXX' o TI Troifi rr)di (at the door) 5(aKW/-as (S'/'o/^ai. 670. iraTTip . . . vvji4>T)s : cf. I'd. fr. , v. 17, ]>. !"i. diro\i)/(i>s : cf. v. .)")4. Though the text is purely conjec- tural, there is no doubt that Smicrines was bent on taking his daughter home, cf. vv. 8.">2, 8C,7. and fr. ;')i;ii. p. ](!}. 671. tis coiKt : Onesimus evidently judged by the exclamations ol' ('ha- risius, as well as by his own knowl- edge of the situation. 672. TJXXaTTt xP"H' aTa : ''' Ihished and turned pale, under the influence of oa,v TO Se n 2 , qu.at. z, p. o [35)5] Tre/Dctg, emotion, cf . Plat. Lys. 222 n ira.vro5a.ira. ?i!, S. i")ii, 117, 481, and frequently in Plautus and Terence, e.g. Cist. (i78 mi homines, mi spec tat o res, Men. 880. The New Comedy, like the Old, did not permit the spectators to lose sight of the fact that they were witnessing a theatrical exhibition. ov8' tlirelv KdXov : cf. Aristoph. Av. t',3 ovdf Ka\\iov \iytiv. 673. hnrlhi'j, limn nuhl// i/. info n-li'it unhapphicsx //' / /allot! Cf. S. IS.',. Had lie real- i/.ed more fully his wife's nobility of character he could have avoided the EIIITPEI1ONTE2 111 cJ? TrdvTa 8taKoucra? dnrj\0' et / J80 eAeyet', TOIOVTOV tpyov egetpyacryu.e^o? aurog yeyop'w? re vratStou v69ov TraTrjp t f s^JVO, r,-ir/ ou/c f.85 avrw, ySXeVet 0' vc^ai/x TT(f)pLK eya) ^ieV, auo? et^it ra Seet, ouTCi>r. is almost al- ways felt in tffxov. ou8^ : nor yet, much less, cf. Dem. 18. 8-"i 01' /x^^ews ov52 ri/jLWpias. (rvyyvufiT]? p.pos ov8tv : the periphrasis enhances the negation. Cf. the adv. use of ovdtv ^posn<>( u whit, e.g. Plat. Tim. 00 r fjLi^5ev /x^pos a7ro\e/7mi>. 683. aTu^oxicrT] ravrd : sc. a \ai eyw fjr&riffa. Tlie partii'. is eqniv alcnt ID ira6ova-r]. 1'amphila was the victim of the same outrage that he had com- mitted as he supposes, upon another girl. This verse (with which cf. vv. 0951, 700) makes it clear that 1'amphila had explained to Charisius, after his discovery of the birth of her child, the extenuating circumstances which made the fact a misfortune and not a fault. But she evidently did not stale the facts with sufficient particularity to suggest to him the possibility that he was a party to the ease himself. 684. XoiSoptiTCu : the litters may be divided re \oi5optlr (cu). re \ui8op(i r , T (\oi56pet T, or T (\oi5opt'tT(o). The dat. in v. l!H") demands the mid., which has the same sense as the act., hut the latter takes the ace. The pres. is pref- erable to the impf. in view of /AcVd In-low. We see also from vv. (!!>.'! ft', that the vb. represents his present stale. 685. vi'4>ai[iov : H'ith lilnnds/nit C.'/N, cf. Ael. 1 )c animal. ;!. -1. !' >'/ /u'>' \<'ai;u . . . i'a<,uof ai'W /iXfVoi'cTa. 686. auos : cf. I'. :.':'.:; and Ari^toph. I. vs. .'IS.'i d\\' tiro? fi',u ?;07; r/x'/itur. 687. O.VTOV ... fit : an emphatic inr, further explained by rot' oia,ia\oiTa. 112 MENANAPOY [410] TOV Sta/3aXdt/Ta, rvyov aTro/cretVetei' aV. StOTrep v7re/cSe8u/ca Seup' e^aj \d6pa. 690 /cat Trot T/actTrw/xat y'; et? rt /SovX^s; ot^o/Ltai, ctTrdX&jXa T^ Ovpav TreVXi^^ei' e'^twi/. Zev crwre/3, etTrep ecrrt Swardf , crcoe' /x,e. Hastily conceals himself ; enter Charisius from the house of Chaerestratus. Sc. 8. ONESIMUS, CHARISIUS XAPISIOS (to himself) eyco ris ^a/xaprr/ro?, ets /cat TO /caXoz' o rt TTOT ecrrt /cat ratcr^poi/ CT/COTTWI/, d/cepato, 15-"), 363. Cf. 5if0apKws 1*. 370. 692. orwTtp . . . o-ui^i : cf. Plant. IJacch. 880 Salus mea, servavisti me . 693 IT. Onesimns has prepared us for the sight of Charisius, thoroughly humbled in pride, conscious-stricken, and bitterly self-reproachful. His hu- miliation is tli<' greater in that he has in the past plumed himself upon his sensitive feeling of honor anil his scru- pulous adherence (so far as the world knew) to the highest standards of con- duct. The diction of this monologue is distinctly tragic. 693. tts pX^rrwv : iny eyes fixed on, as on a goal to be attained. 694. In the schools of philosophy he has studied the nature of the hon- orable and the dishonorable, like the young man, a pupil of Ariston, in a fragment of an unknown comic poet: wdv fjpro, rb Ka\6i', Td.ya.06v, rb n Kai<6v, Ivock adesp. 104. "> (Wilamo- witz in X.Jhh. XI, 1!08, p. 41, corrects the text and compares with this pas- sage). 695. This bittercharaeteri/ation <>f his virtues, not only as seen by others but as formerly seen by himself, serves to set in clearer relief his shortcom- ings, as now seen by himself. The verse is an imitation of Kur. Orest. ()'J2 aK^paios, dfewiir\riKTO^ T^crKTyiccos liiov, but the words, applied there to a sturdy farmer, are devoid of the ethical sig- nificance (probably given them by the Stoics) which attaches to them here. 697. The const., interrupted by the parenthesis, is not really anacoluthic; EniTPEHONTES 113 700 avrov Se /cat "o3 rpt(r/ca/cd8aiuoi>, /cat ue'ya (bvcras /cat XaXets. I ' I / T i \Tv^rjp, y ov c^e'peis, cr' et7 crot TOT' ^TTIOJ?, a>[jLa)i> r avrip. y et7rei> 015 cru Ste^dov rare 705 irpo^rbv TraTe'pa ' KOWOIVOS r]Ktiv TOV /3tou, [425] ^>raG0a simply resumes the four pre- ceding participial clauses, ^-yw /3XfVw<, cr/cATrtof, dK^poto? wj*, dvfTr/TrXr/KTOj wv, fvravOa (i.e. ^v rep /iX^Treiv, etc.) tSei^a. The speaker has in mind the good Greek doctrine that pride goeth before de- struction, which Menander elsewhere (156 K.) phrased as follows : tv $ (ppovets H^yttrrov diro\et Tovr6 ae, r& doKftv TII>' fj- vai Kal yap dXXous /xupion?. ISci|a . . . wv: Cl.Thuc. 4. 73. 2 f8eii;ai> ^roi/jai ivres. avOpwiros : but human. 698. He conceives that rb 8ai/j.6viov speaks thus to him. ntya : modifies both vbs., thou art both haughty and boastful, version of is a contemptuous s, cf. Men. .302 K. oi (pvaCivres f(f> favroi^ fJ.eya. 699. ov 4>t'pi-s refuse to bear. Cf. v. (52. 700. &(: i.e. to the world. No one but Habrotonon and himself, so far as lie knows, is as yet aware of the truth concerning him. ofioia: cf. raurd, v. (583. 701. r6rt : when she shall learn that he has fallen into 8/j.oia d^apTrj- fiara. The revelation which Charisius lias just had of his wife's nobility of character gives him good reason to be confident of her forgiveness. 702. 6iriSi)(0T|/j.uv, as Pamphila, a true woman, will show herself to be. Cf. Men. 646 K. tv Ivr d\rj0^ i\rpov, evyv(j}fji tin thoughts you then harbored against her. For Siavoflffdai povtn' cf. Pint. Yit. Cilll. 5. O m al of hisdaiii.'hter's child nut 705. roO| above, p. .'I'-'. knowledge 1 \ . '.HMI v i.e. nf ( 'liarisius. See Tlie irisvllabic tribrach 114 MENANAPOY dp ' ou Seti^ rctru^ 1 ?/*' avryy .' cru 8e ri [ Lacuna of 20 verses to Q-.] Onesimus issues from his place of concealment. OLTTavTo. col Rose Travrajs &pa '-'>. 24 ff. X. rj Trios StKaibv fcrriv 77 KaXiDs fx"i r ^ v ^ v o.ya.OiCv fj.t -rb /u^pos wf tlXff Xa/ier^, ToO ffvvaTroprjOrjvai. dt /UTJ Xa- /3e?v /u^pos,- TO aTu^T](ia : to her father this could only mean the shame and humiliation put upon her by Charisius, by conduct which is the subject of scandalous gossip at the very bcif inning of the play ( fr. (!(Hi). The relations of Charisius with Ilabrotmion are uix'eil upon I'amphila by Smiri'ines as a suf- ticieiit motive for her leaving him (fr. iiiiti, p. Kll above). From this misfor- tune, I'amphila declares, she will imt of lier own free will (ai'rijc) make )irr escape by divorciiiLj her husband. The spectators know that I'amphila is not quite inu'ciiuniis with her father, in that she still conceals from him what her real misfortune was. Cf. Tcr. lice. 3xh advoi'sa eius. rcfci-rini; to the same plight of I'hilumena. 707. v\J/T|X.6s : lofty, like ffe/j.v6s, of one who gives offense by an ostentations assumption of virtue. Cf. v. ;">28. In this context perhaps belongs a verse quoted by Plutarch (Mor. 7(51)1)), who counsels wives to sacrifice to Eros, that their husbands may be loyal KO.I /j.r] irpos ertpav diroppi>fis b dvrjp dvayKa^r]- TO.I ras fK TT}S Ktj/xa;5/as \tyeiv $u>i'ds (fr. adesp. '22] K.) "oiav dou-tD yvvaix' b 8\' TTOliv : tflilil.'lltf/ I I'Vf.S !n;/ i/ou a .s'rrc/'T. His only excuse was his udod intention, and that was not easv to establish from bis acts. - vt] . . . 6tovs : the same oa th \ . 1 Si!. Or perhaps 'ATToXXu rovrovi. \\ith a gestni'e toward the statue by the door; sec on P. 212. Apollo is invoked as a witness d i the truth of the assertion. EIIITPE1IONTE2 115 XAPI2IOS TI oe jle Tre/DtcTTrag, tepdcnA'; Enter Habrotonon from the house of Charisius. Sc. 9. ONESIMUS, CHARISIUS, HABROTOXON ABPOTONON 7-779 ya/xers ywcu/co? ert crov [440] avrrj^ydp, OVK aXXdr/nov. XAPI2IOS et yap ABPOTONON XAPI2I02 nva. \6yov Xeyet? ; ABPOTONON r * v /)>n j \ /i < 740 ev LCTU , aXyui). XAPI2I02 TO I f-\ ap rjv ;. ABPOTONON /cat croz^ y o^ioiw?- 736. irtpio-iras : ///// distrwt me, Sc. !. When last seen (v. (J(!J) Ha- Me wool over i>nj eyes, lit. 71 c roi)s SIWKOVV- Charisius to talk over matters with raj vTrdyovffLV (the mother part ridges) Sophrona. While within she is sup- &\\r; KO.I TTfpHTirCxnv tls e'aurds, Luke posed to have acquainted Pamphila 10.40 ij dt MdpOa irtpifffiraTo wtpi TTO\- with the true state of affairs and to Xrjc diaKoviav . UpocrvXc : a mere alms- have given her ihe child. And ii\\, ive epithet, its literal meaning no longer hearinu r the aiiLrry voice of < 'harNius. felt, a development much like that she inter\e:ies in the quarrel, sweetly of our -'horse-thief," and first found remarking " ha\e it out \\ith me. deal- in the New Comedy, ef. P. J4(i, S. 47ti. friend."' and speedily sets t he mind ot and Men. lol and "22^ K. Charisius at jieace. 116 MENANAPOY LK6T6VO) (T, fjf l>a.TTTpOV. [Lacuna of 2(5 verses to Q 1 .] At the end of the scene Charisius rushes into his own house. Habrotonoii and Onesiuius withdraw. r XOPOT n ACT V Knter ( 'Interest ratus and Oijesimus. Sc. 1. CHAEKKSTRATUS, OXK-SIMTS ONHSIMOS ov /JLOi rov 'ATToXXo). /cat TO \OLTTOV -rrpocre^e 770 Xatpecrr/^a^'- r^'Se TO /zero, TO.VTOL "Set cr'," ta/zefet? w^ Xaptm'w ro irav^ ^ olcrOa, TTHTTO?." ou yctp ecrri rot 742. dvairr^pou : cf. Aristoph. Av. 483 KXi^wf 7rs made its tinal appearance ill the intermission. I''or Chai-restratus must be told of the happy denouement, and it would ha\e been [430] undrainatif and tedious for Onesiiuus to enlighten him in the presence of the spectators after (lie 1 riitli lias Iwen dis- closed to Charisius. We are prolmlilv justitied in assuming, therefoiv, that. after the intermission Chaerestratiis and Onesiuius, deeply cn^a^eil in coii- vei-sal ion, approach through one of the parodoi. ('Interest rat us has already been put in possession of the farts and is now listening to the plea of Oiifcsi- mils on lichalf of llabrotonon. 770. ^St : i.e. Halirotonon. - 6iI\OKT^ITOV fff ftti y' I'xyv oirws \byot- aiv f\/v,\<'^fis. and .Icldi's note. The tone is that of admoiiitinn. 772. oloo-irtp ottrOa : sc. dvai (from ui>i\.]n>vi'), ii'luit y/nt kntiin it'i'll htHfltiibe. A similar liradiy IOLTV in lli-m. |,s. I2."> opa urj TOVTWV n$i> t\0p6s ;;?, f'uAs 5^ (ei- vai) irpoaTroiy. I'erhaps ^crOa shciuld be read. EniTPElIONTES 117 CT770U( 8e tSd 71 t > /Cat TTOLiOapLOV tvp VfJLLV. XAIPESTPATOS ytvov 775 eXev$epo<. TTO.^. /J.TJ ySXeV et? rr^v yr)v ev( /cat TrpaiTov O.VTOV Kara yud^a? ^apicriovC /cat ro^ yXu/curaroi/ TratSa [Lacuna of 2 pages = ca. 70 vei-ses.] [435] So. 2. CHARRKSTRATUS, OXKSIMUS, HABKOTOXOX XAIPESTPATO2 (j)L\a> cr', et av /cat * * * e. H4'.K. 773. trcupiSiov : r( (cre strun^et. TO Tv\6v : no ordinary filing, lit. // which h(i]]>enn of itxelf. Cf. Hpin. 4 K. . v . T , * , - I , xav TO ri'^Of i) irpa.yfJLa.Ttoi> r) (T(poop tu- reX^s, and 6 rvx&v Tom, Dick, (nul Hurry. o TI iroci: thiit she's doimj for us, her services. IVrhaps o 7' (irtxi. 774. o-irovST) : by her zeal, almost = ^eTru-TjSes v. M-2K. cf. Tcr. HL-C. 877 iiecjuc hie iinprudens (i.e. con- sul t o) f c c i . icol irtuSdpiov, KT(. : she found (i child fur yon, too. i.e. in addi- tion to her other services. -ytvod. KT(. : Cliae restrains seems to interrupt < >nes- imus here; tlie tone of the, following suits better the master than the slave. 775. ird^ : an interjection of impa- tience, to indicate that the subject of conversation is at an end (rAos f^" Hesych.), vnonyh, eiiontjh mi id, found also in Ilerond. 7.114 and in Diph. !l(i K. TTCI^. ri 'Vdt," the first speaker interrupting the other. In Latin com- edy it is used occasionally, either to interrupt the speaker, as here and I 'laut. Mil. 80S pax. ibi; or by the speaker himself, to indicate the end of his dis- course, e.ir. Ter. Ileaut. 717 pax, nil amplius. JIT) pXt-irt, dTf. : used of a person who is buried in thought or troubled, as [1'lat.] Ale. II i;-}8.\ 0mW 7^ TOI (ffKV0puira.K^va.i re Kal eis yrjv (J\(- n-fiv, u>5 TL ^vwoovfj.tvot. Plant. Hacch. (!(>8 nuiiKjui nil m mi exciderunt, ere, tilii, qiioil sic terrain op- tuere'.' In the present instance the attitude indicates shame and confusion on the part of < hiesimtis. 776. He probably advises ( hiesimus frankly to confess his fault to ( 'harisius and lii'i; for forgiveness. The poet has dearly intimated (\v. :'._'_'. .>:ll. :!ll) that Ilabrotoiion was lo n-ceive her freedom. \\'e cannot doiilit that < 'ha.- restrains at last yielded to the entrea- ties of Onesimns. It is prbal)le that si ie now appears (ef. v. M.'.I and rccei\.-s her reward, l-'rauments ,^|;i and s.'.o proliably l.elonu to one ol these t\\o scenes. l-'r. 849. irtpup-yos : '' buttylitnlij, ct. V. ;l"i7 and see ii. '_'h abo\ e. 118 MENANAPOY ONHSIMOS ouSet> y\vKVTpov' i(TTiv r} TTCLVT' etSeVcu. ************ Exeunt Habrotonou and Onesimns, the latter into the house of Charisius. XAIPKSTPATOS MS (T0)(f)pova- TOLavTrjCTL 'yap OVK aTreV^er' av n, quai./, p. 11 ', ev TOUT' otS'. eyai 8' dce Exit Chae restrains. Smicrines approaches from the city. Sc. .'). S MM 'KINKS Mi; (to himself) H.-.O av r Kard^a) Trv Ke<)a\rv croi>, ^La Fr. 850. iravr' clSc'vcu : cf. v. 7-'ll. man us, Ter. lice. Kill. Chaercstratus 848 f. After Unesimiis and Ha- resolves that he too owes her respect brotonon depart, ('Interest rat us seems (a^o/uai). to remain, since these two verses are 850 IT. Sniicrinesreturnsa^ain from apparently spoken liy him. I'robahly the city, determined to carry out the another scene intervened here. \Ve threat which he had made on his de- may surmise that Syriseus reappears, jiartni'e thither (v. "><)">). 1'amphila according to his intention (v. lM'>), must divorce her husband and return to pay his d.7ro(f>opd to ( 'liaerestratns, to her father's house. Since persuasion and that the former then receives an does not avail with her, force must be accounting for the rini; from Onesi- employed. mns or one of the other characters. From the time Siuierines comes in- f'haeresl rat us leaves the scene com- to view until he reaches the door of his mentinL,' upon the virtues of llabroto- son-in-law's house he scolds Sophro- noii. - - o-t()>p6va: as the following fern. na, usin- the second person. Dues she shows, the reference i-; to llabroto- accompany him, or is he simply i;iv- non. Sin' inn*/ he ri ctntxtc irii/iiiiH. in- iiiij vent to his ra^e auainsl her. for ilt'i'l, r/.si ('lnii-ixi)ix (iittvoi) ifiiH/il nut aiding and abetiin.L; 1'amphila in her ttni'C kn the vb. aginary conversation with her'.' The and its common implication cf. . \ris- latter assumption is probably correct. toph. Lys. 110 ft' o' a!? fj.d\Lffr' d.Trf\oi- When Sophroiia last ijiiit the scene (v. /jifi)' - oc al> ciii \<'-,fis. I'lat. I,eLiu r . h.",!)i; (i(I'J) she conducted I labrotoiion into d'/< dirdya) TT)Z/ 0vya.Tp\" tepoo-uXe ypav dXXa Trepi/xetVw Ka.Ta(f>ayelv T^V Trpouca fj.ov TOV xprjCTTW avrr)<; aVSpa; KGLL Xdyoi"? Xeya> /J.aVTOV ; TOLVTO, (TVfJLTT6(.0L<; fJL (TV ,' OVK 6TI TL; l' aLVTrfV, OTOLV ayauov yeVotro. ^ to his conduct which Sinicrincs puts into her mouth (vv. 8;V2, 858) arc. it is likely, mere echoes of her protests to him at the time of his last interview with 1'amphila, at which she was pres- cut. This interpretation of vv. 85(- 80S explains why Smicrines is still in ignorance of the latest discoveries re- garding the parentagf of the child, and greatly .simplifies the distribution of speakers in vv. Ill 1 t'f. A precisely anal- ogous scene is found in 1'. 278 ff., where Polernon berates Doris in absentia. 850. Kard^w : i'i'(H'l,', as of nuts, cf. Aristoph. o'.MI K. ras d/xi^oaXas \a/ito^ TacrSi Karal-ov ry Kf, Phryn. OH K. 851. Kai orv : as well as Ohaerestra- tus (Act I\',sc. 3) and Painphila, pos- sibly < Miesimus also (in tlie first act). 852. irpoirtTws, KTf.: the sii]i]iosed Words of Sophrolia, as in V. H"iS. 853. The MS. reading Tfpi^ievwgives in the first two feet the forbidden se- (juence of dactyl and anapaest. TT^M- jueiVo; isdeliberat is csiib j. - Karac^a-ytiv : wd. :!.:!!"> ju?) rot *ard TTCLVTO. tfidytaaiv /ir^/xora.--irpoiKa : the four talents (cf. Pel. fr. v. S. p. ( .i:,) on which lie has bad bis eve fr ..... tlu- lie- fJLO.Kp 77/309 ^cof^po^r, 179." OVTO) TL LLOL yap, Iuc:usc ofiidivurcctlicdowry would revert to him as M'.p i0 s of 1'aiu jihila (see alm\c, p. -4 1 ) unless she hail a living son of the union. Similarly Phidippns in Ter. Ilec. .")((_' demands back the dowry in case Pampliilus will not live wilh his daughter. 854. \pt] X('-,e. 855. ravra: i.e. TTf/Jt^f ''"'. f - r <- 856. d|u\apf|o-ai : ll iu- triune \\ilh IIabn>ioiin. \\hirli \\oiild f nrnish a sutlicicnt ground fur a divorce. 857. Kp^vojiai irpos : il'*''it*s I > iin-aniim of TT/AH. l-'of tin- \ b. ef. Aii-!"pli. N Illi rt'ws- /ier ori- cV/Kivf'a. 858. (iTdireio-ov: (utra-) fur mini. OU'TIO. v. 17. 859. Sux})p6vT| : clause, and thi- c!aii-i nation of the ihr expre->e.l. in t! 1-20 MENANAPOY TO Tfj Clc? TTO.plOV(T ; vTO.\). CT VVKTO. (3a.rrT(,^a)i> o\r)v drroKTeva), Kayoi ere rair e'/xot (ftpovew avayKacra) [^>] ACO.I ur) CTTa.cridt l .iv. Approaches the door of Charisius" houst'. 17 6vpa OvyOLTtpa [^ (i "'] TJKOJV ; SMIKPINH2 eywye, TpicrKardpaTe. OXH2IM02 opOtus XoyLcrriKov yap dv&pos /cat (rr/)o8pa 860. diriciv: temporal. Tt'Xjjia : cf. 864. KK\ip.c'vT] : Unesiimis liad 'I'er. Ad. ."iH.'J priusqnaii) ad por- taken the precaution to lock the door, tain venias, a]>nd ipsiim lacnin in expectation of this visit. est p is t ri 1 1 a. irapiovoro: in ]><(xt<- 866. 2fiiKpivr]9 : xt-.tcrri: ing. Smierines noticed it himself and 867. < Miesinms. \\ho a short time thought of its availaliilit v for the pur- auo tied from the very siuht of Smirri- pose he has in mind, doa does not lies (v. '!'>>), is now insolent to him, necessarily implv that So]ilii-ona \vas tin 1 result of liis superior kno\vledi:e of actually \\itli him at the lime. the situation and of the pi-omi>i- of 861. d.7roKTvco : see v. (5HS and cf. emancipation. ^aXcrros : tint;/, d. difiavifeiv \. 1^10. Al'istopll. \'esp. \t\'2 \-a\f7ros air /^ai ~ii''tr- 863. irai.T|T'a : mnite. instead of \o\os. irpoiKa, ^rt'.: Smierines has knock" (\o7TTfU'). 'I'he \\nrd may made his intentions clear to the spec- ha\c lieen chosen to prepare for the lators in vv. ">(>."> If. . and Onesinms docs call 'Va(0fs." in accordance with the not need to lie told what he has now comic etymology Vats' dirn ror Traicrflai, come for. ct. Ari.-tnpli. Vcsp. I 'JUT Trai/ia ~,dfi. M'U' 869. Xo-yio'TiKovi : ironical ; t his I hue ;'/ ;>iiui\ vaXfii' Hiiaiov ocrru av 7r\>j-,ds his calculation.--" ha\e uone \\i-niiir. \d,1ij ( TruicrCgj. i Mi Smierines' avarice see I'et. fr., E11ITPE1IONTE2 870 (f>povovvro<; rj CTTTOV^TJ TO 8' a/37Ta6Spa : const, with Tos. The copula iari is understood, 870. TO aptracrjjia : your kidnnpiny. Smicrhies evident!}" expected to find Painphila unprotected in the house, as she had been during the day ; now he finds the door locked and guarded by Onesinnis. dpirayr) is the regular word for the carrying away of a j>er- son liy violence. Alexis wrote a coin- edy'EX^vijj dpirafrj^ The Kapeof Helen ; cf. Antiph. 74.. '!K. ((iaiiyinede). Men. Jl>4 K. apTra(ol IJLfv yap e iff if. eVa/j-yJ?? 5f (UTI.V ai'rtjjv i) yvCxrL'i- oi'oi's 5' ai'roi's ot TroXXoi I'ouij'oi 1 - ffiv OVK elffiv. I!ut their tranquillity is not disturbed by the petty affairs of men. If they interfered in them they could not be happy, and yet happine.vs is the supreme attribute of thedeitv. Cic. De nat. deor. 1. 1H. .".1 de-cribes the life of the gods, arcnnlhm to Kpi- enrus, as ea \idelicrt. i) ua n i h i 1 Itea t i us. . . . n i h i I e n i m a i: i i (dens ). n u 1 1 i s occu pa 1 ion i li us est i m plica Mis. n u II a opera mo- lit u r, su a sa p i e n t i a e t \iitiile l^a U d e I . .Me nalldef elsr\\ heiv li-hl !y jests with this tojiic. as\\ lien (7"'!' K. ) li' 1 makes a man >ay. ju>t after a.-^i-t iiii; at a sacritici 1 . fthoi' o>' TT/HUTI '^.ir.ni' CP'^I ) /u>< Vfuis. The above ]ia>saue. from o.'i; lo ^/.UKpii'ij. is(|l|oted bv Davi.l 'he Arilie- niaii (ea. ~'OO \.i>. ). v\ ii h a ret'en-iice to lliis play. a> emlmd v inu the do. t riii' 1 of Epicurus. 1-2-2 MENANAPOY ONHSIMOS K7" cra(/)cu ot $eoi [475] Ka.(TTOi> e-mTpiftovcnv rj crw^ovcn, ; TTOJ?; Xe'yet? yap Triirov6v nv aurot"? f}v r ftiov^ sso "OVK- cipa, povrtov3'iv f)p,i7povpap'vov OVTO'( (( ((/'- ori', ipriati, "TO. ei'SfKa . . . a\\o TL IK l>n>.fun/), all iiliuin TOI^TOU roC \o7ou oi5c 5v Trore oir/Ofit] ow- I'niiii'l clscwlicrc (inly in lah- (Jreek. Sesa eivoi," St rat. 1. .>2 K. "dXXa 5ia rds Tlic classical expression is a \i56v tiirtlv, rtrrapas dpaxfJ-o.^ aTro/iaXcD," (prjffi, "riji' rf. I'lai. Soph. 'j;;7c. Tliis meaning irpoalpfiriv ;' In the (|iicstiun which is lit' onoioi' may lia\c (Icvi'lupcil from ex- put into the nmiith nt' Sinicrines is im- pressioiis like oaoioi' rj^v f.rroi llerod. plied llie alleuatioll "Of course the. S. SI I, // will lie (ill one tu ><*.- \i\iai: li'uds care for us. " -- tKacrruj, /ire. : the Theocrii us ( 17. S'J IY. ), in extolling I'lol- ex pi ana I ion ^iven liy < Mieshmis implies emv I'liiladeljilins. reckoned the iiiini- an afliniiativc answer to the assumed her of cities ruled by him alone as question of Smicrines, C.L;. "The ^ods :!.'!. '.}'.}'>. The stales I riltulary to A thens docai'e for us, Imt in this way .'' TOV at the height, of the first, confedei'- rpoirov : <-lnn-. ) 6 rpciTros dv^/>oi- 877. Ka9' i'va (Kaorov: fii>'/i iii'li- TTOKTI fiu.iii.ui> d'/a^os. oiv oe KO.I ^av6s. or i-'iilitiilli/. TOVTWV: const, with ica of the famous sentence? of lleracleitus <'Ka.'jTov. i;rfos avflfHjJTru fiaifj.'jji' ( \VilailKi\vit /.). 878. tTTi-rpipoucriv r\ o-w'^oucri : ilninii 882. povpap\ov : character, as or .sinv, in the modern theological par- commamlanl of the garrison of the lance. Cf. ('ic. I.e. iiiterimiiut ami soul, administers rewanls and punisli- c o us e r \ e n t . TTWS : tll'XU /''/.' mellts according: to the COIll I I1C I of the 879. tiri-n-ovov : the stock argument iudi\ idual. C'f. the fiuure employed liy of the I''.]iieureaiis. <-f. ('ic. I.e. liiinc Meiiander iii a similar passage ( ">">() K.), ileum rile beatnin dixerimus, airavrt Sa.ltJ.div avSpl trvfjurapiffTaTai. tuflus \cstriim \ e ro 1 a li o r i o s i ss i m u m. -/ero/if'i'w. nvrrrayjiybs TOV /-liou d'/o^'os. 881. 4>T|(Ti.S : '.'>'?i*i. in place n| f'/icoTui t'vSov : sc. oit;uv f\-d(rra>. "i- ffioaai. is u.-ed freely with quotations 883. lirtTpifytv: gnomic ;ior. aurui that a iv ';(-;! in die form of indignant, . . . a.Tra.% : if f '>/)>< ~ /)' C0"6i)O~I'. OfTO9 (TU fljJLLV C/O9, H 4 , quat. z, p. 1^ 885 o r amo9 K.O.L TOV /caXw9 /cat roi) /ca/ca>9 Trpa.TT.iv e/caora). TOVTOV iXao~/cou TTOWV ULTrjocv OLTOTTOV /^o cifjiaues, ti/a TrpaTTTK /caXa>9. [**>] SMIKPINHS Tt ; ONHSIMOS "? 0-e. SMIKPINHS ONHSIMOS Sfto dXX d.Trayayeti' Trap' dvopo'S CLVTOV Owyarepa crv SMIKPINHS Xeyet 8e rt? rovr' dya$o*> ; dXXct aira^ : cf. Aristoph. Aeh. 92-) KeiTrep between . (772 K.) character is one's vo/uos, guide 890. a.ira.ya.ytiv (iira^a'ttii- irapa. roi' of life essentially tliesame idea. di'Spos di'a-jivcuTcu ro^ai-o^a ttjroXeiTrtu-. 886. TTOWV : by doing. aviroO : uuc'.s "('/(. \Ve niiuhl have 887. iva irpd.TTT]S Ka\d>5 : not ahii;h liad T;r (><>-, art pa or ri/i' oiVoi' ('I'/a- motive for right conduct, hut one not Tt'pa. cf. 1'. -!"><'> f\fii' - ; iTai\a Tr/id? ,->'iar distinctively Cireek, either in ethics or TOV Myu'cii'. The omission nt' the art. in religion. with hoih o^o^os and ('i^artya, com- 888. The philosophy of the slave him-d with the third jiersniis ru-d i-n is too deep for Smierines. ( Miesimns nude rslnnd nf aTruvV'" 1 ') ;1 "'' OI'TDI. has intimated that it is not the T/JOTTOS makes the .|iies!i.>n a formulation nt of Smierines, hut Smierines himself. a principle. P>ui ''i-,aT(>a. \\liere we that is committing a stupidity. should have expected -,ira,\a. r\e- 889. c-uvrpipei: it'si;tf<> 'o///x/ //"". lo iiive the principle a >pe. pruviny your unduimj. The ililfereiiee cation to tlie present case. 124 MENANAPOY ONHSIMOS 0ea ; TO KO.KOV dvayKoiov Xoyt^e^' ourocrt. TOVTOV rt9 aXXoooi 892. Otqi: //') srr .' Onesimus tri- to create ludicrous situations, doliher- uinphantly calls attention to an ab- ately einphasi/.ed the impetuous dispo- surdity in the loLjic of Smicrines. sitionsof their characters, ('f. 1'ole- 894. TIS a.X.X.09: ironical. He doubt- mon in the I Vriceiromene (\ \ . II, s'.iS). less thinks of 6 voOs. The trouble now 900. d.4mo-o : ulinul s5; - _".i] , V. 220. Amu. 1. Xa^uv ^ara\a,iiui'. Supply 895. vvv (JLt'v : tflnui/ll Hnir. 'I'he eon- ill the Jiredicale OVTCI. with tvonv. cessiv(! ^v j ire pa res the way for avOi.-; 901. -rrpoatnre : anlntf. cf. Aristoph. 5t ill \. 8 ( ,(8. Aeh. 'Jliti <\ry cr' f Tfi TTfiofft Iwov. 896. TavTOfiarov : the KpiiMiron.il 902. ira^vStpiios : not Inimd else- e<|iiivalent for 77 TI'6/va\os Kal 7ro\i'5f/)Mos. T)toi> , roiyapovv Tpacrii> o/aota Tre/'T 0^771/0. TrcuSia OLiV. SMIKPINHS > T> w > / UK oto o ri Aeyeic. ONHSIMOS 17 ypavs Se' ye oiS'. aj atcr$ai>ei ye ; 2MIKPINHS ONHSIMOS vvv\ o dva.yva)piucsiuius' suggest i<>n that child was fully t'onnol. cf. cKTpto/ji.fi> Sophronacoulil giveconlii'inationof Ids \'. 1M)"). Only in a jocose sense, tlicre- insinuation, Sniiccines shouts loudly tore, was it a irfi/Td^vov. Ttpara arc for her to conic nut. defined by Plat. ('rat. 304 i) as rd Trapa 908. Cf. v. '-'(ii i. Instead of cmn- tt>i'i(nvyiyv6fj.eva. Note the tone of comic pleting the sentence < Miesimus trust.-. exaggeration in the plurals. to the general familiarity nf the father 905. KTp'op.v : five-months in- of a marriageable daiigliter, as well as fants could not usually he reared. The nf the theater-gning pulilic. \\ith the case was clearly wapa vmv. < >n the dangers that notoriously beset ynimu 1st pcrs. jil. cf. vv. 178, :!!>:;. i] ^paOs girls at the all-night festivals. Cf. Ad. yt : observe that the denmnst rat i ve is I )e animal. 7. 1'.' ra niKpa. nn/idma TO. llnl used. The manlier nf reference to r,.n> Mfrai-o/ior If rafs 7! ai'fv \lirtv a^(S- So] ill ron a si lows I hat she is imi present. Xcurra (I'nd in-!Max."u). 906. TOTt : on that orfPONH rj > > ) > " ~O> VI vi] o err aurw TOJO eyv. [510] SMIKPINH2 TL JJLMOS L ; Tpa.yj.KT7f e'pw trot, prj(TLi> e Atryr^ 0X17^, ai^ /xr^' TTOT' aicrOrj, ^/ SMIKPINHS cru 911. Soplinnia hears i>nouj;li <>l" ijiioicil in aiiti<|iiity, but without the OnesilTllls' speech as she comes out of name of the play. The scholiast to the house to enable her to appreciate (i re.no ry Na/.. cites it as from the New the situation. Instead of making a Comedy; he had seen it in this play direct answer to the quest ion she quotes (NVilamowil/). Fr. UN. is plausibly an apposite passage from the A tine of assigned liy .M . ('roiset to the same Furipides. Anne, daunhter oi Alcus speech: vin< 5' oii'oi e^arriaf /i 6/.<.o\o") tD ot kinji ol Tenea, and priestess of Athena, at cuWeFi'. roci' dSiKrj/jL eyeixr oi>x tKovtrtov. when takinn part in a testi\al ot the 912. sir' avrui Tui6e : i.e. fVi ry r<- U'oddess was violated by I leracles, who Kfiv in the speech of Heracles, but in left a rinn with her. A sun. Tele pin is. this comic application of the aphorism was born to Anne, whereat. Alens perhaps eVi TT) ffvvovffia. caused the child to be exposed and 913. p^o-iv : the regular term for commanded that his daunhter should one of the loiin declamatory passages be jiiit to death innoininii iiisly. IJut so characteristic of tranedy, cf. A ris- Heraeles arrived opportunely, and, toph. N'esp. .">SI) OVK a.Troti>~ii irpiv av convinced by the rinn ot his respou- rip.lv IK rfjs Xio,i7js (ivy prjffiv rrjv na\\i- sibility for the cliild. ri'scneil Aune. cmiv diro\('^as.- i% Av-yfjs : t lie reference Verse !M 1 (F.ur. fr. '._'( N. ) i> fi'i. in the was probably necessary, familiar as speech of Heracles before Aleus in jus- nianv of t he audience would be with titicatioii (.if his conduct. Jt was often (he- more popular plays of Kuripides. !U5 repo? Xeyet vvv. re/oar EIHTPEI1ONTE2 crv yo~p o~s v Loe et TOUT ZMIKPINHS s eo-0' o Xeyet9, TO [A few verst-s are lacking.] 915. ira6cuvon'vT] : with your tragic bombast. The vb., found elsewliere only in late writers, chiefly in literary criti- cism, means the striving after pathetic effects in delivery. The anapaest in the third foot, contained in a word that begins in the preceding foot, is found in the Cairo MS. only here ind in S. 143, and in the fragments four times. It is not objectionable in the fourth foot, see on v. 114. White, p. ].",!. 916. rt'pas XYi vvv : what he says now is monstrous, preposterous, i.e. T- pas av etrj d yiyvoiro (cf. I'lat. Theaet. 1C>4 H). The phrase, expressing incre- dulity, is used several times by Plato and passed into Latin, cf. Cic. ad Alt. 4. 7. 1 mera monstra narrabat. 917. Tt'par' an4>OTpa : both jinxli- gies, the notlios of Pamphila and that of Oharisius, have been r<>rre<'tl>j inter- preted by hint. The text is uncertain. <>> a child, i.e. put it in a pot to be exposed. IIKI'TKKII'OMKXM THE PERICEIROMENE Within the past decade a kind fortune has on three separate occasions brought to light out of Egypt considerable portions of Menander's Periceiromene, or Girl with Shorn Locks, a bright play, of distinctly original charm, which is referred to a number of times by ancient writers, though it is only three times quoted from by title. The series of discoveries began at Oxyrhynchus : in the second volume of the Oxyrhynchus Papyri (1809) Messrs. Grenfell and Hunt published from a papyrus roll a fairly well- preserved column containing 51 lines from near the end of the play and a few line-ends from the preceding column. Among the remains of the papyrus codex of Menander which M. Lefebvre found at Aphroditopolis and published in 1907 were two sheets of four pages each and a torn leaf containing a little more than half of two con- secutive pages, a total of 320 lines, which have been assigned with certainty to this comedy. Unfortunately, about one-fourth of the text of the Aphroditopolis (Cairo) manuscript is seriously mutilated or difficult to decipher. Finally, in 190S two leaves of a parchment codex of Menander which had been acquired at Antinupolis were published by Professor A. Korte for the Leipzig Academy. They contain respectively 01 and (JO lines of the Periceiromene, but IS lines of the first leaf overlap the text of the Cairo manuscript. In spite of the mutilation of the extremities of many of the lines on this parchment, the text is in a fairly satisfactory condition except at the end of the second leaf. \Ve thus possess at the present time, of a play whose original compass was not nnicli more than 1000 verses, 444 verses and a few insignificant verse-ends. 1 Furthermore, 1 The information supplied by the ancients lias been of .uivat value in helping to identify the several finds. The IJeinbine scholiast to Termer remarks on Knn. GO (in a in ore hare oinnia sun! vitia: ininriar. siispic i ones, etc.): videtnr Detonsam ( IV r i c e i r c > m e n r n) Menandri tan, ire re, in 131 132 MENANDER the relative position of eacli of these six sections of text has been determined, and the extent of the gaps between the first live ran be estimated within a few lines. In consequence we possess a body of text that, for the most part, can be read with pleasure ; we know all, or at any rate most, of the leading characters, their chief indi- vidual traits, and the motives which actuate them ; and the plot in its general outlines lies before us. This is not to say that then 1 are not many problems of both text and plot which our present resources do not permit us to solve. A number of ways of creating the com- plication and of solving it are always open to a poet after he has chosen his theme and has fixed upon his characters, and the gaps in our text are so extensive that often we can only guess which of the possible solutions our poet adopted. But we are doubtless justified in believing that, on the whole, the portions we possess are of greater significance for the understanding of the plot than those which are lost. The play derives its title from the act of a lover, Polemon, who, in a moment of insane but apparently justifiable jealousy, cut off the hair of his dearly-beloved mistress, Glycera. This barbarous deed, which brought the deepest humiliation 1 upon a beautiful and qua fabula miles, suspicione pe missus adulterii, jjladio aiiiatac amputat crines. Agathias in an epigram Antli. Pal. f>. 218 ivtVrs to TOV ao- ftapov IloX^/uojca, rbv tv Ov^f\riKfpoiis) T7?t d\6xov Tr\OKa/j.ovs. Lncian Dial, meretr. S.I alludes to the cutting of a mistress' hair as the act, of a jealous lover. We now know that throughout Dial, meretr. II he lias in mind the situation that, confronts 1'olenioii on his re- turn from the wars, and that he draws on the play for significant details. I'hi- lostratus also alludes to the subject of the play in two letters. F.p. 1C and t!l (both limited below). Kach of the six pieces of MS. is vouched for by conclusive e\ idence, either internal or external : K by an allusion ( v. .">;!) to t lie hair-cut I iiiL. r and by proper names and subject matter; .1 by the recurrence (v. 21.'!) of a quotation accompanied by the title ; Lp. 1 by overlapping J ; K by proper names and content: Lp.- by content, by the fact, that it obviously continues K, and by its belon^in^ to the same book as Lp. 1 ; and the Oxyr. fr. by proper names and subject matter. Only one of the three quotations with title recurs in these MSS., but the text contains eL'ht quotations without title. 1 The poet seems not to have attached any special significance to the act, as some scholars have thought ; it was merely a wanton outrage upon a woman's beauty, an dri.fj.ia ( v. 4S). I 'hi lost rat us i_ r i\es a reasonable interpretation when he writes (Kp. (Ta rjSii OVTW ff^a/j.a ols yvi>T) KO.TO.KO/J.OS. So far as we know, the hair was never cut as a punishment for adultery in the case, of either man or woman. In Aristoph. Ach. Kl!> the allu- sion in KparTvos ev Kexap^vos fj.oi.xbv is to the foppish hair-cut of an old man who would fain be regarded as a youthful gallant. The tyrant I'ol ycrates is said by the historian Alexis (A then. f>40 K) to have clipped the hair of a favorite youth in a fit of jealousy caused by his rival, the poet Anacreoii. The hair of sla\es and of captives in war was sometimes shorn. The women in Aristoph. Thesiu. S:!(i It. propose that the mothers of undesirable citi/.ens be required to sit, their hair cut " rus travra. TO. (K Tro\f[j.iwi> irfirovDas ' e'~jw 5 oiV cLi> oi'S ai\/j.d\UTov (sc. o'va-av) Trepi^Kfipa. TLU.CIV rb ^aXXos. In Kp. 1(> I'hilost ratus carelessly speaks ot (ilycera as a capti\e i;irl, for-rettiim the details of the comedy and thinking only of the girl's short, hair: or perhaps we should read : of'<5' o TOV Mf I'dvo/wc \\o\4/j.uii' Ka\bv /j.ftpd.Kioi> TTfpuKftpev. d\\' (didTTf/)) ai'xM a ^^ rolr A" 1 ' Iptantvil* Ka op7i(T^e(?, yv oi''5' aTTOKeipas tjvfoxfTO, KTC. 134 MKNANDKR other, and the present situation, which is almost invariably of a critical nature. The exposition is then completed by a narrative monologue. In a comedy in which the denouement is to be accom- plished by means of an ttmyvwpitm, a scheme for which Menander, herein a true disciple of Euripides, showed a marked predilection (Vit. Aristoph. 10), the monologue, in which the antecedents of the principal characters are given, was traditionally desirable, whether it preceded or followed the dialogue. It is thoroughly in accordance with the Euripidean tradition, moreover, that the exposi- tory monologue should be assigned to a person who is outside the main action. In the present instance Menander has assigned this function to Agnoia, a personification of Ignorance, or, more accu- rately, Misapprehension, a figure whom he endows with the divine power of directing the affairs of men. Luciun introduces his essay <)n Calumny with a description of uyi'ot-i which in all probability owes some traits to the. speech of the goddess in the Periceiromene (cf. Kock adesp. 117-">). just as lie elsewhere (I'seudol. -I) invokes from another of Menander's prologues the analogous figure of Klenchus, the spirit which brings the truth to light. "A dread thing is misapprehension," he says in effect, "the. cause of many wues to men. She pours down as it were ;i mist upon men's actions, dimming the truth and beclouding the life of each individual. \Ve stumble like men who walk in the dark. \\"e see not that which is before our feet, but fear that which is far from us. Through misapprehension calumnies arise, and through calumnies homes have been ruined, cities utterlv dest roved, fathers enraged against their children, brothers against brothers, children against, parents, lovers against their beloved." In Meiiander's play .Misapprehension appears as a benevolent spirit, working against herself in the inter- est of those who through her are deprived of that which is dearest to them. Through her a calumny arises against an innocent girl. She arouses in I'olenion. who believes the calumny, a jealous rage which leads him to commit, an act which is inconsistent with his true nature ('v. 1-1). to the cud that the truth, obscured by herself, m iv come to light. The history of the characters prior to the action of the play is as follows: About eighteen vcars before, the wife of 1'ataecus, a PER1CEIROMENE 135 wealthy ship-owner, gave birth to twin children, a boy and a girl, and died. Pataecus had just heard of the loss of his ship, repre- senting all his property. Unwilling to face poverty burdened by these children, he gave them to a slave to expose. With them were placed the usual yv(ap[crp.a.ra. some objects hung about the neck, a piece of embroidered cloth, a small casket containing an embroi- dered girdle, and the clothing on their backs (vv. G9off.). The chil- dren were found by a poor old woman of Corinth. Unable to rear both children, she kept the girl and gave the boy to Myrrhina. a rich Corinthian matron, who desired a son (vv. 1 ff.). After the death of his first wife it seems that Pataecus had married Myrrhina, and, believing that the boy was her child, had formally adopted him (v. 703). The boy, Moschion, brought up in luxury and thoroughly spoiled by Myrrhina, grew to be a conceited and somewhat disso- lute young man. His sister, Glycera, was reared as a respectable girl, but her foster-mother, reduced to abject poverty by the war, could not provide a proper marriage for her and was therefore obliged to give her in a freer union to a Corinthian soldier, Pole- mon, who was enamored of her. Now the secret of Glyrera's birth lay heavy upon the conscience of her supposed mother as she approached her end. The girl was not safely established in life, she reflected, living outside the bonds of legal wedlock. Glyeera. might at some time need the protection of her brother; there was even danger that an attachment might spring up between brother and sister if each were unaware of the relationship. So the old woman, before her death, told Glycera the truth and gave her the evi- dences of her origin (vv. 1 1 24). These tokens Glycera guarded care- fully in a chest (vv. GL'l, (>.">-">). She revealed her secret to no one. Not long before the action of the play begins, I'olenion had estab- lished (Jlvcera in a house next door to that of Myrrhina (vv. L'<>lt.u Although she knows that .Moschion is her brother, she yet lias kept the fact to herself, fearing that if known it might seriously affect his fortunes ( vv. 28 ff.). Moschion. however, regarded his pretty neighbor as a suitable object of his attentions. I Miring an absence of Polemon (vv. 1MO. ,">77. C>L'). prohahlv on a campaign. 1 Moschion had got into the habit of hanging about her dour. Finally, the Dial. lIH'lvlr. '.. 1 <'> IloVuaM- UTTO rm .rr.uiri'av ui'C'trr^yi rr \oi T d(><). In despair Polemon joins some boon companions in the country and tries to drown his grief in wine (vv. ;">(>, I'll). Glycera summons her maid Doris. She must leave Polcmon's house; without delay. Recalling probably the kindness which her neighbors, 1'ataecns ( v. .'!S;">) and Myrrhina. had shown her during I'olcmon's absence, and ascertaining first that Moschion is not at home (v. I'd I), she seeks and gains from Myrrhina permission to live with her until other arrangements ran be made. At any rate we lind her already established in Myrrhina's house at the conclusion of the speech of Misapprehension. In this characteristic way Menander lias first shown us the prin- cipal persons of his play under the sway of violent emotions. When they emerge from the struggle a broach has been created be- tween them. Polemon's sincere love for Glvcera makes it impossible PERICEIROMEXE 137 for him to acquiesce in the separation ; he must win her back in some way. l>ut the passion of jealousy has been aroused in him. He cannot overlook what he has seen with his own eyes, and yet Glycera will not explain her conduct nor come back to him until he is willing to make amends. In ordinary circumstances this lovers' quarrel would have taken the usual course of confession and forgiveness, after Polemon's rage had cooled, for he is already sorry for what he has done. 1 l>ut the poet contrives so to fan the name of jealousy that Polemon is finally ready to resort to violence (v. 379) in order to regain Glycera and punish Moschion. At this point a third party will intervene. Through his intervention the secret of Glycera's birth will be discovered. She will find her father, Moschion his sister and father. Glycera's innocence will be established and an independent position in life secured for her. The reconciliation and marriage with Polemon will follow. In this way the purpose announced by Misapprehension (vv. 43 ff.) will be fulfilled. The speech of the Goddess belongs properly to the exposition. The brief second act (ca. 94 vv.), which intervenes between her departure and the appearance of the chorus, develops the two motives that are to be at play until the denouement, the attempt of Polemon to regain Glycera, and Moschion's ridiculous wooing. The former -constitutes the main plot, the latter the secondary plot. Polemon does not know that Glycera has left his house. He sends Sosias to see what she is doing. Sosias, a blundering servant and half drunk besides, goes back with the report that he has seen Doris come from the house of Myrrhina (v. 04). Fearing that Glycera will try to escape from him, Polemon later ( v. !_'.'! I ) sends Sosias back, with a couple of soldiers, to keep a watch upon her. A moment afterward (v. 24(5), unable to wait for information through Sosias, he himself comes rushing upon the scene, almost certain that Glycera has already gone, lie goes into his house to search for her. Meanwhile Davus, the confidential slave 1 of Mosdiion, has learned from Doris (vv. 142 ff.) that Glycera is in Myrrhina's house. Assuming that .Myrrhina lias acted in her son's interest in receiving his sweetheart, Davus hurries off to bring Moschion home. 1 V. o4 K\dci KaraKXivei's, ami I'hilost. Kp. 1< kXdet /iarairer <*ai pt Ta~,r,i'u:(rKu. 1:38 MEXAXDER The long trochaic scene between Moschion and Davus at the begin- ning of the third act (vv. 147 ff. ) is a ludicrous exposure of Moschion's complacent belief in his personal attractiveness to women, a fixed idea with him. He is easily made to believe that his mother has arranged the matter with the sole purpose of placing Glycera at his disposal. Hut his complacence receives a severe shock when Mvrrhina sends Davus about his business on receiving the message that Moschion is present; she bluntly states that Glycera would not have come at all had she known that Moschion was about the premises (vv. '203 f.). Davus soon persuades Moschion, however, that he has merely to deal with an exhibition of coyness on the part of Glycera, and that if he will wait a few days she will send for him. So Moschion goes to his room and waits. While he is waiting in one house and Polemon is searching the other house for Glycera, Davus and Sosias, their representatives, indulge in a battle of billingsgate (vv. L'ooff.). The main action of the plot, interrupted by the Moschioii-Davus and Davus-Sosias scenes, is resumed when Polemon comes out of his house with the knowledge that Glycera has left him (v. L'TS). lie is sure, though no one has told him, that she has gone over to Myrrhina's house, to be with her Moschion. lie determines, appar- ently, to storm the house (v. .'!,">()), recover Glycera by force (v. .'>7 ( J), and deal out vengeance upon Moschion. Mefore he can carrv out this plan, however, Pataecus and Habrotonon join Polemon and Sosias upon the scene (vv. ,'> I 1 ff.'). It is diilicult to make out the role of Habrotonon from the scanty remains. She is of course an hetaera, and seems to have some connection with Sosias or at least some influence over him. I'ataecus, the adoptive father of Moschion, is a friend of both Glycera and Polemon, and is therefore deeply concerned in all that has taken place. He had probably already participated in one of the scenes of the second act (after v. 70). and knows that his wife and Glvcera give as the reason for the hitter's removal to his house the fear of Polemon's violence ( v. .'!(>'.). His mission at the present time is to effect a reconciliation. He suc- ceeds in persuading Polemon to dismiss Sosias and his army.'' and soon convinces him that his only hope of winning Glvcera back is l>v persuasion. He assures Polemon that he has not the PERICEIROMENE 189 authority of a husband over her, and that he cannot inHict summary punishment upon her lover as an adulterer. In the end Pataecus agrees to act as Polemon's ambassador to Glycera. At this point, at the beginning of the fourth act, the denouement by the device of a recognition begins. It is managed in duplicate throughout, but without repetition. While Pataecus is discovering that Glycera is his daughter, Moschion by eavesdropping is discov- ering that she is his sister. During Moschion's long wait in his chamber for a summons to his sweetheart, he apparently overhears a conversation between Myrrhina and Glycera (after v. 427). It is probable that Glycera is obliged to take Myrrhina into her confi- dence, to the extent, at least, of disclosing to her that Moschion is her brother. Moschion overhears enough of the conversation to disillusion him regarding Glycera's supposed predilection fur him and to arouse his curiosity about her parentage (vv. 005, (170) ; but just how much he learns we do not know. At the same time Patae- cus, in examining Glycera's wardrobe in Polemon's house (vv. .'!*)() ff.), has seen something that arouses his curiosity as to her origin. Proceeding to discharge his mission as ambassador for Polemon, he summons Glycera from the house. She defends herself against the unjust suspicions of her motive in accepting Myrrhina's hospitality, complains bitterly of the conduct of Polemon, and repeatedly rejects Pataecus' proposals that she should go back to him (vv. f/.M.), (iL'fi. 630). She seems also to assert (on v. (50.'5) that she is of free-born parentage, and to challenge Pataecus to examine the contents of the chest in which she keeps the evidences of her origin (vv. Ol'O ft'., 032). The chest is brought out. Then follows a long recognition scene in the manner of Euripides. Pataecus at first identities the objects in the chest as the property of his former wife. The cir- cumstances of the expostire of Glycera and her brother, as related by her, correspond with those in which his own twin children were exposed. Finally the recognition is completed by Glycera demand- ing of Pataecus that he name the objects contained in a casket which is in the chest. 1 Now during the whole of this dialogue, 1 Von Arnim's interpretation of the recognition scene (in 7.<-ih Gymn. LX [I'JIW], p. 8) roinciilrs in the niiiin \\illi that ui\en aim the articles of Robert (//)>. li'in IT.), ^-luni'lt (H'i'l., pp. 403 ff. ), and Sutllmus (Hh. Mux. LNIV [I'.'"'.';. l'!>. IliMT.). 140 MENANDER and possibly during the two preceding scones, Moschion is present, not as a participant but again as an eavesdropper. Glycera lias re- fused to answer Pataecus' questions about her brother, saying that she had given her oath to Myrrhina not to reveal that part of the secret. At the end of the interview Pataecus lias found his daughter, but has no suspicion that Moschion is his true son. But Moschion from his hiding-place has heard the proofs that the girl to whom he has been fatuously making love is his own sister; he knows that Pataecus is his father and that Myrrhina is not in reality his mother, lie has also heard Pataecus' expressions of disapproval of his conduct (vv. 703 f.), and takes pains thereafter to keep out of his father's way. Before the beginning of the final act, which probably opened with a monologue by Polemon followed by the dialogue between him and Doris of which the last part is preserved, we must assume a num- ber of scenes in which the misapprehension under which the sev- eral characters have labored is cleared up. An interview between Moschion and Glycera certainly followed the recognition scene. After Glycera went into the house Moschion probably had an op- portunity to vent his wrath upon Davus. A scene between .Moschion and Myrrhina would probably follow. And finally Pataecus, who of course does not find Moschion in the house (v. 7(J). Better still. Doris assures him that Glycera is ready to forgive him. Pataecus and Glycera soon appeal'. The lovers are reconciled and Glvcera formal! v given to Polemon to be PERICEIROMENE 141 his lawful wife. Pataecus lets Polemon off with a word of good- natured admonition. As for Moschion, Pataecus announces his in- tention of marrying him to the daughter of Philinus. At this announcement Moschion, who has again been eavesdropping, gives from his hiding-place an exclamation of consternation. We suspect that the choice of bride is no more agreeable to him than is that of the daughter of Philocrates for Clinia in the Heauton (vv. lOGOff.). This young man's protest as transferred from the original of Me- nander may give us an idea of Moschion's feelings regarding the proposed bride : rufamne illam virginem, caesiam, sparso ore, adunco naso'/ non possum, pater. It may be that Moschion, like Clinia, ventured to express a preference for another girl and gained his father's consent to his marriage with her. How- ever this may be, the play ends with a double marriage in prospect for the evening. In the foregoing account of the plot one relationship is assumed that cannot be proved from our fragmentary text, vi/. that Pataecus is the present husband of Myrrhina and the step-father, as he sup- poses, of Moschion. The case would be clear if the obscure letters in v. 703 were found to be correctly read by the present editor as \v bz6u)K(.r r] Ti'^rj- So far as we can judge from the remains of this plav. most: of the characters in it are rather types than individuals. (Jlycera, the 1 Van Leeiiwen raised I IIP question (<>n v. ;K! in his edit ion) whether TO- irarpi v. "i'.M may IK it lie I'hilimis. and hr is now inclined { Mn. X X XVII, p. li'd) to as- sign vv. Ill IT. (his 71 IT.) to Pliilinus <>n accniml of TIIV /j.dpa.Ka, wliidi Doris could not use of her mistress. But the assignment of these verses (with Leo) to Davns, reading Trpo^i'uws or ?rp05 yjaSs, relieses this difficulty. l!n!i"i't (Iliniii-x XLI\', ]i]>. -'ion IT.) makes I'liilinus the hnsliaiid of Myrrhina and the supposed father of Moschion. mainly on the strength of ru -rrarpi and of roiVors in v. ."iM(. ovroi would l>e. he thinks. I'hiliniis and his illegitimate daughter whom I'ataecus has selected for Mnschion's future wife. I'.nt (ilycera. in defendini: hers(df liefore the speeiaturs, as liefore a jury, could quite properly refer to I'ataeciis and Myrrhina as OI'TOI, and I'ataecns. thnimh pre>eni. is quite natu- rally referred to as "his father'' in the interpretation of the pa.-.si.ue uiven in this edith.n. PERICEIKOMENE 143 heroine of the play, does not differ materially from the ordinary young girl of comedy. Pataecus is the prosperous, good-natured citi- zen, somewhat unctuous in manner. Davns is the tricky and lying slave, Doris the typical maid. The characters of Polemon and Moschion, however, stand out strongly as individuals, especially by contrast with the persons about them. We feel that the poet elal>- orated their parts with especial predilection. Polemon is not drawn as a braggart soldier, as the character in Lucian's dialogue (Meretr. 10) might have led us to expect. It is to the amusing figure of Hosias that the role of braggart soldier is given, and of course it becomes an absurd caricature in his hands. Polemon, however, is rather the loyal and straightforward lover, if somewhat tempestu- ous when aroused. He has hitherto been generous and kind in his treatment of Glycera, childishly proud of her in the finery lie has lavished upon her, and in all ways as considerate of her as if she were his lawful wife. But the trying situation which confronted him on his return from an absence aroused in him a storm of unreasoning jealousy and rage. Under the stress of passion he committed an act of brutality that, as Agnoia tells us, was inconsistent with his true nature. We see that he is quick to regret this action, and that he can listen to reason in spite of his passion. In the final act he, the doughty warrior, is as excited and as timid as a boy. His naivete there and in the scene with Pataecus is both amusing and convincing. Moschion is an excellent foil to Polemon. A spoiled and pampered boy, always clinging to his mother's apron-strings, he aspires to be a gallant, a crusher of women's hearts. \Yith the malicious encour- agement of Davus he easily fancies himself a tremendous success in that role. ]>ut he is an arrant coward in love as in war. Instead of facing Polemon, and, later on, Pataecus, he keeps out of their sight throughout the play. His advances to Glycera. except for the one moment of impudent boldness, are made through the agency ot Davus. He even credits his mother with the desire to aid and abet him in his career as /zoi^o*,. \Yhen lie begins to reali/e what a cheap figure he cuts as a lover, and knows that he has incurred the disap- proval of his mother and father as well as the contempt of his lie- loved, he sneaks about, eavesdropping at every opportunity. The New Comedy, so far as we know it from the Greek fragments and 144 MENAXDEK the Latin translations, offers no counterpart of either Moschion ' or Polemon. The chorus is a comus of revelers, as in the Epitrepontes. \Ye are told in v. 56 that Polemon has gathered together his boon com- panions, to whom he is giving a breakfast. \Ye learn from v. L'44 that after his quarrel with (ilycera he had retired into the country, and from v. 877 that he has engaged a cook for an entertainment in his city house. When, therefore, Davus in v. 141 announces the, approach of a throng of drunken youth, and immediately thereafter, at the close of the act, the MS. has ^opo?*, we naturally conclude that these youth form the chorus and that they are the companions of Polemon. After their breakfast in the country they come to his house in the city to be on hand for the dinner in the evening. At the end of their performance after v. 140 they probably retire into Polemon's house, whence they emerge when suitable occasions for similar performances are offered. According to the divisions of the play adopted in this edition, the chorus makes its first appearance after the second act and does not furnish an entertainment between the third and fourth acts. It would appropriately appear, however, between the fourth and fifth acts. The scene of the Periceiromene, like that of the Kmporus of Diphilus (fr. 3- K. v6fj.tfj.ov TOVT' I/ eV e'Atrfle'/xns- ~<> cym ya/Aerryr rero/uKu r. P>ut shortly thereafter the war was actively re- newed in central Greece and in the Peloponnesus by Cassander, whose aggressions continued until the return of Demetrius in 301. This period is referred to in the decree in honor of iVniorhares quoted in Vit. X Orat. S,">1 i> as o TCT/xttT^ 7ro/\e/ios. The years .'! and 304 brought great alarm and distress to Athens in particular, for Cassander threatened Attica and in .".04 the city was in danger 1 So Korte in />Vr. and rf. Mrier-Scliomaiin-I.ipsins, All. I'r.ir.. pp. |nt li. This point raiuiot l>r pn-,>.-.l. however, for Attic law may lia\r permitted summary \rimraiirr only at the' time of delect ion. 146 MKXAXDER (IG. II 249 and 2GG = Ditt. Syl.- 180 and 184. Pint. Vit. Dem. 23). In 304 Cassander took Corinth, which liad come into the possession of Demetrius sometime between 306 and that date (I)iod. 20. 102). On the arrival of Demetrius from Asia in 304 the war against Cassander was prosecuted with vigor. For considerably more than a year Demetrius carried on aggressive operations throughout Greece, recapturing Corinth and other cities of the Peloponnesus. Peace with Cassander was not declared until 302 (l)iod. 20. 111). In view of these facts we may conclude that the period of greatest distress in Greece which coincides witli the period of greatest trou- ble for the Corinthians was that which lay between the capture of Corinth by Cassander in 301 and its recapture by Demetrius in the course of the following year. The marriage, of Glycera would accord- ingly fall towards the end of "the four years' war"; the campaign on which Polemon was obliged to be absent would be one of those in which Demetrius was engaged after his return from the east, in 301; and the date of composition of the play would fall in the neighbor- hood of 302 or 301, after peace had been established; 1 This conclusion would place the Periceiromene at the beginning of the third and last decade of Menander's activity, when he was forty years of age. The original extent of the Periceiromene can be estimated as be- tween 1000 and 10~>0 lines. As stated above, the order of (lie ex- tant fragments is certain and the amount of text missing between them can be estimated with approximate accuracy. The sheet .1 1 - 34 , which offers a continuous text, must be the middle sheet of a qua- ternion. K '- therefore precedes and Iv 1 ' follows . I. Now K cannot be the outer sheet of a quaternion, for K 1 and K 4 are the verso of the sheet, i.e. the writing is against the fibers'-; hence K must be 1 Professor \V. S. IMTUUSOU of Harvard I 'ni\ eixii y snir-ests to MIC lliat tin 1 expulsion nt' Cassaiider from Corinth in :>n.'! was prol>aMv attended l>\ liauish- ment.s and rniilisratimis of property; anil thai it iniisi have hri'ii disastrous t<> thr r.immcivi- of Corinth In havi 1 lieeii mi tin- side of 1'tolemy between :;u7 ami :!o."i/l :i"d "I Cassaiider the following year, while a II ihis t imr A nl ii:oiius and Di-ini'trins were in al>so]iiie control of the Aegean. The phrase ( 'orim hian troubles." he believes, would have needed 110 eoiuiiieiita ry to an Athenian ot the period :;nl tu -I'M . - The ipiires in the Cairn codex were made up on the same plan as those o| a parchment codex, recto facing re, 'to and \er~o laein- verso. This t'aei was uliserved liv Korte. who a Iso deiiionst rated the correct order of the fragments PERICEIROMENE 147 the second of the four sheets that made up the quaternion of which J is the middle sheet, and one sheet intervened between them. In other words, E 2 is separated from J 1 by two pages, and J 4 from E 3 by the same interval. The position of Lp.' is determined by the fact that it overlaps E 84 by 48 lines. The position of the two Leipzig fragments in relation to each other is fixed by the original page- numbers which are preserved on them, vix. v.i and v/8 (51 and 52), and a and /3 (61 and 02). * They were therefore separated by an interval of 8 pages or ca. 240 verses. In the Cairo codex, which averages ca. 35 lines to a page, Lp.- would begin on the 8th line of the fifth page of the quaternion following that which contained E. The position of K is determined, relatively to that of Lp.-, h'rstly by its contents : K. 1 obviously contains the beginning of the recogni- tion scene which occupies the two pages of Lp.-. K 2 , Avhich contains a portion of a different scene, must therefore have preceded K 1 . Secondly, since the verso of K preceded its recto in the quater- nion, and since K 1 preceded by only a short; interval Lp. 2 , which be- gan on the fifth page of a quaternion, K must be from the second sheet of that quaternion, i.e. its third and fourth pages. We have no external criteria by which we can estimate the in- terval which separated Lp. 2 from the Oxyrhynchus fragment, but must depend upon certain general considerations as to the extent of the Periceiromene and of the play which preceded it in the Leipzig manuscript. A play of 1000 lines would iill ."4 pages of a manuscript which has 30 lines to the page. 20 lines being allowed for the title, hypothesis, and east of characters (which till 1'J lines in the Hero). This would leave 17 pages (51 .">!) or 510 lines for the 1'ericeiromene down to Lp. 1 . Now from the beginning of K 1 to Lp. 1 , if we estimate lost pages at ,">5 lines, we have ,"> 1 I lines. - leaving ](H) lines for the lost first part of the Periceiromene. This would till -1 pages plus ca. 2(5 lines of the Cairo manuscript. Since the Periceiromene doubtless began at the top of a page, we may of tliis play. The estimates j, r i veil below arc in ti aiirhs. (li-Kcll. T.MI8. pp. 174 IT. 1 These numbers were later altered In i',i. i", . four Leipzig paires contain 30 verses each except -K'-'and .1 '- :;4 contain 217 lines, the four lo 13 lines of Lp. 1 which extend hack of ]'.''. 148 MENAXDER disregard the extra 20 lines and consider that ca. 120 lines of text and 20 lines of preliminary matter preceded K 1 . The last line of the second Leipzig fragment would in that ease be about the 825111 of the play (120 + 344 + 61 + 240 + GO). The two columns of the Oxyrhynchus fragment contain 102 lines. If we accept the analogy of the Heauton, which closes in 8 lines after Chremes has announced his intention of marrying Clinia to the daughter of Phanocrates, 10 lines beyond the Oxyrhynchus fragment would complete the Periceiromene. By assuming, therefore, an interval of ca. 100 lines between the end of Lp. 2 and the iirst column of the Oxyrhynchus fragment, we have a play of ca. 10,>7 lines (825 + 1()0 + 10L> -f 10). This result is satisfactory from the point of view of the dramatic economy of the play, so far as we can judge. The iirst part of the speech of Agnoia and the two or three initial scenes would hardly have required more than 120 lines, and the scenes which \ve need to assume between the end of the recognition scene in Lp.- and the Doris-Polemon scene in the second Oxyrhynchus column would not have required more than 151 lines. The position of the several portions of text in the three quater- nions over which the 1'ericeiromene extended is indicated in the following table. The place assigned to the Oxyrhynchus fragment is only approximate, as stated above. Ql -ATKUMOX X Qr.XTKKMON V (Jltdt. ptllje I'll]!. ]>(((/<' (JlHlt . I'lli/r I'll]!. l>Hi/ TIEPIKEIPOMENH MENANAPOT TA TOY APAMAT02 I1PO212I1A Awpt's A/3po "Ayvoitt CTll/ATTOTOl' HEPIKEIPOMENII MENANAPOT SCKNE : A street in Corinth, before the houses of Polemon and Pataecus. The street leads on one side to the market-place in the city, on the other to the country. ACT I POLEMON, GLYCERA The initial scenes, now lost (about 120 versos), created the situation in the household of Polemon which remained unchanged until near the end of the play, G lye-era living as a refugee in a neighbor's house, Polemon endeav- oring by every means to regain her. One of the iirst scenes was an interview between these two, ending in a rupture which seemed irreparable. The evening before (vv. 33, 180), after Polemon had witnessed the conduct of Glyeera with Moschion, he had departed in violent anger to a place in I lie country, promising to decide at a later time upon his course of action (v. :]'.>) The night he had spent in an effort to drown his sorrow (v. 8). The next morning he had returned to his house, and, in a lit of jealous rage, had shorn the hair from the head of Glycera with his sword. It is after this outrage has been committed that the two appear before the house and en- gage in an angry dialogue, in which Glyeera protests in vain her innocence of wrong-doing. At the close of the scene Polemon returns to the country. To this scene probably belongs the following quotation : IIOAKMS2N rXvKepa, TL /cXaei? ; O/JLVVO) trot TOV Aia .WK. TOV 'OXi^u.Trioi' /cat r-qv * A.0f]va.v^ r FATKEPA 6fJL(D[JLOK iJXioi'. iroXXaKis : Alciphn.ii ir.i 15-2 MENANAPOY GLYCKRA, DORIS With the help of her maid, Doris, Glycera carries out her plan of leaving Pol- euioifs house. Myrrhina, the wife of her next-door neighbor, Pataecus, offers to give her shelter (vv. 143, 282). They hastily move thither, taking with them the necessary personal effects. MISAPPREHENSION The goddess Misapprehension appears and tells the story of the twin infants who had been exposed many years ago by their parent and discovered by a poor old woman. The first few lines of the narrative are lost ; the dis- position which the woman made of the boy and the girl is now disclosed : AFNOIA TO i ' O.UTT) TrpoOvj^rjOelcra OfjXv, TO 8' erep ov i Sov^cu TrXoucria rr)v OLKLOLI^ KaroLKovcrrj, Seo/xeV^ TicuSiov. F.', quat.y, p. :t makes use of this thought in his imag- inary letter of Menander to (ilycera (Kp. 2. 8. 1=4. 15. 1 Sell.) fyw /xd rds 'V.\fvffivias Seas, fj.a ra fjLi'ffrripta avruv, & aoi Kal (vavriov tut'tvuv it>/j.ocra TroXXcU'is, I'XisKlpa, jiocos /Jt-bvy, KTC. 1 ff. After the problem which the play is to treat has been presented in the introductory scenes, through the action of its characters, the exposition proper is committed to an allegorical figure, who explains the antecedents of the principal characters in the plot and the motives which are at play, and gives an intimation as to the out- come. The exposition is managed in the same way in the Hero and in the Cis- tellaria of Plaiitus, where A ux ilium d e us appears after the initial scenes ; also in the Miles, though there the slave Palaestriu takes the place of a Trpduwirov irpoTariKov. Misapprehension probably introduces herself in the openinu lines of her speech (cf. v. 21) and gives the scene of the action, since it is not Athens. See note on the Hero's speech,]). 20, and cf. Plant. Cist. 1T>4 nam mihist Auxilio noineii, Aul. 2 ego Lar sum familiaris, Mil. SS hoc oppidum Kjihesust. The speech of Misapprehension is nota- ble for the number of participles em- ployed and I he loose way in which they are strung together, sometimes obscur- ing the thought ; cf. Mark If!, it 20. 1. The snbj. is rj ypavs (see v. .. p. 21. I1EFIKEIPOMENH 153 Troiet oe TOVT . zyytvofAfiscjv 8* ercuj/ TLVOIV 5 r KOL TOV TToXefAOV Kdi TO)V KoplV0LCLKa)l> KOLKtoV )V vvv etSerc v/xet<, tpacrTov yf.von.evov re TOV TOUTOU veavicrKov, yeVet Kopiv6iov 10 oWo<>, 8i8cocri TT)I> Koprjv cJ? Ovyarepa 17817 8' aTreLprjKvla Kal TOV t^v Karaorpo^V Trapovcrav, OVK e/c/3m//e Xeyet 8e Trpo? r^ /xei/Da^' cu? di/etXero is avnjv, Iv of? re (nrapydvoLS StSwcr' a/ia- r' rt rwv et 77ore Sery^etr^ 5. TOV iroXt'fiov : probably the " four years' war" between Cassaniler and Antigonus, 300-303 .<. See above, p. 145. Since the union of Glycera and Polenion some months, probably the period of a campaign, are supposed to have elapsed ; see on vv. 240, 377, 385. 7. rjv vvv ttScre : i.e. in one of the openingsceiies. For similar references in the exposition cf. Plant. Cist. 170 ut e a in ps e vos au dist is confite- rier, Mil. 88 illest miles metis erus qui hinc ad forum abiit. 8. Ipao-rov : sc. avrrjs. T : the un- usual position is due to the desire to connect the two participial clauses con- taining TeOpa./j./j.evT)'; and ytvofi^vov. cr4>o8pov : imjietitvtix. The ])oet empha- sizes this (juality in the hero of the play, cf. v. S'.lS. See on K. 8!i<). 9. TOVTOV veav(o-Kou: I'olemon. Both the dem. and the reference in \. ^11 show that he appeared in the tirsi act. 10. SiSwo-i : sc. aur45. This was done with the girl's approval, cf. v. 3(>7. 11. x lv : Ilot ;l ' ( 'M'il marriage, for the girl was dowerless and her parent- age uncertain. dircipTjKvia: intr., KVITK >i/n)yage,cf. Arist. I'ol. 13-JO.v :'.3 roi- ; 5id XP VOV o.irfipf]K6ra'i, of citi/.ens no longer in physical vigor. 12. KO.Tao-Tpo4>T|v : cf. Soph. ().('. 101 ft'. dX,\d /J.OI, tftai.llioi' . . . 5&rt irlpa- vcra : he nosv belonged to another family by adoption, t>e'o-u; d'. \. TO:!. 17. Tciv AvOpwrrivwv : in vii-w of the informal nature of the bond by which the girl was attached to the soldier, a- exphlined ill v. '_' I. 154 MENANAFOY opaxja. rovrov ovr avayKaiov JJLOVOV _'0 avrry, e'a.i> ravrrfv, /Se'/foioi/S'^ ovOev a /careXetVero. _'"> auTi7 jueV ow dirtOavev o Se r eVpiaro TavTrjv o crr/aartwr^? ot> eV yetrd^wt' 8' oi/covcra raSeX^ou, TO jae SoKov^ra XafjiTrpov, et :io dyayeti', ovacrOai S' coi^ Se'SaiKei' 17 Tu^r^. TavTOfjidrov 8' cxfrOelcr' v-rr'^avrov, axnrtp 7rpoeLprjK\ o^ro?, eVi/AeXw? r' act OIK Lav, vcrd. rroi Oepdnaivav cu? 8' eVt rat9 Ov 19. TOUTOV : her brother. either the gen., as TOV d5(\vwv sible erotic attachment Ls thought of ; O.VT$ AraroiKowTjs. the sister's knowledge will now pre- 29. piTa\\a-yT|v : sc. TT;S Tit\ris. His sent it. ficSvovr' dei : i/iven t ilrink. adoptive mother had guarded so well 24. P'(3cuov ovOev : utterly itnxtuhle, the secret of his birth that no one, ex- referring rather to the absence of a cept perhaps his adoptue father, sus- legal union than to the soldier 'sc ha rac- pet' ted that lie was not her son by blood, ter. ('oust. (TOVTOV) u; KO.T (\iiTfiTo (OVTO.) 30. ovacrOai : const, with ttittvov jiov- avtl(v f-i(,iaLOi'. I-'or the neuter cf. v. (!7 oi>- Xerat. 'I'he position of (Mti'ov before dev Tricrroi'. and on ovOiv see on K. (ill. /joi'Aerai facilitates the use of the pron. 26. irpiaTo : an indication of the both as obj. of dyayeii> and as subj. of scene of the play: as a ( 'orinthian, ovaaOai. I'oleinoli wotdd have the Huh I to own 31. ATTO TavTOjidrou - a7ro(, a common haps the reference is to an earlier por- ellipsis svith the poss. gen. in jtreposi- tion of this speech. tional phrases with ti's and t'c, e.g. m 33. tcnrtpas : luxt ercnhi't. AtOoi', (t> KiriapicrTov, etc. Dependent 34. irr\ rais Ovpais : ( ilycera had ac- upou -,firuvu.'v in this idiom may be roiupaiiiud licr maid Doris to the door, IIEPIKEIPOMENH 155 35 e^iXei, 7repie)8aXX' 77 8e rw dSeX cW OUK et^vyc. Trpocrian/S' opa. ra XOITTO, 8' auro? evpotr^' aV TI? ev \ / /-> /\ /)> r t \ C>T > / > t ~ 40 avrrjv n povKtu , r) O eoaKpv eorwcra * OTL ravr' ou/c eXeu$epa>9 Trceu^ avrfj. TrdVra 8' e^e/caero * VKO. TOV fJ,\\OVTOa XdfioC ra XotTra, TOUCXci, irepu'paXXc : note the de- scriptive imperfects following ingres- sive aorist.s; see Gildersleeve 207, 21 1. Tui irpociScval = 5id r6 irpofidtvai. 37. irpoo-imv: he has just returned from a protracted absence, doubtless a campaign ; see on vv. 377, 62, 240. 38. TO, Xoiird : what happened next, i.e. the confusion of 1'amphila and the jealous rage of Polemon. avros, KTC. : one inirjht discover very well hy himxelf, i.e. it was just what one would have expected and there is really no need of narrating it. For the mid. evpoiro cf . Eur. Suppl. 107"). Soph. Kl. 62-">. 39. o fie'v : Poletnon. Kpivci = dva- KpLveI(\. 8(J8), question, often in poetry, cf. Soph. Trach. I'.l;") avrbv MT/XIJI/S airas \a;s Kplvei and Jebb's note. The ana- paest contained in three words is not common in Menander ; in the first foot only here and in S. 466. 40. ri : for 8 n. See on E. 280 and cf. Men. (Jeorg., fr. Gen., v. 67 TOV fj.fi- paKiov TO. Trpa.~yjj.a.T dv^Kpivfi', riva. lou. \ev6tpw$ : with- out restraint, cf. Soph. El. 1300 r6re XO-ipei" Trap^TTcu KO.I yt\dv c\evt)(pws. 43. TOV |JLC'\XOVTOS : the sul)ses : const, \\ith apx^v. rd Xoiira : all that remains to be revealed. CIT/N, a rather \ague term where we might, have expected the more definite TO. KpvirTd. 150 MENANAPOY cvpoiev. atrr, ei ror eucr^epatt'e 719 art^u.taz' T' eVoyatcre, ju,era$ecr$a) TraXti/ Sta ya> $eou /cat TO KO.KQV eto yiyv6fjivov. epptocrO , evfMfvels re y^vo^.voi r^ilv, Oearatj /cat ra AOITTO. crwere. Exit Misapprehension. Kilter Sosias from the country. He begins to stroll up and down before the two houses. ACT II So. 1. SOSIAS 2I22IA2 6 crofiapos rj/juv dpruos /cat 77oAe/Mt/co?, 6 ra? ywat/ca4, distinguished from the aor. o'6^.icre, 1'ac. ">(, A v..'!o). SeeLeo, 1'laut.Forsch., which is impressive. Hut the poet may p. -17. 'I'he jilea fur favor toward the have written the aor.. e'5i>(rxf'p a *' f . ''<>ii- poet (^/xtv) asa coiupetitor for the pri/.e Cfh'i'il r//w/i(.S/. \vasgenerally I'eserved ill the (>|il ('dlil- 48. (j.tTa0eV0w : sc. rrjv o6ai' (i.e. a edy f>r the purabasis. rd \onrd: /In ci'6fj.L(T() ; ct. Dem. IS. 221' /xerafl^crCcu Tcstof the ]il'Tt : /ir/i^/icr. ('t. TavTTjf TT)V oo^ai' dtiiif. The \ 1). is ot ten 1 'la ut . 1'oeii. 128 ad i U V il te . used absolutely, as IMat. Kep.;v!4i; d\\i 52 ft'. The spectatm's reco^ni/e the /j.fra0uifj.(0a' KivSvvfuo/j.fv ~,ap OVK <5p^iDs speaker as Sosias, the body-servant . . . OfcrOai. The tiirure involved is de- of I'lili-iimn, without an introduction, rived from the u r ame of draughts, WCT- probably because he had appeared with TOI. ct'. 1'lut. Mor. lOilSc Treml'^ O'IKT^V his master in the tir.M seme. In IMS Ofvpo Kiit^fi rds Koirus evroias fJ.fTa,Ti0fis. dress, talk, and liearinu' Sosias reflects 50. y l 'Y v H >vov ''"" sl - NV - r o KCLKOV, the lite ot the eamp. He has nut been cvennH it ''nines inttihcinr/. The thought ;m idle bystandci" al his master's pot ;i - of e\ il turniiiL; into uood is a common- timis. et. v. ;ils. jilace, ef. I''.ur. Ilel. (Ill TO KO.KOV OL~,O.I>OV 52. cropapos : blunter iny. delinc-d by and Men. ('.') lost K. KOLI rb KO.K&V ayaffov I'liot iusas meaninLi'Xa/x7r/)6s,fVai/)6/xfi'os, "liyvfTai Trapairiov. The asscrtini) of a To\/xT;/)6j. avfldSris. (w TOV of'ovros (jirpb- L r oi|'s re.-ponsibility for this is appro- /u^i-os (the meaning here). Ai::ithias in priately plared in the mouth of n L. r od. A nth. I'al. .">. - _'1H (i|Uoti-i] alio\e. p. 1 (.">. ycv6fivoi : ]irni'hi eicrt^ ot crwr^eis, TOT) (ftepeiv O.VTOV TO npay/jia paov. OVK e^ati' 8' OTTW? ^', lK7T7TOIJL(f)f. fJLf. 3u8e eV hare hair, A comic generalization, cf. K. SM)4. So- sias later twits 1'olemon to his face for this nngallaut act, \. 248 and note. By such references the poet justities the title of his play. 54. KaraK\iv(ts : i.e. on thi? ground. The passage is so intei'itreted by 1'lii- lostratus in the reminiscence Kp. l(i K\dei yovv Ka.T KOI fj.fTayiyvd>ffKti TOJ 6vi{} rCiv Tpixdii'. Polemon is spend- ing his time at a place in the suburbs, cf. ei> aypa}, \'. 244. 55. avrots: i.e. tin! establishment, cf. v. 422. As ai)r6s iu the month of a serv- ant, means '"master," so the pi. cm- braces the whole familia of the master. - -apri: const r. wit li Kar^Xnrov. CTDVT)- yfit'voi : sec on K. 1'.'"). 56. ttQ^lptw. hoping Iic'tl hcttr. (> 'i the const, see on K. :->07. avrov issnbj. 58. TavravOa : i.e. in his house, where he had left ( ilyceni. 59. ol'o-ovra : l<> fetch. Contrast t- insidiac Jierent. Observe the anapaest in the fourth foot, contained in a word which overlaps both the pre- ceding and the following feet ; also in !!. i!28, 8(i8. White, p. 1-VJ. 60. dXV TJ : since the liuite vb. pov- Xtrcu follows, it, is better to read here d\\(a) 77 than dXX(ci) r/, not renllij n-ant- in/j anything, e-rre/tt that he i/"i.s/(c.s me to he on the y<>. \\c mi^ht have had either 8e6[j.fvo<> oi'Sev a\\o TJ /ue irtpnraTfti'. or 8eo/j.fi>os ovdtv, d\\a /J.e wfpnraTdi' /ioi'Xo/ufi'os. \\'heli the phrase has the force of a conj., or a\.\t>s (ert/xis) pre- cedes, we should probably read a\,V i", C.L:. Xell. Oec. L'. b". oiVe aXXos Trd'TTOTf [j.oi Trap(ff\( TO. tai'Tov Stotkth' d\\' 7; (c.c- ee/it t/nit) '. 1'lal. I'haedo !>7i> oi'-oo' d\\o . . . X.V f; (i .r- rt'jit) TO &PKTTOV. but when oi'.un alone ]irecedes and there is no conjunctive force, editors generally read d\\' 7;. e.u. rial. Apol.iiOi) 81 oi'Sev &\\' fi oiti ao>;nav Tii'a. d\V 7] ( Tr\i')v or TrX7;i- on) seems to lie the result of a fusion of two con- structions. \ i/.. yi'iu'r dXXo . . . ciXXd and ovSti- a\\o . . ?/. S,T Kiiliiier-dei-ili 158 So. 2. SOSIAS, Doins MENANAPOY AS2PI2 2122 1 A 2 (aside) a;? S' e ota rporrov TLV , w? eyaot TTopeva ofjiai 8e. AS.'PIi; (approaching . r )34. (>, Anin. 3. irtpnrciTtiv : the original meaning uvt/A' p ami down, promenade, has l>y this tiinc become; weakened in colloquial speech t.o nearly take a walk, fie on the , like paoifciv. Cf. the complaint in Ter. Ilec. 43"), where 1'armeiio Crumbles at his mas- ter for devising errands ut me am- bulaiido rumperet. 61. (ilyi'era accompanies her maid to the door and is probably seen for a moment by the spectators, just as Mos- chion had seen her the evening before (V. 34). 'I'lie device is frequently em- ployed in the New Comedy, generally as the simplest means of motivating the appearance of a servant, and is used in a novel manner in the Kpilrepontes (Act 1 V, sc. <>. p. in:)) in connection with the dra-ji'uipiem. The errand of Doris is not fully explained here, but doubt- less was accounted for in the latter part of the scene, when she came out of the house of I'olemoii. She was prob- ably sent there to fetch the chest (vv. ('_'_'. 'jr/'.s .' Si'iiilar is the use of the num. Exit to the country. I'olemon's house) av Ovp 8GOK. with the art. in calls and commands, e.g. Aristoph. Ach. ">4 oi ro^6rai police! Av. (i(i."> 77 HpbKVT), tKiiaivf, Men. ;!11 K. ^TTlflfS TO TTVp, TJ ("tU'OpOS. Oltt Y*'Y OVV : what a fine woman she h tri] o<', \,~rjffa.s 5( (TT) (Trrd, and Lai. \ i - vei-e. e.ir. Cat. '. 1 vivamus, mca Lesbia, atqiie amemus.- rpoirov Tivd. : /')( a fnxhi'iit, quod am modo, (jualifyin^ faffiv. a word used in a spe- cial sense. See on v. L'L'H and II. lilt. Cf. cJs fVos (iirtiv, U I i t a d i c ;i in . 64. iropvo-0(j.ai : cf. \. ITS. H. (!4li. Sosias has seen enough to report to his master, the important tact beiiiic that ( 1 1 vcera has taken refuize in the house of her neighbor. KO\J/U: see on !!. (!((, SI!.'!. IIEPIKEIPOMENH 159 (J5 ouSet? yap avratv lamv eifo>. wTiqv e\a/3ei/ cu>Spa, rrd^. c3 COS aoifCO, 7rapav9Tio-- rai: subj. I'olemon. Doris is evidently prepared to lind him at home ; from her he will learn that (ilycera is weeping. Hut she soon discovers that lie has not returned since his interview with (ilycera. 70. Kt'Xeve' (ioi : she probably asks for Polemoii. When she learns that he is not at home, she enters the house to do the errand on which she has been sent. While Doris is in the house it is probable that Pataecus, who later takes an important part, in the action, is pres- ent during a brief scene. As a friend of Polemoii and adoptive fat herof Mos- chion he is deeply concerned with the incident of the night before, which has caused hi tier enmity between these two. When he enters his house he learns that his wife has offered protection to (ilycera. When Doris comes out of Poleinoifs hoiiseshe falls in with 1 >a\ us. She may have announced his arrival with the line which has been preserved from an unknown comedy, fr.adesp. '_'sT K. .Ados TrdpecTTi- rt TTOT dTra~)~)(\u!>' nt a . Davns has been in the city with hU master, Moschion, who has been keeping care- fully out of I'oleinoii'.s way MIM e he was caught kis.sing (ilycera. When Dauis learns that (ilvccra has come over to 11)0 MENANAPOY AAOZ Knocking :vt the door of I'ataeeus' house. - fji0vovTa fj,eipa.KLOL Trpocrep^erat !', miat. y, p. 7 etcrto irpoOvfio)*; etcrayei TTp TOUT' I art fjLTJrrjp. A12PI2 14:. O.VTOV their house he at once puts a false eon- struction upon her action. 141. iraiScs : probably a call to the servants within, following a command to open, e.g. dvoi^rta T8 and K. H<>4. The speaker cannot he made out with certainty, hut, it is probably Davus. since he refers to Myrrliina as his mistress and to Moschioil as his master. It is on this supposition that, wpofli'/jLus (or Trpos i7/uas) has I teen adopted ill v. 1 l:> for Trpos iVas- jxtOvovTO, p.ei- pdKia: cf. F... I'd. fr.. v. :',:;. p. US. irpocrpxTai : shows that the crowd ap- proaches through the street. It is the *:6pu>s : cf. !',. ;!;;>. KKTT|- HVT]V: the omission of the art. with a noun of relationship virtually makes the noun a proper noun. Such omis- sion is not uncommon in the poets in contexts where the person whose rela- tionship is indicated is readily ivrou- ni/.ed. The lisa lie is most natural where the relation sustained is toward the speaker himself, as here. . Master" and Mistress " in the mouth of one slave speaking to another must mean the speaker's own master or mistress, precisely as in the case of aiVos and avrri. 143. irpoOufius : cf. Men. lid:} K. (ad- vice to a father) riy irpodvp.u<; rd^ioi'/Mfvov irouv KT/Of/xoc' aXf^'iDs, owe H(p(5pov, e'f(S fiiov. cUra-yei : Doris must have ex- plained the situation to Davus in the early part of thisscene. Moschion and Davus were alisent, from home when (ilycera was taken in by Myrrliina. 144. TOVT' ('a-ri p.T|TT|p : Davus at- t ril iiites a false mot i\c to Myrrliina, vi/,. that she has harbored (ilycera in the interest of Moschion. For the expres- sion cf. Men. HUT K. roi'ti' e'rat/jos ecmv 6vTw, Plant. 1'seiid. Ht illic est pater, jiatrem esse ut aeijiiomst filio, Ter. Ad. 7i>7 hoc esl ].a- t re m e ssc a u t est, f i 1 i u ill e sse '.' - 6 Tpo4>LfJ.os Moschioil. The use of the art. is sign i lii 'ant as contrasted u it h its omission with kf/ouvt. It riEPIKEIPOMENH 161 AAOS tlvcu a.iv0'., &j" Hi'ppiT/s. rdXot. MJ(/>(, *aXei jt. I heocr. '2. 4 5s fJ.ot 5w5(*aTaios a< t 'i u> . rdXas. oi'St 1 Davus did go himself rather than send another, for he and Moschion enter together at the beginning of the next act. %\K{<.V intimates that Moschion will be reluctant to come. Cf. Aristoph. Eccl. 1037 TTOI rovrof ?\/cets : rbv l^bv auTrjs fiadyti). Possibly f\6 avrfa (or OUTOS) is to be read ; in that case O.VTOV . . . doKtt would be spoken by Davus. 146. cvKcupov, KT( . : it\i clearly hiyh time. Cf. E., Pet. fr.,p?99, v. 36. Da- vus evidently labors under the impres- sion that the transfer of (Jlyeera to Myrrhina's house is a scheme to bring the two lovers together. Naturally this will be Polemon's view when he hears of it (v. 284). 147 ft'. Menander's employment of the trochaic tetrameter was remarked by the ancient metricians (see Meineke. Hist. frit. com. (Jraec.. p. 442), e.g. by Marius Victorinus ((iram. Lat. ^ ^ I. ">7. 14 Keil) : Nam et Menander in comoediis frequenter a con- tin uat is iambic is versibus ad trochaeos et rursum ad (iambi- cos) redit, and was known througli the occurrence of trochaic lines amoiiir the quotations. The transition to the it; 2 ov/c el Se /cat MENANAPOY :, aXX aXaa>i> /cat a? /MC AA02 et. e 875 K. [ :{5 ] iso Xe'yet? ri; M02XISJX AAO: 77oXe/u,tov rot ere a 8' eSta)/ce fJieis eXOew Seup' aVaXcucra? Xoyou?^ /xvptof?, r^ CTTJI' Se fjLYjTep' vnooe^ecrOaL /cat Troelv [ ; tf- r >] ir>r. rrdv6' d crot So/cet. rt? eVo/xat ; M02XIN rt? /3to< yu,aXtcr$', opcC , Aae, raij^ TTOLVTOW dpe'cr/cet ; cr/ce'i//'. eVt/3Xe^>' ov Sect. ctpa TO jjivXajf) peiv Kpdricrrov ; 148. Otoio-iv tx^P^S : an old expres- 154. viro8^o-0ai : In nf'cr hnnjiitdl- sion, practically fqiiivalent to an adj., /V//. cf. 211. in which the old dat. endin.ir was re- 155. TIS ?epos. For fcro/icu in tlie 150. \pT|(rai : sc. p.oi. roivuv : con- sense of yti>r/ffofj.ai see Men. '2'2'-}. - K. firms and emphasizes what Davus had ijiioted in the next note. said before (np^aaov): //c.x. /;((// inc. I 156. a-xty' . tir-ipXe^'. vrt. : Imiki/nn, mi;/, 'J.x (Hi ctti'ini/. 8iKT|v : cf. I-'.ur. rnn.x('/ either a word of two short syl- 153. This shaniele.-s lie is exposed lables must be restored or a loni: inono- in vv. I'.is ft". The t ruth was that ( ilycera syllabic word, for fi\ makes jiosit ion in only with reluctance consented to ac- comedy, as in tragedy, with rare exeep- cept the hospitality ur^ed upon her by tions. e.i:. Men. ',:;s and i'>s:! ('.') K. Myrrhina. Davns had had no jiart ov 8'i : rf. Men. 2'JH. 2 K. *?. ou $u, Fur. Cycl. 210 rax** TIS u/icDi' TOJ t-v\, and fr. _>:). :5 K. 160. o-TpaTt]Yov: cf. Plant. Mil. 1 100 (Acroteleutium to the slave Palaesti'io) impetrabis, imj)erator, Hacch. 751) (Pistoclerus to liis slave Chrysa- lus) o impe ra tore 111 probum. 161-173. Tlietext of these lines is in a desperate condition. I-'mm the hints which are jireserved here and there, however, a context has been ten- tatively supplied. The course of the dialogue seems to he about as follows; Davus has already played upon the van- ity of Mosehion to the extent of mak- ing him believe that (ilycera is ready to fall into his arms and that she has been brought into his mother's house with this purpose. Moschion'slingering suspicions of the veracity <>f Davus have been allayed and Davus put in command of his master's interests as a consequence of the suggestion that a hostile demonstration on the part of Polemon may be expected at any mo- ment. When Davus now suggests to Mosehion that he go indoors. Mosehion again becomes suspicious, especially at Davus 1 hint that he will need a large sum of money to buy off Polemon. At length Muschimi apparently agrees to stay indoors, besieged, while Da\us tries to placate Polemon; if that can- not be done he will light. 161. ov fidXa : omnino noli. The neg. strengthened by ,ua\a has here a reassuring tune. ''// it inriiitx. <.s i/ -,(von<- ITJV avToiffi aiTiiji 1 01" /ua\a l^ttfiouvf. Ill 104 MENANAPOY MOSXIHN aXX' opa, r ri er '^81801179 eKOafov /u.'; AAOS eVra r ^pvcrtov raXavra MO2XIRN cr' ecrr . rfyopaKa. (TLTOV TTO\VI>. [:] A eV TTO\/JL(O eir' eyu,e raur' ea otoi/paTTOV. liy otofj.ai ami similar Words, see military term, l>lt>r/,-poviv: if'* timi- In In- ydy. Cf. for this "prophetic' present" .sr;<.xMr. ( 'f. I\ur. I lerarleid. 'JSS Jpa V. 1!K( Aristoph. K(j. 12i tvravO e^eorii', Trpovofiv. irplv opois TreNdcroi UTparbf \p- ai'ros (Js aTriX/Xi'Tai. Ill Lilciali's skit l tiwi', Aeseh. Silppl. 17(1 7rai"(56s, fypovfiv Dial, mei'etr. ( .i, which is freely based -^j). - TiYopaKtt airov : hy poinlinn' ti> on this play, the jealiiiis I'oleinoii says his wallet (ef. \. _':!(!) crammed with to his slave (eh. .",) ijw\itr/j.(i'oi. TIKOVTWV provisions (doiihtless liouuht for a (oi f^aKfs) (p.d\a-,-,i. tto-o) : cf. v\. 1 7'_'. '_'_".. to .Mosi-himi that he is in earnest in 162. Titl: cf. Kiir. llel. Kit:; ri ci'fi a lit ic-ipa t ini: a >ieu. r e. . . . KTaKu/j.' (5>'a/vTa: Aristoph. Null. 7'i'. 1 165. Meiiainler seems to admit the Tior/r' &v,d. K8i8oiri9 K5orov: /))v//i').\(' dactyl (ti- iroXf'.ny) i 111 " trochaic verse. tn liifru//. cf. . \ex-hiu. :'.. T^'i l\-/itj(),-)'\f'- hut nut >ii lively as A risti ipha lies. cf. irrrjv . . . (^CIOTOV woLTJrrai.. The coLinate \\. Itil! (f,r (fit), 'J2H (Tropvi5iov), S. 4HO vli. is often u>ed with this adj.. as in (v-jTfpui>). Kill the text is uncertain in Dem. li:i. S.'i (dv fLi-j TOf U'f'r7;i' f\")OT(H' all lull one of these cases. The Word- oi'owcn. ili\ ision must he . ^ w . except where 163. XP VO "' OU : ''' l'-"p. ll'_' K. ^'\ we I hcdacty 1 is c(ini;iiiieil iii a siiiLzle word. (TTaTT}pa<; \fifffiui' Tpirr\i\io\'s. -rravro- 166. 8i.oi.KUV : et. ^ioLKijrr;v \. 1'i't. TT(D\LV. KT(. : I Siiji/iii.-o i/nn'il /filli'' ill 167. Sio&CKo, : sc. rd\a era. c f . \ . 1'iM. (inytftint/. Traj'TOTruiXiy? is useil disparaLT- tKTticrai : cl. llei'od. ii. '.' - J ('ijuiri \i- iliL.'ly in A Max ipplis 1 . Ill K. MnM-hiuii ,\ia raXacra (VriVai. ycvcVOai (TKaiov : })UtS a fal>e C'in.-trUctiiill nil I>,1\11-' ,s7c/(r n/ic'x NI If il liiinli//. - OO-Tl? iV 1IEPIKEIPOMENH 105 MOZXIftN fr rota o~r/3ve, /jLLape. !{< V C< 015 AAOS TOVTOLS. y et Mosxmx /i a Ata cru crr/aar^yo? ov/c^ [:vro] 170 r)o~$a.s, dXXa Tvpo7ra>Xet, KCU TO XOITTOJ/ eV TreScus^ AA02 < / j r O r '\\ v v ' \ \ ' vM vl rauTct IJLCVTOL povi : cf. Ear. Troad. 400 evyfiv niv ofiv xpn Ttb\fn.ov 6-" A pvOos ucrirtp 7pa6s. (rrpuje : mutter, cronk. ffTpvfriv is a ran 1 collateral form of rpyj'e^, which differs but slightly in meaning fromrp/feti. Cf. Aristoph. IAS. 50(5 roCro fi^v, ti 7paO, irat/T^ (ipw^ais. - piiap^: cf. vv. 21"), 21(i, S. 20(1. ioni-il (in v. l(i;l), i.e., ap- parently, on the basis of money. Cf. Aristoph. Av. 1(!()2 *ai> dia\\aTTUfj.eOa tiri roierSe, Kill'. IMioen. 1240 tiri rolaSt S' tcrirfiffavTo. TOVTOIS : the enemy, I'olemon and his followers. The dat. is the usual const r., cf. Aristoi>li. Lys. 1040 dXXa wvl ffirtvSofj.al n K. l.'.ii. Tupoir and cf. Aristoph. Vesp. i'.\~itiSt/j.T?i,'vir<5a.is TraxeicLt^ ovfilv apiarr/aerf. 171. ravra. vrf.: in l/iis ii-lult i/nii sni/ to i/it mi' In tin i/oit it .x-cn'/i-c' 172. olKiav: a ueneral lenn t'.>r the residence, dsoixiai- nVw \ .'_'_".'. \\'hen Moschion iroes into the house hi 1 re|iairs to the ineii'-i apartment^. u\- oinor : set- on V. 417. ptaXicrTa : /id/' '"''''''/. '/ 10(5 MENANAPOY 7TTepo6pa) AAOZ J2 nuat. v, ' q p g y [:vrii] M02XIQN 175 elcTLwv Se IJLOL CTV, Aae, rwv O\ot issiinum . Cf. Soph. Pliil. 017 /j.d\i6pu> x.t\idp\u): a certain beplnined brigadier, referring to the im- posing crest of feathers on Polemon's helmet, cf. Aristoph. Pac. 1172 Ototcriv f^Opbv ra^iapxov irpoafiKtirdiv rpeis \6oi5. Tin; jealous Polenion in Luc. Dial, ineretr. !; likewise a chiliarch, wears a splendid uniform, ^0eprt>vpov tij.irfwopirr)^vos. The omission of the art. with x'Xidpxv gives about the same ef- fect as the use of TIS as " the indefinite of insinuation": see on vv. 1")S, _'_'!. 175. At this point a plan of aetimi seems ID have been agreed upon. Mus- ehioii, persuaded that Poleinon \\ill soon begin hostilities, has consented to remain in the house while Davus is trying to placate the enemy. We now see that Moschion, far from intending to be cooped up in the house, practi- cally a prisoner, hopes to be aide to enjoy then; the society of ( Jlycera. He therefore sends Davus in to learn how the land lies. 176. iroui : i.e. (Jlyccra. For the spelling see on II. 1.- |it' : obj. of wpoaSoKav. 177. els TO irpoo-8oKav : cf. Dem. Phil. 3. -4(i ov yap ot'rojs t\c(/ c/ufTv OI'TV TTpb'i TO. TOiCLUT Ol'Tf 7T/)OS T&\\a, d\\d TTUJS; (Jic'pos : >'"'/('; see nil ]'.. 17. 178. Kopivl/os I'll re r. ef. Aristoph. Vesp. ()4'.t Kopjtbv (v ffi'i'ovcria, ('r.llill. :!f)7 K. A.-O/HI/'OS Harris, and fur the thought Aristoph. K<). '2-W yvuffOrjfffTat TO yap (liarpov ot^L&i'. Sometimes Kou\i is see ms to imply readiness of speech as \\cll as of wit. ef. F.ur. ( 'ycl. .'!!") ^o/xi/-6s yfur/aa nai XaXicrraro?. Sllppl. 1'J'i ^o/x-^os y 6 IlEPIKEIPOMENH 1(37 180 dXX eoetei> p-tv rt Tr/aocrSpa/Aovr' OVK cfftvyev, dXXd TTpi(3a\ovcr' tWcrTrcure. > ^ ' ' vr/i >jo,/-> j p, j r ^T OVK 0170179, cu9 eot/cer, et^ot ideii' ovo e^rvveti^, otoyLiat,, /u,d r^v A.0Tf]VCLV, dXX Taipa.L<; r 7rpoo'\ that of Pyrgopoliniccs in the .Miles of Plautus, who ait sese nltro 0111- nis mnlieres sectai'ier (v. !M), and who confesses Venus me a ma I (085), nepos sum Veneris (1-JOJ). Cf. also vv. 58, 08, 1021, 1223, 1227. For the pi. eraipais see on v. 53. Aris- taenetus, Kp. 1. 27, describes such ;\ breaker of hearts: tfivytiv avr^ tai'TOf oterai /u6ws d^fpacrros flvai rats -^vvai^l Kal TrpeirovTit}^ T ASpdffTfiaV (T000J, Ct. ill [Kur.] I\hes. 342 the prayer *A5/>drTa fj.lv a Ai6s 7ra?s ftpyoi aro^ar^v tfiO&voi'. Cf. also Dem. 25. 37 'A5pdffTfia.ii fj.ei> dr- CpcoTros wv tyti}~if trpofu', [luir. J li'hi-s. 4 OS ai r 8' '.\dpaffTfiif X('-)co. In Ah-iphr. Kp. 1. ;!:',. 5 Nemesis is deprecated ill the sail;*' spirit, and <,v'6i'us in So]>li. Phil. 770 n>;' tf/Oovov irpoffKvffOL 1 takes tlie place ot lli. 1 person! I icat ion. ( 'ultsof Adrastria and of Nemesis were eslablished in Ani'-a before the time of tin* Pcloponni^ian War. fidXurra vvv ap u>pa : ' N (. rc-nlai'ly ondlti'd. see note ..n \ . Id!. 108 MENANAPOY AAO2 TI Se fjLTJrrjp crov Stot/cet TreptTraroOcr' ou/c otS' o TI. eurpeTre? 8' apicrrov ecrriv* IK Se rail/ Troovp.4va>v Trf.pLp.4vf.iv So/covert ^tot ere. MO2XKJN /cat TraXcu p.evovcr' e'/xe. eT^i' a^S^'s ; r et7r'a5 avrals Kal Trapovra p? eV^aSe ; [IJIHI] Davus makes a gesture of negation. i r aye Se yCy rovTi" 1 Xey' lX6(oi>. Davus reenters the house. MOSXIQN atcr^ut'otro /x' eiTretz^, /3acraWcL> 8e 186. SIOIKCI : is /MS// about. of a fut., cf. Men. 108 K. 7rap^ap 188. Kal iroLXai. /erf. : they've been tv Svo, IMaut. Ainpli. txt'.Main liicero, waiting for me a long time, too, the expected meeting with (llyeera. - (lie assertion OVK d7)57js i'/u' '" v - 1^-- attr^vwoiro : subj. Glyccni. \L tliretv : The neg. in the MS. before *// a7;(5^s to (iartic.. instead elision in Homer it rarely does in Al- of the infin.. in indirect discourse after tie. ^ao-aviu : / x]ia^a\/Tas. M-posji ion. nd/irvi-, The "prophetic pres. " takes the place attested for Menander by I'hotinsjs a IIEPIKEIPOMENH 1G9 ovT* evQix; t,\f)(ra.i, Set /x', a^a/cr^'cracr^' 0X015, ets TO KoXctKeueii/ rpeVecr^at, 77^ re TT/DO? ravrr^i/ a 195 a>5 yap oi/ceia) /ce^p^rat ra> TrapovTL Trpay^art. [;] aXXa TTp Bvpav i//os oKvripws [AOL Trpocre'p^et, Aae. AA02 yap roe^s. w6Spa : decidedly, modifying the whole predicate, as in Aristoph. Ach. 71 a6dpa "yap ea^^/urjv ryu>, Arist. Hist, animal. o75n 18 0-^6- 5pa 5o? 68pa, etc. 193. dvaKTT|(ra(r0ai : cf. A rist. < tec. 134U A ">! TroiTjcras 5^ TOUTO dve/cr^craTo TOl'S TTOXtTOS. 194. Ko\aKViv : cf. Plant. <'ist. !i:J. wliere Selenium tells of the arts of her lover, inde in am ic i t ia in insinn- avit c u in mat re at in ecu in si- mul li 1 and i t i is, muneribus, do- n is a translation of Men. .V,S K. KO\a.KfVWV f/JL^ T KO.I TTJV fJ.TJT(pa. - ^TJV irpos TaviTT)v : see on 1'et.fr. v. J5J), p. !MI. 196. \|;oi : see on K. (ilMt. 198. droirus : sc. a vl>. like tirecrfv or ffvv^i^, cf. 1'lat. 1'olit. _'!'(') < \ai fj.d\ a.T6irws i-Vfifiatvov. 199. [iT]6t'v, ^re. : sc. X^-/f, no more ofthut. irws aKTjKOiv : \ i/.. that (ilycera had coiue to her hoiuse. copa? cru ye, 201. <{>v-y<: cf. S. 373 ^cOye, Xpwl. IATJ upas, KTf . : a formula of imprecation equivalent to "plague take yon," lit. may you not come to next year. The phrase was originally ei's uipoj or per- haps even ei'j rdj ertpai uipos. to judge l>y the formula used in good wishes, e.g. Tlieocr. 15. 74 KT;? uipos M^Tretra, <^>i'X' avSpuiv, fv KaXaij fT^s (cf. Aristoph. Nub. 5. 1 and Dial, meretr. ltt..">) declares the dat. an Attic solecism and P.TJ wpa.s the correct form, adding the explanation (r^taim 5f rr> fj.rj fi's Tovwibv (ftftdffai. !'< >r fis u>/)os mean- ing nejrt >i> n r cf. | Plat. | l-'.p. 7. :'>1] _'<).-) r dpa yeXacrat /xot ovv p.Trrjp MOSXIfiN TI etcrdyeii' aKovtrav ai>TY)i>< /cat TO Trpa-yfj. ou^ eVe/c The phrase is restored in Men. .">.'!( i.l 1 K. roPro oi> niKpafiirvxia. TOV dt>\r]Toi',T6 /j.t\- 202 I. ls 4 > ^P OV KTTo8u>v : cf. At the contest between Aeschylus |. 1 1">1 &jray' e's /j.axapiav Kuripides ill tlie Kro.^s of Avistopliiines (KTToOuiv, Aesrli. Si-pt. -"ii^ ot'K f's (pObpov ; it was the purjxisc uf Soplmcli's ffptopos Ilcronil. (!. 1-") e\-7ro5u)f riLuvMdpfvth. and nathSelaOat. (v. 7!'2). Observe that the the \b. tlff(j>lhipt'Ti>a.i \. (:'., S. 372. syl. before 5p is lon^. Tlie tragic poets 203. o-Kove STJ vvv : this plii'ase is show ;i tendency to this nieasiireineiit, found in A ristoph. V.\\. lull, A v. 1 ">i:l. in a ftp a. and coinpouiicls (Tiii'ker ( Vrrs.s. Soph. Kl. !M7. Kur. llec. KM, II. K. /.'/r. X I. p. :M:i). In A ristoplianes it is 12.V>. I. A. lii(i'.. 1 ] Hi. ( (rest. -j:J7. 11S1. i'mnnl in anapaestic and iambic meter I'hoen. Ml 1, 14'_'7. and elsewhere. in A v. I'.SC, (6\r,o5/)ai-e'fs) and I'lut. 11-"):5 203 t. iravr' dvf|piracrTO . . . T]Scrav : (ISpvyaffOf)', et. Ilerond. 4.'^- (toprj). n/l i/v/.s 1 1 int. Nniiti'lii 'I ffnni i/niiri/rnsi). i/.s p,acrTiYa : cf. S. '..">, 112. mamas they km w th(ll !/a- wnrd was roXuas or the like. For the Tf'r/HTrrcu, and for a similar use of CK dat., regular with i-m- and (-,-- 7 e\ar, ue'croi' I-".U|ih]'ol) S. .", K. TI'S e\ ufVor ra "f/>- cf. Ari>toph. Nub. otil) roi'roirrt -,f.\a, /xa rtfiros (ferric) a'/;7rdtrai. Anaxi]iji. 1.1! F.< ). (i'.'l! f'-yf'Xatra ^ oXoxo/uTriais. Soph. A j. K . r^ (h'fiar T/rfiavKTav (K rov p.(&ov. !)-)7 "yfX^i Of Tu?(r5e . . . &.\JLV, ^\oiov : is : almost - cJs Td\io-ra. ut. simul sc.eVri; I )a\ us pretends that it was no ac. See Kiilincr-( in-ill ;<:,:,(!. 1 K. laii^hnm matter, and was about to say (})5pViv : He in n-iiit i/.s an r<;ilin^ or box- not so treat it. inu match, wlio was let't OM r to eimau'e 206. clo-d-ytiv : cf. v. 1 HJ. Thesubj. the \vinncr of the preliminary boiit>. ri/i- nrjrepa is rea.lily iiiidei-stoocl from >cel.nc. Ib-rniot. lu ii;,frtfjn'm ir(/nu.9 TTTTLKa.S eAC/eif 7T/3O9 AAOS (as if trying to remember) eya> 8' e 1/377 /ca T]a'0a, Tavrrjv eV^aS' uTroSe^aa^' e/xov J 3 ,quat.y,p.9 eVe/ca. AAOS (as if recalling with difficulty) ()rv. vai- M02XION e'jLtov crot rovro AAOS o,XX' eyajy' TT.i0ov. MOSXIftN (threateningly) AAOS 7TOI; [41, r >] MOSXIQN 215 pans, fAiap j ovrjcrtL 207. ctiras : in v. 1;">3. irc'irtiKas : O.T. 3"> 6's 7' fAr- 209. (j.T)8a|j.ov SOKCI. KTC . : don't think r-rjv vrro8(!;a.v()a.i, see on K. 1M. you're lying tome wholesale without my 212. opqls ws 6/>^i, cf. \. :58S. knowing it ! Kquivalent to juf; SAxei Xa- SOKIIV : consi. \v. t(j>rj l\. fj.rjdafj.ou to }>crsmir\ pdSi^i : cf. (J-K^TI a W. ^ell. see Arixtoph. Nub. .">S (Sff'p' *\f* , iva ^\dj;5. Kiiliner-(ierth i; 421. 4. 215. (iwv ov^orti : it won't d> >/,,n 210. 6s -ye : (juippc () u i , cf. So[ili. /covcr^?. this way. Moschion acts as if about to give Davus a boating. TO Bttva : equivalent to Je me sec, Wes.s me, used by one who through embarrassment cannot think of the right word or for some reason docs not wish to speak it. As the scholiast to Luc. Vit. auct. 1!) ex- plains the idiom, it serves to reveal the underlying thought through the very indefinitenessof the word. In the pres- ent passage Davus starts with his expla- nation before he has thought what it is to be: at first lie spars for time (rb 5eiva), then breaks down and con- fesses. Similarly in Aristoph. Thesm. <;_'() ff. the KTjOfarris of Kuripides, pa- rading as a woman, when asked the name of her husband stammers rbv otlva. yiyvwffKfts, rbv IK K.o6uKi8G>v; . . . tffll o Oeiv . os Kai wore rbv dclva rbv rov 5(iva. . Tlie embarrassment may be due to the desire to avoid using an ob- jeetionable word, as in S. :!4.") and in Aristopli. Ach. 1H!> avarpifioptvip re rb fietva. or to a real or assumed forget- fulness, as in Aristopli. Ran. '.US. where Dionysus, unable to call to mind the name of Aeschylus, refers to him as 6 "xiW. In Plautus peril or maliim serves the same purpose ; in Merc. T'Jl Lysimachus mendy stammers ilia OJ^ tcra;? ou /3ouXercu ^, dXX' d TO.VU , WS ilia edepol vae inilii, etc. See Starkie on Aristoph. Vesp. f>24. 216. irpos (it: criticized by Charax (Bekk. Anec. 1K>4), who demands 717)65 fat. See Kiihner-Blass '.l<). lib. The anapaest in the sixth foot, contained in three words, is the only instance of the kind in the tetrameters of theCairo MS. 217. dv dKOvo-rjs : Davus has now recovered himself and has thought of a way out of his dilemma. The action of Myrrhina has seemed to give the lie to all that has been said to Moschion ; but possibly, lie now suggests, (ilycera simplv prefers to be wooed in a more conventional way. 218. 8ia.T\eiv ^ c-m5pofjLT)s T;/ a.-i.svn///, as lie had begun it. The metaphor suggests the suddenness and unexpectedness of a military onslaught, and is often used in the meaning umlilmli/.-- ^tr\i\iv: <>//- finn<' yverat. 220. av\TiTp(s : the word is almost, the equivalent of eraipa. -rropvCSiov I1EPIKEIPOMENH 173 nportpov* etSeVcu cr', d/coDo-cu TO. Trapa aou ye," 1 vrj Ata. [420] 220 ou yap wXvapo) roV r epacrrTyi/. ei cru rpels rj rerraDa? rjfiepas tr' eSet, Trpocre^ei crot rt? d^e/coi^ouro ^u,oi [4 > _ > 5] 225 Vaur'- ctKoucrai yap oXa Set i/v^. MOSXIliN 7rou r cre Tpi favrov ovTio irapadtdijjKev. note ad loc.), Alcaeus com. .><>K. t5u> Note the dactyl in the fifth foot and 5' ffj.avr6v uxrirep wov\inrovs, 1'laut. True, see on v. 106. .")87 quisnam illic hoiiiost, qni 221. 8oK^ao-ov: jmt it to the text. ipsus se comest, tristis ncnlis viz. 6 n Xf'7u>. malis? The thought of the passage 222. rjSt - sons for this opinion, aoi is stressed and practically uov eVe^a. 223. ov 4>Xvdpuj = 01) Traioia, i.e. me maceralio liidnom. TIS : xmnc virovSri, ^iriTTjSf's, cf. I'lat. ( 'rit . lii i> ?rat- one 1'v know, the indef . of insinuation, Sia Ko.1 (f>\vapia.. cf. vv. 1 ">:i, 1(>S, 174, Aristopli. Kan. ."i"i2 224. a-' '8ei : will x/oii/l// h"bl nut, KCLKOV r/^ei rivi, So]>h. Ant.7">l i;o' ocf lit. will cut yourself', cf. Mnu'. "urit OOLIKLTOLL ^al ftavoi'ff' 6\(i Tii'a. dvKOi- your teeth." The expression simm'sts voOro jioi : l>avus now |ii-eteiuls that both (1) patient endurance and (2) im- (Jlyccra has asked him to convey this patient fretting at that which must lie hint to Moschion ; the time hasarrived, endured. Both ideas have their origin he p>eson tosay. for Mosehion to know in Homeric jdirases. e.^. (1) (>d. 1. :IM all about it. 68a (v xf'Xff' i5cTS, with which cf. 225. oXa iravra. a late nsaire. but Tyrt. 8. :}'2 Cr. xei'Xos odoi'ffi 5a.K^v and cf. Soph. Aj. llO.', oi'\ S\uf ffrparrj^oi Aristopli. Kan. -I-'! ndnvw -,' f'uai-rir. (see .Icbb). irov. AT-/.: \rl,,r<>ni, Itn dXX' 8/j-ws ye\ui, (~2) II. (I. L'OL' ov ih'^ov hnre ;/n/i fittcnil .' that I may find Kartowv, with which cf. Aristopli. Vesp. you when the ]ieri>d of waiting i> over. 174 Aae,- MENANAPOY ,e TrepnTOiTov TTO\VV riva. AAOZ OVK eapo^etv JM' aOopv/Sws KOCT /JLLOJS r' eicrco Trdpe\0e. rp MOSXION r avus. He thinks ami rightly tliat the last story (v. L'24) is aiKitlier lie. 228. Instead of defending himself Da\us impatiently asks for time to think out a plan undisturbed. l'nder this pretext ho induces Mosrhinii to uo to his room in the house. --tas . . . d9opv(3u)S : ct'. Mur. (Irest. 'J.'iS ctos (uicri cr' fr povtlv Kpivvts, I'lut. \'it. Fab. Max. ^'i. -J oi'o^ . . . eTacrf (6 'I'd^ios) rb \atpof KO.L TfOapprjKbs TUV TroXiriD^ nflb- pc.iof KO.I ptftcuov, jirapa\ov rpoirov Tivd : if the\b. is liu'hl ly restored the meaning pr> d'ably is //';//,/ uhnuf fin-<-. /in it i/v/v-. The mid. is u.-ed absohllely as a military term in Xen. Cyro]i. 7. .">. l! ii\i~,a ,-ST)/j.ara Trpoiuvrc; fj.(T(,id- Xoi'To ." i urn t raitor," a< in Time. 1. 71. I) oi'Tt -, ap ocrta a.v Troiocfj.d' ,ura,'ia\- /cat [430] e'juot S' Xo/^efoi, or " change one's character,'' 'reform," as in I'lut. Ages, et I'omp. ('oil)ji. !. 2 ruiv irfiparCiv rots p-tTafia.- \ofj.tvots TroXfis tSwKf (6 HO/XTTTJIOS). The military meaning seems the more ap- propriate here in the mouth of Davits 6 aTparriyos (v. ]<>()) and is carried on by Ktxr/uicoj below. rpoirov TIVO. : 5oi'\ij Tp6- TTOV Tll>d, \'. (>> j'ujffll' TpOTTOl' TLVOL. Ill Arist. De gen. et. corr. .'120 ,\ ''> rpoirov TLVO. in /( ft-rtnin .sv/j.sv is contrasted with Kt'piws jtrnjirrl;/ x)>cii5tov, which he car- lie-. The text is highly conjectural, tfiol 5': the only instance of elision at the end of the \er>e in the remains of Mcjiander. though the ancient gram- marians cite a case from the Plociuin, I1EPIKEIPOMENH 175 wv K\i.@rjTi- TOVTOJV crufStop^ojcrei? Vii'dV MOSXION 6/AoXoyoi VIKO.V ere. Exit Moschion into his father's house. , Hpct/cXet?. Kal vvv aul, eeuliar to Sopho- cles, hence called by the grammarians e(5os 'ZooK\e'ioi>. See ,Iel)b on Soph. ( >.T. 20. An elided monosyllable at the end of the verse is sometimes written at the beginning of the next verse in the MSS., as here. 231. to-iuv K\i0T)Ti : pray o. ffvt>fKTi6ti>au E. ">'.', 232 f. (jtiKpov : a elufte share.' rpt- (lujv ai)6s ljj.i : cf. Aristoph. 1-ys. 3ho Trotet /cat Aeya> d\X' aWs eiV T/ST; Tpe/j.ut> (van Leeuwen). Possibly 5e'et is to be restored, cf. E. ()8(i. TOTC : atjirxt, when he funned the plan. ti!>Kpfj.f| : (,sy /f HUIIUUJP, lit. conveniently //H;/, i.e. within ea>y reach. The word occni-s nowhere el>e and is probably colloquial. d^a-pf/u7/;, e'/CKpe/itTjs, and firiKp(fj.r/^ occur, the last, in a figurative sense in schol. Soph. Aj. 23 iVa ^iriKpe/uijs r; srt 77 iiirMfffis t/utt the, plot inaij remain
  • itful. li i . .s//// fntn8. A sim- ilar im irk siege is represented in Ter. Kun. 771 t'f., where Thraso assisted by his lieutenant Sanga deployshis forces, consisting of three cheap soldiers, be- fore the house of Thais in order to capture Pamphila. But there is more of contrast, than of similarity in the actual management of the two scenes. 234 t. irdXiv Tr-irop.4>e : see v. ">8. TTJV x^ a H^&a, T *l v :52, Merc. 1'21,11-JH. ffirdOr,, lit. /.///>5,sec Poll, in. 1 }:>(Meii.:;ir, K.). iroifi : subj. ( ilycera. Kor the spell- ing see on H. 1. The trisyllabic tri- brach in the fourth foot (^Aa/u^Sa) is found in Menander only here, S. 78, and three times in the fragments. White, p. 148. 236. ci.Ka.povs 8w : I'm within |\. d^apTjs 7rapa7r6\u)Xa5. Here we might have had d/cap^s ipdcrKw, but with 5tw the gen. is required. The doctrine of AmmoniiisDe diff. voc. (fr. com. adesp. ;>81 I\.) dxapTJ ^.ev yap Avfv TOV . Kara- Xap it d\\' oil ^v, oi/j.ai ye, fvvvmov lowv tiirov, Pint. Mor. ll'G7 K dfKTTJS rt^ /J-T10 ll'VTTt'LOV, 'lei'. I'll or. 4'.i J \ e r ii in h e re 1 e hoc est. somnial. iljid. 871, I'laut. Ampk IIEPIKEIPOMENH 17, 240 yap o AA02 (aside) 6 evo<; dlKTan,- ^aXcTra raura TO, 7r/3ay/Ltar' conrt, vr) rov 'ATroXXco TOvrovC? 740 K. ical TO K(f)dXcu.ov ouSeVa) Xoyio/zcu, sch.Ar. PI.: TOI> SecrTroTT]^, ai^ e^ dypov Barrov' TTO\LV^ [445] 245 eX$r7, rapayjiv olav Tror^cret 7ra.pa(f>avL StffiroT &va$, yeirov dyvicv, Tov/juiv irpoffvpov irpoirv\aif, Plant. Hacch. 172 salnto te, vicine Apollo, qui aedibus propinquos nostris accol is, Men. 740 K. val /JL&. rbv 'Airo\- \w rovrovl Kai ras ^i/pos, and perhaps K. 735. These statues were really rude cone-shaped or square columns, prob- ably something like the Ilermae, see schol. Aristoph. Vesp. 875 irpb rCiv 0i>- 738 somnium narrat tibi, Aris- toph. Vesp. 1218 tvfarviov faridiufda; The adverbial equivalent is 6vap, cf. \. 000. 240. irporc'pas tiriSrijtCas : see notes on vv. G2, 377. Cf. Plat. Parui. 127 A dveyv&pifft rt /xe fK TTJJ irpor^pas tirid-q- /it'as *a fif riffird^tTO. Moscllioi) recog- nizes Sosias when he sees him, v. 408. Anai>aests in two successive feet occur four times in the Cairo Menan- der, twice in the fourth and fifth feet; cf. also v.278. 241. 6 ^'vos : thf hireling. Sosias is so referred to by Moschion also, in v. 408. It is here intended as a con- temptuous term, like Terpui/ifoXo; below (v. 21.0) and Lat. latro, cf. Men. 4:! ( . (v\oi56pTjToi>, u5s f oiKe , (fiaiffTaiTbTovffTpa- TiuiTou crx^M a Kal rb rov ^vov (referring to ;i jiarticuhir pair, officer and man), Plant. Uacch. 20 latronem, suam (jui auro vitam venditat. Most. 354 isti qui hosticas trium nuin- mum causa subeunt sub falas (see Ileadlam, Cltixx. l!n\ XII. 18H8, p. 3-.1). 242. Tourovt : pointing to tlie statue of A]>ollo Agnieus which stood by the entrance of evei'y house, cf. Aristoph. pCiv fOos e/^o^ M'OI'O? ei? o^v X^oj'ras (Jj 6j3e\lffKOVS idpveiv elf TI'/XTJV .\7r6X\a)(^)? 'A^ui^ws, ad Thesm. 48!* 'AiriXXoii' T(- Tpdyuvos. 244. TOV Sto-iroTTiv : left out of the construction as the sentence takes shape, rbv Sfffir^rriv o'tav rapaxr/v irorjaa for oiav Tapax^v o SfcrrrorTjs iroriffd. The scholiast to Aristoph. Pint. 35 (rbv &' vi- 6i>, . . . ir(V(r6/j.( cos ei xpT tivai), qnnt- ing this passjige (with rd 5^ for KOI TO). construed btairbrriv as obj. of Xo-yifo^ai, ~ irepl rov 5ecr7r6roi>. i a.ypov : Pole- iiiou is there comfort ing himself in the company of his boon companions, sec v.55.- OCITTOV : i.e. before l)a\ us shall have had time to deal with Siias and to settle the affairs of Moscliion.- tra- Xiv : he was present in one of the tir>t scenes ; sec v. !. V. 178 MENANAPOY Se. 3. DAVUS, SOSIAS, POI.KMON nOAEMON v/xet? 8' d(f)iJKa0\ lepocruXa Orjpia, r . ,n j *>- ~ /)/ r X "I > /)\ / 1 a(pr)KaT ego; T>79 uvpas ri)v ac/Auxi' ; opyt^d/xei^o? " dXXrjv Kopav ; rj'S' r a^e$' oj<; Toy yeLrov* evOix; 817X0.877, [4. r >o] .74, qnut. y, p. 250 TO^ /AOl^dy, OLfJLCO^tLV (ftpdcra.^ r)IJ.ll> fJLCLKpd KCU 2461T. I'dlcinoii lias hurried after Luc. Dial, meretr. 8. 1 &rr. . . /Jre fty- his emissary without waiting for liis XonVei . . . ?} irep^Ktiptv, Anth. 1'al. T>. return. .Jealousy, and anxious fear lest "MHrbvaopaphv lloX^wva, T^P. . . Ktipavra. the woi-st const ruction is to lie put upon rXuK^pos r-^5 dXoxoO TrXoK-a'/uoi's. With the coiidud of (ilycera as reporti'il liy 6/j7ij"6/x f ' ; os ( 'f- v. -13 and 1'hilost. 10p. 1(1 Sosias, drive liim to di'a7r->;577(Ta5 rp^fif. (of Menandcr's 1'oleinoii) at\/j.a\ijiTov Tlie care with which the, poet has pre- ^.ev e'pcj/u^Tjs KaTfT6\fj.rjffev 6pyiffOelt. pared the spectators for his coining 249. The assertion of Sosias is based (Ta.pa.xr)>' o'iav iro^fffi) sULT'-jests (lie dra- Upon surmise; he does not yet know malic importance of his arrival at this positively that (Jlycera is still in the juncture. The alirupt question which nuiglibor'.s liouse ; cf. v. 2. he angrily puts to Sosias indicates his 250. T)(JLIV: see on K. -VM. fear that the worst has happened. 251. (IOLVTIV : n>]i/t( i (of 1 he slave ( 'ha linns) 248 IT. Sosias is not averse to ex as- h a ri ol n m h it ne h a lieo d o m i . Mil. peratin-_ r his master l>v twiltiiiLT him I'll (to the slave I'alaestrio) lionns aliotit his conduct and liy IctliiiL; him vates jioteras esse. iiam i|iiae think tli'' worst about (ilyeera. In \. sunt fill lira dicis. A similar Jls. us in v. .">;'.. the ]ioet seems I o t:i \ c thought is mockingly expressed by Jiromilielice to the iiii'ident which LTave Mliripides fr. NT:! N. ji/a'rre; 5' d/ii.rros the play its title, here UsiliLT the siu r - Sorts fiVafei K'oXiDs. 'H course o ffTpa- Iiiticaiit vb.. as he used c TTIT/H'TTI t:> ill TiuJTrjs is 1'olellioll. the F,|iitrepontes. 'I'lie act of Polenniii 252. eTriTvyx.a' v l TI : he HHtlcrx it is naturally einphasi/ed in allusions to lui'ki/ yiicxx. hiln tin murk. Cf. !'.. !>4(i. th" play, I'hilosi. F.p. lii o TUI" MM-O'C- 'I'hc \ b. p'liera 1 !y implies L'I >od fort uue, bpoi' llu\(nwv Ka\uv fjd.pdKiov irtpUKfiptv, ct. com. adesp. 111). 7 K . ti'r fV^ri'Xfs HEPIKE1POMENH 179 AAO2 (aside) 6 crTpaTLorrr)*; XafjifiavtC TOVTOV eVtriry^a^et rt. Polemon goes to the door of Ins house. IIOAEMftN KO\lfO) rrjv dvpav. Exit Poleiuon into his house. Davus approaches Sosias. Sc. 4. DAVUS, SOSIAS AA02 KaKO&dLfJLOv., TL /3ouXet : rt yap znsiAS l>TV0l> 19 (Turning toward the speaker) aXXo, rt? /xe XotSopet^; [455] 1255 a.7roi>v6r)O'0e ; Trpos QZMV, (XtvOtpav e^eti/ yvvalKa. Tipo? ^tat' roG^ KV piov" roX^tare /cara/cXetcra^re? , e7ri,arvKO(f)avTel<;, oVrt? et crv, irt 7dp, ^Tjcri, 777/u.as r6 irp&repov, tvri/j.cpu>i> second ]>(M's. siiiLT. and tlio socond jn'i's. Ka.Ta.ira.vaov, fir' oiV eTr^ru^es, KTf. , 1'lal. jil. sccin to lie almost inU'rchanuralilt'. Men. U7<' 6 n%v rrjv ^iriffr-q^v fx^v dfi TIic pi. 1'ctcis to Sosias and I'olciimn a.v tirtTvyxdvoi. or to Davus and Moscliion. the sinu'. to 253. TI -yap X ls : sr - Kax6v, whaf tt Sosias or Davus alone. The passage the matter with i/nii f - - rl -rra.ffx fi ' i: from siliLT. to pi. is easy in slaves' eoii- 254. tvTftiOtv tts TVXOV : an ti> vci'salioii, for (lie slave can always lie wherever youpleaxe. XoiSopti : see on ident it led with his master. \v8'pav E. 084. Note that the arsis and thesis cf. S. 4l)."i. of the anapaest in the third foot are 256. Cf. K. MM. separated by punctuation, the only in- 257. cis TT|povfi9a : ef. Ari.-toph. stance in the Cairo .Meiiander. As a \"esp. 5?1!> rrypoiVat 3' iVo riSftV. Da\us ride the jiarts of an anapaest, \\illi sees that Sosias is ti-\inir to trap liim \vonl-division ^y w . _ are closely con- into an admission, see \.^ii">. liected. White. ]i. l-V!. 258. tiricrvKo4>avTi5 : cf. K. 1. The 255. Throughout this dialogue the comitlex \h. is rare. 1ml found in \ 180 MENANAPOY OVK AA02 /MT) ju,a Aia, oral' 8' r 6 n rer/3ci8pax/Lto? TOLOVTOV avocnov Hyper, fr. 24:5 151. and Pint. Yit. An- 147.">. :>.) speaks of the soldier's life as ton. 21. 4. Tfrpwi-ioXov fiio is the term <>.('. : J >:W. OVK ex lv X ^" : rt - Aris- for a petty sum ("thruppeiice ") in toph. Lys. 4<>4 TTorepoj' (rri 5ov\as Tii'As eoineil y, cf. N'ieoph. 12 K . OVK 5ios rpiw- r)Ktiv fvofj.tffa 1 ;, fj yvvai^if OVK OICL xoXr/y /ioXou, Plant. Poen. :!S1 n o n ci, r o homo tvflvai; Kuliul. <>1 K. OVK $o\> av n.e xbpos. Cf. tilii iiuiic v i r viileatur esse hie. Luc. Dial, meivlr. '.!.."> Js fipc\\loi<> nebulo mairnus cst. |if| p.d Aia: raOra, w /j.(.crfh0f>f, rifj.iv XQfis. For the an emphatic rejection of the idea, ad j. used as noun cf. Arr. A nab. 7. 2:!. '.'< Men.' (imlfnrliiil .' The elli|>sis isespe- fifKaffTiirrifW. I n Luc. 1 )ial. ineretr. !)..') cially common after the deprecating the soldier-lover PdKoi.'s" no. TOV Aia. Aristoph. N'esp. by schol. Men. Col. ix 2S(()x. Pap. III. 117'.* fir} fj.oi yt ni'tliti-f. In jii'ose dXXd 4U',() as o OiTrXorr \an:idiwi' riir (TrpaTiw- woiild have been used to introduce the TWI> fjnirflbv. TOIOVTOUS : point im, r to So- alternative rfrpcu.-foXoi's.-- -TTpo>p6\ovs: si as and his miserable pel lasts (v. 272). cf. v. 27:5. r/. 7; is as a term of reproach because four siroiiirlv asseverative ( dX7^'uis. fSi'Tws obols was the usual pay of an ordi- IIovcli.). cf. I-',up. :!"if! K. r) TroXXd -,' cv nary mercenary soldier at this lime; /j.n.K/->u \i>oi' ylyvfTin. Plat. ( iori;. 147< secon v. 2'il. Pailsaliias (apud \'.\\-t . '/ \aXdis X>'-,fi?. 1IEPIKEIPOMENH 181 AAOS r "" "\ Z) r '\"'/J ' rxi o r 5 O\.UpOV \U TOVrO O CtTTtt 6*9 oXeflpov^ e\0\ d^Spo^ yeA r oi6uv oi/ce'ro, "" [4<>5] 2(35 ou avrrj'i'. SQ2IAS DO' y' 6/xoXoyetr' AAOS l) ye fJLfJLVTr)p,CLL \ / > V /) > / ; 7T/30? rtv otecrc/ , CITTC /cara Kpdros TO 263 f. avcxriov irpd-ynaTos : for the gen. of exclamation see on K. 1A4. dv6- o-tos again in v. (iOl. ^s o\0pov : see on v. 202 and E. 398. TOVTO 8' ciird Tf rrjs aXoicTfi Ka.K[ia.\fis TI /ia\('a^6i'(scli( d. ovfifv Tr\(ov TOV " \r)pil>i > ). Kq. ->-'il aiVoi' (Cratilllis) apCivrts ira.pa.\ripovvr oi' r v <\f- tiTf (schol. oiaTropof'^ra *a.i d&\ rjnoi'oi'v- ra). The Word is used several times liy 1'lato as practically the equnalriit nt' \rip(ii', e.g. Theaet . It'' 1 .' v f'-, w (ipri Trap(- \r]pr)ffa. d(Tvwi'. The elteet ot wapa- is tlie same as in wapaifipovfiv, irapavoftv. Trapafj.aii'fa'tlat. 7ra/)d\i)7ro5. etc. 182 olKibiov TOUT' au 270 O7rXle T0l> ojcrirep Trap MENANAPOY eaipr)(rofjiei>. AAOS [470] ov&av e SS2ZIA2 ot TrcuSe? ot TO. ireXr' StapTracroi'Tai TrdvTa, KoV TraXat. TTTUO-CU 2Q2IA2 ot OU /CaXaJ? r TTtp (With a threatening gesture) [475] 269. olKCSiov: the second syllable is sometimes lengtht'neo"irp, KTJ.: Davus again tries to make Sosias believe that. (Jlveera is not in Myrrhina's house. l 6pT|vis irdXai : if nil this time i/mC re l/rcn irliin- inTf \6-,Oi's" 77 ''trpiv TrTi>ffaL ' (Head la in). 274. Davns withdraws the epithet rerpto/ioXos which he had applied in v. 2(!() and substitutes for it the more insulting K.), i in pit r us. It was originally an epithet of swine, cf. Antiph. 12(>K. Cf. Aristopli. 1'lnt. 70.) X^"y i! ILypoiKOV Apa ov 7 tlvai TOV l)(6v. -- p.d Ai OVK tywy , ciXAa crKa.Toi/>dyoi\ where &ypoiKOS suggests ffKaTofidyos. In Plant. Mil. !0 the epithet, stereo re us is applied to the soldier. ot iroXiv ol- Kovvrts : suggested by the epithet, by which Sosias was implicitly classed with the AypoiKOi. f'f. Men. !7K. tlfj.1 /j.ev AypoiKOS, . . . xal TUV KO.T & aAA T/T rew? AAOS cLTray eo cari'ies an implication of warning or l)enalty, e.g. Aristoph. Pae. -'17 1 dp' oitn'o. Odva.Toi> tin Trpocitfi' o /.d's . KTierai Ka- KOV = Sovvai (M') KdK6i', et . Men. i I, n:- ('ptOTTOJ' . . . Kat^bv ri crot Ou'irorra. Alltipll. i.e. about your eating. The country- man was notoriously gross, cf. Theoph. Char. 4. Scivbs tfxiyfti'. TrepiTris natu- rally reaches this meaning through its development from "odd," "supe- rior, 11 to "haughty," "particular,' 1 "dainty.' 1 Hippolytus is spoken of as Trepicrcrds /ecu fipovuv M^7 a i Kill 1 . Hipp. 44o. There is a similar implication in Plant. Men. 100 lepide ut fastidis, andinTer. Heaut. 1063 heia, ut ele- gans est. Perhaps the adj. to be re- stored is fieyaprol envious ; see Grit. Ap. 276. s, KTt. . so long as Susias ap- pears to be a man-eater . dvSpo^a-yetv : cf. Herod. 4. 10(5 dvSpotpayeovffL 5 fj.ouvoi TOVTWV, of the Androphagi. dv8podyos is an epithet of the Cyclops in Horn. II. 10. 200. 278 IT. A similar situation, in which the speaker in a seech which PoleiiU'll plop r rrjv^ yeiroi'', ovrai? ^u,ot yeVoi$' a r v > VO r -i v /)> T \ /\ 5 v > > /) "J e/a eAtTrev, oi^eu ov TO /zeA^/x ecrr , tvuaof.. [485] 285 r rC i^v e/a' di'a'^vvf.'iv crv (3ov\i TravreXoi? ; diTO(f)6}.pe.l, yvvai; r 8 oXovcr'^ 6^817X^5 ei [Lacuna of ca. r>7 verses to the first Leipzig fragment.] After his solilocjuy and a brief conversation with Sosias, in which their furtlier military operations are j)lanned, Poleuion and Sosias are joined by 1'ataecus and Habrotonon. Sc. 0. SOSIAS. VOLKMOX, PATAKCUS, HABBOTONON Pataecns is a friend of both parties and is convinced that the quarrel is due to a misunderstanding, not to disloyalty on the part of (llyccra. He has under- stood from the women that, Glycera has tied because of I'olemon's treatment of her (\. oi(l). He advises Polemon to abandon hostile measures and to try to win (Jlycera back by gentler means. In introducing his mission 1'ataecus probably touches upon (lie value of having a friend in time of trouble. The following quotation may be from Polemon's reply : . ITOAEMSiX V t&TLV O/JiOTpOTTOS C/n'Xo a woman, lae see on ]".. 47. rl 8ta ri, )//(//.-' fur, etc. iroi : adds iiidefiniteness to the idea 283. Polemonhasnocertainknowl- expressed in the pred., "has she taken ed^c yet, as to where she has gone, as refuse with a svomaii sonn-wliere," his very jirotcstation shows. about equivalent to TT/K'K yiivaind nva, 284. tfi' (Xiircv : cf. v. I'.SIJ. TO (U- cf. Soph. Tracli. -H't oi '/.tv rpowate, /j.ri Xt]p.a : her ilnrlimj. In his bitterness TTOT' fiai'iotui fff Trpos TOI'/J.OI> o'vrijj cnr^pfj.a 1'olemon chooses an endearing term. \upT)(ra.vTa. TTOI. 0epci: will yoiiperishfrom my sitjht? Cf. \. 403, S. 101, E. 3U8, and Aristoph. Eq. 8i>2 OVK ts KopaKas diroi\ov, and 574 d Kal ff8) Pataecus again warns Polemon against acting rashly (irpoirfTts /XT/S^ tv). Consistent in tone and thought with the above is fr. iV.il, wliich may be from the same con- text, Tersistent tra- dition to the contrary ; see Kees, The So-called Rule of Three Actors in the Classical Greek Drama. The distribution of speakers here adopted is based upon the following considerations, briefly stated : Patae- cus has the role of mediator ; lie desires to break up the siege and have a quiet talk with Polemon. To him, therefore, are assigned vv. 34(51?. and f . . . &~,ei vv. 353 f. Sosias, obviously the speaker of vv. 344 f., is eager to continue the siege; he resents the interference of Pataecus but has to submit to the au- thority of Polemon. To him, there- fore, .are given, besides rJTTov . . . p.^\\ov vv. 348 ff., also vv. 3.".lb, 3-V.f., and 3">7 b. The words ei* \^->eis in v. 3-">0 can hardly indicate approval of the speech of Sosias; they must refer rather to the proposal of Pataecus in v. 34ti. We must assume, accordingly, that Po!e- iiioii intervenes, speaking vv. 3'itili. 35.1 a, and 352. ovro() f. may appropriately be given to Polemon if punctuated as a question. V. :!.">,Sa is assigned to llabrotonoii. since vv. !!">!> ff. imply that she lias taken some part in induciii!,' Sn.-ias to withdraw. < >n vv. 35., a and : !"'. i ff., see below. 344. ^Kti9v : i.e. from the enemy's house, where! i lycera and M< 'Schi. m are. T]Kti: suhj. I'ataecus, whohasromeas an intermediary. 180 MENANAI'OY 11ATAIK02 (to Sosias) Ka$euS' arreXftcoi', to [jLaKaipie, rets raura? eacras. r o^ vicuVeis trot XaXco 212-IAi: (in amazement) YJTTOV 05 TTTT. 2011 Kal xpi'i^ar' i\ij(vai Pilot., Must.) to this ellipsis with both (pijffiv fV 6 . aiVos ('\T;'/>U.'S 77 /j.iTfi\r]us. adverbs, see es]i. Pliilo I )e .spec. IciriT. 345. It is clear from the charge of '_'. 1. -1 Colin (Korte). The c\]ilicit and So>ias that Pataeeus has made a pro- emphatic laniruaiiv of Pataeeus shows posal to poicmoii that he shall with- that Sosias is amazed and incredulous draw his forces from before the house ; at the charge oc\; u-,(au'tcj. 6's : i.e. this i-; the act nt treason." Sosias. t;u nfOvu, os, KTI.: I'litfed ii|i with his own importance 349. VO.VT& TO.VTO.: ttll t/irxc citntin- and half drunk, cuts a ridiculous tiu- Xt- piies. perhaps a certain decree of -yjis : I'olemoll speaks with ajiproval of familiarity, but not more than is ap- Pataecu>' ad\ice to So.-ias. jii'i ipriate on the pa rt of a superior when 351. cjioi : the const, of KeXcvctf \vitli ' speakin_' to a drunken inferinr. - '' te at. H rarey oun n ttc. \/.. 'll' 1 Time. S. ;;s. 4. where 1 it may be due to en epic influence, and Plat. I!ep. :i'."i\, IIEP1KEIPOMENH IIOAEMJ2N IS' op0a)<; e vvv eyai 877 croi y epe. l'ataeeu.sinteiTiipts,\\ ish- ing to make sure that he and 1'olcinon are left alone.-- rovrovi : Sosias. 354. irai8as : the peltasts of v. ^T'J. 355. SioXvTai: he'sfor ilixhtinilini/. The vb. is used both of "disbandim:" an army anil of making up" a quar- rel. Since the preceding command is to withdraw the army, the former inter- pretation is to be preferred. Cf. Ter. Km i. SI I ia m d i m i 1 1 o exe re i t u m '.' Sosias protests against disbanding, when the riglit procedure would be t,. capture by assault the enemy'* stroiiu'- hold. The obj. of XH.IMI- is ivadily nn- derslood ; cf. the \\o|'.|s of So-ias ill vv. 'JtlS If. here purposely to characterize Sosias ; but ^^ is an easy correction. 352. -yw 5^ 'Jff., that she is not his mistress, as we might assume on the analogy of her namesake in the Kpitrepontes ; it is equally clear, moreover, that 1'ole- nion expected her to exercise some in- fluence upon Sosias. It is possible that she has strolled upon the scene and has been engaged in a flirtation with the tipsy Sosias. 353. tiruj-^fiTivov : ijivc the xii/nul or command. The vb. is used in this meaning of the trumpeter, ivho com- 188 MENANAPOY IIOAEMS1N ovrocri 6 riarat/co?, e'^o . K :! , quaf. y, p. i:i AHPOTONOX SQZIAS Exit Sosias into the house, followed by liis army. nOAEMRN ere TTOLijo'ei.i' TL /ecu yap, AjSporovov, rt Trpos TTo\iof)Kiav 6r)<; ; /j,e'A.et TOVTCJV TL croi ; lliilirolumui, ot'tVndt'il, dfjiarts. 356 t oxiTOO-l. ^^f . : ir//<^, /s // //((N 359 IT. Tlirsr VV. arc Iliaili I'cst 1 V //en/, I '- OVK to-6' T|Y(Awv : anil should therefore saues, liosvever. suit I'. >]enion's in ..... 1. not i;ivc ordefs. as he lias |>resin ..... 1 to The idea of ii-inu llalirotoiioii to -et do. rj^fuJi-v ulanccs at t he profession of rid of Sosias occurs to him in \ . '.\~\'.\ . I'olcmon ; it is the technical term for and he uo\v liiuls his jiidument con- ca| it a in of mercenaries. tinned (y/u^'' ^f Troujirfu' n). 1 1 is taunts 358. QvOptotrt : cf. I-'.. _'_".'. \\'e may at the poor irirl are in liad taste, lnit as-nme thai I I;il>rotoiioii speaks these irritaliility chai'actcri/es his pi-eseiit words kindly, and not roughly, to the m ..... I ; cf. the following scent'. d IMI nke 1 1 man. 'I'lioiiuh So,i;i> had 1 en 361. The sie-e h-nns an> iist-i] with -.11 Iky to I'ul. moil, he y ielil- at once to doulili' ineaniiii;<. dvapaivnv: cf. Men. llal'totr inoii. If tile con i III a I id i^-pok'-n .",(;_' K (Vi . Vuanc 7r/')s rfi\ os ui'a.-iaii'U'i'. by 1'oleiiion. it is ]ieremptoi y and tinal. TTpiKa0f|o-eai : cf. Herod. .".. l-_>r, 6 IIEPIKEIPOMENH 189 Sc. 7. POLEMOX, PATAKCUS IIATAIKOZ i /xe TI rotovr rv, IToexaj^, ofo , TO yeyofs, ACCU ya/xerr)^ yvva.'i.Ka. crov nOAEMQN :u;r> olov Xeyet?. OaraiKe Sicu^e'pei Se rt; HATAIKOZ /XT) /3oa. ' > ' S ' riUicli and insulting liiniruajii- is calcu- self :iway. nt-itlu-r party was lioinul luted to drive llabrutoiiiin away. Slit- tn tin- unicui. a fact \vliirli tin- \>\ was probably turning u> j:" \\itli So^ias. womaii cK-arly n-ci>i;iii/.i'il( v. _'! fiffjaiov 364. vjitis : thoxe on your xUle. \Vc otWc). Tlit-n- is no i-cal cuntradictitin can set- that I'lilenion has IHTII L r i\in^ lictuccn t'oU-uioii'sstuu-iiu'iit and tliat Pataecus liis version of the affair. At of Au r uuia in v. 1(. ('f. tlic ijiicstioti the present time Pataecus iniisi !><- which Miciu put.s ID Ai'schinus in Ter. lieve that (ilyrera has compromised Ad.fiTOijuis li\ j,,u.-ly prope iam in uxoris loco. a u'irl \\lm had no le^a! -uaidian (v. 367. 6 5ovs : the person \\li.i -a>.e :!71) was of doubtful parentau the bride away. cf. l'i iseiil. _';. '_'n K. ,'i ,n- 368. T'U>S : concei\e, r^'u.-? utv. 5oi>5 (TTi.ai'i)<; o XauJafur. The it. A ri-ti >| >!i. 'I'lie-m. H'.' TfoJs u^r o'-v Ki'pws alone could legally be-tn\v a _irl . . . vC-v 5f. 190 MENANAPOY dTT\TJ\vffe.v^ 8' ov Kara rpoirov crov 370 avrrj. IlOAEMftN TL i7? ( ov Kara rpoirov ; rovrt fit ran* XeXvnrjKas /uaXtcrr' etTran/. FIATAIKOZ rovr' oto' d/cpi/^wfj a>< 6 /u,eV vvv\ ov eon. TTOI c^>epei yap, ^ riVa ear' 375 XoiTTOl' TO TTf.lQf.IV TO) epwvri T' ecrnV. 1IOAEMS2N 6 Se $L6apKU)s e/jiov [on] aVa^TO? avrrfv OVK dSt/cei /x'; IIATAIKOZ war e'y/ dSt/cei cr' eVett'o?, d^ TTOT' eX^^s et? Xdyoi;? 369. ov Kara Tpo-rrov : OapKws: Meiiander uses also 370. I'oletnon is hurt that 1'ataecus the second jierf. 5if>0opws (fr. oK.|. should remind him of his disgraceful which Attic writers juvfer for the act of violence. Note that the v. ends trans, meaning, though the first pei-f. with (heart., as also, apparently, v. 17'-'. is found occasionally. Euripides in t he 373. dTr6ir\T|KTOv : crazy, cf. Dem. Medea uses t he first perl', in \ . '2'2I>, t he IJ4. Ki H^I 'f&p oit, both transitively. tlvai Kal irai>Tf\iji<; /xairofteroc, id. 21. ]-\-} 377. airovros : see on vv. ']' . (!2. ot^ oi'Tws f*M &(ppti)i> ovd aTroTrX^/vTos <'"yu>, 2 I'.'. u!o"T. \rf. : accompanied liv an E. 344. 4>cpei : the \1>. su.ir.irests a lack affirmative gesture. In prose we should of purpose or volition on the part of have (yKaXtiv /JL(V to indicate the limi- tlic suhject, cf. the admonition of Soc- tation; cf. v. 3UH. rates in I'lat. Cleit. 4ifprO(, 379. 6Kpido-ti : sc. OI'TTJV, take her uvOpiiiwoi, and (/)f/)6jue^os in I 1 '.. ')v : sii]i]ilementafy jiartic. Soph. 1'hil. Ill's ^ rbov l\ov, u ui> (V^e/iia<7/i'coi'. ?x l : involves, 376. t PWVTI re : makes explicit thi' mlnii/s of. IIEPIKE1POMENH '''/>' ^ ' > ei o e/cpiacrei, OIKVJV o 191 380 ouS' cipa OVK yap rdSt/cT]//,', ey/cX^/xa 8e. IIOAEM12N IIATAIKOS ovS' dpa oto on /u,e KaraXe'XotTre, /caraXe'XotTre /u,e llarat/c'. dXX' etTrep ovrcu crot So/cet 385 TrpdTT6Li>, 7 IKZTEVOJ ere. ITATAIK02 (starts to go) rovrd yixot So/cei, O/3O.5, TTOtlV. 380. Tifjiwptav : private vengeance. e-yK\T|p.a : ;i k-gtil complaint, niiidu bi-l'ort- witiR'sses, preliminary to a suit, which in this casi- would ho a ypafir) /uoixct'a? against Moschion. In Attic law Tifj.wpia. was jiennittcd in such a case, though probably only when the offender was caught in the act. A law oimted in Deni. 'Jo. .">:] (cited by Kiirtc) gives the cases in which one was per- mitted to kill without being liable to prosecution for murder. One of them is td.v ris aTTOKTelvri . . . eirl iraXXa/vfj r)v &v tir i\fvQtpois iraialv fxy- Though the Attic law was not operative in 1'ole- iiion's case for he is a Corinthian and the action of the play is laid in Corinth yet the law of Corinth was probably essentially the same as that of At liens. ISee on v. b!.'o. 381. ov8' dpa vvv : and may 1 then not now / He was about to ask f^tari /tioi TLfjn>ipT)ffOa.L avrbv ; when 1'ataecus interrupted him by repeating his wools in a tone of positive assertion, a^o is for &pa metri causa, as often in the poets; see Sachtschal De com. (ir. serin, met ro accom., ]>. 10. 382. TT\TJV : ct. K. ^(!l>. - aTrd-Y^oncu : cf. v. ^.">7. 385. TJ;) avTT) CTTLV rj crajTrjpta TOV Trpay/xaro?. e'yw yap et rt TTOJTTOT' 7781/07^' oXais [i' r > et jjir) SiareXa; TTO.VTO. (^tXort^tov/xe^o? K 4 , qtuit. y, p. i fj.rj SiareXai TTOLVTO. (^iXort^ov/xe^os K 4 , qu:it. y, p. 14 /caXw? e IIATAIK02 evet. nOAEMQN ^, FlciraiKe, Trpo? Oetov IIATAIK02 (aside) IIOAEMHN Seup' lOi T oi\ oia Se r/>aiVe^' TIV'IK av [ 11(l ] 389. p.Tp(a>s : ef. K. 1!' ^frpiy ~,e jiolilclv; Imt I'dlemoii will not let him . . . p7JTo/H. off. For the polile phrase of refusal 390. Cf. K. I'lll. ef. Alltiph. lC,:i K. i-iov\(i . . . wivtlv; 391 IT. I'dlemoii is sn a^itateil, in /^aXtD? fx f ' M<. Thencr. l-"i. ''> tp.jJa\c ACU nrginu' his merits as a husband liet'ore Trorikpavoi'. . 1. plele his sentences. 7. K) (jliailtUIll vis tolle. 1)C- 392. ireLvTa a ' vtTal : I'"l ( '- 393. As an illustrat idii df his de- mini's thdiiuhts pass fnnn (Jlycera's votion to (ilyrera I'dlenidii think-; uf tinery Id her person. The poignancy of the tinery lie has L'iveii her. KaXdis his L r rief seeks to find expression in the X.i : I'atai'ciis does not care to inspect re|iresenlatidii to his friend of the (Jlycera'> wardrobe and tries to decline charms of the woman he has lust. 1IEPIKE1POMENH 193 Tt TovToiv ov yap eopdet? IIATAIK02 eyajye. IIOAEMftN /cat yap TO /xeye$o toeti'. aXXa rt 400 TO uep IIATAIK02 (reassuringly) XaXaii/ , O. Tot' At', >^ ~> toeti/- HOAEMftN ov yap ; dXXa Set ye' o~e [115 Sevpo. IIATAIKO2 Trapay Poleiuon leads the way into his house, Pataecus following. Most-hion appears at the door of the house of I'ataei'iis. He looks about anxiously for theeneinj 1 . When he sees Polemon entering the other house with Pataecus, and none of the army present, he conies out of the house, reassured. 397. Xa.pt) : put* OH, a proper aor. of x f "S wliich is common in the sense of "wear." dva\afifiv is similarly used, e.g. in Plutarch and Lucian. copaKcis : eup-, the reading of (' and of L second hand, would give an undesirable ana- paest beginning with yap. Some schol- ars regard eopaKftv (-KIJ) as the correct Attic spelling of the plpf., and the short vowel in the pf. is in fact required by the meter in many passages. 398. icoi yap, KTf. : ?''////, jitxt 1liC magnificence of them was, 1 dare say, etc. rb /j.tyf6os and rb /j.fyd\fLov were employed by writers on aesthetics in the meaning of "grandeur." "maj- esty," "sublimity." 1 e.g. of style by Longinus P2. 4. Cf. Acts '2. 11 TO. neya- \eta TOV dtoti and in liyxantine Greek rb H^yeOfa CTOV "your Majesty." 399. 4>epto. KTf.: briny up as a sub- jectof conversation, aHijpu. 400. tfipp6vTT]TOs : sc. ^701, xcutttr- brained, lit. thutulerKtruck, at ton i t us, cf. S. IK'.I. virt'p = TTpi, a usage com- mon in the orators and occasional in other writers, cf. Pet. fr. 'J, p. '.14. Men. >'2\ K. virtp /j.ev otvov fiydt ypi'. TtTt>t], \tye. aXAtov: indjffcrvnt thing*. This meaning developed natni'ally out of the usual meaning, cf. Kur. I. A. 1 !;!"> oiV ii\\' ^pwrtj, \ai ffi' /j.i] \/y &\\a pot. 401. ovSt'v : nt at all, sc. ft 402. r riit> fact that Poleinon insists so persistently thai Pataecns shall see (Jlyi-era's tinery raises the sns|iici(in that the poet has a larger nmtive than merely to make 1'uleninii i-idicuhms. See the explanation at the beginniim of the third act. MENANAPOY ACT IV Sc. 1. MOSCHIOX MOSXIfiN (To Polemon and Pataecus as they disappear into the other house) OVK tlcrffrOepelcrOe OOLTTOV vjJLf.l<; e/CTroSoj^ ; Xdy^a? e^ofTes eKTreTnySryKCMTi fj.oL. KHI of i,p. ^ (Again looking about him) 405 ov/c ai^ Sui/ati'TO 8' le\lv ^eorrta^ XeXiSoVwi', 0101 Traveler', ot fidcrKavoi. [i-<>] "aXXa eVou<>", (^cr*, "et^o^." etcrl 8' ot eVoi 403 ff. Moschion was sent into the house by Davus at v. 2JJ2 to wait for a Plioen. KIS-J (Kteodes and Polyneices) ija-ffov 3t \6y\ais, but is (]iuilfd from iu> few days until (ilyeera should languish known jiassage. \6yx~ 1 ! is distinetively for him. What seems to him an endless time has elapsed, during which he has been afraid either to leave the house, invested as it was by the "army" under the command of Sosias, or to go into the women's apartments to visit (ilyeera, in view of his mother's apparently hostile attitude (vv. lii'.tff. ) toward his attentions to (ilyeera and of the reported objections of (Ilyeera herself (vv. -JL':; ff.). At length, when he can stand the suspense no longer, he comes forth from the house, taking pains to avoid the enemy. 403. clcr4>6"'J (ifft)dpr)th. bll! not elsewhere in this sense; ef. diro<;>t>ri/>o\> in S. Itil and see on v. - JHi. The compound avr- iraTa^t in ]'.. d7l is al>o invented for the occasion. 404. Better to express his contempt (>imulated. however) for the forces of the enemy. Moschion adopts the mock- tragic style. The verse suggests Kur. tragic 1 and is used by the comic poets only for pompous effect, as Aristoph. Kan. lull! (Aeschylus speaks) dXXa irvc- aXeias. 405. Cf. l.uc. Dial, meretr. it. "., where the successful rival says to I'ole- nion cJs /i/)0t'X/\i'o(s raOra, bpf, ijfjuv \fyeis KCU fjiOpfj.o\UTTr/: as TJ Tro\euoi' tififs : 406. oLpdcrKavoi: the si'iirvi/knuves. The word originally implied envious and malicious action, esp. the casting of the evil eye. A trace of this mean- ing may possiblv be felt here, since Moschion, thinking himself the fortu- nate lo\er, attributes ,,""<>''os to Pole- mon. <'f. Aristoph. K'|. in:!, where one of the slaves of Demos says of the Paphlagonian liriiraarTa Xu'^'as orjuio- TTpa.ll O fidff KO.VOS . 407. ^'vous: iiicrrcil'injfroni,*. So- sias is a ^'f'l'os v. - 1 1 . 4>r]cri : Da\us. \\c are to suppose that when Davus followed Moscliioii into the lioitse (v. JTii. cf. v. (!'.) he reported the arrival of theeiiemy, magiiifyinu, of course, the IIEPIKEIPOMENH 195 Ot TTepL/36r)TOl -- (Catching sight of Sosias) SoKrias ef? ourocri. TToXXaii' yeyovoTtov au\ia)V /caret TOV 410 TOV vvv, (j>opa yap ycyove TOVTOV vvv Ka\rj eV aVacri TOI9 w? CjJiavTov [,r)v eycu. cos yap ra^tcrr' etcr^X^o^, ovSev a>^ det 415 etai$' eVotovr, ovSe 77/00? T^ [j.Y)Tpa eia-rjWovj ov TWV evSot' e/caXecr' ovSeVa 77/309 e'jLtavToV, dXX' et? OLKOV e\0a)v e TTO.VV. 872 K. [125] formidable character of the "army." tx.ov : Polemon and his party. 408. Sosias and his troops were sent into the house of Polemon in \. 358. But, since Sosias is here pointed to as present, we must suppose that he has come out again. He is probably lying in a drunken stupor in the portico (v. 346), or skulking in the distance. els: according to an old proverb fr. coin, adesp. (57JI K. ffs dvrip. ovStis dvrip. 409 IT. An obscure reference to the troubled state of affaire in Greece. See p. 145 and on v. 5. Euripides begins his diatribe against athletes in a simi- lar way (fr. 282 N.), nanwv yap &VTUV fj.iipiii}v KO.O' 'E\Xd5a, ouStv KOLKMV ianv a.O\t]T&v -yeVot's. 410. 4>opa: crop, cf. Dem. 18. (11 IT a pa. yap TO?S EXXljO'll', ov Tiff iv ciXXa u.ira.au> o/xo/tjs, TrpodoTuv KO.I 5wpo5oKU)v kal 6fois IX^P^ V ffwtfifj yfv(fft)ai, Aeschin. 3. 234. TOVTOU : i.e. ruv dtl\iwv eon- sidered as :i proiluct. 411. 81' o TI Srj iroT : n'lmtt'rt'r the reason may be. 412 If. The Order of Words is nicely [i:] calculated to give the desired emphasis. - ovSc'va TU>V TOO-OVTUV : not one of them a//. t-y" : tacked on at the end, has about the emphasis of "in my opinion." 414. clo-fjXOov : \.'2?>'2. 415. tiroiow : on the spelling see notes on II. 1 and \. IVii. 416. tUrfj\9ov : i.e. into the part of the Imusc reserved for the women, the ywaiKuviTis, cf. Men. "ill' l\. vvv 3' tis ywaiKiavinv ticribvO' &TO.V !5u> irapd- cnrov. 417. OIKOV : the large common liv- ing room or perhaps the chamber iv- ser\'ed for the men,di'5puj'or dvSpwcrrtv. oJras, except in idiomatic j>repositioiial phrases (e.g. ^ora ror oi\or), Usually means room " in classical An ie prnsr and in comrdy. <('. 1'liryn. Hi'iK. ('TTTU- K\IVOS olKOS i]V, eiT (ri'fdkXiro? < repos OI'MIS, ' house'' only in lyric and tragic poetry. 418. o-uv(rTT|Ka)9 irdvu : apparently i/ii/tc fmn /msc'l. in i/iiml ur. .">. ."( l-nd ai cfiW oi "i;x\7ji'f? TO rt 'VapvaJd^ov ITTTTCVOI' tri a\TrrrikO'i. ibid. 7. '>. '_' elcnTf/jLTTa) Se or^Xajcroz^' on 4-_'o i)Koj, TOCTOVTOV avro, Trpo? TT)^ /x^rep ot>ro rw ^pova) pog e/xavTo> e\eyov " aurt/ca jrrjp r a.77ctyyeXovcra /xoc Trapa ri7? fpaifjitvrjs e^)' of? a^ (frycri JJLOI, [140] et? TOLVTOV eXOelv." auro<'>">), but not enough to re- veal the facts in full. When I'ataecus comes out of Polemon's house, Mos- chion conceals himself from view. He is present, but unobserved by the others, throughout the following scenes. Sc. 2. MOSCMIUN (in hiding), I'ATAKCUS Sc. 8. MOSCMIDN (in hiding). TATAKCTS. (Ii.YCEKA While inspecting the wardrobe of (ilycera in I'oletnon's house, I'ataecus seems to have noticed something among her belongings that aroused in him a sus- picion as to her identity. Therefore, when he summons her from the house. he has three objects in view : the lirst. to secure an explanation of her con- duct with Moscliion; the second, to discharge his mission of reconciling her Dem. 8. 116 fi.fi> yap f^-w' fivvaiuv crrrf- that his mother was intervening on his ffT-rjKViav dd trtpl avrbv, and ihe imuii behalf, vv. 1">I, 1^8. ffvaraffis (e.ir. irpoff&irov). 'I'lic ojiposite 426. ' ois av . . . tXStiv : the \!i. is e^effTijKw^ tlixtruuyht, ct . (^(ffrrjKa S. (/fijcri (subj. (ilvcera) intervenes and 07. 418, fKaTaffis K. >78. In a play of changes the opt. to the inf. Without the Old Comedy we should suspect, ijirja-i the clause would be itj! ois &i> f\0oi. paronomasia, -eo-n^ujs. The &v of the opt. clause is of course re- 419. tlo-TTtfJiTra) : sec on fiffr)\0ov tallied when the opt. becomes the inf. ill v. 4125, 630, cf . 004). She assures Patae- cus, however, that her relations with Moschion have been innocent, though she admits that she has put herself in a false position with him. FATKEPA IV 585 TOV Trarepa Ka rj]v aurov, ov, XdfirfyvvauKa, Kara /xe yap irdvv i>^ ov rovO\ eraLpav 8' Iva /x' e^ etr' ov \a.6elv TOVTOV; civ ecnrevoov, raXa^, ? TO.VTO j. K2< 'J" at - '' [KIT. 590 O.VTO9 T 585 ff. Pataecus has probably asked Glycera to defend herself against Pole- mon's charge of unfaithfulness. Was her motive in accepting Myrrhina's hos- pitality really fear of Polemon, as she had alleged, or the desire to be near Moschion ? If the former, he might in- duce her to return to Polemon. (Jlycera is now showing that her conduct will not bear the interpretation that has been put upon it. She employs the argument from probability throughout. TOV iraTtpo. Kal rr\v p.T|T'pa : though she is defending herself before Patae- cus she refers to him and Myrrhina in the third person (vv. 5HO, 501) pre- cisely as if si ie were addressing a court. The thought seems tube : Could J hare taken refuge here, in order to lie Mns- chion's mistress, without liix father's and his mother's knowledge .' 586. ov, KTf. : const, with Karan opgs, /jLauddveis. and similar parenthetical ex- pressions see Kock on Arisloph. Nub. 587. Kara } : in accordance with vi ;/ station. See on 1 1 . 1(1 and cf. S. Isn. irdvv: utterly, modifies the following partic., cf. Xenarch. 7K. eft TCJ Beotcnv flSe roi)s i'x^Os. 588. [iovovfilvTjv : left utterly alone in the world .s / inix. Having no par- ents and no dowry she could not hope fora legal marriage, much less for one above her social position. ov TOVTO : sc. J^v. that was ii)i]H>ssible. The iW- clauses summarize the charge which she is refuting, \ i/.. ivrai^a narf(/>i'-)fs, OVK 'iva ere \dfiy yevalKa, d\\ iVa a f\ ; (raipav. 589. ttTa: in that case. i.e. it' I had consented to be his mistress. \a- Otiv : in fact she had made no a I tempt at concealment. TOVTOVS : Pataecus. Myrrhina, and the members of their household. We feel that the appeal is addressed to the spectators as well as to the persons on the scene. 590. Kivos: Moschion. reconnects the two subjects, as if <'-, ^ had pre- ceded. The second clause is broil-Jit in as an after! hough I : Mo>ch ion's con- duct, she pretends. a!-o lu-ars oil! her aruiiment. Had Ihrrc been an in! riguc between them he \\ i iiild base been a-- anxious as >ln- that the family should 1 1 J8 MENANAPOY TOJ Trarp KaT(TTrjp6va.vei? [170] TATKEPA .W5 ITaraiKe, /cat cru ravra 0' u7reXa/3e'<> /ze HATAIKOS 877 yeVotr', o'j /eu TroXvTLfj.rjT , a8t/ca dXX* aTTidi p.Y)Oi> TITTOV. [175] nut suspect it. Through her desire to figure Acsch. Prom. 789 T;I> (yypd(f>ov I'ataeeus, \vlio has kiio\vn lier loiijj liis father's jwacnce, cf. v. -J'JT. jit: (. (ili- lemina \\hirh [H'esenteil itself to her jeetion has been raised to the aor. opt. were (1) her fear of 1'olemon, wliicli endin.Lr -ais in Attic (van Leenwen on made it impossible fur her to remain Aristoph. 1'lnt. 10:',.T), but it seems too in his house, and (li) the certainty that well authenticated to displace; see if she accepted Myrrhina's offer of hos- verb-list in Kiihner-Hlass. irti6op.ai : pilality her mot i\e would be misimder- ef. Aristopli. Pint. % J."il ov tyu txt tlic smnc. aTruvai is used in 592. xP v : ''' i^ojili. 1'liil. 17") precisely this meaninii in v. S(JO, where ToitTi ytwaloiffi roi TO r alff\f>ov f\0p6v. Doris reports to I'uleinun : ws <}>~r) TO XOLTTOV. HATAIKOS yeyove TO Seivov . TATKEPA J / r^>v >/ "i avocnov o eirpaqe ju,e. r v /)> t T> /) / r /3\ ' i OVK ecru opav uepa.Trai.vav auktwrepav r n e/xov [Lacuna of 10 verses to K 1 ] Glycera seems to have declared to Pataecus that she is free born and also to have asked him to examine the proofs of her origin for liimself, tliat he may as- sist her to establish her legal independence of Polemon. A single word quoted from this play may belong here : FATKEPA aTTooel^aL .".'._' K. When the text begins again Glycera is exjilaining to Pataeous the nature of the objects, contained in the chest, which she lias asked him to examine. FATKEPA CT . . Xo, . 600. ov\ ippio-TiKus : Pataecnssng- ily which lie feds he has over her per- gcsts that 1'olemon's act was not un- son. Ocpdiraivav : cf. < Vph. I K. ifr pardonable, since it was committed 5' wcnrepel 0tpa.ira.iv t\u TTf^i,ia/>i^a<;. Si dpyriv, not wantonly. a0Xia)Tpav : cf. Kur. llel.."i'.i| ris >'; 601. avotriov tirpa^e : cf. Knr. I. A. lytvfr' at)\iwTCf>a: Suppl. 1li,(! oi'\ 1 10") dv&ffia. irpdaffwif. nv evpOLT &\\ov dff\i.wT(pov. 602. Glycera is now overcome by the Fit. 392. In the rhetorical lc\i recollection of her wrongs and suffer- I'ckk. Anec.-l'_'7. '_':! we tiud airoH'Iiui. i ings. The knowledge, which >hc has wapadt^ai- "o^u>s 8' dvo5ti^oi> -uiV.i r all along possessed, that she is of free yvvaint, f.al HtpiKeipouJry M-ru: 1 , birth, increases her indignation against The quotation from the IVriccinum- I'olcmon. The thoiiuht probably oc- seems to have fall.-n < curs to her that, by establishing the form of the \b. t'nnx'if^ai. \\ fact of her free birth, she will be able tested by the lexicon, came fi-n the more easil to shake off the author- pl'i.v. 200 MENANAPOY ',20 rov/Jiov Trarpo? /cat /zTjrpds, eiKeXefcref 8' del Trap' e^avrr] raura /cat rrjptlv. IIATAIKOS TL ovv /3ov\6L KOfjiLcraa'Oa.L TCLVT' ; r d7re'yV&j/ca5 dv \YJ TOV a.v9pa)TTov Tt /3ovXet, <^i\Ta.Tri ; TATKEPA Sta. croi) ye^eV^a) roOro |u.ot. Tr RATAIK02 (>25 roCrd ye ye'Xoto^ dXX vrrep Travrcav e^prjv r 7>.-i / > etgat cr . TATKKPA j T^ v j v ,j, eyojda ra^u, apicru . IIATAIK02 (rcluctanlly yu-ltlin our o? 620. Cf. Plant. Hud. : J >8'. cistu- give up as hopeless,'' "to despair of," lain . . . quam halichat (Palaestra) used (if a thiiiij orof a person, cf. Dem. ubiqiie hahehat ijui suos jiai'i'ii- it.H't OVT &v ei vvv d.vfyiyvtixrKevOril'iaioii^. tes nosce re posset. (Jlycera refers The partir. aci|iiires theiueaninsj; "). ^wiS6i'Ta /uoi'o^d^ois Kal dirty vii>(ffj.^i'0i^ 622. KO(iL(ra(r6ai raura : /'* ft (ll'C. dt'Opunroi 1 ; Kivfii'i'tt>ffai. thi in In-'iiiylit, i.e. from the lionse. cf. 623. TI POU\I : )///(// /.s your inn- \-.t>'.}'.\. (Jlycera had donhtless already tin'.' used this vl)., so tliat the mcanini: of 624. 8id croi). KTf.: lie )//// ni/i iif in the mid. voice hen- was clear. For this this innlli r. She prohahly reiCis to her meaning < - f. Time. 4. .'!s. I ir^/j.\^avTcs HifKOfjiffat'To. ravra : the I'olemon. tokens, which she seems to have kept 625. i\pf]v tl^ai a-f. i/"n inn//it Inlmri' in a casket, cf. v. f'i.",:l. I'roliahlv it i/ifidf li:',(> satis in rein ipiae sinl nieam abxuluffli/ f diroytyviiffKtiv means "to e^o conspicio mihi. OVTUS *X* ls IIEPIKEIPOMENH 201 TIS T(DV uepairaLvaji' otoe raw' OTTOV 'OTI croi ; [150] r ?7 Acopis oTSe; TATKEPA KaXeo-arw 717^ Awpi'Sa r * * n IIATAIKOi; two oiaXXay?]^' e^)' 019 XdyoT? ^f^t XeytD. Muter Doris from the hou.se. So. 4. MOSCHION (in hiding), PATAKCUS, (ILVCKHA, DORIS AS2PI2 /3ovXei TL ^prjfji' ; efJLol Xey', n ai MO2XIDN (aside) TO Ka/cd/^. FATKEPA e^eVeyxe' /xot [ir.r.] j, Aaj/3t, r^ ra TTOiKiXa , ^>) At", 7]V 8e'8aj/ ff., is disapproval, luit. also acquiescence, '."IT. in the question. 633. ('!'. Ter. Hun. 7 ">'> abi tu, 629 t. Pataecus makes a last appeal cist el lam , I'vthias, dnni<> ecfer on behalf of Pole moil. Wo do not know cum nion u men t is. - rd iroiidXa what promises he has made on behalf einhroiilcmi i/nriin ;I/N, as often, cf. of 1'oleinon probably a pledtje of 'I'heocr. 1">. 7S TO. iromi\a irparov Aft^aoi'. good conduct. I'hilem. 7'iK. i/udrta iroiKi\' fi \<;oi ns 632. i!cro|iai: cf. Arislnph. Lys. 1 1 1 t i;i\t.\^d. As we shall sec. the chest rdxa 5' earo/ucu '70!;. olov : se. laj'iv. contained other objects as well. This is the first intimation in (he pre- 635. d\vci$ : n p. Inn. and cf. present during these scenes of diselo- 'I'er. F.un. 7.M (continniiiu r the passage sure. He is eavesdroppinu. as through- cited on \. li.",:',) 1'yth. nlii >iiast'.' out the following scene and in the last Thais, in risen, odiosa. cessas'. 1 20-2 MENANAPOY M02XIQN (aside) r vr TOV Aia TO ' r TI KO.IVOV r KO.I 7TOLKi\OV TTpayfJi '' OV$V r) KO^T) So/CClT [KiO] [Lacuna of en. 7 versos to flu: second Leipzig fragment] Doris has brought out (lie chest and returned again into (lie liouse. Pataeeus lirst examines the 7ro'>. 'J-"> ('i'eusa to name and describe the nl>- irfTr6i>6a.fjiei> Ka.ivoTa.Tov, 1'lat. Apol. 40.v jects containeil in the vessel in which t>av l ud(ri6i' TI "jC'/ovfv. lie kept, his yvupicr/maTa. In particular 646 IT. The following recognition she describes the design on a piece of scene falls into two portions. In the embroidery. In the lindens, Palaestra first 1'ataecns rccomiix.es as having lie- proposes to establish her ownership of longed to his tii-st \vi!'e some objects t lie wallet which ( i ripus has fished out. c'ontaiueil in I he chest, and finds that, of the sea by telling the contents of the the story which (ilycera has been told casket contained in it. Daeinonestakes of the discovery of herself and brother the objects from the casket as she in infancy coincides willi his recollec- mentions them, and thus discovers that t ion of i lie exposure of twin children of Palaestra is his loim-lost daughter. hisown. He is convinced that she is his The tragic coloring of this scene is daughter and inquires anxiously about, not iceable in both the diction and t lie his losi son. |',nt (ilycera will tell him meter. At the climax the lines are nothing on this point. In the second wholly t ragic. P>nl the side remarks of portion (ilyrera insists that Pataeens Moschion stand out in sharp contrast shall prove his ident it v by namiiii: and in both respects. His role is thai of the describing the objects contained in the clown (/ico/u.o\6xos) ; but Pataeciis and chest. Moschion, overhearing all this, (ilycera are moved by genuine feeling. discovers for himself thai Pataeciis is 646. TOT : olim. the las! time he hi^ father and (ilycera his sister. saw the chest. This scene may profitably be com- 647. They seem to be inspect ing the pared \\ith the recognition scenes in figures on a piece of embroidery (TTi\Ta.T , ecrrtV, ov HATAIKOS TOUT oic TATKEPA Kal rovrl rpirov ; HATAIKOS 650 ITTTTO?. ra ov ' eVrl raura, /cat yu,aX' MOSXH2N (aside) &wa.T(i)v eVrl TOVT'; r e^tot 8o/cet ^ ' re/covcra^ ' TrpoecrOaL Owyarcp* avrrj [TO] v. 15) in which the infants were ex- posed (v. 000). The design w;us indis- tinct through age. I'ataecus describes the figures as if he had seen them before. 648. IXa. The statement of Pataccus is not an "aside," for Moschion hears it. 652. ov T here, a reprehensible act. 204 MENANAPOY i>.v> r et 8' dpa n TTLCTTOV TOUT', d8eX0^ 8' ecrr r oias dirt(TT.YjC 6 ' ' IIATAIKOr (to himself) /x^ 817 rciTuAoiTra I'ATKEPA r crij JJLOLLV' 6 /3ovXei, rovro irvvOdvov r' e'/zov. HATAIKOS r TTo6f.v^ Xa/3ovcra ravra /ce'/cr^crai ; (f>pdo~ov. [75] FATKEPA (M) r eV rbicrS' dvrjptOrjv TTOT' ovcra IIATAIKOS r eirdvoLye cravro^ n-ixpov cu? peO Scans her face closely. M02XIS2N (asi. ;">('>. ;"> TTJS vvv a/iaprias, 661. tirdva.Y, KTf. : ilrni'' lm: 'f. fr.com. adesp. edy. See (JMT. , p. li'JS. pt'Oos : /''(', '2'2\ \\. o'iav aOLKuiywaix' oovo-Saiuwv t~,u. a word borrowed from the epic, where Similarly in I'laut. Kpid.(\T] . . . a.ip.arl)<:V p(0O'> aiaxvvd of his son, whom he naturally supposes and Kur. II. !'. !.!()."> ^ TIKVOV, . . . ftths lobe lost or dead, 1'a taccus cries out in de\i'oj Rfi^ov. The word was revised by urief. (ilyeera hears but does not under- the Alexandrian poets : in Theocr. L'.'!. ,-tand. TairiXonra : ct". Sojih. I'hil. '2 1 '.}'.< the pi. means limbs." while in w TcnrlXoiira rC>i>\6-y(jjv ffu (j.ti>K\i'Tis. The Apoll. I\ hod . _'. t!S it means ' counle- whole phrase is a VIILTUC referr-nce to nance," as also firipptflrj in Mosih. \.-\. his other child. TUH- fjuiDc {TCKVUV). 662. TV^T^S *ts Kaipov: ct. 1'ind. X. 660. avT]p'9T)v : ct. I'ind. 1'. !>. fiO 7. ->K (hapiwv. ric 6' e'oi\6ra Katpbv oX/iou I1EPIKEIPOMENH 205 IIATAIKOS vr 8' exeitro ; rovro yap o"t][jLaii> /xot. FATKEPA ov O^T*, dSeX^ov 8' ^0r)K /ca/xc rt?. <>>5 TOVTI MOSXinX (aside) e^toi IIATAIKOS 0.77-' f etTreif ra. r S' ejaa /x' n Ipatra 8' aurr/ 5i'5wcri, Kur. Orest. 384 d^r^ai 6' ai/Tov ei's Kaipbv aaictav. 665. The vh. fijTeti/ is the technical term for the " investigation " of a prob- lem, diropia, anil ra fijToiJ/xeva (or rd fTri- fr/ToiVfa, see ('rit. Ap.) ''the objects of search," the points to be determined by investigation. Now Mosehion has been puzzled by what he has overheard of the conversation between (ilycera and Myrrhina (see the note in the text, following \. 427). Their talk has raised in his mind a number of diroplai. In vv. (i")2 lie draws from the remark of I'iitaecus the inference that, if (ilycera is the daughter of I'ataecus. she must. be his sister; but could Myrrhina his mother have heartlessly exposed a. daughter'.' This question is now an- swered by (ilycera's declaration that a brother was exposed along with her. This deal's np one dTro^t'a for Mosehion ; Mvrrhina cannot be, his mother. FATKEPA dKrjKOVLoi crot, yap TO.VT ecrri p.oi, [85] 666. A reminiscence of Eur. Melan. fr. 4H4. ! N. (TTfl 5 ix^P^Or^aav a.\\r)\wv Six*. 667. (XKTjKOuia: hi/fu'iiratiij, cf. Sopli. ( >.T. Id") f^oi.5' O.KOVUV. 668. rd 8' tfxa. : tlmt ii'/iifh runi'trns mi' al'inc (cf. v. fi2C>), as opposed to tKfiva (=ra tittlvov), " tliat which con- cei'iis my brother." p-qra : cf. Soph. ( >.'!'. '.UK; TJ prfrbv ; rj oi'\i llffiirov d\\oi' ( i- devai: The lirst foot is unmctrical in tlie MS., \ i/.. Tdp.a o'. In a serse other- wise tragic in tone an initial dactyl with word-division ^_/.w (e^u r . rdna 8( p.' l.'oli. or rd/j.0. Si ;' Arn.) would he objectionable, rd (5 l^d is tree trom tliis objection, and has the advantage over TO. 5' d\\' (K.'rte) in that it sup- plies rarra with a definite antecedent. 669. avTi] : Myrrhina. The allusion is so vau'iie that Palaecus may possi- bly be in doubt as to \\lio is meant ; hence the further iMlotion ris ?/v . Hut. 206 MENANAPOY MOSXION (aside) H70 KCU TOVTO /xot (rvcro"r)iJioi' eiprjKtv (race's ' 107:5 K. OfJLO>lJLOKV TV) fJLTJTpi. TTOV TTOr' HATAIK02 6 ST) Xa/3v ere /cat rp(av TI'S 77 1> TTOTC ; FATKEPA ', r)TTp 'TOT' eiS' e'/CKei/LieV^i'. HATAIKOS rou 8r) TOTTOV ri fjLvr]iJi6i>V[jia. crot Xeyet ; [DO] t TATKEPA (>75 ' HATAIKOS TOl> O.VTOV OVTTtp ^OJ Tt^Ct? ipr)K. fJLOL. Lp. FATKEPA i9 8' OUTO5 icmv ; et Moschion, who had probably heard adds that 7S. cf. roi'Tt /xf'f \ . fi(i-">. ( Jlyeera's statement 674. TOTT-OU p.vT)fx6vufj.a : / reiin-m- has carried a step further the pi'oof lH'rthcj>liU'cby,]\t.. memorial, rrmiwlrr. that Myrrhina is not his own mother. The word occui's in Attic only in Arist. a - vo"(rT](AOv : inl A 2): TO fV word was tabooed liy I'hryiiichus (see J?/uiV fiavTacrfia. is ofoi' tiKuv KO.I /j.vrjfj.6ii(vfia on Men. 1(H)7 K.) as un-Atlic. and was fiXXon (Kiirte). So Luc. De salt. 41 probalil}' slan.u in the meaning here re- speaks of certain stories of mythology i|uired, clinrhcr. I he vb. ffvffat]^a.lve- as dca'yKa^raTa 6p\ijffTri /uf>)/iofc(/juara. ffflai, from wliich this meaning seems The Attic equivalents were fj.vrnj.fiov tu have been derived, was in use as the (prose) and (ju'Tjua. (poetry). equivalent of Karacr0pa7i(>A 11EPIKEIPOMENH 207 OATAIKOS 6 fJLv TL0el<; TTCUS, 6 Se rpec^et^ OK.VUV eyw. TATKEPA crv 8' et;0r)Ka<; wv -rraTijp ; rtVo? XQ-pw ; [95] IIATAIKO2 two TrdXX' fO'Tiv epy' aTricrra, TrcuSioi/, 17 /net' re/covcr' tyxa^ v6vS, (JiLO. 8' fJL7rpO(T0V TJfJLCpa, - I/OCtS ,"" TATKEPA 1IATAIK02 efTroc e*ya) ... TO adiKeti' roO d5iKe(0 and else- where. I5nt Menander exercises a good deal of freedom in placing this par- ticle. K\c(iru PIOV : another phrase from the high style, cf. Soph. El. 1131 tJs w kai /j.' d nsijue ad languorem tenes quo s<> h aec t e ml an t <| uae lm| no r '.' 684. l0i. 4 K. irpbrtpov OVK tlO 208 MENANAFOY FATKEPA ; co IIATAIKO2 i>avi> 17 napel)^ rjp.1v /caXui//at 7re'XayoV r/o T& ~,f ffbv rpfrfxtv ftd\a6\Kia : a.s Hxclrxx l>nrO\M'S was r; ^i^pd i>aCs 77 i'r// frf'pas (II l\.). Init presumably only in jest. valii e\Ko^i"^ (seliol. Aristoph. \'esp. rioc r/ififxt iras KO.V Troa/s ns J}r TI''^T;. fti'- L'l'iS): ill a tiu r urati\e sense ^>6\ma were -,aT('f>a ft' tKTilhi(p6fj.(i'a ffkti'ti TOIS irovs : the art. is generally used with a.wofirj/j.ovffiv (IJekk. Aliec. -~n). "liaij- Tpowovf ill this const., e.u. Aristopli. ^a.u't'," cf. Alith. 1'nl. 7. 'i7 (|)ioL r enes Iv|. l'.*2 01'- TT/K'IS ^.ori' -,e men I is badly broken and the writing on roi'-ao' (t/ioX^iflas \;^Km'. raTs ")' ws (i(>(\^ti}, the preserved port ions d illicult loileci- and later( 1 J2 1), of himself. Orjau TTOVUI- phi-r. \Ve are generally able, however, I1EPIKEIPOMENH 209 TATKEPA 5 \ f\ f ~\ jTf v-i j * r -i / j \ v > > ? aA/i^cn??, (ptArar , a^ Tia^r aAA. e (f)r) r Ti ircuk ; dp yr ovK i^vvQj) ye TraV; > > r\ T t oep ITATAIKO2 /cat oeaia /cat /ccr/AO? cr/iu/c/3o- ie TOVTO) y to catch the drift of the dialogue. Glycera is all but convinced that Pa- taeous is her father, and begins here to cross-question him in order to see if he can name and describe the articles which he caused to be placed with his exposed children. The whole situation is similar to that in Eur. Ion 1412 ft'., where Ion, having in his hands the vessel in which were his -/cwptV/iara, challenges Creusa /cai rovvo^ avr&v t^t- peis trplv elcrtSflv; 691. 8t]Xols : opt. of wish. Perhaps 5'ais should be supplied, cf. v. ;V.)H. On the const, see Kiihner-(;erth 482. 2. irov = tTTiTititv, cf. E. 2")0 rov 5a- KTV\IOV tirdvTa. irais : cf. v. (!78. 693 f. Pataecus first mentions three things, all of a general nature, such as one might, easily hit upon by guessing: 5(paia, fvydffrptov, A,-6aml H. Ills) mentions the word, as in use among post-classical writers, in a list <>l re- ceptaclesforstoringclothes. I )eianeira keeps the jioison of Xessus noi\u s"r"/d- crTpy (Soph. Trach. f. 3K. 695. Although only the last word (some form of (voroxfiv) is free from doubt, the thought seems to lie that of Eur. Ion 142i>. When Creusa has de- scribed the lirst object correctly. Ion says tffrtv TI ?rp6s rw5 , T) ^6v<^ Tu>5 fi'- Ti'xfts.' iirtnri : tell me, further. This meaning is found e.g. in Thuc. 1 .t'>7."> oi Kopivtitot . . . lirilTTov (i.e. alter the rest had Spoken), Aeschill. 2. I"i7 rai't>' i'iro- this (irfiwcf. I'erhaps f T' fiVf. ravSov : TO. (i' Ti r -\ yr / n r -v* r o 1 \ o, / TL ovv TTOTt ; L,(Di>r) ye /cetrat or)\aor). TATKEPA v r\ -i r v C- "* '^ PI/ ea cru row apiora. oet ere /xot, Trarep, r eiKoi>' n eV 0^77 719 ?7*>- IIATAIKOZ ?p yap ^opo? re Trapffevwv IvravOa TI?, [115] PATKEPA (aside) 700 {3d$r)i> crv^/ca* (to Pataecus) /cat ro8' etTre? r n HATAIK02 Xpvcrf) T fiiTpa TrdvTa & r iKt^aweLV /A' 696 ff. Pataecus seems to say, after (ia.5^v (KarA/Spaxtfschol.), Aescli. Suppl. a moment's reflection (TfoCva-oTe/), that 887 fipax^os ws pddr)i>. Kal r68, /erf.: auionj,' the articles in the casket was a for the third time Pataecus has stood woman's girdle, c.f. v. (!18. In the next the test. line (ilycera seems to show surprise in 701. (itrpa: hcaiUxtnd, a circlet, often admitting that the answer is correct, of metal (cf. schol. Aristnjih. Iv|. r>so calling him for the first time "father"; 0-7X67745 xpvffovvt\aff^aTbirtpl ry \-f0a- then, however, to demand that he shall Af; r&v ywaiKCiv), for holding the hair give a description of the girdle. KCI- in place, cf.Eur. Ilec. '.'J47r\6*.-a/xoi' di/a- rai : lies there, =: fvSov larl. apiara : d^rotf fj.lTpaiffivfppv0fj.i^6/jiai>. Such bands cf. K. :$(>:{. 5ci riv fxov rli>a : whereupon ( 'rensa of ;i lianil of Maenads, and the uiitin descrilies the embroidered pattern.- ished thought was diwre///^!^! 6 Hajt^os cvovtrav ttKOv' v 5art of the fabric, hence must be measured l'>im, a (juantitv not IP and not fwl. <'t'. Kur. J.T. 81(! fi v-ui found elsewhere in Attic jioetry. Prob- r' lv ioroi's. Ion 1-J'Jl Yof>~,'.'>"> oi 'Mt'iapijt, 6Vf 5>j 'wtivuv tU\fiv is (juite in the manner of HEPIKEIPOMENH 211 TATKEPA ?cd, r i Xrar'. aSifcog el 8' eyci HATAIK02 r dSt/cer >v r> \-\ v r -i * 705 w t/eoi, TIalvtiv cf . Eur. H ipp. 308 ttf8^v iictfiai'eis. 702. OVKCTI KaOt'^w : sc. fyavr-fiv. This intransitive use is rare in classi- cal Greek, found, according to Jebb, only in Soph. O.T. 782 Kayu fiapwOeit . . . n6\is KOLrtffxov. But it recurs in later writers. The thought is similar to that in Plant. Hud. 1171, where Daemones, convinced that Palaestra is his daughter, says contineri quiii compleetar non queo. aSixos : Glycera seems to begin an apology for her persistent opposition to Patacrus : "If I have been unfair to you, -." 703. Pataecus does not permit her to finish, but takes up the topic sug- gested by &SIKOS. " Unfair? The un- fairness has been toward you and on the part of this adopted son of mine." Oeros : Pataecus does not yet know that Moschioii is his own son ; how lie finds out we do not know. Probably Myrrhina tells him. 704. -n-dptip.1 : like Tra.pJpxofJ.ai \ '. 'Jlil, is sometimes used by the. dramatic poets for flfffi^t (-tpxofj.at), either with or without 'j or efo-oi, of one who goes from the scene into the house. Cf. Eur. Ion 22!) ^T; irdpir' e<'s /uux*^, Hel. 4<")1 dX\' tffti} irdpet/ii, Soph. El. 1337 ftffu irap^XOfTf, Eur. Med. 127") irap^X^w 56/uous. ws : see on v. (571. \J^'y fc) : he does not, as a matter of fact, see .Moschioii until the last scene of the play. 705. On the transition from the iambic rhythm to the trochaic see on v. 147. TS *x f ' ^ 6vniJtv Toiai Ovovaiv rlva: Moschioii apparently does not finish the sentence, for a change of speaker is indicated by the paragraph us ; but his thought, seems to lie " What ad- vantage is it to a man to lose a sweet- heart and gain a sister 'V lie cannot look upon the outcome of his silly wooing with any satisfaction. Moschioii probably takes part in sev- eral other scenes : first with (ihcera; then, after (ilycera enters (he house, with 1 >a\ us, who well ileser\es a scold- ing ; and finally with Pataecus. The last misunderstanding which is to be cleared up. except that under which 21-2 MENANAPOY ACT V At the beginning of the, final act. Polemoii learns from Doris that, Cilyeera is Mosehion's sister and that her father is the wealthy Pataerus. She is a free-horn girl and a formal marriage with her would now he legally possi- ble. Hut now his act of jealous rage seems more unpardonable than ever. When he meets Doris he is in the depths of despair. PoLKMOX, DOKIS _______-_-_____-____j,; Oxyr. <()!. i S10 -------------------- - \eyei? - - - u>v \ Lacuna of lit vv.] -----------t [ Lacuna of Id vv.] ______ v [ Lacuna of :'. vv. ] - a? : - v xr>o - - (t)S - TO. [ Lacuna < if I vv. | s'.T U' p.O.VTOl> I'olemon lalioi's. i> l.eiueen Mynhina 857. aTroTrv^aifii : the mood shows and I'ataeciis. IMIIIII her I'ataeeiis thai I'oleiuoii is telling how he had fell learns that Mo-chioii is his son. not when he learned that (ilyeera had left hers; and ^he a->l- tor lier deception. hanir himself; lint it is not his present 11EP1KE1POMENH o.\\-r. mi. ii. HOAEMRN aXXa TL Trorjcra>, Awpt; TTOJ? 6 rptcr/ca/coSat/Ltai^, ^&jpt? w SIM) oLTreicriv a). -Ml d. Ar;.'a, ,. I'.y seiidinu 860. aireio-iv: xlir 'II <;>nu> //,-/,-, cf. Doris from tlie scene !.,(',, iv >he iv- V. .V.l'.l u\\' &wt>h fiytev Tjrrav. The vli. ceives explicit inst rile! i, MIS the ]...,! aciiuires the meaning "return" only avoids tedious ivpetiti'Mi. A >im;!af as the quoted word of (ilycera, who device in v. 17s. had said, in effect, S.TTH/J.I (TrdXif) TT^O? 865. fidp-y' ' Eptos : l'"!eliioii's li IIo\//UCOCa. Set t illU Mil. \\llirh L' >1 llilll illtoall this 861. tdv -Trpo9v(iT)9T)S, KTf. : still the Iroiilile. is jealoii-.\ . due to his ardent ijuoted words of < ilycera. love of (ilycera. lie can then-fore 214 MENANAPOY G>S /caret Kpctro? /M' [10] C-_> K. ava.Kpiva.1 vBv<; errapuivovv. roiyapovv OL 870 KaXcog TTOOJV. Tl (> Cr. fj.dp-yos 5' "Epws ola. irals Trcu'crSei, Noil. I )kmys. 48. -J77 M0. Polemon is fond of military language, cf. vv. :;.-.:',, ;u;i. 867. Polemon has not seen Patae- cns. his ambassador, since v. 402. Doris must therefore have told him the truth in the earlier part of this scene. dXdp : (vninu'd wretch. The lexi- cographers (Phut. J'.erl.. K.M., P.ekk. ptos. Like Charisius in tlie Mpitrepun- tes (v. ii~!l), Polemon in his contrition now sees how unpardonable his con- duct was. 868. dvaKpivai S^ov : ii'hfn T oiiyht to hnrr ini/niri'd int.n ///< innttir. This was his intention at lirst, see v. :;;. Cf. AS2PIZ ere. IIOAEMS2N /careye'Xa 8' AS2PIS , dXX' eVeSiJero ere [If,] E. 209, Men. (ieorg., fr. Oen.,v. 07 rov Hfipaiclov TO. TT pay /J.O.T' dv^Kpivfu. 869. v6us tirapwvovv : / forthwith proCL'L'dcd to play (he drunken fool. The impf. is often \ised in narrative with an adv. of rapidity, see ("Jildersleeve Syn. 20li. wapoivia (cf. V. !Mi:5) is not drunkenness but the act of a drunken, or rather tipsy, man; cf. Arist. Proh. 87 1 A 9 01;^ oi cr65pa yLtBvovra irapoivov- atv, d\\ ol dKpo0u.">. onrt]-yxoH iT l v : ^ vwntcd to huny wiy.sc//, the impf. of past intention, a variety of the conative. 870. KO.\U>S irouv : cf. Alistuph. Pint. 80-') KaXtos Toivvv TTOIUIJ' a7r6X\i'Tai. The scenic directions in (ireck are written in the papyrus above the line or in the margin. 871. Kart-ytXa 8' tjioO : the impf. takes us back to the time, a moment before 1 , when (Jlycera announced her intention, Troptvcrofji.a.t uJs avrbv. IIEPIKEIPOMENH 215 evayye'Xta TMV yeyovoraiv aVe/Ses 7raj/v n 875 r . n eVSoi> ecrrt- ^ [20] AftPIZ uz' Se TToC, /cat raXX' a Set ; IIOAEM12X KO.VOVV flV OVlt eVapcfer', dXXa ravrr^v cr 873. tirc^TJTaJt : !'J.s ]>axxing her in review ayain, i.e. was feasting hit cyts on her, dressed up in her best clothes. The vb. apparently does not recur, but the noun is used by Time. 6. 42 ; dyaOriv ^xeis, ^' 5ry Kcifui/xei' dyvids ; The vb. ^i5e'2. 874. do-ef&s : as depriving the gods of their dues. 1'entheus, for example, d), to a lianquet at home in the evening. The cook assisted at domestic sacritires, cf. Athen. OiVJn OVTIKIJ^ fjcrav tfj.wftpotoi Tra\airepoi ftdyttpoi irpoiaravro yovv KO.I ya.fj.wv icai Ovaitiv, 1'oseid. % 2<>. 1!) K. 5ia.KovovfjL(v vvv yd^ou*- TO ffv^a. pous. 878 ft". KO.VOVV, /erf.: of. Aristoph. l';ic. U4H r6 KO.VOVV Trdpeffr' 6Xds ex" * a ' crr^u/ua ^ai /udxai/jac, /cai irvp yt TOI>T, x'oi/S^i' r TO Kacoi'i' \aftwv av nal rrjv \JpvL[ia irfputh rbv fiun&v rax^ws ^irtSf'fia, Eur. U.K. !l'2(> (V KI)KX<^ 5' ^877 xaroOv fi'XiKro /SajMoi"), barley grains scat teml upon tin- head of the victim, anil the tillets attached to it. This rite u as described as KUVOVI' ivdpxrt)a.i. ef. \\\>n S. s fiv ouv : i in in o, often so used in answei-s, iiimli- fyiiiic or correeiin^ a suuLrestinii, c.i:. Snph. <>.'!'. TO.'I ^di-rii' n(v oi'i'. Ari-i- tnph. lv|. !'! \i'y ( av. -avpfvarv. See K iihner-( Jertli .Mi7. 'Jc. rcileiiinii im patiently brushes aside all formalities, though sanctioned by immemorial eus- tutu: .Vine ////)d/ ///c tm.tki't. that rile i/'ill conn 1 Inter! 216 MENANAPOY N.SO paX\ov Se /cdyw (rr^avov dno ftatfjiov irodev" ct^>eXa>i> 6TTL0. 1'oleinon proposes to the moment ahoiit the saeriliee. ;i|i]iropriate one ti'om an altar near liy. 884. T -ydp Tra.Qr\ TIS : ii'fmt in tu l>i'- (ilancing alioni him, he sees a wreath cnnieof one? ri yap trdtlu; is the moi'e on the altar of Apollo Agilieii.s (v, 242, usual I'oriiiula. ri? is oftm so uscil for I-'.. 7o">) and jiiits it on his head. the first pers. , e.g. Ari>toph. 'I'hcsin. 881. TriOaviirtpos : more. jltinxil>le in (!r< initurnl. mnri- feels, lie aiiury with the man \\ho had //'/ /u //'//// /"/. as >aerilieer. el. the treated (ih'eera \\itll Mlell indi'.'Ility i|iie>tion which Soerates |.ut to the and had susjieeted herof inlidelity. A' sculptor in \en. Mem. .".. in. T nuoiurtfui the critical moment the !ira\e soldier T( TM("? ri\7;f/ii'u<~s t,ai TriHai'u.'Tfpa irinn-, : i,'ia.i- bccMincs panicky. rdv : ef. S. o"-"i. via> TO or' urv^T7/ca9, rare TeKp.ijpi.ov rovr' ecrfii> 8otii> used trans, set 1 on E. i\d) : like, approve, - liraivCi. rvv8iaXXa\8T|tKrjv Sifiwffi. (ilyeera 5^x eTal - The expression diddvai *.ai 5t'\i- TTJV (To a slave) CLVTOV Enter Polemon from his house. crOat TO. Sixaia (Time. 1. :>7. ">. cf. ">. . r )((. f>) is a formula of complete reciprocity in contractual or treaty relations. 889. "EXX-qvos rpoirov: true Hellenic character. In Knr. < >rest. -l'.4 Meiielaus is denounced as not having grasped the high Hellenic conception of justice, &TTIS r6 fjitv diKaiov OVK f'trATJi/oTo ovS fj\- Ofv iiri rbv KOIVOV 'EXX^vuv v6fj.of. 890. Spajiuv : cf. Aristojih. Pint. '2'2- d\\ ilk (TV /j.tv raxe'ujs (tf>a./j.uv. - An analysis of the entrances and exits in this passage shows that at least four actors were employed to present this play, a fact established by l\\o four- actor scenes ; see on v v. ."."i I, '.H l.'i. Pol- emon and Doris retire (\v. ssl. ssil) just before Pataecus and (ilycera ap- pear (v. ^S"). and I'oleiiion ifappears immediately (v. S'.M). The aetor\\ho carrieil the part of I)ori> \\oiild not have had time to chanue costume and appear as (Jlyccra. l-'iirihermoie. the parts of two character-^ so diwT.-e ;.-. Polemon and Doris could imt be doubled ; t hetvfi ij-e the i II Ipel >"li.l 1 1 'I i if 1 )p iris ea inn it ha \ e ci nnc back as I'oleiiion. if the interval vv i re -utlicient 218 MENANAPOY PATAECUS, GLYCKKA, POLKMOX IIOAEM12N ' a XX' e0vov inrep evTrpa^t'ag^ [35] v-rrap 1IATAIKOS \ \ / r tf c\ i> >\T yap Aeyeis, a O ow eya> fjL\\a) Xeyeti' a/cove- TavTrjv yvyGuav 720 K. x'.i. r > TTatSwf eV aporo) crot oioco^tt. IIOAEMQN HATAIKOS /cat Trpot/ca rpta IIOAEMON /cat /caXai? rdSe/ [40] f<>r ii chan.ut' of costiiinc. Hut lie may idly to collect (hi 1 loose strands of his possibly appear in v. '.'04 as Moschion. plot in order to brinij; the play to a 891. 0uov : / VMS ahimt tu sncrificc close. -yvTuriuv iratSwv tir' dporu) : a (see on v. W.I). a lame explanation of version of tin.' inarvia^e foi'innla to hU panicky Iliuht. which this jiassai;e <, r avr. a \\ide cur- 892. virap : in very trut}i,\\k. a wtlk- rency in anliiniil v ; a variant (irl awopa in'/ rixinn. the reali/.at ion of soinethiiiLC in schol. I'',ur. Andr. -I. The essential de.-ired lint scai'i'ely lioped for. The part of the formula, as distinguishing ciintrast with tivap, n nurc ilrniin, is the le^al marriage from the iinsanc- ahvays felt in thought and usually ex- tioned connection, involved the idea of pressed, cf. I'lat. Lei;L, r . '.Mill i; S fie TraiboTroua. K.i, r . A lid roinache cout rasls f<7Tcu trxt''^!' ('Trap aTrorerfXfO'/ue'i'oi', ot f her 1'elat ion to Neoptolenius as his con a/j.iKpt^ IT i btjfltv ore ('par os ais ry \6yifj erj- cub i lie with her former honorable ] iosi- \fdfj*0a. -- \-'nr the two initial anapaests lion fjothicra Trcu/ioTroios "]',KTopi, luir. see on vv. -J7<;, ^7H. Andr. 4. < 'f. K. :5o() and note. Tlie li.ir- 893. I'ataecns at once puts I'^ilc- lire derived from plowing and sowing mini at Iiis ease by approving : .1 '/'""/ is common in all antiquity in connec- iilfn. The sacrifice it-trip t VTT pastas will tion wiih inarriatcc. Xap.pdvco : the be turned iiitu a ~,au-r)\ia (iviria. vox propria for the bridegroom, jirob- 894 it'. O.KOUC : Ilie pure fiin-inakin^ ably from tin- regular formula, ef. Me n. is llo\v over, and the poet proceeds ni[)- ~>M K. avrbv oiouatv, OVK (.Keivqv Xajx/idcei. IIEPIKEIPOMENH 219 IIATAIKOS TO Xonrov emXa^ou (rTpa.TLamr)<; r , ATroXXoz' 69 /cat 900 iraXiv rt Trd nOAEMON a,7rdX&>Xa s ; ovSe /AT}*/ [45] TATKEPA et' ya/3 T/xtv yeyovtv a*ya.6o)v TO crov ird II DAEMON ota TOUTO TATKEPA rerv^r^/ca? '.jor (TvvOve STJ, Harat^'. From this passage we learn that the action of this play is laid in Corinth, for then- the Corinthian soldier could contract a legal marriage with the daughter of J'ataecus, a Corinthian. Hut a Corinthian could not marry an Athenian girl. See on v. :-J81. 898. irpo-irT's : Polemon was in- clined to be impulsive, cf. (To8p6s \. 8. 899. "Airo\\ov . . . diroXuXa : cf. K. 092 aCiTfp . . . cryff fj.. Tliis manner of playing upon the name of the god invoked is common, cf. Archil. 20 Cr. "\TTO\\OV, . . . 6\\V tiHTTTtp 6\\VtlS, AC'SCll. Ag. 1081 "\Tro\\ov ayvtar , tiTroXXwc (fj.6s, Kur. t'r. 7S1. UN. <3 ^a\\ t 0f-,-,fs"H\i', ws /J.' aTrajXeuas KO.I rovb' Ajr6XXwv 5'^ fipOTots opttujs Ka\y. 900. ovSi fiT|v ovap : sec on v. -'>'> HUAEMSiN and cf. Ear. fr. 107 N. ovd' 6vap /cor' f u- rjv (/>i\o(s f8tt (v avr6v, 1'hlt. Theact. 17-1 1> ot'5^ Svap irpdrrftv (raura) Trpovi- araran ai'Tois, Herolld. 1. 11 irtvrt woi' . c'tdt ris. 902. ap\T] Tuv d-yciOuv : ''a Xd/iot . . . rofa 6 O.VTUII ITQTC fvpoifv. I'mv 1 pi ness radiates from these simple \\ of (ilycera, spoken with exquisite i cacy and grace. 903. TO (rovirdpoivov : see on v. Th is is precisely as Agnoia had plain vv. -I:', ff. 905. The scenic direeiic-n. llo\< ttfffiffi IIciTaiNos, written al>\e t)i-f, does not aeeiirately represent 220 MENANAPOY HATAIK02 ycx/xou? /u.oi T(O -yap va) fV TOV ^tXlVov 0vya.Tp\ Moschion comes from his hiding-place. PATAECUS, GLYCERA, POLEMOX, MOSCHION M02XI17N O) V r [A few verses are lacking.] actionsof the speakers hero. 1'oleinon good care not to come into his sight. i h n ilit less starts toward his house with Me is now obliged to show himself. In (Jlycera. tint lie turns to hear the an- the presence of I'oleinon ami (Jlveera >wer of I'ataecns to his invitation. 1'ataecus prohalily i:i\es him a rejiri- 907. "^iXivov : see altovc. j. 111'. iT nianil and a warning and reijiiii'es !iis Ffi Kal 0oi : this exrlanialinii. which consent to the marriage which he lias follows the announcement 1>\ I'ataecns hurriedly arranged for him. I-'oiir jier- of his intentions regard in.ii Moschioii, sons are present in the linal scene, as i-oidd not well proceed from any one in \ v. '.'> 14 ff. . know nothing hut Moschion liimself. \\'e liaveonly to about 1'hilinus or hi- dau^liter. Tliey suppose that Moschioii has been caves- seem to have impart in the action of dropping a.^aiii, as in vv. 427 IT.. r> t S") ff., the play. In Ter. Meaiiton, Cliremes and in the recognition scene vv. lilt! ff. announces in a similar way at the end The statement of I'ataccns so startles of the last scene his wishes for < 'linia : him that he bet rays his presence. ln.">r> uxorem nt ducas. ('1. pa- The appearance of .Moschion at I his ter! . . . peril. IlKin ('h. irnate point permits the poet to coiiduilc the mi.ci.Mi pul tilii dalio illam le- play in a few more verses. 1'ataecus pidam. i|iiam t 11 facile aincs. had left the scene at \ . 7<> 1 intend in.ir f i 1 i a in I'll a noc ra t a e nos t r i . ( ' 1 . to administer a seven; rebuke to Mos- rnfamnc illam viririnem. cac- cliion. Moschion had heard him an- siam. s]iarso ore, adunco naso' 1 noii nre his purpose and has since taken no n possum. [ia t e r . AMI A The title of the fourth comedy contained in the codex of Aphro- ditopolis is uncertain; but, as M. Lefebvre justly observes, the im- portance of the role of Chrysis the Samian girl (so called in vv. 53 and 142) naturally leads to the tentative identification of this play with the Samian Girl 1 of Menander, a play from which we have but a single line, quoted with the title by Phrynichus the Atticist. This line happens not to recur in the new manuscript, but is of a content not inappropriate to it. Of this play we have in round numbers 344 lines, of which the text is in fairly good condition. The preserved text falls into two continuous sections of 204 and 140 lines respectively, separated by a lacuna of 140 lines. There are therefore lost from the beginning and end of the play approxi- mately 500 lines. These scenes from the central part of the comedy unfortunately do not supply us with sufficient information to enable us to reconstruct the plot with any considerable degree of certainty. We know, however, who the principal characters are. and to a certain extent the situation in which they find themselves at the time the action begins. Demeas, a well-to-do Athenian citi/.en of middle age, is living with Chrysis, a free-born (v. ,">75) Hamian girl, whom lie had once res- cued from a position of great poverty (vv. l(>r> IT.) in fact had literally taken from the streets it' \ve may believe his angry de- nunciation (v. 1'iG) and hud placed in charge of his household (vv. -1C, L'Ol ). He is evidently deeply attached to Chrysis and she to him. Doubtless only the fact that she is foreign-born lias pre- vented him from making her his lawful wife. Another member of the household is Moschion. an adopted son (v. l.'vl) of I>emeas, a young man of rather romantic turn of mind IVY. -11-1 IT.) who lias 1 TllO possibility of a double title ^aut'a 7"; Tt'rf'rj is su^esled l> points out the striking similarity of the Samia " and ( 'aeciliu- 224 MKNAXDKU been, as Deineas at any rate supposes (vv. Gl. l- f >2), exemplary in his conduct, and certainly loyal and obedient in his relations with his adoptive father (vv. G2, 13.'>). But Deineas and Moschion, a short time previous to the action of the play, have had a serious quarrel (vv. 120 f.) ; Mosohion had offended his father and had for a time resented the latter's treatment of him. We do not know the occasion of the misunderstanding, but may reasonably surmise that it was due to a report, which had reached the ears of Demeas, of his son's entanglement in a love affair with a girl whom Demeas does not know, but who is so poor that Mosohion cannot hope that she would be thought an acceptable wife for him. However this may be, Moschion had made satisfactory explanations to his father (v. 122), and now, when the latter has proposed to settle him in life and remove him from temptation by marrying him to Tlangon (v. 428). the daughter of Niceratus, a poor neighbor, Moschion, much to his father's surprise, has readily aecepted the arrange- ment. In fact, the alacrity with which Moschion fell in with the plan caused I>emeas to suspect that the girl with whom his son was really in love was IMangon ( vv. 1 22 IT. ). And this was indeed the case, for 1'langon is the girl of whom Moschion was enamored and whom he had sworn to marrv (v. -121'), apparently without having made any definite plans to carry out his intention. It so happens that the proposal bv I>cineas of an immediate marriage, with I'langon comes at a most fortunate time fur Moschion, for matters have gone so far with the voung people that I'langon has just given birth to a child. To save her from reproach Moschion has taken the child over to his father's house (vv. 117 IT.), placing it in the care of ;ui old woman who had been his own nurse in infancy. We do not know what other persons niav be in the secret, but I'langon's mother certainly is (v. .'!.")(!). and also l';ir- nienon. Mosc.hion's confidential slave (vv. 4-47 ft'.). l>ut neither of the two fathers has the slightest inkling of what is going on, and pains have been taken that their suspicions shall not be aroused. The situation in the household of I)emoas is apparently still further complicated by the fact that ('hrysis has secretly borne a child to I >emeas liimse] f. (If this we cannot . perhaps, be absolutely certain, but a number of ;illu-ioiis point to tins conclusion. In the SAMIA 225 first place Clirysis is a mother, for she is seen in the act of giving her breast to a baby (v. 54). l She has importuned Demeas for per- mission to rear a child, whom she professes to have found (vv. CO, 1G2, 175, 198). In the second place, Parmenon declares under oath to Demeas (vv. 102 f.) that Demeas himself is the father of the child and that Chrysis is its mother; and when Demeas tries to make him acknowledge that Moschion is the father, Parmenon ap- parently adheres to his original assertion and refuses to clear up the mystery (v. 108). The slave's frankness in telling Demeas about the child which he calls Chrysis' and his reticence when it is a ques- tion of involving Moschion are both accounted for by the assump- tion that there is a second child of which Parmenon has knowledge, while Demeas knows of but one (vv. 100 ff.). And, finally, the con- cluding scenes of the second act can hardly be understood except upon the assumption that the child which Niceratus threatens to kill is a different child from that which Plangon has borne to Moschion. It is difficult to avoid the conclusion that both Chrysis - and Plangon have recently given birth to children ; that Chrysis, concealing the fact from Demeas, perhaps because she knows that he does not care to rear a family, has told him that the child which she has in her possession is a foundling, and has with diffi- culty won his consent to her keeping it; that Moschion, not know- ing what else to do with Plangon's child, has put it in charge of his old nurse until a better arrangement should present itself. On this hypothesis we should have to assume that Chrysis, who was tin- manager of Demeas' house, was a party to Moschion 's secret; but she was too loyal a woman to betray it to Demeas, even when such a course would have been in her own interest. 1 It has hern surest ed that Clirysis, though a childless woman, uave her breast, to the child, playing the mother to ii ; or that she simply held it to her bosom, but l)emeas, excited and suspicious, imagined lie saw in her act a con- firmation of his fears. The second alternative is a [possible one. but there is no hint in the extant text to support, it, and, besides, the suspici I' Demeas had not in the least, been directed toward < 'lirysis until lie saw her mil's in u the child. The lirst surest ion is extremely improbable. There is nothing morbid about Chrysis. And in the simple with Nice rat us (v. .","i7) she liu'hls for tin- pos>r>sion of the child as if it were her own. 2 Presumably during an absence of l>emeas from home. 2-26 MENANDER That the Samia is a comedy whose plot leads up to a recognition, by which the chief characters are restored to their proper station in life, is obvious. The heroine, a Samian orphan girl, as she and her protector suppose, is destined to be revealed as the daughter of an Athenian citizen and joined in lawful wedlock to Demeas. As in the other comedies of Menander that belong to this general type, the favorite procedure of the poet is to show us the charac- ters in the midst of a serious crisis which leads to all possible misunderstandings. The clearing up of these misunderstandings inevitably leads to disclosures regarding the persons who are living under false conditions. In the Samia, as we interpret its plot, Menander is true to his method. Chrysis is launched upon a course which is bound to keep her in the position of mistress of Demeas and recipient of his bounty, compelled to rear in secret as a foundling a child which, if the truth were known, would occupy an honorable position in life. Some incident must arise which shall turn events from their normal course. The subordinate plot, in which Moschion and 1'langon are the chief factors, provides such an incident. The presence of two babies in the house on the day of the marriage sets the machinery of the plot in motion. Demeas by chance overhears the old nurse crooning over Mosehion's child, which he supposes to be the foundling, and referring to it as Moschion's (vv. ,>0 ff.). A moment later lie sees Chrysis in another part of the house with a baby at her breast, the same baby, he naturally assumes. lie jumps to the conclusion that the child which he has been led to believe was a foundling is the Samian girl's own offspring, as it, really is, and that Mosehion is its father. Beside himself with grief, lie takes the spectators into his confidence in the speech with which the second act opens, and again after his suspicions have been continued, as he thinks, by the reti- cence of the slave I'annenon. The previous conduct of Mosehion has been such that Demeas cannot believe that he has wantonly committed so outrageous a breach of lovalty toward him. Chrysis. the woman of unknown origin, must have enticed the boy to this act. She must he dismissed from the house. As for Mosehion, his reputa- tion must be protected at all ha/ards. Demeas will not breathe a word of suspicion against, him. even to Chrysis. This resolution SAMIA 227 of Demeas (v. 141) has an important bearing on the plot. Explana- tions are impossible, since no charge is made. The denouement, which might have come speedily, is postponed by what seems to be an inextricable tangle of misunderstandings in which the char- acters are involved. They talk at cross purposes continually. We have no means of knowing how the scenes of the first act were managed, nor who spoke the prologue of exposition, if there was one. It is clear, however, that the spectators have already had the present situation fully explained to them before the speech of Demeas, and that the action proper does not begin until after this speech. We are therefore justified in assigning the speecli to the first scene of the second act. After a short scene between Parmenon and the Cook, which serves to bring us back into the current of activities, Demeas tries to learn the truth from Parmenon. And Parmenon does tell him the truth so far as the supposed foundling is concerned, though Demeas cannot believe it, especially since the slave, loyal to his young master, is evasive on the subject of the child which Demeas has heard called Mosch ion's. Accordingly Chrysis is driven from the house. She is seen by Niceratus, who offers her protection. At this point comes the long break in the manuscript. When the text is resumed we find Demeas and Niceratus J in the midst of a conversation. Demeas has in the meantime learned from some- body (vv. 349, 41,3), presumably from Moschion himself (for to no third person would Demeas have divulged his suspicion that Mos- chion had sustained improper relationswith Chrysis), that the mother of Moschion's child is Plangon and not Chrysis. But he has learned nothing about the child whom he saw Chrysis nursing; in fact he seems to forget the significance of that incident, so pleased is he to have proved Moschion's innocence. Niceratus also seems to have had an interview with Moschion after the hitter's confession to his father. Chrysis h;is told Niceratus that Demeas has driven her from his house because of the child which she has taken to rear (v. 198), although she cannot understand his sudden outburst of rage against her in view of his having previously given his consent 1 ovroffl, used by Demeas assume that tin- latter is th 228 MENANDKR to her taking it. Niceratus is no doubt curious to know something more about this child, now under his protection, which Deineas has been so foolish (v. 199) as to take into his household, and whose presence there has led Deineas to commit so outrageous an act against Chrysis. Moschion is in a position to satisfy his curiosity. When questioned on the subject, Moschion would have no scruples about telling frankly what he and everybody else believed to be the truth, viz. that the child had been found by Chrysis and that its parents are unknown. 1 Possessed of this information Niceratus meets Demeas. Deineas is now very happy that his suspicions against Chrysis and Moschion have proved false, and is eager to make his peace with Chrysis and to take her back to his home. As for the lesser deception which Moschion has practiced upon him, in concealing his intrigue with 1'langon and in secreting the child in his house, this does not disturb him at all ; the marriage will set matters right so far as Plangon is concerned. Demeas is anxious, however, to guard Moschion's secret at all lia/.ards, and a simple expedient for keeping the knowledge of it fro*i Nicera- tus occurs to him. l>y telling Niceratus that his daughter has given birth to an illegitimate child, but that Moschion is ready to marry her in spite of this misfortune. Demeas hopes that Niceratus, in his chagrin, will be glad enough to accept the situation without pressing too seriously into the question of the child's father. This hypothesis regarding the lost scenes that intervened be- tween vv. 204 and 345 will, it is believed, be found consistent with the indications furnished by the extant text and helpful in rendering 1 H is only by assuming such a conversation between Niceratns and .Mosrhiun on the subject of the child that. we can account for the \vonlsaiid actions of the former in the scenes which follow the lacuna. He says that .Moschion has hoodwinked and deluded him (vv. :!St, o'.'T), and this has ^ciierally been inter- preted as indicatini; that Niceratus suspects .Moschion of beini;' the child's father. Hut there is no indication of any such suspicion, nor of any desire on Moschion's part to escape marrying I'laiiii'oii. lialher. .Moschion has told Niceratus something which the latter, now that he has lieen enlightened by Deineas. regards as a falsehood. The most important communication which Demeas makes to Niceratus is that 1'laiiuon has lionie a child and that this child is now in Niceratus' house with Chrysis. .Moschion must, therefore have told Niceratus that Chrvsis' child is a foundling. SAMIA 229 intelligible the highly interesting conversation of the two fathers, interrupted by the assault of Niceratus upon Chrysis, which fol- lows the lacuna. When Niceratus is told by Demeas that Plangon has a child and that this child is the foundling which Chrysis has taken in charge, he rushes into his house without waiting for the further explanations of Demeas. In the house he finds his wife, and daughter with Chrysis and her baby. He accuses the women of concealing from him the fact that this baby is Plangon's child. They protest, and truthfully, that it is not (v. 35(>). Threatening to kill the child if they do not confess the truth, he tries to seize it from the arms of Chrysis. Her resistance infuriates him, and he decides to resort to extreme measures, if necessary, to get pos- session of the child (v. 359). With the assistance of Demeas Chry- sis makes her escape, but not until the two men have come to blows. With delightful irony the poet makes Demeas assert that the child is his own. Finally Niceratus is calmed, not, we may be sure, by the silly argument by which Demeas pretends to prove that Plangon has been visited by Zeus, but rather by the repeated assurances of Demeas that the marriage will take place in spite of Plangon 's misfortune. Of the extant text there remains to consider only the beginning of the third act, in which another complication is introduced. Mos- chion proposes to show a manly resentment of his father's unjust suspicion. He cannot actually go to the wars, for he is in honor and love bound to Plangon ; but he will pretend that he is going. and after Demeas has implored him to remain he will yield an ap- parently reluctant consent. We cannot see what bearing the de- velopment of this motive could have upon the main plot. Very likely these scenes were introduced merely as amusing by-play to delay the denouement. The manner in which the complication was solved so far as Chrysis and her child are concerned we can only conjecture. No clues survive in the extant text which give any intimation of the way in which the truth was revealed. A natural means of dis- closing the identity of the child would have been to bring the two infants together before the eyes of I>emeas. just as the misunder- standings of the Menaeehini are finally cleared up by a personal 230 MENANDER meeting of the two brothers. Explanations would be demanded and given. The discovery that Chrysis is an Athenian girl of good family may have been managed, as in the Andria, by the timely ar- rival of a stranger in the fifth act; this would be after Chrysis has been obliged to acknowledge the child as her own. In any event, we can have little doubt that the play closed with an announcement of a double wedding. The originality of the Samia depends rather upon the plot than upon the characters. Demeas and Niceratus are typical fathers of the New Comedy, possessed of substantial, if rather elementary, virtues, but more remarkable for their readiness to believe the most improbable things without due inquiry and their tendency to fly into a rage at the slightest provocation. Moschion and his slave Par- menon do not vary much from the familiar characters of young man and confidential slave of the better sort. The Cook seems to have a minor rule of the usual mageiric type. It is likely that Plangon did not appear upon the scene. Of Trypha, whose name is furnished by the quotation, we know nothing ; she may have been the maid-servant of the wife of Niceratus and may not have had a speaking part. The character of Chrysis was probably clothed witli rather more individuality than that of the average young woman of the New Comedy, if we may judge by the one extant scene in which she plays an important part. As a play, however, the Samia reveals Menander in a new light as the author of a farcical comedy, to which the nearest analogy among the existing specimens of the New Comedy is the Menaechmi of Plautus. The original of the Menaechmi was composed a gener- ation after Menander's death, so that Menander may have been an innovator in this direction also. In a farcical comedy like the Samia or the Menaechmi one does not inquire too closely into the intrin- sic probability of the situations that are presented, nor does one demand at every turn that the motives which actuate the charac- ters shall be both adequate and reasonable. For example, the presence in a household at the same time of two unacknowledged babies, about one of whom the master of the house is successfully kept in ignorance, does not seem to be an incident that would be likely to occur in real life. Equally improbable, from this point of SAMIA 281 view, is the presence in a house of two hetaerae as guests of a re- spectable man and Ins wife, the situation that underlies the plot of Menander's Heauton. But such situations must be accepted as the creation of the poet's fancy, definitely calculated to produce certain humorous entanglements and ludicrous misunderstandings. So far as we can judge, the poet has taken advantage with admi- rable skill and ingenuity of the opportunities offered by his plot for boisterous humor and effective stage business, and that too without resorting to the coarseness which characterizes the Menaechmi. And into the series of amusing situations which are developed from the varied interplay of cross purposes the poet has woven a memorable scene of unusual pathetic power, the scene in which Chrysis is driven out by Demeas. The presence of a chorus is indicated at the beginning of the third act (after v. 413), but no reference is found in the extant text to the persons who form the chorus. The comus-ohorus of the Epi- trepontes and Periceiromene, however, and of the other plays of the Middle and New Comedy from which we chance to have pas- sages alluding to the chorus, probably had its counterpart in the Samia also. As van Leeuwen suggests, the entertainments between the acts are probably furnished by a band of revelers who are in attendance upon the wedding of Moschion. The scene of the play is laid in Athens (v. 42(5). Only two houses are required in the scene, the residences of Demeas and Niceratus. These houses are apparently separated by a passage- way or angiportus (v. 150), and before the house of Demeas at least is the usual irpuOvpov (v. 19,'>). The only clue to the date of composition of the Samia is the allusion to the parasite Chaerephon l in v. 401. The point of the jest is that Chaerephon, though an old man, bids fair to live for- ever. Now Chaerephon was ridiculed in no fewer than eleven plays by six poets of the early New Comedy. The data furnished l>y these plays and by Athenaeus make it seem probable that none of these references, even this in the Samia, which is probably the latest of all, falls after ca. .'510 i;.c. In the first, place we learn from Athenaeus (211 A) that Chaerephon was the author of the first book 1 See Wilamowit/. in X. ,lltl>. XI (I'.'OS), p. 17. Anin. 1. 232 MENANDER 011 dining a fact that doubtless contributed to his notoriety and that it was addressed in the form of a letter to "Cyrebion." "Cyre- bion " was the nickname applied to Epicrates, son of Philodemus, of Paeania (see Kirchner, No. 4908), who was brother of Philon and brother-in-law of Aeschines the orator. Demosthenes alludes to this "Cyrebion" in the Oration on the Embassy ( 287), delivered in 3 43. \Ve cannot follow the career of Epicrates, but he was prob- ably not much younger than Aeschines. He is mentioned by Alexis in the Pancratiast (359 K.) along with another parasite, Callimedon, the orator who opposed Demosthenes and was condemned to death while in exile in the year 318. Callimedon is mentioned also by Menander in the Clothe (320 K.) together with our Chaerephon. It is therefore reasonable to suppose that both the Pancratiast and the Methe were produced before 318, and altogether likely that Chaerephon, as a somewhat younger contemporary of Epicrates, dedicated his book to the latter early in the twenties, shortly be- fore the. stream of ridicule was directed against its author. An ap- proximate estimate based on these data would make Chaerephon between 50 and GO years of age in .'520 i:.c. The other allusions to Chaerephon are consistent with this conclusion. Antiphanes, who mentions him (1X9). died ca. 31-1 311 (./../. /'. XXI. p. f>8). Alexis refers to him twice (L'lO, 251*); in the former passage, where we are told that Chaerephon has made, a visit to Corinth '-as an un- hidden guest," we may suspect that the visit was due to the po- litical troubles that sent many Athenians into exile between the years 323 and 317. Timoeles, whose career extended from about 340 to 3L'0. ridicules him in the Kpistohie (9) along with ]>emotion and Til hymalliis. The latter, as Meineke remarked ( 1 1 ist. < 'rit.. p. 4 IX). is mentioned only by poets of the Middle Comedy. Demotion is to be identified with the rich man referred to in the oration of Ilypereides for Huxenippns, delivered in 330 r,.r.; for the poet says of him -rrupfTpefav TOT ftov\np.(.vov, while the orator refers to the charge against his client. Av/^oTuoros- rt/') is one of the latest, for the career of this poet be-aii ca, 320 (A.J.I'. XXVIII. p. 1XX). Menander himself has three i.tlier relrivnces to Chaerephon: in the Audrogynus C5<5) SAMIA 233 and Cecryphalus (277), neither of which can be dated, and in the Orge (364), with which the poet probably won his first victory in 315 B.C. (A. J. P.XXI, p. 61 ; Clark, Cl.Phil. I, pp. 313 ff.). Finally, Apollodorus of Gela, almost exactly a contemporary of Menander, mentions him in the Sphattomene (26), and in the Hieraea (24). l In the latter a person is called " a new Chaerephon," i.e. a successor of Chaerephon, as if Chaerephon himself had passed off the stage. All this tends to place the Samia early in the second decade of Menander's career, after the Orge and before the Periceiromene. The remains of the Samia in the Cairo papyrus consist of one leaf of two pages (G) and two sheets of four pages each (I and F). The sequence of these ten pages was determined by the first editor. I 84 must precede I 12 because in the hitter (v. 442) reference is made to an event which happened in the former (v. 114). F 1 follows immediately upon I 4 , the latter page ending in the middle of a sen- tence which is completed in F 1 . The connection between G" and I 3 and between F 4 and I 1 is not so obvious, since each ends and be- gins respectively with a completed sentence ; but the action moves on continuously and the make-up of the book requires that these pages shall join without an interval. A considerable interval, how- ever, separates F' 2 from F 3 . The length of this interval is fortu- nately determined, as Korte has shown (Her. X S X 4J p ]( M Jl p [-(}.-. (MJ 1 The Spliattoinene is once quoted by Atlienaeus as by Apollodorus of Carys- tus; but, this poet is now known to have filtered upon his career after Menan- der's death (1C,. II !77 A, in \Vilhelin. Drama!. I'rk., p. IIS; .1. ././'. X X I. ].. 4")). The Hieraea is assigned to the (ieloan by Suidas and Kudocia. but by Atheiiaeus, aijaiii erroneously, to the Carystian. Mention should also be made of Maelmn, a contemporary of Apollodorus of Carystus (Ath. <>(>4 A), who relates two anecdotes of Cliaeiv plum in his Chreiae (Ath. 24o K), in one of which lie properly makes the parasite a contemporary <>) Diphilus. Machon is clearly not speaking of a person contemporary \vith him- self. The time of Matron the Trapwoos, who mentions Chacrephon in his poem ^fiirvof (Ath. 134 K), is unknown. 234 MENANDER One half of the play was therefore contained in the middle qua- ternion (y) of the three which contained the Samia. The preceding quaternion (x) contained the first act and a few lines of the second. For this lost portion perhaps 1200 lines, say six pages of quaternion x, would suffice. If the play had the usual compass of from lOOO to 1100 lines, about nine pages of quaternion z, in addition to the last two pages of quaternion y, would be required for the com- pletion of the third act and for the fourth and fifth acts. The question as to the amount of text lost from the beginning of the Samia is related to the question of the order of the plays in the Cairo codex. We know that the Hero was second in order and that the play which preceded it occupied -only 128 pages, for the folio numbers K$' and X' are preserved at the tops of pages A 1 and A 2 respectively. Furthermore, according to the estimates given above (pp. 45, 148), the Epitrepontes probably began on the fourteenth (but see below) page of a quaternion and extended through the four- teenth page of the second following quaternion, occupying about -S12 pages, while the Periceiromene began on the fifteenth (but see below) page of a quaternion and extended through the twelfth page of the second following quaternion, occupying about .'>() pages. If these estimates are even approximately correct, it is obvious that the first play in the codex, which filled the first quaternion and twelve pages of the second, was neither the Epitrepontes nor the Perieeiromene ; nor yet the Samia, which, as we have just seen, began in the second half of a quaternion. The first play must have been either the play of unknown title represented by the single page LI'S, or a play of which nothing is preserved. Now from our estimates it appears that the order Epitrepontes-Periceiromene is somewhat more probable than the order Periceiromene-Epitrepontes, since the Epitrepontes probably ended nearer the end of a quater- nion than did the I'ericeiromene, and the Periceiromene probably began nearer the end of a quaternion than did the Epitrepontes. As for the Samia, the lost beginning of which extended back about six pages into the quaternion preceding K 1 , it cannot have immediately followed either the Epitrepontes or the Periceiromene, but, so far as we can judge by its estimated position in the quaternions, may have followed either the Hero or the play represented by LPS. SAMIA 235 Korte has recently advanced a plausible theory, based upon con- siderations of another kind, of the order of the plays in the codex. He observed that the practice of the scribe in noting in the margins the names of the speakers varied greatly in the several plays, 1 and suggests that he became more negligent in this regard as he went on. By this criterion the Hero was followed by the Epitrepontes and Periceiromene, in this order ; the unknown play LPS could not have been first in the codex but rather preceded the Samia; and the Samia was last of the preserved plays the sixth in the codex, if the manuscript contained no more than six plays. It will be observed that this new evidence lends support to the conclusions based upon the estimated length of the plays and their positions in the quaternions, and that the estimate of the length of the lost beginning of the Samia permits the assumption that the Periceiromene was followed by the unknown play LPS and this in turn by the Samia. The following table shows the order of the plays in the codex as thus tentatively determined : QrATEKMO.NS I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII Plays : I. pp. 10 12 II. Horn pp. 4 10 [!_>] III. Epitr. pp. [4]- Hi [1:5] IV. Peric. pp. [3] 8 Hi [12] V. LPS pp. [4] [10] [10] VI. Samia pp. [6] Hi 9? 1 Menandrea, Praef., pp. xi, xii. The proportion of speakers named in the margins to the number of lines is as follows : Hero 1 to 4 ; Epitrepontes 1 to 23 ; Periceiromene 1 to 32; LPS 1 to 5!>; Samia 1 to 341. 2 Assuming that 4 pages (instead of 3, see p. 4">) of quaternion iv were required for the Epitrepontes, the Hero occupied 32 pages, the Epitrepontes .'53. The other alternative is equally possible, and the Hero may have been the longer play. 8 The calculation on p. 147 showed that about 4 pages and 20 lines were lost from the beginning of the Periceiromene (i.e. before E). We then; unnecessarily discarded the odd 20 lines and concluded that the play extended back two pages, instead of three, into the quaternion preceding that which contained E. r 2AMIA MENANAPOT TA TOY APAMATO2 IIPOSiillA M ayeipos Xprtrt's- Xopos cni' K.KMKAS alone AHMKA2 OCTT19 Iff. Demeas comes from his house outrage. and that too at the hands of in a state of urea! perturbation. pn>b- one upon whom he has conferred a ben- ably exclaiming that, unless he is out etit. e.g. Sern? . . . cr\(r\ta Tr(irof>> '-,u>. ' of his senses, he is the victim of gross ?; ^aiVb/wn, *ai rovt)' i'w fkdv^, TIV TTOT^ 237 238 MENANAPOY Xa/3oi> tV a pa.cra.<; TO Trpay/x' rot? eVSoi' eKe'Xevcr' etTpevrt^etz' TrdvO' a Set, Ka.0a.pa. Tracts, Trerret^, eVa eyty^er' d/xe'Xei Tra,v9' erotyu,a)5, TO Se ra raii> TT/aaTTO/xeVaji' rapayrfv nv avrot? 10 oVep et/cdn ^TT' d.7a04S cf. v. !()*!. 4. wipcnrvSaKcis : t'" 1 rt'iison for the father's excessive haste (cf. v. 8) is probably his desire to put a stop to Mos- chion's lovixiffair (see above, p. 224); cf. Ter. I leant. IDoO. But it is cliarar- tt-ristic of comedy that arran^eineiits which are proposed in the course of the action, esp. those which the poet intends shall have a bearing on the plot (e.i;. dinners, weddings, intrigues), are immediately put into effect re- gardless of verisimilitude. Thus in Plant. Aul. 2f rour.sc s Siairpd^acrttai. 10. tppiirro : the effect of the ad continues into the present, h< ri /cat 15 TrXeiw Trpoa.i,p vpovov eyco , /careySaiz/ d<' VTrepaov rt? ywr) TOV ya/3 icrrewz' rt? a>i^, wcr^' ^ r' d^a^8a(rt? ecrrt 8ta rovrou TO re Ta/atetoi/ r^lv. TOV 8e Moo'^tcut'o? ^^ rirOri rt? avrr; TTpecrfivrepa, yeyo^ui' e'/xi^ 0epa.ira.Lv', eXevdepa Se i/v^. tSovtra 8e TO TTCuSi'o*' KKpayo<; 13. (rvXXafipdvwv : of. Aristoph. IMJ. 22U Kci^w /Her airruiv %to feoj ^uXX^t/'eTai. 14. rapieiov : O/KOS ^v ITOV, tXcuov, oifoc, Aristoph. Tht'sm. 420, and there Hasileia in Av. l")iJ!l is doubtless supposed to keep (ra/utfyei) for Zeus his thunderbolt KCU T#\.\ oVa^aTracTa. Ct. tin; conclave in TIT. Ileaut. !K>2 est milii ulti- mis conclave in aedibus (juod- dani re I ro. 15. irXciw : si ilt otlnr tliimjx (lit. more thinyx than the servants had de- manded). irpoaipuv : xeln-tinij of his choicest stores, cf.Tlieopl i. Char. 4. (ixai irpoaipCiv 5t TL en TOV Tafj.idov Sfivfa((ari.v 6 HypoiKos) fiayfiv Kal fapbrepov Trieiv. 18. rap.iiSiov : /ai Tafjudowv vtroKopi.- o criVtrTj/xoc in I*. ((70 and other words freely used by Menander and his con- temporaries. 20. rj T' avdpacris : '.<' eis r6 uirepfov. TO T Tafiwiov : i.e. ?; T' efoodos ei'j r6 ra/JMiov, a peculiar form of zeugma, due to the freedom of familiar dis- course. One could hardly say TO ro/xi- tt6v e'cTTt 5ta ("accessible thi-mi^li ") TOV cuVr^aToj, but the idea of motion into is supplied by 17 dvd/iacrts. The \veavini;- room, in which was the stairway to the upper floor, lay between the living- rooms and the storeroom. To reach either the upper floor or the storeroom one had to pass through it. 23. Though emancipated, she yet remained in the service of her former master; cf. II. 21. 24. Tin- participles are both in llie pivd. alter iSoiVa, but ban:; <-lo>ely to- gether, forming a single idea, X'Tcont- //(;/ HI ifli-i-tciL It is not a case of x.eiiuma ; the old woman took in the situation at a glance. 240 MENANAPOY 25 e/xe r' ouSe^ ctSu t' ei'Soi' oW, eV a< eti'at ^o/Lttcracra rou XaXeti', /cat raura 8r) ra KOLVO. " ei7rouo~a /cat ' ju-cy dyaOov rj jota^/x^ 8e TTOU Trept^Vey/cei' to? 8' eVauVaro avTTjv ($>ri oWa Moo~^taj^' e'yai avrov T(.Orivov^iriv ayaTrca e/cetVof yiyovtv , cxXXr^ /cat ro8e - - a /cat _________________j, /cat OepaiT 40 ^(j)0ei r ettrrpe'^ofrt "Xouo-ar', w ra^ ro TratStot'," (/)ryo~tV "rt rour': eV rot? ya/xot? rot? rou 7rar^)o? roi^ yut/cpo^ ou ^epaTreuere ;" eu^u? o e/cet^r^ ouo~uop . r)\LKoi> XaXet?, [40] 25. Iv8ov : /n there. -- tv dcr(})aXti, would be: ' Another woman will in KT6.: the personal eons!.. eV datjiaXii like manner nurse you and see you in ei'ui ToC XaXfTr ,S(f/e i/i tulkinij, instead time become a father." of the impersonal, V dcr. the latter scope of the safety, /// rt xj><'<'/ nf tnlkhuj. a proper name) of an anapaest in the 27. ravTa 8t| TO. Koivd : cf. Iv :0!t. tiftlifooi that overlaps tin- fourth, and 28. p.-y' dYaOov : lih'.wit t/iin. ;!. 2O J /j.(~,a d~)a<>bi> at' TO?? 40. Xovcrart : by usini; the pi. the rf>i\oi<; Kvfx. old woman includes all the servants in 31. irpunjv : jus/ tin ntlnr '/'///. cf. the rebuke, though she addresses but Theocr. l"i. l-'i TTJi'os TCI 7T/)oa'. \(~,O/JL(S olic of them. nir Trpoav HTJV iravTa.- TOIOVTOV : it was 41. TI TOVTO : ii'/i'it i/ncs ////'.s i/ifdii ' in infancy, therefoi-e. that .Mo-chioii 43. T)\IKOV : the .plant ila t i\ e adj. was adopted (\. b',1) by Iiemeas. corresponding; to /u'-,a and ^uvpor, A'/'" 33 f. aXXr] Kal roSe : the thought Iniullij. cf. \. ;;.")1 and j'hilcm. "i K. OI)K 2AMIA 241 f)cr ? tvoov icrnv O.UTO?." "ou ST^TTOU ye- TTOU;" 45 eV TO) TCLfjiieia)" /cat Trape^'XXa^e' ri 'avTrj /caXct, TI'T^, ere," /cat "/3aSte /cat '. ou/c d/c^'/co' ou8eV, euru^eVrara." ' Kivr) 8' " r u? TokaLva. TT^S 6^,779 [45] ' s \/) j o\ > yo* r " "I , a-mr)\ui> e/CTrodwi/ ov/c oto ovrot. so Kayo) irpoyXOov TOVTOV ovntp eV^aSe rpOTTOv aprtw? 6^77 X#of, fjcrv^rj TTO.VV, cJ? our' cx/cov<7a [50] 50 t. TOUTOV ovircp . . . rpoirov : ex- plained by "hffvxV ""tt 17 '', t'' 1 ' whole equivalent to "as calmly as you saw me come out of the house (^fj\0ov) a moment, ai;o." Demeas was probably then, as now, trembling with sup- pressed excitement. 53. avTO : 7-6 iraiSiov. Demeas as- sumes, as a matter of course, that the baby he sees in the arms of Chrysis i ; the same baby. Had he reflected he would have seen that this assumption was the weak link in his chain of e\i- dence. We can hardly suppose that, in the brief interval which elapsed be- tween the departure of the two persons from the wea\ inir-room. the mu>e ha- transferred her baby to (""hrysis and disappeared, and ('hr\Ms, in order to deceive Demeas, has arranged the scene which Demeas now uoes on to deserilie. l-'lirt hel'Illore. Demeas him- self emphasi/es the fact that lie stole into the court quietly and presumably Ul|oliser\ei| by ( 'lirvsis. |-'or oilier rea- sons in support of the \ie\\ that tlieie are two babies in the house M -e above, p. "_''_'"i. TT)V Zafiiav : < 'hry-is, ct. v. 1 I'J alld sec- Hole oil 1'. .">.'!. &V \a\77 TtS fJ.lKp&V, fffTt K&ff/J.lO$, ... 6 5' TJ\IKOI> fj.tv r) tpvcri'i osition Demeas i-ciiild imt sec where the nld nurse went witli the baby, and conse- iMieiit ly lie falls (v. "i:5 ) into the error nf assiimini; that she answered the (pre- tended) summons (\. 4<'.) and ijave the baby to her mistress. It is probable, however, that the nurse merely took the baby to another part of the house. 24-2 MENANAPOY ea) SiSoucra.i' mOiov Trapiwv r>". p 77/365 v/xa : still within the house, but, outside of the storeroom, :is tfaOfv \. 40. The house was built around an open-air court (ai)\?j). 8i8ovl was not the neglected child that the old from the \vea\ iim- ad just ca room ; see above 56. |ioO : I'a in v. in: 1 ,. 57 f. The neural i\es with \'-, wand I'-TTOVOU) indicate the >peaker's n->ist- alice to the sllLTiiesI ion which had come into his mind, / r/u.x" t<> .s Xi^-os. 59. a T' aKTJKoa : i.e. the talk of the servants that he has overheard. OVK aYttvaKTuiv, KTC . : like the preceding negations, not : in liis relations with others, see v. KI'J. ci? tvtcrnv : height- ens the sii]i. Miinc\\lial more emphat- ically than oJ5 alone. ( 'f. Xen. Mem. 4. -I. '.' tw5 av rai'Ta ojs tvi i)5iffTa '^I'TITCLI, more commonly cj? oiToror or oi'j'arai. 63 I. TT]V Xe'^ovcrav : i.e. rai'Tfji' ^| f\(~,f. ouo-av : in indirect discourse after KarauaHCa. rrnli;r tlu> fact //;/. As Moschion's forme]- nurse the old 2AMIA 243 Itceivov TrpwTov oucra^, elr* C/JLOV (>5 XdBpa Aeyovcraz', clr' a7ro/3A.//a> 1? rip dyaTTCtKra^ auro KCU / ejjiov Tpe6Lv a/coi/To] I 3 , quat. y, p. ;j TOJ> Tlap/AevoiT' CK rrj<; r d'yopas- edrcov 70 OLVTOV irapayayelv eorri rouroi/ ets So/xoi/. n Sc. 2. DKMKAS, PARMENON, COOK HAPMENON woman would presumably know the young man's secrets. 65. tfjLoi) Xa6p ^*is, Soph. O.T. 7M d\\' 6<'s Ka\6i> crii r e(7ras, Plant. Haeeh. (5(57 sed (incm ijuaero, op- tuine eccum oliviam miliist. ttcriovra: in the dramatic poets dfffi^L (-ipxoij.au) is always used of persons who uo into the house, never of those who are approaching the scene of action through one of the parodoi ; for the latter the prefixes wpoa-, tw-. and Trap- are regularly used. The action is therefore as follows: Deineas dues not see Parmenon when he first ap- oi iSa 5. ^0 K. lvtfia.\tv fit rbv xtpanov, Alex. ^")7 6wov ")dp (ffTLv 6 Kt'pa/j.os niatiuHTifj.o';. 6 TCHS naycipois (TOTTOS). Parmenon had been sent, to the market to employ a rook and buy provisions; see on K. li>''> 71. tirci-yt : everybody is in a hurry. Cf. the Conk's words in Plant. Cas. "Citi properate, cenam iam esse eoc t a in opo r t u i t . - - irpos 9tu>v : a J44 MENANAPOV (0 o 7 XaXJjj 1 Kara/c i - ' T /- ->\ ,9 y ep.OL. ri i papvs characteristic oath of Panuenon, of. vv, always implies a contrast with the 73. 91. 110. and the recurrent phrases artist or specialist (-r(\riTijs.$rimori>-)Cn\ in the lancua^- of Davus in K. o. 20 : {Jopvs : *jtM.;t\ il!->nitumi. of. K.nbul. 141. 144. 1-VV 41. 7 (of Krosl daori iV xou^ji (trr^. 72. licavos ft. n~e. you butchtr irt',7 Sopli. Aj. 1017 dHjp iV.roo-) o? f'r > jjpj ^a- t~ioi<(jfi irM f/'.'ur f>*n-. l\f.:. ilt-penlin^ upon the derived meaning; 75. rpair^as : U-l'oiv each x\i>;(for of xoTTfir bon\" i.e. HOTT*,* TJ ^-a two p<-i~sons. see on K. '_M7> was placed (Poll. t>. 119'. For this meaning of. a small table. The number of tables Heiris. 1 _' K. " \<- ^r CHI.-OI -t $7 va.nic uave the number <>f guests. The cook rapa TixS- (uT^xwHo-. *; u ; j oTT t - ut. of comedy naturally insists upon knovv- Sosip. 1. 2O K. a^xi fi> u( xOT-fi; o'o s f r inc in advance all about the guests. /t, <'i\TaTf (ix.tli addn-sxil t> c->okny<. '2. '2 K. TOC ua-, f.^vi (Xtrai and Alciphr. F.p. _'. S. 7 = 4. 1.'. Sch. TO\I' ^;-A.> >i ( ; Too-f f v>r o.' uA\f< T^;. (Meiianilei to (Jly.-erat T>M u^j kOT-r.^ .-f. -i ^ t rr)vi- ?"? -o ^ffTi-oi- '-, \ fi r f "' f^*" 1 '. The joke is \ariously turned. e u. Ale\. and in Knanc. 1 K. the host tells him : 173. 11 K 'i- T.XH ^(il'i-. . . . IHicra? TO) *.-..- -t"aoa . . . "oaTtC"as T^-C -, ; la.vJ'i fira $>or. u>j XOTT' fa'. d\\a Td ik>Wo. Anaxipp. ?o.. t; /t- -J 1 : .ii^.'J-c. In IMpli. 17 the 1.23 TaT.-.;. t '.. t \a-av6.ft?. oi'\ o ri-f.s cook just iti- < hi< t 'urio>i:y abo-,:t the ur\\o..ti- The ini'k in i iMiieiiy i< tra- s< x and ;.;. I'.ity of the -IU-MS : TIVO; -o ilitionally a b.>iv>onie talker, mu.-h TX-^O* f .'.-.: r.' \;r\'-.. f i-.\ ,-.\- -or< -., -i..oi . ci'-eli To , V.'.tli.itiliL: on his .in. His .->,\ -.,<-(. \a! ro-t..' ' A".M>; a-rai-f?, :" qualities are Nell summed Up in Plant. x.iv TOI'UTOO;OI- T.:T. TI i, ..a-, f ..v: --- rrs -(\n^ ?'--,,- _-loriosi: in . insnUntn, inutilein. uo-..i -.? t'.--.: a:'-->-. u- ra' ( .\ TO -.."; Stf in i.'en.-ral K.Uikili. The Hole of tlie tOo..t^-i- -a --o..a-a T.W. ".'... xTf. : Ma-,f. ,..','.'. 7:', ff. '!'Le tril'i-a.-h in til-- Cf. id.43. JiT. Tlie !io-t in Men. -MS I\ til^-t f. H.t i'olllpos,d of rliMe Il'.onos\ ',- iv-en;> surll .(".. sti,,!:s : ,>,i-,t\. .'. i->V- { labl.-s oo.ui^ only t\vi. t - iii Menaiid.-r. u.n ,W: fi-a< ^oo'.x, T^r. ;i -.xiT fv ^s hen- and fr. .'. : K. U'l.ire. p. H.;. .. ; \\^. f c TO.;=- v.-oc v.-- -' ,.--.;* \o.- 74. IStuJTa : ; >>'//'(.* The artist ..".os ?i f'coafi. o.-I' r-o->*ar-f< T t iairtj"as 2AM I A 245 7roii>, Trocrat ywcuKes ctrrt, irrjvuca OTTCU TO 8ei7r.voi/, ct Se^'crei TrpOfrXa/Seii' TpaTre^oTToiov. el KCpafLOS e'crr' eVSo^ej' [75] VV/AU> i/ found 170 K. cf. I'oll. '',. 41, f. 1:J; identified in Menander in the s-r.nd fi.t ,nlv by Juba (Athen. I.e.) with the Roman live times; four are in this play. \ix. structor. He had charge of the s<-r- vv. T'.i. *2. 1^1. ]',:',. the tifth in K. To.",. \ant.s, I'liileiu. ;! K.. and of the utensils 80 f. KaTaKOirreis. uri.: ;t ]'ictur- aiid entertainments (d>u<7>uTw'),l'hot., esque version of ocridis fabulans. Kt. Mat:.. Hesych. A cook in Antijih. Plant. Men. '.VI. t Xav6dvi c(i/7;, Xi/^voi/f (Tot- Tfpi*6/j/iar ?,- s ?TVXf .\!i-t"]s into tin' house with the Imski-t. AHMEA2 TOVTOV n-tv ovocv, o>5 eyw/zat, Xa^^aj/ei ) rrparTo^vov epyov ecrrt et rt? aXXo?. d\\a. r Tr)i>^ Ovpav I'arinenon, eominu' from the house, ealls bark to ('hrysis. IIAPMEX12X Stave, \pvtri. na.vff ocr' av ciiTfj r^i> oe ypavv f/)uXarrere 84. (T vaixi : ef. Soph. Kl. \-\\'we\er. is less Kpivu. val ff(. natural hen- than in Arisinph. lv|. IMi'.t 85. o"injpi8a : a I(ni]>cr of jirovis- Tu>tf>fla.\uiaiw ir(pt*i)v. inns. Demea.s tells him to "put it 88. irepUpYos : ef. I-'., l-'iaiid fr. Sl'.i, down," with a gesture inward the \\. 117. house. - d-yaGfi TUXT) : sec (in K. 'I. 89. irfirXtj^c : sec on K. il'.H. 8ia-yt : 86. TOVTOU : Parillelinll. Siliee lie Cilrri/ nllf. knows everythini: lie may In- able to 90. YP*v : a jest of which the eomii 1 throw li-ht on the mvstei-y. poets frmn Aristn]ihaiies on nescr iri'ew 87. T(I<|>6aX|ii8w: the required wnnl weary, ef. Men. IVrinihia :!'.i7 K. oMt- is underlain, but thi.-< seems in ^i\e the fj.iav n ,,s M'-XIKO TrafiTJxcv. dXXa 2AMIA 247 0.7TO TU)V KtpafJiitoV, 7r/30i>. (To Demeas) rt Set Troet^, Secrvrora ; AHMEAZ (threateningly) et / c ^ >j r v/j "! \ T /i /i TI oei TTQf.iv ; LUL oevp ctTTo rrjs uvpas. Paruienon hangs back. ert fJUKpov. IIAPMENttN V 07 IA AHMEAZ O.KOV6 >Y)^ VVV, IlcT/U/XeVfDV^ [110] eyw ere /xacrrtyou^, yua rou? ScoSeK-a 8ta TroXXa. HAPMENQN AHMEA2 rt 77/90? IIAPMENQN n roi' Ato^vcro^, /xa ro^ AvroXXw, yw /xei^ ou,^ jtxa roz^ Ata rov crajrrjpa, ^a. roi^ Acr/cX^Trtd^, [a r >] Trivfi rr)i> KVK\IJ}, a trait which Terence Knn. 70i\oivov TO r^v 171, Men. MNK. d\\' 7)1- \ndiv . 91. Kfpa.fj.icuv: se. oifov, as we say 94. p.d TOUS Su>StKa Oeovs : tin 1 >ame "bottU'S '' ; cf. Men. '2'2\) K. Kal TO Kf/>d- oath in Men. Col. ^"i (i >.\. 1 'a ]>. \'. .'!!.'!). [uov dp^oi^as 5("f(s, ifp6ffv\ , otvou TroXi''. Aristoph. IMJ. 'J^>.), A \ . '.'> (llensc). 92. Cf. Knhnl. .">.") K. tl>i Sfvp (Leo). 97 f. The heaping up of the names 93. tri jxLKpov : cf. Plant. Men. 1">S of gmls in protestation is characteristic concede hue a forihiis. fiat. of lerritied slaves in comedy. l)iony- etiam concede hue. licet. sus, Apollo, Xens. and Asclepins are etiam n n n c concede a ud a c t e r all flfol abscede p.v ou : a favorite formula in Ari< etiam mine, etiam mine. eti- tophanes (eight times), used by Mciian- annie? ohe, istic adstato. Ter. der also in v. o'.M. P. ti'l. 248 MENANAPOY AHMEAS irav, /z-^SeV o/xzV ' ov yap et/cai rtVo? coTiV ; IIAPMEN12X ( 17 f - TO TTGuSlOl' - : I 4 , quat.y, p. 4 AHMEAS rio? ecrrt nAPMENQN XpvcrtSb?/ AHMEAS Trarpos O TOV : IIAPMENS2N (smil'mi:) crou 99. irav : this monosyllabic form of hcrclc aircil u m , asjiiiM- ad inc. tin- imv. is attested hy tlic L r raimim- 1-111. dii- inudo (llciisc). - d.86- rians (I'liMt. and Acl. Dion, apiul Must. Xws : frunldii, ImnixUi/ ( aTrXuis ^ai 1-JOH. L'C,); SIT lilaydfs' note on A ris- aX^ws, 1'liot. l!rrl.). ct'. I'laut. Trin. (o]ih. K.|. S-_'l. fjiTiStV 6fivv : lest lie '.Ml fdcjiol hand dica.ni doln. Isil coniiiiit a (icrjury ; for Dcincas thinks rein falmlare. imn tilii dicam he does not know the eliaru'c. For the dnlo. Men. "J'js non dicam dolo, const r. see on 1'. t'r. "ili'.t, p. ]',]. ]]. -21 't ov ~,ap \ff(i',ro/iat. 100. He was aliolll to say d'/afldv 101. TJV : Innk i/'in, ;is if 111.' were TI fLOL ~,{VOITO. (In apa for Apa see on al'oiit to answei 1 the c|iifstioii. 1'. >!. -- p\ir StOpo: cf. Si.].h.'l'racli. 102 t. 'I'he humor. .f the situation 4"'J oeros. ,i\f'( t '> ojiif ?r/>o? Ti'i' 1 ti'i'/TTfiv seciiisto lie in (lie fiict tluii I'a niiciK m 5ots.- I'laut. ( 'apt. ."iTd se.l ipiaeso is really tollinj; tht; .strict truth, luit is 2AMIA 249 AHMEAS IIAPMENftN eyco ; [100] AH ME AS is TrdVro, /cat Tre'Jj&paoV epoC 105 ort Mocr)(uoz'og r e'0Ti*/, n oTi (TvvoicrOa cru, TTai&iov r tKelvov Sta rt w^ aur^ rpe't^et. IIAPMENIiX (bewildered) r / o, \ i /r rt Oe (^175 ; AH ME AS epayras ; aX\' dTro/cpt^at rovrd /zot- ^ e'crrtV ; [IAPMENQN Set ere raXXa XavBdveiv. [ior>] AH ME AS Tt "\avda.V.iv" ; (Shouting to his slaves within) , TratSe's, rt? Sdrw 110 eVt TOVTQVl fJLOi TOV IIAPMENttN jjiTJ, npbs speaking of the other child, not of the the rent you're nt t<> know. 1'anneiiuii one about which Deineas had heard will not betray .Moschion's secret, For the old nurse talk. ranni'iion's view of tlie situation see 104 ft'. For the purpose of intimi- vv. 4(10 ff. dating I'arinenon, Deineas pretends to 109. Menander makesextensise use have a far greater knowledge of the facts of this trick of quotation in excited dia- than he actually possesses, cf. v.47!>. logue, esp. in this play. Cf. alsodeorg. 107. It is possible that I'arilieilon 28 pap. (Jell. \a.tplTW. ri "\a.ip(rw' . It asks rls (rf>rj rdo': and that Deiueasaii- is common in the Latin comedy. e.u r . swers oySei's, declining to tell who his 1'laut. 'I'rin. losn iam . ijuid informant was (Leo). "iam"? Ter. Ileaiit. :'.1T at eiiim 108. rCvos % ell i in " ? ijiAvra : >i extract an admission that, the child is .s/n//i./nd.rri$. cf. \ \ .'.). It'd , and A ntipli. Moschioll's. cl-rra, KT(.; 1 tnt, 1 ;")(>"), and at'tfijp often vb. is used metaphorically, as in Ar- as a favoi'ite word of Euripides, e.jj. istoph. X'esp. l^'.Ki ^-yw 5' a7r6\a>\a cmj"6- Kan. 8112 aiBrjp, f/j.6v j36ffKi)iJ.a.. /nei-os fiaKTripiy, and prolj. in ilerond. ">. 115 f. Also mock-tragic in tone, cf. 28 lirrfv orris eXjj rt 5p>i>Tu rC)v crv /J.T] Aristopll. Vesp. 7->(! ffWfvd , 01 ^/i>x^- 0(\r)S, fj-ri^ov. irov /uot ^V\TI ; 113 f. \af& : spoken to nobody in 116. irapapoXos : '"/'/. hnzanlnnx, particular. w iroXicrjia, KT( . : a liodge- hecansi! the facts seem to lie against, podge iif Kuripidean ]>h rases that recall the assertion. Menander uses tlie adv. those in Aristophanes; cf. Med. 771 in the same sense fr. (!43 K. TOI'-S irapa.- and I.T. 101 4 7TT6\T,a IlaXXdoos, Hipp. /36Xais TT\/OVTO.S " daring navigators. 1 ' Ill and Ion 1">71 Ktnimwiav x"6ra, Orest. 117. av8pS : see on ]]. (>~'2, P. oi. t-i22rdi'rava6i'a(W/)a. The net herisapos- 118. Demeas ^ives three possililti tropliix.ed in Soph. <>.('. 1171 w /xr'-,as explanations of the act, any one of aiflrip, w 7.fv, and Aesch. 1'i'oin. loii'J which would lie consistent with the u) Trdi'rwf aitl'rjp Koivi>i> 0aot ly a feeling of personal 2AMIA 251 eVl 7-779 v 77 /Atcran> 120 Tyia e 7-779 aur^s Siai/o7ao ovXoJLevos >So0eV [120] yap" IGTLV atria rou r KdT \aj3tv OLVTOV TTOV fj- r ou/c OPT' eV eaurov- TroXXa S' r epy'\'pycx{eTat rotaur a/cparo? Kat ^0x179, orai^ hostility that Deiucas is convincfl he is not justified in assuming. He employs the argument from jtrohability to clear Moschion, sus Glycera does to clear herself in 1'. f^C) IT. With Kparov- ^tevos epwTi t'f. Soph. fr. 81(5 \. TT^OS roii TTapOlTOS L^pOV VlKljJ/J.(V7J. 120 ff. " Had he been actuated by any of these motives, he would be of the same disposition toward me as be- fore and would have been i:!ad to do me a wronu. But as it is. he has proved his innocence of this offense by will- ingly consenting to the marriage.'* Ii is clear from this that Demeas and Moschion have had a quarrel, but it, must have been almost, a year before the present time, if Demeas can men- tion it in connection with Moschion's assumed relations with ( 'hrvsis. With the phrase in v. 120 cf. Dem. 1.7 av . . . Kal Vfj-fTs ^trl rffi Toiai/r?;s (l}e\rjcr^T yev^ffffai yvJjfj.rj^ vvv, ^Trfidriirep ov Trp6re- pov, 8. 14 p.eveiv tiri rrji dvot'as T^S avTT/s uxTTTtp vvv (I.eeuwen). ^JJLOI tirtO^r' av - t^t ydiKijfffv &v. 4>avtvTa : tl/8''li'il, implying that the news was noi ex- pected by Moschion. cf. Soph. Trach. [125] 433 6 rrjffS' tpus 0avei5 (and ,!ebb's note). A sudden notice of marriage is served on I'amphilus in Ter. And. 238 ff. yapov : plan of marriage with IMangon. 123. OVK 4p">). Kupolis called Aspasia "Helen" in the Prnspultioi (scliol. Plat. .')'.>!). The phrase maybe a reminiscence of Kur. Tel. fr. 722 N. (Agamemnon to Menelaus) OVK airo\oi- /uai T^S cr^5 'EX^fT/s tivtxtv. ('I. Mar- tial 1. 112. ti Penelope venit. abit llelene. 128. OUK OVT' v fttVTOV : cf. \. t>7 t^aTTjKa. Aristoph. \'esp. t;.J2 forty OVK fv oiVoO, Soph. 1'hil. !'">0 vvv f r Iv aavruv yevov, Herod. 1. llit ovrt (^eir\dyij fVros re cwvrov -,('i'frai, 1'lat. Charm. l-V>ii OVH(T tv f'uai'Tof. The gen. is due to an ellipsis of some such won I as oi^iq. 129. Cf. Ter. Ad. -170 persuasit. no x a 111 o r v i n 11 m a d 11 1 escen I i a ( I,ecu\\i-n). Aristophanes calls wine the milk of Aphrodite " (.".'. (i K. ). aKparos Kal veor-qs : hendiadys for MENANAPOY rot TOI /cat cra>(f)pova r rou? aXXoTptous ets e/x^ TOIOVTO^ yeyofeVat, [i.'jo] ouS' ei Se/ca/ct? 77017705 ecrrt, /U.T) yoVw, i:;.~. e/xo. F 1 , quat.y, p. r> ^afJLaLTVTrr] 8' dv9pci)iro6' ocrov \w eWcrri, ota TOI/ vtdi^, e/c 7175 o ot/cta? eVt TT)^ K(f>aXr)V et? /cdpa/ca? wcrov rr)z/ ^a/xi'af. e^etg Se Trpo^acnv ort TO TTGLL^ ai^etXeT'. /xf/)a^t(T7y5 yap aXXo prySe eV, Sa/caii/ 8' a^ao-^ou' KapTeprjcrov vtos ris nfOi'trCtis, lii'iicc tin' singular since 5(/vd/vis- is in cftVcl only a strong \crlis. cr6(>pa. -- iroT)TOS : rt'. ('eras I', "u;;. 130. tiripouXtvcravTa : n|ipnrt unity 135. TOVTO : f(' TTOVJTO? 7} - ; 6i'a; fVric pl/itu iii/e wlie re (">41, 7 1\. ). speaking munis, t'a I en r, ad u 1 esce 11 1 i u m . ' 137. irtpUcrrat : \ i/. (K rat'Tyjs rijs 131. -yo-P : inn i>i' Ciirysis' Lruilt (Muschinn's in- I*. Ulo iMCfiicr) in v. 1 _'('.. 141. The thiiiiuht of Chrysis stirs 132. Kocrfj-iov : I'l". v. I'll. him up a.^ain. 4irl TTJV K^oX4jv : /"''>''> \; nWs ^Tri 134. In ihi- protasis twohvpotlieses Kf(fia\rjv uftd tK rou f)/if,i-ni> . . . rt>i\oTiuiai>. articular, il 142 tf. In order to protect Mo^chion he \\ill not e\en tell ('hrvsis why he 2AM I A So. 3. DKMKAS, COOK MAFEIP02 (to a .slave .standing near) 145 aXX' dpa Trp6(T0ci> rwv Ovpwv ear' eV$aSe, TTCU, nap/zeVcof ; dvOpamos avroSe'Spa/ce' /AC aXX ovoe AHMKA2 (to tin- Cook) eV rov dvayt creavTov. Hushes into the house. MAFEIPOZ , rirovro, TTCU; [u- r >] iso 77 rt TO KO.KOV TTOT' ecrrtj ri 8e ^u.ot rovro, Trai; Hears a clamor within the house. ^r) ro^ HocretSoi, yLtaiVe^', a>s e/xot 8o/ jaot^/cei/^eVa? [150] ocrrpaKa Tro^'crat TrdvO' o/aota. TT)^ Bvpav 155 TT7r\YI^l>. e'^GjAl^? (XTToXoiO, I allege as the reason her taking up Deineas \\illi the time he needs to the foundling against his protests (/ic- bundle ('hrvsis out of the house. liiatr^fv^v, \. ^. \vasliad eiioii^h," 1'iit he has done so 144. 8aKiv: et'. Horn. <>d. 1. :',X] \vilhollt even helping me :i little. In 65ai; (v xdXtffi tfivvrts, 'I'vrt. 8. .'!^ ('r. prose \ve should have Kal TUVTO. X^Xos odovffi SaKuiv, Soph. Trach. !>"() 151. (')'. !]. (ill:; f. d\\' l(?x f SaKwv ffTo/j-a aoi', Aristojih. 152. yovv : his roar, (// ap darfroi' -,t TO (V'aua. bracing himself fur the inter\ie\v \viih The serious equivalent i< onror. Chrysis. The Cook does not see him 154. Trdv9' bfxoia : intf , Trill. KMI7, Ad. a person in coiiH-cly " svillidraws a lit- ti;'>.~>, tlie persons who n-tiiv t'lmii \ic\v tie to one side," it is generally, if not overhear the speakers on the seene. Ii always, with the intention of listen- is pmhalile that the ('unk remains ing. without In- ing seen, to the eonver- \\ itliin earshoi for a time, and iidnul>t sation of tlmse who are entering the the poet later makes use of liim and scene. The place to which they with- the knowledge he has thus aci|nired draw is the alley-way between the 158. Bvcrjiopos. KTC. : IIH/I! I/mini.' houses, \aiya or a ng i po r I us . ef. 'I'er. - }'r.s, in< //"/ossilil.', how- I'lior. MU sol hinc en nceil a in in escr, that Mirysis refers in herself, a ngi pr t u in hoe prox u m u in , "I'liliaiipy thai I am." in which ca>e inde liisee osiendam me, ulii (Xffii'cii' in v. lo'.i \\cnilil mean "to ex- erunt egressi foras. Kxamples of ciie my pily." as in A ristoph. Kan. loi;;', tliis maneuver are numerous in I'laiitus piki.' du.iri hue ali- r/ia/rovr' tivai. i]uantum a psc esse ro ; esi Inlii- 159. (\CEIVOV d|xc\ci. A,-'.: Ihc fc' tf />/>>/ /'"/' m<\ n<> tlmilit .' mine hue eoiicedam, unde 1m- ('f. 1 |nm. ( id. S. .",:;i i\t(ii-bv inr' 6pi>ffL rum sermonem IcLTam. Men. ."iTO fidnpfov ei.if v. iravtruj cr : the iinex- llilc cull ced a III U s : ex ilisjdieis pre-seil ihollulil <>( |)eme;is is ~yiat/>fl(l- a u c u ]>a . !! veil when this mot i\c is nt tiuvcravrav \-ibv n\<. Since he has already expressed it is implied : in P.aeeh. c. In, mid her that the reason for liis anger 2AMIA XPTSIS TI TO AHMEA2 (checks himself) ovSeV dXX' ypa.vv XPT2I2 AHMEA2 Sta TOVTO (hesitating) Kal XPT2I2 AHMEA2 (checking himself again) TL KO.I ; Sta ta TOVTO rotovr' rjv TO KOLKOV. XPT2I2 AHMEA2 \ > * yap OVK / ^ f /) * \ / Ki5 TL o ecru o Aeyei? ; i.s (lie fact that she has taken the child to rear (cf. \. 142), Chrysis may well wonder at this threat, which would mean to her Tptovuav rb iraiSioi: 160. ov5^v : oh, nothiny .' 161. rt]v -ypavv : the old nurse of Moschion, probably ; for she too had offended by concealing the truth from Deineas. It may be that she is carry- ing the two babies under her pal la, cf. Caecilins fr. 4 1J. (see on \. 54 above) atque hercle, utrasque te, cum ad nos venis, sub f arc i na t a in vidi and Ter. And. "<>!), where Da- vus savs verum: vidi Cantharam XPT2I2 (perplexed) OVK suf f arcina tain (Harmon). On this \ lew Demeas is aware that the bundle under one arm is the "foundling," but does not suspect that the other bundle is also a baby. If the nurse had a lead- ing part in the intrigue of this play, as Harmon assumes, fir Or; would be a natural title or subtitle. 163. TOIOVTO : modifies a little the definite Tofro : the tmiihlc ims .s7/j< - tliinij of the kiwi. 164. Pressed to explain TOHUTO he gives another vairue reason. rpu4>dv : t lire like a Ac///, lit. t lire in luxury. Demeas has already implied (\. i;i>) 256 MENANAFOY AHMEAS KGUTOI 7T/3O9 eju,' r)X$eu XPTSIS Tt ow ; AHMEA2 TOT' 771; e'yw crot Tra.v0\ ore )i> oe ris ; AHMEAS (impatiently) /x^ /xot XaXet. [i<;r>] ra cravrr)*; TTO.VTO. TTpoo'Tiu'rjp.i crot, 170 r t8ov, OepaTTaivas, ^pva~C- eV rry? ot/cta? (XTTt^t. XPTIIS (asi.lt-) TO TrpayfJL opyri TI? etrrt Trpotjireov. F-, quat.y. ii.r, (To Di'incas, pleadingly) opa AHMEAS Tt /xoi StaXe'yei ; that she raiiiH from the gutter, un- x^ a M 1 '"^ 01 '' T ouv : ?/'/;a< Ihen, prny ? justly assuming, of course, that she t-yw : the prmi. comes dangerously had shown hei'self depraved. near betraying the speaker's jealousy. 165. KO.ITOI, Krf. : Deineas^oesrii^ht 170. Ocpairaivas : apparently an- on with I he theme of rpvri, remindiii.L; other case of comic exaLT^eratioii, for her of his kindness in rescuing her. only the old nurse accompanied her For the anapaest contained in three (\. Kil); cf. I'. .".:;. is:!. !".. '.nil. xpv - wonls see on !',. lni/s TreTTOTj/cas XPTZIZ (Once more appealing to him) AI1MEA2 (with a threatening gesture) j T~qv Ke^aXiijv, avOpaiTrt, crov, OLV P.OL otaXeyr^. approaches with a petition or with a to /(ace, cf. Aristoph. Vesp. <>84 aol desire to please, as Men. 134 K. ffiw-rrrj 5' rjv ns 5

    ? rpeis 6/i6Xoi>s, d-yon-ps. vTTfpacrird- i/iving besides. Ovtiv = \dptv tlotvai also fovrai /ue 5ia rd /j.Tj5ti>a &\\ov avTatt Idt- in Heroud. (!. 10 (W^ ^tot TOI/TT;. Xftv irpoffievai, and witli T(p 5^/u(f>, T^ 175. vtov irciroTjKas : //'"< //arc j/"? /Soi'XjJ, etc., of a .speaker who has a son, intentionally vague. Tin- mid. cause to plead. would he necessary for the meanings 172. JITI Sa.Kf)s : he not vexed with "begotten"' or "adopted"; the act. is me. The form is a second aor. pass. non-committal and insinuates "witli- (SaKijv, hitherto found only in late out my intervention." ('t'. Pint. Mm. writers. The vb. maybe used of any 1 4.">i iratfiiov ntvyapov5rnia irorl >i' 1 ''7 ^ ( - emotion that may be said to "sting,'' ytrai Troirj6t. where but is more frequently applied to vexa- the act. is intentionally employed. The t ion or grief. Cf. Soph. Phil. 378 nalirep same use of notiv is found (Leeuwen) ov 5vffopyos ); I/UK nn i tnirt. 173. d-yair^o-ti : will be ijhul enmii/lt 176. Kard^cu : cf. K. S.">O. 258 MENANAPOY XPTSIZ /cat 8t/caiaj *o i rjorj. He turns upon her scornfully. TO p.ya Trpayn'. eV rrj TrdXet [175] oi//ei creavrTp I'vv a.KpL/3(*>s 17x15 et. io at Kara eVt SetTrva /cat TTtVoucr' OLKparov oixP L< * ^ v Q-'KQQa.vuKJiv, 17 ireivwa'iv aV /x^ rovO* erot^tw; /cat ra^v [180] <* v ^> ' C 1 v ~ T^> " TTO(JJ(TLI>. etcret o ou oe^o? TOUT , oto ort, 177. Kal SiKaCws: she thinks to suoth him by the admission. 178. TO H-t'ya. irpa-yfia : t//e (jreut lady!, the important personage'. C'f. Eubul. 117. OK. e 5' tytvtro KaKrj yvvr) MTjSeia, 1177^6X6^7? 5^ 76 /u^"ya irpayfjia ("a treasure"), Dem. 35. 15 ovroal 82 \dnpi- TOJ ^acrrjXirTjs, M^7 a irpdy^a ("a i^reat man"), 'lo-oicpctToi/j ^0^777775, Herod. 3. 132 T^V fjL^yiffTov TTfir/yna Ari/j.OKrj5r]s T(J5 /3ao-(\ei. 4v T^ iroXti : as mistress of the household of a prosperous citizen she miu'ht play the urande dame, but, "on the town " she will sink to her true level. The contrast would be indicated in prose by d\X' tv TTJ w6\ti; here the speaker's voice suffices. 180. ai Kara H7. irpaTT6- (uvai : '(/ a wmjc <>f. Spaxfias 8v ets aypdv, 1'lut. \\t. Mar. 30. 3 vvv IJL^V (Js roi/TOl'j, vvv 82 TO. v6p.t.p,a OiijcreL 6v9ev KOI TCU, ocrra Se yeva'aa'OaL /caraKoi//a9 rot? ^1X015 by starvation. She is not attractive complete, but skinny withal. IVithe- enough to hope for a death brought on taerus in ArisNtph. Av. !>ol suggests by riotous living. that only one god be invited to partake 187 1Y. The father of the bride as of his sacrifice, TO yap trapovra flv^ar oi>- well as the father of the bridegroom 5ev &\\o ir\riv yti>fi6v T' tan *a.i Kepara, offered a sacrifice iireliminary to the Knclio in Plant. Aul. .">(;4 cliaracter- wedding ; see Plant. Aul. 329 ff., where i/.es the sacrificial lamb as ossa ac both families give a ban()Uet also (v. jiellis totns. It is a scandal, says 282). Niceratus, as a pool' man, docs Menanderelsewhere (12i)K.), that men his own marketing (cf. Kuclio in Aid. offer to tliegods rrjv 6i'v &Kpav ^ai rrjv .']"! ff.), and cannot lay out much on x ^'?'' wrd T' a,if)wTa, and consume all the victim. His humor is that of a the rot themselves, and again (i! P.). 11 man soured by poverty.- TO. vofiipia K..) 4yw ntv ofrv wv y 6 Otbs OVK ttaffa rrjv &iravTa : nil tint/ I'nstinn rcijltires. 6crvi> av twl rbi 1 fiw^bv ewiih'iva.i iroTt. d 188. 6u6t'v : for the Attic rvlltv. a /J.T) KaOjyiiiv Tit OMO T'TJV ty \f\vv. An spelling attested by inscriptions, e.g. unknown tragic poet (so I.eeii\\eii). 6vO{vro<; li.C. II. \ II, p. <>."> (Delos. _>.",( mm. ade>p. I'JII.'.K.. wonders how a H.C.), ibid. \'II, ]>. I'll (Magnesia. 1.M man can hope for ilivine fa\nr when he cent.). airfOvHtj l!ci\ Et . dr. XIV, p. offers the gods only the fleshless bones 300 (Herwenlen). and scorched liver. 189 t'. [t is a perfect victim (rAfioi'), 191. 8* . . . rots 4>^ l s : as opposed as it should be, with blood and organs to roi 1 ? ('tins ptv. :>GO MENANAPOY TO /cwStov XoiTTOi' yap eVrt TOUTO (J.OL. The slave takes the sheep into the house of Niceratns. Niceratus sees Clirysis before the house of his neighbor. dXX', 'Hpa/cXeis, TL TOVTO ; rrpoa-Oe rwv Ovpwv [iw] He approaches her. ccrTrjKC Xpvcrt? 1786 tfXaouo"'; ov /u,e*> ow 1!I5 aXXrj. (Accosting her) TL TTOTC TO e JJL6 TI a aXX ; NIKHPATOS XPT2IS NIKHPATOS Sta Tt; ota TO 77aioio^. NIKHPAT02 vva.u.i)v OTL ira.Loa.pio JIM i ctXX 193. irpocr0 T(iv 0upuiv : l>y the 77716- Note the anapaest in (lie fourth fool 01'poc, see on K. 'J'JIi. and sec on \. 111."). 195. Tlie MS. readiiiLT ri TTOT trm 198. TWV yvvcuKwv : (lie women of irives the I'orliiddcn nieirical sequence his o\vn family, vix.. his \\ife and w \j \j w ^ _ in 'he third and fourth daughter, see v. :!"ii> n [-200] NIKHPATOS [Lacuna of ca. 140 verses to F s ] At the end of the preceding scene Niceratus offered Chrysis the shelter of his house, into which they retired, with her child and nurse. At this point the unfounded suspicions which Deineas harbors against Moschion and Chrysis were cleared up (vv. 412 f.). Probably Moschion has heard of them from Parmenon, whom he has met in the city. In an interview with his father Moschion disclosed the parentage of the child whom Demeas had seen with the old nurse. \Ve must assume, further, that after Demeas retired into his house to resume the interrupted arrangements for the wedding, Mosehion and Niceratus held a conversation, in which tin- latter, curious concerning the quarrel between Demeas and Chrysis, questioned the young man about the baby which Chrysis had taken to rear, and that Moschion explained that it was a foundling of unknown parentage. The scene between Deineas and Niceratus, into which we are introduced in !'', then ensues. When Demeas found that his suspicions were unfounded as regards his son. in his joy he apparently forgot the incident (v. -">4) which originally led him to suspect Chrysis, and he is now eager to receive her back into his home (v. /'(IT). It does not occur to him that her "foundling 1 ' may not lie the child that Moschion has acknowledged. As to his quarrel with ( 'hrysis. he cannot divulge to Niceratus the real reason for it. I?ut in answer to the latter's inquiries concerning it he probably refers to the foundling" as the cause ( if the trouble and then informs Niceratns that i( is a bastard child of Plangon, without, however, saying who the father is. Kach father knows of but one child ami naturally thinks it is the infant which ('hrysis has taken with her. used ironically, esp. by Plato, as about hardly have been a lonir one. a week the equivalent of ft'?)^. e.ir. ( ioi'u. or two perhap-. tea! 4>pdcras : n'lit'ti 4'.ili: u's ijSh f/. Pint. Mor. 1 _'." i. In hp < y(t TO : for the impf. see on P. Still. plained by /nfra^i' tii (sc. fi'Tpeiri] wotoi'- 201. SiaXiirwv : the interval can aav) below. 262 DEMKAS, 345 ctXXa TraXti/ e MENANAPOY AHMEA2 F, quat.y, p. 11 NIKHPATOZ TO Select " w TO.VJ fJiLKpov ; , ra TT/aay/xar' avaTCTpaiTTai, re'Xog Niceratus rushes into his house. AH ME A: 77 TOV Aid. oi/rocri ro .Koucrai>) to complete the arrange- ments for the wedding. I>ut Xicerat us, greatly distressed by the disquieting information which he has just recei\-ed concerning Plan.ijon, and believing thai the mai'riau r e cannot take jihu-e, inter- rupts Demeas before the >eulcnce is tinished and asks, "Is this ---this thinic tliat you speak of (nieanini; rf> vhftov TfKtiv rrjv Dfyartfia M 01 ') ;t trivial matter, as you say'.' \Vhy. sir. it's all over, the bnscl i ion).- TO Stiva: on the u >e of TO 5fu-a to avoid the utt(-r- ance of an unpleasant or objectionable word see on P. ^I.Y 346. vt] TOV Aia : ye.s, hi/ , love, it is (it an end! Demeas says this to him- self as Niceratus disappears into his house. He is thinking of his own plan to keep Mosehion's relation to the child from the other's knowledge. The hot- headed Niceratus has rushed off with- out waiting for the assurance, which I )emeas was on the point, of iri viiiic him, that Moschion would marry Planijon in spile of the child. 347. TO irpd-yn' a.Kovo-ag : Xicerat us has yet, to learn that Moschion is the father of I '] a i icon's child. Demeas evi- dently expects him to ascertain the truth from ] Ma 11,1:011 and her mother; ami he would naturally have done so had he not at the outset assumed that the child in the arms of C'hrysis was I'lanu'on's. Demeas is certain that Ni- ceratus will be aimry, because of the deception which everybody has prac- ticed upon him : besides, he is now in an U'_dy mood (cf. ij.t\ayxo\a \.'-W\), and is an utterly unreasonable sort of 2AMIA 203 , crK > aTO^>ayoaLorTov, Si/cat'cos aTTO^dVot/u,' aV. Hears an outcry in Niceratus' house. r)\LKOv KeKpaye? rovr* r^v nvp /3oa. TO fy-qcrVOvcreiv, eira TrpTJaeiv. viftovv o-nrw TV vpav. CT/cr/TTTO?, OV/C av9 ptoTTOS ecrn. Niceratus ruslu-s out of his house. NIKHPATO2 355 e dVSa /cat Trai'a Trotet man. lie ought, of course, to be glad to discover that Moschion is the child's father, for then his present difficulty would he solved. 348. a.-yos : cf. I 1 . 274. av- 0Kao-Tos: a 6oor, lit. duwnriyht, blunt, rrjv ffKaiprjv ffKd(f>tjv \^ycav (adesp. 'I'll K.), cf . Philem. 80.0 K. T/ ^tv eipuv ry (pv- 81 (Phaedra) 6 TT}S (pi\lTnrov trail A/j.afovos [loq 'Iirjr6\u- TOS, avSOjv Seivd wp6(rtro\ov nand. 352 f. v'iSoOv: for the omission of the art. see on P. 142. 6irrtop.tvov o\|/opiai : cf. Aristopli. Ach. 1011 (ireiddvTds Ki\\as oTTTw/x^as (SriTf. ' Uoast grandson" (supplying e.g. dpTWdv in \. J}r>;>) would be viSovv OTTTOV. crrpopiXos : cyclone. 354. .').<> K. Krrjffnnros, OVK avOpuTro-;, ('rob. 8. 4 K . (of a gour- mand) Kamvos, OVK ai'D/wiro 1 ;, Ilerond. (>. 4 Xt'^os TIS, ov 5oi'\ri, Pet roil. ('en. 3s phantasia, noli homo. oruvicrTa- rai: is raisin;/ rerU. \Ve can imagine tlie scene that is supposed to ha\e taken |>lace within the house. Niceratus has detiniteU charged his dauuhter with hiMiig the mother of the child which Clnysis holds in her arms. The \\oinen with one accord ha\e denied the charge (or. as Niceratus put it. " have refused to confess "). and truthfully. In order MENANAFOY AH ME AS NIKHPATOS ywcuKa JJLOV ireweiKe /ATjSez' o^ioXoyeii' o\ax; yu-TjSe rrjv Kopiqv e^et Se 7rpo. TL rovrot*? rot? /ca/cot? rt? to force mi iulinission from tlicm Ni- ceratus lias then tried to take the child away from Chrysis, and ('hrysis has fiercely resisted him. The hearini: of Chrysis has convinced Niceratus that she is the instigator amoiii; the women of a plot to deceive him, and he no\v jirnposcs to deal summarily with her. 357. -rrpos Piav : />// inui)i Ktn-ni/tli, /'(.rr//)///, i.e. resisting his etldrts to take it away from her. cf. Aristoph. \'esp. -Ho TOI'TW r'ov 7ra\a(6i' fitairbTriv TT/rr- petrutor. The full exprrssioii is t'oiini] e.t:. in Soph. ( ).T. 'Jfiii T 6r aiV6xf(/>a roG bvov \afitlv. rfjs -yuvaiKos : < 'hrysis, the woman just mentioned. Inthiscon- text "your wife" would ha\e to In- rfjsyvvcuKbs y the assault of Niceratus upon ('hrysis that follows. 360. p.r]Sap.u>s : sc. ai>r6\fip ~,(vr]s. 361. ^.tXa-yx ^^ : Demeas returns his friend's compliment, v. 'J(L- 2 A MI A :Y.."> et? TOLavrrjv fJLTT(Ta)i>, fj.a TOVS eous, ['-"-<>] otSo, Tapa^TJv. ecm /xeVrot TO yeyo^os c^pacrai cra^xi? 3>5 TToXu KpOLTi(TTOV. - ttXX', * AvToXXof , 17 $V/3O, 7TaXll> l/IO^Cl. Chrysis flees from the house of Niceratus, the baby in her arms. Niceratus is in close pursuit, a staff in his hands. DEMEAN CHRYSIS NICKRATUS co raXai^' ey co, rt Spctcrco ; vrot <^uyaj ; TO AH ME AS XPTSIS Tts /caXet /x'; AH ME AS (i)ointing to his own house) euro) Niceratus sees Chrysis running toward the other house. NIKHPATOS TTOl O"U, TTol (f>evyLS ; He blocks her way to the door, but Demeas steps between tlicin. AHMEAS (aside) y A?roXXo^, O)? eblK , e'yco. (To Nic-ratus) Tt fiovXet : TtVa Stw 364. (ivToi : r^/'/er r/L Demeas is 367. Xpuo-i. Seupo: this ipaij, Cliri/- beginnini; to be afraid of the rouse- nin. Suiiposinu tliat licr fnrmer home queuces of not having told Niceratus was still closed to her. rhrysis had the whole truth about the child. Hut, not looked that way for refuse. he does not carry out his intention of 369. riva. Siwims^ riva Sonffs SiJiKfiv, acknowledging that Moschion is its cf. I'.'JCiT.Soph.Trach. -M'J Trpo? rlv Iw4- father. ireiv fioKttt ; and I'.nr. Ale. ti7") rlv ot'\fr$, 365. i|/oei : si'e on K. ((!((. irdrtpa \v8bv r/ 'I'/n'^a, K a vat's (\ai'V(tv: 260 MENANAPOY NIKHPATOS 370 eKTToSoiji' a,7T6\0'. ect p yefd/xej/oi' TOV Tratotou lyKpaTrj TO irpayi* All ME AS (aside) (To Niceratus, who shows tight) a\Xa NIKHPAT02 (striking him) eycoye. Demeas holds his ground. AHMEA2 (aside to Chrysis) (To \ieeratus) 0O.TTOV L(T(j)6a.p-Y]0L (TV. aXXa /xr/f /cayarye . Returning the Mow. he grapples with Nieemtus while he calls to Chrysis. (^evye, \pva~L- Kpeirraiv ecrrt /xov. [>'*<>] Chrysis makes her escape into the liouse of Demeas. The men then separate. NIKHPATOZ Trporepo? aVret /u,ou crv i>vin. TOUT' eyw /xaprvpo/xat. 370 f. Iiv getting possession of (he a strong ilk, of with ;/'>n. and the prej). child NiciTatus expects to force the has its usual force witli verbs of mo- womeii tu tell him the truth, threaten- tion, vix. et's rijv oi^iav. See on I'. -lo;j inu tu kill him if they I'efuse. TO and cf. a7ro00ap's v. 425. rrpd'yfia : i.e. the tacts in the case, the 373. dXXd ^T|V, KTI.: cv// f/tcn. so tnitli ol tin' mattel'. as in v.^ilT. /''////. sc. TCTTT^IJU) (ere). KptiTTuiv. ^T(. : 372. dXXd. \Tf'.: ir/iiit, irill i/mi ,S//V'/,T Ar'.s r/ xtronij fur inc. cf. uiir colloijuial //f.' In >iii-li i|iie/nii ntfii'-k me jirxt. e u:. Ae.-eh. ( 'hi '. I'liU d\\' 57 ooXov TU' . w referring tu the fact that I >eineas nuw tf>'. duf/n' uoi7r\/\f(5 . A siniilarsitiiutioii lays hold of him. The uihcr time, is found in Ai'istuph. I!an. 6dpT|9i : lit n-i/h i/mi, cf. Aristopli. l,ys. :',l>~t ai/-ai /JLOIVV -rpo- /i/iii/m titl.-f //mi ' 'I'he impatient coin- Ti'\\i'5os roi Sa^ri/Xcj. p,aprvpop.ai : the mand ,-eems tu lie due to tlie fact thai usual formula uf mie who is assaulted, <'hrv NIKHPATOS AH ME AS (TV yap. NIKHPATOS r>o/oi / ov otow? e/u,ot ; TO TTaiSlW AHMEAS ye'Xoioi' TOVJJLOV ; NIKHPATOS AHMEAS ^Trco, Pint. 032 6ps o 375. tXtvee'pav: cf. P. 2r>:>. The charge of Dcincas, like; lliat of Niccra- tus in 7rp6repos &trTfi, is in effect, a threat of prosecution under a StV?; a\tas nr a ~ypa.(pri ii/3/aeo;?, on which see Meier- Schomann-Lipsius, Atl. Proc., ]>p. 308 ff., f)40ff., and cf. Hyper, fr. li'd HI. fOfa-av ov fj.6voi> uwtp TUV {\fv0tpuv, dXXa KOLI fdv TI> e/s dou\ov (ruj/ua vpplffji, ypa. tlva.i' ov yap Trai/Tcus, aXX' OTOLV &PXV x f( -P^ v o.5ikiiiv (Leo). 376. avTis : blackmail! cf. E. 1, P. 258. JSiceruttis accuses De- aXX' ov/c eoTt croV. Pushes him violently aside. yVVOLLK OLTTOKTZVit) [235] Starts towards the house of Demeas. tneas of trumping up a charge against him. Kal /ir/ The vli. is lint elsewhere t'niini! -,dp roi TT(i.ff6fj.(ffO' . ('/uoi <3(MU, e( r Civ fj.ii> ill tliis meaning, bill its use here in &\\uv &.P\OLKV, i'p.fis 5(. KTI. Fin 1 the coiijunetinn willi eeal in the sped at nrs sec mi ]',. (172. has cleared up a hitherto obscure : ilelilieralise tut., ct'. in Ilesycliius : fi-rftlpiwuff (vtiXy^ti' i; v. o'i'J. jjio)(6T)p6v TTOLW: a ii/ixerahlf. iffntva.Ktv. <'i'fi\7/Mr uives the lit. inean- hushx .SN. ill '-i'li 'Hi/. iiiLT. "wrap up ill ti^ r leaves" (flpia), 381. K0.rt\t : cl'. !'. T'I2. dSiKis : eli\ elnpc." used mice liy A ristnphailes the indie, t'nr the panic, shows thai in l.ys.tili:!; the opposite is d.Trofl/Jidfeii' the speaker is excited. ill 1,'an. Dll (Leeuwell). The \vnrd ill 382. roi-yapovv : the snperinr air its deri\ed ineaiiinu was dniilitless which Deineas assumes, as en^ni/anl current slain:, " liamhon/.le." nf all the facts in the ease, is the uinre Niceraliis has no suspicinn that aniusiiiL; in that, as the spectatnrs are MI ^chinii is the father nf the child. well aware, he is the must deluded The " decepi ion " of which lie imau r - persoii in tin- drama. ines himself the vicliiu at tlit- hands of 2AMIA 2K9 385 eOTl 8' OV TOlOVTOf. ClXXct TTeplTTClTT/crOI^ ^' e/xov. NIKHPATOS (surprised) 01/07*00.9 a>s TpidnovTa, and irepiiraros in Aris- toph. Kan. ( .42, 053. 386. fiiKpo. : for fjiiKpov (sec Ci'it. App.), a use apparently unexampled in classical (Jreek, since Sosip. 1.2'J K. (cited by Leu) is not quite a parallel. Mut by the time of Hutarch the pi. has become established, cf. Mor. 15i)i> tirt(f>8eyi-a.(n4t>'r)fUKpa:, \ it. Mar. J55. iifjunpa. 5' dcriffrds, Vit . Sill. 1 1. '2 /j.iKpa Trpoakpov- (Tas, \'it. Luc. :1. HI fj.i*pa 5ia7r\T;\Tt(Td- p.(VOl, etc. KaruXapt : cf. 1 lei < n| . :!. '.',('> d\\ (ffx e * ai Kara\d/j.fiav( crtcot'TiSr. The Cairo MS. furnishes tive certain instances in tetrameters of a tribrach in the seventh foot (I'. 2(Xi, 221, 226, S. 400, 405) and in a number of other lines the extent of the lacuna favors, as here, the restoration of a tribrach. Aristophanes has only five such tri- brachs in 741 tetrameter lines. 388. Tptryu>8uv: the regular word in the period of Menander for tragic actors of the lirst rank, those who were entitled in Athens to compete for the actor's pri/.e, and outside of Ath- ens to be leaders of tragic companies. In K. 108 we have the older meaning i>f the pi.. " tragic exhibitions." Simi- lar allusions to classical tragedies a re found in K. 108 IT., !M:>. Moth Sopho- cles and Kuripides wrote plays on the subject of Daiiae. That of Kuripides, which was the more extensively quoted in antiquity, may base been in the poet's mind. Cf. the similar reference to tin: myth in Luc. Somn. s. (iall. 13 d>l/flS O^TTOl' CJS XpVfflOV (~i(l'(TO >!CU pl'flS (5id rov T(")oi'5 (rvvrjv TTJ d~iaww/j.( 'vy, and Dial. mar. 1. 389. 5id rt'-yous : cf. Ter. Kun. '">88 deiim ... in alienas tegnlas ve- n isse . 270 MENANAPOY NIKHPATOS :to eZro, 817 rt TOVT'; AHMEAS tcrw<> Set TTavTo. TrpocrSoKaf cr/coVet rcu; reyov? et crot p.po<> rt /act. NIKHPATOS ro TrXetcrTOf . aXXo, rt TOU7O 7T/305 CKCl!/ e'(TTt ; AHMEAS rore /ne> yiyveO* 6 Zeug ^pvtriov* rare 8' uSa>. opa.s : eVetVov rovpyov ecrTiv. a>? ra^u [uso] NIKHPATOS AH M HAS /xa roi> ATroXXoj. 'yco ^Ltej^ ou. 3 aXXa j(f.ip el- el 8 X e'/ceiV^f rj^Loxre, rr\v ye crrjv 390. Cf. Men. .">! K. ra TrpoairtabvTa. tophanes, c'f . Kc-cl. 81 fiovKo\flvTb 8ri/j.ioi>. TT poX^3 5 (into a cracked vessel) r/iaivfrai. ti.u'iirat i ve meaning; " Ije.uuile." used c.pov- pors tXaOcv ^7T(/ids peowTjs. riaiv vtov Trd^'o?. Cf. the meanings of 392 It. TOTS ^itv . . . TOT 8. ^T('. : Troi/uaiVeir. e.^. in Theocr. II. SO Ho\t''(/>a- i.e. TratrouK 7cyt'(Toi 6 /fi'-s w'errt ras |JS firoi/j.ai'(i' rbv f/iwra /uoi (j('cr(5c<;i', and >iifaiKaf /xoixei'f"'. el". II. fr. 'JO'.t. p. IS. in Knr. Hipp. 1">1 7; TTOCTU' . . . Troi/xaiVf t Similar jests at the wantonness < if /ens ns o> cuVj!?. where the scholiast renders are common, cf. Aristuph. Av. ."p.'iS |'f. , the \ b. by aTrarJ. I. nc. lli'or. cone. li. tKttvou rovpYOv : 396. T)^io>(T : s . tupopitv : cf. or thmujlit ii'nrtlii/, sc. ror Xf'xors. 1'lat. I'liai'ilr. 23liK ws e*' rirff'/ies. 397. ecTKiVdKt : tr'n'l'i-il. sec oil v. 394. pouKO\is : ill In'/', lit. 'ntopli. \'c-p. incaniiiu "trick out," of dressini: up leaning is as early as A ris- a person to represent 2AMIA NIKHPATOS /*e. AHMEAS ot/xot 271 Hesych. NIKHPATOS (impatiently) (^atVerat ri i crot ota AHMEAS :A.7?g 6X17 TocravTa < Niceratus cannot get over his surprise that Moschion sliould have deceived liim by telling him that the child's parents are unknown. Demeasofcour.se again misunderstands him. 398. TO y Y VVT ll JL ^ vov : the child. Since 0e?oi> is equated with (ivrai tK OtHiv v. 400, this partic. is to be preferred to 401. Alexis also alludes to the fact, that parasites never die. 1-V.I K. 5t- Soix o Odvaros rb y^ws, ws ofiov TOVTO. Belov 8' eoV, aKyn/Sw^oiSa^ro yeytvisrjfjicvov. [255] pvpiovs el-new )^a) crot TrepiTrarovi/Tas eV 400 oVras e/c ^eai^, cru o' otet octroi' eu>cu TO Xcupe^cui' Trpo/rtcTTo? OVTOS, 6^ Tpe [2t] C'ar. 24, and as an inevitable gnest, A poll. Car. 2<>. Menander in one of liis earliest plays (Orp 1 , o(>4 K.) tells how an eager parasite, " just like C'haere- phon," once arrived at a dinner a half day ahead of time, having mistaken the moon's shadow on the dial for the sun's. For other allusions see above, pp. '2'M ff. 404. Androc'les, known only from this passage, was apparently also a parasite, a member of the lonir-lived race (ef. Alex. !"><) K. quoted above). Sophilus' comedy Androeles may ha\e been named for him ; in it somebody de- mands the election of oiftovbuoi. Tpt'\ti : fjil'ls (lhiit, ef. Men. .'llil K.. -rrt(n('p\(Tai Alex. l.V.i 1C. (li,,ih nf parasites). 5ia- Tp^x 01 ' "' v - 1 s0 - Alexis in Alhen. LM'J i. calls parasites r/>f \f5fiirvoi'i. - iraiSas iroXv irpaTTtrai: the unusual character MKNANAPOY 4or> TrpctTTcrai, jLte'Xa? irepnra.T^l Xeu/cds OUK ai/ airoOdvoi, ouS' ai> ct cr^arrot TIe5] ' ecrriaVei TOVS yctjLtous NIKHPATOS 410 et 8' l\ij(f)0rj Tore vow of the locution suggests an equivo- cation. iroXi) irpdrreiv might he used for iroXXd Trpdrretf, iro\virpa.7/j.ovtti>, hut the mid. is unparalleled in this sense. irpa.TTfff6al n with the jicc. of the per- son regularly means " to make (or ex- act) something for one's self from." If the text is .sound the phrase probably has a similar meaning here. \Ve might freely translate " he makes a good deal of hoys" a sign of youthful vigor. 405. fit'Xas TrtpiTrarci \VKOS (uv) : he goes about swart, thmnjh really white. The first and obvious meaning of these words is that Androeles dyes his hair to maintain a youthful appearance, like Lysicrates in Aristoph. Keel. !'.}<'>, where a woman says to a pot 1/17 Am, H^\aivd 7 , oi"'5 a.v ti TO (f>dp/j.a.Kot> (dye) ityovff (rv^a 1} \vffiKpdTijs nf\aiv(Ta.i. !5ut in Xei'A'6s there is also a covert al- lusion to Androeles UH-yiivcuKlfai/, irath- /c6s, cf. Aristoph. Thesm. I'.H If. (to Agathon) av 5' tvwptxruiros, \tvKfc, t^f- ifttlv, and 200 f. w Ka.Tdirvyoi',fupinrpii)KTot ti, ov TOIS \6~,oi dXXa roTs TraOrj/ji.aini'. Cf. also the play on /xAaj and Xfi'A-6? in Call. 11 Iv . roi's MeXov^iou ri^j yvJjffo- piai. oi's av fj.d\LffTa \tVKOir p&KTOVf fia- torj';, and the epithet \tvK6irvyot in Alex. } >'1\ and Henmd.T. 1'J. ^(Xd/niri'^os. mi the oilier hand, indicated manliness and strength, as in Aristoph. Lys. 801 705 re roij f^Opo? 1 ;, Kuhul.dl K. Viccand pallor are associated in llor. Serin. '2.'2.'2\ pinguein vitiis albumque. An old proverb (schol. Aristoph. 1'ac. 1310) says that ov5v tpyov tcniv \evKuv dvfipuv, cf. ol fji^\a.VfS TUJV \(.i'Kd)V XrcriTt- X/crTepot, Kust. 4-")i). JIT. A parasite in Alex. 1 Hi K. divides his tribe into two classes, tv ^v TO KOIVQV KO.I KfKWfj.ifidyfjitvoi', ol juAnves ^ / ue?j( > ' we sturdy men ''), the other the high and mighty fellows who assume the airs of satraps and gener- als. The passage in the text is not to be interpreted in the light of Toll. 1. 11!>, where we are told that parasites in comedy dressed in jueXcu'j'T; 77 (j>ai. -'S(l, ln-low, Niceratns is engaged in making the offering. 408 f. // cv/.s a ri'asnnafilf thinr/, nftir nil. fur me Jn enter into nutr- riiir/e iilliitn<'e n'it/i you. TJV is impf. (if sudden realization, ef. \. .'!")!. Hefon- the pretended discovery of the honor which /ens has conferred upon Nicera- tus the match seemed unequal, for Demcas is rich, Niceratus very poor. o-Tidtri TOVS "yaH-ous : the technical expression, cf. Aristoph, Av, l-j'2 ^\\u 2AMIA 273 AHMEAS ySapWa^- fjLTj^ TTapo^vvOeis /3da. n NIKHPATOZ TTO"r]p.a TO. Trap' e'/iot ST) AHMEAS I \ >* /couu/o? Ct. Exit Niceratus into his house. Se TroXXv Tracrt, rot? #019 ^ d>v TOT o)[M'r]i> 7rpayfjia.Ta)i>. [270] Exit Demeas into his house. A band of revelers enters and gives a performance. XOPOT Ii, qirnt.y, p. i:i ACT III Enter Moschion from the house of Demeas. Sc. 1. MOSCHIOX alone M02XIS2N 79 etx ^ atria? 415 IXtvOepos yevofjitvos r^yd-mfcT TOltB' iKaVOV evTV^YjfjC efJLOLVTO) oj? oe fiaXXov evvovs yiy yap tffridv yduavs, Eur. II. F. 483 tang. to good humor, suggests that no great ydu.ovs 6Sf. artist is required to make such a feast 410. The mention of Moschion re- as he can provide. vives the indignation of Niceratus 412. KopJ/6s tl: an acknowledi:- against him for what he is now con- mcnt, in a patronizing tone, of the joke vinced was a piece of mischievous de- of Niceratus. See on 1'. 17H. ception ; cf . vv. 384, 394. The meaning 415. r\y6i-ir^a-a. : cf. v. 17:). is "If at the time I had caught Mos- 416. Cf. Time. 7. 77. '> IKUVO. yap TO?S chioil playing this trick on me, etc." re TroXepu'ois rjiiTi'\rjTat. 411. iroTifia . . . AaiSdXou : a pro- 417. vTrojiap'yos : sc. ciir. l/nlf-cnizfil verbial expression fora perfect work .s 7 uvt.s. cf. Herod. (>. 7"> atVor acriva ot art.fVi rCiv aKftiftovvTuv rds Te'xfa.^, iV^Xa/^t u.avlri vovaos, *ovra kal irpbrfpov I'aroeui. (Jr. I. AO, II. 23.IIesych.,Suid., vironapybrepov. The adj.. \\hich seems A then. oOl A TO. y dp na\d irdi>Ta AaiSaXoc to occur elsewhere oidy in com p., looks Ka\ovaLVfpya. ( Leo), f'f . also 1'lat . Melio forward to ^SXXov f i-rors. Jvvous : ( 't. !>7D,L. Niceratus, at h-ngth restored Kur. Hacch. l'J70 -,r, couai ( V jru-v ti-roi's. 274 MENANAPOY Kal Xati/3dVco Xoyicr/Ltot', e^ecrr^/ca 1 v vv [275] reXe'eos e/xauroi) /cat Trapw^iyx/xai ox^oSpa 420 e<' of? ti' 6 Trarrjp VTreXa/3e^ i^xapT^/ceVai. ei /xeV KaXo))v Koprjv, Kal /XT) rocraur' T}!' e/xvroStuj' op^os, TTO^O?, XpoVos, cruvTJ0ei, of Ster/3t/3o^ at^/xa^&j^ eicet. i^C^ 8' ou TTOTJ(T(D 8ia ore, nXayyoji^ ^tXrarr;, [285] di'Spetoi' ou8eV ou yap e^ecrr', ou8' ea 430 6 r^s eV 1 ?'* ^^ K vpi [LQVQV, e jLrev aXX', avrov (froftrjcraL ^8ouXo/j,at, [L';KI] atra.ipeiv /xaXXo^ et? ra XotTia yap et? /x' Trapepycos TOUT' 418. tt'crTT|Ka : ef. v. 07. luuulcr's plays, is based ujtnii the de- 423. o-uvf|0ia : cf. Men. 721! fp7ov ]iiii'tnre nf Clinia In tlie \v;u-s in Asia ^(TTt, 4 ) oi'(a, naKpav avvf}0fia.v ftpaxfi XC- "ii aeeniint nt his father's harsh Ireat- uat xpt""t>, Ter. Her. 4l)l aninr me inent. .irraviter cnn.sue tudmiiu; eius 430. A nincU-tra^ie line. Cf. Knr. tenet. tr. lo'iN. ai ('fi2>< ri'ipan-f Kai'llpwiTbiv 424. irapovra Y : I'ee'nfnreed by 'Kpws. 1'laul. I'seiid. l.'i.siib N'eiieris avrdf. tn >ny very face, ut lenxt.- TITLO.- re^nn vapnln. oraro : i.e. lie would not have //'/ the 433. tl (iT|8ev aX\o : se. Trofu' fivi'a/j.ai t'hnnrt- to accusr. r/ \6yw <}>i>flij>ra.L avrov. 425. diro^Oaptis : spoken iinpa- 434. diraiptiv : [iropei'l \ a nan! ical tiently for dTreXtfuii'. Sec on v. ;J72. term (-v. rars). xet will; then alis. s : w's ird/ifpyov or. in- earliest, if not the earliest, of Me- p6vr)Tov epyov ei/x' el ov$ev dSi/caii> eSeicra /cat TOV vyov. TI 8' -qv TOVTOV Trevor) KO)<; a Ka v yap ovToxr [300] v ei(DV OVK atrio?. TO TraiSapiov ela"fj\0i> et? rj/JiTpai> rjvtyK rovro ri? KO.KOV [305] 450 rt YIapiJiva)i> ovSei/. rt ot!v e'SeSt'rrer' e'/xe. ye'Xoto^. 440. An exception to the rule that a dactyl which overlaps the following foot is contained in a quadrisyllable word of which the accent corresponds with the ictus. See on II. 71, and White, p. 148. 442. tefnryov: \ . 1 !:{. ^v irtiroT]Ku>s: wnslguiltyof. The partic. is practi- callyanadj. On the periphrastic perf. see Gildersleeve Syn. {j 28<5. 449. (LpLoXo-yrjKC : as I'arnienon as- sumes, not knowing how else Deineas learned the secret, Denieas told him in \. 104 Tr^pacrr' (/j.ol I>TI Mo(rxt'w6s tanv. trdXiv : again, I nut/, cf. K. Pet. fr. , v. 7, p. ll"i. 451. TI ouv t^u'yts : now that he lias I-, . 14 t Xrycre proved his innocence Paruienon reverts to the original question : Why, then, 5 is uninetrical, for Menander excludes the trisyllabic tribrach from the sec- ond and fourth feet. The transposi- tion OPTOJS *V"'> es - which is generally adopted, introduces this tribrach into the fourth foot, where it is avoided, occurring there but twice in the new text. White, p. 14... 452. tSeSiTTtro : hf f:*ii-u uTjtV TI? r/uas \6yos Oopvftdrui ac5tTTO/j.ci'os. Luc. I?is ac<'. 7 ovroi ue . . . Sfrti'rroirat. (Ktdiakero, a rare lorm of this causal MENANAPOY ' crft^eti'. r rt p,ep.a0r) r Ka><; ' Stcu^epet 8' ouSe -ypv dSucojs TTa.Belv' TOUT' 17 Si/catcos cart 8e 455 r ira.vTa. TpoTrov OVK [310] MO2XIS2N (suddenly showing himself) OUT09- IIAPMENON (startled) MOSXK2N i? ravra. BOLTTOV crv. Tt [JLOL. CTTt Tt Kttt IIAPMKX12X MOSXIJ2N ^ Kal IIAP.MKXS2X eyoj crot ; MOSXIJ2N ; IIAPMKNS2X M02XIJ2N 701)0' O (TOt TLVCL 4i;o Trotct. of 5(i'5u), used by Aristophanes in I, vs. 455. OIIK do-rtiov : i.e. oriY^V 1 ' 11 '. ''' ."i(it, ini', r ht ;ilsii lie restored here. Ai'istopli. Nub. 1(M>| n- 456. a4>s a : for I he \vord-di\ isimi pi 8^, KTt. : 1'arilieiKiii coiieludes this wvy.w cf. V. I-V.I and see on ]'.. S. debate with himself liy justifying his 457. ( 'loak and swnrd, the soldier's eondiiet iii running away: "Hut il uiiil'orin. as in I'. 'j:!l. At the uieii- niakes not a |iartii-le of dit't'eivnee (ion of " sword " 1'annenoii seems to \\hethi-rlii 1 t:ittooi-i| me just I v or un- fear another attempt to punish him. justly; ill any ease it i> not a nji'r 459. cruoTrfi : by eautioiiingtheslave tiling." - o05 -yP" : rt - M'-n. ''' I K. to seerrey Mo^chion liope^ to insure Oiai/j/^fi Nai/iff/'uii'Tos oi'oe ~,f>i'. ~>-\ M'/"'f his ti-lliiiL:. 'ffjl'. T trlli). \i;e. 460. iroUi: set' Oil II. '1. 2AMIA 277 JIAPMENON Tt Se TO MOSXION et HAPMENftN /3aSico yap. MO2XK2N / n /Ae'XXei hit -W1. t\J/64>T]K : >ee nil I-'.. ('iiiO. iiilrrKticx. -rnOavov : cf. P. hTO. He 468 f. While in llie ln.u>c I'anne- mnsl. play his part plausibly, like non sees that the preparation-; f.>rihe Dieaeopolis in Aristoph. Ach. 4lii. wedilin:.' ari 1 <. r oiniron as if nothini; had 278 MENANAPOY Trpay^tarctH', eiSax? 8' a./cpiy8a>s ouSet' ovo a 470 Sia Kevfjs cravrov rapctrretg, ei 7uea>i> rovr" M02XIS2N ov <^>e'pet9 ; IIAPMP]NUX yap crot roi9 yct/xou? rt 6vp.aff 'H^atcrrou /3ta. OVTOS, ov HAPMENftN ere yap r roi n Treptp-eVoucr' OVTOL TraXat. MO2XION ; rt e/xe ; HAPMENQN IIAPMEXS2N euru^et? ouoe^ KO.KOV 47") e'crrt croi ^appei. rt /3ouXei ; happened. 'I'liinkinij tliat the storm TO?S ypa.fj./j.a.TiKois irap^vrfi fKtiva. p.a\\ov has lilown over and that Moschion, irittiv. unaware of this fact, is intending to go 471 f. KepeLwxn-ai : sc. oii-os (see Crit. to the w;irs on iu-count of his father's App.). Ovfxidrai : sc. 77 Xi^avairos. Hut, displeasure, he tries to induce his the vl>. is used abs., cf. \. :',ii7. 'I'he yoitii'; master to change his purpose. mock-tragic tone of this verse, in inii- uo-Tepi^eiv: cf. Isoc. I). 10 vffTfpifovffiruv t ;i t ion i if incssi ] i^ei'-sj icci 'lies i ii tragedy Trpayfj.a.Tui'. The change to trochaic (see jdyyf\\c below), is oliviniis, if. rhythms L;i\es intimation of an enio- Aristopli. I'lut. lid] Katiw/rtuOri irAaros tioiiiil srene ; see mi I'. 117. 'Hi/>ai'\oyl with Fur. I. A. 1 o'n-j 470. 5id Ktvfjs : cf. v. 4(>;J. cl irU- Ka.Ti}vOpa.Ki>iOij (T'.u' tv 'lltpaiffrov rf>\oyi, ^u)v TovT'ix. l s : if you kft'p insintiiKj on IMiiut. Men. .'!:',u diim eriro haee fhi*. For this use of the \ 1). cf. Plat. appon o ad \' o 1 c a n i \ i o 1 e n t i a in Kegg. '."> n rof'To . . . olovTrfp fftpodpcL (I.eo). TTi^crai'Tts /j.r] di'Mufv, irpiv av 'iKavui^ 474. TT]V TraiSa : In- w;is about to ttiruiLitv, I'lut. Mor. ol E fit\Tiov 5e TCLVTO. say KOfnifrovffiv r/orj f/c rijs warp^as oiVias, TTttt; 2AMIA MOSXIftN IIAPMENQN 279 JJ. 1776 Strikes him. TL r Oarrov e'^ourei? a MOZXIiiX , IIAPMENftN OVK strikes him. TO r y \ -i\ ~ ?> ert A.aA.t?, ovro?; KO.KOV. MOSXH2N IIAPMEXS2X MOSXIQN re [335] IIAPMENf2N (opening the door and pointing within) rou? MOSXK2N 480 r cr7rucro^, e'^ayyeXXe' /xot TI. Exit I'arnienoii into the house of Deineas. i^i)^ Trpdcretcrt^. a^ 8e' , /cara/xeVet^. aXX' aTropytcr^et? e'a cf. Plant, ('as. 708 illain edncunt saysintro inspire ; seoalso ibid. 85)3. hue novani i)U]>t;iin. 480. cnrtvicrov. xrf.: hurry, give me 476. UpocrvXe irai : c'f. for the adj. m-it'Sithontif. 'I'lic reading i'-orf/wr, tax - K. S.VJ. 1*. 24 n~n M<" TO lijis and the story he \vill t. II \\ill not KdXXos dX^os l^tvpoi irorl, 1'liil. 2S8. fail, lie thinks, to brini: Dcmeas out. 479. SoinlMiuit. Bacch. 723Mni-sil- 481. d-n-op-yio-eeis ./'//'"r/ <>fi hit ochus takes Chrysalus to the door and rmje, a rare compniind. hitherto known 280 MENANAPOY i," 1 TOUTI yap apn Trape'XiTroi/, rt Set Troelv ; OVK civ TTOTJCTCLL TOUT', tai> Se TTOLVTo. yap [:uo] r yi f yvTcu ye'Xotos ecro/xai, 1/77 At', d From one of the last scenes in the play we have the quoted trimeter : NIKHPATO (TV 8' 1TL *. * 9 TO * * 437 K. In the end Mosrhion is of coui-se completely reconciled with his adoptive father. It is probable that Chrysis the Samian girl is discovered to be an Athenian woman of good family; and that the play closes with a double wedding Demeas and Chrysis, Moschion and 1'langon. only from the Septuagint 2 Mace. 5. 17, but cf. d.iroffKvSfj.aii'fiv Horn. It. 24. 05, diro(TKv(ii>, diroffrvyeiv, and the like. 482. irap'\nrov : left out ofniycalru- Itttion.t. Moschion begins to realize that his scheme is ill advised : he himself is not a good actor (v. 465) and Demeas' gootl nature is not to be counted upon. It jii'obaltly turns out in the sequel that Demeas laughs at Moscliion's weak attempt to play the hero and leads him into the house to be mar- ried. Fit. 437. See on v. 407. The offer- ing of incense was burnt at the hearth before the wedding, cf. I'laut. Aid. 38f> mine tnsculnm emi hoc et coro- nas floreas. haec imjionentnr in foco nostro Lari, ut fortu- natas facial gnatae nuptias. CRITICAL APPENDIX AND BIBLIOGRAPHY KXPLANATORY NOTE The editor has attempted in this Appendix to report every deviation from the MS. which he has adopted in the text; in passages that are corrupt or im- ]>erfectly preserved, to indicate what basis we have for the reconstruction of the text (i.e. the letters reported by the first editor or by Kb'rte, and the extent of the lacunae); to assign credit to editors and critics for their decipherment of the text, or for such supplements of lost portions as have been adopted in this edition or as seem worthy of record ; to report such indications of the speakers as are written in the MS. and to record all deviations from the MS. in assuming a change of speaker (i.e. the disregarding of the presence or absence of double- point and paragraphus) ; and to record errors and peculiarities of the MS. in matters of orthography, elision, and the like. A general reference is here made to the Bibliography for the articles and edi- tions in which have appeared the contributions of the scholars here mentioned. In crediting conjectures to their authors no attempt has been made to pass upon the claims to priority of members of the i, r roup of scholars whose contributions appeared in the months immediately following the publication of the 1'rinceps. To the lirst editor. M. Lefebvre, all subsequent editors are indebted for the cor- rection of many small errors and the tilling of innumerable small gaps in the text which it is nut practicable to mention separately, as well as for the many correc- tions and supplements of greater importance which are specilically accredited to him. The lemma, when not printed, is the portion of the text that is inclosed in half-brackets r n ; when printed it is followed by the square bracket ]. and when given with accents and breathings is the reading adopted in the text ; when given without these it is the reported reading of the MS. which furnishes the basis for restoration or correction. Letters in the lemma inclosed in parentheses () are alternative readings of the preceding dotted (i.e. obscure) letters. I'arentheses are used outside the lemma for surest ions of the scholar named which have been incorporated in a supplement proposed by a subsequent editor, for alterna- tive suggestions of an editor, and for such indications of a change of speaker as arc ignored by the editor or editors previously mentioned. The dash - before a reading or supplement indicates that the lat ter is incomplete at the beginning ; in the middle, that a change of speaker is assumed ; at the end ii is a mark of punctuation. The se\rral notes on a verse are separated by //. CRITICAL APPENDIX HERO TITLE : Between the remains of the first letter of the title (which Korte thinks may have been H, Ricci P) and E, the first preserved letter of the au- thor's name, there is space for nine ordinary letters. HPQS may be sup- plied on the supposition that the ini- tial letters of each word occupied the space of two ordinary letters and that the words were separated by a double space. HYPOTHESIS: 1 appevreKOv 5' f/jiTr^Tr\(yfj.ai I, ecu. , cr^pifi yt O-I'/XTT- (\\ . \-riptis) Wil. 13 16 lett.] suppl. E.G.. dp' ov 0i'Xv X^ots Av; Aa. ttpdapfiai Leo, SO (w. elr' for ap') Rob., v6 yap oi /not Rich. 15 10 lett.] Ao. (continuing) /3A- TIOT', IpCivTL. Ye. ri Leeu., Ao. (continu- ing) epois p efi\a^e. Te. rL Crois. (no indication preserved in MS. of change of speaker within the v.), Ao. epw. Te. KaubSainov, rl Leo (no indication in MS. of change of speaker after flew?) //In r. marg. AA] 16 Suppl. Lef. from fr. adesp. 444 17 irapexei. Lef.. irapcx fl; Leeu. 18 In 1. marg. AA] 20 In 1. marg. TKT] 22 Piuict. Leo 25 In r. marg. AA] 27 TI/J.IV] V/JLIV Leo // lu r. marg. AA] 30 Punct. Wil. //In r. marg. 1'KT] 31 ou/bv Lef. // IV. TTUIS Up' el !"..('., I't. \aiJ.iri>bs el Wil.. OITIKO Let., MK\AM>i;iJ [n 1:1: cCf, IVra Sud., Yopyiav Hob., dXXd vvv Fit. 345 Assigned to Hero by Legr., Leeu.. all continuing to Dav. A change Leo of speaker in or at end of v. indicated 52,53 Suj.jil. F.C. to show the in MS. by paragraphic 45 TfXf/u'po Xoi'^os) Ivor., TiXa.uTrpocr Hie 1 .] irtvt)ripu<> /l-;\. 5.60 Assignetfto I loroby F.( '. , K.C.. Aa. T( Xa/U7rpus: Kit'., Aa. Tt, Xf'/u- adding KaKuv 0os: Slid.. Ft. TI; xa\f7r6s.- Kob. // Aa. aTTOchjMei' K.C., Ve. (continuing) dwoor]- fj.fi Let'. (no indication of change of speaker j. reserved in MS.) //T/JI^TJVOS Fit. 209 rCiv add. (Irotius Fit. 210 SeSfi] 5d del. I'.entley Fi;. 211 Taroiavra] TO del. llirschij; J''n. 213 irj>a.pp.o.K.(v Assigned to Hero by Lef. (I 1 1 T-q.rfv Let., rr\..(.v Ki'.r. ] trrj lv Kor. // /j.v ovv ffa.uis !'..('., /j.(- rifjL (yd) \\'\\. 2, 3 K.C., TO irpdyp.a TOUT Kiir. 4 COC OV 7TCJS Ivor., fftjv ff' OTTO)? IJob. < I- 1 *X (l TO.VTr)S }',.(., fTTtiff' IJob., tifffi' Crois. // oiawj corr. Let'.// this and Trace or xpijcrTO^ OftTTror^s ot'/xos fj.' i'ri K.C., fj.t ri Lef. irdvv IJob. . \pr)(rTOS (I (TV. Aa.TJjsT OTTO- 2 ]'..('., o'vrwi av y ovv ( 'I'ois. , uiyCjaa. 5r)/j.ia'i \\ il. ~,oi'j' IJi.b. 49 K.C., ^aXujs Lef. 50 ' n \ 1 s 3 L.C., i>ai' TOVTO i)fj wpd^ai Crois. n TaP^ 6fjLo\oyrj let!., the last lieiim i| siljijil. .('.. \prj Tavr (viyk(h' IJub. 5 (\trfGov (('I'ois. ) &yt TUV IJob. FK. 215 oe add. Mein. KI ">r. 1 dXts i>r] TOJ- ( 'I'l'in. , Leo, Wil., con- tinned by Kiir. // lloffeiSui ('I'oli., I.e. i. NVil. /'/ Tufs tkuis L.< '. KPITIJKI'ONTKS Fr. 600 Assigned to F.j.itr. by continue tTriTpfrrn'oi' . . . TOI'-TWC to Sv- Crnis., Leeu.. Lei i. NN'il.. fni-mei-ly in- riscus (juJ; u': MS.) cnrpn rated in \1- hv F.('. (^ee ('ril. 3 K/K^u/iccda given to Diivusby Crois., Ap. "11 v. :;i;i'i| / / TIJV add. Leu. NN'il., l1ov\o/j.ai MS. &P Sud. 5 trd (oi -T< > r;v : M>.(. and Km.. Leo 19 [n r. maru. AA< > 1 EPITREPONTE8] CRITICAL APPENDIX 285 21 2TP over ira.vrwi} 22 KwXvopjue] M del. Lef., /ue KwXuoi' Eitr. 23 In 1. marg. . A] 24 irpaxOivr ] 29, 30, 31, 33, 34, 35 Initial letters (one or two) suppl. Let'. 30 In r. marg. AAO] 32 Arn., Criin., Head., !lerw.,Wil. 35 p v\r]v d'\ povXas in MSS. fr. 7:58 //yiverai] 39 rjt>.~\ wi> Leeu. 41 fKirpi(fff(i>v~\ corr. Arn., Head., Leeu., Maz., Nic. So Let'., p. 1)7 44 Punct. Let'. , "ri yap ty

  • , "ireplepyos fi/j-i" Kolj. 47 fSfir] corr. Lef. 52 Lef. 53 In 1. inarjj. -MIK] // ffvpta-K :o XTJ^J ffv TCLVT '; eCtffff'. K.C., vpujK : 670*7' llense., Leeu., 'Z.vpiaK.'; tfrbovv (ioldsclimidt, ^vpurx'; OVTOJS Crois., vvy'; fdf6fj.r)if Mod. -Max. , Aa. (contin- uing) ^on, ^vptffK'; Slef. (iraidiov: MS.) 57 f. a.Trri\\dyr]. /uera Arn., Hod. 67 ('rois., tXafifv a.v Head., Leo, Ma/.., Ki.'li.. \Vil. 68 crt';7f Ma/,., ye av Let'., r6re Leeu., Leo, Sjuws Kll., \Vil. 70 Let'., ryii Kll. 72 Lef. 76 In r. inar.u. ZTl'] //Zvp. er^ev,- jU. OVK . . . fipijKd' Lej^r. , \Vil., /u. er- prjuev. OVK . . . tiprjKtv Let', (\6yov: and etprjKfv: OVK MS.) 82 7roi/.i7;v] Troi/.i.r]i> df ('rois., Knli. 85 . . . i\ . . ov Lef ., . . -rra . . . ov Kiir. ] Arn., Hml., Kilr., Kiir.. Sud., wvl X6- 70 v Lef. 85-86 Puncl. Hod., Wil. 92 an ] corr. Crois., IJich, arra Leeu., a TI Let'., Hod. -Max... l!oh. 94 f/iT/)/>?;J COIT. Let'. 98 TOUT'] corr. llense, Leo, \Vil. // \c7wi'] t'orr. llense, Kiir., Leo, Maz., Wil., TOUT' Ifv and \4yti>i> T/KU Arn., Rich. 99 ov x ] //x Leo 102 oi'x suppl. Lef. after Hephaes- tion (fr. 180 K.) 103 ouToffi Lef. 104 . . . . TJCT Lef. , ... uxr Kiir.] .suppl. Head., 6vTws Sud. 106 . . . a Let'., . . aa Kiir.] suppl. Heidel, ffj.fids Kiir.. ^as Lt?o // iroeii'] irovtlv MSS. schol. Hoiu. od.2. 10 (fr. 7-2-2 K.) 107 X^oi/Tas] \tyotvas MSS. fr. 722, corr. Huttniaini// T^^x 6 '*'^'' Leyr., Leo. Tp(X^ ( - v i * v Crois. 108 Punct. Leeu., Le.ur.. Leo. Max.. 109 ..v Let'., .cu Kiir.J suppl. Arn., Kiir., vvv Lef. 115 KCLTavTovt] corr. Let'. 116 01 T6r'] oi wpiv MSS. Cass. Dio (id. 211 (fr. 4SH K.) 117 ciSfKf] corr. Hod.-Ma/.., ei i?*' ->6 Let'.// (\-eiV. a Aaos, llervv. 118 ai'Tw]rorr.( 'rim., llense, llerw., \\'il., ai>T$ y' Leo 120 7,] oi Let', after MSS. fr. IM K. 121 Let. 122 TT]V avroii (V ]'..('.. Sud., TT)V 5? ToCof Arn., viiv, O.VTOV (V Lef. (so Wil., chanicini^ Trj. irdvr' *x e 's>' 132 7rp6s i7jTe?j Bod., Wil., irpo. dXX evrvxa 140 raSiKtiv] = rf ddiKtiv Arn., . . . Trd^Tas Wil. (no indication in MS. Head., Ilense, Wil., Td.5' ddiKftv Bod.- of change of speaker after ^6/1x17 <), D/u. Maz. OVK &v . . . . ~v. dXX fvrvxfi. Trdvras 141 ytvoiT ] corr. Lef., "fort, exci- Crois. dit interiectio" Sud. // Kpitpe Ta X v Hob., ^ti. 151 Let'., d-,e. MT Hob. . oos . . . K^npay' "a ragrii|ihus below the line // \< irtTTOvOa Let., iii 1 . iios TTOT Aa. ITI' Let., OTT . . .vvvv Kiir. ] OTTCJS ffi' I'Oi' a iux pd y' d TrfwovHa Kcir. . \\ ' i 1. ( \v. 7 f for ( 'rois. -,'a). follnwed by Leeu.. Hob., Crois., 157 !',.('.. ai'ros dfTr/.aXcis a OfT Ilense, Slid.,' 1 "id It. lu. Trdi'r' 4\eis . Kor.. Wil. aiVd L 11.. Leu. Nie., Wil.. aiVd hai yap KPITREPONTE8] CRITICAL APPENDIX 287 oCc tyu Crols., av6', ?ws av ^/crpa^j? Arn., avra. tro.vr' (Wil.) aur/para. Kor. 158 Lef. 159 yvvij] yvvai Lef., -yi^?) Arn. 160, 161 Punct. Lef., f(ff//Taur'] 173 finj.l: MS.), Of. 7rpor. . 56s ai'/roi', cJs (or KCL'I) wap^x w v&v Wil., 56s TrciXii', 'iva 7rapc'\co crCiv Leo, 56s 'iva. auv avrbv Trapex^ White 193 Crois. 197 f. Kara/ievC), avpiov E.G., Ka.ro.- fifvia. avpiov Leo, Ka.rafj.tvw aipiov. Lef. 201 rovr'i] rovrov Crois. 202 In 1. inarg. ON] 204,207 Lef. 208 jueX^TjJ/LieSTjArn., Hense, Leeu., Leo,f/l\7> Lef.//5iaXXa7ets Arn., Head., Hense, Leeu., Leo,Wil., 5taXXa77;i' Lef. 209 Lef., T aura KO.I Wil. 210 5' x E-C. (*x Eitr.), 5^ wplv Grois., 5" x'- Leo, 5^ TOI Leeu., iroCiv Wil., vou Arn. 211 KVK&V. Kairot y ffwl E.G., KVK&V irfipa.crop.ai Crois., ov /3oi)Xo/nat Leo, t]/j.ai v. -2-24 to Habrotonon (:Td,\as: MS.).// In r. inarg. A HP] 223 Crois. 225 Arn., Leo, Wil. 226 Suppl. punet. Arn., Wil., tvoov effTLv, uyaOf ; Let. 227 r, Arn., Leo, Wil., f, Lef.// iroTf . [ WOT' ri Slid. 228 roi'Toi'i. OL wriltfii above] 234 rai'poTTujXiois ) 239 a.voeiKv\; . . avrt] corr. Crois., Wil. 288 MENANDER [EPITREPONTES 242. 243, 244, 247, 248, 250 Two initial letters in each v. suppl. Lef. 244 ra.vTa.5i} Kiir.] TO.VTO. Lef., 5ij Ki>r. // Lef . assuini's : at end of v. // In r. inarg. ABP Kir., O Kiir.] 245, 246 . .u> and . ..i Kiir.] suppl. Wil. 249 . . .] o!s Hoi)., vat. Let'. //'O. /cat . . . otairbTov. Lef. (no indication in MS. of change of speaker after rd\av) 251 at E.C., aJLef., d Wil. //fir'] tlr Lef.. eiV, (?) E.C. 252 ntpti: K.C., ^pa Lef. 253 Arn., Leo, Wil. give oirtp . . . olofv. to Onesimus. Lef. to Syriseus 254 Leeu. gives ryv . . . older; to Ila- brotonon (no indication in IMS. of change of speaker after Xeyw) 256 5ri\a5y ei's Leeii., drj\a8r/. ets Lef. // In r. inarg. A HP) 258 ce a . . i' Kiir.] eveTrffff Ell., Leeu., Leo, Nic., Ka.fj.ov Arn., Ell., Head., Leo, Wil., ei>i5pa/j.'- OVTTOT' tfj.ov Let., tvfTTfcrev' OVTTOT e'/xoO (del. "yap) Kiir. 259 TOVOVTOv] 260 TavpoTro aiffiv Kiir.] Tat'- TroXi'ois waiffiv E.C., Kiir.. Schmidt 261 ai'TTjtf' vfirai^ov \\iir. ] 01)777 0'6/uoO (ri'v^Tratfov 1 lead. , Lee u., avr TJ and ffvvtTra.i{tv E.( '. 262 1'uiicl. Head., Leo, (OUTTU) -,ap) Lef. //Wil. gives Kai p.d\a to Onesi- llius ( Kai p.d\a MS.) 263 iraid'rjTKTrii'] corr. Arn.. Kiir., Leo, TraTSd 7' 7;ri5 Head., Ilelise. \\'il., 7ra?5a Si] TI'J ('rois., Uiell. 268 auTT) ]'..('., ai'irr) Let'., ('rois.. Hnh.. avTTi Arn. // In r. marg. ON] 273 a.TTo\s Rich. 310 wo-//] cJs Arn., Nic.. Wil.. cJ? 5' Head. 311 *auTa/uoN ] 317 ..77] 771)77 Lef., (ffTt Head. 322 ->ii'>;| 326. 327 fuai'T77cr Toi'Ttavff' ] Head., Jensen, Leeu.. Nic. del. second d 330 tvtKfv; Arn. 332 \df-ioi/j.i fj.iffflbv Lef. // Above Xd- /Jots ON] 333 (Ti r /t . . t . . . fj.oi.: Lef., (rw . .t . .ft trot: Kiir. ] A I'll.. Leell. 339 . n Let'., TT . ft Kiir. ] 7r6t Kiir., cf. Aristaen. Ep. '2. I EPITREPONTE8] CRITICAL A1TKNDIX 289 340 Punct. Crois., rt>d' dffriKbv\m., roiraffTiKbv Ilerw., Nie., Hich., Wil. //rtv, Crois. 354 oiqeyyy a . y Lef., eve \>xo . a(ff).T(i)e(ff)i>a. v (vague) Kor.] suppl. E.C., oT tffTiv avrri cOvCrois. , lirevxop-O-i Te vavv (oWs r' tyu rrjv vauv Aril.) Kiir., evdvs Ke\tvffti vvv Hob., etr euA6\cJS Sfi wCv Wil.//Ateml TL Let'., .rri(i) Kiir.] suppl. E.C., Tav^dSe Crois., rrji' aadpdv Arn. 355 /x Lef., 89 Ivor.] SOKUJ Leeu. 356 Lef. 357 raoaXXa Lef., ro/xaXXa Kiir.] TO n' dXXa Kor., rb TroXXa Arn., Wil. // n' (Ti Lef., /u^ 7"' Crois. 358 N joined to T by Arn., Wil., and placed here. // f 7"e/xer] corr. Wil. 359 aXX'oi'Too-t] dXX' 681 Byington, Wil., dXX' del. Arn., Wil., cfj-avrov del. Hob. inserting ovv after dXX' 360 Lef. 361 Herw., coniirined by Kiir. 362 wdiruffTai Wil.//a\ '. lett. iff] dXrj^eis ai'rias Leeu., aX^ii/as Kiir., SaTrdva? Xapicr/ou (?) E.G. 363 Arn., Wil. 364 fiavT6v\V\]. // TVX&V fous E.C., tfjioi SoKtiv Kiir., ovS iSeiv avrbv 5oK(?v Wil. 365 irpo(f) i/icjet] suppl. !"..('., :rp6- repov ' Afipbrovov TL 5/ia ~ffCiva.i fj.f Sit Wil. 366 ff. M assigned to Epitr. by Wil.. to act I by Leo. placed after NT 1 by Rob., confirmed by Kicci, \vho finds that M joins NT, p in v. 1 of M 1 belong- ing to the same v. as v in the last v. of NT' 367 ^TjjraTjjflijv E.C. 368 E.C., Rob. 374 airriv Hob., O.VTOVS Lef. 375 E.C. 376 diaXCffai E.C., SiaXXa'yTji'ai Hob. 377 oi^iairaX] olyxoi Hob., rdXas Lef. 378 Lef. 381 Hob. 392 E.C. 393 oi5eiffff . y . . i . . Kiir.] suppl. E.C. , Schni., ouSfis, ffd0' foffi 7', Hob., yt- VOLT' &i> Wil. 394 apt. T... v Kiir.] suppl. Leeu., Leo, dpiffrcDffic Kiir. 395 (caTaTra Lef.. KaraTToXX. . . Kiir.] Kara. iro\\d (KO.TO. TroXXd yt Kiir.) Hob., /faroTrAXXus Leo 396 S.ffKfXov .K.off Lef., 8 . . an( Sav K . off Kor., S . . an(5a,v r\' vocr Hie.] diaffKeddv ff &Trpa.KTO$ (5ifffd^- da Xpei'a /maydpov TIS rv^V Crois. 398 14 lett. fiyaXfiT*] adiufi a . Ma"). aTTfiXeis f/u^. E.C. , fia.\ilr' fi's ^.akapiav Wil.. i'A 1 '*', frtpov (dvi /IT; /if Ka\dr ( 'rois. 401 ff. a . a^ | airat Kiir. 405 vo . . ff Let'., fcoSiff Kiir.] -fv 6 Sis Kiir. 406 Hob. 408 a/>a7e Let'., apart I\iir. ] fj.iapd ye E.( '. . dpa ~,( Holi. 409 Kor. 410 Hob., aTroW/uTTfd' !'..('. 413 Hob. 414 Lef. 415 . fj.fj.iacr Let'., (n/i/ucttr Kor., Hie. ] 416 Lef. 290 MENAXDER [EPITKKPONTKS 418 Kor. Pet. fr., recto (= Jernstedt's 2a) attributed to Menander by Cobet; as- signed to this play and to this position by E.G., recognizing as the speakers Smicrines, ( )nesiuius, and Chaerestra- tus. The MS. has punctuation and in- dications of change of speakers in vv. "> (eavrbv : and paragraphns), 7 (spura- and paragraphus), 11 (St'Swo-i-), l'2(wpd- 7/uara:), 14 (-larat. and i^^pas:), 17 (7X11- Kinare- and -anjp-). In disregarding these signs in vv. !-!">. I have assumed that they were used to mark the speak- er's questions and answers to himself, as, in the Cairo MS., in the monologues E. 850 ff., 87.") ff., 1'. 278 IT. Robert, who admits this fragment to the Epitrepon- tes, regards all punctuation as indicating a change of speaker, the interlocutors of Smicrines being eraipoi a' and (f: ^.LJL. 6.vdpuiros . . . favrbv. A'. TOUT . . . tpura. 2|i. rl . . . SiSdHTl. A'. 8lt)8fKCL : . . . TTpd- yfj.a.TCL. 2/x. SCTOV f(! . . . \t\t>y tfi. Y. X a 'P B. 6 TTJS ^iV0>?5 I 1 , fi of'f iraOtliv cJ? . . . B. \^d\rpiav . . . Kor. 1 TTlVfl (5^ TlfJmllTCLTOV (il>l)/)li>TrOS (ttl'- tlpWTTOS ('(ill.) ]",.('.// tKTT\r)TTOfJ.a.l ('llll. 2 f, w~, ei'TrepToi 1 ] f"t'u~i ' VTrtp <5^ rov ^^ il., (~iu)' irf.pl (5^ TOV /UTJ ('nli., fyuy virtp TOV f.irj ( iomp. // fnflk'ffKft)'] corr. Tisch. 3 a7rir)i>] ri 8 Jem., e/s 8ta.Tpor]i> Hob., fl Trpd? (nai ?rp6s Miller) (iomp., d\\' ei's dia.rpo(f>rjv Kiir. // rj/mepuv Tisch., rj/mfpu . E.C. ])hotog.] -rjfjL^pwv lv('.. T]fjL(pui> Jern., T^M^pis (iomp., rf^pav Leeu. 14 Xe\ . . . ((rrai] dpKeiv XfXo^i- o-rat (XfX67[) (.) !',.('. photog.] \ai/>(ffTpa.Tf !'..('.. TTf>bijfj.tv 61 \aipfis opuv Leeu., \a.i[> . dXXci ri9 \\'\\. 17 riS . ] snppl. .Jem., 6iV ^Vri (5J; \\"l\. // y\VKVTtLTf] // vtifJL(f>1)S TTaTTlp Kock // Assignment of sjieakers !'..('.. H'. . . . yXvKiiTaO' : A', o . . . TraTrjp Hull. 18 ( 'a. K> lett. wv] supjil. !:.( '.. ud- Tt]v TToraii' Leeu., T/ rtr; (TL ovv Kor. ) Tra- Hijiv Wil. // TT}S ri''\?)s M.C.. lpya.TTq<> I. ' 'ell., 0(X6(TO'/JOS Wil. EPITREPONTES] CRITICAL APPENDIX 291 19 Ca. 13 lett.] suppl. E.G., firirpi- P(T\ tW Leeu., pMiret ffxv0pw(p' Wil.// 6 T/xo-Ka/coScu/Awc, \f/d\rpiav Jern. // vv. 19 ff. given to Smicrines by E.G. 20 Ca. 13 lett. as Smicrines ; parts are given to Chae- restratus and Onesimus by E.G. Rob. gives fj.Tj Xtye . . . pov\fvpdcru[j.ei> Kcir., eiTrtjjfj.fi' Leeu. 29 fjLtv] suppl. Jern. 30 TOP] suppl. Kuck, A<6s &pa- TOP Jern., a.irpt>pl. E.G., TroXXds. Jern.. ex 6 "' l^ () b. 32. 33 Jern. 34 v] suppl. Jern. //epxer] // virofif . . ey/j.] sujijil. Jern. 35 . . .fj..evox^ ftv s 'ipp'- Kock// fif..no] suppl. Jern. // xopoO suppl. Blass, Kor., Leo 36 tmcra.\rj ^v Jern. //Tdvffpvirwv. tfwl Jern., ravOpAirfi- C. W. E. Miller, fwiffTafj-ai jj.tv iravra. r&vSov trdw *:aXiis Leeu. // vv. 3(5 ff. given to < )nesinius by E.G. 37-39 Suppl. Jern. from Stobaeus (Men. 581 K.), who gives ifiol (from v. 36, om. olfiai) ?r6Xis . . . ^//oo/xa.] corr. Jern. 40 E.G. 41 Suppl. E.G. from Men. 83, K! .fKJ)- SCVKWS TOGOVTOV 4vvj3piei \\ il., (paivcTat Hob. 528 o?T05 Am., vr; Ai' I.eo 529 KaratftOapfis T' ] r' mil. MSS. Harp., Suid. 530 !'.('.. /j.ffh''ii>i> (ni'Tor CdXT/as Arn., irit'wi' r dfi \aiKdffr />ia5 Rob., ^t- th'iwv dfi Xai\'di'e/xu>i'TpaTTU>] Kiir., ovKoGp Trpofftnrfiv yvd>pifj.rjv Sonets, irpa.TTw TcDc f/u.iii' Leo, T&v f^ajv KpaTw yvvai : Slid .// (i44 b is gi vcn to Soplirona K.C., TUV lp.Civ irparTu Hob. liyE.C., Kiir. (no indication of change 565 K.C. of speaker preserved in .MS.), Lef. and 566 era; Lcf., ficru) Kiir.] t"cru) Kiir. others continue to Habrotonoii. Fr. 566 assigned to this ]ilay by 645 w. . TJO-TIV. . u>. . Xcj Let'., avrrf I/ecu., Hob., to this position in the OTIC. . . . o>5a Kiir.J avr^'cm (avrr] ' artv fourth act by Hob., Crois.; given to Kiir.), vvv eyuoa (TJV lyqba Kiir.) K.C. Soplirona and interpreted as a quota- //v\ . r>4-~>, (ill! given to Ilabroloiioii by tion from Smicrines by K.C. // ,V-y Leo, to Soplirona by Let'., yvvai: and . . . ravra K.( '. // Tr\eiova oifiev w\(iova paragniphlis MS. KCLKovpytt MSS. Pallad.J transp. Do- 646 y f v Lef., y bre.e X(5) Kiir.] yvvai Let'., /Ac'.// io3e 638 TO iraifiiov ( 'rois. //ra\av.( 'rois., !'.('.. yvvai. f Kiir.. 5 . .po/uoiTTji/^jrOiooi' 1'res., TrdXai yap OVK Lef., Hob., Kiir., Hie.] tievpo /toi Al'li., rbv vo\Jv t\t !'..('.. Snd. T?;i' ffijv Arn., x f V" M"' T-'?" ff^l" F>i5ov 640 raXaifaeTT. . fi;>t\tr)is. \erseindicateil by parngraphiis 643 o '.' lelt. TT . fffini'f v . [K Let'., frr 648 Tai'/)07ru)Xio(cr ] //firt Let., HIT... . . . TT . fOfTT^OfT^fO'OI'TIU* Kiil'.J SI 1 ] '] 1 1 . ( 7T/>6J Kiil'. fiVf/l fr yU^M'7/ll' ('",01 \\' i I . . /ifd'Oi' Kiir.) K.C. (or f7rc\'f, "/I'TOI '.'). K'TT/, uAXfiS. liai. J}i' ffv y, ]'..('.. tVJ dXX' u!j opd). Trpoff('u.(ii'f v 1^.1 ( 'rois.. ITT avr . \opriav. :c. ral ffv Of. ( 'rois., tiir tip t\- ,',\iyov irpotTfieivov (,i.u W i 1 . // t,a\unraf irai Hflv -u. ' I \paK\is. Slid . Lef.. Leen.. Let'., Ka\wffff(yu b'ir. ' d-aXis a' iy u> Wil.. Hob.. Wil. continue to Habrotonoii. A KaXuJ? K change of speaker in or at end of verse 644 oi Let' ., oi' ir Toi'rr. . indicated in MS. by ]iara!_ r ra]ihns El'lTKKl'ONTKS] CRITICAL APPENDIX 293 649 .at.. Ivor.] iratSaArn., Herw., Leo, trii Arn., llerw., Leo, vvv E.G., Srj Crois. 650 Lef. 651 ...] ircSs Sad., 3 ye Ivor., uJv Lef. 652 Lef. 654 vvv8:evpijKaffovv Lef., cvvS'ei'prj Ka. evptjKas obv ; Lef. 657 15 left, 'ov Lef., . . . 5(a) 9 lett. 0((f>}'ov Kiir.] suppl. E.C., Tbvo' avrbv 0/5' 6vO' ov Crois., ot'5', (i ye ar\ ar d

    ov Sud., Xapn'ou TOW)'.- (continuing to Sophrona) 'A/3. ou Leeu. (tptXrdrri: MS.) 658 Distribution of speakers that of Lef., Crois. (with vaix<--'), Kob., 2to. rrjj' tvSov ovffav ; 'A/3. raix - ^w. U.O.KO.- pia KTt. Leeu., so. but continuing valxi . . . atKpCis to Habrotonon, Sud. (No change of speaker indicated in MS. after 6p<2>.) Hous.. Kiir. continue rrjv (vfiov . . . e\f'jj, rj Leu 667 TLqa'iavTLa tv l>c!., 7j(~,,7r) . \pavr L TI? (rl yap &v 7fs- Ilicli.) fiVdcTfief (lull as parenthesis and eiicaatitv ;) Crois., ro//i- aeiev Kich., T/5. d"/, at' n fioijO^ffeicv : Kob., u>xpa.v TS avaffteeiKtv Leo, iriKpbv n ffvuftiprjKfv Sud.//d\Xo Lef., dX\" o l&o//yeyortwai; E.G., Sud., r6 7e7oi'6s. Kich., ytyov tpu Leo 668 Leeu., Leo, apn iro\i>vtyw\\"\\., Apri fj.aKpiv TIV Crois. 669 (v Lef., eve Kiir.] tvBev quoi'iv (ra^ws E.G., IvoitTpL^ev &0\tos Kob. 670 irepiy(K, v, i, TT, hardly T) Kiir.] irepl Lef., VoXe/^fws Arn., E.G., KOA-OI- (rews Arn., TOU irpa.yu.aTos Crois., roO o- ffiroTov Kob. 671 \Vil., biroo-a 8>) Arn. 674 r'areTrarafe] T' dj>e7raTae Leo. Wil., T av evdra^e Lef., 0' fifj.' lirdra^e Head., Leeu. 679 a'XtTi)/9tos Arn., Cron., Leo,\Vil., tytay add. Lef. before dXtr^pios 682 crvyyv . . 77] )s Let., /x^ios Leeu., TTOT^ Lef., ^70) Kitr., ffvyyvwfiriv Kopri Leo 683 TaiVArn., Kitr.. Ma/., Kich., Wil. 684 T eXcuSopar ] re. XotSopetr Arn., Hod. -Ma/., Herw.. Leo, Kich., re- Xot- dopet T' Nic., \Vil., T'~ (\oi56pa r' Let. 685 ..era) Let'., ..TO; Kiil'.] avT< Arn.. Wil. 690 y'tff] 7'. f's Let'.. -,7-;? Herw. 693 In 1. niarg. XAIM 697 it. "io TpiffKaKoSai/jLov . . . (T(f>6o/ia ( 'rois. , "dlr^pwTros . . . ffcpbopa' Arn.. Kiii\ 698 *auitya\a~\ Kal nt~,a Leeii.. Leu, /j.f,d\a (i^al del.) Let. 704 Arn., Crois., Mil., Leo. 1,'ich. 705 Lef. 706 it lett. or] Sll]ipl. !:.('., KOM'uM'Oi' 01' Let'., vvv Kotrbi' ov ('rnis., oi'K d/)d iroi Hull. -Ma/. . Trap' ai'0/>a MH'' Huns., TOV 5 dvSpbs Ot' Lei'll.. \a< vvv uiv ov Kill'. 707 Arn., cnnlinneil by Ki'.r. <^ assiirned to tliis play ami In this position by Let'.. < v >- ]. laced before n 1 by Legr.. cniitinncii by Kiir. 294 MENANDER [EPITREPONTES 734 'Of. (continuing) faarra 3'fV/xa- Oftv E.C., 'A. (continuing) ! (or s Kor., to Onesi- mus. The .MS. indicates no alterna- tion of speakers, but Triads' v. 772 and TTtiJ V. 77-") 769 ov fj.fr. rbv'\Tr&\\w (u>, VTJ ri>v'Air6\- X(J Hub.) E.('.//Koi . . . TTp6p6vriffov Sud. 1 , povTiti (w. i75() Slid. 2 , aiVy X^yei Arn. 771 OTTO) . . . fj.evei. Xa. 7fioO (no indication of change of speaker preserved in MS.) or e^ft'iprjK^ in OliesiuiUS, Ov. Aei^^epos, Trtii. Xa. /xij . . . Sud. 776 ai'T . v Lef., ai'Tr;( '.')!' Kiir.] av- rbv Lef., oi'Trji' Crois. // ^tivas Arn., Criin., Head., Herw. // \apiaiov 10. C., r^O7rf?v (j1\^Treii> ('riill.. o/)ii/ Kiir.) (del. ror befure 7 \iiK\'TaToi>) Rob.. lufiouv \Vil., TraiOa vvv Slid., ovx opal Herw. EPITREPONTES] CRITICAL APPP;XDIX 295 Fr. 849, 850 assigned to this play by Leeu. (840 only), Legr., Rob., Wil., to this position by E.G., to the first act by Crois., Rob. // Xai. i\u . . . el. 'Ov. ovSev . . . cidtvai K.C., Ma*/. t\> ff' , 'Oirfffifie. Ov. dXXd ai> ireptfpyos el. ~May. ov8(i> . . . eidtvai Rob., Ma7. 0iXu> ... el. ['Ov. ]. Ma7. ovSfv . . . el- otvai Crois. Fr. 849 'Orfffiiu, Kal yap Meili., 0tXw yap y\VKUTepov('i'SiW. Anec.] fariv add. Cob. 848 f. Rob., Kor. give to Chaerestra- tus, Crois., Sud. to Charisius 850 In 1. man;. SMI] //The inter- pretation of \\. HuO-HtiS as an imagi- wary conversation of Suiicrines with Sophrona, the latter not being present, is due to S. T. Hyington 852 1'unct, Leo 853 ciXXa] dXX'i? Kiir., Wil. // Trept- nevta] corr. Criin., Head., Henv., irepi- /j.ei>r., Leeu., Wil. 856 Kpdrrov: Arn., Bod.,Ell., Legr., Leo, Hob., 'OVK . . . KpttTrov' Hob. 857 av . . . i\a\i)ofj.ai ?rp6s w(pp6vrjv: Head. 858 I'linct. ISod.-Ma/., Huh. 859. 860 I'unct. l'.od.-Ma7..//i5ecr] corr. Lef. 862 K . ywcroC\ Kaydj Lef., ^oirrw Wil., ere Arn., Ell., Keil, Kor., Legr., Leo, Maz., >>'ic., Pres., Wil. //TOUT' Arn., Ell., Head., Kor., Legr., Leo, Maz., Nic., Pres., Rob., Wil. 866 In r. marg. ON] 868 yaw: E.G. 870 f. Distribution of speakers Leeu. (in MS.cnrouSij:, no indication of change of speaker after olov or daifj.6vwi>, no pa- ragraphus below either v.), 2/x. r6 S' (for T00'MS.) . . . olov. . . datfj.6vwv H(H|., Leo, Wil. followed by Hob., Kor.. Sud. 874 2,/j.iKplvT)~\ continuing Meineke's correction of Tjv in David (Men. 174 K.). 878 f. TrcSs . . . ftlov Rich, continues to Onesimus (ffKi.Gav Sud. 882 frepov nev Let., Kan&s Arn., Head., Wil. 883 avTtfj Lef., awry Crois. //^p7}cri;tf' Wil., &ira$ Bod., ayav Wil., (* Let-u., 6Xa>s Crois., xpriffOai ^A>; Head., Kor. 889 2./J.. T^S 7rapp77<7ias Arn.. Kor.. Leeti., Leo, Maz., Nic.. cmitirmeil by Kiir., o-e: MS. 890 avopoavavTov'] corr. Ell., Leo. aiVoO Nic. 892 'Ov. O(^L; Leo. Max... coiilinncil by Kiir., dva7(ca?oi': MS., 'Or. fled' Arn.. Ofoi ' Rich., flfcD Hob. 897 Lef. 900 atpef&o corr. \aeiffo Ki>r. ji'orr. Lef.. d(f>eiao Lerll., Hob. 908 '():'. (roll! illllillLT) aiaftuvrt ',( : ^La. val LCLTl'. (atroairaffOflaav : aiatldvci ~,c: MS.)// 1/7;] corr. Lrf. 200 MENAXDER [KIMTKKI-OM KS 909 i-i'f] corr. frim., Ell., Head., 916 rfyas E.G., oiVos (with 3 ri) Leo, -Mux... \Vil. Am., Ell., Ik-ad., Leo, Li-t-n., Ma/.., 910 airavTaTayaOa] corr. Arn., Nic. //ot5e . . Kiir.] suppl. Leeu., Leo, Head., Kiir., Wil., TO. irdvr dyaOd Ell., olSd 7', cl\\' Head. Leo 917 . . . . yap . g-repa Lt-f 0(0, eiv I TO ^v ('rois., waidiov rpl- pr]K Leo, dv TIS ei* E.C., &i>riKpw Kiir., tiv ' avrtj Slid., rpttfteiv fip^tpo; \ n.bvov dpricos Leo, inro\dj-loi ris av Hich. Wil. Four letters lacking 39 . ( f ?) Lef.. ;() Kiir., (i Schmidt (if \\'il., fVoet ()e Leo. ai'v^fjrj 5^ ('rois., 40 ai'Tr/i/] aiV^ Ik'l'W.//^ ()' Lef. TOUT tyytvon^vtav Leo, roPro' Wil., 44 aijnK(r ] dtplKoir' (uenerall y \v. TaPT 1 - Kiir., ~,fvop.{vOfj.e vuv] sllppl. ('rois., oidavo- 45 \ajiri ] \dl~loi Aril., Leeil., Leu. /x/ccoc Schinidl Nic. 15 oi^uxr'J oiooi'cr < 'riin., llenv. 46 O'eavruv] corr. ('riin.. Head., 23 Lef. Loeu., Leo 24 tt'oi'Ofv] corr. Head.. Leeii.. r or- 47 fi'/KHfr] f vpwaii' Slid. // ((ii'tr \ r- flfv Let. /)airf] t5vff\4pavt \\ il. 25 ai'TT; Leeii., arrv; Lef. 49 ^'foi"] tffol''S Eilr. 28 /if /jLffijKf i'] corr. Arn.. Diels. 50 -,d'oufroi'] // TC ;fi>6n(i'oi ^'il., Ilerw., Kiir.. Leo. Hich.. Sud. ci'iilinned by Kiir. 31 i'TroTor] iV ai'Tou ''riin.. Leeii., 52 IT. The speaker rt i, r lli/ed as Sc>- WJTO roi'Toi' Ell., Head., Leu. 1; irh., \\' il. sias liy Lei:r.. Hob., Slid, i^ives to a sec- 33 I,ef. ond servant of 1'olenioii 34 TT.UTOKTa] corr. Sil|ipl. Lef. 58 r\KOV(Ty Lef. // yiiKttifi' ] 35 a-'riji. I,een.//fi^|.] c..rr. Ilerw. 59.61 Lef. 36 Lef. 60 riX.V ^ M.C.. <{\X' 7) Lef. PEKICEIROMKNE] CRITICAL APPENDIX 297 62 ff. I'unct. (reading oia, nv , O.VTO.I) Head., Leo, Nic., Kich.,Wil. 66 f. Trapdvofj-oi airavres Kiir., con- firmed by MS. 68 Aw. (continuing) evpa.i>6ria-fTai . . . P.OI Leeu., Leo, Rob., Sud. (Tracts: and auris : MS.), AoOXos. eiKppavff^fferat . . . ai)r6j Lef. , 22 a*. evcppavOrffffTcu . . . ai>T<5s Leo (later), Schmidt J was recognized as belonging to this play and not to the Samia by Legr. , Leeu., Wil., Leeu. and Wil. identifying the quotation in v. 248. Leeu., Leo assigned it to this position 141-146 Leo, Leeu. recognized the speakers as Doris and Davus. The dis- tribution of parts here adopted is that first proposed by Leo, except that the speech of Doris is made to include evddSe in v. 145. Leo now gives v. 145 a (Xe ouros . . . TaxiffTijv) to a third per- son, tvOdSe . . . 8oK(i to Davus, Aw. TTO.I- 5e$ . . . fifipaKa. Ad. TOVT' . . . ("TJTIJT^OS. Aw. irp6ffa~ff ai)r6s . . . doxei Leeu. Till} only indication of change of speakers in MS. is ra\lffr-qv. in v. 145. Kor. gives 7ra?5es . . . doKtl to " Donax" (see on v. 252), porter of Myrrhina, Sud. to Davus 142 TTo/xTroXXd Leeu., confirmed by Kor. 143 Trpoffv/j.a.ff Lef., Trpoav/J.q.a' Kor.] Trpot>i>/j.r. ] X/c' (written eXice) Leeu., avrbs K.C.. ?Xe OUTOS Leo, rpt\e cru irpbs Legr., Aa' (written Aae) Wil. //TTJC TO.\(!'.] sup]il. Leo, continued by Kor. 147 Ti-oXXaias Let'. // . . ai/r I>cf'., . . . aSf K(ir. ] rciXa? K.('., rd\av Sud., Toidde (for rddt) Kiir. , TrdXat Wil. 149 .rjde Lef., tide Kiir.] tt 5^ Kiir. // xa.1 vwl Lef . // TrXactD Kiir., Leo, ird- Xi^Sud., 5o/cerCroi.s., Cron., tfAttj Herw. 150 5ini) Herw., rp6irov Crois., Cron., Kiir. 151 . . daKTjfff . i) Lef., . . 5(\)a.K(\)r)(Leeu., Sud.) \d0y 5a/c^s ^ (J.T) Slid., SLV 5' dXTj^j ^ Kein., Schm. (rt-iuliiig diicijv., the apod os is being -m taop.ai; V. 155) // Ka.ra.\d[ir)s T tv5ov avrrjv (vtidot I^eo, continued by Kiir., KaraXdpT/s 7 ffSof avrijv "Yevofj.tvqti Slid., KaraXd- /}T;J T* Leeu. 152 aS'eStuwe.] a 5' tSiwues Leo, con- tinned by Kiir., a 55t'wKas Wil. //vOi' fXets ffi)] Kiir., vvv fxys ff u Schm., r\v Xd/ijjs ffv Aril. // Trdrra Leeu., Leo, Sud., continued by Kiir. 153 TTfireiKe . . . . Let., irtwiiK . . T. . Kiir.] ir^wfiK O.VTT)V Kiir., trartlKia TTJV p.tv Schm.//X67oi/j Leo, Sud., continued by Kiir. 154 Tijvefj.. . . (raiTtft Lef., TTJVCTT; . 8 . n yTep' Kiir.] rr]v ffrjv (a !'..('., lob. (\v.o Lef., ff . . . .evifi\t'ft.v Kcir. | ' oi' (Vfi (oroi' cr ('id'') K.( '.. ffoi: (fi^p' (TTifi\trf>ii!fJ.fl>a Aril., ffol -, . firi ji\t> . inr('tjx>-)tv Leu. rrr 7' tirifi\(> . oi<- rocri Hob., aol ',' (iriji\c(f>OrifffTai Schm., 298 MENAXDEll [PERICEIROMENE ffoi 7". Aa. tirij3\f6ri(TfTai. Slid., cr', ei* 5' tirip\f(i ti> Davus (no indica- tion of change of speaker in the line is preserved in the MS., but paragraphus below). Hob. gives vvv y' . . . KpancrTov to Davus. 157 /j.v\u6peTv IIous., Ivor., con- tinued by MS. //ere. . . . v Lef., .v p.rj 6^77 TLV tv v\t{> K.C'., rj/juv p.rjdtv ovv O^VVT^OS Leo, Mew. fj.ijSev ovv OKVTJT^OV Ivor.'- 159 ir pay p.dr uv tp.C}v Eitr., Legr., Sud., continued by Ivor. //\(JT) Kiir.] \aftflv Eitr., TrofTv Legr., Sud. //Mo. /iot/Xo/uat . . . end of v. 1(50 Kiir. 1 Change of speaker indicated in MS. by pa- ragraphus below v. l.">8 160 KO.I dioiKr/Trjv, ffrparriybv (ffTpaTtj- y6s Sud.) Ivor. //Aae (Ad' Sud.) Kiir.// . . . . Tf Lef., . . . . fv Kiir.] /XT; /jLf vvv irpo- 5 Tro(t)pa . r(y)ovffiv Kiir.] ou/xdX' K.( '.. 01'- Ktr Schni., a.Tropd.TTov(ri.v K.C.. Sehin. //a ... \-rj . Op Let ., a\ . (fj.)fXf'-O'^pCifJ.fi.t; I\iir.] d\\' ex e ' s 5pa/j.(iv Kiir.. ficru add. Schin., at end Hn (or xp^ i)Xa>Xfi77cr(p). e Ivor., TravTOTrw\eii'cr ' Hie.] iravTowuXfiv cr' Hie. (iravTOTrwXfi Am., cf. v. 170), oi"o^' &v (oto/mai Kiir.) K.C.// K.C. gives Ki3 b to Moschion, Kiir. 1(53 b to end of 1(57 to Davus, so Sud. (to ypavff v. 1(58). No indication of change of speaker preserved in MS. 164 fiv... Lef., . . . . ocr X(5)eu'f . . . Kiir.] pa tppovfiis tar' L.C., 77 /j.vS.s tKtivr)v Sud. // . opaKaaifM Lef., yyopa.Ka.(rrifjLf Kiir.] rjy6paKa !'<.('.. rjybpa- KO.S Kiir., alrov iro\vv (or ffi>xv6v) E.C'., ilp.lv Kiir., j] p.eLovo'i Siul.//Aa. ^loax^ LJt> . . . f speaker after v. !('>?>) 165 vT) TTJV \ftrjvdv (or rbv HocrfiSu) Kiir., vrj rbv Ai' avrrjv Sud. // wi Kath Lef., /j.wtKa.(ka Kiir.] (v iro- X^/i(f) KaO(crTa/j.fv E.C., fv ffrat)/j. Kafte- ffrdvcu Slid. 166 . . Tf/j.fTa . T 1<> lett. aXXop:cu Lef., f(ff. o)i(r)r t/uerai'T f 13 lett. p.a\\ovay Kiir.] eir' (ffi'i T', ovr') 4/j.t TO.VT Kiir., fa fiioiKtiv. Set S( K.C. ct. v. 1(50, t\tyx , dp(~ ffKov 5 fiXXo Slid., jttaXXov &vriicpvs (/j.d\- \ovav Kiir.) !',.('., /udXXoc civ \(yois Sud. 167 ... e/c .... yyty . . . /utX \i)X(a)t fftv Kiir.] sii|ppl. !;.('., at end /uoXis ei' Kiir. 168 ypai'ff: Lef. , . . avo". Kiir.] ypav- oi(TeiprjvT)TovToiff:/ju>. Ivor.] <(>T)ft, , 4 ofs (TTJO' i<(> oh Leo) Kor., ofyt" ftp' oh Sucl., ftprjKa Arn., Kb'r., etpijKt Leo, TOI/TOU Lef. // Mo. /xd A/a 0-i> ffTparTjybs OVK E. C. cf. v. 100, pa Ata owe Kor., pa Ata, Aa', owe e>7r6py Slid.// Totfrois: ami pa- ragraphus below, MS. 170 ^o-flas Kor.]//Ti/poir 7rjjs 'iv E.G., tptjfftv Lef., afflv, Arn., ev Spw cr'; E.G., ei/xOu Am., clXXd, KTf. E.G., evxOu rdde ffveaOai trv/j.(popa Leo cf . S. 407, (paaiv, ei/x^w Sid ff' tKfivt] 5r]\d8Tj Sud. 172 . . etayova . . at Lef., . iKiavaire. . . Kor.] suppl. Ivor., oiKlav dWXiirc Sud. / '/ T poi/j.t : . . et/xa Lef., rpoi/j.e: 5et,u Ivor.] Tp6ifjt Lt'f., dfi /xdXtcrro /u' tTriTp^ireiv E.C'., /uct rbv Aw6\\ia ryde y OVK Leo, dftfj.arovfj.fvrji' irp^irfi Sud. 173 . e TT . pa/x^ lett. v Lef., wapa.fj.vOf i K' E.G. 176 Lef. 178 (f>pdffai ~Lef. // KOffff/os tl. Aa. Troptvffo/j.a.1 Wil. (so Lee 11. with iropfvo- /xai), confirmed by Ivor., e?: MS. 179 Trpoff/J-fvC) Lef. //wpbade TUV Ov- pHiv Arn., Leeu., Legr., confirmed by Ivor. //tyu Arn., conlirmed by Ivor. 180 TrpocriyX . . . cr . . fpaff Lef., irpoo->;X ff . yt . . tpaff Iviir.] Trpoffi}\6of Lef., f' ^L\O, Kiir. 300 MKXAXDKll [PEKICEIKOMENE 191 iHi.fva.icr fi5 Lef., iuLfvai ffv..e yen/Ivor.] suppl. K. ('.//... . . wfj.fi' Lei., K . . . v id) fifv Kiir.] pa.aa.vi.ij3 p.ev !'].('., iufj.iv Kiir. // MOJ. el (j.tv . . . Kiir. (no indication preserved in MS. of change of speaker after v. ]!>()) 192 i . . . w . . ,ua/;> TVV Kiir.] wapaKaXd) Kiir., Ad6e rt L.C., 'Kpd>ra Kiir., p.dpTvv Ivor. // \^, lack- ing at end, ff6dpa K.C. 195 otKetwir] corr. Sud. 197 wpocr(px.fi. Let'., confirmed by Kiir. 199 fj.r]K(Ti. t)ei> written above en, Kiir.] /j.r)t)fv fn Kiir. // (f>-r)77j)al(y) Crois., Lecu., Leo, Sud., TTUJS K.C.. TTWS o' Sud., ws Kiir., 7/5' Leo, OVK Ilcrw., Rob., O.KT]- Koev ; E.C., Slid., dKTJKOfv Lef. 200 TjKaiffv] KO.I del. Criill., KM., Head.. Kiir., Leo, Hob., Sud., del. Let'., r) del. Leell., 77 ov ai' Slid., Wil., 77 Let'., 7} ('run.. Kiir.. Leo. Kob.//aiV6v Let'. // Kiir. rontimies In Davus (CIKT?- KOCV : MS., but no parairraplius) 201 Ka.Ta.Tr(tvy (--,a Let'.) Slid.// a..t]irp ] avTri Ibiiis., Slid., O.VTI] Kiir., Trpos rjfj.as IIous., Sml. //.... ye] tf>tv~,f !..('., iravv (or ^udXa) ",e IIous.. 0bpov o(a) .ff.v Kiir.] cJs 4f5ptvfi.v 10. C., u!s 0t- dpov oi'v Slid., OVK t/j. a.p ovOev I^eo, 7) a65p' ( jr^Treiffai l\iir., d7roX677?crcu Slid. ///tot !',.('.. /uo< .- lj(*o // y f \oiov ; L.( '., ^f'Xoioi'. Kiir. // Mo. (continuing) -aai /J.OL (naari- ~,ia: MS.). Aa. "yAoioe . . . /XTJTT/P Kiir.. /i.oi : MS., .Mo. (continuing) ToOro rj(Tat . . . ^Aoior. Aa. r; . . . /j.r}Tijp Leo 206 Kovffa.va.vT .... ffi((7i very uncertain Kiir. )Trpayfj.' ] fiVd'/eie &Kov O.VTTIV Leu) K.a.1 TO Trpiiyp, (irpdyfj. Lef.) !'..('.. Toot TTOTJCT &KOvffav avTr}v (f>riffi irpdyp. Leo, ov rrofU' (or ft TL 5pdv) &KOi'ffav avTi'jii. (/njffi. trpdy/jL Slid., dXXo ri 5i.oiKOvaa.i' avT-iff rj' , ws Leo, TI Lef., ... . . . vdo . . . . o . f/M>v Ivor. ] fj.r]8a/j.ov doutt \d0pq. /J.QV E.C., TroXXaxoO donets cro0u>s /JLOV Leo, so \v. dona? craws Slid., iroXi) Kara i/-{05os cro06s cry Hob., TrpJv tSoneis ^v TroXXoMS ^oOSud.///caTai/'u5o(r Lef., KaTa(e)i/'et;5o(e)cr Iviir.] Kara^fvdfffff' Leo, Slid., /card ^eDSos Lef. //^uof K.C., d-ycu* Leo, X^eiv (will) Kara ^e05os) Kob., Aa. tydi: Sud. No indication of change of speaker preserved in MS. 210 ('a. 17 lett, cr Lef.] os 7* (ot) av Ivor.) /cat T77V p.T)Tp' at/ros (ov fj.^v oCv TTJJ' /HT?Tf'p ai)r6s Slid.) Leo, vOv "ye fj.rjv rrjv /xTjTf'/j ai)r6s Slid., TriDs /ne vu^ 5^ croi vojiii- jeis Hob. // (rvfjLTTf lai Let'., (TV/jure TT . . . . cat Kor.](ri/juirnre(K^i'a( Leeu., Sud., ffvfjLTr fir 01.01 vat Hob. 211 In r. inarg. AA] 213 In r. niarg. MOS Ivor.] 214 Over elev MO^X] // TTO?] TTO? (continuing to Moschion) Slid. (/SdSiff : MS.) //In r. mar-. AA ] 215 p. . (.)fj.iapoi>i(rti: Lef., Iviir., /j.. . . /j.aiv( Leeu.), /j.tdp' , 6fr)- crei ]-.('., /u f 7 a i fJ-idp' . ovriffti Sud., il^e Kob., yudXa Leo, both \\ilh /juapov (tafi Let., fj.ij fj.aKpdv, ttcrti. Kill'., /j.ci't, fj.ia.p6v etaa Siul. 216 jit . . p . fff . /jLeyvoi' Lef., /x.ap.trfi p.fyvov Iviir., fj. . KpavfTi[j.fyvov Kic.] yuiap6s ei'/u', (jvuv Kll., lions., Leeu., Leu, Slid., /iiap6s. et ^T; "YVUJV Wil. // Aa. /ud TO^ 'Aa'KXT/TTiOI'. KTf., Kll., lU'ild., Lt'CU., ?rp6s fj.f. MS. Kiir. 217 oi. . . fj. . . . CLV Lef., oi' . . . uy . av Iviir.] OVK fywy , iav (lav Arn., LCD) Kiir., ou5a/uu)s, edi' Arn.. ol\ TO. irdvja. y' &f Head., oiV 67017', iav ;' Sud. 218 ^. ...a... .ur Lef., /u....a.atpdffai pov(iv a' or fj.eraXafifit' Slid., /Sacrrde Lef., ) Kiir.] 5o- Ktfj.a(rov Leo, dcr/xfVui5 Kob. //wd\tv: MS. 222 ot v Let'., iv Kiir.] TjSe croi TrdpecrTii' (or 7a/> f'crT(v) K.C., u;5' oTroiOv IffTLv Let), irav tTot/j.6v ianv Slid., oiO't'' OTTOiOl' CCTTLV \\\\. 223 .... i'a/3 .... Let . , oi>Xt'ap Iviir. J ov \vdpt{! Leo, ov (/>\i'apr.] Arif Slid., contiruied liv Kiir. //irfptTrorfu'. .fi^/ue 302 MEXAXDEll [PERICEIROMENE Kor.] irfpnraTfiv Lef., Troetj ^ie Leon., Leo, Sud. 227 Of ... rjOfff Let'., OVK(V) . . -rjOto- Kor.] OVK d\rj6ts Leeu., Snd., confirmed by Kor. // 3 . X ay Lef. , Sf(o)XeXa . . Kacr Kor.] irpb<> /J.f \f\d\rjKas Kor., dX?;^s Aa. TTUIS 5^.- Mo. XeXdXij- cas Sud. A change of speaker in or at end of v. is indicated in MS. by pa- ragraphus below 228 opv Xoy Lef., . . 60 pv Xw(oi') Kor. ] p. d#opy/3cos Sud., utOopvfi&v I^eeu., Legr., ^cero/SaXoO Wil., TrapaicaXuJ Ivor., dva/3a\ov Sad.// Lef. assumed the change of speaker at the beginning of the v., ird\ii>- MS. 229 irap.\0e:} irdptXOe Leeu., Legr., Leo // pafff . Lef. , pacrti : Kiir.] air dyopdfffi: K.C., ToGro dpdau (without change of speaker) Hob., IIi>- Oaybpas ef. Slid., crv 5' (vf\vpdr.] K\i9r)Ti K.C., xaXiD (or KCI- Xfl ') Tt Slid., KO.fJ.oi Tl Wil., Ka\&f Tl Sdiin.. /caXiij TI Leeu., L-o (space in- sufficient, Kor.)//oi/i>S.o/>0wr. ] l>dtOpflJ} Leeu. // rax<5 Leeu., Leo, ^70 Sud., irapuv Wil. 232 KCLIV Lef., KCLLVV Kiir.] Kal vvv TpJfj.uv Loeu., Kal vvv olti. (Sea Slid.) Sclim., Kaivy 8(i Sud. (formerly). Kal vi'i> (TI Slid, (later), Kal vvv XaXcDv Leo //The chatiires of speaker are indi- cated in MS. by panmraphus below v. '23\ and uc. 233 evKpt Lef., tvKpf(o)fj.r] Ivor.] tv- Kp(/j.Tj Hob., Schm., Slid., eurpen-^ Leeu., ev\fpri Sud. (formerly), evKpivrj Wil. 234 if. The speaker of vv. 2:{4-240 was recognized as Sosi;vs by Arn., Leeu., Legr., Hob. Sud. gives the passage to a second servant of Polemon. A change of speaker at end of v. 233 is indicated in MS. by the paragraphus 235 iVo] 236 a/capTjtr] aKapovs Leeu. 239 KaKoSainov ovrwS. . .ovyev Lef., Ka.Kodai/j.oi>ovTu5t(i,r/) . . orr^v Ivor.] /caico- Sa.ip.ov ovTu. (so Head. w. ourw, Leeu. w. ourco ) S^Xos ?jv K.C. , SfffwOTrjv Head., 8itvy , Leeu. // evinrvioi* Crois. 240 oi5' uTTjcrir o- Let'.] 0/3' Lef., K TTJS Trpor/pas Leeu., ti T^S Trpor^pas Crois., ti T^S niKpas C'riin., Head., Sud., all continuing to Sosias, Hob. gives co . . . irapa to Habrotonoii, Kiir. to '' Donax" (see on v. 252), Wil. to Doris (no indication of change of speaker within the line preserved in MS.) 241 Aa. 6 jjt'fos . . . Tropa^aceis Leeu. (no indication of change of speaker at end of v. 240 preserved in MS.)//wav- TfXiDs Let. 242 roi/ro Lef., TO(O)WTO. . Kiir.]roi/- rovi Head., Leo 243 Kal TO] TO 5^ as c | no led (to offfwb- TTJV) in scliol. Arisioph. Pint. .'!."> 244 . v] av Herw., Leo//7reiXi' Head., Herw., Leeu.. Leo. TTOTJ Sud. 245 Trail Lef., . lav Kiir. ] o'tav Head.. Leo, continued by Kiir. // yapa Lef., Trapa(p Kiir. ] Trapal) by Leeu. I. Kiir.. to Sosias by Leen.-. Hob., Sebm.. Snd. A change of speaker at end of v. 'J4'> is indi- cated in MS. by paragraphus. In 1. PERICEIROMENE] CRITICAL APPENDIX 803 marg. a tlourish (coronis) marking end of scene Ivor., . C Lef. = 2122 Siul. 247 KO.T Lef. , . . . KO.T Ivor.] dipri- KO.T Herw., Leeu. // (.orrjffffy. .a Lef., f^wrtjff&vp. a Ivor.] tu> rijs 0i/pas Herw., Leeu., Sud., confirmed by Ivor.//. . . ao- Lef., . . i(v,w)aff . . . i Kor. ] TT;I> dO\iav Leeu., TOP &0\iov Sud. 248 Tioffapy. . /m. . . iKi(r)T(i)off(fiy. fo/u. . off ya Ivor.] i} irfpiKtpfis dpyifontvos &\\r]v Kbpav : E.C., tpyafonevos Ivor., iviplxvot opyib- Hfvos avros yivtrai Schm., 6 p.(v dprtus diK6/j.fi>os Oa\' K - ( '-, otxtO' I't' f - 250 (ppdffaff' Tjfj.iv /j.aKpd Leo, con- firmed by Ivor. 251 fj.dvTiv 6 (rrpariaiTTjs Leo, con- iirmed by Ivor. // At end X (not /c) K(ir.] Xafiftdvfi K.C., &pa rptyti. Sud., XiJ^erai Schm.. Wil., eXa^' x a "' ^ ll( '- // Leeu., Sud. give navnv . . . n to Davus, K(>r. to "Donax," Hob. to Ha- brotfinon. fj.eyd\a : and paragraphus MS. 252 TOVTOV ' Hob., TOVTOV : Leeu. // In r. marg. IK) Ivor., not rej)orted by Lef., AE /ncker, only traces of letters . . Hie.]// Leeu. 1 . Ivor. 1 give /cii/'w TT^V Ovpav tii I'oleinun, Leeu.-, Hob., Sud. to Sosias, Kor. now to " Donax.'' rcand paragraphus MS. 253 IT. Leeu.-, Sud. give the parts to Davus and Sosias, Leeu. 1 (also Mn. XXXVII, p. 1-JO) and K.'ir. 1 to Davus and Polemon, Kiir. now to "Donax" and Sosias. 253 . . pe Lef., ~, apt., iff Kiir.] yap fX f 'S'' Sud., confirmed by Ivir. // w. rl yap ?x e " Sud. (no indication in MS. of change of speaker after /Joi/Xet) 254 TI - Lef., Ti..oX'('?)op(p ( , PTJ) . ip Ivor.] rt's fit XoiooptT. E.C., rl arb- \ov atptTf Leo // A change of speaker at end of v. 2-V5 indicated by paragra- phus ; double-point after x eij not pre- served. Leeu. gives both vv. to Davus 255 irpayt v Lef ., irpoffOt . . . . . e/u/3(p) . . i Ivor.] irpos BtSiv Leeu., Sud., tXevOtpav Wil., tperc (or po(s Hob., Trpos 0euic. 17 ^XXeffopips; Leo, ?rp6s fouiv /cat daifj.6vwv Leeu. // dirovti>6r)ffde ; E.C'., irpbs OtCiv Wil., u. (continuing) dirovc- vo-rjfffft . . . KaraK\(iffai>Tf3 E.C'. (a change of speaker in or at end of v. 254 indi- cated in MS. by paragraphus), 2w. diro- vfv6tj. fX fLV KttTaK\elfftt.vrft Sud. (no indication of change of speaker preserved in MS.), others continue to preceding speaker 257 roX/xare KaraKXeiVavTf? Leo, con- firmed by Iviir. // . . .O-TT Lef., wen. Kiir.] a!s rripoiifjLfOa K.('., tis rl (Kiir.) TeX V( ^t JLfvOL Leo, a>$ TI iraiSiov Leeu., u!t r'l dr) rd5f : Wil., w's r/, dforvxt* Slid.// Aa. tJs rl to end of v. 25H Kor., aara- K\flffavra: and paragraphus MS. 258 our . . . Let., offr . a . tff\'iro(f) Kiir. J flcr-mei '6a Kiir. /'/ eicai: and paragraphus MS. 804 MEXANDER [PER1CEIKOMENK 261 oravSe] OTO.V d' 6 E.C'., OTO.V de Lef . // TOIOV \6 Lef., roiov....\a Ki)l.] Totoi/roKS \au.fidi>ri Schin., TOIOUTOVS Trapa\dj3y Slid. 262 TI K.C., ?7 Lef. // fj.axovfj.et) Vfj.iv Ivor., /J.OLXOS /J.f6 v/jiCiv Lef. // . 77 . . . e Lef., 7/5. . e. . TT Ivor.] ^UNT. dvocrioi' K.C., (in) indication preserved in MS. of change of speaker after vfj.lv Imt pa- ragraphus below) //In r. marg. across by a later hand, Ivor. 263 irpa.yp.a.Ta.0- . o~'e\eov lett. T(3v . TTf Let., irpa.y/uia.Ta.(i,o)(r . fff\tov . . ynffTo . red' rjirea K (")!'.] SHppl. K.('., irpdyp.a.Td ye d \iov r &i;ia. Kand re dtfirfiv Hob. //Aa. ^s 6\eOpov . . . CU'TTJC V. 2<>5 K.C., Schni. gives vv. 2(i:J IT. to Sosias 264 8 lett. f\H' Let'., cr . . yroq . . e\0' Ivor.] fs 6\eftpov f \t)' K.C., . . . . ^airtcao". Lef . , OI'^(K)I '.' lett. r(y)ev. . . . 7j7/xaira'acr I\iir. ] ovKifft) or (rr'ir}(r cSyefJ.e'fj.injtJ.ai ri^os K.('., -ijyu.a.1 Ti^a? Ivor. //Aa. oiV- . . . vp-Civ Kiii'.. t\eiv:. rii'as ( : '.' Kiir.). and paragraphns below v. '2>'>~>. MS. 267 i'Liuii a<7 Let., vfj.uv... . . . /uacr Kill'. ] vuCli' : TT&i>ev "rjfj.d^": (i'^Hjv Lef., ?;ud? Kiii 1 . )!',.('.// Kiir. intfodiires ehaiiue of speaker after I'uwi- (iVdr: '.' and no |iarai:ra]ilins reported below the line in MS. ) 268 . . . . K . poa Let \\'(ij)fio' (written tx 1 '- cnv) Kiir., TreXrdpt ex OI/Tes Leo, TO. TreX- rdpta 5?; Leen.// Change of speaker indicated in MS. by paragraplms below v. 271 273 KO.. Let'.. KO.V Kiir. KCLV Arn., Criin., Legr., continued by Kiir. // re- Tpa)/i6Xoi)s Arn., Criin., Head. 274 KaX.ig-: Let'., Ka\fidyos TIS fi Leen. // ( 'liange of speaker indicated in MS. by ei : and paragraphns 275 . . xoi'K . .nfi.e . . . .01 Lef., ux ov na\(j}ff/j.e . . . ffoi I' or. ] ov /caXis TrepirToi (or fieyaproi) !'..('. (ui> a scribal correc- tion of w\; = oi'x). "S2x" Kaiofievrjv ffou Slid., O!KOVVTOS wxpoC, xa^d /ze 5tl, aou Schin. 276 (rap/caXX'] crap*', dX\' Let., crd- piffffaf \Vil. // . .(.)cr Kiir. j rt'ws Leen., ws Kor.. Wil.//Aa. dXX' to end of v. '277 Leen. ('hange of speaker after erdpic' not indicated in MS., hut pa- ragraph us below 277 (OIKO.IJX ff.'"r . . f . (-.'(naff Lei . , eoi^o)Tai(>') . . . . ir(/j.)avr . . IT . uxriatr Kor. ] foiKfv di'fi/iof/iayfii' o L.<'.. iiwcrias Slid., fOi\-' wcrat Trrd^as ai'roi''? iiaiffias Sclllll., foiK* OTrXiVai TTOT' (or (Juai Troffii') aiVoi's ^ojerias Snd. // Arn. gives to Doris (no PKKICKIKOMKNK] CRITICAL APPENDIX indication in MS. of change of speaker at end of v. 27<>) 278 ff. Kor. recognized the speaker as Polemon and interpreted the pas- sage as an imaginary conversation. Arn. and Leeu. assign parts to Sosias and Doris (so also Kor. in ed.), Hob. to Ilabrotonon and Sosias, Sud. to Pa- taecus and Doris 278 . e. fjievfurpo .... croiSai^wf/cTicrot Lef . , . ' . fjxvfnrpo . . .(. )ffoidwpi ffot E.G., 7rpoX^-ya> p/, fj.^ya ri ffoi (formerly Aoip/, KfKTr)ffei) Slid., nevei, TrpoX^yw . E.C., Schm., KO.KOV 5axru> Kor., Sud. 279 ...o-oj Lef., . . o(or . a>)ffa> Kor.] E.C., irp6(raio Hous., confirmed by Kiir. // \eyori] X^ye, rl K.C., \ty on Lef. //Kiir. continues to Polemon (ai- rLurdr-rj: MS.), Leeu. gives vv. 280 and 28 la to Doris 281 Sdo-affa lions., Leon., Sud.// KaraTTffavye: Legr.// Kiir. continues to Polemon (Kara.w(tvye: and -tracra: MS.), oj. ?rp6s . . . dfitratra: Leen., Hob., Sud., ?rp6s yvvtuied TTOI: dfiffaffa: Sclnn. 282 Sciaaffa Leeu., ^<\U\. / / nvppijvriv] 283 rrjv T-co //OI/TWS fj.oi ytvoiO' Leo, continued by Kiir. 284 tiff. Lef. (.)ITT Kiir.] f/x' f XiTTf v (written (\ur) Leo, a.ir/\tw(i' Sclim., Sirep tiirov Kill'., after iJs clirov Holi.//e^d5e Kiir. 285 . . v . . . ot . \'v . . v Lef., ..ft. .01.. vv . . v Kbr.j ri n'f)v ffj. aiff^vvfip !'..(., jra.v5ft.vov ovv KO.I vvi' Hob. // Tra^rtXtDs Rob. 286 air . .fTTt . . . yqt fl'Srj Lef., air . . fp(0)e . . . vai(y) . . X . . . . tvor)\ Kiir. j diro(t>6epfi, yvvai; 5o\ovevy^vai y' tKfla' evdrj\ov o$v Hob. 344-362 Alternation of speakers indicated in MS. as follows : paragra- phus under 345 (end of v. broken) ; /ue#i)ets yap: 348 ; fj.^\\ov: 3oO ; irfiaOiiri /uot: 3;">1 ; paragraphus under 352 ; tin- o-rip.r]voi>: and paragraphus 353 ; (cpdros [:] 35(3 ; to\\v2 Distribution of speakers : 344 : 2o> . . . JJ.OL E.C., to Pataecus Kiir.. Arn., Holt.. Sud., to Ilabrotonon Leen., Schm.; 351 : "Zucr. T'L . . . ^i E.C., to Polemon Kiir., Arn., Leeu., Hob., Schm., Sud.; 352 : IIoX. opOuis . . . ^iri E.C., to Pataecus Kiir. 1 (no change of speaker indicated in MS. at end of v. 351 ; change of speaker in or at end of v. 352 indicated in MS. by paragraphus be- low), liar. op^tDs . . . fpcD. axr. '\ftp6ro- vov, firiffrifjLriiinv Aril., Hob., Slid., 'Afip. opOus . . . f'pcD. IIoX. (liar. Sclim.) ' \(ip6- rovov, (Tricrri/ui.r]i'ov Leeu.: 353 : liar. fiVu.' . . . Ayei Arn., Hob., Sud.. Kiir.-. to Ilabrotonon Kiir. 1 . Leeu.. Sclnn. : 355: cou. KaMis . . . Kpdros Kor.-, to Ila- brotoiioii Arn. (no indication in MS. of change of speaker at end of v. :!"il). IIoX. Ka/ccD? . . . f$6\\\'pdroi[:] and l^b\- \i'ffii>: MS.); ;>">li : IIoX. oiVorri . . . 't;6X- Xi'ffii- (as (|iiestion) E.< '., to Ilabrotonon 306 MENANDER [PERICEIKOMENE Ivor. 2 , to Sosias Am. ; 3">7 : ZW. OVK t<): IIoX. ^M 7 ?" COL Kiir. 1 , to Sosias (continuing) Hob., Sud., Kiir. 2 (aTr^pxo/xcu: MS.) 344, 345, 347 Kiir. 348 . fiTOv~\ vr] r6v Kiir., -r\rrov Slid. // yrrov Kiir., rjrrov; Sud. // wcr cor- rected to oer] // ireiruKa.iff; Hob., juAXov. Kiir. 351 irelffOriri Kiir. // e/tioi] f/u^ Kiir. 1 352 cOv f7u) Kiir. 1 , wv e7w Arn. 354 57ft] d7s Kiir. 1 364 7... poo- L.] 365 f'. Xry... L.J / / wa.ra.LKf. C'. Lef., Tra.Tai.Kf C. Kiir., irara . . . L.] IIoX. (continuing) Sia^pei . . . Tavrrjv Kiir., to PataecilS Let'., liar. Sia^pei . . . /i6a Hob. (ravTriv: ('., L.), liar. 5Latpei 8t n. IIoX. e'7u> . . . TavTrjv Snd. (no indi- cation in MSS. of change of speaker after n) 367 o5a ..... C.Lef., o5o. . . ./x. i C. Kor.] 6 5oi5s \A'il., ^ol Kiir., continued by L.//TIS,- avT-rj. Lef., Ti'sairr??,- Hob., continuing to Polemon (Sous: L.) 368 ?;pe ..... IITT; L.] // rax 1 ? & ('., raxa . . OJCT L.] raxa Let'., T^UIS Head., Hich., \Vil. ir(\r)\v0'ov ('., aire\T)\i>Oe . . . . Xi'foi' 5' 01) Lecu., dTreXTjXi)^' orv 355 . ] 358 ..... ail/ ( '., . poaruv L. ] wpbt TU>V Lef . // avllpii} . a . . X L. ] 359 ...... f^'-. VH-"n va ' f '' 1 // Tt ' ^ '-i rt L.J //Kaiya lett. ov L.] 360 ..... ( '. . 'f L. f f 361 . ____ 5i>ff C. Lrf Kiir., 5vva.ffa.LT I^.j oi'/i/a TTOffT Ij. ] 362 ...Kav //TICTO L.) 363 . . rter( '. I/cf., I\or. //Toioi'T ('.. rp <'.. rjv (inn. w ) L.] <'riin.. Head. Tj Let'., avr-r) \\'i\. // ri . . . . \ri\v0' oi> 370 a L.] 371 X . . . TrijKaa- L.]//epe t< r C. Lef., L., epaiaC. Kiir.] Iptis Let'., ^p^s Leeu. cur' C. Kiir.// /jf r( '. Kiir. ] tifj.tv r' L. ] // ijj'w el. \Vliile. eoll- 372 .o. .01 ....... a- L. L.] uJs Head.. Wil. // TT . ieiOfptla6e^ K(f>OfpflaOt Eitr., Head., Herw. // 6arr . . . peter L. ] 404 f/vTTf . . . riKacri . o . L.] 405 at>8vt'aii'To8'ai>] SLV Svvanvro S' (del. second &v) Cron., Head., Kor., Leo, Wil., &.v bvvai &v Rob., vtoTTibv 5' OVK SLV Svvaivr &v t!-t\tiv Head. 406 olot irdptiff'~\ ololirtp tld Kor. 409 .evwv Lef., Kor., affXtuv Ric.] d6\l(i>v Hous., confirmed by Ric. 417 OIKOVTIV] olKov (del. nv) Lef. 421 avroff Lef., ovroff Ivor.] otros Leeu., Leo 425 fji^rt]payye\ov . . . e. Lef., ... . ou(cr, v) Kiir.] /><- fe /J.OL E.G., (f>fpofj.^vrj or p6vnaov Slid. 586 tvravda E.G., Kiir., Kal dtvpo (or lldraiKf) Sud. // Kara; Sud. //oi), ffKoireis Arn. , Rob., ov ffKoirels : Slid. 587 Suppl. Sud. // ywaiKa, E.C., 7i'^a?*ra Rob., yvvatKa: Sud. 588 . . ovov .... aoi' Lef., . 70^01' .... (.)aou Kiir.] fj.ovov/j.^i'rjv ov E.G., 7^701' 01'- TOSi a \\' (dXX' Leeu.) Sud., Wil.. 0po- vovffiv. dXX' Leeu. //TOI/T'] //*x?7' Leo. Slid., *XT7- Rob. 589 fCTTrfi'Sov] (ffirfi'Oev Sud., read- ing aiir6s y in v. "1M( 590 T' suppl. Leo, Sud. (\v. tuTrft'- 5ov), 8' Let'.. 7" Huh. // tKftvos. Leu, (Keivo 1 !' Let. 591 Kar^ffTtjff' . ] Kartarricr' ; Slid. 592 fx"/ )al/ ] t\0pt>v K.( '. // 7rpar(7) Kill'. I Trpdrreiv Schm., Wil., wpdynd poi 308 MKXANDKR [I-KKICKIIMIMKNE E.C., rjv^dfuijv (or rj^iovv) Slid, (both \v. dvoaiuroLrov ntv ovv Slid., eii'6o'i6i> 7' t(f>ai- txQpwrf irpdrreiv), irpd^iv ^Krt\fiv ( 'riin. WTO (ierh. {jiving to I'ataecns, Seti^: 593 atcrxpav ^/xoO Leo, iravoi^/as and paragraphus MS. Criin., &KocTfj.la.s Ivor., fSf^d/j.rjv (or o'iav 602 OUK t oiKiav ! Xfii/'js Rob., ^ji> ta\ftyaiT' Sad. 8 // at- r//t^o Gerh.// After v. 002 Kiir. con- (TXpo avfi E.C., a6^pov | iraTpbs 5/^r; Hob.//K.( 1 . gives v. to Pataeeus 603 f M oO IC.C. (no indication preserved in MS. of Fr. 392 Koek recogni/ed the fact cliivngi) of speaker at end of v. 5J >"), that the quotation t'nmi Iliis play may others continue to (ilycera have been lost from the gloss on a?ro- 595 Snppl. Leeu., Sud. //!'..('. gives M^ai in liekk. Anec. 427. :-]:} v. to (Jlycera (no indication preserved 619 630 Alternation of speakers in MS. of change of speaker at end of indicated in MS.: paragraphns under v. r>()4), others continue to (ilycera Ii21 ; fiov\ei: and ]>ossibly space for : 596 /xf yfyovtvai Kiir., / y{vofj.tvr)v after TO.VT' C>'2'2 ; paragraphus under (or 5eiv Karayayeiv) Sud. 1 , KOV Karatfipo- 023; -a : and Hpicrt)' : (>-(> ; '1~ ; vfis Slid.-, wovrjpiav Criin., /JL eivai KOprjv oifif. <)'J,S ; -5: (i^i) Leeu. Distribution of speakers: liar, ri 597 Tro\VTtfj.T)T T^ef., AdiKO. 8 \Vil., o?i\Tdrr] !',.('., liar, ri ovv fiov- f(t)' a 0?)s IIer\v., AvSpa 8t Leeu., &i>5pa \fi: Kiir. (below 021 paragraphus, but f*e (or dv6/>u- served in MS.), ^-^ t\rdrrj \\'il., I'X. ri ,-toi'\' i 600 oi'X vfiptffriKUS ]'..('.. ov irpoaipr- IJob.. liar, ri . . . '/nXrari; I\iir. (no rov Kiir. who gives to I'ataecns, oi> indii-alion in MS. of change of speakei Hflfov \6yov !'..('.. OI'Y vircp \o;ov ( ierh. , alter avt>fHinrov, but paragraphus be- both gi\ ing to ( ilycera, XoiTror: witliotit, low), \\ar.rfti\rdrt]. . . uoi Let'.. I.eell., paragrapllllS MS. Slld.//r.\. Ota . . . 7r/i> I'X. Ota . . . uoi I\iir. (no indication in ','. . . fff if by I'ataeeus) !'..('., ai'om'w? MS. of ehaiiue of speakei 1 after AotovLef., FX. irpa- Slid., F\. irp . . . X^ya> Ivor., Kob., Sud. (-m: MS.) //liar. aXX* 6Viu>j . . . Xf'yw Lef., Leeu. 619 At end eSwKe /uoi Sud. 620 tK(\tvfffv 5' Leeu., erw(?' ovv Leo, eiuOv? Sud., tpov\6/jLt)v Crois. // iXf"* C'rois. 621 C'rois. 622 Taur i/WK-ao-^tf, e) Ivor.] a.wt- yvuKas ffv yap K.('., ^TreyvwKa^ (Ta0ws C'n'in., fir^yvwKas (C'ron.) and Kob., Opacrvv or o?>pbv \Vil., W", ^rtj- /cas cry 76 Sud., fyuy . fyvuKas ev Head. 623 &v0pwirov ; K.C., S-vOpiatrov. al. 624 fj. , . . . pax? ' Ell., Leeu., Leo, continued by Kor.//apo-T'] //Xs- llerw., x ei *. Lef., ex Leeu. //In r. inarg. II AT] 627 Tt'j TWV Leo, Sud., Twi/Tts Leeu., ^ Tu C'rois. 628 ff ] 7, E.C., ^ Leo, Sud., j/ai', Awpis Crois. 629 ff] w Leo, i'ii/ Rob., vwl Crois., e/xot Sud.//r Crois. 630 !) lett. ' Lef., 8-9 lett. p f (p)effT Ivor.] dia\\dyr]0' Ivor., aviOc Traptar' Slid., inraKov IjCO // vvvi\oyoffy(8)fyti}\f y E.G., \6yots iyu Xtyw (or X^yw 5' tyw) Leeu., \typl. E.C., rl Sri /xe devp tn6.- Xecras Kob., irapet/u , /doi}. ri fcrnv Leeu., rt 5' eariv Sud.// In r. marg. AfiP] 632 8-9 lett. otov] rdxa- 5' efcro/x' olov K.C., OVK olffffas olov Leeu., rl fffri; irolov Kob., rl o' fffnv; olov Slid., rl o' fffrt; irolov Kiir., ffa.(f>Cis \ty ', olov Schm.//E.C. gives to Moschion, to Pataecus Crois., Leeu., Sud., to Doris (continuing) Kob., Ivor. (K^TT;^*/?;: MS.), to tilycera Schni. 633 9 lett.'J rT]v Kiffrlo' Crois., rrjv Koirlo' Leeu. 634 11 lett. vot' Lef., 5t' Kiir.] txovva-v Ell., Leo, ffw^xovo-av Crois., olffOat Kob., olffffa Crois., OI^TT; Ell., vrj Ai" Crois., Kll., Ifj.arl5i Leeu., dp7u- pidi Sud. 635 11 lett. diftff Lef., 9 lett. Xi'et a to (Jlycera, liar. (Woa Schni., Sud. (no indication in MS. of change of speaker at end of v. (>:i4), IlaT. rl dXwij, dfl\ia !'.('.'.' Mocr. jre- irovOa. Kre. Sud., to I'ataecus Lef., Kiir., Kob., to (ilycera Leeu. // d^Xt'o:] // In r. inarg. HAT] 310 MEXANDER [PEIUCEIROMENE 636 VTJ rbv At'a rbv Crois. // ffurrjp' , tyu E.G., erwTTjpa, vvv Rob., Schiu., Kaivbv Kob., deivbv Sehin., 6av/jid6apfj. Ivor., ov8' ai)Tos au- rrjs elfj.' Arn., oiyKaKy irtfyvpi* Schrn. 657 .... VTii>r)8r) Kiil"., .... Ti/x^Sr; E.G. photog.] 1) ovffTVxri Srj E.G., drjXov, Tiv' TJd-rj Ivor., w Ze/, Tlv Tjdr] Slid., Kal trov 'ffTiv r/dri Rob., rdo' tffTiv ydr) ScllUl. // Ivor, gives to Pataecus, Schin. to Glycera 658 XVOV (or podly crTpe^eis) Ivor., podiifi Tivl Wil., poOius dyav (or p66iov crOevei, pbdiov /3i'a, podiov dpafj.ijjv) Sud., pbdij} Tavvv Arn., p6f)i6s TIS / (or ovv) Rob. // Ivor. 1 gives to Pataecus, Arn., Leeu., Sud. give vv. (501 f. to Moschion 662 T] . u>] T/KUJ Iviir., r;Xw Sud.// lyu Ivor., ^/u^s Rob., aTevov Sud.// Ivor. 1 gives to Moschion (no indication preserved in MS. of change of speaker at end of v. 001), Arn., Leeu., Sud. continue to Moschion 664 Kor. 665 TOJ...OI] TWV tuol Kiir. (who proposed to correct to rSiv TI), rCiv liri- $T}Toiiv Am. 666, 667 Kiir. 668 rafjiad ] T(i 5 /j.d /JL !',.('., Ta/xd 5^ n' Kob., Td/ud 5^ y' Arn., rd 5' &XX' (or Td/j.d ffv y ) Iviir., Td/txd 5 ^TT- Sud. 670, 672 Kiir. 671 p.T]Tpi Iviir. //TroO Wil. 673 (flpf TOT', Kai written over TOT' ] tt)pe\j/ . TjTTfp T!)T Kiil 1 ., tOpc-^ , r/ Kal TOT' Slid. // etOexei/xei'T/v] eiS' tKKfL^vrjv E.G.. eloe K(ifj.evr)v Ivor. 674 Kor. PEKICEIROMENE] CRITICAL APPENDIX 311 675 Kpt] . . . Tiv'e . . . . at] Kp^VIJV TIV K6r., elir' elrai E.G., dire ical KOT.//T' add. B.C., 7' Kor. 676 KoriGeiff, eu written over KO] x^ nOeis Ivor. 679, 681 Kor. 680 K\V . . . Kor., TI/X Sud. pho- tog.] K\veiv Kor., ri/x^s Sud. 682 eirpoffBev, yu. written above TT] // v... Kor., veov Sud. photog.] poets; E.G., veov Herw. 683 Wile. 684 eiOicrnevos Wil., doK&v re'cos Sud. 685 TTO . . . .] irdOovs E.G., ir6r/ju>v (or irbvov) Kor. 686 Kor. 687 . . . iov] Aypiov Sud., Wil., Seivbv Wile. 688 e6\Kia W T ilc., ( Sud. (no indication in MS. of change of speaker after T^XI?*, but e6\Kia: (: doubtful) and paragra- phus), rfjs TI/X^S t6\iuov. Ivor. 689 Kor. 690 rpt d/3ov\ov Ivor. // Tpbirovs E.G., rpbirov Ivor. 691 Ca. 13 lett. apeffTarunrarrurre . . . Kor. ("sed litteris yra vix duarum litterarum spatium relinquitur" Sud.), (p) ^( 7r ) aT> wv (7, ) K , y, TT, (T)a^r(7, TT) a(X)XX(a, x)?F( T ) 5 E.G. photog., the being now below the line, torn from its place] drjXois (or 8e/ais) dXrj^j, ew/j.e6' , el Wil., dvaffeu- fj.^vij Sud. //E.G., Ivor, give to Glycera, Rob., Sud. to Moschion//At end of v. :, paragraphus below 696 Tier. VUITT fj,f aaSrj Ivor., TI . . vuire .... e ... ira . . . \aSrj E.G. photog.] rl ot>v Trore; wvri ye Kelrai E.G., 5r)\ad-fi Ivor., T/S ^v 6 -rroriffat; oJ- ffffa. ypd/j.^0. ST/XaSrJ Sud.//E.C., Ivor., Rob., Sud. give to Pataecus // Paragra- phus below 697 eix e . ?V T ^ a /^ Tarep Ivor., eaff . . \ovr ^o . vartp E.G. photog.] *a' (ri> rovr' Aptcrra. SeT fi? ns (fwvT; TIS Crois., Rob., Schone, Sad., \Vil.) ^v Ivor., ' Trapci fwi-T; Hob. // E.C. continues to Glycera, Kor.. Rob., Slid, give to Pa- taecus, Schm. to Mosch ion //Paragra- ph us below 699 Suppl. Ivor., fjv yap Kor. 1 , ^v yap. Sud. //E.G., Rob., Schm. give to Pataeeus, Kor., Sud. to Glycera// Paragraphus below 700 ovKovvo~vvrjKaffa ecrrw Ivor., fiaS .vcrvvriKaKa CCTTW E.C. photog.] fiddrjv crvvfJKa ' Kai TOO ebrej TWJ> l/ituc E.G., OVKOVV ffvvrJKas Ivor., 5wrri/xes, ruv ffCiv xaK&v Sud.// E.C. gives to Glycera, Ivor, to Pataecus, Rob., Schm., Sud. to Moscliion// Paragraphus below 701 x fffiTf/jnTpa Ivor.] xP l!ff V re n'lrpq. Sehiine, after xP Vff n Te M' T P Kor., p-lrpa. re xP vff n Herw. // iravra. vfi ... a Ivor., iravrab vfii>/j.'fpa6s Otrbs f[j-6s y , to's a.ivtTa.i E.G.. rt irpofftxivOf Iviir. // E.G. L, r i\cs to Pataecus, Ivor., Schm. to ( Jlycrra 704 Trdpfiui TOVTOV Iviir. // . fj.a a . . f,ii> Iviir. . Mia ( .)^a . \/<7a> !-.('. photog.] p.(.a.pQv als vvv xa.1 ^^70) E.G.. iva TTiiffufJiat TTO.VT tyu Slid.// E.C. continues to Pataecus, Ivor., Sud. give to Moschion // Paragraphus below 705 u> 6foi, T/J Ivor. // fa-riva.vroa- . poffT . . iro Ivor., {ffTOvj)p. OIS (pTJITl VVV E.G., WV. Aup. ddppfL trd\iv LeeU., wv TTJS (^iXraTTjs (i. II., ; &ajp. irdXiv Iviir. 860 (',.-11. 861 irpot>vfj.riOei.(r] wpoOvp.tjdri'i G. II. // dxaKUJS rovvOf v5' tx fiv Wil., dfcaKws, yev/jtrfrai. Weil, aKflad' 8 !",.('., Aa)/). Idov G.-H., 6Vt Wil., fTrel Lccu., ov TOVT' , ai (f>i\tj Weil] Aco/3. iv TOVT' aTToreXto I)/.. 863 eywa'f\, y written above ] ^70* d' (5' for y' Blass) i\tvOtpav (J.-II. 864 i\ti S 17 K6p?j Krct., ti\(i d' rj yvvri Grois., eicre- S^aro Wil., toixf'f 'h ^P~n \Vcil 867 G.-H. from fr. 802 Iv. PERICEIROMENE] CRITICAL APPENDIX 313 868 d.va.Kpiva.1 5tov Polak, dSiKfTa ttai OOKUJI> Wil., avTfyv inrovouv Herw., dXo- 7/ffTwj TTO.VV Weil 869 dir777x Herw., rdXav Kor., reXen/ Weil 874 6ua7eXta]//iro0 G.-H. , are B.C. photog.] affffits irdvv B.C., TTO()OV/J.^VWI> G.-H., wodovntvovs Weil, iroO' ujj rd^os Rob., iroO' w's 6p$s Crois., Il&fy re xal Sud., rio-t}r)/j.tvov Polak 875 ex G.-H., ....* B.C. pliotog.] (TTfvtiv (or ty>?;mi) B.C., 0iW G.-H., tfeotj Sud., 0iXouj Weil//r65e G.-II., TTOT^ Weil, TeXeo- Sud. 876 5 Set irotiv Leeu., 6 5' air ayopa-s Wil., 6 5 d?r6 TIT^TJS Herw., 6 5rj irdpa Weil, 6 5' fi's /caXdv Sud. 877 payeipoff, o written above /*] // 6u^To> G.-II. 878 In 1. marg. AQ] // KOLVOVV ^tv olv G.-H. 879 G.-H. 880 /3w/uoD G.-II., iro6(v (r.-H., nva Rob., ^eoC Weil. 881 G.-H. 882 Tro\\u>tpav(iyovv corrected toTroX Xa)i'0aj'e(T7(r] //...{] vOi' YXvK^pav ra\i> Leeu., vvv e^tiffi TIS Sud., 5^- ri 5" 17 ytjvrj; Crois. 883 5?; xu> TTOLT^P G.-H., 5ei)/> 5 re irarrip Wil., Sei'pi irar^p Slid. 884 rav, aTroSpa/Afi (or a7ror/j^x e ' s ) B.( '. , rav, 01) ^f^ers Wllitc, rdXav, T/ op? Herw., TdXat/ ^716 G.-H., rdXos ^701 I)z., rdXaiv', ?/3?; Sud. 885 f(ff) . j](i>)f(6, o, ff}v(fj.)y(T, i)aKoyr offe . i Yi)v6 . pay ] ov rot SpdKOVTOs iffri. B.C., ffov y ovx fKbvros tffri; Rob., ffou ye 8.KOVTOS elffi (for &KOVTOS fltrt o5 G.-II. //a 5 oi'i' ^701 G.-H., vvv $' wv X^7w Sud., 6p0us tyu Weil, t>p0Cj<> 5' ^7 ye Slid., X^eis? B.C. 897 aif, STTOJS G. H., yfi'6/j.ti>os Sud. 898 TrpoTreTojtr, e written above u>] TOIIS i\Ta.Ta \\ il., rrjv iraidd fj.ov \ r itelli. V\vKJpav TrdXi^ Kret., irot)' vffTtpov Herw., Ov/jLov/Atvos Sud. 899 In I. man:. IIO\E] // trap' &\l- yov ( ! .-II . 900 Oll5f /JL7)V fll'dp Wfil. Ol'fit yUf'^li/0- ^ai Wil., oi''5a^cDs f ", a 1 Kor., oi''5# nrjirorf G.-H., ovSfir uiTrore Leeii. MEXAXDER 901 y\vKfpai f ] T\VK^pa G.-H., T\v- ictpa Wil. // i\Tdri) G.-H. // /iivov G.-H. 902 In 1. oiarg. . ..KE]//i TwvG.-H. [SAMIA G.-H. 905 Tarauce:]//tor 906 G.-H. 907 i\tivov] // ical Ofoi Q.-II., 0iX- Dz.// Mo . . . Oeol B.C., after Kauer (Wlen. Stud. XXVI, 1904, p. 903 w 0vs del. Lef. 11 ai Kor., ol Lef. 14 Lef. 15 ffKoirovfjuvos Crois., confirmed by Kor. // e<7w Lef., e(o,o-,0) . x(^) Kor.] 65pa Maz. 18 raufubu] rafj.iet8iov Cron., ra/J.ei- Siov Herw. 25 f. Punct. Bod., Head., Kor., Leo, Wil.//i'at written in inarg.] 28 'VV TOO." Cron., Eitr., Kor., Leo, Nic., Wil. fffTi TOVTO rai/TTjs Ell., Kor. 56 6/xoi Lef., Ric., e/wu Kiir.J ^oO Lef. 58 ov6'] ovO' Lef., 8 y or out)' (= S tn) Wil., ov5' Maz. 64 irpGjTov} irpoTfpov Eitr. 65 Lef. 68 f^iovO Lef., fi.iovd Kiir.] euri- bvO' Leeu., Sud., ftibvO' Lef. 69 dyopds Legr., Leo, Ma/.. // lartov Leeu., Sud., ireipartov Crois., Ell., 31 Mo.">J, TOI''S AXXOH! f Kiir.] fTreiye E.( '.. Trpds ^euii' Hense, Rob., I\{TI: MS.) 75 Lef. 76 Tr6 8(9) lett. 8ev Kor.] TOVTOV /j.ti> ovdtv E.G. after TOVTOV fjifv ovSev Ileatl., Kor., Leo, Wil., TOVTUV Lef., ro(f, cu) T (7)0(0)) . .parro/jifvov Kiir.] TU)- rf>8a\fj.Lotii} E.C., Ttpa.rrbiJ.tvov l^ef., r6 7' tvffaSl l\ich., riDi' (vt)a8i Leeu., rovrov rb vvv Crois., rbv S.v5p' f ffw or TOVTOV 5t irdv Wil., roiovrovl Leo, To\fj.rjp6rara Hense, TO TTO.V y bptf. Head., r6 TTJ a-nia Ivor., TUJV KpinrTa5id>v Sc'lnn., rripei TO a-civ Ma/.., TTjpf? 5^ TTav l\ob.//Lco, Maz., Rob., Wil. continue to Deineas (\avOdvei-. MS.) 88 Lef. 89 Kiir., Legr., Leo, give 5^07? . . . to Parmenon, Lef. to Demeas. e: and paragraphus MS. 91 Trpij deuv. Leo, Ktpaniiav. irpbt Ot- cDf, Lef. //Maz. and Leo continue Tp6v OtCiv . . . SeffiroTa to Parinunon, Ilap. irpis . . . dfoiroTa Lef., Wil. (no indica- tion in MS. of change of speaker after Kcpa/t/wp) 92 TroetvSf up' ] iroeiv ; (0i Stvp' Leo, Maz., dye add. Lef., fft Ell., Wil., rr Sud.//r^s Ovpas Lef.//ft;paj | in Wil., Mpaj Irt Lef. 93 deivvvir .p] 5r? vi/v, llap^vwv Lef., 5r <0v, Ilap^^j'wi' Ivor. 94 Lef. 95 rl yap Lef., T/ oCv (or fie- ri) Eitr., T/ Si Hense 96 /*', ^crdrjfjL tyu (tyu from v. 97) Wil., M' i^Sr? TrdXat Hense, /xe, llap/j.evuv Leo, TbvotffTTOTriv Bod., Eitr., Leeu., /, J-T; A/a Rich., T^s'Ecn-fas Ell., Kor., ip.i vvv. Hap. iyu; (ey& from v. 97) Sud. 97 eydi, written at beg. of v., trans- ferred to end of v. 9ti by Head., Sud., Wil., deleted by Leeu.//'Air6XXw Lef. //'yu /J.tv ov Crois., Ell., Head, (or roi'Tov/), Leo, eyJ); pa. rbv A7r6XXto, ^d TOV At6vvffov, ov Nic. 98 Lef. 99 u.r,8tv Nic., fjLij^v Lef.//KaXiii Leeu., Leo., Nic. //Ilap. ov . . . vaXii? Leeu. (uo indication in MS. of change of speaker after 6/j.w') 100 77 Head.. Nic., Wil., t, Lef.// aSf I>ef., a5oX Iviir. ] d56Xa>s Kiir., ipO) K.C., d56Xajs fi\twa (or 7' 6ptD) Hense, d86\w; \^>a) Sclnn., dSeaJs \f'-)f Wil.// Lef. gives the end of the \. to Panne- non ; so Hense, Sclun. Wil. continues to Deineas (devp' : MS.) 101 rtVos teriv: Wil., continued by Kiir., irp6ff(ffri.v Lef.//Ai7(U- Td . . . (ariv; Map. J]v. rbirauoiov Wil.. Ilap. rb . . . irpbatcmv ; ATJ/U. i]v. rb . . . n^rpo';: Let. 310 MENANDER [SAM i A 102 Tivofft 8 lett. ff-.xp- S.ff:] rlvo* iarl (j.TjTp6s; \\ap. X/>i>ff., ?r . . a (Sjto^e)^!') r . i Kiir. ] iraiSioi' Kiir., iKetvov K.C., Start Loo, Trios SitKO^iffOr), did rt Loo, Tra?5 6vr tKftvijsfi ravvvavrr] Ell., TO Tratdtoc rtVos scrtf' o rt ^Cv Slid. 107 ..e0?7 ID lett. XX' Lef., . ..e^i; 8(!) lott. XX' Kiir. ] rL 5t 0?fs; Mil/.., ^w- T^S,- House, dXX' Lof.. Tts f7; Ta5 ; Ar/^u. OL'Sf/s Loo, Tts 6077 o'; AT;U. f'paJT^s: House, ov (f>T}(JL TOVTOV 7" Hoi). 108 TtiTOfffTij' Lot., -TLvofffffnv Kiir.] TtVos tffrtv: Kill'., T('v 6 iffriv : Lot., rov- rov 'ffTi.ii' Loon. // :e Lot'., :f . . . . ...o(a,f) Kiir. j f'iTra Kiir.. oei fff !',.('., elTrd croi fie (or fi?ra Trd^Ta) KIT., flirt TravTa Hob.. f(\6s I ,of . (aiih}/> : MS.I//W TI Head.. Lt-u. w Tt' !.('. 118 rj 8 lett. por pfpiaff/jitvos) Heatl., Traprjy/j.(- vos Crois. , ('rb'n. 119 Lef. 120 av Herw., Kiir., Legr., Loo, Ma/.., Xio., Hioh., Wil.//5tai'ot'as Crois. //T;S EH., Ilorw., Trp6 rov Loon., 77$ rt> Tplv Hel'W., 77$ TrdXat Ell., ajs rb irpiv Crois., cJs irpb rov Leon., K&.TI vvv Max.., Kai ra vvv Kiir., vvv tri. Rich., Slid., Wil. 121 T67T.0. .f . Lof., TtirtBer'a. Kiir.] r' CTT(Oer' Loon., Loo (-fro), Slid., 0011- lii'inod liy Kiir., av Loon. 122 avevra8' avrw ] tf>ai>vT (ao' del. Lof.) ai'rcj; Hod., Criin.. Kiir., Loon., Loo, Nio., \Vil., (fravtvU' aiVaJ Lof. 123 cpav Lof., tpwv Kiii".] (puv Leo, \\'il., oonliniiod liy Kiir. 126 Lef. 127 Kll., Loo. Max... Hioh. .Wil. 128 oiV- 6i'r' Kll., Head., Loo. Wil., oi'K uvra 7' (if oi 11.) ( 're >is., HO^K iivr Hoad. // 5 epyaferai] fi e/r,' (pydftraL Loon., Loo, Setv epydt^Tai Wil., Sf/T Ipya'^trai Max.., (5' f'ff/)7us'fTat Head.. Hioh. 129 To . . . otofj.a.1 Lef. 160 voiovffav] 162 narri Lef., Kai:n Kor.] nai . rl "Kal" Eitr., confirmed by Kor.// Ai7/x. 5id roOro /cai Xpi/. rl"Kal; ' E.C. after Leo (Arj/x. SiA TOVTO. Xpu. KCU AT;^. rf "/ecu;"), Slid. (A?jyu. 5td roCro to end of v.), and Eitr. (Xpu. Sn . . . *ai A?7ju. rl "icai;") (no indication of change of speaker after d.va\6/j.-ijv or after TOVTO in MS. ; /cai: rt KCU : MS.). Lef. gives tlie whole v. to C'hrysis 163 KaKovfj.av6avv Lef.// 6epa.tr divas Lef., 0epd?rcui'aj'Sud.//x/'i'0'] Xpftri" Lef., \pvcri Rob. 171 TI'S ^(T-ri Kor., Legr., Leo,Wil., rts- ^s T/ Lef. 172 Xpy. (continuing) /SAi-iaV, ipa Lef. (irpoffiT^ov : MS.)///xry 5afci}s Leo, /UTJ 5. dXX' . . . 17577. Leo, Nic. (SiaX^T? : and paragraphus MS.) 178 eivtpxop] dirtpxoiM Kor., Leo, H-tpXO/ji CTO'IS., Nic.//A77/n. eitrtpxo/j.' r/5-ij Rob., Sud. (no indication in MS. of change of speaker after Idov), A^M. (continuing) rb ^ya . . . q/xdprapet v. 185 E.C. (ijSri : MS. without paragra- phus), Xpy. (continuing) ticrtpxo/j.' f/oij. Aij/^. rb fttya . . . i)[j.dpTavfs Lef., Xpu. rb fj-^ya irpdy/j. . ATJ/U. fv rjj . . . yndpravt j Hob., Sud. (no indication in MS. of change of speaker after irpdy/j.') 1 80 ere, Xpi'oi>(fj.) . ( . )p ( . )(Tr\r)\t ] 186 fywrifff] t-'/uyt TT^S Leo, Max., 6\f/ofj! \Vil., 'HpdvXetj Kiir., 6-^ov Let'., Wil., TdXatpa TT)? (fJ-rfi rvx^fi ^7u> Head. 6\f/ov dpTvativ Rich., Sud., 6^ov ArpftSwc 193 Trpocr, Of written above] irpovOf Keil, 6-J,ov eairtpas Rob.//ij add. Lef. II' 1 K A L I. el. OO^i (7K77 Vf'pCOTTOlT ] (TKrjTTTOS, Ol'K 194 KXaioi'ir'] KXdoi'a'. Head., Leeu., avOpuiros (OVK omitted in MS.) ('rois. K\aiovaiK6s T. 199 t/j.{jpovTr/(Tia.] e/x/ipoiTTjo-ias Rich., 360 aiVrj Leeu.. avrr) Lef., ai^r^ (aflpovTrjiTiqi (construed w. preceding) Leeu., Leo, Xie. Leeu. 361 XK. aot 5'. . . Trpofiirtiv Wil., Lef . 200 t'f. Xpi>. oiV . . . (KK^K\fiKe Nie., continues to l)enieas(NiKi)paTe: MS.) Wil. (TjoY's' or rjiSi's:. without paraijra- 368 /j.ovo/uLa\r)(rijj Kll., Criin., Kiir., pints, dpT/ui5: and paragraphus MS.), Leeu., Leo, jtovojudxTjs w Lef. XIK. (conrinuiiiu r ) OI'K . . . dpTt'ws. Xpf. 372 tyaxre Let'., f7w7f Iviir.] tywyt os ... ^KK^K\eLKf Let. Kill'., Leell. // XtK. iyu> ffe. ATJ/X. ^drTov 202. 203 Lef. . . . ij.ov Lef.. XtK. Zywye ! OO.TTOV . . . ffv 204 x'oXa Arn.. Criin.. Kitr.. Ilerw., Leeu. (-.tywyt : MS.) Kor.. Max.//A77//^as x^ ' I'"'-''-- ^'?- 373 K...TT Let'., K...7. Kiir.] K&- uf'as.- x^? ' ('I' 1 " 1 ".. Ar^/x^a? x ^ 1 ?- Arn.. 7w,e Leeu., KfKpayt Iviir. //Lef, con- Kilr., Hei-w., Kiir., Max. tinnes to I)cineas, XJ}i>; Kiir., Rob. //'ViK-pAi'.-" /w>i' Rob. (no indication in MS. os . . . frrt. XtK. TOI'T' e'7w of sjieaker after Tcti'). Leeu. rei-n-ui/.ed napTvponii Let'.. >o Rob., who however Xieerat IH as the second s|>e;iker begins I )emeas' speech w. TrpoTfpos. XIK. 346 TTavTO.Ta.irpa.~ifJ.aiT ' Trrii'. TCI Trpd- 7r/)6rf/(os . . . vi'vi. ^rj/j.. TOUT tyw fj.aprv- ', uar ( 'ri ill.. Leo, trdi'Ta TrpdyuaT llel'W., po,uat Leeu. W il .. Trdi'Ta T/\OS f \ft TCI Trp'i", II.O.T di>a- 375 oi'5*e 11 lelt. Let., ffvS f .t . . . Ot Tf'r/.aTTTcu < 'l'i ii<.. I leil'l . // cijota j r'q TOV p.. Kiir. ] silppl. Leu Ai'a ( 1'Mi.. Herw.. l,eo (op ra)i. - i'i; 376 li ( 7 ) lei I . Kftir | Kat oiuiKfts : R'ib., Aial. Wil. ruoi' drttKfts Li-ell., ou TOO' drttKfis; Wil.. 348 (if'tfiuTro^ Let.. di'^pa-'TTo? Wil. ^ *,d^ dotKfts Leo SAMJA] CRITICAL APPENDIX 319 377 oi> St'Sus Kor., d7ro5/Sws \\"ll.// TovjjAv; Leo, TOVH&V. Lef. 378 fj.(v, X) Kor.] relffofi B.C., TvirTotJL Wll.,t&fr4[i Kiir., *at /udX' Leo // Arjfj.. . . . uvOptairoi. Ntx. KtKpOL\6i . . . tlffitav Lef., Atjfj.. . . . Xt*. tSvOpuirot. Aijyit. KfVpax#'- XtK. TTJP . . . flffitav Leo, wvOpwiroi: and K^Kpa.\di- MS. 379 ATJ/U. T{ . . . 5i} Leeu., Leo (no indication in MS. of change of speaker after el but paragraphus below), Lef. gives rt yap iro^ffw; to Xiceratus, TOVTO ... to Demeas (after iro-fiau a slight lacuna) 381 (ravTov] atavrbv Cron., Head., Leo, NlC., Wil.// Aijft. xdrex* STJ ffeav- r6 Leeu., Leo, Wil. (no indication in MS. of change of speaker after /not), Lef. continues to Niceratus 385 dfov]//ir{pura.Tr}) ( 'rb'n., Head., Legr., Leo, Wil., ($0.10. Crois., fipaxti TI Leeu., fj.tr 2/j.ov fj-LKpbv \ic. / / n-fpnra.Tq- aw: Leeu., Leo//rwi>, tlwt /uoi Ell., Head., Legr., TA'O, Xic., Hicli., Wil.. 'SiK-ripare Wil., av irilnroTf Head., avx_vbv irort Leu. w (fiiXrare I>egr. 388 of 8 lett. fffppvy] xP Vff bs 6 7>s (written 6 Zfi^s xP Vff ^ ('rim.. Ell.. Head.. Kiir.. Legr.. Leo. Xic. .Wil. 389 Starov} 5ia (roOdel.) ( 'rois.// At end .... Lef.. v . y . Kiir.] TTOTJ Legr.. Wil.. iravv Kiir.. \dt)pa Criin., Crois., \af3tj>v Ell., Leo (or ffdov uv), 0e6s Eitr. 391 f. TO. . . few Lef., TO. .tyovy Kor.] ToO rtyovs Wil., confirmed by Kiir.// Nc. rb Tf\flffTov . . . fffri Wil. (no indi- cation in MS. of change of speaker after per), Ai?/*. (continuing) tl . . . rb irXfitrrov; XIK. dXXd . . . ^O~T/ Lef., TT\(I- ffrov: MS. Lef., TrXeiarov- MS. Kiir.// TOT . . . rort White, TOTC . . . T6Te alii 393 vSwp.opas: Rob.,J/8wp, 6p!f.s- Lef. //tffTiv. Leeu., Leo, Xic., itrnv (Js Lef. 394 AIJ/JL. fj.d. . . p.tv ov . . . ffijv Lef. (no indication in MS. of change of speaker after 'An-oXXw) 397 IffKevaKfv] tx^tvaK^v Xic. 398 effTiva.Kpipltjiio'ToyeyfV'ritJ.tvov] tar ', dd-pi^ws olda. Ell., Leo, Wil., o'io' dupi- ^tDs, tcrri. Leeu., tcrr' , d/cpi/icDs tcrOi (or icrO' dc/)t/iuJs, *a.TToi Kiir.] oi'S' &v ti ff(f>aTToi ('rois.. Criin.. IIcT\v.. Le^r.. Leo. Uidi., con- firmed by lu'ir.. who had proposed 01)0 a' ft crei\fi Kob., iarl irdffi iroXXd vvv St vovv tx* Leeu., at end tfj.a.0( vovv t\ftv Slid. 410 o. .Trapot Lef.,/3 5(a) . . irapo(e, u>)i'(i) .... Kor. ] fiaftcudt- fii] (fj.)] Leeu.) irapovi>deis (wapoi;vv6tis Slid.) fioa E.C., irapotvGiv, vvv irapo^vvdel^ /3os/ Slid., TtKovffa fj.T] irapotyvov p.drtjv Leeu., Ppa.5vvas, vvv irap^u> irdvr tyu Wil.// NIK. (continuing) (I 5' f\^t(>6r) rore - AT;/*. /3o/3atdf . . . evrpfirrj E.('., Tore. ("hinter Tore wolil Doppelpunkt" Kiir.) and paragraphus .MS. Lef., liob., Slid. continue the whole v. to Deiueas 411 7roi7)^aTairape^oi5 ] Ni/c. irb- rjna TO. trap 4/j.oi 8r) Aai5aXoi' Li'(, Aij^t. (continuing) TTO^O-OV, TO. nap' e/j.oi 5' troi- fj.dffu (r i\w Lef., Otott &yu Wil. // ATJ^I. KOfj-'^Oi (i . . . end of v. 4 K> Leeu. (ei: MS. without paragraphus). XIK. Ko/n'y-6? (1, ATJU. X'*/" 1 ' Let., Aiju. Ao^n/.6s f/. Xifc. x^P' 1 " Wil. 413 7rpa7/xdra)i' Leeu., 5;j Kavuii' C'roi.S., TWV f,a^ii'i' Leo, eioe'^ai Wil., i'Tro- koeiJ' SlliL, yeyovjvai Ilelise, ffi'^Trfffitf Rich., ovffxfpuvor ovffKO\uvYAtr., ^^n-rjv (for ) Kor.] VVOIIIK lett. o-5e Lef., uy.XtS)./) (not/i) . . . ,(.)a)cr5 Kiir. 1 , UTT. X .^. . . w7r6fta/)7os' E.C., inrt\apov Sud., ws of Sud. // ...... evv .... open Lef., /xo XX . vewo ..... ruaai Kor.] /uaXXov Kiir., tvpous yiyvo/j.ai Nic., Rich. 418 Croi.s. 419 wapil^v/j.tj.a.1 Lef.//. .o-apa Lef., . . o5pa Kiir.] 65pa. Am., Cron., Herw.. Kiir., Legr., Leo, Rich. 424 ai'Tiff] 431 Crois. 432 7ro/jS lett.Toi'T 1 J 7re/3i6-/'0/iaiMaz., irepLOirrtov Head., Rich., iropevT^ov Crois., irapoTTTfov (or ?rap6-./s fijivyes Head.. Leo. Hieli. 452 ...5 ..... f Lef ..... ,5 ...... (.) Kiir.] (OfOirrtr' f'uf. E.C.. kai 5fi\6rare ; Arn.. wvdoiat /j.( Hob.. tir^Syyav f'/x^ Slid., on. ATjuf'a? Leeu. 453 . . . fflrj. . ./xaflij. . . Let'., . .(("eiv . . .(.)ua(h;. . . Kiir.J ari('t(.v Kiir.. ffritfiv 8 AMI A] CRITICAL APPENDIX 321 Leeu., rl HtpaffriKut ; E.G. a KWS ri; Leeu., ne- /xfjua^Kws Leo, V an fidOy TI Ivor., iva.na.0jj IT a.v Wil.//5a0fpet Eitr., Leeu.// r/oi Lef., py(i) Ivor.] 5'ovSe 7pi> Wiebe 454 iraOetv Arn., Leeu., Troets Rob., woeiv Eitr. 455 TrdpTa rpbirov Slid., TrajrdVoiroi' K6r., ;rav raiffxpbv Leeu., TTO.V awrxpoi' Wil. 457 iroLTrj(T0a5i Head., Leeu. 464 aXX'w . . tda] tut TT]V Lef., irat- 6a Arn., Leeu., Leo, Sud., x^ a M^ a Ivor., Nic., Wil., Hap. rr)i> iraiSa Moo-. /x^XXetj; Leeu. (space for : after eV*^, but no indication in MS. of change of speaker after p.AXets). Those who read x^aM^o, for which Ivor, says the space does not suffice, give e 1 ^, rl , . . yuAXeis to Moschion 475 f. fffr . ffta Lef., eor.o-o. Ivor.] tffri trot K6r., Sud.//MoI> Crois., (jjapfMO-Kov Rob. // ovTaxri] H>VTU<> Lef., I5ov Kiir., Leo, Nic., Sud., fivTus: tih Head. //Those who supply I5ov continue to Panuenon, Moo-, tffi Kiir. 2 (no indication in MS. of change of speaker after 6vrws). Head, (read- ing tffi) continues to Moschion 480 ov Lef p(a)ov Kiir.] airtvffov \r\\.. Ell.. Kich., vartpov Kiir., - Hob., 5oXep6f Schm., 822 MEXAXDER [SAMIA 481 Head., Ivor., Leeu., Legr., Loo, Siul.//^&i> 3 E.C., tav dt; Ivor., tai> Nil-., Rich., Svul. 3<(; Lef. 482 diri^aiLeeu.,Nic., Rich., Sad., 484 yiyverai Nic., orxfa' Kor., ol- n' dTTi^vai Kiir. // I'unct. Leo X 67 "'; et> " l '!id. 483 eiVirojs Ki(r., Sud., /j^SiauLeeu., Fit. 437 Tpixf>rj Scaliger, rpvy MS. Rob., dXX' tVws Legr., Nic., d\\' STTWS I'hryiiichus BIBLIOGRAPHY EDITIO PRIXCEPS Fragments d'un manuscrit de Menandre d<5couverts et publics par GUSTAVK LEFEBVRK. Le Caire 1907. ARTICLES, PAMPHLETS, BOOKS, AND CRITICAL REVIEWS H. VON ARXIM, " Xeue Reste von Komodien Menanders," Zeitsclir. f. osterr. Gyinn. LVIII (1907), pp. 1057 if. Critical text of the Epitre- pontes. " Zu den ueuen Bruchstiicken Menauders," Hermes XLIII (1908), p. 168. "Zu Menanders Perikeiromene," Zeitsclir. f. osterr. Gynin. LX (1910), pp. 1 ff . "Kunst und Weisheit in den Komodien Menaiiders," X. J;thrl>. f. d. klass. Alt, XXV (1910). pp. 241 ff. E. BETHK, " Der Chor bei Menander," Her. d. sachs. fiesell. d. Wiss. 1908, pp. 209 ff. L. BODIN, "Xotes sur 1' Arbitrage de M6nandre," Rev. de jihilol. XXXII (1908), pp. 7:5 ff. L. BODIN et P. MAZOX, Extraitsd'Aristophane et de Menandre. Texte give publi6 avec line introduction et des notes. Paris 1908. The extracts from Menander are E. 1-201, <>(j:j-707, S."iO-9l!). S. 2-20-1. of this edition. EDWARD CAPPS, "Xotes on Menander'.s Epitrepoiites," Herl. pliil. Woch. 1908, cols. 1108ft. " Xotes on the Xe\v Menander," ibid. 1908, cols. 12:10 IT. "The Plot of Menander's Epitrepoiites," Am. Jour. Phil. XXIX (190S), pp. 41 Off. "On the Text of Menander's Epitrepoiites, \\ith Notes on the lleros." ibid. XXX (190!)), pp. 22 ff. ('. G. COHET, " Meiiaiidri fra-inenta inedita." Mnem. IV (1^71!). pp. 2*.">tT. First publication of the St. Petersburg t'r. 2a. jtp. 91 ff. of this edit ion. 1 Items marked with the asterisk have not been accessible to the present editor. 323 324 MEXAXDER M. CKOISKT, "Xouveanx fragments de Menandre," .Jour, des sav. 1!H)7, pp. 51:} if., <>;5:{ff. Mgnandre : L 'Arbitrage. Paris 1908. Critical edition, with transla- tion and notes, first published in Rev. des t. give. XXI (1908), pp. 23:5 ff. " Le Dernier des Attiqnes Menandre," Rev. de deux numdes 1909, pp. 5 if. AV. CRONERT, Rev. of Lefebvre's edition. Lit. Centralbl. 1907, cols. ir>ll IT. Rev. of Bodin-Ma/.on, Extraits, ibid. 1908, eol. Us!). K. D/IAT/KO, "Das neue Fragment der He/atKet/ao/xeVr; erl. phil. Wocli. 190*. cols. :'>sl f. " Zu Menanders Epitrepontes," ibid. 1 90S. cols. ll.~>f. "Zu Menanders Perikeiromene," \Voch. f. klass. phil. l!M)s,c ( )l. :5ii.">. "A'aria," Xord. Tidskr. f. Filol. XVIII (l!M)!i). ].. :>(). R. EI.LIS, l >Xotes and Suggestions on Lefebvre's Comedies of Menander," Am. Jour. Phil. XXIX (100S), pp. 17il If. F. FISCHEI., "Zu Menanders 'ETrirpeVovre?," Hermes XLIII (IJMIS). pp. 311 f. (i. A. GERHARD, " Zn Menanders Perikeiromene," Philol. LXIX (IJtlO), ]p. 10 ff. Tn. GO.MPER/, "Zn Menander," Hermes XI (isTii). pp. r><)7 If. On the St. Petersburg fr. 2 a, pp. !H If. of this edition. B.(J. (JHENI-'KI.I. and A. S. Ilrxr. The Oxyrhvnchns I'apyri, Vol. II. Lon- don l.s'.i'.l. Xo. 21 1 is P. s .-).-> If. of this edition. LORD HAIMU'RTON ( 1'nus .Miiltorum "). The Lalelv-Diseovereil Frag- ments of Menander, edited \vith English Version. I5e\ised l'c\t, and Critical and Explanatory Notes. Oxford l!H)!). A. M. HARMON. "Samia an Tit the? ". ISerl. phil. \\'och. HMO. Xo. 21. AVALTKR HKADI.AM, "Menander," The Academy LXX1N' (1!HIS). pp. 41 (iff. Restorations of Menander. Cambridge I'.HIS. AV. A. HK.IDEI.. Xote on Menander, Epitrepontes !(>."> If.." Kerb phil. AVoeh. l!lll!l, eol. .")(!!). O. HENSK. --Znm Menanderfund." Kerb j.hib Wo.-h. 1HOS. ,,]. ]:,(;. "Zu den Epitrepontes des Menander," ibid. 1IHIS. cols. 2."):'. f., :>1 ( .) f. "Zum neuen Menander." ibid. l(M)S,eols. 111!'. Rev. of van Leeiiwen's first edition, Ileadlam's Iiestorations, and liodin- Ma/.on's Extraits, ibid. llMi.-s. cols. 7:57 ff. BIBLIOGRAPHY 325 Rev. of van Leeuwen's second edition and Robert's Szenen and Der neue Menander, ibid. 1909, cols. 353 ff. Rev. of Croiset's L 'Arbitrage, Capps* Plot of Epitrepontes and Text of Epitrepontes, Korte's Zwei neue Blatter, and Robert's Sex fabularum reliquiae, ibid. 1909, cols. 1489 ff. H. VAN HERWERDEN, "Ad papyros Graecos," Mneni. XXVIII (1900), pp. 118 ff. On P. 855 ff. of this edition. " Kritische Bemerkungen zu den Lefebvreschen Menanderfragmenten," Berl. phil. Woch. 1908, cols. 93 ff. "Nachtrag zu Menander," ibid. 1908, col. 188. " Xovae coniecturae in fragmenta Menandrea reperta a Lefeburio," Mneni. XXXVI (1908), pp. 342 ff. " Xotulae ad alterant Leeinvenii editionem f ragmentorum Menandreorum recens detectorum," ibid. XXXVI (1908), pp. 415 ff. E. KILLER, "Zu Menandros," Fleck. Jahrb. CXV (1877), pp. 339 ff. On the St. Petersburg fr. 2a, pp. 94 ff. of this edition. A. E. IIors.viAN, " On the New Fragments of Menander," Class. Quart. II (1908), p. 114. A. KTMPERS, Rev. of Croiset's L'Arbitrage, Mus. Beige XIV (1910), Bull. bibliogr., pp. 21 ff. V. JERNSTEDT, "The Porphyrius Fragments of Attic Comedy " (in Rus- sian), Acta Univ. Petrop., hist. -phil., 1891.* The first publication of the St. Petersburg fr. 2b, pp. 07 ff. of this edition. O. JIRAXI, "V nove objevenych komoediich Menandrovych," Li sty filol. 1909, pp. Iff.* R. KACER, "Zu den neuen Menanderfragmenten," Berl. phil. Woch. 1907, col. 1663. TII. KOCK, "Menander und der Pseudo-Pessimist," Rh. Mus. XXXII (1S77), pp. 101 ff. On the St. Petersburg fr. 2 a. pp. 94 ff. of this edition. " Zu den Fragmenten der attischen Komiker," ibid. XLVIII (1893), pp. 234 f. On the St. Petersburg fr. 2b, pp. 97 ff. of this edition. A. KORTE, "Menander," Arch. f. Papyrusforschung IV (1908), pp. 502 ff. "XOPOY," Hermes XLIII (1908), pp. 299 ff. "Ein neuer Klassiker," Deutsche Rundschau 1908, pp. 25 ff. " Zu dem neuen Menander-Papyrus in Kairo," Ber. d. sachs. Gesell. d. Wiss. 1908, pp. 87 ff. "Zwei neue Blatter der Perikeiromene," ibid. 1908, pp. 1 15 ff. First. publication of 1'. 3-14-357 and t!4(>-705 of this edition. Rev, of Robert's Szenen, Deutsche Litteraturztg. 19lts, n >ls. 17 ff. 326 MENAXDER Rev. of van Leemven's second edition, ibid. 1908, cols. 2398 ff. Rev. of Robert's Der neue Menander, ibid. 1908, cols. 2714 ff. Rev. of White's Iambic Trimeter in Menander, ibid. 1909, col. 2071. Menandrea ex papyris et membranis vetustissimis. Editio maior, Lipsiae MCMX (editio minor, Lipsiae MCMX), containing the Hero, Epitre- pontes, Samia, Periceiromene, the fifth Cairo comedy, Georgus, (Citha-- ristes), Colax, Coneiazomenae, Phasma, and the St. Petersburg fr. 2, pp. 94 ff. of this edition. A. KKETSCHMAK, De Menaridri reliquiis nuper repertis. Lipsiae 1900. On pp. 80 ft'., P. 855 ff. of this edition, with critical apparatus ; on pp. 118 ff. the St. Petersburg fr. 2b, pp. 97 ff. of this edition. A. G. LAIRD, "Notes on the Epitrepontes of Menander," Class. Phil. Ill (1908), pp. 335 ff. J. VAX LEEUWEN J.f., Menandri quatuor fabularum Ilerois Disceptantium Circumtonsae Samiae fragmenta nuper reperta post Gustavum Lefe- burium edidit. Lugduni Batavorum MCMVIII. Iterum edidit cum prolegomenis et commentariis. ibid. MCMVIII. - Ad Menandrum," Mneni. XXXVII (1909), pp. 11:'. ff. " Ad Menandri fragmenta nova," ibid. XXXVII (1909), pp. 231 ff. " Conversus in pretium deus," Sertum Xabericum, pp. 223 ff. On S. 392. Pn.-E. LE<;KANI>. " Les noiiveaux fragments de Menandre," Rev. des e*t. anc. IX (19(17). pp. 312 ff.. X (190S). pp. 1 ff. Daos : Tableau de la coined ie grecque pendant la periodc dite nouvelle. Lyon 1910. Fu. LEO, " Bemerkungen /.u den neuen Bruchstiicken Menanders," Xachr. d. gott, Gesell. d. Wiss. 191)7. pp. 315 ff. "Der neue Menander," Hermes XLIII (1908), pp. 12<)ff. "XOPOY." ibid. XLIII (190S). pp. 3()8ff. Die Entdeckung Menanders," I'reuss. .Jahrb. CXXX I ( 19(18), pp. !! 4 ff. " Wei ten- Heiuerkuugen /u Menander," Nadir, d. gott. Gesell. d. Wiss. 190S. pp. .130 ff. "Der Mouolog im Drama." Abli. d. gott. Gesell. d. Wiss. 190S. pp. 79 If. L. MACCAKI. " [HPI22 MJKNANAI'OY? " Berl. ]hil. Wodi. l!K)9,col. 1 131. La Perikeiromene di Menandro. Trani 19(19.* I'. MA/OX. Extraits et<-. Sec under liodin. "Xotessur Menandre." Uev. de ].hil(.l. XXXII ( 190S). pp. (is ff. E. MEXO/.XI, Suir'Hpwv di Menandro. Firen/.e 190S.* A. N\r< K. ' Bemerkungen v.\\ K<>el< Coniicoriini Atticorum fragmenta," Mi'langes gnVo-romains VI (1S92). pp. 151 ff. On the St. Petersburg fr. 2. pp. 91 ff. of this edition. BIBLIOGRAPHY 327 J. NICOLE, "Notes critiques sur les nouveaux fragments de Mgnandre," Rev. de philol. XXXI (1907), pp. 298 S. H. W. PRESCOTT, "The new Fragments of Menander," Class. Phil. Ill (1908), pp. 199ff. KELLEY REES, "The Three Actor Rule in Menander," Class. Phil. V (1910), pp. 291 if. A. J. REINACII, " Nouvelles d^couvertes papyrologiques," Rev. des ide'es 1908, pp. 16 ff.* TII. REINACH, "Zur Perikeiromene von Menander," Hermes XLIV (1909), pp. 63 ff. HERBERT RICHARDS, "Emendation of the new Menander Fragments," Class. Rev. XXII (1908), p. 48. Rev. of van Leeuwen's first edition and of Headlaiii's Restorations, ibid. XXII (1908), pp. 127 ff. Rev. of Lefebvre's edition, Class. Quart. II (1908), pp. 132 ff. C. ROBERT, Szenen aus Menanders Komodien. Berlin 1908. Der neue Menauder. Bemerkungen zur Rekonstruktiou der Stiicke nebst dem Text in der Seitenverteilungen der Handschrift. Berlin 1908. Menandri sex fabularum Herois Samiae Disceptantium Circumtonsae Agricolae Adulatoris reliquiae in usum scholarum suarum recensuit. Halis Saxonum MDCCCCVIII. "Bemerkungen zur Perikeiromene des Menanders," Hermes XLIV (1909), pp. 260 ff. K. FR. W. SCHMIDT, Rev. of van Leeuwen's second edition. Woch. f. klass. Phil. 1909, cols. 449 ff. Rev. of Robert's Szenen and Der neue Menander, ibid. 1909, cols. 799 ff. Rev. of Bodin-Mazon's Extraits and Menozzi's Suir'Hpws, ibid. 1909, cols. 827 ff. Rev. of Korte's Zu dem neuen Menander-Papyrus and Zwei neue Blatter, ibid. 1909, cols. 1049 ff. "Menanders Perikeiromene," Hermes LX (1909), pp. 403 ff. Zu Menander," ibid. LXIV (1909), pp. 477 ff. I*. E. SoNNKBritc;. "Menandros im Licht der neuen Funde," Humanisti- sches Gymnasium 190H. E. L. DE STEFANI, " Zu Menanders Epitrepontes," Berl. phil. Woch. 1910, col. 476. S. SrmiArs, Rev. of Lefebvre's edition, Berl. phil. Woch. 190S, cols. 321 ff. " Die Perikeiromene," Rh. Mus. LXIII (190S). pp. -_>S3 ff. "Die Kainpf um die Perikeiromene," ibid. LXIV (1909), pj>. 412 ff. "Menandreum," Berl. phil. Woch. 1909, col. 863, 328 MEXAXDER Menandri reliquiae nuper repertae. Bonn 1909. Contains the four Cairo plays, the Georgus, and the Colax. X. TERZAGHI, "I nuovi frammenti di Menandro," Atene e Roma XI (1908), cols. 100 if. B. WARXKCKE, " Menandrea," Zeitschr. d. russ. Ministerium d. Volksauf- kliirung 100!). pp. (51 ff.* " Heros Menandri," Hermes (Russian) 1909, pp. 124 if.* 'New Comedies of Menander " (in Russian). Kazan 1909.* II. WKIL, Rev. of Grenfell-Hunt, Oxyrhynchus Papyri II, Jour, des sav. 1900, p. 4S ff. On P. 8r>r> ff. of this edition. 'Deux comedies de Me'nandre," in Etudes sur 1'antiquit^ grecque, pp. 27f)ff. of this edition. " Remarques sur les nouveaux fragments de Me'nandre," Jour, des sav. 1908, pp. 80 ff. JOHX WILLIAMS WHITK, "The Iambic Trimeter in Menander," Class. Phil. IV (1909), pp. i:i9 ff. U. vox WiLAMOWiTZ-MoLLENDORFF, " Der Pessimist des Menandros," Hermes XI (187(5). pp. 498 ff. On the St. Petersburg fr. 2 a, pp. 94 ff. of this edition. Rev. of Grenfell-IIunt. Oxyrhynchus Papyri II, Gott. gel. Air/.. 1900, }>].. :}0 ff. On P. 8.35 ff. of this edition. "Xeue Menanderfunde," Deutsclie Litteraturztg. 1907, cols. 314ff. Re- view of Lefebvre's edition. Rev. of van Leetiwen's tirst edition, ibid. 1908. cols. 8tj.'5 f . "Xnm Mcuander von Kairo," Her. d. jireuss. Akad. d. Wiss. 1907. ]tp. Sl>() ff. "Der Menander von Kairo," X. Jahrb. f. d. klass. Alt. XXI (1908), pp. :14 ff. F. W. \\'I:K;IIT. Studies in Menander. Princeton 1910. (J. ZKUKTKLI, Meuunder's Samia (in Russian). St. Petersburg 1909.* ADDENDA P. 32, note : On the curiosity of the cook about domestic matters see now Legrand, Daos, p. 127, and cf. his reference to Themistius Or. 21. 272 c. P. 34, 11. 4 ff . : A more exact account of the history of the St. Petersburg fragments, based on a letter of Jernstedt to Kaibel, is given by Korte on p. xlviii of his edition. The parchment strips, the verso still glued to the binding, were first discovered by Tischendorf in 1844 in the monastery of St. Catharine on Mt. Sinai. The copies of 1 a and 2 a which Cobet pub- lished were made by Tischendorf at this time. In 1855 Uspenski redis- covered the fragments, removed them from the binding, and took them to Russia. P. 36, 11. 8 if. : Ricci has since discovered that M joins NT ; see the statement in the Preface and cf . Critical Appendix, p. 289. The hypothe- sis here presented regarding the relation of fr. 600 to M is therefore untenable. P. 38, 11. 4 ff. : Although M in its present position (see pp. 90 ff.) cannot be used as evidence for the lost initial scenes, the view here expressed seems none the less probable. P. 40, 11. 13 IT. : The course of the action in the fifth and sixth scenes of the fourth act is somewhat more definitely conceived in the notes, pp. 103 ff., owing, it is hoped, to a truer understanding of the technique of the recog- nition scene, vv. 638 ff. 320 University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. 0! OL JAN ; .... \<$ UN IV I-'"-' A UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY A 001354312 9 University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library frprn which it was borrowed. JAN 2 199' UNlVf-:' >-''- - * -T., T> UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY III! II I II A 001 354312 9