STACK NOTES ON THK GRAMMAR OF THE RA'MA'YAN OF TULSI DA'S BY EDWIN GREAVES LONDON MISSIONARY SOCIETY, N. W. P. PRINTED AND PUBLISHED BY E. .1. LAZARfs ,<, Co AT THE MEDICAL HALT. I'KKSS. BEN ARKS. 1S95. PREFACE. No apology is needed for the publication of any- thing that will to any degree facilitate the study of the Tulsi-krit Ritma'yan. To those who would understand the language and thought of the Hindus of the North- West Provinces the Rdmayan holds a place quite its own. It presents the best and purest influences which have helped to tone the religious thought of the masses. To say that it is to the Hindus what the Bible is to the people of England is overstepping the bounds of accuracy, but it does hold a supreme place in their affec- tions and is widely read and still more widely known. A copy may be found in most villages, and many a rustic who never reads anything else manages to spell: out and sing some of its verses to his own and his hearers' no small delight. Those who cannot read love to listen to its homely strains and to commit to me- mory some of its pithy couplets. The difficulties of the Rama'yan are far greater to a European than to a native, they mainly arise from the colloquialisms, and the idiomatic and elliptical structure of the sentences, or perhaps it would be more correct to say, lack of structure. These very difficulties constitute its peculiar value to the student who wishes to learn the language of the people. It disciplines the mind into recognizing words which have been distorted and twisted, and teaches one that a sentence can be turned upside down and inside out and yet remain intelligible. There are some, I know, who look upon the Rdnidyan as written in, perhaps, 2( IV interesting, but still, obsolete, language, and who say " But the villagers don't talk the language of the Ha- ma'yan ; " it can only meekly be replied " But they do." Not, of course, entirely, but village boli is very much nearer to the language of the Ramayan than probably any other book that could be named. s>r angg (what shall I say ?) "irar, m^, WTO (his, to you, by me) *rraa (he is coming) 'sm* (mine) 3? (two) =r firsft (you won't get it) : this is the language of the Ranidyan and this is the language of the peopfe. I need hardly say how much I owe to Dr. Kel- logg' s Hindi Grammar, a work far beyond my praise. These notes, however, will be found to contain the re- sults of a study of the Ramayan itself and are not a reprint of the Sections in Dr. Kellogg' s work dealing with the Rmyan. From Mr. Growse's fine English translation of the R&n&yan also I have received much help, but I have consulted not copied his translations, not infrequently venturing to differ somewhat from him. Conscious of its many shortcomings I yet entertain the hope that this little book may prove of service to some who are taking up the study of the Ramdyan, if so, the time that I have given to its preparation, has not been ill spent. An intelligent sympathy with our Hindu brethren is an essential condition of effective help, and any work which may further this to any degree is well within the legitimate sphere of labour of a Missionary of the Gospel of Christ. KACHHWA, MIRZAPUR, N.-W p. EDWIN GREAVES. May 17th, 18D3. CONTENTS. Page. THE TEXT AND EDITIONS. CHANGES AND MODIFICATIONS OF LETTERS. CHANGES IN THE FORMS OF WORDS. 9 N'TMBRR. ,~ DECLENSION OF NOUNS. H The Postpositions. 1 [ The Genitive Case. H The Accusative and Dative. 1 1 The Ablative or Instrumental. ]2 The Locative. ]2 The Agentive. 12 THE PRONOUNS. First Personal Pronoun. 12 Second Personal Pronoun. 13 Proximate Demonstrative Pronoun. ... 1 3 Remote Demonstrative and Correlative. ... 13 Relative Pronoun. 14 Interrogative and Indefinite. ... 14 Indeclinable Interrogative and Indefinite. ... 14 Reflexive, Possessive, and Honorific Pronouns. 15 PRONOMINAL ADJECTIVES. Series. 15 Series. ... 16 With the Suffix 37. 16 Tfti<: NUMERALS. j ,- THE YKKU. The Verb " To be." ] 9 Two special forms of the Verb. 2 1 The Indefinite Tense. ... 1>1 The Gerundive Tense. ... 22 Forms terminating in fg. 23 The Infinitive. 24 VI Page. The Imperfect Participle. ... 25 The Perfect Participle. ... 26 The Conjunctive Participle. ... 27 The Noun of Agency. ... 28 The Contingent Future. ... 28 The Absolute Future. ... 29 The Imperative. ... 30 The Present Imperfect. ... .31 The Indefinite Perfect. ... 32 Passive Construction of the Perfect with the Agentive. ... 33 Other Tenses. ... 33 Irregular Verbs. ... 34 The Passive Verb. ... 35 Causal Verbs. ... 36 Compound Verbs. ... 37 THE TEXT AND EDITIONS. The Rimayan has been printed times well nigh innumerable, but edited only occasionally. Many of the Bombay copies are well printed, but have a poor reputation for correctness. A Lucknow edition issued from Muushi Nawal Kishore's press, I used for some time, and though by no means free from mistakes, is a fairly satisfactory edition. Three editions issued in recent years call for special notice. 1. Edited by Pundit Ram Jasn and printed in Benares in 1883. 2. An edition printed with Tnlsi Das' collected works at Babu Bishebhar Prashad's press in Benares in 1887. 3. An edition printed at the Kharg Bilas Press, Bankipur, in 1889. No 2, I have only referred t?o occasionally, so cannot say anything about it from personal knowledge, it is, however, well spoken of. No. 1, is well and carefully printed and is an exceedingly valuable editiou. No. 3, however, is probably the best edition yet published, it has not been improved but left with the rugged spelling and inconsistencies of which Tulsi Das was most probably guilty. In nearly every ques- tion as to the form of words No. 3 is the safer authority, but when the various readings affect words and lines then No. 2 appears to be hardly, if at all, less weighty. No two copies can be compared without it being at once manifest that the text has nat been generally preserved in its integrity; vari- ous readings are found in great numbers, some evidently misprints, or mis-copyings, but others not so easily disposed of. The Text of the Arauya Kand especially seems to be in great confusion, the dif- ferences being not merely of words, bub of lines and whole passages. CHANGES AND MODIFICATIONS OF LETTERS. Editions of the Ramayan vary much in the spelling, and as no Lexicographer can be expected to give every word under all the forms in which it may be written, it may be well to note some of the sub- stitutions and modifications that occur. The constant tendency in 8 later editions is to approximate the spelling to the present standard. T!'^ Kharg Bilas Press edition is very full of unusual spellings, but probably the words were so written by Tulsi Das, and many of these misusages of letters are common now, not only in written papers, but in books printed apart from European supervision and influence. 51 and 5f are used quite indescriminately, though 51 is far more often used for ?j than the reverse. f is invariably used for qj. U is generally substituted for TJST in the Khars; Bilas edition. TLe following are more or less common : ?H used -for , 5K 5T ( target) 3 53 SnfrT fa . n inr mi n ?T used for tf as in st for ^ H * H Fsna The two letters of a compound are often divided vJTJT for \3TT, for 1PW, 53?? for IJ]^, TITOT^ for wvjTT, fafta for TrtrTJI. Occa- sioixllv a letter is omitted HTH fof G\ C* bow the kings became as bereft of their glory as the brightness of a lamp it I'jst when the day comes. rTl HH^I ^ S?R WHUJ. Then Srtmantnt rehearsed the King's message. THE GENITIVE. The ordinary forms RT qft 5R are found (the latter two fre- quently), sometimes the anusvar is added to Sfif and i&. The form g?f is probably a modification of gft. The form t% also occurs. Other forms however are far more common. 5RT, 5fin (m) ^ft ^ft (f) iit (pi.) and ^n. Also sfi, ^ (generally fern, but occasionally mas.). ERT also is not uncommon. Occasionally JtCT3I ^t=RT (obedience to) a father'* command it the most distinguished of all good works. With some of the pronouns, especially the relative and correlative, the common postposition for the genitive is w thus 5Tr*J rTTCJ for As already noted, this, in common with other postpositions, is very often omitted. THE ACCUSATIVE AND DATIVE. For these cases Wti: efif|.Rfg SRIJ are used as postpositions, but frequently the termination f? (also written ift and fg) takes their place. This fig is rather the construct, form than a postposition for it is found in other cases with a postposition following it. Thus ITU aRHf nfl 5fi 3T Sn Ram make thy dwelling in (he heart* of these. The form 6RT^[ looks like a postposition in some places but is generally, if not always, the construct, form of ir^, thus; 9 ^T 2f? gave a fitting blessing to each ^ 12 THE ABLATIVE OR INSTRUMENTAL CASE. The postposition for this cas is H (H. H. $) written vari- ously H, H, H, , S^T, ?TJ. and HT. This postposition is very frequent- ly omitted. Thus wfs^F^ *TTrT5S 3TTH^ ^T3fS- ZVi^y (mate) wtth tixis and feet and (ear them with their teeth (5TT?f is used elsewhere fur foot as well as for a kick). THE LOCATIVE. The principal postposition for the Locative Case is some equiva- lent for H. H. ir : a variety of. forms oc-3'ir. I have noted the fol- lowing Wl Wi JT^ Wig wfl mi> JTWtJ JTTHT OTHiT trt, U SfftT. ("Iso found written *T7T) often indicate the Loca- tive Case, and very frequently some form of TITU 1 written also variously q^ trfl tiff tlTlf it^t. e. g. SlTPfT VI^ UH HT^ Raving brought (them) placed (them) by his lord. THE AGENT1VE, The postposition % is not used in the Ramayan, hut wh a re the Agentive (^ase is required the constructive form of the noun or pronoun is usually employed, fa??? fsi5g 3 af 1 ?!^ fufl They who saw the beloved travellers. PRONOUNS. The pronouns are used with great profusion in the Ramayan, and by reason of the variety of forms and the paucity of cn.se postpositions often involve some difficulty. The following is a good illustration of this fail TlfraMfTl m*ft 31> i T 3FH ^in wffrT HI? Hit ll All the loved attendants did BaidM take leave of , < greeting) each one in that manner which was befitting. Literally : What to which one iva? fating in that way to that one. The difficulty is still further increased by the way the forms of the Demonstrative and Correlative and the Interrogative and Indefinite respectively overlap each other. The personal pronouns : First personal pronoun. Singular N >m. fr TT=f TT?. THft is probably far fr ift. Gen. im wm inft OTT *m din ift wrr *m WT. Cons, iri wife wr^* Plural Norn, ^w (Jen. ^*TK 1HT 1WT3- Cons, ^w It is unnecessary to give all the cases as the postpositions used with the proiiouus are the same as those already enumerated under 13 the various cases, in is not used without a postposition, but *n?H *J?1 frequently stnnd alone, specially for the ace. Thus tor the ace. we find both CTT9Ri and infissRl. Once the forms im| and nrgf occur for the ace. For the agentive if and not the constructive form is used. One or two illustrative sentences may be given W SI5 WTt flta H WTSL / and mine, thine and thou, (this is all) delusion. HT Jhfl H 3i^ STS inUTTVI. Some great sin must have been Vj (committed) by me. XJT 5R W*rl tftfrT W HT. / have sung the lave of the people of the city and of Jjharat. SECOND PERSONAL PRONOUN. Singular Nom. H rf g H^[ rl? Gen. HTC HUT Cons, ni aifi ( Plural Norn. ?p gf Gen. HJPgTT rT*Tft ( ft ) Cons, PROXIMATE DEMONSTRATIVE PRONOUN. Singular Norn, us 5i 5fig Cons. Srg 5i qf Ace. rrg Si 5ft 1 Plural Norn. 9 5 5? 51 Cons. 55^6 ^T 5 Ace. REMOTE DEMONSTRATIVE PRONOUN AND CORRELATIVE. It will be better to treat these together as seldom is any distinc- tion between them maintained in the R&n>yan. The forms of the demonstrative are far less used than those of the correlative. Sing. Norn. *T W3I &TS Sr? tlf m tl3 R? (this may be construi'tive for agentive). Cons. gfa mi m H?T Gen. ?T^ m, e'.c. Ace. $rfl ^Tg^ mfl riT;vi ?i : Plural Nom. % H H ^3 H3J Cons. Ace. H RELATIVE PRONOUN 1 . Singular Nom. in Cons ^f^ 51T Gen. Acc. Plural Nom. Cons. Acc. INTERROGATIVE PRONOUN AND INDEFINITE. The nominatives of these two pronouns retain their own proper meaning but in the oblique cases it is impossible always to maintain the' distinction. Thus in the line fg?TT SRelfat? HH 5R I HTH SRft'H 5jfa Wlft o Worthy Sir, have no anxious thought in any matter on my account ; the form would suggest an interrogative meaning, but the indefinite is clearly intended, it is for feRnV StTrT aft not Singular Nom. Cons. Gen. Acc. Agentive Plural Nom, ER INDECLINABLE INTERROGATIVE Jt INDEFINITE PRONOUN. For efifr the forms found in the Kamayan are EFT and sirgT and less commonly sjfrg, aRT^gi f also printed aft can hardly be called a pronoun, it is used interrogatively, expressing surprise and expecting the answer "No." The following 3 lines illustrate both gsrr and fe. FstTTKT I rTO TH gT 5?u f^ fa?fi fsi-j TTW n injury h>is Kausalyd now done on account of which you bring this thunderbolt on the city ? What ! will Sitd give up the companion- ship of her husband? What! will Lakshman stop at home? What / will Bharat enjoy the kingly dignity in the city? What! will the King remain alive without Ram ? Closely allied with this meaning, is that of " or " by which thia fej must sometimes be rendered. The following line fairly illus- t ates the transition from the one meaning to the other qft H^ ITR 1TRT What ! ('shall I go as a) living bdy or only my tije t 15 For the Indefinite 3fi5 is sometimes found, but more frequently i^ also fog?. For the form <**qfi. see note on the Numerals. REFLEXIVE, POSSESSIVE AND HONORIFIC PRONOUN. or rather wm in its reflexive sense is frequently used thus, UrrfSrT 5tn I UT3 5ITrms, they have brought into their power the men and women oj the city. PRONOMINAL ADJECTIVES. The two series of $HT WT, etc. and ^rFTT farrTIT, eto are freely used in theRamayan. It will be sufficient to note the various forms. a. 16 All these forms are here grouped together, but in many places they are used more as " Adverbs of manner" than us pronominal adjectives. The form a;g has been taken still further a field and is used like efiri why ? or with negative attached, ^R like efijr sT^f. Similar to the u^e of 51*? is sra both might be classed as derivatives from the relative pronoun as far as their meaning is concerned, for they are frequently equiva- lent to fxH QeFTT 5THT ^c?^ felfa 5 HH EFHT ERH (for 5fifrT9R see under Numerals.) OT as a suffix to express " like" is used under the forms *ft ?T thus HVTn=rt like nectar T1W ^TO 1 * *T WT^ brothers such as O Ram and Lakshman. 53, ^3, ^t ^T^ and f^w are used with a very similar, if not identical, meaning. la addition to some pronominal adjectives mentioned in the section on the Numerals, the following may be noted, signifying "another" or "others" ^HXJT, 119T, THE NUMERALS. A few of the numerals are well worth} 7 of notice, not because of any difficulty they present, but because they admirably illustrate Tulsi Das' profuse vocabulary, and the plastic nature of the forms of words in his hands. T&R is variously written 53; $35 5313 5^i S3i. For ifT we get the following words and forms: 3i gi 2??, srrer, ^?, T?, 3^1, ^T!, g^a, snr, snra, *jira, ^rft, " o o o vjo o vj a " sa sj o 5IT2T, 3MH, 3WT, 3^f, |^t, the last eight generally used for " both " or " the pair. 1 ' For &* we find cfrr, ?ft^T, rTtR3, ^5, frTS ff??, ffTS. >j o a In composition of words both ^ia and fa are used, as, ?HWaw, the three worlds. For gr* the forms grfr, ^ifi, ^rf*3. occur, and fow. For 6 BT^. In composition 5, as ^nj, Me rix flavours. For 10 ^H, 3Tg, 2TS 3H?, is the ten. In larger numbers the necessities of the metre are variously met, 14 is not only expressed by gi5?, but grft^, SiraTft, 3^ HTcTT, *&t tffl. lo is ^3flT and IJQOTI, 20 is gfrgT, 25 is and iNsrte, 27 SH SH* sfari. The ordinals are found under the following forms. First second 5HK, 33*, 35TT. 3^t, third fftgT, rftHtT, rfti, fourth Ci CV C. Ci , fifth U^JT, sii'th $3, ^3. seventh HTrTof, eighth sffTSsf, ninth ^s 3niT and ^q are "two-fold '' qcpJT "nine-fold." VJ>> C\ Half is expressed by 2i by v&i. Half as much aain Snaeof the numbers, especially tb.3 ordinals are used as prouonrnal adjectives. ^[T3 53ft is "some " or "sone one." 5^5 "Z"^ is " one or t>v>j" A "few" or "seme " are expressed by gTR, ^Hag, ^HaT^. 555 in the form of SR is frequently added to the end of words to express '-about" 3?3TTCfi t\r* TI3 HI HI IWR^. Wherever two brothers go there is supreme joy. ^TJTH = dtewliere, =TH 3H = =[VR 3 V -IT- The two words are generally together, hut may be separated e. g. HH H^f? 1TH ^QT 3H H3i3 113 ^Tg. His lr,p for his son in this direction, his ('pledged) ivord in that direction, the King has become involved in a difficulty. SRHi^lf am/where, and is also used of manner " in some vjay \ or other " HTHWS T5IH SRHi H tn=lT. (//e rushed madly about the v . t-irth) seeking a warrior worthy of his mettle but found' one no-where. "Ztnvm RHi tl^K ^f^f IT?. Rdvan having obtained this news in some' way or other. efii also is used with the same meaning ^?^f. %T, HT (If ...... then) frequently take the place of ^T, HT of H. H. The first often having ^ joined to it ^TTI. Thus Laksh man's mother says to him ifj^ sftaTm ^^ oTTlf I ^3VJ HSBK 35T^ 51^ =TTlf II // Sitd and Ram go to the woods, you Iiave no business to slay in Ivadh. For HT, H is frequently joined on to the preceding word, or stands alone, not only after Hgf, but also with other words, thus, vfo^T ^^V H HT?^ UT^:. Take courage, then you shall reach the other side. The form H3 is also found Hfg H3 tt*H WIT JTH 5|- ^ juc^r- 7e/*< w this, Bharat, that you indeed ...... stiff is found under various forms. HT1, TTl^, 5fT?f, STlffR, 5TT, T. For the prohibitive JTH, Slfl is the word invariably used. For n|f HT, TTTSfT and 5fH are used, 5THS- ftR^ (again) is occasionally found but Tjfcr aflf^ and 3%lft are the words commonly used, qfaf means not only "again" but '' more- over" "then' "on the other hand." 19 For this H. H. word fgrT, *ttfn *ffn. and occasionally %?r are used, ^ft? ^fn rrw vjft 5H1I1T. On account of which Ham took a human body. 5F3T, 3irT both mean gqf. For gift flf, 3WT and fgR are usei. Thus ?T5l Him TSTHfz fol rinit. ir/ty 6?tW you not then overcome hi'/i in lattle. 5ffjT=^f (Urdu tak). ?T5T (body) is used sometimes simply with the meaning of " in the direction of" : thus farf? STT'T^ft ^Ttra rTR 1 (He) looked toward* Janki and Lakshman. The same remark applies to ??a (face). nifT and tr are used for u* (but, nevertheless} aud also s*; the latter frequently signifying "even if" thus, gre rfa HIT? 5Ttl-T U 3T3 5ffn ^T UTS TJ^TTTlt Eoen if Lakshman, smite (me) with an an-jv., nevertheless until I ivash thy feet ...... fa or Tit at the end of a word has the force of *ft or ^ thus ?rr ffTHT? ?ff? 3^ ^HV\- He is my muster there is no other ( ^T^ ift g ns an affix in compounds is generally supplied by fa* (or fa) ?sr (or SR) used as affixes, igH, ita as suffixes, and JTrl, fourl. fsf^, and ^fl?f. either joined to the word, or written separately, either preceding or following it, e. g. fag 173 g ^^ fsIH SRT^T I SK fsig HRW ^ fefy TT^T II Without feet He moves, He hears without ears, ivithout hands He performs many kinds of works, ^fsnifT ^^H ^^Tlf^ S^TT ' W5isr fg^TT TT1H TTrT WST I 5if^ TTH ^tfrT fa^qfi S3T II //^ who Basses not away ( ? ) (he Imisible, without beginning, matchless, free from all change, indivisible ; the Vedas declare Him to be ivithout form, and for ever cry " neti" (i. e. He is not this). fanfT f91I3 Without fft'ief, ^^?T lustreless are examples of fsHTH and ^?f. irf?r, e. sr WT? *lfi 1 i"R. Such a brother has not been, nor is, nor will be. *TO3 ^ % 5RT3 %R3 STTlf- -Any such one has not been, nor is, nor will be. ^53 HH 5RT3 T WI3 5TTT WTlf I % ^fig 5Rrr| IT^l TT^f II ^T/ie/'e has not been their equal in the world, nor is anywhere, nor will be. Infinitive. %TT. Conjunctive Participle. |j. Noun of Agency. iif^fSKT. Present. 1 Sing. %T ITS- 2 Sing. %ifH (this form in ?H is the only 2nd singular, I have noted). 3 Sing. %, *|, -al, <5jrg~, ^^gfg, ?H I ^, sjjf^, .g^ C\ ?SI!T. (or is this an interjection ?) 2 PI. *SrJlTJ %T(?). ^3 PI. Wgf ^Tlfs (once ig5). Present Imperfect (used also for Past Imperfect) ffi?T, %Tf?T, (once fn^3 Indef. Irnperf.). Contingent Future. 1 Sing, iii, IT!. o 3 Sing. %T? ( ) trH, %lf^, ir?f!. (or this rnay be considered as the Fut. Absol. used as the Contingent) 2 PI. %T 3 PI. ABSOLUTE FUTURE. l Sing. 3 Sing. 1 PL 2 PI. 3 PI. %T=nifil Also the form %T5I 21 IMPERATIVE. 2 Sing. %re, %T3 2 PL iiif, i It is unnecessary to give the forms found for the various parts of ni^r and the Indef. Perf. T or H33 as though many, they pre- sent few difficulties. TWO SPECIAL FORMS OF THE VERB. Two forms of the verb call for special mention. In many cases they may be identified with forms coming under other tenses, but ' frequently they do not yield naturally to such classification, and appear to claim individual niches of their own, and names also, if such can be found, which will at all adequately describe their func- tious. The one is the simple root which may be called tentatively the Indefinite Tense, and the second a form ending iu ^H or ?u which for want of a better name I venture to call the Gerundive Tense. THE INDEFINITE TENSE. In the majority of instances this form doubtless is used as the Indefinite Perfect. T 9fg ^RI life. Gddhts son, smiling inwardly, said. "ZZ FiRf* tfrrsTT. Upon being touched the old bow broke. Q TTTTJ 33TIT. Leaving the chariot at the door he entered the house. In many cases however it seems necessary to translate it by the Present Imperfect. f^Tal ^iT 11R RT?55 ^ 3tarr. Having plucked out her eyes with her r >wn hands she yet wishes to see. 5IJT o!cr TTW TTW 511 3ifi The world invokes Ram, Earn invokes ( ifi?^ i . e ) Bharat. JTprifl ^itwJTH *IT3 5HT. The world obtains whatever it asks or desires. In other cases it is equivalent to the Contingent Future. *J 15=ITjft. Why, my master, do you ask when you already know ? To the Indefinite Perfect. fgHJT 1TC5T ilf% UTT foftfl. Who drank up the deadly poison. sftf F*T*F Wlflg 3T3*J fspH- Under this pretext he gave me instruction. In some places a Passive would be expected. / */ ^ fllHT *H[rrrt As though he had killed his father or mother. This is spoken of Sumantra, a chief minister, but in thus describing his grief as like that of a murderer of father or mother the adoption of this form in fiff is justified. A similar line occurs on' the next page. I have only been able to discover our passage where this expla- nation of ft? does not satisfy, in a line in which Ram is addressed srefe *J3T 11*1 aR^J tjfarrera. Abide (with us) for ever and be our pro- tector (or nurturer.) THE INFINITIVE. The usual form of the Infin. is the root with the addition of ^ but there are also found the forms in 5ff, fa, 5T cons. JT, it In one or two instances a form is used identical with that of the Conjunc- tive Participle or 3 sing. Cont. Fut. The form in ^ is generally used in the cons, unchanged in form, and the usual SET omitted when idiomatically conjoined with another verb. When Kausalyd goes to call (him). 25 TJH 715 U3T 5^n- The Raghu prince went to the guru's House to read. No one asked him to take a seat. Having considered it to be a suitable time for naming (the children). The EfiT however is sometimes written, as t! M5TT UHrft. He stretdied out his hand* to lay hold of them. The cons, form in ^ even when used is not so much the cons. form as the usual form modified for the sake of the metre, thus zz ^TU H% 5p:F? ?JWR i frfsa ir^F^ trra ftrci^ u By your- getting angry the broken boiv will not get joined, take a seat, your feet must be (ready) to ache. (The usuage of the Infiu. as well as the form is here somewhat unusual). In 5TT. |3? i?TT H>^ 2RT i JJ3? MTSfsr Vj ^sNl II Their re- ceiving and giving their very eating and cheiving is utterly false. In g. This form is more used where the noun idea predomi- nates, the form in ^ where the verbal idea is stronger. wif?T Fsrosr JKsi 3* ^T^t i Hifg* nfti tiFtr f:?^ f??r ^T^ 11 Having taken to heart for consideration) the king's life and death and having looked at your oivn gain and loss think of it, my friend. In it ii ?ra 3HT HTfti 5fT3=R. / am able to break your teeth. In fa. TTJT f^^TSRM T^ifjT ^5i^ i sfaft: ^rfirfc -\ rv U*T^TJ 5fu f^TU si 1 ? WITH I ^^3 ^3 O O v Remembering again and again how Ram used to look and speak and walk, thinking of his laugh and manner of meeting one, having looked towards his lord and breathing many a, prayerful tvord he went aivay, having imprinted his lotus feet in his heart. In a few places a form similar to or identical with that of the Conjunctive Participle is found e. g. fa=H F^5l 5RT ?Tsl gRTi| WTUT I tin 5n^i cRT 9533 HUT AH f them declared each one his own capabi- lities, but entert'iined a doubt of being able to reach the other side. 51T*=[ ^TH Hvn^ TjHTrr. My evil nature is Jit to be burnt. A form in g ( fg^gg, gsr-T, UIJ ) ought probably to be classed as a noun formed from the Infinitive. THE IMPERFECT PARTICIPLE. The Imperfect Participle is formed by the addition of H to the root, generally changed to ffi for the famiuine. 26 Knowinj that the jlory of the Solar \ face is co ming. H^ OTft JJira TTPT 3TC?T WiftH sHTTig UTtT 5R. 77. C> - O C\ i/n^ o hearing the words of the charioteer. aflJfrl T? trf^q 5RH B Why ask, my lord, when you yourself know ? THE PERFECT PARTICIPLE. The usual form in m is found but rarely, but the construct form (5 added to the root) is common and the feminine form in 3f occurs occasionally, also the bare root. The following may be an instance of the first (or it may be the Indefinite Perfect; tti ^T\H T^pnasR giTTT- Th-- Rajhu lord kn*w that blood had flowed. The usual form is 5 a'l.led to the root but this may arise from the fact that in most instances the construct form would be re- quired. Thus ;nzr wire HIJ HTO na SRT i H%i ^TT! ^u 5Fm vta ^T n J/// Lord, the joy of hut-ing accompanied (yonj h'/s become (min> ;', I hai-e obtained the fruition of h<.u-inj been born into the uo/ld. TTS 27 FsR M?T fR Vim I ^TH^ HJTt? FcW SrTSFJTr II FcfaCT FR \J O *O \3 i TJJT ^5T US FsRS ^H* 115 II Kingship without sound policy, wealth witJiout righteousness, good works not rendered to Vishnu, know- hdje without wisdom, briny (only ) useless labour as their fruit to those who studied or wrought, or obtained them. ITIJ STlFl having known that they had gone. Fen. in ^ : 3 5R5? fo W? Wlft Jana.l; saio that the croivd hud become very large. Occasionally the root alone is used as perf. part. e. g. fcin! TTM VWZ afrrar HW 3ai. Who saw the L^rd as (hough Death had visibly appeared. Several Irregular forms occur e. g. tiftn! (passive) H*? (from 5^?TT) 3S (from g^B^i) ig5 (killed) IT (from aTT?TT). The Perf. Part, is commonly used where the Infin. Wi'h H or m might be expected, e. g. wtt* ^ ^H ^ifl TT?. Ri'ihu seizes the moon ivhen an opportunity occurs. fH5S HT siSS f^riS W^I ^T^. No good (comes) from making enmity ivith him. The form in 5 is often used as the Passive Participle e. g. HT ^ UTH ?r JlTiT (sic) ^fagT 7Vie'?i Wiy (Zi(Z he not grant the death that was asked for. Also a feminine passive 3^ wnf?T a* *ftnlT. / /icwe received the vouchsafed gift of love. Other passive forms are found such as wfrfT, *ffFjTfT, 3rT. THE CONJUNCTIVE PARTICIPLE. The conjunctive participle is generally forme 1 by adding 3T? 33T? HT=[ 3T 5lt^. Having run and lifted him up he took him to his heart? in? JlFtl ^W ?5T5TT SlFf ITTRY. Deeming it late they went to the guru. Other forms occur more or less frequently. The root ^r 3fi^ 5F13 3itr3 5RT ^Tlf. // /, having used decep- tion, could say anything to you. *T. JRcre TT* T5iTaH qTOT i mf^ *6cdi FT ^ ^rrar u The boatman having obtained Ram's permittion brought with /u'.y own hands a wooden vessels'/led (with water}. 28 5 changed to 5, ^^ ijn f for HH 3 g*ft ; It for &K. $ is also found after roots ending with a consonant fe?T having beheld. Also 5. jjwi fsiHTJfi OTH Hsl. (Ram) having seen that all the people are full of fear. 5 and u are used with roots ending in ^7; thus im?, WQ, sum. The following forms also occur. SUT^, JTTfifi, ^H3i*. THE NOUN F AGENCY. The usual termination of the Noun of Agency is ^TT. Fern, fjlft. added to some form of the Infinitive. The following forms are also found, added to the root. ^, fa, ofTTT, 3, SR. Examples : lu. ^R. sra ST? JTTTtlTC WT srraT- Now this one has become, in very truth, doomed to death. oTn X115R H53 itafqriR I fslfy 'gft ^W ?TCT5lfalK II You are the spectator of this world's spectacle (or piny) and make Brahma, Vishnu and Mahesh to dance (according to your will). fan t%3 =t t%S SITSTfalTfl Sita knowing (the thought) of her beloved's heart. In. ^. TWT 5Klfe IT^ra ^TSITeliT. (Whose} lustre is the putter to shame of a myriad Kdmdevas. In. fa. 5T5[ *Jti 5R^R l^f^T 551 |T5TT. ^%e wza^er o/ aW joy, the de- stroyer of all pain. In. gin F? $fl rTT5T ^rT* ^U^TT. T7*ey are the keen watchmen of this lake. In. a jnr *j*ra 3T*5T 3U 3T?:a I 3TST&\I HWHT f^CTTW II ^Ae shat- terer of the dreadful torments begotten of the mind, kinsman of the humble, disseminator of evenness of mind. In. g;. fcRtl fgiig; TfRf?I fsl^cTT^sR. Disseminator of humility, wisdom and unworldliness. THE CONTINGENT FUTURE. This name is very insufficient to represent the usages of this Tense in the RSmayan. It is used for the Contingent Future, for the Absolute Future (especially an immediate future), for the Habi tual Present, Historic Present, Optative, and even for the Past. Tl following examples will indicate to some degree the breadth of its use. 1H afT^ft tifs CRT ?3!Tf>. Putting aside his vow he will m surely e/ect the marriage. 29 JTIrT JtfB facT SWf 5WT5TT I W^T %T^ feu W=T ETCairaT II o o o o o o Garur ( TlfrlTRT) (to such an one) his mother is the same as Death, his father as Destruction, and even ambrosia becomes poison. WJJT UTUfrr tf 5RH I *TTrn ftj?n XT* f^THT Ire II Hoiv does the woman of medium excellence regard another's husband ? As her own brother or father, or son. ttS TIT fatr 5133? wmift I 5TTCT wi? WSfSra WTft ll IViey leap into the midst of the enemy's army, and in the greatness of their strength of arm began 10 crush them. g*H HTTCl 5TT3J 5fffsT sfislt? rlT HfrT WIT* ll my lord may my mind never forsake thy lotus feet. JT5 3iT 3"Ft> 5RTT fel TTcft. / was fostering enmity towards my gu- ru day and night. (la this and several other passages in the Uttar Knd the Con. Fat. seems to be used as the Past Imperfect and Inde- finite Perfect ; the speaker however has probably taken his standpoint iu the past and regards the various incidents he is relating as just being, or about to be, effected.) fn?TT HTrT 33* ^ft ^it I JTR WKtl fol^T5 aftlt My worthy Sir make not enmity ipith him, if he smites you you die, if he gives you life you live. (This is a peculiarly useful example, shewing how freely the forms arc modified.) Space will not permit of illustrative sentences being given for every individual form : words alone must suffice except in special instances. 1st personal singular 3, 3E, ^"3, ^, ^ II 33, 2nd & 3rd root, 2nd plural ?, ^ ll mn V3 SS 3rd f%, ^f, t si THE ABSOLUTE FUTURE. The use of the Absolute Future calls for little remark beyond this, that it is not unfrequently used where the Contingent Future might be expected. Thus SWK5J 3TS5T HRci H*? irri I MTW FT* 5m ?T?f? HTt ll Whatever you may think or speak or do shall always be in the world the quintessence of righteousness. 30 1st singular Iff, flT, 1ST, !!?T u SETT ( fafera* ifa 3iVr wf^ / will make the earth free from demons). 2nd & 3rd i?i l??g, u gfafg, ofiK'gTS. Notice the forms ofiTnT, UTcJ^iTT. 2ud plural i-g^ II 311?. 5RRH5. ^S?- Notice the form o 1st & 3rd l?rg II sRK'gfi, Sllfif. Notice the form The form in g is generally unchanged for gender or number Some few variations of form occur 'Such as fg, fgj (sometimes feminine) 5ft, ST. Thus HS?3, fsT^^, sR^, 3rnii. Iu one line we have the forms 35TT, ^aT for (apparently) the 1st singular but this in ay be the Infinitive. THE IMPERATIVE. Under the Imperative it is only necessary to notice the 2nd person singular and plural; instances of the 3rd person belong more properly to the Contingent Future and occasionally the Absolute Future. The usual form for the singular is 3 (and m. g. n\) and for the plural T| (m. g. i|) 3!^, H^. 3g, ^T>T!, 5IT^. Other forms also are found. In the singular the following may be noted. The root alone, fi, iV II 3, In the plural ^7, ST3, W^, 3i, 5?, 5^, and after a vowel Si?, elf. II oRTT, 1fT?fT, e[^^ (for There is also the form in ^ ll efiTSI, Tl^, with the variations fsf, eft, 5TT. II 5wfa, STfsT^t, ^fwifT. Several forms are fouad for the Respectful Imperative. 5, ^% W ??, ^5, ^1, 13, $5. II ?TTT5, fe^, HfsTS, gift?, A few varieties in ^ also occur; thus THE PRESENT IMPERFECT. Dr. Kellogg speaks of one form of the Present Imperfect as ident- ical with that of the Contingent Future, possibly however we should go a trifle further and say that it is that tense, and that that tense is far wider in its scope than the name that has been affixed to it 31 would indicate. It must be confessed however that the line cited by I>r. Kellog,' if 3*pfi if*afi fa^ %T& (Who see, may see, who have ), where evidently the same form must be taken as two tenses, i^ a very strong argument against this view. The last word has not yet been said about the Tense system of the Ramayan, possibly the discovery of a consistent system is impossible, i have noted Severn! instances where the form is as evidently one tense, as the meaning of another is evidently necessitated. ' Speaking generally the forms of the Present Imperfect which are not. identical with those of th.- Contingent Future do not seem to be used so loosely and broadly as those which are. Apart from these forms the Imperfect Participle with or without .the addition of the Present Tense of fjTSTT is common. The simple form in H commonly changed to f ?T ( rft m. g.) for the feminine, is used for all persons and both numbers a?T, WZfl, Sl^FrT uf^rTTrlt It will be sufficient to give a few instances of the occureuce of the form with auxiliary. 1 singular 5THrn|. Silrlii, STT^rT 'STgS. 3 ^ftrttilfs HT^^rT 'Biff. {Slid is sitting deep in thought). 2 plural 3 ,, In one or two Sanskritic passages there are found 3rd plural forms in ^ and for e. g. 5Hr?Tl WaTr^rT 513?^. This Tense both in its simple form (/ upheld the standard of righteousness upon the earth, iff ^ fsfij ^ %TTFT SRferfT^ I HT girT 5^5? 5^1 SF^^FJT? H If indeed there were not perver- sity in (his) heart, u'hy has he. brought un army with him. eFTafi CT3T rT n*gTH ^ 5TW I *nrrg %T?T WiTr? 9^TP H Had you assumed ihe kingship indeed, it were no blame to you, and on heading it, it would have comfuried Ram. ^R ?TW fw?f^3 H^IJT TTJTtOT I JT^TH3 ffTtl \3 O \5 RJ*Trf* yf?: Bt^TT H Had I met t/ou at first, saints, I would have listened (fern.) to your teaching with bowed head. Sometimes the tense occurs in the apodosis only and rnay then lie n Contingent Past or Future in meaning. && M&% ^ H TKH3 ^T^t. You are old otherwise I would kill you (or would have killed you.) ?rrflH 3>fr Wtf H5R ?TTTT I ^ 5TTH3 5tr?fl 9^TrT II Otherwise hav- ing smashed thy head 1 would forcibly carry off Sitd. 32 THE INDEFINITE PERFECT. The Indefinite Perfect presents a considerable variety of forms, which may be roughly classified under 1, the bare Perfect Participle, variously modified, and including a few instances of Braj forms, and 2, the Inflected forms which modify the termination according to the 1st, '2nd and 3rd persons. 1. The participial form may be simply the root, or the root with ^T, f ( 4 m - 9-} (fern.) and a plural in 5. e( is generally inserted after a root ending in a vowel and sometimes after a consonant. Thus TTO rm ?K%. *m S^ift I ijfa ^ *m Tirc ire^t ll He called out Earn, Ram, with great love. Earn, and af/ain he cried out Ram, Lakth- man, Baidehi. So trs (entered) farler (gazed). With sjrr. Mini, SUIT. With ^ and ^ offgi? eR^t Hift 3U3JT. With g inserted tJT^T, U35IT. The plural in 5 is common; after a vowel q is some- times inserted, g^, 5fva, ^^oTT5 (bathed) tqui, 5U3 ( from ^TclHT ). It will be sufficient to note a few other forms that occur only occasionally, foz! (for T5F3T ) efi% (5RHT) ^T ( from \-lTcl?TT ), fsRQTj g^TT, l^T, 3>rT and HfT are not only used in compound words but also as the Indef. perf. of oFT^r and att^n. Thus The Lord again adjusted arrows upon hts low. ^fg TJ&cftf. n?T ^HT'S. In this way that night passed, JTT also appears in one or two places wffl ?WJI JTT folHfr ^TH'3;. /?* their great loce they forgot their disguise ; TIT fsreft for 2. The following examples illustrate the Inflected forms. 1 Singular in 53, S3 ?3, II 31T53. ^T^3, UT53, sftl3 (note also 53 53 II Notice also the form 1 and 3 plural sf;g, ^[ u ^%T5?, WT^S, 3T%. 9RT^ and appear to be used as 3rd singular. 2 51 ^' ^^ Another form of the Perfect worthy of separate notice is that in which ( is inserted after roots ending in in (making the verb 33 assume the appearance of a modified form of the Infinitive of mo- dern Hindi). The ^ may stands as terminal but is more commonly followed by *Jtr, ^, 4, 5, 5 and even other terminations. jfr Rfa Rl n^5 I UTS TT? ^H *H3 W93I ll Having assumed the form of a Brahman the monkey went there, and having bowed his head thus en- quired. HH 5TH^ RTrT WIT- The charioteer used his best efforts. ?JTH UcR HH TTcMH WT5I. Hanumdn quickly went on his way. 9 The Contingent Imperfect (High Hindi eRTHT %T3). This is rarely founJ. 5KH ^ T13 ^1 ^tafrT %T^. Uoiv can I remain (here) if she be living The Presumptive Imperfect and Past Contingent Imperfect are both supplied by forms of the Imperfect without any auxiliary verb. Thus nfCsFT 'SlFwa'3 5?t39[H- The child must be tired, overborne of sleep. in afSRsh fsi^ s wfji wnt i m TJ^ ^ft %T?ST =r isrt H // / Aarf only been knowing, br other > that there were no warriors on the earth, then I had not, by making the vow have become a laughing-stock. The Contingent Perfect ( H. H. four il ) OT flftllTS *lTv^ 3fi5 %T^' If you hare just been perpetrating some joke. The Presumptive Perfect. ( H. H. fam %mi ) %T?ft! sRt^S 5i5nl 'SlfrtWTsrr. He must at some time have been guilty o/ pride. The Past Contingent Perfect ( H. H. fgrai %TrTT ). il 5! ITrT ^?TT wfu tnl I JTg^ ii qii ^*fl fa mi II // , The absolute Future uses the form in 5T thus ir3 c g. 1 have uot noted any use of a form iu n in this feiise. The Perfect uses only the forms in TT b it a considerable variety in these. o. Those with simply TT. and a termination, such as JT^'3, "Tf (1. siug.) irg3, n^3 n^T (sin?.) ir, na (3 pi.). &. TTH *f. .'7. UcT iftisrw stTaTKrj vr 1 ! . 77^ //'-..' .^a*on passed awvy Hill] ihf runt'u .-'fa^'ifi I'nmf. Fiuui the f'/rui 71^^ '. , sin?.) Trg^ (3 pi.) ff. JTcR With 5RTI7T. f. 7. IT^JT cRY^[ H^ 5 ! O f. IHTT with cRT^T- e. fj. HIHT UW^ tTW '/^ov to Jt'ii.'/i. THK PASfyZE- The Passive is lifllc used except in The various phrases to express the impossibility of anything being described. Here the common usage is some form of the Perfect, supplemented by some part of 51RT Thus T irnr <3*nft axd ST?I 5^% sf5T^. Ca?wlained or described. 3>Tg sf 7.TT? and gfg * sH^. Cannot be spoken. and other variations. The same constrnetion is used in a few more general sentences howeTer. Thus in FsraH TJ??rr? =T 5TT^. -So overcame irith love teat the thit (the girl\rd) oull no". be put on. 3R ^? *nT3 at if (it) were touched. OTT ir% trill be slai,i. Occasionally an Active form is used with a Passive meaning. Thus if WTT l *ST JTPg tJT THST^T K I J/imj u*?r the demon* lying on the b tie field who had b en slain by Uanumdn and Angad. *I5 5T3T ^I?S T'J f5i gsk Wl*JT fsltl ^TSH 'tifaT. Throwing away ambrosia she withes to taste poison. 5R3i il*T 51*1 ftjR s?! ^Tilf. Janak overpowered by love ia un- willing to turn back. The first two of the above examples illustrate the two uses of this compound. 1. To be about to. 2. To desire. 5, >i \J //zs asking they showed (him,) the road, on whomsoever he looked the man just withered up ( W^ JTtn ) (i. e. with fright ) fn 5 ? feu rrw H 3??nT UT5- They did not obtain a look at Sitd and Ram. University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 Box 951388 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. 000104659 8 UNIVERSE! S( REGIONAL