University of California. 7 FROM THE LIBRARY OF Dr. MARTIN KELLOGG. GIFT OF MRS. LOUISE B. KELLOGG No. CHASE AND STUABT'S CLASSICAL SEBIES. SELECTIONS J* y FBOMTHE 1(^\Cv*^ nondum habitas, nullas nummorum ereximus aras, ut colitur Pax atque Fides, Victoria, Virtus, 115 quaeque salutato crepitat Concordia nido. Sed cum summus honor finitg computet anno sportula quid referat, quantum rationibus addat, quid facient comites, quibus hinc toga, calceus hinc est et panis fum usque domi ? densissima centum 120 quadrantes lectica petit, sequiturque maritum y^t£-iJ(f~ languida vel praegnas et circumducitur uxor, hie petit absenti, nota jam callidus arte, ostendens vacuam et clausam pro conjuge sellam. 1 Galla mea est,' inquit, ' citius dimitte. moraris? 125 profer, Galla, caput 1 noli vexare, quiescet.' Ipse dies pulchro distinguitur ordine rerum : sportula, deinde forum jurisque peritus Apollo, atque triumphales, inter quas ausus habere nescio quis titulos Aegyptius atque Arabarches, 130 cujus ad effigiem non tan turn meiere fas est.\ vastilmlLs abeunt veteres lassique clientes votaque aeponunt, quamquam longissima cenae spes homiui : caulis miseris atque ignis emendus. optima silvarum interea pelagique vorabit 135 rex norum, vacuisque tons tantum ipse jacebit. nam de tot pulchris et latis orbibus et tam antiquis una comedunt patrimonia mensa. nullus jam parasitus erit. sed quis ferat istas 2 — Juv. B2 18 D. IVNII IVVENALI8 luxuriae sordes? quanta est gula, quae sibi totos 140 ponit apros, animal propter convivia natum ! poena tamen praesens, cum tu deponis amictus turgidus et crudum pavonem in balnea portas. hinc subitae mortes atque intestata senectus, et, nova nee tristis^per cunctas fabula cenas, 145 ducitur iratis plaudendum funus amicis. Nil erit ulterius, quod nostris moribus addat posteritas ; eadem facient cupientque minores ; omne in praecipiti vitium stetit ; utere velis, totos pande sinus ! dicas hie forsitan : ' unde 150 ingenium par materiae ? unde ilia priorum scribendi quodcumque animo flagrante liberet simplicitas, " cujus non audeo dicere nomen ? quid refert cfectis ignoscat Mucius an non ? " pone Tigellinum, taeda lucebis in ilia, 155 qua stantes ardent, qui fixo pectore fumant, et latum media sulcum deducis harena/ qui dedit ergo tribus patruis aiconita, vehatur pelisilibus plumis, atque illinc despiciat nos ? 'cum veniet contra, digito compesce labellum. 160 accusator erit qui verbum dixerit " hie est." securus licet Aenean Rutulumque ferocem committas, nulli gravis est percussus Achilles aut multum quaesitus Hylas urnamque secutus : ense velut stricto quotiens Lucilius ardens 165 infremuit, rubet auditor, cui frigida mens est criminibus, tacita sudant praecordia culpaT SATVRA III. 19 inde irae et lacrimae. tecum prius ergo voluta haec animo ante tubas, galeatum sero duelli paenitet.' — experiar, quid concedatur in illos, 170 quorum Flaminia tegitur cinis atque Latina. m. Quamvis digressu veteris confusus amici, laudo tamen, vacuis quod sedem figere Cumis destinet atque unum civem douare Sibyllae. jauua Baiarum est et gratum litus amoeni secessus. ego vel Prochytam praepono Suburae. 5 nam quid tarn miserum, tam solum vidimus, ut non deterius credas horrere incendia, lapsus tectorum adsiduos, ac mille pericula saevae urbis, et Augusto recitantes mense poetas ? Sed dum tota domus redaTcomponitur una, 10 substitit ad veteres arcus madidamque Capenam. hie, ubi nocturnae Numa constituebat amicae, nunc sacri fontis nemus et delubra locantur Judaeis, quorum co^flttnus faen unique supellex ; (omnis enim populo mercedem pendere jussa est 15 arbor, et ejectis mendicat silva Camenis) ; in vallem Egeriae descendimus et speluncas dissimiles veris. quanto praesentius esset numen aquae, viricji si margine cluderet undas herba nee in^enuum violarent marmora tofum ! 20 hie tunc Umbricius/quando artibus/ inquit, * honestis nullus in urbe locus, nulla emolumenta laborum, 20 D. IVNII IVVENALIS ^ res hodie minor est here quam fuit, atque eadem eras deteret exiguis aliquid, proponiraus illuc ire, fatigatas ubi Daedalus exuit alas, 25 dura nova canities, dum prima et recta senectus, dum superest Lachesi quod torqueat, et pedibus me porto meis nullo dextram subeunte bacillo. cedamus patria. vivant Artorius istic et Catulus, maneant qui nigrum in Candida vertunt, 30 quis facile est aedfcm conducere, flumina, portus, ^lc^ndameluviem, portandum ad Busta cadaver, et praebere caput domina venale sub hasta. quondam hi cornicines et municipalis harenae perpetui comites notaeque per oppida buccae 35 muneranunc edunt, et verso pollice vulgus quem jubet occidunt populariter; inde reversi conducunt foricas, et cur non omnia ? cum sint quales ex humili magna ad fastigia rerum extollit quotiens voluit Fortuna jocari. 40 quid Romae faciam ? mentiri nescio, librum, si malus est, nequeo laudare et poscere, motus astrorum ignoro, funus promittere patris nee volo nee possum, ranarum viscera numquam inspexi ; ferre ad nuptam quae mittit adulter, 45 quae mandat, norunt alii ; me nemo ministro fur erit, atque ideo nulli comes exeo, tamquam mancus et exstinctae corpus non utile dextrae. quis nunc diligitur, nisi conscius, et cui fervens aestuat occultis animus semperque tacendis ? 50 SATVRA III. 21 nil tibi se debere putat, nil conferet umquam, participem qui te secreti fecit honesti ; cams erit Verrj^ cmi Verrem tempore quo vult accusare pocfet. tanti tibi non sit opaci omnis harena Tagi quodque in mare vo>utur aurum, do * ut spmno careas ponendaque praemia sumas '^ tfLsKsTet a magno semper timearis amico. Quae nunc divitibus gens acceptissima nostris et quos praecipue fugianr, properabo fateri, nee pudor obstabit. non possum ferre, Quirites, 60 Graecam urbem. quamvis quota portio faecis Achaei ? jam pridem Syrus, in Tiberim defluxit^Orontes, et ( linguam et mores et cum tiDicmechordas &r*^"r*~ CA'^bliquas nee non gentilia tympana secum vexit et ad circum jusgas proKmre puellas : 65 ite jmibus grata est pictalujk ba t rpara mitrat^v/^^ rusticus ille tuus sumit trechedipna, Quirine, et ceromatico fert\nJceteriaf collo! 1 hie alta Sicyone, ast hie Amydone relicta, hie Andro, ille Samo, hie Trallibus aut Alabandis, 70 Esquilias diqtumque petunt a vimine collem, viscera magnarum domuum dominique futuri. ingenium velox, audacia perdita, sermo ltlC promptus et Isaeo tbrreniior. ede, quid ilium esse putes ? quern vis hominem secum attulit ad nos : 75 grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes,' augur, scnoenobates, medicus, magus, omnia novit Graeculus esuriens: in caelum, jusseris, ibit. 22 D. IVNII IVVENALIS in sum ma, 11011 Maurus erat neque Sarmata nee Thrax qui siimpsit pinnas, mediis sed natus Athenis. 80 ( horum ego non fugiam conchylia ? me prior ille signabit fultusque toro meliore recumbet, advectus Romam quo pruna et cottona vento? usque adeo nihil est, quod nostra infantia caelum hausit Aventini, baca nutrita Sabina ?) 85 quid quod adulandi gens prudentissima laudat sermonem indocti, faciem deformis amici, et longum invalidi collum cervicibus aequat Herculis Antaeum procul a tellure tenentis, miratur vocem angustam, qua deterius nee 90 ille sonat quo mordetur gallina marito ? haec eadem licet et nobis laudare ; sed illis creditur. an melior, cum Thaida sustinet aut cum uxorem comoedus agit vel Dorida nullo cultam palliolo ? mulier nempe ipsa videtur, 95 non persona loqui £jracua et plana omnia dicas infra ventriculum et tenui distantia rimaj nee tamen Antiochus, nee erit mirabilis illic aut Stratocles aut cum molli Demetrius Haemo : natio comoeda est. rides, majore cachinno 100 concutitur ; flet, si lacrimas conspexit amici, nee dolet ; igniculum brumae si tempore poscas, ciccipit enotroAiidem ; si dixeris " aestuo," sudat. [non sumus ergo pares : melior, qui semper et omni] nocte dieque potest aliena sumere vultum 105 a facie, jactare manus, laudare paratus, SATVRA III. 23 si bene ructavit, si rectum minxit amicus, si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo. 108 et quoniam coepit Graecorum meutio, transi/^^ j 114 gymnasia atque audi facinus majoris abollae. ci*f+*J- stoicus occidit Baream delator, amicum discipulumque senex, ripa nutritus in ilia, ad quam Gorgonei delapsa est pinna caballi. non est Romano cuiquam locus hie, ubi regnat Protogenes aliquis vel Diphilus aut Hermarchus, 120 qui gentis vitio numquam partitur amjeum, solus habet ; nam cum facile m stillavit in aurem exiguum de naturae patriaequeveneno, limine summoveor, perierunt tempora longi servitii ; nusquam minor est jactura clientis. ^ 125 Quod porro officium, ne nobis blandiar, aut quod pauperis hie meritum, si curet nocte togatus currere, cum praetor lictorem impellat et ire praecipitem jubeat, dudum vigilantibus orbis ? ne prior Albinam et Modiam collega salutet? 130 da testem Romae tam sanctum, quam fuit hospes 137 numinis Idaei, procedat vel Numa vel qui servavit trepidam flagranti ex aede Minervam : protinus ad censum, de moribus ultima fiet 140 quacstio. "quot pascit servos? quot possidet agri jugera? quam multa magnaque paropside cenat?" quantum quisque sua nummorum servat in area, tantum habet et fidei. jures licet et Samothracum et nostrorum aras, contemnere fulmina pauper 145 24 D. IVNII IVVENALIS creditur atque deos, dis ignoscentibus ipsis. quid quod materiam praebet causasque jocoruui omnibus hie idem, si foeda et scissa lacerna, si toga sordidula est et rupta calceus alter pelle patet, vel si consuto vulnere crassum 150 atque recens Imumf ostendit non una cicatrix ? nil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit. " exeat," inquit, " si pudor est, et de pulvino surgat equestri, cujus res legi non sufficit, et sedeant hie 155 lenonum pueri quocumque e fornice nati ; hie plaudat nitidi praeconis Alius inter pinnirapi cultos juvenes juvenesque lanistae; sic libitum vano, qui nos distinxit, Othoni." quis gener hie placuit censif minor atque puellae 160 sarcinulis impar ? quis pauper scribitur heres ? quando in consilj.o est aedilibus ? agmine facto debuerant olim lenues migrasse^tjuirites. haut facile emergunt, quorum virtu tibus obstat res angusta domi ; sed Romae durior illis 165 conatus : magno hospitium miserabile, magno servorum ventres, et frugi cenula magno. fictilibus cenare pudet, quod turpe negabis translatus subito ad Marsos mensamque Sabellam contentusque illic veneto duroque cucullo. 170 pars magna Italiae est, si verum admittimus, in qua nemo togam sumit nisi mortuus. ipsa dierum festorum herboso colitur si quando theatro SATVRA III. 25 majestas, tandemque redit ad pulpita notum exodium, cum personae pallentis hiatum 175 in gremio matris formidat rusticus infans, aequales habitus illic similesque videbis orchestram et populum ; clari velameu honoris sufficiunt tunicae summis aedilibus^albae. hie ultra^ vires hanSitus nitor, hie aliquid plus 180 «■* quam satis est. interdum alieua sumitur area. commune id vitium est, hie vivimus ambitiosa paupertate omnes. quid te moror ? omnia Romae cum pretio. quid das, ut Cossum aliquando salutes ? ut te respiciat clauso Veiento labello ? 185 ille metit barbam, crinem hie deponit amati, plena domus libis venalibus. accipe et istud fermentum tibi habe, praestare tributa clientes cogimur et cultis augere peculia servis. Quis timet aut timuit gelida Praeneste ruinam, 190 aut positis nemorosa inter juga Volsiniis, aut simplicibus Gabiis, aut proni Tiburis arce ? nos urbem colimus tenui tibicine fultam magna parte sui : nam sic labentibus obstat vilicus, et, veteris rimae cum texit hiatum, 195 securos penden^ejubet dormire ruina. vivendum est illic, ubi nulla incendia, nulli nocte metus. jam poscit aquam, jam frivola transfert Ucalegon, tabulata tibi jam tertia fumant, tu nescis : nam si gradibus trepidatur ab imis, 200 ultimus ardebit, quern tegula sola tuetur 26 D. IVNII IVVENALIS a pluvia, molles ubi reddunt ova columbae. lectus erat Cojdro Procula minor, urceoli sex, ornamen turn abaci, nee non et parvulus infra cantnarus et recubans sub eodem marmore Chiron, 205 jamque vetus Graecos servabat ci^ta libellos, et divina opici rodebant carmina mures. nil habuit Codrus, quis enim negat ? et tamen illud perdidit infelix totum nihil ; ultimus autem aerumnae est cumulus, quod nudum et frusta rogantem 210 nemo cibo, nemo hospitio tectoque juvabit. si magna Asturici cecidit domus, horrida mater, pullati proceres, differt vadimonia praetor tunc gemimus casus urbis, tunc odimus ignem. ardet adhuc, et jam accurrit qui marmora donet, 215 conferat impensas : hie nuda et Candida signa, hie aliquid praeclarum Euphranoris et Polycliti, phaecasiatorum Vetera prnamenta deorum, hie libros dabit et forulos, mediamque Minervam, hie modium argenti. meliora ac plura reponit 220 Persicus, orborum lautissimus, et merito jam suspectus tamquam ipse suas incenderit aedes. si potes avelli circensibus, optima Sorae aut Fabrateriae domus aut Frusinone paratur, quanti nunc tenebras unum conducis in annum. 225 > hortulus hie puteusque brevis nee reste movendus - in tenuis plantas facili defunditur haustu. vive bidentis amans et culti vilicus horti, unde epulum possis centum dare Pythagoreis. SATVRA III. 27 est aliquid, quocumque loco, quocumque re^essu, 230 unius sese dominum fecisse lacertae. S Pluriraus hie aeger moritui; vigilando ; sed ipsum languorem peper it cibus inperiectuset haerens ardenti stomaeho \ nam quae meritoria somnum admittunt ? magnis opibus dormif ur in urbe : 235 inde caput morbi. redarum transitus arto vicorum iuflexu et stantis convicia mandrae eripient somnum Druso vitulisque marinis. Si vocat officium, turha ^edente vehetur dives et/ingenti curret super ora Liburno,] 240 atque obiter leget aut scribet vel dorraiet intus, nainque facit somnum clausa lectica fenestra ; ante tamen veniet : nobis properantibus obstat unjla prior, magno populus premit agmine lumbos qui sequitur/ferit hie cubitoJ ferit aslere duro 245 alter, at hie tignu m capiti iucutit, ille metretam jC*-"*^ piuguia crura luto ; planta mox undique magna calcor, et in digito clavus mihi militis haeret. Nonne vides, quanto celebretur sportula fumo ? centum convivae, sequitur sua quemque culina. 250 Corbulo vix ferret tot vasa ingentia,"tot res impoflitafl capiti, quas recto vi-rtice portat Bervulus infelix et cursu ventHat ignem. Bcinduntur tunicae sartae inodo, longa coruscat ' :ico veniente^abies, atque altera pinum ^, 2~)0 plaustra vehunt, nutaut alte populoque minantur? nam si procubuit qui saxa Ligustica portat 28 D. IVNII IVVENALI8 axis et eversum fudit super agmina montera, quid superest de corporibus ? quis membra, quis ossa invenit? obtritum vulgi perit omne cadaver 260 more animae. domus interea secura patellas jam lavat et bucca foculum excitat et sonat unctis striglibus et pleno corrfponit lintea guto. haec inter pueros varie properantur, at ille jam sedet in ripa taetrumque novicius horret 265 porthmea, nee sperat cenosi gurgitis alnum , infelix, nee habet quern porrigat ore trientem. Respice nunc alia ac diversa pericula noctis, quod spatium tectis sublimibus, unde cerebrum ^testa ferit, quotiens rimosa et curta fenestris 270 vasa cadant, quanto percussum pondere signent et laedant silicem. possis ignavus haberi et subiti casus inprovidus,' ad cenam si intestatus eas : adeo tot fata, quot ilia ^J nocte patent vigiles te praetereunte fenestrae. L* ^y 275 ergo optes votumque feras miserabile tecum, ut sint contentae j)'atulas defundere pelves. n. ebrius ac petulans, qui nullum forte cecidit, dat poenas, noctem patitur lugentis amicum ^\ » PeLidae, cubat in faciem, n&x deinde supinus.*^ b* 280 [ergo non aliter poterit dormire? quibusdam] somnum rixa raclfr sed ? quamvis improbus annis atque mero fervens, cSvefnunc, quern coccina laena vitari jubet et comitum longissimus ordo, multum praeterea flammarum et aenea lampas ; 285 SATVRA III. 29 me, quem luna solet deducere vel breve lumen candelae, cujus dispenso et tetnpero filum, contemnit. miserae cognosce prooertfia rixae, si rixa est, ubi tu pulsas, ego vapulo tantum. stat contra starique jubet : parere necesse est, 290 nam quid agas, cum te furiosus cogat et idem fortior ? " unde venis ? " exclamat ; "cujus aceto, » cujus couche tumes? quis tecum sectile porrum ^^ sutor etfclixi vervecis labra\comedit? nil mihi respondes ? aut die, aut accipe calcem ! 295 ede, ubi conlSSts ! in qua te quaero proseucha? " dicere si temptes aliquid tacitusve recedes, tantumdem est, feriunt pariter, vadimonia deinde irati faciunt ; libertas pauperis haec est : pulsatus rogat et puguis concisus adorat, 300 ut liceat paucis cum dentibus inde reverti. fnec tamen haec tantum metuas J nam qui spoliet te non derit, clausis domibus jpostquam omnis ubique fixa caienatae siluit compago tabernae. interdum et ferro subitu- ^raseator agit rem : 305 armato quotiens tutae custode tenentur et Pomptina palus et Gallinaria pinus, sic inde hue omnes tamquam ad v%aria currunt. qua fornace graves, qua non mcude, catenae ? maximus* in vinctts ferri modns, ut timeas ne 310 vomer deficiat, m? marrae et sarcuia desint. (Jelicesjproavorum atavos, felicia dicas saecula, quae quondam sub regibus atque tribunis C2 30 D. IVNII IVVENALIS viderunt uno contentam carcere Romam. His alias poteram et pluris subnectere causas, 315 sed jumenta vocant, et sol inclinat.eundu2n est ; nam mihi commota jandudum mulio virga annuit. — ergo vale nostri memor, et quotiens te Koma tuo refici properantem reddet Aquino, me quoque ad Helvinam Cererem vestramque Dianam 320 converte a Cumis : saturarum ego, ni pudet illas, adjutor gelidos veniam caligatus in agros.' IV. Ecce iterum Crispinus, et est mihi saepe vocandus ad partes, monstrum nulla virtute redemptum a vitiis, aegrae solaque libidine fortes deliciae : viduas tantum spernatur adulter. quid refert igitur, quantis jumenta fatiget 5 porticibus, quanta nemorum vectetur in umbra, jugera quot vicina foro, quas emerit aedes ? nemo malus felix, minime corruptor et idem incestus, cum quo nuper vittata jacebat sanguine adhuc vivo terram subitura sacerdos. 10 sed nunc de factis levioribus — et tamen alter si fecisset idem, caderet sub judice morum ; nam quod turpe bonis, Titio Seioque, decebat Crispinum — quid agas, cum dira et foedior omni crimine, persona est ? mullum sex milibus emit, 15 aeojuanie^sane paribus sestertia libris, ut perhibent qui de magnis majora loquuntur. SATVRA IV. 31 consilium laudo artificis, si munere tanto praecipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi ; est ratio ulterior, magnae si misit amicae, 20 quae vehitur cluso latis specularibus antro. nil tale exspectes, emit sibi. multa videmus, quae miser et frugi non fecit Apicius. hoc tu, succinctus patria quondam, Crispine, papyro, hoc pretio squamam ? potuit fortasse minoris 25 piscator quam piscis emi ; provincia tanti vendit agros, sed majores Apulia vendit. quales tunc epulas ipsum gluttisse putamus induperatorera, cum tot sestertia, partem exiguam et modicae sumptam de margine cenae, 30 purpureus magni ructarit scurra Palati, jam princeps equitum, magna qui voce solebat vendere municipes fracta de merce siluros ? incipe, Calliope ! licet et considere : non est cantandum, res vera agitur. narrate, puellae 35 Pierides ! prosit mihi vos dixisse puellas. Cum jam semianimum laceraret Flavius orbem ultimus et calvo serviret Roma Neroni, incidit Adriaci spatium admirabile rhombi ante domum Veneris, quam Dorica sustinet Ancon, 40 implevitque sinus ; nee enim minor haeserat illis, quos operit glacies Maeotica ruptaque tandem solibus effundit torrentis ad ostia Ponti, desidia tardos et longo frigore pingues. 32 IVNII IYVENALI8 destinat hoc monstrum cuiubae linique magister 45 pontifici summo. quis enim proponere talem aut emere auderet, cum plena et litora multo delatore forent ? dispersi protinus algae inquisitores agerent cum remige nudo, lion dubitaturi fugitivum dicere piscem 50 depastumque diu vivaria Caesaris, inde elapsum veterem ad dominum debere reverti. si quid Palfurio, si credimus'Armillato, quidquid conspicuum pulchrumque est aequore toto, res fisci est, ubicumque natat : donabitur ergo, 55 ne pereat. jam letifero cedente pruinis autumno, jam quartanam sperantibus aegris, stridebat deformis hiems praedamque recentem servabat ; tamen hie properat, velut urgueat auster. utque lacus suberant, ubi quamquam diruta servat 60 ignem Trojanum et Vestam colit Alba minorem, obstitit intrauti miratrix turba parumper ; ut cessit, facili patuerunt cardine valvae ; exclusi spectant admissa obsonia patres. itur ad Atriden. turn Picens ' accipe,' dixit, 65 * privatis majora focis ; genialis agatur iste dies ; propera stomachum laxare saginans, et tua servatum consume in saecula rhombum ; ipse capi voluit.' quid apertius ? et tamen illi surgebant cristae : nihil est quod credere de se 70 non possit, cum laudatur dis aequa potestas. sed derat pisci patinae mensura. vocantur SATVRA IV. 33 ergo in consilium proceres, quos oderat ille, in quorum facie miserae magnaeque sedebat pallor amicitiae. primus, clamante Liburno 75 * currite, jam sedit ! ' rapta properabat abolla Pegasus, attonitae positus modo vilicus urbi ; anne aliud tune prtfefecti ? quorum optimus atque iuterpres legum sanctissimus, omnia, quamquam temporibus diris, tractanda putabat inermi 80 justitia. venit et Crispi jucunda senectus, cujus erant mores qualis facundia, mite ingenium. maria ac terras populosque regenti quis comes utilior, si clade et peste sub ilia saevitiam damnare et honestum adferre liceret 85 consilium ? sed quid violentius aure tyranni, cum quo de pluviis aut aestibus aut nimboso vere locuturi fatum pendebat amici ? ille igitur numquam direxit bracchia contra torrentem, nee civis erat qui libera posset 90 verba animi proferre et vitam inpendere vero. sic multas hiemes atque octogensima vidit solstitia, his armis ilia quoque tutus in aula, proximus ejusdem properabat Aciluasaevi, - ^ cum juvene mdignoquem mors tam saeva maneret ' :>•> et domini gladiis tam festinata : sed olim prodigio par est in nobilitate senectus, unde fit ut malim fraterculus esse gigantis. profuit ergo nihil misero, quod comminus ursos figebat Numidas Albana nudus harena 100 3 — Juv. 34 D. IVNII IVVENALIS venator. quis enim jam non intellegat artes patricias ? quis priscum illud miratur acumen, Brute, tuum? facile est barbate- inponere regi. nee melior vultu, quamvis ignobilis, ibat Rubrius, offensae veteris reus atque tacendae, 105 et tamen inprobior saturam scribente cinaedo. Montani quoque venter adest abdomine tardus, et matutino sudans Crispinus amomo, quantum vix redolent duo funera ; saevior illo Pompeius tenui jugulos aperire susurro, 110 et qui vulturibus servabat viscera Dacis Fuscus, marmorea meditatus proelia villa, et cum mortifero prudens Veiento Catullo, qui numquam visae flagrabat amore puellae, grande et conspicuum nostro quoque tempore mon- strum, 115 caecus adulator dirusque a ponte satelles, dignus Aricinos qui mendicaret ad axes blandaque devexae jactaret basia redae. nemo magis rhombum stupuit : nam plurima dixit in laevum conversus; at illi dextra jacebat 120 belua. sic pugnas Cilicis laudabat et ictus et pegma et pueros inde ad velaria raptos. non cedit Veiento, set ut fanaticus oestro percussus, Bellona, tuo divinat et 'ingens omen habes,' inquit, ' magni clarique triumphi : 125 regem aliquem capies, aut de temone Britanno excidet Arviragus : peregrina est belua ; cernis * UNIVERSITY BATVggkJ&^^X 35 erectas in terga sudes ? ' hoc defuit unura j$ Fabricio, patriara ut rhombi memoraret et annos. " quiduam igitur censes ? conciditur ? " ' absit ab illo 130 dedecus hoc ! ' Montagus ait ; ' testa alta paretur, quaejtei^ui inuro spatiosum colligat orbem : debetur magnus patinae subitusque Prometheus ; argillam atque rotam citius properate ! sed ex hoc tempore jam, Caesar, figuli tua castra sequantur.' 135 vicit digna viro sententia : noverat ille luxuriam inperii veterem noctesque Neronis jam medias aliamque famem, cum pulmo Falerno arderet. nulli major fuit usus edendi tempestate mea : Circeis nata forent an 140 Lucrinum ad saxum Rutupinove edita fundo ostrea, callebat primo depraendere morsu ; et semel aspecti litus dicebat echini. surgitur, et misso proceres exire jubentur consilio, quos Albanam dux magnus in arcem 145 traxerat attonitos et festinare coactos, tamquam de Cattis aliquid torvisque Sycambris dicturus, tamquam e diversis partibus orbis anxia praecipiti venisset epistula pinna. atque utinam his potius nugis tota ilia dedisset 150 tempora saevitiae, claras quibus abstulit urbi inlustresque auimas impune et vindice nullo ! sed periit, postquam cerdonibus esse timendus coeperat : hoc nocuit Lamiarum caede madenti. 36 D. IVNII IVVENALI8 V. Si te propositi nondum pudet atque eadem est mens, ut bona summa putes aliena vivere quadra, si potes ilia pati, quae nee Sarmentus iniquas Caesaris ad mensas nee vilis Gabba tulisset, quamvis jurato metuam tibi credere testi. 5 ventre nihil novi frugalius ; hoc tamen ipsum defecisse puta, quod inani sufficit alvo : nulla crepido vacat ? nusquam pons et tegetis pars dimidia brevior ? tantine injuria cenae ? tarn jejuDa fames, cum possit honestius illic 10 et tremere et sordes farris mordere canini ? Primo fige loco, quod tu discumbere jussus mercedem solidam veterum capis officiorum. fructus amicitiae magnae cibus ; inputat hunc rex, et quamvis rarum tamen inputat. t ergo duos post 15 si libuit menses neglectum'MniDere'clientem, tertia ne vacuo cessaret culcita lecto, ' una simus ' ait. votorum summa ! quidAiltra quaens? habet Trebius, propter'quod rumpere somnum debeat et ligulas dimittere, sollicitus ne 20 tota salutatrix jam turba peregerit orbem, sideribus dubiis, aut illo tempore quo se frigida circumagunt pigri serraca Bootae. * Qualis cena tamen ? vinum, quooVsucma nolit lana pati : de conviva Corybanta videbis. 25 jurgia proludunt; sed mox et pocula torques SATVRA V. 37 saucius et rubra deterges vulnera mappa, inter vos quotiens libertorumque cohortem pugna Saguntina fervet comraissa lagona. ipse capillato diffusum consule potat . 30 calcatamque tenet bellis socialibus uvam, cardiaco numquam cyathuni missurus amico ; eras bibet Albanis aliquid de moutibus aut de Setinis, cujus patriara titulumque senectus aefe^^multa veteris fuligine testae, 35 quale coronati Thrasea Helvidiusque bibebant Brutorum et Cassi natal ibus. ipse capaces Heliadum crustas et inaequales berullo Virro tenet phialas : tibi non committitur aurum, vel, si quando datur, custos adfixus ibidem, 40 qui nuraeret gemmas, ungues observet acutos. da veniam : praeclara illi laudatur iaspis. nam Virro, ut multi, gemmas ad pocula transfert a digitis, quas in vaginae fronte solebat ponere zelotypo juvenis praelatus Iarbae : 45 tu Beneventani sutoris nomen habentem siccabis calicem nasorum quattuor ac jam quassatum et rupto poscentem sulpura vitro. si stomachus domini fervet vinoque ciboque, f rigidior Geticis petitur decocta pruinis : f 50 non eadem vobis poni modo vina querebar? vos aliam potatis aquam. tibi pocula cursor Gaetulus dabit aut nigri manus ossea Mauri, et cui per mediam nolis occurrere noctem, D 38 D. IVNII IVVENALIS clivosae veheris dum per monumenta Latinae : 55 flos Asiae ante ipsuni, pretio majore paratus quam fuit et Tulli census pugnacis et Anci et, ne te teneam, Romanorum omnia regum frivola. quod cum ita sit, tu Gaetulum Ganymedem respice, cum sities. nescit tot milibus emptus 60 pauperibus miscere puer : sed forma, sed aetas digna supercilio. quando ad te pervenit ille ? quando rogatus adest calidae gelidaeque minister ? C+ $V quippe indignatur veteri parere clienti, quodque aliquid poscas, et quod se stante recumbas. 65 maxima quaeque domus servis est plena superbis. ecce alius quanto porrexit murmure panem vix fractum, solidae jam mucida frusta farinae, quae genuinum agitent, non admittentia morsum : sed tener et niveus mollique siligine factus 70 servatur domino, dextram cohibere memento, salva sit arfeonjtae reverentia ! finge tamen te nprobuljim, superest line qui ponere cogat : ' vis tu consuetis audax conviva canistris impleri panisque tui novisse colorem ? ' 75 " scilicet hoc fuerat, propter quod saepe relicta conjuge per montem adversum gelidasque cucurri Esquilias, fremeret saeva cum grandine vernus Juppiter et multo stillaret paenula nimbo ! " aspice, quam longo distinguat pectore lancem, 80 quae fertur domino squilla, et quibus undique saepta asparagis c qua despiciat convivia cauda, SATVRA V. 39 dum venit excelsi mauibus sublata ministri : sed tibi diraidio <$ffismcuis cammarus ovo pouitur, exigua feralis cena patella. 85 ipse Venafrano piscem perfuudit ; at hie qui pallid us affertur misero tibi caul is olebit lanternam : illud euim vestris datur alveolis, quod canna Micipsarum prora subvexit acuta, propter quod Romae cum Boccare nemo lavatur, 90 [quod tutos etiam facit a serpentibus atris.] mull us erit domini, quern misit Corsica vel quem Tauromenitanae rupes, quando omne peractum est et jam defecit nostrum mare, dum gula saevit, retibus assiduis penitus scrutante macello 95 proxima, nee patimur Tyrrhenum crescere piscem. instruit ergo focum provincia, sumitur illinc quod captator emat Laenas, Aurelia vendat Virroui muraena datur, quae maxima venit gurgite de Siculo ; nam dum se continet Auster, 100 dum sedet et siccat madidas in carcere pinnas, contemnunt mediam temeraria lina Charybdim : vos anguilla manet, longae cognata colubrae, aut glacie aspersus maculis Tiberinus, et ipse vernula riparum, pinguis torrente cloaca, 105 et solitus mediae cryptam penetrare Suburae. Ipsi pauca velim, facilem si praebeat aurem. * nemo petit, modicis quae mittebantur amicis a Seneca, quae Piso bonus, quae Cotta solebat largiri; (namque et titulis et fascibus olim |10 40 D. IVNII IVVENALIS major habebatur donandi gloria :) solum poscimus, ut cenes civiliter ; hoc face et esto, esto, ut nunc multi, dives tibi, pauper amicis/ Anseris ante ipsum magni jecur, anseribus par altilis, et flavi dignus ferro Meleagri 115 fumat aper ; post hunc tradentur tubera, si ver tunc erit et facient optata tonitrua cenas majores. * tibi habe frumentum,' Alledius inquit, *o Libye, disjunge boves, dum tubera mittas.' structorem interea, ne qua indignatio desit, 120 saltantem spectes et chironomunta volanti cultello, donee peragat dictata magistri omnia ; nee minimo sane discrimine refert, quo gestu lepores et quo gallina secetur. Duceris planta, velut ictus ab Hercule Cacus, 125 et ponere foris, si quid temptaveris umquam hiscere, tamquam habeas tria nomina. quando propinat Virro tibi sumitve tuis contacta labellis pocula ? quis vestrum temerarius usque adeo, quis perditus, ut dicat regi 'bibe?' plurima sunt, quae 130 non audent homines pertusa dicere laena ; quadringenta tibi si quis deus aut similis dis et melior fatis donaret homuncio, quantus ex nihilo, quantus fieres Virronis amicus ! * da Trebio ! pone ad Trebium ! vis, frater, ab ipsis 135 ilibus ? ' o nummi, vobis hunc praestat honorem, vos estis fratres ! dominus tamen et domini rex si vis tu fieri, nullus tibi parvolus aula SATVRA V. 41 luserit Aeneas nee filia dulcior illo : jucundum et carum sterilis facit uxor amicum. 140 set tua nunc Mygale pariat licet et pueros tres in greraium patris fundat simul, ipse loquaci gaudebit nido, viridem thoraca jubebit adferri minimasque nuces assemque rogatum, ad mensam quotiens parasitus venerit infans. 145 Vilibus ancipites fungi ponentur amicis, boletus domino, set quales Claudius edit ante ilium uxoris, post quern nil amplius edit. Virro sibi et reliquis Virronibus ilia jubebit poma dari, quorum solo pascaris odore, 150 qualia perpetuus Phaeacum autumnus habebat, credere quae possis subrepta sororibus Afris ; tu scabie frueris mali, quod in aggere rodit qui tegitur parma et galea metuensque flagelli discit ab hirsuta jaculum torquere capella. 155 Forsitan impensae Virronem parcere credas ; hoc agit, ut doleas ; nam quae comoedia, mimus quis melior plorante gula ? ergo omnia fiunt, si nescis, ut per lacrimas effundere bilem cogaris pressoque diu stridere molari. 160 tu tibi liber homo et regis conviva videris : captum te nidore suae putat ille culinae, nee male conjectat ; quis enim tarn nudus, ut ilium bis ferat, Etruscum puero si contigit aurum vel nodus tantum et signum de paupere loro ? 165 spes bene cenandi vos decipit : ' ecce dabit jam D2 42 D. IVNII IVVENALIS semesum leporem atque aliquid de clunibus apri, ad nos jam veniet minor altilis ; ' inde parato intactoque omnes et stricto pane tacetis. ille sapit, qui te sic utitur. omnia ferre 170 si potes, et debes : pulsandum vertice raso praebebis quandoque caput, nee dura timebis flagra pati, his epulis et tali dignus amico ! VII. Et spes et ratio studiorum in Caesare tantum : solus enim tristes hac tempestate Camenas respexit, cum jam celebres notique poetae balneolum Gabiis, Romae conducere furnos temptarent, nee foedum alii nee turpe putarent 5 praecones fieri, cum desertis Aganippes vallibus esurieDS migraret in atria Clio, nam si Pieria quadrans tibi nullus in umbra ostendatur, ames nomen victumque Machaerae, et vendas potius, commissa quod auctio vendit 10 stantibus, oenophorum, tripodes, armaria, cistas,. Alcithoen Pacci, Thebas et Terea Fausti. y hoc satius, quam si dicas sub judice 'vidi,' quod non vidisti ; faciant equites Asiani quamquam et Cappadoces, faciant equites Bithyni, 15 altera quos nudo traducit Gallia talo. nemo tamen studiis indignum ferre laborem . cogetur posthac, nectit quicumque canoris eloquium vocale modis laurumque momordit. 9 SATVRA.VII. 43 hoc agite, o juveues ! circumspicit et stimulat vos 20 materiamque sibi ducis iiidulgeutia quaerit. si qua aliuude putas rerurn exspectauda tuarum praesidia, atque ideo crocea membrana tabella impletur, lignorum aliquid posce ocius, et quae coraponis dona Veneris, Telesine, marito ; 25 aut elude et positos tinea pertunde libellos. frange miser calaraos vigilataque proelia dele, qui facis in parva sublimia carmina cella, ut dignus venias hederis et imagine macra. spes nulla ulterior : didicit jam dives avarus 30 tantum adrairari, tantum laudare disertos, ut pueri Junonis avem. sed defluit aetas et pelagi patiens et cassidis atque ligonis. taedia tunc subeuut animos, tunc seque suamque Terpsichoren odit facunda et nuda senectus. . 35 ^ Accipe nunc artes. ne quid tibi conferat iste, — quem colis et Musarum et Apollinis aede relicta, ipse facit versus atque uui cedit Homero propter mille ahnos ; et si dulcedine famae succensus recites, maculbsas commodat aedes : 40 haec longe ferrata domus servire jubetur, ^ iirqua sollicitas imitatur janua portas. Beit dare libertos extrema in parte sedentis ordiuis et magnas comitum disponere voces ; nemo dabit regura quanti subsellia constant 45 et quae conducto pendent anabathra tigillo quueque rep6rtaudis posita est orchestra cathedris. 44 D. IVNII IVVENALIS nos tamen hoc agimus, tenuique in pulvere sulcos ducimus, et litus sterili versamus aratro. nam si disqedas, laqueo tenet ambitiosi ^ m 50 consuetudp mali, tenet insanabile multos scribendi cacoetnes et aegro in corde senescit. sed vatem egregium, cui non sit publica vena, qui nihil expositum soleat deducere, nee qui communi feriat carmen triviale moneta, 55 hunc, qualem nequeo monstrare et sentio tantum, - — anxietate carens animus facit, omnis acerbi impatiens, cupidus silvarum aptusque bibendis fontibus Aonidum. neque enim cantare sub antro Pierio thyrsumque potest' contingere maesmt^A 60 paupertas atque aeris inops, quo nocte dieque - corpus eget. satur est, cum dicit Horatius ' euhoe ! ' qui locus ingenio, nisi cum se carmine solo vexant et dojminis Cirrae Nysaeque feruntur pectora vestra, duas non admittentia curas ? 65 magnae mentis opus nee de lojiice pafanda attonitae, currus et equos faciesque deorum aspicere et qualis Rutulum confundat Erinys. nam si Vergilio puer et tolerabile desset hospitium, caderent omnes a crinibus hydri, 70 surda nihil gemeret grave bucina. poscimus, ut sit non minor antiquo Rubrenus Lappa cothurno, cujus et alveolos et laenam pignerat Atreus? non habet infelix Numitor quod mittat amico, Quintillae quod donet habet, nee defuit illi 75 SATVRA. VII. 45 unde emeret multa pascendum carne leonem jam domitum : constat leviori belua sumptu nirairum, et capiunt plus intestina poetae. contentus fama jaceat Lucanus in hortis marmoreis ; at Serrano tenuique Saleio 80 gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est ? curritur ad vocem jucundam et carmen amicae Thebaidos, laetam cum fecit Statius urbem promisitque diem : tanta dulcedine captos adficit ille animos, tautaque libidine volgi 85 auditur ; sed cum fregit subsellia versu, esurit, intactam Paridi nisi vendat Agaven. ille et militiae multis largitus honorem seraenstri digitos vatum circumligat auro. quod non dant proceres, dabit histrio. tu Camerinos 90 et Baream, tu nobilium magna atria curas? praefectos Pelopea facit, Philomela tribunos. haut tamen invideas vati, quem pulpita pascunt. quis tibi Maecenas, >qu is nunc erit aut Proculeius aut Fabius, quis Cotta iterum, quis Lentulus alter ? 95 # tunc par ingenio pretium ; tunc utile multis pallere et vinum toto nescire Decembri. Vester porro labor fecundior, historiarum scriptores? petit hie plus temporis atqueolei plus. nullo quippe modo millensima pagiua surgit 100 omnibus et crescit multa damnosa papyro; sic ingens rerum numerus jubet atque operum lex. quae tamen inde seges, terrae quis fruetus apertae ? 46 D. IVNII IVVENALIS quis dabit historico, quantum daret actajegenti ? 1 Sed genus ignavum, quod lecto gaudet et umbra/ 105 die igitur, quid causidicis civilia praestent officia et maguo comites in fasce libelli ? ipsi magna sonant, sed turn cum creditor audit praecipue, vel si tetigit latus acrior illo, qui venit ad dubium grandi cum codice nomen. 110 tunc immensa cavi spirant mendacia folles conspuiturque sinus : veram depraendere messem si libet, hinc centum patrimonia causidicorum, parte alia solum russati pone Lacernae. consedere duces, surgis tu pallidus Ajax, 115 dicturus dubia pro libertate, bubulco v,judice. rumpe miser tensum jecur, ut tibi lasso figantur virides, scalarum gloria, palmae. quod vocis pretium ? siccus petasunculus et vas pelamydum, aut veteres, Maurorum epimenia, bulbi, 120 aut vinum Tiberi devectum, quinque lagonae. si quater egisti, si contigit aureus unus, hide cadunt partes ex foedere pragmaticorum. Aemilio dabitur quantum licet, et melius nos egimus; hujus enim stat currus aeneus, alti 125 quadrijuges in vestibulis, atque ipse feroci bellatore sedens mrmta^L hastile minatur ^*n*V0, //^ eminus, et statua meditatur proelia lusca. sic Pedo conturbat, Matho deficit ; exitus hie est Tongilii, magno cum rhinocerote lavari 130 qui solet, et vexat lutulenta balnea turba, SATVRA VII. 47 perque forum juvenes longo premit assere Maedos, empturus pueros, argentum, murrina, villas ; spondet euim Tyrio stlattarib purpura filo. et tamen est illis hoc utile ; purpura vendit 135 causidicum, venduut amethystina ; convenit illis et strepitu et facie majoris vivere census. [sed finem inpensae non servat prodiga Roma.] t'n li in us eloquio ? Ciceroni nemo duceutos nunc dederit nummos, nisi fulserit anulus ingens. 140 respicit haec priraum qui litigat, an tibi servi octo, decern comites, an post te sella, togati ante pedes, ideo conducta Paul us agebat sardonyche, atque ideo pluris quara Gallus agebat, quam Basilus. rara in tenui facundia panno. 145 quando licet Basilo flentem producere matrem? quis bene dicentem Basilura ferat ? accipiat te Gallia, vel potius ^utrycula^ausidicoru J nr / r > Africa, si placuit mercedem ponere linguae. Declamare doces ? o ferrea pectora Vetti, 150 cui perimit saevos classis numerosa tyrannos ! nam quaecumque sedens modo legerat, haec eadem stans perferet atque eadem cantabit versibus isdem ; occidit miseros crambe repetita magistros. quis color et quod sit causae genus atque ubi summa 155 (juacstio, quae veniant diversae forte sagittae, nosse velint omnes, mercedem solvere nemo. Mercedem appellas? quid enim scio?' " culpa docentis scilicet arguitur, quod laeva parte mamillae 48 D. IVNII IVVENALIS nil salit Arcadico juveni, cujus mihi sexta 160 quaque die miserum dims caput Annibal implet ; quidquid id est, de quo deliberat, an petat urbem a Cannis, an post nimbos et fulmina cautus circumagat madidas a tempestate cohortes. quantum vis stipulare, et protinus accipe, quod do, 165 ut totiens ilium pater audiat." haec alii sex vel plures uno conclamant ore sophistae, et veras agitant lites raptore relicto ; fusa venena silent, malus ingratusque maritus, et quae jam veteres sanant mor^Lria caecos. 170 ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra movebunt consilia, et vitae diversum iter ingredietur, ad pugnam qui rhetorica descendit ab umbra, summula ne pereat, qua vilis tessera venit frumenti : quippe haec merces lautissima. tempta, 175 Chrysogonus quanti doceat vel Polio quanti lautorum pueros : artem scindes Theodori. balnea sescentis, et pluris porticus, in qua gestetur dominus, quotiens pluit — anne serenum exspectet spargatque luto jumenta recenti? 180 [hie potius, namque hie mundae nitet ungula mulae.] parte alia longis Numidarum fulta columnis surgat et algentem rapiat cenatio solem. quanticumque domus, veniet qui iercula docte conponat, veniet qui plujmentaria condiat. 185 hos inter sumptus sestertia Quintiliano, ut multum, duo sufficient : res nulla minoris SATVRA VII. 49 * constabit patri quam Alius. ' unde igitur tot Quintilianus habet saltus?' exempla novorum fatorum transi : felix et pulcher et acer, 190 felix et sapiens et nobilis et generosus adpositam nigrae lunam subtexit alutae ;' felix orator quoque maximus et jaculator, et, si perfrixit, cantat bene, distat enira, quae sidera te excipiant modo primos incipientem 195 edere vagitus et adhuc a matre rubentem. si Fortuna volet, fies de rhetore consul ; si volet haec eadem, fies de consule rhetor. Ventidius quid enira ? quid Tullius ? anne aliud quam sidus et occulti miranda potentia fati ? 200 servis regna dabunt, captivis fata triumphum. felix ille tamen corvo quoque rarior albo. paenituit multos vanae sterilisque cathedrae, siout Tharsymachi probat exitus atque Secundi Carrinatis : et hunc inopem vidistis, Athenae, 205 nil praeter gelidas ausae conferre cicutas. di, majorum umbris tenuem et sine pondere' terram spirantisque crocos et in urna perpetuum ver, qui praeceptorera sancti voluere parentis esse loco ! metuens virgae jam grandis Achilles 210 cantabat patri is in montibus et cui non tunc « (Turret risum citharoedi cauda magistri ; sed Rufum atque alios caedit sua quemque juventus, Rufum, quern totiens Ciceronem Allobroga dixit, Quis gremio Celadi doctique Palaemonis adfert 215 4— Juv. E 50 D. IVNII IVVENALIS quantum grammaticus meruit labor ? et tamen ex hoc quodcumque est (minus est autem quam rhetoris aera) discipuli custos praemordet acoenonetus, et qui dispensat, franget sibi. cede, Palaemon, et patere inde aliquid decrescere, non aliter quam 220 institor hibernae tegetis niveique cadurci : dummodo non pereatj mediae quod noctis ab hora sedisti, qua nemo faber, qua nemo sederet, qui docet obliquo lanam deducere ferro ; dummodo non pereat, totidem olfecisse lucernas, 225 quot stabant pueri, cum totus decolor esset Flaccus et haereret nigro fuligo Maroni. rara tamen merces, quae cognitione tribuni non egeat. sed vos saevas inponite leges, ut praeceptori verborum regula constet, 230 ut legat historias, auctores noverit omnes tamquam ungues digitosque suos, ut forte rogatus, dum petit aut thermas aut Phoebi balnea, dicat nutricem Anchisae, nomen patriamque novercae Anchemoli, dicat quot Acestes vixerit annis, 235 quot Siculi Phrygibus vini donaverit urnas. exigite ut mores teneros ceu pollice ducat, ut si quis cera voltum facit ; exigite ut sit et pater ipsius coetus, ne turpia ludant. ' haec/ inquit, ' cura ; set cum se verterit annus, 240 accipe, victori populus quod postulate, aurum.' SATVRA VIII. 51 VIII. Steramata quid faciunt ? quid prodest, Poutice, longo sanguine censen, pictos ostendere vultus niajorum, et stantis in curribus Aemilianos, et Curios jam dimidios, umerosque minorem Corvinum, et Galbam auriculjs nasoque carenteni ? 5 quis fructus, generis tabula jaetareYcapaci [Corvinum, posthac multa contingere virga] fumosos equitum cum dictatore magistros, si coram Lepidis male vivitur ? effigies quo tot bellatorum, si luditur alea pernox 10 ante Numantinos, si dormire incipis ortu luciferi, quo signa duces et castra movebant? cur Allobrogicis et magna gaudeat ara natus in Herculeo Fabius lare, si cupidus, si vanus et Euganea quantumvis mollior agna, 15 si tenerum attritus Catinensi pumice lumbuin squaleutis traducit avos, emptorque veneni frangenda miseram funestat imagine gentem ? tota licet veteres exornent undique cerae atria, nobiHtas sola est atque unica virtus. 20 Paulus vel Cossus vel Drusus moribus esto; hos ante effigies majorum pone tuorum, praecedant ipsas ill! te consule virgas. prima mihi debes animi bona, sanctus haberi justitiaeque tenax factis dictisque mereris, 25 adgnosco procerem : salve, Gaetulice, seu tu 52 D. IVNII IVVENALI8 Silanus. quocumque alio de sanguine rarus civis et egregius patriae contingis ovanti, exclamare libet, populus quod clamat Osiri invento. quis enim generosum dixerit hunc, qui 30 indignus genere et praeclaro nomine tantum insignis? nanum cujusdam Atlanta vocamus, Aethiopem Cycnum, parvam extortamque puellam Europen ; canibus pigris scabieque vetusta levibus et siccae lambentibus ora lucernae 35 nomen, erit pardus, tigris, leo, si quid adhuc est quod iremaMn^errTs/violentius. ergo cavebis et metues, ne tu sic Creticus aut Camerinus. His ego quem raonui ? tecum est mihi sermo, Rubelli Blande. tumes alto Drusorum stemmate, tamquam 40 feceris ipse aliquid, propter quod nobilis esses, ut te conciperet quae sanguine fulget Iuli, non quae ventoso conducta sub aggere texit. 1 vos humiles/ inquis, ' vulgi pars ultima nostri, quorum nemo queat patriam monstrare parentis : 45 ast ego Cecropides.' vivas et originis hujus gaudia longa feras ! tamen ima plebe Quiritem facundum invenies ; solet hie defendere causas nobilis indocti ; veniet de plebe togata, qui juris nodos et legum aenigmata solvat. 50 hie petit Euphraten juvenis domitique Batavi custodes aquilas, armis imiustrius : at tu nil nisi Cecropidesiruncoque simillimus Hermae. nullo quippe alio vincis discrimine, quam quod SATVRA VIII. 53 illi marmoreum caput est, tua vivit imago. 55 die mihi, Teucrorum proles, animalia muta quis generosa putet, nisi lortia? nempe volucrem sic laudamus equum, facili cui plurima palma fervet et exultat rauco victoria circo. nobilis hie. quocumque venit de gramine, cujus 60 clara ftiga ante alios et primus in aequore pulvis ; sed venale pecus Coryphaei posteritas et Hirpini, si rara jugo Victoria sedit. nil ibi majorum respectus, gratia nulla umbrarum ; dominos pretiis mutare jubentur 65 exiguis, trito ducunt epiredia collo segnipedes dignique molam versare Nepotis. f ergo ut miremur te, non tua, privumanquid da, quod possim titulis incidere praeter honores, quos illis damus ac dedimus, quibus omnia debes. 70 Haec satis ad juvenem, quem nobis fama superbum tradit et inflatum plenumque Nerone propinquo. rarus enim ferme sensus communis in ilia fortuna ; sed te censeri laude tuorum, Pontice, noluerim sic ut nihil ipse futurae 75 laudis agas. miserum est aliorum incumbere famae, ne conlapsa ruant subductis tecta columnis. stratus humi palmes viduas desiderat ulmos. esto bonus miles, tutor bonus, arbiter idem integer, ambiguae si quando citabere testis 80 incertaeque rei, Phalaris licet imperet ut sis falsus et admoto dictet perjuria tauro, E2 54 D. IVNII IVVENALIS summum crede nefas animam praeferre pudori et propter vitam vivendi perdere causas. dignus morte perit, cenet licet ostrea centum 85 Gaurana et Cosmi toto mergatur aeno. expectata diu tandem provincia cum te rectorem accipiet, pone irae frena modumque, pone et avaritiae, miserere inopum sociorum : ossa vides regum vacuis exucta medullis. 90 respice, quid moneant leges, quid curia mandet, praemia quanta bonos maneant, quam fulmine justo et Capito et Numitor ruerint, damnante senatu, piratae Cilicum. sed quid dammxtio confert? praeconem, Chaerippe, tuis circumspice pannis, 95 cum Pansa eripiat, quidquid tibi Natta reliquit, jamque tace ; furor est post omnia perdere naulon. non idem gemitus olim neque vulnus erat par damnorum sociis florentibus et modo victis. plena domus tunc omnis, et ingens stabat acervos 100 nummorum, Spartana chlamys, conchylia Coa, et cum Parrasii tabulis signisque Myronis Phidiacum vivebat ebur, nee non Polycliti multus ubique labor, rarae sine Mentore mensae. inde Dolabellae atque hinc Antonius, inde 105 sacrilegus Verres referebant navibus altis occulta spolia et plures de pace triumphos. nunc sociis juga pauca bourn ; grex parvus equarum et pater armenti capto eripietur agello, ipsi deinde lares, si quod spectabile signum, 110 SATVRA VIII. 55 [si quis in aedicula deus unicus. haec etenim sunt pro summis, nam sunt haec maxima, despicias tu] forsitan inbellis Rhodios unctamque Corinthon, despicias merito ; quid resinata juventus cruraque totius facieut tibi levia gentis? 115 horrida vitanda est Hispania, Gallicus axis Illyricumque latus ; parce et messoribus illis, qui saturant urbem circo scenaeque vacantem. quanta autem inde feres tarn dirae praemia culpae, cum tenues nuper Marius discinxerit Afros? 120 curandum in primis, ne magna injuria fiat fortibus et miseris. tollas licet omne quod usquam est auri atque argenti, scutum gladiumque relinques [et jaculum et galeam : spoliatis arma supersunt], quod modo proposui, non est sententia, verum est ; 125 credite me vobis folium recitare Sibyllae. si tibi sancta cohors comitum, si nemo tribunal vendit acersecomes, si nullum in conjuge crimen, nee per conventus et cuncta per oppida curvis unguibus ire parat nummos raptura Celaeno, 130 tu licet a Pico numeres genus, altaque si te nomina delectant, omnem Titanida pugnam inter majores ipsumque Promethea ponas : de quocumque voles proavum tibi sumito libro. quod si praecipitem rapit ambitio atque libido, 135 si frangis virgas sociorum in sanguine, si te delectant hebetra lasso lictore secures, incipit ipsorum contra te stare parentum 56 D.IVNII IVVENALIS nobilitas claramque facem praeferre pudendis. omne animi vitium tanto conspectius in se 140 crimen habet, quanto major qui peccat habetur. quo mihi te solitum falsas signare tabellas in templis quae fecit avus statuamque parentis ante triumphalem ? quo, si nocturnus adulter tempora Santonico velas adoperta cucullo ? 145 Praeter majorum cineres atque ossa volucri carpento rapitur pinguis Lateranus, et ipse, ipse rotam astringit multo sufflamine consul, nocte quidem, sed luna videt, sed sidera testes intendunt oculos. finitum tempus honoris 150 cum fuerit, clara Lateranus luce flagellum sumet et occursum numquam trepidabit amici jam senis, ac virga prior annuet atque maniplos solvet et infundet jumentis hordea lassis. iuterea, dum lanatas robumque juvencum 155 more Numae caedit Jo vis ante altaria, jurat solam Eponam et facies olida ad praesepia pictas. sed cum pervigiles placet instaurare popinas, obvius adsiduo Syrophoenix udus amomo [currit, Idumaeae Syrophoenix incola portae,] 160 hospitis adfectu dominum regemque salutat, et cum venali Cyane succincta lagona. defensor culpae dicat mihi ' fecimus et nos haec juvenes.' esto. desisti nempe, nee ultra fovisti errorem. breve sit, quod turpiter audes ; 165 quaedam cum prima resecentur crimina barba ; SATVRA VIII. 57 indulge veniam pueris. Lateranus ad illos thermarum calices inscriptaque lintea vadit maturus bello Armeniae Syriaeque tuendis amnibus et Rheno atque Histro ; praestare Neronem 170 securum valet haec aetas. mitte Ostia, Caesar, mitte, sed in magna legatum quaere popina ; invenies aliquo cum percussore jacentem, permixtum nautis et furibus ac fugitivis, inter carnifices et fabros sandapilarum 175 et resupinati cessantia tympana galli. aequa ibi libertas, communia pocula, lectus non alius cuiquam, nee mensa remotior ulli. quid facias talem sortitus, Pontice, servum ? nempe in Lucanos aut Tusca ergastula mittas. 180 at vos, Trojugenae, vobis ignoscitis, et quae turpia cerdoni, Volesos Brutumque decebunt. Quid, si numquam adeo foedis adeoque pudendis utimur exemplis, ut non pejora supersint? consumptis opibus vocem, Damasippe, locasti 185 sipario, clamosum ageres ut Phasma Catulli. Laureolum velox etiam bene Lentulus egit, judice me dignus vera cruce. nee tamen ipsi ignoscas populo: populi frons durior hujus, qui sedet et spectat triscurria patriciorum, 190 planipedes audit Fabios, ridere potest qui Mamercorum alapas. quanti sua funera vendant, quid refert? vendunt nullo cogente Nerone, nee dubitant celsi praetoris vendere ludis. 58 B. IVNII IVVENALIS finge tamen gladios inde atque bine pulpita poni, 195 quid satius ? mortem sic quisquam exhorruit, ut sit zelotypus Thymeles, stupidi collega Corinthi ? res haut mira tamen citharoedo principe mimus nobilis. haec ultra quid erit nisi ludus ? et illic dedecus urbis babes, nee myrmillonis in armis, 200 nee clipeo Gracchum pugnantem aut falce supina. damnat enim tales habitus, et damnat et odit, nee galea faciem abscondit. movet ecce tridentem, postquam vibrata pendentia retia dextra nequiquam effudit, nudum ad spectacula voltum 205 erigit, et tota fugit agnoscendus harena. credamus e tunicae|.de faucibus aurea cum se porrigat et longo jactetur spira galero ? ergo ignominiam graviorem pertulit omni vulnere cum Graccbo jussus pugnare secutor. 210 Libera si dentur populo suffragia, quis tarn perditus, ut dubitet Senecam praeferre Neroni, cujus supplicio non debuit una parari simia nee serpens unus nee culleus unus ? par Agamemnonidae crimen, sed causa facit rem 215 dissimilem : quippe ille deis auctoribus ultor patris erat caesi media inter pocula ; sed nee Electrae jugulo se polluit aut Spartani sanguine conjugii, nullis aconita propinquis miscuit, in scena numquam cantavit Orestes, 220 Troica non scripsit. quid enim Verginius armis debuit ulcisci magis, aut cum Vindice Galba, SATVRA VIII. 59 quod Nero tam saeva crudaque tyrannide fecit ? haec opera atque hae sunt generosi principis artes, gaudentis foedo peregrina ad pulpita cantu 225 prostitui Graiaeque apium meruisse coronae. majorum effigies habeant insignia vocis, ante pedes Doiuiti longum tu poue Thyestae syrma vel Antigones aut personam Menalippes, et de marmoreo citharam suspende colosso. 230 Quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi inveniet quisquani sublimius ? anna tamen vos nocturna et flammas domibus templisque paratis, ut Bracatorum pueri Senonumque minores, ausi quod liceat tunica punire molesta. 235 sed vigilat consul vexillaque vestra coercet. hie novus Arpinas, ignobilis et modo Romae municipals eques, galeatum ponit ubique praesidium attonitis et in omni monte laborat. tantum igitur muros intra toga contulit ill! - L ' 240 nominis ac tituli, quantum vlx Leucade, quantum Tliessaliae campis Octavius abstulit udo caedibus assiduis gladio ; set Roma parentem, Roma patrem patriae Ciceronem libera dixit. Arpinas alius Volscorum in monte solebat 245 poscere mercedes, alieno lassus aratro ; nodosam post haec frangebat vertice vitem, Bi lent us nigra muniret castra dolabra: nir tamen et Cimbros et summa pencula rerum exctpit, et solus trepidantem protegit urbem ; 250 60 D. IVNII IVVENALIS atque ideo, postquam ad Cimbros stragemque volabant qui numquam attigerant niajora cadavera corvi, nobilis ornatur lauro collega secunda. plebeiae Deciorum animae, plebeia fuerunt nomina : pro totis legionibus hi tamen et pro 255 omnibus auxiliis atque onmi pube Latina sufficiunt dis infernis terraeque parenti ; pluris enim Decii, quam quae servantur ab illis. ancilla natus trabeam et diadema Quirini et fasces meruit, regum ultimus ille bonorum. 260 prodita laxabant portarum claustra tyrannis exulibus juvenes ipsius eonsulis et quos magnum aliquid dubia pro libertate deceret, quod miraretur cum Coclite Mucius et quae imperii fines Tiberinum virgo natavit. 265 occulta ad patres produxit crimina servus, matronis lugendus ; at illos verbera justis ^^adficiunt poenis et legum prima securis. Malo pater tibi sit Thersites, dummodo tu sis Aeacidae similis Vulcaniaque arma capessas, 270 quam te Thersitae similem producat Achilles, et tamen, ut longe repetas longeque revolvas nomen, ab infami gentem deducis asylo : majorum primus, quisquis fuit ille, tuorum, aut pastor fuit aut illud quod dicere nolo. 275 SATVRA X. 61 Omnibus in terris, quae sunt a Gadibus usque Auroram et Gangen, pauci dinoscere possunt vera bona atque illis multum diversa, renSota erroris nebula, quid enim ratioue timemus aut cupimus ? quid tarn dextro pede coneipis, ut te 5 conatus non paeniteat votique peracti ? evertere domos totas optantibus ipsis di faciles ; nocitura toga, nocitura petuntur militia ; torrens dicendi copia multis et sua mortifera est facundia ; viribus ille 10 coufisus periit admirandisque lacertis. sed plures nimia congesta pecunia cura strangulat et cuncta exuperans patrimonia census", quanto delphinis ballaena Britannica majoV. tempo ribus diris igitur jussuque Neronis 15 Longinum et magnos Senecae praedivitis hortos clausit et egregias Lateranorum obsidet aedes tota cobors. rarus venit in cenacula miles, pauca licet portes argenti vascula puri, nocte iter ingressus gladium contumque timebis, \ 20 et motae ad lunam trepidabis harundinis umbras : cantabit vacuus coram latrone viator. ") prima fere vota et cunctis notissima templis divitiae, crescant ut opes, ut maxima toto nostra sit area foro. sed nulla aconita bibuntur 25 fictilibus ; tunc ilia time, cum pocula sumes / F 62 B. IVNII IVVENALIS gemmata et lato Setinum ardebit in auro. jamne igitur laudas, quod de sapientibus alter ridebat, quotiens de limine moverat uiium protuleratque pedem, flebat contrarius auctor ? 30 sed facilis cuivis rigidi censura cachinni : mirandum est, unde ille oculis sufFecerit umor. perpetuo risu pulmonem agitare solebat Democritus, quamquam non essent urbibus illis praetexta et trabeae, fasces, lectica, tribunal. 35 quid si vidisset praetorem curribus altis exstantem, et medii sublimem pulvere circi in tunica Jovis, et pictae Sarrana ferentem ex umeris aulaea togae, raagnaeque coronae tantum orbem quanto cervix non sufficit ulla ? 40 quippe tenet sudans hanc publicus et, sibi consul ne placeat, curru servus portatur eodem. da nunc et volucrem, sceptro quae surgit eburno, illinc cornicines, hinc praecedentia longi agminis officia et niveos ad frena Quirites, 45 defossa in loculis quos sportula fecit araicos. turn quoque raateriam risus invenit ad omnis occursus hominum, cujus prudentia monstrat summos posse viros et magna exempla daturos vervecum in patria crassoque sub aere nasci. 50 ridebat curas, nee non et gaudia vulgi, interdum et lacrimas, cum Fortunae ipse minaci mandaret laqueum mediumque ostenderet unguem. Ergo supervacua aut vel perniciosa petuntur : SATVRA X. 63 propter quae fas est genua incerare deorum. 55 Quosdam praecipitat subjecta potentia magnae iuvidiae ; mergit longa atque insignis honorum pagina. descendunt statuae restemque sequuntur, ipsas deinde rotas bigarum i n pacta securis Q **Ap-y . caedit, et inmeritis frauguntur crura caballis : 60 jam strident ignes, jam follibus atque caminis ardet adoratum populo caput, et crepat ingens Sejanus ; deinde ex facie toto orbe secunda fiunt urceoli, pelves, sartagp, matellae. pone domi laurus, due in Capitolia magnum 65 cretatumque bovem, Sejanus ducitur unco spectandus ! gaudent omnes. quae labra, quis illi vultus erat ! numquam, si quid niihi credis, amavi hunc hominem. sed quo cecidit sub crimine ? quisnam delator ? quibus indiciis, quo teste probavit ? ' 70 " nil horum, verbosa et grandis epistula venit a Capreis." * bene habet ; nil plus interrogo. sed quid turba Remi?' "sequitur fortunam, ut semper, et odit damnatos ; idem populus, si Nortia Tusco favisset, si oppressa foret secura senectus 75 principis, liac ipsa Sejanum diceret hora Augustum. jam pridem, ex quo suffragia nulli vendimus, effudit curas ; nam qui dabat olim imperiura, fasces, legiones, omnia, nunc se continet atque duas tautum res anxius optat, 80 pancm et circenses." ' perituros audio multos.' ** nil dubium, magna est ifornacula." 'pallidulus mi 64 D. IVNII IVVENALIS Brutidius meus ad Martis fuit obvius aram. quam tiraeo, victus ne poenas exigat Ajax ut male defensus ! curramus praecipites et, 85 dum jacet in ripa, (calcemus Caesaris hostem. sed videant servi, ne quis neget et pavidum in Jus cervice obstricta dominum trahat.' hi sermones tunc de Sejano, secreta haec murmura vulgi. visne salutari sicut Sejanus ? habere 90 tantundem, atque illi summas donare curules, ilium exercitibus praeponere, tutor haberi prmcipis angusta Caprearum in rape sedentis cum grege Chaldaeo ? vis certe pila, cohortes, egregios equites, et castra domestica ? quidni 95 haec cupias ? et qui nolunt occidere quemquam, t posse volunt. sed quae praeclara et prospera tanti, ' ut rebus laetis par sit mensura malorum? hujus, qui trahitur, praetextam sumere mavis, . an Fidenarum Gabiorumque esse potestas 100 et de mensura jus dicere, vasa minora frangere, pannosus vacuis aedilis Ulubris ? ergo quid optandum foret, ignorasse fateris Sejanum ; nam qui nimios optabat honores et niraias poscebat opes, numerosa parabat 105 excelsae turn's tabulata, unda altior esset casus et impulsae praeceps immane ruinae. quid Crassos, quid Pompeios evertit, et ilium ad sua qui domitos deduxit flagra Quirites ? summus nempe locus nulla non arte petitus, 110 SATVRA X. 65 magnaque numinibus vota exaudita malignis. ad generum Cereris sine caede ac vulnere pauci descendunt reges et sicca morte tyranni. Eloquium ac famam Demosthenis aut Ciceronis incipit optare et totis quinquatribus optat, 115 quisquis adhuc uno parcam colit asse Minervam, quern sequitur custos angustae yjernula capsae. eloquio sed uterque pent orator, utrumque largus et exundans leto dedit ingenii fons. iDgenio manus est et cervix caesa, nee umquam 120 sanguine causidici maduerunt rostra pusilli. 1 o fortunatam natam me consule Romam ! ' Antoni gladios potuit contemnere, si sic omnia dixisset. ridenda poemata malo, quam te conspicuae, divina Philippica, famae, 125. volveris a prima quae proxima. saevus et ilium exitus eripuit, quern mirabantur Athenae torrentem et pleni moderantem frena theatri : dis ille adversis genitus fatoque sinistro, quem pater ardentis massae fuligine lippus 130 a carbone et forcipibus gladiosque parante incude et luteo Vulcano ad rhetora misit. ^ . Bellorum exuviae, truncis adfixa tropaeis lonca, et tracts de casside buccula pendens, artum temone jugum, victaeque triremis 135 apiustre, et summo tnstis captivos in arcu, humanis majora bonis creduntur. ad hoc se Jlomanus Graiusque et barbarus induperator \ — -ytak-*-*. 5 — Juv. ' F2 bb D. IVNII IVVENALI8 erexit : causas discriminis atque laboris inde habuit. tanto major famae sitis est quam 140 virtutis ; quis enim virtutem ainplectitur ipsam, praemia si tollas ? patriani tamen obruit olim gloria paucorum et laudis titulique cupido haesuri saxis ciiierum custodibus, ad quae discutienda valent sterilis mala robora fici, 145 quandoquidem data sunt ipsis quoque fata sepulchris. expende Hannibalem, quot libras in duce summo invenies ? hie est, quern non capit Africa Mauro percussa Oceano Niloque admo/a tepenti, rursus ad Aethiopum populos altosque elephantos. 150 additur imperils Hispania, Pyrenaeum transilit. opposuit natura Alpemque nivemque, diducit scopulos et montem rumpit aceto. jam tenet Italiam, tamen ultra pergere tendit. ' actum,' inquit, ' nihil est, nisi Poeno milite portas 155 frangimus et media vexillum pono Subura.' o qualis facies et quali digna tabella, cum Gaetula ducem portaret belua luscum ! exitus ergo quis est? o gloria! vincitur idem nempe et in exilium praeceps fugit atque ibi magnus 160 mirandusque cliens sedet ad praetoria regis, donee Bithyno libeat vigilare tyranno. finem animae, quae res humanas miscuit olim, non gladii, non saxa dabunt, nee tela, sed ille Cannarum vindex et tanti sanguinis ultor 165 anulus. i, demens, et saevas curre per Alpes, SATVRA X. 67 ut pueris placeas et declamatio fias ! v unus Pellaeo juveni non sufficit orbis, aostuat ini'elix angusto limite mundi, ut Gyari clausus scopulis parvaque Seripho ; 170 cum tamen a figulis niunitam iutraverit urbem, ^sarcophago contentus erit. niors sola fatetur, quantiua sint hominum coB^sciifa. creditui* olim . velificatus Athos et quidquid Graecia mendax audet in historia, constratura classibus tsdem 175 suppositumque rotis solidum mare credimus, altos defecisse amnes epotaque flumina Medo prandente, et madidis cantat quae Sostratus alis. ille tamen qualis rediit Sakimine relicta, in Corum atque Eurum solitus saevire flagellis 180 barbarus, Aeolio numquam hoc in carcere passos, ipsum compedibus qui vinxerat Ennosigaeum — mitius id sane, quod non et stigmate dignum credidit. huic quisquam vellet servire deorum ! — sed qualis rediit ? nempe una nave, cruentis 185 fluctibus, ac tarda per densa cadavera prora. has totiens optata exegit gloria poenas ! 'Da spatium vitae, multos da, Juppiter, annos!' hoc recto vultu, solum hoc et pallidus optas. Bed 411am continuis et quantis longa senectus 190 plena malis ! deformem et taetrum ante omnia vultum dis8imilemque sui, deformem pro cute pellem pendentisque genas et talis aspice ru^s7 quales, umbriferos ubi pandit Thabraca saltus, 68 D. IVNII IVVENALI8 in vetula scalpit jam mater simia bucca. 195 plurima sunt juvenum discrimina ; pulchrior ille hoc, atque ille alio, multum hie robustior illo ; una senum facies, cum voce trementia membra et jam leve caput madidique infantia nasi, frangendus misero gingiva panis inermi. 200 usque adeo gravis uxori natisque sibique, ut captatori moveat fastidia Cosso. ^ non eadeni vini atque cibi torpente palato 203 gaudia aspice partis nunc damnum alterius. nam quae cantante voluptas, $10 sit licet eximius citharoedus sitve Seleucus et quibus aurata mos est fulgere lacerna ? quid refert, magni sedeat qua parte theatri, qui vix cornicines exaudiet atque tubarum concentus ? clamore opus est, ut sentiat auris, 215 quem dicat venisse puer, quot nuntiet horas. praeterea minimus gelido jam in corpore sanguis febre calet sola ; circumsilit agmine facto morborum omne genus, quorum si nomina quaeras, promptius expediam, quot amaverit Oppia moechos quot Themison aegros autumno occiderit uno ; 221 percurram citius, quot villas possideat nunc, 225 quo tondente gravis juveni mihi barba sonabat. ille umero, hie lumbis, hie coxa debilis ; ambos perdidit ille oculos et luscis invidet ; hujus pallida labra cibum accipiunt digitis alienis, ipse ad conspectum cenae diducere rictum 230 Jt* SATVRA X. 69 suetus hiat tan turn, ceu pullus hirundinis, ad quern ore volat pleno mater jejunal sed omni membrorum damno major dementia, quae nee nomina serve-rum nee vultum agnoscit amici, cum quo praeterita cenavit nocte, nee illos, 235 — -I quos genuit, quos eduxit. nam codice saevo heredes vetat esse suos, bona tota feruntur ad Phialen ; tantum artificis valet halitus ori.s quod steterat multis in carcere fornicis annis. ut vigeant sensus animi, ducenda tamen sunt 240 funera natorum, rogus aspiciendus amatae conjugis et fratris plenaeque sororibus urnae. haec data poena diu viventibus, ut renovata semper clade domus multis in luctibus inque perpetuo maerore et nigra veste senescant. 245 rex Pylius, magno si quidquam credis Homero, exemplum vitae fuit a cornice secundae. felix nimirum, qui tot per saecula mortem distulit atque suos jam dextra computat annos, quique novum totiens mustum bibit. oro, parumper 250 attendas, quantum de legibus ipse queratur fatorum et nimio de stamine, cum videt acris Amiloehi barbam ardentem, cum quaerit ab omni quisquis adest socius, cur haec in tempora duret, quod facinus dignum tam longo admiserit aevo ? 255 haec eadem Peleus, raptum cum luget Achillem, atque alius, cui fas Ithacum lugere natantem. incolumi Troja Priamus venisset ad umbras 70 D.IVNII IVVENALIS IAssaraci magnis sollemnibus, Hectore funus portante ac reliquis fratrum cervicibus inter 260 Iliadum lacrimas, ut primos edere planctus Cassandra inciperet scissaque Polyxena palla, si foret exstinctus diverso tempore, quo non coeperat audaces Paris aedificare carinas, longa dies igitur quid contulit ? omnia vidit 265 eversa et flammis Asiam ferroque cadentem. tunc miles tremulus posita tulit arma tiara et ruit ante aram summi Jovis, ut vetulus bos, qui domini cultris tenue et miserabile collum praebet, ab ingrato jam fastiditus aratro. 270 exitus ille utcumque hominis, sed torva canino latravit rictu, quae post bunc vixerat, uxor, festino ad nostros, et regem transeo Ponti et Croesum, quern vox justi facunda Solonis respicere ad longae jussit spatia ultima vitae. 275 exilium et career Minturnarumque paludes et mendicatus victa Carthagine panis hinc causas habuere. quid illo cive tulisset natura in terris, quid Eoma beatius umquam, si circumducto captivorum agmine et omni 280 bellorum pompa animam exhalasset opimam, "cum de Teutonico vellet descendere curru ? provida Pompeio dederat Campania febres optandas, sed multae urbes et publica vota vicerunt ; igitur fortuua ipsius et urbis 285 servatum victo caput abstulit. hoc cruciatu SATVRA X. 71 Lentulus, hac poena caruit ceciditque Cethegus integer, et jacuit Catilina cadavere toto. J^ Formam optat modico pueris, majore puellis murmure, cum Veneris fanum videt, anxia mater 290 ^^usque ad delicias votorum. ' cur tamen,' inquit, * corripias ? pulchra gaudet Latona Diana.' / sed vetat optari faciem Lucretia, qualem ipsa habuit ; cuperet Rutilae Verginia gibbum accipere atque suam Rutilae dare, filius autem 295 corporis egregii miseros trepidosque parentes semper habet ; rara est adeo concordia formae atque pudicitiae. sanctos licet horrida mores tradiderit domus ac veteres imitata Sabinos, praeterea castum ingenium vultumque modesto 300 , sanguine ferventem tribuat natura beuigna larga manu* — quid enim puero conferre potest plus ) custode et cucanatura potentior omni ? — *s non licet esse viro ; nam prodiga corruptoris improbitas ipsos audet temptare parentes. 305 1 sed casto quid forma nocet ? ' quid profuit immo 324 Hippolyto grave propositum, quid Bellerophonti \ erubuit nempe haec, ceu fastidita, repulsa nee Stheneboea minus quam Cressa excanduit, et se concussere ambae. mulier saevissima tunc est, cum stimulos odio pudor admovet. elige, quicmam suadendum esse putes, cui nubere Caesaris uxor 330 destinat. optimus hie et formosissimus idam f\*. gentis patriciae rapitur miser exstmguenclus^iQ A 72 D. IVNII IVVENALI8 Messalinae oculis ; dudum sedet ilia parato flammeolo, T y^riusq ue palam genialis in hortis sternitur, etjritu decies centena dabuntur 335 antiquofveniet cum signatoribus auspex. haec tu secreta et paucis commissa putabas ? non^nisi legitime vult nubere. quid placeat, die : ni parere velis, pereundum erit ante lucernas ; si scelus admittas, dabitur mora parvula, dum res 340 nota urbi et populo contingat principis aurem. dedecus ille domus sciet ultimus ; interea tu obsequere imperio, si tanti vita dierum paucorum. quidquid levius meliusque putaris, faebenda est gladio pulchra haec et Candida cervix. 345 * Ml ergo optabunt homines ? ' si consilium vis, permittes ipsis expendere numinibus, quid conveniat nobi^xebusquej it utile nostris. nam pro jucundis aptissima quaeque dabunt di. carior est illis homo, quam sibi. nos animorum I 350 inpulsu et caeca magnaque cupidine ducti conjugium petimus partumque* uxoris ; at illis notum, qui pueri qualisque futura sit uxor, ut tamen et poscas aliquid voveasque sacellis exta et candiduli divina tomacula porci, 355 orandum est, ut sit mens sana in corpore sano. fortem posce animum, mortis terrore carentem, qui spatium vitae extremum inter munera ponat naturae, qui ferre queat quoscumque labores, nesciat irasci, cupiat nihil, et potiores 360 SATVRA XI. 73 Herculis aerumnas credat sae^osque labores et Venere et cenis et pluma SardauapaUi^ monstro quod ipse tibi possis dare : semita N certe tranquillae per virtutem patet unica vitae. nullum numen habes, si sit prudentia ; nos te, 365 nos facimus, Fortuna, deam caeloque locamua. XL < Atticus eximie si cenat, lautus habetur ; si Rutilus, demens. quid enim majore cachinno excipitur vulgi, quam pauper Apicius ? omnis convictus, thermae, stationes, omne theatrum de Rutilo. nam dum valida ac juvenalia membra 5 sufficiunt galeae dumque ardent sanguine, fertur (non cogente quidem, sed nee prohibente tribuno) scripturus leges et regia verba lanistae. multos porro vides, quos saepe elusus ad ipsum creditor introitum solet exspectare macelli, 10 et quibus in solo vivendi causa palato est. egregius cenat meliusque miserrimus horum et cito casurus jam perlucente ruina. interea gustus elementa per omnia quaerunt, numquam amnio pretiis obstantibus ; interius si 15 ^idtendas, magis ilia juvant quae pluris emuntur. ergo haut difficile est perituram arcessere summam lancibus oppositis vel matris imagine fracta, et quadringentis nummis condire gulosum fictile : sic veniunt ad miscellanea ludi. 20 G 74 D. IVNII IVVENALIS Refert ergo, quis haec eadem paret : in Rutilo nam luxuria est, in Ventidio laudabile nomen sumit et a censu faniam trahit. ilium ego jure despiciam, qui scit, quanto sublimior Atlas omnibus in Libya sit montibus, hie tamen idem 25 ignoret, quantum ferrata distet ab area sacculus. e caelo descendit jvwOi aeavrov, figendum et memori tractandum pectore, sive conjugium quaeras vel sacri in parte senatus esse velis ; neque enim loricam poscit Achillis 30 Thersites, in qua se transducebat Ulixes ; ancipitem seu tu magno discrimine causam protegere adfectas, te consule, die tibi qui sis, orator vehemens, an Curtius et Matho buccae. noscenda est mensura sui spectandaque rebus 35 in summis minimisque, etiam cum piscis emetur ; ne mullum cupias, cum sit tibi gobio tantum in loculis. quis enim te deficiente crumina et crescente gula manet exitus, aere paterno ac rebus mersis in ventrem fenoris atque 40 argenti gravis et pecorum agrorumque capacem ? talibus a dominis post cuncta novissimus exit anulus, et digito mendicat Pollio nudo. non praematuri cineres nee funus acerbum luxuriae, sed morte magis metuenda senectus. 45 hi plerumque gradus : conducta pecunia Romae et coram dominis consumitur ; inde ubi paulum nescio quid superest et pallet fenoris auctor, SATVRA XI. 75 qui vertere solum, Baias et ad ostrea currunt. cedere naraque foro jam non est deterius quam 50 Esquilias a ferveuti migrare Subura. ille dolor solus patriam fugientibus, ilia maestitia est, caruisse anuo circensibus uno. sanguinis in facie non haeret gutta ; morantur pauci ridiculum et fugientem ex urbe pudorem. 55 Experiere hodie, numquid puleherrima dictu, Persice, non praestem vita vel moribus et re, si iaudem sifiquas occultus ganeo, pulW'" coram aliis dictem puero, sed in aure placentas, nam cum sis conviva mihi promissus, habebis 60 Euandrum, venies Tirynthius aut minor illo hospes, et ipse tamen contingens sanguine caelum, alter aquis, alter flammis ad sidera missus, fercula nunc audi nullis ornata macellis. de Tiburtino veniet pinguissimus agro 65 haedulus et toto grege mollior, inscius herbae, necdum ausus virgas humilis mordere salicti, qui plus lactis habet quam sanguinis, et montani asparagi, posito quos legit vilica fuso ; grandia praeterea tortoque calentia faeno 70 ova adsunt ipsis cum matribus, et servatae parte anni quales fuerant in vitibus uvae, Signinum Syriumque pirum, de corbibus isdem aemula Picenis et odoris mala recentis, nee metuenda tibi, siccatum frigore postquam 75 autumnum et crudi posuere pericula suci. 76 D. IVNII IVVENALI8 haec olim nostri jam luxuriosa senatus cena fuit. Curius parvo quae legerat horto ipse focis brevibus ponebat holuscula, quae nunc squalidus in magna fastidit compede fossor, 80 qui meminit, calidae sapiat quid vulva popinae. sicci terga suis, rara pendentia crate, moris erat quondam festis servare diebus et natalicium cognatis ponere lardum, accedente nova, si quam dabat hostia, carne. 85 cognatorum aliquis titulo ter consulis atque castrorum imperiis et dictatoris honore functus ad has epulas solito maturius ibat, erectum domito referens a monte ligonem. cum tremerent autem Fabios durumque Catonem 90 et Scauros et Fabricios, postremo severos censoris mores etiam collega timeret, nemo inter curas et seria duxit habendum, qualis in Oceani fluctu testudo nataret, clarum Trojugenis factura et nobile fulcrum, 95 sed nudo latere et parvis frons aerea lectis vile coronati caput osteudebat aselli, ad quod lascivi ludebant ruris alumni. tales ergo cibi, qualis domus atque supellex. tunc rudis et Graias mirari nescius artes 100 urbibus eversis praedarum in parte reperta magnorum artificum frangebat pocula miles, ut phaleris gauderet ecus, caelataque cassis Romuleae simulacra ferae mansuescere jussae SATVRA XI. 77 imperii fato, geininos sub rupe Quirinos, 105 ac nudam effigiem clipeo venientis et hasta pendentisque dei penturo ostenderet hosti. ponebant igitur Tusco farrata catiuo ; argenti quod erat, solis fulgebat in armis. omnia tunc, quibus invideas, si livrdulus sis. 110 templorum quoque majestas praesentior et vox nocte fere media mediamque audita per urbem, litore ab Oceani Gallis venientibus et dis officium vatis peragentibus. his monuit nos, hanc rebus Latiis curam praestare solebat 115 fictilis et nullo vtomusJuppiter auro. ilia domi natas nostraque ex arbore mensas tempora viderunt ; hos lignum stabat ad usus, annosam si forte nucem dejecerat eurus. at nunc divitibus cenandi nulla voluptas, 120 nil rhombus, nil dama sapit, putere videntur unguenta atque rosae, latos nisi sustinet orbes grande ebur et magno sublimis pardus hiatu, dentibus ex illis, quos mittit porta Syenes et Mauri celeres et Mauro obscurior Indus, 125 et quos deposuit Nabataeo belua saltu, jam nimios capitique graves, hinc surgit orexis, hinc stomacho vires ; nam pes argenteus illis, anulus in digito quod ferreus. ergo superbum convivam caveo, qui me sibi comparat et res 130 despicit exiguas. adeo nulla uncia nobis est eboris, nee tessellae, nee calculus ex hac G2 78 D. IVNII IVVENALIS materia, quin ipsa manubria cultellorum ossea ; non tamen his ulla umquam obsonia fiunt rancidula, aut ideo pejor gallina secatur. 135 sed nee structor erit, cui cedere debeat omnis pergula, discipulus Trypheri doctoris, aput quern sumine cum magno lepus atque aper et pygargus et Scythicae volucres et phoenicopterus iugens et Gaetulus oryx hebeti lautissima ferro 140 caeditur et tota sonat ulmea cena Subura. nee frustum capreae subducere nee latus Afrae novit avis noster, tirunculus ac rudis omni tempore et exiguae furtis inbutus ofellae. plebeios calices et paucis assibus emptos 145 porriget incultus puer atque a frigore tutus ; non Phryx aut Lyeius, non a mangone petitus quisquam erit et magno. cum posces, posce Latine. idem habitus cunctis, tonsi rectique capilli atque hodie tantum propter con vi via pexi. 150 pastoris duri hie est films, ille bubulci. suspirat longo non visam tempore matrem, et casulam et notos tristis desiderat haedos, ingenui vultus puer ingenuique pudoris, quales esse decet quos ardens purpura vestit. 155 hie tibi vina dabit diffusa in montibus illis, 159 a quibus ipse venit, quorum sub vertice lusit ; namque una atque eadem est vini patria atque ministri. Nostra dabunt alios hodie convivia ludos : 179 conditor Iliados cantabitur atque Maronis • SATVRA XI. 79 altisoni dubiam facientia carmina palmam. quid refert, tales versus qua voce legantur ? Sed nunc dilatis averte negotia curis 183 et gratara requiem dona tibi, quando licebit per totum cessare diem, non fenoris ulla mentio, nee, prima si luce egressa reverti nocte solet, tacito bilem tibi contrahat uxor. 187 protinus ante meura quidquid dolet exue limen ; 190 pone domum et servos et quidquid frangitur illis aut perit ; ingratos ante omnia pone sodales. interea Megalesiacae spectacula mappae, Idaeum sollemne, colunt, similisque triumpho praeda caballorum praetor sedet ac, mihi pace 195 immensae nimiaeque licet si dicere plebis, totam hodie Romam circus capit et fragor aurem percutit, eventum viridis quo colligo panni : nam si deficeret, maestam attonitamque videres hanc urbem, veluti Cannarum in pulvere victis 200 consulibus. spectent juvenes, quos clamor et audax sponsio, quos cultae decet adsedisse puellae ; nostra bibat vernum contracta cuticula solem effugiatque togam. jam nunc in balnea salva fronte licet vadas, quamquam solida hora supersit 205 ad sextam. facere hoc non possis quinque diebus continuis, quia sunt talis quoque taedia vitae magna ; voluptates commendat rarior usus. 80 - D. IVNII IVVENALIS XIII. Exemplo quodcumque malo committitur, ipsi displicet auctori. prima est haeoiiltio, qupd se judice nemo nocens absolvjtur, imp^oba quamvis gratia fallaci praetoris viaerit urna. quid sentire putas omnes, Calvine, recenti 5 de scelere et fidei violatae crimine ? sed nee tarn tenuis census tibi contigit, ut mediocris jacturae te mergat onus, nee rara videmus quae patens ; casus multis hie cognitus ac jam v untuset e (medio fortunae ductus acervo>) 10 ponamus nimios gemitus : flagrantior aequo non debet dolor esse viri, nee vulnere major, tu quamvis le,vium minimam exiguamque malorum particulam vix ferre potes, spumantibus ardens visceribus, sacrum tibi quod non reddat amicus 15 -^ , depositum. stupet haec, qui jam post terga reliquit sexaginta annos, Fonteio consule natus ? an nihil in melius tot rerum proficit usus ? magna quidem, sacris quae dat praecepta libellis, victrix fortunae sapientia ; ducimus autem 20 hos quoque felices,-^ui ferre incommoda vitae nee jactare jugum vita didicere magistra. \ quae tarn festa dies, ut cesset prodere furem, perfidiam, fraudes, atque omni ex crimine lucrum quaesitum, et partos gladio vel puxide nummos ? 25 rari quippe boni ; numero vix sunt totidem quot SATVRA XIII. 81 Thebarum portae vel divitis ostia Nili. nona aetas agitur pejoraque saecula ferri temporibus, quorum sceleri non invenit ipsa nomen et a nullo posuit natura metallo. 30 nos hominum divumque fidem clamore ciemus, [uanto Faesidiura laudat vocalis agentem irtula. die, senior bulla dignissime, nescis, quas habeat veneres aliena pecunia ? nescis, quem tua siraplicitas risum vulgo moveat, cum 35 exigis a quoquam ne pejeret et putet ullis esse aliquod numen templis araeque rubenti ? .*. quondam hoc indigenae vivebant more, priusquam sumeret agrestem posito diademate falcem Saturnus fugiens, tunc, cum virguncula Juno 40 et privatus adhuc Idaeis Juppiter antris, nulla super nubes convivia caelicolarum, nee puer Iliacus, formonsa nee Herculis uxor ad cyathos, et jam siccato nectare tergens bracchia Yulcanus Liparaea nigra taberna. 45 prandebata bf qufsque deus, nee turba deorum talis ut est hodie, contentaque sidera paucis numinibus miserum urguebant Atlanta minori pondere. nondum alTquiFsortitus triste profundi imperium, aut Sicula torvus cumci>njuge Pluton, 50 nee rota nee Furiae nee saxum aut vulturis atri poena, sed infernis hilares sine regibus umbrae. inprobitas illo fuit admirabilis aevo, credebant quo grande nefas et morte piandum, 6— Juv. 82 B. IVNII IVVENALIS si juvenis vetulo non assurrexerat et si 55 barbato cuicumque puer, licet ipse videret plura domi fraga et majores glandis acervos. tam venerabile erat praeeedere quattuor annis, primaque par adeo sacrae lanugo senectae. nunc, si depositum non infitietur amicus, 60 si reddat veterem cum tota aerugine follem, prodigiosa fides et Tuscis digna libellis, quaeque coronata lustrari debeat agna.*^' egregium sanctumque virum si cerno, bimembri hoc monstrum puero vel miranti sub aratro 65 piscibus inventis et fetae conparo mulae, sollicitus, tamquam lapides effuderit imber examenque apium longa consederit uva culmine delubri, tamquam in mare fluxerit amnis gurgitibus miris et lactis vertice torrens. V 70 Intercepta decern quereris sestertia fraude sacrilega? quid si bis centum perdidit alter hoc arcana modo ? majorem tertius ilia summam, quam patulae vix ceperat angulus arcae ? " tain facile et pronum est superos contemnere testes, 75 si mortalis idem nemo sciat ! aspice, quanta voce neget, quae sit ficti constantia vultus. per Solis radios Tarpeiaque fulmina jurat et Martis frameam et Cirraei spicula vatis, per calamos venatricis pharetramque puellae, 80 perque tuum, pater Aegaei Neptune, tridentem ; addit et Herculeos arcus hastamque Minervae, SATVRA XIII. 83 quidquid habent telorum armamentaria caeli. si vero et pater est, ' comedam,' inquit, ' flebile nati sinciput elixi Pharioque madentis aceto.' ^ . i ille crucem sceleris pretium tulit, hie diadema.' 105 sjc animum dirae trepidum formidine culpae oonfirinat, tunc to surra ad dclubra vocantein praecedit, trahere immo ultro ac vexare paratus. nam cum magna malae superest audacia causae, creditur a multis fiducia. mimum agit ille, 110 84 D. IVNII IVVENALIS urbani qualem fugitivus scurra Catulli ; tu miser exclamas, ut Stentora vincere possis, vel potius quantum Gradivus Homericus : ' audis, Juppiter, haec, nee labra moves, cum mittere vocem debueris vel marmoreus vel aeneus? aut cur 115 in carbone tuo charta pia tura soluta ponimus et sectum vituli jecur albaque porci omenta ? ut video, nullum discrimen habendum est effigies inter vestras statuamque Vagelli.' -^ * -' Accipe, quae contra valeat solacia ferre 120 et qui nee cynicos nee stoica dogmata legit a cynicis tunica distantia, non Epicurum suspicit exigui laetum plantaribus horti. curentur dubii medicis majoribus aegri ; tu venam vel discipulo committe Philippi. 125 si nullum in terris tam detestabile factum ostendis, taceo, nee pugnis caedere pectus te veto, nee plana faciem contundere palma, quandoquidem accepto claudenda est janua damno, et majore domus gemitu, majore tumultu 130 planguntur nummi quam funera. nemo dolorem fingit in hoc casu, vestem diducere summam contentus, vexare oculos umore coacto : ploratur lacrimis amissa pecunia veris. sed si cuncta vides simili fora plena querella, 135 si deciens lectis diversa parte tabellis vana supervacui dicunt chirographa ligni, arguit ipsorum quos littera gemmaque princeps SATVRA XIII. 85 sardonychum, loculis quae custoditur eburnis : ten* (o delicias !) extra communia censes 140 ponendum, quia tu gallinae filius albae, nos viles pulli nati infelicibus ovis ? rem pateris modicam et mediocri bile ferendam, si flectas oeulos niajora ad crimina. confer conductum latronem, incendia sulpure coepta / 145 atque dolo, priraos cum janua colligit ignes ; confer et hos, veteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae robiginis et populorum dona vel antiquo positas a rege coronas. haec ibi si non sunt, minor exstat sacrilegus, qui 150 radat inaurati femur Herculis et faciem ipsam Neptuni, qui bratteolamkje Castore ducat ; an dubitet? solituwis£ totum conflare tonantem. confer et artifices mercatoremque veneni et deducendum corio bovis in mare, cum quo 155 clauditur adversis innoxia simia fatis. haec quota jmrs scelerum, quae custos Gallicus urbis usque a lucifero donee lux occidat audit ? humani generis mores tibi nosse volenti cA-dt" t sufficit una domus ; paucos consume dies, et 160 dicere te miserum, postquam illinc veneris, aude. quis tumidum guttur miratur in Alpibus ? aut quis in Meroe crasso majorem infante mamillam ? caerula quis stupuit Germani lumina, flavam caesariem et madido torquentem cornua cirro ? 165 nerape quod haec illis natura est omnibus una. H 86 D. IVNII IVVENALIS ad subitas Thracum volucres nubemque sonoram Pygmaeus parvis currit bellator in armis, mox irapar hosti raptusque per aera curvis unguibus a saeva fertur grue. si videas hoc 170 gentibus in nostris, risu quatiare ; sed illic, quamquam eadem assidue spectentur proelia, ridet nemo, ubi tota cobors pede non est altior uno. Nullane perjuri capitis fraudisque nefandae poena erit? — abreptum crede hunc graviore catena 175 protinus et nostro — quid plus velit ira ? — necari arbitrio ; manet ilia tanien jactura, nee umquam depositum tibi sospes erit, sed corpore trunco invidiosa dabit minimus solacia sanguis. 1 at vindicta bonum vita jucundius ipsa.' 180 nempe hoc indocti, quorum praecordia nullis interdum aut levibus videas flagrantia causis : [quantulacumque adeo est occasio, sufficit irae.] Chrysippus non dicet idem nee mite Thaletis ingenium dulcique senex vicinus Hymetto, 185 qui partem acceptae saeva inter vincla cicutae accusatori nollet dare, [plurima felix paulatim vitia atque errores exuit omnes, prima docet rectum sapientia.] jjuippe minuti semper et ihfirmi est animi exiguique voluptas 190 ultio : continuo sic collige, quod vindicta nemo magis gaudet quam femina. cur tamen hos tu evasisse putes, quos difi conscia facti mens habet attonitos et surdo verbere caedit. SATVRA XIII. 87 occultum quatiente animo tortore flagellum ? 195 poena autem vehemens ac multo saevior illis, quas et Caedicius gravis invenit et Rkadamanthus, nocte dieque suum gestare in pectore testem. Spartano cuidam respondit Pythia vates, haut impunitum quondam fore, quod dubitaret 200 depositum retinere et fraudem jure tueri jurando. quaerebat enim, quae numinis esset mens, et an hoQJlli facinus suaderet Apollo ? reddidit ergo metu, non moribus ; et tamen omnem vocem adyti dignam templo veramque probavit, 205 extinCtus tota pariter cum prole domoque et quamvis'Ton^a^aecluctis genrepropinquis. has patitur poenas peccandi sola voluntas. nam scelus intra se taciturn qui cogitat ullum, facti crimen habet : cedo, si conata peregit ? 210 perpetua anxietas nee mensae tempore cessat, faucibus ut morbo siccis interque molares difficili crescente cibo ; Setina misellus expuit, Albani veteris pretiosa senectus displicet ; ostendas melius, densissima ruga 215 cogitur in frontera, velut acri ducta Falerno. nocte brevem si forte indulsit cura soporem et to to versata toro jam membra quiescunt, . continuo templum et violati numinis aras et, quod praecipuis mentem sudoribus urguet, 220 te videt in somnis ; tua sacra et major imago humana turbat pavidum cogitque fateri. 88 D. IVNII IVVENALIS hi sunt, qui trepidant et ad omnia fulgura pallent, cum tonat, exanimes primo quoque murmure caeli ; non quasi fortuitus nee ventorum rabie, se4^_ 225 iratus cadat in terras et vinmcetignis. ilia nihil nocuit, cura graviore timetur proxima tempestas, velut hoc dilata sereno. praeterea lateris vigili cum febre dolorem si coepere pati, missum ad sua corpora morbum 230 infesto credunt a numine ; saxa deorum haec et tela putant. pecudem spondere sacello balantem et Laribus cristam promittere galli non audent ; quid enim sperare nocentibus aegris concessum ? vel quae non dignior hostia vita ? 235 mobilis et varia est ferme natura malorum. cum scelus admittunt, superest constantia ; quid fas atque nefas, tandem incipiunt sentire peractis criminibus. tamen ad mores natura recurrit damnatos, fixa et mutari nescia nam quis 240 peccandi finem posuit sibi ? quando recepit ejectum semel attrita de fronte ruborem ? quisnam hominum est, quern tu contentum videris uno flagitio ? dabit in laqueum vestigia noster perfidus, et nigri patietur carceris uncum, 245 aut maris Aegaei rupem scopulosque frequentes exulibus magnis. poena gaudebis amara nominis invisi, tandemque fatebere laetus nee surdum nee Tiresian quemquam esse deorum. SATVRA XIV. 89 XIV. Plurima sunt, Fuscine, et fama digna sinistra et nitidis maculam haesuram figentia rebus, quae monstrant ipsi pueris traduntque parentes. si damnosa senem juvat alea, ludit et heres bullatus parvoque eadem raovet arma fritillo. 5 nee melius de se cuiquara sperare propinquo concedet juvenis, qui radere tubera terrae, boletum condire et eodem jure natantis mergere ficellas didicit, nebulone parente et cana monstrante gula. cum septimus annus 10 transient puerum, nondum omni dente renato, barbatos licet admoveas mille inde magistros, hinc totidem, cupiet lauto cenare paratu semper et a magna non degenerare culina. mitem animum et mores modicis erroribus aequos 15 praecipit, atque animas servorum et corpora nostra materia constare putat paribusque elementis, an saevire docet Rutilus, qui gaudet acerbo plagarum strepitu et nullam Sirena flagellis couparat, Antiphates trepidi laris ac Polyphemus, 20 tunc felix, quotiens aliquis tortore vocato uritur ardeuti duo propter lintea ferro? quid suadet juveni laetus stridore catenae, quern mire afficiunt inscripta ergastula, career ? 24 sic natura jubet: velocius et citius nos 31 corrumpunt vitiorum exempla domestica, magnis H2 90 D. IVNII IVVENALIS cum subeant animos auctoribus. unus et alter forsitan haec spernant juvenes, quibus arte benigna et meliore luto finxit praecordia Titan ; 35 sed reliquos fugienda patrum vestigia ducunt et moustrata diu veteris trahit orbita culpae. abstineas igitur damnandis. hujus enim vel una potens ratio est, ne crimina nostra sequantur ex nobis geniti, quoniam dociles imitandis 40 turpibus ac pravis omnes sumus, et Catilinam quocumque in populo videas, quocumque sub axe, sed nee Brutus erit, Bruti nee avunculus usquam. nil dictu foedum visuque haec limina tangat, intra quae pater est. procul, a procul inde puellae 45 lenonum et cantus pernoctantis parasiti ! maxima debetur puero reverentia. si quid turpe paras, ne tu pueri contempseris annos, sed peccaturo obstet tibi fi]ius infans. nam si quid dignum censoris fecerit ira 50 quandoque et similem tibi se non corpore tantum nee vultu dederit, morum quoque filius et qui omnia deterius tua per vestigia peccet, corripies nimirum et castigabis acerbo clamore ac post haec tabulas mutare parabis. 55 unde tibi frontem libertatemque parentis, cum facias pejora sen ex, vacuumque cerebro jam pridem caput hoc ventosa cucurbita quaerat? Hospite venturo cessabit nemo tuorum. ' verre pavimentum, nitidas ostende columnas, 60 SATVRA XIV. 91 iSraa cum tota descendat aranea tela, hie leve argentum, vasa aspera tergeat alter ! ' vox doniiui furit instantis virgamque tenentis. ergo raiser trepidas, ne stercore foeda canino atria displiceant oculis venientis amici, 65 ne perfusa luto sit porticus ; et tamen uno semodio scobis haec emendat servulus unus : illud non agitas, ut sanctam filius omni aspiciat sine labe doraum vitioque carentem ? gratum est quod patriae civem populoque dedisti, 70 si facis ut patriae sit i(}pfreus, utilis agris, utilis et bellorum et pacis rebus agendis. plurimum enim intererit, quibus artibus et quibus hunc tu moribus instituas. serpen te ciconia pullos nutrit et inventa per devia rura lacerta : 75 ill! eadem sumptis quaerunt animalia pinnis. vultur jumento et canibus crueibusque relictis ad fetus properat partemque cadaveris adfert : hie est ergo cibus magni quoque vulturis fit se pascentis, propria cum jam facit arbore nidos. 80 sed leporem aut capream famulae Jovis et generosae in saltu venantur aves, hinc praeda cubili ponitur: inde autem cum se^maturajevavit -/lASti/dt^ WUtf progenies, stimulante fame festinat ad illam, quam prirauin praedam rupto gustaverat ovo. 85 Aedificator erat Cretonius, et modo curvo \ litore Caietae, surama nunc Tiburis arce, 92 D. IVNII IVVENALIS nunc Praenestinis in montibus alta parabat culmina villarum Graecis longeque petitis marmoribus, vincens Fortunae atque Herculis aedem, 90 ut spado vincebat Capitolia nostra Posides. dum sic ergo habitat Cretonius, inminuit rem, fregit opes ; nee parva tamen mensura relictae partis erat : totam hanc turbavit filius amens, dum meliore novas attollit marmore villas. 95 Quidam sortiti metuentem sabbata patrem nil praeter nubes et caeli numen adorant, nee distare putant humana carne suillam, qua pater abstinuit ; mox et praeputia ponunt Romanas autem soliti contemnere leges 100 Judaicum ediscunt et servant ac metuunt jus, tradidit arcano quodcumque volumine Moyses, non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, quaesitum ad fontem solos deducere verpos. sed pater in causa, cui septima quaeque fuit lux 105 ignava et partem vitae non attigit ullam. Sponte tamen juvenes imitantur cetera, solam inviti quoque avaritiam exercere jubentur. fallit enim vitium specie virtutis et umbra, cum sit triste habitu vultuque et veste severum, 110 nee dubie tamquam frugi laudetur avarus, tamquam parcus homo et rerum tutela suarum certa magis quam si fortunas servet easdem Hesperidum serpens aut Ponticus. adde quod hunc, de quo loquor, egregium populus putat adquirendi 115 SATVRA XIV. 93 artificem ; quippe his crescunt patrimonia fabris, sed crescunt quocumque modo, majoraque fiunt incude assidua semperque ardente camino. et pater ergo animi felices credit avaros, qui miratur opes, qui nulla exempla beati 120 pauperis esse putat ; juvenes hortatur ut illam ire viam pergant et eidem incuinbere sectae. sunt quaedam vitiorum elementa : his protinus illos inbuit et cogit minimas ediscere sordes, [mox adquirendi docet insatiabile votum.] 125 servorum ventres raodio castigat iniquo, ipse quoque esuriens; neque enim omnia sustinet umquam mucida caerulei panis consumere frusta, hesternum solitus medio servare minutal Septembri, nee non differre in tempora cenae 130 alterius conchem aestivi cum parte lacerti signatam vel dimidio putrique siluro, filaque sectivi numerata includere porri : invitatus ad haec aliquis de ponte negabit. sed quo divitias haec per tormenta coactas, 135 cum furor haut dubius, cum sit manifesta phrenesis, ut locuples moriaris, egentis vivere fato ? interea pleno cum turget sacculus ore, crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit, et minus hanc optat qui non habet. ergo paratur 140 altera villa tibi, cum rus non sufficit unum, et proferre libet fines, majorque videtur 94 D. IVNII IVVENALIS et melior vicina seges : mercaris et hanc et arbusta et densa montem qui canet oliva. quorum si pretio dominus non vincitur ullo, 145 uocte boves macri lassoque famelica collo jumenta ad virides hujus mittentur aristas, nee prius inde domum quam tota novaKa'sa^vM*^ in ventres abeant, ut credas falcibus actum, dieere vix possis quam multi talia plorent, 150 et quot venales injuria fecerit agros. sed qui sermones, quam foedae bucina famae ! 4 quid nocet haec ? ' inquit, ' tunicam mihi malo lupini, quam si me toto laudet vicinia page- exigui ruris paucissima farra secantem.' 155 scilicet et morbis et debilitate carebis, et luctum et curam effugies, et tempora vitae longa tibi posthac fato meliore dabuntur, si tantum culti solus possederis agri, quantum sub Tatio populus Romanus arabat. 160 mox etiam fractis aetate ac Punica passis proelia vel Pyrrum inmanem gladiosque Molossos tandem pro multis vix jugera bina dabantur vulneribus. merces haec sanguinis atque laboris null is visa umquam meritis minor aut ingratae 165 curta fides patriae, saturabat glebula talis patrem ipsum turbamque casae, qua feta jacebat uxor et infantes ludebant quattuor, unus vernula, tres domini ; sed magnis fratribus horum a scrobe vel sulco redeuntibus altera cena 170 SATVRA XIV. 95 amplior et grandes funiabant pultibus ollae : nunc modus hie agri nostro non sufficit horto. inde fere scelerum causae ; nee plura venena miscuit aut ferro grassatur saepius ullum humanae mentis vitium quam saeva cupido 175 inmodici census, nam dives qui fieri vult, et cito vult fieri : sed quae reverentia legum, quis metus aut pudor est umquam properantis avari ? 1 vivite contenti casulis et collibus istis, o pueri ! ' Marsus dicebat et Hernicus olim 180 Vestinusque senex ; ' panem quaeramus aratro, qui satis est mensis : laudant hoc numina ruris, quorum ope et auxilio gratae post munus aristae contingunt homini veteris fastidia quercus. nil vetitum fecisse volet, quem non pudet alto 185 per glaciem perone tegi, qui summovet euros pellibus inversis; peregrina ignotaque nobis ad scelus atque nefas, quaecumque est, purpura ducit.' haec illi veteres praecepta minoribus : at nunc post finem autumni media de nocte supinum 190 clamosus juvenem pater excitat : ' accipe ceras, scribe, puer, vigila, causas age, perlege rubras majorum leges aut vitem posce libello. sed caput intactum buxo naresque pilosas adnotet et grandes miretur Laelius alas. 195 dirue Maurorum attegias, castella Brigantum, ut locupletem aquilam tibi sexagensimus annus adferat ; aut, lougos castroruin ferre labores 96 D. IVNII IVVENALIS si piget et trepidum solvunt tibi cornua ventrem cum lituis audita, pares quod vendere possis 200 pluris dimidio, nee te fastidia mercis ullius subeant ablegandae Tiberim ultra, neu credas ponendum aliquid discriminis inter unguenta et corium : lucri bonus est odor ex re qualibet. ilia tuo sententia semper in ore 205 versetur, dis atque ipso Jove digna poeta, " unde habeas, quaerit nemo, sed oportet habere." ' hoc monstrant vetulae pueris repentibus assae, hoc discunt omnes ante alpha et beta puellae ! talibus instantem monitis quemcumque parentem 210 sic possem adfari : ' die, o vanissime, quis te festinare jubet? meliorem praesto magistro discipulum. securus abi, vinceris, ut Ajax praeteriit Telamonem, ut Pelea vicit Achilles. parcendum est teneris : nondum implevere medullas 215 maturae mala nequitiae : ast cum pectere barbam coeperit et longi mucronem admittere cultri, falsus erit testis, vendet perjuria summa exigua et Cereris tangens aramque pedemque. elatam jam crede nurum, si limina vestra 220 mortifera cum dote subit. quibus ilia premetur per somnum digitis ! nam quae terraque marique adquirenda putas, brevior via conferet illi ; nullus enim magni sceleris labor. " haec ego numquam mandavi," dices olim, " nee talia suasi." 225 mentis causa malae tamen est et origo penes te. SATVRA XIV. 97 nam quisquis magni census praecepit amorem, et Taevo^nonitu pueros producit avaros, [et qui per fraudes patrimonia conduplicare,] dat libertatem et totas effundit habenas 230 curriculo ; quem si revoces, subsistere nescit et te contempto rapitur metisque relictis. nemo satis credit tantum delinquere, quantum permittas ; adeo indulgent sibi latius ipsi. cum dicis juveni stultum, qui donet amico, 235 qui paupertatem levet attollatque propinqui, et spoliare doces et circumscribere et omni crimine divitias adquirere, quarum amor in te quantus erat patriae Deciorum in pectore, quantum dilexit Thebas, si Graecia vera, Menoeceus ; 240 in quorum sulcis legiones dentibus anguis cum clipeis nascuntur et horrida bella capessunt continuo, tamquam et tubicen surrexerit una. ergo ignem, cujus scintillas ipse dedisti, flagrantem late et rapientem cuncta videbis ; 245 nee tibi parcetur misero, trepidumque magistrum in cavea magno fremitu leo toilet alumnus, nota mathematicis genesis tua ; sed grave tardas exspectare colus : morieris stamine nondum abrupto. jam nunc obstas et vota moraris, 250 jam torquet juvenem longa et cervina senectus. ocius Archigenen quaere atque erne quod Mithridates composuit, si vis aliam decerpere ficum atque alias tractare rosas. medicamen habendum est, 7 — Juv. I 98 D. IVNII IVVENALI8 sorbere ante cibum quod debeat et pater et rex/ 255 Monstro voluptatem egregiam, cui nulla theatra, nulla aequare queas praetoris pulpita lauti, si spectes quanto capitis discrimine constent incrementa domus, aerata multus in area fiscus et ad vigilem ponendi Castora nurami, 260 ex quo Mars ultor galeam quoque perdidit et res non potuit servare suas. ergo omnia Florae et Cereris licet et Cybeles aulaea relinquas ; tan to majores humana negotia ludi. an magis oblectant animum j aetata petauro 265 corpora quique solet rectum descendere funem, quam tu, Corycia semper qui puppe moraris atque habitas, coro semper tollendus et austro, perditus ac vilis sacci mercator olentis, qui gaudes pingue antiquae de litore Cretae 270 passum et municipes Jovis advexisse lagonas ? hie tamen ancipiti figens vestigia planta victum ilia mercede parat brumamque famemque ilia reste cavet ; tu propter mille talenta et centum villas temerarius. aspice portus 275 et plenum maguis trabibus mare ; plus hominum est jam in pelago ; veniet classis, quocumque vocarit spes lucri, nee Carpathium Gaetulaque tantum aequora transiliet, sed longe Calpe relicta audiet Herculeo stridentem gurgite solem. 280 grande operae pretium est, ut tenso folle reverti SATVRA XIV. 99 inde doraum possis tumidaque superbus aluta, Oceani monstra et juvenes vidisse marinos. non unus mentes agitat furor, ille sororis in raanibus vultu Eumenidum terretur et igni, 285 hie bove percusso mugire Agamemnona credit aut Ithacum. parcat tunicis licet atque lacernis, curatoris eget qui navem mercibus implet ad sumraum latus et tabula distinguitur unda, cum sit causa niali tanti et discriminis hujus 290 concisum argentum in titulos faciesque minutas. occurrunt nubes et fulgura, ' solvite funem/ frumenti dominus clamat piperisve coempti, 1 nil color hie caeli, nil fascia nigra minatur ; aestivum tonat.' infelix hac forsitan ipsa 295 nocte cadit fractis trabibus, fluctuque premetur obrutus et zonam laeva morsuque tenebit. sed cujus votis modo non suffecerat aurum, quod Tagus et rutila volvit Pactolus harena, frigida sufficient velantes inguina panni 300 exiguusque cibus, mersa rate naufragus assem dura rogat et picta se tempestate tuetur Tantis parta malis cura majore metuque servantur. misera est magni custodia census, dispositis praedives amis vigilare cohortem 305 servorura noctu Licinus jubet, attonitus pro electro signisque suis Phrygiaque columna atque ebore et lata testudine. dolia nudi non ardent cynici ; si fregeris, altera fiet 100 D. IVNII IVVENALIS eras domus, atque eadem plumbo commissa manebit. 310 sensit Alexander, testa cum vidit in ilia magnum habitatorem, quanto felicior hie, qui nil cuperet, quam qui totum sibi posceret orbem, passurus gestis aequanda pericula rebus. nullum numen habes, si sit prudentia ; nos te, 315 nos facimus, Fortuna, deam. mensura tamen quae sufficiat census, si quis me consulat, edam : in quantum sitis atque fames et frigora poscunt, quantum, Epicure, tibi parvis suffecit in hortis, quantum Socratici ceperunt ante penates. 320 numquam aliut natura, aliut sapientia dicit. acribus exemplis videor te cludere ? misce ergo aliquid nostris de moribus, effice summam, bis septem ordinibus quam lex dignatur Othonis. haec quoque si rugam trahit extenditque labellum, 325 sume duos equites, fac tertia quadringenta. si nondum inplevi gremium, si panditur ultra, nee Croesi fortuna umquam nee Persica regna sufficient animo nee divitiae Narcissi, indulsit Caesar cui Claudius omnia, cujus 330 paruit imperiis uxorem occidere jussus. XV. Quis nescit, Volusi Bithynice, qualia demens Aegyptus portenta colat ? crocodilon adorat pars haec, ilia pavet saturam serpentibus ibin. effigies sacri nitet aurea cercopitheci, SATVRA XV. 101 dimidio magicae resonant ubi Memnone chordae 5 atque vetus Thebe centum jacet obruta portis. illic aeluros, Lie piscem fluminis, illic oppida tota canem venerantur, nemo Dianam. porrum et cepe nefas violare et frangere morsu : o sanctas gentes, quibus haec nascuntur in hortis 10 numina ! lanatis animalibus abstinet omnis mensa, nefas illic fetum jugulare capellae : carnibus humanis vesci licet, attonito cum tale super cenam facinus narraret Ulixes Alcinoo, bilem aut risum fortasse quibusdam 15 moverat, ut mendax aretalogus. ' in mare nemo hunc abicit saeva dignum veraque Charybdi, fingentem inmanis Laestrygonas atque Cyclopas? nam citius Scyllam vel concurrentia saxa Cyaneis, plenos et tempestatibus utres 20 crediderim, aut tenui percussum verbere Circes et cum remigibus grunnisse Elpenora porcis. tam vacui capitis populum Phaeaca putavit ? ' sic aliquis merito nondum ebrius et minimum qui de Corcyraea temetum duxerat urna ; 25 solus enim haec Ithacus nullo sub teste canebat. nos miranda quidem, set nuper consule Junco gesta super calidae referemus moenia Copti, nos volgi scelus et cunctis graviora cothurnis ; nam scelus, a Pyrra quamquam omnia syrmata volvas, 30 nullus aput tragicos populus facit. accipe nostro dira quod exemplum feritas produxerit aevo. 12 102 D. IVNII IVVENALIS Inter finitimos vetus atque antiqua simultas, inmortale odium et numquam sanabile vulnus ardet ad hue, Ombos et Tentyra. summus utrimque 35 inde furor vulgo, quod numina vicinorura odit uterque locus, cum solos credat habendos esse deos, quos ipse colit. set tempore festo alterius populi rapienda occasio cunctis visa inimicorum primoribus ac ducibus, ne 40 laetum hilaremque diem, ne magnae gaudia cenae sentirent, positis ad templa et compita mensis pervigilique toro, quern nocte ac luce jacentem Septimus interdum sol invenit. (horrida sane Aegyptos, sed luxuria, quantum ipse notavi, 45 barbara famoso non cedit turba Canopo.) adde quod et facilis victoria de madidis et blaesis atque mero titubantibus. inde virorum. saltatus nigro tibicine, qualiacumque unguenta et flores multaeque in fronte coronae ; 50 hinc jejunum odium, sed jurgia prima sonare incipiunt animis ardentibus, haec tuba rixae. dein clamore pari concurritur, et vice teli saevit nuda manus. paucae sine vulnere malae, vix cuiquam aut nulli toto certamine nasus 55 integer ; aspiceres jam cuncta per agmina vultus dimidios, alias facies et hiantia ruptis ossa genis, plenos oculorum sanguine pugnos. ludere se credunt ipsi tamen et pueriles exercere acies, quod nulla cadavera calcent : 60 SATVRA XV. 103 et sane quo tot rixantis milia turbae, si vivunt oraues ? ergo acrior impetus, et jam saxa inclinatis per humum quaesita lacertis incipiuut torquere, domestica seditioni tela, nee hunc lapidem qualis et Turnus et Ajax, 65 vel quo Tydides percussit pondere coxam Aeneae, sed quern valeant emittere dextrae illis dissimiles et nostro tempore natae. nam genus hoc vivo jam decrescebat Homero ; terra malos homines nunc educat atque pusillos. 70 ergo deus, quicumque aspexit, ridet et odit. A deverticulo repetatur fabula. postquam, subsidiis aucti, pars altera promere ferrum audet et infestis pugnam instaurare sagittis : terga fuga celeri praestant instantibus Ombis 75 qui vicina colunt umbrosae Tentyra palmae. labitur hinc quidam nimia formidine cursum praecipitans, capiturque. ast ilium in plurima sectum frusta et particulas, ut multis mortuus unus sufficeret, totum corrosis ossibus edit 80 victrix turba ; nee ardenti decoxit aeno aut veribus ; longum usque adeo tardumque putavit expectare focos, contenta cadavere crudo. hie gaudere libet, quod non violaverit ignem, quem summa caeli raptum de parte Prometheus 85 donavit terris : elemento gratulor, et te exultare reor. sed qui mordere cadaver sustinuit, nil umquam hac carne libentius edit. 104 D. IVNII IVVENALIS nam scelere in tanto ne quaeras et dubites an prima voluptatem gula senserit ; ultimus autem 90 qui stetit absumpto jam toto corpore, ductis per terram digitis aliquid de sanguine gustat. Vascones, haec fama est, alimentis talibus olim produxere animas : sed res diversa, sed illic fortunae invidia est bellorumque ultima, casus 95 extremi, longae dira obsidionis egestas. [hujus enim, quod nunc agitur, miserabile debet exemplum esse cibi, sicut modo dicta mihi gens] post omnes herbas, post cuncta animalia, quidquid cogebat vacui ventris furor, hostibus ipsis 100 pallorem ac maciem et tenues miserantibus artus, membra aliena fame lacerabant, esse parati et sua. quisnam hominum veniam dare quisve deorum ventribus abnueret dira atque inmania passis, et quibus illorum poterant ignoscere manes, 105 quorum corporibus vescebantur ? melius nos Zenonis praecepta monent ; nee enim omnia, quaedam pro vita facienda putant : sed Cantaber unde stoicus, antiqui praesertim aetate Metelli ? nunc totus Graias nostrasque habet orbis Athenas, 110 Gallia causidicos docuit facunda Britannos, de conducendo loquitur jam rhetore Thyle. nobilis ille tamen populus, quern diximus, et par virtute atque fide, sed major clade, Zagynthos, tale quid excusat : Maeotide saevior ara 115 Aegyptos. quippe ilia nefandi Taurica sacri SATVRA XV. 105 inventrix homines (ut jam quae carmina tradunt digna fide credas) tantum immolat, ulterius nil aut gravius cultro timet hostia. quis modo casus impulit hos? quae tanta fames infestaque vallo 120 arma coegerunt tarn detestabile monstrum audere ? anne aliam terra Memphitide sicca invidiam facerent nolenti surgere Nilo ? qua nee terribiles Cimbri nee Britones umquam Sauromataeque truces aut immanes Agathyrsi, 125 hac saevit rabie inbelle et inutile vulgus, parvula fictilibus solitum dare vela phaselis et brevibus pictae remis incumbere testae. nee poenam sceleri invenies, nee digna parabis supplicia his populis, in quorum mente pares sunt 130 et similes ira atque fames, mollissima corda humano generi dare se natura fatetur, quae lacrimas dedit ; haec nostri pars optima sensus. plorare ergo jubet causam dicentis amici squaloremque rei, pupillum ad jura vocantem 135 circumscriptorem, cujus manantia fletu ora puellares faciunt incerta capilli. naturae imperio gemimus, quum funus adultae virgiuis occurrit vel terra clauditur infans et minor igne rogi. quis enim bonus et face dignus 140 arcana, qualem Cereris vult esse sacerdos, ulla aliena sibi credit mala ? separat hoc nos a grege mutorum, atque ideo venerabile soli sortiti ingenium divinorumque capaces 106 D. IVNII IVVENALI8 atque exercendis capiendisque artibus apti 145 sensum a caelesti demissum traximus arce, cujus egent prona et terram spectantia. mundi principio indulsit communis conditor illis tantum animas, nobis animum quoque, mutuus ut nos adfectus petere auxilium et praestare juberet, 150 dispersos trahere in populum, migrare vetusto de nemore et proavis habitatas linquere silvas, aedificare domos, laribus conjungere nostris tectum aliud, tutos vicino limine somnos ut conlata daret fiducia, protegere armis 155 lapsum aut ingenti nutantem vulnere civem, communi dare signa tuba, defendier isdem turribus atque una portarum clave teneri. sed jam serpen turn major concordia. parcit cognatis maculis similis fera. quando leoni * 160 fortior eripuit vitam leo ? quo nemore umquam exspiravit aper majoris dentibus apri ? Indica tigris agit rabida cum tigride pacem perpetuam, saevis inter se convenit ursis. ast homini ferrum letale incude nefanda 165 produxisse parum est, cum rastra et sarcula tantum adsueti coquere et marris ac vomere lassi nescierint primi gladios extendere fabri. aspicimus populos, quorum non sufficit irae occidisse aliquem, sed pectora, brachia, vultum 170 crediderint genus esse cibi. quid diceret ergo, vel quo non fugeret, si nunc haec monstra videret SATVRA XVI. 107 Pythagoras, cunctis auimalibus abstinuit qui tamquam homine et ventri indulsit non omne legumen ? XVI. Quis numerare queat felicis praemia, Galli, militiae ? nam si subeuntur prospera castra, me pavidum excipiat tironem porta secundo sidere. plus etenim fati valet hora benigni, quam si nos Veneris commendet epistula Marti 5 et Samia genetrix quae delectatur harena. Commoda tractemus priraum communia, quorum haut minimum illud erit, ne te pulsare togatus audeat, immo etsi pulsetur, dissimulet, nee audeat excussos praetori ostendere dentes, 10 et nigram in facie tumidis livoribus offam, atque oculura medico nil promittente relictum. Bardaicus judex datur haec punire volenti calceus et grandes magna ad subsellia surae, legibus antiquis castrorum et more Camilli 15 servato, miles ne vallum litiget extra et procul a signis. justissima centurion um cognitio est igitur de milite, nee mihi derit ultio, si justae defertur causa querellae : tota cohors tamen est inimica, omnesque manipli 20 consensu magno efficiunt, curabilis ut sit vindicta et gravior quam injuria, dignum erit ergo declamatoris mulino corde Vagelli, cum duo crura habeas, offendere tot caligas, tot 108 D. IVNII IVVENALI8 milia clavorum. quis tarn procul absit ab urbe 25 praeterea, quis tarn Py lades, molem aggeris ultra ut veniat ? lacrimae siccentur protinus, et se excusaturos non sollicitemus amicos. 1 da testem ' judex cum dixerit, audeat ille nescio quis, pugnos qui vidit, dicere ' vidi/ 30 et credam dignum barba dignumque capillis majorum. citius falsum producere testem contra paganum possis, quam vera loquentem . contra fortunam armati contraque pudorem. Praemia nunc alia atque alia emolumenta notemus 35 sacramentorum. convallem ruris aviti improbus aut campum mihi si vicinus ademit, et sacrum effodit medio de limite saxum, quod mea cum patulo coluit puis aunua libo, debitor aut sumptos pergit non reddere nummos, 40 vana supervacui dicens chirographa ligni, expectandus erit qui lites inchoet annus totius populi. sed tunc quoque mille ferenda taedia, mille morae : totiens subsellia tantum sternuntur ; jam facundo ponente lacernas 45 Caedicio et Fusco jam micturiente, parati digredimur, lentaque fori pugnamus harena. ast illis, quos arma tegunt et balteus ambit, quod placitum est ipsis praestatur tempus agendi, nee res atteritur longo sufflamine litis. 50 Solis praeterea testandi militibus jus vivo patre datur ; nam quae sunt parta labore SATVRA XVI. 109 militiae, placuit non esse injcorpore census, orane tenet cujus regimen pater, ergo Coranum signorum comitem castroruraque aera merentem 55 quamvis jam tremulus cap tat pater, hunc favor aequus provehit et pulchro reddit sua dona labori. ipsius certe ducis hoc referre videtur, ut, qui fortis erit, sit felicissimus idem, ut laeti phaleris omnes et torquibus omnes. 60 K A. PERSII F LAC CI SATVEA V. &K< Vatibus hie mos est, centum sibi poscere voces, centum ora et linguas optare in carmina centum, fabula seu maesto ponatur hianda tragoedo, vulnera seu Parthi ducentis ab inguine ferrum. ' Quorsum haec ? aut quantas robusti carminis offas 5 ingeris, ut par sit centeno gutture niti ? grande locuturi nebulas Helicone legunto, si quibus aut Prognes, aut si quibus olla Thyestae fervebit, saepe insulso cenanda Glyconi ; tu neque anhelanti, coquitur dum massa camino, 10 folle premis ventos, nee clauso murmure raucus nescio quid tecum grave cornicaris inepte, nee stloppo tumidas intendis rumpere buccas. verba togae sequeris, junctura callidus acri, ore teres modico, pallentis radere mores 15 doctus, et ingenuo culpam defigere ludo. hinc trahe quae dicis> mensasque relinque Mycenis cum capite et pedibus, plebeiaque prandia noris/ Non equidem hoc studeo, bullatis ut mihi nugis 110 A. PERSII JLLACCrLSATvlM V. Ill pagina turgescat, dare pondus MO'flea iumo. 20 secreti loquimur ; tibi nunc, hortante Caraena, excutienda damus praecordia, quantaque nostrae pars tua sit, Cornute, animae, tibi, dulcis amice, ostendisse juvat : pulsa, dinoscere cautus, quid solidura crepet et pictae tectoria linguae. 25 hie ego centenas ausim deposcere voces, ut, quantum mihi te sinuoso in pectore fixi, voce traham pura, totumque hoc verba resignent, quod latet arcana non enarrabile fibra. Cum primum pavido custos mihi purpura cessit, 30 bullaque succinctis Laribus donata pependit, cum blandi comites, totaque impune Subura permisit sparsisse oculos jam candidus umbo, cumque iter ambiguum est, et vitae nescius error deducit trepidas ramosa in compita mentes, 35 me tibi supposui : teneros tu suscipis annos Socratico, Cornute, sinu ; turn fallere sollers adposita intortos extendit regula mores, et premitur ratione animus, vincique laborat, artificemque tuo ducit sub pollice vultum. 40 tecum eteuim longos memini consumere soles, et tecum primas epulis decerhere noctes : u nu in opus et requiem pariter disponimus ambo, atque verecunda laxamus seria mensa. non equidem hoc dubites, amborum foedere certo 45 consentire dies et ab uno sidere duci : nostra vel aequali suspeudit tempora Libra 112 A. PERSII FLACCI Parca ten ax veri, seu nata fidelibus hora dividit in Geminos concordia fata duorum, Saturnumque gravem nostro Jove frangimus una : 50 nescio quod, certe est, quod me tibi temperat astrum. Mille hominum species, et rerum discolor usus ; velle suum cuique est, nee voto vivitur uno. mercibus hie Italis mutat sub sole recenti rugosum piper et pallentis grana cumini, 55 hie satur inriguo mavult turgescere somno, hie campo indulget, hunc alea decoquit, ille in Venerem putris ; sed cum lapidosa cheragra fregerit articulos, veteris ramalia fagi, tunc crassos transisse dies, lucemque palustrem, 60 et sibi jam seri vitam ingemuere relictam. At te nocturnis juvat inpallescere chartis ; cultor enim juvenum purgatas inseris aures fruge Cleanthea. petite hinc, puerique senesque, finem animo certum, miserisque viatica canis ! 65 ' Cras hoc net.' Idem eras fiet. ' Quid ? quasi magnum nempe diem donas ? ' Sed cum lux altera venit, jam cras hesternum consumpsimus : ecce aliud cras egerit hos annos, et semper paulum erit ultra, nam quamvis prope te, quamvis temone sub uno 70 vertentem sese, frustra sectabere cantum, cum rota posterior curras et in axe secundo. Libertate opus est : non hac, ut, quisque Velina Publius emeruit, scabiosum tesserula far possidet. heu steriles veri, quibus una Quiritem 75 SATVRA V. 113 vertigo facit! hie Dama est non tressis agaso, vappa lippus, et in tenui farragine raendax : verterit hunc dominus, momento turbinis exit Marcus Dama. papae ! Marco spondente, recusas credere tu nummos? Marco sub judice palles? 80 Marcus dixit : ita est ; adsigna, Marce, tabellas. haec mera libertas ! hoc nobis pillea donant ! * An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam cui licet, ut voluit ? licet ut volo vivere : non sum liberior Bruto ? ' " Mendose colligis," inquit 85 stoicus hie, aurem mordaci lotus aceto ; " haec reliqua accipio ; licet illud et ut volo tolle." 1 Vindicta postquam meus a praetore recessi, cur mihi non liceat, jussit quodcumque voluntas, excepto si quid Masuri rubrica vetavit?' 90 Disce, sed ira cadat naso rugosaque sanna, dum veteres avias tibi de pulmone revello. non praetoris erat stultis dare tenuia rerum officia, atque usum rapidae permittere vitae: sambucam citius caloni aptaveris alto. 95 stat contra ratio, et secretam garrit in aurem ne liceat facere id quod quis vitiabit agendo. publica lex hominum naturaque continet hoc fas, ut teneat vetitos inscitia debilis actus. diluis helleborum, certo conpescere puncto 100 nescius examen ? vetat hoc natura medendi. navem si poscat sibi peronatus arator, luciferi rudis, exclamet Melicerta perisse 8 — Juv. K 2 114 A. PEKSII FLACCI frontem de rebus, tibi recto vivere talo ars dedit ? et veri speciem dinoscere calles, 105 ne qua subaerato meudosum tinniat auro ? quaeque sequenda forent, quaeque evitanda vicissim, ilia prius creta, raox haec carbone, notasti ? es modicus voti ? presso lare ? dulcis amicis ? jam nunc astringas, jam nunc granaria laxes? 110 inque luto fixum possis transcendere nummum, nee glutto sorbere salivam Mercurialem ? 1 haec mea sunt, teneo ' cum vere dixeris, esto liberque ac sapiens, praetoribus ac Jove dextro ; sin tu, cum fueris nostrae paulo ante farinae, 115 pelliculam veterem retines, et fronte politus astutam vapido servas in pectore vulpem, quae dederam supra relego, funemque reduco : nil tibi concessit ratio ; digitum exere, peccas, et quid tam parvum est? sed nullo ture litabis, 120 haereat in stultis brevis ut semuncia recti. haec miscere nefas ; nee, cum sis cetera fossor, tris tantum ad numeros satyrum moveare Bathylli. ' Liber ego/ Unde datum hoc sentis, tot subdite rebus ? an dominum ignoras, nisi quern vindicta relaxat 125 ' I, puer, et strigiles Crispini ad balnea defer ! ' si iucrepuit, ' cessas nugator ? ' servitium acre te nihil inpellit, nee quicquam extrinsecus intrat, quod nervos agitet ; sed si intus et in jecore aegro nascuntur domini, qui tu impunitior exis 130 atque hie, quern ad strigiles scutica et metus egit erilis? SATVRA V. 115 Mane piger stertis. ' Surge ! ' inquit Avaritia, ' heia surge ! ' Negas ; instat, ' Surge! ' inquit. " JSTon queo." 'Surge!' " Et quid agam ? " Rogitas ? en saperdam advehe Ponto, castoreum, stuppas, hebenum, tus, lubrica Coa ; 135 tolle recens primus piper ex sitiente camello ; verte aliquid ; j ura.' " Sed Juppiter audiet." ' Eheu ! baro, regustatum digito terebrare salinum contentus perages, si vivere cum Jove tendis ! ' jam pueris pellem succinctus et oenophorum aptas : 140 1 Ocius ad navem ! ' nihil obstat, quin trabe vasta Aegaeum rapias, ni sollers Luxuria ante seductum moneat 'Quo deinde, insane, ruis? quo? quid tibi vis ? calido sub pectore mascula bilis intumuit, quod non extinxerit urna cicutae?^ 145 tun' mare transilias ? tibi torta cannabe fulto cena sit in transtro, Veientanumque rubellum exalet vapida laesum pice sessilis obba ? quid petis ? ut nummi, quos hie quincunce modesto nutrieras, pergant avidos sudare deunces? 150 indulge Genio, carpamus dulcia ! nostrum est quod vivis ; cinis et manes et fabula fies. vive memor leti ! fugit hora ; hoc quod loquor inde est.' en quid agis ? duplici in diversum scinderis hamo. huncine, an hunc sequeris? subeas alternus oportet 155 ancipiti obsequio dominos, alternus oberres. nee tu, cum obstiteris semel instantique negaris 116 A. PERSII FLACCI parere imperio, * rupi jam vincula ' dicas ; nam et luctata canis nodum abripit ; et tamen illi, cum fugit, a collo trahitur pars longa catenae. 160 'Dave, cito, hoc credas jubeo, finire dolores praeteritos meditor : ' crudum Chaerestratus unguem abrodens ait haec. • An siccis dedecus obstem cognatis ? an rem patriam rumore sinistro limen ad obscenum frangam, dum Chrysidis udas 165 ebrius ante fores exstincta cum face canto ? ' " Euge, puer, sapias ; dis depellentibus agnam percute." ' Sed censen ' plorabit, Dave, relicta ? ' " Nugaris ; solea, puer, objurgabere rubra, ne trepidare velis atque artos rodere casses ! 170 nunc ferus et violens ; at si vocet, haud mora, dicas, Quidnam igitur faciam f nee nunc, cum arcessat et ultro supplicet, accedam t Si totus et integer illinc exieras, nee nunc." hie, hie, quern quaerimus, hie est, non in festuca, lictor quam jactat ineptus. 175 Jus habet ille sui palpo, quern ducit hiantem cretata ambitio ? vigila, et cicer ingere large rixanti populo, nostra ut Floralia possint aprici meminisse senes. quid pulchrius ? at cum Herodis venere dies, unctaque fenestra 180 dispositae pinguem nebulam vomuere lucernae portantes violas, rubrumque amplexa catinum cauda natat thynni, tumet alba fidelia vino : labra moves tacitus, recutitaque sabbata palles. turn nigri lemures, ovoque pericula rupto, 185 SATVRA V. 117 turn grandes Galli et cum sistro lusca sacerdos incussere deos inflantis corpora, si non praedictum ter mane caput gustaveris alii. Dixeris haec inter varicosos centuriones, continuo crassum ridet Fulfennius ingens, 190 et centum Graecos curto centusse licetur. NOTES. 119 P codicis Pithoeani nunc Montepessulani lectio genuina . ubi quid erasum est neque legi potuit * * indicatum est. S scholioruni lectiones ipsis litteris, lemmatibus maxime, scriptae. 2 scholiorum lectiones, de quibus interpretatioue coniecturam ca- pere licet. « codices interpolati uel omnes uel plurimi. s* codices interpolati aliquot, maxime recentiores. Ad hos perti- nent p codicis Pithoeani man us secunda. r codicis Vaticani palimpsesti fragmentum. a codex bibliothecae Laurentianae, saec. xi. 6 codex bibliothecae Sangallensis, saec. ix. e codex bibliothecae Einsiedlensis, saec. x. d codex bibliothecae Parisiensis 8070, saec. xii. e codex bibliothecae Parisiensis 4883 A. / codex bibliothecae Parisiensis 8071, saec. x. g codex bibliothecae Parisiensis 7900, saec. ix. h codex bibliothecae Vaticanae Vrbinas 661. v excerpta e codice Vossiano apud Cortium et Fabricium. — Jahn. 120 NOTES. SATIRE I k>^;' Svrcf. Gyaros, a small rocky island among the Cyclades, was used as a place of deportation of the worst criminals. 76. Stantem, standing out in bold relief. 78. Praetextatus, i. e. " in his teens." 80. Cluvienus. Some obscure poetaster, otherwise unknown. 81. Ex quo, from the time when. 83. Mollia. Cf. Ov. Met. i. 400 sqq. Proleptic. Remember, how- ever, in translation, that our own language admits of prolepsis. 84. Pyrra — Pyrrha. The wife of Deucalion. Ov. Met. i. 260 sqq. 86. Discursus, restless pursuits, men's uneasy runnings to and fro, or runnings and chasings, after wealth and honor, or even lower objects. In this meaning it is a word of the silver age. Cf. Sen. ad Ser. de ot. 6, 5 : discursus et sudor. Brev. vit. 3, 2 : officiosa per urbem discursatio. Est follows the number of the predicate farrago, as it commonly 132 NOTES. does when the predicate is a substantive and the copula follows immediately upon it. 87. Et often begins an indignant question. Hand Turs. ii. p. 492. 87 sq. Quando — sinus, i. e. "When were the sails of avarice more widely spread ? Three other translations have been proposed : viz. : (1) When did a larger haven lie open to avarice? (2) When did the gulf of avarice yawn wider? (3) When did the toga fold of avarice open wider (i. e. to pocket her gains) ? Alea . . . animos. Supply habuit. — Hos = tales. 89 sq. Men do not go to' the gaming-table with their purses only, but they stake their money-chests. Tabulae, sc. aleatoriae. Loculi (in this sense plurale tantum masculinum) were small coffers, of wood or ivory, in which money, jewels, or other valuables were kept ; here distinguished from the large area, a " strong-box " or money-chest, bound with iron. 91 sq. The cashier or steward is the arms-bearer, the arms in this battle being coins. " The word dispensator, like dispendium, pensio, pound, stipendium, recalls the time when money was weighed for every payment." Mayor. 93. Reddere, here, as often, means to give as in duty bound ; to give one what is his due. 94. Quis avus. Fercula septem. Augustus contented himself with three courses, or, when he had guests, with six at most. Suet. 74. 95. Secreto. Contrary to the advice of Epicurus : " Choose your company first, and then your provision. For it is a lion's life or a wolfs to gorge without a friend." Sen. Ep. 19, 10. Sportula. " In the days of Roman freedom, clients were in the habit of testifying respect for their patron by thronging his atrium at an early hour, and escorting him to places of public resort when he went abroad. As an acknowledgment of these courtesies, some of the number were usually invited to partake of the evening meal. After the extinction of liberty, the presence of such guests, who had now lost all political importance, was soon regarded as irksome, while at the same time many of the noble and wealthy were unwilling to sacrifice the pompous display of a numerous body of retainers. Hence the practice, under the empire, of bestowing upon each client, when he presented himself for his morning visit, a certain portion of food as a substitute for the occasional invitation to a regular sup- per (cena recta), and this dole, being carried off in a little basket provided for the purpose, received the name of sportula. For the SATIRE I. 133 sake of convenience, it became common to give an equivalent in money, the sum established by general usage being a hundred quad- rantes. In the atrium, the serous nomenclator handed the money over at the morning visit of salutation, at which the clients were obliged to appear in the toga. The donation in money, however, did not entire- ly supersede the sportula given in kind. (See Satire iii. 249 sq.)" 97. Ille. The patron. Inspicit, scrutinizes, pries into, examines searchingly. 99. The nomenclator, or slave who calls out the names of the people, is here called ironically praeco, " his lordship's crier." 100. Trojugenas. " The older families claimed a mythical descent from the Trojan Aeneas and his companions ; as the Julia gens from lulus, the Sergia gens from Sergius, the Memmii from Mnestheus." Vexant, " infest." 101. Da, etc. The words of the master to the dispensator. 104. Fenestrae, holes (for ear-rings). 105 sq. Quinque . . . parant, my five shops bring me in an income of four hundred thousand sesterces, which was a knight's estate. With yuadringenta supply sestcrtia. Another interpretation of ijuimjue tubernae, based upon Livy xxvi. 27, is given by Heinrich after Dusaulx, and meets with much favor among recent editors: viz., the five banking-houses bring me in, etc., — alluding to the man's transactions on 'change. This last translation, however, is rejected by Becker (i. 297) and by Mayor. 106. Purpura major, i. e. the latus clavus or laticlave. See Lex. 8. vv. ciavus and laticlavius. 108. Corvinus was a cognomen of the Messalae, who were a branch of the gens Valeria, one of the oldest families in Rome. Custodit conductas oves, keeps sheep for hire (i. e. as a hired laborer). 109. Pallas, brother of the procurator Felix before whom Paul preached, was a freedman of Claudius, and was worth over two mil- lions sterling. Licinis. Generic plural. Licinus was a Gaul, a prisoner of Julius Caesar who emancipated him and made him his di*pen$ator. Under Angnstoi he ■mewed greml wealth m procurator of Gallia. 110. Sacro honori, etc., i. e. let him not trive place to (make way for) the inviolable tribune, whose person was sacrosanctus. Abstract for concrete. 111. Pedibus albis. Slaves newly imported are said to have had their feet chalked or marked with gypsum when exposed for sale. M 134 NOTES. 116. And Concord, who clatters when her nest is hailed. The temple of Concord fperhaps the one in the Carinae which was built by Camillus after the expulsion of the Gauls) had become inhabited by storks. The noise of the birds clapping their bills is attributed to the goddess. 117. Summus honor. Another instance of the use of the abstract for the concrete. 118. " Juvenal is alone in representing the rich and noble of both sexes as actually receiving the dole. Martial speaks only (xii. 26) of their going the round of morning visits." 119. Comites, his followers, the poor clients. 120 sq. Densissima lectica, a great crowd of litters. Cf. multo delatore (iv. 47), plurimus aeger (iii. 232), and the use of ov%v6<; in Greek. 122. Praegnas =praegnans. 123. Petit, sc. sportulam. Absenti, sc. uxori. Nota jam callidus arte, by this time an adept in the profession which he has mastered. See the Lexicons s. v. callidus. Mayor. 126. Quiescet, she'll be asleep ; you '11 find that she 's asleep. K. Fr. Hermann, cited by Mayor, compares Terent. Phorm. 801-2 : Ch. cognatam comperi esse nobis. De. quid ? deliras. Ch. sic e r i t ; non temere dico. Many editors, however, give quiescit, although P has the future. 127. Rerum, of engagements. 128. Juris peritus Apollo. In- the forum of Augustus, where courts were held daily, there was a statue of Apollo. Having stood there so long listening to lawsuits, Juvenal calls him learned in the law. 129. Triumphales, sc. statuas. The forum of Augustus formed two semicircles, one on each side of the temple of Mars Ultor, and in these two porticvs Augustus set up statues "triumphali efligie" of all the great Roman conquerors. 130. Nescio quis. Contemptuous. " Un je ne sais quoi." Arabarches. As eastern Egypt from the Nile to the Red Sea bore the name of Arabia, the governor of Thebais (one of the three presi- dencies into which Egypt was divided) was also called Arabarches on the analogy of Asiarch. The Egyptian upstart and Arabarch here meant is probably Tiberius Alexander (son of Alexander Lysi- machus), an Egyptian Jew turned pagan, who was made procurator of Judaea circa 46 A. d., prefect of Egypt 66 or 67 A. d., was the first to proclaim Vespasian emperor, 1 July, 69, and was general-in- ch ief under Titus at the siege of Jerusalem. SATIRE I. 135 131. Non tantum (not only), etc. One may, without sacrilege, commit more than one kind of nuisance. Lewis. Non taut am fas est = you may do more than — . 132 sq. The vestibulum was an empty space before the door of the house, through which there was an approach from the street (Aul. Gell. xvi. 5). Although they had received their dole in the morn- ing, the clients, after following their patron about during the whole day and escorting him home, still hoped for an invitation to a recta Ci', in. 136. Rex, the great man, their patron. — Tantum, all alone. 137 sq. In these lines the selfish luxury is satirized of men who, while having many large round tables, of costly wood and antique workmanship, which would serve for many guests, set out but one, from which they eat alone, and yet with the most lavish expense. 139. Jam, soon. 141. Ponit, serves up. 141. Con-vivia. Cic. Cat. Maj. 45 : bene enim majores accubitionem epularem amicorum, quia vitae conjunctionem haberet, couvivium nominaverunt. 143. P. reads crudus. — - 144. Intestata. The friends would receive no legacy, and hence be angry. 145. Another reading (pw), is it nova, etc. The best recent editors read et with P. 149. In praecipiti stetit, stands at its highest point, has reached the highest pitch. The perfect emphasizes the fact that this highest point has already been reached. TJtere. The poet addresses himself. 151. Materiae unde. Observe the hiatus, a liberty not uncommon in Juvenal's hexameters. Cf. iii. 70, v. 158, viii. 105. Priorum, of our forefathers. 153. Simplicitas. Independence, frankness, openness, bold free- dom ; nafiprjaia. Cujus — an non ? The quotation is from Lucilius (supra note on verse 20); but with some modification, inasmuch as Lucilius could not have used audeo as a dactyl, its final syllable being in his age always long (L. Muller de re metr. 336 sq.). 154. Quid refert, what matters it t what difference does it make ? Dictis, jests, sarcasms. Mucius is the great jurist, P. Mucius Scaevola, cos. B. c. 133. He was an enemy to Scipio Nasica and Scipio Africanus the younger, the friends of Lucilius. 136 NOTES. 155. Pone , portray ; attempt to sketch. Tigellinus. The cruel and wanton favorite of Nero, and his ac- complice in the burning of Rome. Pone: lucebis, etc. (Satirize Tigellinus, and you'll fare as the Christians did.) This is an elegant construction, equivalent to si pones, lucebis. " In such cases Cicero never inserts et before the apodosis. Later writers insert or omit it indifferently." Taeda — harena, you will shine in those pine-fagots, in which standing victims bum and smoke with their breasts fastened to a stake, and you draw a wide furrow (after you) in the midst of the sand. Various translations have been given of this doubtful passage. Next to the above, I should prefer that which translates taeda in ilia " in that torch " or " those torches ; " reference being made to Nero's execution of the Christians (whom he falsely charged with setting fire to Rome, to avert the odium of the crime from himself and his favorite), by covering their bodies with tar and setting fire to them, " that they might serve for torches and give light to the spec- tators, they being so fastened that they could not bend their bodies." A similar meaning has been brought out by translating taeda " a pitched shirt," tunica molesta (viii. 235 J ; but it would be hard to find authority for the use of the word taeda in that sense. In deducis we have the lively use of the present for the future, picturing the scene as if now going on. The allusion is to the drag- ging away of bodies through the arena, either living, for execution, or after death. The MSS. vary between this reading and deducit and diducit. In P. the last letter is erased or illegible. Deducis is adopted by Heinrich, Jahn, Hermann, Ribbeck, Macleane; Mayor and Madvig (opusc. ii. 177) read deducit, supplying in thought the relative quae referring to taeda. Various emendations have been proposed, the neatest of which (offered in the Porson tracts) is quae ducit. 158. Ergo, etc. What, then, is an infamous poisoner to be borne aloft in luxury and look down on honest men ? Vehatur. An indignant question of appeal. 159. Despiciat. So Heinrich, Ribbeck, Macleane, Mayor, after some MSS. Jahn and Hermann, with P., despiciet. Pensilibns plumis means a lectica with soft feather-bed and cush- ions, raised aloft on men's shoulders. Macleane. 160. " Cum with the future, future perfect, or universal present, is often almost equivalent to si." G. 584. Veniet contra, he shall meet you. Contra = obviam. SATIRE I. 137 Compesce, etc., padlock your lip with your finger. Gildersleeve. 161. Even to say the single word " That 's he ! " would be danger- ous. His guilty conscience would see in you an accuser, and contrive severe punishment for you. 162-4. Write of the dead and gone, if you would be safe. Licet committas, you may match, set fighting together, pit together. Eutulum. I. e. Turnus. Hylas was the armor-bearer of Hercules; " drawing water at a well he was dragged in by the nymphs, and Hercules sought him long, sorrowing and calling upon his name, and set the people of the country (Mysia) to seek him." 165. Lucilius. See note on verse 20. Cf. Horat. Sat. ii. 1, 62 sqq. ; Pers. Sat. i. 114 sq. Infremuit, has growled, or has roared. Frigida is used of the chill which the sense of guilt sends to the heart. 167. Tacita culpa, "with concealed guilt." A cold sweat coming over the heart through the power of conscience and the fear of ex- posure is a forcible description. 169. Animo. Another reading is anime. But the vocative seems the less likely in so masculine and unsentimental a writer as Juvenal. Ante tubas. Before the battle is begun. The trumpets give the signal both for the charge and the retreat. Galeatum. The man who has once put on his helmet. On the march, the helmet hung on the left breast, being suspended by a strap over the right shoulder. Soldiers are so represented on Trajan's pillar. Duelli. In the old form duellum for helium the derivation from duo is evident. 171. Flaminia atque Latina, sc. via. "The chief roads leading out from Rome were lined for several miles with the tombs of the wealthier citizens, burial within the walls of the city being forbidden by the twelve tables." M 2 *" SATIEE III. ARGUMENT. 1-9. Although I am distressed at the departure of my old friend Umbricius, I commend him for preferring a quiet home in Cam- pania to the fires and falling buildings and the thousand perils and the reciting poets of Rome. 10-20. While his family and goods were all being packed into a single cart, Umbricius halted at the Capenian gate. Here we stepped down into Egeria's vale and grottoes — how all unlike the true! How far more manifest were the divinity of the stream, if grass edged its waves with green, and no marble profaned the native tufa! 21-57. "Since," says my friend, "there is no room for honest ^fl^fu^try at Rome, 1 will find a home elsewhere, while I have yet' ^IWgoTto go. They who can make black white, and are willing* to stoop to the meanest and most dishonest occupations, may stay here and thrive. Such men can give the people shows, and then go back to their low trades. And why should they not thus shift about, since they only imitate Fortune, who has raised them ? What is there for me to do at Rome? I cannot flatter, nor be an instrument of crime, nor privy to the crimes of the great. Not for all the gold of the Tagus should you be willing to forego your peace of mind by harboring a guilty secret. 58-80. " I '11 tell you in whom our rich men most delight, and whom I most avoid : 't is* Greeks, and worse, 't is Syrians : for Syria has poured her refuse into Rome, — her language, customs, harps, and drums, and harlots. From every town the Greeks swarm and creep into rich houses — Jacks of all trades, clever, abandoned, impudent, prompt, fluent. All arts, all sciences, are familiar to the starveling Greek ; and bid him fly to the skies, he '11 do it; for Daedalus was a Greek, and born at Athens. 81-108. Shall I not avoid their purple robes ? Shall that man, blown to Rome by the same wind as figs and damsons, rank before me, whose infancy breathed the air of Rome? They can flatter most grossly, and yet be believed. What player on the stage can surpass them? Not even Antiochus or Haemus would seem wonderful among the Greeks, for the whole nation are actors in daily life. 114-125. Pass on to a graver crime. 138 SATIRE III. 139 Think of that Stoic who killed his friend and pupil, that old wretch horn at Tarsus. There is no place for a Roman here ; these Greeks have got sole possession. By a few drops of the poison of calumny the oldest and most faithful clients are driven away, nor is their loss felt. 126-167. " What are a poor man's services, when praetors rush before them to do their homage to rich childless ladies? The first question :it I tome is ' What is a man's wealth ? ' the last, ' What is his moral character?' Poverty is always laughed at — the hardest thing to bear in the poor man's lot. The poor man's tattered clothes, and his ejection from the front rows in the theatre, to make room for a crier's foppish son or a gladiator's, are a jest to his patron. What poor man gets a wife, or an inheritance, or the humblest office? All Romans true should long ago have joined to fly their country. 'Tis hard to rise where virtue is kept down by poverty; but hardest of all at Rome, where food and lodging are so dear. 168-189. " Here a man 's ashamed to dine off earthenware ; not so when he goes into the country. In the country both great and small appear in public in their undress tunics; in town the client must wear the costly toga. Here men live beyond their means. How much will you give to call on this grandee, or for a glance from that one? When a patron offers to some god the locks of a haudsome page, and the house is full of sacrificial cakes, poor clients must fee the slaves, or they are not admitted to a share. 190-222. "In the country who fears falling houses? Rome is shored up with buttresses. 1 'd rather live where there are no fires nor midnight terrors. The poor man's house burns, he loses his little all, and no one will help him; the rich man receives contri- butions which more than replace his losses. 223-231. You may buy a house and a little garden in the country for the annual rent of a garret in Rome. 232-238. The poor cannot sleep at Rome, for the noise of the crowded streets. 239-267. "The rich man is borne through the streets in a litter, where he may read or sleep at ease ; the poor is hustled by crowds, bumped by logs of timber, trampled on by a soldier's hob-nailed boots. A client, returning home with his slave bearing his dinner in a chafing-dish, is crushed to death under a wagon-load of marble. His household is making ready to receive him ; but he the while cowers on the shores of Styx, without a farthing for the ferryman. 268-277. " The night has other dangers, — such as pots from lofty windows; count yourself happy if you get no more than their con- tents. A wise man makes his will before he walks abroad at night. 278-301. A drunken rioter meets you, who sleeps not till he kills his man. Though 'flown with insolence and wine,' he knows how to avoid the rich man's train and torches, hut 1 am his victim, who go forth by the light of a candle or the moon. With insulting speech he picks a quarrel, if that be quarrel where one gives, the other does but take the blows. Whether you answer or not, it's all the same; he knocks you down, then (as if he were the aggrieved party) binds vou over to appear in court. This is the poor man's license when he's beaten, to pray he may be suffered to carry home a few teeth in his head. 140 NOTES. 302-314. " Then when your doors are closed and barred, the robber breaks in and robs or murders you. For thieves come to Rome as their preserve. Their fetters soon will leave no iron for our tools. Happy our ancestors, for whose need one prison was enough ! 315-322. " But I must go ; the horses and the driver are impatient, and the sun is setting. Farewell, remember me; and when you go to Aquinum send for me, and I '11 come help you write another satire." — Mayor and Macleane, with modifications. \ \ 1. Confusns, distressed. Cf. PI in. Paneg. 86 : quam ego audio con- fusionem tuam fuisse, cum digredientem prosequereris ! Amici. Juvenal calls the name of his friend Umbricius (vs. 20). We have no reason to suppose that any real person is meant. 2. Vacuis, empty, unfrequented. 3. Quod . . . destinet. Quod with the subjunctive is used when we state both the reason and the assertion by another party that the fact is so. (M. 357.) Because, as he tells me, etc. The infinitive after destinare is found in Caesar, Nepos, Livy, and Ovid, but becomes more frequent in the silver age. Sibylla. The Cumaean Sibyl was supposed to dwell in a large artificial cave; modern travellers are shown what may be some remains of it. Justin Martyr {cohort. 37) saw at Cumae a great basilica, hewn out of the rock, with three baths in which the Sibyl bathed. After her bath, she retired into an inner shrine, also hewn, like the baths, out of the rock, where, sitting on a lofty tribunal and seat, she gave her oracles. Mayor. 4. Janua Baiarum. The Via Domitiana, a branch of the Via Appia from Sinuessa, led to Cumae, whence travellers took an older road that led to Baiae and the principal towns on the bay as far as Surrentum, all of which were favorite resorts of the wealthy Romans. " This gratum litm was so thickly studded with houses that, accord- ing to Strabo, they looked like one town." Amoeni secessus. Genitive of quality : affording an agreeable retreat. " Un lieu d'un trSs agreable sejour." 5. Prochyta (now Procida) is a small island near Cape Misenum. Subura (or Suburra) was the name of a low street leading from the Esquiline to the Viminal,— the noisiest and most disreputable part of Rome. 7, 8. The many stories of the Roman houses, of which the upper (tabulata, contignationes) were of wood, the narrowness of the streets, : SATIRE III. 141 and the wooden outhouses, all increased the risks of fire. Conflagra- tions were frequent and extensive. Owing to the dearness of land and cost of lodging, speculators carried their buildings to a great height, and employed very frail materials; earthquakes and inunda- tions often undermined even more solidly built houses. Mayor. 10. Dum componitur, substitit. When dam denotes what hap- pens while something else happens, it is usually constructed with the present, although the action be past and the perfect be used in the leading proposition. M. 336, obs. 2. Domus, his household. Beda. " A Gallic vehicle, much used at this time by the Romans. It was four-wheeled, drawn by two or four horses, — a family, and later a stage-coach, constructed to carry passengers and goods." 11. Arcus. An aqueduct was carried on arches over the porta Cape- na, and the gate was called in the time of the scholiast " the dripping arch." From the porta Capena, one of the principal gates in the wall of Servius, the Appian way led to Capua. The discovery of the first milestone on the Appian way has fixed the position of the gate at the foot of mons Cuelius. It is fifteen hundred yards within the porta Appia of the wall of Aurelian, now called Porta 8an Seb is- tiano. 12. Hie, here. TJbi, etc. I. e. in the lucus Camenarum (or grove of the four Latin prophetic divinities, Antevorta, Postvorta, Car- menta, and Egeria 1 , directly before the porta Capena, on the left hand as one passed out of the city. As the grove was filled with poor Jews, Umbricius leads Juvenal farther aside into the quiet valley of Egeria, whence they could still see the Appian way. This grove, which had a fountain in it (Liv. i. 21), the poet represents as the scene of the meetings of Numa and Egeria. From the strange notion that these meetings must have been in the valley of Egoria, Jahn and Ribbeck place the five lines 12-16 after line 20, and II. A. J. Munro, while retaining the old order of the verses, offers his friend Mayor an ingenious but strained interpretation of the passage. Amicae. Egeria, one of the four Camenae ; a prophetic muse, not a nymph. (Dion. Hal. ii. 60, 364.) Juvenal chooses to give a satirical turn to the tradition of Numa's interviews with this goddess. 14. The large wicker basket and the hay, which constituted the scanty furniture of the Jews to whom the grove and the aedes Came- narum had been let, were used, the first for a receptacle for their rovisions and for alms, the second for a bed. 142 NOTES. 15. Mercedem, a rent. Populo, to the Roman people. 16. The wood itself is said to go a begging, as its occupants beg. 17. Notice the asyndeton. As the Muses' grove is now so unin- viting, we go down at once into Egeria's valley. Speluncas. "Juvenal speaks of artificial grottoes, but does not" necessarily " mean more than one." 18. Veris, natural ones. But translate, unlike the true. Praesentius. How much nearer to us would the goddess of the spring seem to be ! Another reading is praestantim. 19. Cluderet = c/«Mde/'e£. 20. Ingenuum, native, natural, plain, unsophisticated. Nee . . . violarent, and . . . did not wrong (spoil). 23. Res, my property, my means. Here was the form commonly used in Juvenal's time. The pro- nunciation of the final letter was intermediate between e and i. (Quintil. i. 4, 8.) Augustus wrote heri. 23 sqq. Eadem — aliquid, " and will again to-morrow wear away something from its small remainder." Proponimus. Plural for the singular. Illuc . . . ubi Daedalus, etc. To Cumae. Cf. Verg. Aen. vi. 14 sqq. 27. In the Greek conception of the Mulpai, who according to Hesiodwere three — Clotho, Lachesis, and Atropos — it was Clotho's business to spin the thread of human life. Lachesis determined the duration and condition of it, [and Atropos, " the inflexible," held the shears, and at Clotho's command cut the thread.] But, as in Horace, the three sisters are sometimes represented as spinning, and here Clotho's functions are usurped by Lachesis. Macleane. 29 sq. Artorius et Catulus. "Any two scoundrels." Strauch thinks that Juvenal chooses names which will include both nobles (Catulus) and plebeians (Artorius). 30. Qui vertunt. The indicative emphasizes the action as an actual fact. 31. Quis = guibu8. 31-33. Who are willing (as redemptores, mancipes, or conductores) to undertake the building or repair of temples, the dredging or embanking of rivers, the construction or clearing of harbors, the draining of the sewers, the carrying out the dead to burial ; and, having made the most of their contracts, to embezzle the money, and when that is safe become bankrupt. Mayor. Some understand flumina and portus of the farming of the public revenues, and eluviem siccandam of the draining of marshes, or even of salt- making (Tac. 13, 57). SATIRE III. 143 33. And to offer themselves to be sold up, under the spear, the symbol of lawful ownership ; i. e., to go into bankruptcy. Juvenal might have said praebere se venales. The expression " he is sold up " is used for " his goods are sold." The State, as creditor, had the right to put itself in possession of the goods of thcbankrupt {creditor in bona debitoris mittebatur), and they were sold at auction sub hasta (signo justi dominii, Gaius iv. 16). The fraudulent debtor became iiifimis, and the infamia entailed the loss of status (Walter, § 788, p. 455). Mayor ; Schoniann Jahrb. 99, 765-7. Others interpret this verse of contracting for the sale of slaves by auction. The custom of setting up a spear at auctions is said to have been derived from the practice followed in old times of selling prisoners and booty on the field of battle under this symbol. 36. Munera, sc. gladiatoria. Verso pollice. Those who wished the death of a conquered gladiator turned (vertebant, convertebant) their thumbs towards their breasts, as a signal to his opponent to stab him ; those who wished him to be spared, turned their thumbs downwards (premebant), as a signal for dropping the sword. Mayor. 37. Populariter. " To win good will." 38. After giving the people shows, they go back to their trade, which condescends to low gains (Macleane). They farm the cabinets d'aisance ; and why should they not contract for anything? 42. Poscere. I. e. to ask for a copy, to read carefully at home. Motus astrorum, etc. I am no astrologer, to promise a wicked expectant heir the speedy death of his father. 44. Ranarum viscera, etc. I have never, as anharuspex, inspected the entrails of frogs. "The superstitious consulted the entrails of animals not commonly used for the purpose." 47. Nulli comes exeo. Since I will bear no part in extortions, no governor takes me with him in his cohors into a province. That/wr and comes are to be thus explained, appears from the mention of Verres (53). Mayor; and so Weidner and Lewis. Macleane says that " comes means comes exterior, the great man's walking com- panion." 48. Exstinctae corpus non utile dextrae, a useless trunk, with right hand destroyed. " Exstinctae dextrae " is the genitive of quality or description. 49. Conscius, an accomplice. Cti. Here a dissyllable. Cf. vii. 211. 55. The Tagus was one of those rivers which were supposed to have gold in their sands. 144 NOTES. 56. Ut somno careas, etc. That for it you should be willing to forego your peace of mind by harboring a guilty secret. Ponenda = deponenda. The gifts and honors must sometime be parted with, at least at death. 57. Tristis, like somno careas, implies the absence of true happi- ness which always accompanies an unquiet conscience. 61. Quamvis, and yet. /Used like quamquam (Aen. v. 195) in cor- recting one's self. — Quota portio faecis Achaei? Best translated in English as an exclamation : how small a portion of our dregs are Greeks ! Lewis says, " I cannot understand how Heinrich and Macleane" (he might have added "and all the leading editors") " put a note of interrogation after Achaei." They could do nothing else. Quotus is an interrogative adjective pronoun, and quota portio means properly, in the words of Mayor, "one part amongst how many ? " or " how many parts, each equal to this, go to make up the whole ? " Macleane explains himself very well when he says that "Whath partf" would express quota pars, if we could coin an interrogative adjective after the analogy of the seventh part, eighth, etc. He refers to Key's Latin Gram., \ 248 and note. . 63 sq. Chorda^ obliquas, triangular harps. The sambuca is refer- red to. _^ — <"*' Gentilia tympana, the tambourines of the nation ; chiefly used in the worship of Cybele. " They correspond," Macleane says, " to the Indian tom-tom, and are beaten with no perceptible reference to time .... The Orientals have little or no ear for music ; and on lower ground than Umbricius takes, he might have run away from the music of Eastern flageolets, harps, and drums. They were probably such as are still in use all over Asia, and no discord is comparable to that which is there listened to with satisfaction." 65. Circum. The Circus Maximus. 66. Ite, hie thither I Ruperti says " ite in malam rem ; " which to be sure is the same thing. Picta. Find by scanning the verse the quantity of the final a. In what case \s picta, accordingly, and with what other word only in this line can it agree ? Mitra. A species of light turban, worn by Asiatic women of bad fame. 67. Rusticus ille tuus, thy old-time rustic ; " that son of thine, the rustic of old." Trechedipna. A Greek word of obvious derivation. (See the Lexicons.) Of the two meanings given by the Scholiast, " vestimenta SATIRE III. 145 parasitica, vel galliculas Grecas currentium ad caenam," Freund adopts the first, a garment worn by parasites running to a supper; recent editors incline rather to the second, a kind of dress-shoes worn as above. Simply for translation, we need not solve the difficulty. Ambon remarks that " Juvenal means to lash not only the introduc- tion of effeminate Grecian manners and costume, but also the accom- panying inroad of Greek terms into the Roman tongue;" and he purposely retains the word in his translation, " puts on the treche- dipna." 68. Ceroma was a mixture of oil, wax, and earth, with which the athletes rubbed themselves before wrestling. Niceteria, prizes of victory, such as collars, chains of gold, rings, and (as perhaps here) wreaths or garlands. 69. Alta Sicyone. " Old Sicyon lay in the plain near the sea, but Demetrius Poliorcetes razed - the walls and houses, and removed the inhabitants to the Acropolis." Amydon was on the banks of the Axius in Macedonia. 70. Notice the hiatus in a Greek word before the principal caesura. 71. What hill of Rome is here spoken of as deriving its name from the osiers that grew on it? (Varro, however, says (v. 51), Viminalis a Jove Vimino, quoi ibi arae; but adds sunt qui quod ibi vimineta j fuerint.) ^ 72. Viscera, the vitals, the heart; " bosom-friends." -\J*^ 73. Ingenium — perdita, " their wit is quick, their impudence desperate." 74. Isaeo torrentior = torrentior quam sermo Isaei. "The ablative of the person, instead of the ablative {sermone), of that which belongs to him." M. 280, obs. 2 ; Z. 767 in fine. Isaeus was a Greek rhetorician of distinction, who came to Rome about A. D. 97, being then upwards of sixty years of age. Pliny the younger {Epp. ii. 3) speaks in the highest terms of his ready elo- quence. 75. Quern vis hominem, any character you clioose. 76. Geometres is here a trisyllable, the e and o being contracted into one syllable by synaeresis. Aliptes. The slave who anointed his muster in the bath. 78. Graeculus, the Greekliug. The contemptuous use of the dimin- utive. Jusseris = sijusseris. Strictly, a hortatory subjunctive. 79. In summa, in short, in a word, denique. In the golden age, this expression was used only to denote the whole as opposed to the 10 — Juv. N 146 NOTES. single parts : cf. Cic. ad Quint, fr. ii., 16, 3 : Drusus erat de prae- varicatione a tribunis aerariis absolutus, in summa quattuor senten- tiis, cum senatores et equites daninassent ; where in summa means in the whole number of the judges : quoad judices universos, vicit quattuor sententiis. Ad summam would be the Ciceronian expres- sion in our passage, and so some editors, after pw, have read; so also Freund and other lexicographers. Our reading is that of P. and S., adopted by Jahn, Hermann, Bibbeck, Weidner. The later Latin used both in summa and ad summam in the sense of denique. 80. Mediis natus Athenis. The reference is to Daedalus. 81. Horum. Notice the passage, in lively discourse, from the generic singular to the plural. Conchylia. I. e. purple robes. 82. Signabit. I. e. as witness, e. g. to a marriage-deed (x. 336) or will (i. 67). — Eecumbit, etc. I. e. be ranked higher at table. 83. Pruna et cottona, plums (of Damascus, whence our " dam- sons," originally " Damascenes "), and small Syrian Jigs. Other readings are cottana (and so Hesychius) and coctana. 84. Usque adeo nihil est, is it so utterly nothing ? is it so entirely to go for nothing ? 85. Baca (bacca) Sabina, the Sabine olive. 86. Quid quod, why add that ? 91. Hie .... quo .... marito = i7£« maritus (i. e. gallus), quo. Attraction of the antecedent substantive into the relative clause. M. 319, obs. — Hie, i. e. vox illius. Cf. verse 74. — Quo marito. See note on i. 13 : adsiduo lector e. 93 sqq. Is the comedian, when he plays Thais, etc., a better actor (than the Greek is in private life) ? So do the Greeks excel in flat- tery and deception, that actors maintaining the most difficult parts, even men personating women so as to be mistaken for them, do not surpass their art. So Madvig, Opusc. i. 51. Thais. A courtesan, e. g. in the Eunuchus of Terence. 94. Doris. A name of a servant-girl. Madvig, Opusc. i. 53. Nullo cultam palliolo, clad in no mantle; not having apalliolum (or pallium), the outer dress of the lower order of women, but clad in the chiton alone. So K. F. Hermann, Madvig, Mayor, and others. Macleane wrongly accepts the definition of palliolum as " a small square cloth worn over the head to protect it from the weather, or to hide the face."— For nullo Jahn adopts Buchner's conjecture pullo. 97. Tenui — rima, parted by a narrow cleft. 98, 99. The names here given are those of four distinguished actors in Rome, all of them Greeks. SATIRE III. 147 Nee tamen. Still, neither Antiochus, etc. " It is true that the actor personates a woman to the very life ; still the best actors do no more than what every Greek can do." Illic. I. e. in their own country. Molli. Delicate and graceful, in tone and gesture. 102. Nee, and yet not. Ylin.-Epp. v. 6, 36 : ita occulte tempera- tur, ut impleat nee redundet. Mayor. 103. Endromidem. A thick woollen rug thrown over the body after violent exercise. Here Gifford quotes Hamlet's dialogue with Osric : Osr. I thank your lordship, 't is very hot. Ham. No, believe me, 't is very cold : the wind is northerly. Osr. It is indifferent cold, my lord, indeed. Ham. But yet, methinks, it is very sultry, and hot for my complexion. Osr. Exceedingly, my lord ; it is very sultry, — as 't were, — I cannot tell how. — Hamlet, v. 2. Cf. Gnatho in Ter. Eun. ii. 2, 19. 105 sq. Aliena — facie, to assume an expression of countenance from another's face. "According to Atnenaeus, one Klefeophua used to make a wry face whenever Philip tasted any pungent dish. Plutarch compares such a flatterer to a polypus, or to a mirror which reflects all images from without." 106. Jactare manus, to throw up his hands in admiration and astonishment. Another (but inferior) reading in the preceding clause is alienum sumere vultum, which requires the words a facie jactare manus to be taken together, and translated to fling kuses. Laudare paratus. Juvenal is fond of this construction of the infinitive after adjectives. A. & G. 57, 8, /, 3 ; G. 424, 4 ; H. 552, 3. 108. Weidner understands tndla aurea of a golden ladle with which wine was dipped from the wine-jar. The patron has drained the jar and turned it upside down (inverso fundo), and then asks his Greek parasite to dip him some wine. The parasite eagerly ha-tms to obey, and strikes the bottom of the jar with his ladle, so that it rings, before he perceives that it has been inverted. Instead of being offended at the poor joke played upon him, he laughs aloud and applauds his master's wit. With this explanation, the verse is rendered, if the golden ladle has rung on the bottom of the wine-jar. An interpretation more commonly adopted explains trulla as a drin king-cup; the verse would then be translated, if, when its bottom is turned upwards, the golden goblet has given a gurgling sound. So Stapylton : 148 NOTES. Or if, the bottom o' th' gilt bowl turn'd up, He fetcht the froth off with a gallant sup. Others still, less plausibly, understand that he dashes the heel- taps of his goblet into a basin or upon the floor, as if playing the cottabos. The examples given by Forcellirii sufficiently prove that trulla may mean either a ladle or a drinking-cup. Some suppose that its meaning here is scaphium or matella, and that fundus in this passage is equivalent to anus. Heinrich argues ingeniously in favor of the scholiast's first explanation, si pepederit, taking trulla aurea as venter divitis. The second interpretation of the scholiast has little probability : si calix aureus crepitum dederit cadens e manu divitis. 114. Transi, pass by; say nothing of. Others take it as equivalent to transi ad. 115. Gymnasia, their training-schools. "Quit the playgrounds of vice." Facinus majoris abollae, a crime of the larger robe ; i. e. a crime committed by a man of high position. 116. Servilius Barea Soranus was proconsul of Asia in the reign of Claudius, and a man of high character. He fell under the dis- pleasure of Nero, and was charged with treasonable practices, and his daughter Servilia with aiding him. They were condemned to death. The chief witness against them was P. Egnatius Celer, a Stoic philosopher, grave of garb and mien, but treacherous, crafty, ^avaricious, and lustful. Egnatius was rewarded with riches and honors : afterwards, however (A. D. 69), he was exiled. 117 sq. Nutritus, etc. Egnatius is said to have been born at Berytus ; but he was educated at Tarsus, if the interpretation usually given to verses 117, 118, is the correct one. The Gorgoneus cabal- lus (caballus, nag or hack, contemptuously; like Persius's fonte caballino of Hippocrene) is Pegasus, who sprang from the blood of the Gorgon Medusa when Perseus struck off her head at Tartessus in Spain. According to the legend, he lost a wing (rupcos) at Tarsus, on the banks of the Cydnus in Cilicia, whence the city had its name. Strabo fxiv. 673 sq.) says of Tarsus in his day, "with such zeal do the inhabitants study philosophy and literature, that they surpass Athens, Alexandria, and all other schools of learning. . . . Rome knows well how many men of letters issue from this city, for her streets swarm with them." " The apostle Paul, Apollonius of Tyana and the Stoics Nestor, the teacher of Tiberius, and Athenodorus, SATIRE III. 143 with others," are mentioned by Mayor as having received instruction in this city. 120. Notorious parasites. 123. Naturae, of his own (i. e. the parasite's) disposition. Patriae, of his country, i. e. of Greece. Veneno, venom. 124. Perierunt, have been wasted ; have gone for naught. 125. " My long slavery " is the client's bitter expression for his attentions and civilities to his patron. Nusquam — clientis, nowhere do they make less of pitching a client overboard. " The word cliens," says Macleane, " is used to express a totally different relation between patron and dependant from what it expressed in the earlier times of the republic. At this time it did not involve a legal and political distinction, and meant no more than an humble friend, a dependant who looked to another for rapport, counsel, and so forth." 126. Officium, service. Ne nobis blandiar, not to flatter ourselves; to tell the plain truth. 127 sq. Si — currere, if he take the pains to run while it is yet night in his toga. The toga, the "dress-coat" of the Romans, was always worn in calls of civility and other officio-. 128. While the praetor treads on the heels of his lictor, etc. " The poor man stands no chance of being noticed, when even the higher magistrate! are hastening on the same errand." The praetor at this time had two lictors when within the city, and six without Impellat implies hitting against, in whatever manner. Cf. Sen. de Trmiq. An. 12, 2: impellunt obvios et se aliosque praecipitant. Heiurich understands manu, and translates pokes the lictor in the ribs. 129. Dudum vigilantibus orbis, the childless ladies having been awake (i. e. up and ready for their reception ) for a long time. 130. The names r epre s e nt two rich and childless matrons. 137 sq. Hospes numinis Idaei. Livy (xxix. 10, 11) relates that when in 205 B. C. the Sibylline books were consulted, it was found that Rome might be secured against all invaders, if only the Maean Mother were brought from Pessinus to Rome. The Delphic oracle directed that the best man in the city should receive her with a proper welcome ; and the senate (B.C. 204) selected P. Cornelius Scipio Nasica, a young man who had not yet been quaestor, for that honor (Liv. xxix. 14). He received the image at Ostia from the ship that had conveyed it, and then delivered it to the charge of the N2 150 NOTES. matrons. This image which the priests of Pessinus presented to the Romans as the veritable Mother Cybele was a rude field-stone. Numa was the most pious of kings. 138 sq. Qui — Minervam. L. Caecilius Metellus, twice consul, when pontifex maximus (b. C. 241), saved the Palladium from the burning temple of Vesta. In this act of courageous devotion he lost his sight from the effect of the flames. 140. Ad, in regard to, with reference to, as regards. Cf. Cic. de Fin. ii. 20, 63 : non timidus ad mortem ; in Cat. i. 5, 12 : ad severi- tatem lenius. Moribus, his character. Seneca (Epp. xix. 6, 14) translates from an old Greek tragedian as follows : Sine me vocari pessimum, ut dives vocer; "An dives" omnes quaerimus, nemo "an bonus;" Non " qua re et unde," " quid " habeas, tantum rogant. 144. Samothracum. The most secret mysteries known to the ancients were connected with the worship of the Cabiri : deities worshipped nowhere else so solemnly as in Samothrace. Macleane. 149. Sordidula, a trifle soiled. 151. Non una cicatrix, " more than one seam " or patch. 153. Inquit, sc. designator, the usher. Inquit is often used with- out a subject expressed. The scene is now in the theatre or amphi- theatre. 154. Pulvino equestri. The orchestra was appropriated to the senators ; the fourteen front rows of the cavea, which were cushioned, were reserved for the knights. Any one might take his place there who had the equestrian census of 400,000 sesterces. The tribune L. Eoscius Otho (verse 159) proposed this law B. C. 67. Having grad- ually fallen into disuse, it was revived by Domitian. 158. A pinnirapus, or crest-snatcher, was a gladiator matched with a Samnite. The Samnite gladiators wore a crest on their helmets; the pinnirapus sought to snatch away this crest, or a feather from it. Gladiators were not allowed to sit in the knights' benches : it appears that the restriction did not extend to their sons. Praecones too were of low social position, and not eligible to the rank of decuriones so long as they followed their calling. 160 sq. Censu — impar, inferior in estate, and not a match for the young lady in his money-bags. The last clause may also be translated, not a match for the young lady's money-bags. Others render sar- cinulis, " dowry ; " others still " trousseau ; " others refer it to such SATIRE III. 151 things as the woman fancied she wanted after marriage, the poor man being described as unable to keep his wife in " trinkets and finery." Censu may refer to the equestrian estate, " or censu minor may be taken generally for a man of small means." 162. When is a poor man an " assessor" (i. e. a legal adviser) even to the police? The aediles were at this time police-officers. 163. Olim, long ago; a meaning which this word often has in writers of the silver age. 164. Haut = hand. Johnson's vigorous version of this sentence was inspired by his own experience : "Slow rises worth by poverty depress'd." 166. Magno, sc. constat. 167. Servorum ventres. " Petron. 57 : viginti ventres pasco." " Horace, who lived as plainly as any man could do, and was a bachelor, could not sit down to his dinner of leeks and fritters with- out three slaves, which he considered the height of independence (Sat. i. 6, 116). Umbricius was married, and had children, and the customary number of slaves in every household had grown enormously since the days of Horace." 168. Negabis is a conjecture of Valesius, adopted by Jahn, Rib- beck, Wetdner. The MSS. negavit ; but 6 and v are often inter- changed in manuscripts. Grangaeus conjectured negabit, which Hermann adopts. 170. The cucullus was a sort of cape, worn over the lacerna. It was provided with a hood, which could be drawn over the head either to disguise the wearer or to defend him from the weather. Venetus, sea-green; sometimes blue, or shifting between blue and green ; sometimes of ferruginous color (Lyd. de mens. iv. 25). 172. After death, the body of a free person was always clad in a toga, such as accorded with his rank. Augustus forbade the citizens to appear without the toga in the forum or circus. But the toga was costly and inconvenient, and hence gladly laid aside on informal occasions. Pliny mentions among the charms of his Tuscan villa, nulht necessita.8 togae {Epp. v. 6, 45). 172-4. Order: Si quando ipsa dierum festorum majestas {"the solemn holidays ") colitiir herboso theatre Tandem, after a long interval. 175. Exodium, a merry farce ; originally an interlude (Liv. vii. 2). Personae, etc. In the farces grotesque masks were used, u having the mouth wide open, representing broad laughter or grinning." 152 NOTES. ' Lucian de Salt. 27, quoted by Mayor, speaks of an " actor with a mask that towers above his head, and a great mouth gaping wide, as if to swallow up the audience." 177-9. " In the rustic crowd there is no distinction of latus clavus or angustus clavus, nor any praetexta; even the municipal senate (decuriones), who occupy the orchestra, as the senators do at Eome, are dressed like the rest of the spectators in tunics ; " and a white tunic is sufficient to mark the dignity of the " great aediles," the common people appearing in dark-colored tunics. Clari honoris aifcd summis are used humorously, like Horace's magni quo pueri, magtks e centurionibus orti. 180. Habitus. Genitive. The use of this word in the sense of dress, as here and in line 177, is rare before the post- Augustan writers. 182. Ambitiosa, ostentatious, pretentious. 184. Quid das. I. e. to Cossus's servants. Cossus. " A noble," says the scholiast. Probably an informer and accuser like Veiento. 185. A. Fabricius Veiento, praetor b. c. 55 (when he ran dogs instead of horses in the games), was banished from Italy B. c. 62 for libelling senators and priests, and for selling various offices, and was afterwards consul under Domitian, and a notorious informer. He was a friend also of Nerva's. Cf. Plin. Epp. iv. 22, 4 : Cenabat Nerva cum paucis. Veiento proximus atque etiam in sinu .recumbebat. Dixi omnia, cum hominem nominavi. Mayor. Clauso labello. Without deigning to open his lips. » 186 sq. Hie, hie. Any other patrons. Deponit, cuts, i. e. causes to be cut. " When a youth first shaved, it was a holiday, and the young down was sometimes offered to some god, with the long hair worn in boy- hood but cut off when the ' toga virilis ' was put on. This cere- mony was observed by certain masters with their favorite slaves." In each of the cases here supposed, the house is immediately full of sacrificial cakes provided by the master. These cakes are offered by the slaves to the clients, in expectation of a douceur. 187 sq. Accipe — habe : Take the cake (says Umbricius), and keep it as something to stir your bile, that praestare cogimur, etc. 189. Cultis, foppish, dandified ; or pampered. 190. Praeneste. Feminine, as in Verg. Aen. viii. 561. It is gen- erally neuter. " Declined like caepe, gausape, Reate, Arelate, JBibracte." SATIRE III. 153 194. Sic. I. e. for it is in this way that. It is " by such crazy props and shores " that. Labentibus. Sc. aedificiis, implied in urbem. Others, " the falling inmates." 195. Vilicus as insulariiis, an agent or steward who lets lodgings in town. Mayor after K. F. Hermann. 196. Securos, sc. nos. 198. Poscit aquam. Tantamount to cries fire ! Cf. Quintil. Decl. xii. 6 : ut " arma " bello, ut " aqua " incendio inclamari publice solent. 199. Ucalegon. I. e. your neighbor. An allusion to Verg. Aen. ii. 311 : proximus ardet Ucalegon. " Here, a richer tenant who rents a lower story of the high lodging-house (insula), the third story of which, immediately below the tiling, is let to the poor client, who sleeps through all the confusion." Tibi. Ethical dative. Or more strongly, dative of disadvantage. 203. Procula was the name of a dwarf well-known at Bom«. Some commentators think that in this passage it is only an expression for " his short wife." Minor, too short for. 204. The abacus was a slab, sometimes of silver or gold, but some- times as here of marble (see verse 205), used as a sideboard on which plate was exhibited. 205. Chiron. A figure of Chiron the centaur, who was renowned as a musician. 206. Jam vetus, old by this time. 207. Opici is here used in the sense of " ignorant," barbarian. "Goths of mice." " Cat. ap. Plin. xxix. 7 (1) : nos quoque dictitant [Graeci] barbaros, et spurcius nos quam alios opicos appellatione foedant." " The Opicans were the same as the Oscans, and perhaps as the Ausonians, whose settlements were in Campania, and whose language was widely spread and survived the nation." 210. Cumulus. Fr. comble. His " sorrow's crown of sorrow." 212. Asturicus. A name representing some nobleman of a conquer- ing family, coined from the Astures, a people in Spain, after the analogy G f Creticus, Numidicus, Macedonicus. So Persicus (221). Cecidit. I. e. burns to the ground. — Horrida mater. The matrons go with dishevelled hair, in sign of mourning. 213. Differt vadimonia. Adjourns his court. Literally, " puts off the vadimonia, which was the word for the engagement entered into by a defendant to appear on a given day. Cf. Horat. Sat. i. 9, 36." In modern legal phrase, " enlarges the defendant's recognizances." 154 NOTES. 214. Gemimus. Some MSS., including P., read geminus, which is a manifest error, although adopted by Heinrich and Weidner. 215. Ardet. Impersonal ; or supply domus. Qui donet, qui conferat. Relative pronoun with the subj unctive, denoting purpose. 217. Euphranor was a very distinguished statuary and painter, born at Corinth, but pursuing his calling at Athens, in the times of Philip and Alexander of Macedon. — The elder Polycleitus is prob- ably the one here meant. He was a contemporary of Pericles, and an artist of the very highest rank ; a statuary in bronze, a sculptor in marble, an architect, and an artist in toreutic. He is classed by Socrates (Xen. Mem. 14, 3) with Homer, Sophocles, and Zeuxis. 218. Phaecasiatorum — deorum, antique ornaments of white-shoed gods. The right reading of this verse can hardly be asserted with confidence. Most of the MSS. have phaecasianorum or fecasianorum ; P., S., followed by Hermann, Ribbeck, Macleane, Weidner, haee Asianorum; Jahn takes the liberty to alter the gender of the pro- noun, and reads hie Asianorum. I follow Mayor in adopting Roth's conjecture based on the prevailing MS. reading. Professor H. A. J. Munro gives Mayor a note, opposing Jahn's hie Asianorum, in which he says, " I cannot help suspecting that phaecasia in some form or other should come in, as this word is not uncommon in Latin to ex- press apparently some luxurious kind of shoe." 219. Forulos mediamque Minervam, book-cases, and, among the books, a statue of Minerva. Macleane wrongly translates " and a bust of Minerva; " as K. Fr. Hermann has shown, medius is used as equivalent to dimidius " only in the Scrip, r. r. and hist. Aug. Cas. ad Jul. Capitol, p. 109." 220. Reponit. He replaces his losses with etc. 221. Persious is the occupant of the " house of Asturicus " (verse 212), which may have been so called from a former owner. Orborum lautissimus, the most sumptuous of childless men. It was because he was orbus, that the captatores paid him court. 223. The Ludi Circenses or Magni were celebrated annually, and consisted of horse-, chariot-, and foot-races, sham fights (both land and water), wrestling, boxing, and fighting with beasts, as well as feats of horsemanship. Macleane. 223-4. Three small towns in Latium are here named. 226. Hie. I. e. in the country. (In the places / am speaking about.) 227. Tenuis. Accusative plural. 8ATIRE III. 155 229. The Pythagoreans were forbidden animal food. 231. A humorous extenuation of the pleasures of ownership, es- pecially of owning landed property. Many words have b^en wasted on the interpretation of this verse, by commentators from the scholiast down. It means just what it says; but the being master of a lizard involves being master of the ground it makes its home. 232. Plurimus, many a one.— Hie in this verse is of course in Rome. — Vigilando. The o is short. There are two examples in Seneca, which, with this, are the earliest instances of short o in the ablative. Juvenal has also octd, ergd, and often 6 in the present indicative of verbs. 233. Inperfectus. I. e. undigested. 234. Meritoria, hired lodgings. 236. Redarum. Either private carriages or stage-coaches. As a rule, carriages were not allowed to be used in the streets of Rome in the daytime, and travellers were obliged to set out from, arrive at, or pass through the city in the night. Cf. Friedland Sittengesch, i. 45 sq. 237. Convicia (con and vec, a form of voo the root of vox; San- scrit vak), "any confused din;" here including " both the drovers' abuse and the lowing of the herds." Mandra is a cattle-pen, or sheep-fold, here used by metonymy for the animals themselves; the standing cattle =the horses, mules, or other animals stopped in the street. Hermann thinks that flocks of sheep are meant, disturbing slumber by their bleating. 238. The Emperor Tiberius Claudius Drusus was notorious for his addiction to sleep. Pliny says of seals nullum animal graviore somno premitur. 239. Officium is here used for the man's attendance on the great or rich. Macleane. 240. Ingenti Liburno, borne by huge Libumians. Literally, " Liburnian ;" Hermann compares Ovid. Fast. iii. 29: principis Corpora ; and Heroid. xvi. 366 : innumerus miles. For the ablative, see note on Sat. i. 13. Macleane takes it as dative of reference, after super ora. Our reading is that of Pw, followed by Hermann, Rib- beck, Macleane, and H. A. J. Munro (note in Mayor's edition). Jahn, Weidner, Mayor, read libuma after S twhere the reading is corrupt and doubtful) and h; understanding the word of a large litter (octophoron) borne by Liburnian slaves, and humorously called lihuma or " swift-sailer," as we might say "clipper." 242. The fenestra is simply the opening in the curtains. 156 NOTES. 243. Ante. I. e. " before poor people who are bent on the same errand." Tamen, yet ; nevertheless. (Although he takes things so easily.) 244 sq. The throngs of people before and behind hinder our passage. On unda cf. Verg. Georg. ii. 461-2 : Si non ingentem foribus domus alta superbis Mane salutantum totis vomit aedibus undam. 248. Clavus, hob-nail. "The common soldiers and inferior officers wore heavy shoes, caligae, studded with hob-nails." Cf. Sat. xvi. 24. 249. Quanto celebretur sportula funio. With what clouds of smoke they crowd around the sportula. The dole appears to have been sometimes taken away in the afternoon, although the clients' salutation to the great man was paid in the morning. So Hermann and most commentators. Weidner follows Buttmann (in Seebodes Biblioth. 1821, 1, 396) in supposing that a cena collaticia or " pieniq," Selnvov and omipifos, is here referred to. The smoke, with either expla- nation, comes from the charcoal in thefoculi gestabiles or culinae. 250. Convivae. Ironical. " They ought to be the great man's guests, and he puts them off with a mess of meat." Culina. A kind of brazier or portable kitchen which kept things carried in it warm. 251. Cn. Domitius Corbulo, a Roman general, is described by Tacitus {Ann. xiii. 8) as corpore ingens. His name may have become a synonyme for any strong man. 254. Sartae modo, that have just been patched. 255. Quintilian (viii. 3, 21) calls serracum a "sordidum nomen" for plaustrum. 257. Saxa Ligustica. Marbles from the quarries of Luna (near the modern Carrara) and Pisa, much used in Rome both for sculp- ture and building. 261. More animae, like his breath. Some translate " like his soul " or " like his life." Domus, his household. Secura. (Notice, in the Lexicons, the exact meaning of this word.) 262. (Find, by scanning the verse, whether bucca is nominative or ablative.) Sonat, clatters, rings. 263. StriglibviB = strigilibus. Many forms thus shortened passed into the Romance languages, e. g. frigdus, froid ; caldus, chaud ; anglus, angle. Translate, flesh-scrapers. They were curved instru- ments of metal, bone, or wood, used for removing oil and perspiration SATIRE III. 157 from the body after bathing. Gutus (or guttus), ail-flask, was a flask with a long thin neck, often made of horn, used here for drop* j)inir oil over the body. The lintea are towels. The servants are making these preparations for their master, as it was the custom to bathe before taking the MMK 264. Pueros, the slaves. Ille is, of course, the master. 265. Kipa. I. e. of the Styx. 266. Porthmea. I. e. Charon; "portitor" in Virgil. Alnum. I. e. Charon's bo at. That these fables were not generally believed in, appears from Sat. ii. 149 sqq. : Esse aliquos manes et subterranea regna, Cocytum et Sty^io raiias in guiglta ni, r ras, Atque una tran.sire vaduni tot niilia rumba, Nee pueri credunt, nisi qui nouduin acre lavantur. (The words nondum a err lavantur refer to the fact that children ■■ider four years of age were admitted to the public baths gratui- tously.) Cf. Cic. Tune. Disp. i. 5, 6. 267. Trientem. A copper coin, the third of an as, used here to represent the obol, which was placed in the mouths of the dead among the Greeks as Charon's fare. 269. Quod spatium tectis sublimibus, what a distance (here is fr vi the lofty roofs to the street. Augustus limited the height of (MNnea to seventy feet; Trajan afterwards to sixty. 269-271. The interrogative adjective pronoun, quod, and the inter- rogative adverb quotiens and adj. quaiito, depend upon respice. 270. Testa, a tile. Fenestra, French fenUre, German Femter. 272. Silicem. I. e. the pavement. 273. Notice the spondee in the fifth foot in conjunction with the monosyllabic ending of the verse. 274 sq. Adeo, etc., so true is it : or, so surely is it the case that as many fatal chances await you as there are wakeful windows open on that DJght, etc " Wakeful windows" are, of course, the windows of chamber* whose occupant* are still awake. Tin- windows ("wind- doors"; opened, like doors, on hinges; as so often now in Europe. 276, 277. Of the two wretched alternatives, you can only hope that they will empty the foul contents of their basins upon you, rather than endanger your life by dropping the vessels themselves upon your head. 279. Dat poenas, suffers tortures. There is something very humor- O 158 NOTES. ous, as Lewis says, in this comparison between this insolent fellow, who has not found any one t© pummel, and Achilles, who has lost his friend Patroclus (Horn. II. xxiv. 9-11). "He longs to thump some innocent passer-by, as Achilles longed to kill Hector." We can fancy him complaining, like Mercury in the Amphitryon of Moliere (cited by Lemaire) : " Depuis plus d'une semaine Je n'ai trouvS personne 5 qui rompre les os; La vigueur de mon bras se perd dans le repos; Et je chevche quelque dos Pour me reruettre en haleine." 281 sq. Can he not sleep, then, without all this, you will ask. No ; some men can sleep only after a broil. Eibbeck, Heinecke, and Euperti regard line 281 as spurious. Gifford cites here Proverbs iv. 15. — Ergo. The o, also in ix. 82 ; elsewhere in Juvenal, o. 282. Improbus, insolent, impudent, saucy, hot-headed. 282 sqq. The wanton Mohock, "flushed as he is with folly, youth, and wine," confines his " prudent insults " to the poor. (So Johnson's paraphrase.) 283. The scarlet laena, thick and warm, which was worn by the rich, was dyed with the " coccum " or cochineal. 285. Aenea. Of Corinthian bronze and costly workmanship. 287. Candelae were cheap candles or torches of rope dipped in wax, tallow, or pitch. Sometimes the wick was of rush.— Dispenso et tempero. I. e. I husband and check from burning too fast. ( Mayor.) 288. Cognosce, hear me tell. 292. Aceto, sour wine ; or vinegar mixed with water (posca), which was a usual drink of the soldiers and common people. 293. " Porrum, leek, was either sectile or capitatum. When intended to be sectile it was sown thickly, and the blades were cut (secabantur) as they shot up, like asparagus. The reveller abuses his victim for his foul breath." 296. Tell me, where is your stand f (whether for begging or for selling.) In what Jewish oratory am I to look for you f Quaero. Present, where we should expect the future. This is more striking than the inceptive present, which denotes the begin- ning of an act, and even than the conative present, to which, how- ever, it is allied. As Key says (Lat. Gram. 457), the present in Latin is sometimes used when " the mind alone " is as yet employed upon the action, "or the matter at best is only in preparation; as ' uxorem ducit/ he is going to be married" SATIRE III. 159 298. Vadimonia faciunt. They bind you over to appear in court; as though they were the aggrieved parties, they threaten thoy will have the law on you. (Cf. v. 213.) " Les battus paient l'amende." 303. Derit. Ribbeck, Weidner, Mayor give this contracted form for deerit. 304. " Shops and houses were barred at night, and the bar secured by a chain." Compago, fastening, " the fittings of the folding-doors." From com and pango (root pag), to fasten, fix. 305. Grassator, a street-robber, footpad. Agit rem, goes to work, plies his trade. 306 sqq. The Pontine marsh, and the Gallinarian wood (of pine trees, on the coast of Campania, near Cumae : cf. Cic. ad Jam. ix. 23) were well adapted for robbers. When they were effectively held by soldiers, the robbers, beaten out of their accustomed haunts, flocked to Rome " as a gentleman goes to his preserves to shoot." "Les voleurs & l'instant s'empitrent de la ville : Le bois le plus funeste et le moins frCquente Est, au prix de Paris, un lieu de surete." (Boileau's paraphrase, cited by Lemaire.) 309. The negative belongs with quafornace as well as qua incude. The regular order would have been qua fornace, qua incude, non conficiuntur graves catenae? 313. Sub tribunis. I. e. in the republic. 314. TJno carcere. The Mamertine prison. 315. Poteram. This is the imperfect of unfulfilled action ; I could, but do not (on account of want of time). Cf. Key's Lat. Gram. 1257 ; Gildersleeve, 246, R. 2; Madvig 348, 1. 317. Jandudum. So Jahn after P ; p, iam dudum. 319. Refici reddet. The prose construction would be reddet refi- ciendum or ut reficiaris. 320. Ceres and Diana were both worshipped at Aqninum, a muni- cipium (Cic. Phil. ii. 106) or colony (Plin. H. N. iii. 9) in Latium on the via Latina, near the river Mel pis. No satisfactory explanation has been given of the epithet Helvina here applied to Ceres. 321 seq. If your satires are not ashamed of me, I will put on my hob-nailed shoes, and come for their help to your cool fields. — Macleane is probably right in rejecting " the notion of the commen- tators about Umbricius's going to Juvenal dressed like a soldier," (the caligae being worn by soldiers,) " to do service in the ranks and help him attack the follies of the age." SATIEE IV. ARGUMENT. 1-36. Crispinus here again ! and I must often being him on the stage, a monster with no virtue by which to ransom himself from the vices which enslave him. What avails all his wealth and pomp ? No wicked man is happy, least of all one so utterly impure. But now of smaller matters. He bought a mullet of six pounds for as many sestertia : not as a present, for some crafty end, but for him- self. He, the Egyptian slave ! a fish that cost more than the man that caught it, or than an estate in the provinces or Apulia. When so costly a dainty was but a side-dish on the table of this upstart, who used to cry stale fish from his native country, what must we not look for in the emperor ? Begin, Calliope ! nay, keep your seat; you need not stand up to sing ; tell a true tale, ye Muses chaste and young; and since I call you so, give me your favor. 37-71. In Domitian's reign, the huge bulk of a rhombus, large as the Byzantine, fell into a fisherman's net off Ancona. The captor, making a merit of necessity, destines it for the chief pontiff, — for the shores were full of informers, — and hurries with it to the Alban villa. Here a crowd admiring stops him ; when it parts the doors fly open ; the senate waits without. Brought to the great man, he begs him accept the fish as one reserved for his times and eager for the honor of being served up at his table. What flattery could be grosser ? and yet Domitian's feathers rise. 72-129. But where find a dish capacious enough to contain the fish ? This is a point for a council of state to determine. A council is summoned. First comes Pegasus, the city's bailiff — for what else then were prefects ? — an upright judge, but much too merciful for the times he lived in. Pleasant old Crispus next, whose heart was like his speech, a man of gentle temper; an excellent companion for the world's master, if he might speak his honest mind. But who dare so speak to such a tyrant, when on every trivial sentence hung one's life ? Crispus was not the man to swim against the stream, and risk his life for truth : and so he lived in safety eighty years. Then comes Acilius, with his son, who is one day to fall a victim to the tyrant's jealousy (for nobility and great age have long been strangers), which he in vain endeavors 160 SATIRE IV. 161 to lull by devoting himself to sports unworthy of his birth. Next, and, though not marked out by noble birtli for Doinitian's hatred, not less alarmed, comes Rubrius, guilty of a foul offence, but impu- dent as the catamite who writes satires. Then come Montanus with his belly huge, and the scented fop Crispinus reeking with perfumes ; the informer Pompeius too, whose softest whisper was a dagger ; and Fuscus, who dreamt of wars in his marble villa, and kept his vitals for the Dacian vultures. Crafty Veiento then, and Catullus, whose blindness preserved him not from lust — a conspicuous monster even for our times, whose ready adulation might quality him to gain his living as a beggar: none admires the fish so much as he, though indeed he turns to the left to admire, while the creature lies on his ri^ht; — in the same way he is wont to praise the fighters and the. liftge tricks in the theatre. Veiento finds in the capture of the foreign ' fish an omen of triumph over some foreign king ; and he can almost tell the animal's country and its age. 130-149. " Well, now," says the Sire, " what think ye ? is it to be cut ? " " Nay," says Montanus, "far be such disgrace! Let's get a noble dish to put it in, Pro- metheus too to make it ; haste, clay and wheel ! henceforth, O Caesar, potters must attend your court." His motion, worthy of a palate trained at Nero's table, was adopted ; no one has beat him in my time in gastronomic lore. He 'd tell you at a taste where an oyster came from, and declare at sight an echinus' native coast. The council is dismissed, having been convoked in as headlong haste as thoaofa some war had broken out. 150-154. And would that, engrossed with such fooleries, Domitian had wanted time for the murder of Rome's nobles, whom he slew with impunity until the rabble began to fear him. — Mayok and Maclean e, in part. 1. Crispinus. See i. 27, note. 2. Ad partes (sustineudas), to piny his part. " I must often bring him on the stage." . 4. Deliciae, "a rake" (Mayor) ; or, with more sarcasm, the pretty darling; the jackanape. The reading here given is the best sup- ported. Viduas, unmarried women ; " women without husbands, whether they had ever had one or not." Tantum (only, alone) modifies viduas. Spernatur. From the deponent spernor, a very rare form. Another raiding is aspernatur. 6. The rich built private porticoes (i. e. covered walks or colon- nades), under whose shelter they took drives in bad weather. "Fatiget is a poetical word in this connection. Cf. Verg. Aen. i. 316." 11 — Juv. 02 162 NOTES. Vectetur. " Is carried about in his lectica or sella." 7. Supply vicinas foro with aedes. So Jahn and others. 9 sq. Incest was committed either with virgines sacratae or pro- pinquae sanguine (Isidor. Orig. v. 26, 24, cited by Mayor). " Of such incest (with a vestal virgin) Crispinus had been guilty, but was screened from punishment by Domitiau. Unchaste Vestals were carried out on a litter to the Colline gate, and there immured in a chamber under ground, no sacrifices being offered." 12. Idem refers to the leviora facta. Caderet sub judice morum = damnarettir a censore (S.). Cf. Nagelsbach's Stilistik 127, 1. Domitian took upon himself the censorship for life ; being the first of the emperors who assumed that office. 13. (Lucius) Titius and (Gaius) Seius were the " John Doe and Richard Roe " of the Roman law-books; German "Hinz und Kunz." 14. Quid agas, etc. What are yon to do when you have to repre- sent a character whose crimes beggar all description ? (Mayor.) The indefinite second person. ( See the Grammars.) 15. Crimine, accusation, charge. Sex milibus, for six thousand sesterces, or six sestertia ; about $230 in our gold. 16. The pounds in the mullet equalled the sestertia paid ; i. e. it weighed six pounds. The mullet was esteemed in proportion to its size. The ordinary weight was two, or at most four, pounds. Sane, it is true. " Said ironically, as though in excuse." 18. Artificis, the crafty contriver ; the artful fellow. 19. Praecipuam in tabulis ceram, the chief place in the will. Cf. Hor. Sat. ii. 5, 53. "A will was usually contained in three tablets (prima, secunda, and ima cera or tabula), in the first two of which were entered the names of the heredes, and in the third those of the 'substitute/ who took in the event of any heres being disqualified." 20. Est ratio ulterior, there is a motive which goes still further, — a motive beyond that. He hopes to gain something through the influence of the " magna arnica," as well as from herself. 21. Cluso (P, s) = clauso (w). Specularibus. Windows of lapis specularis (mica or talc). Glass too was known to the ancients ; " panes of glass having been found at Herculaneum, Pompeii, Velleia." Antro. ** Her closed up den " is her sella. 23. Apicius, called here in bitterly ironical comparison with Cris- SATIRE IV. 163 pinus " sordid and niggardly" " poor frugal man," was a notoriously extravagant gourmand in the reigns of Augustus and Tiberius. Hoc, pretio (25). 24. Crispinus had been a slave in Egypt (Sat. i. 26) ; hence patria. Cheap clothing was sometimes made of the coarser kind of papyrus. Plin. H. N. xiii. 22 (11) : ex ipso quidem papyro navigia texunt; et e libro vela tegetesque nee non et vestem, etiam stragulam ac funes. " In such coarse garments, tucked up as the manner of slaves was (Hor. Sat. ii. 8, 10), Crispinus used to appear in former days." Ruperti, citing Anacreon iv. 4 sq., understands papyro not of the tunic, but of a cord, passing round the neck, by which the tunic was held up when the wearer was succinctus. 25. Hoc pretio squamam, sc. emisti. This reading [Valla, Cm- meras ad schol.) is adopted by Jahn and by most of the recent editors. Pw read hoc pretio squamae, and so Lewis. Macleane, after a few MSS., hoc pretium squamae. H. A. J. Munro, in a note furnished Mayor, asks, "Is it certain that the MS. reading (23, 25) will not do? hoc tu! . . . . hoc pretio squamae! i. e. hoc tufecisti ! hoc pretio sqwimae emptae sunt!" — Notice the humorous exaggeration in saying a fish scale for a fish. 26 sq. In the provinces you may buy an estate for the money, but a still larger one in Apulia. (Land in Apulia brought a low price.) Notice the use of sed in the sense of and moreover or yes, and. But why do I say " the provinces" in general, when in Apulia, where land is cheap, you could get a lordly domain for that sum ? Cf. Ov. Met. viii. 283 : misit aprum, quanto maiores herbida tauros non habet Epiros, sed habent Sicula arva minores. Mart. ix. 42, 3 : scelus est, mihi crede, sed ingens. Plaut. Bud. 799: dae. duas clavas. la. clavas? dae. set probas. So often mais in French. Cf. Moliere L'Avare iii. 9 : vous etes un astre, mais un astre le plus bel astre qui soit dans le pays des astres. 28. Putamus. Notice the indicative. There is no doubt implied in the question, and no deliberation is needed for its answer. 29. Juvenal uses the archaic and dignified form induperator, for imprrntor, with mock gravity. 30. De margine. As we say, from the side-dishes ; as opposed to tin- caput poena*, or principal dish (at large dinners commonly a wild boar), in the middle of the board. 31. Purpureas. Cf. Sat. i. 27. Palati. " The palace which the successive emperors occupied was on the Palatine hill." 164 NOTES. 32. Princeps equitum, i. e. praefectas praetorio. Cf. Veil. ii. 127, 47 ; Suet. Galb. 14, Casaub. (Mayor.) 33. Municipes fracta de merce siluros, the sheat-fish of his town- ship from his damaged wares. For fracta Ribbeck (after C. Barth ) reads farcta, understanding it of cured-fish closely packed. Various unnecessary emendations have been proposed. 34 sq. You need not rise, as you would for poetry and song ; I only ask a plain narrative of facts. 37. Jam (by this time) limits semianimum (pronounced here " semyanimum"). Flavius. The full name of Domitian was Titus Flavius Domi- tianus Caesar Augustus. He was the third Flavius. Though he was the last emperor who had borne the gentilician name of Flavius when this satire was written, all the Constantines were Flavii. Macleane. 38. Calvo. Domitian was very sensitive about his baldness. Juve- nal calls him a Nero, to intimate that he was as bad a man as that tyrant. With still greater sarcasm Tertullian {De Pall. 4) calls him Subnero. /i\ 39. Incidit. "Sinus" is the object of this verb as well as of implevit : " incidit in sinus retis eosque implevit," fell into the meshy folds and filled them. See Niigelsbach, 90, 3. Adriaci spatium admirabile rhombi. This is like Crispi jucunda senectus (81) ; mite Thaletis ingenium (xiii. 184). u The rhombus is usually supposed to have been a turbot, but it is uncertain; it was a flat fish." 40. Ancon, the modern Ancona, was founded by refugees from Syracuse, which was a Dorian city. Here was a temple of Venus, the tutelar deity of the place, built probably upon a height, whence sustinet, holds up. 41. Haeserat (sc. sinubus), had been caught. Illis, sc. rhombis. Ablative. 42. 43. " The turbots of the Black Sea were supposed to get fat and big by hibernating." — Torrentis (S), rapid, streaming, is un- questionably the true reading. So Madvig and the best editors. The MSS. torpentis. 46. The office of pontifex maximus was always borne by the emperors from Augustus downwards for about four centuries. Juve- nal uses just this title here partly in scorn, and partly perhaps be- cause the pontifical dinners were proverbial for luxury. Proponere, to offer for sale. SATIRE IV. 165 48-52. Delatore. There were informers all along the coast, who poked into the very weeds for something to tell about, and they would soon call the poor fisherman to account, and would be ready to swear they knew the fish by sight, and that it had got away from the emperor's preserves, and must be sent back to its old master. (Macleane.) Agerent cum, would take the law of. 53. Palfurius and Armillatus were jurists and notorious informers. 55. Fisci, of the imperial treasury. Donabitur, sc. piscis. 56. Ne pereat, lest it should be lost ; lest the captor should lose all profit from it. — Letifero. In autumn the pestilential south wind (auster) prevailed. 67. Quartanam sperantibus aegris. The patients hope that their disease will assume a milder form as the cold weather comes on. Cic. ad Fam. xvi. 11, 1: cum in quartanam con versa vis est morbi, .... sperote, diligentia adhibita, etiam firmiorem fore. 58. Becentem, fresh, untainted. So kept by the cold. 59. Hie, " our man ; " the fisherman. 60. Lacu8. The plural either means "the broad bosom of^he lake" — (the Alban lake lies directly under the site of Domitian's villa) — or comprehends the lake of Nemi also, if not other lakes now dry. See Orelli on Horat. Carm. iv. 1, 19. It should be re- marked, however, that Pliny speaks of the Vallericcia (which had been a lake in ancient times, and was again in the Middle Ages) as dry in his day. Diruta, etc. Alba was destroyed by Tullus Hostilius, but the temples were spared. 61. Minorem. The lesser as compared with the great temple at Rome. 63. Cessit, sc. turba miratrix. 64. Patres. Domitiau used to convene the senate at his Alban house. 65. Atriden. A sarcastic assimilation of Domitian to Agamemnon, — a model in the Roman poets of the dominus siiperbissimus, on account of his sacrificing Iphigenia, and his arrogance towards Achilles. Picens. Ancon was in Picenum. 66. Majora, things too great for. Genialis, etc., let this day be celebrated to your Genius. " The genius is the divine element which is born with a man, and when he 166 NOTES. dies becomes a lar, if he is good ; if he is wicked, a larva, or a lemur. Departed genii were called manes — ' good fellows ' — doubtless with a view to propitiation." (Gildersleeve, on Pers. ii. 3.) See note on Hor. Ep. ii. 2, 187. To give one's self to feasting and personal in- dulgence was called genio indulgere or obsequi, genium curare or placare, while the opposite was genium defraudare. 67. Stomachum laxare saginans, " ' to let your stomach out by cramming it? ' give yourself a good blow-out.' " H. A. J. Munro, who joins with Mayor in giving this text : " as saginam and saginas are the best attested readings, saginans may be right." Jahn gives (also from conjecture) saginae, with the sense " relieve your stomach (by means of emetics) for a good meal." 69 sq. Quid apertius ? (what flattery could be more glaring?) et tamen illi surgebant cristae. Raoul gives the sense thus : " Quelle derision ! le despote credule En concoit cependant un orgueil ridicule.'' 71. Domitian caused all letters to his procuratores to begin with " Dominus et Deus noster sic fieri jubet." Dis aequa == deorum potestati aequa. This comparison of some quality of one person directly with another person or persons is a frequent usage. Cf. iii. 74. M. 280,2; Z. 767. 72. Mensura, i. e. the proper, corresponding size. On the omission of such adjectives see Nagelsbach 76, 2. 74. Pallor, etc. The very friendship of the tyrant, wretched no less than distinguished, is fraught with danger. 75. Liburno, sc. servo ; the servus admissionis. 76. Rapta = correpta. 77. Pegasus was a jurist of eminence in this and the preceding reigns. Attonitae. The city under the tyrant was mazed with horror, stupefied, semianima (37). Modo, lately; but just now. Vilicus (villicus). Juvenal calls the praefectus urbi a steward or bailiff, as though the city were the emperor's private estate and the people his slaves. 78 sqq. Optimus .... sanctissimus {most conscientious), etc. Referring still to Pegasus. 81. Crispi jucunda senectus, the cheerful (pleasant, jovial) old man Crisp us. He was an orator famed for the pleasant, easy flow of his eloquence. SATIRE IV. 167 82 sq. Mite ingenium, " a gentle nature." 84. Clade et peste. Applied to Domitian : abstract for concrete. 85. Si lioeret (ei>, if he had been allowed. The imperfect is used in the Latin, because in affirmative narration we should have licebat consilium adferre, the imperfect of a continued state or customary action. 86. Violentius, more irritable, more touchy. 88. Pendebat, " hung suspended in the balance." 93. Armis, armor. 94. Ejusdem aevi, of the same age (as Crispus). Homo is often omitted in the poets before such genitives of quality or description. 94 sq. Acilius .... juvene. M\ Acilius Glabrio, father and son, both senators, the son also consul. Domitian caused him to be exe- cuted on a charge of treason, after he had fought with lions (Afcrta Dio Cass, lxvii. 14) at the Alban villa, and come off uninjured. 96. Domini, of the Sire ; strictly " of the lord." Domitian insisted on receiving this title, which Augustus and Tiberius declined. The early Christians refused to give it. See note on verse 71. Olim est, has long been. This use of olim is characteristic of the silver age. Cf. iii. 163. Cicero would say jamdudum, and the Greeks naXau. 98. Fraterculus gigantis, a giant's little brother, means a man of obscure birth. Such men were called popularly terrae filii (Tertul. Apol. 10), and the giants were sons of Earth. 101. Artes patricias. " The various arts the patricians had re- course to to save themselves. Glabrio's was that of degrading him- self into a venator." 103. Such a trick as that of Brutus, who passed himself off for a fool, might go down with Tarquinius Superbus, a king of the old days when they wore beards, but was not likely to impose upon modern tyrants. (Macleane.) 104. Melior vultu, more cheerful. Mart. iv. 1, 4 : semper et hoc vultu vel meliore nite. 105. Rubrius Gallus, who is said to have corrupted Julia the daughter of Titus, and to have feared that her uncle would punish him for the crime. 106. Inprobrior, more impudent, more shameless in abusing others, than a pathic who should turn satirist, in aliis sua vitia repre- hendens. 107. And now the big, unwieldy belly of Montanus waddles into the hall. This may be the Curtius Montanus mentioned by Tacitus, but it is uncertain. 168 NOTES. 108. Amomo. A perfume prepared from the leaves of a shrub, supposed to be the cissus vitiginea, which grew in India, Armenia, Media, and Pontus. To go perfumed in the morning was an ex- travagance. 109. " A corpse was thoroughly smeared with ointment; burning censers were carried in the funeral procession, and perfumes of all sorts, and flowers, were thrown upon the funeral pile." 110. Pompeius. An unknown delator. Saevior aperire. M. 419. The use of the infinitive after the adjec- tive corresponds to its poetical use after the cognate verb saevio. 112. Cornelius Fuscus was employed by Vespasian in high com- mands, and by Domitian as " praefectus " of the praetorian troops. He was sent by him on an expedition against the Dacians, and was killed, together with the greater part of his army, by that people. Retirement and the degrading life of a Roman senator of that day did not suit him, and he thought of battles even in his marble villa. (Macleane.) 113. For the crafty Fabricius Veiento, see note on iii. 185. Catullus Messalinus, blind (or nearly so) and cruel, was mortifer as an informer. He lusted after a woman he had no eyes to see. 116. Dirusque a ponte satelles is generally interpreted as meaning " he was brought from begging at the bridges, where beggars com- monly stood, to be Domitian's savage servant." Emendations of the text have been attempted, without satisfactory success. Lewis sug- gests that a ponte satelles may mean " a satellite such as one might pick up at one of the bridges," "a beggarly flatterer." 117. The Arician hill, on the Appian way, swarmed with beggars. Aricia was about sixteen miles from Rome. 118. Devexae. As it goes down hill. . 119. Rhombum stupuit. M. 223, c; R. 1123 ; Z. 383 in fin.; A. & G. 52, 1, a; G. 329, Rem. 1 ; H. 371, 3 ; A. & S. 232, (2) ; B. 716. 121. Cilicis. A gladiator of the time. Cf. Threx and Syrus, Hor. Sat. ii. 6, 44. Cilician gladiators were common. Ictus. His cuts and thrusts, i. e. his swordsmanship. (Lewis.) 122. Pegma, the stage-machine.' The "pegmata" were great wooden structures, of two or more stories, which let up and down by machinery, or parted or came together. Here, by some ingenious contrivance, a boy is suddenly carried up to the awnings from the pegma, for the amusement of the spectators, and the blind flatterer pretends to admire a thing he cannot see. 123. Non cedit. Veiento will not be outdone by Messalinus. SATIRE IV. 169 * 127. Arriragus. No British prince of this name is recorded by any writer. 128. Sudes, properly stakes, here fins. " The beast is foreign, and behaves himself rebelliously ; lo, how he seems armed for resistance, rebel-like! " (Holyday, cited by Mayor.) 129. Fabricio. Veiento (line 113). 130. Domitian, in all form, calls on his council of state for their opinion. Cf. Liv. i. 32: "die," inquit ei, quem primum sententiam rogabat, "quid censes?" Conciditur, is it to be cut upf Is that in your minds? For the tense, see note on iii. 296, quaero. Cf. Madvig Opusc. ii. 40 sq. The emperor thinks there is no possibility that such a question should be entertained. 132. Colligat, may contain. Orbem, circumference (of the fish). 133. Prometheus. I. e. a potter. 135. Castra, "sc. doraestica." But Juvenal introduces the word in sarcasm against the emperor, who was cowardly and unwarlike, although vain of his military titles and pretended prowess. 136. Vicit, carried the day; prevailed. The proper technical word. Cf. Liv. ii. 4 : cum in senatu vicisset sententia, quae censebat reddenda bona. 137 sq. Noctes Neronis jam medias, Nero's revels prolonged even till midnight. Aliam famem. Either the second appetite which follows hard drinking (as the scholiast has it), or that caused by the use of emetics. Fulmo. Lewis says that this word must be taken of " the inside " generally. But Juvenal may use a popular mode of speech, although famous physicians had pointed out the error of Alcaeus and Plato in speaking of wine as passing into the lungs. 139. Usus, experience. 141. Saxum. I. e. rocky coast. Eutupino. Rutupiae, the modern Richborough, was a haven of the ( 'antii in the south of Britain. The ordinary route to England was from Hononia (Boulogne) to Rutupiae. 142. Depraendere = deprendere (deprehendere). 143. Echini. The sea-urchin was esteemed by epicures as one of the best of shell-fish. 145. Albanam in arcem = Albanam in villam. Cf. Tac. Agric. 45. " For this place under the Alban mount, from which it received its P 170 NOTES. name, he chose out as a kind of citadel (iicp6no\iv)." Dio Cassius lxvii. 1. 146. Attonitos, awe-stricken. 149. Anxia pinna. Probably simply " on hurried wing ; " although the scholiast and others assert that as a laurel was inserted in letters of victory, so a feather in letters announcing ill-tidings ; or that the messengers in the first instance bore a spear entwined with laurel, in the second a feather on the spear-point or in their caps. 153 sq. " Domitian had murdered the noblest citizens with im- punity, but when he began to practise upon the vulgar, they got rid of him. He was murdered A. D. 96 by certain conspirators whom he had resolved to put to death." Cerdonibus, "by the Hobs and Dicks." Conington (in a note furnished to Munro) says, " I should print Cerdo as a [plebeian] proper name, answering to Lamiarum, and in viii. 182 to Volesos Brutumque. From Jahn's note on Persius iv. 51, and addendum, I have little doubt that it stands on the same footing as Dama, mean- ing a slave, and Manius, meaning a beggar; a name used generically, but not to be confounded with an ordinary substantive. It is like the Hob and Dick of Shakspeare's Coriolanus." Lamiarum. Domitian took away from the Aelius Lamia of his day his wife, married her, and afterwards put Lamia to death. Horace has two odes addressed to his friend Aelius Lamia of this family. SATIRE V ARGUMENT. 1-11. IF you are not yet ashamed, Trebius, of the life you have chosen, submitting to Anything lor a dinner, 1 would not believe you on your oath. The stomach wants but little; but suppose you have not that little, why can't you beg? 11-23. For, first, when you 've had your dinner, you 've got your full reward ; though it comes but seldom, your patron, Virro, puts it down to your account. Once in two months he has a vacant place at his table, and says, " Come and dine:" the height of your ambition ! the reward for winch you are fendy to break your rest, in order to anticipate your brother parasites in the qfficitim salutandi at uncouth hours of the morning! 24-79. And what kind of a dinner is it? The wine is such that wool refuses it. If it gets into your head, Virro's freedmen are ready to pick a quarrel with you for his amusement. The host, meanwhile, is drink- pg the choicest, oldest wines. Virro's cups are jewelled, yours of cracked glass ; or if a jewelled cup is set before you, a slave stands by to guard the treasure. The master gets his water iced, not vou. On you an ill-favored Moorish runner waits; on him a fair youth of Ionia, who would scorn to obey your orders. You must gnaw a crust of black, mouldy bread; if you venture to touch Virro's loaf, the slaves are at hand to make you restore it. " Then 't was for this," you mutter to yourself, " that I so often left my bed before dawn, and braved cold and hail in my zeal to do honor to my lord ! " 80-106. See that great lobster, looking down scornfully upon the lunula M it ifl borne along, — that goes to the master; you get a scanty crab with half an egg. He oils his fish with fine Venafran, while your poor cabbage stinks of the lantern. Before Virro the most costly foreign fish are set; before you the poorest, fed upon the garb- age of the sewers. 107-113. Hut now a word with the rich man himself. Nobody asks of you the bounties which good rich men of old would send to their poor friends. We only beg you '11 dine as a fellow-citizen with his equals; then spend your money as you please. 114-124. See before the host is a fat goose's liver, and a fowl as big as a goose, a wild boar, and truffles if 't is spring. (" Keep your 171 172 NOTES. grain, Libya," the glutton cries, " but send us truffles ! ") To make one angry as can be, you see the carver nourishing his knife and dancing till be goes through all his lesson. 'T is of the first impor- tance with what gestures hares and fowls are carved ! 125-131. You '11 be dragged by the heels, and put out of the door, if you venture to open your mouth, as if you were a freeman. Do you sup- pose the great man will ever drink to you ? Is any of you so bold as to pass him the cup and say " Drink " ? There are many things a man dare not say with holes in his coat. 132-145. But if the gods or some good man gave you a fortune, what a friend you would soon become of Virro's ! " Here, help Trebius ; put it before Trebius : allow me, my dear brother, to help you from the loin." It is the money that is " dear brother." But if, as a rich man, you want to be the patron's lord and master, you must be childless. Now that you are poor, however, your wife may have three children at a birth, and yet Virro will not be estranged from you, but amused rather by the prattle of the baby parasites. 146-155. Suspicious mushrooms are for the poor friends, boletus for the master. Phaeaeian apples, stolen you 'd think from the Hesper- ides, are for the host and favored guests; you eat such scabby fruit as the monkey gnaws on the goat's back learning his drill. 156-173. Perhaps you think 'tis stinginess in Virro. No, he sets himself deliberately at work to tantalize his guests. What fun so great as a disappointed belly ? He wants to see you cry with rage and gnash your teeth. You think yourself a freeman and the rich man's guest : he thinks the smell of the kitchen draws you, and he's right. What freeman is so poor that he would bear such treatment twice ? You 're cheated with false hopes of a good dinner. You sit in silent expectation, ready for the scraps that do not come. He serves you right. If you can bear all sorts of treatment, you ought to bear it. Some day you '11 come upon the stage to be flogged, you, so worthy of such feasts and such a friend. — Macleane and Mayor, in part. 1. Propositi, purpose ; purposed course of life. 2. Bona summa. More often summxim bonum. The plural is used in humorous exaggeration. " You think that all the highest bless- ings are summed up in this." Aliena vivere quadra, i. e. " to live on the crumbs of another man's table." Quadra is used of a fragment (a square morsel), as in Sen. de Ben. iv. 29, 2 : quadram panis ; Mart. ix. 91, 18: secta plurima quadra de placenta ; xii. 32, 18 : quadra casei ; Verg. Moret. 49. " Some flat round loaves, scored into four or eight parts, have been discovered at Herculaneum." Some take quadra for table. 3. Sarmentus. A parasite in the time of Augustus. " &1&C A. 420j6<-A^Z- **+*-£4UL SATIRE V. 173 Iniquas, ill-sorted; where prince and parasite feast together. (Mayor.) 4. Gabba. Another parasite, servile and wittol, though a wit. 5. Jurato, on oath. (See M. 110, obs. 3.) 6. Frugalius, " more easily satisfied." 8. Crepido, the steps of a public building, a raised foot-path, the wall of a quay at the river-side, or other conspicuous position, fre- quented, as were also the bridges, by beggars. Vacat, sc. ad raendicandum. Tegetis .... brevior, and apiece of matting (for a bed) too short by half. 9. Tantine injuria cenae ? Do you prize so highly the insolence of a dinner t Cenae is epexegetic genitive. 10 sq. Is your hunger so ravenous, when it might more honorably at the street-side or on the bridge (illic) even stand shivering and gnawing dirty bits of dog-biscuit? 12. Fige. Similar to pone, but stronger. Jussus, invited, bidden. Cf. Verg. Aen. i. 708 : toris jussi discum- bere pictis. 13. Mercedem solidam, payment in full. 14. Inputat, charges to your account, claims gratitude for. Cf. Tac. Germ. 21. This use of the word is post- Augustan. Bex. The vox propria for patronus. 17. " Of the three couches in a triclinium, the summus lay to the left, and the imus to the right of the medius. The medius lectus was the most honorable post, then the summus. It was not usual for more than three to recline on each couch. Between the guests were placed pillows (culcitae), on which they rested their left elbows." 19. Trebius. The parasite. 20. Dimittere, to leave unfastened. 21. Alarmed lest his rivals should already have gone the round of their patrons. (Mayor.) 22. Dubiis, " fading from sight," in the early dawn. The other time (illo tempore i is earlier, when the wagon of Bootes is seen slowly wheeling around. 23. Frigida. Because Bootes is a northern constellation. 24. Sucida (succida) lana is wool lately cut but not yet cleaned. Wool in this state was used, drenched with oil, or wine, or vinegar, for healing applications. But this wine the very wool would reject. (Maeleaue.) 25. Corybanta. I. e. frantic as the priests of Cybele. P2 174 NOTES. Videbis. The subject is general ; but the tu of torques (26) refers to Trebius. 27. Rubra. Bloody. 29. Saguntina commissa lagona, waged with Saguntine pitchers. "The lagona (Xdywos) was an earthenware jug with a handle." 30. Ipse. The great man himself. Diffusum {bottled), sc. vinum. "Diffusum is the word for trans- ferring from the dolium, the large vessel in which the wine fermented, to the amphora or cadus in which it was kept." Capillato consule. Under some consul with long hair; an exag- geration, as the Romans are said to have left off beards and long hair 300 years before Christ. 31. Bellis socialibus. The war waged by the Italian allies, with the Marsi at their head (cf. Hor. Carm. iii. 14, 18), in order to secure the enjoyment ot the civitas which had been promised them by Livius 32. Cardiaco. Plin. H. N. xxiii. 25, 1 : cardiacorum morbo unicam spem in vino esse certum est. Cyathum. A ladle, holding the twelfth of a pint, with which the wine was drawn from the crater (tureen, punch-bowl), into the cups. 33 sq. " The Alban wine (famed for its excellence in modern times also) was inferior only to the Falernian, in the opinion of Dionysius of Halicarnassus (though ranked by Pliny as only third-rate). But in the days of Juvenal, the Setine, a Campanian wine, had come to be the favorite vintage." 34. Titulum, Vetiquette. The name of the consul in whose year the wine was made, and also the name of the vineyard, were painted on the amphorae or written on tickets. 35. Fuligine. When the natural process of ripening was to be hastened by exposure to smoke, it was customary to place the wine in bins erected in such a manner as to receive the hot air and smoke of the bath-furnaces. 36 sq. P. Thrasea Paetus was put to death by Nero, and his son- in-law, Helvidius Priscus, by Vespasian. They were stoics, and free in thought and speech. " They are here represented as drinking to their heroes' memory in the choicest wine, with crowns of flowers upon their heads, which was from the earliest times the common practice at dinner, especially on important occasions." 38. L. Miiller remarks that this is the only verse in Juvenal that ends with three spondees. 38 sq. Heliadum crustas et inaequales berullo phialas, cups in- SATIRE V. 175 crusted with (lit. incrustations of) the tears of ihe Heliades (i. e. with amber) and paterae ("saucers") all rough with the beryl. " The crustae were exquisitely wrought in relief, and fastened upon the surface of the vessels they were intended to adorn." 41. Ungues observet acutos. To watch your sharp nails, lest you should pluck any of the gems away. 42. Excuse him ; there is a splendid jasper on that cup which is much admired. Some commentators give these words to the servant : " Excuse me ; but that cup has a fine stone on it." 44. Quas. I. e. such as. 45. Juvenis. Aeneas. Cf. Verg. Aen. iv. 261. Iarbae. Cf. Verg. Aen. iv. 36, 19l£ 46. The cobbler of Benrventum is Vatinius, one of the vilest crea- tures of Nero's court, who rose to wealth and power first as a buffoon, and then as an unscrupulous accuser. His name was given to a drinking-cup with "nozzles" {nasibus) or spouts, — perhaps from the length of his nose. 47. Nasorum quattuor. Genitive of quality. 48. Rupto .... vitro, and calling for sulphur (i. e. brimstone cement) for the broken glass. Others, in exchange for the broken glass. 50. Decocta. Boiled water cooled down with snow. Nero is said to have introduced the custom. 52. Aliam. A different water: i. e. neither boiled nor iced. 62, 56. The poorer guests are served by a Moorish out-runner, the patron by an Ionian page. 54. It was a bad omen to meet anything black in the night. 55. Cf. i. 171, note. 57. Take pugnacis with Tulli. 59 sq. The Moor is your " Ganymede," — a name often given to minions, such as this flos Asiae. 61. Miscere. To mix the wine and water. Puer. Virro's page, " flos Asiae." Sed — sed = at — at. 62. Digna supercilio. Justify his disdain. 63. "The quests at Roman feasts wen: served with either hot or cold water, as they preferred. A favorite drink was warm water mixed with wine and spiped." 64. Quippe. You must know. (Mayor.) 65. Quod with the subjunctive gives the reason in the mind of the slave spoken of, who is the agent in the main proposition (indig- natur, etc.). 176 NOTES. 67. Murmure, grumbling. 68. Vix fractum (sc. mola). (Made of meal) hardly ground. A very coarse bread, with the grains almost entire. Otherwise under- stood of "bread too bard to be cut, which has with difficulty been broken into rough lumps." Jam mucida. Mouldy by this time. 69. Quae agitent. Quae = talia ut. Anthon makes tbe subjunc- tive bere one of purpose : " intended to." 72. Artoptae, of the bread-mould (distinguishing the master's fine bread from yours). 73. Inprobulum, a trifle audacious. Superest illic, there is one standing over you there. 74. Vis tu, will you ? exactly in our sense, " will you keep quiet ? " (Lewis.) Voulez-vous bien. Perhaps we more often say, will you nott It is a formula of bidding or exhortation. (Gronovius on Sen. de Ira iii. 38 ; Bentley on Hor. Sat. ii. 6, 92.) 75. Impleri, Jill yourself. Middle. 76 sqq. It was for 'this, it seems (scilicet), mutters Trebius to him- self, that I so often left my bed before dawn, and braved cold and hail, in my zeal to pay my respects to my patron. Fuerat. " This end I had proposed to myself." Cf. Ramshorn, p. 602. 77 sq. Per — Esquilias. Hendiadys. " Up the hill which had to be faced, the cold Esquiline." Under the empire, this hill had be- come a fashionable place of residence. 79. The paenula was a heavy, sleeveless cloak. 80-90. First course. A fine lobster with asparagus for the patron ; a little crab with half an egg for the client. 80. Distinguat, adorns, sets off, marks. Some editors read dis- tendat, after inferior manuscripts. 81. Squilla. Here a lobster or a sea-crab; sometimes prawn or shrimp. 82. Asparagus is generally used in the plural : heads or stalks of asparagus, or young shoots of similar plants. 84. Dimidio constrictus ovo, garnished (lit. hemmed in) with half an egg. Some suppose the egg sliced ; others the fish covered with a thin batter. Cammarus. A common crab or crayfish. 85. Feralis cena, a funereal supper. At the feriae novemdiales or novemdialia a very simple meal was laid on the grave nine days after burial. SATIRE V. 177 86. Venafrano, sc. oleo. The best oil in Italy. 87. Pallidas, withered, sickly. 88. Olebit lanternam. M. 223, c, obs. 2 ; It. 1123 ; Z. 383 (second paragraph) ; A. & G. 52, 1, c; G. 329, Rem. 1 in fin.; H. 371, 3, (2) ; A. AS. 232, (2); B. 716. Illud, sc. oleum. Alveolis, small dishes, saucer-shaped. Lewis translates " sauce- boats," wrongly. 89. Canna, a canoe of cane. " Probus exponit, cannam navem esse quae gandeia (ganleia Jae. Gronovius) dicatur." Micipsarum, of the Jlicipsas, although only one Micipsa is known ; i. e., of the Numidians. Generic plural. Subvexit, has brought up (the Tiber to Rome). (Mayor.) 90. 91. Numidian or African oil was so fetid that the natives besmeared with it had nothing to fear from snakes, who got out of the way to avoid the smell, and no Roman would bathe with them. Boccare (or Bocchare). Poetic individualization for any African. 91. This line is omitted in some of the best MSS. 92-106. Second course. A costly barbel and a lamprey for the patron ; for the client an eel or a pike from the Tiber fattened in the sewers. 93. Rupes. Sen. N. Q. iii. 18, 4: audiebamus nihil esse melius saxatili mullo. Peractum, gone through, " ransacked." 96. Proxima. Sc. maria ac flumina. 98. Laenas, a legacy-hunter. Aurelia, the rich lady fished after, sells as much of her presents as she does not want. — "Observe the chiasmus in this line." Laenas is circumflexed on the last syllable. Prise, v. 22. 101. Careers. An allusion to Verg. Aen. i. 51. 102. Contemnunt, brave. 104. Tiberinus. Sc. lupus (pike). Cf. Horat. Sat. ii. 2, 31. Et ipse. It too (as well as the eel). 106. Cryptam, drain, sewer. " The Subura lay in the hollow formed by the junction of three valleys : (i) that between the Quirinal and Viminal; (ii) that between the Viminal and Esquiline; (iii) that which separates the northerly portion of the Esquiline from the chief mass of the hill. The cloaca under the Subura [connected with the Cloaca Maxima, and] was directly accessible from the Tiber." " To penetrate so far, the fish must swim nearly a mile, through all the filth of the town." 12 — Juv. 178 NOTES. 107. Ipsi. The host, ut passim. Pauca, sc. dicere. 108. Modicis, humble, poor. 109. The younger Seneca, Nero's teacher, and C. Piso, a conspirator against Nero, were noted for their wealth and liberality. Bonus, liberal, munificent. Cotta. Perhaps Aurelius Cotta, who lived in Nero's time. 112. Civiliter, like a fellow-citizen, acknowledging that your guests have rights as well as yourself. Hence civilly, with civility; or socially. 113. Dives tibi, pauper amicis. Selfishly using your wealth only for your own enjoyment. 114-124. Third course. " Foie gras," a fat capon, and a wild boar for tbe patron, followed by truffles. Tbe client looks on. 117. It was thought that frequent thunder-storms produced truffles. 118. Alledius. Any epicure. 119. Dum = dummodo. M. 351, b, obs. 2 ; A. & G. 61, 3, note; G. 575. 120. The structor arranged the dishes on the tray in which they were served up. (Verg. Aen. i. 704 : penum struere.) Another part of his duty was to carve the dishes, which he did with artistic flourishes. 121. Chironomunta, the Greek participle in Roman letters (xtipovonovvra), gesticulating, flourishing his knife about. 122. Dictata, the lessons. There were regular professors of the art of carving. 127. Hiscere, to open your mouth. Nomina. " Most freeborn Romans had a praenomen, as Publius, which denoted the individual ; a nomen, as Cornelius, which denoted his gens ; and a cognomen, as Scipio, which denoted his familia or stirps. To these was sometimes added an honorary name, called agnomen, as Africanus. Freedmen also assumed the praenomen and nomen of their liberator, generally before their own name." 128. In drinking healths, it was a complimentary way to first take a draught, saying " bene te " or " bene tibi," and then pass the cup to the person saluted, with the word '* bibe! " 129. Usque adeo, to such an extreme ; so utterly. 130. Perditus, (so) reckless. — Eegi, the patron. 131. Pertusa. With holes in it. 132. Quadringenta, sc. milia sestertium. The census equester. See iii. 154, note. 133. Homuncio. " In amusing contrast to deus. Some good little man, like to the gods, and kinder than the fates." SATIRE V. 179 135. Pone ad. Set (the dish) before. Cf. ad pedes, ad wumum ; and oo potw Aen. i. 706 : pocula ponunt. Frater. Ilorat. Epp. i. 6, 54: frater, pater, adde; ut cuique est aetas, ita quemque facetus adopta. 136. Ilia, = lumbus. " Would n't you like a nice slice off the loin (of the boar)?" 137 sq. If, as a rich man, you would be your patron's lord and master, you must be childless, that he may court you for a legacy. 141. Nunc, a* it is ; now (that you are poor). Mygale. Your wife. 143. Viridem thoraca, a green doublet. Green was a favorite color for the dress of children and women. 146-155. T l >-c rtsert. The finest mushrooms and fragrant apples for the patron anc 1 tue other grandees, doubtful funguses for the client, and scabby apples, such as monkeys munch. 147. Set (sed) quales, aye, and such as. Sei note on iv. 26 sq. The emj>eror Claudius was very fond of mushrooms. His wife Agrippina poisoned him with one A. D. 54. 151. Homer (Odys. vii.) represents the gardens of Alcinous, king of the Phaeacians, as filled with perpetual fruits. 152. Sororibus Afris. The Hesperides. 153. In aggere. On the rampart of Servius Tullius. 154 sq. A monkey is here represented, dressed up in regimentals and sitting on a goat, munching an apple in the intervals of throwing a dart for the amusement of spectators [and perhaps his master's gain]. So at last Mayor. Ab capella in the sense of from the back of a goat is just fied by ab equo in Propert. iii. 11, 13, and Ovid. a. a. i. 210. 157. Hoc agit, this is his aim ; he is bent upon this. Cf. v. 157 ; vii. 20, 48. 159. Si nescis. " Elegans formula pro ut hoc scias, ne hoc ignores." 163-5 Who that wore in his boyhood the golden bulla, or even the leathern bulla of the freedman's son, would so degrade himself as twice to submit to the insults of such a host? (Mayor j The bulla, worn by children born free and rich, was hollow, and of two parts, globular or heart-shaped. It was suspended from the neck, and rested on the breast. The practice was of Etruscan origin. A leather strap with a knot at the end of it answered the same purpose with the poor. — Signum, i. e. signuin libertatis. 166. Jam, prrsently. 168. Minor, too small for my lord. (Mayor.) Others take it as equivalent to tern 180 NOTES. 168 sq. Inde — tacetis. Thence it is that (or, in hope of this) you all sit in silent expectation, with the bread you have extorted from the slaves uneaten and grasped in your hands like a drawn sword ready for action. 171. The morio or stupidus was a standing character in comedy and mime. He is introduced with shaven crown, and cuffed and knocked about. Parasites sometimes suffered similar treatment at feasts. Cf. Ter. Eun. 243 sq. : at ego infelix neque ridiculus esse neque plagas pati possum. Plaut. Capt. 86 sq., 469. SATIRE VII. ARGUMENT. 1-16. The hope and motive of our studies is in Caesar only. He only cares for the Muses in these times when poets leave the vales of Helicon and live by baths, by baking, or by auctioneering. For if Pierian woods won't give you bread, you must e'en ply the crier's trade. And this is better than to rise to wealth by the base art of lying in the courts, though Asiatic and Cappadocian and Bithyniau knights may do it. 17-35. Henceforth, however, no poet snail be degraded to do dirty work. Up and bestir yourselves ! the prince is seeking whom he may reward. If you are looking for encourage- ment from any other quarter, burn your poems or leave them to the worms; go break your pens and wipe out all your lines; the rich men but admire and praise, as children do a j>eacock. But the useful years of life are passing, and when old age comes on, weary and poor th'jugh eloquent, it hates itself and its own Muse. 36-52. But hear their arts. To avoid giving poets their due, the rich man will be a brother poet (equal to Homer save in years), and free of the guild ; at most, he will (which he can do without expense) lend a dusty room for recitation and freedmen to applaud ; but he '11 not give as much as the benches cost to hire. Still the poetic frenzy is not cured by all this neglect. 53-97. But a rare bard, none of your common sort, is made so by a mi ml free from care and free from all bitterness, loving the woods and Muses' springs. 'T is not for poverty to sing. Horace was full when he cried Euhoe! What room for genius if other cares than for his verse disturb the poet's breast? If Virgil had not had a servant and a tolerable house, the snakes had dropped from his Fury's head, ht'r trumpet had been dumb. We expect forsooth that our poor playwright should rise to the old cothurnus, who to produce his play must pawn his dishes and his cloak. Numitor, poor man, has nothing for his friend, but plenty for his mistress and his lion — of course the brute eats less than a poet. Lucan may lie in his fine gardens eon tent with his great fame, but what is fame to poor Seiranus and Saleius, suppose they get it? Statius delights the town who crowd to hear him ; but after all he starves if Paris does not buy his play. Q 181 182 NOTES. Paris procures honors for the poet, a player what the great should do. Yet will you pay your court to those noble people ? Praefeets and tribunes come of plays ; but you 'd not envy him who gets his living by the stage. Where will you find me now any of those Maecenases of old, in whose days many found it worth their while to pale their cheek with study and keep from wine through all December's holidays? 98-104. Next to speak of historians, — are their labors more pro- ductive ? History demands more time and pains than poetry. Yet vast as the field is, how scanty a crop does it yield ! 105-149. " But historians are an idle herd." Well, what do the lawyers get for all their roaring? However (to deceive creditors or allure clients) they magnify their gains, the patrimonies of a hundred of them are counterbalanced by that of one driver in the circus. The court have taken their seats; pale Ajax rises to plead for a man's liberty with a clown for judex. What is your pay? A little quarter of rusty pork, or ajar of thunnies, or old roots, black slaves' rations, or five jars of bad wine. If, after four pleadings, you get a gold-piece, the attorneys must have a part according to agreement. Aemilius is a rich nobleman, and has a statue and triumphal chariot, and so he gets the largest fee allowed by the laws, and yet we can conduct a case better than he can. 'Tis this that brought Pedo to bank- ruptcy, and Matho too; this was Tongilius's ruin, whose broad purples got him credit. And yet these fine clothes are of use; it's policy to make a noise and wear the look of wealth. Trust we our eloquence ? Why Cicero would get nothing now unless he wore a great ring on his finger. No man employs you till he hears how many slaves you keep. So Paulus hired a ring and got more fees than Basilus or Cossus. Eloquence in rags is rare. What chance has Basilus of being heard? Go off to Gaul or Africa and practise if you have set a value on your tongue. 150-214. Do you teach rhetoric ? O nerves of steel, when your whole class is slaying savage tyrants ! They sit and read, and then get up and say it word for word from first to last, —the same old cabbage served again, killing the wretched teacher. All would learn rhetoric, but none will pay. " Your fee ? what have I learnt? " "Of course it's the teacher's fault that the boy is a blockhead, whose ' Hannibal ' has stunned me week by week. Ask what you will I '11 give it, if you can make his fatherlisten as often as I have listened to his non- sense." Nor is Vettius a singular instance of a rhetorician who must leave his school-declamations for real strife in the courts, to sue his pupils for payment. Since then it is so small a pittance that the rhetor earns, not amounting at best to more than the cost of a ticket for bread, and since even for that he must go to law, I would advise him rather to follow any other profession. See how much the music- master gets, and you '11 tear up your " Elements of Rhetoric." He builds him costly baths, and porticoes to ride in when it rains. What, must he wait till the sky clears, and go splash in the mud? And then a dining-room on marble pillars. Whatever his house costs, he has his butlers and his cooks besides. Meantime Quintilian gets his two sestertia, and that a splendid fee! There's nothing a father will not pay more for than for his son. How then is Quintilian SATIRE VII. 183 so rich ? He is a lucky man ; and your lucky man is everything that's great and good and wise and eloquent. It makes a great dif- ference under what star you were born. Fortune can make a rhe- torician consul, and if she please a consul rhetorician. What was Ventiilius, what Tullius? what but a star and influence of hidden destiny? Fate can give a slave a kingdom and a prisoner triumphs. But Quintilian is a lucky rhetorician, rare as a white raven. Many grow weary of the fruitless teacher's chair — witness Carrinas and Thrasymaehus ; he too was poor to whoiu Athens could give nothing but cold hemlock. Light lie the earth and fragrant be the Mowers above the worthies of old time who held the teacher in the place of parent! Achilles on his father's hills learnt tinging, and reverenced the rod when now -grown up, tumble to laugh even at the tail of his master the Centaur. But Rufus and the rest are flogged hy their own pupils. 215-229. Who pays the grammar-master what hi- toil deserves? E'en from his little fee the pedagogue nibbles part, and the paymaster will take his slice. Hear with the fraud, and bate a little of your just demand, liKe retailers selling blankets, provided only you do not utterly lose the trifle for which you've sat from midnight till the dawn, where a blacksmith or a weaver would not sit, and smelt the lamps whose smoke stains Horace and blackens Virgil. But fees are few which can be recovered without a trial before the tribune. 229-241. But lay strict terms upon them, that the teacher speak grammatically, and know all history and all authors as well as the nails on his hand; so that at any moment he can tell who was Anchises' nurse, who and whence Arehemorus' stepmother, how long Actors lived, and how much wine he gave the Phrygians. Require that he shall mould his pupils' morals as a man makes a face of wax ; require that he be their father, and keep them from vice. " This do," they say, " and when the year comes round you 'II have a gold-piece, as mucli as a jockey earns in a single race." — Macleane and Mayor. 1. Ratio, mot i ve ; "the raison-aVetre." Studiorum, as here, in the sense of studies, without an addition such as ortiinn I ilirrnlinin, is post-classical. Caesare. Probably Hadrian. 4. Gabiis. For any small country town, in which but little custom could be expected. Cf. iii. 192. Furnos, ovens ; bake-houses. 6. Praecones, criers. They got persons to attend auctions, in which they called out the biddings, and stimulated the purchasers. while the magister auctionis knocked the lots down. They kept silence in public assemblies, like " ushers of the court." Their call- 184 NOTES. iiig was profitable, but despised ; and so long as they followed it, they were not eligible to the rank of decuriones. 7. Atria, sc. auctionaria. 8. Pieria. The grove of the Muses on Mount Helicon, between the fountains Aganippe and Hippocrene, is here called Pierian by the conventional name of the Muses, although the historical Pieria lay north of Olympus. 9. Ames. Used like the Greek ayanav, GTipyuv, to be content with. Machaerae. Some praeco of the day. 10. Commissa auctio, the auction's contest, " ubi licitantes utrinque pretio pugnant; translate a gladiatoribus." (Grangaeus, Mayor.) " Cf. committere proelium, ludos, spectaculurn." Otherwise ex- plained as the auction entrusted to the praeco, or as an auction of forfeited goods (bonorum commissorum). 11. Oenophorum, a wine-jar (with handles). Marquardt v. 2, 425. Armaria, cupboards, cabinets, or cases, standing against the walls ; French, armoires. 12. Paccius and Faustus, tragic poets of the day. Alcithoe, daughter of Minyas, for her refusal to share in the worship of Dionysos,was changed into a bat. Thebes furnished many a subject for the stage. Tereus was the subject of tragedies by Sophocles, Philocles, Carcinus the younger, and Attius. 13. Sub ju&ice = apudjudicem. 14 sqq. Faciant, etc. Although slaves from Asia who have been raised to knighthood do so i. e. give false testimony). 15. The MSS. read equitesque. The first syllable of Bithyni is elsewhere long (Juv. x. 162 ; xv. 1). In the omission of -que, and in punctuation, I follow (with Mayor; H. A. J. Munro (note in Mayor's second edition), who has relieved the difficulties of a much vexed passage. The recent editors very generally have considered this verse as spurious. Retaining it, Asiani must (according to Munro) be limited to the people of the province Asia; "thus Catullus, writing in Bithyni a, says ad claras Asiae volemus urbes," and verse 16 may be explained by the fact that " Bithynia and Gallatia had got very much mixed up together." 16. Altera Gallia, New Gaul, i. e. Galatia ; so named from the Gallic tribes, which, separating from the main body of Gauls under Brennus, were invited into Asia B. C. 278 by Nicomedes of Bithynia, and were confined to the district which bore their name by Attalus I. cir. B. C. 230. (Mayor.) Nudo talo. Cf. pedibus albis, i. 111. SATIRE VII. 185 Traducit, sends across the sea. Some render it " puts forward to view." 18. Posthac. Now that the emperor favors genuine poets. 20. Hoc agite, make this your earnest pursuit ; set about it. Cf. verse 48, and v. 157. 21. Ducis. I. e. of the emperor. 22. Si qua aliunde, if from any other quarter. 23 sq. Crocea membrana tabella impletur, the parchment is filled by its yellow page: "by means of its yellow page; i. e., one page getting filled after another, the quaternion or whatever it may be of parchment is filled." (H. A. J. Munro.) Some understand crocea tabella of a wooden case or covers. Crocea. Cf. Ov. Trust, iii. 1, 13: cedro flavus. 25. Dona Veneris marito. Give to the flames. Telesinus. We are not to suppose that any particular person is referred to under this name. 26. Clude (P, S, /, g.) = claude («). Shut up your books in the cases (in scriniis or in capsis , and let the worms eat holes in them. 28 sq. Compare Ben Jonson's lines, at the end of the Poetaster: "I, that spend half my nights, and half my days, Here in a cell, to get a dark, pale face, lb come forth worth the ivy or the bays, And in this age can hope no other grace." Cf. also Boileau, Ars. Poet. iv. : "Aux plus savans auteurs, comme aux plus grands guerriers, Apollon ne promet qu'un nom et des lauriers." Venias = prodeas ; Jonson's come forth. Hederis. Notice the plural, the ivies, "ivy wreaths." "The ivy, being sacred to Bacchus, formed the wreath of victors in scenic con- i hence transferred to poets generally." Imagine macra. "A poor lean bust, such as a half-starved poet's would be. There were put up in the library of Apollo on the Pala- tine, and in other public and private libraries, busts of distinguished literary men." (Macleane.) 32. Juno's bird is the peacock. 32-35. " But the useful years of life are passing, in which success might be gained in other occupations, and a weary old age conies on, in which the poor poet has nothing to look to." 36. Artes. Madvig (Opusc. ii. 176) introduced the period here, . Q 2 186 NOTES. and the comma in place of a period after relicta (37). He is followed by Jahn, Ribbeck, Weidner. Artes, the tricks, the artful con- trivances of the rich, to excuse their neglect of poor poets. Iste (the demonstrative of the second person), that patron of yours. 37. Poems were often recited in the porticos attached to the temples ; but our poet reserves his verses for his patron's ear. The temple of Apollo is that on the Palatine (Horat. Carm. i. 31), in which Becker infers from Mart. xii. 3, 7-8, that statues of the Muses also stood. There was a temple called Herculis Musarum, built by Fulvius Nobilior. Weidner interprets Musarum et Apollinis aede relicta of giving up independent, disinterested composition. 38 sq. He acknowledges Homer as his superior only because he wrote a thousand years ago. 40. Maculosas ( = sordidas). Heinrieh's conjecture. P, maeu- lonis ; u>, maculonus. Weidner reads maculonsas, which orthography may account for these MS. readings. 41. Longe = diu. See Forcellini. Servire. To serve your purpose. 42. Sollicitas. Because beleaguered. Notice the distinction between janua and porta. 43 sq. There are two kinds of claquers : the more intelligent freed- men, sitting at the ends of the rows, give the cue, and poor clients (comiles), scattered about the room, ( obediently shout their bravos. 45 sqq. Subsellia, the seats on the ground floor. Quae — tigillo, the rising-seats of hired plank that hang in the air (cf. "hanging- gardens," pendentes hortuli Semiramidos). The orchestra, or the foremost rows, devoted to persons of distinction, is set out (posita est) with luxurious chairs. Reportandis, because hired. 48. Hoc agimus, we pursue this purpose ; we are engrossed with this. Cf. Cic. Tusc. i. 20, 46. 48, 49. Tenui — aratro. Proverbial expressions for labor thrown 50. Si discedas, if you try to get away. The subjunctive means, in any instance, at any time. We have here the second person singular for a general indefinite subject. Ambitiosi. Jahn (followed by Ribbeck), wrongly deeming line 51 an interpolation, reads ambit 'ostim, to agree with cacoethes. 53. Publica, ordinary, common, commonplace. 54. Expositum, trite. Deducere, to spin out. 55. Coins a trivial poem of the common stamp. SATIRE VII. 187 57 sq. Acerbi impatiens, Syzvoros micpov, free from the suffering of bitterness, which is that of poverty, disappointment, mortification, and self-contempt. (Macleane.) 58. Aptusque. The reading of the MSS. — Jahn and Weidner have itr-,lnsque y found in the Scholiast, where, however, it may be only a gloat on cupidus. Weidner moreover changes bibendis into bibcudi. 60. Thyrsum. " Bacchus and the Muses are always close com- panions." 64. Dominis. For the ablative, see i. 13, note. Cirra (Cirrha) was the port of Delphi ; its lord was Apollo. Nysa is the name of many places connected with Bacchus, — the original one being generally placed in the Punjaub; here probably a village on Mount Helicon, which claimed to have been the home of the god in his boyhood. Feruntur, are carried away, borne headlong (in inspiration). 66. Juvenal uses attonitae for perplexed, as the word belongs to inspiration. Cf. Hor. Curm. iii. 19, 13. (Macleaue.) 67, 68. I. e. to write like Virgil. Rutulum. I. e. Turnus. 69. Desset = deesset. The use of the imperfect here and in the apodosis is lively, and has the same effect as the use of the historical present Cf. M. 347, b, note 2; Z. 525; Verg. Aen. iii. 187 ; Prop, iii. 6, 43" sq. 70, 71. Cf. Verg. Aen. vii. 417, 513 sqq. 72. Rubrenus Lappa. Some small play-writer, who was obliged to pawn his dishes and his cloak while writing his tragedy of Atreus. Cothumo. A symbol for tragedy. (Why?) On the ablative, cf. iii. 74, note. 74 sqq. Numitor. Some great noble. The name is humorously fciken to imply ancient descent. This great man — poor fellow — has nothing to send to his friend the poet, but plenty to give to his inis- treas, and enough to buy meat for his tame lion. (Macleane.) 78. Nimirum, no doubt. Ironical. 79. Jaceat. On the lectus. Lucanus. The author of the Pharsalia. He inherited a large for- tune from his father. Hortis marmoreis. I. e. in the gardens attached to his marble villa, themselves adorned with statues and surrounded with porticos. 80. Serranus. Ranked by Qaintilian (x. 1, 89) anions epic poets; deep in debt, if he is the same as the person spoken of by Martial iiv. .">7, L' sqq.). Tenui, poor ; of slender estate. 188 NOTES. Saleius Bassus. An epic poet praised by Tacitus and Quintilian. 81. Tantum, only ; alone. (How is this meaning derived from the original meaning of the word ?) 82 sqq. P. Papinius Statius, author of the Thebais, and patronized by Domitian, recited portions of that epic from time to time during the twelve years in which he was composing it. It would appear that he had an^greeable voice. Diem. A day for reciting. 86. Fregit subsellia. Cf. i. 13. " He has broken down the benches by his poem, i. e. by the loudness and energy with which he re- cites it." 87. Intactam — Agaven, unless he sell his virgin " Agave " to Paris. Paris, a native of Egypt, was a pantomime of great celebrity in Domitian's reign. Martial (xi. 13) wrote his epitaph: quisquis Flaniiniam teris, viator, noli nobile praeterire marmor. urbis deliciae, salesque Nili, ars et gratia, lusus et voluptas, Itomani decus et dolor theatri, atque omnes Veneres Cupidinesque, hoc sunt condita quo Paris sepulcro. Intactam, i. e. new, not as yet exhibited. Agave, the sister of Semele. 88. Hie et. He does more for the poets than buy their plays; he gets them military honors and the knights' gold ring. Largitus. So Jahn and Mayor, after some MSS. Pu> largitur. 89. Semenstri auro, with the six-months' gold, i. e. the six-months' ring. This means the ring (which was a badge of equestrian rank) won by six months' service. " The tribune of a legion became, as a matter of course, an eques. On account of this advancement in rank the office was conferred by the emperors on persons who did not intend to follow the military profession, but after six months' service, tribunatus semestris, retired as equites into private life." Mayor. 90 sq. Tu — curas. Young men sought to gain the favor of the great and influential, as an aid to their own advancement. Cameri- nus was the name of a good old family of the patrician gens Sul- pieia. (Cf. viii. 38.) On Barea see note on iii. 116.— Atria. The atrium was the reception-room in the houses of the great. 92. The two plays here named, like the Agave, were probably the cantica. or texts for pantomimic representation. 94, 95. Proculeius is celebrated by Horace {Carm. ii. 2, 5-6) for SATIRE VII. 189 his generosity to his brothers. Paulus Fabius Maximus, consul B. C. 11, was a steady friend of Ovid. Cotta Messalinus (or Cotta Maximus), son of the great M. Valerius Messalla Corvinus, was also one of Ovid's patrons. Lentulus is perhaps the consul P. Cornelius Lentulus Spinther, who procured Cicero's recall from exile, B. C. 57. 97. The Saturnalia, with its attendant festivals (at one of which little figures were sold as toys or presents), occupied seven days in the month of December. Indeed the whole mouth was sacred to Saturn, and was a month of feasting and revelry. 100. Modo, limit. — Our reading nullo guippe modo is given by Jahn, and the best editors generally, after P, Serv. ad Aen. iv. 98, and Schol. Lucani i. 334. Macleane reads with inferior MSS. namque oblita modi. — Surgit, springs up, begins. 101. Omnibus, sc. hutoiHcis. — Damnosa, to their loss. Cf. Hor. Sat. ii. 8, 34. Papyrus was costly ; parchment, of course, still more so. 102. Eerum, of topics ; things to be mentioned. — Operum lex, the conditions or law to which writers of such works are bound. 104. Acta, the newspaper. 105. Lecto, the couch. 106 sq. Civilia officia, services to their fellow-citizens ; legal services, for the protection of lives and fortunes. — Praestent, "bring them in." — Magno — libelli, the big bundle of documents (briefs, depo- sitions, extracts from laws, etc.) with which they are accompanied. 108-114. Madvig (Opusc. ii. 179, 180), followed by Mayor, rightly explains this passage as follows: " The lawyers themselves talk very grandly, and boast that they receive great fees ; but when do they so talk ? particularly when persons are listening whom it is for their interest to impress with the belief that their practice brings them in a large income. And who are such persons? In the first place, a creditor of their own, who is to be convinced that his claim is safe ; secondly, some rich litigant, more eager even than the creditor, who comts to employ the advocate in a doubtful case, and will be the more ready to pay him a large fee if he believes that he is generally paid more than the average of lawyers. Then, indeed, their bellows blow enormous lies : then the lawyers make such assertions of pros- perity, that, to avert the wrath of the gods provoked by proud words, in accordance with an ancient superstitious practice, they spit in their bosoms. But their real income is so different from this false boasting that a single charioteer in the circus is richer than a hundred law- yers." This suits better with the context (" quid praestent officia.") and the antithesis to their lying boasts, " vera m depraendere mes- 190 NOTES. sem," than the interpretation more generally adopted, which is thus stated by Macleane : " They talk very big of their own accord (ipsi), but still more if the creditor is listening for whom they are acting; or louder still if the client is eager and nudges his ' causidicus,' being afraid of losing his money. Then truly do they puff their lies like bellows, spluttering all their breast." 109. Tetigit latus. I. e. has spurred the lawyer on to lie. So Madvig, I. c. p. 180, foot-note. Acrior. Ribbeck reads aegrior, so interpreting aecrior (p) and ae*rior (P). 110. Grandi codice. The large size of the ledger indicates (says Madvig) a rich litigant. Nomen, a debt. See Lexicon, and Diet. Antiq. s. v. Fenus. Weidner translates it " debtor" (which meaning it also bears), and understands it of the lawyer himself. 111. Cf. Pers. v. 10 ; Horat, Sat. i. 4, 19. 112. Mayor's citations sufficiently prove that spitting three times in the bosom was an ancient superstitious practice to avert the wrath of the gods and to break spells. In this sense we should rather ex- pect to find despuitur (see examples s. v. in Forcellini), but the use of consptiere does not exclude Madvig's interpretation. One may follow Madvig, however, in all other points in this passage (108-114), and still take covspuitur sinus as meaning simply that the eager, mouthing speaker " splutters his froth all over the folds of his toga." Depraendere ( = deprehendere, deprendere). With Jahn I fol- low P. 114. Russati. " The drivers in the chariot-races were divided into four parties, called factiones, and distinguished by the color of their dress; there was the white, alba, red, russata, blue (but see note on iii. 170), veneta, and dark-green, prasina." — Lacerna is (the scholiast says) an auriga abjectus of " the red." 115 sqq. A scene in court, the first line parodied from Ov. 3Iet. xiii. 1, 2, where the contest between Ajax and Ulysses for Achilles' armor is described : consedere duces; et vulgi stante corona surgit ad hos clypei dominus septemplicis Ajax. " The chiefs " have taken their seats ; the lawyer rises, a pale " Ajax," to plead the cause of one who is claimed as a slave, with a neatherd as judex. 116. Dubia. I. e., which is disputed. The action was a vindicatio. SATIRE VII. 191 Bubulco judice. The office of judex, after the changes introduced by Augustus, was no longer an honor, but a burden. Any free male adult, who had not been condemned for a criminal offence, might, it would seem, now sit as judex. Mayor. 117. Jecur. The supposed seat of the passions. 118. After a forensic victory, lawyers used to hang palm branches over their doors. The supposed advocate in this case lives in hired lodgings in a garret, and can only decorate his stair-case. 119. Quod = quale. Interrogative adjective pronoun. Siccus petasunculus, a rusty little quarter of pork. The petaso was eaten fresh ; the perna (or ham) was a part of the petaso ( Athen. xiv. p. 657 e), and was smoked or salted. 120. Maurorum epimenia, the monthly rations of Moorish slaves. Maurorum (P a c) is adopted by Jahn and recent critical editors generally, except Macleane, who reads Afrorum (w). 121. Wines brought down the Tiber, such as the Sabine and Veien- tane, were very inferior to the Campanian and foreign wines, which came up the river. Lagonae = lagenae. Macleane places a comma after " lagenae " and a period after " egisti " in the next verse. All other recent critical editors punctuate as I have done. 122. Si quater egisti — si causam perorasti. The process required four pleadings. Why is contigit the right word here, and not accidit ? Aureus. The gold-piece was now worth 25 denarii, or about $4. 123. The attorneys' percentage is deducted from it, by agree/unit. 124. The Aemilia was one of the noblest of the patrician families. Quantum licet (P and best editors. Other readings are petet, petit, libet), as much as the law allows. "In B.C. 204, a plebiscitum was passed, prohibiting any person from taking a fee for pleading a cause. This was confirmed by a §entUut consult urn in the time of Augustus ; bat was relaxed in that of Claudius, after which time a man might take ten sestertia for a fee," — i. e. one hundred " gold-pieces," one of which was thought enough for our poor causidicux. Et, and yet. (f. xiii. 1)1 : hie putat esse deos et pejerat. Tac. An: i. 38: reduxit in hiberna turbidos et nihil ausos. 125-128. In Acini lius's porch stands the triumphal statue of an ancestor in a quadriga; also his own equestrian statue, aiming a shaft which bends and quivers as it is poised for the throw, for certainty of aim one eye being closed lusca . 129. Sic. By imitating tins display of wealth. — Pedo. An un- 192 NOTES. known lawyer. — Conturbat (sc. rationes), becomes a fraudulent bankrupt (confusing his accounts). — Matho. See Sat. i. 32. — De- ficit, "fails" as in English. 130 sqq. Tongilius may be the one alluded to in Martial (ii. 40). To show his consequence, he goes to bathe with a dirty crowd of re- tainers, and is borne through the forum in his lectica with a long pole, making fine purchases. 130. Bhinocerote. An oil-flask (gutus) of rhinoceros horn. 131. Vexat, mobs. 132. His bearers are Maedi, Thracians from the west bank of the Strymon, from whom the northern district of Macedonia, between the Axius and Strymon, was called Maedica. 133. Murrina. " Porcelain " is a good modern analogue, but not the right translation of this word. The murrina were probably bowls of agate, of great cost, fragments of which are now often turned up in the soil of Rome. See Mayor, who cites inter alios C. W. King (Nat. Hist, of Precious Stones and Gems, pp. 237-245). Fr. Thiersch (Abh. der Miinchn. Akad. i. 439 sq.) contends that the murrina were made of fluor-spar. 134. Spondet (lit. gives security for him), procures him credit. Mayor. Tyrio stlattaria (stlataria) purpura filo, broad purple (i. e. his purple robe) of Tyrianweb. Etymologists concur (Curtius, Corssen, Vanicek) in deriving stlataria from the root star- {to strew, spread, extend), whence orop-i-vvv-ni, ster no, (stra-vi, stra-tu-s). As in the Slavic languages the root occurs sometimes with I and sometimes with r, so here stla-ta is identical with stra-ta. This is also the root of Idtu-s, where st has fallen away entirely before I. " Stlata," says Festus (Paul. Diac, p. 312, Festus, p. 313), "is a kind of ship broad (latum) rather than long, and so named from its breadth (a latitudine), but in the same way as men used to say stlocum for locum and stlitem for litem." Navis stlata is therefore a vessel built broad for merchandise ; navis longa, one long and narrow for war. O. Miiller (on Festus I. c.) understands stlataria purpura of purple cloths imported on such stlatae, and hence genuine Tyrian merchandise. So the lexicographers generally, rendering stlataria " sea-borne." An old scholiast asserts that Probus explains stlataria as meaning illecebrosa, and so Heinrich, in an elaborate note {ad schol., pp. 396-399), renders it seductive, decoying, alluring, enticing, understanding stlata (after Flavius Caper and others) of a pirate vessel, quae, (to cite Heinrich,) "in hostium naves lenocinia, insidias, SATIRE VII. 193 fraudes, ludificationes, illectamenta " exercet. It is perhaps safe to go back, with Corssen (Kr. Beitrdge, 4«v0n davaros. Mayor cites Qnintil. ii. 4, 29 : necesse est .... fastidium moveant velut frigidi et repositi cibi. 155. Color. We must retain the metaphor in translation: "what may be the color to be given to the case." Mayor says that " color" denotes the varnish, gloss, or color by which the accused endeavors to palliate, the accuser to aggravate, the allowed facts of the case. Summa, main. 156. Quae — sagittae, what shafts (a metaphor for arguments) may c/t'turr to cowu from the opposite side. Diversae, belonging to the opposing side; from the enemy. Inferior MSS. read diver so, parte sa4. 170. Veteres caecos, men who have been long blind. Cf. Juv. ix. 16 : macies aegri veteris. SATIRE VII. 195 171. Ergo. Notice the short o. Sibi dabit ipse rudem, will give himself his own discharge. The rudi8 was a wooden sword with which the gladiators practised, and which (with the pileus) they received as a symbol of their discharge. On the metaphorical use of the phrase ef. Heir, Epp. i. 1, 2 sq. 173. Pugnam = veras lites (verse 168). — Descendit. Perfect tense. — Rhetorica ab umbra, from his scholastic shade; from the retire- ment in which he has practised the rhetorician's art. 174. The tessera was a round or square tally of metal or wood, entitling the possessor to a share of grain in the monthly distribution to the poorer citizens. The ticket could be sold or bequeathed. It is here sold by one whose name is on the list to our rhetorician, who, probably as not being a citizen (for most of the rhetoricians were Greeks), has no title to the privilege. The ticket is "vilis," as the amount of grain received was small. Venit is in the present tense. From what verb? (Notice the quantity.) 176. Two music-masters are named. 177. Artem scindes Theodori. You '11 tear up your old rhetoric book. — Ars, like rixyn, is used of an elementary work, — here, " Ele- ments of Rhetoric," as Theodorus was a rhetorician. — The MSS. read scindens ; scindas is Jahn's correction, approved by Hermann, Ribbeck, Weidner, Mayor. If scindens be retained, it must agree with the subject of tempta, as Madvig shows, — the caesura after pueros separating the interposed clause from connection with this. 178-188. The rich spend immense sums on their houses and estab- lishments, but offer only a pittance for the education of their sons. 178. Sescentis, sc. milihus miinun'im ; (J00,000 sestertii. 179. Gestetur, sc. vehicnlo. Cf. verse 180. 181. Hie, i. e. in the porticus. — Mules were in great request by the wealthy Romans. 182. Parte alia. "His baths here, his covered drives there, his dining-room elsewhere." — The tall columns of the Numidians are pillars of the yellow Xumidian marble. 183. Algentem solem, i. e. the sun in winter. 184 sq. Quanticumque domus, sc. sit. However expensive the house, money will be forthcoming for the purchase of a structor (cf. V. 120) and a pithnmtarius. 185. Pulmentaria, dainties. Condiat (dissyllable) is Lachmann's emendation, adopted by Jahn. Most MSS. condit, some condat. 196 NOTES. 186. Quintiliano. The celebrated author of the Institutio Oratoria. — Sestertia duo. Two thousand sestertii. 187. Ut multum. As we say, at most. — Sufficient. Gnomic future. Cf. verses 201, 219, and Pers. ii. 5. 189. Saltus, pasture lands among the forests on the hills. — Juvenal exaggerates Quintilian's wealth. " He was rich among poor men, and poor among the rich." Cf. Plin. Epp. vi. 32. Exempla novorum fatorum, instances of rare good fortune. Transi, pass by ; do not take into account. Cf. iii. 114. 190. Felix, the lucky man (eldaifiwv, the man favored by Fortune), is both beautiful and brave. 191. Sapiens, nobilis, and generosus, are used appositively : the lucky man, as both wise and noble and high-born, sews (subtexit), etc. 192. Becomes senator. The shoes of the senators came higher up the leg than ordinary calcei, and bore in front a crescent. The sub in subtexit is not undo- the shoe, but simply below. 193. Jaculator. He excels in the games of the Campus Martius. Others translate " a debater," hurling arguments against his op- ponent. 194. Perfrixit (from perfrigescere), he has a cold. . 197 sq. Quintilian received the ornamenta consularia, which, while they did not necessarily admit into the senate, facilitated such admittance, and conferred a high dignitas. Pliny (Epp. iv. 11) speaks of Valerius Licianus who had become a teacher in Sicily : "Praetorius hie modo inter eloquentissimos causarum actores habe- batur, nunc eo decidit, ut exul de senatcre, rhetor de oratore fieret. Itaque ipse in praefatione dixit dolenter et graviter : quos tibi, For- tuna, ludos facis! facis enim ex professoribus senatores, ex senatori- bus professores ! " 199. P. Ventidius Bassus, a native of Picenum, in the Social War was carried captive with his mother to Rome, and appeared in the triumphal procession of Cn. Pompeius Strabo, B. C. 89. When he grew up he gained his livelihood by letting out mules and carriages. C. Julius Caesar took him into Gaul, and employed him for the re- mainder of his career in important offices. He rose to be tribunus plebis, then praetor, then pontifex, and lastly consul, B. C. 43. " Mulos qui fricabat consul factus est." Gaining a victory over the Parthians, he celebrated a triumph. Servius Tullius, the sixth king of Rome, was born of a slave. 201. Servis (as to Tullius), captivis (as to Ventidius). SATIRE VII. 197 204. Tharsymachi. An emendation of Ritschl (Op. ii. 541), for Thrasymachi of the MSS., for metrical reasons. So the Attic poets interchanged dpdaoi and Oiipaog. Cf. crocodilus, corcodilus; tarpezita, tra|xzita. In translation, use the ordinary form Thrasymaehus. It is the name of one of the sophists, who came to Athens about the middle of the fifth century B. C. He was a native of Chalcedon. The scholiast says he hanged himself, but we know nothing further about his " exitus." Secundus Carrinas was sent by Caligula into exile, because he declaimed in his school against tyrants. The scholiast says, veneno prrit. 205. Huno refers probably to Socrates. We should have expeotod ilium, but hunc may imply greatness and interest in the estimation of the speaker. Mayor, however, says that " hunc seems to mean in our own day, later still than Carrinas; and ausae has little force, unless we suppose that some one is meant, who when banished re- tired to Athens, and there, as no one would venture to employ him, put an end to his life by taking poison. Nor was Socrates a teacher of rhetoric. Markland supposes that a verse is lost." 206. Ansae, who (i. e. Athens) could bring thyself. 207 sq. Di . . . . terram, sc. dent. Sine pondere, an adjective phrase. See Nagelsbaeh Stilistik 75, 2 (p. 203). The prayer that the earth may rest lightly on the ashes of the dead is very frequent in epitaphs. — Sometimes a sum of money was left in order to secure a constant supply of flowers on a tomb. 211. Patriis in montibus. On Mount Pelion. Cui (with the subjunctive eliceret) = talis ut ei. — Cui. Cf. iii. 49. Tuno, then; in that age of respect for teachers. Mayor. 212. Chiron, the Centaur, taught Achilles music and other accom- plishments. 214. This weak disciplinarian, the rhetorician Rufus, was a Gaul, and accordingly his class nicknamed him the. Allohrogian Cicero. 215. Two grammarians : Celadus, hardly known except from this passage, and Palaemon, who lived under Tiberius and Claudius, and, though profligate, enjoyed great reputation as a teacher. 217. Autem, after all. 218. Custos, the paedagogus. (See Lexicons.) Cf. Horat. Sat. i. 6,81 sq.; A. P. ljBl. Acoenonetus, isoiviivrjnf, destitute of common feeling, inconsider- ate, selfish. So Grangaeus, Jahn (in Greek letters), Weidner. Her- mann Ribbeck, and Mayor read acoenonoetus, after P. R2 198 NOTES. 219. Qui dispensat. The dispensator, cashier or private secretary of the rich man. — The MSS. and editors vary between frangit, fran- gat, and franget. 222. Dummodo non pereat, quod—. Provided it go not for naught, that — . 223. Sederet, would be willing to sit. 224. Obliquo ferro. "The carding instrument, consisting of crooked bits of iron fastened in a board." Carding wool prepared it for spinning. 225 sqq. " Boys going to school at night carried lanterns with them. The master had to bear the smell of as many lamps as there were boys, and their class-books were black with the smoke." Horace foresaw that his works would become a text-book {Epp. i. 20, 17 sq.). 226. Stabant. In their classes, to recite. 228. The tribunus plebis appears to have had a kind of judicial authority under the empire. Cf. xi. 7. 229. Vos, you parents. What follows is ironical. — Leges, con- ditions; demands. 230. That the teacher never be at fault in his accidence or syntax. 231. Omnes is taken with historias as well as with auctores. 233. Balnea are bathing-rooms or houses, thermae large buildings intended for gymnastic exercises and also supplied with hot water and vapor baths. — Phoebus was a balneator of the day. 234-236. Tiberius used to ask the grammarians such questions as these: "who was the mother of Hecuba?" "what was Achilles' name when he lived among the maidens in Scyros ? " " what songs were the Sirens wont to sing? " 235. Anchemolus was a warrior who fought under Turnus. Verg. Aen. x. 388-9. — Acestes. Verg. Aen. i. 195 sqq., v. 73, 35 sq. 236. Phrygibus = Trojanis. 237. Ducat, mould. 240. Inquit, he (i. e. any father) says. Often used without a sub- ject expressed. — Cura ; set. So the best editors. P w, curas et. 241. In the Circensian games the populace sometimes demanded that the editor ludorum should give the victorious charioteer an ad- ditional reward. SATIRE VIII. ARGUMENT. 1-38. What use are pedigrees, ancestral blood, statues an<\ images, and noble names, if in the face of our great ancestors we live amiss — gambling all night and going to bed at dawn, when they were up and inarching? What joy has Fabius of the Allobroges' victor, of the great altar, of his descent from Hercules, if he be covetous, a fool, effeminate, if he bring shame on his rough ancestors, turn poisoner, and disgrace his house? Line your whole house with images, yet still virtue alone is true nobility. Be Paulus, Cossus, Drusus in your morals, and give them place before your images, ay, and your own lictors too. First I claim the goodness of your heart: be holy, just, in word and deed, and then I count you noble. Hail, Gaetulicus or Silanus. From whatsoever stock you come to your rejoicing country, all may cry, " Eurekamen ! " as they do who have found Osiris. What man is generous if he be unworthy of his race, illustrious only for his name? Nicknames go by contraries. We call a dwarf Atlas, an Aethiopian Cycnus, a crooked girl Europa, a mangy dog a pard, a tiger, or a lion. See that your great name is pplied 39-70. This is for you, Rubellius Blandus, swelling with your not applied to you on the same principle. descent from Drusus, as if it were a merit of your own that you were born not of a poor weaver, but of the great lulus' blood. " Low wretches (say vou), ye who cannot tell your father's birthplace. I am a son of Oecrops ! " Long may you live to enjoy your birth ! But in that low rabble you will find a man of eloquence, who shall defend some noble blockhead, or solve the riddles of the law; and some brave soldiers too; while you are all Cecropian, as useless as a Hermes; the only difference is, his head's of marble, yours has life in it. Tell me, O Trojan, who counts animals noble except they 're spirited and brave? We praise a horse who has won many races. Wherever he was reared we call him noble who beats the rest, while a mere herd to be put up and sold are the best bred if they but seldom win. There we have no respect for ancestry : they sell for little, and go to draw a cart or grind a mill. So tell me something of your own to engrave upon your bust, besides the honors that we freely give to those to whom you Owe all that you have. 199 200 NOTES. 71-86. Enough for him who, lacking common courtesy (rare in that state of life), is puffed up with his relationship to Nero. But you, my friend, I would not have you valued upon the merits of your family, and you yourself do nothing for future time to praise. 'T is poor to rest upon another's fame ; remove the pillar and the roof tails in ; robbed of its elm, the vine comes to the ground. Be a good soldier, honest guardian, upright judge, witness inflexible. Count not your life before your character, your life before the causes tor which you live ; the man that does that deserves to die, though he fare sumptuously and smell of all perfumes. 87-124. When you have got the province that you 've long desired, put reins upon your temper and your covetousness ; pity the poor natives ; the princes you will see have all the marrow sucked from out their bones. Think of the laws, the trust committed to you, the honors that await the good, the fate of those who were condemned tor robbing the Cilicians. Not that such condemnation is worth much, when one takes what another leaves. Go, get an auctioneer to sell your clothes, Chaerippus, and straight say nothing ; it were madness to throw away your fare to Rome besides. Those people suffered less when they were beaten first : riches were left them still, shawls and dresses, pictures and statues, and chased silver vessels; then came your governors and carried off more spoils from peace than ever graced a triumph. Now the little that they have they '11 lose it all. You may despise, perhaps, the Rhodians, and Corinth too ; but take good care of Spain, of Gaul, Illyricum, the Africans, who send us corn to feed our idleness. Besides, they 've nothing to repay you. Marius has robbed them. Take care you do no great wrong to the brave and poor : take all they have, you will still leave them arms. 125-145. This is no mere opinion of my own ; believe, the Sibyl speaks. Be your attendants righteous, no favorite sell your judg- ments, your wife no harpy, then, though you may trace your birth to Picus and the Titan brood, and claim Prometheus for your ancestor, you are welcome to any pedigree you like, so far as I am concerned. But if ambition, lust, and cruelty carry you headlong, then your ancestors only hold up the torch to expose your shame. The sin is greatest in the greatest sinner. Why boast yourself to me, you who forge wills in temples which your grandsire built before your father's statue, and steal by night in your cowl to a deed of shame ? 146-182. Fat consul Lateranus degrades himself as a coachman, driving right past the ashes of his sires by night, — but the moon and stars look on, — and when his consulship is done, he 'II do it in broad day, and meet his aged friend without a blush. He '11 do the menial work of a groom, and when he goes to sacrifice to Jove he '11 swear by Epona and the stable gods. And when he goes to taverns, the greasy host comes out to meet him, and with an air salutes his lord- ship ; while the officious hostess brings the wine. " But we all did the same when we were young." Yes ; but we 've left off. Such faults should be cut off with our first beard. Children may be ex- cused ; but Lateranus is old enough for the wars. Send him on foreign duty, O Caesar, but seek your legate in the eating-house : you'll find him there with cut-throats, sailors, thieves, runaway slaves and executioners and drunken priests and undertakers, all SATIRE VIII. 201 pot-fellows together. What would you do, had you a slave such as this? Of course you 'd send hiiu to the slaves' prison and the fields. Hut you excuse yourselves, ye Trojan-bom. Brutus may do what would disgrace a cobbler. 183-210. Bad though this be, yet worse remains behind. His money spent, Damasippus goes uj>on the stage, and Lentulus acts Laureolus not badly, deserving, as I think, a real cross. The people are to blame to sit and see patrician buffooneries. At what price they sell their honor matters not. No tyrant forces them, and yet they gladly sell themselves to the Praetor for his shows. And even if the choice were that or death, which should they choose? Does any one fear death so much that he should act with Thymele and Corinthus? But nobles acting as mimes are not astonishing, when we 've had a harper like Nero for our emperor. After all this, what can there be but gladiatorial shows ? This, too, doth shame the town ; Gracchus, a noble and a priest, not with helmet or shield, but as a retiarius, undisguised and with face uncovered, casts his net, and failing flies the arena round in sight of all the theatre. His tunic and his cap betray the priest of Mars: can we believe it? More shame it is than any wound for him who suffers the degradation of fighting with a priest. 211-230. Were but the people free, who but would choose a Seneca before a Nero? The death of many parricides was his desert. His crime was like Orestes', but it differed in the cause. One, bid by gods, avenged his father's murder; but he slew not his sister or his wife: he poisoned no relations, never acted, never wrote a rubbishy poem on the Trojan War. What is there that Nero did which so deserved punishment at the hands of Verginius, Vindex, and Gal ha? These are the practices of a high-born prince, who loved to sing in foreign theatres and earn the parsley crown from Greeks! Hang up your dresses and your masks and harp, the trophies of your glory, before the statues of your ancestors! 231-263. Catilina and Cethegus were of lofty birth, and yet they would have fired the city, like savages, fit to be punished with the shirt of pitch. But our Consul was awake ; a new man and not noble guarded the whole town, and got more fame in peace than all < Vtavius won at Actiuin or Philippi. Rome was then free, and called our Cicero his country's Father. His townsman too, Marius, followed the plough for hire, and had the vine-switch broken over his head in the ranks. But he stood single-handed, and withstood the Cimbri and delivered Rome, and when the fight was over he was crowned before his colleague. The Decii were plebeians, yet were their lives offering enough for all the host; they were worth" more than all that they saved. A slave's son wore the crown of Romulus, and was our last good king. The Consul's sons would have betrayed the city, a slave betrayed their purpose: he worthy to be wept by matrons, they deserved to die, the first condemned by righteous laws. 239-275. You'd better be ThersiteV son and like Achilles, than like Thersites and Achilles' son. But go as far back as you will, you still come to the asylum, and whosoe'er was founder 'of your line must have been a shepherd or something worse. — Macleane with mud ijicut ions. 202 NOTES. 1. Stemmata, pedigrees. The imagines of ancestors in the atria of noblemen were painted masks of wax placed upon busts prepared for the purpose. These busts with the portrait-masks were arranged in little shrines (armaria), under which inscriptions (tituli) pro- claimed the names, honors, and exploits of the ancestors. The imagines were encircled with wreaths (stemmata), running from one to another in such a way as to indicate the genealogical connection of the persons represented. Some scholars suppose that the Romans had family-trees, resembling our own in form, on which were small medallion portraits (pictos vultus, imagines pictas), encircled by wreaths running from one to another; and interpret Plin. H. N. xxxv. 2, and Sen. de Ben. iii. 28, in this manner, rather than in ac- cordance with the explanation given above. Ponticus was some young noble, to whom Juvenal addresses this satire in the form of an epistle. 2. Pictos vultus majorum. The waxen masks, or the painted faces on the family tree : in either case, the portraits of one's ancestors. 3 sq. The only historical Aemilianus when this was written was the younger Scipio, P. Cornelius Scipio Aemilianus, who gained the agnomen Africanus. Triumphal statues are probably meant, although paintings may be referred to (Marq. 5, 1, 248). — Dimidios, broken in half. — TJmeros minorem, " short of a head and shoulders." 7. It must be that this verse is an interpolation. What the inter- polator meant by contingere virga is doubtful. Virga has been taken for the fasces, for a broom to keep the busts clean, for a wand with which the busts are pointed out, and for a branch of the ancestral tree (like ramus (Pers. iii. 28), linea). In the latter case, translate multa contingere virga, to reach, through many a branch. 8. The ancient imagines of the masters of the horse are dingy with smoke from the focus in the atrium. 9. Coram Lepidis, like ante Numantinos (11), under the very eyes of great and noble ancestors, i. e. in the presence of their imagines. Quo, to what purpose. Cf. verse 142, Hor. Epp. i. 5, 12. Quo — quam ad rem. Cf. Cic. pro Caelio 52 : dixeritne Clodiae quam ad rem aurum sumeret ; lb. 53 : dixit profecto quo vellet aurum. 11. Numantinus was an agnomen given to Scipio Africanus the younger after the capture of Numantia, b. c. 133. The plural is generic, as in verse 13, and i. 109. Cf. Cic. pro P. Sestio 68 : quare imitemur nostros Brutos, Camillos. 12. Quo, sc. tempore. — Duces, those generals, your great ances- tors. SATIRE VIII. 203 13 sq. Q. Fabius Maxiraus was surnamed Allobrogicus from his victory over the Allobroges B. c. 121. The Fabia gens were said to be descendants of Hercules ; hence natus in Hercules lare, " born in the household of Hercules." The ara maxima, in or near the Forum Boarium, was consecrated by Evander to Hercules, according to one tradition ; according to another it was built by Hercules him- self after slaying Cacus. 15. The Euganei were originally the occupiers of all the country which the Veneti afterwards possessed, but were afterwards driven farther west and south. The whole region was famous for its pastures. 16. Effeminate persons smoothed their bodies with pumice-stone. 17. Squalentis traducit avos, disgraces (exposes to contempt) his rugged ancestors. They are rough, rugged, in comparison with the fine, soft skin of their degenerate descendant. 18. The bust£ and statues of those convicted of capital offences were destroyed by the common executioner. — Funestat is properly "defiles by blood." 21. Moribus, in your morals ; in your character. 22 sq. Hos and illi refer to moribus. — Virgas, the fasces. 24. Prima, in the first place. 25. Mereris. The omission of si is lively. 26. Adgnosco procerem, I recognize the nobleman ; the true gen- tleman, Nature's nobleman. Prooeres is generally reckoned among the plural in tantum. 27. 28. The punctuation is that of Jahn, Ribbeck, Hermann. 27. Silanus was a cognomen in the gens Junia. 28. Ovanti. Congratulating itself on the possession of so excellent a citizen. 29 sq. " The Egyptians worshipped their god Osiris under the form of a live bull. When the animal grew old, he was drowned, under the notion that the deity had left his body, to go and Inhabit that of a younger bull. The new tenant was accordingly sought for, and when recognized, was received with great rejoicing, and a cry of tvti/JKdficv, ovy^aipwuiv." 30. Qui, so. est. 32. It was fashionable in Rome to keep dwarfs. 33. Parvam. A few MSS. have pravam, which would be repeated in extortam. — Extortam, twisted out of sliape, distorted, crooked. 34 sq. Scabie vetusta levibus, " hairless from inveterate mange." 38. Ne tu, sc. sis. — 8io, in the same way, on the same principle; 204 NOTES. i. e., called a Creticus or a Camerinus in irony and derision. Sic is the conjecture of H. Junius, adopted by the best editors. P si, pw sis. 40. Blande. So the MSS. Some editors Plaute, after Lipsius, hoping to escape a historical difficulty. — Livia, wife of Augustus, had two sons, Tiberius and Drusus, by her first husband Tiberius Claudius Nero. The daughter of Drusus, Livia or Livilla, married her cousin Drusus the son of Tiberius. Their daughter Julia mar- ried Rubellius Blandus; from this union Rubellius Plautus was born, who incurred the jealousy of Nero, and was put to death a. d. 62. He was a man of strong character, devoted to the stoic phil- osophy, and can hardly be the person referred to here. He had children (Tac. 14, 59), and we may suppose that his son was named from his grandfather, and is the Rubellius Blandus of this passage. The suspicion was not impossible that Agrippina herself was his mother (cfT Tac. 13, 19) ; or Juvenal may use the bold expression " te conciperet" of the grandmother of Blandus. (Weidner.) 42. Ut, so that ; to bring it about that. 43. Conducta, for hire. — Aggere. The agger of Servius Tullius. 46. The thyivua KiKporrog was proverbial. 47. Ima plebe = ex ima plebe. 49. The masculine adjective in the singular used substantively (nobilis), itself takes an adjective (indocti). Instances are found in Cicero. See Nagelsbach Stilistik 25, 6 (pp. 82 sq.). Macleane says neither adjective is used as a substantive, and translates " the noble- man who is unlearned." Veniet. " There will come one," where we should say " there will be one." The plebs togata is that part of the poorer Roman people which could only be recognized by this national article of dress as Roman. It was not respectful for them to appear before their patrons without the toga. 51. Hie, another plebeian. — Juvenis, a man of fighting age (from seventeen to forty-five), a brave soldier. — The Parthians and Arme- nians and the Batavi were formidable. 52. Custodes aquilas. I. e. the legions left to guard the country. 53. Hermae were statues composed of a head, usually that of Hermes, placed on a quadrangular pillar, the height of which corresponded to the stature of the human body. They were used to mark boundaries, or were set up at the doors of houses, in front of temples, and in various public places. — Trunco. I. e. without legs aud arms. SATIRE VIII. 205 56. Teucrorum proles, Cf. i. 1Q0 note. 58. Sic. It is on this ground that.— Facili — fervet, in honor of whose easy triumph, many a hand is warm (with clapping). Or we may take facili of speed; cf. Verg. Aen. viii. 310 : facilesque oculos fert omnia circum. Manil. i. 647 : circumfer faciles oculos (easily turning, hence swift). 59. Rauco, hoarse (with shouting). 60. 61. Notice the rhythm of these fine verses. 61. Fuga, speed. 62. Coryphaeus. Some famed racer. MostMSS.Cory£Aae;P, Coryte. 63. The race-horse Hirpinus, as it appears from an old inscription, won the first prize 114 times, the second 56 times, and the third 36 times. His grandsire, Aquilo, was the first victor 130 times, the second 88 times, and the third 37 times. 64. Ibi = in iis, in their case ; in the case of horses. 66. Epiredia were freight- wagons which followed the reda or passenger-coach. (This explanation is preferable to that which de- fines them as " harness.") Quintilian (i. 5, 68) remarks on the word : cum sit praepositio graeca, raeda gallicum, neque Graecus tamen ne- que Gallus utitur conposito, Romani suum ex alieno utroque fecerunt. 67. Nepos is some miller of the day. The other MS. reading nepo- tes is preferred by some editors. 68. Privum. A conjecture of Salmasius, adopted by the best edi- tors. Pw primum. 1-70. On the sentiment of these lines, cf. Chaucer : "Look who that is most virtuous alway Prive and apart, and most entendeth aye To do the gentle dedes that he can, And take him for the greatest gentleman. • * * * Men may full often find A lorde's son do shame and vilanie. And he that wol have prize of his genterie, For he was boren of a gentil house, And had his elders noble and virtuous, And n' ill himselven do no gentil dedes, Ne folwe his gentil auncestrie, that dead is, He is not gentil, be he duke or erl; For vilains' sinful dedes make a churl." 71. Fama, report. 73. Sensus communis, a sense of what is due to others. It implies a sympathy with mankind, and a knowledge of men and things, S 206 NOTES. gained by sharing in the common experience of life. More simply, it may be understood as a sense of equality, a sense of one's commu- nity with others. 75. Sic, in such a way, or on the condition. Futurae laudis. Genitive of quality. 79. An arbiter was different from a judex, yet not quite the same as our " arbitrator." In a judicium the demand made was for a certain fixed sum of money ; in an arbitrium the amount was not fixed. In a judicium the plaintiff gained all that he claimed or nothing ; in an arbitrium as much was given him as seemed fair. The judicium was constituted with a poena or per sponsionem ; there was no poena in the case of an arbitrium. Lastly, the arbiter was possessed of a greater latitude than the judex, and was armed with something very closely resembling what we call an equitable juris- diction. " Hence the more necessary for one filling the office to be an upright man." 81 sq. Phalaris with his brazen bull had become proverbial. 83, 84. Pudori, honor. These are verses of splendid vigor. — Vi- vendi causas. Cf. Plin. Epp. i. 12, 3 ; plurimas vivendi causas ha- bentem : optimam conscientiam, optimam famam, maximam consci- entiam, etc. Ejusdera Epp. v. 5, 4 : qui voluptatibus dediti quasi in diem vivunt vivendi causas cotidie finiunt. 85. Perit (perfect tense ; cf. iii. 174, x. 118), is dead already. 86. Gaurana = Lucrina, as the mons Gaurus was near the Lucrine lake. — Cosmi . . aeno, though he be plunged head over ears in Cos- mus's copper. Cosmns was a noted perfumer ; aenum is the cauldron in which he prepared his perfumes. 89. Socii refers to Eoman subjects beyond the limits of Italy, — the inhabitants of a province. 90. Reges were native princes, like those of India under British rule. — For medullas ossibus exsugere we have ossa medullis exsu- gnntur : the bones sucked dry of the naked marrow, instead of the marrow sucked from the empty bones. On vacuis cf. Cic. pro Mar- cello vi. 17 : gladium vagina vacuum in urbe non vidimus. 91. Curia. The governors of the senatorial provinces, like those of the imperial, received their instructions from the emperor by re- scripta. But their appointment was nominally in the senate, whose authority they were supposed to represent. Macleane. 93. Cossutianus Capito was appointed governor of Cilicia A. D. 56, but the next year he was charged with extortion and degraded. (Afterwards, he recovered his senatorial rank through the influence SATIRE VIII. 207 of Tigellinus, his father-in-law.) Numitor is unknown. The name occurs vii. 74. 94. Piratae Cilicum, " they who robbed the robbers." Cilicia was a notorious haunt of pirates. 95-97. Sell your old clothes at auction. " Turn all you have into cash, and hold your tongue (tace). Don't think of going to Rome to obtain redress ; you would only be losing your passage money iu addition to your previous losses." Chaerippus represents a delega- tion sent by the provincials to Rome to complain of the extortion of the governors. 96. Pansa and Natta. Unknown governors. 97. Jam, at once. — Naulon = naulurn. 99. Modo, but recently. 100. Acervos = acervus. (Root ak-, pointed. Vanicek.) 101. Spartana. The seas off Laconia were among those most famed for the murex fishery. — The island of Cos manufactured light and transparent cloth or silk, which was sometimes dyed purple. 102-104. The great painter Parrhasius of Ephesus flourished at Athens during the latter part of the Peloponnesian war (about four centuries B. c). Myron, a great sculptor, the reputed artist of the Discobolos, Phidias, (whose chryselephantine statues, as of Athene in the Parthenon, and of Zeus at Olympia, are here referred to,) and Polycleitus (see iii. 217 note) were a little older than Parrhasius. Mentor was a celebrated Greek artist in silver, about the middle of the fourth century b. c. — These works of these artists are named as the chefs d'oeuvre of antiquity. 103. Vivebat expresses the life-like character of the statues. Cf. Virgil's " spirantia aera," " vivos de marmore voltus." 104. Multus labor, " many an elaborate work." — Rarae sine Men- tore mensae, " few were the tables without a Mentor," i. e. without a cup of Mentor's chasing : as we say, " a Titian," " a Vandyke." 105. There were three Dolabellas who plundered provinces. Our reading is a conjecture of Ruperti's, now generally adopted instead of the MS. readings Dalabetta est adque (P), Dolabella atque (w). Notice the hiatus before the principal caesura. To avoid it, Lach- mann (followed by Ribbeck and Weidner) reads Dolabellae, atque drli inc. Kiaer defends Dolabella atque. M. Antonius Creticus, the son of the distinguished orator, and father of the triumvir, plundered Sicily. His brother, C. Antonius, was condemned for pillaging the Macedonians. 106. Sacrilegus Verres. Cic. in Ver. i. 5, 14 ; neque hoc solum in 208 NOTES. statuis ornamentisque publicis fecit, sed eliam delubra omnia, sanc- tisslmis religionibus consecrata, depeculatus est; deum denique nul- lum Siculis, qui ei paullo magis affabre atque antiquo artificio factus videretur, reliquit. Altis, deep-laden. 107. Triumphs here for spoils, such as graced triumphs. More spoils of peace than of war. 109. Capto agello. Dative. Ill, 112. These two verses are found in all the MSS., but are gen- erally suspected by critics. Heinrich would change unicus into unus, and omit the clause haec — maxima. Aedicula, a niche or recess, for a shrine. 113. Unctam, essenced. 114. Resinata, with their skin smoothed with resin. 116. Horrida, shaggy, rugged. The emphatic position of this word (which is contrasted with resinata, levia) supplies the want of an ad- versative particle. — Axis = plaga. 117. Latus, coast. 118. Vacantem, that has leisure only for ; that gives its time to. 119. Autem, besides, moreover. 120. Maiius. See i. 47 sqq. note. — Discinxerit, has stripped. — As a contrast to Marius, Scipio may be quoted, who said of himself, Cum Africam totam potestati vestrae subjecerim, nihil ex ea quod meum diceretur praeter cognomen retuli (Val. Max. iii. 7, 1). So Horat. (Carm. iv. 8, 18) qui domita nomen ab Africa lucratus rediit. 125. Non est sententia, is no mere opinion of my own. — Inferior MSS. and editors omit est, connecting verum as an adverb with the next line. 127. Comitum. The persons composing the staff and suite of the governor of the province. 128. Acersecomes, aKepaeKdftw, with unshorn locks; an epithet of Apollo. Here, a long-haired minion. Conjuge. " The avarice and rapacity of the women, who followed their husbands to their governments, had long been a subject of com- plain t." 129. Conventus, the circuits ; used both of the district courts and of the districts themselves. 130. Celaeno. I. e. (like) a Harpy. 131. Licet, although. Some MSS. and editors have tunc licet, in- stead of tu licet ( P S gh s). — Picus, son of Saturn and father of Faunus, was the earliest mythical king of Latium. 132. Pugnam. For " warriors ; " " the whole host of the Titans." f< SATIRE VIII. 209 134. Libro, book (of legends). 135. Quod si, but if. So Horat. Epp. vii. 25. Praecipitem, sc. te. 139. Pudendis, your shameful deeds. 140 sq. Compare the words of Julius Caesar : in maxuma fortuna minuma licentia est. 142. After quo, to what purpose, there is often an ellipsis. Supply here jactas. " What is the use of your boasting of yourself to me, if you 're in the habit— etc." — Signare, to set your seal to. 143. Wills were sometimes executed and kept in the temples. 146. Cf. i. 171 note. 147. There was a T. Sextius Magius Lateranus who was consul A. D. 94. 148. Adstringit multo sufflamine, locks with the frequent drag- chain. 152. Numquam. Jahn and Weidner nusquam (dft). I follow Pw, with most editors. — Trepidare governing a noun in the ace. is rare and post-classical. Cf. x. 21 and Sen. (?) Here. Oet. 1062. 153. Jam, quite (in the English sense). " Though an old man, and likely to be horrified." Juvenal's dislike for charioteering and horse- racing was (at least relatively) excessive. "It would have been well," as Lewis says, " if the Roman nobility had never amused themselves in a more reprehensible way." The amusement, however, seems to have brought them into low associations. At the present day, it is probably not the most honored and useful members of the English nobility that are found in the " Four-in-hand Club." — Virga prior annuet, will be the first to give him a salute with his whip. — Maniplos, sc. feni, bundles of hay. Old English " bottles of hay," as in Shakspere. 154. Horses in Italy are fed on barley. 155. Interea, meanwhile; so long as he is still consul. — Every year at the Latin holidays the consuls sacrificed to Jupiter Latiaris on the Alban mount. Originally a white steer was offered. Some scholars think that robum here is simply robustum. Cf. Paul. Diac, p. 264. Robum, red. An archaic word, e re sacra petitum (Madvig , wed here to harmonize with more Numce. It is given by the scholiast, aixl i> now generally adopted. Pw, torvum. 157. Epona. From equus. In the Italian dialects p is often found for qu, e.g. pis = quis. — So sequ-or is from the same root as btouai. Among the facies pictae over the stalls may have been that of Bubona. 158. Instaurare, to repeat his visits to. The word is used partic- 14 — Juv. S2 210 NOTES. ularly of solemn ceremonies, and there seems to be a certain humor in it here. The solemn rites which he prefers and pays again and again are those of the midnight taverns. 159. Obvius implies " sponte se offerens," " promptus," " paratus." 160. Editors generally mark this verse as of doubtful genuineness. Hermann brackets the first two words in it and the last three in the preceding verse. " The gate of Idumsea " would mean a place through which the traffic of Idumaea passed. 161. With the officious politeness of a host, he salutes him as " my lord " and " king." 162. The hostess, with her clothes tucked up to facilitate her movements, bustles in with a bottle of wine (lagona = lagena), for which he will pay a round price. 163. Dicat. So Jalin, Eibbeck, Weidner ; dic*t P ; dicet pw. 164. Nempe, of course. (And so in verse 180.) 168. Thermae is here generally taken as equivalent to thermopo- Hum, a place where hot wine-and-water was sold. But as drinking went on at the baths (Sen. Ep. 122; Mart. xii. 70), in or near which there were probably drinking " bars " and popinae, it may well be taken in its proper sense. — Inscripta lintea are curtains, or awnings, bearing names or devices to serve the purpose of our sign-boards. They may hang before low eating-houses or stews. 169 sq. He is old enough to protect the empire by arms (bello) against the Parthians and Germans. 170. Nero is used generically, for the emperor of the day. 171. Mitte Ostia, send (him) to Ostia, to embark for a foreign war. The name of the town, Ostia, is generally of the first decl., fern. ; but Charisius says the neut. plural form was often used. So Strabo, v. 2 : t& 6' "Slnrta iariv tnivtiov rrji 'Fu/jitis. 173-178. " The scene is one that Hogarth might have drawn," — as the commentators have said, one after another. 173 sq. Jacentem, lying at table. — Fugitivis, sc. servis. 176. The priest of Cybele is lying dead-drunk upon his back, with his silent drum (or tambourine) beside him. — The tympana, as it appears from old paintings, were struck with the open hand. 177. Aequa ibi libertas. " It 's liberty-hall." 179 sq. On the mood and tense, cf. Hor. Sat. i. 1, 63. 180. Lucanos, sc. agros. — Ergastula were private prisons attached to most Roman farms, where the slaves were made to work in chains. Sometimes slaves were taken from the ergastulum, still chained, to till the fields. In Lucania and Etruria there were great latifundia SATIRE VIII. 211 and pasture-lands, which harbarous slaves were employed to culti- vate. 182. Cerdoni. Cf. iv. 153 note. — Volesus Valesius was the an- cestor of the patrician gens Valeria, and hence of Valerius Poplicola, who was associated with Brutus in the first consulship. 185. Damasippus seems to be a typical name, borrowed from Hor- ace (Sat. ii. 3), for a man of birth and fortune who had ruined himself. 186. Sipario, to the curtain, where we should say, to the stage. The siparium answered the purpose of the modern drop-scese ; but it was depressed when the scene began, and raised again when the play was ended. — The noisy " Ghost " was a mime by Catullus, who was a noted mime-writer. Cf. xiii. Ill ; Mart. v. 30. 187 sq. In the mime Laureolus, the chief character (here taken by Lentulus, another dissolute nobleman) was that of an artful slave who was caught in some knavery and crucified. Lentulus ap- pears to be crucified in the mimic scene on the stage, but he deserves a real cross. — Velox, because he tried to run away from his punish- ment. 190. Triscurria (tri- and scurra), gross buffooneries. This word is a iiraf tlf>f)iitvoi> in the language. The tri- is intensive, as in triparcus tri fur, trifurcifer, triportenta, triveneficus, triperditus, " thrice-great Hermes." 191. Planipedes = mimi. The actors of mimes appeared pedibus plants (= nudis), unlike those of tragedy, who wore the cothurnus, and those of comedy, who wore the soccus. • The Fabia gens claimed descent from Hercules. Cf. verse 14. 192. The Mamerci were a noble family of the Aemilia gens. The whole gens traced its descent from Mamercus, a son of Numa. Alapas. Inferior characters on the stage, — slaves, parasites, buf- foons, — were slapped on the face and cuffed about by superior per- sonages. Cf. v. 171 note. Quanti sua funera vendant, at how great a price they sell the fu- neral of their honor. Juvenal says, " their own obsequies," for "when honor dies, The man is dead." For funera Ribbeck adopts munera, a gratuitous conjecture of Dobree's. 193. Suetonius says Nero caused four hundred senators and six hu ml red knights to fight in the arena. The number is probably ex- aggerated. 212 NOTES. 194. In Juvenal's time the praetor presided over the public games. He sat on his curule chair, raised above the other seats. Celsi, seated on high. This verse is regarded by Kibbeck and some others as spurious. 196. Quid satius, which of the two is to be preferred f The use of quid for utrum is not without example in prose. In Juvenal it occurs only here. Exhorruit ==* horret. Has any one become so terrified at = is any one so terrified at. As a present meaning may be conveyed by a per- fect, so, on the other hand, a perfect may be represented by a present : thus ardet is perfect with reference to exardescit. 197. Zelotypus, the jealous husband in the play. — Thymele, a no- torious mima. Cf i. 36. — The stupidus is the blockhead who gets knocked about. Cf. v. 171 note. — Corinthus, an actor secundarum, i. e. of such parts as the stupidus, morio, parasitus. 198. Nero appeared on the stage as a harper. — For mimus (PS) inferior MSS. read natus. 199 sqq. Ludus (sc. gladiatorius), the school in which they learn the gladiator's art, with a lanista for their teacher. (Madvig, Opusc. ii. 184.) — Et illic, etc., here, too : i. e. in this low art, also, you have — a disgrace to the town — Gracchus fighting in the arena, not even choosing such costume and arms as would serve as a disguise, but as a retiarius with uncovered face, and actually wearing the gold- fringed tunic and tall conical cap, with flowing ribbons, which marked him as a priest of Mars. (But see note on 207 sq., infra.) 200. The myrmillones (mirmillones) were armed with a helmet, short sword, and oblong shield covering the greater part of their body. The Thraces (Threces) also had helmets, swords, and round shields. 201. The falx is a short sword or sica. — Supina, uplifted ; (Hein- rich says it is " incurva." ) 203 sqq. " Retiarii carried only a three-pointed lance, called tri- dens or fuscina, and a net, rete, which they endeavored to throw over their adversaries, and then to attack them with the fuscina while they were entangled. The retiarius was dressed in a short tunic, and wore no armor on his head. If he missed his aim in throwing the net (" nequiquam effudit"), he betook himself to flight (206), and endeavored to prepare his net for a second cast, while his adversary followed him round the arena in order to kill him before he could make a second attempt. His adversary was usually a secu- tor (210), or a mirmillo." ^ l w. .. n r, y or THE UNIVERSITY TIREofVIII. 205. Spectacnla = spectatores. 207 sq. Can we believe our eyes, when we see him fighting in the arena in the dress of the Salii ? Are we to give credence to his tunic, as it stretches all golden from his neck and the twisted strings flutter from his tall cap t The Salii, who were chosen from the patricians, wore a gold-embroidered tunic with a gold fringe around the border, and a tall conical cap or mitre, fastened under the chin by a gold band of twisted work. Some understand jactetur spira of a knot of ribbons floating in the air at the top of the cap. So commentators generally. A very different (and possibly the correct) explanation of this passage is given by Kiaer, who places a semicolon after harena (206), and a comma after credamus, removes the comma after tunicae, and ends verse 208 with a period. His translation, which excludes any reference to the Salii, is this : We may believe that it is he, when (in his flight j the golden cord stretches from the neck of his tunic, and floats out from his long armlet. " Gar- rucius dicit galerum esse manicam e corio vel aere factam, qua retiarii sinistrum bracchium tegeretur, quaeque supra hutnerum ex- staret. Idem spiram docet fuisse funiculum gladiatorium, qui in signis atque tabulis pictis a sinistro humero ad dextram coxam cir- cumcurrens et manicam cum balteo conjungens videri possit." 212. Some of those who joined in Piso's conspiracy against Nero (A. D. 65) had the ultimate aim in view of raising Seneca to the throne. Cf. Tac. Ann. xv. 65. 213 sq. Non una, more than one ; not one alone. — Parricides were whipped, sewn up in a sack with a dog, a cock, a viper, and an ape, and thrown into the sea, or, where the sea was not at hand, exposed to wild beasts. Nero killed his mother, Agrippina, his wives Octa- via and Poppaea, his step sister Antonia, his step-brother Britanni- cus, and his aunt Domitia, and is supposed to have had a hand in the death of his father by adoption, Claudius. 215. Agamemnonidae. Orestes. There was a verse current at Home in Nero's days : fit */iatwv, iitjrpoKTuvoi. 216. Hie, that famed man of old (Orestes). 217. Media inter poeula. So Homer, Odyss. xi. 409 sqq. : 'AAXa ftoi Afyiodos T£«)fi{ 6avar6v rt ft6pov Tt tKra avv ojAo^/vjA &\oXy oiKovftc KctXdaoas, itmviaaas, Gti rifn KariKTavt (iovv hi ). Non is certainly inad- missible. The true reading may be quantum Leucate (Kiaer, p. 87). 243 sq. Set — dixit. But Rome called Cicero " Parent," Rome called him " Father of his Country," when she was free. It was an enslaved Rome that gave that title to Augustus. 245. Arpinas alius. C. Marius. 247. The vine switch was the centurion's baton of office, and was also used for military floggings.—" Broke with his head" = had the switch broken over his head. 248. The dolabra was a hatchet on one side, but had a pick on the other. Ancient writers speak of breaking through ice, felling trees, breaking through and undermining walls, and performing various other operations, with dolabrae. 249. In B. c. 101 Marius and Q. Lutatius Catulus defeated the Cimbri on a plain called Campi Raudii, near Vercellae in Gallia Cisalpina. — Re rum, of the State. 252. Majora cadavera. The Cimbri were remarkable for their size. 253. Nobilis, nobly born. 254-258. " The Decii were a plebeian family, but a very old one; for at the secession of the plebs, B. C. 494, M. Decius was one of the deputies sent by them to treat with the senate." P. Decius Mus, father and son, devoted themselves to death in battle, thereby secur- ing the victory to the Romans : the first in the war against the Latins (Liv. viii. 9), the second in that against the Gauls (Liv. x. 28). The formula of devotion, after calling on the gods, finished with these words : Pro re publica Quiritium, exercitu, legionibus, auxiliis pop- SATIRE VIII. 217 uli Romani Quiritium legiones auxiliaque hostium mecum diis Ma- nibus Tellurique devoveo (Liv. viii. 9). — Quae servantur. In this concise expression, quae suggests everything that was great in Rome, her wealth, her power, her splendor, her dominion. 259. Ancilla natus. I. e. Servius Tullius. — The trabea was a white robe, with stripes of purple, supposed to have been worn by the kings. — The diadema was a baud or fillet. 260. Meruit, earned by his merits ; won. 261-268. Juvenal refers to the participation of the sons of Brutus, the first consul, in the conspiracy for restoring Tarquinius Superbus. They were the very men from whom some great exploit in behalf of liberty only partially established (dubia, still doubtful) might have been expected, such as Mucins (who thrust his right hand into the fire) in unison with Codes (who kept the bridge) might admire, and the virgin Cloelia, who swam across the Tiber and escaped from the camp of Porsena. 261. Laxabant, were on the point of loosening ; were ready to loosen. 265. Imperii fines. After the surrender of the city to Porsena, the Romans lost their territory on the right bank of the river. Tiberim. Accusative of the space over which the action extends. More simply, we might have had Tiberim tranatavit. 266 sq. He that revealed the crime was a slave ; and he deserved to be mourned by the matrons, even as was the consul Brutus himself. 268. The first axe of the laws signifies the first execution under the laws of a free state. The constitution of Massachusetts indicates the difference between arbitrary and republican government, in the happy phrase, " to the end that it may be a government of laws, and not of men." 269 sqq. Thersites, the deformed and odious braggart and slan- derer in Homer (//. ii. 212 sqq.). — Aeacidae, Achilles. — Vulcania arma. Cf. Horn. II. xviif. 369 sqq. 272. Et tamen, and after all. — Ut longe, however far back.-H.e- volvere nomen = revolvendis volurainibus quaerere nomen. 273. Asylo. Cf. Liv. i. 8; Dionys. Hal. ii. 215. 275. Even Romulus and Remus had been brought up as shepherds. *** This satire abounds in sharp contrasts, as those between Nero and Seneca, Cicero and Catiline, Marius and Catulus, the Decii and the patricians, the sons of Brutus and the slave ; so also the picture of a worthy noble is followed by examples of the opposite, — noble-born coachmen, actors, gladiators. (VVeidner.) T SATIRE X. ARGUMENT. 1-11. In all the world, but few can tell good from its opposite. When are our fears or hopes guided by reason? What wish when gained is not repented of? The gods, too kind, ruin whole houses at their own desire. In peace and war we pray for what must hurt us : the gift of eloquence or sinewy arms are fatal both alike. . 12-27. But more are choked with money, that theirs shall excel all other men's fortunes. For this in tyrannous times by Nero's bidding Longinus, Seneca, and Lateranus were shut up in their houses: but guards are seldom set to watch a garret. The empty traveller sings in the robber's presence ; carry a little silver cup or two and you shall start at every reed that moves. But wealth is our first prayer ; and yet no poison lurks in earthen mugs, 'tis in the jewelled cup and Setian wine you have to fear it. 28-53. Did not the sages well then, one who laughed and one who wept whene'er he went abroad ? Any can laugh, but where the other got his store of tears we well may wonder. Democritus could laugh forever, yet those towns had no abuses like our own. Suppose he had seen the Praetor going to the games in his tall chariot with Jove's tunic on, with folds of purple toga, and a great crown, too big for any neck, borne by a slave placed in the same chariot with him, of course to lower his pride ; an eagle on his ivory staff, on one side trumpeters, on the other friends and citizens in white, friends whom his dole makes such. Why, even there he laughed at every turn, showing that men of mind are found even in dullest times. He mocked the cares, the joys, sometimes the very tears of men, bade Fortune hang herself, and pointed at her. 54-113. So all our prayers are idle or they 're mischievous. Some by the envy which is linked with power, some by long rolls of honors are undone; their statutes fall, triumphal chariots are hacked to pieces. The flames are crackling, see Sejanus burns, and from that face, second to only one, are pots and pans and kettles made. Ite- joice! Sejanus through the streets is dragged, and all are happy. " Look at his lips, his face: I never loved the man; but who ac- cused him, how lias the offence been proved ? " "A wordy long epistle came from Capreae." " No more, 1 ask no more. But what of the 218 SATIRE X. 219 rabble ? " " They follow fortune and they hate the fallen. Had but the Tuscan prospered and taken the old man off his guard, that self- same hour they had hailed him emperor. We 've grown indifferent since our votes were sold, and they who once gave all the honors dow mind nothing but their belly and the games." "I hear that many are to share his fate." " Of course ; the fire is large." " I met Brutidius looking rather pale; Ajax will be for punishing us all for not sup- porting him: let 's run and tread upon tin; corpse, and let the slaves be witness." This was what people whispered of Sejanus. Would you be bowed to as he was, and have his power, and be the guardian of a tyrant, living on a lonely rock, surrounded by astrologers? Of course you like promotion, aiid whv not? But what is rank, if mis- ery be its measure? Which would you rather take, Sejanus's toga or the rags of a country Aedile? He then, you must allow, knew not what he should ask : for he who prayed for too much power did only build himself a tower to fall the farther from. What ruined Crassus, Caesar, and Pompeius ? The rank they sought by every art, and gods too prone to listen to their prayers, 1 ew kings and tyrants die a natural death. 114-132. Boys pray Minerva for Demosthenes's or Cicero's elo- quence, and yet 't was this that killed them. 'T was genius that lost its head and hands. Small pleaders never dyed the rostra with their blood. Had he writ all as he wrote poetry, then Cicero might have mocked Antonius's swords. I'd rather be the author of his poems than of his famous speech. A cruel death was his, too, who held the reins of the full theatre before admiring Athens, whom with bad omens born his father sent to school from the forge. 133-167. The spoils of war some count the height of human hap- piness; for this do all great captains rouse themselves. The thirst for fame is greater than for virtue ; for take away her honors who would love her? The glory of a few then, thirsting for epitaphs to be inscribed upon their tomb till the fig splits it, has wrecked their country : tombs themselves must perish. Put Hannibal in the scales ; how many pounds in that great general, whom Africa could not hold t He wins Jlispania, leaps across the Pyrenees, and splits the Alps with vinegar. Now he 's in Italy.; that's not enough ; he counts it nothing till he plants his flag in the streets of Rome. A glorious picture that, the one-eyed captain on his elephant! What was the issue then? O glory ! he himself is beaten, sent into exile, and there sits at the king's door till he be pleased to wake. The soul that shook the world, a ring laid low. Go, fool, and scale the Alps, that boys may learn to wonder and declaim! 168-173. For Bella's boy one world was not enough : its narrow limits were to him as Qyarus or Seriphus: yet when he came to Babylon a coffin satisfied him. Death reveals how small we little men are. 173-187. The credulous believe that Xerxes cut through Athos, and all the lies of Greek historians: he bridged the sea and drank up rivers, flogged the winds, and chained the earth-shaker — how merciful not to have branded him ! Sure any of the gods would have been glad to be his slave! But how did he get back from Salamis? Why, with one ship, through seas choked with the corpses of his men. This was the penalty his glory found. 220 NOTES. 188-245. " Give me long life, O Jove, and many years ! " So un- abashed and eagerly you pray. But age is full of ills : an ugly face, tough skin, cheeks flabby, wrinkles like a monkey. In youth there 'a some variety, old men are all alike ; with trembling voice and limbs, bald head and running nose, and toothless gums, a burden to them- selves and all about them. His taste is gone of meat and drink ; the finest music gives him no enjoyment. What matter where he sits at the theatre? He cannot hear the very horns and trumpets. His slave must bawl when visitors are announced or when he tells him what 's o'clock. The blood runs cold and scanty in his veins, and it requires a fever to keep him warm. A troop of all diseases dances around him ; so numerous I could sooner reckon Hippia's loVers, Themison's victims, how many villas my old barber has. One has the rheumatism, one the lumbago, one sciatica: this one is blind, that one is fed by others; he would grin once at the sight of dinner, now gapes like a young swallow for his food. But worst of all is dotage that forgets its servants, friends, and children : makes a will and gives its money to a harlot. But though he keeps his senses, he must see his friends all dying round him. This is the penalty of age, to pass its days in mourning for the dead. 246-257. Nestor of course was happy, who lived to be as old almost as the crows. But see him mourning by Antilochus's pyre, asking what crime he had done that he should live so long. See Peleus weeping for Achilles, Laertes for his wandering son. 258-288. Had Priam died before the war of Troy, his sons had carried him to burial with solemn rites and mourning women, his daughters at their head. What did he get by living? He saw all Asia fall by fire and sword, then put his armor on and ran to the altar like an old ox to perish. His death, however, was a man's: his wife survived him and she died a dog. But passing by Pontus's king and Croesus and the lesson Solon gave him, look at Marius, exiled, imprisoned, swamped, and begging bread where he was late a victor. Who had been happier had he breathed his last when he came down from his triumphal chariot? Pompeius had a fever sent him, but the prayers of many towns prevailed, and so his fortune saved him to lose an army and his head. This Lentulus was spared, Cethegus too died whole, and Catilina fell no mangled carcass. 289-329. Mothers will pray for beauty for their children. Why should they not? Lucretia bids us ask not for form like hers : Vir- ginia would have changed for the hunchback girl. Seldom do chastity and beauty go together: though your child be trained with all simplicity, though nature guard him with a modest mind and blushing face, great risks attend him. " But if he 's chaste, his beauty will not hurt him." Nay, did Hippolytus's virtue profit him, or did Bellerophon's ? 329-345. How would you counsel Silius, when Messalina had re- solved to marry him ? The best and handsomest, a noble youth, is hurried to his death by the Empress's eyes. The veil is on her head, the portion settled, and the auspices declared. Is it a private busi- ness? No, she must marry as becomes her state. Now make your choice, marry or die before the evening falls ; marry and die when the Prince hears of it. You '11 have a few days' reprieve ; he '11 be SATIRE X. 221 the last to learn his own disgrace: so do her bidding. Either way, thy fair neck sutlers for it. 346-366. Must we then ask for nothing? Leave the gods them- selves to settle what is good for us. They give us what is best, not nleasintest. We ask in the heat of passion for wife or children, and know not what they'll prove. But if you must pray, let it be for health, a healthy body and a healthy mind ; for a stout heart that fears not death, but counts the end of life a gift of nature; able to bear its toils, patient, content, preferring the labors of Hercules to lust and appetite and luxury. This vou may give yourself; a tran- quil life lies in the path of virtue, fortune, thou hast no power, if we have Prudence at our side : 'tis we, 'tis we, make thee a goddess, and* et thee up in heaven. Macleane, with modifications. 1 sq. Usque Auroram et Gangen. The use of the adverb usque as a preposition is rare, even in the poets. It is generally followed by ad, except before terminal accusatives of the names of towns (as Cic. in Pis. 51 : a Brundisio usque JKomam agmen perpetuum). 3. Illis multum diversa. A euphemism for vera mala. 4. Nebula, mist. — Ratione, intelligently, with right understand- ing. 5. Quid tarn dextro pede concipis, what purpose do you conceive so auspiciously. The expression dextro pede implies a happy approach, — a felicitous coming up to, or starting out for, some object. Porters in Rome used to call out to guests about to enter the house, dextro pede! — The reading of inferior MSS. concupu is a clerical error; and Ribbeck's conjecture conripis is uncalled for. 5, 6. Ut — peracti, that you do not repent after you have made your attempt and accomplished your wish. Conatus of course gen- itive. 7. Evertere. The perfect here resembles a gnomic aorist; but it could not be replaced by everttre solent. The English, have over- thrown, very well represents it. In the Greek gnomic aorist the historical element is always a part of the meaning; it is said that something happened in the past, and it is left for the mind to take it as an example of what often or customarily happens. Sometimes our idiom compels us to sink the historical statement in translation, and use our present of a general truth ; but in such cases we lose the vividness and the pictorial character of the original. Domos, families. Optantibus. Ribbeck read operantibus, with cod. Bernensis 61. T2 222 NOTES. 8. What is the force of faciles 1 Toga = in pace. 9. Torrens. Cf. iii. 74 : Isaeo torrentior ; x. 127-8. 10. Sua, his native, his inborn (eloquence). Viribus ille confisus. Ille would seem to indicate some one well known. The scholiast says the reference is to Milo of Crotona, the athlete, wedged in the trunk of the tree which he strove to rend, and devoured by wolves. Macleane refers ille to the soldier, as opposed to the orator. Heinrich and Macleane read admirandusgue (11), after a few inferior MSS. 11. Periit. The last syllable is lengthened here in the arsis, before the caesura. The fact that i in the termination of the perf. 3 sing, was originally long (Lachmann, Fleckeisen, Bitschl, Corssen), ex- plains its frequent occurrence as long in the oldest poets, and, after it had become short, made it easier for the poets of the Augustan age to lengthen it, when metrical considerations urged them. But Juvenal is very ready to lengthen a short syllable in this situation, and needed not the aid of any historical consideration. 13. Before exuperans (exsuperans) supply tanto, to correspond with quanta (14). Cf. xiii. 31. 14. Ballaena (balaena). " In Juvenal's time, whales probably came as far south as Great Britain more commonly than they do now." 15. Temporibus diris, " in the reign of terror." 16 sq. Longinum clausit = Longini domum, clausit. Cf. Juno regina dedicata est, for fanum Junonis ; Nagelsbach Stilistik § 16. C. Cassius Longinus, a distinguished jurist, was consul and praetor, and a man of wealth. Nero in jealousy, banished him. — The phi- losopher Seneca, the tutor of Nero, was enormously wealthy. The conspiracy of Piso gave the emperor a pretext for putting him to death. He was dining at his villa, four miles from Rome, when the tribune came with the fatal mandate. Tacitus says (Ann. xv. 60) : illo propinqua vespera tribunus venit et villain globis militum sepsit. — The patriotic Plautius Lateranus, consul designatus, also suffered death for complicity in the conspiracy of Piso. 18. Conors, sc. praetoria. — Varro (L. L. v. 33, 45) shows how ce- naculum came to mean a garret or chamber in the attic : ubi cenabant cenaculum vocitabant; posteaquam in superiore parte cenitare coe- perunt, superioris domus universa cenacula dicta. 19. Puri, plain ; without any figures or chasing. 21. Ad lunam, in the moonlight. Cf. Verg. Aen. iv. 513. More 8ATIRE X. 223 strictly, it is before the moon, in the presence of the moon, and is thus vivid and poetical. — Trepidabis umbras. Cf. viii. 152, note. 25. Foro. The bankers' offices were in and about the forum. 27. Setinum. The favorite vintage in Juvenal's time. Cf. v. 34 ; xiii. 213. Ardebit, shall glow ; shall give its color in the cup. I prefer this to Mayor's explanation, which refers the word to the wine's burning the palate. 28. Jamne. The enclitic -ne is used here, where we should expect nonne, an affirmative answer being called for. So in Greek we find 5p« for a/ ob. — Jam = quod cum ita sit. — Laudas. Do you not think it well, — approve the fact. 29. 30. The laughing philosopher was Democritus of Abdera; the weeper, Heracleitus. — Contrarius auctor, the opposite authority; the teacher of the opposite view. ^^ 31. Rigidi oensura cachinni, the censure of a hard sardonic laugh. The genitive is specific. Laughter is the kind of censure which Democritus employs. 34. Urbibus illis. Abdera, Ephesus, and the cities of those days. 35. The tribunal was a raised platform {0l)t*a, French tribune) in the basilica, on which the praetor and the judices sat when they held their courts of law. 36 sqq. The Ludi Circenses were preceded by a grand procession in which the praetor rode in a triumphal chariot with all the insignia of a triumph. — The tunica Jovis (called also tunica palmata) was worn only on triumphal occasions. Together with the toga picta (38, 39), it was kept in the temple of Jupiter Capitolinus. — Piotae sar- rana aulaea togae, the purple hangings (i. e. cumbrous folds) of the embroidered toga. Pictae, sc. acu. Sarrana, Tyrian, Sarra (Sara) being a name in one of the Greek epics which was ascribed to Homer, and in the early Latin writers (Ennius, Plautus), for Tyre. 39-42. One of the slaves owned by the state rides in the same chariot as the triumpher, to keep down his pride; this slave holds a heavy golden crown set with jewels. The victor himself wore a crown of laurel. — The praetor is here called consul, from th? orig- inal association of the two names, and because, before the reign of Augustus, it was the consul that presided at the Circensian games. 43. Da nuno = add now. — Volucrem, the eagle. — Sceptro. Abl. of point of origin or departure. Juvenal omits the preposition (c), as in iii. 271. 44 gq. Praeoedentia longi agminis officia = praecedentes longo 224 NOTES. agmine officiosos, the clients marching before him in long array. Officia, abstract for concrete, as often consilium, conjugium, remi- gium, servitium, and other words. Weidner takes officia for the officials ; but officium is often used of attendance on the great. Cf. iii. 239. — Niveos. White was the color worn on festive occasions. Men wishing to make a good appearance at such times sent their togas to the fulloto have an extra whitening. Ad fre^a, by his bridle ; walking by his horses' heads. 46. Defossa, buried deep. 47. Invenit. Sc. Democritus. — Omnis. Accusative plural. 50. Vervecum in patria, " in the native country of mutton-heads " (blockheads). The people of Abdera were proverbial for dulness. Mart. x. 25 : Abderitanae pectora plebis habes. 53. Itedium unguem. The middle finger, digitus infamis, the finger of scorn. 54. Ergo, so then. — Aut vel, or even. — Aut vel is a conjecture'of Doederlein's, adopted by Hermann, Jahn, and Weidner. The MSS. (one excepted, which gives vel alone) read simply aut, thus leaving an hiatus. Among the conjectural readings proposed are aut et and haec aut. Lachmann proposed ergo, supervacua aut ne perniciosa petantur, placing an interrogation mark at the end of verse 55 ; Rib- beck follows Lachmann, placing, however, a colon at the end of line 54, and no mark of punctuation after ergo. But considering the fre- quency with which Juvenal uses a short vowel in the arsis before the caesura, and even admits an hiatus there, Kiser may be right in reading with the MSS. simply aut perniciosa. 55. " For which we deem it right to cover the knees of the gods with the waxen tablets of our vows." The custom alluded to is that of placing in the lap of the statues of the deities supplicated waxen tablets containing vows written out. Madvig proposes the emenda- tion of reading incerate in the imperative, which Jahn adopts; this change requires a period or colon after petuntur. 56. Subjecta, exposed. 57. Mergit, sc. eos (the same persons as quosdam). 57, 58. Honorum pagina, the list of their honors, inscribed on a bronze tablet set up before the busts. 58-64. Their statues are pulled down and dragged along by ropes ; the triumphal chariots and horses of bronze or marble are broken up; the brazen statues are melted down. 62. Ingens, as Lewis says, seems to have a double reference to the greatness of Sejanus himself, and the size of his colossal statue. SATIRE X. 225 63. Sejanus, favorite of Tiberius, and practically left to wield the supreme power in Rome, as "the second man in the world," while that tyrant was living in debauchery at Capreae, at last excited ihe emperor's suspicion, and fell suddenly from the height of greatness. Tiberius sent a dispatch to the senate, expressing (with his usual vagueness and indirection) his apprehensions. The senate at once decreed the death of Sejanus, and he was executed the same day. His body was dragged about the streets, and finally thrown into the Tiber. 65 sq. Ornament the house, and offer sacrifice, as for a festive occasion. — Cretatum. " Either = candidum, or else in allusion to the habit of chalking over any dark spots when an ox white all over could not be found." The scholiast cites here from " Lucretius " (regarded universally as misplaced for Lucilius), Cretatumque bovcm duci ad Capitolia magna. — Unco, the hook by which the bodies of condemned criminals were dragged to the Tiber or the Scalae Gemo- niae. 67-88. A conversation between two citizens, returning from the execution; one, (who is always the questioner,) curious, anxious, time-serving; the other, (who maybe regarded as expressing the views of the poet himself,) dignified, calm, judicious. 70. Indicium is the evidence of an accomplice turned informer. — Probavit, sc. Tiberius. 72. Bene habet, it's all right; that's enough. 73. Bemi is used by the Roman poets where we should expect Romuliy when metrical considerations demand. — Other readings are tremens {»>) } frcmens ($). 74. Nortia (perhaps = Nevortia, 'Arpomx, cf. Bergk, Philol. 16, 443), an Etruscan deity of Fortune or Destiny. Into the wall of her temple at Volsinii a nail was driven every year; there was a similar custom in the temple of the Capitol ine Jupiter at Rome. Tusco, i. e. Sejano. Sejanus was an Etrurian by descent, and born at Volsinii. 75. Oppressa foret secura, had been caught off its guard. 77. Ex quo (sc. tempore) suffragia nulli vendimus. With Utter sarcasm, Juvenal speaks of the people's loss of the right of suffrage as the loss of the right of selling their votes. Tiberius, two years after he became emperor, pat an end to the little influence in public allairs which Augustus had left with the people, by transferring the election! from the Comitia to the senate. Neqne populus ademptum jus questus est nisi inani rumore. (Tac. Ami. i. 15.) 15 — Juv. 226 NOTES. 78. Eifudit, sc. turba Remi. — Curas, (public) cares. 79. Imperium, fasces. Dictatorships, consulships, praetorships. — Legiones. Perhaps the command of armies; or the military tribune- ships, two-thirds of which were assigned in the comitia. 81. Panem, i. e. the public distribution of bread. Cf. vii. 174. Macleane takes it as simply " bread," the want of all, whether they received the public dole or not. 82. Magna est fornacula. It can hold many statues besides those of Sejanus. 83. Brutidius Niger was a distinguished orator and rhetorician in the time of Tiberius. He was probably a partisan of Sejanus, and trembled lest he should share his fate. — The altar of Mars was in the Campus Martius. 84 sq. " I very much fear lest the baffled Ajax will wreak his vengeance upon him, for his feeble defence." Lewis explains the reference of victus Ajax to Tiberius as follows. " The poet has in his mind the legend of Ajax conquered by Ulysses, and the mad rage which seized on him after his defeat, when he butchered the sheep, thinking they were his enemies. So the speaker is repre- sented as fearing that a similar butchering frenzy will seize Tiberius, whom he compares to Ajax, and, as Ajax was conquered, he affixes the epithet victus to him, without seeming to notice that it does not fit Tiberius. ' I am afraid that we are going to have a repetition of the story of conquered Ajax, — an undiscriminating massacre.' " In like manner Macleane comments on male defensus : u Under the character of Ajax, enraged with the leaders of the army for not tak- ing his part against Ulysses [Sejanus], the man means Tiberius, who in his letter to the senate expressed great alarm, and begged them to send one of the consuls with a guard to conduct him, a poor solitary old man, to their presence. These apprehensions, whether real or pretended, the senate might well fear would be visited on them, and they hastened to remove the cause of them, aud everybody con- nected with him. This is what Niger had to fear." Madvig (Opusc. i. 44) proposes a very different explanation. The controversy between Ajax and Ulysses, he says, for the arms of Achilles, was a frequent subject for deciamattones (cf. vii. 115), and had been taken by the rhetorician Brutidius, who espoused the cause of Ajax. The speaker says, jokingly, he fears Ajax is going to exact the penalty of the death of the declaimer, for his frigid de- fense of his cause. Mayor and Anthon follow Madvig. 87. The testimony of slaves against their masters could be received SATIRE X. 227 only in cases of high treason, when they could be examined by tor- ture. (Cod. x. 11, 6.) Tiberius evaded the rule by ordering that the slaves should be purchased by the actor publicus. (Tac. Ann. ii. 30.) 87. In jus. Augustus made the senate a high court of justice, and gave it the right of taking cognizance of crimes against the state and the person of the emperors. 88. Cervice obstricta. With a rope about his neck : the common way in which a resisting culprit was taken before a magistrate. 90. Salutari. To have your morning levees thronged. 91, 92. Illi, ilium. Like r£ ,,/»>, rdv ii. Summas curules, sc. sellas, the highest curule offices, — consul- ships, censorships, praetorsbips, curule aedileships. Tutor, guardian. Sejanus was virtually regent at Rome, and for a time had Tiberius completely under his control. 94. Grege Chaldaeo. Chaldaea was looked upon as the bead- quarters of astrology, magic, and sorcery ; as may be gathered from the book of Daniel. Tiberius was slavishly devoted to the astrol- ogers in his latter years : " superstition and vice are often comrades." 94 sq. Vis . . . domestica. Variously taken as meaning, Do you wish for yourself promotion (as primipilus centurio, praefectus co- horti, eques egregius, and praefectus praetorio) : Do you wish the power of promoting others to these offices : and Do you wish for javelins, cohorts, a brilliant train of equestrian attendants, and a domestic camp, — i. e. do you wish to be attended by a guard, as Se- janus was. We may translate, witli Weidner, At least you wish to be centurion, tribunus militum, praefectus alae, with equites illustres in your staff, and to have a body-guard at your house ? — Under the republic, equites egregii were such knights as were illustrious for birth, wealth, or fame. Under Augustus they were men of fortune, not necessarily of the equestrian order, to whom he gave the privi- lege of wearing the lat us clavus. 96. Et, even. 97 sq. But what glory or prosperity is worth the condition that our sufferings must be proportioned to our success? 99. Hujus. I. e. of Sejanus. 100. Fidenae and Gabii,and so (102) Ulubrae (cf. llor.Epp. i. 11, 'in , are mentioned as small, unimportant towns. — Potestas, abstract for concrete. Cf. the Italian podesta. 101. Minora, too small ; below the standard measure. 102. Vacuis. Cf. Sat. iii. 102. 103. Quid optandum foret depends upon Sejanum ignorasse. 228 NOTES. 106. Unde, so that from it. — Altior, from a greater height. 107. Et . . . ruinae, " and dreadful the headlong descent of the ruin once set in motion." Macleane would translate impulsae, " beaten by the storm," or " struck by the bolt or lightning." Prae- ceps is used substantively. There is no instance of an adjective agreeing with it earlier than Juvenal. 108. Crassos, Pompeios. Used generically. — Ilium, C. Julius Caesar. The names are those of the so-called first triumvirate. 109. Domitos deduxit flagra Quirites, tamed the Romans and brought them under his lash. 110. Locus is the subject ofevertit understood,inreply to the question. 111. Exaudita, heard too well. (Macleane.) 112. Who married the daughter of Ceres ? 113. Sicca, i. e. bloodless. 115 sq. The Quinquatria, a feast of Minerva, received its name from being originally celebrated on the 19th March, five days after the Ides. It was afterwards extended to the 23d, so as to occupy five days. These were holidays in the schools; on the first of them scholars paid the master the entrance fee, or minerval. — TJno . . . Minervam, pays his court to frugal Science with a single as, i. e. is in the lowest or alphabet class, where the school-fee is the smallest. Minervam — litteras. — Parcam, P and the best editors : pw partam. 117. A little homebom slave, capsarius, carries the boy's copsa or box of books and paper and pens. 118. Perit. Perfect tense ; a contracted form not used by writers of the golden age. Kiser makes it present, the final syllable regarded as long in arsi quartipedis by the aid of the caesura (hephthemimeris). 120. Ingenio. Best taken as dative, and abstract for concrete; genius for man of genius. Otherwise, it would be ablative of cause. 121. Causidicus is always an inferior term, as compared with orator and patronus. 122. A line of Cicero's which was much ridiculed on account of the jingle fortunatam natam. Cf. Quintil. ix. 4. A contrary in- stance, where the repetition is, as Lewis says, a great beauty, is in the well-known verse of Terence, Eun. ii. 3, 6 : taedet quotidianarum harum form arum. 123. Founded on Cicero's own words, Phil. ii. 46 : contempsi Ca- tilinae gladios, non pertimescam tuos. — Contemnere potuit, he really could have scorned. 126. Volveris a prima quae proxima. A periphrase for the second. This second Philippic cost Cicero his life. SATIRE X. 229 Volveria, art unrolled. An allusion to the form of Roman Looks. Ilium. Demosthenes. 128. Theatri. In the time of Demosthenes, the assemblies of the people were frequently held in the theatre of Dionysos. 129 sqq. Juvenal abuses a poet's license. " The father of Demos- thenes was a man of means, — the proprietor of a sword manufac- tory, it is true ; but not ' a blear-eyed, smutty-faced blacksmith,' as he is here represented as being." The father died when Demosthenes was seven years old. 133. Trunois, " trunk formed." Trophies were made of arms taken from the enemy and piled up on the trunk of a tree or a wooden frame. 135. Curtum temone jugum, a war chariot shorn of its pole. 136. Captivos = captivus. — Arcu. I. e. a triumphal arch. 137. Humanis majora = peifa 5} *<* r ' avSpumv, superhuman. 138. Induperator. Cf. Sat. iv. 29, note. 148. Non capit, oh \upti, does not contain, is not large enough for. 150. Rursus, again, in another direction. Repeat admota, or supply pertinens. 152 sq. There is nothing harsh in the sequence of the present on the perfect. The obstacles which nature has placed in his way, are confronting him. 153. Aceto. Cf. Liv. xxi. 37 ; Plin. H. N. xxiii. 21, 71. 155. Cf. Lucau. ii. 657 : nil actum credens dum quid superesset agendum. — Fortas, sc. Romae. 158. Lusoum. Hannibal got ophthalmia and lost one of his eyes in the marshes south of the Po, B. c. 217. Cf. Liv. xxii. 2. 162. Bithyno tyranno. Prusias, to whom Hannibal betook himself upon leaving Antiochus, king of Syria, whither he had first fled. Vigilare, to wake up. 163. Res humanas miscuit, threw the whole world into confusion. Mixcere = avyicvKav. 166. The Romans sending a demand for the surrender of Hanni- bal, which Prusias was not able to resist, the great Carthaginian took f poison, which he carried about with him in his signet ring (anulus). In Cannarum vindex there may be an allusion to the bushels of rings of Roman knights picked up after the battle. 167. Declamatio, the theme for a declamation or school -exercise. 168. Alexander was born at Pella. 171. Babylon is said to have been built of brick cemented with asphalt, y 4. • , U 230 NOTES. 172. Fatetur, betrays, reveals. Cf. Juv. ii. 17. 172-3. Cf. Shakspere, Henry iv. : "When that this body did contain a spirit, A kingdom for it was too small a bound ; J But now, two paces of the vilest earth Is room enough." ^B 174. Juvenal now takes Xerxes as his example. Traces of the ship-canal cut to avoid the dangerous promontory of Mount Athos are still visible, although Juvenal treats the story as an invention.— The final syllable of Athos, though short, stands for a long syllable by the aid of the caesural pause. 175 sq. Constratum . . . mare. This refers to the bridge of boats over the Hellespont. Cf. Lucret. iii. 1029 sqq. — Ribbeck has con- tractum, the reading of P a prima manu. Some MSS. have cum stratum, which Kiaer would adopt. 176. The punctuation is Riser's. Editors generally put a semi- colon after mare, and no mark after credimus. 177. Herodotus speaks of several rivers as having been drunk dry by the enormous host of Xerxes. 178. Prandente, at his lunch. — .Sostratus. An unknown poet, who, it seems, sang of the exploits of Xerxes. — Madidis alis, in his drunken flights (Lewis). Madidis has been explained in three ways: (1) steeped in wine; (2) drooping ; (i. e. his song was feeble); and (3), moist tvith perspiration, in which case alis would be arm- pits, and the reference to the labor and heat of recitation. 179. Qualis, in what plight. 180 sq. Xerxes's custom of flogging whatever winds opposed him, making him a harder master than their king Aeolus (cf. Verg. Aen. i. 52 sqq.), may be a playful invention of Juvenal's. 182. Aeschylus (Pers. v. 745 sqq.) and Herodotus (vii. 35) say that Xerxes chained the Hellespont for breaking his bridge. 183 sq. This is quite merciful, to be sure, that he did not think him deserving also of being branded. So the MSS. As Herodotus says he had heard a report that Xerxes sent persons to brand the sea, editors have fancied it necessary to alter the text. So Jahn, at the suggestion of Weber, reads mitius id sane, quid f non et stigmate dignum Crediderit ? Hermann and Weidner follow Jahn ; Ribbeck, Mayor, and Macleane follow the MSS. 185 sq. Juvenal's story of the manner in which Xerxes escaped from Salamis differs from other accounts, but is good for his purpose. SATIRE X. 231 189. Recto vultu. I. e. in health ; " with the erect look of health." This seems the best antithesis to pallidas. Heinrich takes the words to mean unabashed, impavidus, understanding pallidas as " pale with anxiety." 192. Dissimilem sui, unlike its (former) self. Escott compares with this expression the Greek SwaruTtfJot eavT&r yiyvbptwi. 194. Thabraca (Tabraea) was a town in Numidia, surrounded with jungles which abounded in monkeyjs. 199. Leve. I. e. bald. — Madidi, drivelling. — Infantia, (second) infancy. 200. Misero, sc. ei. The so-called dative of the agent. — Gingiva inermi. A gum unarmed is a toothless gum. 201. Usque adeo gravis, so utterly burdensome is he. — Sibi. Juvenal lengthens the last vowel here in the arsis of the last foot. Cf. xv. 98 (mihi). 202. Even a persistent fortune-hunter cannot stomach him. 204. Partis, organ, sense. 210. Cantare is used of instrumental as well as of vocal music. 211. Seleucus must have been some famous singer or musician. 212. The costume of the citharoedi was the palla (here called lacerna) and the syrma. — Aurata, gold-embroidered. 214. Horns and trumpets were sounded at the beginning and end of games and plays. Cf. Serv. ad Verg. v. 113. 216. Nuntiet horas. There were public water-clocks {clepsydrae), as well as sun-dials, at Rome. The wealthy had clocks or dials sometimes at their own houses. A slave watches the timekeeper (public or private), and reports the hours to his master. 221. Themison, the name of a celebrated physician before Juve- nal's time, is here put for any medical practitioner. Dryden's translation of this line, " Or how last fall he raised the weekly bills," (i. e. the bills of mortality), is noticeable for its use of a term which has been alleged to be an Americanism. 228. The connection of the perfect and present here is perfectly natural ; because he has lost his eyes, he is envious of the one-eyed. Cf. Verg. Aen. vi. 747 sq. Luscis, one-eyed men. 238. Phialen. An impure woman. — Artificis oris, of an artful mouth. 239. Quod steterat, which had been stationed. — Carcere, the cell. 232 NOTES. 240. Ut, even if. 242. Plenae sororibus, full of one's sisters' ashes. 246. RexPylius. Nestor. 247. A cornice secundae, next after the crow (in longevity). See note on Sat. xiv. 251. 249. Jam dextra computat annos. I. e. has begun his second cen- tury. Men counted up to one hundred on the left hand, then up to a thousand on the right, then over a thousand on the left again. 252. Nimio stamine, the too-long thread of his life. — Acris, brave, spirited. 253. Ardentem. I. e. on the funeral pile. — Ab omni quisquis adest socius = ab omni socio quisquis adest. 256. Haec eadem Feleus, sc. queritur. 257. Alius. I. e. Laertes. Alius as in i. 10. — Fas, a natural right. — Ithacum. I. e. Ulysses. — Natantem. Afloat ; at sea. Cf. Propert. iii. 12, 32. The translation "swimming from the wreck" is less suitable. 259. Assaracus was Priam's great-uncle. 261. Primos edere planctus. Cassandra is the leader of the dirge. Cf. II. xxiv. 723 sqq. 265. Dies, when meaning a space of time, and not a literal day, is feminine. Longa dies here has been well translated length of days. 265 sqq. Cf. Verg. Aen. ii. 506-558, and Cic. Tusc. JJisp. i. 35, 85, together with the lines there cited from the Andromache of Ennius : Haec omnia vidi inflammari, Priamo vi vitam evitari, Jovis aram sanguine turpari. 267. Curtius (iii. 3, 19) defines tiara, " regium capitis insigne, quod caerulea fascia albo distincta circumibat." 270. Ab aratro, as fastiditus (" scorned ") attributes feeling and mental action to the plough. 271 sq. Torva canino latravit rictu, barked savagely with the jaws of a dog. On Hecuba's metamorphosis into a dog, cf. Eurip. Hec. 1265 ; Ov. Met. xiii. 565 sqq. 272-277. Notice the stabiles spondei, skilfully introduced " ut res tardior atque gravior ad aures veniat." 272. On the tenses here Simcox remarks, " [the Latin implies,] his wife, who had survived him, lived to bark. We observe this dis- tinction of tenses in telling a new story, but not in alluding, as here, to an old one." 273. Begem Ponti. I. e. Mithridates VI., not undeservedly called SATIRE X. 233 by modern historians the Great, who at last, on the successful insur- rection of his son Pharnaces, took poison, and when it proved in- effectual (cf. xiv. 252, note), compelled one of his Gaulish mercenaries to despatch him with his sword. 274. What is the story of the visit of Solon to Croesus? (See He- rodotus i. 30-32.) 275. Spatia ultima, the closing scenes. Literally, the last heats. The competitors in the chariot-races in the circus had to run seven times round the spina, and each course round was called a spatium. 276-282. Juvenal goes on to speak of C. Marius, to whose conquest of the Cimbri and Teutones (Teutonico, verse 282), and triumph, we have had allusion in viii. 245 sqq. At this triumph Marius was fifty-five. In B. c. 88, when he was in his sixty-ninth year, he was obliged to fly from Rome to escape from Sulla, and in his flight tried to hide himself in a marsh near Minturnae on the Liris. He was caught, and kept in custody for some time, but was allowed to escape by sea, and went to Carthage, as Velleius says (ii. 19), inopemque vitam in tugurio ruinarum Carthaginiensium toleravit. Plutarch {Ma- rius 37-40) has also the story of Marius sitting on the ruins of Car- thage, which may be founded on some commonplace in the declam- atory exercises of the imperial period. The following year, his party having gained temporary success, he returned to Rome, where he made a fearful example of his enemies, but died in January B. c. 86, in his seventh consulship. (Macleane and Long.) 278. Hinc. I. e. from length of life. 281. Observe the hiatus after pompa. — Macleane's " his full soul " is j>erhaps the best rendering that can be given of animam opimam. ** It seems to involve a reference to the spolia opima, and is partic- ularly suited to a conqueror." 282. Vellet = tfiiXXiv. When he vms on the point of getting down. 283-286. Provida. Foreseeing what was coming upon him. — Cicero enlarges on the same thought in regard to Pompey, in Tusc. DUp. i. 35, 86; which passage, as well as the one on. Priam im- mediately preceding, must have been in Juvenal's mind. — His fever ought to have been prayed for, to remove him from impending calamities; but many cities prayed that he might recover, and their prayers prevailed (vicerunt). — Victo (286), sc. ei. Dative of disad- vantage. 287 sq. Lentulus and Cethegus, fellow-conspirators with Catiline, were strangled in prison by the common executioner. Catiline fell on the field of battle. U2 234 NOTES. 289. Majore, louder. 291. Usque ad delicias votorum, even to the luxury of vows; even to delighting herself in fancying details of loveliness and vowing offerings for each charm. Various translations of this phrase have been proposed, as even to a foolish fondness in her vows, even to fastidiousness in her prayers, even till she dallies with her prayers, even to caprice in her vows, even to enticements (of the gods) in her vows, etc., etc. — The subject of inquit is not mater, but a supposed objector representing the common opinions, some one. 294. Rutila is any one with a hump on her back. 295. Suam, sc.faciem. 298 sq. Horrida, sternly virtuous; of old-fashioned strictness. For such morals the Sabines were famed. 300 sq. Modesto sanguine ferventem, glowing with modest blood ; i. e. blushing. 304. Esse viro, to be a man (in the full sense of that great word). 325. Hippolytus resisted the advances of Phaedra, who was the daughter of Minos, king of Crete, and so is called Cressa (327). — Grave propositum, his stern resolve. — Bellerophon would not yield to the solicitations x of Stheneboea (327). Anteia is the name gener- ally given, instead of Stheneboea. 326. Haec. I. e. Phaedra. Repulsa (pw Riser , when refused. Heinrich, Jahn, and Ribbeck, read repulso, after P Ss. M. Haupt would read hac for haec, {hac . . . repulsa.) Riser would omit the pronoun altogether, making Sthene- boea the subject of erubuit. If repulso is read, it must be taken, as Heinrich says, as " an ablative absolute of the participle, = quum accidisset repulsa. Cf. Gronov. ad Liv. i. 41. Perizon. ad Sanct. p. 574 ed. Scheid." ^327 sq. Se concussere. "Aroused themselves to vengeance" is the stock translation here. Comparing Verg. Aen. vii. 338 and Ov. Met. iii. 726 and iv. 473, we find a better interpretation, were excited to madness. So Heinrich, Macleane, Weidner. 329 sqq. Elige . . . destinat. " Choose what advice should be given to him whom Caesar's wife resolves to marry." C. Silius (op- timus . . . patriciae) was a handsome youth whom the Empress Messalina fell in love with and married publicly during the absence from Rome of her husband Claudius. The latter remained ignorant of the whole affair till it was revealed to him by his freedman Nar- cissus, whereupon Silius and Messalina, with many others, were put to death. SATIRE X. 235 334. Tyrius. I. e. covered with purple spreads. — Genialis, sc. lectus or torus. — In hortis, sc. Lueulli. Cf. Tac. Ann. xi. 37. 335. A dowry will be given after the old custom ; a dowry amount- ing to a million sesterces. This seems to have been the usual dowry among the upper classes, like £10,000 with the English. Cf. Lips, ad Tac. Ann. ii. 86 ; Sen. ( 'onko/. ad Helv. 12.— For et Kiser suggests the emendation ex, to accord with Juvenal's frequent practice, in a sentence of four members, to connect the first two by a conjunction, and add the second two without a copula. In this instance the change to asyndeton would neatly concur with'the change in tense. 336. The signatores were witnesses to the marriage-contract. — The auspices attended at weddings, though the practice of taking auspicia had been given up. Val. Max. ii. 1, 1. 345. " Decapitation and strangling were the common way of exe- cuting criminals, except the lowest and slaves, who were crucified." 347. Permittes, you will leave it. Cf. Hor. Carm. i. 9, 9 : per- mitte divis cetera. 354. TJt tamen et poscas aliquid, if, however, you must e'en ask for something. Et is used for emphasis, as the Greeks sometimes Kai. — Another translation is possible : That, however, you may e'en ask for something, and make your little offering to the gods, pray etc. With the ancients, prayer was inseparable from offering. — Sa- cellis " means the chapel in every man's house, in which were images of the Lares, to whom the offering of a pig was common (Hor. Carm. iii. 23, 4)." 355. Divina, dear to the gods. — Tomacula (ripvw), cut pieces of flesh, to be burnt on the altar. Conington (on Pers. ii. 30) remarks that the details in this line are mentioned contemptuously, and com- pares xiii. 117 sq. 358. Inter munera naturae. " And counts it nature's privilege to die." (Dryden.) Weidner, very differently, translating spalium vitae extremnm " the farthest bounds of life," considers the especially kind gift of nature to be length of days. 362. Pluma. Beds of down. 365. Habes. So most MSS. and recent editors; but P has *abest, and the line is quoted with abest by Lactantius. Hermann and Macleane read abest. I have modified 'Macleane's Argument (p. 221) to bring out the true meaning. — Numen, as often, is divine power. — Prudentia is moral prudence; involving forethought. 363-366: "Man is his own star, and the soul that can Render an honest and a perfect man Commands all light, all influence, all fate." — John Fletcher. SATIRE XL ARGUMENT. 1-20. If Atticus lives well, he 's reckoned generous ; if Rutilus, a madman. All men laugh to see a pauper epicure, and so all talk of Rutilus. He's young and stout enough for the wars, and yet, he is impelled (the prince consenting) to train for the arena. There's many a man who lives but for his palate, for whom his creditor looks out at the entrance of the market. The poorest live the best, just on the verge of bankruptcy. Meanwhile they search the elements for dainties, regardless of the price, or in their hearts preferring what is dearest. For men so reckless it is not hard to get the money. They'll sell their dishes or their mother's image, to season for four hundred sesterces a glutton's crockery. 'Tis thus they come to gladiator's fare. 21-55. That, then, which riches make respectable is wanton lux- ury in the poor. The man of learning who knows not the difference between a cash chest and a little purse, I do well to despise. That rule came down from heaven, "Know thyself." Remember it when you think of marrying or entering the Senate (Thersites did not seek Achilles' armor in which Ulysses made a doubtful figure) ; or if you aim at pleading some great cause, think who you are, whether a mighty speaker or mere mouther. In great things or in small, a man should know his own measure. Buy not a mullet if your purse will go no further than a gudgeon. What can you come to, if your appetite grows larger as your purse grows emptier; when all you have is buried in your belly ? The ring goes last, and Pollio with bare finger begs. Wantonness fears not early death, but age much worse than death. The steps are these. Money is borrowed first, and spent at Rome ; but when the usurer begins to trouble them, then off they go to Baiae and the oysters. To run away from the forum is no worse than from Subura to migrate to Esquiliae : they only care that they must lose the games : they never think of blush- ing : Modesty is laughed at as she flies the town, and few men care to stay her. 56-129. To-day, my friend, you '11 see whether I practise the fine things I preach, or praise plain fare but call for rich. You '11 find in me Evander as the host, you shall be Hercules or Aeneas. Now 236 SATIRE XI. 237 listen to your dinner. A young kid from my farm, and wild herbs gathered by my gardener's wife; fresh eggs warm in the nest, and hens that laid them ; grapes fresh as when plucked ; the finest pears lad apples, the crude juice dried from out them. Such was the dinner of our senators when first they grew luxurious. The herbs he gathered in his little garden, such as a ditcher now turns up his nose at, Curius would boil with his own hand. The flitch hung up to dry in former times they kept for holidays, and lard for birthdays for their blood re- lations, and part of the victim's meat. The great man who had thrice been consul, dictator too, went to such feasts stalking along with spade upon his shoulder. In the strict Censor's days no one would ask what sort of turtles might be found in the sea, to ornament the rich man's couch : they were content with a rude ass's head. Their food and house and furniture were plain alike. Unskilled in art, the cups they got for plunder the soldiers broke to ornament their harness or their helmets. The only silver that they had adorned their arms. Their homely fare was served in earthen-ware. If you're inclined to envy, you might envy those good times. The gods were nearer unto men ; they warned the city of the Gauls' approach, such care for Rome had Jupiter when made of clay. The tables then were made of home-grown wood. But now the richest viands have no flavor except on a round table with a carved ivory stem ; a silver one to rich men is rude as an iron ring upon the finger. 129-182. I '11 have no guest, then, who despises poverty. I have not an ounce of ivory in all my house; the very handles of my knives are bone; and yet they do not spoil the meat, or cut the worse for that. And I've no carver taught by first-rate artist, who teaches them to cut up all fine dishes. My man's a novice too, and cannot filch except in a small way, a chop or so. I 've only a rough boy in woollen clothes to offer you my vulgar herbs, no eastern bought for a vast price from dealers. Whatever you may ask for ask in Latin. They all are dressed alike, their hair cropped straight, combed out to-day in honor of my guest ; boys from the farm, modest as those should be who wear the purple. One shall bring you wine grown on his native hills. And for our sports, we'll read what Homer wrote and his peer Maro. It matters not what voice recites such verses. 183-208. Rut come, put care away and take a rest. We'll have no word of debts or jealous thoughts; before my door you must put off all this, home and its troubles, slaves and their breakages, and, worse than all, the ingratitude of friends. The great Idaean games art' going on. The praetor, victim of his horses, sits as a conqueror in triumph ; all Rome (the multitude must pardon me) has poured into the Circus, and by that shout 1 know that Green has won the day. For had it not, you might have seen the city all in mourning ason that day of ( 'annae. Let boys go look at games, boys who can shout and bet and sit by girls they love. Let my shrunk skin drink in the sun, and put the toga off. To-day, an hour ere noon, you may go to bathe: you must not do so every day of the six, for even such a life as that would pall. Pleasures are sweeter for uiifrequent use. — Maclean e, with modifications. 238 NOTES. 1-3. Atticus is used here for any rich man, and Rutilus for one who has beggared himself. T. Pomponius Atticus, the friend of Cicero, was very wealthy, and his name may have become proverbial. Apicius was a noted gourmand. Pauper Apicius, a poor Apicius.— Eximie = prae aliis. 4. Convictus = convivium. Omnis convictus, every dinner-table. — " Around the thermae, or public baths, there were promenades and spaces, called scholae, where people were in the habit of sitting, walking about, and gossiping." — Statio, in post-Augustan use, is any place of public resort. 5. De Rutilo, sc. loquuntur. — Juvenalis implies validus ; juveni- lis is allied to IZvis and temerarius. 6. Galeae, sc. ferendae. — Ardent. So Jahn, Ribbeck, Hermann, on the conjecture of C. Barth and others. Most MSS. ardens ; two give ardenti and one ardentis. Weidner ardet, after Guietus. 7. The tribunus plebis appears to have had some kind of judicial authority, a cognitio extraordinaria, under the empire. The tribune here is the emperor himself. — Prohibente = intercedente, interfer- ing to stop it. 8. To sign the bond and take the oath, such as a tyrant imposes, of the trainer of gladiators. — Verba scribere suggests verba praeire. Upon entering the service, the gladiators swore uri, vinciri, verberari, ferrogue necari, and to suffer whatever else tbe trainer commanded, — truly regia verba, from the mouth of the trainer who imposes them as the oath. — Many commentators understand scribere here simply of writing out the rules etc., in order to learn them by heart. 12. Egregius. An unusual comparative form, from the adverb egregie. — Egregius meliusque, sc. ceteris. Or, as Heinrich says, the sense is : quo quisque horum miserior est et citius casurus, eo me- lius cenat. 13. Casurus. I. e. about to become bankrupt. — Perlucente ruina. A metaphor from the daylight shining through the cracks in a ruined house. 14. Interea. I. e. before the final crash. — Gustus, dainties; not necessarily the relishes eaten at the promulsis, or preliminary course, to whet the appetite. (Hor. Sat. ii. 8, 7 sqq.) They were sought elementa per omnia, from water, air, and earth, fish, fowl, and vege- tables. 15. Animo, their fancy. 17. Perituram arcessere summam, " to fetch the money which they are bent on throwing away." SATIRE XI. 239 18. By pawning their plate, or the broken statue of a mother. — Imagine, a silver statuette or bust. 19. Nummis. Sesterces {not sestertia). — Condire gulosum fictile, to season a savory dish on earthenware ; i. e. to compound some rich and luxurious viand, which he has to serve up in earthen-ware, as all his silver is pawned. 20. Sic, i. e. by such extravagance. —Ad miscellanea ludi, to the hodge-podge served in the gladiatorial school. 21. Ergo, as I said; (going back to verse 1.) — Nam, in every other case in Juvenal, is found at the beginning of the sentence; similar inversions of nam are found in Catullus, Virgil, and Horace. 22. Ventidius is put here for any man of wealth. — Kiaer puts a semicolon after nomen, and finds the subject of sumit and trahit (23) implied in quis haec eadem paret (21). 25 sq. Hie tamen idem ignoret — si tamen idem ignoret. 26. Ferrata area. Cf. i. 90, note. 31. Se transducebat, made but a sorry figure ; exposed himself to ridicule. 34. Two windbags are mentioned. On Matho, cf. i. 32; vii. 129. 38. Crumina (crumena). So the best editors, except Jahn, who has culina, after two French MSS. and a doubtful reading in P. 41. Argentum grave is heavy plate; massive articles of solid silver. 42. Exire a domino is allied to the juristic expression on inscrip- tions and in the digests, exire de nomine fainiliae, as said e. g. of a sepulchral monument, peto non fundus de familia exeat, or ut fun- das de nomine vestro numquam exeat, etc. On exire with a cf. Cic. Vert. ii. 60 : ad istum non modo illos nummos, qui per simulationem ab isto exierant, revertisse, etc. (Weidner.) 43. Anulus. The badge of equestrian or senatorial rank. 44. Acerbum, untimely ; from its meaning, unripe. 45. Luxuriae. The so called "dative of the agent." — Kiser would place lines 42 and 43 after lines 44 and 45 ; and I agree with him. 47. Dominis. 1. e. the money-lenders. 49. Qui vertere solum, they who have made off; literally, they who have shifted their quarters. 50. Cedere foro, " to abscond from 'change," or to become bank- rupt. Deterius, more disgraceful ; more discreditable. 51. Ferventi, bustling, noisy; the Esquiline was quiet. Some translate ferventi here hot; the Esquiline was cool and healthy. 240 NOTES. 53. Anno uno. The ablative of duration of time is very rare in the golden age, but more frequent afterwards. 54. Sanguinis non gutta, no flush of shame, no blush from a sense of honor. — Haeret, remains. — Morantur, seek to detain. 55. Et fugientem. So Jahn, Hermann, Ribbeck, Weidner, after gs Priscian. Other readings are effugientem (Pw), fugientem (s). 57. Persicus is some unknown friend of the poet's. — Vita vel moribus et re, in my life, that is my character and actions. Vel, or if you please to say, offers a choice of expressions. Jahn and Rib- beck give nee (adgi), but vel (pw. In P the word is erased) is better. 58. Si. So Jahn, Ribbeck, Weidner, after S and one MS. Pw, sed, and so Hermann. 59. Puero = servo. — Dictare for imperare belongs to the later Latin. 60 sqq. Habebis Euandrum. You shall have in me a host as sim- ple and frugal as Evander. — Tyrinthius. Cf. Verg. Aen. viii. 362 sq. — Minor .... caelum. The reference is to Aeneas, the son of a goddess, though inferior to Hercules. Cf. Verg. Aen. viii. 102 sqq. 63. Aeneas, according to one legend, was drowned in the Nunii- cius ; Hercules was burned on Mount Oeta. 64. Nullis ornata macellis, furnished by no markets. 65. It would appear from this that Juvenal had an estate near Tibur. 69. Asparagi. Cf. v. 82. The term includes several herbs besides the one we know by that name. 70. Torto calentia foeno. The eggs were wrapped up warm in the hay in which they were laid. 72. Parte anni. About half a year, as (according to verse 193) the dinner is given in April. The ablative resembles anno uno (53). 73 sq. The Syrian pear, a kind of bergamot, is placed by Pliny next to the Crustumian, which he calls best of all. The pears from Signia (inLatium) were of a reddish color, and thought particularly wholesome (Cels. ii. 24). The apples of Picenum were celebrated; cf. Hor. Sat. ii. 3, 272 ; ii. 4, 70. 75 sq. Siccatum .... succi, now that they have put away their autumn (crudeness), dried out by the frost, and the perils of their unripe juice. 77. Jam luxuriosa, when it had grown to be luxurious; even a luxurious (dinner;. 78. M. Curius Dentatus, the conqueror of Pyrrhus, often served the Roman poets as a pattern of the good old times. SATIRE XI. 241 80. The fossor here is a fettered slave from the ergastulum (see viii. 180, note), set to work in the fields. 81. Vulva. The matrix of a pregnant sow was regarded as a great luxury. 82. Kara pendentia crate, hanging from the wide-barred frame among the rafters. 85. All but the legs and entrails of a victim were eaten. 88. Solito maturius, earlier than his wont. 89. Domito a monte, from the hill where he had been digging. Domare is used of subduing the earth by ploughing, digging, etc. 90-91. Autem, moreover. — The proper names represent censors of the old time. — Postremo. So P, and Jahn, Hermann, Ribbeck, Weidner. The MSS. other than P, rigidique. 92. The allusion is to C. Claudius Nero and M. Livius Salinator, colleagues in the censorship B. C. 204. For the story, see Liv. xxix. 37 and Val. Max. ii. 9, 6. — Riser would place a period at the end of this verse, and a comma at the end of verse 89. 95. Fulcrum, couch-foot. 96 sq. Nudo . . . aselli, on small couches with bare sides a front of bronze displayed the rude head of a little donkey crowned with a garland. 98. Ad quod lascivi ludebant ruris alumni, by which (i. e. near which) the sportive sons of the country (i. e. the farmers, the rustics) made merry. Though the furniture was rude and the fare simple, the rural guests amused themselves and were happy. — Riser has ex- ploded the old notion that the allusion here is to boys' " poking fun " at the head of the donkey. 101. In parte. I. e. in his share. 103. Ut, etc. He broke them up in order to make trappings for his horse, and an embossed helmet for himself. 104 sq. Ferae, i. e. the she wolf. — The twin Quirini are Romu- lus and Remus. Compare the name Castores applied to Castor and Pollux. — Sub rupe. Like Virgil's in antro ( Aen. viii. 630). 106 sq. Venientis dei. Mars coming to visit the twins. — Penden- tis. Hanging in the air, (not yet having alighted.) 108. Tusco. I. e. of earthen-ware, which Etruria produced in great quantity. Ill sq. Vox. Livy (v. 32) and Cicero (de Divin. i. 45; ii. 32) tell the story of one who heard a voice louder than that of man in the dead of night, near the temple of Vesta, ordering him to report to the magis- trates that the Gauls were coming (about B. c. 390). — Audita, sc. est. 16 — Juv. V 242 NOTES. 114. His. I. e. hac voce et hujusmodi signis. 116. The earthen-ware images of the gods came from Etruria. — Violatus, wronged; as if it were an insult to gild him. Cf. iii. 20. 121. Dama, the gazelle. 122. Orbes. Round tables, of costly material, supported by a single foot. Cf. i. 137. 123. The ivory table-leg is carved in the form of a leopard ram- pant. 124. Porta. Either gate, because the traffic of Aethiopia passed through Syene, a frontier town, or pass, because the valley of the Nile is greatly narrowed below Syene. 125. Obscurior, darker, " of duskier hue." 127. The elephant changes its tusks only once in its life ; and not then, as Juvenal says, because they have grown " too large and bur- densome for his head." 131. Adeo nulla, etc. " I have actually not an ounce of ivory." 132. Nee, not even. — Tessellae, dice, of six sides. — Calculus. A counter used in a game resembling draughts. 136. Structor. Cf. v. 120, note. 137. Pergula, (carving-) school. — Aput quem, at whose house. 138. Sumine. The breast of a sow, before stie had been suckled, was a great delicacy with the Romans. — " The boar was commonly the chief dish (caput cenae) of a large dinner, and served whole." 139. Sythicae volucres. I. e. pheasants, Phasianae aves. 140 sq. Oryx. An African wild-goat, with one horn. (Plin. H. N. viii. 53.) — Lautissima ulmea cena, " a most dainty supper made of elm." Wooden models were used in the carving-schools to practise upon, the parts being slightly fastened together, so that they could be separated with a blunt knife. The clatter the pupils made with them, says Juvenal, resounded over the whole Subura, — in which quarter of the city we must place Trypherus's school. 142-144. Afrae avis. The guinea-fowl. — Noster, sc. puer. " My young attendant, a mere novice, has not the chance of making off with the remains of costly delicacies. He knows nothing of the dainties served up at great houses and the ways of the servants there. At most, his peccadilloes consist in clearing off some scraps of steaks or chops." — Eudis omni tempore, " untutored all his days." — Et, and (only). 146. A frigore tutus. Warmly, but coarsely clothed ; not rustling in silks, like a dainty page in a great house. 148. Magno, sc. pretio. — Latino. He does not know Greek. SATIRE XI. 243 155. Quos ardens purpura vestit. Those who- wear the toga prae- texta, — (boys born of free parents.) 180 sq. Cantare = recitare. A reader (avayvtAorrif) was employed at refined entertainments. — Dubiam palmam. The comparative merits of Homer and Virgil were much discussed at Rome. 182. Such poetry commends itself, even if poorly read. 193. At the festival of the Magna Mater, the Idaean Mother, which rras held in April, there were ludi circenses as well as ludi scaenici. The praetor gave the signal for the beginning of the chariot-races with a kind of banner. 194. Colunt, sc. cives. — Similis triumpho. The praetor went to these games in procession and presided in state, as at the Ludi Cir- censes (x. 36, note). 195. Praeda caballorum. The caballi are the horses, now worn out, that have won the race. The praetor is a prey to them, or their vic- tim, because he had to provide from his own means the sum needed for the prizes in addition to the sum furnished by the state. — Pace, by the leave. 198. Viridis panni. Cf. vii. 114, note. 200. Livy (xxii. 43, 46) says that at the battle of Cannae a wind arose, blowing the dust in the face of the Romans and blinding them. 202. Cultae, well-dressed. 204. At the games spectators were obliged to wear the toga, the dress-coat of the Romans. 205. You may go to the bath at 11 o'clock. The usual hour was from 2 to 3. — Salva fronte, without shame. Frons as the seat of modesty. SATIRE XIII. ARGUMENT. 1-22. Bad acts displease the doers. Conscience convicts them., though the praetor's urn be false. All your friends feel with you ; you are not so poor that you should sink with such a loss; besides, the case is common, one out of fortune's heap. Put off excessive grief; the sorrow of a man should not blaze up too high, the pain should not be greater than the wound. A trifle, a mere scrap of ill you scarce can bear, and all your entrails burn because a friend will not give up a deposit : and you a man of sixty ! Has not experi- ence taught you ? Wisdom is great, mistress of fortune : those we count happy, too, whom life has taught to bear the yoke of life. 23-33. No day so holy but it puts forth thieves and liars. The good are rare, not more in number than gates of Thebes or mouths of Nile. We live in the ninth age, an age so bad no metal is so base that it should give it name. And yet we call upon the faith of gods and men, as loudly as the clients of Faesidius when he pleads ! 33-70. Say, art thou in thy second childhood, that thou knowest not the charms of other people's money, or how they laugh at thy simplicity in expecting that any man should not forswear himself or should think that fanes and altars have their gods? The natives in the golden age thought so, before the skies were filled so full of gods and hell so full of victims. Then was dishonesty a prodigy. 'T was a great crime if youth rose not to age, yea children to their seniors by four years. But now, if friends should not deny a trust but pay it back entire, it is more wonderful than all the prodigies that ever were ; an honest man is a lusus naturae. 71-85. Complain that you've been impiously cheated of ten ses- tertia! What if I tell of one who 's lost two hundred, and another more than he can cram into his chest? 'Tis easy to despise the witness of the gods, if human there be noae. See with what voice and face the man denies it. He swears by all the gods and goddesses, their bows, spears, tridents, all the armory of heaven : yea, he will offer to boil his son and eat him pickled, if he be a father. 86-119. Some say 'chance governs all things, nature rules the world,' and so they fearless go to any^altar. Others believe in gods and punishments, but argue thus : "Xet^hern do with my body what 244 SATIliE XIII. 245 they will, and strike rue blind, so that I keep my gains. We may bear all for that. Let even a Ladas not hesitate, if he be poor, to pray for the rich man's gout, unless he be insane. The racer's Darren crown, what does he get by that? The gods may punish, but they punish slow: my turn will not be yet; besides, it may be they will pardon me; the fault is venial. It's all a chance, one gains a cross by his crimes and one a crown." 'T is thus they quiet conscience, put a bold face upon it, go to the altar of their own accord, abuse or beat you for mistrusting them, and get believed for their audacity. And so they act their- farce, while you cry out with voice like Stentor or like Mars, " Jove, hearest thou in silence? Why do we bring thee sacrifice and incense ? As far as I. can see, your images are no better than the statues of Vagellius." 120-161. Now take such comfort as you may from one unread in all philosophy. Patients in danger may consult great doctors, do you submit to an humbler. If you can prove there never was a crime so bad in all the world, I hold my peace, mourn as you will ; I know the loss of money is greater grief than loss of kindred ; in its MM mourning is not feigned, the tears are real. But if it 's everywhere the same that men deny their hand and seal, are you, fine gentleman, to be excepted? How do you make yourself the chick of a fine bird and us the produce of an humble nest? It's but a small thing after all if you compare it with the greater crimes, the hired assassin, the incendiary, the sacrilegious robber who plunders temples, or the petty thief who scrapes the gold from statues ; the poisoner, the par- ricide. How small a part is this of all the crimes the praefect listens to from morn till night! His court alone will teach you what men are. Spend a few days there, and talk about your misery if you dare. 162-173. None wonder at swelled throats in the Alps, or blue eyes and curly hair in Germany, because the people are all the same. So no one in the land of the pygmies laughs at their battles with the cranes, though they are only a foot high. 174-192. ''But must not perjury and fraud be punished? " Sup- pose him carried off and put to death, your loss is still the same, and all you get is odium and a drop of blood shed from a headless corpse. " On ! but revenge is pleasanter than life." This is fool's language, who flare up for nothing, Chrysippus, Thales, would not say so, nor Socrates, who would not share his cup of poison with his enemy. Philosophy corrects our faults of nature and of practice : she first taught us right from wrong, for only little minds care for revenge, as you may see from women's love of it. 192-235. But why think they escape, whom conscience whips? Their punishment is worse than any down in hell, who night and day carry their witness with them. The Spartan once tempted the oracle and got his answer, which the event established, for he and all his house, though old, have perished. Such was the penalty of even a bad desire. For he who thinks to do an evil deed incurs the guilt, as if he'd done the deed. What if the man has carried out his purpose? Ceaseless anxiety haunts him at meals, parched mouth, contracted brow; bad dreams, through which the altars he has sworn by pass, and your tall ghost, most terrible of all, that drives him to confession. 'T is these who tremble at the storm and think each bolt V2 246 NOTES. a messenger of wrath. If one storm passes, then they fear the next, and tremble at the calm that goes before it. Every disease they count a stone or dart from heaven. They dare not sacrifice in sick- ness ; what can the guilty hope for? What victim is not worthier to live than they ? 236-249. The wicked commonly are changeable ; they are firm enough while they're engaged in crime; when it is done,4hey learn the difference between right and wrong. Yet nature will go back to its old ways. Who ever puts a limit to his guilt? Who ever got back modesty once lost? Who is contented with a single crime? He will be caught some day and pay for it by death or banishment. You shall be happy in the sufferings of him you hate, and shall confess at last the gods are neither deaf nor blind. Maclean e, with modifications. 1. Exemplo malo. Ablative of quality, used predicatively : quod- cumque ita committitur utmalo sit exemplo. Cf. Nag. Stil. % 9, 1. 3. Absolvo was the legal word for acquittal. Three tablets were given each judex, on one of which was written A (= absolvo), on another C (= condemno), and on a third N. L. (= non liquet, " not proven"). — Racine expresses the same sentiment as Juvenal : "De ses remords secrets triste et lente victime, Jamais un criminel ne s'absout de son crime." 4. In criminal trials a praetor usually presided. Urna is either the urn into which the names of the judices, who were to be irn- pannelled, were placed, or that into which the judices threw their votes. Either could be called the praetor's urn, inasmuch as he drew the lots in the first place and counted the votes in the second ; and in the performance of either of these duties he might betray his trust. 5. Juvenal writes this satire to a friend of his, whom he calls Cal- vinus, who is in a state of great excitement about a fraud practised upon him by a man to whom he had given in trust a sum of money, and who had denied the trust on oath. 6. Sed, and besides. 13. Quamvis levium, " be they as light as they will." 17. There was a C. Fonteius Capito who was consul A. D. 59 with C. Vipsanius Apronianus. There was another consul Fonteius Ca- pito A. D. 67 ; and as he is named first of the two consuls of his year, and it was the custom to use the name of the first of the consuls in designating dates, many scholars think that he is the one here SATIRE XIII. 247 referred to. This supposition brings the date of this satire as far down as A. D. 127. 20. Sapientia, philosophy. «. 22. Jactare jugum. The opposite of Horace's ferre jugum. 25. Puxide = pyxide. Here for poison; the container for the thing contained. 27. Baeotian Thebes had seven gates, the Nile seven mouths. 28. 1 read nona, with most of the MSS., as do Hermann, Mayor, and Macleane. P has nunc, which Jahn, Ribbeck, and Weidner adopt. The division of the ages of the world into the golden, silver, bronze, and iron is well known. Juvenal says we have got down in the descending scale as far as the ninth age, for which nature her- self has found no name nor any metal base enough to designate it. Xinth may be simply a humorous taking of a low number, or may involve an allusion to the Etruscan notion of ten ages, in which the last but one indicates the lowest degradation before the restoration of primitive innocence in the tenth. 31. Clamore, sc. tanto. 32 sq. Faesidius is an advocate, whose clientes, bribed by the spor- tula, come into court and applaud him loudly. Vocalis sportula is bold metonymy for the partakers of the dole: Heinrich translates, die br'ullenden Converts ; Weidner, die briillende Tisch. 33. Senior. This comparative has a diminutive force, and is used familiarly or kindly. 37. Rubenti. Red with the blood of victims. 40. Fugiens, as an exile. When Saturn was deposed by Jupi- ter, he went to Italy and engaged in tilling the earth. 41. Privatus adhuc, "not yet a public character." 43. Puer Iliacus. Ganymede. — Formonsa (formosa) Herculis uxor. Hebe. 44 sq. Et is awkward after nee, but it serves to connect Herculis uxor and Vulcanus closely together, making one picture of the two well-contrasted personages. " He comes in reeking from his work. She is at her task on Olympus, and hands him a cup to refresh him, which he first draius and then wipes off the sweat" and soot M from his black arms.'' Liparaea nigra taberna, sooty from his forge on Lipara. 46. Sibi, by himself. Literally, for himself. 47. Talis ut = tanta, quanta. 48. Atlanta. Cf. Verg. Aen. iv. 482. 49. Profundi. I. e. the sea. Some refer it to Hades, to which they 248 NOTES. think the epithet triste is more appropriate. But the Eomans, as Macleane says, had a great dread of the sea. 50. Pluto carried off his wife Proserpina from Sicily. 51. Reference is made to Ixion, Sisyphus, and Tityos. 54. Quo. So P, Jahn, Hermann, Ribbeck. Other readings, hoc (t) Macleane, and quod (pw). 55. " Thou shalt rise up before the hoary head and honor the face of an old man." 57. Greater wealth is implied by larger stores of food. The wild strawberries and acorns indicate the simplicity of the times. 59. The order of the words in this verse is noticeable, — the first, third, and fifth go together, and the second, fourth, and sixth. So fully was the first down held equal with sacred old age. 62. Tuscis libellis. I. e. the books of the Etrurian soothsayers, in which, amoug other things connected with religion, various wonder- ful portents were set down. 63. Coronata, garlanded for sacrifice. — Lustrari = procurari. 64-70. Livy (xli. 26) speaks of a two-headed boy as a prodigy au- guring evil. — Miranti. The plough is personified. (Jahn, Her- mann, and Ribbeck read mirandis, with P.) — Theophrastus, Pliny, and Livy (xlii. 2), mention the digging up of sea-fish in the land. — Fetae, with foal. (Liv. xxxvii, 3 ; Spallanzi Mem. sopra i Muli, Modena, 1768, p. 8.) — Uva, a cluster. (Liv. xxi. 46; xxiv. 10; xxvii. 23. Plin. iV. IT. xi. 18, 55; Tac. Ann. xii. 64.) — Amnis. I. e. the Tiber. — Miris = prodigiosis, unnatural. Cf. Hor. Epod. xvi. 31. 73. Arcana. Given as a trust in secret : deposited, with the gods only as witnesses. 78. Tarpeia. I. e. of Jupiter Capitolinus. 79. Cirraei vatis. I. e. Apollo. Cirrha is near Delphi. Cf. vii. 64. 80. Venatricis puellae. Diana. 83. There is no need of inserting et at the end of the preceding verse, with Heinrich and Hermann. After two or more clauses con- nected by conjunctions, a third or last may be added without a con- junction, when, as here, it sums up everything in the genus to which the things spoken of in the preceding clauses belong, and thus com- prehends them also. 84 sq. He says he will boil his son and eat his poor head, first dipping it in Egyptian vinegar (which was very strong), if he is not speaking the truth. 89. Tang ere aliquid = to swear on something. Cf. Liv. xxi. 1 : tactis sacris jure jurando adactum se. SATIRE XIII. 249 91. Et, and yet. — Secum, sc. cogitat 94. Quos abnego, which I deny having received. 95. Vomicae, abscesses. — Dimidium cms, a broken leg (cf. viii. 4 ; xv. 5, 57). According to Lewis, a withered leg (reduced to half its natural size). 96. Sunt tanti, are worth bearing for their sake, i. e. for the sake of the moneys (94) ; are not too great a price to pay. Cf. Cic. in Cat. i. 9; ii. 7. Madvig {Opusc. ii. 187-194) has given a masterly exposition of the various significations of the phrase est tanti. Locupletem. I. e. cum divitiis conjunctam. 97-99. Ladas was the name of two celebrated victors in foot-races at the Olympic games, which were held on the plain of Olympia, near Pisa in Elis. The prize was a wreath of olive ; the olive-branch of victory is called hungry because it bore no fruit, and was a mere worthless symbol. Anticyra, in Phocis, was the chief place whence hellebore was procured, the supposed remedy for insanity. Archi- genes was a well-known physician. The last e is long, as in the Greek name. Juvenal introduces Greek proper names rather fre- quently. On Ladas's speed there is an epigram in the Anthology (N. 312) : AdSas rd ora&iop tiy r^Xaro eire Siiirrt}, Saip6viov rd rd^os ov6i !' nun is fully set in them to do evil." For tamen certe we should have in good prose simply tamen or certe, or at . . . certe. 102. Sed, besides. 107. Confirmat. So Jahn and Ribbeck, with S?. Macleane and Riser confirmant (Pw). Hermann confirmans, without MS. author- ity. Kiaer makes culpae the subject of confirmant. 108. Trahere, sc. te. — Vexare, to hustle. 109. Superest, with the dative, " belongs in abundance to." Or as others, from a popular misuse of this word to which Gellius (i. 22) and Suetonius (Aug. 56) allude, we may translate it, "appears as the advocate of." 110 sq. " 'T is as good as a play." He is acting just such a farce as the runaway slave in witty Catullus (or Catulus, a celebrated mime writer in the reigns of Caligula, Claudius, and Nero). 250 NOTES. 112 sq. Stentor was a Greek herald (Horn. 11. v. 785 sq.) whose shout was as loud as that of fifty other men together. Ares (Gra- divus), when wounded by Diomed, roared as loudly as ten thousand men (Horn. II. v. 859 sq.). 116 sqq. Carbone. I. e. altar-fire. — Charta soluta, from the opened paper (i. e. wrapper). — There is a slight tone of sarcastic deprecia- tion in Juvenal's reference to the sacrifice here, as in x. 354 sq. 119. Vagellius. Some unknown man, of whom the scholiast says, 11 stultissimus accepit statuam." The same name occurs xvi. 23. 120. Ferre, to offer. 121. Et qui, even one who. Kibbeck, is qui. 122. The Cynics wore no tunic under their pallium. 123. Suspioit (looks from under at, looks up to), admires. — Epi- curus, according to Pliny (H. N. xix. 4), was the first to plant a garden at Athens. In this garden he taught. 124. Dubii, in a critical state. — Notice the absence of the prepo- sition a from medicis. Cf. i. 13, note. 125. Philippus may be, as most of the commentators say, some obscure practitioner; but the name is that of the celebrated physi- cian of Alexander the Great, who certainly belonged to the medici majores. The emphasis is on discipulo, even to a raw apprentice. 129. Claudenda est janua, as in the case of a death in the house ; for the loss of money is something still more dreadful! 132 sq. " He is not content to tear only the top of his tunic instead of rending it from top to bottom, and to torment his eyes with forced tears (crocodile's tears)." 135. Cuncta fora, all the courts. There were several fora at Rome at this time ; but the three in which the most legal business was done were the Forum Romanum, Forum Julium, and Forum Au- gusti. 136 sqq. If, when the bond has been read over ten times on the opposite side, they whom their own handwriting and seal convict, declare their note of hand to be void and the tablets worthless. — Diversa parte, i. e. by the advocates of the other party (the creditors^. So Madvig. Others, on both sides; both parties pass the document back and forth, and the debtor pretends to examine the document honestly, to see if it is genuine. Macleane, " in various places, i. e. in all the fora," connecting the words with the main assertion dicunt, etc. — Ligni, the waxed tablets of thin deal on which they wrote. 138, 139. The seal used by the man who denies his bond is carved on the choicest of sardonyxes, kept in an ivory purse. Pliny (H. 2T, SATIRE XIII. 251 xxxvii. 6) says that the sardonyx was the principal gem employed for seals. 140. Ten' = te-ne. — delicias, my sweet sir. 141. Gallinae filius albae = feliciter natus, white being the lucky color. So the French proverb, lejils de la poule blanche. 144. Si flectas, if yoic'll turn. The subjunctive suggests a prior clause like this : as you'll see. 147, 149. Vetus is used of what has been in existence for a long time ; antiquus of what existed in old time. 148. Adorandae robiginis. I. e. of venerable antiquity. 150-152. Exstat, there starts up. — Qui radat. Subjunctive of the purpose. — Bratteolam = bracteolam. 153. I have adopted Mayor's emendation, solitumst (solitum est), which makes sense of a passage which commentators have considered as hopeless. It is a common custom to melt down a whole statue of the Thunderer • (i. e. J ove). The common reading is solitus, with either no pause after dubitet, or nothing but a comma. 154. Mercatorem, the purchaser. 155 sq. " The man who should be launched into the sea in a bull's hide," is a parricide. Cf. viii. 213 sq., note. 157. Haec quota pars, how small a part is this t Cf. iii. 61, note. — Custos urbis = praefectus urbi, an officer who at this time held almost the whole criminal jurisdiction of the city (Tac. Ann. vi. 10- 11). C. Rutilius Gallicus was praefectus urbi in the reign of Domi- tian, and his name may be used for that of the praefect at the later day when this satire was written. 161. Veneris. Future perfect. 162. Tumidum guttur. The goitre. 164 sq. Cf. Tac. Germ. 4 ; Hor. Epod. xvi. 7. — Flavam . . . cirro, at his hair, of yellow hue, and making twisted horns with its moist- ened locks. Cf. Tac. Germ. 38. So Riser. Commentators generally have supplied Germanum for torquentem. 167 sqq. Ad, to meet. Cf. Hand Turs. i. 84. — Thracum volucres arc the cranes, of which Threiciae, Strymoniae, are constant epithets " In the East," says Macleane, " the sudden subitas appearance of / clouds of birds, no one can tell where from, when any prey is to by got, is very surprising. The cry of the crane is sum that the flock may be heard very high up in the air after it has passed out of sight." — The fabulous people of the pygmies lived in India, or at the sources, of the Nile. On their battles with the cranes, cf. Horn. 72. iii. 3-7. — Sed illic, etc. However frequently such sights occur, and however 252 NOTES. numerous the spectators, nobody laughs, because all the pygmy- warriors are small enough to be carried off by a crane.— iPede uno. The pygmies were a Greek nvyfit in height, or thirteen and a half inches. 175. Graviore catena. Modal ablative (of description). 178. Sospes. Cf. Hor. Carm. i. 36, 4 : Hesperia sospes ab ultima. 179. Invidiosa, full of odium. You will be detested for taking so cruel revenge. 181. What verb is to be supplied, of which indocti is the subject ? 183. Adeo, in fact. 185. Dulci. Hymettus was and is famed for its honey. — Senex. Socrates. 194. Surdo verbere, with the noiseless lash. Cf. Pers. vi. 28. So caeca for invisible, as caeca saxa. 195. Animo, (tamquam) tortore, flagellum quatiente. 197. The scholiast says that Caedicius was a courtier and most cruel satellite of Nero. Take gravis with Caedicius. 198. Cf. Ausonius : Turpe quid ausurus te sine teste time. And Sen. Up. xliii. : Si honesta sunt quae facis, omnes sciant; si turpia, quid refert neminem scire cum tu scias? O te miserum, si contemnis hunc testem ! 199-208. The story is told in Herodotus (vi. 86). A person named Glaucus bore the highest reputation for honesty in all Sparta. A man of Miletus came to him and said that, in consequence of his reputation for just dealing, he wished to deposit half his fortune with him. Glaucus accepted the deposit, and promised to restore the money to any one who should produce certain tokens and claim it. This the man's sons afterwards did, but Glaucus professed to have forgotten all about the matter, and required four months to refresh his memory. When he consulted the oracle at Delphi as to whether he might not keep the money and swear he had never received it, an answer was returned denouncing dreadful punishment on the breaker of oaths; and Glaucus, begging pardon of the god, paid the money. The priestess warned him that he who tempts God is as bad as he who does the wickedness which it is in his mind to do. Terrific punishment came; and the whole house of Glaucus became extinct. (Macleane.) 200 sq. Quondam, one day ; (at some future time). — Dubitaret retinere, he hesitated about keeping back. SATIRE XIII. 253 205 sq. Probavit extinctus. We should say, " his death, with that of all his relations, proved." 207. " And his relatives, although derived from a remote common stock " (or collateral line). 211. Nee mensae tempore. Post-classical for ne mensae quidem tempore. 212. Ut morbo, as from disease ; i. e. as from fever. 213. Difficili crescente cibo, when his food, hard to swallow, seems to swell between his teeth. — Setina. Herd's conjecture, adopted by Jahn, Hermann, Ribbeck. The MSS. sed vina. 215. Melius, sc. vinum. 218. Jam, at last. 221. Tua sacra imago, thy awful apparition. 226. Vindicet. So Ribbeck and Weidner, after $ Serv. Aen. iv. 209 ; vi. 179. The ordinary reading is judicet (Pw). 228. Hoc dilata ser^no, put off by this short lull. The ominous character of the first lull, says Macleane, is well known by all those who have witnessed a tropical storm. 234. Nocentibus aegris, the sick if they be guilty. (Macleane.) Weidner remarks that nocens, as compared with noxius, denotes an habitual quality. 235. The life of any animal that could be offered in sacrifice were worth more than his. 236. Malorum. Masculine; {of the wicked.) 237. Superest constantia. " They have resolution enough and to spare." 244 sq. In laqueum. I. e. to be strangled. Cf. Sail. Cat. 55 : laqueo gulam fregere. — The body was dragged out of the prison with the uncus. — Other interpretations are, of in laqueum, " into the snare " (i. e. of temptation, or "he will be caught in his guilt"), and of uncum, " the hook or ring in the prison wall to which the culprit's chains are attached." 246. Places of exile are here referred to, as Gyaros, Seriphos. 248. Nominis, person, man. 249. Tiresias, the Theban prophet, was blind. ** v Macleane remarks upon the subject of this satire : " There never was a time when conscience did not exist in the mind of man, however completely the habit of guilt may have seared it in some, and given a color of innocence to wickedness in the judgment of whole communities. The picture Juvenal draws is taken from ex- \V 254 NOTES. perience, the experience of those who were no Christians, and had no knowledge to deter them but that which was suggested from within. If we are surprised to read in Juvenal language or senti- ments which, if delivered from a Christian pulpit, would be appropri- ate and searching, it is because we are apt to forget that human nature, with its desires, its corruptions, and its self-deceptions, has always been the same in the main, and that God has never been without his witness against guilt in the heart of man. This satire represents the common moral sense of mankind. The law of Christianity confirms the unwritten law of which conscience has always been the guardian and the exponent, and of which such writ- ings as Juvenal's, especially this poem, are the clearest evidence." SATIRE XIV. >*Kc ARGUMENT. 1-30. There 's many a wrong act, Fuscinus, which is taught both by precept and example. The old man games, his boy too shakes the dice. What hope is there of him who learns in youth to season fig-peckers and mushrooms? Give him a thousand teachers, he will never cease to be a gourmand. Does Rutilus train his son to gentle- ness, holding that servants and masters are one flesh, or cruelty, when all he loves is the sweet sound of the lash, the monster of his trem- bling household, happiest when a wretched slave is tortured for a trifle ? What does he teach his boy who loves the grating of the chain, the brand, the workhouse? 31-43. It is but nature; home examples come with great authority, and so corrupt more speedily than any. One or two of better sort may spurn them, but others follow in their elders' footsteps and the old track of crime long put before them. So keep from wrong, if for no other reason, yet for this, that those who are born of us will imitate our faults, for all are teachable in vice ; a Catiline you '11 find in every town, a Cato or a Brutus nowhere. 44-85. Let nothing evil come near the young. Great reverence is due to boys. If you are meditating wickedness, think not the child too young to see it. Whatever wrong you do, he '11 grow up like you not in face alone, and stature, but in morals, and follow in your foot- steps : and after this you '11 punish him and disinherit him forsooth ! When guests are coming, you will sweep your house and scold and rave for fear a speck of dirt offend the company, and yet you take no care that your son should see his home all spotless. You give your country a great boon if you shall make him a good citizen. It matters much how you shall train him up. The bird when fledged will seek the food his mother brought him in the nest. 86-95. Cetronius took to building everywhere grand marble houses, and so broke his fortune : but he left his son no small inherit- ance, which he wasted in his turn in building finer houses than his father. 96-106. The father shows respect to the Jews' worship, the son becomes a Jew and goes all lengths with the law of Moses. 107-134. But though the young are prone to imitate all other vices, to avarice they're actually forced against their will. It looks too 255 256 NOTES. much like a virtue, to attract them of itself. They 're cheated with the show of gravity it wears, the praise it wins for carefulness and* skill in getting. These are the craftsmen to make fortunes grow! Yes, anyhow, the forge and anvil working on forever. The father, too, thinks only misers happy, and bids his boys go on that road with those philosophers. All vices have their rudiments, in these he trains them first and afterwards they learn the insatiable desire for money. He pinches his slaves' bellies and his own : saves up the fragments and puts them under seal for next day's supper, a meal the beggars would not share. 135-151. What worth is money got at such a price? "What mad- ness is it to live a pauper's life in order to die rich ! As money grows, the love of it grows too. He wants it least who has it not. So you go adding house to house and field to field, and if your neighbor will not sell, you send your beasts to eat his crops. 'T is thus that many properties change owners. 152-172. But what will people say ? " And what care I for that? I do not value at a beanshell all the world's praise, if I am to be. poor to earn it." Then you are to escape the pains and cares of life and live for many a year, because you 've land as much as Rome possessed when Tatius reigned ! And after that two jugera was counted ample for old soldiers broken in the wars, and they were well content. For us 't is not enough for pleasure-ground. 173-255. Hence come more murders than from any cause, for he who would be rich would be so quickly. And who that hastens to be rich cares aught for laws ? The old Sabellian spake thus to his sons : " Be happy with your cottages and mountains : let the plough get us bread ; so shall we please the country gods, whose help and favor got us corn for acorns. That man commits no crimes who wears rough boots and clothes himself in hides. Outlandish purples lead to every crime." Now all is changed : the father wakes his son at midnight. " Up, get out your tablets, write, read, study law, petition for a centurionship: let the commander see you rough and hairy. Go fight, and in your sixtieth year you '11 get the eagle. Or if your courage fails turn merchant; don't be particular, stinking hides will do. Money smells sweet wherever it may come from. The poet's words be ever on your lips, well worthy of the gods and Jove himself, — ''whence you get no one asks, but get you must.' " This is what nurses teach, the boys and girls learn this before their alphabet. When I hear fathers urging thus their sons, I answer, What need of all this'haste? I warrant you the pupil will outstrip his teacher. Make yourself easy, he'll surpass his father, as Ajax Telamon, Achilles Peleus. He 's young, when he begins to shave he '11 swear and lie for a mere trifle. Woe to his wife if she is rich ! He knows a shorter way to wealth than ranging sea and land. Crime is no trouble. " I never taught him this," you '11 say some day. But you 're the cause of all his wickedness. Who trains his son to avarice gives him the reins, and if he tries to check him he refuses, and spurns his driver and the goal. He thinks it not enough to err as far as you will let him. Tell him the man's a fool who helps his friend, teach him to rob and cheat, by every crime get money, which you love as ever patriot loved his country, and then you '11 see the SATIRE XIV. 257 spark yourself have lighted blown to a flame and carryall before it: you '11 not escape yourself, the lion you have reared will tear his keeper. Your horoscope is told, you say : but he '11 not wait, he '11 weary of your obstinate old age. Buy yourself antidotes, such as kings and fathers should take before their meals. 256-302. No play is half so good as to look on and see what risk they run to increase their store. Can the petaurista or the rope-dancer amuse us more than he who lives at sea, a wretched trafficker ia perfumed bags or raisin wine from Crete ? The dancer does it for a livelihood, you but for countless gold and houses. The sea is full of ships ; more men there than ashore ; wherever gain may call them there they go. A fine return for all your toil, to come with full purse back and boast you've seen the monsters of the deep. Mad- ness may vary, but that man is mad who fills his ship and risks his life for silver cut in little heads and letters. The clouds are lower- ing; " 't is nothing," cries the master, " mere summer thunder," and that night perhaps his ship is lost and he himself must swim for life; and he who thought the gold of Tagus and Pactolus little, must beg in rags, carrying with him the picture of his wreck. 303-331. What danger gets, anxiety must guard. Licinus posts his regiment of slaves with buckets all the night, in terror for his E)late and marble and all his finery. The Cynic's tub burns not ; >reak it, and he will make another or patch up the old one. So Alexander, when he saw the man who made that tub his home, then learnt how happier far was he who wanted nothing, than he who coveted a world and went through every toil to get it. All gods are there where Prudence is ; 't is we who make Fortune a goddess. If any ask me what is the measure of a private fortune, I tell them just as much as nature wants, or Epicurus for his little garden, or Socrates before him. Nature and Philosophy always speak alike. But if I seem too hard upon you, mix a little from our habits with the old. Make up a knight's fortune: if that be not enough, then two, or even three. If that does not suffice, then will not Croesus's treasures or Persia's kingdom or Narcissus's wealth.— Macleane, with modifi- cations. 1. Fuscinus. Some friend of Juvenal, unknown to us. 2. Nitidis rebus. "The minds of the children, in their first inno- cence, are the ' bright things. 7 " 5. Bullatus. Cf. v. 164, note. — Fritillus is a dice-box. — Arma, i. e. the dice. Cfr Verg. Aen. i. 177 : Cerealiaque arma expediunt. 7. Radere tubera terrae, to peel truffles. 9. Ficellas (= ficedulas). So Mayor, after Lachmann. The MSS. ficedulas, which alone will be found in the Lexicons. The beccafico was the only bird of which epicures allowed the whole to be eaten. 10. Monstrante, showing the w/. 12. Barbatos. Beards were much affected by those who set up for philosophers. 17— Jot. WJ 258 NOTES. 15. Modicis erroribus aequos, indulgent to small transgressions. Cf. Hor. Sat. i. 3, 118, 140. 16 sq. Nostra is taken with materia. On the sentiment cf. Ma- crob. I. xi. 6 : tibi autem unde in servos tantum et tam inane fa- stidium, quasi non ex eisdem tibi et constent et alantur elementis eundemque spiritum ab eodem principio carpant ? 18. Rutilus. Some father. Hardly the same person as in xi. 2. 19. Nullam Sirena. I. e. no Siren's song. 20. The Antiphates and the Polyphemus of his trembling house- hold. Antiphates, the grewsome king of the Laestrygones, ate up one of the three men whom Ulysses sent out as explorers, and sunk all his ships but one. {Odys. x. 80-132.) The story of the Cy- clops Polyphemus {Odys. ix. 182-542; Aen. iii. 618 sqq.) is well known. 22. Duo propter lintea, for the loss of a couple of toioels. 24. Inscripta ergastula, the branded slaves in the workhouse. (Cf. viii. 180, note.) In ergastula we have a bold metonymy, — the con- tainer for the thing contained. Inscriptus is not found elsewhere in Juvenal in the sense of branded, but is so used by Pliny, Martial, and Gellius. The common word is inustus or compunctus. 33. Cum subeant. Subjunctive as giving the reason. Yg, su- beunt. 35. The Titan is Prometheus, (a son of the Titan Iapetus,) the fabled creator of the human race. 38 sq. Hujus .... est, for there is at least one reason that com- mands this (i. e. to keep clear from grievous sins). 43. The uncle of Brutus was Cato Uticensis. 45. A (ah) is the interjection. It is a conjecture of Cramer's, adopted by the best editors. The MSS. have hinc, hanc, ac (P). 46. The parasite that makes a night of it is " the contemptible guest who for a dinner sits up all night drinking or gaming, or both, and singing low songs." 49. Notice the hiatus before the caesura in the third arsis. 52 sq. Qui .... peccet, one to follow in your steps and exaggerate all your faults. 55. Tabulas. I. e. your will. 56. Unde tibi frontem, etc. On the ellipsis, cf. Hor. Sat. ii. 7, 16 : unde mihi lapidem? . . . unde sagittas? 57 sq. Vacuum .... quaerat. You are mad, and want cupping. The cupping-glass is called windy, perhaps from the pressure of the external air. In the Middle Ages the adjective ventosa itself became SATIRE XIV. 259 a noun signifying a cupping-glass, and hence the Italian ventosa and French ventouse. 59. Tuorum, sc. famulorum. 62. Leve, plain. — Aspera, embossed. 67. Saw-dust was thrown before sweeping, like our tea-leaves. 68 sqq. An argumentum ex contrario. — Omni sine labe, for sine ulla labe, is post-classical. 71. Utilis agris. The art of agriculture was held in very high esteem, and its importance for the national welfare recognized. 75. Devia = deserta. 77. Crucibus. The crosses bearing bodies of malefactors. 80 sqq. In point of fact, vultures build their nests in rocks, and eagles (famulae Jovis et generosae aves) are scarcely more delicate in the choice of their food than vultures. Juvenal follows popular tradition, often against the facts of natural history ; thus he speaks of beavers as mutilating themselves (xii. 34), ants as laying up stores for winter (vi. 361), cranes as having talons (xiii. 169), elephants as shedding their tusks when they have grown too heavy (xi. 12G), the ibis as eating snakes (xv. 3), and tigers and boars as never fighting among each other (xv. 160 sqq.). 83. Levavit. So Priscian, Ribbeck, Weidner. Hermann reads levabit (w), Jahn and Mayor, levarit, P leva ret. 86. Aedificator, passionately fond of building. The verbal sub- stantive in -or implies a continued and constantly repeated activity in the actor. Cf. Nagelsbach Stil. g 54. 90. There was an ancient and celebrated temple of Fortuna at Praeneste, and one of Hercules at Tibur, whence the town is often called Herculeum. 91. Posides was a freedman and favorite of Claudius. Pliny mentions the aquae Posidianae, a splendid bathing-house on the shore at Baiae. — Capitolia. Pluralis majestatis. 94. Turbavit, squandered. 96-106. With Juvenal's account of the Jews, cf. Tac. Hist. v. 4, 5. 96. Metuere and metus are the words used for religious fear. 103. Non monstrare, sc. solent or consueverunt. Juvenal says that the Jews will not show any one the way except he be of their faith, nor tell the tired traveller, if he be uncircumcised, where he may quench his thirst. 110. Habitu, in bearing. — Vultuque et veste severum, severe both in countenance and attire. 114. The two dragons referred to are the one that watched the 260 NOTES. Hesperides, as they watched the golden apples, and the one that guarded the golden fleece of Colchis in Pontus. 115 sq. Adquirendi artificem, " an adept in the art of getting rich." 117. Crescunt quocumque modo. Hor. Epp. i. 1, 65 : rem facias, rem ; si possis, recte, si non, quocumque modo rem. 119. Et pater ergo, and so the father too. 120 sq. Madvig would read (with inferior MSS.) mirantur, pu- tant. 126. Modio iniquo. Cf. Dig. xix. 1, 32 : iniquis ponderibus. Slaves had a certain allowance of corn, olives, dates, figs, vinegar, and wine, either by the month or the day. 127. Neque enim sustinet umquam, for indeed he can never bear. 129 sq. Medio Septembri. In the very season when the heat was excessive and the air pestilential. 131. Lacertus. A coarse sea-fish, eaten in summer dried or salted. Translate, salt-fish. 132. Signatam, sealed up, so that the slaves could not eat it. — Si- luro, sheat-fish. Cf. iv. 33. 133. Fila, shreds, slices. Weidner translates it, blades. — Sectivi porri. Cf. iii. 293, note. 134. Aliquis de ponte, any beggar from the bridge. Cf. iv. 116, note ; v. 8, note. 135. Sed quo, sc. habes or possides. Cf. viii. 9, note. 140. The subject of optat is qui non habet. 142 sq. Major et melior. Sc. than your own. 144. Densa qui canet oliva, which is hoary with the thickly-planted olive. The hoary, gray, silvery, dusky hue of their foliage, makes olive-trees a very striking and peculiar feature in a landscape. 147. Hujus, refers to dominus (145). 152. Quam . . . famae, " what a foul blast will rumor blow !" — P (alone) has foede, and so Jahn and Ribbeck ; but even in P, as Her- mann says, it may be that foede stands for foedae. 155. Secantem, while reaping merely. 156. Scilicet, of course ; no doubt. Sarcastic. 160. Tatius is the legendary Sabine king under whom and Romulus the Romans and Sabines formed one united kingdom. 162. The Molossi were a people of Epirus. Pyrrhus is called rex Molossus xii. 108. 165 sq. Ingratae curta fides patriae, a scant discharge of her promise on the part of their thankless country. 169. The slave played with his three young masters; the title do- SATIRE XIV. 261 minus being given to a master's son as well as to a master. Cf. Plaut. Capt. Prol. 18. 178. Properantis. Cf. Prov. xxviii. 22 : He that hastcth to be rich hath an evil eye. 180 sq. The people mentioned were all of that Sabellian stock which was proverbial for severity and simplicity in its way of living. 187. Inversis. I. e. with the hair inside. — Peregrina purpura. Phoenician, Lacouian, and African purples were most esteemed. 188. Quaecumque est indicates at once disdain for, and ignorance of, the foreign innovation. 191. Accipe, " here, take!" 192. Eubras leges. The titles and beginnings of laws were written in red, with ink made of minium, vermilion, or rubrica, red ochre. Hence rubrica came to mean the civil law ; hence too our word rubric. 193. Vitem, the vine switch of the ceuturion (viii. 247, note), used here for a centurion's commission. — Libello, a petition. 195. Laelius is put for the commander of the troops to whom the pe- tition would be referred. Let him see what a stalwart fellow you are ; (for it was thought well that centurions should be big and burly.) 197. Locupletem aquilam. " The primipilus centurio had charge of the eagle of the legion, and was above all the centurions in rank and pay. Lipsius says they rose from the lowest grade to the highest by rotation, except in cases of extraordinary merit. The ten cohorts of the legion consisted of thirty manipuli, and in each manipulus there were two centurions." 199. Solvunt, relax. — Solvunt ventrem. " A common result," says Lewis, " of the first sound of cannon in modern actions." 201. Pluris dimidio. For m o r e tha » half as much again as it cost you. 202. Trades of an offensive kind, such as tanning, had to be carried on Tiberim ultra, i. e. in the Trastevere. 206. Poeta, as its axithor. 208. Vetulae assae, old dry-nurses. 212. Praesto, I warrant. — Meliorem, sc. fore. 215 sq. Nondum . . . nequitiae, " the evils of matured vice have not yet filled the marrow of their bones." 217. Cultri, of the razor. 218 sq. There are three possible translations of vendet perjuria 8umma exigua : " he will sell his perjuries for a trifling sum ; " " he will perjure himself most heavily for a trifle; " or " he will perjure himself in any way you like, little or great."— Et, even; and that too. 262 NOTES. 219. Tangens pedem. Like devotees. 220 sq. Elatam, borne out to burial. — Limina subit. The bride, on entering her new home, was lifted across the threshold. 224. Magni sceleris, in the case of a great crime. Cf. Cic. Tusc. iv. 6, 14 : praesentis autem mali sapientis affectio nulla est. 227-231. Pueros producit avaros, schools his sons in avarice. — Condaplicare, sc. praecepit. — Commentators generally confess them- selves unable to extract any sense from verse 229. Kiaer meets the difficulty by considering verses 227, 228, and 229-231 (curriculo) as containing two parallel statements ; nam . . . amorem is the first protasis, et . . . avaros the first apodosis ; et . . . conduplicare is the second protasis, dat . . . curriculo the second apodosis. With this interpretation et in verse 228 must be taken as equivalent to etiam. 231. Quem must be regarded as a careless expression, in a carelessly written satire, referring to juvenis, or some such word suggested by curriculo or by the whole phrase dat . . . curriculo. 238. Quarum amor, sc. tantus est. Before the correlative adjectives qualis and quantus, Juvenal almost always omits talis and tantus. 240. Menceceus, son of Creon, gave his life for his country when the seven came against Thebes. 241. Quorum is used as if Thebani had preceded, and not Thebas. 243. Tubicen. To give the signal for battle. 244. Ergo, so then (as I was saying). 247. Leo alumnus, the lion you have reared. — Toilet, will make way with, will destroy. 249. Colus. The distaff of the Fates. 251. Cervina. Hesiod (according to Pliny, H. N. vii. 48) attributes to the raven nine lives of man, to the stag four lives of a raven, and to the crow three lives of a stag. To man he gives ninety-six years. 252. Archigenes was a celebrated physician of this period, a Greek, born in Syria. — Mithridates VI., king of Pontus, was in the habit of taking antidotes, and had so fortified his constitution by their means, that when he wished to poison himself he could not, and was obliged to get a soldier to kill him. 257. Praetoris. Cf. viii. 194, note. The praetor presided at the ludi scenici in the time of the emperors. He is called lautus on account of the magnificence of the games. 258. Discrimine. Ablative of price. — Constent, cost. 260 sq. The temple of Castor was in the Forum Romanum, and near it the bankers had their places of business. They kept the SATIRE XIV. 263 cash-chests of their customers in this temple, where there were sen- tries. The temple of Mars Ultor, in the Forum Augusti, had been used (it would seem) as a place of deposit of this kind, but it had been robbed, or possibly damaged by fire (Weidner), and Mars had lost his helmet also, as well as other treasures. 262 sq. The festival of Flora was celebrated at Rome from the 28th April till the 3d May, every year. The Cerealia were held in the middle of April. On the festival of Cybele, also in April, the Megalesiau games (cf. xi. 193) were celebrated. At each of these festi- vals there were dramatic representations. — Aulaea. I. e. the plays. 265. Fetauro. A flying-machine, or stage from which persons took flying leaps. 266. Reotum funem, the tight-rope. 267. Corycus was the name of a city and promontory in Cilicia. There was a promontory of the same name in Crete. 271. Fassum, raisin-wine. See Lexicon, s. v. pando. — Lagonas sb lagenas. They are called " compatriots of Jove" from the tradi- tion of the education, and even of the birth and burial, of Jupiter in Crete. When the people of Crete asked aid of America in their attempt to throw off the Mohammedan yoke, they began their appeal witli the words, " We, the descendants of Minos and of Jupiter." 273 sq. Ilia mercede — illius rei mercede. — Ilia reste, i. e. recto fane (266). 274 sq. Tu . . . temerarius. The rope-dancer hazards his life to avoid starvation ; you hazard yours for superfluities. 280. Herculeo gurgite. In the Atlantic. " Posidonius and Epi- curus pretended that when the sun sank in the Atlantic, it hissed like red-hot iron plunged into water. According to the popular be- lief, the Sacrum Promontorium, on the Atlantic coast of Hispania, now Cape St. Vincent, was the place where the sun plunged with his chariot into the sea." 283. Juvenes marinos. Tritons, Nereids, and the like. 284 sq. Non unus furor, not one kind only of madness. — Ille. I. e. Orestes. — Sororis. I. e. Electra, who throws her arms around her brother to prevent him from leaping from his couch in his terror at the apparition of the Furies. The scene is from the Orestes of Euri- pides. — Igni. I. e. the torches. 286. Hie. I. e. Ajax. The scene is from the Aias of Sophocles. 287. Ithacum. I. e. Ulysses. — Farcat . . . lacernis. Though he may not tear his clothing, like some other lunatics. 288. Curatoris. In accordance with the provisions of the Twelve 264 NOTES. Tables, a curator or guardian was appointed by the praetor in the cases of persons of unsound mind. Cf. Hor. Epp. i. 1, 102, 103. 289. Ad summum latus, to the topmost edge : i. e. to the very top of the bulwarks. — Tabula distinguitur unda, is separated from the water by a single plank : "digitis a morte remotus quattuor aut septem, si sit latissima taeda." — Sal. xii. 58 sq. 291. Silver cut up into small coins, having on them the " image and superscription " of the emperor. 292. Solvite funem, loose the cable. Cf. Verg. Aen. iii. 266 sq. 294. Fascia nigra, this black streak or black belt of clouds. 298, Modo, but now. 300. Sufficient, sc. ei, the antecedent of cujus (298). 301 sq. Shipwrecked men had paintings made of the scene of their misfortune, and carried them around with them to gain sympathy and alms. — Picta se tempestate tuetur, maintains himself by a painting of the storm. 305. Amis = hdmis. — " In the days of the empire there were seven cohorts of night police, whose business it was to ensure to the citizens protection from fire. The wealthy, however, who kept an immense number of slaves (cf. iii. 141), did not trust to this common protection, but had their own private watchman (here cohortem ser- vorum). Nero ordered all who could afford it to keep custodes et subsidia reprimendis ignibus in propatulo (Tac. Ann. vi. 43). They were furnished with hamae — buckets filled with water — and with siphones, and other instruments for checking conflagrations." 306. Attonitus, " wild with fear." 307 sq. Electro. Cf. v. 38. — Signis. Cf. viii.110. — Phrygia. Syn- nada, in Phrygia, was famed for its' marble. — Ebore. Cf. xi. 123 sqq. — Testudine. Cf. xi. 94 sq. It was common to inlay furniture with tortoise-shell. Or lata testudo may refer to the vaulted and highly ornamented roof of the palace. 308 sqq. Dolia. The " tub " of Diogenes was made of clay. If any one broke it, he could make another next day, nay more, he could patch the old one with lead. — Commissa, soldered. 311 sqq. The story of Alexander's visit to Diogenes, and how the Cynic told him not to stand between him and the sun, when asked if there was anything that could be done for him, is told by Plutarch {Alex. 14). 319. Hortis. Cf. xiii. 123, note. SATIRE XIV. 265 320. The extreme frugality of Socrates' 8 mode of life was appealed to by himself in proof of his disinterestedness (Apol. xviii.), and is attested by Xenophon and Aristophanes. 322. Cludere = claudere. " Do I seem to confine you by too rigid examples ? " 323. Nostris, our (modern). 324. On the fourteen rows and the law of Otho, cf. iii. 154, note. 325. If this makes you knit your brow and pout your lip. 326. Duodecies sestertium was the census senatorius. 327. Gremium. The fold of the toga (sinus), in which the purse was commonly carried. Cf. vii. 215. — Ultra, i. e. for more. 329. Narcissus was the chief favorite of Claudius Caesar. He made a fortune of about four million of our money. It was he, and not Claudius, who ordered the death of Messalina. The subject of paruit is Claudius. Cf. Plin. Epp. viii. 6 : imaginare Caesarem lib- erti precibus vel potius imperio . . obtemperantem. X SATIKE XV. ARGUMENT. 1-32. All know, Volusius, the monsters Egypt worships ; here 't is the crocodile, the ibis there; the long-tailed ape at Thebes where Memnon strikes his lyre ; cats, river fish, and dogs (but not Diana). Onions and leeks no tooth may harm. O holy people, whose gods grow in their gardens ! A sheep or goat they may not eat, but human flesh they may. When once Ulysses told such marvellous tales to Alcinous and his guests, some more sober than the rest no doubt were wroth, and would have thrown him into the sea, with his tales about Laestrygones and Cyclopes. His Scylla and his clashing rocks and bladders full of storms and comrades turned to swine, were not so hard to swallow. He had no witness to support him ; but my story, a crime not known in all the tragedies, was acted publicly the other day. 33-71. Two neighboring peoples, Ombites and Tentyrites, have long fallen out with deadly hatred, only for this, that each maintain there are no other gods but those they worship. It was a holiday at Ombi, a fit occasion for the enemy, who were resolved to spoil their seven days' sport (for these barbarians vie with the infamous Cano- pus in good living) : and they expected easy victory when they were drenched with wine. On one side there was dancing, flowers, per- fumes (such as they were) ; on the other, hatred and an empty belly. First, they cry out words of abuse, with hot courage; this is the trump of battle. Then they charge with mutual shout: their weapons are their fists ; scarce any cheeks were left without a wound, or any nose unbroken. Faces contused you 'd see throughout the host, cheeks burst and bones all starting through the skin, fists reek- ing with the blood of eyes knocked out. But this is child's play : what use is such a crowd of combatants if none are killed? So they grow fiercer and throw stones, not such as Turnus, Ajax, or Tydides threw, but such as men can wield in these degenerate days, when all are bad aud puny, so that heaven laughs at men and hates them. 72-92. But to return. One party reinforced get bold and ply the sword and bow ; and Tentyra flies, as they pursue. One slips and falls in his haste; they take him prisoner and cut him up and eat him raw. How lucky they profaned not the holy element ! But they who ate had never a more happy meal. Don't think it was the first taste only that was sweet ; the last man when the carcase was 266 SATIRE XV. 267 all gone, scraped up the blood on the ground and Kcked it from his fingers. 93-131. Vascones, they tell us, lengthened life by food like this : but that was fortune's spite and war's extremity, a long blockade and famine. Such cases we should pity, when, after all their food is gone to the last blade of grass, men eat each other, as they would themselves : these gods and men may pardon, as the ghosts would do of those they 've eaten. Zeno may teach us all things must not be done even for life ; but how should they be Stoics, and that in old Metel- lus's time? Now all the world have got our learning and the Gre- cian too. Gaul teaches Britain how to plead, and Thule talks of hiring soon a rhetorician. But yet that noble people and Saguntum had some excuse for what they did. But Egypt was more savage than the Tauric altar; for there (if we're to trust the story) the goddess only sacrificed the men, and nothing more. What led these people to their crime, what accident, blockade, or famine ? Suppose the Nile had left the country dry, what greater insult could they show the god ? The Cimbri, Bri tones, and Scythians were never yet so savage as this useless cowardly herd, who swarm upon the river in their painted boats. No punishment is hard enough for those whose passion is as bad as famine. 131-174. Nature has given soft hearts to men, as tears will prove. She bids us weep for friends in sorrow, for the poor wretch on trial for his life, or boy, that brings his fraudulent guardian to justice, with weeping face and streaming hair. She bids us weep when a young maiden dies or little babe. What good man and true but counts all human miseries his own ? 'T is this distinguishes us men from beasts ; for this we 've minds to take in things divine and exer- cise all arts ; and sense from heaven, which they have not who look down to the earth. They 've breath but we have soul, so that sym- pathy bids us seek mutual help, join in communities, and quit the woods our fathers lived in, build houses, join our habitations for mutual safety, stand by each other and protect the fallen, fight side by side at one signal, share the same walls and towers. But now the snakes are more harmonious than we are; the wild beast preys not on his kind : but as for man 't is not enough to have forged the fatal sword, though the first smiths knew only to make tools. But now we see whole peoples not content with killing in their passion, but they must eat each other. What would Pythagoras say, where would he run to, if he saw these monstrous doings, he who abstained from all kinds of meat and ate not every kind of vegetable ?— Macleane, with modification*. 1. Of Volusius Bithynicus, to whom this carelessly written letter is addressed, we know nothing. 3. The ibis does not eat snakes, although Herodotus (ii. 75, 76) and Cicero (N. D. i. 36) speak of it as destroying flying serpents. 4. Nitet aurea, glitters in gold. So jacet obruta (6), lies in ruin. 268 NOTES. 5. " Memnon's statue that at sunrise played " was mutilated (di- midio). It was afterwards restored, perhaps by Septimius Severus. 7. Aeluros, cats (aZAovpoj). An emendation of Brodaeus, now gene- rally adopted. P has aeruleos, the other MSS. caeruleos. 9. Cepe = caepe. 10. Haec = talia. 17. Abicit = abjicit. 19 sq. Concurrentia saxa Cyaneis. Either the rocks that dash against each other in the Cyanean sea (i. e. the Symplegades), or the rocks that clash with the Cyanean waves (dative), or the rocks that dash against the Cyanean isles. I prefer the first interpretation. Cf. Soph. Antig. 966 : Kuaveuv n&aytwv. Juvenal confounds the Symple- gades, at the entrance of the Thracian Bosporos from the Euxine, with rocks in the Sicilian sea which Circe advised Ulysses to avoid. 20. When Ulysses was leaving the island of Aeolus, the king gave him a leathern bag containing all the winds. His companions let them out oi the bag, causing a tempest. (Odys. x. 19, 46.) 22. Et = etiam. 26. Canebat, chantait, = recitabat. 27. Junco. So P, Jahn, Hermann, Ribbeck, Mayor, Weidner. There was a consul of the name of Juncus under Hadrian, A. D. 127. (Dissertazioni della pontificia Acad. Bom. di Archeologia vi. 231.) From ignorance of this fact, other MSS. and editors altered the read- ing to Junto. 28. Super, above, i. e. to the south of; up the country. 30. A Pyrra. As we say, since the flood. — Syrmata. For tragoe- dias. Cf. viii. 229. 33. Finitimos. The term is used laxly. 39. Alterius populi. The people celebrating the festival were the Ombites. 40. Inimicorum. The Tentyrites. 45. Quantum ipsi notavi. These words imply that their author had visited Egypt. Most lives of Juvenal, following the pseudo- Suetonius, relate that he was sent to Egypt, when eighty years of age, as prefect of a cohort stationed at Syene, and that this, under the appearance of an honorary appointment, was in reality meant as a species of exile. The story is incredible in itself, and apparently de- rived from the present passage. (Mayor.) 46. Canopus, though in Egypt, was a cosmopolitan city, a centre of Greek and oriental culture and luxury ; and its manners were no type of those of Egypt in general. SATIRE XV 269 48. Inde, on one side, i. e. among the Ombites. — 51. Hinc, on the other side, i. e. with the Tentyrites. 52. Haec tuba rixae, this was the trumpet of the fray. Cf. i. 169. 53-56. Dein .... integer. The two clauses connected by a conjunc- tion (et) represent the action ; the two added without any conjunction represent the effect of the action. 64. Domestica seditioni tela, the familiar weapons of sedition. Cf. Verg. Aen. i. 148-150. 65 sq. Hnnc = talem. — Qualis, accusative plural. — Turnus et Ajax, sc. torquebant. — On the proper names, cf. Verg. Aen. xii. 896 sqq. ; Horn. //. vii. 268 sqq. ; v. 302 sqq. 69. Genus hoc, this race of ours. 73. Aucti. Plural, appositive to the noun of multitude pars.— Pars altera, i. e. the Ombites. 76. There were groves of palm in the neighborhood of Tentyra. 77. Hino = ex hac parte, on the side of the Tentyrites. 86. Te perhaps does not refer to Volusius, but is a bold address to fire itself. 88. Sustinuit, had the heart to. 90. Prima gula = qui primus gustavit hanc carnem. 93. The Vascones were a people of Spain on the upper Ebro. They had a town Calagurris ( now Calahorra), of the man-eating of the inhabitants of which, when oppressed by siege A. u. c. 682, we read in Valerius Maximus vii. 6 : qui quo perseverantius interempti Ser- torii cineribus, obsidionem Cn. Pompei frustrantes, fidem praestarent, quia nullum jam aliud in urbe eorum supererat animal, uxores suas natosque ad usum nefariae dapis verterunt : quoque diutius armata juventus viscera sua visceribus suis aleret, infelices cadaverum reli- quias sallire non dubitavit. 95. Ultima, sc. discrimina. 97. Miserabile debet esse, ought to excite our compassion. 102 sq. Esse, from edo. — Et sua. Cf. Ov. Met. viii. 877 sq. : ipse 8uos artus lacero divellere morsu coepit et infelix minuendo corpus ale! alebat. 109. Q. Metellus Pius conducted the Sertorian war together with Cn. Pompeius. 110. Graias nostrasque Athenas, the Grecian Athens and our own, i. e. the Grecian culture and our own. — Athens is the worthiest metonym for intellectual and ethical culture, — the city unde huma- nitas, doctrina, religio, fruges, jura, leges ortae atque in omnes terras X2 270 NOTES. distributae putantur (Cic. pro Flac. 62) ; the naikvon ttjs 'E\\d6os (ThllC. ii. 41), the Koivbv naiSevriipiov iravrmv avBpwmov (Diodor.). 114. For the siege of Saguntum (Saguntus, Zagynthos, ZolkwOos) 'see Liv. xxi. 7-15. Augustin (Civ. Dei iii. 20 j says that it is believed that some of the besieged citizens ate the corpses of their friends. 115. Tale quid excusat, had excuse for any such conduct. — The Maeotic altar is the altar of the Tauric goddess, called by the Greeks Artemis, on which all strangers who came to the country were sacri- ficed. Cf. Eurip. Iph. in Taur. 117. Ut jam, supposing only. 119. Quis modo casus, what mischance even. On modo in the sense of even, at all, cf. Cic. Tusc. v. 66 : quis est omnium, qui modo cum Musis habeat aliquod commercium ? 120. Hos, the Ombites. — Vallo, their ramparts. 122 sq. Anne .... Nilo ! could they, if the land of Memphis were dried up, do anything worse to spite the Nile because he would not rise? Cf. Ov. Met. iv. 547 : invidiam fecere deae. Others (as Mayor, Weidner), translate aliam invidiam facerent Nilo, bring any greater infamy (or odium) upon the Nile. Drought would cause famine. 124. By Britones Juvenal seems to mean the Britons, whose human sacrifices were well known. As Juvenal in all other places calls them Britanni, some suppose that the reference here is to some German tribe. 133. Quae dedit, in that she has given. 134 sq. She bids us, then, weep for the squalid plight of a friend when he pleads his cause and is accused; or as we should say, who is accused and pleads his cause. Some inferior MSS. give casum lugen- tis instead of causam dicentis. Riser would emend by reading squa- lorem atque insteat of squalor emqxie. 137. Incerta is explained by some as meaning hard to be dis- tinguished from a girl's, by others hard to be recognized (i. e. so that it is not easy to tell who he is). 140. Minor igne rogi, too young for the fire of the funeral-pile. Children who died before they had a tooth were buried, not burned. 140 sq. Face arcana. On the fifth day of the Eleusinian mysteries the initiated carried torches to the temple of Demeter (Ceres), led by a priest. Of every neophyte the hierophant demanded moral purity. — Qualem esse, sc. hominem. 142. Ulla aliena sibi credit mala. Every one will remember the noble verse of Terence (Heaut. i. 1, 29) : homo sum, humani nihil a me alienum puto. SATIRE XV. 271 143. Macleane takes venerabile as having an active meaning, reverential, or capable of reverence, which suits the context better than the passive sense. Forcellini cites two examples of the active use of this verbal from Valerius Maximus. 147. Prona et terram spectantia, sc. animalia. Cf. Ov. Met. i. 84-86: pronaque cum spectent animalia cetera terram, os homini sublime dedit, caelumque tueri jussit et erectos ad sidera tollere voltus. Dryden adds a magnificent epithet in his translation of Ovid : "Man looks aloft, and with erected eyes Surveys his own hereditary skies." 149. " Animus est quo sapimus, anima qua vivimus." 151. In populum, into one people. 157. Defendier. Notice this archaic form of the present infinitive passive. 160. Cognatis maculis, kindred spots, i. e. .animals of the same species ; the leopard recognizes the leopard and spares him. 166. Produxisse, to have beaten out, i. e. to have forged. " Pro- ducere " like " extendere " (168). — Cum, although. 67. Coquere, to forge. 68. Extendere = excudere. 170 sq. Bed crediderint = sed qui crediderint, the qui being sug- gested by quorum (169). Subjunctive, because qui = tales ut ii. Kiccr makes crediderint a " dubitative " subjunctive, " quos credi- disse probabile est." 174. The story that Pythagoras abstained from beans is probably a fable ; but Juvenal follows the common tradition. SATIEE XVI. ARGUMENT. 1-6. O Gallitts, who can tell the advantages of lucky service ? Give me a crack regiment, and I '11 enlist and think my stars have favored me. Of course a fortunate hour avails one more than if he had a letter of recommendation to Mars from his wife Venus or his mother Juno. 7-34. First, the advantages that all soldiers enjoy. The greatest is that no civilian dares to strike you, nay more, if you strike him, he holds his tongue, and dares not show his grievance to the praetor. If he would have revenge he has his judge, a stout centurion in the camp, for soldiers may not go beyond for trial. Most just, no doubt, is the centurion's judgment, and if I 've right upon my side he '11 give me satisfaction. But all the camp will see that my revenge shall prove a greater trouble than the wrong. And he's a bold man who would dare offend so many boots and hobnails. And who would come so far to give his evidence ? Let 's dry our tears, nor trouble friends who will not fail to excuse themselves. The man who dares to witness to the assault is worthy of the good olden times : a lying witness may be easier got against a townsman than a true against a soldier's fortunes and bis honor. 35-50. And if a scoundrel neighbor moves my landmark, or debtor will not give me back my own, then I must wait and go through all the law's delays ; but soldiers are allowed their own time for suing and no drag stops their suit. 51-60. The soldier too may make a will while yet his father lives, for all he gets in service is his own. The old man therefore courts his lucky soldier who by fair favor is rewarded as his gallant deeds deserve. For 'tis the general's interest that the brave should also be the lucky and pride themselves upon their trappings and collars. — Macleane, tvith modifications. 1. It is idle to ask who is the Gallius (or Gallus, Galli P, Galle w) to whom this unfinished satire is addressed. 2 sqq. Si . . . sidere, " if a fortunate corps is being entered, may 272 SATIRE XVI. 273 its gate receive me, a timorous recruit, under a favorable star." Priscian quotes verse 2 twice, with quod si instead of the nam si of the MSS. 6. Samia. Cf. Verg. Aen. i. 16. 8. Ne. . . . audeat follows illud erit (commodum), because " subest notio impediendi velprohibendi" (Hand. Turs. iv. 42). 9. Immo, nay more. 11. Offam, swelling. 12. Medioo nil promittente, of which the doctor gives no hope. 13 sq. " He who would have redress for these injuries has assigned to him for judge a Bardaic shoe, and big legs at big benches." The Bardaici or Vardiaci (called also Vardaei) were an Illyrian tribe. The Bardaicus calcevCs represents here a centurion. " Judioem dare was properly said of the praetor urbanus, who could appoint, if he pleased, a judex privatus to hear a private case at the instance of the plaintiff. " Here the praetor sends the plaintiff to a military court. 14. Grandes dantur magna ad subsellia complenda surae. Cf. Na- gelsbach Stil. \ 122, 2. 15. More Camilli is not to be taken strictly, but represents gener- ally the ancient military usages of Rome. 18. Cognitio, the jurisdiction. — Derit = deerit. 19. Justae querelae. Genitive of quality. 20. Each cohort was divided into six centuries or three maniples. 23. Corde, understanding. — Who Vagellius was we know not. 26. Tarn Pylades, i. e. so devoted a friend. — Molem aggeris ultra, beyond the mole of the rampart, i. e. within the rampart of the camp. Agger is the rampart of Servius Tullius, which overlooked the prae- torian camp. A friend must be ready to give his life, as was Pylades, or he must live so remote from the city as to have no cause to dread the wrath of the praetorians, to be willing to give testimony in your behalf against a soldier. 31. I will deem him such a man as the noblest worthies of the good old times. The Romans wore their hair long and their beards uncut until 300 B. c, when barbers were introduced from Sicily. 33. Paganum, a civilian. Properly, a rustic, a countryman. 34. Fortunam, the interests. — Pudorem, honor ; good name. 36. Sacramento rum, of military life. Literally, of the soldier's oath. 38 sq. Medio, intervening ; which separates our estates. — At the Terminalia, every February, the owners of adjacent property made offerings of cakes of meal and honey, etc., to the god Terminus. Sometimes a lamb, or a sucking pig, was slaughtered. — Patulo, 18— Juv. 274 NOTES. broad. — Any one whose landmark was removed had an actio termini moti against the person who did it. 40. Pergit, etc., persists in not restoring money deposited with him. In this case the aggrieved party had an actio depositi. 41. Repeated from xiii. 137. 42 sq. I shall have to wait for the year in which the suits of a. whole people begin (literally, which begins the suits, etc.). "These suits would be brought before the centumviral court. Suits could be begun only in the half year from the 1st of March to the 1st of Sep- tember (Mommsen, Histor.-Philolog. Gesellsch. Breslau, 1857, i. 2, 1). If the suit was not brought to an end within a magistrate's year, praescriptio, or limitation ensued. To avoid this, it was necessary to await the beginning of a new magistrate's term of office, in order to obtain at least the longest possible time for the action. (Keller, Litis Contestation, 135 sq.) " 43. Tunc quoque — si litibus inchoatis petitori praetor formulam dedit, i. e. causam recepit. 45. Sternuntur. I. e. with cushions. 45 sq. The court is broken up on some pretext or other, just as Caedicius is taking off his cloak to plead, or Fuscus is preparing himself for a long speech. 47. Lenta . . harena, and we contend only with the retarding sand of the forum. Instead of a contest jure et disceptatione fori, we have only the trouble of going away. (Weidner.) Others translate, " and the forum is but a slow arena for our combat." 49. Agendi, of going to law. 51 sqq. " According to Roman law, all the property amassed by a son during his .father's lifetime belonged to the latter (was in his potestas), and could be disposed of by him only. The early emperors, with a view to making military service popular, allowed an excep- tion to this law in the case of the earnings of soldiers. The castrense peculium was the private property of the soldier and at his disposal." 53. In corpore census, incorporated in the private fortune ; a part of the property which was under the father's control. 54. Omne regimen, unlimited control. — The name Coranus may be borrowed from Hor. Sat. ii. 5, 55 sqq. 56 sq. Hunc labori, such an one deserved favor advances, and returns its due rewards to his honorable service. — Favor is a conjec- ture of Ruperti's, now generally adopted. The MSS. give tabor. 60. The satire breaks off abruptly, and was evidently left un- finished. THE FIFTH SATIRE OF PERSIUS. This satire is addressed by Aulus Persius Flaccus, — the young Etruscan nobleman, whose pure morals, attractive character, and un- timely death excite an even greater interest than the few works he left behind him, — to his friend and teacher, the philosopher, gram- marian, and rhetorician Lucius Annaeus Cornutus. Persius went to this distinguished master at the age of sixteen (A. D. 50 or 51) to be instructed in the Stoic philosophy, and afterwards, it appears, re- ceived him into his house, leaving him at his death (a. d. 62) his library and a large sum of money, of which the former only was accepted by Cornutus. " In style no less than in matter" the fifth is generally regarded as 11 facile princep8 amongst the Satires of Persius." I give the Argu- ment in the words of Pretor. ARGUMENT. 1-4. ' O that I had a hundred tongues ! ' says Persius. 5-18. ' Why so ? ' (asks Cornutus) : ' they are not needed by the Satirist.' 19-51. ' True enough : but I require them to enable me to sing your praises worthily, that I may leave a fitting record of my gratitude to you (21-29), of your kindness to ine (30-40), and of our mutual friendship (41-51). 52-61. Men's lives are varied, but most men feel when life is end- ing that they lack something. 62-72. You supply that want by bidding them seek philosophy betimes ; 73-90. which alone can give a liberty far surpassing that of the slave set free by the magistrate, or of the self-styled ' independent ' man ; 91-104. for no magistrate can impart to you a knowledge of the 275 276 NOTES. real duties of life, and no man may do just what he pleases, but only that for which nature has fitted him. 105-114. If philosophy has taught you to distinguish between virtue and vice, and to free your soul from the dominion of the passions, you are really and truly free ; 115-123. but, if you are not entirely in the right, you must be al- together in the wrong. 124-131. You are thinking only of bodily slavery, and forget that you may be the slave of your passions : 132-141. as of Avarice ; 142-153. of Luxury; 154-160. ( from one or other of which you are seldom altogether free:) 161-174. of Love ; 175-179. of Ambition ; 180-188. of Superstition. 189-191. Tell all this to a captain in the army, and he '11 laugh at us for our pains.' 1, 2. Vatibus hie mos est, this is a way bards have. Examples are familiar and abundant; cf. Horn. 77. ii. 488 sqq. ; Verg. Aen. vi. 625; Georg. ii. 43; Ov. Met. viii. 532. Valerius Flaccus (vi. 36) thinks a thousand mouths too few. — In carmina, for the purposes of song (Conington). 3. Ponatur, is set on the stage. Others, is taken in hand. 4. Parthi may be either subjective or objective genitive; the wounds may be those he inflicts, drawing his scimitar from (near) his groin, or those from which he suffers, as he drags the dart that shot him from his groin. The last interpretation is much to be preferred. 5 sq. Quantas . . . niti, what lumps of solid poetry are you cram- ming, so big that you require to strain a hundred throats t 7. Nebulas Helicone legunto, gather fogs on Helicon (Macleane). 8,9. If there be any who are going to set Progne's or Thyestes's pot a boiling, to be the standing supper of poor stupid Glycon (Coning- ton). — Glycon was a tragic actor of those days, who could not under- stand a joke. " He was probably too tragic, and seemed as if he had really ' supped full of horrors,' in spite of the frequent repetition of the process." 10-13. But you are not squeezing wind with a pair of panting bellows, while the ore is smelting in the furnace, nor with pent-up murmur croaking hoarsely to yourself some solemn nonsense, nor straining and puffing your cheeks till they give way with a " plop." — Stloppo. A word occurring nowhere else, perhaps coined by Per- sius. The scholiast says, "stloppo dixit //era^optKws, a ludentibus THE FIFTH SATIRE OF PERSIUS. 277 pueria, qui buccas inflatas subito aperiunt, et totum simul flatum cum sonitu funduiit." Stloppo here represents the explosion of the poetic bombast which in the two preceding lines has been represemr.l as gathering. Some MSS» read scloppo, and so Jahn (1808). 14. Verba togae, the language of every-day life at Home, espe- cially the simple and easy, but refined, language of good socirt?/. - Junctura callidus acri, "with dexterous nicety in poor combinations." Cf. Hor. A. P. 47 sq. : dixeris egregie, notum si callida verbuiu red- diderit junctura novum; A. P. 242 sq. : tantum series junctunwuie pollet, tantum de medio sumptis (cf. " verba togae") accedit honoris. 15. Ore teres modico, with diction well-turned and smooth. — Pal- lentis radere mores, to rasp unwholesome morals. Pallentis, pale from vice and its consequent diseases. 16. Et ingenuo culpam defigere ludo, and carry off vice on your lance, in sport that '« fit for gentlemen. 17. Mycenis. Dative. " Leave Mycenae its feasts." 18. Capite et pedibus. These were reserved to convince Thyestea of the real character of the food he had been eating. Flebeia prandia. The full opposition is between banquets of an unnatural sort in the heroic ages at Mycenae, known in these «7y«j and fagus are probably identical, and represent the edible acorn tree {quercus 280 NOTES. aescula) rather than the beech as the latter word is ordinarily trans- lated." 60. Crassos, gross. — Palustrem. I. e. dimmed by marsh vapors 61. Sibi, with ingemuere. (Con.) — Kelictam = ante actam. 63 sq. Cultor introduces the metaphor which is carried on in pur- gatas, inserts, and fruge. Purgatas, cleared of weeds. Insere aures fruge, a variety for inserere auribus fruges. Fruge, here of grain for seed. (Conington.) 64. Fruge Cleantbea, the grain of Cleanthes, i. e. the pure doc- trines of the Stoics. 65. Finem certum, a definite aim. 66. Idem eras net. I. e. " to-morrow will tell the same tale as to- day." 66 sq. Quid? quasi magnum nempe diem donas ? What? do you mean to say that it is as if it were a great present that you give me a day? 69. Egerit hos annos, is baling out these years of ours. 1. Cantum, the tire; here put for the wheel itself. 72. Cum, seeing that. 73 sqq. With this verse the real argument of the satire begins, after the address to Cornutus. The theme is libertate opus est. — Velina, sc. tribu. — " The name of a man's tribe is put in the abla- tive as a whence case." — Hon hac, ut . . . . possidet, not after the prevalent fashion, by which each man that has worked his way up to a Publius in the Veline tribe is owner of a ticket for a ration of musty spelt. (Gildersleeve.) — Publius. When a slave was given his liberty he took his master's praenomen and gentile name. — Tesse- rula. A contemptuous diminutive. Cf. Juv. vii. 174, note. 75. Veri. Genitive. 76. Vertigo, twirl. " The reference is to the manumissio per vin- dictam, which made a slave a full citizen, the lictor touching him with the vindicta, the master turning him round and ' dismissing him from his hand' with the words hunc hominem liberum esse volo." — Non tressis, not worth three coppers. 77. In, in the mailer of. — Farragine, a feed of corn. 78. Momento turbinis exit, literally by the motion of the twirl he comes out with a praenomen. Almost = " by the mere act of twirl- ing." 79. Papae, prodigious ! " Wondrous change ! " 79-81. Marco .... tabellas. " After this, can anybody think of his antecedents — hesitate about lending money on his security — THE FIFTH SATIRE OF PERSIUS. 281 feel qualms when he is on the bench ? Impossible ! he is a Roman — his word is good for anything — so is his signature." (Conington.) 81. Adsigna tabellas, put your seal to this document, as a witness. 82. Pillea (pilea), liberty caps, which were put on the heads of slaves when they were manumitted. 83-85. An . . . Bruto. So speaks the stable-boy, just become a citizen. 84. With the second licet supply mihi. 85. Bruto. Than the very founder of Roman liberty. — Mendose colligis, your syllogism is faulty. 86. Stoicus hie, our stoic friend, is Persius's way of describing himself, like the common expression hie homo, avfip 86e. (Conington.) — Aurem mordaci lotus aceto, his ear well rinsed with good sharp vinegar. Vinegar was used in cases of deafness. 87. Licet .... tolle. I deny your minor. " I deny both that you have a will, and that you are free to follow it." — Pretor makes the stoic's admission (reliqua accipio) less comprehensive than the major, and confined to the word vivere : " The mere fact that you are a liv- ing creature I admit ; the inference contained in licet and ut volo I altogether deny." 88. Vindicta. Instrumental ablative. Cf. verse 76, note. — Meus, my own man. 90. Masuri rubrica, the canon of Masurius. The allusion is to Masurius Sabinus, an eminent lawyer in the reigns of Tiberius and Nero, who wrote a work in three books entitled Jus Civile. — Ru- brica. Because the titles and first few words of the laws were com- monly picked out with vermilion. Cf. Juv. xiv. 192, note. — Veta- vit for vetuit is found nowhere else, except in a note of Servius on Verg. Aen. ii. 201. Gildersleeve compares Kirke White's " rudely blow'd." 92. " While I pull your old grandmother out of the heart of you." Veteres avias, " old grandmothers' notions ;" " as we say, prejudices which you imbibed with your mother's milk." Non erat, it was not, as you thought. Gildersleeve. 93 gq. Tenuia (trisyllable, as in Verg. Georg. i. 397, ii. 121, iv. 38) rerum officia, the delicate distinctions of practical duty. — Usum rapidae vitae, " the right management of the rapid course of life." 95. Sambucam, dulcimer; " a translation not strictly correct, al- though ' dulcimer' suggests the exotic refinement of the sambuca, a four-stringed instrument of Eastern origin, synonymous with culti- vated luxury." — Citius aptaveris, " Q&ttov &> ap^datiat • written out, Y2 282 notes. citius aptaveris quam praetor det, but it is better not written out. Notice the Perfect Subjunctive. ' You would sooner succeed in making a dulcimer fit, sooner get a dulcimer to fit [the hand of] a hulking camp-porter.' " (Gildersleeve.) 96. Stat contra, confronts you. Of. Juv. iii. 290. 97. " That no one be allowed to do what he will spoil in the doing" 98 sq. Publica lex, "the general code," "the universal law." — Continet hoc fas, ut teneat vetitos inscitia debilis actus, withholds from weak ignorance the right of reaching heights of action for- bidden it (i. e. above its capacity). Teneo, to attain, reach, as in teneo collem, teneo portum. Here, ss to compass. So J. E. Yonge (Journal of Philology, 1873), according to whom the argument of verses 96-99 is as follows : Reason takes away that " licet." ' You may not do,' she says, ' what you will only spoil.' *■ You cannot do,' adds Nature herself, ' what is above your powers.' The ordinary interpretation is very different : thus Conington translates, " It is a statute contained in the general code of humanity and nature, that ignorance and imbecility operate as an embargo on a forbidden ac- tion." Jahn takes teneat in the sense of pursue, instead of either refrain from or attain. 100. Certo conpescere puncto examen, to bring the index of the steel-yard to rest at' a certain point ; i. e. to weigh accurately. The examen is the tongue or index of the statera (sieel-yard). 102. Navem poscat sibi, should ask for the command of a ship. 103. Melicerta, a name for Palaemon, son of Leucothoe, identified with Portunus, a protecting god of harbors. 104. Frontem, modesty. — De rebus, from the world.— Recto talo = uprightly. 105. Veri speciem dinoscere, to distinguish the semblance of truth (from its reality). 106. Ne qua {species) . . . auro, " that no seeming truth give a faulty ring, due to the copper underneath the gold" 107. Vicissim, on the other hand. 109. Presso lare, " your establishment within your income t" 111. Cf. Hor. Epp. i. 16, 63 sq. 112. Without greedily gulping down the water of treasure trove in your mouth t (Conington.) So Gifford: "Without finding like a greedy glutton that your mouth waters at the sight of such a prize." 113. Haec mea sunt, teneo, these qiialities are mine, I possess them. 114. Praetoribus ac Jove dextro, by the favor of the praetors and Jove as well. THE FIFTH SATIRE OF PERSIUS. 283 115. Nostre farinae, of our grain ; M one of our batch ; " i. e. of the Stoic school. 117. Relego, / take back. The word is used in Valerius Flaecus vi. 237 of drawing back a spear. — Vapido in pectore, in the musty cellar of your bosom. 118. Funem reduco, I draw in the rope. — The sum of the lour verses 115-118 is thus given by Gildersleeve : If, despite your fair weniing, your smooth regal brow, you retain your old nature, and the old Reynard — the old rascal that swindled his master for a feed of corn — is still in your heart, I take back all that 1 have granted; you 're a slave still. 119 sq. Nil .... est ? Reason has given you no power over any- th ing ; put out your finger, and you make a wrong move ; and yet (et = et tamen) what action so trivial t 120. Litabis, " taken in connection with the next line, has virtu- ally the force of impetrabis." 122. Haec. I. e. stultum et rectum. 123. " You cannot dance in time even three steps of Bathyllus's satyr." — Ad numeros moveri is to take steps in time. — Moveare mover i pot es. — Satyrum is a kind of cognate accusative. — Bathyl- lus was a comic dancer in the time of Augustus. " The mention of him here is an instance of Persius's habit of looking rather to books than to life." 124. Unde datum hoc sentis, " who gave you leave to think so? " — Subdite, vocative. The thought is, cum subditus sis. 126. The strigiles (cf. Juv. iii. 263) would be carried to the bath, that the master might use them after bathing. Of course he would want his own. — Crispinus seems to be the name of the bath-keeper. 127. Servitium acre, the goad of bondage. 129. Quod nervos agitet, to jerk your wires. 130. Qui, how. 131. Atque = quam. 132. Heia, come ! 133. Negas, No, say you. 134. Ponto, from Pontus. 135. Lubrica Coa. Probably, gleaming Coan garments, the gossa- mer-like silks of Cos. Others, "the oily (or laxative) Coan wines." 136. Recens, "just in." — Primus, be the first to ; " forestall the market." — Sitiente, " thirsty from its journey over the desert, before the driver has had time to attend to its wants." 137. Verte, turn something over ; your money or your stock. The 284 NOTES. scholiast interprets it, negotiate, et speciem pro specie commute. — Eheu, whew ! 138 sq. Baro (varo) you lout (Conington), "Querkopf," "Tolpel." — Regustatum . . . perages, " you will go on to the end of the chap- ter satisfied with drilling a hole with your thumb in the salt cellar that you've had so many a taste out of." Rubbing the salt-cellar into holes to get the last grain of salt expresses, as says Macleane, the extremity of poverty. — Cum, " on good terms with." 140. Pueris aptas, you are thrusting on the slaves ; you are load- ing the slaves with. — Fellem, a skin, used perhaps as a packing- cloth. Others, " a peasant's coat of untanned hide, /Jam?." 142. Rapias, scour. — Sollers, artful. 143. Seductum moneat, takes you aside for a warning. 144. Mascula = robusta. — Bilis here implies madness. 146. Tun = tu-ne. — Fulto agrees with tibi. 147 sq. Veientanumque .... obba, and shall a squab jug exhale the fumes of reddish Veientan spoilt by the fusty pitch t — Casks and jars were pitched in order to preserve the wine. 149 sq. Ut nummi .... deunces, that your money you had been nursing here at a modest five per cent., may go on to sweat out a greedy eleven per cent, f 151 sq. Nostrum . . . vivis, your life is ours, belongs to you and me : all we have now is that you live. Two other explanations are, only that part of life which you bestow on me is life ; and, It is all in our favor that you are alive. 153. Hoc quod loquor inde est, this very speech of mine is so much taken off from it. 154. Cf. Verg. Aen. ii. 39 : scinditur incertum studia in contraria vulgus. — Duplici hamo, a couple of hooks. 155 and 156. Alternus, by turns. — Oberres, go at large. 159. Nodum, " the knot, by which the chair is fastened to the bar of the door (sera). Cf. Prop. iv. 11, 26." 161-174. A dialogue between a confidential slave, Davus, and his young master, Chaerestratus, imitated from the JEunuchus of Me- nander. 163. An ... . cognatis, what ! shall I be a standing disgrace in the way of my sober relations t 165. TJdas, dripping. Variously explained, as " with unguents," "with wine," "with tears," " with rain" (cf. Hor. Carm. iii. 10, 19 sq. : non hoc semper erit liminis aut aquae caelestis patieus latus). 169. Puer, my boy. THE FIFTH SATIRE OF PERSIUS. 285 170. Trepidare, to be restive. 174. Hie, adverb. " If a man can make such a resolution and keep it, he is the free man, — not the lictor's whirligig." 175. Festuca, straw, stubble. " Plutarch, de S. N. Vind., p. 550, says that one of the lictors threw stubble on the manumitted slave. The word appears to be technical, not used in a contemptuous sense. Krf'stiicare occurs in the laws of the Alemanni and Saxons, and elsewhere in mediaeval Latinity. Palgrave (Hist, of Normandy and England, vol. ii., q. v.) says, ' No symbol was of such universal appli- cation among ancient nations as the stipula, the festuca, the culm, the harem.' " (Conington.) 176. Palpo, " maker of smooth speeches." 177 sq. Cretata ambitio, " the white-washed goddess of canvass- ing." (Conington.) The toga of candidates for office (candidati) was rubbed with chalk to make it whiter. — Vigila, " be up early ; " " look alive."— Cicer . . . populo," ply the scrambling rabble well with peas." (Pretor.) Cicer, retches, a cheap article of food. — Nostra. I. e. celebrated in our aedileship. — Floralia. At the festival of Flora (28th April to 3d May i plays and brilliant games were exhib- ited, whose handsome preparation was one of the most important duties of a curule aedile. Among other customs of the festival, beans and vetches, the customary food of the lower classes, were thrown among the people, who scrambled for them to fill their bosoms. Cf. Hor. Sat. ii. 3, 182; Mart. viii. 78, 8. 179. Aprici *■ apricantes. — Quid pulchrius ! Best taken as the comment of the old men upon the remembered splendors of the entertainment: Was ever anything finer t Jahn thinks it an iron- ical comment of Persius. 180. Herodis dies. According to the scholiast, the birthday of Herod the Great, which would naturally be celebrated by the Hero- dians. " Horace, in his various mentions of Judaism,evidently implies that it was spreading, talked of, if not favored by the higher orders." 180 sqq. XInctaque .... violas, and the lamps, arranged in the greasy windows, supporting violet- wreaths, send up their unctuous clouds. — The violae may have been either our violets or pansies. 182. Rubrum, " the common color of pottery." — Amplexa, coiled round. 183. Tumet, bulges. 184. Sabbata. " Persius seems to mix up feasts and fasts rather strangely, apparently with the notion that all the Jewish observances were gloomy."— Palles. Cf. Hor. Carm. iii. 27, 28. 286 NOTES. 185. Turn, next. — Lemares, hobgoblins. — Ovo pericnla rupto. The scholiast says priests used to put eggs on the fire and observe whether the moisture came out from the side or the top, the bursting of the egg being considered a very dangerous sign. This observation was called taooKmracfj. (Conington and Jahn.) 186. Two kinds of superstition are indicated : the old one of Cybele, and the later one of Isis. — Lusca. " Blindness was a special visita- tion of Isis. The priestess is supposed to be called lusca, as having herself felt the wrath of the goddess." 187. Incussere deos inflan- tis corpora, strike into you the gods that have a way of swelling out men's bodies, i. e. that send various diseases. — Incussere. Gnomic aorist. 188. Praedictuxn, prescribed. 189 sq. Dixeris . . ridet = si dixeris, ridet. — Varricosos, i. e. qui varices habent, qualibus laborare solent qui diu multumque stant vel pedibus eunt. (Jahn.) " With the large calves," Conington. Others, straddling. * 190. Crassum ridet, "breaks into a horse-laugh." — Fulfennius. The name is written various ways in the MSS., as Vulfenius, Pulfennius (" J aim's last "). Fulfennius was preferred by Jahn in his first edi- tion, both as found in two MSS. summae auctoritatis and in an ancient inscription (Murat. p. 816, 7). But the question is one on the shadow of an ass. — Ingens, " huge ; " " great, overgrown." " Persius hates the military cordially as the most perfect specimens of developed animalism, and consequently most antipathetic to a philosopher." (Conington, on Pers. Sat. iii. 77-87.) • 191. And bids " a clipped dollar " for a hundred Greek philos- ophers. s.nsai CHASE & STUART'S CLASSICAL SERIES, EDITED BY THOMAS CHASE, A. M., GEORGE STUART, A. M., PRESIDENT OF HAVERFORD COLLEGE, PROFESSOR OF THE LATIN LANGUAGE, Pennsylvania, Central High School, Philada., AND E. P. CROWELL, A. M., PROFESSOR OF LATIN IN AMHERST COLLEGE. The publication of this edition of the Classics was suggested by the constantly increasing demand by teachers for an edition which, by judicious notes, would give to the student the assistance really necessary to render his study profitable, furnishing explanations of passages difficult of interpretation, of peculiarities of syntax, etc., and yet would require him to make faithful use of his Grammar and Dictionary. It is believed that this Classical Series needs only to be known to insure its very general use. The Publishers claim for it peculiar merit, and beg leave to call attention to the following important par- ticulars : The purity of the texts. The clearness and conciseness of the notes, and their adaptation to the wants of students. The beauty of the type and paper. The handsome style of binding. The convenience of the shape and size. The low price at which the volumes are sold. The preparation of the whole Series is the original work of Ameri- can scholars. 287 CHASE & STUABT CLASSICAL SERIES. The Series contains the following volumes, viz. : Caesar's Commentaries, with Notes and Lexicon. Six Books of Virgil's .^Eneid, with Notes and Lexicon. Cicero's Select Orations, with Notes and Lexicon. Sallust's Catiline and Jugurtha. Notes and Lexicon. Virgil's Eclogues and Georgies. Notes and Lexicon. Cornelius Nepos, with Notes and Lexicon. Virgil's ^Eneid, with Notes. Horace's Odes, Satires, and Epistles, with Notes. Livy, with Notes. Cicero De Senectute et De Amieitia, with Notes. Cicero De Offieiis, with Notes. Cicero's Tusculan Disputations, with Notes. Terence, with Notes. Tacitus, with Notes. Juvenal, with Notes. Cicero De Oratore, with Notes. Ovid. In Preparation. • The various books of this Series are probably more generally used than any other editions of the Classics published in this country, and the Publishers pledge themselves that the entire Series shall con- tinue to be In Scholarship Inferior to None. In Appearance The Most Attractive. In Binding The Most Durable. In Price The Most Reasonable. For further information, please address Eldredge & Brother, Educational Publishers, No. 17 North Seventh Street, 9 a« PHILADELPHIA. THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN THIS BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO 50 CENTS ON THE FOURTH DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. AUG 30 1932 SEP 10 1932 SEP !»*« JUL 21 1942