' THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES "7?- KERAMOS AND OTHER POEMS K E R A M O S AND OTHER POEMS BY HENRY WADSWORTH LONGFELLOW LONDON GEORGE ROUTLEDGE AND SONS 1878 {Copyright] H, W. LONGFELLOW'S WORKS. Author's Copyright Editions. M ,. d. POEMS. THE ILLUSTRATED QUARTO EDITION, with 180 De signs by Sir JOHN GILBERT, R.A., and Portrait 21 o Do. THE ILLUSTRATED OCTAVO EDITION, with 53 De signs by Sir JOHN GILBERT, R.A., and Portrait 7 6 Do. THE FIVE-SHILLING POET EDITION, with 6 full-page Plates by Sir JOHN GILBERT, R.A., post 8vo 5 Do. THE THREE-AND-SIXPENNY POET EDITION, with 6 full-page Plates by Sir JOHN GILBERT, R.A. crown 8vo 3 6 Do. THE CROWN 8vo EDITION, 726 pp., paper cover, is. dd.\ cloth 2 o Do. PEARL EDITION, with Portrait, paper cover, is.; cloth i 6 PROSE WORKS. With 6 Illustrations by Sir JOHN GILBERT, R.A. Crown 8vo, cloth 3 6 DANTE'S DIVINE COMEDY. Mr. Longfellow's Translation. Complete Edition, 760 pp., crown 8 vo, cloth 3 6 SEPARATE WORKS. THE HANGING OF THE CRANE. With 43 Illustrations, 4to, cloth 10 6 THE MASQUE OF PANDORA. Fcap. 8vo, cloth 3 6 AFTERMATH. Fcap. 8 vo, cloth 3 6 THREE BOOKS OF SONG. Fcap. 8vo, cloth 3 6 THE DIVINE TRAGEDY. Fcap. 8vo, cloth 3 6 NEW ENGLAND TRAGEDIES. Fcap. 8vo, cloth 3 6 TALES OF A WAYSIDE INN. Complete Edition, with 8 Illustrations by Sir JOHN GILBERT, R.A., crown 8vo, cloth 3 6 FAVOURITE POEMS. Illustrated by Sir JOHN GILBERT, R.A., 24010, cloth, gilt i o EVANGELINE. Illustrated by Sir JOHN GILBERT, R.A., 24010, cloth, gilt i o LONDON: GEORGE ROUTLEDGE & SONS. =?=??/ Kit CONTENTS. PAGE KERAMOS . , .... . . .11 BIRDS OF PASSAGE. FLIGHT THE FIFTH. THE HERONS OF ELMWOOD ... . A DUTCH PICTURE . , . . . . CASTLES IK SPAIN . . . . .- . VlTTORIA COLONHA THE REVENGE OF RAIN-IN-THE-FACK . J . . To THE RlTER TVETTE ...... THE EMPEROR'S GLOVE . . . . . A BALLAD OF THE FRENCH FLEET . . . 4 THE LEAP OF ROUSHAN BEG . < . HAROUN AL RASCHID . . . . KING TRISANKU . . . .. . . . A WRAITH IN THE MIST ...... THE THREE KINGS . . . , . . . . SONG 1314416 Contents. PAGE THE WHITE CZAK 79 DELIA 82 A BOOK OF SONNETS. PART II. NATURE .85 IN THE CHURCHYARD AT TARRYTOWN 86 ELIOT'S OAK .87 THE DESCENT OF THE MUSES 88 VBHICB . - 89 THE POETS ........ 90 PARKER CLEAVELAND ... . . . . 91 THE HARVEST MOON 92 To THE RIVER RHONE . . . . .93 THE THREE SILENCES OF MOLINOS . . 94 THE Two RIVERS . . . . . . .95 BOSTON 99 ST. JOHN'S, CAMBRIDGE 100 MOODS . . . ' . . . . . .101 WOODSTOCK PARK . . . . . . . 102 THE FOUR PRINCESSES AT WILNA .... 103 HOLIDAYS . . . . . . . . 104 WAPKNTAKE 105 THE BROKEN OAR 106 Contents. J TRANSLATIONS. PAGE VIRGIL'S FIRST ECLOGUE 109 OVID IN EXILE 119 ON THE TERRACE OF THE AIGALADES . . .136 To MY BROOKLET 139 BARREGES 141 FORSAKEN . 143 ALLAH . . .145 SEVEN SONNETS AND A CANZONE, FBOH THE ITALIAN OF MICHAEL ANGELO. I. THE ARTIST 149 II. FIRE 150 III. YOUTH AND AGE . . ..... . 151 IV. OLD AGH . . . . . . . .152 V. TO VlTTORIA COLONNA . . . . . .153 VI. To VITTOHIA COLONNA . . . . . . 154 VII. DANTK 155 VIII. CANZONE . 156 KE RAMOS. fKEKAMOS, Turn, turn, my wheel ! Turn round and round Without a pause, without a sound : So spins the flying world away! This clay, well mixed with marl and sand, Follows the motion of my hand ; For some must follow, and some command, Though all are made of clay ! Thus sang the Potter at his task Beneath the blossoming hawthorn-tree, While o'er his features, like a mask, The quilted sunshine and leaf-shade 12 Keramos. Moved, as the boughs above him swayed, And clothed him, till he seemed to be A figure woven in tapestry, So sumptuously was he arrayed In that magnificent attire Of sable tissue flaked with fire. Like a magician he appeared, A conjurer without book or beard ; And while he plied his magic art For it was magical to me I stood in silence and apart, And wondered more and more to see That shapeless, lifeless mass of clay Rise up to meet the master's hand, And now contract and now expand, And even his slightest touch obey ; While ever in a thoughtful mood He sang his ditty, and at times Whistled a tune between the rhymes, As a melodious interlude. Kframos. 1 3 Turn, turn, my wheel ! All things must change To something new, to something strange ; Nothing that is can pause or stay ; The moon will wax, the moon will wane, The mist and cloud will turn to rain, The rain to mist and cloud again, To-morrow be to-day. Thus still the Potter sang, and still, By some unconscious act of will, The melody and even the words Were intermingled with my thought, As bits of colored thread are caught And woven into nests of birds. And thus to regions far remote, Beyond the ocean's vast expanse, This wizard in the motley coat Transported me on wings of song, And by the northern shores of France Bore me with restless speed along. Ktramos. What land is this that seems to be A mingling of the land and sea ? This land of sluices, dikes, and dunes ? This water-net, that tesselates The landscape ? this unending maze Of gardens, through whose latticed gates The imprisoned pinks and tulips gaze ; Where in long summer afternoons The sunshine, softened hy the haze, Comes streaming down as through a screen ; Where over fields and pastures green The painted ships float high in air, And over all and everywhere The sails of windmills sink and soar Like wings of sea-gulls on the shore ? What land is this ? Yon pretty town Is Delft, with all its wares displayed ; The pride, the market-place, the crown And centre of the Potter's trade. Keramos. 1 5 See ! every house and room is bright ^ With glimmers of reflected light From plates that on the dresser shine ; Flagons to foam with Flemish beer, Or sparkle with the Khenish wine, And pilgrim flasks with fleurs-de-lis, And ships upon a rolling sea, And tankards pewter topped, and queer "With comic mask and musketeer ! Each hospitable chimney smiles A welcome from its painted tiles ; The parlor walls, the chamber floors, The stairways and the corridors, The borders of the garden walks, Are beautiful with fadeless flowers, That never droop in winds or showers, And never wither on their stalks. Turn, turn, my wheel ! All life is brief; What now is bud ivill soon be leaf, 1 6 Ktramos. What now is leaf will soon decay ; The wind blows east, the wind blows west ; The blue eggs in the robin's nest Will soon have wings and beak and breast, And flutter and fly away. Now southward through the air I glide, The song my only pursuivant, And see across the landscape wide The blue Charente, upon whose tide The belfries and the spires of Saintes Ripple and rock from side to side, As, when an earthquake rends its walls, A crumbling city reels and falls. Who is it in the suburbs here, This Potter, working with such cheer, In this mean house, this mean attire, His manly features bronzed with fire, Keramos. Whose figulines and rustic wares Scarce find him bread from day to day ? This madman, as the people say, Who breaks his tables and his chairs To feed his furnace fires, nor cares Who goes unfed if they are fed, Nor who may live if they are dead ? This alchemist with hollow cheeks And sunken, searching eyes, who seeks, By mingled earths and ores combined With potency of fire, to find Some new enamel, hard and bright, His dream, his passion, his delight ? Palissy ! within thy breast Burned the hot fever of unrest ; Thine was the prophet's vision, thine The exultation, the divine Insanity of noble minds, That never falters nor abates, c 1 8 Keramos. But labors and endures and waits, Till all that it foresees it finds, Or what it cannot find creates ! Turn, turn, my wheel ! This earthen jar A touch can make, a touch can mar ; And shall it to the Potter say, What makest thou ? Thou hast no hand ? As men who think to understand A world by their Creator planned, Who wiser is than they. Still guided by the dreamy song, As in a trance I float along Above the Pyrenean chain, Above the fields and farms of Spain, Above the bright Majorcan isle, That lends its softened name to art, A spot, a dot upon the chart, K frames. 19 Whose little towns, red-roofed with tile, Are ruby-lustred with the light Of blazing furnaces by night, And crowned by day with wreaths of smoke. Then eastward, wafted in my flight On my enchanter's magic cloak, I sail across the Tyrrhene Sea Into the land of Italy, And o'er the windy Apennines, Mantled and musical with pines. The palaces, the princely halls, The doors of houses and the walls Of churches and of belfry towers, Cloister and castle, street and mart, Are garlanded and gay with flowers That blossom in the fields of art. Here Gubbio's workshops gleam and glow With brilliant, iridescent dyes, The dazzling whiteness of the snow, c 2 20 Kfoamos. The cobalt blue of summer skies ; And vase, and scutcheon, cup and plate, In perfect finish emulate Faenza, Florence, Pesaro. Forth from Urbino's gate there came A youth with the angelic name Of Raphael, in form and face Himself angelic, and divine In arts of color and design. From him Francesco Xanto caught Something of his transcendent grace, And into fictile fabrics wrought Suggestions of the master's thought. Nor less Maestro Giorgio shines With madre-perl and golden lines Of arabesques, and interweaves His birds and fruits and flowers and leaves About some landscape, shaded brown, With olive tints on rock and town. Keramos. 2 1 Behold this cup within whose bowl, Upon a ground of deepest blue With yellow-lustred stars o'erlaid, Colors of every tint and hue Mingle in one harmonious whole ! With large blue eyes and steadfast gaze, Her yellow hair in net and braid, Necklace and ear-rings all ablaze With golden lustre o'er the glaze, A woman's portrait ; on the scroll, Cana, the beautiful ! A name Forgotten save for such brief fame As this memorial can bestow, A gift some lover long ago Gave with his heart to this fair dame. A nobler title to renown Is thine, pleasant Tuscan town, Seated beside the Arno's stream ; For Lucca della Robbia there 22 Ktramos. Created forms so wondrous fair, They made thy sovereignty supreme. These choristers with lips of stone, Whose music is not heard, but seen, Still chant, as from their organ-screen, Their Maker's praise ; nor these alone, But the more fragile forms of clay, Hardly less beautiful than they. These saints and angels that adorn The walls of hospitals, and tell The story of good deeds so well That poverty seems less forlorn, And life more like a holiday. Here in this old neglected church, That long eludes the traveller's search, Lies the dead bishop on his tomb ; Earth upon earth he slumbering lies, Life-like and death-like in the gloom ; Garlands of fruit and flowers in bloom KJramos. 23 And foliage deck his resting-place ; A shadow in the sightless eyes, A pallor on the patient face, Made perfect by the furnace heat ; All earthly passions and desires Burnt out by purgatorial fires ; Seeming to say, " Our years are fleet, And to the weary death is sweet." But the most wonderful of all The ornaments on tomb or wall That grace the fair Ausonian shores Are those the faithful earth restores, Near some Apulian town concealed, In vineyard or in harvest field, Vases and urns and bas-reliefs, Memorials of forgotten griefs, Or records of heroic deeds Of demigods and mighty chiefs : Figures that almost move and speak, 24 Ktramos. And, buried amid mould and weeds, Still in their attitudes attest The presence of the graceful Greek, Achilles in his armor dressed, Alcides with the Cretan bull, Aphrodite with her boy, Or lovely Helena of Troy, Still living and still beautiful. Turn, turn, my wheel ! 'Tis nature's plan The child should grow into the man, The man grow wrinkled, old, and gray In youth the heart exalts and sings, The pulses leap, the feet have wings; In age the cricket chirps, and brings The harvest home of day. And now the winds that southward blow, And cool the hot Sicilian isle, Ktramos. 25 Bear me away. I see below The long line of the Libyan Nile, Flooding and feeding the parched lands With annual ebb and overflow, A fallen palm whose branches lie Beneath the Abyssinian sky, Whose roots are in Egyptian sands. On either bank huge water-wheels, Belted with jars and dripping weeds, Send forth their melancholy moans, As if, in their gray mantles hid, Dead anchorites of the Thebaid Knelt on the shore and told their beads, Beating their breasts with loud appeals And penitential tears and groans. This city, walled and thickly set With glittering mosque and minaret, Is Cairo, in whose gay bazaars The dreaming traveller first inhales 26 Ktramos. The perfume of Arabian gales, And sees the fabulous earthen jars, Huge as were those wherein the maid Morgiana found the Forty Thieves Concealed in midnight ambuscade ; And seeing, more than half believes The fascinating tales that run Through all the Thousand Nights and One, Told by the fair Scheherezade. More strange and wonderful than these Are the Egyptian deities, Ammon, and Emoth, and the grand Osiris, holding in his hand The lotus ; Isis, crowned and veiled ; The sacred Ibis, and the Sphinx ; Bracelets with blue enamelled links; The Scarabee in emerald mailed, Or spreading wide his funeral wings ; Lamps that perchance their night-watch kept Keramos. 27 O'er Cleopatra while she slept, All plundered from the tombs of kings. Turn, turn, my wheel I The human race, Of every tongue, of every place, Caucasian, Coptic, or Malay, All that inhabit this great earth, Whatever be their rank or worth, Are kindred and allied by birth, And made of the same clay. O'er desert sands, o'er gulf and bay, O'er Ganges and o'er Himalay, Bird-like I fly, and flying sing, To flowery kingdoms of Cathay, And bird-like poise on balanced wing Above the town of King-te-tching, A burning town, or seeming so, Three thousand furnaces that glow Incessantly, and fill the air 28 Keramos. With smoke uprising, gyre on gyre, And painted by the lurid glare, Of jets and flashes of red fire. As leaves that in the autumn fall, Spotted and veined with various hues, Are swept along the avenues, And lie in heaps by hedge and wall, So from this grove of chimneys whirled To all the markets of the world, These porcelain leaves are wafted on, Light yellow leaves with spots and stains Of violet and of crimson dye, Or tender azure of a sky Just washed by gentle April rains, And beautiful with celadon. Nor less the coarser household wares, The willow pattern, that we knew In childhood, with its bridge of blue Kframos. 29 Leading to unknown thoroughfares ; The solitary man who stares At the white river flowing through Its arches, the fantastic trees And wild perspective of the view ; And intermingled among these The tiles that in our nurseries Filled us with wonder and delight, Or haunted us in dreams at night. And yonder by Nankin, behold ! The Tower of Porcelain, strange and old, Uplifting to the astonished skies Its ninefold painted balconies, With balustrades of twining leaves, And roofs of tile, beneath whose eaves Hang porcelain bells that all the time Eing with a soft, melodious chime ; While the whole fabric is ablaze With varied tints, all fused in one 30 Keramos. Great mass of color, like a maze Of flowers illumined by the sun. Turn, turn, my wheel ! What is begun At daybreak must at dark be done, To-morrow will be another day, To-morrow the hot furnace flame Will search the heart and try the frame, And stamp with honor or with shame These vessels made of clay. Cradled and rocked in Eastern seas The islands of the Japanese Beneath me lie ; o'er lake and plain The stork, the heron, and the crane Through the clear realms of azure drift, And on the hillside I can see The villages of Imari, Whose thronged and flaming workshops lift Their twisted columns of smoke on high, K/ramos. 3 1 Cloud cloisters that in ruins lie, With sunshine streaming through each rift, And broken arches of blue sky. All the bright flowers that fill the land, Ripple of waves on rock or sand, The snow on Fusiyama's cone. The midnight heaven so thickly sown With constellations of bright stars, The leaves that rustle, the reeds that make A whisper by each stream and lake, The saffron dawn, the sunset red, Are painted on these lovely jars ; Again the skylark sings, again The stork, the heron, and the crane Float through the azure overhead, The counterfeit and counterpart Of Nature reproduced in Art. Art is the child of Nature ; yes, Her darling child, in whom we trace 32 K/ramos. The features of the mother's face, Her aspect and her attitude, All her majestic loveliness Chastened and softened and subdued Into a more attractive grace, And with a human sense imbued. He is the greatest artist, then, Whether of pencil or of pen, Who follows Nature. Never man, As artist or as artisan, Pursuing his own fantasies, Can touch the human heart, or please, Or satisfy our nobler needs, As he who sets his willing feet, In Nature's footprints, light and fleet, And follows fearless where she leads. Thus mused I on that morn in May, Wrapped in my visions like the Seer, Whose eyes behold not what is near, Keramos. 33 But only what is far away, / / ' When, suddenly sounding peal on peal, The church-bell from the neighboring town Proclaimed the welcome hour of noon. The Potter heard, and stopped his wheel, His apron on the grass threw down, Whistled his quiet little tune, Not overloud nor overlong, And ended thus his simple song : Stop, stop, my wheel ! Too soon, too soon The noon will be the afternoon, Too soon to-day be yesterday ; Behind us in our path we cast The broken potsherds of the past, And all are ground to dust at last, And trodden into clay / BIRDS OF PASSAGE. FLIGHT THE FIFTH. D 2 THE HERONS OF ELMWOOD. WARM and still is the summer night, As here by the river's brink I wander ; White overhead are the stars, and white The glimmering lamps on the hillside yonder. Silent are all the sounds of day ; Nothing I hear but the chirp of crickets, And the cry of the herons winging their way O'er the poet's house in the Elmwood thickets. Call to him, herons, as slowly you pass To your roosts in the haunts of the exiled thrushes, Sing him the song of the green morass, And the tides that water the reeds and rushes. 38 Birds of Passage. Sing him the mystical Song of the Hern, And the secret that baffles our utmost seeking'; For only a sound of lament we discern, And cannot interpret the words you are speak ing Sing of the air, and the wild delight Of wings that uplift and winds that uphold you, The joy of freedom, the rapture of flight Through the drift of the floating mists that infold you ; Of the landscape lying so far below, With its towns and rivers and desert places ; And the splendor of light above, and the glow Of the limitless, blue, ethereal spaces. Ask him if songs of the Troubadors, Or of Minnesingers in old black-letter, The Herons of Elmwood. 39 Sound in his ears more sweet than yours, And if yours are not sweeter and wilder and better. Sing to him, say to him, here at his gate, Where the boughs of the stately elms are meeting, Some one hath lingered to meditate, And send him unseen this friendly greeting ; That many another hath done the same, Though not by a sound was the silence broken ; The surest pledge of a deathless name Is the silent homage of thoughts unspoken. 40 Birds of Passage. A DUTCH PICTURE. SIMON DANZ has come home again, From cruising about with his buccaneers ; He has singed the beard of the King of Spain, And carried away the Dean of Jaen And sold him in Algiers. In his house by the Maese, with its roof of tiles, And weathercocks flying aloft in air, There are silver tankards of antique styles, Plunder of convent and castle, and piles Of carpets rich and rare. In his tulip-garden there by the town, Overlooking the sluggish stream, A Dutch Picture. 41 With his Moorish cap and dressing-gown, The old sea-captain, hale and brown, Walks in a waking dream. A smile in his gray mustachio lurks Whenever he thinks of the King of Spain, And the listed tulips look like Turks, And the silent gardener as he works Is changed to the Dean of Jaen. The windmills on the outermost Verge of the landscape in the haze, To him are towers on the Spanish coast, With whiskered sentinels at their post, Though this is the river Maese. But when the winter rains begin, He sits and smokes by the blazing brands, And old seafaring men come in, Goat-bearded, gray, and with double chin, And rings upon their hands. 42 Birds of Passage. They sit there in the shadow and shine Of the flickering fire of the winter night ; Figures in colour and design Like those by Kembrandt of the Rhine, Half darkness and half light. And they talk of ventures lost or won, And their talk is ever and ever the same", While they drink the red wine of Tarragon, From the cellars of some Spanish Don, Or convent set on flame. Restless at times with heavy strides He paces his parlor to and fro ; He is like a ship that at anchor rides, And swings with the rising and falling tides, And tugs at her anchor-tow. Voices mysterious far and near, Sound of the wind and sound of the sea, A Dutch Picture. 43 Are calling and whispering in his ear, " Simon Danz ! Why stayest thou here ? Come forth and follow me ! " So he thinks he shall take to the sea again For one more cruise with his buccaneers, To singe the beard of the King of Spain, And capture another Dean of Jaen And sell him in Algiers. 44 Birds of Passage. CASTLES IN SPAIN. How much of my young heart, Spain, Went out to thee in days of yore ! What dreams romantic filled my brain, And summoned back to life again The Paladins of Charlemagne, The Cid Campeador ! And shapes more shadowy than these, In the dim twilight half revealed ; Phoenician galleys on the seas, The Roman camps like hives of bees, The Goth uplifting from his knees Pelayo on his shield. Castles in Spain. 45 It was these memories perchance, From annals of remotest eld, That lent the colors of romance To every trivial circumstance, And changed the form and countenance Of all that I beheld. Old towns, whose history lies hid In monkish chronicle or rhyme, Burgos, the birthplace of the Cid, Zamora and Valladolid, Toledo, built and walled amid The wars of Wamba's time ; The long, straight line of the highway, The distant town that seems so near, The peasants in the fields, that stay Their toil to cross themselves and pray, When from the belfry at midday The Angelus they hear ; 46 Birds of Passage. White crosses in the mountain pass, Mules gay with tassels, the loud din Of muleteers, the tethered ass That crops the dusty wayside grass, And cavaliers with spurs of brass Alighting at the inn ; White hamlets hidden in fields of wheat, White cities slumbering by the sea, White sunshine flooding square and street, Dark mountain-ranges, at whose feet The river-beds are dry with heat, All was a dream to me. Yet something sombre and severe O'er the enchanted landscape reigned ; A terror in the atmosphere As if King Philip listened near, Or Torquemada, the austere, His ghostly sway maintained. Castles in Spain. 47 The softer Andalusian skies Dispelled the sadness and the gloom ; There Cadiz by the seaside lies, And Seville's orange-orchards rise, Making the land a paradise Of beauty and of bloom. There Cordova is hidden among The palm, the olive, and the vine ; Gem of the South, by poets sung, And in whose Mosque Almanzor hung As lamps the bells that once had rung At Compostella's shrine. But over all the rest supreme, The star of stars, the cynosure, The artist's and the poet's theme, The young man's vision, the old man's dream, Granada by its winding stream, The city of the Moor ! 48 Birds of Passage. And there the Alhambra still recalls Aladdin's palace of delight : Allah il Allah ! through its halls Whispers the fountain as it falls, The Darro darts beneath its walls, The hills with snow are white. Ah yes, the hills are white with snow, And cold with blasts that bite and freeze ; But in the happy vale below The orange and pomegranate grow, And wafts of air toss to and fro The blossoming almond-trees. The Vega cleft by the Xenil, The fascination and allure Of the sweet landscape chains the will ; The traveller lingers on the hill, His parted lips are breathing still The last sigh of the Moor. Castles in Spain. 49 How like a ruin overgrown With flowers that hide the rents of time, Stands now the Past that I have known, Castles in Spain, not built of stone But of white summer clouds, and blown Into this little mist of rhyme ! E jo Birds of Passage. -f VITTOEIA COLONNA. VITTOKIA COLONNA, on the death of her husband, the Marchese di Pescara, retired to her castle at Ischia (Inarime), and tfcere wrote the Ode upon his death, which gained her the title of Divine. ONCE more, once more, Inarime, I see thy purple Mils ! once more I hear the billows of the bay Wash the white pebbles on thy shore. High o'er the sea-surge and the sands, Like a great galleon wrecked and cast Ashore by storms, thy castle stands, A mouldering landmark of the Past. Vittoria Colonna. 5 1 Upon its terrace-walk I see A phantom gliding to and fro ; It is Colonna, it is she Who lived and loved so long agi. Pescara's beautiful young wife, The type of perfect womanhood, Whose life was love, the life of life, That time and change and death withstood. For death, that breaks the marriage band In others, only closer pressed The wedding ring upon her hand And closer locked and barred her breast. She knew the life-long martyrdom, The weariness, the endless pain Of waiting for some one to come Who nevermore would come again. E 2 52 Birds of Passage. The shadows of the chestnut-trees, The odor of the orange-blooms, The song of birds, and, more than these, The silence of deserted rooms ; The respiration of the sea, The soft caresses of the air, All things in nature seemed to be But ministers of her despair ; Till the o'erburdened heart, so long Imprisoned in itself, found vent And voice in one impassioned song Of inconsolable lament. Then as the sun, though hidden from sight, Transmutes to gold the leaden mist, Her life was interfused with light, From realms that, though unseen, exist. Vittoria Colonna. 53 Inarime ! Inarime ! Thy castle on the crags above In dust shall crumble and decay, But not the memory of her love. 54 Birds of Passage. THE REVENGE OF RAIN-IN-THE-FACE. IN that desolate land and lone, Where the Big Horn and Yellowstone Roar down their mountain path, By their fires the Sioux Chiefs Muttered their woes and griefs And the menace of their wrath. " Revenge ! " cried Rain-in-the-Face, " Revenge upon all the race Of the White Chief with yellow hair !" And the mountains dark and high From their crags re-echoed the cry Of his anger and despair. The Revenge of Rain-in-the-Face. 55 In the meadow, spreading wide By woodland and riverside The Indian village stood ; All was silent as a dream, Save the rushing of the stream And the blue-jay in the wood. In his war paint and his beads, Like a bison among the reeds, In ambush the Sitting Bull Lay with three thousand braves Crouched in the clefts and caves, Savage, unmerciful ! Into the fatal snare The White Chief with yellow hair And his three hundred men Dashed headlong, sword in hand ; But of that gallant band Not one returned again. 56 Birds of Passage. The sudden darkness of death Overwhelmed them like the breath And smoke of a furnace fire : By the river's bank, and between The rocks of the ravine, They lay in their bloody attire. But the foemen fled in the night, And Eain-in-the-Face, in his flight, Uplifted high in air As a ghastly trophy, bore The brave heart, that beat no more, Of the White Chief with yellow hair. Whose was the right and the wrong ? Sing it, funeral song, With a voice that is full of tears, And say that our broken faith Wrought all this ruin and scathe, In the Year. of a Hundred Years. 57 TO THE KIVER YVETTE. LOVELY river of Yvette ! darling river ! like a bride, Some dimpled, bashful, fair Lisette, Thou goest to wed the Orge's tide. Maincourt, and lordly Dampierre, See and salute thee on thy way, And, with a blessing and a prayer, Ring the sweet bells of St. Forget. The valley of Chevreuse in vain "Would hold thee in its fond embrace ; Thou glidest from its arms again And hurriest on with swifter pace. 58 Birds of Passage. Thou wilt not stay ; with restless feet Pursuing still thine onward flight, Thou goest as one in haste to meet Her sole desire, her heart's delight. O lovely river of Yvette ! darling stream ! on balanced wings The wood-birds sang the chansonnette That here a wandering poet sings. 59 THE EMPEKOR'S GLOVE. COJIBIEN faudrait-il de pcaux d'Espagne pour faire un gant de cette grandeur ? A play upon the words gant, a glove, and Gand, the French for Ghent. ON St. Bavon's tower, commanding Half of Flanders, his domain, Charles the Emperor once was standing, While beneath him on the landing Stood Duke Alva and his train. Like a print in books of fables, Or a model made for show, With its pointed roofs and gables, Dormer windows, scrolls and labels, Lay the city far below. 60 Birds of Passage. Through its squares and streets and alleys Poured the populace of Ghent ; As a routed arrny rallies, Or as rivers run through valleys, Hurrying to their homes they went. " Nest of Lutheran misbelievers ! " Cried Duke Alva as he gazed ; " Haunt of traitors and deceivers, Stronghold of insurgent weavers, Let it to the ground be razed ! " On the Emperor's cap the feather Nods, as laughing he replies : " How many skins of Spanish leather, Think you, would, if stitched together, Make a glove of such a size ? " 6i A BALLAD OF THE FRENCH FLEET. OCTOBER, 1746. MR. THOMAS PKINCK loquitur. A FLEET with flags arrayed Sailed from the port of Brest, And the Admiral's ship displayed The signal : " Steer southwest." For this Admiral D'Anville Had sworn by cross and crown To ravage with fire and steel Our helpless Boston Town. There were rumors in the street, In the houses there was fear Of the coming of the fleet, And the danger hovering near. 62 Birds of Passage. And while from mouth to mouth Spread the tidings of dismay, I stood in the Old South, Saying humbly : " Let us pray ! " Lord ! we would not advise ; But if in thy Providence A tempest should arise To drive the French Fleet hence, And scatter it far and wide, Or sink it in the sea, "We should he satisfied, And thine the glory be." This was the prayer I made, For my soul was all on flame, And even as I prayed The answering tempest came ; It came with a mighty power, Shaking the windows and walls, A Ballad of the French Fleet. 63 And tolling the bell in the tower, As it tolls at funerals. The lightning suddenly Unsheathed its flaming sword, And I cried : " Stand still, and see The salvation of the Lord ! " The heavens were black with cloud, The sea was white with hail, And ever more fierce and loud Blew the October gale. The fleet it overtook, And the broad sails in the van Like the tents of Cushan shook, Or the curtains of Midian. Down on the reeling decks Crashed the o'erwhelming seas ; Ah, never were there wrecks So pitiful as these ! 64 Birds of Passage. Like a potter's vessel broke The great ships of the line ; They were carried away as a smoke, Or sank like lead in the brine. Lord ! before thy path They vanished and ceased to be, When thou didst walk in wrath With thine horses through the sea ! THE LEAP OF ROUSHAN BEG. MOUNTED on Kyrat strong and fleet, His chestnut steed with four white feet, Roushan Beg, called Kurroglou, Son of the road and bandit chief, Seeking refuge and relief, Up the mountain pathway flew. Such was Kyrat' s wondrous speed, Never yet could any steed Reach the dust-cloud in his course, More than maiden, more than wife, More than gold and next to life Roushan the Robber loved his horse. F 66 Birds of Passage. In the land that lies beyond Erzeroum and Trebizond, Garden-girt his fortress stood ; Plundered khan, or caravan Journeying north from Koordistan, Gave him wealth and wine and food. Seven hundred and fourscore Men at arms his livery wore, Did his bidding night and day. Now, through regions all unknown, He was wandering, lost, alone, Seeking without guide his way. Suddenly, the pathway ends, Sheer the precipice descends, Loud the torrent roars unseen ; Thirty feet from side to side Yawns the chasm ; on air must ride He who crosses this ravine. The Leap of Roiishan Beg. 67 Following close in his pursuit, At the precipice's foot, Reyhan the Arab of Orfah Halted with his hundred men, Shouting upward from the glen, " La Illah ilia Allah ! " Gently Roushan Beg caressed Kyrat's forehead, neck, and breast ; Kissed him upon both his eyes ; Sang to him in his wild way, As upon the topmost spray Sings a bird before it flies. " my Kyrat, my steed, Round and slender as a reed, Carry me this peril through ! Satin housings shall be thine, Shoes of gold, Kyrat mine, thou soul of Kurroglou ! F 2 68 Birds of Passage. " Soft thy skin as silken skein, Soft as woman's hair thy mane, Tender are thine eyes and true ; All thy hoofs like ivory shine, Polished bright ; 0, life of mine, Leap, and rescue Kurroglou ! " Kyrat, then, the strong and fleet, Drew together his four white feet, Paused a moment on the verge, Measured with his eye the space, And into the air's embrace Leaped as leaps the ocean surge. As the ocean surge o'er sand Bears a swimmer safe to land, Kyrat safe his rider bore ; Rattling down the deep abyss Fragments of the precipice Rolled like pebbles on a shore. The Leap of Roushan Beg. 69 Roushan's tasselled cap of red Trembled not upon his head, Careless sat he and upright ; Neither hand nor bridle shook, Nor his head he turned to look, As he galloped out of sight. Flash of harness in the air, Seen a moment like the glare Of a sword drawn from its sheath ; Thus the phantom horseman passed, And the shadow that he cast Leaped the cataract underneath. Reyhan the Arab held his breath While this vision of life and death Passed above him. " Allahu ! " Cried he. " In all Koordistan Lives there not so brave a man As this Robber Kurroglou ! " 70 Birds of Passage. HAROUN AL RASCHID. ONE day, Haroun Al Raschid read A book wherein the poet said : " Where are the kings, and where the rest Of those who once the world possessed ? " They 're gone with all their pomp and show, They 're gone the way that thou shalt go. " thou who choosest for thy share The world, and what the world calls fair, " Take all that it can give or lend, But know that death is at the end ! " Haroun Al Raschid bowed his head : Tears fell upon the page he read. KING TRISANKU. VISWAMITKA the Magician, By his spells and incantations, Up to Indra's realms elysian Raised Trisanku, king of nations. Indra and the gods offended Hurled him downward, and descending In the air he hung suspended, With these equal powers contending. Thus by aspirations lifted, By misgivings downward driven, Human hearts are tossed and drifted Midway between earth and heaven. 72 Birds of Passage. A WRAITH IN THE MIST. " SIR, I should build me a fortification, if I came to live here. -BUSWKLL'S Johnson. ON the green little isle of Inchkenneth, Who is it that walks by the shore, So gay with his Highland blue bonnet, So brave with his targe and claymore ? His form is the form of a giant, But his face wears an aspect of pain ; Can this be the Laird of Inchkenneth ? Can this be Sir Alan McLean ? Ah, no ! It is only the Rambler, The Idler, who lives in Bolt Court, And who says, were he Laird of Inchkenneth, He would wall himself round with a fort. 73 THE THREE KINGS. THREE Kings came riding from far away, Melchior and Gaspar and Baltasar ; Three Wise Men out of the East were they, And they travelled by night and they slept by day, For their guide was a beautiful, wonderful star. The star was so beautiful, large, and clear, That all tha other stars of the sky Became a white mist in the atmosphere, And by this they knew that the coming was near Of the Prince foretold in the prophecy. Three caskets they bore on their saddle-bows, Three caskets of gold with golden keys ; Their robes were of crimson silk with rows 74 Birds of Passage. Of bells and pomegranates and furbelows, Their turbans like blossoming almond-trees. And so the Three Kings rode into the West, Through the dusk of night, over hill and dell, And sometimes they nodded with beard on breast, And sometimes talked, as they paused to rest, With the people they met at some wayside well. " Of the child that is born," said Baltasar, " Good people, I pray you, tell us the news ; For we in the East have seen his star, And have ridden fast, and have ridden far, To find and worship the King of the Jews." And the people answered, " You ask in vain ; We know of no king but Herod the Great ! " They thought the Wise Men were men insane, As they spurred their horses across the plain, Like riders in haste, and who cannot wait. The Three Kings. 75 And when they came to Jerusalem, Herod the Great, who had heard this thing, Sent for the Wise Men and questioned them ; And said, " Go down unto Bethlehem, And bring me tidings of this new king." So they rode away ; and the star stood still, The only one in the gray of morn ; Yes, it stopped, it stood still of its own free will, Eight over Bethlehem on the hill, The city of David where Christ was born. And the Three Kings rode through the gate and the guard, Through the silent street, till their horses turned And neighed as they entered the great inn-yard ; But the windows were closed, and the doors were barred, And only a light in the stable burned. 76 Birds of Passage. And cradled there in the scented hay,' In the air made sweet by the breath of kine, The little child in the manger lay, The child, that would be king one day Of a kingdom not human but divine. His mother Mary of Nazareth Sat watching beside his place of rest, Watching the even flow of his breath, For the joy of life and the terror of death "Were mingled together in her breast. They laid their offerings at his feet : The gold was their tribute to a King, The frankincense, with its odor sweet, "Was for the Priest, the Paraclete, The myrrh for the body's burying. And the mother wondered and bowed her head, And sat as still as a statue of stone ; The Three Kings. 77 Her heart was troubled yet comforted, Eemembering what the Angel had said Of an endless reign and of David's throne. Then the Kings rode out of the city gate, With a clatter of hoofs in proud array ; But they went not back to Herod the Great, For they knew his malice and feared his hate, And returned to their homes by another way. 78 Birds of Passage. SONG. STAY, stay at home, nay heart, and rest ; Home-keeping hearts are happiest, For those that wander they know not where Are full of trouble and full of care ; To stay at home is best. Weary and homesick and distressed, They wander east, they wander west, And are baffled and beaten and blown about By the winds of the wilderness of doubt ; To stay at home is best. Then stay at home, my heart, and rest ; The bird is safest in its nest ; O'er all that flutter their wings and fly A hawk is hovering in the sky ; To stay at home is best. 79 THE WHITE CZAE. THE White Czar is Peter the Great. Batyushka, Father dear, aud Gosudar, Sovereign, are titles the Russian people are fond of giving to the Czar iu tteir popular songs. DOST thou see on the rampart's height That wreath of mist, in the light Of the midnight moon ? 0, hist ! It is not a wreath of mist ; It is the Czar, the "White Czar, Batyushka ! Gosudar ! He has heard, among the dead, The artillery roll o'erhead ; The drums and the tramp of feet Of his soldiery in the street ; He is awake ! the White Czar, Batyushka ! Gosudar ! 8o Birds of Passage. He has heard in the grave the cries Of his people : " Awake]! arise ! " He has rent the gold brocade Whereof his shroud was made ; He is risen ! the "White Czar, Batyushka ! Gosudar ! From the Volga and the Don He has led his armies on, Over river and morass, Over desert and mountain pass ; The Czar, the Orthodox Czar, Batyushka ! Gosudar ! He looks from the mountain-chain Toward the seas, that cleave in twain The continents ; his hand Points southward o'er the land Of Roumili ! Czar, Batyushka ! Gosudar ! The White Czar. 81 And the words break from his lips : " I am the builder of ships, And my ships shall sail these seas To the Pillars of Hercules ! I say it ; the White Czar, Batyushka ! Gosudar ! " The Bosphorus shall be free ; It shall make room for me ; And the gates of its water-streets Be unbarred before my fleets. I say it ; the White Czar, Batyushka ! Gosudar i " And the Christian shall no more Be crushed, as heretofore, Beneath thine iron rule, Sultan of Istamboul ! 1 swear it ! I the Czar, Batyushka ! Gosudar ! " G 82 Birds of Passage. DELIA. SWEET as the tender fragrance that survives, "When martyred flowers breathe out their little lives, Sweet as a song that once consoled our pain, But never will be sung to us again, Is thy remembrance. Now the hour of rest Hath come to thee. Sleep, darling ; it is best. A BOOK OF SONNETS. PART SECOND. G 2 f NATURE. As a fond mother, when the day is o'er, Leads by the hand her little child to bed, Half willing, half reluctant to be led, And leave his broken playthings on the floor, Still gazing at them through the open door, Nor wholly reassured and comforted By promises of others in their stead, Which, though more splendid, may not please him more ; So Nature deals with us, and takes away Our playthings one by one, and by the hand Leads us to rest so gently, that we go Scarce knowing if we wished to go or stay, Being too full of sleep to understand How far the unknown transcends the what we know. 86 A Book of Sonnets. IN THE CHURCHYARD AT TARRYTOWN. HERE lies the gentle humorist, who died In the bright Indian summer of his fame ! A simple stone, with but a date and name, Marks his secluded resting-place beside The river that he loved and glorified. Here in the autumn of his days he came, But the dry leaves of life were all aflame With tints that brightened and were multiplied. How sweet a life was his ; how sweet a death ! Living, to wing with mirth the weary hours, Or with romantic tales the heart to cheer ; Dying, to leave a memory like the breath Of summers full of sunshine and of showers, A grief and gladness in the atmosphere. ELIOT'S OAK. THOU ancient oak ! whose myriad leaves are loud With sounds of unintelligible speech, Sounds as of surges on a shingly beach, Or multitudinous murmurs of a crowd ; With some mysterious gift of tongues endowed, Thou speakest a different dialect to each ; To me a language that no man can teach, Of a lost race, long vanished like a cloud. For underneath thy shade, in days remote, Seated like Abraham at eventide Beneath the oaks of Mamre, the unknown Apostle of the Indians, Eliot, wrote His Bible in a language that hath died And is forgotten, save by thee alone. 88 A Book of Sonnets. THE DESCENT OF THE MUSES. NINE sisters, beautiful in form and face, Came from their convent on the shining heights Of Pierus, the mountain of delights, To dwell among the people at its base. Then seemed the world to change. All time and space, Splendor of cloudless days and starry nights, And men and manners, and all sounds and sights, Had a new meaning, a diviner grace. Proud were these sisters, but were not too proud To teach in schools of little country towns Science and song, and all the arts that please ; So that while housewives span, and farmers ploughed, Their comely daughters, clad in homespun gowns, Learned the sweet songs of the Pierides. 8 9 VENICE. WHITE swan of cities, slumbering in thy nest So wonderfully built among the reeds Of the lagoon, that fences thee and feeds, As sayeth thy old historian and thy guest ! White water-lily, cradled and caressed By ocean streams, and from the silt and weeds Lifting thy golden filaments and seeds, Thy sun-illumined spires, thy crown and crest ! White phantom city, whose untrodden streets Are rivers, and whose pavements are the shift ing Shadows of palaces and strips of sky ; I wait to see thee vanish like the fleets Seen in mirage, or towers of cloud uplifting In air their unsubstantial masonry. 90 A Book of Sonnets. THE POETS. YE dead Poets, who are living still Immortal in your verse, though life be fled, And ye, living Poets, who are dead Though ye are living, if neglect can kill, Tell me if in the darkest hours of ill, With drops of anguish falling fast and red From the sharp crown of thorns upon your head, Ye were not glad your errand to fulfil ? Yes ; for the gift and ministry of Song Have something in them so divinely sweet, It can assuage the bitterness of wrong ; Not in the clamor of the crowded street, Not in the shouts and plaudits of the throng, But in ourselves, are triumph and defeat. PARKER CLEAVELAND. WRITTEN ON REVISITING BRUNSWICK IN THE SUMMER OP 1875. AMONG the many lives that I have known, None I remember more serene and sweet, More rounded in itself and more complete, Than his, who lies beneath this funeral stone. These pines, that murmur in low monotone, These walks frequented by scholastic feet, Were all his world ; but in this calm retreat For him the Teacher's chair became a throne. With fond affection memory loves to dwell On the old days, when his example made A pastime of the toil of tongue and pen ; And now, amid the groves he loved so well That naught could lure him from their grateful shade, He sleeps, but wakes elsewhere, for God hath said, Amen ! 92 A Book of Sonnets. THE HARVEST MOON. IT is the Harvest Moon ! On gilded vanes And roofs of villages, on woodland crests And their aerial neighborhoods of nests Deserted, on the curtained window-panes Of rooms where children sleep, on country lanes And harvest-fields, its mystic splendor rests ! Gone are the birds that were our summer guests, With the last sheaves return the laboring wains ! All things are symbols : the external shows Of Nature have their image in the mind, As flowers and fruits and falling of the leaves ; The song-birds leave us at the summer's close, Only the empty nests are left behind, And pipings of the quail among the sheaves. 93 TO THE RIVER RHONE. THOU Royal River, born of sun and shower In chambers purple with the Alpine glow, Wrapped in the spotless ermine of the snow, And rocked by tempests ! at the appointed hour Forth, like a steel-clad horseman from a tower, With clang and clink of harness dost thou go To meet thy vassal torrents, that below Rush to receive thee and obey thy power. And now thou movest in triumphal march, A king among the rivers ! On thy way A hundred towns await and welcome thee ; Bridges uplift for thee the stately arch, Vineyards encircle thee with garlands gay, And fleets attend thy progress to the sea ! 94 -A Book of Sonnets. THE THREE SILENCES OF MOLINOS. TO JOHN GREENLEAF WHITTIER. THREE Silences there are : the first of speech, The second of desire, the third of thought ; This is the lore a Spanish monk, distraught With dreams and visions, was the first to teach. These Silences, commingling each with each, Made up the perfect Silence, that he sought And prayed for, and wherein at times he caught Mysterious sounds from realms beyond our reach. thou, whose daily life anticipates The life to come, and in whose thought and word The spiritual world preponderates, Hermit of Amesbury ! thou too hast heard Voices and melodies from beyond the gates, And speakest only when thy soul is stirred ! 95 THE TWO EIVERS. I. SLOWLY the hour-hand of the clock moves round ; So slowly that no human eye hath power To see it move ! Slowly in shine or shower The painted ship above it, homeward bound, ' Sails, but seems motionless, as if aground ; Yet both arrive at last ; and in his tower The slumbrous watchman wakes and strikes the hour, A mellow, measured, melancholy sound. Midnight ! the outpost of advancing day ! The frontier town and citadel of night ! The watershed of Time, from which the streams Of Yesterday and To-morrow take their way, One to the land of promise and of light, One to the land of darkness and of dreams ! g6 A Book of Sonnets. II. Eiver of Yesterday, with current swift Through chasms descending, and soon lost to sight, I do not care to follow in thy flight The faded leaves, that on thy bosom drift ! River of To-morrow, I uplift Mine eyes, and thee I follow, as the night Wanes into morning, and the dawning light Broadens, and all the shadows fade and shift ! 1 follow, follow, where thy waters run Through unfrequented, unfamiliar fields, Fragrant with flowers and musical with song ; Still follow, follow ; sure to meet the sun, And confident, that what the future yields Will be the right, unless myself be wrong. The Two Rivers. 97 III. Yet not in vain, River of Yesterday, Through chasms of darkness to the deep descending, I heard thee sobbing in the rain, and blending Thy voice with other voices far away. I called to thee, and yet thou wouldst not stay, But turbulent, and with thyself contending, And torrent-like thy force on pebbles spending, Thou wouldst not listen to a poet's lay. Thoughts, like a loud and sudden rush of wings, Regrets and recollections of things past, With hints and prophecies of things to be, And inspirations, which, could they be things, And stay with us, and we could hold them fast, Were our good angels, these I owe to thee. H 98 A Book of Sonnets. IV. And thou, River of To-morrow, flowing Between thy narrow adamantine walls, But beautiful, and white with waterfalls, And wreaths of mist, like hands the pathway showing ; I hear the trumpets of the morning blowing, I hear thy mighty voice, that calls and calls, And see, as Ossian saw in Morven's halls, Mysterious phantoms, coming, beckoning, going It is the mystery of the unknown That fascinates us ; we are children still, "Wayward and wistful ; with one hand we cling To the familiar things we call our own, And with the other, resolute of will, Grope in the dark for what the day will bring. 99 BOSTON. ST. BOTOLPH'S TOWN ! Hither across the plains And fens of Lincolnshire, in garb austere, There came a Saxon monk, and founded here A Priory, pillaged by marauding Danes, So that thereof no vestige now remains ; Only a name, that, spoken loud and clear, And echoed in another hemisphere, Survives the sculptured walls and painted panes. St. Botolph's Town ! Far over leagues of land And leagues of sea looks forth its noble tower, And far around the chiming bells are heard ; So may that sacred name forever stand A landmark, and a symbol of the power, That lies concentred in a single word. H 2 IOO A Book of Soi:ncts. ST. JOHN'S, CAMBRIDGE. I STAND beneath the tree, whose branches shade Thy western window, Chapel of St. John ! And hear its leaves repeat their benison On him, whose hand thy stones memorial laid ; Then I remember one of whom was said In the world's darkest hour, " Behold thy son ! " And see him living still, and wandering on And waiting for the advent long delayed. Not only tongues of the apostles teach Lessons of love and light, but these expanding And sheltering boughs with all their leaves implore, And say in language clear as human speech, " The peace of God, that passeth under standing, Be and abide with you forevermore ! " 101 MOODS. THAT a Song would sing itself to me Out of the heart of Nature, or the heart Of man, the child of Nature, not of Art. Fresh as the morning, salt as the salt sea, With just enough of hitterness to be A medicine to this sluggish mood, and start The life-blood in my veins, and so impart Healing and help in this dull lethargy ! Alas ! net always doth the breath of song Breathe on us. It is like the wind that bloweth At its own will, not ours, nor tarries long ; We hear the sound thereof, but no man knoweth From whence it comes, so sudden and swift and strong, Nor whither in its wayward course it goeth. 102 A Book of Sonnets. WOODSTOCK PARK. HEBE in a little rustic hermitage Alfred the Saxon King, Alfred the Great, Postponed the cares of king-craft to translate The Consolations of the Roman sage. Here Geoffrey Chaucer in his ripe old age Wrote the unrivalled Tales, which soon or late The venturous hand that strives to imitate Vanquished must fall on the unfinished page. Two kings were tl;ey, who ruled by right divine, And both supreme ; one in the realm of Truth, One in the realm of Fiction and of Song. What piince hereditary of their line, Uprising in the strength and flush of youth, Their glory shall inherit and prolong ? 103 THE FOUR PRINCESSES AT WILNA. A PHOTOGRAPH. SWEET faces, that from pictured casements lean As from a castle window, looking down On some gay pageant passing through a town, Yourselves the fairest figures in the scene ; With what a gentle grace, with what serene Unconsciousness ye wear the triple crown Of youth and beauty and the fair renown Of a great name, that ne'er hath tarnished been ! From your soft eyes, so innocent and sweet, Four spirits, sweet and innocent as they, Gaze on the world below, the sky above ; Hark ! there is some one singing in the street ; " Faith, Hope, and Love ! these three," he seems to say ; " These three ; and greatest of the three is Love." IO4 A Book of Sonnets. HOLIDAYS. THE holiest of all holidays are those Kept by ourselves in silence and apart ; The secret anniversaiies of the heart, When the full river of feeling overflows ; The happy days unclouded to their close ; The sudden joys that out of darkness start As flames from ashes ; swift desires that dart Like swallows singing down each wind that blows ! White as the gleam of a receding sail, White as a cloud that floats and fades in air, White as the whitest lily on a stream, These tender memories are ; a Fairy Tale Of some enchanted land we know not where, But lovely as a landscape in a dream. 105 WAPENTAKE. TO ALFRED TENNYSON. POET ! I come to touch thy lance with mine ; Not as a knight, who on the listed field Of tourney touched his adversary's shield In token of defiance, but in sign Of homage to the mastery, which is thine, In English song ; nor will I keep concealed, And voiceless as a rivulet frost-congealed, My admiration for thy verse divine. Not of the howling dervishes of song, Who craze the brain with their delirious dance, Art thou, sweet historian of the heart ! Therefore to thee the laurel-leaves belong, To thee our love and our allegiance, For thy allegiance to the poet's art. io6 A Book of Sonnets. THE BROKEN OAE. ONCE upon Iceland's solitary strand A poet wandered with his book and pen, Seeking some final word, some sweet Amen, Wherewith to close the volume in his hand. The billows rolled and plunged upon the sand, The circling sea-gulls swept beyond his ken, And from the parting cloud-rack now and then Flashed the red sunset over sea and land. Then by the billows at his feet was tossed A broken oar ; and carved thereon he read, " Oft was I weary, when I toiled at thee " ; And like a man, who findeth what was lost, He wrote the words, then lifted up his head, And flung his useless pen into the sea. TRANSLATIONS. VIEGIL'S FIRST ECLOGUE. MELIBCEUS. TITYRUS, tliou in the shade of a spreading beech- tree reclining, Meditatest, with slender pipe, the Muse of the woodlands. We our country's bounds and pleasant pastures relinquish, We our country fly ; thou, Tityrus, stretched in the shadow, Teachest the woods to resound with the name of the fair Amaryllis. TITYRUS. Melibceus, a god for us this leisure created, For he will be unto me a god forever ; his altar HO Translations. Oftentimes shall imbue a tender lamb from our sheepfolds. He, my heifers to wander at large, and myself, as thou seest, On my rustic reed to play what I will, hath per mitted. MELIBOSUS. Truly I envy not, I marvel rather ; on all sides In all the fields is such trouble. Behold, my goats I am driving, Heartsick, further away ; this one scarce, Tityrus, lead I ; For having here yeaned twins just now among the dense hazels, Hope of the flock, ah me ! on the naked flint she hath left them. Often this evil to me, if my mind had not been insensate, Oak-trees stricken by heaven predicted, as now I remember ; Virgil's First Eclogue. in Often the sinister crow from the hollow ilex pre dicted. Nevertheless, who this god may be, Tityrus, tell me. TITYEUS. Meliboeus, the city that they call Rome, I imagined, Foolish I ! to be like this of ours, where often we shepherds Wonted are to drive down of our ewes the delicate offspring. Thus whelps like unto dogs had I known, and kids to their mothers, Thus to compare great things with small had I been accustomed. But this among other cities its head as far hath exalted As the cypresses do among the lissome vibur nums. 1 1 2 Translations. MELIBQEUS, And what so great occasion of seeing Rome bath possessed thee ? TITYRUS. Liberty, which, though late, looked upon me in my inertness After the time when my beard fell whiter from me in shaving, Yet she looked upon me, and came to me after a long while, Since Amaryllis possesses and Galatea hath left me. For I will even confess that while Galatea pos sessed me Neither care of my flock nor hope of liberty was there Though from my wattled folds there went forth many a victim, Virgil's First Eclogue. 113 And the unctuous cheese was pressed for the city ungrateful, Never did my right hand return home heavy with money. MELIBCEUS. I have wondered why sad thou invokest the gods, Amaryllis, And for whom thou didst suffer the apples to hang on the branches ! Tityrus hence was absent ! Thee, Tityrus, even the pine-trees, Thee, the very fountains, the very copses were calling. TITYRUS. What could I do ? No power had I to escape from my bondage, Nor had I power elsewhere to recognize gods so propitious. H4 Translations. Here I beheld that youth, to whom each year, Melibceus, During twice six days ascends the smoke of our altars. Here first gave he response to me soliciting favor : " Feed as before your heifers, ye boys, and yoke up your bullocks." MELIB(EUS. Fortunate old man ! So then thy fields will be left thee, And large enough for thee, thou naked stone and the marish All thy pasture-lands with the dreggy rush may encompass. No unaccustomed food thy gravid ewes shall endanger, Nor of the neighboring flock the dire contagion infect them. Virgil 's First Eclogue. 1 1 5 Fortunate old man ! Here among familiar rivers, And these sacred founts, shalt thou take the " shadowy coolness. On this side, a hedge along the neighbouring cross-road, "Where Hyblseen bees ever feed on the flower of the willow, Often with gentle susurrus to fall asleep shall persuade thee. Yonder, beneath the high rock, the pruner shall sing to the breezes, Nor meanwhile shall thy heart's delight, the hoarse wood-pigeons, Nor the turtle-dove cease to mourn from aerial elm-trees. TITYKUS. Therefore the agile stags shall sooner feed in the ether, And the billows leave the fishes bare on the sea shore, I 2 1 1 6 Translations. Sooner, the border-lands of both overpassed, shall the exiled Parthian drink of the Soane, or the German drink of the Tigris, Than the face of him shall glide away from my bosom ! MELIBCEUS. But we hence shall go, a part to the thirsty Africs, Part to Scythia come, and the rapid Cretan Oaxes, And to the Britons from all the universe utterly sundered. Ah, shall I ever, a long time hence, the bounds of my country And the roof of my lowly cottage covered with greensward Seeing, with wonder behold, my kingdoms, a handful of wheat- ears ! Virgil's First Eclogue. 117 Shall an impious soldier possess these lands newly cultured, And these fields of corn a barbarian ? Lo, whither discord Us wrteched people hath brought ! for whom our fields we have planted ! Graft, Melibo2us, thy pear-trees now, put in order thy vineyards. Go, my goats, go hence, my flocks so happy afore time. Never again henceforth outstretched in my ver durous cavern Shall I behold you afar from the bushy precipice hanging. Songs no more shall I sing ; not with me, ye goats, as your shepherd, Shall ye browse on the bitter willow or blooming laburnum. 1 1 8 Translations. TITYRUS. Nevertheless, this night together with me canst thou rest thee Here on the verdant leaves ; for us there are mellowing apples, Chestnuts soft to the touch, and clouted cream in abundance ; And the high roofs now of the villages smoke in the distance, And from the lofty mountains are falling larger the shadows. OVID IN EXILE, AT TOMIS, IN BESSARABIA, NEAR THE MOUTHS OP THS DAKUBE. TRISTIA, Book III., Elegy X. SHOULD any one there in Home remember Ovid the exile, And, without me, my name still in the city survive ; Tell him that under stars which never set in the ocean I am existing still, here in a barbarous land. Fierce Sarmatians encompass me round, and the Bessi and Getse ; Names how unworthy to be sung by a genius like mine ! 1 20 Translations. Yet when the air is warm, intervening Ister defends us : He, as he flows, repels inroads of war with his waves. But when the dismal winter reveals its hideous aspect, "When all the earth becomes white with a marble-like frost ; And when Boreas is loosed, and the snow hurled under Arcturus, Then these nations, in sooth, shudder and shiver with cold. Deep lies the snow, and neither the sun nor the rain can dissolve it ; Boreas hardens it still, makes it forever re main. Ovid in Exile. 121 Hence, ere the first lias melted away, another succeeds it, And two years it is wont, in many places, to lie. And so great is the power of the North-wind awakened, it levels Lofty towers with the ground, roofs uplifted bears off. "Wrapped in skins, and with trousers sewed, they contend with the weather, And their faces alone of the whole body are seen. Often their tresses, when shaken, with pendent icicles tinkle, And their whitened beards shine with the gathering frost. 122 Translations. Wines consolidate stand, preserving the form of the vessels ; No more draughts of wine, pieces presented they drink. Why should I tell you how all the rivers are frozen and solid, And from out of the lake frangible water is dug? Ister, no narrower stream than the river that bears the papyrus, Which through its many mouths mingles its waves with the deep ; Ister, with hardening winds, congeals its cerulean waters, Under a roof of ice, winding its way to the sea. Ovid in Exile. 123 There where ships have sailed, men go on foot ; and the billows, Solid made by the frost, hoof-beats of horses indent. Over unwonted bridges, with water gliding be neath them, The Sarmatian steers drag their barbarian carts. Scarcely shall I be believed; yet when naught is gained by a falsehood, Absolute credence then should to a witness be given. I have beheld the vast Black Sea of ice all com pacted, And a slippery crust pressing its motionless tides. 1 24 Translations. 'T is not enough to have seen, I have trodden this indurate ocean ; Dry shod passed my foot over its uppermost wave. If thou hadst had of old such a sea as this is Leander ! Then thy death had not been charged as a crime to the Strait. Nor can the curved dolphins uplift themselves from the water ; All their struggles to rise merciless winter prevents ; And though Boreas sound with roar of wings in commotion, In the blockaded gulf never a wave will there be; Ovid in Exile. 125 And the ships will stand hemmed in by the frost, as in marble, Nor will the oar have power through the stiff waters to cleave. Fast-bound in the ice have I seen the fishes adhering, Yet notwithstanding this some of them still were alive. Hence, if the savage strength of omnipotent Boreas freezes Whether the salt- sea wave, whether the refluent stream, Straightway, the Ister made level by arid blasts of the North-wind, Comes the barbaric foe borne on his swift- footed steed ; 1 26 Translations. Foe, that powerful made by his steed and his far-flying arrows, All the neighboring land void of inhabitants makes. Some take flight, and none being left to defend their possessions, Unprotected, their goods pillage and plunder become ; Cattle and creaking carts, the little wealth of the country, And what riches beside indigent peasants possess. Some as captives are driven along, their hands bound behind them, Looking backward in vain toward their Lares and lands. Ovid in Exile. 127 Others, transfixed with barbed arrows, in agony perish, For the swift arrow-heads all have in poison been dipped. What they cannot carry or lead away they demolish, And the hostile flames burn up the innocent eots. Even when there is peace, the fear of war is impending ; None, with the ploughshare pressed, furrows the soil any more. Either this region sees, or fears a foe that it sees not, And the sluggish land slumbers in utter neglect. 128 Translations. No sweet grape lies hidden here in the shade of its vine-leaves, No fermenting must fills and overflows the deep vats. Apples the region denies; nor would Acontius have found here Aught upon which to write words for his mistress to read. Naked and barren plains without leaves or trees we behold here, Places, alas ! unto which no happy man would repair. Since then this mighty orb lies open so wide upon all sides, Has this region been found only my prison to be? Ovid in Exile. 129 TfUSTiA, Book III., Elegy XII. Now the zephyrs diminish the cold, and tho year being ended, "Winter Maeotian seems longer than ever before ; And the Ram that bore unsafely the burden of Helle, Now makes the hours of the day equal with those of the night. Now the boys and the laughing girls the violet gather, "Which the fields bring forth, nobody sowing the seed. Now the meadows are blooming with flowers of various colors, And with untaught throats carol the garrulous birds. E 130 Translations. Now the swallow, to shun the crime of her merciless mother, Under the rafters builds cradles and dear little homes ; And the blade that lay hid, covered up in the furrows of Ceres, Now from the tepid ground raises its delicate head. Where there is ever a vine, the bud shoots forth from the tendrils, But from the Getic shore distant afar is the vine ! Where there is ever a tree, on the tree the branches are swelling, But from the Getic land distant afar is the tree ! Ovid in Exile. 131 Now it is holiday there in Rome, and to games in due order Give place the windy wars of the vociferous bar. Now they are riding the horses ; with light arms now they are playing, Now with the ball, and now round rolls the swift-flying hoop : Now, when the young athlete with flowing oil is anointed, He in the Virgin's Fount bathes, overwearied, his limbs. Thrives the stage ; and applause, with voices at variance, thunders, And the Theatres three for the three Forums resound. 132 Translations. Four times happy is he, and times without num ber is happy, Who the city of Rome, uninterdicted, en joys. But all I see is the snow in the vernal sunshine dissolving, And the waters no more delved from the in durate lake. Nor is the sea now frozen, nor as before o'er the Ister Comes the Sarmatian boor driving his stridu- lous cart. Hithenvard, nevertheless, some keels already are steering, And on this Pontic shore alien vessels will be. Ovid in Exile. 133 Eagerly shall I run to the sailor, and, having saluted, Who he may be, I shall ask; wherefore and whence he hath come. Strange indeed will it be, if he come not from regions adjacent, And incautious unless ploughing the neighing sea. Rarely a mariner over the deep from Italy passes, Rarely he comes to these shores, wholly of har bors devoid. Whether he knoweth Greek, or whether in Latin he speaketh, Surely on this account he the more welcome will be. 1 34 Translations. Also perchance from the mouth of the Strait and the waters Propontic, Unto the steady South-wind, some one is spreading his sails. "Whosoever he is, the news he can faithfully tell me, Which may become a part and an approach to the truth. He, I pray, may be able to tell me the triumphs of Cffisar, Which he has heard of, and vows paid to the Latian Jove ; And that thy sorrowful head, Germania, thou, the rebellious, Under the feet, at last, of the Great Captain hast laid. Ovid in Exile. 135 9 Whoso shall tell me these things, that not to have seen will afflict me, Forthwith unto my house welcomed as guest shall he be. Woe is me ! Is the house of Ovid in Scythian lands now ? And doth punishment now give me its place for a home ? Grant, ye gods, that C^sar make this not my house and my homestead, But decree it to be only the inn of my pain. 136 Translations. ON THE TEEEACE OF THE AIGALADES. FROM THE FRENCH OF MERY. FROM this high portal, where upsprings The rose to touch our hands in play, We at a glance tehold three things, The Sea, the Town, and the Highway. And the Sea says : My shipwrecks fear ; I drown my best friends in the deep ; And those who braved rny tempests, here Among my sea-weeds lie asleep ! The Town says : I am filled and fraught With tumult and with smoke and care ; My days with toil are overwrought, And in my nights I gasp for air. On the Terrace of the Aigalades. 137 The Highway says : My wheel-tracks guide To the pale climates of the North ; Where my last milestone stands abide The people to their death gone forth. Here, in the shade, this life of ours, Full of delicious air, glides by Amid a multitude of flowers As countless as the stars on high ; These red-tiled roofs, this fruitful soil, Bathed with an azure all divine, Where springs the tree that gives us oil, The grape that giveth us the wine ; Beneath these mountains stripped of trees, Whose tops with flowers are covered o'er, Where springtime of the Hesperides Begins, but endeth nevermore ; 138 Translations. Under these leafy vaults and walls, That unto gentle sleep persuade ; This rainbow of the waterfalls, Of mingled mist and sunshine made ; Upon these shores, where all invites, We live our languid life apart ; This air is that of life's delights, The festival of sense and heart ; This limpid space of time prolong, Forget to-morrow in to-day, And leave unto the passing throng The Sea, the Town, and the Highway. 139 TO MY BROOKLET. FEOM THE FRENCH OF DUCIS. THOU brooklet, all unknown to song, Hid in the covert of the wood ! Ah, yes, like thee I fear the throng, Like thee I love the solitude. brooklet, let my sorrows past Lie all forgotten in their graves, Till in my thoughts remain at last Only thy peace, thy flowers, thy waves. The lily by thy margin waits ; The nightingale, the marguerite ; In shadow here he meditates His nest, his love, his music sweet. 140 Translations. Near tliee the self-collected soul Knows naught of error or of crime ; Thy waters, murmuring as they roll, Transform his musings into rhyme. Ah, when, on hright autumnal eves, Pursuing still thy course, shall I List the soft shudder of the leaves, And hear the lapwing's plaintive cry ? 141 BAEREGES. FROM THE FRENCH OF LBFRANC DE POMPIGKAH. I LEAVE you, ye cold mountain chains, Dwelling of warriors stark and frore ! You, may these eyes behold no more, Save on the horizon of our plains. Vanish, ye frightful, gloomy views ! Ye rocks that mount up to the clouds ! Of skies, enwrapped in misty shrouds, Impracticable avenues ! Ye torrents, that with might and main Break pathways through the rocky walls, With your terrific waterfalls Fatigue no more my weary brain ! 142 Translations. Arise, ye landscapes full of charms, Arise, ye pictures of delight ! Ye brooks, that water in your flight The flowers and harvests of our farms ! You I perceive, ye meadows green, Where the Garonne the lowland fills, Not far from that long chain of hills, With intermingled vales between. Yon wreath of smoke, that mounts so high, Methinks from my own hearth must come ; With speed, to that beloved home, Fly, ye too lazy coursers, fly ! And bear me thither, where the soul In quiet may itself possess, Where all things soothe the mind's distress, Where all things teach me and console. 143 FORSAKEN. FROM THE GEKMAN. SOMETHING the heart must have to cherish, Must love and joy and sorrow learn, Something with passion clasp, or perish, And in itself to ashes burn. So to this child my heart is clinging, And its frank eyes, with look intense, Me from a world of sin are bringing Back to a world of innocence. Disdain must thou endure forever ; Strong may thy heart in danger be ! Thou shalt not fail ! but ah, be never False as thy father was to me. 144 Translations. Never will I forsake tliee, faithless, And thou thy mother ne'er forsake, Until her lips are white and breathless, Until in death her eyes shall break. 145 -h ALLAH. FROM THE GERMAN OP MAHLMANN. ALLAH gives light in darkness, Allah gives rest in pain, Cheeks that are white with weeping Allah rcaints red a^ain. Allah paints red again. The flowers and the blossoms wither, Years vanish with flying feet ; But my heart will live on forever, That here in sadness beat. Gladly to Allah's dwelling Yonder would I take flight ; There will the darkness vanish, There will my eyes have sight. L SEVEN SONNETS AND A CANZONE, FROM THE ITALIAN OF MICHAEL ANGELO. L 2 [The following translations are from the poems of Michael Angelo as revised by his nephew Michael Angelo the Younger, and were made before the publication of the original text by Guasti.] 149 I. THE ARTIST. NOTHING the greatest artist can conceive That every marble block doth not confine Within itself; and only its design The hand that follows intellect can achieve. The ill I flee, the good that I believe, In thee, fair lady, lofty and divine, Thus hidden lie ; and so that death be mine Art, of desired success, doth me bereave. Love is not guilty, then, nor thy fair face, Nor fortune, cruelty, nor great disdain, Of my disgrace, nor chance nor destiny, If in thy heart both death and love find place At the same time, and if my humble brain, Burning, can nothing draw but death from thee. 150 Sonnets. II. FIEE. NOT without fire can any workman mould The iron to his preconceived design, Nor can the artist without fire refine And purify from all its dross the gold ; Nor can revive the phoenix, we are told, Except by fire. Hence if such death be mine I hope to rise again with the divine, Whom death augments, and time cannot make old. sweet, sweet death ! fortunate fire that burns Within me still to renovate my days, Though I am almost numbered with the dead ! If by its nature unto heaven returns This element, me, kindled in its blaze, Will it bear upward when my life is fled. III. YOUTH AND AGE. GIVE me back the days when loose and free To my blind passion were the curb and rein, give me back the angelic face again, With which all virtue buried seems to be ! give my panting footsteps back to me, That are in age so slow and fraught with pain, And fire and moisture in the heart and brain, If thou wouldst have me burn and weep for thee ! If it be true thou livest alone, Amor, On the sweet-bitter tears of human hearts, In an old man thou canst not wake desire ; Souls that have almost reached the other shore Of a diviner love should feel the darts, And be as tinder to a holier fire. IS 2 Sonnets. IV. OLD AGE. THE course of my long life hath reached at last, In fragile bark o'er a tempestuous sea, The common harbor, where must rendered be Account of all the actions of the past. The impassioned phantasy, that, vague and vast, Made art an idol and a king to me, Was an illusion, and but vanity Were the desires that lured me and harassed. The dreams of love, that were so sweet of yore, What are they now, when two deaths may be mine, One sure, and one forecasting its alarms ? Painting and sculpture satisfy no more The soul now turning to the Love Divine, That oped, to embrace us, on the cross its arms. 153 V. TO VITTORIA COLONNA. LADY, how can it chance yet this we see In long experience that will longer last A living image carved from quarries vast Than its own maker, who dies presently ? Cause yieldeth to effect if this so be, And even Nature is by Art surpassed ; This know I, who to Art have given the past, But see that Time is breaking faith with me. Perhaps on both of us long life can I Either in color or in stone bestow, By now portraying each in look and mien ; So that a thousand years after we die, How fair thou wast, and I how full of woe, And wherefore I so loved thee, may be seen. 154 Sonnets. VI. TO VITTORIA COLONNA. WHEN the prime mover of my many sighs Heaven took through death from out her earthly place, Nature, that never made so fair a face, Remained ashamed, and tears were in all eyes. fate, unheeding my impassioned cries ! hopes fallacious ! thou spirit of grace, Where art thou now? Earth holds in its embrace Thy lovely limhs, thy holy thoughts the skies. Vainly did cruel death attempt to stay The rumor of thy virtuous renown, That Lethe's waters could not wash away ! A thousand leaves, since he hath stricken thee down, Speak of thee, nor to thee could Heaven convey, Except through death, a refuge and a crown. 155 vn. DANTE. WHAT should be said of him cannot be said ; By too great splendor is his name attended ; To blame is easier those who him offended, Than reach the faintest glory round him shed. This man descended to the doomed and dead For our instruction ; then to God ascended ; Heaven opened wide to him its portals splendid, Who from his country's, closed against him, fled. Ungrateful land ! To its own prejudice Nurse of his fortunes ; and this showeth well, That the most perfect most of grief shall see. Among a thousand proofs let one suffice, That as his exile hath no parallel, Ne'er walked the earth a greater man than he. 156 Canzone. VIII. + CANZONE. AH me ! ah me ! when thinking of the years, The vanished years, alas, I do not find Among them all one day that was my own ! Fallacious hopes, desires of the unknown, Lamenting, loving, burning, and in tears, (For human passions all have stirred my mind), Have held me, now I feel and know, confined Both from the true and good still far away. I perish day by day ; The sunshine fails, the shadows grow more dreary, And I am near to fall, infirm and weary. Woodfall & Kinder, Printers, Milford Lane, Strand, London, W.C. NEW BOOKS AND STANDARD WORKS PUBLISHED BY GEORGE ROUTLEDGE & SONS, LONDON AND NEW YORK. SHAKESPEARE. ROUTLEDGE'S ILLUSTRATED SHAKESPEARE. Edited by HOWARD STAUNTON, with 850 Illustrations by Sir John Gilbert, R.A., and a Steel Portrait. 3 vols., super-royal, cloth. 2/. idr. "The pen, the pencil, and the printer have striven together in honourable rivalry, combining clearness of text, elegance of illustration, and beauty of type. The result is worthy of the labour, and we can say with a safe conscience to all who wish to receive or present the bard in a becoming dress, buy ' Routledge's Picture Shakespeare.'" The Times. " One of the most important additions to the mass of Shakespearian literature which has appeared for many years." The Critic. CHARLES KNIGHT'S GUINEA SHAKSPERE. With 340 Illustrations by Sir John Gilbert, R.A. 2 vols., super-royal 8vo. ; cloth extra, zis. Gilt edges, 25$. ; or in i volume, gilt edges, 21^. THE WORKS OF SHAKESPEARE. Edited by HOWARD STAUNTON, with Notes, Glossary, and Life. A beautiful Library Edition, in large type. 6 vols., demy 8vo, Roxburghe binding, i/. us. 6d. SHAKSPEARE'S WORKS. Edited by THOMAS CAMPBELL. With Life, Portrait, and Vignette, and 16 page Ilustrations, by Sir John Gilbert, R.A. Bound in cloth, los. dd. ; gilt edges, izs. SHAKSPERE. Red Line Edition, Edited by CHARLES KNIGHT. With Steel Portrait, cloth extra, js. 6d. THE BLACKFRIARS SHAKSPERE. Edited by CHARLES KNIGHT. Crown 8vo, cloth. y. 6d. CHARLES KNIGHT'S SHAKSPERE. Complete, with the Poems, 768 pages, with Illustrations, cloth, extra gilt. y. 6d. SHAKSPEARE'S DRAMATIC WORKS. A New Edition, with Notes and Life. Printed in a new Type from the text of Johnson, Stevens, and Reed. Edited by W. HAZLITT. 5 vols., fcap. 8vo, cloth gilt. iSs. New Books and Standard Works SHAKESPEARE continued. THE BOOK OF SHAKESPEARE GEMS. A Series of landscape Illustrations to the most Interesting Localities in Shakespeare's Plays. In 45 Steel Plates. 8vo, cloth, gilt edges. Price I2S. dd. LAMB'S TALES FROM SHAKESPEARE. With Illustra- lions by Sir John Gilbert, R.A. 3.1. kd. DODO'S BEAUTIES OF SHAKESPEARE. With Illustra tions by Sir John Gilbert, R.A. 3.1. 6d. THE MIND OF SHAKESPEARE AS EXHIBITED IN HIS WORKS. By the Rev. A. A. MORGAN. With Illustrations by Sir John Gilbert, R.A. 3$. 6d. THE NOVELS OF SIR WALTER SCOTT. A New Edition, with the Author's Notes. Illustrated with the Original Steel Plates, from designs by J. M. W. Turner, R.A., George Cruikshank, Daniel Maclise, J. Linnell, and others. 25 vols., cloth. 4 js. 6d. THE FOUQUE LIBRARY. Containing the Four Seasons, Romantic Fiction, the Magic Ring, Minstrel Love, Thiodolf the Icelander, and Wild Love. 6 vols., in a box. 25$. ART RAMBLES IN THE HIGHLANDS AND ISLANDS OF SCOTLAND. By JOHN T. REID. With 150 Sketches taken from Nature and drawn on Wood by the Author, and engraved by Dalziel Brothers. 2is. SEYMOUR'S HUMOROUS SKETCHES. Comprising 86 Caricature Etchings, Illustrated in Prose and Verse by Alfred Crowquill. 2IS. THE BIRTHDAY BOOK OF FLOWER AND SONG. Compiled by ALICIA AMY LEITH. Containing Extracts from the Works of the best English Poets, Past and Present. Illustrated with Twelve Floral Designs by the Compiler, printed in Colours by Edmund Evans. 155. THE BOOK OF BRITISH BALLADS. Edited by F. C. HALL, F.S. A. With Illustrations by E. M. Ward, R.A., Sir J. Noel Paton, John Tenniel, Sir John Gilbert, R.A., T. Creswick, R.A., and others. X. IS. DRAWING FROM NATURE : a Series of Progressive Instruc tions in Sketching. By GEORGE BARNARD. Illustrated with 18 Plates in Tints and Colours, and more than 100 Woodcuts. i. is. Published by G. Routledge & Sons. THE WORKS OF W. H. PRESCOTT. THE NEW AND REVISED EDITION, WITH ALL THE ADDITIONAL NOTES BY KIRK, AND STEEL PORTRAITS. In 12 vols., demy 8vo, cloth, 6 6s. List of the Volumes, which can also be had separately. HISTORY OF THE REIGN OF PHILIP THE SECOND. 3 vols. ,1 us. 6d. HISTORY OF THE REIGN OF FERDINAND AND ISABELLA. 2 vols. 1 is. HISTORY OF THE CONQUEST OF MEXICO. 2 vols. i HISTORY OF THE CONQUEST OF PERU. 2 vols. i is. HISTORY OF THE REIGN OF CHARLES THE FIFTH. 2 vols. i is. CRITICAL AND HISTORICAL ESSAYS, i vol. ios. 6J. PRESCOTT'S WORKS. Cabinet Edition. In post 8vo, cloth, with Steel Portraits. HISTORY OF THE REIGN OF FERDINAND AND Isabella. 3 vols. ios. 6d. HISTORY OF THE CONQUEST OF MEXICO. 3 vols. IOS. flit. HISTORY OF THE CONQUEST OF PERU. 3 vols. ios. dd. HISTORY OF THE REIGN OF PHILIP THE SECOND. 3 vols. ios. 6d. HISTORY OF THE REIGN OF CHARLES THE FIFTH. 2 vols. 7S. CRITICAL AND HISTORICAL ESSAYS, i vol. 35. 6d. 4 New Books and Standard Works. PRESCOTT'S WORKS continued. PRESCOTT'S WORKS. Cheap One-Volume Edition. FERDINAND AND ISABELLA. 5^. CONQUEST OF MEXICO. 5*. CONQUEST OF PERU. 5*. PHILIP THE SECOND. Vols I. and II. In I vol. 5*. PHILIP THE SECOND, Vol. III., and ESSAYS. In i vol. 5.5. CHARLES THE FIFTH. 5-r. Motley's "Dutch Republic." THE RISE OF THE DUTCH REPUBLIC. ByJ.LoTHRUP MOTLEY. In 3 vols., crown 8vo. i&s. DITTO DITTO. New Edition, Complete in One Volume. Crown 8vo, cloth, gilt edges. 6s. THE OLD POETS WITH BIOGRAPHICAL MEMOIRS, ETC. These Volumes are beautifully printed on fine paper, with Steel Portrait and Vignette, and are each complete in ONE VOLUME. SPENSER. With Selected Notes, Life by the Rev. H. J. TODD, M.A. ; Portrait, Vignette, and Glossary Index. In i vol. Price ios. f>d., cloth. .CHAUCER. With Notes and Glossary by TYRWHITT ; and Portrait and Vignette. In i vol. Price ios. dd., cloth. DRYDEN. With Notes by the Revs. JOSEPH and JOHN WHARTON ; and Portrait and Vignette. In i vol. Price ios. 6