THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES GIFT OF Professor Llewelyn M. Buell WITHDRAWN THE ARDEN SHAKESPEARE GENERAL EDITOR : W. J. CRAIG THE TRAGEDY OF OTHELLO THE WORKS OF SHAKESPEARE Lhr THE TRAGEDY OF OTHELLO EDITED BY H. C. HART METHUEN AND CO. 36 ESSEX STREET: STRAND LONDON 1903 SRLF CONTENTS PACE INTRODUCTION ix THE TRAGEDY OF OTHELLO, THE MOOR OF VENICE . . i INTRODUCTION THE best text we have of Othello is that of the Folio of 1623. On this text the following edition is mainly founded ; and it is that of the Globe, Cambridge, and other modern and reliable versions. We have to consider the following editions of the play. The first appearance in print was in Quarto, of the date 1622, with the following title : THE Tragedy of Othello, The Moore of Venice. As it hath beene diuerse times acted at the Globe, and at the Black Friers, by his Maiesties Seruants. Written by William Shakespeare. LONDON, Printed by N. O. for Thomas Walkley, and are to be sold at his shop, at the Eagle and Child, in Brittans Burffe. I622. 1 This is the first Quarto, Q i. The next appearance of Othello was in the well-known first Folio, F I, November 1623. In 1630 Richard Hawkins issued a second Quarto of Othello, with the same title-page, differing only in the vignette, the date, and the words " Printed by A. M. for Richard Hawkins, and are to be sold at his shoppe in Chancery Lane, neere Sergeants Inne." 1 There is a vignette of clasped hands grasping a caduceus, flanked by cornu- copise, and surmounted by a Pegasus, which does duty again on the title of Lear, Quarto i. It appears to be the device of Nicholas Okes. ix x INTRODUCTION This is the second Quarto, Q 2. In 1655 another Quarto (Q 3) was " Printed for William Leak at the Crown in Fleet Street between the two Temple Gates." And in 1 68 1 , a Player's Quarto appeared, reprinted in 1687 and 1695. The second, third, and fourth Folios were printed in 1632, 1663, and 1685. We may dismiss the texts of the Quartos after the second, except as curiosities ; and practically speaking the four Folios may be regarded as one text. The third Quarto is a worthless reprint of the second. The first Quarto appears to have been printed from an independent MS., which had been an early acting copy. This circumstance is rendered probable by the fact that it contains many oaths, expletives, and adjurations which are either omitted altogether, or much modified in all the later editions. These alterations were probably made in accord- ance with the "Act against Swearing" (1606); and would tend to prove that the first Quarto was printed from a copy of a date prior to 1605 or 1606. Further mention of this evidence will be found in the notes at I. i. 4. In the interval between the printing of the first and second Quartos the Folio appeared, for which Shakespeare's friends and fellow-actors John Heming and Henry Condell were responsible. The title-page states that the plays therein are printed " according to the true originall copies " ; and there is a similar statement in their Dedication. We are to believe, then, that the play as printed in the Folio came from Shakespeare's authorised version, a tran- script belonging to the theatre ; and unless the Quarto can establish a prior claim, the Folio must be accepted as the INTRODUCTION xi primary text of Othello. This latter was the form in which we may assume that it was known to and authenticated by Shakespeare himself. Of the Quarto we have no history except that contained in the title-page, and the following prejiminary remarks by the publisher : "THE STATIONER TO THE READER. " To set forth a booke without an Epistle, were like to the old Englishe prouerbe, A blew coat without a badge, 1 and the Author being dead, I thought it good to take that piece of worke upon mee. To commend it, I will not, for that which is good, I hope euery man will commend, without intreaty : and I am the bolder, because the Author's name is sufficient to vent his worke. Thus leauing euery one to the liberty of iudge-ment : I haue ventered to print this Play, and leaue it to the generall censure. Yours, " THOMAS WALKLEY." From the study of the texts referred to, we learn the following facts : (1) The second Quarto is a great improvement upon Q i; (2) The Folio is better than either ; and (3) The reason the second Quarto has improved in so many respects upon the first, is from the assistance obtained from the text of the intervening Folio. 1 Compare N. Breton, Wits Trenchmore, 1597 : "Olde ling without mustard is like a blew coate without a cognisaunce." They were left off soon after the accession of James. " Since Blew Coats were left off, the kissing of the hand is the servingman's badge, you shall know him by't" (Sharpham, The Fleire, Act ii., 1607). The badge or cognisance was the master's arms in silver fastened to the left arm. xii INTRODUCTION This is a peculiarity with regard to Othello. As a rule, the text of the plays in the Folio has been taken from the Quarto, where one previously existed. The texts in the case of Othello must have been from independent MSS., as indeed might have been almost expected from their nearly simultaneous appearance. Why the Quarto appeared at all may be a question, but the obvious answer is that Walkley knew of the intended publication of the Folio, and, being the possessor of an Othello MS., snatched the oppor- tunity of putting a little money in his purse. The superiority of the Folio is easily proved. In the first place, it contains about 1 60 lines, undoubtedly genuine, omitted in the first Quarto. In most cases these omissions are set right by the second Quarto. Again, there are very many errors or misprints in the first Quarto which are correctly rendered by the Folio. There are, indeed, a cer- tain number of important exceptions, where the readings of the 1622 Quarto are better than the Folio. These are, usually, common to the second Quarto, with the exception of a few readings, as Mr. Evans points out in his valuable Introduction to the reprint. Examples may be found at the words in the present text " toged consuls," I. i. 25; "officers of night" I. i. 183; "list to sleepe," II. i. 104; " againe to inflame it," II. i. 230; "supervisor? III. iii. 395 ; " good faith" IV. iii. 23. To refer to the numerous passages where the Folio gives the correct reading, would be merely to anticipate the collation set forth in the following pages. For this collation I am considerably indebted to the Cam- bridge Shakespeare and to Furness' Variorum edition of this play. I have, however, gone through the whole care- fully with regard to the three principal texts, and made INTRODUCTION xiii constant use of several of the more important later editions. I had, indeed, extended the collation altogether beyond the prescribed limits, that is to say beyond what is here pro- duced ; but the condensation was simple, and the labour expended was all to the good for an intimate knowledge of the text. The question arises, How came these omissions to be made in the first Quarto? Or, on the other hand, were the 1 60 odd lines subsequent additions to the original text? To arrive at any guess consonant with probability we must consider the more important omissions. In the first place, it is generally held that Shakespeare did not revise his work, and it is therefore more unlikely that the passages are additions due to afterthoughts, or improve- ments, than that they are either excisions or careless omissions in the first Quarto. Internal evidence connected with the date argument is of no weight here, since all we know of the date of the MS. of the first Quarto is its publication ; and that its original version probably was prior to 1605 or 1606, but whatever treatment the MS. received in the way of alterations from that time to 1622 may belong to any portion of that period. In many cases the omitted lines or passages are clearly due to carelessness. This applies especially to dropt words or short paragraphs, sometimes to the palpable injury of the sense or of the metre. But in other cases the difference seems to arise from a set purpose ; either of addition to the one text or omission from the other. Take, for example, to refer to the last Act first, the lines from " My mistress here lies murdered in her bed," V. ii. 183-191. These must have been cut out merely to shorten the play. They xiv INTRODUCTION are of great importance with regard to Emilia's demeanour. And it is hardly possible to imagine their being additions. The same remark applies, only not quite so forcibly, to the preceding lines 149 152, in the " iteration " passage ; and to several others. On the other hand, it is hard to conceive any reason, even that gross one of abridgment, which would ' induce any hand to omit purposely such a passage as the lines beginning " Be not afraid, though you do see me weapon'd," V. ii. 264270; and these lines are not incap- able of being subsequent additions. Nor are they capable of being by any hand but Shakespeare's. This applies to the beautiful protest of Desdemona beginning " Here I kneel," IV. ii. 152165, with equal force; and to the mag- nificent passage beginning " Never, lago. Like to the Pontic sea," III. iii. 454-461. There never could have been an Indian base enough to throw such pearls away intentionally ; and their accidental omission seems equally unlikely. It is a simple solution to imagine such passages as being possibly later insertions ; and if this can be the case, possibly it may assist us with regard to one or two passages, such as the " new heraldry " metaphor (ill. iv. 47), suggestive of a later date. The text of Othello, as given to us by the Folio, is, on the whole, an excellent text. There is no reason to assert in any place that the reading is either certainly corrupt, or undoubtedly spurious, as there is in many of Shakespeare's other plays. There are assuredly several passages which are of exceeding difficulty, and where we can be by no means satisfied that we have arrived at the author's mean- ing, or in some cases at any certain sense at all. This may be because we have still to learn the force of language used INTRODUCTION xv at that time in a growing state words whose budding meaning it is almost impossible to be certain of. They may have rendered an obvious sense to Shakespeare, and even if he did on any occasion revise his work, it does not seem to have ever occurred to him to illuminate passages to us obscure since to the writer no doubt they presented no such obscurity. This observation is made only with reference to the abstruse passages in the present play. There are a few places where certain commentators would appear to vote for excision of a few lines. Some of these (they are duly noticed in the notes) are of a revolting nature, but I do not agree in the freely expressed opinion of these editors that they are not by Shakespeare. Such an assertion is entirely unwarrantable. Reference may be made to V. i. 33-36; V. ii. 313 et seq. In the scene between Desdemona and lago (II. i.), an inferior hand seems to me possibly to have lent unwelcome assistance, but this is the merest conjecture, and based partly on parallels referred to in the notes, which may be accepted by others in an opposite direction. The later Folios, and in a minor degree the later Quartos, are useful when the premier editions afford misprints. They often lend us assistance in orthography, or in grammatical constructions; but in bare punctuation they usually make confusion worse confounded. But it is in the gradual modernisation of archaic spelling and certain idiomatic forms of speech that the later Folios are of most interest. Here they occasionally confirm expressions to which some doubt attached. For this reason I have in many cases preserved their collation in my notes. This is not the place xvi INTRODUCTION to deal fully with these topics, which have received ample consideration in the preliminary matter to the various re- prints of the early texts, and which develop themselves in collation. In this edition the text is practically that of the Globe, keeping the Folio reading rigidly paramount where there was left an open question. A very few deviations will be found, chiefly in punctuation marks and in division of lines, where it appeared to me desirable ; sometimes leaning towards the Cambridge Shakespeare reading, sometimes towards that of my friend Mr. Craig, the editor of the Oxford Shakespeare. One or two departures in this text are of sufficient im- portance to be mentioned here. At II. iii. 328, 1 read "the denotement of her parts and graces," not denotement, and herein I am justified by the elder texts. There has been an error here in the collation which I hope I have set right. At III. iii. 1 24 I read " close dilations," following the Folios ; while at the stumbling-block " in me defunct " (I. iii. 265) the Folio reading "my" is necessary to the sense I give the words. At IV. ii. 65 I read "I here" with the elder texts, not " Ay, there," of modern editions. My chief reason for doing so is that I believe the words " thou young and rose-lipp'd cherubin " must be addressed to Des- demona. A couple of other alterations have been suggested, but not made; at the beginning of Act III. (line 20) "ye '11 away," i.e. "ye must away," may be a preferable sugges- tion to those hitherto advanced. At present the passage INTRODUCTION xvii seems to be incorrect. 1 One or two other mild proposed invasions had better perhaps be left to slumber in my notes. I had intended to place in the Introduction a short summary of what appeared the more interesting of my notes and explanatory illustrations, but I found they were too numerous, and would waste so much space. Possibly, too, they will be more mercifully dealt with in quiet places. The date of the appearance of Othello has been a matter of much controversy. It is finally placed at 1604, upon an almost unsupported statement of Malone, whose accuracy and veracity in such matters are deemed unim- peachable. Other circumstances tend to confirm this date, while there have not been wanting critics with evidence in favour of a date as late as 1 6 1 1 . The following are Malone's statements. I quote from Evans's Introduction to Quarto I. In a note to Dry- den's Grounds of Criticism, edition 1800, p. 258, Malone says : " I formerly thought that Othello was one of our great dramatick poet's latest compositions, but I now know from indisputable evidence that this was not the case." Mr. Evans refers here to Athenceum, July 18, 1885, p. 90. Again, in Boswell's Malone, ii. p. 404, the words occur, due to Malone : " We know it [Othello} was acted in 1604, and I have therefore placed it in that year." Whence, then, did Malone obtain this knowledge ? 1 With regard to this crux another suggestion occurs to me. Cassio has already ordered one tune, " Good morrow " by name. Can the words " for I '11 away " refer to another ? This punning reference to the catchword of a tune was in constant use. The popular ballad of this period " Christmas's Lamentation " had for its refrain " I '11 away, I '11 away, I '11 away, for here 's no stay. " The ballad is in Chappell, and in Collier's Roxborough Ballads. b xviii INTRODUCTION Unfortunately here two things occurred which place us at a loss for the full reply to this enquiry. The one was Malone's death before he completed his second edition of his Shakespeare ; the other was the " wicked and senseless forgery " which tampered with a MS. in the Record Office, entitled " The Accompte of the Office of the Reuelles of this whole Yeres charge, in anno 1604 untell the last of October 1605." The entry in that MS., which is believed to be a forgery, is copied into Halliwell-Phillip's Outlines of the Life of Shakespeare. It was exposed by Sir Thomas Hardy. It runs as follows : Ano 1605. The Plaiers Hallamas Day being the first The Poete wch By the kings of November A play in the mayd the plaies Matis plaiers Banketinge house at Whithall Shaxberd. called the Moor of Venis. " Shaxberd " in the original is placed opposite Mesur. for Mesur. See "[BOOK XII.] THE REUELLES BOOKE," Cunningham's Extracts, Shakespeare Society, 1842, p. 203. Now, although this entry is a forgery, inserted into a genuine book, whereof several leaves are spurious, it is believed that the statements are correct. It appears that Malone, in the year 1791, obtained permission from Sir William Musgrave, the First Commissioner of the Board of Audit, to make an examination of the ancient manuscripts in his office, and that he availed himself of the opportunity. This is proved by a reference to his Variorum Shakespeare, iii. 361, 363. And among the papers found in the portion of his library which the Bodleian obtained, is a leaf which is not in his handwriting, and which gives no clue to its origin, but which contains the following : INTRODUCTION xix " 1604 and 1605. Edd. Tylney. Hallamas in the Banquetting hos. at Whitehall the Moor of Venis perfd. by the K.'s players." This entry is believed to be a portion of the original material from which the forger drew for his entries. Malone perhaps obtained the extract from Sir W. Musgrave, and afterwards verified it. At anyrate it may be taken for granted it is the information upon which Malone made his statement "we know Othello was acted in 1604." The question is discussed in Halliwell - Phillip's Outlines at length. There was another forgery relating to the date of Othello. In 1836 Collier (New Particulars, p. 58) disputed Malone's date, and announced his discovery that Othello was written in 1602. He asserted this upon the strength of Accounts preserved at Bridgewater House relating to the expenses of entertaining Queen Elizabeth at Harefield in that year. The whole most interesting subject is fully detailed in Furness' invaluable Variorum edition of Othello (pp. 346 et seg.~). Staunton was the first to reject the evidence formally. He says : " The suspicion long entertained that the Shakespearian documents in that [Bridgewater] collec- tion are modern fabrications having now deepened almost into certainty, the extract in question is of no historical value." This wretched group of forgeries has been fully exposed by Ingleby in his Complete View of the Shak- spere Controversy, pp. 261265. These mysteries and occurrences with regard to the first appearance of Othello seem to have arisen partly out of an undoubted peculiarity in the first printed edition of the play. In 1622 there were nineteen of Shakespeare's xx INTRODUCTION plays imprinted, and known only upon the stage. Troilus and Cressida and Pericles were published in 1 609. Why, then, after a lapse of thirteen or fourteen years, was Othello selected for publication, and all the others passed by? And this, too, on the eve of the appearance of the Folio. These are questions asked by Grant White when endeavour- ing to establish a late date for the play. I presume it was the mere coincidence of Thomas Walkley owning a MS., and the high popularity of Othello. But whatever be the cause, it is an accident which gave rise to much opportunity for diversifying the text at the time, establishing as it did the two parallels of Quarto and Folio texts on different lines ; and to much fabrication of dates, as we see, hereafter. The argument in favour of a late date is based upon the " new heraldry " passage (ill. iv. 46, 47), and was advanced by Warburton. See note to passage. The new heraldry supposed to be referred to here was the order of baronets created in i6ii,and granted the "bloody hand of Ulster" for their arms in 1612. Malone at first believed in this, but rejected the date on account of the proof he obtained subsequently of the 1 604 date. He refers also to a passage (quoted in my note) from Sir William Cornwallis, which cannot refer to the baronetcy creation, and is very similar to Shakespeare's words ; but it does not contain the gist of the allusion " new heraldry." Any other evidence of a later date is unimportant. The above passage, I am inclined to believe, is an insertion of a later date, and does bear the reference attributed to it. But I am not in the least confident about it. In my note I adduce earlier parallels for the " hands and hearts " antithesis, which appears to have been a form of speech built upon a saying INTRODUCTION xxi of Burleigh to Queen Elizabeth. It occurs in both Greene and Peel. But to my mind it is the words " new heraldry " that have to be dealt with. " Insertions " are extremely obnoxious things to support or admit, and it would be much preferable to reject the idea entirely. But why " new " ? The instances I quote prove that the sentiment was in vogue about I 5 90, or earlier ; but these words seem to relate to an added meaning which has to be explained. It will be seen that there is nothing reliable in support of the 1602 date of performance. Nevertheless that may well be correct, and may yet be established. It seems to be a likely date for the composition of the play, since several thoughts in Othello appear to be taken from Holland's translation of Pliny's Natural History \ which appeared in 1 60 1. Malone mentioned this with regard to the Pontick sea allusion in III. iii. 455 ; and a further illustration from Pliny, which I quote, will strengthen the parallel. But there are other passages which point quite as plainly to this source, and, taking them as a total, their evidence seems to me irrefutable. I refer to parallels in the notes of this edition quoted at Anthropophagi, and men whose heads, etc., I. iii. 144; at to! en out, III. iii. 297; at eclipse of sun and moon, V. ii. 98, 99; at chrysolite, V. ii. 143; at Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum, V. ii. 348, 349 ; and in several other passages. I have met no better parallels to any of these passages in any writer of an earlier date than Othello, and to most of them none at all. Critics may reject this one or that one, but as a general rule they may not be gainsaid. Indeed outside Plutarch's (North's edition) Lives, it would be difficult to produce an author so definitely honoured by xxii INTRODUCTION Shakespeare's recognition as Philemon Holland in this play. Judged by metrical tests, Othello belongs to this period of the dramatist's writings. An excellent analysis of these will be found in Macmillan's Introduction to his edition of this play, based upon Fleay's calculations (New Sh. Soc., 1874), and resolved into percentages. Macmillan gives a wholesome caveat against " The Metrical Test pressed too far." In the percentage of double-endings in blank verse Othello is credited with 24.2 ; Macbeth^ 24.5 ; and Hamlet, 24. This agrees closely with the assigned date. This test is perhaps the only one worth the labour which has been expended upon them, as affording anything like reliable evidence. The test of the sense of the line con- tinued into the next has yielded assistance. The pro- portion of these also grows greater in Shakespeare's later plays. By this test Fleay arrived at the date 1605 for Othello. This is a subject upon which such different opinions are entertained, that it is better to refer the reader to the Discussion on it in the Transactions of the New Sh. Soc. above referred to. I have already mentioned an important testimony with regard to the date, that of the omission of many oaths in editions printed presumably from MSS. of a later date than that from which the first Quarto was printed which con- tains these expressions. Their admission and subsequent omission must be attributed to the Act passed to restrain the Abuses of Players in 1605-1606. With regard to the historical period in which the action of the play is placed, Reed says : " Selymus the Second formed his design against Cyprus in 15 69, and INTRODUCTION xxiii took it in 15/1. This was the only attempt the Turks ever made upon that island after it came into the hands of the Venetians (which was in the year 1473), wherefore the time must fall in with some part of that interval. We learn from the play that there was a junction of the Turkish fleet at Rhodes, in order for the invasion of Cyprus, that it first came sailing to Cyprus, then went to Rhodes, there met another squadron, and then resumed its way to Cyprus. These are real historical facts which happened when Mustapha, Selymus's general, attacked Cyprus in May 1570, which therefore is the true period of this performance. See Knolles's History of the Turks, pp. 838, 846, 867." Knolles tells us that " Neere unto the haven [Famagusta] standeth an old castle, with four towers after the ancient manner of building" (Malone). This is the castle of the play. I have let Reed's note remain. But it does not release the passage at I. iii. 2030 from an historical inconsistency, if we accept Reed's explanation. Malone pointed out that Rhodes had been taken by the Turks in the famous siege of 1522. For a full account of the fall of Rhodes in 1522, and of Cyprus in 1572,866 Hakluyt, vol. ii. (1599). At p. 182 (reprint 1809) of "The losse of Rhodes" is a passage showing that demonstrations against Rhodes had become a byword amongst the Turks, in connection with an attack upon Cyprus, before the loss of either, " for the spies . . . brought tidings to the castle of St. Peter and to Rhodes, of all that was sayd and done in Turkic. Never- thelesse, the sayd lord gaue no great credence to all that was brought and told, because that many yeeres before, the predecessors of the great Turke had made great armies : xxiv INTRODUCTION and alway it was sayd that they went to Rhodes, the which came to none effect. And it was holden for a mocke and a by-word in many places, that the Turke would goe to besiege Rhodes. And for this reason doubt was had of this last armie, and some thought that it should have gone into Cyprus or to Cataro, a land of the lordship of Venice." The above passage appears to weaken Reed's historical facts, or at least the force of them, and I am inclined to regard them as mere coincidences with the action of the play. We seem to be bound to take a period for the story prior to the fall of Rhodes, one of those periods " many yeeres before " mentioned by the " Reuerend Lord Thomas Dockwra," Prior of Jerusalem, in the year 1524, the author of the above account. The story of Othello is taken from The Hecatomithii of Giraldi Cinthio, where it forms the seventh of the Third Decade. It was originally published at Monteregale, in Sicily, in 1565, and frequently reprinted in Italy, but not ^translated to English till 1795 by W. Parr. Farmer says he saw an unfaithful translation by Gabriel Chappuys, Paris, 1 5 84, which has been reprinted by Victor Hugo. A Spanish edition appeared in 1590 (Ency. Brit.'}. The tale is a poor one, and although supplying Shake- speare with the outlines of his plot, he departs widely from the original. None of the characters in it are named, except Disdemona, a virtuous lady of marvellous beauty (una virtuosa Donna, di maravigliosa bellezzd). The original story in full, with Parr's translation, is given in the Shakespeare Library. Furness gives it with a translation by J. E. Taylor, 1855. The tale in Cinthio, though belonging to the period in INTRODUCTION xxv which the Venetians occupied Cyprus (1473-1572), makes no reference to the Turkish attack. The following is a condensed version. There lived at Venice a valiant Moor (un Moro molto valoroso), who was held in great esteem for his services and his military talent by the republic. A virtuous lady of marvellous beauty, named Desdemona, fell in love with him, moved thereto by his valour, not by feminine passion (appetito donnescd). The Moor returned her love, and in spite of her parents' opposition, who wished her to take another husband, she married him, and they lived in the greatest happiness. It occurred that the Venetian signiors (i Signori Venetiani) resolved to appoint the Moor to the command of Cyprus, a great honour, which, however, to his wife's grief and surprise, he seemed to be troubled at. I On questioning him he told her that his enjoyment of "the rank conferred upon him was rendered insupportable by the reflection that he should be separated from her, never doubting that Desdemona would be loath to under- l take the risks and fatigues of the journey. Upon this she rallied him for distressing himself, saying that where he went she would go with him, were it through fire instead of water, so entirely was she devoted to him ; and she bade him prepare for her voyage with all the dignity suitable to the occasion. Overjoyed at this, the Moor made the arrangements, and embarked with his wife and his troops on board ship, arriving at Cyprus with a perfectly tranquil sea. Amongst his troops he had an ensign (un Alfierd), a man of extreme personal attractions, *-- but utterly depraved. The Moor's simplicity was quite imposed on by this man, to whom he was much attached. xxvi INTRODUCTION The ensign took also his wife, a handsome and honest woman (la quale era bella, et honesta giovane)> who was greatly beloved by Desdemona. There was also a captain (un Capo di squadrd}, who was very dear to the Moor, and to whom Desdemona was very kind, knowing her husband's regard for him. Now this wicked ensign became desperately enamoured of Desdemona, but he soon perceived his secret suit was useless, and he dared not avow it openly. He persuaded himself this was because she loved the captain, and he determined to get rid of him. Moreover, his love for her became the bitterest hate, and he resolved to destroy her husband's love for her. He thought over many plans, all detestable ; but a chance soon arrived. The captain got into disgrace for a brawl, and was degraded from his rank. Desdemona was very sorry for him, and importuned the Moor to restore him, so that he told the wicked ensign he feared he must restore the captain. The ensign seized the chance, and insinuated that his wife had good reason to be kind to him, and, by poisoning the Moor's mind, succeeded in causing him to quarrel with his wife when she again interceded on behalf of the cashiered officer. He again consulted the ensign, in great trouble, and the latter told him more plainly than before, and after feigning great reluctance, and that he must in duty tell, and so forth, that her chief pleasure was with the captain, since she had taken an aversion to her husband's blackness (e venuta anoia questa vostra nerezzd], Then the Moor, although believing him, threatened him furiously for this slander, and told him it would be better for him to be born without a tongue, unless he made INTRODUCTION xxvii him an eye-witness of what he told him. And the ensign said he looked for that reward for his faithful offices (amorevole ufficio}, that he was sorry he spoke, and that the captain himself had boasted of his happiness. The ensign now, knowing Desdemona's chastity, saw how difficult it would be to satisfy the Moor, while the latter waited in misery for the proof he was promised. He determined at last to steal a certain handkerchief (pannicello di naso) the Moor had given her. It was most skilfully worked in the Moorish fashion (lavorato alia moresca sottillissamente), and equally precious to both of them. With this he proposed to lay a snare, and while Desdemona was playing one day with his little daughter (a child of three) in his house, to whom she was devoted, he stole it from her girdle so cleverly, for she carried it with her, that she never missed it. When she did miss it a few days later she was much alarmed. Meanwhile the crafty scoundrel stole into the captain's bedroom, and left the handkerchief at the head of his bed, where he found it the next morning. Not able to imagine how it got there, and knowing it was Desdemona's, he thought it best to give it to her, and as soon as the Moor left his house he went to the back door and knocked. Fate helped the ensign, for at that instant the Moor returned, and, hearing the knock, he called out in a rage, " Who knocks ? " The captain fled without answering, and the Moor asked Desdemona, who said she did not know, which put the Moor into a fury he restrained with difficulty. He told the ensign what had occurred, who was greatly elated at this lucky accident. He told the Moor that, if he concealed himself, he would so place him that he would hear and see him in conversation with the xxviii INTRODUCTION captain while he asked him all about this affair, as the Moor requested. This was arranged, and the Moor was '- deceived by the various movements the ensign made with his head and his hands, and by his laughter, though he and the captain were talking of every other thing rather than his wife. As soon as they parted, the ensign, with great reluctance, said the captain told him he visited his wife whenever the Moor was away, and that, the last time, she presented him with the handkerchief he had given her at their marriage. When the Moor found that Desdemona could not produce the handkerchief, he no longer doubted - her guilt, and only considered how he could put both his wife and the captain to death without incurring the blame. He became very morose and strange to his wife, to her great distress, nor would he satisfy her, though she ques- tioned him again and again. She even questioned the ensign's wife, weeping bitterly the while, and knowing the ensign was in her husband's confidence. She said she feared she would be a warning to Italian ladies not to marry against their parents' wishes, and not to marry those whom Nature and Heaven and manner of life estranged from them. But the ensign's wife would tell her nothing, ^ although she knew the whole truth. Her husband had indeed attempted to make use of her to kill Desdemona, but she would not consent. Fearing her husband, she would not disclose a single thing (il tutto sapeva . . . temendo del Marito, non ardiva di dirle cosa alcund). She merely warned her to be careful not to make her husband suspicious. i! The Moor now wanted finally to see the handkerchief in the possession of the captain. It so happened the latter INTRODUCTION xxix had a wife at home who worked beautifully in embroidery, and who on seeing the handkerchief determined to work one like it before it was returned. As she did so at her window the ensign points her out to the Moor, who was quite convinced now that his most chaste wife was an adulteress. The Moor promising a large reward (for the captain was a brave and skilful man) persuaded the ensign to undertake to kill them both. He waylaid the captain on his way to visit a courtesan one dark night, and cut off his right leg with a blow of his sword. However, the captain kept on his defence, and raising the cry of " Murder," some soldiers came up, upon which the ensign fled, but returned again with the crowd attracted by the noise. He pretended to sympathise with the captain as though he had "" been a brother, believing he would die. On the following morning the kind-hearted Desdemona was greatly grieved to hear of this occurrence, which in- flamed the Moor so much that he consulted with the ensign how she was to be killed forthwith. After re- volving many plans, they agreed to the ensign's, which was to beat her to death with a stocking full of sand, so that the body would show no violence. They were then to pull down a portion of the ceiling (which was old), and say it had killed her. For this purpose the ensign was concealed in a closet opening into the chamber. On his making a noise there Desdemona rose, at her husband's bidding, to see what it was, whereupon the ensign struck her to the ground. And the Moor, instead of responding to her call for help, reviled her as the wickedest of women, who had met with her just reward for placing horns upon V xxx INTRODUCTION her husband's head (coma in capo}. Another blow given by the ensign completed the murder. They then laid her on the bed, and, wounding her on the head, pulled down part of the ceiling, calling aloud for help, and that the house was falling. Great was the grief of the neigh- bours when they found Desdemona lying dead beneath a rafter. Subsequently the Moor became almost mad with grief, searching about the house for Desdemona. Then he con- ceived the greatest hatred for the ensign, who was the cause of her loss, and longed to kill him, fearing only the y laws of Venice. But by degrading him from his rank, there arose such hatred between them that the ensign determined to injure the Moor. He sought out the captain, who still lived, and inflamed him to have revenge, stating that it was the Moor who had sought to kill him on account of jealousy ; and for that he had murdered her, saying the roof fell in. Upon this the captain accused the Moor to the State on both charges, and called the ensign to witness, who supported him, declaring the Moor had told him everything. When the Venetian Signioria heard of these crimes committed by a barbarian (usata dal Barbara) they caused him to be brought pinioned from Cyprus to Venice ; but no torture, of which they tried many sorts, > would make him confess. He therefore escaped death, but was sentenced to banishment, in which he was eventually killed by his wife's relations. The ensign, continuing in his villanies, died a miserable death in prison from internal injuries received while being tortured in connection with some further crimes. Thus was divine vengeance executed upon the murderers of the innocent Desdemona ; and these INTRODUCTION xxxi events were related in full by the ensign's wife, after his death, for she was privy to them all. [With reference to the Moor's blackness (nerezza), see note at " sooty bosom," I. ii. 70.] To some readers it will seem likely that Shakespeare had some other or fuller version of the story than the above as his material. The absence of any of his names except Desdemona is an argument in support of this. One or two positive pieces of evidence, such as Cassio's commercial pursuits (I. i.) and the names " Sagittary " and " Marcus Luccicos " (I. iii.), denoting some important per- sonage connected with the historical events, together with the general trend of the latter, suggest a foundation un- known to us. But the play on the whole, if we except the start and the conclusion, agrees in much detail with the story. It is unnecessary to call attention to the obvious discrepancies. It may seem a matter of surprise that two highly dramatic incidents were not made use of. I refer to the purloining of the handkerchief by the little girl's unintentional assistance ; and to the effective scene where the ensign leads the Moor past the captain's window to enable him to see the wife of the latter working at the " taking out " of the Moorish embroidery. The rest of the story is a bare narration of facts of no power whatever. All the characterisation and delineation of intense passion ; all the subtle analysis of motives, and portrayal of human nature at its very best and at its very worst, belong to the master hand. We have seen that the name Desdemona is the only one which Shakespeare takes from Cinthio's tale. This name is probably derived from Juo-Sat'/zwi^that is, the " unfortunate." xxxii INTRODUCTION The name Othello is found, Steevens says, in Reynolds's God's Revenge against Adultery, where the name I ago also occurs. Both the names occur likewise in the History of Euordanus, 1605. But both these works are of later date than Othello. lago is the Italian Jacob (or James), which means the supplanter, another form of lachimo, whose disposition in Cymbeline is in some respects a mild reflex of lago's. Bardsley says : " It would almost seem as if Shakespeare had had the original meaning of Jacob in his mind when he took its Italian derivations for his two greatest villains, lago, who is regarded as a masterpiece of intellectual wickedness, and lachimo, whose cruel stratagem is one of the stories common to the whole world, from the Highlands to Mount Etna " (History of Christian Names, i. p. 5 8). Emilia was a familiar name since the days of Chaucer and Boccaccio's Teseide, when it was adopted all over Europe. The name lago occurs in Holinshed, Book III., ed. 1578, p. 14, as Mr. Craig has informed me: " I Ago \sic\ or lago . . . was made governour of Brytayne, in the next yere of the worlde, iiii. M.v.Clxx." The name Jago occurs as a Staffordshire name in Fuller's Worthies. It is not uncommon. lago is the name of a nonentity in Dekker's Match Mee in London, "an old play in 1625 "; and in Swetnam, the Woman-hater (1620), lago is an honourable nobleman of Sicilia. The names of the characters in Shakespeare's plays are rarely of real importance. He made his character, and christened him as fancy suggested. In this he differed INTRODUCTION xxxiii from his greatest contemporary Ben Jonson, whose names are constantly of carefully imposed significance. The name of Cassio may be, however, of import. See notes, I. i. 19-31. A great deal has been written concerning the duration of time necessary for the action of the play. Briefly speak- ing, we are confronted with " two times " which do not in the least degree harmonise. In the first place, the events of the play carry us quickly along, so that, allowing whatever we please for the journey to Cyprus, the subsequent occur- rences comprise themselves into a brief space of from Saturday to Sunday. The beginning of III. iii. informs us that they all arrived in Cyprus on Saturday, if we are to take the words " to-morrow night or Tuesday morn " literally, since there has already been the morning after their arrival when (ill. i.) Cassio provided the music. After that there seems little room for a gap. Othello goes at once in all probability to inquire from his wife about the handkerchief. Bianca says (iv. i.) she received it " even now." Lodovico is invited to supper that night, in the same scene, and a little later in the next scene the supper takes place, and at its close Othello accom- panies Lodovico to his lodgings, after sending Desdemona to bed, returning to her forthwith. There is therefore no room for any lapse of time beyond these two days, or parts of days, from the time when Othello married Desdemona privately (he starts for Cyprus " that very night," I. iii. 279), except that which the voyage occupied, a distance of thirteen or fourteen hundred miles, and sufficient to account for the space of about a week. On the other hand, there are numerous places in the c xxxiv INTRODUCTION play where we are compelled to feel that a long time is being made use of. Of the more important cases, that which brings Lodovico to Cyprus, in order to recall Othello and substitute Cassio in his place, almost as soon as they arrived, is the most glaring; for we must imagine an interval sufficient for the Council at Venice to have heard from him, and considered over such an important matter sufficiently, ere sending to depose him. Another notice- able point (they are numerously alluded to in my notes) lies in the beginning of IV. ii. This cross-examination of Emilia implies a residence of some days, a week or two at least, in Cyprus. Roderigo's complaint of his great ex- penditure, and his being " every day " put off, in the same scene, forces the same feeling upon us. And a dozen other passages may easily be referred to, many of them seeming to require not only a considerable period of married life between Desdemona and Othello, but also a continued sojourn at Cyprus. These things are held by critics to be a great difficulty, to violate the laws of unity of time, and to need explanation. Professor Wilson (" Christopher North ") has treated the subject exhaus- tively and at great length, dialoguewise, in BlackivoocFs Magazine (1850). This review is given by Furness, and a general summary of the conclusions arrived at. The theory is known as the " Two Times " theory ; " the Short Time for maintaining the tension of the passion, the Long for a thousand general needs." The theory is very ingeni- ous, but far too long to be more than barely referred to here. It afforded opportunities for a most interesting disquisition on the events of the play, and, however far it carries or fails to carry conviction, it is an oasis in the arid INTRODUCTION xxxv waste of criticism. Furness believes in it. Daniel rejects it. Fleay offered another theory. Probably Shakespeare troubled himself little about the question. It satisfied him that he produced a work unequalled in power whether for the stage or the study. How many careful readers do actually find the time question a stumbling-block, unless they are called upon to worry over it? And to what extent does it produce any incongruity in the action ? Do not the intervals, to be made use of as our fancy pleases, from Scene to Scene, and from Act to Act, smooth over and polish out of existence all these imaginary or exaggerated structural difficulties ? Perhaps not always, but in this play it seems to me they do. I cannot bring myself to attach the apparently requisite importance to this depart- ment of Othello criticism ; or to regard it indeed as much more than an intricate and highly instructive intellectual puzzle, to which there is probably no satisfactory solution. The fact seems to be that Shakespeare follows, on the one hand, the time occupied by the telling of the original story to the end, where he closes up its dilated conclusions into one grand climax, entirely his own conception. On the other hand, it is needful that these be compressed into a " more continuate time," for the purposes of action ; a neces- sity that none had better practical dramatic knowledge to enable him to carry out than Shakespeare. The duration of this tale does not need such great breaches of the unities, as is found in some plays, for example, in the case of the Winter's Tale, and these are not therefore placed prominently before us, or explained away by any of the devices adopted in such emergencies. He therefore lets the story fit itself into the time of action, xxxvi INTRODUCTION seeing that its doing so involved no material incon- gruity. Othello stands in the front rank of Shakespeare's plays. With the three tragedies, Lear, Hamlet, and Macbeth, the highest pitch of greatness in dramatic art is reached, and there are not wanting eminent critics who place Othello at the very apex of this glorious pinnacle. A mass of criticism and eulogy has arisen around Othello. Some of it is excellent, and from that down to puerility and odiousness (Rymer) we get it in varied shades. Furness's Variorum edition is here of the utmost help, enabling us to contrast the conclusions and weigh the opinions of many minds. Into these I have no intention to enter in any detail. Space alone is a sufficient deterrent. Some, of especial merit, must, however, be placed before the reader ; and if this part of this Introduction seems to be of unsuitable brevity, I would call attention to the various passages in my notes, where, as the action moves onward, I have done more than enter into purely verbal criticism and explanation, but have called attention to the develop- ments and situations ; sometimes venturing to comment upon their excellences, or analyse the motives and feelings of the actors. Dr. Johnson says of Othello : " The beauties of this play impress themselves so strongly upon the attention of the reader, that they can draw no aid from critical illustration. The fiery openness of Othello, magnanimous, artless and credulous, boundless in his confidence, ardent in his affec- tion, inflexible in his resolution, and obdurate in his revenge ; the cool malignity of lago, silent in his resent- ment, subtle in his designs, and studious at once of his INTRODUCTION xxxvii interest and his vengeance ; the soft simplicity of Desde- mona, confident of merit, and conscious of innocence, her artless perseverance in her suit, and her slowness to suspect that she can be suspected, are such proofs of Shakespeare's skill in human nature as I suppose it is in vain to seek in any modern writer. " The gradual progress which I ago makes in the Moor's conviction, and the circumstances which he employs to enflame him, are so artfully natural that, though it will not perhaps be said of him [Othello] as he says of himself, that he is ' a man not easily jealous,' yet we cannot but pity him, when at last we find him ' perplexed in the extreme ' . . . the virtue of Emilia is such as we often find, worn loosely but not cast off, easy to commit small crimes, but quickened and alarmed at atrocious villanies . . . Had the scene opened in Cyprus, and the preceding incidents been occasionally related, there had been little wanting to a drama of the most exact and scrupulous regularity." At these last words Coleridge has some remarks to make upon the " unities." He finds occasion to make ./-'exception to the " unity of action " (the other two being " place" and "time") in noteworthy language. He says it " would perhaps have been as appropriately, as well as more intelligibly, entitled the unity of interest. With this last the present question has no immediate concern ; in fact, its conjunction with the former two is a mere delusion of words. It is not properly a rule, but in itself the great end, not only of the drama, but of the epic poem, the lyric ode, of all poetry." Mrs. Jameson in her Characteristics of Women wrote : " The character of Hermione is addressed more to the xxxviii INTRODUCTION imagination, that of Desdemona to the feelings. All that can render sorrow majestic is gathered round Hermi- one; all that can render misery heart-breaking is assem- bled around Desdemona . . . the injured and defenceless innocence of Desdemona so wrings the soul ' that all for pity we could die.' . . . The character of Othello is perhaps the most greatly drawn, the most heroic of any of Shakespeare's actors ; but it is perhaps that one also of which his reader last acquires the intelligence. . . . Emilia in this play is a perfect portrait from common life, a masterpiece in the Flemish style ; and though not necessary as a contrast, it cannot be but that the thorough vulgarity, the loose principles of this plebeian woman, united to a high degree of spirit, energetic feeling, strong sense, and low cunning, serve to place in bright relief the exquisite refinement, etc., of Desdemona." Maginn endeavours to defend lago. He says : " lago had been affronted in the tenderest point. He felt that he had strong claims on the office of lieutenant. . . . When he first conceived his hatred against Othello he had no notion that it would be pushed to such dire extremity." Maginn says also : " lago is the sole examplar of studied personal revenge in the plays." I think Maginn is lago's sole champion. Of all the commentators who have dealt at length with Othello, none gives to me such pleasure as William Hazlitt. After a few cogent and original remarks about tragedy in general, he says (I quote from Bohn's edition, 1880): " It \Othello\ excites our sympathy to an extraordinary degree. The moral it conveys has a closer application to the concerns of human life than that of almost any other INTRODUCTION xxxix of Shakespear[.$7<:]'s plays. It comes directly home to the bosoms and passions of men. The pathos in Lear is indeed more dreadful and overpowering ; but it is less natural, and less of everyday's occurrence. We have not the same degree of sympathy with the passions described in Macbeth. The interest in Hamlet is more remote and reflex. That of Othello is at once equally profound and affecting . . . " The movement of passion in Othello is exceedingly dif- ferent from that of Macbeth. In Macbeth there is a violent struggle between opposite feelings, between ambition and the stings of conscience, almost from first to last : in Othello the doubtful conflict between contrary passions, though dreadful, continues only for a short time, and the chief interest is excited by the alternate ascendency of different passions, by the entire and unforeseen change from the fondest love and the most unbounded confidence to the tortures of jealousy and the madness of hatred. . . . The nature of the Moor is noble, confiding, tender, and generous ; but his blood is of the most inflammable kind. . . . It is in working his noble nature up to this extremity through rapid but gradual transitions . . . that Shakespeare has shown the mastery of his genius and of his power over the human heart. The third Act of Othello is his finest display, not of knowledge or passion separately, but of the two com- bined, of the knowledge of character with the expression of passion, of consummate art in the keeping up of appearances with the profound workings of nature, and the convulsive movements of uncontrollable agony, of the power of in- flicting torture and of suffering it. ... If anything could add to the force of our sympathy with Othello, or compas- xl INTRODUCTION sion for his fate, it would be the frankness and generosity of his nature, which so little deserve it. ... The character of lago is one of the supererogations of Shakespeare's genius. Some persons, more nice than wise, have thought this whole character unnatural, because his villainy is with- out a sufficient motive. Shakespeare, who was as good a philosopher as he was a poet, thought otherwise. He knew that the love of power, which is another name for the love of mischief, is natural to man." The whole essay is excel- lent, and should be read in full. Hazlitt selects passages from the play to illustrate his expositions as he goes along. Some critics place Othello first, if comparison be either desirable or possible, amongst Shakespeare's plays. Mac- beth is regarded (or was) as the most successful as an acting play. Dowden places Lear as his " greatest single achievement." Craig is inclined to place Othello above Lear. Goethe has been quoted as regarding Hamlet as the " finest manifestation of Shakespeare's genius " (Macmillan). Cole- ridge considers Othello displays " the whole mature powers of the author's mind in admirable equilibrium." While Mac- aulay makes the emphatic statement that " Othello is, perhaps, the greatest work in the world " (Essay on Dante], Whatever the verdict be, nothing has ever surpassed it in tragedy. Whether we consider the many exquisite beauties of poetic diction continually recurring, the perfect skill with which the situations and incidents are contrived, or the power of the author to lead us by the hand into scenes of the most harrowing mental suffering, of the most pitifully moving sorrow, and then rack us with poignant regrets and heartfelt sympathy none the less moving because hopeless none the less real because fictitious, in which- INTRODUCTION xli ever of these moods we arise from a study of Othello^ we feel that perfection has been attained. The beauty and skill are unequalled ; the strain of interest has reached its utmost limit. Why should we be made to suffer thus ? Is it good for us ? Yes, because the one result obviously is that, as Dowden says, " it is I ago whose whole existence has been most blind, purposeless, and miserable a struggle against the virtuous powers of the world by which he stands convicted and condemned." Othello dies " upon a kiss." He perceives his calamitous error. He recognises Desdemona pure and loyal as she was. To my thinking Othello is the most perfect play that Shakespeare wrote. The central interests are more absorb- ing and continuously in evidence than elsewhere. We are not asked to fritter away our sorrows on any minor griefs. Cassio's leg is nothing. A tempest hardly arouses our interest. Never for a fraction of a scene do we lose sight of the point at issue will this thorough-paced villain succeed in his outrageous plots ? We sorrow for Desdemona, and we suffer with Othello. We are horrified, while we marvel, at lago's malignant skill ; and all the while we feel that one purpose travels through the pages and will have its way, and that purpose is revenge, lago's baseless but self-satisfying vengeance. As ambition is the keynote of Macbeth, ingratitude of Lear, intellect strained to insanity of Hamlet, so the guiding principle here is revenge. lago is indeed an embodied vengeance. All the players are his puppets. Other villains are sus- pected or watched. lago has the complete confidence of everyone from start to finish. He is always " honest xlii INTRODUCTION lago " to everybody. Roderigo needs a touch of the whip now and then, but that is a device to show lago's skill in doing it. In other plays the characters, as it were, unfold one another. lago unfolds them all, including him- self. If he had not been condescending enough to take us into his confidence, what should we know of him ? Nothing. No one gets to the bottom of him except Fate, and that not till all his plans have succeeded ; for his personal success, his captainship, and his suggestions of a fancy for Desde- mona are mere " nifles and trifles " alongside of his revenge and his glory in the skill of it. When he has succeeded he closes his mouth. Probably he died quite happily in his tortures. A study of lago's soliloquies is of much interest. It is a device that Shakespeare has used more powerfully in Othello perhaps than elsewhere. I mean his scene- ending soliloquies (like Ford's in Merry Wives), which develop the plot. lago in this respect dominates the actions as much as Prospero does (but how differently !) in The Tempest. lago is not thrasonical. His purpose is not loud but deep. It is no part of his " compliment extern," and his mocking nature is as proof against emotion as it is against the stings of conscience, or as Cassio's coat was against Roderigo's sword. He joins his wits to his purpose, and the former interest him more than the latter stirs him. Two scenes there are more or less independent of lago. One of these, the third in the first Act, down to line 300, ought, in my opinion, to be a separate scene, letting the conversation between lago and Roderigo form the fourth in the Act. Neither have spoken before, and the rest of the characters leave the stage. The previous part of that INTRODUCTION xliii scene, between Othello and the senators, is Othello's own proud and unbiassed glory of the whole play. In the bed- chamber scene, it is all lago's handicraft ; it is there, and in the preamble to it at the end of the previous Act (a part of the same scene) where Emilia assists to undress her mistress, it is there that Desdemona most fully occupies our undivided attention. We love her there entirely for her own sake, and know her apart from the actions and reports of others. But lago is looking over our shoulders. A few words with regard to Othello before the world of Shakespeare's time and soon afterwards, and I have done. The earliest known reference to the play is in the journal of the visit of Prince Lewis of Wirtemberg to England in 1610, written by his secretary Wurmsser, where the following entry occurs : " Lundi, 30 [April, 1610] S. E[minence]. Alia au Globe, lieu ordinaire ou Ton Joue les Commedies, y fut represente 1'histoire du More de Venise." In a folio MS. in Huth's library (pp. 99, 100) there is an elegy printed by Collier, Annals of the Stage, i. 430, and verified by Ingleby and Furnivall. This elegy is entitled, " A funerall elegie on ye Death of the famous Actor Richard Burbedg, who dyed on Saturday in Lent the 13 March, 1618." It contains these lines: "hee's gone & w th him what A world are dead, which he reuiu'd to be reuiued soe, no more young Hamlett, ould Heironymoe, Kind Leer, the Greued Moore, and more beside, that liu'd in him." There are not many more references earlier than the revival of the theatres after the Civil War times. These re- ferences are tabulated at the end of Furnivall's Supplement to Ingleby's Centurie of Prayse (New Sh. Soc.). If we take xliv INTRODUCTION them as a test of popularity there were few plays before Othello in the years preceding 1642. These were Hamlet ', Romeo and Juliet, and Richard III. But in the succeeding years, from 1642 to 1693, Hamlet alone takes precedence. Two of these later notices are interesting. Samuel Pepys says, August 20, 1 666 : " To Deptford by water, reading Othello, Moor of Venice, which I ever heretofore esteemed a mighty good play, but having so lately read The Adventures of Five Houres, it seems a mean thing.' This play, reprinted in Hazlitt's Dodsley, is nearly as absurd as Pepys's opinion. "Thomas Jordan, 1660-1664 ... A Prologue to introduce the first Woman that came to Act on the Stage in the Tragedy, call'd The Moor of Venice." Finally, I have the pleasure of thanking, for their help and valuable advice, two friends, whose names are land- marks in modern Shakespearian study Professor Dowden and Mr. W. J. Craig. ERRATUM At page 4 there is an error in my notes. Ben Jonson {Masque of Owls) refers probably to a later Act. Early in May 1621 "an Act came up from the Commons, passed in the said House, against swear- ing, blaspheming, and drunkenness," Court and Times of James /., ii. 253, 254. In my Introduction, therefore (p. x), the words should read, "Act to restrain the abuses of players," etc. H. C. H. THE TRAGEDY OF OTHELLO, THE MOOR OF VENICE v DRAMATIS PERSONS DUKE OF VENICE. BRABANTIO, a Senator. Other Senators. GRATIANO, Brother to Brabantio. LODOVICO, Kinsman to Brabantio. OTHELLO, a noble Moor in the service of the Venetian State. CASSIO, his Lieutenant. IAGO, his Ancient. RODERIGO, a Venetian Gentleman. MONTANO, Othelltfs predecessor in the government of Cyprus. Clown, Servant to Othello. DESDEMONA, Daughter to Brabantio and Wife to Othello. EMILIA, Wife to lago. BIANCA, Mistress to Cassio. Sailor, Messenger, Herald, Officers, Gentlemen, Musicians, and Attendants. SCENE : Venice : a Seaport in Cyprus. Dramatis Personse] At the end of the play in F I ; prefixed first in F 4 ; omitted Q i, 2. "The Names of the Actors." "Othello, the Moore" heads the list; then "Brabantio, Father to Desdemona. Cassio, an Honourable Lieutenant. lago, a Villaine. Rodorigo, a gtiltd Gentleman. Duke of Venice. Senators. Montano, Governour of Cyprus. Gentlemen of Cyprus. Lodovico and Gratiano, two Noble Venetians. Saylors. Clowne. Desdemona, Wife to Othello. ^Emilia, Wife to lago. Bianca, a Curtezan." THE TRAGEDY OF OTHELLO, THE MOOR OF VENICE ACT I SCENE I. Venice. A Street. Enter RODERIGO and lAGO. Rod. Tush, never tell me; I take it much unkindly That thou, lago, who hast had my purse As if the strings were thine, shouldst know of this. lago. 'Sblood, but you will not hear me : If ever I did dream of such a matter, 5 Abhor me. Act I, Scene /.] Acts and scenes not marked in Qq, except at beginning of Acts II., III., IV., V., marked throughout in Ff. Venice. A Street] Capell. I. Tush] Qq, omitted Ff ; much] Qq, F I ; very F 2, 3, 4. 2. thou] Ff, Q 2 ; you Q ; had] held Capell conj. 4. 'Sblood] Q r, omitted in the rest ; you will] Q I ; you'lY I, 2. I. Tush] an old interjection ; "tussch ! marriage of Othello. And we are to for youre tales, pai touche not entente," understand a course of previous dealing York Mystery Plays, circa 1400, Toul- for Desdemona between Roderigo and min Smith, p. 324. See note at "pish," lago, the former assuming already that II. i. 268. Cotgrave equates Tush with he has been "fobbed." French Trut, " an interjection import- 4. 'Sblood] This form of profanity was ing indignation " (1611). rebuked by Chaucer in the Pardonere's 3. this] We are at once introduced to Tale and the Persons'* Tale : " For a mainspring of the plot, the secret Christe's sake me swereth not so sin- 3 OTHELLO [ACT i. Rod. Thou told'st me thou didst hold him in thy hate. I ago. Despise me, if I do not. Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, Off-capped to him : and, by the faith of man, i o I know my price, I am worth no worse a place : But he, as loving his own pride and purposes, Evades them, with a bombast circumstance Horribly stuff' d with epithets of war ; And, in conclusion, i 5 Nonsuits my mediators ; for, " Certes," says he, " I have already chose my officer." And what was he ? io. Off-capped] Off-capt Ff; Oft capt Qq ; Oft capped Rowe, Steevens, and others. 14. epithets} F 3, 4 ; epithites Qq, F I, 2. 15. And, in conclusion] Q I ; omitted Ff, Q 2, 3. ij. chose] Ff, Q 2, 3 ; chosen Q I. fully, in dismembringe of Crist, by soule, herte, bones and body." See Skeat's Chaucer, v. 275, 276. For the bearing of these expressions upon the date of Othello, see Introduction, p. I. In 1605 an Act was passed, known as the Act against Swearing (Ben Jonson, Masque of Owls), " to restrain the abuses of players." io. Off-capped] "stood cap in hand soliciting," Theobald. Hardly so strong ; the meaning is, tendered their request with a salutation, the force lying in the fact that they were "great ones." Compare Ant. and Cleop, II. vii. 64, " I have ever held my cap off to thy fortunes." " To cap " (take off the cap to one) and "to be capped" (keep it on) both occur, but the present phrase appears to be unique. 13. bombast] inflated or stuffed as with cotton. " Cottonnee, bombasted or stuffed with cotton," Cotgrave, 1611. As applied to language, Gabriel Harvey has " bombasted terms or Babylonian phrases." A New Letter, etc., 1593, Grosart's Harvey, i. 290 : And Putten- ham, ' ' using such bombasted wordes, as seem altogether farced full of wind." Arber's reprint, p. 266 (ante 1589). 13. circumstance] prolixity, diffuse- ness, circumlocution. " To use great circumstance of woordes, to goe about the bushe, circuitione uti," Baret's Alvearie, 1580. "What need this circumstance ? Pray you, be direct, " Ben Jonson, Every Man in his Humour, ii. i, 1598. 14. epithets'] Epithite, the spelling of the earliest editions, seems to have been introduced to our language by Gabriel Harvey. See his Letter Book, ante 1 580 (" names and epithites ") ; and A New Letter, etc., 1593, "it is Aristotle's epithite." Grosart ed., i. 115, ii. 19, and ii. 156 (1589). 16. Nonsuits] a legal term. " Per- emption d" instance. A nonsuit or let- ting a suit fall ; a quitting or forsaking a cause," Cotgrave, 1611. 1 6. Certes] certainly, assuredly. Fur- ness points out that Schmidt erred in saying this word was monosyllabic here. In Peele, Spenser, and other writers of this time it is always a dissyllable. sc. i.] THE MOOR OP VENICE Forsooth a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine, A fellow almost damn'd in a fair wife ; 20 20, 21. Cassio, . . . wife ;] Cassio ; ("the Florentine's A . . . wife;} Theo- bald ; Cassio (A Florentine's A . . . -wife} Warburton ; Cassio, Florentine, (A fellow' s almost damned in a fair wife !) [Aside] Jennens. 21.] in brackets Ff. 19. arithmetician] A sneer parallel with " bookish theoric," line 24. Old books on military tactics have page upon page of what looks like arithmetic rows and columns of numerals, the arrangement of troops represented by figures. William BarrifTs Military Discipline (1643) ma y be instanced. This sense will not, however, suffice for line 31. Dowden supplies the follow- ing : " Stratarithmetrie is the skill appertaining to the warre to set in figure any number of men appointed : differing from Tacticie, which is the wisdom and the oversight," Sylvanus Morgan, 1652, Horologiographica Optica. I am inclined to think we must resort to Cassio's name for the sugges- tion. See note, line 31. 21. A fellow . . . -wife ;] Dr. John- son says, " This is one of the passages which must for the present be resigned to corruption and obscurity " ; and many will be inclined to agree with this easy method and leave it so. Furness gives the views of many commentators in five closely printed pages. Only a few of these appear to convey any degree of conviction even to their writers. Taking the passage as it stands (numerous unwarrantable altera- tions have been proposed), it seems necessarily to refer to Cassio's entangle- ment with Bianca, to be developed later in the play. " She gives it out that you shall marry her," says Jago (IV. i. 119), and Cassio remarks, ' ' prithee bear some charity to my wit. " He would, he implies, be damned " in her " indeed if he did so insane a thing. But the cry was going that he was to marry her, so that he may be said to be almost "damned." He is not, as Steevens puts it, "completely damned because he is not absolutely married." Malone agrees with the above explana- tion, and replies, in answer to the objection that Cassio appears to have first met Bianca as a courtesan of Cyprus: "Cassio, who was a Floren- tine, and Othello's lieutenant, sailed from Venice in a ship belonging to Verona, at the same time with the Moor ; and what difficulty is there in supposing that Bianca, who, Cassio himself informs us, ' haunted him everywhere,' took her passage in the same vessel with him, or followed him afterwards ? lago, after he has been at Cyprus but one day, speaks of Bianca (iv. i. 95-100) as one whom he had long known." It somewhat strengthens this view if we imagine lago indulging in a little introspection over these words. If ever anyone was surely damned it must have been lago, and he lays it partly at the door of his own fair wife. He might mutter reflectively, " this fellow is almost married to a loose woman, he will then be in the same position as I am in my faithless wife." Tyrwhitt finds a great stumbling- block in the sentiment itself. But it is quite consonant with the estimation in which the average Italian of that day held the moral worth of the sex. Emilia's speech at the end of the fourth Act may be taken as an exposition. This line should be divested of its personal garb and regarded as a pro- verbial ejaculation, uttered, as it is, parenthetically. As a matter of fact, it is a proverb, and Shakespeare, imbued at present with the romance and sonnet literature of Italy, had assimilated it. Or he may have heard it from John OTHELLO [ACT i. That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster ; unless the bookish theoric, Wherein the toged consuls can propose i As masterly as he : mere prattle without practice Is all his soldiership. But he, sir, had the election ; And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds 25. toged} Q I ; tongued Ff, Q 2, 3. 2 ; Ciprus F. Florio. The proverb is, L'kai tolta bella ? Tuo danno. Which translates, " You have married a fair wife [a beauty]? You are damned." A fuller version of the saying is S. Rowland's, Diogenes Lanthome, 1607, where a white horse is added on. And Alex- ander Niccholes says, "As the Italian proverbe is, ' Whose horse is white and wife is fair, His head is never void of care ' " Discourse of Marriage and Wiving, Harl. Misc. iii. 259. Swetnam in his Arraignment of Women, ch. i., 1615, calls this an old saying. This view seems to reconcile one to the presence of the line, which some authorities (e.g. Schmidt) deem fit to omit altogether. 23. battle} battle-array. Compare Dekker, ' ' Your battailes thus I'le put. The first blow given shall run clean through my heart," If this be not a good Play, etc., 1612. See Macbeth, V. vi. 4, and Henry V. IV. iii. 69. 24. bookish] erudite, learned. See S Henry VI. I. i. 259, and Winter's Tale, in. iii. 73. Webster gives a reference to Bishop Hall, "bookish skill." " Un-bookish " occurs in this play, iv. i. 102. 24. theoric} Theory as opposed to practice. This form is found also in All's Well, iv. iii. 162, and Henry V. i. i. 52. It is one of the terms Ben Jonson ridicules, and appears to have 29. Cyprus} F 2, 3, 4; Cipres Q I, been introduced by Gabriel Harvey in his Letters to Spenser, ' ' Theoricks and Practicks" (Grosart's Harvey, i. 130), circa 1573. A passage in a letter of Sir John Harington from the Irish wars, I 599> illustrates lago here : "And as to warr, joyning the practise to the theory, and reading the book you prays'd, and other books of Sir Griffin Markhams, with his conference and constructions, I hope at my coming to talke of counter- scarpes and cazamats with any of our captains," Nugce Antiquce, ii. 15, ed. 1779. 25. toged] Wearing a toga, gowned. This form has not been elsewhere met with. Naunton in his Fragmenta Regalia (1641) speaks of the " Togati " (the Council) as if it was a familiar Elizabethan expression ; ' ' this great instrument among the Togati" (Cecil). See Harl. Misc.(ed. 1809), v. 130, 133, J 37> J 38- The word descended into cant. " Togeman, a cloak," occurs in Dekker's English Villanies, and in Head's English Rogue (reprint, i. 148). 25. consuls'] councillors. The rulers of the state or civil governors. The word is used by Marlowe in the same sense in Tamburlaine, 1590 (Pt. I. i. 2). " Both we will raigne as consuls of the earth" (Malone). Venice was originally governed by consuls (Steevens). The word was similarly used in France. sc.i.] THE MOOR OF VENICE 7 Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd 30 By debitor and creditor : this counter-caster, He, in good time, must his lieutenant be, And I God bless the mark ! his Moorship's ancient. 30. Christian] Q I, F 3, 4; Christen 1 'dY I, 2 ; Christ*? d Q 2, 3 ; be be-lee'd] Ff, Q 2 ; be led Q I, be let Warburton, be lee'd Malone. 31. creditor: this} creditor, this counter-caster: Qq, creditor. This counter-caster, Ff. 33. / God bless the mark .'] I, God blesse the marke Q I , / (blesse the marke) Ff, / Sir (blesse the marke) Q 2, 3 ; Moorship's'] Worships Q I. 30. be-lee'd] placed on the lee, an unfavourable position. The meaning is, " that Cassio got the wind of him and becalmed him from going on "(Steevens). Verbs commencing with be-, de-, and en- (or in-) were freely coined by writers of this time. There is a group of them in the present play. 31. debitor and creditor] i.e. an account-book or keeper of one. Compare Cymbeline, v. iv. 171 : "O the charity of a penny cord ! it sums up thousands in a trice : you have no true debitor and creditor but it." Compare the follow- ing : " Wee have appoynted that hee which shall abide at Colmogro . . . shall have with him there such of our yong men as can best skill in keeping ofaccompts, after the maner of Mer- chants, that is, by Debitor and Creditor," Letter of the Moscovie Companie, 1577 (Hakluyt, i. 334, reprint, 1809), 1598. 31. counter-caster] an arithmetician. ' ' Augrym, algorisme ... To cast an accomptes after the comen maner, with counters, compter par icct," Palsgrave's Lesclarcissement, 1530. The method of computation by casting counters on the abacus or counting-board (the earliest method known) was falling now into disuse in favour of numerals, but never has become obsolete. The dia- gram of squares in military formation may without any great stretch of fancy be likened to representations of counting-boards. And thus we would have a continuation of the former sar- casm. For the reference to the Floren- tines as famous for " book-keeping and everything connected with a counting- house " (C. A. Brown) will not be readily accepted as apposite. But this, on the other hand, detracts from the force of ''debitor and creditor." Several passages could be adduced from Shakespeare showing a contemptuous bearing towards reckoning, as "it fitteth the spirit of a tapster," Love's Labour's Lost, I. ii. 143. Perhaps a pun is intended here on casting up counter-work in fortification, such as counter-scarps, counter-mines, counter- wall, counter-mote, etc. But may not the name be responsible for the allu- sion ? In Ben Jonson's Every Man in his Humour (1598), Kitely's cashier is named Cash. Here we have the double signification of the "cashiered one" (cassare), and a cashier (cassiere). lago may merely be having a cheap sneer at Cassio for his name. " Cass was a fre- quent form of ourword "cashier." Com- pare Bacon, Observations on a Libel (1592), quoted in Spedding's Life of Bacon, i. 175, as illustrative of Othello, "whereon it came that I was cast" (v. ii. 327) : " I have read and heard that in all estates upon cassing or dis- banding of soldiers many have endured necessity." 33. God bless the mark /] in 1 Henry IV. and Romeo and Juliet the expression is "save." Used simply as an inter- jection, but, according to Schmidt, "originally a phrase to avert the evil omen." Probably Schmidt is right, though the origin of this has never been satisfactorily explained. In the North 8 OTHELLO [ACT i. Rod. By heaven, I rather would have been his hangman. lago. Why, there 's no remedy ; 'tis the curse of service, 3 5 Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself Whether I in any just term am affined To love the Moor. Rod. I would not follow him then. 40 lago. O, sir, content you ; I follow him to serve my turn upon him : We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave, 45 That doting on his own obsequious bondage Wears out his time, much like his master's ass, For nought but provender, and when he's old, cashier'd: 35. Why,'] Ff, But Qq. 37. And . . . old~\ Ff, Not by the aide Qq, Steevens, Not (as of old) gradation Warburton. 39. affined] assin'd Q I. 43. all be] be all Q i. 48. nought] noughe Q I, naught F i. the expression "God bless it" is still word again in Measure for Measure, held necessary to avert the evil eye, but IV. iii. 104. "Old gradation, that is, chiefly after praising any person or gradation established by ancient prac- thing. The fuller expression in Beau- tice " (Johnson). mont and Fletcher's Noble Gentleman, 39. just term] Schmidt says "justly, iv. 4, 1625, supports this view : " God in any respect ; the only instance of the bless the mark and every good man's singular." child." The phrase in the text occurs 39. affined] occurs again II. iii. 218. as late as Swift, 1738. " Do I stand within any such terms of 35. there's no remedy] a very common propinquity or relation to the Moor, as ejaculation, equal to our " there it is." that it is my duty to love him " (John- 36. letter} letter of recommendation, son). This is the only example given i.e. favour. The term "preferment" in New Eng. Diet, of this word mean- occurs in Humphrey Gifford's Poems ing "bound by any tie." "Affined" (Grosart, p. 22), 1580. " Letter " in this (related) occurs in J. King, Jonah, exact sense is met with in an old pro- 1597. verb, " Money will do more than my 45. knee-crooking] so in Hamlet, lord's letter." It occurs in Ben Jonson's " crook the pregnant hinges of the knee Every Man in his Humour, ii. 3. Where thrift may follow fawning " 37. gradation] Shakespeare uses this (ill. ii. 66). sc. i.] THE MOOR OF VENICE 9 Whip me such honest knaves. Others there are Who, trimm'd in forms and visages of duty, 50 Keep yet their hearts attending on themselves, And throwing but shows of service on their lords Do well thrive by them, and when they have lined their coats Do themselves homage : these fellows have some soul, And such a one do I profess myself. For, sir, 5 5 It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be lago : "In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so, for my peculiar end : 60 For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart In compliment extern, 'tis not long after 54. these] Those Qq, These Ff. 55. For, sir] omitted Pope ; separate line Capell, Steevens, and later editors ; restored to original position Globe, Craig. 6l. doth] does Q i. 50. trimm'd] decked, dressed, to be, " Could I be the master you may "And needy nothing trimmed in be sure I would not be the man." jollity," Sonnet 66. Oliphant gives an 60. peculiar] own particular, private, early reference, "Well - trimmed" See again ill. iii. 80, and IV. i. 70. (equipped), Ellis' Letters, circa 1500 63. compliment extern] external (New English, i. 369). show, outward form or appearance. 53. lined their coats'] equivalent to Compare " The poorness of your com- our "lined their pockets." Barnaby pliment" (i.e. manners, general ex- Riche has " line a purse " in his Fare- terior), Beaumont and Fletcher, Mad well to Military Profession, 1581 ; and Lover, i. I. The affected use of this Pericles, "he will line your apron with term was ridiculed by Jonson, Marston, gold " (iv. vi. 63). Chapman, etc. The Latin doublet $$.]Abbott(S&a&espearutrt Grammar, " complement " was also used without 512) reads "For, sir," as an "interjec- any constant distinction. " Extern " for tional line" out ofthe regular verse, after external (like "intern" and "etern") is the practice in Greek poetry. He gives occasionally met with for metrical pur- several examples from Shakespeare. poses. See Ben Jonson's Alchemist, iv. 56, 57. The meaning may be taken i. p. 51^, Cunningham's Giffbrd. 10 OTHELLO [ACT i. But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at: I am not what I am. 65 Rod. What a full fortune does the thick-lips owe, If he can carry 't thus ! I ago. Call up her father ; Rouse him, make after him, poison his delight, Proclaim him in the streets, incense her kinsmen, And though he in a fertile climate dwell, 70 Plague him with flies : though that his joy be joy, Yet throw such changes of vexation on 't As it may lose some colour. Rod. Here is her father's house ; I '11 call aloud. 65. daws} Dawes Ff, Q 2, 3 ; Doves Q I, Malone. 66. full] Qq, fall Ff ; thick-lips'] thicks-lips F I. 69. streets, incense] slreete, incense Q I, Streets. Incense Ff, streets ; incense Steevens, etc. 70. And though] Qq, Ff; And, though modern editors. 72. changes] Qq, chances Ff ; on V] Ff, out Qq. 64. JA metaphor taken from the custom flowing, good fortune. So in Antony of wearing ladies' favours on the sleeve and Cleopatra, IV. xv. 24, "the full- as a defiance to any impertinent person fortuned Caesar " ; and see also Cym- to challenge or question ("|peck at") it. define, v. iv. 1 10. " Owe," as in many Compare " Gentility is pinned upon thy other places in Shakespeare, means sleeve" (Time's Whistle, Sat. ii. 784, "possess." 1615). This, however, refers rather to 68. make after him] Not a common the pinning of a badge of employment expression in literature, but probably in that position, which gave rise to a still a provincialism. To pursue, run frequent saying of close connection, after. " Being near them with our But the two ideas grade into one barge and wherries, we made after another. A passage from Lyly's them, and ere they could land came Euphues, 1580 (Arber, reprint, p. 322), within call," Sir W. Raleigh, Discovery is frequently quoted here in illustration : of Guiana. 1595 (Payne's Voyages, ed. " all is not truth that beareth the shew 1880, p. 366). of godliness, nor all friendes that beare a 70. though] since, inasmuch as, faire face, if thou pretend such love to See III. iii. 146. A good instance of Euphues carry thy heart on the back of this use occurs in Robert Greene's thy hand. ... I [am] more willing Never too Late, 1590. It is quoted at that a Raven should pecke out mine eyes, "haggard," in. iii. 261. then a Turtle pecke at them." The 70, 71. though . . . flies'] That is to reading of Q I, "doves," was adopted say, in the same way that flies are the by Malone on account of this parallel, chief- curse in a fertile climate, so make Compare also the serving man s badge him in his blessed condition be a victim on the left sleeve (Introduction, p. ii, of petty annoyances. Compare fertile note). = bountiful (Schmidt), Winter's Tale, 66. full fortune} complete, over- I. ii. 113, Twelfth Night, i. ii. 274. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 11 I ago. Do ; with like timorous accent and dire yell 7 5 As when, by night and negligence, the fire Is spied in populous cities. Rod. What, ho, Brabantio ! Signior Brabantio, ho ! lago. Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves! Look to your house, your daughter and your bags ! Thieves ! thieves ! 8 1 BRABANTIO, above, at a window. Bra. What is the reason of this terrible summons ? What is the matter there ? Rod. Signior, is all your family within ? lago. Are your doors lock'd ? Bra. Why, wherefore ask you this ? 85 lago. 'Zounds, sir, you 're robb'd ; for shame, put on your gown ; Your heart is burst, you have lost half your soul ; 77. spied] spred Warburton. 79. thieves /] three times in Qq, twice in Ff. 80. your daughter} you Daughter Q I. 8l, 82. Brabantio . . . Bra.] Bra- bantio appears above, etc. Theobald ; Bra. Above Ff ; Brabantio at a window. Brab. Qq. 85. your} all Q I ; lock'd} lockts Q I. 86. 'Zounds} zounds Q I, omitted in the rest. 75. timorous} awful, terrifying. This ' ' Arrest him at my suite . . . thou is probably the sense here. Compare shalt have irons Skelton : And usage such as I '11 deny to " With that I harde the noyse of a dogs : trumpe, Away with him. That longe tyme blewe a full Charles. You are too timorous ; but timorous blaste, trouble is my master, Lyke to the boryall wyndes whan And I will serve him truely." they blowe Here it means ' ' terrifying. " 76.] "The meaning, "as Mr. Edwards The dredefull dinne drove all the has observed, "is ' not that the fire rowte on a rowe ; was spied by negligence, but the fire, Some tremblid, some girnid, some which came by night and negligence, gaspid, some gasid" was spied' " (Malone). (Garlande of Laurell, circa 1520, Dyce 87. burst} fractured, broken. Corn- ed., ii. 372). And in Heywood's pare Ben Jonson, "hath your feighting Woman Kild -with Kindnes (Pearson, ram burst his hard horn," Sad Shcp- p. 115), Shafton says to a Sergeant : herd, II. ii. p. 501*$, Cunningham's 12 OTHELLO [ACT i. Even now, now, very now, an old black ram Is tupping your white ewe. Arise, arise ; Awake the snorting citizens with the bell, 90 Or else the devil will make, a grandsire, of you : Arise, I say. Bra. What, have you lost your wits ? Rod. Most reverend signior, do you know my voice ? Bra. Not I : what are you ? Rod. My name is Roderigo. Bra. The worser welcome : 9 5 I have charged thee not to haunt about my doors : In honest plainness thou hast heard me say My daughter is not for thee ; and now, in madness, Being full of supper and distempering draughts, Upon malicious knavery, dost thou come 100 To start my quiet. Rod. Sir, sir, sir, Bra. But thou must needs be sure My spirit and my place have in them power To make this bitter to thee. 88. now, now] F i, z ; now Qq, F 3, 4. 95. worser] worse Qq. 100. knavery] Ff, Rowe, Craig; bravery Qq, etc., Steevens, Globe. 101. quiet. ~\ Ff, quiet? Qq. 103. spirit} Qq, spirits Ff ; them] Qq, their Ff. Gifford; and Middleton, "though on the very brink, To neigh with back be almost burst with iron's cope," spirit." Homer's Iliad, Book xii. The Wisdom of Solomon Paraphrased (1598). (Bullen's ed., viii. 224), 1597. Shake- 99. distempering] intoxicating. Com- speare uses "burst" frequently in the pare Hamlet, III. ii. 312. And Mas- sense of "break." singer, "more than distempered . . . 89. tupping] "to tup, to cover an stark drunk" (Great Duke of Florence, ewe," Bailey's Dictionary, 1721. iv. i) ; and again : 90. snorting] snoring, as in 1 Henry " the courtiers reeling IV. II. iv. 578. "To snore, or snort, And the duke himself, I dare not Ronfler," Sherwood's App. to Cotgrave, say distempered 1672. The words were used synony- But kind, and in his tottering chair mously. Chapman has the converse, carousing" "they could not get their horse To (Duke of Milan, i. i). Shirley also has venture on, but trample, snore, and the word. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 13 Rod. Patience, good sir. Bra. What tell'st thou me of robbing? this is Venice; 105 My house is not a grange. Rod. Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you. lago. 'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service and you think we are no ruffians, you '11 have your daughter covered with a Barbary horse ; you '11 have your nephews neigh to you ; you '11 have coursers for cousins, and gennets for germans. Bra. What profane wretch art thou ? 115 lago. I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs. Bra. Thou art a villain. lago. You are a senator. Bra. This thou shalt answer; I know thee, Roderigo. 120 Rod. Sir, I will answer any thing. But, I beseech you, If 't be your pleasure and most wise consent, 104. good} omitted Seym. conj. 105. What teWst} Ff, What, tetfst Qq. 108. 'Zounds} Zouns Q I, omitted in the rest, and by Rowe, Pope, etc. no. service and you} service, and you Ff, service, you Qq. 117. timv} Qq, omitted Ff. 119. are a} Upton, Capell, etc.; are a, Qq Ff. 122-138. Ift be . . . yourself:} these lines are omitted in Q I. 106. grange"} a lonely farm. Com- 115. profane~} coarse, foul-mouthed, pare Measure for Measure, ill. i. 278. See II. i. 163. 112. nephews} grandsons or any lineal 116-118.] From Rabelais, i. 3: "Et descendants. Lat. nepos. Halliwell faisoyent eux deux souvent ensemble la cites the fact that Shakespeare in his beste a deux dos." It is wrongly quoted will speaks of his granddaughter Eliza- and referenced by Steevens. An Eng- beth Hall as his niece. lish " Gargantua " (unhappily lost) 114. germans~\ relations. Spenser appeared in 1592. Cotgrave has " Faire uses the word as a substantive (Faerie la beste a deux dos ensemble. To Queene, II. viii. 46). leacher" (1611). 14 OTHELLO [ACTI. As partly I find it is, that your fair daughter, At this odd-even and dull watch o' the night, Transported with no worse nor better guard 125 But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor, If this be known to you, and your allowance, We then have done you bold and saucy wrongs ; But if you know not this, my manners tell me 1 30 We have your wrong rebuke. Do not believe That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence : Your daughter, if you have not given her leave, I say again, hath made a gross revolt, 135 Tying her duty, beauty, wit and fortunes, In an extravagant and wheeling stranger 124. odd-even] Odde Even Ff, od euen Q 2, hyphened by Malone, etc. 126. gondolier] Gundelierfi, Q 2, 3. 127. Moor, ] Malone et scq. t Moore: old editions. 123.] If the word "is" be transferred 126. gondolier] the accent is to be from its present position to after taken from the last syllable, as in " daughter," it would complete the sen- pioner, enginer, muleter, etc., Walker, tence ; reading ' ' As partly I find it, that Shakespeare's Versification, p. 218. your fair daughter is Transported," etc. 128. and your allowance] the verb 124. odd-even] Compare Macbeth : "be" is carried through, "and be your " What is the night ? allowance " or approval. "Allowance, Lady M. Almost at odds with accepcion, or estimation, Acceptio," morning, which is which " Huloet, 1552. (ill. iv. 126). This would suggest the 137. extravagant] wandering, vag- meaning " midnight," that is to say, it rant, vagabond. The classical sense is a toss up, odd or even, whether it is as elsewhere in Shakespeare. Chap- night or morn. "Odd or even" was man recalled this line in Byron's a common form of gambling, similar to Tragedy, v. i. (1608): "this extrava- " handy-dandy." It is one of Gar- gant and errant rogue." The word gantua's games; "a pair ou non," had decidedly a bad sense: "enter- translated by Urquhart "at even and taining extra vagants and vagabonds," odd." ' ' Odde or even " occurs as early Nobody and Somebody (Simpson's School as Gower's Conf. Amantis, 1393 (iii. of Shakespeare, line 148), 1600; and 138, fidS Oliphant, New English, i. "the college of extra vagants yclept 174). Bridewell," Rowley, Match at Midnight 124. dull] has here the sense of dead, (Haz. Dods. x. 12), 1624. lifeless. Compare " O sleep, lie dull 137. wheeling] erring about. Compare upon her," Cymbeline, II. ii. 31. Coriol. I. vi. 19; Tr. and Ores. v. vii. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 15 Of here and every where. Straight satisfy yourself: If she be in her chamber or your house, Let loose on me the justice of the state 1 40 For thus deluding you. Bra. Strike on the tinder, ho ! Give me a taper ! call up all my people ! This accident is not unlike my dream : Belief of it oppresses me already. Light, I say ! light ! [Exit above. lago. Farewell ; for I must leave you : It seems not meet, nor wholesome to my place, 146 To be produced as, if I stay, I shall Against the Moor : for I do know, the state, However this may gall him with some check, Cannot with safety cast him ; for he 's embark'd 150 With such loud reason to the Cyprus wars, Which even now stand in act, that, for their souls, Another of his fathom they have none 139. her] Qq, F I ; your F 2, 3, 4. 141. thus deluding you] this delusion Q i. 145. [Exit above] Exit F I, omitted the rest. 146. place] pate Q i. 147. prodiiced] produc' d QQ, productedYi. 152. stand] Pope, etc.; stands Qq, Ff. 153. none} not Q I, Capell, Steevens, etc. 2 (Schmidt). Equivalent to, and con- ridge says, " The old careful senator, founded with, "whirl." In the North being caught careless, transfers his a wheelbarrow is commonly called a caution to his dreaming power at last " whirlbarrow. Cotgrave has " Vire- (Notes, etc., 249). This touch of voulter, to veer, whirl, turn or wheel superstition prepares us for Brabantio's round about, fetch many a frisk about. " witchcraft beliefs below. 141. Strike on the tinder] Amongst 149. check] rebuke, as in III. iii. 68. "Notes of Commodities for Cathay" 150. cast] The technical military term (for Export) is, in 1580: "Tinder for dismissed, as in Ben Jonson, "a Boxes with Steele, Flint, and Matches, cast commander" (Alcht. n. ii. 430) ; the Matches to bee made of luniper to and Beaumont and Fletcher, Bonduca, avoid the Smell of Brimstone," Hakluyt ii. 2, "captain, cast with loss of (i. 499, reprint, 1809). honours, flung out o' the army." The 144. already] Brabantio would pre- term occurs later in this play in a less tend here that he has already (previous specialised sense, to this) been oppressed by this belief, 153. fathom] depth of intellect and on account of a dream he had. Cole- power, as in our "unfathomable." 16 OTHELLO [ACT i. To lead their business : in which regard, Though I do hate him as I do hell-pains, 155 Yet for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love, Which is indeed but sign. That you shall surely find him, Lead to the Sagittary the raised search ; And there will I be with him. So farewell. \Exit. 155. hell-pains'] hyphened by Dyce, Globe, Craig, etc.; hell-pains Capell, Steevens, etc.; hells paines Q i; hell opines F i; hell F 2, 3, 4. 158. Which . . . sign} in brackets F I, signe) that Ff, signe, that Qq, sign: that Rowe (ed. i). 159. Sagittary] Sagitar Q 2, 3, F 4 ; Sagittar Q i, Capell, Malone. 155. hell-pains'] torments of hell. "I would it were hell-pains for thy sake." All's Well, n. iii. 245. Shake- speare has several similar compounds, which were much in vogue. Middleton has hell-wain, hell-cat, Hell-tree, etc. Compare " in the hell-dark night when we could not see any shore," James, Account of Cavendishes Last Voyage, 1593 (Payne, ed. 1880, p. 317). 157. flag] A flag or a banner was the ordinary sign to proclaim that some- thing or some show or play was going on inside. See Middleton, The Widow, iv. I, iv. 2 (Dyce's Beaumont and Fletcher, iv. 355), and Knight of the Burning Pestle ; Ben Jonson, Bart. Fair, v. I (Cunningham's Gifford, v. 1953, vol. ii.). See Nares' Flag. 159. Sagittary} And at I. iii. 115. The place signified here has given rise to much dispute. Knight says " it was the residence at the Arsenal of the commanding officers of the navy and army of the republic. The figure of an archer with his drawn bow, over the gates, still indicates the place. Prob- ably Shakespeare had looked upon that structure." Rolfe replies, " We cannot find any evidence that the Arcenal at Venice was ever called ' the Sagittary ' ; probably this is a mere conjecture of Knight's. . . . The figure mentioned by Knight is not ' over the gates, ' but is one of four statues stand- ing in front of the structure. It re- presents a man holding a bow . . . but we cannot imagine why it should suggest to him to call the place the Sagittary. That word means, not an ordinary archer, but a centaur with a bow, as in the familiar representations of the zodiacal sign Sagittarius. . . . That the Sagittary in the present passage cannot be the Arsenal is, however, sufficiently clear from I. iii. 121. The Arsenal was by far the largest and most prominent public building, or collection of buildings, in all Venice, its outer walls being nearly two miles in circuit. To suppose that anybody in the employ of the Government would need the help of lago in finding the place is absurd (Rolfe's Othello (New York, 1886), p. 210). I attach no weight to Rolfe's reply ; rather I think it conveys its own refutation. In the first place, the primary meaning of Sagittarius is, of course, archer. In Barretti's Italian Dictionary ' ' Sagittario, an archer, a bowman," is a distinct term; and in Cotgrave, "Sagittaire: An Archer, Bowman, Shooter ; and hence, the heavenly Archer, or sign Sagittarius." Why, therefore, should not this statue have been so called ? And what more natural than that one portion of this enormous extent of buildings should sc. i.] THE MOOR OF VENICE 17 Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches. Bra. It is too true an evil : gone she is ; 161 And what 's to come of my despised time Is nought but bitterness. Now, Roderigo, Where didst thou see her ? O unhappy girl ! With the Moor, say'st thou? Who would be a father! 165 How didst thou know 'twas she ? O, she deceives me Past thought I What said she to you ? Get more tapers. Raise all my kindred. Are they married, think you ? Rod. Truly, I think they are. Bra. O heaven ! How got she out ? O treason of the blood ; 170 Fathers, from hence trust not your daughters' minds By what you see them act. Is there not charms 163. bitterness. Now\ Ff, bitterness now Qq. 166. she deceives'} thou deceivest Q I. 167. more'] Qq, moe Ff. 170. the blood} Qq, F I ; my blood F 2, 3, 4. 172. />] Are F 2, 3, 4. receive this distinctive name ; which Shakespeare's mind and fancy fed portion we are to presume was that in themselves. which officers of Othello's rank had 159. search] an organised search- official apartments or transacted their party. In Barry's Ram Alley (1611) business ? Rolfe insists on the vast the parties of constables whose business extent of these buildings ; is it unlikely, it was to patrol the suburbs are called then, that lago, who "best knows the the "searches" (Hazlitt's Dodsley, x. place," should be deputed as a guide 376, 377). See "quest," I. ii. 46. to this particular department? It is 162. despised time] Johnson compares not necessary to divest the name Macbeth, n. iii. 98-101 ; and the ex- "Sagittary" of its zodiacal meaning, pression below, "time of scorn" (IV. It would still be a suitable name for the ii. 55), is parallel. statue of an archer. In the absence of 1 66, 167. deceives me Past thought /] any other explanation (Rolfe gives no See ill. iii. 207. alternative) this suggestion may be 172, 173.] "And finallie he saith, acceptable. It must always be borne that all beautiful things whatsoever, in mind that we have not access to are soone subject to be bewitched ; as one-tenth of the matter upon which namelie, goodlie young men, faire 18 OTHELLO By which the property of youth and maidhood May be abused ? Have you not read, Roderigo, Of some such thing ? Rod. Yes, sir, I have indeed. 175 Bra. Call up my brother. O, would you had had her ! Some one way, some another. Do you know Where we may apprehend her and the Moor ? Rod. I think I dan discover him, if you please To get good guard and go along with me. 1 80 Bra. Pray you, lead on. At every house I '11 call ; I may command at most, Get weapons, ho ! And raise some special officers of night. On, good Roderigo ; I '11 deserve your pains. \Exeunt* 173. maidhood~\ Ff, manhood Qq. 175. Yes . . . indeed'} I have sir Q i. 176. would] that Q I. 177. you] yon Q I. 181. you, lead] leade me Q I, 183. night] Q i, etc. ; might Ff, Q 2, 3, Rowe, Capell. 184. I'll] He Q i, 2 ; He Q 3 ; / will Ff. women," etc. Reginald Scot, Dis- officers of the night are six, and six coverie of Witchcraft, Booke 12, ch. xx., likewise are those meane officers, that 1584. have only power to correct base vaga* 173. maidhood] virginity. Used bonds and trifling offences . . . Out again by Shakespeare in Twelfth Night, of every tribe (for the city is divided III. i. 162. A Middle-English term, into six tribes) there is elected an Strattrhan gives three references, circa officer of the night, and a head of the 1 200, in v. meid-had. It seems to be tribe. The duty of eyther of these a rare word, but I find it twice in officers is ... to make rounds about A Merry Ballad of the Hawthorn Tree, his quarter, till the dawning of the day, attributed to G. Peele (ed. 1874, p. 605). being always guarded and attended oil 180. go] Abbott says in a note to with weaponed officers and sergeants, Midsummer Night's Dream, I. i. 123: and to see that there be not any dis- " Note, that here, as in Taming of the order done in the darkness of the Shrew, IV. v. 7 ; # Henry IV. II. i. night" (pp. 97,99). Furness says, " This 191; Othello, i. i. 1 80, 'go' is used note of Malone seems to have satisfied, where we should say ' come.' " Shake- with the exception of Delius, all modern spearian Grammar, 30. editors." This extract gives also point 183. officers of night} Malone sup- to the word "special," as distinct from ports this reading of a disputed "those meane officers" of the night, passage by a reference to Lewkenor's We find in this passage also the un- translation of Contareno'sF is night." Compare "The best and named Post-haste. Mr. Simpson in- wholesomest spirits of the night En- deed had the daring to identify him velop you," Measure for Measure, iv. with Shakespeare. See I. iii. 46. ii. 76. And the Irish " The top of the 40. galleys} See note at "Castle," morning to you. " in. i. I. 37. haste post - haste] The words 43. consuls'] See I. i. 25. written on dispatches sent express. 24 OTHELLO [ACT i. When, being not at your lodging to be found, 45 The senate hath sent about three several quests To search you out. Oth, 'Tis well I am found by you. I will but spend a word here in the house, And go with you. \Exit. Cas. Ancient, what makes he here ? I ago. Faith, he to-night hath boarded a land carrack : 50 If it prove lawful prize, he 's made for ever. Cas. I do not understand. I ago. He 's married. Cas. To who ? Re-enter OTHELLO. lago. Marry, to Come, captain, will you go ? Oth. Have with you. Cas. Here comes another troop to seek for you. 46. abouf] Ff ; aboue Q i, 2 ; above Q 3. 50. carrack] Q i ; carract F I ; carack Malone, Steevens, Globe ; carrack (Skeat), Craig. 53. Have -with you] Ff, Ha, with who ? Q I. 46. quests'] bodies of searchers, or 52.] "How came Cassio such a search-parties. Schmidt equates it stranger to this affair when it after- with "search," I. i. 159. wards (in. iii. 71, 72) appears he went 49. makes] does. See in. iv. 167. awooing with Othello and took his part 50. carrack~\ ' ' A name given by the in the suit ? " (Theobald). Blackstone Spaniards and Portuguese to the vessels replies (quoted by Steevens, 1793), they sent to Brazil and the East Indies ; "Cassio's seeming ignorance of Othello's large, round built, and fitted for fight courtship or marriage might only be as well as burden. Their capacity lay affected, in order to keep his friend's in their depth, which was extraordinary, secret till it became publicly known. " English vessels of size and value were 53- Have with you] I 'm in agree- sometimes so called, " Admiral Smyth's ment with you. Come along. Nashe's Sailor's Word Book (1867). The board- well-known attack upon Gabriel Harvey ing of carracks, from the voyages of is entitled Have with you to Saffron Drake, Cavendish, and others, was a Walden, 1596. Other forms of the familiar idea. Blount says "of the forcible imperative are Have at it, Have Italian word carico, or carco, a burthen to it, and Have through (in Shake- or charge ; you have this word," Glosso- speare). grafhia, 1670. sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 25 I ago. It is Brabantio : general, be advised ; 5 5 He comes to bad intent. Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons, Oth. Holla ! stand there ! Rod. Signior, it is the Moor. Bra. Down with him, thief! [They draw on both sides. lago. You, Roderigo ! come, sir, I am for you. Oth. Keep up your bright swords, for the dew will rust them. Good signior, you shall more command with years 60 Than with your weapons. Bra. O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter ? Damn'd as thou art, thou hast enchanted her ; For I '11 refer me to all things of sense, If she in chains of magic were not bound, 65 Whether a maid so tender, fair and happy, So opposite to marriage that she shunn'd The wealthy curled darlings of our nation, Would ever have, to incur a general mock, Run from her guardage to the sooty bosom 70 57. [They . . .] Rowe et seq.\ omitted Qq, Ff. 65. If . . . bound] line omitted in Q i, in brackets Ff, Q 2. 55. be advised] be cool and careful, his ear, perfumed gloves," etc. Burton's " Who, in my rage, kneel'd at my feet Anatomy (p. 576, ed. 1852), 1621. A and bade me be advised ? " (Richard volume might be written, as indeed was ///. II. i. 107). done by Prynne, about these love-locks, 68. curled'] fashionable, elegant. The which were most carefully curled. See badge of an exquisite was a love-lock Epicene, iii. 2 (Cunningham's Gifford's and curled hair. Compare Lear, in. iv. Jonson, i. 4300). 88, and Timon, iv. iii. 160. '"Tis the 70. guardage] guardianship. Webster common humour of all suitors to trick up says "Old French." It is not in Cot - themselves, to be prodigal in apparel, grave or Palsgrave. It is probable neat, combed and curled with powdered Shakespeare took the word from Hoi- hair, with a long love-lock, a flower in land's Plinie : ' ' hee was come from 26 OTHELLO [ACT i. Of such a thing as thou ; to fear, not to delight. Judge me the world, if 'tis not gross in sense That thou hast practised on her with foul charms, Abused her delicate youth with drugs or minerals 71. as thou ;] as thou: Ff, as thou? Qq, omitted Seymour conj. Judge . . . thee"] omitted Q I. 72-77- his younger brother, who had recom- mended his daughter to his tuition and guardenage " (vii. 53). The word is so divided by the lines " guarde-nage," that the would easily drop out. ' ' Guardian- age" is better than "guardage." Hol- land has elsewhere the word "garden- age," of wholly different origin. New Eng. Diet, quotes from Beaumont and Fletcher, Thierry and Theod. v. I : "You see this cardicue, the last, and the only quintessence of fifty crowns distill'd in the limbeck of your gardage." This instance has not the appropriate sense that Holland's word has. 70. sooty] This seems to be a suitable place to refer to a disputed topic, the colour of Othello. Garrick's Othello is said to have been a failure, compara- tively, because he assumed the garb of a negro. Kean first substituted, and Coleridge endeavoured to justify, the tawny hue of the light brown Moor of Mauritania ; the complexion of the ' ' burnished sun " ascribed to Portia's suitor, the Prince of Morocco. Knight, Grant White, and others support the Mauritanian view. Halliwell says, "Was Othello a negro? Certainly not. He was. a Moor of lofty line- age, thick lips (l. i. 66) and a very dark complexion. The reference to Mauritania, iv. ii. 257, surely settles the disputed question." But the evidence deduced from the one passage about Mauritania is no make-weight against the present word "sootie," the "black Othello" of II. iii. 33, and III. iii. 264, the previous "thick lips," and the " begrimed and black As mine own face" of in. iii. 387. The geo- graphical term Mauritania was, indeed, wide enough to include Ethiopia (see Holland's Plinie's Naturall Historic (v. i). And compare Bk. VI. ch. xix., ' ' Beyond the river Ganges . . . the people are caught with the sunne, and begin to be blackish ; but yet not all out so sunburnt and black indeed as the Moores and ^Ethiopians" (1601). Sir Thomas Elyot calls the Ethiopians, Moors. Wilson says, "Coleridge al- most always thought, felt, wrote, and spoke finely as a critic, but may I venture, in all love and admiration of that name, to suggest that the removal which the stage makes of a subject from reality must never be forgotten?" (Black-wood's Magazine, April 1850, p. 484). The conclusion seems to be that Shakespeare wrote of a Negro (negrezza in Cinthio), a " Negro Moor," as Peele calls Muly Mahamet in the Battle of Alcazar ; and that actors and sensitive readers, revolting at such an union, are unable to digest him in his sooty garb. The evidence as to our author's idea is very definite, and, prac- tically, wholly of one kind. Charles Lamb (Works, 1870, iii. 102) finds nothing offensive in the reading of Desdemona wedding with a coal-black Moor. But the seeing is another matter. 71. to fear] to terrify. A common sense formerly, as in our ' ' fearful. " 72. gross in sense] easily discernible, palpable, in apprehension or percep- tion (Schmidt). 73. practised] plotted. A common use. 74. minerals] powerful or poisonous drugs. See Cymbeline, V. v. 50. Com- pare Ben Jonson, "Nor barren fern, nor mandrake low, Nor mineral to kill," Golden Age Restored (ante 1616) ; and Chapman's Alphonsus, iv. 2. " a mineral not to be digested, Which burning eats and eating burns my heart," sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 27 That weaken motion : I '11 have 't disputed on ; 75 'Tis probable, and palpable to thinking. I therefore apprehend and do attach thee For an abuser of the world, a practiser Of arts inhibited and out of warrant. Lay hold upon him : if he do resist, 80 Subdue him at his peril. Oth. Hold your hands, Both you of my inclining and the rest : Were it my cue to fight, I should have known it Without a prompter. Where will you that I go To answer this your charge ? Bra. To prison, till fit time 85 Of law and course of direct session Call thee to answer. Oth. What if I do obey ? 75- weaken motion} Rowe, Ritson, etc. ; weakens motion Ff, Q 2, 3 ; waken motion Hanmer, Johnson, Steevens. J&. For] Such Q I. 83. cue] Qu Q I. 84. Where] Qq ; Whether F I ; Whither F 2, 3, 4. 85. To} And Q I. 87. if I do~\ if do F I ; */"/Pope, Hanmer. 75. weaken motion] " Sense, per- (Skeat) ; arrest : a legal term, frequent ceptivity, mental sight " (Schmidt), in the historical plays. [Schmidt has a misprint here, "All's" 83. cue~] motive, hint, from the thea- should be " Ant."] The context seems trical term. Compare " the clock gives to require a little more than this ; the me my cue," Merry Wives, in. ii. 46 ; will or power of free choice are what and Hamlet, n. ii. 587. Believed to be are weakened. Cotgrave gives " Mouve- derived from the French queue, a tail ; ment : m. A moving, stirring : motion, the tail-word or catch-word. Some- agitation, course : agility, moveable- times written Q from the sound. An ness ; an inclination, disposition, free early instance occurs in T. Howell's will." This may possibly, however, Devises, 1581 : have the sense of "motion" in that "Take heede therefore, and kepe intolerable conjecture which reads eche cue so right, " wakens motion, "parallelling the word That Heaven for hyre unto thy with that in I. iii. 95. Many are satis- lotte may light." fied with Ritson's explanation (equiva- And Lyly's /"a/ wz'M an Hatchet (\} : lent to Schmidt's), "impairs the facul- "they must be hangd. Hangde is the ties." Que, and it comes just to my pur- 75. disputed on] argued in court pose." (Rolfe). 86. course of direct session] regular, 77- attach] "take and hold fast" or ordinary course of session. OTHELLO [ACT i. How may the duke be therewith satisfied, Whose messengers are here about my side, Upon some present business of the state 90 To bring me to him ? Tis true, most worthy signior ; The duke 's in council, and your noble self, I am sure, is sent for. Bra. How ! the duke in council ! In this time of the night ! Bring him away : Mine's not an idle cause: the duke himself, 95 Or any of my brothers of the state, Cannot but feel this wrong as 'twere their own ; For if such actions may have passage free, Bond-slaves and pagans shall our statesmen be. 99 [Exeunt. SCENE III. A Council-Chamber. The Duke and Senators sitting at a table ; Officers attending. Duke. There is no composition in these news That gives them credit. 91. bring] Ff, beare Qq. Scene ill. I. There is] There's F I ; these] Q I, 2 ; this Ff ; his Q 3. 99. pagans'] used contemptuously with explain. Heath thinks there is a refer- reference to Othello's nationality, ence in "bond-slaves" to Othello's Malone says, "A very common expres- actual experience of slavery (l. iii. 138). sion of contempt." I do not recollect ,, it in those past-masters of abuse Marston, Dekker, and Middleton. I. composition] accord, agreement. Malone's reference to 2 Henry IV. I. news'} tidings. Usually a singular (II. iii. 168) is not, I submit, to the in Shakespeare, and in several passages point. The word there has a special the Folios alter the Quarto reading of feminine signification, which a reference "these" to "this," as they do here, to Massinger's City Madam (ii. 2) will The transition was taking place. Com- sc. in.] THE MOOR OF VENICE 29 First Sen. Indeed they are disproportion'd ; My letters say a hundred and seven galleys. Duke. And mine, a hundred and forty. Sec. Sen. And mine, two hundred : But though they jump not on a just account, 5 As in these cases, where the aim reports, 'Tis oft with difference, yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. Duke. Nay, it is possible enough to judgement : I do not so secure me in the error, 10 But the main article I do approve In fearful sense. Sailor. [ Within] What, ho ! what, ho ! what, ho ! Off. A messenger from the galleys. 4. And\ Qq, F 4 ; omitted F I, 2, 3. 6. the] Ff, they Qq ; aim] ayntd Ql. IO. in] Ff, to Qq. II. article'} articles Q I. 13. galleys'] galley Q I. pare N. Breton, " Newes here are none Compare Holland's Plinie : " In their but old or false," Post with a Packet, swimming they descry no land by the etc. (Grosart reprint i. letter 64), 1603. eye, but only by their smelling have an Skeat gives a reference to Berner's aime thereat " (viii. 32). Froissart, 1523. 8. bearing up to] taking her course 5. jump] agree. A frequent word in to. Compare Tempest, in. ii. 3 : Shakespeare's time (compare Merchant "therefore bear up and board 'em." of Venice, n. ix. 62 ; Richard III. in. A nautical expression, as in Hayes' i. Ii), but generally followed by with. Narrative of Gilberfs Voyage, 1583 See Ben Jonson, Epicene, ii. 3: "My (Payne, 1880, p. 199): "bearing to speeches jump right with what you the south, even for our lives, into the conceive." wind's eye." 5. just'] exact. Frequent in Shake- 10. secure] hold myself secure on speare. Ben Jonson uses it : account of the error or disagreement. " just twenty nobles. To make careless or confident (Schmidt), Face. O, you are too just" as in Timon, II. ii. Compare "security (Alchemist, in. ii. 440). Is mortal's chiefest enemy" (Macbeth, 6. aini] "Where there is no better ill. v. 32), where this sense has its ground for information than conjee- fullest force. ture" (Warburton). "Aim," with the II. approve] admit, assent to. sense of "guess," "conjecture," occurs 12. fearful] full of fear. A very in 2 Henry IV. in. i. 83: "A common sense. Compare " timorous, ' man may prophesy with a near aim." I. i. 75. 30 OTHELLO [ACT i. Enter Sailor. Duke. Now, what 's the business ? Sail. The Turkish preparation makes for Rhodes ; So was I bid report here to the state I 5 By Signior Angelo. Duke. How say you by this change ? First Sen. This cannot be, By no assay of reason : 'tis a pageant To keep us in false gaze. When we consider The importancy of Cyprus to the Turk, 20 And let ourselves again but understand That as it more concerns the Turk than Rhodes, So may he with more facile question bear it, For that it stands not in such warlike brace, But altogether lacks the abilities 2 5 13. -what's} omitted Qq. 1 6. By . . . Angelo] omitted Q I. 24-30. For . . . profitless} omitted Q I. 25. Buf\ Ff ; Who Q 2, 3. 17. How say you by\ What say you "for the weighty shield So long sus- of. Occurs again in Merchant of tained, employ the facile sword " Venice, I. ii. 58; Hamlet, II. ii. 128. (Sejanus, iv. iii. 3080:, 1603). The Compare "He knows some notorious sense, easily handled, is exactly parallel, jest by this gull " (Ben Jonson, Every 24. brace"} an attitude of defence. Man Out, IV. iv. Ii83, 1599); and Brace means literally protection for "meant by Caesar," "meant by us" the arm, as in bracer, vambrace, Halli- (Poetaster, v. i. 253). well refers the substantive here used 17, 18. This . , , reason"] this will to the verb "to brace," to brave, to not stand any reasonable test. It is defy, which is used several times by highly improbable. Skelton : "Suche boste to make, To 18. pageant} show, delusion ; from prate and crake, To face, to brace," the theatrical sense. Compare Tempest, Against the Scottes (Dyce's Skelton, i. "this insubstantial pageant" (iv. 155). 183) ; and see Dyce's excellent note, ii. 20. importancy} importance. A rare 216. Palsgrave has "I brace or face, word. "The importancy or urgency Je braggue." of the cause," Act 32, Henry VIII., 25, 26. abilities . . . dressed] To be 1540 (New Eng. Diet.). "dressed in abilities" sounds forced in 23. facile question bear it] carry it modern ears, though the meaning is with easier opposition. Observe that obvious, referring to fortresses, etc. "it" in lines 22, 23, 24 refers to "Abilities" was connected with garb, Cyprus. " Facile " does not occur again or outward show through its doublet, in Shakespeare. Compare Ben Jonson : " habilaments" perhaps. Compare the SC.IIL] THE MOOR OF VENICE 31 That Rhodes is dress'd in : if we make thought of this, We must not think the Turk is so unskilful To leave that latest which concerns him first, Neglecting an attempt of ease and gain, To wake and wage a danger profitless. 30 Duke. Nay, in all confidence, he 's not for Rhodes. Here is more news. Enter a Messenger. Mess. The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course toward the isle of Rhodes Have there injointed them with an after fleet 35 First Sen. Ay, so I thought. How many, as you guess ? Mess. Of thirty sail : and now they do re-stem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes toward Cyprus. Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, 40 With his free duty recommends you thus, And prays you to believe him. 29, 30. ease . . . wake and] as in Q 2, 3, F 3, 4 ; ease, andgaine To -wake, and 1*1,2. 31. Nay, ] And Q i. 35. Mew] omitted Q I. 36,37. First Sen. Ay, . . . guess? Mess.] omitted Q I. 37. thirty] 30 Qq ; re-stem] Ff, resterine Q i, resterite Q 2, 3. following passage in Chettle's Kind- 31. he's not for Rhodes'] On this hartes Dreame (New Sh. Soc. p. 74), feigned attack upon Rhodes, see In- 1592 : " This shifter forsooth carried no troduction. lesse countenance than a gentleman's 33. Ottomites~\ Ottomans or Turks, abilitie, with his two men in blue See also line 235 and 11. iii. 171. This coates." Cockeram has ' ' Habilitie, form is unusual, if not unique, handsomenesse." "Dressed" may be 35. injointed'} allied, joined. Corn- taken, however, meaning simply " pre- pare our "disjointed," a verb formed pared," and "ability," power. from the similar past participle. "In- 30. wage} to hazard, to attempt, to join " (injungo) in this sense is in Ains- venture on (Schmidt). Compare King worth's Eng.-Lat. Diet. The omission John, I. 266. Hardly distinguishable of " them" (Q I ) seems preferable here, in sense from ' ' wage " in the sense of Hudson adopted it. "wager," i.e. "risk" in the modern 42. to believe hint] not to doubt the use. truth of this intelligence (Johnson). 32 OTHELLO [ACT i. Duke. 'Tis certain then for Cyprus. Marcus Luccicos, is not he in town ? First Sen. He's now in Florence. 45 Duke. Write from us to him ; post-post-haste dispatch. First Sen. Here comes Brabantio and the valiant Moor. Enter BRABANTIO, OTHELLO, lAGO, RODERIGO, and Officers. Duke. Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman. [To Brabantio} I did not see you; welcome, gentle signior. 50 We lack'd your counsel and your help to-night. Bra. So did I yours. Good your grace, pardon me ; Neither my place nor aught I heard of business Hath raised me from my bed, nor doth the general care 44. Luccicos] Qq, Ff; Lucchesc Capell, Malone, Steevens ; not he] F I, 2, Q 2, 3 ; not here Q I ; he not F 3, 4. 46. to him ; post} -wish him post Q I ; post-post-haste] hyphened by Steevens, reading -wish as Q I. 47. valiant] omitted F 2, 3, 4. 51. lacKd\ lacke Q I, lac&t Ff. 53. nor] Qq ; hor F I ; for F 2, 3, 4. 54. nor] nolQi. 44. Marcus Luccicos] Nothing is Venice, to the same effect :" Fearing, " known of this personage. The mention the latter adds, " I thinke, Caesar's ex- of this name points to some historical ample." Compare Webster's White source for this play with which we are Devil : " Saw you not yet the Moor unacquainted. that's come to court? . . . He hath, 46. post-post-haste] See note at I. ii. by report, served the Venetian In 37. Candy these twice seven years, and 48, 49. ] Malone says it is part of the been chief In many a bold design " policy of the Venetian State never to (Dyce's Webster, ed. 1877, p. 35^). entrust the command of an army to a The Moor in this play (of whom there native. He quotes from Lewkenor's is a noble description at the place Contareno: "Their charges and yearly cited) is, however, no Moor, but Fran- occasions of disbursement are likewise cisco de Medicis "disguised like very great: for always they do entertain Mulinassar." The date of the play is in honourable sort, with great provision, 1612. a captaine generall, who alwaies is a 49. Ottoman] this term is found in stranger borne." Reed quotes from T. Shute's Commentaries, 1562 (Stan- the earlier work, Thomas, Hist, of ford Dictionary}. 8c.ni.] THE MOOR OF VENICE 33 Take hold on me ; for my particular grief 5 5 Is of so flood-gate and o'erbearing nature That it engluts and swallows other sorrows, And it is still itself. Duke. Why, what 's the matter ? Bra. My daughter ! O, my daughter ! All. Dead ? Bra. Ay, to me ; She is abused, stol'n from me and corrupted 60 By spells and medicines bought of mountebanks ; For nature so preposterously to err, Being not deficient, blind, or lame of sense, Sans witchcraft could not. 55. hold on] Ff, any hold of Q I, hold of Q 2, 3 ; grief] grief es Q i. All] Qq, Sen. Ff. 63. Being . line in brackets Ff, Q 2. 56. flood-gate] Shakespeare has this metaphor twice elsewhere ( Veil, and Ad. 959 and 1 Henry IV. II. iv. 435). In both cases it refers to the eyes as the floodgates for tears, as it does also in the following lines from Fitzgeoffrey's Z)ra/&;(Grosart, reprint, p.26), 1596: "at your pleasures drawe or else let downe The flood-hatches of all spectators eies." Collier absurdly says of this passage, ' ' it is the earliest allusion to Shakespeare's Henry IV." An early use of this metaphor will be found in Gabriel Harvey's Advertisement to Papp- hatchett (Grosart, ii. 153), 1589: "an open fludgate to drown Pollicy with licentiousness." 57. engluts] swallows. The word is found also in Henry V. IV. iii. 83, and in Timon, n. ii. 175. See Cotgrave, " Engloutir : To devour, inglut, ingulf, swallow up." Gabriel Harvey uses it, " didst englut thyself," Pierce's Supererogation (Grosart, ii. "4), 1593- 61. mountebanks] ' ' Fellows, to mount sense'] omitted Q I . - 59- not] omitted Q 3 ; a bank. Did your instructor In the dear tongues, never discourse to you Of the Italian mountebanks?" Ben Jon- son, The Fox, ii. I. Ben Jonson has the best account of these " ciarlitani," who came from Italy about this time. See also Coryat's Crudities (1611). The word made its appearance earlier in Comedy of Errors, I. ii. 101 (1590). Warburton quotes here the Venetian law, against giving love-potions, held very criminal. 62. preposterously} literally " in the wrong order, that first which ought to be last," as in Midstimmer Nigh fs Dream, III. ii. 121. Compare Ben Jonson: " In witness whereof, as you have pre- posterously put to your seals already, which is your money, you will now add the other part of your suffrage, your hands," Bartholomew Fair, Induction (1480). 64. Sans] without. Used in English literature from Chaucer's time down to Evelyn's. Occurs about a dozen times in Shakespeare. 34 OTHELLO [ACTI. Duke. Whoe'er he be that in this foul proceeding 65 Hath thus beguiled your daughter of herself And you of her, the bloody book of law You shall yourself read in the bitter letter After your own sense ; yea, though our proper son Stood in your action. Bra. Humbly I thank your grace. 70 Here is the man, this Moor ; whom now, it seems, Your special mandate for the state-affairs Hath hither brought. All. We are very sorry for 't. Duke. [To Othello] What in your own part can you say to this? Bra. Nothing, but this is so. 75 Oth. Most potent, grave, and reverend signiors, My very noble and approved good masters, That I have ta'en away this old man's daughter, It is most true ; true, I have married her : The very head and front of my offending 80 Hath this extent, no more. Rude am I in my speech, And little blest with the soft phrase of peace ; For since these arms of mine had seven years' pith, Till now some nine moons wasted, they have used Their dearest action in the tented field ; 8 5 69. your] Ff, its Qq ; sense ; yea, though} Ff ; sense, tho Q I ; sense, yea tho Q 2, 3 ; sense ; though Pope. 81. am I] / am Q 2, 3. 82. soft] Ff, set Qq, Warburton, Steevens. 70. Stood in your action] "Stand" is 76.] Compare "Most reverend and equivalent almost to the auxiliary verb grave elders," Corio/anus, II. ii. " to be," in this and several other 46. passages in the plays (Schmidt). Com- 85. dearest] See note at line 260, pare I. iii. 70 and II. i. 51. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 35 And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broil and battle ; And therefore little shall I grace my cause In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round unvarnish'd tale deliver 90 Of my whole course of love ; what drugs, what charms, What conjuration and what mighty magic For such proceeding I am charged withal I won his daughter. Bra. A maiden never bold ; Of spirit so still and quiet that her motion 95 Blush'd at herself ; and she, in spite of nature, Of years, of country, credit, every thing, To fall in love with what she fear'd to look on ! It is a judgment maim'd and most imperfect, 90. unvarnish'd'] unravisKd Q 2, 3. 93. proceeding] Ff, proceedings Qq ; / am] Ff, am I Qq. 94. daughter] daughter with F 2, 3, 4. 94, 95. bold; Of spirit so] so in Ff; line 94 ends bold of spirit, Q i, ends bold, Q 2. 98. on /] on ? Qq, on ; Ff. 99. maim'd] main'd F I. 90. round] "plain, direct" (Rolfe). ment, charm or sorcery, to the intent We may add, perhaps, the sense of to provoke any person to unlawful "sincere," "earnest" as found in the love," the penalty upon conviction is a adverb "roundly." It occurs (e.g. ) in year's imprisonment. Steevens takes Troilus and Cressida : ' ' and fell so the view that this is the Act Shakespeare roundly to a large confession, to angle relied on; Ritson, that he was acquainted for your thoughts" (in. ii. 161). And with the Venetian law (see note at i. Ben Jonson's Magnetic Lady, i. I : 171). "Set to him roundly, aye and swinge 93. withal~\ "=with, as placed at him soundly." the end of the sentence" (Schmidt's 90. unvamish' 'd] Gabriel Harvey Lexicon). has this applied sense earlier: "var- 95.96. motion . . . herself} Schmidt nished phrases " occurs in A Notable interprets ' ' motion " here ' ' movement Letter, etc. (Grosart, i. 284) 1593. of the soul, tendency of the mind, im- 93. charged withal] Grey, cited by pulse." Abbott ( Grammar) says, "Her Furness at line 61, adduces a law of is very often applied by Shakespeare to Jac. cap. xii. to the effect, "That if the mind and soul, which tends to any person or persons should take upon confirm Schmidt." Grant White says him or them, by witchcraft, inchant- "motion" means "natural desires." 36 OTHELLO [ACT i. That will confess perfection so could err 100 Against all rules of nature ; and must be driven To find out practices of cunning hell, Why this should be. I therefore vouch again, That with some mixtures powerful o'er the blood, Or with some dram conjured to this effect, 105 He wrought upon her. Duke. To vouch this, is no proof, Without more certain and more overt test Than these thin habits and poor likelihoods Of modern seeming do prefer against him. First Sen. But, Othello, speak : no Did you by indirect and forced courses Subdue and poison this young maid's affections ? Or came it by request, and such fair question As soul to soul affordeth? Of/i. I do beseech you, Send for the lady to the Sagittary, 115 100. perfection] affection Theobald ; could] Ff, would Qq. 106. upon] upon F I ; Duke] omitted F i ; vouch] youth Q I. 107. certain} wider Ff, Globe, Rolfe ; overt test] Q 1 , 2 ; over Test F I ; over- Test F 2,3,4; over test Q 3. 108. Than these] Ff, These are Qq, Coll. 109. seeming] seemings Q I, 2 ; do] Ff, you Qq. 115. Sagittary] Sagittar Q I ; Sagitary F I, 2, 3 ; Sagittary Q 2, 3, F 4. TOO. perfection] excellence. Compare and Cressida, v. ii. 122. This seems to Sonnet 66, " right perfection wrong- be Schmidt's view, fully disgraced." 109. modern] trivial, commonplace, 105. conjured] The accent is simi- valueless. The modern sense does not larly placed in III. iii. 294. Schmidt occur in Shakespeare's time, but it must cites three other similar pronunciations have been in use, since it is the only (Comedy of Errors, ni.i. 34 ; Romeoand one in Cotgrave (1611): "Moderns: Juliet, II. i. 26 ; Hamlet, V. i. 279). Modern, new, of this age, of these Abbott overlooked this in s. 490. times, in our times." Compare Ben 107. overt test] " open proofs, exter- Jonson, "a kind of modern happi- nal evidence " (Johnson). "Test" may ness" (iv. i. 470), where the sense is mean (i) "witness," (2) "trial." See exactly parallel, i.e. "transparently Webster. For the sense Jonson gives, worthless, " hence fictitious, "test" would be equivalent to or con- 115. Sagittary] See note I. i. 159. tracted from "attest," as in Troilus sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 37 And let her speak of me before her father : If you do find me foul in her report, The trust, the office I do hold of you, Not only take away, but let your sentence Even fall upon my life. Duke. Fetch Desdemona hither. 120 Oth. Ancient, conduct them ; you best know the place. \Exeunt lago and Attendants. And till she come, as truly as to heaven I do confess the vices of my blood, So justly to your grave ears I '11 present How I did thrive in this fair lady's love 125 And she in mine. Duke. Say it, Othello. Oth. Her father loved me, oft invited me, Still questioned me the story of my life From year to year, the battles, sieges, fortunes, 130 That I have pass'd. I ran it through, even from my boyish days To the very moment that he bade me tell it : Wherein I spake of most disastrous chances, Of moving accidents by flood and field, 135 Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach, Of being taken by the insolent foe, 118. The . . . you] omitted Q i. 122. till] tell F I ; truly] faithful Q I. 123. 7 ... blood] omitted Q i. 129. story} storyes Q 3. 130. fortunes] Qc[,f0rtttnef. 134. spake] Qq, spoke Ff. 135. accidents by]accident of Q i. 124. justly] exactly, conformably Compare "frith and fell." Anallitera- with the truth. Jonson has the adjec- tive touch, not common in the later plays, live in Neptune's Triumph : "sprightly 136. scapes] This form occurs per- green, Just to the colour of the sea." haps twice as often as "escape" in Compare 2 Henry IV. in. ii. 89. Shakespeare, and is a legitimate word. 135. flood and field] sea and land. At eschappi Cotgrave places it before Field means any open space of land, "escape." 38 OTHELLO [ACT i. And sold to slavery, of my redemption thence, And portance in my travel's history : Wherein of antres vast and deserts idle, 1 40 Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven, It was my hint to speak, such was the process ; And of the Cannibals that each other eat, The Anthropophagi, and men whose heads 138. slavery, of] slavery, and Q I, slavery. OfFf, slavery ; 0/Q2, 3, Rowe, Steevens, etc. 139. portance in my~\ Ff, Q 2, with it all my Q I ; travel's} Pope, Steevens, etc. , Craig ; travels' Globe, travells Qq, Travellours Ff. 140. antres] Antrees Q i, Antars Q 2, 3, Ff ; idle] Qq, F I ; wilde F 2, 3 ; wild F 4, Pope, Hanmer, Gifford (in Ben Jonson's Sejanus). 141. and} omitted F I ; heads'] head F I. 142. the] Q I ; my Ff, Q 2, 3. 143. other] Qq, F 3, 4 ; others Ff. 144. Anthropophagi] F 2, 3, 4 ; Anthropophagie Qq ; Antropophague F I. 139. portance] behaviour, demeanour, port. Compare Spenser: "a woman of great worth, And by her stately portance borne of heavenly birth," Faerie Queene, II. iii. 21 ; and Tomlds, Albumazar, iv. 2 : " through what a grace And goodly countenance the rascal speaks ! What a grave port- ance ! " 139. travel's} This seems to be better than "travels'," as it is frequently printed. Shakespeare commonly uses "travel," where we would use "travels." 140. antres] a French word. "Antre, A cave, den, grot, cavern, hole or hollow- ness under the ground," Cotgrave (1611), ed. 1673. The Latin form is given as English in Bailey's Dictionary. Keats used the word ' ' antres " in Endy- mion, bk. ii. line 230. See Chalmers' note on this line quoted by Furness. 140. idle] useless, unprofitable. Compare Ben Jonson : " a poor and idle sin" (Sejanus, I. i. 1603); and Comedy of Errors, "usurping ivy, brier, or idle moss" (n. ii. 180). "Idle is an epithet used [Saxon ydael} to express the infertility of the chaotic state in the Saxon translation of the Pentateuch" (Johnson). And see Gifford's note to Sejanus. The reading ' ' wild " arose out of a blunder. 143. Cannibals that each other eat] Cannibal was a man-eating Carib ; a recent word in Shakespeare's time. In Arber's Eden (p. 29) mention is made " of the people called Cannibales or Anthropophagi, which are accus- tomed to eate man's flesh" (1555). Again In Frobisher : ' ' Supposed us belike to be Cannibals, or eaters of man's flesh " (Best's Narrative of Fro- bisher 's Second Voyage (Payne, ed. 1880, p. 56), 1577). Sir Walter Raleigh confirms the derivation (Discovery of Guiana, 1595). The term became common in metaphorical use, as in Jonson : " make our cannibal-christians Forbear the mutual eating one another, Which they do more cunningly than the wild Anthropophagi, that snatch only strangers" (Staple of News, III. i. 3083). 144. Anthropophagi] This people (of Scythia) appear first in Herodotus, and thence into Pliny's Nattiral Historic. The term was revived in English in Edward VI. 's reign: "Histories make mention of a people called anthropo- phagi, men-eaters," B. Gilpin, Sermon 8c.ui.] THE MOOR OF VENICE 39 Do grow beneath their shoulders. This to hear 145 Would Desdemona seriously incline : But still the house-affairs would draw her thence ; Which ever as she could with haste dispatch, She 'Id come again, and with a greedy ear Devour up my discourse : which I observing, 150 Took once a pliant hour, and found good means 145. Do grow] Qq, Grew Ff ; This] ; this Q I, These things Ff, ; these Q 2, 3. 147. thence} Qq, hence Ff. 148. Which] And Q I. before Edward VI., 1552 (Stanford Dictionary). Subsequently it was fre- quently used, as in Eden's Newe India (Arber, reprint, p. 23), and Scott's Dis- coverie of Whitchcraft ( 1 584). Dekker calls Ben Jonson an Anthropophagist, because he devours his patrons ; Satiro- mastix (Pearson, reprint, p. 234), 1602. It seems likely, however, that Shake- speare's direct source here was Holland's Plinie's Nat. Hist. (1601) : "Above those (Arimaspians) are other Scythians called Anthrophagi . . . The former Anthropophagi or eaters of men's flesh, whom we have placed about the North Pole " (bk. vil. ch. ii. ). Greene perhaps was the first to introduce this resounding word into poetry in his Selimus, line 1421, 1594: "Ah 1 cruel tyrant and unmerciful, More bloody than the Anthropo- phagi, That fill their hungry stomachs with men's flesh." Greene was a great enricher of the English language from all sorts of sources. 144, 145. men . . . shoulders'] "on that branch which is called Caora, are a nation of people whose heads appear not above their shoulders . . . They are called Ewaipanoma. They are reported to have their eyes in their shoulders, and their mouths in the middle of their breasts," Sir W. Raleigh, Discovery of Guiana (Payne's Voyages, ed. 1880, p. 376), 1595. Raleigh goes on, " such a nation was written of by Mandevile, those reports were holden for fables many years . . . Whether it be true or not the matter is not great, neither can there be any profit in the imagination : for mine own part I saw them not." He regrets he did not chance to hear of them in time, as " I might have brought one of them with me to put the matter out of doubt" (ibid. p. 377). At p. 390 mention is made again of "divers nations of Canni- bals and of those Ewaipanoma without heads." We find these people also in Pliny : ' ' Again, beyond those (Troglo- dytes) westward, some there bee with- out heads standing upon their neckes who carry eies in their shoulders " (Holland's Plinie, xii. 2). Shakespeare refers again to this fable in the Tempest (ill. iii. 46). In De prodigiis ostentis per conradum Lycostheneum (p. 670), 1557) there is an engraving of one of these headless men. 149. greedy ear] Malone quotes Spenser : " Whylest thus he talkt, the Knight with greedy eare, Hong still upon his melting mouth attent " (Faerie Queene, vi. ix. 26). Steevens refers to aures avida of Cicero's Orations, and to Ovid, De Ponto. 151. pliant"} easily bent, yielding. Hence suitable, convenient. Not found elsewhere in Shakespeare, and not then a common term. It is found in Gabriel Harvey's A New Letter, etc. (Grosart, i. 268), 1593: "the prompt 40 OTHELLO [ACT i. To draw from her a prayer of earnest heart That I would all my pilgrimage dilate, Whereof by parcels she had something heard, But not intentively : I did consent, 155 And often did beguile her of her tears When I did speak of some distressful stroke That my youth suffer'd. My story being done, She gave me for my pains a world of sighs : She swore, in faith, 'twas strange, 'twas passing strange ; 1 60 'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful : She wish'd she had not heard it, yet she wish'd That heaven had made her such a man : she thank'd me, 154. parcels] parcel! Q I. 155. intentively] Qq ; instinctively F I ; dis- tinctively F 2, 3, 4. 157. distressful] distressed Q I. 159. sighs] Qq, kisses Ff. and pliant Nature." Compare "Traict- prepared to Hue and die, and to receiue able, tractable, pliant, facile, intreat- his enemies as they ought to bee re- able, courteous, gracious " (Cotgrave). ceiued." 153. dilate] to relate at large, to 159. world of sighs] vast, immense enlarge upon. So in Comedy of Errors, quantity of sighs. A favourite expres- " dilate at full What hath befallen." sion with Shakespeare. Compare "a This word is found spelt "delate," which world of curses " (1 Henry IV. I. iii. leads to confusion. In a letter of Eliza- 164). And Holland's Plinie, xxxv. beth to James (Jan. 1595-6, Camden 14: "the earth thus infarced, con- Soc. 1849, p. 113), I find the words tinueth a world of yeers, and perisheth "whos praise, if I shuld not lessene not." in praising, I could more delate, but 163. her] There is a difference of thus muche I must tell you, that I can- opinion as to whether the pronoun not imagin," etc. Minshew has "To here is accusative or dative. The delate or speak at large of anything ; accusative is more pleasing, and more see to Dilate." Compare the following : consonant with the bright and perfect ' ' In my delating brains a thousand innocence of Desdemona's character, thoughts were fed," T. Howell, Devises She listens, rapt in hero-worship, and (Grosart, ii. 192), 1581. what more natural than the expression 155. intensely'] attentively. Cot- of the familiar feminine thought, "Oh grave has " Ententiveinent : Inten- that I were a man to do such gallant lively, busily, earnestly, attentively, care- deeds. " The sense of the dative be- fully, needfully." Steevens cites two ex- longs to an ordinary, not to say to a for- amples from Chapman's Homer. Com- ward temperament. Desdemona's ad- pare Hakluyt, ii. 196 (rept. 1809), 1599 : miration for her " warrior's " deeds is a "his knights intentiuely ready, and corner-stone of the play, and Othello sc. in.] THE MOOR OF VENICE 41 And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story, 165 And that would woo her. Upon this hint I spake : She loved me for the dangers I had pass'd, And I loved her that she did pity them. This only is the witchcraft I have used. Here comes the lady ; let her witness it. 1 70 Enter DESDEMONA, lAGO, and Attendants. Duke. I think this tale would win my daughter too. Good Brabantio, Take up this mangled matter at the best : Men do their broken weapons rather use Than their bare hands. Bra, I pray you, hear her speak : 175 If she confess that she was half the wooer, Destruction on my head, if my bad blame Light on the man ! Come hither, gentle mistress : Do you perceive in all this noble company Where most you owe obedience ? Des. My noble father, 1 80 I do perceive here a divided duty : To you I am bound for life and education ; 1 66. hint'] Ff, heate Qq. 167. had\ Qq, F I ; have F 2, 3, 4. 177. on my heaa\ Ff, light on me Qq (lite Q i). in recognising this keen sympathy calls lators. The earlier commentators say her his "fair warrior" (n. i. 184); nothing. to which pet name that she loved I73-] settle this as well as you can: she refers back in the plaintive words take up, to make up, to settle, as in " unhandsome warrior as I am" (in. As Yon Like It, v. iv. 50 and v. iv. 104, iv. 149). For the thought, compare and elsewhere in Shakespeare (Schmidt). Condemns^ \. i. 235. Furness agrees, At the best, "How fare you?" "Ever hesitatingly, with the above view. He at the best, hearing well^of your lord- cites Knight, Cowden-Clarke, Rolfe, ship" (as well as possible), Timon of Hudson, and Purnell in favour of the Athens, III. vi. 29. Clarke, I think, dative, as well as the German trans- suggested " mingled " here. 42 OTHELLO [ACTI. My life and education both do learn me How to respect you ; you are the lord of duty, I am hitherto your daughter: but here's my hus- band, 185 And so much duty as my mother show'd To you, preferring you before her father, So much I challenge that I may profess Due to the Moor my lord. Bra. God be with you ! I have done. Please it your grace, on to the state-affairs : 1 90 I had rather to adopt a child than get it. Come hither, Moor : I here do give thee that with all my heart, Which, but thou hast already, with all my heart I would keep from thee. For your sake, jewel, 195 I am glad at soul I have no other child ; For thy escape would teach me tyranny, To hang clogs on them. I have done, my lord. Duke. Let me speak like yourself, and lay a sentence Which, as a grise or step, may help these lovers 200 Into your favour. 184. the lord of] lord of all my Q I. 189. God. . . done.] God bu'y, I ha done: Qq. 194. Which . . . heart] omitted Q I. 200. as] Qq, F i; like F 2, 3, 4. 201. Into your favour] omitted in Ff. 183. learn] teach. Common in Shake- Stella (second song). It stands there : speare and writers of his time. Now a "Have I caught my heavenly jewel." frequent vulgarism. It occurs (once) in See Dyce's note to passage in Merry Chaucer : ' ' Thus was I ones lerned of a Wives. There it is grotesque ; here it Clerk," The Chanouns Yemannes Tale. is bitter in the extreme. 194. all] omitted, Pope. This editor 199. like yourself] as if I was in your omitted a word for metrical purposes, or position in full sympathy with you. made contractions, at his will. These Other meanings are suggested by Rolfe. alterations are not noticed in this edition. Johnson explains, ' ' sententiously. " 195. jewel] Falstaff uses this term of But " hang clogs" can hardly be called endearment in Merry Wives, "Have a "sentence." I caught thee, my heavenly jewel," 200. grise] degree, step. SeeTwe/ftA quoting from Sidney's Astrophel and Night, HI. i. 135. A common word in sc. in.] THE MOOR OF VENICE 43 When remedies are past, the griefs are ended By seeing the worst, which late on hopes depended. To mourn a mischief that is past and gone Is the next way to draw new mischief on. 205 What cannot be preserved when fortune takes, Patience her injury a mockery makes. The robb'd that smiles steals something from the thief; He robs himself that spends a bootless grief. Bra. So let the Turk of Cyprus us beguile; 210 We lose it not so long as we can smile. He bears the sentence well, that nothing bears But the free comfort which from thence he hears ; But he bears both the sentence and the sorrow, That, to pay grief, must of poor patience borrow. 2 1 5 203. the worst'] worst F 3, 4. 205. new] Ff, more Qq. 207. mockery] mocKry F r, mocker Q 3. 208. from the] from a Q 3. 210. So let] So, let Theobald. Ben Jonson. Variously epelt, grice, will be found In Leonato's speech in grise, grize, greece, gree, grece, etc. Much Ado, V. i. He is also mourning See Baret, Alvearie (1580), "grises or over the loss of a daughter: steps were made to go into the entry : "Patch grief with proverbs, make gradibus surgitant limina " ( Virgil). misfortune drunk 202.] Equivalent to "past cure, With candle- wasters . . . past care," a saying found in Greene's Charm ache with air and agony Mamilia (Grosart ed., ii. 154), 1583; with words: and in Love's Labours Lost, v. ii. 28. No, no : 'tis all men's office to 204, 205.] Compare "He that will speak patience . . . seek harm, shall find harm " Caxton's Therefore give me no counsel." Reynard the Fox (Arber, p. 50), 1483 ; 212. sentence] maxim, proverb, as or its more modern form, ' ' Harm watch, above (line 199) and again in this speech. Harm catch" (Ben Jonson, Bart. Fair, See also Much Ado, n. iii. 249, etc. v. 2). 213-215.] He must not only put up 208, 209.] Compare " He well abides with gratuitous counsel, but resort after- that can well endure, quoth Hendyng," wards to patience to console himself. ante 1300; or as Shakespeare puts it 215. poor patience] There was a variety in Merry Wives, "What cannot be of proverbs about "poor patience." eschewed must be embraced." Vincit As " Patience perforce "; "There's no qui patitur, or "Of sufferance cometh remedy but patience" ; " Patience is a ease," are other parallels of an earlier pack-horse " (cf. Henry V. n. i. 26) ; date. " Let patience grow in your garden 211-219.] The best parallel illustra- always"; " Purse penniless and patience tion to Brabantio's string of ' ' sentences " remediless," etc. 44 OTHELLO [ACT i. These sentences, to sugar or to gall, Being strong on both sides, are equivocal : But words are words ; I never yet did hear That the bruised heart was pierced through the ear. I humbly beseech you, proceed to the affairs of state. Duke. The Turk with a most mighty preparation 221 makes for Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best known to you ; and though we have there a substitute of most allowed suf- ficiency, yet opinion, a sovereign mistress of 225 219. ear\eares~F I. 220. 7. . . proceed to] F i, 2 ; Beseech you now, to Qq ; 7 humbly beseech you to proceed to F 3 (7 omitted F 4) ; Beseech you, now to Theobald; of state] Ff, of the state Qq. 221. a] omitted Qq. 225. a sove- reign] Qq, Steevens, Globe ; a more sovereign Ff, Rowe. 216, 217. to sugar . . . equivocal]^ sweeten, or to annoy, etc. The passage is explained by rendering "sugar" and "gall" as infinitives (Schmidt). This gives an awkward sound to the verb "to sugar," not warranted by other Shakespearian usage. Might the sense be taken " these sentences (or maxims), strong on both sides, have doubtful sense, they are equal either to sugar or to gall " ? Possibly Shakespeare wished to write "equivalent," but the exigency of rhyme demanded this substitute. The Latin word "equivocal" was hardly established, and was perhaps somewhat vague. New Eng. Diet, has only one earlier example : Fulbecke, 1601-2 (excluding the "nonce-word" in All's Well). What is it we are to sugar ? Is it Brabantio or things in general ? 219. pierced] entered, penetrated, reached ; as in Lear, I. iv. 368 : "how far your eyes may pierce I cannot tell." The word here, however, as Furness remarks, needs to mean "penetrated with a soothing or consoling power," and numerous suggestions, alterations, and illustrations have been advanced to that effect. Schmidt's fourth sense of "pierce" is "to affect, to touch, to move deeply," and he has a dozen ex- amples of that use. The first suffices : "plain words best pierce the ear of grief" (Love's Labour's Lost, V. ii. 763). 222. fortitude] power to resist attack. No other example in this sense has been adduced ; the following from New Eng: Diet, comes nearest to it : "a beast . . . excelling other beastes in fortitude and strength " (Eden's Travels (Arber, reprint), 1553). But it is not a good example, as its sense is not defined by the context. The word might, however, be well replaced by "strength." But I know no other instance of its being applied to inanimate objects. The " beast" use is a step that way. 225, 226. opinion . . , effects] public reputation, which governs outward show or manifestation. "Effects" here has escaped Schmidt, perhaps through a misprint for "success," which occurs where this passage is cited at "opinion." Opinion (like " opportunity") was often made the subject of a quasi-personal address or attack. Guilpin has a lengthy tirade in Skialetheia (1598). He ad- dresses her as "innovation's mistris." See also Marston, Scourge of Villainy (Bullen ed., iii. 370). sc. in.] THE MOOR OF VENICE 45 effects, throws a more safer voice on you : you must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous expedition. Oth. The tyrant custom, most grave senators, 230 Hath made the flinty and steel couch of war My thrice-driven bed of down : I do agnize A natural and prompt alacrity 226. safer} Qq, F I ; safe F 2, 3, 4. 227. gloss} glosse Qq, F I ; grossc F 2 ; gross F 3, 4, Rowe. 230. grave} great Q I. 231. couch} Cooch Qq, Coach Ff. 233. alacrity} Alacartie F i. 226. more safer} The doubled com- parative and superlative were in frequent use. See Abbott's Grammar, s. II. Ben Jonson, quoting an instance in each from Sir Thomas More, defends the practice as "an elegant phrase of speech" {English Grammar, ii. iv.). 227. slubber} soil, sully (Schmidt); The more usual sense (hardly separable) is "slur over," "smear," or "perform in a slovenly way," "I slubber, I fyle [defile] a thyng" (Palsgrave). Shake- speare has the word again in Merchant of Venice, II. viii. 39 ; and " beslubber," 1 Henry IV. II. iv. 341. In a letter of Elizabeth to James (Camden Society, p. 121, 1597-8) this passage occurs: " Looke you not therefore that without large amends I may or will slupper-up such indignities." And in Chapman's continuation to Marlowe's Hero and Leander (4th sest. line 212), 1598, " slubbered duties" is another example. See also Halliwell's Dictionary. Stee- vens quotes from Jeronymo (Hazlitt's Dodsley, iv. 374), 1588. This meta- phor, with "slubber" varied to "soil," occurs in Much Ado, ill. ii. 6. 229. boisterous~\ fierce, violent and rough. A word of a stronger meaning formerly than it has at present. Com- pare "base and boisterous sword," As You Like It, ii. iii. 31. So Gabriel Harvey, "boysterous and fierce crea- tures" (Grosart's ed., i. 49), Three Proper Letters, 1580. 232. thrice driven} thoroughly sifted (as by the wind), or prepared. "Thrice" is commonly used by Shakespeare "by way of general amplification." Gabriel Harvey has ten such compounds ad- ditional to those in Shakespeare. " Driven," i.e. driven before the wind, and therefore that which is sorted out from the coarser particles, purified and sifted. Similarly we have "as white as driven snow" (Winter's Tale, iv. 3); an in- tensitive form of the much earlier "as white as snow. " "Driven snow "was used earlier by Nashe, Martin s Month Mind (Grosart's Nashe, i. 186), 1589. A " doun-bed " is spoken of as excessive luxury in Cambyses (Hazlitt's Dodsley, iv. 175), 1578. Shelley borrows this expression in The Cenci, ii. 2 : " thrice- driven beds of down and delicate food." Shelley has several Shakespearian reminiscences in this tragedy. 232. agnize} to recognise the exist- ence of, to acknowledge, to confess. " Unthankful is he that doth not agnise and knowledge the unmeasurable kind- ness of this most excellent prince " (Becon, Polity of War, 1543, New Eng. Diet. ). Malone gives another early ex- ample. See Cockeram's and Bulloker's Dictionaries. 46 OTHELLO [ACTI. I find in hardness ; and do undertake These present wars against the Ottomites. 235 Most humbly therefore bending to your state, I crave fit disposition for my wife, Due reference of place and exhibition, With such accommodation and besort As levels with her breeding. Duke. If you please, 240 Be 't at her father's. Bra. I '11 not have it so. Oth. Nor I. Des. Nor I, I would not there reside, To put my father in impatient thoughts By being in his eye. Most gracious duke, To my unfolding lend your prosperous ear, 245 234. dd\ would Q I. 235. These . . . wars] Malone ; This . . . Warres Q I, F I ; This . . . warre Q 2, F 2 (war Q 3, F 3, 4). 238. reference] F i, 2, Q 2, 3 ; reuerence Q I, reverence F 3, 4, Rowe, Hanmer, etc.; preference John- son conj. 240, 241. If . . . father's] divided as by Capell, one line Qq ; Why at her Fathers? F I ; Why, at her Fathers. F 2, 3, 4. 242. Nor /, I -would not~\ Qq, Nor would I Ff, Rowe. 245. your prosperous"] Ff, Globe ; a gracious Qq, Capell, Steevens, Malone; your gracious Pope, Theobald, Craig. 234. hardness] hardship. Compare elsewhere, formed from "sort, "in the 2 Tim. ii. 3: "Thou therefore endure sense of "rank," "quality," as in hardness, as a good soldier of Jesus Much Ado, i. i. 7 : "but few of any Christ." And see Cymbeline, in. sort and none of name." This con- vi. 21. struction implies a verb, which verb 235. Ottomites] See above, line 33. occurs in Lear, i. iv. 244 : " such men 238. reference] assignment, appoint- as may besort your age." These are ment (Schmidt). Compare Cotgrave, the only examples in New Eng, Diet. "Remise ... a reference, referring, 240. levels with] is equal or even or committing unto ." with. The adjective occurs in the 238. exhibition] provision, allowance, same sense in Antony and Cleopatra, Still in use in the universities. See iv. xv. 66: "Young boys and girls Two Gentlemen of Verona, I. iii. 69, are level now with men." and Lear, Cymbeline, and later (iv. 245. unfolding] communication, ex- iii. 75) in this play. Compare Ben planation. Equivalent to our "dis- Jonson, "Good truth, I'll pay you closure." Often used by Shakespeare, again at my next exhibition, Every Compare Ben Jonson: " What riddle is Man Out, ii. ii. 93^ (1599). Jonson this? unfold yourself, dear Robin" uses the term half a dozen times. {Sad Shepherd, n. ii. 502^). 239. besort] a substantive, not known 245. prosperous] auspicious, favour- sc. in.] T : HE MOOR OF VENICE 47 And let me find a charter in your voice To assist my simpleness. Duke. What would you, Desdemona ? Des. That I did love the Moor to live with him, My downright violence and storm of fortunes 250 May trumpet to the world : my heart 's subdued Even to the very quality of my lord : I saw Othello's visage in his mind, 246. charter} Qq, F I ; character F 2, 3, 4. 247. To . . . simpleness.} And if my simplenesse. Q I. 248. you, Desdemona?} you speake. Q I. 249. did} omitted Ff. 250. and . . . fortunes} and scorne of Fortunes Q I, and scorn of Fortune, Johnson conj. ; fortunes] Fortune Keightley. 252. very quality} utmost pleasure Q I. ing, propitious. Compare Ben Jonson, "Besides in taking your last augury, No prosperous bird appeared," Sejanus, v. i. 315*, (1603). And see Timon of Athens, v. i. 168, " prosperous gods. 246. Let . . . voice] Let your favour privilege me (Johnson). "Voice" here is equivalent to "vote," as in I. ii. 13 and i. iii. 226. The classical favete linguis. 250.] A debatable line, with variants in the readings and explanations. Singer explains it, " the stormy violence I have used against my fortunes." Rolfe separates the two figures: "the bold action I have taken, and the stormy fortunes I have voluntarily encountered " (in order to marry Othello). Rolfe's paraphrase is prefer- able, conveying, as it does, a wider force. This speech of the gentle Desdemona justifies the appellation of "warrior." Should a crisis arise, "like many women whose gentleness of nature has been wrought into timidity by a too rigid strictness on the part of those who bring them up, she is capable of bold action and self-assertion on rare occasions " (Cowden-Clarke). Rolfe's explanation above is that of Edwards, followed by Malone. 251, 252. subdued . . . to] subject to, subjugated by. Compare Sonnet ill : "And almost thence ray nature is subdued To what it works In, like the dyer's hand." 252. quality] Malone, followed by Dyce, Singer, and others, gives this word the sense "profession, which it frequently bears in Shakespeare and other writers of his time. He says the purport of her speech is, that as she had married a soldier, so she was ready to accompany him to the wars, and he calls upon the Quarto reading to sup- port him. The speech is a practical one, suggesting immediate action, and this view seems more natural than that of Schmidt, etc., making quality = nature. For quality in the sense of "profession," "trade," compare Ham- let, ii. ii. 333 and 411. The earliest reference I have is a good one : ' ' Voca- tion, Profession, or Qualitie," G. Harvey, Advertisement for Papphatchett (Grosart, ii. 199), 1589. 253. ] It must raise no wonder that I loved one of Othello's visage ; I saw his face only in his mind : the greatness of his character reconciled me to his appearance. There is no occasion to make this line conflict with the sense given to ' ' quality " above, as several editors do. Desdemona at once adverts again to his "valiant parts." as a 48 OTHELLO [ACTI. And to his honours and his valiant parts Did I my soul and fortunes consecrate. 255 So that, dear lords, if I be left behind, A moth of peace, and he go to the war, The rites for which I love him are bereft me, And I a heavy interim shall support By his dear absence. Let me go with him. 260 Oth. Let her have your voices. Vouch with me, heaven, I therefore beg it not, To please the palate of my appetite ; Nor to comply with heat, the young affects In my defunct and proper satisfaction; 265 258. which] Qq, -why Ff. 261. Let . . . voices] Dyce et seq., Let . . . voice Ff, Your voyces Lords ; beseech you let her will, Have a free way, Qq. 262. Vouch . . . heaven,] omitted Q I, the lines ending will, . . . not; in Q 2, 3 Have a free way forms a separate line. 264, 265. heat, the young affects In my defunct] Qq, Ff (effects F 2, 3, 4) ; heat, the young affects, In my distinct Theobald, Steevens ; heat, (the young affects In me defunct} Upton, Capell, Dyce, Globe, etc. ; heat, the young affects, In my disjunct Malone. soldier, and to them and the honours John Chamberlain, 1613 (Court and gained thereby she consecrates herself. Times of James the First, i. 264). This line is a sort of parenthetical 258. rites] ' ' the duties in the inter- apology for his colour, given with the course of love " (Schmidt). Compare most loving delicacy. It is the one and Sonnet xxiii. 6, " The perfect ceremony only reference she deigns to make of love's rite," and All's Well, n. throughout the play to the reproaches iv. 42. levelled at his " sooty " exterior. 260. dear] "grievously felt" (Schmidt). 257. moth] "An idle eater "(Schmidt). "Dear is used of whatever touches us It may be suggested here that "moth" nearly either in love or hate, joy or sor- was an obsolete form of "mote," as in row," Wright (apud Hamlet, I. ii. 182, the 1604 Quarto of Hamlet, I. i. 112, Clar. Press, q.v.). The term was there- and the Folio of King John (iv. i.). If fore often used of disagreeable, or even we read "mote," the sense would be hateful affections. Compare "Here's "an insignificant trifle" or "useless no dear villainy !" Middleton Mayor of atom." See Nares in v. And see note Quinborough, iv. 2. Compare I. iii. 85. in Clarendon Press to the above passages, 264, 265. heat . . . defunct] A very and to Midsummer Nighfs Dream, difficult and much debated passage. The V. i. 306, and Henry V. iv. i. 170. reading of the text differs from that of But the expression in the text has a the Globe and Cambridge editors, based poetical status of its own, too thoroughly upon Capell's reading " me " for "my." accepted to be disturbed. Compare The present is the earliest known use "But you had not meet with many such in English of this Latin participle. Its poor moths as Master Pory, who must meaning of "dead" in that language have both meat and money," Letter of was a late use, first due perhaps to sc.m.] THE MOOR OF VENICE 49 But to be free and bounteous to her mind : And heaven defend your good souls, that you think I will your serious and great business scant For she is with me. No, when light-wing'd toys Of feather'd Cupid seel with wanton dullness 270 My speculative and officed instruments, 266. to her} of her Q I. 268. great} Ff, good Qq. 269. For] Qq, When Ff. 270. Of} Ff, And Qq ; seel} F 4; seelc F I, 2, 3 ; foyles Qq. 271. officed} offic'dfi, active Qq ; instruments} Qq, instrument Ff. Pliny ( = cadaver), in which sense Shakespeare uses it in Cymbeline t IV. ii. 358. The first Quarto reads : "Nor to comply with heate, the young affects In my defunct, and proper satis- faction, But to be free and bounteous to her mind." The first Folio differs only in omitting the comma after " heat," and in placing a full stop at "satisfaction," and in a couple of spellings. The primary sense of defunctus is "discharged from." Othello immediately states that it is only her mental desires he wishes to comply with, and calls upon himself all disgrace if he gives way to his appetites, thereby scanting or neglecting the great business of the State. Therefore he determines, and announces his determination, not to yield to natural inclinations in his " dis- charged" (or "laid aside") marriage "rites." Littre has an early French example (La Fontaine), " marquise de- funct," where the meaning is one who has been deposed or dismissed; an "ex-marquise." Othello means to rid himself from these " light- winged toys," though entirely his own, till his busi- ness is done. In Ryder's Bibliotheca Scholastica (1589), "rid from" and "discharged from" are equivalents to defunctus. If this explanation is not accepted I would read " deferred " in- stead of "defunct," used, as elsewhere In Shakespeare, for "postpone," "de- lay," "adjourn," "suspend." Compare "I have but an hour Of love," lines 299, 300. The signification "dead" for "defunct" here, is quite intoler- able. 269. For} because. A common usage of the time. 269. light-wing' d] volatile. Winged with light. Bullen's " Middleton " had already used this poetical expression in Blurt Master-Constable, II. i. (1602): "Well, I will go, And with a light-winged spirit insult o'er woe." 270^ seel} blind. A term in falconry. See also in. iii. 210. "Seeling is when a hawk first taken is so blinded with a thread run through the eyelids, that she seeth not or very little, the better to make her endure the hood" (Gentle- man's Recreation}. Compare Jonson's Catiline, Act I. (84^) : " Are your eyes yet unseeled ? " " Foil " (the Qq read- ing)is supported in the sense of disgrace, degrade, by the following passage in Capt. John Smith's Works (Arber, p. 926), 1631: "although all our planta- tions have been so foyled and abused, their best good willers . . . discour- aged," etc. 271.] " My visual and active powers " (Rolfe). "Speculative," as yet a rare word, had been used by Gabriel Harvey before 1583 (Letter Book, Grosart's Harvey, i. 127). In the sense required here, "pertaining to vision," Webster refers to Bacon. 271. officed} having a place, or func- tion (Schmidt). Compare Winter's Tale, I. ii. 172. For "taint," see n, i. 274. 50 OTHELLO [ACTI. That my disports corrupt and taint my business, Let housewives make a skillet of my helm, And all indign and base adversities Make head against my estimation ! 275 Duke. Be it as you shall privately determine, Either for her stay or going : the affair cries haste, And speed must answer it. First Sen. You must away to-night. Oth. With all my heart. Duke. At nine i' the morning here we'll meet again. 280 Othello, leave some officer behind, And he shall our commission bring to you ; With such things else of quality and respect As doth import you. Oth. So please your grace, my ancient ; A man he is of honesty and trust : 285 275. estimation] Ff, reputation Qq. 277. her] omitted Q I ; affair cries'} affaires cry Q I. 278. answer it.~\ Ff, ansiver, you must hence to-night Qq, answer. You must hence to-night Pope, etc., answer 't ; you must hence to- night Camb., answer it, etc. (as here) Globe, Craig. 279. First Sen. You . . . to-night} Desd. To-night, my Lord? Duke. This night Qq, Theobald, Warburton / seq. Camb.; Des. To-night, my lord, to-night? Pope and Hanmer ; omitted in Ff. 280. nine] ten Q I. 283. With] Qq, And Ff, Rowe, Steevens ; and] or Q I. 284. import] concerns Q I ; So~\ Ff, omitted Qq. 273. skillet] a small saucepan with minde ; bees to make their hives in a long handle. The term is in pro- souldier's helmets" (Campaspe, iv. 3, vincial use (Irish sgileid, saucepan, or 1584). This idea forms one of Alciati's skillet). In Skelton's Elynour Rum- Emblems, reproduced by Whitney, 1586. myng (circa 1515) the word is spelt 274. indign] unworthy, shameful, "skellet,"asin Qq. It is a diminutive of Lat. indignus. Compare Spenser: " skele " (a dairy vessel), still in use in "Sith she herself was of his grace Yorkshire. See Herrtage's note in indigne" (Faerie Queene, IV. i. 30). Catholicon Anglicum. To convert a Nares errs in saying Chaucer uses this helmet to debased usage was not a new word. He uses "undigne" twice in the thought. Peele's lines, "His helmet same sense in The Clerk Js Tale and now shall make a hive of bees," are The Persone's J^ale. well known. Compare also Beaumont 284. import] concern. Compare and Fletcher's Cupid's Revenge, iv. 2. Antony and Cleopatra, I. ii. 125 : So Lyly :" for what else do we see now "What else more serious Impprteth than a kinde of softnes in every man's thee to know." sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 51 To his conveyance I assign my wife, With what else needful your good grace shall think To be sent after me. Duke. Let it be so. Good night to every one. And, noble signior, If virtue no delighted beauty lack, 290 Your son-in-law is far more fair than black. First Sen. Adieu, brave Moor ; use Desdemona well. Bra. Look to her, Moor, if thou hast eyes to see : She has deceived her father, and may thee. \Exeunt Duke, Senators, Officers, &c. Oth. My life upon her faith! Honest lago, 295 My Desdemona must I leave to thee : I prithee, let thy wife attend on her ; And bring them after in the best advantage. Come, Desdemona ; I have but an hour Of love, of worldly matters and direction, 300 To spend with thee : we must obey the time. \Exeunt Othello and Desdemona. 289. [To Brab.] Capell, Globe, [To Brabantio.] Steevens ; omitted Qq, Ff, Rolfe. 293. if thou hast eyes} have a quick eye Q I, Johnson, Steevens. 294. and may} may doe Q i. 298. them} Ff, her Qq ; the} Qq, F I ; theirY 2, 3, 4. 300. worldly} Qq, wordly F I, 4 ; matters} Qq, matter Ff. 301. spend} Qq, F I, speaks F 2, speak F 3, 4 ; the} the thef i. 287.] i.e. "With what else your good sentiment here with Twelfth Night, grace shall think needful." Compare III. iv. 401-403. New Eng. Diet. Hamlet, III. iii. 3 : "I your commis- quotes at this word Sir T. Herbert, sion will forthwith dispatch." See Travels, 1634: "by supping a delighted Abbott's Shakespearian Grammar, cup of extreame poyson. " where many similar "transpositions" 293, 294.] Note this presentimental are cited. passage, which, as Coleridge says, 289.] The insertion of a stage direction Shakespeare "provides for his readers, "To Brabantio" is needless here, as and leaves it to them." Rolfe remarks, since the speech itself 298. best advantage"} most favourable shows to whom it is addressed. opportunity ; " best advantage " occurs 290. delighted'} delighting, delight- in the same sense in King John, II. i. some. Compare Measure for Measure, 40, and in Antony and Cleopatra, iv. in. i. 121. Steevens compares the ii. 4. 52 OTHELLO [ACT i. Rod. I ago ! I ago. What say'st thou, noble heart ? Rod. What will I do, thinkest thou ? lago. Why, go to bed and sleep. 305 Rod. I will incontinently drown myself. lago. If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman ? Rod. It is silliness to live when to live is torment ; and then have we a prescription to die when 310 death is our physician. lago. O villanous ! I have looked upon the world for four times seven years; and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love him- 315 self. Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea-hen, I would change my humanity with a baboon. 307. If} Ff, Well, /Qq, Steevens ; after. } Ff, after it, Qq. 308. gentleman ?] Ff ; gentleman. Q i, 2; gentleman! Rowe tt seq. 309. torment] Ff, Globe ; a torment, Qq, Steevens. 310. have we] Ff, we have Qq. 312. O villanous} omitted Q I. 314. betwixt} Ff, betweene Qq. 315. man] Ff, a man Qq. 317. guinea-hen] Ginny Hen Qq, Gynney Hen F I, 2, 3 ; Guinea-hen Johnson. 306. incontinently] immediately. Clarke). As lago is an ensign looking The adjective was more commonly for and expecting his promotion to the used adverbially, as elsewhere in Shake- rank of lieutenant as his right, he must speare. It was the same in French, be a young man. This may be the " Incontinent, incontinently, instantly, right age for him to expect a step, immediately, presently, forthwith, out There is a slight clue to his age in the of hand, as soon as may have " (Cot- novel : he is said to have a child aged grave). three. 313. four times seven years] "It is 317. guinea- hen] Steevens stated remarkable that Shakespeare has here this was a cant term for a prostitute, taken pains to specify the exact age of From the known salacity of these birds lago, as he has specified that of Hamlet, it may have become so, but this is no They are, perhaps, the most intellectual proof it had this sense at the date of the characters that our poet has drawn ; and present play. Steevens' only reference he has made them nearly of the same to Glapthorne's wretched production, age, as if at that period of life a man's Albertus Wallenstein(\(>qS), is not con- intellect were at the culminating point vincing. The passage will be found in of activity and energy " (Cowden- Pearson's reprint, ii. p. 53. The term is sc.m.] THE MOOR OF VENICE 53 Rod. What should I do ? I confess it is my shame to be so fond; but it is not in my virtue to 320 amend it. Jago. Virtue ! a fig ! 'tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens ; to the which our wills are gardeners : so that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed 325 323. our gardens] Ff, Steevens, Globe, Craig ; gardens Qq, Collier, Dyce, Camb. 325. hyssop] F 4, Isop Qq, Hisope F I. there applied, scurrilously, to one of a pair of virtuous lovers, and the speaker afterwards calls her a virgin. Ben Tonson applies the term "ginney hen to Dol Common (Alchemist, iv. i. 47^), 1610, but the context does not bear out Steevens' sense ; it is rather a term of endearment. I find it in Armin's Two Maids of Moreclacke (Grosart, p. 92), ante 1609: "Wife coop up our ginny hen that wants the treading," said of a forward maid. Armin was an actor in Shakespeare's plays (he stands sixth in the Folio list), and constantly recalls "play- ends" of the great dramatist. He may have recalled this very passage. In lines prefixed to Coryat's Crudities (1611) by Henry Peacham, these birds are said to be one of the sights of London ; appar- ently on show at St. James" Fair, Piccadilly. I think the accepted and unpleasant meaning given by all com- mentators and dictionaries, is open to challenge. Grose has not got it ; Farmer and Henley only on Steevens' dictum. 322. a fig!] Compare n. i. 256. An old expression, as : "A figge for all her chastity," Court of Love (Aldine Chaucer, Pickering, vi. p. 152, Oli- phant), circa 1520; "a fig for it," Appius and Virginia (Haz. Dods. iv. 135), 1568. And in 2 Henry VL II. Hi. 67. 325. set] plant. See quotations from Turner, below. 325, 326. nettles . . . lettuce . . . hyssop . . . thyme] It is hard to gather any method out of lago's illus- trations. The first two may be regarded as food-plants. The two latter are desirable for their fragrance. Again, of the two first operations, the one is injurious (regarding nettles as bad weeds), the other profitable ; and the same may be said of the last, in reversed order. For hyssop, though now regarded as of no account, was formerly, Cul- pepper says, " well known to be an inhabitant in every garden." Perhaps there may be some further "balance " in the juxtaposition of these plants, yet to be discovered. Turner (1548) says : ' ' The true Netel [Vrtica] groweth not in England e out of gardines, but it groweth in Italy and at Mense in Germany vnset or sowen abrode in the fieldes and hedges." Herbalists held the nettle to be under the government of Mars, hot and dry (Culpepper), while Lactuca (lettuce) "is measurably cold and moist " (Turner). And Ellacombe quotes from Lyly (Arber, p. 37) : "good gardeners in their curious knots rnixe Hisoppe with Time as ayders the one to the growth of the other ; the one beeing drye, the other moist." But lago departs from this instruction (unless indeed " weed up " be taken " free from weeds"), although the antithesis re- mains. Compare also "Wash her, O Lord, with Hysope and with Thyme" (Chester, Love's Martyr, 1601). Peele in The Gardener's Speech to the Queen at Theobalds, 1591 (1874, pp. 578, 579), says : "I cast it into four quarters. In 54 OTHELLO [ACT i. up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with many, either to have it sterile with idleness or manured with industry, why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not 330 one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions : but we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts ; whereof 335 I take this, that you call love, to be a sect or scion. 326. thyme] Pope, Time Qq Ff. 330. balance] ballance Q I, 2; braine F I, 2; beam Theobald, Capell, Steevens. 335. our carnal} our carnall Qq, F i; or carnall F 2, 3 (carnal F 4) ; our unbitted] Qq, or unbitted Ff. 336. sect] set Johnson. 337. scion"] Steevens (1793), syen Qq, Seyen Ff. the first I framed a maze, not of hyssop and thyme." 326. gender] kind. The original sense of the word, 'as in Hamlet, IV. vii. 1 8. Lyly has a similar metaphor in the Prologue to Campaspe, 1584: "Wee have mixed mirth with councell and discipline with delight, thinking it not amisse in the same garden to sow pot- hearbes that we set flowers." 327. distract] confuse, harass, as if by too great a variety or oversupply. Schmidt explains it " parcel out," but I do not agree with that interpretation. The use of ' ' with " forbids it. Compare his other example in Antony and Cleo- patra, in. vii. 44. 328. manured] Compare 2 Henry 1 V, IV. iii. 129. I find this metaphorical use in Greene's Selimus (ed. Grosart, line 381), 1594: " It argueth an unmanured wit." 334. 335- motions . . . stings] Com- pare Measure for Meastire, I. iv. 59 : " the wanton stings and motions of the sense"; and "The brutish sting," As You Like It, n. vii. 66. 336. sect] So the old editions have it, but Johnson's reading of "set" would be very acceptable. There does not seem to be any such word (unless it be here) as " sect," a contraction from ' ' section, " a cutting. Our word "sect" is from "sequor," but "sec- tion " has a different derivation. The contraction, with the analogy from " bi- sect," no doubt would be very natural. "Set" is synonymous with "scion." It occurs in Tusser's Husbandrie, 1557 : "no poling nor wadling [wattling] till set be far out " ; where it means a young shoot (Eng. Dial. Soc. p. 83). Cot- grave has " Plante : A plant, or set; the ciens of a tree or slip of an herb, set or fit to be set, also a vine set of a ciens or slip (called so till it be come to its full growth), also the sole of the foot." From which it will be gathered that "cutting" is a false trail : that word itself is probably modern in this sense. Schmidt's ex- planation of scion, definitely, as a "graff," is not, I think, supportable. However, it was vaguely used. Com- pare Higgin's Nomenclator : " Stolones . , . young shootes or sciences that sc. in.] THE MOOR OF VENICE 55 Rod. It cannot be. lago. It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man: drown thyself! 340 drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness : I could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the wars; 345 defeat thy favour with an usurped beard ; I say, put money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor put money in thy purse nor he his to her : it was a violent commencement in her, 350 341. professed] profest Ff, professe Qq (have omitted). 345. thou the] Ff, these Qq. 347, 348. be that . . . shoiild long] be, that . . . should long Q I, 2 ; be long that , . . should Ff. 348. to] Ff, iinto Qq. 349. his] omitted Qq. 350. commencement in her,] Ff, Rowe, Craig, etc. ; commence' ment Qq, Steevens, Globe. growe out of the rootes or sides of the 345. follow thou the wars] Roderigo stocke " ; and " Surculus . . . agraffe, volunteers in disguise for Cyprus. See or science." Hence our plant-name II. i. 270 and n. iii. 56, etc. "close-sciences." 346. defeat] disfigure (Schmidt). 343. perdurable] " Perdurable: per- Similarly in Cotgrave : li Vn visage turable, perpetual, everlasting, aye- desfaicte : grown very lean, pale, wan : during" (Cotgrave). Shakespeare uses or, decayed in features and colour." this strong form in Henry V. IV. v. 7. The word "defeat" applied to the Compare " The mighty and perdurable countenance has not been illustrated God be his guide, " Calisto and Melibea from any writer. The word had a (Haz. Dods. i. 64), 1520. Examples wider use than it now has. Cockeram of this and the following are in Nares. (1642) has " Defeat, to deceive, to be- 344. stead] help, benefit, stand to. guile, to take craftily from one." Rode- Shakespeare uses this verb several rigo is therefore to take his appear- times, as in Two Gentlemen of Verona, ance craftily from himself with a false II. i. 119, and Meastire for Measure, beard. I. iv. 117. Compare Ben Jonson : 346. favour] features, countenance. "Arise, great soul ! fame by surrep- Shakespeare has the term frequently, as tion got in Much Ado About Nothing, n. i. 97. May stead us for the time, but So Ben Jonson : ' ' You did never hear lasteth not," A phrenetic so in love with his own Prince Henry 's Barriers (vol. iii. 64^), favour " (Devil is an Ass, iv. iii. 2600) ; l6io, and Cotgrave: "Mine: The counts- 56 OTHELLO [ACT i. and thou shalt see an answerable sequestration ; put but money in thy purse. These Moors are changeable in their wills : fill thy purse with money, The food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him shortly as bitter as 355 355. bitter as] acerbe as the Q I. nance, look, cheer, visage ; the gesture or posture of the face ; also, favour, phisnomy, feature, outward face, or shew." 351. sequestration} separation. Pro- perly a legal term. " Enforcement : a sequestration, sequestering, or putting into a third hand" (Cotgrave). See Henry V. I. i. 58. 3S4> 355- as luscious as locusts} Beisley and Ellacombe state that "locusts" here means the fruit of the carob tree ( Ceratonia siliqua}. There is reason to believe that the beans of that tree were called "locusts" in Shakespeare's time. Gerarde (1597) says: "The cods (of the carob) are so full of sweet juice that it is used to preserve ginger . . . both young and old feed thereon with pleasure . . . This is of some called St. John's bread, and thought to be that which is trans- lated locusts whereon St. John did feed when he was in the wilderness." Shakespeare may have borrowed his metaphor from this very passage. Pliny (Holland, i. 447) says: "The fruit called carobes or caracts ... so pass- ing sweet they be ... their cods also are good to be eaten." In both the passages relating to St. John's food in the wilderness (Matt. iii. 4, Mark i. 8) the later Wycliffite (Purvey's) reading is not "locusts," but "his meat was honysoukis and hony of the woode" (Forshall and Madden, 1850). The name "locust" for the Ceratonia or Caroub occurs in Chambers's Cyclo- pedia in the middle of the eighteenth century. Blount refers to the idea that "locusts" may bear the meaning as- cribed to it of "buds" (Glossographia^ 1670). Schmidt says: " Mentioned as an aliment of very sweet taste . . . per- haps from its being placed together with wild honey in St. Mark iii. 4." It will be seen from the above that there was more than a mere juxtaposition possible; the word "locusts" was equated with " honeysoukis " as early as 1393. Locusts, in the sense of carobs, is not found in Britten and Holland, nor in Prior. Mr. Bradley (editor of New Eng. Diet. ) has kindly given me further information. He writes : "I have no direct evidence to show that 'locust* was used in Shakespeare's time for a fruit. But the passage from Othello seems strongly to suggest that inter- pretation, the admissibility of which is infirmed by the fact that already in Turner's Names of Herbes (1548), s.v. Siliqua, it is stated that the ' tree and fruite which is called in Greek Ceretia, or Ceratonia, in Italian Carobe? is called in duche 'saynte lohans Brot.' This 'duche 1 appellation proves that the ' locustse ' of the Vulgate were sup- posed to be carob-fruits in the first half of the sixteenth century, and I do not think we need hesitate to assume that Shakespeare knew of this inter- pretation. As you say, Purvey's ' honysoukis ' indicates a knowledge of the traditional explanation of ' locustse ' as something belonging to the vegetable kingdom." I find there are earlier examples than Turner's. One is " From a Pictorial Vocabulary of the latter part of the Fifteenth Century " [Wright, p. 264] in English Plant Names, by John Earle, 1880. In this list occurs "Hec locusta, a sokyll-blome," to which the editor has a note: "This sc. in.] THE MOOR OF VENICE 57 coloquintida. She must change for youth : when she is sated with his body, she will find the error of her choice : she must have change, she must : therefore put money in thy purse. If thou 356. She . . . youth'] omitted Q I. 358. error] Qq, errors Ff. 358, 359. she . . . she must} Qq, omitted Ff. seems to indicate the same plant as Ligustrum hunisuce, p. 30, namely, Lonicera Periclymenum, and perhaps 'locusta' is a mere corruption of ligustrum." And it is a striking coin- cidence that the only other passage in which Shakespeare uses the word "luscious" is in Midsummer Nighfs Dream (ii. i. 251), where he applies it to the woodbine, or honeysuckle, in the sense of pleasant (for shade). Honey- suckles (i.e. " locusts") for food is met with in Trevisa, Bartholomew, De Prop. Rer. (ed. Steele, p. 75, 1893), 1397: "Other men of Ethiopia live only by honeysuckles dried in smoke and in the sun, and these live not past forty years. " This is Trevisa's render- ing of "locusta." The passage he quotes from will be found, with the reading " locusts," in Holland's Plinie, tome i. p. 147 (bk. vi. ch. xxx.) at the foot of the page. On the whole, it seems to me, the weight of evidence is rather against the " carob." 355, 356. as bitter as coloquintida~\ A long known Eastern simple. It is the wild trailing gourd, Cucumis (Citrullus) colocynthis, found in the Sinaitic Desert, and (as Gerard rightly stated) on the shores of the Southern Mediterranean (Gaza, etc.). It is mentioned by Pliny : " So is there of Gourds and Cucumbers both, a certain savage kind. [Marginal reference, Colocynthis or Coloquintada.'} Such are not for the kitchen, but for the Apothecarie's shop, and good onely in Physicke." He says he reserves the discourse about it for another place, but it is not in his Natural History (Holland's Pliny, bk. XIX. ch. v.). From the dried fruit a powerful purge is extracted. The bitterness of the fruit is well known : " the taste is nauseous and intensely bitter " (Materia Medico). The leaf appears to be bitter also : " one leafe of coloquintada marreth and spoyleth the whole pot of porridge," Lyly, Euphues (Arber, p. 39), 1579. Reed quotes from Bullein (Bulvaarke of Defence), 1579 ; he says "it is most bitter . . . and thus do I end of coloquintada, which is most bitter and must be taken with discretion." The bitterness lies in the very hard orange- coloured rind of the dry fruit. Com- pare also Day {He of Gulls], 1 606 : " look askance like a pothicarie's wife pounding colliquintada," and see Cot- grave. Craig supports the Q I read- ing "acerb," from the substantive acerbity in Cotgrave. Bailey's Diction- ary has : ' ' Acerb : A taste between sour and bitter, such as most fruits have before they are ripe." Not by any means so good as the simple "bitter." Kersey has the adjective also. Trevisa, in Bartholomew's De Prop. Rer. , says it is "a manere herbs that is most bitter " ( r 397)' "As bitter as coloquintada " occurs in Greene's Mamilia (Grosart, iii. 117), 1583. 356. coloquintida] There is a touch of local colour here. Will. Barret, 1584, tells us "whence drugs come," in Hakluyt (ed. 1810, ii. 413). Amongst those mentioned is "Coloquintada, from Cyprus." 359, etc. put money in thy purse"] Compare Merry Wives, n. ii. 175 : "They say, if money goes before, all ways do lie open." Holland (trans. Pliny) says : ' ' No arts and professions are now set by and in request, but such as bring pence into our purses " (Proeme to bk. XI V.). 58 OTHELLO [ACT I. wilt needs damn thyself, do it a more delicate 360 way than drowning. Make all the money thou canst : if sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her; therefore make money. 365 A pox of drowning thyself! it is clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her. Rod. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue? 370 lago. Thou art sure of me : go, make money : I have told thee often, and I re-tell thee again 363. a] omitted Qq. 366. of drowning] Ff, a drowning Qq ; thyself] omitted Qq. 369,370. if . . . issue] omitted Q I. 372. re-tell] Ff, tell Qq. 363. erring] See I. i. 137, and Hamlet, I. i. 154. " Erring barbarian " means a wanderer or stranger from a barbarous country. Malone suggests a rover from Barbary, which Ritson sets in opposition to the Venetian's subtilty with a few additional adjectives applied to Othello. " Barbarian " in both senses is far older than the date of Othello, in English. For "erring" compare the following passages from Chapman's Honier : " Comest thou from Troy but now, enforced to err All this time with thy soldiers ? " Odyssey, xi. (Shepherd's reprint, 1875, p. 4010). And a few lines below : " For I came nothing near Achaia, But, mishaps suffering, erred from coast to coast." 363. supersubtle\ Shakespeare has several similar compounds, as "super- serviceable" and " superfinical " in Lear, and " superdainty " in Taming of the Shrew, So Gabriel Harvey has "supermetaphysical," "superexcel- lent," and " superhappy " ; while Ben Jonson indulges in "superlunatical," "supervexation," and "superdainty." 366. dean] completely. Frequent in Shakespeare, and still a common colloquialism. It occurs in the Vul- gate. Compare Ben Jonson, Every Man in His Htimour, ill. ii. 286 : "That's true: fool on me! I had clean forgot it." 367, 368. hanged . . . drowned] Probably this is a reference to the proverb, " He that is born to be hanged shall never be drowned," which is mentioned more unmistakably in Tempest, I. i. : "This fellow . . . hath no drowning mark upon him, his com- plexion is perfect gallows." lago chuckles to himself as he says, "you talk of drowning yourself, but I '11 see that you're hanged instead." The earliest reference I have to this pro- verb immediately precedes Othello's date. It is in N. Breton's Crossing of Proverbs, 1603. A reference at "hanged" to Cotgrave, s.v. Couilla- tris (in Furness) is as nauseous as it is inappropriate. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 59 and again, I hate the Moor : my cause is hearted ; thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him: if thou 375 canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time, which will be delivered. Tra- verse ; go ; provide thy money. We will have more of -this to-morrow. Adieu. 380 Rod. Where shall we meet i' the morning ? I ago. At my lodging. Rod. I '11 be with thee betimes. lago. Go to ; farewell. Do you hear, Roderigo ? Rod. What say you? 385 lago. No more of drowning, do you hear ? Rod. I am changed : I '11 go sell all my land. lago. Go to ; farewell ! put money enough in your purse. \Exit Roderigo. Thus do I ever make my fool my purse; 389 375. conjunctive\comrmmicativeQ\. 377. me]andmeQl. 384-387. Go to . . . land} as in Q 2 ; Q I omits /'// . . . land ; Ff omit Rod. What . . . changed (385-387), so also Rowe, Pope ; Hanmer omits drowning . . . changed (386, 387); Capell omits Do you . . . changed and go (384-387); Theobald as here to land (387). 387. go] omitted Ff. 388.] as in Q i, Steevens, Craig ; omitted in Ff, Q 2, 3, Rowe, Globe. 374. hearted] in the heart. Compare to work, stir yourself." As a word of III. iii. 448. combat it often occurs in early writers, 375. conjunctive] conjoined, closely but this applied sense is peculiar, united. Compare Hamlet, IV. iv. 379. provide thy money} Compare 17. Ben Jonson for this repeated advice : 378, 379- Traverse} Compare % Henry "Get money; still get money, boy; IV. in. ii. 291 ; where Steevens No matter by what means ; money will says it is a military term. Malone do More, boy, than my lord's letter" cites Bulloker, "To march up and (Every Man in his Humour, n. iii. down." In Ainsworth's Eng.-Lat. 226). Jonson thinks probably of Diet, the term occurs at a later date Horace : " Rem, facias rem ; si possis (ed. 1761) in Steevens' sense: "To recte, si non, quocunque modo rem." traverse the ground as a fencer Com- 384. Go to} See in. iii. 209. ponere ad prceliandum gradum, Petr. 389. ] There is something decidedly Arb. 95." The meaning here is, " Set youthful in the conceited brag of lago's 60 OTHELLO [ACTI. For I mine own gained knowledge should profane, If I would time expend with such a snipe But for my sport and profit. I hate the Moor ; And it is thought abroad that 'twixt my sheets He has done my office: I know not if't be true; But I for mere suspicion in that kind 395 Will do as if for surety. He holds me well ; The better shall my purpose work on him. Cassio 's a proper man : let me see now ; To get his place, and to plume up my will In double knavery How, how ? Let 's see : 400 After some time, to abuse Othello's ear 391. snipe} snpe F I ; swain F 2, 3, 4, Rowe. 394. He has} F 3, 4 ; ffa's Qq, She Aa's F I, He ha's F 2. 395. Bttt} Ff, Yet Qq. 399. his} F I, this Qq ; to plume} to make O i. 400. /] Ff, A Qq ; knavery ] Qq, knavery. Ff ; Let's} Ff, let me Qq. 401. ear} Qq, eares Ff. in his own villainy, although the latter 396. holds me well} holds me in good is perfect enough to be worth the glory- esteem ; thinks well of me. Compare : ing in. He revels as he finds his power ' ' He holds you well, and will be led for devilment developing itself before At your request a little from himself," his mind's eye. Troilus and Cressida, II. iii. 190. 391. snipe} "Woodcock" was in And in Much Ado, in. ii. 101, the common use for a fool from Stephen same expression occurs. Gosson (1579) down to Motteux's Rabe- 398. proper} handsome, fine, present- lais, 1708; and especially favoured by able. At iv. iii. 35 we are told that Jonson and Shakespeare. It had not " Lodovico is a proper man . . . a very the wit to keep its neck out of the handsome man." Further, lago ap- noose. In Love s Labour's Lost, iv. iii. pears to be jealous of Cassio's good 82: " Four woodcocks in a dish," i.e. looks in v. i. 19,20. In the original tale four fools together, is a proverbial the " man of handsome figure " is lago. phrase. Heywood varies this into : Cassio's appearance is not referred to. "Two snights to a dish," Fair Maid 399. plume up my will} glorify, or of Exchange (Pearson, reprint, p. 69), put more pride into my intention, by 1607 a confirmation of the reading doubling the knavery, in the first Folio. Halliwell's example 401. abuse} parallel uses of this word of "snipe-knave, a worthless fellow," are in Measure for Measure, v. 139, is an error. It should be a worthless, " I have heard your royal ear abused " ; or \&\i-snipe (i.e. jack=knave). The All's Well, V. iii. 395, "She doth "snite" may be regarded as Cotgrave abuse our ears" ; Hamlet, \. v. 58, and does="a little woodcock." Lear, n. iv. 310. The sense is " put- 395, 396. I for . . . for surety} "I ting to a wrong use," "corrupting"; because of a bare suspicion of that kind, but ' ' in all these cases the idea of will treat it for a certainty." deception is prevailing" (Schmidt). sc.m.] THE MOOR OF VENICE 61 That he is too familiar with his wife. He hath a person and a smooth dispose To be suspected ; framed to make women false. The Moor is of a free and open nature, 405 That thinks men honest that but seem to be so ; And will as tenderly be led by the nose As asses are. I have 't. It is engender'd. Hell and night 409 Must bring this monstrous birth to the world's light. [Exit. ACT II SCENE I. A Sea-port in Cyprus. An open place near the Quay. Enter MoNTANO and two Gentlemen. Mon. What from the cape can you discern at sea ? First Gent. Nothing at all : it is a high-wrought flood ; 405. is of] omitted Q I ; rtature,"] nature too, Q I. 406. seem] Ff, seems Qq. 403. dispose] disposition. Shake- "high." From "high-battled" and speare uses this noun again in Troilus "high-blown" to "high-swoln" and and Cressida, II. iii. 174. "high-viced," taking them in alpha- 407, 408.] " Menar uno per il naso. betical order, his plays contain about Ital. TT}S p6s ?\/ceo-0at. This is an two dozen such combinations. This is ancient Greek proverb. Erasmus saith interesting, since it seems to be peculi- the metaphor is taken from buffaloes, arly Shakespearian. Milton followed who are led and guided by a ring put him with another set, as ' ' high-climb- into one of their nostrils. ... So we ing," "high- towered," "high-blest," in England are wont to lead bears" etc. about a dozen in all. I do not (Ray). Compare Winter's Tale, IV. find these "high" compounds prevailing iv. 832. See also North's Plutarch in other Elizabethan writers. Middleton (Tudor Trans, iii. n), 1579: "you are revels in hyphened adjectives. See his all content to be ledde by the noses," Wisdom, of Solomon Paraphrased, 1597. where it is amongst the sayings of Cato. Drayton has the expression "high- work- There are several variants. ing sea " in his Polyolbion (1613). ..... c 2. flood] heavy surge. See Julius Act 11. Scene I. Casar, I. ii. 103. Cotgrave has "/%*, 2. high wrought] Shakespeare re- a wave, surge, flood." In T. Howell's joices in adjectival compounds with Poems (ed. Grosart), 1568-81, the 62 OTHELLO [ACT n. I cannot, 'twixt the heaven and the main, Descry a sail. Mon. Methinks the wind hath spoke aloud at land ; 5 A fuller blast ne'er shook our battlements : If it hath ruffian'd so upon the sea, What ribs of oak, when mountains melt on them, Can hold the mortise ? What shall we hear of this ? Sec. Gent. A segregation of the Turkish fleet: 10 For do but stand upon the foaming shore, The chidden billow seems to pelt the clouds ; The wind-shaked surge, with high and monstrous mane, Seems to cast water on the burning bear, And quench the guards of the ever-fixed pole : I 5 3. heaven~\ haven Q I, Mai one. 5. hath spoke] Ff, does speake Q i, 2. 8. mountains melt on them,'} F 3, 4 ; Mountaines melt on them, F i, 2, Q 3 ; the huge mountaine meslt, Q I ; mountaine melt on them, Q 2. 9. mortise~\ morties Qq, Ff. II. foaming] banning Q I. 12. chidden] Ff, chiding Q<\; billow] billowes Q 2, 3. 13. mane] Knight, mayne Qq, mains F I, 2 ; main F 3, 4, Rowe. 15. ever-fixed] Ff, ever-fired Qq. word flood is constantly applied (with parallel use of the word. Compare the a qualifying adjective as here) to an en- sense of to ruffle (King Lear, II. iv. raged sea. We have ' ' foming floodes, " 304): "the high winds Do sorely p. 67; "the surge of furious foming ruffle." flood," p. 85; "furious floodes," p. 10. segregation] separation from, 95; "the Furious vigour of the Flood," hence dispersal. "Segregation: a p. 245. Never of a quiet sea. segregation, separation, severing from " 5. at land] on land. The more reg- (Cotgrave). The word had hardly come ular expression, like our " ashore, " was into English use. " Segrego : to take "aland." Compare "cast a-land in out of the flock, to lay apart" another island adjoining," Amadis and (Blount). Barlow's Voyage (Payne, 1880, p. 219), 13. wind-shaked] " wind - shaken " 1584; and Holland's Plinie: "both occurs in Coriolanus, V. ii. 117. Knight kinds being cast up a land, turne into first gave the true reading "mane" in the pumish stone (bk. xm. ch. xxv.). this line, formerly erroneously spelt 7. ruffian! d\ played the ruffian, "mayne" and "maine." One of numerous examples of the verb 14. btirning] shining. Compare formed from the noun by Shakespeare. Tempest, I. ii. 336. Compare ' ' mammocked " ( Coriolanus, 1 5. guards . . . pole] The guards are I. iii. 21). A long list (not including the two principal stars, next in bright- these two) will be found in Abbott's ness to the Pole Star, of the constella- Grammar, 290. "The ruffian Boreas" tion known as the Little Bear (Ursa (in Troilus and Cressida, I. iii. 38) is a Minor). They lead directly to the Pole sc.i.] THE MOOR OF VENICE 63 I never did like molestation view On the enchafed flood. Mon. If that the Turkish fleet Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd ; It is impossible they bear it out. 19. they] Q I, Steevens, Globe, Craig, etc.; to Ff, Q 2, 3, Dyce, Cambridge. Star along the Little Bear's very long tail, the extremity of which is the Pole. One of them, the nearest "guard," is brighter than any other star nearly as close to it. But the term sometimes included the Cynosure itself, as the Pole Star was called. These stars were known also as "load-stars" or "lead- ing-stars." " Before this invention [compass], pilots were directed in their night voyages by certain stars ; they took notice of, especially, the Pleiades, or Charles' Wain, and the two stars in the tail of the Bear, called Helice and Cynosure [i.e. the Lesser Bear, called also Helice and Cynosure], which are therefore called load-stars, or leading-stars" (Philipott, Discozirse on History of Navigation, 1661 ; Harl. Misc., ed. 1810, vii. 167). Sir Robert Ball in his Story of the Heavens (p. 375, ed. 1890) says: "The two principal stars of this group [Little Bear], next in brightness to the Pole Star, are some- times called the ' Guards. ' " Rolfe's statement, that the "Guards" was another name for the " Pointers " (the well-known stars of the Great Bear, /3 and a), is unsupported. Jonson, misled by the derivation of Arcto- phylax (another name for Arcturus), is still further away. The two stars here mentioned are /3 and 7 of Ursae Minoris, but variously placed in the fanciful depicting of the animal. Fur- ness tells us these stars " were more observed in Shakespeare's time than now for the purposes of navigation." Norman's Safeguard of Sailors, 1587, has a chapter, " Howe to knowe the houre of the night by the Guards." Greene has a similar thought : " And Neptune with a calm did please his slaves, Ready to wash the never-drenched bear" (Never Too Late), 1590. 16. molestation] trouble. Low-Latin, molestatio. In Smith's Virginia (ed. Arber, p. 655), 1616, the term is used with reference to the sea : " they would build him a boat . . . should go a fishing all weathers. . . . Having made choise of a place most fit from molesta- tion, they went forward with that ex- pedition, that in a short time shee was brought to perfection." Disturbance of the water. 17. enchafed'} Compare Holland: "of all other beasts, he alone after this manner enchaufeth himselfe, and giveth an edge to his anger" (Plinie's Nat. Hist, bk. via. ch. xlv.), 1601. Shake- speare uses the word again (later) in Cymbeline. 1 8. enshelter'd] The formation of verbs with en or em and in or im pre- fixed seems to have arisen with Spenser and Gabriel Harvey. But no one adopted these forms more often than Shakespeare. The letter /;/ usually does duty, as a labiate should, before b and p. There are a few of Harvey's prior to the examples in New Eng. Diet, that may be adduced : ' ' enfreight, " 1593 (Gros. ii. 17); "engraced," 1592 (Gros. i. 219) ; " ensconce," 1593 (Gros. ii. 228); "ensweeteneth," 1593 (Gros. "95)- Jonson has some, "enstyled," " engallanted," etc. Spenser set the fashion which Shakespeare adopted and developed. In the present play it at- tains its height. Earlier and established Anglo-Norman forms, existing from the 64 OTHELLO [ACTII. Enter a third Gentleman. Third Gent. News, lads 1 our wars are done. 20 The desperate tempest hath so bang'd the Turks, That their designment halts : a noble ship of Venice Hath seen a grievous wreck and sufferance On most part of their fleet. Man. How 1 is this true ? Third Gent. The ship is here put in, 25 A Veronesa ; Michael Cassio, Lieutenant to the warlike Moor, Othello, Is come on shore: the Moor himself 's at sea, And is in full commission here for Cyprus. Mon. I am glad on 't ; 'tis a worthy governor. 30 Third Gent. But this same Cassio, though he speak of comfort 20. lads'] lords Q I, Steevens, Malone. 21. Turks] Turke Qq. 22. a noble] Another Q I. 24. their] the Q I, 3. 25, 26. in, A Veronesa;} in: A Veronessa, Qq; in: A Verennessa, Yi;in: A Veronesso, F 2, 3, 4 ; in, A Veronese ; Johnson. 28. on shore] Ff, ashore Q I, a shore Q 2, 3 ; the Moor himselj "s] Steevens, Craig, etc. 5 the Moor himself Ff, Qq, Globe. time of Chaucer, paved the way. See occurs in Hakluyt : "he continued note at " enwheel," line 87. his former designment and purpose," 1 8. embay 'd] Not the Spenserian Hayes' Narrative of Gilberts Voyage word (Faerie Queene, II. viii. 55 and II. (Payne, 1880, p. 180), 1583. xii. 60) which signifies "embathed," or 23. sufferance} distress, disaster, "steeped in," as later in Milton; but quasi " suffering." An abnormal use the legitimate and forcible term of the the old word "suffraunce" meaning early mariners, meaning " sheltered as properly patience, in a bay." Compare " Embay'd in the 26. Veronesa] A disputed reading. Grand Bay," Hayes' Narrative of Malone pointed out that Verona was Gilberfs Voyage (Payne, 1880, p. 187), a city belonging to Venice, and may 1583; "a great dead fish, which as it therefore be supposed to have fitted should seem had been embayed with out ships for her use. The people of ice," Best's Narrative of Frobisher's Verona are called the Veronesi in Second Voyage (to. p. 79), 1577. Thomas's History of Italy (e.g. Paolo 21. bang'd] implies many repeated Veronese). The "Third Gentleman" blows: "battered," like the French has had conversation with Cassio, and battu. Compare Cotgrave, il Fripper\ knows all the details. Elze invented a To beat, bang, belam, belabour." word verrinessa, which Furness trans- 22. designment} design, plan. See lates "cutter, "and is inclined to accept. Corio/anus,v,\i. 35. An earlier example 30. 0;/V]ofit. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 65 Touching the Turkish loss, yet he looks sadly And prays the Moor be safe ; for they were parted With foul and violent tempest. Mon. Pray heaven he be ; For I have served him, and the man commands 35 Like a full soldier. Let 's to the seaside, ho ! As well to see the vessel that 's come in As to throw out our eyes for brave Othello, Even till we make the main and the aerial blue An indistinct regard. Third Gent. Come, let 's do so ; 40 For every minute is expectancy Of more arrivance. Enter CASSIO. Cas. Thanks, you the valiant of this warlike isle, That so approve the Moor 1 O, let the heavens 34. heaven] Qq, Capell, Steevens, Craig ; heavens Ff, Globe. 39, 40. Even . . . regard} omitted Q I. 39. the aerial} Pope ; tK Eriall F I, 2, 3 ; tK Ayre all Q 2, 3 ; tK Erial F 4. 42. more arrivance~\ Qq, more Arrivancie F r. 43. Thanks, you the] Thankesyou, the Ff, Thankes to the Qq ; warlike} Ff, worthy Q i, omitted Q 2, 3. 44. O, let} Oh let Ff, and let Qq. 32. sadly} gravely, seriously. and rose of the fair state." "Expectance" 34. With} the causal "by." (expectation) is in Trot/us, iv. v. 146. 36. full} accomplished, perfect. Both forms are used at present, amongst Rolfe's citation from Ant. and Cleop. lawyers chiefly ("estate in expectancy"). (ill. xiii. 87) is hardly apposite, as " Expectancy " is first instanced in New Schmidt points out. Compare Webster, Eng. Diet, from Holland's Livy, 1600. White Devil, i. 1(1612), " Have a full 42. arrivance} arrival. The"arriv- man within you." ancie " of the Folios was used later by 40. regard] view, aspect. The Sir Thomas Browne. The present is French sense. See The Lover's Com- the earliest example in New Eng. Diet, plaint, 213. Compare Holland's Plinie, The number of words of this form in xxvn. ix. : " Empetron . . . groweth Othello is noteworthy. upon mountains regarding the sea, and 43, 44.] Cassio has had time to receive commonly upon rocks and stonie cliffs." some demonstrations of welcome ; and 41. expectancy} expectation, hope, the " third gentleman " heard the news. The latter sense, since there is anxiety Furness makes a difficulty of this in a about Othello, is better. Compare note on line 26, q.v. Hamlet, in. i. 160 : "the expectancy 66 OTHELLO [ACT ii. Give him defence against the elements, 45 For I have lost him on a dangerous sea. Mon. Is he well shipp'd? Cas. His bark is stoutly timber'd, and his pilot Of very expert and approved allowance ; Therefore my hopes, not surfeited to death, 50 Stand in bold cure. [ Within : " A sail, a sail, a sail ! " Enter a fourth Gentleman, Cas. What noise? Fourth Gent. The town is empty ; on the brow o' the sea 45. the] Ff, their Qq. F I, 2, Q 2 ; hope's not . 50. hopes, not . . . death,} hope's (not . death, Q i, as above F 3, 4. death) 48, 49. pilot , . . allowance'] pilot who is allowed (acknowledged) to be very expert and approved (experienced). Other paraphrases are suggested, but this seems a simple one. 50. hopes, not . . . death] The words in this strongly disputed passage, from "not" to "death," are enclosed as a parenthesis in the Folios, a circumstance which sometimes assists the meaning. The enclosed words, replaced by some such expression as "by no means in great abundance," give good sense. "On account of his good ship and his expert pilot, my hopes, not by any means (far from it) excessive, stand boldly in hope of being fulfilled." In order to give this sense, " to death " must be regarded as meaning merely "immoderately," as it frequently does in Shakespeare: "broiled to death," "frozen to death," " Falstaff sweats to death," etc. The sense of the word "surfeited" (taken greedily) is natural enough. " Gorged " has a parallel use. A man may gorge food greedily, or gorge himself with food greedily. This kind of involved difficulty seems to me quite Shakespearian. The parenthesis, it will be seen, has no reference to the welfare of the hopes, but merely act as an aside to characterise their quantity. However, a simpler explanation is, I think, available, if the above be re- jected. It is, that the included words be taken as a case of that figure of speech wherein an idea is rendered more forcible by being contrasted with its opposite. "My hopes, not im- moderately lusty (certainly not, they were meagre in the extreme), grow healthy." Such a mode of speech is, and I suppose has always been, common. Compare iv. ii. 67 : "honest ... as summer flies are in the shambles." 51. Stand in bold cure] Compare "Stand in hard cure," Lear, in. vi. 107. 53. the brow o 1 the sea] the margin or edge of the sea. The shore. This phrase would hardly be used now in ordinary language, but it is common, provincially, in the North of Ireland, pronounced ' ' broo. " Such expressions as " the broo of a river," " the broo of the lough" are familiar. One said to me recently, " the tide came up to the broo of the road" (Lough S willy). sc. i.] THE MOOR OF VENICE 67 Stand ranks of people, and they cry " A sail ! " Cas. My hopes do shape him for the governor. 5 5 \Guns heard. Sec. Gent. They do discharge their shot of courtesy : Our friends at least. Cas. I pray you, sir, go forth, And give us truth who 'tis that is arrived. Sec. Gent. I shall. [Exit. Mon. But, good lieutenant, is your general wived ? 60 Cas. Most fortunately : he hath achieved a maid That paragons description and wild fame ; One that excels the quirks of blazoning pens, 55. governor} Ff, government Qq. 56. their} Ff, the Qq. 57. friends} Ff, friend Qq. 63. quirks of} omitted Q I. 56. courtesy] Compare " he gave the verb (Paradise Lost, x. 426) which them certaine pieces of ordinance after seems to have been introduced by the curtesie of the Sea for their wel- Shakespeare. Nares refers (erroneously) come" (Sir John Hawkins, Second to Sidney. Voyage to West Indies, 1564 (Hakluyt 63. quirks} a conceit, or quick term ed., 1810, ii. 532, 1599). of thought or speech. Shakespeare's 60. wived} Shakespeare frequently Much Ado (n. iii. 345) is an early uses the Old English verb, "wive." It reference (1598). Probably originally was preserved in several proverbs, as a lawyer's expression. Compare Ben "There's thriving in wiving"; "A Jonson (who constantly uses it) : "This man may not wive and thrive all in one is your lawyer's face, a contracted, year"; "Hanging and wiving go by subtle, and intricate face, full of quirks destiny." and turnings," Cynthia's Revels, II. i. 61. achieved} obtained, gained. l6cvz (1600). Blount gives as the 62. paragons} The verb occurs three second meaning of Quiddity, ' ' a querk times in Shakespeare, this being the or subtle question." And the translator first use. Schmidt gives to the other of Rabelais (iv. 52) renders quolibetz, examples (Henry VIII. ii. iv. 230, and "quirks." Antony and Cleopatra, I. v. 71) dis- 63. blazoning} praising. Compare tinct senses. All belong to the French Romeo and Juliet, ii. vi. 26. " Bla- word from which it is taken : "Para- sonner, to blaze arms ; also, to praise, gonner, to paragon ; equal, match, or extol, commend ; or, to publish the compare with ; also, to examine, or praises, divulge the perfections, pro- trie the goodness of a thing, by com- claim the virtues of; also (the con- paring it with other (excellent) things " trary), to reprove . . . ; in which (Cotgrave). The last is the required sense we also use the word blaze " meaning fully set forth. Milton uses (Cotgrave). 68 OTHELLO [ACT n. And in the essential vesture of creation Does tire the ingener. Re-enter Second Gentleman. How now ! who has put in ? 65 65. tire the ingener] Steevens conj., Dyce, Globe, Craig, etc. ; tyre the Inge- niucr. Ff; beare all excellency : Q I, Pope, Steevens, Malone ; beare an excel- lency Q 2, 3, Rowe. 64.] Shakespeare does not use the word "essential "elsewhere, and perhaps its meaning is more doubtful than the other terms in this and the following disputed lines. " 'Essential,' belonging to the essence or being of a thing (Blount) came into use as a theological or philosophical term. Gabriel Harvey has it only once, and he is a regular museum of neology ; he places it along- side of "practicable" (Grosart, ii. 36, 1593)) m tne sense of real, existent. But a better clue to Shakespeare's sense may be derived from his use of ' ' essence " in this play : " Her honour is an es- sence that 's not seen" (iv. i. 16). There the term means elemental substance. Shakespeare formed his adjective from this word, and his meaning is of a more spiritual tendency than the word's pre- sent use contains. This would give some such sense to the line as "the etherially pure, or celestial, garb of her nature does tire," etc. "Creation" is equivalent to "nature," as in Sonnet 127, and Merchant of Venice, III. ii. 116. This appears to be the meaning, though the wording renders it difficult to arrive at. Johnson's sense of "real qualities with which creation has in- vested her " (accepted by Rolfe) would refer to her substantial or physical en- dowments. Cassio (who is intimate with "the divine Desdemona") aims at a higher flight than this. In those respects she "paragons description." And in the supremer consideration of her pure and higher nature, her eulogy would wear out the contriver. 65. tire the ingener] weary the one who designs, or attempts, to describe it ; or compose the narration of it. " Tire " has a strong sense of extreme or over weariness several times in Shake- speare, as in " Tired with all these for restful death I cry " (Sonnet 66). The word otherwise seems trivial. ' ' Ingener " in the sense of "contriver" is abund- antly common, and its spelling is of no moment. See the collection of variants in New Eng. Diet. One instance will suffice; it is quoted by Halliwell : "Our worthy poets, inginers of wit, Pourtray these knights in colours" (Middleton, Time's Metamorphosis, 1608). The passage from Sejanus, i. i, is a bad example, since the word has there a distinctly bad sense of "scheming plotter," as it has again at the end of the fourth Act of Eastward Ho (Jonson, Chapman, etc.), which are both plays date for date almost with Othello. But the word was common. Brinsley Nicholson reaches so high a pitch of elaboration that one cannot see the wood for the trees. I totally disagree with his sense of the word " tire," from the "head-dress." Similarly, Steevens refers it to a well - known form of "attire"; but both these senses (prac- tically identical) add much to the difficulty of unfolding the construction of the sentence. Most of the notes are wasted energy over the meaning, de- rivation, or orthography of the word in the first Folio, "ingeniver," which, as Nicholson says, is merely the French ingenieur, a naturalised word in various shapes. An extraneous example of "tired" in the stronger sense of sc.i.] THE MOOR OF VENICE 69 Sec. Gent. 'Tis one lago, ancient to the general. Cas. He has had most favourable and happy speed : Tempests themselves, high seas, and howling winds, The gutter'd rocks, and congregated sands, Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel, 70 As having sense of beauty, do omit Their mortal natures, letting go safely by The divine Desdemona. Mon. What is she? Cas. She that I spake of, our great captain's captain, 67. Cas.] Cassio Ff, omitted Qq giving all speech to Sec. Gent. ; He has] Qq, Has Ff. 68. high] by Q I. 70. ensteep'd\ Ff, Q 2, 3 ; enscerped Q l ; en- scarp' 1 d Grant White ; clog] Qq ; encloggt F I, 2, 3. 72. mortal} Ff, common Qq. " forwearied," worn out, or to death, may be cited : " Whose trust is tyer'd, whose toyle in vaine is spente Whose pensive plaintes did beate the barren ayre " (T. Howell, Devises, 1581). 65. put in] put into the harbour. The verb "to put" had and has many distinct nautical applications, coupled with various adverbs, all implying "move" or "go." Nares quotes the substantive " puttings-in " (ports) formed from the expression here. It occurs in Dekker's Dead Term (1608). To " put into the bay," "put to sea," " put forth," " put off," and " put out" occur of going or coming by water in Shakespeare. 69. gutter d rocks'] channelled rocks. New Eng. Diet, quotes from Turner's Herbal, ii. 88 (1562): "Every lefe of the pine tree (is) . . . furrowed or guttered as sum kinde of yong grasse is." This is the only example prior to Othello. I find in Sherwood's Index to Cotgrave (1672) : "To gutter, caneler" and "guttered, caneW ; and in Cot- grave (1611): " Caneleure, a fluting, channelling, stroking, furrowing ; gut- ter- worke (in stone or timber)." 70. ensteep'd} White followed Q I, reading "enscarped" (Old French, escarp^), because Shakespeare "never uses 'steep' in the sense of 'submerge,' but always in that of ' lave ' or 'soak.' On Dyce (2nd ed.) remind- ing White that Henley referred to Othello, IV. ii. 60, White adopted 'ensteeped' in his 2nd ed., and 'enscarped' was heard of no more" (Furness). This detail is given because Rolfe's note (ed. 1886) is misleading. For verbs with the prefix en, see note above at " ensheltered," line 18. The word may be taken ' ' in his habit as he lived " without the extra syllable. 72. mortal] deadly, fatal ; as in our "mortal wound." A favourite word with Shakespeare. Ben Jonson plays on the two meanings : " Whilst he himself is mortal let him feel Nothing about him mortal in his house " (Love's Welcome at WelbecK). 74. captain's captain] Malone aptly refers to Richard III. IV. iv. 336 : " And she shall be sole victress, Caesar's Caesar." See below, II. iii. 325 : "Our general's wife is now the general." 74. captain] Othello's style is else- where " general." Perhaps Cassio re- fers to his command ot ' ' his tall ship " 70 OTHELLO [ACT ii. Left in the conduct of the bold lago; Whose footing here anticipates our thoughts A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard, And swell his sail with thine own powerful breath, That he may bless this bay with his tall ship, Make love's quick pants in Desdemona's arms, Give renew'd fire to our extincted spirits, And bring all Cyprus comfort. Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants. O, behold, The riches of the ship is come on shore ! 75 80 80. Make omitted Ff. . . in] Ff, And swiftly come to Qq. 83. on shore] ashore Q I. 82. And . . . comfort] Qq, from which he has just landed. A little lower in this scene (line 211) Othello speaks of the "master" of the ship. I think Othello himself "captained" her. Compare the first words of Smith's Accidence for Young Sea-men, 1626 : " The captaine's charge is to command all, and tell the Maister to what Port he will go or to what height. In a fight he is to give direc- tion for the managing thereof, and the Maister is to see to the cunning the ship, and trimming the sailes." 75. conduct] escort. Compare Mer- chant of Venice, iv. i. 148 ; and Jonson : " Come, gentlemen, I will be your conduct" (Every Man Out, n. i. 1599). 77. sennight] seven night, week. Shakespeare uses the term again in As You Like It and Macbeth. Com- pare Jonson: "feed it about this day sev'n-night" (Alchemist, v. 2), and elsewhere in Ben Jonson. 77- Jove] The heathen deity is com- monly, and seriously, invoked many times in Shakespeare's plays and in those of his contemporaries. Malone cavilled at the word here, and Hudson actually altered it to " God." 79. tall ship] fine, gallant. In the sense of stout, courageous, the adjec- tive was very commonly applied to a person. The early navigators employed the present expression : ' ' the loss of a tall ship, and (more to his grief) of a valiant gentleman, Miles Morgan," Hayes' Narrative of Gilberfs Voyage (Payne, ed. 1880, p. 180), 1583. See also Merchant of Venice, III. i. 6, and Richard II. n. i. 286. 80. pants] Compare the finer use of "pants" in this sense in Antony and Cleopatra, IV. viii. 16. 8 1. extincted] Lat. extinctus, quenched. An unrecognised word. The Old French extinction seems to have been the first introduction. It occurs in Humphrey Gifford, 1580. 83. riches'] Schmidt distinguishes the cases where Shakespeare uses this word as a singular or as a plural. Its de- rivation from French richesse makes the former more correct, but the gram- sc. i.] THE MO.OR OF VENICE 71 Ye men of Cyprus, let her have your knees. Hail to thee, lady! and the grace of heaven, 8$ Before, behind thee, and on every hand, Enwheel thee round ! Des. I thank you, valiant Cassio. What tidings can you tell me of my lord ? Cas. He is not yet arrived : nor know I aught But that he 's well and will be shortly here. 90 Des. O, but I fear How lost you company? Cas. The great contention of the sea and skies Parted our fellowship But, hark ! a sail. [ Within : " A sail, a sail ! " [Guns heard. Sec. Gent. They give their greeting to the citadel : This likewise is a friend. Cas. See for the news. \Exit Gentleman. 95 Good ancient, you are welcome: \To Emilid\ wel- come, mistress : Let it not gall your patience, good lago, That I extend my manners ; 'tis my breeding That gives me this bold show of courtesy. [Kissing her. lago. Sir, would she give you so much of her lips I oo As of her tongue she oft bestows on me, 84. Ye] Qq, You Ff. 85. thee, lady} the lady Q (1695). 88. me] omitted F I. 89. yef\ omitted F 2, 3, 4. 92. the sea} sea F I. 94. their] Qq, this Ff. 95. See . . . news'] So speakes this voyce Q I. 100. Sir,] For Q I. IOI. oft bestows} Ff, has bestowtd Qq ; on"] Qq, F I ; ofY 2, 3, 4, Rowe. matical law was often neglected. Walker quotes from Beaumont and Chaucer makes "richesse" plural in Fletcher, The Pilgrim, I. ii. 17 (ed. Canterbury Tales. Dyce) : ' ' Heaven's grace in-wheel you, 87. Enwheel} Here the prefix is used And all good thoughts and prayers in its proper sense of enclosing. Com- dwell about you." Obviously an echo pare ' ' How dread an army hath en- of Shakespeare, rounded him " (Henry V. IV. Prol. 96. ancient} ensign. 36. The meaning is "encompass." 72 OTHELLO [ACT ii. Alas, she has no speech. You 'Id have enough. Des. lago. In faith, too much ; I find it still when I have list to sleep : Marry, before your ladyship, I grant, 105 She puts her tongue a little in her heart And chides with thinking. Emit. You have little cause to say so. lago. Come on, come on ; you are pictures out of doors, 102. You' Id} You would Ff. 103. In faith,] I know Q I. 104. it still when] Ff, it, I ; for when Q \,it still, for when Q 2, 3 ; list] Q I ; leave Ff, Q 2, 3. 109-112. Come . . . beds] prose in F i. 109. of doors] of doore F I, adores Q i. 104. list] inclination, desire. The verb is common, but the substantive seems to be rare. Compare Chaucer, Troilus, iii. 187 : " 'Y-wis,' quod she, ' myn owne hertes list, My ground of ese, and al myn herte dere.'" It may, however, be a variant of ' ' lust " here ; or rather the two derivations from the same root were not yet dis- tinguished. They are in the Prompt. Parv. (1440), where " lust " = voluptas, libido; and " list " = delectatio. 109-112.] This censure of women, so suitable to the lips of lago, is developed from "a report by Mistress Shore" from the chronicles, according to Puttenham, Arte of Poesie (p. 299, Arber's ed.). "We limit the comely parts of a woman to consist in foure points, that is, to be a shrewe in the kitchin, a saint in the Church, an Angell at the bourd, and an Ape in the bed, as the chronicle reportes by Mistresse Shore paramour to King Edward the Fourth." Putten- ham's words are followed (nearly) in Middleton's Blurt, iii. 3. 1602 ; and in Wilkins' Miseries of Enforced Mar- riage, 1607. Line in, in the above, is additional to the original, and the alteration from "apes" to "housewives" (line 112) helps to confirm the sense given to the latter word elsewhere. See below, line 112. The last line has its periphrasis in line 115. 109. Come on, come on] "like the simple ' come,' used as an interjection, implying an exhortation or rebuke" (Schmidt). Frequent in Shakespeare. 109. pictures] refers to the painted faces of ladies of fashion, generally at- tacked by all the writers of the time. But this direct application of the word ' ' picture " quasi ' ' woman " is rare. Here is, however, an even stronger example : " Upon a louing foole, as you shall heare ; A foole that knowes not how to use his eies, But takes a picture for an Angell's face, And in his thoughts strange won- ders will devise, To bring his wits into a piteous case " (Choice, Chance, and Change [N. Breton], Grosart, reprint, p. 66, 1606). This work was published anonymously ; but a careful study of Breton's works enables me to state positively (as Grosart suggested) that it is by that voluminous writer. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 73 Bells in your parlours, wild-cats in your kitchens, 1 10 Saints in your injuries, devils being offended, Players in your housewifery, and housewives in your beds. Des. O, fie upon thee, slanderer ! lago. Nay, it is true, or else I am a Turk : You rise to play, and go to bed to work. 115 Emit. You shall not write my praise. lago. No, let me not. Des. What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me ? lago. O gentle lady, do not put me to 't ; For I am nothing if not critical. 119 Des. Come on, assay There 's one gone to the harbour ? lago. Ay, madam. Des. I am not merry ; but I do beguile The thing I am by seeming otherwise. 113. Des.] omitted Q I, Emil. Jennens, Em. Anon. MS. (Devonshire Q i). no. Bells in your parlours] Robert bodily business As well as she, I am a Tofte in his translation of Benedetto Turk." Probably varied from the earlier Varchi's Blazon of Jealousy, likens a " to turn Turk," i.e. to undergo some sort shrew's tongue to a bell: "the shrew of great disimprovement. The present is reported to be of middle stature, and expression is parallel to our ' ' if I don't, somewhat pale or sallow of colour, I 'm a Dutchman " ; which is as old as with a thin lip, a Hawke's eye, and a Ben Jonson's Fox (1605). Compare shrill voice, that sounds as a bell" (p. also the expression " I am a Jew, " Muc h 34, ed. 1615); and'a few lines down on Ado, II. iii. 272. the same page, "she scoldeth shrill 119. critical] censorious. Shake- like a Bell." In Peele's Old Wives speare had already used this term in Tale, Lampriscus says his first wife had Midsummer Night's Dream, v. i. 54- a tongue that " sounded in my ears The earliest reference in New Eng. like the clapper of a great bell." Diet, is that of Midsummer Nighfs 112. house-wives} undoubtedly had a Dream, but the word had been intro- bad sense both here and later in this duced by Barnabe Barnes : " Good play (iv. i. 87). Compare Henry V. Sir, arise and confound those Viperous v. i. 85, and 2 Henry IV. in. iii. Cryticall monsters, and those prophane 341. Atheistes of our Commonwealth," B. 1 14. or else I am a TurK\ Compare Barnes to Gabriel Harvey (prefixed to Beaumont and Fletcher, The Captain, Pierce's Supererogation), Grosart's iv. 4 : " But if I go not about mine own Harvey (ii. 19), 1593. 74 OTHELLO [ACT ii. Come, how wouldst thou praise me ? lago. I am about it; but indeed my invention 125 Comes from my pate as birdlime does from frize ; It plucks out brains and all : but my Muse labours, And thus she is deliver'd. If she be fair and wise, fairness and wit, The one's for use, the other useth it. 130 Des. Well praised ! How if she be black and witty ? lago. If she be black, and thereto have a wit, She '11 find a white that shall her blackness fit. Des. Worse and worse. Emit. How if fair and foolish ? 135 lago. She never yet was foolish that was fair ; For even her folly help'd her to an heir. Des. These are old fond paradoxes to make fools laugh i' the alehouse. What miserable praise hast thou for her that's foul and foolish? 140 lago. There 's none so foul, and foolish thereunto, But does foul pranks which fair and wise ones do. Des. O heavy ignorance ! thou praisest the worst 125-128. / am . . . deliver W] as in Qq, arranged as prose in Ff. 127. brains] braine Qq. 129, 130; 132, 133; 136, 137; 141, 142; 147-157, and 159 are in italics in Ff, Q 2, 3. 130. useth\ using Q I. 133. fif\hitQ i. 137. her to an heir.'} her, to a haire Q I. 138. fond} omitted Qq. 125. invention'} composition ; men- about a dozen passages in Shakespeare tal device. I disagree with Schmidt (see V. ii. 132 for a good example), here, and at IV. i. 198, on this word. which gives sense to a line which evolved 126, 127.] Steevens compares a some extraordinary remarks from earlier passage in The Puritan, 1607: "The commentators. See Lucrece, 556, 557 : excuse stuck upon my tongue, like ship- "Her sad behaviour feeds his vulture pitch upon a mariner's gown." Com- folly, A tyrant gulf that even in plenty pare Lyly, Mother Bombie, iv. 2, 1594 : wanteth." The sense was French. "A scrivener's shop hangs to a Serjeant's Cotgrave has " Folie aux gardens. mace, like a burre to a freeze coat." Leachery ; and hence Faire folie. A 133. white'} Schmidt calls attention woman to play false," etc. Compare to the pun on "wight." Deuteronomy xxii. 21 ; Hoseaii. 10, etc. 137. folly} inordinate desire, wanton- 138. fond] foolish, silly. The com- ness. Schmidt finds this meaning in monest sense of the word at this time. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 75 best. But what praise couldst thou bestow on a deserving woman indeed, one that in the 145 authority of her merit did justly put on the vouch of very malice itself? lago. She that was ever fair and never proud, Had tongue at will and yet was never loud, Never lack'd gold and yet went never gay, 150 Fled from her wish and yet said " Now I may ; " She that, being anger'd, her revenge being nigh, Bade her wrong stay and her displeasure fly ; She that in wisdom never was so frail 143. thou praises f\ Ff, that praises Qq. 146. merit} Ff, merrits Q I, merits 144 et seq.} Steevens (ed. 1793) wrote "The hint for this question, and the metrical reply of lago, is taken from a strange pamphlet, called Choice jChance, and Change, or Conceits in their Colours, 1606 ; when after Tidero has described many ridiculous characters in verse, Arnophilo asks him, ' but, I pray thee, didst thou write none in commendation of some worthy creature?' Tidero then proceeds, like lago, to repeat more verses. " The only objection to be made to this entirely apt parallel, is that, according to the accepted date of Othello (1604), the "hint" came from Shakespeare to Breton (see above, note to line 109), and not vice versd. The author of the pamphlet (reprinted by Grosart) varies his metre to the regular alternately rhymed lines in his ' ' Epi- grammaticall Sonnets," of which there are a dozen well worth perusal. The prose in this tract is the thinnest possible stuff, unworthy even of " N. B." 145-147. one that . . . malice itself} one whose great merit even malice itself would vouch for. 148.] One of the sonnets referred to above begins " She that is neither faire, nor riche, nor wise And yet as proude as any Pea- cocke's taile, Mumps with her lippes and winketh with her eies, And thinkes the world of fooles will never faile." In connection with the date of Othello, the parallel is of interest. 149. Had tongue at will} Mr. Craig gives me a good instance : "in short time he became a perfect pleader, and had tongue at will," North's Plu- tarch's Lives, Cato, p. 370 (ed. 1596), 1579. See also Cotgrave, " Ernbabille. Un courtisan bien em. Well-spoken ; that hath tongue at will, or that wants no Babil" (ed. 1673). This appears therefore to have been a recognised ex- pression. "At will," i.e. "at pleasure," occurs several times in Shakespeare. Compare Chester's Love's Martyr, ' ' to the inward sence gives strength at will " (Grosart, p. 102), 1601 ; and later, p. ill. And see T. Howell : "Sithe wee are now in pleasaunt place, Where cache may speake his minde at will " (Poems, ed. Grosart, ii. 142, 1568). "Wind at will" occurs early (1580) in Hakluyt, and in Peele's Tale of Troy, 1589. 76 OTHELLO [ACT ii. To change the cod's head for the salmon's tail ; 155 She that could think and ne'er disclose her mind, See suitors following and not look behind ; She was a wight, if ever such wight were, 157. See . . . behind] omitted Q I. F I) ; if . . . were] in brackets Ff, Q 2. To Des. Seymour. 155. To change the cod's head for the salmon's tail] "Cod's head" had a very definite meaning long before and after this was written = a fool. "To couch a cod's head " was an old witticism for putting a fool (i.e. " one's self") to bed. See Marriage of Wit and Science (Haz. Dods. ii. 365), 1570. lago pays Des- demona's wisdom the compliment of preferring even a bit of the best of fishes, a thing of true worth, for all of an empty-headed courtier. A few early instances of this word must be given. Nares has two late ones. Halliwell implies that it is still in use. " He that fishes for him might be sure to catch a cod's head" (Gascoigne, Supposes, \ 566); " Thou, that hast great experience . . . to be handled like a cod's head in thy olde dayes," North, Dent's Philosophy, (Jacob's ed., p. 170), 1570. At the beginning of the second Act of Beau- mont and Fletcher, Woman Hater, 4 ' A fish-head ? Gond. Whence comes it ? Sero. From the court. Gond. Oh, 'tis a cod's head," seems to place this sort of fool naturally at court, like the "wealthy curled darlings" of Venice. Shakespeare does not use this term again, and only once refers to salmon. The "tail" is put in merely in apposi- tion to the ' ' head " of the previous expression, which it is worth mentioning is used again unmistakably in the Choice, Chance, and Change sonnets. The line has a proverbial ring, and may be paralleled by an Old English one in Hey- wood and Camden : " The leg of a lark is better than the body of a kite." The meaning given here to "cod's head" does not seem to have been previously suggested. Steevens quoted an extract from Queen Elizabeth's Household Book 158. wight] Qq, wights Ff (wightes 158, 159. were, Des. 70] were, (43rd year) : " Item, the Master Cookes have to fee all salmon's tailes," etc. This shows them naturally to have been perquisites of some value, though Steevens draws an opposite conclusion. In confirmation of the value of the tail of the salmon, I find in Holland's Plinie (ix. 15): "howsoever in other fishes [excepting the Tunney] the taile- piece is in greatest request, as being most stirred and exercised " so that "even a bit" above may read "the best bit." 158. wight} person, either male or female. Nares quotes from Drayton's Muses Elizium and from Ferrex and Porrex for the latter sense. Halliwell gives an earlier example. This jingle consists much in playing upon words. Why not add another, and carry over the "white" and "wight" from above to the present line, and make the white to "chronicle small beer," have a refer- ence to chalking it on the post ? It is a very old phrase, and the practice was most familiar. Two instances will suffice : " But when they would walke, Were fayne with a chalke, To score on the balke," Skelton, Elynour Rum- myng(Dyce, p. 114), circa 1515. And " Besides he [the Vintner] hath some scores, which if you looke ; they make his postes look white and black his booke" (Taylor, Travels of Twelvepence, p. 70, ed. 1630). And see Nashe's Pierce Penniless (Grosart, ii. 18), and N. Breton, Pasquils Foole's Cap (Grosart, pt. xvi. 210), circa 1600. The ordinary explanation, duetoSteevens, of "keeping the accounts of a household" is no doubt correct. This was a part of the duty. Compare, too, Greene's Groatsworth of Wit: "living in extreme poverty, sc. i.] THE MOOR OF VENICE 77 Des. To do what ? lago. To suckle fools and chronicle small beer. 160 Des. O most lame and impotent conclusion ! Do not learn of him, Emilia, though he be thy husband. How say you, Cassio ? is he not a most profane and liberal counsellor? Cas. He speaks home, madam: you may relish him 165 more in the soldier than in the scholar. lago. [Aside] He takes her by the palm : ay, well said, whisper: with as little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon 169 fly} Flee Q i, Flie Q 2. having nothing to pay but chalke, which now his host accepted not for currant." 1 60. chronicle} This word came to have a trivial sense from the " minute industry " with which Fabian, Holling- shed, Stow, Baker, etc., registered every unimportant event in their "useful but desultory pages." See Gifford, note to Massinger's A New Way to Pay Old Debts, iv. 2. So Day, " 'Twas admir- able, does not this jest deserve to be chronicled?" (Law Trickes, 1608). When leaving this somewhat puerile and unworthy dialogue, it seems hard to say much in favour of it. One would be almost glad to find somehow that it was a later insertion, foisted in by an author-actor (Armin, e.g.} to tickle the ears of the groundlings. To my mind Breton's sonnets on the same lines (referred to above) contain more grit and wit both. One would rather think an inferior hand "took a hint" from them. For the resemblance is too palp- able to be accidental. That abominable Rymer (see Furness' Othello, passim et ad nauseam) is more justified in his vulgarities here than usually. He says, ' ' Now follows a long rabble of Jack- pudding farce . . . below the patience of any country kitchenmaid with her sweetheart," etc. (Short View of Tra- gedy, 1693). 160. small beer] So Bobadil, "A cup of small beer, sweet hostess " (Ben Jonson, Every Man in his Humour, i. 4). Often called "single beer." 164. profane'} coarse in speech. lago had already earned this epithet. Com- pare 2 Henry IV. v. v. 54, and Cym- beline, II. iii. 129. 164. liberal] wanton, free-spoken. See below, v. i. 218. Compare Hamlet, iv. vii. 171. Steevens quotes, "But Vallinger, most like a liberal villain, Did give her scandalous, ignoble terms " (Fair Maid of Bristow}. Nares cites Beaumont and Fletcher, The Captain : ' ' And give allowance to your liberal jests upon his person." 164. counsellor'] talker. Seeffam/et, III. iv. 213 ; Tempest, I. i. 23. | 165. home} unreservedly. Often used by Shakespeare in this sense. " She '11 tax him home" (Hamlet, in. iii. 29, etc. ). 167. palni\ See note, line 260. 167, 168. well said} well done. See below, iv. i. 107 and V. i. 98. Dyce pointed this out in a note to The Maid's Tragedy, i. 2, in his edition ot Beaumont and Fletcher. Compare "Enter servants with a banquet; well said, I thank you " (Beaumont and Fletcher, Wit at Several Weapons, v. I, and again v. 5). It is very common. OTHELLO [ACT n. her, do; I will gyve thee in thine own courtship. 170 You say true ; 'tis so, indeed : if such tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been better you had not kissed your three ringers so oft, which now again you are most apt to play the sir in. Very good ; well kissed ! an ex- 175 170. gyve thee] F 2; give thee F I, 3, 4; catch you Qq ; thine] Ff, your Qq ; courtship] courtesies Q I. 1 75- Very] omitted Q I ; an] Q I ; andFf, Q2.3- 170. gyve] fetter. The substantive occurs several times {Romeo and Juliet, II. ii. 180, and Cymbeline, v. iv. 14, etc.), the verb only here in Shakespeare. Compare Ben Jonson : "Where yet she had gyved Them so in chains of darkness, as no might Should loose them hence " (Masque of Beauty, 1608-9). 170. courtship] courteousness. Com- pare Lovers Labour s Lost, V. ii. 363, and Richard II, I. iv. 24. So Massinger : "Yet grant him this Which a mere stranger in the way of courtship, Might challenge from you "(A Very Woman,\.i). 1 72. lieutenantry'] office oflieutenant, lieutenancy. In Antony and Cleopatra, in. ii. 39, the word has a different sense : "he alone dealt on lieutenantry," i.e. acted by proxy. It is curious that the word "tenantry" has an obsolete form " tenancy," although the sense grew on different lines from the word under consideration. 173. kissed . . .fingers] This was the courtesy of the time on coming into the presence of a lady. Shakespeare refers to it in Love's Last's Labour, IV. i. 148 ; Taming of the Shrew, iv. i. 97 ; As You Like It, III. ii. 50, and Twelfth Night, ill. iv. 36. It seems to have varied in degrees of intensity and in the number of ringers kissed from time to time. It occurs as early as 1580. Gabriel Harvey speaks of "fore-finger kiss and brave embrace to the foote- warde" (Grosart, i. 84), as the vogue at that date. N. Breton has "observ- ing all fine ceremonies, with kissing his hand in putting off his hat, with a Passa measure pace, coming towards her sweet presence," Wits Trenchmore (Grosart, p. 15), 1597. In the pamphlet already referred to the lines occur : "A dapper fellow that is fine and neate . . . Can smile and simper, congey, kisse the hand," Choice, Chance, and Change, 1606 (Grosart, p. 62). At the same date in Sir Gyles Goosecappe (Bulleris Old Plays, iii. 64), a gallant "tooke time Still as the conference served to shew my courtship In the three quarter legge and settled looke The quicke kisse of the top of the forefinger "; he calls this the "good accost." And finally in Beaumont and Fletcher, Nice Valour, i. i. (circa 1624): "-Enter the Passionate Lord; he makes a congee or two to nothing . . . See how it kisses the forefinger still, Which is the last edition." This last play was probably written earlier. These illustrations serve to show that Cassio's demeanour was that of an accomplished courtier, which lago wil- fully distorts to his base interpreta- tions. With reference to the repeated kissing hands, Ben Jonson speaks of one that seems "As he would kiss away his hand in kindness " in presence of a lady (Cynthia s Revels, iii. 2, 1600). *74> I 75- to play the sir] to play the fine gentleman. The word was often used substantively for a man ; and sar- castically as here in Cymbeline, I. i. sc.i.] THE MOOR OF VENICE 79 cellent courtesy ! 'tis so, indeed. Yet again your fingers to your lips? would they were clyster-pipes for your sake ! [Trumpet within.'] The Moor ! I know his trumpet Cas. 'Tis truly so. 180 Des. Let 's meet him and receive him. Cas. Lo, where he comes ! Enter OTHELLO and Attendants. Oth. O my fair warrior ! Des. My dear Othello ! Oth. It gives me wonder great as my content To see you here before me. O my soul's joy! 185 If after every tempest come such calms, May the winds blow till they have waken'd death ! And let the labouring bark climb hills of seas Olympus-high, and duck again as low As hell's from heaven ! If it were now to die, 190 'Twere now to be most happy ; for I fear, My soul hath her content so absolute 177. to} Ff, at Qq. 1 86. calms} Ff, calmenesse Qq. 1 66 : "To draw upon an exile! O height, and Sidney Lee has pointed brave sir ! " Compare Ben Jonson : out Shakespeare's indebtedness to " Here stalks me by a proud and Ronsard, especially in his sonnets, in spangled sir, common with other English writers of That looks three handfuls higher the time (Life of Shakespeare, pp. than his foretop " III, 112), ed. 1899. Cynthia's Revels, m. ii. 1673(1600). 1 86.] This proverb, "After a storm 178. clyster - pipes} The earliest comes a calm," is frequently met with, known use of this term. It occurs in and is as old as Piers the Plowman (ante Ben Jonson's Gipsies Metamorphosed, 1377). It is in the collections of Ray 1621: " The devil's glyster-pipe." (who gives French and Italian equiva- 182. warrior] See below, III. iv. lents) and Camden. " Faire weather 151. And see note at I. iii. 163. cometh after storms tempestuous" Steevens tells us that Ronsard, the (Calisto and Melibcea, 1530) ; "after all French sonneteer, " frequently calls his this foule weather ensueth a calm" mistresses guerrieres." The sonneteer- (Nashe, Foure Letters Confuted, 1593). ing vogue had already reached its 80 OTHELLO [ACTII. That not another comfort like to this Succeeds in unknown fate. Des. The heavens forbid But that our loves and comforts should increase, 195 Even as our days do grow ! Oth. Amen to that, sweet powers ! I cannot speak enough of this content ; It stops me here ; it is too much of joy : And this, and this, the greatest discords be [Kissing her. That e'er our hearts shall make ! lago. \Aside\ O, you are well tuned now ! 200 But I '11 set down the pegs that make this music, As honest as I am. 199. discords] Ff, discord Qq ; [Kissing her.] omitted Ff, they kisse. Q I, Kisse. Q 2, 3. 201. make] makes Q 2, 3. 201. set down the pegs] This expres- a couple of examples. In Chappell's sion is probably an adaptation of the Popular Music (i. 49) there is a good phrase, "to take one a peg lower," one :" 1502, Jan. 7th, To one that sett that is to say, to "set one down." the King's clevycordes . . . IDS. 4d." "Take you a pegg lower" occurs in The best illustration I find conies from Gabriel Harvey's Advertisement to Ainsworth, 1736 (ed. 1761), though Papp-hatchett (Grosart, ii. 127), 1589; somewhat late: " Verticillum : A pin Harvey takes it from Lyly's tract, which or peg of a musical instrument to set he attacks, and it became common in the strings high or low." It simplifies the latter half of the next century. The the meaning to suppose that lago, in his phrase probably had a musical origin, direct cruelty, means the two lovers, as indeed the present passage suggests, by the pegs that are making the sweet Compare the far older "to set one's music; taking the musical pegs for the heart on a merry pin," which was also musical instrument itself. The expres- probably musical in its origin. In the sion "on a merry pin," so very common earlier examples of that saying (Digby in and before Shakespeare's time, seems Mysteries and Foure Elements) the verb to go, part passu, with the present one ; is "set." And it has no reference to and it has been the cause of much waste "drinking by pins" as is suggested, of ink and paper. I find the word "Peg" and "pin" were synonymous " peg " in the musical sense in Holland's terms when both were wooden. Both Plinie, Book ix. ch. 10 (1601) : "The expressions, like most old ones, are of Troglodytes have among them certaine obscure origin, but whatever explains Tortoises, with broad homes like the one will throw light on the other. The pegges in a Lute or Harpe." See also verb "to set "had a musical significa- Howell's Vocabulary, Musical Terms, tion, " to tune," of which Malone gives 1659. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 81 Oth. Come, let us to the castle. News, friends ; our wars are done, the Turks are drown'd. How does my old acquaintance of this isle ? Honey, you shall be well desired in Cyprus; 205 I have found great love amongst them. O my sweet, I prattle out of fashion, and I dote In mine own comforts. I prithee, good lago, Go to the bay, and disembark my coffers ; Bring thou the master to the citadel ; 210 He is a good one, and his worthiness Does challenge much respect. Come, Desdemona> Once more well met at Cyprus. \Exeunt all but lago and Roderigo. lago, Do thou meet me presently at the harbour. 204. do'es my] do's my Ff, doe our Q i> dos my Q 2; of this] of the Q I. 209. my\ thy F 2, 3, 4. 214. thou] you F 2, 3, 4. 202 castle'] See note in. i. i. " Ajax. An all men were o' my 205. Honey] A common term of mind endearment provincially, especially in Ulyss. Wit would be out of Ireland, where it is applied indiscrimin- fashion " ately to all ages and sexes. It does (il; iii. 225, 226). not occur again in Shakespeare, the 208. comforts] joys, delights. So in passage in Henry V, (il. iii. i) being Tempest, "weigh our sorrow with our wrongly adduced by Schmidt. Middle- comfort" (il. i. 9); and frequently in ton uses it several times in The Widow, the Sonnets, etc. iv. i. Marston says it is a "citizen's 209. coffers'] The usual sense was a term" (Dutch Courtezan, iii. I, 1605), money-chest or jewel-case. Here it and one is inclined to endorse that. means " trunks. " Compare Cotgrave, 205. desired] loved, beloved. Com- " Coffre : A coffer, chest, hutch, ark." pare Cymbeline, III. v. 62: "her The reading in Pericles ("coffer"), in. desired Posthumus." This is Schmidt's i. 68, is doubtful. At line 291 below, illustration, but the word may naturally lago tells us these were his "necessaries." have the sense of "much wanted" or 210. master} The epithet for the "wished for "in the latter passage, which captain or commander of a merchant is unsuitable here. Cotgrave gives " De- ship, or one not in commission. See sire : Desired, coveted, wished, or longed Smyth's Sailor's Word Book, who for ; affected, fancied; lusted after." quotes, "we spoke the Dragon, where- 207. out of fashion] inappropriately, of Master I vie was maister," Weld, in an unfitting or unreasonable way. Voyage to Benin, 1590. Earlier, it Compare 7*roilus and Cressida : meant the pilot (Palsgrave, 1530). 6 82 OTHELLO [Act It, Come hither. If thou be'st valiant as, they 215 say, base men being in love have then a nobility in their natures more than is native to them list me. The lieutenant to-night watches on the court of guard* First, I must tell thee this : Desdemona is directly in love with him. 220 Rod. With him 1 why, 'tis not possible. 215. hither} Qq, thither Ff. 215-2171 as . . them} Aside as . . . them Anon, conj.j in brackets Ff, Q 2, 3. 2191 must] Ff, will Qq. 219, 22O thee this : Desdemona] Ff ; thee, this Desdemona Q l> Theobald, Q 2> 3; 215-217. as, they say i . . native to them] Professor Butler (Shakspeariana, p, 444, Sept. 1885) refers for this senti- ment to Plato's Symposium (p. 1790, ed. Hermann). The passage he trans' lates, ' ' No man is such a coward that love would not inspire him to valor [or virtue in the classical sense] that he would become like him who is bravest [best] by nature." This takes some reading "between the lines." But though this be cited as the earliest and highest authority, ' ' they say " requires some current or recent reference. Burton, in his Anatomy of Melancholy, has the thought exactly, a little later (1621), "There is no man so pusillani- mous, so very a dastard, whom love would not incense, make of a divine temper, and an heroical spirit" (Part iii. sec. 3, mem. 3, p; 574, ed. 1854). On the previous page Burton gives another reference : " As it [Love] makes wise men fools, so many times it makes fools become wise ; it makes base fellows become generous, cowards courageous " ; with footnote quoting from Cardan, liber 2, de Sap.: "ex vilibus generosos efficiere solet, ex timidis audaces, ex avaris splendidis, ex agrestibus civiles, ex crudelibus mansuetos, ex impiis re- ligiosos, ex sordidis nitidis atque cultos, ex duris misericordes, ex mutis elo- quentes" Cardan wrote in the middle of the previous century. His popular writings had already been translated to English. 216; base men] Cowden-Clarke calls attention to lago's openly expressed and insolent contempt for Roderigo ) "it imposes upon his victim and tames him into unquestioning submission." It is certainly remarkable. Possibly this may have been spoken as an aside. It is quite in keeping with lago's buoyant villany to gloat over his victims from behind corners and round "asides." He delights in "asides." 219. court of guard] "Corps de garde. A court of guard in a camp or fort" (Cotgrave). The term here used octiurs again in Antony and Cleo- patra, tv. ix. The word "court" appears to be a mere corruption of "corps," and has led to confusion in giving the unnecessary sense of "place." The military term was introduced about 1590 to England, and came to have the two senses (i) a company of soldiers on guard, and (2) a watch-post, a station occupied by soldiers on guard (Stanford Dictionary). The latter is the sense in Shakespeare. Compare "For if the round or court of guard did hear Thou or thy men were braying at the walls " (Greene, Orlando Furioso, 1591). This is the earliest example of the Shake- spearian spelling. Compare also Ra- leigh, Discovery of Guiana (Payne, 1880, p. 335), "taking a time of most advantage, I set upon the corps de garde "(1595). sc. r.] THE MOOR OF VENICE 83 lago. Lay thy finger thus, and let thy soul be in- structed. Mark me with what violence she first loved the Moor, but for bragging and telling her fantastical lies : and will she love him still for 225 prating ? let not thy discreet heart think it. Her eye must be fed ; and what delight shall she have to look on the devil ? When the blood is made dull with the act of sport, there should be, again to inflame it and to give satiety a fresh appetite, 230 loveliness in favour, sympathy in years, manners and beauties ; all which the Moor is defective in : now, for want of these required conveni- ences, her delicate tenderness will find itself abused, begin to heave the gorge, disrelish and 235 a"22. finger] fingers F 4. 223. first] omitted F 2, 3. 225. and will she love] Qq, To love Ff. 226. thy} Ff, the Qq ; it] so Q I. 229. be, again] Hanmer; be again Q I, Theobald; be, again Capell, Steevens, etc. 5 be a game Ffi Q 2, 3, Rowe, Pope. 230. to give} Ff, give Qq ; satiety} society Q i, 2. 231. loveliness} Love lines Q I. 222. Lay thy finger thus] That is to Q I, 2 is not accidental, Furness re- say, "Don't interrupt me, but listen." marks, but is the same as that in the lago puts his own ringer to his lips to three other instances in Shakespeare, "instruct" Roderigo's mouth. The word "satiety" was recently intro- 224. but for] only because of. For duced. It occurs in G. Harvey's Letter- the separate uses, see Abbott, 128, Book (Grosart, i. 149), circa 1580. 151. Oddly enough this instance is 231. favour] face, personal appear- omitted in the collected examples of ance. See I. iii. 337 (note), "but for," both from Schmidt and 233, 234. conveniences] agreeable- Cowden-Clarke. Nor do I find its ness, comfort. So in Troilus and sense paralleled exactly elsewhere. Cressida, "exposed myself From cer- Schmidt's sense of "but for = were it tain and possessed convenience, To not for, without," does not apply here, doubtful fortunes" (ill. iii. 7). as it does in his twenty-five examples. 235. begin to heave the gorge] as if "But" has passed from its sense of about to vomit. "Gorge "is the stomach. " except " to that of " only " (merely). Sometimes it means that which is 228. devil] An allusion to Othello's swallowed. In Holland's Plinie (1601) colour; the devil was always " painted xx. 15, occurs: "cummin seed . . . black." will stay immoderate vomit, yea, and 230. satiety] satiation. The word is the sick heaving of the stomach, as if it used in the same sense, dealing with would cast and cannot." The term the affections, Venus and Adonis, 19. occurs again in Pliny, " the inordinate It is the third sense in Cotgrave, "a heaving of the stomach and the vain glutting or cloying." The spelling in proffers to vomit" (xx. 23), and else- 84 OTHELLO [ACT ii. abhor the Moor; very nature will instruct her in it and compel her to some second choice. Now, sir, this granted as it is a most pregnant and unforced position who stands so eminently in the degree of this fortune as Cassio does? a 240 knave very voluble ; no further conscionable than in putting on the mere form of civil and humane seeming, for the better compassing of his salt and most hidden loose affection ? why, none; why, none: a slipper and subtle knave; 245 237. in *V]Ff, to zVQq. 238, 239. as . . . position] in brackets F i. 238. a] omitted Q 2, 3. 239. eminently'} Qq, eminent Ff. 243. humane seem- ing} hand-seeming Q I ; compassing"} Qq, compasse Ff. 244. most hidden loose} hidden Q I ; affection ?~\ Ff, affections Qq. 244, 245. why, none ; why, none :] omitted Q i. 245. slipper and subtle] slipper, and subtle F I ; slippery, and subtle F 2, 3 ; subtle slippery Qq. where. I do not think there is any hawking allusion here. 235. disrelish} distaste, dislike. Shakespeare has not this word else- where. Milton used it in Paradise Lost. " For dinner savoury fruits, of taste to please True appetite, and not disrelish thirst Of nectarous draught between " v. SOS-SOS- 238. pregnant] full of significance. The word was loosely used metaphoric- ally. Chaucer has "pregnant argu- ment" (Troiltts, iv. 1179). From the sense "full of promise," which is the nearest to the Shakespearian use (com- pare Hamlet, III. ii. 66) to "evident," the gradation is natural. Compare Measure for Measure, II. i. 23 ; and Ben Jonson, "you make them smooth and sound . . . still you increase your friends. Tribulation. Ay, it is very pregnant " (Alchemist, iii. 2). 239. position} See in. iii. 235. 241. voluble'} Not as we use it, but in the derived sense. " Voluble', voluble; easily rolled. . . . Hence fickle, in- constant . . . ; glib, nimble, rolling, always running, ever turning." Com- pare Lovers Labour's Lost, III. 67, where, however, Q I reads "volable." 241. conscionable] " which is con' scionable, consciencious, of a good conscience, or full of conscience, con- scientieux" (Sherwood's Index to Cot- grave). Not used by Shakespeare elsewhere. Skeat says, " an ill-coined word ... a sort of compromise between conscible and conscience-able." Compare "a wise and conscionable man," G< Harvey (Grosart, ii. 185), 1587. 242, 243. civil and humane] welU mannered and courteous. " Humain \ gentle, courteous . . . affable ; also, humane, manly," etc. (Cotgrave). 244. salt] lecherous. Halliwell gives "maris appetens," in which sense it is common in early writers on Natural History, as Holland's Plinie, 1601. Compare Measure for Measure, V. 406 and below (in this play), in. iii. 404. 245. slipper} slippery. Sliper is the early Anglo-Saxon form. "Slipper" occurs in Spenser's Shepheard's Cal- endar. The present is perhaps its latest appearance. Slipper was a favourite adjective to apply to fortune. sc.i.] THE MOOR OF VENICE 85 a finder out of occasions ; that has an eye can stamp and counterfeit advantages, though true advantage never present itself: a devilish knave ! Besides, the knave is handsome, young, and hath all those requisites in him that folly and green 250 minds look after : a pestilent complete knave ; and the woman hath found him already. Rod. I cannot believe that in her ; she 's full of most blessed condition. lago. Blessed fig's-end ! the wine she drinks is made 255 of grapes : if she had been blessed, she would never have loved the Moor : blessed pudding ! 246. a finder out of occasions] Qq, a finder of occasion Ff; has] he's F I. 247, 248. counterfeit . . . itself:] cottnterfeit the true advantages never present themselves: Q i. 248. a devilish knave] omitted Qq. 252. hath] Ff, has Qq. 254, 255, 256, 257. blessed] Globe, Craig, blest Qq, Cambridge, bless'd Ff. 256. blessed pudding] Bless'd pudding Ff, omitted Qq. "To slipper happes annexed are their 255. fig's-end] A worthless thing, dayes " (T. Howell, Devises, 1581). Nares has a reference to Withal's 246. occasions] opportunities. Com- Dictionary. Compare ' ' Tut, a fig's- pare Taming of the Shrew, n. 36, "till end!" Warning for Faire Women, I. I find occasion of revenge." The line 438 (Simpson's School of ^ab- original and classical sense, speare), 1599. Cotgrave has " Trut 247. stamp] make valid or current, avant : A fig's end, no such matter, Compare Coriolanus, v. ii. 22. The you are much deceived." meaning is, if he never meet with a 257. blessed pudding /] Slang of the real advantage (opportunity) he can time, equivalent to ' ' blessed fiddle- forge one. sticks." As this expression is not in 251. pestilent] plaguy. The same the dictionaries, nor elsewhere in expression, "pestilent knave," occurs Shakespeare, a few notes may be given, in Romeo and Juliet, iv. v. 147. The "A stale pudding's-end " (nothing) bare recital of his attractions irritates Nashe, Have with You (Grosart, iii. lago, who is developing a very real 57), 1596; " Ide make thee eat thy hate for Cassio. words, or ... eat a pudding's-end," 252. found Aim] "taken his mea- Day, Blind Beggar, 1600; "Why, I sure," gauged him. Compare All's told you, Davy Bristle . . . come, Well, II. iii. 216, "I have now found come, you told me a pudding, Toby, a thee"; and Hamlet, in. i. 193. Ben matter of nothing," Ben Jonson, Bart. Jonson has it, "you are found, enough. Fair, iii. I, 1614 ; "lose the hour and A notable old pagan "(Time Vindicated), ourselves too? . . . Lose a pudding," 254. condition] disposition. Compare Beaumont and Fletcher, The Coxcomb, Merchant of Venice, I. ii. 143 : " the i. 3, 1613. With these later drama- condition of a saint, and the complexion tists it was a favourite. It occurs in of a devil." Hudibras, I. iii. 220. "Horse" and 86 OTHELLO [ACT ii. Didst thou not see her paddle with the palm of his hand? didst not mark that? Rod. Yes, that I did ; but that was but cour- 260 tesy, lago. Lechery, by this hand ; an index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts. They met so near with their lips that their breaths embraced together. Villanous thoughts, 265 Roderigo ! when these mutualities so marshal the way, hard at hand comes the master and 259. didst not mark that?} omitted Q I. 260. that I did] Ff, omitted Qq. 265. Villanous thoughts] omitted Q I. 266. Roderigo~\ Rodorigo Ff, omitted Qq ; mutualities] Qq, mutabilities Ff. 267. hard at hand] Ft, hand at hand Qq. 267, 268. comes . . . main] Ff, comes the main Q I, comes Roderigo, the master and the maine Q 2, 3. " dog" were similarly used. " Grand- mother " seems to be modern. 258. paddle with the palm} Com- pare "paddling palms and pinching fingers" (Winter's Tale, I. ii. 115 and 226). The use of the word palm here and at line 167 has significance, as a few quotations will show. The palm was taken to be the touchstone of warm desires ; dry and cold, it implied bareness and torpidity ; hot and moist, the reverse. Compare, in Shakespeare, " his sweating palm, The precedent of pith and livelihood " ( Venus and Adonis, 24, 25, and Antony and Cleo- patra, i. ii. 47). In Ben Jonson, Nano sings : " Would you be ever fair and young . . . Moist of hand ? and light of foot ? " ( The Fox, n. ii. 356 a, b) ; and in Devil is an Ass, i. 2 : " Love is brought up with those soft migniard handlings, His pulse lies in her palm." So also Beaumont and Fletcher : ' ' Ay, here 's a promising palm ! What a soft Handful of pleasures here " ( Wit at Several Weapons, Act II.). The above passages give the full force of Othello's remarks in ill. iv. 36-39, and show the absurdity of Steevens' remark referred to at that passage. 262. index} The "index" was origi- nally a finger (" pilcrow ") placed in the margin of books to direct attention to the striking passages. Thence it came to mean a list or table of these placed in the front of the book. This is well illustrated by two passages in Mas- singer's Fatal Dowry, iii. I and iv. I : " Would I had seen thee graved with thy great sin, Ere lived to have men's marginal fingers point At Charalois, as a lamented story" ; and " Even as the index tells us the contents of stories, and directs to the particular chapters, even so does the outward habit . . . demonstratively point out (as it were a manual note from the margin) all the internal quality and habiliment of the soul." Gifford says here : ' ' Massinger follows Shakespeare in drawing his illustrations from the most familiar objects." Compare Hamlet, in. iv. 52. 266. mutualities'} interchanges, re- ciprocations. Probably a coinage of Shakespeare. 267. hard at hand] close by. Com- pare Barry's Ram- Alley, iii. I (1611): "But where's mad Small - Shanks ? sc. i.] THE MOOR OF VENICE 87 main exercise, the incorporate conclusion : pish ! But, sir, be you ruled by me : I have brought you from Venice. Watch you to-night ; for 270 the command, I '11 lay 't upon you : Cassio knows you not : I '11 not be far from you : do you find some occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or tainting his discipline, or from what other course you please, which the 275 time shall more favourably minister. Rod. Well. I ago. Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply may strike at you : provoke him, that he may; for even out of that will I cause these of 280 Cyprus to mutiny; whose qualification shall 268. fish!} omitted Qq. 270, 271. for the} Ff j for your Q I 5 for Q 2, 3. 275. course} cause Q I. 279. may} -with his Trunchen may Qq, Steevens. Beard. O, hard at hand, And almost pugning " (Rolfe). Compare Henry mad with loss of his fair bride." And VIII. in. i. 56 ; and Ben Jonson : Peele, Tale of Troy (1874, p. $5S a )> "There was never so willing a jest 1589: "How Greeks with all their broken . . . Macilante. O, this ap- power were hard at hand. " plause taints it foully" (Every Man 268. pish!} Occurs again, IV. i. 43 ; Out, v. 3, 1599). Schmidt finds eight and in Henry V. n. i. 43, 44. An different meanings for the verb in expression of contempt. Not by any Shakespeare. The sense he gives for I. means one of the common or earliest iii. 272 above is "prejudice," "injure." forms, like "tush" (i. i. i). Nash uses Several of them seem indistinguishable. it, " Pish, pish ! what talke you of olde Peele uses the word as here in the Tale age or balde pates?" Pierce Pennilesse of Troy (1589) : " His peers as loyal to (ed. Collier, p. 29, Shaks. Soc.), 1592. their royal lord As might ne tainted be And see Cotgrave, " Nargues : Tush, for word or deed." blurt, pish, fie, it cannot be so." 281. qualification} mitigation, temper- 271. 272. Cassio knows you not} ing, appeasement. Johnson gives a This probably refers to Roderigo's dis- different and involved paraphrase which guise. See I. iii. 346. Cassio doesn't does not seem necessary. The verb recognise him. Cassio would certainly from which this substantive is derived is have known Desdemona's suitor in common in Shakespeare. See Two Venice. Gentlemen of Verona, II. vii. 22, etc. 274. tainting} " throwing a slur The substantive is in Cotgrave : upon " (Johnson). "Discrediting, im- "Mitigation". A mitigation, qualifica- 88 OTHELLO [ACT n. come into no true taste again but by the dis- planting of Cassio. So shall you have a shorter journey to your desires by the means I shall then have to prefer them, and the impediment 285 most profitably removed, without the which there were no expectations of our prosperity. Rod. I will do this, if I can bring it to any oppor- tunity. Jago. I warrant thee. Meet me by and by at the 290 citadel : I must fetch his necessaries ashore. Farewell. Rod. Adieu. \Exit. lago. That Cassio loves her, I do well believe it ; That she loves him, 'tis apt and of great credit : 295 The Moor, howbeit that I endure him not, Is of a constant, loving, noble nature ; And I dare think he '11 prove to Desdemona 282. taste] trust Q I ; again] again' t Qq. 286. the -which] Ff, which Qq. 288. if I can] Qq, if you can Ff. 297. loving, noble] Ff, noble, loving Qq. tion, allaying, tempering, asswaging, " And then telling some man's jest, appeasing." Compare also, "My Thinking to prefer his wit, friends, depart, and qualify this stir, And Equal with his suit by it, see peace kept within thy walls I charge I mean his clothes ? " ye," Three Lords and Three Ladies of Satyr (575), 1603. London (Haz. Dods. vi. 460), 1599. Not 287. prosperity] successful attain- elsewhere in Shakespeare. ment. 282, 283. displanting] deposing. Not 290. by and by] presently, as in V. elsewhere in this sense in Shakespeare, ii. 90. nor have I seen an instance quoted. 295. apt] fitting, suitable ; and there- The following is from Raleigh's Dis- fore to be expected. ' ' Apte : Apt, fit, covery of Guiana (Payne's Voyages, suitable, well-fitting, meet, convenient" 1880, p. 381), 1596: "And because," Cotgrave. "Of great credit," very said he, " they would the better dis- credible. plant me . . . they have gotten a 297. constant, loving] Walker sug- nephew of mine ... by whom they gests a hyphen between these words, seek to make a party against me." since Othello's nature, though true and 285. prefer] advance, promote. See manly, can hardly be called emphati- Two Gentlemen of Verona, n. iv. 157. cally a loving one. Critical Examina- And compare Ben Jonson ; tion, etc., i. 29 (1859), Furness. sc.i.] THE MOOR OF VENICE 89 A most dear husband. Now, I do love her too, Not out of absolute lust, though peradventure 300 I stand accountant for as great a sin, But partly led to diet my revenge, For that I do suspect the lusty Moor Hath leap'd into my seat : the thought whereof Doth like a poisonous mineral gnaw my inwards ; 305 And nothing can or shall content my soul Till I am even'd with him, wife for wife ; Or failing so, yet that I put the Moor At least into a jealousy so strong That judgement cannot cure. Which thing to do, 310 If this poor trash of Venice, whom I trash 302. led] Ff, lead Qq. 303. lusty} Ff, etc. ; lustfull Qq. 306. or} Ff, nor Qq. 307. even'd} even Qq, Steevens ; for wife} for wist F I. 311. trash . . . I trash} Steevens ; trash . . . I crush Q I ; Trash . . . I trace Ff, Q2.3- 2 99> 3O7-] Of lago's own intentions or views with regard to Desdemona we hear no more. Yet he is very definite here. But jealousy and the lust for revenge carries every minor feeling away. His "inwards" are gnawed, and all else must go till he is even with Othello. 303, 304.] See the note at i. iii. 380, 381. lago is rapidly improving that which was merely " thought abroad " into a "surety." 305. mineral} See the quotation from Chapman's (?) Alphonsus, at I. ii. 74. 305. inwards} entrails. Compare Cax- ton's Reynard Fox (Arber, p. 92) : " The moghettes Lyver longes and the Inward shal be for your chyldren/' Compare also Holland's Plinie, xxx. 5 : " by this one word Prcecordia, I meane the inwards or entrailes in man or woman (the bowels, as heart, liver, lights, etc.)." The expression "a pain in the inwards " is sometimes used still. 307. am evened} made even or quits. No exact parallel occurs in Shakespeare, but Nares gives two : " But now the walls be even'd with the plain," Tan- cred and Gismond (Old Plays ; ii. 212, Dodsley) ; and another example from Heywood's Iron Age, Pt. II. To be even with (the Q reading) was a common phrase at this time, and is perhaps preferable. 311. trash ... 7 trash} This is Steevens' reading, which is generally adopted, though somewhat difficult of explanation. The first ' ' trash " means "rubbish" (referring to Roderigo), in which personal sense it still exists ; " Trash, a good for nothing character," Robinson, Whitby Glossary (E. Dial. Soc.), as Mr. Craig pointed out to me. See also below v. i. 85. Steevens justified the second "trash" for the early " trace " as follows : "To trash is still a hunter's phrase, and signifies [compare Tempest, I. ii. 81] to fasten a weight on the neck of a dog, when his speed is superior to that of his com- panions." Thus, says Caratach, in Bonduca I. i. (Beaumont and Fletcher) : 90 OTHELLO [ACT H. For his quick hunting, stand the putting on, I '11 have our Michael Cassio on the hip, Abuse him to the Moor in the rank garb ; For I fear Cassio with my night-cap too ; 315 314. rank] Qq, right Ff. night-cap} Night -cape F I. 315. with] wore Anon. MS. (Devonshire Q i) ; " I fled too, But not so fast ; your jewel had been lost then, Young Hengo there : he trash'd me, Nennius." That is to say he clogged, checked, or restrained me. lago's meaning is that Roderigo was a poor hound, and so eager in the chase that he required restraint and control. The word "trash" as a clog for a dog's neck who was too forward, is mentioned in Markham's Country Contentments (l. i. 15), 1615 (Dyce). Instances of the verb are given in Todd's Johnson (see Nares). Halliwell (followed by Fur- ness) supports the Folio reading "trace," for a directly opposite purpose ; he makes "for his quick hunting" mean "in order to make him hunt quickly." This is not Roderigo's own view of lago's operations. See below, iii. 339 et seq. But I doubt the meaning Halliwell is compelled to give to " trace," i.e. "carefully watch him in order to quicken his pace." 312. putting on] inciting. Compare Coriolanus, II. iii. 60. This refers, as Rolfe remarks, to the picking a quarrel with Cassio, not to this "quick hunt- ing " of Desdemona. 313. have . . . on the hip] have at an advantage. A term in wrestling. Johnson in his Dictionary derives the expression from hunting, "and with more probability," Dyce adds (Re- marks, p. 52). Both these authorities appear to have come round to that view in order to continue the hunting meta- phors. Several of the instances adduced by Nares (who adopts the hunting origin) and by Dyce and others, give no clue to the origin. The meaning is obvious. Many more might be given (for it was a very common expression), but the following two confirm the "wrestling" view. The first is con- clusive because it is from the earliest and highest authority on proverbs. John Heywood cannot refer to hunting here : 11 Then have yee him on the hip, or on the hirdell [loins], Then have yee his head fast under your girdell " Sharman's Heywood (1874), p. 124, 1546. This is the " cross-buttock " of the Westmoreland system. In Beau- mont and Fletcher, Two Noble Kins- men, ii. 2, the first countryman is afraid to wrestle with the second countryman because he has a "vengeance trick o' the hip." See Merchant of Venice, I. iii. 47, and IV. i. 334 for Shakespearian examples. 314. the rank garb] the grossest manner. "Garb" is usually employed in a creditable connection, but Jonson has "apish customs and forced garbs." Malone adds the sense of ' ' lustful " to " rank." 315. night-cap] The allusion is to the cap of a cuckold becoming disturbed and badly fitting by his horns. There is a similar allusion in Much Ado, I. i. 200. Compare Lyly's Euphues and his England (Arber, p. 284), 1580: "of all my apparel I would have my cap fit close." And for a late example see The City Night -Cap (Hazlitt's Dods. xiii. 130) : "So, a city night-cap go with thee." Unperceived allusions produce pointless passages. lago seems to have some glimmer of the duties of conscience when he finds it expedient to invent these excuses or motives for his actions. He did not, however, appear honestly satisfied when Cassio kissed Emilia (line 99, above). The allusion to sc. ii.] THE MOOR OF VEjNICE 91 Make the Moor thank me, love me and reward me, For making him egregiously an ass And practising upon his peace and quiet Even to madness. 'Tis here, but yet confused : Knavery's plain face is never seen till used, 320 [Exit. SCENE II. A Street. Enter a Herald with a proclamation ; People following. Her. It is Othello's pleasure, our noble and valiant general, that upon certain tidings now arrived, importing the mere perdition of the Turkish fleet, every man put himself into triumph ; some ^i to dance, some to make bonfires, each man to 5 d&^o*^ what sport and revels his addiction leads him : 4. every] Ff, that every Qq. 5. to make\ Ff, make Qq. 6, addiction'} Q 2, 3 ; addition Ff ; minde Q I ; mind's addiction Anon. conj. "night-cap" appears also, perhaps working out and using of his powers, oftener, under its more usual name of he knows that his knavery will become "biggin," as in Lyly's Papp with a complete in its fashioning. Hatchet ( 1 588- 1 589) : ' ' That made you bastards, and your dad a cuckold, scene II. whose head is swolne so big that he had 3. mere perdition] total loss, absolute neede sende to the cooper to make him destruction. a biggin " [cooper is a Marprelate pun]. 4. put himself into triumph] place See also Webster's Westward Ho, himself in a condition of exultation and ii. I. festivity. Compare "put the Moor 317. egregiously] exceptionally, espe- . . . into a jealousy," above (n. i. 308, cially. These lines should be dwelt 309). " Triumph " has here rather the upon in order to endeavour, if possible, special sense of an announced public to realise the depths of lago's com- festivity, than merely "exultation," as plicated and elaborate baseness. Ac- Schmidt says. Compare Pericles, II. cordingly as he unfolds his visions of ii. 5, etc. treachery, he grasps at them with 6. addiction] what one is addicted to, exultation : realising at once, by the inclination or taste. Shakespeare uses light of hell, his own fiendish ingenuity, this word again in Henry V, i. i. 54. in which he revels ; and the terrible The latter is the earliest known use of resulting misery to Othello, upon which the word (New Eng. Diet, credits he gloats. It is not all hatched yet. Othellowith being thefirst(P)). It occurs It is a little confused. But in the inPeacham's Compleat Gentleman, 1634. 92 OTHELLO [AC. for, besides these beneficial news, it is the cele- bration of his nuptial. So much was his pleasure should be proclaimed. All offices are open, and there is full liberty of feasting from this present 10 hour of five till the bell have told eleven, _j Heaven bless the isle of Cyprus and our noble general Othello! [Exeunt. . SCENE III. A Hallin the Castle. Enter OTHELLO, DESDEMONA, CASSIO, and Attendants. Good Michael, look you to the guard to-night : ' r |' | '' " * ^"Kl-'V*^* 's teach ourselves that honourable stop, Not to outsport discretion. Cos.- lago] hath direction what to do ; But notwithstanding with my personal eye 5 Will I look to't. Oth. I ago is most honest. Michael, good night : to-morrow with your earliest 8. nuptial} F I, 2, 3 ; Nuptialls Qq. IO. of feasting] omitted Qq. II. five] nine Capell conj.; told] Qq, F I, 2 ; toll'dY 3, 4, Rowe, Pope, etc. 12. Heaven] Qq, omitted Ff. Scene Iff. 2. that] the Q I. 4. direction] directed Q I. Compare Chapman, Widow's Tears, refers to this : " Every office open, ante 1612: " tooke occasion to question When poor men that have worth, and of you, what your addictions were " want an alms, May perish ere they pass (Act II.). the porter's lodge" (The Sisters, 9. offices] The parts of houses, such iii. i). as kitchens, buttery-hatch, etc., appro- Scene III. priated to servants in large establish- ments, where food and drink were pre- 3. outsport] revel beyond discretion, pared and served. Compare Timon, This word is not elsewhere in Shake- II. ii. 167: " where all our offices have speare. As a substantive (a place of been oppressed With riotous feeders" ; liberty or recreation) it is in use in the and Macbeth, n/i. 14, and Richard II. north of Ireland. 1.11.69. Nares has a full note on the word 7. with your earliest] very early, as which has called forth dispute. Shirley early as possible. This odd construe- sc. in.] THE MOOR OF VENICE 93 Let me have speech with you. Come, my dear love, The purchase made, the fruits are to ensue ; That profit's yet to come 'twixt me and you. IO Good night. [Exeunt Othello, Desdemona, and Attendants. Enter I AGO. "-^ Cas. Welcome, lago ; we must to the watch. lago. Not this hour, lieutenant ; 'tis not yet ten o' the clock. Our general cast us thus early for the love of his Desdemona; who let us ndt^ 15 /-, therefore blame : he hath not yet made ^vantop *^ the night with her, and she is sport for Jove. Cas. She's a most exquisite lady. lago, And, I '11 warrant her, full of game. Cas. Indeed she's a most fresh and delicate 20 creature. lago. What an eye she has ! methinks it sounds parley to provocation. 8. [To Desd.] Johnson, etc., Globe, Craig, after line 9; To Desdemona SteeVens (1793). 10. That} The Q I ; profit's} Ff, profits Qq ; 'twixt} twixt Qq, tweene Ff. 13, 14. ten o' the clock} ten aclock Qq. 15. who} Qq, F I, Dyce> Globe ; whom F 2, 3, 4, Steevens (1793), Malone. 23. to} Ff, 0/"Qqi tion, once in general use, occurs again Man in his Humour, I. iv. 15^, and in Shakespeare in a later play: "Go, "a great deal with the biggest" New And with your speediest bring us what Inn, II. i. 3490 ; Shirley has u some ; she says" (Antony and Cleopatra, V. i. thing of the farthest," Gamester, Act 67). It is not common, and does not III.; while a late appearance is " stayed appear to be noticed by Abbott, with the longest," City Nightcap, 1661 Schmidt, or the commentators. The (Haz. Dads. xiii. 116). Compare also earliest example I find is in Udall's Fletcher's Woman's Prize, iii. 5 :" what Erasmus (Roberts' reprint, p. 242), think you of his pulse ? Doctor. It beats 1542: "something with the soonest." with busiest." See Greene'sjames IV. These words occur again in Chapman's I. ii. (ante 1592). Revenge for Honour, n. i ("of" in- 14. cast} dismissed, stead of "with"); and in Massinger's 23. parley} conference. Compare Emperor of the East, n. i. Ben Jonson 1 Henry IV. III. i. 204. has "somewhat with the least," Every 94 OTHELLO [ACT n. Cas. An inviting eye; and yet methinks right modest. 2 5 I ago. And when she speaks, is it not an alarum to love ? Cas. She is indeed perfection. lago. Well, happiness to their sheets! Come, lieu- tenant, I have a stoup of wine; and here 30 without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to the health of black Othello. Cas. Not to-night, good lago : I have very poor and unhappy brains for drinking : I could well wish 3 5 courtesy would invent some other custom of entertainment. Togo. O, they are our friends ; but one cup : I '11 drink for you. Cas. I have drunk but one cup to-night, and that 40 was craftily qualified too, and behold what in- novation it makes here: I am unfortunate in 26, 27. is it not an . . . love ?] Ff, tis an . . . love Qq. 30. stoup] stof>e Qq, Ff. 32, 33. of black] of the black Qq. 4^- unfortunate] Qq, infortu- nate Ff. 30. stoup] This word is spelt " slope " in the early editions of Othello. It is in use in Donegal, but dying out (like "noggin" and "piggin") since the introduction of metal vessels. A stoup is a wooden vessel for carrying water, square in section, and larger by about a third at the base than at the top. It is especially useful for carrying water over rough ground, as it does not splash. It is commonly about two feet high, and about six inches across the middle. The vessel has to be carried in one hand, the handle being a crossbar between two of the sides an inch or two below the top. Irish stabh, tub or keeve ; Old English, stoppa . . . bucket, wooden mug (Stratmann). A ' ' stoup of wine " might therefore repre- sent several gallons. Nash and Dekker both use the word " stoap " of a measure of wine. 33. black Othello] See note at "sooty," I. ii. 70. 41. craftily qualified] slyly tempered or diluted with water. We must sup- pose Cassio has already had a "mea- sure " with some of the Cypriotes, where his loyalty compelled him to toast Othello. See note n. ii. 43. 42. innovation] alteration, but used here in the special sense of ' ' disturb- ance," "commotion"; I suppose, alluding to his features. This meaning sc.m,] THE MOOR OF VENICE 95 the infirmity, and dare not task my weakness with any more. lago. What, man! 'tis a night of revels: the gallants 45 desire it Cas. Where are they ? lago. Here at the door ; I pray you, call them in, Cas, I '11 do 't ; but it dislikes me. [Exit, lago. If I can fasten but one cup upon him, 50 With that which he hath drunk to-night already, He '11 be as full of quarrel and offence As my young mistress' dog, Now, my sick fool Roderigo, Whom love hath turn'd almost the wrong side out, To Desdemona hath to-night caroused 5 5 Potations pottle-deep ; and he 's to Watch : 54, out] Ff, ottMard Qq Steevens* appears to have escaped the many com- mentators on Hamlet (n. ii. 347), but it certainly existed, and may be helpful there. Compare 1 Henry IV. V. L78: "hurly burly innovation." And Chettle, Kind Hearfs Dreame (New Shak. Soc. p. 66), 1592 : "to see the shameful disorder and routes that some- time in such publike meetings [plays] are used. The beginners are neither gentlemen, nor citizens, nor any of both their seruants, but some lewd mates that long for innovation ; and when they see advantage . . . they will . . . make boote of clothes, hats, purses, or whatever they can lay holde on in a hurley bur ley" In Beaumont and Fletcher {Four Plays in One] "the inno- vation laid again " has the same sense. Chettle's passage, however, is conclusive, and requires no sense of "change," merely a "row" or "ruction"; a " hurly burly," as both he and Shake- speare call it. 49. dislikes} displeases. Compare Romeo and Juliet, ii. ii. 61. A frequent use, as in Daniel, Sonnet, 54 : "Like as the lute delights, or else dislikes, As is his heart that plays upon the same So sounds my muse." And Ben Jonson, ' ' would I had broke a joint, When I devised this that so dislikes her." Every Man Out, II. ii. 55. caroused] Carouse was a technical drinking term introduced from the Dutch " gar aus, trinken," to drink all out, empty the bowl. It occurs twice in Rabelais ; " to quaffe carowse " is the first example (in any sense) of the word in New Eng. Diet, from Drant's Horace, 1567. The English term for this sort of drinking was "All-out" (Palsgrave, 1530). Cotgrave has " Alluz : All-out, or a carouse fully drunk up." 56. pottle-deep] To the bottom of the tankard. A pottle was properly two quarts. 56. he's to -watch] See II. i. 270, 271. 96 OTHELLO [ACT H. Three lads of Cyprus, noble swelling spirits, That hold their honours in a wary distance, The very elements of this warlike isle, Have I to-night, fluster'd with flowing cups, 60 And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards, Am I to put our Cassio in some adtion That may offend the isle. But here they come : If consequence do but approve my dream, My boat sails freely, both with wind and stream. 65 Re-enter CASSIO ; with him MoNTANO and Gentlemen ; Servants following with wine. Cas. Fore God, they have given me a rouse already. 57. lads'] Qq, else Ff, elks Jackson conj., elves Collier MS. Ls (abbrevia- tion for Lords) Delius (apud Furness). 58. honours'] Ff, honour Qq. 6l. they] Ff, the Qq. 62. Am /] F i, 2 ; lam Qq ; And 7F 3, 4. 66. God] Qq ; heaven Ff, Steevens, etc. 57. swelling] Schmidt compares this metaphorical use with " swelling like a turkey-cock " in Henry V. V. i. 15, and see Antony and Cleopatra, II. ii. 215. 58.] That treat their honours with careful consideration or respect, and are therefore apt to quarrel. 59. elements] as though the first principles, i.e. the "masterspirits" of the isle. 60. fluster'd] excited, or partly in- toxicated. "Flustered . . . somewhat disordered with drink" Bailey's Diction- ary, ed. 1766. N. Bailey refers to Skinner for a derivation, whose Etymolo- gicon appeared in 1671. In Farmer and Henley's Slang and its Analogues is the following: "Another to com- pleat his daily task, Flustered with claret, seizes on a mask " ( Common- wealth of Women, ProL, 1686). Grose gives it simply, "Drunk" (Classical Dictionary, 1789). The word "drunk- ards" immediately following leaves us at liberty to attach a strong meaning to " flustered." 65. stream] a current of water in the ocean as in our "Gulf Stream." Conv pare Comedy of Errors, I. i. 87. And Smith's Virginia (Arber, p. 727), 1616 : "angling with a hooke, and crossing the sweete aire from He to He, over the silent streames of a calme Sea." A technical term. 66. a rouse] a deep draught. A Danish word introduced about this time. See Hamlet, I. ii. 127 ; i. iv. 8 ; II. i. 58. It is mentioned with "stoups" in the 1616 ed. of Marlowe's Doctor Faustus (not in early editions): "he took his rouse with stoups of Rhenish wine." Dekker speaks of "the Danish rouse," Gufs Hornbook, 1609. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 97 Mon. Good faith, a little one ; not past a pint, as I am a soldier. lago. Some wine, ho ! [Sings] And let me the canakin clink, clink ; And let me the canakin clink : A soldier 's a man ; A life 's but a span ; Why then let a soldier drink. Some wine, boys ! Cas. Fore God, an excellent song. lago. I learned it in England, where indeed they are most potent in potting: your Dane, your 70 75 71-75, 91-98. in italics Qq, Ff. life Y] Qq, Oh, mans life's Ff. 77- 72. clink] clinke, clinke Qq. 74. A God\ Q I, heaven ; Ff, Q 2, 3. 68, 69. as I am a soldier] Compare " he does swear the legiblest of any man christened \ ... as I am a gentleman and a soldier \ " Ben Jonson, Every Man in his Humour, I. iii., 1598. And see Henry V. II. i. 69, and IV. vii. 135. 71. canakin] Diminutive of can. Steevens quotes from Barclay's Ship of Fools, 1 509. See next note. 71. let me the canakin clink] Probably an old toping stave. The following ex- tract is from New Eng. Diet. : " carruse and hold the cannikin klynclene," Scot- tish Poems, 1 6th cent., Legend of Bishop of St. Andrews (Jamieson), 1570. Halliwell quotes from The Knave in Grain New Vampt, 1640: "Lod. Clinke, boyes. Toma. Drinke, boyes. Stult. And let the cannikin clinke, boyes." Compare ' ' Whereto hee willingly con- senting, they dranke a carouse, euery man his canikin," Herodotus' Euterpe, the second Book. Englished by B. R. 1584 (reprint 1888, p. 115). 74. A life ' s but a span] This pro- verbial expression is from the Prayer- Book version of Ps. xxxix. ver. 6 : " Be- hold thou hast made my days as it were a span long." See As You Like It, in. ii. 189. Compare also Bacon's (?) "The World's a bubble, and the life of man, Less than a span," Merry Drollery, ed. Ebsworth, p. 1 10 (att. to Bp. Ussher), ante 1661. See also Brown, Britan- nia's Pastorals, Pt. II., 1625, etc. 78, 79. England . . . potent in pot- ting] Where one nation attacks another's foibles, the evidence must be weighed. Rabelais long before this (1530) wrote ' ' Saoul comme ung Anglaise, " trans- lated by Urquhart (correctly as the context shows) "as drunk as an English- man." At a later period Nash attri- buted the excess of drinking in England to the war with the Low Countries : " Superfluitie in drink : a sinne that ever since we have mixed ourselves with the Low Countries is counted honour- able ; but before we knew their ling- ring warres was held in the highest degree of hatred," Pierce Pennilesse (Gros. ii. 78), 1592. It was in James First's reign, under the example of the Danes, that the custom attained its height. In Beaumont and Fletcher's Captain, iii. 2 (1613), Englishmen are called "stubborn drinkers," and able (as here) to "knock a Dane down." OTHELLO [ACT n. German, and your swag-bellied Hollander, 80 Drink, ho ! are nothing to your English. Cas. Is your Englishman so expert in his drinking? I ago. Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk ; he sweats not to overthrow your Almain; he gives your Hollander a vomit ere 85 the next pottle can be filled. 82. Englishman} Englishmen F I ; English man Qq; Englishman^ 2, 3, 4 ; expert} Q I ; exquisite Ff, Q 2, 3. sweares F 2, 3 ; swears F 4, Rowe. 83. 84. drinks . . . Dane dead drunk} See above note, line 78. Com- pare Hamlet, I. iv. Nash had already loaded the Danes with abuse for their intemperance. He calls a Dane ' ' a foule drunken bezzle," and goes on: " The Danes are bursten-bellied sots, that are to be confuted with nothing but tankards or quart pots," etc., Pierce Pennilesse, 1592. Nash says, earlier still (1591): " it is to bee feared that the Danes shall this yeare be greatly given to drink," Wonderful Prognostication. Compare also Ben Jonson (?) : "The Danes that drench their cares in wine " Ode prefixed to Pancharis, ante 1603 (Cunningham's Gi/ord,iu.$29, 530); and in Penates ( 1604) he addresses the Danish Queen of James I. : "By this hand, I believe you were born a good drinker." 84. dead drunk} Not elsewhere in Shakespeare. Florio had already used the expression in Montaigne's Essays (Tudor Translation, II. ii. 16), 1603. 85. Almain} a German. 84, 85. overthrow your Almain} It was only a trifle to overthrow a German. They were beginnersattheart of bezzling. But their time came soon. Middleton says, " It 's as rare to see a Spaniard a drunkard as a German sober, Spanish Gipsy, i. i., circa 1620. And Burtoni n his Anatomy of Melancholy has : " Ger- many hath not so many drunkards, England tobacconists [smokers], France dancers. Holland mariners, as Italy alone hath jealous husbands " (p. 630, ed. 1854), 1621. See next note. sweats'] Q I, 3 ; sweates F I Q 2 85. your Hollander} To the Dutch must unhesitatingly be awarded the chief European reputation for drink- ing, in the i6th century and later. They had drinking terms and drinking bouts technically established, circa 1500. See Dyce's Skelton, i. 128, 387, and ii. 192. See also Hazlitt's Early Pop. Poetry, i. 26, 27, and i. 88. Some of the terms at these accounts referred to appear to be Scandinavian. But the majority are Flemish. Andrew Borde refers to their habits in 1542 : they kept ' ' a great tub under the table where they quaff" to save them from rising. There is a Dutch drinking contest in Massinger's Old Law (iii. 2), 1599. In Merry Wives, ii. i. Shake- speare speaks of "this Flemish drunk- ard " as a natural appellation. Taylor says it was the custom to make Dutch criminals dead drunk, so that they might be hanged senseless, in 1617 ( Travels from London to Hamburgh) ; and see also Shirley's Constant Maid, iii. I. In Marston's Malcontent, iii. I, 1607, is a general summary applicable to this period : " amongst a hundred Frenchmen, forty hot-shots ; amongst a hundred Spaniards, three score brag- garts ; amongst a hundred Dutchmen, four score drunkards ; amongst a hun- dred Englishmen, four score and ten madmen ; amongst a hundred Welsh- men, four score and nineteen gentle- men." The passage in Andrew Borde above referred to is taken from the English Politie of Keeping the Sea so. m.] THE MOOR OF VENICE 99 Cas. To the health of our general ! Mon. I am for it, lieutenant, and I '11 do justice, I ago. O sweet England ! \Sings\ King Stephen was a worthy peer, His breeches cost him but a crown He held them sixpence all too dear, With that he call'd the tailor lown. you 90 91. a] Q i ; and-a Ff ; and a Q 2, 3. 3, 4 ; to the rest. of temp. Henry VI. (circa 1436), which states that the Flemings got their love of " Beerekin " from the High Dutch- men of Pruse. 88, 89. do you justice] Probably a re- collection of the pledging phrase, ' ' To do one right, " which occurs in 2 Henry IV. v. iii. Nares gives an instance of " I '11 do you reason, sir " (Adventures of Five Hours, Old Plays, xii. 26). The phrase was very common. It meant finishing the bumper. Compare Mas- singer, Great Duke of Florence, IV. i. : 1 ' I know the fashion [Drinks all off] ; now, you must do me right, sir." And Urquhart's Rabelais, Book I. (Pre- fatory) : "But hearken, joltheads . . . off with your bumper, I will do you reason, O pull away," etc. See note at line 145, with reference to Montano. 91. King Stephen] This is the seventh verse of the song " Bell my Wiffe" in Percy Folio MS. (vol. ii. p. 322, ed. Hales and Furnivall). The version there is : "King Harry was a very good I trow his hose cost but a crowne; he thought them I2d. ouerto deere therefore he called the taylor clowne ; he was king and wore the Crowne, and thouse but of a low degree ; itts pride that putts this cumtrye downe ; man ! put thye old cloake about thee!" 93. them} Ff, 'em Qq ; too'] Q I, F There are eight verses, and each has the last line almost identical, which appears to have been the name of the tune. Chappell says the tune is evidently formed out of "Green Sleeves" (mentioned in Merry Wives), and has little doubt that words and music are both of English origin. Chappell never willingly admits a tune to be either Scotch or Irish. The Percy Folio editors say "The dialect in which it is written, and the general character of the piece . . . clearly imply a northern origin." Shakespeare probably alludes to this verse again in Tempest, iv. i. 221. King Stephen's breeches, that " cost but a poor noble a pair," are referred to again in Greene's Quip for an Upstart Courtier (Grosart, xi. 234), 1592; and in Dekker's GuCs Hornbook, chap, i., 1609. " Cast your old cloke about you" is mentioned in Heywood's Golden Age (Pearson reprint, p. 71), ante 1611. A more modern version is in Allan Ramsay's Tea Table Miscellany (circa 1728). The verse in Othello, as well as the references to the song given above, show that there was probably an earlier English version than that of the Percy Folio. Another reference is in Lyly's Mother Bombie, ii. 5, 1594: "it was as much as bought Rufus, sometime King of this land, a paire of hose." 94. lown"] lout, stupid fellow. Still in use provincially. This word and " auld," below, are decidedly Scotch. 100 OTHELLO [ACT n. He was a wight of high renown, 95 And thou art but of low degree : 'Tis pride that pulls the country down ; Then take thine auld cloak about thee. Some wine, ho ! Cas. Why, this is a more exquisite song than the 100 other. lago. Will you hear 't again ? Cas. No; for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well : God 's above all; and there be souls must be saved, 105 and there be souls must not be saved. lago. It's true, good lieutenant. Cas. For mine own part no offence to the general, nor any man of quality I hope to be saved. 1 1 o lago. And so do I too, lieutenant. Cas. Ay, but, by your leave, not before me ; the lieutenant is to be saved before the ancient. Let 's have no more of this ; let 's to our affairs. God forgive us our sins ! Gentlemen, let 's look 1 1 5 /-to our business. Do not think, gentlemen, I am t*j ,V V >; /, ' o ' ? drunk : this is my ancient : this is my right hand, and this is my left. I am not drunk V i *^ now; I can stand well enough, and speak well enough. 1 20 98. Then} Qq, And Ff; thine} Qq, thy Ff; auld} Q 2, 3 ; owd Q I ; awFd Ff. 100. Why} Fore God Q I. 103. to be} omitted Qq. 104. things. Well:} Ff ; things : well Q I ; things well, Q 2, 3 ; God's} Q I ; heav'ns F I, 2; heaven's Q 2, 3, F 3, 4. 105. must be} PY, that must be Qq. 106. and, . . saved} omitted Qq. III. too} omitted Qq. 115. God} Q i; omitted Ff, Q 2, 3 ; us} omitted F 3, 4. 118. left} Ff, left hand Qq. 119. and} Qq, and I Ff. SC.MI.] THE MOOR OF VENICE 101 All. Excellent well. Cas. Why, very well then ; you must not think then that I am drunk. \Exit. Mon. To the platform, masters ; come, let 's set the watch. lago. You see this fellow that is gone before ; He is a soldier fit to stand by Caesar And give direction : and do but see his vice ; 'Tis to his virtue a just equinox, The one as long as the other : 'tis pity of him. I fear the trust Othello puts him in, On some odd time of his infirmity, Will shake this island. Mon. , But is he often thus ? lago. Tis evermore the prologue to his sleep : He 'It watch the horologe a double set, i If drink rock not his cradle. Mon. It were well 135 122. Why} omitted Q I ; think then} think Q i. 131. puts} Ff, put Qq. 134. the} Qq, his Ff. 135. horologe} F I, Q 3 ; horolodge Q I, 2 ; horologue F 2, 3, 4. 136. // were} Ff, Twere Qq (T'were Q 2, 3). 124. platform} Compare Hamlet, i. ii. 213 and 252. 124, 125. set the watch} A technical term. It occurs in Holland's Plinie, xxxiii. 4 : "In which labour the pioners worke by turnes successively, after the manner of the releefe in a set watch " ( 1601 ). To relieve or mount the guard. The expression was northern, and occurs in Barbour's Robert the Bruce (fide Oliphant), 1375; and in Coverdale's Bible, 1537. 129. equinox} This word is not found elsewhere in Shakespeare. The usual term up to this period, and amongst his contemporaries, is "equinoctial," which occurs in Chaucer. The meaning here is ' ' equal, " ' ' equivalent. " The force of the metaphor lies in equating the night of Cassio's vice to the daylight of his virtue. 135. horologe} Not used elsewhere in Shakespeare. The meaning is "he'll watch two rounds of the clock. " If we assume lago to be talking of the clocks of his own country, this would mean forty-eight hours. Andrew Borde says of Italian clocks, "At midnight they doo begynne & do reken unto xxiii. a clocke, & then it is midnight, and at one a clocke thei do begin again," Boke of Knowledge, 1542. Some commen- tators have made a point of this with reference to the ' ' dramatic time " of the play. An impossible idea. 102 OTHELLO [ACT ii. The general were put in mind of it. Perhaps he sees it not, or his good nature Prizes the virtue that appears in Cassio And looks not on his evils : is not this true ? 1 40 Enter RODERIGO. I ago. [Aside to him\ How now, Roderigo ! I pray you, after the lieutenant ; go. [Exit Roderigo. Mon. And 'tis great pity that the noble Moor Should hazard such a place as his own second '-'With one of an ingraft infirmity: 145 It were an honest action to say So to the Moor. lago. Not I, for this fair island : 139. Prizes'] Ff, Praises Qq ; virtue] virtues Q I. 140. looks'] looke Q I. 145. of an] omitted F 2, 3, 4 ; ingraft] engraffed Schmidt. 146. [Aside to him] first marked by Capell. 145. ingraft} ingraffed. Set or fixed writers of the time apart from technical deeply and firmly. Compare Ford, ones. It is an evidence of his love for Lover's Melancholy, iii. 2 : " The gentle horticulture, confirmed easily in other myrtle Is not engraft upon an olive ways. Booth remarks here, " This is stock." In. Julius C&sar, III. i. 184, not the language of one who had taken " the ingrafted love he bears to Caesar " part in the carouse " (Furness). Steevens is agreeable to the modern and incorrect had already remarked on the impropriety etymology. The word is correct in of Othello's predecessor in the govern- Lear, I. i. 301, "engraffed condition," ment of Cyprus tippling with tipsy for which "ingraft" (or "engraft") is people and encouraging the officer on the natural contraction. The verb is guard to drink. See above, lines 69, 90. (or was) to ingraff. Compare Cotgrave, There was, however, nothing in this " Graffe : Graffed, ingraffed " ; and repugnant to an audience of James' "Gra/er: To graff, or ingraff." See time. See Sir John Harington's account also Holland's Plinie (xvii. 15, 1601) : of the revelling at Court in 1606 (Nugce " hee would have the young imps . . . Antiqua). For the applied use corn- to be set and engraffed so as the marrow pare the first words of The Losse of of the one and the other may joyne and Famagusta, 1571 (Hakluyt, ed. 1810, meet just together." The frequency ii. 230). Englished out of Italian by with which Shakespeare employs terms W. Malim, 1572. "It hath been a about "graffing," both literally and naturall instinct (right honourable and metaphorically, is well worthy of note, mine especiall good lord) ingraffed in and not, I think, paralleled amongst noble personages hearts." SC.IIL] THE MOOR OF VENICE 103 1 do love Cassio well, and would do much .To cure him of this evil : But, hark ! what noise ? [Cry within : " Help ! help Re-enter CASSIO, driving in RODERIGO. Cas. You rogue ! you rascal ! 150 Man. What 's the matter, lieutenant ? Cas. A knave teach me my duty ! But I '11 beat the ; knave into a twiggen bottle. ' > iwrw/j d 150. You rogue] Zouns, you rogue Q I, Camb. 152. Buf\ Qq, omitted Ff. 153. twiggen bottle} F 2, Twiggen Bottle F 2, 3, 4; wicker bottle Qq, Capell, Camb. 152, 153. beat . . . into a twiggen bottle] Booth (quoted by Furness) ex- plains this "slash him till he resembles a ' chianti ' bottle covered by straw net- work," which a recent commentator adopts, saying, "To beat a person into a twiggen bottle means to beat him till he looks more like a twiggen bottle than a man." I have no hesitation in rejecting this, even though it may be improved by the suggestion of a pun in the word "twiggen" ("twigs of birch," Measure for Measure, I. iii. 24). Roderigo is running wildly, looking for any cranny to hide in and escape from his pursuer. The first little aper- ture that occurs to Cassio's mind is the last one he looked at, the opening of the goodly "stoup" they had been drink- ing from. It would be easy to prove that "bottles" stood for articles of greater capacity than those now in use ; a basket-covered " carboy " or a " demi- john " comes perhaps nearer the article referred to. To beat one till he runs into a hole, is a natural thought. It occurs in Antony and Cleopatra, iv. vii. : "we'll beat 'em into bench-holes." The allusion there is an unsavoury one ; here, the thought of a tippler getting into the bottle is more harmonious. The expression in Antony and Cleopatra was proverbial, and several instances could be given from Udall's Erasmus (1542) onwards. One may be quoted, "the drab will drive you into a bench-hole," Webster, Northward Ho (1607), or better, "I would I could flie into a bench-hole," Dekker, If this be not, etc. (Pearson, iii. 328), 1612. "Cat- hole " was similarly used : "Is there ne'er a cat-hole Where I may creep through ? 'Would I were in th' Indies, Beaumont and Fletcher, Mad Lover, iii. 2. See also Cotgrave. And in the old play, The Life and Death of Jack Straw (1593), Tom Miller says, sooner than fight, he " can creep into a quart pot" (Hazlitt's Dodsley, v. 386). See too Merie Tales of Skelton, Tale v. 1 53. twiggen bottle] The Quartos read " wicker." Compare "he looks like a musty bottle new wickered, his head 's the cork, light, light ! " Ben Jonson, Every Man Out, I. i. 760, 1599. Probably these bottles were recently made known, and either term would apply. "Wicker bottle" became the accepted term, or " wicker flask." Shirley's plays may be referred to (Royal Master, II. i., and The Wedding, IV. iii.). Florence flask is a recent synonym. The early commentators have no note to this passage. Since writing above I found the following in Holland's Plinie, xxxiv. 1 6 : " the inhabitants of those parts do conveigh it in little twiggen boats, covered all over with feathers." 104 OTHELLO Beat me ! Dost thou prate, rogue ? {Striking Roderigj). 155 . Nay, good lieutenant; I pray you, sir, hold your hand. Cas. Let me go, sir, or I '11 knock you o'er the mazzard. Mon. Come, come, you 're drunk. 160 Cas. Drunk! \Theyfight. lago. {Aside to Roderigo\ Away, I say ; go out, and cry a mutiny. {Exit Roderigo. Nay, good lieutenant ! God's will, gentlemen ! Help, ho ! Lieutenant, sir, Montano, sir ; Help, masters ! Here 's a goodly watch indeed ! 165 ./p $, [A bell rings. Who 's that that rings the bell ? Diablo, ho ! The town will rise : God's will, lieutenant, hold ; You will be shamed for ever. Re-enter OTHELLO and Attendants. Oth. What is the matter here? 156. Nay] omitted Qq ; I pray you, sir] pray sir, Qq. 158. knock] know F 2, 3, 4 ; o'er] on Q -3. 163. God's -will] Qq, Alas Ff. 164. sir, Mon- tano, sir] Capell, Steevens, etc. , Globe ; ; sir, Montanio, sir, Qq ; Sir Mon- tano: Ff ; Sir! Montano! Sir! Craig. 165. masters] master Q 3. 166. that that] Qq, that which Ff. 167. God's will] godswill Q i ; Fie, fie Ff, Q 2, 3 ; hold] Qq, omitted Ff. 168. You will be shamed] Qq (sham'd), You'le be asham'd F I , You 1 1 be sham'd F 2. 159. mazzard] head. Compare Ham- the verb "to mazzard" for "to brain," let, v. i. 97. From the old word or "breake one's head," in Love Restored. " mazer, a broad standing-cup or drink- Nares gives several examplesof the noun, ing-bowl," from a fancied resemblance which is frequent in old plays. in shape. But the latter name refers to 166. Diablo] The devil. So Marlowe, the spotted wood (i.e. maple) of which "Diablo ! what passions call you these," these cups were made. See Skeat's Edward II. i.iv. , 1593. And Carleton's Etymological Dictionary in v. mazer, letterfrom Venice, i6i2(Court and Times " Maple-face" (spotty-face) was a com- of James I. i. 184): "As they [Venetians] mon expression, as in Middleton, Your term him, diabolo in casa." Not there- Five Gallants, 1608, etc. This points fore only Spanish, as the commentators to another connection. Ben Jonson uses assert. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 105 Mon. 'Zounds, I bleed still ; I am hurt to the death. Oth. Hold, for your lives ! 170 I ago. Hold, ho ! Lieutenant, sir, Montano, gentle- men, Have you forgot all sense of place and duty ? Hold ! the general speaks to you ; hold, hold, for shame ! Oth. Why, how now, ho ! from whence ariseth this ? Are we turn'd Turks, and to ourselves do that 175 Which heaven hath forbid the Ottomites ? For Christian shame, put by this barbarous brawl : He that stirs next to carve for his own rage 169. 'Zounds] Zouns Q I ; omitted Ff, Q 2, 3 ; hurt to] hurt, but not to F 2, 3, 4, Rowe, Theobald ; death} Q I, F 2, 3, 4, Rowe, Malone, Dyce (ed. i), Craig ; death. He dies F I, death; he dies Capell, Steevens ; death [he faints] (as stage direction) Q 2, 3, Collier, Globe, Cambridge, Dyce. 171. Hold, ho!] Hold, hold Q I, 2. 172. sense of place} Hanmer et seq.; place of sense Qq, Ff (sence Qq). 173. hold, hold} Qq, holdff. 174. ariseth} Ff, arises Qq. 176. hath} Ff, has Qq. 178. for} forth Q I. 175. turned Turks} Compare the pro- sea. A little later, in Hakluyt (p. 310, verbial expression in Hamlet, III. ii. ut supra), a good! example occurs in 287, and Much Ado about Nothing, III. the Voyage of Thomas Sanders, 1583 : iv. 57. The proverb has no reference ' ' When that Romaine Sonnings saw to self-destruction. On the contrary, no remedy but that he should die, he the origin of it was self-preservation, protested to turne Turke, hoping there- Compare Captain Smith's Travels by to have saved his life. Then saide (Arber, p. 915), 1629: " with many an the Turke, Speake the words that accursed runnagado or Christian turned thereunto belong ; and he did so. Turke." And see note at "Aleppo," Then saide they vnto him, Now thou V. i. 351. The origin of the shall die in the faith of a Turke, and so proverb may be given here. I quote hee did, as the Turkes reported that from a Charter of Turkie Privileges, were at his execution." 1580 (Hakluyt, ed. 1810, ii. 261): 176.] Heaven forbade the Turks to "Item. 1 8. . . . if the partie shal be destroy themselves by doing it for them found to be English, and shall receive in wrecking them, the holy religion (religionem Muzul- 176. Ottomites} See above, I. iii. manniam assumpserit), then let him 33. freely be discharged, but if he will 1 78. carve for his own rage} Steevens remaine a Christian, let him then be says, " supply food or gratification for restored to the Englishmen, and the his own anger, " comparing Hamlet, I. buyers shall demaund their money iii. 20, " he may not . . . carve for againe of them who solde the man." himself." Others suggest that " carve " The " item " refers to captives taken at means simply "cut" or "use the OTHELLO [ACT n. Holds his soul light ; he dies upon his motion. Silence that dreadful bell : it frights the isle 1 80 From her propriety. What is the matter, masters ? Honest lago, that look'st dead with grieving, Speak, who began this ? on thy love, I charge thee. lago. I do not know : friends all but now, even now, ^'In^uarter, and in terms like bride and groom 185 jr (" Devesting them for bed ; and then, but now, * A ~' 1 " 'ML """_ ^-~_^sr*n**f . As if some planet had unwitted men, 182. looKst] Hanmer ; lookes Qq, F I, 2 ; looks F 3, 4. 1 86. devesting Qq, Ff; digesting Q (1695) ; divesting Q (1681), Rowe (ed. 2) ; for] Ff, to Qq ; then] omitted Q 3. sword." But the word will hardly bear that sense. The phrase to " carve for oneself" had established usage, in the sense of _" gratify .Qae?*~aam...iriclinaj - tion." CJabnel Harvey has It is Italian courtesye to give a man leave to be his owne carver" (Grosart, i. 1 12, circa 1580); Lylyhas "In this poynte I meane not to be mine owne carver," Euphues (Arber, p. 55), 1579 ; and another example occurs in Lyly's Mother Bombie. See also Hamlet (ut supra) in this series. "Carving "was a much more important function in Shakespeare's time than now, and the word had other metaphorical uses. 179. upon his motion] as soon as he moves. 1 80. dreadful bell] this expression would have a telling effect upon a London audience at this time. The city was suffering from a visitation of the plague (1603-1604), from which more than 30,000 people died in the year (Wilson). Ben Jonson speaks of the " perpetuity of ringing by reason of the sickness" in Epicene, i. I. 181. From her propriety] proper state or behaviour ; decorum. 185. In quarter] on good terms, pro- perly behaved. The full expression is " to keep fair quarter," as in Comedy of Errors, n. i. 108. This was a military expression. An example may be given from Day's Blind Beggar (Bullen ed. p. 87), 1600: "Thus have you heard your several charges. Every one to his court of guard, and keep fair quarter. " The qualifying adjective is rendered unnecessary by the " terms like bride and groom," equivalent to "fair" or " good," only stronger, as if " in loving quarter. " "In quarter " cannot mean " in quiet," "at peace" (as Henley rightly stated) if it stands alone. But the qualification is here otherwise supplied. 1 86. Devesting] undressing. Com- pare Cotgrave, "Desvesti: Devested, uncloathed ; disseised, dispossessed." See also Woman's Prize (by Fletcher) i. 2: "Devest you with obedient hands; to bed ! " Wrongly altered to divest by Schmidt. " Devest, uncloath one," Cockeram, 1642. 187. planet] It was the custom, in the days of astrological belief, to attribute all inexplicable misfortunes, sickness, etc., to the influence of adverse planets. So in 1 Henry VI. I. i. 23 : "What, shall we curse the planets for mishap ? " And see notes to Hamlet, I. i. 162. 187. unwitted] deprived of one's wits, maddened. Perhaps formed from the old "unwit," folly, which Chaucer uses, and Bailey's Dictionary gives as ob- solete. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 107 190 Swords out, and tilting one at other's breast, In opposition bloody. } I cannot speak 'Any beginning to this peevish odds ; And would in action glorious I had lost Those legs that brought me to a part of it ! Oth. How comes it, Michael, you are thus forgot ? Cos. I pray you, pardon me ; I cannot speak. Oth. Worthy Montano, you were wont be civil ; The gravity and stillness of your youth The world hath noted, and your name is great In mouths of wisest censure : what 's the matter, That you unlace your reputation thus, 1 88. breasf\ Qq ; breasts Ff, Rowe, Theobald. 192. Those} These Q I. 193. comes . . . are} Ff, came . . . aw Reputation, reputation, reputation ! O, I have lost my reputation ! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, lago, my reputation ! 270 256. matter ?] Qq ; matter (Deere f) F I, 2. 257. well now, sweeting] well now sweeting Qq, well, sweeting Ff. 259. Lead him off] a stage direction, Malone. 263. Exeunt . . .] Exit Moore, Desdemona, and Attendants Qq (after line 264) ; Exit Ff. 266. Marry, heaven] Mary God Q I ; Mary Heaven Q 2, 3. 267. Reputation] three times in Ff, twice Qq ; 0] omitted Q I. 269. part of] Ff, part sir o/Qq. 109. An early use of this now common ably no one will agree with Steevens's expression. Compare Beaumont and surly stricture. Fletcher, Honest Marts Fortune, v. 259. Lead him off] Malone is " per- (ante 1613): " Not to mince the matter, suaded these words were originally a we are all cowards." stage direction." White (ed. i) and 257. sweeting] Steevens says, " This Rolfe agree. But it is not an unnatural surfeiting vulgar term of fondness remark after Othello's announcing his originates from the name of an apple intended care. He wishes Montano to distinguished only by its insipid sweet- be immediately brought to his own ness." Shakespeare uses this term of en- quarters. "Lead"isequivalentto"help," dearment again in Twelfth Night, n. as in "Lead me, my lord? I do not need iii. 43, and in Taming of the Shrew, IV. your help," 1 Henry IV. v. iv. 9. iii. 36. See also 1 Henry VL III. iii. 270. reputation] Cassio mourns for 8l. It occurs in the old play by Lodge the loss of honour and good name. and Greene, A Looking - Glass for lago's cynicism is levelled at the insub- London and England : "to fold thee in stantiality of the world's opinion. The so bright a sweeting's arms." Ben word bears both senses. See note at Jonson has it in his Tale of a Tub, ' ' opinion," I. iii. 225. iv. v. : " My pretty sweeting." Prob- 112 OTHELLO [ACT n. I ago. As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound ; there is more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false imposition ; oft got without merit and lost without deserving: you have lost no 275 reputation at all, unless you repute yourself such a loser. What, man ! there are ways to recover the general again : you are but now cast in his mood, a punishment more in policy than in malice ; even so as one would beat his offenceless 280 dog to affright an imperious lion : sue to him again, and he's yours. 271. thought} Qq, had thought Ff. Qq, are more Ff. 273-275.] Compare Guilpin's Skiale- theia (reprint, p. 52), 1598, on Opinion : "It's but the hisse of geese, the people's noyse, The tongue of humours, and phan- tasticke voyce Of haire-brain'd Apprehension : it respects With all due titles, and that due neglects Even in one instant." 274. imposition} that which is im- posed, laid or placed upon. The word had not acquired the sense of " cheat," from ' ' false tax, " therefore the ad- jective is necessary. Compare Winter's Tale, I. ii. 74. 275-277.] Several classical parallels are cited by Furness. One from Men- ander in Plutarch (quoted by Du Bois, Wreath, p. 72) is the best: "OW^ Tr^TTocflas dfivdv, av /AT) irpoffiroirj Thou hast suffered no wrong, unless thou dost fancy so." Compare John Hey- wood, 1546 (Sharman's ed. ) : "Tush man (quoth I), shame is as it is taken" ; and a little lower (p. 36), " Unminded, unmoned. " The latter is (correctly) in Ray, twice ; and incorrectly in Hazlitt's 272. sense] Ff, offence Qq. 277. are] English Proverbs. Compare also Chapman, ' ' No ache hath any shame within itself, But in the knowledge and ascription," Blind Beggar of Alex- andria, 1598 (acted 1595-96). 278. casf\ dismissed, as in II. iii. 79. 280, 281. beat . . . dog . . . to affright . . . /ion] This old proverb has not yet been correctly explained by any of the commentators in sit& that I have met with. The latest editor (College Classics Series, 1901) says, "The idea is that, when the dog is beaten, it will bark and frighten the lion." Various altera- tions in the text have been suggested. The proverb is dealt with in Skeat's Chaucer (vol. v. pp. 383, 384) in a note to The Squiere's Tale, line 491, "by the whelp chasted is the lion." The explanation appears in Cotgrave : " Batre le chien devant le lion. To punish a mean man in the presence of, and for an example to the mighty " (in v. chien} ; and again, in v. Batre, where the words are " to the terror of a great one." The application of the proverb lies in the words "a punish- ment more in policy than in malice," which are senseless without its apprecia- sc. in.] THE MOOR OF VENICE 113 Cas. I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk! and speak "28 5 parrot ! and squabble ! swagger ! swear ! and discourse fustian with one's own shadow ! O thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call thee devil ! *~*^ *^^iii 1 '" tAJ ~l lago. What was he that you followed with your 290 .sword? What had he done to you? Cas. I know not. T.f*'* ' lago. Is 't possible ? j&* Cas. I remember a mass of things, but nothing dis- tinctly; a quarrel, but nothing wherefore. O 295 God, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains ! that we should, with joy,, pleasance,^ revel and applause, * --"*^ f *^*r**i.^r--f\jrr- * jr V^>^V^ M ^ > ^ M ^^y'\^ > ^*\_J^E J ^A^ 1 -^A--' transform ourselves into beasts ! - 284. slight] Ff, light Qq. 285. and so] Ff, and Qq. 285-287. Drunk) , . . shadow !} omitted Q I. 288. if thou'} thou Q 3. 295, 296. O God} Q I ; O Q 2, 3 ; Oh Ff. 298. pleasance, revel} Revell, pleasure Qq. tion. Steevens, Furness, and Rolfe usual stronghold for such fables. See pass this difficulty by. The proverb below, in. i. 49. occurs in the Earl of Surrey's Poems 285, 286. speak parrot} talk idly. (Aldine ed., p. 7), 1557: "I know Compare Chapman, Widow? s Tears, how to deceive myself with others help ; Act Vv : "I am seated in the throne of And how the lion chastised is, by beat- justice, and I will doe justice : I will ing of the whelp." Other references not heare him . . . and moreover, put might be given. See Notes and Queries, you in mind in whose presence you May 26, i&94,&nd Athentzum, February stand ; if you parrat to me longer, goe 10, 1900. The proverb is not in any to." of the English collections (including 287. fustian} nonsense. Cotgrave has Hazlitt's) except Herbert's Jacula " Barragouin : Pedlar's French, fustian Prudentium, 1640. It is explained in language; any rude gibble-gabble . . ; TopselPs History of Four-footed Beasts Barragoiiiner : To speak fustian : to use (1607), who refers to Albertus Magnus, a language that nobody understands." who died in 1280. The proverb has In Lyly's Mydas, iv. Hi., when Petulus thus a venerable antiquity, and will talks hunting language, Minutius says, probably be traced back to the Physio- " This is worse than fustian." logus of the Alexandrian School. It is 298. pleasance} festivity, merriment not in Pliny's Natural History, the with others. Compare Spenser, Faerie 8 114 OTHELLO [ACT ii. I ago. Why, but you are now well enough : how came 300 you thus recovered ? Cas./tt hath pleased the devil drunkenness to give Cplace to the devil wrath: oneunperfectness shows me another, to .make me frankly despise s^-^S^&> 3 5 I ago. Come, you are too severe a moraler : as the time, the place, and the condition of this country stands, I could heartily wish this had not be- fallen ; but since it is as it is, mend it for your own good. 310 Cas. I will ask him for my place again ; he shall tell me I am a drunkard ! Had I as many mouths as Hydra, such an answer would stop lem all. To be now a sensible man, by and md presently a beast ! O strange ! 3 1 Every inordinate cup is unblessed, and the gredient is a devil. lago. Come, come, good wine is a good familiar 307. and] omitted Qq. 308. not] not so Q I, 2. 315. strange.'] omitted Qq. 316. inordinate] unordinate Q I. 316, 317. ingredient] Ff, ingredience Qq. protest to you I am unperfect " ; and again, Cynthia's Revels, III. ii., "Like an unperfect prologue," etc. 306. moraler} moralizer. Rolfe points out " moral "= moralize, in As You Like It, ii. vii. 29. 313. Hydro] Shakespeare alludes to the many-headed dragon of Greek mythology again in 1 Henry IV, V. iv. 25, and Coriolanus, III. i. 93. A very common metaphor. 315. presently] immediately after, very soon. Compare II. i. 214. 316. unblessed} accursed; asinv. i. 34. 318. familiar] There may be a play here on the meaning of this word, Queene, I. ii. 30: " Faire seemely pleas- aunce each to other makes," and Ben Jonson : "Content: good sir, vouch- safe us your pleasance" (good company), Every Man out of Humour, IV. vi., 1599. 303. unperfectness] deficiency, Not synonymous with imperfection, if the adjective be considered. It means rather the absence of perfectness, where the thing spoken of is nothing without it, and is therefore a much stronger term. Compare Sonnet xxiii. : "As an unperfect actor on the stage Who with his fear is put beside his part." And Ben Jonson, Every Man out of Humour, Induction: "Enter Prologue ... I ' sc. in.] THE MOOR OF VENICE 115 creature, if it be well used : exclaim no more against it. And, good lieutenant, I think you 320 think I love you. Cas. I have well approved it, sir. I drunk 1 lago. You or any man living may be drunk at some time, man. I '11 tell you what you shall do. Our general's wife is now the general. I may 325 say so in this respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, mark, and devotement of her parts and graces : confess yourself freely to her ; importune her : Shell help to put you in your place again : she is of so free, 330 so kind, so apt, so blessed a disposition, that she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested : this broken joint between you and her husband entreat her to splinter ; and, 323, 324. some time] Qq, a time Ff. 324. man] omitted Q I ; /'//] Qq ; /Ff, Rowe. 327,328. mark, and] Globe ; mark and Qq, Cambridge ; mark: and Ff. 328. devotement] deuotement Q I, F I ; devotement F 2, 3, Q 3 ; denote- ment Q 2, Theobald, Globe, etc. 329, 330. her; she '// help to] Qq, Steevens, Craig ; her help to Ff, Globe, etc. 330. of] omitted Qq. 331. that she] Qq, Capell et seq., Craig; she Ff, Globe, Cambridge. 333. broken joint] braule Q I. "devil." Compare Love's Labour's The elder copies leave us no choice as Lost: "Love is a familiar; Love is a to text. Some editors find fault with devil" (i. ii. 177). the repetition devoted himself to the 3251] See ii. i. 74, and note. devotement. But on other occasions 328. devotement] There has been we are told this is "quite in Shake- confusion in the collation here. F i, speare's style." New Eng. Diet, has a Q i read "deuotement." Theeditorsof referencefor "devotement"("theaction the Cambridge Shakespeare (reading of devoting, or fact of being devoted, "denotement" in text) collate " deuote- devotion, dedication ") to Ainsworth's men t" Q i, F i, Q 2, whereas Q 2 reads Annots. on Pentateuch, 1622. Com- "denotement" (followed by Theobald), pare French Devourment : a vowing, or Again, Ne 10 Eng. Diet, gives F I " de- devotion. Shakespeare meant more votement," and both Quartos (wrongly) than Theobald's word could possibly "denotement," while at the latter word mean. He meant "worship" of her the reference is overlooked in its good parts. proper place. Furness, again, collates 334. splinter] to bind up with splints. deuotement] Q I, 2 ; the British Mu- See Richard III. li. ii. 118. seum Q 2 has distinctly "denotement." 116 OTHELLO [ACT n. my fortunes against any lay worth naming, this 335 ^ crack of your love shall grow stronger than it was before. Cas. You advise me well. lago. I protest, in the sincerity of love and honest kindness. 340 Cas. I think it freely ; and betimes in the morning I will beseech the virtuous Desdemona to under- take for me: I am desperate of my fortunes if they check me here. lago. You are in the right. Good night, lieutenant ; 345 I must to the watch. Cas. Good night, honest lago. \Exit. lago. And what 's he then that says I play the villain ? When this advice is free I give and honest, Probal to thinking, and indeed the course 350 To win the Moor again ? For 'tis most easy 342. / will} Ff, will I Qq. 344. here} omitted Ff. 350. Probal} Prob- able Rowe. 335. lay} wager, as in Cymbeline, I. timely undertaker, to the greatest jus* iv. 159, and 8 Henry VI. v. ii. 27. tice of this kingdom," Dedn. to 341. betimes in the morning} early in Poetaster (Folio, 1616). See also the morning. Shakespeare has this Isaiah xxxviii. 14, " I am in trouble 5 expression again in Measure for Meas- undertake for me." ure, IV. iii. 49, and 1 Henry IV. II. 348. what Y] who is. Compare Meas- iv. 600. Haifa century later it was a ure for Measure, V. 472, etc., and favourite with Pepys, who varies his above, line 290. early rising to "betimes," "pretty 350. Probal} probable, provable, betimes," "very betimes, "and "mighty Halliwell quotes from Sampson's Vow betimes." Breaker, 1636 : " Didst thou not make 342, 343. undertake for me} take up me draw conveighances ? Did not th' my business for me. Used absolutely assurance of thy lands seem proball ? " in this sense in Ben Jonson's New Inn Collier instances contemporary contrac- (iv. iii. 374^) : " O yes, 'tis profitable, tions "miseral" for miserable, and and of use. It [Love] makes us fierce, "varial" for variable (Furness). A and fit to undertake." Compare the very improper contraction, since it substantive below (iv. i. 197), of which should alter the meaning. The play a good instance occurs also in Jonson : above referred to has other echoes of "for whose innocence, as for the Othello. author's, you were once a noble and sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 117 The inclining Desdemona to subdue In any honest suit. She's framed as fruitful As the free elements. And then for her To win the Moor, were 't to renounce his baptism, All seals and symbols of redeemed sin, His soul is so enfetter'd to her love, <^V^ V 132 OTHELLO [ACT m. They 're close dilations, working from the heart, That passion cannot rule. I ago. For Michael Cassio, 125 I dare be sworn I think that he is honest. Oth. I think so too. lago. Men should "be what they seem ; Or those that be not, would they might seem none ! Oth. Certain, men should be what they seem. lago. Why then I think Cassio 's an honest man. 130 Oth. Nay, yet there 's more in this : I prithee, speak to me as to thy thinkings, As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts The worst of words. lago. Good my lord, pardon me : Though I am bound to every act of duty, 135 124. They're] Ff, They are Qq ; close] cold 2, 3, 4, Rowe ; dilations'} Ff, Q 2, 3, Rowe, Theobald, Jennens ; denotements Q I, Capell, Malone, Steevens ( I 793) > delations Johnson, Globe, Cambridge, Craig. 126. be sworn] pre- sume Q i ; sworn /] sworn / Lettsom conj. 127. whaf\ that Q i. 132. as] omitted Q I. 134. words] word Q i. 124. dilations'] The reading of the passion (or emotion)." Upton, who Folios. Johnson suggested " dela- reads "dilations," gives it the sense tions," i.e. "accusations," which has "delayings," which Furness hesitatingly been followed by most recent editors, accepts. There is little comfort to be But the word in this sense is more got out of any reading. Malone says recent than Shakespeare's time, and "delation" is notfound in any dictionary the sense itself is not particularly ac- he has seen, but I find in Cockeram, ceptable. The claims of the suggestion 1642: "Delation, an accusation or are by no means of so paramount a secret complaint," which supports John- nature as to warrant an alteration of son. Instances could be given to show the original text. " Dilations " means that the spelling of "dilate " and " de- enlargements, widenings, diffuse late " was arbitrary and interchange- treatments, dilatings. The word is able. See Minshew's Dictionary : in Florio : " Dilatione, a dilation, Letters of Elizabeth and James (Cam- enlarging, or overspreading" (1598). den Soc.), p. 113, etc. Holland, in PlutarcKs Morals, 1603, 128. seem none] "have no seeming has: " The dilations of the arteries." of honesty" (Jennens). Johnson says : These two instances are in New Eng, "no longer seem, or bear the shape Diet.: "These secret expansions or of men." The former is the better developments (of thought), spreading sense, the latter the less violent inter- from the heart, that cannot govern its pretation. sc.m.] THE MOOR OF VENICE 133 I am not bound to that all slaves are free to. CUtter my thoughts? Why, say they are vile and false ; : As where 's that palace whereinto foul things Sometimes intrude not ? who has a breast so pure, But some uncleanly apprehensions 140 Keep leets and law-days, and in session sit ^_With meditations lawful? Oth. Thou dost conspire against thy friend, lago, If thou but think'st him wrong'd and makest his ear A stranger to thy thoughts. lago. I do beseech you 145 Though I perchance am vicious in my guess, As, I confess, it is my nature's plague To spy into abuses, and oft my jealousy Shapes faults that are not that your wisdom yet, 137. vile] Qq, vt!dFf. 139. a breast] Qq ; that breast Ff, Rowe. 140. But some] Qq, Wherein Ff. 141. session] Qq ; sessions Ff, Rowe ; sit] Jit Q 2, 3. 145, 146. you . . . perchance] Steevens (1793) ; you, . . .perchance Qq, Ff ; you, Though I -perchance Johnson. 146. guess\ ghesse Qq. 148. oft my] Qq et seq. ; of my Ff, Rowe, G. White. 149. that your -wisdom yet] Q 2, 3, Globe ; 1 intreate you then Q I, Steevens (1793) ; that your wisdom Ff, Rowe, Staunton. 139-142. who has . . . lawful?] of " since " or " inasmuch as " seems so "Whose breast is so pure, but that certain here, that I think it must be evil thoughts will not sometimes intrude admitted. If that be so, it will also and sit, as it were, on the bench along- serve us in a previous passage (i. i. "Ji), side of lawful meditations ? " For the where it vastly simplifies the meaning, legal metaphor, compare Sonnet 30. A good example is quoted at III. iii. The meaning is obvious enough, but 261, which I have discovered since there is redundancy in line 141, which writing the above. I find another in a is not, however, uncommon in Shake- letter of Chamberlain's (1617) in Court speare. " Leet is otherwise called a and Times of James I. (ii. 14), where Law day" (Blount's Glossographia}. the meaning " because " for " though " Compare Taming of the Shrew, Ind. is certain : " My Lady Bennet would ii. 89, for the only other use of the not vouchsafe ... to visit the Hague : word in Shakespeare. but she had seen enough of that good 146. Though] requires the sense of town, though she was in a nest of "since." "Vicious" means "wrong," hornets, as she told her friends and or "faulty." Theobald suggested kindred, by reason of the boys and "think" for "though."' The sense wenches, who much wondered at her." 134 OTHELLO [ACT in. From one that so imperfectly conceits, 150 Would take no notice, nor build yourself a trouble Out of his scattering and unsure observance. It were not for your quiet nor your good, Nor for my manhood, honesty, or wisdom, To let you know my thoughts. Oth. What dost thou mean ? 155 lago. Good name in man and woman, dear my lord, Is the immediate jewel of their souls : Who steals mypurse steals trash; 'tis something,nothing; 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands ; But he that filches from me my good name 1 60 150. conceits'} coniects Q I, conjee ts Steevens (1793). 151. Would} You'dQ I, Jennens; Will Q 3; notice] note Anon. conj. (Cambridge). 152. his~\ Ff, my Qq. 154. or] Qq, etc. ; and Ff. 155. What . . . mean?] Zauns Q l. 156. woman] -woman's Q I. 157. their] Ff, our Qq. 150. conceits} imagines, thinks. See above (line 115) for the substantive. Some prefer the Quarto reading, "con- jects," and I append a few examples additional to those in New Eng. Diet. for the intransitive verb, ' ' to conjecture. " The examples in New Eng. Diet, are from Wyck (Ezekiel), Cooper's The- saurus (1565), and Othello (Quarto l). See also Trevisa, Prologue to Bartholo- mew's De proprietatibus , 1397 : "What so ever any man will conject, feign, imagine, suppose, or say" (ed. Steele, 1893). Other instances are in UdalPs Flowers of Terence (1581), and in Huloet's Alvearie (1572). A good instance of the verb "conceit" in the sense of ' ' suspect " occurs in Smith's Virginia (Arber, reprint, p. 597), 1622: " Madyson conceited hee re- garded not the message, and intended as he supposed the same treason." 152. scattering] straggling, going at random (Schmidt). Compare 2 Henry VI. in. ii. 126. I 56, 157. Good name . . . jewel} A proverbial saying: " Gode name is golde worthe, my leue childe." " How the goode wif thaught hir doughter" (Hazlitt, Early Pop. Poetry, i. 185), circa 1500. Ray has " A good name is better than riches," with Spanish form. See also Proverbs xxii. I. Observe here lago's introduction of " woman," to in- clude and direct attention to Desdemona. 158-162. Who steals my purse, etc."} Malone quotes from Horace (Sat. ii. 2), translated thus by Drant, 1567 : "Now Umbrens ground, of late Ofells (a thing not very stable), Now myne, now thyne, So must we take the worlde as variable." This hardly seems worth repeating, but it prepares the way for more apposite illustrations. Hunter refers to Wilson's Rhetorique (1553), chapter on Amplification: "The places of Logique help oft for ampli- fication ... he might shew that a slanderer is worse than any thief, because a good name is better than all the goods in the world, and that the loss of money may be recovered, but the loss of a man's good name cannot be called back again ; and a thief may restore that again which he hath taken away, but a slanderer cannot sc. in.] THE MOOR OF VENICE 135 Robs me of that which not enriches him And makes me poor indeed. Oth. By heaven, I '11 know thy thoughts. lago. You cannot, if my heart were in your hand ; Nor shall not, whilst 'tis in my custody. 165 Oth. Ha! lago. O, beware, my lord, of jealousy ; It is the green-eyed monster, which doth mock 161. nof\ naught Grant White conj. 163. By heaven] Q I ; omitted Ff, Q 2, 3, 1 66. Oth. Ha!} omitted Q I, Ha? the rest; beware, my lord, of] beware Q I. 167. the] a Q 2, 3 ; mock] Qq, Ff ; make Theobald conj., Johnson. give a man his good name which he hath taken from him" (Furness). Hum- phrey Gifford, Paste of Gilloflowers (ed. Grosart, p. 8), 1580, puts it more con- cisely : " Such as take men's purses from them undesired, passe often by the sen- tence of a cord, and shall such as robbe men of their good names undeserved be supposed to escape scot-free ? " 158. trash] This word had the dis- tinct sense of "money," and it is unlikely Shakespeare had not that meaning in his mind here. A few instances may prove this. T. Howell (Poems, ed. Grosart, i. 81), 1568, has: "For golde wise men that know the case doe count but trifling trash." In another passage (p. 28), Howell calls wealth or gold ' ' pelting trashe. " Florio has, p. 63, 1598 (Halliwell) : " Pelfe, trash, id est mony." Beaumont and Fletcher, Queen of Corinth, i. ii. ( Dyce, v. 406) : "A large return for the poor trash I ventured with you." Mas- singer, Parliament of Love, II. iii. IO : " There never was a sure path to the mistress But by her minister's help, which I will pay for {gives her his purse], But yet this is but trash." Greene is unmistakable: "therefore must I bid him provide trash, for my master is no friend without money," James IV. (1874, p. 203), 1598. 166, 167. jealousy . . . green-eyed monster] Compare Merchant of Venice, III. ii. no: "shuddering fear and green-eyed jealousy." Yellow was the colour usually applied to denote jealousy from the days of Chaucer's Knight's Tale downwards. But yellow was also the colour of Hymen and of rejoicing, i.e. "bright yellow." The green of jealousy was a sickly yellowish green, the "goose green" of Ben Jonson, the Verdd'oye of Cotgiave. In "Captain Underwit" i.e. The Country Captain, by Duke of Newcastle (Bullen's Old Plays, ii. 344, 345), there is an elabor- ate classification of colours in their poetical meanings : ' ' Your yellow is joy . . . your lemon colour, a pale yellow is jealousy, your yellow is perfect joy . . . your greene hope, your sea greene inconstant." A bright fresh green is not intended. It was even a favourite colour to apply to eyes in poetry. See Romeo and Juliet, in. v. 221. Compare also Beaumont and Fletcher's Two Noble Kinsmen, v. i. [probably by Shakespeare] : " Oh vouchsafe, With that thy rare green eye, which never yet Beheld thing maculate, look on thy virgin ! " See Skeat's note to this passage. Compare "green and yellow melan- choly," Twelfth Night, II. iv. 116. The expression "green with jealousy" is now in use. 167. monster] If Shakespeare had any particular mythical monster, or real 136 OTHELLO [ACT m. The meat it feeds on : that cuckold lives in bliss Who, certain of his fate, loves not his wronger ; But, O, what damned minutes tells he o'er 170 Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves I 168. The] That Q I. 171. strongly'} Qq, soundly Ff. animal (Jackson suggested mouse ; Lord Chedworth, dragon-fly ; Jennens, croco- dile ; others, tiger, cat, ape, etc. ), the beast has not yet been determined. Shakespeare calls many things besides "Jealousy," a "monster," typified. Such as Ignorance, Ingratitude, Envy, Death, Custom. Compare below, in. iv. 1 60. 167, 1 68. mock . . . feeds on] Plays with, and deludes and tortures her victim, i.e. Othello, "who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves," while at the same time it [jealousy] grows and increases out of the imagin- ings of its own groundless suspicions. Probably the action of jealousy is no- where so perfectly put in a few power- ful words. Theobald suggested ' ' make " for "mock," which White (2nd ed.) says is ' ' the surest correction ever made in Shakespeare ( !) " Steevens is, in his own words, "counsel for the old read- ing," but he makes "meat," i.e. "the victim," refer to Desdemona herself. His words are: "continues to sport with the woman whom he suspects, and, on more certain evidence, deter- mines to punish." Malone rejects this : "The meat it feeds on," he says, "means not Desdemona herself, as has been maintained, but pabulum zelo- typice," and refers to a kindred image, relating to "policy," at lines 14, 15 above. So, also, as jealousy may be said, poetically speaking, to feed upon itself; it may further be spoken of by a continuation of the imagery, to beget itself, as below, in line ill. iv. 160. While not countenancing any alteration of the text, which appears needless and unwarrantable, I agree with Malone's remarks, so far as his conclusions go, but his reasons for supporting "make" are to me unintelligible. He aptly quotes from Daniel's A'osamond, 1592: "O jealousy . . . Feeding upon suspect that doth renue thee, Happy were lovers if they never knew thee." Othello has become an embodied ' ' suspect, " at the mercy of the mon- ster, and as lago says later (line 392), he is "eaten up with passion" (of jealousy). Jennens' note that Shake- speare "had here the crocodile in his eye " is rendered more worthy of notice from a passage (not quoted by him) in Burton's Anatomy of Melancholy (3. ill. i. i). Speaking of the jealousy of animals he says : "I have read as much of crocodiles ; and if Peter Martyr's au- thority be authentic, legat. Babylonicct, lib. 3 you shall have a strange tale to that purpose confidently related . . . Crocodili zelotypi et uxorum amanttssimi," etc. Burton gives other interesting references. 168-171. lives in bliss . . . strongly loves'] If he does not care for his wife who wrongs him, although certain of it, he is in a state of bliss compared with him who loves his wife, and at the same time suspects her, although doubtfully. In Ben Jonson's Every Man in his Humour, Kitely, who has a commonplace attack of jealousy, uses similar words of the miserable torture of acknowledged suspicion : ' ' Which as a subtle vapour spreads itself Confusedly through every sensive part, Till not a thought or notion in the mind Be free from the black poison of suspect. Ah ! but what misery is it to know this !" (il. ii. ), 1598. sc.m.] THE MOOR OF VENICE 137 Oth. O misery ! lago. Poor and content is rich, and rich enough ; But riches fineless is as poor as winter To him that ever fears he shall be poor: 175 Good heaven, the souls of all my tribe defend From jealousy ! Oth. Why, why is this? Think'st thou I 'Id make a life of jealousy, To follow still the changes of the moon With fresh suspicions ? No ; to be once in doubt 1 80 Is once to be resolved : exchange me for a goat, When I shall turn the business of my soul To such exsufflicate and blown surmises, 174. fineless} endless Pope, Theobald. 176. heaven} God Q I. 181. Is once] Qq, Is Ff. 183. exsufflicate] Capell, Steevens (1793), etc. ; exufflicate Qq, F I, 2, 3, Rowe, Pope, Theobald ; exufflicated F 4 ; exsujfolate Hanmer ; blown] Qq, b lowed Ff. 173. Poor and content] Compare T. Howell : "The man is blest, that lyves at rest, With his estate content " ; and again : " The poore degree, that lives content, lie sings although his goods be spent, And who can sing so merrie a note As he that cannot change a grote," Grosart ed. p. 31 (1568). The last two lines were proverbial in Heywood's time (1546). Malone quotes from Dorastus and Fawnia (the novel on which The Winter's Tale is formed), 1592: "We are rich, in that we are poor with content." 174. fineless\ endless, boundless, in- finite. No other example has been adduced. The word "fine," meaning "end," is frequent in Shakespeare (as in Hamlet, v. i. 115), but generally in expression "in fine." N. Bailey gives the adjective in his Dictionary (ed. 1 766) : ' ' Fineless, without end. Shakespeare." 174. as poor as winter'] Compare "Old December's bareness" (Sonnet 97). Armin has, "as bare as January," Two Maids of Moreclacke, 1609 (Grosart, p. 67). 183. exsufflicate'] This word is not known elsewhere. Sir Thos. Hanmer, in 1744, proposed "exsuffolate," on which Johnson: "This odd and far- fetched word (following Hanmer) was made yet more uncouth in all the editions before Sir Thomas Hanmer's, by being printed exsufflicate. The allusion is to a bubble." Malone rejoined : "Whether our poet had any authority for the word exsufflicate, which I think is used in the sense of 'swollen,' and appears to have been formed from stifflatus, I am unable to ascertain ; but I have not thought it safe to substitute for it another word equally unauthorised. Suffolere in Italian means ' to whistle. "... The introducer of this word explains it by ' whispered, buzzed in the ears.' How can then Dr. Johnson's inter- pretation of exsuffolate be supported ? " 138 OTHELLO [ACT m. Matching thy inference. Tis not to make me jealous To say my wife is fair, feeds well, loves company, 185 Is free of speech, sings, plays and dances well ; Where virtue is, these are more virtuous : Nor from mine own weak merits will I draw The smallest fear or doubt of her revolt ; For she had eyes, and chose me. No, lago ; 1 90 I '11 see before I doubt ; when I doubt, prove ; And on the proof, there is no more but this, Away at once with love or jealousy ! lago, I am glad of it ; for now I shall have reason To show the love and duty that I bear you 195 With franker spirit : therefore, as I am bound, Receive it from me. I speak not yet of proof. Look to your wife : observe her well with Cassio ; Wear your eye thus, not jealous nor secure : I would not have your free and noble nature 200 184. thy] the F 2, 3, 4 ; jealous} lealious F I. 1 86. well] Qq, omitted Ff. 187. are more] Qq, F I ; are most F 2, 3, 4, Rowe. 190. chose] chosen Q 2, 3. 194. / am] I'm Pope (and at 196, 212, 214, 264, 412, 439); it] Qq, Globe; this Ff, Steevens. 199. Wear] Were Q3; eye] eyes Ff; jealous] lealious Fl,2. New Eng. Diet, has no other example 184. thy inference] Such as you have besides Othello of "exsufflicate." alleged (lines 170, 171). Not used Earlier examples occur of "exsuffla- elsewhere by Shakespeare. Cotgrave tion," which was an ecclesiastical term has: "Illation: an illation, inference, from Low Latin exsufflare ; see Nares' conclusion : a reason, or allegation Glossary. Du Cange explains "ex- that enforceth." sufflare, contemnere, despuere, re- 187. virtuous] beneficial. Instead jicere." We may assume this word to of deteriorating from her goodness, be derived thus, and to mean (Nares these accomplishments become the says) " contemptible," "abominable." more excellent in her, because of her The word "exsufflation" occurs in goodness. Reginald Scott's Discover ie of Witch- 189. doubt] suspicion, as in line 430, craft, in connection with exorcism, at below. "Revolt" is often used of page 371 (Nicholson's reprint), 1584. A inconstancy in love, as in King John, similar coinage may be found in Chap- III. i. 322, and Cymbeline, I. vi. 112, man's Byron's Conspiracy, II. i. : "A etc. See Schmidt's Lexicon, poor and expuate humor of the court." sc. in.] THE MOOR OF VENICE 139 Out of self-bounty be abused ; look to 't : I know our country disposition well ; In Venice they do let heaven see the pranks They dare not show their husbands ; their best con- science Is not to leave't undone, but keep't unknown. 205 Oth. Dost thou say so ? I ago. She did deceive her father, marrying you ; And when she seem'd to shake and fear your looks, She loved them most. Oth. And so she did. lago. Why, go to then ; She that so young could give out such a seeming, 210 203. heaven] God Q I. 204. not] omitted Q i. 205. leave V] Ff, Q 2, 3, Globe; leave Q i, Steevens ; keep't] Q 2, 3 ; keepe Q i, Steevens, Dyce, Craig ; kept Ff. 209. to] F 3, 4, Rowe et seq, ; too Qq, F I, 2. 201. self-bounty] inherent goodness. Compare T. Howell, Devises (Grosart, ii. 1 80), 1581: "The best Natures, soonest abused." It became a proverb in later collections. 204. conscience] judgment of moral- ity, hence morality itself. 204, 205.] Venice was at this time the modern Corinth of Europe, and earned the worst reputation for her women. Ben Jonson places this senti- ment in the mouth of Volpone, a magnifico of Venice : " 'Tis no sin love's fruits to steal ; But the sweet thefts to reveal : To be taken to be seen These have crimes accounted been" (The Fox, iii. 6), 1605. These are the concluding lines of his well - known song, " Come, my Celia, let us prove," etc., imitated from Catullus. But the concluding lines (those here quoted) are not in Catullus " Vivamus, mea Lesbia," as Gifford points out. Jonson has the song again in The Forest. These lines are referred to (or Shake- speare's ?) by Beaumont and Fletcher : " The sin [of enjoyment] Is in itself excusable : to be taken Is a crime as the poet writes" (Love's Progress, IV. i.). Dryden quotes verbatim from Jonson in The Kind Keeper, V. i., 1675. 207.] Johnson, and later, Cowden- Clarke inculcate a moral lesson from the terrible results following upon poor Desdemona's " deceit and falshood " in privily marrying Othello. Modern views will scarcely coincide with their severity, but undoubtedly her "devia- tion from strict honesty" serves as a powerful weapon in the hands of the undermining and crafty lago. See I. i. 1 66, 167. 209. go to] This expression is very common in Shakespeare, occurring again in this play at I. iii. 384, and below iv. i. 177. Abbott explains it (185): ' ' To is used adverbially in ' to and fro,' and nautical expressions such as 'heave to,' 'come to.' This use ex- plains go to." The expression implied motion, generally ; equivalent to our "come, come." 140 OTHELLO [ACT in. To seel her father's eyes up close as oak He thought 'twas witchcraft but I am much to blame ; I humbly do beseech you of your pardon For too much loving you. Oth. I am bound to thee for ever. lago. I see this hath a little dash'd your spirits. 215 Oth. Not a jot, not a jot. lago. V faith, I fear it has. I hope you will consider what is spoke Comes from my love ; but I do see you 're moved : 211. see!] seek F I, 2; scale Qq, F 3 ; seal F 4, Rowe, Jennens. 212. to blame} F 4, too blame the rest. 214. to] to to F 2. 216. /' faith] I faith Q I ; Trust me Ff, Q 2, 3. 218. my] your F I ; you 're] Rowe, you are Qq, y* are Ff. 211. see!] See note I. iii. 270. 211. close as oak] as close as the grain of oak. Similes for " as close as " almost invariably refer to secrecy, another sense of the adjective. "As near as" is common in this sense. It is a pecul- iarly illustrative expression. For the hard, compact grain of oak, compare "unwedgeable and gnarled oak," Measure for Measure, II. ii. 116; " rifted Jove's stout oak," Tempest, V. 45; "rive the knotty oak," Julius Ccesar, I. iii. 6; "oak-cleaving thunder- bolt," Lear, in. ii. 5, etc. 212. witchcraft] See I. iii. 103, etc. 213.] A similarly constructed line occurs in Merchant of Venice, iv. i. 402 : "I humbly do desire your grace of pardon." Abbott, Shakespeare's Grammar, 174, explains this and like passages {Midsummer Night's Dream, III. i. 183 ; As You Like It, v. iv. 56) by attaching the meaning ' ' concerning, " "about," to "of." In some cases (as Twelfth Night, I. ii. 21) this is obviously correct. Here it is simply a transposi- tion, and "of" has the ordinary sense of "from," coming after instead of before the pronoun. The involved con- struction hardly makes a very common- place line anything less so. There is no exact parallel to this line in Shake- speare ; those referred to above come nearest, and both are spoken by clowns whose language is purposely defective. I should like much to transpose here. To make "of" = "for," as Macmillan does, seems too great a licence. Never- theless "of" had apparently unwarrant- able usages. Compare Jonson's Sejanus, I. i., 1603 : " 'Tis for a gentleman Your lordship will like of when you see him." No New Eng. Diet, sense of "like" fits this. 214. thee] Abbott says ' ' thou is gener- ally used by a master to a servant, but not always. Being the appropriate address to a servant, it is used in con- fidential and good-humoured utterances, but a master finding fault often resorts to the unfamiliar you " (232). On the other hand, lago always uses the more respectful "you " in addressing Othello. Many exceptions will, however, be found to this proposed rule in the present play, to go no further. 215. dashed] damped, depressed. Compare Love's Labour's Lost, V. ii. 585. sc. in.] THE MOOR OF VENICE HI I am to pray you not to strain my speech To grosser issues nor to larger reach 220 Than to suspicion. Oth. I will not. I ago. Should you do so, my lord, My speech should fall into such vile success As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend My lord, I see you 're moved. Oth. No, not much moved: 225 I do not think but Desdemona 's honest. I ago. Long live she so ! and long live you to think so ! Oth. And yet, how nature erring from itself lago. Ay, there 's the point : as to be bold with you Not to affect many proposed matches 230 Of her own clime, complexion and degree, Whereto we see in all things nature tends Foh ! one may smell in such, a will most rank, 224. As] Qq, Which Ff ; aim not af\ Qq ; ayirfd not F I, 2 ; aimd not F 3, 4 ; worthy'} trusty Q I. 233. FoK\ Ff, Fie Qq ; one] Ff, we Qq. 220. grosser issues'] plainer conclu- carries with it indignation. See V. i. sions. For "gross " = " palpable," see 123. 1 Henry IV. II. iv. 250. 233. such,'] I have left in the comma 223. success] result, consequence, that of the Folios, not from any reverence for which succeeds or follows. their punctuation, but because I prefer 228. erring] wandering. See I. iii. the construction it points to. "Such" 362. I believe refers back to Desdemona's 233. Foh /] An expression of loath- peculiarities specified, and not to the ing or disgust. Compare All's Well, words afterwards. It stands elliptically v. ii. 17; Troilus, v. ii. 22, 48. or absolutely for "such like," "such a The use of interjections was more position," or "such conduct." To make attended to and orderly in Shake- the reading "such a will most rank" speare's time than it is now. The alters the whole sense and confuses it. present one occurs in strong situa- The things we smell in Desdemona's tions. Compare, "all the company behaviour are "a most rank will, foul which sat at the table crying FOH at disproportion, and unnatural thoughts. " such a shameful lie," Udall's Erasmus I do not know if Shakespeare uses (Roberts, p. 356), 1542. "Foh" " such " in this manner elsewhere, but in 142 OTHELLO [ACT in. Foul disproportion, thoughts unnatural. But pardon me : I do not in position 235 Distinctly speak of her, though I may fear Her will, recoiling to her better judgement, May fall to match you with her country forms, And happily repent. Oth. Farewell, farewell : If more thou dost perceive, let me know more ; 240 Set on thy wife to observe : leave me, lago. I ago. [Going] My lord, I take my leave. Oth. Why did I marry ? This honest creature doubtless Sees and knows more, much more, than he unfolds. 234. disproportion] Qq, disproportions Ff. 236. her, though I may fear] Qq, Ff, Craig; her; though I may fear Steevens, Globe, Cambridge. 238. /a//]ya*yWhite(ed. 2). 239. Farewell, farewell'} Fare-well Qq. " I smell it now : 'tis rank " [of a plot] ; and The Fox, iv. ii. 3840: "if their plot . . . Unto the dullest nostril here, It smell not rank." Schmidt says "morbid." 235. position] "a proposition to be defended or reasoned out ; a thesis " (Webster). If this be the sense (Schmidt says "assertion"), it is somewhat strained here. A reference to II. i. 239 gives a more obvious example. See Troilus and Cressida, in. iii. 112. 237. recoiling'] reverting, going back. See Winter's Tale, I. ii. 254. 237, 238. better judgement . . . her country forms'] lago is here deeply and designedly insulting, but Othello has fallen low enough to listen without apparent resentment, and even deliber- ately to set spies on his wife. He simply tells lago to leave him. 238. fall to~] begin to, come to. Still in use, as " fall to your work." 243. Why did I many?'] Kitely makes the same remark in the same circumstances : ' ' Bane to my fortunes, what meant I to marry ? " Every Man in his Humour, III. iii., 1598. ill. i. 19 is a nearly parallel case. It is an ungraceful usage in modern English, and an Americanism. Milton has it : " To whom the Angel, Son of Heaven and Earth, Attend ! That thou art happy, owe to God ; That thou continuest such, owe to thyself, That is to thy obedience " (Paradise Lost, v. 519). Steevens adopts the Folio punctuation (ed. 1793), an d also Craig. But I do not know if they attach this importance to it. 233. will} desire, appetite. For the carnal sense, see Sonnets 134, 135, 136. 233. rank} disgusting, foul, beastly. Shakespeare frequently uses "rank" of smells, or in connection with the sense of smell, as very offensive to it. Com- pare Coriolanus, III. i. 66 ; As You Like It, I. ii. 113; Twelfth Night, ii. v. 136; Hamlet, III. iii. 36; Merry Wives, III. v. 93 ; Antony and Cleo- patra, V. ii. 212 ; Sonnet 69. In Cymbeline (ii. i. 15) there is a pun. Compare Ben Jonson, Sejanus, IV. v. : sc. in.] THE MOOR OF VENICE 143 lago. [Returning] My lord, I would I might entreat your honour 245 To scan this thing no further ; leave it to time : Although 'tis fit that Cassio have his place, For sure he fills it up with great ability, Yet, if you please to hold him off awhile, You shall by that perceive him and his means : 250 Note if your lady strain his entertainment With any strong or vehement importunity ; Much will be seen in that. In the mean time, Let me be thought too busy in my fears As worthy cause I have to fear I am 255 And hold her free, I do beseech your honour. Oth. Fear not my government. lago. I once more take my leave. [Exit. Oth. This fellow 's of exceeding honesty, 245.] This line (ending honour,) is given to Othello's last speech Q i. 246. further} Qq, farther Ff. 247. Although 'tis fit} Ff, Craig ; Tho it befit Q I, Jennens, Globe, Cambridge (reading though} ; And though tisfit Q 2, 3, Capell, Singer ; And though it befit Steevens, Malone. 249. hold} omitted F I ; put F 2, 3, 4. 251. his} Ff, her Qq. 255. As . . . am} in brackets Ff, Q 2. 248.] This line is an example of an 257. government} control, direction, apparent Alexandrine. The last foot management. The commentators ex- contains, instead of one extra syllable, plain this "self-control," a meaning the two extra syllables, one of which is word has in 3 Henry VI. I. iv. 132 slurred. See Abbott, 493. and elsewhere according to Schmidt. 250. means} resources ; how far he is I prefer the wider sense, relating to the able to go, or what power he has with conduct of their scheme. Othello may her. Johnson says, "You shall dis- still be allowed self-respect enough not cover whether he thinks his best means ; to suppose his self-control questioned, his most powerful interest is by the 259. honesty} One would almost solicitation of your lady." Very John- hazard an opinion Shakespeare had sonian, but somewhat overwrought. some grudge against the word "honest," 251. strain his entertainment} press he applies it so constantly to lago. or urge his appointment. ' ' Entertain- The word ' ' honest " occurs oftener in this ment " had the military sense of service, play than any other, and lago is no less office, appointment (which Cassio had than six times called "honest lago." forfeited). See AlVs Well, III. vi. 13 ; People go out of their way to call him IV. i. 17, etc. "honest fellow," so much so that lago 252.] See note at 248 above. seems to resent it, when he says "as 256. free} guiltless, honest as I am " (n. i. 104). Perhaps 144 OTHELLO [ACT in. And knows all qualities, with a learned spirit, 260 Of human dealings. If I do prove her haggard, Though that her jesses were my dear heart-strings, I 'Id whistle her off and let her down the wind 260. qualities'] Q I ; quantities Ff, Q 2, 3, Rowe. 260, 261. spirit, Of\ Q 3 et seq. ; spirit Of Q I, 2, Ff, Collier. 261. human] Rowe, humaine Q I , humane the rest ; dealings] dealing Q I ; dealings. If\ Ff, Globe ; dealings: ^O_q, etc., Craig. the design may be to accentuate the deviation from the original tale where the "wicked ensign" is at once intro- duced as "of the most depraved nature in the world." 260. learned] experienced (Warbur- ton). 261. haggard] "A wild-caught and unreclaimed mature hawk" (Harting). " The Haggard Faulcon, wild and un- reclaimed, takes a large liberty to herself for her abode either by Sea or by Land " (Gentleman's Recreation). In Greene's Never Too Late (1590), when Francesco gets some means, Infida "thought to cast forth her lure to reclame him, though by her unkindnesse he was proved haggard." 262.] "Jesses are those short Straps of Leather which are fastened to the Hawk's Legs, and so to the Leash by Varvels or such like " ( Gentleman's Re- creation). ' ' Leash is a small long thong of Leather by which the Faulconer holdeth his Hawk fast, folding it many times round his Finger " (ibid.). To the legs were attached also little bells in- scribed with the owner's name. When the hawk was flown by detaching the leash, the jesses and bells were still " buttoned about the hawk's legs." No doubt the hawk would prefer to be free of her bells and jesses, as is implied in the passage quoted in Nares from Spenser, Faerie Queene, VI. iv. 19 : " he felt himselfe so slight, That, like an hauke, which feeling herselfe freed From bels and Jesses which did let her flight, Him seem'd his feet did fly." But the passage in Othello has for its pith and marrow, the fact that the hawk would fly away with the jesses, as a hawk always did in the sport. So that the Spenser passage is particularly un- happily referred to here by Rolfe. 262. heart-strings'] Shakespeare uses this expression several times. It is found in the singular in the Catholicon Anglicum, circa 1480. An old metaphor. Compare T. Howell, Poems (Grosart, i. 64): "O Drooping hart deprest with deadly care, Whose stretched strings be crackt in peeces smal." 263. whistle her off} "Whistling" was the sound hawks were taught to understand. "Afterwards go leisurely against the wind, then unhood her, and before she bate or find any Check in her Eye, whistle her off from your Fist fair and softly" (Gentleman's Recreation); and again, "go out with her into the Fields, and whistle her off your Fist ' (ibid.). Compare Middleton, Roaring Girl, V. i. : "I whistled the poor little buzzard off my fist"; and Lyly, Euphues (Arber, p. 372) : " Hawkes that wax haggard by manning, are to be cast off. " "To lett go or whissel a hawk ; Sciogliere I'ztccello," etc., Howell's Vocabulary, 1659. Steevens gives other examples. 263. down the wind] Against the wind, as the last note shows, was the proper flight for a hawk. Down the wind had a proverbial signification, equivalent to desperate, reckless fortune. Compare Montaigne: "Je jecte la plume au vent, comme on diet, et m' abandonne a la merci de la fortune " (Essais, II xvii.). And Munday and sc.m.] THE MOOR OF VENICE 145 To prey at fortune. Haply, for I am black And have not those soft parts of conversation 265 That chamberers have, or for I am declined Into the vale of years, yet that 's not much She 's gone ; I am abused, and my relief Must be to loathe her. O curse of marriage, That we can call these delicate creatures ours, 270 And not their appetites ! I had rather be a toad, And live upon the vapour of a dungeon, Than keep a corner in the thing I love For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones; Prerogatived are they less than the base; 2^5 'Tis destiny unshunnable, like death : 267. the vale} the valt Q i, a vale Q 3. 272. of a] Ff, in a Qq, 273. ike thing] Ff, a thing Qq. 274. plague of] Qq, plague to Ff. Chettle's Downfall of Earl of Hunting- recognised use of "chamber-maid," don (Hazlitt's Dodsley, viii. 160), 1601 : Steveens' reference should be quoted in 1 ' But he is down the wind as all such full. In this latter sense it occurs as are, That revel waste and spend." late as 1576 in Nicholl's Progresses. 264. black} See "sooty, I. ii. 70. Halliwell gives early instances. 265. parts} gifts, endowments. 267. vale of years} Othello has 265. conversation} behaviour, deport- already referred to his being past youth ment. Compare Merry Wives, n. i. at I. iii. 264. And lago alludes to it 25, etc. when he says " the Moor is defective in 266. chamberers} " Men of intrigue " . . . sympathy in years "with Desde- (Steevens). "Wan ton persons, "(Nares). mona (II. i. 231). Judging from the The word "chambering" is similarly amount of travel and service Othello used in the New Testament, Romans had seen, he should obviously be some xiii. 13. Steevens cites " Fall'n from a thirty years of age at least. souldier to a chamberer," Countess of 271. toad} It must be remembered Pembroke's Antonius, 1590 (sic. Qu. that the toad was regarded as the very Arcadia ?). This reference is not, how- type of loathsomeness and poisonous- ever, authenticated in New Eng. Diet. ness. See below, IV. ii. 62. Schmidt equals the term to "carpet- 275. Prerogatived} privileged, exempt monger " of Much Ado, V. ii. 32, i.e. from certain things. "The great are "men of peace," opposed to "soldiers," less free from this curse than those of but there is no proof of such a sense, low degree." As the word "chamberer" had the 146 OTHELLO [ACTIII. Even then this forked plague is fated to us When we do quicken. Look where she comes : Re-enter DESDEMONA and EMILIA. If she be false, O, then heaven mocks itself ! I '11 not believe 't. Des. How now> my dear Othello ! 280 Your dinner, and the generous islanders By you invited, do attend your presence. Oth, I am to blame. Des, Why is your speech so faint ? Are you not well? Oth. I have a pain upon my forehead here. 285 Des. Faith, that 's with watching ; 'twill away again : Let me but bind it hard, within this hour 278. Look where she~\ Ff, Rowe, Craig ; Desdemona Qq, Globe. 279. O, then heaven mocks} Qq, Heaven mock'd Ff. 281. islanders} Ff, Ilander Qq. 283, 284. / am . . . we/!?] arranged as in Qq, Capell, Steevens, Malone ; Ff read three lines ending blame, faintly ? well ? ; two lines ending faintly ? well? Globe, Cambridge, Craig. 283. to blame} Qq, F 4 ; too blame F I, 2, 3. 284. Why is your speech so faint ?} Why do you speake so faintly? Ff, Globe, Cambridge ; Why is your speech so faintly ? Craig (faintly misprint ?). 286. Faith} Q I ; Why Ff, Q 2, 3. 287. it hardly our head} Q I. 277,278. Even . . , ^zV/fc:] When and large." Here at last we have the we begin to live ; from birth. " plague of flies " in I. i. 71. 2 77- forked plague} The horns which 281. generous} noble. 'Lz.'i.generosus. were supposed to grow upon the fore- Compare "the generous and gravest head of one whose wife was unfaithful citizens," Measure for Measure, iv. vi. to him. Compare Winter's Tale, I. 13 ; and Hamlet, I. iii. 74. ii. 1 86; Troilus and Cressida, I. ii. 1 78. 282. attend} await. Compare Merry Sir J. Harington uses this expression Wives, I. i. 279. in an unmistakable connection in one 285. forehead} Othello is brooding of his Epigrams (1613) quoted by upon the "forked plague." Desde- Malone. Ben Jonson has "forked mona's guilelessness passes this by un- head " with a double allusion in Every noticed. Compare Nashe, Wonderfull Man Out, IV. iv. 1155 (1599). In Ben Prognostication, 1591: "many that Jonson's Every Man in his Humour, have faire wives shal be troubled with III. iii. (1598), Kitely emphasizes his greate swelling in the browes, a disease " forks " by a gesture, ' ' how they sting as incurable as the goute." my head, With forked stings thus wide sc.m.] THE MOOR OF VENICE It will be well. Oth. Your napkin is too little ; \She drops her handkerchief. Let it alone. Come, I '11 go in with you. Des. I am very sorry that you are not well. 290 \Exeunt Othello and Desdemona. Emit. I am glad I have found this napkin : This was her first remembrance from the Moor : My wayward husband hath a hundred times Woo'd me to steal it ; but she so loves the token, For he conjured her she should ever keep it, 295 That she reserves it evermore about her To kiss and talk to. I '11 have the work ta'en out, 288. well] well againe Q r. [She drops . . . ] Rowe, etc., Craig; He puts her handkerchief from him, and it drops Steevens, Globe ; lets fall her napkine Anon., Devonshire Q I MS. (apud Cambridge, 1866). 297-299. To kiss , . , not I] arranged as in Qq, Ff; lines ending out, lago; I; Johnson, Steevens, etc., Craig. 288. napkin] handkerchief. Fre- quently used in this sense in Shake- speare. See Lover's Compt., 15, and As You Like It, IV. iii. The word had also its present sense of serviette at this time. 292. remembrance] keepsake. See Two Gentlemen of Verona, II. ii. 5. And again, below, III. iv. 186. 293. -wayward"} capricious, wilfully obstinate. Emilia does not pause to guess at her husband's motives. She knows his disposition too well to attempt to thwart it. "A hundred times" gives here the impression of Desdemona's having been a "long time " married. See below, III. iv. 103, and iv. ii. 176. Compare "a thousand times," V. ii. 21 1. 296. reserves"} keeps, preserves. See Sonnet 32. 297. ta'en out] copied from this pattern. See, again, III. iv. 178, and IV. i. 153, below. At the passage in the next scene Steevens quoted two ex- amples of this rare expression, which are copied in Nares, etc. , no other instances being adduced hitherto. These are : " She intends To take out other works in a new sampler, And frame the fashion of an honest love," Middleton, Women beware Women, I. i., ante 1657. And an earlier one from Holland's Plinie, Preface (1601): "Thus Nicophanes (a famous painter in his time) gave his mind whollie to antique pictures, partly to exemplifie and take out their patterns after that in long continuance of time they were decaied." The latter is not absolutely satisfactory. The former is rather late. A better example occurs in the text of Holland's Plinie (Bk. xxxv. ch. ix. at the end): "Zeuxis . . . chose five of the fairest to take out as from several patterns whatsoever he liked best in any of them ; and of all the lovely parts of those five to make one bodie of incomparable beautie." 148 OTHELLO [ACT in. And give 't lago : what he will do with it Heaven knows, not I ; I nothing but to please his fantasy. Enter lAGO. lago. How now ! what do you here alone ? Emit. Do not you chide ; I have a thing for you. lago. A thing for me? it is a common thing 300 300. nothing but to pkase~\ nothing know, but for Q I. You have a thing Ff. 303. A thing] Qq, And in the following chapter (p. 544) he refers again to Nicophanes, "a proper, feat, and fine workeman, whose manner was to take out old pictures and paint them new againe." So that Nicophanes was a renewer, not a copier. Again, in Pliny, xxxiii. 12, I find, "the patterns could not be taken out in any mould, without hurting or spoiling, so finely and delicately wrought they were." 298. give '( Iago~\ Emilia's admiration of the work determines her to have a copy of it. She will then hand the napkin over to lago to do what he likes with. Blackstone says, "Her first thoughts are to have a copy made of it for her husband, and to restore the original to Desdemona " ; to which Macmillan adds, "but when lago came in, he snatched the handkerchief from her hand." There is no proof of the latter statement, which depends on a stage direction inserted by Rowe. If she had meant to restore it to Desde- mona she would probably have said so, although her tardy conscience smites her a little at line 318. She can hardly have thought her crafty husband would be satisfied with a copy. Malone says : "This scheme of having the work copied [he doesn't say for whom] was to render Emilia less unamiable. [Why?] It is remarkable that when she perceives Othello's fury on the loss of this token, though she is represented as affectionate to her mistress, she never attempts to relieve her of her distress, which she might easily have done. Shakespeare fell into this incongruity by departing from Cinthio's novel." Whether Malone's conclusion be correct or not, and no one will admit it without a struggle, it is impossible for any reader to evade the obvious justice of the remark. Another mystery about the handkerchief appears in III. iv. 186. We should have expected Cassio, who came so often wooing with Othello, would have known of this most im- portant and earliest "remembrance." Emilia, it seems to me, was subservient to her husband's wishes to an extent that fear alone could produce ; that terror of him being due presumably to her familiarity with his jealous and diabolical disposition. See note at in. iv. 157. These views (which occurred to me entirely from the study of the play) are borne out by the tale in Cinthio. Shakespeare probably put aside Cassio's knowledge, but I think he meant us to gather Emilia's fear of her husband. See below, line 320. 300. fantasy] Schmidt allots four senses ( ' ' imagination, " ' 'mental image, " "love" (or rather, "love-thoughts"), and "whim" or "caprice") to "fan- tasy" in Shakespeare. The latter, occurring again in Hamlet, iv. iv. 6l, is the meaning here. 303. common] Emilia is insulted at this expression ; lago immediately parries her resentment. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 149 Emit. Ha ! lago. To have a foolish wife. 305 Emil. O, is that all ? What will you give me now For that same handkerchief? lago. What handkerchief? Emil. What handkerchief! Why, that the Moor first gave to Desdemona ; That which so often you did bid me steal. 310 lago. Hast stol'n it from her? Emil. No, faith ; she let it drop by negligence, And, to the advantage, I being here took 't up. Look, here it is. lago. A good wench ; give it me. Emil. What will you do with't, that you have been so earnest 315 To have me filch it ? lago. {Snatching if\ Why, what 's that to you ? Emil. If it be not for some purpose of import, Give 't me again : poor lady, she '11 run mad When she shall lack it. 305. wife] thing Q r. 307, 308. handkerchief] handkercher Q I, hand- kerchiefe the rest. 312. No, faith} Qq ; No: but Ff, Rowe. 315, 316. What . . . it?~\ prose Ff. 316. [Snatching it] Rowe, Globe; what's]Q(\et seq.; what is Ff, Rowe, Steevens (1785). 317. If if] Q I, Ff, Globe, Craig; If't Q 2, 3, Cambridge. 318. Give't me] Gtv't me Ff; Give mee't Q I, 2 ; Give me V Q 3 ; Give it me Steevens, Malone. 310. so often] Compare "a hundred 316. [Snatching it] I would prefer times," above (293), and "so earnest," this stage direction of Rowe's omitted, below (315), and "next night" (341). but it is now a part of the action of the Upon this "apparent inconsistency play and unassailable. Emilia's im- with the brief time that has elapsed mediate purpose is to give it, and she since the beginning of the drama," see seems to me to do so, when she says Introduction, " Duration of Play. " "here it is" in the previous line but 313. to the advantage} opportunity one. Though effective on the stage, it (Johnson). Compare "we'll read it seems an excrescence in the study. at more advantage " (1 Henry IV. Moreover, lago is too calmly subtle to II. iv.). be betrayed into impolitic impetuosity. 150 OTHELLO [ACT m. lago. Be not acknown on't; I have use for it. 320 Go, leave me. \Exit Emilia, I will in Cassio's lodging lose this napkin, And let him find it. Trifles light as air Are to the jealous confirmations strong As proofs of holy writ : this may do something. 325 The Moor already changes with my poison : 320. not acknown on V] F 3, 4 ; not acknowne on 't F 1 , 2 ; not you knowne on 't Q I, 3 ; not you acknowne on '/ Q 2. 322. lose] Qq, loose Ff. 326. The . . . poison :] omitted Q i ; poison] poysons F 2, 3, 4, Rowe ; potion S. Walker conj. 320.] These words should be a direct intimation to Emilia that her husband was meditating some devilry. 320. acknown] To be acknown of meant to confess, to avow, to acknow- ledge. "On" and "of" were used almost interchangeably (see Abbott's Grammar, 181, 182). The term does not occur again in Shakespeare, but was long in use. Steevens quotes from Golding's Ovid, vii. 632 (1565), and Puttenham's Arte of Poesie, Arber, p. 260 (1589). An early example is found in Furnivall's Babees Book, p. 46, in " How the Good Wijf tauMe hir douStir" (circa 1430): "But take a smart rodde, and bete hem on a rowe Til ]>ei crie mercy, and be of her gilt aknowe." From lago's tone here, I think we may assume that he held his wife in considerable dread of him. This and her slack morality (see IV. iii. 60-70) combine to produce her fatal conduct. lago's plots have de- veloped with greater rapidity than the play informs us. See note at line 310. Although he has planned the hand- kerchief evidence, apparently, his soli- loquies have conveyed no hint. This is perhaps part of the "insoluble problem of the time which the action in Cyprus is intended to cover," as Boas calls it. In the original story he planned it, it is true, but he stole it himself. Compare " He is not ignorant of this report, but hears of it daily ; yet he shrinks not, but thinks he sits fast, and will not be acknown of any such meaning," Letter dated July 1614, Chamberlain to Carleton, Court and Times of James /., i. 333 (1848). 323-325. Trifles . . . writ} Com- pare Thomas Howell, 1581 (Grosart, ii. 176, reprint) : "Suspition easily yeelds to light beleefe And light beleefe to jealousie is thrall, The jealous mynde devoures itselfe with grief, Thus love at once doth frye, freese, ryse, and fall." 326. changes'] A realistic expression referring to the actual change in Othello's appearance. It is to this lago refers at 330, 331, when he says ' ' I did say so : Look. " ' ' Change " was a technical term in this sense, omitting "colour." Compare Henry V. II. ii. 73: "Look ye how they change! Their cheeks are paper." And see Julius CcKsar, in. i. 24. Compare Holland's Plinie, xxviii. 9 : " Drusus . . . dranke (as it is reported) goat's bloud, to make himselfe looke pale and wan in the face, at what time as he ment to charge Q. Ccepio, his enemie, with giving him poyson" (p. 321, Bk. ii., 1601). lago refers to the paleness due to his poison. sc. m.] THE MOOR OF VENICE 151 Dangerous conceits are in their natures poisons, Which at the first are scarce found to distaste, But with a little act upon the blood Burn like the mines of sulphur. I did say so: 330 Look, where he comes ! Enter OTHELLO. Not poppy, nor mandragora, 329. act upon~\ art, upon Q I. 330. mines} mindes Q I. 331. Enter Othello] Ff, Q i, 2, Craig ; Re-enter Othello, Globe. 327. conceits'] See line 116, above. 328. distaste} displease, disgust. Not used elsewhere intransitively by Shake- speare, except doubtfully in Troilus and Cressida, iv. iv. 50. But it occurs frequently in his contemporaries. Compare Ben Jonson, Cynthia 's Revels, Induction (1600): "much distasted with the immodest and obscene writing of many in their plays " ; and in his Sad Shepherd, Prologue : ' ' Wherein if we distaste or be cried down, We think we therefore shall not leave the town." 329. act} action, operation. See I. i. 62. 330. Burn . . . sulphur] " Sulphur or brimstone ... is engendred within the Islands ^Jolia, which lie between Italic and Sicilie ; those I meane which (as I have said before) doe alwaies burne by reason thereof" (Holland's Plinie, xxxv. 15). Compare Greene, Or!. Furioso (ed. 1874, p. 107^), 1594: "Naught can serve to quench th' aspiring flames That burn as do the fires of Sicilie." 331. poppy] Not the poppy commonly so called, which is not mentioned by Shakespeare, but the opium poppy (Papaver somniferum) of the druggists. Spenser speaks of " Dead - sleeping Poppy" (Fairie Queene, II. vii. 52). Shakespeare may have remembered Ben Jonson here : "Well, read my charmes, And, may they take that hold upon thy senses, As thou hadst snuft up hemlock, or taen down The juice of poppy and of man- drakes, [ ? and mandragora] Sleep, voluptuous Csesar," Sejanus, III. ii. 303/5 (1603). 331. mandragora"] A powerful sopo- rific (Mandragora officinalis} imported from the south of Europe. When spoken of by this name (see Antony and Cleopatra, I. v. 4) the reference is, perhaps invariably, to the drug as a sleep producer. The commoner English name, mandrake, is usually applied to the plant with reference to the super- stitions attached to it. A common English plant, bryony, was, and is, known in England as "mandrake," and was largely sold as a counterfeit. It is still used by a well-known empiric in Yorkshire, known as the " Mandrake Doctor," but not as a soporific, except in the sense of a pain-queller. The root is similarly forked to that of the imported dried specimens, and no doubt it helped to foster the folk-lore. For references to the quality here men- tioned, see Nares. The early herbalists (Lyte, Parkinson, Gerard, etc.) deal with it. See also Holland's Plinie, xxv. 13. Compare Eastward Ho (Bullen's Marston, iii. 114): "I have 152 OTHELLO [ACT in. Nor all the drowsy syrups of the world, Shall ever medicine thee to that sweet sleep Which thou owedst yesterday. Otk. Ha 1 ha ! false to me ? lago. Why, how now, general ! no more of that. 335 Oth. Avaunt ! be gone ! thou hast set me on the rack : I swear 'tis better to be much abused Than but to know 't a little. lago. How now, my lord ! Oth. What sense had I of her stol'n hours of lust ? 334. to me?] Ff, to me, to me? Qq. 338. know V] know Q I, Rowe. sense] sent F 2, 3 ; scent F 4, Rowe ; of her] Qq, in her Ff. 339- stopped mine ears with shoemaker's wax, and drunk Lethe and mandragora to forget you." And Chester's Love's Martyr, 1601 (New Sh. Soc., p. 86) : " In this delightsome country there doth grow, The Mandrake called in Greeke Mandragoras, Some of his vertues if you looke to know, The juice that freshly from the roote doth passe, Purgeth all fleame like black Helleborus : 'Tis good for paine engendred in the eies ; By wine made of the roote doth sleepe arise." 332. drowsy} sleep causing. Cot- grave has same figure of speech : " Alortelle somnifique, Death's herb, sleepy or deadly Nightshade." Tenny- son speaks of ' ' The drowsy hours " in the same sense. 333. medicine thee to] We use "doctor" in this sense as a verb. Shakespeare has the verb meaning simply "cure" in Cymbeline, iv. ii. 243. Compare Cot- grave : " To medicine, cure, heal, salve, leech ; to apply a remedy ; to practise, or minister Physicke." I am indebted to Mr. Daniel for the following from Greene's Vision (Grosart's Huth Library, xii. p. 260) : "a harde sorrow that no releefe can medicine." 334. owedst] "Owe," meaning "own," has occurred already (l. i. 66). 336. Avaunt] Occurs often in Shake- speare. ' ' Shortened from the F. phrase en avant, forward ! on ! march ! " (Skeat). It occurs as early as Lydgate, circa 1430. See Craig's notes to Lear, in. vi. 68. 337. abused] abused (without know- ing it). " 'Tis the pleasant life to know nothing : iners malorum remedium ignorantia, ignorance is a downright remedy of evils " (Burton, Anatomy of Melancholy, u. iii. 8). 339. What sense] What perception. Steevens quotes here two passages from Middleton's Witch, where this thought is developed by a jealous husband : ' ' Oh, 'tis a paine of hell to know one's shame ! Had it been hid and done, it- had been done happy, For he that's ignorant lives long and merry " (Bullen's Middleton, v. p. 431). And see next page for lines beginning " Hadst thou been secret, then I had been happy." This play, well known on account of its plagiarisms from Macbeth, was written probably later than 1611. sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 153 I saw't not, thought it not, it harm'd not me: 340 I slept the next night well, was free and merry ; I found not Cassio's kisses on her lips : He that is robb'd, not wanting what is stol'n, Let him not know 't and he 's not robb'd at all. I ago. I am sorry to hear this. 345 Oth. I had been happy, if the general camp, Pioners and all, had tasted her sweet body, So I had nothing known. O, now for ever Farewell the tranquil mind ! farewell content ! Farewell the plumed troop and the big wars 350 341. night well, was'] Qq ; night well, fed well, wasFf, Rowe. 347. Pioners] Pioneers F 3, 4. 350. troop] Qq, troops Ff. 341. next night] For this indication of time, see note above, line 310. See Introduction. 342. / . . . lips] Massinger borrows this thought: "Methinks I find Paulinus on her lips" (Emperor of the East, iv. 5). So also does Fletcher, Valentinian, iii. I : ' ' Kiss me, I find no Caesar here ; these lips taste not of ravisher." These parallels are cited in Deighton's Othello (Macmillan, 1897). It may be safely stated that all the dramatists of this time (Webster, Ford, and Dekker especially) have snatches or reminiscences of Shakespeare's plays. Illustrations from them are often interesting, but seldom useful unless of an earlier date than Shakespeare. 347. Pioners] So spelt and accented in Hamlet, i. v. 163. Compare Ben Jonson, Underwoods, xiii. : " ramparts of defence : Such as the creeping common pioners use." Steevens quotes the following: "A soldier ought ever to retaine and keep his arms in saftie and forthcoming, for he is more to be detested than a coward that will lose or play away, etc. . . . such a one is to be dismissed with punishment, or to be made some abject pioner" (E. Davies, Art of War, 1619). Hence the term is used here to express the lowest of the camp. So far as the accent goes it seems easier here to read, as Steevens does, "pioneers." I find an earlier illustration of the base- ness of pioneers in Sir J. Harington's " Report to Queen Elizabeth concern- ing the Earle of Essex's Journey in Ireland, 1599" (Nugce Antiques, ed. 1779, p. 58 : " Thos whiche escaped by flight or by base hydinge of themselues from the force of the rebelles sworde, were by a Martiall Court condempned (on the 3d) to be hanged on the gallowes : whiche sentence was mitti- gated by his Lordship's mercie, by whiche euerie I Oth man was sentenced onlie to die ; the reste appointed to serue in the army for pioneers." 349. Fare-well] Malone quoted a similar series of " Farewells " from " a drama entitled Common Conditions, printed about 1576." This annoyed Steevens so much that he replied : "I have now before me an ancient MS. English Poem in which sixteen succeed- ing verses begin with the word fare- well!" See Lyly's Gallathea, v. 12 (1592), for a good parallel. 154 OTHELLO [ACT in. That make ambition virtue ! O, farewell ! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, The royal banner and all quality, Pride, pomp and circumstance of glorious war ! 355 And, O you mortal engines, whose rude throats The immortal Jove's dread clamours counterfeit, Farewell ! Othello's occupation 's gone ! 351. make] F 2, 3, 4; makes Qq, F I, Johnson ; farewell!] Steevens, Globe, Craig ; farewell ; F I ; farewell, Qq, F 2, 3, 4, Rowe, Cambridge. 356. you] Ff, ye Qq ; rude] Ff, wide Qq. 357. dread] Ff, great Qq ; clamours] clamor Q I. 351. ambition,virtue] Compare "am- bition, the soldier's virtue, Antony and Cleopatra, ill. i. 22. 352. 353- trump . . . fife] The trumpet, drum, and fife were the three usual military instruments at this time. They are mentioned together in Burton's Anatomy of Melancholy, 1621 (ll. ii. 6. 3) : " Soldiers when they go to fight, whom terror of death cannot so much affright, as the sound of trumpet, drum, fife, and such like music animates." Compare also Peele, Sir Clyomon and Sir Clamydes (1874, p. 494), 1599 : " Sound of trumpet doth each warlike wight allure, And drum and fife unto the fight do noble hearts procure." And Hakluyt, Towersoris Second Voyage (1556): "all well appointed with foure Trumpets, a Drummer, and a Fife." 353. ear-piercing fife] See Merchant of Venice, n. v. 30. Compare Peele's Farewell (1874, p. 549), 1589: "The roaring cannon and the brazen trump, The angry-sounding drum, the whist- ling fife, The shrieks of men, the princely courser's neigh." Singer referred to these lines. 355.] Steevens quotes a plagiarism in Davenant [no uncommon thing] from this line in his Albovine, 1629. Malone cites a "parody" (rather another plagiarism) in Fletcher's Prophetess, 1622. 355. circumstance] ceremonious dis- play. Hunter refers to " Langley's Translation of Polydore Vergil, Fol. 122(5," where we find that the Romans celebrated their dead "with great pomp and circumstance." If this quotation be from T. Langley's Abridge- ment of Polydore Vergil, 1546, it is useful ; but if it be (as it should be from the reference given) from J. Langley's Translation of Polydore Vergil, 1663, it is worthless. Compare Ben Jonson, Sejanus, I. i. 2790 : " men do lose their shames And for the empty circumstance of life Betray their cause of living." Shakespeare uses this word in the sin- gular or plural indifferently. 356. mortal] deadly. See II. i. 72. 357.] Compare Taming of the Shrew, II. i. 205 : " heaven's artillery." And Ben Jonson, Panegyre on the Entrance of James /., 1603 : " through the air was rolled The lengthened shout, as when th' artillery Of heaven is discharged along the sky" (Cunningham's Gifford'sy"0.$v7, ii. 57 1 )- Chapman has the expression "Jove's artillery" in Bussy Dambois, 1607; and again in his Casar and Pompey, 1631. 358. Othellrfs occupation 's gone /] These words are a death-knell. And, as the memory of one conscious of the sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 155 I ago. Is 't possible, my lord ? Oth. Villain, be sure thou prove my love a whore; 360 Be sure of it ; give me the ocular proof ; Or, by the worth of mine eternal soul, Thou hadst been better have been born a dog Than answer my waked wrath ! I ago. Is 't come to this ? Oth. Make me to see't; or at the least so prove it, 365 That the probation bear no hinge nor loop To hang a doubt on ; or woe upon thy life ! lago. My noble lord, Oth. If thou dost slander her and torture me, Never pray more; abandon all remorse; 370 On horror's head horrors accumulate; Do deeds to make heaven weep, all earth amazed ; For nothing canst thou to damnation add Greater than that. lago. O grace ! O heaven defend me ! Are you a man ? have you a soul or sense ? 375 God be wi' you ; take mine office. O wretched fool, 359. possible, my lord ?~\ possible ? My lord, Capell, Steevens, Malone. 360. [Taking him by the throat] Capell. 362. mine'] Ff, Steevens, Malone, etc. , Craig; my Q 2, 3, Capell; man's Q I, Globe, Cambridge. 368. lord, ] Pope ; Lord. Qq, Ff. 374. defend] Qq, forgive Ff. 376. mine] my Q 2, 3. immediate approach of death, sets the intensity of action and the intricacy before his mental vision in rapid and of intrigue, imagery and words have distinct view an instantaneous picture recently given place to devices and of the main events of his previous life, deeds. Now a brief spell of over- so Othello leaps from the intolerable powering melancholy replaces the present into the happier retrospect of harrowing tortures in which he has his past career. Othello's agony here involved his genius. lago's words cries halt ! and ere he finally plunges recall him from his trance to the damn- into darkness, with his devil by his side, ing reality. he takes a last lingering look at the 370. remorse} See below, line 469. light. Desdemona and lago are alike 376. office] good will or service, forgotten for the moment. So, too, Common in this sense. I do not think Shakespeare's mind seems to tarry over it has the sense given by Macmillan, this glorious speech. Hurried along by "he resigns his post as ancient." But 156 OTHELLO [ACTIII. That livest to make thine honesty a vice ! monstrous world ! Take note, take note, O world, To be direct and honest is not safe. 1 thank you for this profit, and from hence 380 I '11 love no friend sith love breeds such offence. Oth. Nay, stay : thou shouldst be honest. lago. I should be wise ; for honesty 's a fool, And loses that it works for. Oth. By the world, I think my wife be honest, and think she is not, 385 I think that thou art just, and think thou art not : . I '11 have some proof. Her name, that was as fresh V\s Dian's visage, is now begrimed and black As mine own face. If there be cords, or knives, Poison, or fire, or suffocating streams, 390 I '11 not endure it. Would I were satisfied ! lago. I see, sir, you are eaten up with passion : I do repent me that I put it to you. You would be satisfied ? Oth. Would ! nay, I will. 377. lives^lov'sfFt. 378. -world! Take] Ff, -world, take Qq. 381. sitK] Ff, since Qq. 384-392. Oth. By . . . satisfied ! lago.] omitted Q I. 385. be] is F 3, 4. 387. proof. Her] proofe : her Q 2, 3 ; proofe. My Ff, Rowe, Malone. 392. sir,] Qq, omitted Ff. 394. satisfied?"] Ff, satisfied, Qq ; nay, I] Qq, Nay, and I Ff, Nay, and Pope. it may, in order rather to remind morphosed: "They should be morris- Othello presently that he wished for a dancers by their gingle." higher grade. Compare next scene, 384. By the world] This asseveration line III. occurs again, in affected use, in Lovers 380. profif]ga.m, or benefit; "of this Labour's Lost, v. i. in. It comes in experience " understood. here unexpectedly, but there is no other 381. sith] since. reading. It is not in the first Quarto. 382. shouldst] ought to, hence "must" 388. Dian's] Diana, the goddess of in our sense. Compare "that should chastity. be my handkerchief," IV. i. 164 ; i.e. 389. If there be cords, etc.] Compare "ought to," but with a sense of un- Pericles, iv. ii. 1 60 (Malone). certainty. And Jonson, Gipsies Meta- sc. in.] THE MOOR OF VENICE 157 And may: but, how? how satisfied, my lord? 395 Would you, the supervisor, grossly gape on ^Behold her tupp'd ? Oth. Death and damnation ! O ! lago. It were a tedious difficulty, I think, To bring them to that prospect : damn them then, If ever mortal eyes do see them bolster 400 More than their own ! What then ? how then ? What shall I say ? Where 's satisfaction ? It is impossible you should see this, -Were they as prime as goats, as hot as monkeys, 396. you, the supervisor] Capell et seq. ; you, the superuisor Q i ; you the super' vision Ff ; you, the supervision Q 2, 3 ; on j Dyce, Globe ; on? Ff, Steevens, Cambridge ; on, Qq ; on ; Craig. 397. tupp'd] Theobald, Steevens, Craig ; topt Qq ; top'd F i ; topp'd F 2, 3, 4, Rowe, Globe. 399. damn them] dam em Qq ; them] F I, em Qq ; omitted F 2, 3, 4. 40x5. do] didQq. 401. their] thine Gollancy (misprint ?). 404. prime] brim Singer conj. 396. supervisor] superintendent, over- seer. Halliwell cites an example from an old will: "And to se all thinges truly doone ... I ordeyn to be myn executour of my last will, with a super- visour, Aleyn Malston." Shakespeare has " supervise," "inspect," and "in- spection " elsewhere : Love's Labour's Lost, IV. ii. 135, and Hamlet, V. ii. 23. 397. tupp'd] See I. i. 89. 400. them bolster] lie on a bolster (together). New Eng. Diet, has no other example of this sense. Compare The 7'hree Ladies of London (Hazlitt's Dodsley, vi. 369), 1584: "Thou wast pure (Love) and art become a monster, Bolstering thyself upon the lascivious- ness of Lucre. " The verb " to bolster, " to back up, support (with no preposi- tion), occurs early in Nashe and Chettle. The following is a better example of the sense in the passage ; from Peele's David and Bethsdbe (ed. 1874, p. 478), 1599: " the tyrant of the land, Bolstering his hateful head upon the throne That God unworthily hath bless'd him with." 404. prime] marts appetens (Halli- well). Dyce refers to Cotgrave thus : "Prim, Prime, forward," etc., Cot' grave's French and English Dictionary, and then gives " eager " for the meaning in this passage. But Cotgrave only refers to "position," the "etc." of Dyce standing for " or first, principal, chief, or soonest," which completely vitiates his false quotation. Perhaps the word gained this sense through confusion with ' ' brim " (verb) often used by Holland of swine. " More prime than goats or mon- kies in their prides " is a line in Samp- son's Vow Breaker, 1636 obviously a reminiscence of the passage here. See " Probal," above (note) II. iii. 350. 404. goats] Compare Cotgrave in v. Paillard: " Paillard comme un Verrat. 158 OTHELLO [ACTIII. V/ As salt as wolves in pride, and fools as gross 405 As ignorance made drunk. But yet, I say, If imputation and strong circumstances, Which lead directly to the door of truth, Will give you satisfaction, you may have 't Oth. Give me a living reason she 's disloyal. 410 I ago. I do not like the office : But sith I am enter'd in this cause so far, Prick'd to it by foolish honesty and love, I will go on. I lay with Cassio lately, And being troubled with a raging tooth, 415 I could not sleep. There are a kind of men so loose of soul, That in their sleeps will mutter their affairs : One of this kind is Cassio : 409. may] Qq, etc. , might Ff. 412. m]Ff, intoQ(\. 413. to if\ Steevens; too'tY i, 2 ; to 't Qq, F 3, 4, Globe, Cambridge. As lecherous as a goat (say we)." Illus- in the woods . . . Semblably, thus do trations of this (as well as " monkeys ") the Gaules by their dogges that are may be found in Marston's Scourge of engendred of wolves." Villany (i. iii.), 1598. The proverb is 410. living] lasting, enduring. Corn- in Ray, ed. 1670. See Chester's Love's pare Hamlet, v. i. 320. Malone says Martyr (New Sh. Soc., reprint, p. ill), "A reason founded on fact and ex- 1601 : "The gote-bucke is a beast perience, not on surmise and conjee - lasciuious, And given much to filthie ture." Warburton says "speaking, venerie." manifest." 404. monkey s\ Compare 2 Henry IV. 411. office] duty. ii. 338. Monkeys were favourite pets, 413. Prick'd'} goaded, spurred. Com- and their salacity is constantly alluded pare Two Gentlemen, in. i. 8. to by the dramatists. 414. lay with Cassia] Men, even in 405. salt as wolves in pride] These the highest rank, formerly lay together, are the terms in venery applied to as is common still provincially among wolves. Compare Gentleman s Recrea- lower grades. See "bedfellow" in tion (p. 106, ed. 1721) : "A Bitch Wolf Nares' Dictionary, and note to that proud, will suffer a great many of the word in Henry V. II. ii. The custom Male to follow her . . . they grow Salt is constantly mentioned. In a letter but once a Year." And Pliny (Hoi- "from Trim in Ireland," Sir John land's translation), viii. 40: "The In- Harington says: "In all this journey dians take great pleasure to have their I was comerade to the Earl of Kildare, salt bitches to be lined with tygres . . . and slept both on one pillow every night when they grow proud they leave them for the most part " (Nuga Antiqutz}. SC.HI.] THE MOOR OF VENICE 159 In sleep I heard him say " Sweet Desdemona, 420 Let us be wary, let us hide our loves ; " And then, sir, would he gripe and wring my hand, Cry " O sweet creature ! " and then kiss me hard, As if he pluck'd up kisses by the roots, That grew upon my lips: then laid his leg 425 Over my thigh, and sigh'd and kiss'd, and then Cried " Cursed fate that gave thee to the Moor ! " Oth. O monstrous I monstrous ! I ago. Nay, this was but his dream. Oth. But this denoted a foregone conclusion : 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream. 430 lago. And this may help to thicken other proofs That do demonstrate thinly. Oth. I '11 tear her all to pieces. lago. Nay, but be wise : yet we see nothing done ; She may be honest yet. Tell me but this ; Have you not sometimes seen a handkerchief 435 Spotted with strawberries in your wife's hand ? Oth. I gave her such a one ; 'twas my first gift. lago. I know not that : but such a handkerchief - 1 am sure it was your wife's -did I to-day 421. -wary] merry Q i. 423. Cry " O] Cry, oh Ff, cry out, Qq ; and then} Qq, then Ff. 429. denoted] denoted Q I. 430, 431. 'Tis a . . . dream. lago. And . . .] lag. 'Tis a . . > dreame, And . . . Q I. 433. but] Qq, yet Ff. 439. wife's] Rowe ; wives Qq, Ff. 422. gripe] grasp, clasp, squeeze, in spots to represent strawberries. Corn- Frequently used in the sense of "seize" pare Coriolanus, I. iii. 56: "What are (not with affection) by Shakespeare, you sewing here? A fine spot." A Compare Cooke's Greene's Tu Quoqite metaphor borrowed from, perhaps, or (Ancient British Drama, ii. 546): equivalent to the French " mar quite" \ " marry I would have you go to him, spotted, diversified or covered with take him by the hand and gripe him." sundry coloured spots ; also, inlayed ; 429. foregone conclusion} previous wrought all over with small pieces of trial or experience. Not our sense. sundry colours " (Cotgrave). 436. spoited-with strawt/erries]v>'orked 160 OTHELLO [ACTIII. See Cassio wipe his beard with. Oth. If it be that, 440 I ago. If it be that, or any that was hers, It speaks against her with the other proofs. Oth. O, that the slave had forty thousand lives ! One is too poor, too weak for my revenge. Now do I see 'tis true. Look here, I ago; 445 All my fond love thus do I blow to heaven : J Tis gone. ^""Arise, black vengeance, from thy hollow cell ! Yield up, O love, thy crown and hearted throne To tyrannous hate ! Swell, bosom, with thy fraught, 450 440. Ifif\ Ff, Iff Qq. 441. any that w as hers] Malone, Steevens (1793) J any, it was hers, Qq ; any, it was hers. F I ; any, if't was hers, F 2, 3, 4, Rowe, Steevens (1785). 445. do 7] I doe Q 2, 3 ; true] time Q I. 448. thy hollow cell} Qq, Johnson, Malone, Globe, Cambridge ; the hollow hell Ff, Steevens (1793), Craig. 448. hollow cell] Steevens quotes " Rouse the [thee] blacke Mischiefe from Jasper Heywood's translation, from thy ebben cell, Seneca's Thyestes, 1 560 : ' ' Where Land in the bosome of this twin in most prodigious ugly thinges the hoi- lust lo we hell doth hyde." Knight callsatten- Him whose heapt-wrong calles tion to the opposition between "hell" vengeance to be just." in this line and " heaven " immediately Armin in this play and scene has so preceding. Hence the Folio reading many scraps from Shakespeare that I appears preferable, and that Milton feel sure he quotes from him here also, approved of it appears from two passages and this confirms me in "cell"; he quoted by Malone and Holt White : mixed it with "ebon den" off Henry "He called so loud, that all the IV. This forms, if admitted, the hollow deep earliest reference to Othello. See, how- Of hell resounded " ever, note at II. ii. 144. Armin acted (Paradise Lost, I. v. 314). in Shakespeare's plays. He is full of "the universal host up sent such "echoes." A shout that tore hell's concave " 449. hearted throne} throned, seated (ibid., line 542). Nevertheless, in spite in the heart. See above, I. iii. 373 ; of the antithesis, I prefer "cell," which compare Twelfth Night, n. iv. 21. is more forcible applied to a personified 450. fraught} freight, load. Corn- vice, and a constantly employed meta- pare Tempest, V. 6 1. So Cotgrave : phor in such a context. I find in R. " Fret : The fraught or fraight of a Armin's Two Maids of More-clacke ship." (Grosart, reprint, p. 100), 1609: sc. in.] THE MOOR OF VENICE 161 For 'tis of aspics' tongues ! lago. Yet be content. Oth. O, blood, blood, blood ! lago. Patience, I say ; your mind perhaps may change. Oth. Never, lago. Like to the Pontic sea, Whose icy current and compulsive course 455 Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on To the Propontic and the Hellespont ; 451 [he kneeles] Q i at content, at tongues Q 2, 3 ; omitted Ff ; Yef] Ff, Pray Qq. 452. blood, blood, blood] Ff ; blood, lago, oioodQq, Steevens. 453. per- haps} Qq, omitted Ff. 454-461. lago . . . heaven,} omitted Q i. 456. feels} Q 2, 3 ; keeps Ff. 451. aspics'} This form of the word occurs again in Antony and Cleopatra, V. ii. 296, 354, 355. It is found also in Sylvester's translation Du Bartas, 1603 (p. 156, ed. 1608), and in the dictionaries of Palsgrave (i53) Florio, and Cotgrave. Shakespeare probably read it in North's Plutarch (Lives, Anto- nius). Mr. Craig gives me this refer- ence thereto (not in New Eng. Diet. ) : " Some report that this aspick was brought into her in the basket with figs. " The word "swell" in the preceding line is not to be taken in conjunction with "asp," but as of poison generally. Ceesar tells us in the last scene of Antony and Cleopatra, that Cleopatra showed no external swelling from the aspic's sting, as would appear from "poison." 452. blood, blood, blood} The repeti- tion appears to have been formerly held important for emphasis. Compare Lear, iv. vi. 181, "kill," etc. (five times) ; and Coriolanus, v. vi. 132, "kill" (five times). This latter was properly a cry of soldiers, where no quarter was given. See Craig's note to the passage in Lear. In Ben Jon- son's Fox, II. iii. 360^ occurs "Odso, think [seven times], sir." And in Case is Altered, III. i., 1598, Jaques says, " O, so [five times], this is for gold." Webster has examples in his plays. II 454. Pontic sea} Black Sea. 455. icy current} The coldness of these waters is noted by Pliny, iv. 12 : "And this is all the breadth there that divideth Asia from Europe : which some- time is passeable over most-what on foot, namely, when the Firth is frozen and all an yce" (Holland's translation, 1601). Of the violence of the course, there is also an account in the same author (vi. i) : "The Sea called Pontus Euxi- nus ... it sufficed not, I say, to have broken through the mountaines and so to rush in, ... no nor to have let Propontis gush through Hellespont, and so to encroach upon the earth." And again (v. xxxii. ) : " Hellespont . . . where into the maine sea gusheth with a mightie force and violence." 455. compulsive} " having the quality of driving or forcing onwards," New Eng. Diet, (quoting Culpepper, 1655, in same sense). Compare Hamlet, ill. iv. 86. Used here in the sense of force- ful, not to be withstood. 456, 457. Ne'er feels . . . Propontic} Steevens referred here, for Shakespeare's authority, to Holland's Plinie, ii. 97 : ' ' And the sea Pontus evermore floweth and runneth out into Propontis, but the sea never retireth back againe within Pontus." In a later passage in the same work (iv. 13), a closer resem- 162 OTHELLO [ACT in. Even so my bloody thoughts, with violent pace, Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love, Till that a capable and wide revenge 460 Swallow them up. Now, by yond marble heaven, In the due reverence of a sacred vow [Kneels. I here engage my words. I ago. Do not rise yet. [Kneels. Witness, you ever-burning lights above, You elements that clip us round about, 465 462 [Kneels.] Rowe ; lago kneeles. Q 2 at about (line 465) ; omitted Ff, Q 3. 464. you] the Q 2, 3. blance in some respects, occurs : "I cannot passe by the opinion of many writers, before we depart from Pontus, who have thought that all the inland seas or Mediteranen, arise from that head, and not from the streights of Gades . . . because out of Pontus the sea alwaies floweth and never ebbeth againe." Pope calls this simile (omitted in the first Quarto) ' ' an unnatural ex- cursion, "and thinks itshould be omitted. Swinburne says it is "one of the most precious jewels that ever the prodigal afterthought of a great poet bestowed upon the rapture of his readers." 457. Propontic\ The ancient name of the Sea of Marmora. 461. marble heaven] Compare "marble mansion," Cymbeline, v. iv. 87, 119; " marble pavement," Timon, IV. Hi. 191; and "marble clouds," Dekker, Honest Whore ( Pearson, p. 1 19 ). Steevens quotes Soliman and Persida, 1599 : " Now by the marble face of the welkin." Malone refers to Antonio and Mellida, by Marston, 1602: "And pleas'd the marble heavens." Hazlitt refers to Milton's "pure marble air," Paradise Lost, iii. 564 ; " which is used, " Upton says, "in its thoroughly classic sense from fjuipfuilpw, to sparke, to glow, or as in the aquor marmoreum of Virgil, the sea shining or resplendent like mar- ble." "This, then," says Hazlitt, "is the meaning in which, I think, it was always used by Shakespeare, of course without a thought, or perhaps even knowledge, of its classic origin. This is assuredly correct, and Schmidt's sug- gestion of "everlasting," "on account of their eternity," quite untenable. Nevertheless the term seems to me to convey the idea of stern severity, whether from the hardness, coldness, or inflexibility of the substance, or from all combined. 465. elements'} heavens. This, I think, is the sense here of a word used with great latitude. Compare " by the elements," in Coriolanus, I. x. 10. "Heaven" or "heavens," or "sky" or "skies" if it be preferred. Com- pare Chester's Love's Martyr, 1601 : " O Thou great maker of the firma- ment, That ridst upon the winged Cherubins, And on the glorious shining ele- ment, Hearst the sad praiers of the Seraphins " (New Shak. Soc., p. 13). And again : ' ' When early rising Birds alowd did sing And faire cleare clouds the element did adorne " (id. p. 62). While on page 12, it/em, SC.HI.] THE MOOR OF VENICE 163 Witness that here lago doth give up The execution of his wit, hands, heart, To wrong'd Othello's service ! Let him command, And to obey shall be in me remorse, What bloody business ever. [They rise. Oth. I greet thy love, 470 Not with vain thanks, but with acceptance bounteous, And will upon the instant put thee to 't : Within these three days let me hear thee say That Cassio 's not alive. lago. My friend fs dead; 'tis done at your request: 475 But let her live. Oth. Damn her, lewd minx ! O, damn her ! 467. execution] excellency Q I ; hands] Ff, hand Qq. 469. be in me re- morse] be remorce Q I. 470. business ever] worke so ever Qq ; work soever Theobald, Steevens. 475. at your request] Ff, as you request Qq. 476. Damn . . . minx] separate line Ff, one line Damn . . . her Qq ; 0, damn her !] O, damne her, damne her. Ff (separate line). " elemental " means heavenly. A good passage into a wonderful mash. It is instance occurs in Hakluyt (ii. 218, well to notice here the solemn manner rept.), 1599: " We sawe in the element, in which lago perjures his soul in this a cloud with a long tayle, like vnto the noble adjuration of a pious loyalty, tayle of a serpent." So also Peele, lago has already in a famous speech Edward I. (ed. 1874, p. 383), 1593: (ill. iii. 156) assumed the garb of virtue " Friar. What, have we a fellow dropt to his trustful chief, out of the element ? What 's he for a 472. put thee to V] put you to the man?" and Honour of Order of proof. Compare Coriolanus, i. i. 223, Garter, 1593: "To whom the earth, and Measure for Measure, in. ii. 201. the sea and elements Auspicious are" 473, 474.] This murderous order (1874, p. 588). causes one nowadays to revolt against 465. clip] embrace closely, surround. Othello. Shakespeare's times were The original sense was to draw closely different, and it must be remembered together, as in the edges of a pair of the scene is in Italy, where such methods shears. Compare Cymbeline, ii. iii. were usual. 139. And Trevisa, Bartholomew De 476. minx] "A pert, wanton Propriet. Rev. 1397: "England is the woman" (Skeat). It occurs again most island of Ocean, and is beclipped below, iv. i. 159; and in Twelfth all about by the sea." Night, ill. iv. 133. The word origin- 467. execution] action, performance. ally seems to have been equivalent to 469. remorse] compunction of con- " pet." The earliest note I have is to science (Schmidt). Hence "conscience" Udall's Erasmus (Roberts' rept., p. simply. See above in. iii. 369. Some 143), 1542: "A little mynxe full of of the commentators have laboured this play " (of a dog). It acquired a bad 164 OTHELLO [ACTIII. Come, go with me apart ; I will withdraw, To furnish me with some swift means of death For the fair devil. Now art thou my lieutenant. I ago. I am your own for ever. \Exeunt. 480 SCENE IV. Before the Castle. Enter DESDEMONA, EMILIA, and Clown. Des. Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies? Clo. I dare not say he lies any where. Des. Why, man ? Clo. He is a soldier; and for one to say a soldier lies, 5 is stabbing. Des. Go to : where lodges he ? Clo. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie. Before the Castle] The Same, Capell, Steevens ; Another Apartment in the Palace Theobald. I. Lieutenant} the Lieutenant Qq. 5. Clo.] omitted Q I ; He is] Qq, Steevens, etc., Craig ; He's Ff, Globe ; one'] Qq 5 mee F I, 2 ; me F 3, 4. 6. is] Qq, 'tis Ff. 8-10. To tell . . . this?] omitted Q I. sense. In Marlowe's Doctor Faustus, beginning of last Act], and was certainly "Sloth" is addressed as " Mistres intended to be an allowed or domestic Minx," and this prefix was frequently ' fool ' in the service of Othello and applied, as in Guilpin's Skialetheia, Sat. Desdemona," Illustrations of Shake- V., 1598. Compare Cotgrave : " Gogu- speare, ii. 272. enelle : A feigned title or tearm for a 6. stabbing] Compare Dekker, Seven wench; like our Gixie, Callat, Minx, Deadly Sinnes of London, 1606 (Arber etc." From Bianca's use of the word reprint, p. 22) : " He that gives a soldier below, it had evidently the worst sense the Lye, lookes to receave the stab." in Shakespeare's mind at present. And Ben Jonson, Every Man in his 479.] lago here obtains the coveted Humour, iv. 2, 1598 : appointment, the refusal of which he " Tib. You lie in your throat, hus- makes his primary motive for revenge band. at the opening of the play. Cob. How, the lie ! and in my throat too ! do you long to be Scene IV. stabbed, ha? Clown] Douce says the Clown Tib. Why, you are no soldier, I "appears but twice in the play [see hope." sc. iv.] THE MOOR OF VENICE 165 Des. Can any thing be made of this ? I o Clo. I know not where he lodges; and for me to devise a lodging, and say he lies here or he lies there, were to lie in mine own throat. Des. Can you inquire him out and be edified by report ? I 5 Clo. I will catechize the world for him ; that is, make questions and by them answer. Des. Seek him, bid him come hither : tell him I have moved my lord in his behalf and hope all will be well. 20 Clo. To do this is within the compass of man's wit, and therefore I will attempt the doing it. [Exit. Des. Where should I lose that handkerchief, Emilia? Emil. I know not, madam. Des. Believe me, I had rather have lost my purse 25 Full of crusadoes : and, but my noble Moor 12,13. lies here . . . there] lies there Qq. 13. mine own] my Q I. 19. in bis] Qq, Steevens, Craig ; on his Ff. 21. man's wit] a man Q I. 22. / will] I'le or lie Qq ; it] Ff ; of it Qq, Rowe. 23. that} Qq, the Ff. 25. have lost] Ff, loose Qq. 13. lie . . . throat] A deep lie, not 23. should] See above, III. iii. 382 one " from the teeth outward. " Shake- (note). speare has the expression frequently, - 24.] Hudson says here : " Emilia e.g. Love's Labour's Lost, IV. iii. 12. loves her mistress deeply, but she has Ben Jonson uses it (see last note), no moral repugnance to theft and false- An earlier instance is in Gabriel hood, apprehends no fatal consequences Harvey's Three Proper Letters (Gro- from the Moor's passion, and has no sart's ed. i. 73), ante 1580: "Out soul to conceive the agony her mistress lyar out, thou lyest abhominably in thy must suffer by the charge of infidelity ; throate." and it is but natural that when the 14. edified] built, literally. The ap- result comes she should be the more plied sense was not common, and has spirited for the very remembrance of usually an affected use in Shakespeare, her own guilty part in the process " See Hamlet, V. ii. 162. Compare Peele, (Furness). This puts the case as well Edward I. (1874, p. 382) : " 'Tis pity, as it can be put for Emilia. friar, but thou shouldst be Lluellen's 26. crusadoes] Portuguese coins chaplain, thou edifiest so well." An stamped with a cross, current in affected biblical term. England in Shakespeare's time. They 166 OTHELLO [ACT m. Is true of mind and made of no such baseness As jealous creatures are, it were enough To put him to ill thinking. Emit. Is he not jealous ? Des. Who, he? I think the sun where he was born 30 Drew all such humours from him. Emil. Look, where he comes. Des. I will not leave him now till Cassio Be call'd to him. Enter OTHELLO. How is it with you, my lord ? Oth. Well, my good lady. \Aside\ O, hardness to dis- semble ! How do you do, Desdemona? Des. Well, my good lord. 3 5 Oth. Give me your hand: this hand is moist, my lady. Des. It yet has felt no age nor known no sorrow. Oth. This argues fruiifulness and liberal heart : Hot, hot, and moist : this hand of yours requires 32. till] Let Q I ; Enter Othello.] placed as by Dyce ; after him (line 31) Qq ; after comes (line 31) F I, 2 ; after sorrow (line 37) F 3 ; after lord? (line 33) F 4, Steevens. 33. is it] Qq, Theobald, Steevens (1785) ; is't Globe, Craig. 37. yet has] Qq, Cambridge, Craig; hath Ff; yet hath Dyce, Globe. 39. Hot, hot] Not hot Q i, Both hot Anon. MS. (in Devonshire Q I, Cambridge). were of gold, and their value three by the ancients (Aristotle et seq. ) in four shillings in English money. Andrew classifications in their views of nature Borde says, in his Bake of Know- and generation. These were Cold ledge, ch. xxix. (London rept., 1814), and Dry, Cold and Moist, Hot and 1542: "The Portingales seketh theyr Dry, Hot and Moist. " They are called lyvynge fare by the see, theyr money the first qualities, because they slide is brasse and fyne golde .... in first from the elements into the things gold they have cursados worth v.s. a that be made of elements," Trevisa's pece." Bartholomew. In Ben Jonson's 38. hot and moist] See II. i. 259. Every Man out of his Humour, v. 2 The elements were formerly combined (1599), when Sogliardo greets Savio- sc. iv.] THE MOOR OF VENICE 167 A sequester from liberty, fasting and prayer, 40 Much castigation, exercise devout ; For here 's a young and sweating devil here, That commonly rebels. 'Tis a good hand, A frank one. Des. You may, indeed, say so ; For 'twas that hand that gave away my heart. 45 Oth. A liberal hand : the hearts of old gave hands ; 40. prayer} {,praying Qq. 41. devout} devoted Q 3. 42. here's] there's Daniel. 44. frank one] very frank one Hanmer, frank one too Capell. 46. hearts . . . hands] hands . . . hearts Hanmer, Warburton. lina, he says, " How does my sweet lady? hot and moist? beautiful and lusty?" Steevens said here "Ben Jonson seems to have attempted a ridicule on this passage, in Every Man out of his Humour." Gifford, naturally, in defence of his favourite author, pours out the vials of his wrath upon "the whole cry of commentators." Gifford bases his remonstrance on the dates. 40. sequester] sequestration, seclu- sion. No other example of this sub- stantive has been adduced. 42.] Cupid. So Ben Jonson: "Love . . . His pulse lies in her palm" (quoted above, II. i. 259). 46, 47. hearts . . . hands] War- burton believed this to be a reference to the new order of baronets, instituted by James I. in 1611. The honour con- ferred (in 1612) the addition of a "hand" gules to the coat of arms. The fatal defect in this analogy (which would otherwise seem to me to be irrefutable) is the date, which is, on firm grounds placed at 1604. So that we should have to suppose this a later insertion. Warburton and others took this passage as a landmark for the date of the play. This natural remark, con- sidering the expression "new heraldry," called forth torrents of condemnation. Steevens calls it an absurdity for Shakespeare to " sneer " at this badge of honours. It is a very mild ' ' sneer, " and if one considers the manner in which James' knighthood creations are "sneered" at by the dramatists, it would be strange if this should pass un- noticed. Malone thinks it possible that Warburton is right. Dyce calls it "a ridiculous idea." I at first agreed, although insertions are extremely unwel- come suggestions, with White (ed. 2), who says, ' ' This seems to be the ' new heraldry ' Othello speaks of ; but in that case the passage was probably added after the first production of the play." The words "new heraldry" are too explicit to be explained away. Malone, supposing the words to be figuratively used, compares Tempest, III. i. 90. He also quotes the follow- ing from Sir William Cornwallis' Essays, 1601, Essay 28, "Of Compli- ments" : "They [our forefathers] had wont to give their handes and their hearts together ; but we thinke it a finer grace to looke a squint, our hand look- ing one way and our heart another." May not Othello's words at " of old" be a recollection of Burleigh's advice to Elizabeth upon taxation : " Win hearts, and you have their hands and purses. 1 See Disraeli, Curiosities of Lit., iii. 199, ed. 1858. I have failed to verify this, and so also has Dr. Dowden. 168 OTHELLO [ACT in. But our new heraldry is hands, not hearts. Des. I cannot speak of this. Come now, your promise. Oth. What promise, chuck? Des. I have sent to bid Cassio come speak with you. Oth. I have a salt and sorry rheum offends me ; Lend me thy handkerchief. Des. Here, my lord. Oth. That which I gave you. Des. I have it not about me. 48. Come now,] Globe, Cambridge; Come, now Ff; Come now Q 2, 3, Steevens; Come, come Q I. 51. sorry} Ff, sullen Qq. 52-55. Lend me . . . That handkerchief] arranged as by Steevens (1793), Globe, Craig ; each speech separate line (seven lines) in old editions, etc., Cambridge. 52. hand- kerchief] handkercher Q I (and elsewhere). But Disraeli is explicit. The figurative use, illustrated from the Tempest by Malone, is probably frequent. Greene has it in James the Fourth, 1598 (1874, p. 190): ' ' For thy false heart dissenting from thy hand, Misled by love, hath made another choice." But Peele has a heraldic reference in another place, which serves perhaps to remove any necessity for a recent allusion. But it needs explanation itself. It is in Polyhymnia, the de- scription of the tilting before the Queen in 1590. One of the tillers was (ed. 1874, p. 571) "Anthony Cooke, a man of noble mind, For arms and courtship equal to the best : Valour and Virtue sat upon his helm, Whom Love and lowering Fortune led along, And Life and Death he portray'd in his show ; A liberal Hand, badge of nobility, A Heart that in his mistress' honour vows To task his hand in witness of his heart Till age shake off war's rough habliments." This seems to be a direct allusion to the quotation attributed to Burleigh. And the " liberal Hand " identifies it with Shakespeare's thought. The Polyhymnia passage is also heraldic, each combatant being equipped with badge and impress.! 49. chuck} term of endearment often used by Shakespeare, as well as Marston and Jonson. It does not commonly occur in such a serious situation as here, but compare Macbeth, in. ii. 45. The word is a variant of "chick." 51. sorry} wretched, distressing. Compare Macbeth, II. ii. 21 ; 2 Henry VI. I. iv. 69. "Salt rheum" occurs again in Comedy of Errors, in. ii. 131. 51. rheum} Lyly tells us this was a " courtly term." In Mydas, v. ii. (1592), Petullussays to Motto : "belike if thou shouldst spit often, thou wouldst call it rheume. Motto, in men of re- putation and credit it is the rheume ; in such mechanicall mushrumpes, it is a catarre, a pose, the water evill." sc. iv.] THE MOOR OF VENICE 169 Oth. Not? Des. No, indeed, my lord. Oth. That is a fault. That handkerchief 5 5 Did an Egyptian to my mother give ; She was a charmer, and could almost read The thoughts of people : she told her, while she kept it 'Twould make her amiable and subdue my father Entirely to her love, but if she lost it 60 Or made a gift of it, my father's eye Should hold her loathed and his spirits should hunt After new fancies : she dying gave it me, And bid me, when my fate would have me wive, To give it her. I did so: and take heed on 't ; 65 Make it a darling like your precious eye ; To lose 't or give 't away were such perdition As nothing else could match. Des. Is't possible? 54. Not ?] Ff, Not. Qq ; indeea] faith Q I ; That is} Steevens, etc. ; That 's Qq, Ff. 59. and} omitted F 2, 3, 4. 62. loathed] lot hely Q I, loathly Steevens. 64. apnwjQq, wzWFf. 67. lose'f\ Theobald, etc.; loose' t Ff ; loose Q I, 2 ; lose Q 3, Steevens (1793). 56. Egyptian} Gipsies were com- Upon your grannam's grave . . . monly called so in full, in the many each spell enactments passed against them in She stitched in the work, and knit it Shakespeare's time and earlier. Hunter well. " thinks the ' ' mention of ' mummy ' and If Jonson remembered here his friend other points in the passage, guide us to Shakespeare's lines, he interprets the the true Egyptians, neighbours of the word Egyptian "gipsy." Moors." Steevens says this passage is 59. amiable} lovable, to be loved, imitated in Ben Jonson's Sad Shepherd, Compare Midsummer Nighfs Dream, it. ii : iv. i. 2. See Cotgrave : "Aimable : as " where'er you spy amiable', also, loveable." Burton uses This browdered belt with characters, the word in this sense : "for as Pro- 'tis I. clus holds, Omne pulchrum amabile, A Gypsan lady and a right beldame, every fair thing is amiable " (p. 472, ed. Wrought it by moonshine for me, and 1854), 1621. New Eng. Diet, cites this starlight passage, and refers to Coverdale, 1535. 170 OTHELLO [ACT in. Oth. Tis true : there 's magic in the web of it : A sibyl, that had number'd in the world 70 The sun to course two hundred compasses, In her prophetic fury sew'd the work ; The worms were hallow'd that did breed the silk ; And it was dyed in mummy which the skilful Conserved of maidens' hearts. Des. Indeed! is 't true? 75 71. The sun to course} Ff, Q 2, 3 ; The sun to make Q I, Malone, Steevens ( I 793)- 74- which} -with Q I, 3. 75. Conserved] Consent 1 d Ff, Conserues Q I, Concerue Q 2 ; Indeed] 1 faith Q I. 70. sibyf] prophetess. Shakespeare elsewhere alludes to the age of " Sibyl," which he uses sometimes as a proper name. Compare " As old as Sibyl," Taming of the Shrew, I. ii. 70 ; and "As old as Si\)y\\a.," Merchant of Venice, I. ii. 95. Shakespeare is in harmony with his contemporary Lyly, who has in Sapho and Phao (1584) the character "Sibylla, an aged Soothsayer," who consented to the suit of Phcebus, " if she might live as many years as there were grains in a handfull of sand" (II. i.). See Holland's Plinie, vii. 33. 71.] Johnson says, " The expression is not very infrequent ; we say, I counted the clock to strike four ; so she numbered the sun to course, to run, two hundred," etc. Warburton remarks : " That is, number'd the sun's courses : badly ex- pressed " (Furness). Compare " my life is run his compass, "Julius Ccesar, v. ii. 25. 72. prophetic Jury] Hunter says, " The phrase may have presented it- self to Shakespeare in the writings of Sylvester, where it is frequent" (Furness). It occurs in Cotgrave : "Fanatique: Mad, franticke . . .; also, ravished, or inspired, with a Pro- phetical fury." 73. The worms were hallow'd] Com- pare A Description of China (Hakluyt (1810), ii. -572), 1599 : "in China . . . the women doe employ a great part of their time in preseruing of Silke-wormes, and in keeming and weauing of Silke. Hence it is that euery yeere the King and Queene with great solemnitie come foorth into a publique place, the one of them touching a plough, and the other a Mulberie tree, with the leaues whereof Silke-wormes are nourished : . . . otherwise, all the whole yeere throughout, no man besides the prin- cipall magistrates may once attaine to the sight of the King." 74. mummy] "There are two kinds of it, the one is digged out of the graves, in Arabia and Syria, of those bodies that were embalmed, and is called Arabian Mummy. The second kind is onely an equal mixture of the Jews Lime and Bitumen, in Greek Pissiphaltum," Blount's Glossographia, ed. 1670. The translator of Vigo's Chirurgerie (1543) says, " Mumie is the flesh of a dead bodye that is em- bawmed." A medicinal preparation, supposed to be derived from " mummy," was formerly of great fame. Sir Thomas Browne (Urn Burial} says, " Mummie is become merchandize . . . and Pharaoh is sold for balsams." Shake- speare refers again to the magical qualities in Macbeth, IV. i. 23. Steevens cites from The Microcosmus of John Davies of Hereford (1603, p. 77, ed. Grosart) "That's Mummey made of the mere heart of Love." 75. Conserved'] prepared as a con- serve, or as we say "preserve." The sc. iv.] THE MOOR OF VENICE 171 Oth. Most veritable ; therefore look to 't well. Des. Then would to God that I had never seen it ! Oth. Ha ! wherefore ? Des. Why do you speak so startingly and rash? Oth. Is 't lost ? is 't gone ? speak, is it out o' the way ? 80 Des. Heaven bless us ! Oth. Say you ? Des. It is not lost ; but what an if it were ? Oth. How! Des. I say, it is not lost. Oth. Fetch 't, let me see it. Des. Why, so I can, sir, but I will not now. 85 This is a trick to put me from my suit : Pray you, let Cassio be received again. Oth. Fetch me the handkerchief: my mind misgives. Des. Come, come ; You '11 never meet a more sufficient man. 90 Oth. The handkerchief ! Des. I pray, talk me of Cassio. Oth. The handkerchief! Des. A man that all his time Hath founded his good fortunes on your love, 77. to God} Qq, etc.; to Heaven F ; the Heaven F 2, 3, 4. 79. startingly'] staringly F 3, 4 ; rash] rashly Q I. 8l. Heaven] Q I ; omitted Q 2, 3, Ff. 82. an if"] Theobald (ed. 2), etc.; andi/Qq, Ff. 83. How .'] Globe, How? Ff, Ha. Qq, Ha! Steevens. 85. sir,] Qq, omitted Ff. 87. Pray you] Ff, Globe; I pray Qq, Steevens. 88. the] Ff, that Qq. 91, 92. Des. / pray . . . handkerchief ' !] omitted Ff, Q 2, 3. substantive is still in use. Ben Jonson further search would discover what she speaks of a " conserve for sea-sickness," valued so highly. Emilia, indeed, lies " conserve of roses," etc. abominably about it, and it is the worst 82. lost] Desdemona does not believe thing against her that she is present it is lost. She would not, probably, during this scene, admit to herself it was lost, but that OTHELLO [ACT in. Shared dangers with you, Oth. The handkerchief! Des. In sooth, you are to blame. 95 Oth. Awayl [Exit. Emit. Is not this man jealous ? Des, I ne'er saw this before. Sure there's some wonder in this handkerchief: I am most unhappy in the loss of it! 100 Emit. 'Tis not a year or two shows us a man : They are all but stomachs and we all but food ; They eat us hungerly, and when they are full They belch us. Look you, Cassio and my husband. Enter CASSIO and lAGO. I ago. There is no other way; 'tis she must do't: 105 And, lo, the happiness ! go and importune her. Des. How now, good Cassio ! what 's the news with you ? Cas. Madam, my former suit : I do beseech you That by your virtuous means I may again Exist, and be a member of his love 1 10 Whom I with all the office of my heart Entirely honour : I would not be delayed. If my offence be of such mortal kind, 94. you, ] Globe ; you: Steevens (1793) j you. Qq, Ff. 95. In sooth} If ait h Q i. 96. Away !] Zouns. Q I . 100. the loss of it] this losse or the losse Q I. in. office"} duty Q i, Steevens. 103. hungerly] hungrily. Compare some time wedded. Compare "a Timon, I. i. 262. This is the only hundred times," ill. iii. 293. form in Sherwood's Index to Cotgrave, 106. importune] so accented in 1672. But Cotgrave has "hungrily" Hamlet, I. iii. no, and elsewhere, in v. avidement, and elsewhere. Clarke 109. virtuous] powerful, efficacious, notices that this speech, coupled with as in Measure for Measure, II. ii. 168, " I ne'er saw this before," gives us the and Midsummer Nighfs Dream, in. impression of Desdemona's having been ii. 367. sc. iv.] THE MOOR OF VENICE 173 That nor my service past nor present sorrows Nor purposed merit in futurity 115 Can ransom me into his love again, But to know so must be my benefit ; So shall I clothe me in a forced content And shut myself up in some other course To fortune's alms. Des. Alas, thrice-gentle Cassio ! 1 20 My advocation is not now in tune ; My lord is not my lord, nor should I know him Were he in favour as in humour alter'd. So help me every spirit sanctified, As I have spoken for you all my best 125 And stood within the blank of his displeasure 114. nor my] F I ; not my Q 2, F 2, Q 3, F 3, 4 ; neither Q i, Steevens, Malone. 119. shut . . . in] skoote myselfe up in Q I, Johnson. 126. stood] stoop Q 3. 117.] It will be an act of kindness advocation for us" (1630). New Eng. for me but to know so, i.e. even the Diet, has no other early examples, knowledge of the worst would be 121. in tune] the pegs that made her better than being delayed. music are set down. However Desde- 119. shut . . . course] confine my- mona may have tried us by her self to some other course of life. Com- unlucky iteration on Cassio's behalf, she pare Afacbeth, II. i. 16 : "shut up In comes back to one's heart wholly by measureless content " ; and see Troilus this most beautiful and pathetic speech. and Cressida, I. iii. 58, and Timon, IV. 125. my best] to the best of my iii. 279. This is Steevens's interpreta- power, in my best way. Compare tion. Several unwarrantable altera- Hamlet, I. ii. 120, and Lyly, Mother tions have been suggested. "Shape," JBcmbie, I. iii., 1594 : "Well then, this "set," "shift," and "suit" have all is our best, seeing we know each other's been through the mill. minde, to devise to governe our own 1 20. To fortune's alms] To the children." mercy of fortune's alms. Malone refers 126. -within the blank] within the to Lear, i. i. 277, where the expression aim or range. "Blank " was the white " At fortune's alms" occurs in the same mark in the centre of the target ; the word sense. still lives in "point-blank " (i.e. direct 120. thrice-gentle] See note at I. iii. or level aim, not "ranging" or "rov- 232. m g")- The " blank" wasusually the head 121. advocation] pleading. Webster of the "pin," painted white, holding up gives one example of this rare word the target through its centre. Perhaps from Bishop Taylor : "The holy Jesus no metaphor is so common as this in . . . sits in heaven in a perpetual Elizabethan writers, the present term 174 OTHELLO [ACTIII. For my free speech ! You must awhile be patient : What I can do I will ; and more I will Than for myself I dare : let that suffice you. lago. Is my lord angry? Emit. He went hence but now, 130 And certainly in strange unquietness. lago. Can he be angry? I have seen the cannon, When it hath blown his ranks into the air, And, like the devil, from his very arm Puff 'd his own brother ; and can he be angry ? 135 Something of moment then : I will go meet him : There 's matter in 't indeed if he be angry. Des. I prithee, do so. [Exit lago. Something sure of state, Either from Venice or some unhatch'd practice Made demonstrable here in Cyprus to him, 140 Hath puddled his clear spirit ; and in such cases Men's natures wrangle with inferior things, Though great ones are their object. 'Tis even so; For let our finger ache, and it indues 135. can he be] Qq, etc., is he Ff. 143. Though} Ff; Tho Q i, 2; The Q 3 ; their] Ff, the Qq. 144. indues] endues Qq, Ff ; subdues Johnson conj. havingfor synonyms "pin," "clout" (Fr. 140. demonstrable"] Abbott ( (Jr. 492) clou), "prick," " mark," " white," and gives several examples from Shake- " centre." SeeZ#zr,i.iv. 159, and Craig's speare of "words in which the accent note ; and Hamlet, iv. i. 42. The word is was nearer the beginning than with us." rare outside Shakespeare, but out of This play received a small meed of many senses for Blanc in Cotgrave, it Abbott's attention. This adjective is stands second: "Blanc: A blank, not used elsewhere in Shakespeare, white, whitenesse, or white thing: the 141. puddled] Compare "muddied," white or mark of a pair of butts," Hamlet, iv. v. 81. Shakespeare uses etc. the word " puddled " literally in Comedy 135.] Something is understood after of Errors, v. i. 173. brother. Malone supplies " cool and 144. finger ache] Compare the pro- unruffled"; Booth, "and yet he stood verb "When the head aketh all the unmoved." body is the worse" (Camden). The 139. unhatch'd practice] undeveloped proverb has the merit of truth. Per- plot. haps ladies find this true also. sc.iv.] THE MOOR OF VENICE 175 Our other healthful members even to that sense 145 Of pain. Nay, we must think men are not gods, Nor of them look for such observancy As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia, I was, unhandsome warrior as I am, Arraigning his unkindness with my soul; 150 But now I find I had suborn'd the witness, And he's indicted falsely. Emit. Pray heaven it be state-matters, as you think, And no conception nor no jealous toy Concerning you. 155 Des. Alas the day, I never gave him cause ! Emil. But jealous souls will not be answer'd so ; They are not ever jealous for the cause, But jealous for they are jealous : 'tis a monster Begot upon itself, born on itself. 160 Des. Heaven keep that monster from Othello's mind ! 145. even to that sense] Qq, even to a sense Ff, with a sense Pope. 147. observancy] observancie F I; observances Qq, Steevens (1793), etc., Globe; observance F 2, 3, 4. 152. indicted] Collier ; indited Qq, Ff. 161. that] Qq, the Ff. 144. indues] endows. A corruption sailant (Johnson). See n. i. 182, and of "endue," which was an older spelling I. iii. 163 (note). Compare the senti- of " endow." Skeat says this word is ment here with Sonnet 49 : totally distinct from " indue," to invest, " And this my hand against myself clothe or supply with. (See Spenser's uprear, Faerie Queene, in. vi. 35. ) He goes on To guard the lawful reasons on to say "some of our best writers seem to thy part." have much confused them. For instance 157-160.] Emilia and lago both see Shakespeare's Twelfth Night, I. v. speak so feelingly of the horrors of this 105, Othello, III. iv. 146 [the present passion, that there can be little doubt passage], etc. ; Spenser, Faerie Queene, lago's jealousy was a very living thing II. ii. 6. See Todd's Johnson." in their domestic life, whether cause- 147. observancy] observance, duty, fully or not (and she was fully capable respect. Not elsewhere in Shake- of giving cause) we are not told. See speare. For observance, see As You note at III. iii. 298 ; and compare her Like It, V. ii. 102 ; Merry Wives, n. ii. speech at IV. iii. 85. 203; and Chaucer, Annel. and Arc. ,21%. 159. monster] See above, III. iii. 149. unhandsome -warrior] unfair as- 167. 176 OTHELLO [ACTIH. Emit. Lady, amen. Des. I will go seek him. Cassio, walk hereabout : If I do find him fit, I '11 move your suit, And seek to effect it to my uttermost. 165 Cas. I humbly thank your ladyship. [Exeunt Desdemona and Emilia. Enter BlANCA. Bian. Save you, friend Cassio ! Cas. What make you from home ? How is it with you, my most fair Bianca ? I' faith, sweet love, I was coming to your house. Bian. And I was going to your lodging, Cassio. 170 What, keep a week away ? seven days and nights ? Eight score eight hours ? and lovers' absent hours, More tedious than the dial eight score times ? weary reckoning ! Cas. Pardon me, Bianca : 1 have this while with leaden thoughts been press'd ; But I shall in a more continuate time 176 169. r faitK\ Ifaith Q i, Indeed the rest. 172. lovers'] Theobald, etc. lovers Qq, F I ; loves 2, 3, 4. 174. O] NoQ I, Oh the rest. 175. leaden] laden Q I. 176. continuate time] Ff, Q 2; convenient time Q I ; continuate : of time Q 3. 167. make'] do. See I. ii. 49. earlier than Othello. " Continuate 171. week] This brings in the con- goodness" in Timon, I. i. n, is ex- fusion of " time " again. Coupling this plained "lasting," "chronic." The with "leaden thoughts" below, it word seems to mean here "frequently would need to be a week at least since recurring, assiduous," and is exactly Cassio was cashiered. illustrated by the following passage 176. conlinuate] New Eng. Diet, in Burton's Anatomy of Melancholy (ii. quotes this passage, explaining the iii. 8) : " yet they have lucida inter- word " continuous in order of time, valla, sometimes well and sometimes uninterrupted in duration." It gives ill; orifmorefontinua/e, as the Vejenfes two other examples (both "continuate were to the Romans, 'tis hostis majis history"), one of which, from Godwin's assiduus quam gravis (Livius), a more Bishops of England, 1601 (p. 136), is durable enemy than dangerous." The sc.iv.] THE MOOR OF VENICE 177 Strike off this score of absence. Sweet Bianca, [Giving' her Desdemona's handkerchief, Take me this work out. Bian. O Cassio, whence came this ? This is some token from a newer friend : To the felt absence now I feel a cause : 1 80 Is 't come to this ? Well, well. Cas. Go to, woman ! Throw your vile guesses in the devil's teeth, From whence you have them. You are jealous now That this is from some mistress, some remembrance : No, by my faith, Bianca. Bian. Why, whose is it ? 1 8 $ Cas. I know not, sweet : I found it in my chamber. I like the work well : ere it be demanded As like enough it will I 'Id have it copied : Take it, and do 't ; and leave me for this time. Bian. Leave you ! wherefore ? 1 90 Cas. I do attend here on the general ; And think it no addition, nor my wish, To have him see me woman'd. 181. Well, well} omitted Q I. 185. by my faith] Q I, in good troth the rest ; whose] Q 2, 3, F 3, 4 ; who's Q i, F I, 2. 186. sweet] Qq, neither Ff (ending line). 188. I' Id] Pde Qq, I -would Ff. meaning is paraphrased by such words as "What act, though ne'er so strange "times more (nearly) joined together." and insolent, Burton has " a continuate cough " in But that addition will at least bear another place, meaning "chronic." out, 178. Take . . . out] copy. See be- If t do not expiate ?" loW, lirie 189, and III. iii. 297, for note 193. -woman d} accompanied by a on expression. woman. Abbott says (Grammar, 290), 184. remembrance] keepsake. See "it may be said that any noun or III. iii. 392. adjective could be converted into a verb 186. / know not] See note at in. by the Elizabethan authors, generally iii. 298. in an active signification." He culls a 192. addition] credit, outward honour, number of examples from Shakespeare, Compare Jonson's Sejanus, ii. I, 1601 : but omits this remarkable one. 12 OTHELLO [ACT iv. Bian, Why, I pray you ? Cas. Not that I love you not. Bian. But that you do not love me. I pray you, bring me on the way a little ; 195 And say if I shall see you soon at night. Cas. 'Tis but a little way that I can bring you ; For I attend here : but I '11 see you soon. Bian. 'Tis very good ; I must be circumstanced. \Exeunt. ACT IV SCENE I. Cyprus. Before the Castle. Enter OTHELLO and lAGO. I ago. Will you think so ? Oth. Think so, lago ! I ago. What, To kiss in private ? J 93 J 94' Why . , . nof\ omitted Q I. 196. night.} Qq, night? Ff. Act IV. Scene I. Cyprus. Before the Castle] The Same Capell ; A Room of State Rowe j A Court before the Palace Theobald. I, 2. What . . . private?] arranged as by Capell, one line Ff, Qq ; continued to Othello Lettsom conj. 195. bring] accompany. The ex- Index to Cotgrave. The phrase occurs pression "bring one in the way " occurs in Dekker (Satiromastix) and Jonson in Measure for Measure, I. i. 62 ; (Eastward Ho}. The expression also Winter's Tale, IV. iii. 122. occurs in the Play of Stucley (line 989), 196. soon at night] Schmidt's ex- circa 1598. planation must be quoted " = this very 199. circumstanced] agreeable to night, so early as to-day in the even- circumstances, made a ' ' thing " of. ing." These words occur half a dozen Spoken no doubt, bitterly, as the pre- times in Shakespeare, with whom the ceding words are. Compare Cotgrave : expression seems to have been a " Circonstancit : Circumstanced; fur- favourite. See Merry Wives, I. iv. 8. nished with circumstances ; or com- " Soon" means presently, quickly ; "at passed, as with circumstances." See night " = to-night in our sense. " Soon " woman'd," line 193, above. at night: tan tost au soir," Sherwood's sc.i.] THE MOOR OF VENICE 179 Oth. An unauthoriz'd kiss. lago. Or to be naked with her friend a-bed An hour or more, not meaning any harm ? Oth. Naked in bed, lago, and not mean harm ! 5 It is hypocrisy against the devil : They that mean virtuously and yet do so, The devil their virtue tempts and they tempt heaven. lago. So they do nothing, 'tis a venial slip : But if I give my wife a handkerchief I o Oth. What then ? lago. Why, then, 'tis hers, my lord ; and being hers, She may, I think, bestow 't on any man. Oth. She is protectress of her honour too : May she give that ? 15 lago. Her honour is an essence that 's not seen ; They have it very oft that have it not : But for the handkerchief Oth. By heaven, I would most gladly have forgot it : Thou said'st O, it comes o'er my memory, 20 As doth the raven o'er the infected house, 3. a-bed] abed Qq, Steevens, Craig ; in bed Ff, Globe. 9. So they] Qq, Steevens, Globe; If they Ff, Craig. 14. too] to Q I. 21. infected] QQ; infectious Ff, Rowe. 2. unautkorizd] Walker insists that that do so are seduced in the end by the accent here is on the penult ; and the devil, and they provoke heaven. Abbott (491) gives a similar- sound- 17.] " People often have honour (i.e. ing to the word in Macbeth, in. iv. are honoured) who are devoid of 66 : " Author | iz'd by | her gran | dam honour." But if the two senses of the Shame | itself." I am sceptical in both word be not allowed here, the passage passages, and prefer the accent as now, must mean, if it can mean " They seem which was at this time unfixed. In to have it, that have it not." Lover's Compt. 104 (quoted by Abbott) 19.] The poison, so skilfully adminis- it must be so situated, but I disagree with tered, has taken such a hold of Othello, him again in Sonnet xxxv : ' ' Authoriz- that the results have almost obliterated ing thy trespass with compare." the memory of how it was administered. 6-8.] It is dissimulation to the devil 21. raven] Compare Kingjohn t IV. to act wickedly in outward appearances, iii. 153. The raven, besides fore- and yet ' ' mean virtuously " ; and those telling death to the sick, was believed 180 OTHELLO [ACT iv. Boding to all he had my handkerchief. I ago. Ay, what of that ? Oth. That 's not so good now. I ago. What, If I had said I had seen him do you wrong ? Or heard him say as knaves be such abroad, 25 Who having, by their own importunate suit, Or voluntary dotage of some mistress, Convinced or supplied them, cannot choose But they must blab. Oth. Hath he said anything? lago. He hath, my lord; but be you well assured, 30 No more than he '11 unswear. Oth. What hath he said ? lago. Faith, that he did I know not what he did. Oth. What? what? 25. heard~\heareY2 ; hearY 3, 4. 27. Or] Or by the Q I. 28. Convinced} F 2, 3, 4 ; Conuinced Q I (Devonsh. and Chip.) F I ; Concured O I (Capell), 2 ; Conjured Q 3. 29. blab.~\ Qq, Ff; blab: Capell; blab Jennens, lobe, Cambridge. 32. Faith'] Q I, Why (the rest). 33. What? ivhat?\ Ff ; But what? Q I ; What? Q 2, 3. to carry infection on his wings. See fied their wants. For "convinced," Tempest, I. ii. 322. Marlowe has both compare Cymbeline, i. iv. 104 ; for these superstitions in one passage in the "supplied," see Measure for Measure, Jew of Malta, often quoted. Compare V. i. 212, and Macbeth, I. vii. 64. "Con- Peele, Loves of David, etc., "Like as vince" more commonly means "con- the fatal raven, that in his voice carries vict " in writers of this time, but the the dreadful summons of our deaths" present use occurs twice in the Triallof (p. 469, ed. 1874, 1599). And Treasure (Haz. Dods. pp. 267, 268), Guilpin's Skialetheia, 1598: "Like to 1567. Compare also B. Jonson, Barth. the fatall ominous raven, which tolls Fair, i. I, 1614: "Win! this cap does the sick man's dirge within his hollow convince " (overpowers by its beauty), beak" (To Deloney, p. 5, rept.). This 29. blab] tell what ought to be kept unluckiness of the raven is not borne secret, as in Venus and Adonis, 126. out by ancient writers. The word (verb and substantive) was 27. dotage} excessive fondness formerly in good usage, abundantly. (Schmidt). Compare Much Ado, n. It is now mainly provincial. So sedate iii. 175, 274, and Antony and Cleopatra, a writer as Milton uses it in Comus and I. i. I and I. ii. 121. Samson Agonistes. 28. Convinced or supplied} overcome 30.] For a similar bit of casual malice, them by means of importunacy, or satis- see II. iii. 240. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 181 lago. Lie Oth. With her ? lago. With her, on her ; what you will. Oth. Lie with her ! lie on her ! We say lie on her, 3 5 when they belie her. Lie with her ! that 's fulsome ! Handkerchief- confessions handker- chief ! To confess, and be hanged for his labour. First, to be hanged, and then to confess ; I tremble at it. Nature would not invest herself 40 in such shadowing passion without some instruc- tion. It is not words that shake me thus. Pish ! Noses, ears and lips. Is 't possible ? Confess? Handkerchief? O devil! \Falls in a trance. 36. her ! that 's] her, Zouns, that 's Q I , Cambridge. 37. confessions'] Ff, confession Qq. 38-44- To confess . . . devil!] omitted Q I. 41, 42. instruction] induction Warburton. 35-44.] Abbott (Gram. 511) says, "The highest passion of all expresses itself in prose, as in the fearful frenzy of Othello [this passage], and Lear, IV. vi. 130." But the lines here are rather the disjointed ravings of one on the confines of insanity. 38. confess, and be hanged} An old saying. Steevens refers to Marlowe, Jew of Afalta, iv. 2 : " Blame not us but the proverb, Confess and be hanged; pull hard." It occurs in Dekker, Honest Whore, Pt. II. ; and in Sharpham's Cupid's Whirligig, Act v. As late as 1689, in Pitman's Rela- tion, etc. (Arber's English Garner, vii. 337), I find: "That common saying, confess and be hanged." 41. shadowing passion] passion over- spreading and intensifying itself with gloom. In the sense of "hide" (as with a cloud), the verb occurs in Mac- beth, V. iv. 5 ; and compare Ben Jonson, Every Man in His Humour, I. ii. gb, "to conceal such real ornaments as these, and shadow their glory." It is used in the sense of intensifying a gloom by Armin, Foole upon Foole (Grosart, p. 6): " lacke seeing they were sad, had this writ in simplicitie to shaddow it " (make it worse for them). Johnson explains the sentence : " This passion, which spreads its clouds over me, is the effect of some agency more than the operations of words ; it is one of those notices which men have, of unseen calamities." Hanmer here adopted Warburton's emendation confidently put forth : " The ridiculous blunder of writing instruction for induction (for so it should be read) has indeed sunk it into arrant nonsense " ( !) 43. Pish /] See n. i. 268. Steevens refers, at " noses, ears, and lips," images conjured up by Othello in his agony, to Winter's Tale I. ii. 285. Othello pictures to himself the enact- ments of his supposed faithless wife with Cassio. 182 OTHELLO [ACT iv. I ago. Work on, 45 My medicine, work ! Thus credulous fools are caught : And many worthy and chaste dames even thus, All guiltless, meet reproach. What, ho ! my lord ! My lord, I say ! Othello ! Enter CASSIO. How now, Cassio ! Cas. What 's the matter ? 50 lago. My lord is fallen into an epilepsy : This is his second fit ; he had one yesterday. Cas. Rub him about the temples. lago. No, forbear; The lethargy must have his quiet course : If not, he foams at mouth, and by and by 55 Breaks out to savage madness. Look, he stirs : Do you withdraw yourself a little while, He will recover straight : when he is gone, 45-49. Work on . . . Othello!'} as in Ff, prose in Qq. " 46. medicine, work .'] Theobald, etc. ; medicine worke : Qq ; medicine workes (or works) Ff, Rowe. 53. No, forbear ;] omitted Ff. 46-48.] These lines show the un- ordained for the lethargy ... for reality of lago's motives with which he surely they are knowne to bee very formerly pretended to salve his con- proper against that drowsinesse, which science. He finds that he can ruin the is occasioned by the venome of the happiness of innocent people. He can Aspis." This part of Othello's attack do it causelessly, and he is triumphant, is more in harmony with the aspic than He rejoices not only at his skill, but with epilepsy, in which the heaviness because he finds such actions as his are follows the violent spasms. The in themselves delightful. See II. iii. Roman plays were in Shakespeare's 372. mind at this time. See below, line 119. 54. lethargy} Perhaps Shakespeare 57.] It was natural to suggest that recalls here the poison, "the fraught Cassio should withdraw, as he knows of Aspicks' tongues" (ill. iii. 451), of Othello is angry with him and might which lethargy was known to be the be made worse. lago has his own result, ending in death. Thus Pliny, reasons, lest there should arise ex- xxix. 4 : " those medicines which are planations. See V. i. 21. c.i.] THE MOOR OF VENICE 183 I would on great occasion speak with you. {Exit Cassio. How is it, general ? have you not hurt your head ? 60 Oth. Dost thou mock me? lago. I mock you ! no, by heaven. Would you would bear your fortune like a man ! Oth. A horned man 's a monster and a beast. lago. There 's many a beast then in a populous city, And many a civil monster. 65 Oth. Did he confess it ? lago. Good sir, be a man ; Think every bearded fellow that 's but yoked May draw with you : there 's millions now alive That nightly lie in those unproper beds Which they dare swear peculiar : your case is better. 70 O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock, To lip a wanton in a secure couch, 60. head] hand 2, 3, 4. 6l. thou] omitted Q 3 ; you ! no, by] Steevens (1793) et seq.; you? no by Q I, 2 ; you not, by Ff. 62. fortune] Ff, fortunes Qq ; like] life F 2. 66. it] omitted Qq ; Good sir] God sir Q I (Capell). 69. lie] lyes Q I. 70. case] Qq, F I ; cause F 2, 3, 4, Rowe. 60, 61. hurt your head . . . mock] sense "indecent." The word is not No doubt a malicious reference to the used elsewhere by Shakespeare ; and horns of cuckoldom by lago, on pur- "improper" (unbecoming) only once, pose to torture him. Othello takes it in Lear, v. iii. 221. so. And lago deals with it as an 70. peculiar] private, one's own. accepted fact. In Jonson's Every Man See I. i. 60. in His Humour, n. ii. 193, Kitely 72. lip] kiss. See Antony and Cleo- makes the same allusion in his jealousy : patra, II. v. 30. It occurs in a song "Troth my head akes extremely on a in Lyly's Mother Bombie (v. 3), 1594, sudden." See above, in. iii. 285. and in Eastward Ho, I. i. (Bullen's 63,64. horned man . . . city] Com- Marston, iii. p. 21) : "Be you two pare Jonson, Every Man in His better acquainted. Lip her, lip her, Humour, v. i. : "See what a drove of knave." horns fly in the air ... watch where 72. secure] free from care. lago they fall, See, see ! on heads that think here seems to be combating Othello ; s they have none at all." And see views at in. iii. 340-350. Possibly he quotation below at V. ii. 284 (note). wishes to disarm a return of the physical 69. unproper] not peculiarly their violence he probably experienced at own ; with perhaps a play on the III. iii. 360. 184 OTHELLO [ACTIV. And to suppose her chaste ! No, let me know ; And knowing what I am, I know what she shall be. Oth. O, thou art wise ; 'tis certain. lago. Stand you awhile apart ; 7 5 Confine yourself but in a patient list. Whilst you were here o'erwhelmed with your grief A passion most unsuiting such a man Cassio came hither : I shifted him away, And laid good 'scuse upon your ecstasy ; 80 Bade him anon return and here speak with me ; The which he promised. Do but encave yourself, And mark the fleers, the gibes and notable scorns, That dwell in every region of his face ; 77- overwhelmed] ere while mad Q I, Steevens. 78. unsuiting] Theobald, etc.; unsuting Q * (Devonsh.) ; unfitting Q I (Capell), Q 2, 3, Dyce (ed. 3) ; resulting Ff, Rowe. 80. 'scuse upon] scuse, ttpon Qq ; senses upon F I ; scuses on F 2, 3, 4. 8l. Bade~\ Bid Q I, Bad (the rest); return] retire Qq. 82. Do] omitted Qq ; encave'] Ff, incaue Qq. 83. fleers'} leeres Q I (Devonsh.); geeres Q I (Capell), Qq ; gibes'] libes Q I. 76. in a patient list] within the verb "to fleer" occurs four times in bounds of patience. For "list," see Shakespeare, and the same number of Hamlet, iv. v. 98. times in Ben Jonson, but the sub- 79. shifted] removed, changed. stantive only here. See Palsgrave, 80. 'scuse] The dropping of prefixes 1530, quoted in Halliwell, for the was very frequently indulged in, for verb. The earliest example of the the sake of metre, by writers of this substantive in New Eng. Diet., after period. See Abbott, 460. The present the present, is from Fuller's Two example occurs again in Merchant of Sermons, 1654. It is alive in Scotch Venice, IV. i. 34. dialect. Mr. Craig, however, sends 80. ecstasy] trance, fit, swoon. Not me from The Puritan, Act IV., 1607: used elsewhere by Shakespeare in this " I have took note of thy fleers a good sense. Compare Cotgrave : " Extase: while." An extasie, or trance ; a ravishment, 84. region of his face] Compare or transportation of the spirit, by "region of my breast," Henry VIII. passion," etc. n. iv. 184, and Lear, I. i. 145, "region 82. encave] hide, as in a cave. See of my heart," where Craig quotes the II. i. 18, 87. This is the sole example latter words from Ford's Lady's Trial in New Eng. Diet. At "incave" in. iii. 27 (1639). Compare Holland's (the Quartos' reading here), several Pliny, beginning the 8th chapter of examples of a later date are quoted, Book xxx. (1601): "For them that all, however, referring literally to a are troubled with the stone, it is good "cave." to anoint the region of the bellie 83. fleers'} looks of contempt. The with Mouse dung." Hence, perhaps, sc.i.] THE MOOR OF VENICE 185 For I will make him tell the tale anew, 85 Where, how, how oft, how long ago and when He hath and is again to cope your wife : I say, but mark his gesture. Marry, patience; Or I shall say you are all in all in spleen, And nothing of a man. Oth. Dost thou hear, lago? 90 I will be found most cunning in my patience ; But dost thou hear ? most bloody. lago. That 's not amiss ; But yet keep time in all. Will you withdraw ? \Othello retires. Now will I question Cassio of Bianca, A housewife that by selling her desires 95 Buys herself bread and clothes : it is a creature 96. clothes} Steevens (1793) et seq>, cloathes Qq, cloath Ff. Shakespeare took it ; or it may be an 89. all in all] An expression of earlier term amongst the physicists, mere enforcement for "all " (Schmidt). It was applied by them to the divisions It occurs as early as Tyndale's Treatises, of the atmosphere. But it seems to be circa 1530; and several times in of French origin. Cotgrave has " La Shakespeare, as in Hamlet, I. ii. 187. region du cceur. The site or seat of the 89. spleen} A fit of passion (Schmidt), heart. " Burton (Anatomy of Melancholy, " A hare-brained Hotspur, governed by I. I. ii. 4, 1621) divides the body into a spleen," 1 Henry IV. v. ii. 19. the upper, middle, and lower regions. Gifford, in a note to Ford's Love's Steevens gave no instance, but makes a Sacrifice, I. ii., says: "The spleen reference, unusually weak for him, to a seems to have been considered as the play by Congreve ! Another instance source of any sudden or violent ebul- occurs in Pliny, xxxiv. 18 : "the loines lition, whether of mirth or of anger." and region of the reines." Laughter and melancholy came especi- 87. cope] have to do with. ally within its control. Pliny tells us 88. gesture] expression, outward that the spleen " being taken away, mien or manner, especially of the laughter is gone." See iv. hi. 93 face. See again lines 103, 139, below ; (note). and note at "favour," I. iii. 346. See 93. keep time] keep measure, act Cotgrave, "Geste: Gesture, fashion, without hurry. behaviour . . . also, a making of signs 95. housewife} See II. i. 1 12 (note), or countenances," etc. Compare also lago's account of Bianca seems worse Holland's Plinie, xxxv. 10 : "hee first than she merits. That is the usual exactly kept the sundrie habits and tendency of his descriptions. See gestures of the countenance." below, line 156 (note). 186 OTHELLO [ACTIV. That dotes on Cassio ; as 'tis the strumpet's plague To beguile many and be beguiled by one. He, when he hears of her, cannot refrain From the excess of laughter. Here he comes. I oo Re-enter CASSIO. As he shall smile, Othello shall go mad ; And his unbookish jealousy must construe Poor Cassio's smiles, gestures and light behaviour, Quite in the wrong. How do you now, lieutenant? Cas. The worser that you give me the addition 105 Whose want even kills me. lago. Ply Desdemona well, and you are sure on 't. Now, if this suit lay in Bianca's power, 99. refrain] Qq et seq.; restraine Ff, Rowe. 102. construe} conster Qq, conserue Ff. 103. behaviour} Qq, behaviours Ff. 104. now] Qq, omitted Ff. 105. give] Qq, F I ; gave F 2, 3, 4. 108. power] Qq, dowre Ff. 98. beguile . . . beguiled] This is the to please, he sneers at Cassio for the latest use I have met with of a very one extreme, and now at Othello for early proverb. Compare Chaucer, the other. I presume a ' ' nonce- fteve's Tale, line 399 : " And therefore word." Fuller (Worthies, Northamp- this proverb is seyd fulsooth, Him that ton) has a similar term " unbook- nat wene wel that yvel dooth ; A gylour learned." This word has escaped all shal himself bigyled be." Romant of dictionaries I have referred to (Halli- the Rose, 5759: " Begyled is the gyler well, Nares, etc.). There are notes thanne." Gower, Conf. Amant. iii. 47 upon its meaning by Furness, White, (bk. vi.), circa 1393: "For often he and Walker in the former's edition of that will beguile, Is guiled with the this play, which appear to me ludicrously same guile, And thus the guiler is be- far-fetched. Walker regrets the lack of guiled." Caxton's &sop. ii. 12 (Jacob's Books of Jealousy, to which Shakespeare ed. i. 50), "He that begyleth other is might here refer, but there were such ofthyme begyled himself." See Skeat's books. Benedetto Varchi's Blazon of note in Chaucer, and to Piers Plow- Jealousy (translated by Tofte, 1615) man, ch. xxxi. 166. The sentiment is was written long before this; it appears common enough (Psalms vii. 16 and to have been popular in the original, ix. 15), but the words identify the line which, I suppose, Othello "must con- with the old proverb, old enough to strue " ! But I am sceptical of any such have escaped all the collections. allusion. IO2. unbookish] ignorant, block- 105. addition] title. See IV. ii. 163, headed. Literally "unlettered." below. See Hamlet, I. iv. 20, and " Bookish" has already occurred in the Dowden's note, normal sense (l. i. 24). lago is hard sc.i.] THE MOOR OF VENICE 187 How quickly should you speed ! Cas. Alas, poor caitiff! Oth. Look, how he laughs already ! no lago. I never knew woman love man so. Cas. Alas, poor rogue ! I think, i' faith, she loves me. Oth. Now he denies it faintly and laughs it out. lago. Do you hear, Cassio? Oth. Now he importunes him To tell it o'er : go to ; well said, well said. 1 1 5 lago. She gives it out that you shall marry her : Do you intend it? Cas. Ha, ha, ha ! Oth. Do you triumph, Roman ? do you triumph ? Cas. I marry her! what, a customer! I prithee, 120 bear some charity to my wit ; do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha ! Oth. So, so, so, so : they laugh that win. no.] Marked "Aside" by Theobald, Steevens (1793), etc. (This applies to all Othello's speeches to "Exit Bianca," line 161.) in. woman'] Ff, Globe, Craig; a woman Qq, Steevens, etc., Cambridge. 1 12. f faith\ ifaith Q I, indeed (the rest). 115. it o'er] it on Q I, 2 ; it out Q 3; well said, well said] Ff, well said Qq. 119. you . . . you] Qq, ye . . . you Ff ; Roman] rogue Warburton. 120. / marry her!] Steevens (1793), / marry her? Qq, / marry. Ff; what, a customer!] what? a customer ; Ff, Q 2 ; omitted Q I ; / prithee] I prethee Qq ; prythee F I, 2 ; prethee F 3 ; prithee F 4. 1 23. So, so, so, so.] So, so : F 3, 4, Rowe ; they] omitted Q I ; win] F 4; wins Qq, F I, 2, 3 (winnes). 109. caitiff] wretch. Used pitifully, studying for the Roman plays about but not abusively. Compare Venus this time. He had been studying Pliny and Adonis, 914 : " she finds a hound, (Holland, 1601), who enters largely And asks the weary caitiff for his upon such matters, master." I am indebted to Mr. Craig 120. customer] See All's Well, V. iii. for this good parallel from Bernard's 287. There were many such synonyms. Terence in English (p. 435, ed. 1607). Compare S. Rowlands, Letting of Phormio, I. i. 1598: "What shall I Humour's Blood, etc., Epigr. 29, 1600: do, whom shall I find to be my friend "a punk, or else one of the dealing poor caitiff." trade"; an expression which occurs 115. well said] well done. See II. again in Time's Whistle, 1615. i. 167; and below, V. i. 98. 122. unwholesome] Compare Hamlet, 119. triumph, Roman] Purnell here IV. v. 52. remarks that Shakespeare had been 188 OTHELLO [ACT iv. I ago. Faith, the cry goes that you shall marry her. Ca$. Prithee, say true. 125 I ago. I am a very villain else. Oth. Have you scored me ? Well. Cas. This is the monkey's own giving out : she is persuaded I will marry her, out of her own love and flattery, not out of my promise. 130 Oth. lago beckons me ; now he begins the story. Cas. She was here even now : she haunts me in every place. I was the other day talking on the sea-bank with certain Venetians ; and thither 1 3 5 comes this bauble, and, by this hand, she falls me thus about my neck ; Oth. Crying " O dear Cassio ! " as it were : his gesture imports it. 124. Faith] Q I, Why the rest ; that] omitted Q I ; shall] omitted F i, 2. 127. scored me ? Well] F I, Q 2, 3 ; stor'd me well. Q I ; scoar'd me ; -well. F 2, 3, 4. 131. beckons] Qq, F 3, 4 ; becomes F I ; becons F 2. 136. this] Qq, Jennens, etc., Craig; the Ff, Globe. 136, 137. and, by this hand, she falls me thus] Collier, Globe ; by this hand she falls thus Q I, Steevens ; and falls me thiis Ff ; fals me tfws Q 2, 3. 124. you shall marry her] See note me"? i.e. "got the better of me." at I. i. 21. White (ed. 2) says here : And if it can mean to mark down a set " Both lago and Cassio are led by the won at anything here, it means the occasion to make out Bianca worse, or same at All's Well, IV. iii. 253. The at least lower in condition, than she commentators endeavour to extract the was" (Furness). See my note at line sense, as Johnson says, "Have you 95, above. made my reckoning?" But they do 127. scored] marked, branded. Com- not notice the possibility of there being pare Antony and Cleopatra, "let us a reference hereto what lago tells us score their backs" (iv. vii. 12). Halli- was Cassio's former trade, an account- well gives a reference to Lydgate's ant, one who registers debits and Minor Poems, p. 255: "Of the yeerde credits, one who "scores." sometyme I stood in awe, To be 135. sea-bank] seashore, coast. See scooryd, that was al my dreede." Merchant of Venice, V. II. Branding in the forehead was a legal 136. bauble] plaything, toy. punishment, and this is probably the 136. by this hand] occurs in most allusion. Could it be made equivalent of Shakespeare's plays, to the modern semi-slang "scored off sc.i.] THE MOOR OF VENICE 189 Cas. So hangs and lolls and weeps upon me ; so 140 hales and pulls me : ha, ha, ha ! Oth. Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see that nose of yours, but not that dog I shall throw it to. Cas. Well, I must leave her company. 145 I ago. Before me ! look, where she comes. Cas. 'Tis such another fitchew ! marry, a perfumed one. 140. lolls] tolls Q 2, jolh Q 3. 141. hales] Q 1, 2; shakes Ff. 146. Before . . . conies] continued to Cassio Q 2, 3. 147, 148. 'Tis . . . one] part of lago's speech Q I, 2 ; Jitchew] ficho Q I ; marry, a ... one.] marry a . . one? F I. 141. hales] drags, hauls. " Hale " is a mere variant of " haul." 143, 144. nose . . . throw it to] Mutilating the nose was an old and savage form of vengeance or punish- ment, and the reference is something more than a mere threat. Compare Taming of the Shrew, " I'll slit the vil- lain's nose" (v. i. 134), and Chapman's Humerous Day's Mirth ( Pearson, i. 98), 1 599 : ' ' swearing to slit your nose if she can catch you." In Pepys' Diary (March 6, 1699), Sir W. Coventry says "that he would cause his [Tom Killi- grew's] nose to be slit," and a note by Lord Braybrooke states that "a year afterwards . . . Sir John Coventry was maimed in the very same way, his nose being slit to the bone by a party of hired assassins." See also note to Pepys, July 27, 1667. Cutting off a person's nose (from jealousy) is part of one of the favourite Tales of Bidpai (North's trans. 1570, Jacob's ed. p. 72). It was a judicial punishment at this time in several European countries. 146. Before me] occurs again in Twelfth Night, II. iii. 194 ; Coriolanus, i. i. 124. After the "Act against Swearing " (see I. i. 4, note), both author and player introduced all sorts of "perfumed oaths" on the stage, partly because swearing was so neces- sary an accomplishment, and partly in mockery of, or pretended respect for, the edict. 147. such another] Compare Troilus, I. ii. 282, 296 ; Merry Wives, I. iv. 1 60, etc. Used endearingly. 147. fitchew} polecat, so called from the smell. It occurs again in Shake- speare in Lear, iv. vi. 124, and Troilus and Cressida, V. i. 67. In Beaumont and Fletcher, Bonduca and Scornful Lady it is spelt " fitchock." And in Cotgrave in v. "pitois" and in v. "fissau," it is "fitch." The allusion here, as in Lear, is to its amorous qualities ; an allusion to which is to be found in Haughton's Woman will have, etc. (Haz. Dods. x. 551): "Heere'san old ferret, polecat." Steevens, without proof, said this was "one of the cant terms for a strumpet." 147, 148. marry, a . . . one] The reading of the first Folio is : " marry a perfum'd one ? " This gives a wholly different signification which does not seem to have been thought worthy of notice. But it may have been what Shakespeare intended, i.e. a sarcastic ejaculation of Cassio's equivalent to "the idea of my marrying a perfum'd one ! " The sign (?) in the Folio, except 190 OTHELLO [ACT iv. Enter BlANCA. What do you mean by this haunting of me ? Bian. Let the devil and his dam haunt you! What 150 did you mean by that same handkerchief you gave me even now ! I was a fine fool to take it. I must take out the work? A likely piece of work, that you should find it in your chamber, and not know who left it there ! This is some 155 minx's token, and I must take out the work? There ; give it your hobby-horse : wheresoever you had it, I '11 take out no work on 't. Cas. How now, my sweet Bianca ! how now ! how now ! 1 60 Oth. By heaven, that should be my handkerchief! 153. the work} the whole worke Q I, Steevens. 155. not know} Qq, know not Ff. 157. your] Ff, the Qq. on a very few exceptional occasions, schall I now doo?" (circa 1400). I represents also our(!). This would be find it in Roy, G. Harvey, T. Hey- a natural continuation of his remark wood, Greene, but nowhere so corn- above (line 120) "I marry her!" monly as in Shakespeare. " Perfumed " here may be taken liter- 153. takeout] See in. iii. 297 (note), ally, which "fitchew" supports, or it 156. minx] See in. iii. 476. Bianca's may have the affected use of the time, use of the word here is a clue to "fashionable," "mincing," "affected." Othello's use of it. Bianca, in this Gabriel Harvey has "perfumed speech, puts lago's views of her out of brains"; Drayton, " reperfumed court. So does her whole demeanour words"; Jonson, "perfumed terms"; in V. i. Sharpham, "perfumed phrases," etc. 157. hobby-horse] Schmidt rightly As the reading stands, " marry" is the says, "a term of contempt for a loose common asseveration. and frivolous person, either male or 150. the devil and his dam] This female." For the latter, see Winter's expression belongs to Shakespeare's Tale, I. ii. 276 ; and for the former, earlier plays, the last in which it Love's Labour's Lost, in. i; 32. See also appears being Merry Wives (circa Ben Jonson, The Silent Woman, IV. ii. 1598). It is derived from a mediaeval 4400: "What a neighing hobby- legend (Wright, Domestic Manners, horse is this?" The simile is by no p. 4), and seems to have become obso- means common. Dyce's notes ( Glos- lete about this time. It occurs in York sary) to this word are misleading. Mystery Plays fed. Toulmin Smith, p. 161. shmild be] See in. iii. 382 300) : "What J>e deuyll and his dame (note). sc. i.] THE MOOR OF VENICE 191 Bian. An you '11 come to supper to-night, you may ; an you will not, come when you are next pre- pared for. [Exit. I ago. After her, after her. 165 Cas. Faith, I must ; she '11 rail in the street else. lago. Will you sup there? Cas. Faith, I intend so. lago. Well, I may chance to see you ; for I would very fain speak with you. 170 Cas. Prithee, come ; will you ? lago. Go to ; say no more. [Exit Cassio. Oth. [Advancing} How shall I murder him, lago? lago. Did you perceive how he laughed at his vice ? Oth. O lago! 175 lago. And did you see the handkerchief? Oth. Was that mine? lago. Yours, by this hand : and to see how he prizes the foolish woman your wife ! she gave it him, and he hath given it his whore. 1 80 Oth. I would have him nine years a-killing. A fine woman ! a fair woman ! a sweet woman ! 162, 163. An] Qq, If Ff. 166. Faith} Q I, omitted (the rest) ; in the] Ff, Globe, Craig ; i ' the Qq, Cambridge ; street} Qq, streets Ff. 167. Will . . . there?] You sup there. Q 2, 3. 168. Faith] Q I, Yes the rest. 178-181. lago. Yours, by . . . Oth.] omitted Qq. 163, 164. when you are next prepared 181. nine years a-killing] Compare for] Never. Webster, White Devil (Routledge, ed. 170. fain] Properly an adjective 1877, p. 150), "let her lie. Some twenty signifying "glad," "eager." Always months a dying." Where it was desir- used adverbially by Shakespeare, and able to express a considerable "number" with the auxiliary " would." of anything, "nine " and "twenty" were 1 80.] It suits lago to belittle Bianca, favourite and established selections. to enhance the enormity of Cassio's They occur in numerous sayings, equiva- ofifence, and to lower Othello's self- lent to " many." respect, which he revels in doing. 192 OTHELLO [ACT tv, lago. Nay, you must forget that. Oth. Ay, let her rot, and perish, and be damned to- night ; for she shall not live : no, my heart is 185 turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter crea- ture : she might lie by an emperor's side, and command him tasks. lago. Nay, that 's not your way. 1 90 Oth. Hang her ! I do but say what she is : so deli- cate with her needle : an admirable musician : O, she will sing the savageness out of a bear : of so high and plenteous wit and invention ! lago. She 's the worse for all this. 195 Oth. O, a thousand, a thousand times : and then, of so gentle a condition ! lago. Ay, too gentle. Oth. Nay, that 's certain : but yet the pity of it, lago ! O lago, the pity of it, lago ! 200 lago. If you are so fond over her iniquity, give her 183. that.] Ff ; that Q 2, 3 ; omitted Q I. 184. Ay,] 7, Ff, And Qq. 186, stone] a stone Q 2, 3. 191. but] not Q 2, 3. 194. and] a F 2, 3, 4 ; invention !] Craig ; invention, Qq, invention ? Ff ( = /) ; invention ! Rowe, Steevens, etc. ; invention: Dyce, Globe, Cambridge. 196. 0, ] omitted Qq ; thousand, a thousand] Ff, Steevens, Craig ; thousand thousand Qq, Globe. 199. Nay,]IQ I. 200. O lago . . . lago!] the pitty Q I ; Oh the pitty Q 2, 3, 20 1. are] Ff, be Qq. 185, 186. heart ... stone] Steevens here) dignified and poetical, more nearly quotes Antony and Cleopatra, IV. ix. replaced by our " creation." In the latter 16; with the severe introductory words: sense, compare Tempest, i, ii. 7, etc* " This thought, as often as it occurs to 194. invention] imagination. See Shakespeare, is sure to be received, above, n. i. 125. and as often counteracts his pathos." 197. condition] disposition. See II. Steevens's inward knowledge of Shake- i. 254. speare is often very amusing. 20 1, 202. give . . . patent] Chalmers 187,188. creature] Shakespeare's use (quoted by Furness) found here an of this word might be divided into two allusion, calculated to "electrify the classes, the one commonplace, of any audience," to "the patents of monopoly created thing or person ; the other (as which Queen Elizabeth and King James sc. i.] THE MOOR OF VENICE 193 patent to offend; for, if it touch not you, it comes near nobody. Oth. I will chop her into messes. Cuckold me ! I ago. O, 'tis foul in her. 205 Oth. With mine officer ! I ago. That's fouler. Oth. Get me some poison, lago ; this night. I '11 not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again: this night, 210 lago. lago. Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated. Oth. Good, good : the justice of it pleases : very good. 215 lago. And for Cassio, let me be his undertaker : you shall hear more by midnight. Oth. Excellent good. [A trumpet within^\ What trumpet is that same ? lago. Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico 220 Come from the duke : and, see, your wife is with him. 202. toucA]Ff, touches Qq. 208. night. I'll] night. //<; Ff ; night He Qq; night: I'll, Steevens, Globe, Craig. had so frequently granted, and so often patten to take up all the shields i 1 retracted. He couples this with the th' country." In The Merie Tales "hand and hearts passage" (in. iv. of Skelton (1566), the fourth tale is 46), in giving a late date to Othello. " Howe the Welshman dyd desyre Compare Ben Jonson, Every Man Skelton to ayde hym in hys sute to the in His Humour, in. ii., 1598 (32^): Kynge for a patent to sell drynke . . . "Fore God, not I, an I might have Some doth get of the Kyng by patent been joined patten with one of the a castell, and some a parke, and some seven wise masters for knowing him." a forest, and some one fee, and some (The passage is not noticed by Gifford, another, " etc. and wrongly explained by Wheatley 210. unprovide~\ weaken, " unpre- " joined patentee" occurs elsewhere pare." His fatal resolve shook at line in Jonson. ) And again in Trial of 200; to this " again " refers. Chevalry, Bullen's Old Plays, hi. 329, 216. undertaker} take up his business. 1605 : " Zounds, I think he has a See note at II. iii. 341. 194 OTHELLO [ACTIV. Enter LODOVICO, DESDEMONA, and Attendants, Lod. God save you, worthy general ! Oth. With all my heart, sir. Lod. The duke and senators of Venice greet you. [Gives him a packet. Oth. I kiss the instrument of their pleasures. \0pens the packet \ and reads. Des. And what 's the news, good cousin Lodovico ? 225 I ago. I am very glad to see you, signior ; Welcome to Cyprus. Lod. I thank you. How does Lieutenant Cassio ? I ago. Lives, sir. Des. Cousin, there's fall'n between him and my lord 230 An unkind breach : but you shall make all well. Oth. Are you sure of that ? Des. My lord ? Oth. [Reads'] " This fail you not to do, as you will " Lod. He did not call ; he's busy in the paper. 235 Is there division 'twixt my lord and Cassio ? Des. A most unhappy one : I would do much To atone them, for the love I bear to Cassio. Oth. Fire and brimstone ! 222. God save you,] Malone, etc., Craig ; Save you Q 2, 3, F I, 2 ; Save you, F 3, 4, Globe ; Godsave the Q I, etc., Cambridge. 223. senators} Qq, the senators Ff; [Gives . . . packet] Steevens (1793), Craig; Gives . . . letter Rowe, etc., Globe ; omitted Qq, Ff. 224. [Opens . . .] Steevens, Craig ; Opens the letter, and reads Rowe, etc., Globe. 233, 239, 243. lord?'} Ff, lord. Qq. 236. 'twixt my] betweene thy Q I. 238. To atone] T attorn Ff, To at f one Qq. 222. With all my heart] may be taken uses these words as an execration in either as a reply to a salutation, or as a Twelfth Night, II. v. 56. Compare salutation. Compare Lear, iv. vi. 32, "sulphur," above, ill. iii. 330; and and Timon, in. vi. 27 (Clarke). below, v. u. 277. "Brimstone" and 238. atone] reconcile. The verb is " sulphur " conveyed the idea of eternal formed by the union of the two words. torments, as in the "sulphurous pit" 239. Fire and brimstone !] Sir Toby in Lear } iv. vi. 130. sc. i.] THE MOOR OF VENICE 195 Des. My lord? Oth. Are you wise ? Des. What, is he angry? Lod. May be the letter moved him ; 240 For, as I think, they do command him home, Deputing Cassio in his government. Des. By my troth, I am glad on 't. Oth. Indeed ! Des. My lord ? Oth. I am glad to see you mad. Des. Why, sweet Othello ? Oth. Devil! {Striking her. 245 Des. I have not deserved this. Lod. My lord, this would not be believed in Venice, Though I should swear I saw 't : 'tis very much : Make her amends ; she weeps. Oth. O devil, devil ! If that the earth could teem with woman's tears, 250 Each drop she falls would prove a crocodile. 243. By my froth] Q I, Trust me (the rest). 244. you mad] you glad Anon. conj. 244. Why] Ff, How Qq ; Othello?] Qq, Ff; Othello, Dyce, Globe; [Striking her.] Theobald et seq.; omitted Qq, Ff. 250. woman's] womans Ff, womens Qq. 244. glad] said in suppressed fury at ing, the most harrowing incident in the her use of "glad." Clarke's suggested whole of this terrible play. We are transposition of the words "glad" and duly prepared for the remaining horrors. ' ' mad " mentioned by Furness is un- This is an appalling shock, and sends worthy of such an acute critic. "Mad" one's thoughts back in revolt to Bra- refers back to " wise, " above, bantio's worst words about Othello. 244.] Furness says here : "That lago has turned Othello to the devil Theobald added the proper stage-di- he once called him. rection here there can be, unfortunately, 250. teem] breed, as in Lear, I. iv. 302. no doubt. This blow is the menace- 251. falls] lets fall. So in Lucrece, able blot in Othello's history, which 1551: "every tear he falls." leaves, upon me at least, a more pain- 250, 251. tears . . . crocodile] Com- ful impression than even the smother- pare 1 Henry VI. in. i. 226. This ing. This is simply the rage of a myth may be found in Trevisa's trans- coward ; that is an act of supposed lationof Bartholomew De Prof F x 5 of light F 2, 3, 4, Rowe. 276. censure.'} Ff, Steevens, Craig; censure, Qq ; censure Jennens, Cambridge. 277.] Punctuation as in Steevens (1793) 5 & e > ifi what] be, if as Q I ; be, if what Q 2, 3 ; be : if what Ff, Jennens, Globe ; be, if, what Craig. 282. this] Qq ; his Ff, Rowe. 284. him] omitted Q 2, 3. 286. after] after him Q 2, 3. 271. all in all] See above, line 89. 276. censure] opinion. See II. iii. 273.] This line recalls the "slings 198. and arrows of outrageous fortune" in 282. new-create] Shakespeare has Hamlet. close upon a half hundred such combin- 274.] Malone says: "As 'pierce' ations in "new." They are mostly un- relates to 'the dart of chance,' so hyphened in the old editions. "New- ' graze ' is referred to ' the shot of create " occurs again in Tempest, I. ii. accident."' 8l, and Henry VIII. V. v. 42. 198 OTHEiLLO [ACTIV. And mark how he continues. Lod. I am sorry that I am deceived in him. \Exeunt. SCENE II. A Room in the Castle. Enter OTHELLO and EMILIA. Oth. You have seen nothing, then? Emit. Nor ever heard, nor ever did suspect. Oth. Yes, you have seen Cassio and she together. Emit. But then I saw no harm, and then I heard Each syllable that breath made up between them. 5 Oth. What, did they never whisper ? Emit. Never, my lord. Oth. Nor send you out o' the way? Emit. Never. Oth. To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing ? Emit. Never, my lord. 10 Oth. That 's strange. Emit. I durst, my lord, to wager she is honest, 3. Yes,} Ff, Yes, and Qq ; she] Qq, Ff ; her Pope, Keightley. 9. her gloves, her mask} Ff, her mask, her gloves Qq. Mai one says here : " There are great the same time, as the outside and in- difficulties in ascertaining the place of side of a house" (Furness). this Scene " ; and calls attention to the 3. she} Compare Antony and Cleo- words " go in, and weep not " (line 172), patra, in. xiii. 98 : " so saucy with the pointing to a place outside the castle ; hand of she here what 's her name ? " and to "shut the door" (line 28), and And see Troilus and Cressida,u. iii. 25. the subsequent address to Emilia, which 12. to} There was much inconsist- decisively leads us to suppose a room ency, at this time, as to which verbs inside. Malone continues : "The truth required the sign of the infinitive and is that our poet and his audience, in which did not. The change in the this instance as in many others, were language from which this arose is content, from want of scenery, to con- well explained by Abbott (Grammar, sider the very same spot, at one and 349). SC.H.] THE MOOR OF VENICE 199 Lay down my soul at stake : if you think other, Remove your thought ; it doth abuse your bosom. If any wretch have put this in your head, 1 5 Let heaven requite it with the serpent's curse ! For if she be not honest, chaste and true, There 's no man happy ; the purest of their wives Is foul as slander. Oth. Bid her come hither : go. \Exit Emilia. She says enough; yet she's a simple bawd 20 That cannot say as much. This is a subtle whore, A closet lock and key of villanous secrets : And yet she '11 kneel and pray ; I have seen her do 't. Re-enter EMILIA with DESDEMONA. Des. My lord, what is your will ? Oth. Pray, chuck, come hither. Des. What is your pleasure ? Oth. Let me see your eyes ; 2 5 Look in my face. Des. What horrible fancy 's this ? Oth. [To Emilia] Some of your function, mistress, Leave procreants alone and shut the door ; 15. have} F I, 2 ; ha Qq ; hath F 3, 4. 16. heaven] heavens Q I ; requite} Q I, F 2, 3, 4 ; requit F i ; require Q 2, 3. 18. their wives'] for Sex Q I. 24. Pray] Qq, Pray you Ff. 13. other] otherwise. See again, line expression of the time, "hold," "keep," 169 below ; and compare All's Well, or "shut" the door, is referred to here, III. vi. 27: "Suppose no other," and or at least is implied. Compare Troi- Macbeth, i. vii. 77, etc. lus and Cressida, V. x. 52, and Pericles, 16. serpents curse] See Genesis iii. 14. iv. vi. 126, 175. And Breton's 20. simple'} foolish, stupid. Pasquih Fooles Cappe: "Let her not 24. chuck] See in. iv. 455. thinke, but such a shut the doore, Is 25. Let me see your eyes'] Compare halfe a foole, and if she be no more." Much Ado, V. i. 69 : " which is the Poor Emilia does not deserve this foul villain ? Let me see his eyes." imputation, but she has earned no 28. shut the door] A very common sympathy. Her punishment has begun. 200 OTHELLO [ACT iv. Cough, or cry hem, if any body come : Your mystery, your mystery : nay, dispatch. 30 {Exit Emilia. Des. Upon my knees, what doth your speech import ? I understand a fury in your words, But not the words. Oth. Why, what art thou ? Des. Your wife, my lord ; your true and loyal wife. 3 5 Oth. Come, swear it, damn thyself; Lest, being like one of heaven, the devils themselves Should fear to seize thee ; therefore be double-damn'd ; Swear thou art honest. Des. Heaven doth truly know it. Oth. Heaven truly knows that thou art false as hell. 40 Des. To whom, my lord ? with whom ? how am I false ? Oth. Ah, Desdemon ! Away ! away ! away ! Des. Alas the heavy day ! Why do you weep ? Am I the motive of these tears, my lord ? If haply you my father do suspect 45 An instrument of this your calling back, Lay not your blame on me : if you have lost him, Why, I have lost him too. 31. knees] Qq, knee Ff ; doth} Ff, does Qq. 33. But . . . words] omitted in Ff. 33-36. But . . . thyself} arranged as in Qq and Cambridge ; three lines ending words, true, thyself Steevens (1793), Globe, Craig. 38. seize} cease Qq ; ceaze F I, 2 ; ceise F 3. 42. Ah, Desdemon!} Ff, O Desdemona, Qq, Desdemona I Globe, Cambridge. 44. motive} Ff, occasion Qq ; these} Ff, those Qq. 48. Why} Qq, omitted Ff. 30. mystery} profession, occupation. 43. heavy} woful, sorrowful. Com- " Function," three lines above, has the pare "heavy hour," below, V. ii. 97, same meaning. Both are paraphrased and Romeo and Juliet, iv. v. 18, etc. by the phrase "shut the door," or " Heavy time" is found in King John, " hold the door." iv. i. 47. sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 201 Oth. Had it pleased heaven To try me with affliction ; had they rain'd All kinds of sores and shames on my bare head, 50 Steep'd me in poverty to the very lips, Given to captivity me and my utmost hopes, I should have found in some part of my soul A drop of patience : but, alas, to make me The fixed figure for the time of scorn / 5 5 To point his slow and moving finger at ! 49. they] Ff, he Qq, it Hanmer; rain'd] ram'dQ I. 50. kinds] Qq, kitid Ff. 52. Given] Give Q 3 ; utmost} omitted Qq. 53. parf] Qq, Steevens (1793), Craig ; place Ff, Globe. 55. The fixed figure} Ff, Dyce (ed. 2), Craig ; A fixed figure, Qq, etc., Globe ; time of scorn} scorn of time Malone conj. 56. slow and moving finger] Ff, Theobald, etc. , Craig ; slow unmoving fingers Qq (finger Q 2, 3), Steevens, Globe ; slowly moving Mason conj., Collier (ed. 2) ; at!} Globe, at. Ff ; at Rowe, Dyce (ed. i) ; at oh, oh, Qq, Steevens, Malone (putting O! O ! as separate line). 49. they} refers to "heaven " used as plural. Compare Hamlet, in. iv. 173, 175, and Macbeth, n. i. 4. Instances of the same use have been adduced by Walker from other dramatists of the time. 49> SO- rain'd . . . bare head] Com- pare with this the opening speech in Act iv. Scene ii. of Tancred and Gismund (Hazlitt's Dodsley, vii. 61, 62), 1591 : "Gods ! are ye guides of justice and revenge ? O thou great Thunderer ! dost thou behold With watchful eyes the subtle scapes of men. If thou spare them, rain then upon my head The fulness of thy plagues with deadly ire, To reave this youthful soul." 54, 55-] These lines have caused much dispute. The meaning may per- haps be paraphrased thus: "Alas, to make me a perpetual object for all scornful time to point at with his slowly moving finger." The Quarto's reading "slow unmoving" was probably a mere error, which has increased the con- fusion ; the Folio corrected it. "Slow and moving" in the sense of "slowly moving " is quite Shakespearian. Com- pare "fatal and neglected English," Henry V. II. iv. 13, and see Schmidt's Lexicon in v. and. ' ' Time of scorn " may be taken as a redundant ex- pression for Scorn as a personified and lasting quality, as lasting as time itself. White (ed. i) says it is a phrase like " the day of sorrow," "the hour of joy," ' ' the day of progress. " Were it not for the various lections, and for Steevens's note, so much criticism would not have exercised itself over this passage, the meaning of which seems perfectly clear. But Steevens was the cuttle-fish who set these floods of ink abroach. He said Shakespeare took his idea from a clock, and in endeavouring to recon- cile "fingers" with hands of a dial, and "time" with his effigy in such constructions, and both these with numerous supposed parallel passages (such as Sonnet civ.) relating to clocks, the difficulties become hopeless. 202 OTHELLO [ACT iv. Yet could I bear that too ; well, very well : But there, where I have garner'd up my heart, Where either I must live or bear no life, The fountain from the which my current runs, 60 Or else dries up ; to be discarded thence ! Or keep it as a cistern for foul toads To knot and gender in ! Turn thy complexion there ; Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin, I here look grim as hell ! 65 Des, I hope my noble lord esteems me honest. 64. thou] Ff, thy Qq. 65. I here] Qq, F 3, 4 ; / heere F I, 2; Ay, there, Theobald et seq. t Globe, Cambridge, Craig. 66. noble} omitted F 2, 3, 4. 58. garner'd] Johnson says here, " the garner and the fountain are im- properly conjoined," to which Rolfe replied, ' ' a succession of metaphors is not a fault like the mixing of them." But "garner'd" established the trans- ference, and Johnson's remark is just, though hypercritical. " Garner'd " merely means "treasured," "stored." 64. rose-lipped cherubiri\ The cherub (or " cherubin " as it was usually called) was depicted with a red face. Com- pare Chaucer : "a fyr-reed cherubinnes face," Prologue to Canterbury Tales (line 624). Cotgravehas " rouge comme tin cherubin : having a fierie facies [pun of old standing] like a cherubin. " Johnson explains this passage thus (reading "Ay, there"); "At such an object do thou, patience, thyself change colour ; at this, do thou, even thou, rosy cherub as thou art, look as grim as hell." The opposite to this metaphor occurs in Richard II. III. iii. 98 : " Change the complexion of her maid- pale peace, To scarlet indignation." Johnson's paraphrase gives a certain sense, but I am quite dissatisfied with it. Place Johnson's paragraph in the midst of the context, and then read through continuously, and it is abrupt to violence. I do not see that we have any right to accept Theobald's altera- tion. It seems to me impossible that Shakespeare could personify Patience as a "rose-lipped cherubin." Else- where he calls her "a tired mare" (Henry V. II. i. 26) ; and he sets her "on a monument, smiling at grief" (Twelfth Night, II. v. 83); and in Troilus and Cressida, I. i. 26, he says : " Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do." It is an impossibility that Patience can be so addressed. I read here as the Quartos and Folios, and explain Othello's meaning thus: "do you change colour at these horrible reflections, young and rose - lipped cherub? have patience, look here at me. I am black and grim as the devil." He compares her angelic beauty with his loathed blackness like hell. Surely a dramatic touch. He had begun to hate his appearance, since lago noted to him the "foul dis- proportion." His words "Haply for I am black " are fujl of pathos. Not only does this sense seem to me prefer- able, but it is the only reading. 66.] Compare Troilus and Cressida, II. iii. 170. sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 203 Oth. O, ay ; as summer flies are in the shambles, That quicken even with blowing. O thou weed, Who art so lovely fair and smell'st so sweet That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born ! 70 Des. Alas, what ignorant sin have I committed ? Oth. Was this fair paper, this most goodly book, Made to write " whore " upon ? What committed ! Committed ! O thou public commoner ! I should make very forges of my cheeks, 75 That would to cinders burn up modesty, Did I but speak thy deeds. What committed ! Heaven stops the nose at it, and the moon winks ; The bawdy wind, that kisses all it meets, Is hush'd within the hollow mine of earth, 80 And will not hear it. What committed ! Impudent strumpet ! Des. By heaven, you do me wrong. 67. summer flies'] Sommer Flyes F I, summers flies Qq. 68. thou] Ff, thou blocks Qq. 69. Who] Ff, Why Qq ; and] Ff, Thou Qq. 70. aches] akes Qq, F I ; askes F 2 ; asks F 3, 4. 73. upon] on Q I. 74~77- Committed! . . . committed /] omitted Q I. 81. What committed!] What committed? Ff, Rowe ; What committed, Qq. 82. Impudent strumpet I] as in Capell, at end of previous line Qq, omitted in Ff. 68. blowing] "fouling" (Schmidt), (with reference to Lear), and gave Literally swelled, as from the eggs of examples of the use from Dekker, and flies. The word lives in " fly-blown," from Sir Thomas Overbury Characters, etc. Compare Love's Labour's Lost, v. A Very Woman, 1614. ii. 409: "these summer flies Have 74. commoner] See All's Well, V. iii. blown me full of maggot ostentation." 174. For the use of a figure, by its converse, 79. bawdy wind] Compare Merchant see note II. i. 50. of Venice, n. vi. 16: "strumpet wind." 73. committed] To commit, used in- "As wanton as the wind" was a com- transitively, had the special sense of mon simile. So Lyly, Woman in the "act the sin of incontinence." Othello Moone, iii. 2: "as pleasant as the distorts her sense into this meaning, western winde, That kisses flowers and See Lear, in. iv. 84, and Craig's wantons with their leaves." references. Malone first noticed this 204 OTHELLO [ACT iv. Oth. Are not you a strumpet? Des. No, as I am a Christian : If to preserve this vessel for my lord From any other foul unlawful touch 85 Be not to be a strumpet, I am none. Oth. What, not a whore? Des. No, as I shall be saved. Oth. Is't possible? Des. O, heaven forgive us ! Oth. I cry you mercy then : I took you for that cunning whore of Venice 90 That married with Othello. You, mistress, That have the office opposite to Saint Peter, And keep the gate of hell ! Re-enter EMILIA. You, you, ay, you ! We have done our course ; there 's money for your pains : I pray you, turn the key, and keep our counsel. 95 \Exit. Emit. Alas, what does this gentleman conceive ? How do you, madam ? how do you, my good lady? Des. Faith, half asleep. Emit. Good madam, what 's the matter with my lord ? 85. other] hated Q l, 89. forgive us\forgivenesse Q I ; then} omitted Q I. 91.] Globe et seq. insert as stage-direction after Othello, the words [Raising his voice] ; omitted Qq, Ff, Craig. 93. keep] Rowe ; keepes Qq, Ff; gate of] Ff, gates in Qq ; You, you, ay, you /] /, you, you, you ; Q I. 91. married with] occurs frequently 92. to Saint Peter] "to Saint in Shakespeare, but "married to" is Peter's," or "to that of Saint Peter." commoner. sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 205 Des. With who ? i oo Emit. Why, with my lord, madam. Des. Who is thy lord ? Emit. He that is yours, sweet lady. Des. I have none : do not talk to me, Emilia ; I cannot weep, nor answer have I none But what should go by water. Prithee, to-night 105 Lay on my bed my wedding sheets : remember ; And call thy husband hither. Emit. Here 's a change indeed ! [Exit. Des. 'Tis meet I should be used so, very meet. How have I been behaved, that he might stick The small'st opinion on my least misuse ? no Re-enter EMILIA, with lAGO. lago. What is your pleasure, madam ? How is 't with you ? Des. I cannot tell. Those that do teach young babes Do it with gentle means and easy tasks : He might have chid me so ; for, in good faith, I am a child to chiding. lago. What 's the matter, lady ? 115 Emit. Alas, lago, my lord hath so bewhored her, 100. who?] -whom F 2, 3, 4. 102. Des. Who . . . lady] omitted Q I. 104. answer] Qq, answers Ff. 106. my wedding] our wedding Q I. 107. Here's] Here is Qq. 108. very meet] very well Q I. no. least misuse] greatest abuse Q i; great' st abuse Johnson, Steevens. 112. young] Qq, yong F i ; your F 2, 3, 4. 115. to] at Q i, Jennens ; What 's] F 4 et seq. ; What is Qq, F i, 2, 3 . 105. water] tears. This seems now 109, no. stick . . . misuse] place a forced expression, but the word was the slightest censure on my smallest commonly used so. Compare Corio- misconduct. Johnson preferred the lanus, v. ii. 78 ; 1 Henry IV. in. i. 94, Quarto's reading "great'st abuse." etc. Steevens quoted a similar conceit from Dekker's Wonderful I Yeare, 1603. 206 OTHELLO [ACTIV. Thrown such despite and heavy terms upon her, As true hearts cannot bear. Des. Am I that name, lago ? lago. What name, fair lady ? Des. Such as she says my lord did say I was. 120 Emit. He call'd her whore : a beggar in his drink Could not have laid such terms upon his callat, lago. Why did he so ? Des. I do not know : I am sure I am none such. lago. Do not weep, do not weep. Alas the day ! 125 Emit. Has she forsook so many noble matches, Her father and her country and her friends, To be call'd whore ? would it not make one weep ? Des. It is my wretched fortune. lago. Beshrew him for it ! How comes this trick upon him ? Des. Nay, heaven doth know. 130 Emit. I will be hang'd, if some eternal villain, 118. As} Qq, That Ff; bear.} Qq, bear it. Ff. 120. says] Qq, ; said'Ff, Staunton. 126. Has} Qq, Steevens (1793), e tc -> Craig; Hath Ff, Globe. 127. and her friends] all her friends Q I. 129. for it~\ Qq, Steevens, Craig; for't Ff, Globe. 119. What name} It is a part "minx" (ill. iii. 476), quoting Cot- of lago's brutality to endeavour to grave. make Desdemona repeat the word; 131 et seq.~\ "There is no intended as it is likewise characteristic of reference here to lago, of whom Emilia Emilia to play the part of eaves- has not the smallest suspicion" (Clarke), dropper, as she just shows she has "Witness her incredulity in the last done. scene when Othello tells her it was her 122. callat} a low and lewd woman ; husband who first told him Desdemona a trull. It occurs, in its worst sense, was false" (Furness). This may be so, in Cock Lorets Bote, circa 1500. and probably must be so ; but it makes Compare "shameless callat," 3 Henry the presence of line 133 unnatural if VI. II. ii. 145. " Calliagh" is a com- it is merely a chance conjecture, mon Anglo-Irish word in several senses, 131. eternal} Schmidt says, "ex- the primary one being "hag." Hence presses extreme abhorrence," referring " callat " is probably of Celtic origin, also to Julius Casar, I. ii. 160, and See Ben Jonson's Fox, iv. I, and Hamlet, v. ii. 376. In all cases, "last- Gifford's note. See also note above at ing to eternity," "immeasurable," "per- sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 207 Some busy and insinuating rogue, Some cogging, cozening slave, to get some office, Have not devised this slander ; I '11 be hang'd else. I ago. Fie, there is no such man ; it is impossible. 135 Des. If any such there be, heaven pardon him ! Emit. A halter pardon him ! and hell gnaw his bones ! Why should he call her whore? who keeps her company ? What place? what time? what form? what likeli- hood? The Moor 's abused by some most villanous knave, Some base notorious knave, some scurvy fellow. 141 O heaven, that such companions thou 'Idst unfold, And put in every honest hand a whip To lash the rascals naked through the world Even from the east to the west ! lago. Speak within door. 145 134. Have] Qq, F ; Has F 2, 3, 4. 136. be] are Q 2, 3. 139. form} for me Q I, forme the rest. 140. most villanous~\ outragiousQ I. 142. heaven] Qq, Heavens Ff. 144. rascals'] Rascal Is F I ; rascals Globe, Craig, etc. ; rascall Qq, F 2, 3, 4, Steevens (1793). 145. door] dores Qq, Jennens. durable" seems to me preferable and something different from what they sufficient. The word is commonly intend to express." This smooths used as here in Ireland without any away an apparent anomaly, but it is further sense than an intensitive, and tantamount to an accusation of "by- might be replaced by "unmitigated." play " or " audience-addressing," a sin Such a use fits Emilia's language better, that Shakespeare is freer from than his whose thoughts and words, like her contemporaries. I don't believe in the husband's, are frequently of a vulgar " confidence trick " here, type. Johnson gives " eternal " = " un- 142. companions] contemptible fel- changeable," with a reference to lows. So in Ben Jonson's Every Man Dryden. in His Humour, I. i. : "good my saucy 140.] Macmillan says here : " It is companion " ; and Lyly, Mydas, v. ii. : a common dramatic artifice thus to " Now every base companion, being in make the knowledge possessed by the his muble -rubles, says he is melan- audience give additional meaning to choly." what is said by the characters in the 145. Speak within door] "donotcla- play, so that they express more by their mour so as to be heard beyond the words than they know themselves, or house " (Johnson). 208 OTHELLO [ACT iv. EmiL O, fie upon them ! Some such squire he was That turn'd your wit the seamy side without, And made you to suspect me with the Moor. lago. You are a fool ; go to. Des. O good lago, What shall I do to win my lord again ? 150 Good friend, go to him ; for, by this light of heaven, I know not how I lost him. Here I kneel : If e'er my will did trespass 'gainst his love Either in discourse of thought or actual deed, Or that mine eyes, mine ears, or any sense, 155 Delighted them in any other form, Or that I do not yet, and ever did, And ever will, though he do shake me off To beggarly divorcement, love him dearly, Comfort forswear me ! Unkindness may do much ; And his unkindness may defeat my life, 161 But never taint my love. I cannot say " whore " : It doth abhor me now I speak the word ; 146. them] Ff, Globe ; himQ<\. 149. good] Qq, Alas Ff. 152-165. Here . . . make me.] omitted in Q I. 154. discourse of thought} discursive thought Jackson conj. ; of thought] Ff, Steevens (1793) et seq. ; or thought Q 2, 3, Jennens. 156. them in] Q 2, 3, etc. ; them: or Ff. 158, 159. though . . . divorcement] in brackets old edd. 163. doth] Q 2, 3 ; do's Ff. 147. seamy side without] Compare ness has a lengthy and inconclusive above, n. iii. 54 : " Whom love hath note, or collection of notes, on the turn'd almost the wrong side out." passage. 154. discourse of thought] course of 161. defeat] destroy. Compare thought, thought. Several examples of Sonnet, Ixi. II. "discourse" meaning "course" are 163. It doth abhor me] it is abhorrent given in New Eng. Diet. As in Elyot, to me, it disgusts me. In Hamlet, v. 1540-1541: " The naturall discourse of i. 206, the Folio reading is: "how the sunne " ; and Greene's Pandosto : abhorred my imagination is. " Schmidt " discourse of Fortune," 1588 ; Udall's cites this as a similar use. Compare Erasmus, "discourse of Things," 1548. the same scene in Hamlet (Q I reading) : This sense of the word being estab- " Here hung those lippes . . . now lished, it seems applicable here. Fur- they abhorre me." sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 209 To do the act that might the addition earn Not the world's mass of vanity could make me. 165 I ago. I pray you, be content ; 'tis but his humour : The business of the state does him offence, And he does chide with you. Des. If 'twere no other, I ago. 'Tis but so, I warrant. {Trumpets. Hark, how these instruments summon to supper ! 170 The messengers of Venice stay the meat : Go in, and weep not ; all things shall be well. [Exeunt Desdemona and Emilia. Enter RODERIGO. How now, Roderigo ! Rod. I do not find that thou dealest justly with me* I ago. What in the contrary ? 175 168. And . . . you] Qq, omitted Ff (previous line ending offence.). 169. other, ] Steevens (1793) ; other. Qq, Ff ; warrant] Ff, warrant you Qq. 170. summon] Ff, stimmon you Qq. 171. The . . . meat] Knight et seq. ; The messengers of Venice states the meate, F I ; The messenger of Venice staies the meate F 2, 3, 4 ; And the Great Messengers of Venice stay, Q I, Johnson, Steevens ; The meate, great messengers of Venice stay ; Q 2, 3. 164. addition] See IV; i* 105 (note). to Beaumont and Fletcher, Scornful 168. chide with] quarrel with. Lady, II. i., and their Woman-Hater, Sonnet cxi. begins : II. i. This ostentation was allowed " O for my sake do you with For- only to persons of rank, and at a later tune chide, date (December 28, 1668), Pepys com- The guilty goddess of my harmful plains of the expense he was put to by deeds." these things. Compare The Christmas 171. stay the meat] wait for supper. Prince (ed. 1816, p. 64), 1608: "By Compare Richard III. III. ii. 122 : this time supper was ready, and the '"Tis like enough, for I stay dinner sewer called to the dresser, whereupon there," an expression by no means the Butler's bell was presently rung, as obsolete. it uses to be at other ordinary meales, 1 70. instruments] trumpets. A besides the trumpet was sounded at the dinner, supper, or carouse in state was kitchen hatch to call the wayters to- always announced with trumpets. So gether." Cotgrave has a proverb of much did this custom prevail that to hard or homely fair : " A pain & dine (or sup) with or without trumpets, oignon, trotnpette ne clairon." was quasi-proverbial for doing so well 175. in the contrary] Compare Henry or otherwise. Reference may be made VIII, in. ii. 182: "Every day "in 14 210 OTHELLO [ACTIV. Rod. Every day thou daffest me with some device, lago ; and rather, as it seems to me now, keepest from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed no longer endure it; nor am I yet per- 180 suaded to put up in peace what already I have foolishly suffered. lago. Will you hear me, Roderigo? Rod. Faith, I have heard too much ; for your words and performances are no kin together. 185 lago. You charge me most unjustly. Rod. With nought but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist : you have told me she 1 90 has received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaint- ance; but I find none. 176. daffest] Dyce, Globe ; doffest Q I ; doff'st Steevens, etc. ; duffs F I dofts F 2, 3, 4 ; device F 2, 3, 4 ; devise Fi, Qq. 177. me now,] me, thou Q I. 178. than] Rowe; then Qq, F I, 2, 3; thou F 4. 184. Faith} Q I ; Sir Q 2, 3 ; omitted Ff ; for} Qq, and Ff. 185. performances} Ff, perform- ance Qq. 187. With . . . truth} omitted Q I. 188. my} omitted Qq. 189. deliver to} Qq, deliver Ff. 191. has} Qq, hath Ff ; expectations} Ffj expectation Qq. 192, 193. acquaintance} Ff, Q 2 ; acquittance Q I, Theobald, Steevens (1793). the next line gives again the impression iSl. put up} "put up with" in of " long time." They have been only modern language; It occurs again in one day in Cyprus. So again "the Titus Andronicus, I. i. 433. So G. other day," iv. i. 134, above; and Harvey (Grosart, i. 113), Letter-Book, "yesterday," line 52, in the same scene. 1573-80 : " putte up these and twentye See in. iv. 103, in. iii. 293, and Introd. such odious speaches." And Ben Jon- 176. daffest} Daff is a mere variant of son, Every Man in His Humour, V. i. : doff, to do off, to put]off. See 1 Henry ' ' Here, take my armour off quickly IV. iv. i. 96. The two spellings occur ... he is not fit to look on it, that about equally often in Shakespeare. will put up a blow." It occurs as late 178. conveniency} convenience, oppor- as Dryden's Wild Gallant (IV. i.), tunity (of seeing Desdemona). See 1669. Merchant of Venice, IV. i. 82. 192. respect} notice. 8c.ii.] THE MOOR OF VENICE 211 lago. Well ; go to ; very well. Rod. Very well! go to ! I cannot go to, man; nor 195 'tis not very well : by this hand, I say 'tis very scurvy, and begin to find myself Topped in it. lago. Very well. Rod. I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona : if she will return 200 me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful solicitation; if not, assure yourself I will seek satisfaction of you. lago. You have said now. Rod. Ay, and said nothing but what I protest intend- 205 ment of doing. lago. Why, now I see there 's mettle in thee ; and even from this instant do build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast taken against me a most 210 194. very well] very good Q I. 195, 196. nor 'tis] it is Q I. 196, tyj. by . . . scurvy] Q I ; Nay, I think it is scurvy Ff ; I say f is very scurvy Q 2, 3. 197. fopped] fopt Qq, Ff ; fobd Rowe ; fobbd Steevens ; fobbed Varior, Craig, etc. 199. / tell you 'tis] Ff, I say it is Qq. 205. and] and I have Q i 205, 206. intendmenf] entendment Qq. 208. instant} time Q I. I 97 fopped] fooled. There is no the tooth paine, either to have patience, authority for the reading "fobbed" or to pull them out." The word (noun except Rowe's conjecture. For "fop" and verb) is exactly equivalent to our = fool, see Lear, i. ii. 14, and Craig's "swindle," in use. note. The verb occurs in Skelton's writ- 199,200. make myself known] re- ings, where it seems to mean "played ferring to his disguised appearance, the fool." See Dyce's ed., i. p. 213, line " with an usurped beard." 120. " Foppery," meaning "dupery" 205. intendmenf] intention, to which (Schmidt), occurs in Merry Wives, V. word it was gradually giving place. It v. 131. I find it in Chettle's Kind- occurs only in Jonson's earlier plays, kartes Dreame (New Sh. Soc. p. 59), and is used very frequently by Gabriel 1592 : "This rare secret is much used, Harvey. Compare As You Like It, I. i. and not smally lyked. Sundry other 140; and Ben Jonson, Every Man in could I set downe, practised by our His Humour, in. ii. : " I, spying his banner-bearers, but all is foppery ; for intendment, discharged my petronel in this I find to be the only remedy for his bosom " (260). 212 OTHELLO [ACTIV. just exception ; but yet, I protest, I have dealt most directly in thy affair. Rod. It hath not appeared. I ago. I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is not without wit and judgement. 215 But, Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever, I mean purpose, courage and valour, this night show it : if thou the next night following enjoy not Desdemona, take me from this world 220 with treachery and devise engines for my life. Rod. Well, what is it? is it within reason and com- pass? lago. Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello's place. 225 Rod. Is that true? why then Othello and Desdemona return again to Venice. lago. O, no ; he goes into Mauritania, and takes away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident: wherein 230 211. exception] Ff, conception Qq. 212. affair] affaires Q 1. 216. in thee] Ff ; within thee Qq, Steevens. 220. enjoy] Ff ; enjoyest Qq, Jennens, Steevens. 222. -what is it ?] Ff, omitted Qq. 224. commission] command Q i. 228. takes] Qq ; taketh Ff, Rowe. 221. devise engines for my life] make 228. Mauritania] Othello's supposed any plans you choose against my life, native country. The term in Shake- lago refers here to Roderigo's threat speare's time often included Ethiopia, above, " I will seek satisfaction." But See note at "sooty," I. ii. 70. Theo- lago's meaning goes deeper ; he is him- bald remarks, "This is only a lie, of self, at this very instant, since Roderigo lago's own invention, to carry a point announced his "intendment "of making with Roderigo" (who would thereby himself known to Desdemona, consider- lose Desdemona finally), ing the best way to dispose of him. 230. lingered] prolonged, protracted, lago is indulging in "close dilations." See Midsummer Night's Drtam, i. i. 4. In his next speech, the sudden begin- Cotgrave and Sherwood both have it as ning, as of a mind that has solved a a synonym for "delay." problem, announces that his plan is formulated "it is engendered. sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 213 none can be so determinate as the removing of Cassio. Rod. How do you mean, removing of him ? lago. Why, by making him uncapable of Othello's place; knocking out his brains. 235 Rod. And that you would have me to do ? lago. Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups to-night with a harlotry, and thither will I go to him : he knows not yet of his honourable fortune. If you will watch his 240 going thence, which I will fashion to fall out between twelve and one, you may take him at your pleasure : I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me; 245 I will show you such a necessity in his death 233. of] Qq, omitted Ff. 236. do ?] Pope ; do Qq, Ff. 237. if] Ff, and */Qq. 238. harlotry] harlot Q I. 233. removing] Roderigo espies lago's from Peele's Arraignment of Paris, iv. hidden meaning. Compare 2 Henry iii., 1584 (Routledge, 1874, p. 364^): VI. I. ii. 64 : "Were I a man, a duke, " Vulcan. A harlotry, I warrant her. and next of blood, I would remove these Bacchus. A peevish elvish shroe." tedious stumbling-blocks, And smooth But instances in support of lago may be my way upon their headless necks." given. I find in North's translation of 234. ttncapable] occurs again, Mer- Donf s Philosophic (Jacob's ed., p. 190), chant of Venice, IV. i. 5. "Incapable" 1570: "out on her, whoore, quoth is the form elsewhere in Shakespeare, shee, kill hir yll favoured harlottry " ; For the French Oncapable, Cotgrave and in G. Harvey's Pierce 's Supereroga- gives only "uncapable: unable to tion (Grosart, ii. 228), "the state of a receive or conceive. " harlotrie," is unmistakable. Neither 238. harlotry'] harlot. There can be of these latter examples are in New no doubt lago uses the word in its Eng. Diet., although they appear to be worst sense, from his already expressed requisite to support the meaning here, opinion of Bianca. Shakespeare has which is given in that work with Peele's the word again in Romeo and Juliet, passage as earliest authority, iv. ii. 14, and in 1 Henry IV. III. i. 245. amazed} bewildered. "To stand 198. In both these passages, Dowden amazed" was a phrase in common use. says, it is "used much as 'slut' might See King John, n. i. 356; Romeo and be used at a later date." The same Juliet, III. i. 139. remark applies to the following example 214 OTHELLO [ACT iv. that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper-time, and the night grows to waste : about it, Rod. I will hear further reason for this. 250 lago. And you shall be satisfied. [Exeunt. SCENE III. Another Room in the Castle. Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA, and Attendants. Lod. I do beseech you, sir, trouble yourself no further. Oth. O, pardon me; 'twill do me good to walk. Lod. Madam, good night ; I humbly thank your ladyship. Des. Your honour is most welcome. Oth. Will you walk, sir? O, Desdemona, 5 Des. My lord ? Oth. Get you to bed on the instant ; I will be re- turned forthwith : dismiss your attendant there : look it be done. Des. I will, my lord. 10 [Exeunt Othello ', Lodovico, and Attendants. Emit. How goes it now ? he looks gentler than he did. 2. 'twill] it shall Qq. 5. 0,] Capell, O Qq, Oh Ff; Desdemona,] Capell ; Desdemona Qq, Ff. 6. lord?] Capell; lord. Qq, Ff; lord! Hanmer. 7. on the] on tK Ff, o' the Qq. 8. dismiss] disfatch Qq. 248. high supper-time] "high" is Courtezan, i. i; "high dinner-time" still used of time, in the expression is in Edwards' Damon and Pithias, "high time," i.e. full, complete, urgent. 1571; Nashe has "high midnight," See Comedy of Errors, III. ii. 162. Pierce Pennilesse (Grosart, ii. 15). " High time" is a very early expression. 249. grows to waste] grows to a con- " High noon " occurs ante 1350 (Percy sumption; "is wasting away," as in Folio Ballads, ed. Furnivall, iii. 28); the expression "waste of time." Marston has "high night," Dutch sc. in.] THE MOOR OF VENICE 215 Des. He says he will return incontinent : He hath commanded me to go to bed, And bade me to dismiss you. Emit. Dismiss me ! Des. It was his bidding ; therefore, good Emilia, i 5 Give me my nightly wearing, and adieu : We must not now displease him. Emit. I would you had never seen him I Des. So would not I : my love doth so approve him, 1 9 That even his stubbornness, his checks, his frowns, Prithee, unpin me, have grace and favour in them, Emil. I have laid those sheets you bade me on the bed. Des. All 's one. Good faith, how foolish are our minds ! If I do die before thee, prithee, shroud me In one of those same sheets. Emil. Come, come, you talk. 25 Des. My mother had a maid call'd Barbara ; She was in love ; and he she loved proved mad 13. He hath} Qq, And hath Ff. 14. bade} Q 2, 3 ; 6adQ I ; bidYL 18. / would} Q i, F 2, 3, 4 ; /, would F I ; Would Q 2, 3. 20. his frowns} and frownes Qq. 21. in them} omitted Ff. 22. those} these Q I ; bade} Q I, bad (the rest). 23. one. Good faith,} Dyce et seq. ; one good faith : Q i; one : good Father, Ff ; one, good father ; Q 2, 3 ; one : good Father ! Rowe ; one : Good father ! Steevens. 24. thee} omitted F i. 25. those} Qq, these Ff. 26. Barbara} Barbary Qq, Barbaric F i. 27. mad} bad Capell (Theobald conj.). 12. incontinent} immediately. See Much Ado, v. i. 49. But "no matter," note at I. iii. 305. Compare Richard "never mind," in which sense Shake- //. V. vi. 48. speare uses it also, is perhaps more con- 16. wearing} apparel, wear. "Swain's sonant with her misery, wearing " occurs in Winter's Tale, IV. 25. you talk} you talk idly, you 're iv. 9. talking nonsense. Compare Macbeth, 20. stubbornness} harshness, rough- IV. ii. 64: "Poor prattler, how thou ness. Compare As You Like It, n. i. talk'st." The sense in the old proverb, 19: "translate the stubbornness of " Give losers leave to talk. " fortune Into so quiet and so sweet a 27. proved mad} became mad. style." Compare "prove bankrupt," Lucrcce, 23. All^s one} Very well. Compare 140. 216 OTHELLO [ACTIV. And did forsake her : she had a song of " willow " ; An old thing 'twas, but it express'd her fortune, And she died singing it : that song to-night 30 Will not go from my mind ; I have much to do But to go hang my head all at one side And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch, Emit. Shall I go fetch your night-gown ? Des. No, unpin me here, This Lodovico is a proper man. 35 EmiL A very handsome man. Des. He speaks well. Emit. I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip. 40 Des. \Singing\ The poor soul sat sighing by a sycamore tree, Sing all a green willow ; 28. had] has Q I ; willow] willough F I, 2 (and elsewhere in these editions). 31-53. I have ... next.] omitted Q i. 33. Barbara] Barbarie F I ; Bar- bary Q 2, 3. "39. barefoot] barefooted Q 2, Q (1695) > nether] neither Q 2, F 2, 3. 41 . Des. [Singing] Rowe et seq. ; Desdemona sings Qq ; Des. Ff, Craig ; sighing] Q 2, Capell, etc. ; singing Ff, Rowe. 29. An old thing] The burden hag Egyptian sycomore of Pliny, correctly been traced to as early as 1 530. See so spelt, and is so applied by Cotgrave note below, line 42. and Blount, and even down to N. 31, 32. much to do But] I can hardly Bailey's time (1766). The name was prevent myself from, etc. transferred by a mistake. Folkard 35. proper] handsome. See I. iii. says: "In Sicily, it is known as the 399 (note). Tree of Patience, and is regarded as 39. nether] lower, opposed to upper, emblematic of a wife's infidelity and a See below, v. ii, 43, and in 1 Henry IV. husband's patience." II. iv. 47. 42, all a green willow] This song, 41. sycamore] Our sycamore, or Great originally for a~ man, is found in a MS. Maple, was introduced to Britain per- collection of songs, with accompani- haps as early as the fourteenth century, ment for the lute, in the British The Oriental sycamore (Ficus syca- Museum (Addit. MSS., 15,117). The morus], mentioned in the Bible, or the transcript has been dated about 1600, fig mulberry, is a wholly different tree, and slightly differs from Shakespeare's, It was highly appreciated as a shade- with additional stanzas. A consider- giving tree, and was the subject of ably longer ballad, developed out of both legend and poetry. This is the this, is in Percy's Reliques (i. 199, sc. in.] THE MOOR OF VENICE 217 Her hand on her bosom, her head on her knee, Sing willow, willow, willow : The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans ; 45 Sing willow, willow, willow ; Her salt tears fell from her, and soften'd the stones ; Lay by these : Sing willow, willow, willow ; Prithee, hie thee ; he '11 come anon : 50 Sing all a green willow must be my garland. Let nobody blame him ; his scorn I approve, Nay, that 's not next. Hark ! who is 't that knocks ? Emit. It is the wind. 46, 56. willow, willow, willow] Q 2, 3 ; willotigh, etc. F I, 2, 3 ; willow, etc. F 4. 47. and] -which Q 2, 3. 48-50. Lay . . . anon] arranged as by Capell, etc., Globe. 48, 49. Lay . . . willow] Sing willow, etc. (Lay by these) willow, willow Q 2 ; Sing willough, etc. (Lay by these} willough willough F i, 2, 3, 4 (the last three Folios misprinted Lady for Lay, corrected by Rowe). 48. Lay by these] omitted Pope, Theobald ; in parenthesis old editions, Rowe, Johnson ; Giving her her jewels Capell, Jennens. 50. Prithee . . . anon] separate line Q 2, 3, Capell et seq. ; following burthen line willough, willough Ff ; hie\ Qq, high Ff. 53. who is V that} Ff, who 's that Qq. 54. It is] Q i, Jennens, Steevens, Craig ; It's Ff, Globe ; Tis Q 2, 3. ed. 1887). Chappell (Popular Music, "All of greene willow, willow, willow, i. 206) reprints the British Museum song willow, Sit he all of greene willow with the music. The music is found in shall be my garland." "To wear the Dallas's MS. Lute-Book under the name willow " was a proverbial expression, of "All a greane willow," which book, hardly obsolete, applied to a bachelor dated 1583, is in Trinity College or disappointed lover. It is alluded to Library, Dublin. "Willow, willow" again by Shakespeare in Much Ado, II. was a favourite burden for songs in the i. 194, and by Spenser, Fae.rie Queene, sixteenth century. The earliest known I. i. 9. Earlier it occurs in T. Howell, is in a collection by John Heywood, Newe Sonets (Grosart, ii. 128), 1568 : about 1530, which has for burden, "All "I saw of late a wofull wight, That a grene wyllow, wyllow, wyllow, All a willo wandes did winde to weare." It grene wyllow is my garland." The is very common in Shakespearian words of the song itself are wholly writers. Douce thinks the willow may different from Shakespeare's. Another have been chosen from the Psalms with the same burden, adding the word (cxxxvii. 2). As Folkard says, " The "sing," is quoted by Steevens from A willow has been from the remotest Gorgious Gallery of Gallant Inventions, times considered a funereal tree and an 1578. Another early song and ballad emblem of grief," Plant Lore, 1884. is in Howell's Devises (Grosart rept. Folkard supports this statement by ii. 183), 1581, which has for burden, references to classical authors. 218 OTHELLO [ACT iv. Des. I call'd my love false love ; but what said he then ? 55 Sing willow, willow, willow : If I court moe women, you '11 couch with moe men. So get thee gone ; good night. Mine eyes do itch ; Doth that bode weeping? Emit. 'Tis neither here nor there. Des. I have heard it said so. O, these men, these men ! 60 Dost thou in conscience think, tell me, Emilia, That there be women do abuse their husbands In such gross kind? Emit. There be some such, no question. Des. Wouldst thou do such a deed for all the world ? Emit. Why, would not you ? Des. No, by this heavenly light ! 65 55. (and above, lines 49, 51) the direction [singing] repeated from line 41 Globe ; omitted throughout early editions, Craig ; at first line (41) Steevens (see above). S5~S7- / . men] omitted Q i. 55. false love] false Q 2, 3. 57. moe] mo Ff, Q 2, 3 (no women F 3, 4) spelt moe Globe et seq. ; moe women] more women Jennens, Steevens (1785, mo 1793) > moe tnen] more men Rowe, etc. (in parallels with moe women). 58. So] Now Q I. 59. Doth] Ff, Does Qq. 60-63. Des. I have . . . question] omitted Q I. 63. kind] kindes Q 2, 3. 64. deed] thing Q 2, 3. 57. couch] Compare Much Ado, III. tokens joyful laughter ; or the seeing 1. 46: "as fortunate a bed As ever of one's love. The itching of the left Beatrice shall couch upon" ; and eye, on the other hand, was a sign of Merchant of Venice, V. 305. good luck according to Dryden (Love 57. moe] more. The old form occurs Triumphant, i. i), 1694; and Swift frequently in the early editions, but is in his Polite Conversation records the usually modernised throughout the plays same omen. The superstition in the by the later Folios and modern editors, north of Ireland agrees with the latter This stanza is not in the versions re- to-day, the itchiness of the right eye ferred to at line 42 (note). Walker being a sign of crying. But I find in asks, "Why write moe" (in modern MacGregor's Folklore of North -East editions)? meaning why write it here, Scotland that "An itching in the eyes and not elsewhere ? I would reply, indicated tears and sorrow." One has because Desdemona's description "an to be accurate nowadays, old thing 'twas " harmonises with it. 65. by this heavenly light] "by this 58-60. 'eyes . . . said so] Since the good light " occurs in Tempest, n. time of Theocritus folklorists have held ii. 147, and Winters Tale, II. iii. 82. that the itching of the right eye be- Without the adjective it is a common sc.ni.] THE MOOR OF VENICE 219 Emit. Nor I neither by this heavenly light ; I might do 't as well i' the dark. Des. Wouldst thou do such a deed for all the world ? Emit. The world is a huge thing : 'tis a great price For a small vice. Des. In troth, I think thou wouldst not. 70 Emit. In troth, I think I should ; and undo 't when I had done. Marry, I would not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibi- tion ; but, for the whole world, why, who would 75 not make her husband a cuckold to make him a monarch? I should venture purgatory for't. Des. Beshrew me, if I would do such a wrong 67. do 't as well f the] Ff ; doe it as -well in Q i ; as well doe it in Q 2, 3. 68. Wouldst] Would Q i ; deed} thing Q I. 69, 70. The . . . vice] asinQq, first line ends thing: Ff. 69. world is] Qq Steevens, etc., Craig ; world's Ff, Globe ; 'tis] Steevens, etc., Craig ; it is Ff, Qq, Dyce, Globe. 70. In troth] Good troth Q I. 71. In troth] By my troth Q I, Malone. 72. done] done it Qq. 73. nor for measures] or for measures Qq, for omitted Craig (misprint ? corrected ed. 2). 74. petticoats'] or Petticotes Q I ; nor caps] or Caps Q 2, 3 ; petty] such Q I. 75. the whole] Qq, all the whole Ff; world, ] Capell et seq.; world? Q I ; world: Ff, Q 2, 3 ; world! Hanmer ; why] vds pitty Q I. IT for 't] Ff ; for it Qq, Jennens. 78,79. Beshrew . . . world.] prose Jennens, Steevens (1793). 78. a wrong] wrong Q 2, 3. oath. Compare Interlude of Four Ele- to Cotgrave, I find " A gemmew ring : ments: "Thou art a mad gest, be this Souvenance." And " Souvenance : light !" circa 1510. " Slight " which is Memory, remembrance; also, ja ring commoner, is of different origin. with many hoops, whereof a man lets 69, 70. a great price For a small vice] one hang down when he would be put Dyce says "a quotation evidently," in mind of a thing " (Cotgrave). This and prints as a distich. explains a passage in Lingua, 1607, 73. joint-ring] Thii was probably iv. 2 (Hazlitt's Dodsley, ix. 372), where the same as the gimmal or double ring, Memory's Page enters with "a gimmal constructed of two or, later, more ring with one link hanging." Steevens pieces let into one another by a joint, quotes from Dryden's Don Sebastian, Compare Herrick, Hesperides (1648): 1690, where in Act V. an account is " Thou sentst to me a true-love knot ; given of such a ring, used as mentioned but I return a ring of jimmals to imply by Herrick, and "wrought with joints." thy love had one knot, mine a triple 74, 75. petty exhibition] trifling allow- tye." Hollyband (1596) spells it ance. See I. iii. 238. "gemmew." In the Index (Sherwood) 220 OTHELLO [ACT iv. For the whole world. Emit. Why, the wrong is but a wrong i' the world ; 80 and having the world for your labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right Des. I do not think there is any such woman. Emil. Yes, a dozen ; and as many to the vantage as 85 would store the world they played for. But I do think it is their husbands' faults If wives do fall : say that they slack their duties And pour our treasures into foreign laps, Or else break out in peevish jealousies, 90 Throwing restraint upon us, or say they strike us, Or scant our former having in despite, Why, we have galls, and though we have some grace, Yet have we some revenge. Let husbands know 87-104. But . . . so\ omitted Q I. 89. our] out Rolfe. 79.] One of the jests of Scogin here only the dark foil to Desdemona's (Hazlitt rept. p. 120) is " How Scogin snow-white purity." This criticism desired of the Queene, to know whether soars over Emilia's head. Riches would not tempt Men and 92. scant . . . having] restrict our especially Women." After suggesting allowance of expense. So Johnson various ' ' stones and dignity " to tempt and all commentators explain it. May women to fall to "lechery and folly," it not mean "make little of our Scogin says, " What if a man did give previous estate" (prior to marriage)? you this house full of gold? The Until I read the notes, this sense Queene said : a woman would doe satisfied me, conveying the idea of a much for that." very prevalent sort of recrimination in 85. to the vantage] to boot, over and such a troubled home as Emilia's above (Steevens). Compare Cotgrave : appears to have been. " Suradjouster : To give vantage, add 93. galls] The bile, source of rancour more, put more over." or anger in man, according to the old 87 et seq.~\ See note at III. iv. 167. physiology. "Some men ween, that Furness says here: "The noble, self- the milt is cause of laughing. For by forgetting music in which Emilia dies, the splean we are moved to laugh, by goes far to drive away the shadow that the gall we are wroth, by the heart envelops her theft . . . But no ex- we are wise, by the brain we feel, cuses can be suggested for her here, by the liver we love." Translation Her insidious references to Lodovico, of Bartholomew's De Proprietatibus and her allusions to Othello's blow . . . Rerum (from Medieval Lore, ed. Steele, stone our hearts, and we can see in her 1893, P- 66), 1397. sc. in.] THE MOOR OF VENICE 221 Their wives have sense like them : they see and smell 9 5 And have their palates both for sweet and sour, As husbands have. What is it that they do When they change us for others ? Is it sport ? I think it is : and doth affection breed it ? I think it doth : is 't frailty that thus errs ? i oo It is so too : and have not We affections, Desires for sport, and frailty, as men have ? Then let them use us well : else let them know, The ills we do, their ills instruct us so. 104 Des. Good night, good night : heaven me such usage send, Not to pick bad from bad, but by bad mend ! [Exeunt, ACT V SCENE I. Cyprus. A Street. Enter IAGO and RODERIGO. I ago. Here, stand behind this bulk ; straight will he come : Wear thy good rapier bare, and put it home : 104. so] F I, Q 2, 3 5 to F 2, 3, 4, Jennens, Steevens (1793) 5 too Rowe (ed. i), 105. heaven] God Q I ; usage] Q I, Johnson, Steevens, Craig; uses Ff, Q 2, 3, Globe ; issues Collier (ed. 2) conj. Act V. Scene /. I. bulk] Qq ; barke F I, 2 ; bark F 3, 4. 95. sense] sensation, feelings. Act V. Scene I. 104.] Compare Burton, Anat, of Melan. (3, 3, 4, i), p. 648, ed. 1854: I. bulk] The stall of a shop, jutting ' ' It may be 'tis his own fault, and he out into the street. See Coriolanus, hath no reason to complain, 'tis quid II. i. 226 ; and compare Lyly, Pappe pro quo, she is bad, he is worse : . . . with an Hatchett, 1589 : "Ah (quoth a And therefore, as well adviseth Sira- Martinist sitting on a bulke in Cheap- cides," cap. ix. i; "teach her not an side), he is a knave I warrant you." evil lesson against thyself," ... for as In Beaumont and Fletcher, Wit with- the old saying is, "a good husband out Money, iii. I, Valentin ian asks why makes a good wife." the streets should be troubled with 222 OTHELLO [ACTV. Quick, quick ; fear nothing ; I '11 be at thy elbow : It makes us, or it mars us ; think on that, And fix most firm thy resolution, 5 Rod. Be near at hand ; I may miscarry in 't. lago. Here, at thy hand : be bold, and take thy stand. [Retires. Rod. I have no great devotion to the deed ; And yet he has given me satisfying reasons : 'Tis but a man gone, Forth, my sword : he dies. I o lago. I have rubb'd this young quat almost to the sense, And he grows angry. Now, whether he kill Cassio, Or Cassio him, or each do kill the other, Every way makes my gain : live Roderigo, He calls me to a restitution large 1 5 Of gold and jewels that I bobb'd from him, As gifts to Desdemona : It must not be : if Cassio do remain, He has a daily beauty in his life That makes me ugly; and besides, the Moor 20 4. on] Ff, of Qq. 5. most] more Q 2, 3. 7. be bold] Qq, F I ; behold F 2, 3, 4; stand] sword Q I, Steevens, etc. 8. deed] dead Q I. 9. has] Qq, Steevens (1793), Craig ; hath Ff, Globe. II. quat] gnat Q I, knot Theo- bald, quab Hanmer, quail Upton. 12. angry. Now,] Ff, angry now: Q I. 14. gain] F 3, 4 ; gaine F I, 2 ; game Qq, Jennens, Rolfe. 1 6. Of] Ff, For Qq. 19. has] Qq, hath Ff. Lady Heartwell's coach and four, "till by Steevens. Nares quotes a passage the learned lawyers with their fat bags, from Laughan's Garden of Health, Are thrust against the bulks. " p. 153 (1579), containing the words, II. quat] a pimple, literally, and " cholericke sores or quats. " hence like "scab," a vulgar term for 16. bobtfd] cheated, humbugged, a low fellow. Still in use in both Compare Troilus and Cressida, ill. i. senses in the Midland dialects in Eng- 75. It occurs in Beaumont and land. See Wise's Glossary of War- Fletcher, Loyal Subject, iii. I : " What wickshire Words (Furness). Compare are we bobbed thus still, colted and Dekker, Gut s Hornbook, ch. vii., 1609 : casted";and Spanish Curate, v. I. "A yong quat of the first yeares The substantive is, however, much revennew"; and Webster's DeviFs commoner, in the sense of a "bitter Law Case, ii. I. Both these are cited mock" or "gird." sc.i.] THE MOOR OF VENICE 223 May unfold me to him ; there stand I in much peril : No, he must die. Be 't so, I hear him coming, Enter CASSIO. Rod. I know his gait ; 'tis he. Villain, thou diest ! [Makes a pass at Cassio. Cas. That thrust had been mine enemy indeed, But that my coat is better than thou know'st : 2 5 I will make proof of thine. \DrawS) and wounds Roderigo. Rod. O, I am slain ! \Iago from behind wounds Cassio in the leg, and exit. Cas. I am maim'd for ever. Help, ho 1 murder ! murder I [Falls. Enter OTHELLO. Oth. The voice of Cassio : I ago keeps his word, Rod. O, villain that I am ! Oth. It is even so. Cas. O, help, ho ! light ! a surgeon ! 30 Oth, 'Tis he. O brave lago, honest and just, That hast such noble sense of thy friend's wrong ! 21. much} omitted Q I. 22. Be^t so.] Qq, But so, Ff, Be it so, Pope; hear] heard F I. 24. mine] Ff, my Qq. 25. know'st] think'st Q i. 27. maim'd] maindQ I ; Help] light Qq, Capell ; murder ! murder!] murder, Q 2. Enter Othello.] Qq, Ff, Globe ; Enter Othello, above at a window Rowe ; Enter Othello, at a distance Steevens, Craig. 29. It is] Ff, Harke tis] Qq. 25. coat] I suppose a "privy coat" coat, " Webster, Devifs Law Case, ii. i; is intended, which was worn under the and Shirley, The Politician, iv. 5 : outer garments. It is written "private "were you not wounded? . . . I pre- coat" in Dekker's AfafcA Mee in London, pared a privy coat." Hence lago's Act v. Compare "I wear a privy wound in the "leg," in Theobald's coat," Beaumont and Fletcher, Cure stage - direction, and implied by for a Cuckold, Hi. I ; "without a privy "maim'd." 224 OTHELLO ( ACTV - Thou teachest me. Minion, your dear lies dead, And your unblest fate hies : strumpet, I come ! Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted: 35 Thy bed lust-stain'd shall with lust's blood be spotted. \Exit* Enter LODOVICO and GRATIANO. Cas. What, ho ! no watch ? no passage ? murder 1 murder ! Gra. Tis some mischance ; the cry is very direful, Cas. O, help ! Lod. Hark ! 40 Rod. O wretched villain. Lod. Two or three groan : it is a heavy night : These may be counterfeits : let 's think 't unsafe To come in to the cry without more help. Rod. Nobody come? then shall I bleed to death. 45 Lod. Hark ! 34. unblest fate hies :] Q 2, 3, Globe; unblest fate highes T?f;fate hies apace Q I, Steevens. 35. Forth of] Qq, Johnson et seq.; For of Ff (off F 2, 3, 4)* 36. bed lust-stain' d] bed-lest- stained F 3, 4. 38. cry] Qq, Steevens, etc.; voice Ff, Rowe. 42. groan] fi(groane F I, 2), Globe; grones Qq (groans), Pope, Steevens, Craig ; it is a] Qq, ' Tis Ff. 44. in to] Capell, etc. ; into Qq, Ff, Rowe. 45. come ?] Theobald, come, Qq, come : Ff. 33-36. Minion . . . spotted] Furness Abbott, 156. Compare Ben Jonson, quotes Ingleby's belief that Shake- Sejanus, III. i. ^ooa : speare did not intend Othello to speak " Natta. To this I subscribe ; at all in this scene, and that he did And forth a world of more parti- not write these lines, which he calls culars, "atrocious stuff." Shakespeare has else- Instance in only one." where the compounds " lust-breathed," 37. no passage?] nobody passing "lust-dieted," " lust-wearied." along? Compare Cotgrave, " PassJe : 34. unblest] accursed. See II. iii. A passage, course, passing along." 316. See Comedy of Errors, III. i. 99. 35. Forth of] out of. Several in- 42. heavy] black. Compare Venus stances occur in Shakespeare. See and Adonis, 182. so. i.] THE MOOR OF VENICE 225 Re-enter I AGO, with a light. Gra. Here 's one comes in his shirt, with light and weapons. I ago. Who 's there ? whose noise is this that cries on murder ? Lod. We do not know. lago. Did not you hear a cry ? Cas. Here, here ! for heaven's sake, help me ! lago. What 's the matter ? 5 o Gra. This is Othello's ancient, as I take it. Lod. The same indeed ; a very valiant fellow. lago. What are you here that cry so grievously ? Cas. lago ? O, I am spoil'd, undone by villains ! Give me some help. 5 5 lago. O me, lieutenant ! what villains have done this ? Cas. I think that one of them is hereabout, And cannot make away. lago. O treacherous villains? What are you there ? come in and give some help. [To Lodovico and Gratiano. 46. Re-enter . . .] Dyce (after line 47) ; Enter lago with a light. Qq (after line 45) Steevens. 47. light} Ff, lights Qq. 48. on~\ Qq, F I ; out F 2, 3, 4, Rowe. 49. We] Ff ; / Qq, Jennens ; Did~\ Qq, Do Ff. 50. heaven's sake] heaven sake Qq, heavens sake Ff. 54. lago ?] lago, Qq. 56. me,'] my Q I. 57. that one} Ff, the one Qq. 59. [To . . . Gratiano] Theobald et seq. 48. cries on murder] calls out mur- but it is not in the extant edition. This der. Compare Cotgrave, "Hue: part of Jonson's Poetaster is dealing Hooted or showted after ; exclaimed or with that play. The quotations serve cried out upon." And Hamlet, V. ii. to show the exact sense of the words 375 : "This quarry cries on havock." In in Othello. They may have been even Marston's Eastward Ho, ii. I, this line in Shakespeare's thoughts, since this occurs, " Who cries on murther ? Lady, play was made a common laughing- was it you?" And in Ben Jonson's stock of. For " cry on " before a per- Poet 'aster, ii. I, at an earlier date (1601) son's name, see Troilus and Cressida, occurs, "Who cries out murther, lady v. v. 35, and Romeo and Juliet, in. was it you?" The line is evidently a iii. 101. quotation from the old play otjeronymo, 15 226 OTHELLO [ACTV. Rod. O, help me here ! 60 Cas. That 's one of them. lago. O murderous slave ! O villain ! \Stabs Roderigo. Rod. O damn'd lago ! O inhuman dog ! lago. Kill men i' the dark ! Where be these bloody thieves ? How silent is this town ! Ho ! murder ! murder ! What may you be ? are you of good or evil ? 65 Lod. As you shall prove us, praise us. lago. Signior Lodovico? Lod. He, sir. lago. I cry you mercy. Here 's Cassio hurt by villains. Gra. Cassio ! 70 lago. How is it, brother? Cas. My leg is cut in two. lago. Marry, heaven forbid ! Light, gentlemen : I '11 bind it with my shirt. Enter BIANCA. Bian. What is the matter, ho ? who is 't that cried ? lago. Who is 't that cried ? 75 Bian. O my dear Cassio ! my sweet Cassio ! O Cassio, Cassio, Cassio ! lago. O notable strumpet ! Cassio, may you suspect 60. here!] Qq, etc., there Ff. 61. [Stabs Roderigo] Thrusts him in. Q 2, 3 ; omitted Q I, Ff ; lago stabs him. Rowe ; lago stabs Roderigo Steevens (1793). 62. dog /] Ff, dog, o, o, o. Qq ; [gives up ye gost.] Anon. MS. (apud Cam- bridge) ; Dies. Hanmer. 63. men] him Q i ; these] Ff, those Qq. 71. is it] Qq, Steevens, etc., Craig ; is't Ff, Globe. 69. cry you mercy] beg your pardon. (1519) ; and I find it as late as Ravens- See below, line 94. This expression croft's Canterbury Guests^ v, v. (1697). occurs as early as The Four Elements sc.i.] THE MOOR OF VENICE 227 Who they should be that have thus mangled you ? Cas. No. 80 Gra. I am sorry to find you thus : I have been to seek you. lago. Lend me a garter. So. O, for a chair, To bear him easily hence ! Bian. Alas, he faints ! O Cassio, Cassio, Cassio ! lago. Gentlemen all, I do suspect this trash 85 To be a party in this injury. Patience awhile, good Cassio. Come, come ; Lend me a light. Know we this face or no ? Alas, my friend and my dear countryman Roderigo ? no : yes, sure : O heaven ! Roderigo. Gra. What, of Venice ? 91 lago. Even he, sir : did you know him ? Gra. Know him ! ay. lago. Signior Gratiano ? I cry you gentle pardon ; These bloody accidents must excuse my manners, That so neglected you. Gra. I am glad to see you. 95 lago. How do you, Cassio ? O, a chair, a chair ? 79. have thus} Ff, thus have Qq. 82, 83. lago. Lend . . . hence /] omitted Q I ; prose Q z, 3. 86. be a party'] bears a part Qq ; injury'] omitted Q I. 90. O heaven .'] Q I ; Yes, 'tis F I ; yes, 'tis Q 2, 3 ; Yea, tis F z, 3, 4. 93. you] Qq, your Ff. 79. should] See in. iv. 23. mercy," above, line 69. It seems to 85. trash] worthless creature. See occur only here in Shakespeare. Simi- II. i. 311 (note). Observe the prompt larly Jonson has it once in Fox, IV. ii. : manner in which lago seizes upon Bian- " I cry your pardons, I fear I have for- ca's unexpected appearance, to the ad- gettingly transgrest Against the dignity vantage of his schemes. of the court." 89. countryman] Steevens remarks 96. a chair] In Wright's History of that this proves incontestably that lago Domestic Manners (1862), p. 497, may was a Venetian. be seen a drawing of a " litter " from an 93. cry you . . . pardon] beg your album preserved among the Sloane gentle (merciful) pardon. This form MSS. (No. 341 5) in the British Museum, was much less used than "cry you containing dates 1608 to 1638. It 228 OTHELLO [ACTV. Gra. Roderigo ! lago. He, he, 'tis he. O, that 's well said ; the chair : [A chair brought in. Some good man bear him carefully from hence ; I'll fetch the general's surgeon. [To Bianco} For you, mistress, 100 Save you your labour. He that lies slain here, Cassio, Was my dear friend : what malice was between you ? Cas. None in the world ; nor do I know the man. lago. \To Bianco] What, look you pale? O, bear him out o' the air. [Cassio and Roderigo are borne off. Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress ? Do you perceive the gastness of her eye? 106 Nay, if you stare, we shall hear more anon. Behold her well ; I pray you, look upon her : . . Do you see, gentlemen ? nay, guiltiness will speak, Though tongues were out of use. no 98. He, he] Ff, He, Qq ; the] Ff, a Qq. 102. between] betwixt Qq. 105. gentlemen] Ff ; gentlewoman Qq, Malone, Variorum. 106. gastness] ieastures Q I, 2 ; jestures Q 3. 107. if you stare] Ff, an you stir re Qq ; hear] have Qq. figures a lady of rank carried in her pany Cassio, to render him assistance," chair. Ladies, and especially persons he says, and Boswell added that "lago suffering from illness, were often so stops Bianca under a pretended sus- carried, sometimes in horse - litters, picion that she would try to escape." Chair, at this time, applied to more But, as Reed says, it was more proper cumbrous or stately furniture than now. for the two gentlemen to leave with lago They would need, as lago says, a good to assist him. It is not, to my mind, man to carry, with a person. " Man," the language that lago would have used indeed, would read better in the plural, to Bianca at present, and he has already especially as two are borne off. secured her attendance by his remarks. 98. well said] See IV. i. 115, etc. 106. gastness] ghastliness. It occurs 101. Save you your labour] don't in Chaucer's Boethius. The adjective interfere. She is attending to her "gaste"istobemetwith. Gerrard Leigh lover. says of the Dragon : " For as all beastes 105. gentlemen] Malone supported most feare him : so tremble they at his the Qq reading "gentle woman." "Bian- gaste countenance " (Folio 134). ca would naturally endeavour to accom- sc.i.] THE MOOR OF VENICE 229 Enter EMILIA. Emit. 'Las, what 's the matter ? what 's the matter, hus- band? I ago. Cassio hath here been set on in the dark By Roderigo, and fellows that are 'scaped : He 's almost slain, and Roderigo dead. Emit. Alas, good gentleman ! alas, good Cassio ! 115 lago. This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia, Go know of Cassio where he supp'd to-night. What, do you shake at that ? Bian. He supp'd at my house ; but I therefore shake not. lago. O, did he so ? I charge you, go with me. 120 Emit. Fie, fie upon thee, strumpet ! Bian. I am no strumpet ; but of life as honest As you that thus abuse me. Emit. As I ! foh ! fie upon thee ! lago. Kind gentlemen, let 's go see poor Cassio dress'd. Come, mistress, you must tell 's another tale. 125 Emilia, run you to the citadel, And tell my lord and lady what hath happ'd. III. ''Las, what's . . . vvhat's . . . husband?} Qq, Alas, what is . . . What is . . . husband.] Ff (in two lines). 114. dead] Qq, quite deadFf. ll'6. fruits'} Ff, Rowe ; fruite Qq, Steevens, etc., Globe, Cambridge; Prithee} Pray Q i. 118, 119. that? He supp'd} that? -why, you know, He supped Steevens conj. (ed. 1793, not you well know, as stated in Furness, Cambridge). 121. Fie, fie] Q i ; Fie Q 2, 3 ; Oh fie Ff. 123. foh ! fie] Capell ; faugh,, fie Q I, Jennens; now fie Q 2, 3 ; Fie Ff, Rowe. 127. hath] has Qq, Steevens (1793). 117. know of] learn of. Compare sheeps eie at a fie for shame"; and Twelfth Night, in. iv. 278 : "I be- Richard Carew in Camderfs Remains seech you to know of the knight what (p. 33, ed. 1623), 1595 : " In detesta- my offence to him is." tion wee say Phy, as if therewithall wee 121. Fie, fie upon thee] Emilia ser- should spit." vilely echoes her husband's epithets. 123. foh] Emilia is very indignant, The ejaculation is proper. Compare and her terms become stronger. See Armin's Choice, Chance, and Change III. iii. 232 (note). (Grosart, p. 62), 1606: "And cast a 230 OTHELLO fACT V. Will you go on afore? [Aside] This is the night That either makes me or fordoes me quite. [Exeunt. SCENE II. A Bedchamber in the Castle: DESDEMONA in bed asleep ; a light burning. Enter OTHELLO. Oth. It is the cause, it is the cause, my soul : Let me not name it to you, you chaste stars ! 128. on afore?} Ff, Craig ; on ? I pray Qq, Globe. Scene II. 129. makes] markes Q I. A Bedchamber . . . a light burning. Enter Othello.] Globe; Enter Othello with a light. Q I ; Enter Othello with a light, and Desdemona in her bed. Q 2, 3 ; Enter Othello, and Desdemona in her bed. Ff ; A Bedchamber : Des- demona in bed asleep. A light burning. Enter Othello. Steevens. 129. fordoes} undoes. See Hamlet, II. i. 103, and Lear, V. iii. 255, and notes at the two places. Compare Caxton, Reynard the Fox (Arber, p. 38), ' ' how I myght breke and fordo my fadirs fals counseyl. " The word is commoner in the stronger sense of " destroy." Scene //. I. It is the cause] " The abruptness of this soliloquy makes it obscure. The meaning, I think, is this : I am here (says Othello in his mind) overwhelmed with horror. What is the reason of this perturbation ? Is it want of resolu- tion to do justice ? Is it the dread of shedding blood? No. It is not the action that shocks me, but it is the cause, it is the cause, my soul " (John- son). Steevens takes the words to mean that Othello seeks to justify him- self, by dwelling upon the cause, that is to say, the greatness of the provoca- tion he had received ; or he may merely mean, "It is the cause of virtue I maintain." I prefer Johnson's inter- pretation. Othello, in the depth of his anguish, has no room for compunction or any thought save the one, the " it " that he cannot name, the cause, the unforgivable and unmentionable thing that she has done. The more trivial idea of justification comes as an after- thought at the words, " Yet she must die " ; merely to be glanced at. Fur- ness has a long and deeply interesting note on the various views of actors upon the staging of this scene. 2. you chaste stars] Othello's identi- fication of the stars with chastity shows the frame of mind he is in. He is thinking only of chastity, or its loss, and identifies the stars with that one virtue. Whatsoever frame of mind a man was in, or whatever calamity had befallen him, he attributes that mood, not necessarily as caused by, but as existing in, and harmonized with by the stars. The use of this word "chaste" bears out the sense given above to the word ' ' cause. " Othello feels himself "chaste." The stars are "chaste." The other thing he cannot name. Every human frame of mind is attributed to the stars, in one place or another, in Shakespeare, according to the condition uppermost at the occasion. sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 231 It is the cause. Yet I '11 not shed her blood, Nor scar that whiter skin of hers than snow And smooth as monumental alabaster. 5 Yet she must die, else she '11 betray more men. Put out the light, and then put out the light : If I quench thee, thou flaming minister, 5. alabaster] F 4, alablaster the rest; [Takes off his sword] Steevens. 7.] Regarded as a stage-direction [Takes off his sword and then puts out the light.] Goldwin Smith, Cambridge) ; light, . . . light :] Qq, Ff, Steevens, Globe, etc. ; light, and, then, . . . the light ; Theobald ; light : and then put out thy light. Hanmer ; light, and then Put out the light ? Warburton, Jennens ; light, and then Put out the light ! Capell, Rolfe. (Several other almost im- perceptible variations occur.) 4. whiter] For the transposition of the adjective, see many examples collected in Abbott, 419. A re- markable one occurs in 1 Henry VI. IV. v. 5 (not in Abbott) : " When sapless age and weak unable limbs, Should bring thy father to his drooping chair." 5. alabaster] Compare Richard III. IV. iii. ii ; and Lucrece, 419, "ala- baster skin." The " monumental " use is referred to in Merchant of Venice, I. i. 84 : " Sit like his grandsire cut in alabaster " ; it gives the sense of "polished." Compare Burton's Ana- tomy of Melancholy (Bk. II. ii. 2), ed. 1854, p. 516 : "A high brow like unto the bright heavens . . . white and smooth like the polished alabaster." Gabriel Harvey has the metaphor in Pierces Supererogation (Gros. ii. 285), "alabaster necke, corall bracelets [arms], ruby lips" (1593). 6. betray more men] ruin others (as she has done me). The line comes in inharmoniously. It recalls the last line of the ballad, in an awkward fashion. 7. put out the light] Hanmer suggested "thy light" at the second use; and others have taken various liberties with the text. It may seem "strange that the mind when fraught with a passion so intense " should trifle, but the line is only to be explained by a play upon words, a "cold conceit," as one of the commentators calls it. The obvious sense, ' ' put out the taper, and then extinguish the light of life," is enforced to a certainty in the following lines. Examples of "put out the light," meaning to "kill," have been adduced from several contemporary authors by Steevens and Farmer. And Malone refers to Lucrece (178), a poem which has several times served to illustrate this play. Compare also 3 Henry VI. II. vi. I, and Macbeth, v. v. 23, where a candle is the symbol of life. The words "monumental alabaster " might themselves have suggested the in- verted and extinguished torch, emblem of death. For the use of the phrase compare Beaumont and Fletcher's Maid's Tragedy, iv. I : " 'Tis a justice ... To put the light out of such base offenders." Steevens says this phrase is used twice in Sidney's Arcadia for killing a lady, pp. 460 and 470, ed. 1633. The expression is still in use in criminal life in London. (See Farmer and Henley, Slang and its Analogues.} Compare Greene's Groaf s-worth of Wit (at the end) : " Remember, gentlemen, your lives are like so many light tapers that are with care deliuered to you all to maintaine : these with wind-puft wrath may be extinguished, with drunkennesse put out, with negligence may fall." The metaphor is trite. 232 OTHELLO [ACTV. I can again thy former light restore, Should I repent me : but once put out thy light, i o Thou cunning'st pattern of excelling nature, I know not where is that Promethean heat That can thy light relume. When I have pluck'd thy rose, I cannot give it vital growth again, It must needs wither : I '11 smell it on the tree. 1 5 [Kissing her. O balmy breath, that dost almost persuade Justice to break her sword ! One more, one more : Be thus when thou art dead, and I will kill thee, And love thee after : one more, and this the last : So sweet was ne'er so fatal. I must weep, 20 But they are cruel tears : this sorrow 's heavenly ; It strikes where it doth love. She wakes. Des. Who 's there ? Othello ? IO. thy light} f; thine Qq, Steevens (1793). II. cunning'st] cunning Q i. 13. relume] Malone et seq. ; re-lume Ff; returne Q I ; relumine Q 2, 3 ; thy rose] Ff, Malone ; the rose Qq, Globe, Craig. 15. must needs} Qq, Globe ; needs must Ff, Steevens, etc., Craig; it] Qq, thee Ff; [Kissing her.] Kisses her. Q 2, 3 (at line 19 Q i); omitted Ff. 16. O balmy} Steevens, etc., Craig; Oh Balmy Ff; A balmy Qq ; Ah, balmy Globe, etc. ; dost almost} Ff, doth almost Qq. 17. Justice'] lustice her selfe Qq, Jennens ; sword! One . . . more:] sword. One more, one more: Ff; sword once more, Q I ; sword: one more; Q 2, 3 ; sword. Once more Jennens. 19. one] once Q i; and this] Qq, etc. ; and that's Ff, Rowe, Dyce ; [He kisses her] Q I. 22. where] when Q i; doth} Ff, does Qq ; She wakes.] stage - direction ; Anon, conj., reading It . . . Othello ? as one line (apud Cambridge). 12. Promethean heat} Compare does not occur elsewhere in " Promethean fire," Love's Labour's Shakespeare (nor elsewhere earlier, Lost, IV. iii. 351. Peele has the image so far as I am aware). Both in England's Holidays (Routledge, terms are in Bailey's Dictionary. p. 5970) : "like Prometheus' life- Pope has: "Relumed her ancient infusing fire" (1595). light, not kindled new" (Web- 13. relume] "to light anew, to re- ster). Compare French allumer kindle," N. Bailey, ed. 1766. This, (Cotgrave). like "illume" of Hamlet, I. i. 37, sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 233 Oth. Ay, Desdemona. Des. Will you come to bed, my lord ? Oth. Have you pray'd to-night, Desdemona ? Des. Ay, my, lord. 25 Oth. If you bethink yourself of any crime Unreconciled as yet to heaven and grace, Solicit for it straight. Des. Alas, my lord, what may you mean by that ? Oth. Well, do it, and be brief; I will walk by: 30 I would not kill thy unprepared spirit ; No ; heaven forfend ! I would not kill thy soul. Des. Talk you of killing ? Oth. Ay, I do. Des. Then heaven Have mercy on me ! Oth. Amen, with all my heart ! Des. If you say so, I hope you will not kill me. 35 Oth. Hum! Des. And yet I fear you ; for you are fatal then When your eyes roll so : why I should fear I know not, Since guiltiness I know not ; but yet I feel I fear. Oth. Think on thy sins. 29. Alas'] Qq, Alack Ff; may] Q I, Ff ; doe Q 2, 3. 32. heaven] Qq, heavens Ff. 33, 34. Talk . . . heard] arranged as by Capell, etc., Globe, Craig ; each speech a separate line inQq, Ff, Cambridge. 35. so] omitted F I. 30. by] aside. would appear to have been usual in the 32. forfend] forbid, as below, at line time of Shakespeare. A tragic scene 182. almost requires them. Expressions 36.] Compare Coriolanus' treatment such as "gnaw the lip," or "bite the of Cominius when he rejects his inter- thumbj" or "nails, till the blood cession : came," were so common that they must ' ' Yet, to bite his lip, have reference to actual practices. And hum at good Cominius, much They are still to be found, though unhearts me." decreasing in quantity since the eigh- (v. i. 49, 50). teenth century, in works of fiction. These outward displays of passion 234 OTHELLO [ACTV. Des. They are loves I bear to you. 40 Oth. Ay, and for that thou diest. Des. That death 's unnatural that kills for loving. Alas, why gnaw you so your nether lip ? Some bloody passion shakes your very frame : These are portents ; but yet I hope, I hope, 45 They do not point on me. Oth. Peace, and be still ! Des. I will so. What 's the matter ? Oth. That handkerchief which I so loved and gave thee, Thou gavest to Cassio. Des. No, by my life and soul ! Send for the man, and ask him. Oth. Sweet soul, take heed, 50 Take heed of perjury ; thou art on thy death-bed. Des. Ay, but not yet to die. Oth. Yes, presently : Therefore confess thee freely of thy sin ; For to deny each article with oath Cannot remove nor choke the strong conception 5 5 That I do groan withal. Thou art to die. Des. Then Lord have mercy on me ! Oth. I say, amen. Des. And have you mercy too ! I never did Offend you in my life ; never loved Cassio 40. loves'] Qq, F I ; love F 2, 3, 4. 41. Ay] omitted Qq. 4$. I hope t I Aope]Ff, I hopefy\. 47. will so. What's] Johnson, Globe; will, so, what's Q I, 2; wi!! so: What's Ff, Capell, Steevens. 52. Yes] Qq, omitted Ff. 55. conception'] conceit Q I, Jennens. 57. Then Lord\ Qq, etc. ; Heaven Ff, Rowe. 43. nether lip] See above, IV. iii. 39. 46. point on] Compare Troilus and Compare Lyly *s Mydas, III. ii., 1592 : Cressida, I. iii. 31, "find Hector's "all my nether teeth are loose." purpose Pointing on him." sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 235 But with such general warranty of heaven 60 As I might love : I never gave him token. Oth. By heaven, I saw my handkerchief in his hand. perjured woman ! thou dost stone my heart, And makest me call what I intend to do A murder, which I thought a sacrifice : 65 1 saw the handkerchief. Des. He found it then ; I never gave it him : send for him hither ; Let him confess a truth. Oth. He hath confess'd. Des. What, my lord ? Oth. That he hath used thee. Des. How ? unlawfully ? 70 Oth. Ay. Des. He will not say so. Oth. No, his mouth is stopp'd ; Honest lago hath ta'en order for't. Des. O, my fear interprets ! what, is he dead ? Oth. Had all his hairs been lives, my great revenge Had stomach for them all. 75 Des. Alas, he is betray'd, and I undone ! Oth. Out, strumpet ! weep'st thou for him to my face ? 62. in his] Qq, Jennens, Steevens ; zn's Ff, Globe. 63. my\ thy Q I. 64. makest] makes F I. 68. Let] And let Q I. 70. hath used thee.'} Ff, hath uds death. Q I. 73. 0, . . . interprets !] Q\o\)Q, Ok, . . . interprets. Ff. 77. Out] O Qq. 72. to! en order] taken measures, of thy life as many as the haires on thy arranged. Compare Richard II. v. i. head?" A similar expression occurs 53, and Measure for Measure, II. i. 246. in Macbeth, V. viii. 48. Steevens 74. hairs been lives\ Compare Lyly's quotes from two later plays, where the My das, I. i., 1592 : " Desirest thou to same thought occurs ; both are perhaps be fortunate in thy love, or in thy echoes of Othello's words in this famous victories famous, or to have the yeeres scene. 236 OTHELLO [ACT v. Des. O, banish me, my lord, but kill me not ! Oth. Down, strumpet ! Des. Kill me to-morrow ; let me live to-night ! 80 Oth. Nay, if you strive, Des. But half an hour ! Oth. Being done, there is no pause. Des. But while I say one prayer ! Oth. It is too late. \He smothers her. Emit. [ Within} My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord! Oth. What noise is this ? Not dead ? not yet quite dead ? 8 5 I that am cruel am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain : So, so. Emit. [ Within] What, ho ! my lord, my lord ! Oth. Who 's there ? Emil. [ Within] O, good my lord, I would speak a word with you ! 81. if} Ff, an Qq. 82, 83. Oth. Being . . . pause. Des.] omitted Q i, reading Des. But halfe an houre, but while I say one prayer, followed by Pope, Hanmer. 83. It is too] Ff, Tis too Q I ; [He smothers her] Smothers her Ff, He stifles her Qq (after prayer). 83, 84. late . . . Emil.] late. Des. O Lord, Lord, Lord. Em. Q i, Jennens. 84. Emil. [Within]] Steevens, etc., Emillia calls within Qq (after omitted Lord Q I, after late Q 2, 3), Emilia at the door. Ff. 85. noise} Ff, voyce Qq. 88. [Stabbing her.] Rann ; [Within]] Ff, omitted Qq. 89, IOO. [Within]] Malone, Steevens (1793) et seq. ; omitted Qq, Ff. 82. Being done} " Now that it is comprehensible, and (from the drawing being done, there can be no pause." of blood) natural if the stab takes place. 88. So, so] Rann ( 1 794) inserted here This, at least, was the opinion of several the stage-direction ' ' stabbing her " ; editors. To Furness we are indebted Steevens made the suggestion in his for the views of some eminent medical ed. 1793, though he does not insert men, the majority of whose evidence the words. But Furness quotes from is against the necessity of this further Francis Gentleman {Dramatic Censor, horror. We have no reason to suppose i. 148, 1770), who justifies the stage that Shakespeare thought of it, but we practice ; presumably that of Garrick. have Othello's words to the contrary. The difficulty arises from Desdemona's Nevertheless it has been adopted on partial recovery, and subsequent death the stage by such important actors as without further violence, which is an Booth and Fechter. unnatural result from suffocation ; while sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 237 Oth. Yes : 'tis Emilia. By and by. She 's dead. 90 'Tis like she comes to speak of Cassio's death. The noise was high. Ha ! no more moving ? Still as the grave. Shall she come in ? were 't good? I think she stirs again. No. What 's best to do ? If she come in, she'll sure speak to my wife: 95 My wife ! my wife ! what wife ? I have no wife. O, insupportable ! O heavy hour ! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that the affrighted globe Should yawn at alteration. Emit. [ Withiri\ I do beseech you I oo That I may speak with you, O, good my lord ! Oth. I had forgot thee: O, come in, Emilia. 92. high~\ Ff, Steevens, Dyce, Craig ; here Qq, Jennens, Globe. 94. best to do] the best Qq, Steevens. 96. -what wife ?] my wife ; Q I. IOO. Should] Qq, Did Ff. 101. That] omitted Qq, reading / . . . lord one line ; 0] omitted Q i. 102. forgot] forgotten Q 2, 3 ; 0] omitted Q 2, 3. 90. by and by] presently. See II. i. tempests are asleepe and laid to rest. 290. . . . They [earthquakes] fortune also 92. high] Probably refers to the to be when the Sune and Moone are attack upon Cassio, where there was eclipsed." Here we have alterations undoubtedly much noise. indeed, and a vividly poetical descrip- 97. heavy] See IV. ii. 43. tion of them, coupled with chawmes 98-100. eclipse . . . yawn at altera- [yawns, or chasms] of the globe, as it tion] The chaos that Othello foretells "travelleth and waggeth to and fro," for himself "when I love thee not," and eclipses of sun and moon. Theo- should now be here. See in. iii. 93. bald accuses Shakespeare of profanity For the connection between eclipses in this passage, an accusation which and earthquakes, to us a meaningless (though obviously just to him) seems one, Shakespeare had his authority in quite groundless, even apart from the Holland's Plinie. In Book ii. ch. 80, extract from Pliny. Eclipses, like " Of the Gaping Chinkes of the Earth," comets, have at all times been con- Ifind: " In one place the walls of cities nected with mundane calamities by are laid along: in another they be superstition. See Lear, I. ii. in et seq. swallowed up in a deep and wide I see no occasion to deem that Shake- chawme : here are cast up mightie speare refers here to the Crucifixion heapes of earth : there are let out rivers (Matt, xxvii. ), as Theobald finds neces- of water, because in those times all sary. 238 OTHELLO [ACT v. Soft ; by and by. Let me the curtains draw. Where art thou ? [ Unlocks the door. Enter EMILIA. What 's the matter with thee now ? Emit. O, my good lord, yonder 's foul murders done ! 105 Oth. What, now ? Emit. But now, my lord. Oth. It is the very error of the moon ; She comes more near the earth than she was wont And makes men mad. Emit. Cassio, my lord, has kill'd a young Venetian no Call'd Roderigo. Oth. Roderigo kill'd ! And Cassio kill'd ! Emit. No, Cassio is not kill'd. Otk. Not Cassio kill'd ! then murder 's out of tune, And sweet revenge grows harsh. Des. O, falsely, falsely murder'd ! Emit. Alas, what cry is that ? 115 Oth. That! what? Emil. Out, and alas ! that was my lady's voice. Help ! help, ho ! help ! O lady, speak again ! Sweet Desdemona ! O sweet mistress, speak ! Des. A guiltless death I die. 1 20 104. [Unlocks the door.] Theobald et seq. 105. murders} Qq, Globe; murthers Ff ; murder (or murther) Steevens, etc., Craig. 106. What,] Q i, What ? the rest. 108. near the~\ Qq, Steevens, Craig ; nearer Ff, Globe. 115. Alas] O Lord Qq. 117. that was~\ Ff ; it is Q I ; it was Q 2, 3. 107. error] aberration, deviation from journey, his error by sea, the sack of her right path. See "erring," above, Troy, are put ... as episodes of the I. Hi. 362. Compare Ben Jonson, argument. Discoveries, (424^): "The rest of his sc.li.] THE MOOR OF VENICE 239 Emit. O, who hath done this deed ? Des. Nobody ; I myself. Farewell : Commend me to my kind lord : O, farewell ! [Dies. Oth. Why, how should she be murder'd ? Emil. Alas, who knows ? Oth. You heard her say herself, It was not I. 125 Emil. She said so : I must needs report the truth. Oth. She 's like a liar gone to burning hell : Twas I that kill'd her. Emil. O, the more angel she, And you the blacker devil ! Oth. She turn'd to folly, and she was a whore. 130 Emil. Thou dost belie her, and thou art a devil. Oth. She was false as water. Emil. Thou art rash as fire, to say That she was false : O, she was heavenly true ! Oth. Cassio did top her ; ask thy husband else. O, I were damn'd beneath all depth in hell, 135 But that I did proceed upon just grounds To this extremity. Thy husband knew it all. Emil. My husband ! Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? 140 Oth. Ay, with Cassio. Nay, had she been true, 123. [Dies] She dies Qq, omitted Ff. 125. heard] Qq, hear Ff. 126. the truth] Ff, a truth Qq. 132. art rash] as rash Q i. 141. Nay] Qq, omitted Ff. 130. folly] See n. i. 137 (note). some suspicions seem to have flashed 138. My husband!] Emilia's repeated across her, but were not attended to in astonishment at lago's complicity is the her desire to please lago. Her con- argument in favour of her not having science was torpidity itself. When it is suspected him to be the " eternal aroused, she acts nobly out of sudden villain." See note at iv. ii. 131. On grief, and love for her mistress, the other hand (see line 191, below), 240 OTHELLO [ACTV. If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, I 'Id not have sold her for it. EmiL My husband ! Oth. Ay, 'twas he that told me first : 145 An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. Emit. My husband ! Oth. What needs this iteration ? woman, I say thy husband. EmiL O mistress, villany hath made mocks with love ! My husband say that she was false ! Oth. He, woman ; 150 I say thy husband : dost understand the word ? My friend, thy husband, honest, honest I ago. EmiL If he say so, may his pernicious soul 145. mefirsf\ Qq, mean her first Ff. 148. iteration ? woman, /] Qq, Jennens, Globe; itterance, woman? I Ff, Steevens (1793), Craig. 149-152. Emil. O . . . Iago\ omitted Q I. 150. that] Q 2, 3 ; omitted Ff. 143. chrysolite] "A kind of iasper of Naxos." The perfection of the stone . . . Chrysolith" J. Rider, metaphor only can be appreciated from Biblioth. Schol., 1589. " A chrysolite ; this passage. This precious stone was a kind of Jasper of a golden lustre, or the costliest, the largest, and the only colour " (Cotgrave). We must have re- one that could be polished for noble course again to Pliny, xxxvii. 8 : "The persons, and made to a required shape. Topaze or Chrysolith, hath a singular Peele, at the beginning of David and greene colour by it selfe, for which it is Bethsabe {ante 1599), speaks of "rubies, esteemed very rich; and when it was sapphires, chrysolites," as the most first found, it surpassed all others in precious pebbles. The chrysolite of price ; they were discovered first in an the ancients is believed to be the peri- Isle of Arabia called Chitis. . . . Of dote of moderns. which Chrysolite, Ptolomseus Phila- 148. iteration} repetition. Not used delphus, king of Egypt, caused the elsewhere by Shakespeare in this sense, statue of his wife Arsinoe to be made, Compare Lyly, Woman in Moone, IV. foure cubits long . . . of all pretious L, 1597: " Learchus [reading] stones it is the largest : this propertie it ' Learchus, my love, Learchus ! ' hath above all other gems, That only it O the iteration of my name argues commeth under the file to be polished affection." for noble men; whereas all others be I49-] " Villany has taken advantage scoured with grindstones coming out to play upon the weakness of passion." sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 241 Rot half a grain a day ! he lies to the heart : She was too fond of her most filthy bargain, 155 Oth. Ha! Emit. Do thy worst : This deed of thine is no more worthy heaven Than thou wast worthy hen Oth. Peace, you were best. Emit. Thou hast not half the power to do me harm 1 66 As I have to be hurt. O gull ! O dolt ! As ignorant as dirt ! thou hast done a deed* I care not for thy sword ; I '11 make thee known, Though I lost twenty lives. Help ! help, ho ! help ! The Moor has kill'd my mistress! Murder! murder! Enter MONTANO, GRATIANO, lAGO, and others. Mon. What is the matter ? How now, general ! 1 66 Emit. O, are you come, I ago ? you have done well, That men must lay their murders on your neck. 160. the} Qq,Steevens, etc., Craig ; that Ff, Globe. 163. I . , . sivord~\ in parenthesis Ff ; known'} know Qq. 164. ho ! help /] 0, helpe ; Qq. 165. has] Qq, Steevens, etc., Craig; hath Ff, Globe. I S9- y u were best] An old idiom But in the lawe do ever wry the retained from Chaucer's time. See I. and wrest, ii. 30, above, and Abbott's Grammar, And wyll not fall to ony agree- 230. ment, 1 60, 1 6 1.] "I have in this cause more Tyll in theyr neckes is lay'd by power to endure than thou hast power jugement to inflict" (Johnson). Malone parallels The costes and charge's, and so are the sentiment from Henry VIII. III. ii. made full bare." 387, and 2 Henry VI. IV. i. 130. "Neck" is used in several other ob- 168. lay . . . on your neck] hold solete phrases, where we would say you responsible, lay it to your charge, "back." Here, perhaps the metaphor An expression not elsewhere in Shake- is from laying the yoke on the neck of speare. I find it in The Hye Way to beasts of burthen. Another example of the Spyttal Hous (circa 1535), Haz- the above phrase occurs in Udall's litt's Early Popular Poetry, iv. 53 : Erasmus (Roberts' rept. p. 327), 1542 : " Selfwylled people, that can not be "The mistristfulnesse of the Byzancian in rest, he layed on the necke of the Charetes." 16 242 OTHELLO [ACT v. Gra. What is the matter? Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man : 1 70 He says thou told'st him that his wife was false : I know thou didst not, thou 'rt not such a villain. Speak, for my heart is full. 1 ago. I told him what I thought, and told no more Than what he found himself was apt and true. 175 Emil. But did you ever tell him she was false ? lago. I did. Emil. You told a lie, an odious, damned lie ; Upon my soul, a lie, a wicked lie ! She false with Cassio ! Did you say with Cassio ? 1 80 lago. With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak : My mistress here lies murder'd in her bed. AIL O heavens for fend ! Emil. And your reports have set the murder on. 185 Oth. Nay, stare not, masters : it is true indeed. Gra, 'Tis a strange truth. Mon. O monstrous act ! Emil. Villany, villany, villany ! I think upon 't : I think : I smell 't : O villany ! I thought so then : I '11 kill myself for grief: 190 169. Gra.] All Q I. 172. thou'rf] Ff, thou art Qq. 183-191. My . . . villany !} omitted Q I. 183. bed.~\ Ff, Q 2, Steevens, etc., Craig ; bed, Dyce, Globe. 185. murder] murther (spelling indiscriminate, as 183, etc.). 189. smell 't : O villany] smell a villany Q 2, 3. 181. charm your tongue'] be silent, as as in Jonson's Bart. Fair, ii. I: if by enchantment. A common expres- "Justice Overdo : he is the man must sion in Shakespeare and Jonson. Com- charm you." pare Taming of the Shrew, I. i. 214, and 190. I thought so then] See note at 2 Henry VI. IV. i. 64; idem (3) V. v. line 138, above, and at "Be not acknown 31. Sometimes "tongue" is omitted, on't," ill. iii. 320, which latter speech sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 243 villany, villany ! lago. What, are you mad ? I charge you, get you home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak : Tis proper I obey him, but not now. Perchance, lago, I will ne'er go home. 195 Oth. O ! O ! O ! [Falling on the bed. Emit. Nay, lay thee down and roar ; For thou hast kill'd the sweetest innocent That e'er did lift up eye. Oth. [Rising] O, she was foul ! 1 scarce did know you, uncle : there lies your niece, Whose breath indeed these hands have newly stopp'd ! 200 I know this act shows horrible and grim. Gra. Poor Desdemon ! I am glad thy father's dead : Thy match was mortal to him, and pure grief Shore his old thread in twain : did he live now, This sight would make him do a desperate turn, 205 Yea, curse his better angel from his side, And fall to reprobation. 195. Perchance} Q i, Ff ; Perhaps Q 2, 3. 196. [Falling . . .] Oth. fals on the bed Qq (falls Q 2, 3) ; omitted Ff. 198. [Rising]] Theobald et seq. ; omitted Qq, Ff. 202. Desdemon] F I, 2, Dyce, Staunton, Delius ; Desdernona Qq, F 3, 4. 204. in twain] atwane Q I. 207. reprobation] Qq, etc.; repro- dance Ff, Dyce, Rolfe. was no doubt accompanied with a need- 207. reprobation} perdition. Shake- ful scowl. Clarke and Rolfe believe speare does not use this word again. The "then" refers to Emilia's "eternal Folios have it " reprobance," as they villain" speech at iv. ii. 131. That have also " iterance for " iteration " at seems hardly a sufficient signification. line 148, above. " Iteration " is in Cot- 202. ] Delius says Desdemona's uncle, grave ( 1 6 1 1 ), " reprobation " is not, and Gratiano, appears to have come to the present is perhaps its first appear- Cyprus to bring her news of her father's ance. " Reprobate " (adj. ) is in Love's death. Labour's Lost, I. ii. 64 (1590), and in 203. mortal} deadly. See II. i. 72 Rider's Dictionary (subst. ), 1589. (note). 244 OTHELLO [ACTV. Oth. Tis pitiful ; but yet lago knows That she with Cassio hath the act of shame A thousand times committed ; Cassio confess'd it : 210 And she did gratify his amorous works With that recognizance and pledge of love Which I first gave her ; I saw it in his hand : It was a handkerchief, an antique token My father gave my mother. 215 Emit. O heaven ! O heavenly powers ! lago. Come, hold your peace. Emit. 'Twill out, 'twill out, I peace ! No, I will speak as liberal as the north : 209. /4oM]Qi,Ff; hadQz, 3. 212. that]theQl. 216. O . . .powers!} O God, O heavenly God. Q i. 217. Come] Zouns Q I, Cambridge; 'Twill out, 'twill out. ] Twill out, twill: Q I. 217, 218. I peace! No,] I peace? No, Ff, Theobald, Globe ; / hold my peace sir, no, Qq (ending line no), Steevens, Craig. 218. / . . . north] Ff, Globe, Cambridge ; lie be in speaking, liberal! as the north Q 2, 3 ; Fie be in speaking, liberall as the ayre Q i. 210.] Jonson says here: "This is I. iii. 36: " the tyrannous breathing of another passage which seems to suppose the north." The first Quarto reads a longer space comprised in the action " air," of which see below. I believe of this play than the scenes include." the reference to be to the north coun- See note at in. iii. 293. try, and the freedom of their (northerns') 212. recognizance] recognition, ac- speech, especially in asseverations, knowledgment. Properly a legal term, Emilia, in the next line, uses their as old as Chaucer's time, and occurring favourite invocation at this time, to in Hamlet, v. i. 113. Lyly introduced && devil. Greene introduces " Bohan, the term in Mother Bombie, iv. 3 : a Scot," in \iisjames IV., expressly, " Your eloquence passes my recog- apparently, to swear by the deil. noscence. Lucio. I never heard that Howell says in a noble protest against before" (1594). swearing, Letters, iv. 12, 1628: "The 215.] Othello would appear here to Irishman swears by his five wounds, the have forgotten his original statement Scot bids the Devil hale his soul, yet in III. iv. ; but Steevens thinks this a for variety of oaths the English roarer proof of Shakespeare's art. The ori- puts down all " ; and Ram Alley, v. ginal account was purposely ostenta- 1611 : "The devil take my soul, etc., tious, to alarm his wife the more. . . . That oath doth show thou art a Here the truth suffices. northern knight " ; and Massinger, 218. liberal] free spoken. See II. City Madam, ii. 2: "May the great i. 164 (note). fiend, etc., . . . as the Scotchman says." 2 1 8. as the north] Commentators Compare, too, Andrew Borde, Boke have explained this to mean north of Knowledge, ch. iv., 1542, speaking wind, with a reference to Cymbeline, of "the natural disposition of a Scotyshe sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 245 Let heaven and men and devils, let them all, All, all, cry shame against me, yet I '11 speak, 220 lago. Be wise, and get you home. Emil. I will not [lago offers to stab Emilia. Gra. Fie ! Your sword upon a woman ! Emil. O thou dull Moor ! that handkerchief thou speak'st of I found by fortune and did give my husband ; For often with a solemn earnestness, 225 More than indeed belong'd to such a trifle, He begg'd of me to steal it. lago. Villanous whore ! Emil. She give it Cassio ! no, alas, I found it, And I did give't my husband. lago. Filth, thou liest ! 223. of\ Ff, on Qq. 228. give] Ff, gave Qq. man," he says: "And what worde I was written at or about the time of do speake, be it in myrth or in borde, James' accession, who very speedily put The foule evyl shalbe at the end of my a stop to uncomplimentary allusions to worde." These extracts bear upon the the North amongst the dramatists, by mode of speech. But so much was the the suppression of Eastward Hoe in north held in dislike that it gave rise 1605, and the severe punishment, or to several proverbs. "Out of the contemplated punishment, of the writers. North all ill comes forth " is as old as Hence this suggestion has a most in- Hakluyt, 1599, and much older in teresting bearing upon the text, since Latin. North came to mean bad, the probability is that the first Folio coarse, clownish, broad. Compare comes nearest to Shakespeare's words, Beaumont and Fletcher's Mons, while the first Quarto (reading " air } Thomas, i. 3: "Some northern toy, was printed from an independent stage- a little broad " ; and in Nice Valour, copy, containing various alterations, i. I (Dyce's Beaumont and Fletcher, x. I advance the above suggestion with 301), "a northern fellow" is a "coarse" fear and trembling. It appears to me to fellow. See also Middleton's Mich, give sense, where the north wind was Tern. i. I (1607). I imagine this is the little less than an absurdity, sense of Emilia's simile. She does not, 229. Filth} harlot. Compare Timon, fortunately, have time to indulge much IV. i. 6. Cotgrave has : "fi lie perdue : in "profane" language, but she felt a desperate filth," etc. Mr. Craig sup- equal to it, in quantities. This play plied me with the following from North's 246 OTHELLO [ACTV. Emil. By heaven, I do not, I do not, gentlemen. 230 O murderous coxcomb ! what should such a fool Do with so good a wife ? Of A. Are there no stones in heaven But what serve for the thunder ? Precious villain ! \He runs at lago : lago stabs Emilia, and exit. Gra. The woman falls ; sure, he hath kill'd his wife. Emil. Ay, ay : O, lay me by my mistress' side. 235 Gra. He 's gone, but his wife 's kill'd. Mon. 'Tis a notorious villain. Take you this weapon, Which I have here recover'd from the Moor : Come, guard the door without ; let him not pass, But kill him rather. I '11 after that same villain, 240 For 'tis a damned slave. [Exeunt Montana and Gratiano. Oth. I am not valiant neither, But every puny whipster gets my sword. 232. wife] Ff, woman Qq. 233. Precious] Ff ; pretious Q I ; pernitious Q 2, 3 ; [He . . . exit.] Globe ("from behind" after lago), Craig; The Moore runs at lago, lago kills his wife Qq, after woman ? (wife ?), line 232 ; lago stabs Emilia, then runs out. Steevens (1793), Dyce (ed. 2); omitted Ff. 235. [Exit lago, Qq]. 237. you this] Ff, your Qq. 238. here'] Qq, omitted Ff. 241. [Exeunt . . . Gratiano] Qq et seq. t Globe, Craig; Exeunt all but Othello and Emilia. Cambridge ; Exit. Ff. Plutarch, Comp. between Aristides 237. notorious'] See above, IV. ii. 141. and Cato, ed. 1595, p. 391 : "because "Egregious, notable" (Schmidt), his sonne could not abide his filth," 238. recover'd] obtained, gained, and five lines lower, "a young harlatry A word used by the early navigators, filth." as it is in Tempest, in. ii. 16, and Two 232.] Can heaven not spare one bolt Gentlemen of Verona, v. i. 12. Com- for this villain? Is it all needed for pare Best's Narrative of Frobisher's thunder? Shakespeare has " thunder- Second Voyage (Payne, ed. 1880, p. stone " mjulius Cczsar, I. iii. 49, and in 75), 1577: "we passed up into the Cymbeline, IV. ii. 271. Nares quotes country about two English miles, and "Jove's fell thunder-stone " from Chap- recovered the top of a high hill." man's Homer's Iliad, bk. xv. (1598). 242. whipster] a contemptible fellow. 233. Precious'] perfect, selected ; as The term was used by Gabriel Harvey if priceless, exquisite. Stronger than similarly, in Pierces Supererogation irony. (Grosart, ii. 63), 1593 ; and in The sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 247 But why should honour outlive honesty ? Let it go all. Emil. What did thy song bode, lady ? Hark, canst thou hear me ? I will play the swan, 245 And die in music. \Singing\ Willow, willow, willow. Moor, she was chaste ; she loved thee, cruel Moor ; So come my soul to bliss, as I speak true ; So speaking as I think, I die, I die. \She dies. Oth. I have another weapon in this chamber; 250 It is a sword of Spain, the ice-brook's temper. 244-246. What . . . willow.} omitted Q I. 246. [Singing] Dyce et seq. ; omitted Qq, Ff, Craig ; Willow . . . willow'} in italics Qq, Ff (willough Ff), Steevens, etc. 249. / die, I die] Qq ; alas, I die Ff ; [She dies] Qq ; omitted Ff; Dies Steevens, Globe, etc. 251. It is] Qq, It was Ff; the ice-brook's'] the Ice brookes F I, 2 ; the Ice brooks F 3, 4 ; the Isebrookes Qq ; the libra's Pope, Theobald, Capell. Passionate Morrice (New Sh. Soc. p. 81, 1877) of a loose girl (1593). Dry- den applies it to a "padder" (thief), Sir Martin Marall, iv. i., 1667. Grose defines it later, "a sharp, subtle fellow." There are several old terms similarly employed, beginning with "whip." Sometimes they relate to "whipping" off drinks, more often to flogging, either of the human body, or the town-top. 244-249.] Whatever view Shake- speare desires us to take of Emilia, and how we are to apportion the good and the bad in her seemingly incon- gruous disposition, he certainly intended us to forgive her everything in her dying scene. At line 88, above at the dreadful words "So, so" Johnson said: "I am glad that I have ended my revisal of this dreadful scene. It is not to be endured." So true are these words that they need no com- ment, save that the suffering of sym- pathy in the reader is practically exhausted by Desdemona's murder, and there is none left for the ensuing horrors. Were there a morsel left, Emilia earns it at last. 245. flay the swan] Shakespeare re- fers to this myth several times. See King John, v. vii. 21, and Merchant of Venice, in. ii. 44. The earliest refer- ence I have noted is in Gascoyne's Life (Arber, p. 22), 1577: "The swan in songs doth knoll her passing bell." See also Arber's English Garner, vii. 330, for an early reference. The legend is contradicted by Pliny : " Some say that the swans sing lament- ably a little before their death, but untruly I suppose : for experience in many hath shewed the contrarie" (Holland's Translation, x. 23). The editors of Clarendon Press edition of Merchant of Venice quote it from Ovid, Heroides, vii. i. Steevens and Douce refer it back to Plato. Sir Thomas Brown supposed the idea originated from the belief that Orpheus, after his death, became a swan (Popular Errors). 251. sword of Spain] either a Toledo or a Bilbao, which were equally famous at this time. Lyly mentions ' ' the Spanish rapier" as early as 1579 (Euphues, Arber, p. 152). 251. ice-brook's temper] steel tem- pered in icy - cold water. Steevens 248 OTHELLO [ACTV. O, here it is. Uncle, I must come forth. Gra. [ Within] If thou attempt it, it will cost thee dear : Thou hast no weapon, and perforce must suffer. Oth. Look in upon me then, and speak with me, ^ r j 255 Or, naked as I am, I will assault thee. Re-enter GRATIANQ. Gra. What is the matter ? . Oth. Behold, I have a weapon ; A better never did itself sustain Upon a soldier's thigh : I have seen the day That with this little arm and this good sword 260 I have made my way through more impediments Than twenty times your stop : but, O vain boast ! Who can control his fate? 'tis not so now. Be not afraid, though you do see me weapon'd ; Here is my journey's end, here is my butt 265 And very sea-mark of my utmost sail. Do you go back dismay'd ? 'tis a lost fear : 255. with] Ff, to Qq. 262. your] you Q I, 264-270. Be , , . wench!'} omitted Q I. 266. And] Ff ; The Q 2, 3. thought a special " brook " was referred 264. weapon' d\ armed- Mai one says to here, and cites classical authorities, this uncommon participle occurs in He does not, however, mention Pliny, Sidney's Arcadia. But see quotations who says (Holland, xxxiv. 14): at "officers of night," I. i. 183, from " Water only which in some places is Contareno's Venice. And compare better, in other worse, hath ennobled Hakluyt, ii. 291 (reprint), 1599: "Some many places for the excellent yron that of his gard had smal stanes, & most of commeth from them, as namely, Bil- them were weaponed with bowes and bilis in Spaine . . . Comus also in arrowes." Italic . . . Setting aside these two 266. sea-mar&] beacon, perch, etc. countries, I know not where there be See Coriolanvs, v. iii. 73. And East- anie bars or gads tempered of fine and ward Ho, iv. i : " the farthest seeing pure steele." sea-mark of the world." Captain Smith 263. Who can control his fate ?] Des- ( Virginia, Arber, p. 922) has a pretty demona's words "It is my wretched little ode to "The Sea-Marke," 1630. fortune " are recalled. 267. lost] wasted, useless. sc. ii.] THE MOOR OF VENICE 249 Man but a rush against Othello's breast, And he retires. Where should Othello go ? Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench ! 270 Pale as thy smock ! when we shall meet at compt, This look of thine will hurl my soul from heaven, And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl ! Even like thy chastity. O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils, 275 From the possession of this heavenly sight ! Blow me about in winds ! roast me in sulphur ! Wash me in steep-down gulfs of liquid fire ! O Desdemona ! Desdemona ! dead ! Oh! Oh! Oh! 280 Enter LODOVICO, MONTANO, CASSIO carried in a chair, and Officers with lAGO, prisoner. Lod. Where is this rash and most unfortunate man ? Oth. That 's he that was Othello : here I am. 270. Now, how] Now: how Ff; How Q 2, 3. 271. compf] count Q I. 275. cursed, cursed} Ff, cursed Qq ; ye] Ff, you Qq. 278. steep-down] hyphen omitted Qq. 279, 280. O Desdemona! . . . Ok!] Q I, 2, Collier (in one line), in two lines Globe, Cambridge ; Oh Desdemon ! dead Desdemon ; dead. Oh, Oh ! Ff (Desdemona F 2, 3) in one line ; in two lines, the first as here, the second reading Dead! Oh! oh! oh! Steevens, Rann, etc. 280. Enter . . . prisoner] Rowe and Capell (nearly), Malone, Steevens (1793) et seq. ; Enter Lodouico, Montano, lago, and officers, Cassio in a Chaire Qq ; lago omitted Q 2, 3 ; Enter Lodovico, Cassio, Montano, and lago, with Officers Ff. 268. rush] a thing of no force. 271. compf] day of judgment. Compare As You Like It, in. v. 22. 276, 277.] Compare this with Mea- 269. should] denotes destiny, futurity, sure for Measure, in. i. 122: Compare Greene's James IV. (2o6a): " To bathe in fiery floods, . . . "What should I do? ah poor unhappy To be imprisoned in the viewless queen." Used as a cry of extreme winds, misery. And blown with restless violence 270. wench] used affectionately often round about by Shakespeare. Seeabove, in. Hi. 314. The pendent world." 250 OTHELLO [ACTV. Lod. Where is that viper ? bring the villain forth. Oth. I look down towards his feet : but that 's a fable. If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. 285 [ Wounds lago. Lod. Wrench his sword from him. lago. I bleed, sir, but not kill'd. Oth. I am not sorry neither : I 'Id have thee live ; For, in my sense, 'tis happiness to die. Lod. O thou Othello, that wert once so good, Fall'n in the practice of a damned slave, 290 What shall be said to thee ? Oth. Why, any thing: An honourable murderer, if you will ; For nought did I in hate, but all in honour. Lod. This wretch hath part confess'd his villany : Did you and he consent in Cassio's death? 295 Oth. Ay. Cas. Dear general, I never gave you cause. Oth. I do believe it, and I ask your pardon. 283. that} Ff, this Q I. 285. that} omitted Q I. 286. Wrench] Wring Q I. 289. wert} Qq, was Ff. 290. damned] Qq, cursed Ff. 293. did I in] Qq J Ididinl,2,3. 297. never gave]^i; did never give Qq, Jennens. 298. your} Ff ; you Qq, Globe, Rolfe. 284. a fable] The devil's cloven foot The reference to "viper" in the pre- became a very common vulgar belief vious line is to another fable, whence later. Perhaps from stage representa- vipers were made the types of ingrati- tions. Ben Jonson and Massinger both tude ; not the least of lago's many refer to it. I find it in Greene's Looking- unpardonable sins. Othello means Glass for London (Routledge, p. 138), that since lago has not cloven feet, the 1594 : belief is untrue. " Some are so carnal- " Devil. Thou hast never a shoe fit lie minded that a spirit is no sooner for me. spoken of, but immediately they thinke Adam. Why, sir, we shoe horned of a blacke man with cloven feet, a beasts, as well as you. [Aside} paire of homes, a taile, clawes, and eies O good Lord ! let me sit down as broad as a bason," Scot's Discoverie and laugh; hath never a cloven of Witchcraft (rept. p. 426), 1584. foot ; a devil, quoth he ! ... 289. so good] an important testimony [Beats him." to Othello's earlier repute. sc.ii.] THE MOOR OF VENICE 251 Will you, I pray, demand that demi-devil Why he hath thus ensnared my soul and body? 300 lago. Demand me nothing ; what you know, you know : From this time forth I never will speak word. Lod. What, not to pray? Gra. Torments will ope your lips. Oth. Well, thou dost best. Lod. Sir, you shall understand what hath befall'n, 305 Which, as I think, you know not. Here is a letter Found in the pocket of the slain Roderigo, And here another : the one of them imports The death of Cassio to be undertook By Roderigo. 310 Oth. O villain ! Cas. Most heathenish and most gross ! Lod. Now here 's another discontented paper, Found in his pocket too ; and this, it seems, Roderigo meant to have sent this damned villain ; But that, belike, lago in the interim 315 Came in and satisfied him. 299. 7] omitted Q I. 309, 310. undertook By] undertooke by Qq. 315. interim} niche Q I. 299. demi-devif] worse than a devil, tator, and are therefore "suspected." lago is human in form, but he is a But Othello has asked for information ; bastard, with a devil for one parent. lago will not give it ; why should he not A genuine devil is a higher order of be satisfied ? How otherwise is Cassio being. So of Caliban, at the end of to be fully restored to his rightful place The Tempest: "this demi-devil For in Othello's estimation before all is he's a bastard one" (Dowden). over? Were these remarks to close 312 et seq.~\ Macmillan quotes the drama, they would appear trivial, Brandes (agreeing with him) that but as a circumstantial preliminary, to " these remarks of Lodovico are nerve- give one breath for the final deed, they less and feeble and detract from the are wholly appropriate, effect of the scene. This passage is 315. belike} probably. not Shakespeare's and ought to be 315. in the interim] Ben Jonson used expunged." Macmillan's objection is this phrase a little earlier, Cynthia's that they give information already Revels, in. i., 1600: " In the interim, possessed by the reader and the spec- you may." 252 OTHELLO [ACTV. Oth. O the pernicious caitiff! How came you, Cassio, by that handkerchief That was my wife's ? Cas. I found it in my chamber : And he himself confess'd but even now That there he dropp'd it for a special purpose 320 Which wrought to his desire. Oth. O fool ! fool ! fool ! Cas, There is besides in Roderigo's letter, How he upbraids lago, that he made him Brave me upon the watch ; whereon it came That I was cast : and even but now he spake 325 After long seeming dead, lago hurt him, lago set him on. Lod. You must forsake this room, and go with us : Your power and your command is taken off, And Cassio rules in Cyprus. For this slave, 330 If there be any cunning cruelty That can torment him much and hold him long, It shall be his. You shall close prisoner rest, Till that nature of your fault be known To the Venetian state. Come, bring away. 335 Oth. Soft you ; a word or two before you go. I have done the state some service, and they know 't. No more of that. I pray you, in your letters, When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am ; nothing extenuate, 340 316. OtAe]Qq, Oh thou Ff. 317. thaf] a Qq. 318. wife's] -wifes Qq, wives Ff. 319. but] it Q i ; it but Ff, Q 2, 3. 335. bring] Ff, Steevens (1793), Dyce, Cambridge ; bring him Qq, Globe, Craig. 336. before you go] omitted Q I. 340. me as I am] of them as they are Q I, Jennens. 325. cast] dismissed. See I. i. 150, and I. i. 31. 8c.ii.] THE MOOR OF VENICE 253 Nor set down aught in malice : then must you speak Of one that loved not wisely but too well ; Of one not easily jealous, but, being wrought, Perplex'd in the extreme ; of one whose hand, Like the base Indian, threw a pearl away 345 Richer than all his tribe ; of one whose subdued eyes, 341. then must you] then you must Q 2, 3. 345. Indian] Qq, F 2, 3, 4 ; ludean F I, Johnson, Steevens ; Judian Theobald, Globe, Cambridge, etc. 344. Perplex'd] This word had a stronger meaning than it now has. In Skeat's Dictionary I find it "em- barrassed." Cotgrave explains it "at his wit's end." It meant as much as our word " distracted " or " in despair." Compare Cymbeline, iv. iii. 9 ; and the following lines from Chloris, by Wm. Smith (Grosart reprint, p. 11), 1596: " I seeing my love in perplexed plight, A sturdy bat from of an oke I rest, And with the ravishour continue fight Till," etc., where the maiden is at her last extrem- ity ; and compare Peele, Edward I. (ed. 1874, p. 406), 1593: "Ah didst thou know how Mary is perplex'd, Soon woulds thou come to Wales and rid me of this pain ; But, O, I die . . . [Dies " (in torture). 345. Indian . . . pearl] If we are to judge by the space used in notes of commentators, this passage stands fourth in the list of difficult passages in Othello. The first Folio reading "Judean" increases the difficulty. The Folio reading is not to be rejected with- out serious thought. What appears to me most in its favour is that which Halliwell urged, and which Furness believed to be the true explanation. The epithet " base " appears to support "ludean," which, if correct, notwith- standing that the idea has been ridiculed [by Coleridge], probably refers to Judas Iscariot. And Furness adds, " Is there not, may I be permitted to add, sugges- tion even in the identity of the two first syllables, Judas, and /ttdfean?" This explanation requires the word "base" to be used in that worst sense, in which I cannot conceive it possible that Othello would use it, even indirectly, of himself. That is an objection. I find no difficulty in the " verse " accent, since if it be laid on Judean, as we should do, the first foot of the line is Like the base | , and scans harmoniously enough. Or it may be pronounced as " Herculean," " Epicurean," etc. But the fact of the word "Judean " being in the Folio text is the strongest argument in its support, and were it not for the superior value attached thereto, no hesitation would be felt in discarding it. My hesitation was finally removed by a passage in Ben Jonson's Discoveries^ which refers to such a fable as the simile requires. True, it does not con- tain the word Indian, but it was so universally the custom to connect pearls with Indians, that the one term would inevitably suggest the other. Numerous examples of "Indian" plus "pearl" are assembled in Furness's note, and as many more might be adduced. The passage only shows that there was such a fable, and expels the word "Judean." It is in Ben Jonson's Explorata, or Discoveries (first published in 1641), Periodi, etc. (4153): "Whatsoever loseth the grace and clearness, converts into a riddle : the obscurity is marked, but not the value. That perisheth, and is passed by, like the pearl in the fable." Passages adduced from Habington and 254 OTHELLO [ACT v. Albeit unused to the melting mood, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this ; And say besides, that in Aleppo once, 350 348. Drop] Drops Q I, F I. 349. medicinal] medicinall QQ, medicinable Ff. Howard, Carew and Glapthorne, seem to me not only to refer to Othello's words, but also to announce the fact that they had nothing to add, no fresh data to give, to the "fable." After all "Judean" maybe merely a misprint for Indian, obviously a likely one. "India" is actually misprinted Judah in the Quarto of Peele's Battle of Alcazar, iii. I. Nothing less than an apologue, a legend, or an established historical anecdote would satisfy the reading here. Of passages earlier than Othello, showing the ignorance of the base Indian in preferring useful to ornamental articles, two may be selected as the best of those in Furness. Collier quoted Drayton, Legend of Matilda, 1594 (Spenser Soc. ed. Poems, 1888, p. 453): "The wretched Indian spumes the golden ore." The other was given by " H. K." in Notes and Queries from Nashe's Pierce Pennilesse> 1593: "like the Indians that have store of gold and precious stones and yet are ignorant of their value." Macmillan's two apposite quotations (of late date) were previously cited by Boswell. For the barter of pearls by Indians, see Pliny ', xxxiv. ch. 1 7. The fable must deal with a blunder or an accident to be fully acceptable. This is a strong argument against the above interpretation of the "Judean" reading, since Othello is the Indian, and the treachery belongs to lago. An example may be quoted, though un- fortunately of a Tartarian, not of an Indian : " In the storie of Pachymerius the Greeke ... I remember he telleth to the same purpose of one Nogas a Tartarian captaine . . . who refused a present of Pearle and other iewels sent unto him from Michael Palaeologus : asking withall for what use they served, and whether they were good to keepe away sicknesse, death, or other mis- fortune of this life, or no," Giles Fletcher, Russe Common Wealth, 1588 (Hakluyt, i. p. 553, reprint 1809), 1599- 348. 349.] The metaphor here seems to be from Holland's Plinie, with some modifications (xii. ch. 14, 15). In ch. 1 5, speaking of ' ' Myrrhe and the trees that yield it," we are told they are found " in many quarters of Arabia . . . they sweate out of themselves a certaine liquor called stacte, which is very good Myrrhe." But the words of Othello come nearest to the account of the liquor called Opobalsamum "that goeth beyond all others" from Jewry. ' ' This feat [of incision] being wrought, there issueth out of the wound a certaine juice or liquor, which they call opobal- samum ... it commeth forth by small drops : and as it thus weepeth, the teares ought to be received in wooll." A little lower we are told that ' ' it entreth into many medicinable confections." In the same chapter is an account of the "gums" called Storax, Galbanum, and Sagapenum. The .first of these is that called "Maujoin" in Cotgrave; "the Arabian gum called Benine." 349. medicinal] Elsewhere in Shake- speare, except in Winter's Tale, II. iii. 37, the word is "medicinable," as the Folio reads in the present instance. The form "medicinable" is frequent in Holland's Plinie. Cotgrave gives both forms, both in French and English, and distinguishes between the separate words as active and passive ; i.e. " heal- ing, curing," and "healable, curable." No such distinction occurs in Shake- speare. 350. Aleppo] The Venetians had a monopoly, practically, of trade in sc.li.] THE MOOR OF VENICE Where a malignant and a turban'd Turk Beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcised dog And smote him, thus. [Stabs himself. Lod. O bloody period ! Gra. All that is spoke is marr'd. 355 Oth. I kiss'd thee ere I kill'd thee : no way but this, [Falling- upon Desdemona. Killing myself, to die upon a kiss. [Dies. Cas. This did I fear, but thought he had no weapon ; For he was great of heart. Lod. [To Iago\ O Spartan dog, More fell than anguish, hunger, or the sea! 360 Look on the tragic loading of this bed ; 354. [Stabs himself] He stabs himselfe Qq, omitted Ff. 355. that is] Ff, Malone, Staunton ; that's Qq, etc. 356. [Falling . . .] Johnson, Steevens, etc., Craig ; Throwing himself by his Wife Capell ; omitted Globe, Cambridge. 357. [Dies.] Dyes Ff; He dies. Qq ; Dies Steevens, etc. ; Falls on the bed, and dies Globe, Cambridge. 361, loading] Ff, lodging Qq. Aleppo with the Turks and Armenians, where, in the notes of Clarendon Press to the great annoyance of London mer- edition, references are given to Sophocles, Chants. "There is a city in Syria Virgil, Ovid, etc. The classical refer- flamed Aleppo, wherein continually are ences relate to swiftness and quickness many Venetians dwelling, besides others of scent, Ben Jonson refers to them as that come yeerely," Hakluyt's Voyages, bloodhounds in Every Man Out, iv. iv. i. 402 (reprint 1809), 1598. And see 1150: "There's a fellow now looks again pp. 441, 442. In Sir Antony like one of the patricians of Sparta Sherley's 7"ravels (p. 32, ed, 1825), ... a good bloodhound, a close-mouthed X 599) he says: "they have a law in dog." Day speaks of them as blood- Turkey, that if a Christian do strike a thirsty in his lie of Gulls : "the fleshing Turk, he must either turn Turk or lose of a couple of Spartan hounds in the his right arm." wasting bloud of the spent deere." 356,357.] Steevens quotes from Mar- Jonson speaks of them again in his lowe's Tamburlaine, Pt. II., 1590: Satyr, 1603. Some commentators find " Yet let me kiss my lord before I a reference here to the Spartan virtue dye, of fortitude and silence under suffering. And let me dye with kissing of my At the present juncture reference to lord." lago in any sort of admiration seems 359. Spartan dog] The hounds of unlikely. It is easier to regard lago as Sparta held a high place in poetry from the close-mouthed bloodhound who classical times. They are mentioned in " fleshed himself in the wasting blood Midsummer Night's Dream, iv. i. 113, of the spent stag, Othello." 256 OTHELLO [ACTV. sc. n. This is thy work : the object poisons sight ; Let it be hid. Gratiano, keep the house, And seize upon the fortunes of the Moor, 364 For they succeed on you. To you, lord governor, Remains the censure of this hellish villain, The time, the place, the torture : O, enforce it ! Myself will straight aboard, and to the state This heavy act with heavy heart relate. \Exeunt> 365. onyou\~$i; to you Qq, Rowe, Steevens, \ University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library from which It was borrowed. MNIV.OFCAI.IF LIBRARY, LOS ANGELES UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY AA 000014237 2