'■ S/g APPLETONS' School and Colle&e Text-Books LcLtin, Grree?c, Syrtac, Sebrew. LATIN. Arnold, T. E. First and Second Latin Book and Practical Grammar. l; Spencer. 12rao. Latin Prose Composition. 12mo. Cornelius Nepos. With Notes. 12mo. Besa. Latin Testament. 12mo. Butler, Noble, and Stnrgn?, Minard. Sallust^s Jagartha and Catiliae, wit; Notes and Vocabulary. Revised edition. 12mo. CflBsar. See Harkness and Spencer. Cicero. See Harkness, E. A. Johnson, LiifooLN, and Thachkb. Cornelius Nepos. See Arnold and Lindsat. Crosby, W. H, Qnintus Curtius Rufus. Life and Exploits of Alexander tl Great. Edited and illustrated, with English Notes. 12mo. Frieze, Henry S. The Tenth and Twelfth Books of Quintilian. With Not 12rao. Vergira Aeneid. With Notes, etc. 12mo. Vergil's Aeneid. With Notes and Dictionary. New edition. 12mo. The Complete Works of Vergil. With Notes and Dictionary. l-2mo. A Verifilian Dictionary, embracing all the Words in the Eclogue Georgics, and Aeneid. 12mo. The Georgics, Bucolics, and the First Six Books of the Aeneid of V< gll. With Notes and a Vergilian Dictionary. 12mo. Gates. C. 0. Latin Word-Building, 12mo. Harkness, Albert. Series of Latin Text-Books. 12mo: An Introductory Latin Book, intended as an Elementary Drill-Book on Inflections and Principles of the Language. Arnold's First Latin Book, Second Latin Book. Progressive Exercises. A Complete Course for the First Year. A Latin Grammar, for Schools and Colleges. I A Latin Grammar, for Schools and Colleges. Revised edition. 1881. The Elements of Latin Grammar, for Schools. A Latin Reader, intended as a companion to the author's Latin Grammar. A Latin Reader. With Exercises. ( A New Latin Reader. With References, Suggestions, Notes, and Vocabnl Standard Classical Text-Books, Harkneu, Albert. Series of Latin Text-Booka. 12mo : A Practical Intniduction to Latin Cninposition. For Schools and Colleges. Cs^ar'ii Coramentarieii on the Gallic War. With Notes, Dictionary, etc, New Pictorial Edition. Preparatory Course in Latin Prope Author?, comprising Fonr Books of Cesar's Qallic War. Sallnsfs Catiline, and Eieht Orations of Cicero With Notes, Illustrations, a Map of Gaul, and a Special Dictionary. New Pictorial K1 I^Uin-English Vocabulary 271 EngliHh-Latin Vocabulary :.<»."» Api>endix. — General Rules of Syntax l FIRST YEAR'S LATIN COURSE. INTRODUCTION. XoTE. — The teacher will doubtless deem it advisable to begin with Lesson I., page 15, and to use the introduction for reference. LATIN ALPHABET. 1. Latin Grammar treats of the principles of the Latin lancjuasje. 2. The Latin alphabet is the same as the English, with the omission of w. 3. Lettere are divided according to the position of the vocal organs at the time of utterance into two general classes, vowels and consonants,* and these classes are again divided into various subdivisions, as seen in the following Classification of Letters. I. VOWELS. \. Opkn vowel^ a 2. MnniAi. vowels e o 3. Closk vowels^ i y u 1 If the vocal or is not. 8 With the sound of n in concord, linger. It occurs before gutturals. congruenter, suitably. PHONETIC CHANGES. 8 a, o, u, e, V Tims a is changed to o . . . u . . . e . . . i o to u . . . e . . . i. u to e . . . L e to i=^ Carmen^* carmeniSf camiinia, a song, of a song; faciOy con-facio^ (On-Jicio^ I make, 1 accomplish; f actus, in-factns, in-feclus, made, not made; te/ieo, con-teneo, con-tineo, 1 liohl, I contain ; tuba, tuba-cen, tiibi-cetiy a flute, a flute-player. 30. A Guttural — c, g, q, (qu) or h, — before 8 generally unites with it and fornis z : I)uc8, dux, leader; pacs, ])ax, peace; reyn, recs, rex, king; legs, lees, lex, law: coquM, cocsi, coxi, 1 have cooked; trahsi, tracifi, traxiy 1 have drawn. 31. S is generally changed to r when it stands between two vowels : Floses, fibres, flowers; jiisa, jura, rights; mensdsum, tnensdrum, of tables; ayrbsum, ayrorum, of lields; esuin, cram, 1 was; esainus, erdinus, we were. 33. Partial Assimilation. — A consonant is often p;nli- ally^ assimilated by a following consonant. Thus before the surd 8 or t, a sonant b or g is generally changed to its cori-esponding surd, p or c : Scribsi, scripsi, 1 have written; acribtus, scriptus, written; reysif rtcsi, rexi (30), 1 have ruled; reytus, rectus, ruled. * Tlie change from a through o to u is usually arrested at ff, while a ia often changed directly through e to j without pivssing through o or u. Thus the open a is changed either to the close n through the medial o, as seen on the right side of the following vowel-triangle, or to the close i through the medial e, as seen on the left side: Open vowel a Medial vowels c o Close vowels i u ' But u, e, and / differ so sliglttly iu strength that tlicy appear at times to be simply interchanged. * Here e iu carmen becomes I iu carmlnls, a in /aciO becomes i in c6n- fkm, etc. * That is, it is adapted or accommodated to^it, but does not become the same letter. PRONUNCIA TION. rUONUNCIATION OF LATLN.^ I. Roman Method of Pronunciation? 5. Vowels. — The vowel sounds are the followin2 : — I»NO. Shout. t like & In father: «-;•?«.» a like a in Cuba:^ a'-me<. • ** e " prey;* <'-«/i. e •* c " net: re' -yet, • I " t " macliine:* V-n. * i ♦• i " cigar: ti'-det. 6 " 6 " old: o'-rcM. o " " obey: mo'-«c<. a •♦ u " rule:* u'-no. u ♦' u •* full: «u'-mM8, 1. A abort vowel in a long syllable is pronoiuiced short: sunij* u as in aunty Hu'-mus, But see 16, note 2. 3. I preceded by an accented a, c, o, or y, and followed by an- other vowel, is a semivowel with the sound of y in yet (7) : A-chd'-ia ( A-kii - ya). 4. U in 9«, and generally in gu and «i before a vowel, has the sound of w: qui (kwe), Un'-gua (lin'-gwii), md'-nit (swii'-sit). 1 lu this country three distinct methods are recognized in the pronun- ciation of Latin. They are generally known as the Roman, the English, and the Contimntal Method*. Recent researches have revealed laws of phonetic change of great value in tracing the history of Latin words. Accordingly, whatever method of pronunciation may be adopted for ac- tual use in the class-room, the pupil should sooner or later be made famil- iar with the leading features of the Roman Method, which is at least an approximation to the ancient pronunciation of the language. The pupil will, of course, at present study only the method adopted in the school. * Those who adopt the Englisli Method will now turn to page 6 ; those who adopt the Continental Method to page 8. Strictly speaking, there is no Continental Method, as every nation on the Continent of Europe has its own method. ' The I^tin vowels marked with tYie macron "are long in quantity, i.e. in the duration of the sound (16) ; those not marked are short in quantity ; see 1(), note 3. Observe that the accent is also marked. For the laws of accentuation, see 17 and 18 in this introduction. ^ Or e like d in made, t like e in me, and u like oo in moon. * The short vowels can be only imi>erfectly represented by English equivalents. In theory they have the same sounds as the corresponding long vowels, but occupy only half as much time in utterance. ^ Observe the difference between the length or quantity of the vowel and the length or quantity of the syllable. Here the vowel v is short, but the syllable sunt is long^ see 16, 1. In syllables long irrespective of the length PRONUNCIATION, 5 6. Diphthongs. — In diplithongs each vowel retains its own sound: ae (for ai) like the English ay (yes): mm'sae,^ au like ow in ho"w: can' -m. oe (for oi) like oi in coin: /oe'-e conveniently pro- nounced at the beginning of a word or syllable : * pa'-ter^ jm'-treSy ge'-ne-ri^ do'-mi-nus^ men'-senultimate * syllables before a single consonant, or befoi-e a mute followed by a liquid : — Pa'-teVt jm'-treSf ho-no'-riSf A'-thos, O'-tlmjs. 4. In unaccented syllables, not final, before a single con- sonant, or before a mute followed by a liquid : — Do-lo'-riSy cor'-po-riy con'su-liSj a-nric-o-la. 1. A unaccented^ except before consonants in final syllables (11, 1), has tlie sound of a final in America: men'-aay a-cu'-tus, a-ma'-mus.* 2. I and y unaccented^ in any syllable except the first and last, gener- ally have the short sound : nob'-i-lis (nob'-e-lis), Am'-y-cus (Am'-e-cus). 3. I preceded- by an accented a, e, o, or y, and followed by another vowel, is a semivowel with the sound of y in yet: A-cha'-ia (A-ka'- ya), Pom-pe'-ius (Pom-pe'-yus), La-to'-ia (La-to'-ya), Har-py'-ia (Har-py'-ya). 4. XT in qii, and generally in r/w and su before a vowel, has the sound of to : qui (kwi), qua ; lin'-gua (lin'-g^va) ; sua'-de-o (swa'-de-o). 11. Short Sounds. — Vowels have their short English sounds — a as in fat^ e in met, i in pin, o in 7iot, u in tttb, y in 97iyth — in the following situations: — 1 In these rules no account is taken of tlio aspirate h: hence the first i in nihilitm is treated as a vowel before another vowel ; for the same reason, ch, ph, and th are treated as single mutes; tlius th in Athos and Othrys. 2 Penultimate, the last syllable but one. 3 Some give the same sound to a final in monosyllables: da, qua: while utheis ^ive it the hnr/ sount', ac^ord'nc; to 10, 1. PRONUNCIATION. T 1. In final syllables ending in a consonant: — A'-maU a'-met, rex'-it^ sol, con'-sul, Te'-thys ; excerpt post, es finalf and 08 final in plural cases: re«, di'-cs, hos, a'-yros. 2. In all syllables before sr, or any two consonants except a nuiic followed by a liqMid (10, 3 and 4) : — Bejc'-it, beV-lum, rex-e'-runt, bd-lo'-ruin. 3. In all accented syllables, not penultimate, befoi-e one or more consonants : — Dom'-i-tM8, pnt'-ri-biis. But — 1) A, e, or o before a single consonant (or a mute and a liquid), followed by e, i, or y before another vowel, has the long sound: a'-ci-cs, a'-cri-a, me'-re-o, do'-ce-o. 2) U, in any syllable not final, l)eforc a single consonant or a mute and a liquid, except bl, has the long sound: Pu'-ni-cus, sa-lu'-bri-tas, 12. Diphthongs. — Diphthongs are pronounced as follows: A.eV\kee: Cae'-sar, Dned'-a-hiH.^ | Au as in author: a?t'-r«m. Oe like e: Oe'-f ui, time, expect: sa'-cer, ti'-ntor, rex'-i (rek'-si). But — 1. .S, T, and X are aspirated l)eforo / preceded by an accented syllable and followed by a vowel, — « and t taking the sound of sh, and x that of ktfh : Al'si-um (ArnBhe-um), ar'-ti-um (ar'-she-um), ««a;'-i-w»(ank'-she-iis). ' The diphthong has the lonr/ sound in Cae'sar and Oe'-ta, according to l<>. 3, but the short sound in Z)aerf'-»/*(Ed'-i- :>). according to 11, 3, as e would be thus pronounced in tlie same situa- . ,'iI»S. ^ El and oi are seldom diphthongs, but when so used they are pro- nounced as in hfi'jht, coin : licU pruin. Ui, as a diphthong, with the long •ound of I, occurs in cui, hui, hulc, • C has the sound of sh — 1. Before i preceded by au accented syllable and followed by a vowel: $o'-ci'US (»o'-«he-tt8); 2. Before &u and yo precrdod by an accented syllable: ca-du'-cC'US (ca* •iu'-fihe-uft), Sic'-y-on (Steh'-y-ou) B PRONUNCIATION, 2. S is pronounced like z — 1) At the end of a word, after r, ae, av, h, m, n, r; gpeStpracs, tawa, Mr6«, hi' -ems, rnons, pars ; 2) In a few words after the analogy of the corresponding English words: Cae'sar, Caesar; cait'-«a, cause; Tnii'sa, muse; mi'ser, miser, miserable, etc. 3. X at the beginning of a word has the sound of z : Xan'-thus. 14. Syllables. — In dividing words into syllables — 1. Make as many syllables as there are vowels and diphthongs: mo'-re, per-sua'-de, inen'-sae. 2. Distribute the consonants so as to give the proper sonnd to each vowel and diphthong, as determined by previous ndes (10-12) : |>a'-kT, pa'-tres, a-yro'-runij au-dt'-u/, (jen'-e-ri, doin'-i-nus. III. Continental MetJiod of Prommciation, 5. Vowels. — The vowel sounds are the following : Long. Shoht. ft like d in father: (i'-risA a like a in Cuba:^ a' -met. 6 " e " prey:^ C'-dl. e ♦' r •' net: re'-get. I " i ** machine. 2 i'-ri. i " i " cigar: vi'-det. 6 " 6 " old: O'-raa. o ♦* " obey: mo'-net. u " u " rule: 2 U'-JIO. u *' n " full: su'-mti8. 1. A short vowel in a long syllable is pronounced short: aunt,* u as in sum, su'-mus. But see 16, note 2. 6. Diphthongs. — In diphthongs each vowel retains its own sound : — ae (for ai) like the English ay (yes): men'-sae.^ au like JO in ho"w: cau'-sa. oe (for oi) like oi in coin: foe'-dus.^ 1 The Latin vowels marked with the macron " are long in quantity, i.e. in the duration of the sound (16); those not marked are sAort in quan- tity ; see 16, note 3. 2 Or € like a in made, i like e in me, and u like oo in moon. 8 The sounds of the vowels and diphthongs are the same as in the Koman method ; see pages 4 and 5. * See foot-note 6, page 4. ^ See foot-note 1, page 5. 6 See foot-note 2, page 5. QUANTITY. 9 13. CoxsoxANTS. — The consonants are pronounced in general as in English ; see 13, I., II. 1, 2, page 7. 14. Syllables. — In dividing words into syllables make as many syllables as there are vowels and diphthongs : mo'-re^ per-8iid'-de, inen'sae.^ Quantity. 16. Syllables are in quantity or length either long, short, or common.* I. LoxG. — A syllable is long in quantity — 1. If it contains a diphthong or a long vowel: haec, res.* 2. If its vowel is followed by x or z or any two consonants, except a mute and a liquid:* tiux, rex, sunt.^ II. Short. — A syllable is short, if its vowel is followed by another vowel, by a diphthong, or by the aspirate h: di-es^ vi-iie^ ni'-hil.^ 1 Join to each vowel as many of the consonants which precede it — one or more — as can be conveniently pronounced at the beginning of a word or syllable: pa'-ter, pa'-tres, ge'-ne-ri, do'-mi-mis, men'-sn, bel'-lum. But compound words must be separated into their component parts, if the first of these parts ends in a consonant : ab'-es, ob-V-re. a Common, i.e. sometimes long and sometimes short. t See note 3, below. * That is, in the order hero given, with the mute before the liquid; if the li(|uid precedes, the syllable is long. * Observe that the vowel in such syllables may be either long or short. Thus it is long in rex, but short in dux and sunt. * By referring to pages 4 and 8, it will be seen, that, in the Roman Method and in the ContincutAl, quantity and sound coincide with each • >ther: a vowel long in quantity is long in sound, and a vowel short in quan- I ity is short in sound. But, by referring to 10 and 11, it will be seen, that, in the English Method, tlie quantity of a vowel does not at all affect its sound, except in determining the accent (18). Hence, in this method, a vowel long in quantity is often short in sound, and a vowel short in quantity is often long in sound. Thus in rix and ifol, the vowels are long in quantity; but by 11, 1, they have the short English sounds: while in ave, mare, the vowels are all short in quantity; but by 10, 1 and 3, they all have the long English sounds. Hence, in pronouncing according to the E:)g]ish Method, determine the i>lace of the accent by the quantity, according to 10 ACCENTVATfON. III. Common. — A syllable is common, if its vowel, natu- rally ^ short, is followed by a mute and a liquid : a-yrl. Note 1. — Vow^els are also in quantity either long, short, or common; but the quantity of the vowel does not always coincide with the quantity of the syllable."^ Note 2. — Vowels are long before n», n/, (jn, and gm; con'-sul, in-fe'-Ux, rerj'-num^ dgmen. Note 3. —The signs ', " are used to mark the quantity of vowels, the first denoting that the vowel over which it is placed is haf/, the second that it is common, i.e. sometimes long and sometimes short: a-md -bO, All vowels not marked are to be treated as short.^ Accentuation. 17. Words of two syllables are always accented on the fii"st: men'-sa. 18. Words of more tlian two syllables are accented on the Pemdt,*ii that is long in quantity;* otherwise on the Antepenult : * ho-nd'-ris, con -»itrlis.^ 3. A secondai-y or subonlinate accent is placed on the second or third syllable before the primary accent — on the second, if that is the first syllable of the word, or is long in quantity, otherwise on the third: mo'-nu-e'-ranU mo'-nu-e-rd'-mtnf,'' in-stau'-ru-ve'runt. 18, and then determine the sounds of the letters irrespective of quantity, according to 10-13. ' A vowel is said to be naturally short, when it is short in its own nature; i.e. in itself, without reference to its ])osition. ' Thus in long syllables the vowels maybe either long or short, as in rex, dux, sunt (see foot-uote G, p. 4). But in short sylUvbles the vowels are also short. 8 See p. 4, foot-note 0. In many works short vowels are marked with the sign ^ : ri^t/U. * The penult is the last syllable but one ; the ant«i)enult, the last but two. * Thus the quantity of the sjfllable, not of the rowel, determinas the place of the accent : reffen'-tis, accented on the penult, because that *yWa- ble is louf/, though its vowel is short: see 16, I., 2. 6 In the subsequent pages, the pupil will be exi^ected to accent words in pronunciation according to these rules. ' In the English Method divide thus: man -u-c' -runt, mon-ii-e-ra'-mua. SENTENCES. \\ SENTENCES. — VERBS. 346. A sentence is a combination of words expressing either a single thought or two or more thoughts. 347. A Simple Sentence expresses a single thought : Deus munduiu aedificavlt, God made (built) the world. Cic. 348. A Complex Sentence expresses one leading thought with one or more dependent thoughts : Donee eris felix, multos numenibis ainlcos, so long as you shall be prosperous, you will number many friends.^ Ovid. 840. A Compound Sentence expresses two or more in- dependent thoughts : Sol ruit et montes umbrantur, the sun hastens to Its setting and the vtoiintaiiis are shaded. Verg. 356. The Simple Sentence in its most simple form con- sists of two distinct parts, expressed or implied ; — 1. The SuiWECT, or that of which it speaks; 2. The Predicate, or that which is said of the subject : Cluilius moritur, Cluilius dies.* Liv. NoTK. — In Latin, both subject and predicate may be contained or iiupliod in a single word, if that word is a verb: Amas,' thou lovest. Amat,* he loves. 857. The Simple Sentence in its most expanded form consists of these same parts with their various modifiers : » In tliM example two simple sentences — (1) *youwill beproaperovs,* and (2) ' i/ou tcill number many friends* — are so united that the first only specifies the time of the second: You tcill mtmber many friends so long as you shall be proupcrous. The part of the complex sentence which makes complete sense of itself — muUos numerdbis amtcos — is called the Princiital or Indefiendent t'lauxe ; and the part which is dependi-nt xxiton it — donee eris felix — is called the Subordinate or Dependent Clause. 3 Here Cluilius is the subject, and moritur the predicate. » The ending « shows that the subject is of the second person sinynlar, THOU, while t shows that it is of the third person siiiyular, hr. 12 VERBS. In his castrfs Cluilius, Albilniis rex, moritiir, Cluilius^ the Alba king^ dies in this camp.^ Liv. 192. Verbs in Latin, as in English, express existence condition, or action: est^ he is; dormit^ he is sleeping legiU, he reads. 193. Verbs comprise two principal classes: — I. Transitive Verbs admit a direct object of the action sermim verberat^ he beats the slave.* II. Intransitive Verbs do not admit such an object puer ciirrit, the boy runs.* 194. Verbs have Voice, Mood^ Tense^ N'umber and Person 195. There are two voices: I. The Active Voice' represents the subject as actinc or EXISTING : pater /Ilium amatf the father loves his son est, he is. II. The Passive Voice represents the subject as actei UPON by some other jKjrson or thnig: fUiics dpatre amutur the son is loved by his father. 196. There are three moods : * — I. The Indicative Mood either asserts something as ; fad or inquires after the fact : LegiU he is reading. Legitne, is he reading ? Servius reg ndvit, Servius reigned. Quis ego «wm, who am I f 1 Here C^mllus, Albdnus rex, is the sabject in its enlarged or modifie( form: in his castris moritnr^ the predicate in its enlarged or modified form =^ Here senuim, 'the slave,* is the object of the action; beats (what? the stave. The object thus completes the meaning of the verb. He beat is incomplete in sense, but t/ic boy runs is complete, and accordmgly doe not admit an object. « Voice shows whether the subject acts (Active Voice), or is acted vpa (Passive Voice). Thus, with the Active Voice, *the father loves his son, the subject, father, is the one who performs the action, loves, while wit) the Passive Voice, *the son is loved by the futJter,* the subject, son, merel; receives the action, is acted upon, is loved. * Mood, or 3fode, means manner, and relates to the manner in whicl the meaning of the verb is expressed, as will be seen by observing th force of tlie several moods. VERBS. V6 II. Tlie Sri;.n .\( nvE Moon ex))resscs not an actual fact, but a possibiliti/ or concejHiofi, Amhntts palriain, let us love our country. Hint beiiti, may TiiEY BE hupp!/. Quaerat quispiaiu, some one may inquikk. III. The Impkrativk Mood expresses a command or an entreat}/ : Justitiam cote, vkawise justice. Tu ne cede mails, do not yicld to misfortunes. 197. Thoi-e are six tenses : ' I. TiiiiPiE Tenses for Incomplete Action: — 1. Present : orwio, I love, I am loving. 2. Imperfect : amdbam^ I was loving, I loved. *6. Future : aniCibOy I shall love, I will love. 11. Three Tenses for Completed Action: 1. Perfect : wnavly I have loved, I loved. 2. Phii)erfect : amdveram^ I had loved. 3. Future Perfect : anu'tvero, I shall have loved. 198. Tenses are also distinguished as — I. Principal or Primary Tenses : 1. Present : amO^ I love. 2. Present Perfect ; amCtvi, I have loved. 3. Future : amdbo^ I shall love. 4. Future Perfect : amdveroy I shall have loved. II. Historical or Secondary Tenses: 1. Imperfect: a}ndbani, I was loving. 2. Historical Perfect : amdvl, I loved. 3. Pluperfect : amdverantj I had loved. 190. In Verbsy as in Nouns (44), there are two numbers. Singular and Plural, and three ])ersons, First, Se(X>nd, and Third. Note. — The various verbal forms wljioli have voice, mooti, tense number, and |>erson, make up the finite vertt. ' TlniT? means time The tonae of a verb sliows tbe time of llie action. 14 VERBS, 200. Amonjj verbal forms are included the followinjj verbal noiiiis and adjectives: I. The Infinitive is a verbal noun. It is sometimes best translated by the English Infitiitwe^ sometimes by the verbal 7ioun in ing, and sometimes by the Indicative: Exire ex urbe void, 1 wish to r.o out of the city. GestiO scire omnia, / long TO KNOW all things. Ilaec scire juvat, to know these things a^'ords pleatsure. II. The Gerund gives the meaning of the verb in the fonn of a verbal noun of the second declension/ used only in the genitive^ dative^ accusative^ and ablative singular. It cor- responds to the English verbal noun in ing : Amandi, of i.ovinq. Amandi causa, for the sake of loving. Ars Vivendi, the art of living. Ad dlscenduni prOpensus, inclined TO LEAKN, or TO LEARNING. III. The Supine gives the meaning of the verb in the form of a verbal noun of tlie fourth declension.^ It has a form in um and a form in u: Amatimiy to love, for loving. AmutO, to be loved, for LOVING, IN loving. Auxilium postitldtum venit, he came to ask aid. Difficile dictit est, it is dijjicult to teli« IV. The Participle in Latin, as in English, gives the meaning of the verb in the form of an adjective. It is sometimes best translated by the English Participle or Ifir finitive, and sometimes by a Clause: AmanSj loving. AmcdUrus, about to love. Amatiis, loved. Amandns, deserving to be loved. Plato scrlbens mortuus est, Plato died while writing, or while he was writing. Note. — A Latin verb may have four participles: two in the Ac- tive, the Present and the Future, amuns, amatiirus ; and two in the Passive, the Peifect and the Gerundive, amiitus, aniandus. 201. Regular verbs are inflected, or conjugated, in four different ways, and are accordingly divided into Four Con- jugations. 1 See 32 a 2 See 92. IIG. LESSONS AND EXERCISES. LESSON I. PAUTS OF SPEECH. — NOUNS. 1. Lesson from the Grcnnmar} 38. Lv I^tin, as in English, words are divided, according io their use, into eiglit classes, called Parts of Sjyeech, viz. : Vowis^ Adjectives^ Pronouns^ Verbs^ Adverbs^ Prepositions, ('o)ijuncttonsy and Interjections.^ Nouns. 39. A Noun or Substantive is a name, as of a person, j.lace, or thing: Ciceru, Cicero; JiOma, Rome; domus, liouse. 1. A Proper Noux is a proi)er name, as of a person or place: ( icerd; Roma. 2. A Common Noun is a name common to all the members of a rhiss of objecU: c/r, man; equus, Uorse. 40. Nouns have Gender, Number, Person^ and Case. 1 The lessons are from the author's TjAtiii Grammar, and the numerals at tlie side of the page, .'(8, 3*.l, etc., designate articles in t)iat work. It is inlvi.sed that tlie InlnHluction be used niainly for reference, but that i<>h parts of it be learned from time to time as the interests of the class nay require. For pronunciation the pupil must at first depend upon his i< I' h< r, but he will soon be able to profit by the rules contained in the I 111 Induction. 3 In general, the use of the Parts of Speech is the same in Latin as in l'MgV.s\t. 16 NOUNS. I. Gender. 41. There are three genders:^ 3fascidine^ Feminine^ and Neuter. Note. — In some nouns, gender is determined by signification; io others, by endings. 42. General Rules for Gender. I. Masculines : — 1. Names of Males; Cicerd ; tlr, man; rex, king. 2. Names of Rivers, Winds, and Months: R/UnuSy Rhine; Notus, south wind; MurtiuSy March. II. P^niinines: — 1. Names of Females: imtliery woman; leaena, lioness. 2. Names of CountrieSy TownSy Islands, and Trees: Graecla, Greece; Roma, Rome; Deles, Delos; pirus, pear-tree. II. Person and Number. 44. The Latin, like the English, has three persons and two Tiumbei-s. The fii-st pei*son denotes the speaker; the second, the person spoken to ; the third, the pei*son spoken of. The singular number denotes one ; the i)lural, more than one. 2. In this exercise give the G^^ny^ER and 'Numbeh of each noun, and tell whether it is Common or Proper. 1. Caesar (Caesar), Alexander (Alexander), Graecia (Greece), 2. Matres (mothers), mater (a mother), Ilispania (Spain). 3. Pater (a father), patres (fathers), Rhenus (the river Rhine). 4. Puer (a hoy), pueii (boys), puella (a girl), puellae (girls). 5. Sicilia (Sicily), Sparta (the city Sparta), miles (a soldier), milites (soldiers). 1 In Englisli, tjender denotes sex. Accordingly, masculine nouns de- note 7nale^ ; feminine nouns, females ; and neuter nouns, objects which are neither male nor female. In Latin, however, this natural distinction of gender is applied only to the names of males and females ; while, in all other nouns, gender depends upon an artificial distinction, according to grammatical rules. NOUNS. 17 LESSON II. NOUNS.— CASES. 3. Lessons from the Grammar, 45. TIjc Latin lias six cases:* — Namks. Kxolisii Equivalents. Koininativc, Noniinative. Genitive, Possessive, or Objective with of. Dative, Objective with to ov for. Accusative, Objective. Vocative, Nominative Independent. Ablative, Objective \\\x\\ from^ with^ h\j^ in. Thus in genernl the English cases arc rei)rcsented in Latin as follows : L The Nominative, by the N^ominative in Latin: The queen is praised. liegina laudatur.' 2. The Possessive and the Objective with of by tlic Gen- itive in Latin : The queen's dauprhter is praised. Filia reginae laudatur.* Tlie daughter of the queen is praised. Filia reginae laudjitiir. 3. The Objective with to or /or, by the Dative m Latin ; the Objective without a preposition, by the Accusative: They give a book to tue quekn. Reginae librum donant.* 1 Tlie case of a noun shows the relation which that noun sustains to other words: as, John's book. Here the jiosscssive cas^ shows that John sustains to tlie book the relation of possessor. 2 Observe tliat the English words to he illustrated are printed in small CAPITALS and the corresponding Latin in Italics. Quken is in tlie Nomi" native, and is the subject of the verb is praised, ani)lied from tlie con text S&y TENCES. — VERBS. 19 LESSON III. SENTENCES. -VERHS. — CERTAIN FORMS OF THE FIRST CONJUGATION. 5. Lesson from the Grammar, 350. Every Sentence consists of two distinct parts, ex- IMissed or implied: — 1. The SuiuKCT, or that of which it speaks; ii. The PiiKPiOATE, or that which is said of the subject: Chiilius moritiir, Clnilius ilies.^ Llv. Note. — In Latin, both subject and predicate may be contained or im- plied in a single word, if that word is a verb : Amas,2 thou lovest. Amat,^ he loves. 201. Regular verbs' are conjugated in four difTe rent ways, and are accordingly divided into Four Conjugations. 6. In Verbs of the First Conjugation, the Third Person in the suiyidar and plural of tlie present^ imperfect, fii\([ future tenses of the indicative 7nood has the following — ENDINGS. Present. Sinyular, at, Plural, aut, Impkufect. ubat, abant, FrrPBE. abit. ubuDt. SINGULAR. PARADIGM. PLCRAL. Pres. amnt, he loves ; < amant, they love. Imp. amabnt, he was loving ;^ amftbant, they were loving. i FuL Simiibit, lie will hve ; fim&hunt, they will love.(i > f'linlius is tlie subject, and inoritur the predicate. * The ending s shows that the subject is of the second person sin/juloTf THOU, while t shows that it is of the third person sinfjtdar, he. * For I'crbs, mood, tense, number, and person, sec pages 12 and 13. * The subject of each of the^o verbs may be, in English, either he, '(", or it: amat, he loves, she loves, or it loves. Tlie suffix, t, shows the number and person of the subject, but not its gender. » Or, he loved; plural, they loved. See page 13, 1U7. « Earh of those Latin forms, amat, amant, etc., consists of two distinct ; leuieuta — (I) the stem, which givts the general mcanin'j of the verb; 20 FIRST CONJUGATION. 7. In English, the tenses^ mimhers^ and persons of verbs are indicated by certain vjords or signs; as, Present. Imperfect. Fi'ture. He loves, Jie icas \o\ing, he loill love. l^hey love, they were loving, they will love. In Latin, however, no such signs are used ; but their place is supplied by the endings of the verb. Hence, in transla- ting English into Latin, omit these signs, and express the tense, number, and person of the verb by the proper endings: Present. Imperfect. Future. Eng. He loves, he was loving, lie will love, Lat. Amat, amdbat, mnabit. LESSON IV. CERTAIN FOllMS OP THE FIRST CONJUGATION.— EXERCISES. 8. Vbcabidary.^ Anibulat, he walks, he is walking.* Aral, he ploughs, he is ploughing. Deliberat, he deliberates, he is deliberating. Equitat, ^e rides, he is riding, Lacrimat, he weeps, he is weeping. Navigat, he sails, he is sailing. Regnat, he reigns, he is reigning. and (2) the suffix, added to the stem, to designate tense, number, and per- son. Thus in ama-t ama-nt ania-bat ama-bant ama>bit ama-bunt the stem is awa, and the suffixes are t, nt, bat, bant, bit, bmit; but as in some verbal forms the final vowel of the stem has become inseparably united witli the suffix, it is impossible to keep the two elements of the word distinct. We accordingly give the endings produced by the union of this final vowel with the suffix, as above, at, ant, etc. The Jinal vowel of the stem is called the stem characteristic. 1 It is recommended that the Vocabularies be so carefully and accu- rately learned that the pupil shall be able to give with promptness either the English for the Latin or the Latin for the English. 2 Or, she ivalks, etc. FIRST CONJUGATION. 21 9. In this exercise^ first pronounce the several sentences y/oith care, thai give the Tkxse, Number, and Person of each Verbf and finally translate the whole into English, 1. Regnal,* regnant. 2. Dellberubat, ileliberabant. 3. Ln- trimabit, lacrimdbunt. 4. Ambulant, arant, equilant. 5. Equitat, equitabat, cquitabit. 6. Navigat, navigabat, navi- gabunt. 7. Ambulat, ambulabunt, ambulabat. 8. Regnant, regnabit, regnabant. 9. Navigant, ambulabit, equitabant. 10. 2ranslat€ into Latin. 1. He was reigning, they will reign, she will reign.* 2. They are walking, he will walk, they were walking. 3. She is weeping, they will weep, he was weeping. 4. They will ride, he will sail. 5. He is deliberating, they will deliberate. 6. Ho was i»loughing, they will plough. 7. They were ploughing, he will plough. 8. They were sailing, they are deliberating. * In preparing this exercise, notice carefully the endings of the words; even a Roman could not understand this Latin without attending to theso endings. What, then, is the meaning of the endings at, ant, in reynat, reijnant f They sliow that in the first the subject, or aijent, of the action is in the third person singtilar, he, she, or it ; and, in the second, in the third l>or8on plural, thej/. But these endings also show that the verbs are in the present tense. How docs tliat fact help you to understand the meaning? It tells you that the action is now taking place : He is reigning. Again, what is the meaning of dbat, fibant, in deliberdbat, deiiberabantt and of abit, abunt, in lacrimabit, lacrimdbunt f What do these endings tell you about the subjects of these verbs? What about their tense f Wljat about the time of each action^ The endings dbat and dbant assure you that the action of the verb was taking place at some past time ; dbit and dbunt that it will be taking place or will take place at some future time. In these exercises you may use at pleasure either he or she as subject, •f the sense permits: he reigns, he is reigning, or she rcignf, she is reign- 7. You should, however, accustom yourself to think of all the possible iiic^anings of a Latin word, or of a Latin sentence, before you attempt to translate it. This habit, if early formed, will be of great value to you in your subsequent work. * Observe that the English pronouns, h", she, it, they, are not to be rendered by separate Latin words, as the Latin verb contains a pronomi- il subject in itself. Uence, ' he reigns,* regnat ; ' they reign,' regnant. 8 22 NOUNS, — CA SES. LESSON V. NOUNS.- CASES. — FIRST DECLENSION. 11. Zesson from the Grammar, 40. Declensions. — Tbe process by which the seveial cases of a word are formed is called Declension. It consists in the addition of certain suffixes to one common base called the stem.^ In Latin there are five declensions. First Declension. — A Nouns. 48. Nouns of the first declension end in a and l&— feminine ; fis and Ss — masculine,^ Kouns in a are declined as follows : SIKGULAft. EXAVPIA HBAima. CASi-Evomo.* Kom. minamt a table • ft Oen. mensae, of a tabfe^ ae Dot. m«nsae. lOf/or a table. ae Ace. mfinsam. atabU, am Voe. ID6ll8fl^ table. a Abl. measA, frfmiy tcUh, bjf a table, I PLURAL. ITom. mCnsoc, table*, ae Oen. mens&riuit, of tables. ftnim Dot. miosis, to, for tablex. IS Aee. mensas, tables. fts Voe. mensae, tables. ae At>l. mensls, frwn , leith, by tables. Is 1 Thns each case-form contains the stem, which gives the general meaning of the word, and the case-suffix, which shows its relation to some other word. In reg-is, * of a king/ the general idea, king, is denoted by the stem, rig ; the relation of, by the suffix is. When the stem ends in a vowel, the case-sttffix is seen only in combination with that vowel. The ending thus produced is called a case-ending, and the final vowel of the stem is called the stem characteristic or simply the characteristic. 2 That is, nouns of this declension in a and e are feminine, and those in as and es are masculine, unless their gender is determined by their signification according to the General Rules : see page 10, 42. 8 Mensa may be translated a table, table, or the table. * These case-endings should be carefully studied and compared, as FIRST DECLENSION, 23 1. Stem. — In nouns of the first declension, the stem ends in kA 2. In the Pauadigm, observe that the stem is me»i«a, land that the several cases are distinguished by their case-endings.^ 3. Examples for Practice. — Like mensa decline : — Ala, wing; aqua, water; causa, cause; fortuna, fortune. 4. Locative. — Names of towns and a very few other words Lave a Locative Singular in ae, denoting the place in which (p. 18, note 2) : liOmae, at Rome; inllitiaey in war. LESSON VI. NOUNS. - FIRST DECLENSION. — NOMINATIVE CASE. — RULES III. AND XXXVI. 12. Examine carefully the following examj^les. L Regnat, ECj she, or it reijns.^ 2. Nunia regnat, Numa reigns^ 3. Kegnat, He reigns, 4. Victoria regnat, Victoria reigns. 5. Regnat, She reigns. 6. Reginae regnant, Queens reign. 7. Regnant, They reign.* they will serve as a practical .s:uide to the learner in distinguishing the different cases and in ascertaining the meaning of words. 1 Remember that the final vowel of the stem forms a part of the case- endinff. See page 22, foot-note, 1. * Observe also (1) that the Nominative and Vocative are alike, (2) that tho Dative and Ablative plural are alike, and (3) that the Genitive and Dative singular and the Nominative and Vocative plural are all alike. * This is the full meaning of regnat when there is nothing in the con- text to restrict it, but take notice that in the third example it is ren- (l.rcd he reif/ns, because wc make it refer to Numa, the king, while in the lifth example it is rendered ahe reigns, because we make it refer to I'ictoria. * Ohscrvo (1) that regnant, 'they reign,' differs from regnat, ' he, slie, f>r it reigns,' only in having nt, meaning thcii, as its ending, while ref/nat lias s'mply /, meaning hr, she, it ; and (2) that, though the forms of the v< rb thus contain a pronoun, yet a substantive may at any time be intro- duced as subject, and that then the pronoun is not translated. Thus regnat, ' he, she, or it reigns,' but Numa regnat, ' Numa reigns ' (not ' Numa he reigns'), Victoria re^/jiof, ' Victoria reigns,' regnant, 'they reign,' but reginae regnant, * queens reign.' 24 FIRST DECLENSION. Note 1. — Observe (1) that in the first, third, fifth, and seventh ex- amples the subjects are pronouns implied in the endings at^ ant, or, more strictly, (, nf, he, she, it, they, and (2) that in tlie second example the subject is Numa, in the fourth l^ictoria, and in the sixth reglnae, and that these three subjects are all in the Nominative case. This is in accordance with general Latin usage,^ expressed In the following RULE III.— Subject Nominative. 368. The subject of a finite verb^ is put in the Nomi- native. NoTB 2. — Observe that in the examples at the head of this lesson the verb is in the singular if the subject is singular, and in the plural if the subject is plural. Thus, in the second example, the singular verb, rerjnat, is used, because the subject, Numa, is singular, while in the sixth example the plural verb, regnant, is used, because the subject, rcginae, is plural. Observe also that these verbs are in the third person, because their subjects, Numa and reglnae, are in the third person.' This is in accordance with general Latin usage, expressed in the following RULE XXXVI. — Agrreexnent of Verb witb Subject. 4G0. A finite verb agrees with its subject in number and PERSON. 13. Yocab alary. Agricola, ae,* m.^ huahandman.^ Incola, ae, m. or/. inhabitant. 1 English usage is the same. 2 That is, Latin writers always put a noun or pronoun in the Nomina- tive case when they wish to use it as the subject of a finite verb, i.e. of any part of the verb except the Infinitive. This Rule is a simple state- ment of that fact. 3 See page 13, 190. If the subject was a pronoun of the first or of the second person, the verb would be in the first or the second person; as we shall see when we take up those parts of the verb. * The ending ae is the case-ending of the Genitive : agricola ; Genitive, agricolae. * Gender is indicated in the vocabularies by m for masculine, f. for feminine, and n. for neiiter. « In learning Latin it is not enough to find English equivalents for Latin words, the pupil must early learn to see the meaning in the Latin itself, without even thinking of the English. The Latin nouns in this FIRST DECLENSIOX. 26 Naiita, ae, m. sailor, seaman. Poela, ae, in, poet. Puella, ae,/. girl, maiden. Pugnat, he is fighting. PiCgina, ae,/. queen. Victoria, ae, /. Victoria, queen of England. 14. Give the Gender, Number, Person, and Case, of each Koun, and the Tense, Number, and Person of each Verb, and translate the whole into Miglish. 1. Puella ^ lacrimat. 2. Puellae ^ lacrimant. 3. Agricola arfibat. 4. Agricolae arabant. 5. Poeta equitabit. 6. Puellae ambulabunt. 7. Victoria regnat. 8. RGgnabit.* 9. Reg- iiabat. 10. Victoria deliberat. 11. Incolae deliberant. 12. Nauta navigabat. 13. Nautae iiavigabunt. 14. Incolae de- llberabunt. 15. Nautae pugnabant. 16. Nautae navigant. 17. I'outae naviixabunt. o* 15. Translate into Latin. 1. Victoria was reigning. 2. She is reigning. 3. The' inhabitants were deliberating. 4. They will deliberate. 5. The • girls are riding. 6. They will ride. 7. The sailors were walking. 8. They are walking. 9. The poet was sailing. 10. He will walk. 11. The husbandman is plough- ing. 12. Husbandmen plough. 13. The poets are deliber- ating. 14. The queen will reign. 15. Queens reign. vocabulary, for instance, must represent to him not loords, but living per- sons. Ayricola should sugj^est to him, not the English word husband' man, but the husbandman himself, not the name, but tlie man. 1 As the Latin has no article, a noun may, according to the connection in which it is used, be translated (1) without the article: as, puella, girl; puellae, girls ; (2) with the indetinite article a or an : as, pice/Za, agirl ; (3) with the definite article the: as, puella, the girl. * See page 23, foot-note, 3. * The pupil will remember that the Englisli articles, a, an, aad the, are not to be rendered into Latin at all. 26 VERBS. — SUBJECT. LESSON VII. VERBS. - SUBJECT. - DIRECT OBJECT. — RULE V. 16. JCxatnine carefully the following examples. 1. Re^iia l;iu«1at. The queen pra'mea. 2. Regina ;)Mc//ftm laudat. The queen praises twk oiiii^ 3. Puella rtglnam lauJat. The yirl praiseit Tnii (^ukkx. NoTK 1. — In the ex.iraple regina laudat, **the queen praises," the thought Is not entirelycotnplele, as wcare not told what the queen praises, but in the example regina puellam laudatj ** the queen praises (what ?) the girl," the sense is complete. The noun which thus com- pletes the meaning of a verb is called the Direct Object. Note 2. — Observe that in English the object follows the verb : thus in the examples above, the objects, the girl and the queen, follow the verb, praises ; but in Latin the object usually precedes the verb ; thus puellam and reglnam precede the verb laudat. Note 3. — Again compare the second and third examples. Observe that laudat is common to both, that regina in the second becomes reginnm in the third, and that puellam in the second becomes puella in the third. Notice now the effect of these simple clianges upon the meaning of the sentences. You thus learn that when the Romans spoke of a queen as the subject of an action, they used the form regina, but when they spoke of a queen as the object of an action they used reglnam. These forms, regina, reglnam, are types or examples of a large class of Latin nouns which in the singular end in a when used as subject and in am when used as object. Note 4. — Observe that puellam, the Direct Object in the second example, and reglnam, the Direct Object in the third example, are both in the Accusative. 'J'his is in accordance with general Latin usage, expressed in the following RULE v. — Direct Object. 371. The Direct Object of an «iction is put in the Accusative. 17. Vocabulary. A mat, he loves. Aniicitia, friendship. Delectat, he delights. VERBS. 27 Epistula, ac,/. letter ^ epUtle, Filia, ae, /. daughter, Justltia, ae, /. justice. Laudat, he praiaea. 18. Translate into English. 1. Kugina puellos laudabat.* 2. Puellae reginam lauda- bant. 3. Regliia incoliis laudat. 4. Incolae reginam lau- daiit. 5. Poetae amlcitiam laudant. 6. Poetae reginam laudilbunt. 7. Reglna poettis laudubit. 8. Nauta poetam laudubat. 9. PoGta nautam laudabit. 10. Poetae nautas laudant. 11. Poeta deliberabit. 12. Poetae deliberabant. 13. Puellae ambulabant. 14. Regina filiam* amat. 15. Filiani amabil.' IG. Epistula reginam delectat. 19. IVanslate into Latin. 1. The poet praises the queen. 2. He was praising the queen. 3. The poet will praise friendship. 4. The letter delights the girl. 5. The girl praises the letter. 6. The girls were praising the poet. 7. The girls love the queen. 8. The queen loves the girls. 9. The husbandman will 1 In taking up a Latin sentence, remember that the meaning must be learned in part from the vocabulary, and in part from the endings of the words. In this sentence, for example, wo first learn the general meaning of the words from the vocabulary. We then ascertain the number and case of m/i/ia from its ending. We find that it is in the singular number, and that in forvx it may be either a Nominative or a Vocative. As a Xominative it would mean that the queen is the subject of the action, as that is the only use of the Nominative which we have thus far learned ; as a Vocative, that the queen it addressed. We next notice puellds. This must be an Accusative Plural, and it accordingly represents the girls as the object of an action ; puellas, then, must be the object of the action of which reifina is the subject. The ending abat in laudabat shows that the verb is in the imperfect tense, third person singular, and that it accord- ingly represents the action as taking place in past time, and as having one person for its subject. We are now prepared to translate the sentence: The queen was praising the girls. See Suggestions, I. to X., page 261. * Render her daughter. In Latin the possessive pronouns, meaning his, her, their, when not emphatic, are seldom expressed. * Render she will love, thus making the pronoun refer to regina. 28 SUBJECT, — DIRECT OBJECT. j»long]i. 10. The husbandmen were plougliing. 11. The poets are deliberating. 12. The husbandman loves his daughter. LESSON viir. SUBJECT. — DIRECT OBJECT. — QUESTIONS. 20. lu questions the interrogative particles, -nCy iiOmiey and ;mm, are often used in Latin. 1. Questions with -ne ask for information ; liegatne,^ 'is he reign- ing?' 2. Questions with nonne expect the answer 'yes*: NOnne regnat^ * is he not reigning ? * ^ 3. Questions with num expect tlie answer * no* : Num reynaty ' is he reigning ?'■-' 21. J^ocabidari/. Artemisia, Artemutiaf queen of Caria. Corona, ae, /. croimi, Exspectat, he expects, awaits. Fabula, ae, /. story, fable. Julia, ae, /. Julia, a Roman name. Non, not. Sapientia, ae, /. wisdom. 22. Translate into English. 1. Nonne Artemisia regnabat?'* 2. Kegnabat. 3. Nonne poeta reginam laudabit? 4. KOginam laudabit. 5. Num poetanavigabat? 6. Non navigabat. 7. Nonne poetae sap- ientiamlaudant? 8. Sapientiara laudant. 9. Ambulantne?^ 10. Non ambulant. 11. Equitantne? 12. Equitant. 13. Nonne regina coronam amabat ? 14. Coronam ama- bat. 15. Nonne fabulae puellas delectabant? 16. Puellas delectabant. 17. Fabula nautas delectat. 18. Fabulae nau- tam delectant. 19. Nautae navigabunt. 1 The particle -ne is always thus appended to some other word. 2 Observe in 2 and 3 that the auxiliary is stands at the begimiing of the question in English, and that the subject follows : is he not reigninf/ f IS he reigning ? Doex and do often introduce questions i^ the same way, and in the past tense was and did: was lie not reigning, nonne regndbat f * Ambulantne = ambulant and the interrogative particle -ne. SUBJECT.— DIRECT OBJECT, 29 23. Translate into J[,atin. 1. Does not Julia praise the queen? 2. She praises the queen. 3. Will the girls love Julia? 4. They will love Julia. 5. Is not Victoria reigning? 6. She is reign- ing. 7. Is the sailor expecting letters? 8. He is not ex- pecting letters. 9. Does the poet love his daughters ? 10. He loves his daughtei-s. 11. Will not the letters delight the queen? 12. They will delight the queen. 13. Were not the inhabitants deliberating? 14. They were deliberating. 15. The story will delight the poet. LESSON IX. SUBJECT. — DIRECT OBJECT. — QUESTIONS. 24. Vocabulary. Accus.it, he accuses. Armat, he arms. Familia, ae, /. family^ servants. Gallia, ae, /. Gaul, now France. Ilonorat, he honors. Patria, ae, /. country, one's country. Probat, he approves. Sententia, ae, /. opinion, sentiment. Tullla, ae, /. TuUia, a Roman name. 25. TS'analate into English. 1. Xonne agi'icolae patriam amabant ? 2. Patriam araa- bant. 3. Num incolae reginani accusfibunt? 4. Non regi- nam accusabunt. 5. Reginani amant. 6. Reglna nautas arraabit. 7. Nonne fainiliam armabat ? 8. Familiara arma- ^';it. 9. Nura Artemisia incolas armabat ? 10. Non incolas armabat. 11. Regnabatne? 12. Regna- lat. 13. Incolae nautas accusabunt. 14. Nonne agricolae nautas accusabant? 15. Nautas accusabant. 16. Nonne ivglnasententiam probabat? 17. Sententiam probabat. 18. I Nonne incolae sententiam probabunt? 30 SECOND CONJUGATION. 26. Tratislate into I^cUin, 1. Was Artemisia reigning? 2. She was not reigning. 3. Victoria was reigning. 4. l>o the husbandmen love Gaul? 5. They do ^ not love Gaul. 6. Will not the queen honor the poet ? 7. She will honor the poet. 8. The inhabitants honor tlie queen. 9. Do they not love their country ? 10. They love their country. 11. Will the queen approve the opinion? 12. She will approve the opinion. 13. She approves the opinion. 14. Was not Gaul arming its inhabi- tants? 15. Gaul was arming its inhabitants. 16. Did not Artemisia accuse* her servants? 17. Slie accused* her servants. LESSON X. CERTAIN FORMS OF THE SECOND CONJUGATION. — RULES II. AND XVI. 27. In verbs of the Second Conjuqatio.v, the Thibd Person in the singular and plural of the present^ imperfect, and future tenses of the indicative mood has the following ENDINGS. Present. IMPEKFECT. Future. Singular^ et, ebat, ebit. Plural, ent, ebant, ebunt.» PARADIGM. 8INGULAIL. PLURAL. Pres monet, he advises ; * monent, they advise. Imp monCbat, he was advising: & mon^bant, fhey were advinng.^ Put. moD^bit, he will advise ; monebunt, they will adviu, 1 Omit do in rendering into Latin, as that language has no separate words for the English auxiliaries, does, do, did. 2 Use the imperfect; see page 19, foot-note 5. 8 Observe that these endings all begin with the stem-characteristic c. 4 Or, she advises, it advises ; see page 23, foot-note 3. ^ Or, he advised ; plural, they advised ; see page 19, foot-note 5. APPOSITIVES. 81 28. Examine thefollotoing examples. 1. Artemisia regnat. Artemisia reigns. 2. Artemisia regina regnat. Artemisia the queen reigns. 3. Poeta Artemisiam laudat. The poet praises Artemisia. 4. Artemisiam re(jinani hiiulat. He praises Artemisia TiiE quekn. 5. Coronara laudat. He praises the rrown. G. Coronam rtfjinae laudat. He praises the crown of the queen. XoTK 1. — A noun or pronoun used to qualify or identify arother noun or pronoun, denoting the same person or thing, as regina \n the second example and reginam in the fourth, is called an appositiv?. lilglna^ " the queen," is an appositive, showing the rank or office of Ariemisia, — ^rfemma the queen. Note 2. — Observe that in the second example, whore Artemisia is in the Nominative, the appositive, regina is also in the Nominative, while in the fourth example, where Artemisiam is in the Accusative, the appositive is also in the Accusative. This usage is expressed in tlie following RULE II. — Appositives. 363. All Appositive agrees in Case with the noun r pronoun which it qualifies.* Note 3. — Observe that in the sixth of the above examples the genitive reginae limits or qualifies coronam by showing wliose crown is meant, the croicn of tue queen. Tliis usage is expressed in the follow- ing RULE XVI. — Genitive witli Nouns. 395. Any noun, not an appositive, qualif3'ing the meaning of another noun, is put in the Genitive.* 397. The Partitive Genitive designates the whole of which a part is taken. Gallorum fortlssiml, the bravest of the Gauls. * The pupil must not fail to notice that the Appositive always denotes the gome person or thing as the noun or pronoun wliich it qualifies, while the Genitive alwaj-s denotes a different person or thing. The Ap- I>o8itive follows its noun as in examples 2 and 4 above. The Genitive generally follows its uoun as in example U, but when emphatictt is placed before that noun. 32 SECOND CONJUGATION, LESSON XI. CEUTAiy FORMS OP THE SECOND CONJUGATION. 29. Vocabulary, Delet, he ^ destroys. Docet, he teaches, Habet, he has, Luxuria, ae, /. luxury, Monet, he advises, Pecuula, ae, /. money, Konia, ae, /. BomCt the city Rome. Tacet, he is silent. Timet, he fears, Videt, he sees. 30. Translate into English,^ 1. Poeta filiam docebat. 2. Filiam docebit. 3. Noiine 1 Soe page 23, foot-notes 3 and 4. 3 The pupil has already learned that in the first declension a noun in a is always in the Nominative or Vocative singular, and he has observed that in the previous exercises the Nominative is always the subject of a verb. He has now learned a new use for the Nominative, viz. that it may be an Appositive qualifying another Nominative. Again, he has learned that a noun in am is in the Accusative singular and a noun in as in the Accusative plural, and he has observed that in previous exercises the Accusative is the direct object, i.e. the object of some action, but he has now learned a new use for the Accusative, viz. that it may be an Appositive qualifying another Accusative. Hence, in future, in preparing his exercises, he must remember that a Nominative may be either the subject of a verb or an Appositive, and that an Accusa- tive may be either the object of an action or an Appositive, but he will have little difficulty in distinguishing the Appositive from the subject or object, if he remembers that it follows another noun or pronoun in the same case, as in examples 2 and 4 under 28. The pupil has also learned that a noun may be qualified by another noun denoting a different person or thing, and that the qualifying noun is in the Genitive, as in the sixth and seventh examples under 28, but the Genitive may also be used as an Appositive to another Genitive ; hence the pupil must remember when he sees a Genitive that it may either qualify another noun, denoting a diCfcrent person or thing, or may be an Appositive to another Genitive. See Suggestion VI., page 2C2. SECOND CONJUGATION. 83 agricolae* fllias doccbunt? 4. Fllias docebuiit. 5. Arte- misia rOglna^ tacebat. 6. Victoria regliia justitiam laiulat. 7. Incolae Victoriain reginaiu ' bonoraut. 8. Nonne poeta filiara Juliam * docebit? 9. Filiam Juliam docebit. 10. Konne poeta Victoriam rcginarn videbit? 11. Reglnani videbit. 12. Poeta pecuiiiam babet. 13. Nonne Julia, fllia poetae,* p^cuniam habebit? 14. Pecuniam habebit. 15. Num agricolae tacebant? 16. Non taeebant. 17. Nonne luxuria Romam delebat? 18. Luxuria Romam delebat. 19. Tiillia, filia reginae, filiara poetae amat. 20. Nonne Julia TuUiam, filiam reginae, amabit? 31. Iranslate into Latin. 1. The queen was advising her daughter. 2. Was not Victoria advising her daughters ? 3. Victoria the queen was advising her daughters. 4. Will not the poet praise Mctoria the queen? 5. He will praise Victoria the queen. G. He is praising the daughter of the queen. 7. He praises the daughters of Victoria the queen. 8. Did Artemisia the queen fear the sailoi-s? 9. She did not fear the sailors. 10. Did not the husbandmen fear the queen? 11. They were fearing Artemisia the queen. 12. Will not the girls see the queen? 13. They will see the queen. 14. AVill they not see the crown? LESSON XII. NOUNS. — SECOND DECLENSION. 32. Lesson from the Grammar. 51. Nouns of the second declension end in er, ir, us, and os — masculine ; um, and on — neuter. 1 In form where may agricolae be found ? In what case is it in this sentence? See Suggestion VII,, page 203. 2 Whicli nominative is subject and which appositive ? • Which accusative is object and which appositive ? * Inform where may poetae be found ? In what case is it here? 84 SECOND DECLENSION, Nouns in nt. 6. Coronani aiiream laudabat. 7. Puellae reginain bonam amant. 8. Puellae bonae reiriiiain amant. 9. Puellae bonae o reginam bonam aniabunt. 10. Discipulus novum ^ librum habet. 11. Discipuli libros novos habebunt. 12. Nonne discipuli multos libros habent? 13. Non habent. 14. Libros multos habebunt. 15. Poeta gloriam habet. 16. Poetae gloriam niagnam habebunt. 17. Poeta magnuR gloriam mugnam habebat. 18. Gloria est magna. 19. Templum erat sanctum. 44. Translate into Latin, 1. Tullia has many* books. 2. Are the books new?' 3. They are not new. 4. Has not the poet a faithful friend?* 5. He has many friends. 6. Are the friends faithful? 7. They are faithful. 8. The good queen has many friends. 9. The slave loves his good master. 10. Do not good masters have good slaves ? 11. They have good slaves. 12. Tullia was praising the gi'cat poet. 13. The great poet will praise the good queen. 14. Great poets have great glory. 15. The haughty tyrant terrified the poet. 16. Tullia feared the haughty tyrant. 17. Tullia loves faithful friends. 18. The sailor will see the sacred temple. LESSON XVL ADJECTIVES. — FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 45. Lesson from the Grammar. 1 "While in general the verb in Latin occupies the last place in the sentence, est and sunt often stand between the subject and tlie predicate adjective, as in this sentence. Some freedom of arrangement is, how- ever, allowed. Thus Coronae sunt aureae might be coronae aiireae sitnt, and corona anrea est, above, might be corona est aurea. * Novum is emphatic. * Put the adjective in the right form to agree with its noun. * In translating English into Latin, the pupil is expected, in the ar- rangement of words, to imitate the order followed in the Latin Exercises. ADJECTIVES. 41 Itif, L^uvij J i^r* SINOCLAR. Maeo. Fem Neitt. Kom. Ubcr libera llbcrum Gen. llberl llberao llberl Dai. llberO llbcrac llbero Ace. llberam llbcram llberum Voc. llbcr libera llberum AU. Uberft libera PLCUAL. UberO Jlorw. llbcrl llberae libera (?m. llbcrOrum llberArum llberorttm Jjal. liberie llberlii Ubcrls ^cc llberOa llberfts libera Voc. llberl llberae libera ^6/. llbcria Ubcrls Uberl* 150. Aeger, sick. SISOCLAE. Masc. Fm, Nktjt. Aom. aeger aegra Ocn. aegri aegrae aegrl Da/. aegrO aegrao aegr» ^ff. aegrnm aegram aegrum Voe. aeger aegra aegram ^6/. aegrO aegra PLURAL. aegr* JS'om, aegrl aegrao aegra Gm. aegrOrnm aegrArunt aegrOram Do/. aegrlM aegrl » aegrls Ace. aegrO* aegrfti* aegra Voe. aegrl aegrae aegra Abl. aegrls aegrl» aegrl» 151. Irregularities. — Nine adjoclivet* have in the singu* Iir ins in the Genitive and I in the Dative: Alius, a, ud, another; nullus, a, um, no one; solus, alone; tdtu», whole; uUu8, any; ti)jtt»,*one; alter, -iera, -ternm, the other; titer, -tra, 'trum, which (of two) ; neuter, -tra, -truin, neither. ^ In the Masculine liber is declined like puer (33. 51), aeger, like ager (32, 61). * For declension see pa^e 78. 12 ADJECTIVES, LESSON XVII. ADJECTIVES. — FIRST AND SECOND DECLENSIONS. EXERCISES. 46. Vocabulary, Aeger, aegra, aegrum, ill, sick. Beiitus, a, um, happy j blessed. Egregius, a, um, excellent, diatinguished, Grutus, a, um, acceptable^ pleasing, Hora, ae,/. hour. Longus, a, um, long, lasting. Pulcher, pulchra, pulcUruin, beautifuL Verus, a, um, true. Victoria, ao,/. victorj/. Vita, ae, /. life. 47. Translate into English. I. Agricola agi-um pulchrum habet. 2. Estne bcatus? 3. Beutus est. 4. Agricola beatus agruin aiTibat. 5. Nonne agricolae bcati sunt? 6. Beat! sunt. 7. Puella pulclira pulchram reglnam aiuat. 8. Puellae pulcbrae roglnam bo- nam anmbnnt. 9. Nonne reglna bona puellas pulchras ama- bit? 10. Puellfis pulchras amabit. II. Poeta servnm eccreoriuin habebat. 12. Servus TuUiae egregius erat. 13. Doniinus superbus egregios servos habet. 14. Suntne horae longae? 15. Non longae sunt. 16. Estne \italonga? 17. Non est longa. 18. Puer erat aeger. 19. Puerl erant aegri. 20. Suntne puellae aegrae? 21. Noq sunt aegrae. 22. Vita agricolae est beiita. 48. Translate int3 Latin. 1. The present is beautiful. 2. Is it acceptable? 3. It is acceptable. 4. Presents are acceptable. 5. Beautiful pres- ents are accejJtable. 6. Victory will be acceptable. 7. Tho glory of the victory will be great. 8. Is the story true? 9. It is not true. 10. Many stories are true. 11. Is the slave of the poet ill ? 12. He is not ill. THIRD DECLENSION. 48 13. Julia, iho beautiful daughter of the poet, is ill. 14. Tullia was praising the beautiful daughter of i\w ])OL't. 15. The temple is beautiful. 16. Many temples are beau- tiful. 17. Tullia will see the beautiful teiii])le8. 18. Will not the pupils have beautiful books? 19. They will have beautiful books. 20. Friends will be faithful. LESSON XVIII. THIRD DECLENSION — CONSONANT AND I NOUNS. 49. Lesson from the Grammar, 55. Nouns of the third declension end in a, e, i, 6, y, c, 1, n, r, s, t, and x. 56. Nouns of this declension may be divided into two hisses: I. Nouns whose stem ends in a ConsonujiC. II. Nouns whose stem cuds In L Class I. — Consonant Stems. 57. Stems ending LN A Labial: b oa P. Princeps, m., a leader, chief. SIMGULAR. CaS Nom. prfnceps, a leader^ 8 Gen, principis, of a leader. la Dot principle to, for a leader, I Ace. prfncipcm, a leader. em ro€. princep», leader. 8 A'>1. prfncip©, from, wifh, by a leader, PLURAL. e Nom. prlncip^^s, leader*. 68 Ocn. prlncipam, of leader*. urn Dat. prlnciplbiM, to, for leader*. ibo8 Ace. prTncipCv, leader*. «8 Voe. prTncip<^», Oleader*, es Abl. prlncipibu*. from, wUh, 6y leader*. ibUf 44 THIRD DECLENSION. 1. Stem and Case-Suffixes. — In this Paradigm observe — 1) That the stem is pWnce/>, modified before an additional syllable to prtncip ; see p. 2, 22, and 49, 57, 2. 2) That the case-suffixes appear distinct and separate from the 8tem;i see 1 1, 46, with foot-note. 2. Variable Vowel. — In the flnal syllable of disyllabic conso- nant stems, short e or 1 generally takes the form of c In the Nomina- tive and Vocative Singular, and that of i in all the other cases. Thus princepa, principis, and judex, JudiciH (53, 59), alike have e in the Kominative and Vocative SlngiUar, and t in all the other cases. 58. Stems ending in a Dental : D or T. Lapis, M., ttoM. Aetas, F., age. Miles, M., soldier. SLNOCLAR. Kom. Upia aetaa mlleii Om. lapidls aetAtf-s mllitfs Dot, lapidl aet&tX mlliti Ace. lapidena aetfttena mllitcm Voe. lapis aetfts nUles Ahl. lapide aeUte FLCIUL. mllite Norn, Iapid«iv aetAtfiM mllites Oen. lapidum aetatum mllitum Dot, lapidibtts aetatibns inTlitibiis Ace. lapid«* aetat«B mllit«0 Voe. lapidCs aetat«« mllitCw All lapidlbns aetatibns mllitibus NepOs, M., grandson. Virtus, F., Tirtue. nSGITLAR. Caput, N., head. Nom. ncpus ▼irtQs caput Geii. nepOtis virtQtl* capitis Dot. nepotl virtQtl capiti Ace. nepotcm virtutcm caput Voe. nepCs virtfl* caput Abl. ncpdte Turtuto capita 1 Tlius, prlnceps, princip-is, etc. In the first and second declensions, on the contrary, the suffix can not be separated from the final vowei of the stem in such forms as mens'is, pueri, agrls, etc THIRD DECLENSION. 45 Nraised his grandson. 7. The queen praises her guest. 8. She has many guests. 9. The boy has a large head. 10. The cliief praises the valor of his soldiers. II. The companions of Tullia, the queen. 12. For the companions of Tullia, the queen. 13; They accuse Tullia, the queen. 14. They were accusing the companions of Tullia, the queen. 15. They fear the tyrant. IG. They will fear the grandson of the tyrant. 17. The friends of the queen praise the chief. 18. The friend of the queen was praising the good chiefs. LESSON XX. THIRD DECLENSION. — CLASS L — PwULE XII. 53. Lesson from the Grammar. 59. Stems ending in a Guttural : O or G. Rex, M., Judex, M. & F. , Radix, F., Dux, M. ft P^ king. judge. root. leader. SINGULAR N dedit, he gave lands to toe common people. Cic. T16I gratias ago, / give thanks to you. Cic. Pons iter hostlbus dedit, the bridge gave a passage to Ute enemy. Liv. Leges civitatibus suis scripserunt, tfiey prepared laws/or their states. Cic LESSON XXI. THIRD DECLENSION. — CLASS I. — EXERCISES. 55, Vocabulart/. Divina^, a, um, divine. Donat, he presents. Huiuanus, a, um, kumatu Iniquus, a, um, ui^ust. Judex, Judids, in. and /. Judge. [Central Italy. Latinus, i, in. Latinus, King of the Laurentians in Luvinia, ae, /. LaviniOy daugliter of King Latinus. I^x,legU,/. law. NSintiat, he announces. Paret, he obeys. Placet, he pleases. Kex, regis, m. king. ^>uperbus, a, um, proud. 56. Translate into English. 1. Milites princijn piirebant. 2. Leg! parent. 3. Legibus parent. 4. liegem bonum laudant. 5. Rex judices bonds lau- dat. 6. Miles victoriam nuntiat. 7. Regi victoriara nuntiat. 8. Jfldex erat iniquus. 9. Regiua regl librum pulchrum dona- bit. 10. Piinceps sapientiam regis laudabat. 11. Rex bo- nus legibus parebat. 12. Reges boni legibus parebunt. 1 See foct-note, paga 47. « In what cas2 ? See 54, Rule XII. THIRD DECLENSION, 49 13. LC'X (livina reg! bono placet. 14. Leges bonae jildicl placent. 15. Jfldex bonus regcm superbum timet. 16. Ke- gem superbum timebit. 17. Keges superbos timObunt. 18. Kegina judicom bonura laudabat. 19. jQdex rOgem bonum laudabit. 20. Hegiiia bona judieem iniquum timebat. 21. Jfl libcrtiitls fuit, Bruiua was the guardian of liberty. Llv. Senrfus rex est decldriita^, Serriua was declared kino. Liv. Oreatem s6 esse dixit, he aaid that he teas Obestes. Cic 60. Vocabnliiry. Bellum, I, M. Brutus, i, m. Carla, *e,/. Catd, onis, in. Causa, ae,/. CIcerd, onls, m. Exsul, ulis, fit. and f. Frater, fratris, m. Herodotus, i, m. Historia, ae,/. Imperator, oris, m. Libertas, alis,/. Mausolus, i, fu. Nnma, ae, m. Oritor, 6ris, m. Uxor, oris, /. Victor, oris, m. Ylndex, vindicis, m. and/. vjar. Jirutua, a Roman name. Caria, a country in Asia Minor. CatOt a Roman name. cauae, Cicero, a Roman orator and staten- exile, [man. 6rotAer. Jierodotua, a Greek historian. Aiatory. general, commander, liberty t freedom. Jiauaolua, King of Carta. JVumo, second of the legendary kings orator. [of Rome. wife. conqueror. d^ender. 61. D'ansiate into English, 1. CiccrS exsul cr.at. 2. Noniie consul bt^llum timebal? 3. Bellum timebat. 4. Numa erat bonus rex. 5. Cicero consul victorcm laudat. 6. Numa rex patriam amabat. 7. Orator Numani laudat. 8. Cicero consul erat. 9. Vindex llbertatis.* 10. Brutus, vindex llbertatis. 11. Brutus est vindex* llbertatis. 12. Poeta imperatoreni laudat. 13. ^ In these examples cuatog, rex, and Oreatem are all predicate nouns, and agree in case respectively with Brutvs, Servius, and ae. * Libertatia is in tlie Genitive, depending upon vi)idex, according to 28, Rule XVI. The Genitive generally follows its noun, as in this in- stance, but sometimes, especially when emphatic, it precedes, as in belli cauaa below. » Vindex in 10 is an Appoaitive, according to 28, Rule II., but in 11 it is a Predicate Novn, according to 59, Rule I. rilIRD DECLENSION, 53 Tullia belli causa erat. 14. Tullia, rGgis fllia.* 15. Ilero- * lotus, pater historiae. IG. Cato, magnus iinperutor. 17. Catonus* est. 28. Pater judicis regem bonum laudabit. 29. Tulliam, regis filiara,* accusabant. 62. Trwislate into Latin. 1. Cicero was an orator. 2. He was a great orator. 3. Mausolus was king. 4. Was he not king of Caria? 5. lie was king of Caria. 6. Poets will praise the great com- mander. 7. They praise the father of liistory. 8. Does not the consul praise his brother? 9. He praises his brother. 10. The soldiers fear the king. 11. Latiniis was the king." 12. Lavinia was the daughter of Latinus. 13. Lavinia was the daughter of Latinus, the king.' 14. The daughter of the king was praising the faithful slave. 15. The orator will ]«r.n>s the bravery of the conqueror. 17. Cicero, the consul, ]>raises the bravery of the soldiers. 18. The judge praises the wisdom of Cicero, the consul. > Filia governs refiU, according to Rule XVI., but is itself in ai>p<^i- tion with Tullia, according to Uule II. Tho appositivc generally follows its noun. * llemember that the Genitive sometimes precedes the governing word, t-specially when it is emphatic. * What is the construction of reuit? See28t Rule 11. < See 40, Uule XXXIV. ' Kxitluin the case of ftUam. See 28 and 16> Roles II. and V. « .\ Trodicate Noun. See 50, Rule I. ^ In what cafw^ will you put the I^tin word? Soe28, Rale 11. 54 TUIUD DEi.Li:.S^iuS, LESSON XXIV. THIRD DECLENSION. II. — I STEMS. 63. Lesson from the Grammar. Class U. — I Stems. 62. Stems ending in 1,— Nouns in is and 98, not increasing in tho GcnitiYC* Tuasifl, r., TorriB, f., IgnU, u., eaugh, Ncm, tnmim Om, tnaUm Dot, tussl Act, tosslaB Vce, tnuim AN, txuBt Kom. tu88«« Otn, tusslmat DaL tuMib«0 toteer, turrl* turris turrl turriBi, c turri* turrl, • turrlNi turriwnt turribss Aee, to— g«, In turres, !• turrCs turribMS AbL tnssibws JIre, SOfOULAB. ignis ignis ignl • igneai ignis ignite rLCEAU ign«« ignlbws ign*», Is ign«s ignlbas Ho6ti8,M.*p., NObes, F., elaud. hoetls bostls bostl hOBt«Bl boste bo6t€s bosUiuM hoetlbas bostls, Is bostCs hostlbas nQbCs nQbls nQbl nQbess nQb^s nQbe nflb^s nubiuBA nublbns nub^s, is nub€s nubibas I. Paradigms. — Observe — 1. That the stems are tussi^ turri, ignly hosti, and nubi. 2. Tliat the case-endings. Including the characteristic i, which dis- appears in certain cases, are as follows: — SINGULAR. PLUBAI.. Horn, is, es es Gen. is ium DaL i ibus jlcc. im, em es, is Voc. is es AbL i, e ibus 1 That is, having as many syllables in the Nominative Singular as in tlie Genitive Singular. TinUD DECLENSION. 65 G3. Stems ending in l,— Neuters in e, al. anddJC. Marc, sea. Animal, animal. Calcar, spur 8INGCLAR. Cass-Eitddics. Kom. mare animal calcar e— 1 Gen, maris anim&Iis calcarls ia Dot. marl animall calcftrl I Ace. mare animal calcar e— Voc, mare animal calcar e— Abl. marl anim&ll PLURAL. calcflrl r Norn. maria animalia calcfirla ia Oen. marium animaliuin calcarium ium Bat. maribuM auimalibus calcaribuit ibua Ace. maria anim&lia calcfiria ia Voc. maria animalia calcftrla ia Abl. raaribas animalibns calcaribus ibus 1. Paradigms. — Observe — 1) That the stem-ending i is changed to e in the Nominative, Accu- sative, and Vocative Singular of mare^ and dropped in the same cases of animal (for animale) and calcar (for calcdre). 2) That the case-€ndings include the characteristic L G4. Stems ending in l.^ Nouns in s and x generally preceded by a consonant. Cli§ns, M. &p., Urbs, p., Arx, p., MQs,* M., client. eUy. SINGULAR. citadel. nunue. Kom. cliCna urbs arx mQs Oen. clientl»« urbls arcls mQrIs Dat^ clicntl urbl arc! mQrl Ace. clientem urbem arccm mQrcm Voe. cliSnfi urbs arx mQs Abl. clicnte urbe arc* mare ^ The dash here implies that the case-«nding is sometimes wanting. * Cliens is for clientis, urbs for urbis, arx for arcis, and mis for mikis. Mu*, originally an «-etom, Greek iti%, became an i-stem in Latin by assum- ing /. « The vowel e is here short before n(, but long before n«; see p. 0, 10. nnt«i2. Indeed, it seoms probable that nt and nd shorten a precediiij; rowel, as n$ lengthens it. 66 THIRD DECLENSION. Norn, clients* Oen, clieDtlam Dot clientlbas Ace clientftfi, Is Voe, clients* Abf. clientlb«« arc«« mtiv^m arclnia inQriiuia arclbns mQribas arc*», Is mar*ii, 10 arc^B lDQr«« arcibas m&ribas PLURAL. urbiam urblb«« tirb««, Is orb«s urblbas L Paiiadiqms.— Observe — 1) That the stems are cUentiy urbi^ arci, and muri. 2) That these noons are deci'^'ed in the singular precisely like con- sonant-stems, and in the plural precisely like all other masculine and feminine i-stems. 65. Summary of Z-stems To I-fitcms belong — 1. All nouHH in is and Sb which do not increase^ in the Genitive ; see 63, C2. 2. Neuters in e, al (for alls), and ar (for aris); sec 63, 63. 3. Many nouns in s and x — especially (1) nouns in bb and ni, and (2) monosyllables in s and z preceded by a con- sonant ; see 63, 64. GO, 4. LocATiYE. — Many names of toi^-ns have a Locative Sin<:^1ai in I or e denoting the place in which (11,40,4). Karlhayini or Karthdgine, at Carthage, Tiburi or Ttbure, at Tibur. LESSON XXV. GENDER IN THIRD DECLENSION. — RULE XXXIIL — ):.XERC1SES. 64. Lesson J¥om the Grammar. Gender in Third Declension. 99. Nouns in the third declension ending in o, or, OS, er, and in €s and es increasing in tlie Genitive^^ are masculine: sermS^ discourse^ dolor, pain ; mos, custom ; agger, mound ; pes. Genitive j^edis, foot. ^ That is, have no more syllables in the Genitive than in the Nominative. THIRD DECLENSION. 67 1C5. Nouns of the third declension ending in as, as, is, jrs, z, in gs ^not increasing in the Genitive^ and in s preceded by a con- mant^ are feminine: aetas^ age; ndviSy ship ; chlamys^ cloak; peace ; nubea^ cloud ; urbs, city. 111. Nouns of the third declension ending in a, e, i, 7, c, 1, n, t, ar, ar, ur, us, and us neuter : ^ poema, poem ; marCy sea ; IdCy milk ; animal^ limal ; cannen, song ; caput, head ; corpuSy body. 65. Examine the following examples, 1. Apud concilium. In the presence of the COUNCIL. 2. Post castra. Behind the camp. 8. Ab urbe. From the city. 4. Pro castns. Before the camp. Note. — Observe that in the first ind second of these examples, nouns after the prepositions apud and post arc in the Acctisative, that in the third and fourth the nouns after ab and pro are in the ^Ablative. This general usage is expressed in the following RULE XXXIII. — Cases wltb Prepositions. 432. The Accusative and Ablative may be used with prepositions: * 1 Nouns whose gender is determined by Signification (1. 42) may be •zcoptions to these rules for Render as determined by Endinqs. 3 Tlie Proposition is the part of speech which shows the relation of ob- jects to each other: apmi jiidicem dixit, ' he spoke in the presence of the Judge'; procastris, 'before the camp.' Here apud and pro are preposi- tions. In the Vocabulary, each preposition, as it occurs, will be marked M snch; and the c urbe,/n>m the city; ex ^Vsia, out of Asia. 58 THIRD DECLENSION. Ad amlcmn scrip*!, 7 have wHUen to a friend. CIc In curiwn, into the aenate-fiouse. Li?. In ilaliii,* in Italy. Nep. Pro castris, be^ fore the camp. Cacs. 66. Vacabitlary, AediScat, he builds. Ante, prep. te. oec b^ore. Apnd, prep. le. ace U the pretence qf, among, in ; of an author, in the works qf. Caesar, aria, m. Caesar, the celebrated Roman states- man and general CiTis, civU, m.* crtizen. aTlUs, iUs,/. 9taU. Contra, prep. w. ace agaimMt, contrary to. Habitat, he resides^ lives, dwells. Hoetis, U, m. and/. enemy. In, prep, to. ace. and abl. into, in. Lux, lucis,/. light Multus, a, urn, much, many. Nttvis, is,/.* ship. Oppugnat, he assaults, attacks, storms. Patria, ac,/. native country. Pro, prep. to. abL for, b^ore. I»ugnat, he fights. Huiuulus, i, m. Romulus, the legendary founder Superat, he conquers. [of llome. 67. TVtmsliUe into English. 1. Cives rdgem laudant. 2. Rex cives laudat. 3. Puer Iconem timebit. 4. Leo puerum terret. 5. Urbs est magna. 6. Estne pulchra ? 7. Est pulchra. 8. Rex hostes super- abit. 9. Caesar multas naves habebat. 10. Apud Herodo- turn sunt fabulae. 11. Apud Herodotura, patrem historiae, sunt multae fabulae. 12. Milites pro patria pugnabant. 13. I Here the Ablative ftalia is used with in, thongh, in the second exant^ pie, the Accusative curiam is used with the same preposition. The rule is, that the Latin preposition in is used with the Accusative when it means into, and that it is used with the Ablative when it means in. s Decline cirit like ignis: ndvis like turris. s See Role XXXIIL, 432. THIRD DECLENSION. 69 MllitC'S pro libcrtate pQgnant. 14. Civis bonus legibus pa- triae paret. 15. Consul in urbe habitabat. IG. Ilostes urbem oppflg- nabant. 17. Hex urbGs multas oppugnabit. 18. Caesar hostes superabat. 19. Consul virtutcm hostium tiraObat. 20. Milites consulibus parebunt. 21. Caesar turrira opj)Ug- nabat. 22. Kcx turrOs oj)pugnabit, 23. Hostes arcem oppflgnabunt. 24. Hostes naves multas habent. 25. Cao- siU'I pugnara nuntiant. 26. Cives boni legibus parent. 27. Consules virtutem hostium timent. 68. Translate into Latin, 1. Tlie consul was attacking the tower. 2. He had (was having) many soldiers. 3. The king had a beautiful ship. 4. The consul had many ships. 5. The ships of the consul were large. 6. The commander destroyed the city. 7. He destroyed the city contrary to the law.^ 8. Caesar conquers the king. 9. The citizens praise the law. 10. They praise the laws. 11. They praise the laws of the state. 12. The judge will obey the laws. 13. The citizens will obey the laws of the state. 14. The consul was building a large ship. 15. The citizens will build many ships. 16. The king has a good ship. 17. The soldiers were fighting for liberty. 18. The consul will attack the city. 19. He will conquer tlic enemy. 20. The conqueror is in the city. 21. The father of the king resides in the city. 22. The father of the good queen will reside in the city. 23. Good citizens will fight for their country. 24. The soldiers of the good king were assaulting many cities of the enemy. » See 65, Rule XXXIII. The words contrary o6itiou8. GO THIRD CONJUGATION. LESSON XXVI. CERTAIN FORMS OP THE THIRD CONJUGATION. 69. In verl)8 of the Third Conjugation, the Third Person in the singular and plural of the present, imjyer^ fect^ and future tenses of the indicative mood has the fol lowing ENDINGS. Prsskkt. lUVKUTECr, FUTUXB. Singular, it ebat et Plural, unt ebant eat PABADIGlf. 8IN0ULAB. PLUBAL. Pres. regit, ?ie ruU$ ; regvitt, they rule, imp. reg«bat, he was ruling ; reg«baat, they wr*i ruling, f\tL reget, he wia rule ; re^emt, they will rule- 70. Examples. — Adverbs. 1. Miles pOgnat The soldier Jights. 2. lAHe&fortiter pQgnat The soldier Jights bbavelt. 8. Miles nOn pQgnat The soldier does 'SonJigJU, Note. — In these examples /or fertile. Fortis, e, brave. Gallus, i, m. Gaul. Gemianus, i, m. German. Incolit, he inhabits. Inutilis, c, useless. Naval is, e, naval. Occupat, he seizes, takes possession of. Oranis, e » all. Pabulum i, n. fodder. Per, prep . to. ace. through, on account of, by means Post, prep. toUh ace . after. [of, by, during, for. Singularis, e, remarkable, singular. Timor, oris, m. fear. Utilis, e, useful. » Trittis and triste are declined like acris and acre. Tristior is the com« parative of trittis. ^ Enclosed endings are rare. 68 ADJECTIVES. 84. Translate into English, 1. Civis est fortis. 2. Gives fortes erunt. 8. Rex est beutus. 4. Estne fortis? 5. Fortis est. 6. Libri sunt Utiles. 7. Gallia fertilis crat. 8. Gives fortiter ptignant. 9. Ferti- les agros habent. 10. Verba sunt utilia. 11. Lex acris est. 12. Leges acres sunt. 13. Miles est fortis. 14. Mllites sunt fortes. 15. Gonsul virtQtem mllitis fortis laudat. 16. Gonsul est orator. 17. Gate magnus imperator est. 18. Timor oranes mllites occupavit. 19. Timor omnes hostes occupabit. 20. Galli fortes sunt. 21. Gaesar Gallos fortes superavit. 22. German! agros fertiles incolunt. 23. Pabuli copia in agns fertilibus erat. 24. Leges sunt Qtiles. 25. Gives boni legi- bus Otilibus parent. 26. Judices per aetatem ad pugnam inQtiles erant. 27. Timor omnes cives occupabit. 28. Agr! GallOrum fertiles erant. 29. Miles verba ducis fortis audit. 85. Translate into Latin, 1. Will the brave leader obey the words of the consul ? 2. He will obey the words of the consul. 3. Is he a good commander? 4. He is a good commander. 5. He is brave. 6. Will not the books be useful ? 7. They will be useful. 8. The leadei-8 of the soldiers are brave. 9. The brother of the consul is a brave soldier. 10. The brother of the king was a severe judge. 11. The brother of the orator will bo a severe judge. 12. The brave soldiers were guarding the camp. 13. The soldiers will be brave. 14. They will all be brave. 15. Caesar praised the brave soldiers. 16. The soldiers will hear the words of the brave leader. 17. The field is fertile. 18. The fields are fertile. 19. Fear is taking possession of all the citizens. 20. There will be an abundance of fodder in the fields of the Germans. Genitive according to Rule XVI. ADJECTIVES. LESSON XXX. ADJECTIVES OF THIRD DECLENSION. — COMPARISON OP ADJECTIVES. 86. Lesson from the Grammar. 155. Adjectives of One Ending generally end in s or 7. but sometimes in I or r. 156. Aud&x, audacious.^ F6Ux, i happy.* M. Aim F, SINGULAB. Nkut. M. axd F. N«CT. Nom. audax audax felrx fellx Oen. audacis audads fellds fullds Dot. aud&cl audacl felld fCUd Ace. audacem audax fellcem fellx Voc. audax audax fellx fellx Abl. audftcl(o) audacl (e) fCUd (e) felid (e) "om. audficCs PLURAL. audada feiiccs felida uen. audacinm audadum fslldnm felidnm IkU. audilcibuti audacibus fulldbns feildbus -'re. audac«»(I») audada mic^u (Is) felrda XT. audac€s audada f5llc«» felida Ab'.. audacibus audacibns fuUdbas feiidbiM 157. Amins, laving. Prudfins, 8IN0CLAB. M. AHD P. Neut. M. ahd F. prudent. Neot. ' 'm. amans amaaa prudena prudCns oi(lens before ns is short in all other forms of tlie word, i.e. before nt. 1 n the same manner the a which is long in amans, is according to Ritschl ohort in amantis, amanti, etc. G 70 ADJECTIVES, PLURAL. JVbm. amant4B0 amantfa prtldcnt^s Oen. amantiniki amantlam prudentium Dot, amantibus amantlbns prQdcntibaii Ace, amantfis (I«) amantia prtidentCs (Is) Voe. axnantSs amantia prQdent£« Abl, mnantibtt* amantiba* prQdentibiui Note. — The participle amans differs in decleusion jective prudins only in the Ablative Singular, where usually has the ending e, and the adjective, 1 prQdcntla prudentii prudentibufi prudentia prQdentia pradentibn* from the ad- the participle CoMPAUisoN OF Adjectives. 160. Ailjcctives have three forms, called tlie Positive degree, the Comparative, and the Superlative : altiiSy alitor^ altissimiiSj^ high, higher, highest. These forms denote dif- ferent degrees of the quality expressed by the adjective. 161. TIic Latin, like the £nglish, has two modes of com- parison : I. Terminational Comparison, by endings. II. Adverbial Comparison, by adverbs. I. Terminational Comparison. 162. Adjectives are regularly compared by adding to the stem of the positive the endings : COMPARATIVE. SUPERLATIVE. Ma«c. Fem. Nkct. MA9C. Fem. Nect. ior ior iua issimus issima issimum Altus, altior, altissimus : hi(/h, higher, highest, Levis, levior, levissimus : light, lighter, lightest, 1. Vowel Stems lose their final vowel: alto, altior, outs' timus. 1 Each of these forms of the adjective is declined. Thus altvs and altissimus are declined like bonus, 39, 148: altus, a, wm; alti, ae, t, etc.; altissimus, a, vm; altissimi, ae, i, etc. Altior is declined like tristior, 82, 154; altior f altius; allioris, etc. ADJECTIVES. n 166. The following are compared irregularly: bonus, nielior, optimus, magnus, major, maxiinus, parvus, minor, minimus, 166. Positive wanting. cilerlor, citimus, nearer^ prior, di'tcrior, deterrimus, worse, propior, interior, intimus, t;iner, ulterior, ocior, ocissimus, sw^fteVf goody better, best, great, greater, greatest, small, smaller, smallest. primus, proxinius, ultimus. former, nearer, farther. II. Adverbial Comparison. 170. Adjectives which want the terminational comparison form the comparative and superlative, when their significa- tion requires it, by prefixing the adverbs, magis^ more, and maximey most, to the positive : Arduus, magis arduus, maxime arduus. ArduouSy more arduous, most arduous. LESSON XXXI. THIRD DECLENSION OP ADJECTIVES. — CO^EPARISON. — EXERCISES. 87. Examples. — Comparison. 1 . Aunim j^vius est quam argenium. Qold is heavier THAN SlLVEit 2. Aurum argentO gnivius est. Gold is heavier twls Silveil Note. — Observe (1) that in the first example, the Latin construc- tion is the same as the English, and that the two nouns compared, aurum and argentum, are in the same case, i.e. in tlie Nominative, and (2) that in the second example qtiam is omitted, and that the second noun is put in the Ablative, This Latin idiom Ib expressed in the fnlluwing RULE XXIIL — Ablative wltli Comparatives. 417. Comparatives witliout QU^\3i are followed by tho Ablative : 72 COMPARISON. Nihil est amubilius virtutCj^ nothing is more lovely tiiax virtue. Cic. Quid est melius honitdte,^ what is better than goodness? Cic Sciinus solem mfijorem esse terra,^ we k)iow that the sun is larger than the earth. Cic. 1. CoMPARATiVKS WITH QUAM are followed by the Nominative, or by the case of the corresponding noun before them: Hibernia minor qnam Britannia exlstimatur, Ireland is considered smaller than Britain. Caes. Agris quara urbl terribilior, more terrible to the country than to the city. Liv. Note. — Conjunctions are mere connectives, and are without inflec- tion. Quam is a conjunction. 88. Comparisoji of Adverbs, Most adverbs are derived from adj(^ctivcs, and are depend- ent upon them for their comparison. The comparative is the accusative neuter singular of the adjective, and the superlative changes the ending us of the adjective into long S : altus, altior, altissimus, l^ifly. alte, altius, altissime, lojtily. prudens, prudentior, prudentissimus, prudent. priidenter, prudentius, prudentissime, prudently. 89. I^otabulary. AquilGia, ae, /. Aquileiay a town in north-eastern Italy. Ariovistus, i, m. Ariomstus, a German king. Aurum, i, n. gold. Belgae, arum, m. pi. the Belgae, or Belgians, a people of Circum, prep. w. ace. around, in the vicinity of. [Gaul. Clarus, a, um, clear, illustrious. Consilium, ii, n. counsel, plan. Divitiacus, I, m. Divitiacus, a chieftain of the Aedui in Duplex, duplicis, double. [Gaul. Felix, felicis, happy , fortunate. Hannibal, alls, m. Hannibal, a Carthaginian general. Hiemat, Jie winters, passes the winter. Homo, hominis, m. andf. man, human being, person. 1 Virtute = quam virtHs ; bonitdtc = quam bonitds ; terra = quam terram (so. esse). COMPARISON. 73 Infelix, infulicis, unhappy, unfortunate. Labienus, i, m. Labienus, an officer in Caesar's army in Potens, potentis, powerful. [Gaul. Pretiosus, a, urn, jyrecious, valuable. Quani, conj. than. Sapiens, sapientis, wise. 90. Translate into English. 1. Orator est clilrus. 2. Estne clarissimus? 3. Estclaris- s'lmus. 4. OratorOs fuOrunt clarL 5. Oratores clariOrGs^ sunt. 6. OratorOs clarissiml erunt. 7. Consul fulix erat. 8. Consulcs felTcOs sunt. 9. Caesar regein Tnfellcem supera- vit. 10. Caesar Ariovistum regem superavit. 11. Caesar Ariovistum, iufelicera Germanorura regem, superavit. 12. Legio circum Aquileiam hiemabit. 13. Hannibal infclIx erat. 14. Judex sapiens est. 15. OranCs cives judicem sapientem laudant. 16. Sapientes homines civitatem ro- gunt. 17. Caesar Labienum laudavit. 18. Jadex sapientior erat quam rex. 19. Turris altior est quam murus. 20. Con- silium clarius est quara lux. 21. Consilium luce clarius est. 22. Consilia omnia luce sunt clariora. 23. Belgae fortis- siml sunt. 24. Gallorum omnium fortissimi sunt Belgae. 25. Milites uon pugnabuiit. 20. Ilostes castra altissimo muro muniverunt. 91. Translate into Latin. 1. Gold is valuable. 2. Wisdom is more valuable. 3. The king is unfortunate. 4. Is not the consul ill? 6. The consul is ill. 6. Life is precious. 7. Is not gold useful ? 8. It is useful. 9. Cato was wise. 10. The Gauls were brave. 11. The Romans were braver than the Gauls. 12. The Gauls were unfortunate. 13. The Komans conquered the unfor- tunate Gauls. 14. King Divitiacus was very powerful. He » Declined like trUtior, 82, 154. Comparatives and superlativen, as well a« positives, must agree with their noons, according to 40 Rule XXXIV. 74 FOURTH AND FIFTH DECLENSIONS. was the most powerful of all tlie chiefs. He was the most ])Owerful of all the Gauls. 15. Virtue is more valuable than goKl. 10. Wisdom is more useful than gold. 17. Virtue is better than wisdom. 1 8. The soldiers are braver than the general. 19. The wall will be double, 20. The enemy will fortify the city with a double walL 21. The wall was very high. 22. The Gauls were fortifying the city with a very high wall. LESSON XXXII. NOUNS. — FOUBTH DECLENSION. — FIFTH DECLENSION. 92. Lesson J)roni the Grammar, Fourth Declension: IT Nouns. 116. Nouns of the fourth declension end in us — masculine; tl — neuter. They arc declined as follows : Frdctus, fruit. Coma, ham. SIKOULAR. CAM-EKODfOi. Kom. fructns cornA as ft Om. frOctOfl oornlUi Q8 fts DaL frQctuI, tt> corntt ul, u' a Ace. fructom cornft urn a Voc. frQct«» corntt na ft AbL fractft coma PLURAL. Q ft Kom. frQcttts cornna U3 ua Gen. fructniun comniuii uum uum Dot. fructibus cornibus ibus (ubus) 2 ibus (ubos) Aec fructa» cornua us ua Voe. fructlks conma us ua AhL fructibms cornibiui ibus (ubus) ibus (ubus) 1 Thus vi is contracted into u: fructvl^ frfictu. 2 The enclosed endings occur in a few words. FIFTH DECLENSION. 75 1. Tlie Stem in nouns of the fourth declension ends in n:/ruc(u, coruu, 2. Tlie Case-Endings here given contain the characteristic n, weakened to i in ibuSf but retained in ubua; see p. 2, 22. Fifth Declension: E Nouns. 120. Nouns of the fifth declension end in ^b— feminine, and are declined as follows : Dies, daij.^ Rgs, thing. SINGULAR. Caci-Endiko*. Norn. di«8 res Cs Oen. di«I or dift r^I or re «T,S Dai, di«l or die rel or rfi &,« Ace. diem rem em Voe. dies res 6B Abl. die re e PLURAL. Casx-Eitdihob. Nom. dies res 6a Gm. dierlun reruni 6rum Dal. diebus rebus ebuB Ace. dies res 68 Voe. dies res 6s Abl. diebas rebus Cbus 1. Tlie Stem of nouns of the fifth declension ends in 6 : die, re. 2. Tlie Case-Endings here given contain the characteristic 6, which appears in all the cases. It is shortened (1) generally in the ending ei when preceded by a consonant, and (2) regularly in the ending em. 93. Examples. — Time. 1. Urbom hnc tempore mnniiint. They are AT this time fortifying the city. 2. Sexto anno. In THE SIXTH YF..VK. Note. — Observe that hoc tempore^ *at this time,' and sexto anno 'in the sixth year' are both in the Ablatite. This Latin idiom Is • xpressed in the following ' By exception, dili is nsnally masculine in the singular, and always in the plural. 70 TIME. RULE XXXI. — Time. 429. The Time of an Action is denoted by the Abla- tive: Octogesimo anno est mortuus, he died in his eioiitieth teab. Cic Vire convenure, they assembled in the sprino. Liv. 94. Vocabulary, Acies, acici,/. edge^ line qf battle. Advcntus, U8| m. approach^ arrivoL Avis, Is,/. Wrd. Cantus, us, m. singing, Comparat, he prepares^ raises. Conspectus, us, m. sights view. Exercitus, us, m. army. Impetus, us, m. attack^ charge, [forms the line of battle, Instrutt, fie constructSf draws up ; aciein instruit, he Magistratos, us, m. magistrate^ magistracy, fibus, in hand. Manus, us,/.> hand^ a band of soldiers, a force ; in man- Mililaris, e, military ; res militaris, military affairs. Occasus, us, m. setting ; suits occusus, sunset. Portus, us, m. port, harbor. Posterns, a, uni, following, next Keducit, he leads back. Spes, spfii,/. hope. Tenet, he holds. Usus, us, in. use, usage, experience. 95. Translate into English. 1. Rex exercitura comparabat. 2. Aciein instruebat. 3. Tenetne portum?* 4. Portuiii tenebit. 5. Impetum limebat. 6. Opus est magnum. 7. Timor exercitum occupabat. 8. Portus est bonus. 9. Labienus in exercitu' Caesaris fuit. 10. Hannibal exercitum magnum in Italiam duxit. 11. Caesar exercitus magnos comparavit. 1 2. In conspectti hos- tium erat. 1 Feminine by exception. 2 Tenetne = tenet and interrogative particle -ne. * See page 58, foot-note 1. NUMERALS. 77 18. Pucr cantum avis audiebat. 14. Pucri cantus avium andient. 15. Consul hostium exercitura non timObat. IG. Cicero consul opus magnum in manibus habebat. 17. Hos- tes portum tenebant. 18. Caesar aciem Instruct. 19. Pos- tero die aciem instruebat. 20. Postero die in conspecta hostium aciem instruebat. 21. Postea exercitum in castra reduxit. 22. Ariovistus solis occasu exercitum in castra lodfixit. 23. Hostes adventuni Caesaris exspectubaut. 24. Timor omnem exercitum occupjivit. 96. Translate into Latin. 1. At sunset fear seized the army. 2. The next day Cae- sir conquered the king. 3. The consul will hold the harbor. 4. He has a large army. 5. Will he fortify the harbor? G. He is fortifying the harbor. 7. Does he expect an attack ? 8. He expects an attack. 9. The commander fears the attack of the enemy. 10. The soldiers will fight in sight of the ' "immander. 11. The pupil is writing about the army. 12. The girl hears the singing of the bird. 13. Fear will take possession of the ai-my. 14. Caesar led I large army into Gaul. 15. Ariovistus, the king of the Ger- mans, had a large army in Gaul. IG. The consul will hold the harbor. 17. He was awaiting the approach of Ariovis- tus, the king of the Germans. 18. The consul has large experience in military affairs. 19. The soldiers of Ariovis- tus did not have large experience in military affaii-s. LESSON XXXIII. NUMERALS. 97. Lesson from the Chammar. 171. Numerals comprise numeral adjectives and numeral adverbs. 172. Numeral adjectives comprise three principal classes : 78 NUMERALS. 1. Cardinal Nitmuers : * unua, one ; duo^ two. 2. Ordinal Kumu£RS : * primus^ fii*st ; secundus, second. 3. DiSTKiDUTiVEs ; * singuU^ one by one ; blnl^ two hy two. 174. Partial Tahle of Numeral Adjectives: CARDIXAUS. ORDIXALS. 1. unus, una, iinum, one primus, ^r«t 2. duo, iluae, duo, two sccundus, second 8. trGs, tria, three tertius, Udrd 4. quattuor, /owr quartus, fourth 5. quinque,^re quintus, fifth 6. sex, six sextus, sixth 7. septcm, senen Septimus, seventh 8. octo, eight ocUivus, eighth 0. novcm, nine nOnus, ninth to. decern, ten decimus, tenth DISTRIBUTIVES. singuH, one by one bini, two by two * terni (trini), three by three quatemi, /our by four quini,/re by five seni, six by six septeni, seven by seven octoni, eight by eight noveni, nine by nine deni, ten by ten Declension of Numeral Adjectives. 176. UtiuSy Dito, and Tris are declined as follows : Unus, one. BIXOULAB. I'LITRAL. Norn. unus una uniun Qui unae una Gen. iiuius uniuB unius unorum uuarum unorum Dat. uni uni uni unis unis unis Ace. unum iinam unum unOs Onus una Voc. une una unum uni unae una Abl. uno una uno anis unis unis Duo, two. Tres, three. Xom. duo duae duo ires, m. and f. tria, n. Gen. duorum duunim duorum* trium trium Dat. duobus duubus duobus tribus tribus Ace. duos, duo dufis duo Ires, iris 1 tria Voc. duo duae duo tnls tria Abl. duobus duubus duobus tribus tribus 1 Cardinals denote simply the number of objects. Ordinals denote the place of an object in a series. Distributires denote the nximher of objects taken at a time. '^ Or two each, two apiece. 3 Instead of duorum and duarum, duUni is sometimes used. NUMERALS. 79 Note 1. — The plural of uni/s in the sense of alone maybe used with any noun: uni Ubii, the Uhii alone; but in the sense of o/ie, it is usctl only with nouns plural in form, but singular in sense: una castrOj one camp; unae litterae, one letter. 176. Tlie Cartlinals from quatticor, ' four,' to centum, * one hundred/ are indeclinable. 177. Hundreds are declined like the plural of homes; dttcentl, ae, a, * two hundred.' 179. Ordinals are declined like bonus, and distributives like the plural of bonus, 98. Examples. — Duration of Time. 1. Caecus annOs multOs fuit. He was blind many years. 2. TrIgintA annOs vixit He lived thirty yeaks. 3. Fossa quindecim p«dgs lata. A moat fifteen FEi-n? broad. Note. — In these examples obser\'e that annos, * years,' and pedf's, 'feet,' are in the Accusatice. This Latin idiom ^ is expressed in the Tollowing RULE IX. — Accusative of Time and Space. 379. Duration of Time and Extent of SrACE are expressed by the Accusative : Romulus septem et triginta regnavit annos, Bomulus reigned thirty- tcccn YEARS. Llv. Quinque milia passuum arabulare, to walk five wii.KS. Cic. Pedes octoginta distare, to be eighty feet distant. Cues. Nix quattuorpedc« alta, «noio /our FEET deep. Lir, 99. Vocabulary. A, ab, prep. w. abl. from, by. Annus, i, m. year. Celtae, arum, wi. pi. Celts, a people of Gaul. Circiter, adv., and jtrep. w. ace. about. f onscribit, he enrols. ryrus, i, m. Cyrus, King of Persia. Dionysius, ii, m. Dionysius, tyrant of Syracuse. I>iio jigliah tuM the Objective case in the same way. 80 NUMERALS, Duodequadraginta, indtcXinaJble^ thirty-eight Meridies, ei, mA middai/f noon. Oppidum, i, n. town. Pars, partis,/. part, Suessiones, urn, in. pi. Suessionea^ a Gallic tribe. Sustinet, he austainSf withstands, resists. Triginta, indeclinalde, thirty. Undccimiis, a, um, eleventh. Usque, adv. • until, even ; usque ad, evzn to^ VC-r, verls, n, spring. [until. Vicus, i, m. village, 100. Translate into English. 1. Galll trC'8 hdrSs pdgnabant. 2. Nonne fortiter pugnant ? 3. Fortiter ))QgnaDt. 4. Circiter meridiem exercitum in eastra redueet. 5. Belgae iinam Galliae partem incolunt. C. Celtae tertiam Galliae partem incolunt. 7. Caesar duas legionGs in Italia conscribit. 8. Tres legiones circum Aquilo- iam hiemabant. 9. Duas legiones in Gallia conscrlpsit.* 10. Legionis nonae milites fortiter pQgnavenint. 11. Duao legiones, fmdecima et octava, fortiter pugnabant. 12. Legionis decimae milites impetura hostiimi fortiter sustinebant. 13. Legionis octavae milites in conspectu im- peratoris impetum hostium fortiter sustinuerunt. 14. Legio- nes sex eastra muniebant. 15. Milites ab hora quarta usque ad soils occasum fortiter pugnaverunt. 16. Suessiones oppida duodecim habent. 17. Cyrus triginta aunos regna- vit. 18. DionJ^sius duodequadraginta annos tyrannus fuit. 101. Translate into Latin. 1. Numa reigned many years. 2. Did not the Gauls fight bravely? 3. They fought bravely. 4. The boy has thirty books. 5. He will present three to his brother. 6. The legions will attack the tower at sunset. 7. At that time the tenth legion was in Gaul. 8. The soldiers of the 1 Masculine by exception. ^ Conscripsit = conscrib-sit ; see 76. PRONOUNS. 81 tenth legion were brave. 9. Tliey were the bravest of all. 10. Two legions will guard the camp. 11. Five legions will fortify the camp with a rampart. 12. The soldiers were fortifying one part of the village with a very high wall. 13. The commander was awaiting the arrival of two legions. 14. The two consuls enrolled six legions. 15. The soldiers of tw^o legions did not have large experience in military affairs. 16. The enemy fought bravely for ten hours. 17. They held the harbor for five days. LESSON XXXIV. PRONOUNS. 102. Lesson from the Grammar, 182. In construction, Pronouns^ are used either as Sub. stantives : ego^ I, ecify the objects to which they refer, are declined as fol- lows : 1 0/ himself, herself, itself. The Nominative is not nsed. * Possessives are declined as adjectives of the first and second declen- sions ; hut meus has in the Vocative Singular Masculine generally mi, sometimes meus, and in the Genitive Plural sometimes meum instead of meorum. PRONOUNS. 82 I. Illf, this^ this one, he. BlNOlTLAtt. PLUBAL. Masc. Fkm. NKirr. Masc. Fbm. Nkot. tionx, h!c haec hoc hi hae haec Hen, hiijus hujus hiijus ho rum hfirum horum J)aU huic huic huic his his his /Ice. hiinc hanc hoc * bos has haec AU. hoc hue hoc his his his II. Iste, thaty t/utt of yours, that one, he. SINGULAR. I'LUKAL. MASC Fem. NCUT. Masc. Fkm. NEOT. Nom. istc ista istud isti istae ista Gen. istlus istlus istlus istorum istarum istorum J)at. isti isti isti istis istis istis Ace. istum istam istud istos isUis ista Abl. isto ista isto istIs istis istis III. Ille, that, that one, he, is declined like iste. rV. Is, he, this, that. SINaULAR. PLURAL. Masc. Fem. Nedt. Mabo. Fbm. Neot. Nom. is ea id ei, ii eae ea Gen. ejus ejus ejus eorura earum eorum Dat. ei ei Si els, iis eis, iis eis, iis Ace. cum earn id eos eas ea V>1. eo ea eo els, iis eis, iis eis, iis V. Ipse, self, he. BlVOVhXK. PLURAL. Mam. Frm. Neut. Masc. Fem. Neot. ::.jin. ipse ipsa ipsum ipsi ipsae ipsa Gen. ipslus ipslus ipsTus ipsonun ipsfmim ipsorum ^'f^ ipsi ipsi ipsi ipsis ipsis ipsis •''. ipsum ipsam ipsum ipsos ipsas ipsa - 1 './. ipso ipsi ipso ipsis ipsis ipsis > Tlie Vocative Is wanting in Demonstrative, Relative, Interrogative^ aiid Indefinite Pronotins. 84 PRONOUNS. VI. Idem, the same} 8IXQITLAR. Masc Fbm. Nkct. Nom. idem eadem idem Gen. ejusdem ejusdem ejusdem DaU Sidem Sidem eidom Ace. eundem eandcm idem Ahl. cOtlem eudcm eOdcm PLURAI.. Fem. Nkitt. caedeiu eadem Mam. j eidem 1 iidem eorundem earandem eurundem ( elsdem elsdem eisdem ] iisdem ilsdem iisdem eosdem eiisdem eadem ( eisdem eisdem eistlem ( iisdem iisdem iisdem LESSON XXXV. PRONOUNS. — EXERCISES. 103. Vocabulary, Aeqiiita3, atis,/. Commemorat, Commemorati5, onis,/. Cum, prep. to. ahl. Diligentia, ae,/. Doctus, a, um, UIc, haec, hoc, Hiimuiiitas, atis, /. Ille, ilia, illud. Impedimenta, onim, n. pi. Integritil:, atis, /. Iste, ista, istud, Longiis, a, um, PorUt, Que, cor^. enclitiCy^ Semper, adn. Sui, kindness^ calmness^ fairness, he mentlonsy speaks. remembrance, mentioningy mention, with, diligeneef carefulness, learned. this, this one, the latter, he, she, it, culture, refinement. that, that one, the former, he, she, iL baggage. integrity, uprightness. that of yours, that, thatone, he, she, U, long. fie carries, brings. and. ahcays. \ofher, of it. of himself, of herself, of itself, of him. 1 Idem, compounded of is and dem, is declined like is, but shortens isdem to idem, and iddem to idem, and changes 7n to n before the ending dem. 2 Tliat is, it is always appended to some other word : virtus-qve, ' and virtue.' Que connects words that are closely related in thought or use. For conjunctions, see 88, 417, note. PRONOUNS. 85 Suus, a, um, his^ her, hers. Us, theirs theirs, his oif/i, her own, its own, one^a own, Temporantia, ac,/. temperance, selj-control. Turn, adv. then, Vocat, he calls^ summons^ invites, 104. Translate into English, 1. Caesar Divitiacum ad so vocavit. 2. Exercitiis noster in Gallia hicmabat. 3. Ilostes suam urbem vallo muniebant. 4. Gain banc urbem valid fossaque muniebant. 6. Militcs omnia imjxjdimenta secuni portant. 6. Pater tuus epistulam longam ad te scribet. 7. Amicus tuus tres epistulas ad mo Boripsit. 8. Omnes boni v6s sem|>er amabunt. 9. Omnes te laudant ; omnes de tua humanitate commem- orant ; omnes aequitatem tuam, temperantiam, integrita- temque laudant. 10. Me commemoratiS tuae virtiltis delectavit. 11. Omnes bonI omnem a nobis dlligentiam virtutemque exspectant. 12. Sapientes homines illam clvi- tatem regebant. 13. Doctl homines istam civitatem regimt. 14. Doctl et sapientes homines banc civitatem regent. 15. CicerS sua manQ epistulam scripsit (for scnb -sit). 105. Translate into Latin. 1. The boy praises himself. 2. Many boys praise them- selves. 3. Wise men do not praise themselves. 4. Your father loves you. 5. Does he praise me? 6. He praises you. 7. This book is beautiful. 8. These books are new. 9. The queen wrote this letter. 10. That legion was wintering in Italy. 11. Those legions will winter in Gaul. 12. The citizens praise you. 13. All the citizens will praise you. 14. Wise men will always praise your wisdom. 15. Good men will praise your virtue. 16. Good men will always praise your virtue and wisdom. 17. Your father wrote this letter with his own hand. 18. He has written to me. 19. The con- sul had five legions with him. 20. He was then in Italy. 21. The enemy are fortifying their city with a very high wall. 7 86 PRONOUNS. LESSON XXXVL PRONOUNS. — UELATIVE, INTERROGATIVE, INDEFINITE. 106. Lesson from the Grammar. rV. Relative Pronouns. 187. The Relative qy\^ 'who,' so called because it relates to some noim or pronoun, expres.sed or understood, called its antecedent, is declined as follows : SINGULAR. PLURAL. Maso. Fsm. Kkct. Masc. rKM. H«rT. Norn, qui quae quod qui quae quae Gen. cujus cujus cujus quorum quarura quomin Bat. cui cui cui qui bus quibus quibus Ace. quein quam quod qiius quas quae AbL quo qua quo quibus quibus quibus 1. Qui = quoj quUf *with which,* * wherewith,* is a Locative or Ablative of the relative qui. 2. Cum^ when used with the Ablative of the relative, is generally appended to it: quibuscum. V. Interrogative Pronoitns. 188. The Interrogative Pronouns quis and (jnily with their compounds, are used in asking questions. They are declined as follows : I. Quis, ichOy tchich, tchat? SINGULAR. PLURAL. Uasc. Fem. Nbut. Masc. Fmi. KruT. Norn. quis quae quid qui quae quae Gen. cujus cujus cujus quorum quarum qudrura Bat. cui cui cui quibus quibus quibus Ace. quern quam quid quos quas quae AbL quo qua quo quibus quibus quibus II. Qui, lehich, tchat ? is declined like the relative qid. 1. Quis is generally used substantively, and Quf, adjectively. The forms quis and quern are sometimes feminine. 2. Qui, how? in what way? is a Locative or Ablative of the inter- rogative quis. PRONOUNS, 87 VI. Indefinite Pronouns. 189. Indefinite Pronouns do not refer to any definite per- sons or things. Tiie most important are quis and qu'i^ with tiieir compounds. 190. Quis^ *any one,' and qui, *any one/ *any,' are the ^alne in form and declension as the interrogatives quis and qui. But — 1. After s?, nisi, ne, and nwrn, the Feminine Singular and Neuter Plural h'Avequae or qua: si quae, si qua. 2. From quia and qxti are formed — aliquis, aliqua, aliquid or aliquod, some, some one. quiJam, quaedam, quiddam or quoddam,^ certain, certain one. 351. An Interrogative Sentence has the form of a qr.estion : Quis loquitur, who speaks T Ter. Quis non paupertatem extimescit, who does not fear poterty f Cic. Qualis est oratlo, xchat kind of an oration is it? Cic. Quot sunt, how many are there f Plant. UbI sunt, where are they f Cic. Vlsne fortunam experFri meam, do you wish to try my fortune? Cic. Xonne nobilitiiri volunt, do they not wish to be renowned f Cic. Num igitur peccnmus, are we then at fault? Cic. 1. Interrogative Words. — Interrogative sentences generally contain some interrogative word — either an interrogative pronoun, adjective, or adverb, or one of the interrogative particles: -ne, noHue, v-m ; see examples above. XoTF. 1. — Questions with -ne ask for information; Scribltne, ' is he ting?' N'oTK 2. — Questionfl with nonne expect the answer yes: Ndnne scribit, lie not writing?' NoTK 3. —Questions with num expect the answer no: Num scribit, 'is lie writing?' 2. Tlie particle -ne is always appended to some other word, gencr- illy to tlic empliatic word of the sentence, i.e. to the word upon which tlie question especially turns; appendetl to non, * not,* it forms uOnnt : l^tsne experiri, do you wish to try ? Cic. Tune Id verltus es, did Tou fear this? Cic. Omnisne pecunia solQta est, has all the money 1 Quhlam cliauxes m to n before d : quendam for quemdam. 88 PRONOUNS, been paid ? Cic. Unquamne vldlsti, hate you ever seen f Cic. Nonne volunt, do they not wish f Cic. 352. Answers. — Instead of replying to a question of fact with a Kimj)le particle meaning yes or no^ the Latin usually repeats the verb or some emi)hatic word, often with proraus^ vera, * certainly/ * truly,' and the like, or if negative, with non, *not.' Dixitne causam, did he state the cause f Dixit, he stated it. Cic Possuiuusne tuti esse, can we be safe? Nun possuraus, we can not. Cic. 353. Double or Disjunctive Questions offer a choice or alternativey and generally take one of the following forms : 1. The first clause has utrum or -ne, and the second an : Utrum ea vestra an nostra culpa est, is that your fault or ours Cic. Komamnc venio an hie uianeO, do I go to Romej or do I remain htref Cic 2. The first clause omits the particle, and the second has an or anne : Eloquar an sileam, shall I utter it, or keep silence? Verg. LESSON XXX VIL PRONOUNS. — RULE XXXV. — EXERCISES. 107. Examples. — Agreement. Rox quern omnes laudant. The king whom all praise. Regina quani omnes laudant The queen whom all praise. li qnOs oumCs laudant. Tliose WH03I all praise. Ego ^Ml dicO. / WHO speak. Note. — In these examples the pronoim quern refers to reXf called its antecedent, quam to its antecedent regina^ qnbs to its antecedent it, and qui to its antecedent ego. Observe that tlie pronoun in eacli instance is in the same gender and number ^ as its antecedent. Thus 1 The case, of the pronoun is determined by the construction of the clause in which it stands, and not by the case of its antecedent. Thus in these examples, though the antecedents are all in the Nominative, the pronouns quern, quam, and quos are all in the Accusative as Direct Objects. PRONOUNS. 89 fuem is in the masculine singular, because rix is in that gender and number; (juam in the feminine singular Ulce regina ; and quba in the mascuhne plural like ii. The pronoun has also the same person as its antecedent. Thus quern, qnam, and quos are all in the third person, like their antecedents rex, rigina, and it, while qui is in the first per- son, like its antecedent ego. This agreement of pronouns with their antecedents applies not only to relatives, but to all pronouns when used as substantives,^ and is eicpresscd in the following RULE XXXV. — Agreement of Pronouns. 445. A pronoun agrees with its antecedent in GEN- DF.R, NUMBEPw, and PERSON : Animal quod sangulnem habet, an animal which has blood. Cic. Ego, qui te confirmo, / who encourage you. Cic Vis est in vir- tiitibus, eds excitil, there is strength in cirtueSf arouse them. Cic. Agit, Anna, orum, n. pt, Britannia, ae,/. Cis, prej). to. ace. Constanter, ado. Cotfdie, ado. Debet, Doctrlna, ae,/. Ex, e, prep. w. abl. Fere, ado. Gratia, ae,/. Locus, I, »«., pL loca, drum, n. Navigat, Plat6, onis, m. Quidam, quaedam, quiddam or quoddam, Reliquus, a, um, Kht'nus, 1, ))i. Supra, adv. Tempus, oris, n. Venetl, Orum, m. pi. 108. Vocabulary/. he leads, drites, does, acts, per- forms, treats, pleads ; gralias arms. [agit, he returns thanks. Britain, on this side of. consistently, uniformly, daily. he owes ; he ought, learning, out of, from, of. almost. gratitude, favor ; gratiae, pl.^ place. [thanks, he navigates, sails. Plato, a celebrated Greek philoso- [phcr. a certain^ certain one. remaining^ the other, the rest of. the Hhine. above, time, the Veneti, a tribe of western Gaul. • Pronouns when used as adjectives agree like other adjectives, with the uouua to which they belong, uccurding to 40, Uule XXXIV. 90 PRONOUNS. 109, Translate iiUo EnrjUsh} I. Gain ea loca incolunt. 2. Gall! fortes sunt. 3. Gallic qui* ea loca incolunt, fortes sunt. 4. Gemianl, qui cis Rhenum incolunt, in armis sunt. 5. HostOs urbem,* do qua* 8ui>ra scripsit Caesar, valid fossaque mdniebant. C. Reliciui omnes Belgae in armis erant. 7. Hi constanter omnes idem* nunti- ant. 8. Veneti naves halx?nt multas, quibus* in Britanniam iiavigant. 9. li qui vobis omnia debcnt^ vos semper amabunt. 10. Gives nobis grutias cotidic agunt. II. Ille* princeps doctrinae, Plato, virtutera et sapientiam laudat. 12. li qui banc civitatem regimt, sapientes sunt. 13. Quid dixit? Hoc dixit. 14. Num baec dixerunt? Non dlxerunt.' 15. Omnes fere Belgae in armis fuerunt. 16. ( icero in illo ipso* libro dO amicitia scripsit. 1. Who was tlie king? 2. Was not* Romulus king? He 110. Translate into Latin, Ibe king? 2. Was not* Romi was." 3. Who was the leader of the Romans? Was not 1 In preparing the longer and more difficult sentences in this and in the subsequent exercises, it is recommended that the pupil should follow the Suggestions which are inserted in this volume, page 200, and which are intended to aid him in discerning the process by which he may most readily and surely reach the meaning of a Latin sentence. « For Gender and Number, see 107, Rule XXXV. s In reading this sentence in the Latin slowly and attentively, in accordance with Suggestion IV., which words do you recognize? What parts of speech do you find ? Wliat cases, moods, tenses, numbers, and per- soni f What does each case, mood, tense, number, and person show you? * Direct Object of nuntiant. » Ablative of Means. See 78, Rule XXV. * IlUiB often thus used of what is well knowx, famous. T Observe that the auxiliaries docs, do, did, are often used in inter- rogative and negative sentences in English, but that no corresponding auxiliaries are used in Latin. Thus, nonne dicit, does he say? non dicit, he does not say. Remember this difference in rendering into Latin, as in 110, 4 and 5, Did not Cicero, etc. f « Illo ipso, that very ; ipse is sometimes best rendered very. » What Interrogative will you use? See 106, 351, 1, notes. M See 106, 352. SUBJUNCTIVE. 91 Caesar the leader of the liomans ? Caesar was the leader of the Hoinans. 4. Did not Cicero write this book? He wrote it, 5. Did he write the book that^ the pupils are reading? He did not write it. Caesar, w^ho conquered the Gauls, wrote that book. 6. Cicero, who wrote these books, was at that time a very renowned orator. 7. The enemy, about whom Caesar wrote above, were Gauls. 8. The Belgae, who were at that time in arms, were the bravest of the Gauls. 9. What did Plato praise ? Did he not praise learning and wisdom? He always i)rai8ed virtue. 10. Who has written in regard to friendship? Cicero, the consul, wrote a book in regard to friendship. LESSON XXXVIII. PRESENT AND IMPERFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE, AND PRESENT IMPERATIVE ACTIVE, IN CONJUGATIONS I. AND II., AND IN TUB VERB Sum, — RULE XXXVII. 111. Lesson from the Grammar, lOG. The SunjuxcnvE Mood * expresses not an actual fact, but a possibility or conception. It is best translated — 1. Sometimes by the English auxiliaries, let^ tnay, mijfitf should^ woidd: Amemus patriam, let us love our country. Slnt bcuti, may TUEY BE happy. Qnaerat qulspiam, some one may inquire. Tide nimS dixeritt no one would say this. Ego cciwecwn, I should think, i»r/AM inclined to think. 2. Sometimes by the English LuUcatioe^ especially by the Future forms with shall and will : Ilulc ceddmnn, shall we yield to this one? Quid dies /prat incertura est, what a day will brino forth is uncertain, Quaesi- vit si licerct, he inquired vohether it was lawful. 1 For the Gender, Number and Case of the Latin Pronoun, see 107* Rule XXXV.. and 16, Rule V. ^ For the Imperative Hood, sec p. 13, 196, III. 92 INDICATIVE, SUBJUNCTIVE, IMPERATIVE, 3. Sometimes by the Imperative^ especially in prohibi- tions : Ne traMierU Hiberuni, do not cross the Ebro. 4. Sometimes by the English Infinitive : * Contendit ut tincat, he strives to conquer. Miss! sunt qui eon. sulerent Apollinem, they were sent to consult Apollo, 112. Examples, — Indicative Mood, 1. Galll ea loca incoiunt. The QauU inhabit those places, 2. Hostes urbcm mAniibant, The enemy were fortifying the city. Note. — Observe In these examples that the verbs incoiunt, *in- liabit/ and muniebant, * were fortifying,' relate to facts. They are in the Indicatiee Mood,in accordance with the Latin usage,^ ex> pressed in the following RULE XXXVII. — IndicatlTe. 474. Tlie Indicative is used in treating of facts : Deus mundum aedificuvit, God made (built) the world. Cic. Nonne expulsus est patria, was he not banished from his country f Cic Hdc feci duiu licuit, / did this as long as it was permitted, Cic 113. Certain Forms of the Subjunctive and Imjyerative. I, In the Verb Sum, lam. Subjunctive. Present. 8W0ULAR. iE^k. PLURIL. 6lm, may 1 6r, slmns, let w be. Bis, mayst thou be. situ, be ye, may you be. Sit, let him be^ may he be ; siBt, let tliem be. 1 Observe, however, that the Infinitive here is not the translation of the Subjunctive alone, but of the Subjunctive with its subject and connective : ut vincat, to conquer (lit., that lie may conquer) ; qui cdnsulerent, to con- sult (lit., tcho should or would consult). 3 All the verbs in the preceding Lessons are in the Indicative Mood, and are illustrations of this usage. SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE, eaaet. / sliould bf, thou xcoufJst 6e, he voould be; iMrKRFsrr. esMCmuM, vie sJiould be^ es««titf, you toould fte, Fm. efl, he th*m^ Imperativk. 1 este, they voould be^ be ye. II. Ill the First Conjugation. StJBJUNCTIVE. Prksknt. amem, am**, amet, SINOtTLAR. may I hve^ may you love^ lei him love ; I amenans, am«tls, ament, PLURAL. Id us love, may you lov«. Id Uicm love. IlSPKI IFECT. amftrcm, ainftr^fi, am&ret. I should love, you would love, he u,ould love ; Impepj amftremit*, aniftrCtls, amftrent, LTIVE. ve should love, you tcould love, tliey tcould love. iVe«. wnH, love Ihou ! 1 am&te, love ye. III. In the Second Conjugation. BXJBJUNCnVE. PRKSKNT. May I adviae, let him eulvise. 8INGUL1IL noneam inoneAs moneat PLURAL. moneamns monefttiii moneaat IlfPERPECT. I should advise, lie toould advise. moD^rcm xnouCrcf monCrCtiift monCreaf Imperative, Pre%. monfi, advise thou ; \ monCte, 94 SUBJUNCTIVE. LESSON XXXIX. SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE ACTIVE IN CONJUGA- TIONS I. AND II., AND IN THE VERB Sum. — RULES XXWiU. AND XL. — EXERCISES. 114. Examples. — Sttbjunctive and Iniperatioe, 1. Arnhnus patriam. Let us love our country, 2. Nc audeanL Let them not dakr. S. Sint bcAtl. May they de happy, 4. jQsiitiam cole. Puactise justice b. Ferge^ Catilina. Go, Catiline. 7roTE L — In the first three of these examples, ohserve that the verbs amhnus^ audeant, and Hint all express or imply a desire or mjmA on the part of the speaker. These verbs are all in the Subjunctive, ill accordance with the Latin usage expressed in the following RULE XXXVIII. — Subjunctive of Desire, Command* 483. The Subjunctive is used to represont the action NOT AS REAL, but AS DESIRED : Valeant cives, may Ute citizens dk wkli- Cic. Amemus patriam, LET us LOVE OUT countrj/. Cic. A nobis dUigaturj let uim be LOVED by ua. Cic. Scribere ne pigrere, do not neglect to write, Cic 1. Tlie Sui^unctite qf Desire is often accompanied by utinanij and sometimes, especially in the poets, by utj «i, 6 si : Utinam conata efficere possim, may I be able to accomplish my endeavors, Cic Ut illiun di perdant, would that the gods would destroy him. Ter. 2. Force of Tenses. — The Present and Perfect imply that the wish may be fulfilled; the Imperfect and Pluperfect, that it cannot be fulfillod: Sint beati, may they be happy. Cic Ne transierfs Hiberum, do not cross the Ebro. Liv. Utinam possem, utinam potuissem, would that I were able, would that I had been able. Cic. 3. Negatives. — With the Sul^junctire of Desire, the negative is nCf rarely non; with a connective, nece, new, rarely neque : IMPERATIVE. 95 Ne audeant, let them not dare. Cic. Non recedamus, let us not recede. Cic Neve minor neu sit productior, let it be neither shorter nor longer. Hor. Note 2. — In the fourth and fifth of the examples at the head of this lesson, observe that the verbs cole and perge both denote a com- mand. They are in the Imperative, iu accordance with the Latin usage expressed in the following RULE XL. — Imperative. 487. Tlie Imperative is used iu commands, exhor- tations, and ENTREATIES .* Justitiam cole, practise justice. Cic. TQ ne cede malis, do not yield to minfortunes. Verg. Si quid in te peccuvi, Ignosce, if I hate ■tinned against you, pardon inc. Cic 1. The Pkesent Impeuative corresponds to the Imperative in English: Justitiam cole, practise Justice. Cic Perge, Catilina, go, Catiline. Cic 115. Vbcdbulary, Animus, i, m. mind, hearty souL Castellum, i, n. redoubL Casticus, i, m. Casticus, a chief of the Sequani. Confimiat, he strengthens ^ assures, establishes. Con jurat, he conspires. Fehix, acis, productive, fertile. Frumentarius, a, um, pertaining to grain ; res frumentaria, Juvat, he aids, helps, assists, [grain, supplies. Liltus, a, um, broad, widCy extensive. Liber, libera, liberum, free. Mens, mentis, /. mind, intellect. Paratus, a, um, prepared, ready. Pax, pacis,/. peace. Perturbat, he disturbs. Propior, propius, nearer ; sup. proximus, a, um, nearest, Viuis, quae, quid or quod, [next, ai^jacent. 86, ItW. indef. pron. one, any one, anything. Regnum, i, n. kingdom, regal power. Suspicio, onis,/. tutpicion, Utlnam, inlerj. O that ! Vita*, he avoids, shuns. 96 SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE. 116. Translate into English, 1. Palriara amemus. 2. Pr5 patria pQgnemus. 3. In cdnspeclQ im|>eratori8 fortiter ])Qgiiemu8. 4. Milites in con- spectd imperatoris fortiter pdgnent. 5. MllitOs fortes sint ; fortes simus. 6. Legibus' pareamus. 7. CivOs omnes legi- bus pareant. 8. Palriam amate; legibus parete. 9. Illam urbem oppQgnate. 10. Hanc urbem oppilgnemus. 11. No* Helvetios juvemus. 12. Nd quis Helvetios juvet. 13. Susplcionem vlt^^mus. 14. TiinOris suspIciOnem vltes. 15. Omnes suspiciones vita. 16. In* reliquum tempus omnes gusplciones vitemus. 17. Milites castellum oppugnent. 18. Cum his civitatibus* amicitiara confirmemus. 19. Cum ])rdximis eivitatibus pacem et amicitiam c6n6rmate. 20. In hoc loco adventum hostium exspectcmus. 21. Hostcs in hdo loco adventum Caesarb exspectent. 22. Utinam paratus ad* omnia perTcula sis.* 23. Utinam mllites omnes fortes essent.* 24. Casticus regnum in civitate sua occupct. 25. Ilostium impetum sustine&mus. 26. Utinam timor hostium nientes animosque perturbet. 27. Latos feracesque agros occupemus. 28. Item frOmentariam comparemus. 29. Libera sit Gallia. 30. Ne contra patriam conjuremus. 117. Translate into Latin. 1. Let us praise the brave soldiers. 2. May they all fight bravely for themselves and for their country. 3. Let not fear take possession of our army. 4. Let not fear disturb our minds. 5. Let us await the arrival of our army. 6. Let the soldiers obey the commander. 7. Let them not fear the enemy. 8. Let us not fear the enemy. 9. Let us await them in this place. 1 For Case, see 54, Rule XII. ^ For tlie Mae of ne rather than iion, see 114, 483, 3. » Literally into ; render for. < In accordance with Suggestion XI., for what form will you look in the Vocabulary to find the meaning of eivitatibus? « Literally to ; render for. « For the force of Tenses, see 114, 483, 2. SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE. 97 10. Let us aid our friends. 11. Do not aid the enemy. I'J. 3Iay all the citizens love their country. 13. May they obey all the laws. 14. Let us establish friendship with the Koinans. 15. Let the Romans establish peace with the auls. 16. Let not the soldiers conspire against the king. LESSON XL. I'HESENT AND IMPERFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE, AND PRESENT IMPERATIVE ACTIVE, IN CONJUGATIONS 111. AND IV. — RULES XLI. AND XLII. 118. Certain Forma of the Subjunctive and Imperative. I. In the Third Conjugation. Subjunctive. Present. Ma}f Irultf let him rule. SINOrLAIt PLrRAL. regain reg&mas rega» reg&tU regat regant Imperfect. / should ruU^ he vould rule. regerem regerCmva reger€» rcgcrCti!* regerct regcrcnt Imperative. Prn rcg«, rule thou; I regit e, rvleifg. II. In the Fourth Conjugation. Subjunctive. . Pusnrr. Maif I hear, let him hear butgular. PLinUL. Audlam audlAmvia audUU audlatlM audlat audiani 98 SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE. iMPuricr. / ihmid Aeor, he wouU hear. audlrem i audlr«ni«s audlre* I au(ilr€ti8 audlrct | audlrent iMFSRAnVJC. Prei. audi, fiearth^nu; | audlie, hear jf3, 119. Examples, — Seqtietice of Tenses. — Subjunctive of Purpose, 1. Nititnr ut vineat, Jle strivee to conquer. 2. NitCbfltiir ut vinceret. He woe striving to conquer. 3. Mlttuntiir qiil (=— ut it) cOn- They are sent to consult (wImj aulant ApoUincm. luaj consult) Apollo. 4. Mi!«8l sunt qui cOntulerent They were sent to COVSVLT Apollo, Apollinem. Note 1. — In these examples observe that after a present tense, as iiititur^ mittuntur^ the verb of the subordinate clause ^ ia also Present^ as tincatf consulant^^ while after a past tense, as ntose ?) that he may conquer or to conquer. They are sent (for what purpose ?) that they may consult Apollo or to consult Apollo. These >'rbs are all in the SubjunctivCf in accordance with the Latin usage \ pressed in the following RULE XLII. - Purpose. 497. The Subjunctive is used to denote Purpose: I. Witli the relative qui, and with relative adverbs, as ubi, undo, etc. : Missi sunt qui (=>ut it) consulerent Apollinem, they were sent to ■ "XSULT Apollo (who should, or that they should). Nep. MissI stmt - lecti qui Thermopylas occuparent, picked men were sent ro take PossKssiON OF Thermopylae. Nep. I)omum, ubi habituret, legit, he selected a house where he might dwell (that he might dwell in it). lie. 100 PURPOSE. II. With ut, nS, quo, quominus : £nltitur ut rmcat, he Biritea that hk may cosqrr.u. CIc. Punit nC peccetuTf he punishes that critne may not iik committed. Sen. Legum idcirco servi sumtis, ut liberi esse possimus, we are servants of the law for this reason^ that we may be free, Cic Medico dare quo sit studiosior, to gite to tlie physician, that (by this means) he may be more attentive, Cic. N6n recusavit quomiuus poenam subiret, he did not r^use to submit to punishtnent, Nep. 498. Clauses of Purpose readily pass into Object Clau^esy^ but they still retain the Subjunctive. Opto ut id audititis, / desire (pray) that you may hear this. Cic. Senris iniperat ut filiam defendant, he commands his servants to d^end his dawjhter. Cic. Contendit ut vincat, he strive* to eon* quer, Cic LESSON XLI. SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE ACTIVE IN CONJUGA- TIONS lU. AND IV. — EXERCISES. 120. Vocabulary, Adducit, he leads to, Cognuscit, he ascertains. Colloquium, ii, n. conversation, conference, interview, Deducit, he leads forth, conducts, Equildtus, us, m, cavalry. Imperat, tr. datire. he orders, gives orders to. Iinplorat, he implores, Intellegit, he understands, Mulier, eris,/. wotnan, Nuntius, ii, m, messenger; tidings. Obses, idis, m. andf. hostage. Pedes, itis, ni. foot-soldier; pi. foot-soldiers, infantry. Pedius, ii, in. Pedius, a lieutenant in Caesar's army. Populus, i, m. people. ' An Object Clanse is one which has become virtually the object of a verb. TIius, in *optd ut id audidtis,' the clause ut id audiatis has become the object of opto, * I desire.' SUBJUNCTIVE AND IMPERATIVE. 101 rostulat. he demands. Keddit, he gives back^ returns. Remanet, he remains. Kogat, he asks. Romanus, a, urn, Roman. Trudit, he gives u|), surrenders. 121. I'ranslate into English. tl. Milites timoris susplcionem vitent. 2. Milites ut timo- ris susplcionem vitent^ in acie remanent. 3. Ut timoris susplcionem vitarent remanObant. 4. Suam urbem valid fossaque muniant. 5. Ilunc locum altissimo^ muro munite. 6. Ilelvetii proximas cTvitates rogant ut se juvent.* 7. Kogabant ut se juvarent.* 8. Noster equitatus hostium impetum sustineat. 9. Caesar equitatum, qui sustineret* hostium impetum, misit.* 10. Haec intellegatis. 11. Haec ut intellegatis, audlte Romanos milites. 12. Cum populo Romano pacem confirment. 13. Castra vallo munite. 14. Mllitibus imperavit ut castra vallo munlrent.* 15. LegatI haec dicant. 16. Galli lOgatos mittent qui haec dicant. 17. Haec cognoscite. 18. Gallis imperabat ut haec cognoscerent. 19. Mulieres jtatrC'S suos implorabant no sO Romanis traderent. 20. Caesar no quem poditem ad colloquium addilcat. 21. Ariovistus jK)stulavit ne quem peditem ad colloquium Caesar addQceret.* 22. Caesar postulavit ut Ariovistus obsides redderet. 23. Caesar duas legiones conscrlpsit, et Pedium misit qui eas in Galliam deduceret.' 1 Subjunctive of Purpose. See 110, Rule XLII. ' In accordance with Suggestion XI., for what form will you look in the Vocabulary to find the meaning of altissimo? See 86, H2. * Why juvent in one case, and juvarent in the other ? See lid, 4!)2 and 4!W. < See Suggestion XVII., 3; misit, sent, tlio perfect of mittit. * Ut . . . minirent, an Object Clause. See 110, 498. L* AV . . . addHceret. See 110, 408. » For Sfifod, see 110, 4:i7, I.; for Tra/wfafion, see Suggestion XVII., 3. 1U2 BE8ULT. 122. Translate into Latin, I. Let us fortify this city with a high wall.* 2. Fortify your cities with moats and walls. 3. He hnplores you to fortify* the city with a very high wall. 4. Let us hear the words of the lieutenant. 5. The soldiers will remain to hear* the words of the lieutenant. C. Let the soldiers remain to hear the words of the king. 7. The soldiers remained • to hear the words of Caesar. 8. Let us lead the army back into camp. 0. Let us enrol three legions in Gaul. 10. The commander will send five legions to with- stand * the attacks of the enemy. II. lie sent three legions to withstand the attack of the enemy. 12. Let him not announce our plans to the enemy. 13. Will he not send a messenger to announce these things to Caesar? 14. Listen to me {hear me) that you may under- stand these things. 15. Caesar demanded that the Germans should not remain in Gaul.* 16. The soldiers remained in the city that they might fortify it. 17. He asked us to help you. 18. They demand that you listen to our words.^ 19. Ariovistus demanded that Caesar should not help the Gauls. 20. They asked Caesar not to give them up to the Germans. LESSON XLII. PRESENT AND IMPERFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE. — RULE XLII I. 123. Examples. — Stibjunctive in Clauses of liesidt. 1. K6n is sum qui (= ut ego) I am not stich a one as TO USE his utar. these things. 2. Ita vixit ut esset carissimus. He so lived that he was most dear. 1 In Latin, use the ^6;attre of Meant. See 78, Rule XXV. * Use ut with the Subjunctive. « Or were remaining ; use the imperfect * Use the Relative with the Subjunctive. » That . . . in Gaul, an Object Clause ; see 119, 408. RESULT. 103 Note. — In these examples observe that the Subordinate verbs, Hiiarf esset, express the Result of what is stated in tlie principal clause. They are in tlie Suhjunctice in accordance with the Latin usage ex- pressed in tlie following RULE XLIII. - Result. 500. The Subjunctive is used to denote Result: I. With the relative qui, and with relative adverbs, as ubi, unde, cur, etc. ; NOn is sum qui (= tit ego) his utar,^ I am not such aonc as to use these things. Cic. Innocentia est adfectio talis animi, quae (= ut ea) noceai nemini,' innocence is such a state of mind aa INJUAES no one, Cic. IT. With ut, Ut n5n, quin: Ita vlxlt ut Athenid-nsibus esset carlsslmus, he so lited that he was cwy dear to the Athenians. Nep. Ita laudo, ut nou peitiinescain, I 90 praise as not to feab.^ Cic. 601. Clauses of Result readily pass into Substantive Clauses^ but thoy still retain the Subjunctive. Thus the Subjunctive is used — T. In Subject Clauses: Fit ut quisque di-lectetur, it happens that every one is delighted. Cic Sequitur ut falsum sit, it follows that it is false. Cic. ^ II. In 6njECT Clauses: Sol cfRcit ut omnia flOreant, the sun causes all things to bloom (i. e., produces that result). Cic. 503. The Subjunctive is used in Relative Clauses to characterize an Imlejinite or General Antecedent: Quid est qiiod te delectare possit, what is there which can delight you t Cic. Sunt qui putent, there are some who think. Cic Nemd est qui nOn cupiat, there is no one who does not desire. Cic I Is 9 rfi. literally, A««e/io»'* such Uiat I.* Tali* quae, literally, twdk which = ' Ruch that it.* « Or that I du not fear. 104 RESULT. 124. Vocabulary, Barbarus, a, uni, barbarous^ rude. Cominovet, he moveSf disturbs. Coinpellit, he dr'tcea. Coiiiplures, plura or pluria, very many^ many, several, Condonat, he condones, pardons, forylvcs, Confligit, he contends, fights, Contendit, 134, foot-note 2. he hastens, goes in haste. Contiiiet, he restrains, retains, confines, keeps Eques, itis, m. horseman ; jH. horsemen, cavalry. Finis, Is, m. andf,^ end, limit ; fines, pi. m. boundaries-^ Injuria, ae,/. injury, wrong, [territory, Ita, adv, so, in such a way, Littera, ae, /. letter, letter of the alphabet ; Htterae. pi., letters ; a letter, epistle. Periculum, i, n, peril, danger, Proliibet, he prohibits, checks, prevents, keeps, Scit, 4, he knows. Silva, ae,/. wood, forest, Tara, ado, so, to such an extent, Tantus, a, nin, so great, TcuipesUis, alis,/. weather; tempest, storm, 125. Translate into English, I. MilitOs omnes fortissime pilgnabant. 2. Tanta militum virtus fuit ut omnes fortissime pQgnarent. 3. Timor mag- nus omnem cxercitum occupavit, 4. Timor raagnus mentes militum omnium perturbabat. 5. Omnium mentes auimos- quc perturbavit. 6. Tantus timor omnem exereitum occu- pavit ut omnium mentes animosque perturbaret. 7. Caesar non is fuit qui hostes timuret.' 8. Erant tempestates quae nostros' in castris continerent. 9. Tempestates hostera a pugna probibuenmt. 10. Erant complures dies* tempes- tates quae hostem a pugna prohiberent. II. Ariovistus non tam barbarus fuit ut haec non sciret. 12. Hi nuntii Caesarem ita commovent ut castra vallo fos- ' Decline like ignis, page 54. ' See 123, 500. • Lit., our, ours ; render our men; a Possessive used substantively. * Accusative of Duration of Time. See 98, Eule IX. RESULT, 105 B&que mflniat. 13. Hi n until littcracquc Caesarcm ita commovcnt ut in fines Belgarum contendat. 14. Equitus hostium cum cquitutu nostru ita conlllgunt ut nostrl* eos in silvas coinpellant. 15. Tanta DivitiacI apud Caesarcm gratia fuit ut injuriam condOnaret. IG. Utinam in reliquum tempus timoris 8usi)icionem vitetis. 17. Imperator sex legiones misit quae banc urbem oppugnarent. 18. Utinam bae civitates in amiis cssent. 19. Utinam omnes milites nostri fortiter pugnarent. 126. Translate into Latin. 1. Our soldiers fought so bravely that they conquered* the enemy. 2. The courage of our soldiei-s is so great that they always fight bravely, and withstand all the attacks of the enemy. 3. They are not so barbarous as not to help {that they do not help) their friends. 4. lie is not one who {that one who) would announce our counsels to the enemy. 5. So great fear took possession of the commander that he led the army back into camp. 6. So great fear took possession of the Gauls that they fortified their camp with a moat and a rampart. 7. The fear of the enemy was so great that they gave up the hostages. 8. The soldiers of the tenth legion were so brave that they did not fear the enemy. 9. Our soldiers are po brave that they are i)repared for' all dangers. 10. Fear so dis- iibs your minds that you do not listen to {hear) roe. 11. i'or* the future let us avoid all suspicions. VI, For the future our soldiers will fight so bravely tliat they will avoid suspicion of fear. 13. Would that all our citizens were in arms. 14. The enemy sent a large army to assault our city. 1 Seo foot-note 2. page lOt. « What Mood will you use In I^tln ? See 123, Rule XLIIL ■ Use ad. See 116, fool-note on ad. * Use in. See 110, foot-uote ou in. 106 SUBJUNCTIVE. LESSON XLIir. PUESENT AND IMrEUFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE. — KULE LV. 127. Examples, — Indirect Questions, 1. QiKieris cur disseniiant. You ask why they disagree. 2. Qu:icsivit salvusne essei cUpeus, He asked wiietiieu iiis shield WAS SAFE. Note. — In these examples observe that the Subordinate clauses cur dissentianty * why they disagree,' * and salcusne esset clipeits, 'whether the (his) shield was safe,'* Involve questions without di- rectly asking them. Such clauses are called Indirect Questions. The verbs in these Indirect Questions are in the Subjunctive, in accordance with the Latin usage expressed in the following RULE LV. — Moods in Indirect Clauses. 529. The Subjunctive is used — I. In indirect questions: Quaeritur, cur doctisslml homines dissentiant, it is a question, why the most learned men disagree. Cic. Quaesieras, nonne putarem, you had asked ichether I did not think. Cic. Quulis sit animus, animus nescit, the soul knoics not what the soul is. Cic. Quid dies ferat incer- tum est, what a day will br in j forth is uncertain. Cic. II. Often in clauses dependent upon an Infinitive or upon another Subjunctive; Nihil indfgnius est quam eum qui culpa careat supplicio non carere, nothing is more shameful than that he who is free /rom fault should not be exempt from punishment. Cic. Vereor ne, dum minuere velim, labOrem, augeam, I fear that while I wish to diminish the labor, I shall increpagnarc non dubitavit. 8. Imperator hunc locum altissimo muro milnlre debet. 9. Venetl constituerunt oi)pida munlre, frumenta ex agrls in op])ida comportare, naves in Venetiam cogere. 10. Turn vero Caesar manus* magnas cogere constituit. 11. Galli multis de causis bellum renovare constituerunt. 12. Roman! agros nostros vastare non debent. 13. Imperator duas legiones in citeriore Gallia conscribere maturavit. 14. IIos- tr*s omnem exercitum in unum locum conducerc maturave- nuit. 136. Translate into Latin, 1. Are the enemy able to take our city by storm? They can {are able to) attack the city, but on account of the valor of the citizens, and the height of the wall, they cannot take it by storm. 2. Caesar hastened to fortify l)is camp. 3. The soldiers determined to remain and avoid suspicion of fear. 4. The Romans determined to fortify their camp with a rampart. 5. They determined to enrol five legions in Italy. G. Were the Helvetii able to take their grain with them.* They were not able to take all their grain with tliem. > Observe that the preposition cum is appended to the pronoun si-. See 102. 184. G. « licdiiplicated form o( the pronoun. See 102, 184, 4. • Construe with vatto. * See 04, and 1U2, 184, 6. 112 RE A DING A T SIGHT. 7. The enemy are so brave that they do not hesitate' to renew the war. 8. Ought not the commander to ascertain what states are in arms?* He has not been able to ascer- tain what states are in arms. 9. The enemy will not be able to sustain the attacks of our soldiers. 10. The citizens did not hesitate to remain in Italy. 11. Let not the commander hesitate to fortify the city with a high wall. 12. The sol- diers ought not to hesitate to remain in line, that they may avoid suspicion of fear. LESSON XLV. READING AT SIGHT. — DIRECTIONS. — EXERCISE. 137. Directions for Reading at Sight. I. Read at Sight in the Latin, slowly and attentively, the entire i)ass.nge that is assigned for the exercise. In this reading 1. Remember that the full and exact meaning of an in. fleeted word contains two dbtinct elements. 1) The general meaning of the word, without reference to ca^e, number^ mood, tense, etc., that is, the meaning of the STEM. See 11, 46. 2) The meaning of the endings which mark case, tnwiber, mood, tense, etc., that is, the meaning of the suffixes. 2. Recall as vividly as )K)ssible the exact meaning of all the words which you recognize. 3. Notice carefully the ending of each word, and thus de- tei-mine which words are nouns, which verbs, etc. 4. Determine from these endings ca^e, number, voice, mood, tense, etc., and endeavor to recall the exact force of each. 1 What Mood will you xise in rendering into Latin ? See 123, 500, II * By what Mood will you render arc f See 127. 529, 1. READING AT SIGHT. 113 0. In Complex and Comi)ound Sentences, observe carefully the relation of the clauses to one another, and determine which are 7>n;iCi/>aZ,* and which are subordinate} Remem- ber that a clause introduced by a conjunction meaning ajul^ or, butj tJierefore^ adds a new thought, while a clause intro- duced by a conjunction meaning ichen^ svice, etc., only ex- plains or modifies some other clause. II. Having by this first reading acquired a good general idea of the entire passage, read a second time with the same care. If in this reading, any word should appear unfamiliar, endeavor to recall some passage in which you have previ- ously met it. Be not hasty in turning to the passage, but use the knowledge which you already possess. As a last re&ort, if you fail to recall the word, turn to the vocabulary for it, and make yourself so familiar with it, that you will always recognize it in fu'.ure. III. Having by these two readings thoroughly mastered the entire passage, read the Latin aloud tw^o or three times, for the imi)ortant purpose of appreciating and enjoying the thought in its original foi-m. By this practice the Latin will become, in time, a second vernacular, and you will enjoy reading a fine passage in Latin as you would enjoy reading one in English. IV. After having thus read and examined the Latin, write a translation* of the passage in good idiomatic English. 138. Jiead at Siyht^ examine carefnUij, and translate into English} , Omnes fere Belgae contra jwpulum Romanum conjQrave- nmt. Caesar igitur duaa legiones in citeriore Gallia con- 1 On Principal and Subordinate Cla»$^$t see p. 11. 348, notes. 2 On Translation, («ee Su^ii^efltions XIT, to XIX. « It is hoped that the pupil will enter upon this exercise with the deter- mination to master it without help from any source. He has already had In previous lessons crcry tcord and rrery rottstruction contained in it. Tlio 1 114 READING AT SIGHT. ■cripsit et in intcriorem Gnlliam qui dcdflceret Pedium legatum mlsit. Ipse postea ad exercitum contendit et Gallis imperavit ut quid Belgae gcrerent cognoscerent. Hi con- stantcr omnes lulntiavcrunt : " Belgae manu? magnas cogunt, et omnem exercitum in Qiium locum condQcuiit." Turn vero Caesar rem frflmentariam comparavit et ad fines Belgarum contendit. RemI autem qui iion in armis erant, ad eum legates miseruut qui cum populo Romano pucem et amicitiam confirniarent, ct diccrciit : " Relitjul onuies Belgae iu armIs sunt." 139. Translate into Latin. 1. The Remi did not conspire against the Roman people. All the rest of the Belgae did not hesitate to conspire against the Romans. 2. Caesar enrolled many legions in Italy and Gaul. He determined to send a lieutenant to conduct^ two legions into the interior of Gaul. 3. The Reml hastened to establish jxyace and friendship with the Roman people. They will announce to the Romans what the rest of the Belgae are doing. 4. Caesar determined to hasten to the army and to ascer- tain what the Gauls were doing. 6. The tidings so disturbed the commander that he hastened^ to enrol soldiers and to fortify his camp. 6. I^t us prepare supplies of grain and hasten* toward the territory of the enemy. 7. Caesar ordered Pedius, the lieutenant, to conduct the legions into Gaul. 8. The Belgae determined to collect large bands of men. 9^ The commander determined to send five legions to withstand * the attack of the enemy. important point is, not tliat he shonld translate it absolutely at sight, hnt that he should master it entirely by means of his own resources. These exercises in Rea(lin«; at Sight are intended to encourage independent work, to promote self-reliance iu study, and to give facility in reading and appreciating Latin. 1 What Mood should be used in rendering into Latin? See 110, 497, 1. * For the choice of words, see 124 and i:i4. SUM. Hi LESSON XLVr. VERB Sum IN FULL. 140. Lesson from the Grammar. Conjugation. 201. Regular verbs are inflected, or conjugated, in four different ways, and are accordingly divided into Four Con- jugations. These Four Conjugations are distinguished from one another by the stem characteristics or by the endings of the Infinitive, as follows : CHARACTEBISTICS. INFINITIVE ENDINGS. Coxj. I. a a-re II. S 6-re III. e e-re IV. i i-re 202. Prixcipal Parts. — The Present Indicative, Pres- ent Infinitive, Perfect Indicative, and Supine are called from their importance, the Principal Farts of the verb. 203. The Extirk Coxjugatiox of any regular verb may be readily formed from the Principal Parts by means of the proper endings.^ 1. Sum, / aw, is used as an auxiliary in the passive voice of regular verbs. Accordingly, its conjugation, though quite irregular, must be given at the outset. The Principal Parts are — Pre«. Ixdic. Sum, /am, PnES. INFIK. esse, to bey Peuf. Indic. fuT, I have been. > In the Paradi^rnis of ref^lar verbs, the endinj;^ which distinguish the various forms are separately indicated, and should be carefully noticed. In the principal tenses each ending contains the characterstio 116 VSRB& 204. Sum, lam. — Stems, e$, fu. PRIKCIPAL PARTS. Pbm. Iirn Pua. Ur. Psmr Iin». Buhihl' •mm, 68M, ful. Indicativk Mood. BI!(OrLAIL Punn Tm ^^., PLiniiL. ■W^B, lam. Biimas, re are; •«. Ihouart* cU.. Ifouare, •rt. hMu: mat, Ouyart, cram, /««» •rAmas, lee teete. •rtU, CAOMWOi// erfttla. j/amweref «■*, hewu; ermat, thejfwere. FCTCTE. erA/ lihaUbe,^ erlaias, wethallbe. eri.. tkmwUtbe, •rlUih Ifouwillbe, erft. he mill be; ermat. theywillbe. Pnncr. ful. Ihenebem,^ fulmas, we have been. fuUtI, thou had been. fulstU, you have been. fait, heha»beem; fu«raac, fu«re, I they have been. PLnT»fTCT. fueram .Ihadheen, fuerAiuas, ve had been. f«era«, thou hadai been, fuerAtis, you had been. fuerat, hehadbetn; fueraat, they had been. FcTTRK Perfect. fuer6, fuerts, fuerlt^ / thall hewe been, thou mlt have been, he will have been ; fuerfimas, ve shall have been, fuerf tls, you iciU have been, fuerlat, tJicy will have been. * Tb« Sapine is wantiiii;. * Sum is for e*um^ eram tar etam, WfeaneTer s of the Btena e* comes between two Towels, e is dropped, u in eum, tunt, or « is dunged to r, «s in eram, er6 ; see p. 3. -il- The pnpil will oteenre that tbe endioft whkh mre added to the roota e* sn& /« are dit> tiofnii»bed hj the type. * Or yo following RULE XIV. — Dative witn Adjectives, 391. With adjectives the object to which the quality is directed is put in the Dative : Patriae solum omnibus curum est, the soil q^ their country is dear TO ALL. Cic Id aptum est temporlf this is adapted to the time. Cic. Canls simllis lupo est, a dorj is similar to a wolf. Clc. 142 . T ^ocubidary. Contlnenter, adv. continually ^ incessantly. Dlvlcfl, onls, m. Ditico, an Helvetian chieftain. Flumen, Inls, n. stream^ river. Legutifl, onls,/. embassy. Longe, adv. by far y far ^ long. NobllU, e, noblcy of high birth. Omnino, adv. in ally only. Orgctorix, igis, m. Oryetorix, an Helvetian chieftxiin. Pur, paris,! cqualj a match for. Pons, pontis, m, bridge. m Rhodanus, 1, m. the Rhone. Sequanus, a, um, SequaniaUf of the Sequani ; see 211. Testis, is, m. and/.^ witness. Totus,* a, um, ally the whole of. [GauL^ tJlterior, us,* adj. eomp. farther; Gallia ulterior, Transalpine 1 Decline testis like hostis; par like audax, i. e., with the same case- endings. ^ See 45. 151. and 86, 1G6. » That is, Qaul beyond the Alps from Rome, Gaul west of the Alps. DATIVE. Ill) 143. Translate into English, 1. Belgae, qui Gallorura^ omnium fortissiml erant, cum Germaiils continenter bellum gerubant. 2. Helvetii legates ad Caesarem miserunt, cujus^ legationis Divico princeps fuit. 3. Apud IlclvOtios longG nobilissiraus fuit Orgetorix. 4. Fuerat omnino in Gallia ulteriore legio una. 5. Ad bi'llum parati simus. 6. LegionOs multas conscrlpsit ut ad bellum paratus esset.* 7. IIujus rei populus Romanus sit testis. 8. Ager Sequa^ nu8 erat optimus totlus Galliae. 9. Ariovistus, rex Ger- manorum, tertiam partem agri SequanI occupavit. 10. In* eo flumine pons erat. 11. Milites omnes fortes esse debent. 12. Hostes pares esse nostro exercitui* non poterant. 144. Translate into Latin, 1. You shall be chief of the embassy which the citizens are sending to the enemy. 2. You are the bravest of all the soldiers. 3. Who will be braver than this soldier? 4. Let us all be brave. 5. Did he not say : " All the Gauls were in arms " ? He says : " All the Gauls will bo in arms." 6. Caesar was in Italy, but his legions were in Gaul. 7. The Helvetii said : " We are the bravest of the Gauls." 8. The Gauls had always been prepared for war. 9. Shall you be prepared to withstand the attack of the enemy? 10. Let us be brave, that we may be prepared to withstand the attacks of the enemy. 11. Were the Gauls a match for the Romans? They were not a match for the Roman sol- diers. 1 Gallonim is a Partitive Genitive, governed by /ortissimi uaed substan- tively, according to Rule XVI.; see 28, 397. 3 C'i//)'5 is here an adjective, agreeing with litjattonii, according to Rulo XXXIV.; see 40. • Wliy in the Subjunctitfe ^axi^ why In the Imperfect? See 119, Roles XLI. and XLII. < Ilcnder over, and observe the difference of idiom between the Latin and the English. MVhy in the DaZ/re ^ See 141, Role XIV. 120 FIRST CONJUGATION, LESSON XLVIII. FIRST CONJUGATION. — INDICATIVE ACTIVE. 145. Lesson from the Grammar. In the verb Amo learn the Indicative Mood of t}>o A»tive voice. See page 124. LESSON XLIX. FIRST CONJUGATION. — INDICATIVE ACTIVE.— EXERCISES. 146. Vocabulary, Acceptus, a, uin, acceptable, Aedui, orum, m. pi. the Aedut, AeduanSy a tribe of Amicus, a, ura, friendbj. [central Gaul. Auxiliuni, ii, n. aid, Collocu, fire, uvi, atum, to place^ station, Divitiacus, I, m. DivitiaeuSf aii Acduan chieftain. Dunmorix, igis, in. DumnoriXy an Acduan chieftain. Educit, he leads out. Finitimus, a, um, neighboring, Graecia, ae,/. Greece. Graviter, adv, severely, IIibcrna» Orum, n. pi. tcinter quarters. Jam, adv. already. Maxime, sup. adv. viost^ very greatly. Mens, montis, )/l mountain. Plebs, plebis,/. the common people, populace. Profectio, onis,/. departure^ starting. Senutus, us, m. senate. Thins, prep. tc. ace. across^ beyond. [Gaul. Treveri, orum, m. pi. the Treveri, a tribe of nortlieastem 147. Translate into English, 1. Caesar exercitum in hibernis collocavit. 2. Helvetii in tertium annum* profectioncm lego^ confirmant. 3. Cum 1 In tertium annum, lit. 'into the third year'; render for or upon the third year. 3 See 78, Rule XXV. FIRST CONJUGATION. 121 m:iltl3 civitatibus pacem et amicitiam confirmaverant. 4. Caesar Acduorum principes, quorum magnara copiam in castrls habebat, gi'avitcr accusavit. 5. Fugitlvi hostibus earn rem nuntiaverunt. 6. Omnes auxilium a populo Ko- mano implorabant. 7. Divitiacus Aeduus maximO plebl acceptus erat. 8. Belgae proximi sunt Germanis qui trans Rhenum incolunt. 9. Treveri proximi flumini Rheno fuerunt. 10. Caesar tres legiones quae circum Aquiloiam hiemabant ex hibernis ediixit.^ 11. Tum in Gallia hiemabamus. 12. Auxilium a Caesare imploraveramus. 13. Num nostra con- silia hostibus nuntiavisti? Non vestra consilia hostibus nGn- llavi. 14. PrIncipC'S Aeduorum graviter accQsavistis. 15. Pro pntria fortiter piignabimus. 16. Nonnc timoris sus- pTcionem vitabis? In reliquum tempus oranes suspIcionGs vitiibo. 17. Ilelvetil frflmentum secura'* portabunt. 18. Helvetil jam agros vastaverant et oppida expQgnabant. 148. Translate into Latin, 1. AVill this judge be acceptable to you? lie will be acceptable to me and to all the citizens. 2. Have you an- nounced this battle to the consul?* I have announced it to the consul and to the senate. 3. Shall you pass the winter in Italy? We shall pass the winter in Greece. 4. The commander will place his whole army in winter quartei*s in Gaul, and pass the the winter himself in Italy. 5. We hastened to establish peace and friendship with the neighboring states. 6. Did you not imj)lore aid from your friends? We im])lored aid from all our friends. 7. You have severely censured the commander himself. 8. The J^emi were friendly to the Romans. 9. Of all the Gauls the Ilelvetii were the nearest to the Germans, with whom * they were continually waging war. J For rduc-fU, the perfect of educil. « Eco 102, 181, G, * For the proper ooustmction, see 54, Rule XII. « With whom. See 106, 187, 2. 1-2 FIRST CONJUGATION. LESSON L. I IRST CONJUGATION. — INDICATIVE ACTIVE. — REVIEW OF DECLENSIONS I. AND II. — RULE XXXL 149. Vocabulary, Absum, abesse, afui, to he absent j distant. Coilis, is, m, like ignis, hill, Convocu, are, avi, atum, to call together^ assemble. Fiiga,ae,/. flight, Movct, he moves. Kox, noctis, /. night. Occulta, arc, avi, atuin, to hide. Praesidlam, ii, fi. garrison. Septimus, a, uui, seventh. Subducit, he tcithdraies, leads off. Teoto, are, avt, atuin, to try. 150. TnmsUitt into l:^n(/li8h. 1. RomanI Helvetios superibunt. 2. Eo tempore* Hel- vStil adventura Caesaris exspectabant. 3. Aedul belli for- tOnam tentaverunt. 4. Nox fugam hostium non oecultavit. 5. Ariovistus eas omnes copias tind proelio superavit. 6. Proximo die Caesar e castrls copias eduxit. 7. Nonne hoc proelinm imperatorl nuntiavisti? 8. Hoc proelium impera- torl nilntiabo. 9. Num bellum rcnovabitis? Multls do causis* bellum renovabimus. 10. Caesar principes Aeduonim convocavit et graviter eos accusavit. 11. Septimo die Ariovisti copiae a nobis non longe aberant. 12. Proxima nocte castra movebamus. 13. Imi>erator castra movet iit intellegat* utrum apud mllites pudor atque officium an timor valeat.* 14. Caesar hoc 1 For construction, see 93, Rule XXXI. ' Literally, /rom or out of many causes ; render /or many reasons. 3 Explain Mood; 119 and 127, Rules XLII. and LV. FIRST CONJUGATION. 123 oppidum occupavit et ib! praesidium collocavit. 15. Sum copias in proximum coUem subdflcit. 151. Translate into Latin. 1. Caesar was at that time praising the soldiers of the tenth legion. 2. He had often praised the valor of that legion. 3. On what day did you renew the war? We re- newed the war on the tenth day. 4. On which day did the ambassadors announce to you the flight of the enemy? They announced it to us on the same day. 5. Caesar had called together the chiefs of the Aedui, that he might upbraid^ them. 6. Have you called us together at this time, that you may upbraid us? I have called you together that I may praise your valor, and that I may announce to you the approach of the enemy. 7. For what reason * did you renew the war at that time ? We renewed the war that we might conquer the enemy. 8. At that time we were awaiting the arrival of the general. 9. On the next nijrht the Gauls seized the town. 10. We shall conquer in a single battle* all the forces of the enemy. 11. On the seventh day we shall have placed a garrison in the town, and on the next day we shall try the fortune of war. LESSON LI. FinST CONJUGATION. — ACTIVE VOICE IN FtTLL. — REVIEW OF DECLENSION III. 152. Lesson from the Grammar. In the verb Amo^ learn the Active voice in full. See the following page. > For Mood and Tense, sec 110, Rules XLI. and XLII. ^ For what reason ; see nolo on mttUis di cau»ig, 150. * Ina sinfile battle ; Latin idiom, by a nhxale battle. 124 FIRST COKJUOATJOy. FmST CONJUGATION : A VERBS. 205. ACTIVE V0ICE.-Am5,/for /forr.« amAmns, wehve. amA«, 3fOMfoife,» amAtiis you love. amat, Airfow./ amaat, tluy love. iMpnrEcr. amAbam, / IPOS lovinj^ amAbAmns, ite were loving. amAbAs, y On Uw traoahtion of the SuttfoDcUre, tee 111, 196. • Oft«nbestr«ndorod/Aar«<9Mc(. 80 In the naperfbd, / Aod <9r«cl. > I>rd1ne Hko 6on««, 39. H8. * For dedeoskMi, w« 86, 157. m\ 126 FIRST CONJUGATION. LESSON LII. FIRST CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. — REVIEW OP DECLENSION III. — RULE VI. —EXERCISES. 163. Examples, — Ttco AcciiscUives, 1. riatonem Ilomintm \M\o- TA^yca// Plato the IIomeu o/* sophdrum appcll.int philosophers. 2. Urbem liOmam vocavit He called the city Home. Note. — In these examples obsenre that appellant, * they call/ takes two Accitsatives, Platonem and Uomerumj botli referring to the same person, and that rocdrff, * hecalloxl,' also takes two Accusatives, ur6em and Romam, both referring to the same city. This Latin usage is expressed In the following RULE VI. — Two Accasatlves — Same Person. 878. Verbs of makino, choosing, calling, regard- ing, SHOWING, and the like, admit two Accusatives of the same person or tiling: Hamilcarcm Imp^dforem fecerunt, they viade Uamilcar com- MANDEii. Nep. Ancum regem populus creavit, the people elected Ancus KINO. Liv. Summum consilium appellarunt Sendtum, they called their highest council senate. Cic 1. Predicate Accusative. — One of the two Accusatives is the Direct Of^ect, and the other an essential part of the Predicate. The latter may be called a Predicate Accusative; see 59, Rule L 164. Vocabulary, AUobrogOs, um, m. pi, the Allobroges, a tribe of southeast- em Gaul ; sing. Allobrox, ogis. Appello, are, avi, atum, to call. Boil, drum, m. pi. the Boii, a tribe of central GauL Conjunx, conjugis, m. and/, spouse, husband, to\fe, Conservo, are, avi, atum, to preserve. Filius, ii,* m. son. [army. Galba, ae, m. Galba, a lieutenant in Caesar's 1 In the singular, the Genitive and Vocative are generally contracted to m. See 82. 51, 5. FIRST CONJUGATION. 127 Gens, gcntis,/, like cliens. racCj tribe, nation. Liberi, oruni, m. pl.^ children. Murciis, i, m. Marcus, a Roman name. Nomen, inis, n. name. NominO, are, avi, atum, to name, call. Nutrix, icis,/. nurse. Octodunis, i, m. Octodurus, a town of the Veragrl, PrOpulso, are, fivi, atum, to repulse. [now Martigny. Recuso, are, avi, atum, to r^ect. Roma, ae,/. Borne. Sicilia, ae,/. Sicily. [Gaul. Veragri, orum, m. pi. the Veragri, a tribe of eastern Vergobretus, i, m. Vergobretus, the title of the chief magistrate of tbe Aedui. 155. IWmslate into English. 1. Seiiatus Romanus AeduOs fratres appellavit. 2. Scna- tus Ariovistum regcm et amlcum appellaverat. 3. Senatus patrcni CasticI poi)ulI^ Komaiil amlcum appellat. 4. Galba ill vico Veragrorum hiemabat. 5. Galli hunc vicum Octo- a^rtd. He was banished vnoM iiis COVTfTRT. i. Ars fUilitaie laudatur. An art is praised because of its USEFULNESS. 1 For the construction of Double or Di^unctive Questions, see 106> 363^ 2 Or teas inquiring, imperfect. 8 For the construction, see 127, 520, 3. FIRST CONJUGATION. 129 Note. — In theso examples vobia (d c66Is), *from you,' acre (ex aere)y *of bronze,' patria, * from his country,' and utilitntej ' because of Its usefulness,' are all in the Ablative, in accordance with the Latin usage expressed in the following RULE XXII. — Separation, Source, Canse. 413. Separation, Source, and Cause are denoted by the Ablative with or without a preposition : Separation. — Caedem a vObls depello, / ward off slaughter from YOU. Cic. Expulsus est patria, he was banished from his country. < ic. Urbem conmieatu prlvavit, he deprived the city qf supplies. Nep. ( "Onatu destiterunt, they desisted Jrom the attempt. Caes. Source. — Hoc audivl d^ parente med, I heard this from mt FATHER. Cic. Oriundi ab SablniSf descended from tue Sabines. Liv. Statua ex acre facta, a statue made of bronze. Cic. Cause. — Ars utilitate laudatur, an art is praised because of its rsEFULXESS. Cic. Kogutu veneram, I had come by request. Cic. Ex vulnere aeger, ill in consequence (if his wound. Cic. 415. The Ablative of Source more commonly takes a ] (reposition; see examples under 413. It hicludes agency^ parentage^ material, etc. I. The agent or author of an action is designated by the Ablative wiih & or ab: Occisus est a Thebdnis, he teas slain by the Thebans. Nep. Note 1. — The Accusative with per may be used of the person through whose agency the action is effected : Ab Oppianico per Fabricios factum est, it was accomplished by Oppianicus tiuiouqh toe agency of the Fabricii. Cic. LESSON LIV. KIRST CONJUGATION. — INDICATIVE PASSIVE. — RULE XXII. — EXERCISES. 159. Vocabulary. Conventus, us, m. assembly, meeting, council, convention^ Eniintio, are, avi, atura, to report, disclose, announce. Etiara, adv. also, ecen. 130 FIRST CONJUGATION, Lingua, ac,/. tongue ^ language. LUcus, i, m. LUcu8y the chief magistrate of the Merits, adx), deservedly. [Aedui. Paululim, adv. little by little, by degrees^ gradually. Per, prep. to. ace. through ^ by^ over. Provincia, ae,/. province, [of northwestern Gaul. SantonOs, um, in. pi. the Santoni or SantoneSj a txil>e Sed, conj. but. 160. Translate into English. I. MHitcs Icgionis decimac omnes a Caesarc^ laudantuf. 2. Eodem tempore multac legiones merito laudabantur. 3. Semper laudaberis. 4. Ab omnibus merito laudaminl. 5. Ab omnibus laudatus es. 6. Divitiacus ad Caesarem voca- tus erat. 7. Ilaec omnia Ariovisto enuntiuta sunt. 8. Pater Castiei a senatQ amicus • appellutus erat. 9. Ea res per fugi- tlvos' hostibus nuntiatur. 10. AeduI fratres ab senattl a]>])ellatl sunt. II. Timor cos, qui non magnum in i6 mllitarl* Usam habCbant^ occupavit; horum timore, paulatim ctiam il, qui magnum in castris dsum kabebant, jxTturbabantur. 12. PrIneipC'S IlelvCtiorum a Caesare convocfitl sunt. 13. Fines Santonum a provincia ROmana non longe absunt. 14. Liscus multas res illo die in conventQ dixit. 15. II qui tertiam Galliae partem incolunt nostra lingua* Galll appellantur. 16. Galba in vied qui appellatur Octodurus biemabat. 161. Translate into Latin. 1. The brave soldiers will be praised by the general. '2. You liave been deservedly praised by Caesar himself. 3. 1 See 158. 415, 1., and observe that hi the Achve oonstmctioii the Author or Agent of the action is denoted by the y'ominative ; in the Passive by the Ablatice with a or ab. Thxis in this sentence the Active constructioa Krooldhe: Cae»ar nxUitfs . . . laudaU 2 Predicate Xominative; see 69. Rule I. « See 158, 415, note 1. * Lit. in the military thinp; render, in military affair: 6 Ahlatiye of Means; see 78. Rule XXV. FIRST CONJUGATION, 181 Was not Cicero the consul praised by the senate? He was deservedly praised by the Roman people. 4. Has not this citizen been accused by you? He has not been ac- iiisod by me, but by the magistrate. 5. Will not all these lliings Ixj announted to the commander? (j. By whom were our plans announced to the enemy? They have not been announced to the enemy. 7. What has l)oen announced to Caesar? All these things have been an- nounced to him. 8. The consul, with a large army, is not far from the city. 9. At that time the enemy were not far from the village which is called Octodurus. 10. The Aedui, who had been called brothers by the senate, implored aid from Caesar. LESSON LV. FIRST CONJUGATION. — INDICATIVE PASSIVE. — REVIEW OP ADJECTIVES OF DECLENSIONS I. AND II. 162. Vocabulary. Ac, conj. and. Alpes, iura,/. pi. the Alps. Arverni, orum, m. jjZ. the Arverni, a tribe of southern Gaul. Celerlter, adv. quicklf/. Centurio, onis, m. centurion. Excito, are, avi, atum, to excite^ arouse. Fabius, ii, m. Fabius, a celebrated Roman general. Ilarudes, um, in. pL the Uaruden, a tribe of southwestern Nuper, adp. recently, of late. [Germany. Obslgno, are, avi, atum, to seal, sign and seal. Taene, adv. aUnost, well night nearly. Paro, are, avi, atum, to prepare. Quintus, i, m. Quintus, a Roman praenumen. SC'des, Is,/, like nubes. seat, abode ; locus ac sedes, place C(f Testamcntum, i, n. vaill. \abode. Transport©, ire, avi, atum, to transport, carry over, take oter^ bring over. [universally. Yulgo, adv, commonly, as a general thing, 182 FIRST CONJUGATION. 163. Translate into English. 1. Oppida Acduorum paenc in cOnspectu cxercitOs nostri expQgiiuta sunt. 2. HOs frOmenturia^ inugno cum perlculo comparata erat. 3. EOilem tempore agri Aeduurum vasta- bantur. 4. Ariovistus, rex GermanOrum, amicus u senutil ap|)elltttus crat. 5. Magiiae GaliOrum cOpiae ab Ariovistd uno proelio^supcratae 8unt. C.Timor exercitum popull Ro- munl occupavit; ctiam ccnturiones qui magimm in re mllitari flsum habebant i)erturbabantur; vulgo in castris tes- tamenta obslgnabantur. 7. Omnes fere Galli ad bellum celeriter excitantar. 8. Aedu! belli fortQnam tentaverunt ct 8U|)erati sunt. 9. TIarudes nQj)or in Galliam transjjortatl sunt.' His locus ao odes ]>arabuntur. 10. Imperator in Qlteriorem Galliam \wr Alpes cum quinque legidnibus contendiu* 11. Multae gcntes flno nomine QermanI apjwllantur. 12. An'ernl ab Quinto Fabio bello sujKTati sunt. 164. IVanslate into Latin, 1. Our fields have been devastated by the enemy. 2. Many towns had been taken by storm.* 3. Large forces of the enemy will be conquered by our commander. 4. The Gauls had been conquered by Caesar in many battles.* 5. Many chiefs had been called together by Caesar. 6. The chiefs who had been called together said many things in the council. 7. Many Germans were carried over into Gaul by Ariovistus. For these Germans places of abode had been * RfS frumentariat lit, the thing rclbtinff to corn or grain, the affair of the grain ; render ' grain ' or * supplies.' ' Observe the difference of construction between expressions of Agknxy, Authorship, ab Ariovisto, and IfJBAKS, proelio. » That is, across tJie Rhine. * See 134, foot-nole 2. B Btj slonn is not to be rendered by a separate word, but is involyed in the meaning of the Latin verb. ^ In many battles ; Latin idiom, bt many battles. FIRST CONJUGATION. 133 prepared in Gaul. 8. These legions were wintering in Gaul with great peril. 9. We are not quickly aroused to war. 10. Many nations had already been aroused to war. 11. The fortune of war has been tried by the Gauls, and they will all be conquered. 12. Those who have large experience in military affaii-s, will not be quickly aroused to war. 13. Were all kings called friends of the Roman people? Many kings were called friends by the senate. 14. The lands of the Gauls were often devastated by the Germans. 15. The town in which our army wintered was not attacked by the Gauls. LESSON LVI. FIRST CONJUGATION. — SUBJUNCTIVE PASSIVE. — RE- VIEW OF ADJECTIVES. — RULE LIX. 165. Lesson from the Grammar. In the verb Amo^ learn the Subjunctive Mood of the Pas- sive voice. See page 137. 166. Examples. — Supine. 1. Ad C.icsnrcm con^rra/jt^d/um 7^eycam«^o C*a«ar TO CONGRATU- convGnerunt. late lam. 2. VenCrunt rCs repetifum. They came to demand resUtution. Note. —In these examples the supines congratiddtum and rcpetl- titm are employed to denote the purpose of the leading action, in accoi-dance with the Latin usage expressed in the following RULE LIX. — Supine in Um. 540. The Supine in um is used with verbs of motion to express purpose : LegutI venerunt res repetitnm, deputies came to demand restitution. Liv. Ad Caesarem congratulutura convuncrunt, they came to Caesar to congratulate him. Caes. 10 iii4 FIRST CONJUGATION. LESSON LVII. riRST CONJUGATION. — SUBJUNCTIVE PASSIVE.^ BULE LIX. — EXERCISES. 167. Vocabulary, Casus, us, m. accident^ occurrence, emergency. Commcdtus, us, m. auppUes. Deditifl, onls,/. surrender. Iter, itineris, n. march, journey; miigna itinera, /orc^d Judicium, ii, n. judgment, decision, [marches. Observo, are, avi, atum, to observe, keep, comply with. Socrates, is, m. Socrates, the celebrated Greelc pliilosoplier. Sublevd, are, avi, utum, to assist, supporL 168. Translate into English. I. Adventus hostiuni Caesar! nQntietur. 2. Utinnm ca r^ imperSt6rI nilntiata essct.* 3. Ulinam liaec consilia Ilel- vStiis nQnticDtur.* 4. Ne nostra consilia per fugitlvos hosti- bus nQntientur. 5. jQdlcium senatQs obsen'ctur. G. Utinam omnia senatOs jQdicia observata essent. 7. Ab l»is ICgatis quaerit quantac Galliac civitales superatae sint.^ 8. Ab his quacrebat quae urbes expflgnatae essent. 9. Quaerunt quam ob rem commeatils non ad Caesarem portati sint. 10. Eodem tempore ille mons a Labieno occupetur. II. Ab principibus Aeduorum quaerebat quam ob rem exercitus populi Roman! ab i!s non sublevaretur. 12. Caesar ad omnes casus subsidia comparabat. 13. Socrates omnium ' sapientissimus fuit. 14. Imperator in citeriOrem Galliam magn!s itineribus* contendit. 15. Hae naves latiores erant quam reliquae. 16. Pr!ncipes Gallorum legatos ad senatum Romanum mittebant. 17. HostGs legatos ad Caesarem de 1 Show the force of Tenses : see 114, 483, 2. 8 See 127, Rule LV., and SuggesUon XVIT., 2. « Partitive Genitive. * Lit. icith large journeys ; render with forced marches. FIRST CONJUGATION, 135 169. Translate into Latin, deditione* mittunt. 18. Aedul legates ad Caesarem mittunt rogatum^ auxiliiim. 1. What towns have been taken by storm? 2. Let us ascertain what towns hr.ve been taken by storm. 3. Let not our fields be devastated in sight of your army. 4. Let us inquire for what reason these Germans have been brought over into Gaul. 5. May the laws be observed by us and by all the citizens. G. May you all be wise. 7. Would that these boys were wiser. 8. Would that this mountain had been occupied by our army. 9. Let supplies be brought to our ai-my by the Aedui. 10. Caesar was hastening with forced marches into Gaul. 11. Would that all the forces of the enemy had been con- quered.' 12, May our towns never be stormed by the enemy. 13. What towns of the Gauls were stormed by the Germans ? 14. Let us inquire of tlie ambassadors what towns have been stormed and what fields have been devas- tated. 15. Let not these things be announced to the Germans. 16. Would that, these towns were all occupied by our friends. Let us send ambassadors to the senate to ask^ aid. LESSON LVm. FIRST CONJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FITLL. — REVIEW OF PRONOUNS. — RULES LVII. AND LVIII. 170. Lesson from the Grammar. In the verb Amoy learn the Passive voice in full. See the following page. » Lit. concerning a turrender ; render to treat for a capitulation, or to capitulate. « To ask ; see 166. Rule LIX. • See 114, 48.1. 2. * See 166. Rule LIX. 13d FIRST CONJUQATIOK. FIRST CONJUGATION: A VERBa 206. PASSIVE VOICE—Amor, lam bmd. Tub Sm axd Pumn 8mr, ama, FRncaPAL PARTB. Pm. Urn. Tmmb. l!(r. am«r, amArl, INDICATIVK Mood. Pbbbxt Tbiob. SSOVLAB. ^^ PLURAL. am^r amAmar amAris, or re am&mlml vxAtmr ainA¥ar amAb&rlii, or am&bMHir Pnr. Imx aniAtas miu smAbor amAberls, or re amAbltor Impbrpkct. Iwa»lo9ed. amftbamur amabanilnl amabantnr FUTTRK. lihall or wili be loved. amAbimnr amAbiminl amAbuntur PiRFicr. I have been loved ot I woi loved. aro&tas sum* amatas em am&tns est amfttns eram* amfttus erAs amatas erat PLupimcr. Jhadbeenhved. amiti somas amfttl efftis am&tl smnt amfttl erAmns amfttl erAtis amfttl erf&nt Ftture PERrecT. I shall or icill have been loved. amfttns er6' amfttus eri»9 amfttns erit amfttl erinms amfttl erit is amfttl eruMt I Ful, /kistt^ etc, are sometiiDefl used for »um, t*, etc : amdtiu ful for /xmJJM nctn, Bo/ueramtfJiuriU, etc, for tram, etc : aho /uer6, etc, for 0r3, etc PASSIVE VOICE, 137 SUBJUNCnVB. Present. Ma}) I he lovtd^ Id him be loved} ■IMOULAR. PLURAL. amer amCrls, or re ametur amCxnur amCminl ameniur IlIFKRFKCT. / thould be loved^ he wnUd be loved.* amftrer amArCris, or amftrCtur am&remnr amarCiniiil amftrcntar Perfect. J may have been lovedy or / luive been loved} amfitvM sim* atn&tas sis amitas sit amati sliniui amati sitis amatl sint PLITFERrECT. Ithould have been loved, he voidd have been loved} amatiis essem* amatas css€s amfltus esset amati essCmn* amati essCtls amatI essent Imperative. fVei am&re, be i/iou loved ; \ amtLtMkinJ, be ye loved. F\U. amfttor, thou thalt be loved^ | amfttor, he shall be loved ; \ amantor, they shall be Untd, Infinitive. Fret, amftrl, to be loved. Perf. amatns esse,* to have been loved. Fni. amatam Irl, to be about to behoed. Participle. Per/, amatns, having been lovrd. Oer.* amandas, to he loved^ d$' terving toheloHd. > Bot oo Um tnoBblioD of the Sat^JaaeHra. M« 111, 196. * /Wr Literally to xchom Caenr had given order* that they should ascertain ; see 120 and 110, 406. s See 136. 10. * Use condicit as in 136, 14, not comporttU, trhich Cftesar employs in speaking of bringing together things but not men ; see 186, 9. 142 SECOND CONJUGATION. 178. Vocabulary. Agmen, inis, n. army on the march, line of marcK line ; extremum afnuen, the ex trefnittf of the Ziwe, the rear. Aiiqiiamdiu, adv. for a lime. Armo, are, uvi, utnm, to arm. Debed, ere, ui, itum, to owe ; ought. Extcrus, a, um, eomp. exterior, U8, 8up. eztremus ami ex- [the extremity qf. Umiis, a, um, outward ; exUvmus, the outermost, Uabeu, ere, ul, itum, to have, hold; to regard, regard om. Incnnus, a, um, unarmed. Moneu, ere, ul, itum, to advise, warn. Konne, intcrrog. part., not t 106, 351, 1, note 2. Sine, prep. w. all. without Sustineo, ere, tinui, tentum, to sustain, withstand, resisL TiuicO, ere, ui, to fear, 179. TranslaU into English, 1. Num hostes timetis? Non hostes timcmus. 2. Timoris Buspfcionem vlt&re deb^tis. 3. Nonne omnes suspTciones vltare debemus? 4. Non sine causa hostes timuimus. 5. Vdbis omnia dObeo. C. Aedui populo Romano multum debC'bant. 7. Id Cacsari nOntiare debemus. 8. Nostra oppida expQgnare non debetis. 9. Centuriones ma^um in castrls usum habebant. 10. Nonne magnum in re militari usum habebas ? Non magnum in re militari tlsum habebam. 11. Caesar Divitiacum fidum semper habebat. 12. Vosfidos semper habebimus. 13. Nonne me fidum babes ? Te fidum babeo. 14. Caesar Dumnorigem ad se vocavit ; monuit ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitaret. 15. Vos monco ut in reliquum tempus has suspiciones vitetis. 16. Ariovis- tus Caesarem non pro amico,* sed pro hoste habebit. 17. Te pro amico semper habui. 18. Num me pro hoste habetis? Te non pro hoste sed pro amico habemus. 19. Impetum 1 Render pro a», Mt. for. SECOND CONJUGATION. 148 hostium fortiter eustinueramus. 20. Hostes ab extrcmo aii^mine^ fortiter impetum nostrorum militum sustinebant. *J1. Quos aliquamdiu inermos sine causa timueramus, hOs postea armatos siiperavimus. 180. Translate into Latin. 1. At that time the Gauls feared the Germans, who dwelt beyond {across) the Rhine. 2. Nearly all the Gauls feared Ariovistus, the king of the Germans. 3. Shall you, who have large experience in military affairs, fear the Gauls? We have not large experience in military affairs, but we do not fear this army. 4. These boys owe much to their father. 5. We all owe much to our fathers. 6. Ought we not to attack that town? We ought to take it by storm. 7. Our soldiers always withstand the attacks of the enemy. 8. We shall always regard you all as our friends.' 9. Caesar regarded the Gennans not as friends, but as ene- mies. 10. Do you not regard your general as faith- ful? We all regard him as faithful. 11. Whom do these boys regard as faithful ? They regard you as faithful. 12. Did I not warn you not to announce these things to the Germans?* You warned us not to announce your plans to the enemy. 13. Did you not fear Ariovistus at that time? I feared him, and regarded him as an enemy. LESSON LXI. SECOND CONJUGATION. — ACTIVE VOICE IN FULL. 181. Lesson from the Grammar. In the verb Moneo^ learn the Active voice in full. See the following page. 1 Render ah, out, lit. from. See note on ab una parte, 173. * Not to annonnoe » that you should not announce, tie with Subjono- tive ; 110, i*M. * As our friends ; Latin idiom, fob our friends. 144 SECOND CONJUGATION SECOND CONJUGATION: B VERBS. 207. ACTIVE VOICE.— MoneiJ, I admu. Verb Stem, num^ moni; FMEBtn Stem, mora, FRIKCIPAL PABT8. Pbm. hn. Psa. Unr. Pnr. Im. Bcnim. BMNieA, monftre, moDUl, monltmi Indicative Mood. Fiber Tmi. flWOVLAR. moDe^ roonC* mon«U« moneat iMTESRCr. 7 wat advitimfff or Imdviwed, iiMm«1»Atls Future. JJudlotwiaadvite. moD«b6 moD£biina» iiM»«bU rnooAMt moaebiUs maa€lbwukt Pertvct. /Aowr advised, or I advised. DHmiil monulmiis monulstl monuistis moauit moQuCriuiE. or Cre Pluperfect. 7 Aa(f a<2trtMdL monueran ft monueramiis monuerfts snonucrat monueratis mcnuerant Future Perfect. 7«Aa// or tnU have advised. monuer6 monuerfmas monuerts monuerltis monuerit monuerint ACTIVE VOICK 145 SUBJUNCnVBS. Preskxt. May I advise^ Id him advise.^ BIKGULAK. PLURAL. moneam moneftmns moneAs moDCfttiif moneat moneant iMPSRFECr. / thould advise, he toould advise. monfirem mouCret . monCr^Rias monCrCtls mon6rent Perfect. I may have advised, or I have advised} monucrinoi inonucrfs monuerit monuerfmns monuerftif* monuerint Pluperfect. /should have advised, he would have advised} monuissent monuIssCs monuissei monuissCmai monuIsB^tis moDuiiisent Prez mon© f\U. xnonfitd, thou sJialt advise, mon<&t6, lie shall advise ; Imperative. advise thou ; \ monCte, advise ye. I monCtOte, ye shall advise, I monent^, they shall advise. Participle. Prcs. monCns, advising. Infinitive. Pres. mon*rc, to advise. J'crf. monuistic, to have advised. Fut. monitQrns esse, to be about to advise. Gerund. Gen. monendl, of advising, Dat. nionendO, for advising, \rc. nionendnm, advising^ .\U. monendi^, by advising. Fut. monitarns, abotU to advim. Supine. Aee. monitnin, to advise, Abl. monitA, to advise, be advised. I But oa the tnaaktioa oTtb* BobJaiwHT*, m« HI, 196. * Th« Plup«ritet, Ilk* tin Perfect, \a often rendered by tbe IndlcatlT* : / had «^ Vised, jfou had ( 146 SECOND CONJUGATION. LESSON LXII. SECOND CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. — EXERCISES. 182. Vocabulary, Hemoria, ae,/. memory ^ recollection. Noviis, a, um, new ; novae res, new thingSt a change Tared, ere, ui, itum, to obey, [qf affairs, retolutiun, rristinus, a, um, ancient, pristine, Ketineo, ere, tinui, tentum, to retain, keep, Studeo, ere, ui, to desire, Studium, ii, n. desire, Taceo, ere, ui, Hum, to be silent, keep ftifent, remain silenL Teneo, ere, ui, tentum, to hold, keep, 183. Translate into English, 1. No hostes sine causa timcamus. 2. Gcmianos timere Ii6n dObOmus. 3. IIos agros amiTs tcneamus. 4. 31ilite8 dicebant so hostOs nun tiniOrc* 5. Illc cenlurio dicit se hos- tes non t'lmuisse.^ 6. Ilostium im|)etum fortiter sustincamus. 7. Eas res meraoria* tenearaus. 8. Nonne eas res mcraoria tenOre debemus? 9. Milites suae pristinae virtfitis raemoriam retineant. 10. Nostrae pristinae virtGtis mcmoriam retinea- mus. 11. Tuae pristinae virtutis mcmoriam retinere debes. 12. Vestrae pristinae virtutis mcmoriam retinete, hostium- que impctum fortiter sustinetc. 13. Dicunt Caesarcm (Lnam legionem secum* habuissc.^ 14. Dicunt te magnum amico- nmi numcrum habuissc.^ 15. Dicunt to magnum amicorum immcrum habitQrum esse.* 16. Dicunt vos magnum amico- rum numerum habitilros esse.' 17. Amicos liabens ; consul amicos habens ; amicos habiturus ; consules amicos habituri. 18. Ob eas causas Dunmorix novis rebus ^ studebat. 19. Monendo, timendo, tencndi, causa tenendl, studium habendl. 1 See Suggestion XVITI., 1. * Memorid, literally, by i?ic memory, Ablative of Means ; render in memory. - See 102, 1S4, ti. < See 54, Rule XII. 1 PL Ace in which. 147 ji>. OmiR'S fcrO Galll novis rebus student et ad bellum celeri- lor excitantur; omnes autem homines llbertatl student. 184. Translate into Latin, 1. We shall always retain the recollection of these things. .. May you ever retain the recollection of this day. 3. The >nsul says that he shall always retain the recollection of vdur friendship. 4. For what reason did the Gauls desire a revolution at that time? 5. Docs not Caesar say that the Gauls always desire a revolution? He says that all men desire liberty. C. Let us obey all the laws, and let us not desire a revolution. 7. Obeying, about to obey; obeying the laws, about to obey the laws; by obeying^ the laws,' of keying the laws, the desire of obeying the laws. 8. By being silent^ you avoided suspicion of fear. 9. Let us not fear the Gennans without cause. 10. We ought not to regard them as enemies without cause. 11. Would tliat they had not feared* us without cause. 12. How many legions will our commander have with him in Italy? They say that he will have five legions with him. 13. Tiie general lys that he shall always regard us as his friends. 14. So uMcat fear took possession of the Romans, that they did not retain* the recollection of their ancient courage. '^ LESSON LXIIL FIRST AND SECOND CONJUGATIONS. — ACTIVE VOICE. — RULE XXX. 185. Examples. — Place in which. 1 . In nostns castrU fuit He toas in our camp. 2. JiOmae fuit. He tpas at Rome. ^ Use the Ablative of the Gomnd, as Ablative of Means. > Komembcr that the Gerund governs the same case as other parts of the verb. • For Mood and Tense, see 114. 483, 2. « See 123, 500, II. 148 PLACE IN wniciL Note. — The Latin usage illustrated in the Locative Ablative catirU, and in the Locative Jiomae, is expressed in the following RULE XXX. — Place in wblcli. 425. The Placi-: in which is denoted — I. Generally by the Locative Ablative * with the preposi- tion in: Ilannibal in Italia fuit, Hannibal was in Italy. Nep. In nostris castris, in our camp, Caes. In Appia via, on the Appian way. Cic. n. In Names of Towns by the Zocalice^* if such a form exists, otherwise by the Locatioe Ablative: Romae fuit, he was at Rome. Cic CorinUti pucros docebat, he taught boya at Cobinth. Cic. AthtnU fuit, he tca» at Athens. Cic 1. In the names of places which arc not towns, Uie Locative Ablative is often used without a preposition, when Uie idea of means, manner, or cause is combined with tliat o( place: Castris se teDuit, fic kept himself jhcaut. Caes. Aliqacm tectd recipere, to rtceiee any one nr ovB*s owir bovsb. Cic Proelio cadere, to fall nr BATTLE. Caes. 2. Tbo Ablatives locO, locia, parte, partibus, dcxti-d, laeva, sinistra terrth and marl, esjieclally when qualified by an adjective, and other Ablatives, when qualified by tOtHS, nre generally used with- out the preposition : Aliqaid loco pOnere, to put anythinff is its place. Cic. Terra manqoe, on land and sea. Liv. Tota Graecia, in all Greece. Nep. 426. Like Names of Towns are used — 1. Many Names of Islands : Lesbl vixit, he lived in Lesbos. Nep. Conon Cypri vixit, Conon lived in Cyprus. Nep. 2. The Locatives domi, run, hum!, militiae, and belli: Domi mHitiacque, at home and in the field, Cic. Rfiri agere vitam, to spend life in the country. Liv. * The Locative Ablative does not differ in form from any other Abla- tive. It is simply the Ablative used with the force of the original Loca- tive, i.e. to designate the place of the action. • See 11, 48,4; 32,51.8; 63, GO, 4. The Locative was the original con- struction in all names of places. PLACE IN WHICH. 149 186. Vocabulary. Agediiicum, i, n. Alesia, ae,/. Apertus, a, uni, Avus, i, m, Bibrax, actis, n. Contineo, ere, tinui, tcntuiu, Designo, are, avl, fttum, Deterred, ere, ui, ituin, Difficultiis, atis,/. Domiis, us,/. Genuva, ae,/. Iinprobus, a, um, Karthago, inis,/. LargUer, adv. Mare, is, 71. Multitudo, iuls,/. Obtineo, ere, tinui, tentum, Seditiosus, a, um, Servitus, litis,/. Solum, adv. Agedincum, a town of tbc Senones In central Gaul. Alesia, a town in central Gaul. open. (jrandfather. JUbraXj a town of the Renii. to retain, keep, confine, restrain ; to enclose, surround, to desifjnate, indicate, to deter, difficulty. house, home ; domi, at home. Geneva. wicked, unprincipled. Carthage, largely, widely, extensively ; largiter potest, he has extensive iuflacnce. sea. multitude ; the multitude, common to obtain, hold. [people, seditious, servitude, slavery, only, man. 187. Translate into English. 1. Caesar eo tempore in citeriore Gallia crat. 2. Eodem tera}X)re exercitiis noster in Galliii hiemabat. 3. Dicunt imperatorcm in Gallia in hlbcmis f uisse. 4. German! Aeduos in semtdte tenere non dobent. 5. Ariovistus, rex GerraanOrum, eo die exercituni castris * coiitinuit. 6. Aperto man* tern pesta- tes timebamus. 7. Summa erat a|)ert6 marl difficultas navigan- dL* 8. Allobroges legatos ad senatum miserunt rogatum aux- ilium. 9. Dumnorix magnum numerum cqnitatils habebat. 1 Ablatire of Place, involving tho idea of Means. * See 186, 425, II., 2. • yaviftamtl. Genitive of tho Gerund, depending upon difflcnUdn, Ob- werre that tho Genitive of the Gerund is here treated as anj' other Geni- tive would bo troatcd iu the same situation. 8eo 28, Uule XVI. II 150 PLACE IN WHICH. 10. Liscos dicit Dumnorigem, DivitiacI fratrem, magnum numcrum cquitatQs semper circum sc habere. Is non solum domi,* sed etiam apud finitimus clvilates largiter poterat.^ 11. Caesar duas legiones Agedinci* collocaverat. Ipse Bibracte hiemare constituit. 12. Consul eo tempore ]{6mae * erat. 13. Timor hostes Alcsiae occupavit. 14. Avus hOjus Galli, viri fortissimi, amicus ab senatQ nostro appellatus erat. 15. Avus hQjus Galli in civitatc sua rOgiium obtinuerat, amicus ab senatu nostro apjiellatus. 16. Dicunt hac oratione Dumnorigcm desTgnatum esse. 17. Seditiosa atque improba oratione muItitQdincm dutcrretis n$ frQmentum comportcnt.' 188. Translate into Latin, 1. They say that you have been in Italy. We were in winter quarters in Italy. 2. Ought wo not to place our army in winter quarters in Gaul? The army ought to be placed in winter quarters in the vicinity of {around) Geneva. The general has already decided to station three legions at Geneva.* 3. Ariovistus, the king of the Germans, was not at home,* but was laying waste the lands of the Gauls. 4. Messengers announced that the consul at that time was at Carthage. 5. You ought not to hold the deserters in' servitude. We shall keep them in camp.* 6. How many Gauls did Ariovistus hold in servitude ? They announced that Ariovistus always held a very large number of Gauls in servitude. 7. Was Caesar at that time in Italy, or in Gaul ?• He was at Kome, and he had with him a large number of friends. 8. Was there not at Geneva a bridge across the Rhone ?^ Caesar says that at Geneva there was a bridge across the Rhone. 1 See 185, 425, 426, II. " Largiter poterat, literally, was largely able ; render, %cas very power- ful, or had great influence. » See 119, 497, II. * What Caw will you use in rendering at Geneva, at home? See 185i 425; 426, 2. * In camp; see 185, 425, 1. « For Double Question, see 106, 353. ' Across the Rhone : Latin idiom, dj the Rhone. SECOND CONJUGATION. 161 LESSON LXIV. SECOND CON.TTJG ATION. — INDICATIVE PASSIVE. — RULE IV. — REVIEW OF RULES L, II., AND IlL 189. Lesson from the Grammar. In the verb MotieO, learn the Indicative Mood of the P:issive voice. Sec page 154. 190. Examples. — Vocative. 1. Tuum est, Serpl, rCgniim. TVie kingdom is yours, SeryiuS. 2. Quid est, Calilina ? Why is it, Catiline ? Note. — In these examples the names of the jiersons addressed, Servi and CatiUnay are in the Vocative, in accordance with the Latin usage expressed in the following RULE IV. — Case of Address. 3G9. The name of the person or thing addressed is put in the Vocative: Perge, Laell, proceed, Laei.ius. CIc Quid est, CatiUna t Why U it, Catiline? Cic. O dii immortules, O immortal oods. Cic LESSON LXV. SECOND CONJUGATION. — INDICATIVE PASSIVE. — RULB IV. — REVIEW OF RULES I., II., AND UI. — EX- ERCISES. 191. Vocabulary. Alter, era, erum, 45, 151. other (of two), second. Antea, aJc. before. Ascend it, he ascends, Bellicosus, a, urn, warlike. Clamor, oris, m. shout. Consults, Are, avi, atum, to consult. IK'mum, adv. at length. IX'tinco, ere, tinui, tentuui, to detain. Ferus, a, urn, fierce^ aatage. 162 SECOND CONJUGATION. Impended, ere, to overhang. Inter, prep. to. ace. among. Jubeo, ere, jussi, jussum, to order. [Gaul. Jura, ae, m. Jura^ a mountain range in eastern Lux, lucis,/. light; prima lux, the beginning qf light, daybreakf early davon,^ Hunltid, onis,/. fortification. Nervli, drum, mi. pi. the NertHf a tribe of northern Gaul. Obsidco, ere, aedi, sessum, to besiege. Salus, utis,/. attfety. Sapienter, ado. wisely. (powerful German tribe. Suvbi, drum, m. pi. the SuebU Sued, or Suabians, a Summus, a, um, svp. q/'supenis, highest ; highest part of, top qf.^ Terrco, ere, ui, itum, to terrify. 192. Translate into English. 1. Nonne ab amTels moniti estis? A vobis, amicT, monitT Bumus. 2. Nunc, mllitcs, sapienter monOmur. 3. Prima lOce summus nions a Labicud tenebatur. 4. Nunuo boo oppidum ab hostibus tenutur? Ab bostibus tenetur. 5. Vicus qui apjKjllatur OetodGrus altissimls montibus* con- tinetur. 6. Monies qui impendebant a maxima multitQdine hostium tenebantur. 7. Nenil maxime ferl inter Belgas habentur. 8. Helvetil undique loci natOra continentur, tlna ex parte flOmine Kheno, altera ex parte monte* Jura. 9. Omnes hostium impetfis fortiter sustinGbantur. 10. Hostes qui Alesiae obsidcbantur de salute consulta- bant. 11. II qui munltionibus continentur clamore suorum animos confirmabant. 12. Sueborum gens est longe maxima et bellicosissima Germanormn omnium. 13. Romanae naves tempestatibus detinebantur. 14. Caesar Labienum cum duabus legionibus montem ascendere jubet. 15. Caesar principes convocavit, in his Liscum,* magistratnm qui Yer- 1 Certain adjectives often designate a particdxar part of an object: prima nox, 'the first part of the night; ' media aestdte, *in the middle of summer:' summus mon^, 'the top (highest part) of the momitain.' The adjectives thns used are primus, medius, iltimus, eztremus, postremus, intimus, summus, intimus, imus, supremus. reliquus, cetera, etc. * Ablative of Means. * Object of convocavit. SECOND CONJUGATION. 158 pobretus appellutur. 16. Turn demum, quod antea tacueram, oiiuntiavl. 193. IVanslate into Latin. 1. Many Gauls were held in slavery by Ariovistus, the king of the Germans. 2. On that day the Germans were kept in camp by their commander. 3. Brave soldiers, you Iiave been kept in camp by your commander. 4. Judges, you have been regarded by Caesar as friends.* 5. Galba, the lieutenant, was ordered to winter in a village which is called Octodurus. 6. You will always be regarded by us as friends. 7. This mountain was held on that day by the Romans. 8. Was not Labienus, the lieutenant, commanded by Caesar to ascend this mountain ? He was commanded to ascend this mountain, and to hold it. 9. The difficulty of navigation ^ on the open sea is great, and our vessels will be detained by the storms. 10. Was not Dumnorix, the brother of Divitiacus, warned by Caesar? lie was warned by Caesar to avoid all suspicion in future. 11. AVe have been wanied not to attack this town, on ac- count of the width of the moat and the height of the wall. 12. We have been ordered to fortify our camp with a ram- l>art. 13. The Suebi were regarded by the Romans as very warlike. LESSON LXVI. SECOND CONJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FULL. — REVIEW OF RULES XXXVII., XXXVIII, AND XL. 194. Zessoii from the Grammar. In the verb Mo)ied, learn the Passive voice in full. See the following page. 1 Remember the Latin idinm. for /rientlx. * Uae the Otrund. 154 SECOND CONJUGATION. SECOND CONJUGATION: B VERBa 208. PASSIVE VOICE.— Moneor,/ am odWffd Viu Stem, mon, mom; Pusm Stem, monl. Pftn. Iwo. BM)Q#rls, or re mouCtnr FBINCIFAL PARTS. Ptsa. Iwr. mooArl, iNDicATivB Mood. Pansn Tum. /«m«i»iMdL P««r. IwD. mooita* mon^mnr mon^miiil monentar mooC^Aris, or re iDon«bAtMr tnon^l»or mon^berlii, or re monCbltar monitn* am monitns e> iDOoit«9 e«t monitns eram* monitvs er&a monitiis erat moiiAbAminl mon^^boiitar Fumti. lAaU or witf 6« acbnted. moD^bimnr iDonJ^biniinl moD^buntar Pkrfict. I have been advised^ I was advued. monitl •vm«fl moniti entlu monitl •ant PLrPERFECT. monitl er&mii monitl er&ti» monitl erant FcrrRE Perfect. / shall or wiU have been advised. monitas erd > monitas eris monitas erit monitl eriaias monitl eritis monitl eraat » See 170, 206, foot-notea. PASSIVE VOICE, SUBJUNCTPIVE. Prissnt. Mar/ I be advised, let him be advised. SINGULAR. PLURAL. 155 monear moneftris, or re mone&tur moncAmur mone&inini moneantiur Imperfect. / ihotdd be advised, he tootdd be advised. roonCrer I monCri^inur mon4&r£ri«, or ro monCr^iiiiiil monCretur i monCrentiur Perfect. I mat/ have been advised, or I have becii advised. monitns sim* monitns 8ls mouitua «it moniti slmus monitl sltitf monitx siiat Pluperfect. I should have been advised, Jie would have been advUed* monitl essCmas monitl essCtUi monitl esftent monitns monitufi essCs monitas esset Imperative. Fret mon4Sre, be thou advised; J\U. monitor, thou shall be ad- vised, monitor, he shall be advised ; Intinitive. Pres. mon^rl, to be advised. Per/, monitas eitMe/ to have been advised. FmL monitum Irl, to be about to beadvised. monCminl, be ye advised. monentor, they shall be advised. Participle. Per/, monitas, advised. Ger. monendas, to be advised, de- serving to be advised > 9^ 177, 206, foot-notes. * Ur Ikad bssm advisMl, you had teen adtind, ota 156 SECOND CONJUGATION. LESSON LXVII. SECOND CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. — REVIEW OF RULES XXXVU., XXXVIH., AND XL. — EXEKCIStlS. 196. Vocabulary. Amor, oris, m. (ove. AnDUiis, a, um, aiMWi/, annually, for a year. AuctorlUs, iiis,/. atUkority, it{/iuence. Cunsidius, ii, m. Considius, an officer in Caesar's Creo, are, ari, atom, to create, appoint, elect, larmy. Falsus, a, um, false. Iniperilus, a, um, unakHful, IgnoranL Mors, mortis,/. dtaih, Nex, necis,/. death, putting to death. Nonuulli, ac, a. pi. some. rerterreo, ere, ui. Hum, to terrify greatly, terrify, frighten. Plus, comp. adv., pos. mullum, more. Potestas, atis,/. power. Publius, ii, m. Publius, a Roman praenOmen. Renuntio, are, avi, atum, to report. Humor, oris, m. rumor, report. ^I'se, reduplicated form of &e. See lemerarins, a, urn, rash. [102, 184, 4. Valco, ere, ui, itum, to avail, pretaiL 196. Translate into English, 1. Oranes colics a nobis tenentur. 2. Omnia loca supcriora a nolns tenebuntur. 3. Omnes colics ac loca saperiora ab exercitfl tenebantur. 4. Ne falsis rumoribus terrcamur. 5. Nu his riimoribus terreantur. 6. Utinam omnes hostes hoc rumore terreantur. 7. Dicunt vos his rumoribus terreri. 8. Homines temeraril atque imperiti saepe falsTs rumoribus ter- rentur. 9. Imperator dicit homines temerarios atque imperi- tos saepe falsis rumoribus terreri. 10. Publius Consldius timore perterritus renuntiavit montem ab hostibus tenerl. 11. Sunt nonnulll qui multitudinem deterrent ne frumentum comportent. SECOND CONJUGATION. 157 12. Nonnalli principSs adventil nostrl exercitds perterritl erant. Hi principOs, adventu nostii exercitus perterritl, IC'gutOs ad Caesareiii mittebant. 13. Liscus in conventu dixit sesG ob cam causam diil tacuisse. 14. Non is sum qui gravissime mortis perlculo terrear.^ 15. Mllites mortis perl- culo terrerl non debent. 16. Vergobretus, qui creatur annuus, vitae necisque in suos* habet potestatem. 17. Auctoritas Dumnorigis apud plebem plus valGbat quam ipslus magistrutus.' 197. Translate into Latin. 1. Have not your vessels been detained by storms? Mes- sengers have announced to us that our vessels have been detained by storms. 2. May we always be regarded by you as friends. 3. They say that the Aedui were always re- garded by Caesar as friends. 4. Many towns were besieged by the Germans. 5. Messengers announce that many towns have been besieged by the Germans. Let us ascertain which towns have been besieged by them. 6. We are advised by our friends, who have large experience in military affairs, to remain {keejy aurselves)* in camj). 7. The' ambassadors were BO terrified that they remained silent for a long time. 8. You ought not to be terrified by these rumors. 9. Would that we had not been terrified by false rumors. 10. Were not the Gauls often terrified by false rumors? Caesar said that the Gauls were often terrified by false rumors. 11. By what rumors, my brave soldiers, have you been terrified? 12. With (amotiff) you, Romans, the love of country ought to avail more than the fear of death. 13. Announce to the > Subjunctive in a clause denoting Resalt. See 123.500,1.; Sugges- tion XV'H., 3. * In 9UU8, literally into or against hi» oicn, render ovkr or among hi» subjects, or his countrymen. Adjectives in the plural are often used sub- stantively in I^tln, as in English. Suds is thus used. ' GovcrneLN6 AT SIGHT. 201. Head at Sights examine car^fkdlyy and translate into Englisfi} Caesar convocavit prTneipes, quorum maj^am copiam in castrls habebat, in his Liscum, magistratum Aeduorum. I lie magtstratus, qui Vergobretus appellatur, creatur annuus, ct vitac necisquc in suds habet potestatem. Caesar principle Aeduorum graviter accusavit. Turn demum Liscus, quod antea tacuerat, enQntiavit. Haec sunt verba : " Sunt nonnQllI, quorum auctoritas apud plebem pltis valet quam ipsorum magistratuum. Hi seditiosa atque improba oratione multitOdinem deterrent ne frQmentum cora- portent. Ab ilsdem vestra consilia hostibus eniintiantur." Postea dixit intellegere sese quanto cum periculo Caesari rem enQntiilsset, et ob earn causam diQ tacuisse. Hac oratione Dumnorix, Divitiaci frater, designatus est. Is magnum numerum equitatus semper circum se habebat, et non solum domi, sed etiam apud finitimas civitates, largiter poterat. 202. Translate into Latin, 1. Liscus said that with the populace the authority of these citizens availed more, than that of the magistrate him- self, and that they deterred the multitude from bringing {that they should fiot bring) grain. He also said that they announced to the enemy nearly all the plans of the Romans. 1 See DirecticQS for Reading at Sight, 137. TimtD CONJUGATION. 161 2. Who was Dumnorix? He was an Aeduan chief, the brother of Divitiacus, who was called the friend of Caesar and the Roman people. 3. So great fear took possession of the Aedui, whose lands the Helvetii were devastating, that they sent ambassadors to Caesar to implore aid from him. 4. The general ought to lead his army through the lands (Jields) of the Aedui into the territory of the Santones, who are not far from our I>rovince. 5. The general is hastening with forced marches into Italy ; he will there enrol three legions, and lead out of winter quarters the five that are now wintering in the vicinity of Rome. LESSON LXX. THIRD CONJUGATION. — INDICATIVE ACTIVE. — REVIEW OF RULES v., VI., AND IX. 203. Lesson from the Grammar, In the verb Bego^ learn the Indicative Mood of the Active Voice. See page 1G4. 204. Vocabulary. Auxilia, drum, n. pi. auxiliaries. ConscribO, ere, scrips?, scriptnm, to enrol, enlist. [decide. Constituo, ere, stitui, stitutum, to station, place; to determine, Continuus, a, uiu, continuous, successive, Delibero, are, avi, atum, to deliberate. Dico, ere, dixi, dictum, to say, speak. Eiluco, ere, duxi, ductuin, to lead out. Ilicuis, em Is,/. winter. fnstruo, ere, struxi, structum, to draio up, arrange, array. Interim, ado. meanwhile, in the meantime. Item, adv. also, likewise, Jugum, i, n. ridije, height. Maneo, ere, mansi, mansum, to remain. Metlius, %, um, middle ; the middle q/".* ^ See foot-note on summus, 101. 162 THIRD CONJUGATION. MItto, erCf misi, missum, to 9end, Produco, ere, duxi, ductum, to lead forth. Pruximc, sup. adt. nearest^ most recently ^ UuL Quattuor, indeclinabU, four. Reducd, ere, dQxI, ductura, to lead back. Sextwi, a, um, sixth. Subduco, ere, duxT, ductnm, to withdraw^ lead off. Sumo, ere, sumpsl, suiuptuin, to take, Veiehuiiis, a, uiu, zeteran, 206. Translate into English. 1. Caesar diem ad deliberandum* sGmpsit. 2. Nonne diem ad deliberandum sflmetis? Diem ad deliberandum suiu]>- simus. 3. Ilostes diem ad deliberandum sQmpserant. 4. Quinque legiones quae sustineant* hostium impetum mitto- mus. 5. Caesar copius suas in proximum collem subduxerat, equitatumque qui sustineret' hostium impetum raiserat. Ijise interim in coUe medio' aeiem instrOxit legiOnum quat- tuor veteranarum, sed in summo' jugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proximo conscnpserat, et omnia auxilia col- locavit. 6. Nonne haec in conventQ dlxistl? Ea quae in conventd dixl sunt vera. 7. Quid Liscus dixerat? Liscus in conventQ dixerat Dumnorigem, DIvitiacI fratrem, novis rebus studere. 8. Imperator solis occasQ* suas copias in castra redQcet. 9. Caesar ex eo die dies* continuos quinque pro castris suas copias produxit et aciem Instruxit. 10. Ipse constituerat in Gallia hiemare et totam hiemem ad • exercitum manere. 11. Caesar sex legiones pro castris in acie constituit. Hostes item suas copias ex castris eduxerant. 12. Nonne dixisti * Ad deliberandum^ 'for deliberation,* or 'to deliberate.' Diliberandum Is a Gerund in the Accusative depending upon ad. In Gerunds the Ac- cusative always depends upon a preposition. * See Suggestion XVII., 3 * See foot-note on summus, 101. * Ablative of Time. See 03. Rule XXXI. » Duration of Time. See 08, Rule IX. « JVeor, in the vicinity of. THIRD CONJUGATION. 163 Aeduos a seniltil populi Roman! amicos appellatOs esse? Dixl eos a senatu fratrOs appellatos esse. 208. Translate into Latin, 1. What did you say in the convention? I said that nearly all the Gauls at that time desired a revolution. 2. Shall you not send ambassadors to the neighboring states to implore aid from them ? We have already sent ambas- sadors to these states, and have established peace and friend- shi}) with them. 3. How many legions shall you enrol in Italy? We shall enrol five legions in Italy, and three in Gaul. 4. The general had placed his legions in line of battle before the camj). 6. Have you taken time for * de- liberation ? We have taken time for deliberation, and have decided to send ambassadors to the Belgae. 6. The enemy kept themselves in camp for five days,' but on the sixth day they led their forces out of the camp, and placed them in line of battle. 7. Caesar placed in winter quarters the legions that he had enrolled in Italy. 8. Have you decided to pass the winter in Italy? We have decided to remain in Gaul during the whole winter. 9. For many days the Romans had formed the lino of battle in front of the camp. 10. Caesar says that he remained near the army the whole whiter. LESSON LXXI. THIRD CONJUGATION. — ACTIVE VOICE IN FULL. 207. Lesson from the Grammar, In the verb Regd^ learn the Active Voice in full. See the following page. I For; render by aee p. 3, 30, :«. ACTIVE VOICE, 165 Subjunctive. Present. May I rule, Id him rule} BiKOrLAR. FLXTftAL. regam regain us regft* regatiM regat regant / thould rule, he wmld rule. regerem reger«ma« regcr€ii regerCtlM rcgeret regerent Perfect. I may have ruled, or Iliave ruled. rCxerfm rexerfmas rCxcrfs rSxerftis r^xerit r^xerint Pluperfect. I should have ruled, he toould have ruled. Tf^xlnHetu TBxi»»emnm TiixISHdH rexis»«tl« tixi»»et rSxItfseiit Imperative. • /Tea 1 reglte, rule ye. Put. repltd, thou shall rule, \ regit5te, ye shall rule. regit 6, he shall rule 1 reguntd, they shall rule. ISFTSVnVE. Participle. Prm. rojjcre, to rule. /V«s. rcgCns, ruling. l\rf. rexiMSO, to have ruled. Fut. rCctam* esBO, to be about Fut. r^cittrtiu, about to to rule. rmU. Gerund. Oen. regendl, of ruling, Dai. rcgendO, for ruling, Aee. rc^endum, ruling, .\f>l. re^endo, by ruling. Supnnc Aee. rectni, <9 m^ AbL recto, t9nii,yvwUL > But 00 the traiulatioo ofthe SaltfaiietlT*, Me 111, 190. 12 166 TUUW CONJUGATION. 208. Vocabtdary, Adduc5, ere, dQxi, ductum, Arvenil, drum, m. pL Cognosco, ere, novi, nitum, Conjungo, ere, junxi, jilnctum, Consulo, ere, sului, sultum, Contendo, ere, tendi, tontum, Defendo, ere, fcndi, fensura, Delnde, ado. Gentit,eris, n. Inter sS, Kdndum, a(/r. Nunc, adc. PericultHus, a, uni, Portus, us, in, Potentdtus, As, m. Prfmum, aup, ado. Tenuis, e, Tribunus, i, m. Unqujun, ado. to lead iOj lead^ bring. [Gaul. the Arvemif a tribe of southern to ascertain, tojoin, xtnite. to COtiBUlL to contend^ strive ; to hasten. to dffend. tJteny in the next place. kindt cloM. among themselten; with each oUier, toiUi one another, to- not yeL \y ether. now. perilous, dangerous, port, harbor. power, dominion, control, first thin ; feeble. tr}bunc, one of the six principal officers of the legion. ever, ai any Ume, 209. Translate into EnglisJi. 1. Nunc do hoc periculosd bello dicam. 2. Primum de gwiere bvlll, deinde de magnUQdine* dicamus. 3. De salQte civium dloere debelis. 4. Patriam defendei-e debemus. 5. Quae civitas unquam antea tarn tenuis fuit quae non portQs suos et agros defenderet?^ 6. Consulite vobis, conservate vos, conjuges, liberos, fortunasque vestras, popull RomanI nomen salutemque defendite. 7. Ob eas causas quiiique legiones in Gallia consrribamus. j 8. Caesar dicit se in Italiam niagnls itineribus contendisse, I duasque ibt legiones conscripsisse. 9. Aedul et Arverni de potentatu inter se multos annos contcndebant. 10. Imperator tribunes militum monuit ut ])aulatim sesS legiones conjungerent. 11. Milites castra defendant. 12, 1 That is, de magnitudine belli. 8 For Mood, see 123, 500. 1. THIRD CONJUGATION. 167 Nonne castra defendetis? Castra defendcmus. 13. Caesar Labienura legatum in TrevcrOs cuin equitiitil misit. 14. Dicunt imperutorera suas copias in proximum collcm sub- duxisse. 15. Postulamus nu quem militem ad colloquium .'i(l For construction, see 54, 384, II. THIRD CONJUGATION, 169 miserunt, qui dlcerent,* reliquos Belgas in armis esse. 10. Duinnorix Ilelvutils erat amicus, quod ex ea civitate Orge- torigis filiara in matrbuoniura duxerat. 11. Ilostes sub pri- mani nostnun aciem sucecsserunt. 12. Ilostium j)halangom |K'rfringaniu8. 13. Galliae civitates nocturuos conventds habC'bant. 213. Translate itUo Latin, 1. Who inliabit these regions? Desertora say that the Menapii inhabit these regions, and that they have many vil- lages beyond the Rhine. 2. Were not these Gauls friendly to Caesar ? They were not friendly to him ; they feared the Romans and desired a revolution. 3. Will not the soldiers obey the lieutenant? He has ordered them to fortify the winter quarters. They will obey him, and they will fortify the winter quarters with a high rampart. 4. Let the citizens consult in regard to the war. 5. To whom was Dumnorix friendly? Caesar says that Dumnorix, the brother of Divitiacus, was friendly to the Ilelvetii. 6. For this reason* the chiefs remained silent many days. 7. The Aedui were always friends to the Ro- mans. 8. The general sent a lieutenant to lead the army out of winter quarters. 9. We advise you not to speak of this war. 10. We ought to ascertain how many legions Caesar enrolled in Gaul. 11. Let us lead back the soldiers into the camp that we may defend it. LESSON LXXIIL THIRD CONJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FULL. — BBVIEW OF RULES XVL, XXIII., AND XXV. 214. Lesson from the Oramniar. In the verb Ileyd^ learn the Passive voice in full. See the following l)age. * For Moodt see 119, 407, 1. ^ Latiu idiuin, on acatunt o/ the»e coti«e« 170 THIRD CONJUGATION, THIRD CONJUGATION: CONSONANT VEIlBa 210. PASSIVE VOICE.~Regor, lam nded. Yob Sm, rtg; Pubdit Srty, rtgt} rnnvciPAL parts. PUBft. braw Pmr. Imr. l5DiCATiyB Mood. Punn Tkm. lammiai ^^., PLVlAt. PZBT. Ink rtctas Wg#r regtmnr rogerin, or re reglminl ngllar regvatur IvratriCT. I teat ruled. wggfcar regHbAmar i«g«bArU, or re reg«b&iuiBl Ng«l»Atur regebaatar Punnii. I $haU or will be mkd. wg«r rcg«mar rogCrl*. or re regCmial icg«fmr rvgeatar PnncT. /AoMfiMnniKor/irai ruled. rtctvs swm* recti namae rtctMJi ea recti e»tU rSctms ent recti suat Plcpkrjxct. I had been ruled. rtctns eram* recti erftmas r6ct«s erft« recti erftUs r6ct«» erat recti eraat FrrniK Perfect. I sfiaU or will hav€ been ntlcJ. rtctms cr*« recti erlmns rectus* eris recti eritis rectus erit recti eraat 207, 309, foot-uoU-8. » See 170. 206, foot-notoi. PASSIVE VOICK 171 Subjunctive. Priseht. May I be rulcdy let him be ruled. gUTGULAR. repar re^&rlN, or re rci'&tur PLURAL. regftmur regllntini rcKamtar rcgcrcr rcgerCrl?*, or ro rcgcrCtur IlfHEllFECr. /should be ruled^ he wotUd be ruled. regcrCnmr rcgcrCminl regercntor PfsracT. I mat/ have been ruled^ or I have been ruled. rCctns sim' rCetuM HlH rSctutf sit rCctl 8I111US rCctI f»1tiM recti Mint PLDPERreCT. I should have been ruled^ he tcould have been ruled. rectus csMeiii' rCctI esMl^mus rOctns essCs rCctl eHsCtiM rSctus esset rBctl eHsent Imperative. Pre*, rcgcrc, be thou ruled; \ reglmiml, be ye ruled, Fut. regitor, thou shall be ruled^ I regltor, he shall be ruled; \ regantor, they sJiaU be ruled. iNPlNmVE. Pres. regl, to be ruled. Per/. Tectum e»»e,* to have been ruled. FuL rCctnm Irl, to be about to be ruled. Participub. Per/, r^ctas, ruled. Oer. regendws, to be ruledy do- tenting to be ruled. S«e 170, 206, foot-notM. 172 THIRD CONJUGATIOA, LESSON LXXIV. THIRD CONJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FULL. — BEVIEW OP EUCISES. RULES XVI., XXIII., AND XXV. — EX- Aedificlum, ii, n. Aquilifcr, eri, m. Curtis, a, uin, Centum, indeclinable^ Claudu, ere, dausi, d.-msum, GcrmanU, ae,/. Gcrmanua, a, um, Incendu, ere, ceiidi, cOnsum, Insula, ae,/. Irrumpo, ere, rupi, ruptum, Nunquam, adv. Occido, ere, ddl, dsum, Pagus, i, m. Porta, ae,/. Premd, ere, press!, pressum, Quoque, adv, Remaneeyond the Rhine ? They are said to have waged war continually with the neighboring states. 2. What is dearer than life ? To brave soldiers liberty and country are dearer than life. Ought we not to hold {regard) liberty and coun- try dearer than life itself? 3. This part of Gaul has always been inhabited by warlike nations. 4. Which part of Gaul was inhabited by the brave Belgae ? 6. One part of Gaul is said to have l>een inhabited by the Celts. 6. The bravest and most warlike of the Gauls were con- quered by the Romans. 7. By the valor of our soldiers the enemy have been repulsed. 8. The bravest of the soldiers were slain. 9. Let us not remain in this town longer than one day. 10. Did you not say th.at tliese islands were in- habited by fierce nations? These islands are saitl to have » Parlitine Oenitive. See 28, 3D7. • For Case, see 88. Rule XXIII. * Render Arst witli qxiam, auil secondly without it. 174 CONJUGATIONS U lU AND III, been inhabited by barbarous nations. 11. Were not many towns burned by the enemy? Many towns are said to have been ]>urned by them. 12. The general has ordered the army to be led back into camp, and the gates to bo closed. LESSON LXXV. 1 MUST, Si:t<>M), AM> THIKD CONJUGATIONS. — PASSIVE VOICE. — IIEVIEW OF RULES XXX., XXXI., AND XXXIII. 218. 1 '""///'//' /ry. Aqultiini, Onun, m. ;>/. Cabillonum, i, n. Certot, a, nm, Comple6« ere, vvi, ctum, Confestim, adt, Cotta, ae, m. Divido, ere, Tiai, Tlsum, Funda, ae,/. IndieO, ere, dixi, dictum, Inopia, ae,/. Mando, are, avi, atum, Mat!scj(, onis, m. Noms, a, urn, Sulpicius, ii, m, Supplicutio, onis,/. Tigurinus, i, m. Vesper, eri, in. Viginti, indecUnaf'lr^ VuInerO, are, avi, atum. the AquUani or Aquitaman»t tbc in- habitants of tlie soutiiwestem di- vision of Gaul. Cahillonumf a town of Eastern Gaul. certain^Jixedy appoinUd, to filly cover, hastily f speedily. Cottay a lieutenant under Caesar. to ditide, sling. to appoint lacky wanty need, to commission y order; to cntnisty cofi' sign, commity betake. liatiscOy a town in soutiieastem Gaul. new, Sulpieiusy a lieutenant under Caesar. thanksgiring. TigurinuSy one of the four cantons of evening. [the Helvctii. twenty. to wound. 219. Translate into I^nylish, 1. Omnis civitas Helvetiorum in quattuor pagos divisa est. IlOrum uuus api>ellatur Tigurinus. 2. Gallia est di\isa CONJUGATIONS /., //., AND HI. 175 in partes trus, quarum dnam incolunt Belgae, aliara Aquituni, tertiam Galli. 3. Imperator horu septimu vicuin honiiiiibuB* comj)lC'n jussit. 4. Cotta legatus fortissimo pugnans* funda vulneratus est. 5. liomao dierum viginti* supplicutio indi- c'itur. 6. Caesar CicerOnera et Sulpicium Cabilloni et Matis- eone in Aeduis coilocavit. 7. Hostes ad vesperura fortiter pflgnaverunt ; turn deraum fugae sesc mandaverunt. 8. Litterae ad Caesarem confestim ab Cicerone niittuntur. 9. Ariovistus dixit eas omnes copias a 80 uno proclio superatas esse. 10. Multi omnium rerum inopia adducti auxilium a Cacsare implorabant. Itaque obsides imperavit, eosque ad certam* diem adduci jussit. 11. Multa ab Caesare in colloquio dicta sunt. 12. Duae legiones, quae in Gallia proximo conscrlptae eraut, fugae scso mandabant. 220. Translate into Latin, 1. Tlie lands of the Gauls were often seized by the Ger- mans. 2. Many Gauls, distressed with want at home, im- plored aid from the neighboring towns. 3. At that time Caesar was enrolling new legions in Italy. 4. Many legions had already been enrolled in Gaul and Italy. 5. At Rome * Caesar is said to have been advised to hasten into Gaul. On the same day he was advised by Labienus to enlist a new legion. 6. A part of a legion had been placed in winter quarters at Octodurus. 7. At that time he is said to have ordered all the legions to be led out of winter quarters. 8. On that day the camp of the Romans was assaulted by the Gauls. 9. These bravo soldiers were wounded while fighting* for their country. 10. Let us order them to remain 1 For Cam, see 78, Rule XVIII. 3 See Suggestion XIII., 3. ■ Literally, of twenty days; render, /or twenty days. The Acaisatirt 0/ Duration of Time could have been used. * See foot-note 1, page 234. • See 185, 42S, 11. « III reuduriug into Lolin, omit while. See Suggestion XIII., 3. 176 CONJUGATIONS U in the province during the winter.* 11. Into how many parts was Gaul divided ? Caesar says that Gaul was divided into three parts. 12. Gaul is said to have been divided into three parts. 13. Into how many parts did you say that our coun- try is divided? I said that it is divided into many parts. 14. He is said to have led his anny back into camp about midday. LESSON LXXVI. FIRST, SECOND, AKD THIRD CONJUGATIONS. — EXER- CISE IN READING AT SIGHT. 221. Read at Sights excanine carefuUyy and translate into EnglUfi? Caesar cdpias suas in prdximum collem subdQxit, equita- tumque qui sustineret' hostium impetum misit. Ipse interim in coUe medio ^ triplicem acicm InstrQxit legionum quattuor veteranarum, sed in summo jugd duus legiones, quas in Gallia citeridre proxime conscrlpserat, et onmia auxilia coUocarl, uc totum montem hominibus complorl jussit. Ilelvetii sub primam nostrain aciem successerunt, sed UoraanI facile hos- tium phalangem perfregerunt. Ilostes ab hora septima ad vesperum fortiter pQgnaverunt. Diutius nostrorum impetfls Bustinere non poterant ; mult! viilnerutl erant ; itaque timore perterriti fugae sese mandaverunt, atque in fines Lingonum contenderunt. Caesar ad Lingones litteras nuntiosque misit, ne eos frumento neve alia re juvarent. Tum demiim Ilel- vetii, omnium rerum inopia adducti, legates de deditione ad eum misenmt. 1 Durinfj the winter. Uae the Accosatire of Duration of Time. See 98, 379. * See Directions for Reading at Siglit, 137- « See Suggestion XVII., 3. ^ See XootpQote on summus, 141. FOURTH CONJUGATION. 177 222. Translate into Latin, 1. About midday the general led out all his forces, and placed them in line of battle before the camj). The enemy in sight of their commander fought bravely for many hours, but at length, repulsed by the valor of our soldiers, and over- come {terrified) by fear, they betook themselves to flight. The general was wounded, and many soldiers were slain. 2. So great fear took possession of ' the Gauls, that they decided to fortify their cities, to bring grain into them from their lands, and to build a large number of ships. 3. The Gauls had filled this town with brave soldiers, and Caesar had been advised not to attack it on account of the valor of the men, the width of the moat, and the height of the wall. 4. At that time so great fear took possession of all the Aedui, whose lands the Helvetii were devastat- ing, that they fortified their cities, and sent ambassadors to Caesar to ask aid. LESSON LXXVII. FOURTH CONJUGATION. — INDICATIVE ACTIVE. — RE- VIEW OF RULES XXXIV., XXXV. AND XXXVI. 223. Lesson from the Grammar. In the verb Audio learn the Indicative Mood of the Ac- tive Voice. See page 180. 224. Vocabulary. Adtiatuci, drain, m. pi. the Aduatucij a tribe of northern Ante, adv. before. - (Gaul. Audio, ire, ivi or li, itum, to hear^ hear qf. (ir-mentla, he,/. clemency y forbearance y merry. Cogo, ere, cocgl, coactum, to drive together, bring together^ collect ; toforcct compel 178 FOURTH CONJUGATION, Convenfo, ire, veni, Tentnm, to come together, assemble, meet, Cotidlaniis, a, urn, dail}/. [come. Duplex, icia, double. Helvetius, a, um, UelveUan. Latus, eris, n. side. Munio, ire» ivi or ii, itum, tofortify. Neque, cor\f. neiUtert nor; neqne . . . neque, Pus, pedis, m. foot [nvUher , . . nor. Scribo, ere, scrips!, scriptum. to write. Venlo, ire, veni, vcntuni. to come. ViUed, Ore, vidl, visum. tosee. 225. Translate into English, 1. Nonne voces militum audltis? Voces omnium militum aadunus. 2. Turn vero nostrl claraOrem ab ea parte audivo- runt. 3. Nonne castra mQnietis? Castra vallo mQniemus. 4. Caesar castra in altitudinem pedum * duodecim vallo mtl- nivcrat. 5. Legiones sex, quae primae venerant, castra muiiio- bant. 6. Aduatucl, de quibus supra 8cri])8imus, unum op})idum duplici altissimo raflro milnierant.* 7. Eo tempore castra vallo fossaquo mOniebamus. 8. Ob eas res Galba Qnam partem vici, qui appcllatur Octodilrus, vallo fossaquc con- ^ Bat on the tnoslation of the SabjonctlTt, tM 111. 196, II. 18 182 FOURTH CONJUGATION, 228. Vocabulary, Aid, ere, »Iui, alitum and altum, to nourUh^ mtpporty sustain, Intellego, ere, lexi, Ic'Ctum, to understand^ know, Pronuntio, are, avl, atum, to proclaim^ declare. PropCerei, adv, for th is reason ; proptcrea qaod, for the reason that^ because, Qhmto, tre, qnMtivi or il, itam, to seek^ ingulref ask, Qoisqiie, qoaeque, quidque and qoodque, ecery, every one, each, each one. Quod, cot\J, that ; because. Sabinus, i, m. Sabinus, a lieutenant under 8cid, ire, ivi or ii, itum, to know, [Caesar. Secundus, a, uni, second. \devote'onese\f to, Servio, ire, iyi or ii, itum, to serve, subserve; to promote, Sincere, adv. truU\fuHy, SJunptOi, us, m. expense. Titurios, ii, m. Titurius, a Roman name. Ullus, a, um, 46,151, any, Utilitos, aUs,/. tts^^lnest; inUrestj advantage, Yestio, ire, ivi or ii, itwn, to clothe, Tiator, oris, m. traveller. 229. TranslaU into English. 1. Hoc oppidum dupHci mOro maniaraus. 2. Hostes snam urbora altissimO mGro railnlrc parabant. 3. Imperator nos castra vallo mQnlre jubet. 4. Caesar Quintum Titurium Sabinum legatum castra in altitOdinem pedum duodecim vallo munire jussit. 5. Utinam Caesar castra valid fossaque mQnlvisset.' 6. Audiamus Romanos mllites. 7. Ilaec ut intellegatis a me sincere pronuntiarl, audite Romanos mllites. 8. Caesar primam et sccundam aciem in armis esse, tertiam castra mQnlre jussit. 9. Siciliam nutricem plebis Romanae nomino, propterea qnod sine iillo sQmptu nostro* maximos exercitus nostros vestlvit, aluit, arraavit. 10. Consules utilitati salutique ser- viunt. 11. SalutI elvium omnium servirc debotis. 12. Dicit 1 For the force of the Tense, see 114, 483, 2. * aimpti iiostrd, literally, our expense ; reader, expense to trs. FOUR CONJUGATIONS. 183 so hfic ab alils audlvisse. 13. Dicunt sex lopriones castra munituras esse. 14. Stadium audiendl; raaniendO; miles vOcem audiOns ; nostri clamorem audientes ; mllites castra munltun. 15. Galli ab viatdribus quaerunt quid dc quaque re audicrint. 230. Translate into Latin. 1. Which legion was at that time fortifying the camp? The lieutenant said that the sixth legion was fortifymg the camp. 2. The general says that he shall fortify the winter quarters with a high rampart. 3. We all know what you heard at Rome. 4. Let us now hear what you are doing and what you are seeing. 5. Lieutenants, fortify this city with a double wall ; let not the enemy take it by stoi*ra. 6. Judges, hear now the words of these witnesses. 7. Would that you had all heard the words of these witnesses. S. Hearing the shouts of the soldiers, the general ordered the lieutenants to lead out the whole ai-my, and to place it in line of battle. 9. Have you heard which legions have ))een sent to sustain ^ the attack of the enemy ? We have heard that five legions have been sent to sustain the attack of the enemy, and that two remain in camp. LESSON LXXIX. THE FOUR CONJUGATIONS. — ACTIVE VOICE. — RULE XXIX. — REVIEW OF RULES LVII. AND LVIII. 231. Samples. — Ablative of Specification. 1. Nomine fuit rCx. He was king in name. 2. Chiudus altcrO pede. Lame in one FOOT. Note. — The I^itin usage illustrated in the AbUtives nomine aiid ]*ede is expressed in the following 1 To sustain ; render by a Relative Claute denoting Purpose. 184 FOUR CONJUGATIONS. RULE XXIX. — Specification. 424. A noun, adjective, or verb may take an Ablative to defiue its application : Nomine^ non poteslatc fuit rex, Ue was king in name, not in POWER, Nep. Claudiu allero pede, lame in one foot. Nep. Reli- quos GallOs virtule praecedunt, they surpaat the other GauU in courage. Caes. 232. Vocabulary. Accnrrt, ere, cucurri or curri, cursuin, to run to, haaten to^ run, [much. Adamo, are, 4vi, itum, to be greatly pleased with, like very Adiiiinl«tr6, are, avi, itum, to administer, manage, direct. An^tislus, a, um, narrate, limited. (Oaal. Htllovacj, orum, m. ;>/. the Ueiloenci, a tribe of northwestern riiltus, us, IN. culture, refinement, civilization. Defensor, oris, m. defender. Fiiiio, ire, ivi or i\, Unm, to end ; to bound, limiL Fhio, ere, fluxl, fluxuin, tofiow. Imperium, fi, n. empire, government. influo, ere, fluxi, fluxum, tofiow into, empty, fiow. tiistituo, ere, ui, utum, to begin, proceed, I^cus, us, m. lake. [Lake of Geneva. lyomanniis, i, m. Lemannus, Leman; lacus Lenianniis, Minus, comp. adv. less; miniroe, sup., least, very little, not at all, by no means. Voviodunum, i, n. Notiodunum, a town in northwestern Praecedo, ere, cessi, cessuro, to surpass. [Gaul. Superior, us, comp. qfanperus, superior. Vacuus, a, um, vacant, empty, deserted, abandoned. 233. Translate into English. 1. Eo tempore Rhenus popiill Roman! imperium tini e:: parte finiebat. 2. Minime ad Belp^as mercatores saepe com- meant. 3. Helvetii angustos fines habent, et ob earn rem minus facile cum flnitimls bellum gerere possunt. 4. Rho- daniis inter fines Helvetiorum et AUobrogiim fluit. 5. Lacus Lemannus in flumen Rhodanum influit. 6. Duces hostium castra munire Tnstituunt. 7. Caesar in fines Suessionum exercitum duxit, et magnis itineribus ad oppidum Noviodu- FOURTH CONJUGATION, 185 num contendit; id vacuum ab defensoribus esse audierat. 8. Helvetii reliquos Gallos virtute praecedunt. 9. Imixjrator hostes equitatQ superiores esse intellegebat. 10. Germain, homines ferl ac barbarl, agros et cultum et copias Gallorum adamabant. 11. Consldius ad Caesarem accurrit, et dicit montem ab hostibus teneri. 12. Bellovaci se cum Romanis bellum gesturos* dlxei unt. 13. Vercinge- torix bellum administrare parabat. 234. Translate into Latin, 1. Caesar says that the warlike Germans were greatly pleased with {liked very much) the refinement of the Gauls. *J. We all know that the river Rhone separated the territory of the Ilelvetii from the Roman province. 3. The Romans are said to have surpassed the Gauls in valor. 4. I have often heard that the Gauls at that time surpassed the Ger- mans in refinement. 5. I have heard from deserters that a brave lieutenant was slain in that battle. 6. Tiiey say that the enemy have fortified tlicir towns, and that they will fight bravely for their country. 7. We have heard that you will remain in Italy the whole winter. 8. Have you not heard that many Gauls were held in servi- tude by Ariovistus. We have often heard that from the (lauls themselves. 9. The Aedui ought not to be held in servitude by barbarians. 10. At Geneva many friends were awaiting our arrival from Italy. LESSON LXXX. FOURTH CONJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FULL. 235. Lesson from the Chrammar. In the verb Audid, learn the Passive Voice in full. * In the oompouud forms of the Infinitive, etu is often tins omitted. 186 FOURTH CONJUGATIOy, FOURTH CONJUGATION: I VERBa 212. PASSIVE VOICE.— Audior, /am AairA Vebb Stem ajid PaxsEMT Stkm. awh. FRINCIPAL PABT8. Pua Imp. Pan. Iiir. audior, audlrl, Pntr. Itfo. audltas saai. bfDiCATivE Mood. PsmxT Tbnsb. nKoui.i '"^^ audior audi r Is, or re audi tar \eard. PLtTRAU audlaaar audlaiial audiaatar iMpn IWQM audl«bar audl«barl0, or re audiebAtnr met. heard. audlCbftaiar audiCb&mial audiebaatar FCT JtkaJttotw audiar audi«ris, or re audietur muL m be heard. audi^aiar audi«mia1 audieatar PSRl / have been hearc audita* Sana* audita* ea audltas est FTCT. \ or / wat heard. audltl samas audltl estis audltl saat Plupe Ihadbei audltas erarn* audltus er&s audltusi erat RFECT. 11 heai-d. audltl erftaias audltl er&tis audltl eraat FCTTTRE I shall or unU ) audltas er^* audltas eris audltas erit PERracr. lave bcai heard. audltl eriaias audltl eritis audltl eraat » Sec 170, 206, foot-notes. PASSIVE VOICE. 187 Subjunctive. Presknt. May I be heard, let Iiim be Juxurd. BIKGULAR. audlar audi&ris, or r« audi&tnr PLURAL. andlftmur audi&mini audiantiur iMPERrECT. / should be heard, he vxndd be heard. audlrer audlrCris, or re audlr€tur audlrCmiir audlrCiuiitl audlrentor Perfect. I may have been heard, or //«m»« been heard. audrtns aim' audltaif His audltas sit audltl slnnun audfti sitis audltl sint PLUPERftCT. I$hould have been heard, he would have been heard. audltna essem* audltl es8«ma* audUus esse* audltl essCtIs audit us esset audltl essent Imperative. Pres. audlrc, be thou Jteard ; \ audlnalnl, be ye heard. F^. auditor, tfion tlialt be heard, I auditor, he shall be heard; I audlantor, they sliall be heard. Infinitive. Pres. audlrl, to be heard. Per/, audita* esse,' to have been heard. FWC audltom Irl, to be about to be heard. Participle. Per/, audltas, heard. Otr. audiendns, to be heard, de- terving to be heard. * S«e 170, 206, foot-note^ 188 FOURTH CONJUGATION, LESSON LXXXI. FOURTH CX)NJUGATION. — PASSIVE VOICE IN FULL. — RULE XXVIII. — REVIEW OF RULE XXIL — EXER- CISES. 236. Examples, — Abiative of Difference. 1 . CnO dii longior mensis. A month one day longer {longer by one DAY). 2. Biduo me anteoetBit He preceded me by two days. Note. — The Latin usage Illustrated In tlie Ablatives die and bUluo Is expressed In the following RULE XXVIII.— Ablative of Difference. 423. The Mkasure of Difference is denoted by the Ablative: Una dii longiorem mensem faciunt, Utey make the month one day longer (longer by one day). Cic. Biduo md antecessit, he preceded me BY TWO DAYS. Cic. Sol multis partlbus major est quam terra, the aun Ut very much (literally by uajxy pabts) larger Utan Uie earth, CIc 237. Voccbidary, Britanni, 6mm, m. pi. the Britons. Cantlum, li, n. KenL Cevenna, ae,/. Cetenna^ a mountain range in southern Gaul, now the Ce- Egregie, ado. excellently. (cennes. Existimo, are, avi, alum, to think. Humanus, a, um, citilized. Impedio, Ire, ivi or ii, itura, to impede, hinder, embarrass. Impeditus, a, um, entangled. Mensis, is, m. month. Oppugnatid, onis,/. ansault, attack. Fauci, ae, a, few. Pellis, is,/. fikin. [most. Plerusque, raque, rumque, the larger or greater part, the Praesens, entis, like prudens, present; in praesentia (neut plur.) for the present. M FOURTH CONJUGATION. 189 Probibeo, ere, ul, itum, to profUbit^ cheeky prevent^ keep. Kapina, ae, /. robbery, plundering y pillaging. Rei>ori6, ire, repperi, repertuiu, to find. Satis, adv. enough; satis habere, to consider Tamen, adv. yet, nevertheless, [it sufficient. VesontiS, onis, m. Vesontio, a town of eastern Gaul, Vinco, ere, vici, victum, to conquer. [now B€8an<;on. 238. IVanslate itUo English. 1. Vesontio, oppidum maximum Seqnanoriim, natara loci muniebatur. 2. Nostrum oppidum allissimo muro mQnirT debet. 3. Nostra oppida egregic muuiantur. 4. Hic locus TgregiG natilra atquc operc munitus est. 5. Britanni silvam impedltam, vallo atquc fossa munltam, oppidum vocant. 6. Caesar oppidum egregio natura atquc opere munltum repperit ; tamen hoc duabus ex partibus oppugnare contendit. 7. Iter agniinis nostri multls rebus impediebatur. 8. AduatucT, de <|uibus supra scripsimus, sua omnia in unum oppidum egregic natura munltum eomportabant. 9. Ex Britannis* omnibus longc sunt humanissimi qui Cantium incolunt; interiores plcriquc pellibus sunt vestitl. 10. Oppidorum oppiignatio duabus rebus impediebatur. 11. Arvenii se montc Cevenna munitos esse existimabant. 12. Ex captlvis quaeramus quam ob rem hostes castra non inilniant. 13. Caesar suos a proelio contincbat, ac satis liabebat' in praesentia* hostem rap^pls prohibere. 14. Ario- vistus panels mensibns* ante Gallorum copias proelio vicerat. 239. Translate into Latin. 1. These cities are all excellently fortified by nature and :ut. 2. You will find that city excellently fortified with a louble wall. 3. Did you say that the winter quarters of the 1 Literally, out of the Britons ; render, or the Britons. It has the force of a Partitive Genitive. * See Vocabulary. * See 236, Rule XXVIII. 190 FOUR CONJUGATIONS. enemy are not fortified ? I have heard from captives that the winter quarters of the Gauls are not fortified by art, but that they are enclosed on all sides* by high mountains. 4. Those who inhabited a large part of this island were bar- barians, and were clothed in skins. 5. Many islands were then inhabited by barbarians, who were clothed in skins. G. Among barbarians an entangled forest, fortified with a ram))art and a moat, is often called a town. 7. Our cities will all be fortified many days* before the arrival of the enemy. 8. From whom did you hear that the camp of the Britons is already fortified with a high rampart? I have heard that report from the captives, of whom I have wnritten above. 9. Did you not say that this tower is higher than tlinl ? It is higher than that by many feet. 10. The deser- ters said that the town had been fortified two years before. 11. Would that your towns liad been fortified before the arrival of the enemy. LESSON LXXXII. POUR CONJUGATIONS IX FULL. — PASSIVE VOICE. — REVIEW OF RULE IV. — RULE XXXIL 240. Lesson from the Grammar. RULE XXXII/— AblaUve Absolute.* 431. A noun and a participle may be put in the Abla- tive to add to the predicate an attendant circumstance : 1 On aU sides ; Latin idiom, moM all sides ; ot render by a single adverb. * Use the Abladce of Difference. -« It seems to be no longer necessary to introduce Rules, as in previous lessons, by means of examples. The pupil has already learned the fact that a Grammatical Rule is nothing more than a statement of the general Msage of the language. The introductory examples were intended chiefly to show him this fact. * This Ablative is called absolute, because it is not directly dependent for its construction upon any other word in the sentence. ABLATIVE ABSOLUTE. 191 Scnrio regnante vlgiierunt, they flourished in the reign qf ServiuM (Servlus reigning).* Cic. Kegibus exactis, consules creiiti sunt, qfler the banisfiment qf the kings^^ consuls were appointed. Liv. Equitatii praemisso, subsequebiitur, having sent forward his cavalry, he fol- lowed. Caes. Kegnuiu baud satis prospcrum negl«cta religione, a reign not sufficiently prosperous because religion was neglected. Liv. Perditis rebus omnibus tamen virtus se sustentare potest, though all things are lost, still virtue is able to sustain itself. Cic 1. Tlje Ablative Absolute, much more common than the English Nominative Absolute, generally expresses the timej cau«e, or some attendant circumstance of an action. 2. This Ablative is generally best rendered— (1) by a noun with a preposition — in, during, after, by, with, through, etc.; (2) by an Gctlve participle with its ohject ; or (3) by a clause M'ith when, while, Oecause, if, though, etc.;' see examples above. 3. A connective sometimes accompanies the Ablative: Nisi munitis castris, unless the camp should be fortified. Caes. 4. A noun and an adjective, or even two nouns, may be in the Ab- lative Absolute:* Sereno caelo, when the sky is clear. Sen. Canlnio consule, in the consulship of CaniniuB. Cic. 241. Yocahulary, Abstlneo, ere, tinui, tentum, to abstain, refrain. Acutus, a, um, sharpened, sharp. Adhuc, adv. hitherto^ thus far, as yet Catena, ae,/. chain. Culpa, ae,/. fault, blame. Deligo, ere, legi, ledum, to choose, select^ elecL Latinus, a, um, Latiii. Libero, are, avT, atum, to free, liberate, Ligarius, li, m. Ligarius, a prominent Roman in whose behalf Cicero pleaded be- Navigium, 11, n. vessel, ship. [fore Caesar. ^ Or, while Serv'tua was reigning or was king. * Or, after the kint/s were banished. * The first method of translation comes nearer the original Latin concep- tion, but the other metliods generally accord better with the English idiom. * This construction is peculiar to tlje I^ntin. In the corresponding con- structions in Sanskrit, Greek, aud £ugli»h, the present participle of the verb to be is used. 192 ABLATIVE ABSOLUTE, KobiliUs, atl8,/. nobility ; the nobility j noble; Probo, ire, a?i, ittun, to approve ; to prove, Quare, ado. toher^ore, Relinquo, ere, liqni, licttnn, to leave. Spolio, are, avi, atum, to despoil, rob, deprive. Sndet, ia,/. •taJke. Tameda, ia, m. the Tkame$. Trini, ae, a, three-fold, triple, Vaco, are, avi, atom, to be without, be/reefrom, YiDcio, ire, viaxi, viuctum, to bind. 242. Translate into English, 1 . Labienus montc occupfitd noetroe exspectabat, proelioqne abfitincbat. 2. MQnftis castris, Caesar duas ibi legiones re- liquit, quattuor reliquas in castra rcdOxit. 3. Duces ii* dcliguntur, qui summam soicntinm rei militaris habere exlsti- mantur. 4. Caesar ad ' flanien Tamesim exercitum dGxit ; ad* alteram flOminis rTpam magnae copiae hostium erant InstrQctae ; ripa autem erat aeOtis sudibus munlta. 5. Cajv tivl trinis catOnIs vincti sunt. 6. Celiac Latina lingua Galll a)>pellantur. 7. Dumnorix, Divitiacl frater, dixit Galliam omnI nobilitate 8])oliatam esse. 8. Helvetii tertia ex parte lacu Lemanno et flOraine Rhodano continentur. 9. Imperator fortis serv'itute Graeciam liberavit. 10. Mums defensoribus niidatus est. 11. Tuum, Brute,* judicium probo. 12. Adhuc, Caesar,* Quintus Ligarius omnI culpa vacat. 13. Quare conservate, judices,* hunc bominem nobilissimum. 14. Caesar navigia, quae secum habebat, militibus compleri jussit, et Icgatos tribunosque militum monuit, ut ad^ tempus omnes res ab ils administrarentur. 1 Observe that it is the subject, and duces a Predicate Noun. * Observe that difTerent English words must be used in rendering this preposition, according to the connection in which it occurs. Thus to the river, on or near the bank, at the (proper) time, or in time. * The Vocative rarely stands at the beginning of a sentence. It usually follows an emphatic word. FOUR CONJUGATIONS, 198 243. Translate into Latin. 1. As the general had freed the citizens from servitude/ he was called the father of his country. 2. 3Iay our coun- try always be protected {fortified) by the valor of its citizens. 3. Having filled the ships with soldiei-s,^ Caesar prepared to hasten into Britain. 4. Soldiers,* may you be called true friends of your country. 5. Having led his anny to the Thames,^ Caesar was told* that the enemy were on the other bank of the river. 6. General,' we ask that your anny be led back into camp. 7. On hearing our words,^ the general ordered his army to be led back into camp. 8. Citizens,^ this man is free from blame ; kt him be selected as leader. 9. The general, leaving one legion in camp,* led the othera toward the enemy. LESSON LXXXIII. FOUR CONJUGATIONS IN FULL. — EXERCISE IN READ- ING AT SIGHT. 244. Read at Sif/ht, examine care/idlt/^ and translate into J^nglish. Gallia est divTsa in partes trus, quarum Qnam incolunt Ik'lgae, aliam Aquitunl, tertiam Celtae, qui Latlnii lingua Gain appellantur. Ilorum omnium fortissimi sunt Belgae, ])ropterea quod minime ad eos mercatores saepc commeant, at(|ue ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximlque sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, qui- > Bo careful here and elsewhere not to render the English words by the ccrrc spniidiiig I^tln tcordf, but consider by what idiom the thought should >\ in Latin. Here the Ablative Absolute should be used, as if t li were the citizens havinff been freed, etc. In the first MHp teuce, the i/eneral will become the subject of the principal verb. 3 On the position of the Vocative, see page liR2, foot-uote 3. * Latin idiom, i( was told to Cacmxr. 194 VERBS IN lO, bnscum continenter belhim gerunt. Eadem dd causa Helvetil reliquos Cellaa virtflte j>raecedunt, quod fer§ cotldianis proe- lils cum Germanis contendunt. Helvetil undiquc loci n&tQr& continentur; tln& ex parte flQminc HhOno, hitiiisiino atque altissimo, qui acrrum Ilelvo- tium a Gemiaiils diviilit ; altera ex parte monte jQra, qui est inter SOquanOs et Ilelvetios; tertia lacfl Lemanno et flQinine Khodand, qui provinciam Honianam ab Helvetiis dividit. Ob efts rea minus facile cum fiuitiinis bellum gerere possunt. 245. TrandaU iiUo Latin. 1. War could not readily be waged* by the Ilelvetii with their neiglibors. 2. Lake Lemannus and the river Rhone, by which the Ilelvetii are separated from the Roman prov- ince, shut in the Ilelvetii on one side. 3. The rest of the Celts are surpassed in valor by the Ilelvetii. 4. Wars were incessantly waged by the Germans with the Ilelvetii. 6. The things which are imported by merchants frequently weaken the spirit of the Gauls. 6. Caesar says that Gaul is divided into three parts. By whom are these parts of Gaul inhabited ? 7. Tliose whom the Romans named Gauls, called themselves Celts. 8. Who were the bravest of all those who inhabited Gaul ? LESSON LXXXIV. THIRD CONJUGATIOy. — VERBS IN 10. — ACTIVE VOICE. — REVIEW OF RULE LftC. — RULE LX. 246. JLessan from the Ghrammar. 217. A few verbs of the Third Conjugation form the Present Indicative in io, ior, like verbs of the Fourth Con- jugation. They are inflected with the endings of the Fourth, wherever those endings have two successive vowels. ^ Bender tocu not able to he waged. VERBS IN Id. 195 218. Active Voice. — Capio, I take. Verb Stem, cap; Present Stem, cape, PRINCIPAL parts. Pres. Ind. Pres. Ixf. Perf. Ixd. SrwxE. capio, capcre, cepi, captum. Indicative Mood, present tense. SIXOUiaR. PLURAL. capio, capis, capit; | capimus, capitis, capiunt. imperfect. capiebam, -lebas, -lebat; | capiebdmus, -iebutis, -iGbant. FUTURE, capiam, -ius, -iet; | capiemus, -ietis, -lent. PERFECT. cepi, -Isti, -It; | cepimus, -istis, -vrunt, or ere. PLUPERFECT. cepcram, -eras, -era t; | ceiHjrdmus, -enitis, -erant. FUTURE PERFECT. cCpero, -cris, -erit; | ceperiinus, -erltls, -erint. Subjunctive. PRESENT. capiam, -ids, -iat; | capiumus, -iatis, -iant IMPERFECT. caperem, -«res, -eret; | caperemus, -eretis, -crent. PERFECT. ceperim, -eris, -erit; | ceperlmiis, -erftis, -crint PLUPERFECT. cepissena, -isses, -isset; I cepissemus, -issetis, -issent Imperative. SINGULAR. PLURAU Pres. cape; I caplte. Put. capito, I eapltftte, capita; I capluntd. 196 VERBS IN lb. INFIjnTIVB. Pel/, oepiase. Fut, captunu GERUND. Gen, capiendl, JkiL capiendo, Ace, caplenduin, Abl. capiendo. PARTICIPLE. Fret, capiens. Fut, captunu. SUPINE. Ace, capttim, Abl. captu. RULE LX. ~ Supine In fL 547. The Supine in u is generally used as an Ablative of Si^ecification (2^, 424) : Quid est tarn jucundum auditi'i, what i« no agreeable to hear (in bearing)? Cic. Difficile dictu est, it is difficult to tell, Cic. De gonerc mortis difficile dictu est, /( i» difficult to tpeak of the kind of death. Cic Civitas incredibile memoratu est quantum creverit, it is incred- ible to relate how much the Uate increased. Sail. 247. Vocabulary. Carriis,!, m. Ceitos, a, um, CoCmo, ere, emi, emplum, Conatum, i, n. ConjuratiS, dnis,/. Cupiditas, atis,/. DO, dare, dedi, datum, Facllis, e, comp, facilior, sup. facillimus, Facio, ere, feci, factum. Fides, Si,/. Indued, ere, duxl, ductum, Jumentum, i, n, Mllle,* indeclinable. cartj loagon. certain ; certlorem facere, to make more eertainf to inform, to buy up, obtain by purchase, undertaking, attempt, purpose, conspiracy, desire, to give. eajfy. to do, make. faith, confidence; assurance, to induce, lead on, [pledge, draught animal, beast of burden, a thousand. I mile as an adjective is indeclinable; as a substantive it is used in the Nominative and Accusative singular, but in the plural it is declined like the ploral of mare (63, 63): milia, milium, mllibus. With the substaii- VERBS IN Id. 107 Parco, ere, peperci, pareurn, Perficio, ere, fC-ci, fectum, Pennovco, (ire, mOvi, motum, Quam, adv. Recipiu, ere, eepi, ceptura, S«inentis, is,/. SuscipiO, ere, cepi, ceptum, to spare. { Followed by the DaUre. ) to accompliHh, to move, induce^ influenre. how ; Willi a superlative, at . . . UH possible; qiuin mdximiu. the largest possible^ as large as pos- sible. to retake, betake, sowing, planting. to take up, undertake. 248. Translate into Enr/lish. 1. Caesar j>acem cum Ilclvetiis fecit. 2. Puccm cum hot- tibiis faciamiis. 3. Noiinc pacein cum Gallw faciOtis? Paccra cum ils facieiuus. 4. Orgetorix sibi legationem ad cIviUlcs iscepit. Is regnl cupiditate inductus conjuratioiiem nobilU itis Helvetiorum fecit. 5. Orgetorix facile esse factQ Ca* Lico et Dumnorigl probavit conata perficere. IT hac oratldno Iducti inter se Hdem dedurunt.* 6. Nostrl mllites sub oc- >um sOlis so in castra recOperunt. 7. Ilelvelii, auctorilale ^rgetorigis permotl, constituerunt jfimentorum ct carrorum lam maximum iiumerum coemere, et sOmontes qunm muxi- facerc. 8. Ilostes ])ostero die castra ex eO loco movent : idem facit Caesar, equitatumque omnem ad numerum quattuor milium mittit, qui videant^ quas in partes hostes iter faciant. 9. OmnOs Quo tempore in hostes imj>etum faciemus. 10. Utinam eo tempore in hostes im|>etum fecissetis. 11. Nflntil Cae- •arem dc his rCbus certiorem faciebant. 12. Dux Galldrum magna manQ ad castra nostra oppugnalum venlt. Ills K'biis permotus Quintus Titurius legatum ad Gallos mltttt rogitum at sib! miiitibusque* ]>arcant. (iv« mllle, tnilia, the name of the obJecU ennmerated to c«M»Uy la ib« 0«DiUre. * Inter se dare, * to jfire each other,* ' to exchange.' * See SaKKeetion XVII., 3. * Indirect object; see 54, Rule XII. U 198 VERBS IN Id. 249. Translate into Latin. 1. The Helvetii sent ambassadors to Caesar to ask peace. 2. As hostages had been sent by the Helvetii,* Caesar said that he would make peace with them. 3. The Gauls hast- ened to the winter quarters of the legion to attack it. 4. Caesar understood that to conquer the Helvetii was not an easy thing to do. 5. An hour^ before sunset we shall be- take ourselves into our camp. 6. Which is the easier thing to do, to march into the forest or to remain in the camp? 7. Who will inform us In which direction the enemy marched?* 8. The chiefs of the Gauls did not accomplish their purj>ose8. 9. To accomplish* the purposes of the Helvetii, Orgetorix had undertaken an embassy to the other states of Gaul. LESSON LXXXV. THIRD CONJUGATION. — VERBS IN l6. — PASSIV^E VOICE. RULE XLIV. 250. Lesson from the Grammar. 219. Passive Voice. — Capior, lam taken. PRIXCIPAL PARTS. Pre8. Ixd. Pres. Ixf. Perf. Ixd. capior, capi, captus sum. Indicative Mood. PRESENT TENSE. SINOtLAR. PLURAL. capior, caperis, capitur; | capimur, caplininl, capiuntur. IMPERFECT, capiebar, -iebaris, -iebatiir; | capiebamnr, -iebamini, iebantur. 1 Use the Ablative Absolute. 2 Ablative of Difference. * An Indirect Question. What mood must be used ? < Remember that it is only after verbs of motion that the Supine is used to express purpose. Here a clause with ut should be used. VERBS IN 10. 199 FUTURE. capiar, -Icris, -ietur; | capiemur, -lemini, -ientar. PERFECT. captus sum, es, est; | capti sumus, estis, sunt. PLUPERFECT, captus erain, ems, erat; | capti emmus, enltis, erant. FUTURE PERFECT. captus ero, eris, erlt; | capti erimus, eritis, erunt. Subjunctive. PRESENT. SINGULAR. PLURAIm capiar, -iuris, iaiiur; | capiamur, -iamini, -iaiitur. IMPERFECT. caperer, ereris, -eretur; | caperemur, -eremini, -erentur. PERFECT. captus sim, sis, sit; | capti simus, sTtis, sint. PLUPERFECT. captus essem, esses, csset; | capti essemus, essetis, essent Imperative. Pres. capere; Fnt. cap i tor, capitor; IXFINITIVE. Pren. capi. Per/, captus esse. Flit, captuni Iri. capi mini, capiuntor. PARTICIPLE. Per/, captus. Ger. capiendus. 506. Every conditional sentence consists of two distinct parts, expressed or understood — the Condition and the Conclusion : Si negem, mentiar, if I should deny it, I should speak falsrlyA CIr. 1 Here si negem it tbe condHion, and mentiar^ the conclusion. 200 CONDITIONAL SENTENCES. RULE XLIV. — Conditional Sentences witli si, nisi» ni, sin. 507. Conditional sentences with si, nisi, ni, sin, take — I. The Indicative in both clauses to assume the sup- posed case: Si splritura ducit, vivit, if he breathes, he is alive. Cic Si tot ex- empla virtutis iion movent, nihil unquani movebit, if so many examples qf valor do not move {you)y nothing will ever move (you). Liv. II. The Present or Perfect Subjunctive in both clauses to represent the supposed case as possible : Dies (leficiat, si velira causara defendere, the day would fail me, if I should wish to defend the cause. Cic Improbe fecerfs, nisi monu- crls, you would do wronj, if you. should not yice warning. Cic III. The Imperfect or Pluperfect Subjunctive in both clauses to represent the supposed case as con- tra ri/ to fact : Phii'ibiis verbis ad tc scnberem, si res verba desideraret, / should write to you wore fully (witli more words), {f the case required words. Cic. Si voluisset, dimlcasset, {f he hud wished, he would have fought. Nep. 251. Vocabulary. » Adraitto, ere, misi, mlssum, to admit, commit. Biennium, ii, n. two years, space of two years. Conficio, ere, feci, fectum, to accomplish, complete, finii'h, bring to a close. Controversia, ae, /. controversy, dispute. Decerno, ere, crevi, cretiim, to decide, decree. Defessus, a, urn, tired, exhausted, weary. Deleo, ere, evi, etnm, to destroy. Druides, um, m. pL Druids, the priests of the Gauls. Facinus, facinoris, tu misdeed, crime. Ilereditas, atis,/. inheritance. Interficio, ere, feci, fectum, to kill, slay, put to death. Jacio, ere, jeci, jactum, to throw. Labor, oris, m. labor, toil, effort, exertion, Mos, moris, m. usage, custom. Poena, ae,/. penalty, punishment. Praecipito, are, avi, atum, to precipitate, throw, hurl. CONDITIONAL SENTENCES. 201 Privatus, a, um, privatef personal. Proditor, Oris, m. traitor. Proiclo,* ere, projeci, jectum, to throw forward^ throw down. Publicus, a, um, public. Si, coi\}. \f. Vinculum, i, ru feltery bondt chain, 262. Translate into English. 1. GermanOrum'' bellum celeriter conficietur. 2. BcIIum Helvetioruni* jam confectum erat. 3. Bello IlelvetiOrum confecto,* totius fere Galliae legatl, prlncipes civitatum, ad Caesarem convenerunt. 4. Germanl suos interfici viderunt ; magiio numero interfectO,* reliqui se in flumen praecipitave- runt. 6. Quid conficietur? Eae res confici debent. Ad eas res conficiendas^ biennium nobis satis ducimus. Quia ad eas res conficiendas* deligetur? Jam tQ delectus es. 6. Lapides undique in murum jaciuntur, murusque defensoribus nudatur. 7. In Gallia Druides fere de omnibus controver- sils publicis prTvatisque constituunt; si quod est admissum facinus, poenas constituunt; si de hereditate controversia est, ildem decernunt. 8. Si quod sit admissum facinus, poe- nas constituamus. 9. Si quod esset admissum facinus, poenas constituissemus. 10. Ego hoc consilium probarem, si nullum perlculum viderem. 11. Ego hoc consilium probavissem, si nflllura perlculum vidissem. 12. Ilelvetil, si pacem populus Ro- manus cum ils fecissent, arma projecissent. 13. Nisi totius diel labore mllites, essent defessi, omnes liostium c5piae deletae essent. 14. Helvetil moribus suis* proditorem ex vinculls* dlcere^ co6g6runt. » Pronounced as though spelled projieio. * English idiom, tear with the Oermans, et«. * See Suggestion XVI., (1). « See Suggestion XIII., .4. * In accordance with, etc. See 168, Rule XXII. * English idiom, rx chnina. * Id this connection dicere may be rendered plead. 202 FOUR CONJUGATIONS, 253. Translate into Zatin, 1. If stones had been thrown against the wall, it would have been stripped of soldiers. 2. Should stones be thrown against the wall, the town would be taken. 3. If the gen- eral were in the camp, the soldiei-s would not be daunted by fear. 4. If the general is in the camp, we ought not to fear danger. 5. If the war with the Helvetii should be finished, ambassadors would assemble from the rest of Gaul. 6. If any crime has been committed by these men, let the penalty be determined by the judge. 7. If our city had been fortified, we should not see these j)eril8.* 8. If we approved your plan, we should not have accomplished these things so successfully.^ 9. After these things were accomplished,* peace was made with the enemy. LESSON LXXXVI. FOUR CONJUGATIONS IN FULL, INCLUDING VERBS IN lO. — RULE XLVI. 254. Lesson Ji'om the Grammar, 514. A concessive clause is one that concedes or admits something, generally introduced in English by though or although : • Quamquam itlnere fessi erant, tamen procediint, although they were weary with the journey y they still (yet) advanced. Sail. 1 Observe that in 7, the condition refers to past time, and the conclu- sion to present time, while in 8 the condition refers to present tilhe, and the conclusion to past time. 2 Use the Ablative Absolute. • Concessive clauses bear a close resemblance to conditional clauses both in form and in use. Si optimum est, Mf it is best,' is a condition; etst optimum est, 'even if (or though) it is best,' is a concession; the one as- sumes a supposed case, the other admits it. CONCESSIVE CLAUSES, 208 RULE XLVI. — Moods In Concessive Clauses. 515. Concessive clauses take — I. Generally the Indicative in the best prose, when hitroduced by quamquam : Quamquam intellegunt, tamen nunquam dicunt, though they under- stand, they never speak. Cic Quamquam festlnas, non est mora longa, though you are in haste, the delay ia not long, Hor. II. The Indicative or Subjunctive^ when introduced by etsi^ etiamsi^ tametsl, or «i, like conditional clauses with 8l. Thus — 1. The Indicative is used to represent the supposed case as a fact : Gaudeo, etsi nihil sci6 quod gaudeam, I rejoice, though I know no reason why I should rejoice. Plaut. 2. The Present or Perfect Subjunctive, to represent the supposed case as possible : Etsi nihil habcat in se gloria, tamen virtfitem sequitur, though glory may not possess anything in itself, yet it follows virtue. Cic 3. The Imperfect or Pluperfect Subjunctive, to represent the sup- posed case as contrary to fact : Etiamsi mors oppetenda esset, domi mallem, even \f death ought to be met, I should pr^er to meet it at Ihome. Cic. III. The Subjunctive^ when introduced by licet^ quam- »r«, uty ni^ cum, or the relative qui : Licet Irrideat, plus tamen ratiS valebit, though he may deride, reason will yet avail more. Cic. Non tu possis, qnamvis excellus, you icould not be able, although you excel. Cic. Ut desint vires, tamen est iaudanda voluntas, though the strength fails, still the will should be approved. Ovid. Ne sit summum malum dolor, malum certe est, though pain may not be the greatest evil, it is certainly an evil. Cic, Cum domi divitiae adfluerent, fuere tamen cives, etc., tfiough wealth abounded at home, there were yet citizens, etc Sail. 266. Vocabulari/. Aest&s, itis,/. summer, Circummunio, Ire, ivi, itum, to wall around, encompast, surround. Concilio, are, avi, atum, to win, secure, Creber, bra, brum, frequent 204 CONCESSIVE CLAUSES. Cupid, ere, ivi or il, Hum, to desire. Curo, are, avi, atum, to care^ care for ; aliquid facienduia curare, to hate anything done. Etsi, conj. although. Excursio, Onis, /. sally, sortie. Exigo, ere, egi, actum, to complete j finish, end. Exiguus, a, um, restricted, limited, scanty^ small, Oraeous, a, um, Greek. Grecian. [bri^. Iirnoro, are, avi, atuin, not to knoio. to be ignorant of. Indicium, li, n. testimony, evidence. Juvo, are, juvl, jutum, to aid. Maturus, a, uni, early. Orbis, is, m. circle, circuit; orbis terrurum, the Ordo, inis, m. rank. [earth, world. Perpetuus, a, um, perpetual, endless, uninterrupted. Respicio, ere, spejci, spectum, to regard, look upon. Tabula, ae,/. table, tablet ; doctunent, record. Terra, ae,/. earth, land. Transduco, ere, duxl, ductum, to lead across. 256. Translate into English. 1. Ea res Ilelvutils per indicium enuntiatur. 2. Caesar pontem in^Arare faciendum curiivit* atque ita exercitum transduxit. 3. In castris Helvetiorum tabulae repertae sunt, litterls GraecTs coufectae. 4. Orgetorix dixit se suae civitatis imperium obtenlurum esse. Is se suis copiis suoque exercitu Castico Dumnorigique regna conciliaturum esse confirmabat. 5. Si Lingones Helvetios frumento juvissent, Caesar eos pro hostibus habuisset. 6. Ilostes pi*uno adventu exercitus nostri crebras ex oppido excursiones faciebant; postea valid circummunitl* oppido sese continebant. 7. Eodem fere tempore Caesar, etsi prope exacta jam aestas erat, tamcn in aliam gentem exercitum adduxit. 8. Exigua parte aestatis reliqua, Caesar, etsi in Gallia maturae sunt hieraes, tamen in Britanniam contendit. 9. 1 English idiom, over. * Literally, cared for a bridge to be made, i.e. attended to the making of a bridge; render, had a bridge made. « That is, by our works. DEPONENT VERBS. 205 <]t8l noiulum Britannorum consilia cognoverat, tamen pert- culuni videbat. 10. Cum ea ita sint, tamen voblscum pacem faciemus. 11. Cum priinl ordines hostium iuterfectl essent, lamen reliqui fortiter pugiiabant. 12. Caesar su principera Don solum urbis Homae, sed orbis terrarum esse cupiebat. 13. Si ea quae in aliis nationibus geruntur ignoratis, respicite tlnitiraam Galliam, quae peri)etua premitur servitute. 257. Translate into Latin. 1. Althoiigh we see other lands distressed by slavery, our country is free. 2. Although these things have been an- nounced to the enemy,* they do not know what is done in our cam]). 3. Although many very brave soldiers have been slain,^ we desire to make peace with the enemy. 4. Although a bridge has been made over the river,* the army has not yet been led across. 5. What was found in the camp of the Helvetii ? Caesar tells us what was found in their camp.* 6. Caesar regarded them as enemies, in order that other nations might not assist the Helvetii. 7. If a bridge had been made,* the array could have been* led over. 8. Although they had made peace* a few days before, they made frequent attacks upon the Roman imp. LESSON Lxxx\ar. FOUR CONJUGATIONS. — DEPONENT VERBS. — RULE xxvr. 258. Lesson from t/ie Grammar, Deponent Verbs. 231. Deponent Verbs have in general the forms of the Passive Voice with the signification of the Active. But — 1 In all these sentences we may use tlie Ablative Absolute, but a finite Terb with a conjunction expresses more clearly the conctuive or eo*»» U'.lionat force of the clause. * An Indirect Question. * Render, would have been able to be led, 206 DEPONENT VERBS. 1. They have also in the Active, the future infinitive, the par- ticiples, gerund, and supine. 2. The gerundive generally has the passive signification; sometimes also the perfect participle: Itortandus, to be exhorted; expertus, tried. 3. The Future Infinitive of the Passive form is rare, as the Active form is generally used. Note. — The synopsis of a single example will suflSciently illustrate the peculiarities of Deponent Verbs. 232. Ilortor, I exhort. 1. Principal Parts. hortor, hortdri, hortutus sum. 2. Present System ; Stem, hortd. PAKTICtrLB. hortans INDICATITB. lunn. iitrixmrB. i Pres. hortor^ horter hortare hortari Imp. hortabar horturer Fut. hortabor 1 hortitor Gerund^ hortandi. Germ idive, hortandus 3. Supine System ; Stem, hortdt. hortatus esse thortutus Perf. hortatus sum jhortatus sIm Plup. hortatus eram hortatus essem F. P. hortatus ero Fut. hortatunis esse Supine, hortutum, hortatu. hortatunis RUL.E XXVI. — Ablative in Special Constructions.^ 421. The Ablative is used — I. With utor, fruor, fungor, potior, vescor, and their compounds : 1 The tenses are inflected regularly throughout : horlor, hortarls, hortatur; hortamxir^ horldminl, hortantur. All the forms in this synopsis have the active meaning, / ezkort^ I was ezJiorUng, etc., except the Gerundive, which has the passive force, deserving to be exhorted, to be exhorted. The Gerundive, as it is passive in meaning, cannot be used in iutransitive Deponent Verbs, except in an impersonal sense; see 281, 301, 1. ^ This Ablative is readily explained as the Ablative of means: thus, utor, * I use,' 'I serve myself by means o/*; fruor, * I enjoy,' 'I delight myself icith '; vescor, ' 1 feed upon,' * I feed myself icUh,' etc. DEPONENT VERBS. 207 PlurlmU rihua fruimur et utimur, toe enjoy and use very maxt TuiNos. Cic. Magna est praeda potitus, he obtained oukat dooty. Xep. Lacte et came vescebantur, they lived upon milk and Jleth, Sail. II. With Verbs and Adjectives of Plenty : Villa abuiulat lacte^ cuseoy melle^ the villa abounds ix milk, cheese, and uoNEY. Cic. Urbs referta copiia, a city Jilled -with supplies. Clc. Virtute praeditus, endotoed with virtue. Cic. Deu8 bonis ex- plevit mundum, God has filled the world with blessings. Cic. III. With dignus, indignus/ and contentiis : Digiii sunt amlcitid, they are worthy of friendship. Cic. Vlr j>atre dignus, a man worthy op his fatiiku. Cic. Ilonore indlgnis- simus, most unworthy of honor. Cic. Nutura parvO contenta, nature content with little. Cic. Note 1. — Transitive vcj-bs of rienty'' take the Accusative and Ablative: Annis naves onorat, he loads the shij^s icith arms. Sail. 259. Yocabulary. Abundo, are, avi, utum, to abound, to be icell supplied Arbitror, ari, utus sum, to think. [ioJtA. Confido, ere, fisus sum,' to trust, have confidence in, rely Conor, ari, atus sum, to try, attempt. [upon, Contentus, a, um, content, satitfied. Indignus, a, um, unworthy. Intercludo, ere, clusi, clusum, to cut off. Nullus, a, um, 46, 151, not any, no, none. Persuadeo, ere, suasi, suasum, to persuade. Potior, iri, itus sum, to gain posscMlon qf, take po*- session of, obtain poueuion nf, Privd, fire, ivi, fitum, to deprive. Proficiscor, i, profectus sum, to start, set out. 1 The nature of Die Ablative with dh/nus and indif/nua is somewhat nnccrtain. On etymological grounds it is explained as tnttrumentat ; see Delbriick, p. 72; Corssen, ' Krit. Beitr.,' p. 47. * Transitive verbs of plenty mean 'to fill/ 'to furnish with,* etc., M cumvlS, compleo, impleo, imbuo, instrtio, onero, 6rn6, etc. • Con/tdo is a semi-deponent, i.e. in the tenaoe for oompleted aotion It has the forma of the pMsive rolce, with the meaning of the active. 208 DEPONENT VERBS. Trano, are, avi, fituDi, to swim across, Tuto, adv. safely. Tutus, a, um, safe. IJllus, a, um, 45, 151, any, any one. Utor, i, usus sum, to une. Versus, us, m. terse. Vis, vis, /. force, violence; pi, vires, virium, Vulnus, eris, n. xioound. [strength, 260. Translate into English, 1. Ilelvetii do finibus suls cuiu omnibus copils proficIscS- jantur. 2. Orgctorix Caslico* pereuadet ut regniim in clvi- :ate sua occupet, itemque* Duranorigl ut idem conetur. 3. Proditores banc urbem delere conantur. 4. Proditor nos )mnes vita privare conatus est. 6. Tibf, Caesar, bonl viii yratias agunt. 6. BellO confecto, oranes Galliae civitates egatos ad Caesarem mlserunt. 7. Eo tempore Druides jrraecls lltteris utebantur. 8. Druidus versQs suos litterls ion mandant, cum in reliquis fero rebus Graecis litteris ilantur. 9. Aedul i)r6 Bellovaeis rogabant ut Caesar sua dementia n eos uteretur. 10. LabiGuus castrls hostium potltus est. 11. Hostes, commeata intercluso, sine tillo vulnere victoria lotirl cupiunt. IllI, etsi se tuto pugnaturos existimabant, :amen tutius' esse arbitrabantur, commeatu intercluso, sine illo vulnere victoria potin. 12. Hostes ad flumen Rhenum renerunt ; ibf pauci vlribus confisi tranare contenderunt. 13. Vercingetorix equitata abundabat. Is niTlitibus quos antea labuerat sG esse contentum dixit. 14. Milites extremam Pamem sustinebant, nulla tamen vox est ab* ils audita, populi Roraani gloria et superioribus ^^ct6riis indigna. 15. Galli superiorem partem coUis castris suis compleverimt. 1 Indirect Object: the clause with ut is the Direct Object. 2 Item modifies persnadet. 8 What determines the gender of this predicate adjective ? * The context here shows that ab should be rendered from, not by. INDIRECT DISCOURSE, 209 261. Translate into Latin. 1. Although the Gauls were well supplied with grain, Caesar was cut off from supplies. 2. Gaul was filled with very warlike nations. 3. We shall not obtain ])osse8sion of the camp of the enemy without receiving* many wounds. 4. Many words which we hear are unworthy of wise men. 5. The Ilelvetii were not contented with their territor}', but desired to obtain possession of the lands of their neighbors. 6. The general, relying on' the valor of his soldiers, has determined to assault the town. 7. We shall attempt to set out to-night.* 8. Caesar thought that he should use the sup- j)lies of grain which were sent by the Aedui. 9. Do you understand for what reason the Druids used Greek letters?* LESSON LXXXVIII. I-OUR CONJUGATIONS IN FULL. — RUXES LIU. AND LIV. 262. Lesson from the Grammar, Indirect Discourse. — Ordtio Ohl'iqua, 522. When a writer or speaker expresses thoughts, whether his own or those of another, in any otlier form than in the original words of the author, he is said to use the Indirect Discourse — OrdtiS OhUqua : * Platonem ferunt in Italiain venisso, they say that Plato came into Italy. Cic. Responded te dolorera ferre inoderate, / rej>ly that yon bear the affiiction icith moderation. Cic Utilem arbitror esse scien- llara, / think that knowledge is useftd. Cic. 1 In rendering, omit receiving. * See 260, sentence 12. * Render on this nif/hl. < What kind of a clause ? See 127, S20. » Thus, in the first example, Platonem in itoliam rentste is in the indi- rect discourse ; in the direct, i e. in the original words o( tlioee who : the statement, it would be Plat6 in ftallam venlL 210 INDIRECT DISCOURSE. 1. In distinction from the Indirect Discourse — Oratib Ohllqua^ the original words of the author are said to be in the Direct Dis- course — Or a (i3 Recta. 2. Words quoted without change belong to the Direct Discourse: Rex 'duuniviros' inquit 'secundum legem facio,' the king «atd, '2 appoint diiumcirs according to laic.* Liv, RULE LIII. — Moods in Principal Clauses. 523. The principal clauses of the Direct Discourse on becoming Indirect take the Infinitive or Subjunctive as follows : I. When Declarative, they take the Infinitive with a Subject Accusative. Dicebat animos esse dlvinos, he ircw wont to say that souls are divine. Cic. riatonem Tarentmn venisse reperiO, / Jind that Plato came to Tarentum. Cic Catd mirari se aiebat, Cato was wont to say that he wondered. Cic Hippias gloriatus est, anulum se sua manQ confC'cisse,* Hippias boasted that he had made the ring with his own hand. Cic. II. When Interrogative, they take — 1. Generally the Subjunctive : Ad postulata Caesarls respondit, quid sib! vellet,cur veniret,^ to the demands of Caesar he replied, what did he wish, why did he comet Caes. 2. Sometimes the Infinitive with a Subject Accusative^ as in rhetorical questions : * 1 In the direct discourse these examples would read— (1) animi sunt divini, (2) Plato Tarentum venit, (3) miror, and (4) dnulum m^a manii confeci. Observe that the pronominal subjects implied in miror and cdn- Jecl are expressed with the Infinitive, as mirari se, si confecisse. But the subject is sometimes omitted when it can be readily supplied ; see second example under 11., 2, below. 2 In the direct discourse this example would read — ^vid tib} ris? cur venis? 8 A question used for rhetorical effect in place of an assertion is called a Rhetorical Question, as num potest, * can he ? ' = non potest, * he can not ' ; quid est turpius, * what is baser ?' = niAtZ est turpius, 'nothing is baser.' INDIRECT DISCOUnSE. 211 Docvbant rem esse tcstiraoniO, etc.; quid esse levius, etc., they thowed that the fact wjcm a proof (for a proof), etc.; what wcu more inconsiderate, etc. ? Caes. Kespondit, nuin meinoriam deponere posse,* he replied, could he lay aside the recollection f Caes. III. When Imperative,^ they take the Subjunctive: Scribit Labieno cum legione veulat, he writes to Labienus to come (that he should come) with a legion. Caes. Keddilur responsum, cas- tris se tent-rent, the reply icas returned, that they should keep than' selves in camp. Liv. Ainitt-s certiores facit^se reflcerent, he directed the soldiers to refresh themselves. Caes. Orubant ut sibi aux ilium ferret, they prayed that he icould bring them help. Caes. Niintius venit, ne dubituret,' a message came that he should not hesitate. Nep. RULE LIV. — Moods in Subordinate Clauses. 524. The subordinate clauses of the Direct Dis- course on becoming Indirect take the Subjunctive : Rcspondit se id quod in Xerviis fecisset factunmi,* he replied that he would do what he had done in the case of the Nervii. Caes. Hip- pius gloriatus est, anulura qucm habOret se sua manu confecisse,* llippias boasted that he had made with his own hand the ring which he icore. Cic. 526. In passing from the Direct Discourse to the Indi- rect, pronouns of the firat and second persons are generally changed to pronouns of the third person,' and the tiret and Here belong many questions which in the direct form have the verb in the first or in the third i)erson. As such questions are equivalent to declara- tive sentences, they take the same construction, the Infinitive with ita subject. 1 Direct discourse — (1) quid est levlu8= nihil est Icvius, and (2) num memoriam deponere j>ossum=:memortam deponere non jwssum. 2 Imperative sentences include those sentences which take the Sub- junrfive of Desire : see 114, 483. « In the direct discourse these examples would read — (1) rt/m tfff1im€ rrni, (2) castrls iw tenetc, (3) ids rrJicKe, (4) nobis auzilium fer, (5) nofi dubHare. < Direct, /a/? j«m \d quod In Kerr ils feci. » Direct, anulum quern hnbeo med manH cdnffci. • Thus — (1) P70 is chanfi^ed to sui, sib), etc., or to ipse; mens and ih)#. ter to suus: (2) ta to is or lUe, sometimes to suf, etc.; tuus and vtMtrtt suuM or to the Genitive of is ; and (3) hie and iste to iUe. 212 INDIRECT DISCOURSE. second persons of verbs are generally changed to the third person : Gluriatiis est, anuluzn se sua nianfi confi'cissc,' he boasted thai he had made the ring icith his vtcn hand. C'ic. Keddilur i-cspt^msum, ca»- tris se tcnerent,- the reply icos returned that they nhonld keep them- selcea in camp. Liv. Kespondit, sf obsides ab lis sibi dentiir, sestt com iis pucein esse facturum,* he replied that if hostages were given io him by tliem, he tcould make peace with them. Gam. 263. Vocabulary. Appeto, ere« petivi or ii, itura, to seek ({fter, seek. Artificiuni, ii, n. artifice. Concilium, ii, n council^ meeting. Creo, are, avi, atum, to create, elect, appoint. Discedo, ere, cessi, cessum, to depart, wiUtdraw, awerce. Polliceor, eri, itiis sum, to promise. {er ihan^ b^ore. Prius, adv. comp., sup. prTmum, before^ sooner ; prius quam, soott' Quisquam, quaeqiutm, quicquam, anyone^ anyUiing. Responded, ere, spondl, sponsum, to answer. 264. Translate into English. 1. Ariovistus respondit se prius in Galliam venisse, quam ))opulum Romanum.* Dixit omnOs Galliae civitales contra se castra habuisso,* eas omnes copias a s5 uno proelio supera- tas esse.* 2. Postero die, concilio convocato, Vercingetorix dixit non virtute neque in aciC* vicisse Homaiios,* sed ar- tificio quodam et scientia oppugn ation is.* 3. Aedui snmmo in periculo sunt. AeduI dicunt se sumniO in j)erTculo esse.* Dlxerunt se sumnio esse in j)erTculo. 4. AeduI summo in 1 Direct, amdum ego men manu confeci. -fc'/yo becomes ff, and meS, sna. * Direct, castria v6s tenifte. Vi>* becomes tf, and teiiite, tenerent. * Direct, si obsides a rt'ibis mih) dubtmivr, vftbUcuni pacem faciam. A robis becomes ab iis; ni/AI becomes sib}; voblsmm, cum iis; and the implied subject of faciam becomes sese, the subject of esse faclurxim. * Give the Direct form corresponding to this Indirect Discourse. * Castra habere, literally, to hare camp, may be rendered to encamp, to take the field. 6 English idiom, skUl th assavlt. INDIRECT DISCOURSE, 218 periculo crant. Aedul dicunt sO summo fiiisse in porTo»»lo.» DlxGnint se summo fuisse in periculo. 5. Liscus magistrutum gerObat. Hoc te!iii>ore duo inagis- tratum gerunt. Aedui summo in periculo sunt quod duo niagistratum gerunt. Aedui dicunt se summo esse in peri- culo, quod duo magistratum gerant, et so uterque eorum It'gibus crcatum esse dicat.^ Dixerunt so summo esse in periculo, quod duo magistratum gererent, et se uterquo eorum iC'gibus creatum esse diceret. 6. Nonne Orgetorix suae civitatis imperium obtinebit? Dicit so suae civitatis imperium obtenturum esse.* 7. Im- pei-tttor cum hostibus pacem faciet. Dicit si* obsides ab hostibus sibi dentur, uti eos ea quae polliceautur facturoa in- tellegat, sGsO cum ils pacem esse facturum.* 8. Caesar dixit Ariovistum se consule' popull Roman! amicitiam appetisse;* ciir Iiunc quisquam ab officio discessQrum jildicaret? 265. Translate into Latin. 1. Caesar says that Gaul was divided into three parts; that the Belgac inhabited one of these, the Aquitani another, and the Celts the third.* 2. lie said that a third i)art of (Jaul was inhabited by those who called themselves Celts, l)ut whom the Romans named Gauls.* He said that the Ilelvetii were the bravest of the Gauls, and that they were nearest to the Germans, with whom they were continually waging war.* 3. The Ilelvetii said that if the Romans made ]>eace with them, they would remain where Caesar desired ; but that if iKjace was not made, the Romans would Ikj re- LCarded by them as enemies.* Although they had attempted to march through the province, they said that they wished to make peace.* ^ Give the corresponding Direct form. » Wlmt form of condition in Direct Discourse ? « Ablative Absolute, he being consul; render, in his consulship. * Give the corresponding Direct form in English and in Latin. 214 PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. LESSON LXXXIX. PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. — EXERCISE IN READ- ING AT SIGHT. 266. Lesson from tJie Grammar, 233. The Active Periphrastic Conjugation, formed by combining the Future Active Participle with suniy denotes an intended or future action ; AmutOrus sum, lam about to love, mtCATTYS. SCIUCMCTrTB. Prts, amaturus snm > amtttunis aim Imp, amaturus eram amaturus essem Fut, amaturus ero Perf. amaturus fui amaturus fuerim Plnp. amaturus fucram amaturus fuissem F. P. amaturus f uerO * tKTlVITITB. amaturus esse amaturus fnisse 234. The Passive Periphrastic Conjugation, formed by combining the Gerundive with «/wj, denotes necessity or duty, Amandus sum, I must be loved.^ Pres. amandus sum amandus sim amandus esse Imp, amandus eram amandus essem FuL amandus er5 Perf. amandus fui amandus fuerim amandus fuisse Plup. amandus fueram amandus fuissem F.P. amandus fuero 267. Jiead at Sight, examine carefuUy, and translate into J^nylish, Helvetil, auctoritate Orgetori^s permoti, constituenint de finibus suis cum omnibus copils proficiscT, jumentorum et carronim quam maximum numerum coemerc, sementes quam mfiximas faccrc, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sib! satis esse 1 The periphrastic forms are inflected re^larly. The Future Perfect is exceedingly rare. ^ Or, / deserve (ouglit) to be loved. PERlPURASriC CONJUGATIONS, 216 duxenint ; in tortium annum profcctioncm logo cunfirmavo* i*unt. Ad eas res conficiendus Orgetorix delectus est. Is sib! legatiOnem ad civitates suscepit. In eo itincrc per- suasit Castico Sequano, ut regnuin in civitatc sua occuparct ; itemque Dumnorigi Aeduo, ut idem conaretur persuasit. Facile esse factu illis probavit conatus perficere; sO suae civitatis imj)erium obtenturuni esse, et suTs coj/iis suoque exercitu illls regna conciliatfirum confirmavit. Hac OratiOnc adducti inter so fidom dedorunt. Ea res est Ilelvetils per indicium enuntiata. MOribus suls Orgetorigcm ex vincfulis causam dicere coOgerunt. 268. Translate into Latin. 1. Oi*getorix was intending to secure^ regal power in his state. 2. There were many things to be accom[)lished* by the Helvetii, if they wislied to set out from their territory. 3. In accordance with the customs^ of tlic Helvetii, Orgetorix, who wa.s regarded by them as a traitor, was forced to plead his cause in chains.* 4. It was announced to the Helvetii what Orgetorix was attempting to accomplish. 5. He had said that he would secure for these chieftains regal ]K)wer in their states. To accomplish his attempt was not an easy thing to do. He had pei-suaded the Helvetii to set out from their territory with all their forces. LESSON XC. IRREGULAR VERBS. — PoSSUm AND FerO. 269. Lesson from the Grammar. 289. A few verbs which have special irregularities arc called, by way of preeminence. Irregular or Anomalous Verbs, 1 See 260, 233. s See 260. 334. * In accordance with, etc., use the Ablative, auder 158, 413. * See 208, sentence 14. 216 POSSUM AND FERO. 290. Possum,^ posse, potuT, INDICATIVE. SIXOULAB. Pres. possum, potcs, potest ; Imp. poteram;* Put. potcro; Perf. potul; Plup. potueram; F, P. potucro; to be able. PLURAL. possumus, potestis, possuiit. poteramus. poterimus. potuimus. potucrumus. potueiimus. RUIJJl XCTIVE. PrcB, possiin, possis, possit; Imp. possem ; Pcrf. potuerim; Plup. potuissem; INFINITITE. Pres, posse. Perf, potuisse. 292. Fer6,» fern?, tull, latum. Active Voice. INDICATIVE. possimus, possitis, possint. poasemus. I)otaerImus. potaissemtis. PARTICIPLE. Prc9. potens (as an atljective). to bear. SnCGCLAR. Pres, fer6» fere, fort; Imp, ferubam ; ^ Fut, f erara ; Perf, lull; Plup, tulcram; F, P. tulero; PLURAL. ferimus, fertis,* feninL ferebamus. feremus. tulimus. tuleramus. tulerlmus. 1 Possum is compounded of potis, ' able,' and ««m, ' to be.' In possum observe — 1) That potis drops is, and that t is assimilated before s; possum for JH>t8Um. 2) That the Perfect is potul, not potfut. 3) That the InfiQitive posse and Subjunctive possem are sliortened forms for potesse and jyotessem. * Inflected regularly through the different persons : poteram, poteraSt poterat, etc. So also in the other tenses : potui, potuisti, etc. 8 Fcro has forms derived from three independent stems, seen in /ero, tull, latum. * Fer-s,fer-l, fer-tis, instead otferis,ferit,feritis. * Inflect the several tenses in full : ferebam, ferebds, etc. FERO. 217 SUBJUNCTIVE. Pres. feram; teramus. Imp. f errem ; ferremus.1 Perf. tulerim ; tulerliuus. Plup. tulissem; tuUssemus. IMPERATIVE. Pres, fer;« ferte. Fut. ferto, fertote, ferto; ferunto. INFINITIVE. PARTICIPLE. Pres. ferrc* Pres. ferens. Perf. tulisse. Fut. liitiirus esse. Fut. laturus. GERUND. SUPINE. Gen. ferendi, Dat. fercndo, Ace. ferendum, Acc. latum, All. ferendo. AU. lata. feror, ferri, Passive Voice. liltus sum, to he borne. INDICATIVE. 8i:?OaLAB. PLUnAL. Pres. feror, ferris, fertur; ferimur, ferimini Lup. ferebar; ferebamur. Fut. ferar; feremur. Perf. latiis sura ; lati sumus. Plup. latus eram; lati eraraus. F. P. latus erO; lati crimus. feruntur. Pres. ferar; Imp. ferrer; Perf. lutua sim ; Plup. latus SUBJUNCTIVE. feramur. ferremur. lati simus. UUiessemoB. 1 Ferrem, etc., lorfererem, etc.; ferre for ferere (« dropped). * Fer tor fere ; ferto, ferte, fertOU, tor ferito, ferite, ferUdU, 218 IRREGULAR VERBS, IMPERATIVE. Pres. ferre; Fitt. fertor, fcrtor; INFINITIVE. Prc8. ferri. Per/. lutusesse. Ft(t. latum iri. feriininL fcruntor. TARTICIPLK.. Per/, latus. Oer. fcrcndus. LESSON XCI. IRREGUJLAJl VERBS. — PoSSUm AND Fero. — EXERCISES. 270. Vocahidary, Arrogantia, ae,/. Avaritia, ae,/. Classis, is,/. Coercco, ere, ui, ituin, Dolor, oris, m. Fero, ferre, tuli, latum, Juvcnis, is, m. Nihil, ». indeclUiahl€f Patieiiter, acZr. Praetor, oris, in, Privatini, adv. Sententia, ae,/. Statuo, ere, ui, utum, arrogance. azarice. fleet. to restrain, control. pain. [ferre, to propose a law. to bear, carry ; to endure; legem youth, a youth, nothing. patiently. praetor, a Roman magistrate. privately, in a private capacity. thought, plan, opinion, to determine, decide. 271. Translate into English, 1. Hi elves plus possunt qiiam ipsi magistratus.* Liscus dicit esse nonnullos, qui i)rlvatim plus possint quam ipsi magistratus ; hos a so coereerl non posse. 2. Nonne hi juvenes anna ferre possunt ? In Gallia arraa ferunt. 3. In exercitu Caesaris erant multi qui arma in Italia tulerant. 4. ^ After a comparative, quam is followed by the same construction as that which precedes it. Magistratus is here the subject of jiossunt to be supplied. IRREGULAR VERBS. 219 Gives Roman! avaritiam practoris ferrc non potuerunt. 5. Ea quae feni possunt fereiida sunt. C. Ferimua ea quao sunt fercnda. 7. Nonne imperator finitirals civitatibus auxiliura feret ? lis auxiliura ferrc non potcrit. 8. lihenus per fines Ilelvetiorum fertur. 9. Ilaec lex feretur. 10. Bonae leges ferantur. 11. Multae leges latae sunt. 12. (Jalli nostrorum mllituin impetum sustinerc non potuerunt. 1I>. Liscus (licit se quani (liQ potuerit tacuisse.* 14. Dolo- lem paticnter feraraus. 15. Dolor patienter fercndus est. 16. Ariovistus tantam arrogantiani sQmpserat, ut fercndus non videretur. 17. Nihil de corum scntentia dictilrus sura • lul hostes timcnt. 18. Classis est exspcctanda. Caesar Btatuit exspectandam esse classem. 19. Cum finitimis civita- tibus pacem factilri sumus. 20. Hostes suam urbem altis- simo mQro munitilri sunt. 272. Ti'anslate into Latin. 1. Wc can fortify all our cities with walls and with moats. 2. If we are intending to bear^ aid to our friends, our cities must be fortified.' 3. We liave decided that we must await, in this place, the arrival* of our friends. 4. If you cannot endure pain, you must make peace * with your enemies. 5. If you had to endure the arrogance* of this general, you would not be silent. 6. They are intending to set out* for Gaul, to carry * arms against the Romans. 7. Good laws should be proi)osed' by those who are regarded as the friends of all the citizens. 8. To endure pain patiently is not an easy thing to do.* 9. The soldiers must be warned' not to fear the enemy. 10. In our state no citizens have greater 1 TacuXsse must hero be rendered, that he has kept silent, not that hs kept Bilent. * See 266. 233. • See 306, 23ft. * Render as if the English were, the arrital mutt be aieaited, peoet mu$t be made, arrof/ancc fiad to be endured. * See 119, 497. • See 248, sentence 5. 220 IRREGULAR VERBS, power than the magistrates. 11. All of us can carry arms in defence of * our country. LESSON XCII. IRREGULAR VERBS. — Volo, Noloy AND Mdlo, — RULE VIL 273. Zesson from the Grammar, 293. Vol6,2 ^.(jII^j^ ^.qIjjI^ iQ i^ willing. Nolo,' nolle, nolui, to be unwillipg^ Malo," mulle, maluT, to prefer. INDICATIVE. Pres. volo, nolo, malo, VIS, non vis. mavis, vult; non vult; ma vult; voluraas, nolumus, malumus. vultis, non vultis, ma vultis. volunt. nolunt malunt Imp. volebain.* nolebam. mfilebam. Fut. vol am. nolam. malam. Per/, volul. nolui. malui. Plup. voluerara. nolueram. malueram. F. P. voluero. noluerO. SUBJUNCTIVE. muluero. Pres. velim.' nolim. malim. Imp. vellem.^5 nollera. mallem. Perf. voluerim. noluerlm. maliierim. Plup. voluissem. noluissem. maluissem. 1 ' In defence of,' pro. 2 The stem of void is vol, with variable stem vowel, o, e, u. * Nolo is compounded of ne or non and volo ; majjo, of magis and volo. * Inflect the several tenses in full. 5 Velhn is inflected like sim, and vellem, like essem. ^ Vellem and telle are syncopated forms for velercm, velere ; e is dropped and r assimilated ; velerem, velrem, vellem ; velere, velre, velle. So nollem and nblley for nolerem and nokre ; mallem and mdlle, for mdlerem and mdlere. IRREGULAR VERBS. 221 IMPERATIVE. Pres. noli, nOlite. Fut. noKto, nolllote, nolitO, noluntO. INFINITIVE. Pres. velle. nolle. malle. Per/. voluisse. nOlulsse. PAETICIPLE. muluisse. Pres. yolens. nolens. 1 RULE VII. — Two Accosatlyes — Person and Tiling:- 374. Some verbs of asking, demanding, teaching, and CONCEALING, admit two Accusatives — one of the person and the other of the thing : Me sententiam rogavit, he asked me iiY opinion. Cic. Philosophia nos res cranes docuit, philosophy Jias taught us all things. CIc. Auxilia regem orabant, they asked auxiliaries from the king. Liv. Pacem te poscimus, we demand peace of you. Verg. Non te celavi sermuneniy I did not conceal from you the conversation. Cic. 1. In the Passive the Person becomes the subject, and the Accusative of the thing is retained : Me sententiam rogavit, he asked mc my opinion. Cic. Ego sententiam K^tos sum, / was asked my opinion. Cic. Artis cdoctus fuerat, he had been taught thk akts. Liv. LESSON XCIII. IRREGULAR VERBS. — VoMy XOloy AND Molo RULE VII. — EXERCISES. 274. Vocahtdary. Anctor, oris, m. Credo, ere, dldi, ditum, Cur, adr. Ezuro, ere, ussi, ustum, author t advocate. to believe. (Followed by the Dative why f [of the person believed). to hum up, burn. 222 IRREGULAR VERBS. Flagito, ure, avi, utam, to demand, Libcnter, adv. wUUnfjly^ tjladly. Maleficium, ii, n. ini8chi(if, harm. Malo, malle, mului, to prefer. Nolo, nolle, nOlui, to be unwillingf not to be wiUing, Perfcro, ferre, tuli, latum, to endure. [not to wish. Pcmmncoi ere, mansi, niansum, to continue to remainf to remain, Una, adv. together. Unde, adv. whence^ from which place. Vidcor,' eri, visus sum, to 8eemj appear. Void, velle, Tolui, to wisti, to be wHling, 276. Translate into English, 1. Caesar de summis rebus cum Ariovisto, rege Germano- rum, agere volGbat. 2. Nuin belli foilQnam tentare vultis ? Patriam defcndere volumus. Nolite dubitarc^ libertateni defendere. 3. Galba saepius* fortunam tentare nolebat. 4. Faciam id quod vultis. 6. Cato esse bonus * volcbat. 6. Hi elves videri bom volunt. 7. Cato esse quam* videri bonus malebat. 8. Libenter homines id quod volunt credunt. 9. Auctores* belli esse nolebamus. 10. Auctores" belli esse nolemns. 11. Caesar montem a Labieno occupari voluit. 12. Consldius tiniore perterritus dicit montem, quem Caesar u LabiGno oeeuparl voluerit, ab hostibus tenerl. 13. Per provinciam nostram iter facere conabuntur, profK terea quod aliud iter babent nullum. 14. Imperator noluit eum locum, unde Ilelvetii discesserant, vacare. 15. Dlxe- runt sib! esse in animo sine ullo maleficio iter facere. 16. Galli servitutem perferre nolebant. In libertate permanere 1 Videor is the passive of video, * to see,* but it is also used as a depo- nent verb with a special meaning. 2 Literally, be vnwiUinf/ to hesitate ; render, do not hesitate, — a common circumlocution in prohibitions instead of ni dubita, a form used in poetry only; as in English, do not hesitate, instead of Iiesitate not. 8 The comparative sometimes has the force of too. * A predicate adjective after esse, agreeing with Cat^, 5 Quam after maid may be rendered rather than, « See 59, 362. IRREGULAR VERBS. 228 quam servitutcra perfcrre mulebant. Rcliquls civitatibus j)ersuttsc'riint ut in libertute |)erinanure quam scrvitQtcm perfcrre mallcnt. 17. Judicem seiitentiain rogabiint. 18. Cotldio Caesar Acduos frCiraentum flagitabat. 19. IlelvGtil tres copiarum partes flumen Ararim* transduxerant. 20. Rhodanus inter fines Ilelvetiorum et Allobrogum fluit. 21. Mlobrogibus sesG persuasurOs esse exlstimiibant utT, oppidls suis vIcTsque exustis,* ilua cum lis proficlscerentur. 276. Translate into Latin, 1. You were unwilling to ask us our opinion.' 2. I do not understand why you wish to ask this man his opinion.' Will you tell nie why you wish to ask this man his 0})inion? .3. How large an army is the general willing to lead across the liver?* 4. He prefers to remain in camp rather than to lead his soldiers across this river/ although a bridge has been built* over it. 5. If the Aedui had not told Caesar that they would assist him, be would not have demanded gi*ain of them.* 6. Are you not willing to do that which I demand of you?* 7. You preferred to ask his opinion,* in order that he might be- lieve you to be his friend. 8. If you should persuade us to remain, what should you wish us to do? 9. Do not wish' that which cannot be done. 10. Those who are willing to try the fortune of war must not fear danger. 11. All of us* ought to be willing to defend our country. 1 A few compounds of tranSt circxim, aiul ad, admit two Accusatives, dependent, the one upon the verb, the other upon the prepoeition. 5« See SuggesUon XVI., (3). • See 273, 374. < See 275, sentence 19. A Use the Ablative Absolute. « To ask his opinion «=» to ask him his opinion. 273, 374. f See 275, senteuoe 2. * In Latin, noi omnes, * we all,' or simply omniM, agreeing with the ■abject implied in the ending of the verb. 224 IRREGULAR VERBS. LESSON XCIV. IRREGULAR VERBS. — Flo AND Eo. — RULES X. AND XXL 277. Lesson from the Grammar. 294. Flo, fieri, £actu8 sum, to become^ be made. INDICATIVE. SIXOULAS. TVOVJkU Pres. fio, fis, ttt; fimus, fitis, fiunt Imp. fiebam;* ficbumus. FuL fiam; fiOmus. Perf. factus sum ; fact! sumus. Plup. factus cram; fact! erumiis. F. P. factus cro; facti erimua. SUBJUNCTIVE. Prts. fiam; ftumus. Imp. fierem; fierOmus. Per/.' factus sIm; facti simus. Plup. factus essem; facti essemns. IMPERATIVE. Pres. fi; file. INFINITIVE. PARTICIPLE. Pres. fieri. Perf. factus esse. Perf. factus. Fat. factum in. Ger. faciendus. 295. E6, ire. ivI, itiim, to go. INDIC ATIVE. Pres. eo, is, it; imus, Itis, eunt. Imp. ibam;i ibamus. Fut. ibo; ibimus. Perf. ivi; ivimus. Plup. iveraro; ivenimus. F. P. ivero; iverlmus. 1 Inflect the several tenses in full. niREGULAR VERBS. 225 8UBJUNCTIVB. Prcs. cam; eumus. Imp. irem ; irOmus. Perf. iverim; iverlmus. Plup. ivisscm; ivissumus. IMPERATIVE . Prcs. i; ite. Fut. itO, itote, ltd; eunto. INFINITIVE. PARTICIPLE. Pies. ire. Prea. , iens, Gen. cuutis. Perf. ivissc. Fat. iturus esse. Fut. iturus. GERUND. SUPINE. Gen. eundi, Dat. eundo, Ace. eundum, Ace. ituni, Ahl. eundo. Abl. itu. RULE X. — Accusative of Limit. 380. The place to which is designated by the Accusative : * I. Generally with a preposition — ad or in: LegionGs ad urbem adducit, he is leading the legions to or toward THE CITY. Cic. In Asiam redit, he returns into Asia. Nop. II. In names of towns without a preposition : Xuntius Romam redit, the messenger returns to Kome. Liv. Fugit Tarquinios, he fled to Tahquinii. Cic. Notb. — Verbs meaning to collect, to come together, etc , — conveniUf coifo, convoco, etc. — are usually treated as verbs of motion, and thus take the Accusative, generally with a proposition; but verbs meaning to place — loco, colloco, pono, etc-, — are usually treated as verbs of rcst,uxd thoa take the Ablative (186, 425), generally with a preposition: * Originally the place to tchich was uniformly designated by the Aooo> sative icithout a preiMwition. Names of towns have retained the origimU" construction, while most other names of pKiccs have assumed a prc{>oai- tion. 226 PLACE. Unnm in locum convenire, to meet iir one placb. Caes. In altotfng manu vitani pOnere, to place one's life is the hand of an Hher, Cic. 1. In the NAMES OF towns the Accusative with ad occurs — (1) to denote to, (otoarJ, in the direction of, into the vicinity qf, and (2) in contrast with a or ab : Ad Zamam pervenit, he came to the vicinity of Zama. Sail. A Diunio ad Sinopenj from Dianium to Sinope. Cic. 2. Like names of towns are used — 1 ) The Accusatives domum, domds, rOs : Domum reductusest, Ilcioas conducted home. Cic. Domos abducti, led to TUEin homes. Liv. Jiiis evolurc, to hasten into the coun- try. Cic. RULE XXI. — Place from wlilcli. 412. The PLACE from which is denoted by the Ablative : I. Generally tvith a preposition — a, ab, dC, or ex: Ab vrbe proficTscitur, he sets out from the citv. Caes. De ford, from the forum, Cic Ex Africa, /rom (out of) Africa, Liv. II. In Names of Towns without a preposition:^ riatoncm Athinls arcesslvit, he summoned Plato from Athens. Nep. Fugit Corintho, hejiedfrom Corinth. Cic. 1. Many names of islandsy and the Ablatives, domo and riirej are used like names of towns: Domo proffigit, he fled from home. Cic Dcld proficlscitur, he proceeds from Dei^s. Cic LESSON XCV. IRREGULAR VERBS. — Fid AND Ed. — RULES X. AND XXI. — EXERCISES. 278. Vocabulary. Caedes, is,/. slaughter. Cibaria, onim, n. pi. foody provisions. Comburo, ere, bussi, bustum, to burn up, burn. ^ Effero, ferre, extuH, elutum, to carry forth. 1 This was the original construction for all places alike. IRREGULAR VERBS. 227 Egredlor, i, grcssiis sum, to go outy go forth y depart. E6, ire, ivi or ii, Itum, to go, Equester, tris, trc, equestrian ; equcstre proclium, a cavalry engagement. Exed, ire, il, Itum,' to go out^ go forth, depart. Fio, fieri, factus sum, to he made ; to happen. Lntctia, ac, /. Lutetia, a city in Gaul, now Paris, Melodunum, i, n, Melodunumj a town of the Senones. Karb5, onis, m. Narbo, a town in southern Gaul. Nihilum, i, n. nothing. Patior, i, passus sum, to suffer, permit, Peditatus, us, m. ir\fantry. Plfinities, ei,/. plain. Practerquam, adv. except. Tolusa, ac, /. Tolosa, a town in southern GauL TranseO, ire, ii,* itum, to go over, cross. Vigilia, ae,/. watch,^ 279. Translate into English, 1. Helvetil e flnibus suTs cxibant. E finibus suis exire ronabantur. Post Orgetorigis mortem nihilo' minus e fini- l)us suis exIre conabantur. 2. Id quod constituenint facerc couantur, ut G flnibus suTs excant. 3. Ilaec omnia contra legem facta sunt. 4. lUud quod faciendum primum fuit factum est. 5. Id quod vultis nullo modo fieri jx)test. 6. NOlitc id velle, quod fieri non potest. 7. Caesar suum equi- tatum contra hostem Ire jubet. 8. Omnes legiOnes contra hostem ibant. 9. Fit equestre proclium in planitie ; Caesar legiones pro castris constituit, ne qua irruptio ab hostium ])editatu fiat; hostes fugae sesG mandant ; fit magna caedes; nonnuUi fossam transire conantur. 10. Divitiacus auxilii rogandi causa Romam * ad scnatum I)rofectus est. 11. Labienus cum quattuor legidnibns Lu- * The compounds of ev take the contracted form II in the perfect. ^ Among the Romans, the night, from sanset to sunrise, was dlTided bito four tcatche* of equal length. ' Ablative of Difiference: less by nothing. Bender, none the kss* * See 277, 380. 228 IRREGULAR VERBS, tctiam proficlscitur. 12. E castiis tertia vigilia egrcsaos Melodunum venit. 13. Galll per bugs fines nos ire pa- tientur. 14. Imperatorem do his rebus certiorem faciuraus. 16. UbI do his rebus certiores fact! sunt, privata aedificia incenderunt. 16. Legatos, nobilissimos civitatis, ad regem miserunt. 17. Frdmentum omne, practerquam * quod secum portatilrl erant, combusserunt. 18. Suebl, qui ad ripas RhenI venerant, domum rcverterunt. 19. Dux Roman us multos viros fortes Tolosa et Narbone* evocavit. 20. Ilelvetii trium mensium cibaria sib! qucmque domof efifcrre jusserunt. 280. Translate into Latin, 1. Orgetorix persuaded the Ilelvetii to go forth from their territory. 2. We shall be informed what they carried from home with them. 3. We shall go to Rome, and remain there the whole winter. 4. We shall send^'ou letters often, that you may be informed in what direction we are going.* We have heard that you say that you have not been informed by us in what direction we are going. Do you know in what direction we have gone ? 6. Caesar was intending to go from Italy to Geneva with five legions. 6. Having accomplished* this, Caesar orders the Helvetii to return to their homes. 7. Do you prefer to go home rather than to remain at Rome?* 8. The Helvetii thought that they should persuade the Sequani to suffer them to go through their territory. 9. Caesar thought that peace should not be made with the Helvetii, unless they re- turned home. 10. What did the Helvetii attempt to do after the death of Orgetorix ? They attempted to persuade their neighbors to bum all their towns, 1 The construction yf\\h practerquam is elliptical; we may supply after it id frumentum non combusserunt. Of course the ellipsis need not be supplied in translation. 2 See 277, 412. 8 What mood must be used in an Indirect Question ? * Use the Ablative Absolute. 5 See 185. 425. IMPERSONAL VERBS. 229 LESSON XCVI. IMPERSONAL VERBS. — REVIEW OF RULE XLIII. — RULE XIII. 281. Lesson from the Grammar. 298. Impersonal Verbs corres])ond to the English Imper- sonal with it : licet, it is lawful ; oportety it behooves.* They are conjugated like other verbs, but are used only in the third person singular of the Indicative and Subjunctive, and in the Present and Perfect Infinitive : Decet, decuit, it becomes, Oportet, oportuit, it behooves. Miseret, miseritum est, it excites Paenitet, paenituit, it causes regret,* pity.* 300. Generally Impersonal are several verbs which desig- nate the changes of the weather, or the operations of nature : Fulminaty It lightens; grandinat, it hails; lucescitj it grows light; pluit, it rains; rorat, dew falls; tonat, it thunders. 301. Many other verbs are often used impersonally: Acciditj it happens; apparety it appears; cvristat, it is evident; eontigity it happens; delectat, it delights; dolet, it grieves; interesty it concerns; jurat, it delights; jyatet, it is plain; placet, it pleases; I aestat, it is better; refert, it concerns. 1. In the Tarsive Voice intransitive verbs can be used only im- personally. The participle is then neuter: Mihl creditur, it is credited to me, I am believed ; tibi crcditur, you are believed; creditum est, it was believed; certatur, it is contended; curritur, there is running, people run; pugnatur. It is fought, they, we, etc., fight; vhitur, we, you, they live. 2. The Passive Peripiiuastic Conjugatiox (266, 234) Is often used impersonally. The participle Is then neuter: Mihl scr'ibendum est, I must write; tibl scrlbendum est, you most write; illi scrlbendum est, he must write. ^ The subject is generally an infinitive or cUnse, but may be a noun or pronoun denoting a thing, but not a person : hSc fieri oportet, that tbif should be done is necessary. * Me miseret, I pity; mi pwnitet, I repent IC 230 TWO DATIVES. RULE XIII.— Two Datives— To wUicH and For wlilcli. 390. Two Datives — the object to which and the oiUECT or END FOR WHICH — occur with a few verbs: I. With Intransitive and Passive verbs : Maid est hominibttB avariUa, avarice is an evil to mk.n liiuniUy i8 TO MEN FOR AN EVIL). Cic. Est viifil curae, it i» A caiik to me. Cic. Doimis dedecori domino fit, the houtte becomes A disorace to ITS owner. Cic. Venlt Altlcis auxilio, he came to the assistance of the Athenians. Nep. H6c illi tribuObutur ignuviae, this was imputeti to him as cowardice (for cowardice). Cic. Eis subsidio missus est, he was sent to them as aid, Nep. II. With Transitive verbs in connection with the Accusative : Quinque cohortes castris praesidio reliquit, he l^t Jive cohorts for THE defence of TUB CAMP (literally to the camp for a defence). Caes. Pericles agros suds dono rdi publicae dedit, Pericles gave hit hinds to the rej>HbUe as a present (literally, /or a present). Just. 282. Vocalmlart/, Accido, ere, 1, Athenac, arum,/. ;>/. Atheniensis, is, »n. and/. Atticus, i, IN. Coicio,^ ere, cojeci, jectum, Difficilis, e, Impedimentum, i, n. Infen'), ferre, intuli, illatum, Insto, are, stiti, Luna, ae,/. Hetior, in, mensus sum, Mult6,2 adv. Novissimus, a, um, sup. qf nevus, Oportet, tire, uit. to fall to, b^all ; accidit, it happens^ Athens. [comes to pass. an Athenian. Atticus, a Roman name. to cast, hurl, throw, difficult. hinderance, embarrassment; impedi- menta, pi., hinder ances ; baggage (of an army). [againsL to bear into, bear against, wage to be near, be at hand. moon, to measure, allot, much, far. newest; novissimum agraen, the rear. it behooves, is proper ; one ought. 1 Pronounced as if spelled cojicid. * Originally an Ablative of Difference; literally, by much. IMPERSONAL VERBS. 281 Oniiiinentuin, i, n. ornament^ honor. Plemis, a, urn, fulL Subsiiiium, ii, n. aidy support^ reenforcemenL Teluni, i, n. dart ; weapon. Titus, i, m, Titus, a Koman name. 283. Translate into Emjlish. 1. Caesari nuntiatum est, cquitus AriovistI lapidGs telaque in nostros coicerc. 2. Helvetils est in animo per agrum AeduOrum iter facere. Caesari nantiatur, IlelvGtils esse in nniniO i)er agrum Aeduorura iter facere. 3. GermanOs trans Rhenum incolere dictum est. 4. Ea nocte accidit ut esset iQna plena. 5. Ilelvetii undique loci natura continubantur. Ilac re flebat ut minus facile finitimis bellum inferre pos- sent. 6. Frumentum railitibus metlii oportet. Dies instat, quo die' frumentum militibus metlrl oportebit. 7. Ea res Gallls* magno ad pugnam erat impedimento.* 8. Legi- ones duae in novissimo Sgmine praesidio* impedimentls^ crant. 9. Erant itinera duo, qiiibus Helvetil domO exire possent ; finum* angustum et difficile; mons autem altissimus im- ])endebat ; alterum,* multO facilius. 10. Atticus Athenis ita vixit, ut Atheniensibus esset carissimus. 11. Amicitia popull KomanI mihl^ ornamento^ est. 12. Amicitiam popull liomanl mihl^ omamento^ et praesidio'* esse oportet. 13. Ariovistus dixit amicitiam popull KomanI sibl^ ornamento* et praesidio* esse opoitere. 14. Legatis resi)ondearau8 1108 diem ad deliberandum sQmptQros esse. 15. Titus Labiunus decimam legiOnem subsidio* nostrls* misit. 16. (iialll oppidum NoviodQnum, nu cui^ esset Qsul' HOmanls,' incenderunt. ^ Qko is here an adjective agreeing with dit.. The antecedent is expressed but once; here die may be omitted in rendering. ^ See 281. 3!)0. * Supply crat. < C'ui is here the indefinite pronoun, agreeing with Mtii. 232 IMPERSONAL VERBS, 284. TranslaU into LcUin. 1. In the towns of the Gauls were many things which were of great use to the Komans.* 2. The friendship of the general ought to be a safeguard to us.* 3. We should all live in such a way, as not to be a grief to our friends.* 4. It often happens, that what ought to be done is not easy to do. 5. It is our intention to go to Geneva and to Rome ' this summer. 6. The friendsliip of the good is always an honor to us.* 7. It was announced to Caesar that the Helvetii had set out from their territory, and that they were attempting to march through the province. 8. It is stated by Caesar that the TIelvetii were the bravest of the Gauls. 9. It was the in- tention of Orgetorix to obtain possession of the sovereignty* of all Gaul. 10. Let soldiers remain, to be a garrison to the city. 11. The horsemen of Ariovbtus hurled stones and darts upon the Romans. 12. Your friendship ought to be a safe- guard to me.* LESSON XCVIL IMPERSONAL VERBS. — RULE XX. 285. Lesson from the Chrammar, RULE XX. — Accusative and Genitive. 409. The Accusative of the Person and the Geni- tive of the Thing are used with a few transitive verbs : I. With verbs of reminding^ admonishing : Te amicitxae commonefacit, he reminds yon of friendship. Cic Milites nccessitutis monet, he reminds the soldiers of the necessity. Ten II. With verbs of accusing^ convicting^ acquitting : Viros sceleris argiiis, you accuse men of crime. Cic. Levitatis eum convincere, to convict him of levity. Cic Absolvere injuriae emn, to acquit him of injustice. Cic 1 See 281, 39a 'See 277, 38a > See 258, 421. IMPERSONAL VERBS. 288 III. With miseret^ paenitet, pudet^ taedet^ and piget : Edrum nos miserct, loe pity them (it moves our pity of them). C\r. Consilil me paenitet, / repent of my purpose. Cic. M6 stultiliae 111' :it' putlct, I am ashamed of my folly. Cic. Is'oTB 1. — The Genitive of the Thinrj designates, witli verbs of reminds ing, etc., that to which the attention is called; with verbs of accusing, etc., the crime, charge; and with miseret, paenitet, etc., the object which produces the feeling; see examples. NoTR 2. — The personal verbs included under this rale retain the Oeni Uve in the Passive : Accusatus est proditionis, he teas accused of treason. Nep. 286. Vocahidarij. Acriter, adv. sharply ^ severely. Anceps, cipitis, double, twofold ; undecided. Beneficium, ii, n. benefit, favor. Celeritas, atis,/. celerity, speed. Communis, e, common ; communis res, the com- Incrudibilis, e, incredible. ' [mon interest. Ineo, ire, ii, itum, to go into, enter upon, begin, under- Insimulo, are, iivi, atura, to accuse. \take. Lenitas, atis,/. smoothness, gentleness. Licet, ere, uit, it is lawful, is permitted; one may. Necesse,* necessary. Paenitet, ere, uit, it causes regret ; me paenitet, / Peto, ere, ivi or ii, itum, to seek, request, ask. [repent Proditio, onis,/. treason. Prosequor, i, secutus sum, to follow up, pursue. Prosplcio, ere, spexi, spectum, to look forward ; to look out for. (In the latter sense followed by the Dative. ) 287. IWinslate into Enf/Ksh. 1. Aiicipiti proelio diQ pugnatum est.* Ab hora septima ad vespcrum fortiter pQpriiatum est. Ad multam noetem otiam I Necesse\s an adjective used only in the Nominative and Accnsativa Neuter Singular. 3 Observe in this sentence and the others in tills Lenou, that an lmper> •onal verb can not be rendered literally. Thus, diik piyndtum est would become in English, a long battle uku fought, the fighting went on for a long time. 234 ACCUSATIVE AND GENITIVE. ad impedimenta pflgnfitum est. 2. Proelio equestri inter duas acies contendebatur. 3. Caesar Titum Labienum cum legidnibus tribus bostcs prosequi jussit : ad novissimum figmen venlum est. El ad quos ventum erat fortiter impo- tum Komanorum sustinuerunt. 4. U<*I frumentariae pro- spiciendum est. 5. Caesar rel frQmentariae prospiciendum esse existiraabat. G. De commflnl re in colloquio dicendum est. 7. Vercingetorix proditionis Insimulatus est. 8. " Haec," dixit Vercingetorix, "a me bencficia habC-tis, quern i>rodi- tionis Insimulatis.^' 9. Flumen est Arar, quod in Uhodanum Influit incrCJibili Icnitate, ita ut oculis in utram partem flunt judicarl nun pos- sit. Caesar per cxploratdrcs certior factus est, trcs jam copiarum partes Ilelvetios id flflmen transdQxisse. 10. Gallos hujus consilil paenitebat. 11. Galli saejKj eonsilia ineunt quorum eo« paenitet. 12. Saepc eonsilia inlmus quo- rum nos i)aenitere necesse est. 13. Nobis concilium in diem certam * indicere licet. 14. Vobis concilium in diem certam indlcerc liceat. 15. Galll petierunt uti sib! concilium totlus Galliac in diem certam indicere liceret. 16. Mllites ea* celeritate ierunt ut hostes impetum legionum sustinere non I MSM'llt. 288. Translate into Latin, 1. The town was reached' by us an hour before sunset 2. A long and severe battle took place* near the camp. 3. I have to speak * of things which you ought to wish to hear. 4. It should be stated • that the Gauls already repented of their plan. 5. Caesar told the Gauls that they might' aj> point a council. G. You cannot bring the w^ar to an end, but you may* repent of your j)lans. 7. It cannot be ascertained what the enemy intend to do. 8. It was necessary to provide ' for 1 Dies, nsaally masculinet is feminine when it signiBes a day fixed or appointed. * Literally, that ; render, such "< In all these cases express tlie tliouglit impersonally in Latin. J IMPERSONAL VERBS, 285 tlie protection of the camp. 9. Orgetorix (when) accused of treason, was compelled to plead his cause in chains. 10. Crimes should be repented of. 11. The rear of the enemy was reached, and a severe battle took place. 12. Figliting will go on from midday to sunset. 13. As so many have been slain, we may judge how severe a battle has been fought. LESSON XCVIII. IlEVIEW OF RULES LIIL, LIV., AND LV. — EXERCISE IN READING AT SIGHT. 289. Head at Sight, examine carefully, and translate into English. Post Orgetorigis mortem nihilo minus Helvetii id quod constituerant facere conabantur, ut G flnibus suTs * exirent. UbI se * ad cam rem paratos esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, vicos, privata aedificia incenderunt ; frflmentum omne, praeterquam quod secum portatilrl erant, combusserunt. ut paratiores ad omnia perlcula essent ; trium mensium cibaria sib! quemque domo efferre jusserunt. Persuaserunt finitimis utT, oppidls suTs vIcTsque exustis, una cum iis proficTsce- rentur. Erant itinera duo, quibus G flnibus suis exire possent: iinum per SGquanos, angustum et difficile, inter montem jQram et flumen Khodanum, mons autem altissimus impende- bat ; alterum per provinciam nostram, multo facilius. AUo- brogibus sGsG pei-suasQros esse existimabant, ut per suSs flneii «o8 ire paterentur. Ob eas causus per provinciam nostram iter facere conati sunt. Caesar, his rebus audltis, maturuvit ab urbe proficTscI et maximis itineribus in Galliam contendit. UbI de Gjus ad- 1 The pupil sliould ezerciae especial care in this EzerciM to detannioa the antecedents of the pronouns wliifli «Kvur In it, particularly of nnig and nd. 236 GERUNDS. vcnttt Helvetil ccrtiores facti sunt, legatos ad eum mlserunt, qui dicerent, sibl esse in animo iter per ])roviiiciam facere. Caesar lOgatls respondit, diem su ad dollberandum sftmp- t&ram. 290. Translate into Zatin, 1. I shall lake lime for deliberation. 2. I wish to inform you of my arrival. 3. I send you a messenger to inform you of my arrival. 4. We intend to march through your coun- try without (doing) any harm. 5. I intend to march through the j>rovince, because I have no other route. 6. Ambassadors were sent to Caesar to say what the Helvetii intended to do. 7. After hearing the words* of our friends, we shall set out from this city, and hasten homo. 8. We attempted to set out before. 9. I wish you to try to tell me what you intend to do.* 10. Do you think that you will persuade me to tell you what I intended to do?^ 11. Burn your towns and vil- lages, and set out together with us. 12. You will never persuade us to set fire to our towns. 13. Let us always be prepared for danger. 14. We have burned all our grain, ejfcept M'hat we carried with us. 15. Let each one take with him from home provisions for six months. 16. IIow many routes are there by which we can go ? LESSON XCIX. GERUNDS, GERUNDIVES, AND PARTICIPLES. — REVIEW OF RULES LIX., LX., AND XXXII. 291. Lesson from the Grammar, I. Gerunds. 541. The Gerund is a verbal noun which shares so largely the character of a verb that it governs oblique cases, and takes adverbial modifiers: 1 Use the Ablative Absolute. 2 Observe that this is an Indirect Question. GERUNDIVES. 287 Ju3 vocandi » seiiatum, the right of summoning the senate. LIv. HeaUj Vivendi * cupiditus, the desire of living happily. Cic 54*2. The Gerund has four cases — the Genitive^ Datice^ AcctisatiiiCy and Ablative — used in general like the same cases of nouns. Thus — I. The Genitive of the Gekund is used with nouns and adjec- tives : Ars Vivendi, the art of living. Cic. Studiosus erat audiendi, he teas desirous of hearing. Nep. Cupidus te audiendi, desirous qf hearing you. Cic. Artcm vera uc falsa dijiidicandi, the art of distinguishing true things from false. Cic. II. The Dative of the Gehund is used with a few verbs and adjectives which regularly govern the Dative : Cum solvendo nOu essent, since they were not able to pay. Cic. Aqua utilis est bibendO, water is us^ul for drinking. Plin. III. The Accusative of the Geuund is used after a few pro- I)ositions : ^ Ad discendum propensi surous, we are inclined to learn (to learning). Cic. Inter ludendum, in or during play. Quint. IV. The Ablative of the Gerund is used (1) as Ablative of Means, and (2) with prepositions : Mens discendO alitur, the mind is nourished by learning. Cic. Salu- tem bominibus dando, by giving safety to men. Cic Virtutes cemuntur in agendo, virtues are seen in action. Cic. Deterrere a scribendo, to deter from writing. Cic. II. Gerundives. 543. The Gerundive, like other participles, agrees with nouns and pronouns : Inita sunt consilia urbis delendae, plans have been formed for destroying the city (of the city to be destroyed). Cic. Numa saccr- dotibus creandis animum adjecit, Numa gave his attention to the appointment of priests. Liv, 1 Vocandi as a Genitive is governed by Jus, and yet it governs the Accusative scuatvm ', vivendt is govenied by cvpidttdt, and yet it takes Die adverbial modifler beate. * Most frequently aftf r ud ■ soinotimes after Inter and o6 ; very rarely After ante, circa, and in. 238 PARTICIPLES. 544. TIic Gerundive Construction may be used — 1. In place of a Gerund with a direct object. It then takes the case of the Gerund whose place it supplies: Libidd Ojus videndl (= lib'id6 eum videndi), the desire of seeing him (literally, qf him to be seen). Cic. Platonis andiendi (= Platonem audicndi) studiosus, fond of hearing Plato. Cic Legendis oratoribus (= legendu oratores), by reading the orators. Cic, 2. In the Dative and in the Ablative with a preposition : Locum oppido coudendO ceperunt, they selected a place for found- ing a city. Liv. Teropora deuictendis fructibus accommodata, seasons suitable for gathering fruits. Cic Brutus in liberandd patria est interfcctus, Brutus was slain in liberating his country, Cic III. Participles. 548. The Participle is a verbal adjective which governs the same cases as the verb : Animus s^ n6n videns alia cernit, the mind, though it does not see itself (MienWy, not seeing its€{f)f discerns oUter tilings. Cic 549. Participles are often used — 1. To denote, Time, Cause, Manner, Means: l*lat6 scribens mortuus est, Plato died while writing. Cic. Ituri in proelium canunt, they sing ichen about to go into battle. Tac Sol oriens diem cdnficit, the sun by its rising causes the day. Cic. Milites reniintiant se perfidiara veritds revertissc, the soldiers report tltat they returned because they feared perfidy (liaving feared). Caes. 2. To denote Condition or Concession : Mendaci homini ne verum quidem dicenti credere non solemus, we are not wont to believe a liar, even \f he speaks the truth. Cic. Scripta tua jam diii exspectans, non audeo tamen flagiture, though I hare been long expecting your work, yet I do not dare to ask for it. Cic 3. To denote Puri^ose: Perseus rediit, belli casum tentatunis, Perseus returned to try (about to try) the fortune of war. Liv. Attribuit nos tnicidandos Cethego, he assigned us to Cethegus to slaughter. Cic 4. To supply the place of Relative Clauses : Omnes aliud agentes aliud simulantes, improbi sunt, all who do one thing and pretend another are dishonest. Cic. GERUNDS, PAUTICIPLES. 239 5. To supply the place of Piiincipal Clauses: Clussein devictara cepit, he conquered end took the Jleet (took the fleet conquered). Nep. 650. The Tenses of the Participle — Present, Perfect, and Future — denote only relative time. They accordingly represent the time respectively as present, past, and future relatively to that of the principal verb : Oculus se non videns alia cernit, the eye, thowjh it dora not see itself (not seeing itself), discerns other th'uvjs. Cic. Plato scrlbens raortuus est, Plato died while loriting. Cic. Uva muturata dulcescit, the fjrape, when it has ripened (having ripened), becomes sweet. Cic. Sapiens bona semper placitui-a laudat, the loise man jyraises blessings lohich will always please (being about to please). Sen. LESSON C. GERUNDS, GERUNDIVES, AND PARTICIPLES. — REVIEW OF RULES LIX., LX., XXXIL — EXERCISES. 292. Vocabulary. Accipio, ere, cepi, ceptum, to receive. Aggredior, i, gressus sum, to attack. Ardeo, ere, ursi, ursum, to burn, to be ardent, be eager, Concido, ere, I, to fall. Concido, ere, cidi, cisum, to cttt down, destroy, slay. Consido, ere, sedi, sessum, to settle, jiost one's self, encamp, Crudeliter, adv. cruelly. Depopulor, ari, atus sura, to ravage, lay waste. Excrucio, Are, uvi, atum, to torture. Frumentati6, onis,/. foraging, provisioning. Grittulor, ftri, atus sum, to congratulate; to thank. (Followed by the Dative. ) Initlum, ii, n. beginning. Insequor, i, secutus sum, to pursue, follow, Moror, ari, atus sum, to delay, tarry. Pcrfacilis, e, very easy. Per\eni6, ire, veni, ventum, to arrive, come. Sijpultura, ae,/. bttrial, intermenL 240 GERUNDS, PARTICIPLES. Subvenio, ire, veni, ventum, to come to the help qf, succoTf aid, (Followed by the Dative.) Triduum, i, n. ttpace of three days, three days. Ulclscor, i, ulttis stini, to avenge one's »elf on^ punish ; to take vemjeance. 293. Translate into J^nglish. 1. Divitiacus auxilii pctendi causa Romam ad senatum profectus est. 2. AnimI KutnatiOruin ad ulclscendum urdO- bant. 3. TitQrius in illO loco hicmandl causa cdnscdcrat. 4. ReperiObat in quacrcndo Caesar initium fugae factum esse a Dumnorigc. 5. Caesar equitatum ad cam regionem do- ])opulandam mittit. G. FinitimI Icgatos ad Acduos mittunt subsidium rogatum. ". Prlncipes Aeduorum ad Caesarem veniunt oratum ut clvitatl subveniat. 8. Totius fere Galliae legati,* prlncipes civitatum, ad Caesarem gratulatum' convo- nOrunt. 9. Caesar e castrls profectus ad earn partem pervenit, quae nondum flamen transierat. 10. Caesar Ilelvetios aggressus* magnani eorum partem concldit. 11. Galll dicunt perfacilc esse facta frQmentationibus Romanos prohibere. 12. Cen- turio, multls vulneribus acceptis,* j>Qgnans* concidit. 13. Legio deeima Gallos insequentes* tardavit. 14. Cfvcs Ro- manos cnldcliter excruciatos* interfccerunt. 15. Caesar, hoc proelio facto, j)ontem in Arare faciendum curat. 16. Ro- man!, propter sepulturam occlsorum trlduuni moratl, bostcs sequi ncn potuerant. 294. Translate into Latin, 1. One legion of Caesar's army retarded for three hours the enemy (who were) pursuing. 2. After a beginning of 1 Literally, * ambassadors o/ Gaul'; render, 'from Gaul.' * Supply iu English the object, him. » See Suggestion XHI., 5. * See Suggestion XVI., (3). fi In English the present participle in such a connection is usually accompanied by xohUe. * See Suggestion XIII., 2. GERUNDS, PARTICIPLES. 241 fliglit had been made* by one division of the enemy, the rest were easily conquered. 3. The Romans defeated the enemy (who were) not informed of their approach. 4. Let us send to our friends, to aslc aid against those who have come for the purpose of ravaging our lands. 5. To conquer the brave and the free is not an easy thing to do. C. For the sake of crossing the river more easily, Caesar had a bridge built over the lihine. 7. Our soldiers ought to be prepared for setting out from camp, and for fighting with the enemy. 8. In asking aid, the Aedui said that they were eager to take vengeance.* 9. For defending the bridge which had been made, Caesar stationed soldiers on each bank of the river. 10. The Gallic chieftains said to Caesar: " We have been sent to you by our states to congratulate you." • 1 Use the Ablative Absolute. 2 Render, ' for {ad) taking vengeance.* « See 166, 546. NARRATIVES FROM CAESAR. THE EMIGRATION OF THE HELVETU, THEIR DEFEAT BY THE ROMANS, AND THEIB RETURN TO THEUl COUNTRY.* The Inhabitants of GauL Tfie Valor of the ITelvetii, I. Gallia est dlvlsa in partes trGs, quarum * flnam • incolunt Belgae, aliam* Aqultanl/ tertiain* Galll.* IlelvOtil reliquos GallOs virtflto* pracccdunt, quod fere cotldianis proelils* cum Germanis contendunt. Orffetorix and JBU Profect of Emigration, II. Apud Ilelvetios nobilissimus et ditissimus fuit Orgo- torix. Is,^ Messalla et Pisonc eonsulibus,' civitati • persuasit ut do finibus suls exirent.'** Ilelvetii continentur una ex parte " flumine Rheno, latissimo atquc altissimo, qui agrum Ilelvetium a Germanis dividit ; altera ex parte monte Jura 1 From Caesar's " Commentaries on the Gallic War," I., 1-29. For Suggestions on Exercises in I^tiu Composition, see page 300. 2 Partitive Genitive. 28, 397. * Supply partem as object of incolunt. * Subject of incolunt. Observe that the term Gain is used in two senses. It properly denotes the inhabitants of all Gaul, but it is often used, as in this instance, to designate the inhabitants of the third division of the country, i.e. of Celtic Gaul. « 231, 424. « 78, 420. 7 Is would not be expressed unless it were enphatic, as in English, ' it was he who,' etc., i.e. it was Orgetorix who originated the project of emigration. 8 240, 431. This was in the year ni B. C. » 54, 3&4. C7rrta« is here used as a collective noun: * the citizens; ' observe that this is shown by the number of ezirent. w UO, 497; 491. n * On one side.' THE HELVE TIL 243 qui est inter Seqnanos et IIclvGtios ; tcrtia * lacQ Lemannd ct fluminc lUiodano qui i)rovinciara ab Ilclvetils dividit. His rebus* flebat \\t minus facile flnitimis* bellum Inferrc j)OS8ent.* Pro' multitudine autem hominum et pro gloria fortitQdinis angustos se fines habere arbitrabantur. The Ilelvetii Prepare to Leave their Country, III. His rebus adducti et auctoritatc • Orgetorigis ^ pcrmotl, constituerunt ea quae ad proficlscendum pertinercnt* com- j>arare. UbI jam se ad eam rem paratos esse arbitrall sunt,' oppida sua omnia, vicos, reliquaque privata aedificia incen- derunt; frumentum omne, praeterquam ^° quod secum porta- turi erant, combusserunt, ut domum rcditionis spe subluta paratiores ad omnia perlcula subeunda" essent." Tlie Route Selected and tJie Day Ajtpointed, IV. Erant omnlno itinera duo quibus ' domo " exirc pos- sent ; tinum" per Sequanos, angustum et difficile, alterura per provinciam, nmlto facilius, quod inter fines Helvetiorum et Allobrogum Khodanus fluit, isque nonnullis locis" vado* transitur." Extremum oppidum Allobrogum est proximum- 1 Supply rr^Kirfc. 3 158,413. « 64,384. * 123, rXX). 8 Pro, ' in proportion to.' « 78, 420. 7 The secret purpose of Orgetorix was to possess himself of sovereign power among the Ilelvetii, and tiien to use this valiant and warlike nation, with the aid of a few other tribes, whose chieftains he had won to his purposes, in bringing the whole of Gaul under his control. His treas- onable plot was detected; but just Iwforo the time appointed for his trial by the Helvetian authorities, he suddenly died, as it was suspected, by hte own hand. The Helvetians did not, however, give up their project of emigration. » Quae . . . pertinerent, 'which would be requisite for their departure.* 123 503, » 258, 231. w See 270, sentence 17. " 201. M4. " 110, 497. " 277, 412. M Vnum, In apposition with itinera. 28, 36S, " 186, 425, 2. w Vado trantitur, • is creased by means of a ford,' I.e. * is fordable.' 244 NARRATIVES FROM CAESAR. que Ilclvetiorum finibus' Gcnava. Ex eo oppido pons ad Helvetios perlinct.* Allobrogibus sese vel pcreuasuros* ex- Istimabant vel vl coactflros,* ut per siiOs fines eos Ire pato- rentur.* Omnibus rebus* ad profectiOnera comparalls, diem dlxerunt qua diO* ad ripam Hhodani omnes convenlrentJ Ts dies erat ante diem quintum Kaleiidus Apriles,* Pisone, ( iablnio* cOusulibus. Caesar Hastens into Gaxd^ and Jieceives an Embassy from the Jldoetii, V. Caesarl cum nOntiatum esset* cos per provinciam iter facere conarl,'* matQravit ab urbe " proficTscI, et ad Gen&- vam" pervenit. UbI de ejus advenlQ Helvetil certidrfia facti sunt, lOg&tos ad eum mlserunt qui dicerent," sibt esse in animo iter per provinciam facere, propterea quod aliud iter haburent nQlIum; rogare, ut ejus voluntate id sibf facere liceret." Caesar, quod memoria tenebat" Lucium 1 141, 391. « Jcf . . . pertinet, Meadsover to the Helvetii.' ■ 171, 5»». * 119, 498. » Ablative Absolute. « 98, 429. 7 123, 600. * Ante . . . AprUfi ; this whole expression may be regarded as an in- declinable noun, in this instance a predicate nominative after erat ; 69, 862. It means ' the fifth day before the Calends (the first) of April,' %7hich according to the Roman reckoning was not the 27th but the 28th day of March. Tliis was in the year 58 B. C. » 1 19, 491. 10 £os . . . conarl: svibject ot nuntialum esset. 11 Ab wrfte, i.e. from Rome. 1^ Ad Gsnavam, * into the vicinity of Geneva; ' ' to Geneva ' would be simply Genavam ; 277. 380. M Qui dlcerent, to say; 119, 497. 1* i>ib\ . . . licerety Indirect Discourse. In Direct Discourse, thus: Nobis est in . . . facere, propterea . . . habenius nullum ; rogamus iit tud voluntate id nobis facere liceat. Explain the changes of Mood, etc. 262, 523, 524. Observe that esse and rogare are the leading verbs in the prin- cipal clauses, and that the subject of esse is the clause iter . . . facere.— Rogare, * tliat they asked;' the subject, if expressed, would be se. — Ut . . . liceret ; 119, 498. Liceret has id facere as its subject, and sibl as its indirect object; 54, 384.— .^w* voluntate, 'with his (Caesar's) consent,' 15a 413. 15 Memoria tenebat: retained in (by means of) memory. i THE ITELVETIL 245 Cassiiini cdnsulem occlsum, excrcitumquc ejus ab Helv5ttl8 pulsura. et sub jugum missum,^ concedcndum * non put&bat. Tainen, ut spatium intercedere posset,* dum milites, quos imperaverat, convenlrent, legatls respondit, diem* se ad deliberandum sumpturum ; si quid vellent, ad Idus Apriies* reverterontur.' Caesar takes Measures to prevent t/ie March of the Jlelvetn. VI. Intcrca ca legioncj quam secum habebat, militi- bus(jue,' qui ex prOvincia convenerant, a lacQ Lemanno ad montem Juram, qui fines Sequanorum ab Ilelvetils dividit, mllia' passuum decem novem murum fossamque perduxit. Ub! ea dies, (juam constituerat cum legfills, venit, et lOgati ad eum reverterunt, negavit so posse iter iilli i>er provin- ciam dare,' et, si vim facere conarentur,^® prohibitflrura ** ostendit. Ilelvetil peiTumpere conati, operis munitiOne et militum telis repulsl, hoc conatu" destiterunt. T/ie JIdvetii decide to March by a different liotite. yU. Relinquebatur Qua per Sequanos via," qua, Sequanis invitis, propter angustias ire non poterant. His cum sua * Tliis defeat of the Roman army under Cassius occurred near the Lake of Geneva, 107 B. C. * Concedendiim, i.e. the request of the HelvetU. » 1 19, 407. * Diem, render time. * Ad IdOs Apriles, on the Ides of April, i.e. on the 1.1th of April. * SI . . . reverter entur: in Direct Discourse, si quid vultis . . . rtver- timini, 262, .'i2.t, 524. ' Ablative of Means with perdQzit. ^ MlUa, 98, ''^JI. These defences extended along the aouthern side of the Rhone, from tlio I^ko of Geneva to Mount Jura, and commanded all the fords of the Rhone by which the Ilelvetii could enter the Roman province. * Xeyavit . . . dare: said that he could not ffrant ; literally, denied that he was able to f/ive. " 362, BM. >i Prohihiturum, i.e. «* prohibiturum e$$e. " 158, 41.1. ** Cna . . . via: only the way throur/h the Sequnnit I.e. llie narrow poM along tlio north bonk of the Rhone, between the mountains and the river. 17 • 246 NARRATIVES FROM CAESAR. Bpontc' persuadere non possent,* legatos ad Dumnorigem Aeduum miserunt, ut eo deprecat^re • 3 S^quanls impetra- rent.* Dumnorix apud Sequanos ])lurimum poterat,* et Helvctils erat amicus, quod ex ea civitate Orgctorigis filiam in niatrinionium daxerat.^ Itaquc rem suscepit' et a So- (juauls impetravit, ut per fines suOs Helvetios Ire paterentur. Ciiesar Marches Five Legions of Boman Soldiers into Gaul Vm. Caesarl rcnflntiatum est, Helvctils esse in animo per agrum Sequanonim et Aeduonim iter in Santonum fiues faeerc.* Id si ficret, intcllogebat magno cum j)erIculo pro- \ iuciae futilrum.* Ob eas causas CI munitioiii, quam fecerat, Titum Labienum legStum praefOcit; ipse in Italiam con- tendlt duasque ib! legiones conscrlpsit, et tres, quae circura A(}uilGiam hiemabant, ex hibenus edGxit, et in ulteriorem G;dlijmi cum his quinquc legionibus ire contendit. Caesar Surprises and Jiouts One Canton of the Ilclvetii at the River Arar, IX. Helvetil jam per angustias *• et fines Sequanonim suas copias transdOxerant, et in Aeduorum fines j)ervenerant." Flfimen est Arar, quod " per fines Aeduorum et SOquanorum in Khodanum influit. Id Helvetil transibant." UbI Caesar certior f actus est, tres jam copiarum partes" Helvetios id llQmen " transdnxisse, quartam vero jiartem citra flumen ** 1 Stid spontfy of themaelves. ^ See suggestion xvii, 2. • Ed diprecatore, by his intercession ; literally, he beiiu/an intercessor. * 119, 497. * PlUrimum poterat: had very great influence. • In matrimonium diixerat: had married. ^ Rem suscepit: he undertook the service. * Facere: subject of esse. ® Supply esse. 1® The narrow pass between the Jura and the Rhone. ^ *Had come/ i. e. during Caesar's absence. " The antecedent is flumen. 18 Observe the force of the tense: * were crossing.' ^* See 275, sentence 19. ^ Citrd flumen: on this side of the river, i.e. on the east side. , THE HELVETtl. 247 Ararim rcliqu.im esse, cum legionibus tribus G cnstrls profec- lus, :ul eain imrtom pervuiiit, quae nOiulum flumen triinsierat. lOos aggressus mtigTiam eoriim partem conculit ; reliqui fugae sOso mandanmt. Is piigus appellabatur Tigurinus; nam omnis civitas Helvetia in quattuor pagos divisa est. lUo pfigiis Qniis, patnira nostrorum memoria,* Liiciiim Cnssium coiisulem iiiterfocerat, et ejus excrcitum sub jugum mlserat. Ita quae pars civitatis llelvetiae insignera calamitatcm pop- ulO ItomanO intulerat, ea'^ princeps poenas pei-solvit." Caesar Crosses the Arar, and Heceives a Second Embassy from tlie Ilelvetii. X. Hoc proelio facto, reliquas copias Helvetiorum ut con- - -quT posset, j)ontem in Arare faciendum curavit, atque ita t xercitum transduxit. Helvetii ejus adventii comraOti, lega- tos ad eum miserunt, cujus legationis Divico princeps fuit. Is ita cum Caesare egit:* Si pacem populus HOmanus cum Helvetils faccret, in earn partem itQros atque ibt futuros* Helvetios, ubl eos Caesar esse voluisset; sin bello ]>ersequl* perseveraret,^ reminlsceretur et veteris ineommodi" i>opulI Komanl et prlstinae virtutis Helvetiorum. Caesar respondit : ^T* obsides ab ils sib! darentur, uti ea," quae jwllieC'rentur, ; acturos intellegeret, sese cum ils pacem esse facturum. Di vicfl 1 Patnim . , . memorid: within the memory of our fathert; 03. 429. ^ Render as if it read, ea pars civitatis Helvetiae quae > . . intulerat. * Princeps persolvit: was the first to pay. * Ita eyit: discoursed as follows. The words following. Si . . . Helvi' tiorum, are in Indirect Discourse. The Direct Discourse would be: M . . . tt'iet, . . . ibunt . . . erunt Ilelvetii, xtbl cos esse volucrU; sin . . . per- . I'erdbis, reminlscere, etc. Explain the changes; 202> 523, 524. * Ibl futuros: would remain there. Supply esse. • Perstqul : supply cos. ' The subject Is Caesar. • Ineommodi populi, etc. This refers to the def«"at of Cassias. • 5i . . . factQrum is in Indirect Discourse. The Direct Dlsooana would be: Si , . . mihl dabuntur . . . poUieeantur, . . . inteUegam, {ego) . . . faciam ; 262, 523, .'i24. '0 Kn : object of f acturos (c««e), Uio subject of which Is (cm), rofttrrlng to tlie ilelvetii. 248 NARRATIVES FROM CAESAR. re8[K)nf Cassius. » Ablative Absolute. * The subject is llehetn to be supplied. * 119, 4fl7. • 127, 529. ^ See 275, sentence 3. « 185, 425, 2. » Paucl di nostrU : a few of ottr men; see 126, sentence 8. w 78, 420. " Is this the reason of Caesar, or of the Helvctii? " The object is the clause ?iostem . . . prohibere. ^ 158, 413. " 98, 379. " Primum: supply agmen^ our van. 5' Amplius : subject of interesset. 17 QninU milibus; 88, 417. The Distributive implies that the stat* ment is true for each of the fifteen days; 97. 172. ^ 123.500. THE UELVETIL 249 Caesar Plans an Attack upoti the Camp oftfie Ildoetii. XII. Caesar ab cxplOratoribiis ccrtior factus/ hostes sub monte cOnsedisse nillia * passuiim ab ipKfus castrls octo, do tertia visifilia Titiiin Labiemim, legatuni, cum duabus legiOui- bus sumniuni ju2:um montis ascendere jussit. Ipse de quanta vii^ilia eodcin itinere, quo hostes icraut, ad eos contendit. Publius ConsTdius, qui rci inilitaris • perltissiinus habcbdtur, cum explOratoribus praemissus est. C 'aesar's Plan Defeated by tJie Mistake of Considius. XIII. Prima luce,* cum smnmus mens a Tito Labieiiu toiu'retur, ij>se ab hostium castrls non longius mllle et quln- t,a'i)tis passibus abesset,* neque aut ipstus adventus aut LabiOnl cOgiiitus esset/ Considius equo admisso ad eum accurrit, dixit montem, quem a Labieno occupari voluisset,* ab hostibus teneri ; id se a Gallicis armis cognovisse. Caesar suas copias in proximum collem subdflxit, aciera instruxit. Labienus, ut erat el praeceptum ' a Caesarc, nu proelium com- initteret, nisi ipsfus copiae' prope hostium castra visao osscnt,' ut undique uno tempore in hostes impetus fieret, monte occupato nostros exspectabat proelioque abstinebat. Multo denique die* per exploratores Caesar cognovit, et montem a suls teneri, et Ilelvetios castra movisse, et Consldium timore perterritum, quod non vidisset, pro viso nibl renuntiasse.^® Eo die, quo consuerat intervallo," hos- > Seo certus, vocabulary. * 08, 370. « See vocabulary. * 03, 429. ft Ahrs^et and cognitits esset, as well as teniretur, depend upon eum, « 127, 529, II. ' The subject of erat praeceptum is the clause ni . . . committerett which also expresses purpose ; 110, 4f)7. 8 Ipshis copiae: his own (Caesar's) /orw*. » AfuUo die: late in the day, though only relatively to primA tier. w Qt/od . . . rcnuntidsse: had reiwrted to him tchat he had not wvii, n» if Men, literally, /or seen. The antecedent of quod is the omittad object of renintidsse. 11 Quo . .. intrrvallo *> intervals quo eontueraL' ai tk$ «nia< iitUmce, Sec above, XI., last line. 250 NARRATIVES FROM CAESAR. tes sccutftB est, et nnlia passuum tria ab eorum castris castra Bua posuit. To secure Supplies^ Caesar turns aside from the Pursuit of the Ileloetii. The JIdvetii change t/ieir Jioute and foUmo the liotnan Army. XrV. Postrfdie, quod a Bibractc, oppidd Aeduorum copi- 6si88im5, non am pints niUibus passu um octodecim aberat, rei frQinentariae prospiciendum existimavit,^ iter ab Ilel- vetiis avertit, ac Bibracte* Ire contendit.* Ea res per fugitives hostibus nflntiatum est. Helvetil, seu* quod timore perterritos Homands discedere a se existimarent, sive quod r«* Mmentaria interclfldi posse* conflderent, itinere con- verso, nostros^ a novissiino agniine* Iiiscqui ac lacesscre ooeperuiit. Caesar Prepares for a General Engagement. XV. Postquam id animadvertit, copias suas Caesar in ]>ruxiniuin collem subduxit, equitatuinque, qui sustineret* hostium iinpetum, misit. Ipse interim in colle medio ^® tripli- cem aciem InstrQxit legionura quattuor vetcranarum ; sed in summo jugo duas legiones, quas in Gallia citeriore con- scrlpserat, et omnia auxilia collocari jussit. Ilelvetii, cum omnibus suls earns seciiti, impedimenta in unum locum con- tulerunt ; ipsi confertissima aciu, rejecto nostro equitatu, phalange facta, sub primam nostram acieiu successerunt. 1 Rei . . . exUtimavit: he thovffht that he ought to provide supplies. With prospiciendum supply esse ; 281, 301; 54, 'Mi. * 277, 380. 8 Avertit ac contendit: no conjunction is expressed, counecting these verbs with ezistimavit ; we may supply and accordingly. * Sen . . . conflderent: eitJier because tliey thought, etc., or because they trusted, etc. 6 158, 413. ® Posse : supply eits, referring to the Romans. " See 125, sentence ». ^ A . . . ugmine : on the rear. ' 119, 497. " In . . . medio : mulway vp the hill THE HELVETJL 251 In a fierce liattle the Ilelvetii are totally Defeated and put to Flight, XVI. Caesar coliortutus suos proelium commTsit. MlHtea, e loco superiore pilis missis, facile hostium phalangem pcr- frcjjC'iunt. Ea* disjecta, gladiis destrictls in eos' im|)ctum feccrunt. Diu atque acriter pugnatum est.' Nam hoc totd proelio,* cum* ab hora septima* ad vesperum pugnatum tsset, aversura hostera videre nem5 potuit. Ad multam iioctem' etiam ad impedimenta pugnatum est, propterea • juod pro vallo carros objecerant, et e loco supcriore in nos- iros venientus ' tela coiciebant, et nonnulli inter carros rotasque mataras ac tragulas subiciebant, nostrosque vulnera- Iwnt. Diu cum esset pugnatum,® impedimentis " castrlsque iiostri potiti sunt. Ex eo proelio circiter milia hominum centum et tiiginta superfuerunt, eaque tota nocte continenter ierunt ; nullara partem " noctis itinera intermisso, in fines Lingonum die quarto pervenerunt, cum, et propter vulnera mllitum et propter sepulturara occisorum nostri triduum " moratl, eos sequi non potuissent.'^ Caesar ad LingonOs litteras nuntiosque misit, ne eos frumento neve alia re juva- rent; qui si juvissent,*' se eodem loco, quo Ilelvetios, hal>- itfirum.** I))se, trlduo intermisso, cum omnibus copiis cos sequi coej)it. J Ea refers to phalangem. ^ Eos refers to ho$tium. » Puyndtum est : Uicij fouffht , 281.301. * 186, 426, 1. 6 254, 515. « As the Itomans divided the day from sunrise to sunset into tweWo liours, the seventh hour would bo about one o'clock. ' Ad . . . noctem: far into the nvjht. ^ In , . , venientes: against our nien who were advancing, » 281,301. w 258. 421. " 98, 379. ^ With cum, denoting cause. »' Qui si juvissent : xj Ihcy should aid ; 127, 529, IT. X .Se . . . habitirum : ' that he should regard them as in the same situ- ation as the Ilelvetii.' Si habitirum (esse) depends upon the verb Im- plied in litteras . . . misit. Supply, as the object of habttHrum, eus, referring to Lint/ones. Ilelvetios is tho objoi t of i...h.r. / (o be supplied. 252 NARRATIVES FROM CAESAR, The JTelvetii submit to Caesar^s Terms, and return to their C&imiry, One Canton unsuccessfully Attempts to take Itefuge in Germany. XVII. Ilelvetii, omnium n'rum inopifi addurti, lOgatos do ddditionc ad cum miserunt. Caesar obsides, arma, servos, qui ad eOs jMjrfQgissent,* poposcit. Duin ea* conqulruntur et confcruntur, nocte intcrmissa,' circiter* hominum milia sex ejus pagl, qui Verbigcnus appellatur, give timore perter- riti,* no armls traditls supplicio adficerentur,* sive 8pe salfi- tis induct!, prima nocte' ex castrls IlelvOtiorum egressi, ad Rhunum flnesquc Germanorum contenderunt. Quod ubl Caosar resciit,* quorum* per fines ierant, hls^ uti conqulreront et redpcerent imi^ravit; reductos in hoa- tiura nuraero habuit;" reliquos omnes, obsidibus, armis, per- fugls traditls, in duditionem accepit. Ilelvetios in fines suos, unde erant profecti, reverti jussit, et Allobrogibus imperavit, ut ils frQmenti c6])iam facerent ;" ipsos** oppida vicosque, quos incendcrant, restituere jussit. Id ea maxiinO ratione " fecit, quod nohiit eum locum, unde Helvetii discesserant, vacare, no propter bonitatem agrorura German!, qui trans Hhcnum incohint, e suis finibus in Helvetiorum fines trans- irent, et finitimi Galliae provinciae essent. 1 123, 503. a Eai <^erRpectis regionibus * omnibus, quinto diC* .Id Caesarem revertit, quaeque ibi J)lt- spexisset* renuutiavit. Caesar crosses tfie CJianneL III. Caesar naotus idoneam ad navigandum • tempestatem, tertia fere vigilia' solvit, et hora die! eirciter quarta* cum prlniTs navibus Britanniam attigit, atque ibI in omnibus colli- bus ex])ot>itas hostium copias armatas conspexit. Cujus loci haec erat natura, uti ex locls superioribus in litus teluni adigi posset.* llunc ad egrediendum* nequaquam idoncum locum arbitratus, eirciter milia *^ passuum sejjtem ab eo loco jiro- gressus, ai)erto ac piano litore naves constituit." 77ie JBritofis Oppose tJie Landing of the Romans, IV. At barbarl, praemisso equitatu ' et essedariis, reliquTs copiis subsecuti, nostros navibus egredi prohibebant. Quod ubt Caesar animadvertit, naves longas, quarum species erat barbarls inusitatior, paulum remover! ab onerarils navibus, et rem!s incitarl, et ad latus apertum " hostium constitui, atque inde fundls," sagitt!s, tormentis, hostes propelli ac submoveri I Ablative Absolute. * Quam primvm: as soon as possible. * 119.497. * Quam: the antecedent is c/assem. ^ 127, 520, I. 6 201, 542. 7 93, 420. 8 About ten o'clock in the morning, probably on the 2Gth of August. See page 201, foot-note 6. » 123, 500. 10 08, 370. II Aperto . . . constituit : he anchored off an open and level shore; prob- ably on the coast of Deal; 185, 425, 1. 13 The exposed flank \ras the right flank, as the shield was carried on the left arm. 1* 78, 420. INVASION OF BRITAIN 255 jussit : quae res magno Qsn! nostrls ^ fuit. Nam et navium ligfira' et rernorum motu et inusitutO genere tormentdrum ))orinOti, bail mil cOnstiterunt ac pauliini j)e(lem rettulerunt. Atque nostrls militibus • cunctarttibus, maxime propter alti- tudinem maris, qui* deciinae legionis acjuilam * ferObat : " DG- sillte," iuquit, "commilitOnes, nisi viiltis aquilam hostibus jnOtlere:* ego certe meiim rei publicae atque impcratorl ofti- ciuin praestitero." Hoc cum magna voce dixisset,' so ex nuvi projecit atque in hostes aquilam ferre coepit. Turn nostri univci*si ex navi desiluerunt. lIOs item ex proximis navibus cum conspexissent,' subsccuti hostibus aj»propTn- quarunt. 77ie Homans Effect a Lmuling^ and put the Britons to Flvjht. V. Pugnatum est ab utrlsque acriter. Nostn tamen, quod neque ordines servare neque firmiter insistere poterant,' nulgno opere pcrturbabantur. Hostes vero, notis omnibus vadls,' ub! aliquos singulares ex navi egrcdientes conspexe- rant,' incitatis equTs,* adoriebantur ; plilres *® paucos circnm- sistebant ; alii in uni versos" tela coiciebant. Quod cura animadvertisset' Caesar, scaphas longarum navium militibua eomjilerl jussit, et quos laborantes conspexerat, his subsidia Bubmittebat. Nostri simul* in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam dederunt. The Britons /Site for Peace. VI. Hostes, proclio" superati, statim ad Caesarem legatds de pace miserunt. Caesar obsides imperavit, quSrnra illl ^ 281, 390. a 168, 413. * Ablative Absolute. ^ Qnt, he, who. * The eagle was the standard of the legion. * The loss of the eagle vras regarded as a great disgrace. 7 Temporal clause. * Caesar's reason. * Temporal olaose. w Pluria: several, i. e. of the enemy. i> In inivcrsos: ayaiiut oxir atMtnbled forces, opposed to aliquos singu* r.res. »^ 186. 42.\ 1. 256 NARRATIVES FROM CAESAR. pnrtcm Btatim dedOrunt, partem paacis dicbus^ seso datQros rtarI possent,* et, quod omnibus con- st fibat hiemarl in Gallia oportere,' frilmcDtum his in locis in hiemem prOvisum nun erat. Tfte British Chiejlains 2>iot a Benewal of Hostilities, VIII. Quibus rebus * cOgnitls, principes ** Britanniae, cimi equites et naves et f rQmcntum Romanis deesse intellegerent," < t paucitatem mllitum ex castrorum exiguitate cognoscerent, i>ptimum facta " esse dQxerunt, rebellione * facta, frumento ^ commeatuque nostros prohibOre, et rem in hiemem produ- cire," quod, his * superatis aut reditu** interclQsTs, neminera 1 03. 429. * Ablative Absolute ■ Post , . . quam: on the fourth day after; diem is in the Accusative witti the preposition po$(, and qvam is here used as a conjunction with the force of postquam ; literally, after the fourth day, after, etc. ^ 281. 901. 6 This was on the 30th of August 6 Qui dies: tohivJi period, or a period tchich. ' Id: that = this fact, i.e. the fact expressed in ^ut . . . consuevU. * 123, 500, I. 8 CvnMahat . . . oportert: hiemarl, used impersonally, is the subject uf oportere ; 281, 301; oportere is the subject of constabat. 1° Subject of duxerunt. " Observe mood. " 246. 547. " 158, 413. ^ Rem . . . producere : to protract the war. 1 INVASION OF BRITAIN, 257 posted belli infercndP causa in Britanniam transitdruin ' cOnfidubant. Caesar Suspects the Plot of the Britons^ and Prepares to Meet it, IX. At Caesar, etsi nondum eOrum consilia cognoverat, tamen fore' id, quod accidit, suspicabatur. Itaquo ad cranes casus subsidia comparabat. Nam et friimcntum ex agris cotldic in castra conferubat, et quae gravissiraG adfllctac erant naves, earum^ materia* atquc acre ad rcliquas re- ficiendas ^ utebatur, et quae ad eas res erant flsuV ex con- tinent! comportari jubebat. Itaque, duodecim navibus amissis, reliquis ut navigarl posset,' effecit. The Britons Surprise a Boman Foraging Party. Caesar Hastens to tJie Bescue, X. Dura ea geruntur,^ legione una fruraentatum* missS, ncquc ulia ad id terapus belli suspTcionc interposita, ii, qui pro portTs castrorum in statione erant, Caesarl niintiaverunt pulverem majorera, quam consuetudo ferret," in ea parte videri, quam in partem ^^ legi6 iter fecisset. Caesar suspi- catus aliquid novi a barbarls initura consilil," cohortes, quae in stationibus erant," secum in cam partem proficlsci, ex reliquis duas in stationera cohortes succedere," reliquas ar- 1 201, M3. s Supply esse. * See 140. 201, 2. * Quae naves, cdrum = edrum ndvium, quae. • 258. 421. " 281. 390; one of the two Datives, as here, is often omitted, when it would be some word like alicui, to any one. 7 L't . . . posset is the object of effecit, 'he made it poosible to aail with the rest '; 123. SOI. Suviuari, used impersonally, is the subjeot of poMel ; 281. ^iOl. > Render by imperfect. * 166, 546. »* Quam consuetudo ferret : than usual ; literally, than custom bore, n Quam in partem ; render as if it were in qvam, 13 Aliquid . . . cdnsllii; aliquid is subject of initum{eue); ednsUii is Partitive Genitive after aliquid ; 28, 397. ^ One cohort guarded each of the four gates of a Roman oamp. ^* Ez . . . succidere: two of the other (six) cohorts to tak« their pUm on juard, lie could spare only two, instead of foar, to guard the i 2.')8 NARRATIVES FROM CAESAR. niarl et confestim sesc subsequT jussit. Cum paulo longius & islris prOccssissct,' suds' ab hostibus prcml, atquc aegrS sustinOre animadverlit. Nam quod, omnI ex reli<|uT8 parti- bus demessO frumonto,* pars una* erat reliqua, su8j)icati hos- tr-s hac nostrOs esse venttlrds, noclQ in silvis delituerant; I Jim dispcrsos,* depositis armls,* in metendo* occupatos subito ndortl, paucis mterfcctis, rcliquos perturbaverant ; simul {uitatd atquc essedls circumdcdcrant. TTie Use of War-chariots by the Britons, XT. Genus bflc est ^ ex essedls pflgnae: prTm5 per omnes partes pereqnitant et tela coiciimt, atquc ipso terrore equ5- nim' et strepitii rotarum ordines plerumque perturbant, et cum so inter equitum turmas Insinuavcrunt,* ex essedls do- siliunt et pedibus proeliantur. Aurigae interim pauiraim ex proelio excedunt, atquc ita currfls collocant, ut, si illi " a mul- titQdine hostium premantur," expeditum ad suos* receptura habeant.** Ita mobilitatem equitum, stabilitatcm peditum in prot'lils pniestant. Caesar Ilescites his Foraging Party, Storms interfere vsith Military Operations. XII. Quibus rebus " perturbatls nostris* tempore" oppor- tilnissimo Caesar auxilium tulit ; namquc ejus adventil " nos- tri' se ex timore receperunt. Quo* facto, ad committendum 1 Temporal claofle. * See 126, sentence 8. * Ablative Absolute. * Pars una : only oiie part^ i.e. only one place from which grain could be obtained. ^ Dispertds ; this participle, like occupatos, agrees with iwstrds, to be supplied as the object of adortl ; while scattered, etc. ^ 291, 542. ^ Hdc est: ts as follows. « Ipso . . . equorum : by the very terror caused by their horses. • Teuii>oral clause. 1' nil, i.e. the warriors, in distinction from the drivers, aurigae, J^ " 127, 529, II. ^ 123, 500, II. « 13 78. 420. " 93, 429. ^ 185, 425, 1. INVASION OF BRIT A 11^. 259 proc'lium* alienum esse terapiis arbitratus, brevi tempore* intcnnisso in castra legiones redaxit. SecQtae sunt con- tinuos complurGs dies' tempestates, rpiae et nostros in ca». iris eoiitinerent,* et hostera u pugnu prohibOrent. T/ie Britons Combine^ and March ttpon the Roman Campy but Suffer a total Defeat. XIII. Interim barbari nflntios in omnes partes dimiserunt, paiicittttemque nostrorum mllitum suis praedicaverunt, et quanta in perpctuuni sui liberandi * facultas darOtur,* si KOniunos castris' expulisscnt,® dcMnonstraverunt. Ills re- bus* celeriter magna multitudine^ peditatiis equitatflsque coactii, ad castra venerunt. Caesar legiones in acio pro cas- tris constituit. Commisso proelio,' nostrorum mllitum impe- tum hostes ferre non potuerunt, ac terga verterunt. Quos secutT, complures ex iis occiderunt ; deinde omnibus longO lateque aedificiis ^ iucensis, se in castra receperunt. The Britons Sue for Peace. Caesar Returns to the Continent. XIV. Eodem diu^** legati ab hostibus missT ad Caesarem de pace venerunt. Ills " Caesar numerum obsidum, quem antea imperaverat, duplicavit eosque in continentem addflci jussit. Ipse idoneam tempestatem nactus naves solvit, quae omnes incolumes ad continentem pervenerunt. » 201. M3. « Ablative Abeoluta. » 08, 379. 4 123. fiOO. I. * Hut liberandi : of freeinf/ themselrea; literally, o/ t/ie /reeint/ of them- selves. Svi is in the Genitive plural after liberamii, according to Kul« XVI., 28, 395. The Gerund usually govenis the same case as the verb, but sometimes, by virtue of its substantive nature, it governs the Oenitivr, especially the Genitive of personal pronouns, met, nostri, tui, vettri, and sui. « 127, .•J2«), I. ' 163, 413. • 127. TiSO. 11. » 78, 41.U »•» 93. 429. »» 64, 3»4, 11. 260 * LATIN COMPOSITION. Suggestions on Exercises in Latin Composition. No exercises for Translation into Latin are given in con- nection with these passages of connected narrative, but it is not intended that this important subject should be neglected. The pupil may now begin Part II. of the " Introduction to Latin Composition " ; but an exercise as often as once a week or once a fortnight is recommended, to be prepared by the teacher^ and based upon some passage of the Latin which the pupils have read. At first the pupils may be per- mitted to make their translation with the aid of the Latin, but the plan should be adopted early, of assigning the pas- sage to be committed to memory by the pupil, and then requiring the translation into Latin within the hour assigned for the exercise, witli no aid but the pupil's memory and the knowledge that he has acquired of the language. The fol- lowing exercise, based upon j)aragraph II., page 282, is given simply as an illustration. Tramlate into Latin, Caesar says that in the consulship of Messala, Orgetorix, a chieftain (pr'mceps *) of very high birth and of great wealth, persuaded the Helvetii to emigrate from their country. The ten*itory of this tribe (yens) was very limited for its popula- tion, and it was separated from the adjacent countries (terra) by high mountains and deep rivers. The Khine hemmed them in on one side. Mount Jura on another, and on a third the Lake of Geneva and the Rhone. Thus (itaque) the war- like (beUicOsus) Helvetii were not able readily to carry on war against their neighbors. 1 Words not occurrinj:: in the Latin passaj^e may be furnished to the pupil, but in general he should be expected to give familiar words without aid. SUGGESTIONS TO THE LEAliNEli. I. The preparation of a reading lesson in Latin involves: 1 . An exact comprehension of the thought expressed in the orii^inal. 2. An appropiiate expression of that thought in an Eng- lish translation. Meaning of the Latin. ir. In preparing your lessons take special note, from the outset, of the more obvious difference between the Latin and the English. IIL The Latin gives new names to persons and things already familiar to you. Therefore store your memory as rapidly as possible with these new names. Learn the vocalv ularies so thoroughly that you will be able, not only to give with promptness either the English for the Latin or the Latin for the English, but also, what is of supreme impor- tance, to recognize the full meaning in the Latin word it- self, without any thought of the English. It is not enough to find English equivalents for Latin words. In yonr vo- cabulary, Latin nouns must represent not m^e words, but real peraojis and t/iings ; agricola, not the English word husbandman, but the IinshtDidman InniMlt\ not the name, luit the man. TV. Remember that the full meaning of an inflected word can seldom be ascertained from the dictionary alone. Every word of this kind has a significant ending, which 18 261 262 SUGGESTIONS. gives it an important part of its meaning. Therefore make yourself so familiar with all the endings of inflection, whether in declension or conjugation, that you will readily distinguish not only the different parts of speech, but also the different forms of the same word. V. But these endings of inflection should not only enahlo you to distinguish the parts of speech, should not only tell you the cases of noun a, and the voices^ moods^ tenses^ mim- Ursy and persons of verbs^ but they should also give you the exact meaning; of all these forms. The meaning is what you must have. It will be of little use to you to know that a verb is in the Imperfect tense, for instance, unless you also know what that tense really means, what it really tells you ;il)out the action of the verb. VI. Again, the dictionary and the grammar combined often fail to meet the needs of the student. If I tell you that riffes is the first word in a sentence, and then ask you to give me its full and exact meaning, I require an absolute impossibility. The most learned Roman that ever lived could not answer the question. The dictionary can only tell you th.it the general idea is that designated by our word A*m<7, while the grammar infonns you that reffes is in the plural number, and that the form may be found in the Nom- inative, Accusative or Vocative. It will also tell you that, if it is in the Nominative, it may be the subject of an action, an appositive, or a predicate Nominative ; that if it is in the Accusative, it may be the object of an action, an appos- tive, a predicate Accusative, or the subject of an infinitive; and that, if it is in the Vocative, it is used as a form of address; but neither the dictionary nor the grammar can tell you which case it is, or which one of these numerous mean- ings it actually has. How, then, can you ever ascertain what it really means? Simply by the light which the subsequent words in the sentence will cast upon it. I SUGGESTIONS. 208 I now give you tho second word in the sentence, unteiu tiantt and you have reges aententiam. Can you tell the meaning of these words, or of either of them? iSerUentiam must be an Accusative, but as that case may be variously used, its special force in this sentence is still uncertain. The Accusative sententia?n, however, makes it probable that reges is not an Accusative, but either a Nominative or a Vocative. I add probant and thus complete the thought : Jieges seniefUiam probant. Notice now the effect of this last word upon the meaning of the sentence. It shows that the Accusative sententiam^ which of itself might have various meanings, is here simply the oV>ject of the action and that regcs^ which at first covered such a variety of cases is simply the subject of the action. We .are now prepared to translate : The kings app7'ove the opinion. VII. From the example just given, observe to what an extent the meaning of a word is determined by the connec- tion in which it is used. Standing alone it may perhaps be any one of three or four cases but as soon as it is combined with other words in a sentence, it stands revealed in the clearest light as a single case with a definite and distinct meaning. Accordingly, in all your reading, as each succes- sive word meets your eye, let it be your unfailing rule to study its effect upon the meaning of the sentence, to observe the light which it throws upon the words that precede it and the light which it in turn will derive from those which are to follow ; to observe, in fine, how the thought is grad- ually unfolded. VIII. In taking up a Latin sentence remember that your object is not j>rimarily to translate it, but to und^stand and ajyfyrea'ate the thought in the original. This should be done, not only without translating it, but even without thinking of the corresponding English words. To this end, you will find it helpful to read over your Latin ♦■v.r.won, 264 SUGGESTIONS. especially the longer passages, somewhat frecjiiently, with the special purpose of appreciating and enjoying the thought in its original form. Under this treatment, the Latin con- structions so strange to the beginner, will soon be found to be entirely simple and natural, and the language will in time become a second vernacular, and you will then enjoy fine thoughts in Latin as you enjoy them in English. IX. But if you would fully appreciate the thoughts of a Latin writer, you must take his words in the order in which he wrote them. The arrangement of the words is an essen- tial part of a Latin sentence and one of the means by which its meaning may be most successfuly reached. The Latin order, more flexible than the English, allows a much larger sco|)e for emphasis, and thus shows the relative importance of the several words. In general the subject and its verb, so essential to the thought, are assigned important places, the former at the beginning and the latter at the end of the sentence, yet other words when especially emphatic may occupy either of these positions. X Finally, never attempt to translate a Latin sentence until you clearly comprehend the exact thought in the orig- inal. The habit of starting off blindly to render separate words without any conception of the thought which they are intended to express is fatal to all high scholai*ship. There- fore, make it your first and chief object to ascertain the exact thought contained in the sentence. To accomplish this object, you will need to attend to the following partic- ulars: 1. The general meaning of the several words as given in the vocabulary. 2. Their more definite meaning as determined by their endings. 3. The exact sense which they assume in consequence of the connection in which they are used. SUGGESTIOXS. 265 XI. In the use of the Dictionary, remember that you are to look, not for the particular form which occurs in tho son* tence, but for the Nominative Singular of nouns, adjectives, nnd pronouns, and for tho First Person Singular, Present Indicative Active of Verbs. Therefore 1. In Pronouns, make yourself so familiar with their de- clension that any oblique case will at once suggest the Nom- inative Singular. 2. In Nouns and Adjectives, make yonrself so familiar with the case-endings, that you will be able to drop that of the given case, and substitute for it that of the Nominative Singular. 3. In verbs, change the ending of the given form into that of the First Person Singular of the Present Indicative Active. Translation. XII. In translating, render as literally as possible with- out doing violence to the English. In many important idioms of the I^tin, a literal translation not only would fail to do justice to the original, but also would be a groat perversion of the mother-tongue. The following suggestions are in- tended to aid the pupil in disposing of such cases; but even In these, it is earnestly recommended that he sliould first construe literally, In order that he may be made to feel the force of the Latin construction before attempting a translation. Participles. XIII. These arc mnch more extensively u.sed in Latin than in English ; hence the frequent necessity, in translating them, of deviating from tho Latin construction. They may gm- erally be rendered in some one of the following ways* (291, r>49). 1 Tho pnpil mnst early loam to dotormino from the context the appro. priuto rcuderin^ iu exich iiistauoe. 266 SUGGESTIONS. 1. Literally: Pyrrhus proelld fusus h Tarento recessit, Pyrrhns having heen de- feated in battle withdrew from Tarentum, 2. By a Relative Clause : Omnes aliuil agent«s, aliud siroulantes itnprobi sunt, all who do one *hi:\g and pretend another are dishonesL 3. By a Clause with a Conjunction : 1) With a Conjunction of Time, — whiles tt/ien, after^ etc. Uva maturaU dulceacit, the grape when it liae ripened (having ripened), becomes sweeL 2) With a Conjunction of Cause, Reason, Manner, — cw, /or, sincej etc. MiliUJs perfidlam reriti Te?ertenmt, the «o/(/'>**«» ''''"mcdy bccauee thnj feared perfidy, 3) With a Conjunction of Condition, — ij\ Accusutus daninabitur, {f he is accused he will be condemned. 4) With a Conjunction of Concession, — thmigfiy allhougK Urbem aoerrime defensam eepit, he look the city, though it was 9idiantly defended, or though taliantly d^ended, 4. By a Verbal Noun : Ad Romam condit&m, to the founding of Rome; literally, to Some founded. Ab urbe condita, /rom Ute founding of the city. Post regvA esactos, qfler the expulsion uf the kings. 5. By a Verb : Rex ei bonigne recepto filiam dedit, the king received him kindly and gave him his daughter; literally, gave his daughter to him kindly cived, XIV. Participles with non or nihil are sometimes best rendered by Participial nouns dei>enon tcithout: Non ridens, without laughing. XV. Future Participles are sometimes best rendered by Infinitives^ or by Participial ^owu with ^ar t?ie purpose of: Kediit belli casum tentaturus, he returned to try {about to try) the fortune of war. SUGGESTIONS. 267 XVI. The Ablative Absolute is sometimes best rendered (1) by a Clause icith — w/ien^ ic/iiley q/ler^ for^ since, if, thoughy etc., (2) by a Noun with a Preposition^ — t/i, dur- inffy after, by, fiom, ihrougliy etc., or (3) by an Active Participle witii its Object: Servio regnante, while Servius reigned, or in the reign qf Servius (literally, Servius reigning). Duce Fabio, under the command of Fabius (litfirally, Fabiua being commander). Sometimes, as in the last example, a word denoting the doer of an action can be best rendered by the word which denotes the thing done. Thus, instead of comnutndery con8ul, king^ we have command^ con- suUhipt reign. Subjunctive. XVII. This n)ay be rendered as follows : 1 . With the Potential signs, mayy mighty tcotddy should, or with let. Forsitan quaeratis, perhaps you may inquire. H5c nem5 dixcrit, 710 one would sag this. 2. By the English Indicative. This is generally tlio Ixst rendering 1) In clauses denoting Cause or Time, as after cuni, quod, quia, quoniam, etc. Cum vTta metus plena sit, since life is full of fear. Cum Rumam vGnissct, when he had come to Home. 2) In Indirect Questions (127, 529, I.) : Quaeritur, cur dissentiant, it is asked why they disagree. 3) In the Subjunctive in Indirect Clauses (127, 520, II.) : Vereor, ne, dum minuerc vclim labftrcm, augcam, / fear I thall increase the labor ^ while I tcinh to diminish iL 4) In the Subordinate Clauses of Indirect Discourse (262, 524): Hippi&s gloriatus est unnlum qtiom halW'ret sT* sua manu conft^isM*, Uiitpias boasted that he had made witfi his own hand the ring which he wore (had). 5) In Relative Clauses defining indefinite antecedenU*, and •omctimes in clauses denoting rejttit (123, 503, 500, 501) : 208 SUGGESTIONS, Sunt qui putcnt, there are $ome who think, lu vixit ut Athft- niensibus esset carissimus, he so lived, that he was very dear to the Athenians, 6) Sometunes in Conditional and ConccsHive clauses, and in clauses with Quln and Quominus (250, 5G0, 254^ 615, 123, 5U0, II., 119, 497, II.) : Dum mctuant, if only (provided) they fear, SI voluisset, diml- ciisset, if he had wished, he would have fouyhL Ut desint vires, Umen est laudanda volunti*, thouyh the strength fails, still the will should be approved, Adest Deuiu, quin videat, Uiere is no one present who does not see, 3. By the Infinitive.* Tliis is often the best rendering 1) In Clauses denoting Puri)08e (119, 497) : Contendit ut vincat, he strives to conquer (that he may conquer). Decemviri creiiti sunt qui leges 8crii)erent, decemvirs were appointed to prepare the laws (who should prepare). 2) In Clauses denoting Result : hence after dlfputs, in- dlf/mtSy idonetis, aptua^ etc. (123, 500, 503) : Non is sum qui his iitar, / am not such a one as to use (he who may u«e) these things. Fabulae dignae sunt qiuie legantur, the fabhs are worthy to he read (which, or that they, sliould be read). Injinitice. XVIII. The Infinitive has a much more extensive use in Latin than in English. The following points require notice. 1. The Infinitive with a Subject is rendered by a Finite verb with that: Dixit se regem vidisse, he said that he had seen the king, 2. The Historical Infinitive' is rendered by the Imperfect Indicative: Tram pater dissimulfire, the father concealed his anger, 1 Obflerve, however, that the Infinitive here is not the translation of the Subjunctive alone, but of the Subjunctive with its subject and con- nective ; ut vincat, to conquer (literally, that he may conquer); qui utar, as to use (literally, u:ho should or may use). 2 In lively descriptions the Present Infinitive is sometimes used for the Imperfect or the Perfect Indicative. It is then called the Historical In- finitive, and, like a finite verb, has its subject in the Nominative. SUGGESTIONS. 209 3. Tlie Infinitive is sometimes best rendered by a ParticU pHtl noun with of, wit/t, etc. Insimulutur mysteria violusse, he is accused of having violated the vnjsteries. Miscellaneous Idioms. XIX. The following Miscellaneous Idioms are added : 1. Certiorem facere should be rendered, to inform^ and certior fieri, to be informed: Caesar certior factiis est, Caesar was informed. 2. Inter «5, literally between theinsehes, is often best ren- dered, from each other, from one another, to each other, to i>ue another, together. OmnC'S inter se differunt, they all differ from one another. 3. N'e — quidem, with one or more words betwocn l]je l>arts, should be rendered, not evefi, or even — not: Ne nomen quidem, not even the name. 4. When two or more verbs stand together in the same compound tense, the coj)ula (s^nm) is generally expressed with the last only, but in rendering, the copula should be expressed with the fii*st only : Captus ct in vincula eojcctus est, he was taken and thrown into chains. 5. Qua n to — tanto, literally, bt/ as much as — by so much, is often lx*st rendered before comparatives, the — the: Quanto diutlus considero, tanto res videtur obscurior, the longer thy as much as the longer) I consider the subject, the more obscure ^hy so much the more obscure) does it appear. G. A Clause with qndmimis, *by which the less,' or *tljat the less,' may generally be rendered by a Clause with tfutt, by the Infinitive, or by a Participial noun with from. Per eum stetit quominus dimlcurC'tur, it was owing to him (stood through him) that the engagement was not made. Non recusavit quominus poenam subiret, he did not refuse to submit to punishmenL Krgeni inipediit quominus pugnaret, he prevented the king from fighting. ABBREVIATIONS. «M. ahlatlvc m. masculine. ace. accusative. n. neuter. a.lj. adjective nom. nominative. adv. adverb. p. page. comp. comparative. part, participle. conj. conjunction. pen. personal. f. feminine. pi. plural. g<»n. genitive. po8. positive. itnpers. impersonal. prep, preposition. Indef. indefinite. pron. pronoun. interj. interjection. sing, singular. InteiTog . Interrogative. sup. superlative. lit literally. w. with. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. A, ah. prep. w. all. From ; hijj in the direction of; on. Abeo, ire, ii, itiiin. To go atcay, depart. Abstineo, ere, ui, tentum. To ab- stain, refrain. Abstain. ^ Absum, esse, Hfui. To be absent j distant. Absent. Abundo, are, avi, fitiim. To abound, to be well mpplicd with. Abound. Ac, conj. And. Acceptiis, a, um, part and ac(}. Acceptable. Accept. Accido, ere, i. To fall to, befall, happen ; accldit, it happens, comes to pass ; 281, 301. Ac- cident. Accipio, ere, cGpi, ceptnm. To accept, receite, take, admit. ACCEIT. AccommcKlutns, a, nm, part, and ailj. Fitted, adapted. Ac- commodate. AccuiTo, ere, curri and cucurri, eureum. To run to, hasten to. Accusatiu, onis, /. Accusation. Accusator, oris, m. Accuser. Ac* CUSATION. Aceuso, are, avi, attim. To accuse, cenmre, vpbraid. Accuse. Acer, acris, acre. Sharj), severe. Acies, ei, /. Edge, line ; line qf battle ; aciem instruere, to form _ the line of battle. Acriter, adv. Sharply, briskly, severely, vigorously, violently, harshly ; acriter pugiiatur, a severe battle is fought; 281, 301. Aciitus, a, uro, part, and a((/. Sharpened, sitarp. Ad, prep. w. ace. To, toward, for ; at, on, near, in the vicinity of; according to. Adaino, are, avi, atum. To be greatly pleased with, to like very much. Adduce, ere, dfixT, ductum. To lead to, lead, bring, induce. Adduce. Aded, ire, li, Itum. To go to, arrive at, reach, visit. Adequitu, are, avi, atuiu. To ride toward, ride. Adficio, ere, feci, fectnni. To qf- feet, visit. ArrECT. » The words thus added to the definition in small capitalii are •us from their form readily suggest the corrusiwuding Latin word. VOCABULARY. Adfinitas, sUis,/. Connection, re- lationship. Affinity. Adflicto, are, avi, atuin. To trouble ; to strand. Afflict. Adfligo, ere, flixi, flictum. To crushy damage. Afflict. Adhiic, adv. Uitherio^ as yet, thus far. Adigo, ere, egi, actum. To drive, impel, hurl, throw. AditiLs, us, m. Approach, Adjungo, ere, jQnxi, jdnctnm. To Join, add, unite. Adjoin. AdmiuistrO, are, avi, atuin. To administer, nianaije, execute, direct, perform, Administkiu Admitto, ere, ralsi, missum. To send to, send on, let go, admit ; to commit ; equo adniisso, toith his horse at full speed. Admit. Adorior, in, ortus sum. To rise upon, attack. Aduatuci, onim, m. pi. The Aduatuci, a tribe of northern Gaul. Adulescens, cnti€, m. and f. Youth, young man, young wo- man. Adolescence. Adventus, iis, m. Approach, ar- rivaL Ada'ent. Aedificium, ii, n. Building, house. Edifice. Aedifico, are, avi, atum. To build. Edifice. Aedui, orum, m. pi. The Aedui or Aeduans, a tribe of central Gaul. Acduus, a, um. Aeduan; Aeduus, 1, m., an Aeduan, one of the Aediu. Aegre, adv. With difficulty, hardly, scarcely. Aequltas, atis,/. Fairness, calm ness, kindness. Equity. Aes, aeris, n. Bronze, copper, Aestas, atis, /. Smnmer. Aestus, us, m. Tide. E8TUAR\ Aetas, atis, /. Age* Agedincum, i, n. Agedincum, town in central Gaul. Ager, agri, m. JField; agri, pi fields, lands, country. Aggredior, i, gressus sum. 7 attack, assail. Aggression. Agmen, inls, n. Army on th march, line qf march; extri mum &gmen, the extremity c the line, the rear ; novissimui agmen, the rear; primum &{ men, the van. Ago, ere, egi, iictum. To leai drive ; to do, act, perform ; t treat, plead, discourse, argue gratias agere, to return thanh thank. Act. Agricola, ae, m, Husbandmai farmer. Agriculture. Alces, is, /. Elk, Alesia, ae, /. Alesia, a town i central Gaul. Alienus, a, um. Anotlier^s ; w favorable, unsuitable. Aliej Aliquamdiu, adv. For a time. Aliquis, qua, quid and quod. Ani any one. Alius, a, ud. 45, 151. Other, aj other. AxiAS. AUobroges, um, m. pL, sint Allobrox, ogis. The Alli broges, a tribe of southeaster Gaul. AJO, ere, alui, alitum and altun To nourish, support. Alpes, ium, /. ;)i. Alps. VOCABLLAUl. 273 Alter, tcra,tcruin. 46,151. The other of two, stcond. Altitudo, inis, /. Jlc'ujht, depth. Amicltia, ae, /. Friaidshlp. Amicus, a, ura. Friendly; ami- cus, i, ?H., friend. Amicable. Ainitto, ere, misi, missiun. To lose. Amo, are, uvi, utum. To love. Amor, oris, m. Love. Ainplus, a, urn. Ample ^ much. Ample. An, con}. Or. Aucops, anclpltis. Douhlc, two- fold ; doubtful, undecided. Ancora, ae, /. Anchor. Angustiae, arum,/, pi. Narrow- ness ; narrow pass, defile. Angustus, a, um. Narrow ; lim- ited, contracted ; steep. Animatlverto, ere, i, sum. To turn the attention to, observe, notice. ANiMADVEirr. Animal, alis, n. Animal. Animus, i, m. Mind, heart, souL Annus, i, m. Year. Annual. Annuus, a, um. Annual, yearly, annually, for a year. Annual, Ante, adv.f and prep. w. ace. lief ore ; ante diem quintum Kalendils Apriles, the SSth qf ^farch. An tea, adv. Before, formerly, previously. Antcf^uam, cor^. Before. Antifiuus, a, um. Ancient, old, former. Antique. Analus, i, m. Jiinff. Aportus, a, um, part, and atlf. Open, exposed. Appello, are, avi, aturo. To call. Appeal. Appeto, ere, ivi or li, itum. To seek lifter, seek. Ai»petitb. AppropinquO, arc, avi, alum. To approach. Aprilis, e. Of April; ant« diem quintum Kalendaa AprilJs, the gSth of March. Apud, prep. w. ace. In the pres- ence of, near, among, in, with, in the vicinity of; in the works of. Aquila, ae, /. Earjle, the stand- ard of the legion. Aquileia, ae,/. ylr/taVe/o^ a town in noithcm Italy. Aquilifer, eri, m. Standard- bearer. Aquitani, onim, m. pi. The Aqui- tani or Aquitanians, the In- habitants of the southwestern division of GaiU. Arar, aris, m. 12a The Arar, a river in southeastern (iaul, now the Saone. Arbitror, ari, atus sum. To Uiink. Akbitkate. ArcCsso, ere, sivi or sii, situm. To summon, invite. Ardeo, ere, arsi, arsum. To burn ; to be ardent, be eager. AniK)ii. Aridum, I, n. Dry land. A kid. Ariovistus, i, m. Ariovistus, a king of the Germans. Anna, Crura, n. pi. Arms. Armo, are, avi, atum. To arm. An), are, avi, iitum. To plough. Arrogantia, ae, /. Arrogance. Arte, at/p. Closely; soundly. Artemisia, ae, /. Artemisiaf queen of Caria. Artiflcium, li, n. Artifice. Arvenii, drum, m. pL The Ar- wrni, a tribe of southern Gaul. 274 VOCABULARY, Arx, arcls,/. Citadel [cend, Asccndo, ere, i, ct-nsum. To aa- At, conj. Butf yet. Athenac, arum, /. pi. Athena, AtliC'iiiensis, is, in. and/. Athenian. Atque, coT\f. And. Atticus, 1, in. AtticuSf a IU)man name. Attingo, ere, tigl, tactum. To touchy reach. Auctor, Oris, in. Author ^ ad- vocate. Aucloritas, alls, /. Authority j ii\fluencet reputation. Audacia, ac, /. Audacityt bold- n€88. Audacity. Audact4ir, ado. Boldly. Auda- city. AikIco, ere, ausus sura. To dare, rrnlure. Audio, ire, ivi or ii, itum. To heart hear qf. Audience. Aiigcu, ere, auxi, auc-tuni. To augment^ increase. Aureus, a, urn. Golden^ gold. Auriga, ae, in. Charioteer ^ driver. Aunim, i, n. Gold, Aut, cot^J. Either^ or; aut . . . aut, either . , , or. Autem,^ conj. But Auxilium, ii, n. Aidy help; aux- ilia, pl.f auxiliaries. Avuritia, ae, /. France. Averto, ere, i, sum. To turn asidc^ turn aicay; aversus, turn- ed away, in retreat, retreating. AVEBT. Avis, is, /. Bird. Avus, i, in. Grandfather. B. Barbanui a, um. Barbarou, rude; barbarus, i, m., a ba\ barian. Babbarous. Beatus, a, um. Blessed, hajypi prosperous. Belgae, arum, m. pi. The Be gae or Belgians, the inhabitan of tlie nortliern division < Gaul. BellicOsus, a, nm. Warlike. Bello, are, avi, atura. To wa: wage war, carry on war. Bellovaci, orum, in. pi. The Be lovaci, a tribe of nortliwestei Gaul. Bellum, i, n. War, Beneficium, ii, n. BeneJlt,favQ Benefice. Bibracle, is, n. Bibracte, tl chief town of the Aedui. Bibrax, actis, n. Bibrax, a tow of the Bemi. Biennium, ii, n. Tico years, spat of two years. Biennial. Bituriges, um, m, pL The Bit riges, a tribe of central Gaul. Boil, onim, in. pi. The Boii, tribe of cential Gaul. Bonitas, atis, /. Goodness, exce lence. Bonus, a, nm. 86, 105. Good Brevis, e. Short, brief. Brevitcr, adv. Briefly. Britanni, omm, m. pi. Britons Britannia, ae, /. Britain. Brutus, i, in. Brutus, a Komn name. 1 Avtem is postpositive, i. e. it is placed after one or more words in i clause. VOCABULARY, 275 Cabillunuin, i, n. CabillonwUf a town m eastern Gaul. Cado, ere, cecidi, casum. To/all. Caedes, is, /. Slaughter. Caesar, aris, m. Caesar, the cele- brated general, statesman, and author. Calaniitas, atis,/. Calamity, dis- aster. Calamity. Cantium, ii, n. Kent. Cantus, us, m. Sinying, song. Capillus,i,»». Ilair. Capillauy. Capio, ere, cepi, captura. To take; consilium capere, to take coun- sel, form a plan. Captivus, i, m. Captive. Caput, itis, n. Jlead. Capital. Caria, ae, /. Caria, a country in Asia Minor. Carina, ae, /. Keel, bottom of a vessel. Caro, carnis,/. Flesh. Carnal. Carrus, i, m. Cart, wagon. Carus, a, urn. Dear. Cassius, ii, m. CassiuB, a Roman name. Castellum, i, n. Bedoubi. Cas- tle. Casticus, i, m. Castlcus, a Sc- quanian chieftain. C'astra, orum, n. i^l. Camp. Casus, us, m. Accident, occur- rence, emergency, vicissitude, fortune. Catena, ae,/. Chaiu. Cato, Onis, )u. Cato, a Itoman name. Causa, ae, /. Cause, reason. Cause. L\*cidi. Sec cadu. Celeritas, ails,/. Celerity, speed* Cklebity. Celeriter, adv. QMickly, speedily. Celkuity. Celtac, urum, m. pi. Celts, the inhabitants of the central di- vision of Gaul. Census, us, m. Census, enumeror tion. Centum, indeclinable. Hundred. Centurid, onis, m. Centurion. Certe, adv. Certainly, at least. Cektaix. Certus, a, um. Certain, fixed, appointed ; certiOrem faccre, to make more certain ; to inform. Certain. Cevenna, ae, m. Cecenna,a moun- tain range in southern Gaul, now the Cevennes. Cicero, onis, m. Cicero ; (1) the celebrated orator; (2) a lieuten- ant mider Caesar. Circiter, adv., and prep. to. ace. About. Circuni, prep. w. ace. Around, about, near, in the vicinity cf. Circumdo, are, dedi, datum. To place around ; to surround. Circummunio, ire, ivi, itura. To wall around, to surround. Circumsisto, ere, stiti. To stand around, surround. Cis, prep. w. ace. On this side qf. Citcrior, us, comp. adj., sup. citl- ■mus. jVfnrer ; Gallia citerlor, the Roman province qf Gaul^ south qf the Alps, Cisalpine Gaul. Citru, prep. to. ace. On this side ¥' Civb, is, m. and f. Citizen. 27G VOCABULARY. Civitis, iUfl, /. StaU ; cUUens ; citizenship. Cldmito, are, avi, Mum. To ex- clainif cry out. Clamor, oris, nu ShouL Clarus, a, iim. Clear ; ilhtstriouSt renowned. Clear. Clttssls, l8, /. Fleet. Claudo, ere, si, sum. To close, ahut. Close. Ch'inenlia, ae, /. Clemency, mercy. Clemenct. Cliens, enlis, m. and f. Client, dependant Client. Coeiiio, ere, eini, emptuin. To buy up, buy, purchase, obtain by purchase. Coepi, Isse.* To begin. Coerced, ere, ui, itiun. To re- strain, control. Coerce. Cognosce, ere, novi, itum. To ascertain. Cogo, ere, egi, actum. To drive together, bring together, col- lect ; to force, compel, Cohors, ortis, /. Cohort, a tenth of a legion. Cohortatifi, onis,/. Exhortation, encouragements Cohortor, ari, atiis sum. To ex- hort, encourage. Coicio,^ ere, jeci, jectum. To throw, hurl, cast. Collis, is, m. JJill. CollocO, are, avi, atuin. To place, station. Collocate. Colloquium, ii, n. Conrersaiion, conference, interview. Collo- quy. Colonla, ae, /. Colony. Comburo, ere, ussi, ustum. To bum up, bum. Combustion. Comes, itis, m. and f. Com- panion. Commeatus, uSy m. Supplies, prO" visions. Commemoratid, onis, /. Men- tioning, mention, retnember' ance. Commemoration. CommcmorO, are, avi, atum. To mefition ; to speak. Commemo- rate. Commeo, are, avi, atum. To go back and forth, resort. Comuiilit^, onis, m. and f. Fel- low-soldier. Committo, ere, misi, niissum. To commit ; proelium committere, to engage in battle. Commius, ii, m. Commius, a chieftain of the Atrcbates. Commoveo, ere, movi, moturo. to mote, disturb, alarm. Com- motion. Communis, ire, ivi or ii, itum. To wall around, encompass, surround. Communis, e. Common, general ; communis res, common in- terest. Comparo, are, avi, atum. To pre- pare, raise. Compello, ere, puli, pulsum. To drive. Compel. Corapleo, ere, evi, etum. To Jill, cover. Complete. CompluK'S, plura or pluria. Very many, many, several. 1 Not used in the Present system. '- i'rououuced as if spelled cojieio. VOCABULAUr. 277 Comporto, are, uvi, atuin. To bring togetherj gather. COnitus, us, m. Undertakingy attempt, purpose. Concedo, ere, cessi, cessimi. To concede, grant, jyermit. Con- cede. Concido, ere, i. To fall. Concido, ere, i, sum. To cut down, destroy, kill, slay. Concilio, are, avi, alum. To win, secure. Conciliate. Concilium, ii, n. Council, meet' ing. Council. Conclamo, are, avi, atum. To shout, call out. Concursus, us, m. Bunning to- gether, running about, running to and fro, agitation, CoN- CX)UItSE. CondOnO, are. avi, atum. To con- done, pardon, forgive. Con- done. Conduco, ere, dflxi, ductura. To lead together. Conduct. Confero, ferre, contuH, collatum. To carry together, bring to- gether, gather, collect. Con- fer. COnfertus, a, um. Dense, crowd- ed, compact. Confestim, adc. Hastily, speed- ily. Conficlo, ere. feci, fectum. To make out, make, complete, ac- complish, finish, bring to a close. Confido, ere, fisus sum.* To trust, be confident ; to have confidence in, rely upon. Confide. (Fol- lowed by the Ablative or by the Dative.) Coiifirmu, are, avi, atum. To confirm, strengthen, establish, assure, fix ; to coir\fort. Con- firm. Confligo, ere, flixi, flictum. To contend, fight. Conflict. Conjungo, ere, jQnxi, jQnctum. To Join, unite. Conjoin. ConjQnx, ugis, m. andf. Spouse; husband ; wife. Conjurati6, oais, /. Consjiiracy. ConjurO, are, avi, atum. To con- spire. Conor, ari, atus sum. To attempt, try. Conquiro, ere, sivi or sli, situm. To search for, seek. Conscius, a, um. Conscious, a- ware. Conscious. Conscribo, ere, scripsi, scriptum. To enrol, enlisL Conscript. Consequor, i, secutus sum. To pursue, follow, overtake. C6nser\'6, are, avi, atum. To sate, preserve, spare. Con- serve. Considlus, ii, m. Considius, an officer in Caesar's army. Consido, ere, sedi, sessum. To sit down, settle, post oiie'a 8e{f, er.camjy. Consilium, ii, n. Counsel, plan. Counsel. Consimilis, e. Similar, like. Consisto, ere, stili, stltum. To get a footing, stand firm. Consist. Conspectus, us, wi. Sight, tieic. Conspicuous. i See 250. J9 278 VOCABULARY, COnsplciO, ere, spexi, 8i>ectiim. To behold. Conspicuous. Cunstanter, ads. ConMstently, untformly. Constant. Constantia, ae, /. Corutancjff stea'JfastnesB. Constancy. CunstituO, ere, ui, utum. To tta- tiorif place ; to determine f de- cide. CONSTTTUTK. Cunsto, are, stiti, statiim. To gland firm ; to be eatabtUhed^ be evident, be plain^ be mani- fest, be admitted. Constant. ConsuCrsco, ere, suevi, suetuin. To become aecustbmed ; con- suevi, / have become accus- tomed, I am accustomed. C6nsuetud5, iiiis, /. Custom, usage. Consul, ulls, in. Consul, one of the two presidents of the Ro- man commonwealth. Coiisulo, ere, ui, sultum. To con- sult Consulto, are, uvi, atum. To con- sult. Consul tarn, i, n. Decree, Contendo, ere, i, tentum. To contend ; to hasten. Contend. Contentus, a, um. Content, con- tented, satined. Content. Continens, entis, /. Continent, mainland. Continent. Continenter, adv. Continually, incessantly. Contineo, ere, iil, tentran. To retain, restrain, confine, keep, enclose, sitrround. Contain. Continuus, a, um. Continuous, successive. Continuous. Contra, adv., and prep. w. ace. Against, contrary to, over against, opposite, in oppoH tion. Contkary. Contraho, ere, traxi, tractum. To contract, Controversia, ae, /. Con trotersy, dispute. Controversy. Conveniu, ire, vuni, vcntum. To come together, meet, come. Convene. Conventus, us, in. Convention, meeting, assembly, council. Convention. Converto, ere, i, sum. To turn, change. Convert. Convoco, are, avi, atum. To call together, assemble. Convoke. Copla, ae,/. Abundance, supply, number; pi., supplies; forces, troops. Copious. Copiosus, a, um. Well-supplied, wealthy. Copious. Corona, ae, /. Crown, gailand. Crown. Cotidianus, a, nm. Daily. Cotidie, adv. Daily. CotU, ae, m. Cotta, a lieutenant under Caesar. Crassus, i, m. Crassus, a Roman name. Creber, bra, brum. Frequent. Credo, ere, didi, ditnm. To be- lieve. Creed. (Followed by the Dative. ) Creo, are, avi, atum. To create, make, appoint, elect. Create. Crudelis, e. Cruel. Criideliter, adv. Cruelly. Culpa, ae,/. Fault, blame. Cuiy pable. Cultus, us, m. Cultivation, re- finement, civilization. Cum, prep. w. abl. With, VOCABULARY. 279 Cum, eonj. TITicn, while; «incc, as; although. Cunctor, uri, utus sum. To hesi- tate. Cupitle, adv. Eagerly. Cu;)iJus, a, urn. Desirous. Cupio, ere, ivi or ii, ituin. To desire. Cur, conj. Why. Cura, ae, /. Care. Curo, are, avi, atiim. To care, care for ; aliquid faciendum euro, to have a thing done. Currus, us, m. Chariot. CusUkHo, ire, ivi or ii, itum. To guard. Custody. Cyrus, i, m. Cyrus, king of Per- sia. D. De, prep. w. abl. Of, from; about, in regard to, concern- ing ; in the course of; for. Debeo, ere, ui, itum. To owe; ought. Debt. Decem, indeclinable. Ten; de- cern noveni, nineteen. DecernO, ere, crevi, cretum. To decide, decree. Decerto, are, avi, atum. To con- tend, struggle, Jight. Decimus, a, um. Tenth. Deci- mal, [sion. Decretura, i, n. Decree, deci- I>ed:ti6, 6nls,/. Surrender, Dt'Iuco, ere, diixi, ducium. To I ad forth, conduct. Deduce. Defcndo, ere, i, fensum. To de- fend. Defensor, 6rls, m. Defender. Defessus, a, um. Tired, exhaust- ed, weary. Deficio, ere, feci, fectum. To fail, to be insufficient, Defi- CIEXT. Dei ml e, adv. Then, in the next place. DelectO, are, avi, atum. To de- light, please. Deleo, Ore, evi, etum. To destroy. Delibero, are, avi, atum. To de- liberate. DeligO, ere, legi, lectum. To choose, elect, select. DeligO, are, avi, atum. To fasten, moor. Delitesco, ere, litui. To hide. Dumeto, ere, messui, messum. To cut down, reap. Deminuo, ere, ui, utum. To di- minish, lessen, DemOnslro, are, avi, atum. To demonstrate, show. Demon- 8TKATE. Demum, adv. At length. DC'nique, adv. Finally, at length. Depono, ere, posui, positum. Tc lay down, lay aside. Depose. Depopulor, ari, atus sum. To ravage, lay waste. Depopu- late. Deprecator, oris, m. Pleader, spokesman, agent ; eo depreca- tore, by his intercession. Dep- recate. Designo, are, avi, utum. To designate, indicate. Desig- nate. DesillO, ire, ul, sultum. To leap out, leap forth, leap down. D£'sist6, ere, stiti, stitum. To desist, cease. Desist. Destringd, ere, strlnxi, strictum. To unsheathe, draw. 280 VOCABULARY, Desum, esse, fui. To be tcant- infjy to fail, (Followed by the Dative. ) Deterreo, ere, ul, itum. To deter. DetineO, ere, uI, tentum. To de- tain. DCtrimentum, i, n. Detriment, lo9»y disadvantage. Det«i- MENT. Dico, ere, dlxi, dictum. To tay, speak, mention, state ; to ap- point ; causam dicere, to plead a cause, make a defence. Dies, el, m. Bay; time; multodie, long after sunrise; ante diem q 111 n turn Kalendas Aprlles, the 28th of March. DiflScilis, e. Difficult. Difficultas, atis, /. Difficulty. Diligcnter, adv. Diligently, air tentively. Diligext. Diligentia, ae,/. Lilijence, care- fulness. DiUOENCE. Dionysius, ii, m. Dionysius, tyrant of Syracuse. Discedo, ere, cessi, cessura. To witlidraic, depart, swerve. Disci pul us, i, wi. Pujnl. Dis- ciple. Disicio,^ ere, jeci, jectura. To break asunder, separate. Dispergo, ere, si, sum. To scatter, disperse. Disperse. Dissentio, onis, /. Dissension, disagreement. Dissension. Distineo, ere, tinui, tentum. To keep apart, separate. Diu, adv., comp. diutius, sup. diutissime. Long, for a long time ; quam diu, as long as. Dives, itis, comp. dlvitlor or ditlor, 8u;). divitissimus or ditissimus. Bich, vcealthy. DivicS, onis, m. Ditico, an Hel- vetian chieftain. Divido, ere, visi, visum. To di- vide, separate. Divide. Divinus, a, um. Divine, religious. Divine. Dlvitiacus, i, m. Dicitiacus, an Aeduan chieftain. Do, dare, dedi, datum. To give ; in fugam dare, to put to flight. Doceo, ere, ui, doctum. To teach^ inform, Doctrina, ae, /. Learning. Doc- trine. Doctus, a, um, part, and adj. Learned. Dolor, oris, m. Pain, grief. Domus, us, /. House; home; domi, at home. Dono, are, avi, alum. To present. Donura, i, n. Gift, present. Dormio, ire, ivi or ii, itum. To sleep. Dormant. Druides, um, m. pi. Druids, the priests of the Gauls. Dubito, are, avi, atum. To doubt, hesitate. Ducenti, ae, a. Tiro hundred. DQco, ere, duxi, ductum. To lead. Duct. Dum, conj. Tlliile ; until. Dumnorix, igis, m. Dumnorix, an Aeduan chieftain. Duo, ae, o. 97, 175. Two. Duodecim, indeclinable. Twelve. Duodequadraginta, indeclinable. Thirty-eight. 1 Pronounced as if spelled di^icio. VOCABULARY. 281 Duplex, Ids. Double. Duplico, are, avi, atum. To double. Duplicate. Dux, ducis, in. and /. Leader. E, prep, w, abU See Ex. £iluco, ere, dQxi, ductum. To lead out. Educe. Efferalno, are, avi, atum. To effem- inatej enercate. Effeminate. Efficio, ere, feci, fectum. To make, constructj effect, pro- duce, occasion, briny about. Effect. Ego, mei, pera. j^ron. 102, 184. _ /, myself. Egredior, i, gressus sum. To go out, go forth, depart, disem- _ bark. Eoress. Egregie, adc. Excellently/. Eore- _ oious. E|[n*egius, a, uiu. Distinguished. EOREGIOUR. Eicio,^ ere, jeci, jectum. To coat out, drive out, expel. Eject. Enim,^ coi\}. For. Enuntio, are, avi, atum. To an- nounce, report, disclose. E6, ire, ivi or ii, itum. 277, 285. Togo. Epistula, ae, /. Letter, epistle. Epistle. Equcs, itis, m. Horseman ; pi., horsemen, cavalry. Equester, tris, tre. Equestrian; equestre proclium, cacalry en- gagement. Equltatus, us, m. Cavalry. Eqiuis, i, m. Horse, Eram. See Sum. Erigo, ere, rexi, rectum. To erect, raise; se erigere, to lij't one's self, rise. Ekect. Erudio, ire, ivi or ii, itum. To instruct. Ehudite. Esseda, ae, /. War-chariott chariot. Essedarius, ii, m. Chariot-fighter, a warrior who fought iu a war- chariot. Et, cor^. And; et . . . et, both . . . and. Etiam, adv. Also, even, Etsi, conj. Although, EvocO, are, avi, atum. To sum- mon forth, call out. Evoke. Ex, e, prep. w. abl. Out of, from, Excedo, ere, cessi, cessum. To tcithdraw. • Excito, are, avi, atum. To excite, arouse. Excite. Excnicio, are, avi, atum. To tor- ture. EXCIIUCIATIXO. Excursid, onis, /. Sally, sortie. Excursion. Excuse, are, avi, utum. To ex- cuse. Excmplum, i, n. Example. Exeo, ire, ii, itum. To go out, go forth, depart. Exit. Exercitus, us, m. Army. ExigO, ere, vgi, actum. To com^ pltte, finish, end. Exact. Exiguitas, atis, /. SmallnesSf small size. 1 Pronounced as If spelled ejicio. * Enim M posiposiUve ; see page 274, foot-note. 282 VOCABULARY. ExigTius, a, ura. liestrictedt lim- ited^ scanty^ smallj bri^, £xistiin<%are,avi,atuiu. To think. Expeditu^ a, uin, part, and a(l}. Unemharrawedj ready^ quick. Expedite. Ixpello, ere, pull, pulstim. To rxpel, drice out. Expkl. l::.\pl6rator, oris, m. Hcout. Ex- plorer. Explore, are, avi, atiim. To ex- plore^ intestiyate. Explokk. Expono, ere, posul, positiim. To expose t arrange. Expose. Expugno, are, avi, atuni. To take by storm f storm. Exspecto, are, avi, atum. To ex- pect, await. Expect. Exsix>li6, are, avi, atum. To rob, deprive. Exsul, ulis, m. and f. Exile. Exterus, a, uin, comp. exterior, sup. extremus and extiiniis. Outer ; extremus, extreme ; outermost extremity of. Extra, prep. w. arc. Beyond, outside of. Exuro, ere, ussi, ustum. To bum up, burn. F. Fabius, ii, m. Fabius, a cele- brated general. Fabula, ae,/. Fable, story. Fa- ble. Facile, adv. Easily. Facile. Facilis, e, comp. facilior, sup. facillimus. Easy. Facile. Facinus, oris, n. Misdeed, crime. Facio, ere, feci, factum. To do, make; iter facere, to march; Tim facere, to use force. Fact. Facultas, atis, /. Ability, op" portunity, means ; pi., means, wealth. Faculty. Falsus, a, ura. False. Fames, is,/. Ilunrjer. Familiaris, e. Domestic, private ; res familiaris, private property. Faveo, ere, favi, fautum. To favor. (Followed by the Dative.) Feliciter, adx). Happily, success- fully. Felicitous. Felix, icis. Happy, fortunate. Ferax, acU. Productive, fertile. Fere, adv. Almost, nearly. Fero, ferre, lull, latum. 269, 292. To bear, carry, present, bring ; to endure ; l^em ferre, to pro- pose a law. Ferlilis, e. Fertile. Fertilitas, atis, /. Fertility. Ferus, a, um. Fierce, savage. Fidells, e. Faithful. Fidelity. Fides, fii, /. Faith, confidence, trust ; pledge. Fid us, a, ura. Faithful. Figura, ae, /. Figure, form, shape. Figure. Filia, ae, /. Daughter. Filial. Filius, ii, m. 3S^ 51, 5. Son. Filial. Fingo, ere, finxi, fictura. To form, fashion ; vultum tingere, to control the countenance. Finio, ire, ivi or ii, itura. To bound, limit, end. Final. Finis, is, m. and f. End, limit ; fines, m. pL, boundaries ; terri- tory. Finitimus, a, nm. Neighboring. Tib, fieri, factus sum. 277, 2^. To be made ; to happen, come to pass. VOCABULARY. 283 Finciter, adv. Firmly. Flaccus, i, wi. Flaccua, a Roman name. Flaglto, are, avi, atum. To de- mand. Fluctus, us, in. H'aec. Fluctu- ate. Fluraen, inis, n. Stream, river. Huo, ere, fluxi, fluxuiu. To Jlow. Fore. See 140; 204, 2. Forsitan, adv. Perhaps. Fortis, e. Brave. Fortiter, comp. fortius, 8tip. fortis- sime, adv. Bravely, valiantly. Fortitude, inls, /. Fortitude^ courage. Fortitude, Fortuna, ae, /. Fortune. Fossa, ae, /. Ditch, moat Foss. Frango, ere, fregi, fructuin. To break, cruah, wreck. Fiiaut- VRE. Fruter, tris, m. Brother. FllA- TERNAL. I Vemltus, us, m. Din^ noise. ' I t'tus, a, uiu. Belying on, trust- ing to. Frunientarius, a, uni. Pertain- ing to grain ; res fruiucularia, grain, supplies. Frumentiitld, onis, /. Foraging, provisioning. Frumentor, ari, atus sum. To gather grain, forage. Friimentum, i, n. Groin. Fuga, ae, /. Flight ; in fugam dare, to put to fiight. Fugitivus, V, in. Runaway, deser- ter. Fugitive. Fuuda, ae, /. bling. Futunji, a, um. See 8utn, Gabinius, ii, m. Gabinius, a Ro> man name. Gaius, ii, m. Gaius, a Roman name. Galba, ae, m. GalbOf a lieuten- ant under Caesar. Gallia, ae, /. Gaul. Gallicus, a, um. Gallic. Gallus, i, m. Gaul, a GauL Gemma, ae, /. Gem. Genuva, ae, /. Geneva. (iener, eri, m. Son-in-law. Gens, gentis, /. BacCf tribes na- tion. Genus, eris, n. Kind, class. Germunia, ae, /. Germany. German us, a, um. German ; German us, i, m., a German. Gem, ere, pessi, gestum. To bear, conduct, carry on, wage, do ; to hold. Gladius, ii, m, Steord, Gloria, ae,/. Glory. Gnaeus, i, m. Gnaeus, a Roman name. Graecia, ae, /. Greece. Graecus, a, um. Greek, Grecian. Gratia, ae, /. Gratitude, favor; pi., thanks. Grace. Gratulor, ari, atus sum. To con- gratulate; to thank. (Followed by the Dative. ) G rat us, a, um. A cceptable, ple'6, aire, avi, atum. To ob- serve, keep, comply with. Ob- serve. Obses, idis, m. andf. Hostage, Obsideo, ere, sedi, sessum. To besiege. Obsidio, onis,/. Siege, blockade. Obsignu, are, avi, atum. To seal, sign and seal. Obtiueo, ere, ui, tenlum. To ob- tain, hold. Obtai.v. Occasus, us, VI. letting ; soils occasus, sun-set. Occido, ere, i, sum. To kill, slay. OccultO, are, avi, atum. To hide. Occult. Occupo, are, avi, atum. To occupy, seize, take possession of; to busy. Occupy. Oceaniis, i, i/i. Ocean, the At- lantic Ocean, Octavus, a,um. Eighth. Octave. Octo, indeclinable. Eight. Octodecim, indeclinable. Eigh- teen. Octodums, i, m. Octodurun, a town in Gaul, now Martigny. Oculus, i, HI. The rye, sight. 6di, Isse. To hate, detest, Offlclum, ii, n. Duly, allegiance. Office. Omnino, adv. In all, only, Omnis, e. All. Pronounced as if spelled objtcid. 292 VOCABULARY. Onerurius, a, uni. Pertaining to burden8f carrying cargoes ; oneraria navis, a transport vessel, transport. Opera, ae, /. Work; operam dare, to take pains, endeacor. Oporlet, ere, ult, impers. It be- hooves^ is proper, is necessary, is fitting ; one ought, Oppidum, I, n. Town. Opportunus, a, um. Opportune, appropriate. Opportune. Oppugndti5, onis, /. Assault, attack. Oppugno, are, &vi, atum. To assault, attack, Optimus, a, um. See bonus. Opus, eris, n. Work, task ; art ; operis munltiS, fortified work ; magno opere, greatly. Ora,ae,/. CoasL Oratifi, dnis, /. Oration, speech. Oration. Orator, oris, m. Orator, Orbis, is, m. Circle, circuit; orbis terrae, orbis terrarum, the world. Orb. 6rd5, inis, m. liank. Order. Orgetorix, igis, m. Orgetorix, an Ilelvetian chieftain. Omamentum, i, n. Ornament, honor. Ornament. Oro, are, avi, atum. To ask, beg, plead, Ostendo, ere, i, tentum or tensum. To show, explain, make known, declare. PabulatiS, onis,/. Foraging. Pabulum, i, n. Fodder. Paene, ado. Almost y nearly. Paenitet, ere, nit, impers. I causes regret; me paenitet, , "epent, Pagus, 1, m. Division, canton. Pur, paris. Equal, a match for Parutus, a, um, part, and adj Prepared, ready. Parco, ere, peperci, parsum. T spare, (Followed by the Da tive. ) Pareo, ere, ui, ilum. To obey (Followed by the Dative.) Par6, are, avi, atum. To prepare Pars, partis, /. Part, division quarter, direction. Part. Passus, us, m. Pace ; mille pas BUS, a (Roman) mile ; duo mill; passuum, two miles. Pastor, oris, m. Shepherd. Pater, tris, m. Father, Pateii NAL. Patienter, adv. Patiently. Patior, 1, passus suiu. To suffei permiL Patria, ae, /. Native country one's country, country, , Pauci, ae, a. Few. Paucitas, atis,/. Fewness, S7nal number, Paulatim, adv. Little by little by degrees, gradually. Paulo, adv, A little. Paulum, adv. A little, somewhat Pax, pacis, /. Peace, Pedes, itis, m. Foot-soldier ; pL foot-soldiers ; infantry. Peditatus, us, m. Infantry. Pedius, ii, m. Pedius, a lleuten ant under Caesar. \ Pellis, is,/. Skin. Pello, ere, pepuli, pulsum. Ti drive, rout. VOCABCLARV. 293 Pendo, ere, pependi, p^nsura. To veigh ; to pay. Per, prep. vo. ace. Through, by, oter, by means of ; on account Perduco, ere, dilxi, duclura. To lead through, extend, con- struct. Perequito, are, avi, atuiu. To ride through, ride. Pei-facilis, e. Very easy. Perfero, ferre, tuli, latum. To endure. Perficio, ere, feci, fectuni. To accomplish. Perfect. Perfringo, ere, fregi, fractum. To break through. Perfuga, ae, m. Deserter, fugU tite. Perfugio, ere, fugi. To fiee for refuge, fiee, escape. Periculosus, a, um. Perilous, dangerous. Perilous. Periculura, i, »i. Peril, danger. Peril. Peritus, a, lira. Skilful, skilled, expert: with gen. skilled in. Permaneo, ere, niansi, mansum. To continue to remain, to re- main. Permanent. Permoveo, ere, niovi, motiim. To move, induce, influence ; to dis- turb, daunt, alarm. Perpetuus, a, um. Perpetual, endless, uninterrupted ; in per- petuum, /or euer. Perpetuai- Pemimpo, ere, rupi, niptum. To break through, force a passage, force one's way. Persequor, i, secutus sum. To follow up, pursue, persecute ; to atenge. Persecute. 20 Perscvero, are, avi, atiim. To persevere, persisL Pehse- VERE. Persolvo, ere, i, solutum. To pay. Perspicio, ere, spexl, siiectum. To examine, investigate, per- ceive. Perspicuous. PersuadeO, ere, si, sura« To per- suade. Perterreo, ere, ui, itum. To terrify greatly, terrify, frighten. Pertineo, ere, ui, tentum. Toper- tain, tend; to extend, reach. Pertain. Perturbatid, onis,/. Disturbance, agitation. Perturbation. Perturbo, are, avi, atuiu. To dis- turb, throw into confusion. Perturb. Pervenio, ire, veni, ventum. To arrive, come, reach. Pes, pedis, m. Foot ; pedibus, on foot : pedem referrc, to retreaL Pedal. Peto, ere, ivi or ii, itum. To seek, request, ask. Phalanx, angis, /. Phalanx, line. Pilum, i, n. Javelin, spear. Pisistratus, i, m. Pisistratus^ tyrant of Athens. Pis5, onis, in, Piso, a Roman name. Plareo, ere, ui, Itum. To please. (Followed by the Dative.) Planities, ei,/. Plain. Planus, a, uin. Flat, level. Plane. Plato, onis, m. Plato, a cele- brated Greek philosopher. Plebs, 6bi8, /. The common peo- ple, populace. Plebeian. Planus, a, um. Full 204 VOCABULARY, Pleromque, adt. Aa a general thing t generally. Plerusque, nque, uraque. The larger or greater part, the moat. Plus, pluris, n., pi. plures, plura, comp. of multus. More; set- eral. Plural. Plus, adp., comp. o/ multum, •i/p. pliirimuni. More; plus posse, to have greater power or in^ fiuence; plurimiiro posse, to hate tery great power or in/lu' ence. Po«na, te, /. Penalty, puniah- mentj aati^actton. Poeta, ae, m. Poet. [iae. Polliceor, eri, itus sum. To prom' Ponipeius, li, TO. Pompey, a cele- brated general and statesman. Pond, ere, posui, positmn. To place; castra ponere, to ptYcA a campf encamp. Pons, pontis, m. Bridge. PopulAtifi, onis,/. Bataging, de- vaatatingf laying waate. Populus, i, m. People, a people. Porta, ae,/. Gate. Poktal. Porto, are, avl, atum. To carry, bring, take. Portorium, ii, n. Tax, toll, duty on imports or exports. Portos, us, m. Port, harbor. Port. Posco, ere, poposci. To demand. Possum, posse, potul. 269, 290. To be able ; can ; multum posse, to have great power or influence. Post, adv. After, afterxcard. Post, prep. w. ace. After, be- hind. Postea, adv. Afterward. Posteaquam, coi\f. After. Postents, a, um, comp. posterior anp. postrerous and postumua Subaequent, following, next Postquam, coi\i. After. Postrldie, adv. On the following day. Postulo, are, avi, atum. To d« mand. ^ Potens, entis. Powerful. Potent, Potentatus, us, m. Power, domin- ion, control. Potentia, ae,/. Power, influence. Potency. Poteram. See poasunu Potestas, atis,/. Power. j Potior, in, itus sum. To gain — take — obtain poaaeaaion of, tt obtain. Potul. See poaaum. ' Praecedo, ere, cessl, cessum. Ti aurpaaa. Precede. Praeceps, Ipitis. Precipitate, headlong. Precipitate. Praecipio, ere, cepi, ceptum. Tc enjoin upon, direcL Precept. Praecipito, are, fivl, alum. Tc precipitate, throw, hurl. Pre- cipitate. Praedico, are, ivi, atum. To a»- aert, atate. Predicate. Praeficio, ere, feci, fectum. To place in command of, in charge qf, over. (Followed by the Dative. ) Praemitto, ere, misi, missum. To aend on — ahead —forward — in advance. Praemium, ii, n. Reicard. Pre- »nuM. Praepono, ere, posui, positum. To place over or in command of., (Followed by the Dative.) VOCABULARY. 295 Praesens, entls. Present. Praesentia, ae, /. Presence ; in praesentia, at present, for the present. Praesidiuin, ii, n. Garrison, de- fence, guard, safeguard, pro- tection. Praesto, are, stiti, stitiim or sta- tum. To stand b^ore, excel ; to furnish, discharge, fulfil, present, manifest, show, j>uf forth. Praesuin, esse, fiii. To be in charge or command of, to super- intend. (Followed by the Da- tive. ) Praeter, prep. to. ace. ExcepL Pi-aeterquain, adt. Except. Pi-actor, oris, m. Praetor, a Ro- man inasistrate. Preiiio, ere, pressi, pressum. To press, press hard, disttress. PltKSS. Pretiosus, a, ura. Precious^ valu- able. Pkecious. Pretium, ii, n. Price. I'rimo, ado. First, at first. PltlME. Priinum, sup. adc.,pos. wanting, comp. prius. Firxt. Prime. Primus, a, ura, sup., pos. wanting, comp. prior. First ; the first part of; primum agnien, the ran; prima lux, daybreak. PltlME. Princeps, ipls. First; princcps, ipis, m., leader, chief, chieftain. PUINCIPAU Princlpalus, us, m. Sovereignty, dominion. Prior, us, comp. adj., pos. want- ing, sup. primus. Fortner. Pristinus, a, um. Ancientf prU* tine. Pkisti.nk. Prius, comp. adv., pos. toantinj, sup. prinmm. Before, sooner; prius quam, sooner than, be- fore. Priusquam, conj. B^ore. Prjvatim, adv. Privately, In a private capacity. Pkivate. Privatus, a, um, part and adj. Private; privatus, i, m., pri- vate citizen. Privatk. Priv6, are, avi, atum. To deprive. Pro, prep. w. abl. For ; in pro- portion to, considering ; be- fore. Probo, are, avi, fitum. To prove ; to approve. Probate. Procedo, ere, cessi, cessum. To proceed, advance. Proceed. Procillus, i, m. Procillus, a prom- inent Gaul. Pr6diil6, onls,/. Treason. Proditor, oris, m. Traitor. Prodo, ere, didi, dituin. To be- tray. Protluco, ere, dfixi, ductum. To lead forth, lead on ; to pro- tract. Prodi'CE. Proelior, ari, atus sum. To fight. Proelium, Ii, n. Battle, engage- ment. Prefect io, on Is, /. Departure, starting, setting out. Proficld, ere, feci, fectum. To accomplish, effect. Proficiscor, i, profectus sum. To start, set out, depart^ proceed. Prof uglo, ere, f ugi. To flee away, flee, escape. Pr6j»redior, i, gressuH sum. To go forward, advance. Proghess. 296 VOCABULARY. Proliibco, ere, ui, itura. To pro* hibil, check f prevent^ keep. PROUIUIT. Proicio,* ere, jeci, jectum. To cast forth, throw forward, throw dowiu Project. Pruiiiissus, a, um, part, and a((/. Hanyiny down, long. PrOuuutio, are, avi, alum. To proclaim, state. Pbonounck. Prope, ado., comp. propius, ««p. proxime. JVear. Prope, prep. w. ace. Near. Prupellu, ere, uli, ulsum. To drioe forward, repuUe, rouL Propel. Proplor, us, comp. a<^/., pos. want- ing, sup. proximus. Hearer. Propono, ere, posui, post turn. To set forth. Propose, Propter, prep. w. ace. On account Propterea, adc. For this reason ; propterea quod, /or this reason, that ; because. Propulso, are, avi, atnm. To repulse. Prora, ae,/. Prow. Prosequor, i, secutus sura. To fol- low w/), pursue. Prosecute. Prospicio, ere, spexi, spectum. To look forward ; to look out for. (Followed by the Dative.) Prospect. Provided, ere, vidi, visum. To look out for J provide. (Fol- lowed by the Dative.) Pro- vide. Provincia, ae,/. Province. Proxime, sup. adc, pos. prope. Most recently^ last. Pr6xirous, a, um, sup. adj., po9^: wanting, comp. propior. year*^: est, next, at^jacent. Publicus, a, um. Public. Piiblius, n, m. Publius, a Ro*^ mau name. ] Pudor, oris, m. Shame, respecU^ Puella, ae, /. Girl. ^ Puer, cri, wi. Boy. Puerile. < Pugna, ae, /. Fight, fighting,] battle. I Pugno, are, avi, atum. To flghLl Pulcher, chra, cbrum. BcauttfuU Pulsus, a, um. See pello. Pulvis, eris, m. Dust. : Puto, are, avi, atum. To thinkJ Q. Qimero, ere, sivi or sii, sitnm. T* inquire, ask, seek. Quest. 1 Quam, ado. How; w. sup., a« ... as possible ; quam prinuuu,< as soon as possible. j Quam, couj. Than. Quantus, a, um. Uow great ; ad great. Quare, conj. Wlierefore, why. Quartus, a, um. Fourth ; quaivj tus decimus, fourteenth. ' Quattuor, indeclinable. Four, j -Qjie, conj. enclitic. 103. And.< Queror, i, questus sum. To co»i-i plain. Qui, quae, quod. 106, 187. Who, that, which. '\ Quldam, quaedam, quiddam or' quoddam. 106, 190. A certain^ a certain one, some. i Quin, covj. That not, but, that, ] * Pronounced as if spelled projicio. VOCABULARY. 297 Quindecitu, indeclinable. Fif- teen. Qulngcnti, ae, a. Five humlred. Qiiiiil, ae, a. 97. 172, 3. Fice by five^five eachyfite. Qiiinque, indeclinable. Fice. Quintus, a, um. Fifth ; ante diem quintum Kalendas Apriles, Ute esth day of March. Quintus, i, m. iiuintus, a Roman name. Quis, quae, quid, interrog. pron. 106. 188. Who, lohaty which f Quis, quae, quid, ind^f. pron. 106, 190. One, any one, amjthing. Quisquam, quaequam, quicquam, indef. pron. Any, anyone. Quisque, quaeque, quodque and quidque, indef. pron. Each, every, each one, every one. Quo, adv. Whither, to which place, to what place. Quo, coi\}. That ; quo minus, that not, 80 that not. Quoad, conj. Until. Quod, coi{j. That ; because. Quoque, adv. Also. Quot, indeclinable. How many. R. Rapina, ae, /. Robbery, pillag- ing. Rapink. f Rati6,6nis,/. Reckoning, reason ; account, reckoning; method, way. Rebellio, onis, /. Rebellion. Receptus, us, »». Retreat. Recipio, ere, cOpi, coptum. To recover, retake, betake ; to re- ceive ; se recipere, to retire, return, betake one's self. Reciiso, are, avi, utum. To reject. Reddo, ere, didi, ditum. To give back, restore, return. RedeO, ire, ii, itum. To go back, return. Redimo, ere, emi, emptum. To buy up, buy, purchase. Re- deem. Rcditid, dnis, /. Going back, re- turn. Rcditus, us, m. Return. Redueo, ere, duxi, duclum. To lead back. Refero, ferre, rettuli, relutum. To draw back, bring back ; pcdem referre, to retreat. RefieiO, ere, feci, fectum. To repair. Refugio, ere, fiigi. To flee back, flee. Refuge. Regina, ae, /. i^ueen. Regi6, onis,/. Direction ; region. Region. Regno, are, avi, alum. To reigUf rule. Reion. Regnum, i, n. Kingdom, regal power. Reign. Rego, ere, rcxi, K*clum. To rule. Reicio,* ere, jeci, jeclum. To drive back, repulse. Reject. Relinquo, ere, liqui, llctum. To leave. Relinquish. Reliquus. a, um. Remaining, the rest of, the other, l^t. Remaneo, ere, munsi, mansuro. To remain. Remi, ortmi, m. pi. The Remi, a tribe of northern Gaul. Pronounced as If spelled rejtcio. 298 VOCABULARY. Remlnlscor, i. To remember. Re- MIMSCKNCK. llcmoveo, ere, luOvi, uiOluin. To remote, Remus, i, in. Oar, Uenovo, are, uvi, utum. To renew. Kknovatk. ReDuntiO, are, avi, utuiu. To re- port. Kknounce. Repellu, ere, reppttli, repuUum. To drice back^ rtpelt repuUe. Repel. Reperiu, ire, repperi, rci>ortum. To Jlndt dincooer. Repeto, ere, ivi, or ii, iuua. To seek^ exact. Repeat. Reporto, arc, avl, atutu. To carry hack. REPuur. Res, rfii, /. Thin'j, affair ; rea- son ; res mililaris, military affairs. Resc'isco, ere, scivi or scii, scitum. To learn^ aacertaliu RespiciO, ere, spexi, spcctuin. To reyard, look upon. Re- spect. RciponUco, ere, i. sponsuin. To antticer. Respond. Restituo, ere, ui, utum. To re- store. Restitution. Reiineo, ere, ui, tentum. To re- tain, keep. Retain. Rettuli. See r^ero. Reverter, i, reverti, reversum.^ To return, Revekt. Rex, r§gis, wu King. Regal. Rhenus, i, m. The Rhine. Riioilanus, i, m. The Rhone. Ripa, ae, /. Bank. Riparian. Robur, oris, n. Oak. «1 Kogu, are, avi, alum. To ask, R(>ma, ae, /. Home, Ruiui'inus, a, um. Roman; R6« manus, i, m., a Roman. Romulus, i, m. Romulus^ tlit legendary foiuider of Rome. Rota, ae, /. Wheel. Rotate. \ Humor, orb, m. Rumor, reporU.\ Rursus, ado, Ayain, s. ^ Sabiuus, I, m. Sabinus, a Hea* tenant under Caesar. Sacritlcium, ii, n. iiacr{fice. I 8aei>e, ado. Often, ' Sagitla, ae, /. Arrow. \ Saltis, utiS| /. iii{fety, saloatiofip escape, \ Sautoues, um, m. pi. The San^ tones or Santoni, a tribe of central Gaul. i Sanus, a, um. Soii/it/, sanej^ Sane. Sapiens, entis. H'(«e. j Sapienter, adc. Wisely. i Sapientia, ae, /. Wisdom. ^ Satis, ado. Enough ; satis bar be re or ducere, to regard it aa sufficient. Scapha, ae, /. Skiff, boat. Schola, ae, /. School. j Scientia, ae, /. Knowledge, skllL] Science. Sci5, ire, ivi or ii, itura. To know. Scribo, ere, scripsi, scriptum. To write. Sckibe. » Rpi^ertor is deponent in the present system, the active voice. The other forms are io VOCABULARY, 209 SecunJus, a, um. Second. Sctl, cot{). liul. SC'dcs, is, /. iSeatf aljode ; locus viC scd^St place qf abode. Seat. Seditiosus, a, uui. Heditioua. JSogusiiini, oriim, m. pi. The Se- yusianif a tribe of soutbeastem Gaul. SOnientis, Is, /. Sowinf/t planting, JSeiuper, adc. AUcays, ecer, SSenutus, us, m. Senate. Senl, ae, a. 97, 172, 3. Six by slXj 8ix each, six, Senones, uiu, m. pi. The Senoneaf a iribe of ceuli-al Gaul. Senteulia, ae,/. ThoHyht, opinion^ plan. tJENTKNCE. Seutiu, ire, seusi, sensuni. To think. Sense. Septeni, indeclinable. Srten, Seplinius, a, uin. Secenth, Sepultura, ae,/. liurUiL Sepul- TUKE. Sequani, onim, m. pi. The Se- qitani or Seqnanians, a tribe of eastern Gaul. SOquanus, a, um. Seqnanlan ; Sequanus, i, m., a Sequaniaut one of the Sequani. Sequor, i, secfitus sum. To fol- low. SEt^UENCE. Senin% ouls, m. D/sfOi/rse, con- versation. Sermon. Servio, ire, Ivi or li, itum. To serve, subseree, be denoted to. Serve. Servllus, utis,/. Sertltude, slav- ery. Servitude. Servo, are, uvi, utum. To keep, preserve. Servus. i, m. Slave. Serve. Sese. Sec 102. 134, 4. Seu, coi^J, Or [f; sea . . . live, either , , , or. Severus, a, um. Severe, Sex, indeclinable. Six, Sexugiutu, indeclinable. Sixty, Sextus, a, um. Sixth, Si, cot\). If, SIcilia, ae, /. Sicily, Sigiiifico, are, uvi, atum. To Biunify, indicate. Signify. Signum, i, n. Standard ; signa ferre, to carry the standards » to advance. Sign. Sllva, ae, /. IVoud, forest. Syl- van. Similis, e. Like. Similar. Simpliciter, adv. Sitnply. Simul, simul atque, cot\}, A» soon as. Sin, conj. lint if. Sincere, adv. Truthfully. Sin- cere. Sine, prep. ir. abl. WithouL Singularls, c. Siuyle, singly, in" dividual, separate ; singular, remarkable. Singular. Sive, conj. Or if; sive . . . filve, either , , , or, Socer, eri, uu Father-in-law, Socrates, is, m. Socrates, a cele^ bratetl Greek philosopher. Sol, soils, VI, Sun. Solum, adv. Only, alone, Solvo, ere, i, sol utum. To loose ; with naves expressed or under- stood, to set saiL Solve. Spatlum, ii, n. Space, interval, distance; time. Space. Species, ei,/. Look, appearance, Spes, spfii,/. Hope. Spiritus, ui, in. Breath ; pi, airs, haughtiness. SiMRIT. 300 VOCABULARY. Spolio, ire, &vi, atum. To de- spoilf rob, deprive. Spoil. Spons, spontis, /. Used in gen. and all. ainy. only. Sponte, sua sponte, by one's own agency t ^ one* 8 self, unawisted. suibilitas, atis,/. Stability, firm- nexs. Stability. sutiui, ado. Immediately. SUtid, onis, /. Station, post, guard. Statiox. Statuo, ere, xu, utum. To deter- mine, decide, Siipendium, ii, m. Tax, tribute. Stipend. Sto, are, stetl, stAtum. To stand, Strepitus, us, m. Din, noise. Studeo, 6re, ui. To desire. Study. (Followed by the Dative.) Studium. il, n. Desire, zeal. Studv. Sub, prep. w. aec. and abl. Un- der, up to, towards. Subdued, ere, duxi, ductum. To draw up; to toithdraw, lead off. Subeo, ire, il, Itum. To undergo. Subldo,* ere, jeci, jectum. To throw under, cast under, throw, thrust ; to subject. Subject. Subito, adv. Suddenly. Subliitus, a, um. See toll 6. SubleVo, are, avi, atura. To assist, support. Subministro, are, avi, atum. To furnish, supply. Submitto, ere, misi, missum. To send up to, send. Submit. Submoveo, ere, movi, motum. To remove, dislodge. Subsequor, i, secutus sum. To\ follow close upon, follow. Sui*-^ 8E/., »lrength. Visas, a, urn. See video. Vita, ae,/. Life, Vital. Vito, are, ivi, alum. To avoid, shun. Vitrum. i, n. Wood, a plant used for dyeing blue. Vivo, ere, vizi, victum. To live, VocO, are, avi, atum. To call, summon, Volo, velle, volui. 273, 293. To wish, to be wiUing. Voluutiis, atis, /. Wish, good- icill, consenL Vollntauy. Volusenus, i, m. Volusenus, an officer In Caesar*s army. Vox, vocis, /. Voice, utterance. Voice. Vulgu, adv. Commonly, as a general Uiing, unitersully, Vulnero, are, avi, atum. To wound, Vulnus, eris, n. Wound. Vultls. See told. Vultus, us, m. Countenance, face ; vultum fingere, (o con^ trol the countenance. ENGLISH-LATIN VOCABTJLAllY. A. A. See page 18, foot-note 4- Able, to be able. Po««u»i, poMC, polui. 269, 290. About, concerning. De, prep. w. abl. About, around, drcunit prep. w. ace. Above. Supra, adv. Acceptable. GratuSy a, urn ; ac- ceptus, a, tun. Accomplish. Perficio, ere, feclf fectum ; cotijlciuf erCy /ecij fee- turn. Accordance, in accordance with. Often expressed by the Abla- tive. 158, 413. Accuse. Accuso, arey acZ, alum ; hisiinuloy arCy uct, atum. 285. Across, over. Jn,w. abl. To lead across, transdvcoy et-c, Cuxiy ductum. See 275, 19. Adopt. Capioy ere, ceply captvm ; inedy tre, it. Hum. Advance, to advance. SignaferOy ferre, tuliy latum ; proyrtdiorf *t progressua suni. Ailvise. Monedy ere, «e, ituitu Aedui. Aeduly onim, m. pi. Affair. i?e», r?i, f.; mlllUry af- fairs, ret milituriM, After. Posty adv.; posteaquamf postquairiy conj. Against. Contrdy prep. w. ace.; iriy prep. w. ace; to wage against, h\feruy ferrCy iniuliy illatum. Ahead, to send ahead. Prae- mittOy ere, misi, misaum. Aid. Auxiliuniy fi, n. To ail, juvoy arCy Juvly Jutum. All. OmniBy e; totusy a, um, 45, 151; unicerBuSy a, urn; on all sides, undtque. Alone. Soluniy adv. Already. Jam, adv. Also. Etiamy adv. and conj.; qitoqucy adv. Although. Etsiy tametsly conj. 254. 515. Always. Sempery adv. Ambassador. LegutuSy t, ni. Among. Apudy prep. w. ace. ; fit, prep. w. ace. and abl. An. See page f5, foot-not^ I. Ancient. PrUtinu8y a, un»; an- tiqu^^y a, uiru And. Et ; quey 103; atque, de ; conj. Animal, .^nfmaf, alU, n. Announce, yuntloy are, Avi, atiifit. 305 VOCABULARY. Answer. Respondedf trei t, spdn- sum. Any. UUuSj a, wm, 46, 151 ; any- tliing, n. of quis or aliquis^ 106,100. Appoint. Indlcoj ere, dlxlf dic- tum. Approach. AdvcntuSj t(«, m. To approach, auecidof ere, cesal, ceaaum. Approve. Probo, t'tre^ «cZ, ntum. Aquitani. Aquitanly Ornmj id. pi. Arar. Arar^ arls^ m. 12& Ariovistus. AriovUtua^ I, m. Amis. Arma^ brum, n. pi. Amiy. Kxerciiuay tia, m. Arouse. Excitd^ dre^ (itlj utum. Arrival. Adventuat ua, m. Arrogance. Arrogantia, ae, f. Art, work. Op imi, eri«, n. Artemisia. Arteiniaia^ ae, f. As. Ut ; as not to, u( non, 123, 500; as soon as, aUnul, almul a/guf, conj. Ascend. AacendOf ere, i, «cen- awn. Ascertain. COgnoaco, ere, noct, nitum. Ask. Bogo, are, avl, atum; to ask for, ro^o. Assail. AggredioTj f , greaaus aum. Assault. Oppugnoy dre^ Civi, atum. Assemble, come together. Con- renk>, ire, rent, ventutn. Assist. JuvOf arejjuvtyjutum. Assure. Cbnfirmby are, «c<, atum. At. Ady prep. w. ace; tn, prep. w. abl. ; often expressed by the Locative or by the Locative Ablative, 185, 425; at length, dtmum, adv. Attack. Impetus, us, m. To at- tack, oppugnO, are, aci, utum ; aggredior, i, grtaaua aum. Attempt. Conatua, ua, m. To attempt, conor, art, atua auiru Audacity. Audacia, ae, f. Authority. AuctOritda, atla, f. Avail. Valeo, ere, ul. Hum. Avoid. VitO, are, act, atum. Avenge. Peraequor, i, aecutua aum. A waiu Ex*pecto, are, act, utum. B. Back, to lead back. Reduco, ere, dttxl, ductum; to drive back, repellb, ere, reppuli, repulaum ; repulaO, are, dci, atum. Band. Manus, ua, f. Bank. It'tpa^ ae, f. Barbarian. Jiarbarua, I, m. Barbarous. Barbarua, a, um. Battle. Proelium, it, n. ; pugna, ae, f. ; line of battle, adea, ei, f . ; a battle takes place, pugndtur. Be. Sum, eaae, fvi, 140, 204; to be able, possum, posse, potui, 269, 290; to be eager, drdeo, ere, arsl, arsum; to be free from, raco, are, avl, otum ; to be from, to be distant from, abstim, abesse, afm ; to be greatly pleased with, adnmo, are, dti, atum ; to be in com- mand of, praesum, esse,fui ; to be silent, taceo, ere, ui, itum ; to be unwilling, nolo, nolle, nolui, 273, 293; to be well sup- plied, abundo, are, dvt, atum ; to be willing, volo, velle, volul, 273,293. VOCABULARY. 807 Bear. Fero^ ferre, tuViy l&tum. 269. 2t>2. Hoautiful. Pulcher, chra^ chrum. Hecause. (^itod, conj. Before. Ante, adv., and prep. w. ace; pro, prep. w. abl. ; antequam, priusquam, con- junction. Beg. Oro, 6re, avi, atuin; royoy are, ucl, atum. Beginning. Initium, ii, n. Beliind. Post, prep. w. ace. Belgae, Belgians, lielyae, druw, m. pi. Believe, Credo, ere, didl, ditum. (Followed by the Dative of the person. ) Besiege. ObaldeOf ere, sedl, «f«- sum. Betake one's self. 8e mando, are, avi, dtum ; se recipiu, ere, cepl, ceptttm. B«*yond, across. Trans, prep. w. ace. Bid. Liceor, er\, itus sum. Bird. Avis, is, 1. T?iiurlges. Biturigrs, vm, m. pi. Blame. Culpa, ae, f. Book. Liber, hrt, in. Boundary, natural boundaries. Natura loci. Boy. Puer, er'i, m. Brave. Fort is, e. Bravely. For tiler, adv. Bravery. Virtvs, fit is, f. Hridtje. Pons, ponfis, m. Bring. Porto, ore, ari, filum ; to bring over, trnnsporto, ore, avi, Atum ; to brinsj to an end, eor{flci6, ere, feci, fectum. Britons. Britanni, iirum, m. pi. Brothei-. Friiter, tris, m. Baild. Aedifieo, are, ari, 6tum ; to make, j'aciOt ere, feci, fae- turn. Bum. Exitro, ere, ussi, fistum ; comburb, ere, ussi, vstum ; to set on fire, incendO, ere, i, cen- sum. But. A utem , conj. , see foot-note, p. 316; sed, conj. Buy up. Redlmo, ere, emi, emp- turn. By. A, ab, prep. w. abl.; oftrn expressed by the Ablative alone; 78, 420; by far, lonffi, muUo, adv. c. Caesar. Caesar, aris, m. Calamity. Calamitds, dtlt. f. Call, name. Appetlo, are, avi, atum ; nomino, are, avi, atitm ; to call together, coiicoco, are, avi, dtum. Camp. Castra, arum, n. pi. Can. Possum, posse, potui. 269, 290. Canton. Pdgns, i, m. Captive. Capt'ivus, i, m. Carry, take. Porto, are, avi, dtum; to bear,/er6,/fTre, tuli, Idtum; to carry over, trdnsporto, are, avi, dtutn, Carthage. Karthdgo, inks, f. Cassius. Cassius, li, m. Cause. Causa, ae, f. Cell*. Celtae, drum, m. pi. Censure. Acruso, dre, «ri, dtum. Centurion. Centurio, onis, m. Check. Tardo, dre, dvi, dtum. Chief. Prineeps, ipis ; summus, a, urn ; a chief, chiefuln, pria- mm, tnl.t. ni. 308 rocABCLAnr. Cicero. Cleerd, dniSf m. Citizen. Civis^ is, m. City. Vrbs, urbis, f. Civilization. Uumanltas, aiiB, f. Civilized. Uumanus, a, uin. Close. ClaudOf ere, »», sum. Clothe. rr^< ' fci or i<, Uum. Cloud. Nubtn, m, i. CollecL C6j/o, ere, co^i, coac- tum. Come. VeniOf ire, vent, rendtm. Command. Jubedfere.Jussi.Jus- sum ; imperot dre, act, dtum ; to be in command, praesum, *'ftse,ful ; to place in command, . raeficiOj ere, feci, fectum; under onc*8 command, dux in Ablative Absolute. Commander. Imperutor, oris, m. Commit. Admitto, ere, misi, misaum. Companion. Comes, His, m. and f. Compel. Cofjo, ere, coeyl, co- detum. Concerning. De, prep. w. abl. ConducL Deduco, ere, duxl, due- twiu Confidence. Fides, ?i, f. Congratulate. Gratulor, art, atus sum. ( Followed by the Dative. ) Conquer. Supero, are, dpi, atum ; vinco, ere, vici, vtctum. Conqueror. Victor, oris, m. Consider, think. Puto, are, avi, atum ; arbitror, arl, atus sum ; existimo, are, art, atum. Conspire. Coi^iird, are, avi, atum. Consul. Consul, ulis, m. Consult. Consulo, ere, ui, suU turn. Contented. Conlenttts, a, itm. Continually. Continenter, adv. Contrary to. Contrd, prep. w. ace Convention. Conventus, us, m. Conversation. Sermd, Onis, m. Council. Concilium, it, n.; con- ventus, US, m. Counsel Consilium, ii, n. Country. Terra, ae, f. ; fields, ayri, drum, m. pi. ; one's coun- try, native country, patria, ae, f. Courage. Virtus, utis, f. Crassus. Crassus, i, m. Crime. Facinus, oris, n. Cross. Transeo, ire, ii, itum, CrowTi. Corona, ae, f. Custom. Mos, moris, m. Cut off. Intercludd, ere, si, sum* D. Daily. Cotidie, adv. Danger. Periculum, l, n. Dare. Audeo, ere, ausus sum. See 259, confido. Dart. Telum, i, n. Daughter. Filia, ae, f. Daunt. Perterreo, ere, ul, itum. Day. Dies, ei, m. and f. Daybreak. Prima lux. Daylight. Lux, lucis, f. Dear. Car us, a, urn. Death. Mors, mortis, f. ; to put to death, interficio, ere, feci, fectum. Decide. Constitud, ere, ul, utum ; statud, ere, ui, utum. Defeat Supero, are, dvi, dtum ; vinco, ere, vici, vtctum. Defence, in defence of. Pro, prep. w. abl. VOCABULARY, 809 Defend. D^endu, ere, i, fen- tnun. Deliberate. Delibero, ure, acJ, Cttum. Deliberatiou. Gerund of t/i/(6er6. Delight. Dilecto, Ore, «pi, utum. Demand. Postido, are, act, utitin; Jldgito, are, aci, utum. Deserter. Fuyiticiis, i, m. Deservedly. Meriiu, adv. Desire. Studium, it, n. To de- sire, studeO, ere, ui (fonowcsition. Animus, i, m. Distant, to be distant. Abaum, ease, a/ui. Distress. Premb, ere, pressi, pressum. Disturb. Perturbo, iire, dci, (ttum; comnioveo, ere, movi, inotum. Divide. Ditido, ere, ual, rlaum. Divine. Dittnus, a, urn. Division. Pars, partis, f. Divitiacus. Divitiacus, t, m. Do. Facii), ere, feci, factum ; gero, ere, gessi, gestum. Double. Duplex, ids. Doubt. Vubito, are, art, alum. Draw up. Instruo, ere, strQzl, structunK Drive back. HepeUo, ere, reppuli, rejmlsuin; to drive out, e/cfo, ere, Jeci, Jectutii. Druids. Druidea, urn, m. pi. Dumnorix. Dumnorix, iyia, m. \ During. Usually expressed by the Accusative. SB, 379. Dwell. Incolu, ere, ui, euUum; habitO, are, avi, atum. E. Each. Uterque, traque, trumque, inflected like uter, 45, 151 ; with each oilier, inter se. _ Eager, to be eager, ArdeO, ere, urai, uraum. Easily. Facile, adv. Easy. Facilis, e ; very easy, per- facilis, e. Eight. Octo, indeclinable. Eighth. Octavus, a, ttm. Either. Aut, conj. ; either . . . or, aut . . . auL Embassy. Legatid, oiiia, f. Enclose. Contined, ere, tii, ten- turn. End, to bring to an end. Con- JiciO, ere, feci, fectum. Endure, f ero, fcrre, tuft, latum, 269, 202. Enemy. Ilostis, is, m. and f.; inimicus, i, m. Enervate. H^mittOf are, cloi, atutn. Enlist, enrol. CoiwmfcO, «re, scripsi, scriptttm. Entangled. Impeditus, a, tun. EsUblUb. COi^mw, are, fivi, atum. . Even. Etiatn, adv. Ever, always, fiemper, adv. 21 810 VOCABULARY. Excellently. Eyregil'^ adv. Except. Praeterquamf adv. Sec 279, sentence 17. Exchange. Inter st do, dare, dc- dif datum. Exile. Exsul, uliSy m. and f. Expect. ExspectOy are, act, utiim. Expense. Sumptus, us, m. Kxperience. UniSf t/«, m. Explore. Exploro, (ire, aci, atum. Expose. NudOf are, avlf atum. Faithful. FlduSf a, um ;fidtUs, e. False. FalsuSf a, um. Far. Longe, adv. Father. Pater, tris, m. Father-in-law. Socer, erl, m. Favor. Gratia, ae, f. To favor, faced, ere, fuvi, fautum. (Fol- lowed by the Dative. ) Fear. Timor, oris, m. To fear, timeo, ere, ui. Fertile. Fertilla, e. Fertility. Fertilitas, utis, f. Few. Pauci, ac, a. Field. Ager, gri, m. Fierce. Ferus, a, um. Fifth. Qulntua, a, um. Fight, Pugnb, are, art, alum ; fighting goes on, pugnatur ; 281,301. Fill. Compleo, ere, eci, Hum. Find. Beperio, ire, repperl, re- pertum. Finish. Coi\fici6, ere, feet, fee- turn. Fire. Ignis, is, m; to set on fire, incendo, ere, t, censum. First. Primus, a, um. Five, i^inque, Indeclinable. Flight. Fuga, ae, f. Flow. Fluo, ere, JlQxi, fluxunu Foe. Inimicus, i, m. Follow. Sequor, i, secQtus suiti. Foot. Pes, pedis, m. Foot-soldier. Pedes, itis, m. For. Pro, prep. w. abl. ; ad, prep, w. ace. ; for, on accoiuit of, ob, prep. w. ace. ; for is c^ten ex- pressed by the Datite, 54, 384; for, during, per, prep. w. ace ; often expressed by the Accusa- tive alone, 98, 379; to ask for, rogo, are, art, atum; to wait for, exspeclo, are, act, atum. Force. Cogo, ere, cotgi, coactnm. Forced marches. Magna itinera. Forces. Copiae, arum, f. pi. Forest. St7ca, ae, t. Fonn line of battle. Aciem in" struo, ere, struxt, striictunu Formerly. Antea, adv. Forth, to go forth. Exed, ire, ft, itum ; to lead forth, edQco, ere, duxi, ductum. Fortification. I^unttio, onis, f. Fortify. JIunio, ire, id or ft, itttm. Fortune. FortHna, ae, f. Forward, to send forward. Prae^ mitto, ere, mlsi, missum. Fourteenth. Qudrtus decimus, quarta decima, quartum deci- mum. Free. Liber, era, erum ; to be free from, taco, are, art, atum. To free, Ubero, are, avi, atum. Freedom. Liber tas, atis, f. Frequent Creber, bra, brum. Frequently. Saepe, adv. Friend. Amicus, ?, m. Friendly. Amicus, a, unu VOCABULARY. 311 Friendship. Amlcitia, Of, f. Fi-om. A, abj di; prep. w. abl.; to be distant from, abaum, €»ae, qful. Front, in front of. Pro, prep. w. abl. Future. lieliquum tempus; for the future, in futm-e, in reli- quum temjma. Galba. Galba, ac, m. Ciarrison. Praesidlum, aw. Lex, legls, f. Lay waste. Fasfo, are, aci, «<»m. lA-ad. Dfico, ere, dfixi, duclum ; to lead across, frdusduca, ere, j Jtlxi, ductuin ; to lead back, redjico, ere, duxt, ductuin ; to lead out, etiuco, ere, tZuxl, duc- tum. Leader. Prlnceps, i>/«, in. and f. ; dux, ducts, m. and f. I^earning. Doctrlna, ae, f. Leave. Relinquo, ere, liqulf lie- turn. Legion. Legio, onis, f. Lemannus. Lemannus, }, m. Length, at length. Dmwm, adv. Letter of the alphabet. Lxttera, ae, f. ; letter, epistle, epinttda, ae, f. ; Uiterac, arum, f. pi. Liberty. L'lbertaa, dtis, f. Lieutenant. Legatus, i, ra. Life. Vila, ae, f. Like very much. AdamOf are, uvl, dtuni. Line. Aciis, it, f. ; line of battle, acics ; line of march, Qgmcn, inix, n. Listen to. Audio, ire, to! or ii, itum. L.ive. Fioo, ere, vhn, victum. Long. Longit adv. ; a long time, diu, corap. dtu(iuj, sup. diuttS' siiiie, adv. Love. Amor, oris, m. To love, amo, are, uoi, dtum. M. Magistrate. Magistrdtus, us, m. Make. Facio, ere, feci, factum ; to make tear, gerO, ere, gessi, gestum; inferb, ferret intuti^ illdtum. Man. Ilomo, inis, m. and f.; vir, virl, m. Many, much. MuUus, a, um ; how many, quot, indeclinable. March. Iter, itineris, n. ; forced marches, magna itinera ; line of march, agmen, inis, n. To march, iter /acio,/acere, fret, factum, Marcus. Marcus, i, m. Match, a match for. Par, parts. May. Licet, ere, licuit,2Bl,30\. Menapii. Menapii, drum, m. pi. Merchant. Mercdtor, oris, m. Messenger, Nuntius, it, m. Midday. Meridies, H, m. Mile, mile passus ; 247, foot- note. Military. Milildris, e; military affairs, res milildris. Mind. Animus, i, ra. ; m(ns, metitis, f. Moat. Fossa, ae, t. Month. Mtnsis, is, m. Mother. Mdtfr, tris, f. Mountain. Afons, montis, m. Much, to like very much, adamu, are, act, dtum. Must. Often expressed by the Gerundive. 266.234. 314 VOCABULARY. My. Meu», a, um. 102, 185. Myself. Kfjo, mei, 102f l^; ipstf a, ton, 102, ISO. N. Name. NominUf are, ciri, utum. Nation. Gtns, gentiSy f. ; ndtio, oniitf f. Natural boundaries. Natura locL Nature. Ifaturaf ae, f. Navigate. JVciciyo, arCt oci, dtum. Navigation. Gerund of nuriyo. Near. Apud^ adf prep. w. ace. Nearer. Propior, wa. Nearly. Fere, adv. ; paene^ adv. Neighbor. FiniUmttSy i, ra. Neighboring. FlniiimuSt a, w/n ; prOximuB^ a, um. Nervii. Nertii, orwm, m. pi. Never. JViinguawj, adv. New. A'oru*, a, wm. Next. Prdxhmis, a» wni. No. JVu/fu*, o, wm, 45, ir>1 ; «<7ii7 w. Partitive Genitive, 28; 397. Noble. NobiliSy e. Not, Nolly adv. ; w. imperative or subjunctive of desire, ii<% adv. ; not? nonnef con j., interroga- tive particle; not yet, noncZuwi, adv. Number. NumeruB, t, m. Obey. Puredy ere, ui, Hum. (Fol- lowed by the Dative. ) Obser>e. 06serc6, drey uth atum. Obtain possession of. PotioTy iri, xtus sum ; 258, 421; to obtain one's request, impctroy are, dci, dtum. Occupy. Occupoy arCy aoi, atuni. Octodurus. OctoduruSy i, m. Of. Di-y ty exy prep. w. abl. ; out of, e, ex ; in front of, pro, prep. w. abl. Off, to cut off. Intcrcludoy ere, si, sum. Often. SaepCy adv. Ou, at Ady prep. w. ace.; in. prep. w. abl.; on the side of, ci, aby prep. w. abl. ; on all sides, undiquCy tu\y. ; lighting goes on, pugnatur, 281, 301. One. UnuSy a, um ; 97, 175; that oncy iSy eoy id ; Ule,ay%id; 102^ 186. Open. AperiuSy a, um. Opinion. Sententiay at*, f. Or. Auty conj. ; in questions, an, conj. Oration. OruUOy Onls, f. Orator. Orator, orw, m. Order. Impcrdy ore, «r», d(wm ; JubeOy ircy jussiy jussum; in order that, ut, conj. 119^ 407. Other. AliuSy OyUd; 45, 151 ; the remaining, reliquusy o, um; with each other, inter se. Ought. Dibcoy IrCy t/i, i7um ; often expressed by the Gerund- ive, 266, 234. Our. Nosier, tra, trum. Out of. EXy e, prep. w. abl. ; to lead out, edUcd, erCy duxi, duc- tum ; to set out, projiciscory ?, profectus sum. Over. Per, trunSy prep. w. ace ; a bridge over, in, prep. w. abl. ; to bring over, carry over, trans- portOy arey dvi, dtum. Owe. Debeoy ere, wi, i7um. Own. Situs, a, um. VOCABULARY. 815 Pain. Dolor, oris, m. Part. Pars, partis, f. pjiss the winter. IJiemo, arc, act, alum. Passionate. Irucundus, a, um. Patiently. Patienter, adv. Peace. Pax, pads, f. Pedius. Pedius, it, ni. Penalty. Poena, ae, f. People. Populus, i, m. Peril. Periculum, i, n. Perilous. Periculosus, a, um. Persuade. Persuaded, ere, suasi, suusum. (Followed by the Da- tive of the person. ) Pisistratus. Plsistratus, i, m. Place. Locus, i, ra., pi. loca, drum, n. ; a battle takes place, piigndtur. To place, pond, ere, posui, positum ; coUoco, are, ati, dtnm ; constituo, ere, ui, utum ; to place in command, praeficidy ere, fid, fectum. Plan. ConsiUunif ilj n. ; sen- tentia, ae, f. Plato. Plato, onis, ra. Plead. Dlco, ere, dtxi, dictum; afjd, ere, egi, actum. Pleasetl, to be gi*catly pleased with. Adamo, are, av'i, dtum. Plough, ylru, tire, tici, utum. Poet. Poita, ae, ni. Pompey. Pompeius, it, m. Populace. PU'bs, plibis, f. Position. Locus, i, m., pi. loca, drum, n. • Possess. Uabed, ere, u», Hum; sum, esse, ful in w. abl. ; he poe- aesses wisdom, sapicniia in eo esL Possession, to obtain pooMsIon of. Potior, iri, Itua sum, 258, 421; to talce possession of, oc- cupdf are, uvi, utum. Power. Potentia, ac, f. ; regal power, rignum, t, n. ; to hav« power, possumt possCt potui, 269, 290. Pi-aise. Laudd, are, acF, a(Mw. Prefer. J/u/6, ma//e, ma/ui. 273, 293. Prepare. Pard, are, avl, dtum ; compard, are, aci, atum. Prepared. Parutus, a, «»n. Present. Ddnd, are, avi, dtum. Present, for the present /« prae- sentid. Prevail. Valed, ire, mi, ttuin. Prevent. Prohihed, ere, ui, ituuu Previously. Anted, ad?. Price. Pretium, it, n. Propose a lata. Ferd,/erre, tuli, latum, 269. 292. Protect, fortify. Minid, ire, Itl or u. Hum, Protection. Praesidium, il, n. Provide. Prdtpicid, ere, sprxi. spectuin ; provided, ire, tidl, visum. (Followed by the Da- tive.) Province. Prdvincia, ae, f. Provisions. Cibdria, drum, n. pi. Punishment. Supplicium, ii, n. Pupil. Discipulus, i, m. Purpose. Cdnsilium, ii, n. ; con«- tus, us, m. ; for the purpose of, causa w. Genitive. Pursue. Sequor, i, secutu* aum ; insequor, i, secutut sum; per- sequor, i, aecutus sum. Put to death. Interficid, ere,feci^ fectum ; occtdd, ere, i, $um. 316 VOCABULARY. Q. Quarters, winter quartent. Ill- bemOf drum, n. pi. Queen. Jilginaf ae, f. Quickly. Celeritcr, adv. R. Kanipart. Vallum, t, n. Kash. Temerariu»f a, um. Rather than. Quamj con J. Ravage. Depopulor, on, atia sum, Ii4*ach, arrive at, AdeOf ire, it, Hum ; venio, ire, veni, centum ; pertenio, Ire, tenl, venium ; to extend, p^-r''"-'"'. --^ •-, t^n- tum. Read. Ley(», nr, itjij ucmnu Readily. Facile, adv. Ready. ParatuM, a, um. Rear. Novisaimum dgmen, novU- shnl 6(jminls, n. i Unison. Cau8a^ ae, f.; res,rfi, f. Recollection. Meuwrta^ ae, f. Reference, with reference to. De, prep. w. abL J%efinenient. CuUua, U8, m. Regal power. litgnum, I, n. ll<>irard, to regard as. I I abed, ere, ni, Hum pro w. abl.; in regard to, dt, prep. w. abl. Jagion. Jicyid, onis, f. Reject. liecuso, are, del, utiun. Rely upon. COi\fidO, ere, fisus sum. ^ See 259. Remain. Maneo, ere, mansi, inansum; permaneo, ere, mansi, vidnsum; remaned, €r€,indn9t, manaum; to remain silent, taceo, ere, w7, Hum. Remember. lieminiacor, u 269, 231. Remi. Bemi, drum, m. pL Remove. Moved, ere, mdvi, mo* tum; removed, ere, mdvi, mo* tutn. Renew. lienovd, are, dtt, dtum. Renowned. Clarua, a, unu Repent. Paenitet, ere, uit ; I re- pent, tne paeniUL 281, 301; 285,400. Import. Humor, dris, m. To re- port, nuniid, are, dpi, dtum; enunlid, are, act, dtum. Repulse. Prdpulad, are, dvl, dtum; repelld, ere, rcppuli, repuUum. Reputation. Auctdritdi, alls, f. Request, to obtain one's request. Jmpetrd, are, dvi, dtnnu Reside. Uabitd, are, dri, dtum. Rest of. Reliquua, a, um. Restore. Hestltud, ere, ui, utum. Retain. Retined, ere, ui, tentum. Retard. Tardd, are, dvi, dtum. Return. Reded, ire, ii. Hum; retertor, i, retert'i, retersum, deponent in present system. Revenue. Vectigal, dlis, n. Revolution. Re8 novae. Rhine. Rhenus, i, m. Rlione. Rhodanus, i, m. Ride toward. AdequUd, are, dvi, dtum. River. Flumen, inls, n. Roman. Rdmdnus, a, vm ; a Roman, i^omdnus, I, m. Rome. Roma, ae, f. Romulus. Romulus, i, m. Route. Iter, itineris, n. Rule. Rego, ere, rexi, rectum. Rumor. Rumor, oris, m. VOCAlWLAJi) 817 Safe. Tutus, a, ttni. Safeguard. Praesidiumy ii, n. Safety. Saliis, ulis, f. Same. Idem, eadenif idem. 102, 180. Saiitoiies. Santones, ttm, lu. pi. Say. Dico, ere, dixl, dictum. School. Schola, «e, f. Scout. Exploratory or/«, hi. Sea. Mare, is, n. Second. Secundus, a, urn. Secure, win. ConciliOj are, aei, a turn. See. Fi<7e6, ere, vldi, visum. Seek. Pcto, ere, ici or it. Hum ; quaero, ere, siti or sii, situm. Seize. Occupo, are, dpi, alum. Select. Delifjo, ere, legi, tectum. Senate. Senatus, us, m. Send. Mitto, ere, misi, missum ; to send ahead, send forward, praemilto, ere, misi, missum. Separate. Divido, ere, tisi, visum. Servitude. Servitus, vtis, f. Set fire to. Incendo, ere, i, een- sum. Set out. Projlclscorj i, profectua sum. Setting. OccasuB, us, m. Setting out, Profectio, onis, f. Settle. Considu, ere, sedi, sessum. Seventh. Septimus, a, um. Several. Compluri'S, a or ia, lum. Severe. Acer, cris, ere ; sever us, a, um. Severely. Acriter, adv. ; gravlter, adv. Shepherd. Pastor, oris, m. Slilp. yacis, is, f.; naviglum, ii, n. ; ship of war, longa ndvis. Shut in. t'onlintu, ere, tii, tet^ lum. Side, pait. Pars, partis, f.; on all sides, undique, adv. Sight. Conspectus, us, in. Signal, insignis, e. Silent, to be silent, to remain silent. Taceo, ere, ui, itum. Since. Cum, conj. Singing. Cantus, us, ra. Single, one. Unus,a,um. 97,173. Six. .Sex, indeclinable. Sixlh. Sextus, a, um. Skilful. Peritus, a, um. Skin. PelUs, is, {. Slave. Servus, i, m. Slavery. Sertitiis, utls, f. Slay. Occido, ere, i, sum ; inter- ficio, ere, feci, fectum. Sleep. Dormio, ire, ivi or /•, itum. Small. Parvus, a, um. 86. 165. So, to such an extent. Tarn, adv. ; in such a way. Ha, adv. ; so great, tantus, a, um. Soldier. Miles, His, m. and f. Son. Filius, ii, m. 32,r>l, .'*. Son-in-law. Gener, eri, m. Soon, as soon as. Slmul, stmul atque, conj. Soul. Animus, i, m. Soundly. Arte, adv. Sovereignty. Prineipiilua, us, m. Space. Spatium, ii, n.; loeus^ i, m. Spare. Parco, ere, peperci, par- sum, (Followed by the Dative.) Speak. Died, ere, dlxi, dictum. Speedily. CeUriter, atlv. Spirit. Animus, i, m. Slate. CivH^8,atis,i. To state, say, died, ere, dixi, dictum. 318 VOCABULARY. Station. CollocOf arc, dvi, atu$n ; conatUuOf ere, wi, iitum. Stouc. LajiiSf Idis, ui. Slorin. Tettipe8tu8, utiSf f.; to take by storm, expuynOf are, doi, atutn, Story. FdbuUt, ae, f. Stricken with fear. Ttmore per- territus, a, urn. Strip. NudOf are, aci, (Wumi. Successfully. FetlcUer, adv. Successive. Contfnuua, a, trnu Sucli, so great Tantun, a, um ; In such a way, ita, adv. Suebi. Suebif drum, m. pi. Suffer. Potior, i, paasuB aunu Summer. Aeatds, uiis, f. Summon. Voco, are, avl, 6tum. Sun. Sol, adlis, m. Sunset. 86lis occasus, iis, m. Supplied, to be well supplieil. Abundo, (Ire, dpi, utum. Supply, supplies. Commeiitus, tis, m. ; supply of grain, supplies, res frumenidria. Support Aid, ere, ui, alilum and altum. Surpass. Praecedo, ere, eeasi, C€88um ; praesid, are, jtUi, Btitum and stdtum. Surround. Contined, ere, ui, tentum. Suspicion. Suspicio, dnis, f. Sustain. Sustineo, ere, ui, ten- tum. Take. Capid, ere, cepi, captum ; sumo, ere, siimpai, sumptum; to carry, porto, are, dvi, dtum ; to take by storm, expdgnd, are, woi, dtwn; to take possession of, occupd, are, dti, dtum ; to take from, ^ero, ferre, extuCi, eldtum ; to take vengeance on, ulciscor, i, uUua sum ; a battle takes place, puffnuiwr, 281. 801. Teach. Doced, ire, ui, ddctunu Tell. Died, ere, dlxi, dictum. Temple. Teutplum, t, n. Ten. Decern, indeclinable. Tend. Pertined, ire, ui, tentum. Tenth. Decimua, a, um. Terrify. Terred, ire, ui. Hum; to terrify greatly, perterred, ere, ui, itum. Territory. Fines, ium, m. pi. Tliames. Tamesis, i», m. Than. Qnam, conj. That llle, a, ud; is, ea, id; 102, 186; tliat of yours, iste, a, ud, 102, 186; that, relative, qui, quae, quod, 106, lb7; that, re- peatinga previous noun, is often not to be renderctl into Latin; tliat, in order that, ut, qud, qudminus, conj. 119, 407. The. See page 25, foot-note 1. Their. Suua, a, um ; sometimes expressed by the genitive of is or i7/e, 102, 186 ; sometimes not expressed in Latin. Then. Turn, adv. lliere. Ib't, adv. Tlierefore. Ifjitur, conj. Thing. Bes, rei, f. Think. Putd, are, dvi, dtum; arbitror, dri, dtus sum; exis- timd, are, dvi, dtum. Third. Tertius, a, um. This.. II Jc,haec, hoc. 102,186. Thou. Tu, tut. 102, l&i. Three. Tres, tria. 97, 175. Through. Per, prep. w. ace VOCABULAUY, 819 Throw. Jacioy ere, Jeclt Jactum, Tidings, yuntiust ilj m. Time. Tempus, oriSy n. ; diea, c«, f. (although, wlieu meaning day, usually masculine); for a long time, difi^ comp. diutius, sup. difitisniini', adv. To. ^(Z, prep. w. ace. ; often ex- pressed by the Dative, 54, 3S4; with reference to, de, prep. w. abl. ; to set fire to, incendOy ere, i, ce)t«um. Together. Una, adv.; to call to- gether, contoco, are, «cj, a(«m. Top of. Summus, a, um. Toward. Ad, prep. w. ace. Tower. Tnrris, is, f. Town. Oppidum, i, n. Traitor. Proditor, oris, m. Traveller. Viator, 6ri«, m. Treason. Proditw, onia, f. Tribe. Gins, f/entis, f. Tribinie. TribiinuSf i, m. Triple. Triplex, icis. True. Verua, a, um. Truth. Verum, i, n. Try. Tento, are, dci, utum. Tullia. Tullia, ae, f. Two. Z)«o, (IP, 0, 97, 175. Tyrant. Ti/rannus, t, m. u. Under. Sub, prep. w. ace. and abl.; under the command of, dux, in the Ablative Absolute; under the conuuaud of Caesar, Caesare duce. Understand. Intellego, ere, text, lirtum. Undertake. Suscipio, ere, cepi, ceptum. Unfortunate. InJtliXj ic/j. Unite. Conjunyu, ere, JUnxlf JUncluin, Unless. Nisi, conj. 250; 507. Unskilled. IinperUus, a, um. Until. Duni, quoad, conj. 337, 510. Unwilling, to be unwilling. Nolit, nolle, notut. 273, 293. Unworthy. Jndojnus, a, nm. Up, to draw up. Instrud, ere, struxi, struclum; to give up, trudo, ere, didi, ditum. Upbraid. Accuao, are, avi, iitum. Upon. In, prep. w. ace. and abl. ; against, in, contra, prep. w. ace Urge. Jlortor, dri, utus sum. Use. ifatts, t/«, m. To use, utor, i, fisus sum. Useful. Utilis, e. Usipetes. Usipetes, um, m. pi. Valor. Virtus, utis, t. Valuable. Pretiosus, a, um. Veneti. Veneti, drum, m. pi. Vengeance, to take vengeance on. UlcUcor, i, uUus sum. Vergobretus. Verfjohretus, I, m. Very. Often expressed by Vte sup. ; very easy, perfaeilia, e ; to like very much, adatno, are, dti, alum. Vessel. Ifaris, is, f. Vicinity, in the vicinity of. Apud, ad, circum, prep. w. ace. Victoria. Victoria, ae, f. Victory. Victoria, ae, f. Village. Vicus, i, m. Virtue. VirtHs, utis, t. Voice. Vox, tocU, f. 820 VOCABULAHY. w. Wage. G'ero, ere^ yesBl^ gestuni ; to w»ge against, tn/irro, /tire, intulif motum, Walt for. Exttpecto, are, itvl, a turn. Wall. Muru$, i, lu. Want. Inopia, ae, f. War. JitlUtinf i, n. ; ship of war, nutis lontja. Warlike. JldlicotuM, a, tim. Warn, l/oneo, rr*, mi, j(uiii. Waste, to lay waste. Vtmtn, are, (lei, utum* Way, In such a way. //»», emis, f. ; winter quarters, hlberna, drum, n. pi. ?fJ To winter, pass the winter, hicmo, are, dvi, atum. Wisdom. Sapientia, ae,f. Wise. Sapiens, ends. Wish. Cupio, ere, ici or ii, Uum ; rofo, telle, tolui. 273^] 203. With. Ctim, prep. w. abl. ; amon apud, prep. w. ace; with ref crcnce to, de, prep. w. abl.;! with each other, with one an-! other, inter si; to be greatly i pleased with, adamo, are, det;| fUunu j Withdraw. Subdued, ere, dfiji^j duetum ; rcduco, ere, dUxi, duc^ turn ; deduco, ere, dUxi, (fwc-j iunt. Without. Sine, prep. w. abl. Wit; ' Suatlneo, ere, vl^ t< I Witness. Testis, U, m. and f. j Worth Verhum, i, n. i Would that. Utinam, Interj. ll^y 483,1. ^ Wound. Vulnui, erls, n. Td: wound, tulnero, are, ari, atum. Write. Scribo, ere, scrips'i, scrtp' turn. ^ Wrong. Injuria, ae, f. Y. I Yet, not yet JVonJi/w, adv. ; Yoke. Jugum, i, n. \ You, thou. Tit, tm. 102, 184. ! Your, y ester, tra, trum ; thy,- tuus, a, wn. APPENDIX. GENERAL RULES OF SYNTAX Given hero in a body, for convenience of reference, in the order and form in which they occur in the standard edition of IlarUnoss's Latin CritAMMAR, togcthcr with the numbers of sections in which the Rules arc given respectively in this Volume, and their grauunatical reference num. bers. A(iREEME\T OF NoUNS. RUIX L-Predicate Notms (59). 362. A noun predicated of another noun denoting tbo banic person or thing agrees with it in case : BrQtus cQstr»s llbertatis fuit, Bruttu teat the guardian of libm^y. RUIX U.-Appositive8 (28)* 363. An aj)positive agrees in cask with the noun or pro- noun which it qualifies : Clnllius rCx moritur, CluUiut tJu king diet. Nominative. — Vocative. RULE III.-SubJect Nominative (18). 368. The Subject of a Finite verb i"* i>ut in the Nomina- tive : Sorvius rSgn&vlt, Sertixia reigned. RULE IV.-Case of Address (190). 369. The Name of the person or thing addressed is put in the Vocative : Pcrgc, Lncll, proceed^ LaeUtu, 822 APPENDIX, \ ACCUBATIVK. \ RULE T.-Direet Object (16 ). 871. The DiKECT Object of an action is put in the Ao* cnsative : Deus mundum aodificAvit. God mad4 (boUt) tJU world. A BUIX VI.— Two ^ociiwatlTW Hamn Person (168). 873. Verbs of making, cuoosinq, calling, begarding, SHOWING, and the like, admit two Accusatives of the same person or thing : Ilamilcarem imperfltOrem /^otnint, tk*y mads Jhmilcar commandsr, I RUIiE VH.— Two AccoMttiTee— Penon and Thln^ (873). ] 374. JSome verbs of asking, demandim;, teaching;, ana COKCRALINO admit two Accusatives— one of the 2)erson and the other of the thing: ,, Ma sentcntiom ro^vit, h* py/ RULES OF SYNTAX, 823 Dative. RUIX Xn.— DaUve with Yerbs (64). 384. The Indirect Object of an action is put in the Dative. It is used — I. With IxTRXMsiTiTic and Passitk Tcrb0 : Tib! scrviO, / am detoted to you. II. With TRANsrrirE vcrbiii, in connection with the Direct Oojict: AgrOs plabi dedit, h4 gavt land$ to the common peopU. BinLE XHL— Two Datives— To which and For which (881). 390. Two Datives — the object to which and the ob- ject or END FOR WHICH — occuT with a few verbs : L With Intraksitive and PAgsirs rcrbs : Mal6 est hominlbus avaritia, avarice u an tvil to m*M. 11. With TftANsmTB verbs in connection with the Accusatits: Quinque cohortCs castrb pracsidiO rollquit, A« l^ Jiv eohorU /or Ike d^ fence of the camp. •RJTLB XIV.-Dative with AcUecUves (141). 391. With adjectives, the object to which the quality is directed is put in the Dative : Omnibus cdrum cat, it w dear to all. BUIiE XV.— Dative with Noons and Adverfos. 392. The Dative is used with a few special nouns and adverbs : L With a few nouns from verbs which take the Dative : jQstitia est obtcraporutid ICgibus, Jtutice i$ obedience to law. II. With a few adverbs from adjectives which Ukc the Dative: Congrucntcr nitflrae vivcro, to lite in accordance tcitk nature, Gexitive. RULE XVI.-GeniUTe with Nouns {28)* 396. Any noun, not an Appositive, qualifying the mean- ing of another noun, is put in the Genitive : Catonis 6rftti6n&8, Cato^e oratione. 324 APPENDIX. 1 BUIiE XYII.— Genitive with Adjectives. 399. Many adjectives take a Genitive to complete their i meaning : Avidas laudis, dairoui of praise. RULE XVHI.— Predicate Genitive. 401. A noun predicated of anotiier noun denoting a dif- ferent person or thing b put in the Genitive : Omnia boelium erant, all thingt bdonged to lh4 enemy. BULE ZIZ.-QeiiitiTe with Special Verbs. ^, 406. The Genitive is used— i I. With misoroor and mlMriioO: \ MiBcr^^ro lobj. 1 n. In Naxss of Towns without a preposition : Platdnem AthCnls arccsslvit, he summoned Plato from Athens. 1 1 RULES OF SYNTAX. 825 RUI^ XXn.— SeparaUon, Source, Cause (168>. 413. Separation, Source, and Cause are denoted by the Ablative icith or toithout a j^repoeition : Cacdem & vubl« dOpellO, / ward of $laughi fied by an Adjective or by a Genitive : Cum virtQte vixit, he Heed virtuously. RUIiE XXV .—Ablative of Means (78). 420. Instrument and Means arc denoted by the Ab- lative : Comibus taurt s£ tOtantur, bulls d^end thsmselces with th^r horns. RUIiE XXVI.— Ablative in Special Constructions (868). 421. Tlie Ablative is used — I. With utor, fruor, fiingor, potior, vescor, and their compounds : PlQrimls r£bu8 fVuimur et Qtunur, we enjoy and use tsry many thing$, II. With Verbs and AojECTmcs or Plxntt : Villa abundat lacte, oflse6, mellc, the villa *y«d wKen U was n«cm$ary. 2. In the SuBJUNCTiTK, when the temporal daoM simplj vatsu m TiMK of the principal action : Ciim cpistulam complicdrcm, trAt^ I wa$ folding the UtUr, RUL£ LIII.-MoodB in Principal Clauaes (268). 523. The principal clauses of the Direct Discourse on becoming Indirect take tho Twivitive or Subjunctive as follows : I. When Declaratitk, thcj take tho InJinUivt mth a Sidqtd AecMmHm: Dlct'hat anim6s ease dIvInOa, he was wont to my thai touU ar$ divine, II. When Intekrooatitx, they take — 1. Generally the Subjunctive: Ad postul&ta Cacsaria rcspondit, quid aibl vellet, cQr venlret, to the i*- tnandi of Caetar he repUed, what did he wish, why did he comet 2. Sometimes the Inftutive with a Subjett Acauativc^ as in rhetorical questions : Doc4ibant rem esse tcstim6ni6, etc. ; quid ease leviua, they ehowed that ths fact teas a proof, etc ; what t«i# more ineonsideraie f III. When IiiPERATiVK, they take the Subjunctive: Scrlbit LabiCn6 cum IcgiOne veniat, he writes to Labienus to come (that he should come) with a legion. RUIiE LTV.— Moods in Subordinate CHanses (868). 524. The subordinate clauses of the Direct Uiscoi r.sk, on becoming Indirect, take the Subjunctive : Rcspondit b« id quod in Ncrvils ftciaset factaruro, he replied that he tcculd do what he had done in the ease of the Nertii. RUIX LV.— Moods in Indirect cnauaes (187). 529. The Subjunctive is used — I. In indirect questions : Quaeritur, cOr doctisshni hominto diasentiant, U is a quesition^ why the most learned men disagree. II. Often in clauses dependent upon an Infinitive or upon another Sub- junctive : 332 APPENDIX. Nihil indlgniuB «t quam euro qui culpi oue«i Bupplicio ii6n car^re, no^i- j ing U mort tham^ul than that h* toho ufrufrom fault should not 64 tsumpt \ from puniehmtnt. j Intixititb. RULE Lyi.-InllnitiTe (18S). 688. Many verbs admit an Infinitive to complete or qualify their meaning : Uacc vlUro oupimus, «m dmi r t to noid tkm§ Mmg$. \ BX7IX LYU.— AocQsatiTe and InflnitiTe (171). ' 634« Many transitive verbs admit both an Accusative j and an Infinitive : | Td Mpero docet, ki tMchm you to h$ wist, \ BUUE: I«YIII.-8abject of InflniUve (171). 638. The Infinitive sometimes takes an Accusative as its i subject : ■. PlatAncm Tareotum vCniiM repexio, J^ad that Plato eanu to Tartntum, Supine. RULE LCC- Supine in Urn (166). ^ 646. The Supine in um \^ used with verbs of motion to i express purpose : j L^U ven^runt rts repeUtum, deputUt eame to demand rcdUution, RULE LX.— Supine in a (246). 647. The Supine in u is generally used as an Ablative of i Specification : i Quid C8t tarn jQcundum audita, tehat is so agrteahU to hear (in hearing) ! ] Adverbs. '.. RULE LXL— Use of Adverbs (70). 1 661. Adverbs qualify verbs, adjecttves, and other ad- j V KRBS : ! I Sapient^ i^llciter vlTunt, the wise live happily. TABLE BHOWINO THE ARTICLES IN THIS BOOK CONTAININO ▲ItTICLKS FROM THE LATIN GRAMMAR. am. La -4 . . -14 . . -18 . . t. Course. . . 1 . . 2 Oram. 211 . . 212. . 217,218 219. . 231,2.32 233,234 289-292 293. . 294,295 298. . 300,301 346-349 351-35;^ 356,357 362. . 363. . 368. . 369. . 371. . 373. . 374. . 376. . 378. . 379. . 380. . 381. . 334. . 385,2 . 390. . 391 . . 392 . . Lat. Coune. ... 227 ... 235 ... 246 250 31 . . . . 1 ... 258 ... 266 ... 269 073 -42 . . • • g . . 8 ... 277 ... 281 . . 281 ■48 . . . . 10 . . 35 ■58 . . . . 49 . . 53 ... 14 106 61 . . ^ . . 4 . . . . 68 . . 63 . . 63 . . 64 ... 14 ... 59 ... 31 20 . 64 . 190 . 64 . 25 . 92 . . . 153 . 92 ... 278 151 . 154 . 157 . 1(52 . 106 . . 42 . 82 . 86 . 86 . 86 86 . . 275,19 . . . 299 . . . 96 . . . 277 . . . 299 54 172 . 177 . . . 97 . 97 17, f. n. . 97 . a32, f. n. 2 . . . 281 . . . 141 . . .'J03 186 . . UK) . . 195 . . . . 14 . 102 . 106 . 14 \nd 111 . 14 . 140 . 152 395. . 397. . 399. . 401 . . . . 31 . . . 31 ... 307 307 200 . . 204 . . 406. . 409. . 412. . 413. . 415 . . ... 307 ... 285 277 . 170 158 . 181 . lai 158 417. . 419. . . . . 88 . 207 . . . 314 . . . . . 214 420. . . . . 78 Gram. Lal.OovM. 421 . . . . . Sfe 421' . . 814 42;; . 288 424 . . . . 231 425,426 . . . 1S6 429. . . . . 98 481 . . . . . 240 432 . . . . . 66 438. . . . . 48 440, NN. land 2 191, f. n. 445. . . . . 107 4oJ», 1 . . . 324, 10 400 .. . . . 20 465, N. 2 . 259, f. n. 467. 4 . . . 839,10 474 . . . . . 112 48.3 . . . . . 114 4sry . . 322 487 . 114 48}) . 275,2 491-493 . . . 110 497,498 . . . 119 600,501 . . 128 608. . . . 128 606,607 . . 260 618. . . . 880 614,616 . . 264 616,517 . . 834 .'>18,519 . . 387 520,521 . . 341 622-^24 . . 268 626. . . . 262 629. . . . 127 683. . . . 188 634. .. . . 171 686. .. . . 171 641-544 . . . 291 546. .. . . 166 547. . . . 246 648-000 . . . 291 651. .. . . 70 Latin Text-Books. ALBERT HARKNESS, Ph.D., LL. D. k Complete Latin Course for the First Year. Progressive Exercises in Reading and Writing LMtin, wUh Frequent Practice in Reading at Si^t. An Introductory Latin Book. 12ino. A Latin Grammar. Edition of 1874. I2ax>. A Latin Or am mar. Standard cditioo of 1881. 12nia The Elements of Latin Grammar. Hmo. A New Latin Reader. 12mo. A Latin Reader. 12nio. A Latin Reader. With Excrdaea in Latin Compoaltlon. ISmo. A Practical Introduction to Latin Composition. ISmo. Caesar's Commentaries on the Gallic War, 12n»o. Cicero's Select Orations. 12mo. Cicero's Select Oration <: With Kxplanntory Xotea and a Spcdal Dictionary. 12mo. Sallust's Catiline. With Explanatory Notiss and a Special Vooalm- lary. 12mo. Preparatory Course of Latin Prose Aut/wrs. Urge 8to. Coo- taina Four Books of OaBaar^a Gommentariea, Sallaat*« Catflina, and Eight of Cioero's Orations. D. APPLETON A CO., Publishers, NEW YORK, BOSTON, CHICAGO, SAN FRANOSOa STANDARD LATIN SERIES, Harkness's Standard Latin Grammar. **The most complete, philosophical, and attractive Grammtr written." Adapted to all grades. 12mo. Introduction price, $1.12. Harkness's New Latin Reader. Especially adapted for ufle with the '* Standard Latin Grammar." 12mo. Introduction price, 8? cents. Harkness's Complete Course in Latin for the First Year. Comprising an Oatlinc of Latin Grammar and Prop^ressire Exercises in Beading and Writing Ladn, with Frequent Practice in Reading at agbl Designed to eenre as a complete bitroductorj boolc in Leti]i--no granunar being required. I2ma IntroductioB price, $L12. Harkness's Caesar's Commentaries. New Pictorial Edition. With full Dictionary, Life of CsBsar, Uap of Gaul, Plans of Battles, Outline of the Roman Militery System, etc., and Notes to the author's Standard Latin Grammar. Containing numerous (»lored plates, showing the movements of armies, military uniforms, arms, standards, etc, which, in point of beauty, arc supe- rior to any edition of Ciesaryet pnblisbed. 12mo. Introduction price, $1.20. Harkness's Cicero's Orations. With full Notes, Vocabulary, etc. 12mo. Introduction price, $1.22. Harkness's Course of Latin Prose Authors. New Pictorial Edition. With full Notes and Dictionary. Tlic work conUins four books of " Ca»ar's Commentaries," the " Cati- line" of Sallust, and eight of Cioero*s Orations. 12mo. Introduc- tion price, $L40. Frieze's Editions of Vergil. THE ^NEID, with Notes only. 12mo. |1.40. THE JiNEID, with Notes and Dictionary. 12mo. $1.80. SLX BOOKS OF THE J^NEID, GEORGICS, AND BUCOLICS, with Notes and Dictionary. 12mo. S1.30. VERGIL COMPLETE, with Notes and Dictionary. 12rao. |1.60. Sallust's Jugurthine War with full Explanatory Notes. References to Harkness's Standard Latin Grammar, and a copious Latin-English Dictionary. By Charles Gkorgk Herbermak. 12mo. Introduction price, $1.12. (SXS HXZT FAOE.) STANDARD LATIN SER\ES— Continued. Cornelius Nepos. Prepared expressly for the Use of StuJcnta Learning to Read al Sicrlit. With Notes, Vocabulary, Index of Proper Names, and Rx- nt i-.'H for Translation into Latin. IllustrutiHl by numerovt Cnta. liy Thomas li. Lindsay, Ph. D., Professor of I^tin in the Boatoo University. 12rao. Introduction price, |1.22. Tub Same, for Sight-Keading in Scliools and CoUecea, with Ene- lish-Latin Exercises and Index of Proper Names, fij TuomaS B. Lindsay. 12ino. Introduction price, $1.00. Selections from the Poems of Ovid. With Notes. By J. L. Lincoln, LL. D., Professor of Latin in Brown University. The text is very carefully annotated and refer- ences made to Barkness's Standard Grammar. 12ma Introduction price, $1.00. Tub Samb. With Notes and Vocabulary. 12mo. Introduc- tion price, $1.22. Livy. Si^'loctions from the First Five RocK , f ii tho Tvxrnty Brat and Twcntv-second Hooks entire; ^^ :. ^ i i > ■ i K.i . , ' Mip of the Pas.-:at.''e of liannibal, and Engli>!i Nut f r tli-- I -. ..t Shoola. By J. L. LiKCOur, LL. D. 12mo. Introduction price, $1.22. Horace. With English Notes, for the Use of Schools and Gollegca. By J. U Lincoln, LL. D. 12mo. Introduction price, $1.22. Sallust's Jugurtha and Catiline. With Notes and a Vocabular}-. By Noblb Butlce and Miiiabo Stcroijs. 12mo. Introduction price, $1.22. Germania and Agricola of Tacitus. With Notes, for Colleges. By W. S. Tyler, Profeasor of the Greek and Latin Languages in Amherst College. 12roo. Introductioo price, 87 cents. Mailed, ^-^xtid, /or examinatum, at intrwhtelkm pric€$. Stnd /or /vll de$eripttv€ ctrcuhrt. D. APPLETON & CO., Publishers, How York, Boston, Ghicjigo, Atlanta, Ban Fraadaoo. PROFESSOR LINCOLN'S LATIN TEXT-BOOKS. Selections firom the Poems of Ovid. With Notes. By J. L. Lin- coLN, LL. D., Professor of Latin in Brown University. 12ino. 288 pages. Thla edition of Orid wm pr«pftred At the reqaett of inanT teschera o( Latin who renrd the poetry of Orid more •aiuhle for the a«e of bviriDDerfl than that of Vcr^nl, an opinion that gorerna the coar»e pon^ned In the Raropean bcHooIs generallf . The text la rery carefUIy Annotated, and references are made to Uark- neea'a Standard Grammar. tkNDe aelectiona from the "Amoref.** the "Faati," and tlie " Trlatla," have heen added to those made firom the *' Metamorphoeea.'* not only on account of the intercatinx themaa of which they treat, hat alau for the sake of faring the student an opportunity of becoming acquainted with Latin elegiac Terse, of which. In LaUn poetry, Ovid is the acknowledged master. With Notes and Vocahalary. Horace. With English Notes, for the Use of Schools and Colleges. I2rao. 675 pages. Selections from the First Five Books of Livy, to{»cthcr with the Twenty.fir^t anJ Twenty-second Books entirt' ; with a Plan of Rome, a Map of the Passage of Hannibal, and English Notes for the Use of Schools. 12mo. 829 psges. PROFESSOR LINDSAY'S LATIN TEXTBOOKS. Cornelius Nepos. Prepared expressly for the Use of StudenU Learn- ing to Read at Sight With Notes, Vocabulary, Index of Proper Names, and Exercisea for Translation into Latin. Illustrated by numerous Cuts. By Tbomas B. Ijxdsat, Ph. D., Assistant Professor of Latin in the Boston University. 12mo. 857 pages. Among the characterlatle featurea of this new edition of " Cornelias Nepos '* are the fuIlowinK: The orthographical accuracy of the text, the results of the investigations of Fleckeisen, Bramhach. and others having been kept carefully m view. The notes have heen prepared with apecial reference lo tlie training of the student in tiaht-r«adi$ig^ and to aaalst him in grasping the main idea of the sentence. The Bngliah-Latlu ezerciaes make Immediate use of the words and idioms of the text, thus fixing them firmly in the mind. The marking of the long vowels and the relation of derivatives to a common root ars among the special features of the vocabulary. It is a valuable eupplemenlary reading-book. where the curriculum does not admit of its introduction into the preacribed course. *' Comeliua Nepos ** la one of the authors regularly read in the German Gym- nasia. The cleamesa of his style and the interest of the subjects treated by bim are aspecially adapted to engage the attention of the etudent, and make his study of Latin a pleasure rather than a task. The Saihs, for Sight- Reading in Schools and Colleges, with English- Latin Exercises and Index of Proper Names. r2rao. Thi* edition contains the Text, the English-Latin Exercises, and the Histori- cal and Geographical Index, and is designed to meet the wanta of students that desire in addition to the regular coarse to read a Latin anthor at tight. D. APPLETON d CO., Publishers, NEW YORK. BOSTON. CHICAGO, SAN FRANCISCa RECENT PUBLICATIONS FOR THE STUDY OF GREEK Hadley's Greek Grammar. Revised, and in part rcwriiten, b? FiancRicK De Foitrsr Allkn, Pb. D., Profesaor of ClassiaU Pbilol- ogy in Harvard University. This irranmur not only pretentt ih« latest and beat reaalta orar««k ttodlea, bat aUo treats the laoffnasv iu tbe lijtbt received fiom comparailre pbllole8 and vocahnlaries. all arransed with a rivw of making the pupil familiar with the fundamental prlnciplea uf Greek syoiaz. It is Intended as an introdociion to a ihomoKb and comprebenalTe traatlaooB Greek prose composition. Iniroduclorjr price, 64 centa. Harkness's First Greek Book. Comprising an Outline of tha Forms and Inflections of the LanKusgo, a complete Analytic Syn- tax, and an Introductory Greeli Reader. With Notes snd Vocabu* laries. Revised and rewritten by the antbor. Desifnied especially to Allcn-lladley's Greek Grammar, with references also to Goodwin's and Croaby a Greek Grammars. 12mo. 276 pages. Introductory price, 9I.OG. Three Months' Preparation for Beading XenophoxL By James Blonnis Whiton, Ph. D., author of WhitonV "Hrft Leaaona in Greek," and Mary IUutlktt Whiton, A. U., loatructor in Greek in Packer Collegiate Institute, Brooklyn. A concise and practical new introdactorv Greek book, deelgnad to aeeooA^ Efiny Allcn-IIadlej s Greek Grammar. ConUininj; refsrencea al»o to Uoodwia's I reck Grammar. l3mo. 94pa;;ea. Introductory price, 48 canta. Sample copiet,/or examination, uni to leaehtn of Oreek^ pott-paid, /or $xamination, on receipt ofUu introductory priet. D. APPLETON & CO., Publishers, Nbw York, Doston, Chicago, Atla.nta, Sa.n FaAiiciaoOti STANDARD GREEK TEXTS. Xeaophoa's iwhart^ t with Explanatory Notes for Uie o( Schoob and Colkcet in the United States. By James R. Boiac, Ph. D. (TA- faincai), LL. D., ProTcMr of Greek in the Unimiitjr of llich^u. lama ygn paco. Introdoctioo price, fi^^o. The Ffarsi Fo«r Books of Xtaopkoali iwhoatg t with Ex- pUnetofj Nolce with f f immafirml raferaoocs to Hadtey-AUen's. Good* win*^ and other Greek Granunan ; a oopioos Greek-Encliih Vocabo- larjr ; and Kiepeit's Map ai the Route ol the Ten Thousand. By jAMtt R. BoiSB. taoMX 451 peeea. Introduction price, |I^sa. ThifworictalBMthapkweof the Tkrm B4(^ toA Fivt S^k vdaOatrndl the Anabaeie heralofofu 1 TuK Sams. Without Vocabufauy. laoKk. y^ p«cc«. latroductkm pck3e« %t, n Firnt Pour Books of Xenophon*s Anabasis. With Notes and Vo- cabalary. l^mo. 8ame, with Notes only. Itmo. Xcnopkoo's Anahaafs. Complete with Notea, and Kiepert't Map. ISmo. Obamplin. J. T. Short and Compreheosire Greek Grammar. Umo. Coy, Edw ^d 0. Mayor's Greek for Becinoers. Crosby Howard. (Eiipas Tyranuos of Sophocles. With Notea, etc. ISmo. CyropflBdia. See OwkK. Demosthenes. See Smbad. Greek Orammar. See Abmold, Cha -not. Got, EUolit, Habkkbss, Rxh- imirK. Km SYR, 8I13RR, and Wbitox. Greek OUendirft See Kbnouck. Greek Header. See Arxolo. Uabxxsss, and Own. Greek Testament. See Habn. Hackett, H. B., ind Tyler, W. 8. Piatarch on the Delay of the Deity in Pan- iflhinj; the Wicked. With Notea. etc. Berisad edition. ISmo. Hadley-Allen*8 Greek Grammar (1884). Hadley, Jamef. Greek Grammar. Elements of Greek Grammar. Greek Verbs. Paper corer. Habn, An^astni. Novum Testamentnm Graeee. Notes by Robinso!! . ISmo. Harkneif, Albert First Greek Book. With Reader, Notes, and Vocabalary. ISmo. HerodotoB. See Jobwson, H. M. Homer. See Johmmm, D. C , and Ownr. Iliad. See Johnson, H. C. and OwKK. Johnson, Henry C. Homer's Iliad. First Three Books. Notes and References. Johnson, Herman M. Heroduti OrienUlia Antiqaiora. Revised edition. 12mo. Keap, Robert P. Greek Lessons. Kendrick, Asahel C. Greek Ollendorff. ISmo. Kahner. Raphael. Greek Grammar. Translated by Edwards and Tatlor. Kevised edition. 8vo. Memorabilia of Xenophon. See Robbins. Odyssey. See Owen. (Ediptts Tyranntis. See Orosbt, H. Ollendorff, Greek. See Kexdkick. Owen, John L. Acts of the Apostles, in Greek. With Lexicon. ISmo. Anabasis of Xerf^phon. With Notes and References to Crosby's, Had- ley's, and Kuhner's Grammara. ISmo. YB 35652 Standard Classical Text-Books, «eeB, John L. CyropadU of Zeaopboo. With NoIm, tie. Iteto. Greek R«MJer. IJino. Homer's Iliad. With Note*. Itmo. Homer's Odyssey. With Notes. Tenth edition. ISao. Tbacydides. With Notes, Map, etc ISmo. Plato. SoeTTLER. PlaUrch. Sec Uackbtt and Ttlbr. Bobbins's Memorabilia of Xenopbon. With Notes. R«TlMd edltloa. Itoo. Bobinaon, Edward. 8oe Habn. aUber, William B. Projtresalve Lmsods io OroelL With Notes aod Bator- encee to the Gramnurs of Sophocles. Hadley. acd Crosby. Also. Vocabolaiy and Epitome of Greek Grammar, for Beginners. ISmo. Imead, If . J. The Antigone of Sophocles. With Notes. Itmo. The I. II, III Hhilipplcs of Demostheoea. With Historical latfodoe- tions, and Note*. New. enlarged edit'.on. ISmo. Sophocles. 8ce Cbosbt, H., and Siuad. Thucydides. SceOwm. Tyler, W. 8. nato'a Apology and Crito. With Notea. Itmo. Tyler aud Haokett Pluurch on the Delay of the Deity In Pnkhlaf tho Wicked. With Note*. Itmo. Wbiton, Jamei M ., and Mary B Three Months' PreparaHoo tor Bcadlsf Xenopbon. Wbiton, James M. First Leesons in Greek : the Befinner's Compealon to Bed* ley'» Grammar. Itmo. Winchell. 8. B. Lensons in Greek Syntax. Xenopbon. bee Boisb, Owbh, and Robbihs. SYRIAC. Uhlemann. Svriac Grammar. TransUted fttm the Qernan by liiooa BofOB* ntsoN. With a Coarse of Exercises in Syrlac Grammar, a Chreetoaaihy and brief Lexicon, prepared by the Translator. Secoixl etlitloB, with Oot rectlons and Additions. 8ro. HEBREW. BOMnina. Ilehrsw Grammar. Sdited by RoDioaa. Translated from the kMt (the eerenteenih) German edition by CooaoL With an lodes. §ro. D. APPLETON & CO., Publishers, Nnr YoBK, Bonoit, Csicaoo, Atlaxta, 8a» FkuMnoou