p 226 L9 1892 MAIN UC-NRLF B M D27 D3D TO lANSUTERATION OF HINDU AND MUHAMMADAN NAMES IN THE BENGAL ARMY. PREPARED AT THE REQUEST OF THE GOVERNMENT OF INDIA, BY C. J. LYALL, M.A., C.I.E., • BENGAL CIVIL SERVICE. (THIRD EDITION.) CALCUTTA : OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF GOVERNMENT PRINTING, INDIA. I892. HORACE W. CARPENTIER GUIDE TO THE TRANSLITERATION OF HINDU AND MUHAMMADAN NAMES IN THE BENGAL ARMY. PREPARED AT THE REQUEST OF THE GOVERNMENT OF INDIA, BY C. J. LYALL, M.A., C.I.E., BENGAL CIVIL SERVICE. (THIRD EDITION.) CALCUTTA: OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF GOVERNMENT PRINTING, INDIA. 1892. ?226 lq 181* INTRODUCTION. Objects of this Compilation.— In 1878 the Govern- ment of India were desirous of introducing greater uniform- ity (as had already been done in the civil departments of the Administration) in the transliteration in official documents of the names borne by native soldiers of the Bengal Army, and the following compilation was accordingly undertaken with a view to furnish a guide in applying the principles already recognized in the official system. Lists were made over to me containing rolls of native names in the following regiments : — 1st Native Infantry. 2nd (Prince of Wales' Own) Gurkhas. 5th Native Light Infantry. 14th Sikhs. 20th Punjab Native Infantry. 23rd Pioneers. 33rd Bengal Infantry. 35th Bengal Infantry. 41st Ditto. 2nd Bengal Cavalry. 3rd Ditto. 10th Bengal Lancers, nth Ditto. 14th Bengal Cavalry. 15th Ditto. I subsequently received lists of names from the 43rd Assam Light Infantry ; but these proved to be so indistinctly and irregularly written, and to contain so many names of Jharii' was (Meches, Rabhas, and others from Goalpara), Kachdris (from Kamrup and Darrang), Manipuris, and other natives of Assam which I was at the time unable to fix with cer- tainty, that I was obliged to exclude them from the compila- tion. From the lists of the remaining fifteen regiments the following pages have been compiled. 2. Materials of the Compilation, — The lists supplied to me vary much in copiousness. For some regiments (notably the 2nd Gurkhas) only a few selected names have B been given ; for others apparently almost the whole muster- roll has been copied out. In some lists the castes, as well as the personal names, have been supplied ; in others not. The names have been written in the vernacular only by the regi- mental munshis. and there has been much discrepancy in spelling. In reproducing them here, I have thought it best generally to accept the spellings as I found them. In some cases these peculiar spellings represent local varieties of pronunciation {e.g. in Dogra names in the list of the 20th Native Infantry there is a constant recurrence of a doubled consonant after a long vowel, as Bhollu, Suchetta, Rasilla, &c, which is contrary to the rule prevailing in most parts of Hindustan) s in some they represent a more genuine verna- cular than the more literary and usual spellings {e.g. Siu f^T3 is a better representation of the sound heard, and follows more closely the laws which change Sanskrit words into Prd- krit, than the commoner Shiv or Shiu fsm) ; but in the ma- jority of instances the difference is simply one of greater or less conformity to the Sanskrit original. There is a constant tendency on the part of Hindu scribes to revert to the original type, in spite of the fact that the person to whom the name belongs uses it in its vernacular form both in speaking and writing. Thus, a man may call himself Kisun or Kishan, but the regimental pandit will write him down Krishn ; he may call himself Lachhman or Lakkhan, but appear in the list as Lakshman ; and so on. Between the strict Sanskrit form and the exact reproduction of the modern vernacular the gradations are numerous, and it is impossible to say without hearing a man pronounce his own name how far he has ac- commodated hi.nself, or has been accommodated by the pan- dit, to the classical standard. Nevertheless, perhaps because these lists are for the most part made for practical use, and the men are actually called every day by their names as entered in them, they exhibit less pedantry than might be expected ; and, as a collection of genuine Hindu and Musalman names, drawn from the Punjab, the North-Western Provinces, Oudh, Bihar, Rajputana, the Himalayan districts, and the Trans-Indus tracts, they are of considerable interest and value. They are far from being ex- haustive ; any one familiar with the people who reads through the names under a single letter will readily supply perhaps as many more as are contained in this compilation ; but for our present purpose of showing how such names may be uniformly spelt, and elucidating the principles on which they are formed, they are sufficient. 3. Rules for transliteration. — The system of trans- literation adopted is that prescribed by the Government of India. The following table shows the equivalent English, Devanagari, and Persian letters : — Vowels. Devanagari. Persia*. V 1 ^T J * i * or) ^ "1 ^ } W y ^ «j ^ J *ft V *ft ;' Consonants 3l _r W * -« t English. a a i i u ri e ai o au k kh kh k B 2 r rh Consonants — continued. Devandgari. Persian. English. T ^S g * 4 gh — i • g h ^ G ch ^ 4^ chh * e i ^r j j ^> Ji z *fi +* jh — J zh Z o or O t 3 4J* or «j th *y 3 or 5 d <5 Jti or a5 dh ^ A-j or *>} ?T Jo O t ST «j th <£ » d >j i»o dh *T ^ n XT v p xfi 4i ph xjf «-i f ^ V b ♦T «J bh n U* s ¥ «ij; h -& - tw n — I In using the above table for the conversion of vernacular names into the Roman character, the following points should be borne in mind : — 4. Rules for use of accents. — The long are distin- guished from the short vowels by the acute accent. This expedient has two defects: (1) it prohibits the employment of this diacritical mark for the purpose of indicating the tonic accent of the word, which frequently does not fall on the syllable in which a long vowel occurs ; and (2) it is a difficulty to writers and printers, who are apt to forget the necessity of marking a long vowel with an accent. To obviate the first, it is desirable to restrict as far as possible the application of the accent to those syllables which are not only long but also bear the tonic accent ; and to obviate the second, the use of the accent should be as sparingly resorted to as is consistent with the due pronunciation of the word. It is very rarely necessary to mark a vowel long when it ends a word in an open syllable ; this is because in such a position it seldom bears the tonic accent, and because it is also, in the form uf Hindi to which these names belong, in such a position always long. Short terminal vowels have in the modern language ceased to be pronounced, and therefore such names as Indar-man, Lachhmi-pat, though often pedan- tically written t^rfa, ^r^jfj" iifrT, should not be read as of four, but as of three syllables. The only exception where it is necessary to mark terminal vowels as long is when such a vowel forms an imperfect diphthong with a preceding short vowel, as in the names Merai ^ft, Matau, *Trf3\. In this position it receives the tonic accent, and as the combination has a different sound from the pure diphthong ai or au, it is useful to mark the distinction graphically. In a closed syllable at the end of a word, whether the letter following the long vowel be a complete consonant or anu- nisika, the vowel should be marked by an accent, as in such positions it ordinarily receives the tonic accent. When, in a compound name, the first element ends in a long vowel which, if the first element stood alone, would not be accented, the accent in the compound falls (in the absence of sandhi, or fusion) on the same syllable as would receive it if the words stood apart ; and therefore in these cases also it is not necessary to mark the vowel long. Thus, 1TWT> ^5ft, ^T5f, standing alone, would be written Ganga, Debi, Sarju, not Ganga, Debi, Sarju : aud the compound names Ganga-dhar, Debi-din, Sarju-parshdd need not therefore receive an accent on the second syllable, as in them also it does not receive any tonic accent. The same principle may be applied to many compounds, even in cases of sandhi: thus, tnnTTST may be written Maha- raj, *nfT*P^ Mahanand, TTRTT^ Ramanand, because the long middle syllable does not bear the tonic accent, which falls in all three cases on the last syllable. In the mouths of the people an unaccented long vowel constantly tends to become short. Thus, TTf ?J5[ is the ordinary pronunciation of *r?TTTW; *nTTCR is most frequently «HI4H; ^l*ft<^< appears in the list as and & are all like the English z. 1», though it is nearer the cerebral z than the dental 7f, is pronounced like the latter. ~ and £, being letters found in Persian, as well as Arabic words, have kept better their original sounds, though the vulgar generally * Compare the difference in sound between fff^ (anuswara) and jj^ and jf^ (anunasika) ; and between i.-q\ (anuswara) and ^ijstt (anuaasika). pronounce the former like k m (not kh ?§) and the latter like g T (not gh ^). The syllable \J^- is invariably in Hindu names pronounced (as a dissyllable) as if it were written ^m^ j ^J^^ appears in Tulsi-daY s Rdmayan (and is heard every day in the vernacular) as aT^T^fa ; C^ ls fJ^fTT and ^j $t[. As, however, the correct pronunciation of these two letters has the prepon- derance of authority and is generally understood, it is better to use it for transliteration. The correct sound of the o is also (this being a favourite Turki letter and thus common with people of that race in India) not seldom heard ; the speakers of Hindi render it by simple ^f, or sometimes by ?§ (as m$r\ for u^j). Another Arabic letter the correct sound of which is occasionally attempted is £; but it is usually inaudible before a vowel, while after one it either prolongs the vowel sound (y 1 *^, J-a'far, sounding as Jdfar y s-y 1 *^ Yd'kub as Ydkilb), or adds a syllable to the word (ci~o*J, A/imat, ordinarily Niamat or even Nidmat), Among the special peculiarities of the Indian pronuncia- tion of Arabic names are the conversion of at to e ( ^i, Shekh ) properly Shaikh, v:/ f*- ^ Husen, properly Husain, ^^ Siilemdn, properly Sulaimdn, ^\ Eman } properly Aitnan), and the insertion of the vowel e between final - and a preceding consonant (^li, invariably Fate/i, in Hindi Vn%, properly Fath, £+° subeh, for subk), I. — How Hindu names are formed. 7. Classes of names among Hindus. — Hindu names may be broadly divided into (1) the religious and (2) the non-religious or secular. Religious names are those which are either the names or attributes of deities or holy person- ages or places, or express some kind of relation to them. Non-religious names may be either those of legendary or historical personages of former times ; or descriptive, taken from some peculiarity of appearance or personal incident ; or martial, expressive of valour; or (a very numerous class) depreciatory names designed to avert the evil eye. All names may appear either in their primitive form or as dimi- nutives ; they may be either simple or compound. 8. Names preferred by special castes and races. — Particular classes display a preference for particular kinds of names. Thus, Brahmans more commonly have religious names, and especially names referring to Shiva or Mahadeo, than other castes ; Sikhs and Rajputs always append "fanj to their personal names, and while the former are fond of titles describing martial exploits or places where battles were fought (Panjab Singh, Multan Singh, Kabul Singh, &c), and of the names of their Gurus (Nanak, Angad, Lehna), the latter commonly use the names or attributes of deities or famous heroes of old. Gurkhas prefer martial names of a peculiar type, in which compounds are often formed of Hindi and Persian (Mast-bir, Jang-bir, Ran-bah£dur, &c). Jats and Gujars are fond of familiar names, especially those designed to avert the evil eye. 9. Hindu names borrowed from Persian.— A good many Hindu names are borrowed from the Persian ;* the following are examples chosen from the first few letters of the alphabet : — Ajab S-^F* Ajaib v-^Lsr 6 Akbar "> Alam r JU Aman «H Amir j&*\ Arami ■ s^ r Ashrah* J*rl Badam "f|jb Bahadur A* Bahal ' ^ Bakhshish. u^^ Bakht . 1^.^ Bakhtawar „ew Baland , oJJb Barkat Baz ■ P. Beg Bunyad oLjJj Cham an Dariao Daulat . l£*J.d Diwan Diwana and all those beginning with F. • Persian includes Arabic. No Arabic words have come into Hindustani except through Persian. 10 Many Hindi names are of mixed origin, Persian elements having been adapted to Hindi modes of composition, or Hindi elements having been brought into Persian forms. Of the former the following are examples : — Chit-bahal ("one who has presence of mind"), . . . from f%?f + JW Dil-pat (" Lord of the heart "), „ Jo + trf?T Dil-sukh (" delight of the heart"), „ Jo + ^ Garib-Ram (" the pcor on whom Ram has mercy "), . . „ s-^= + TTTf Gauhar-chand, „ j*£ + ^ Gulzan-Lal, ,, j)jlf + ^TRf Jimi-pal, . . . . • „ ^^j + m^T Of the latter the commonest type is that formed of bakhsh (root of ^ojk-S^) with the name of a deity, meaning " the gift of " ; others are such names as Ran-bahadur, Jang-bir, &c. The majority of Hindu names are, however, of native, not of foreign origin ; and before endeavouring to classify them as to meaning and source, it is necessary to consider the forms which they take. They are either single words or compounds, either in their original shape or diminutives. 10. Hindi compounds. — The single words and the compounds may be either religious or secular: the first may be names of deities, demi-gods, heroes, holy places, holy men, sacred rivers or mountains, or may be adjectives or nouns, originally perhaps descriptions or aitributes of some person or place belonging to the first category. The compounds are, however, the more ordinary form in which the names of deities or other sacred objects are exhibited ; and perhaps it is generally with an understood, if not expressed supplement, such as is found in the compounds, that the single names are used. When a man styles himself Bhagwan, 1 1 or Bishan, or Bihari, he is not to be taken as identifying himself with Vishnu the preserver, but rather as expressing his trust in that particular god ; his idea is the same as is explicitly conveyed when he uses a compound form, — Bhag- wan-din "the submirsive to Vishnu," Bishan-dayal "Vishnu is merciful," Bihari-das "the servant of Krishna." * Compound names are either such as are taken, already compounded, straight out of Sanskrit, as Manohar " the mind- ravishing," Gopal 'the cowherd," Damodar "secured by a cord round the middle," Girdhari "the mountain upholder," Chaturbhuj "the four-armed"; or are formed of elements still separately recognizable in Hindi, but put together upon the patterns of that ancient language from which Hindi draws its stores. They may generally be described in the terms of Sanskrit grammar, even when the elements are distinctly Hindi. Thus, to illustrate the practice from the large num- ber of compounds in the following pages of which Ram forms the first member, Ram-adhin " subject to Ram," is a tat- purusha, or dependent compound ; so also are Ram-autar " the incarnation of Rim," Ram-charan " the feet of Ram," Rim-din *' the submissive to Ram," Rim-parshad " the grace of Ram," Ram-charitr " the deeds of Ram," Rim- kirat " the fame of Ram," &c. Ram-anand " he whose delight is Ram," Ram-baran " he whose caste (or colour) is that of Ram," Ram-bharos " he whose hope is Ram," Ram-basawan " he who has Ram to establish him," Ram-jiawan "he whose life-giver is Ram," Ram-lochan " he whose eye is Ram," &c, are bahu-v* ihz\ or relative compounds. Ram-Gopal, " Ram and Gopal," " Ram-Kisun, " Rim and Krishna," Rati- Ram, "Ram and Rati," Radha-Kishan, • This is implied by the frequent rejection in common speech of the subordinate member in a compound name : thus Tulsi-das, the poet, is familiarly spoken of as Tulsi, Namdeo as Nama, &c. 12 " Radha and Krishna," Richa-Ram,* "the Vedic songs and Ram," are dwandwa, or aggregative compounds. Anant Ram "the eternal Ram," Akhe Ram "the imper- ishable Ram," Abinashi Ram " the undying Rdm," Atma Rim" "Ram, the soul of all things," Sat Ram "the true Ram," and the host of names ending in L£l ("child," " darling " i.e. the infant Krishna) preceded by an adjective (e.g. Bih£ri "sportive," Achchhe "good," Pyare "dear," Sham " dark- skinned," &c.) or a noun used adjectively {e.g. Makkhan " butter," referring to one of the child Krishna's exploits related in the Prem Sagar, Nand, the name of Krishna's foster- father, Sukh " delight," &c.) are all karma-dhdraya, or de- scriptive compounds. But, besides these compounds, the parts of the first three of which, since they form one composite word, should be united by a hyphen, there are other compound names which may be re- garded as short sentences with the substantive verb left out, e.g. Ganga-dayal " the Ganges (is) merciful," Suphal Ram " Ram is fruitful," Sada Ramf " Ram is eternal," Sahaj Ram "gentle is Ram." These may be written either with or without a hyphen. The above cases (including the extremely common class of names in bakhsh already mentioned, of which the type is borrowed from the Persian) will be found to comprise the vast majority of Hindu compound names. When the parts of a compound can easily be separated, it is best to write them separately, either with or without a hyphen (but capital letters should not be used for a subordinate element unless it is a proper name), both because their meaning is thus made clearer, and because, in the absence of sandhi, as already noticed, the tonic accent falls on that syllable in each element on which it would fall if it were a separate word. * Probably this is the correct form cf the name given in the lists as f^^KT'T. t Perhaps this name is formed on a false analogy, to correspond with Sada-shiva Sadashiu), which, however, does not mean the " eternal Shiva," but "the ever happy." Such false analogies are very common. *3 1 1 . Diminutives. — Names are constantly found in a dimi- nutive or familiar form, and some notice is necessary of the changes which they undergo under these circumstances. The usual process is to shorten a long vowel, to double a consonant, and to add a termination, either a, i, or u (most commonly the last). Thus, Ram becomes Rammu ; Lai, Lallu ; Bhim, Bhimma ; Radha, Raddhu ; Sib, Sibbu ; Nanak, Nanku ; Mangal, Mangali and Mangalu; Kan, Kannu ; Kili, Kallu. Another favourite termination is ai (^t), as in Kanh, Kanhai ; Sukh, Sukhai; Budh, Budhai. In these cases the shifting of the accent prohibits the doubling of the consonant preceding the termination. If the original word be a com- pound or long, only the first part of it is taken and the rest rejected e.g, Ghan-sham, Ghanai; Dalpat, Dallu ; Paras- Ram, Parsu ; Pitambar, Pitai ; Sobha Ram, Subhai. Dimi- nutives ending in $, u } and ai are further developed by the addition of another syllable, a, thus : Lai, Lallu, Lalluwa or Lalwa ; Dhan, Dhani, Dhaniya ; Ghan-sham, Ghanai, Ghanai- ya ; Kanh, Kanhaya ; Natthu, Natthuwa ; Ganga, Gangu, Gangua. Many names present an oblique form in e, instead of the nominative in a : e.g. Bhagole, Bhure, Chhabile, Gaje, Kar- ore, Kure, Mande. Mare, Matole, Nanhe, Pyare, Radhe, Raje, Sange. Perhaps this is because they are in the vocative case • or it may be due to contraction of the diminutive endincr ai • or in compounds (Radhe Kishn, Raje Ram, although Radha and Raja are both words which do not ordinarily suffer in- flection) it may be caused by an obscure sense that in con- struction, final a requires to be changed to^, just as hissaddr is ordinarily pronounced hissedar. 12. Sources of Religious names-. Deities. — It re- mains to give some examples of the different classes of objects chosen as religious names. Among deities, Vishnu, in his alternative names of Narayan, Bhagvvan and Hari, and in his H incarnations as Rama and Krishna, stands by far at the head of name-givers ; other incarnations contained in the list are Paras Rim (Parasurama), Narsingh (Nara-singha), and Sali- gram (frequently, but wrongly, supposed to be divisible into Salig and Ram, and as such yielding Salik, Salag, Salku, &c.) Rama has few alternative names, Krishna an immense number, for the most part drawn from the history of his childhood, as related in the Bhagavata Purana. The Hindi translation of the loth chapter of this work, known as the Prem Sagar, is full of passages throwing light on common Hindu names which might otherwise be obscure. Among the commonest Krishna. names are the following: — BaiGopdl (' the child-cowherd") Bal mukund (" the mighty child"). Bansi dhar ("the flute-holder"). Basdeo (''the son of Vasudeva"). BihaYi ( "the sportive "). Bishnath ("the Lord of all"). D^modar (''tied by a string round the middle"). Ghan-shdm ("dark-skinned, like the colour of clouds "). Girdhar, Girdhari, ( " mountain-holderj"). Gobind (probably "Lord of kine"). Gopal ( " cowherd " ). Gopi-ndth ( '' Lord of the Gopis or Milkmaids of Braj "). Jagan-naih ( " Lord of the world "). Kanh (the Prdkrit- Hindi form of the Sanskrit Krishna). Kesab, Keso ("the long-haired"). Kunj-bihan, ( " he who sports in the thickens "). Lila-dhar ("the playful"). Madho ("the slayer of Madhu"). Makklian-chor ( " the butter thief " ). Man-mohan ( " the bewitcher of the soul "). Manohar (" the charming "). Mohan ("the charming"). Murari ("the foe of Mura"). Murli-dhar ( " the flute-player ' ). Nand-kishor ( " Nanda's boy "). Nand-kumaV (" Nanda's prince "). Prabhu ("the Lord"). Radha-ballabh ( "the lover of Radha") «5 S^nwal (' the dark-complexioned "). Sham (" the dark-complexioned "). Other personages belonging to the Krishna-legend whose names are common are — Balaam (Baldeo), his brother. Nand, his foster-father. Jasoda, his foster-mother. Basdeo, his father. Deoki, his mother. Rcidhika, R£dha, his mistress (surnamed Lalita "the eager," which appears in the list as Lalta). Udho, a friend and follower. Krishna and Balaram are often joined in the name Jugal- kishor " the pair of lads " Ram (Ram-Chandar) has only the following few alterna- tive names in common use s — Raghu-bar, — (' the best, — Raghu-n^tn, — ("the Lord, — Raghu-bir, — (" the hero, — l of Raghu's iace " Raghu-pat, — ("the Lord, — Raghu-nandan, — ' 'the darling, — His brothers Bharat and Lachhman, his monkey-helpers Hanuman and Sugrfb, and his wife Si'ta (Januki, Janki), are the chief characters of his legend which have supplied popular names. It should be noted that Ndth (" Lord") commonly indi- cates Visnnu among the Gods, while fsar (Ishwar) is the ter- mination proper to Shiva or Mahadeo, his great rival. The latter, with his consort Bhawani (synonyms Kali, Chandi, Gauri, Debi, Durga, Parbati, Tara, Kamta, Uma, and Mata "the mother") has produced a very large number of names. The alternative names of Shiva are — Bhairo ("the terrible"). Bisesar (Visweswara " Lord of all "). Bhola-n^th [" husband of Bhola or Parbati "). Ganga-dhar (" the upholder of the Ganges"). i6 Har (final short vowels having disappeared, this word stands for Hara, Shiva, as well as Hari, Vishnu. The two ate con- joined in Hari-Har). Mahes, -|„ GreatLord .» Mahesar J Paramesar, " The supreme Lord. " Rudr, Rudar. Sankar, Shankar, "bringer of good luck. " The names compounded with Shiu (Siu) rival in number those which contain Ram. Benares (Kasi) is the great centre of Shiva-worship, and names having reference to this god are most frequent in the districts adjoining that city and in Oudh. Other gods and goddesses whose names will be found in the lists annexed are — Rrahm (in the single name Brahm-dayal). Indar. ' Lachhmi or Lakh ml (wife of Vishnu, and also called Sri ). Ganes or Gan pat also called (Gaj-raj, " the elephant king"). Rati, " the Goddess of love " Suraj, Sur, Adit, "the sun.-" Chandar, Chand, Chand, "the moon" (for which the Persian Mahtab is common). Mangal, "the planet Mars. " Budh, "the planet Mercury. " Som "the Soma plant" (also used for "the Moon"). Tulsi, "the holy basil" (also called Brinda, Binda). Of these the most popular are Suraj ," the Sun, " and Chand '* the Moon. " The latter is very commonly used as a second element in names like Amir-chand, Fakir-chand, Gauhar- chand, &c, where it is difficult to assign to it any specific sense. 13. Adjectives having reference to deities. — Besides these direct names of deities, the list abounds in adjectives >7 which must be understood to have reference to some divine name which is not expressed. Such words are — Achal, "the immovable." Ajit, "the unconquerable." Akhe, "the imperishable," Amar, "the immortal." Anant, "the endless." Anek, "the manifold." Anup, "the incomparable." Atrdj, "the great king." Bhup, Bhupdl, "the Protector of the Earth." Bichitr, "the Diverse." Bijai, Bije, "the Victorious." Dita, "the Giver." Day^l, "the compassionate." Jiwr^khan, " the life-preserver." Ji^wan, Jiwan, " the life-giver." Kirpal, "the merciful." Maha, 'the Great." PaM, "the protector." Sahie, " the helper." 14. Names derived from holy places. — Holy places — cities, rivers, mountains, and places of pilgrimage — supply many names. Such are — Cities. Ayodhya (Ajudhya, Ajodhya), Bindraban [corrupt for Brinda- ban). DwaYika, Dvv^rka. Gaya. Gobardhan, Gordhan. Gokul. K4si. Mathura. Prayig, Pr3g. Ganga. Jamuna, Jamna. Himanchal. Kailas. HardwaV. Tribeni. Rivers. I Sarju. Mountains. Sumer. Places of Pilgrimage. Baijncith. 15. Miscellaneous religious names. — Among miscel- laneous religious names may be mentioned those derived from the Scripture: Bed, Achhar, Bachan, Granthi, Sahib (Saheb). The last is the name by which the Granth, or sacred volume, is known among the Sikhs; those of the Sikh Gurus c i8 and other religious teachers — Nanak, Angad (Lahna or Lehna, which was his name before he became Guru), Arjun, Maluk, Jaideo, Kabir, and the names beginning with Gur (for Guru) ; and words expressive of faith or devotion, such as Asa "hope," Bhagat "worshipper," Prem "love," Sukh "peace," Chain "rest," Sewak "servant/' Sewa "service," &c. 16. Non-religious names.— The non-religious class of names are derived from very various sources. Only the main divisions can here be indicated, since many names which probably belong to this class have not yet been satis- factorily explained : — Alha, Ala. Ahibaran. Arjun. Bainsal. Bhikham. Bhim. /. — Names of Heroes. Bhoj. Bikramajit, Bikram. Chha^arsal. Chandarbh^n. Dalip. Hamir. //. — Martial names. Bagh, "tiger." Bahadur, « valiant." Bali, Balwant "mighty." Bir "hero " Bir-bal ".with the might of a hero." Dal-jit, " vanquisher of armies." Dal-pat, "Lord of armies." Dal-thamban " withstander of hosts." Dhiraj, " firmness." Durjan, "enemy." Fatte, 'victory." Faujdar, " General." Hakim, "Commander." HazaVi, " Captain of a thou- sand." Himmat, " valour." Hukam, "command." Jabber, « mighty." Jahangfr, " world conqueror ") Jai, "victory." Jangi, " warlike." Jaswant "famous." Jhanda, " banner." Jodh, "battle." Kesri, Kehari, "lion." Kharag, Khalak, Kharga, Kharku, "sword." Mahma for Mahima, "great- ness." Maharaj, "Great King." Mall, " warrior," " wrestler." Mastdn, " intoxicated," i.e., with warlike fury. Matwala, " intoxicated." '9 Muhkam, " strong." Nahar, " tiger." Nirbho, " fearless." Pah^r, " mountani." Pahlwcin " warrior "'. Paltan, " battalion." Rajiwant, Rajwant, R4jmdn, 11 regiment." Ran, " battle." Ran-bir, " hero in bactle." Ran-dbir, "firm in battle." Ran-jor, " joiner of battle." Risal, "troop/' Sajada, Shah-zada, " prince." Samant, Sanwant, "champion." bangram, " battle." Sardar, " Captain." Shamsher, " sword." Sher, "lion." Singh, "lion." Tej, "glory." Tek, " support". Ujagar, "famous." Ujjal. ''glorious." Umrao, *' princely." Wazir, " minister." Zahir, "conspicuous." Zdlim, overbearing." ZoraAvar, "mighty." II I.— Names derived from some personal quality ; physical or moral. Achanak. " sudden." Aindha, " one who struts or walks in an absurd manner." Albel, Arbel, -'fop." Banka, "dandy." Bhuj'-bal, "strong-armed." Bhura, " brown." Budh, &c„ "old." Budh, &c, "wise." Chhabila " handsome." . Chhail, • top or dandy." Chatur, Chokha, "clever." Chaukas, "cautious." Chiranji, Chiranju, " long-lived." Chhoie, "little." Dhaula "white." Dhauntal,' rich, strong, wicked." Dhera, "squint-eyed." Dinga, " boaster." Ghamanda, " arrogant." Julphi (Zulfi), "bng-iocked." Kala, " black." Khubi, "beauty." Khushi, "gladness." *Khushhal, &c, "prosperous," Mihrban, "friendly." Mit, Mit, "friend." Mitthu (diminutive), "sweet." Mulaim, " gentle." Nadan, "foolish," Nanhe, " puny." Rasila, 'voluptuous." Sadhu, " pious." Sant, "mild." Sanwal, "dark-complexioned." Shitab, "quick." Tarif ( v -*^*, "praise," "excel- lent." Tunde "one born without hands." Turti, Turanti, " quickness." * This word has, as will be seen from the list under K, a great many dilTe ent graphic forms. Its great popularity as a name probably a isis from its likeness to the Hind ^f^T^T (^31^) w hich also appears in the list and has the sam meaning. c a 20 IV . — Depreciatory names, given to avert a Nemesis or the evil eye. These generally name the person after something mean, disgusting, trivial, or of little value, and are extremely com- mon, especially among the agricultural castes The follow- ing are found in the lists ■ — Chenchu, Chenchlu, (from chench), "a noxious weed." Chhad^mi " worth only six dams, or a quarter of a pice." Chhaju, Chhijja, Chhajju, (from chhdj), "a winnowing basket." Chhattu (from chhafna), "a sieve for separating the husk from grain." Chhedi, Chhedu, (from chheda), a borer or weevil. Chhitan, "a crumb". Chhitar, "an old shoe." Chuhar, Chuhar, "a sweeper, scavenger." Dalai, from da/a, "a clod." Dal, "a branch." Daru, "a cowardly knave." Dhela, "a clod." Ganda, " four kauris " (a packet of four kauris used, attached to an infant's neck, as a talisman to avert the evil eye). Gaun, "a grain-sack." Ghasita, "dragged along the ground." Ghisai, Ghisan, Ghisidwan, Ghisu, (from ghisa), "rubbed," "worn out." Ghethal, "a shoe." Ghota, " a rubber for polishing." Ghuru, (from ghura), "sweepings of a dunghill." Gudar, " a ragged quilt." Jhabba, "a leathern measure for oil." Jh£m, " a large hoe." Jh£u, "a tamarisk-bush, used for brooms." Kauru, Kaura, "from kauri," Kidda, Kiri, " a worm or insect/ Kura Ki Kt. Mare, "mean." Nathu, Natthu, Natthuwa, " If a man has lost several mal e children, the nose of the next-born is pierced, and a Kura •) Kure > " sweepings." Kurhe J 21 nose-ring {nath) inserted in order that he may be mis- taken for a girl, and so passed over by the evil spirits". — (J. M. Douie in " Panjab Notes and Queries" Decem- ber, 1883, page 26.) Phil, "ploughshare." Phangan, from phanga, "grasshopper." Phiku, from p/iika, " tasteless." Phenkun, phenkna, " to throw away." Rora, Rura, " a brickbat." Ruldu, "a vagabond." Sohan, " a file." These names are ordinarily given to children born after previous children have died, in consequence, as the parents suppose, of the envy or malice of some god or demon, and the idea is that children called by such unworthy names will be passed over in future. Besides these four main classes, the list contains many names of a miscellaneous character, most of which are easily intelligible with the help of a dictionary, while of several I can at present offer no explanation. Many are familiar or pet names, as Barkat " blessing," Bhau " brother," Bhikha "boon," "alms," Chur " top knot," Dular (Dulal) "darling," Gulab "rose," Med, Umed, "hope," &c. Some indicate the asterism under which a child was born, as Baisakha, Bhadai, Chaitu, Mul, Pusu, Sawan. In fact, it is difficult to suggest the circumstances which may not give occasion for a household name. Of unfavourable nicknames the lists con- tain hardly any examples, though the class is numerous; people do not usually call themselves by the ridiculous or offensive names which the wit of their friends may invent for them, and these lists of course show only the names which the bearers of them themselves approve. III. — MUHAMMAUAN NAMES. 17. General remarks. — No such variety of form and spelling as is found in the case of Hindu names exists in those of Musalmans. The vast majority of the latter are of Arabic 22 origin, and their spelling and pronunciation are definitely fixed by the grammatical rules of the language to wich they belong. The cases in which the original form has been corrupted in India are few ; and the list of names which are of purely Indian derivation and not controlled by the strict rules of Arabic and Persian etymology is small. 18. Orthography. — In regard to orthography, the fol- lowing points deserve notice : — ( i ) A vast number of names contain the Arabic article al J), the vowel of which, when preceded by another vowel, is replaced by the latter. Thus, in the name 'Abdul Ghafur, the it which precedes the / is the terminal vowel of the word 'abdu, and it is therefore wrong to write the name, as is ordinarily done, 'Abd-ul-Ghafur. The strict orthography would be 'Abdu-l-Ghafur, or 'Abdu'l-Ghafur ; but for practical purposes it is sufficient to use one hyphen, after the article and before the significant noun. The same rule apphes to names com- pounded with Din, as Badrud-din, 'Alaud-din, Bahaud-din. (2) There is one word of which the article al forms a part in which the fusion of syllables is so complete that no hyphen is needed. This is Allah, " God." In Persian and Hindustani the last syllable of this name, which is long by nature, is ordinarily pronounced as it it were short. The word stands for al-llah ; but the i has been lost, and the / of the article coalesces with that of the noun, the accent being transferred (unlike the case of other nouns with the prefixed article) to the penulti- mate. No advantage would be gained by writing the name Habibullah, according to the strictly grammatical division of its parts, Habfbu-1-lah ; and to do so would tend to cause the verbal ST :'~J-.'j&*&' ' "at 23 accent, which falls on the penultimate, to be wrongly placed. In the case of such names, therefore, no hyphen is used. It would be wrong, for the reason stated above under (i), to divide them, as is sometimes done, thus — Habib-ul-lah, Inayat Ullah, &c. (3) The name Allah (originally Allah) is subjected to further abbreviation when it forms the first mem- ber of a Persian or Hindi compound, and appears as Alah (Alah-bakhsh, Alah-rakkha, Alah-ditta, Alah-yar). The list contains two names (Ilah- bakhsh, Ilah-dad) in which, instead of Allah the indefinite Ilah (without the prefixed al) is used. Another example is the name Ilah-abad {vulgarly Allahabad, Hindi I'lah-bas). In these the article is dropped because the compound is Persian, in which language there is no article, although in common parlance Allah retains it. Where a pronoun is affixed to Allah, or an adjective formed from it, the article is, according to the rules of Arabic grammar, regularly dropped. 11 My God" is Ildhi ; the same word signifies "divine." (4) The izafat is hardly ever used in Persian compounds except in the name Banda-e'Ali (often pronounced Bande-'Ali), and perhaps one or two other rare cases (the only examples contained in the list are 'Ata-e Muhammad, Khan-i Zaman, and Yad-i A'zam). Properly speaking, the izafat is required in all such names as Altaf Husain, Aman 'Ali, 'Ata Husain, Aulad 'Ali, &c, where two nouns, not constructed with the Arabic article, occur in a possessive relation one to the other ; but in such names it is seldom or never heard in India. 2 4 (5) It is a peculiarity of Panjabi Musalman names that the Arabic article is suppressed before the word Din " religion." Thus, the name elsewhere fully rendered Badrud-din is in the Paujab Badr-din : other examples in the list are Burhan-din, Fateh- din, Kamal-din, Mihrab-din, Muhammad-din, Muhkam-din, Sadr-din, Sahib-din, Shams-din. In Alah-din and Muhammad-din, and possibly in Sahib-din, the second element may perhaps be the Hindi word din, "subject," "submissive." (6) There are some peculiarities in the Indian pronuncia- tion of Arabic names, most of which have been noticed in footnotes to the list. Double letters are reduced to single ones in Hak for Hakk, Haji for Hajji, Hub for Hubb, Rab for Rabb ; a vowel is intercalated in 'Atar for 'Atr, Fateh for Fath, Niamat or Niamat for Ni'mat ; a vowel is rejected in Ramzan for Ramazan, Muhamdi for Muhammadi, Shabrati from Shab-i-Barat. 19. Mistaken formations. — Erroneous formations, due to ignorance of Arabic and Persian, are not uncommon. Among those shown in the list are — Chiraghud-din. Munid. Mansullah. Najif. Mumin. Niyizullah. Such errors are sometimes found even in high places; a daughter of Aurangzeb, a poetess who wrote under the name of Makhft, was called Zebun-nisa, an impossible combination of Persian and Arabic. 20. Significance of Muhammadan names. — Regard- ed with reference to their significance, the immense majority of Muhammadan names will be found to have a religious import. Every Muhammadan should properly have an 'a/am, or per- sonal name, chosen from among those of the holy persons of 25 his faith, or from those of the Hebrew and Christian prophets mentioned in the Kuran. To this may be added a lafcab, or title, expressive of some religious doctrine, dependence on some holy person, or the like. But there is reason to believe that the distinction between ^alam and lakab is not generally observed among Indian Musalmans, and that most of the names in the list are the only ones which their bearers know. 21. 'Aiams, or personal names. — Personal names may be single or double, but none exceed two. Thus, under the letter A, the following are single names taken from the circle of the Prophet and his companions : Ahmad (a name of the Prophet himself), 'Abbas (his uncle), 'Ali (his nephew). Adam, Asaf, are names derived from the Hebrew Scriptures. Other such names are Yakiib, Yusuf, Daud, Sulaiman, Is-hak, Ismail. 'Isa (Jesus), Yahya (John the Baptist), and Zakariya (Zacharias his father) are the only common names of Chris- tian origin in the Kuranic cycle. Names in which two holy persons are joined are more numerous ; p.. g. 'Abbas 'Ali, 'Abbas Husain, Ahmad 'Ali, 'Ali Husain, 'Ali Muhammad. Names having reference to 'Ali, his sons Hasan and Husain, and their descendants the Imams, are immensely numerous especially among persons of the Shi'ah sect. Names derived from famous saints are Adham, Bazid (for Bayazid, and that for Abu-Yazid), Bahawal (for Bahaullah), Bu-'Ali, Muhi- yuddin, Bulaki, Ajmeri (the famous order of Chishti saints having had their head-quarters at Ajmen, Madar, Maluk Nakshband, Salar-bakhsh, Sanai, &c. Names compounded with Imam, Pir, Wali, Makhdum, and the like, belong to this class, the name of the saint referred to being suppressed. Some religious names are taken from holy places, as Makka Najaf : others from holy things, as Kurban, Zul-fikar (the sword of the Prophet, taken at Badr, and afterwards of 'Ali so called because it had notches on its back like the ridge of the spine). 26 22. Lakabs, or titles. — The most ordinary form oitakab, or title, is a name compounded of ' Abd with one of the 99 names of God, or one compounded of din ("faith," "religion") with some appropriate noun or adjective. Where Ghidam is used in place of 'Abd t the following name is alwavs some holy person, and never a name of God ; but 'Abd is sometimes (e.g. in 'Abdul-Husain) used with the names of men, though this is probably a solecism.* The large class of names in which -bakhsh forms the second element (always in the passive sense " given by ") may be reckoned among lakabs though it rarely happens that a person so called has any separate 'a/am, or personal name. 23. Hindi names borne by Musalmans. — The list includes a considerable number of names of Hindi origin, and therefore not religious, e.g. Bachu, Badal, Badu, Baghi, Bagu, Bairi, Banka, Basawan, Beche, Bhag.Bhaggu, Bhikkha, Bhola, Bhure, Bihari, Bora, Buddhu, Buta, Chand, Chandan, Chaughatta, Chhedi, Dubu, Dunde, &c. These have been already sufficiently described in treating of Hindu names. They are chiefly diminutive or familiar forms. 24. Other secular names.— Besides non-religious names of Indian origin, names drawn from the old heroic legends of Persia are common, e.g. Rustam, Suhrab, Bahram, Isfandiyar, Sikandar. Martial names, though less frequent than in the lists of Hindu names, are not rare— Sher-dil, Sher-jang, Sher*baz Shah-baz, Shahin, Padshah, Pahlwan, Panah, Masta, Kesar Khanjar, Shamsher, &c. A moderate acquaintance with Arabic and Pesian gram- mar will suffice to explain the construction of almost all the commoner Musalman names of India; and their meanings are in nearly all instances readily ascertainable from the dictionary. * In the common name 'Abdul-' All the word 'Ali is not (as is shown by the prefixed article) the name of the Prophet's nephew, but one of the names of God, — al-'Ali, " the Exalted." Possibly 'Abdul-Hasan and 'Abdul-Husain may have originated in a mis, understanding of 'Abdul-'Ali. 2 7 NAMES OF HINDUS. A Abbhan Abinashi R£m r Ambar . Ambir . Abraj . Achala . Ami-chand Ami-Lai Achanak . - Asa R£m .'^rnrTTm i Alha . ^TTWT 1 Asharfi-Lal . ^an£f ^rr^r i Amin Amar . A sol . . wNr i Assa • srurar i Amar-chand . twtM^ i At ar .^flT 1 28 Atar-chand . ^d<^< 1 Atra .^SHTT 1 Atbal . ^TTfTOT 1 1 Atrij . A 1 A'tma . ^cHl^f 1 Ausin . . Bachan . . '«-«M 1 Bainta . .STrTT 1 Bachchu • TO" ! Bairisil . Irten^r(srffajT^r) Bachu-Lil . W3 ^TM 1 <5s Bhaisika . t^miT 1 Bidal . . 3T^T 1 Baisikhi . t*n-*fr 1 Badal . .ST^fl Bajrang . W55RT 1 W^TTT 1 Bidim . . snrm" i Bakhshi . «f^srt (to*t) I Badan . «KH 1 Bakhshi Rim ^STTTUT 1 Badhan . Badhiwa .^^r i Bakhshish • wwta(wwftr)l Badli . . s^^t i Bakht . .stWft 1 Bakhtivvar . 3"iwana . ft^T*TT 1 Dhari . . *rrcf i Diwanu f^TT*T \ Dharkhan T$TJ3*i 1 Diya f<^TT 1 Dharma . . WT 1 Dohan . ^ *T 1 Lhaukal . ^fr^^r i Dongar <5T*TC 1 I) haul a , .^t^tt i )rag-p t ll s*raT*r 1 Dhaunkal .^f^r^ri Dripnath fer*n^ i Dhauntal . ^rTT^T 1 ')'il)diu ^T^: 1 Dhela . ir^TT i Dugar . fTC 1 Dhera .^TT 1 Dukh-chhor . ^wfa i Dheru . iN: i Dula . ^m\ Dhiraj . ^JfcaT | Dula 5«ti Dhirau . fW3i 1 Dular . <^TT i Dhola . . £t<*TT 1 Duli-chand <£<«rK^ 1 Dhumi Duli-chand f^rhte 1 Dhummu •*VI Dulla . 'fSTTI Dhunda • W i Dulla . gtfl 1 Dhyan . WR- 1 Duilam , ^TOI 35 Dullo . •f*tl Durga Ram • ^*rf TTTFT 1 Dund . $*\ Durjan . ^W^ 1 Duni-chand • $«TN<$ 1 Durjan . ^sbr i Duniya^i . • ^f^mf i Durmech Dunni *& Dusandha KM 1 Ganga Rim ii*\T *m i Gambhir Wft 1 Ganga-sahae . *nrr *wto 1 Gana 1^ i Gangu . Gangua inr i ©^ Ganda *iVr i ^Ni-MT 1 Gandha . TfaT 1 Ganiyan Tfw 1 D 2 36 Ganpat . Garbha . Garib Rim Gattu Gau datt Gauhar-chand Gaun Gauri (iauri Shankar Gaya-din Ghamanda Ghanaiya Ghan-shyim Ghintha . Ghar-syim Ghisi Ghisi Rim Ghasita . Gheriu . Ghethal . Ghisai Ghisan . Ghisiiwan Ghisu Ghota Ghula Ghumi Ghuru Gihalli . Girdhar . Giruniri . Girwar . GoDardhan *rcvrr i ^tsrr i m*ft i WfcT I ww^r i y)*K i ^hzj i W*ft I *rtT w\ i fir»v i Gobind . . iftfgf^ I Gobinda . ^f^ | Gobind-parshddiftfsRr t^*^ | Gog-nith Gokul . Goku'a . Gond Gopil Gop3l Ram Gopi , * Gopi-nith Gopi Rim Gopiya . Goptir* Granthi . Gudar . Gugan . Gugan Ram Gujar Gujar Gujjar . Gulab . Guliba . Gulza"r . Gulziri Gumin . Gumini . Gun raj Gupil t Gupala . Gur-bakhsh Gur-bhaj Gur-datt • 'ftir^r i • 9\&iA I • *fimW i • 'frfeTT i • *fhTrnr i • wt I •*F^ i •^n: i ^t? i • gsrsrre i • U^TT^T I • ^jm^r i • TJWT&l I •*pc?rT i Probably ft J' 37 Gur-dayal • gwrra i Gusiun . . *prra i Gur-din . .g^fari Guta •HPT 1 Gur-ditt .^r^T< i Gutta -WT I Gur-mukh Gur-sukh •3*^1 Gy4n .^m (tipt) 1 !J*W i Gyana . . miii 1 1 T 1 1 1 l I i Habchal . . ^^m i Har-das . ^1<<1* 1 Hajra . HI4HJI Har-datt . 1 ^Ti 1 Hakam . .^l=hfl" 1 Har-dayil tH<^M 1 Hakim . . WTfaiJT 1 Har-deo • *<$«! 1 Hakim Rae . Trf^ra - tto i Harde Ram . ^t% ?r?r i Haku . •TT1I Har-dhyan . ^WFT 1 . wlr i Har-din ^ Hamir . ^ TZT* 1 Hannu . w\\ Har-ditt •¥Tl%Tf 1 Hansa . wr i Har dwdr .TfTTTC 1 Hans-raj . TOTTST 1 Hardwari . ¥^TT^t 1 Hans Rcim . ¥ *r ttjt i Har-Gobin . W^ftf^T 1 Hanuman .f3*TPT 1 Har-Gobind . ^ftfi^ 1 Hanuman-datt . ^-JUTT ^fT 1 Har-gyan • f^T^r i Hanumant .¥g*T*fT 1 Hari . . ¥*> i Han want . ¥^prT | Hari-Har . ¥lTf ^ 1 Har .¥T 1 Hari Rim . 'f ft TT* 1 Harasya . . 'TOTT 1 Hariya . . ^fw 1 Har-bakhsh . ^W*I 1 Har-jas . • ¥*w*r i Har-bans . W^^T 1 Har-ji . . ¥TWJ" 1 Har-bhagat . ^??RTfT 1 Har Kisun . W ft f^^T 1 Har-bhaj . TW5T 1 Har-Lal Har-nam Har-Nand . ^f<*£\Wt 1 La ksl mi- N^rayan r\ Lodi Lokai . *ft3rt i . ^T^+4 1 •TK'RPT 1 Lai *n*r i Lorida . "\ "\ ^ll^KT 1 Lala I 31a Ram • . ^imrc i Nahar . .^TT'fT 1 Nand-lal t 5 ^ ^fT^r i Nain . ^T 1 Nand R£m *P5 TTTT 1 47 Nandu . .^1 Nayana . . TO*TT | Nanhe Neki-Ram • ^^fit TTTT I Nanik . . *ilM=h 1 Nek Rahn %=fi" TTTT I Namk Rclm • TTf^T^ TUT 1 Nekse . ^^ I Nanku . .^1 1 Neta .^fTT I Nannu Netr . . ^Tl Ninu Net-Ram . ^ T1H I N arcane . . ^R 1 Netu . falft I NaYaVan . . HHlilmM i Narayan- din *KJVM ^T*T 1 Nihil . . f*rt t«t i Narayanu Nihi'a . . rH^T«rr i Narbh^n . ^WM" 1 XihaM-chand . f^T<*N^ I Nar-bir . . ^TT^fa 1 XihaMu . . f%¥T*r i Nar-singh . ^TffT^ 1 Nika f^^rr i Nath . *rra i Nimbar . ^ftjsr?; i Nat ha . .^T5TT 1 Nirahu . . t%^ i Nathai . ^W< 1 Niranjan . faTW^T 1 N£thu Ram . "5TT^[ TT*T | \irbho . .'fWTi N.ittha . .TOT 1 N'irghin . f*Hk 1 Natthan . ^T^T 1 Ninnal . . t%*m i Natthu . .TO 1 Xirman . fa^fa | Natthu . . TT? 1 Xirpat . • f^rT (fa Rabbal . i«jH 1 Rae t-ri 1 Rabela . . T^rr i Ragha . . T^T 1 Rabi-Lal Tf«MM 1 Raghu-bar t^* i Raghu-bir Raghu-nandan Raghu-nith . Rachpal i^UIrd | Raddhu ?$ 1 TTW 1 Rim-ditta . ?T^f%TTr 1 Rije Ram Rajiwant • ?ra ?T*T 1 Ra'm-Gop^l Rim-gulim • ^Ttr'ftaFjr 1 • ifacirr i • *mi*rra" i Rij-karan R£j-kum3r Rdjmdn Raj want Rakshpil Rala • ?r^r^?:^ i Rim-harakh Ram-het Rim-jayiwan Ra'm-jiciwan Rim-ji Lai Rim-jit • TTST^flTTC 1 • TVRt? rf | •*MUI*f 1 • TW^rT 1 • i-cJMl^ 1 WT 1 ■ iT^^fT 1 Ram • Tm i Ram karan *mra^ i Rimadhin Rimanand • ^UTT^N" 1 Rim-kirat Ram-Kisun Ram-lagan Ram-Liil • ttsth" 3 ^ i Ramanka ^W^fT'T 1 Rim-autdr • i qtuuQ i Rdm sahae Tnrwro i 5' Rim-sajfwan Rim-saran Rim-sarup Rim-suchet Rim-suchit Rim-sukh Rim-sundar . Rim-tahal . Rim-udit Ran Rani . Ran-bahidur . Ran-bir Ran-dhir Rangi . Ran-jit . Ran-jor Rarmal . Rasila Ratan Rati-bhan Rati-pal . Rati Ram Ratna Richha Rim . Sabal Sabarjit . Sibdhan Sada Sada-phal Sada Rim Sada-sukh . & al • tJ<3U$ Sun^g •^TT*T 1 Sundar . Suphal . Suphal Kim Sur Suraj-bakhsh Suraj-bali Suraj-pal Suraj-parshid Surat v Suratj Surat bhan Surat Rim Suriyan Suramin Surja Surjan . Surj-pdl Surju Surmak . Surmakh Suthra . SyaMu Syim Sy£ma . Svam Bihai-i ^p*«r tut i ^ i ^TrT VTT*T I W i iffl Sw4miNdrayan^7^t HKiqm | S war up . ^f^tr | Tahal Tahdil Tahil Tail Tanda . Tam . . t«T 1 • i 1 Tedu Z^ 1 1 lloka . • frf*«ft=frr i Tej 6\ ^1 Toda ZTST 1 Teja d^tl 1 Tofa* . ^\WT 1 T* * T~> ' ^\ Tofa-Ram cft^n - tt*t i lej-Kam cT^RI*T 1 Tek •Z3\ 1 Tollu . zhn Tek Ram z^tih 1 Torab . ■ ??kw i Thahalli WW Hi 1 Tota • ntm i Tota Ram . 1 Tribeni-pal fVt'ft TTT^T 1 Thakuru . <4I$^ 1 Tri-bhuwan •f^pFT 1 Thamman , WW5T (tot) 1 Triloka fan$r i Uchit Udai Uday u Uday-Rim U'dam * For Arabic Tuhfa. 57 LTdan . Uja'gar . Ujjal . . U*IHH 1 Ude ^^TtT 1 U'dham . . 3tW 1 Uma-datt . WT ^tT 1 U'dho . . ^3P*T 1 Um^ii . . ^*rr i Udit .^f^H 1 U'mar . swt i Uditt . ^Tf 1 Umed . .^^ i Udmi . • .^*ft 1 Umeg . . ^H*T 1 Udmin . Ummed Udmi Rdm Umr^o . . WRJW\ (>d*HI«0 Udyam . . ^JT 1 Unok . .^rt^i i Ugi .^TT 1 Utam . ^dH 1 Ugrah Nar4y; in ^Tf ^TT*PH 1 Uttam . . ^fW 1 W Wadhawa . SfXRT 1 Wazira . . ^^TTT 1 Wakil . . ^fffa 1 Waziru . . *r^fH i Wazir r Yadu Ram . srr^ tttt i Yodha . . srtaT 1 Yad R£m . zrr^ tut i Yogu •^X> Y£nnu £ Zabra Zauki Ram Zahir . . w^ i Zordwar . ^Hl^i 1 Zalim . *rrf%*r i 59 Appendix to List of Hindu names. [N.B. — For the reasons given in paragraph 2 of the Introduction, the following list of casles and clans is far from complete; at best it .represents only the names found in the Bengal Army, and under Rajput clans, only a very few of the«e. The names given in brackets are duplicate or alternative spellings of the un. bracketed names which they follow.] Hindu Ahar Ahir Baheliya Baniya . Bari Beriya . Bhat Bhunjwa [Bhujwa Brahman Chamclr . Ching Chhipa . Dhanukh [Dhanuk Dogra Gareriya [Garariya Gosain Gujar Halwai Jat Jatt Kabu Kachhi Kahar Kalar [Kalwar *T? f^TCTT I ^f*T3T i soft I tff^rr i \nz i ^nrr i OTV i] sjrspr i ^nr i ^ i ^T5W I ^T^i i ] ^rr i Ttfe *rr i T^fen i ] ^1 mz i mift i *^K I ] Castes. Kanait . Kayath [Kayasth Khatri . Kumhir Kuri . Kurmi . Lawani fodh . Lohar . Luara Mahto . [Maheton [Maito . Manar Mania . Mehtar Murai . [Murai Nai [Nau . Pasi Rajput . Saini . Sikh . Sonar . [Sunar . Tamoli . WRm I ] ^TTTT I *¥m i J HHr\\ I ] TrfmtT I *TF3? I ] TTTWt I Mi ^TK I ] 6o Titles of Brahmans. Agniho Awasthi Chaube . Dichhit . [Dikshit Dube [Dube . Misir [Misr Bachgoti Bais Bandalgoti Bhadauriya Bhalesultdn Bisen Chauhdn Durgbansi Adhik'dri Ale Bhandari Bisht Buiathoki Damai . Dura Ghale . Gharti Gurung . [Gurum . Hamdl . Ojha . Panre . [Pdnde P^thak . Sukul . TiwaVi . Tribedi UpaVlhya [Upadhya 'frt i f^fer i f^f^rT I ] ft I] fw 3 * I ] Clans of Rajputs nfrfwr i Gurkhdli Castes Gargbansi Gaur Gautam . junwir Kachwiha Kanpuriya Pawar . Sombansi ^ I *J^*T I ] Jaisi Kirki . Kawar Kharka Khattri Khawcls LcLma . Magar . iMahat . Mai Nagarkoti Newa"r . • trt% i ] •*TtrTCT I • ^TTf T I • WT I • ^eforwi i w^t i srr^rf i ?m,T. i w^rr i *r^t i ^m i ^ttttt I tnrc i STTcT I 6i Gut ■khdli Castes — concld. Pun • H^i S4hi . • *TT¥t 1 Rae .TRT 1 Sain .^T 1 Rana . TTWT 1 Sirki . -Wmf 1 Rdwal . . TT3*T 1 Singh . .f*Tf 1 Roka .din Buta t^o P. J/jb d^ jb " <£* J* oJJb obJj Chind , Chandan oJU. ,0Jo. Chaughatta Chhannu lV : Jt J"** 66 Chhedi . cr*^^ Chiragh-dfn . &** eW Chiragh . & Chiraghud-din vi^tJrt Chiragh 'AH J^ £ ek D Dad-gul J/ *)<> | Daud . *y* Ddd-sher . jju o)j Daulat . c^o Dadu ; 5|o Didar . j\*H* Daim 'AH J*f\* DiLlwar & Dalel . J^ Dildar . jIjJj Dalmir . ^JtJj Dil Muhammad J^sr' JO Daraz Jb° Din Muhammad &*=* ^J J Dariz Muham- Ditta . Ui> mad . , tX*^* J|jL> Diwan 'Ali . ^ J> Da-gahi ^f Dost Muham- Darfra . " W mad . tXa.sr'* e^u^O Dar-Muhamma d cX^sr^.O Dulu . y ; o Darweza •Hy* Dunde . c—OO.O Dasaundhe , ^S Jjywt) Fahmi Faiz Faiz Muham mad Fakira . Fakir-bakhsh Fakir Muham mad Fakir Shah Fakir Yahya Farangi . Farhat Husain a^xr' c^*-^ Farid Farmdn Farm^n 'Ali Farzand 'Ali Fasihullah Fateh-din Fateh-jang- Fateh Muham mad Fathud-din Faujdar Fauji jo ^ J^s^ ^Ji 6 7 Faiyaz 'Ali ^jt* c>^ Fazl-dad Fazil ij^slj Fazl Hakk • Fazl iJ-^> Fazl Shah jL* i^LAj Fazl 'Ali . ^Ls J-Ai Firoz jj> G Gahli oV Ghuldm Kasim >«*ila (*Hx Gahu "yM Ghulam Mu- Garni kjT* hammad iXoJs^ (*Dli Gasita . . AJU-w./ Ghulam Muni- Gauhar , jJtJ yuddint ^i^ c u Gauhar'Ali J*J*>/ Ghulim Mur- taza ^^iy° (U Ghaffar . Ghulam Mus- Ghafur . tafa, 1 Jda^a,-° (*D,i Ghalib'Ali L $ • Ghulam Nabi ^ r ui Gh£si Ghuldm Rasul Jjrj c u Ghaus Muham- GhuUm Siddik ^jj^ /«lJtc mad J*^s-^ Clvr Godar . , ;¥ Ghazan . y }i Golai JV Ghazanfar 'Ali ,JLc jS6>*A£. Golin W Ghazi Ghazi-bakhsh . Gujjar . Gul 2 J^ Ghdziud-din* . yji^^Sp Gulib . V 1 ^ Ghirr^u . y? Gul Akhmand iSx^L) JS GhuUm . fU Gul-dardz jl ; o J? G .ulam 'Abb2s ^txC (*&C Gul Halim ,*JlU. J/ Ghulam 'Ali . j* c u Gul Hasan 1 Ghulam Haidai jfcXXa. fUi Gulistdn y/JuJi' Ghu'dm Hasan ^i, (*Ui Gul Muhamma U (A^sr^ Jl/ Ghuldm Hazrat cj^Aa. /«JJLc Gul Shih , »L£ (Jj Ghulam Husair i ( -w^. /-ILc GulzaV ,!>ir Ghulam Ja7ar Ji*^. /*Ur Gulzar Husain . ( .A.w *s » / J..O * ™ s ' S th ^ 0i ; dinar y Inili 'i n pronunciation. The correct vocalization is Ghaeid-din f x his a|so is the popular pronunciation, instead of the correct Muhyiddin. F 2 68 H HaMb . HaMb 'AH Habibullah Habfbur-Rah- man Hadi ya> Hafiz 'All Hafizullah Haidar . Haidar 'AH Haidar-bakhsh Haji . Hakdad . Hakim . Hak-nawaz Haku . Halfm . Hamd H^mid . Ham id , Harif Gul Haru Hasan Hasan Raza* Hashim 'AH Hassu H£thi . Ibrahim . Ibrahim 'AH J* "&JUI . c ^ 9j (^^A M^^ 0^ U Hayat . Hay^t Ahmad Hayat 'AH Hay£t bakhsh Hayat Gul Hayat Muham mad Hayatullah Hazabr . Hazrat . Hetu Hidayat Hidayat 'AH Hikmat . Himayatullah Himmat Hira Hire Hoshyar 'AH Hubdar ; Hurmat . Hurmat 'AH Husain Hussain 'Ali Husain-bakhsh Husdmud-din I U 'fd-bakhsh Iftikha> Husain ) |«J4 Thus pronounced in India: properly Riza. 6 9 Ihsan . . JU*I Imtiyaz Husain ^JU*^ jLL*] Ihsan 'Ali ^ Lc J-^ ] 'I nay at . c^txs IkhHyar . AjlLLI 'Inayat 'Ali . JjlV^Jl* Hah bakhsh J^^) 'Inayat Husain ^u~^. u^~J,^c Ilah-dad o!o *J| Irshad 'Ali JLc oLijI Ilahi y^ "fsa Uy^ Ilahi-bakhsh . u^^' Isfandiyar .UjJJi^I Imam . . /•l*l Islam . . fU\ Im£m 'Ali ^ix r UI Islam 'Ali ^JlrfUU Imam-bakhsh . JU? fU| Isma'il . . (_)jkJt-0-w| Imdad . o|l^a. Jahangir-bakhs h ^r^j^W Jawahir . Jalalud-din e^U% Jawahira L&L^. Jallad . oiL Jhajju . jfa Jamadar .|o.1>l (_JvX©»^. Jibi u^ Janan ^ Jitan v^ J anas* . (^JU. Jite <^?- Jang-baz jb <^Jj^. Jiu >** • Perhaps the name of a Eurasian, — Johns (?) 7 o J i wan Juma Juman e/*^ Jumman Jundi V++ -<3Xa. K Kabul . Kadir . Kadir . K£dir 'Ali Kddir-dad Kciim Kaim 'Ali Kaim Husain Kajir Kala Kalandar Kale Kalu Kamll . Kamala . Kamal-din Kamarud-din Kapur Karam . Karam 'Ali Kar^mat Karamat 'Ali Karimatullah Karam-bakhsh Karim Karim 'Ali Karim-bakhsh Karim-d^d "old ,ote ^iT^^ ^ / dJtr JLr 'aJL'K ^1/ 0|J ri^ Kishif 'Ali Kashmir Kashmiri Kisfm . K£sim 'Ali K^sim-din Kattu Kizim 'Ali Kesar Khddim 'Ali Khainit 'Ali Khair^ti Khair Muham mad Khairullah Khalik-d^d KMna . Khan Bahadur Kh£ni-zam£n Khanjar Khan Mir Khan Muham mad Kh£tim 'Ali Khdtir-jama Khaw^ss Khewa . K he wan . Iz^iJX ,13 r l Ic r oLL J.* ^ J b^ )^V U * 7i Khizr-dad i>|j.^ia. Kifayat 'Ali . ix LlL-J.La-T Khoju }*-J± Kiyamud-din ^JdJIfLS Khuda-bakhsh , <^r^ 1*^- Kudrat , ci> Khuda-dost U^mm.0 IcXjL Kudrat 'AH . ^C^cJS Khuda-mihr jY° '***■ Kulvvant Khuddwand Khuda-yaV Khvv^ja-bakhsh KhwajaMuham mad Khwcij-bakhsh - Kurban 'Ali Kurd . Kuru Kutb Kulbud din I rf Laik Ali ,> df« Lul Muhammac I d^* J*J Lai J*, J^ Langar . y3J Lala . aJD Latif . , V rj^LJ L^l-baz . jb J*J Lutf 'Ali JLc i^JLLI Lai -beg . c_&J JuJ Lutf Shah aLi l okl Lal-gul . J/ J*J Lutfullah oJUk^UJ Lai mir . 1 Ma dad . OJ^> Majid axs/* Madad 'Ali Jlc oj«/* Makhdum r>4 fcf Madah . Makhdum- Madar bakhsh \J^ C)*** Madar-bakhsh ^/U^l.x* Makhe . ^o. Madat . • OtX/e Makka 'Ali 1 .Xr d£s* Mad-gul J^ 0^ Malang . "U3JL. Mahbubullah aWIu^* Malik . lJU Mahfuz 'Ali ,>¥-" Malik Muham. M ah mud 4>j*S^ mad Jux^ y^SL* Mahtab , V^v" xMalik Shah , *Lw uJ3w-» Mahtu , rV Maluk . uJjJL- 72 M^mun . Mana • Mansab'Ali Mansullah Mansur . Mansur'Ali Ma-sha-allah Mashiyat 'Ali Mashiyat Husain Masta Matlub Husain Maula Maula-bakhsh Maula-dad Mausam Mausam 'Ali Mazhar 'Ali Mazrai* . Megal . Merai Mihr Mihrab . Mihrab-din Mihr 'Ali Mihr bakhsh Mihrban Mihr-dad Mihr-iklim Mihr Muham mad . Mihr Shah ¥ *a\s* lt^ b" Minhajud-din Mir 'Abbas Mir Afghan Mir Akhmand Mir Alam Mir 'Ali Miran . Miran-bakhsh Mir Aslam Mir Ghulam Mir Gul . Mir Hasan Mir Muhammad Mir Zaman Misri Misru Miyan . Miy£n Gul Miyan Jan Mohana . Mu'azzam Mubarak' Mubin . Mughli . Muhabbatt Muhabbatulla Muhmadi Muhammad Muhammad Afzal . Muhammad Ahsan aJUIc^x*'* J^aiJ J*^ cr^" 1 J^sr 7 * Possibly an error of transcription for Mirzai, Jj-o Thus always pronounced in India : correctly Mahabbat. 73 Muhammad Muhammad- Akbar • yS) a**-* nawaz . j)y d*v* Muhammad Muhammad Akram . . (J\ iU^* Nazir . j&lj J^s^* Muhammad Muhammad Nur JS **** Alam . JLc a^s/ Muhammad Muhammad Raza , Loj a*^* 'Ali . J**+=* Muhammad Muhammad Sadfk , J^.a^ a*..^ Asad . J^l iX*j=* Muhammad Muhammad Sahib . V-^a.Lj a^s^ Asghar . jk^>) ao^* Muhammad Muhammad Sarafi^z j]f\j^ * a.0^* Mu'in tiT*"^* Muhammad Mu'izz 'Ali Mu'izzud-din e^* Na'im . *JUU a**'* 74 Mu'izzuljah dl)}j.*yo Munid Ali Mukarrab t_}JL< Munld-bakhsh . Mukarrab Mund Husain . ._Wa. L_5 Ju* Musa MukhtAr . Jls* Musahib . Mumin* . e/^° Musahib 'Ali . Mumtaz 'Ali JLc jlwo Musalli . Munawwar >?* * Musharraf Munawvvar 'AH •J*xfr Muslim . Muai'df . , — & Nur Akbar j&tjtf Ni'amat (Nil Nur 'Ali J*jS mat)* C^^JU Nur Muham- Nihal . JV 5 mad do^ . J Niy3z -W Nur Shall , iLw j ^j Niyaz 'Ali , Oj-*aJ Padshah • V Phina . ^X>. Pahlu (perhaps Pahlau) tM Phuman * Pahl\v4n u 1 ^ Phumbana &bw* Pam Paind . Pir Pated . *H Pir^n-ditta ^ ttA*e Pan£h . alb Pir-bakhsh U^^v Parta"b . i-jtJL> Pir-did . «3!«^JU Patang . , t_&l> Pir Muham mac Pay an da Mu- hammad . tXo^-" *.U> Sdhib-din Sihib Muham mad Saida Sa'idullah Saif Ali . Saifullah Saiyid Saiyid 'Alam Saiyid 'Ali Saiyid Gul Saiyid Jin Saiyid Li\ Saiyid Muham mad . JU> rfjJJIjjlStA*, Jlc Jou- le JlUu (Jo Jju« ^L=k. J.u« JjJ »»o».wi Sandi ^Jlh* Shamsher 'AH . ,-LC jA^w^wUU Sar-afrdz (or Sa irfardz) Jb^'j* M Shamsud-dfn . ^JtVJIj^^Xw Sar-baz . j4r Sharaf . , v iy» Sar-buland jjjj^w Sharaf 'AH ^Xr uJ^S SardaV . j'*r Sharfa Uy£ Sar-mast Vft^-^yi. Sher vA-^u Sar-parast . \JL0UjljM, Shera ^ Sarwar . , ))r* Sher 'AH ^J^ Saud^gar , yi^y- Sher-biz , Jtjjxi Shabriti uft** Sher-daM ojj jl£ Sh^di . • i^>fc)L<«u Sher-dil J»^ Sh^dmdn , .L*ol£ Sher-dum Shahddat , OoL..w Sher-jang • U_xLa». *x£ ShahaMam* rV Sher Muham Shah 'AH JLc «L£ mad . j^s/*^; Sh4h-b^z jhr Sher Zamdn u^Jj^ Shah-ddd . olo «Li Shibu jjxi Shahi . Shihibud-d''n . ^(jJli-jL^i Shahin . c/V" Shirin (ir^ Shih-uawciz JLJ »L£ Siddfk . * Shah-naw£z j^V" Sikandar sh (^^ jJJtC*, Shdh-pasand , C ^- W *; J| . *^" Sikandar bakh Shih-saw^r . )'}"**' Sikdir . Shah-sawaV j!rV" Sindhi . Shihwali o J ; aU: Sindi , * 5«V. Probabiy for JLc gLi Shah ' Alan a. 78 Sogal Sone Subhan . Subhan 'Ali Suhbat . Suhrab Gul Sukba Sukhan . Sulaiman (Sule man) . ^ .UjJLw Sultan J^L. Sultan 'Ali ^L: JkL* Sultan Muham- mad Jlo^* ^UaJLw Sultan Sa'd (Sad) . iSSLuJ .UoLa* Surab , . Tafazzul Husain Tajammul Husain Taj Mubammad Tajud-din Talib'Ali Tali'wand . Tali' war Tasadduk Husain 'Umar 'Umar-bakhsh . 'Umarud-din . 'Umed . Tawangar Husain Tegh 'Ali Tika Timur Turab . Turab 'Ali Turra biz u Umrai Umrao . Umrao 'Ali ^°1 Usmin w Wahid . a^L Waris ^h Wahid 'Ali . J^^) Waris 'Ali J* ^h Wajid 'Ali v> ^'; Wasiyat 'Ali . J^^^.) Wali-dad "olo ^J Wazir j$) 79 Wazira . Wazir Muham- mad . , Wazfrud-din , ^ Widan . Wilayat . *y*=* jljy \ Wilayat ' Ali . ^jJ! jj. I Wilayat- Husain «H Yad 'Ali Yad-i-A'zam . Yar Muhammad Yci-sin Ydktib 'Ali Yciran Yatim Yusuf 'Ali . Yar Gul . Jfjti Zafar Husain Zahid . Zaid 'Ali Zaid Gul . Zam^n . Zamdn 'Ali Zamin Sh£h .x^ms>. Jib "JS