THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA IN MEMORY OF PROFESSOR WILLIAM MERRILL AND MRS. IMOGENE MERRILL r STRAIGHT ROAD TO CAESAR FOR BEGINNERS IN LATIN BY GEORGE W. WAITE, A.M. SUPERINTENDENT OBERLIN PUBLIC SCHOOLS GEORGE H. WHITE, A.M. PRINCIPAL OBBRLIN COLLEGE PREPARATORY SCHOOL BOSTON, U.S.A. GINN & COMPANY 1892 GIFT COPYRIGHT, 1891, BY GEORGE W. WAITE AND GEORGE H. WHITE. ALL RIGHTS RESERVED. TYPOGRAPHY BY J. 8. GUSHING & Co., BOSTON, U.S.A. PRESSWORK BY GINN & Co., BOSTON, U.S.A. M/56- To OUR BRETHREN of the NORTH-EASTERN OHIO TEACHERS ASSOCIATION This Book is with their consent RESPECTFULLY INSCRIBED M68459 r-o*> PEE FACE. THE aim of this book is indicated by the title. Caesar is properly the first Latin author read by American students, for no writer illustrates more clearly the spirit and principles of the language. A mastery of Caesar is the best possible foundation for Latin scholarship. But Caesar is too difficult to be read freely and enthusiastically with- out definite preparation. The road to Caesar should be as direct arid easy as a Roman road ; it must, however, be long enough to carry the traveller not merely within sight of the city, but to the golden milestone in its very centre. Our plan includes : 1. An abundance of easy sentences, both English and Latin, for transla- tion. The Latin is to be learned by constant and rapid translation, both Latin-English and English-Latin. The grammar-work is essen- tial ; but the grammar is quoted to explain the sentences, not the sentences to illustrate the grammar. The work begins with the sen- tence and is developed by sentences, so easy at first, and increasing in difficulty so gradually, that the hour of recitation is filled with the rapid practical use of the language. 2. The inductive method, used with moderation. The pupil first sees the Latin word in sentences, and, in the earlier part of the book, in all its case-forms ; then, and not till then, he is called upon to learn the paradigm. The rules of syntax are developed in a similar way. There is thus, in every moment of study, the " joy of discovery," the " scientific method," laboratory practice. Words, as truly as rocks and flowers, are products of nature ; and their right study should cultivate the observing faculties of the young as successfully, and in a very important direction. 3. The use of Caesar's vocabulary and of sentences taken from Caesar. In the choice of words for the earlier pages, we were obliged to take into account not only the frequency of their occurrence in Caesar, but as well, their availability for both paradigms and sentences. We can hardly expect that the amount of labor expended upon this portion of our book will be appreciated by any who have not attempted the VI PREFACE. same thing. Our words are, with but two or three exceptions, Caesa- rian, and the sentences, as soon as the extent of the pupil's vocabulary allows, are largely taken from Caesar without essential change of form. We find, on concluding the work with classes, that the out- line of thought in the First Book of Caesar, and a considerable por- tion of the difficult expressions, have become familiar to our pupils, so that their first days in Caesar are not, as has too often been the case, the most discouraging of their whole Latin course. And we regard it as of some importance that pupils should receive their first impressions of Latin not from such sentences as, The rose is red, but from Roman expressions like those of Caesar. 4. Systematic arrangement, and such constant repetition of all the previous work to the very end of the book, not through repeated references to the grammar, but through the construction of sentences, that term- reviews are not necessary, but that the pupil may constantly and safely move forward. Words are given so many times in the exer- cise where they first occur, and called up so regularly afterwards, that the pupil need never go to the lexicon for them a second time, and is able, thus, to give his full thought to the inflectional endings. And yet, toward the end, new words are freely introduced, that the pupil may have practice in the rapid acquisition of words. Equal care has been expended in arranging the principles of syntax ; new rules are called up so regularly that they cannot pass out of mind. 5. Provision for the most thorough drill upon paradigms. No new method can secure substantial progress without such drill. All our paradigms are divided into syllables and accented, that there may be no possi- bility of mistake. It is hoped that the arrangements made for carry- ing the whole sentence through a paradigm may have some value. 6. Adequate means for teaching pronunciation correctly from the beginning. The first few days are all-important for this. We have not only given a key to the sounds and carried this as a foot-note for several pages, but have divided words into syllables arid marked the accents for fifteen pages, and have throughout marked vowels known to be long. 7. The least possible use of the verb before the verb paradigms are given. Not many verbs are given at first, and these are used only in the third person of the present, imperfect, and future indicative. This is no burden to the pupil, yet it gives a good insight into the verb as Caesar employs it, and makes the study of the verb comparatively easy when it is reached. PREFACE. 8. Prominence to rules, not to exceptions. If rules are acquired, exceptions are noticed as exceptions when they occur, and this is sufficient in the early stages of language study. 9. Adequate emphasis upon the third declension of nouns, the pronouns, and the third conjugation of verbs. 10. No division into Lessons ; the teacher being left free to divide the work according to his judgment. Our reason for attempting to add another to the list of First Latin Books now before a long-suffering public, is that, after trying many books, we have not found among those in use one which exactly meets our needs. All with which we are acquainted demand a solid year of work, and do not enable the pupil even then to enter Caesar with comfort. We have found, by repeated trials, that good classes will accomplish this book and a large portion of the First Book of Caesar, in thirty-six weeks, each of five one-hour recitations. Many teachers if many teachers do us the honor to use this book will prefer to devote the whole thirty-six weeks to the mastery of the book alone. Others may think it wise to introduce the pupils to Caesar when they have reached RESULT CLAUSES, p. 144, and to take the remainder of this book in connection with the study of Caesar. This we have sometimes done. We desire to express our thanks to Miss Mary L. Atwood and Miss Frances J. Hosford, of the Oberlin College Preparatory School, and to Miss Grace Safford of the Oberlin Public High School, for their patient and appreciative use of our exercises, while we were experimenting with trial-editions. OBERLIN, July, 1891. viii TO THE PUPIL. TO THE PUPIL. THE Latin language is very different from the English. Observe atten- tively the following points : 1. It is not enough in Latin to know words ; it is equally important to know the endings of words. In the sentence, Puer (the boy} capit (captures} latronem (the robber}, puer is the subject of the verb ; but in Latro capit puerum, the word puerum is marked as the object by its suffix. To say Latro capit puer is no more correct than to say in English, Her don't want we; us don't belong to she. 2. (See Gradatim, p. 19, published by Ginn & Co., Boston, 1889.) In English, the meaning depends upon the order of the words. The boy captures the robber means one thing ; The robber captures the boy means quite another thing. But in Latin, Puer latronem capit, Puer capit latronem, Latronem puer capit, Latronem capit puer, Capit latronem puer, all mean The boy captures the robber. On the other hand, The robber captures the boy may be expressed in Latin, Latro puerum capit, Latro capit puerum, etc. We have an illustration of this in the use of the English personal pronouns, e.g. All men praise HIM, and HIM all men praise, have the same meaning. TO THE TEACHER. IX 3. Many relations which in English are expressed by a preposition, are in Latin denoted by a change of ending in a noun, e.g. The boat (scapha) of Sulla, is, in Latin, Scapha Sullae. The correct use or omission of prepositions in Latin is highly important. 4. The verb in a Latin sentence usually stands last. PROGRAM OF A RECITATION. [Observe that the major part of the hour is assigned to translation, from Latin to English and from English to Latin.] I. Assignment of advance lesson, with advice as to method of learning 5 minutes. II. Rapid oral review of previous lesson 10 minutes. III. Part of the class recite new paradigms, rules, etc. ; part write paradigms on the board 10 minutes. IV. Oral or blackboard translation of the advance from Latin to English 10 minutes. V. Part of the class write on the board the advance trans- lation from English to Latin. The rest take drill work, pronunciation, paradigms, translation from dictation. All unite in correcting blackboard work. 20 minutes. 55 minutes. The above plan provides for reciting each lesson twice : once in advance, once in review. This is sufficient. Another plan, which secures at least two recitations of each lesson, would devote the first half-hour to reciting the assigned lesson for the day and the review, and the second half-hour to going over the morrow's lesson ; the teacher supplying the meanings of new words and making suggestions as to the best methods of study. This gives fine scope for the teacher's power, is in accordance with the modern methods of teaching, and will create enthusiasm ; and, if the assigned lesson of each day is recited with thoroughness, the results will be satisfactory. The only term-reviews necessary with this book are a few recitations upon the paradigms and rules of syntax. Words and constructions are so graded and repeated that there is no occasion for reviewing the sen- tences at the end of the term. TO THE TEACHER. SUGGESTIONS. 1. That the pupil be required to pronounce each Latin and English sentence before translating. 2. That for the first ten recitations the teacher pronounce each Latin sentence before requiring the pupil to do so. 3. That the class frequently read Latin in concert. 4. That halting recitations be not allowed. 5. That the pupil be required often to translate both English and Latin sentences from the teacher's dictation. 6. That the endings and paradigms be learned at the places, and in the order, indicated. 7. That the teacher encourage the pupil to gather the thought in the Latin order of the words. 8. That the pupil be required to combine rapidity of recitation with thoroughness of work, and that the length of lessons bend to this. 9. That translation, both Latin-English and English-Latin, be made the chief work of the class-room. 10. That much written work, outside the class-room, be required ; but that the pupil be not allowed, in the class-room, to lean upon his written work. 11. That the SUGGESTIONS which precede the Exercises be not com- mitted to memory in place, but carefully read and applied in connection with the study of the Exercises. TABLE OF CONTENTS. PAGE Preface v To the Pupil viii Program of a Recitation ix Suggestions x Nouns in -a. Nominative and Accusative Cases, Singular Number . 1 Genitive, Dative, Vocative, and Ablative Cases, Singular Number . 2 Nominative and Accusative Cases, Plural Number .... 4 Other Cases, Plural Number 5 Recapitulation, Imperfect and Future Tenses 7 Nouns in -us. All Cases, Singular Number 8 Nouns in -us, Plural Number ........ 9 Nouns in -er, -ir, and -ius. All Cases, Singular and Plural Num- bers 10 Nouns in -um. All Cases, Singular and Plural Numbers . . .12 The Change from the Active to the Passive Voice . . . .15 Adjectives in -us, -a, -um, Singular Number. Passive Voice, Other Tenses 16 Adjectives in -us, -a, -um, Plural Number 17 Attributive and Predicate Adjectives 19 Genitive with Adjectives ......... 20 Dative with Adjectives 21 Ablative with Adjectives 23 Adjectives in -er . .24 Adjectives used as Nouns 26 Recapitulation, with New Nouns of the First Declension . . .27 Recapitulation, with New Nouns of the Second Declension . . 28 Nouns in -or, Masculine Gender, Singular Number . . . .29 Nouns in -or, Plural Number 30 Nouns in -io, Feminine Gender ........ 31 Nouns in -as, Feminine Gender 33 Nouns in -do (gen. -inis), Feminine Gender. Also homo and Caesar 34 Nouns in -6 (gen. -onis), Masculine Gender 36 xi Xll TABLE OF CONTENTS. PAGE Nouns in -1. Also frater . 37 Nouns in -es, Masculine Gender. Also prlnceps . . . .38 Nouns in -us, Feminine Gender. Also laus and custos . . .40 Nouns in -x, Feminine Gender 41 Nouns in -es. Also urbs and plebs (i-stems). Feminine Gender . 42 Nouns in -is (i-stems continued). Also cohors. Feminine Gender 44 Nouns in -is (i-stems continued). Feminine Gender . . .45 Nouns in -is (i-stems continued). Feminine Gender. Also liger andArar 46 Nouns in -e and -al (i-stems continued). Neuter Gender . . .48 Adjectives in -is (i-stems), Third Declension, Two Terminations . 49 Adjectives in -is (i-stems continued), Two Terminations. Also the nouns genus and iter, Neuter Gender 50 Adjectives in -er (i-stems continued), Three Terminations . . 52 Recapitulation, with New Nouns of the Third Declension . . .54 Recapitulation, with New Nouns, Proper Names . . . .55 Bellum Helvetiorum 56 The War with Ariovistus 57 Adjectives in -x, One Termination 58 Adjectives and Participles in -ns, One Termination , . . .59 Adjectives with os-stems, Two Terminations. Comparatives . . 61 Comparative with quam, and with the Ablative . . . .62 Comparatives (continued) 63 Superlatives 64 Irregular Comparison 66 Irregular and Defective Comparison 67 Irregular and Defective Comparison (continued) . . . .68 Irregular and Defective Comparison (continued) . . . .70 Comparison of Adverbs 71 Nouns of the Fourth Declension. Masculine Gender . . .73 Nouns of the Fourth Declension (continued) 74 Nouns of the Fifth Declension. Feminine Gender . . . .76 Demonstrative Pronouns, is, ea, id, Singular Number . . .78 is, ea, id, Plural Number 79 hie, haec, hoc 80 ille, ilia, illud 81 is, hie, and ille as Substantive Pronouns 83 ipse, iste, idem 84 alius, null us, unus, alter 86 The Reflexive sul 88 The Relative qui, quae, quod, Singular Number . . . .89 TABLE OF CONTENTS. Xlll PAGE quT, quae, quod, Plural Number 90 The Interrogati ves, quis, and qui ; ne, nonne, num ... 92 The Departure of the Helvetians 93 sum, I am, Present Indicative. The Personal Pronouns ego and tu. Simple Conditions .......... 95 sum, Imperfect Indicative. Simple Conditions .... 97 sum, Future Indicative. Future Conditions 98 sum, Perfect Indicative. Simple Conditions ..... 100 sum, Pluperfect Indicative 101 sum, Future Perfect Indicative. Future Conditions, More Vivid . 102 sum, Present Subjunctive. Future Conditions, Less Vivid . . 103 sum, Imperfect Subjunctive. Conditions Contrary to Fact, Pres- ent Time 104 sum, Perfect Subjunctive. Future Conditions, Less Vivid . . 105 sum, Pluperfect Subjunctive. Conditions Contrary to Fact, Past Time 106 Recapitulation of Conditional Sentences 107 Recapitulation (continued) 108 sum, Imperatives, Infinitives, Participle 109 First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Present Tense Ill First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Imperfect Tense 113 First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Future Tense 115 First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Perfect Tense 116 First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Pluperfect Tense 118 First Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood, Future Perfect Tense 119 First Conjugation, Active and Passive Voices. Subjunctive Mood, Present Tense . 121 First Conjugation, Active and Passive Voices. Subjunctive Mood, Imperfect Tense 122 First Conjugation, Active and Passive Voices. Subjunctive Mood, Perfect and Pluperfect Tenses ....... 123 First Conjugation. Imperatives, Infinitives ..... 125 First Conjugation. Participles, Ablative Absolute .... 127 First Conjugation. The Gerundive 129 First Conjugation, The Gerund 131 XIV TABLE OF CONTENTS. Second Conjugation, Active and Passive Voices. Indicative Mood. Tenses with Present Stem ........ 132 Second Conjugation, Active and Passive Voices. Remaining Tenses of the Indicative Mood . . . . . . . . 135 Second Conjugation, Active and Passive Voices. Subjunctive Mood. Sequence of Tenses. Clauses of Pure Purpose . . 137 Purpose Clauses, Relative and Substantive. Abridged Conditions. Sequence of Tenses . . . 140 Second Conjugation, Both Voices, Imperative and o Infinitive Moods, Participles, Gerunds, and Supines 141 Result Clauses 144 Third Conjugation, Both Voices, Indicative Mood, Tenses with Present Stem : 145 Third Conjugation, Both Voices, Indicative Mood, Remaining Tenses 147 Third Conjugation, Both Voices, Subjunctive, Imperative, and In- finitive Moods, Participles, Gerunds, and Supines .... 149 Verbs in -io, Third Conjugation 152 Fourth Conjugation, Both Voices, Indicative Mood . . . 157 Fourth Conjugation, Remaining Moods arid Forms . . . 160 possum, volo, n615, malo 163 Impersonal Verbs. Historical Infinitives 171 fero, eo, fio 173 Questions and Imperative Forms in Direct Discourse. Future Passive Infinitives . . . . . . . . . .182 Periphrastic Conjugations 183 Vocabularies. A STEAIGHT KOAD TO CAESAK. NOUNS. FIRST OR ^4-DECLENSION. NOMINATIVE AND ACCUSATIVE CASES. SINGULAR NUMBER. ILLUSTRATION. Sul'la fe'minam lau'dat, Sulla praises the woman. In the above sentence, Sul'la is in the nominative case, fe'minam in the accusative (English objective). The sign of the nominative is the case-ending -a ; of the accusative, the case-ending -am. SUGGESTIONS. 1. The Latin has no article. Supply a, aw, or the in Eng- lish when necessary, as in the above illustration. 2. The words long and short when used of English vowels refer to quality ; e.g. note, not. When used of Latin vowels they refer to quantity only, a long syllable occupying more time in pronunciation than a short syllable, as indicated in the schedule below. 3. In this book, vowels long by nature are marked with the macron (-) . Diphthongs are long. . 1. Sul'la Gal 'bam vo'cat. 2. Gal'ba Sul'lam vo'cat. 3. Fe'mina fi'liam iu'vat. 4. Fi'lia fe'minam iu'vat. 5. Cot'ta sca'pham lau'dat. 6. Fe'mina Miner'vam lau'dat. 7. Miner'va fi'liam' lau'dat. 8. Gal'ba Sul'lam iu'vat. 9. Sul'la fe'minam iu'vat. 10. Cot'ta Mi ner'va??i vo'cat. 11. Mi ner'va Cot 'tarn vo'cat. 12. Fi'lia Gal 'bam lau'dat. NOTE. Pronounce the Latin according to the following schedule : a, a, papa ; o, o, oho ; u, u, full moon ; e, e, vacation (e nearly the sound of e in met) ; i, machine ; i, holiness ; ce, ay ; ce, \>oy ; au, now ; eu, fetid ; ei, veil ; ui, we ; c, come ; g, go ; i consonant, yes ; s, yes ; t, time ; v (w con- sonant} , we; qu, gwart ; ch, #ing ; th, /jick; ph, /un; 6s, like ps ; other consonants as in English. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. DIRECTION. Apply the following statements to the words in the above Exercise : a. The subject of a finite verb is in the nominative case. 6. A finite verb agrees with its subject in number and person. c. The direct object of a transitive verb is in the accusative case. Commit these statements carefully to memory. 2. 1. Minerva summons the woman. 2. Sulla summons the daughter. 3. The daughter assists Sulla. 4. Cotta assists Minerva. 5. Minerva praises the boat. 6. Galba praises the daughter. 7. Cotta summons Galba. 8. Sulla assists the daughter. 9. Minerva summons Sulla. 10. The woman assists Cotta. 11. The daughter praises the woman. 12. Galba praises Sulla. GENITIVE, DATIVE, VOCATIVE, AND ABLATIVE CASES. SINGULAR NUMBER. ILLUSTRATIONS. Sul'la sca'phaw Gal'bae (genitive case) lau'dat, Sulla praises the boat of Galba, or, Sulla praises Galba's boat. Sul'la Gal'bae (dative case) sca'pham dat, Sulla gives the boat to Galba, or, Sulla gives G-alba the boat. Sul'la, Gal'ba (vocative case), sca'phaw lau'dat, (O) Galba, Sulla praises the boat. Sul'la Gal/bam sca'pha (ablative case) iu'vat, Sulla assists Galba with a boat. Fe'mina, fi'li a (apposition) Gal'bae, Cot'tam iu'vat, A woman, the daughter of Galba, assists Gotta. The Latin case-endings given above, and their equivalents, are a, a, papa ; 6, 5, oho ; u, u, full moon ; e, e, vacation ; i, machine ; I, hoH- ness ; ce, ay ; oe, "boy ; aw, now; ; en, feud ; ei, veil ; MI, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. LATIN. ENGLISH. Genitive, -ae, Objective with of, or the possessive case, Dative, -ae, Objective with to (or for) , Vocative, -a, Nominative of address, Ablative, -a, Objective with by, from, with, in, etc. SUGGESTIONS. 1. Cum (in 8 below) is a preposition governing the abla- tive. 2. The vocative generally stands after one or more words in its sentence (as in 5 below). 3. 1. Miner'va sca'pham Cot'tae lau'dat. 2. Cot'ta Miner'vae sca'pham dat. 3. Gal'ba ga 'learn Sul'lae lau'dat. 4. Sul'la Gal'bae ga'leam dat. 5. Sul'la, Cot'ta (vocative), fi'li am Gal'- bae vo'cat. 6. Fi'li a Gal'bae Mi ner'vaw vo'cat. 7. Sul'la cum fe'mi na Mi ner'vara iu'vat. 8. Fi'li a Gal'bae cum Mi ner'va Sul'lam iu'vat. 9. Sul'la fi'li am Gal'bae sca'pha iu'vat. 10. Fe'- mi na, fi'li a Sul'lae, Gal'bam pecu'nid iu'vat. 11. Gal'ba cum fi'li a Sul'lae Mi ner'vam lau'dat. 12. Miner'va fe'mi nae pecu'- ni am et sca'pham dat. Learn and repeat the following paradigms, and all given hereafter, till they are as familiar as the alphabet : BOAT (F.) MINERVA (F.) WOMAN (F.) HELMET (F.) Sing. Nom. sca'pha Miner'va fe'mi na ga'lea Gen. sca'phae Miner'vae fe'mi nae ga'leae Dat. sca'phae Miner'vae fe'mi nae ga'leae Ace. sca'pham Mi ner'vam fe'mi nam ga'leam Voc. sca'pha Miner'va fe'mi na ga'lea Abl. sca'pha Miner'va fe'mi na ga'lea Like sca'pha, decline Cot'ta, G-al'ba, and Sul'la; like ga'lea, fi'li a and pecu'nia. DIRECTIONS. 1. Use, occasionally, the progressive form of the verb, e.g. is praising for praises. c, come ; g, go ; i consonant, ?/es ; s, yes ; t, ime ; v (u consonant), we ; qu, gwart ; c/i, &ing; ih, thick. ; ph, /un ; 6s, like ps. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 2. Apply and learn the following statements : a. Any noun which, modifies another noun and does not denote the same person or thing, is in the genitive. 6. The indirect object of an action is in the dative. c. The vocative is used for direct address. d. The means or instrument of an action is expressed by the ablative. e. A noun which modifies another noun and denotes the same person or thing, agrees with it in case. This agreement is called apposition. 4. 1. Sulla summons Galba's daughter. 2. Galba, with [his] daughter, is assisting Sulla. 3. Sulla praises Minerva's daughter. 4. Minerva gives Galba the boat. 5. Galba is giving a boat to Sulla's daughter. 6. Galba summons the woman's daughter. 7. The woman, with [her] daughter, is assisting Galba. 8. The daughter of Galba gives money to Minerva. 9. Galba is giving Sulla a helmet. 10. Sulla assists Galba with money and a boat. 11. Minerva, with the daughter of Galba, assists Sulla. 12. The woman, daughter of Galba, gives a boat to Sulla. NOMINATIVE AND ACCUSATIVE CASES. PLURAL NUMBER. SUGGESTIONS. 1. Nominative case-ending, -ae ; accusative, -as. 2. The personal ending -t of the verb in the singular number becomes -nt in the plural. 1. Sul'la fi'lias Gal'bae vo'cat. 2. Fi'liae Sul'lae (dative) pecu'niam dant. 3. Gal'ba cum Miner'va fe'minas iu'vat. 4. Fe'mina, cum fi'lia Cot'tae, Miner'vae ga'le as demon 'strat. 5. Fi'liae Gal'bae fe'minas vo'cant. 6. Fe'minae fi'lias Gal'bae a, a, papa ; 6, 5, oho ; u, ii,, f wll moon ; e, e, vacation ; i, machine ; i, holi- ness ; ce, ay ; ce, looy ; aw, now ; eu, feud ; ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. iu'vant. 7. Mi ner'va et Cot'ta ga'le as Sul'lae lau'dant. 8. Fe'- mi nae Sul'lae (dative) sca'phds Gal'bae de mon'strant. 9. Fl'li ae Sul'lae Miner'vae (dative) ga'le as dant. 10. Sul'la et Miner'va fi'li as Cot'tae pe cu'ni a iu'vant. 6. 1. The woman praises Sulla's helmets. 2. The women, daugh- ters of Sulla, praise Galba's boats. 3. Sulla is showing [his] helmets and boats to Minerva. 4. Minerva assists the women, daughters of Galba, with money. 5. The women summon the daughters of Gotta. 6. Galba's daughters are assisting Sulla with a boat. 7. The women give the daughter of Galba money and boats. 8. Galba gives helmets and boats to Sulla. 9. The woman, daughter of Galba, assists Sulla. 10. The daughters of Galba and of Sulla are showing Minerva the boats. OTHER CASES, PLURAL NUMBER. SUGGESTION. Genitive case-ending, -arum; dative, -is; vocative, -ae; ablative, -Is. The dative and ablative plural of fl'lia. is/Hia'bus. 7. 1. Per'fu ga cum nau't^s est in Ger ma'ni a. 2. Gal'ba per'fu- gis pe cu'ni am dat. 3. Nau'ta per'fu gam sca'plus iu'vat. 4. Fe'- mi nae cum filia'Zms Sul'lam iu'vant. 5. Miner'va filidTws Gal'bae ga'le as dat. 6. Gal'ba fe'mi ms sca'phas per fu ga'rwm demon'strat. 7. Nau'tae cum per'fu gis sunt in Ger ma'ni a. 8. Ei'liae per'fu gae sunt in Ita'lia, et nau'tis pe cu'ni am dant. 9. Pe cu'ni a filia'rwm est in sca'pha. 10. Fe'mi nae sunt in sca'phfs et fi'lias iu'vant. 11. Ga'le ae perfuga'rwm et sca'- phae nauta'rwm in Gal'lia sunt. 12. Fe'mi nae et nau'tae et per'fu gae sunt in sca'plus. c, come ; g, go ; i consonant, yes ; , yes ; t, time ; v (u consonant) we ; qu, quart ; ch, king ; th, thick ; ph, /un ; bs, like ps. 6 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. DIRECTION. Apply and learn the following statement : Most nouns of the first declension are feminine; but, in all declensions, names of male beings, and of rivers, winds, months, and mountains, are masculine; and names of female beings, and of countries, cities, plants, and trees, are feminine. BOATS (F.) WOMEN (F.) HELMETS (F.) Plur. Nom. sca'phae fe'minae ga'leae Gen. sea pha'rum fe mi na'rum ga le a'rum Dat. sca'plus fe'minis ga'leis Ace. sca'phas fe'minas ga'leas Voc. sca'phae fe'minae ga'leae Abl. sea 'phis fe'minis ga'leis Combine these paradigms with the corresponding singulars (Exercise 3) and commit all thoroughly to memory. Like sca'pha decline nau'ta; like fe'mina, per'fuga; likega'lea, pe cu'ni a and (in the singular) G-al'li a, Ger md'ni a and Ita'lia. Fl'lia is declined like ga'lea, but has filid'bus (notfi'liis) in the dative and ablative plural. 8. 1. Galba's daughter is in the boat with the women. 2. Galba is in Italy and is assisting the deserters with boats. 3. Sulla gives the deserters money. 4. The woman is in Germany with the daughters of Sulla. 5. Minerva summons the sailor's daugh- ters. 6. The sailors' daughters assist Galba with money. 7. Gal- ba gives Sulla's daughters a boat. 8. The deserters are showing helmets to the women. 9. Minerva assists the women with boats. 10. The money of the daughters is in the boats. 11. Galba gives helmets to the deserters. 12. The sailors' money is in the helmet, the helmet in the boat. a, a, papa ; o, o, oho ; w, w, full moon ; e, e, vacation ; I, machine ; 2, holi- ness ; ce, ay; ce, bo?/ ; aw, now? j e, feud ; ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. RECAPITULATION, IMPERFECT AND FUTURE TENSES. SUGGESTIONS. 1. The imperfect tense has -ba before the personal end- ings -t and -nt ; e.g. lau da'bat, he was praising ; lau dd'bant, they were praising. 2. The future tense has -bi (singular), -bu (plural) before the endings -t and -nt; e.g. lau dd'bit, he will praise ; lau dd'bunt, they will praise. When the letter before -ba or -bi is a (or a before the personal endings, e.g. lau'- dat, lau'dani), the verb is said to be of the first conjugation. A is generally long before -ba, -bi, -bu ; but is short in da'Toat, da'bit, etc. 3. The imperfects e'rat, he was, e'rant, they were ; and the futures e'rit, he will be, e'runt, they will be ; are irregularly formed. 9. 1. Fe'mi na e'rat fi'li a Cot'tae. 2. Sul'la nau'ta (appositive) e'rit in sca'pha. 3. Fi'li a Cot'tae (dative) sca'pham Gal'bae per'fu gae de mon stra'bit. 4. Per'fu ga Sul'lam nau'tam vo ca'- bat. 5. Cot'ta Gal'bam iuva'bit et per'fu gae (dative) pe cu'- ni am Sul'lae da'bit. 6. Gal'ba per'fu ga sca'pham Sullae et ga'le am Cot'tae lau da/bat. 7. Fe'mi nae e'rant fi'li ae nauta'- rum. 8. Nau'tae fi li a'bus pe cu'ni am et sca'phas da'bant. 9. Fi'- li ae cum nau'tis e'runt in sca'plws. 10. Per'fu gae, Cot'ta et Gal'ba (appositives), sca'phas filia'rum lau da'bant. 11. Nau'tae cum filia'&ws Cot'tam et Gal'bam per'fu gas iuva'bant. 12. Fi'liae per'fu gis pe cu'ni am et ga'le as da'bunt. 13. Pe cu'ni a fili a'rum e'rat in ga'le is, ga'le ae in sca'plus. 14. Fi'liae perfuga'rwm fi'li as nau ta'rum iu va'bunt. 10. 1. The deserter was in Gaul with Sulla. 2. The sailor will give money to the daughter of Sulla. 3. The women will assist the deserters with Sulla's boat. 4. Cotta's daughter will show Sulla's boat to a deserter. 5. Galba, the deserter, is giving money to the sailor's daughters. 6. The sailors were in the boat with the deserters. 7. The sailors were assisting the deserters. c, come ; g, go ; i consonant, yes ; s, yes ; t, time ; v (u consonant) ice ; qu, quart ; ch, king ; th, thick. ; ph, /un ; 6s, like ps. 8 A STRAIGHT KOAD TO CAESAR. 8. The deserters were praising the sailors. 9. The money of Galba, the deserter, was in a sailor's helmet. 10. The boats of the sailors and the money of the deserters were in Italy. NOUNS. SECOND OR O-DECLENSION. NOUNS IN -US. ALL CASES, SINGULAR NUMBER. SUGGESTIONS. 1. Nominative case-ending, -us; genitive, -T; dative, -6;. accusative, -um ; vocative, -e ; ablative, -6. 2. Notice that here alone the vocative of Latin nouns differs from the nom- inative. 3. Nouns of the second declension in -us are, as a rule, masculine. But, in all declensions, apply first the Direction in Exercise 7. 11. 1. Bru'tws do'mi m et ser'vt a mi'cws e'rat. 2. Do'mi nws e'rat cap tl'vl ami'cws. 3. Do'mi nus ser'vwm a mi'ci lau da/bit. 4. Cap- ti'vws, ami'ce, do'mi no e'qimw da'bat. 5. Do'mi uus ser'vo e'qimm da'bit. 6. Do'mi nus e'qui e'rat cap ti'vus. 7. Cap ti'vus et e'qu?*s e'rant in Gal'li a. 8. Do'mi nws cum cap ti'vo et ser'vo e'rit in Germa'nia. 9. Ser'vws cum do'mi no et ami'co, Bru'to, capti'vwm iuva'bat. 10. Ser'vws do'mi num vo ca'bit. 11. Ser'vus, Bru'te, e'rit aml'cws. SLAVE (M.) CAPTIVE (M.) MASTER (itf. ) Sing. Nom. ser'vus cap tl'vus do'mi nus Gen. ser'vi cap tT'vi do'mi ni Dat. ser'vo captT'vo do'mi no Ace. ser'vum captl'vum do'mi num Voc. ser've captl've do'mi ne Abl. ser'vo capti'vo do'mi no Like ser'vus decline Bril'tus and e'quus; like cap ti'vus, a, a, papa ; o, o, oho ; w, w, fwll moon ; e, e, vacation ; z, machine ; i, iss ; &, ay; ce, boy ; au, now ; eu, feud ; ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 12. 1. Slave, [your] master is in Germany with Brutus. 2. The owner of the horse was a friend of Brutus. 3. Brutus gives the captive money and a horse. 4. The captive, in company with [his] friend, was assisting Brutus. 5. The slave is assisting [his] master with a horse and a boat. 6. Brutus, [your] friend is a captive. 7. The slave was praising Brutus, [his] master. 8. The captive is giving a slave to [his] friend Brutus. 9. Brutus was summoning the captive. 10. The friend of Brutus was a captive. 11. Brutus will summon the slave and give money to the captive. 12. The master is praising the captive. NOUNS IN -US, PLURAL NUMBER. SUGGESTION. Nominative and vocative case-ending, -I ; genitive, -6mm ; dative, -is ; accusative, -6s ; ablative, -is. 13. 1. Ser'vi e'rant domino'rww ami'ct. 2. Do'mim sunt servo'- rwmaml'cf. 3. Praefec'ti a mi'cos vo ea'bant. 4. Tribu'm sunt prae fee to'nm ami'ci 5. Tri bu'm praefec'ts e'quos da'bunt, ser'vis non. 6. Prae fec'ti do'mi ms e'quos de mon stra'bant. 7. Praefec'ti e'rant capti'vf. 8. Tribu'm praefec'tos et do'mi- nos vo ca'bunt, ser'vos non. 9. Ser'vi tribu'nos non lau da'bunt. 10. Do'mi m et ser'vf cum tribu'nis et praefec'tfs e'rant in Italia, 11. Ami'ci tri bu no'rum captivo'rwm ami'cf sunt. 12. Do'mi m cap tl'vis et a mi'cFs cap ti vo'rum pe cu'ni am de mon- stra'bunt. 13. Tribu'ni capti'vos e'quis iu'vant. 14. Tribu'n^ oum do'mi ms et ser'vfs et capti'vfs e'rant in Germa'nia. SLAVES (M.) CAPTIVES (M.) MASTERS (M.) Plur. Nom. ser'vT cap ti'vi do'mi ni Gen. servo 'rum cap t! vo'rum do mi no 'rum Dat. ser'vis cap ti'vis do'mi ms c, come; g, go; i consonant, yes; s, yes; t, time; v (u consonant}, we; qu, gwart ; ch, king ; th, thick ; ph t fm\ ; bs, like ps. 10 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. SLAVES (M.) CAPTIVES (M.) MASTERS (M.) Plur. Ace. ser'vos cap tl'vos do'mi nos Voc. ser'vi cap ti'vi do'mi nl Abl. ser'vis cap ti'vis do'mi ills Combine these paradigms with those of Exercise 11 ; complete the paradigms of e'quus and amt'cus ; decline also like capti'vus, tribil'nus and praefec'tus. 14. 1. The friends of the captives were not slaves. 2. The friends of the slaves were not captives. 3. The captives are friends of the commanders. 4. The tribunes were summoning the slaves and [their] friends. 5. The tribunes will give horses to the slaves and [their] friends. 6. The slaves summon [their] masters, and with [their] friends assist the tribunes. 7. The commanders are friends of the masters and the tribunes. 8. The masters were giving money to the captives. 9. The masters with their slaves will assist the commanders. 10. The masters with the commanders and tribunes were assisting the captives. 11. The captives were giving [their] horses to the masters, not to the commanders. 12. The commanders are with the masters and captives. NOUNS IN -ER, -JH, AND -IUS. ALL CASES, SINGULAR AND PLURAL NUMBERS. SUGGESTIONS. 1. Nouns in -er and -ir have no case-ending in the nom. and voc. sing. In the other cases, the endings are like those of nouns in -us. 2. In some of these nouns, e.g. a'ger, e of the nom. and voc. sing, is not found in the other cases ; thus, the gen. sing, is a'grl, not a'ge ri. 3. Nouns in -ras usually have -I instead of -ft in the genitive singular, e.g. Clau'di and so'ci (3 and 18 below), and in the vocative singular of proper names (also/i'fa'ws), -I instead of -ie, e.g. Clau'di and/i'ZI (17 and 18). a, a, papa ; b, o, oho ; u, ii, full moon ; e, e, vacation ; I, machine ; i, holi- ness ; ce, ay ; ce, \>oy ; au, now ; eu, tend ; ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 11 15. 1. Fa'ber pu'e rum con fir'mat. 2. Pu'er cum fa'bro est in a'gro. 3. Vir fi'li os Clau'df (-if) ser'vat. 4. Tri bu'nus pu'e TO pe- cu'ni ani da'bat. 5. Ser'vi in a'grfs e'rant cum pu'e YIS. 6. Pu'e rf, fi'li i fa bro 'rum, fi'li as tri bii'm iu va'bunt. 7. Fa'brf sunt a mi'ci pu e id'rum. 8. Do'mi nus vi'rfs et fe'mi ms et li'be rfs pe cu'ni am dat. 9. Vi'r pu'e ros con fir'mant. 10. Sul'la fa'brfs et so'ci is a'gros dat. 11. So'ci i fi'li um Clau'd(-i) con fir ma/bant. 12. Fi'- li us fa r br a mi'cus pu'e 11 est. 13. Ser'vi fa'bros et so'ci os ser'- vant. 14. Sul'la fa'bro a'grwm, pu'e TIS e'quum de mon stra'bit. 15. Li'beii cum vi'ris sunt in sca'pha. 16. Fa'ber fe'mi nas iu va'bit, vi'ros et li'be ros, non. 17. Fa'ber, Clau'di, vi'ro ser'vum de mon stra'bat. 18. Bru'tus, fi'lf, est so'ci us, Clau'di us a mi'cus so'cf (-if). FIELD (M.) BOY (M.) ALLY (M.) CLAUDIUS (M.) Sing. Nom. a'ger pu'er so'ci us Clau'di us Gen. a'gri pu'eri so'ci (-11) Clau'di (-ii) Dat. a'gro pu'e ro so'ci 6 Clau'di 5 Ace. a'grum pu'e rum so'ci um Clau'di um Voc. a'ger pu'er so'ci e Clau'di Abl. a'gro pu'e r5 so'ci o Clau'di 6 Sing. MAN (M.) Plur. Nom. a'gri pu'e ri so'ci I vir Gen. a'gro 'rum pu e ro'rum so ci 6 'rum vi'ri Dat. a'gris pu'e ris so'ci is vi'ro Ace. a'gros pu'e ros so'ci os vi'rum Voc. a'gri pu'e ri so'ci I vir Abl. a'gris pu'e ris so'ci is vi'ro Like a'ger decline fa'ber ; like pu'er, li'be rl (used only in the plural) ; like Clau'di us and the plural of so'ci us decline fi'li us. Complete vir as follows : Plur. nom. vi'ri, gen. vi ro'- dat. vi'rls, etc. c, come ; g, go; i consonant, yes ; s, yes ; t, time ; v (u consonant} we ; qu, gwart ; ch, king ; th, thick. ; ph, /un ; bs, like ps. 12 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 16. 1. The boys are in the field with the engineers. 2. The engineers are encouraging the boys. 3. The men are protecting the commanders. 4. The engineer was a friend of the boys. 5. The boys were sons of engineers. 6. The commanders will give the boys boats, the men horses. 7. A man will be with the boys in the boat. 8. The boys will be with the men in the boats. 9. The slave of the man Claudius (appositive) was not the boy's friend. 10. Claudius, Sulla is giving fields to slaves and deserters. 11. Boys, the engineers were allies, not slaves. 12. To the man, Claudius (appositive), the engineer gives money. 13. To the boy, the son of Brutus, Claudius was showing [his] helmet. 14. The men are protecting the allies. NOUNS IN -UM. ALL CASES, SINGULAR AND PLURAL NUMBERS. SUGGESTIONS. 1. The case-ending of the nominative, accusative, and vocative singular is -urn ; that of the nom., ace., and voc. plural, -a. Other case-endings are as in nouns in -us ; but nouns in -lum usually have -I instead of -ii in the gen. sing. 2. Nouns of the second declension in -um are neuter. But apply direc- tions (Exercise 7). The neuter vul'guB has no plural, and its case-ending in nom., ace., and voc. is -us. 3. Est at the beginning of a sentence is to be translated there is ; sunt, there are ; e'rat, there was, etc. 4. Auxi'lium (singular) means assistance; auxi'lia (plural), auxiliary forces, auxiliaries. 17. 1. Con ci'li um de cre'twm pa'rat. 2. Vul'gws prae fec'to de cre'- tum de mon stra'bit. 3. Con ci'li a de cre'ta, prae fec'ti op'pi da, pa'rant. 4. Au xi'li a de cre'ta con ci li o'rum lau da/bant. 5. Au- d, d, papa ; 6, o, oho ; u, u, fwll moon ; e, e, vacation ; i, machine ; I, holi- ness ; ce, ay ; ce, boy ; aw, now? ; eu, feud ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 13 xi'li ww conci'li praesi'dia con fir'mat. 6. Con ci'li urn op'pi do et prae si'di o au xi'li um da'bit. 7. E'qui au xi li o'rum e'rant in ca'stm. 8. Ca'stra et op'pi da et praesi'dia sunt in pe ri'cu Id. 9. Op'pi dum est in pe ri'cu Id et prae fec'tus bel'lwm pa ra'bit. 10. A mi'ci ser vo'rum con ci'li o pe ri'cu lum de mon stra'bant. 11. Tri bu'nus au xi'li a ar'mat. 12. Est bel'lwm et prae fec'tl castro'r?*m so'ci 6s ar'mant. 13. Prae si'di um cum au xi'li s est in op'pi do. 14. Bel 'la et pe ri'cu la bel lo'rum vul'gws non con- fir ma/bunt. WAR (N.) DECREE (N.) TOWN (N.) COUNCIL (N.) Sing. Norn. bel'lum de ere 'turn op'pi dum con ci'li um Gen. bel'H de cre'ti op'pi di con ci'li (-ii) Dat. bel'16 de cre'to op'pi do con ci'li 6 Ace. bel'lum de ere 'turn op'pi dum con ci'li um Voc. bel'lum de cre'tum op'pi dum con ci'li um Abl. bel'16 de cre'to op'pi do con ci'li 6 Plur. Nom. bel'la de cre'ta op'pi da con ci'li a ' Gen. bel 16'mm de ere to 'rum op'pi do'rum con ci li 6 'rum Dat. bel'lis de ere 'tis op'pi dis con ci'li Is Ace. bel'la de cre'ta op'pi da con ci'li a Voc. bel'la de cre'ta op'pi da con ci'li a Abl. bel'lis de ere 'tis op'pi dis con ci'li is Like the sing, of bel'lum decline vul'gus, but see Sugges- tion 2, above ; like the plur. of bel'lum, ca'stra ; like op'- pi dum, pe ri'cu lum ; like con ci'li um, au xi'li um and prae- si'di um. 18. 1. The council is arming the auxiliary [forces]. 2. The aux- iliary [forces] will be in camp. 3. Claudius with the auxiliaries protects the camp. 4. Italy is in danger, the slaves are pre- paring war. 5. There is war, the women and children are in the town. 6. The tribunes will protect the council of the common people. 7. The common people with the tribune protect the c, come ; g, go ; i consonant, yes ; s, yes ; t, time ; v (u consonant) we ; qu, gwart ; ch, king ; th, thick ; ph, /un ; bs, like ps. 14 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. town. 8. The garrison of the town will assist the common people. 9. The commanders arm the auxiliaries and the allies. 10. Garrisons of auxiliary [forces] protect the towns. 11. The commander of the camp gives the town assistance. 12. The commanders of the garrison are in the camp. LETTERS. A, e, i, o, u, y, are vowels ; all other letters are consonants. The combinations ae, au, ei, eu, oe, oi, ui, are diphthongs. P, b, c (k), q, g, t, d, ch, th, are mutes ; I, m, w, r, liquids ; x and z double consonants. / is a consonant before another vowel in the same syllable. SYLLABICATION. 1. Make the syllables of a Latin word the same in number as its vowels and diphthongs ; e.g. nau'ta, a ml'cus. 2. Write a single consonant, or x, or two or more consonants which can be used to begin a word, with the latter of two vowels ; e.g. do'minus, auxi'lium, sca'pha, ca'stra. 3. Of other two consonants, write one with each vowel; of more than two, join with the latter vowel those which can be used to begin a word; e.g. Sul'la, demon'strat. QUANTITY OF VOWELS AND SYLLABLES. 1. For quantity of vowels, see Exercise 1, Suggestions 2 and 3. 2. A syllable containing a long vowel or a diphthong is a long syllable; e.g. non, nau'ta (first syllable). 3. A syllable containing a short vowel is a long syllable when its vowel is followed by two or more consonants or a double consonant, but when the first of two consonants is a mute and the second a liquid, the syllable is common, that is, short in prose, but sometimes long in poetry ; e.g. Cot'ta, a'gri (first syllables). a, a, papa ; b, o, oho ; u, u, fwll moon ; e, e, vacation ; i, machine ; i, holi- ness ; ce, ay ; ce, boy ; au, now ; eu, feud ; ei, veil ; ui, we. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 15 4. Name syllables as indicated by the following word : 5432 1 Pe cu ni a' rum. 1. Ultima. 2. Penult. 3. Antepenult. 4. First syllable preceding the antepenult, etc. ACCENT. 1. Accent the penult of a word of two syllables; e.g. Gal'ba. 2. Accent the penult of a word of three or more syllables, if the penult be a long syllable; otherwise, accent the antepenult; e.g. a mt'cus, praefec'tus; fe'mina, do'minus. Verify these rules by the preceding Exercises, and apply them hereafter till mastered. THE CHANGE FROM THE ACTIVE TO THE PASSIVE VOICE. SUGGESTIONS. 1. The subject (nominative) of the Active Voice, if a vol- untary agent, is put in the ablative with a, or ab in the Passive; e.g. Brutus in 1 becomes a Bruto in 2. 2. The object (accusative) of the Active Voice becomes the subject (nomi- native) of the Passive ; e.g. auxilia and socios (aces.) in 9 become auxilia and socii in 10. 3. The personal endings -t and -nt of the Active Voice become respec- tively -tur and -ntur in the Passive ; e.g. vo'cat, he summons ; vo ca'tur, he is summoned; vo'cant, they summon; vocan'tur, they are summoned. 4. In translation, such forms as they are summoned (Passive Voice) should be carefully distinguished from they are summoning (Progressive Form, Active Voice). 19. 1. Brutus Hberos sociorum vocat et confirmat. 2. Liberi soci- orum a Bruto vocantur et confirmantur. 3. Tribuni servum iuvant. 4. Servus a tribunis iuvatur. 5. Filiae fabri liberos captivorum laudant et iuvant. 6. Liberi captivorum a Jiliabus fabri laudantur et iuvantur. 7. Auxilia castra et oppida servant. 8. Castra et oppida ab auxiliis servantur. 9. Praefecti auxilia 16 A STRAIGHT 'BO AD TO CAESAR. et socios armant. 10. Auxilia et socil a praefectls armantur. 11. Kautae amicum captivorum confirmant. 12. Amicus capti- vorum a nautis confirmatur. 13. Perfuga equos et scaphas parat. 14. Equi et scaphae a perfuga parantur. 15. Faber pueris pecu- niam dat. 16. Pecunia pueris a fabro datur. 17. Claudius servo scapham demonstrat. 18. Scapha servo a Claudio demonstratur. 20. 1. The commander summons the auxiliaries. 2. Auxiliaries are summoned by the commander. 3. The engineers are prepar- ing a camp. 4. A camp is prepared by the engineers. 5. The council praises the sailors. 6. The sailors are praised by the council. 7. Brutus, the friend of the slave, assists the allies. 8. The allies are assisted by Brutus, the friend of the slave. 9. The captive is showing [his] helmet to the tribune. 10. The helmet is shown to the tribune by the captive. 11. Sulla gives the deserters money. 12. Money is given to the deserters by Sulla. 13. The master is encouraging [his] slaves. 14. The slaves are encouraged by the master. 15. The garrisons protect the women and children. 16. The women and children are pro- tected by the garrisons. ADJECTIVES IN -US, -A, -UM, SINGULAR NUMBER. PASSIVE VOICE, OTHER TENSES. SUGGESTIONS. 1. Observe that the masculine, feminine, and neuter forms of these adjectives are declined like servus, scapha, and bellum respectively. 2. Genitives in -i for -ii accent the penult ; e.g. con ci'li. 3. The letters -ba (imperfect), -bi, -bu (future), are used before the per- sonal ending of the passive, as in the active ; e.g. lau da Toa'tur, he was (being) praised, lau dd'bi tur, he will be praised ; lau da bun' tur, they will be praised. 21. 1. Dominws bonws a servo vocatur. 2. Femina bona a filia vocabatur, 3. Concilium bon?m a praefecto vocabitur. 4. Sulla A STRAIGHT ROAJ) TO CAESAR. 17 equum domim bom laudat. 5. Puer filiam feminae bonae lauda- bat. 6. Praefectus decretum conciK bom laudabit. 7. Servus domino bond auxilium dat. 8. Nauta feminae bonae scapham dabat. 9. Tribunus concilio bond pecuniam dabit. 10. Praesi- dium dominwm bonww confirmat. 11. Minerva feminaw bonam confirmabat. 12. Galba concilium bomm confirmabit. 13. Galba, domine bone, captivum servat. 14. Sulla, femina bona, liberos servabat. 15. Brutus, conciliwm boimm, praesidium servabit. 16. Galba a socio bono servatur. 17. Minerva a femina bona servabatur. 18. Praefectus a concilio bono servabitur. 22. 1. The good master encourages [his] slave. 2. The good daughter was encouraging the children. 3. The good garrison will encourage the common people. 4. The master of the good slave was in camp. 5. The money of the good daughter is in the town. 6. The commander of the good garrison will be in Germany. 7. Brutus gives the good slave a horse. 8. The sailor will give [his] good daughter a boat. 9. Galba was giving the good garrison assistance. 10. The master assists [his] good slave. 11. The woman will assist [her] good daughter. 12. The auxiliaries were assisting the good garrison. 13. Good slave, the master will be in camp. 14. Good daughter, Claudius was an ally, not a deserter. 15. Good garrison, the camp is not in danger. 16. The sailor is summoned by the good slave. 17. The boy was summoned by the good daughter. 18. The commanders will be summoned by the good garrison. ADJECTIVES IN -US, -A, -UM, PLURAL NUMBER. 23. 1. Domim bom servos confirmant. 2. Feminae bonae filias con- firmabant. 3. Concilia bona captivos confirmabunt. 4. Equi dominomm bonorim a servls laudantur, 5. Filiae femindrtm 18 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. bonarwra a pueris laudabantur. 6. Decreta conciliomm bonorwm a praefecto laudabuntur. 7. Equi doming boms a servis dantur. 8. Scaphae femims boms a nautis dabantur. 9. Decreta con- ciliis boms a praefectis dabuntur. 10. Servl dominos bonos iuvant. 11. Amici feminas bonas iuvabant. 12. Tribun! con- cilia bona iuvabunt. 13. Est bellum, doming bom, in Gallia. 14. Liberi, feminae bonae, erant in scapha. 15. In castris, con- cilia bona, auxilia erunt et socii. 16. G-alba cum dominisbonis erit in Gallia. 17. Minerva cum femims boms erat in Germauia. 18. Decreta a concilifs bonis servabuntur. M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. bo'nus bo'na bo'num Plur. bo'ni bo'nae bo'na Gen. bo'ni bo'nae bo'ni bo no'rum bo na' rum bo no 'rum Dat. bo'no bo'nae bo'no bo'nis bo'nis bo'nis Ace. bo'num bo'nam bo'num bo'nos bo'nas bo'na Voc. foo'ne bo'na bo'num bo'ni bo'nae bo'na Abl. bo'no bo'na bo'no bo'nis bo'nis bo'nis 24. 1. The good slaves were assisting [their] masters. 2. The good daughters are assisting Minerva. 3. The good garrisons will assist the common people. 4. The master of the good slaves is in camp. 5. The friends of the good daughters were in the town. 6. The commanders of the good garrisons will be in Gaul. 7. The tribune gives the good slaves money. 8. The sailor was giving [his] good daughters assistance. 9. The com- mander will give the good garrisons auxiliary [forces]. 10. The masters will praise [their] good slaves. 11. The woman was praising [her] good daughters. 12. The auxiliary [forces] are praising the good garrisons. 13. Good slaves, your master was not in danger. 14. Good daughters, the children are not cap- tives. 15. Good garrisons, the allies will be in camp. 16. The boy is protected by the good slaves. 17. The woman was pro- tected by [her] good daughters. 18. The town will be pro- tected by [means of] good garrisons. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 19 ATTRIBUTIVE AND PREDICATE ADJECTIVES. SUGGESTIONS. 1. When a Latin noun is limited by two adjectives, as in 11, below, do not omit the conjunction. 2. An attributive adjective is applied directly to its noun; e.g. vir bonus, a good man. Adjectives otherwise applied are predicate adjectives; e.g. vir est bonus, the man is good. 25. 1. Nauta erat saucius. Scapha erit nova. Concilium est clarum. 2. Filia nautae saucii saepe iuvabatur. 3. Auxilium nrnlturn nautae saucio a tribune claro dabatur. 4. Minerva feminae clarae pecuniam dabit. 5. Socii dominum saucium et filiam claram iuvabant. 6. Praefectus, cum fabro claro, magno in periculo erat. 7. Decretum concili clari erit bonum. 8. Viri multi sunt et clari. Galeae erunt novae. Pericula erant magna. 9. Filiae feminarum sauciarum erant clarae. 10. Liberi fabrorum sauciorum sunt multi. 11. Sulla captivis Claris agros multos et magnos dabat. 12. Deer eta nova praefectis demonstrantur. 13. Fabri cum viris multis oppidum servabant. 14. Erant in castris captiv! multi et saucii. M. F. N. Sing. Norn, sau'ci us sau'ci a sau'ci um Gen. sau'ci i sau'ci ae sau'ci I Dat. sau'ci 6 sau'ci ae sau'ci 6 Ace. sau'ci um sau'ci am sau'ci um Voc. sau'ci e sau'ci a sau'ci um Abl. sau'ci 5 sau'ci a sau'ci 6 Plur. Nom. sau'ci I sau'ci ae sau'ci a Gen. saucio'rum saucia'rum saucio'rum Dat. sau'ci Is sau'ci Is sau'ci Is Ace. sau'ci 6s sau'ci as sau'ci a Voc. sau'ci I sau'ci ae sau'ci a Abl. sau'ci Is sau'ci Is sau'ci Is The masculine of sau'ci us is declined like the noun so'ci us with -il instead of -I in the gen. sing. ; the feminine like ga'- le a ; the neuter like con ci'li um. Like bo'nus decline cld'rus, md'ynm, mul'tux, and no'vus. 20 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 26. 1. The man will be illustrious. The daughter is good. The town was large. 2. The children of the wounded slave are many. 3. The decree of the illustrious council will encourage the garrison. 4. The allies are armed and will give assistance to many wounded slaves. 5. The tribune was giving the illustrious captive money. 6. The commander shows the auxiliary [forces] the new danger. 7. The engineer and the illustrious captive are armed. 8. The auxiliaries with many allies will be in the town. 9. The tribunes are illustrious. The boats were large. The garrisons will be many. 10. The horses of the allies were praised by the auxiliaries. 11. The children of the wounded allies were in great danger. 12. The common people will assist the wounded allies. 13. The engineers are preparing a large camp. 14. The illustrious commander was the son of a great man. GENITIVE WITH ADJECTIVES. SUGGESTIONS. 1. As a general rule, a noun limiting an adjective is put in the dative. Some adjectives, however, like cupidus and plenus, are followed by the genitive. For the ablative with adjectives, see Exercise 31. 2. Figures and letters joined to words refer to the Directions at the end of the Exercise. Grammatical sections designated by figures are to be learned ; those designated by letters are to be read and applied. 27. 1. Perfugaest auxili 1 cupidus. 2. Bellum erit periculi 1 plenum. 3. Captivus saucius belli non erat cupidus. 4. Oppida virorum sauciorum plena erunt. 5. Praef ecti cum socils 2 multis erunt in oppidis. 6. Minerva cum filia 2 clara magno in periculo erat. 7. Decretum parabitur et concilio claro demonstrabitur. 8. Con- cilium erit virorum clarorum plenum. 9. Decretum concili bom tribunum saepe iuvabit. 10. Nautae scapharum novarum cupidi erant. 11. Fabri scaphas niultas parabunt. 12. Scapha erat nautarum et liberorum plena. 13. Praesidium equorum multorum est cupidum. A STRAIGHT KOAD TO CAESAK. 21 DIRECTION. Learn A. & G. : ! 218, a ; Rule 18 (p. 381). 2 2 48, a; Rule 47. H. : i 399 and I. , 1,2,3 ; Rule XVII. (p. 326); 2 419, 1; Rule XXI V.I. M. F. N. Sing. Nom. cu'pi dus cu'pi da cu'pi dum Gen. cu'pi di cu'pi dae cu'pi di Dat. cu'pi do cu'pi dae cu'pi do Ace. cu'pi dum cu'pi dam cu'pi dum Voc. cu'pi de cu'pi da cu'pi dum Abl. cu'pi do cu'pi da cu'pi do Plur. Nom. cu'pi di cu'pi dae cu'pi da Gen. cu pi do 'rum cu pi da'rum cu pi do 'rum Dat. cu'pi dis cu'pi dis cu'pi dis Ace. cu'pi dos cu'pi das cu'pi da Voc. cu'pi di cu'pi dae cu'pi da Abl. cu'pi dis cu'pi dis cu'pi dis Decline ple'nus like bo' nus. 28. 1. There is a large garrison in the town. 2. The town will be protected by auxiliary [forces]. 3. The garrison was desirous of new auxiliaries. 4. New auxiliaries are often desirous of war. 5. There were many auxiliary [forces] in the camp. 6. The town was full of women and children. 7. The women and chil- dren praise the illustrious garrison. 8. The great council will be full of illustrious men. 9. The council is desirous of new allies and much money. 10. The commander was encouraged by a decree of the council. 11. The allies were desirous of new horses. 12. There were many horses in the fields. DATIVE WITH ADJECTIVES. SUGGESTIONS. 1. Amicus has thus far been used as a noun with the t genitive. It is properly an adjective, declined like bonus and limited by a noun in the dative. Carefully distinguish these uses. 2. Inimicus, 7, is the preposition in, compounded with amlcus. In the syllabication of compounds the parts should be separated ; hence, in i ml'cus, not i ni ml'cus. 3. Et . . . et, as in 4, below, is to be translated both . . . and. 22 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 29. 1. Servi dominis l saepe sunt amid. 2. Domini saepe sunt ser- vorum amid. 3. Tribunus concilio erat acceptus. 4. Decretum et praesidio et auxilils erit acceptum. 5. Praesidium auxiliis erit amicum. 6. Periculum auxiliorum praesidio erat notum. 7. Vulgus bello est inimicum. 8. Praesidium non erat belli cupi- dum. 9. Castra erunt nautarum sauciorum plena. 10. Servus erat et captivorum et perfugarum amicus. 11. Socii captivis sunt amicl, perfugis inimicl. 12. Perfugae sociis erant not!. DIRECTIONS. Learn A. & G. : 1 23* and a ; Rule 28. H. : !391 and I. ; Rule XIV. M. Sing. Nom. a mi'cus Gen. a mi'ci Dat. a mi'co Ace. a ml'cum Voc. a mi'ce Abl. a mi'co Plur. Nom. ami'cl Gen. a ml co 'rum Dat. a mi'cis Ace. a mi'coa Voc. a ml'ci Abl. a mi'cia F. aml'ca a mi'cae a mi'cae a mi 'cam a mi'ca aml'ca N. a ml'cum ami'cl a mi'co a ml'cum a ml'cum a mi'co a mi'cae a mi'ca a mi ca'rum a ml co'rum a ml'ciB ami'cis a mi'cas a mi'ca a mi'cae a mi'ca a mi'cis a mi'cis Like a mi'cus decline accep'tus, also ini mi'cus; decline no'tus like bo'nus. 30. 1 . The sailor was well known to the commander. 2. The com- mander is friendly to the children of the sailor. 3. There is danger in camp ; the allies are unfriendly to the tribune. 4. The tribune was not a friend of the allies. 5. Assistance will be acceptable to the tribune. 6. Both the commanders and the tribunes were well known to the allies. 7. The camp was full of deserters. 8. The deserters were not unfriendly to the com- mander of the camp. 9. The commander of the camp was well known to the garrison. 10. Money will be acceptable to the A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 23 engineers. 11. The engineers are friendly to the sons of Claudius. 12. The dangers of war are not acceptable to many men. ABLATIVE WITH ADJECTIVES. SUGGESTIONS. 1. A few adjectives like dignus and indignus are followed by the ablative. 2. Possessive pronouns are adjectives agreeing with their nouns in gender, number, and case. They also refer to a possessor, expressed or implied ; meus, my; tuus, thy, your, to one possessor; suus, his, her, its, their, to one or more. 3. Suus refers to the subject of a proposition, as a possessor ; e.g. in 2, below, suo refers to vir, the subject (the possessor} , but agrees with tribune. 31. 1. Praefectus est saucius et auxilio 1 tuo dignus. 2. Vir dignus a tribuno suo laudabatur. 3. Castra tua erant fabro tuo indigna. 4. Castra mea a fabro tuo non parabantur. 5. Decreta concili tui et multa et accepta erant. 6. Socii tui decretis tuis digni erant. 7. Dominus servo suo pecuniam multam dabat. 8. Ser- vus bonus domino suo erat dignus. 9. Amici tui auxili mei non erunt cupidi. 10. Amici mei a servis suis servabuntur. 11. Faber, fill mi, est amicus et tuus et meus. 12. Feminae filiabus suis pecuniam multam dabant. 13. Filiae tuae pecunia tua sunt dignae. 14. Mel libeii filiarum tuarum amici sunt. DIRECTIONS. Learn A. & G. : 1 245 and a, 1 ; Rule 42. H. : 1 421, III. ; Rule XXVI., III. M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. me'us me'a me'um Plur. me'I me'ae me'a Gen. me'I me'ae me'I me o'rum me a'rum me 6'rum Dat. me'6 me'ae me'o me'is me'is me'is Ace. me'um me'am me'um me'os me'as me'a Voc. mi me'a me'um me'I me'ae me'a Abl. me'6 me'a me'5 me'is me'is mels Like me'us decline tu'us and su'us, omitting the vocative ; like bo'nus, dl'gnus ; like aml'cus, indl'gnus. 24 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 32. 1. The good master was praised by his slave. 2. The slave was not unworthy of his master. 3. My commander is praising his auxiliary [forces]. 4. The auxiliary [forces] are worthy of my commanders. 5. The town was friendly both to your allies and to your auxiliaries. 6. Your allies were not unfriendly to their commanders. 7. My well-known friends are desirous of your boat. 8. Your son will be in the boat with your daughter. 9. The daughters of your commanders were in my camp. 10. My commander with his daughters was in your camp. 11. Your commanders are worthy of their friends. 12. Your daughter is not unworthy of her friends. ADJECTIVES IN -ER. SUGGESTIONS. 1. The possessive pronouns, noster, our, and veater, your, are adjectives agreeing with their nouns, but they refer to more than one possessor, expressed or implied. 2. When a noun is limited by an adjective and a noun in the genitive, a common order is, adj., gen., noun. See 7. 33. 1. Auxilia nostra 1 vulgus miserum delectant. 2. Vulgus mi- serum ab auxiliis nostris delectatur. 3. Decretum vestrum socils nostris non erit acceptum. 4. Amici nostri scaphis suis delec- tantur. 5. Noster captivus miser non erat cupidus belli. 6. Bel- lum nostrum captivum miserum non delectat. 7. Misera Claud! filia magno in periculo est. 8. Yestri socii not! agros nostros vastant. 9. Agri nostri a socils vestris vastantur. 10. Oppidum nostrorum sociorum miserorum praesidio vastatur. 11. Praesi- dium vestrum oppida nostra vastat. 12. Praefectus nostro cap- tlvo misero equum suum dabit. 13. Amici flliarum vestrarum perfugis auxilium dabunt. 14. Filiae captlvorum nostrorum non sunt in Gallia. DIRECTION. Learn A. & G. : * 197 ; Rule 2. H. : i 438 and 1 ; Rule XXXIV. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 25 M. F. N. Sing. Nom. no'ster no'stra no'strum Gen. no'stri no'strae no'stri Dat. no'stro no'strae no'stro Ace. no 'strum no'stram no' strum Voc. no'ster no'stra no'strum Abl. no'stro no'stra no'stro Plur. Nom. no'stri no'strae no'stra Gen. no stro'rum no stra'rum no stro'rum Dat. no'stris no'stris no'stris Ace. no'stros no'stras no'stra Voc. no'stri no'strae no'stra Abl. no'stris no'stris no'stris M. F. N. Sing. Nom. mi'ser mi'se ra mi'se rum Gen. mi'se ri mi'se rae mi'se ri Dat. mi'se ro mi'se rae mi'se ro Ace. mi'se rum mi'se ram mi'se rum Voc. mi'ser mi'se ra mi'se rum Abl. mi'se ro mi'se ra mi'se ro Plur. Nom. mi'se ri mi'se rae mi'se ra Gen. misero'rum mi se ra'rum misero'rum Dat. mi'se ris mi'se ris mi'se ris Ace. mi'se ros mi'se ras mi'se ra Voc. mi'se ri mi'se rae mi'se ra Abl. mi'se ris mi'se ris mi'se ris Like no'ster decline ve'ster. 34. 1. Our new boat delights the children. 2. Both sons and daughters are delighted with our boat. 3. Our auxiliary [forces] delight their commander. 4. Our commander is delighted with his auxiliary forces. 5. The fields of our allies are laid waste by the unworthy garrison. 6. The wounded commander was assisted by our friends. 7. The field will be protected by our auxiliaries. 8. The garrisons of your towns were desirous of assistance. 9. Your towns are worthy of good garrisons. 10. The friends of our slaves lay waste many unfortunate towns. 11. In our council there were many illustrious men. 12. The council 26 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. will be friendly to your allies. 13. The unworthy garrison lays waste our unfortunate town. 14. Our unfortunate town is laid waste by the unworthy garrison. ADJECTIVES USED AS NOUNS. SUGGESTION. Adjectives and possessive pronouns are often used as nouns ; e.g. amicus. a friend. Especially are many masc. and neut. pi. forms thus used; e.g. multi, the many, many, many men ; multa, many things ; bom, the good, good men ; bona, goods nostri, our forces, our men / sui, his (their} forces, his (their} men; sua, his (their) property. 35. 1. Multl* bonos laudant. 2. Auxilia nostros l servabunt. 3. Nos- trl 2 agros vulgi vastabant. 4. Bom non erunt bellorum cupidi. 5. Brutus amico meo sua dabit. 6. Praefecti tribuno suos demon- strabant. 7. Tribunus a suls servabitur. 8. Multa filias no- stras delectabunt. 9. Feminae bonae filiabus mels multa dabunt. 10. Bona captivorum socils nostiis dabantur. 11. Socii nostri amicis suis bona demonstrant. 12. Amici sociorum a nostiis con- firmabuntur. DIRECTIONS. 1. Read A. & G. : a !88 and Remark; 190, a ; 197, d. H. : a 441 and 1; 449 and 4. 2. Learn A. & G. : J Rule 30. 2 Rule 13. H. : i Rule V. 2 Rule III. 36. 1. Ours (our forces) were assisting the garrison. 2. Worthy friends will assist ours (our forces). 3. There will be many good [men] in the council. 4. The council will give many [things] to our slaves. 5. Many [things] will be acceptable to our slaves. 6. The good are worthy of their friends. 7. The commander will protect the goods of his friends. 8. Our friends will give their [property] to the commander. 9. Worthy men were encouraging the good. 10. The tribune was encouraged by A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 27 his [forces]. 11. Ours (our men) often praise the well-known tribune. 12. The well-known tribune is praised by ours (our men). RECAPITULATION, WITH NEW NOUNS OF THE FIRST DECLENSION. SUGGESTION. Gloriae causa in 15, below, is to be translated for the sake of glory. 37. 1. Fuga feminarum 1 et llberorum causam tuam non iuvabit. 2. Causa fugae erat periculum provinciae nostrae. 3. Nostra provincia a sociis tuis vastabatur. 4. Praefectus gloria magna erat dignus. 5. Magna est gloria causae tuae. 6. Socii nostri causae tuae erant amid. 7. Praesidium nostrum provinciam tuam non vastabit. 8. Est silva magna in provincia nostra. 9. Erant in silva perfugae multi. 10. Silvae multae et magnae provin- cias servabunt. 11. Sunt oppida multa in provinciis nostris. 12. Misera oppidorum praesidia auxill erant cupida. 13. Nostri oppidis 2 auxilium dabunt. 14. Bellum provinciis non est ac- ceptum. 15. Socii nostri gloriae causa armabantur. 16. Gloria bell! nostros socios delectabit. DIRECTIONS. 1. Learn A. & G. : * 213 ; Rule 14. 2 224 ; 225 ; Rule 21. H. : !395 ; Rule XVI. 2 384 and II. ; Rule XII., II. 2. Decline cau'sa, fu'ga, sil'va like nau'ta; provin'cia like pecu'nia. 38. 1. Ours (our forces) were protected by a forest. 2. The forest is in our province. 3. A slave shows the forest to the command- ers. 4. There were many wounded men in the forest. 5. The illustrious commander of the province is a worthy man. 6. The worthy commander will give the province assistance. 7. The prov- ince will be protected by new auxiliary [forces]. 8. The well- known allies will be friendly to our cause. 9. Our cause is 28 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. the cause of our provinces. 10. The good will encourage our cause and protect our glory. 11. Our garrisons and auxiliary forces are the glory of our commanders. 12. Our provinces were full of large forests. 13. Many [men] were praising the forests and the friendly provinces. RECAPITULATION, WITH NEW NOUNS OF THE SECOND DECLENSION. SUGGESTION. Hiberna was originally the neuter plural of an adjective declined like bonus, the expression hiberna castra meaning winter camp, winter quarters. Later, castra was omitted, leaving hiberna with the com- bined signification of both words. Many adjectives are thus used in all numbers and genders. Compare Suggestion, Exercise 35. 39. 1. Nuntius legatum et praefectum confirmabat. 2. Legatus nuntium et praesidium confirmabit. 3. Provincia et legato et nuntio erit arnica. 4. Nuntii amic! et legati populo Romano erant dignl. 5. Legatus erat provinciae acceptus. (5. Magnum est im- perium populi Roman!. 7. Imperium magnum populo l Romano dabatur. 8. Populus Romanus legato digno imperium dabit. 9. Domicilium legato claro dlgnum est. 10. Legati nostri domi- cilia in Gallia parabant. 11. Nota nuntiorum domicilia sunt in provincia. 12. Nuntii a legatis servabantur. 13. Legati nuntils pecuniam multam dabant. 14. Pecunia legatorum nuntios delec- tabat. 15. Nostri hiberna parabunt. 16. Hiberna a nostiis para- buntur. DIRECTIONS. 1. Learn A. & G. : 1 225, e. H. : 1384 and I. 2. Decline nun' tins like so'cius; Uga'tus and praefec'tus like captl'vus; po'puluslike do'minus; Roma'nus like aml'cus; impe'rium and domici'- li um like con ci'li um ; hi ber'na like the plural of de ere 1 turn. 40. 1. Many [men] were protecting the worthy messenger. 2. The Roman people will give the messenger a new abode. 3. The A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 29 abode of the messenger is in our province. 4. The well-known messenger is worthy of the Roman people. 5. New power was given to a friend of the illustrious lieutenant. 6. The lieutenant will protect the power of the Roman people. 7. The good are not unfriendly to the ambassador and the Roman people. 8. The flight of the messengers will not delight the Roman people. 9. The messengers are unworthy of power. 10. Friends will assist the unfortunate messengers. 11. The abodes of the de- serters are well-known to the messengers. 12. The danger to (genitive) the winter [quarters] was not great. 13. The winter [quarters] were protected by our lieutenants. 14. Our lieu- tenants with many messengers are in the winter [quarters]. NOUNS. THIRD DECLENSION. NOUNS IN -OR, MASCULINE GENDER, SINGULAR NUMBER. SUGGESTION. Norn, and voc. sign ; gen., -is; dat., -I; ace., -em; abl., -e. 41. 1. Orator est arnicus meus. 2. Victor erat oratom amicus. 3. Orator honore 1 magno dignus est. 4. Victor clarus nostros confirmabit. 5. Honor victom oratorem delectabit. 6. Honor novus victoii ab oratore dabatur. 7. Concilium novum honore victom delectatur. 8. Orator et victorewi et bellum laudabat. 9. Populus Romanus nostro oratoii claro honorem magnum dat. 10. Populus Romanus honoris est cupidus. 11. Gloria populi Roman! a victore servabatur. 12. Honor populi Roman! ab oratore servabitur. DIRECTIONS. 1. Learn A. & G. : l 65, a. H. : i 99. 2. Nouns in -or are masculine ; but apply Direction, Exercise 7. Excep- tions to the special rules for endings of the third declension will be elsewhere noted. 30 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 42. 1. The orator was a friend of the victor. 2. The victor will assist the children of the orator. 3. The orator was protecting the honor of the victor. 4. Honor was given to the illustrious victor. 5. The victor was worthy of honor. 6. The well-known orator delights the Eoman people. 7. The Koman people praise the orator and the victor. 8. The victor was showing our camp to the orator. 9. The tribune was summoned by the orator and the victor. 10. The tribune is a friend of the orator. 11. Our commanders are friendly to the honor of worthy men. 12. The orator and the victor were not unworthy of honor. NOUNS IN -OR, PLURAL NUMBER. SUGGESTIONS. 1. Nom., ace., and voc. case- ending, -es ; gen., -um ; dat. and abl., -ibus. 2. A collective noun usually takes a singular verb, but if the thought of the individual prevails, the plural is often used. 43. 1. Populus Romanus victores armabat et oratores corinrma- bat. 2. Oratores victorious honores dabunt. 3. Victores saepe honortm cupidi sunt. 4. Honores et victort&ws et oratonTms dabuntur. 5. Liberi oratorwm et victorzm honoriTms non sunt indigni. 6. Bom ab oraton&ws et victories confirmabuntur. 7. Uxor senatoris erat soror uxoris meae. 8. Vulgus uxorem senatom, sororem feminae bonae, laudat. 9. Senator uxore sua est dignus. 10. Senatores uxores suas et sorores vocabant. 11. Uxores senatorwm soYdribus oratorwm pecuniam dabunt. 12. Sorores uxor victoris pecuniam demon strant. 13. Amlci sororwm a senat6ri'6MS confirmabantur. Sing. Nom. ho'nor 5 ra' tor Gen. hono'ris orat5'ris Dat. ho no'ri orato'ii Sing. Ace. ho no'rem o ra to'rem Voc. ho'nor 6 ra'tor Abl. ho no 're orato're A STUAIGHT ROAD TO CAESAR. 31 Plur. Norn, ho nd'res 5 ra to 'res Gen. ho no 'rum 6 ra to 'rum Dat. ho no'ri bus 6 ra to'ri bus Plur. Ace. ho no'res o ra tS'res Voc. ho no 'res 5 ra to 'res Abl. ho no'ri bus 6 ra to'ri bus Like ho'nor decline so'ror, u'xor and vie 1 'tor ; like ord'tor, send'tor. 44. 1. The senators were protecting their wives and sisters. 2. The sisters were protected by the senators. 3. The sisters of the senators were the wives of orators. 4. The orators were worthy of their good wives. 5. The friends of our wives and sisters are sons of senators. 6. Our good wives are with the victors and their sisters. 7. The victors will be in Gaul with our orators. 8. The honors of the victors will delight our orators. 9. Orators will praise the victors and the worthy senators. 10. The sena- tors will be encouraged by honors. 11. The Eoman people give honors to their senators. 12. Honors are given both to the vic- tors and the orators. 13. Our [property] will be given to our wives and sisters. NOUNS IN -JO, FEMININE GENDER. SUGGESTIONS. 1. Case-endings will be as in Exercises 41 and 43 until further mention. 2. Nouns in -io Have lost a final n from the nom. and voc. sing., which must be replaced to form the stem to which the case signs are affixed ; e.g. legio, the nom., becomes legion, the stem; gen., legionis, etc. 3. To Vesontio, to Rome, etc. , meaning in the direction of, is expressed by the accusative case : e.g. Vesontionem, Romam, etc. 4. Verbs like monet ; i.e. Pres. monet, monent ; Imp. wcmebat, mo- webant ; Fut. monebit, wowebunt, are of the Second Conjugation. 5. Verbs like ducit ; i.e. Pres. ducit, ducunt ; Imp. dwcebat, dwcebant ; Fut. ducet, ducent, are of the Third Conjugation. 45. 1. Vesontio 1 et Avaricum in Gallia simt. 2. Praefectus Veson- tionis nationem 2 monet. 3. Natio a praefecto Vesontionis mo- netur. 4. Tribunus legionem Komam 3 ducit. 5. Legio Romam 32 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. a tribune ducitur. 6. Honor nationis gloria legionis est. 7. Po- pulus Romanus Vesontionem auxilium mittit. 8. Auxilium Ve- sontionem. a populo Romano mittitur. 9. Senator nation! ami- cus erat, legion! inimicus. 10. Orator legione et natione est dignus. 11. Nation es Galliae Genavam legiones multas mittunt et auxilia sua monent. 12. Legiones nmltae Genavam a natio- nibus Galliae mittuntur et auxilia monentur. 13. Victores legi- onibus nostris et nationibus Galliae erant not!. 14. Amici nationum erant legionum nostrarum amici. 15. Victores legi- ones suas Avaricura ducunt. 16. Multae legiones Avaricum ducuntur. DIRECTION. Learn A. & G. : !29, 1, 2, and Note. *65, 6. 3 258, b. H.: J 42, I., 1, 2; II., 1, 2. 2 105 and 100, 3. a 380 and II.; Rule X., II. Sing. Nom. na/tio Gen. na ti o'nis Dat. na ti 6'ni Ace. natio'nem Voc. na'ti 5 Abl. natio'ne Plur. natio'nes natio'num nati 6'ni bus natio'nes na ti o'nes natio'nibus Sing. Ve son'ti o Ve son ti 6'nis Vesonti o'ni Ve son ti o'nem Ve son'ti 5 Veson tio'ne Like na'ti o decline le'gio. Decline new nouns of the first and second declension wherever introduced. 46. 1. There is in Gaul an unfriendly nation. 2. Allies give assistance to the unworthy nation. 3. The allies of the nation lay waste our provinces. 4. The Eoman people send many legions to Geneva. 5. A tribune with his legion is sent to Vesontio. 6. The garrison of Vesontio is well-known to the le- gion. 7. The commander of a legion leads auxiliary [forces] to Avaricum. 8. The auxiliary [forces] with our legions will protect the province. 9. The nations of Germany will be unfriendly to our legions. 10. The commanders of our legions warn the nations of Germany. 11. Illustrious men of many nations are sent to Rome. 12. Our ambassadors will not be acceptable to the nations of Germany. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 33 NOUNS IN -AS, FEMININE GENDER. SUGGESTIONS. 1. The case-ending of the nom. and voc. sing, is -B. 2. In these nouns a final t of the stem has been suppressed before the case ending -a: e.g. clvitaa is for civita(t)&. Decline, therefore, nom. clvitdB ; gen. clvitdtis, etc. 3. Studet, he is devoted to, i.e. he desires ; persuadet, he makes it pleas- ant to, i.e. he persuades; and favet, he is favorable to, i.e. he favors; are followed by the dative. 47. 1. Civitas libertati favet et potestati a studet. 2. Populus Roinanus libertate est dignus. 3. Roma est potestatis et liberta- tis domicilium. 4. Magna est potestas et libertas clvitatis. 5. Senatores nobilitati 1 favent et civitati 1 persuadent. 6. Civi- tas potestatem magnam nobilitati dabit. 7. Nobilitas legionibus multis libertatem populi Roman! servabit. 8. Magna est gloria et honor nobilitatis. 9. Praefectus clarus nobilitatem duce- bat. 10. Imperium civitatum inimicarum nobilitatem monebat. 11. Orator notus et nobilitati et civitatibus persuadet. 12. Nobi- litas civitates Galliae monebant. 13. Amid nobilitatis a civita- tibus monebantur. 14. Viri clari Romam a nobilitate mittebantur. 15. Praefecti auxilia Vesontionem mittebant. DIRECTION. Read A. & G.: a 227, e and 3. H.: a 385; 371, III., Note 3. Learn A. & G. : 1 227 ; Rule 22. H.: 1385, I., II. Sing. Nom. ci'vi tas Plur. ci vi ta'tes Gen. civita'tis civita'tum (ium) Dat. civita'ti civita'tibus Ace. civita'tem civi ta'tes (is) Voc. ci'vi tas ci vi ta'tes Abl. clvita'te civita'tibus Sing. Nom. H ber'tas Plur. H ber ta'tes Gen. liberta'tis II ber ta'tum (ium) Dat. liberta'ti II ber ta'ti bus Ace. liberta'tem liber ta'tes (is) Voc. H ber'tas II ber ta'tes Abl. II ber ta'te H ber ta'ti bus Like ci'vi tas decline no bi'li tds ; like li ber'tas, po te'stds. 34 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 48. 1. The nobility desires power. 2. The Roman people will give power to the nobility. 3. The power of the nobility is great. 4. The state is desirous of liberty and power. 5. Liberty will give power to a state. 6. The state is not unworthy of power and liberty. 7. The good were praising the state and the nobil- ity. 8. The nobility was worthy of the state. 9. The states of Germany favor liberty. 10. Our senators were admonishing (warning) the states. 11. Unfriendly orators favor the states. 12. The nobility of the states was sending many legions to Geneva. 13. The commander was sending the auxiliaries to Avaricum. NOUNS IN -DT5 (gen. -mis), FEMININE GENDER. ALSO HOMO AND CAESAR. SUGGESTIONS. 1. Homo and nouns in -do have lost a final n of the stem in the nom. and voc. sing. In the other cases 6 preceding n has become i. Hence, nom. homo, gen. hominia, etc. ; noin. fortitude, gen. fortitudinia, etc. 2. Ex-pellit means he drives out; it is followed by the ablative, often with a preposition, to denote the place from which. 49. 1. Vir clarus est Caesar, servus Caesaris bonus homo. 2. Caesar homini bono, servo suo, libertatem dabit. 3. Amid Caesaris hominem dignum confirmabunt. 4. Est multitude hominum ini- inlcorum in Gallia. 5. Socii ignoti multitudim inimicse favebant. 6. Nostri civitate 1 homines indlgnos expell unt. 7. Fuga multitu- dinis Caesarem monebit. 8. Caesar nostros, non multitudinem, armabit. 9. Caesar fortitiidinem confirmabit et victores multis cum honoribus Romam mlttet. 10. Vesontio fortitudine tribunl, hominis clari, servabitur. 11. Tribunus cum Caesare et multitu- dine nobilitatis Vesontionem mittetur. 12. Magna est potestas fortitudinis. 13. Praefecti indigni multis cum hominibus, perfu- gis et servis, provincia expelluntur. 14. Praefectus provinciae A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 35 Caesari et hoininibus multls est notus. 15. Multi homines gloriae causa fortitudini student. 16. Tribuni legiones multas Genavam ducent. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 243 and a ; Rule 38. H. : 1 413 ; 414, I. ; Rule XXII. Sing. Norn, ho'mo Plur. ho'mi nes Gen. ho'mi nis ho'minum Dat. ho'mi ni ho mi'ni bus Ace. ho'mi nem ho'mi nes Voc. ho'mo ho'mi nes Abl. ho'mi lie ho mi'ni bus Sing. Nom. fortitu'do Plur. for ti tu'di nes Gen. for ti tu'di nis for ti tu'di num Dat. for ti tu'di ni fortitudi'nibus Ace. for ti tu'di nem for ti tu'di nes Voc. for ti tu'dS for ti tu'di nes Abl. for ti tu'di ne for ti tu di'ni bus Like for ti tu'do decline multitu'do. Write the declension of Cae'sarfroin the Latin sentences. 50. 1. The illustrious commander is the son of an unworthy man. 2. Caesar will send the illustrious man to Kome. 3. Rome is the abode of bravery. 4. The bravery of the multitude will delight Caesar. 5. Caesar will encourage bravery. 6. The nobil- ity desire war and persuade the multitude. 7. The multitude is encouraged by Caesar's bravery. 8. Caesar is not unworthy of the multitude. 9. The multitude desire a worthy man. 10. A good cause is not assisted by an unworthy man. 11. Men unfriendly to Caesar were laying waste our fields. 12. Desert- ers are friendly to the unworthy men. 13. There were many sailors with the unfriendly men. 14. Slaves are friends of the unworthy men. 15. The states prepare war and drive the unworthy multitude from the province. 36 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. NOUNS IN -O(gen.-owis), MASCULINE GENDER. SUGGESTIONS. 1. These nouns, like those in -io, and -do, have lost the final n of the stem in the nom. and voc. sing., but unlike those nouns retain 6 before n in the other cases. 2. Ad means to, i.e. up to; in means to, i.e. to a position within, into, into the midst of; in, with the ablative, means in (situation in a place). 3. Do, does and did, when used as auxiliary verbs, are not to be trans- lated ; e.g. he does praise, laudat; they do favor, favent. 51. 1. Homo saucius est calo, et perfuga miser latro est. 2. Auxi- lium et latrSni et caloni est acceptum. 3. Erant cum latrone et calone homines multl et inimici. 4. Homines indigm ad Caesa- rem T ducebantur. 5. Caesar calonem ad castra, l latronein ad oppidum, Genavam, mittebat. 6. Fllius calonis et fllia latronis ad provinciam mittentur. 7. Cicero clarus erat orator notus. 8. Orator magnus non est latronum et calonum amicus. 9. Calo- nes et latrones Ciceroni sunt notl. 10. Cicero calonibus et latro- nibus non favebit. 11. Potestas Ciceronis calones et latrones civitate expellit. 12. Civitas a Cicerone monebatur. 13. Popu- lus Romanus Ciceronem laudat. 14. Praefectus inimicus cum calonibus multis et latronibus suos in provinciam ducet. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 258, last clause. H.: 1 380 and I. ; RuleX., I. Sing. Nom. ca/lo Plur. calo'nes Sing. Ci'cero Gen. calo'nis calo'num Cicero'nis Dat, calS'ni cald'nibus CicerS'ni Ace. calo'nem calo'nes Cicero'nem Voc. ca'15 calo'nes Ci'cero Abl. calS'ne calo'nibus Cicero'ne Like cd'lo decline la'tro. 52. 1. A robber was led into camp by a servant. 2. The robber shows the servant his goods and money. 3. The servant is desirous of the robber's money. 4. Our commander [does] not A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 37 favor the robber. 5. The commander of the camp will send the servant to Italy, the robber to the town, Geneva. 6. Friends of the servant drive the robber from the town. 7. The forests of Italy are full of servants and robbers. 8. Sulla leads many ser- vants and robbers to Eome. 9. Sulla's commanders are not friends of Cicero and the nobility. 10. Sulla with many servants and robbers will lay waste our fields. 11. The well-known victor will give the servants and robbers .the fields of Italy. 12. Sulla is not encouraged by Cicero. 13. Robbers [do] not praise Cicero. 14. The Roman people will give Cicero much honor. NOUNS IN -L. ALSO FRATER. SUGGESTIONS. 1. Nouns in -1 are usually masculine by signification. 2. The nom. and voc. form f rater is replaced by a shorter stemfratr in the other cases. Decline nom. frater, gen. frdtris, etc. 3. From Avaricum, from Geneva, etc., is expressed by the ablative case ; e.g. Avarico, Gendva, etc. 53. 1. Frater meus consulem socium 1 appellat, exsulem amicum. 2. Consul a fratre meo socius 2 appellatur, exsul amicus. 3. Meus frater clarus et consul! et exsuli persuadebat. 4. Civitas fratii meo favebat. 5. Populus Romanus fratrem meum Avarico, 3 con- sulem Genava vocabat. 6. Nuntius cum exsule Roma a consuls in provinciam inlttebatur. 7. Magna est potestas consulis, honor exsulis, fortitude fratris mei. 8. Fratres senatoris consules et exsules monebunt. 9. Xobilitas cum consulibus et exsulibus a f ratribus monebitur. 10. Et consules et exsules fratres senatoris armabunt. 11. Periculum exsulum et consulum non est f ratri- bus ignotum. 12. Auxilium fratrum consulibus erit acceptum. 13. Nostii fratrem meum tribunum creant. 14. Frater meus a nostiis tribunus creatnr. DIRECTIONS. Learn A. & G. : 1 239, 1 and a ; Rule 32. 2 239, 1, Note 2. 3258. a. H. : 1 373 ; liule VI. 2 373, 2. 412 and II. 38 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Sing. Norn, fra'ter Plur. fra'tres Sing, con'sul Plur. con'su lea Gen. fra'tris fra'trum con'su lis con'su lum Dat. fra'tri fra'tri bus con'su li con su'li bus Ace. fra'trem fra'tres con'su lem con'su les Voc. fra'ter fra'tres con'sul con'su les Abl. fra'tre fra'tri bus con'su le con su'li bus Like con'sul decline ex'sitl. 54, 1. The brother of the consul was a prisoner and an exile. 2. The prisoner was sent to the consul from Geneva. 3. The consul will favor his brother, the exile. 4. The servant of the exile was a slave of the consul. 5. The slave was given to the exile by his brother, the consul. 6. Money will be sent from Vesontio to the consul by the exile. 7. The consul calls the exile his illustrious brother. 8. The states elect brothers consuls. 9. A senator calls the exiles friends and brothers. 10. The exiles with their brothers, the consuls, desire power. 11. The state protects the friends of the consuls and the exiles. 12. The nation was giving to the brothers and the exiles great honor. 13. Great honor was given to the consuls by the worthy exiles. NOUNS IN -ES, MASCULINE GENDER. ALSO PRINCEPS. SUGGESTIONS. 1. These nouns change i of the stem to e before a, the case-sign of the nom. and voc. sing. Before a, p is retained, while t and d are dropped. 2. Princeps is the masculine form of an adjective. 3. A, ab means /rora, away from (the outside) ; ex, /rom, out of (the interior) . 55. 1. Nobilitas prmcipem civitatis obsidem a Komam mittebat. 2. Obses ex b Gallia J in b Italiam 1 ab milite ducebatur. 3. Miles prmcipi, obsid! 2 digno, agros Galliae demonstrabat. 4. Erat cum prmcipe amicus rnilitis. 5. Amicus erat calo obsidis, prmcipis 2 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 39 claii. 6. Calo erat mlliti aiincus et obside non indignus. 7. Piin- ceps militem boiium mlttet. 8. Consules sunt obsidum cupidi et milites in Galliam mittent. 9. Milites nostrl principes Galliae monebant. 10. Principes civitatum obsides armabant. 11. Ob- sides digm a prmcipibus dabantur. 12. Sunt cum obsidibus liberi principum. 13. Obsides a b militibus ab Gallia ad b Ita- liam ducentur. 14. Praefecti militum et obsidibus et prmcipibus faveburit. DIRECTION. Read A. & G. : a !84 and 2 ; 185. b 258, 2. Note 2. H. : 373, 1. b 412 and I. ; 380 and I. Learn A. & G. : l 258 ; Rule 5(5. 2 183 ; Rule 1. H. : i Rules XXI. and X. 2 363 ; Rule II. Nom. ob'ses Ph Gen. ob'si dis Dat. ob'sidi Ace. ob'sidem Voc. ob'ses Abl. ob'side ir. ob'si des ob'si dum ob si'di bus ob'si des ob'si des ob si'di bus Sing, prm'ceps In prm'ci pis prm'cipi prin'cipem prin'ceps prin'ci pe ir. prin'ci pes prm'ci pum prin ci'pi bus prin'ci pes prin'ci pes prin ci'pi bus Like ob'ses decline ml'les, gen. ml'li tis. 56. 1. A hostage was given to the state by a chief of Gaul. 2. A messenger with a soldier was sent to the chief. 3. The chief gives the hostage to the soldier. 4. The hostage warns the sol- dier. 5. The power of the soldier and of the chief is well-known to the hostage. 6. The soldier with the hostage is summoned from (out of) Gaul to (into) Italy. 7. Our leading men (chiefs) are desirous of hostages. 8. The province is arming its soldiers and desires assistance. 9. The nations of Gaul will send leading men with many hostages to the province. 10. The allies of the leading men are well-known to the soldiers. 11. Many soldiers were sent by our leading men into Gaul. 12. Honors worthy of illustrious soldiers were given to our leading men. 40 A STRAIGHT KOAD TO CAESAR. NOUNS IN -US. FEMININE GENDER. ALSO LAUS AND CUSTOS. SUGGESTIONS. 1. These nouns are alike in that they drop the consonant (, d) before -s, the case-ending of the nom. and voc. sing., and retain the preceding vowel quantity. 2. Translate the ablative in 6, below, because of. 3. Most verbs, like venit ; i.e. Pres. venit, veniuat ; Imp. t'ewie'bat, venie- bant ; Fut. veniet, venient ; are of the fourth conjugation. 57. 1. Gustos est vir magnae virtutis. 1 2. Virtus eustodis milites nostros delectabit. 3. Caesar virtutem laudat et custodem con- firmat. 4. Vir bonus saepe est laudis cupidus. 5. Laus magna custodi digno dabitur. 6. Tribunus virtute 2 sua magnum in peri- culum venit. 7. Tribunus auxilio studet et a consule custodes postulat. 8. Praefecti mult! cum custodibus ad tribunum veni- unt et auxilium postulant. 9. Virtus custodum laude magna est digna. 10. Custodes nostrl laud! et virtutT non erunt inimlci. 11. Populus Komanus magnam 3 laudem et honorem custodibus dabat. 12. Custodes nostrl milites honoris magni erunt. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 215-, Rule 15. 2 245; Rule 41. 187 and a, 1. H. : 1 396, V. ; .Rule XVI. 2 416 ; Rule XXII. 3 439 and 1. Sing. Nom. cu'st5s Sing, laus Sing, vir'tus Gen. custo'dis lau'dis virtu 'tis Dat. cu sto'di lau'di vir tu'ti Ace. cu sto'dem lau'dem virtu'tem Voc. cu'st5s laus vir'tus Abl. cu sto'de lau'de vir tu'te Plur. Nom. cu sto'des Plur. lau'des Plur. virtu'tes Gen. cu sto'dum lau'dum virtu 'turn Dat. cu sto'di bus lau r di bus vir tu'ti bus Ace. cu sto'des lau'des virtu'tes Voc. cu sto'des lau'des virtu'tes Abl. cu sto'di bus lau'di bus vir tu'ti bus A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 41 58. 1. A good soldier desires praise. 2. The commander will give praise to the good soldiers. 3. The guard is a soldier of well- known valor. 4. The state demands from a guard great valor. 5. The state will praise the valor of the guard. 6. Praise will be given to the guard because of valor. 7. The state by its praise encourages the guard. 8. Guards were sent from the province to Geneva, 9. Assistance will be sent to the guards from Rome. 10. The valor of our guards will protect the honor of the Eoman people. 11. The honor of the Eoman people will be protected by our guards. 12. The guards [do] not protect the state for the sake of praise. NOUNS IN -X. FEMININE GENDER. SUGGESTIONS. 1. These nouns have the case-ending -s in the nom. and voc. sing. ; c and g of the stem unite with -s to form x ; e.g. stem due, nom. duc-a= dux, gen. ducia, etc. 2. Many nouns in -x are masc. by signification. 3. Facit, though of the third conjugation, is in the present, imperfect, and future, inflected like the fourth conjugation. 59. 1. Phalanx erat ducis bom cupida. 2. Phalanx regis duce bono est dlgna. 3. Rex fratrem suum ducem phalangis facit. 4. Rex phalangem suam Roma ad provinciam diicet. 5. Dux cum phalange in provinciam veniebat. 6. Nuntius a rege in Galliam mittetur. 7. Nationes Galliae legates ad regem mittebant et pacem postulabant. 8. Pax regl et due! et phalangl est accepta. 9. Vulgus erit pacis cupidum. 10. Duces pacem postulabunt et regibus persuadebunt. 11. AmTcT regum pact favebunt. 12. Amici pacis ducibus nostris persuadebant. 13. Clvitates ducibus et regibus suis sunt dlgnae. Sing. Nom. dux (x = c-s) Plur. du'ces Gen. du'cis du'cum Dat. du'ci du'cibus 42 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Sing. Ace. du'cem Plur. du'ces Voc. dux du'ces Abl. du'ce du'cibus Sing. Nom. plia'lanx (x=g-s) Plur. phalan'ges Gen. phalan'gis phalan'gum Dat. pha lan'gl pha lan'gi bus Ace. phalan'gem phalan'ges Voc. pha'lanx phalan'ges Abl. pha lan'ge pha lan'gi bus Like dux decline rex, gen. re'yis, pax, gen. pd'cis. 60. 1. The leader, a man worthy of the king, was arming his pha- lanx. 2. The king summons the leader with his phalanx to Rome. 3. The phalanx was friendly to the king and worthy of its leader. 4. The king was giving the leader and the pha- lanx much praise. 5. The friends of the king will be delighted by the valor of the phalanx. 6. The friends of the leader will assist the king. 7. Unfortunate kings were desiring peace. 8. Messengers of the kings tfere sent to Rome for the sake of peace. 9. A decree of the state gives peace to the kings. 10. Am- bassadors will be sent to the kings. 11. Peace will be granted (given) by the kings. 12. Great nations are delighted with peace. NOUNS IN -ES, ALSO URBS AND PLEBS (I-STEMS). FEMININE GENDER. SUGGESTIONS. 1. Case-endings in this Exercise are the same as in Exer- cise 59. The i of the stem appears only before the case-ending of the gen. plur. (-ium) and within the case- ending of the ace. plur. (regularly -is instead of -s). 2. For the meaning and use of the word stem, read A. & G. 21 and foot- note 2 ; H. 46 and 1. 3. Fert is irregular : Pres. fert, ferunt ; Imp. ferebat, ferebant ; Fut. feret, ferent. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 43 61. 1. Peiiculum urbis regem monebit. 2. Rex urbi milites auxili causa 1 dat. 3. Milites cum plebe auxilium ferunt. 4. Plebs cum militibus urbem fortitudine servabat. 5. Urbs virtute plebis et militum servabatur. 6. Rex plebem iuvabat et homines inimlcos ex urbe expellebat. 7. Caedes exsulum urbibus Italiae persuade- bit. 8. Causa caedis miserum concili decretum est. 9. Plebs caedi et faml non studebat. 10. Caedes et fames plebi non persuadebunt. 11. Urbes inimicae caede et fame vastabantur. 12. Bellum urbis (-es) nostras vastabat et famis causa erat. 13. Principes urbium Romam pacis causa veniebant. 14. Pax famem et caedem urbibus nostris expellet. 15. Caedes saepe famem fert. DIRECTION. Learn A. & G. : l 245, c. H. : iRule XXII. Sing. Nom. cae'des Plur. cae'des Sing, urbs Plur. ur'bes Gen. cae'dis cae'dlum ur'bis ur'bi um Dat. cae'di cae'dibus ur'bi ur'bi bus Ace. cae'dem cae'dis (s) ur'bem ur'bis (es) Voc. cae'des cae'des urbs ur'bgs Abl. cae'de cae'di bus ur'be ur'bi bus Notice in these nouns, -i before -um in the gen. plur. (cae'des sometimes omits it), and the endings -Is or -es in the ace. plur. Like urbs decline plebs ; like the sing, of cae'des, fa'mes. 62. 1. The slaughter of the common people will warn the cities of the province. 2. The cities will be warned by the slaughter of the common people. 3. The danger of famine will persuade the unfortunate cities. 4. The guards of the cities will be warned by famine. 5. Famine will drive the populace away from the cities. 6. War is the cause of famine and slaughter. 7. The unfortunate populace desire the assistance of the city. 8. The city is friendly to the populace and [does] not favor famine and slaughter. 9. Assistance drives away from the city famine and slaughter. 44 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 10. The city is praised by the populace. 11. The populace was giving the city much praise. 12. The nations will praise the city [of] Rome. NOUNS IN -IS (I-STEMS CONTINUED), ALSO COHORS. FEMININE GENDER. SUGGESTION. In 8, pro hoste habet (he holds for an enemy) is to be translated, he treats as an enemy. 63. 1. Erat in cohorte 1 hostis. 2. Caedes partis militum host! erat nota, partis ignota. 3. Homo indignus parti praefectomm notus erat, parti Ignotus. 4. Magna cohortis pars host! non favebat. 5. Praefectus cum parte cohortis hostem monebat. 6. Laus hostis cohort! non erat accepta. 7. Praefectus cohortem in ini- micam Galliae partem ducebat. & Cohors praefectum indl- gnum pro hoste habet. 9. Cohortes hostium multis provinciae partibus non favebunt. 10. Hostes partis (-es) civitatis vasta- bunt. 11. Partes civitatis a hostibus vastabuntur, partes co- hortibus nostris servabuntur. 12. Custodes urbium cohortibus auxilium ferent. 13. Virtus cohortium nostrarum hostibus per- suadebat. 14. SociT cohortis (-es) nostras multis in provinciae partibus iuvabunt. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 258, c, 1. IT.: 1425, 1. Sing. Nom. ho'stis Plur. ho'stes Gen. ho'stia ho'sti um Dat. ho'sti ho'sti bus Ace. ho'stem ho'stis (es) Voc. ho'stis ho'stes Abl. ho'ste ho'sti bus Sing. Nom. co'hors Plur. co hor'tes Gen. cohor'tis cohor'tium (um) Dat. co hor'ti co hor'ti bus A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 45 Sing. Ace. co hor'tem Plur. co hor'tis (6s) Voc. co'hors co hor' tea Abl. co hor'te co hor'ti bus. Like co'hors decline pars, gen. par'tis. It has also an adv. ace. par'tim, meaning partly, and an abl. par'tl. 64. 1. An enemy was leading the cohort. 2. The leader is un- friendly to a large part of the cohort. 3. The leader is treated by the cohort as an enemy. 4. The cohort calls the leader an enemy of the Koman people. 5. The cohort will not favor an enemy. 6. The bravery of the leader [does] not persuade the cohort. 7. Claudius is desirous of a part of a cohort, Brutus de- mands a part. 8. A part was sent to Claudius, a part to Brutus. 9. The danger of parts of the province is well-known to our co- horts. 10. The state will arm its cohorts and warn its enemies. 11. Many cohorts of our enemies were coming into parts of the province. 12. Parts of the province were laid waste by our ene- mies. 13. Our enemies are driven from a large part of the province by our cohorts. 14. The valor of the cohorts is not unknown to our enemies. NOUNS IN -IS (I-STEMS CONTINUED) FEMININE GENDER. SUGGESTIONS. 1. Clvis, cldsste and ndvis (genitives the same) show the i-stem in the abl. sing., clvia and cldssia occasionally, ndvia oftener. Ndvia has also sometimes the ace. sing, ndvim. 2. The dative sometimes means for (see 3, 4, 6, 8, 12 and 13). 65. 1. Navis magna civem Komanum ad Italiam ferebat. 2. Erat in nave (-1) praefectus classis et amicus civis. 3. Classis magna praefecto 1 a cive (-1) noto parabatur. 4. Civis praefecto navem (-im) novam et classem magnam parabit. 5. Praefectus classe (-1) 46 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. delectabitur et civ! laudem magnam dabit. 6. Praefectus class! * suae nautas deligit. 7. Filius praefect! deligitur praefectus navis. 8. Multitude civium et fabrorum navis (-es) et classis (-es) consul! parabit. 9. Classes magnae, multitude navium, a c!vibus arma- buntur. 10. Nostrae naves et consulem et c!v!s (-es) delectabunt. 11. Gives classibus et navibus delectabantur. 12. Consules classi- bus praefectos, navibus nautas multos deligunt. 13. Multitude classium c!vibus deliguntur. DIRECTION. Learn A. & G. : J 233, a ; Rule 27. H. : 1384, 1, 2). Like ho'stis decline cl'vis, elds' sis, and nd'vis. They also have the abl. sing, cl'vi, clds'sl, and nd'vi. Nd'vis has, besides, the ace. sing, no/vim. 66. 1. Our admiral (commander of the fleet) is worthy of a new ship. 2. An illustrious citizen, an engineer, will prepare a ship for our fleet. 3. The ship will be equipped (armed) by a Roman citizen. 4. The assistance of the citizen will be acceptable to the state. 5. Sailors are selected for the ship from our fleet. 6. Our fleet will drive the enemy away. 7. The nation will praise the admiral and the worthy citizen. 8. There is a war ; a multitude of citizens are demanding the assistance of our ships and fleets. 9. The admiral selects for his fleets and ships many sailors. 10. Many ships and large fleets will assist our citizens. 11. Leading men with many citizens were coining to our fleets and ships. 12. Many illustrious citizens will be protected by our fleets and ships. NOUNS IN -IS (I- STEMS CONTINUED). FEMININE GENDER. ALSO LIGER AND ARAR. SUGGESTIONS. 1. Liger and Arar have the i-stem in both ace. and abl. Orbis shows the i-stem rarely in the abl. sing., finis oftener. They are of the masculine gender. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 47 2. Orbis terrae (terrarum) means the circle of the land (lands}, i.e. the world. 3. Translate transducit, he leads across. It takes two accusatives. See 3 and 13. 67. 1. Liger et Arar sunt in Gallia. 2. Erant in Arari scaphae multae, in Ligerl magnae naves. 3. Caesar legiones * multas Ararim 1 transducit. 4. Finis imperi nostri est magnus terrae orbis. 5. Imperium nostrum orbeni terrae servat et fmem rion habet. 6. Magnum in orbe (-1) terrarum est imperium populi Roman!. 7. Populus Eomanus imperium sine fine (-1) habebit. 8. Fines hostium nostrorum sine fine (-1) non sunt. 9. Hostes finibus novis studebant. 10. Hostes milites multos e finibus suis in finis (-es) nostros ducebant. 11. Milites multl, custodes finium nostrorum, hostes provincia expellebant. 12. Milites multl Ligerim transducuntur. 13. Praefecti Ligerim legionem transducuiit. 14. Legio Ararim transducitur. DIRECTION. Learn A. & G. : * 239, 2 and b ; Kule 33. H.: !376. Sing. Nom. A'rar Gen. A'ra ris _ Like A'rar decline Lfger, gen. Li'yens; like ho'stis, or'bis, and fi'nis. These have also the abl. Ace. A'ra rim . . ... _ Voc. A'rar 8mg< rbl and flHl ' Abl. A'rari 68. 1. The Sa6ne and the Loire were well known to our sailors. 2. Messengers were sent from Geneva to the Sadne and the Loire. 3. Our sailors were summoned from the Sa6ne to Vesontio, from the Loire to Avaricum. 4. There is in the great world much ter- ritory. 5. The world has a known limit. 6. The valor of our legions will protect the world. 7. The nations of the world are not without limit. 8. The enemy were desiring our territory. 9. The enemy were led across the territory of our allies. 10. The allies were driving the enemy from our cities and territory. 11. The enemy will lead their allies across the Sa6ne. 48 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. NOUNS IN -E AND -AL (I-STEMS CONTINUED). NEUTER GENDER. SUGGESTIONS. 1. The case-endings of all neuter nouns of the third de- clension are as follows : Nom., ace., and voc. ; gen. -is ; dat. -I ; and abl. -e ; pi., nom., ace., and voc. .-a; gen. -um; dat. and abl. -ibus. 2. In the abl. sing, of neuter i-stems, -I takes the place of -e, and in the nom., ace., and voc. pi., -i appears before -a. 3. In the nom., ace., and voc. sing., i of the stem becomes e unless it is preceded by al or ar, when it is usually dropped ; e.g. nom. vectigali becomes vectigal, but nom. mari- becomes mare. Verify Suggestions 1, 2, and 3 by the declensions below. 4. Translate mare nostrum, Mediterranean sea. 6. Translate transit, he goes over, i.e. he crosses; transeunt, they cross. 69. 1. Magnum est mare 1 nostrum. 2. Pars marts nostri provin- ciae fmitima est, pars provinciae mari nostro. 3. Caesar magno cum vectigali mare 2 nostrum transit. 4. Vectigal ad Italiam marl 3 saepe mittitur. 5. Pars vectigalis ex provincia, pars ex Gallia mlt- tebatur. 6. Nationes flnitimae maribus multis vectigal magnum Komam mittunt. 7. Sunt in orbe (-1) terrarum maria multa et magna. 8. Classes nostrae sunt marium nostrorum et vectigalium custodies. 9. Nautae nostri cum vectigalibus magnls maria Igndta saepe transeunt. 10. Nostri nautae clari maribus classis (-es) hostium expellent. 11. Vectigalia magna consulem confirmabunt. 12. Gives vectigalibus magnls non erant inimici. 13. Legati vecti- galia accepta Komam ferebant. DIRECTION. Learn A. & G. : l 65, c. 2 237, d. 8 258, y, and Note; Rule 48. H.: illl. 2 372 . 3 Ru ie XXV. Sing. Nom. ma're Plur. ma'ria Sing, vec ti'gal Plur. vecti ga'li a Gen. ma'ris ma'rium vectiga'lis vec ti ga'li um Dat. ma'ri ma'ribus vec ti ga'li vec ti ga'li bus Ace. ma're ma'ria vec ti'gal vectiga'lia Voc. ma're ma'ria vec ti'gal vectiga'lia Abl. ma'ri ma'ribus vec ti ga'li vec ti ga'li bus A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 49 70. 1. Germany is adjacent to an unknown sea. 2. The Mediter- ranean sea is adjacent to Italy. 3. A fleet crosses the Mediterra- nean sea with tribute. 4. The tribute of the world is given to the Eoman state. 5. The world sends tribute to the city [of] Rome. 6. The state desires large tribute. 7. A large part of the Medi- terranean sea will be protected by our fleet. 8. Parts of the great seas are unknown to our sailors. 9. Fleets often cross the seas with our revenues. 10. The seas are often unfriendly to our fleets. 11. Our fleets will drive the enemy from the seas and protect our revenues. 12. A part of our revenues is sent by sea from Gaul. 13. The nobility desire large revenues. ADJECTIVES IN -IS (I-STEMS), THIRD DECLENSION, TWO TERMINATIONS. SUGGESTIONS. 1. Omnia has but two forms for gender, one for mascu- line and feminine nouns; e.g. (see 1) omnia honor; omnia gloria; the other for neuters ; e.g. omne imperium. These two forms become one in the gen., dat., and abl. sing, and pi. ; e.g. (see 2) omwis honoris, omnia gloriae, omnia imperi. 2. The masculine and feminine form of omwis is declined like hostia, but with the ending -I only, in the dat. and abl. sing. ; the neuter form is declined like mare. 71. 1. Omnis honor et omnis gloria et omne imperium populo Romano dabantur. 2. Omnis honoris et omnis gloriae et omnis imperi civitas est cupida. 3. Omni honor! et omni gloriae et omni imperio studebat consul. 4. Omnem honorem et omnem gloriam et omne imperium Roma habebat. 5. Omni honore et omni gloria et omni imperio dlgna est Roma. 6. Omnes legati et omnes copiae et omnia auxilia in Galliam mittentur. 7. Omnium legatorum et omnium copiarum et omnium auxiliorum magnum erit periculum. 8. Omnibus legatls et omnibus copiis et omnibus auxilils socii sunt amlci. 9. Omnis (-es) legatos et omnis (-es) 50 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. copias et omnia auxilia hostes urbe expellent. 10. Omnibus lega- tis et omnibus copiis et omnibus auxiliis suis digna est Italia. 11. Hostes nobilitatem omnem et omne vulgus armabunt. 12. Omnes hostes Arariin transeunt. 13. Omnis nobilitas cum hostibus proelium committit. M. F. Sing. Nom. om'nis Gen. om'nis Dat. om'ni Ace. om'nem Voc. om'nis Abl. om'ni omnis, all; stem omiii- N. M. F. om'ne Plur. om'nes om'nis om'ni um om'ni om'ni bus om'ne om'nis (es) om'ne om'nes om'ni om'ni bus N. om'ni a om'ni um om'ni bus om'ni a om'ni a om'ni bus 72. 1. All the multitude of the enemy cross the Khine. 2. The slaughter of all the nobility brings great misfortune to every part of the state. 3. Caesar persuades every enemy. 4. Kome will send fleets to every known sea. 5. Our fleets are upon every sea. 6. Hostages will be sent to Rome from all nations. 7. A con- spiracy of all unfriendly nations brings danger to our allies. 8. Friendly allies will lay waste all the territory of the enemy. 9. All [of] the towns are in the territory of the enemy. 10. Caesar was giving acceptable assistance to all our allies. 11. Our legions were protecting all parts of Gaul. ADJECTIVES IN -IS (I-STEMS CONTINUED), TWO TER- MINATIONS. ALSO THE NOUNS GENUS AND ITER, NEUTER GENDER. SUGGESTIONS. 1. Genus is for gener. Since the nom., ace., and voc. sing, of neuter nouns have no case- ending, the use of us instead of er represents a change in the stem- ending. This change occurs in many neuter stems. Iter A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 51 does not change its stem-ending, but the letters in in the middle of the stem (itiner-} do not appear in the forms having no case-ending. 2. Translate magna itinera, forced marches. See 7, 8, 9, and 10. 73. 1. Nobilitas, genus virorum fortium, iter facit. 2. Iter erat plerum periculi. 3. Fortes generis omnis viri in itinere erant. 4. Dux/ omni hominum generl acceptus, itineris causa deligeba- tur. 5. Dux fidelis itineii bonum custodum genus deligebat. 6. Nostri custodes fortes ab omni populi Roman! genere laudantur. 7. Magna itinera saepe sunt utilia. 8. Nostri mllites fortes magna itinera saepe faciunt. 9. Omnia hominum genera in pro- vinciam magnis itineribus venient. 10. Pericula magnorum iti- nerum ducibus fortibus sunt nota. 11. Bom generum omnium duces itineribus deligebantur. 12. Nostri duces fideles omnibus generibus sunt utiles. 13. Laus magna nostris ducibus utilibus dabatur. DIRECTION. Learn A. & G. : l 30. H. : !43, 2. genus, a clasi> iter, a march ; utilis , useful ; stem fit ill- stem gener- Btem it(in)er- M. F. N. Sing. Norn. utilis u'ti le Sing, ge'nus Sing. i'ter Gen. u'ti Us u'tilis ge'ne ris iti'neris Dat. u'tili u'tili ge'ne ri i ti'ne ri Ace. u'tilem u'tile ge'nus i'ter Voc. u'tilis u'ti le ge'nus i'ter Abl. a tin u'tili ge'ne re i ti'ne re Plur. Nom. u'tiles u ti'li a Plur. ge'ne ra Plur. i ti'ne ra Gen. u ti'li um u ti'li um ge'ne rum i ti'ne rum Dat. uti'libus uti'libus gene'ribus i ti ne'ri bus Ace. u'ti Us (es) u ti'li a ge'ne ra i ti'ne ra Voc. u'ti les u ti'li a ge'ne ra i ti'ne ra Abl. uti'libus uti'libus gene'ribus iti ne'ri bus Like om'nis decline for 'tis, also fide' Us, whose nom. and gen. sing, are as follows : M. F. Jide'iis, N. Jide'le; M. F. and y.fide'lis, etc. 52 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 74. 1. Every class of our citizens was desiring war. 2. The Eo- man people were preparing faithful legions for the march. 3. Our brave legions are making the march into Gaul. 4. Brave leaders are on the march with our faithful legions. 5. The enemy will persuade every class of the Roman people. 6. Our legions will protect every class. 7. All classes of revenues are useful to the state. 8. The state desires all classes of revenues. 9. Large revenues will encourage all classes. 10. The sea is use- ful to many classes of men. 11. There are many brave sailors upon the sea. 12. The enemy make forced marches and come to the sea. ADJECTIVES IN -ER (I-STEMS CONTINUED), THREE TERMINATIONS. SUGGESTIONS. 1. Acer and celer have three forms for gender in the nom. and voc. sing.; e.g. masc. dominus deer; fern, fames acris; neut. frl- gus acre : masc. equus celer ; fern, ndvis celeria ; neut. flumen celere (see 1 and 6). Otherwise the forms and declensions are similar to those of omnia. 2. With nouns below denoting persons translate acer, active ; elsewhere, violent, bitter. 3. Neuter stems in or as well as those in er (see Suggestion 1, Ex. 73), often have us in the nom. sing.; e.g. stem frigor, nom. frigus. The stem flumin changes i to e in the nom. sing. 75. 1. Dominus acer, fames dcris, frigus acre est. 1 . 2. Servi domini acris, famis acris, frigoris acris, non erant cupidl. 3. Libeii domino acri, fami acri, frlgori acri inimici sunt. 4. Gives domi- nurn acrem } famem acrem, frigus acre non postulant. 5. Hostes domino acri, fame acri, fiigore acri digni sunt. 6. Erat equus celer, navis celeris, fluinen celere in urbe. 7. Puer equl celeris, navis celeris, fluminis celeris est amicus. 8. Faber equo celeri, navi celeri, flumini celeri non est inimlcus. 9. Senator equum celerem, navem (-im) celerem, fluinen celere laudabit. 10. Nun- A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 53 tins equo celerl, nave (-1) celeri, flumine 2 celerl Romam mitte- batur. 11. Celeria Galliae flumina et acria Rheni frigora no- stros non delectabant. 12. Galli fluminibus celeribus, German! frigoribus acribus delectabantur. 13. Peiicula celerium Galliae fluminum et acrium Germaniae frigorum Caesarem monent. 14. Galli fluminibus celeribus Germaniae et frigoribus acribus nori student. DIRECTION. Learn A. & G. : * 205, d. 2 258, g ; Rule 48. H. : 1 463, I. 2 Rule XXV. acer, active ; stem acri- M. F. acris Sing. Nom. a'cer a' Gen. a'cris a'cris Continue like om' N. a'cre a'cris celer, swift ; stem celeri- M. F. N. Sing, ce'ler ce'leris ce'lere ce'le ris ce'le ris ce'le ris Continue like u'lilis. flumeii, a river ; stem flumin- Plur. flu'mina flu'mi num flu mi'ni bus flu'mina flu'mi na Sing. Nom. flu'men Gen. flu'mi nis Dat. flu 'mi nl Ace. flu'men Voc. flu'men Abl. flu'mi ne flu mi'ni bus f rigus, cold ; stem f rigor- Sing, fri'gus Plur. frl'go ra f rT'go ris f ri'go rum f ri'go ri fri go'ri bus fri'gus frl'go ra f rl'gus frl'go ra frl'go re fri go'ri bus 76. 1. A brave scout with a swift messenger was sent to the river Rhone. 2. A swift ship bore the faithful companions to the pro- vince. 3. The active scout has a swift boat. 4. The dangers of the many swift rivers of Gaul will warn the commander. 5. The faithful friends with the boat cross many swift rivers. 6. Swift ships will drive the enemy's fleets from rivers and seas. 7. The cold of Germany is bitter (active). 8. Many unfortunate men are not protected from the bitter cold. 9. Our legions are not desirous of cold and hunger. 10. Our forces [do] not praise the bitter cold weather of Germany. 11. The bitter cold weather of Germany [does] not assist our cause. 12. The soldiers are not encouraged by bitter cold weather. 54 A STRAIGHT KOAD TO CAESAR. RECAPITULATION, WITH NEW NOUNS OF THE THIRD DECLENSION. SUGGESTION. In-fert means he brings upon; fert, he brings, governs the accusative, and, in composition with in, upon, the dative (see 2, 10, 12). 77. 1. Est coniuratio nova in Gallia. 2. Calamitas magna populo \ Romano coniuratione mfertur. 3. Magnitude coniurationis civi- tatem monebat. 4. Legatus cum exploratore, comite digno, in Galliam mittebatur. 5. Explorator cum legato *Genavain venit. 6. Legatus fidelis saluti sociorum studebit et obsides postulii- bit. 7. Prmceps ab Galliae nationibus supplex Genavam mitti- tur. 8. Supplex indignus est perfuga et sedem in Gallia habet. 9. Perfuga miser legato erit notus et ad mortem ducetur. 10. Hostes clvitati calamitatem magnam mferunt. 11. Explora- tores fortes magnitudinem calamitatis demonstrant. 12. Mors exploratorum provinciae calamitates novas Infert. 13. Supplices omnes multis cum comitibus Romam veniebant. 14. Supplices et comites sedibus novis in provincia studebant. 15. Civitas et supplicibus et comitibus sedis (-es) novas dabit. 16. Salus suppli- cuni et comitum civitatem delectat. DIRECTIOX. Learn A. & G. : *228 ; Eule 23. H. : i 386. Decline explord'tor, gen. ex plo rd to'ris, like ord'tor (Ex. 43) ; coniu- rd'ti o, gen. coniurdtid'nis, like nd'tio (Ex. 45) ; cala'mitds, gen. ca la- mi td'tis, like cV vitas (Ex. 47); mdynitu'do, gen. md gni tu'di nis, like fortitu'do (Ex. 49) ; co'mes, gen. co'mitis, like ob'ses (Ex. 55); sa'liis, gen. salu'tis, like vir'tus (Ex. 57) ; se'des, gen. se'dis, like cae'des (Ex. 61) ; mors, gen. mor'tis, like urbs (Ex. 61). Sup'plex has gen. sup'plicis, dat. sup'pli cl, etc. 78. 1. A great conspiracy brings war upon the province. 2. War is a misfortune of great magnitude. 3. Our faithful companions and allies are driven from Gaul by the misfortunes of war. A STRAIGHT BO AD TO CAESAIl. 55 4. The state is warned by the magnitude of its misfortunes. 5. The state arms its brave cohorts and brings safety to its allies. 6. Leading men of Gaul were coming [as] suppliants to Kome. 7. The suppliants were desirous of safety and were giving hostages. 8. There was with the suppliants a wounded scout. 9. The unfortunate scout, a companion of the suppliants, was a robber. 10. The populace will demand the death of the robber. 11. The state is encouraged by the death of the conspiracy and the safety of our allies. RECAPITULATION, WITH NEW NOUNS, PROPER NAMES. SUGGESTION. Translate in with the name of a people, e.g. in Sequanos, into the country of the Sequani. 79. 1. Dumnorix, 1 frater DivitiacI, Helvetiis 2 favebit. 2. Helvetii Dumnorigem legatum ad Caesarem mlttent. 3. Ellia Orgetorigis Dumnorigi in matrimonium dabatur. 4. Caesar Divitiaco, fideli Dumnorigis f ratri, erat amlcus. 5. Orgetorix Dumnorigi persuade- bit. 6. Potestas 1 Ariovist! magna erat. 7. German! a Sequams in Galliam vocabantur. 8. German! in Sequanos ab Ariovisto ducebantur. 9. Ariovistus, rex Germanorum, sed!s (-es) multas in Belg!s habet. 10. Ehenus Belgas a Germams dividit. 11. Bel- gae suos omnes Khenum. transducebant et Germams belluin mfere- bant. 12. Agr! Haeduorum a Helveti!s vastabantur. 13. Kho- danus provinciam nostram ab Helveti!s d!vidit. 14. Caesar multas legiones fort is (-es) in Haeduos mittet. 15. Nostr! omnes Rhodanum transibunt et Genavam, oppidum Allobrogum 5 veni- ent. 16. Helveti! Allobrogibus non persuadebunt. DIRECTION. Learn A. & G. : * 75, 1 and 3. 2 76, 1 and 3, last sentence. 88, a. H. : USD, I., 1) and 2). 2 441. 56 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Allobroges ; Divitiacus; Orgetorix ; stem Orgetorig- stern Allobrog- stem Divitiaco- Sing. Nom. Or ge'to rix (x g-s) Plur. Al lo'bro ges Sing. Di viti'acus Gen. Orgeto'rigis Al lo'bro gum Di vi ti'a ci Dat. Orgeto'rigi Al lo bro'gi bus Diviti'aco Ace. Or ge to'ri gem Al lo'bro ges Di vi ti'a cum Voc. Or ge'to rix Al lo'bro ges Di viti'ace Abl. Or ge to'ri ge Al lo bro'gi bus Di vi ti'a co Like Or ge'to rix decline Dum'norix, gen. Dum no'rigis. Ariom'stus has gen. Ariom'sti, dat. Ariovi'sto, etc. Bel'gae is declined like the plural of nau'ta. Decline the following adjectives : Hel ve'ti us and Hae'du us (like sau'ci us, Ex. 25) ; Ger md'nus (like a ml 1 CMS, Ex. 29) ; Se'qua nus (like cn'pidus, Ex. 27). Their masc. plurals are used as nouns. Decline new nouns of the first, second, and third declensions whenever introduced. 80. 1. Dumnorix was a brother of Divitiacus. 2. Dumnorix was unworthy of his brother Divitiacus. 3. The unworthy brother has a wife, the daughter of Orgetorix, from the Helvetii. 4. Orgetorix gives his daughter in marriage to Dumnorix. 5. Ours (our forces) are not assisted by Dumnorix. 6. A multi- tude of men was summoned by Orgetorix from the fields. 7. Ambassadors were sent to Ariovistus. 8. Faithful messengers will be sent to the state of the Haedui. 9. The Koman people call the Haedui brothers. 10. Caesar was leading all his [forces] across the Rhine into the territory of the Allobroges. 11. Our [forces] were led across the Rhine into the [country of the] Allobroges. 12. The Allobroges will cross the Rhone, the Ger- mans the Rhine. 13. The Germans make war upon the Belgae. 14. The Rhine separates the Germans from the Helvetii. BELLUM HELVBTIORUM. SUGGESTION. Com-mittit for cum-mittit means with-sends, sends to- gether; i.e. joins. Translate proelium committit, he joins battle. In fugam dat means he gives in fliyht ; i.e. he puts to flight. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 57 81. Orgetorix, prlnceps Helvetiorum, potestatis cupidus et agro- rum novorum, coniurationem nobilitatis omnis facit. Coniuratio civitati accepta est et multitude horainum cum uxoribus et libeiis ad Rhodanum venit. Nostri socii fideles sunt Rhodano fmitimi et peiiculum provinciae magnum est. Caesar Orgetorigem pro hoste habet et bellum parat. Nostrae legiones fortes amicis et socils auxilium dant et hostes Rhodanum non transeunt. Hel- vetii agris Rhodano fmitimls expelluntur et ad finis (-es) Sequa- norum veniunt. Sequani Helvetiis non sunt ignoti. Dumnorix est plebi Sequanorum acceptus. Orgetorix est Dumnorigi ami- cus, et fllia Orgetorigis est Dumnorigis uxor. Dumnorix magnam in civitate sua potestatem habet et Orgetorigi et Helvetiis favet. Sequani et Helvetii coniurationem faciunt, suos in Haeduos, ami- cos populi Eomani, ducunt, agros sociorum nostrorum vastant. Caesar multis cum legionibus fortibus Haeduis auxilium fert et ad Ararim venit. Helvetii miser! suos Ararim transducunt. Caesar proelium cum Helvetiis committit et hostis (-es) in fugam dat et homines multi pereunt. Pars Haeduorum causae nostrae inimica est et Caesarem non iuvat. Dumnorix est Haeduorum inimlcorum prlnceps. Caesar Dumnorigem monet, suos confirmat, proelium cum Helvetiis committit, hostis (-es) magna cum caede expellit. Multitude hostium in fuga perit et fllia Orgetorigis et filius in Caesaris potestatem veniunt. THE WAR WITH ARIOVISTUS. 82. Ariovistus, king of the Germans, has many friends in the terri- tory of the Sequani. Desirous of power, the active king demands new fields from the Sequani. The states adjacent to the Sequani [do] not favor Ariovistus, and leading men come to Caesar and desire aid. Caesar sends ambassadors to Ariovistus, and de- mands the liberty and safety of all our allies. The ambassadors [do] not make peace, and Caesar leads his [forces] into the ter- 58 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. ritory of the Germans. There are in Gaul many forests well- known to the enemy. The magnitude of the forests brings danger to our cohorts. Caesar shows his soldiers the danger of flight and the glory of our cause, and encourages the cohorts. Caesar has a faithful legion of brave men. The faithful legion, worthy of its leader, assists Caesar and persuades the unfortunate cohorts. Caesar joins battle with the enemy and puts the soldiers of Ariovistus to flight. The wives of Ariovistus and a daughter perish in the flight. Ariovistus is driven from the territory of the Sequani, and crosses the Ehine. The Rhine separates Gaul from Germany. ADJECTIVES IN -X, ONE TERMINATION. 83. 1. Erat legatus audax, phalanx auddx,* praesidium audax, in provincia. 2. Calamitas legati auddcis, phalangis auddcis, imperi auddcis magna erat. 3. Cfvitas legato auddci, phalangi auddci, praesidio auddci laudem dabit. 4. Caesar legatum auddcem, pha- langem auddcem, praesidium auddx E-omam mittet. 5. Socii legato auddci (-e), phalange auddci (-e), praesidio auddci (-e) digm sunt. 6. Sunt praef ect! auddces, cohortes auddces, auxilia auddcia in Gallia. 7. Virtus praef ectorum auddcium, cohortium auddcium, auxiliorum auddcium erat magna. 8. Sal us praef ectis auddcibus, cohortibus auddcibus, auxiliis auddcfbus est accepta. 9. Consul praefectos auddcis (-es), cohortls (-es) auddcis (-es), auxilia auddcia vocabat. 10. Fuga praefectis auddcibus, cohorti- bus auddcibus, auxiliis auddcibus est indigna. 11. O audax faci- nus et indignum ! 12. Vulgus audacT (-e) Sullae facinore delecta- tur. 13. Facinora audacia nationem magnam in periculum saepe ducunt. 14. Sulla calamitatem magnam civitati facinoribus suis inferet. DIRECTION. Read A. & G. : ft 85 and Note. H. : a 156, foot-note 1. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 59 audilx, daring; stem, audac- M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. au'dax (x= c-s) Plur. au da'ces auda'cia Gen. au'da/cis au da'ci um Dat. au'da'cl au da/ci bus Ace. au da'cem au'dax au da'cis (es) au da'ci a Voc. au'dax au da'ces auda'cia Abl. au da'cf or au'da ce au da'ci bus Decline fa'cin us, gen. fa ci'no ris, likefrl'gus (Ex. 75). 84. 1. A daring citizen is elected commander of a new legion. 2. The brave commander is sent into Gaul to our faithful allies. 3. Men friendly to daring crime encourage a conspiracy. 4. The well-known commander perishes by a daring crime. 5. The death of the daring commander was a great misfortune. 6. Enemies of the Koman people are the friends of conspiracy and crime. 7. Faithful citizens [do] not encourage crime. 8. The robbers of Italy are not unfriendly to daring crimes. 9. A multitude of daring crimes warn the citizens. 10. The daring crimes of robbers drive many people from the city. 11. Unworthy men were encouraging daring crimes. 12. Faithful citizens were not encouraged by the daring crimes of unworthy men. ADJECTIVES AND PARTICIPLES IN -2VS, ONE TERMINATION. 85. 1. Erat tribunus dlligens, cohors dlligens, agmen dlligens in urbe. 2. Magna tribuni diligentis, cohortis diligentis, agminis dlligentis erat virtus. 3. Clvitas tribuno dlligentl, cohort! diligenti, agminl dlligentl fidelis erat. 4. Natio tribunum dilfgentem, cohor- tem dttigentem, agmen diligens postulabat. 5. Italia tribuno dlli- gentl (-e), cohorte dlligentl (-e), agmine dlligentl (-e) digna est. 60 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 6. Tribuni dlligentes, cohortes dlligentes, agmina dlligentia civitati sunt utiles. 7. Comites tribunorum dlligentium, cohortum dlli- gentium, agminum dlligentium viri digni sunt. 8. Plebs tribunls dlligentibus, cohortibus diligentibus, agminibus dlligentibus laudem magnain dat. 9. Vulgus tribunes dlllgentls (-es), cohortes dlligen- tls (-es), agmina dlligentia laudat. 10. Libertas a tribums dlligen- tibus, cohortibus dlligentibus, agminibus dlligentibus servabatur. 11. Homo potens erat Ariovistus, rex Germanorum. 12. Calami- tas magna Haeduis a rege potent! (-e) Tnferebatur. 13. Auxilia nostra fortia sunt et potentia. 14. Consul duces fidells (-es) et potentis (-es) deliget. 15. Hostes nostrl suls cum ducibus multls et potentibus pereunt. potens, powerful ; stern, potent- M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. po'tens Plur. poten'tes poten'tia Gen. poten'tia poten'tium Dat. poten'ti poten'tibus Ace. poten'tem po'tens poten'tia (ea) poten'tia Voc. po'tena poten'tea poten'tia Abl. poten'ti or poten'te poten'ti bua 86. 1. The Helvetii with their powerful chief were coming into the territory of the Haedui. 2. Orgetorix, the powerful chief, is dili- gent in war. 3. Orgetorix will give his daughter in marriage to Dumnorix, a powerful chief of the Sequani. 4. Dumnorix brings assistance to Orgetorix and encourages the diligent chief. 5. Caesar warns Dumnorix and his powerful ally. 6. Our brave legions were protecting the faithful Haedui. 7. Caesar joins battle with the allies, and many brave soldiers of the powerful chief perish. 8. Faithful consuls will demand [as] hostages the children of powerful chiefs. 9. Powerful nations were sending hostages to our diligent consuls. 10. Hostages were sent from the powerful nations adjacent to our allies. 11. The hostages were sent to Rome with faithful guards. 12. The state praises its diligent consuls. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 61 ADJECTIVES WITH OS-STEMS, TWO TERMINATIONS. COMPARATIVES. SUGGESTION. Comparatives change the stem-ending OB to or, except in the nom., ace., and voc. neut. sing., where it becomes us. 87. 1. Consul melior f nobilitas melior, melius civium genus a civi- tate postulatur. 2. Plincipes consulis melioris, nobilitatis melio- ris, melioris civium generis erant cupidl. 3. Urbs consul! meliorl, nobilitati meliorl, meliorl civium generi non erat inimlca. 4. Plebs consulem meliorem, nobilitatem meliorem, melius civium genus postulabit. 5. Roma consule meliore (-1), nobilitate meliore (-f), meliore (-1) civiurn genere est dlgna. 6. Consules meliores, inuni- tiones meliores, meliora civium genera civitatem delectabunt. 7. Potestas consulum meliorum, muriltionum melidrum, meliorum civium generum civitatem servabit. 8. Honor magnus consulibus melioribus, munitionibus melidribus, melioribus civium genenbus dabatur. 9. Oratores consules melioris (-es), munltiones meli- oris (-es), meliora civium genera postulabant. 10. Libertas a con- sulibus melidribus, munitionibus melidribus, melidribus civium generibus servatur. 11. Legio fidelis ducis melioris est cupida. 12. Legio ducem meliorem creat. 13. Auxilia habent galeas melioris, melioris equos nostri. 14. Galeae meliores legionibus melioribus dabantur. DIRECTION. Read A. & G. : a 86, a and b, last sentence. H. : a 154, Note 1, first sentence. melior, better ; stem melior- for melios- M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. me'lior me'li us Plur. melio'res melio'ra Gen. me li 6'ris me li 6'rum Dat. me li 6'ri me li 6'ri bus Ace. melio'rem me'li us melio'ris (es) melio'ra Voc. me'lior me'li us melio'res melio'ra Abl. melio'ri or melio're melio'ribus 62 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 88. 1. The slave of Claudius is a good man, the slave of Brutus is better. 2. Claudius favors the better slave. 3. Brutus will give Claudius the better slave. 4. The consul is desirous of a better decree. 5. A better decree is demanded from the council. 6. The council is worthy of a better decree. 7. Our active sailors were desirous of better boats. 8. Faithful engineers will prepare better boats. 9. Better boats will be given to our active sailors. 10. With the better boats the sailors will cross swift rivers. 11. The army of the allies is good, our auxiliaries [are] bet- ter. 12. Caesar calls the army good, the auxiliaries better. 13. Our commanders will favor the better auxiliaries. 14. The auxiliaries are worthy of better commanders. COMPARATIVE WITH QUAM, AND WITH THE ABLATIVE. SUGGESTIONS. 1. In the study of comparative sentences the terms com- pared should first be accurately determined. In the sentences below, from 1 to 10, inclusive, both terms of the comparison have the same relation to similar words ; e.g. in 1, Caesar is the subject of est (expressed), and Sulla is the subject of est (understood) ; in 7, nobilitatem and plebem are objects of habet (expressed or understood). In such sentences quam may be used, with both terms in the same case (nom. or ace.), or quam may be omitted and the last term be put in the ablative. See sentences 1, 2, 7, 9. 2. In sentence 11, theirs* term of the comparison is Caesar (expressed), the second, Caesar (understood), while legionum and auxiliorum are merely words having a common relation to cupidior (expressed or under- stood). In sentence 12, morte and libertate are not terms of comparison, but similar constructions, governed by dignior. In such sentences quam must be used. 3. Translate habet, regards ; ducit, considers. 89. 1. Caesar 1 clarior est quam 2 Sulla. 1 Caesar est Sulla* clarior. 2. Supplex dignior erat quam perfaga. Supplex erat perfuga di- gnior. 3. Divitiacus populo Romano amicior erit quam Ariovistus. 4. Virtus est potestate melius. 5. Legiones auxilils dlgniores 9 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 63 sunt. 6. Senatores sociis nostris amiciores erant quam oratores. 7. Caesar nobilitatem amiciorem quam plebem habebat. Caesar nobilitatem amiciorem plebe habebat. 8. Consul libertatem melio- rem quam pacein ducit. 9. Auxilia tribunes clarions (-es) quam praefectos habebant. Auxilia tribunos clarions (-es) praefectis habebant. 10. Populus Romanus Haeduos dignioris (-es) quam Helvetios ducebat. 11. Caesar legionum fortium erat cupidior quam auxiliorum. 12. Latro morte dignior erat quam libertate. DIRECTION. Learn A. & G. : *247, a. 2 208 and a. 3 247 ; Rule 44. H. : 1417, 1. 2309, 1. 3 417 . Ru ie XXIII. Like me'lior decline ami'cior, cld'rior, cupi'dior, and di'gnior. 90. 1. The daughter is better than the son. 2. The populace was more friendly than the nobility. 3. Our cause was more worthy than yours. 4. The territory of the Haedui is better than the fields of the Germans. 5. Our consuls are more illustrious than your leaders. 6. The Haedui were more friendly than the Ger- mans. 7. The state regards valor [as] better than bravery. 8. The common people consider the senator more illustrious than the orator. 9. The orator regards fleets [as] better than auxiliary forces. 10. The nation considers the prisoners more worthy than the deserters. 11. Our auxiliaries were more useful to the Roman people than to our allies. 12. He was more faith- ful to the consul than to the state. COMPARATIVES (CONTINUED). SUGGESTIONS. 1. Sentences 1-8, inclusive, have two forms. Translate the comparatives in sentences 9-12 by too or rather, with the positive. 2. In sentences 13 and 14 the terms of comparison do not sustain the same relation to the governing words ; in 14, for instance, the first term, militibus, is in the ablative, after a, while the second, auxilia, is the subject of a proposition. In such sentences use quam and a verb with the second term as a subject. 64 A STRAIGHT HOAD TO CAESAR. 91. 1. Filiae diligentiores filiis sunt. 2. Filii audaciores sunt quam ffliae. 3. Tribuni potentiores praefectis erant. 4. Legio- nes fortiores auxiliis erant. 5. Cicero notior Claudio erat. 6. Caesar vir dignior erat quam Sulla. 7. Caesar legiones utili- orls (-es) quam auxilia ducit. 8. Clvitas consulem fideliorem tri- buno habet. 9. Nostri audaciores 1 erant. Miles audacior erat. 10. Flumen celerius est. Flumina celeriora sunt. 11. Domini potentiores sunt. Dominus potentior est. 12. Puer acrior erat. Pueri acriores erant. 13. Populus Romanus cupidus est socio- rum fideliorum quam sunt Helvetii. 14. Urbs a mllitibus forti- oribus, quam sunt auxilia, servabitur. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 93, a. H.: 1444 and 1. Like me'li or decline auda'cior, diligen'tior, Jide'lior, for'tior, no'tior, po ten'ti o?', and u ti'li or. 92. 1. The sailor was more daring than, the engineer. 2. The engineer is more diligent than the sailor. 3. The scouts were braver than the messengers. 4. The Haedui are more friendly than the Germans. 5. Peace is more acceptable to the populace than war. 6. Caesar regards the Helvetii more powerful than the Haedui. 7. The consul considers Italy more unfortunate than the province. 8. The nobility will be too powerful. The enemy will be too powerful. 9. The horse will be rather fleet (swift). The horses will be rather fleet. 10. The citizen was rather active. The citizens were rather active. 11. Rome will be full of soldiers more daring than the enemy. 12. The state will give the authority to a man more worthy than the consul. SUPERLATIVES. SUGGESTIONS. 1. Superlatives are declined like bonus, and are trans- lated by English superlatives, or by the positive with very. 2. Similis may be followed by the genitive or dative. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 65 93. 1. Meus amicus est vir clarus, 1 tuus clarior, aniicus Sullae clor rissimus. 2. Servus tuus erat fidelis, meus fidelior, servus Caesaris fidelissimus. 3. Auddx erit custos, nuntius audacior, explorator auddcissimus. 4. Celer 2 est Rhodanus, celerior Liger, Arar om- nium celerrimus. 5. Claudius sui amici similis 3 est, fratris similior, filii simillimus. 6. Libeii erant comitum suorum simil- limi. 4 Oppida castris simillima sunt. 7. Orator consulem potentissimum virum et dignissimum appellat. 8. Praefectus fortis erat vir diligentissimus. 9. Faber classem celerrimam et utilissimam parabat. 10. Dominus servis fidelissimis et ainicis- simis laudem magnam dabat. 11. Consul milites audacissimos et fortissimos postulabat. 12. Clvitas militum audacissimorum et fortissimorum cupida erat. 13. Clvitas militibus audacissimis et fortissimis erat digna. 14. Sunt in Helvetiorum clvitate flumina multa et celerrima. 15. Nostri milites acerrimi flumina celerrima saepe transeunt. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 89. 2 89, a. 3 89, 6. 4 93, 6, first sentence. H.: 1162 and Note. 2 163andl. 3 163and2. * 444 and 1. Audacissimus, most (very} daring ; stem audacissimo- M. F. N. Sing. Nom. au da cis'si mus au da cis'si ma au da cis'si mum Gen. au da cis'si mi au da cis'si mae au da cis'si ml, etc. Continue like bo'nus; so decline all superlatives. Decline new adjectives in all degrees of comparison whenever introduced. 94. 1. The captive is worthy, the hostage more worthy, the exile most worthy. 2. The orator was powerful, the senator more powerful, the victor most powerful. 3. The wife will be dili- gent, the sister more diligent, the daughter most diligent. 4. The boy is active, the sailor more active, the engineer most active. 5. The common people are friendly, the council more A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. friendly, the garrison most friendly. 6. Our allies were brave, the nobility braver, the legion bravest. 7. The legion is worthy of a very illustrious and very faithful leader. 8. Our forces were faithful to their very worthy leader. 9. The Germans are very brave and very daring. 10. The state is desirous of very active and very diligent consuls. 11. Italy has very active and very dili- gent consuls. 12. The diligent engineer was preparing very use- ful ships. 13. The consul will give much money to the very brave and very faithful soldiers. 14. The daughter was most like her brother. IRREGULAR COMPARISON 95. 1. Vir bonus est praefectus, tribunus melior, consul optimus. 2. Homo mains erat supplex, latro peior, perfuga pessimus. 3. Vir magnus erit Claudius, Brutus maior, Caesar maxi- mus. 4. Honor serv! est parvus, calonis minor, captiv! minimus. 5. Tribunus melior erat quam praefectus. consul quam tribu- nus. 6. Civitas Caesarem meliorem Bruto ducit. 7. FTlia sena- toris * est femmarum 2 optima. 8. Orator honore maximo dignus erat. 9. Minima erat copiarum nostrarum calamitas, hostium ma- xima. 10. Belgae sunt nationibus maximis finitimi. 11. Senatores populi Koman! honoribus maximis sunt digm. 12. German! agrorum optimorum cupid! sunt. 13. Sulla ad auxilium suum homines pessimos vocabit. 14. Hostes castra minima habebunt. DIRECTION. Learn A. & G. : !214, a, 1. 2 216, and a, 2 ; Rule 16. H..396, 1. 2 397 and 3; Rule XVI. 96. 1. The wife of the senator is a good woman, [his] sister better, [his] daughter best. 2. The power of the commander was great, [that] of the tribune greater, of the consul greatest. 3. The prov- ince is small, the state of the Helvetii less, [that] of the Allo- broges the least. 4. Our phalanxes were good, our cohorts better, A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 67 our legions best. 5. The dangers of our cohorts will be small, [those] of our phalanxes less, of our legions least. 6. Our allies were very good soldiers. 7. The consul regards our allies very good soldiers. 8. Our brave soldiers are worthy of the greatest praise. 9. The territory of Gaul is adjacent to very large seas. 10. Sulla will give a very small part of Italy to worthy men. 11. Italy is desirous of the greatest glory. IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON. SUGGESTIONS. 1. Translate plus honoris, more (o/) honor (see 1). Proximus is followed by the dative or accusative in Caesar (see 3, 11, 12). Quam before superlatives makes them more emphatic (see 9 and 10) ; translate quam plurimas, as many as possible ; quam optima's, the best possible. 2. Such genitives as pluris, minoris, magni and parvi (4 and 5), are called genitives of indefinite value. In translating them, supply some such word as value or worth. 97. 1. Honor multus concilio, plus 1 honoris 2 senatoribus, honor plurimus consulibus dabatur. 2. Consul prior dux bonus uon erat; omnium ducum primus est Caesar. 3. Caesar est quam legatus suus propior castra 3 et proximus oppidum, 3 Genavam. 4. Servus pluris 4 erat quam scapha, scapha minoris quam equus. 5. Servus magni est, scapha parvi. 6. Consul auxilia plura po- stulabat. 7. Populus Eomanus consules prioris (-es), viros claris- simos ducebat. 8. Honores maxim! consulibus prioribus a populo Eomano dabantur. 9. Cousules navis (-es) quam plurimas 5 para- bant et nautas quam optimos deligebant. 10. Praefectus castra quam maxima faciebat. 11. Hostes sunt in agris proximis pro- vinciae. 12. Belgae proximl Germanis sunt. 13. Tribuni suos ad proxima oppida ducent. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 Q6, b, first sentence. 2 216, a, 2 and 3. 3 234, e. 4 252 and a. 6 93 b, second sentence. H. : !165, Note 1. 2 397 and 3. 3 433, I., Note 2. 4 405. 6 170, 2 (2). 68 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Plus, more ; stem plur- for plus- M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. plus Plur. plu'res plu'ra Gen. plu'ris plu'rium Dat. plu'ribus Ace. plus plu'ris (es) plu'ra Voc. plus plu'res plu'ra Abl. plu're plu'ribus 98. 1. Much praise will be given to the cohorts, more (of) praise to the legions, most praise to our faithful commanders. 2. The former leader is a good commander, the new leader the first of soldiers. 3. The province is nearer Italy than the territory of the Allobroges, the Allobroges are nearest the Sequani. 4. Our fleet was of great [value], the fleet of the enemy of little [worth]. 5. Garrisons are of more [worth] than decrees, decrees of less [value] than a faithful populace. 6. The common people give more (of) praise to our soldiers than to our commanders. 7. The state is desirous of more allies and larger revenues. 8. The Ro- man people will prepare as many auxiliary [forces] as possible. 9. Caesar was arming as many legions as possible and was select- ing the best possible leaders. 10. The great leaders are worthy of their former glory. 11. Of Roman soldiers, Caesar was the first and greatest. 12. The Germans are nearest the Rhine and the Belgae. IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON (CONTINUED). SUGGESTIONS. 1. Forms from the positive inferus and superus are used mostly as nouns. 2. Translate summus mons (collis), top of the mountain (hill} ; Infimus collis (mons) , foot of the hill (mountain}; the ablatives magnitudine, vir- tute (see 1, 2, 14), in respect to, in ; magis idoneus, maxime idoneus, etc., more suitable, most (very) suitable, etc. 3. Collis and mons are of the masculine gender. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 69 99. 1. Mons est magnitudine l superior. Summus (supremus) mons plenus est mllitum. 2. Collis est magnitudine inferior. Infimus (Imus) 2 collis est in Helvetiorum flnibus. 3. Collis Infimus magis 3 idoneus castrls erat quam summus mons. 4. Pars collis est in Sequanorum fmibus, pars montis in Helvetiorum clvitate. 5. Civitas Allobrogum colli 4 et montl est proxima. 6. Nostrl ad collem, hostes ad montem, castra faciebant. 7. Erant sub infimo monte et summo in colli (-e) silvae maximae. 8. Montes Sequano- rum sunt maiores et arduiores quam colles Allobrogum. 9. Fines Helvetiorum fluminum celerium, montium maximorum, collium arduorum plenae sunt. 10. SequanI montibus multls et collibus sunt fiiiitiml. 11. Helvetil sedls(-es) ad a montis (-es) et collis (-es) arduissimos habent. 12. Sunt sub arduls montibus et summls in collibus hostes multl. 13. Summus collis non est arduissimus et castrls maxime 3 idoneus est. 14. Consules hostis (-es) multitu- dine hominum superiorls (-es), Inferiorls (-es) virtute habebant. DIRECTION. Read A. & G. : a 258, c, 2, Note 1. H. : a 433, I. ad (2). Learn A. & G. : *253; Rule 53. 2 193 ; Rule 5. 3 89, d. * 234 and a ; Rule 28. H.: 1424 and Note 1; Rule XXIX. 2 440, 2, Notes 1, 2. 3 169, 2 ; 170. 4 391 and I. ; Rule XIV. 100. 1. The consul is superior in power. 2. The highest safety of the state summons the consul to Rome. 3. The mountain is not inferior in magnitude. 4. The foot [of] the mountain was more suitable for a camp than the top [of] the hill. 5. The sea is very near the foot [of] the hill and the mountain. 6. Ours (our forces) have the foot [of] the mountain ; the enemy, the top [of] the hill. 7. Our camp was protected by a mountain and a very rugged hill. 8. The tops [of] the hills and mountains are not suitable for a camp. 9. Faithful legions are the guards of our mountains and hills. 10. Ours (our forces) come to the mountains and hills of 70 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. the Sequani. 11. The enemy are driven from the mountains and hills into the territory of the Helvetii. 12. The Helvetii will summon as many auxiliaries as possible. IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON (CONTINUED). SUGGESTIONS. 1. Senex and iuvenis are adjectives, with the compara- tives senior and iunior, but they are mostly used as nouns. For their adjective use, see 1 and 2, below. 2. Invitus has no comparative ; laetus has regular comparison. Trans- late the forms of these words in the sentences below as adverbs ; e.g. invitus unwillingly ; laetissinaus, very gladly. 101. 1. Exsul iuvenis est, obses iunior x quam exsul. 2. Praefectus senex erat, tribunus senior 1 quam praefectus. 3, Senex 2 invitus, 3 iuvenis 2 invitissimus 3 perfugam iuvabit. 4. Puer iter laetus, 3 iuvenis laetior, 3 senex laetissimus faciet. 5. Fortitude senis et virtus iuvenis civitati salutem ferent. 6. Honor et sen! et iuvenl est acceptissimus. 7. Concilium senem laude digniorem quam iuvenem ducebat. 8. Facinus audax sene et iuvene erat indignum. 9. Senes laeti, iuvenes non inviti, captivo auxilium ferunt. 10. Civitas non invita virtutem iuvenum, fortitudinem senum laudabit. 11. Laudes civitatis et senibus et iuvenibus erunt acceptissimae. 12. Civitas a senibus confirmabatur, a iuvenibus servabatur. 13. Consul iuvenes bello magis idoneos quam senes ducit. 14. Iuvenes nostri virtute superiores erunt, fortitudine senes. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 91, c, first sentence. 2 188 and a. 3 191. H. : 1 168, 4. 2 62, V. and foot-note 3. 3 443 and Note 1 (1). A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 71 iuvenis, a young man ; stem iuveni- M. (F.) Sing. Nom. iu've nis Plur. iu've nes Gen iu've nis iu've num Dat. iu've ni iuve'nibus , Ace. iu've nem iu've nis (es) Voc. iu've nis iu've nes Abl. iu've ne iu ve'ni bus senex, an old man ; stem senec- and seni- M. (p.) Sing. Nom. se'nex (x = c-s) Plur. se'nes Gen. se'nis se'num Dat. se'ni se'nibus Ace. se'nem se'nes Voc. se'nex se'nes Abl. se'ne se'ni bus 102. 1. The sister of the senator is young, the senator younger than [his] sister. 2. The slave was old, the master older than the slave. 3. The wife of the orator will come gladly, the daughter more gladly. 4. The consul unwillingly, the state most unwil- lingly was preparing war. 5. The old [man] was a friend of the youth, the youth a companion of the old [man]. 6. The children were very friendly both to the youth and to the old [man]. 7. All the children will praise the youth and the old [man]. 8. The boys were warned by the youth and by the old [man]. 9. The companions of the young [men] and the friends of the old [men] will assist the nation very gladly. 10. The nation was very faith- ful both to its old [men] and to its young [men]. 11. The nation was arming its young [men] and protecting its old [men]. 12. Both young and old are not inferior in valor. COMPARISON OF ADVERBS. SUGGESTIONS. 1. Adverbs formed from adjectives of the first and second declensions are mostly compared like cupide and bene (see 1 and 6) ; those 72 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. formed from adjectives of the third declension, like audacter, diligenter, and fortiter (see 3, 4, and 5). 2. Or do is of the masculine gender ; arbor is feminine. 103. 1. Cohors cupide, 1 phalanx cupidius, 2 legio cupidissime 2 proelium committit. 2. Italia saepe, 3 provincia saepius, Gallia saepissime auxilium postulabat. 3. Socii audacter,* auxilia audacius, nostii audacissime fines hostium vastabant. 4. Haedui diligenter, HelvetiT diligentius, populus Romanus quam diligentissime bellum . parabat. 5. Belgae fortiter, Haedui fortius, nostri fortissime Germanis bel- lum mferent. 6. Praefectus urbem bene, tribunus melius, consul quam optime servabit. 7. Est summo in colle ordo militum for- tissimorum. 8. Pars ordinis ducem maxime delectat. 9. Caesar ordini militum fidelium auxilium acceptissimuni dabat. 10. Duces ordinum nostrorum proelium fortissime committunt. 11. Milites multi et saucii in ordinibus pereunt. 12. Est summo in colle arbor maxima. 13. Sunt ad arborem exploratores audacissimi. 14. Magnitudo arborum summo in monte minima erat. 15. Sum- mus mons arboribus magms minime idoneus est. 16. Erat sub infimo monte ad arbores multas et magnas ager castris idoneus. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 148 and a. 2 92. 3 148,/. 4 148 and b ; 207 ; Rule 10. H. : 1 304 and II. 2. 2 306. 3 306, 4. 4 304, IV. ; 551 ; Rule LXI. 104. 1. A well-known commander bravely leads tke company. 2. Ours (our forces) make the march very quickly. 3. The com- panies were very carefully prepared. 4. There was very near the foot of the hill a large tree. 5. Ours (our forces) were near the tree. 6. Guards were protecting the tree as carefully as possible. 7. There was in the top of the tree an active scout. 8. There were very many trees upon the hill. 9. Our companies will be protected from the enemy by the trees. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 73 NOUNS OF THE FOURTH DECLENSION. MASCULINE GENDER. SUGGESTION. The case-ending of the nom. and voc. sing, is -us ; gen. -us ; dat. -ui (-u) ; ace. -um ; abl. -u. The case-ending of the nom., ace., and voc. pi. is -us ; gen. -uum ; dat. and abl. -ibus (-ubus). 105. 1. Senates exercitwm quam celerrime parabat. 2. Pars exer- citus impetum in hostis (-es) audacter facit. 3. Senat? V OL. Abl. u'no u'na u'num u'no Complete the declension like that of bo'nus, Lesson 23. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 87 M. F. N. Plur. Nom. du'o du'ae du'o Gen. duo 'rum du a'rum duo 'rum Dat. duo'bus du a'bus du 6 'bus Ace. du'os (duo) du'as du'o Voc. Abl. du 6'bus du a'bus duo 'bus Du'o has no singular. a'lius, other. M. F. Sing. Nom. a'li us a'li a Gen. (M. F. N.) alT'us Dat. (M. F. N.) a'lii Ace. a'lium a'li am Voc. al'ter, the other. N. M. F. N. a'li ud Sing, al'ter al'te ra al'te rum (M. F.N.) alte'rius (M. F. N.) al'te ri a'liud al'te rum al'te ram al'te rum Abl. a'li 6 a'li a a'li 6 Complete the declension like that of sau'cius, Exercise 25. al'te ro al'te ra al'te ro Complete the declension like that of cu'pidus, Exercise 27. 124. 1. There were two parties; the leader of one was known to the magistrates, [the leader] of the other [was] not. 2. To no citizen was more authority given than to Dumnorix. 3. There were two exiles in the camp ; one was more friendly than the other. 4. The popularity of no friend is dearer to the consul than the liberty of the state itself. 5. To one of these daring men the leader gives a horse, to another a helmet, to another a slave. 6. Some will quickly storm this town, others that. 7. The approach of this one daring youth terrifies the magis- trates. 8. Again this consul, a man of great boldness, was hasten- ing to the city. 9. The leaders of one faction were soldiers, of the other, citizens. 10. The same man, of the same magistrates, to this one place, of the same rewards, of the state itself, to (or for) the rest of the citizens, of the other consul, to another city, in company with the king himself, of the magistrate alone. 88 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. THE REFLEXIVE SUI. SUGGESTIONS. 1. Reflexives refer to the subject of the sentence. Sui, of himself (herself, itself), is the reflexive of the third person ; e.g. Caesar equi- tation omnem ante se mittit, Caesar sends all the cavalry before him (self). 2. Distinguish carefully sui, referring to the subject of the sentence, and is, hie, ille, referring to some other person or thing. See 9 and 12. Dis- tinguish sui from the genitive of the adjective suus. 3. The character w signifies that the vowel over which it is placed e.g. sib! in 2 is common in quantity. See page 14, 3 (under quantity). 125. 1. Caesar magno sui 1 (gen. sing.) cum periculo Eomam con- tendet. 2. Vir bonus multa faciet non sibl (dat. sing.) sed aliis. 3. Caesar se non laudat, sed alterum. 4. Cicero a se et ab aliis laudabatur. 5. Nationes magno. sui cum periculo bellum gerunt. 6. Omnes homines sib! utiles sunt. 7. HI omnes se victores ap- pellant. 8. German! et a se et a populo Romano fortes appellan- tur. 9. Caesar ipse quam maximis 2 itineribus ad eos contendit equitatumque omnem ante se mittit. 10. Orgetorix Dumnorigi persuadet eique filiam suam in matrimonium dat. 11. Helvetil in Haeduorum fines veniunt eorumque agros vastant. 12. Haedui se suaque ab eis (is) non defendunt. 13. Caesar cum Germanis audacter bellum gerit. 14. Omnis miles comites tres 3 secum 4 habebit. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 196 ; 217 ; Rule 7. 2 93, b, last sentence. 3 94, c. 4 99, e. H. : > 396, III. ; 448 ; 449 ; Rule XXXV. 2 170, 2, (2). 3175. 4 184, 6. su'I (nora. and voc. wanting). Gen. (both numbers), su'I, of himself, of herself, of itself, of themselves. Dat. " " si'bl, to " to " to " to Ace. " " se(se'se), Abl. " " se(se'se), by by " by " by For the Reflexive Possessive Pronoun su'us, see Lesson 31. tres, three. Nom. M. F. trgs, N. tri'a ; Gen. M. r. N. tri'una ; Dat. and Abl. M. F. N. tri'- bus ; Ace. M. F. tres (tris), N. tri'a. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. . 89 126. 1. Caesar makes himself commander of the soldiers and carries on war with the Gauls. 2. Good men do not praise themselves. 3. The master, with great danger to himself, boldly defends his slaves and their children ; for this reason he has great popularity among them. 4. Sulla will hasten by the longest marches pos- sible to his own city and send all the slaves before him. 5. Every soldier was arming himself. 6. The populace gave themselves and their property to the consuls. 7. The guard himself, a man of great boldness, makes himself a helmet. 8. Every soldier will have a helmet with him. 9. Our men hasten to the territory of the Helvetii, and carry on war with them. 10. The Haedui boldly defend themselves and their prop- erty from the Helvetii. 11. The people will give the consul his property and defend their own. THE RELATIVE, QUI, QUAE, QUOD, WHO, WHICH SUGGESTION. The paradigm of Qui is given under Exercise 129. 127. 1. Magistratus, qul 1 erat in castris nostiis, est vir magnae vir- tutis ; femina, quae 2 erat causa hums belli, non laudatur ; oppi- dum, quod est propius lacum, Genava appellatur. 2. Magistratus, cuius auctoritas est magna ; urbs, cuius elves sunt utiles ; praesi- dium, cuius dux est fortis, in hoc decreto laudabatur. 3. Magi- stratus cul, factio GUI, praesidium GUI haec auctoritas nunc datur, magno in periculo est. 4. Is quern, ea quam, id quod omnes elves boni nunc laudant, a consuls laudatur. 5. Is a quo, legio a qua, concilium a quo civitas nunc servatur, magno in honore est. 6. In eo itinere persuadet Castico, cuius pater a senatu populi Komani amicus appellatur. 7. Ea legione quam secum habet, murum in altitudinem pedum 3 sedecim perducit. 8. Lacus in quern flumen Influit, in finitima provincia est. 9. Flumen est 90 , A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Arar, quod per fines Haeduorum in R-hodanuin mfluit. 10. Cae- sar, a lacu qui in flumen Rhodanum mfluit ad montein qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, murum perducit. 11. Ariovi- stus legates ad eum mittit ; in qua legatione est proconsul. 12. Caesar castra movebit ad eum locum in quo loco 4 Germanl sunt. 13. Potestas cuT consul bonus studet in manibus populi Roman! est. 14. Locus in quo Caesar bellum gerit a castiis no- stris mllia passuum V (quinque) abest. DIRECTION. Learn A. & G.: 1 197, 5 (coarse print). 2 198; Rule 3, 3 215, 6 ; 257, a. 4 200 and a. H. : 1187. 2 445, Note and 1. 3396, V.; 419,111. 2. 1). 4 445, 8. 128. 1. The lake which flows into the river Rhone is called Leman- nus. 2. The slave to whom Brutus was giving freedom is a man of great boldness. 3. The treaty which the ambassadors are making is praised by many citizens. 4. The wall which Caesar is constructing is sixteen feet in height ; it is six miles distant from the lake. 5. The sea whose shores are in Italy is called "the great sea." 6. This woman, who praises herself, is not praised by others. 7. The legion with which Caesar is construct- ing the wall is equipped with large helmets. 8. That place in which our soldiers were, was protected by a wall sixteen feet in height. 9. The wall which divides their province from ours is six feet in height. QUI, QUAE, QUOD, PLURAL NUMBER. 129. 1. Praefecti qm, legion es quae, auxilia quae in hoc loco bellum gerebant, a nobilibus laudabantur. 2. Gives quorum agii a Ger- mams vastabuntur, audacisshne bellum gerent ; nationes quarum oppida oppugnabuntur pacem facient; auxilia quorum equi hoc flumen translbunt, in metu magno erunt. 3. Senatores quibus, A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 91 feminae quibus, concilia quibus hoc decretum demonstrabatur, ad urbem contenclebant. 4. Agii quos, provinciae quas, flumina quae nostri transeunt, Caesaris sunt. 5. Agii in quibus, urbes in qui- bus, oppida in quibus milites castra facient, in nostra provincia sunt. 6. Allobroges, qui trans Ehodanum possessiones habent, ad Caesarem veniunt. 7. Partem unam incolunt Belgae, aliam Aquitam, tertiam (el, I) qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galll appellantur. 8. Hostes prohibentur possessionibus quas sociT habent. 9. Flumina quae nostri transibant in fmibus Galliae sunt. 10. Feminae qulque ad bellum inutiles sunt, in uno loco conlocantur. 11. Haedui Boios suis in finibus conlocant ; quibus ill! agros dant. 12. Hostes ad eum locum veniunt ; quorum pars castra movet, pars in nostros impetuin facit. 13. Lingua Koma- norum utilis est. 14. Inter fines Helvetiorum et Allobrogum, qui sunt socii nostri, Khodanus fluit, isque multis locis vado transitur. 15. Flumen est Ehodanus quod inter fines Helvetiorum et Allo- brogum fluit. quT, who. M. Sing. Nom. qui quae quod Plur. qui quae N. quae Gen. cu'ius cu'ius cu'ius Dat. cui cui cui Ace. quern quam quod Voc. Abl. quo qua qu5 quo 'rum qua'rum quo'rum qui'bus qui'bus qui'bus quos quas quae qui'bus qui'bus qui'bus 130. 1. The soldiers whose attack was delighting Caesar are [those] of the third legion. 2. The fields which our commanders desire are in the enemy's country and are six miles from our camp. 3. They who inhabit this territory are called Germans in our lan- guage. 4. This is the boundary of the places which our citizens inhabit. 5. Those nations which -were bravely protecting their possessions in Gaul are our allies. 6. A third part of the cavalry is placed in the territory which is [the territory] of the Aedui. 7. The allies with whom Caesar is coining to Eome are terrified by the attack of the enemy. 8. The councils whose decrees are 92 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. in our hands will be praised by our citizens. 9. The people, who in their own language are called Celts, are placed in the province which is called Gaul. 10. The river which flows between the territory of the Helvetii and the Allobroges is called the Rhone. THE INTERROGATIVES, QUIS AND QUI, NE, NONNE, NUM. SUGGESTION. Praeest is to be translated is at the head of, is in charge of; praeficit (f ut. praeticiet) , places at the head of, places in charge of. 131. 1. Quis 1 apud Helvetios nobilissimus erat ? Orgetorix erat apud Helvetios nobilissimus. 2. Cuius pater a senatu populi Roman! amicus appellabatur ? 3. Cut in eo itinere persuadebat Orgetorix ? Orgetorix persuadebat Castico. 4. Quo itinere Helvetii domo exeunt ? Eo itinere quod per Sequanos ducit. 5. Quid habet Caesar in manibus ? 6. Cm munition! 2 Caesar Labienum praeficit ? E! munition! quae est inter lacum et mon- tem. 7. Quis e!s munitionibus 2 quas Caesar nunc habet praeerat ? 8. Quod oppidum in potestate regis nostr! est ? 9. Ducuntne 3 Helveti! suas copias in Sequanorum fines? 10. Nonne* est vir acceptissimus qu! hanc urbem servat ? Is acceptissimus est. 11. Num 5 Caesar eos laudat qu! agros popul! Roman! vastabant ? Caesar non istos laudat. 12. Quid ill! simile bello est ? 13. Num Caesar legatum praeficiet e!s imlitibus quos secum habet ? 14. Nonne Labienus ill! exercitu! praeest qu! in nostra provincia est ? DIRECTION. Learn A. & G. : * 104, a ; 210, e. 2 228 ; Rule 23. 3 2 10, a; Rule 11. 4 210, c, first sentence. 5 210, c, second sentence ; Rule 12. H. : 1 188, II. and 1 ; 351 and 1. 2 386. 3 351, 1, Note 1. 4 351, 1, Note 2. 5 351, 1, Note 3. Quis, who ? which 9 any (used substantively). M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. quis, quae, quid ; Ace. quern, quam, quid. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 93 Complete the paradigm with the remaining forms like those of qui, Exer- cise 129. Qui, which ? what ? any (used adjectively), is declined like the relative qui. 132. 1. Who was the bravest leader in our army ? 2. What reward will Caesar give to these magistrates ? 3. Is Eome larger than all Italy ? 4. Was not the commander who is in Gaul in charge of that town ? 5. Is not Caesar the greatest of our generals ? 6. What is better than virtue? 7. What fortification will be more useful than that which Labienus is in charge of ? 8. What treaty have the good with those men ? 9. What citizens were most acceptable to the faithful consul ? THE DEPARTURE OF THE HELVETIANS. SUGGESTION. This exercise and the following may well be read in con- nection with the study of a map. PART FIRST. The Helvetii are superior to the rest of the Gauls in valor. For this reason they desire a larger territory than that which they now inhabit. There are two roads which lead from the territory of the Hel- vetii ; the one through the Sequani, the other through our prov- ince. That is difficult; this is easy. The Helvetii choose the way through our province. Between the territory of the Helvetii and the Allobroges, who inhabit our province, flows the Bhone, and this is crossed in many places by fords. At Geneva, a city of the Allobroges, which is near the territory of the Helvetii, there is a bridge. All these facts are known to Caesar. He leads an army from Home and hastens to Geneva by the longest marches possible. He destroys the bridge which is near Geneva. His coming is known to the Helvetii ; and they send ambassadors to him, the noblest of the state. Caesar responds to them. He does not 94 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. favor them ; and he does not grant them a way through our prov- ince. Caesar himself, with the (that) legion which he has with him, constructs a wall sixteen feet in height, from lake Leman- nus, which flows into the river Rhone, to the mountain which separates the territory of the Sequani from the Helvetii. PROFECTIO HELVETIORUM. PARS SECUNDA. Est alterum per Sequanos iter. Helvetii legates ad Dumnori- gem Haeduum mittunt et ab eo auxilium postulant. Is magna apud Sequanos gratia est et Helvetiis est amicus. Is Sequanls persuadet. 1111 foedus cum Helvetiis faciunt, et itinere eos non prohibent. Magnum est perlculum provinciae nostrae. Ob earn causam Caesar el munition!, quam ille habet, Labienum praeficit ; ipse in Italiam magms itineribus contendit duasque legiones conscribit, et tres e castrls educit, et in Galliam per Alpes cum his qumque legionibus contendit. Helvetii per fines Sequanorum suas copias traducunt et in Hae- duorum fines perveniunt eorumque agros vastant. Haedui se suaque ab eis non defendunt. Paene in conspectu exercitus Ko- mani, agr! eorum vastantur, liberl in servitutem abducuntur, oppida expugnantur. Haedui AmbarrI, finitimi Haeduorum, non facile ab oppidls vim hostium prohibent. Allobroges, qul trans Rhodanum possessiones habent, fuga se ad Caesarem recipiunt. Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum et Sequanorum in Rhodanum Influit, incredibill lenitate. Id Helvetii transeuut. Tres jam partes copiarum Helvetiorum trans id flumen sunt. Quarta pars citra flumen Ararim reliqua est. Caesar cum legio- nibus tribus e castrls exit et ad earn partem pervenit quae citra flumen est. Magnam partem eorum concldit; reliqui fuga sese in proximas silvas recipiunt. Caesar pontem in Arare facit atque ita exercitum traducit. Helvetii legates ad euin mittunt. VERBS. SUM, I AM, PRESENT INDICATIVE. THE PERSONAL PRO- NOUNS EGO AND TU. SIMPLE CONDITIONS. SUGGESTIONS. 1. The personal pronoun as subject of a verb is not ex- pressed in Latin unless it is emphatic : sum means / am ; es, thou art ; sum homo, lam a man; ego sum consul, I am consul. 2. There is no personal pronoun of the third person, he, she, it, in Latin ; but the demonstratives is and ille are sometimes used. 3. The declension of ego and tu is contained in sentences 10-19. Ego has no vocative ; the vocative of tu is like the nominative in both singular and plural. 4. In the conditional sentence, SI ades, bene est, if you are here, it is well, si ades is called the Protasis or Condition, bene est the Apodosis or Conclusion. 5. In the accompanying paradigm, and others like it, the English auxili- aries in parenthesis are to be used in translation and thoroughly committed to memory in connection with the corresponding Latin forms. The first sentence, si adsuni, nostris magno usui sum, is, therefore, to be trans- lated, if /am here, I am of great service to our forces. For the construction of nostris and usui, see A. & G., 233, a ; Rule 27. H., 390, 1 ; Rule XIII. Si (am} adsum, nostris magn5 usul (am} sum. SI (are) ades, nostris magno usul (are) es. SI (is} adest, nostris magno usul (is) est. Si (are) adsumus, nostris magno usul (are) sumus. SI (are) adestis, nostris magno usul (are) estis. SI (are) adsunt, nostris magno usul (are) sunt. 6. The apodosis of the second sentence in all Latin Exercises from 133 to 149 is to be inflected in connection with the rest of the sentence ; e.g. (2, below) Si adest, pardtus sum ; si adest, pardtus es, etc. 133. 1. (Ego) sum, (tu) es, (is) est; (nos) sumus, (vos) estis, (I, eT) sunt. 2. Si 1 adest, 2 paratus sum. 2 3. Eeruin novarum cupidus es. 95 96 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 4. In exercitu Komano miles sum. 5. Tu animo magno fortique es. 6. Ille est vir magnae virtutis. 7. Aditu Caesaris miseri sumus. 8. 111! sunt milites quos auxili causa legatus secum habet. 9. Eius exercitus praefecti estis. 10. Ego gravioris aetatis sum quam' tu. 11. Tu mei 3 oblitus es, ego tm 3 non. 12. Nonne aditus prmcipis et mihi et tibl acceptus est? 13. Prmceps me laudat, te non. 14. Legatio a me mittitur, non a te. 15. Nos huius belli causa sumus, vos illius. 16. Unus nostrum* in vestris manibus est, unus vostrum* in nostris. 17. Legatus et nobis et vobls persuadet. 18. Consul nds monet, laudat vos. 19. Phalanx a nobis armatur, a vobls in bellum mittitur. 20. Nos vostrl 5 (ve- stri) obliti non sumus. DIRECTION. Learn A. & G. : : 304, Note, a and c, first clause. 2 305, a, 1 and example. 3 218, a and Kule 18. 4 99, a and b ; 194 and b ; Rule 6. 5 99, c ; 216, 5, Objective Genitive ; 217. H.; 1506. 2 507, 1. 3 399, I., 1,2 and 3. 4 446, Note 3. 5396, III. ; 399 and Note. ego, /. Sing. Plur. Nom. e'go nos Gen. me'I no'strum (stri) Dat. mi'hi no 'bis Ace. me nos Yoc Abl. me 116 'bis tu, you. Sing. Plur. tu vos tu'i vo'strum (stri), ve' strum (stri) tibi vo'bls te vos tu vos te vo'bls Sing. 1. ad'sum 2. ad'es 3. ad'est atlsiiin, am here. Plur. 1. ad'sumus 2. ades'tis 3. ad' sunt SUGGESTION. The protasis of the second sentence in all English Exer- cises from 134 to 152 is to be inflected in place ; e.g. (2, below) If I am in charge of the army, it is well ; if you are in charge of the army, it is well, etc. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 97 134. 1. I am not forgetful of these citizens, who desire liberty. 2. If I am in charge of the army, it is well. 3. We are of greater age than you. 4. You (sing.) are in Kome, Italy's great- est city. 5. You are not desirous of a revolution. 6. The approach of this army is more acceptable to me than to you. 7. These ambassadors respond to us, those to you. 8. For this reason they are forgetful both of us and of you. 9. The magis- trate places me in charge of this, you in charge of that, fortifica- tion. 10. One of you is a man of great boldness, the other [is] not. 11. The enemy are eight miles distant from us, twelve miles from you. 12. The lieutenant is praised by me, warned by you. SUM, IMPERFECT INDICATIVE. SIMPLE CONDITIONS. SUGGESTIONS. 1. Eram means I was; eras, thou wast (you were), etc. 2. Si (was*) aderam, nostrls magno usul (was) eram. SI (were) aderas, nostrls magno usul (were) eras. SI (was) aderat, nostrls magno usul (was) erat. SI (were) aderamus, nostrls magno usul (were) eramus. SI (were) aderatis, nostrls magno usul (were} eratis. SI (were) aderant, nostrls magno usul (were) erant. 135. 1. (Ego) eram, (tu) eras, (ille) erat; (nos) eramus, (vos) eratis, (illi) erant. 2. Si aderat, 1 paratus eram. 3. Vobis illo die 2 utilis eram. 4. Et tu 3 et ille 3 eo die dignus laude ornni eratis. 3 5. Avarici eramus frumenti causa. 6. Num. eos dies 4 omnes Komae eratis ? 7. Silva erat non inagna inter nostrum 5 atque hostium exercitum. 8. Multi vostrum Helvetiis amicl erant. 9. Nos vostri obliti eramus, vos nostri non. 10. Num sul obliti sunt ? 11. Brutusne Gallicls navibus 6 praeerat ? 98 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, a, 2 and example. 2 256, 1 ; Rule 55. 3 205 and a. 4 256, 2 ; Rule 55. 5 99, a. 6 231, a. H.: iRuleXLIV. I. *429; Rule XXXI. 3463, L, II. and 1; Rule XXXVI. *379; Rule IX. 447. 6 386. Sing. 1. ad'eram 2. ad'eras 3. ad'erat Plur. 1. adera'mus 2. adera'tis 3. ad'erant 136. 1. You (sing.) were in Rome on that day ; now you are in Avaricum. 2. If I was in charge of the army, it was well. 3. I was in Rome many days; now I am at home. 4. There were two roads ; one through the Sequani, the other through our province. 5. The soldiers of this legion were forgetful of Caesar. 6. We were not forgetful of you (plur.) ; you were forgetful of us. 7. Caesar was in charge of the soldiers on that day. 8. All those days we were in Avaricum, which is a town of Gaul. 9. You were a soldier ; you are now a commander. 10. The leaders are men of great courage. 11. We are in charge of this fortification. 12. I am wretched on account of Caesar's approach. SUM, FUTURE INDICATIVE. FUTURE CONDITIONS. SUGGESTIONS. 1. In translating, use shall in the first person, will in the second and third persons ; e.g. I shall be, you will be, he will be ; we shall be, you will be, they will be. 2. The following paradigms illustrate the Future Condition, More Vivid, with the future tense in both protasis and apodosis : SI (am") adero, nostris magn5 usui (shall be} ero. Si (are) aderis, nostris magno usui (will be) eris. SI (is) aderit, nostris magnS usui (will be) erit. Si (are) aderimus, nostris magno usui (shall be) erimus. SI (are) aderitis, nostris magno usui (will be) eritis. SI (are) aderunt, nostris magno usui (will be) erunt. The Latin future in the protasis is commonly translated by the English present, but the auxiliary shall may be used in the protasis throughout. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 99 137. 1. Erd) em, erit ; erimus, eritis, erunt. 2. Si aderit, 1 paratus ero. 1 3. Romae eram, domi sum, in Germania era 4. Nos, qui amici tul sumus, huius legationis prmcipes erimus. 5. Pons qui est ad Genavam in nostrls manibus erit. 6. Ubi illo die eris, amice ? Vesontioni (-e) ero. 7. Qui cum consule forti illo die erunt ? 8. Si mih! amicitia populi Roman! deerit, miser ero. 9. Equitatui, quern auxilio 2 Caesar! 2 Haedui mittunt, tu praeeris. 10. Nonne vos, qui novissimis 3 auxilio eratis, in cornu sinistro eritis ? 11. Vos nobis auxilio magno estis. 12. Superiores et virtute 4 et numero 4 eratis. 13. Nos in numero tuorum amicorum semper erimus. 14. Decima legio magno usui vobis eos dies omnes erat. 15. Si pars exercitus superit, nobis 5 erit spes vic- toriae. 16. Si decima legio aberit, hostes audacissimi erunt. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, b, 1 (a) and example. 2 233 and a ; Rule 27. 3 188, c. 4 253 ; Rule 53. &231; Rule 25. H. : 1 507, I. ; 508. 2 390, I., II. ; Rule XIII. 3 440 ; 441. *424 ; Rule XXIX. 5 387. Sing. 1. ad'ero 2. ad'eris 3. ad'erit Plur. 1. ade'rimus 2. ade'ritis 3. ad'enmt 138. 1. You who are making these plans will be known to the enemy. 2. If I am in charge of (future) the army, it will be well. 3. You who are of great assistance to us will always be in the number of our friends. 4. We were in Germany, we are now in Home, we shall be in Vesontio. 5. You who are the leading men of that embassy will be of great use to the consul. 6. The tenth legion will be of great use to us all those days. 7. You (sing.) who are in charge of the tenth legion will be an aid to the leader. 8. Shall we not be of use to those who are making this plan? 9. If a part of the army remains (future), you will have hope of victory. 10. If the consul is (future) absent, the enemy will be more daring. 100 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. SUM, PERFECT INDICATIVE. SUGGESTIONS. 1. The perfect indicative is to be translated was or has been, as seems best to fit the meaning of the sentence. Many sentences will allow either meaning. In connected discourse, the context will generally decide which translation must be used. 2. SI (have been} adhii, nostris magno usui (have been} fui. Si (have been} adfuisti, nostris magno usui (have been} fuisti. SI (has been} adfuit, nostris magno usui (has been} fuit. SI (have been} adfuimus, nostris magno usui (have been) fuimus. SI (have been} adfuiBtis, nostris magno usui (have been} fuistis. SI (have been} adfuerunt, nostris magno usui (have been) fuere. 139. 1. Fui, fuisti, fuit; fuimus, fuistis, fuenint or fuere. 2. SI adfuit, 1 paratus fui. 1 3. Hostis fuisti; in numero civium eris. 4. Captivus fui ; nunc in salute sum. 5. Ilia civitas, patrurn no- strorum memoria, magna inter Belgas auctoritate fuit. 6. Ex eo die dies continues qumque in castris fuisti. 7. Hi praefecti, qul consul! auxilio fuerunt (fuere), magno in honore sunt. 8. Est mih! 2 domi pater. 9. Exercitus tibi est, et is mih! magno usui est. 10. Nos, qui eius consili auctores fuimus, nunc magna in gratia sumus. 11. Germams fuit rex, Ariovistus. 12. Fluminis erat altitude pedum 3 trium. 13. Quae merces illl erit? DIRECTION. Learn A. & G. : a 305, a, 2, second example. 2 231 and Remark. 3 215,6. H. : i 507, I. ; 508 and 2. 2 387. 3 396, V. Sing. 1. ad'fui 2. adfui'sti 3. ad'fuit Plur. 1. adfu'imus 2. aclfui'stis 3. adfue'runt (-re) 140. 1. Divitiacus has been especially acceptable to the common people. 2. If I have been in charge of the army, it has been well. 3. Within the memory of your ancestors, Divitiacus was a chief A STRAIGHT ROAD TO CAKSAR. 101 among them. 4. I was in the territory of Germany, you (sing.) were at Rome. 5. These states have been of great influence among the Belgae. 6. All the rest of the Belgae were of assist- ance to the rear. 7. Five successive days from that day you were at home. 8. We who are chiefs have a great reward. 9. The plan which you (plur.) have will be acceptable to the consul. 10. The armies which the consuls have will be of great use to them. 11. We have a mother at home. SUM, PLUPERFECT INDICATIVE. SUGGESTION. The sign of the pluperfect in English is had ; e.g. fueram, / had been ; fueras, you had been, etc. 141. 1. Fueram,' fueras, fuerat; fuerdmus, fueratis, fuerant. 2. Ego dux illms agminis fueram. 3. Captlvi in castrls hostium fuera- tis. 4. Praefecto vestro semper notus fueram. 5. 111! agmim praefueras. 6. Huius legationis Divico prmceps fuit, qui bello altero dux Helvetiorum fuerat. 7. In urbe hostium fueramus ; illo die Romae fuimus. 8. Galba istius profectionis auctor non fuerat. 9. Romae erant, in Gallia fuerant ; Vesontione (-1) erunt. 10. Mllites decimae legionis, qui in castrls fuerant, illo die novis- siino agmini auxilio fuerunt (fuere). 11. Haec res mihi magno usuT fuerat. 12. Equi quos prmcipes habent illis magno usui fuerunt (fuere). Sing. 1. adfu'eram 2. adfu'eras 3. adfu'erat Plur. 1. adfuera'mus 2. adfuera'tis 3. adfu'erant 142. 1. You (sing.) who had been in the ship were in great peril. 2. You (plur.) who have been in the Roman army are worthy of all praise. 3. We had been companions of senators ; on that day we were exiles. 4. The authority of this state had been very great. 5. One thing was of greatest use to the state. 6. The 102 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. soldiers of the tenth legion, who had been of assistance to the rear rank, were on that day in camp. 7. You had been chief of an embassy in another war. 8. I had been in charge of that for- tification. SUM, FUTURE PERFECT INDICATIVE. FUTURE CONDI- TIONS, MORE VIVID. SUGGESTIONS. 1. The sign of the future perfect in English is shall have, in first persons; will have, in second and third; e.g. fuero, I shall have been ; fueris, you will have been, etc. 2. SI (am) adfuero, nostris magno usul (shall be) ero. SI (are) adfueris, nostris magno usul (will be) eris. SI (is) adfuerit, nostris magn5 usul (will be) erit. SI (are) adfuerimus, nostris magno usul (shall be) erimus. SI (are) adfueritis, nostris magno usul (will be) eritis. SI (are) adfuerint, nostris magno usul (will be) erunt. The Latin future perfect in the protasis is usually translated by the English present, but the auxiliary shall have been may be used in the protasis through- out. 143. 1. Fuero, fueris, fuerit; fuerimus, faeritis, fuerint. 2. Si ad- fuerit, 1 paratus fuero. 1 3. Reliquus in ilia urbe fuerit nemo. 4. Nos amicis nostris usui fuerimus. 5. Si vobis amicitia populi Roman! defuerit, miserrimi eritis. 6. Militibus illis multae difficultates fuerint. 7. Gives vestri legation! utiles fuerunt. 8. Post eius mortem ad earn rem Helveti! paratl erant. 9. Dum- norix, magna apud plebem gratia, cupidus rerum novarum fuit. 10. Ego itinere longo defessus fuero. 11. Urbs Roma ornamento clvitat! erit. 12. Inter novissimum hostium agmen et nostrum primum non amplius senis milibus 2 passuum interest. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 307, 2, a, Note and c, first clause. 2 94, e and Note. H. : i 507, I. ; 508. 2 178 and Note. Sing. 1. adfu'ero 2. adfu'eris 3. adfu'erit Plur. 1. adfue'rimus 2. adfue'ritis 3. adfu'erint A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 103 144. 1. You will have been witnesses of these things. 2. If I am in charge (fut. perfect) of the army, it will be (fut. perfect) well. 3. Great will have been the authority of the friendly states. 4. You (sing.) will have been braver than these citizens. 5. All these states will have been in the power of the Roman people. 6. Our city is not more than six thousand paces distant from your territory. 7. Between our rear rank and the front rank of the enemy is the river Rhone. 8. This place was a thousand paces distant from the enemy. 9. If our cavalry is absent (fut. perfect), the enemy will be more daring. 10. If a part of the cavalry remains (fut. perfect), I shall have hope of victory. SUM, PRESENT SUBJUNCTIVE. FUTURE CONDITIONS, LESS VIVID. SUGGESTION. The following form of conditional sentence is called a Future Condition, Less Vivid : Si (should} adsim, nostris magno usui (should) sim. SI (should} adsis, nostris magno usui (would) sis. Si (should) adsit, nostris magno usui (would) sit. Si (should) adslmus, nostris magno usui (should) simus. Si (should) adsitis, nostris magno usui (would) sitis. SI (should) adsint, nostris magno usui (would) sint. 145. 1. SI praesens sim, si praesens sis, si praesens sit; si praesentes simus, si praesentes sitis, si praesentes sint. 2. SI adsit, 1 paratus sim. 1 3. Si haec res hostibus nota sit, magno in inetu sitis. 4. SI ab hostium castiis non longius mille passibus absis, magno in perlculo sis. 5. SI prope castra hostium simus, magno in perlculo simus. 6. SI Helvetii ad earn rem parati sint, duces eorum laeti sint. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, b, 2 (a) and example ; 307, 2 and b. H. : 1 507, II. ; Kule X.LIV. II. ; 509 and Note 1. 104 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Sing. 1. ad'sim 2. ad'sis 3. ad'sit Plur. 1. adsi'mus 2. adsi'tis 3. ad'sint 146. 1. If I should be ready, if you should be ready, if he should be ready ; if we should be ready, if you should be ready, if they should be ready. 2. If I should be in charge of the army, it would be well. 3. If the crops should be ripe, the soldiers would be glad. 4. If the king should be present, we should be ready for these things. 5. If you (sing.) should be in great fear, this would be known to the enemy. 6. If I should be in charge of this fortification, you (plur.) would have hope of victory. SUM, IMPERFECT SUBJUNCTIVE. CONDITIONS CONTRARY TO FACT, PRESENT TIME. SUGGESTION. The conditional sentence with the Imperfect Subjunctive in both protasis and apodosis is known as a supposition contrary to fact, in present time. SI (were} adessem, nostris magnS usui (should) essem. Si (were) adesses, nostris magno usui (would) esses. Si (were) adesset, nostris magno usui (would) esset. SI (were) adessemus, nostris magno usui (should) essemus. SI (were) adessetis, nostris magno usui (would) essetis. Si (were) adessent, nostris magno usui (would) essent. 147. 1. Si praesens essem, si praesens esses, si praesens esset; si praesentes essemus, si praesentes essetis, si praesentes essent. 2. SI adesset, 1 paratus essem. 1 3. Si Caesar praesens esset, in salute essemus. 4. Si sub monte essem, magno in periculo essetis. 5. Si Considius rei 2 militaris peritus esset, non esses in exercitu Sullae. 6. Si summus mons in manibus Labieni esset, spes esset victoriae. 7. Si non essent nobis duces periti, magnae essent difficultates. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, c, 1 and example. 2 218, a ; Rule 18. H.: 1507, III. ; 510 and Note 1. >2 399, I, 1, 2 and 3 ; Rule XVII. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 105 Sing. 1. ades'sem 2. ades'ses 3. ades'set Plur. 1. adesae'mus 2. adesse'tis 3. ades'sent 148. 1. If I were ready, if you were ready, if he were ready ; if we were ready, if you were ready, if they were ready. 2. If I were in charge of the army, it would be well. 3. If we were upon the top of the hill, we should be in [a place of] safety. 4. If you (plur.) were ready for battle, you would not be in great fear of an attack. 5. If you (sing.) were upon the summit of the moun- tain, you would be in sight of the enemy. 6. If the coming of Caesar were known to the enemy, they would be in great fear. SUM, PERFECT SUBJUNCTIVE. FUTURE CONDITIONS, LESS VIVID. SUGGESTIONS. 1. The Perfect Subjunctive is inflected like the Future Perfect Indicative, substituting only fuerim for fuero. See Exercise 143. 2. The following form of conditional sentence illustrates the Future Con- dition, Less Vivid, with the Perfect Subjunctive in protasis : Si (should) adfuerim, nostris magno usui (should) sim. SI (should) adfueris, nostris magno usui (would) sis. SI (should) adfuerit, nostris magno usui (would) sit. SI (should) adfuerimus, nostris magnS usui (should) simus. SI (should) adfueritis, nostris magnd usui (would) sltis. SI (should) adfuerint, nostris magno usui (would) sint. The Latin perfect subjunctive in the protasis is commonly translated as above, but the auxiliary should have may be used in the protasis throughout. 149. 1. Si cautus fuerim, si cautus faeris, si cautus/wmY; si cauti fuerimus, si cauti fueritis, si cauti fuerint. 2. Si adfuerit, 1 para- tus sim. 1 3. Si illo die Avarici fuerim, cupidus sim reruin nova- rum. 4. SI maxime plebi acceptus fueris, magno in honore simus. 5. Si Caesar fuerit Sulla clarior, bene sit. 6. Si sub monte fue- rimus, magno in periculo simus. 7. Si in exercitu Sullae fueritis, 106 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. rei militaris periti sitis. "8. Si in exercitu Considl fuerint explo- ratores, ei Caesari usui sint. 9. Si fortes fueritis, in hoc bello victores fuerimus. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, 6, 2 (j8) and example. H.: !509 and Note 1. Sing. 1. adfu'erim 2. adfu'eris 3. adfu'erit Plur. 1. adfue'rimus 2. adfue'ritis 3. adfu'erint 150. 1. If I should be diligent, if you should be diligent, if he should be diligent; if we should be diligent, if you should be diligent, if they should be diligent. 2. If I should (have been) be in charge of the army, it would be well. 3. We should (have been) be ready for battle, if there should be leaders in camp. 4. If the enemy should (have been) be in sight, you (sing.) would be in great danger. 5. If I should (have been) be ready for an attack, there would be great hope of victory. 6. If you (plur.) should not be braver than the consul, great would be the disaster of the Eoman people. SUM, PLUPERFECT SUBJUNCTIVE. CONDITIONS CON- TRARY TO FACT, PAST TIME. SUGGESTION. The following form of the Conditional Sentence with the Pluperfect Subjunctive in both protasis and apodosis, is known as a Supposi- tion Contrary to Fact in Past Time : Si (had") adfuissem, nostrls magno usui (should have) fuissem. Si (had) adfuisses, nostrls magno usui (would have) fuisses. Si (had) adfuisset, nostrls magno usui (would have) fuisset. Si (had) adfuissemus, nostrls magnd usui (should have) fuissemus. SI (had) adfuissetis, nostrls magno usui (would have) fuissetis. SI (had) adfuissent, nostrls magnS usui (would have) fuissent. 151. 1. Si praesens fuissem, si praesens fuisses, si praesens fuisset; si praesentes fuissemus, si praesentes fuissetis, si praesentes fuis- A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 107 sent. 2. SI adfuisset, 1 paratus fuissem. 1 3. SI cautus fuissem, si cautus fuisses, si cautus fuisset ; si cauti fuissemus, si cautl fuissetis, si cauti fuissent. 4. Si cupidus rerum novarum fuisset, dux coniurationis fuisset. 5. SI eo die Komae fuissemus, hostes fortissimi fuissent. 6. SI prope hostium castra fuissem, pugna fuisset. 7. SI proximl Germanis fuissetis, magno in periculo fuissetis. 8. SI fortis fuisses, spes victoriae fuisset. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 305, c, 2 and example. H. : 1 510, and Note 1. Sing. 1. adfuis'sem 2. adfuis'ses 3. adfuis'set Plur. 1. adfuisse'mus 2. adfuissg'tis 3. adfuis'sent 152. 1. If I had been ready, if you had been ready, if he had been ready ; if we had been ready, if you had been ready, if they had been ready. 2. If I had been in charge of the army, it would have been well. 3. If I had been diligent, if you had been dili- gent, if he had been diligent ; if we had been diligent, if you had been diligent, if they had been diligent. 4. If you (sing.) had been in Rome all those days, I should not have been in great fear. 5. If this matter had been your care, you (plur.) would have been safe. 6. If we had been men of great boldness, they would not have been desirous of a revolution. RECAPITULATION OP CONDITIONAL SENTENCES. SUGGESTION. The sentences in Exercise 153 are to be classified and translated, after completing and translating the paradigms indicated below : SIMPLE CONDITIONS. Present Time : Si adest, paratus sum, etc. Past Time : SI aderat, paratus eram, etc. Past Time : SI adfuit, paratus fiti, etc. 108 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. FUTURE CONDITIONS, MORE VIVID. Future Time : SI aderit, paratus ero, etc. Future, Protasis Completed : SI adfuerit, paratus ero, etc. Future, Completed: SI adfuerit, paratus fuerd, etc. FUTURE CONDITIONS, LESS VIVID. Future Time : Si adsit, paratus sim, etc. Future, Protasis Completed : SI adfuerit, paratus sim, etc. Future, Completed : SI adfuerit, paratus fuerim, etc. CONDITIONS CONTRARY TO FACT. Present Time : SI adesset, paratus essem, etc. Past Time : SI adfuisset, paratus fuissem, etc. 153. 1. SI Divico princeps sit, laeti non sitis. 2. SI nobis equitatus fuisset, tu in potestate hostium non fuisses. 3. SI mei non obli- tus es, laetus sum. 4. Si nostri in castris fuerint, in salube eri- mus. 5. SI Divico princeps fuerit (ind.), laeti non fueritis (ind.). 6. SI mei non oblltus fuisti, laetus fiu. 7. Si nostri in castris fuerint (subj.), in salute fuerimus (subj.). 8. Si nobis equitatus esset, tu in potestate hostium non esses. 9. Si mei non oblltus eras, laetus eram. 10. Si Divico princeps fuerit, laeti non sitis. 11. Si nostri in castris erunt, in salute erimus. RECAPITULATION CONTINUED. SUGGESTIONS. The paradigms indicated below are to be completed and translated into Latin. SIMPLE CONDITIONS. Present Time : If I am in charge of the army, it is well, etc. Past Time : If I was in charge of the army, it was well, etc. Past Time : If I have been in charge of the army, it has been well, etc. FUTURE CONDITIONS, MORE VIVID. Future Time : If I am (shall be} in charge of the army, it will be well, etc. Future, Protasis Completed: If I am (shall have been} in charge of the army, it will be well, etc. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 109 Future, Completed : If I am (shall have been} in charge of the army, it will be (will have been} well, etc. FUTURE CONDITIONS, LESS VIVID. Future Time : If I should be in charge of the army, it would be well, etc. Future, Protasis Completed: If I should be (should have been} in charge of the ariny, it would be well, etc. Future, Completed: If I should be (should have been} in charge of the army, it would be (would have been} well, etc. CONDITIONS CONTRARY TO FACT. Present Time : If I were in charge of the army, it would be well, etc. Past Time : If I had been in charge of the army, it would have been well, etc. 154, 1. If we are (shall be) faithful all those days, we shall be of great service to the consul. 2. If you (plur.) are here, it is well. 3. We should be in great peril, if we were near the camp of the enemy. 4. If the consul should be here, we should be better pre- pared for all these things. 5. If you have been here, it has been well. 6. If we are (shall have been) faithful all those days, we shall be of great service to the consul. 7. We should have been in great peril, if we had been near the camp of the enemy. 8. If the consul should be (should have been) here, we should be better prepared for all these things. 9. If we are (shall have been) faithful all these days, we shall be (shall have been) of great ser- vice to the consul. 10. If you (plur.) were here, it was well. 11. If the consul should be (should have been) here, we should be (should have been) better prepared for all these things. SUM, IMPERATIVES, INFINITIVES, PARTICIPLE. SUGGESTIONS. 1. IMPERATIVE : Present, Sing. 2, GB, be (thou, you} ; Plur. 2, este, be (ye, you}. Future, Sing. 2, esto, you shall be, thou shalt be ; Plur. 2, estote, ye (you} shall be. 110 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 2. INFINITIVE: Present, esse, to be; Perfect, fuisse, to have been; Future, futurus esse (fore), to be about to be. 3. PARTICIPLE : Future, futurus, about to be (declined like bonus). 4. a. Ego paratus sum becomes, with a verb of saying, b. Ego paratus eram (fui, fu- eram) becomes c. Ego paratus ero (raero, sim, fuerim) becomes . *135. 7 220; Rule 20. H. : 1 374 ; Rule VII. a 373 and 1 ; Rule VI. 4 443. 5 463, I., II., and 1. 6 2 31; 465, 2. " 409, II. ; Rule XX. II. 2. Inflect all verbs of the conjugation illustrated in any given Exercise as suggested by the accompanying paradigms and commit thoroughly to memory. Voco, I summon. ACTIVE VOICE, INDICATIVE MOOD, PRESENT TENSE. Sing. 1. vo'co Plur. 1. voca'mus 2. vo'cas 2. voca'tis 3, vo'cat 3. vo'cant A STRAIGHT EOAD TO CAESAR. 113 PASSIVE VOICE, INDICATIVE MOOD, PRESENT TENSE. Sing. 1. vo'cor Plur. 1. voca'mur 2. voca'ris(re) 2. voca'mini 3. voca'tur 3. vocan'tur SUGGESTION. In English Exercises 158 to 174, sentences numbered 2 may be developed for translation as follows : If I am assisting the nobility , I am strengthening the conspiracy ; if you are assisting the nobility, you are strengthening the conspiracy, etc. Sentence 9 in the same Exercises may be similarly developed by inflecting the apodosis. 158. 1. I summon, you summon, lie summons ; we summon, you summon, they summon. 2. If I am assisting the nobility, I am strengthening the conspiracy. 3. Are we strengthening the con- spiracy ? 4. I demand grain [of] you. 5. The undertaking is not difficult, if you (plur.) all approve. 6. The consul gives many rewards to all who assist him in the undertaking. 7. You (sing.) do not often assist a better cause. 8. I am summoned, you are summoned, he is summoned; we are summoned, you are sum- moned, they are summoned. 9. If there is need, I wonder at it. 10. We are protected, if the city is occupied by our legions. 11. If you (plur.) are armed, the camp is well protected. 12. I am protected, and you (sing.) are encouraged. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. INDICATIVE MOOD, IMPERFECT TENSE. SUGGESTIONS. 1. In this tense the personal endings are connected with the verb-stem by the tense-sign -ba-. Notice in 1 that -ba- in some situations becomes -ba-. 2. The Imperfect is to be translated by expressions denoting continuance ; e.g. laudabam, / was praising, I used to praise, I was wont to praise, I was in the habit of praising, often simply I praised. 3. The stem of do is da- (short -a-). 4. Translate suo more, in accordance with his custom ; quicquam potes- tatis, any power. 114 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 159. 1. Laudabam, lauddbds, lauddbat; laudabdmus, laudabatis, lau- ddbant. 2. Si hoc sperabam, errabam. 3. Suo more 1 magna patrum foedera laudabat. 4. Mercedes multas iuvenibus fidelibus dabas. 5. Cur quicquam potestatis 2 trans Rhenum postulabamus? 6. Homines inimico animo agros vastabant. 7. Haeduos auxilium flagitabatis. 8. Lauddbar, lauddbdris or laudabare, laudcibdtur ; laudabamur, laudabamini, lauddbantur. 9. Et ego et tu saepe laudabamur. 10. Et vos et ill! iure laudabamim. 11. Ego Genava vocabar et consul 3 creabar. 12. Tu consul creabaris (-re), quam rem 4 nemo mirabatur. 13. Proditionis accusabantur, id quod 4 omues mirabantur. DIRECTIONS. 1. Learn A. & G. : 1 253 and Note, first sentence ; Rule 53. 2 216, a, 3 ; Rule 16. 3 176, a and 6. 4 200, e. H. : 1424 and Note 1 ; Rule XXIX. 2397 and 3 ; Rule XVI. 3 362, 1 and 2,1) and 2) ; Rule I. 2. Notice that the Voice, Mood, and Tense of the paradigms given are suggested by the headings of Exercises. Sing. 1. voca'bam Plur. 1. vocaba'mus 2. voca'bas 2. vocaba'tis 3. voca'bat 3. voca'bant Sing. 1. voca'bar Plur. 1. vocaba'mur 2. vocaba'ris(-re) 2. vocaba'minl 3. vocaba'tur 3. vocaban'tur 160. 1. I used to summon, you used to summon, he used to summon ; we used to summon, you used to summon, they used to summon. 2. If I was assisting the nobility, I was strengthening the con- spiracy. 3. We were wont to demand chariots of the consul. 4. If you were expecting chariots from him, you were mistaken. 5. The soldiers were not in the habit of praising a consul who was not assisting them. 6. I was showing the danger to the consul, you were demanding of him assistance. 7. Why were you expecting any assistance from him ? 8. I was summoned, A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 115 you were summoned, he was summoned ; we were summoned, you were summoned, they were summoned. 9. If there was need, I was wondering at it. 10. Both he and I used often to be sum- moned to Koine. 11. I was not assisted by the consul, a thing at which you (plur.) were all wondering. 12. You (sing.) were being overpowered by the enemy, a thing at which no one was wondering. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. INDICATIVE MOOD, FUTURE TENSE. 161. 1. Laudabo, laudabis, lauddbit; laudabimus, laudabitis, laudcv- bunt. 2. Si hoc sperabo, 1 errabo. 3. Tu consulem aliquod 2 bonum (aliquid 2 bom) flagitabis. 4. Quod navium 3 in eo loco fuerit, armabit. 5. Si Caesar perfugam condonabit, eum Hberabo. 6. Si nos cohortes omnls comportabimus, vos urbem expugnabitis. 7. lus legatorum servo et servabam et servabo. 8. Laudabor, lauddberis or lauddbere, laudabitur ; laudabimur, laudabimini, laur ddbuntur. 9. Nos proditionis accusamur et E-omam vocabimur. 10. Tu magnitudinem Eomae mirabare (-ris), potestatem eiusdem miraberis (-re). 11. Vos a nostris legionibus iuvabimim et a hostibus non superabimim. 12. 111! Eomam vocabuntur et nos superabimur. 13. Proditionis accusabar, id quod omnes mira- buntur. DIRECTION. Learn A. & G. : J 278, and b. 2 105, d and paradigm. 3 216, a, 3. H. : !470, 2. 2 190, 2, 1), Notes 1 and 2. 3 397 and 3. Sing. 1. vocS'bo Plur. 1. voca'bimus 2. voca'bis 2. voca'bitis 3. voca'bit 3. voca'bunt Sing. 1. voca'bor Plur. 1. voca'bimur 2. vo ca'be ris (-re) 2. vocabi'mini 3. voca'bitur 3. vocabun'tur 116 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 162. 1. I shall summon, you will summon, he will summon; we shall summon, you will summon, they will summon. 2. If I assist the nobility, I shall strengthen the conspiracy. 3. If we bring our legions together, the State will assist us. 4. I shall demand assistance of the State. 5. You (plur.) were protecting and will protect the rights of all the citizens. 6. Some will set the slaves free, others will arm the allies. 7. You (sing.) will encourage the auxiliaries. 8. I shall be summoned, you will be summoned, he will be summoned ; we shall be summoned, you will be summoned, they will be summoned. 9. If there is need, I shall wonder at it. 10. If we are conquered, you (plur.) will be accused of treason. 11. If I am set free, you (sing.) will be par- doned. 12. If our forces are brought together, the city will be captured. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. INDICATIVE MOOD, PERFECT TENSE. SUGGESTIONS. 1. The Perfect Stem of laudo is lauddv-. The tense-sign of the perfect active is -vi-. Notice in sentence 1 that the perfect active has certain special personal-endings : Sing. 2, -sti ; Plur. 2, -stis ; 3, -erunt or -ere. 2. This tense is translated (1) as a Perfect Definite, e.g. lauddvi, I have praised ; or (2) as a Historical Perfect, e.g. lauddvi, I praised. Carefully dis- tinguish (2) from I praised, meaning I was praising and expressed by lauda- bam. Translate perfects in 163 both as historical perfects and perfect definites. 3. The Perfect Passive is a compound tense formed by using the Perfect Passive Participle, e.g. Zawdatus, having been praised (declined like bonus}, with the present tense of sum. 4. luvo has an irregular perfect, inflected as follows : iuvl, iuviBtl, iuvit ; iuvimua, iuvistis, iuverunt or iiivere. Its perfect participle is iiitua. 163. 1. Lauddvi, lauddvisti, lauddvit; lauddvimus, lauddvistis, lauda- verunt or lauddvere. 2. Si hoc speravi, erravl. * 3. Agros Helvetic- A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 117 rum ferro iguique vastavimus. 4. Timor exercitum occupavit. 5. SI vos exsules iuvistis, erratis. 6. Socii nostri duo itinera de- monstraverunt (-ere). 7. Ego hos milites, qui urbem servabant, iuvi, tu eosdeni magnopere confirm a visti. 8. Laudatus (-a) (-um) sum, laudatus (-a) (-um) es, laudatus (-a) (-um) est; laudati (-ae) (-a) sumus, laudati (-ae) (-a) estis, laudati (-ae) (-a) sunt. 9. Con- sul laudatus est. Legio laudata est. Concilium laudatum est. 10. luvenes iuti et servati sunt. Feminae iutae et servatae sunt. Auxilia iuta et servata sunt. 11. Vos, qui iuti estis, in loco idoneo collocati estis. 12. Agri, qui vastabantur, non servati sunt. Sing. 1. voca'vi Plur. 1. voca'vimus 2. vocavi'sti 2. vocavi'stis 3. voca'vit 3. vocave'runt (-re) Sing. 1. voca'tus sum Plur. 1. voca'ti su'mua 2. voca'tus es 2. voca'ti e'stis 3. vo ca'tus est 3. vo ca'ti sunt. 164. 1. I (have) summoned, you (have) summoned, he (has) sum- moned; we (have) summoned, you (have) summoned, they (have) summoned. 2. If I have assisted the nobility, I have strength- ened the conspiracy. 3. We have equipped the ships which you pointed out. 4. I have assisted the citizens who liberated the slaves. 5. The fear which took possession of the army has as- sisted the enemy. 6. You (plur.) have encouraged the enemy, and they have laid waste our fields. 7. Why did you (sing.) encourage the enemy? 8. I have been (was) summoned, you have been (were) summoned, he has been (was) summoned; we have been (were) summoned, you have been (were) sum- moned, they have been (were) summoned. 9. If there has been need, I have wondered at it. 10. You (sing.) have been very much harassed, if your cities have been laid waste. 11. You (plur.) have been pardoned, and we have been set free. 12. The prisoner has been set free, a thing which I have very much wondered at. 118 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. INDICATIVE MOOD, PLUPERFECT TENSE. SUGGESTIONS. 1. The Pluperfect Active is formed by connecting the verb-stem and the personal-endings by means of the tense-sign -vera-. Its forms may easily be remembered by thinking of them as made up of the imperfect tense of sum joined to the perfect stem; e.g. laudav-eram, laudav* eras, etc. 2. The Pluperfect Passive is formed by using the Perfect Passive Parti- ciple with the imperfect tense of sum ; e.g. laiidatus eram, I had been praised. 165. 1. Laudaveram, laudaveras, laudaverat; laudaveramus, lauda- veratis, lauddverant. 2. Ego hoc speraveram sed errabam. 3. Severitatem legum laudaveratis. 4. Nos praefectos saepe confirmaveramus ; sed el nos nunquam iuverant. 5. Copias, quae bono in populum Bomanum animo non erant, domum vocaveras. 6. Haeduos frumentum fla'gitaveram. 7. Orator Caesarem ma- gnum appellaverat. 8. Laudatus (-a) (-urn) eram, laudatus (-a) (-um) eras, laudatus (-a) (-um) erat; laudati (-ae) (-a) eramus, laudatl (-ae) (-a) eratis, laudati (-ae) (-a) erant. 9. Consul iutus erat. Legio iuta erat. Concilium iutum erat. 10. luvenes vocati erant. Feminae vocatae erant. Auxilia vocata erant. 11. Lau- dibus civium bonorum saepe confirmati eramus. 12. Ego amicus populi Komani appellatus eram, tu proditionis accusatus eras. 13. Vos, qui vocati estis, uno in loco collocati eratis. Sing. 1. voca'veram Plur. 1. vocavera'mus 2. voca'veras 2. vocavera'tis 3. voca'verat 3. voca'verant Sing. 1. voca'tus e'ram Plur. 1. voca'tl e ra'mus 2. vo ca'tus e'ras 2. vo ca'ti e ra'tis 3. vo ca'tus e'rat 3. vo ca'ti e'rant 166. 1. I had summoned, you had summoned, he had summoned ; we had summoned, you had summoned, they had summoned. 2. I A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 119 had assisted the nobility, but I had not strengthened the con- spiracy. 3. The strictness of the laws had especially assisted our cause. 4. You (sing.) had encouraged my friends, and I had protected yours. 5. We laid waste the fields, but you (plur.) had captured the cities of the enemy. 6. How quickly have we conquered the troops which they had brought together ! 7. We had prepared for a great war. 8. I had been summoned, you had been summoned, he had been summoned ; we had been summoned, you had been summoned, they had been summoned. 9. There has been need, but I had not wondered at it. 10. I had been accused of treason, but you (sing.) had been called a friend of the Roman people. 11. The city had been captured, and the prisoners set free. 12. We had not expected assistance, but you (plur.) had quickly brought together large forces. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. INDICATIVE MOOD, FUTURE PERFECT TENSE. SUGGESTIONS. 1. The tense-sign of the Future Perfect Active is -veri-. Notice that this tense has the perfect stem, and that the remaining part of the verb is inflected like the future of sum, except that in Plur. 3, -i- is retained before -nt. 2. This 'tense is used with great exactness in Latin ; in English, its place is often supplied by the future or even the present tense. 3. The Future Perfect Passive is formed by using the Perfect Passive Participle with the future tense of sum ; e.g. laudatua ero, / shall have been praised. 167. 1. Lauddverd, laudaveris, lauddverit; laudaverimus,laudaveritis, lauddverint. 2. Si hoc speravero, erravero. 3. Facilis turn erit res, cum omnes probaverimus. 4. Nos turn in salute erimus, cum in uno loco legiones collocaveritis. 5. Ut socios iuveris, ita tu laude dlgnus eris. 6. Errabo, si in his locis copias non colloca- vero. 7. Ut hie civls servaverit, ita se elves servabunt. 8. Lau- ddtus (-) (-urn) ero, lauddtus (-a) (-um) eris, laudatus (-a) (-urn) 120 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. erit; lauddti (-ae) (-a) erimus, lauddti (-ae) (-a) eritis, lauddti (-ae) (-a) erunt. 9. Pons servatus erit. Urbs iuta erit. Iter paratum erit. 10. Fines nostri servati erunt. 11. Vos turn forti- tudinem hostium miraberis, cum ab illis superati eritis. 12. Si nos proditionis accusatl erimus, amlci populi Roman! non appella- bimur. Sing. 1. voca'vero Plur. 1. vocave'rimus 2. vo ca've ris 2. vo ca ve ri tis 3. vo ca've rit 3. vo ca've rint Sing. 1. vocS'tuse'ro Plur. 1. vo ca'ti e'ri mus 2. voca'tuse'ris 2. vo ca'ti e'ri tis 3. vo ca'tus e'rit 3. vo ca'ti e'runt 168. 1. I shall have summoned, you will have summoned, he will have summoned ; we shall have summoned, you will have sum- moned, they will have summoned. 2. If I assist (shall have assisted) the nobility, I shall strengthen (shall have strength- ened) the conspiracy. 3. When we shall have given the scout suitable assistance, then will he be more daring. 4. Then will you (sing.) praise the strictness of the laws, when the nobility shall have attempted a revolution. 5. If you shall have con- quered the nobility, you will liberate Italy from great fear. 6. As you (plur.) shall have brought together great armies, so will you assist the cause of liberty. 7. As I shall have harassed the enemy, so will the undertaking be easy. 8. I shall have been summoned, you will have been summoned, he will have been sum- moned ; we shall have been summoned, you will have been sum- moned, they will have summoned. 9. If there is (shall have been) need, I shall wonder at it. 10. The young men will have been assisted. The troops will have been assisted. The auxiliaries will have been assisted. 11. As the Mediterranean Sea shall have been protected, so will our revenues be safe. 12. If we shall be (shall have been) encouraged by large revenues, I shall be prepared for war. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 121 FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. SUBJUNCTIVE MOOD, PRESENT TENSE. SUGGESTION. The Present Subjunctive in both voices changes final -a- of the verb-stem to -e-, which becomes -e- before the endings -m, -t, -nt ; -r, -ntur. 169. 1. Si laudem, si laudes, si laudet; si laudemus, si laudetis, s! laudent. 2. SI hoc sperem, errem. 3. Si me iuvetis, pecuniam multam vobis dem. 4. Hie servos liberet, si omnes probent. 5. Servl sint fideles, si eos liberernus. 6. Si milites fortis dextro in cornu collocemus, hostes nostros superemus. 7. Si Caesar per- fugam condonet, laetus sim. 8. Si lauder, si lauderis or laudere, si laudetur; si laudemur, si laudemim, si laudentur. 9. Si nos armemur, vos non supereminT. 10. SI hostes superentur, eos servem. Sing. 1. vo'cem Plur. 1. voce'mus 2. vo'ces 2. voce'tis 3. vo'cet 3. vo'cent Sing. 1. vo'cer Plur. 1. voce'mur 2. vo ce'ris (-re) 2. voce'mini 3. voce'tur 3. vocen'tur 170. 1. If I should summon, if you should summon, if he should summon ; if we should summon, if you should summon, if they should summon. 2. If I should assist the nobility, I should strengthen the conspiracy. 3. If we should assist the nobility, you (plur.) would not approve. 4. If you (sing.) should encour- age the exiles, you would go wrong. 5. If Caesar should demand aid of me, I should bring together all our forces. 6. If I should pardon the treachery of Dumnorix, he would be very glad. 7. If they should approve the undertaking, they would not go wrong. 8. If I should be summoned, if you should be summoned, if he should be summoned ; if we should be summoned, if you should be summoned, if they should be summoned. 9. If there should 122 A STKAIGHT KOAD TO CAESAE. be need, I should wonder at it. 10. If you (sing.) should be pre- pared for war, the citizens would be delighted. 11. If you (plur.) should be assisted, I should be especially encouraged. 12. If a bad man should be elected consul, we should be greatly harassed. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. SUBJUNCTIVE MOOD, IMPERFECT TENSE. SUGGESTION. The connecting tense-sign of the Imperfect Tense in both voices is -re-. This becomes -re- before the endings, -m, -t, -nt ; -r, -ntur. 171. 1. Si laudarerrij si laudares, si laudaret; si laudaremus, si lau- daretis, si lauddrent. 2. Si hoc sperarem, errarem. 3. Si me auxilium flagitaretis, legiones fortes in nostra urbe collocarem. 4. Si eos iuvaremus, nobis pecuniam multam darent. 5. Si omnes probaretis, auxilia dextro in cornu collocarem. 6. Auxilia in sinistro cornu collocaremus, si adessetis. 7. Laetus essem, si tfi cornu dextrum iuvares. 8. Si laudarer, si laudareris, or laudarere, si lauddretur ; si laudaremur, si laudaremini, silaudarentur. 9. Si nos armaremur, vos non supereminl. 10. Si tu consul creareris, ego a multis viiis fortibus iuvarer. 11. Ornne imperium consul! nostro non daretur, si nos a viiis fortissimis iuvarernur. Sing. 1. voca'rem Plur. 1. vocare'mus 2. voca'res 2. vocare'tis 3. voca'ret 3. voca'rent Sing. 1. voca'rer Plur. 1. vocare'mur 2. vocare'ris (-re) 2. vocare'minT 3. vocare'tur 3. vocaren'tur 172. 1. If I were summoning, if you were summoning, if he was summoning ; if we were summoning, if you were summoning, if they were summoning. 2. If I were assisting the nobility, I should strengthen the conspiracy. 3. If we were liberating the slaves, the populace would not approve. 4. If all were approv- A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 123 ing, I should assist the exile. 5. If I were ready, I should set the captives free. 6. We should assist the unfortunate men, if we were present. 7. If I were elected consul, I should strengthen the cause of liberty. 8. If I were summoned, if you were sum- moned, if he were summoned ; if we were summoned, if you were summoned, if they were summoned. 9. If there were need, I should wonder at it. 10. Good men would be encouraged, if you (sing.) were assisted. 11. If we were armed, you (plur.) would not be conquered. 12. If I were summoned, he would be pro- tected. FIRST CONJUGATION, ACTIVE AND PASSIVE VOICES. SUBJUNCTIVE MOOD, PERFECT AND PLUPER- FECT TENSES. SUGGESTIONS. 1. The Perfect Subjunctive Active is inflected like the Future Perfect Indicative with this exception, that in Sing. 1 final -i- of the tense-sign is unchanged and the personal-ending -m is retained. 2. The Pluperfect Subjunctive has the tense-sign -visse-. Its final -e- becomes -e- before the personal-ending -m, -t, and -nt. The inflection of this tense may easily be remembered by thinking of its forms as made up of the perfect stem, prefixed to the imperfect subjunctive of sum with its initial vowel changed from e to i throughout ; e.g. lauddv-eBaem becomes laudav- issem. 3. The Perfect and Pluperfect Passive are formed by using with the per- fect participle the present and imperfect subjunctive of sum ; e.g. Perfect, laudatua aim, etc. ; Pluperfect, laudatua essem, etc. 173. 1. (a) Si laudaverim, sllaudaveris, si lauddverit; si lauddveri- mus, si lauddveritis, si lauddverint. (b) Si laudavissem, si laudd- visses, si lauddvisset ; si lauddvissemus, si lauddvissetis, si lauddvis- sent. 2. (a) Si hoc speraverim, errem. (6) Si hoc speravissem, er- ravissem. 3. SI earn rem enuntiaverim, me graviter accuses. 4. Si elves frumentum flagitavissemus, id comportavissent. 5. Si per- fidiam Dumnorigis condonavissem, Caesar me graviter accusavis- set. 6. SI eos iuvissemus, urbem expugnavissent. 7. SI perfidiam Dumnorigis condonavisses, consilia Caesaris hostibus enuntiavis- 124 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. ses. 8. (a) SI laudatus (-a) (-urn) sim, etc. (b) Si lauddtus (-a) (-um) essem, etc. 9. Si legatus superatus sit, ego magnopere mirer. 10. Si tu condonatus esses, nemo miratus esset. 11. Si nostrae urbes vastatae essent, concilium principum convocavisse- mus. 12. Si nos a legionibus veteranis iuti essemus, vos non superatl essetls. Sing. 1. voca'verim Plur. 1. voca ve'ri mus 2. voca'veris 2. voca ve'ri Us 3. voca'verit 3. voca'verint Sing. 1. vocavis'sem Plur. 1. vocilvisse'mus 2. vocavis'ses 2. vocavis se'tis 3. vocavis'set 3. vocavis'sent Sing. 1. voca'tus sim Plur. 1. voca'tl si'mus 2. voca'tus sis 2. voca'tl si 'tis 3. voca'tus sit 3. voca'ti sint Sing. 1. voca'tus es'sem Plur. 1. voca'tl esse'mus 2. voca'tus es'ses 2. voca'ti es se'tis 3. voca'tus es'set 3. voca'ti es'sent 174. 1. (a) If I should summon (should have summoned), if you should summon, if he should summon; if we should summon, if you should summon, if they should summon, (b) If I had summoned, if you had summoned, if he had summoned ; if we had summoned, if you had summoned, if they had summoned. 2. (a) If I should assist (should have assisted) the nobility, I should strengthen the conspiracy. (6) If I had assisted the nobility, I should have strengthened the conspiracy. 3. If you (sing.) should pardon treachery, the consul would severely cen- sure you. 4. If I had revealed your plans, you (sing.) would never have pardoned me. 5. If we had summoned the scout, he would have revealed your plans. 6. If you (sing.) should cap- ture the camp, we all should approve. 7. If the commander had approved, we should have protected the bridge. 8. (a) If I should be summoned, etc. (b) If I had been summoned, etc. 9. (a) If there should be (should have been) need, I should wonder at it. (b) If there had been need, I should have wondered at it. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 125 FIRST CONJUGATION. IMPERATIVES, INFINITIVES. SUGGESTIONS. 1. The Imperative endings are as follows : ACTIVE VOICE. Present : Sing. 2. , e.g. pard, prepare (thou, you) Plur. 2. -te, e.g. parate, prepare (ye, you). Future: Sing. 2. -to, e.g. parato, you shall (thou shalt) prepare,- Sing. 3. -to, e.g. parato, he shall prepare,' Plur. 2. -tote, e.g. pardtote, you (ye) shall prepare ; Plur. 3. -nto, e.g. paranto, they shall prepare. PASSIVE VOICE. Present: Sing. 2. -re, e.g. pardre, be (thou, you) pre- pared; Plur. 2. -mini, e.g. pardmim, be (you) prepared. Future: Sing. 2. -tor, e.g. parator, you shall (thou shalt) be prepared; Sing. 3. -tor, e.g. para- tor, he shall be prepared ; Plur. 3. -ntor, e.g. parantor, they shall be prepared. 2. The Infinitive endings are as follows : ACTIVE VOICE. Present : -re, e.g. llberdre, to set free ; Perfect : -visse, e.g. liberdvi&se, to have set free ; Future : -turus (-tura, -turum) esse, e.g. libe- raturus esse, to be about to set free. PASSIVE VOICE. Present : -ri, e.g. liberal!, to be set free ; Perfect : -tus (-ta, -turn) esse, e.g. llberdtua esse, to have been set free; Future: -turn m, e.g. liberation iri, to be about to be set free. 3. In the change to the infinitive mood, after verbs such as respondet, he replies, f (Respondet) eum errare. a. Errat becomes . ' ,. . , . I (He replies) that he is going wrong. c (Respondet) eum erravisse. b. Erravit (errabat, errave- \ , TT p ; . , { (He replies) that he went or 7&as gone (was rat) becomes going, had gone) wrong. . , ^ t (Respondet) eum erraturum esse. c. Brravent (errabrt, erret, ( ^ hf ^ ^ erravent) becomes ( (Respondet) eum erraturum fuisse. d. Erraret (erravisset) be- I f ^ ^ was comes 1 wrong. ( (Responded) eum id mirari. e. Miratur id becomes j ( ^ ^.^ ^ ^ ^^ ^ ft< /. Miratus est id (miraba- f (Respondet) eum id mlratum esse. tur, miratus erat) be- -j (He replies) that he (has) wondered, (was comes (. wondering, had wondered) at it. 126 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 175. 1. Laudd, 1 lauddte; laudato, laudato, lauddtote, laudanto. Lau- ddre, 1 lauddmini; lauddtor, lauddtor, laudantor. 2. Laudare. Lauddvisse. Lauddturus (-tura, -turum) esse. Lauddri. Lauddtus (-ta, -turn) esse. Lauddtum in. 3. Praeterita 2 Divitiaco fratri condono. Caesar dicit praeterita se Divitiaco fratri condonare. 3 4. Tutum iter per fines nostros dabimus. Respondent se tutum iter per fines suos daturos esse. 3 5. Civitatem consuetudine mea conservavi. Dicit se civitatem consuetudine sua conservavisse. 3 6. Minus dubitationis mihi datur. Caesar respondet sibi minus dubitationis 4 dari. 7. Nostra consilia hostibus sunt enuntiata. Liscus proponit nostra consilia hostibus enuntiata esse. 3 DIRECTION. Learn A. & G. : !110, c ; 112, c. 2 188 and Remark. 2335 ; 336, 1, and 2 first sentence ; 336, A, and NOTE 1 first sentence. * 216, a, 2. H. : !487, 1 and 2; Rule XL. 2 441 and 1. 8 522 and 1 ; 523 and 1 ; Rule LIII. I. 4 397 and 3. ACTIVE VOICE. Sing. 2. vo'ca Plur. 2. vo ca'te IMPERATIVE MOOD. Present Tense. Future Tense. Sing. 2 and 3. vo ca'to Plur. 2. voca to'te Plur. 3. vocan'to PASSIVE VOICE. Sing. 2. vo ca're Plur. 2. vo ca'mi ni Sing. 2 and 3. vo ca'tor Plur. 2. Plur. 3. vo can'tor INFINITIVE MOOD. ACTIVE VOICE. Present Tense. PASSIVE VOICE. vo ca're | vo ca'rl Perfect Tense. vo ca vis'se ] vo ca'tus es'se Future Tense. vocatu'rus es'se vo ca'tum I'ri (vo ca'tus fo're) A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 127 176. * 1. Summon (thou, you), summon (ye, you) ; you shall (thou shalt) summon, he shall summon, you (ye) shall summon, they shall summon. Be (thou, you) summoned, be (ye, you) sum- moned; you shall (thou shalt) be summoned, he shall be sum- moned, they shall be summoned. 2. To summon. To have summoned. To be about to summon. To be summoned. To have been summoned. To be about to be summoned. 3. We pardon the past for [the sake of] our friend. They say that they pardon the past for [the sake of] their friend. 4. I have given [them] a safe passage through my territory. He replies that he had given [them] a safe passage through his territory. 5. We shall spare the state in accordance with our custom. They say that they will spare the state in accordance with their custom. 6. Less [of] doubt was given to us. They reply that to them- selves less [of] doubt was given. 7. Our plans are disclosed to the enemy. Liscus represents that our plans are disclosed to the enemy. FIRST CONJUGATION. PARTICIPLES, ABLATIVE ABSOLUTE. SUGGESTIONS. 1. The following tables show the corresponding Latin and English participles, also the Latin endings : ACTIVE VOICE. LATIN. ENGLISH. Pres. -na, ProbdnB. Approving. Perf. , (Wanting). Having approved. Fut. -turns, Pro&aturus. (Wanting.} PASSIVE VOICE. LATIN. ENGLISH. Pres. - , (Wanting). (Being) approved. Perf. -tus, ProbdtuB. Having been approved. Fut. -ndus, ProbanduB. (Wanting.) 128 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 2. In the declension of probdna, -a- becomes -a- before -nt-. Decline it, using dlligens, Exercise 85, as a model. The other participles are declined like bonus. 3. The Present Active, and Perfect Passive, Participles are much used in the construction called the Ablative Absolute: thus in the phrase monte occupato, monte is in the ablative case, and occupato agrees with it. A. & G., Rules 2 and 54; H., Rules XXXIV. and XXXII. It may be variously translated: e.g. (literally) the mountain having been occupied; (by the miss- ing participles) the mountain being occupied, having occupied the mountain ; (by a clause) when, (since, as) the mountain had been occupied, when he had occupied the mountain ; (by a phrase) after occupying the mountain, etc. So me praesente may be translated (literally, I being present) , when I was present ; in my presence, etc. 177. 1. Haec, me T praesente, 1 dicit. 2. Legatus, qui equitatm praeest, tertium aciem laborantibus nostris subsidio mittit. 3. Gallia est omnis divlsa 2 in partes tres. 4. Caesar, suos cohortatus, 3 proe- lium committit. 5. Caesar, cum 4 oppidum expugnavit, centurio- nes vehementer incusat. 6. Dum 4 paucos dies ad Vesontionem moratur, 5 timor magnus omnem exercitum occupavit. 7. Caesar, occupato 6 oppido, ibi praesidium conlocat. 8. Hostes, dato signo, ex omnibus portis erumpunt. 9. Obsidibus datls, Caesar ib! castra ponit. 10. AmbarrT, depopulatis agiis, non facile ab oppidis suis vim hostium prohibent. 11. Data 7 facultate, 7 hostes ab iniuria non temperabunt. 12. Me 8 invito, 8 iter per provinciam temptavistis. 13. Orgetorix, M. (Marco) Messala 8 et M. Plsone 8 consulibus, 8 coniurationem nobilitatis facit. DIRECTION. Learn A. & G. : * 255 ; Rule 54. 2 291, b. 3 135, a and b ; 290, 4 406, II. ; Rule XIX. II. 511 and 1. 6 527 and I. 7 524; Rule LIV. Possum, I am able (I can). INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. pos'suni Plur. 1. pos'su mus 2. po'tes 2. pote'stis 3. po'test 3. pos'sunt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. po'teram Plur. 1. potera'mus 2. po'teras 2. potera'tis 3. po'terat 3. po'terant FUTURE TENSE. Sing. 1. po'tero Plur. 1. pote'rimus 2. po'te ris 2. po te'ri tis 3. po'te rit 3. po'te runt A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 165 PERFECT TENSE. Sing. 1. po'tui Plur. 1. potu'imus 2. potui'sti 2. potui'stis 3. po'tu it 3. po tu e'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. po tu'e ram Plur. 1. po tu e ra'mus 2. potu'eras 2. potuera'tis 3. po tu'e rat 3. po tu'e rant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. potu'ero Plur. 1. potue'rimua 2. potu'eris 2. potue'ritis 3. po tu'e rit 3. po tu'e rint SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. pos'sim Plur. 1. pos si'mus 2. pos'sis 2. poBBi'tis 3. pos'sit 3. pos'sint IMPERFECT TENSE. Sing. 1. pos'sem Plur. 1. posse'mus 2. pos'ses 2. posse'tis 3. pos'set 3. pos'sent PERFECT TENSE. Sing. 1. po tu'e rim Plur. 1. potue'rimus 2. potu'eris 2. potue'ritis 3. po tu'e rit 3. po tu'e rint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. potuis'sem Plur. 1. potuisse'mus 2. potuis'ses 2. potuisse'tis 3. potuis'set 3. potuis'sent 166 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. (No IMPERATIVE.) INFINITIVES. Pres. pos'se Perf. po tu is'se PARTICIPLE (as adjective). Pres. po'tens Volo, lam willing (I wish). INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. vo'16 Plur. 1. vo'lu mus 2. vis 2. vol'tis (vul tis) 3. volt (vult) 3. vo'lunt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. vole'bam Plur. 1. voleba'mus 2. vole'bas 2. voleba'tis 3. vole'bat 3. vole'bant FUTURE TENSE. Sing. 1. vo'lam Plur. 1. vo le'mus 2. voles 2. vole'tis 3. vo'let 3. vo'lent PERFECT TENSE. Sing. 1. vo'lu i Plur. 1. volu'imus 2. vo lu i'sti 2. vo lu i'stis 3. vo'lu it 3. vo lu e'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. vo lu'e ram Plur. 1. vo lu e ra'mus 2. volu'eras 2. voluera'tis 3. vo lu'e rat 3. vo lu'e rant A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 167 FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. vo lu'e ro Plur. 1. vo lu e'ri mus 2. volu'eris 2. volue'ritis 3. volu'erit 3. volu'erint SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. ve'lim Plur. 1. ve IT'mus 2. veils 2. veli'tis 3. ve'lit 3. ve'lint IMPERFECT TENSE. Sing. 1. vel'lem Plur. 1. velle'mus 2. vel'les 2. vellg'tis 3. vel'let 3. vel'lent PERFECT TENSE. Sing. 1. vo lu'e rim Plur. 1. vo lu e'ri mus 2. volu'eris 2. volue'ritis 3. volu'erit 3. volu'erint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. voluis'sem Plur. 1. vo lu is s'mus 2. voluis'ses 2. voluisse'tis 3. voluis'set 3. voluis'sent (No IMPERATIVE.) INFINITIVES. Pres. vel'le Per/, vo lu is'se PARTICIPLE. Pres. vo'lens 168 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Nolo, / am unwilling. INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. no'16 Plur. 1. no'lumus 2. nonvis 2. nonvol'tis (vul'tis) 3. non volt (vult) 3. no'lunt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. nole'bam Plur. 1. noleba'mus 2. nole'bas 2. noleba'tis 3. nole'bat 3. nole'bant FUTURE TENSE. Sing. 1. no'lam Plur. 1. nole'mus 2. no'les 2. nole'tis 3. no'let 3. no'lent PERFECT TENSE. Sing. 1. no'lui Plur. 1. nolu'imus 2. nolui'sti 2. nolui'stia 3. no'lu it 3. no lu e'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. no lu'e ram Plur. 1. 116 lu e ra'mus 2. no lu 'eras 2. noluera'tis 3. no lu'e rat 3. no lu'e rant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. no lu'e ro Plur. 1. no lu e'ri mus 2. nolu'eris 2. nolue'ritis 3. nolu'erit 3. nolu'erint SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. no'lim Plur. 1. no li'mus 2. no'lis 2. noli'tia 3. no'lit 3. uo'lint A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 169 IMPERFECT TENSE. Sing. 1. nol'lem Plur. 1. nol le'mus 2. nol'les 2. nollg'tis 3. nol'let 3. nol'lent PERFECT TENSE. Sing. 1. nolu'erim Plur. 1. nSlue'rimus 2. nolu'eris 2. nolue'ritis 3. nolu'erit 3. nolu'erint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. noluis'sem Plur. 1. no lu is se'mua 2. noluis'ses 2. noluisse'tis 3. noluis'set 3. nolais'sent IMPERATIVE MOOD. Pres. Sing. 2. no'H Plur. 2. no li'te Put. Sing. 2 and 3. no ll'to Plur. 2. noli to 'te INFINITIVES. Pres. nol'le Perf. no lu is'se PARTICIPLE. Pres. no 'lens Miilo, / wish rather (I prefer). INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. ma'15 Plur. 1. ma'lumus 2. ma'vis 2. mavol'tis (-vul'tis) 3. ma'volt (-vult) 3. ma'lunt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. male'bam Plur. 1. maleba'mus 2. malg'bas 2. ma le ba'tis 3. male'bat 3. male'baiit 1TO A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Sing. 1. ma/lam 2. males 3. ma'let Sing. 1. ma'lu I 2. malui'sti 3. ma'lu it FUTURE TENSE. Plur. 1. male'mus 2. male'tis 3. ma'lent PERFECT TENSE. Plur. 1. malu'imus 2. malui'stis 3. ma lu e'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. malu'eram 2. malu'eras 3. malu'erat Plur. 1. ma lu e ra'mus 2. maluera'tis 3. malu'erant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. malu'ero 2. malu'eris 3. malu'erit Plur. 1. malue'rimus 2. malue'ritis 3. malu'erint Sing. 1. malim 2. ma'lis 3. ma'lit Sing. 1. mal'lem 2. mal'les 3. mallet SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Plur. 1. ma li'mus 2. mali'tis 3. ma'lint IMPERFECT TENSE. Plur. 1. mal le'mus 2. mal le 'tis 3. mal'lent PERFECT TENSE. Sing. 1. malu'erim 2. ma lu'e ris 3. malu'erit Plur. 1. ma lu e'ri mus 2. malue'ritis 3. malu'erint A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 171 PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. maluis'sem Plur. 1. ma luis se'mus 2. maluis'ses 2. maluisse'tis 3. maluis'set 3. maluis'sent (No IMPERATIVE.) INFINITIVES. Pres. mal'le Perf. ma lu is'se (No PARTICIPLES.) 208. 1. A very few could (were able to) keep our legions from the journey. 2. Dumnorix has been the most powerful man (has been able the most) among the Sequani. 3. There was no doubt that the Helvetii had been the most powerful people of all Gaul. 4. The auxiliaries cannot (are not able to) follow the enemy. 5. The leader says that the auxiliaries cannot follow the enemy. 6. If you (sing.) wish anything, return on the thirteenth day of April. 7. If you (sing.) [do] not wish to be put to death, lay down your arms. 8. I prefer to fight [rather] than to turn and flee. 9. If we shall be willing to forget the former insult, we cannot (are not able to) lay aside the memory of recent injuries. 10. We can give (are able to give) no one a way through the province, if we [shall] wish. 11. The commanders say that they cannot give to any one a way through the province, if they wish. IMPERSONAL VERBS. HISTORICAL INFINITIVES. SUGGESTION. In connection with Impersonal Verbs, A. & G. 145, 146, a, b, c, and d ; H. 298, 300, 301 and 1 should be carefully studied. 172 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 209. 1. Caesaris l maxime interest, manus hostium distineri. a 2. Ni- hil 2 mea 3 intererat, manus hostium distineri. 4 3. Si volt mecum conloqui, licet. 4. Si velim in Ubiorum fmibus considers, liceat. 5. Poenam, ut 5 igni cremaretur, eum damnatum 6 sequi a oporte- bat. 6. Copiasne 7 adversum hostem ducere, an 7 castra def endere, an 7 f uga salutem petere praestat ? 7. Diu cum esset pugnatum, 8 impedimentis castrisque nostri potiti sunt. 8. Nostri sese in castra, ut erat imperatum, 9 receperunt. 9. Hanc Galliae partem Gallos obtinere dictum est. 10. Id b aliquot de causis accidebat, ut 10 subito Galli belli renovandl consilium caperent. 11. Ea res b merito populT Komani non accidit. 12. Omnibus constat hiemari 11 in Gallia oportere. 12 13. Diem ex die ducere 13 Haedui. 14. Hae- dui dicere frumentum adesse. DIRECTION. Read A. & G. : a 29, c; 270 (1) and b. b !45 and foot-note. H.: ^42, Note; 538 and 1. b 298, foot- note 5. Learn A. & G. : !222. 2 238 and 6; Rule 31. 8 222, a. 4 270 ; Rule 58. 5 329. 6 292. '211. 8 145; 146, d. 9 230. 10 332, / 11 Rule 35. i 2 Rule 13. is 2 75. H. : 1 406, III. ; Rule XIX. III. 2 378 ; Rule VIII. 8 408, 1. 2. 4 538. 5 501 and HI. 6 549, 1. 7 353, 1, 2 and Note 5. 8 298; 301 and 1. 9 384, 5. 10 501 and III. " 538 and 2. i 2 Rule III. 13 536, 1. 210. 1. It especially concerned the republic that (inf.) we come as soon as possible. 2. It concerns you not at all that I have come. 3. If he wishes to try the fortune of war, [it] will be permitted. 4. If you (sing.) had wished to settle in the territory of the Ubii, [it] would have been permitted. 5. [It] is fitting that (inf.) the punishment of being burned to death (that he be burned by A STRAIGHT EOAD TO CAESAR. 173 fire) be inflicted upon him when condemned (to follow him con- demned). 6. Was [it] better that I had led (to have led) the forces against the enemy, or had sought safety in flight ? 7. You (plu.) will obtain possession of the town when the engagement shall have continued a long time (when [it] shall have been fought a long time). 8. We are betaking ourselves to camp according to command (as [it] has been commanded). 9. [It] was evident to all that we ought to pass the winter in Gaul (the- winter-to-be passed (inf.) in Gaul to behoove, was evident). 10. Caesar demands (inf.) corn of the Haedui. FERO. EO. FIO. 211. 1. Equitatus, tripartite divisus, contra hostem it. 2. Nostrl subsidio sociis ierunt. 3. Sequam hac via l propter angustias ire non possunt. 4. Caesar Britanniae quoque 2 nationes 3 adire volt. 5. Nostri frumentandi causa trans Mosam ierant. 6. Hostes ne unum quidem 4 nostroruin impetum ferunt. 7. Factum est, ut hostes ne unum 4 quidem nostrorum impetum ferrent. 8. Nos propter ea, quae ferebamus, onera irnpediebamur. 9. Nonnulli 5 ne voltum quidem hostium atque aciem oculorum ferre potuerant. 10. Helvetil non facile finitimis bellum Inferre poterant. 11. His rebus fit, ut 6 Helvetil minus facile finitimis bellum Inferre pos- sint. 12. His rebus fiebat, ut Haedui sese ab Helvetiis defendere non possent. 13. Id si fiat, magno cum periculo provinciae sit, ut (provincia) homines bellicosos locis patentibus maximeque frumentariis fmitimos habeat. DIRECTION. Learn A. & G. : !258, g. 2 151, a. 3 228, a; 237, d. 4 151, e, second part. 5 150 and a. 6 332 and a, 2. H. : !420, 1, 3); Rule XXV. 2 554, I. 4. 3 372. 4 569, III. 2. 5 553 and 1. 6 501, L 1. 174 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR.. Fero, / bear (I endure). ACTIVE VOICE, INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fe'ro Plur. 1. fe'rimus 2. fers 2. fer'tis 3. fert 3. fe'runt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. fere'bam Plur. 1. fereba'mus 2. fere'bas 2. fereba'tis 3. fere'bat 3. fere'bant FUTURE TENSE. Sing. 1. fe'ram Plur. 1. fe re'mus 2. fe'res 2. fere'tis 3. fe'ret 3. fe'rent PERFECT TENSE. Sing. 1. tu'li Plur. 1. tu'limus 2. tuli'sti 2. tuli'stis 3. tu'lit 3. tu le'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. tu'leram Plur. 1. tulera'mus 2. tu'leras 2. tulera'tis 3. tu'lerat 3. tu'lerant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. tu'lero Plur. 1. tule'rimus 2. tu'leris 2. tule'ritis 3. tu'lerit 3. tu'lerint PASSIVE VOICE, INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fe'ror Plur. 1. fe'ri mur 2. fer'ris (-re) 2. feri'mim 3. fer'tur 3. ferun'tur A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 175 IMPERFECT TENSE. Sing. 1. fere'bar Plur. 1. fere ba'mur 2. f e re ba'ris (-re) 2. fe re ba'mi m 3. fereba'tur 3. fereban'tur FUTURE TENSE. Sing. 1. fe'rar Plur. 1. fere'mur 2. fe re'ris (-re) 2. fe re'mi ni 3. fere'tur 3. feren'tur PERFECT TENSE. Sing. 1. la'tus sum Plur. 1. la'ti su'mus 2. la'tus es 2. la'ti e'stis 3. la'tus est 3. la'ti sunt PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. la'tus e'ram Plur. 1. la'ti era'mus 2. la'tus e'ras 2. la'ti e ra'tis 3. la'tus e'rat 3. la'ti e'rant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. la'tus e'ro Plur. 1. la'ti e'rimus 2. la'tus e'ris 2. la'ti e'ritis 3. la'tus e'rit 3. la'ti e'runt ACTIVE VOICE, SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fe'ram Plur. 1. fe ra'mus 2. fe'ras 2. fe ra'tis 3. fe'rat 3. fe'rant IMPERFECT TENSE. Sing. 1. f er'rem Plur. 1. fer re'mus 2. fer'res 2. ferre'tis 3. fer'ret 3. fer'reut 176 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. PERFECT TENSE. Sing. 1. tu'lerim Plur. 1. tule'rimus 2. tu'leris 2. tule'ritis 3. tu'lerit 3. tu'le rint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. tulis'sem Plur. 1. tulisse'mus 2. tulis'ses 2. tulisse'tis 3. tulis'set 3. tulis'sent PASSIVE VOICE, SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fe'rar Plur. 1. fe ra'mur 2. fe ra'ris (-re) 2. fe ra'mi ni 3. fera'tur 3. feran'tur IMPERFECT TENSE. Sing. 1. fer'rer Plur. 1. ferre'mur 2. fer re'ris (-re) 2. f er re'mi 111 3. ferre'tur 3. fer ren'tur PERFECT TENSE. Sing. 1. la'tus sim Plur. 1. la'ti si'mus 2. la'tus sis 2. la'ti si'tis 3. la'tus sit 3. la'ti sint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. la'tus es'sem Plur. 1. la'ti es se'mus 2. la'tus es'ses 2. la'ti esse'tis 3. la'tus es'set 3. la'ti es'sent IMPERATIVE MOOD. ACTIVE VOICE. Present Tense. PASSIVE VOICE. Sing. 2. fer I Sing. 2. fer'ri Plur. 2. fer'te Plur. 2. fe ri'mi ni A STRAIGHT KOAD TO CAESAR. 177 Future Tense. Sing. 2 and 3. fer'to Plur. 2. fer to'te Plur. 3. ferun'to Sing. 2 and 3. fer'tor Plur. 2. Plur. 3. fe run'tor ACTIVE VOICE. fer're INFINITIVE MOOD. Present Tense. \ PASSIVE VOICE. fer'ri tu lis'se Perfect Tense. I la'tus es'se latu'rus es'se Future Tense. la'tum I'rl la'tus fo're PARTICIPLES. ACTIVE VOICE, Pres. fe'rens, Put. latu'rus. PASSIVE VOICE, Perf. la'tus, Fut . fe ren'dus (Gerundive). THE GERUND AND SUPINES. N. Gen. feren'di, Dat. feren'do, Ace. feren'dum, Abl. feren'do. Former Supine, la'tum. Latter Supine, la'tu. Sing. 1. e'6 2. Is 3. it Eo, I go. INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Plur. 1. I'mus 2. I'tis 3. e'unt 178 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. Sing. 1. I^bam 2. I'bas 3. I'bat IMPERFECT TENSE. Plur. 1. iba'mus 2. Iba'tis 3. I'bant FUTURE TENSE. Sing. 1. I'bo 2. I'bis 3. I'bit Sing. 1. I' vi 2. Ivi'Btl 3. I'vit Plur. 1. I'bimus 2. I'bitis 3. I'bunt PERFECT TENSE. % etc.) Plur. 1. I'vimus 2. Ivi'stis 3. Ive'runt (-re) PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. I've ram (i'e ram, etc.) Plur. 1. ivera'mus 2. I'verSs 2. ivera'tis 3. I've rat 3. I've rant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. I've r6 (i'e ro, etc.) Plur. 1. Ive'rimus 2. I'veris 2. Ive'ritis 3. I'verit 3. I'verint Sing. 1. e'am 2. e'as 3. e'at SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Plur. 1. ea'mus 2. ea'tis 3. e'ant Sing. 1. I'rem 2. I'res 3. I'ret IMPERFECT TENSE. Plur. 1. Ire'mus 2. Ire'tis 3. I'rent A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 179 PERFECT TENSE. Sing. 1. I've rim (i'e rim, etc.) Plur. 1. ive'rimus 2. I'veris 2. ive'ritis 3. I'verit 3. I'verint PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. ivis'sem (is'sem, etc.) Plur. 1. ivisse'mus 2. ivis'ses 2. ivisse'tis 3. Ivis'set 3. ivis'sent IMPERATIVE MOOD. Pres. Sing. 2. I Plur. 2. I'te Put. Sing. 2 and 3. I'tS Plur. 2. ito'te; 3. eun'to INFINITIVES. Pres. I're Perf. ivis'se (is'se) Put. itu'rus es'se PARTICIPLES. Pres. i'ens (gen. e un'tis). Put. i tu'rus Gerund. Gen. e un'di, Dat. eun'do, Ace. eun/dum, Abl. eun'do. Former Supine, i'tum. Latter Supine, i'tu. FI5, / am made, I become. INDICATIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fi'6 2. fis 3. fit Plur. 1. fi'mus 2. fi'tis 3. fi'unt IMPERFECT TENSE. Sing. 1. fie'bam 2. fie'bas 3. fig'bat Plur. 1. fTeba'mus 2. fieba'tis 3. fie'bant 180 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. FUTURE TENSE. Sing. 1. fi'am Plur. 1. fie'mus 2. fl'es 2. fie'tis 3. fi'et 3. fi'ent PERFECT TENSE. Sing. 1. fac'tus sum Plur. 1. fac'ti su'mus 2. fac'tus es 2. fac'ti e'stis 3. fac'tus est 3. fac'ti sunt PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. fac'tus e'ram Plur. 1. fac'ti era'mus 2. fac'tus e'ras 2. fac'ti era'tis 3. fac'tus e'rat 3. fac'ti e'rant FUTURE PERFECT TENSE. Sing. 1. fac'tus e'ro Plur. 1. fac'ti e'rimus 2. fac'tus e'ris 2. fac'ti e'ri tis 3. fac'tus e'rit 3. fac'ti e'runt SUBJUNCTIVE MOOD. PRESENT TENSE. Sing. 1. fi'am Plur. 1. fia'mus 2. fl'as 2. fia'tis 3. fl'at 3. fl'ant IMPERFECT TENSE. Sing. 1. fi'erem Plur. 1. fiere'mus 2. fi'eres 2. fi e re'tis 3. fi'eret 3. fi'erent PERFECT TENSE. Sing. 1. fac'tus sim Plur. 1. fac'ti si'mus 2. fac'tus sis 2. fac'ti si'tis 3. fac'tus sit 3. fac'ti sint A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 181 PLUPERFECT TENSE. Sing. 1. fac'tus es'sem Plur. 1. fac'ti es se'mus 2. fac'tus es'ses 2. fac'ti es se'tis 3. fac'tus es'set 3. fac'ti es'sent IMPERATIVE MOOD. Pres. Sing. 2. fi Plur. 2. fi'te Put. Sing. 2 and 3. fi'to Plur. 3. fito'te; fiun'to INFINITIVES. Pres. fi'e ri Perf. fac'tus es'se Put. fac'tum I'ri PARTICIPLES. Perf. fac'tus Put. facien'dus (Gerundive) 212. 1. The infantry, separated into three divisions, attack (go against) the enemy. 2. We were going to reinforce the cavalry (for a reinforcement to the cavalry). 3. I could not have gone (was not able to have gone) by sea. 4. Why [do] you (sing.) wish to visit the nations of Britain ? 5. I am going for the sake of waging war. 6. You (plur.) will not endure even one attack of the enemy. 7. It did not happen without reason that we did not endure even one attack of the enemy. 8. I am hindered by this load which I am carrying. 9. Some cannot (are not able to) endure the enemies' expression-of-countenance and the glare of their eyes. 10. We could have made (were able to have made) war upon the enemy. 11. From these circumstances it happens that we can easily make war upon our neighbors. 12. It happened all along (imperfect tense) that we could not defend ourselves from the enemy. 13. If this happens (shall happen), it will be with great danger to the province that it has warlike men as neighbors in an open and especially fertile country. 182 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. QUESTIONS AND IMPERATIVE FORMS IN INDIRECT DISCOURSE. FUTURE PASSIVE INFINITIVES. SUGGESTIONS. 1. Cum, 1 and 2, is to be translated since; cum, 3, although; fecerunt ut profectio videretur, 2, they caused that the departure seemed, or concisely, the departure seemed. 2. The second sentences in 9 and 10 show two ways of expressing the future passive infinitive. The form in 10 is the common one. It is often used to express the future active infinitive with the verb of the ut-clause in the subjunctive active, and must be used when the verb has no future active participle. Since deponent verbs have the participles of both voices, the form given in 10, third sentence, may also be used with deponents. 213. 1. Perf acile 1 est, cum 2 virtute omnibus praestemus, totius G-al- liae imperid potni. 2. Cum quisque domum 3 pervenire prope- raret, fecerunt ut 4 consimilis fugae profectio videretur. 3. Cum 2 ea ita sint, pacem Helvetils faciam. 4. Quid tib! 5 vis ? Ario- vistus rogavit quid sib! 5 vellet. 6 5. Num. 7 recentium iniuriarum memoriam deponere possum ? His Caesar respondit num 8 recen- tium iniuriarum memoriam deponere posse ? fi 6. Sl 9 flumen no- stri transirent, hostes exspectabaiit. 7. Finem orandi fac. 10 Cae- sar dicit, finem orandi faciat. 11 8. Vercingetorix proditionis accusatus est, quod castra propius Eomanos movisset, 12 quod sine imperio copias reliquisset, quod ems discessu Romani celeriter venissent. 9. Ea res longius 13 ducetur. Legatus longius earn rem ductum iri exlstimabat. 10. Si opus erit, mirabor. Caesar dicit fore 14 (futurum esse) ut 14 miretur, si opus sit. Caesar dicit se miraturum (esse), si opus sit. 11. Si opus esset, mirarer. Caesar dixit futurum fuisse 15 ut 15 mlraretur, si opus esset. DIRECTION. Learn A. & G. : * Rule 2. 2 326; Rule 79. 3 258, b. 4332,e. 5 2 35 and Note; 236; Rule 20. e 338. ' 210, 1, 2 and c. 8 210, 2 and /, Remark. 9 334 and/. 10 128, c. n 339 ; Rule 82. 12321; 341 and d; Rule 83. 13 93, a. 14 288, /. 15 337, b and 3. A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 183 Learn H. : iRule XXXIV. 2517. Rllle XLVIIT. 3 380, II. 2, 1) ; Rule X. 4 501, II. 1. 5 38 9. 6523, II. 1, 2 ; Rule LIII. II. 1, 2. 7351, i f Xote 3. ^529, L, II. 1 and Note 3; Rule LV., I. 9 529, II. 1 and Note 1. 10 238. "523, III.; Rule LIII. III. i2 516) n . ; Rule XLVII. II. 13 444 and 1. 14 537, 3 and Note 1. 15 527, III. and Note 1. 214. 1. It was very easy, since we excelled all in valor, to obtain control of the entire province. 2. Since we are all hastening to reach home, we make the departure seem (that the departure seems) very much like a flight. 3. Although these things were so, I made peace with them. 4. What do you want (for your- selves)? I asked what they wanted (for themselves). 5. Can we blot out the memory of our wrongs ? The consuls asked whether they could blot out the memory of their wrongs. 6. We are waiting [to see] if you will cross the river. 7. Don't wait (make an end of waiting). Caesar asked [him] not to wait. 8. I am accused of treason because (as they say) I have moved camp nearer the enemy, and have left the forces without control. 9. Ariovistus will be condemned. They say that Ariovistus will be condemned. 10. If there should be need, I should wonder. The lieutenants said that if there should be need, they would wonder (express in two ways). 11. If there had been need, we should have wondered. The commanders said that if there had been need, they would have wondered. PERIPHRASTIC CONJUGATIONS. SUGGESTIONS. 1. The inflections of the periphrastic conjugations are to be learned from A. & G. 129 ; H. 233, 234, and translated as suggested by the following illustrations : laudaturus sum, / am (about) to praise, I intend {propose) to praise ; laudandus sum, 1 am to be praised, 1 must (ought to, need to) be praised. 2. The subjunctive of the first periphrastic conjugation is used in Indirect Questions referring to future time. Learn A. & G. 333, 5, Note; 334 and a; H. 529, II. 4; e.g. Scio quid facturus sim, etc., I know what I shall do, etc. Sclvl quid facturus essem, etc., 1 knew what I should do, etc. Sclvl quid facturus fuerim, etc., I knew what I should have done, etc. 184 A STRAIGHT ROAD TO CAESAR. 3. Such sentences as hoc tlb'i faciendum est, this is to be (must be) done by you, are best translated actively, you must do this. 215. 1. Eepraesentabo quod in longiorem diem conlaturus fui. Cae- sar dicit se, quod in longiorem diem conlaturus fuerit, repraesen- taturum 1 (esse). 2. Scio quo iturus sim. 2 Scivl quo iturus essem. Scivi quo iturus fuerini. 3. Caesari 3 omnia uno tempore agenda erant; milites cohortandi, vexillum proponendum, signum tuba dandum, acies Tnstruenda. 4. Militibus 3 de navibus erat desilien- dum, 4 in fluctibus consistendum 4 et cum hostibus pugnandum. 4 5. Caesar concedendum 4 (esse) non putabat. 6. Caesar non ex- pectandum 4 (esse) sib! 3 statuit. 7. Caesar partiendum (esse) sib! 3 exercitum putavit, priusquam plures civitates conspirarent. DIRECTION. Learn A. & G. : 1 336, 2; Rule 80. 2 338; Rule 81. 3 232 and Note, first sentence; Rule 26. 4 Impersonal. H. : 1 523, I. ; Rule LIU. I. ; 524 ; Rule LTV. 2 523, IT. 1.; Rule LIU. II. 1. 3 388. 4 Impersonal. 216. 1. I am about-to-go. This you (sing.) were to-do-at-once. We have purposed-to-do this. They had intended-to-divide the army. 2. Caesar said that he would do-at-once what he had intended-to- postpone to a more distant day. 3. We often wish to know what will happen (will be). We have often wished to know what would happen. We have often wished to know what would have happened. 4. I must-be-protected. We ought-to-have-been (perfect) selected. 5. We need to encourage the legions, hang out the flag, give the signal with a trumpet, and arrange the battle-line (the legions need-to-be-encouraged by us, etc.). 6. You (plur.) will need to jump down from the ships, take position in the waves, and fight with the enemy (it will need-to-be- jumped-down by you, etc.). 7. Caesar [does] does not think that a concession ought to be made (it ought-to-be-conceded). 8. I think that I must divide the auxiliaries (that the auxiliaries ought-to-be-divided by me) . VOCABULARIES. ABBKEVIATIONS. a., active (transitive). N., neuter gender. abl., ablative. n., neuter (intransitive). ace., accusative. num., numeral. adj., adjective. ord., ordinal. adv., adverb. p., passive. aux., auxiliary. p.p., perfect participle. c., common gender. part., particle. card., cardinal. pass., passive. comp., comparative. perf., perfect. conj., conjunction. pers., personal. coor., coordinate. pl. plural. dat., dative. pluperf., pluperfect. dem., demonstrative. poss., possessive. dep., deponent. prep., preposition. dist., distributive. pres., present. F., feminine gender. pres. p., present participle. fut., future. pron., pronoun. gen., genitive. reflex., reflexive. imperf., imperfect. rel., relative. impers., impersonal. semi-dep., semi-deponent. ind., indicative. sing., singular. indecl., indeclinable. sub., subordinate. indef., indefinite. subj., subjunctive. interrog., interrogative. sup. superlative. irr., irregular. v., verb. M., masculine gender. LATIN-ENGLISH. ab (a, abs), prep., by, from. abducuritur, 3. v. p., are led away. a best, irr. v. n., is away. absura, -ful, -futurus, -esse, irr. v. n., be absent. absunt, irr. v. n., are away. ac, conj., and. acceptus, -a, -um, adj., acceptable. accido, -cidl, , -cidere, 3. v. n., happen. accipio, -cepi, -ceptum, -cipere, 3. v. a., receive, take. accipiunt, 3. v. a., take. accommodo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., put on. accuse, 1. v. a., accuse. acer, -cris, -ere, adj., active, violent. acerrime, adv., sup., most (very) vio- lently. acerrimus, -a, -um, adj., sup., most (very) active, violent. acies, -el, F., (battle) line, glare. acrior, -us, adj., comp., more (rather) active, violent. acriter, adv., violently, with spirit. acrius, adv., comp., more violently. ad, prep., to, towards, near. adduco, -duxi, -ductum, -ducere, 3. v. a., lead to. adeo, -h (-Tvi), -itum, -ire, irr. v. a. and n., visit. adfmitas, -tatis, F., relationship. aditus, -us, M., approach. administro, -avi, -atum, -are, 1. v. a., execute. adsum, -ful, -futurus, -esse, irr. v. n., be here. adventus, -us, M., an arrival. adversus, prep., against. aedificium, -I, N., a building. aequus, -a, -um, adj., fair. aestas, -tatis, F., heat. aetas, -tatis, F., age. ager, agn, M., afield. agit, 3. v. a., treats. agmen, -minis, N., an army (on the march), a column. ago, egi, actum, agere, 3. v. a., do, treat. agricultura, -ae, F., agriculture. alacritas, -tatis, F., activity. alienus, -a, -um, adj., unfavora- ble. aliquis, -qua, -quid (-quod), pron., some, any. aliquot, pron. indecl., several. alius, -a, -ud, adj. pron., other, an- other. alius . . . alius, one . . . another; alii . . . alii, some . . . others. Allobroges, -um, M. pi., the Allo- broges. Alpes, -him, M. pi., the Alps. alter, -era, -erum, the other. In pi., the other party. Alter . . . alter, the one . . . the other; alterl . . . alter!, one party . . . the other. altitudo, -inis, F., height, depth. altus, -a, -um, adj., high, deep. Ambarri, -orum, pi. of adj., the Ambarri. 3 VOCABULARIES. amlcior, -us, adj., comp., more (rather) friendly. amicissimus, -a, -urn, adj., sup., most (very) friendly. amicitia, -ae, F., friendship. amlcus, -I, M., a friend. ainicus, -a, -urn, adj., friendly. amltto, -misl, -missum, -nilttere, 3. v. a., lose. amor, -oris, M., love. amplius, adv., comp., more (with abl., more than). an, interrog. particle, or (used with second part of double question), angustiae, -arum, F., narrowness of passage. animus, -I, M., disposition, mind, feel- ings. annus, -I, M., a year. animus, -a, -um, adj., annual. ante, prep., before. antequam, adv., before. appellantur, 1. v. p., are called. appellat, 1 . v. a., calls. appellatur, 1. v. p., is called. appello, -avl, -atum, -are, 1. v. a., call. Apr., see Aprllis. Aprilis, -e, adj., April. apud, prep., among. Arar, -aris, M., the Saone. arbor, -oris, F., a tree. arduus, -a, -um, adj., rugged. Ariovistus, -I, M., Ariovistus. arma, -orum, N. pi., arms. armant, 1. v. a., arm. armantur, 1. v. p., are armed. armat, 1. v. a., arms. armatur, 1. v. p., is armed. armo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., arm, equip. Arverni, -orum, pi. of adj., the Arverni. ascendit, 3. v. a., ascends. ascendo, -scendi, -scensum, -scen- dere, 3. v. a. and n., ascends. at, conj., but. atque, conj., and. auctor, -oris, M., an adviser. auctoritas, -tatis, F., authority, influ- ence. audacia, -ae, F., boldness. audacior, -us, adj., comp., more (rather) daring. audacissime, adv., sup., most (very) boldly. audacissimus, -a, -um, adj., sup., most (very) daring. audacius, adv., comp., more (rather, too) boldly. audacter, adv., boldly. audax, -acis, adj., daring. audeo, ausus, audere, 2. v., semi- dep., dare. audio, -IvI, -Itum, -Ire, 4. v. a., h ear. Aulus, -I, M., Aulus. auxilium, -I, N., assistance; pi., auxiliary forces, auxiliaries. Avaricum, -I, N., Avaricum. B. barbari, -orum, noun from adj., M., barbarians. Belgae, -arum, M. pi., the Belgians. bellicosus, -a, -um, adj., warlike. bello, -avl, -atum, -are, 1. v. n., male war. Bellovaci, -orum, M., Bellovaci. bellum, -I, N., war. bene, adv., well. Boil, -orum, M., Boii. bonus, -a, -um, adj., good. Britannia, -ae, F., Britain. Brutus, -I, M., Brutus. C. cado, cecidl, casurus, cadere, 3. v. n.,fall. cadunt, 3. v. n.,fall. LATIN-ENGLISH. caedes, -is, F., slaughter. Caesar, -aris, M., Caesar. calamitas, -tatis, F., misfortune. calo, -onis, M., a servant (of a sol- dier). capio, cepi, captum, capere, 3. v. a., take, capture, adopt. captivus, -I, M., noun from adj., a captive, prisoner. carrum, -I, N., cart, wagon. carrus, -I, M., cart, wagon. Cassianus, -a, -um, adj., of Cassius. castellum, -I, N., fortress. Casticus, -I, M., Casticus. castra, -orurn, N. pi., a camp. catena, -ae, F., chain. causa, -ae, F., cause, sake. causa, for the sake of. cautus, -a, -um, adj., careful. celer, -eris, -ere, adj., swift, Jleet. celerior, -us, adj., comp., swifter. celeriter, adv., siviftly, quickly. celerius, adv., comp., more (rather) swiftly. celerrime, adv., sup., most (very) swiftly. celerrimus, -a, -um, adj., sup., swift- est. Celtae, -arum, M., Celts. centurio, -onis, M., a centurion. certus, -a, -um, adj., definite. Cicero, -onis, M., Cicero. circiter, adv., about. circum, prep., around, about. circumvenio, -veni, -ventum, -ve- nire, 4. v. a., surround. citerior, -us, adj., comp., hither. citra, prep., this side. clvis, -is, c., a citizen. clvitas, -tatis, F., the state. clarior, -us, adj., comp., more illus- trious. clarissimus, -a, -um, adj., sup., most (very) illustrious. clarus, -a, -um, adj., illustrious. classis, -is, F., a Jleet. Claudius, -I, M., Claudius. dementia, -ae, F., kindness. cohors, -ortis, F., a cohort. cohortor, -atus, -ari, 1. v. dep., ex- hort, encourage. collis, -is, M., a hill. collocant (conlocant), 1. v. a., lo- cate. collocantur (conlocantur), 1. v. p., are located. colloco (conloco), -avi, -atum, -are, 1. v. a., locate. colloquium, see conloquium. comes, -itis, c., a companion. commeatus, -us, M., supplies. committit, 3. v. a,., joins. committo, -misi, -mlssum, -mlttere, 3. v. a., join. commoveo, -movl, -motum, -movere, 2. v. a., influence. communis, -e, adj., common. complures, -plura (-pluria), adj., very many. comporto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., bring together. concedo, -cessi, -cessum, -cedere, 3. v. a. and n., concede, grant. concldit, 3. v. a., cuts to pieces. concldo, -cidi, -cisum, -cidere, 3. v. a., cut to pieces. concilium, -I, N., a council. conclamo, -avi, -atum, -are, 1. v. n., shout together. condono, -avi, -atum, -are, 1. v. a., pardon. confero, -tuli, -latum, -ferre, irr. v. a., postpone. confirmant, 1. v. a., encourage. confirmantur, 1. v. p., are encour- aged. confirmat, 1. v. a., encourages. confirmatur, 1. v. p., is encouraged. confirmo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., encourage, strengthen. VOCABULARIES. conicio, -ieci, -iectum, -icere, 3. v. a., throw. coniuratio, -onis, F., a conspiracy. conloco, etc., see colloco, etc. conloquium, -I, N., a conference. conloquor, -locutus, -loqui, 3. v. dep., confer. conor, -atus, -an, 1. v. dep., endeavor. conscius, -a, -um, adj., conscious. conscribit, 3. v. a., enrolls. conscribo, -scrips!, -scriptum, -scri- bere. 3. v. a., enroll. consector, -atus, -an, 1. v. dep., pur- sue, overtake. consensus, -us, M., consent. conserve, -avl, -atum, -are, 1. v. a., spare. Considius, -I, M., Considius. consido, -sedl, -sessurus, -sidere, 3. v. n., settle. consilium, -I, N., a plan. consimilis, -e, adj., very much like. consisto, -stitl, , -sistere, 3. v. n., take position. conspectus, -us, M., sight. consplro, -avi, -atum, -are, 1. v. n., conspire. constituo, -stitui, -stitutum, -stitu- ere, 3. v. a. and n., determine. consto, -stitl, -staturus, -stare, 1. v. n., impers., is evident. consuetude, -inis, F., custom. consul, -ulis, M., a consul. consulatus, -us, M., consulship. contemptio, -onis, F., contempt. contendit, 3. v. n., hastens. contendo, -tendi, -tentum, -tendere, 3. v. n., hasten, contend. continenter, adv. continually. contineo, -tinui, -tentum, -tinere, 2. v. a., keep, restrain, hem in; with reflexive, keep within. continet, 2. v. a., keeps. continuus, -a, -um, adj., successive. contra, prep., against. contumelia, -ae, F., insult. convoco, -avl, -atum, -are, 1. v. a., call together, call. copia, -ae, F., plenty, supply; pi., troops, forces. cornu, -us, (-u), N., a wing (of an army). corpus, -oris, N., body. cotidie, adv., daily. Cotta, -ae, M., Cotta. creant, 1. v. a., elect. creantur, 1. v. p., are elected. creat, 1. v. a., elects. creatur, 1. v. p., is elected. cremo, -avl, -atum, -are, 1. v. a., burn. creo, -avl, -atum, -are, 1. v. a., elect. cultus, -us, M., civilization. cum, prep., (in company) with (abl. case). cum, conj., although, since, when. cupide, adv., eagerly. cupidissime, adv., sup., most {very) eagerly. cupiditas, -tatis, F., desire. cupidius, adv., comp., more (too, rather) eagerly. cupidus, -a, -um, adj., desirous of. cur, adv., why*- cura, -ae, F., care. currus, -us, M., chariot. custos, -odis, c., a guard. D. damno, -avl, -atum, -are, 1. v. a., condemn. dant, 1. v. a., give. dantur, 1. v. p., are given. dat, 1. v. a., gives. datur, 1. v. p., is given. de, prep., concerning, for, from. decem, card. num. adj., indecl., ten. decimus, -a, -um, ord. num. adj., tenth. LATIN-ENGLISH. decretum, -I, N., a decree. defendo, -fendi, -fensum, -fendere, 3. v. a., defend. defendunt, 3. v. a., defend. defessus, -a, -um, adj., wearied. delectant, 1. v. a., delight. delectantur, 1. v. p., are delighted. delectat, 1. v. a., delights. delectatur, 1. v. p., is delighted. delecto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., delight. deligit, 3. v. a., selects. deligitur, 3. v. p., is selected. deligo, -le'gi, -lectum, -ligere, 3. v. a., select. deligunt, 3. v. a., select. deliguntur, 3. v. p., are selected. demonstrant, 1. v. a., show. demonstrantur, 1. v. p., are shown. demonstrat, 1. v. a., shows. dernonstratur, 1. v. p., is shown. demonstro, -avi, -atum, -are, 1. v. a., show, point out. depono, -posui, -posit um, -ponere, 3. v. a., lay aside, blot out. depopulor, -atus, -arl, 1. v. dep., devastate. desero, -serui, -sertum, -serere, 3. v. a., abandon. desilio, -silui, -sultum, -silire, 4. v. n., leap down. desisto, -stiti, -stiturus, -sistere, 3. v. n., stop. desum, -fui, -f uturus, -esse, irr. v. n., lack. deterreo, -terrui, -territum, -terrere, 2. v. a., hinder. detineo, -tinul, -ten turn, -tinere, 2. v. n., detain. devasto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., devastate. dexter, -era, -erum, and -tra, -truin, adj., right. dico, dixi, dictum, dicere, 3. v. a. and n., say. dicor, dictus, did, pass, of dico, 3. v. p. impers., it is said. dies, -el, M. (sometimes F.), a day. difficilis, -e, adj., difficult. difficultas, -tatis, F., a difficulty. dignior, -us, adj., comp., more worthy. dlgnissirnus, -a, -um, adj., sup., most (very) worthy. dignus, -a, -um, adj., worthy. diligens, -entis, adj., diligent. diligenter, adv., diligently. diligentior, -us, adj., comp., more diligent, more careful. diligentissime, adv., sup., most (very) diligently. diligentissimus, -a, -um, adj., most (very) diligent. diligentius, adv., comp., more dili- gently. dimico, -avi, -aturus, -are, 1. v. n., fight (to the end), discessus, -us, M., departure. dispono, -posui, -positum, -ponere, 3. v. a., station. distineo, -tinui, -tentum, -tinere, 2. v. a., keep apart. diu, adv., a long time. Divico, -on is, M., Divico. dividit, 3. v. a., separates. divide, -visi, -visum, -videre, 3. v. a., separate. dividunt, 3. v. a., separate. divisus, -a, -um, p.p. as adj., divided, separated. Divitiacus, -i, M., Divitiacus. do, dedi, datum, dare, 1. v. a., give. domicilium, -i, N., an abode. dominus, -i, M., a master, owner. domus, -I (-us), F., a house, home. dubitatio, -onis, F., doubt. dubius, -a, -um, adj., doubtful. ducit, 3. v. a., leads. ducitur, 3. v. p., is led. VOCABULARIES. duco, duxi, ductum, ducere, 3. v. a., lead, draw. ducunt, 3. v. a., lead. ducuntur, 3. v. p., are led. dum, conj., while, until. dummodo, conj., provided. Dumnorix, -igis, M., Dumnorix. duo, -ae, -o, card. num. adj., two. duodecim, card. num. adj., indecl., twelve. dux, duels, c., a leader. ea, see is. educit, 3. v. a., leads out. educo, -duxi, -ductum, -ducere, 3. v. a., lead out, lead away. effemino, -avl, -aturn, -are, 1. v. a., enfeeble. egeo, egul, , egere, 2. v. n., need. euutitio, -avl, -atum, -are, 1. v. a., reveal, disclose. eo, Ivi (ii), itum, Ire, irr. v. n., go. eques, -itis, M., a horseman; pi., cavalry. equitatus, -us, M., cavalry. equus, -I, M., a horse. erro, -avl, -aturus, -are, 1. v. n., be mistaken, go wrong. erumpo, -rupi, -ruptum, -rumpere, 3. v. a. and n., break forth. es, see sum. est, (he, she, it, there'} is. et, conj., and. et . . . et, both . . . and. etiam, conj., even. etsl, conj., even if. ex (e), adv. and prep., /row, on. exeo, -Ivi (-ii), -itum, -Ire, irr. v. n., go forth. exercitus, -us, M., an army (in train- ing). exeunt, irr. v. n., go forth. exlstimo, -avl, -atum, -are, 1. v. a., think, believe. exit, irr. v. n., goes forth. expellit, 3. v. a., drives out. expellitur, 3. v. p., is driven out. expello, -pull, -pulsum, -pellere, 3. v. a., drive out. expellunt, 3. v. a., drive out. expelluntur, 3. v. p., are driven out. experior, -pertus, -peiiii, 4. v. dep., try. explorator, -oris, M., a scout. expugnantur, 1. v. p., are captured. expugno, -avl, -atum, -are, 1. v. a., capture. exspecto, -avl, -atum, -are, 1. v. a. and n., wait. exsul, -ulis, c., an exile. F. faber, -bri, M., an engineer (in an army). Fabius, -I, M., Fabius. facile, adv., easily. facilis, -e, adj., easy. facilius, adv., comp., more easily. facillime, adv., sup., most (very) easily. f acinus, -oris, N., a crime. facio, feel, factum, facere, irr. v. a. and n., make. facit, irr. v. a. and n., makes; iter facit, he makes a journey, marches. faciunt, irr. v. a. and n., make. factio, -onis, F., a faction. factum, -I, x. of p.p., act; opus facto, need of action. facultas, -tatis, F., opportunity. fames, -is, F., starvation, famine, hunger. favent, 2. v. n., favor. faveo, favl, fauturus, favere, 2. v. n., favor (with dat.). favet, 2. v. n., favors. LATIN-EXGLISH. femina, -ae, F., a icoman. fero, tuli, latum, ferre, irr. v. a. and n., bring. ferrum, -I, N., iron, sword. fert, irr. v. a. and n., brings. ferunt, irr. v. a. and n., bring, bear, carry, endure. fidelior, -us, adj., comp., more faith- ful fidelis, -e, &&]., faithful. fidelissimus, -a, -um, adj., sup., most {very} faithful. filia, -ae, r., a daughter. filius, -I, M., a son. finis, -is, M., sing., a boundary, limit : pi., territory. finitimus, -a, -um, adj., adjacent. flo, factus, fieri, pass, of facio, happen. fit, irr. v. p., is made, becomes. fiunt, irr. v. p., are made, become. flagitant, 1. v. a., (earnestly) de- mand. flagitat, 1. v. a., (earnestly) demands. flagito, -avi, -atum, -are, 1. v. a., (earnestly) demand. fluctus, -us, M., wave. fluit, 3. v. n., flows. flunien, -inis, N., a river. fluo, fluxi, fiuxum, fluere, 3. v. n., flow. foedus, -eris., N., a treaty. fortior, -us, adj., comp., more brave. fortis, -e, adj., brave. fortissimo, adv., sup., most (very} bravely. fortissimus, -a, -um, adj., sup., most (very} brave. fortiter, adv., bravely. fortitude, -inis, F., bravery. fortius, adv., comp., more bravely. fortuna, -ae, F., fortune. fossa, -ae, F., a trench, ditch. frater, -tris, M., a brother. fraternus, -a, -um, adj., fraternal. frigus, -oris, N., cold; pi., cold weather, frosts. frumentarius, -a, -um, adj., fer- tile. frumentor, -tatus, -tari, 1. v. dep., gather grain. frumentum, -I, N., grain, rations. fuga, -ae, F., flight. ftigio, fugi, fugiturus, fugere, 3. v. a. and n., fly. fui, see sum. furor, -oris, M., frenzy. G. G., see Gaius. Gains, -I, M., Gaius. Galba, -ae, M., Galba. galea, -ae, F., a helmet. Gallia, -ae, F., Gaul. Galli, -orum, M. pi., Gauls. Gallicus, -a, -um, adj., Gallic. gaudeo, gavisus, gaudere, 2. v. n., rejoice. Genava, -ae, F., Geneva. genus, generis, N., a class. Germani, -orum, adj. as noun, the Germans. Germania, -ae, F., Germany. gero, gessi, gestum, gerere, 3. v. a., carry on. gerunt, 3. v. a., carry on. gloria, -ae, F., glory, fame. gratia, -ae, F., popularity, favor. gratum, -I, N. of adj., favor. gravior, -us, adj., 3., comp. of gravis; greater, more advanced. graviter, adv., severely. H. habent, 2. v. a. and n., have, treat, regard. habentur, 2. v. p., are treated (as), are regarded (as). 10 VOCABULARIES. habeo, habui, habitum, habere, 2. v. a. and n., have, treat, re- gard. habet, 2. v. a. and n., has, treats, regards. habetur, 2. v. p., is treated (as), is regarded (as). Haedui, -orum, M., noun from adj., the Haedui. Haeduus, -a, -um, adj., of the Haedui. Helvetil, -orum, M., noun from adj., the Helvetii. hlbernus, -a, -um, adj., N. pi. as noun, winter quarters. hie, haec, hoc, dem. pron., this, he, she, it. hiemo, -avi, -aturus, -are, 1. v. n., pass the winter. homo, -inis, M., a man. honor (-os), -oris, M., honor. horreo, horrui, , horrere, 2. v. n. and a., shudder at. hospes, -itis, M., a guest. hostis, -is, c., an enemy. 1, see is. iam, adv., already. ibi, adv. L there. Id., see Idus. idem, eadem, idem, dem. pron., the same. idoueus, -a, -um, adj., suitable. Idus, Iduum, F. pi., Ides. ignis, -is, M., fire. Ignotus, -a, -um, adj., unknown. ille, ilia, illud, dem. pron., that, he, she, it. impedl men turn, -I, N., baggage. impedio, -IvI, -Itum, -Ire, 4. v. a., obstruct, hinder. imperator, -oris, M., commander (in chief). imperium, -I, N., (military) power, control, order. irnpero, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and n., command, order. imperor, -atus, -an, pass, of impero, 1. v. p., impers., it is commanded. impetus, -us, M., an attack. importo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., import. improbus, -a, -um, adj., wicked. Imus, see Injimus. in, prep., in, into, upon, towards. incendo, -cendi, -censum, -cendere, 3. v. a., burn, set onjire. incolo, -colul, , -colere, 3. v. a. and n., inhabit. incolimt, 3. v. a. and n., inhabit. incommodum, -i, N., noun from adj., disaster. incredibilis, -e, adj., extraordinary. incuso, -avi, -atum, -are, 1. v. a., upbraid. indignus, -a, -um, adj., unworthy. inferior, adj., comp., inferior. Infero, intuli, illatum, Inferre, irr. v. a., bring upon. infert, irr. v. a., brings upon. Infertur, irr. v. p., is brought upon. Inferunt, irr. v. a., bring upon. Inferuntur, irr. v. p., are brought upon. infimus (Imus), adj., sup., lowest part of, foot of. Influo, -flux!, -fluxum, -fluere, 3. v. n.,flow into. ingens, -entis, adj., enormous. inimlcus, -a, -um, adj., unfriendly; M. as noun, an enemy (personal), rival. j iniuria, -ae, F., injury, violence; pi., wrongs. ! innascor, -natus, -nascl, 3. v. dep., spring up. inopia, -ae, F., scarcity. \ Insidiae, -arum, F. pi., treachery. LATIN-ENGLISH. 11 insignis, -e, adj., N. as noun, decora- tions. Instruo, -uxi, -uctum, -uere, 3. v. a., arrange, insuetus, -a, -uni, adj., unaccustomed. inter, prep., between, among. intercludo, -clusi, -clusum, -cludere, 3. v. a., cut off. interest, irr. v. n., intervenes. interficio, -f eel, -fectum, -ficere, 3. v. a., slay, put to death. interim, adv., meanwhile. intersum, -ful, -futurus, -esse, irr. v. n., intervene; also impers., it concerns. intra, prep., within. inutilis, -e, adj., unserviceable. invitissimus, -a, -um, adj., sup., most (very) unwilling. invitus, -a, -um, adj., unwilling. ipse, -a, -um, dem. pron., himself, herself, itself. is, ea, id, dem. pron., this, that, he, she, it. iste, ista, istud, dem. pron., this, that. ita, adv., so. Italia, -ae, F., Italy. iter, itineris, N., journey, road, way, march ; pi., routes, roads, marches. iterum, adv., again. iugum, -i, N., ridge. iunior, -us, adj., comp., younger. iure, adv., ablative of ius, rightly. ius, iuris, N., right. iustus, -a, -um, adj., just. iuvant, 1. v. a., assist, aid. iuvantur, 1. v. p., are assisted, are aided. iuvat, 1. v. a., assists, aids. iuvatur, 1. v. p., is assisted, is aided. iuvenis, -is, M., noun from adj., a young man, youth. iuvenis, -e, adj., young. iuvo, iuvi, iutum, iuvare, 1. v. a., assist, aid. labor, -oris, M., labor, task. laboro, -avi, -atum, -are, 1. v. n., struggle. lac us, -us, M., a lake. laetior, -us, adj., comp., more glad. laetissimus, -a, -um, adj., sup., most (very) glad. laetus, -a, -um, adj., glad. latro, -onis, M., a robber. laudant, 1. v. a., praise. laudantur, 1. v. p., are praised. laudat, 1. v. a., praises. laudatur, 1. v. p., is praised. laudo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., praise. laus, laudis, F., praise. legatio, -onis, F., an embassy. legatus, -I, M., a lieutenant, an am- bassador. legio, -onis, F., a legion. Lemannus, -I, M., Lemannus. lenitas, -tatis, F., gentleness. lex, legis, F., a law. Hbeii, -drum, M. pi., children. libero, -avi, -atum, -are, 1. v. a., set free. llbertas, -tatis, F., liberty. licet, licuit (licitum est), licere, 2. v. impers., is permitted. Liger, -eris, M., the Loire. lingua, -ae, F., language. Liscus, -i, M., Liscus. littera (litera), -ae, F., letter (of the alphabet) ; pi., letter, epistle. litus, -oris, N., a shore. locus, -i, M. (pi. loci and neut. loca), N. pi., places, country. longe, adv.,/r. longissime, adv., sup., farthest, very - far. longius, adv., comp.,/ar^er. longus, -a, -um, adj., distant. 12 VOCABULARIES. Lucius, -i, M., Lucius. lux, lucis, F., light. M. M., see Marcus. magis, adv., more. magistrates, -us, M., a magistracy, a magistrate. magnitude, -iriis, F., magnitude. magnopere (magno opere), adv., greatly ', very much. magnus, -a, -um, adj., great, large. maiestas, -tatis, F., majesty. maior, -us, adj., comp., greater. malo, rnalui, , malle, irr. v. a. and n., prefer. malus, -a, -um, adj., bad. maneo, niansl, mansum, manere, 2. v. n., remain. manus, -us, F., a hand, a band. Marcus, -I, M., Marcus. mare, -is, N., the sea. mater, -tris, F., mother. matrimonium, -I, N., marriage. maturus, -a, -um, adj., ripe. maxime, adv., sup., very, in the high- est degree, especially. maximus, -a,-um, adj., sup., greatest. melior, -us, adj., comp., better. melius, adv., cornp., better. memoria, -ae, F., memory. merces, -edis, F., a reward. ineritum, -I, N., desert. Messala, -ae, M., Messala. metior, mensus, metirl, 4. v. dep., distribute, measure. metus, -us, M.,fear. meus, -a, -um, poss. adj. pron., my, mine. miles, -itis, M., a soldier. milia (millia), -ium, N., thousand. mllitaris, -e, adj., military. mille, card. adj. indecl. ; and neut. noun, indecl. in sing., a thousand. Minerva, -ae, F., Minerva. minimus, -a, -um, adj., sup., least. minor, -us, adj., comp., less; N. as noun. minus, adv., less. miror, -atus, -ari, 1. v. dep., a. and n., wonder (at). miser, -era, -erum, adj., unfortu- nate. mittit, 3. v. a., sends. mittitur, 3. v. p., is sent. mitto, mlsl, missum, mittere, 3. v. a., send. mlttunt, 3. v. a., send. mlttuntur, 3. v. p., are sent. monent, 2. v. a., warn. monentur, 2. v. p., are warned. moneo, -ui, -itum, -ere, 2. v. a., warn. monet, 2. v. a., warns, admonishes. monetur, 2. v. p.. is warned. mons, montis, M., a mountain. moror, -atus, -art, 1. v. dep., delay. mors, mortis, F., death. mos, moris, M., a custom. Mosa, -ae, M., Meuse. moveo, mo vi, motum, movere, 2. v. a., disturb, move. multitude, -in is, F., a multitude. multus, -a, -um, adj., much, many. munio, -Ivi (-il), -Iturn, -ire, 4. v. a. and n., fortify. munltio, -onis, F., a fortification, fortifying. mums, -I, M., a wall. N. Nantuates, -um, M. pi., Nantuates. natio, -onis, F., a nation. natura, -ae, F., nature. nauta, -ae, M., a sailor. navigo, -avi, -atum, -are, 1. v. n., navigate. navis, -is, F., a ship. ne, conj., lest, that . . . not, not. LATIN-ENGLISH. 13 -ne ... an ... an, or ... or. -ne, enclitic, asks a question, did, etc., do, etc. ne ... quidem, adv., not . . . even. nefas, indecl., N., crime. negiego, -lexi, -lectum, -legere, 3. v. a., neglect. nego, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and ii., say . . . not. nemo, ne minis, c., no one. neque, adv., neither. neque . . . neque, adv., neither . . . nor. uex, necis, F., death. nihil, indecl., N., as adv., not at all. nisi, conj., unless. nix, nivis, F., snow. nobilis, -e, adj., 3. pi. as M., noun, nobles. nobilitas, -tatis, F., the nobility. nolo, nolul, , nolle, irr. v. a. arid n., be unwilling. nouien, -minis, N., a name. non, adv., not. non . . . modo, adv., not only. non modo . . . sed etiain, not only . . . but also. non . . . solum, sed . . . etiarn, adv., not only . . . but also. nonne, interrog. part., asks a ques- tion, did not, etc., do not, etc. nonnullus (non nullus), -a, -um, adj., some. noster, -tra, -trum, poss. adj. pron., our. notus, -a, -um, adj., well-known. novem, card. num. adj. indecl., nine. novissimus, -a, -um, adj., sup., new- est, rear. ^ novus, -a, -um, adj., new. nullus, -a, -um, gen. nullms, dat. null!, adj. as M. noun, no one. nurn, interrog. part., does ? is f it is not, is it f numerus, -I, M., a number. numquam (nunquam), adv., never. nunc, adv., now. nuntius, -I, M., a messenger. O. O. exclamation, o. ob, prep., on account of. oblltus, -a, -um, adj., forgetful. obliviscor, -litus, -liviscl, 3. v. dep., forget. obses, -idis, c., a hostage. obtineo, -tiuui, -tentum, -tinere, 2. v. a., obtain, hold, possess. oceupo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., occupy, take possession of, seize. octo, card. num. adj. indecl., eight. oculus, -I, M., eye. offendo, -fendi, -fensum, -fendere, 3. v. a. and n., hurt. officium, -I, N., duty. omnis, -e, adj., all, every. onus, -eris, N., load. opera, -ae, F., care. oportet, -uit, , -ere, 2. v. impers., it behooves, is fitting. oppidum, -I, N., town (^walled), strong- hold. oppilgnat, 1. v. a., storms. oppugno, -avi, -atum, -are, 1. v. a., storm. optime, adv., sup., best. optimus, -a, -um, adj., sup., best. opus, operis, N., need. oratio, -onis, F., oration. orator, -oris, M., an orator. orbis, -is, M., a circle. ordo, -inis, M., a rank, company. Orgetorix, -igis, M., Orgetorix. ornamentum, -I, N., an adornment. oro, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and n., entreat. P. pabulatio, -onis, F., a foraging. pabulum, -I, N., fodder. 14 VOCABULARIES. paco, -avl, -atum, -are, 1. v. a., sub- due. paene, adv., almost. parant, 1. v. a., prepare. parantur, 1. v. p., are prepared. parat, 1. v. a., prepares. paratior, -us, adj., corap., better pre- pared. pavatur, 1. v. p., is prepared. paratus, -a, -urn, p.p. as adj., pre- pared, ready. pareo, parul, pariturus, pare re, 2. v. n., obey. paro, -avl, -atum, -are, 1. v. a., pre- pare. pars, partis, F., a part, some. partior, -Itus, -irl, 4. v. dep., divide. parvus, -a, -um, adj., small, little. passus, -us, M., a pace. patens, -entis, pres. p. as adj., open. pater, -tris, M., father; pi., ances- tors. patrius, -a, -um, adj., ancestral. paucus, -a, -um, adj.,/ew. pax, pacis, F., peace. peciinia, -ae, F., money. pedes, -itis, M., foot-soldier ; pi., in- fantry. peior, -us, adj., comp., worse. per, prep., through. perducit, 3. v. a., constructs. perduco, -duxl, -ductum, -ducere, 3. v. a., construct. pereo, -h (-IvI), -iturus, -Ire, irr. v. n., perish. pereunt, irr. v. n., perish. perfacilis, -e, adj., very easy. perfidia, -ae, F., treachery. perfuga, -ae, M., a deserter. perlculum, -I, N., danger, peril. perit, irr. v. n., perishes. perltissimus, -a,-um, adj., sup., very skilful. perltus, -a, -um, adj., skilful. perpaucus, -a, -um,adj., pi., very few. persuadent, 2. v. a. and n., per- suade. persuadeo, -suasl, -suasum, -suadere, 2. v. a. and n., persuade. persuadet, 2. v. a. and n., persuades. pertineo, -tinul, , -tinere, 2. v. n., tend. pervenio, -vein, -ventum, -venire, 4. v. n., reach, arrive. perveniunt, 4. v. n., arrive, reach. pes, pedis, M., afoot. pessimus, -a, -um, adj., sup., worst. peto, petlvi, petltum, petere, 3. v. a. and n., request, seek. phalanx, -angis, F., a phalanx. Piso, -onis, M., Piso. plebs, -is, F., the populace. plcnus, -a, -um, adj.,/w//. plerutnque, adv., generally. plurimum, adv., sup., the most. plurimus, -a, -um, adj., sup., most. plus, pluris, adj., comp., more. poena, -ae, F., punishment. ponit, 3. v. a., places, pitches, lays down. pono, posul, positum, ponere, 3. v. a., place, pitch, lay down. pons, pontis, M., a bridge. populor, -atus, -an, 1. v. dep., devas- tate. populus, -I, M., a people. porta, -ae, F., gate. possessio, -onis, F., possession. possum, potul, posse, irr. v. n., be able, can. post, prep., after. posterus, -a, -um, adj., the next. postrld^, adv., the next day. postulant, 1. v. a., demand. postulat, 1. v. a., demands. postulo, -avl, -atum, -are, 1. v. a., demand. potens, -entis, adj., powerful, influ- ential. LATIN-ENGLISH. 15 potentatus, -us, M., chief command. potentior, -us, adj., comp., more powerful. potentissimus, -a, -urn, adj., sup., most (very) powerful. potestas, -tatis, F., civil power. potior, potltus, potlri, 4. v. dep., obtain control of, become master of. praeco, -orris, M., a herald. praedor, -atus, -ari, 1. v. dep., plunder. praeest, irr. v. ri., in charge of. praefectus, -I, M., a commander. praeficio, -ieci, -fectum, -ficere, 3. v. a., put (place) in charge of. praeficit, 3. v. a., puts (places) in charge of. praemit.tit, 3. v. a., sends forward. praesens, -entis, adj., present. praesidium, -I, N., a garrison. praesto, -stiti, -statum, -stare, 1. v. a. and n., excel; impers., is better. praesum, -fui, -esse, irr. v. n., be in charge of. praeter, prep., beyond. praeterita, -orum, adj., N. pi. as noun, the past. prima lux, daybreak. primus, -a, -um, adj., sup., first, front. princeps, -cipis, M. adj. as noun, leading man, chief. prlncipatus, -us, M., leadership. prior, -us, adj., comp., the former. priusquam, adv., before. privatus, -a, -um, adj., private. pro, prep., in place of, as. probo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., approve. proconsul, -ulis, M., a proconsul. proditio, -onis, F., treason. proelium, -I, N., a battle. profectio, -onis, F., departure. prohibent, 2. v. a., keep from. prohibentur, 2. v. p., are kept from. prohibeo, -hibul, -hibitum, -hibere, 2. v. a., keep from. prohibet, 2. v. a., keeps from. prope, adv. and prep., near. propero, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and n., hasten. propinqukas, -tatis, F., vicinity. propior, -us, adj., comp., nearer. propono, -posui, -positum, -ponere, 3. v. a., represent. propter, prep., on account of. provincia, -ae, F., the province. proxirnus, -a, -um, adj., sup., near- est, (very) near. publicus, -a, -um, adj., public. puer, -i, M., a boy. pugna, -ae, F., a fight. pugno, -avi, -atum, -are, 1. v. n., fight. pugnor, -atus, -ari, pass, of pugno, 1. v. p. impers., it is fought. puto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., think. Q. quam, adv. and conj., than, as much as possible, how. quare, conj., why. quartus, -a, -um, ord. num. adj., fourth. quattuor, card. num. adj. indecl., four. -que, conj., enclitic, and. qui, quae, quod, cuius, etc., rel. pron., who, which, that. quibuscum, prep, phrase, with ivhom. quin, conj., but that. quindecim, card. num. adj. indecl., fifteen. quingenti, -ae, -a, card. num. adj., Jive hundred. quini, -ae, -a, dist. num. adj., five (at a time), quinque, card. num. adj. indecl., five. 16 VOCABULARIES. quis (qul), quae, quid (quod), cuius, etc., iuterrog. pron., who, which, ivhat. quis (qul), quae, quod (quid), cuius, etc., indef. pron., anyone. quisquam, quae-, quid-, cuius-, etc., indef. pron., anyone, anything. quisque, quae-, quid- (quod-), in- def. pron., each one. quo, rel. adv., whither ; conj., that, in order that. quod, conj., because. quominus, conj., (the less by which), from (with subj.). quoque, conj., also. recens, -entis, adj., recent. recipio, -cepi, -ceptum, -cipere, 3. v. a., with reflexive, betake himself (themselves), recover, retreat. recipiunt, 3. v. a., se recipiunt, be- take themselves, retreat. regio, -on is, F., a region. regnum, -I, N., the throne. rego, rexi, rectum, regere, 3. v. a., rule. relinquo, -liqui, -lictum, -linquere, 3. v. a., leave. reliquus, -a, -um, adj., remaining. remaneo, -mans!, -mansurus, -ma- nere, 2. v. n., remain. Remi, -orum, M. pi., Remi. rernoveo, -movi, -inofcum, -movere, 2. v. a., remove. renovo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., renew. repraesento, -avi, -atum, -are, 1. v. a., do at once. res, rel, F., thing, affair, circum- stance, undertaking, property. rescindit, 3. v. a., destroys. respondeo, -spondi, -sponsum, -spon- dere, 2. v. n., to respond, reply. respondet, 2. v. n., responds, replies. res publica, rel publicae, F., corn- won wealth, republic. reverto, -verti, -versum, -vertere, 3. v. n., return. revoco, -avi, -atum, -are, 1. v. a., call away. rex, regis, M., a king. Rhenus, -I, M., the Rhine. Rhodanus, -I, M., the Rhone. rogo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., ask. Roma, -ae, F., Rome. Roman us, -a, -urn, adj., Roman. rumor, -oris, M., a rumor. &. saepe, adv., often. saepissime, adv., sup., most often. saepius, adv., comp., more (rather) often. salus, -utis, F., safety. Sautoncs, -um (-1, -orum), M. pi., Santones. satis, adv., sufficiently; with gen., sufficient. satisfacio, -feel, -facturus, -facere, irr. v. n., satisfy, make amends. satisfactio, -onis, F., amends. saucius, -a, -um, adj., wounded. scapha, -ae, F., a boat. scio, scivl, scitum, scire, 4. v. a., know. se (sese), see sul. secum, prep, phrase, with him, etc. sed, conj., but. sedecim, card. num. adj. indecl., sixteen. sedes, -is, F., a dwelling-place. sementis, -is, F., a solving; sementls facere, sow grain. semper, adv., always. senator, -oris, M., a senator. senatus, -us, M., the senate. LATIN-ENGLISH. 17 senex, senis, M. adj. as noun, an old man. senl, -ae, -a, dist. num. adj., six each. senior, -us, adj., older. septem, card. num. indecl., seven. Sequanl, -orum, M. pi. from adj., the Sequani. sequor, secutus, sequl, 3. v. dep., follow, be inflicted upon. sermo, -onis, M., conversation. servant, 1. v. a., protect. servantur, 1. v. p., are protected. servat, 1. v. a., protects. servatur, 1. v. p., is protected. servio, -ii (-ivi), -Iturus, -Ire, 4. v. n., to be a slave. servitus, -utis, r., servitude. servo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., pro- tect. servus, -I, M., a slave. severitas, -tatis, F., strictness. sex, card. num. adj. indecl., six. sexcenti, -ae, -a, card. num. adj., six hundred. si, conj., if. sic, adv., so. signum, -I, N., signal. silentium, -I, N., silence. silva, -ae, r., a forest. similior, -us, adj., comp., more like. similis, -e, adj., like. simillimus, -a, -um, adj., sup., most like. sine, prep., without. singull, -ae, -a, dist. num. adj. pi., single, one by one. sinister, -tra, -trum, adj., left. socius, -I, M., an ally. solus, -a, -um, adj., alone. soror, -oris, F., o sister. spatium, -I, N., space. spero, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and n., hope, expect. spes, -el, F., hope. statuo, -ul, -utum, -uere, 3. v. a., v decide. student, 2. v. n., desire. studeo, studui, , studere, 2. v. n., desire. studet, 2. v. n., desires. studium, -I, N., zeal. sub, prep, with ace. and abl., under, at the foot of. subito, adv., suddenly. subsidiurn, -I, N., re-enforcement. Suessiones, -um, M. pi., Suessiones. sui, sibi, se, reflex, pron., himself, herself, itself, etc. Sulla, -ae, M., Sulla. sum, ful, futurus, esse, irr. v. n., be. sunt, are. superior, -us, adj., cornp., higher, superior. supero, -avi, -atum, -are, 1. v. a. and n., conquer, overcome, overpower. supersum, -fin, -futurus, -esse, irr. v. n., survive, remain. supplex, -icis, c., a suppliant. supremus, -a, -um, adj., sup., high- est, supreme. susplcio, -onis, F., suspicion. sustineo, -tinui, -tentum, -tinere, 1. v. a. and n., sustain. SUMS, -a, -um, reflex, adj. pron., his, hers, its, their ; his own, etc. taceo, tacul, taciturn, tacere, 2. v. a. and n., be silent. tarn, adv., so. tamen, adv., still, yet. tametsl, adv., although. tandem, adv., at length. tantus, -a, -um, adj., so great. tecum, prep, phrase, with you. tego, texi, tectum, tegere, 3. v. a., cover, conceal. 18 VOCABULARIES. tempero, -avi, -atum, -are, 1. v. a., refrain. tempestas, -atis, F., storm. temptant, 1. v. a., attempt, try. tempto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., attempt, try. tempus, -oris, N., time. teneo, tenul, teritum, tenere, 2. v, a., hold, keep, bind. tergum, -I, N., back. terra, -ae, F., land. terreo, terrul, territum, terrere, 2. v. a., terrify. territo, -avi, -atum, -are, 1. v. a., frighten. tertius, -a, -um, ord. num. adj., third. testis, -is, c., a witness. timed, -ui, , -ere, 2. v. a. and n., be afraid (of). timidus, -a, -um, adj., cowardly. timor, -oris, M.,fear. totus, -a, -um, adj., the whole (of), entire. trans, prep., beyond, across. transducitur, 3. v. p., is led over. transduce (traduco), -duxl, -duct urn, -ducere, 3. v. a., lead over. transducunt, 3. v. a., lead over. transducuntur, 3. v. p., are led orer. transeo, -ii, -itum, -Ire, irr. v. a. and n., cross. transeunt, irr. v. a. and n., cross. transit, irr. v. a. and n., crosses. transitur, irr. v. p., is crossed. transporto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., transport. Trebonius, -i, M., Trebonius. tres, tria, gen. trium, card. num. adj., three. Treveri, -orum, M. pi., the Treveri. tribunus, -I, M., a tribune. trlduum, -I, N., space of three days. tripartite, abl. as adv., in three divis- ions. tuba, -ae, F., trumpet. turn, adv., then. turris, -is, F., a tower. tutus, -a, -um, adj., safe. tuus, -a, -um, poss. adj. pron., your, yours. U. ubi, adv., when, where. Ubii, -orum, M., the Ubii. ullus, -a, -um, gen. ullms, dat. ulli, adj., any ; as noun, anybody, any- one. undique, adv., /row every side. unus, -a, -um, card. num. adj., one, alone, only. urbs, urbis, F., a city. usus, -us, M., use. ut (uti), conj. (with subj.), that, in order that, so as to; (with iud.) as. ut . . . ita, as ... so. utilior, -us, adj., comp.,?nore useful. iltilis, -e, adj., useful. utilissimus, -a, -um, adj., sup., most (very) useful. fitor, usus, uti, 3. v. dep., employ, exercise, use. uxor, -oris, F., a wife. V. vadum, -I, N., a ford. vallum, -I, N., rampart, palisade. vastant, 1. v. a., lay waste. vastantur, 1 . v. p., are laid waste. vastat, 1. v. a., lays waste. vastatur, 1. v. p., is laid ivaste. vasto, -avi, -atum, -are, 1. v. a., lay waste. vectlgal, -alis, N., tribute : pi., reve- nues. vehementer, adv., severely. velutsi, adv., (just) as if. venio, veni, venturus, venire, 4. v. n., come. LATIN-ENGLISH. 19 venit, 4. v. n., comes. veniunt, 4. v. n., come. vereor, -itus, -eri, 2. v. dep.,fear. Vergobretus, -I, M., Vergobretus. verso, -a vi, -atum, -are, 1. v. a., turn (this way and that), verto, verti, versum, vertere, 3. v. a., turn; terga vertere, turn and flee. Vesontio, -onis, F., Vesontio. vaster, -tra, -trum, poss. adj. pron., your, yours. veteranus, -a, -urn, adj., veteran. vetus, -eris, adj., former. vexant, 1. v. a., harass. vexillum, -I, N.,flag. vexo, -avl, -atum, -are, 1. v. a., harass. via, -ae, F., way. victor, -oris, M., a victor. victoria, -ae, F M victory. vlcus, -I, M., village. video, vidi, vlsum, videre, 2. v. a., see ; pass., videor, seem. vinco, vici, victum, vincere, 3. v. a. and n., conquer. vir, viri, M., a man. virtus, -utis, F., valor ; pi., virtues. vis, vis, IF., force. vita, -ae, F., life. vlto, -avl, -atum, -are, 1. v. a., avoid. vivo, vixi, victum, vlvere, 3. v. n., live. vix, adv., with difficulty. vocant, 1. v. a., summon. vocantur, 1. v. p., are summoned. vocat, 1. v. a., summons. vocatur, 1. v. p., is summoned. voco, -avl, -atum, -are, 1. v. a., sum- mon. volnus (vulnus), -eris, N., wound. volo, voliri, , velle, irr. v. a. and n., be willing, wish, want. vox, vocis, F., a voice. vulgus, -I, N., common people. vultus, -us, M., expression of counte- ENGLISH-LATIN. A. A., see Aulus. a, untranslated. abandon, desero, -serui, -sertum, -se- rere, 3. v. a. able, possum, potul, posse, irr. v. n. abode, domicilium, -I, 2. N. about, circiter, adv. about, circum, prep, with ace. absent, absum, -ful, -fulurus, -esse, irr. v. n. acceptable, acceptus, -a, -urn, 1. and 2. adj. accomplish, ybezw, feel, factum, fa- cere, 3. v. a. accordance (in . . . with), abl. case. account (on . . . of), ob, prep. account (on ... of), causa with gen. accuse, accusO, -am, -atum, -are, 1. v. a. across, trans, prep, with ace. act, factum, -I, 2. N. action, see act. active, acer, acris, acre, 3. adj. actively, acriter, adv. activity, alacritas, -tatis, 3. F. adjacent, flnitimus, -a,-um, 1. and 2. adj. admiral, praefectus classis. adopt, capio, cepl, captum, capere, 3. v. a. adornment, ornamentum, -I, 2. N. advanced, gravis, -e, 3. adj. affair, see thing. 20 afraid of, timeo, -ul, , -ere, 2. v. a. and n. again, iterum, adv. against, contra, adversus, preps. with ace. against . . . will, see unwillingly. age, aetas, -tatis, 3. F. agriculture, agricultura, -ae, 1. F. aid, see assist, aid, praesidium, -I, 2. N. alarmed, commotus, -a, -um, p.p. 1. and 2. as adj. all, omnis, -e, 3. adj. all along, imperfect tense. Allobroges, Allobroges, -um, pi., 3. M. ally, socius, -l, 2. M. almost, paene, adv. alone, see one. alone, solus, -a, -um, 1. and 2. adj. Alps, Alpes, -ium, pi., 3. F. already, iam, adv. also, quoque, adv. although, cum, etsl, tametsl, conjs. always, semper, adv. am, sum, ful, futurus, esse, irr. v. n. Ambarri, Ambarrl, -Drum, pi., 2. M. ambassador, legdtus, -I, 2. M. amends, satisfactio, -Onis, 3. F. among, in, prep, with abl. among, apud, prep, with ace. among themselves, inter se. ancestors, patres, -trum, pi., 3. M., see father. ENGLISH-LATIN. 21 ancestral, patrius, -a, -urn, 1. and 2. adj. and, et, -que, atque, ac, cob'r. conj. and (both . . . and), et . . . et, -que . . . -que. announce, see reveal. annually, annuus, -a, -um, 1. and 2. adj. another, alius, alia, aliud, adj. pron. another (one . . . another), see one. any, aliquis, -qua, -quid, adj. pron. any, ullus, -a, -um, 1. and 2. adj. anybody, see anyone (ullus). anyone (indefinite), quisquam, quae- quam, quidquam, pron. anyone (very indefinite), quis (qul), quae, quid(quod), pron. anyone, ullus, -a, -um, gen. ullius, dat. ulll, adj. as mas. noun, 1. and 2. anything, see anyone. anxiety, metus, -us, 4. M. approach, aditus, -us, 4. M. approve, probd, -avl, -atum, -are, 1. v. a. are, see am. April, Aprllis, -e, M. adj. as noun, 3. Ariovistus, Ariovistus, -I, 2. M. arm, armd, -avl, -alum, -are, 1. v. a. arm, armant, 1. v. a. armed (are), armantur, 1. v. p. armed (is), armatur, 1. v. p. arms, armat, 1. v. a. arms, arma, -drum, pi., 2. N. army (in training), exercitus, -us, 4. M. army (on the march), agmen, ag- minis, 3. N. arrange, Instrud, -struxl, -structum, -struere, 3. v. a. arrival, adventus, -us, 4. M. arrive, pervenid, -veni, -ventum, -ve- nire, 4. v. n. Arverni, Arvernl, -drum, pi., 2. M. as, mark of apposition, untrans- lated. as, see for. as ... as possible, quam with sup. as if, velut si, conj. as ... so, ut . . . ita, conj. ascend, ascendo, -cendl, -censum, -cendere, 3. v. a. and n. ask, rogo, -avl, -atum, -are, 1. v. a. and n. ask (as a right), flagito, -avl, -atum, -are, 1. v. a. assist, iuvo, iuvl, iutum, iuvare, 1. v. a. assist, iuvant, 1. v. a. assisted (are), iuvantur, 1. v. p. assisted (is), iuvatur, 1. v. p. assists, z'wyaf, 1. v. a. assistance, auxilium, -I, 2. N. at length, tandem, adv. attack, impetus, -us, 4. M. attempt, tempto, -acl, -atum, -are, 1. v. a. Aulus, Aulus, -i, 2. M. authority, auctoritas, -tdtis, 3. r. auxiliary forces, auxilia, -drum, pi., 2. N. auxiliaries, see auxiliary forces. Avaricum, Avaricum, -I, 2. N. avoid, vltd, -avl, -atum, -are, 1. v. a. away (to be), absum, -fui, -futurus, -esse, irr. v. n. back, tergum, -I, 2. N. bad, malus, -a, -um, 1. and 2. adj. ; comp., peior ; superl., pessimus. baggage, impedimenta, -drum, pi., 2. N. band, manus, -us, 4. F. barbarians, barbarl, -drum, pi., 2. M. battle, proelium, -I, 2. N. be, see am. be able, possum, potul, posse, irr. v. n. because, quod, conj. 22 VOCABULARIES. because of, abl. with or without a prep, become, fid, Jierl, factus, pass, of facio. become masters of, potior, potltus, potlrl, 4. v. dep. before, antequam, priusquam, conjs. before, ante, prep, with ace. behoove, oportet, -uit, , -ere, 2. v. impers. Belgae, Belgae, -arum, pi., 1. M. believe, existimo, -dvl, -atum, -are, 1. v. a. and n. Bellovaci, Bellovacl, -drum, pi., 2. M. best, optimus, -a, -urn, 1. and 2., sup. of bonus. best, optime, adv., sup. of bene. betake themselves, recipio, -cepi, -ceptum, -cipcre, with reflex, pron., 3. v. a. better, melior, -us, 3. adj., coinp. of bonus. better, melius, adv., cornp. of bene. better (is), praesto, -stitl, -stdtuin, -stare, 1. v. a. and n. impers. between, inter, prep, with ace. beyond, praeler, prep, with ace. bind, teneo, tenul, tentum, tenere, 2. v. a. bitter, see active. blot out, depono, -posui, -positum, -ponere, 3. v. a. boat, scapha, -ae, 1. F. body, corpus, -oris, 3. N. Boii, Boil, -drum, pi., 2. M. boldly, auddcter, adv. boldness, auddcia, -ae, 1. F. both, see and. bound, teneo, tenul, tentum, tenere, 2. v. a. boundary, finis, -is, 3. M. boy, puer, -erl, 2. M. brave, fortis, -e, 3. adj. bravely, fortiter, adv. bravery, fortitudo, -inis, 3. F. break forth, erumpo, -rupi, -ruptwn, -rumpere, 3. v. a. and n. bridge, pons, pontis, 3. M. bring, fero, lull, latum, ferre, irr. v. a. bring together, comportd, -avi, -atum, -are, 1. v. a. bring upon, In fero, -tull, -latum, -ferre, irr. v. a. Britain, Britannia, -ae, 1. F. brother, frater, -tris, 3. M. Brutus, Brutus, -I, 2. M. building, aedijicium, -I, 2. N. . burn, incendo, -cendl, -censum, -cert* dere, 3. v. a. burn, cremo, -dvl, -atum, -are, 1. v. a. burst out, erumpo, -rupi, -ruptum, -rumpere, 3. v. n. but, at, sed, COOT. conj. but that, quin, rel. conj. by, ab (a, abs), prep, with abl. C. Caesar, Caesar, -am, 3. M. call, appello, -dvl, -atum, -are, 1. v. a. call away, revoco, -dvl, -dturn, -are, 1. v. a. call together, convoco, -dvl, -atum, -are, 1. v. a. camp, castra, -Drum, pi., 2. N. can, possum, potui, posse, irr. v. n. captive, captwus, -i, 2. M. capture, see take. capture (by storming), expugno, -dvl, -atum, -are, 1. v. a. care, cura, -ae, 1. F. care, opera, -ae, 1. F. careful, cautus, -a, -um, 1. and 2. adj. carefully, diligenter, adv. carry, fero, full, latum, ferre, irr. v. a. and n. carry on, gero, gessl, gestum, gerere, 3. v. a. ENGLISH-LATIN. 23 cart, carrus, -I, 2. M., also carrum, -I, 2. N. Cassius (of), Cassidnus, -a, -um, 1. and 2. adj. Cassius, Cassius, -l, 2. M. Casticus, Casticus, -l, 2. M. cause, causa, ~ae, 1. F. cavalry, equitdtus, -us, 4, M. cavalry, equites, -um, pi., 3. M. ; see horseman. cease, flnem facer e ; see /ac/o. Celts, Celtae, -drum, pi., 1. M. censure, see accuse. centurion, centurio, -onis, 3. M. certain, certus, -a, -um, 1. and 2. adj. chain, catena, -ae, 1. F. charge of (to be in), praesum, -ful, , -esse, irr. v. n. (with dak), chariot, currus, -us, 4. M. chief, prlnceps, -ipis, 3. M. chief command, potentdtus, -us, 4. M. children, llberl, -drum, pi., 2. M. choose, deligo, -legl, -lectum, -ligere, 3. v. a. choose, capio, cepl, captum, capere, 3. v. a. Cicero, Cicero, -onis, 3. M. circle, orbis, -is, 3. M. circumstance, res, rel, 5. F. citizen, clvis, -is, 3. c. city, urbs, urbis, 3. F. civilization, cultus, -us, 4. M. class, genus, generis, 3. N. Claudius, Claudius, -I, 2. M. cohort, cohors, -hortis, 3. F. cold, frlgus, frlgoris, 3. N. collect, see locate. column, agmen, -minis, 3. N. come, venio, venl, venturus, venire, 4. v. n. coming, see approach. command, impero, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. and n. commanded (it is), imperor, -dtum, -an, pass, of impero, used impers., 1. v. p. commander, praefectus, -l, 2. M. commander (in chief), imperator, -oris, 3. M. common, communis, -e, 3. adj. common people, vulgus, -I, 2. N. commonwealth, res publica, rel pub- licae, F. companion, comes, -ids, 3. c. company (of soldiers), ordo, -inis, 3. M. company with (in), see with. conceal, tego, text, tectum, tegere, 3. v. a. concede, concedo, -cessl, -cessurn, -cedere, 3. v. a. and n. concern (it concerns), intersum, -ful, -futurus, -esse, irr. v. n., also impers. concerning, de, prep, condemn, damno, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. confer, conloquor (colloquor), -locu- tus, -loqul, 3. v. dep. conference, colloquium (conloquium), -l, 2. N. conquer, supero, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. conquer, vinco, vlcl, victum, vincere, 3. v. a. and n. conscious, conscius, -a, -um, 1. and 2. adj. consent, consensus, -m, 4. M. consider, duco, duxl, ductum, ducere, 3. v. a. Considius, Considius, -I, 2. M. conspiracy, coniurdtio, -onis, 2. F. conspire, consplro, -dvl, -dtum, -are, 1. v. n. construct, perduco, -duxl, -ductus, -ducere, 3. v. a. consul, consul, -ulis, 3. M. consulship, consuldtus, -us, 4. M. contempt, contemptio, -onis, 3. F. 24 VOCABULARIES. contend, contendo, -tendl, -tentum, -tendere, 3. v. n. continually, continenter, adv. control, imperium, -I, 2. N. conversation, serrno, -onis, 3. M. Cotta, Cotta, -ae, 1. M. could, see can. council, concilium, -I, 2. N. counsel, consilium, -I, 2. N. countenance (expression of), voltus (vultus}, -us, 4. M. country, loca, -Drum, pi., 2. N. courage, virtus, -tutis, 3. F. course, modus, -i, 2. M. cover, tego, texl, tectum, tegere, 3. v. a. cowardly, timidus, -a, -um, 1. and 2. adj. crime, nefds, indecl., N. crime, facinus, -oris, 3. N. crops, frumentum, -I, 2. N. cross, trdnseo, -wl (-u), -itum, -Ire, irr. v. a. and n. custom, consuetude, -inis, 3. r. custom, mos, moris, 3. M. cut off, intercludo, -clusl, -clusum, -dud ere, 3. v. a. cut to pieces, concldo, -cldl, -clsum, -cider e, 3. v. a. D. daily, cotldie, adv. danger, perlculum, -i, 2. N. dare, audeo, ausus, audere, 2. v. semi-dep. daring, audax, -ads, 3. adj. daughter, filia, -ae, 1. F. dawn, see daybreak. day, dies, diel (di-e'-l), 5. M. (some- times F.). daybreak, prlma lux, gen. prlmae lucis, F. death, mors, mortis, 3. F. death (violent), nex, necis, 3. F. decide, statud, -ul, -utum, -uere, 3. v. a. decorations, Inslgnis, -e, 3. adj., N. pi. as noun. decree, decretum, -I, 2. N. deep, altus, -a, -um, 1. and 2. adj. defeat, vinco, vlcl, victum, vincerc, 3. v. a. and n. defend, defendo, -fendl, -fensuni. -fendere, 3. v. a. definite, certus, -a,-um, 1. and 2. adj. delay, moror, -atus, -arl, 1. v. dep. delight, delecto, -avl, -alum, -are, 1. v. a. delight, delectant, 1. v. a. delighted (are), delectantur, 1. v. p. delighted (is), delectatur, 1. v. p. delights, delectat, 1. v. a. demand (earnestly), flagito, -avl, -atum, -are, 1. v. a. departure, discessus, -us, 4. M. ; pro- fectio, -onis, 3. F. depth, altitudo, -inis, 3. F. desert, meritum, -I, 2. N. deserter, perfuga, -ae, 1. M. desire, studeo, -ul, , -ere, 2. v. n. (with dat.). desire, peto, petlvl, petltum, petere, 3. v. a. and n. desire, cupiditds, -tatis, 3. F. desirous, cupidus, -a, -um, 1. and 2. adj. detain, detineo, -tinul, -tentum, -tinere, 2. v. a. determine, constituo, -stitul, -stitutum, -stituere, 3. v. a. and n. devastate, popular, -atus, -arl, 1. v dep. devastate, see lay waste. did, see do. difficult, difficilis, -e, 3. adj. difficulty, difficultas, -tatis, 3. F. difficulty (with), vix, adv. diligent, dlligens, -entis, 3. adj. disaster, incommodum, -I, 2. N. disclose, enuntio, -avl, -atum, -are, 1. v. a. ENGLISH-LATIN. 25 disposition, see spirit. distant (to be), see away (to be~). distant, longus, -a, -um, 1. and 2. adj. distribute, metior, mensus, metlrl, 4. v. dep. disturb, moved, movl, motum, movere, 2. v. a. ditch, fossa, -ae, 1. F. Divico, Divico, -onis, 3. M. divide, partior, -itus, -Irl, 4. v. dep. divided, dlvlsus, -a, -urn, p.p. as adj. 1. and 2. Divitiacus, Divitiacus, -I, 2. M. do, untranslated, when used instead of the common form of the verb. See -ne, -num, and nonne. do, ago, egl, dctwn, agere, 3. v. a. do a favor, grdtum facere. do at once, repraesento, -avl, -alum, -are, 1. v. a. doubt, dubiwn, -l, 2. N. doubt, dubitdtio, -onis, 3. F. doubtful, dubius, -a, -urn, 1. and 2. adj. draw, duco, duxl, ductum, ducere, 3. v. a. drive out, expello, -pull, -pulsum, -pel- lere, 3. v. a. Dumnorix, Dumnorix, -igis, 3. M. duty, officium, -I, 2. N. dwelling-place, sedes, -is, 3. F. E. each one, quisque, quae-, quid- (quod-), indef. pron. eagerly, cupide, adv. eagerness, cupiditas, -tdtis, 3. F. earnestly demands, see demands. easily, facile, adv. easy, facilis, -e, 3. adj. eight, octo, card. num. adj. indecl. elect, creo, credvl, creatum, credre, 1. v. a. embassy, legdtio, -onis, 3. F. employ, utor, usus, utl, 3. v. dep. encourage, cohortor, -dtus, -drl, 1. v. dep. encourage, cdnfirmo, -avl, -dtum, -are, 1. v. a. encourage, cunjirmant, 1. v. a. encouraged (are), conjirmantur, 1. v. p. encouraged (is), confirrnatur, 1. v. p. encourages, conjirmat, 1. v. a. end, finis, -is, 3. M. endeavor, conor, -dtus, -drl, 1. v. dep. endure, fero, lull, Idtum, ferre, irr. v. a. and n. enemy (in war), hostis, -is, 3. c. enemy (personal), inimlcus, -I, 2. M. enfeeble, effemino, -avl, -dtum, -are, 1. v. a. engagement continues, (it is fought), pass, of pugno, -dvl, -dtum, -are, 1. v. n. engineer, faber, fabrl, 2. M. enormous, ingens, -entis, 3. adj. enroll, conscrlbo, -scrlpsl, -scrlptum, -scrlbere, 3. v. a. entire, totus, -a, -urn, 1. and 2. adj. entreat, Oro, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. and n. equip, armo, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. especially, mdxime, adv. even, etiam, conj. even if, etsl, conj. every, see all. evident (is), consto, -stitl, -stdturus, -stare, 1. v. n. impers. excel, praesto, -stitl, -stitum, -stare, 1. v. a. and n. execute, administro, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. exercise, utor, usus, utl, 3. v. dep. exhort, cohortor, -dtus, -drl, 1. v. dep. exile, exsul, -idis, 3. c. expect, spero, -dvl, -dtum, -are, 1. v. a. and n. 26 VOCABULARIES. expression (of countenance), voltus (vultus*), -us, 4. M. extent, see magnitude. extraordinary, incredibilis, -e, 3. adj. eye, oculus, -l, 2. M. F. Fabius, Fabius, -i, 2. M. fact, see thing. f action, factio, -onis, 3. F. fair, aequus, -a, -urn, 1. and 2. adj. f aithf ul, Jidelis, -e, 3. adj. fall, cado, cecidl, cdsiirus, cadere, 3. v. n. fame, gloria, -ae, 1. F. famine, fames, -is, F. far, longe, adv. father, pater, -tris, 3. M. favor, gratia, -ae, 1. F. favor, faveo, fdvi, fauturus, favere, 2. v. n. (with dat.). fear, vereor, -itus, -erl, 2. v. dep. fear, timor, -oris, 3. M. feeble, Infirmus, -a, -urn, 1. and '2. adj. feelings, animus, -I, 2. M. fertile, frumentdrius, -a, -um, 1. and 2. adj. few, paucus, -a, -um, 1. and 2. adj. field, ager, agrl, 2. M. fifteen, qulndecim, card. num. adj. indecl. fifteen hundred, mille et qulngentl. fight, pugna, -ae, 1. F. fight, pugno, -avi, -dtum, -are, 1. v. a. fight (decisively), dimico, -avi, -dtu- rus, -are, 1. v. n. fire, Ignis, -is, 3. M. first, primus, -a, -um, 1. and 2. adj. sup. fitting (is), oportet, -uit, , -ere, 2. v. impers. five, qulnque, card. num. adj. indecl. five (at a time), qulnl, -ae, -a, pi., 1 . and 2. dist. num. adj . five hundred, qulngentl, -ae, -a, pi., 1. and 2. card. num. adj. flag, vexillwn, -I, 2. x. flee, seey??/. fleet, classis, -is, 3. F. fleet, see swift. flight, fuga, -ae, 1. F. flow, fluo, flilxl, fluxurus, Jluere, 3. v. n. flow into, influo, -fluxl, -fluxurus, -Jluere, 3. v. a. fly, fug id, fugl, fugiturus, fugere, 3. v. a. and n. fodder, pabulum, -I, 2. N. follow, sequor, seciitus, sequl, 3. v. dep. following day, see next day. foot, pes, pedis, 3. M. foot of, infimus (imus), -a, -um, 1. and 2. adj. sup. foot-soldier, pedes, -itis, 3. M. ; pi., infantry. for, untranslated, dat. case, for (the purpose of), see in order that. for (the sake of), causa with gen. for, ob, prep. foraging, pdbuldtio, -onis, 3. F. force, vis, vis, 3. F., irr. forced (march), maximus, -a, -um, 1. and 2. adj. sup. forces, copiae, -drum, pi., 1. F. ford, vadum, -I, 2. N. forest, silva, -ae, 1. F. forget, obllviscor, -lltus, -llviscl, 3. v. dep. forgetful, oblltus, -a, -um, 1. and 2. adj. form, see make. former, prior, prius, 3. adj. comp. former, vetus, -eris, 3. adj. fortification, munltio, -onis, 3. F. ENGLISH-LATIN. 27 fortify, munio, -Ivl (-ii), -Hum, -ire, 4. v. a. and n. fortifying, munltio, -vnis, 3. F. fortress, castellum, -I, 2. N. fortune, fortuna, -ae, 1. r. fought (it is), pugnor, -at us, -drl, pass, of pugno, impers. 1. v. p. four, quattuor, card. num. adj. indecl. fourth, quartus, -a, -urn, 1. and 2. ord. num. adj. fraternal, frdternus, -a, -um, 1. and 2. adj. frenzy, furor, -oris, 3. M. friend, amlcus, -I, 2. M. friendly, amlcus, -a, -um, 1. and 2. adj. friendship, amlcitia, -ae, 1. F. frighten, territo, -dvl, -dturn, -are, 1. v. a. from, quominus, (with subj.), conj. from (away from), ab (a, a&s), prep, with abl. from (out of), ex (e), prep, from every side, undique, adv. front (front rank), primus, -a, -um, 1. and 2. adj. frosts, frlgora, -um, 3. N. pi. of frlgus. full, plenus, -a, -um, 1. and 2. adj. Gabinius, Gabinius, -I, 2. M. gate, j9orta, -ae, 1. F. gather grain, frumentor, -tdtus, -tdrl, 1. v. dep. Galba, Galba, -ae, 1. M. Gallic, Gallicus, -a, -um, 1. and 2. adj. garrison, praesidium, -I, 2. N. Gaul, Gallia, -ae, 1. F. Gauls, Galll, -drum, pi. 2. M. generally, plerumque, adv. Geneva, Gendva, -ae, 1. F. gentleness, lenitas, -talis, 3. F. Germans, Germanl, -Drum, pi. 2. M. Germany, Germdnia, -ae, 1. F. give, vester, -tra, -trum, poss. pron. 1. and 2. yours, see your. youth, see young man. Z. zeal, studium, -l, 2. x. 51