I 5 . v^lOSANGElj> - ANCIENT SPANISH BALLADS, gnrirnt Historical an& liomamic. TRANSLATED BY J. G. LOCKHAUT, L.L.B. aSlacfcfoooU, lEDinburgi) ; anD . atoH, HonOon. CONTENTS. INTRODUCTION, PAGE. vii HISTORICAL BALLADS. THE LAMENTATION OF DON RODERICK,, THE PENITENCE OF DON RODERICK, . THE MARCH OF BERNARDO DEL CARPIO, . * - THE FUNERAL OF THE COUNT OF SALDENHA, BERNARDO AND ALPHON8O, .... THE MAIDEN TRIBUTE, ..... THE ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ, THE SEVEN HEADS, ...... THE VENGEANCE OF MUDARRA, . . THE WEDDING OF THE LADY THERESA, THE YOUNG CID, ...... XIMENA DEMANDS VENGEANCE, .... THE CID AND THE FIVE MOORISH KINGS, . THE CID'S COURTSHIP, ..... THE CID's WEDDING, ..... THE CID AND THE LEPER, .... BAVIECA, . THE EXCOMMUNICATION OF THE CID, GARCIA PEREZ DE VARGAS, .... THE POUNDER, THE MURDER OF THE MASTER OF SAINT IAGO, THE DEATH OF QUEEN BLANCHE, THE DEATH OF DON PEDRO, .... THE PROCLAMATION OF KING HENRY, THE LORD OF BUTRAGO, 3 7 12 18 21 24 28 34 42 44 48 51 54 56 59 62 65 68 71 76 79 86 89 95 102 Stack Annex VI CONTENTS. THE KING OF ARRAGON, THE VOW OF THE MOOR REDUAN, THE FLIGHT FROM GRANADA, .... THE DEATH OF DON ALPHONSO OF AGUILAR, THE DEPARTURE OF KING SEBASTIAN, MOORISH BALLADS. THE BULL-FIGHT OF GANZUL, .... THE ZEGRIS' BRIDE, THE BRIDAL OF ANDALLA, ..... ZARA'S EAR-RINGS, . ' THE LAMENTATION FOR THE DEATH OF CELIN, . PAGE. 104 106 110 113 118 123 129 132 134 .' ROMANTIC BALLADS. THE MOOR CALAYNOS, 139 THE ESCAPE OF GAYFEROS, .146 MELISENDRA, . 149 LADY ALDA'S DREAM, 154 THE ADMIRAL GUARINOS, 15? THE LADY OF THE TREE, l64 THE FALSE QUEEN, l6? THE AVENGING CHILDE, . . . . . . 169 COUNT ARNALDOS, . . . . . . . . .172 SONG FOR THE MORNING OF THE DAY OF ST JOHN THE BAPTIST, 1/5 JULIANA, . . 179' THE SONG OF THE GALLEY, .181 THE WANDERING KNIGHT'S SONG, 183* MINGUILLO, . .- . . . . . . . 184 SERENADE, .'.''.'"'. . 186 3IINGUELA'S CHIDING, 188 THE CAPTIVE KNIGHT AND THE BLACKBIRD, .... 192 VALLADOLID, ... . 195 THE ILL-MARRIED LADY, 197 DRAGUT, . 200 COUNT ALARCOS AND THE INFANTA SOLISA, .... 202 INTRODUCTION. 1 HE intention of this Publication is to furnish the English reader with some notion of that old Spanish minstrelsy, which has been pre- served in the different Cancloneros and Romanceros of the sixteenth century. That great mass of popular poetry has never yet received in its own country the attention to which it is entitled. While hundreds of vo- lumes have been written about authors who were, at the best, ingeni- ous imitators of classical or Italian models, not one, of the least criti- > cal merit, has been bestowed upon those older and simpler poets who were contented with the native inspirations of Castilian pride. No Spanish Percy, or Ellis, or Ritson, has arisen to perform what no one but a Spaniard can entertain the smallest hope of achieving. Mr Bouterweck, in his excellent History of Spanish Literature, complained that no attempt had ever been made even to arrange the sn to viii INTRODUCTION. old Spanish ballads in any thing like chronological order.* An inge- nious countryman of his own, Mr Depping, has since, in some mea- sure, supplied this defect : He has arranged the historical ballads ac- cording to the chronology of the persons and events which they cele- brate for even this obvious matter had not been attended to by the ori- ginal Spanish collectors but he has modestly and judiciously refrain- ed from attempting the chronological arrangement of them as composi- tion* ; feeling, of course, that no person can ever acquire such a de- licate knowledge of a language not his own, as might enable him to distinguish, with accuracy, between the different shades of antiquity or even perhaps to draw, with certainty and precision, the broader line between that which is of genuine antiquity, and that which is mere modern imitation. By far the greater part of the following trans- lations are from pieces which the reader may find in Mr Depping"s Collection, published at Leipsig in 181 T.f It is therefore, in the present state of things, quite impossible to determine to what period the composition of the oldest Spanish bal- lads now extant ought to be referred. The first Cancionero, that of Ferdinand de Castillo, was published so early as 1510. In it a con- siderable number both of the historical and of the romantic class of bal- lads are included ; and as the title of the book itself bears " Obras de * Book I. sect. l. t " Sammlung der besten alt-Spanischen Historischen-Ilitter-und-Mauris- chen Roinanzen, &c. von Cn. Depping." INTRODUCTION. IX todos o de los mas principales Trobadores de Espana, assi antiguos como modernos" it is clear that at least a certain number of these pieces were considered as entitled to the appellation of " ancient," in the year 1510. The Cancionero de Romances, published at Antwerp in 1555, and afterwards often reprinted under the name of Romancero, was the earliest collection that admitted nothing but ballads. The Romaii- cero Historiado of Lucas Rodriguez, appeared at Alcala in 1579 ; the Collection of Lorenzo de Sepulveda, at Antwerp, in 1566. The ballads of the Cid were first published in a collected form in 1615, by Escobar. But there are not wanting circumstances which would seem to esta- blish, for many of the Spanish ballads, a claim to antiquity much liigher than is to be inferred from any of these dates. In the oldest edition of the Cancionero General, for example, there are several pieces which bear the name of Don Juan Manuel. If they were com- posed by the celebrated author of Count Lucanor, (and it appears very unlikely that any person of less distinguished rank should have assumed that style without some addition or distinction,) we must carry them back at least as far as the year 1362, when the Prince Don Juan Manuel died. But this is not all. The ballads bearing the name of that illustrious author, are so far from appearing to be among the most ancient in the Cancionero that even a very slight ex- amination must be sufficient to establish exactly the reverse. The X INTRODUCTION. regularity and completeness of their rhymes alone are in fact quite enough to satisfy any one who is acquainted with the usual style of the redondillas, that the ballads of Don Juan Manuel are among the most modern in the whole collection.* But indeed, whatever may be the age of the ballads now extant, that the Spaniards had ballads of the same general character, and on the same subjects, at a very early period of their national history, is quite certain. In the General Chronicle of Spain, which was com- piled in the thirteenth century, at the command of Alphonzo the Wise, allusions are perpetually made to the popular songs of the Min- strels, or Joglares. Now, it is evident that the phraseology of com- positions handed down orally from one generation to another, must have undergone, in the course of time, a great many alterations ; yet, in point of fact, the language of by far the greater part of the His- torical Ballads in the Romancero, does appear to carry the stamp of an antiquity quite as remote as that used by the compilers of the * A single stanza of one of them will be enough. " Gritando va el caballero publicando su gran mal, Vestidas ropas de luto, aforradas en naval ; For las monies sin camino con dolor y suspirar, Llorando a pie descalco, jurando de no tornar/' &c. Compare this with such a ballad as " No te espantes, caballero, ni tengas tamana grima ; Hija soy del buen Key y de la Reyna de Castilla," &c. INTRODUCTION. xi General Chronicle themselves. Nay, some of those very expressions from which Mr Southey would seem to infer that the CHRONICLE OF THE CID is a more ancient composition than the GENERAL CHRO- NICLE OF SPAIN, (which last was written before 1384,) are quite of common occurrence in these same ballads, which Mr Southey con- siders as of comparatively modern origin.* All this, however, is a controversy in which few English readers can be expected to take much interest. And, besides, even granting that the Spanish ballads were composed but a short time before the first Cancioneros were published, it would still be certain that they form by far the oldest, as well as largest, collection of popular poetry, pro- perly so called, that is to be found in the literature of any European nation whatever. Had there been published at London in the reign of our Henry VIII., a vast collection of English ballads about the wars of the Plantagenets, what illustration and annotation would not that collection have received long ere now ! How the old Spaniards should have come to be so much more weal- thy in this sort of possession than any of their neighbours, it is not very easy to say. They had their taste for warlike song in common with all the other members of the great Gothic family, and they had a fine climate, affording, of course, more leisure for amusement than could have been enjoyed beneath the rougher sky of the north. The flexibility of their beautiful language, and the extreme simplicity of * See the introduction to Mr Southey's Chronicle of the Cid, p. v. note. Xll INTRODUCTION. the versification adopted in their ballads, must, no doubt, have lighten- * ed the labour, and may have consequently increased the number of their professional minstrels. To tell some well-known story of love or heroism, in stanzas of four octosyllabic lines, the second and the fourth terminating in the same rhyme, or in what the musical accompaniment could make to have some appearance of being" the same this was all that the art of the Spanish copier -0, in its most perfect state, ever aspired to : But a line of seven or of six syllables, was admitted whenever that suited the maker better than one of eight ; the stanza itself varied from four to six lines, with equal ease; and, as for the matter of rhyme, it was quite sufficient that the two corresponding syllables contained the same vowel.* In a language less abundant in harmonious voca- bles, such laxity could scarcely have satisfied the ear. But the Spanish is, like the sister Italian, music in itself, though music of a bolder character. For example : " Y arrastrando luengos lutos Entraron treynta fidalgos Escuderos de Ximena Hija del conde Lofano." Or, " A Don Alvaro de Luna Condestable de Castillo. El rey Don Juan el Segundo Con mal semblante lo mira," &c. But indeed even this might be dispensed with. INTRODUCTION. xiii I have spoken of the structure of the redondillas, as Spanish wri- ters generally speak of it, when I have said that the stanzas consist of four lines. But a distinguished German antiquarian, Mr Grimm, who published a few years ago a little sylva of Spanish ballads, expresses his opinion that the stanza was composed in reality of two long lines, and that these had subsequently been cut into four, exactly as we know to have been the case in regard to our own old English ballad- stanza. Mr Grimm, in his small, but very elegant collection, prints the Spanish verses in what he thus supposes to have been their original shape ;* and I have followed his example in the form of the stanza which I have for the most part used in my translations, as well as in quoting occasionally from the originals. So far as I have been able, I have followed Mr Depping in the classification of the specimens which follow. The reader will find placed together at the beginning those ballads which treat of persons and events known in the authentic history of Spain. A few concerning the unfortunate Don Roderick, and the Moorish conquest of the eighth century, form the commencement ; and the series is carried down, though of course with wide gaps and intervals, yet so as to furnish something like a connected sketch of the gradual progress of the Christian arms, until the surrender of Grena- * " Sylva de Viejos Romances, publicada por Jacobo Grimm. Vienna, 1815." b xiv INTRODUCTION. da, in the year 1492, and the consequent flight of the last Moorish Sovereign from the Peninsula. Throughout that very extensive body of historical ballads from which these specimens have been selected, there prevails an uniform- ly high tone of sentiment such as might have been expected to dis- tinguish the popular poetry of a nation proud, haughty, free, and en- gaged in continual warfare against enemies of different faith and man- ners, but not less proud and not less warlike than themselves. Those petty disputes and dissentions which so long divided the Christian princes, and consequently favoured and maintained the power of the formidable enemy whom they all equally hated those struggles be- tween prince and nobility, which were productive of similar effects after the crowns of Leon and Castille had been united those domestic tra- gedies which so often stained the character and weakened the arms of the Spanish kings in a word, all the principal features of the old Spa- nish history may be found, more or less distinctly shadowed forth, among the productions of these faithful and unflattering minstrels, Of the language of Spain, as it existed under the reign of the Visi- goth kings, we possess no monuments.-^-The laws and the chronicles of the period were equally written in Latin and although both, in all probability, must have been frequently rendered into more vulgar dia- lects, for the use of those whose business it was to understand them, no traces of any such versions have survived the many storms and struggles of religious and political dissention, of which this interest- INTRODUCTION. xv ing region has since been made the scene. To what precise extent, therefore, the language and literature of the Peninsula felt the influ- ence of that great revolution which subjected the far greater part of her territory to the sway of a Mussulman sceptre and how much or how little of what we at this hour admire or condemn in the poetry of Portugal, Arragon, Castille, is really not of Spanish but of Moor- ish origin these are matters which have divided all the great writers of literary history, and which we> in truth, have little chance of ever seeing accurately or completely decided. No one, however, who con- siders of what elements the Christian population of Spain was origi- nally composed, and in what shapes the mind of nations, every way kindred to that population, was expressed during the middle ages can have any doubt that great and remarkable influence zvas exerted over Spanish thought and feeling -and, therefore, over Spanish lan- guage and poetry by the influx of those Oriental tribes that occu- pied, for seven long centuries, the fairest provinces of the Peninsula. Spain, although of all the provinces which owned the authority of the Caliphs she was the most remote from the seat of their empire, appears to have been the very first in point of cultivation ; her go- vernors having, for at least two centuries, emulated one another in af- fording every species of encouragement and protection to all those li- beral arts and sciences which first flourished at Bagdad under the sway of Haroon Al-Raschid, and his less celebrated, but, perhaps, still more enlightened son Al-Mamoun. Beneath the wise and munificent pa- XVI INTRODUCTION. tronage of these rulers, the cities of Spain, within three hundred years after the defeat of King Roderick, had been everywhere penetrated with a spirit of elegance, tastefulness, and philosophy, which afford- ed the strongest of all possible contrasts to the contemporary condi- tion of the other kingdoms of Europe. At Cordova, Grenada, Seville, and many now less considerable towns, colleges and libraries had been founded and endowed in the most splendid manner where the most exact and the most elegant of sciences were cultivated together with equal zeal. Averroes translated and expounded Aristotle at Cordova : Ben-Zaid and Aboul-Mander wrote histories of their nation at Va- lencia ; Abdel-Maluk set the first example of that most interesting and useful species of writing, by which Moreri and others have since rendered services so important to ourselves ; and even an Arabian En- cyclopaedia was compiled under the direction of Mohammed-Aba- Ab- dallah at Grenada. Ibn-el-Beither went forth from Malaga to search through all the mountains and plains of Europe for every thing that might enable him to perfect his favourite sciences of botany and lithology , and his works still remain to excite the admiration of all that are in a condition to comprehend their value. The Jew of Tudela was the worthy successor of Galen and Hippocrates : while che- mistry, and other branches of medical science, almost unknown to the ancients, received their first astonishing developements from Al-Rasi and Avicenna. Rhetoric and poetry were not less diligently studied; and, in a word, it would be difficult to point out, in the whole his- INTRODUCTION. xvii tory of the world, a time or a country where the activity of the hu- man intellect was more extensively, or usefully, or gracefully exert- ed, than in Spain, while the Mussulman sceptre yet retained any portion of that vigour which it had originally received from the con- duct and heroism of Tariffa. Although the difference of religion prevented the Moors and their Spanish subjects from ever being completely melted into one people, yet it appears that nothing could, on the whole, be more mild than the conduct of the Moorish government towards the Christian popu- lation of the country, during this their splendid period of undisturbed dominion. Their learning and their arts they liberally communica- ted to all who desired such participation, and the Christian youth studied freely and honourably at the feet of Jewish physicians and Mahommedan philosophers. Communication of studies and ac- quirements, continued through such a space of years, could not have failed to break down, on both sides, many of the barriers of religious prejudice, and to nourish a spirit of kindliness and charity among the more cultivated portions of either people. The intellect of the Chris- tian Spaniards could not be ungrateful for the rich gifts it was every day receiving from their misbelieving masters ; while the benevolence with which instructors ever regard willing disciples, must have tem- pered in the minds of the Arabs the sentiments of haughty superio- rity natural to the breasts of conquerors. xvm INTRODUCTION. By degrees, however, the scattered remnants of unsubdued Visi- goths, who had sought and found refuge among the mountains of As- turias and Gallicia, began to gather the strength of numbers and of combination, and the Mussulmen saw different portions of their empire successively wrested from their hands by leaders whose descendants as- sumed the title of KINGS in Oviedo and Navarre and of COUNTS in Castille Soprarbia Arragon and Barcelona. From the time when these governments were established, till all their strength was united in the persons of Ferdinand and Isabella, a perpetual war may be said to have subsisted between the professors of the two religions and the na- tural jealousy of Moorish governors must have gradually, but effectu- ally, diminished the comfort of the Christians who yet lived under their authority. Were we to seek our ideas of the period only from the events recorded in its chronicles, we should be led to believe that no- thing could be more deep and fervid than the spirit of mutual hosti- lity which prevailed among all the adherents of the opposite faiths : but external events are sometimes not the surest guides to the spirit whether of peoples or of ages and the ancient popular poetry of Spain may be referred to for proofs, which cannot be considered as either of dubious or of trivial value, that the rage of hostility had not sunk quite so far as might have been imagined into the minds and hearts of very many that were engaged in the conflict. There is, indeed, nothing more natural, at first sight, than to rea- son in some measure from a nation as it is in our own day, back to 10 INTRODUCTION. xix what it was a few centuries ago : but nothing could tend to the production of greater mistakes than such a mode of judging ap- plied to the case of Spain. In the erect and high-spirited peasantry of that country, we still see the genuine and uncorrupted descen- dants of their manly forefathers but in every other part of the po- pulation, the progress of corruption appears to have been not less powerful than rapid, and the higher we ascend in the scale of so- ciety, the more distinct and mortifying is the spectacle of moral not less than of physical deterioration. This universal falling off of men, may be traced very easily to an universal falling off in regard to every point of faith and feeling most essential to the formation and preservation of a national character. We have been accustomed to consider the modern Spaniards as the most bigotted and enslaved and ignorant of Europeans ; but we must not forget, that the Spaniards of three centuries back were, in all respects, a very different set of be- ings. Castille, in the first regulation of her constitution, was as free as any nation needs to be, for all the purposes of social security and individual happiness. Her kings were her captains and her judges the chiefs and the models of a gallant nobility, and the protectors of a manly and independent peasantry : But the authority with which they were invested, was guarded by the most accurate limitations, nay in case they should exceed the boundary of their legal power the statute-book of the realm itself contained exact rules for the con- duct of a constitutional insurrection to recal them to their duty, or to XX INTRODUCTION. punish them for its desertion. Ever}' order of society had, more or less directly, its representatives in the national council, and every Spaniard, of whatever degree, was penetrated with a sense of his own dignity as a freeman his own nobility as a descendant of the Visi- goths. And it is well remarked by an elegant historian of our day,* that, even to this hour, the influence of this happy order of things still continues to be felt in Spain where manners, and language, and literature, have all received indelibly a stamp of courts, and aristo- cracy, and proud feeling which affords a striking contrast to what may be observed in modern Italy, where the only freedom that ever existed had its origin and residence among citizens and merchants. The civil liberty of the old Spaniards could scarcely have existed so long as it did, in the presence of any feeling so black and noisome as the bigotry of modern Spain ; but this was never tried, for down to the time of Charles V. no man has any right to say that the Spa- niards were a bigotted people. One of the worst features of their mo- dern bigotry their extreme and servile subjection to the authority of the Pope, is entirely a-wanting in the picture of their ancient spirit. In the 12th century, the Kings of Arragon were the protectors of the Albigenses ; and their Pedro II. himself died in 1213, fighting bravely against the red cross, for the cause of tolerance. In 1268, two brothers of the King of Castille left the banners of the Infidels, * Sisinondi's Literature du Midi. INTRODUCTION. xxi beneath which they were serving at Tunis, with 800 Castilian gentle- men, for the purpose of coming to Italy and assisting the Neapoli- tans in their resistance to the tyranny of the Pope and Charles of Anjou. In the great schism of the West, as it is called (1378,) Pe- dro IV. embraced the party which the Catholic Church regards as schismatic. That feud was not allayed for more than a hundred years, and Alphonso V. was well paid for consenting to lay it aside ; while down to the time of Charles V., the whole of the Neapolitan Princes of the House of Arragon may be said to have lived in a state of open enmity against the Papal See sometimes excommunicated for generations together seldom apparently never cordially recon- ciled. When Ferdinand the Catholic finally made his first attempt to introduce the Inquisition into his kingdom, almost the whole nation took up arms to resist him. The Grand Inquisitor was killed, and every one of his creatures was compelled to leave, for a season, the yet free soil of Arragon. But the strongest and best proof of the comparative liberality of the old Spaniards is, as I have already said, to be found in their Ballads. Throughout the far greater part of those compositions there breathes a certain spirit of charity and humanity towards those Moor- ish enemies with whom the combats of the national heroes are repre- sented. The Spaniards and the Moors lived together in their vil- lages beneath the calmest of skies, and surrounded with the most beautiful of landscapes. In spite of their adverse faiths in spite of xxn INTRODUCTION. their adverse interests they had much in common. Loves, and sports, and recreations nay, sometimes their haughtiest recollections, were in common, and even their heroes were the same. Bernardo del Carpio, Fernan Gonsalez, the Cid himself almost every one of the favourite heroes of the Spanish nation, had, at some period or other of his life, fought beneath the standard of the Crescent, and the min- strels of either nation might, therefore, in regard to some instances at least, have equal pride in the celebration of their prowess. The praises which the Arab poets granted to them in their Mouwachcliah, or girdle verses, were repaid by liberal encomiums on Moorish valour and generosity in Castillian and Arragonese Redondilleras. Even in the ballads most exclusively devoted to the celebration of feats of Spanish heroism, it is quite common to find some redeeming compli- ment to the Moors mixed with the strain of exultation. Nay, even in the more remote and ideal chivalries celebrated in the Castillian Bal- lads, the parts of glory and greatness are almost as frequently attribu- ted to Moors as to Christians ; Calaynos was a name as familiar as Gayferos. At somewhat a later period, when the conquest of Grenada had mingled the Spaniards still more effectually with the persons and manners of the Moors, we find the Spanish poets still fonder of cele- brating the heroic achievements of their old Saracen rivals ; and, without doubt, this their liberality towards the " Knights of Grenada, Gentlemen, albeit Moors," Caballeros Grenadines Aunque Moros hijos d'algo, INRTODUCTION. xxiii must have been very gratifying to the former subjects of " The Baby King." It must have counteracted the bigotry of Confessors and Mol- lahs, and tended to inspire both nations with sentiments of kindness and mutual esteem. Bernard de Carpio, above all the rest, was the common property and pride of both people. Of his all romantic life, the most romantic incidents belonged equally to both. It was with Moors that he allied himself when he rose up to demand vengeance from King Alphonso for the murder of his father. It was with Moorish brethren in arms that he marched to fight against the Frankish army for the indepen- dence of the Spanish soil. It was in front of a half-Leonese, half- Moorish host, that Bernard couched his lance, victorious alike over valour and magic, " When Rowland brave and Olivier, And every Paladin and Peer On Roncesvalles died. " A few ballads, unquestionably of Moorish origin, and apparently rather of the romantic than of the historical class, are given in a sec- tion by themselves. The originals are valuable, as monuments of the manners and customs of a most singular race. Composed originally by a Moor or a Spaniard (it is often very diffi- cult to determine by which of the two), they were sung in the village greens of Andalusia in either language, but to the same tunes, and listened to with equal pleasure by man, woman, and child Mussul- INTRODUCTION. man and Christian. In these strains, whatever other merits or deme- rits they may possess, we are, at least, presented with a lively picture of the life of the Arabian Spaniard. We see him as he was in reality, " like steel among weapons, like wax among women," Fuerte qual azero entre armas, Y qual cera entre las damas. There came, indeed, a time, when the fondness of the Spaniards for their Moorish Ballads was made matter of reproach but this was not till long after the period when Spanish bravery had won back the last fragments of the Peninsula from Moorish hands. It was thus that a Spanish poet of the after day expressed himself : Vayase con Dios Ganzul ! Lleve el (liable a Celindaxa ! Y buelvan estas niarlotas A quien se las dio prestadas. Que quiere Dona Maria Ver baylar a Dona Juana, Una gallarda espanola, Que no ay dan^a mas gallarda : Y Don Pedro y Don Rodrigo Vestir otras mas galanas Ver quien son estos danzantes Y conocer estas damas. Y el senor Alcayde quiere Saber quien es Abenamar. Estos Zegris y Aliatares Adulces, Zaydes, y Andallas. INTRODUCTION. xxv Y de que repartimiento Son Celinda y Guadalara, Estos Moros y Estas floras Que en todas las bodas danzan. Y por hablarlo mas claro Assi tenguan buena pascua, Ha venido a su noticia Que ay Christianos en Espana. But these sarcasms were not without their answer ; for, says an- other poem in the Romancero General Si es espanol Don Rodrigo Espanol fue el fuerte Andalla Y sepa el senor Alcayde Que tambien lo es Guadalara. But the best argument follows : No es culpa si de los Moros Les valientes hechos cantan, Pues tanto mas resplendecen Nuestras celebras hazanas. Tlie greater part of the Moorish Ballads refer to the period imme- diately preceding the downfall of the throne of Grenada the amours of that splendid Court the bull-feasts and other spectacles in which its Lords and Ladies delighted no less than those of the Christian Courts of Spain the bloody feuds of the two great families of the Zegris and the Abencerrages, which contributed so largely to the ruin xxvi INTRODUCTION. of the Moorish cause and the incidents of that last war itself, in which the power of the Mussulman was entirely overthrown by the arms of Ferdinand and Isabella. To some readers it may, perhaps, occur, that the part ascribed to Moorish females in these Ballads is not always exactly in the Oriental taste ; but the pictures still extant on the walls of the Alhamra contain abundant proofs how unfair it would be to judge from the manners of any Mussulman nation of our day, of those of the refined and elegant Spanish Moors. As a single example of what is meant in one of those pictures, engraved in the splendid work of Mr Murphy, a Moorish Lady is represented, un- veiled, bestowing the prize, after a tourney, on a kneeling Moorish Knight. I cannot conclude this brief sketch without directing more particu- larly the attention of the reader to MURPHY'S magnificent Engravings* of the remains of Moorish taste and magnificence in Spain. After looking over these superb pages, every one will feel and understand more concerning this interesting people, than any disquisition could convey. The specimens of which the third and largest section consists, are taken from amongst the vast multitude of miscellaneous and ro- * The Arabian Antiquities of Spain, by J. C. Murphy, Architect. One hun- dred Engravings, with descriptions. Large folio. T. Cadell and W. Davies, Lon- don, 1816. INTRODUCTION. xxvii mantle ballads in the old Cancioneros. The subjects of a number of these are derived from the fabulous Chronicle of Turpin ; and the Knights of Charlemagne's Round-Table appear in all their gigantic lineaments. But the greater part are formed precisely of the same sort of materials which supplied our own ancient ballad-makers, both the English and the Scottish. In the original Spanish collections, songs^ both of the serious and of the comic kind, are mingled without scruple among their romantic ballads ; and one or two specimens of these also have been attempted towards the conclusion of the following pages. %* It may be proper to mention, that a considerable number of the historical ballads in this collection have already appeared in the notes to an edition of Motteux's Don Quixote, published last year by Messrs HURST, ROBINSON, and Co. of London. EDINBURGH, JANUARY 3, 1823. HISTORICAL BALLADS. THE LAMENTATION OF DON RODERICK. THE treason of Count Julian, and, indeed, the whole history of King Roderick, and the downfall of the Gothic Monarchy in Spain, have been so effectually made known to the English reader by Mr Southey and Sir Walter Scott, that it would be impertinent to say any thing of these matters here. The ballad, a version of which follows, appears to be one of the oldest, among the great number relating to the Moorish conquest of Spain. One verse of it is quoted, and several paro- died, in the Second Part of Don Quixote, in the inimitable chapter of the Pup- pet-show. " ' Hold, hold, sir,' cried the puppet-player, ' hold for pity's sake ! What do you mean, sir ? These are no real Moors that you cut and hack so, but poor harmless puppets made of paste-board. Think of what you do, you ruin me for ever. Oh that ever I was born ! you have broke me quite.' But Don Quixote, without minding his words, doubled and redoubled his blows so thick, and laid about him so outrageously, that in less than two credos he had cut all the strings and wires, mangled the puppets, and spoiled and demolished the whole motion. King Marsilius was in a grievous condition. The Emperor Charlemagne's head and crown were cleft in two. The whole audience was in a sad consternation. The ape scampered off to the top of the house. The scholar was frightened out of his wits ; the page was very uneasy, and Sancho himself was in a terrible fright ; for, as he swore after the hurricane was over, he had never seen his master in such a rage before. LAMENTATION OF DON RODERICK. " The general rout of the puppets being over, Don Quixote's fury began to abate ; and with a more pacified countenance turning to the company, ' Now/ said he, ' I could wish all those incredulous persons here who slight knight-er- rantry might receive conviction of their error, and behold undeniable proofs of the benefit of that function ; for how miserable had been the condition of poor Don Gayferos and the fair Melisendra by this time, had I not been here and stood up in their defence ! I make no question but those infidels would have apprehend- ed them, and used them barbarously. Well, when all is done, long live knight-er- rantry ; long let it live, I say, above all things whatsoever in this world !' ' Ay, ay,' said Master Peter in a doleful tone, ' let it live long for me, so I may die ; for why should I live so unhappy as to say with King Eoderig-o, ' Yesterday I was lord of Spain, to-day have not afoot of land I can call mine ?' It is not half an hour, nay scarce a moment, since I had kings and emperors at command. I had horses in abun- dance, and chests and bags full of fine things but now you see me a poor sorry un- done man, quite and clean broke and cast down, and in short a mere beggar. What is worst of all, I have lost my ape too, who I am sure will make me sweat ere I catch him again.' " THE I. THE hosts of Don Rodrigo were scatter'd in dismay, When lost was the eighth battle, nor heart nor hope had they ;- He, when he saw that field was lost, and all his hope was flown, He turn'd him from his flying host, and took his way alone. ii. His horse was bleeding, blind, and lame he could no farther go ; Dismounted, without path or aim, the King stepp'd to and fro ; It was a sight of pity to look on Roderick, For, sore athirst and hungry, he stagger'd faint and sick. in. All stain'd and strew'd with dust and blood, like to some smouldering brand Pluck'd from the flame Rodrigo shew'd : his sword was in his hand, But it was hack'd into a saw of dark and purple tint ; His jewell'd mail had many a flaw, his helmet many a dint. LAMENTATION OF DON RODERICK. IV. He climb'd unto a hill top, the highest he could see, Thence all about of that wide route his last long look took he ; He saw his royal banners, where they lay drench'd and torn, He heard the cry of victory, the Arab's shout of scorn. v. He look'd for the brave captains that had led the hosts of Spain, But all were fled except the dead, and who could count the slain ! Where'er his eye could wander, all bloody was the plain, And while thus he said, the tears he shed run down his cheeks like rain VI. " Last night I was the King of Spain to-day no king am I ; Last night fair castles held my train, to-night where shall I lie ? Last night a hundred pages did serve me on the knee 1^ To-night not one I call mine own : not one pertains to me. VII. " O luckless, luckless was the hour, and cursed was the day, When I was born to havte the power of this great signiory ! Unhappy me, that I should see the sun go down to-night ! O Death, why now so slow art thou, why fearest thou to smite ?" THE PENITENCE OF DON RODERICK. THIS Ballad also is quoted in Don Quixote. " ' And let me tell you again, quoth Sancho Panza to the Duchess, ' if you don't think fit to give me an island because I am a fool, I will be so wise as not to care whether you do or no. It is an old saying, The Devil lurks behind the cross. All is not gold that glisters. From the tail of the plough, Bamba was made King of Spain ; and from his silks and riches, was Roderigo cast to be devoured by the snakes, if the old ballads say true, and sure they are too old to tell a lie.' ' That they are indeed,' said Donna Rodriguez, the old waiting- woman, who listened among the rest, ' for I remem- ber one of the ballads tells us, how Don Rodrigo was shut up alive in a tomb full of toads, snakes, and lizards ; and how, after two days, he was heard to cry out of the tomb in a low and doleful voice, ' Now they eat me, now they gnaw me, in the part where I sinned most.' And according to this the gentleman is in the right in saying he had rather be a poor labourer than a king, to be gnawed to death by vermin.' " Cervantes would scarcely have made this absurd story the subject of conver- sation between any more intelligent personages, than Sancho Panza and the ve- nerable Donna Rodriguez. Nevertheless, there is something very peculiar in the old ballad to which these interlocutors allude enough, perhaps, to make it worth the trouble of translation. There is a little difference between the ballad, as it stands in the Cancionero, and the copy which Donna Rodriguez quotes ; but I think the effect is better when there is only one snake, than when the tomb is full of them. THE PENITENCE OF DON RODERICK i. IT was when the King Rodrigo had lost his realm of Spain, i In doleful plight he held his flight o'er Guadalete's plain ; Afar from the fierce Moslem he fain would hide his wo, And up among the wilderness of mountains he would go. u. There lay a shepherd by the rill, with all his flock beside him ; He ask'd him where upon his hill a weary man might hide him. " Not far/' quoth he, " within the wood dwells our old Eremite ; He in his holy solitude will hide ye all the night." in. " Good friend," quoth he, " I hunger." " Alas !" the shepherd said, ... " My scrip no more containeth but one little loaf of bread." The weary King was thankful, the poor man's loaf he took ; He by him sate, and while he ate, his tears fell in the brook. THE PENITENCE OF DON RODERICK. IV. From underneath his garment the King unlock'd his chain, A golden chain with many a link, and the royal ring of Spain ; He gave them to the wondering man, and with heavy steps and slow He up the wild his way began, to the hermitage to go. v. The sun had just descended into the western sea, And the holy man was sitting in the breeze beneath his tree ; " I come, I come, good father, to beg a boon from thee : This night within thy hermitage give shelter unto me." VI. The old man look'd upon the King, he scanu'd him o'er and o'er ; He look'd with looks of wondering, he marvell'd more and more ; With blood and dust distained was the garment that he wore, And yet in utmost misery a kingly look he bore. VII. " Who art thou, weary stranger ? This path why hast thou ta'en ?" " I am Rodrigo ; yesterday men call'd me King of Spain ; I come to make my penitence within this lonely place ; Good father, take thou no offence, for God and Mary's grace." VIII. The hermit look'd with fearful eye upon Rodrigo's face, " Son, mercy dwells with the Most High not hopeless is thy case ; Thus far thou well hast chosen, I to the Lord will pray, He will reveal what penance may wash thy sin away." B 10 THE PENITENCE OF DON RODERICK. IX. Now, God us shield ! it was reveal'd that he his bed must make Within a tomb, and share its gloom with a black and living snake. Rodrigo bow'd his humbled head when God's command he heard, And with the snake prepared his bed, according to the word. x. The holy Hermit waited till the third day was gone, Then knock'd he with his finger upon the cold tombstone ; " Good king, good king," the Hermit said, " now an answer give to me, How fares it with thy darksome bed and dismal company ?" XI. " Good father," said Rodrigo, " the snake hath touch'd me not, Pray for me, holy Hermit, I need thy prayers, God wot ; Because the Lord his anger keeps, I lie unharmed here ; The sting of earthly vengeance sleeps ; a worser pain I fear." XII. The Eremite his breast did smite when thus he heard him say, He turn'd him to his cell, that night he loud and long did pray ; At morning hour he came again, then doleful moans heard he, From out the tomb the cry did come of gnawing misery. XIII. He spake, and heard Rodrigo's voice ; " O Father Eremite, He eats me now, he eats me now, I feel the adder's bite ; The part that was most sinning my bed-fellow doth rend, There had my curse beginning, God grant it there may end !" THE PENITENCE OF DON RODERICK. 11 XIV. The holy man made answer in words of hopeful strain, He bade him trust the body's pang would save the spirit's pain. Thus died the good Rodrigo, thus died the King of Spain ; Wash'd from offence his spirit hence to God its flight hath ta'en. THE MARCH OF BERNARDO DEL CARPIO. OF Bernardo del Carpio, we find little or nothing in the French romances of Charlemagne. He belongs exclusively to Spanish History, or rather perhaps to Spanish Romance ; in which the honour is claimed for him of slaying the fa- mous Orlando, or Roland, the nephew of Charlemagne, in the fatal field of Ron- cesvalles. The continence which procured for Alonzo, who succeeded to the precarious throne of the Christians, in the Asturias, about 795, the epithet of The Chaste, was not universal in his family. By an intrigue with Sancho Dias, Count of Saldana, or Saldenha, Donna Ximena, sister of this virtuous prince, bore a son. Some historians attempt to gloss over this incident, by alleging that a private marriage had taken place between the lovers : but King Alphonso, who was well nigh sainted for living only in platonic "union with his wife Bertha, took the scandal greatly to heart. He shut up the peccant princess in a cloister, and im- prisoned her gallant in the castle of Luna, where he caused him to be deprived of sight. Fortunately, his wrath did not extend to the offspring of their stolen affections, the famous Bernardo del Carpio. When the youth had grown up to manhood, Alphonso, according to the Spanish chroniclers, invited the Emperor THE MARCH OF BERNARDO DEL CARPIO. 13 Charlemagne into Spain, and having neglected to raise up heirs for the kingdom of the Goths in the ordinary manner, he proposed the inheritance of his throne as the price of the alliance of Charles. But the nobility, headed by Bernardo del Carpio, remonstrated against the king's choice of a successor, and would on no account consent to receive a Frenchman as heir of their crown. Alphonso himself repented of the invitation he had given Charlemagne, and when that champion of Christendom came to expel the Moors from Spain, he found the conscientious and chaste Alphonso had united with the infidels against him. An engagement took place in the renowned pass of Roncesvalles, in which the French were defeated, and the celebrated Roland, or Orlando, was slain. The victory was ascribed chiefly to the prowess of Bernardo del Carpio. The following Ballad describes the enthusiasm excited among the Leonese, when Bernard first raised his standard to oppose the progress of Charlemagne's army. THE MARCH OF BERNARDO DEL CARPIO. i. \ViTH three thousand men of Leon, from the city Bernard goes, To protect the soil Hispanian from the spear of Prankish foes ; From the city which is planted in the midst between the seas, To preserve the name and glory of old Pelayo's victories. n. The peasant hears upon his field the trumpet of the knight, He quits his team for spear and shield, and garniture of might; The shepherd hears it 'mid the mist he flingeth down his crook, And rushes from the mountain like a tempest-troubled brook. HI. The youth who shews a maiden's chin, whose brows have ne'er been bound The helmet's heavy ring within, gains manhood from the sound ; The hoary sire beside the fire forgets his feebleness, Once more to feel the cap of steel a warrior's ringlets press. MARCH OF BERNARDO DEL CARPIO. 15 IV. As through the glen his spears did gleam, these soldiers from the hills, They swell'd his host, as mountain-stream receives the roaring rills ; They round his banner flock'd, in scorn of haughty Charlemagne, And thus upon their swords are sworn the faithful sons of Spain. v. " Free were we born," 'tis thus they cry, " though to our King we owe The homage and the fealty behind his crest to go ; By God's behest our aid he shares, but God did ne'er command, That we should leave our children heirs of an enslaved land. VI. " Our breasts are not so timorous, nor are our arms so weak, Nor are our veins so bloodless, that we our vow should break, To sell our freedom for the fear of Prince or Paladin, At least we'll sell our birthright dear, no bloodless prize they'll win. VII. " At least King Charles, if God decrees he must be lord of Spain, Shall witness that the Leonese were not aroused in vain ; He shall bear witness that we died, as lived our sires of old, Nor only of Numantium's pride shall minstrel tales be told. VIII. " The LION* that hath bathed his paws in seas of Lybian gore, Shall he not battle for the laws and liberties of yore ? Anointed cravens may give gold to whom it likes them well, But stedfast heart and spirit bold Alphonso ne'er shall sell." * The arms of Leon. I 16 ] THE COMPLAINT OF THE COUNT OF SALDENHA. [This Ballad is intended to represent the feelings of Don Sancho, Count of Saldana, while imprisoned by King Alphonso, and, as he supposed, neglected and forgotten, both by bis wife, or rather mistress, Donna Ximena, and by his son, the famous Bernardo del Carpio.] THE Count Don Sancho Diaz, the Signior of Saldane, Lies weeping in his prison, for he cannot refrain : King Alphonso and his sister, of both doth he complain, But most of bold Bernardo, the champion of Spain. n. " The weary years I durance brook, how many they have been, When on these hoary hairs I look, may easily be seen ; When they brought me to this castle, my curls were black, 1 weeu, Wo worth the day ! they have grown grey these rueful walls between. THE COMPLAINT OF THE COUNT OF SALDENHA. 17 in. " They tell me my Bernardo is the doughtiest lance in Spain, But if he were my loyal heir, there's blood in every vein Whereof the voice his heart would hear his hand would not gainsay ; Though the blood of kings be mix'd with mine, it would not have all the sway. IV. " Now all the three have scorn of me unhappy man am I ! They leave me without pity they leave me here to die. A stranger's feud, albeit rude, were little dole or care, But he's my own, both flesh and bone ; his scorn is ill to bear. v. " From Jailer and from Castellain I hear of hardiment And chivalry in listed plain on joust and tourney spent ; I hear of many a battle, in which thy spear is red, But help from thee comes none to me where I am ill bested. VI. " Some villain spot is in thy blood to mar its gentle strain, Else would it shew forth hardihood for him from whom 'twas ta'en ; Thy hope is young, thy heart is strong, but yet a day may be, When thou shalt weep in dungeon deep, and none thy weeping see." THE FUNERAL OF THE COUNT OF SALDENHA. THE ballads concerning Bernardo Del Carpio are, upon the whole, in accord- ance with his history as given in the Coronica General. According to the Chro- nicle, Bernardo being at last wearied out of all patience by the cruelty of which his father was the victim, determined to quit the court of his King, and seek an alliance among the Moors. Having fortified himself in the Castle of Carpio, he made continual incursions into the territory of Leon, pillaging and plunder- ing wherever he came. The King at length besieged him in his strong-hold, but the defence was so gallant, that there appeared no prospect of success ; where- upon many of the gentlemen in Alphonso's camp entreated the King to offer Bernardo immediate possession of his father's person, if he would surrender his castle. Bernardo at once consented; but the King gave orders to have Count San- cho Diaz taken off instantly in his prison. " When he was dead they clothed him in splendid attire, mounted him on horseback, and so led him towards Sa- lamanca, where his son was expecting his arrival. As they drew nigh the city, the King and Bernardo rode out to meet them ; and when Bernardo saw his fa- ther approaching, he exclaimed, ' O, God ! is the Count of Saldana indeed coming ?' ' Look where he is,' replied the cruel King ; ' and now go and greet him whom you have so long desired to see.' Bernardo went forward and took his father's hand to kiss it ; but when he felt the dead weight of the hand, and saw the livid face of the corpse, he cried aloud, and said, ' Ah, Don Sandiaz, in an evil hour didst thou beget me ! Thou art dead, and I have given my strong- hold for thee, and now I have lost all.' " THE FUNERAL OF THE COUNT OF SALDENHA. i. ALL in the centre of the choir Bernardo's knees are bent, Before him for his murder'd sire yawns the old monument. n. His kinsmen of the Carpio blood are kneeling at his back, With knightly friends and vassals good, all garb'd in weeds of black. in. He comes to make the obsequies of a basely slaughtered man, And tears are running down from eyes whence ne'er before they ran. IV. His head is bow'd upon the stone ; his heart, albeit full sore, Is strong as when in days by-gone he rode o'er Frank and Moor ; v. And now between his teeth he mutters, that none his words can hear ; And now the voice of wrath he utters, in curses loud and clear. 20 THE FUNERAL OF THE COUNT OF SALDENHA. VI. He stoops him o'er his father's shroud, his lips salute the bier ; He communes with the corse aloud, as if none else were near. VII. His right hand doth his sword unsheath, his left doth pluck his beard ; And while his liegemen held their breath, these were the words they heard : VIII. " Go up, go up, thou blessed ghost, into the arms of God ; Go, fear not lest revenge be lost, when Carpio's blood hath flow'd ; IX. " The steel that drank the blood of France, the arm thy foe that shielded, Still. Father, thirsts that burning lance, and still thy son can wield it." BERNARDO AND ALPHONSO. [The incident recorded in this ballad, may be supposed to have occurred immediately after the funeral of the Count of Saldenha. As to what was the end of the knight's his- tory, we are almost left entirely in the dark, both by the Chronicle and by the Roman- cero. It appears to be intimated, that after his father's death, he once more " took ser- vice" among the Moors, who are represented in several of the ballads as accustomed to ex- change offices of courtesy with Bernardo.] W^TH some good ten of his chosen men, Bernardo hath appear'd Before them all in the palace hall, the lying King to beard ; With cap in hand and eye on ground, he came in reverend guise, But ever and anon he frown'd, and flame broke from his eyes. u. " A curse upon thee," cries the King, " who comest unbid to me ; But what from traitor's blood should spring, save traitors like to thee ? His sire, Lords, had a traitor's heart ; perchance our Champion brave May think it were a pious part to share Don Sancho's grave." 22 BERNARDO AND ALPHONSO. in. " Whoever told this tale the King hath rashness to repeat," Cries Bernard, " here my gage I fling before THE LIAR'S feet ! No treason was in Sancho's blood, no stain in mine doth lie- Below the throne what knight will own the coward calumny ? IV. " The blood that I like water shed, when Roland did advance, By secret traitors hired and led, to make us slaves of France ; The life of King Alphonso I saved at Roncesval, Your words, Lord King, are recompence abundant for it all. v. " Your horse was down your hope was flown I saw the faulchion shine, That soon had drunk your royal blood, had I not ventured mine ; But memory soon of service done deserteth the ingrate, And ye've thank'd the son for life and crown by the father's bloody fate. VI. " Ye swore upon your kingly faith, to set Don Sancho free, But curse upon your paultring breath, the light he ne'er did see ; He died in dungeon cold and dim, by Alphonso's base decree, And visage blind, and stiffen'd limb, were all they gave to me. VII. " The King that swerveth from his word hath stain'd his purple black, No Spanish Lord will draw the sword behind a Liar's back; But noble vengeance shall be mine, an open hate I'll shew The King hath injured Carpio's line, and Bernard is his foe." BERNARDO AND ALPHONSO. 23 VIII. " Seize seize him !" loud the King doth scream " There are a thousand here Let his foul blood this instant stream What ! Caitiffs, do ye fear ? Seize seize the traitor !" But not one to more a finger dareth, Bernardo standeth by the throne, and calm his sword he bareth. IX. He drew the faulchion from the sheath, and held it up on high, And all the hall was still as death : cries Bernard, " Here am I, And here is the sword that owns no lord, excepting heaven and me ; Fain would I know who dares his point King, Conde, or Grandee." x. Then to his mouth the horn he drew (it hung below his cloak) His ten true men the signal knew, and through the ring they broke ; With helm on head, and blade in hand, the knights the circle brake, And back the lordlings 'gan to stand, and the false King to quake. XI. " Ha ! Bernard," quoth Alphonso, " what means this warlike guise ? Ye know full well I jested ye know your worth I prize." But Bernard turn'd upon his heel, and smiling pass'd away Long rued Alphonso and his realm the jesting of that day. [ 24 ] THE MAIDEN TRIBUTE. THE reign of King Ramiro was short, but glorious. He had not been many months seated on the throne, when Abderahman, the second of that name, sent a formal embassy to demand payment of an odious and ignominious tribute, which had been agreed to in the days of former and weaker princes, but which, it should seem, had not been exacted by the Moors while such men as Bernardo Del Carpio, and Alphonso the Great, headed the forces of the Christians. This tribute was a hundred virgins per annum. King Ramiro refused compliance, and inarched to meet the army of Abderahman. The battle was fought near Albayda, (or Alveida,) and lasted for two entire days. On the first day, the superior dis- cipline of the Saracen chivalry had nearly accomplished a complete victory, when the approach of night separated the combatants. During the night, Saint lago stood in a vision before the King, and promised to be with him next morning in the field. Accordingly, the warlike apostle made his appearance, mounted on a milk-white charger, and armed cap-a-pee in radiant mail, like a true knight. The Moors sustained a signal defeat, and the Maiden Tribute was never after- wards paid, although often enough demanded. Such is, in substance, the story, as narrated by Mariana, (see Book vn. chap. 13,) who fixes the date of the battle of Alveida in the year eight hundred and forty-four, being the second year after the accession of King Ramiro. Mr Southey says, that there is no mention of this battle of Alveida in the three authors who lived nearest the time ; but adds, that the story of Santiago's ma- king his first appearance in a field of battle on the Christian side, is related at length by King Ramiro himself, in a charter granting a perpetual tribute of wine, corn, &c. to the Church of Compostello. Mr Southey says, that the only old ballad he has seen in the Portuguese language, is founded upon a story of a Maiden Tribute. See the Notes to his Cid, p. 377. THE MAIDEN TRIBUTE. THE noble King Ramiro within the chamber sate, One day, with all his barons, in council and debate, When, without leave or guidance of usher or of groom, There came a comely maiden into the council-room. ii. She was a comely maiden she was surpassing fair. All loose upon her shoulders hung down her golden hair ; From head to foot her garments were white as white may be ; And while they gazed in silence, thus in the midst spake she. HI. " Sir King, I crave your pardon, if I have done amiss In venturing before ye, at such an hour as this ; But I will tell my story, and when my words ye hear, I look for praise and honour, and no rebuke I fear. D 26 THE MAIDEN TRIBUTE. IV. " I know not if I'm bounden to call thee by the name Of Christian, King Ramiro ; for though thou dost not claim A heathen realm's allegiance, a heathen sure thou art, Beneath a Spaniard's mantle thou hidest a Moorish heart. v. " For he who gives the Moor-King a hundred maids of Spain, Each year when in its season the day comes round again ; If he be not a heathen, he swells the heathen's train 'Twere better burn a kingdom than suffer such disdain. VI. " If the Moslem must have tribute, make men your tribute- money, Send idle drones to teaze them within their hives of honey ; For when 'tis paid with maidens, from every maid there spring Some five or six strong soldiers, to serve the Moorish King. VII. " It is but little wisdom to keep our men at home, They serve but to get damsels, who, when their day is come, Must go, like all the others, the proud Moor's bed to sleep in In all the rest they're useless, and nowise worth the keeping. VIII. " And if 'tis fear of battle that makes ye bow so low, And suffer such dishonour from God our Saviour's foe, I pray you, sirs, take warning, ye'll have as good a fright, If e'er the Spanish damsels arise themselves to right. THE MAIDEN TRIBUTE. 27 IX. " 'Tis we have manly courage, within the breasts of women, But ye are all hare-hearted, both gentlemen and yeomen." Thus spake that fearless maiden ; I wot when she was done, Uprose the King Ramiro and his nobles every one. x. The King call'd God to witness, that, come there weal or woe, Thenceforth no maiden-tribute from out Castile should go ; " At least I will do battle on God our Saviour's foe, And die beneath my banner before I see it so." XI. A cry went through the mountains when the proud Moor drew near, And trooping to Ramiro came every Christian spear ; The blessed Saint lago, they called upon his name ; That day began our freedom, and wiped away our shame. THE ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. THE story of Fernan Gonsalez is detailed in the Chronica Antigua de Esparui, with so many romantic circumstances, that certain modern critics have been in- clined to consider it as entirely fabulous. Of the main facts recorded, there seems, however, to be no good reason to doubt ; and it is quite certain, that, from the earliest times, the name of Fernan Gonsalez has been held in the high- est honour by the Spaniards themselves, of every degree. He lived at the be- ginning of the 10th century. It was under his rule, according to the chronicles, that Castille first became an independent Christian state, and it was by his ex- ertions that the first foundations were laid of that system of warfare, by which the Moorish power in Spain was at last overthrown. He was so fortunate as to have a wife as heroic as himself, and both in the chronicles, and in the ballads, abundant justice is done to her merits. She twice rescued Fernan Gonsalez from confinement, at the risk of her own life. He had asked her hand in marriage of her father, Garcias, King of Na- varre, and had proceeded so far on his way to that prince's court, when he was seized and cast into a dungeon, hi consequence of the machinations of his enemy, ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. 29 the Queen of Leon, sister to the King of Navarre. Sancha, the young princess, whose alliance he had solicited, being informed of the cause of his journey, and of the sufferings to which it had exposed him, determined, at all hazards, to effect his liberation ; and having done so by bribing his jailer, she accompa- nied his flight to Castille. Many years after, he fell into an ambush prepared for him by the same im- placable enemy, and was again a fast prisoner in Leon. His Countess feigning a pilgrimage to St James of Compostello, obtained leave, in the first place, to pass through the hostile territory, and afterwards, in the course of her progress, per- mission to pass one night in the castle where her husband was confined. She exchanged clothes with him ; and he was so fortunate as to pass in his disguise through the guards who attended on him his courageous wife remaining in his place exactly in the same manner in which the Countess of Nithsdale effected the escape of her lord from the Tower of London, on the 23d of February, 1715. There is, as might be supposed, a whole body of old ballads, concerning the adventures of Fernan Gonsalez. I shall, as a specimen, translate one of the short- est of these, that in which the first of his romantic escapes is described. t 30 ] T1IE ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. THEY have carried afar into Navarre the great Count of Castille, And they have bound him sorely, they have bound him hand and heel ; The tidings up the mountains go, and down among the valleys, " To the rescue ! to the rescue, ho ! they have ta'en Fernan Gonsalez."- A noble knight of Normandy was riding through Navarre, For Christ his hope he came to cope with the Moorish scymitar ; To the Alcayde of the Tower, in secret thus said he, " These bezaunts fair with thee I'll share, so I this lord may see." The Alcayde was full joyful, he took the gold full soon, And he brought him to the dungeon, ere the rising of the moon ; He let him out at morning, at the grey light of the prime, But many words between these lords had pass'd within that time. ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. 31 The Norman knight rides swiftly, for he hath made him bowne To a king that is full joyous, and to a feastful town ; For there is joy and feasting, because that lord is ta'en, King Garci in his dungeon holds the doughtiest lord in Spain. ^^ The Norman feasts among the guests, but at the evening tide He speaks to Garci's daughter, within her bower aside ; " Now God forgive us, lady, and God his mother dear, For on a day of sorrow we have been blithe of cheer. " The Moors may well be joyful, but great should be our grief, For Spain has lost her guardian, when Castille has lost her chief; The Moorish host is pouring like a river o'er the land, Curse on the Christian fetters that bind Gonsalez' hand ! " Gonsalez loves thee, lady, he loved thee long ago, But little is the kindness that for his love you show ; The curse that lies on Caba's* head, it may be shared by thee Arise, let love with love be paid, and set Gonsalez free." The lady answered little, but at the mirk of night, When all her maids are sleeping, she hath risen and ta'en her flight ; She hath tempted the Alcayde with her jewels and her gold, And unto her his prisoner that jailer false hath sold. * Caba. or Cava, the unfortunate daughter of Count Julian. No child in Spain was ever christened by that ominous name after the downfall of the Gothic kingdom. 32 ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. She took Gonsalez by the hand at the dawning of the day, She said, " Upon the heath you stand, before you lies your way ; But if I to my father go, alas ! what must I do ? My father will be angry I fain would go with you." He hath kissed the Infanta, he hath kiss'd her, brow and cheek, And lovingly together the forest path they seek ; Till in the greenwood hunting they met a lordly priest, With his bugle at his girdle, and his hawk upon his wrist. " Now stop ! now stop !" the priest he said, (heicnew them both right well,) " Now stop, and pay your ransom, or I your flight will tell ; Now stop, thou fair Infanta, for if my words you scorn, I'll give warning to the foresters with the blowing of my horn." The base priest's word Gonsalez heard, " Now, by the rood !" quoth he, " A hundred deaths I'll suffer, or ere this thing shall be." But in his ear she whisper'd, she whisper'd soft and slow, And to the priest she beckon'd within the wood to go. It was ill with Count Gonsalez, the fetters press'd his knees, Yet as he could he follow'd within the shady trees " For help, for help, Gonsalez ! for help," he hears her cry, " God aiding, fast I'll hold thee, until my lord come nigh." ESCAPE OF COUNT FERNAN GONSALEZ. 33 He has come within the thicket, there lay they on the green, And he has pluck'd from off the grass the false priest's javelin ; Firm by the throat she held him bound, down went the weapon sheer, Down through his body to the ground, even as the boar ye spear. They wrapp'd him in his mantle, and left him there to bleed, And all that day they held their way ; his palfrey served their need j Till to their ears a sound did come, might fill their hearts with dread, A steady whisper on the breeze, and horsemen's heavy tread. The Infanta trembled in the wood, but forth the Count did go, And, gazing wide, a troop descried upon the bridge below ; " Gramercy !" quoth Gonsalez " or else my sight is gone, Methinks I know the pennon yon sun is shining on. " Come forth, come forth, Infanta, mine own true men they be, Come forth, and see my banner, and cry Castille ! with me ; My merry men draw near me, I see my pennon shine, Their swords shine bright, Infanta, and every blade is thine." THE SEVEN HEADS. " IT was in the following year, (nine hundred and eighty-six,) that the seven most noble brothers, commonly called the INFANTS OF LARA, were slain by the treachery of Ruy Velasquez, who was their uncle, for they were the sons of his sister, Donna Sancha. By the father's side, they were sprung from the Counts of Castille, through the Count Don Diego Porcellos. From whose daughter, as has been narrated above, and Nuno Pelchides, there came two sons, namely, Nuno Rasura, great-grandfather of the Count Garci Fernandez, and Gustio / Gonzalez. The last-named gentleman was father of G/NZALO GUSTIO, Lord of Salas of Lara ; and his sons were those seven brothers famous in the history of Spain, not more by reason of their deeds of prowess, than of the disastrous death which was their fortune. They were all knighted in the same day by the Count Don Garcia, according to the fashion which prevailed in those days, and more especially in Spain. " Now it happened that Ruy Velasquez, Lord of Villaren, celebrated his nuptials in Burgos with Donna Lambra, a lady of very high birth, from the country of Brivisca, and indeed a cousin-german to the Count Garci Fernandez himself. The feast was splendid, and great was the concourse of principal gen- try ; and among others were present the Count Garci Fernandez, and those seven brothers, with Gonzalo Gustio, their father. THE SEVEN HEADS. 35 " From some trivial occasion, there arose a quarrel between Gonzalez, the youngest of the seven brothers, on the one hand, and a relation of Donna Lam- bra, by name Alvar Sanchez, on the other, without, however, any very serious consequences at the time. But Donna Lambra conceived herself to have been insulted by the quarrel, and in order to revenge herself, when the seven brothers were come as far as Barvadiello, riding in her train, the more to do her honour, she ordered one of her slaves to throw at Gonzalez a wild cucumber soaked in blood, a heavy insult and outrage, according to the then existing customs and opinions of Spain. The slave, having done as he was bid, fled for protection to his lady, Donna Lambra ; but that availed him nothing, for they slew him with- in the very folds of her garment. " RUY VELASQUEZ, who did not witness these things with his own eyes, no sooner returned, than, filled with wrath on account of this slaughter, and of the insult to his bride, he began to devise how he might avenge himself of the seven brothers. " With semblances of peace and friendship, he concealed his mortal hatred ; and, after a time, Gonzalo Gustio, the father, was sent by him, suspecting no- thing, to Cordova. The pretence was to bring certain monies which had been promised to Ruy Velasquez by the barbarian king, but the true purpose, that he might be put to death at a distance from his own country ; for Ruy Velas- quez asked the MOOT to do this in letters written in the Arabic tongue, of which Gonzalo was made the bearer. The Moor, however, whether moved to have compassion on the grey hairs of so principal a gentleman, or desirous of at least making a shew of humanity, did not slay Gonzalo, but contented himself with imprisoning him. Xor was his durance of the strictest, for a certain sister of the Moorish King found ingress, and held communication with him there; and from that conversation, it is said, sprung MUDARRA GONZALEZ, author and founder of that most noble Spanish lineage of the MAXRIQUES. " But the fierce spirit of Ruy Velasquez was not satisfied with the tribula- tions of Gonzalo Gustio ; he carried his rage still farther. Pretending to make an incursion into the Moorish country, he led into an ambuscade the seven bro- 36 THE SEVEN HEADS. there, who had as yet conceived no thought of his treacherous intentions. It is true that Nuno Sallido, their grandfather, had cautioned them with many warn- ings, for he indeed suspected the deceit ; hut it was in vain, for so God willed or permitted. They had some two hundred horsemen with them, of their vassals, but these were nothing against the great host of Moors that set upon them from the ambuscade ; and although when they found how it was, they acquitted themselves like good gentlemen, and slew many, they could accomplish nothing except making the victory dear to their enemies. They were resolved to avoid the shame of captivity, and were all slain, together with their grandfather Sal- lido. Their heads were sent to Cordova, an agreeable present to that king, but a sight of misery to their aged father, who, being brought into the place where they were, recognized them in spite of the dust and blood with which they were disfigured. It is true, nevertheless, that he derived some benefit therefrom ; for the king, out of the compassion which he felt, set him at liberty to depart to his own country. " Mudarra, the son born to Gonzalo (out of wedlock) by the sister of the Moor, when he had attained to the age of fourteen years, was prevailed on by his mother to go in search of his father ; and he it was that avenged the death of his seven brothers, by slaying with his own hand Ruy Velasquez, the author of that ca- lamity. Donna Lambra likewise, who had been the original cause of all those evils, was stoned to death by him and burnt. " By this vengeance which he took for the murder of his seven brothers, he so won to himself the good-liking of his step-mother Donna Sancha, and of all the kindred, that he was received and acknowledged as heir to the Signiories of his father. Donna Sancha herself adopted him as her son, and the manner of the adoption was thus, not less memorable than rude : The same day that he was baptized and stricken knight by Garci Fernandez, Count of Castille, his fa- ther's wife being resolved to adopt him, made use of this ceremony, she drew him within a very wide smock by the sleeve, and thrust his head forth at the neck-band, and then kissing him on the face, delivered him to the family as her own child. * * * * THE SEVEN HEADS. 37 " In the cloister of the Monastery of Saint Peter of Arlanza, they show the sepulchre of Mudarra. But concerning the place where his seven brothers were buried, there is a dispute between the members of that house and those of the Monastery of Saint Millan at Cogolla." MARIANA, Book VIII. chap. 9. Such is Mariana's edition of the famous story of the Infants of Lara, a story which, next to the legends of the Cid, and of Bernardo Del Carpio, appears to have furnished the most favourite subjects of the old Spanish minstrels. The ballad, a translation of which follows, relates to a part of the history briefly alluded to by Mariana. In the Chronicle we are informed more mi- nutely, that after the seven infants were slain, Almanzor, Bong of Cordova, in- vited his prisoner, Gonzalo Gustio, to feast with him in his palace ; but when the Baron of Lara came, in obedience to the royal invitation, he found the heads of his sons set forth in chargers on the table. The old man reproached the Moor- ish King bitterly for the cruelty and baseness of this proceeding, and suddenly snatching a sword from the side of one of the royal attendants, sacrificed to his wrath, ere he could be disarmed and fettered, thirteen of the Moors who sur- rounded the person of Almanzor. The whole of the far more copious account of the Infants of Lara, which occurs in the Coronica General de Espcma, has been translated by Mr Southey, in one of the notes to his Chronicle of the Cid. Mr Depping says, forty curious engravings of scenes in this romantic history, by TEMPESTA, after designs of OTTO VAN VEEN, were published at Antwerp, in 1612. These are, I have no doubt, the same which Mr Southey mentions as being in the collection of Mr White of Litchfield. THE SEVEN HEADS. i. ' WHO bears such heart of baseness, a king I'll never call " Thus spake Gonzalo Gustos within Almanzor's hall ; To the proud Moor Almanzor, within his kingly hall, The grey-hair'd knight of Lara thus spake before them all : n. " In courteous guise, Almanzor, your messenger was sent, And courteous was the answer with which from me he went ; For why ? I thought the word he brought of a knight and of a king,- But false Moor henceforth never me to his feast shall bring. in. " Ye bade me to your banquet, and I at your bidding came, And accursed be the villany, and eternal be the shame For ye have brought an old man forth, that he your sport might be :- Thank God, I cheat you of your joy Thank God, no tear you see. THE SEVEN HEADS. 39 IV. " My gallant boys," quoth Lara, " it is a heavy sight. These dogs have brought your father to look upon this night ; Seven gentler boys, nor braver, were never nursed in Spain, And blood of Moors, God rest your souls, ye shed on her like rain. v. " Some currish plot, some trick (God wot,) hath laid you all so low, Ye died not all together in one fair battle so ; Not all the misbelievers ever prick'd upon yon plain The seven brave boys of Lara in open field had slain. VI. ec The youngest and the weakest, Gonzalez dear, wert thou, Yet well this false Almanzor remembers thee, I trow ; Oh, well doth he remember how on his helmet rung Thy fiery mace, Gonzalez, although thou wert so young. VII. " Thy gallant horse had fallen, and thou hadst mounted thee Upon a stray one in the field his own true barb had he ; Oh, hadst thou not pursued his flight upon that runaway, Ne'er had the caitiff 'scaped that night, to mock thy sire to-day ! VIII. " False Moor, I am thy captive thrall ; but when thou badest me forth, To share the banquet in thy hall, I trusted in the worth Of kingly promise. Think'st thou not my God will hear my prayer ? Lord ! branchless be (like mine) his tree, yea, branchless, Lord, and bare !" 40 THE SEVEN HEADS. IX. So pray'd the Baron in his ire, but when he look'd again, Then burst the sorrow of the sire, and tears ran down like rain ; Wrath no more could check the sorrow of the old and childless man, And like waters in a furrow, down his cheeks the salt tears ran. x. He took their heads up one by one he kiss'd them o'er and o'er, And aye ye saw the tears down run I wot that grief was sore. He closed the lids on their dead eyes all with his fingers frail, And handled all their bloody curls, and kiss'd their lips so pale XI. " O had ye died all by my side upon some famous day, My fair young men, no weak tears then had wash'd your blood away ! The trumpet of Castille had drown'd the misbelievers' horn, And the last of all the Lara's line a Gothic spear had borne." XII. With that it chanced a Moor drew near, to lead him from the place, Old Lara stoop'd him down once more, and kiss'd Gonsalez' face ; But e'er the man observed him, or could his gesture bar, Sudden he from his side had grasp'd that Moslem's scymitar. XIII. Oh I swiftly from its scabbard the crooked blade he drew, And, like some frantic creature, among them all he flew " Where, where is false Almanzor ? back, bastards of Mahoun !" And here and there, in his despair, the old man hew'd them down. 8 THE SEVEN HEADS. XIV. A hundred hands, a hundred brands, are ready in the hall But ere they master'd Lara, thirteen of them did fall ; He has sent, I ween, a good thirteen of dogs that spurn'd his God, To keep his children company, beneath the Moorish sod. THE VENGEANCE OF MUDARRA. [This is another of the many ballads concerning the Infants of Lara. One vent of it, El espera que tu diste a los Infantes de Lara ! Aqui moriras traydoi enemigo de Donna Saneha, is quoted by Sancho Panza, in one of the last chapters of Don Quixote.] To the chase goes Rodrigo, with hound and with hawk ; But what game he desires is reveal'd in his talk, " O, in vain have I slaughter'd the Infants of Lara : There's an heir in his halls there's the bastard Mudarra. There's the son of the renegade spawn of Mahoun If I meet with Mudarra, my spear brings him down." ii. While Rodrigo rides on in the heat of his wrath, A stripling, arm'd cap-a-pee, crosses his path " Good morrow, young esquire." " Good morrow, old knight.' " Will you ride with our party, and share our delight ?" " Speak your name, courteous stranger," the stripling replied ; " Speak your name and your lineage, ere with you I ride." THE VENGEANCE OF MUDARRA. 43 in. " My name is Rodrigo," thus answer'd the knight; " Of the line of old Lara, though barr'd from my right ; For the kinsman of Salas proclaims for the heir Of our ancestor's castles and forestries fair, A bastard, a renegade's offspring Mudarra, Whom I'll send, if I can, to the Infants of Lara." IV. " I behold thee, disgrace to thy lineage ! with joy I behold thee, thou murderer !" answer'd the boy. " The bastard you curse, you behold him in me ; But his brothers' avenger that bastard shall be ; Draw ! for I am the renegade's offspring, Mudarra ; We shall see who inherits the life-blood of Lara !" v. " I am arm'd for the forest-chase not for the fight Let me go for my shield and my sword," cries the knight " Now the mercy you dealt to my brothers of old, Be the hope of that mercy the comfort you hold ; Die, foeman to Sancha die, traitor to Lara !" As he spake, there was blood on the spear of Mudarra. THE WEDDING OF THE LADY THERESA. THE following passage occurs in Mariana's History, Book vni. chap. 5 : " There are who affirm that this Moor's name was Abdalla, and that he had to wife Donna Theresa, sister to Alphonz King of Leon, with consent of that prince. Great and flagrant dishonour ! The purpose was to gain new strength to his kingdom by this Moorish alliance ; but some pretences were set forth that Abdalla had exhibited certain signs of desiring to be a Christian, that in a short time he was to be baptized, and the like. " The Lady Theresa, deceived with these representations, was conducted to Toledo, where the nuptials were celebrated in great splendour with games and sports, and a banquet, which lasted until night. The company having left the tables, the bride was then carried to bed ; but when the amorous Moor drew near to her, ' Away,' said she ; ' let such heavy calamity, such baseness, be far from me ! One of two things must be either be baptized, thou with thy people, and then come to my arms, or, refusing to do so, keep away from me for ever. If otherwise, fear the vengeance of men, who will not overlook my insult and suffering, and the wrath of God, above all, which will follow the violation of a Christian lady's chastity. Take good heed, and let not luxury, that smooth pest, be thy ruin.' But the Moor took no heed of her words, and lay with her against her will. The Divine vengeance followed swiftly, for there fell on him a severe malady, and he well knew within himself from what cause it arose. Im- mediately he sent back Donna Theresa to her brother's house, with great gifts which he had bestowed on her ; but she made herself a nun in the Monastery of Saint Pelagius, in Leon, and there passed the remainder of her days in pious labours and devotions, in which she found her consolation for the outrage that had been committed on her." The ballad, of which a translation follows, tells the same story: " En los reynos de Leon el quinto Alfonso reynava," &c. THE WEDDING OF THE LADY THERESA. ' 1 WAS when the fifth Alphonso in Leon held his sway, King Abdalla of Toledo an embassy did send ; He ask'd his sister for a wife, and in an evil day Alphonso sent her, for he fear'd Abdalla to offend ; He fear'd to move his anger, for many times before He had received in danger much succour from that Moor. n. Sad heart had fair Theresa when she their paction knew, With streaming tears she heard them tell she 'mong the Moors must go, That she, a Christian damosell, a Christian firm and true, Must wed a Moorish husband, it well might cause her wo ; But all her tears and all her prayers they are of small avail ; At length she for her fate prepares, a victim sad and pale. 8 46 THE WEDDING OF THE LADY THERESA. in. The King hath sent his sister to fair Toledo town, Where then the Moor Abdalla his royal state did keep ; When she drew near, the Moslem, from his golden throne, came dowu And courteously received her, and bade her cease to weep ; With loving words he press'd her, to come his bower within, With kisses he caress'd her, but still she tear'd the sin. IV. " Sir King, Sir King, I pray thee," 'twas thus Theresa spake, " I pray thee have compassion, and do to me no wrong ; For sleep with thee I may not, unless the vows I break Whereby I to the holy Church of Christ my Lord belong ; But thou hast sworn to serve Mahoun, and if this thing should be, The curse of God it must bring down upon thy realm and thee. v. " The angel of Christ Jesu, to whom my heavenly Lord Hath given my soul in keeping, is ever by my side ; If thou dost me dishonour, he will unsheath his sword, And smite thy body fiercely, at the crying of thy bride. Invisible he standeth ; his sword, like fiery flame, Will penetrate thy bosom, the hour that sees my shame." VI. The Moslem heard her with a smile ; the earnest words she said, He took for bashful maiden's wile, and drew her to his bower. In vain Theresa pray'd and strove she press'd Abdalla's bed, Perforce received his kiss of love, and lost her maiden flower. A woeful Woman* there she lay, a loving lord beside, And earnestly to God did pray her succour to provide. Dueiia El More la tornava. THE WEDDING OF THE LADY THERESA. VII. The Angel of Christ Jesu her sore complaint did hear, And pluck'd his heavenly weapon from out its sheath unseen, He waved the brand in his right hand, and to the King came near, And drew the point o'er limb and joint, beside the weeping Queen. A mortal weakness from the stroke upon the King did fall, He could not stand when daylight broke, but on his knees must crawl. VIII. Abdalla shudder'd inly, when he this sickness felt, And call'd upon his Barons, his pillow to come nigh ; " Rise up," he said, " my liegemen," as round his bed they knelt, " And take this Christian lady, else certainly I die; Let gold be in your girdles, and precious stones beside, And swiftly ride to Leon, and render up my bride." IX. When they were come to Leon, Theresa would not go Into her brother's dwelling, where her maiden years were spent ; But o'er her downcast visage a white veil she did throw, And to the ancient nunnery of Saint Pelagius went. There long, from worldly eyes retired, a holy life she led ; There she, an aged saint, expired there sleeps she with the dead. [ 48 THE YOUNG CID. [The Ballads in the Collection of Escobar, entitled " Romancero e Historia del muy valeroso Cavallero El Cid Ruy Diaz de Bivar," are said by Mr Southey to be in general possessed of but little merit. Notwithstanding the opinion of that great scholar and poet, I have had much pleasure in reading them ; and have translated a very few, which may serve, perhaps, as a sufficient specimen. The following is a version of that which stands fifth in Escobar : " Cavalga Diego Laynez al buen Rey besar la mano," &&] I. Now rides Diego Laynez, to kiss the good King's hand, Three hundred men of gentry go with him from his land, Among them, young Rodrigo, the proud Knight of Bivar ; The rest on mules are mounted, he on his horse of war. x n. They ride in glittering gowns of soye He harness'd like a lord ; There is no gold about the boy, but the crosslet of his sword ; The rest have gloves of sweet perfume, He gauntlets strong of mail ; They broider'd cap and flaunting plume, He crest untaught to quail. THE YOUNG CID. 49 in. All talking with each other thus along their way they pass'd. But now they've come to Burgos, and met the King at last ; When they came near his nobles, a whisper through them ran, " He rides amidst the gentry that slew the Count Lozan." IV. * With very haughty gesture Rodrigo rein'd his horse, Right scornfully he shouted, when he heard them so discourse, " If any of his kinsmen or vassals dare appear, The man to give them answer, on horse or foot, is here." v. I halted not, though signs I got, dark tokens many a one ; A strong stream master'd horse and mule, I lost my poniard fine, And left a page within the pool, a faithful page of mine. v. " Yet on to proud Seville I rode ; when to the gate I came, Before me stood a man of God, to warn me from the same ; The words he spake I would not hear, his grief I would not see, I seek, said I, my brother dear I will not stop for thee. VI. " No lists were closed upon the sand, for royal tourney dight ; No pawing horse was seen to stand, I saw ho armed knight ; Yet aye I gave my mule the spur, and hasten'd through the town, I stopt before his palace-door, then gaily leapt I down. VII. " They shut the door, my trusty score of friends were left behind ; I would not hear their whisper'd fear, no harm was in my mind ; I greeted Pedro, but he turn'd I wot his look was cold ; His brother from his knee he spurn'd ' Stand oif, thou Master bold VIII. " ' Stand off, stand off, thou traitor strong,' twas thus he said to me, ' Thy time on earth shall not be long what brings thee to my knee ? My Lady craves a New-year's gift, and I will keep my word ; Thy head methinks may serve the shift Good yeoman, draw thy sword.' 84 THE MURDER OF THE MASTER OF SAINT IAGO. IX. The Master lay upon the floor ere well that word was said, Then in a charger off they bore his pale and bloody head ; They brought it to Padilla's chair, they bow'd them on the knee, " King Pedro greets thee, Lady fair, his gift he sends to thee."- x. She gazed upon the Master's head, her scorn it could not scare, And cruel were the words she said, and proud her glances were ; " Thou now shalt pay, thou traitor base, the debt of many a year, My dog shall lick that haughty face ; no more that lip shall sneer ."- XI. She seized it by the clotted hair, and o'er the window flung ; The mastiff smelt it in his lair, forth at her cry he sprung ; The mastiff that had crouch'd so low to lick the Master's hand, He toss'd the morsel to and fro, and lick'd it on the sand. XII. And ever as the mastiff tore, his bloody teeth were shown, With growl and snort he made his sport, and pick'd it to the bone. The baying of the beast was loud, and swiftly on the street There gather 'd round a gaping crowd, to see the mastiff eat. XIII. Then out and spake King Pedro, " What governance is this ? The rabble rout, my gate without, torment my dogs, I wiss." Then out and spake King Pedro's page, " It is the Master's head, The mastiff tears it in his rage, therewith they him have fed." THE MURDER OF THE MASTER OF SAINT IAGO. 85 XIV. Then out and spake the ancient Nurse, that nursed the brothers twain, " On thee, King Pedro, lies the curse, thy brother thou hast slain ; A thousand harlots there may be within the realm of Spain, But where is she can give to thee thy brother back again ?" xv. Came darkness o'er King Pedro's brow, when thus he heard her say ; He sorely rued the accursed vow he had fulfilled that day ; He pass'd unto his paramour, where on her couch she lay, Leaning from out her painted bower, to see the mastiff's play. XVI. He drew her to a dungeon dark, a dungeon strong and deep ; " My father's son lies stiff and stark, and there are few to weep. Fadrique's blood for vengeance calls, his cry is in mine ear ; Thou art the cause, thou harlot false, in darkness lie thou here." [ 86 ] THE DEATH OF QUEEN BLANCHE. THAT PEDRO was accessary to the violent death of this young and innocent Princess whom he had married, and immediately afterwards deserted for ever, there can be no doubt. This atrocious deed was avenged abundantly ; for it cer- tainly led, in the issue, to the downfall and death of Pedro himself. Mariana says, very briefly, that the injuries sustained by Queen Blanche had so much offended many of Pedro's own nobility, that they drew up a formal re- monstrance, and presented it to him in a style sufficiently formidable ; and that he, his proud and fierce temper being stung to madness by what he considered an unjustifiable interference with his domestic concerns, immediately gave or- ders for the poisoning of Blanche in her prison. In the old French Memoirs of Du Guesclin, a much more improbable story is told at great length. The Queen Blanche, according to this account, had been banished to Medina, the adjoining territory being assigned to her for her main- tenance. One of her vassals, a Jew, presumed to do his homage in the usual fa- shion, that is by kissing Blanche on the cheek, ere his true character was suspected either by her or her attendants. No sooner was the man known to be a JEW, than he was driven from the presence of the Queen with every mark of insult ; and this sunk so deeply into his mind, that he determined to revenge himself, if possible, by the death of Blanche. He told his story to Maria de Padilla, who prevailed on the King to suffer him to take his own measures ; and he according- ly surprised the Castle of Medina by night, at the head of a troop of his own countrymen, and butchered the unhappy lady. The ballad itself is, in all likelihood, as trust- worthy as any other authority ; but the true particulars of such a crime were pretty sure to be kept concealed. [ 87 ] THE DEATH OF QUEEN BLANCHE. " MARIA DE PADILLA, be not thus of dismal mood, , For if I twice have wedded me, it all was for thy good ;* " But if upon Queen Blanche ye will that I some scorn should show, For a banner to Medina my messenger shall go ; " The work shall be of Blanche's tears, of Blanche's blood the ground ; Such pennon shall they weave for thee, such sacrifice be found." Then to the Lord of Ortis, that excellent baron, He said, " Now hear me, Ynigo, forthwith for this begone." Then answer made Don Ynigo, " Such gift I ne'er will bring, For he that harmeth Lady Blanche doth harm my lord the king." * According to Mariana, Pedro had not declared himself married to Maria de Padilla, at the period of Queen Blanche's death. 88 THE DEATH OF QUEEN BLANCHE. Then Pedro to his chamber went, his cheek was burning red, And to a bowman of his guard the dark command he said. The bowman to Medina pass'd ; when the Queen beheld him near, " Alas !" she said, " my maidens, he brings my death, I fear." Then said the archer, bending low, " The King's commandment take, And see thy soul be order 'd well with God that did it make, " For lo ! thine hour is come, therefrom no refuge may there be." Then gently spake the Lady Blanche, " My friend, I pardon thee ; " Do what thou wilt, so be the King hath his commandment given, Deny me not confession if so, forgive ye Heaven." Much grieved the bowman for her tears, and for her beauty's sake, While thus Queen Blanche of Bourbon her last complaint did make ; " Oh France ! my noble country oh blood of high Bourbon, Not eighteen years have I seen out before my life is gone. " The King hath never known me. A virgin true I die. Whate'er I've done, to proud Castille no treason e'er did I. " The crown they put upon my head was a crown of blood and sighs, God grant me soon another crown more precious in the skies." These words she spake, then down she knelt, and took the bowman's blow Her tender neck was cut in twain, and out her blood did flow. [ 89 J THE DEATH OF DON PEDRO. THE reader may remember, that when Don Pedro had, by his excessive cruel- ties, quite alienated from himself the hearts of the great majority of his people, Don Henry of Transtamara, his natural brother, who had spent many years in exile, returned suddenly into Spain with a formidable band of French auxiliaries, by whose aid he drove Pedro out of his kingdom. The voice of the nation was on Henry's side, and he took possession of the throne without further opposi- tion. Pedro, after his treatment of Queen Blanche, could have nothing to hope from the crown of France, so he immediately threw himself into the arms of Eng- land. And our Edward, the Black Prince, who then commanded in Gascony, had more than one obvious reason for taking up his cause. The Prince of Wales marched with Don Pedro into Spain, at the head of an army of English and Gascon veterans, whose disciplined valour, Mariana very frankly confesses, gave them a decided superiority over the Spanish soldiery of the time. Henry was so unwise as to set his stake upon a battle, and was totally defeated in the field of Xejara. Unable to rally his flying troops, he was com- pelled to make his escape beyond the Pyrenees ; and Don Pedro once more esta- blished himself in his kingdom. The battle of Nejara took place in 1366. But, in 1368, when the Black Prince had retired again into Gascony, Henry, in his turn, came back from exile with a small but gallant army, most of whom M 90 THE DEATH OF DON PEDRO. were French, commanded by the celebrated Bertram Du Gleaquin, or, as he is more commonly called, Du Guesclin and animated, as was natural, by strong thirst of vengeance for the insults, which, in the person of Blanche, Pedro had heaped upon the royal line of their country, and the blood of Saint Lewis. Henry of Transtamara advanced into the heart of La Mancha, and there en- countered Don Pedro, at the head of an army six times more numerous than that which he commanded, but composed in a great measure of Jews, Saracens, and Portuguese, miscellaneous auxiliaries, who gave way before the ardour of the French chivalry, so that Henry remained victorious, and Pedro was compel- led to take refuge in the neighbouring castle of Montiel. That fortress was so strictly blockaded by the successful enemy, that the king was compelled to at- tempt his escape by night, with only twelve persons in his retinue, Ferdinand de Castro being the person of most note among them. As they wandered in the dark, they were encountered by a body of French cavalry making the rounds, commanded by an adventurous knight, called Le Begue de Villaines. Compelled to surrender, Don Pedro put himself under the safeguard of this officer, promising him a rich ransom if he would conceal him from the knowledge of his brother Henry. The knight, according to Froissart, promised him concealment, and conveyed him to his own quarters. But in the course of an hour, Henry was apprized that he was taken, and came with some of his followers, to the tent of Allan de la Houssaye, where his unfortunate brother had been placed. In entering the chamber, he exclaimed, " Where is that whore-son and Jew, who calls himself King of Castille ?" Pedro, as proud and fearless as he was cruel, stepped instantly forward and re- plied, " Here I stand, the lawful son and heir of Don Alphonso, and it is thou that art but a false bastard." The rival brethren instantly grappled like lions, the French knights and Du Guesclin himself looking on. Henry drew his poni- ard and wounded Pedro in the face, but his body was defended by a coat-of- mail ; a violent struggle ensued : Henry fell across a bench, and his bro- ther being uppermost, had well nigh mastered him, when one of Henry's fol- lowers seizing Don Pedro by the leg, turned him over, and his master, thus at length gaining the upper-hand, instantly stabbed the King to the heart. THE DEATH OF DON PEDRO. 91 Froissart calls this man the Vicorapte de Roquebetyn, and others the Bastard of Anisse. Menard, in his History of Du Guesclin, says, that while all around gazed like statues on the furious struggle of the brothers, Du Guesclin exclaim- ed to this attendant of Henry, " What ! will you stand by and see your master placed at such a pass by a false renegade ? Make forward and aid him, for well you may." Pedro's head was cut off, and his remains were meanly buried. They were afterwards disinterred by his daughter, the wife of our own John of Gaunt, " time-honoured Lancaster," and deposited in Seville, with the honours due to his rank. His memory was regarded with a strange mixture of horror and com- passion, which recommended him as a subject for legend and for romance. He had caused his innocent wife to be assassinated had murdered three of his bro- thers, and committed numberless cruelties upon his subjects. He had, which the age held equally scandalous, held a close intimacy with the Jews and Sara- cens, and had enriched him at the expence of the church. Yet, in spite of all these crimes, his undaunted bravery and energy of character, together with the strange circumstances of his death, excited milder feelings towards his memory. The following ballad, which describes the death of Don Pedro, was translated by a friend. It is quoted more than once by Cervantes in Don Quixote. THE DEATH OF DON PEDRO. HENRY and King Pedro clasping, Hold in straining arms each other ; Tugging hard, and closely grasping, Brother proves his strength with brother. ii. Harmless pastime, sport fraternal, Blends not thus their limbs in strife ; Either aims, with rage infernal, Naked dagger, sharpen'd knife. in. Close Don Henry grapples Pedro, Pedro holds Don Henry strait, Breathing, this, triumphant fury, That, despair and mortal hate. THE DEATH OF DON PEDRO. 93 IV. Sole spectator of the struggle, Stands Don Henry's page afar, In the chase who bore his bugle, And who bore his sword in war. v. Down they go in deadly wrestle, Down upon the earth they go, Fierce King Pedro has the vantage, Stout Don Henry falls below. VI. Marking then the fatal crisis, Up the page of Henry ran, By the waist he caught Don Pedro, Aiding thus the fallen man. VII. " King to place, or to depose him, Dwelleth not in my desire, But the duty which he owes him, To his master pays the squire." VIII. Now Don Henry has the upmost, Now King Pedro lies beneath, In his heart his brother's poniard Instant finds its bloody sheath. 94 THE DEATH OF DON PEDRO. IX. Thus with mortal gasp and quiver, While the blood in bubbles well'd, Fled the fiercest soul that ever In a Christian bosom dwell'd. THE PROCLAMATION OF KING HENRY. THE following ballad, taking up the story just where it is left in the preceding one, gives us the Proclamation and Coronation of Don Henry, surnamed, from the courtesy of his manners, El Cavallero, and the grief of Pedro's lovely and un- happy mistress, Maria de Padilla. From its structure and versification, I have no doubt it is of much more modern origin than most of those in the first Canci- onero. The picture which Mariana gives us of Don Pedro, the hero of so many atrocious and tragical stories, is to me very striking. " He was pale of complex- ion," says the historian ; " his features were high and well formed, and stamp- ed with a certain authority of majesty, his hair red, his figure erect, even to stiffness ; he was bold and determined in action and in council ; his bodily frame sank under no fatigues, his spirit under no weight of difficulty or of danger. He was passionately fond of hawking, and all violent exercises. " In the beginning of his reign, he administered justice among private indivi- duals with perfect integrity. But even then were visible in him the rudiments of those vices which grew with his age, and finally led him to his ruin ; such as a general contempt and scorn of mankind, an insulting tongue, a proud and dif- ficult ear, even to those of his household. These faults were discernible even in his tender years ; to them, as he advanced in life, were added avarice, dissolu- tion in luxury, an utter hardness of heart, and a remorseless cruelty." MARI- ANA, Book xvi. ch. 16. The reader who understands the German language, will find almost the whole of Don Pedro's history clothed in a strain of glowing and elegant poetry, in a very recent performance of the Baron de la Motte Fouque. See his " Bertrand Du Guesclin, historisches ritter-gedicht." Leipsig, 1822. I 96 ] THE PROCLAMATION OF KING HENRY AT the feet of Don Henrique now King Pedro dead is lying, Not that Henry's might was greater, but that Wood to Heaven was cryinjr- Though deep the dagger had its sheath within his brother's breast, Firm on the frozen throat beneath Don Henry's foot is prest, n. So dark and sullen is the glare of Pedro's lifeless eyes, Still half he fears what slumbers there to vengeance may arise. So stands the brother, on his brow the mark of blood is seen, Yet had he not been Pedro's Cain, his Cain had Pedro been. in. Close round the scene of cursed strife, the armed knights appear Of either band, with silent thoughts of joyfulness or fear ; All for a space, in silence, the fratricide survey, Then sudden bursts the mingling voice of triumph and dismay. 12 THE PROCLAMATION OF KING HENRY. 97 IV. Glad shout on shout from Henry's host ascends unto the sky ; " God save King Henry save the King King Henry !" is their cry. But Pedro's Barons clasp their brows, in sadness stand they near, Whate'er to others he had been, their friend lies murder'd here. v. The deed, say those, was justly done a tyrant's soul is sped ; These ban and curse the traitorous blow, by which a King is dead. " Now see," cries one, " how Heaven's amand asserts the people's rights ;" Another " God will judge the hand that God's anointed smites." VI. " The Lord's vicegerent," quoth a priest, " is sovereign of the land, And he rebels 'gainst Heaven's behest, that slights his King's command." " Now Heaven be witness, if he sinn'd," thus speaks a gallant young, " The fault was in Padilla's eye, that o'er him magic flung ; VII. " Or if no magic be her blame, so heavenly fair is she, The wisest, for so bright a dame, might well a sinner be. Let none speak ill of Pedro No Roderick hath he been ; He dearly loved fair Spain, although 'tis true he slew the Queen." VIII. The words he spake they all might hear, yet none vouchsafe reply, ee God save great Henry save the King King Henry !" is the cry ; While Pedro's liegemen turn aside, their groans are in your ear, " Whate'er to others he hath been, our friend lies slaughter'd here !" N 98 THE PROCLAMATION OF KING HENRY. IX. Nor paltry souls are wanting among King Pedro's band, That, now their King is dead, draw near to kiss his murderer's hand. The false cheek clothes it in a smile, and laughs the hollow eye, And wags the traitor tongue the while with flattery's ready lie. x. The valour of the King that is the justice of his cause The blindness and the tyrannies of him the King that was All all are doubled in their speech, yet truth enough is there To sink the spirit shivering near, in darkness of despair. XI. The murder of the Master,* the tender Infants't doom, And blessed Blanche's thread of life snapt short in dungeon's gloom, With tragedies yet unreveal'd, that stain'd the King's abode, By lips his bounty should have seal'd are blazon'd black abroad. XII. Whom served he most at others cost, most loud they rend the sky, " God save great Henry save our King King Henry !" is the cry. But still, amid too many foes, the grief is in your ear Of dead King Pedro's faithful few " Alas ! our lord lies here !" XIII. But others' tears, and others' groans, what are they match'd with thine, Maria de Padilla thou fatal concubine ! Because she is King Henry's slave, the damsel weepeth sore, Because she's Pedro's widow'd love, alas ! she weepeth more. * The Master of the order of Saint lago (see a preceding ballad.) f Two younger brothers, [sons of his father by Leonora de Guzman] who were taken off by Don Pedro, when irritated by the first rebellion of Don Enrique of Transtamara. THE PROCLAMATION OF KING HENRY. 99 XIV. " O Pedro ! Pedro !" hear her cry " how often did I say That wicked counsel and weak trust would haste thy life away !" She stands upon her turret top, she looks down from on high, Where mantled in his bloody cloak she sees her lover lie. xv. Low lies King Pedro in his blood, while bending down ye see Caitiffs that trembled ere he spake, crouch'd at his murderer's knee ; They place the sceptre in his hand, and on his head the crown, And trumpets clear are blown, and bells are merry through the town. XVI. The sun shines bright, and the gay rout with clamours rend the sky, " God save great Henry save the King King Henry !" is the cry ; But the pale Lady weeps above, with many a bitter tear, Whate'er he was, he was her love, and he lies slaughter 'd here. XVII. At first, in silence down her cheek the drops of sadness roll, But rage and anger come to break the sorrow of her soul ; The triumph of her haters the gladness of their cries, Enkindle flames of ire and scorn within her tearful eyes. XVIII. In her hot cheek the blood mounts high, as she stands gazing down, Now on proud Henry's royal state, his robe and golden crown, And now upon the trampled cloak that hides not from her view The slaughter'd Pedro's marble brow, and lips of livid hue. 100 THE PROCLAMATION OF KING HENRY. XIX. With furious grief she twists her hands among her long black hairs, And all from off her lovely brow the blameless locks she tears ; She tears the ringlets from her front, and scatters all the pearls King Pedro's hand had planted among the raven curls. xx. " Stop, caitiff tongues !" they hear her not " King Pedro's love am I." They heed her not " God save the King great Henry !" still they cry. She rends her hair, she wrings her hands, but none to help is near, " God look in vengeance on their deed, my lord lies murder'd here !" XXI. Away she flings her garments, her broider'd veil and vest, As if they should behold her love within her lovely breast As if to call upon her foes the constant heart to see, Where Pedro's form is still enshrined, and evermore shall be. XXII. But none on fair Maria looks, by none her breast is seen, Save angry Heaven remembering well the murder of the Queen, The wounds of jealous harlot rage, which virgin blood must staunch, And all the scorn that mingled in the bitter cup of Blanche. XXIII. The utter coldness of neglect that haughty spirit stings, As if a thousand fiends were there, with all their flapping wings ; She wraps the veil about her head, as if 'twere all a dream The love the murder and the wrath and that rebellious scream ; THE PROCLAMATION OF KING HENRY. 101 XXIV. For still there's shouting on the plain, and spurring far and nigh, " God save the King Amen ! amen ! King Henry !" is the cry ; While Pedro all alone is left, upon his bloody bier, Not one remains to cry to God, " Our lord lies murder'd here !" 102 ] THE LORD OF BUTRAGO. [The incident to which the following Ballad relates, is supposed to have occurred on the famous field of Aljubarrota, where King Juan the First of Castille was defeated by the Portu- guese. The King, who was at the time in a feeble state of health, exposed himself very much during the action ; and being wounded, had great difficulty in making his escape The battle was fought A.D. 1385.] YOUR horse is faint, my King, my Lord, your gallant horse is sick, His limbs are torn, his breast is gored, on his eye the film is thick ; Mount, mount on mine, oh, mount apace, I pray thee mount and fly ! Or in my arms I'll lift your grace their trampling hoofs are nigh. ii. " My King, my King, you're wounded sore ; the blood runs from your feet, But only lay a hand before, and I'll lift you to your seat : Mount, Juan, for they gather fast I hear their coming cry ; Mount, mount, and ride for jeopardy I'll save you though I die ! THE LORD OF BUTRAGO. 103 in. " Stand, noble steed, this hour of need be gentle as a lamb : I'll kiss the foam from off thy mouth thy master dear I am. Mount, Juan, mount, whate'er betide, away the bridle fling, And plunge the rowels in his side. My horse shall save my King ! IV. " Nay, never speak j my sires, Lord King, received their land from yours, And joyfully their blood shall spring, so be it thine secures : If I should fly, and thou, my King, be found among the dead, How could I stand 'mong gentlemen, such scorn on my grey head ? v. " Castille's proud dames shall never point the finger of disdain, And say there's ONE that ran away when our good lords were slain, I leave Diego in your care you'll fill his father's place : Strike, strike the spur, and never spare God's blessing on your grace .'" VI. So spake the brave Montanez, Butrago's Lord was he ; And turn'd him to the coming host in steadfastness and glee ; He flung himself among them, as they came down the hill ; He died, God wot ! but not before his sword had drunk its fill. [ 104 ] THE KING OF ARRAGON. THE following little ballad represents the supposed feelings of Ferdinand, King of Arragon, on surveying Naples, after he had at last obtained possession of that city, and driven Rene of Anjou from the south of Italy. " The King of Arra- gon," says Mariana, " entered Naples as victor on the morning of Sunday, the second of June, in the year of our Lord one thousand, four hundred, and forty- two." The brother, whose death is represented as saddening the King's triumph, was Don Pedro of Arragon, who was killed " by the fourth rebound of a cannon- ball," very soon after the commencement of the siege of Naples. " When the King heard of these woeful tidings," says Mariana, " he hastened to the place where the body had been laid, and kissing the breast of the dead man, said, ' Alas ! my brother, what different things had I expected of thee ! God help thy soul !' And with that he wept and groaned, and then turning to his attendants, ' Alas,' said he, ' my comrades, we have lost this day the flower of all our chi- valry.' Don Pedro died in the bloom of his youth, being just twenty seven years old, and having never been married. He had been in many wars, and in all of them he had won honour." MARIANA, Book xxi, cap. 13. Who was the favourite boy, (Pagezico,) whose death the King also laments in the ballad, I have not been able to find. 11 [ 105 ] THE KING OF ARBAGON. ONE day, the King of Arragon, from the old citadel, Look'd down upon the sea of Spain, as the billows rose and fell ; He look'd on ship and galley, some coming and some going, With all their prize of merchandize, and all their streamers flowing. ii. Some to Castille were sailing, and some to Barbary And then he look'd on Naples, that great city of the sea : ec O city !" saith the King, " how great hath been thy cost, For thee I twenty years, my fairest years, have lost ! in. " By thee I have lost a brother ; never Hector was more brave ; High cavaliers have dropp'd their tears upon my brother's grave : Much treasure hast thou cost me, and a little boy beside, (Alas ! thou woeful city !) for whom I would have died," o [ 106 ] THE VOW OF THE MOOR BEDUAN. THE marriage of Ferdinand the Catholic, and Donna Isabella, having united the forces of Arragon and Castille, the total ruin of the Moorish power in Spain could no longer be deferred. The last considerable fragment of their once mighty possessions in the Peninsula, was Granada ; but the fate of Malaga and Cadiz gave warning of its inevitable fall, while internal dissentions, and the weakness of King Boabdil, hastened and facilitated that great object of Ferdi- nand's ambition. The following is a version of certain parts of two ballads ; indeed, the Moor Reduan is the hero of a great many more. The subject is, as the reader will perceive, the rash vow and tragical end of a young and gallant soldier, allied, as it would appear, to the blood of the last Moorish King of Granada, Boabdil, or, as he is more generally called by the Spanish writers, El rey Chiquito, i. e. The Little King. [ 107 ] THE VOW OF THE MOOR REDUAN. i. THUS said before his Lords the King to Reduan, " "Tis easy to get words, deeds get we as we can ; Remember'st thou the feast at which I heard thee saying, 'Twere easy in one night to make me Lord of Jaen ? ii. " Well in my mind I hold the valiant vow was said ; Fulfill it, boy, and gold shall shower upon thy head ; But bid a long farewell, if now thou shrink from doing, To bower and bonnibell, thy feasting, and thy wooing."-*- ni. " I have forgot the oath, if such I e'er did plight, But needs there plighted troth to make a soldier fight ? A thousand sabres bring, we'll see how we may thrive." " One thousand !" quoth the King ; " I trow thou shalt have five. 108 THE VOW OF THE MOOR REDUAN. IV. They passed the Elvira gate,* with banners all display'd, They pass'd in mickle state, a noble cavalcade ; What proud and pawing horses, what comely cavaliers, What bravery of targets, what glittering of spears ! v. What caftans blue and scarlet, what turbans pleach'd of green ; What waving of their crescents and plumages between ; What buskins and what stirrups, what rowels chased in gold, What handsome gentlemen, what buoyant hearts and bold ! VI. In midst, above them all, rides he who rules the band, Yon feather white and tall is the token of command. He looks to the Alhamra,t whence bends his mother down ; " Now Alia save my boy, and merciful Mahoun !" VII. But 'twas another sight when Reduan drew near To look upon the height where Jaen's towers appear ; The fosse was wide and deep, the walls both tall and strong, And keep was match'd with keep the battlements along. VIII. It was a heavy sight, but most for Reduan ; He sigh'd, as well he might, ere thus his speech began, " O Jaen, had I known how high thy bulwarks stand, My tongue had not outgone the prowess of my hand. One of the gates of Granada that looking towards Elvira, f The famous Palace of the Moorish Kings of Grenada. THE VOW OF THE MOOR REDTJAN. 109 IX. " But since in hasty cheer I did my promise plight, (What well might cost a year) to win thee in a night, The pledge demands the paying. I would my soldiers brave Were half as sure of Jaen, as I am of my grave. x. *' My penitence comes late, my death lags not behind ; I yield me up to fate, since hope I may not find." With that he turn'd him round ; " Now blow your trumpets high !" But every spearman frown'd, and dark was every eye. XI. But when he was aware that they would fain retreat, He spurr'd his bright bay mare, I wot her pace was fleet ; He rides beneath the walls, and shakes aloft his lance, And to the Christians calls, if any will advance. XII. With that an arrow flew from o'er the battlement, Young Reduan it slew, sheer through the breast it went. He fell upon the green, " Farewell, my bonny bay !" Right soon, when this was seen, broke all the Moor array- 10 [ 110 THE FLIGHT FROM GRANADA. [The following ballad describes the final departure of the weak and unfortunate Boab- dil from Granada. In point of fact, the Moorish King came out and received Ferdinand and Isabella in great form and pomp, at the gates of his lost city, presenting them with the keys on a cushion, and in abject terms entreating their protection for his person. The valley of Purchena, in Murcia, was assigned to him for his place of residence, and a handsome revenue provided for the maintenance of him and his family ; but after a little while, " not having resolution," as Mariana expresses it, " to endure a private life in the country where he had so long reigned a King," he went over to Barbary. The entrance of Ferdinand and Isabella into Granada took place on Friday the 6th of January, 1492.] I. THERE was crying in Granada when the sun was going down, Some calling on the Trinity, some calling on Mahoun ; Here pass'd away the Koran, there in the Cross was borne, And here was heard the Christian bell, and there the Moorish horn ; n. Te Deum Laudamus was up the Alcala sung : Down from the Alhamra's minarets were all the crescents flung ; The arms thereon of Arragon they with Castille's display ; One king comes in in triumph, one weeping goes away. THE FLIGHT FROM GRANADA. HI in. Thus cried the weeper, while his hands his old white beard did tear, " Farewell, farewell, Granada ! thou city without peer ; Woe, woe, thou pride of Heathendom, seven hundred years and more Have gone since first the faithful thy royal sceptre bore. IV. " Thou wert the happy mother of an high renowned race ; Within thee dwelt a haughty line that now go from their place ; Within thee fearless knights did dwell, who fought with mickle glee- The enemies of proud Castille, the bane of Christientie. v. " The mother of fair dames wert thou, of truth and beauty rare, Into whose arm's did courteous knights for solace sweet repair ; For whose dear sakes the gallants of Afric made display Of might in joust and battle on many a bloody day : VI. " Here gallants held it little thing for ladies' sake to die, Or for the Prophet's honour, and pride of Soldanry ; For here did valour flourish, and deeds of warlike might Ennobled lordly palaces, in which was our delight. VII. " The gardens of thy Vega,* its fields and blooming bowers Woe, woe ! I see their beauty gone, and scatter'd all their flowers. No reverence can he claim the King that such a land hath lost, On charger never can he ride, nor be heard among the host But in some dark and dismal place, where none his face may see, There, weeping and lamenting, alone that King should be." * The plain of Granada. 112 THE FLIGHT FROM GRANADA. VIII. Thus spake Granada's King as he was riding to the sea, About to cross Gibraltar's Strait away to Barbary : Thus he in heaviness of soul unto his Queen did cry. (He had stopp'd and ta'en her in his arms, for together they did fly.) IX. " Unhappy King ! whose craven soul can brook" (she 'gan reply,) " To leave behind Granada, who hast not heart to die Now for the love I bore thy youth thee gladly could I slay, For what is life to leave when such a crown is cast away ?" [ 113 ] THE DEATH OF DON ALONZO OF AGUILAR. >THE Catholic zeal of Ferdinand and Isabella was gratified by the external con- version at least of a great part of the Moors of Grenada ; but the inhabitants of the Sierra of Alpuxarra, a ridge of mountainous territory at no great distance from that city, resisted every argument of the priests who were sent among them, so that the royal order for Baptism was at last enforced by arms. Those Moorish mountaineers resisted for a time, in several of their strongholds ; but were at last subdued, and in great part extirpated. Among many severe losses sustained by the Spanish forces in the course of this hill warfare, none was more grievous than that recorded in the following ballad. Don Alonzo of Agui- lar, was the elder brother of that Gonsalvo Hernandez y Cordova of Aguilar, who afterwards became so illustrious as to acquire the name of THE GREAT CAP- TAIN. The circumstances of Don Alonzo's death are described somewhat differently by the historians. (See in particular, Mariana, Book XXVII. Chapter 6, where no mention is made of the Moors throwing down stones on him and his party, as in the ballad.) This tragic story has been rendered familiar to all English readers by the Bishop of Dromore's exquisite version of " Rio Verde, Rio Verde." p THE DEATH OF DON ALONZO OF AGUILAR. i. FERNANDO, King of Arragon, before Grenada lies, With dukes and barons many a one, and champions of emprise ; With all the captains of Castille that serve his lady's crown, He drives Boabdil from his gates, and plucks the crescent down. n. The cross is rear'd upon the towers, for our Redeemer's sake ; The King assembles all his powers, his triumph to partake, Yet at the royal banquet, there's trouble in his eye " Now speak thy wish, it shall be done, great King," the lordlings cry. in. Then spake Fernando, " Hear, grandees ! which of ye all will go, And give my banner in the breeze of Alpuxar to blow ? Those heights along, the Moors are strong ; now who, by dawn of day, Will plant the cross their cliffs among, and drive the dogs away ?" THE DEATH OF DON ALONZO OF AGUILAR. 115 IV. Then champion on champion high, and count on count doth look ; And faultering is the tongue of lord, and pale the cheek of duke ; Till starts up brave Alonzo, the knight of Aguilar, The lowmost at the royal board, but foremost still in war. v. And thus he speaks : " I pray, my lord, that none but I may go ; For I made promise to the Queen, your consort, long ago, That ere the war should have an end, I, for her royal charms, And for my duty to her grace, would shew some feat of arms." VI. Much joy'd the King these words to hear he bids Alonzo speed And long before their revel's o'er the knight is on his steed ; Alonzo's on his milk-white steed, with horsemen in his train A thousand horse, a chosen band, ere dawn the hills to gain. VII. They ride along the darkling ways, they gallop all the night ; They reach Nevada ere the cock hath harbinger'd the light ; But ere they've climb'd that steep ravine the east is glowing red, And the Moors their lances bright have seen, and Christian banners spread. VIII. Beyond the sands, between the rocks, where the old cork-trees grow, The path is rough, and mounted men must singly march and slow ; There, o'er the path, the heathen range their ambuscado's line, High up they wait for Aguilar, as the day begins to shine. 116 THE DEATH OF DON ALONZO OF AGUILAR. IX. There nought avails the eagle-eye, the guardian of Castille, The eye of wisdom, nor the heart that fear might never feel, The arm of strength that wielded well the strong mace in the fray, Nor the broad plate, from whence the edge of faulchion glanced away. x. Not knightly valour there avails, nor skill of horse and spear, For rock on rock comes rumbling down from cliff and cavern drear ; Down down like driving hail they come, and horse and horsemen die, Like cattle whose despair is dumb when the fierce lightnings fly. XI. Alonzo, with a handful more, escapes into the field, There like a lion stands at bay, in vain besought to yield ; A thousand foes around are seen, but none draws near to fight ; Afar with bolt and javelin they pierce the stedfast knight. XII. A hundred and a hundred darts are hissing round his head ; Had Aguilar a thousand hearts, their blood had all been shed ; Faint and more faint he staggers, upon the slippery sod, At last his back is to the earth, he gives his soul to God. XIII. With that the Moors pluck'd up their hearts to gaze upon his face, And caitiffs mangled where he lay the scourge of Afric's race ; To woody Oxijera then the gallant corpse they drew, And there upon the village-green they laid him out to view. 11 THE DEATH OF DON ALONZO OF AGUILAR. 117 XIV. Upon the village-green he lay as the moon was shining clear And all the village damsels to look on him drew near ; They stood around him all a-gaze, beside the big oak-tree, And much his beauty they did praise, though mangled sore was he xv. Now, so it fell, a Christian dame that knew Alonzo well, Not far from Oxijera did as a captive dwell, And hearing all the marvels, across the woods came she, To look upon this Christian corpse, and wash it decently. XVI. She look'd upon him, and she knew the face of Aguilar, Although his beauty was disgraced with many a ghastly scar ; She knew him, and she cursed the dogs that pierced him from afar, And mangled him when he was slain the Moors of Alpuxar. XVII. The Moorish maidens, while she spake, around her silence kept, But her master dragg'd the dame away then loud and long they wept ; They wash'd the blood, with many a tear, from dint of dart and arrow, And buried him near the waters clear of the brook of Alpuxarra. [ 118 ] THE DEPARTURE OF KING SEBASTIAN. [The reader is acquainted with the melancholy story of Sebastian King of Portugal. It was in 1578 that Ids unfortunate expedition and death took place. The follawing is a version of one of the Spanish ballads, founded on the history of Se- bastian. There is another, which describes his death, almost in the words of a ballad al- ready translated, concerning King Juan I. of Castille.] I. IT was a Lusitanian Lady, and she was lofty in degree, Was fairer none, nor nobler, in all the realm than she ; I saw her that her eyes were red, as, from her balcony, They wander'd o'er the crowded shore and the resplendent sea. n. Gorgeous and gay, in Lisbon's Bay, with streamers Haunting wide, Upon the gleaming waters Sebastian's galleys ride, His valorous armada (was never nobler sight) Hath young Sebastian marshall'd against the Moorish might. THE DEPARTURE OF KING SEBASTIAN. 119 in. The breeze comes forth from the clear north, a gallant breeze there blows ; Their sails they lift, then out they drift, and first Sebastian goes. " May none withstand Sebastian's hand God shield my King !" she said ; Yet pale was that fair Lady's cheek, her weeping eyes were red. IV. She looks on all the parting host, in all its pomp array'd, Each pennon on the wind is tost, each cognizance display'd ; Each lordly galley flings abroad, above its armed prow, The banner of the Cross of God, upon the breeze to flow. v. But one there is, whose banner, above the Cross divine, A scarf upholds, with azure folds, of love and faith the sign : Upon that galley's stern ye see a peerless warrior stand, Though first he goes, still back he throws his eye upon the land. VI. Albeit through tears she looks, yet well may she that form descry, Was never seen a vassal mien so noble and so high ; Albeit the Lady's cheek was pale, albeit her eyes were red, " May none withstand my true-love's hand ! God bless my Knight !" she said. VII. There are a thousand Barons, all harness'd cap-a-pee, With helm and spear that glitter clear above the dark-green sea ; No lack of gold or silver, to stamp each proud device On shield or surcoat nor of chains and jewellery of price. 120 THE DEPARTURE OF KING SEBASTIAN. VIII. The seamen's cheers the Lady hears, and mingling voices come, From every deck, of glad rebeck, of trumpet, and of drum ; " Who dare withstand Sebastian's hand ? what Moor his gage may fling At young Sebastian's feet?" she said. " The Lord hath bless'd my King."- MOORISH BALLADS. lt is sometimes very difficult to determine which of the Moorish Ballads ought to be included in the Historical, which in the Romantic class : and for this reason, the following five specimens are placed by themselves. Several Ballads, decidedly of Moorish origin, such as REDUAN'S Vow, THE FLIGHT FROM GRENADA, &c. have been printed in the preceding Section.^ [ 123 ] THE BULL-FIGHT OF GANZUL. [Ganzul is the name of one of the Moorish heroes who figure in the Historia de las Guer- ras Clviles de Grenada. The following Ballad, is one of very many in which the dexterity of the Moorish cavaliers in THE BULL-FIGHT, is described. The Reader will observe, that the shape, activity, and resolution of the unhappy animal, destined to furnish the amusement of the spectators, are enlarged upon, just as the qualities of a modern race-horse might be among ourselves : nor is the bull without his name.] KING ALMANZOK of Grenada, he hath bid the trumpet sound, He had summon' d all the Moorish Lords, from the hills and plains around ; From Vega and Sierra, from Betis and Xenil, They have come with helm and cuirass of gold and twisted steel. n. Tis the holy Baptist's feast they hold in royalty and state,* And they have closed the spacious lists, beside the Alhamra's gate ; In gowns of black with silver laced within the tented ring, Eight Moors to fight the bull are placed in presence of the King. * The day of the Baptist is a festival among the Mussulmans, as well as among Christians. 124 THE BULL-FIGHT. in. Eight Moorish lords of valour tried, with stalwart arm and true, The onset of the beasts abide come trooping furious through ; The deeds they've done, the spoils they've won, fill all with hope and trust, Yet ere high in heaven appears the sun, they all have bit the dust. IV. Then sounds the trumpet clearly, then clangs the loud tambour, Make room, make room for Ganzul throw wide, throw wide the door ; Blow, blow the trumpet clearer still, more loudly strike the drum, The Alcayde of Agalva to fight the bull doth come. v. And first before the King he pass'd, with reverence stooping low, And next he bow'd him to the Queen, and the Infantas all a-rowe ; Then to his lady's grace he turn'd, and she to him did throw A scarf from out her balcony was whiter than the snow. VI. With the life-blood of the slaughter'd lords all slippery is the sand, Yet proudly in the centre hath Ganzul ta'en his stand ; And ladies look with heaving breast, and lords with anxious eye, But the lance is firmly in its rest, and his look is calm and high. VII. Three bulls against the knight are loosed, and two come roaring on, He rises high in stirrup, forth stretching his rejon ; Each furious beast upon the breast he deals him such a blow, He blindly totters and gives back across the sand to go. THE BULL-FIGHT. 125 VIII. " Turn, Ganzulj turn," the people cry the third comes up behind, Low to the sand his head holds he, his nostrils snuff the wind ; The mountaineers that lead the steers, without stand whispering low, " Now thinks this proud Alcayde to stun Harpado so ?" IX. From Guadiana comes he not, he comes not from Xenil,] From Guadalarif of the plain, or Barves of the hill ; But where from out the forest burst Xarama's waters clear, Beneath the oak trees was he nursed, this proud and stately steer. x. Dark is his hide on either side, but the blood within doth boil, And the dun hide glows, as if on fire, as he paws to the turmoil. His eyes are jet, and they are set in crystal rings of snow ; But now they stare with one red glare of brass upon the foe. XI. Upon the forehead of the bull the horns stand close and near, From out the broad and wrinkled skull, like daggers they appear ; His neck is massy, like the trunk of some old knotted tree, Whereon the monster's shagged mane, like billows curl'd, ye see. - XII. His legs are short, his hams are thick, his hoofs are black as night, Like a strong flail he holds his tail in fierceness of his might ; Like something molten out of iron, or hewn from forth the rock, Harpado of Xarama stands, to bide the Alcayde's shock. 126 THE BULL-FIGHT. XIII. Now stops the drum -close, close they come thrice meet, and thrice give back ; The white foam of Harpado lies on the charger's breast of black The white foam of the charger on Harpado's front of dun Once more advance upon his lance once more, thou fearless one ! xiv. Once more, once more ; in dust and gore to ruin must thou reel- In vain, in vain thou tearest the sand with furious heel- In vain, in vain, thou noble beast, I see, I see thee stagger, Now keen and cold thy neck must hold the stern Alcayde' dagger ! xv. They have slipp'd a noose around his feet, six horses are brought in, And away they drag Harpado with a loud and joyful din. Now stoop thee, lady, from thy stand, and the ring of price bestow Upon Ganzul of Agalva, that hath laid Harpado low. t 127 1 THE ZEGRIS' BRIDE. [The reader cannot need to be reminded of the fatal effects which were produced by the feuds subsisting between the two great families, or rather races, of the Zegris and the Abencerrages of Grenada. The following ballad is also from the Guerras Civiles.] 1. OF all the blood of Zegri, the chief is Lisaro, To wield rejon like him is none, or javelin to throw ; From the place of his dominion, he ere the dawn doth go, From Alcala de Henares, he rides in weed of woe. ii. He rides not now as he was wont, when ye have seen him speed To the field of gay Toledo, to fling his lusty reed ; No gambeson of silk is on, nor rich embroidery Of gold-wrought robe or turban nor jewell'd tahali.* * Scymitar. 128 THE ZEGRIS' BRIDE. in. No amethyst nor garnet is shining on his brow, No crimson sleeve, which damsels weave at Tunis, decks him now ; The belt is black, the hilt is dim, but the sheathed blade is bright ; They have housen'd his barb in a murky garb, but yet her hoofs are light. IV. Four horsemen good, of the Zegri blood, with Lisaro go out ; No flashing spear may tell them near, but yet their shafts are stout ; In darkness and in swiftness rides every armed knight, The foam on the rein ye may see it plain, but nothing else is white. r. Young Lisaro, as on they go, his bonnet doffeth he, Between its folds a sprig it holds of a dark and glossy tree ; That sprig of bay, were it away, right heavy heart had he Fair Zayda to her Zegri gave that token privily. vi. And ever as they rode, he look'd upon his lady's boon. " God knows," quoth he, " what fate may be I may be slaughter 'd soon ; Thou still art mine, though scarce the sign of hope that bloom'd whilere, But in my grave I yet shall have my Zayda's token dear." VII. Young Lisaro was musing so, when onwards on the path, He well could see them riding slow; then prick'd he in his wrath. The raging sire, the kinsmen of Zayda's hateful house, Fought well that day, yet in the fray the Zegri won his spouse. 10 [ 129 ] THE BRIDAL OF ANDALLA. [The following Ballad has been often imitated by modern poets, both in Spain and in Germany : " Pon te a las rejas azules, dexa la manga que labras, Melancholica Xarifa, veras al galan Andalla, &c."] I. " RISE up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down ; Rise up, come to the window, and gaze with all the Town. From gay guitar and violin the silver notes are flowing, And the lovely lute doth speak between the trumpet's lordly blowing, And banners bright from lattice light are waving everywhere, And the tall tall plume of our cousin's bridegroom floats proudly in the air: Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down ; Rise up, come to the window, and gaze with all the Town. 1 130 THE BRIDAL OF ANDALLA. II. " Arise, arise, Xarifa, I see Andalla's face, He bends him to the people with a calm and princely grace, Through all the land of Xeres and banks of Guadalquiver Rode forth Bridegroom so brave as he, so brave and lovely never. You tall plume waving o'er his brow of azure mixed with white, I guess 'twas wreathed by Zara, whom he will wed to-night ; Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down ; Rise up, come to the window, and gaze with all the Town. in. " What aileth thee, Xarifa, what makes thine eyes look down ? Why stay ye from the window far, nor gaze with all the Town ? I've heard you say on many a day, and sure you said the truth, Andalla rides without a peer, among all Grenada's youth. Without a peer he rideth, and yon milk-white horse doth go Beneath his stately master, with a stately step and slow ; Then rise, oh rise, Xarifa, lay the golden cushion down ; Unseen here through the lattice, you may gaze with all the Town."- IV. The Zegri Lady rose not, nor laid her cushion down, Nor came she to the window to gaze with all the Town ; But though her eyes dwelt on her knee, in vain her fingers strove, And though her needle press'd the silk, no flower Xarifa wove ; One bonny rose-bud she had traced, before the noise drew nigh That bonny bud a tear effaced, slow drooping from her eye. " No no," she sighs " bid me not rise, nor lay my cushion down, To gaze upon Andalla with all the gazing Town." THE BRIDAL OF ANDALLA. 131 v. " Why rise ye not, Xarifa, nor lay your cushion down ? Why gaze ye not, Xarifa, with all the gazing Town ? Hear, hear the trumpet how it swells, and how the people cry. He stops at Zara's palace-gate why sit ye still oh why ?" " At Zara's gate stops Zara's mate ; in him shall I discover The dark-eyed youth pledged me his truth with tears, and was my lover ? I will not rise, with weary eyes, nor lay my cushion down, To gaze on false Andalla with all the gazing Town." [ 132 ] ZARA'S EAR-RINGS. [I have taken the liberty to omit, in translating this ballad, certain lines, in which men- tion is made of " the Mass" and " the Marquisses." Depping considers these as the in- terpolations of a Spaniard unskilfully rendering a Moorish song.] I. " MY ear-rings ! my ear-rings ! they've dropt into the well, And what to say to Mu$a, I cannot, cannot tell." 'Twas thus Granada's fountain by, spoke Albuharez' daughter, " The well is deep, far down they lie, beneath the cold blue water- To me did Mu9a give them, when he spake his sad farewell, And what to say when he comes back, alas ! I cannot tell. ii. " My ear-rings ! my ear-rings ! they were pearls in silver set, That when my Moor was far away, I ne'er should him forget, That I ne'er to other tongue should list, nor smile on other's tale, But remember he my lips had kiss'd, pure as those ear-rings pale- When he comes back, and hears that I have dropp'd them in the well, Oh what will Mu9a think of me, I cannot, cannot tell. ZARA'S EAR-RINGS. 133 in. " My ear-rings ! my ear-rings ! he'll say they should have been, Not of pearl and of silver, but of gold and glittering sheen, Of jasper and of onyx, and of diamond shining clear, Changing to the changing light, with radiance insincere- That changeful mind unchanging gems are not befitting well- Thus will he think and what to say, alas ! I cannot tell. IV. " He'll think when I to market went, I loiter'd by the way ; He'll think a willing ear I lent to all the lads might say ; He'll think some other lover's hand, among my tresses noosed, From the ears where he had placed them, my rings of pearl unloosed ; He'll think when I was sporting so beside this marble well, My pearls fell in, and what to say, alas ! I cannot tell. v. " He'll say I am a woman, and we are all the same ; He'll say I loved when he was here to whisper of his flame But when he went to Tunis my virgin troth had broken, And thought no more of Muca, and cared not for his token. My ear-rings ! my ear-rings ! oh ! luckless, luckless well, For what to say to Muga, alas ! I cannot tell. VI. " I'll tell the truth to Mu^a, and I hope he will believe That I thought of him at morning, and thought of him at eve ; That musing on my lover, when down the sun was gone, His ear-rings in my hand I held, by the fountain all alone ; And that my mind was o'er the sea, when from my hand they fell, And that deep his love lies in my heart, as they lie in the well." [ 134 ] THE LAMENTATION FOR THE DEATH OF CELIN. [ This ballad, which celebrates the untimely fate of a Zegri cavalier, by name Celin, or Selim, " For la puerta de la vega," &c. consists, as it stands in the Romancero, of many more stanzas than I have translated. But M. Depping points out sufficient evidence that some of them had been added in the time of Montemayor.] I. AT the gate of old Granada, when all its bolts are barr'd, At twilight at the Vega gate there is a trampling heard ; There is a trampling heard, as of horses treading slow, And a weeping voice of women, and a heavy sound of woe. "What tower is fall'n, what star is set, what chief come these bewailing ?" " A tower is fall'n, a star is set. Alas ! alas for Celin !" n. Three times they knock, three times they cry, and wide the doors they throw ; Dejectedly they enter, and mournfully they go ; In gloomy lines they mustering stand beneath the hollow porch, Each horseman grasping in his hand a black and flaming torch ; Wet is each eye as they go by, and all around is wailing, For all have heard the misery. " Alas ! alas for Celin !" THE LAMENTATION FOR THE DEATH OF CELIN. 135 in. Him yesterday a Moor did slay of Bencerraje's blood, 'Twas at the solemn jousting, around the nobles stood ; The nobles of the land were there, and the ladies bright and fair Look'd from their latticed windows, the haughty sight to share ; But now the nobles all lament, the ladies are bewailing, For he was Granada's darling knight. " Alas ! alas for Celin !" IV. Before him ride his vassals, in order two by two, With ashes on their turbans spread most pitiful to view ; Behind him his four sisters, each wrapp'd in sable veil, Between the tambour's dismal strokes take up their doleful tale ; When stops the muffled drum, ye hear their brotherless bewailing, And all the people, far and near, cry " Alas ! alas for Celin !" v. Oh lovely lies he on the bier above the purple pall, The flower of all Granada's youth, the loveliest of them all ; His dark, dark eyes are closed, his rosy lip is pale, The crust of blood lies black and dim upon his buruish'd mail, And evermore the hoarse tambour breaks in upon their wailing, Its sound is like no earthly sound " Alas ! alas for Celin !" VI. The Moorish maid at the lattice stands, the Moor stands at his door, One maid is wringing of her hands, and one is weeping sore Down to the dust men bow their heads, and ashes black they strew, Upon their broider'd garments of crimson, green, and blue Before each gate the bier stands still, then bursts the loud bewailing, From door and lattice, high and low " Alas ! alas for Celin !" 136 THE LAMENTATION FOR THE DEATH OF CELIN. VII. An old old woman cometh forth, when she hears the people cry ; Her hair is white as silver, like horn her glazed eye. 'Twas she that nursed him at her breast, that nursed him long ago ; She knows not whom they all lament, but soon she well shall know. With one deep shriek she through doth break, when her ears receive their wailing- " Let me kiss my Celin ere I die Alas ! alas for Celin !" ROMANTIC BALLADS. . C 139 ] THE MOOR CALAYNOS. [In the following version I have taken liberty to omit a good many of the introductory stanzas of the famous Coplas de Calainos. The reader will remember that this ballad is al- luded to in Don Quixote, where the Knight's nocturnal visit to Toboso is described. It is generally believed to be among the most ancient, and certainly was among the most popular, of all the ballads in the Cancionero.] I. " I HAD six Moorish nurses, but the seventh was not a Moor, The Moors they gave me milk enow, but the Christian gave me lore ; And she told me ne'er to listen, though sweet the words might be, Till he that spake had proved his troth, and pledged a gallant fee."- u. " Fair damsel," quoth Calaynos, " if thou wilt go with me, Say what may win thy favour, and thine that gift shall be. Fair stands the castle on the rock, the city in the vale, And bonny is the red red gold, and rich the silver pale." 10 140 THE MOOR CALAYNOS. in. " Fair sir," quoth she, " virginity I never will lay down For gold, nor yet for silver, for cast,le, nor for town ; But I will be your leman for the heads of certain peers And I ask but three Rinaldo's Roland's and Olivier's." IV. He kiss'd her hand where she did stand, he kiss'd her lips also, And " Bring forth," he cries, " my pennon, for to Paris I must go." I wot ye saw them rearing his banner broad right soon, Whereon reveal'd his bloody field its pale and crescent moon. v. That broad bannere the Moor did rear, ere many days were gone, In foul disdain of Charlemagne, by the church of good Saint John ; In the midst of merry Paris, on the bonny banks of Seine, Shall never scornful Paynim that pennon rear again. VI. His banner he hath planted high, and loud his trumpet blown, That all the twelve might hear it well around King Charles's throne ; The note he blew right well they knew ; both Paladin and Peer Had the trumpet heard of that stern lord in many a fierce career. VII. It chanced the King, that fair morning, to the chace had made him bowne, With many a knight of warlike might, and prince of high renown ; Sir Reynold of Montalban, and Claros' Lord, Gaston, Behind him rode, and Bertram good, that reverend old Baron. THE MOOR CALAYNOS. 141 VIII. Black D' Ardennes' eye of mastery in that proud troop was seen, And there was Urgel's giant force, and Guarinos' princely mien ; Gallant and gay upon that day was Baldwin's youthful cheer, But first did ride, by Charles's side, Roland and Olivier. IX. Now in a ring around the King, not far in the greenwood, Awaiting all the huntsman's call, it chanced the nobles stood ; " Now list, mine earls,now list! "quoth Charles, "yon breeze will come again, Some trumpet-note methinks doth float from the bonny banks of Seine." x. He scarce had heard the trumpet, the word he scarce had said, When among the trees he near him sees a dark and turban'd head ; " Now stand, now stand at my command, bold Moor," quoth Charlemagne. " That turban green, how dare it be seen among the woods of Seine ?" XI. " My turban green must needs be seen among the woods of Seine," The Moor replied, " since here I ride in quest of Charlemagne- For I serve the Moor Calaynos, and I his defiance bring To every lord that sits at the board of Charlemagne your King. XII. " Now lordlings fair, if any where in the wood ye've seen him riding, O tell me plain the path he has ta'en there is no cause for chiding ; For my lord hath blown his trumpet by every gate of Paris Long hours in vain, by the bank of Seine, upon his steed he tarries." 142 THE MOOR CALAVNOS. XIII. When the Emperour. had heard the Moor, full red was his old cheek, " Go back, base cur, upon the spur, for I am he you seek Go back, and tell your master to commend him to Mahoun, For his soul shall dwell with him in hell, or ere yon sun go down. XIV. " Mine arm is weak, my hairs are grey," (thus spake King Charlemagne,) " Would for one hour I had the power of my young days again, As when I pluck'd the Saxon from out his mountain den O soon should cease the vaunting of this proud Saracen ! xv. " Though now mine arm be weaken'd, though now my hairs be grey, The hard-won praise of other days cannot be swept away If shame there be, my liegemen, that shame on you must lie Go forth, go forth, good Roland ; to-night this Moor must die." XVI. Then out and spake rough Roland " Oftentimes I've thinn'd the ranks Of the hot Moor, and when all was o'er have won me little thanks ; Some carpet knight will take delight to do this doughty feat, Whom damsels gay shall well repay with their smiles and whispers sweet !" xvu. Then out and spake Sir Baldwin the youngest peer was he, The youngest and the comeliest " Let none go forth but me ; Sir Roland is mine uncle, and he may in safety jeer, But I will shew the youngest may be Sir Roland's peer." THE MOOR CALAYNOS. 143 XVIII.