'•■■*'. 
 
 mmmmmmmmmmmmm^^SMHKM
 
 Ex Libris 
 C. K. OGDEN 
 
 THE LIBRARY 
 
 OF 
 
 THE UNIVERSITY 
 
 OF CALIFORNIA 
 
 LOS ANGELES
 
 >y 
 
 }
 
 ^ o \' ^
 
 A PLEA 
 
 FOR 
 
 SPELLING EEFORM 
 
 BY 
 
 W. R. EVANS 
 
 AUTHOR OF "FLOWERS OF FABLE," ETC. 
 
 EDITED BY 
 
 ISAAC PITMAN 
 
 LONDON: 
 F. PITMAN, PHONETIC DEPOT, 20 PATERNOSTER ROW, E.C. 
 
 BATH : 
 
 ISAAC PITMAN, PHONETIC INSTITUTE. 
 
 Or of the Author, 37 Devonshire Street, Queen Square, London. 
 
 Price 2d., or Is. 6d. per dozen. Bound in Cloth, together with £00| 
 Pages of Spelling Jitform Tracts, 8d. 
 
 Ib77.
 
 CONTENTS. 
 
 Paet I-DESIRABILITY OF REFORM:— 
 
 English Vowels : — 
 
 Table of Vowel signs 
 
 Table of Vowel sounds 
 
 Conventianal Short and Long Vowels 
 
 Lengthened Vowels . , 
 
 Exceptional sounds of the Vowels ... 
 
 Vowel Digraphs 
 
 Table of Digraphs 
 
 English Vowel sounds as variously represented 
 Diphthongs 
 
 English Consonants: — 
 
 Single Consonants 
 
 Consonantal Digraphs 
 
 Silent Consonants and Digraphs 
 
 Pronounced Consonants 
 
 Pronounced Digraphs 
 
 English Consonant sounds, as variously represented 
 
 Some Obthogbaphical Details: — 
 
 Fanciful Spellings 
 
 Useless and Preposterous Etymological Spellings . 
 Etymologically Misleading Spellings 
 
 10 
 10 
 11 
 13 
 15 
 17 
 
 IS 
 18 
 19 
 
 Paet II— PRACTICABILITY OF REFORM :— 
 
 
 Phonetic Spelling with Old Letters :— 
 
 
 Dependent Vowels 
 
 ... 22 
 
 Independent Vowels 
 
 23 
 
 Rule I 
 
 ... 24 
 
 Rule II 
 
 24 
 
 Vowel Digraphs 
 
 ... 24 
 
 Rule III 
 
 26 
 
 Diphthongs 
 
 ... 27 
 
 Rule IV 
 
 28 
 
 Consonants 
 
 ... 28 
 
 RuleV 
 
 28 
 
 Rule VI 
 
 ... 28 
 
 Table of Phonetic and Semiphonetic Symbols 
 
 29 
 
 Remarks on the Alphabet 
 
 ... 29 
 
 Some Objections Anticipated 
 
 33 
 
 The Letter H as a Digraph-Former 
 
 ... 37 
 
 A Glance at other Peoposed Schemes... 
 
 40 
 
 ADDENDUM :- 
 
 Schemes of Phonetic Printing, Specimens : — 
 
 Major Beniowsky; Phonetic, 1843; Evans, I; Evans, 
 II j Semiphonotypy j Phonetic, 1877 
 
 11
 
 SPELLING REFORM. 
 
 3PAIRT I. 
 
 DESIRABILITY OF REFORM. 
 
 The linguistic student will not need to be told that our language 
 possesses the most anomalous orthography of any of the languages 
 using the Roman alphabet. To see Roman letters applied to ex- 
 press sound with something like systematic regularity, one must 
 look to the Welsh, the Spanish, the Italian, the German, and other 
 languages ; but the English can hardly be named in the same 
 breath even as the French, with all the silent consonants of the 
 latter, and its exceptions to general rules. The irregular character 
 of our orthography is doubtless due to various causes. The dis- 
 crepancies in spelling exhibited by Anglo-Saxon manuscripts ap- 
 pear to show that Roman letters were originally applied in a 
 rough-and-ready fashion to express the sounds of our ancestral 
 tongue. After the Norman conquest there was an infusion of 
 French words with a different system of orthography ; and later 
 on Latin and Greek derivatives were largely brought in, without 
 any care to adapt them to a vernacular system of spelling ; while 
 in later days all sorts of foreign intruders have been received, 
 without requiring them to change their original dress. Amid 
 this confusion of elements in the language, all attempts at a regu- 
 lar scientific representation of sound by letters appear to have 
 been abandoned. It was enough that a word had a fixed ortho- 
 graphy in Roman characters, and that it should acquire some 
 vernacular pronunciation, more or less connected with its spelling. 
 The result is that, with us, most letters represent various sounds, 
 and most sounds are variously represented by letters. 
 
 ENGLISH VOWELS. 
 
 The first thing that strikes a foreigner, or a native-born intelli- 
 gent child, in learning to read English, is the want of correspond- 
 ence between what we call the short and the long sounds of our 
 vowels, as in bad and bade, met and mete, fin and fine, con and 
 cone, duck and duke. For these variations of the posver of the 
 vowel-signs we might find causes in the history of the language, 
 
 ^5 Q jTVQO *>fl
 
 but we will content ourselves now with pointing to the discrepancy 
 between the above so-called short and long sounds, and to the ad- 
 ditional fact that all the vowel-signs are made to represent other 
 incongruous sounds besides these, as in the following 
 
 Table of Vowel-Signs. 
 
 A — fat, fate, father, was, wall, any 
 
 E — met, meter, there, pretty 
 
 I — fin, final, pique, fir 
 
 — pot, potent, wolf, move, love 
 
 TJ — pirn, puny, full, rule. 
 In this table we have only represented what may be called regular 
 uses of the five ordinary vowel-signs, adding a scheme of accents 
 which will hereafter be useful in discriminating the sounds. At 
 first sight, we appear to have five vowel-signs representing twen- 
 ty-three different sounds, all according to what may be called the 
 common orthography of the language, for we have purposely ex- 
 cluded a few such exceptionally anomalous spellings as sergeant, 
 women, bury, busy, (which, according to ordinary analogy, should 
 be spelt sargeant, toimen, berry, bizzy). But, on examining the 
 table, we shall find that we have not actually twenty-three distinct 
 sounds, because the same sounds recur under different signs. We 
 may exhibit this in the following 
 
 Table of Vowel-Sounds. 
 a— fat o— pot, was 
 
 a— father 6— wall 
 
 a — fate, there 6 — potent 
 
 \ %— met, any, fir ii — pirn, love 
 
 e— meter, pique ii— puny (diphthong) 
 
 i— fin, pretty u — full, wolf 
 
 i— final (diphthong) u— rule, move 
 
 From this attempt to make somewhat like a systematic tabulation 
 of the sounds represented by the five English vowel-signs, it will 
 be seen that although the five characters are really used in twen- 
 ty-three ways altogether, giving four uses in three cases, five in 
 one, and six in the other, yet there are really only fourteen vowel- 
 -sounds, including two diphthongs. 
 
 Conventional Short and Long Vowels. 
 English grammarians and lexicographers attempt to lay down 
 rules for the various uses of each vowel-sign. They tell us, for 
 instance, that what we may call the conventional short and long 
 sounds (for they do not stand in this relation in nature) are dis- 
 tinguished by a consonant closing the syllable in one case, and a 
 vowel in the other, as in fat, fa-tal ; met, me-ter ; fin, fi-nal ; not, 
 no-tiec ; dull, du-ly ; and that final mute e (once pronounced) makes, 
 as it were, an artificial syllable with the preceding consonant, and
 
 thus gives an antecedent vowel the same force as if it ended a 
 syllable, as in fate, mete, mile, shore, tune. But how are we to tell 
 when a consonant is intended to end a syllable, and when a vowel ? 
 Take such examples as sane, sanity; nation, national; navy, na- 
 vigate ; meter, metrical; final, finish ; floral, florid ; student, study; 
 punitive, punish (where each pair of words is from the same root) ; 
 and we ask, how does the orthography distinguish the sound in 
 these and in thousands of similar cases ? Again, if we scrutinize 
 the supposed effect of final e in producing the conventional long 
 sound of our vowels, we light at once upon such anomalies as are 
 and fare, have and save, were and mere, give and dive, notice and 
 entice, active and arrive, doctrine and divine, gone and bone, dove, 
 move, and rove, with many others. Nor would the mere dropping 
 of the final e after the above short vowels make the required dis- 
 tinctions without other changes. 
 
 We may further note here that in many other positions where 
 the conventional long sounds of the vowels are supposed to be 
 regularly used we frequently find the short ones. Thus, if we 
 have change and range, we have also flange ; paste andtvaste have 
 caste for an ill-assorted fellow ; bind and pint must keep company 
 with wind and mint ; toll and droll with doll ; while torn, port, 
 and most are readily confronted with corn, short, and cost. Thus 
 no certain means are provided in thousands of cases to mark 
 whether a vowel-sign represents the conventional long or the 
 short sound, quite different in nature as those sounds are, and the 
 spelling-books only partially surmount the difficulty by adopting 
 a plan of syllabication which is often in conflict with etymology 
 and phonetics. 
 
 Lengthened Vowels. 
 
 Having exemplified the confusion which arises from attempting 
 to express ten vowel-sounds in discordant pairs by five signs, it 
 may now be noted that the natural lengthening of the short vowels 
 a and i? causes ambiguity with regard to a few words, iar father 
 and rather are quite out of keeping with bather ; and there and 
 where assort ill with here and mere. More or less lengthened a in 
 such words as part, past, path, palm, would at first sight appear 
 open to no criticism ; still we have such discrepancies as casting 
 and pasting, lasting and hasting, fasting and wasting. A similar 
 extension of o in cork, com, cost, cloth, has the objectionable fea- 
 ture of being confounded with the conventional long o in pork, 
 torn, post, both, etc. 
 
 Exceptional Sounds of the Vowels. 
 We have now disposed of twelve uses of the five vowel- signs, 
 but we have still eleven more to treat of as exceptional though fre- 
 quently-occurring sounds. First we have short and long broad a 
 as in tvds and wall. The grammarians tell us that the preceding 
 w, wh, and qu cause the first sound ; and so they do in tvds, what,
 
 quality, but not in wax, whack, equal, or equation. It would seem, 
 too, that water is supposed to come under this rule ; but if so, are 
 wafer and waver irregular spellings ? So much for the alleged na- 
 tural broadening effects of letters preceding a ; from which we 
 will pass to another pretended rule, that //, or I and another con- 
 sonant, following a, produce the long broad sound ; but though all 
 may agree in sound with awl, and hull with haul, shall is quite differ- 
 ently sounded from shawl. Then we have one vowel-sound in 
 laid and suit, and quite others in balm and scalp. Or, if we take 
 words in which the sound of the / is lost, and the loss might be 
 supposed to be similarly compensated for, we find equal discre- 
 pancy, as in chalk, talk on one side, and calf, salve on the other. 
 
 As for the exceptional sound of d in any and many, this, like 
 the sound of e in pretty, would have been left out of consideration 
 here, and have been placed among isolated anomalies, but that 
 some orthoepists recognise this sound of a in savage, populace, etc., 
 and that the sound of e is frequent in terminations like igneous, 
 bounteous, area, lineal, etc. 
 
 There is a natural long sound of i in pique, clique, police, pres- 
 tige, machine, marine, magazine, and many other words, and we 
 have only need to ask, How is this distinguishable in English 
 orthography from the i in pike, advice, oblige, divine, or from that in 
 novice, vestige, doctrine ? Another accidental sound of i is that in 
 fir, mirth, etc., where e would be the more natural sign, and where 
 an abnormal sound of the i is heard which is often imported by 
 the imperfectly-educated into irregular, irritate, etc. 
 
 "We next have three exceptional uses of the vowel-sign o to no- 
 tice. Here again, as with broad a, we may be told of the influ- 
 ence of to and wh in producing the sounds 6 and 6, as in wolf, 
 womb, and whose ; but there is no w or wh to account for the 
 vowel-sound in tomb and lose, so different from the conventional 
 long o in comb and rose, while the consonantal prefix does not de- 
 prive wold and whole of the latter sound. The fact is that the 6 
 and 6 sounds, as in the common words to and do (compare so and 
 no) occur independently of any preceding letters, while the gen- 
 eral effect of w upon o appears to be to produce another exceptional 
 sound, as in won, word, icorse, worth, though that does not prevent 
 our having the regular short o in wot, nor the conventional long o 
 in sworn. Indeed, o is the vowel-sign upon which we can place 
 least dependence of any as regards its sound in any particular po- 
 sition, as will be seen by comparing, in addition to the above ex- 
 amples, both and troth with moth and doth, cove and rove with 
 prove and move or dove and love, on and con with son and ton, and 
 tone with gone and done ; or we may instance five distinct sounds 
 of o in positions where i would only have one sound— thus, pot 
 most, wolf, tomb, son, as compared with pit, mist, wilt, limb, sin. ^ 
 We have now leit only the exceptional sound (in English) of u 
 input, pull, puss, push, with its natural extension u, as in ruth and
 
 truth. As for the former, it is the occasion of as awkward anoma- 
 lies as o in con and son, as we may readily see by comparing but, 
 dull, fuss, flush, with the words just cited. The u in rule, runic, 
 is regularly used for conventional long it after r, but this u is lia- 
 ble to confusion with conventional short it in run. 
 
 "We will close this review of the single vowel-signs by saying 
 that we have as yet advisedly refrained from complicating our 
 subject by introducing y and w as vowel-signs, because y may be 
 considered as only the alter ego of i in three sounds, represented by 
 the former in myth, by, and myrrh ; and w is not a vowel-sign ex- 
 cept when used in combination. These letters must now, however, 
 come upon the scene. 
 
 Vowel Digraphs. 
 
 After all the complication and confusion which we have exhib- 
 ited as the result of endeavoring to express fourteen sounds by 
 using five signs in twenty-three different ways, without any real 
 means of discriminating when one sound and when another is in- 
 tended, or what sign should be used to denote a particular sound, 
 we have not done with the representation of vowel-sounds in 
 English. Besides the separate vowel-signs, there are digraphs, 
 or combinations of two signs, and even trigraphs, or combinations 
 of three signs, to the number of twenty-two, used to express the 
 same fourteen sounds as we have already seen represented (or mis- 
 represented) by the five vowel-signs, with the addition of two 
 more diphthongal sounds, making sixteen distinct sounds in all. 
 
 Table of Digraphs. 
 
 ai— pail (a), said (e), plaid (a) oa— road (5) 
 
 ay— pay (a), says (e) oe — toe (6), shoe (6) 
 
 a'u— yaul (a), aunt (a.) oi — toil (of) 
 
 aw— yawn (a) oy— toy (of) 
 
 ea— "beat (e), sweat (e), great oo— wood (6), food (6), flood 
 
 (Li), heart (a) («>). door (o) 
 
 eau— beau (6), beauty (ii) ou— sour (68), pour (o), would 
 ee— heel (e) (ii), tour (ii), cough (6), 
 
 ei— receive (e), vein (ii), sought (6), couple (6) 
 
 height (i) ow— town (oil), sown (o) 
 
 ey— key (e), prey (ii), eye (0 ue— due (ii), rued (u) 
 
 eu— eulogy (ii), rheum (u) ui— suit (ii). fruit (u), build 
 ew— ewe (ii), drew (u), sew (6) (t), guile (i) 
 
 ie— lie (i), lief (e), sieve (i) uy— buy (i) 
 
 We have excluded from notice in this table all digraphs or sounds 
 of digraphs which occur only in isolated cases, as in the word3 
 gaol, gauge, heifer, people, yeoman, parliament, friend, view, broad, 
 does, bellows, guard, and in many terminations, as captain, mercies ; 
 just as we disregarded isolated sounds of the single vowel-signs. 
 A cursory examination of the Digraph Table will at once show
 
 that only four of the digraphs (oi, oy, ou, and ow) are employed 
 in expressing the two additional diphthongs, and that twenty of 
 them (including ou and ow) are used to represent the same sounds 
 as the single vowel-signs. Yet, though twenty-two auxiliaries are 
 brought into the field to help five characters to give expression to 
 fourteen sounds, their aid only makes the confusion more con- 
 founded. The condition of our vowel notation may be briefly stated 
 thus in figures (including now y with its three powers) : — 
 
 6 single vowel-signs with 26 uses 
 22 digraphs „ 54 „ 
 
 Total ... 28 signs „ 80 „ 
 
 to express 16 sounds ; or an average of nearly 3 uses for each sign, 
 and of 5 signs used for each sound. 
 
 But even this arithmetical average gives no approximate idea of 
 the state of confusion in some instances. The digraph ou expresses 
 ordinarily seven different sounds, as may be seen in the preceding 
 table, and the vowel-sign o alone expresses five of the very same 
 sounds (see page 4). One of these sounds in each case is that of 
 o in do ; but this same sound is represented, not only by o and by 
 ou, but by seven other signs, making nine in all, as in do, truth, 
 rheum, dreio, shoe, tool, soup, true, fruit ; the vowel-sound in all 
 of which words might be expressed by oo. It must not be thought, 
 however, that even yet we are making the worst of English 
 vowel-notation. "We have put aside all the isolated anomalies in 
 vowel-signs as not essential to the ordinary orthographic system of 
 the language ; but we must not lose sight of the fact that there 
 is a special source of confusion attaching to about half of the di- 
 graphs — namely, that the letters ordinarily constituting these 
 combinations are not used for this purpose, but to express two 
 conjoined, though separately-pronounced vowel-sounds. Thus 
 we have real, creator, seest, reiterate, lenient, diet, coagulate, in- 
 choate, poet, coeval, doeth, coincide, cooperate (better co-operate), 
 duel, ruin, etc. Even the mark of diaeresis in its ordinary use 
 would be of little service in such words, seeing that the separated 
 vowel-signs would still be indeterminate in their sound (as in 
 real, creator ; poet, doeth). Altogether, therefore, the digraphs 
 are perhaps a greater source of confusion in English spelling than 
 the single vowel-signs, since there is hardly the appearance of rule 
 for their use. 
 
 "We may now give a complete table of the vowel-sounds in the 
 English language, with the ordinary modes of representing them 
 by single or conjoined characters, omitting, as we have hitherto 
 done, all isolated anomalies in spelling. If the reader will look 
 carefully down, as well as across the Table, he will see not only 
 how many ways there are of expressing each syund, but how many 
 sounds each vowel-sign or digraph is made to express. Perhaps,
 
 9 
 
 if inexperienced in the subject, it is only in thus investigating for 
 himself that he will appreciate the full force of our remarks on 
 this subject. 
 
 English Voice! -Sounds, as variously represented. 
 
 1. a, — fat, Isaac, plaid 
 
 2. a — father, aunt, heart 
 
 3. a — fatal, pail, pay, there, great, vein, prey 
 
 4. e — met, sweat, any, said, says, fir, myrtle 
 
 5. e— meter, heat, heel, pique, piece, receive, key 
 
 6. i — fin, sylph, build, sieve 
 
 7. o — pot, was, cough 
 
 8. 5 — wall, yaul, yawn, sought 
 
 9. o — potent, road, toe, door, pour, low, beau, sew 
 
 10. ii — dull, love, flood, cousin 
 
 11. ii — pull, wolf, wood, would 
 
 12. u — rude, move, rood, wound, rheum, drew, shoe, rued, bruise 
 
 Diphthongs. 
 
 13. i— final, try, height, eye, lie, guile, buy 
 
 14. oi — oil, toy 
 
 15. oil — our, town 
 
 16. ii — use, due, suit, eulogy, few, beauty. 
 
 Here we have eighty ways of expressing sixteen sounds, as pre- 
 viously reckoned, used in a haphazard fashion, without any cer- ' 
 tainty or definite rule. 
 
 ENGLISH CONSONANTS. 
 
 In the application of the Roman consonants to express sounds 
 in the English language, the resulting confusion is happily not so 
 great, in proportion to the number of signs, as in the employment 
 of the vowels, or we might well shrink from the task of analysis; 
 but still the anomalies occurring will require notice in some detail. 
 As with the vowels, so here we have at once too few single signs 
 and too many ways of using those signs. A large proportion of 
 the consonants are made to represent two or more sounds, so that 
 in the aggregate they are used in nearly twice as many ways as 
 there are consonantal sounds in the language, without expressing 
 some of these sounds at all under any circumstances ; so that the 
 aid of digraphs has to be called in as with the vowels, and these 
 digraphs are employed quite as irregularly as the simple conso- 
 nant-signs. Another source of confusion is that most of the single 
 consonants and some of the digraphs have occasionally no sound 
 at all, which, of course, constitutes a distinct mode of employing 
 the signs, and a very objectionable one, too. We proceed at once 
 to give tables of the uses of the single consonants and digraphs, 
 as both species of signs are required to give a view of all the sim- 
 ple consonant-sounds in the language. 
 
 2
 
 10 
 
 Single Consonants. 
 
 b — bat; — (silent) debt, limb 
 
 c — cat, city, gracious ; — indict 
 
 d — dell, picked (= pickt) 
 
 f— fell, of (= ov) 
 
 g— get, gem ;— gnat, sign, phlegm 
 
 h — hot; — heir, hour 
 
 J— jot 
 
 k— king; — knell, know* 
 
 1 — lie; — calf, yolk, baulk 
 
 m — may ; — mnemonics 
 
 n — nay, uncle ( = ung-cle) ; — kiln, condemn 
 
 p — pit; — psalm, pneumatic, receipt 
 
 qu — quit, antique 
 
 r — run 
 
 s — sun, sure, measure ; — isle, aisle 
 
 t — tun, notion ; — castle, tmesis, depot 
 
 v — veil 
 
 "w — wail ; — wrist, sword, answer 
 
 x — axis, exert, noxious, xylograph 
 
 y — yield 
 
 z — zeal, azure 
 
 Consonantal Digraphs. 
 
 ch — church, chaise, ache ; — yacht, dracbm 
 
 ck- — pick 
 
 dg— ledge 
 
 gh— ghost, cough, hough ; — night, inveigh 
 
 ng — singer, linger, infringer 
 
 ph — physic, nephew ; — phthisical 
 
 rh — rhetoric ;— myrih, catarrh 
 
 bc — science, conscience, discern, score 
 
 sch — schism, schedule, scheme 
 
 sh — short 
 
 tch — match 
 
 th — thistle, this,' thyme 
 
 wh — what, whole. 
 
 In the above tables the distinct sounds are first represented by one 
 example for each, and then instances of silence are given after a 
 dash. Counting silence, wherever or however occurring, as oue 
 use for each sign subject to it, we have then 
 
 21 single consonant-signs, with 47 uses 
 13 digraphs „ 32 ,, 
 
 Total ... 34 signs „ 79 „ 
 
 to express the various consonant-sounds of the language, which it 
 will be presently shown are only 24 in number, giving an average
 
 11 
 
 of exactly 2J uses to each sign, and of nearly 3± ways of 
 expressing each sound. Yet here, as with the vowels, we have 
 exaggerated nothing, for we might have added all the cases in 
 which letters usually forming digraphs are separately pronounced 
 with their usual powers as single consonants, as in publichouse, 
 congratulate, headgear, staghound, loophole, detrliouud, mischance, 
 mishap, knighthood* cowherd. We might also have treated all 
 doubled consonants as digraphs, except when both letters are 
 sounded, as in midday, missent, etc. ; but it is enough to advert to 
 these matters to show what a captious critic might do who under- 
 took such an examination as this. 
 
 Silent Consonants and Digraphs. 
 
 We commence a brief review of the consonants and consonantal 
 digraphs by a few remarks on the silent signs. Grammarians and 
 lexicographers will tell us that we ought to spell know and know- 
 ledge with k because this letter belongs to the root, and the sound 
 of it is preserved in acknowledge. Yet the Romans, from whom 
 we took our alphabet, had no scruple in a strictly analogous case 
 to omit a letter when no longer sounded. Their primitive root 
 for the verb know was gno, radically identical with our own word ; 
 but in Classical times the g was omitted in nosco (I know), notus 
 (known), etc., although it was retained in cognosco and ignottu. 
 So gnu was the original root of nascor (I am born), natus (born) ; 
 but the g was dropped when no longer sounded, though it was 
 preserved in cognatus. In strict analogy, -\ve should spell noicledge, 
 acnowledge (or noledge, if we prefer the customary short sound). 
 
 What can be said for such anomalies as debt and doubt, as ne- 
 cessary to elucidate etymology, we are at a loss to know, when in 
 the French language, from which these words were directly taken, 
 they were then and have ever since been spelt dette and doute, with- 
 out risk of losing sight of their origin from the Latin debitum and 
 dubito, and they were actually written in English for centuries 
 without the b. Then there is receipt, upon whose p some etymolo- 
 gists would think it sacrilege to lay violent hands ; yet they do 
 not hesitate to write conceit and deceit from the same root. One 
 might be accused of vandalism in proposing to take the g out of 
 deign ; yet scholars can dispense with it in the negative form of 
 the word, disdain, and in many analogous cases. So it might be 
 declared unwarrantable to deprive feign of its silent consonant, 
 though it has been transposed as compared with the Latin etymon 
 Jingo, and only serves to obscure the relationship with, feint. To 
 be consistent, we should have g in complain (from plango), restrain 
 (from stringo),joiu (from jungo), and so in various other cases. 
 But if we are referred to the French for the direct derivation of 
 reign, sign, etc., -we reply that our neighbors only use g in regne, 
 signe, etc. for a specific phonetic purpose, and that they omit the 
 letter in other words from the same roots, such as reine, dessein, 
 2*
 
 12 
 
 etc., where it would be superfluous, whereas they interpolate it in 
 other instances for an orthographic purpose where it is not found 
 in the Latin, as in vigne, ligne (from vinea, linen). But what is 
 the etymological use of g in sovereign and foreign ? To suggest 
 the false notion that these words are connected with the French 
 regne, Latin regnum (a kingdom), instead of being, as they really 
 are, derivatives from the Latin super and. fore by merely adding 
 the termination anus ? Milton wrote sovran, and we should write 
 toverain (from French souverain) and forain, if our spelling were 
 etymologically correct. The fact is that silent b, p, and g in La- 
 tin derivatives, coming to us through the French, occur in a hap- 
 hazard fashion, without subjection to any rule whatever, just like 
 e in indict, or s in isle, aisle, demesne, and puisne ; and even where 
 such a mute consonant may be supposed to have an orthographic 
 effect in giving the conventional long sound to a preceding vowel, 
 ■we have a confusion of orthography in attaching different termi- 
 nations, as in sign, signing, signal ; assign, assignee, assignation. 
 
 We cannot complain of the same sort of irregularity in direct 
 derivatives from the Greek, for here the silent letters are system- 
 atically retained, and are only silent because to Englishmen they 
 are unpronounceable in the positions in which they occur. It may 
 therefore be allowed that y in gnome, m in mnemonics, p in pneu- 
 monic or psalm, t in tmesis, andrA in myrrh and catarrh, are com- 
 paratively harmless, as, besides being found in rarely-used words, 
 they cause no ambiguity of pronunciation ; and the latter excuse 
 may also be made for n in the Latin derivatives condemn, contemn ; 
 though in the latter instance it is hardly worth while to perpetrate 
 an anomaly for the sake of retaining a useless letter which is re- 
 placed by another equally useless in the derivatives contempt, con- 
 temptuous, contemptible. We need not here dwell upon such mon- 
 strosities as accompt, comptroller, etc., which are only archaic 
 barbarisms. 
 
 As for silent consonants in Saxon words, whatever powers they 
 might once have had, they are now mere useless excrescences, for 
 which in many cases even the greatest stickler for etymological spel- 
 ling could have nothing to say. For instance, the b in lamb, dumb, 
 etc. was not used in Anglo-Saxon, and does not help us to trace 
 the relationship of these words to tbeir German congeners la mm and 
 dumm. For kn and gn in knit, knife, know, gnat, gnaw, etc., and 
 for wr in ivrist, wrest, wrong, etc., the etymologist might make a 
 plea on the ground of their comparative harmlessness ; but he 
 could hardly show the necessity for weighting such common words 
 with a superfluous letter, in order to fix simple meanings which 
 require no etymological elucidation. As for I in calf, half salve, 
 talk, walk, yolk, folk, baulk, caulk (for it is our impression that it 
 may well be, and often is, sounded in calm, palm, psalm, etc.), it is 
 only necessary to say that this is worse than a useless anomaly, for 
 where it is said to guide pronunciation it involves positive confusion
 
 13 
 
 of sound, as in half and Alfred snipe and salvation, folk and polka 
 talkative and alkali ; while in i«w/A and c««//v it is merely superflu- 
 ous and misleading. 
 
 The only one of the consonantal digraphs that is commonly si- 
 lent, gh, has such a variety and uncertainty of sound and silence 
 that a mere glance at its vagaries is enough to condemn it. It is 
 only an intruder in ghost and ghastly in place of the Saxon g, 
 Still preserved in gust (all three words heing from a common root 
 signifying breath, Latin spiritus). In laugh, cough, trough, rough, 
 enough, etc. it arrogates to itself the power of Jf; in hough and 
 lough it usurps the function of ek ; and in many other words it is 
 sulkily silent, only seeming to take a perverse pleasure in caprici- 
 ously distorting the sound of a preceding vowel-digraph, as in 
 eight, height ; bough, bought ; though, through. In all the pre- 
 ceding words and in others analogous to them, this refractory di- 
 graph gh would have to be eliminated from the language in 
 attempting the most moderate spelling reform. But even gh may 
 have its friends when it follows i, and is supposed to be useful not 
 only in marking the etymology, but in showing the sound of the 
 vowel. Something might on the former consideration be said for 
 high, nigh-, sigh, flight, fright, light, might, night, sight, tight, as 
 also for straight, slaughter, eight, sleight, and other such words; 
 but then, on the same etymological principle, I,flg, afraid, mag, 
 tie, slag, lie, lay, slg, dag, etc., ought to be spelt also with gh— thus, 
 Igh,fligh, afraiyhed, maigh, tigh, slaigh, Ugh, laigh, sligh, daigh, 
 etc., which would be rather questionable reform if carried out to 
 the large extent that consistency would require. The fact is, gh in 
 Saxon, like silent g in Latin derivatives, has been retained only 
 in some words in a haphazard way by the accidental whim of 
 writers. As for the utility of such spellings to denote sound, we 
 may simply say that much better means for the purpose may be 
 easily found. 
 
 Pronounced Consonants. 
 
 "We may dispose of fourteen of the single consonant-signs — that 
 is, of two-thirds of the whole — by saying, that when they are not 
 silent, b,f, h,j, k, I, m, m,* p, q, r, v, w, and y regularly have hxed 
 and distinct sounds, except that q only expresses the same sound 
 as k. But c, d, g, s, t, x, z require a little detailed consideration. 
 Of these d in the termination ed of the regular past tense or pas- 
 sive participle has the sound of t after sharp consonants, as in 
 tapped, puffed, p ricked, pitched, rushed, etc. (pronounced (apt, puft, 
 prickl, pitcht, rusht, etc.). There was at one time a tendency to 
 remove this anomaly by employing the t as we have done above ; 
 but the old orthography has survived the attempt at correction, 
 and now we have no method of distinguishing between final ed 
 fully sounded as in wicked, or representing d or t only, as inpee/ed 
 ox peeped. Compare wicked-=wiked, and ticked— tikt. 
 * But see pa^e 16, under ng.
 
 14 
 
 C and g have the peculiarity of each having a normal sound 
 designated hard (with c the same sound as that of k and q), and 
 an additional one defined as soft, the latter occurring by rule be- 
 fore e, i, and ;/, and the former in other positions, as cull, cell; 
 gum, gem. This characteristic of our orthography we owe to our 
 French and Latin derivatives, it being common to all the Romance 
 languages, and probably having existed in the Latin, only that in 
 that language the soft sound of c would have been ;ts in Italian, 
 or like our eh in child, churl, cheap (whence we may account for 
 the Saxon use in the same words written did, ceorl, ceap). The 
 practical inconvenience of representing two sounds as different 
 as those of k and s by (he same letter cannot therefore be alleged 
 as a special defect of the English language, though it is a defect 
 nevertheless. But in regard to g there is no rule exeept that it is 
 generally hard in any position in Anglo-Saxon derivatives, and 
 soft in the same positions as c in French, Latin, and Greek ones ; 
 bo that we have, in the common language, the gill of a fish with 
 a hard g, and a gill of wine with a soft one ; begin with one sound, 
 and gin with the other, with such further anomalies as give and 
 gibe, get and gem, gear and germ, etc. ; while attempts to denote 
 the hardness of g before e, i, and y leads to such anomalous spel- 
 lings as guild, guilt (compare gild, gilt), guest, guy, plague (com- 
 pare ague). The doubled g, too, has irregularities of its own. 
 There was for a long time much puzzling on the part of orthoe- 
 pists and general readers how to pronounce the twog's in suggest 
 or exaggerate, but usage has decided to treat them as one soft g, 
 (or as dg) in those words, while they have the hard sound in 
 snuggest, staggering, etc. A third sound of c, as in vicious, will be 
 considered in another connection. 
 
 S and x (the latter being really a double letter representing pri- 
 marily cs or ks) have each the peculiarity of assuming often a flat 
 sound, instead of their normal sharp one. S will take this sound 
 between two vowels or at the end of words after vowels or flat 
 consonant-sounds ; but there is little certainty in regard to this 
 mutation, for the capricious letter has one sound in dose, loose, ob- 
 tuse, and the other in rose, choose, refuse; while it claims to itself 
 both in close, use, house, etc. Then we have grease rhyming with 
 peace, please with tease, mouse sounding as mouce, and rouse as 
 rouze. ; while as a final we have s sharp in gas, us, gratis, lotos, gal- 
 lows, bellows (the instrument), and flat in as, has, is, his, quartos, 
 hallows, bellows (the verb). There is less instability about x, 
 which'takes the flat sound regularly when between two vowels (or 
 a vowel and the letter h) with the accent upon the following syl- 
 lable. Thus it is sharp in wax, axle, and flat in example, exert, 
 exhibit. The sound of x like z at the beginning of Greek words 
 may be regarded as a variation of this flat x, with the former ele- 
 ment of the compound consonant (c or k) silent, but it exhibits 
 another irregularity of the letter x.
 
 15 
 
 We have now to notice additional anomalous sounds of c, s, and 
 *, in connection with exceptional sounds of t and z. Before th© 
 terminations ial, tan, iate, ience, lent, ion, ious, these letters undergo 
 characteristic mutations, for c, sharp s, and / assume the sound of 
 sh, as in vicious, vitiate, version ; x in the same position assumes 
 the same sound with k prefixed, as in noxious, while s flat (z) 
 as in fusion, pleasure, takes a pronunciation which has no special 
 representation in the English language, though Walker attempted 
 to express it hy inventing the digraph zh. With s, z, and x simi- 
 lar mutations occur, with some speakers, before diphthongal u 
 ( = iu) in terminations, as in sensual, usual, flexure. But here, as 
 elsewhere, there are exceptions to rule, for, while t retains its nor- 
 mal sound in such terminations as the above when preceded by t, 
 as in question, combustion, s undergoes the mutation irregularly at 
 the beginning of sure. 
 
 Pronounced Digraphs. 
 
 In considering the sounds of the digraphs we naturally take first 
 those which ordinarily represent sounds not normally, if at all, 
 expressed by single letters — namely, ch, sh, th, ng. The first 
 would be a very serviceable sign if it were restricted to its more 
 English use of expressing the sound in the Saxon words child 
 chin, chew, chop, or in such thoroughly naturalized French deriv- 
 atives as chase, change, cherish, choose ; but when we find it repre- 
 senting also the modern French ch in chaise, machine, parachute, 
 etc., and taking the place of a Greek letter in chymical, chasm, ache, 
 and many other words, we lose our faith in this digraph. Sh, on 
 the other hand, has no irregularity to complain of, except its liabil- 
 ity to represent two distinct sounds in compound words, such as 
 dishearten, mishap. 
 
 Th represents two sounds not otherwise provided for, one sharp 
 as in thistle, thin, and the other flat as in this, then (analogous in 
 sound to t and d, or s and z). Both are common in Saxon deriva- 
 tives, but only the sharp sound is heard in words of Classical origin. 
 The only rule for the initial sound of the digraph is one that in- 
 volves a knowledge of the grammar and vocabulary of the language 
 for its application, and that is that nouns, adjectives, adverbs end- 
 ing in /if, and verbs, have the sharp sound, as in thatch, thick, tho- 
 roughly, think, while the definite article, pronouns, adverbs of 
 pronominal origin, and conjunctions, have the flat sound, as in 
 the, thou, (his, then, thus, than. As for medial and final th, the 
 flat sound, as in either, rather, mother, is usual between two vowels 
 in Sax:on derivatives (though not invariable, asfrothing will show), 
 while Classic derivatives take the sharp sound in such a position, as 
 in ether, author, mythic. But when we come to final th, and com- 
 pare pith and with, tooth and booth, south and smooth, we cannot 
 attempt to find rules for such anomalies. 
 
 Kg represents very frequently a sound not normally expressed 
 by any single letter, as in fang, sing, long, hung. In such mono-
 
 16 
 
 syllables its tise is unexceptionable ; but when we come to words 
 like hanger, anger, danger, or singer, finger, and infringer, we find 
 the letters ng having three different powers (which we might 
 represent by hang-er, ang-ger, dain-jer), -svithout anything to point 
 a distinction. There is also a fourth sound, which may be exem- 
 plified thus— con -grata late, in-grain. It cannot, of course, be im- 
 puted as a fault to ng that single n assumes the ordinary power of 
 the digraph before c hard, *, and q (as well as before g hard) in 
 accented syllables, as in uncle, ankle, conqntr, while n retains it3 
 usual sound in unaccented syllables, as in include, unkempt, in- 
 quire ; but this anomaly is best noted in this connection. 
 
 Ck, ilg, and tch may be treated as analogous contrivances for 
 preparing a root with a short vowel to receive terminations where 
 the doubling of a final consonant would not effect the purpose, as 
 quick and lock are prepared to become quicker and locking, lodge 
 and hedge to be augmented to lodger and hedging, watch and latch 
 to increase to watches and la/ekes. While the soft powers of e 
 and g are preserved, and ch retains its present most frequent use, 
 these signs are necessary to produce the same effect as double 
 consonants in matting and rubber ; but why should mimic, allege, 
 rich, etc., not be written mimick, alledge, rilch ? 
 
 Ph,rh,sc,sch, and wh are the remaining digraphs. Of these 
 fh represents a Greek letter which we pronounce exactly like /, 
 though probably ph and / were not sounded alike in Latin; but 
 there is no need that we should continue to make a useless distinc- 
 tion which the Italians and Spaniards have abandoned, in writing 
 filosofia for our philosophy; besides which, conjoined p and h are 
 wanted to express their normal powers in uphill, upheave, etc. Iih 
 is merely an attempt to represent a fine distinction which the 
 Greeks made between r ending a syllable and r commencing one. 
 The difference may probably be exemplified in the word earring, 
 but if we make no such distinction in our own vernacular words, 
 we want none in our Greek derivatives. Sc with us, when the 
 letters have not separate sounds, as in scale, is in effect^ merely 
 another mode of expressing the sounds of s or e soft, as in seeue, 
 science, discern, conscious, conscience. Se-h has a very anomalous 
 sound, like that of single s in schism ; in schedule it_ is equivalent 
 to sh, and in scheme to sk. Such are the irregularities in the pronun- 
 ciation of a combination of letters which perhaps does not occur in 
 a score of English words, even including such as mischief, where 
 it has a fourth use. Wh is put among the digraphs because, written 
 thus, and not in its old Saxon form of hw, with the aspirate before 
 the semi-vowel, it may well be regarded as a single symbol. In 
 whole, if not elsewhere, wh i3 quite out of place, as there is no 
 sound of w in the word, which is etymologically connected with 
 heal, hale, and holy. Compare wholesome and healthy. 
 
 We have now made a sufficient analysis of English sounds and 
 their expression in writing to show into what a chaotic, state tlia
 
 17 
 
 language has fallen, and we will conclude this part of our task by 
 appending a table of the consonant-sounds and their representative 
 signs, analogous to that which we gave of the vowel-sounds in 
 closing our remarks upon them. 
 
 English Consonant-Sounds as Variously Represented. 
 — Sharp— P ■ — pit 
 —Flat — B —bit 
 — Sharp — F — fat, physic, laugh 
 — Flat ■ — V — vat, of, nephew 
 — M — may 
 
 ■ — Sharp — T — tear, thyme, tacked ( = tackt) 
 —Flat — D —dear 
 — Sharp— TH— thistle 
 
 fMute 
 
 » 
 ■^ Aspirate 
 
 L Nasal 
 
 5= 
 
 i Mute 
 
 >> 
 
 Aspirate 
 
 -1 Sibilant 
 
 5 
 
 -Flat — „ —this 
 — Sharp — S — seal, city, science, schism, 
 
 axis, ( = ak-sis) 
 — Flat — Z — zeal, desire, xylograph, ex- 
 ert ( = ek-zert), discern 
 ^ Nasal — N — nay 
 
 Mute — Sharp— K — kilt, cat, quit, pick, chaos, 
 
 axis ( = ak-sis), hough, antique 
 ,,_ — Flat — G — gilt, ghost 
 
 Sibilant — Sharp — SH — sheer, sure, chaise, schedule, 
 
 vicious, nation, noxious 
 ( = nok-shus) 
 „ — Flat — ZH — azure, vision 
 
 Compound — Sharp — CH — cheer, batch 
 
 ,, — Flat — J — jeer, gem, badge 
 _Nasal — NG — sung, uncle ( = ung-kel) 
 
 Liquids. — L — late ; E — rate, rhyme. 
 Semivowels. — Y— yield ; W — wield. Aspiration.— H — heal, whole 
 
 SOME ORTHOGRAPHICAL DETAILS. 
 "We have so far confined ourselves to what may be considered 
 as regular and systematic in the current English orthography, 
 with only an occasional glance at anomalous spellings which could 
 not well be brought into the scope of a synoptical review. "We 
 may have erred in leaving out of consideration many half- Angli- 
 cized foreign words, such as beaux, prestige, vermicelli, seraglio, 
 etc. ; but as most languages, as well as nations, have thus domi- 
 ciled foreigners on their territory, we have thought it better to 
 leave such words out of account in examining the native ortho- 
 graphy. We have also thought it unadvisable to attempt classifying 
 the anomalies and monstrosities of the spelling and pronunciation 
 of surnames, or of special technical terms. If the reader only 
 attends to our exposition of the orthography of the ordinary 
 language, we hope to convince him that it contains defects enough 
 
 8
 
 18 
 
 to need reform, without bringing forward a mass of evidence too 
 great and complicated for popular examination. But we cannot 
 overlook the specially anomalous words of the common language 
 in a treatise like this, for the English tongue bristles all over with 
 them, and they form an essential, though not a systematic part of 
 its orthography. 
 
 Fanciful Spellings. 
 Does it only arise from a curious consensus of insular eccen- 
 tricity, or from a rule laid down by some whimsical lexicographer, 
 that in all cases where nouns, adjectives, and principal verbs would 
 normally have only two letters in them, a third shall be added to 
 make up a word of something like respectable dimensions ? At 
 all events, we have amusing exemplifications of such spellings in 
 aye, awe, owe, eye, ewe, yew, lye, buy, dye, rye, axe, ebb, egg, err, 
 inn, odd, where in every instance a totally superfluous letter has 
 been inserted as compared with the normal representation of the 
 language, only in order that the said excrescence should often 
 disappear in derivatives, as awful, owing. These may seem com- 
 paratively trivial anomalies, but we look at the exceptional treat- 
 ment of such little words as leading to lawless whimsicality which 
 has run wild in our tongue. If we account such spellings as awe, 
 owe, ebb, odd, perfectly legitimate, how can we wonder at Messrs. 
 Shawe, Lowe, Webb, and Dodd for following the example ? But 
 fanciful spellings branch out in all directions. It is an old rule that 
 i and u are replaced by y and w at the end of English words ; but 
 i" by itself stands alone in its capital and terminational glory ; 
 while for ages there has been some fancy for writing thou by the 
 side of how and now, and you has received a like termination, with 
 an utterly incongruous sound. The curious unwritten law of the 
 language that v must not end a word nor be doubled, leads to all 
 sorts of fantastical spellings, such as have, give, love, captive, etc. ; 
 but the fancy for final e where it is not wanted does not end here, 
 since we have such examples as are, were, done, gone, where the 
 e is of no orthographic or etymological use, and was often omitted 
 in earlier stages of the language. But we here naturally come to 
 another closely-connected division of our subject ; though we may 
 previously instance one, once, two, who, whom, and eighth (for eightth) 
 as monstrosities that can be tolerated by a people accustomed to 
 fanciful spellings. 
 
 Useless and Preposterous Etymological Spellings. 
 
 "When we remember that 3p0 years ago in Tyndale's time, and 
 even for nearly three hundred years before that, it was usual to 
 write heven or hevene, halowed or halowid, bred or brede, dettes or 
 detlis, detters or dettours, in the Lord's Prayer, and that in Spen- 
 ser's time mesure, plesure,f ether were current, we must be aston- 
 ished at the perversity which has restored digraphs or silent letters 
 in such words as bread and earth, which might surely be connected
 
 19 
 
 as well with Swedish bred and German erde without the presence 
 of a. If the a in all such cases were omitted from ea, no difficulty 
 would be placed in the way of etymologists, pronunciation would 
 be less uncertain, and many words, like treasure (French fresor), 
 would be recovered from a vitiated orthography. If we were to 
 substitute the simple i or e for ei in surfeit and forfeit, we should get 
 rid of two very anomalous spellings, and make the connection with 
 benefit and comfit somewhat clearer, while not preventing anyone 
 from tracing the etymology beside that of the two latter words. 
 The irregular use of the digraphs in great, heifer, heart, friend, 
 broad, people, leopard, yeoman, feod is a standing reproach to En- 
 glish orthography, and yet will any philologist deny that grait, 
 hefer, hart,frend, brand, peeple, lepard, yoman, feted, might just 
 as easily be traced to their etymons or congeners in other langua- 
 ges ? The exceptional use of single vowels in any, many, pretty, 
 women, busy, bury, leads to popular corruption of sound as in beu- 
 rial for berial, is orthographically indefensible, and, so far from 
 being etymologically useful, perverts the original Anglo-Saxon i 
 or y in women and busy. 
 
 The e in forehead may be a little thing to cavil at, but it is or- 
 thoepically misleading, and cannot be etymologically necessary, 
 more than va. former ox forward. What can be shown from the 
 spelling manoeuvre more than might be from the simpler and more 
 sightly maneuver ? Would journey, couple, double, be less traceable 
 through the French to the Latin diurnus, copula, and duplex, be- 
 cause we omitted the o, which is useful in French but only mis- 
 leading in English ? Would speak and speech be less amenable 
 to the etymological inquirer if they were both consistently spelt 
 with ee, or break and breach if their diversity of vowel-sound were 
 marked by the spellings braik and breech? Finally, under this 
 head of supposed etymological, at the expense of phonetic, indi- 
 cation, let the reader seriously consider whether it is worth while 
 keeping such orthographical (?) monstrosities in any language as 
 thyme, ache, cupboard, colonel, isle, aisle, viscount, victuals, just to 
 indicate their derivation, while altogether obscuring their pronun- 
 ciation. But, without further examples under this head, we pass 
 on to another. 
 
 Etymologically Misleading Spellings. 
 
 We have already alluded to sovereign and foreign, as spellings 
 falsely suggesting a connection with the Latin regnum (kingdom), 
 instead of appearing as plain soverain and forain ; but these are 
 not the only cases in which current spelling violates etymological 
 truth. In island and rhyme there is a suggestion made of connection 
 with isle and rhythm, but it is an utterly false one, the former 
 words being from Anglo-Saxon roots and properly written Hand 
 and rime. Kerchief presents a needless variation from another 
 French derivative beginning with the same prefix — curfew; while 
 the c in scent is wholly unjustified by the Latin seniio or French
 
 20 
 
 sentir ; just as scissors, with two superfluous s's seems to point to 
 scindo, scissus (to split) as its true etymon, instead of cdedo, cisus 
 (to cut), whence the orthography would be cisors (compare in- 
 cisors, incision, etc.). Clumsy expedient as gue is in words like 
 plague, intrigue, league, it certainly ought only to appear where 
 its presence is thought to be necessary and is justified by some 
 sort of etymological consideration ; but some genius originated the 
 spelling tongue, with a false analogy to French langue, instead of 
 the old Saxon tung, and perhaps devised the anomalous spelling 
 young at the same time. Nothing is more certain than that tung 
 and yung are the historical, as they are the etymological, spellings 
 of these words. We may complain of the same ue as simply su- 
 perfluous for sound and misleading for both sound and etymology 
 in harangue, demagogue, decalogue, synagogue, etc. 
 
 The intrusive u in build only seems to have been put there to 
 obscure the connection with Anglo-Saxon byldan, German bilden; 
 while what to make of the extraordinary trigraph in view we can- 
 not conceive, unless some wiseacre conceived the notion of dimly 
 representing the Latin video by this collocation of letters, instead 
 of the French vue, from which our word is derived (as due from 
 French da, due). Parliament, as now spelt suggests, but errone- 
 ously, some other direct origin than the French parlement, which 
 was tlie older form of the word in English, and the unphonetic ia 
 is worse than meaningless. Honourable, favourable, favourite, and 
 many such secondary Latin derivatives have no right to the u, if 
 honour and favour have, according to the respective forms of the 
 words in Norman and modern French ; and we might as well 
 write discoloration, elaborate, laborious with u, as the Pall Mall 
 Gazette did years ago in its zeal for "conservative" spelling. 
 Shamefaced, landscape, and. frontispiece are mere corruptions for 
 shamefast (like stedfast), landskip (or landship), aud frontispice 
 (sjrice, view, as in auspice). Height, sieve, birth, mirth, like 
 many other words, are unnecessarily dissociated in spelling from 
 their relatives, in these cases high, sift, bear, merry ; flight and 
 drought would require^^A and drigh as their consistent primitives ; 
 while in could (ancient cunde, cude), I has been interpolated in 
 mistaken analogy to would and should. 
 
 "We might say a great deal more upon the many offences against 
 history and etymology, as well as against common sense, in English 
 spelling ; but we will just add that the current spelling, unlike 
 the Anglo-Saxon, obscures the etymological relation between such 
 words as cow and kine, cat and kitten, corn and kernel, kill and 
 quell, quack and cackle, skim and scum ; while it also does the 
 same with Greek derivatives like fancy and phantom, frenzy and 
 phrenetical. In fact, in the details of its working, as in its first 
 principles, English orthography is utterly inconsistent, ineffective, 
 misleading, and irrational ; and no reader, who has accompanied 
 us thoughtfully thus far, will doubt the correctness of this con- 
 clusion.
 
 PART II. 
 
 PRACTICABILITY OF REFORM. 
 
 That a considerable reform in our spelling is desirable, has been 
 abundantly shown, we think in the former part of this essay, and 
 we have now only to consider the practicability of effecting such 
 reform. To constitute practicability in this case, two conditions 
 are requisite— (1) public conviction of the necessity for change; 
 and (2) a definite, effective, and generally-accepted scheme of 
 reform. 
 
 "We shall say little on the first point here. The working of the 
 Elementary Education Act has given a stimulus to public opinion 
 on the matter which has every day an increasing effect. School 
 teachers, school boards, and school inspectors come forward with 
 their testimony, not in a few cases, but in hundreds, to the effect 
 that teaching our anomalous system of spelling to the children of 
 the poor is in most cases impracticable ; and that when the task 
 is in exceptional instances accomplished, it entails either the loss 
 of much other instruction that might be imparted during school 
 attendance, or the sacrifice to indigent parents of a child's possible 
 earnings during a considerable period. It is this practical view 
 of the matter that is every day making spelling reform more feas- 
 ible, as regards public opinion of the necessity for change. People 
 are coming to recognise the truth that alphabetical written language 
 was intended to be a reflex of spoken sounds ; that it has no vigor, 
 or even life, when dissociated from these sounds ; that a reconcili- 
 ation of signs and sounds ought to be effected when the discordance 
 between the one and the other produces grave practical inconve- 
 nience; and that, sounds being the essential and vital principle of 
 language, it is signs that must be changed in effecting the recon- 
 ciliation. We assume, and we know, that these considerations 
 are rapidly gaining recognition, not only among the most eminent 
 philologists of the day (like Professors Max Miiller and Sayce), 
 or among persons who have had official supervision of primary 
 education (like Mr Eobert Lowe, Sir Charles Reed, Dr Morell, 
 etc.), but amongst the great body of school teachers and the gen- 
 eral public in all grades of society ; and when we think of the 
 force of growing public opinion in a country like the United King- 
 dom, we see that one condition of practicability will not be wanting 
 for such a spelling reform as has long ago been effected in Holland, 
 Spain, and Italy (not to mention minor reforms in other countries), 
 without equally pressing considerations with regard to popular 
 education.
 
 22 
 
 The second condition necessary for reform is the existence of a 
 definite, effective, and generally-accepted scheme. This condition 
 has in a theoretical and scientific sense been fulfilled by the in- 
 vention of the enlarged alphabet used every week in printing a con- 
 siderable portion of the Phonetic Journal. It was the most obvious 
 and natural method of reform to supplement the deficiencies of an 
 alphabet which has only 23 useful letters to express 38 sounds by 
 adding 15 new characters. After more than thirty years of prac- 
 tical experience, criticism, and improvement, these characters have 
 now assumed a form which commands general approval. There 
 is only one drawback in connection with them, and that is that 
 the types to represent them do not exist in ordinary printing-offices, 
 and are not likely to be found in them until phonetic writing and 
 printing is demanded by public opinion. Hence the necessity for 
 a reformed orthography without new letters, which shall be, not 
 the rival, but the forerunner, the herald, and the exponent of Mr 
 Pitman's system, until general attention and appreciation is secured 
 to his " more excellent way " of spelling, and which shall also be 
 the consistent and permanent representative of phonetic English 
 in foreign countries where the new types will rarely be found in 
 printing-offices, until at least long after their general use in Great 
 Britain, her dependencies, and the United States. 
 
 PHONETIC SPELLING WITH OLD LETTERS. 
 
 Various schemes of more or less phonetic spelling with old let- 
 ters have been put before the public, of which one by the present 
 writer (devised in 1863) was published in No. 24 of the Phonetic 
 Journal for this year. That system, as may be gathered from a 
 few references hereinafter made to it, was more scientifically pre- 
 cise and consistent than the one here propounded, but it failed in 
 the two important desiderata, not to say necessities, (1) of as com- 
 plete as possible a concord with Phonotypy in spelling details, and 
 (2) of ready interlegibility between the old spelling and the pro- 
 posed new one. With a view to obtain these conditions, one 
 alteration after another has been imperatively suggested by the 
 writer's own reflections or by intercommunication with leading 
 spelling reformers, until he finds himself at last writing " Semi- 
 phonotypy." Much thought and attentive consideration of different 
 schemes of orthography have led to the conviction that the only 
 practicable new scheme of spelling with old letters is one which 
 must sacrifice scientific symmetry and analytical consistency for 
 the practical but regular employment of existing orthographic 
 expedients as substitutes for the new letters provided in Phonotypy. 
 
 Dependent Vowels. 
 We have only five vowel-signs in the English alphabet— a, <■, 
 i, o, m (for y and w as vowels are but duplicates of * and «)— and
 
 23 
 
 there are six distinct dependent short vowel-sounds (so called be- 
 cause each is definitely heard only before a consonant following 
 in the same syllable, on which it is therefore 6aid to depend for 
 its sound) ; — thus, pat, pet, pit, pot, but, put. Excluding the u in 
 but, we have here what may be called fair representations of the 
 natural and general short powers of the Roman vowels. Now, as 
 the sound of u in but is almost peculiarly English, and as the same 
 sound is also often represented by o, oo, or ou (as in son, flood, 
 couple), while that of it in put not only occurs singly in many words, 
 but also as a constituent part of diphthongs, it was only natural to 
 think of some new orthographic expedient for writing the u in 
 but or o in son (such as bat, sin, bost, seen, or the Phonotypic bst, 
 sun) ; but, in view of the grave practical objection to the use of 
 any unfamiliar signs except those of Phonotypy itself (which may 
 often not be attainable), it has been thought, that, as dependents 
 commonly occurs as in but, and only seldom as input, a sufficient 
 distinction will be made by marking the latter as is here done. 
 "We have then provided for the representation of the six English 
 short dependent vowel-sounds ;— thus, to give a practical exempli- 
 fication of phonetic reform : — 
 
 New Spelling— plad, bred, siv, kqf, flud, wild. 
 Old „ — plaid, bread, sieve, cough, flood, would. 
 
 "While most consonants (especially those of the mute or explodent 
 order), following in the same syllable, have the effect of stopping 
 or shortening a simple vowel, the continuants and liquids (especially 
 when followed by mutes in the same syllable) often more or less 
 lengthen or draw out the vowel-sounds ; so that occasionally we 
 have each of the six dependent voweis " long by position," as the 
 Classic grammarians say. Thus, we have lengthened a in palm, 
 park, past, path ; e in held, helm, herd ; i in film, mist, pith ; o in 
 north, cost, cloth ; u in bulk, burn, bust ; and it in riith, truth. It 
 must be carefully noted, however, that we treat here only of 
 simple and regular prolongations of the vowel-sounds. Irregular 
 prolongations in the dependent position, entailing change in the 
 quality as well as the quantity of sound, as in bald, salt, bind, 
 mild, bold, colt, are now out of the question. Their phonetic ex- 
 pression will be presently provided for ; but here we have only to 
 deal with sounds that remain substantially the same as with the 
 dependent short vowels, and for which no separate notation is re- 
 quired in such an orthography as we are propounding; though we 
 cannot be surprised at some persons preferring past, path, north, 
 kost, etc. in Phonotypy, where long vowels are provided without 
 resorting to digraphs. 
 
 Independent Vowels. 
 Five of the vowels have also a regular independent sound at 
 the end of unaccented syllables, as iu the initial syllables of about,
 
 24 
 
 career; emit reform ; divert, divide ; omit, provide; crusade, 
 Inasmuch as the u in but never occurs in the independent position, 
 that is at the end of syllables, it would not be imperative to put 
 the distinguishing mark on u in crusade, garrulus, etc. ; but the fol- 
 lowing rule will be safest, especially for elementary purposes :— 
 
 Eule I. — The mark on u is omitted when the single vowel doea 
 
 not precede a consonant ; that is, when it precedes another 
 
 vowel (as in confluent), helps to form a diphthong (as in feud, 
 
 foul), or occurs at the end of a word (as in tu, intu, for to, 
 
 into). 
 
 Unaccented vowels are often pronounced obscurely by English 
 speakers, but it is the more elegant usage to give to a, e, and u, in 
 such words as AcadEmy, virvlent, the same sounds as they have in 
 pat, pet, put. But there are slight variations of sound with the 
 independent short i and o, these vowels being not so broad or open 
 in pertinent and impotent as in tin and pot. The distinction with 
 the i is exactly that between i and y in Welsh, and with the o it 
 is that between o chiuso and o aperto in Italian. If both of the 
 short sounds of either of these vowels had occurred, as they might 
 have done, in the dependent position, it would have been necessary 
 to mark the variation, as we do the more distinct one in but and 
 put ; but as the discrepancies are denoted by the positions in which 
 the vowel-signs occur, we simply call attention to the true char- 
 acter of i in divert, and especially of o in obey, police, provincial, 
 provide, etc., in illustration of the following Rule and of Rule IV. 
 
 Rule II.— Unaccented short vowels, both dependent and inde- 
 pendent, should be written phonetically (as they are at present 
 generally written) in correspondence with accented short vow- 
 els in related words ;— thus similxr (agreeing with similAriti), 
 leegkl (with leegAlili), reform (with rEfor»iais/ion), akadEmy 
 (with akad-Emikal), benufshal (with benvfsens), infinit (with 
 inflniti), diveid (with dividend), proveid (with provident), 
 provinsl/al (with provins), depozishon (with depozit) ; except 
 where the sound clearly requires the use of distinct vowel-signs 
 as in jenervs and jenerositi. 
 
 Vowel Digraphs. 
 AlHhe simple vowel-signs having been appropriated to repre- 
 sent six dependent short or long vowel-sounds, and five independent 
 short ones (with two slight variations of sound denoted by position, 
 and a more distinct one denoted by the same means or by a diacrit- 
 ical mark where necessary), we are driven to the expedient of 
 digraphs, or combinations of vowel-signs, to express the actually 
 or approximately corresponding independent long sounds. Let us 
 take them seriatim, with a few words of comment upon each, pre- 
 mising, however, that they must be regarded as simple signs 
 representing single letters in Phonotypy.
 
 25 
 
 AA. — The prolongation of a in pat, when it must bo marked 
 (and we see no reason for marking it in 'part, past, halh, Bath, and 
 many other words), would perhaps be more definitely denoted to 
 English readers by ah than by aa, but there is an objection to this 
 solitary use of the h as a prolonging letter in one digraph, when 
 we use only vowel-signs in the others, and we submit that the aa 
 found in baa or bazaar will be found practically effective in kaaf, 
 laaf, saav (for calf, laugh, salve) ; but as we prefer sounding the / 
 in balm, palm, etc., we should write the words thus, though others 
 might spell baam, paam, etc. 
 
 AI. — The independent long sound that corresponds nearest to e 
 in pen (that is, a in vane, ai in vain, or ei in vein), when not oc- 
 curring before r, we regard as often, if not always, diphthongal in 
 English speech, and so have no scruple in writing it with two 
 characters. We should prefer to represent it by ei (as in rein and 
 veil), but that symbol is wanted for another sound, while ai (as 
 in rain and avail) is little less phonetical, and is more commonly 
 and consistently used in current spelling. In favor of this digraph 
 French and Modern Greek usage may be adduced, as also the fact 
 that in the Sanskrit alphabet ai (diphthong) is treated as the long 
 sound of e, the intermediary in the natural vowel-scale between a 
 and i. 
 
 N. S. — aid, ailc, plaig, grait, praiz, tvai, obai, nai. 
 0. S. — aid, ache, plague, great, praise, way, obey, neigh. 
 
 EE. — The exact phonetic prolongation of independent short * 
 in divert, cordial (for it is not the precisely corresponding long 
 sound of i in did), we should theoretically prefer to represent by 
 a digraph formed from i (ie or ih) ; but we are overcome by the 
 practical considerations — (1) that ee is in possession in so many 
 hundreds of words like see, degree, seed, meek, peel, deem, green, 
 peep, sweet, etc. ; (2) that it ordinarily has only this use in current 
 spelling ; (3) that it can inoffensively be made to take the place 
 of the more anomalous digraphs in meal, receive, chief (meet, reseev, 
 cheef), or of single e in compete, menial (compeet, meenial) ; and (4) 
 that for the foregoing reasons it is accepted by most reformers as 
 the most feasible and effective Romanic representative of Phono- 
 typic i. We shall therefore write : — 
 
 N. S. — deer, meel, impeed, seez, pleez, tee, l:ee, inlreeg. 
 0. S. — dear, meal, impede, seize, please, tea, key, intrigue. 
 
 ATJ. — The prolongation of dependent o (when not denoted as 
 in north, cost, cloth, etc.) would be represented by the ordinary 
 digraph au, now commonly used in Greek, Latin, French, and 
 Saxon derivatives for this sound (as in autocrat, audience, vault, 
 daughter). The combination au naturally expresses a diphthongal 
 sound, as in Italian, Spanish, Portuguese, and German, or as aw
 
 26 
 
 in "Welsh ; but this sound does not exist in our language, having 
 beenmerged into a corresponding long vowel sound (as it has been 
 also in French), and the phonetic connection here is shown by the 
 Sanskrit grammarians treating au (diphthong) as the long sound 
 of o (just as with ai and e). 
 
 N. S. — aul,tauk,aul/er, hauti, slauter, paun, pan. 
 
 0. S. — all, talk, alter, haughty, slaughter, pawn, paw. 
 OA. — The prolongation of the independent o in obey, omit, pro- 
 vide, we propose to render by the only.digraph generally serviceable 
 for the purpose, oa. We have no great partiality for this digraph, 
 and should theoretically prefer ou (as in soul, mould), if we had 
 the character ce or 9 to phonetically express the diphthong in noun, 
 now {noeun, noeu) ; but ou is wanted for that sound, and oa is a 
 thoroughly English and workable symbol (requiring very seldom 
 to be separated, as in ko'alishon). It was used by our ancestors 
 more freely than we employ it (as in the old spellings smoak, 
 choak, boalh, cloaths, provoak, etc.), and to those who object to 
 our introducing it into Classical or French derivatives, we only 
 say, Why do you use it in coach, approach, jl 'oat, coast, roast, etc. ? 
 
 N. S. — oak, oan, poar, smoak, moa, toa, doaz, doa. 
 
 0. S. — oak, own, pour, smoke, mow, toe, doze, dough. 
 00. -The exact prolongation of u in pull would be represented 
 by oo (in analogy with ee for lengthened i). We might here pre- 
 fer a digraph derived from ii if there were one available, but sim- 
 ilar reasons weigh with us as in the case of ee, and we have no 
 option but to write : — 
 
 N. S.—pool, root, rood, troo, /root, soop, too, hoo. 
 0. S.—pool, route, rude, true, fruit, soup, two, who. 
 
 But here we may observe that we would not use oo (for the old 
 long u) after / or s. and that we should write leuminari, inkleud, 
 seat, aseum (for luminary, include, suit, assume). 
 
 Rule III.— Simple*?, o, and u would be written foree, oa, and 
 oo, before vowels in the body of words, as in real, creait, je- 
 otoji, peoni, poet, coers, co'insident, Aero'ik, truant, kruel, 
 fluid ;* also at the end of subordinate words, or words preserv- 
 ing a foreign termination, as in we, me, be, so, no, go, tu, 
 epitome, groto. 
 
 It will thus be seen that it is intended to employ the vowel 
 digraphs only before consonants in the body of words, as in eeven, 
 meedial,floaral, soalar, foolish, and trooth, (where a clear distinc- 
 tion is required from the spelling in ever, medal, florid, solid, fidi, 
 
 * It is not only in the Classic languages but in nature that one vowel before 
 another is generally short, although it may be independent and under the 
 tonic accent.
 
 27 
 
 and dufh,) and at the end of principal words liable to inflection, like 
 see, agree, goa,Jloa, shoa, woo, broo, in order to prepare the words 
 for taking the consonantal terminations s, d, and n. The digraphs 
 ai and au very exceptionally, and aa never, would occur before other 
 vowels in the hody of words ; and ai is unobjectionable at the end 
 of the subordinate words thai and mai, and both ai and au before 
 vowel terminations, as in gaiist, sawing. There is, therefore, no 
 difficulty in the general and consistent use of ai and au : but aa, 
 ee, oa, and oo might require a mark of separation before the 
 affixes ing, ish, and i (y), to show that the digraphs ai, ei, and 
 oi were not intended to be written in solfaa'ing, dekree'ing, 
 shoa'ing, icoo'ing,snoa'i (snowy), etc. 
 
 Diphthongs. 
 
 EL — The dipthongal sound of ei in either or height (y in my, i 
 in mine, igh in sight, etc.) would be written generally ei, as the 
 only feasible spelling without a new character for u in but, to ex- 
 press what is really the initial constituent of the diphthong (thus 
 si or cei). There is no common digraphic representation of this 
 diphthong in the current orthography (for ie is virtually i + nilj ; 
 and so we must be content with the limited authority of a few 
 words like either, neither, height, sleight, eye, and with a' 
 near approach to phonetic truth, pleading to the scholar that we 
 shall at least restore the native orthography in some Greek deriva- 
 tives by writing eidol, keirografi, etc., and bring out some now 
 obscured analogies to German in bei, mein, thein, icein, etc. 
 
 N. S. — Ei, bei, mei, treial, neil, heit, hei, lei, bei, ei. 
 0. S. — I, by, my, trial, night, height, high, lie, buy, eye. 
 
 ETJ. — The digraph eu (with its equivalent ew) is the only ap- 
 proximately phonetic representation in the old orthography for the 
 sound of u in compute and computation ; and since the symbol eu 
 has undoubted currency in Greek, Latin, French, and Saxon de- 
 rivatives (as in eulogy, neuter, feud, few), it must be accepted as 
 in possession, though unfamiliar iu or yu would be theoretically 
 more exact ; but goo would be employed at the commencement of 
 some words (as yiu is in Phonotypy), as yoo, yooth, yoo, Yool (for 
 you, youth, yew, Yule). 
 
 N. S. — deuli, teun, feud, sent, beuti, eu, veil, inkleud. 
 
 0. S. — duly, tune, feud, suit, beauty, ewe, view, include. 
 
 01. — The diphthong in toil, join, would continue to be expressed 
 by its old and strictly phonetic symbol ; and we should only re- 
 quire to separate the vowels in a very few words like ko'insidens, 
 sto'ik, etc., where the o has its independent sound. 
 
 OU. — This diphthong would be retained for expressing the sound 
 in noun or now, though its real initial sound is the o in son, (o or 
 ce) ; but the discrepancy is too small to require the introduction of 
 a new symbol. *
 
 28 
 
 N. S. — about, alou, rouz, plou, ploud, Icon, kovard. 
 0. S. — about, allow, rouse, plough, ploughed, cow, coward. 
 Rule IV. — The digraphs ai, ee, ei, and oa in long accented sylla- 
 bles of Latin primary derivatives are regularly replaced by 
 the simple vowels a, e, i, and o in corresponding short unac- 
 cented (as in short accented) syllables of secondary derivatives. 
 Examples :—eksplk\n, ekspl knaishon (eksplknalor'j) ; grkid, 
 degrkxd, grkdaishon, degrkdaishon (grkdeual) ; repETJ, kom- 
 pEZt, repetishon, kompEtishon (/competitor) ; defEln, defmi- 
 shon (defwitiv) ; divFAn, divmaishon (divmili) ; kompOkz, 
 kompozishon (kompozitor) ; provokk, provokaishon (provoka- 
 tiv). But the digraph en under such conditions remains in 
 writing, though its elements may be appreciably shortened in 
 sound, as in kompeut, kompeutaishon ; refeut, refeutaishon. 
 Consonants. 
 Of the consonantal symbols we may here very shortly dispose. 
 If the reader will refer to the table at the end of the first part of 
 this little treatise, he will find the normal representative signs of 
 the twenty-four distinct English consonantal sounds, with the 
 various exceptional modes in which the latter are represented. 
 The essential and chief reform required is to bring the exceptions 
 within the rules. Thus, taking the variations in consecutive or- 
 der, we should write fizik, laaf (physic, laugh) ; ov, neveu (of, 
 nephew) , teim, takt (thyme, tacked) ; siti, seiens, sizm, aksis 
 (city, science, schism, axis) ; dezelr, zeilograf, ekzert, dizern, (desire, 
 xylograph, exert, discern) ; Teat, Icwit, pik, kazm, aksis (cat, quit, 
 pick, chasm, axis) ; goast (ghost) ; shoor, shaiz, shedeul, visions, 
 naishon, nokshus ; (sure, chaise, schedule, vicious, nation, noxious) ; 
 azhur, vizhon (azure, vision) ; lach (latch) ; jem, lej (gem, ledge) ; 
 reim (rhyme) ; hoal (whole). 
 
 It will be seen that we adopt zh analogically to represent the z 
 in azure — a distinct consonantal sound which has no special re- 
 presentative sign in the old orthography. But we have still th 
 with a double power, as in thistle and this. Analogically we might 
 substitute dh in the latter case ; but as this would be an unfamiliar 
 symbol, and as th with the power in this occurs eight or nine times 
 as often as with the power in thistle, we feel compelled to retain 
 the symbol in its more frequent present use, and to mark the sharp 
 sound thus : — jhisel. A distinct capital form may readily be made 
 from "F," thus " Th," or " Th," using, of course, " TH " or 
 " th " in a word printed altogether in capitals or " small capitals." 
 To ng we must leave the three powers which, besides the more 
 anomalous one in danger (dainjer), it now has; but they may be 
 distinguished under Rule VI. subjoined. 
 
 Rule V. — Doubled consonants should be written only when 
 
 they are pronounced, as in middai, tmnerv, eerring. 
 Rule VI. — When two consonants usually forming a digraph
 
 29 
 
 must be pronounced with their separate powers, a dot is 
 interposed after an unaccented syllable (as in mis-hap, 
 m'gratiteud), the tonic accent after an accented syllable (as 
 in neit'hiul, an'ger), and a hyphen between the constituent 
 parts of compound words (as mpot-hous, lees-hoald,gnen-gaij). 
 Thus the sounds of ng may be distinguished in singer, Jin' gcr, 
 and iivgraishiait. 
 "We may now give a tabular view of the orthographic scheme 
 proposed, in conjunction with the Phonetic Alphabet, of which it 
 is intended to be the imperfect and, we trust, only temporary re- 
 presentative. As it fails to represent speech, in several points, so 
 perfectly as Phonotypy, it is called Semiphonot) py. 
 
 Table of Phonetic and Semiphonetic Symbols. 
 
 Phonetic. 
 
 Semiphonetic. 
 
 
 Phonetic. 
 
 Semiphonetic. 
 
 VOWELS. 
 
 
 CONSONANTS. 
 
 a in pat 
 
 a in pat 
 
 P 
 
 in p.ip 
 
 p in peep 
 
 e .. pet 
 
 e .. pet 
 
 b 
 
 .. beb 
 
 b .. baib (babe) 
 
 i .. pit 
 
 i .. pit 
 
 t 
 
 .. tot 
 
 t .. taut (taught) 
 
 o .. pot 
 
 o .. pot 
 
 d 
 
 .. did 
 
 d .. deed 
 
 s .. bat 
 
 u .. but 
 
 k 
 
 .. kek 
 
 k .. kaik (cake) 
 
 u .. put 
 
 u .. put* 
 
 5 
 
 •• gig 
 
 g •• gig 
 
 £ .. Ifif 
 
 aa .. laaf (laugh) 
 
 9 
 
 .. gsrg 
 
 ch.. church 
 
 e .. led 
 
 ai .. laid 
 
 J 
 
 •• j*j 
 
 j .. jnj (judge) 
 
 i .. Lid 
 
 ee .. leed*(lead) 
 
 f 
 
 .. fif 
 
 f .. feef (fief) 
 
 o .. lod 
 
 au .. land 
 
 V 
 
 .. valv 
 
 v .. valv 
 
 er .. lerd 
 
 oa .. load* 
 
 S 
 
 .. Jisel 
 
 ill .. chisel (thistle) 
 
 ui .. ruid 
 
 oo .. rood* 
 
 d 
 
 .. dis 
 
 th.. this 
 
 
 s 
 
 .. SOS 
 
 s .. sans 
 
 DIPHTHONGS. 
 
 
 
 z .. zoanz (zones) 
 
 
 z 
 
 .. zemz 
 
 i *« $t 
 
 ei in feit (fight) 
 
 / 
 
 .. vijss 
 
 sh..vishus(vicious) 
 
 U .. hid 
 
 eu .. feud 
 
 3 
 
 .. vi3on 
 
 zh..vizhon (vision) 
 
 oi .. foil 
 
 oi .. foil 
 
 m 
 
 .. msm 
 
 in .. mum 
 
 ou .. foul 
 
 on .. foul 
 
 n 
 
 .. nsn 
 
 n .. nun 
 
 
 rj 
 
 .. sxrj 
 
 n".. sun sr 
 
 
 1 O" o 
 
 * For u, ee, oa, and oo, before 
 
 1 
 
 .. hi 
 
 1 .. lul 
 
 vowels and at the end of subordinate 
 
 r 
 
 .. rer 
 
 r .. roar 
 
 words, simple u, e, o, and u are re- 
 
 w 
 
 .. wet 
 
 w .. wet 
 
 spectively written. See rule under 
 
 y 
 
 .. yet 
 
 y .. yet 
 
 Vowel Digrap 
 
 hs. 1 
 
 h 
 
 .. he 
 
 h .. hai (hay) 
 
 EEMAEKS ON THE ALFABET. 
 
 In whot we hav further tu sai we shal ekzemplifei in praktis 
 the skeem ov orihografi thus skecht out, konfident that the reeder 
 wil hav litel difikulti in folo-ing us, wheil he wil lern nioar ov 
 the troo spirit ov fonetik reiting in wun paij ov ekzampel than in 
 twenti paijez ov meer preesept. He wii see, az he goaz on,
 
 30 
 
 hou the esenshal karakteristik ov fonetik reiting iz tu giv sertenti 
 az tu the pronunsiaishon ov wurdz, insted ov vaig and often mis- 
 leeding hints, az in the ordinari speling. This iz akomplisht at 
 wuns seientifikali and elegantli in the Fonetik Alfabet hei proveid- 
 ing a distinkt sein for eech sound ov the lan'gwaij, and restrikting 
 the sein tu the reprezentaishon ov that sound. In Semifonetiks we, 
 az far az praktikabel, but les preseisli and les neetli, efektthe saim 
 objekt, (1) bei emploiing regeularli aul the eusful oald leterz for 
 wun sound eech (rejekting c, q, and x), but alouing three ov them 
 tu hav too pouerz eech, redili and defiuitli asertainabel from thair 
 pozishonz (az e in me and met, o in no and not, u in tu and tub) ; 
 and (2) bei adopting such ov the oald deigrafs az praktikali best 
 ekspres, tu In'glishmen, the soundz ov the neu leterz ov tne Fo- 
 netik Alfabet. Az for the former ekspeedient (the eksepshonal eus 
 ov e, o, and u), it iz meerli a konseshon tu avoid popeular preju- 
 dis, wheil not sakrifeizing fonetik sertenti, in reiting litel wurdz 
 leik me, ice, he, she, no, so, to, tu, intu, or such polisilabelz az the- 
 ater, realeiz, permeait, epitome, koershon, potaito, deuodesimo, fo- 
 balco ; but in aul theez kaisez it wild be posibel tu kum striktli 
 within the jeneral roolz bei reiting ee, oa, and u or oo, for simpel 
 e, o and u, respektivli. "Whether it iz wur}h wheil be - ing so ofen- 
 sivli punktilius for the saik ov meer ^heoretikal konsistensi in whot 
 iz at best a maikshift sistem, we wil not nou stai tu diskus, but 
 proseed tu konsider the wurking ov the esenshal prinsipelz ov 
 Semifonotipi. 
 
 Nateurali, we ferst deel with the simpel vouelz a, e, i, o, u, (for 
 we releev y and w from aul deuti az vouelz,) which wild be re- 
 -naimd at, et, it, ot, ut (u az in put, not az in bid), the leter t being 
 aded tu fasilitait the uterans ov the stopt soundz. We shud never 
 naim u from its sound in but, bekauz that iz an eksepshonal, not 
 tu sai perverted, eus ov the leter. But in speling out lesonz, so 
 far az ther wud be eni such ihing rekweird in teeching children 
 tu reed Semifonotipi, we wild taik litel wnrdz leik at, eg, in, od, 
 us, az our baisez, and train the skolar simpli tu prefiks or apend 
 konsonant3, as p-at, b-at, th-at, k-eg, b-eg-z, d-in, w-in-d, n-od, 
 p-od-z,f-us, m-us-t ; thus treeting the stopt vouelz and thair im- 
 meediaitli folo'ing konsonants az sin'gel orihografik seinz. This 
 wild graitli fasilitait the task ov lerning tu reed fonetikali, but iz 
 a plan that kanot be adopted with the prezent speling, bekauz the 
 simplest kombinaishonz ovleterz ar euzd tu ekspres vairius soundz, 
 az an, m-an, w-an-t (=an and on) ; in,f-in,f-in-d( = in and ein) ; 
 on, d-on, s-on { = on and un) ; at, al-p, b-al-d (=«/and aul) ; ,or 
 f-or-k, p-or-k ( = or and oar) ; wheil a graiter obstakel iz found in 
 the multiplisiti ov seinz for the saim soundz, az in sad, plaid ; 
 fed, head, said ; pith, myth, give, sieve ; off, cough, want ; run, son, 
 done, tough ; put, wood, would, ets. Semifonetiks wil hav theez 
 advantaijez in komon with peur fonetiks that too konjoind soundz 
 wil aulwaiz be eksprest bei the saim simbolz, and konversli that
 
 31 
 
 too konjoind simbolz wil aulwaiz reprezent the saim soundz ; so 
 that the yoo;hful lerner wil feind the task ov wurd-bilding, out ov 
 the smaulest kompleet voakabelz (leik at, ad, ar, an, eb, eg, el, it, 
 if, in, il, od, or, on, up, us, un, ets.), a simpel, eezi, and interesting 
 
 The deigrafs aa, ai, ee, au, oa, oo, wild not he kauld dubel a, 
 a-i, dubel e, a-u, o-a, and dubel o, az they nou ar in kurent In'- 
 glish speling, but wud be nainid aa deigraf, ai deigraf, or aa long, 
 ai long, ets., for distinkshon from the simpel vouelz. Thai wild 
 aulwaiz be konsidered az fonetikali sin'gel simbolz, be-ing rneerli 
 termd aa, ai, ee, au, oa, oo, in speling wurdz, and distin'gwisht 
 from the short vouelz bei saiing p-ai-t, fait ; f-ee-t, feet ; p-au-l, 
 paul ; r-oa-b, roab ; p-oo-l, pool; insted ov p-et, pet ; f-it, fit ; 
 p-ol, pol; r-ub, rub ; p-ul, piil. 
 
 Heer we mai maik the sujestion that whair e and o ar euzd in 
 the independent pozishon for ee and oa, thai meit be formali kauld 
 breef ee and breef oa, tho in speling thai wud not rekweir tu be 
 naimd, az thai wud aulwaiz be red az maiking wun sound with a 
 preevius konsonant, az in me, ne-o-feit, kre-ait, no, po-et, po-tai-to. 
 Indeed, the beuti and the grait advantaij in the wurking ov fonet- 
 iks iz that children wild no moar rekweir tu painfull eneumerait 
 the leterz ov a wurd and then ges at thair posibel meeningz, but 
 wild be redili traind tu reed silabelz at seit and with sertenti. 
 
 The difjhongz ei, eu, oi, ou, wud not be distin'gwisht bei naim- 
 ing thair separait konstiteuent leterz, az e-i (ee ei), e-u (ee eu), 
 but wild be kauld bei the soundz thai reprezent in wurdz, with 
 the apelaishon " difyhong " atacht whair it woz ^haut nesesari, 
 az " ei difihong," ets. 
 
 "We hav nou gon far enuf tu point out the kontrast between this 
 onhografi and the oald wun in the vouel-notaishon. "We heer euz 
 feiv vouel-seinz in ait sensez (the ekstra fhree sensez be-ing defi,- 
 nitli markt bei pozishon), siks deigrafs with unvairiing pouerz, and 
 foar difthongz just az regeularli. If the reeder wil refer tu the 
 analisis at paij 8 ov this treetis, in the ferst part, he wil feind 
 this tu be the improovment efekted bei fonetik speling. 
 
 Oald onhografi— 28 seinz, with 80 inkonstant eusez \ ^ ek g 
 Semifonotipi -16 „ „ 19 definit „ 16 ^ 
 
 Fonotipi —16 „ „ 16 invainabel „ J 
 
 In Semifonotipi we, ov koars, inkleud u az a separait sein, and 
 the alouing ov e, o, and u tu stand sumteimz az independent vou- 
 elz, tu be separait eusez ov thoaz seinz ; and heer we mai ad that 
 az a mater ov predilekshon we shiid prefer the analogus eus ov i 
 tu the anomalus wun ov e in me, we, neoloji, realeiz ; but the sub- 
 stiteushon wild be so un-In'glish in apeerans that feu reformerz 
 insist upon it, at leest for the prezent, beseidz that independent 
 singel e leedz up tu the deigraf ee. "We must thairfor be kontent 
 with having efekted a moast substanshal and praktikal reform ov
 
 82 
 
 In'glish vouel-notaishon in Semifonotipi, 'without seeking tuatain 
 tu seientifik and analitikal neisetiz, which wud be moar satisfak- 
 tori tu the lerned than eusful tu the grait mas ov the peepel. 
 Heer ar a feu ekzampelz ov the neu speling, ilustraiting 
 
 (1) Distinkshonz maid whair thai ar wonted : — 
 
 0. S.— fat, fatal, father, waz, wal, any; pot, potent, wolf; 
 N. S.—fal,faital,faather, woz, waul, eni ; pot, poatent, wulf ; 
 0. S.— heat, sweat, great, heart; wood, food, flood, door; 
 N. S. — heei, swet, grait, hart ; wud, food, flud, doar; 
 0. S. — sour, pour, would, tour, cough, sought, cousin. 
 N. S. — sour, poar, wud, toor, kof, saut, kuzin. 
 
 (2) Eusles and mischevus distinkshonz abolisht : — 
 0. S.— fatal, pail, pay, there, great, vein, prey ; 
 N. S^—faital,pail,pai, t/iair, grait, vain, prai ; 
 
 0. S. — meter, heat, heel, pique, piece, receive, key ; 
 
 N. S. — meeter, heet, heel, peek, pees, reseev, kee ; 
 
 0. S. — potent, road, toe, door, pour, low, beau, sew ; 
 
 N. S. — poalent, road, toa, doar, poar, loa, boa, soa; 
 
 0. S. — final, try, height, eye, lie, guile, buy. 
 
 N. S.—feinal, irei, heit, ei, lei, geil, lei. 
 
 The improovment efekted bei fonetik speling wil be az markt in 
 its wai in the notaishon ov the konsonants az in that ov the vouelz. 
 The aiteen konsonants p, b, t, d, k, g,j, f v, s, z, in, n, I, r, w, y, 
 and h wil be restrikted eech tu its prezent normal and moast free- 
 kwent eus, and thai wil never be seilent. Thai wil be asisted bei 
 the oald deigrafs ch, th, s/i, and ng tu ekspres the soundz which 
 theez regeularli hav at prezent in chin, she, then, and sing. The 
 sharp or bre^h pouer ov th in thin, faith, orthography, wil be 
 marked ")h ;" zh wil be introdeust for the flat sound koresponding 
 tu sh — that iz, z in azure or s in vision. Theez deigrafs wil be 
 treeted az sin'gel leterz, and be naimd leik thair reprezentativz in 
 the Fonetik Alfabet, chai, ijh, the, ish, zhe, ing, in the vast major- 
 iti ov kaisez when thai reali reprezent sin'gel soundz ; but when 
 thair constituent parts ekspres too soundz, and ar tbairfor separai- 
 ted bei an interpoazd dot or aksent, az in neit'hud, mis-hap, koir- 
 grateulait, an'ger, eech simpel karakter wil bair its separait naim. 
 
 It wil be notist that we diskard c, q, and x, az be'ing boajh 
 toatali seupeifiuus and often mischevus, and we doo the saim 
 with aul deigrafs or eusez ov deigrafs not absoleutli rekweird tu 
 ekspres soundz ov the lan'gwaij for which ther ar not sin'gel kar- 
 akterz. Our aim iz, in short, wheil selekting our bilding mateerialz 
 from the kurent or;hografi, tu konstrukt a skeem ov fonetik speling 
 with oald leterz which shal striktli korespond with whot shiid be 
 the ultimait eideal ov aul reformerz — peur Fonotipi.
 
 33 
 
 SUM OBJEKSHONZ AXTISIPAITED 
 
 Ov koars, we shal nothav gon so far without vairiusobjekshonz 
 areizing in (liferent reederz' nieindz. Much fault kanot be found 
 with our regeulareizing the eus ov the short vouelz, eksept az tu 
 the dubel deuti given tu u eeven when not distin'gwisht bei the 
 mark ( N ). In replei, we urj the nesesiti ov the kais, and aulso 
 the ekzampel ov the Duch retorrad orihografi, in which a preseisli 
 analogus eus ov u, for u (French it) in oapen silabelz, and for s (u 
 in but) in kloas wunz, iz found tu wurk satisfaktorili ; and we mai 
 further refer tu a similar ekspeedient in the moar fonetik Welsh 
 speling, in which the oanli anomali iz that y iz sounded az our y 
 id. myth in feinal silabelz (inkleuding moast monosilabelz), and 
 leik it in but in uther silabelz (inkleuding a feu litel subordinait 
 monosilabelz). But in regard tu the vouel-notaishon we ekspekt 
 the strongest objekshonz wil be tu our eus ov deigrafs or difihongz 
 for simpel karakterz in long aksented silabelz. Theez dubel sim- 
 bolz ar not eniwhair unnesesarili obtrooded, and thai wud not be 
 ofensiv if we meerli rekweird tu emploi them in speling wurdz 
 leik aim, feel, fraud, roam, pool, ei, feu, either, feud, neerli or 
 kweit az thai ar speld nou. Perhaps we shal be forgiven eeven 
 for introdeusing theez kombinaishonz intu naitiv Sakson roots leik 
 grait, teech, tank, stoar, looz ; but tu put them in plais ov sin'gel 
 leterz, espeshali in Klasik roots, wil be denounst az vandahzm. 
 " Whei abolish our oald a, e, i, o, u, for ai, ee, ei, oa, eu, in the 
 long oapen silabelz ? " Just bekauz ov the kapital defekt noatist 
 erlfin this treetis, that veri distinkt souudz ar thus konfeuzd, in 
 pozishonz whair ther iz no meenz ov distin'gwishing them, az in 
 nation, national (naishon, nashonalj, medial, medal (meedial, medal), 
 final, finish (feinal, finish), solar, solid (soalar, solid), puny, punish 
 (peuni, punish), and that az a distinkshon must be maid m eni 
 atempt at fonetik reform, we prefer the neet and kouveenient aid 
 ov deigrafs tu the aukward and unseitli ekspeedients ov dubeld 
 konsonants (which kanot be euzd in the kais ov the konsonantal 
 deigrafs), deiakritikal marks, or heifenz. We wil, houeyer, sai a 
 feu wurdz upon the deigrafs that wud speshali afekt Latin roots. 
 We doonot blink the fakt that we propoaz reyeulavli tu ekspres 
 the Latin a, e, i, d, it bei ai, ee, ei, oa, eu in In'glish derivative. 
 But whei doo we adopt theez deigrafs ? Tu ekspres Latin soundz ? 
 No; but tu ekspres peurli In'glish soundz, which ar so far remoovd 
 from the Latin that everi reit-feeling Klasikal skolar aut to rejois 
 at the propoazal ov such distinkshonz, which wil in the feuteur 
 prevent In'glishmen from impoarting thair oan pekeuliar pronun- 
 Biaishon intu the Klasik tungz ; wheil the patriotik Briton shud 
 felisitait himself that the idiosinkrasiz ov hiz naitiv lan'gwaij ar 
 at last tu reseev deu rekognishon. For ourselvz, we ar perfekth 
 kontent tu aksept the pronunsiaishon ov Klasik derivativz az nou 
 jenerali establisht in In'glish, beleeving that, oa the hoal, wurdz
 
 34 
 
 hav teen renderd moar akseptabel tu our inseular mouthz and 
 eerz bei the chainjez that hav been maid in sound ; but we objekt, 
 on the wun hand, az fermli tu the reprezentaishon ov peurli 
 In'glish soundz bei inkon'gruus Latin simbolizaishon, az we doo, 
 on the uther, tu the introdukshon ov pekeuliarli In'glish soundz 
 intu Latin and Greek. In boath ov theez direkshonz, if we had 
 not the short vouelz tu luk after at aul, ther wud be grait inkon- 
 veeniens in stil kontineuing tu euz a, e, i, o, u with the pouer ov 
 thair oald alfabetik naimz. But we hav the short vouel soundz 
 tu konsider, and az thai okur foar or feiv teimz az often az the 
 konvenshonal long souiidz, whot kan we reezonabli doo but retain 
 the simpel vouel-seinz for the former, and emploi the moast kon- 
 veenient and efektiv In'glish deigrafs for the later ? 
 
 But the opozishon evinst tu deigrafs insted ov simpel vouel- 
 -seinz in Latin derivativz wud infer that we ar propoazing kweit 
 an inovaishon in speling. Let us see whether this iz the kais, bei 
 maiking a feu seitaishonz from kurent orjhografi: — 
 
 Zat. or Fr. 
 Radikal. 
 
 exclamo 
 
 reparo 
 
 prsevaleo 
 
 decado 
 
 In'glith Derivativz. 
 
 exclaim, exclamation 
 repair, reparation 
 prevail, prevalence 
 decay, decadence 
 
 complango complain 
 
 despero despair, desperate 
 
 restringo restrain, restriction 
 
 maintenir maintain, maintenance 
 
 contineo contain, continent 
 
 appareo appear, apparent 
 
 repeto repeat, repetition 
 
 revelo reveal, revelation 
 
 appello appeal, appellant 
 
 "Wei, we oanli want tu 
 
 Lat . or Fr. 
 R.idikal. 
 
 procedo 
 
 discretus 
 
 red i mo 
 
 estimo 
 
 inveho 
 
 disjno 
 
 In'glish Derivativz. 
 
 proceed, procedure 
 discreet, discretion 
 redeem, redemption 
 esteem, estimable 
 inveigh, invective 
 deign, dignity 
 approcher approach, approximate 
 reprocher reproach, reprobate 
 devoro devour, voracious 
 pronuntio pronounce, pronuncia- 
 tion 
 confnndo confound, confusion 
 
 abundo abound, abundant 
 
 doo regeularli and sistematikali whot 
 haz heer and in meni uther instansez been dun in a forteuitus and 
 haphazard wai — tu ekspres bei apropriait In'glish deigrafs pekeu- 
 liarli In'glish soundz which hav been substiteuted for Latin wunz, 
 speling fcompair and prepair in analoji with repair, reseed with 
 proseed, kompeet and repeet for compete and repeat, etc. Whei shiid 
 not our lan'gwaij be permited tu mark theez chainjez ov vouel- 
 soundz, az the dauter tungz ov the Latin doo ? The French reit, 
 for instans, mourir (to dei), je meurs (ei dei), mort (ded), sain 
 (sain), mniti (saniti), favcnr (faivor), favorable ; wheil the uther 
 Romanik lan'gwaijez ofer freekwent instansez ov such chainjez in 
 the vouel-notaishon ov Latin roots. But the Romanz themselvz 
 reed us lesonz on tne nesesiti ov thus vairiing speling tu seut 
 sound, az when thai roat nomen, nominis ; robur, robori? ; caput, 
 capitis ; teneo, contineo ; ccedo, incido ; clando, includo ; f actus,
 
 35 
 
 perfectus, etc. ; wheil the Greeks had a moar elahorait sistem ov 
 vouel-meutaishon, veri similar tu whot we hav in sound, and shal 
 maik apairent tu the ei in fonetik speling. Thus, in diferent 
 formz ov the saim roots a woz interchainjabel with at, 77, and ei ; 
 e with 17 and e< ; 1 with ei ; o with to and ov, and v with ev. Wil 
 the Klasikal skolar, hoo haz studid the naiteur ov theez meutai- 
 shonz, objekt tu the ekspreshon ov the saim sort ov }hing aulredi 
 ekzisting in In'glish ? 
 
 But we mai be toald that our deigrafs ar unseientifik, and doo 
 not korektli ekspres the soundz for which thai ar euzd. Wei, we 
 kud deveiz, and hav deveizd, a moar analitikali ekzakt ekspreshon 
 ov In'glish soundz, but konsiderabel ekspeeriens and retiekshon 
 hav konvinst us that fonetik speling with oald leterz must be 
 baist upon In'glish analojiz, and that in remodeling our or;hografi 
 we sbud keep whotever ov the oald sistem we kan that iz not in 
 glairing opozishon tu peur fonetiks. In the vouel-deigrafs we 
 hav rejekted feinal y and?r, after mateur reflekshon, in faivor ov 
 the " wun-sein wun-sound " prinsipel ov the Fonetik Alfabet, and 
 we hav nou left ten deigrafs that ar In'glish, praktikali wurkabel, 
 and kompairabel for fonetik ekspreshon tu thoaz ov eni lan'gwaij 
 emploiing such seinz. The meer In'glisbman mai objekt to ei and 
 en az we emploi them, but thai wil be aksepted bei the skolar and 
 the lin'gwist az the best praktikabel simbolz for the too difjhongz. 
 On the uther hand, wheil the ordinari In'glish reeder wil apree- 
 shiait the retenshon ov ee and 00, az wel az ov oa, the filolojistmai 
 komplain that ther iz heer no preten? tu fonetik presizhon. But 
 aul theez deigrafs must be treeted az singel simbolz, az ie, ij, and 
 oe ( = our ee, ei, and 00) ar in Duch ; as ai, au, oi, and on (=our 
 ai, oa, tea, and 00) ar in French, or az at, ei, av, ev, and ov ( = our 
 ei, ee,av, ev, and 00) ar in Modern Greek. It duz not mater at 
 aul tu a Duthman that + e, tu a Frenchman that + u (=«), or 
 tu a Greek that o + v (=y), kanot posibli konstiteut a fonetik eks- 
 preshon ov the sound which we, with les irregeulariti, simboleiz 
 bei 00 (Fonetik m, jeneral European ii), lie haz the simbol with 
 a definit meening atacht tu it, and feindz no difikulti in wurking 
 it; and if we kan maik our lan'gwaij az praktikali fonetik az the 
 Duch hav maid thairz, we need not feer the perpeteuaishon ov a 
 feu deigrafs not periektli analitikal in thair konstrukshon. 
 
 But we must pas on tu konsider a feu objekshonz that mai be 
 urjd agenst our konsonant skeem. The moast obvius eisoar tu 
 meni wil be the jeneral eus ov k in plais ov hard c, eh, and q. 
 Wel, we hav konsiderd this mater in aulmoast everi posibel leit, 
 and until laitli wer in faivor ov retaining hard c az a ko-ordinait 
 sein with k. But meni reezonz havindeust us tu giv up the dubel 
 eimbolizaishon. K iz the moar eusful and unatnbigeuus leter, 
 and haz been definitivli adopted in the Fonetik Alfabet, after much 
 eksperimenting and diskushon. If we trei the konkurent eus ov 
 hoath leterz, we ar kontineuali geling intu such inkonsistensiz az
 
 36 
 
 Jizilc, fizical ; provoak, provocaishon ; embark, embarcaishon (en- 
 tailing a retrograid moovnient in the last kais) ; and we feel that 
 we ar taiking painz tu maik distinkshonz that hav no fonetik 
 valeu or objekt. We thairf'or spel our Anglo- Sakson derivativz 
 with k, az the saim roots ar speld in Jernian, Duch, Sweedish, 
 Dainish, Norweejian, Eislandik, Frizian, ets. We noa that our 
 ansestorz hapend tu euz c, and not k ; but so meni ov the deutiz 
 thai impoazd on c hav been aulredi shifted tu k (az in ken, keep, 
 king, kine, kitten, ankle, twinkle, bake, weak, talk, soak, look), and 
 60 inadekwait haz c bekuin, throo the Norman introdukshon ov its 
 "soft" pouer (or raather weeknes), tu a rezumshon ov its oald 
 wurk, that in maikingthe elekshon between them we had no chois 
 but tu adopt the independent and servisabel simbol. Bei the jen- 
 eral eus ov k we shal at leest maik evident etimolojikalrelaishonz 
 that ar nou obskeurd in such wurdz az kou, kein ; kat, kiten ; korn, 
 kernel ; kan, ken, kuning ; kil, kwel ; kick, kichen ; kwak, kakel ; 
 kurfeu, kerchef ; skim,skum ; skeuer,sekeur. In Greek derivativz, 
 bei euzing k for hard ewe nieerli restoartheorijinal naitiv simbol, 
 and we shud ihink everi skolar M-ud be glad tu substiteut k for 
 the soft c aulso, in such wurdz az cynic, scene, scepter, if it wer 
 stil praktikabel tu doo so. " But whot kan be sed in ekskeus for 
 introdeusing k intu Latin derivativz ? " We anser this kvvestion 
 bei asking anuther. Iz it so intolerabel tu hav k in convoke, pro- 
 voke, ets., that we must seuperseed it at the ferst oporteuniti in 
 convocation, ets., and yet we kan bair it in embarkation and re- 
 markable az wel az in embark and remark ? Meni Latin roots ar 
 aulredi speld with a k in In'glish, and we ar no moar tu be thaut 
 barbairianz for jenerali sub>titeuting k for c hard than the prezent 
 Germanz ar for reiting kritisch and grammatik in Boaman karakterz, 
 or the oald Greeks wer for transkreibing Ccesar and Cicero az 
 Kaicrap and Ki/ce/w. 
 
 Ov koars, it wil be alejd agenst us that we korupt Greek roots bei 
 reitingy, k, aad r for ph, ch, and rh ; but we replei that we iu eecb. 
 kais put wuu In'glish for a singel Greek letcr (<£, x* p), reitiug the leter 
 that cksprcsez the souud we must euz iu In'glish ; aud, uou that we 
 jiijk ov it, it mai be az wel tu introdeus heer Fonetik 6 aud y for )h 
 and ng (or n'), tu kom])leet the transkripshon ov Greek, kousouant for 
 konsouaut (eksept iu the kais ov thoaz that ar uot pronouust at aul in 
 Irjglish, which ar ornited, az in salm, neumaliks). Nou, we put it tu 
 the skolar, whether, leter for leter, komik, Jizik, midoloji, kronik, 
 eufoni, ridmikal, fonografi, and ornidoriykos ar not moar literal 
 trauskripshonz ov Greek than the kurent irjglish spelirjz. We mai 
 regret the okaizhoual seuperseshou ov wuu leter bei anuther, az ov ch 
 
 (x) Dv &> ov s De i z > or ov so" c anu 9 De ' s au dy ; but our plain deuti iz 
 tu reit the soundz ov our oan larjgwaij, aud not to reit its histori, in 
 our oriografi. It iz ov far moar importans tu the skoolboi tu hav the 
 undouted prouuusiaishon ov arkitekt kouvaid tu Mm bei this spelin
 
 37 
 
 than tu obtain sum glimerirj eidea that the wurd iz ov Greek or sum 
 outlandish orijin, and aulwaiz tu be mispronouusirj it architekt (with 
 ch az in arch). 
 
 But thoaz that meit agree with us so far, and hoo meit uter oanli 
 feebel proatests at sivil, seen, asid (for civil, scene, acid), or jentel, 
 aijent, jeohji (for gentle, agent, geology), wil perhaps tel us point - 
 -blank that our feinal s for ce, and our terminaishonz shal, shan, shi- 
 ait, shon, zhon, z/iur, ets., ar intolerabel korupshonz ov the Latin. 
 Tu this we anser that s or si iz at leest az gud a reprezentativ az ce or 
 6y for Latin tia or than in veis, spais,grais, esens, providens, kurensi, 
 kreedensi, and meni other wurdz (Lai in villain, spat i inn, gratia, es- 
 sentia, providentia, currentia, credentia) ■ for the wurdz hav been so 
 hoaplesli korupted, or aulterd, in sound az wel az in the kurent spelirj, 
 that we kanot konseev hou a Klasikal skolar can maik eni plee for them 
 az thai stand. This stiklirj for the prezervaishon ov tcrminaishonal 
 silabelz in Latin derivativz must be ameuzirj tu the steudent ov the 
 modern Romanik larjgwaijez, h<>o feindz the Latin natio, nalionalis 
 metamorfoazd tu nazlone, nazionale in Italian, tu nacion, naclonal 
 in Spanish, and tu nacao, nagonal in Poiteugeez. If theez peepelz 
 ar aloud to akomodait thair orfografi tu thair pronunsiaishon, vvhei 
 mai we not doo so, and reit naishon, nashonal ? Az for Jiijkirj that 
 bei reitin, vicious we reprezent the Latin vitios-us moar korektli than 
 bei spelirj the wurd in Semifonotipi vis/ius, or in peur Fonotipi vifxs, 
 we konsider that tu be an evident falasi. We oanli sukseed in kre- 
 aitig an ortfografikal anomali, which maiks our larjgwaij unnesesarili 
 difikult tu our oan yoot and tu foienerz. Sh iz a Juroli Irjglish and 
 efishent deigraf, and zh formz a konveenient kompaniou tu it. Kon- 
 tentir) ourselvz for the moament with introdeusir) too ov the " fifteen 
 neu leterz," we wil heer apend a taibel which mai be interestii) in this 
 konekshon. 
 
 The Leter H az a I) eigraf- former. 
 
 BH — in Ers ekspresez a meutaishon ov b tu the sound ov v (in Welsh 
 reprezented bei/, aulso =v). 
 
 CH — in Italian reprezents c hard befoar e and i, az chi, die { = ki, 
 ke) ; in Spanish iz ekwivalent tu Inglish ch (in church) ; in 
 Porteugeez and French soundz leik our sh, eksept in Greek wurdz 
 (whair it iz eekwal tu k) ; in Jerman, Duch, Loaland Skotish, 
 Welsh, and Ers ekspresez the sharp gutural kontineuant (Fonetik 
 x, Greek x) ; iu Irjglish reprezents the dree soundz in church, 
 chaise, aud chorus. 
 
 DH — in Ers doutles sounded formerli az th (in this), but it nou 
 partaiks moar ov the naiteur ov y. 
 
 FH — in Ers iz a meutaishon ov/tu the sound ov a stron h. (See 
 a similar chainj in Spanish hierro, hacer for Latin ferrum, fa- 
 cere.)
 
 38 
 
 GH — in Ers reprezents the flat guturalkontineuantkorespondirj tu 
 ch (Jerman g in tag) ; iu Irjglish it iz meut, or irregeularli re- 
 prezents vairins souadz. 
 
 KH — in Irjglish iz often euzd for the sharp gutural kontiueuant in 
 Oarieutal wurdz (German ch). 
 
 LH — in Porteugeez iz ekwivaleut tu Spanish //, Italian gl, and 
 French // \nfille ; in Welsh it haz suinteirnz- been euzd for a 
 Btrorjli aspiraited /, koinonli riten //. 
 
 MH — denoats au aspiraited m in Welsh, and a meutaishon ov m 
 tu v in Ers {m tVLjf=v in Welsh). 
 
 NH — in Porteugeez ekspresez the Spanish », Italian ^w, French gn 
 in signe ; in Welsh it iz an aspiraited n. 
 
 FH — iu moast Europeau larjgwaijez replaisez Greek <p, with the 
 pouer ov f (the Italianz and Spaniardz reitirj^ ; but in Ers and 
 Welsh it deuoats a uaitiv meutaishon ov p, aulso with the pouer 
 ov/. 
 
 QUH — woz formerli euzd in Loaland Skotish for astrogger aspirai- 
 ted w than our wh, az quha, quhan (tvho, when), and stil surveivz, 
 tho meutli, in proper naimz. 
 
 RH — iu moast European larjgwaijez reprezents f> in Greek deriv- 
 ativz, with simpli the sound ov r (for which the Italian/ and 
 Spaniardz reit r oauli) ; in Welsh it iz a stronli-aspirailed r. 
 
 SH — iu Ers deuoats ameutaishou ov s tu a strorj h ; its oauli uther 
 eus iz in Irjglish, az in shed. 
 
 SCH — iu Italian reprezeuts sk {ch = k) ; in Jerman it iz the ekwiva- 
 lent ov our sh. 
 
 TH— jenerali ekspresez in Greek derivativz, tho on the Kontinent 
 it haz oauli the pouer ov t (which the Italianz aud Spaniardz 
 reit); in Jerman it iz a uaitiv sinibol, with the pouer ov siuipel 
 t ; in Welsh and Ers it ekspresez a meutaishon ov I eckwal tu 
 th in thin ; in Irjglish it haz the wel-noan pouerz in thin and 
 then. 
 
 WH — iz a pekeuliarli Irjglish sein for aspiraited w. 
 
 This taibel iz ov sum interest az shoairj the vairius eusez tu which 
 h haz been put in formirj deigrafs, and the ekzampelz from sum ov 
 the moast fonetik larjgwaijez in Euroap wil justifei the Semifonotipik 
 ekspeedients. 
 
 But ther ar sum materz adverted tu in the taibel which mai wel 
 be treeted ov in a separait paragraf. For instans, the Italiauz and 
 Spaniardz reit simpel/, t, and c, for the Greek <p, 6, and x, ni filosofo, 
 fisico, teatro, teologia, coro, cronico, for the Latin philusophus, 
 physicus, theatrum, theologia, chorus, chronica*, — spelirj, in fakt, 
 just az thai pronouns, and wud pronouns, houever thai speld. So
 
 39 
 
 with retorico for rhetoricus, or analitico for anahjticus. And heer we 
 mai poiut tu similar fonetik chainjez ov orfografi which the Italianz 
 and Spauiardz often maik in Latin roots ov thair laijgwaijez — thus 
 chi, signor, figlia, giudicare in Italian (for Latin qui, senior, Jilia, 
 judicare), or cuatro, ejercito, monarquia in Spanish (for Latin quat- 
 tuor, exercitus, monorchia) — the si in pel objtkt be'irj tu ekspre3 
 sound moar sertenli than bei former simbolizaishon. We kanot, in 
 Italian and Spanish, paralel the Fonetik chainj ov soft c to s, bekauz 
 this c iz not pronounst az s in thoaz laijgwaijez ; but we kiid instans 
 analogus orlograiik inovaishonz, wheil Fonetik j for soft y iz kon- 
 versli no moar objekshonabel than the Italian jeueral substiteushon 
 ov soft g (ov j, tu avoid too ko-ordinait sitnbolz for wun sound. Yet 
 theez peepelz, wheil proveidirj- everi fasiliti tu enaibel thair oau yool 
 or forenerz tu lern thair larjgwaijez, hav no dilikulti in the etimoloji- 
 kal traisirj ov thair wurdz, no moar than the French hav Jroo spelirj 
 monarque, comique, ets. 
 
 Tho raizirj no obstakcl in the wai ov thair oan filolojists, tu foren 
 wunz thai ofer welkurn asistaus bei spelirj just az thai pronouns. 
 A sumwhot ekstensiv studi ov larjgwaij haz konviust us that fonetik 
 orJograh' iz a grait boon tu a filolqjist, hoo wonts tu noa az rcdili az 
 posibel whot iz the real and prezeut speech ov a peepel. If he kairz 
 tu trais its development from an ainsheut soars, he kan doo so throo 
 oald biiks ; but in the bilks ov the dai he wishez tu feiud the larjgwaij 
 ov the dai, not abortiv atempts tu giv the histori ov wurdz. The 
 skolarli aud etimolojikal objekshonz tu fonetik spelirj ar, in fakt, nou 
 adeust oauli bei indifereut skolarz and smatererz in etimoloji. Aul 
 the prinsipal livirj filolojists, leik Profesorz Maks Meuler aud Sais 
 (Sayce) and Dr lion's in Irjgland, or Profesorz Whitni (Whitney), 
 March, and Haldeman, in Amerika, ar strorjli iu faivor ov fonetik 
 spelirj. Etimolojikal and historikal argeuments ageust fonetik spelirj 
 hav, indeed, been so often aud so 3uroli eksploaded that it iz not 
 wuri wheil tu deel with them heer at lerjL The moast solid objek- 
 shou hithertu haz been the praktikal wun ageust the konsiderabel 
 number ov neu teips rekweird in fouotipi ; and if we hav shoau the 
 praktikabiliti ov tolerabel fonetik spelirj without eui nen karakterz, 
 and ov reniooving meinor blemishez simpli bei the adishon ov *, 6, 
 aud y tu the alfabet, we shal hav dun much toardz advausirj the re- 
 form. The need ov reform woz abuudantli shoau in the ferst 
 part ov this litel treetis, and its praktikabiliti haz nou been deinon- 
 straited. It oanli remaiuz, thairfor, for thoaz hoo ar adheerents ov the 
 kauz tu agree upon such a komon skeem ov spelirj az iz heer laid 
 doun (which iz no person'z pekeuliar hobi or properti), aud tu doo 
 thair utmoast tu multiplei proseleils, fei - st ten, aud then a huudred- 
 -foald, in order tu maik the Speliij lleform au akouiplisht fakt.
 
 40 
 
 A GLANS AT OTHER PROPOAZD SKEEMZ. 
 
 Volsntari and self-impoazd az our task mai apeer, we doo not wsrk 
 in this mater ov spelirj reform without a sens ov responsibiliti. We 
 feel, that, if our laibor iz tu bair eni froot at aul, it wil be not for 
 the pasirj moament oanli, bot for jeneraishonz yet tu ksm. Mr Eizak 
 Pitman and ssm ov the moar sangwin ov hiz ko'adjutorz and disei- 
 pelz mai and doo luk opon eni skeem ov fonetik spelirj short ov peur 
 Fouotipi az a meerli temporari ekspeedient for ekzibitirj npioksimaitli 
 the prinsipelz ov Fonotipi in the neuzpaiperz ov the dai. But, fermli az 
 we beleev in the seuperior verteuz ov the Fonetik Alfabet, we kanot 
 shot our eiz tu the serten prospekt, that, if that alfabet wer at wons 
 tu reseev kolateral establishment and endoument from the Govern- 
 ment az an ekspedishos and efektiv enjiu for teeehirj children in 
 preimari skoolz tu pronouns and intelijeutli reed thair naitiv hvngwaij, 
 it wud stil be meni yeerz befoar Fonotipi bekaim jeneral in Grait 
 Briten and her koloniz, az vvel az in Amerika; wheil ther iz not mock- 
 probabiliti ov our fonoteips ever beirj kept in ordinari Kontinental 
 printirj-ofiscz, eni moar than the Greek or the Rsshian teips nou ar. 
 Ther most thairfor be, not oanli a temporari, bst a permanent stan- 
 dard ov reformd spelirj in Roaman karakterz, and we doo not Jink it 
 a smaul mater whether that shal be a wel-konsiderd workabel orfog- 
 rafi or not. The plan ov our propoazd skeem haz nou been laid 
 befoar the reeder, boaJ ov reitin soalli with oald karakterz and ov 
 introdeusin a feu ov the moast nesesari fonoteips when thai ar pro- 
 keurabel ; and we nou koufidentli put the kwestion tu the filolojist, 
 the ordinari Irjstlish skolar, or the priuter, whether we hav kept in 
 veu the konsideraishonz which it seemz tu os ant tu be obzervd in 
 re-modelirj the oiiografi ov a larjgwaij which nou haz a far graiter 
 ksrensi than eni other, and which, tu aul apeerans, noi irj bot its 
 anomalss orlografi kan prevent from obtainirj a wsrld-weid serkeu- 
 laishon. Theez konsideraishonz ar : — 
 
 1. Konsistensi in the eus ov the Roaman karakterz, not oanli within 
 the Jnglish larjgwaij itself, bst, az far az praktikabel, between 
 that and the sther moar ksrent lar)2;waijez ov the wsrld ; 
 
 2. Redi interchainjabiliti, sein for sein,with Fonotipi ; 
 
 3. Eekwali redi interlejibiliti between the oald and the neu spelirj ; 
 
 4. The praktikal konveeniens ov printerz with respekt tu the pre- 
 zent resoarsez ov thair ofisez. 
 
 Taikirj theez kondishonz az our geid, we wil venteur tu poiut out 
 whot we konsider objekshonabel feeteurz in sum other propoazd or- 
 Sografik skeemz. 
 
 Mr Woshinton Moon haz psblisht a so-kauld " improovd alfabet," 
 prodeust prinsipali bei emploiin seven deiakritikal marks tu maik feiv 
 Touel-seinz intu twelv, and wsn moar tu distinguish the deigraf oo
 
 41 
 
 intu short and log, and he taiks forhiz geidirj prinsipel (?) that which 
 aul sther advokaits ov reform praktikali moar or les reprobait, the 
 perpeteuaishon and jeneral ekstenshon ov the kouekshon between the 
 konvenshonal short and log souudz ov the vouel-seinz. Jn the kon- 
 sonants he perversli puts a graiv aksent tu distinguish the akeut 
 from the graiv sound ov th, and euzez ng aulwaiz for y befoar g (az iu 
 lingger, longyer), tho he dsz not Jirjk it wsrf- wheil tu reit the dei- 
 graf analogssli befoar c ( =k). Bst ther i2 no need tu go iutu the 
 detailz ov the skeem, when for the praktikal purposez ov priutirj we 
 meit az wel hav neu karakterz at wsns az neumerss and konstantli- 
 -oksrirj senperimpoazd seinz absoleutli nesesari for the intelijibiliti ov 
 an ortfografi, which seinz wud not be found on meni keindz ov teip, 
 nor wud thai be aplikabel even on ordiuari Roaman kapitalz in the 
 kloas print ov neuzpaiperz or popeular WTrrks. Nai, if we ar tu seek 
 the teipfounder'z aid, let it be tu fsrnish ss with Mr Pitman'z kon- 
 sistent aud defiuit seinz, far moar redili riten and red than thoaz iu 
 Mr Moon'z skeem, which pozesez the wsn praktikal disndvautaij ov 
 Fonotipi iu an intensifeid degree, with disadvantaijez pekeuliar tu it- 
 self. When French reiterz komonli treet the feu deiakritikal marks 
 ov thair langwaij az Jinz oauli dezervin the konsideraishon ov priuterz 
 and skoolboiz, fansi hou preposterss it wud be tu depend spou a free- 
 -born Britou, hoo disdainz the slaivish dotirj ov i'z or krosirj ov fz, 
 tu euz in hiz korespondens a notaishon leik that ov Greek with ak- 
 sents, or Arabik with points, and thsstu telyoo whether he izrezeind 
 tu hiz fat or tu hiz fat (fait) ; whether he fd/z (failz) or falz (faulz) 
 tu wsrk with zest ; whether he wishez yoo tu sel (seel) yoor nots 
 (noats) or sel yoor nots moar kairfuli ; whether he wonts slops (sloaps) 
 flld (feild) intu a tub (teub), or slops fild intu a tab ! After this ek- 
 zemplitikaishon, we mai refer with konlidens heerafter tu the praktikal 
 advantaij ov deigrafs az kompaird with deiakritikal marks. 
 
 Mr Bui (Bull) haz propoazd an odogralik skeem ov which we 
 msst speck with respekt az evinsirj in meni partikeularz seientifik 
 apreeshiaishou ov fonetik prinsipelz ; bst hiz Italian-leik spelirj ov uol, 
 buot, for aul, baut, hiz Welsh-lukirj formz ov wwd, endiwr, for wud, 
 endeur, and hiz entfirj-bst-Irjglish or ekzaktli fonetik simbolizaishou 
 ov awtlainz for outleinz, and sther pekculiaritiz iu the voilel-notai- 
 shon, not tu menshon hiz injeeniss bst ekseutrik aplikaishon ov x 
 j, z, y, c, and q for sh, zh, 6, th, s, and y, msst put him kweit out 
 ov the feeld ov praktikal reform. Konsistensi ov a serten keiud ther 
 sndoutedli iz in Mr Bul'z oriograli, bst it sterli failz tu fulfil the 
 kondishonz ov konsistensi with the jeneral Kontinental aplikaishon ov 
 Roaman leterz, ov interchainjabiliti with Fonotipi, ov iuterlejibiliti 
 with the oald spelirj, or ov praktikal konveeniens tu priuterz, Our 
 oan sistem ov spelin, larjli emploid, wud rekweir ekstra sspleiz ov 
 k'z and z'z in hjglish printin-ofisez, tho not in ssm Kontiueutal wsnz ; 
 bst enivvhair ther msst aulso be adishonal x'z, y'z, aud u'z, for setir) 
 ^p teip in Mr Bul'z oriografi.
 
 42 
 
 Tn this konekshon we mai wel devoat a feu w^rdz tu a skeem pro- 
 poazd bei Mr Fipsou (Phipson), an Amerikan, in a leter tu Mats 
 Mruler, psblisht in the Fonetik Jsrnal for 1 8"f August last. Ther iz an 
 assmshon ov seieutifik seupeerioriti about the reiter which iz hardli 
 boarn out bei hiz praktikal propoazalz. He apeerz tu adopt oanli tod 
 neu vouel-seinz, 3 and o, and tu euz a, e, i, o, u not oanli for the 
 Eoundz thai vepiezent in Fonotipi, bst aulso for thoaz ov «, e, £, s, vi 
 (aa, ai, ee, oa, oo), ssmteimz markig the seinz {a, e, ets.) for the log 
 soundz, bst often omitig tn doo so, spon no apairent prinsipel. Heer 
 we hav tu depend ^pon deiakritikal marks, az in Mr Moon'z orJografi, 
 tn distiggwish wsrdz ov veri diferent meenin, and wan meit sspoaz 
 that a korespondent oferd az an ekskeus for hiz kakografi a bad pen 
 in hiz hand, when he rcali intended tu reit pen (fain), or that he ad- 
 veizcz yoo tuliv larjli spon korn milz, which bei an oaverseit woz 
 riten for nillz fmeeh). Ther iz neerli az m^sch praktikal objekshon 
 tu ssch notaishon az tu Mr Moou'z, tho in this kais the short and the 
 lor) vouelz ar aiainjd in fonetik pairz. The reprezentaishon ov el and 
 on bei ai and an iz az msch tu be reprobaited heer az in Mr Bul'z 
 skeem, sins, without obtainig the fonetik akeurasi which ineit hav been 
 found in di and 3U, too veri eusful and wsrkabel Igglish deigrafs ar 
 apropriaited in foroli sn-Inglish 9ensez. The suakountabel rejekshon 
 ov y and w az semi-vouelz and the apropriaishon ov c, j, tc, dj for 
 our sh, zh, ch,j renderz Mr Fipson'z skeem praktikali aulmoast az 
 objekshonabel az Mr Bul'z. Aultngether, without areivig at enifig 
 leik the seientifikali fouetik presizhon ov Mr Pitman'z sisteni, this 
 propoazd oriografi wud rekweir aulmoast az meni neu leterz az Fonotipi 
 itself, for a, e, I, o, u, wud be az msch neu leterz az ar the fonoteips 
 a, f, i, v, m in moast printirj-ofisez or keindz ov teip, and the teip- 
 -founder'z aid wud hav jenerali tu be saut for them. For aul praktikal 
 psrposez neu leterz wud be preferabel tu deiakritikal marks or diskarded 
 oald leterz re-introdeust with novel pouerz. Az reivalz tu the Fonetik 
 Alfabet, ssch skeemz az thoaz ov Mr Fipson and Mr Bui hav no chans 
 ov akseptans, or reit tu it; wheil thai doo not fulfil eui ov the kon- 
 dishonz nesesari in a kolateral ssbsidiari orlografi. 
 
 The sistem ov spelig which we ar nou ekzemplifeiig haz too meni 
 feetenrz in komon with Mr Elis'ez " Glosik " for ss tu depreeshiait 
 the later ; b-st in the vouel-notaishon adopted bei this eminent fone- 
 tishan the oanli orijinal seiu, uo for u in put, iz an eksentrik deigraf 
 that haz been reseevd, eeven at the rekomendaishon ov a grait leeder 
 in the spelig reform moovment, with sseh jeneral disfaivor az tu shoa 
 the feutiliti ov propoazig ssch neu-fangeld formz. "With Mr Elis, we 
 shud ieoietikali prefer dh for th in then, and the emploiment ov th 
 for 6, if this neu deigraf had proovd moar akseptabel than uo ; bst, 
 rekogneizig the foar9 ov the lojik ov fakts, we ar kontent, when we 
 hav not Fonotipik 6 at hand, tu distiggwish the simbol in thin thss 
 (%hin), or eeven tu leev thedistigkshon uumarkt (az wemeitleev that 
 between u and v) without feer ov praktikal konfeuzhon. We hav log
 
 43 
 
 ago rekogneizd (he sudouted fonetik fakt ov the frcekwent dsbel souiid 
 ov r between too vouelz (az the Greek pp), bst we hardli Jiijk the dis- 
 tirjkshon iz wsrJ markirj, az Mr Elis dsz. Bst our grait diferens 
 with this Fonetik veteran iz on too points— (1) hizeksesiv eus ov the 
 vouel-deigrafs in snaksented silabelz, or in aksented silabelz whair the 
 elorjgaishon ov a vouel-sound iz dependent on sskseediij konsonants ; 
 and (2) in the kontrari tendensi ov minsirj serten komon snaksented 
 silabelz. The folo'irj spelirjz wil ilsstrait our meenirj : — proavinshel, 
 proavoak ; proaminsiaishen , proaveid, paart, faurm, rifaurm, wizdem, 
 feinel, regculer, (kom-pair provins, provokaishon, providers, re- 
 formaishon, feinaliti, regeutariti) ; for ssch spelirjz ar kontrari tu 
 whot we konsider the sound piiusipelz laid doun in the roolz ov our 
 oriografik skeem. 
 
 Mr Joanz (Jones) haz no dont msch tu sai for hiz retenshon ov c 
 and k az ko-ordinait seinz, and ov y and to in the feiual forraz ov dif- 
 tlorjz and deigrafs. He dsz therbei preserv moar ov the meer form 
 ov the oald spelirj. Bst this jeutelman, if we mistaik not, avouz hiz 
 deoretikal preferens for the peur Fonetik Alfabet. Yet in the points 
 we hav meushond, az wel az in hiz eus ov m (for u), he sakrifeizez 
 korespondens with Fonoti|)i, which tuour meind izov moar ini])ortans 
 than akord with the oald sistem. Mr Joanz haz diskreetli diskarded 
 hiz impraktikabel deigrafs ie and oe, or we shud hav tu print beer msch 
 that we hav riten about them ; bst hiz prezent eus ov i, 6, u for ei, 
 oa, eu (j, v, u), aultho it dsz not konflikt with Fonotipi, iz oapen tu aul 
 the objekshouz we hav urjd agenst deiakritikal marks in treetirj ov 
 Mr Moon'z orfografi and Mr Fipson'z. Verteuali, the karakterz, m, i, 
 d, u, and a ar feiv neuleterz, without reprezentativz amsrj thekapitalz 
 or " fansi " founts ov teip, and t hair adopter depeudz on kazeual marks, 
 which mai eezili be omited, tu tel whether a man deid in a Jit or a fit 
 (feit), whether the oald rod or rod (road) iz the best help tu lernirj. 
 
 Mr Bsterlil haz too formz for aul hiz vouel-deigrafs and difforjz, 
 and, adoptirj the dsbel simbolizaishou c aud /•, eeven konseedz tu 
 prejeudis bei retainirj q az a derd ko-ordinait sein. In aul theez 
 points hebraiks awai from Fonotipi, and, in hiz vouel-notaishon, from 
 that and freekwentli from the oald spelirj. 'Whot he sau in the sliperi 
 diflorj ea (heat, sweat, great, heart, real, create), tu giv it preferens 
 oaver ee for inishal and meedial eus, we kanot konseev ; nor can we 
 imajiu whei ie wud not doo for a feiual az wel az ee and oe, without 
 introdeusirj the preposterssaud snfonetik iy. But a moar snhapi dei- 
 graf than ie kud not hav been selekted tu ekspres the sound ov our ei. 
 In the oald spelirj it iz never thus found in the bodi ov a wsrd, eksept 
 in a feu monosilabelz leik die, lie, and tie, in which i + e iz verteuali 
 i + nil. Inishali we never meet ie in that ordografi; and when it 
 oks'rz az a meedial sein, it haz moast often the pouer in lief, tier, ets. 
 Bst it freekwentli anlso reprezents the sound ov too vouelz, az in sa- 
 pient, holier, or quiet, diet; so that when we ksm tu spel with this 
 deigraf the oald life, line, tire, pint, lyre, quite, diyht, aul the formz
 
 44 
 
 jsst meashond protest, and too meJodz ov divizhon ar rekweird in 
 sapi-ent and di'et ; the sirjgel i in the later kais b'eirj left tu doo deuti 
 az a difJorj. It fairz no beter with iy, in which the feinal leteriz dis- 
 karded on apendirj an afiks, so that we hav for the oald high, higher, 
 highest the formz hiy, hi'cr, hi est. Bst the kapital defekt ov the too 
 deigrafs iz that thai ar snfonetikal, and doo not in eni sens ekspre3 
 the kompozishon ov the difton ei. Bei euzir) the later we avoid aul 
 konfeuzhon in the formz absv seited, reitirj leef, leen, teer, sapient, 
 holier, kweiet, deiet. 
 
 In konkleudirj our remarks on this snbjekt, we wud beg our brother 
 fonetishans tu taik our kritisizmz in gud part, and tukonsider seerissli 
 whether thai wil not best advaus the reform we aul hav at hart bei 
 givirj sp personal krochets and akseptirj a praktikal, wsrkabel skeera, 
 insted ov streivirj after whot thai fansi tu be a Jeoretikali perfekt wsn. 
 The spelirj reformerz ov the Euueited Kiijdom ar a stron bodi if aktig 
 with wsn singel objekt and wil, bst diveided, thair enerjiz wil oanli 
 be friterd awai in atakin the grait eevilz ov the oald spelirj. It iz 
 litel children hoo wont tu be taut tu reed bei eni praktikal reformd 
 sistem, and in prezens ov this wont ther shud be no kontest ov dok- 
 trinairz, bst a harti ko-operaishou tu forward the kauz and a sinkirj 
 ov personal predilekshonz. Let ss hav a standard sistem ov reformd 
 ortografi, not ov wsn nian'z maikirj or austher'z, bst konstrskted 
 rashonali out ov the best availabel mateerial ; and when we aul rali 
 round it, we shal soon begin tu see the seinz ov viktori ateud our 
 eforts. 
 
 ADENDUM. 
 
 In konkleudirj this litel wsrk, we wud beg the reeder hoo mai nou 
 for the ferst teim hav beksm akwaioted with Fonetik spelin, not tu 
 sspoaz that this iz ssm haistili kouserted and il-dijested skeem. It 
 iz not the wsrk ov wyn meind, bst ov meni. The foargo - ir) remarks 
 spon whot we konsider defekts in sther propoazd orlografiz ar oanli 
 a spesimen ov the freedom with which spelirj reformerz hav kritiseizd 
 eech sther'z propozishonz, and ar stil dooir) so. In moastpaitikeularz 
 we ar aul agreed ; bst the konsert which nou raliz neerli aul reformerz 
 round the Fonetik Alfabet waz not areivd at without msch disksshon, 
 experimeutii), and konseshon on this seid or that. We beleev that in 
 this kais the proverb haz been fulfild, and that ther haz been wizdom 
 in the msltiteud ov kounselerz. It is interestirj tu kompair the ferst 
 krood and snseitli fonetik alfabet ov 1 843 with the perfekt and beuti- 
 ful alfabet ov the prezent dai. The ferst eidea woz tu print fonetikali, 
 no mater at whot sakrifeis ov konvenshonalitiz, and in the ardor ov 
 that eidea it woz sspoazd that peepel wud be wilirj tu foargo kapital 
 or smaul leterz, az the kais meit be, and tu banish Italiks and " fansi "
 
 45 
 
 keinds ov teip from printirj ofisez. The ferst fonetik printirj alfabet 
 in kouckshon with Fonografi, or fonetik short'hand, psblisht in the 
 Fonotipik (nou the Fonetik) Journal, woz kompoazd euteirli ov kap- 
 ital letcrz ; bst a yeer laiter, iu 1844, Maijor Beniovski, propoazd an 
 alfabet ov amaul leters oanli, which, leik that just menslioud wud 
 " wsrk " oanli in Roaman teip. He proveided aul the neu karakterz 
 he wonted bei tsrnirj oald leterz spseid doun. This kud hav been 
 dsn nrsch beter in the Fouetik smaul-kapital alfabet, bekauz the 
 stnaul Roaman leterz wil not rainj iu lein when thai ar tsrud, and the 
 serifs or fein leinz at the botom ov smaul leterz ar fuler than thoaz 
 at the top, which often kauzez an snseitli apeerans in a " tsrnd " leter. 
 It wud not be seeriusli propoazd at this teim ov dai, when formz hav 
 been invented for the Fonetik Alfabet in aul keindz ov teip, tu revert 
 tu theez krood ekspeedients. The lskseuriz ov printir) kanot be given 
 sp, and no wsu iz askt tu giv them sp iu akseptiij fouetik spelirj. 
 Bxt it mai be interestirj tu revert tu a feu skeemz ov fonetik printir) 
 that hav been invented, iu order tu kompair them with the prezent 
 teipograh" ov the Fonetik Jsrnal, and with its maik-shift reprezentai- 
 shou iu Semifonotipi. If the autforov theez paijez veuteurz tu put in 
 too skeemz ov hiz oati, it iz, in the ferst plais, tu shoa the reeder that 
 he haz tfaut spon this ssbjekt for meni yeerz ; and, in the sekond, be- 
 kauz he ^irjks that the plan ov a singel-teip alfabet mai stil be eusful 
 tu mislionariz hoo mai hav tu redeus suriten langwaijez tu reitirj cheeQi 
 for the saik ov difeuzirj the Skripteurz. Ther mai doutles be an ad- 
 vantaij in havin tu teech simpel savaijez wsn alfabet, insted ov too, 
 and from a teipografikal point ov veu smaul-kapital leterz jenerali 
 " tsrn " msch beter than " loaer-kais " or ordinari smaul wxnz ; bst 
 the reeder wil see I his for himself in the folo'irj ekzampelz, in which 
 " M. B." signifeiz Maijor Beniovski, " F." the Fonetik Alfabet with 
 neu leterz, " S. F." Semifouotipi, and " E." the naim ov the prezent 
 reiter. 
 
 SKEEMZ OV FONETIK PRINTIR. 
 Vouelz. 
 M.B. — a ^eai"B oo ij a u 
 
 (1814) 
 
 F- — A A E E I I 09 TJD UW 
 
 (1843) 
 
 E. 1 — a riEaiA oa t h xrw 
 
 E. 2 — a ah. e eh i ie (ih) o au (aw) ce oh u u 
 S. F. — a aa e ai i ee o au u oa u oo 
 
 F. —a r 
 
 1877) 
 
 e s 
 
 i j 
 
 o o 
 
 s e- 
 
 u ui
 
 46 
 
 Difdogz. 
 M.B.— y iu oi £ 
 
 (1811) 
 F. — A ID o X 
 
 (1S43) 
 
 E. 1 — ei in oi otr 
 
 E. 2 — ei (ey) eu (ew) oi (oy) oeu (oew) ai (ay)* ou (ow)* 
 
 S. P. — ei eu oi ou [ai] [oa] 
 
 F. — j ii ci ou [e] [er] 
 
 (1877) 
 * Theez to6 soundz wer treeted az diftongal when not okfrin befoarr. 
 
 
 
 
 Konsonants, 
 
 
 
 
 
 M.B.— p 
 
 b 
 
 t d 
 
 ch 
 
 j 
 
 k 
 
 g 
 
 f 
 
 V 
 
 th th 
 
 (1844) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 F. — p 
 
 B 
 
 T D 
 
 e 
 
 J 
 
 K 
 
 G 
 
 F 
 
 V 
 
 A 
 
 (1843) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 E. 1— p 
 
 B 
 
 T D 
 
 c 
 
 j 
 
 K 
 
 G 
 
 F 
 
 V 
 
 n a 
 
 E. 2— p 
 
 b 
 
 t d 
 
 tj dj 
 
 c=k g 
 
 f 
 
 V 
 
 th dh 
 
 S. F.-p 
 
 b 
 
 t d 
 
 cb 
 
 j 
 
 k 
 
 g 
 
 f 
 
 V 
 
 ?h th 
 
 F. -p 
 
 b 
 
 t d 
 
 <3 
 
 j 
 
 k 
 
 g 
 
 f 
 
 V 
 
 3 a 
 
 (1877) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 M.B.— s 
 
 z 
 
 sh I 
 
 m 
 
 u 
 
 n g 
 
 1 
 
 r 
 
 w 
 
 (i) h 
 
 (1844) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 F. — s 
 
 z 
 
 Z 2 
 
 M 
 
 N 
 
 li 
 
 L 
 
 R 
 
 vr 
 
 Y H 
 
 (1843) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 E, 1— s 
 
 z 
 
 £ 
 
 51 
 
 X 
 
 o 
 
 L 
 
 E 
 
 w 
 
 Y H 
 
 E. 2— s 
 
 z 
 
 S J Z J 
 
 m 
 
 n 
 
 DS 
 
 1 
 
 r 
 
 w 
 
 y h 
 
 S. F.— s 
 
 z 
 
 sh zli 
 
 m 
 
 n 
 
 »g 
 
 1 
 
 r 
 
 w 
 
 y h 
 
 F. — s 
 
 z 
 
 J 3 
 
 Ul 
 
 n 
 
 9 
 
 1 
 
 r 
 
 w 
 
 y li 
 
 (1877) 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 47 
 
 We meit hav instanst vairiss modifikaishonz ov the Fonetik Alfabet 
 which hav been maid from teim tu teim ; bst the absv wil shoa whot 
 advansez hav been efekted in Fonetik printig iu a jeueraishon, espeshali 
 when it iz konsiderd that the ferst tree alt'abets kud be printed in oauli 
 wsn keind ov teip, wheil the last tree kau be printed iu eni. Prak- 
 tikali, the Fonetik Alfabet woz kompleet with regard tu kapitalz and 
 smaul leterz in 1845 ; bst it haz sins sndergon vairiss moditikaishouz, 
 and uou it apeelz tu the wsrld, not az an eksperiment, bst az a proovd 
 and treid meenz for the efektiv reprezentaishou ov spoaken soundz. 
 Bst a short spesimen priuted iu eech alfabet giveu absv wil best shoa 
 the progres that haz been maid. 
 
 Maijor Beniovski. * 
 
 the imperfekshonz ov ol AlfAbets (the hebru by na menz eksepted) 
 sem tu Argiu them, not tu hAv btm the produkt ov divyn skil, bi|t the 
 rezuk ov s'{ch a koukureus ov aksident And grAdiuAl impruvwcnt az 
 ol hiumAn Arts, And whot we kol invenshouz a thar berth tu : for ser- 
 teuli the AlfAbets in ius barnaiiiArks ovthe regiulAriti ov natiur : the 
 mar wu kousider the Uter, the mar rezon we sb tu Adrnyr thar biuti, 
 jqst praparshouz, And konsekweut fitnes tu Anser thar respektiv eudz ; 
 wharAz the mar we ekzamin the former, the mardefekts, siuperfiuitiz, 
 And imperfekshonz ov ol kyndz, du we diskqyer in them. — Dr Prustli. 
 
 Fonetik, konstuskted 1843 ; jnsblisht in the "Fonetik 
 Jsrnal," Janeuari, 1844. 
 
 AE IMPERFEKEONZ OV OL ALFABETS, (AE HIBRH BA 
 ND MINZ EKSEPTED,) SIM TU ARGOT AEM, NOT TU HAV 
 BIN AE PRODUKT OV DIVAN SKIL, BUT AE REZULT OV SUS 
 A KONKURENS OV AKSIDENT AND GRADOTAL IMPRHV- 
 MEN'T, AZ OL HOTMAN ARTS, AND WHOT WI KOL INVEN- 
 ZONZ, D AER BER0 TH : FOR SERTENLI, AE ALFABETS IN 
 IUS BER ND MARKS OV AE REGUJLARITI OV AE WURKS OV 
 NETUJR: AE MDR WI KONS1DER AE LATER AE MDR RIZON 
 WI SI TH ADMAR AER BUJTI, JUST PRDPDREONZ, AND 
 KONSEKWENT FITNES TH ANSER AER RESPEKTIV ENDZ : 
 WHERAZ, AE MDR WI EKZAMIN AE FORMER, AE MDR DE- 
 FEKTS, SOTPERFLOTITIZ AND IMPERFEKXONZ OV OL KANDZ, 
 DH WI DISKUVER IN AEM. 
 
 * W T e put this spesimen ferst az ekzibitin the kroodest oHografik ekspee- 
 dients, and we ar responsibel for euziij the Maijor'z alfabet in akordans with 
 our oan noashonz ov speliij .
 
 48 
 
 EVANZ, 1. 
 
 dE 1MPERFEK0ONZ OV CIL ALFABETS, (dE HABRW BEI Nt> MiNZ 
 EKSEPTED,) SAM TU AEGIU JEM, NOT TU HAV BiN dE PEODVKT OV 
 DIVEIN SKIL, BVT dE REZVLT OV SVC A KONK.VREN8 OV AKSIDENT 
 AND GRADIUAL IMPBWVMENT, AZ CIL HIUMAN ARTS, AND WHOT Wi 
 KaL INVENOONZ, t> d3R BER1 TU : FOR SERTENLI dE ALFABETS IN 
 IU8 B3R NO MARKS OV dE REGIULARITI OV dE WVRKS OV N3TIUR : 
 dE MOR WA KONSIDER dE LATER, dE Mt»R RX.ZON Wi Si TU AD- 
 MEIR d3R BIUTI, JVST PRftPtlROONZ, AND KONSEKWENT FITNE8 TU 
 ANSER d3R RESPEKTIV ENDZ ; WH3RAZ, dE Mt)R WA EKZAMIN dE 
 FORMER, dE MDR DEFEKTS, SIUPERFLIUITIZ, AND IMPERFEKDONZ OV 
 OL KEINDZ, DK Wi DISKVVER IN dEM. 
 
 EVANZ, 2. 
 
 Dhe imperfecsjonz ov aul alfabets, (dhe Hiebruh bei no mienz ec- 
 septed,) siem tu argew dhem not tu bav bien dbe prodcect ov divein 
 skil, beet dhe resoelt ov soetj a concaerens ov acsident and gradeual ira- 
 pruhvment az aul heuman arts, and hwot wi caul iuvensjonz, ow dhair 
 berth tu ; for sertenly dhe al (abets in ens behr no marks ov dhe regeu- 
 larity ov naiteur : dhe mohr wi consider dhe later, dhe mohr riezon 
 wi sih tu admeir dhair beuty, jcest propohrsjonz, and consecwent fitnes ' 
 tu anser dhair respectiv eudz ; hweraz dhe mohr wi ekzarnin dhe for- 
 mer, dhe mohr defects, seupei fleuitiz, and imperfecsjonz ov aul keindz 
 du wi disceever in dhem. 
 
 Semifonotipi. 
 The imperfekshonz ov aul alfabets, (the Heebroo bei no meenz ek- 
 septed,) seem tu argeu them not tu hav been the produkt ov divein 
 skil, but the rezult ov such a konkurens ov aksident and gradeual im- 
 proovment az aul heuman arts, and whot we kaul invenshonz, oa thair 
 berth tu, for sertenli the alfabets in eus bair no marks ov the regeu- 
 lariti ov naiteur : the moar we konsider the later, the moar reezon 
 we see tu admeir thair beuti, just propoarshonz, and konsekwent fitnes 
 tu anser thair respektiv endz ; whairaz the moar we ekzamin the for- 
 mer, the moar defekts, seuperfleuitiz, and imperfekshonz ovaul keindz, 
 doo we diskuver in them. 
 
 Fonetik, 1877. 
 _ 3e imperfekjonz ov ol alfabets, (de Hibrui bj no- minz eksepted,) 
 sim tu argil dem, not tu hav bin de prodskt ov Divju skil, bst de 
 rezslt ov ssq a kouksrens ov aksident and gradual impnuvment, az 
 ol human arts, and whot wi kol invenfonz, 6 tier berJ tu : for ser- 
 tenli, de alfabets in us, ber nc marks ov tie regujariti ov tie wsrks ov 
 nEtur: de mer wi konsider de later, tie mer rizon wi si tu admjr 
 tier biiti, jsst praperrjonz, and konsekwent fitnes tu anser tier respek- 
 tiv endz : wheraz, tie mor wi ekzamin de former, tie merr defekts, 
 superfluitiz, and imperfekjonz ov ol kjndz, dm wi disksver in dem. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 
 ON SPELLING. 
 
 BY 
 
 F. MAX MULLER, 
 
 PROFESSOR OF PHILOLOGY IN THE UNIVERSITY 
 OF OXFORD. 
 
 LONDON : 
 F. PITMAN, PHONETIC DEPOT, 20 PATERNOSTER ROW, E.G. 
 
 BATH: 
 
 ISAAC PITMAN, PHONETIC INSTITUTE. 
 
 Trice Twopence.

 
 ON SPELLINa. 
 
 The remarks which I venture to offer in these pages 
 on the corrupt state of the present spelling of English, 
 and on the advantages and disadvantages connected 
 with a reform of English orthography, were written 
 in fulfilment of a promise of very long standing. 
 Ever since the publication of the Second Volume of 
 my " Lectures on the Science of Language" in 1863, 
 where I had expressed my sincere admiration for the 
 courage and perseverance with which Mr Isaac Pit- 
 man and some of his friends, (particularly Mr A. J. 
 Ellis, for six years his most active associate,) had 
 fought the battle of a reform in English spelling, Mr 
 Pitman had been requesting me to state more explic- 
 itly than I had done in my " Lectures' 5 my general 
 approval of his life-long endeavours. He wished more 
 particularly that I should explain why I, though by 
 profession an etymologist, was not frightened by the 
 spectre of phonetic spelling, while such high authori- 
 ties as Archbishop Trench and Dean Alford had 
 declared that phonetic spelling would necessarily de- 
 stroy the historical and etymological character of the 
 English language. 
 
 If I ask myself why I put off the fulfilment of my 
 promise from year to year, the principal reason I find 
 is, that really I had nothing more to say than what, 
 though in few words, I had said before. Everything 
 that can be said on this subject has been said and well
 
 said, not only by Mr Pitman, but by a host of writ- 
 ers and lecturers, among whom I might mention Mr 
 Alexander J. Ellis, Dr Latham, Professors Haldeman, 
 Whitney, and Hadley, Mr Withers, Mr E. Jones, Dr 
 J. H. Gladstone, and many others. The whole mat- 
 ter is no longer a matter for argument ; and the older 
 I grow, the more I feel convinced that nothing vexes 
 people so much, and hardens them in their unbelief 
 and in their dogged, resistance to reforms, as undenia- 
 ble facts and unanswerable arguments. Reforms are 
 carried by Time, and what generally prevails in the 
 end, are not logical deductions, but some haphazard 
 and frequently irrational motives. I do not say, 
 therefore, with Dean Swift, that " there is a degree 
 of corruption wherein some nations, as bad as the 
 world is, will proceed to an amendment ; till which 
 time particular men should be quiet." On the con- 
 trary, I feel convinced that practical reformers, like 
 Mr Pitman, should never slumber nor sleep. They 
 should keep their grievances before the public in sea- 
 son and out of season. They should have their lamps 
 burning, to be ready whenever the right time comes. 
 They should repeat the same thing over and. over 
 again, undismayed by indifference, ridicule, contempt, 
 and all the other weapons which the lazy world knows 
 so well how to employ against those who venture to 
 disturb its peace. 
 
 I myself, however, am not a practical reformer ; least 
 of all in a matter which concerns Englishmen only 
 — namely, the spelling of the English language. I 
 should much rather, therefore, have left the fight to 
 others, content with being merely a looker-on. But 
 when I was on the point of leaving England my con- 
 science smote me. Though I had not actually given 
 a pledge, I remembered how, again and again, I had 
 said to Mr. Pitman that I would much rather keep
 
 than make a promise ; and though overwhelmed with 
 other work at the time, I felt that before my depar- 
 ture I ought, if possible, to satisfy Mr. Pitman's 
 demands. The article was written ; and though my 
 own plans have since been changed, and I remain at 
 Oxford, it may as well be published in discharge of 
 a debt which has been for some time heavy on my 
 conscience. 
 
 What I wish most strongly to impress on my read- 
 ers is that I do not write as an advocate. I am not 
 an agitator for phonetic reform in England. My 
 interest in the matter is, and always has been, purely 
 theoretical and scientific. Spelling and the reform of 
 spelling are problems which concern every student of 
 the science of language. It does not matter whether 
 the language be English, German, or Dutch. In 
 every written language the problem of reforming its 
 antiquated spelling must sooner or later arise ; and 
 we must form some clear notion whether anything can 
 be done to remove or alleviate a complaint inherent 
 in the very life of language. If my friends tell me 
 that the idea of a reform of spelling is entirely Quix- 
 otic, that it is a mere waste of time to try to influence 
 a whole nation to surrender its historical orthography 
 and to write phonetically, I bow to their superior wis- 
 dom as men of the world. But as I am not a man 
 of the world, but rather an observer of the world, my 
 interest in the subject, my convictions as to what 
 is right and wrong, remain just the same. It is the 
 duty of scholars and philosophers not to shrink from 
 holding and expressing what men of the world call 
 Quixotic opinions ; for, if I read the history of the 
 world rightly, the victory of reason over unreason, and 
 the whole progress of our race, have generally been 
 achieved by such fools as ourselves " rushing in where 
 angels fear to tread," till after a time the track be-
 
 6 
 
 comes beaten, and even angels are no longer afraid. 
 I hold, and have confessed, much more Quixotic 
 theories on language than this belief, — that what has 
 what been done before by Spaniards and Dutchmen — 
 what is at this very moment being done by Germans, 
 namely, to reform their corrupt spelling — may be 
 achieved even by Englishmen and Americans. 
 
 I have expressed my belief that the time will come 
 when not only the various alphabets and systems of 
 spelling, but many of the languages themselves which 
 are now spoken in Europe, to say nothing of the rest 
 of the world, will have to be improved away from the 
 face of the earth and abolished. Knowing that noth- 
 ing rouses the ire of a Welshman or a Gael so much as 
 to assert the expediency, nay, necessity, of suppressing 
 the teaching of their languages at school, it seems 
 madness to hint that it would be a blessing to every 
 child born in Holland, in Portugal, or in Denmark — 
 nay, in Sweden and even in Russia — if, instead of 
 learning a language which is for life a barrier between 
 them and the rest of mankind, they were at once to 
 learn one of the great historical languages which con- 
 fer intellectual and social fellowship with the whole 
 world. If, as a first step in the right direction, four 
 languages only, namely, English, French, German," 
 Italian, (or possibly Spanish,) were taught at school, 
 the saving of time — and what is more precious than 
 time? — would be infinitely greater than what has 
 been effected by railways and telegraphs. But I 
 know that no name in any of the doomed languages 
 would be too strong to stigmatise such folly. We 
 should be told that a Japanese only could conceive 
 such an idea ; that for a people deliberately to give up 
 its language was a thing never heard of before ; that 
 a nation would cease to be a nation if it changed its 
 language ; that it would, in fact, commit " the happy
 
 despatch," a la Japonaise. All this ma}' be true, 
 but I hold that language is meant to be an instrument 
 of communication, and that in the struggle for life, 
 the most efficient instrument of communication must 
 certainly carry the day, as long as natural selection, 
 or, as we formerly called it, reason, rules the world. 
 
 The following figures may be of use for forming an 
 opinion as to the fates of the great languages of 
 Europe :' — 
 
 Portuguese is spoken in 
 
 Portugal, by 3,980,000 
 
 Brazil, by .. 10,000,000 13,980,000 
 
 Italian, by 27,524,238 
 
 French, in France, Belgium, Swit- 
 zerland, etc., by 40,188,000 
 
 Spanish, in Spain by . . 16,301,000 
 
 in South America by 27,408,082 43,709,082 
 
 Russian, by 51,370,000 
 
 German, by .. 55,789,000 
 
 English, in 
 
 Europe, by . . 31,000,000 
 
 America, by . . 45,000,000 
 
 Australia, etc., by 2,000,000 
 
 the Colonies, by . . 1,050,000 79,050,000 
 
 According to De Candolle, the population doubles in 
 
 England in . . . . 56 years 
 
 America, among the Ger- 
 man races, in 25 „ 
 Italy in . . . . 1 35 „ 
 Russia in .. . . 100 „ 
 
 Therefore, in 200 years (barring accidents) 
 
 Italian will be spoken by . . . . . . 53,370,000 
 
 French „ „ 72,571,000 
 
 German „ „ 157,480,000 
 
 Spanish, in Europe, by .. 36,938,338 
 
 South America, by 468,347,904 505,286,242 
 
 English will be spoken in 
 
 Europe by .. .. 178,846,153 
 
 United States & British 
 
 dependencies, by 1,658,440,000 1,837,286,153 
 
 1 See W. E. A. Axon's " The Future of the English Language," the 
 Almanack de Gotha, and De Candolle's Histoire des Sciences, 1873. 
 
 Spain in .. 112 years 
 
 South America in 27^ „ 
 
 Germany in . . 100 ,, 
 
 France in . . 140 „
 
 But I shall say no more on this, for as it is, I know 
 I shall never hear the end of it, and shall go down to 
 posterity, if for nothing else, at least for this the most 
 suicidal folly in a student of languages ; a folly com- 
 parable only to that of Leibniz, who actually conceived 
 the possibility of one universal language. 
 
 To return, however, to the problem to the solution 
 of which Mr. Pitman has devoted the whole of his 
 active life, let me say again that my interest in it is 
 purely philological ; or, if you like, historical. The 
 problem which has to be solved in England and the 
 United States of America is not a new one, nor an 
 isolated one. It occurs again and again in the his- 
 tory of language ; in fact, it must occur. When lan- 
 guages are reduced to writing, they are at first written 
 phonetically, though always in a very rough and 
 ready manner. One dialect, that of the dominant, 
 the literary, or priestly class, is generally selected ; 
 and the spelling, once adopted, becomes in a very short 
 time traditional and authoritative. What took place 
 thousands of years ago, we can see taking place, if we 
 like, at the present moment. A missionary from the 
 island of Mangaia, the Rev. W. Gill, first introduced 
 the art of writing mong his converts. He learned 
 their language, at least one dialect of it, he trans- 
 lated part of the Bible into it, and adopted, of neces- 
 sity, a phonetic spelling. That dialect is gradually 
 becoming the recognised literary language of the 
 whole island, and his spelling is taught at school. 
 Other dialects, however, continue to be spoken, and 
 they may in time influence the literary dialect. For 
 the present, however, the missionary dialect, as it is 
 called by the natives themselves, and the missionary 
 spelling, rule supreme, and it will be some time before 
 a spelling reform is wanted out there. 
 
 Among the more ancient nations of Europe, not
 
 9 
 
 only docs the pronunciation of a language maintain 
 its inherent dialectic variety, and fluctuate through the 
 prevalence of provincial speakers, but the whole body 
 of a language changes, while yet the spelling, once 
 adopted in public documents, and taught to children, 
 remains for a long time the same. In early times 
 when literature was in its infancy, when copies of 
 books could easily be counted, and when the norma 
 scribendi was in the hands of a few persons, the diffi- 
 culty of adapting the writing to the ever-varying 
 pronunciation of a language was comparatively small. 
 We see it when we compare the Latin of early Roman 
 inscriptions with the Latin of Cicero. We know from 
 Cicero himself that when he settled among the patri- 
 cians of Rome, he had on some small points to change 
 both his pronunciation and his spelling of Latin. 
 The reform of spelling was a favourite subject with 
 Roman scholars, and even emperors were not too 
 proud to dabble in inventing new letters and diacritical 
 signs. The difficulty, however, never assumed serious 
 proportions. The small minority of people who were 
 able to read and write, pleased themselves as best they 
 could ; and, by timely concessions, prevented a com- 
 plete estrangement between the written and the 
 spoken language. 
 
 Then came the time when Latin ceased to be Latin, 
 and the vulgar dialects, such as Italian, French, and 
 Spanish, took its place. At that time the spelling was 
 again phonetic, though here and there tinged by 
 reminiscences of Latin spelling. There was much 
 variety, but considering how limited the literary in- 
 tercourse must have been between different parts of 
 France, Spain, or Italy, it is surprising that on the 
 whole there should have been so much uniformity in 
 the spelling of these modern dialects. A certain local 
 and individual freedom of spelling, however, was re-> 
 2
 
 10 
 
 tained ; and we can easily detect in mediaeval MSS. the 
 spelling of literate and illiterate writers, the hand of the 
 learned cleric, the professional clerk, and the layman. 
 
 [A style of spelling will now be introduced which has received the 
 name of Semiphonotypy. It requires no new letter : " U u," for the 
 vowel in but, son, are made from " D p " by a pen-knife. The short 
 vowels, diphthongs, and consonants are all written phonetically, ex- 
 cept an occasional " n " = "rj " before &and g, and " th" =both" 4 " 
 and " d ;" leaving only the long vowels in the old spelling. Six sylla- 
 bles out of seven are thus written as in full phonotypy. The italic 
 and script forms of " u " are " o " (a turned italic " a ") and cf* m | 
 
 The great event hwich formz a deseisiv epok in the 
 histori ov speling, iz the introdukshon ov printing. 
 With printed buks, and partikinlarli with printed 
 Beibelz, skaterd over the kuntri, the speling ov wurdz 
 bekame rijid, and universali beinding. Sum langwejez, 
 such az Italian, wer more fortiunate than utherz in 
 having a more rashonal sistem ov speling tu start with. 
 Sum, agen, leik Jerman, wer abel tu make teimli kon- 
 seshonz, hweil utherz, such az Spanish, Duch, and 
 French, had Akademiz tu help them at kritikal 
 periodz ov their histori. The most unfortiunate in 
 all theze respekts woz Inglish. It started with a 
 Latin alfabet, the pronunsiashon ov hwich woz unset- 
 eld, and hwich had tu be apleid tu a Tiutonik larj- 
 gwej. After this ferst fonetik kompromeiz it had tu 
 pas through a konfnizd sistem ov speling, half Sakson, 
 half Norman ; half fonetik, half tradishonal. The his- 
 tori ov the speling, and even ov the pronunsiashon, ov 
 Inglish, in its pasej from Anglo-Sakson tu midel and 
 modern Inglish, haz lateli been studid with great 
 sukses bei Mr Ellis and Mr Sweet. Ei must refer 
 tu their buks " On Erli Inglish Pronunsiashon," and 
 "On the Histori ov Inglish Soundz," hwich kontain 
 a welth ov ilustrashon, almost bewildering. And even 
 after Inglish reachez the period ov printing, the kon- 
 fiuzhon iz bei no meanz terminated ; on the kontrari,
 
 11 
 
 for a teira it iz greater than ever. Hou this kame tu 
 pas haz been wel frustrated bei Mr Marsh in hiz ek- 
 selent "Lektiurz on the Inglish Langwej," p. 687. 
 seq. ( l ) Hwot we nou kail the establisht sistem ov 
 Inglish orthografi may, in the main, be trast bak tu 
 Jonson'z Dikshonari, and tu the stil more kaprishus 
 sway ekserseizd bei larj printing-ofisez and publish- 
 erz. It iz true that the evil ov printing karid tu a 
 serten ekstent its own remedi. If the speling bekame 
 unchanjabel, the langwej itself, too, woz, bei meanz 
 ov a printed literatiur, chekt konsiderabli in its natiu- 
 ral growth and its deialektik vareieti. Nevertheles 
 Inglish haz chanjed sins the invenshon ov printing; 
 Inglish iz chaujing, though bei imperseptibcl dcgreez, 
 even nou ; and if we kompare Inglish az spoken with 
 Inglish az riten, they seem almost leik two diferent 
 langwejez ; az diferent az Latin iz from Italian. 
 
 This, no dout, iz a nashonal misfortiun, but it iz 
 inevitabel. Litel az we perseive it, langwej iz, and 
 alwayz must be, in a state ov fermentashon ; and 
 hwether within hundredz or within thouzandz ovyearz, 
 all living langwejez must be prepared tu enkounter 
 the difikulti hwich in Ingland starez us in the fase at 
 prezent. " Hwot shal we do ? " ask our frendz. 
 " Ther iz our hole nashonal literatiur," they say ; 
 " our leibrariz aktiuali bursting with buks and niuz- 
 paperz. Ar all theze tu be thrown away ? Ar all 
 valiuabel buks tu be reprinted ? Ar we ourselvz tu 
 unlern hwot we hav lernd with so much trubel, and 
 hwot we hav taught tu our children with greater 
 trubel stil ? Ar we tu sakrifeiz all that iz historikal 
 in our langwej, and sink doun tu the low level ov the 
 
 1. The pronoun it woz speld in eight diferent wayz bei Tyndale, thus 
 hpt, hytt, hit, hitt. it, itt, tit, ijtt. Another author speld tongue in the 
 folowing wayz ; twig, tong, tunge, tonge, tounge. The wurd head woz va- 
 riusli speld hed, heede, hede, hefode. The spelingz obay, survay, pray, 
 vail, vain, ar often uzed for obey, survey, prey, veil, vein. 
 
 2*
 
 12 
 
 Fonetik Nm?" Ei kud go on multipleiing theze 
 kwestionz til even thoze men ov the wurld who nou 
 hav onli a shrug ov the shoulder for the reformerz ov 
 speling shud say, " We had no eidea hou strong our 
 pozishon reali iz." 
 
 But with all that, the problem remainz unsolvd. 
 Hwot ar peopel tu do hwen langwej and pronunsia- 
 shon chanje, hweil their speling iz deklared tu be 
 unchanjabel? It iz, ei believ, hardli nesesari that ei 
 shud prove hou korupt, efete, and uterli irrashonal the 
 prezent sistem ov speling iz, for nowun seemz inkleind 
 tu denei all that. Ei shal onli kwote, therefor, the 
 jujment ov wun man, the late Bishop Thirlwall, a 
 . man who never uzed ekzajerated langwej . " Ei luk/' 
 he sez, " upon the establisht sistem, if an aksidental 
 kustom may be so kalld, az a mas ov anomaliz, the 
 growth ov ignorans and chans, ekwali repugnant tu 
 gud taste and tu komon sens. But ei am aware that 
 the publik kling tu theze anomaliz with a tenasiti 
 proporshond tu their absorditi, and ar jelus ov all en- 
 kroachment on ground konsekrated tu the free play 
 ov bleind kaprise." 
 
 It may be useful, houever, tu kwote the testimonials 
 ov a fm praktikal men in order tu show that this sistem 
 ov spelirj haz reali bekum wun ov the greatest nashonal 
 misfortiunz, swolowingupmilionz ov muni everi year 
 and bleiting all atempts at nashonal ediukashon. Mr 
 Edward Jones, a skoolmaster ov great eksperiens, 
 having then the siuperintendens ov the Heibernian 
 Skoolz, Liverpool, rote in the year 1868 : 
 
 "The Guvernment haa for the last twenti yearz 
 taken ediukashon under its kare. They diveided the 
 subjekts ov instrukshon intu siks gradez. The heiest 
 point that woz atempted in the Guvernment Skoolz 
 woz that a piupil shud be abel tu read with tolerabel 
 eaze and ekspreshon a pasej from a niuzpaper, and
 
 13 
 
 tu spel the same with a tolerabel amount ov akiu- 
 rasi." 
 
 Let us luk at the rezults az they apear in the report 
 ov the Komiti ov Kounsil on Ediukashon for 1870-/1 : 
 
 Skoolz or Departments under separate hed teacherz in 
 Ingland and Walez inspekted diuring the vear 
 31st August, 1870 ... ... _" ... 15,287 
 
 Sertifikated, asistant, and piupil teacherz emploid in 
 
 theze skoolz ... ... ... 28,0.33 
 
 Skolarz in daili averej atendans throughout the year 1,168,981 
 
 Skolarz prezent on the day ov inspekshon ... 1,473,883 
 
 Skolarz prezented for ekzaminashon : — 
 
 Under ten yearz ov aje ... 473,444 
 
 Over ten yearz ov aje 292,144 765,588 
 
 Skolarz prezented for Standard VI. : — 
 
 Under ten yearz ov aje ... 227 
 
 Over ten yearz ov aje 32,953 33,180 
 
 Skolarz who past in Standard VI. : — 
 
 1. Reading a short paragraf from a niuzpaper 30,985 
 
 2. Reiting the same from diktashon ... 27,989 
 
 3. Arithmetik ... ... ... 22,839 
 
 Therefor, les than wun skolar for each teacher, and 
 les than two skolarz for each skool inspekted, reacht 
 Standard VI. 
 
 In 1873 the state ov thingz, akordingtu the ofishal 
 returnz ov the Ediukashon Department woz much the 
 same. Ferst ov all, ther ought tu hav been at skool 
 4,600,000 children between the ajez ov three and 
 therteen. The number ov children on the rejister ov 
 inspekted skoolz woz 2,218,598. Out ov that num- 
 ber, about 200,000 leav skool aniuali, their ediukashon 
 being supozed tu be finisht. Out ov theze 200,000, 
 neinti per sent, leav without reaching the 6th Stan- 
 dard, eighti per sent, without reaching the 5th, and 
 siksti per sent, without reaching the 4th Standard. 
 
 The report for 1874-75 showz an inkreas ov 
 children on the buks, but the proporshon ov children 
 pasing in the varius standardz iz substanshali the same. 
 (See " Popiular Ediukashon," bei E. Jones, B.A.j an
 
 14 
 
 eks-skoolmaster, 1875.) It iz kalkiulated that for 
 such rezults az theze the kuntri, hwether bei taksa- 
 shon or bei voluntari kontribiushonz, payz aniuali 
 nearli £3,500,000. 
 
 Akording tu the same authority Mr E. Jones, it 
 nou takes from siks tu seven yearz tu lern the arts ov 
 reading and speling with a fair degree ov intelijens — 
 that iz, about 2,000 ourz ; and tu meni meindz the 
 difikultiz ov orthografi ar insurmountabel. The bulk 
 ov the children pas through the Government skoolz 
 without having akweird the abiliti tu read with eaze 
 and intelijens. 
 
 " An averej cheild," sez another skoolmaster, " be- 
 gining skool at seven, ought tu be abel tu read the 
 Niu Testament fluentli at eleven or twelv yearz ov 
 aje, and at thcrteen or fourteen ought tu be abel tu 
 read a gud leading artikel with eaze and ekspreshon." 
 That iz, with seven ourz a week for forti weeks for 
 feiv yearz, a cheild rekweirz 1,400 ourz' work tu be 
 abel tu read the Niu Testament. 
 
 After a kareful ekzaminashon ov yung men and 
 wimen from therteen tu twenti yearz ov aje in the fak- 
 toriz ov Birmingham, it woz proved that onli 4h per 
 sent, wer abel tu read a simpel sentens from an 
 ordinari skool-buk with intelijens and akiurasi. 
 
 This apleiz tu the lower klasez. But with regard tu 
 the heier klasez the kase seemz almost wurs ; for Dr 
 Morell, in hiz " Maniualov Speling " asertsthat out 
 ov 1,972 failiurz in the Sivil Servis Ekzaminashonz, 
 1,866 kandidates wer plukt for speling. 
 
 So much for the piupilz. Among the teacherz 
 themselvz it woz found in Amerika that out ov wun 
 hundred tomon wurdz, the best speler amung the 
 eighti or neinti teacherz ekzamind faild in wun, sum 
 preiz-takerz faild in four or feiv, and sum utherz 
 mist over forti. The Depiuti State Siuperintendent
 
 15 
 
 deklared that on an averej the teacherz ov the State 
 wud fail in speling tu the ekstent ov 25 per sent. 
 
 Hwot, houever, iz even more serins than all this iz 
 not the great waste ov teim in lerning tu read, and 
 the almost komplete failiur in nashonal ediukashon, 
 but the aktiual mischef dun bei subjekting yung 
 meindz tu the illojikal and tedius drujeri ov lerning tu 
 read Inglish az speld at prezent. Everithing they 
 hav tu lern in reading (or pronunsiashon) and speling 
 iz irrashonal ; wun rule kontradikts the uther, and 
 each statement haz tu be aksepted simpli on authority 
 and with a komplete disregard ov all thoze rashonal 
 iustinkts which lei dormant in the cheild, and ought 
 tu be awakend bei everi keind ov helthi ekserseiz. 
 
 Ei no ther ar personz who kan defend enithing, 
 and who hold that it iz diu tu this veri disiplin that 
 the Inglish karakter iz hwot it iz : that it retainz 
 respekt for authoriti : that it duz not rekweir a 
 reazon for everithing; and that it duz not admit 
 that hwot iz inkonseivabel iz therefor imposibel. 
 Even Inglish orthodoksi haz been trast bale tu that 
 hiden sourse, bekauz a cheilcl akustomd tu believe 
 that t-h-o-u-g-h iz tho, and that t-h-r-o-u-g-h iz 
 throo, wud afterwardz believe enithing. It may be 
 so ; stil ei dout hwether even such objekts wud 
 justifei such meanz. Lord Lytton sez, "A more 
 leiing, round-about, puzel-heded deluzhon than that 
 bei hwich we konfiuz the klear instinkts ov truth in 
 our akursed sistem ov speling woz never konkokted 
 bei the father ov fols-hud. . . . Hou kan a sistem 
 ov ediukashon flurish that beginz bei so monstrus a 
 fols - hud, hwich the sens ov hearing sufeizez tu kon- 
 tradikt ? " 
 
 Though it may seem a wurk ov siupererogashon tu 
 bring forward stil more fakts in suport ov the jeneral 
 kondemnashon past on Inglish speling, a fiu ekstrakts
 
 16 
 
 from a pamflet bei Mr Meiklejohn, late Asistant- 
 -Komishoner ov the Endoud Skoolz Komishon for 
 Skotland, may here feind a plase. 
 
 " Ther ar therteen diferent wayz ov reprezenting 
 the sound ov long o : — note, boat, toe, yeoman, soul, 
 row, sew, hautboy, beau, owe, floor, oh I 0!" 
 
 And agen (p. 16), — 
 
 " Double-you-aitch-eye-see-aitch 
 
 is 
 
 which 
 
 Tea-are-you-tea-aitch. ... 
 
 >> 
 
 truth 
 
 Bee-o-you-gee-aitcli 
 
 )? 
 
 bough 
 
 See-are-eh-bee ... 
 
 is 
 
 crab 
 
 Bee-ee-eh-see-aitch 
 
 33 
 
 beach 
 
 Ok-jou-gee-aitch-tee ... 
 
 33 
 
 ought 
 
 Oli-enn-see-ee ... 
 
 33 
 
 once. 
 
 " Or, tu sum up the hole indeitment agenst the 
 kulprit : 1. Out ov the twenti-siks leterz, ouli eight 
 ar true, fikst, and permanent kwolitiz — that iz, ar true 
 both tu ei and ear. 2. Ther ar therti-eight distinkt 
 soundz in our spoken langwej ; and ther ar about 400 
 distinkt simbolz (simpel and kompound) tu reprezent 
 theze therti-eight soundz. In uther wurdz, ther ar 
 400 servants tu do the work ov therti-eight. 3. Ov 
 the twenti-siks leterz, fifteen hav akweird a habit ov 
 heiding themselvz. They ar riten and printed; but 
 the ear haz no akount ov them ; such ar w in wrong, 
 and ffh in right. 4. The vouel soundz ar printed in 
 diferent wayz ; a long o for ekzampel haz therteen 
 printed simbolz tu reprezent it. 5. Fourteen vouel 
 soundz hav 190 printed simbolz atachttu their servis. 
 6. The singel vouel e haz feiv diferent fynkshonz ; it 
 ought onli tu hav wue. 7. Ther ar at least 1,300 
 wurdz in hwich the simbol and the sound ar at varians 
 — in hwich the wurd iz not sounded az it iz printed. 
 
 8. Ov theze 1,300, 800 ar monosilabelz — the kom- 
 onest wurdz, and supozed tu be eazier for children. 
 
 9. The hole langwej ov kuntri children leiz within 
 theze wurdz ; and meni agrikultiural laborerz go from
 
 17 
 
 the kradel tu the grave with a stok ov no more than 
 500 wurdz." 
 
 The kwestion, then, that wil hav tu be anserd 
 sooner or later iz this : — Kan this unsistematik sistem 
 ov speling Inglish be aloud tu go on for ever ? Iz 
 everi Inglish cheild, az kompared with uther children, 
 tu be mulkted in two or three yearz ov hiz leif in 
 order tu lern it ? Ar the lower klasez tu go through 
 skool without lerning tu read and rcit their own lan- 
 gwej intelijentli ? And iz the kimtri tu pay milionz 
 everi year for this uter failiur ov nashonal cdiukashon ? 
 Ei do not believ that such a state ov thingz wil be 
 aloud tu kontiniu for ever, partikiularli az a remedi 
 iz at hand — a remedi that haz nou been tested for 
 twenti or therti yearz, and that haz anserrl ekstremeli 
 wel. Ei mean Mr Pitman'z sistem ov fonetik reiting, 
 az apleid tu Inglish. Ei shal not enter here intu eni 
 miniut diskoshon ov fonetiks, or re-open the kontro- 
 versi hwich haz arizen between the advokets ov difer- 
 ent sistemz ov fonetik reiting. Ov kourse, ther ar 
 diferent degreez ov ekselens in diferent sistemz ov 
 fonetik speling ; but even the wurst ov theze sistemz 
 iz infinitli siuperior tu the tradishonal speling. 
 
 Ei giv Mr Pitman's alfabet, hwich komprehendz 
 the therti-siks broad tipikal soundz ov the Inglish 
 langwej, and aseinz tu each a definit sein. With 
 theze therti-siks seinz, Inglish kan be riten rashonali 
 and red eazili ; and, hwot iz most important, it haz 
 been proved bei an eksperiens ov meni yearz, bei 
 niumerus pnblikashonz, and bei praktikal eksperi-. 
 ments in teaching both children and adults, that such 
 a sistem az Mr Pitman's iz perfektli praktikal.
 
 18 
 
 THE PHONETIC ALPHABET. 
 
 The phonetic letters in the first column are pronounced 
 like the italic letters in the words that follow. The last 
 column contains the names of the letters. 
 
 CONSONANTS. 
 
 Mutes. 
 
 P 
 B 
 T 
 D 
 
 G 
 J 
 
 P 
 
 b 
 
 t 
 d 
 
 J 
 
 K k 
 G e 
 
 rojie. . . . 
 robe .... 
 fate .... 
 fade .... 
 
 etch . . . 
 
 edge . . . 
 
 leek. . . . 
 g league. . 
 Continuants. 
 
 F f 
 
 V v 
 
 a d 
 
 S s 
 
 Z z 
 X 
 X 
 
 Pi 
 
 • js 
 
 ke 
 
 gs 
 
 ef 
 
 J 
 
 Mm 
 N n 
 TJij 
 
 sa/e 
 
 save vj 
 
 wreath . . . if 
 wrea/Ae. . dj 
 
 hiss es 
 
 his zj 
 
 vicious ... if 
 vision. . . .3J 
 Nasals. 
 seem. . . . em 
 
 seeft en 
 
 sing iij 
 
 Liquids. 
 
 L 1 fa// el 
 
 R, r rare ar 
 
 Coalescents. 
 
 W w i#et ws 
 
 Y y yet ye 
 
 Aspirate. 
 
 h A ay ec, 
 
 VOWELS. 
 Guttural. 
 
 a om at 
 
 c e/rns s 
 
 e ell et 
 
 e «le s 
 
 i ill it 
 
 1 eel j 
 
 Labial, 
 
 O o on ot 
 
 O © all o 
 
 15 s wp yt 
 
 £T a ope a 
 
 U u foil ut 
 
 LI ii food ii 
 
 H 
 
 A 
 R 
 E 
 8 
 I 
 
 Diphthongs : EI ei, IU in, OU on, AI ai, 01 oi. 
 
 as heard in by, new, noiv, Ka/ser, hoy.
 
 19 
 
 [In the next fourteen pages, five of the new letters will he employed, 
 viz., b, s, $, 3, r), for the sounds represented by the italic letters in 
 father, son hid, thin, vision, si«^.] 
 
 Nou ei ask eni intelijent reader who dsz not 5iijk 
 that everiftn niu and stranje iz, ipso facto, ridikrulss 
 and absurd, hwether after a fiu dayz' praktis, he or 
 she wud not read and reit Inglisk, akordirj tu Mr. 
 Pitman's sistem, with perfekt eaze ? Ov kourse it 
 takes more than feiv minits tu master it, and more 
 than feiv minits tu form an opinion ov its merits. 
 Bit admitin even that peopcl ov a serten aje shud 
 feind this niu alfabet trsbelssm, we rasst not forget 
 that no reform kan be karid out without a jenera- 
 shon or two ov marterz ; and hwot true reform erz 
 hav tu rhrjk ov iz not themselvz, bit thoze who kym 
 after them — thoze, in fakt, who ar nou growiij yp tu 
 inherit hereafter, hwether they leik it or not, all the 
 gud and all the evil hwich Ave chooz tu leav tu them. 
 
 It meit be sed, houever, that Mr Pitman's sistem, 
 beiij enteirli fonetik, iz too radikal a reform, and that 
 meni and the w^rst irregiularitiz iu Inglish speliij kud 
 be removed without goiij kweit so far. The prinsipel 
 that hsf a loaf iz beter than no bred iz not without 
 syni trul, and in meni kasez we no that a polisi ov 
 kompromeiz haz been prodxktiv ov veri gud rezslts. 
 Bit, on the ^ther hand, this hcf-harted polisi haz 
 often retarded a real and komplete reform ov ekzistiij 
 abiiisez ; and in the kase ov a reform ov spelirj, ei 
 almost dout hwether the difikyltiz inherent in hrfif- 
 megurz ar not az great az the difik^ltiz ov kariiij a 
 komplete reform. If the wyrld iz not redi for re- 
 form, let -jts wait. It seemz far beter, and at all 
 events far more onest, tu wait til it iz redi than tu 
 kari the rebktant wsrld with you a litel way, and 
 then tu feind that all the impilsiv forse iz spent, 
 and "the greater part ov the abiiisez establisht on 
 former ground than ever. 
 3*
 
 20 
 
 Mr Jones, 1 who reprezents the konsiliatori re- 
 formerz ov spelirj, wud be satisfeid with a moderet 
 skeine ov spelirj reform, in hwich, hei obzervirj analoji 
 and folowiij presedent in olteriy a komparativli 
 small number ov w^rdz, it wud be posibel tu sim- 
 plifei ordografi tu a konsiderabel ekstent without 
 apleiiij eni niu prinsipel, or introdiusirj niu leterz, 
 and yet tu redius the teim and labor in teachiij readiy 
 and spelirj bei at least wsn-hfif. It meit at all events 
 be posibel tu setel the speliij ov thoze two or three 
 douzand w^rdz hwieh at prezent ar speld diferentli 
 bei diferent auloritiz. This skeme, advokated bei 
 Mr Jones, iz sertenli veri klever ; and if it had a 
 chans ov sokses, ei meiself shud konsider it a great 
 step in advans. Mei onli dout iz hwether, in a 
 kase leik this, a small me3ur ov reform wud be karid 
 more eazili than a komplete reform. It iz diferent in 
 Jerman, hwere the diseaz haz not spred so far. Here 
 the Komiti apointed bei Government tu konsider the 
 kwestion ov a reform ov spelirj haz deklared in favor 
 ov sym soch moderet prinsipelz az Mr Jones advo- 
 kates for Iijglish. In Iijglish, houever, the difikylti 
 leiz in chanjiij eniiiij ; and if the prinsipel ov eni 
 chanje iz wsns admited, it wud reali be eazier, ei be- 
 liev, tu begin de novo than tu chanje synrfiij, and leav 
 the rest snchanjed. 
 
 Let ys nou see hou Mr Pitman's or eni similar 
 sistem ov fonetik reitiij haz wzrrkt hwere it haz been 
 put tu the test. 
 
 Mr William White reits : — ' ' Ei speak from ekspe- 
 riens. Ei hav taught poor children in Glasgow tu read 
 the Sermon on the Mount after a kourse ov ekser- 
 seizez ekstendiij over no more than siks ourz." 
 
 The folowiij iz an ekstrakt from a leter riten s>rm 
 
 1 Popular Education — A Revision of English Spelling a National Ne- 
 cessity. By E. Jones, B.A. London, 1875.
 
 21 
 
 teiin ag;o bei the late Mr William Colbourne, man- 
 ajer ov the Dorset Bank at Sturminster, tu a trend 
 ov hiz, a skoolmaster. He sez : — 
 
 " Mei litel Sidney, who iz nou a fin nrmls more 
 than fonr yearz old, wil read eni fonetik bnk without 
 the slcitest hezitashon ; the hardest namcz or the 
 longest wsrdz in the Old or Niu Testament form no 
 obstakel tu him. And hou Ion do you dink it tuk 
 me — for ei am hiz teacher — tu impart tu him this 
 pouer ? Hwei ssmiin les than eight ourz ! You 
 may believ it or not az you leik, hst ei am konfident 
 that not more than that amount ov teim woz spent on 
 him, and that woz in snacliez ov feiv minits at a teim, 
 hweil tea woz getirj redi. Ei no you wil be inkleind 
 tu say, ' All that iz veri wel, b^t hwot iz the use ov 
 readirj fonetik buks ? he iz stil az far of, and may be 
 farther, from readiij romanik buks.' Bst in this you 
 ar mistaken. Take another ekzampel. Hiz nekst 
 elder brother, a boi ov siks yearz, haz had a fonetik 
 ediukashon so far. Hwot iz the konsekwens ? 
 Hwei, readirj in the ferst staje woz so deleitful and 
 eazi a frrj tu him, that he taught himself tu read 
 romanikali, and it wud be a dinkxlt mater tu feind 
 w>n boi in twenti, ov a korespondin aje, that kud 
 read hsf so wel az he kan in eni buk. Agen, mei 
 oldest boi haz riten more fonetik shorthand and loij- 
 hand, peril aps, than eni boi ov hiz aje (eleven yearz) 
 in the kindom ; and nowyn ei daresay haz had les tu 
 do with that abs>rditi ov absyrditiz, the speliij-buk ! 
 He iz nou at a ferst-rate skool in Wiltshire, and in 
 the hr.f-year presedii] Kristmas, he karid of the preiz 
 for orfografi in a kontest with boiz sym ov them hiz 
 seniorz bei yearz ! " 
 
 Bei the adopshon ov the fonetik alfabet, the difi- 
 kxltiz that lei in the way ov forenerz lernin Tnglish, 
 also wud be dyn away with. The Rev. Newman
 
 22 
 
 Hall reits, " Ei met with a Danish jentelman the 
 sther day who heili preizd the Iijgiish fonotipik Niu 
 Testament. It had been ov great use tu hiin, and 
 enabeld him tu read [buks in the komon speliy] without 
 an instrakter, removiij the greatest obstakel in 
 akweirirj Irjglish, the monstrys anomaliz ov pronyn- 
 siashon." Ekzanipelz leik theze go a Ion way. 
 
 Mr A. J. Ellis, than whom nowsn haz labordmore 
 devotedli for a reform ov speliij, az a ferst step in a 
 reform ov nashonal ediukashon, and who haz himself 
 elaborated several most injeniys sistemz ov fonetik 
 reitin, givz ys the folowiij az the rezylts ov hiz 
 praktikal eksperiens : — 
 
 " With the fonetik sistem ov spelirj, the Primer iz 
 masterd within free mynis, at most. The children 
 then proseed tu praktis this fonetik readiij for ssm 
 teim, til they kan read with fluensi from the jeneral 
 luk ov the wyrd, and not from konsiderirj the pouerz 
 ov its leterz. Kree mynJs more, at most, ar rekweird 
 for this staje. 
 
 " Hwen this pouer ov fluent readirj in fonetik print 
 iz akweird, buks in the ordinari print, siuted tu their 
 kapasitiz, ar tu be put intu the children'z handz, 
 and they ar told tu read them. Each wsrd hwich 
 they fail tu ges iz told them immedietli ; but it iz 
 found that children ar mostli abel tu read the ordinari 
 print without eni ftrrther instrykshon. The teim 
 nesesari for kompletiij this step may be taken, at the 
 longest, az two nrsuis, so that the hole teim ov 
 lemin tu read in the ordinari print, on the Readirj 
 Reform sistem, may be rekond az feiv ourz a week 
 for eight mynifs. The hole task haz, in meni kasez, 
 been akomplisht in les teim, even in free nrsnis. On 
 the yther hand, in wjii skool hwere it iz uzed, eleven 
 mynds ar okiupeid, az the master feindz it advantajys 
 in yther respekts tu keep the piupil logger at fonetik
 
 23 
 
 readirj. Bst onli wxn our a day iz rck weird." Mr 
 Ellis symz yp az folowz : 
 
 "Kareful eksperiments in teacliiij children ov 
 varies ajez and raijks, and even pauperz and kriminal 
 adults, liav establisht — 
 
 " 1. That piupilz may be taught tu read buks in 
 fonetik print, slowli byt shureli, in from ten tu forti 
 ourz, and wil atain konsiderabel fluensi after a fiu 
 weeks' praktis. 
 
 " 2. That hwen the piupilz hav ataind fluensi in 
 readiij from fonetik print, a veri fiu ourz syfeiz tu giv 
 them the same fluensi in readiij ordinari print. 
 
 "3. That the hole teim nesesari for impartirj a 
 nolej ov boi fonetik and ordinari readiij dxz not 
 ekseed eight vcmnis for children ov averej intelijens, 
 between four and feiv yearz ov aje, taught in Idas, at 
 skool, not more than hcf-an-our tu an our each day ; 
 and that in this teim an abiliti tu read iz akweird 
 siuperior tu that U3iiali ataind in two or dree teimz 
 the period on the old plan ; hweil the pronynsiashon 
 ov the piupil iz mych improved, hiz interest in hiz 
 stardi iz kept aleiv, and a lojikal trainirj ov endiuriij 
 valiu iz given tu hiz meind bei the habitiual analisis 
 and siniesis ov spoken soundz. 
 
 " 4. That thoze taught tu read in this maner akweir 
 the art ov ordinari spelir] more redili than thoze in- 
 structed on the old mciod." 
 
 Tu all who no Mr Alexander J. Ellis, this evidens 
 wil be syfishent az tu the praktikal usefulues ov the 
 Fonetik Sistem ov spelin. Tu thoze who wish for 
 more evidens ei rekomend a pamflet bei Mr G. 
 Withers, " The Iijglish Langwej Speld az Pronounst." 
 1874 : and wxn bei Dr J. W. Martin, " The Gordian 
 NotK^t," 1875, hwere they wil feind the koukyrent 
 testimoni ov praktikal teacherz in Irjgland, Skotland, 
 Eirland, and Amerika, all agreeiij that, bott az a
 
 24 
 
 praktikal and a lojikal trainiij, the Fonetik sistem 
 haz proved the greatest sykses. 
 
 Ther remainz, therefor, this w\n objekshon onli, 
 that hwotever the praktikal, and hwotever the fcoreti- 
 kal advantejez ov the fonetik sistem may he, it wnd 
 yterli destroi the historikal or etimolojikal karakter 
 ov the Irjglish larjgwej. 
 
 Sypoze it did ; hwot then ? The Reformashon iz 
 sypozed tu hav destroid the historikal karakter ov the 
 Irjglish Chyrch, and that sentimental grievans iz stil 
 felt bei s?m stindents ov ekleziastikal antikwitiz. Byt 
 did Ii] gland, did all the reali progresiv nashonz ov 
 Europe, alou this sentimental grievans tu outAveigh 
 the praktikal and ieoretikal advantejez ov Protestant 
 Reform ? Larjgwej iz not made for skolarz and 
 ethnologists : and if the hole rase ov Irjglish etimo- 
 lojists wer reali tu he swept away bei the introdykshon 
 ov a Speliij Reform, ei hope they wud be the ferst 
 tu r,ejois in sakrifeiziij themselvz in so gud a kauz. 
 
 Byt iz it reali the kase that the historikal kontin- 
 iiiiti ov the Irjglish larjgwej wud be broken bei the 
 adopshon ov fonetik spelirj, and that the profeshon ov 
 the etimolojist wud be gon for ever ? Ei say, No, most 
 emfatikali, tu boi jiropozishonz. If the seiens ov larj- 
 gwej haz proved enrfiij, it haz proved that all larjgwejez 
 chanje akordiij tu law, and with konsiderabel uni- 
 formiti. If therefor, the reitirj folowd, pari passu, on 
 the chanjez in pronynsiashon, hwot iz kalld the 
 etimolojikal konshysnes ov the speakerz and the 
 readerz — ei sjieak, ov kourse, ov ediukated peopel 
 onli — wud not syfer in the least. If we retain the 
 feelirj ov an etimolojikal konekshon between gentle- 
 manly and gentlemanlike, we shud shureli retain it 
 hwether we reit gentlemanly or jentetmanli. If we 
 feel that think and thought, bring and brought, buy and 
 bought, freight and fraught, belorj tugether, shud we
 
 25 
 
 feel it les if we rote dot, brat, bot, frot ? If, in 
 
 speakirj, thoze who no Latin retain the feelin that 
 
 wyrdz endiij in -ation korespond tn Latin wxrdz in 
 
 -atio, wud they looz the feelin if they saw the same 
 
 wyrdz speld with sfon ? or even " -efsn ? " Do they 
 
 not rekogneiz Latin -itia in -ice ; or -ills in -le, az 
 
 in -able (Latin abilis) ? If the skolar noz, at wyns, 
 
 that s>ch wsrdz az barbarous, anxious, circus, genius, 
 
 ar ov Latin orijin, wild he hezitate if the last silabel 
 
 in all ov them wer uniformlir iten " ss ? " Nay, iz 
 
 not the prezent speliij ov barbarous and anxious 
 
 enteirli misleadhj, bei konfoundii) wxrdz endiij in 
 
 -osus, ssch az famous (famosusj with wsrdz endiij 
 
 in -us, leik barbarous, anxious, ets. ? Bekauz the 
 
 Italianz reit filosofo, ar they les aware than the Iij- 
 
 glish, who reit philosopher, and the French, who reit 
 
 phitosophe, that they hav before them the Latin 
 
 philosophies, the Greek <pi\6<ro(pos ? If we reit / in 
 
 fansi, hwei not in phantom ? if in frenzy and frantic, 
 
 hwei not in phrenology ? A laijgwej hwich tolerates 
 
 vial for phial, need not shiver at filosofer. Everi 
 
 ediukated speaker noz that s^rch wsrdz az honour, 
 
 ardour, colour, odour, labour, vigour, error, emperor, 
 
 hav past from Latin tn French, and from French 
 
 tu Iijglish. Wud he no it les if all wer speld aleik, 
 
 sych az onor (onor able) ardor, vigor (vigorous), labor 
 
 (laborious), or even " omsr, ardyr, vigsr?' The 
 
 old spelirj ov emperor, doctor, governor, and error, woz 
 
 emperour, doctour, governour, and errour. If theze 
 
 kud be chanjed, hwei not the rest ? Spenser haz 
 
 neibor for neighbour, and it iz difikslt tu say hwot woz 
 
 gaind bei chanjirj -bor intu -hour in s>ch piurli Sakson 
 
 wsrdz az neighbor, harbor. No dout if we see laugh 
 
 riten with gh at the end, thoze who no Jerman ar at 
 
 wsns remeinded ov its etimolojikal konekshon with 
 
 the Jerman lachen; bst we shud soon no the same
 
 26 
 
 bei analoji, if we found not onli "Mf byt " kof " for 
 cough (Jer. keuchen), "ensf" for enough (Jerman 
 genug), ets. In " draft/' fonetik speliij haz nearli 
 syplanted the so-kalld historikal speliij draught ; in 
 "dwarfs (dwergh, thweorh) and in "ruff" {rough), 
 altugether. 
 
 Hwot peopel kail the etimolojikal konslrssnes ov 
 the speaker iz striktli a mater ov oratorikal sentiment 
 onli, and it wild remain nearli az strorj az it iz nou, 
 hwotever speliij be adopted. B>t even if it shud syfer 
 here and there, we ought tu bear in meind that, ek- 
 sept for oratorikal pyrposez, that konskxsnes, konfeind 
 az it iz tu a veri fiu ediukated peopel, iz ov veri small 
 importans, ynles it haz ferst been korekted bei a 
 strikt etimolojikal disiplin. Without that, it often 
 dejenerates intu hwot iz kalld " popiular etimoloji," 
 and aktiuali tendz, in sym kasez, tu vishiate the 
 korekt speliij ov wxrdz. 
 
 Ei hav frekwentli dwelt on this before, in order tu 
 show hou, hwot iz nou kalld the etimolojikal or 
 historikal spelirj ov wyrdz, iz in meni kasez, yterli yn- 
 etimolojikal and ynhistorikal. We spel to delight, and 
 tlvss melius meni peopel tu believ that this wsrd iz 
 sxmhou konekted with light (lux), or light (levis) ; 
 hwereaz the old speliij woz to delyt or to delite (Tyn- 
 dale) reprezentirj the old French deleiter. On the 
 yther hand we fcind for quite and smite, the old 
 spelirj quight, smight, hwich may be old and historikal, 
 byt iz deseidedli xnetimolojikal. 
 
 Sovereign and foreign ar speld az if they wer kon- 
 ekted with reign, regnum ; the true etimoloji ov the 
 former bei'rj superanus, Old French sovrain, Old Irj- 
 glish soveraine ; hweil foreign iz the late Latin fora- 
 neus ; Old French forain ; Old Irjglish forein. And 
 hwei do we reit to feign ? Archbishop Trench (" Iij- 
 glish Past and Prezent," p. 238) links the g in feign
 
 27 
 
 iz elokwent tu the ei; bst its elokwens iz misleadhj. 
 Feign iz not taken from Latin jingo, az litel az honour 
 iz taken from Latin honor. Feign k>mz from the Old 
 French faindre ; it woz in Old Iijglish faynen and 
 feynen, and it woz therefor a mere etimolojikal feint 
 tu insert the g ov the Latin Jingo, and the French 
 feignant. The Old Iijglish shammfasst (Orm.) , formd 
 leik stedefasst (stedfast), iz nou speld shamefaced, az 
 if it had symiiyj tu do with a bbshiij fase. Aghast, 
 insted ov Old Iijglish agast, iz sypozed tu luk more 
 freitful bekauz it remeindz ys ov ghost. The French 
 lanterne woz riten lant-horn, az if it had been so kalld 
 from the transparent sheets ov horn that enklozed the 
 leit. The s in island owez its orijin tu a mistaken 
 belief that the wsrd iz konekted with isle (insula), 
 hwereaz it iz the Aijglo-Sakson edland (Jerman ei- 
 land), that iz, water-land. The speliij Hand woz stil 
 kyrent in Shakspere'z teim. In aisle, too, the s iz 
 snetimolojikal, though it iz historikal, az bavin been 
 taken over from the Old French aisle. 
 
 This tendensi tu olter the speliij in order tu im- 
 part tu a wyrd, at all hazardz, an etimolojikal kar- 
 akter, beginz even in Latin, hwere postumus, a 
 siuperlativ ov post, woz symteimz riten posthumus, 
 az if, hwen apleid tu a late-born syn, it woz dereivd 
 from humus. In Iijglish, this fols spelirj iz retaind in 
 posthumous. Cena woz speld bei peopel who wonted 
 tu show their nolej ov Greek, coena, az if konekted 
 with Koiv-h, hwich it iz not. 
 
 Byt nou let ysluk morekarefuli intu the far more 
 important statement, that the Inglish larjgvvej, if 
 riten fonetikali, wud reali looz its historikal and eti- 
 molojikal karakter. The ferst kwestion iz, in hwot 
 sens kan the prezent speliij ov Iijglish be kalld his- 
 torikal ? We hav onli tu go bak a veri short way in 
 order tu see the modern upstart karakter ov hwot iz
 
 28 
 
 kalld historikal speliij. We nou veit frfeasure, measure, 
 and feather, byt not veri loij ago, in Spenser'z teim, 
 theze wsr&z wer sipeldplesure, mesure,f ether. Tyndale 
 rote frute ; the i in fruit iz a mere restorashon ov the 
 French spelirj. For debt, we feind, on the kontrari, 
 ■hst dree or four hundred yearz ago, dett. This iz 
 more historikal therefor than debt, bekauz in French, 
 from hwich the wyrd woz borowd, the b had disapeard, 
 and it woz a piurli etimolojikal fansi tu restore it. 
 The b woz leikweiz re-introdiust in doubt, byt the p 
 woz not restored in tu kount (French compter, Latin 
 computare), hwere p had at least the same reit az b in 
 doute. Thys receipt reziumz the Latin p, byt deceit 
 cbz without it. Tn deign keeps the g, tu disdain dyz 
 without it. Ther iz another b hwich haz a serten 
 historikal air in sym Iijglish wyrdz, tart hwich woz 
 orijinali piurli fonetik, and iz nou simpli siuperfhiss. 
 The old wyrd for member woz lim. In sych kom- 
 poundz az lim-Iama, lim (b) -lame lim-leas lim (b) -Jess, 
 it woz imposibel tu avoid the interkalashon ov a b in 
 pronynsiashon. In this maner the b krept in, and 
 we hav nou tu teach that in limb, crumb (crume), 
 thumb (thuma) the b myst be riten, byt not pro- 
 nounst. Agen, tung (Jer. zunge), yung (Jer.jung), 
 az speld bei Spenser, hav a far more historikal aspekt 
 than tongue and young. 
 
 If we wisht tu reit historikali, we ought tu reit 
 salm insted ov psalm, for the inishal p, beuj lost in 
 pronynsiashon, woz dropt in reitirj at a veri erli teim 
 (Aijglo-Sakson sealm) and woz re-introdiust simpli tu 
 pleaz sym ekleziastikal ctimolojists ; also nevew 
 (French neveu) insted ov nephew, hwich iz both 
 ynetimolojikal and ynfonetik. 
 
 In hwot sens kan it be kalld historikal speliij if the 
 old pluralz ov mouse and louse, hwich wer mys and lys, 
 ar nou speld mice and lice ? The plural ov goose iz
 
 29 
 
 not speld geece byt geese, yet evcribodi noz hou tu 
 pronouns it. The same mistaken atempt at an oka- 
 zhonal fonetik speliij haz separated dice from die, and 
 pence horn, pens, that \z,penyes ; hweil in nurse, hwere 
 the speliij nurce wud hav been useful, az remeindin ss 
 ov its true etimon nourrice, the c haz been replast 
 bei s. 
 
 Ther ar, in fakt, meni spelinz hwich wud be at the 
 same teim more historikal and more fonetik. Hwei 
 reit little, hwen nowsn pronoiinsez little, and Irwen 
 the old spelin woz lytel ? Hwei girdle, hwen the old 
 spelig woz girdel ? ' The same rule apleiz tu nearli all 
 wyrdz enclin in le, sych az sickle, ladle, apple, ets., 
 hwere the etimoloji iz kompleteli obskhird bei the 
 prezent ordografi. Hwei ascent, tort dissent, hwen even 
 -Milton stil rote sent? Hwei ache, instcd ov the 
 Shaksperian ake ? Hwei cat, byt kitten ; hwei cow, 
 byt kine ? Hwei accede, precede, secede, b\t exceed, 
 proceed, succeed ? Hwei indeed, eksept tu waste the 
 preshys teim ov children ? 
 
 And if it iz difikylt tu say hwot konstitiuts histori- 
 kal spelig, it iz ekwali perpleksirj tu defcin the real 
 meaniij ov etimolojikal spelirj. For, hwere ar we tu 
 stop ? It wud be konsiderd veri ynetimolojikal wer 
 we tu reit nee insted ov knee, now instcd ov know, 
 night insted ov knight ; yet nowyn komplainz about 
 the los ov the inishal h, the reprezentativ ov an 
 orijinal k, in loaf, A. S. hlaf (cf. kaIPwos), in ring 
 (A.S. hring) ; in lade, ladder, neck, ets. 
 
 If we ar tu reit etimolojikali, then hwei not retyrn 
 tu lover d, or hlaford, insted ov lord ? tu nose-thrill, or 
 nosethirle insted ov nostril ; tu swister insted ov sister ; 
 hwich wud not be more trybelsym than sivord. Wif- 
 mann shureli wud be beter than woman ; meadwife 
 beter than midwife ; godspelheter than gospel, ortyard 
 beter than orchard, puisne beter than puny. Fre-
 
 30 
 
 kwentli the prezent rekogneizd speliij luks etimoloji- 
 kal, b^t iz ^terli^netimolojikal. Righteous luks leik 
 an ajektiv in -eous, ss~ck az plenteous, bst it iz reali a 
 Sakson wyrd, rightivis that iz rightwise, formd leik 
 otherwise, ets. 
 
 Could iz riten with an / in analoji tu would, byt 
 hweil the I iz jystifeid in would from will, and should 
 from shall, we feind the Old Irjglish imperfekt ov can 
 riten cuthe, then couthe, coude. The I, therefor, iz 
 neither fonetik nor etimolojikal. INbiiij, agen, kan 
 be more misleadirj tu an etimolojist than the prezent 
 speliij ov whole and hale. Both k^m from the same 
 sourse, the Godik hails, Sanskrit kalya-s, meanirj 
 orijinali, fit, redi ; then sound, complete, ivhole. In 
 Aijglo-Sakson we hav hal, hole; and hal, heldi, with- 
 out eni trase ov a w, either before or after. The Old 
 Irjglish halsum, holesym, iz the Jerman hailsam. 
 Whole, therefore, iz a mere misspelhj, the w bavin 
 probabli been aded in analoji tu who, which, ets. 
 From a piurli etimolojikal point ov viu, the w iz rorjli 
 left out before h in hou ; for az Anglo- Sakson hwy be- 
 kame why, Anglo-SaksonAwc! shud hav bek^m whow. 
 
 If we reali atempted tu reit etimolojikali, we shud 
 hav tu reit bridegroom without the r, bekauz groom 
 iz a mere korypshon ov guma, man, Anglo- Sakson 
 bryd-guma. We shud hav tu reit burse insted ov purse, 
 az in disburse. In fakt, it iz difilo'lt tu say hwere we 
 shud stop. Hwei do we not reit metal insted ov 
 mettle, worthship insted ov worship, chirurgeon insted 
 ov surgeon, furhlong (that iz, fsrow loij) insted ov 
 furlong, feordhing (that iz, fourl part) insted ov far- 
 thing ? If we reit piuni puisne, we meit az wel reit 
 post-natus. We meit spel koi, quietus ; pert, apertus ; 
 priest, presbyter • master, magister ; sekston, sacris- 
 tan ; alms, eleemosyne, ets. If enibodi wil tel me at 
 liwot date etimolojikal speliij iz tu begin, hwether at
 
 31 
 
 1,500 a.d., or at 1,000, a.d., or at 500 a.d., ei am 
 wiliij tu clisk^s the kwestion. Til then, ei beg leav 
 tu say that etimolojikal speliij wud play greater 
 havok in Inglish than fonetik speliij, even if we wer 
 tu draw a lein not more than feiv hundred yearz ago . 
 
 The two strongest argiuments, therefor, agenst fo- 
 netik spelin, nameli, that it wud destroi the historikal 
 and etimolojikal karakter ov the Inglish langwej, ar, 
 after all, bist veri parshali true. Here and there, 
 no dout, the etimoloji and histori ov an Inglish 
 wyrd meit be obskiurd bei fonetik spelin ; az if, for in- 
 stalls, we rote " Yurop " insted ov Europe. Bst even 
 then analoji wud help tss, and teach thoze who no 
 Greek, ov whom ther ar not meni, that " Yip* " in ssc; 
 wsrdz az Europe, Eurydice, reprezented the Greek 
 evpvs. The real anser, houever, iz, that now^n kud 
 onestli kail the prezent sistem ov speliij either his- 
 torikal or etimolojikal ; and ei believ, that taken az 
 a hole, the los okazhond bei konsistent fonetik speliij 
 wud not be greater than the gain. 
 
 Another objekshon srjd agenst fonetik speliij, 
 nameli, that wi|faitit wud be imposibel tu distinguish 
 homonimz, nrstt be met in the same way. No clout 
 it iz a serten advantej if in reitiij we kan distiijgwish 
 right, rite, write and ivright. Bxt if, in the lrsri ov 
 konversashon, ther iz hardli ever a dout hwich wsrd 
 iz inent, shureli ther wud be mych les danjer in the 
 slow proses ov readiij akontiniuys sentens. If varies 
 speliijz ov the same wsrd ar nesesari tu point out dif- 
 erentmeaniijz, we shud rekweir eight speliijz for box, 
 tu signifei a chest, a Kristmas gift, a Irmtiij seat, a 
 tree, a slap, tu sail round, seats in a heater, and the 
 frMit seat on a koach ; and this prinsipel wud hav tu 
 be apleid tu absr 400 w>rdz. Who wud undertake 
 tu proveid all theze variashonz ov the prezent uniform 
 speliij ov theze wyrdz ? And we msst not forget that,
 
 32 
 
 after all, in readiij a paje we ar seldom in dout 
 hwether sole meanz a fish, or the sole ov a fut, or iz 
 uzed az an ajektiv. If ther iz at eni teim eni real 
 difikrlti, laijgwej proveidz its own remedi. It either 
 drops sych wsrdz az rite and sole, replasirj them bei 
 seremony and only, or it uzez a perifrastik ekspreshon, 
 sxch az the sole ov the fut, or the sole and onli 
 ground, ets. 
 
 [Five other new letters, representing the long vowels, will dow he intro. 
 
 duced, namely, B, j. o, &, \\, for the sounds heard in 
 
 they, field, saw, no, do 
 
 mote, see, errll, core, true 
 
 mare, police, ought, coal, poor] 
 
 Thys far ei hav treid tu anser the rjali important 
 argiuments hwich hav bhi brot forward agenst fonetik 
 spelin. Ei hav dyn so with speshal referens tu the 
 pouerful remonstransez ov Archbishop Trench, and 
 hiz most ebel pljdin in fevor ov the establisht sistem 
 ov orlografi. Az a mjr skolar, ei fuli slier hiz fjlirjz, 
 and ei sinsjrli admeir hiz elokwent advokasi. Ei difer 
 from him bekoz ei dq, not ftijk, az hj dyz, that the los 
 enteld bei fonetik spelin wud bj so gret az wj imajin ; 
 or that it wud bj ol on wyn seid. Beseidz, ynles hj 
 kan sho hou a reform ov spelin iz not onli for the 
 prezent tu bj avoided, byt oltugether tu bj renderd 
 ynnesesari, ei konsider that the suner it iz teken in 
 hand the beter. It sjmz tu mj that the Archbishop 
 luks on the introdykshon ov fonetik spelin az a mjr 
 krochet ov a fiu skolarz, or az an atempt on the part 
 ov sym lmf-ediuketed personz, wishirj tu avoid the 
 trxbel ov lerniij hou tu spel korektli. If that wer so, 
 ei kweit agrj with him that pyblik opinion wud never 
 asium syfishent fors for kariin ther skjm. Bat ther iz 
 a motiv pouer beheind thjz fonetik reformerz hwich 
 the Archbishop haz hardli teken intu akount. Ei mjn 
 the mizeri endiurd bei milionz ov children at skill, h\\
 
 33 
 
 meit lern in wsn yjr, and with rjal advantej tu tliem- 
 selvz, liwot the nou rekweir for or feiv yjrz tu lern, 
 and seldom syksjd in lernig after ol. If the evidens 
 ov ssch men az Mr Ellis iz tu b\ depended on, and ei 
 beljv hj iz wiliij tu submit tu eni test, then shurli the 
 los ov sym historikal and etimolojikal souvenirs wud 
 we litel agenst the hapines ov milionz ov children, and 
 the stil heier hapines ov milionz ov Inglishmen and 
 Inglishwimen, groin yp az the erz tu ol the wett and 
 strer)3 ov Inglish literatiur, or ynebel tu rjd jvcn ther 
 Beibel. Hjr it iz hwer ei ventiur tu difer from the 
 Archbishop, not az bjirj saijgwin az tu eni imrnjdiet 
 sskses, bst simpli az fjliij it a diuti tu help in a koz 
 hwich at prezent iz most ynpopiular. The jvil de me 
 bj put of for a Ion teim, partikiularli if the wet ov ssch 
 men az Archbishop Trench iz iron intu the j ther skel. 
 Est snles langwej sjsez tu bj langwej, and reitiij sjsez 
 tu h{ reitin, the de wil shurli ksm hwen pjs wil hav tu 
 bj med betwjn the tr[. Jermani haz apointed a Gy v- 
 ernment Komishon tu konsider hwot iz tu h{ dsn with 
 Jerman spelirj. In Amerika, tu, ss'm ljdiij stetsmen 
 sjm inkleind tu tek yp the reform ov spelirj on nash- 
 onal groundz. Iz ther no stetsman in Irjgland s^fish- 
 entli prirf agenst ridikiul tu kol the atenshon ov 
 Parliment tu hwot iz a groiij misfortiun ? 
 
 M^ch, houever, az ei difer from the Archbishop on 
 thjz groundz, ei kanot bst depreket the ton in hwich 
 hiz pouerful opozishon haz bjn met bei meni ov the 
 ypholderz ov fonctik spelin. Ne, ei nrsst go stil far- 
 ther, and frankli konfes that tu wsn ov hiz argiu- 
 ments ei feind it difik^lt, at prezent, tu giv a satis- 
 faktori anser. 
 
 " It iz a nrjr as>'mpshon," the Archbishop remarks, 
 " that ol men pronouns ol wsrdz aleik ; or that hwen- 
 ever the ksm tu spel a wsrd the wil ekzaktli agrj az 
 tu hwot the outlein ov its sound iz. Nou wj ar shu.r
 
 34 
 
 men wil not du. this, from the fakt that, befor ther 
 woz eni fikst and seteld orfografi in our laijgwej, hwen, 
 therfor, everibodi woz mor or les a fonografer, sjkirj tu 
 reit doun the wsrd az it sounded tu him, — for hj had 
 no 1 yther lo tu geid him, — the verieshonz ov spelirj ar 
 infinit. Tek, for instans, the wyrd sudden, hwich dyz 
 not sjm tu promis eni gret skerp for vareieti. Ei hav 
 meiself met with this vtstA speld in no les than fortjn 
 wez amyij our erli reiterz, Agen, in hou meni wez 
 woz Raleigh's nem speld, or Shakspere's ? The sem 
 iz evident from the spelirj ov ynediuketed personz in 
 our on de. The hav no yther ruj. byt the sound tu 
 geid them. Hou iz it that the du, not ol spel aleik ? " 
 — hjglish Past and Prezent, p. 203. 
 
 Leik most men hu. pljd with ther hart az wel az 
 with ther hed, the Archbishop haz hjr overlukt wyn 
 obviys anser tu hiz kwestion. The dq, not spel aleik 
 bekoz the hav bjn brot yp Avith a sistem ov spelirj in 
 hwich the sem sound kan bj reprezented in ten difer- 
 ent wez, and in hwich hardli eni wyn leter iz restrikted 
 tu wyn fonetik pouer onli. If children wer brot yp 
 with an alfabet in hwich jch leter had byt wyn sound, 
 and in hwich the sem sound woz olwez reprezented 
 bei the sem sein — and this iz the veri esens ov fonetik 
 reitiij — then it wud bj simpli imposibel that the shud 
 drjm ov reitiij sudden in fortjn, or Woburn in 140, 
 diferent wez. 
 
 Byt for ol that ther iz sym trujf in the Archbish- 
 op's remark ; and if wj komper the diferent wez in 
 hwich the advokets ov fonetik spelirj — men leik Pit- 
 man, Bell, Ellis, Withers, Jones — reit the sem wyrdz, 
 jven hwen ynziij the sem fonetik alfabet, w\ shal sj 
 that the difikylti pointed out bei the Archbishop iz a 
 rjal wyn. Everiwyn noz hou diferentli the sem wyrdz 
 olwez hav bjn and stil ar pronounst in diferent parts 
 ov Iijgland. And it iz not onli in tounz and kountiz
 
 35 
 
 that thjz pekiuliaritiz prevel; ther ar serten wsrdz 
 hwich win famili pronoiinsez difercntli from another ; 
 and ther ar beseidz the stydid and ynstydid pekiuli- 
 aritiz ov individiual spjkerz. Tu konvins pjpel that 
 wyn pronynsisshon iz reit and the yther roij, sjmz 
 yterli hoples. Ei hav herd a heili ksltiveted man 
 defendiij hiz dropiij the h at the beginirj ov serten 
 wyrdz, bei the ynanserabel argiument that in the pies 
 hwer h| woz brot yp, nowyn pronounst thjz inishal la. 
 Hwot Skochman wild admit that hiz pronynsisshon 
 woz folti ? Hwot Eirishman wud sybmit tu loz ov 
 spelin past in Lyndon ? And hwot renderz argiument 
 on eni neisetiz ov pronynsisshon stil mor difikylt iz, 
 that berf the jr and the tyn ar most trecherys Avitnesez. 
 Ei hav herd Amerikanz msnten in gud ernest that 
 ther woz mych les ov nszal twan in Amerika than in 
 Iijgland. Pjpel ar not awer hou the pronouns, and 
 hou diferentli the pronouns wyn and the sem wyrd. 
 Az a forener ei hav had ampel oportiunitiz for obzer- 
 veshon on this point. Sym frendz wud tel mj for 
 instans, that world woz pronounst leik whirl'' 'd, father 
 leik farther, nor (befor konsonants) leik gnaw, bud 
 leik bird, burst leik bust, for leik fur, birth leik berth ; 
 that the vouelz had the sem sound in where and were, 
 in not and war, in God and gaudy ; hweil ytherz 
 ashiird mj that nowyn byt a forener kud link so. 
 And the wyrst iz that jven the sem person dyz not 
 olwez pronouns the sem wyrd in ekzaktli the sem 
 maner. Konstantli, hwen ei askt a frend tu repjt a 
 wyrd hwich hj had JNst pronounst, hj wud pronouns it 
 agen, byt with a sleit diferens. The mjr fakt ov hiz 
 treiin tu pronouns wel wud giv tu hiz pronynsisshon 
 a konshys and emfatik karakter. The prepozishon of 
 iz pronounst bei most pjpel ov, byt if kros-ekzamind, 
 meni wil se that the pronouns ov, byt the o not ek- 
 zaktli leik off.
 
 36 
 
 The konfiu3on beksmz gretest hwen it iz atempted 
 tu eidentifei the pronsnsieshon, se ov a vouel in Jer- 
 man with a vouel in Inglish. No tij, Iijglishmen and 
 no- t\\ Jermanz sjmd tu bj ebel tu agrj on hwot the 
 herd with ther jrz, or hwot the sed with ther tsnz ; and 
 the rezylt in the end iz that no vouel in Jerman woz 
 rjali the sem az eni sther vouel in Inglish. Tu tek 
 w\n or tv[ instansez from Mr Ellis's lq tu Palioteip 
 (Palreotype), ei kan hjr no diferens betwjn the a in 
 Italian mano, Iijglish father, and Jerman mahnen, Mi- 
 les ei restrikt mei obzerveshonz tu the yterans ov 
 serten individiualz ; hweraz ei du, hjr a veri deseided, 
 and jenerali adopted, diferens betwjn the vouelz in 
 Jerman bocke and Frcnchjeune. Mr Ellis, tychii] on 
 the sem difiksiti, remarks, " Mr Bell's prommsieshon, 
 in meni instansez, diferz from .that hwich ei am akss- 
 tomd tu giv, espeshali in foren wsrdz. Boi ov ss me 
 bj ron." Mr Sweet remarks, p. 10, " Mr Ellis insists 
 stronli on the monofioijgal karakter ov hiz on eez and 
 ooz. Ei hjr hiz ee and oo azdisthjkt diftoyz, not onli 
 in hiz Inglish pronsnsieshon, byt also in hiz pronsn- 
 sieshon ov French, Jerman, and Latin." If femetik 
 reitirj ment this miniut fotografi ov spoken soundz, in 
 hwich Mes, Bell and Ellis eksel ; if eni atempt had 
 ever bjn med tu emploi this her-splitirj mashjneri for 
 a praktikal reform ov Iyjglish spelir), the objekshonz 
 rezd bei Archbishop Trench wud bj kweit snanserabel . 
 Ther wud bj fifti diferent wsz ov speliij Iijglish, and 
 the konfiivjon wud bj greter than it iz nou. Not jven 
 Mr Bell's ^erti-siks kategoriz ov vouel sound wud bj 
 sxfishent tu render everi pekiuliariti ov vouel kwoliti, 
 pich, and kwontiti, with perfekt akiurasi. (Sj H. 
 Sweet, " Histori ov Iijglish Soundz," pp. 58, 68.) 
 Byt this woz never intended, and hweil konsjdii] 
 much tu the Archbishop's argiuments, ei myst not 
 konsjd tu, nxsch.
 
 37 
 
 Hwot ei leik in Mr. Pitman'z sistem ov spelirj iz 
 ekzaktli hwot ei no haz bjn found folt with bei jstherz, 
 nemli, that hj dvz not atempt tu refein tu; mtfch, and 
 tu ekspres in reitiij thoz endles shedz ov pronynsie- 
 shon, hwich me bj ov the gretest interest tu the stiu- 
 dent- ov akoustiks > or ov fonetiks, az apleid tu the 
 stydi ov livin deialekts, b*t hwich, for praktikal az wel 
 az for seientifik filolojikal psrposez, msst bj enteirli 
 ignord. Reitiij woz never intended tu fotograf spo- 
 ken langwejez : it woz ment tu indiket, not tu pent, 
 soundz. If Voltaire sez, " L'ecriture e'est la pein- 
 ture de la voix," hj iz reit ; b^t when hj goz on tu so, 
 " plus elle est ressemblante, meilleur elle est," ei am 
 not serten that, az in a piktiur ov a landskep, so in 
 a piktiur ov the vois, prj-Rfifeleit miniutnes me not 
 destroi the veri objekt ov the piktiur. Laijgwej djk 
 in brod k^lorz, and reitirj ot tu folo the ekzampel 
 ov langwej, hwich tho it alouz an endles vareieti ov 
 pronynsieshon, restrikts itself for its on pyrpos, for 
 the pyrpos ov ekspresin lot in ©1 its modifikeshonz', 
 tu a veri limited number ov tipikal vouelz and kon- 
 sonants. Out ov the larj number ov soundz, for 
 instans, hwich hav bjn katalogd from the verb's Irj- 
 glish deialekts, thoz onli kan bj rekogneizd az kon- 
 stitiuent elements ov the laijgwej hwich in, and bei, 
 ther diferens from jch yther konve a diferens ov mjniij . 
 Ov sych pregnant and lot-konveiij vouelz, Inglish 
 pozesez no mor than twelv. Hwotever the meinor 
 shedz ov vouel soundz in Iijglish deialekts me bj, ths 
 dq not enrich the laijgwej, az sych, that iz, the dq, not 
 enebel the spjker tu konve mor miniiit shedz ov lot 
 than the twelv tipikal sirjgel vouelz. Beseidz, ther 
 jenerali iz hwot the French meit kol a fonetik solid- 
 ariti in jch deialekt. If wyn vouel chenjez, the stherz 
 ar apt tu folo, and the men objekt ov langwej remenz 
 the sem Irqout, nemli, tu prevent wsn ward from
 
 38 
 
 rsnirj intu anyther, and yet tu abstsn from til minhit 
 femetik distirjkshonz, hwich an ordinari jr meit feind 
 it difikylt tu grasp. This prinsipel ov femetik solidar- 
 iti iz ov gret importans, not onli in eksplenii) the 
 gradiual c^njez ov vouelz, byt olso sych jeneral chsnjez 
 ov konsonants az wj sj, for instans, in the Jevman 
 Lautverschiebung . Az siyi az wyn pics iz left vekant, 
 ther iz preshur tu fil it, or so mych ov it az iz left 
 vekant, byt no mor. 
 
 Ther ar, in fakt, tit branchez, or at ol events, ti| 
 kweit distirjkt praktikal aplikeshonz ov the seiens ov 
 Fonetiks, hwich, for wont ov beter nemz, ei designet 
 az filolojikal and deialektikal. Ther iz hwot ms b| 
 kold a filolojikal stydi ov Fonetiks, hwich iz an esen- 
 shal part ov the Seiens ov Larjgwej, and haz for its 
 objekt tu giv a kljr eidja ov the alfabet, not az riten, 
 byt az spoken. It trjts ov the matjrialz out ov 
 hwich, the instruments with hwich, and the proses 
 bei hwich, vouelz and konsonants ar formd ; and af- 
 ter eksplenii) hou serten leterz agrj, and difer, in ther 
 material, in the instruments with hwich, and the proses 
 bei hwich, the ar prodiust, it enebelz ys tu under- 
 stand the kozez and rezylts ov hwot iz kold Fonetik 
 Chenj. In meni respekts the most instryktiv trjt- 
 ment ovthe jeneral d|ori ov Fonetiks iz tu h\ found in 
 the Pratisakhyas ; partikiularli in the oldest (400 
 b.k.), that atacht tu the Rig Veda. 1 Thothe number 
 ov posibel soundz me sun. infinit, the nymber ov rjal 
 soundz yiizd in Sanskrit or eni yther given langwej 
 for the pyrpos ov ekspresirj diferent shedz ov mjnin, iz 
 veri limited. It iz with thjz brod kategoriz ov sound 
 alon that the Pratisakhyas djl ; and it iz for a proper 
 ynderstandirj ov thjz the Seiens ov Laijgwej haz tu 
 inkhui within its sfir a kerful stydi ov Fonetiks. 
 
 ' " Kig-Veda-Prati.<akhya, Das alteste Lehrbuch der Vedischen Pho- 
 netik Sanskrit Text unit Ubersetzung und Anmerkungen, berausgegeben," 
 Ton F. Max Miiller, Leipzig, 1869.
 
 39 
 
 The deialektikal sbrdi ov Femetiks haz larjer ob- 
 jekts. It wishez tu ekzost ol posibcl sounclz hwich 
 kan bj prodiiist bei the vokal organz, litel konsernd 
 az tu hwether thjz soundz okyr in eni rjal larjgwej 
 or not. It iz partikiularli ynsful for the p^rpos ov 
 pentirj, with the utmost akiurasi, the aktiual pronyn- 
 sieshon ov individiualz, and ov fiksirj the fentest shedz 
 ov deialektik vareieti. The most marvelys achjvment 
 in this branch ov apleid fonetiks rue bj sjn in Mr Bell's 
 " Vizibel Spjch." 
 
 Thjz tq branchez ov fonetik seiens, houever, shud 
 bj kept kerfuli disthjkt. Az the foundeshon ov a 
 praktikal alfabet, leikweiz az the onli sef foundeshon 
 for the Seiens ov Larjgwcj, wj wont filolojikal or ;tjo- 
 retik Fonetiks. Wj wont an snderstandiij ov thoz 
 jeneral prinsipelz and thoz brod kategoriz ov sound 
 hwich ar trjted in the Pratisakhyas ; wj du, not wont 
 eni ov the miniut deialektik distiijkshonz hwich kav 
 no gramatikal pxrpos, and ar therfor outseid the pel 
 ov gramatikal seiens. Tu. miniut distiijkshon pro- 
 diusez konfiu3on, and hwer it kan bj avoided, without 
 a sakrifeiz ov akiurasi, it ©t tu bj avoided. Hwer 
 vegnes ekzists in rjaliti, and hwer netiur alouz a brod 
 mar] in on either seid, it wud bj rorj tu ignor that 
 latitiud. Akiurasi itself wud hjr belom inakiurasi. 
 
 B>t hwen wj wont tu ekzost ol posibel shedz ov 
 sound, hwen wj wont tu fotograf the pekiuliaritiz ov 
 serten deialekts, or mejur the djvieshonz in the pro- 
 nynsieshon ov individiualz bei the most miniut degrjz, 
 wj then myst avel oursclvz ov that ekskwizit artistik 
 mashjneri konstr>>"kted bei Mr Bell, and handeld 
 with so mych skil bei Mr A. J. Ellis, tho fiu onli 
 wil bj ebel tu ynz it with rjal sykses. 
 
 Ssm pjpel sjm tu imajin that the pouer ov distirj- 
 gwishirj miniut diferensez ov soundz iz a natiural gift, 
 and kanot bj ak weird. It me bj so in kweit eksepshonal
 
 40 
 
 kesez, bst ei no az a fakt that a cheild that had, az 
 pjpel se, nee jr for niiuzik, and kud not siij " God sev 
 the Kwjn," gradiuali akweird the pouer ov distirj- 
 gwishirj the ordinari nots, and ov siijirj a tiun. Spjkhj 
 from mei on ekspjriens, ei shud se that a gud jr bmz 
 bei inheritans, for, az log az ei kan remember, a fols 
 not, or, az wj yi\st tu kol it, an impiur (unrein) not, 
 woz tu m| fizikali penful. 
 
 Bst this apleiz tu miuzik onli, and it iz bei no mjnz 
 jenerali trii, that pjpel hu, hav a gud miuzikal jr, hav 
 olso a gud jr for larjgwej. Ei hav non pjpel kweit 
 mi miuzikal, pozest ov a veri gud jr for Iaijgwej, and 
 vice versa. The tq, natiural gifts, therfor, if natiural 
 gifts the ar, ov distil] gwishhj miniut degrjz ov pich 
 and kwoliti ov sound d\\ not sjm tu bj the sem. The 
 rjal difik>lti,houever, hwich meks itself felt in diskyshj 
 miniut shedz ov sound, areizez from the insyfishensi 
 ov our nomenklatiur, from the almost irrezistibel 
 influens ov imajineshon, and in the end, from the 
 wont ov a fonometer. A gud miuzishan kan distir)- 
 gwish betwjn C sharp and D fiat, a gud fonetishan 
 betwjn a "lo-bak-naro" and a " lo-mikst-naro " 
 vouel. Bst the kanot olwez translet ther sentiments 
 iutu definit larjgwej, and if the trei bei aktiual eks- 
 periment tu iniitet thjz ti| soundz or vouelz, .the 
 imperfekshonz ov the jr and ten, bol in the spjker 
 and the lisener, frjkwentli render ©1 atempts at a 
 miutiual ynderstandiij imposibel. Wj shal never 
 areiv at seientifik presi3on til wj hav a fonometer for 
 kwoliti ov sound, nor &x\ ei sj hwei ssch an instru- 
 ment shud bj imposibel. Ei wel remember Wheatstone 
 teliij mj, that hj wud yndertek tu rjprodius bei mjnz 
 ov an instrument everi shed ov vouel in eni langwej 
 ov the wsrld, and ei shud dink that Willis's and 
 Helmholtz's eksperiments wud syplei the elements 
 from hwich ssch a fonometer meit bj konstitiuted.
 
 41 
 
 Az sipi az wj kan me3ur, defein, and rjprodiiis, at 
 ple3ur, hwot at prezent wj kan ernli deskreib in 
 aproksimet terniz, the seiens ov fonetiks wil beksm 
 mcrst fruitful, and asium its lejitimet pks az a sine 
 qua non tu the stiudent ov laijgwej. 
 
 Ei hav symteiniz bjii blemd for havig insisted on 
 Fonetiks bni] rekogneizd az the foundsshon ov the 
 Seiens ov Larjgwej. Prof. Benfey and sther skolarz 
 protested agenst the chapter ei hav devoted tu Fo- 
 netiks in the Sekond Sjrjz ov mei " Lektiurz/' az 
 an ynnesesari inoveshon, and thoz protests hav 
 bekym stil stronger ov let. Bxt hjr, tu, wj msst 
 distiijgwish betwjn tq, linz. Filolojikal or jeneral 
 Fonetiks, ar, ei hold az stronli az ever, an integral 
 part ov the Seiens ov Laijgwej ; deialektik Fonetiks 
 me bj yusful hjr and ther, bst the shud bj kept within 
 ther proper sfjr ; stherweiz, ei admit az redili az 
 eniwm els, the obskiur rcther than revjl the brod 
 and masiv folorz ov sound hwich langwej yujzez for 
 its ordinari wsrk. 
 
 If wj reflekt a litel, wj shal sj that the filolojikal 
 konsepshon ov a vouel iz s^mliij totali diferent from 
 its piurli akoustik or deialektik konsepshon. The 
 former iz chjfli konsernd with the sfjr ov posibel 
 verieshon, and the later with the piurli fenomenal 
 individiualiti ov jch vouel. Tu the filolojist, the toj 
 vouelz in Septimus, for instans, hwotever ther ekzakt 
 pronsnsieshonz me hav bjn at diferent teimz, and in 
 diferent provinsez ov the Roman Empeir, ar poten- 
 shali wyn and the sem. Wj luk on Septimus and 
 ePSopos az on Sanskrit saptamas, and onli bei noiij 
 that e, i, and u in Septimus ar ol reprezentativz ov 
 a short a, or that optimus standz for the mor enshent 
 optumus and optomos, d\\ wj tek in at wsn glans the 
 hoi histori and posibel verieshon ov thjz vouelz in dif- 
 erent langwejez and deialekts. iwen hwer a vouel
 
 42 
 
 disapjrz kompljtli, az in gtgno for gigeno, in n-tV™ for 
 7wreTu } the mental ei ov the filolojist disernz and wez 
 hwot no jr kan hjr. And hweil in thjz kesez the eti- 
 molojist, disregardin the kljrest vareieti ov pronynsie- 
 shon, trjts sych vouelz az a, e, i, o, u az vrsn and the 
 sem, in ytherz hwer t\\ vouelz sjm tu hav ekzaktli the 
 sem sound tu the deialektishan, the filolojist on hiz 
 part persjvz diferensez ov the gretest importans. The 
 i in fides and cliens me hav the sem sound az the i in 
 gigno or septimus, the u ov luo me not clifer from the u 
 in optumus or lubens, bst ther intrinsik valiu, ther 
 kepahilitiz ov groi and deke, ar tertali diferent in jch. 
 Wj shal never bj ebel tu spjk with eniliij leik rjal sei- 
 entifik akiurasi ov the pronynsieshon ov ensheut laij- 
 gwejez, bst jven if wj luk tu ther riten apjrans onli, 
 wj sj agen and agen hou vouelz, riten aleik, ar his- 
 torikali tertali distiijkt. Grimm introdiust the dis- 
 tinkshon betwjn di and ai, betwjn du and au, not 
 bekoz it iz bei eni mjnz serten that the pronynsieshon 
 ov thjz difforjz verid, b^t bekoz hj wisht tu indiket 
 that the antesjdents ov di and du wer diferent from 
 therz ov ai and au. In Gofrk faihu, (Sk. pasu, pecu,) 
 ai iz a shortend tu i, and broken befor h tu di ; in 
 Gotik vdit (Sk. veda, (o!8a) } ai iz radikal i streijlend 
 tu di. In Goftk dauhtar (Sk. duhitar Ovydrnp), au iz 
 radikal u broken tu au ; in auhna, yven (Sk. asna, 
 lirv6=\Kvo = a.Kvo) , the au iz a, darkend tu u, and broken 
 tu du; hweil in Goiik bdug (ir^evya) , du iz orijinal u 
 streijlend tu du. Hwen wj hjr e and 6 in GoJik, wj 
 sj a, jyst az wj sj Dorik a beheind Eionik y. Hwen 
 wj hjr c in canis, wj sj Sanskrit s ; hw e n wj hjr c in 
 cruor, wj sj Sanskrit k. Hwen wj hjr y in yevos, wj 
 sj Rrian g ; hwen wj hjr y in <p\eya>, wj sj Rrian z. 
 
 Thjz fiu ihstreshonz wil eksplen, ei hop, the esen- 
 shal diferens in the aplikeshon ov fonetiks tu filoloji 
 and deialektoloji, and wil sho that in the former our
 
 43 
 
 brash niyst ov nesesiti bj brod, hweil in the later it 
 nrsst bj fein. It iz bei miksiij yp t\\ separet leinz ov 
 reserch, jch Leili important in itself, that so nrscli 
 konfiu^on haz ov let bjn oke3ond. The valiu ov piurli 
 fonetik obzerveshonz shud on no akount b\ ynder- 
 rsted ; bst it iz nesesari, for that veri rjzon, that dei- 
 alektikal az wel az filolojikal fonetiks shud b{ konfeind 
 tu ther proper sfjr. The filolojist haz msch tu lern 
 from the fonetishan, hist h\ shud never forget that 
 hjr, az elshwer, hwot iz brod and tipikal iz az impor- 
 tant and az seientifikali akiuret az hwot iz miniut 
 and speshal. 
 
 Hwot iz brod and tipikal iz often mor akiuret jven 
 than hwot iz miniut and speshal. It meit b\ posibel, 
 for instans, bei a fertografik proses, tu reprezent the 
 ekzakt pozishon ov the ton and the inseid wolz ov the 
 mouJ hweil wj pronouns the Italian vouel %. Byt it 
 wud h\ the gretest mistek tu sypoz that this imej givz 
 ys the emli we in hwich that vouel iz, and kan b\, 
 pronounst. Tho jch individiual me hav hiz on we ov 
 plesiij the ton in pronounshj j, wj hav onli tu trei the 
 eksperiment in order tu konvins ourselvz that, with 
 sym efort, wj me veri that pozishon in mcni wez and 
 yet prodius the sound ov j. Hwen, therfor, in mei 
 " Lektiurz on the Seiens ov Laijgwej," ei gev piktiurz 
 ov the pozishon z ov the vokal organz rekweird for 
 pronounsin the tipikal leterz ov the alfabet, ei tuk 
 gret ker tu mek them tipikal, that iz, tu ljv them rsf 
 skechez rcther than miniut fotografs. Ei kanot beter 
 ekspres hwot ei fjl on this point than bei kwotin the 
 wsrdz ov Hseckel : — 
 
 " For didaktik pxrposez, simpcl slqmatik figiurz ar 
 far mor yusful than piktiurz prezervin the gretest 
 felfulnes tu netiur and karid out with the gretest 
 akiurasi." (« Ziele und Wege/' p. 37).
 
 44 
 
 [The following three letters, now introduced, will complete the 
 Phonetic Alphabet — d, q, j", 
 
 for the sounds heard in — then, cheap, she.] 
 
 Tu return, after dis digrefon, tu Mr Pitman'z alfa- 
 bet, ei repjt dat it rekomendz itself tu mei meind bei 
 hwot yderz kol its inakiurasi. It Jerz its rjal and 
 praktikal wizdom bei not atemptin tu fiks eni distirjk- 
 Jonz hwic, ar not absohrtli nesesari. If, for instans, 
 wj tek de gstyral teniuis, wj feind that IngliJ" rekog- 
 neizez wsn k emli, oldo its prommsiejon veriz kon- 
 siderabli. It iz symteimz pronounst ser az tu prodius 
 olmost a Jarp krak; symteimz it haz a djp, holer 
 sound ; and symteimz a soft, lezi, mouille karakter. 
 It veriz konsiderabli akordin, tu de vouelz hwic, folo 
 it, az enibodi ms hjr, ne ffl, if hj pronounsez, in syk- 
 sejon, kot, kitf, kar, kat, kit. Byt az IrjgliJ" dyz not 
 yi^z djz diferent kz for the pyrpos ov distingwijiij 
 WM'dz or gramatikal formz, wsn brod kategori emli 
 ov voisles gxtyral c,eks haz tu bjadmitedin reitin In- 
 glij. In de Semitik laygwejez de kes iz diferent ; 
 not emli ar kaf and kof diferent in sound, hyt dis 
 diferens iz yxizd tu distingwij" diferent mjninz. 
 
 Or if wj tek de vouel a in its orijinal, piur pronyn- 
 siefon, leik Italian a, wj kan jzili persjv dat it haz 
 diferent kylorz in diferent kountiz ov Ingland. Yet 
 in reitin, it ms bj trjted az wyn, bekoz it haz hist wyn 
 and de ssra gramatikal intenfon, and d^z not konve 
 a niu m|nirj til it eksjdz its weidest limits. Gud spjk- 
 erz in Irj gland pronouns de a in last leik de piur Italian 
 a ; wid sderz it bekymz brod, wid yderz ftn. Bst der 
 it me dys osilet konsiderabli, it myst not enkrerc, on 
 de provins ov e, hwic, wud c,enj its mjnin, tu lest ; nor 
 on de provins ov o, hwic, wud qenj it tu lost ; nor on 
 de provins ov u, hwic, wud tjenj it tu lust. 
 
 cle difikylti, derfor, hwic, Arcjbijop Trench haz 
 pointed out iz rjali restrikted tu derz kesez hwer de
 
 45 
 
 pronanskjon ov vouelz — for it iz wid vouelz qjfli dat 
 wj ar trabeld — veriz so mac, az tu overstep de brodest 
 limits ov wan ov de rekogneizd kategoriz ov sound, 
 and tu enkroc; on ana der. If wj tek de ward fast, 
 hwic, iz pronounst veri diferentli jven bei ediuketed 
 pjpel, der wud b\ no nesesiti for indiketiij in reitirj de 
 diferent Jedz ov pronsnsisfon hwic, lei betwjn de sound 
 ov de fort Italian a and de loij a herd in father. Bat 
 hwen de a in fast iz pronounst leik de a in fat, den 
 de nesesiti ov a niu grafik eksponcnt wud areiz, and 
 Ar^bijop Trench wud h\ reit in twitiij fonetik re- 
 formerz wid sankfonirj tq speliijz for de sem ward. 
 
 Ei kud menfon de nsmz ov drj bijops, wan ov hu.m 
 pronounst de vouel in God leik God, anader leik rod, 
 a 3erd leik gad. 3e last pronansiejon wud probabli b| 
 kondemd bei everibodi, bat de ader t\\ wud remtn, 
 sank/on d bei de heiest oloriti, and dsrfor retend in 
 fonetik reitirj. 
 
 So far, den, ei admit dat Arc,biJop Trench haz 
 pointed out a rjal difikalti inherent in fonetik reitirj ; 
 bat hwot iz dat wan difika'lti kompsrd wid de difi- 
 kaltiz ov de prezent sistem ov IngliJ speliij ? It wud 
 not bj onest tu trei tu eved hiz c,arj, bei seirj dat der 
 iz bat wsn pronansiejon rekogneizd bei de yu.zej ov 
 ediuketed pjpel. clat iz not so, and doz hq no best 
 de beioloji ov laijgwej, no dat it kanot bj so. <Ie veri 
 leif ov larjgwej konsists in a konstant frikjon betwjn 
 de sentripetal fors ov kastom and de sentrifiugal fors 
 ov individiual frjdom. Agenst diit difikalti dtrfor der 
 iz no remedi. <3nli hjr agen de Arqbijop sjmz tu hav 
 overlukt de fakt dat de difikalti beloijz tu de prezent 
 sistem ov spelirj njrli az ma~c, az tu de fonetik sistem. 
 cler iz bat wan rekogneizd we ov speliij, bat everibodi 
 pronoiinsez akordiij tu hiz on idiosinkrasiz. It wud 
 bj de sem wid fonetik spelirj. Wan pronansiejon, de 
 best rekogneizd, wud hav tu bj adopted az a standard
 
 46 
 
 in fernetik reitin, ljvirj tu everi Inglijman hiz frjdom 
 tu pronouns az sjme^ gud tu him. Wj Jud lqz ns^irj 
 ov hwot wj nou pozes, and ol de advantejez ov fonetik 
 reitin wud remen snimperd. 3e rjal stet ov de kes 
 iz, derfor, dis — Now?>n defendz de prezent sistem ov 
 speliij • everiwsn admits de sjrbs injuri hwiq it in- 
 flikts on najonal ediukefon. Everibodi admits de 
 praktikal advantejez ov fonetik speliij, bxt after dat, 
 ol eksklem dat a reform ov speliij, hweder parfal or 
 kompljt, iz imposibel. Hweder it iz imposibel or not, 
 ei gladli ljv tu men ov de wsrld tu deseid. Az a 
 skolar, az a stiudent ov de histori ov laijgwej, ei simpli 
 menten dat in everi riten langwej a reform ov speliij 
 iz, suner or leter, inevitabel. No dout de jvil de me bj 
 put of. Ei hav litel dout dat it wil bj put of for 
 meni jenerejonz, and dat a rjal reform wil probabli 
 not bj karid eksept konkxrentli wid a veiolent sofal 
 konvxljon. CFnli let de kwestion bj argiud ferli. Let 
 fakts hav sym wet, and let it not bj sxperzd bei men 
 ov de wsrld dat doz hn defend de prinsipelz ov de 
 Fxmettk Nivz ar onli tjtotalerz and vejeterianz, hij, 
 hav never lernd hou tu spel. 
 
 If ei hav spoken stroijli in sxport ov Mr Pitman' z 
 sistem, it iz not bekoz on ol points ei konsider it siu- 
 pjrior tu de sistemz preperd bei xder reformerz, \i\\ 
 ar deli inkrjsin in number ; bxt cjfli bekoz it haz bjn 
 tested so 1 larjli, and haz stud de test wel. Mr Pitman'z 
 Fvnetik Jvrnal haz nou [1880] bjn pxblijt ferti-et 
 yjrz, and if it iz non dat it iz pxblijt wjkli in 12,400 
 kopiz, jq kopi reprezentin at ljst for or feiv rjderz, it 
 me not sjm so veri fulif, after ol, if wj imajin dat der 
 iz sxm veital pouer in dat insignifikant jerm.
 
 ■"°- 15.J [Price 2<£. 2>er dozen. 
 
 WHAT IS PHONOGRAPHY P 
 
 Phonography is a very brief system of writing, founded upon the 
 spoken sounds of the English language, and based upon the principle 
 of having a sign for every sound. It differs from other systems of 
 shorthand in this important respect,— that it does not consist of ar- 
 bitrary signs, but has for its foundation the true principles of the 
 science of phonetics, and for its supports reason and truth. This 
 beautiful system of writing, called Phonography, a term derived from 
 the Greek, signifying the art of writing by sound, was invented by 
 Mr Isaac Pitman in 1837, and is now used by thousands of persons 
 wherever the English tongue is spoken, for the ordinary purposes^of 
 writing.^ It is so simple that a child can master it, and is at the same 
 time so inestimably valuable, that no one ought to rest content till 
 he has made himself familiar with it. Its principles can be learned 
 in a few hours, and a month's intelligent practice for an hour per day 
 will render it a possession for life. It is equally adapted to all kinds 
 of writing, while its absolute legibility makes it perfectly safe for all 
 the purposes to which the cumbrous longhand is now applied. 
 
 Phonography is now used — 
 
 By clergymen, who read their sermons from its legible characters; 
 
 By physicians, who use it for their diaries, etc., where exactitude 
 is often life to their patients ; 
 
 By lawyers, who find it of immense professional advantage in pre- 
 paring their briefs, etc.; 
 
 By public writers, who, by its use, are enabled to secure the 
 "evanescent sparks of genius, e'er they fade and disappear," 
 
 By students, for taking notes of lectures and for making extracts ; 
 
 By reporters, among whom Pitman's shorthand takes the lead, both 
 in this country and in America; 
 
 By merchants, by clerks, for writing from dictation, and by " all 
 rauks and conditions of men " whose avocations in life call them to 
 " drive a quill." 
 
 Si? Reasons why Everyone should Learn Phonography. 
 
 1. Because it saves time, and "time is money." 
 
 2. Because it saves labor, and labor saved is strength reserved. 
 
 3. Because it is more rational than our common writing. 
 
 4. Because it trains the intellect like a second Euclid. 
 
 5. Because it induces correct pronunciation. 
 
 6. Because all those who use it. speak well of it. 
 
 The Right Hon. John Bright says: "Phonography is so clear a? 
 to be easily learned by everyone of ordinary capacity, and the public 
 benefits to be derived from it arc entirely incalculable." 
 
 The ''Phonographic Teacher," price Gd., for self-instruction, and 
 other books and information may be obtained from the inventor, Mr 
 Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath, or through any bookseller in 
 the country from the depot, 20 Paternoster row, London. Reader ! 
 do as I have done, Learn it. "W. J. W.
 
 The Reading, Writing, and Spelling Reform. 
 
 The Reading and Writing Reform consists in the introduction of a pho- 
 netic alphabet of thirty-six letters to represent all the sounds of the English 
 language. This alphabet is adapted to Shorthand and Longhand Writing, 
 and to Printing. Phonetic Shorthand is as legible as common writing, while 
 it is written in one-fourth of the time, and with half the labour. By means 
 of Phonetic Printing, children and ignorant adults may be taught to read 
 accurately in phonetic books, in from twenty to fifty hours' instruction ; and 
 a few lessons will then render them capable of reading books printed in the 
 common spelling. The education of the poor is thus rendered not only pos- 
 sible, but easy. 
 
 PHONETIC PUBLICATIONS. 
 
 Phonetic Shorthand. 
 
 Phonographic Teacher, or FirstBook 
 of Instruction in Phonetic Short- 
 hand, 6<f. 
 
 Key to ditto, 6d. 
 
 Phonographic Copy Book, 3d. 
 
 Phonographic Reader, 6d. 
 
 Manual of Phonography, Is. 6d. ; 
 cloth 2*. ; roan, gilt, 2s. 6<f. 
 
 Printed in Phonography, in the Corresponding 
 Style, unless otherwise expressed. 
 
 ^Esop's Fables. Learner's Style, 6d. 
 
 Extracts from the Best Authors, 
 Nos. 1, 2, 3, 6<Z. each 
 
 Selections from the Best Authors, in 
 the Reporting Style, Nos. 1, 2, 3, 
 6rf. each. 
 
 The Psalms, 1*. ; cloth, 2s. 
 
 New Testament, roan, gilt, 4s. 6rf. 
 
 Self-Culture, by Prof. Blaekie ; 2». ; 
 cloth, 2s. 6<f. 
 
 Phonetic Journal, published weekly, 
 Id. ; monthly, in wrapper, od. Each 
 number contains six columns of 
 shorthand, in the Learners', Cor- 
 responding, and Reporting Styles, 
 Intelligence of the progress of the 
 Phonetic Reform printed in the 
 usual spelling, and articles of gene- 
 ral interest printed phonetically. 
 
 Phonetic Printing. 
 
 Phonetic Alphabet, containing the 
 Shorthand, Longhand, and Print- 
 ing Letters, Id. per dozen. 
 
 Chart of the Phonetic Alphabet, con- 
 Soots of the value of Is. and upwards are sent post free: on books under 
 
 Is., postage is charged at the rate of Id. for \lb. 
 
 The books recommended to the student on commencing the study of Phonetic 
 
 Shorthand, are the Phonographic Teacher and Copy Book. 
 
 See Pitman's Complete Catalogue of Phonetic Publicatione. 
 
 London: Fred. Pitman, 20 Paternoster row, E.C. 
 Bath : Isaac Pitman, Phonetic Institute, 
 
 taining the Shorthand and Printing 
 Letters, 20 inches by 30, id. 
 
 Tablets, or the letters of the phonetic 
 Alphabet, printed on card-board; 
 Small, 3d., Large ls.fid. 
 
 Sheet Lessons, (16,) for classes, Is. 
 
 First Book in Phonetic Reading, Id. 
 
 Second Book, 2d. Third Book, 3d. 
 
 Edward's Dream, or Good for Evil,l<2 
 
 Parables, from the Testament, Id. 
 
 Miracles, ditto, Id. Discourses, Id. 
 
 Conversations on the Parables ; for 
 the use of children. By Edward, 
 EarlofDerhy. Cloth, Is. 
 
 The Other Life, 8d., cloth 1«. 
 
 Our Children in Heaven, by Dr 
 Holcombe, cloth, Is. id. 
 
 A Lecture on the Reading and Wri- 
 ting Reform, by James Hogg ; Id. 
 
 The Art of Writing, by C. F. 
 Pearson, Id. 
 
 History of Phonography — how it 
 came about, Id. 
 
 In the Common Spelling, price \d. each 
 \Gpp.,; id. per dozen; 3s. per gross. 
 
 A Persuasive to the Study and Prac- 
 tice of Phonography. 
 
 A Recommendation of Phonetic 
 Shorthand, by the Rev. D. D. 
 Whedon. 
 
 A Glance at Phonotypy, or Phonetic 
 Printing. 
 
 Etymology in Earnest ; or, Greek and 
 Latin derived from English, by 
 Dean Swift.
 
 y 
 
 English Spelling 
 
 A SURVEY OF THE EVILS OF OUR 
 PRESENT MODE OF SPELLING, & A CRITICISM 
 
 OF TFIE OBJECTIONS TO REFORM. 
 
 EY 
 
 GEO. G. CH1SH0LM, M.A. 
 
 . the "-Phonetic Journal" 4th, llth & l$t/i June, 1881. 
 
 BATH: 
 
 ISAAC PITMAN, PHONETIC INSTITUTE. 
 
 LONDON : 
 F. PITMAN, 20 PATERNOSTER ROW. 
 
 Price One Halfpenny, a,d. per Dozen. 
 1881.
 
 ENGLISH SPELLING. 
 
 More than a generation has now passed since Mr Pitman de- 
 vised his first phonetic alphabet containing a letter for every 
 sound in the English language, and since Mr A. J. Ellis in his 
 " Plea for Phonetic Spelling" exhaustively stated the whole case 
 of the reformers, giving a complete answer to all the objections 
 that might be urged against the movement, and yet the ques- 
 tion is still far from having excited the interest it deserves. 
 Much has certainly been done in the meantime to root out pre- 
 judices against the general aim of the reformers, and much is 
 being done at the present moment in the way of preparing some 
 scheme by which a reformed system of spelling may be practi- 
 cally introduced. It is still necessary, however, to try every 
 means to gain the ear of the public for what has been said again 
 and again on behalf of the reform movement, and what will still 
 have to be repeated with unwearied patience time after time, 
 before all the obstacles to the adoption of a reformed system can 
 be got out of the way. The most serious of these obstacles, per- 
 haps, consists in the indifference with which the whole subject is 
 regarded even by those who take an interest in cognate ques- 
 tions, but who, from never having paid any attention to the 
 matter, are disposed to think that the evils of our present system 
 have been very much exaggerated, that the outcry against it is 
 due only to a few crotchet-mongers, and that it is better to let well 
 alone than to " destroy the continuity" of our language by alter- 
 ing our whole system of spelling in order to remove some 
 anomalies. Few people, I believe, have anything like an ade- 
 quate notion of the absolute lawlessness that characterizes a 
 great portion of our present system, and of the evils that that 
 lawlessness entails. From the wearisome iteration with which 
 the " plough," " cough," " though," etc. series turns up in illus- 
 tration of the vices of English spelling, many a one, I dare say, 
 is apt to imagine that, with the exception of these cases and a 
 few other strange peculiarities, like " colonel" and " lieutenant," 
 the anomalies of our language are not very formidable. Many 
 a one would even be surprised to learn that it is not our conso- 
 nant sounds at all that constitute the worst irregularities in our 
 spelling and the greatest hindrance to education, and that, on 
 the other hand, the irregularity that characterizes our use of the 
 vowels is so great that it can be abundantly illustrated in con- 
 nection with almost any word in the language that we choose. 
 
 It is to this class that I would chiefly address myself in the 
 present article, namely to those who have hitherto paid little
 
 4 
 
 attention to the subject, and accordingly may be credited -with 
 no rooted hostility to any proposals of reform, but only with a 
 natural attachment to what they are accustomed to, and a corre- 
 sponding aversion to unnecessary innovation. For in their case 
 it should not be difficult to show at least that the evil is a crying 
 one, and that some change is urgently called for, provided only 
 that the objections to any change that can be made are not 
 greater than those against keeping things as they are. To this 
 second part of the subject I shall come in good time. In the 
 meantime I would begin by inviting the reader who has not yet 
 bestowed much thought upon the subject to exercise himself 
 with a few trials of the kind I have above suggested, in order 
 that he may bring home to his own mind some conception of 
 the state of things that actually exists in our present spelling. 
 Let him choose any simple word in the language, and consider 
 whether the vowel-sound in that word is always pronounced in 
 :he same way, or even always pronounced in one way when the 
 same or a similar combination of letters occurs. This is an 
 experiment the materials for which are always ready, and for 
 making which every person who knows how to speak and spell 
 has the requisite knowledge ; and I venture to say that anyone 
 who has not previously paid some attention to the matter will be 
 both amused and surprised at the results he will find. 
 
 To begin with, let him take the Word "word." W-o-r-d spells 
 word, but s-w-o-r-d sword, 1-o-r-d lord, h-o-r-d-e horde, w-h-o-r-1 
 iihorl; and confining ourselves to monosyllables ending in a 
 consonant we have all the variety of pronunciation exemplified 
 by such words as " north, forth ; short, sport ; torn, born ; worn, 
 shorn ; bolt, front ; boss, gross ; ghost, cost ; worst, wot ; moth, 
 loth, doth ; roll, loll, ; stroll, doll ; lost, most, dost ; whom, 
 comb, bomb, tomb." Take now some examples of words of one 
 sylllable with the same radical vowel but ending w r ith an e : — 
 C-o-n-e t spells cone; g-o-n-e, gone; d-o-n-e, done; o-n-e, one; 
 then we have " dove, rove ; prove, hove ; love, move ; strove, 
 shove ; grove, glove ; lose, rose ; whose, hose ; some, dome ; 
 come, home." In dissyllables we have " clover, plover ; mover, 
 lover ; prover, over ; other, bother ; sloven, woven ; shovel, 
 hovel ; forage, storage ; onion, poniard." Now try the word 
 " full." We have " bull, dull ; full, gull ; hull, bush ; lull, 
 fush; but. put, bud," etc., in monosyllables; and in longer 
 words, "cultivate, pulpit ; rumor, pupil ; busy, bury, sure ; op- 
 pugn, measure, minute (noun), minute (adjective), lettuce.' 
 Take now an example of a digraph or combination of two letters ; 
 — ou, foi example. Under this head we have " flour, four ; hour, 
 mourn ; bout, bought ; foul, soul, should ; fourth, youth ; wound 
 tnoun), wound (verb); soup, gout; mount, court; lounge, 
 Touge ; pouch, course ; ounce, route ; hough, young ; cough, 
 icugh ; poultice, couplet ; south, southern ; county, country," etc.
 
 In scanning these examples of irregular sp?lling the reader 
 will not fail to observe that, as he was forewarned, the irregu- 
 larity not only obtains in the case of the same letter or digraph 
 in different combinations, but is again and again exemplified 
 even in combinations precisely similar. He will observe too 
 that incidentally our consonantal irregularities have been par- 
 tially illustrated, but it was only the vowel-sounds to which 1 
 wished to direct particular attention, 
 
 I will now leave the reader to make for himself what further 
 experiments of this sort he pleases ; and I think, it is not to 
 much to assume that after a very moderate amount of this kind 
 of exercise he will be prepared to learn with less astonishment 
 some facts of a more general nature regarding our mode of spel- 
 ling. He will perhaps learn without surprise that there are in 
 English no less than twenty different ways of representing the 
 sound of ee in the word mcet.Q) He will probably feel no sur- 
 prise in being told that, according to Mr Evans, author of the 
 " Plea for Spelling Reform," there'are, as the English alphabet 
 is used in spelling the English language, 6 single vowel-signs 
 with 26 uses, and 22 digraphs with 54 uses, in all 28 signs with 
 80 uses, and that this statement does not take into account those 
 uses which are found only in isolated cases such as "gaol, gauge, 
 heifer," etc., nor those in which the digraph is used not to repre- 
 sent a single sound (or diphthong), but the sounds of two 
 separate vowels, as in " seest, reiterate, diet," etc. He can then 
 hardly be startled at being told that, taking these into account, 
 Mr A. J. Ellis has drawn up a list of 97 signs and combinations 
 used in the English language to express the vowel-sounds, and 
 that these have in all 319 meanings, or a little more than three 
 meanings on an average to each sign or combination ; further, 
 that the consonant signs, including digraphs, number 34, and that 
 these 34 signs have 79 uses ; and to sum up that, according v> 
 Prof. Meiklejohn, late assistant-commissioner of the Endowed 
 School Commission for Scotland, there are " thirty-eight distinct 
 sounds in our spoken language ; and there are about 400 dis- 
 tinct symbols (simple and compound) to represent these thirty- 
 eight sounds. In other words, there are 400 servants to do the 
 work of thirty-eight." And when he knows that this is the statc 
 of the case it cannot surprise him to be told that the last edition 
 of Matzner's English Grammar devotes 86 pages to the subject 
 of pronunciation. Yet imagine what this means. Eighty-six 
 octavo pages, containing on an average more than 45 lines each, 
 giving rules, examples, and exceptions on the subject of English 
 pronunciation, all which must be mastered somehow before one 
 is able to speak the English language correctly from the book. 
 
 (1) He, meal, heave, league, Intrigue, meet, replete, sleeve, receive, con- 
 ceit, praple. key, tvrtus, nuu-hnv. inv;J/il. grief, grieve, quay, mosq?«'to, 
 together with the two singular caprices ui B«a»champ, and C<;/«s College.
 
 6 
 
 It must, one would think, have occurred to many a foreigner 
 desirous of learning English, that, if language was given us 10 
 conceal our thoughts, as has often been said and as many seem 
 to believe, the English, with characteristic reserve, have devised 
 a mode of spelling for concealing their language. If any of my 
 readers are able to spell, what will excite wonder in them is how 
 they ever acquired the art, and those of them who cannot spell 
 will be at no loss for the reason. And after all, my reservation 
 regarding the possibility of some of my readers being able to 
 spell was almost superfluous, for it seems that in this matter of 
 spelling there is none of us perfect ; no, not one. For, availing 
 myself once more of the labors of the statisticians of spelling 
 reform, I find that it stands upon record that "out of every thou- 
 sand adults, promiscuously selected," 25 can properly be called 
 good spellers, 5 can spell almost every word, but the number of 
 those who can spell every word without limitation is zero. It 
 would be in some degree consolatory if we could think that in 
 this respect our language was unique. There would be a certain 
 satisfaction in being able to reflect that there was one particular 
 in which English was indisputably pre-eminent. But I am 
 afraid that we cannot minister to ourselves even this consolation, 
 for it is highly probable that both Gaelic and Tibetan stand 
 upon the same bad eminence, and it is absolutely certain that 
 nobody can spell Chinese. 
 
 Seeing, then, that these are the facts, it should scarcely be 
 necessary to insist on the evils connected therewith. I can un- 
 derstand the position of those who, admitting the evils of our 
 present system, yet contend that those involved in any remedy 
 would be even greater than those to be remedied, and on that 
 ground resist all proposals of change. But many of those who 
 are most inveterately attached to our present mode of spelling 
 make light of the evils connected with it, and it will therefore 
 be advisable to devote a little space to the consideration of what 
 these evils are. The most obvious and the most serious of these 
 is unquestionably the h indrance that our present system th rows 
 in the way of education by in creasing^ Iought rather to say 
 creating^ the difficulty of learning _£o_xeacI7 I - h"ave~no wish to 
 exaggerate the degree in which it tends to do so, and I am there- 
 fore quite ready to admit that children in learning to read their 
 mother tongue, with which they are already familiar to a large 
 extent by the ear, derive considerable assistance from that famili- 
 arity, and that when they have got from the letters forming a 
 word a hint as to the word intended to be represented, they are 
 able to read that word in spite of a considerable deviation from 
 analogy in the mode in which it is spelled. Yet even with this 
 assistance, practical educationists and others who have given 
 attention to this subject are, I believe, unanimous in coming to 
 the conclusion that the impediments placed by our present sys-
 
 tern of spelling in the way of learning to read are really enor- 
 mous, and their consequences deplorable. Let us take on this 
 matter the evidence of Dr Gladstone. Speaking at the first 
 meeting of the English Spelling Reform Association in support 
 of a resolution to the effect " that the existing mode of spelling 
 the English language is a serious hindrance to education," Dr 
 Gladstone is reported to have said that " he should not be be- 
 yond the mark, he thought, if he said that half of the boys and 
 girls of England had to leave school before they had acquired 
 the art of reading so completely and so easily that it would be a 
 simple process for them to continue to read in after life ; and it 
 was well known that those children who did not get beyond the 
 Third or Fourth Standard generally dropped the practice of 
 reading afterwards, and were almost illiterate during the remain- 
 der of their lives." Flow far Dr Gladstone was within the mark 
 in his estimate of the proportion of English boys and girls who 
 fail to read thoroughly will appear from the following extract 
 from a summary of portions of the Education Report presented 
 to Parliament by the Duke of Richmond and Lord Sandon for 
 the years 1875-76 : — 
 
 " In England and Wales alone, we have in round numbers five 
 million children of the laboring population, between the ages of 
 three and thirteen, who may be expected to attend elementary 
 schools. Of these, one-tenth, or about half-a-million necessarily 
 pass beyond the limit of school age every year. How many of 
 these are able to mount the first round of the ladder fixed by Mr 
 Forster, that is, read with understanding ? Why, from the tables 
 given in this report, it appears that only about 100,000 of the 
 hildren in any year ever get beyond the reading of monosylla- 
 bles, or an easy story-book, or about one in five of the children 
 growing up into manhood year by year, Only about 75,000, or 
 about one in six, satisfy the Inspector on any subject beyond the 
 three R's, and only 20,000, or one in twenty-five, are able to read 
 a short paragraph from the newspaper with a fair degree of ac- 
 curacy and intelligence." 
 
 Contrast now with these reports and opinions the facts recorded 
 by those who have tried a phonetic system in teaching to read. 
 No contrast could be more striking than that presented by the 
 experience of Mr William White, who writes as follows : — " I 
 speak from experience. I have taught poor children in Glasgow 
 to read the Sermon on the Mount after a course of exercises ex- 
 tending over no more than six hours."( 2 ) Similar evidence is 
 afforded by the success of what is called the phonic method of 
 teaching to read, a method described by its inventor, Dr Leigh, 
 an American, as one "by which first sounds and then names are 
 taught." It shows the exact pronunciation of every word, and 
 
 (2) Quoted by Professor Max Miiller in his article on Spelling in the 
 Fortnightly.
 
 8 
 
 a special form of letter is used for each sound of it. Letters 
 which have no sound are printed in a hair-line, or light-faced 
 type. In 1867 the school-board of St. Louis decided on intro- 
 ducing this method into all the primary schools ; and in 1868 
 the superintendent writes : — " Its introduction has been followed 
 by far greater results than were at first anticipated ; not only has 
 it tended to the eradication of defects in enunciation, but there 
 has been a saving of time to the extent of a whole quarter in the 
 course of the first half-year." And again in 1870 he writes : — 
 " Each year increases our admiration of the work. Gain in time 
 — quite one-half — distinct articulation, and better spelling repre- 
 sent the undoubted advantages. I am satisfied that with the 
 time we now have to devote to the higher readers, our teachers 
 have it in their power to accomplish results in this department 
 that we have hitherto considered impossible." 
 
 But the evil of the present system in connection with the 
 teaching of reading does not consist merely in the unnecessary 
 amount of what has to be learned. There is another evil in- 
 volved almost equally serious. If a child learns that g-o is go, 
 and is then told that d-o is not do but doo, when he comes to the 
 word spelled s-o, what can he do but look up into his teacher's 
 face ? His own intellect has been checked, and now rests inac- 
 tive, and practically he shows that he has come to look upon 
 learning to read as consisting in being told what certain groups 
 of letters stand for. To those who think that education means 
 the imparting of instruction, and that it is a thing of little mo- 
 ment what kind of information a child is crammed with, whether 
 arbitrary signs, or scarcely pronounceable names of towns and 
 rivers, or heights of mountains, or parts of speech, or whatever it 
 be, provided only that he is crammed, this may seem a small 
 matter ; but to those who look upon education as the art of 
 leading out a child's intellect by making him interested in what 
 he can discover for himself, and in the success of his own efforts, 
 this effect of our present mode of spelling, which cannot altoge- 
 ther be avoided, will seem of more serious consequence. It is 
 true that the best reading books for children are so drawn up as 
 to escape this evil as far as possible by ringing the changes on 
 words that are for the most part phonetically spelled ; but it is 
 impossible to escape it completely even in the most elementary 
 reading books, and sooner or later the child must be plunged into 
 the chaos in which he will be compelled to give up trusting to 
 his own judgment and place himself unresistingly in the hands 
 of his teacher. 
 
 And that is not the whole evil yet. So far we have been con- 
 sidering the obstacles to education presented by the existing 
 mode of spelling only in one of its relations, namely in connec- 
 tion with the teaching to read. But that is not all that belongs 
 to the most elementary education of an English-speaking child
 
 9 
 
 He must also learn to spell. Now, this is a department of his 
 education in which he will receive no assistance from his famili- 
 arity with the spoken tongue. The whole assemblage of anom- 
 alies will have to be learned by rote, and in learning them the 
 English child will have no advantage over a foreigner except 
 that, from the circumstances of the case, he will be more fre- 
 quently brought face to face with the words whose spelling he 
 has to acquire. And this is a matter which affects the better 
 educated no less than it does those whose education is confined 
 to the more elementary branches. In the case of learning to 
 read, the most lamentable consequences of the difficulty caused 
 by our mode of spelling are to be seen in the crowds of children 
 who leave school every year without having acquired a mastery 
 of the most important instrument of intellectual advancement. 
 But in the loss of time occasioned by the necessity of learning to 
 spell we all suffer alike in having so much time withdrawn from 
 other departments of school learning, and these of more educa- 
 tional value. There can hardly be a doubt that this is one of 
 the principal reasons why the higher class schools of several 
 foreign countries attain results so much more satisfactory than 
 those of our own country. We have reason to be astonished in 
 /nany cases at the thoroughness with which foreign languages, 
 for example, are taught in a Dutch or a German school, and we 
 are likely to be still more astonished when we find that this has 
 been found compatible with an excellent education in the classical 
 languages, in mathematics and science, in history and literature ; 
 but if we ask ourselves what the English youth was doing while 
 his foreign rival was receiving this training, we shall find at least 
 a partial explanation of the difference in the attainments of the 
 two in the answer, He was learning to spell. " English spelling" 
 in the words of Max Miiller " is a national misfortune, and in 
 the keen international race between all the countries of Europe, 
 it handicaps the English child to a degree that seems incredible 
 till we look at statistics. "( 3 ) Surely we are already sufficiently 
 belated in the matter of education without continuing to allow 
 this heavy drag to be put upon our children now that we have 
 got them started on the road ; provided only, as I have said be- 
 fore, that it can be removed without our incurring greater evils 
 than those which are thereby extinguished. 
 
 Mr R. Grant AVhite takes a bold method of dealing with this 
 argument for reform based on the degree in which it hinders edu- 
 cation. He strikes at its very foundation. " Without doubt," 
 he says, " it is not easy — that is, it is not very easy — to learn to 
 spell English. But why should it be easy ? It is not easy to 
 learn to do anything rightly and readily that is much worth the 
 doing, or to get thoroughly any knowledge that is much worth 
 
 (3) Contemporary, Nov. 1879.
 
 10 
 
 the knowing. "( 4 ) But to this, I should suppose, it will be suffi- 
 cient to reply that there are difficulties enough inseparably asso- 
 ciated with the acquisition of knowledge without our allowing 
 any removable ones to remain, and that all that makes our 
 present spelling worth the knowing is the fact that it exists. 
 " Children toil over the spelling-book," again writes Mr White, 
 " but do they not toil over arithmetic ?''( 5 ) True ; but I have 
 never heard that teachers of arithmetic thought it advisable to 
 use any but the simplest methods of communicating a knowledge 
 of that science to their pupils. But no doubt Mr White would 
 have resisted the introduction of the Arabic numerals on the 
 ground that before that iconoclastic invention, the method of 
 multiplying MDCCCLXXX by CCCLXV and performing simi- 
 lar arithmetical operations was undoubtedly something "worth 
 the knowing," and that nothing " much worth the knowing " is 
 easy to learn. 
 
 But before proceeding to face the consideration of the losses 
 we should incur and the inconveniences we should encounter by 
 a change in our mode of spelling, there are some other evils 
 caused by our present system (or fashion, as Mr Grant White 
 justly says it should properly be called) to which I must call 
 attention. To my mind no evil can be greater than this of 
 throwing impediments in the way of education, but to many 
 people some of those still to be noticed may seem of even 
 greater magnitude. The greatest of these is undoubtedly the 
 fact that a mode of spelling such as ours favors the progress of 
 change in language, and in the present circumstances of the 
 English language will inevitably promote its being broken up, 
 even as a literary language, into different dialects. Absolutely 
 to arrest change is neither possible nor desirable Change, 
 whether for better or for worse, must always go on. But there are 
 circumstances in which this process of change goes on with ex- 
 traordinary rapidity, and others in which change is almost confined 
 to growth and the progress of decay is almost stopt. With a 
 highly developed civilisation and a splendid literature we know 
 from history that a nation may preserve its language without 
 material modification for centuries. We know, for example, that 
 Lucian in the second century A.D. could write in the same 
 language as was used by Thucydides and Sophocles in the fifth 
 century B.C., and that the Italian language as fixed by Dante at 
 the beginning of the 14th century (earlier than Chaucer) is 
 exactly the same as the literary language of Italy at the present 
 day — the same to this extent even that whole chapters of the 
 Vita Nuova, for instance, can be found in which every word and 
 expression is good modern Italian. ( 6 ) This permanence will per- 
 
 4. Every-day English, p. 128. 5. P. 130. 
 
 6. It is proper to mention that some of the chapters of the Vita Nuova 
 are remarkably short.
 
 11 
 
 haps be ascribed entirely to the genius of Dante himself. But 
 consider how it is that the most consummate genius fixes a lan- 
 guage for ages to come. All that he does and can do is to use 
 a certain structure of language which, in consequence of the 
 pre-eminence of his genius, all educated people born to speak the 
 same tongue aim at cultivating. The literary language becomes, 
 in fact, as far as possible, the spoken language of the educated 
 classes everywhere. But the literary language, as it appears in 
 literature itself, reaches only the eye, and it must be learned by 
 the ear from the intercourse of daily life. Where, however, the 
 spelling of a language of itself indicates the pronunciation in- 
 tended, this pronunciation is as a matter of course, equally with 
 the form and structure of the language, something which all 
 educated persons aim at cultivating ; and accordingly, in such a 
 case, the conditions are entirely favorable to preserving the 
 unity of the language. Now, this is the case for nearly all 
 practical purposes in Italian, and the result is that the Italian 
 language remains at this day, to a very remarkable and scarcely 
 paralleled extent, the same as it was six hundred years ago. 
 Where, on the other hand, the pronunciation has greatly diverged 
 from the spelling, the literature becomes of no service in main- 
 taining the pronunciation, which must accordingly be governed 
 by the custom of different localities and sections of society, in so 
 far as the schoolmaster, the pronouncing dictionary, and a large 
 measure of intercourse between different parts of the country are 
 not effectual in bringing about a uniform standard. That these 
 influences have a considerable effect may readily be granted ; 
 but even with them all, absolute uniformity of pronunciation 
 (even leaving out of account such differences as may be called 
 differences of accent) is far from having been attained. It is 
 obvious, indeed, that all these influences combined cannot 
 possibly have anything like the same power in arresting phonetic 
 decay as a literature in which every word speaks for itself both 
 as to its form and its sound. The consequence is that it may 
 safely be asserted that no civilized language is so liable to change 
 as our own. Mr F. W. Newman complains of the changes that 
 have taken place in his day. " In the memory of the present 
 writer " he affirms in an article in the Contemporary Review, 
 " change (he would rather say corruption, depravation; has been 
 observable enough. "(J) Similar complaints are common ; and 
 indeed no one can help observing that such changes are going 
 on constantly. Now, looking to the fact that our language is 
 already more widespread even than our empire, and that it is 
 spoken by many communities in America and elsewhere to whom 
 it is not their mother tongue, and looking to the small amount 
 of assistance that our spelling gives in resisting local peculiar- 
 
 7. March, 1878. 
 
 2*
 
 12 
 
 ities and local modifications of pronunciation throughout this 
 wide area, can we believe that it is possible for our language to 
 remain for any length of time one and the same ? That Italian, 
 even without an approximately phonetic spelling might have 
 remained as free from change as it has done from the time of 
 Dante to the present day, within the comparatively limited area 
 in which it is spoken, is to me hardly credible ; but that the 
 English language, spoken over half the earth and evidently 
 destined to be spoken more widely still, can with the present 
 spelling continue to maintain its unity even as a literary language 
 is to my mind altogether incredible. If the unity of our language 
 can be maintained at all, it seems to me that the one indispen- 
 sable means of doing so is to introduce with all possible speed a 
 system of spelling in which the appearance of words to the eye 
 shall speak the truth regarding what they are to the ear. 
 
 It may be that some will object that the basis of my present 
 argument, namely, that the fixity of the Italian language is in a 
 large measure due to its approximately phonetic spelling, is a 
 mere assumption on my part, and will contend that that fixity 
 may be ascribed to quite different causes. Perhaps so, but when 
 I find the actual facts coinciding with what I think might reason- 
 bly be expected, I must think, until those other causes have been 
 pointed out, that the cause I have assigned is the correct one. 
 But before leaving this subject I may point out another circum- 
 stance that affords a striking indication of the manner in which 
 literature tends to preserve even the pronunciation unchanged 
 when it gives any intimation regarding it. Our poets, although 
 they were no more able than our prose writers to indicate the 
 exact pronunciation of words in their own time, yet indicate the 
 accent by the rhythm of their verse ; and the consequence is that, 
 while the pronunciation of English has changed in other respects, 
 as Mr Ellis has shown, in a very great degree since Shakspere's 
 time, the accent has changed comparatively little. Every person 
 must be aware how seldom in reading either Shakspere or 
 Milton the ear is surprised by an accent different from that 
 which is now current. 
 
 But what need is there to speculate as to what may be the 
 cause of fixity in the Italian language, and the instability of our 
 own ? We have the evidence of experience on this matter. In 
 moving one of the resolutions at the first meeting of the Spelling 
 Reform Association, Mr Westlake, Q.C., is reported to have 
 spoken to this effect : — In moving his resolution he stood before 
 his audience " as a convert, because time was when spelling re- 
 form appeared to him to be ludicrous. He began to be converted 
 during a visit to the United States long ago. He had always 
 taken a great interest in the progress of elementary education, 
 and he went into an elementary school there and found that they 
 were teaching the children exceedingly well. ... In these
 
 13 
 
 schools, he observed, they were teaching the children to say national 
 (nsjonal.) instead of national (najonal). In explanation he was 
 told, ' In a country like yours, where there are not many persons 
 who know how to read and write and spell accurately, and 
 where such education is a kind of luxury, you may pay 
 individual attention to each in order to teach them the difference 
 between nation and national; but in a country like ours, where 
 we deal with the millions, and hope to bring them forward 
 with a considerable degree of knowledge, we deal with them 
 in a very simple manner ; and there is no method of teaching 
 the millions so simple as to teach them as far as possible 
 in accordance with the spelling ; and therefore, since we must 
 teach them to say nation we also teach them to say national' 
 That converted him." And if the full significance of that fact 
 were duly appreciated I think it would convert any one. For 
 let it not be imagined that in this way the whole pronunciation 
 of English-speaking people can be reformed into harmony with 
 the spelling. What we have evidence of here is simply this, 
 that our language has already been attacked by another element 
 of confusion. 
 
 To come now to other evils of still less magnitude than that 
 we have just been considering, I would next draw attention to 
 the hindrances our present spelling throws in the way of the ac- 
 quisition of our language by foreigners. In their case there is 
 not that assistance which, as was pointed out above, our own 
 children derive from familiarity with the words as spoken, and 
 consequently they must learn all the anomalies of pronunciation, 
 as of spelling, by rule or rote as best they can. After what has 
 been said at the beginning of this article on the difficulties of 
 this task not many will be surprised at our present Prime 
 Minister writing in the following terms : — " I honestly can say I 
 cannot conceive how it is that a foreigner learns how to pronounce 
 English, when you recollect the total absence of rule, method, 
 system, and all the auxiliaries which people generally get when 
 they have to acquire something that is difficult of attainment." 
 It is often contemptuously remarked that it is not our business 
 to make our language easy for foreigners. Certainly it is not 
 our primary business, and it is for this very reason that I rate 
 this evil as one of much less magnitude than the two preceding 
 ones. Yet small as this evil is by comparison, we cannot think 
 it altogether of little moment when we remember the literary 
 and political importance of the language itself, when we remem- 
 ber that it is not only our own language but also that of a very 
 numerous and heterogeneous people in the United States, and of 
 other peoples only less heterogeneous in our colonies, that we are 
 now endeavoring to teach it to 240 millions of our fellow-subjects 
 in India, and finally that the Japanese have proposed to adopt it 
 as their national tongue. When we consider the difficulty that
 
 14 
 
 pronunciation must present to our Indian fellow-subjects, it is 
 not surprising to find such friends of India as Dr W. W. Hunter 
 and Prof. Monier Williams, the one among the vice-presidents, 
 the other among the supporters of the Spelling Reform Associa- 
 tion. And when we reflect on the admirable and almost exemplary 
 simplicity of the grammar of our language, it is really vexatious 
 to think that a merely arbitrary obstacle should continue to stand 
 in the way of its wider diffusion. 
 
 The last evil that I will advert to as due to our anomalous 
 spelling is one that can hardly be considered of great magnitude 
 in presence of those which have just been discussed, and yet 
 perhaps it is one that will come home more effectually to many 
 of my readers than any of the others, from its being a constant 
 source of annoyance and irritation. The evil is this, that in 
 consequence of the defects of our alphabet and our irregularity 
 ..-in using it, we cannot spell phonetically if we would. As Mr 
 \ Ellis puts it " No Englishman can tell with certainty how to 
 pronounce any word which he has only seen written, and has not 
 heard spoken." And " No Englishman can tell with certainty 
 how to spell a word which he has only heard spoken, and never 
 seen written. "( 8 ) The annoyance caused by these facts is chiefly 
 felt in connection with proper names. If a strange proper name 
 comes under our eye, unless that name is very simple in its 
 form, we are almost sure to be at a loss as to the right way to 
 pronounce it. In the case of our own proper names that is not 
 very surprising, as nothing could exceed the capricious irregu- 
 larity which characterizes the pronunciation of them. But it is 
 the same with such proper names as we habitually try to write 
 phonetically. A German or Dutchman, and even an Italian or 
 Frenchman can generally tell what pronunciation is intended to 
 be represented when he sees an Indian, Arabic, or Persian name 
 phonetically spelled according to the rules of his own language ; 
 but what certainty can an Englishman have even with such sim- 
 ple instances of phonetic spelling.as Oude, Punjab, Cabul, Ajmir, 
 Bokhara, Khiva, Gundamuk, Beluchistan ? 
 
 Enough, I presume, has now been said to satisfy everyone of 
 the desirability of making a change in our present system of 
 spelling, provided always that the objections to any change are 
 not more serious than those which can be brought against the 
 maintenance of the system we have. So far I have contended 
 for nothing more than this, and I now go on to examine the ob- 
 jections that have been urged against the suggestion of a change. 
 The first argument against reform that will occur to everyone 
 will probably be the etymological one. It is alleged that our 
 spelling, though it does not help us much in the pronunciation 
 of our words, is of great value in revealing to us their etymo- 
 logical connections. If our present system were abandoned the 
 
 8. Plea for Phonetic Spelling, sec. 19.
 
 15 
 
 etymology of words would be obscured, and learning thereby 
 suffer a serious loss. This argument is the best known, the most 
 frequently repeated ; it is one that it is considered proper to use 
 by all who can boast of a superior education and the possession 
 of good common sense not liable to be imposed on by crotchets. 
 Yet it is in some respects a singularly unfortunate argument. It 
 will no doubt be a surprise to those who have not given much 
 attention to the movement in favor of spelling reform, but may 
 have frequently dismissed the subject cavalierly with the argu- 
 ment in question, to be told that our leading philologists are 
 almost if not quite unanimous in supporting reform ; that, be- 
 sides Mr A. J. Ellis, President of the Philological Society, who 
 is one of the pioneers of the movement, Dr J. A. H. Murray, 
 and Mr Sweet, both ex-presidents of the same society, Prof. 
 Sayce of Oxford, and Prof. W. W. Skeat of Cambridge are all 
 among the vice-presidents of the Spelling Reform Association, 
 and that Max Miiller and Prof. Whitney are among the most 
 zealous advocates of the cause. But when they are told this it 
 will probably occur to them that there is some reason for it. 
 And the reason is not far to seek. " To the scientific philolo- 
 gist," says Prof. Sayce, " our present spelling is at once an eye- 
 sore and an encumbrance. W hat he wapls-i Q know is, not how 
 words ar e spelled, but how t hey— are prono.un.ced. His object 
 is to trace the gradual changes that sounds undergo, and so de- 
 termine the laws which they obey. A corrupt or antiquated 
 spelling only misleads and confuses. "( 9 ) 
 
 The opinion of such an authority as Prof. Sayce on a matter 
 of this kind might be held to be of itself sufficient to decide the 
 question of the value to etymological science of our present sys- 
 tem of spelling as compared with that which a phonetic spelling 
 would have ; but a single illustration may help to convince the 
 reader of how much more etymological science is concerned with 
 sounds than signs. The French have an admirable etymological 
 dictionary compiled by Aug. Brachet, the object of which is to 
 trace every French word of Latin origin step by step from its 
 Latin to its present French form, and to illustrate the laws ac- 
 cording to which these successive changes have taken place. 
 Let us follow his tracing of the French verb arnver from the 
 late Latin adripare, from tf</and ripa, a river bank. First, then, 
 adripare becomes arripare, which it seems is already found in a 
 text of the ninth century. The Latin termination are becomes 
 er in French uniformly, and finally / becomes changed into v. 
 But this last change (which is exemplified also in L. capillus, F. 
 cheveu ; L. sapere, F. savoir ; L. nepotem, F. neveu, and numerous 
 other words) does not take place at a single step. The p before 
 being changed into v, had become a 6, in proof of which there 
 are found in Merovingian texts between the Latin forms crepare, 
 
 9. Science of Language, II. 345.
 
 16 
 
 saporem, saponem, rapa, and the French forms crever, saveur, 
 savon, ra\e, the intermediate forms crebare, saborem, sabonem, 
 raba. When we thus learn from ancient spellings that there 
 have been two steps in the transition from p to v, the first of 
 these steps at once calls to mind the confusion which many 
 Germans make between p and b, and of which Goethe had to 
 complain in many of the actors that came under his direction at 
 the Weimar theatre ; and the second step similarly calls to mind 
 the confusion between the sounds of b and v on Spanish lips, 
 which is such that according to some authorities b between two 
 vowels is pronounced v. Again, we learn from Brachet under 
 adjuger, that while adjudicare gives us adjuger and serica serge 
 with a g sounded like z in azure representing a c, draconem gives 
 dragon and icmflare gonfler, with a hard g (as in get) to represent 
 the Latin c. Now, is it not obvious from these examples that 
 what is of interest to the philologist is exactly what a phonetic 
 spelling reveals, and what an unphonetic spelling conceals ? 
 Two sounds are confounded together in the French^, and what 
 a philologist would like to know from documents is how and 
 when the one passed into the other, as he has learned from docu- 
 ments how afl has passed into a v. So far then from proving a 
 hindrance to philology, a phonetic alphabet, rigorously adhered 
 to, if that were possible (and it is more possible now than ever 
 it was), from generation to generation, would be beyond all 
 question and beyond all comparison the greatest boon that that 
 science could have conferred upon it. 
 
 But I don't wish to pretend blindness to the fact that this is 
 not the whole of the etymological argument. It is not philo- 
 logical science that spelling conservatives are most anxious to 
 defend, but the interests of those amateur etymologists who like 
 to have their curiosity gratified by seeing the etymology of 
 a word written on the face of it. While they may admit that 
 philology as a science would be benefited by phonetic spelling, 
 they contend that our English words would thereby become dis- 
 guised in such a manner that none but a professed philologist 
 would be able to recognise their connections in the instantaneous 
 way in which a person of fairly good education can do at present. 
 Now, it is manifest at the outset that one very serious deduction 
 would have to be made from the weight of this argument, even 
 if the contention on which it is based were true, namely, that it 
 sets the interests of a few against the interests of all. Those to 
 whom it is of advantage (in the way chiefly of gratifying curio- 
 sity) to have the history of a word recapitulated in its spelling 
 must necessarily always be a small minority ; those who suffer 
 from the evils of an anomalous spelling are the whole commu- 
 nity. But waiving all that, let us try to estimate how much 
 truth there is in the alleged fact itself, and with a view to this 
 let us give some examination to the four main elements of our
 
 17 
 
 language, the Anglo-Saxon, French (including Franco-Latin), 
 Latin, and Greek, in order to see what effect the adoption of a 
 phonetic system of spelling would have in concealing the ety- 
 mology of words which in our present spelling have that ety- 
 mology made patent to the most careless observer. For it is fair 
 to premise one thing, that the injury done in this way by a pho- 
 netic spelling would be real only in so far as it disguised our 
 words more than they are disguised already. In making this 
 investigation, since I am not at present discussing the different 
 schemes of phonetic spelling that have been proposed, I will 
 assume that the change to be made will be the worst possible 
 from an amateur etymologist's point of view, namely, the adop- 
 tion of a phonetic alphabet with a letter for every sound and 
 only one meaning for every letter. 
 
 To begin, then, with words of Anglo-Saxon origin, having 
 made a careful examination of some hundreds of these words 
 chosen at random and hence such as may reasonably be taken 
 to represent the whole class, what I have found is, that the 
 spelling of these words does not as a rule serve as a guide to ety- 
 mology except in so far as the sound does so too ; that in the 
 great majority of instances Anglo-Saxon consonants are retained 
 to the eye only when they are retained also to the ear ; and that 
 the Anglo-Saxon vowels and vowel combinations have suffered 
 the most various change ; that the same vowels and vowel com- 
 binations of Anglo-Saxon are represented in English spelling by 
 different vowels and vowel combinations (the frequent Anglo- 
 Saxon combination eo, for example, is represented in English in no 
 less than 13 different ways) ; and that different vowels and vowel 
 combinations in Anglo-Saxon are represented in English by the 
 same letter or letters ; that, in fact, Anglo-Saxon words are as a 
 rule phonetically spelled so far as the defects and irregularities 
 of the English alphabet admit of it, and that being so spelled 
 what they do illustrate is the interesting etymological fact that 
 sounds change according to law ; that, for instance, if the An- 
 glo-Saxon jreddan gives us ^ed, so does .rcendan give us j/zend, 
 ttyttan, shut ; j-ceotan,j^oot; jcreadjan s/ired ; and .rcrincan shrink ; 
 and that if bldvan gives us blow, so does mdvan give mow, iru- 
 van throw, sdvan sow, and cndvan know. The solitary purely 
 etymological relics that I have been able to find are a w before 
 r to represent a former v sound (as in wrong, write, wreath, etc.), 
 a k before n to represent a former k sound (as in foow, /Sneel), 
 which k sound, however, was represented by c, an occasional /, 
 which has become silent before a consonant (as in ta/k, and a 
 few other words derived from all the chief sources of our lan- 
 guage), and the well-known gh, reminding us of an extinct 
 guttural. But if it is so important for us to preserve these 
 etymological relics l why have we been so negligent as to allow 
 the h to drop before many words of Anglo-Saxon origin begin-
 
 18 
 
 ning with r and /? If it is of so much consequence that we 
 should spell wrong, wreath, wreak, etc., it must surely be desira- 
 ble to begin without delay to spell loaf /fcloaf, lady /Glady, leap 
 //leap, ring //ring, rend //rend, rag ^rag. But let us have done 
 with this. It is well known that it is not words of Anglo-Saxon 
 origin that amateur etymologists are chiefly concerned about, 
 and one need have no hesitation in admitting that it is not these 
 words that should occasion them the most concern ; for, although 
 Anglo-Saxon is indeed the basis of our language, the words that 
 we possess from that source-are mostly so simple in sense that a 
 knowledge of their etymology could add nothing to the preci- 
 sion with which they are used. 
 
 Let us turn now to the next stratum of words, those of French 
 and Franco-Latin origin. Proceeding in the same manner as 
 before, and taking at random a few hundred representatives of 
 this class, what we find here again is, that in these words also 
 there is for the most part an obvious attempt at phonetic spel- 
 ling, an attempt defeated only or mainly by the deficiencies of 
 the English alphabet and the want of uniformity in the use of 
 its combinations. It is not necessary to give hundreds of exam- 
 ples to illustrate this. The following list, in which I have 
 italicised those in which there is a manifest departure from the 
 French form of the word in order to adapt it to English pronun- 
 ciation, may serve our purpose. Where the French is not given 
 it is the same as the English. Mason (French mapon), felon, 
 champion, surgeon (old Fr. surgien), mutton (Fr. mouton) , pigeon, 
 saloon (Fr. salon), reason (Fr. raison), lesson, (Fr. legon), treason 
 (Fr. trahison), fashion (Fr.fafon), ransom (Fr. rangon), defeat, 
 (Fr. defaitej, peril, genteel, (Fr. genhl) humble, subtle (Fr. subtil), 
 stable, bowel '(Old Fr. boel), bushel (O. Fr. boisel), vessel (O. Fr. 
 veissel), parcel (Fr. parcelle), castle (O. Fr. castel), vowel (Fr. 
 voyelle), jewel (O. Fr. Joel), journal, kennel (Fr. chenil), calendar 
 (Fr. calendrier), author (Fr. auteur), leisure (Fr. loisir), treasure 
 (Fr. tresor), pleasure (Fr. plaisir), realm, (O. Fr. royalme), sure 
 (Fr. sur), crime, volume. 
 
 To lengthen this list would not be to change its character, and 
 hence it follows that, as far as words of French origin are con- 
 cerned, the change involved by the adoption of a perfect phonetic 
 alphabet would not be one from an etymological to a non-ety- 
 mological spelling, but from a spelling based on an inadequate 
 to one based on an adequate phonetic scheme, and this change 
 would in most cases leave the French origin just as plain to the 
 eye as the discarded spelling. I don't deny that some difficul- 
 ties would be created ; but as these would be common to all the 
 classes of words in our language I reserve them for considera- 
 tion in connection with the next class, which is by much the 
 most important with reference to the etymological argument. 
 In words of French, as in those of Anglo-Saxon origin, a know-
 
 19 
 
 ledge of the etymology is little more than the gratification of a 
 laudable and often well-rewarded curiosity ; for, though they are 
 often more complex in signification than the latter class of words; 
 they are generally words of old standing and in extensive popu- 
 lar use, words accordingly whose meaning has long ago been 
 fixed by custom and is no longer under the control of ety- 
 mological sense. 
 
 With some words of Latin origin, on the other hand, it is 
 different. In their case it may be granted that a knowledge of 
 the derivation may often be of use in maintaining the precision 
 and vigor of the language, and accordingly to that extent is 
 the interest of all and not merely of the few. Recognizing this 
 fact, then, let us try to see whether the introduction of a pho- 
 netic spelling would result in disguising to any considerable 
 extent the etymology of English words of Latin origin, among 
 which I include all those which, though they may have come to 
 us through the French, have yet preserved their Latin form with 
 little modification. In general it may be remarked with regard 
 to this class of words that they are in the main of comparatively 
 recent introduction, and that they are mostly words of such a 
 kind as to be used only by the educated. It follows from this 
 that the pronunciation of words belonging to this class has not 
 undergone so much corruption as words belonging to other sec- 
 tions of our language, and that it still accords in a great measure 
 with the spelling, although the spelling accords in even a greater 
 measure with the etymology. The consequence is that with 
 reference to this class of words a phonetic spelling would leave 
 things to a large extent as they are. I don't mean that the form 
 of the words would remain unaltered, but that, in all but a small 
 minority of instances, the alteration would not be sufficient to 
 conceal the derivation even for a moment. If any reader has 
 any doubt about this let him run his eye over the words in a dic- 
 tionary beginning with the Latin negative prefix in, among which 
 he will find a very fair representation of words of Latin origin ; 
 or, better still, let him read a few pages of anything printed in 
 phonetic spelling on any system, and let him observe, in the first 
 place, how slight comparatively the changes are in words belong- 
 ing to the class of which we are speaking, and then let him ask 
 himself carefully whether there is among these one word in a 
 hundred which is so altered as not to be as instantaneously re- 
 cognisable in its component parts under its new form as it is in 
 its present spelling. For it must be borne in mind that those 
 to whom the suggestion of etymologies is of any service are 
 necessarily acquainted both with the language to which the 
 derivative belongs and that from which it comes, and that when 
 the root is known independently, very little is required to bring 
 it to mind. To one who is acquainted with Italian, is the word 
 rivo/uzione one whit more difficult to be identified with the Latin
 
 20 
 
 revolutio than the English revolution, or even the Latin actio more 
 difficult of recognition under the form azione than under that in 
 which it appears in English ? Not a jot ; not one tittle. _ Now 
 the changes made on words of Latin origin would be mainly of 
 the kind for which such Italian words as rivoluzione, propagazione, 
 fomentazione, saziare (Lat. satiare), propiziare (Lat. propitiare), 
 may serve as examples, and would, from the nature of the case, 
 seldom present examples of such difficulty as the Italian esempw 
 (Lat. exemplum), scolpare, (exculpare), sciame (examen), scialare 
 (exlialare), specchio {speculum)), with none of which, nevertheless, 
 any person having a competent acquaintance with Latin and 
 Italian would find any difficulty whatever. 
 
 Even as it is, it must be remembered, the English words are 
 not identical with their Latin originals. We have some things 
 to learn in order to recognize the one in the other. We have to 
 learn, for example, that in verbs the termination e in English 
 represents sometimes the o of the first person singular present 
 indicative of the Latin verb, as in divide, confide, reduce, etc., 
 sometimes the termination um of the supine, as in educate, reverse, 
 convulse, etc. ; that in nouns -ence or -ency stands for -entia, -ance 
 or ancy for -antta ; -y for -ius, -ia, -turn ; in adjectives -ble ^ for 
 bills, etc. All these, it will be said, are perfectly simple, obvious 
 at the first glance, and in no respect a hindrance to the identifi- 
 cation of the Latin root. Precisely so ; and in all but a few 
 instances all the impediment that a phonetic spelling would 
 throw in the way of recognizing Latin roots would consist in 
 adding a few more to the list of almost self-explanatory corre- 
 spondences just exemplified. We should have new forms to 
 learn for the lerminations -ous, -tial, -tious, -cient, -tion, -sion, -ce, 
 which new forms would be quite as easy to learn as the old ones ; 
 and we should, under a strictly phonetic scheme which gave us a 
 letter for every sound, have to learn that each of the vowels a, e, 
 i,o, is most commonly represented in English by one or other of 
 two letters (as in nation, national ; cede, cession ; precise, precision ; 
 cb-eval, congruous) ; that the vowel u commonly corresponds to 
 one or other of three letters (as in tube, rural, supplicate), that the 
 Latin diphthong au corresponds to a single letter ; that each of 
 the consonants c and g is usually represented by one or other of 
 two letters ( as in congruous, cite ; a^^re^ate, indulge) ; and that 
 sc is in many cases represented by the same letter as one of the 
 sounds of c, in some others by a letter representing the sound of 
 s/i in shine ; that* is represented sometimes by ks, sometimes by 
 kz, occasionally by k followed by the sh letter ; and that q has 
 given place to k and the u following it to w. Such is about the 
 amount of what a boy will have to learn in order to be able to 
 recognize the Latin originals in the majority of words directly 
 derived from the Latin, and the same knowledge would guide 
 him in the recognition of words that we have received from the
 
 21 
 
 French, frequently also in the tracing of words of other origin. 
 To acquire this amount of learning I presume it would be an 
 enormous exaggeration to suppose that it would be necessary to 
 spend one-tenth part of the tithe of the time he would save from 
 learning to spell ; and when he had acquired it, along with the 
 requisite knowledge of the language to which the originals 
 belong, I think it is not too much to say that he would mostly 
 recognize these originals with the same instantaneous readiness 
 with which he might do so at present. And in addition to that 
 he would have the advantage of having presented to his eye in 
 many cases illustrations of the interesting etymological fact to 
 which reference has been made already, that sounds change ac- 
 cording to law. For just as in Italian the word contenzione, 
 while not disguising the Latin contentio, presents to the eye a 
 law of phonetic change exemplified also in propagazione, propor- 
 zione, saziare, propiziare, so also would the English kontenshon 
 (contention) present to the eye a law of phonetic change exem- 
 plified also m propagashon, proporshon, s«shiate,/;-o//shiate. 
 
 It may be objected that in many cases the phonetic respelling 
 would confound Latin forms originally different but now iden- 
 tified in sound ; that, for example, the form kontenshon, though 
 not concealing the root of the word, might leave one in doubt 
 as to whether the Latin form were conten/io or contensio. But 
 this is a matter that in no respects belongs to a knowledge of 
 English, with which alone we are bound to concern ourselves. 
 If a boy is in doubt as to which of these two forms is the correct 
 one, let him learn his Latin. 
 
 Another objection may be that the phonetic respelling will 
 often lead to the same letter in Latin being replaced by different 
 ones in words of the same root ; as in ;Wius, and redzkshon, 
 fragment, and frajil, (fragile). But to this it is enough to reply 
 that it is as easy to trace the same root in red/its, and rednk- 
 slwn, fragment and frajil, as it is in convince and conviction ; 
 infringe and infraction. 
 
 I have been careful to make a reservation regarding a minority 
 of words of Latin origin, the difficulty in recognising which 
 could not be got over by an acquaintance with the correspon- 
 dences above indicated. There is a difficulty created with some 
 words by the fact that certain letters heard in Latin are silent in 
 English, and indeed in some cases unpronounceable in the form 
 to which these words, as they appear-in English, are reduced. 
 G, for example, has the habit of disappearing before n, as in 
 impugn, s\ga, condign, and n of dropping away at the end of 
 words after m, as in condemw, solemw. Even this, however, 
 would present no great difficulty, especially since it occurs in 
 only a few words ; and though there is the further disadvantage 
 that these silent letters make themselves audible in derivatives 
 (as repugnant, signal, indignity, condemnable, solemnity), if, as Mr
 
 22 
 
 Evans has well pointed out, the Romans could put up with the 
 want of g in nosco, while it reappeared in ignosco (and the Italians, 
 it may be added, can tolerate conosco and cognizione), we may he 
 content to get along as best we can with impiun and repugnant, 
 and the whole list of them. 
 
 The last stratum of English that falls to be examined consists 
 of words of Greek origin ; and to these similar remarks apply to 
 those which have been made regarding the class of words last 
 considered. In addition to which it may be observed with re- 
 ference to words of Greek origin that they are already repre- 
 sented in a different alphabet from that in which they are written 
 in the original. We write Greek words in a language which has 
 no single letter for the Greek 0, and only one for the Greek e and 
 7;, and for the Greek o and w ; and where it is quite unnecessary 
 we insist on representing the Greek k in the great majority of 
 cases by c, even going the length of violating what is otherwise 
 a general rule of English pronunciation in order to spell ireptic 
 and pronounce Peptic. We have nevertheless taken the trouble 
 to preserve certain indexes of a Greek origin. We represent 
 almost invariably the Greek <p by ph, which we pronounce/^ and 
 the Greek v by_y'; and, among other silent letters (the usual / 
 before consonants as in psa/m, a/ before s, t, and n, as in^salm, 
 ptisan, pneumatics, a ph before th as in ///thisis, and in some 
 words a g before m, as in paradigm) the discarded h of Anglo- 
 Saxon is punctiliously retained by us after r in Greek words. 
 To show, too, the great value we set upon etymological spelling, 
 we spell rime in the sense of " agreement of sound " with both 
 the h and theji', rhyme, although it is no more Greek than rime 
 in the sense of " hoar-frost." To some, these signs of a Greek 
 origin may seem of great importance ; but to most, I think, it 
 will appear no more difficult to recognise the Greek original in 
 the Italian filosofia, sistema, ipocrita and retorica, than in the 
 English philosophy, system, hypocrite, and rhetoric. 
 
 The general result, then, of our examination of the four 
 principal strata of words composing our language with reference 
 to the effect that a phonetic spelling would have in disguising 
 their etymology is that, though it may be conceded that there 
 would be some effect of this nature, that effect would be altogether 
 insignificant. Our examination, to be sure, has not been an 
 exhaustive one, but it has been sufficiently thorough to leave 
 no doubt in my mind thaf if it were made exhaustive the result 
 would be exactly the same. 
 
 Let us now turn our attention to some other objections that 
 have been urged against the cause I am advocating. Mr F. W. 
 Newman, who is not an out-and-out antagonist of reform, but 
 has himself on more than one occasion proposed a scheme for 
 respelling our language, of which thus much at least may be 
 said, that it would be an immense improvement on our present
 
 23 
 
 mode of spelling, yet argues against a thorough reform on this 
 ground among others, that it would impair the stability of our 
 written language. Advocates of phonetic spelling, he says, 
 " seem blind ... to the fact, that the written medium of 
 thought is at once more distinctive and far more copious than 
 the spoken tongue ; and they are proposing to degrade the 
 nobler instrument into the weakness of the less noble."( 10 ) This 
 argument, I confess, surprised me not a little, inasmuch as it 
 appears to me that the effect that may reasonably be expected 
 from a phonetic spelling is precisely the reverse. Has even the 
 written language, the outward form of English, which has not 
 a phonetic spelling, shown as much stability as that of Italian, 
 which has long had one at least approximately phonetic ? Besides, 
 the distinction here drawn between a spoken and a written 
 language is an unreal one. There is no word in the language 
 but has a pronunciation, and no word but is heard sometimes 
 from the pulpit, the professor's chair, or the platform. The 
 only true distinction is between the language of the educa- 
 ted and that of the uneducated, and the amount of stability in 
 the former may be expected to be exactly in proportion to the 
 efficacy of the means taken to ensure its uniformity. But after 
 what 1 have said already on the tendency of our present system 
 to promote the disruption of our language into different dialects, 
 it is needless to dwell further on this subject here. 
 
 Another objection that has been brought against spelling 
 reform has an intimate connection with that just examined. 
 It is thought by some a serious objection to phonetic spelling 
 that it would destroy the' uniformity by which our present mode 
 of spelling is characterised. "It is a mere assumption," says 
 Archbishop Trench, " that all men pronounce all words alike ; 
 or that whenever they come to spell a word they will exactly 
 agree as to what the outline of its sound is ;"( n ) and even Prof. 
 Max Miiller acknowledges that there is some force in this argu- 
 ment, and the only reply he has to offer is as follows : — " The 
 Archbishop seems to have overlooked the fact that the difficulty 
 belongs to the present system of spelling nearly as much as to 
 the phonetic system. There is but one recognised way of 
 spelling, but everybody pronounces according to his own 
 idiosyncrasies. It would be the same with phonetic spelling. 
 One pronunciation, the' best recognised, would have to be 
 adopted as a standard in phonetic writing, leaving to every 
 Englishman his freedom to pronounce as seemeth good to him." 
 
 Now, it may certainly be taken for granted that, if a phonetic 
 spelling were actually introduced, a fixed standard, the best that 
 could be easily got, would be adopted by compositors as a guide ; 
 but I fail to see the advisability of having this standard rigorously 
 
 io. Contemporary, March, 1878. 11. English Past and Present, 
 
 p. 203, quoted by Prof. Max Miiller in his article " On Spelling."
 
 24 
 
 adhered to. On the contrary, it seems to me, that it would be 
 a great advantage if cultivated men, who happen also to be 
 authors, would not allow the compositor's spelling to be imposed 
 on them, but would insist on spelling the words as they them- 
 selves were in the habit of pronouncing them. It is true that 
 we should thereby get in the first instance a considerable amount 
 of diversity in the spelling of our language ; but, when the 
 Germans can tolerate a considerable amount of diversity of 
 spelling to indicate the same pronunciation, why should we find 
 a diversity of spelling to indicate a diversity of pronunciation 
 anything so very intole r able ? And then it may reasonably be 
 presumed that this diversity both of pronunciation and spelling 
 would go on steadily diminishing. One great cause of the 
 differences in pronunciation is that educated and cultivated men 
 do not know each other's pronunciation. Men of science, for 
 example, though they may be ready to tell you their own pro- 
 nunciation of certain words (such as chlorine, etc., in chemistry) 
 belonging to their own department, will not always undertake 
 to say w T hat is the general pronunciation, if indeed there is a 
 general pronunciation. But a phonetic spelling would furnish 
 the means of making this known, and the prevailing mode of 
 pronunciation would probably become universal among people 
 of culture, and would without doubt be diligently copied by all 
 those who wished to pass for being well educated. 
 
 One further remark requires to be made while we are engaged 
 with this part of the subject. It is a matter of surprise to me 
 that spelling reformers so generally omit to notice the desirability 
 of having accent indicated by our spelling as well as the other 
 features of pronunciation. Mr F. W. Newman draws attention to 
 this as affecting the teaching of English to our Indian fellow- 
 -subjects. " It would be a great assistance," he writes, " to have 
 the right accent printed on all the English pieces set before 
 them, at least on polysyllables." To all foreigners this would be 
 a great assistance, but it would not be without advantage to 
 ourselves also. Among educated people differences of pronun- 
 ciation consist very frequently, if not most frequently, in 
 differences of accentuation, and in this respect too uniformity 
 can be looked for only when our whole literature shows on its 
 very face what is considered the proper mode of pronunciation. 
 The attending to these matters, would, it is true, entail a good 
 deal of labor upon authors in revising their proofs ; but upon 
 whom could the task more properly fall of preserving our lan- 
 guage in its nobler form ? It is surely worth while to take so much 
 pains in order to hand down to posterity in the English language 
 as stable a structure as anything of human origin could well be.( 12 ) 
 
 12. The case stands thus : — To print by accent rules embracing- the whole 
 language, implies that the compositor (or writer) knows the accentuation 
 of every word. No one would assume this responsibility. The accent
 
 To pass now to another objection to phonetic spelling, it has 
 frequently been urged that it would confound many words that 
 are now distinguished to the eye, although alike to the ear. T 
 this the only reply that can be given is that it is unfortunate 
 that there should be such words in our language, but, at the 
 wjrst, their being made alike to the ear would cause no more 
 ambiguity and inconvenience in writing than their agreement in 
 sound does in speaking. There would be this partial compen- 
 sation also, that, while phonetic spelling would identify in fori 
 a number of words that agree in sound, though now different ii. 
 form, it would distinguish others (such as bow v. (don), and bow 
 n. (<5») ; sow v. (sv), and sow, n. (sou), which are now alike in 
 form though different in sound. " We are traitors," says M; 
 Newman, " if we surrender any point of superiority which our 
 higher organ [the written language] possesses ;" — but not, I should 
 suppose, if this sacrifice is made in the interest of the highe: 
 organ itself. 
 
 In discussing this class of words Mr Newman draws attention 
 to what he considers a special advantage presented by having 
 words of the same sound spelled differently according to. the sense 
 Suppose, he says, that we wrote the word " box " in four different 
 ways — "I. Bocs ; 2. Boks ; 3. Box; 4. Bokhs, sounding all alike. 
 the pupil would at once be warned of four different senses [1. a 
 cut shrub, or tree ; 2. a coffer made of boxwood, and hence, any 
 wooden coffer ; 3. a blow on the cheek ; 4. a bukh-s/iies/i, or 
 small gift at Christmas], and would the better remember them by 
 reason of the different writing, which acts as a memoria tec/mica." 
 Well, it may be granted that the four spellings would serve this 
 purpose so far as to help the pupil to remember that there are 
 four senses of "box," and perhaps what these senses are, but it 
 would not aid him in remembering which is which. The advan- 
 tage would thus be fully balanced if not overbalanced by the 
 disadvantage. 
 
 Once more, it is often emphatically urged as an argument 
 against the introduction of a system of phonetic spelling, that, 
 if it were once introduced, it would have to undergo constant 
 change to adapt it to the never-ceasing variations in pronuncia- 
 tion. " If letters were to be invented to-day," says Mr R. Grant 
 White, ; ' we should have a sign for every sound, we should 
 limit each sign to the expression of one sound, and we should 
 
 should be marked when known, if the reader would be liable to misplace it. 
 In our phonotypic articles we print the accent whenever it is required by the 
 ordinary English reader, as in absent, kon trakt (verbs), as being essential^ 
 different words from a bsent (adj. ) > kontrakt (n. (accented on the first syllable . 
 For children and foreigners special reading books must be prepared with 
 a profuse use of accents ; but we do not recommend the burdening of our 
 writing and printing with accents on those common words which do no 
 obey the general accent laws, such as within, xpnn ,aloA, which are as well 
 known without the accent mark as they would be with it. — Ed. of Phon . 
 Jour.
 
 26 
 
 thus spell our written words exactly as they are spoken. We 
 should do it for just one day ; and the 'we' would be just those 
 few persons, and no more, who would be able to agree upon the 
 number and the nature of the sounds in the language, and upon 
 the signs by which they should be represented. "( 13 ) 
 
 I should be much more impressed with the force of this 
 argument if I saw any reason for believing that English might 
 not show the same stability as Italian when the same means was 
 taken to ensure that stability, and if it were not the case that 
 Italian, with an approximately phonetic spelling, as before men- 
 tioned, has contrived to get along for at least the last three 
 hundred years with remarkably slight modifications in her 
 spelling — how slight the following sentences taken from the 
 beginning of the First Day of the Decameron as given in an 
 edition published in 1573 (fifty years before the appearance 
 of the first Shakspere folio) will show : — 
 
 " Ouantunque volte Gratiosissime Donne meco pensando 
 riguardo quanto voi naturalmente tutte siete pietose, tante 
 conosco, che la presente opera al vostro iudicio haura graue, e 
 nodoso principio, si comee la dolorosa ricordatione della pestifera 
 mortalita trapassata, vniuersalmente a ciascuno, che quella vide, 
 o altramenti conobbe, dannosa, la quale ella porta nella sua 
 fronte. Ma non voglio percio, che questo di piu auanti leggere 
 vi spauenti, quasi sempre tra sospiri, e tra le lagrime leggendo 
 dobbiate trapassare. Questo horrido cominciamento vi sia non 
 altramenti, che a camminanti vna montagna aspra, e erta, 
 presso alia quale vn bellissimo piano e diletteuole sia riposto ; 
 il quale tanto piu viene lor piaceuole, quanto maggiore e stata 
 del salire, e dello smontare la grauezza." 
 
 Comparing the spelling of these sentences with that of mod- 
 ern Italian the chief difference to be found is the use of / before 
 i followed by another vowel, where modern Italian uses z repre- 
 senting the sound of ts. Whether this change indicates a change 
 of Italian pronunciation within the last three hundred years, or 
 whether the / in that situation was pronounced ts, as it still is in 
 German, I am unaware. Besides that difference we have the u 
 and the v distinguished in the same absurd fashion as they were 
 in our own language till long after 1573, both letters being used 
 for both sounds, but the one at the beginning of words, the other 
 in other situations. Then we have ;' used for gi, and c for z in 
 iudicio, and the spelling si come in two words instead of the 
 modern siccome in one. That is the whole amount of change, 
 unless it needs to be mentioned that the long s is always used 
 except before t. We English don't trouble ourselves to adapt our 
 spelling to our pronunciation, and yet the changes that have 
 taken place in the former since the Shakspere folio are much more 
 considerable, and would be much harder to describe. 
 13. Every -day English, pp. 171-2.
 
 27 
 
 I have reserved for final consideration what is undoubtedly the 
 most serious objection to all projects of thorough reform, the 
 objection namely that it would cause a sudden and deplorable 
 "breach of continuity " in our language. If by this is mean: 
 that it would cause a breach of continuity in the words themselvi . 
 we have already seen that that is not the case. There is certainly 
 a breach in that continuity as represented by our spelling, but 
 that breach was made long ago, when the form of the word 
 became divorced from the sound. " The continuity of a language/' 
 to use the words of Prof. Sayce, "consists in its sound, not in its 
 letters ; in the history of the modifications of pronunciation 
 through which it has passed, not in a fossilized and deceitful 
 ^spellkag."( u ) 
 
 But if it is meant that the adoption of a phonetic system of 
 spelling would cause a sudden and very serious difference in the 
 form of words as they appear to the eye, we cannot deny it. It 
 would certainly do that, the more's the pity. But we can't help 
 that. What we can prevent is, the breach becoming any wider 
 before the reform is actually accomplished. A hundred years 
 hence the breach of continuity which the adoption of a phonetic 
 spelling would bring about would probably be much more 
 tremendous than at the present day. But even at the present 
 day we cannot but admit that any such change must necessarily 
 be attended by grave inconveniences. 
 i"""" But don't let us be frightened. Don't let us settle down in 
 ' despair in face of these inevitable evils, but let us try to gauge 
 their exact amount as well as we can beforehand. In the follow- 
 ing paragraph we have an estimate of these evils from an 
 alarmist's point of view. Replying to the argument for spelling 
 reform based on economical considerations Mr R. Grant White 
 says : — " It might be shown, on the contrary, and I think that 1 
 shall show, that the cost of the reform would be very much more 
 than fifteen millions of dollars yearly for -a very considerable 
 time. For in the first place, all the books, or at least all the 
 valuable books, that have been printed for the last three hundred 
 years must needs be reprinted, or to the next generation they 
 would be as unreadable as if they were written in Anglo-Saxun, 
 or at least as if they were put into the Old English of that first 
 of our phonographers, the author of the Ormulum, who did his 
 work six hundred years ago. Thiswouldcost very many millions 
 of dollars. Then in the course of a single generation the stock 
 of English books now existing all over the world in public and 
 private libraries would become worthless, except a very few to 
 preserve as curiosities, and for consultation by scholars, involving 
 a loss of many more millions of dollars. All the stereotyped plates 
 now in the hands of publishers would become only so much 
 metal to be melted down ; and this would involve the loss of 
 14. Science of Language, II. 346.
 
 28 
 
 many millions more. Imagine besides the upturning that such 
 a reform would cause in the printing-offices of the whole English 
 speaking people ; the sinking of capital already invested ; the 
 necessary expenses involved ; and the relearning of their trade 
 by the printers, whose art is the growth of centuries ! "( ,5 ) 
 
 An alarming forecast certainly, but as for its realisation a good 
 deal would depend on the manner in which the introduction of 
 the reform was gone about. There are several ways in which its 
 introduction might be attempted, but there is one plan of opera- 
 tions, which, if one could only hope to see it adopted, would 
 seem likely to cause less inconvenience than any other. All 
 must be agreed that Mr Gladstone is right when he says, with 
 regard to all proposals of reform, that " the main thing is that 
 whatever may be proposed should be proposed with a weight of 
 great authority to back it." Now such a weight of authority we 
 already have in the English Spelling Reform Association, a com- 
 mittee of which is at present busily engaged in trying to find 
 out some practical scheme of reform to recommend for general 
 adoption. 
 
 Suppose now that the association were able to recommend a 
 scheme which should meet with the general approval, or at least 
 acquiescence of all those interested in the matter (and the ieces- 
 sity of sinking all private proposals in favor of a scheme carry- 
 ing such a general recommendation cannot be too strongly 
 insisted on), a great part of the difficulty of spelling reformation 
 would be got over. Suppose further, that it were possible (and 
 more incredible things have happened) for this association to 
 prevail on the government to decide that the new system should 
 be taught in all the government schools from a certain year, and 
 that, by an understanding with the American and colonial go- 
 vernments, the same should be done at the same time in our 
 colonies and the United States, then the one great step neces- 
 sary for the introduction of the reform would have been taken. 
 The ordinary course of trade might be left to do all the rest. 
 
 Let us see, then, what would be the evils likely to ensue from 
 this method of procedure. At first there would be a demand for 
 children's reading-books (no longer spelling-books), and this 
 demand would be supplied. In subsequent years what would be 
 wanted would be children's books of a more advanced kind, but 
 still nothing but children's books ; educational, amusing and 
 instructive, together with books of reference, all in fact that 
 children would be likely to need. All these wants would be met 
 exactly in the same way that they are at present, and the only 
 disadvantage connected therewith would be the additional cost 
 involved in supplying in the new type what already existed in 
 the old. But when we consider how constantly such books are 
 replaced by new ones, even as it is, it will be apparent that the 
 15. Every -day English, pp. 175 -.6.
 
 29 
 
 additional cost will not amount to so much as might at first be 
 thought. The change will mean not much more than giving 
 the new instead of the old dress to the multitudes of books that 
 are being poured on the market at every school term and every 
 Christmas. 
 
 The principal inconvenience that children trained to the new 
 system would suffer from would be the necessity of learning to 
 read the old system as well as the new. But even this necessity 
 is not nearly so formidable as it looks, for we have the evidence 
 of experience to prove that it is actually easier to teach our pre- 
 sent system through a phonetic one, than by starting with it 
 from the first. " Careful experiments," says Mr Ellis, " in teach- 
 ing children of various ages and ranks, and even paupers and 
 criminal adults, have established — That when the pupils have 
 attained fluency in reading from phonetic print, a very few hours 
 suffice to give them the same fluency in reading ordinary print.'' 
 It would be unreasonable, of course, to expect that the chil- 
 dren should learn to spell on the old system ; and indeed people 
 would soon come to put a different estimate on the value of spel- 
 ling as a mark of a good education, when it was found that in this 
 respect all stood on the same footing, and that Tom could spell 
 no better than Harry. 
 
 Then, as for those who were trained to the old spelling they 
 would continue to use it and for a long time nothing else. The 
 newspapers need not adopt the new spelling for many years after 
 its introduction into schools, and indeed it would be highly 
 undesirable that they should. This is not a matter in which 
 newspapers should take the lead. All that class of literature 
 that was specially intended for those who had been brought up 
 on the old system would continue to be printed in it for a time ; 
 ;.nd when a book was likely to find readers among both classes 
 it would be published in both styles. Neither stereotyped 
 plates nor types last for ever, and the majority of those in exist- 
 ence at the time of the change would probably be worn out in 
 supplying the ordinary demand of the market, and even new 
 works would be stereotyped in the old style and yet entail no 
 ioss on either author or publisher. Compositors would not all 
 at once rush into the new trade, but most of them would con- 
 tinue to find employment in newspaper and magazine offices, 
 and with those printers who still continued to use the old type. 
 Those learning the business of a compositor would no doubt all 
 learn the new system, of which also all the more enterprising of 
 the older compositors would probably make themselves masters. 
 
 All that portion of our past literature which commanded a 
 wide or even a moderately large circle of present-day readers 
 would in the course of a generation be re-clothed in the new 
 cress, which simply means that the new editions of these which 
 would have been brought out at any rate, would be brought out
 
 30 
 
 in a different form from that in which they would otherwise have 
 appeared ; for it is surely notorious and undeniable that the vast 
 majority of books that are read at all, are read in editions which 
 are not a generation old. Then, as for that part of our literature 
 which is still read only by a close student, or omnivorous reader 
 here and there, it is no great hardship, so far as I can see, that 
 such readers should be required to learn to read those books in 
 their old dress, which after all would not be so difficult as read- 
 ing Chaucer now-a-days, since there would not be the difficulty 
 presented by obsolete words, but merely that due to the unfa- 
 miliar form of words already familiar in another form. In all 
 this accordingly the principal evil would be one of cost. This 
 cost would have to be incurred once for all ; and as to its total 
 amount I leave the public to judge, or all that part of the public 
 that cares anything at all about the matter, whether the forecast 
 just given or that of Mr R. G.rant White is most in agreement 
 with facts, probability, and common sense ; and I have to ask 
 the public also to consider whether, on a review of the whole 
 matter, it is not probable that the evils of the change to the 
 advocacy of which this paper is devoted would be passing and 
 comparatively slight, the benefits great and lasting. 
 
 But even if this is so we can cherish only a very faint hope 
 that the change will be speedily accomplished. The force of 
 custom and tradition, the inertia of the conservative instinct, are 
 foes too strong for us to be able to believe this. " Is there any- 
 thing," asked Setoc, " more respectable than an ancient abuse ? " 
 Yet " Reason," replied Zadig, " is more ancient." Without doubt, 
 and Reason is as persistent in aggression as Custom is stubborn in 
 resistance, and sooner or later may be trusted to carry the day. 
 But that's not enough. The matter is urgent, the mischiefs are 
 great and growing ; and we cannot rest content with the confi- 
 dence that some time Reason will assuredly gain the victory. I 
 would therefore appeal to all those who can influence the event 
 either one way or the other to pay some serious attention to the 
 grounds on which it should be decided ; I would urge them not 
 to allow themselves to be dominated by custom, but to ask them- 
 selves soberly whether in the interest of education, in the interest 
 of philological science, in the interest of the stability and integ- 
 rity of our language itself, in the interest of the diffusion of the 
 English language, English literature, and English modes of 
 thought, it is not desirable that we should face such inconven- 
 iences as must necessarily be encountered in order to have the 
 projected reform accomplished. And upon those who do come 
 to this conclusion I would finally urge the desirability of joining 
 the Spelling Reform Association as the only means of getting 
 that end attained.
 
 THE ENGLISH SPELLING REFORM 
 ASSOCIATION 
 
 Concurs in the following opinions of many eminent scholars, states- 
 men, and educationalists : — 
 
 1. The existing mode of spelling the English Language is a serious 
 
 hindrance to education. 
 
 2. It is possible and advisable to re-constitute English Spelling 
 
 upon rational grounds. 
 
 3. Such re-constitution would rather illumine, than obscure, the 
 
 history and etymology of the English Language. 
 
 1. It may be so contrived as to render existing books more acces- 
 sible in their present form, and hence considerably add to 
 their value. 
 
 ">. Such a re-constituted spelling would greatly abridge the time 
 required for learning to read both iu a new and in the 
 present spelling, and thus materially increase the absolute 
 number of readers. 
 
 6. It would thus enable much time, now wasted at school in im- 
 
 parting a mastery over the present complicated vehicle of 
 knowledge, to be applied to imparting that knowledge itself. 
 
 7. It would necessarily facilitate the acquisition of received English 
 
 pronunciation both by natives and foreigners. 
 
 8. And it would hence tend to render universal the use of the 
 
 English Language, already spoken by more millions than 
 any other on the face of the globe. 
 
 On these grounds the Englisii Spelling Reform Association 
 proposes: — 
 
 I. To collect, arrange, and distribute information on the subject 
 
 of Spelling Reform. 
 II. To collect works on Spelling Reform, and to preserve copies- 
 of articles bearing on the subject from periodicals. 
 III. To institute and watch experiments on teaching to read, spell, 
 
 and pronounce, with reformed systems. 
 IV. To promote lectures and public meetings for the purpose of 
 imparting information on Spelling Reform, and for memorial- 
 izing Public Bodies in its favor. 
 The Association therefore invites all persons interested in improve- 
 ments of English Spelling, of any kind whatsoever, whether merely 
 (or elementary school instruction or for national adoption, however 
 much they may differ in opinion as to the mode, character, or extent 
 of such improvements, to become members of the Association, and 
 to assist it both by money and advice. 
 
 To admit of the formation of a very large Association, which will 
 "effectively represent public opinion, the minimum Annual Subscription 
 is fixed at five shilling*. 
 
 Contributions have already been promised varying from five shil- 
 lings to fifty pounds. 
 
 Cheques and Post Office Orders (on the Chief Money Order Office) 
 should be made payable to the Secretary, and both Orders and Cheques 
 should be crossed R. Twining and Co. 
 
 All communications to be addressed to the Secretary, Mr John 
 Fi:nton, at the Offices, 20 John street, Adelphi, London, W.C.
 
 32 
 
 PHONETIC PUBLICATIONS. 
 
 Phonetic Shorthand. 
 
 The Phonographic TEACHER; containing a series of progres- 
 i i' e Lessons, to be read, and written out by the student ; 686th thousand, 6d. 
 
 A COMPEND of PHONOGRAPHY, containing the Alphabet, 
 Grammalogues, and principal Rules for Writing. Price Id. 
 
 A MANUAL of Phonography, containing a complete exposition 
 of the System, with numerous shorthand examples interspersed with the text, 
 and exercises in reading, 328th thousand, Is. 6d. ; cloth, 2s. ; roan gilt, 2s. 6d. 
 
 The Phonographic COPY BOOK, 3d. Large size, 6d. 
 
 EXERCISES in PHONOGRAPHY : a series of Graduated Writ- 
 ing Exercises, illustrative of the Principles of the Art, as developed in the 
 " Manual of Phonography," Id. 
 
 KEY to the P'^onographic TEACHER and to the EXERCISES 
 in PHONOGRAPHY. By Isaac Pitman, 6d. 
 
 The Phonographic READER; a course of reading lessons in 
 Phonetic Shorthand, 6d. 
 
 The PHONOGRAPHIC REPORTER, or Reporter's Companion: 
 an adaptation of Phonography to Verbatim Reporting, 2s. 6d. : cloth, 3s. 
 
 A Phonetic Shorthand and Pronouncing DICTIONARY of the 
 English Language. By Isaac Pitman. Crown 8vo., cloth, 4s. 
 
 A PERSUASIVE to the Study and Practice of Phonography, Id., 
 Ad. per dozen; 3s. per gross. 
 
 LIST of the Phonetic Society for the current year, 2d. 
 
 Ph onetic Sea ding . 
 
 FIRST BOOK in Phonetic Reading, with " Directions to Teachers " 
 bow to use it, Id. 
 
 SECOND BOOK in Phonetic Reading, 2d. THIRD BOOK, 3d. 
 
 FOURTH BOOK in Phonetic Reading, printed both in Phonetic 
 and in the customary spelling, as a Transition Book from Phonetic Reading to 
 the reading of books as now commonly printed, 4d. 
 
 EDWARD'S DREAM, or Good for Evil, Id. 
 Phonetic Printing. 
 
 The Phonetic JOURNAL ; published every Saturday, price Id., 
 post-paid, l|d. Monthly, in a wrapper, 5d. Each number contains six 
 columns of shorthand, in the Learner's, Corresponding, and Reporting Styles, 
 Intelligence of the progress of the Phonetic Reform printed in the usual 
 spelling, and articles of general interest printed phonetically. 
 
 A GLANCE at Phonotypy, or Phonetic Printing, £d. ; 4d. per 
 cozen ; 3a. per gross. 
 See Isaac Pitman's complete Catalogue of Phonetic Publications. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institu
 
 NOTES 
 
 ON 
 
 SPELLING REFORM. 
 
 BY 
 
 W. R. EVANS, 
 
 AUTHOR OF "A PLEA FOR SPELLING REFORM," &C. 
 
 LONDON : 
 F. PITMAN, PHONETIC DEPOT, 20 PATERNOSTER ROW, E.C. 
 
 BATH: 
 
 ISAAC PITMAN, PHONETIC INSTITUTE. 
 
 Price id., or 6d. per Dozen. 
 I88l.
 
 SPELLING EEFOM : 
 
 WHY WE WANT IT ; WHAT IT SHOULD BE ; 
 AND HOW IT MAY BE OBTAINED. 
 
 In my little " Plea for Spelling Reform " I addressed myself 
 partially, and (as I am now convinced) very imperfectly, to a 
 consideration of the above propositions, or at least to the two 
 former of them. But even if that humble treatise had been as 
 complete and exhaustive as I now recognise it to be imperfect 
 and defective, it would hardly effect the special purpose which I 
 have in view in this present writing. The " Plea " was chiefly 
 intended for the general public, with the object of creating 
 opinion in favor of spelling reform ; but the present matter is 
 submitted principally for the consideration of persons who have 
 already become persuaded of the abstract desirability of such 
 reform. It may savor of presumption, for so obscure an individ- 
 ual as myself to attempt to guide to some definite conclusions 
 the opinion of fellow-reformers, many of whom possess fat 
 superior ability and knowledge ; but I may at least plead in 
 extenuation of my temerity, that, besides having always taken a 
 lively interest in the general subject of phonetics, I have during 
 the past four years devoted by far the greater portion of my time 
 to the particular question of English Spelling Reform. 1 have 
 done so, perhaps, primarily because inclination has drawn me to 
 the work, but secondarily also because I have thought it the 
 most useful way, in my particular case, of occupying a consider- 
 able amount of time at disposal after providing the means of 
 modest personal support. Almost continually engaged in thought 
 on this matter, as I have been since 1877, it should not be sur- 
 prising if I, without having fully worked out the whole problem 
 to my own satisfaction, should have arrived at some definite con- 
 clusions, at least in a negative direction, involving considerations 
 which I fear are too often overlooked by spelling reformers una- 
 ble or indisposed to give so much attention to the subject. It is 
 to such persons that the following remarks are specially addressed, 
 with the hope that these will assist in elucidating some important 
 general principles. 
 
 I. — Why we want Reform. — In proceeding to consider this 
 point, the question suggests itself at the outset, What function 
 or' functions is written language intended to fulfill ? Some
 
 4 
 
 persons may be ready to answer at once, To communicate ideas 
 from one mind to another. And the answer would be perfectly 
 correct so far as it goes ; indeed, it would be complete in regard 
 to some species of what is conventionally included under the 
 term " written language," such as the ancient hieroglyphy of the 
 Egyptians or the present ideography of the Chinese. In these 
 cases, the so-called written language, while having the same 
 object as spoken language, of communicating ideas, was and is 
 a separate and distinct means of doing so, altogether independent 
 of vocal sounds. But alphabetical written language, such as 
 our own is supposed to be, is intended to perform the two func- 
 tions of communicating ideas and of representing the sounds of 
 spoken language — or the complex function of conveying thought 
 by representing speech as the primary vehicle of thought. We 
 can, indeed, conceive of alphabetical writing conveying ideas 
 without recalling to the reader the sounds intended by the 
 writer. So it has long been with English-trained students in 
 reading the Greek and Roman classics ; and so to even a greater 
 extent with persons learning to read Hebrew or Arabic without 
 vowel-points, or deciphering cuneiform inscriptions. But in 
 such cases we significantly apply the epithet "dead" to the 
 language intended to be represented. Alphabetical writing 
 which does not indicate to the reader spoken sounds which would 
 convey ideas to his mind, has become the mere corpse of language, 
 which may indeed be identified, but from which the breath of 
 life has departed. 
 
 But it is almost an impossibility for alphabetic writing not to 
 suggest some spoken sounds. Knowing the representation of 
 sound to be its object, the mind of the reader instinctively sup- 
 plies sounds obviously omitted in representation, or puts his own 
 interpretation on symbols whose real value he does not know. 
 Thus a Hebrew student who found only the consonantal skeleton 
 DBR (Xoyos) in his reading would supply vocality to make the 
 word pronounceable to his own mind, as D5B3R, or perhaps 
 DaBeR, DiBeR, or even DuBeR. So a person learning Latin 
 with only a conception of English vowel-values, on encountering 
 the word manus would attach to it the pronunciation " menss " 
 (mainus), instead of " menus " (mahnoos); while a mere English 
 reader, on meeting the French word debut, very naturally calls 
 it " djbst " (deebutt). Such illustrations show, that, as alpha- 
 betical writing is known to have the representation of sound for 
 its object, as well as the communication of ideas, it must always 
 convey some notion of sound to a reader's mind ; and, of course, 
 when the representation is imperfect, or its principles are not 
 known to the reader, there will be a suggestion of wrong sounds 
 instead of right ones. If, therefore, as we spelling reformers 
 contend, the alphabetical writing of the English language is in 
 some particulars defective, in some redundant, and in many
 
 more ambiguous, then the graphic notation, instead of truly repre- 
 senting the oral speech, tends to corrupt and disfigure it in the 
 mouths of all who draw a considerable portion of their stock of 
 words from books. 
 
 The frequent and serious mis-suggestion of sound in English 
 alphabetic writing is a characteristic of a kind scarcely to be 
 found in the orthography of any other living language, and 
 certainly in no system of spelling to an extent at all comparable. 
 A Welshman, a Spaniard, a German, or a Dutchman, meeting 
 for the first time in print or writing a word of his own language, 
 at once knows how to pronounce it, though he may never have 
 heard it in discourse, and can only conjecture its meaning ; and 
 the same remark is substantially true of a Frenchman. There 
 is no fear in any of these languages of native readers being 
 betrayed into such erroneous pronunciations as " irrepa'rable, 
 pen'al, ma'niacal, derivative, to'nic, duplicate," common among 
 our half-taught masses, and from which the most highly-educated 
 Englishmen, even those specially versed in philological study, 
 are not wholly exempt. It is impossible for any one in the 
 course of even a prolonged academical, much less in the brief 
 space of a primary, education, to learn the received pronunciation 
 coincident with, rather than represented by, every written word- 
 form in the language ; and until this has been accomplished, 
 there is always a possibility, nay a probability, of error in 
 attempting to deduce the spoken word from a new combination 
 of letters. This is one important reason why we want spelling 
 reform. Of the many millions of pounds expended in this 
 country every year upon education, a considerable proportion is 
 devoted to teaching the received pronunciation of the literary 
 form of the language, and yet the work is only very partially 
 performed, being indeed restricted to such words as a pupil may 
 meet with in his school books, and excluding even some of these, 
 to which the teacher himself may attribute a wrong pronunciation. 
 In this respect, we know what we want spelling reform for — 
 namely, to render both feasible and economical the training of 
 the whole population to one approved form of speech. 
 
 But there is another and distinct evil connected with our 
 present ambiguous and anomalous orthography. Besides the 
 difficulty of discovering the pronunciation of a new word met 
 with in reading, there is that of learning and remembering the 
 spelling of even a word familiar enough in speech. Take such 
 simple exemplifications as " bane, gain, arraign, skein, deign ; 
 mate, wait, straight, great, weight." Here the pupil has, in two 
 several cases, to learn five different forms of spelling as coin- 
 cident with the same combinations of sound ; and he has to learn 
 also, slowly and toilsomely, the particular form which is coin- 
 cident with each individual spoken word. And there are hundreds 
 of such varied terminal, as well as initial and medial spellings,
 
 coincident with identical sound ; so that not only is it necessary 
 to learn all the symbolizations coincident with any sound, but 
 the individual words in which they occur. It is not enough for 
 the pupil to know that nu, nut, neu, new, nue may all correspond 
 to the same spoken syllable ; but he must learn that " nugatory, 
 nutriment " have the first combination ; " nuisance," the second ; 
 " neuter, neuralgia," the third ; " renew, sinew," the fourth ; and 
 "continue, avenue," the fifth. It is this bewildering variety of 
 written symbols coincident with identical sound which gives 
 rise to the " spelling difficulty " in our schools, entailing so large 
 an expenditure of money, time, and labor in teaching and learn- 
 ing what has no effect or value in mental or moral training. 
 Let us only fancy what it costs in all these respects to teach one 
 child that " mole, goal, control, roll, soul, bowl" end with the 
 same vocal elements ; and conceive the impracticability of his 
 ever learning during a course of primary schooling all the words 
 belonging to each class, and also the various words in which 
 most of the endings are coincident with different sounds, as 
 " hyperbole, idol, doll, foul, howl." 
 
 Such then, is the present state of our alphabetic writing — 
 always suggesting sound because it is alphabetic, but often 
 leading the reader quite astray in his attempts at deducing the 
 right sound by analogy ; supposed also to represent sound, but 
 bewildering an ordinary writer with the variety of symbolization 
 possibly coincident with any sound in almost any connection. 
 The evil is manifest, and may be stated without exaggeration 
 thus — that during a long life a man of culture may not learn to 
 pronounce correctly all the written words of the language, or to 
 spell correctly all the spoken words he uses or hears others use. 
 How much less, then, can we expect this capacity ever to be 
 acquired during a few years' attendance at a primary school ! 
 So far, I think, all spelling reformers will agree that the defective 
 condition of our alphabetic writing has been pretty fairly, if not 
 adequately, described. And with realizing such evils in their 
 own minds, and demonstrating them to their neighbours, many 
 reformers exhaust their energy or interest in the subject. They 
 do not care to learn or consider how our alphabetic writing came 
 into its present condition of confused conflict with the spoken 
 tongue. But the man who essays to provide a remedy, or even 
 to assist in doing so, must go further. He must imitate the 
 careful physician, who is not content with merely observing the 
 manifest and obvious symptoms of his patient, but carefully 
 examines into the history of the disease, and, in serious cases, 
 into the history of the sufferer's previous life. Therefore, without 
 going into technical details, such as those contained in my paper 
 on " English Long Vowel-Sounds" {Phonetic Journal, 3, 10, 17, 
 24 July, 1880), I wish briefly to advert to the causes which have 
 produced the condition requiring reform, as I think that this
 
 course will be helpful in considering the second branch of the 
 subject, " What spelling reform should be." 
 
 If we begin with the minor causes of our orthographical 
 anomalies, we shall find one in pedantic error, as exemplified in 
 well-known instances like " cou/d, inland, rhyme, foreign," in 
 which the italicized letters were inserted, through the influence 
 of false analogy or etymology, to make the words accord with 
 ■• wou/d, isle, rhythm, rei^n," in which the italicized letters are 
 etymological. This is numerically the smallest class of anomalies 
 in the language, and comprises only a few scores of instances. 
 The next source of anomaly we may attribute to pedantic folly, 
 in re-inserting silent " etymological letters " in written words 
 from which they had long been excluded, as they had been from 
 the spoken words. We have in " de<$t, doubt, receipt, /salm," 
 instances of this class of anomalies, which is also of comparatively 
 •mall numerical extent. A third source of incongruity is found in 
 what may be called pedantic servility, through the influence of 
 which imported words like "rei^n, isle, benign, drac/nn," retained 
 in their spelling letters which scarcely could have been ever 
 pronounced in English. Here we have a larger class of anomalies ; 
 but still perhaps it would only contain a few hundreds out of the 
 many thousands of words to be found in an English dictionary. 
 If we, in fact, corrected all our orthographical discrepancies 
 which could be attributed to mere pedantry, we should still be 
 left with a not very perceptibly diminished mass of incongruities. 
 We must, indeed, look deeper, and into more natural and general 
 causes, for the chief sources of present inconsistency between our 
 spoken and our written language. 
 
 One fertile source of ambiguous or conflicting notation is to 
 be recognised in the diverse origin of different portions of our 
 iongue. Thus Saxon words retained hard g in "get, anger," 
 while Norman words like " gentle, danger," were introduced 
 which kept the soft g of their own orthography. Or we find ch 
 representing from the beginning one sound in both Saxon and 
 Norman derivatives, like " child, cherish ;" and another in 
 Greco-Latin ones, such as " chemist, christen ;". while later 
 French importations, as " chaise, machine " have the symbol 
 coincident with a third sound. We might multiply examples of 
 incompatible symbolization thus introduced, the fruit of which 
 we still have in the vulgar " architect, parochial, distic//," 
 pronounced with ch in " church." Corresponding to such incom- 
 patible sounds coincident with the same symbol, we have diverse 
 -ymbols used for the same sound in different words, such as s in 
 " sentry," c in " century," and sc in " science," or as /infancy 
 ind ph in phantom, etc.; thus producing a difficulty in spelling 
 >.vhich is perhaps even more serious in its effects than the am- 
 biguity caused by symbols representing diverse sounds. Both 
 of these defects are largely due to the composite nature of oui
 
 8 
 
 language, for which a consistent and harmonious system of 
 written representation was never devised. But we must remem- 
 ber also that the languages whose written word-forms were 
 imported into the English were themselves in various respects 
 imperfectly written in respect to the representation of sound ; 
 and that English inherited the defects of all its parent tongues, 
 multiplied by the clashing of different orthographic systems in 
 the same language. 
 
 The immediately preceding remarks lead to the consideration 
 of the chief and most important cause of the incongruity of our 
 present alphabetic writing — the one great primary cause, it 
 might be said, of direct and obvious causes already mentioned, 
 which are in reality only secondary. This is, the gradual change 
 which in every language occurs from age to age in the fashion of 
 speech. All alphabetic WTiting was originally intended to be 
 phonetic, for at first there was no basis but the spoken sound on 
 which to found the written representation. No doubt, most 
 ancient alphabetic systems were deficient in what modern prac- 
 tical, and much more theoretical, phoneticians consider adequate 
 means of representing sound. We know, for instance, that the 
 Romans used the letters I, V both for vowels, short or long, and 
 for the semivowels which we write byjy, w. But still, so far as 
 the available means of notation would go, the intention of 
 primitive writers was, if using one symbol for several nearly- 
 connected sounds, at least always to represent a sound by the 
 same symbol. Such variety of notation for the same sound a= 
 we have in " .rent, cent, sctnt," was not part of the original 
 intention of alphabetical writing. When the Romans first wrote 
 Centum, they meant to represent the same initial i-sound as in 
 Canto, and not the sound in Sentio. In process of time, the 
 Latin c-sound became palatalized before the vowels e and i into 
 a sound (Mr Sweet's " k/'") midway between the initial one in 
 our " kin" and that in "chin," and ultimately reached the latter 
 sound in later Latin and Italian. The letter c thus became 
 equivocal in representing two sounds, but it did not become 
 equivalent, for there was no other letter to represent the sound 
 in Lat. centum, Ital. cento (with c as ch in " chin "). The Gauls, 
 and indeed some of the Italian peoples, being unable to pro- 
 nounce the late Latin soft c (nearly tsk), substituted ts, and 
 afterwards dropped the initial t ; so that in French cent became 
 phonetically equivalent to sent, before the Norman Conquest. 
 
 Parallel and contemporary with the change of sound first 
 mentioned was the palatalizing of g before e and i into a sound 
 (Mr Sweet's "g/") between the initial one in our " gig " and 
 that in "jig," which passed into the latter sound in late Latin. 
 Italian, and earlier French, from which it was introduced int i 
 English at the Norman Conquest. During the same period the 
 sound of Roman j, or rather consonant i, originally that of i
 
 yet, was strengthened and hardened by accretion into the sound 
 in our jet. Hence we have g representing diverse sounds in 
 Saxon get and Norman gentle ; whilst g and/' represent the same 
 sound in gem and jet. Accompanying these changes in the 
 sounds of c, g, and /, was the development of a sibilation in 
 passing quickly from a purely dental t over a short unaccented t 
 to another vowel. Thus potcntia came to be uttered very much 
 like " potentsia" — a pronunciation retained in Italian potenza or 
 potenzia (potentsia) and Roumanian pntintsa. The Italians gave 
 everywhere what was to them a really phonetic representation 
 of this altered sound, as in nazione, grazia (from Lat. natio-n, 
 gratia) ; but the French, while dropping here the t sound as in 
 cent, continued (as in nation, grace) to write sometimes t, and 
 sometimes c for the interpolated .r-sound which had superseded 
 the / altogether in their speech. Our ancestors imitated their 
 Norman conquerors in spelling French words introduced into 
 the new composite English language, writing sometimes the t 
 which represented not the English or the French but the original 
 Roman sound, and sometimes the c which phonetically and 
 etymologically represented nothing but confusion with another 
 mutation of sound (as in " grace, face," Lat. gratia, fades). Thus 
 5 was superseded in its proper function, and c diverted from its ; 
 so that k had to be brought in to replace Saxon c in words like 
 " ken, kin." 
 
 So the beginning of our orthographical incongruities was due 
 to servile retention of symbols for sounds that had ceased to be 
 pronounced in words even before they came into the English 
 language. Though the Romans themselves, like the Greeks, had 
 not scrupled, as their inscriptions show, to adapt their writing 
 to changes of sound from generation to generation, yet the inheri- 
 tors of their gradually disintegrated and variously reconstructed 
 tongue evinced a disposition to imitate the dead letter, instead 
 of the once living spirit, of Roman writing. But what was 
 anomalous as adopted from the servile French into the old 
 English orthography, became worse as time went on, and further 
 changes of pronunciation occurred that created a greater diver- 
 gence between signs and symbols. The s sound variously 
 represented in " mansion, gracious, nation " (at first=mansiern, 
 gTBsiiiS, nEsicn) was palatalized into sh by the absorption of the 
 consonantized i ( =_;')• Thus arose our anomalously-written 
 terminations -cial, -tied, -cian, -cion, -sion, -Hon, -cions, -tious, etc. 
 But while written words, which thus came to us with forms effete 
 in French and discordant with Saxon orthography, became more 
 anomalous as pronunciation changed and they still substantially 
 retained their spelling, contemporaneously many of our originally 
 well-spelled Saxon woids were becoming equally obsolete in their 
 notation through the omission in speech of various consonant 
 sounds, as in "^naw, inow, wrong, two, ha/f, ta/k, yo/k, strai^t, 
 2
 
 10 
 
 e\ght, right, brou^/rt, kibz ;" or through their alteration to other 
 sounds, as in " \augh, cough, rough," etc. Every symbol here 
 italicized was serviceable and effective in its da)-. Even the 
 much-abused ugh constituted a fairly effective representation of 
 the labialized guttural continuant (Mr Sweet's " khw "), written 
 with the voiced consonant because ch was required for the sound 
 in " child." In its time, there was much that was good and 
 effective in the spelling of our Saxon derivatives, which were 
 doubtless more phonetically represented than their ill-assorted 
 Norman companions. But now in words like " kmghi, uroitght, 
 slaughter, draught," we are carrying down in our writing the rude 
 effigies of dead sounds, instead of portraying for our own gener- 
 ation and for posterity the living utterances of our own day. 
 
 The portion of our written notation which has been rendered 
 most effete through change of pronunciation is undoubtedly that 
 of the vowel-sounds, particularly the long sounds and the diph- 
 thongs. There have been changes in the pronunciation of the 
 short vowels ; but so far as the}- have been general, or affecting 
 whole classes of words, they may be briefly stated. The stopped 
 sound of the normal A in " far, fast" has been narrowed to that 
 in " fat " in one direction, and rounded to that in " what " in 
 another. Stopped E and I, as in "pet, pit," retain their Saxon 
 sounds. Stopped O and U have assumed, the former very often, 
 and the latter usually, an abnormal sound, as in " company, 
 hzanble," which probably was first introduced into the language 
 in imitation of the obscure French nasal vowels in such words 
 as the above, and until comparatively recent times was not so 
 generally used as it is now in other classes of close syllables, at 
 least for the original short U-sound (in " pull "). The prevalence 
 in many words like " dull, nut, done " of this new mixed vowel, 
 not readily distinguishable from the old normal stopped O in 
 " doll, knot, don," caused the latter to move a step in the scale 
 towards the normal A, and so to meet the rounded mutation of 
 the latter in " what, wan." Such is a summary of the changes 
 in our stopped vowel-sounds. "We write " fat " and " what " still, 
 but the alphabetical notation represents not the different vowel- 
 sounds we use in these two words, but the one normal stopped A 
 (of the quality in ''far") which our ancestors used in both of 
 them, and which may still be heard in some rural districts. 
 Similarly, in " con " and " son " we retain the notation of past 
 generations for normal stopped O, but use a new and a diverse 
 sound in the second word. Again, in " pull " and " dull " we 
 preserve in both cases the symbol for the old stopped U, but have 
 introduced a new sound in the latter word. So we find ourselves 
 commonly writing the same symbol where we use different 
 sounds (as in il fat, what, — pull, dull), and different symbols where 
 we utter the same sound (as in " not, what — son, gun "), because 
 we are not representing our own speech, but that of past ages.
 
 11 
 
 Still, the written symbolization which is now erroneously 
 assumed to represent our short vowel-sounds (as descending 1 , let 
 it be understood, from original short ones), is simplicity itself 
 as compared with the notation which now happens to be i 
 cident with our long vowel-sounds and our diphthongs, and also 
 with such of our short sounds as have in comparatively recent 
 times been derived from long ones (as in " saith, dread, does, 
 flood, good, couple "). Here the spelling nearly always represents 
 ancient pronunciation, while the sounds of the language have 
 followed a general current of change in certain pretty definite 
 directions, with numerous and diversified exceptions in the case 
 of individual words. In my paper on " English Long Vowel- 
 sounds" {Phonetic Journal, 3, 10, 17, 24 July, 1880), I traced 
 how the original Saxon long I and U sound, both of which 
 probably had a slightly diphthongal effect through commencing 
 as wide and ending as narrow vowels (say ii, iiu) were gradually 
 dilated into the undoubted diphthongs in " bind, bound " (which 
 in the most recent fashion of speech can hardly be distinguished 
 from Continental at, ait), thus leaving vacant the normal I and 
 U places of the scale ; how the original normal long A, to which 
 Anglo-Saxons always seemed to have had an aversion, became 
 sounded in most words first as am " bare," and ultimately as a 
 ■in " bate," or in a smaller number of words first nearly, and then 
 quite, as a in " tall, walk," — thus infringing on the territory of 
 both the long E and the long O sound, and causing the former 
 generally, and the latter to a large extent, to shift into the 
 vacant ground of the I and U position, — the coalition of the 
 diphthongal sounds AI and AU into simple vowels of the E and 
 O type finally helping to push over the original long E and O 
 sounds to long I and U. 
 
 During all the time occupied by these changes — the shifting 
 of vowel-sounds step by step along the scale, the expansion of 
 simple vowels into diphthongs, and the compression of diph- 
 thongs into simple vowel-sounds — the written form of the 
 language remained nearly stereotyped as regards any indication 
 of such changes, though there was ample and bewildering variety 
 in what may be called fanciful or whimsical spelling. The only 
 notable systematic attempt to denote (it can hardly be said to 
 represent) phonetic change, was effected in the Tudor times, 
 when the long E-sound (written as e-, e-e, or ee), and the long 
 O-sound (written as 0-, o-e, or 00), had to a large extent gone 
 over to the long I and U sounds respectively. When words 
 like "meet" and "moot" (originally pronounced vieht, mokt) 
 assumed their present pronunciation, at the period indicated, an 
 endeavor was made by means of the digraphs ea and oa to dis- 
 tinguish the retention of the old sounds in words like "meat" 
 and " moat." This distinction has remained effective in " oa "- 
 words to the present time, but those whose old pronunciation it 
 2*
 
 12 
 
 was intended to preserve by the " ea " notation have very generally 
 passed over to the I-sound since the 17th century, though some 
 of them still preserve the long, and many have assumed the short 
 E-sound (as " bear, break, great — thread, breast, breath "). But 
 here, be it noted our ancestors did not change the vowel-sign 
 in accordance with change of sound, and write mitt, mind, or mite, 
 male, the introduction of either of which notations (for Phonotypic 
 m\t, myt) would have required a systematic re-arrangement of 
 their vowel-representation ; but, letting the old symbols go with 
 the new sounds, they adopted a new representation for the old 
 sounds still preserved. 
 
 Beyond such movement of words in bodies or classes from one 
 sound to another, without the introduction of any effective change 
 of notation, we find all sorts of anomalous changes, as well as 
 exceptional absence of change, in individual words or small 
 classes of words. Look at " maid, said, plaid," with three differ- 
 ent sounds and an identical diphthongal notation which really 
 represents none of these sounds. Or take " bear, beat, threat, 
 heard, heart," with five sounds and written with a symbol devised 
 only for that in the first, which sound all the words once had. 
 So we have " door, brood, good, flood," with four sounds, and 
 written with a sign originally intended for the sound in the first 
 word, afterwards allowed to lapse to that in the second, but 
 coincident with two several and quite different sounds in the 
 other two. Let us take one more example in " soul, foul, youth, 
 young, could,'" where it is hardly possible to say what was the 
 original sound of the symbol in English writing, as it appears 
 to have bden used with somewhat different power (or powers) in 
 Saxon from that which it had in Norman derivatives. I might 
 extend this method of illustration indefinitely ; but here I forbear 
 going further into details which are set forth in my " Plea for 
 Spelling Reform " (London, F. Pitman, price 2d.), or in my 
 already cited paper on " English Long Vowel-Sounds " (same 
 publisher, price ^d.). What I wish to do here is not to prove a 
 case, but rather to state the real character of the case to those 
 who, in accepting the principle of Spelling Reform, have not 
 fully appreciated the causes which render a reform necessary. 
 
 What I particularly wish to impress upon the mind of the 
 reader, in concluding this portion of the present paper, is that our 
 existing English orthography, through the combined operation of 
 the causes I have imperfectly described, does not represent our 
 present English pronunciation, or in many cases a pronunciation 
 ever used in the language. A written form like " scene " never 
 represented English sound. Since the word was borrowed from 
 French it has changed its vowel-sound, as the Saxon "seen" has 
 done (both having been formerly pronounced sehn, with the vowel 
 \x\fSte). But the former did not really represent sound in French ; 
 it was only an artificial written imitation of Latin scena, which
 
 13 
 
 we may suppose phonetically represented the Roman form for the 
 Greek <TKt\vr\. Even " seen " does not represent the sound which 
 in modern speech is coincident with the written form. It spelled 
 in the old times sehn, or something very like the modern pronun- 
 ciation of the word " sane," and it spells it still, and will always 
 spell it as long as m-e-n spells " men," and two short e's, with the 
 intervening consonant elided make "ever, never" into "e'er, 
 ne'er." We may start afresh, and systematically appropriate 
 certain digraphs, like certain simple vowel-signs, to new sounds 
 that have arisen since the orthography of the language was 
 generally fixed ; and we may then talk of such letters or digraphs 
 spelling words, or representing words, or denoting the sounds in 
 words. But so long as our alphabetic writing remains fixed as it 
 was before the greater part of our present vowel-sounds came into 
 vogue, it cannot in any sense be said to represent these. Most 
 of the consonants, and to some extent all the vowels, represent 
 still their old sounds ; and therefore we may consider such writ- 
 ten forms as " last, pant, bed, best, pit, most, put, push," to be 
 representative of sound. But the majority of our written word- 
 forms are not so representative, although the fact of their being 
 alphabetically written leads people to suppose that they are, and 
 thus often leads them quite astray ; while the presumption that 
 we indicate by letters our own present sounds continually 
 misleads people in reference to spellings which have nothing to 
 do with present pronunciation, and often never were phonetically 
 representative. The existence of this double evil, through which 
 time, labor, and money are needlessly and often fruitlessly 
 expended in teaching the letter instead of the spirit of books, 
 renders Spelling Reform a necessity of this age of popular 
 education. 
 
 2. — What the Reform should be. — It is not enough for people 
 to become convinced of the great evils entailed by the present | 
 state of our written language, and to join in an agitation for 
 reform in the abstract. It is the duty of every man who recog- 
 nises such evils, not only to expose and denounce them whenever 
 opportunity offers, but to consider carefully and conscientiously 
 the nature of the remedy required. If each individual reformer 
 allows his own taste, fancy, or caprice to be his only guide in his 
 view of the subject, the whole body of reformers will simply 
 neutralize each other's influence, and the movement will come to 
 naught. The one serious consideration should be, What is 
 necessary ? and this should be limited only by the consideration, 
 What is practicable ? There will be quite sufficient diversity of 
 view, for the present, until discussion has produced a better 
 general understanding of the question, if attention is rigorously 
 confined to these two considerations, without complicating the 
 matter by importing into it aesthetical, sentimental, or capricious 
 likings or dislikings. This work of spelling reform should be
 
 14 
 
 regarded not as for the personal interest or satisfaction of those 
 who promote it, but as for the benefit of successive ages of poster- 
 ity. What we adults of this generation may like or dislike in 
 literal or verbal forms will matter little to future generations ; 
 but anything necessary that we now omit to recognise, or anything 
 practicable that we fail to achieve, will be of lasting detriment 
 to our successors. 
 
 Dealing with the subject only as determined by necessity on 
 one side, and practicability on the other, we shall find the possible 
 range of what may be comprised within the question of Spelling 
 Reform quite wide enough for our consideration. Some spelling 
 reformers have large conceptions of what is necessary ; others 
 small conceptions of what is practicable. We are told by some 
 enthusiasts that we must have an entirely new alphabet before 
 we can adequately represent our speech on paper — not a merely 
 enlarged alphabet, like that of the Phonetic Journal, incorporating 
 all the useful letters of the Roman alphabet ; but a collection of 
 new literal forms, analogous in similarity or diversity to the 
 sounds of speech, while also more convenient to write and print 
 than our present letters. Mr Melville Bell's "Visible Speech"' 
 alphabet was an attempt to supply this alleged desideratum, not 
 only for the English language, but for universal human speech ; 
 but wonderfully elaborate and beautifully systematic as is this 
 production of a genius in his line of research and exposition, it 
 does not completely satisfy those who are capable of appreciating 
 it, and the comparatively limited number of students which it 
 has obtained during the considerable period of its existence, 
 seems to indicate its unsuitability for popular use. Mr Isaac 
 Pitman's Phonography was an earlier and much less ambitious 
 effort to construct, specially for the English language, a new 
 alphabet on systematic phonetic principles, which, in different 
 developments of its application, should be applicable to the 
 needs of both the stenographic reporter and the ordinary writer. 
 For such purposes, Phonography has attained at least a larger 
 currency than any ancient national system of writing could have 
 enjoyed in its day ; and there can be no doubt that its wide 
 diffusion has been the chief influence in cultivating opinion, both 
 in the British Empire and in the United States, in favor of 
 spelling reform. But Mr Pitman himself practically admits, by 
 the use of Romanic Phonotypy in his Journal and other publi- 
 cations, that his admirable stenographic alphabet will not meet 
 all the requirements of Spelling Reform. Besides these two al- 
 phabets, none have yet been produced which have obtained any 
 status as complete or partial substitutes for the Roman alphabet ; 
 and the efforts of so large a proportion of phonologists have been 
 directed to adapting or extending the latter, that the considera- 
 tion of practicability seems to confine us to this conception 'A 
 Spelling Reform.
 
 15 
 
 We have, then, to consider what is necessary to render prac- 
 tically effective a system of speech-representation based upon the 
 Roman alphabet, within the limits of the utmost present prac- 
 ticability. And as soon as we thus exclude one extreme section 
 of reformers, who want an entirely new alphabet, we encounter 
 another extreme section, who do not want even a reconstructed 
 orthography. They would prune off excrescences from the old 
 spelling here, or patch it up there, but substantially they would 
 retain what they consider our present SYSTEM of representing 
 sounds. With such persons a real phonetic reformer can have 
 only restricted sympathy. They are not animated by the same 
 spirit that moves him. Without offence, it may be said that some 
 of them are simply better-informed pedants than their predecessors 
 who ignorantly put the j in " island" or the h in " rhyme," and 
 that they would be content with such small reform as restoring 
 forms like " iland, ryme." Others would go somewhat further, 
 and consent to repair the pedantic folly of interpolating silent 
 " etymological " letters, as in " de^t, ule ;" while a third section 
 of such emendators would extend this principle by excising g 
 (but not K) from " eight, plough," etc. ; and a fourth class would go 
 so far as to omit all absolutely useless letters, when no further 
 change of spelling was thus necessitated, as the^in "deign," but 
 not that in " sign ;" or the /in " baulk," but not that in " chalk." 
 Most of such timid reformers would also acquiesce in the revival, 
 for the supposed better representation of our present English 
 sounds, of any spellings used to represent other sounds in past 
 ages, as " pluver, stumach ;" thus avoiding possible confusion in 
 one direction, only to produce certain and greater confusion in 
 another, with forms like " pluvial, stupid." 
 
 On some such principles have been founded the " partial 
 corrections of English spelling " recommended by the Philological 
 Society. To many, perhaps to most of the proposed corrections, 
 no exception can on principle be taken, as, for instance, to the 
 omission of the useless and misleading a in a considerable class 
 of words like " breath, deaf, dreamt ; " but it would have been 
 better for our philologists to have restricted themselves to a few 
 such simple recommendations, unless they were prepared to go 
 much further than they have gone. The defect in their method 
 of procedure has arisen from their having had no definite scheme 
 of ultimate representation before them as a guide, and from their 
 having, in the absence of this, ventured on alterations which 
 would only introduce new anomalies instead of old ones. The 
 form " hih " was doubtless a fairly effective representation in 
 Anglo-Saxon, when a simple vowel-sound and a final aspirate 
 were pronounced in the word ; but it seems very doubtful improve- 
 ment to strike the g out of " high, higher, highest " in modern 
 English writing. The anomalous gk is too unsightly and un- 
 trustworthy not to be a warning to the reader wherever it occurs ;
 
 16 
 
 but " hiher, hihest," in an orthography that has also " cohere, 
 behest," seem likely to act as dangerous traps to the learner. 
 Or to take a special case of partial correction, we are invited to 
 right " whoze " for " whose." Now the latter form was a tolerable 
 spelling when people pronounced the -wh as in " what," and the 
 terminal ose as in "those;" but what is " whoze " intended to 
 represent now ? It is like the portrait of a remote ancestor, with 
 one characteristic family feature re-touched, to make it do duty 
 as the likeness of an otherwise dissimilar descendant. 
 
 But it is not worth while to go into much detailed criticism of 
 these proposed partial corrections of our orthography. The in- 
 fluence of the Philological Society may bring some of them into 
 vogue, if its members will only set the example of using them in 
 their own writing and printing ; but, in the aggregate, they are 
 not likely to be adopted by many persons who know how to spell 
 in the old fashion. The perplexity of having sometimes to apply 
 three or four different rules to one word, and then having to keep 
 in mind a list of exceptions, would be too great an embarrassment 
 for the ordinary writer. An exceptional word is given above, but 
 its rhyme-fellow " lose " is affected by three rules. Under one 
 rule, the single o is changed to oo, giving us " loose " (already 
 the spelling of a different word) ; by a second rule, the radical 
 flat s is replaced by z, producing the form " looze ;" and finally, 
 by a third rule, the mute terminal e is omitted, — the result being 
 " looz." By the operation of the second and third rule, "bruise" 
 will become " bruiz ;" and by that of the second only, " cruse " 
 will be altered to " cruze." So we shall have " whoze, looz, 
 bruiz, cruze," four rhyming words, all with new spellings, but just 
 as discordant as the old ones, while " crews, accrues," and 
 "shoos" (= shoes), with identical terminal sound, will be differ- 
 ently represented as before — only rather more differently. Why 
 should adult writers trouble themselves thus to exchange one set 
 of arbitrary forms for another ? And of what use can such 
 " correction " of spelling be to children in schools ? Pupils who 
 had these new spellings in their reading books would be very 
 little assisted in the matter of pronunciation, and would require 
 the guidance of the teacher's voice as formerly ; and when they 
 left school, they would only have to learn another set of arbi- 
 trary forms in order to read existing books, and possibly for 
 practical use in life. Every pocket dictionary, too, would be 
 cumbered with duplicate spellings where these corrections had been 
 made, besides a triplicate one to give the actual pronunciation of 
 the word ; thus, perhaps — " Bruiz (BRUISE), brooz, a contusion." 
 
 Another class of reformers would advance further than, in the 
 aggregate, the members of the Philological Society could agree 
 to do, and would systematically revise the whole of the orthogra- 
 phy of the language, to such an extent that, by attributing 
 modern values to old symbols, by learning certain rules of posi.
 
 17 
 
 tion, and by memorizing a number of phonetically defective or 
 anomalous spellings, the sound of a word might possibly be de- 
 duced from its written representation. Thus they would not alter 
 the spelling of the three words " cent, sent, scent," but consider 
 them sufficiently provided for by the rule that " c has the sound 
 of s before e, i, and_y." So they would let " coercion, aspersion, 
 insertion " remain untouched, applying to them the rule that ci, si 
 and ti in such a position indicate the sound s/i. Such reformers 
 would also keep numerous equivalent vowel spellings, as "mete, 
 meet, meat — mien, mean — vane, vain, vein — ore, oar— groan, 
 grown — brood, crude — my, die — new, due," etc. Their object is 
 simply, in fact, to make the language " phonetic for reading pur- 
 poses," as they phrase it — to cure one of the two evils of the 
 present established orthography, by making the written form of 
 a word more or less clearly indicative of its sound ; but to leave 
 substantially undiminished the other evil, of pronunciation being 
 no trustworthy guide to spelling. " Let us attempt the cure of 
 one evil at a time," say these reformers, " and commence with 
 that which can most easily be treated ; for we may perhaps in- 
 duce many persons to accept the partial who would reject the 
 complete remedy." 
 
 Now, it cannot be doubted that, as a matter of theoretical 
 revision, it would not be impracticable, without very conspic- 
 uously altering the appearance of the printed page, to put our 
 spelling on something like the same footing as that of the French 
 language ; so that, having learned a code of rules with their ex- 
 ceptions, and memorized a number of anomalous words, a 1 earner 
 would be able to deduce the correct sound from any new written 
 form he might meet with. Nor would this condition of things 
 be without great and obvious advantage, as will be recognised by 
 anyone who knows French, and is therefore able to read with ease 
 and certainty in that language Greek or Latin derivatives, at 
 the pronunciation of whose English forms he could only make 
 random guesses. If we could suddenly bring such a partially 
 regularized orthography into use, — if we could introduce it into 
 all existing books, and infuse it into the minds of all existing 
 readers, — if we could have only this orthography printed and 
 written for the future, and exclusively taught in our schools ; — 
 in short, if we could suddenly abrogate the old and establish the 
 new, then there would be very appreciable advantage in even so 
 moderate a measure of amendment. But, from the earliest ex- 
 istence of spelling reform as a public movement, it has been rec- 
 ognised that the change from the current to a reformed orthog- 
 raphy cannot be sudden, and that it must occupy a genera- 
 tion or two to bring it into full effect. Few people who have 
 sufficiently learned the old orthography to receive and commu- 
 nicate ideas through it with facility, and who by habit have come 
 to identify numerous commonly-used written forms with as many 
 
 3
 
 18 
 
 spoken words, will care to acquire a new spelling involving the 
 learning of many rules, regulated exceptions, and special anoma- 
 lies. Many persons might be ready to acknowledge that the new 
 spelling would be more indicative of sound and easier to learn 
 than the old, and to wish that it had existed in their youth ; but 
 having been quite sufficiently bothered with learning one arbi- 
 trary orthography, they would decide to leave the new, more sim- 
 ple as it might be, to the rising generation. 
 
 But it may be said, that, if we could not expect the present 
 generation of adults to learn a regulated revision of the old spel- 
 ling, we might at least teach it to our youth, and so give them 
 the means of acquiring a proper pronunciation of the literary 
 language. Yet if the revised spelling cannot be brought into 
 general use until the whole or the greater part of the population 
 have learned it at school, then i^s introduction must be delayed 
 for a good many years, and during that time our school children 
 must be taught to read and write in two orthographies, one only 
 more arbitrary and anomalous than the other ; while it would be 
 exceedingly difficult to keep them distinct in practice, because of 
 both possessing so many similar features. For instance, in regu- 
 lating the use of the vowel digraphs and of the mute prolonging 
 e, the symbol ea must be used for its old sound in " great," or 
 for the new sound with which it has become associated in " meat." 
 In either case it must be superseded in a class of words. Let us 
 suppose, as the digraph is coincident with the " meat " sound in 
 a majority of words, that it would be appropriated to that sound, 
 and that ai superseded it for the " great " sound. We should 
 then have, as in the "Victorian" spelling, the three arbitrary 
 forms " meat, meet, mete" indicating the same sound ; and also 
 the two arbitrary forms " grait, grate." Five spellings, as at 
 present, to be learned in the revised orthography for two spoken 
 words ; and yet, though only one of them actually differed from the 
 forms in the old orthography, they would all have to be re-learned 
 or verified in passing to this, before the pupil could be sure 
 whether any and which of them would be different, seeing that 
 anomalous deviation might anywhere be expected as possible 
 until its absence was proved by observation. Thus for a genera- 
 tion, — the generation to which most of us look with fond expec- 
 tancy as that in which we ourselves may witness the first fruits 
 of spelling reform, — pupils would have to learn two arbitrary or- 
 thographies, instead of one ; and afterwards the spelling difficulty 
 would be left nearly as great for posterity to encounter as it is 
 now. Therefore, if common-sense observation leads to the con- 
 clusion, that not one in a hundred of present readers and writers 
 will learn a revised arbitrary spelling, and if it would in schools 
 give more trouble and less benefit, now and in the future, than a 
 completely-reformed orthography, why should the former be more 
 feasible than the latter ?
 
 19 
 
 Recognising the insufficiency of the merely " phonetic for 
 reading " systems, some reformers propose more extensive reform, 
 that would at least greatly diminish the spelling difficulty, 
 without, however, introducing a thoroughly consistent system 
 of spelling. These reformers may be designated as of the 
 " near-enough " school. Some of them only want to make all 
 the long words easy for the big children to learn, but would 
 leave the anomalous short words for the infants to begin with. 
 Thus, one of my own critical correspondents says he has never 
 seen any necessity for altering such words as " to, do," for though 
 the spelling is not perfectly consistent, yet they never puzzle 
 children in their efforts to learn reading. This gentleman writes 
 in his own phonetic or reformed spelling "as, is, was, what," etc., 
 (beside " this, thus, that "), as well as forms like " notis, ofer, 
 oposd, won (one), to (two); " and he says that he objects to the 
 introduction of z for inflectional s or for radical s between two 
 vowels, while at the same time he substitutes s for soft c ; so 
 that he writes " hens" for both hence and hens, " sins" for since 
 and sins, " peers" for pierce and peers, etc. ; (') also " notis" by 
 the side of " difficultis," with " present " and " critiseis " as com- 
 panions to " preseis " (precise). Yet this correspondent of mine, 
 who is not an unknown reformer, fancies that such spelling would 
 serve the purposes of the Reform better than Mr Pitman's or 
 Mr Ellis's more consistent use of new or old letters respectively. 
 He writes " won or to," as an introduction to the established " one 
 or two," leaving it for some third notation in a pronouncing 
 dictionary to inform the inquiring Englishman or foreigner how 
 the words should be actually pronounced. The new spelling 
 here would be more offensive to most readers than Mr Pitman's 
 new-letter torn or t%, his old-letter wnn or tic, Mr Ellis's Europic 
 ween or tuu, or his Dimidian wun or too ; yet the spelling " won 
 or to " would not indicate pronunciation, while any one of the 
 others would. 
 
 It is worth while remarking here that mere " simplification of 
 spelling," as it is termed, by omitting, without the guidance of a 
 definite and consistent plan, what may be considered " useless 
 letters " in a word, does not necessarily constitute improvement. 
 The American Association's rule for dropping the second of dou- 
 bled final consonants gives us " hardines " (hardiness) by the 
 side of " sardines," and makes the revised spelling of " needles(s)" 
 
 This list might be almost indefinitely extended 
 
 els = else, ells 
 pens=pence, pens 
 duns = dunce, duns 
 w<ms=once, ones 
 dens = dense, dens 
 tens = tense, tens 
 lauls := false, falls 
 1* 
 
 spars = sparse, spars 
 
 scairs = scarce, scares 
 
 foars= force, fours 
 
 I course | 
 coars = i > core 
 
 ( coarse ) 
 
 purse = purse, purrs 
 
 curs=curse, curs
 
 20 
 
 the same as the plural of " needle." Of course, there will be in- 
 stances of such clashing between the old and any reformed ortho- 
 graphy ; but they ought not to occur within a revised orthogra- 
 phy, by using a literal combination in one sense without 
 providing for its supersession in another. It would simplify 
 spelling, no doubt, to write only the simple vowels a, e, i, o, u 
 respectively for any one of the sounds most commonly connected 
 with each, as is done in some systems of shorthand, and to some 
 extent by professed spelling reformers, who would have us spell 
 " quit " for quite, or " proposd " for proposed, etc. So the Jews in 
 the Hebrew script character, which they sometimes apply to 
 modern languages in correspondence with each other, use their 
 aleph, he,yod, ain, and van respectively for any a, e, i, o or it 
 sound, besides retaining he,yod, and vau respectively for the con- 
 sonants h,y, v (or w). With such notation there is scarcely any 
 spelling difficulty in the sense of knowing what letters to use for 
 sounds ; but there is a great and perplexing reading difficulty, in 
 trying to discover what sounds the written letters are intended 
 to represent. It would, of course, be possible thus to use our 
 simple a for the several sounds in Sam, psalm, and same, writing 
 all ■' sam ;" or simple o in not, nought, and note, writing all "not." 
 But this style of notation would afford an even more imperfect 
 indication of sound than we have in the old orthography, and, 
 through the confusion of words of different meaning, would pro- 
 vide a less efficient means of communicating ideas. 
 
 It occurs to me here that it is not generally realized, that while 
 the established spelling is excessively anomalous and anachro- 
 nous as a supposed representation of our present speech, it is yet 
 a very effective instrument of communicating ideas fcr those con- 
 versant with the meaning of its word-forms, whether they attach 
 the received pronunciation to them or not. It does not scru- 
 ple to confuse diverse sounds under identical representation in 
 " singing, cringing ;" but it takes care to differentiate meaning 
 in " singing, singeing." So in " tooth, booth " it allows unqual- 
 ified th to represent different values ; but not in " sooth, soothe," 
 where confusion of meaning would result from identical nota- 
 tion. The imputation of having contrived our present incongru- 
 ous orthography has been cast upon printers' readers, whereas 
 the causes which have dephoneticized its notation have been 
 quite beyond the control of this class of persons. To them, how- 
 ever, is attributable the credit of devising or utilizing manylittle 
 orthographic distinctions to avoid confusion of meaning, as in 
 " singing, singeing — gravely, gravelly — to, toe — do, doe — ally, 
 alley — give, gyve — born, borne," etc. In such cases, in which 
 the simplest possible spelling of a word was required for another, 
 it doubtless came within the province of printers' readers to pro- 
 vide some trivial distinction of notation. To this ingenious 
 class, also, we doubtless owe a good many variations of orthogra-
 
 21 
 
 phy for distinction of meaning where the sound is identical, 
 as "die, dye — place, plaice — borne, bourn — gage, gauge — 
 berth, birth — cruse, cruise," etc. But, be these matters as they 
 may, the old orthography has, by such artificial variations of 
 spelling, or through the assimilation in speech of originally dif- 
 ferent sounds, come to distinguish meaning in many cases in 
 which it is confounded in the spoken tongue ; though, certainly, 
 in other instances, like "hinder" (hinder, to prevent; heinder, 
 more behind), " wind " (wind, moving air ; weind, to turn) ; 
 " lead " (led, a metal ; lid, to guide), " bow " (bv, an instrument for 
 shooting arrows ; Sou, to bend), etc., the converse is true of the 
 current spelling. 
 
 Now, it appears evident, that if, for a system of writing which 
 is to a great extent independent of sound, and which has artificial 
 distinctions not found in speech, we wish to substitute a system 
 trustworthy in the representation of sound and capable of con- 
 veying ideas by such representation's sound itself would convey 
 them, then we certainly ought not to commence by adopting, in 
 the little fundamental word-forms of our spelling, and those 
 which are first taught to children, notation quite incompatible 
 with sound. If we teach a child that " t-o " is too (hi,), and even 
 use this spelling instead of " too " and " two," as does the re- 
 former above referred to, then on what basis is the representation 
 of the current "toe" and "tow" to be arranged? If "of" is 
 to be retained for the sound ov, then how are we to represent 
 "off"? Are we to keep two /s here, but drop one from "doff, 
 scoff," and re-spell " cough, trough " with only one ? Are we to 
 keep a and 5 in " was " (as also in " wast "), but to alter the one 
 letter in " wasp," and the other in " wise," thus actually increas- 
 ing the number of isolated anomalies in our spelling ? Or, as 
 some persons have proposed, are we to leave undistinguished the 
 two sounds of u in " put, but," or those of th in " this, thistle," 
 and so have occasion to repeat a word in brackets in its old spel- 
 ling when we want to distinguish sound and meaning as " luk 
 (luck)," or " luk (look),"—" reeth (wreath)," or " reeth (wreathe) "? 
 This sort of change would simplify spelling, no doubt, but it 
 would give us a notation less effective than the old one even in 
 distinguishing sound, and much less so in discriminating meaning. 
 If people will only think this matter out for themselves they 
 will arrive at the conclusion already reached by all orthographic 
 reformers who have put their ideas to much practical experience 
 — namely, that we must in a reformed orthography strictly re- 
 present all significant sounds, not only to show the pronunciation, 
 but the meaning of words. In a revised old-letter spelling in 
 which the letter o had normally the two sounds in " on, so," the 
 phrase " won or to " ( = one or two) would be a puzzle only solu- 
 ble through a knowledge of the old spelling, or by means of 
 such special teaching of individual words as the old spelling en-
 
 22 
 
 tails. And it should be specially noted here that some of the 
 " near-enough " systems of professedly reformed orthography owe 
 their apparent legibility as to sound, and intelligibility as to 
 meaning, almost entirely to their servile imitation of the estab- 
 lished spelling, already known to the reader. In such systems 
 " haply, simply " on one side, and " aply, comply" on the other, 
 are easily read off, because three of the words preserve a form 
 that represents meaning and recalls sound to the reader through 
 previous mental association ; while the form " aply," quite in- 
 effective to represent sound by the side of " haply," is not so 
 altered as to prevent its being read for "apply." But, in this 
 style of spelling, neither discrimination of meaning by arbitrary 
 notation nor by actual representation of sound would be found 
 in a form like "aly" (substituting both "ally" and "alley"), 
 or "belying" (replacing both" belying" and" bellying"). There- 
 fore, the mere abbreviation or compression of our spelling, if 
 not made on the basis of a strictly phonetic plan, would to pre- 
 sent orthographic adepts give a less effective means of com- 
 municating their ideas, and one which, while presenting the same 
 sort of difficulties to learners, only appears easy when read by 
 the light of the old orthography. 
 
 We may therefore conclude that a reformed orthography must 
 dispense with arbitrarily equivalent representations of the same 
 sounds, or there will be two arbitrary orthographies to memorize 
 for half a century to come ; that it must be capable of acting as 
 a practically complete pronouncing-key to the old spelling, or 
 we shall want a third notation in our pronouncing dictionaries ; 
 and that, by its representation of sound, it should be able to ex- 
 press all distinctions of meaning conveyed by spoken words, or it 
 will not be effective in communicating ideas. We therefore arrive 
 at a systematic and consistent phonetic orthography as the only one 
 which, under all the circumstances of the case, is at once neces- 
 sary and practicable for spelling reformers to aim at. But to me 
 the necessity, as well as the practicability, seems to be limited to 
 the definite representation of SIGNIFICANT sounds. The origi- 
 nal object of all practical and popular systems of alphabetic 
 writing has ever been to convey ideas by indicating significant 
 distinctions of sound. This object is quite distinct from that of 
 the scientifically precise notation of speech sounds. To attain 
 the former object, it is essential that we should be able to show a 
 distinction between the vowel-sound in " come " and that in 
 " comb " (where the established orthography gives us two arbit- 
 rary forms like the contrarily-distinguished " dome "and " bomb "), 
 as also between the first vowel-sound in " coma " and that in 
 " comma ; " but it is not necessary that any discrimination should 
 be made in writing between the first syllable of " compose " and 
 that of "composition." Indeed, so far from distinction in the 
 last case being necessary in popular alphabetic writing, the
 
 23 
 
 object of expressing significance would rather be impeded than 
 facilitated by writing " kamp.ouz, kompaz-ishan," in the notation 
 proposed by one eminent and able scientific phonetician. In 
 the same gentleman's spelling, we should have " senalaiz, 
 an - aelisis — teligraf, tihegrafi — monatoun, mamotanas," with very 
 many similar cross-distinctions of non-significant obscure 
 syllables. Probably the only precedent for such minute dis- 
 tinctions in the practical writing of a language is to be found 
 in the Masoretic notation of Hebrew vowel-sounds by " points " 
 superadded to the original letters ; but this was intended to 
 preserve among the Jews scattered in different countries a pure 
 and identical pronunciation of the Scriptures, though it has 
 certainly failed to achieve this purpose. A notation which gives 
 us " roa, raoriq " for " roar, roaring," may accurately represent a 
 certain style of orthoepy, but it is too intricate for every-day use. 
 The reference to a special style of orthoepy reminds me of the 
 notion entertained by some reformers, that standard and adequate 
 means of notation having been provided, every person should be 
 allowed to write his own pronunciation, or what he fancies to be 
 his pronunciation. The first difficulty here is to provide accept- 
 able means for writing all shade varieties of the same standard 
 significant sounds. We shall find it a quite sufficient task to 
 provide an acceptable symbol for every sound that serves to dis- 
 tinguish one word from another. But even if we had the 
 materials to enable every writer to practise as a painter of shade- 
 -sounds, and if every writer were qualified and disposed for the 
 work, it is pretty evident that by the institution of such a fashion 
 we should seriously impair the efficiency of alphabetically- 
 written language as a means of communicating ideas ; and, in the 
 Babel of notation that would prevail, some practical people might 
 look to the introduction of unvarying Chinese ideographs as a 
 more efficient means of conveying thought than ever-changi no- 
 combinations of letters. But we may set our minds at rest 
 respecting the practicability of any multiform development of 
 our written language. People may write in what notation they 
 like to private correspondents, if they are more solicitous to 
 indicate peculiarities of sound than to convey ideas readily and 
 effectively. But there is little chance of such personal varieties 
 of spelling getting into print, except in rare instances. An at 
 least proximately settled orthography is a necessity of the print- 
 ing-office, unless each compositor, like every writer, is to be 
 allowed to spell as he likes. The labor, and therefore the cost 
 of composing types, reading proofs, and correcting, would be at 
 least doubled if every writer spelled according to his fancy, and 
 the printer had to follow the peculiarities. But when so large a 
 proportion of our printed literature assumes the form of news- 
 papers and periodicals, each containing matter supplied by many 
 writers, and when these publications are continually quoting or
 
 24 
 
 appropriating each other's matter, it is evident that personal 
 spelling would create orthographical anarchy. 
 
 We arrive, then, at the conclusion, that practical and effective 
 spelling reform implies a standard orthography consistently re- 
 presenting the standard significant sounds of the language. A 
 smaller measure than this would not meet the necessity of the 
 case ; and, not being worth the trouble of change, would fail for 
 want of appreciative support. A larger measure is not necessary, 
 and would fail through the impracticability of working it. What 
 we need is simply to re-construct our spelling on a practical pho- 
 netic basis, such as formed the foundation of all complete alpha- 
 betic writing, and which has been preserved or restored in various 
 modern languages, such as Welsh, Spanish, and Dutch. We do 
 not want to represent speech in any novel and scientifically 
 precise fashion, but merely to apply such principles in writing 
 modern English as the ancient Greeks did in representing their 
 language. We require to restrict the existing Roman letters, 
 each consistently to that one sound for which, on a comprehen- 
 sive view of the case, it is found to be most useful and available 
 in a reformed spelling, and to provide other symbols to represent 
 sounds not adequately represented by existing Roman letters. 
 Whether those additional symbols should be digraphs (as aa, dh), 
 or new letters (as a, d), or whether they should be partly digraphs 
 and partly new letters, is a matter of detail, to be settled by ex- 
 periment and discussion. It shouid be understood, however, 
 that new letters involve no new principle. All letters were of 
 course new once, and applied for the first time to represent cer- 
 tain sounds. When the Greeks found the meagre alphabet which 
 they had derived from the Phcenecians, inadequate for the repre- 
 sentation of all their sounds, they did not scruple to add various 
 new letters for unrepresented sounds. What we now call the 
 Roman alphabet contains several new letters unknown in the 
 ancient Latin writing. J and V, as differentiated, for the repre- 
 sentation of consonant-sounds, from the vowel-letters I and U, 
 are comparatively modern inventions ; and the single letter W 
 is also modern — its present English name, "Double U," still 
 reminding us that V was formerly only another shape of the 
 letter U, and that the digraph VV was the original form of mono- 
 graphic W. In modern Roman type we have U, V, W, Y, where 
 the Greeks had only T, and the Latins only V. Neither are di- 
 graphs modern novelties, for the Greeks of later classical times 
 used often ov to represent Latin u (or v), and sometimes ei for 
 Latin long i ; while the Romans employed ///, tk, and cA, for 
 simple letters used by the Greeks, and which probably repre- 
 sented among these, as among their descendants, single elemen- 
 tary sounds. 
 
 Our ancestors, the Anglo-Saxons, when they found the Roman 
 alphabet did not supply signs for two sounds in their tongue.
 
 25 
 
 did not scruple to devise the letters J>, '8 (or perhaps adopted \> 
 from their former Runic system of writing). A later generation 
 applied the form 3 to represent the continuant sound correspond- 
 ing to g. But these forms were not found among the Roman types 
 which Caxton brought over to this country, together with foreign 
 workmen, to introduce the art of printing, He, therefore, used 
 the digraph th for both \> and ft of the Saxon orthography, not 
 availing himself of dh, either because it would have been an 
 innovation, or because he considered the two final sounds of 
 " kith, with" did not absolutely require distinction, any more 
 than those of " this, his." Perhaps he was influenced by boih 
 reasons in conjunction, for if he had entertained an invincible 
 objection to overstepping Classical precedent, he would not have 
 adopted gh as the substitute of the guttural continuant 3, and 
 would perhaps have evinced a disposition to dispense with ch, 
 as representing the sound in " child, cheap," which had been de- 
 veloped by palatalizing Saxon c=k (in did, ceap), or with sh, 
 condensed from sch, which had been developed from Saxon sc (as 
 sailing, schilling, shilling). Such instances are enough to show, 
 that although new letters were probably the earliest, as well as 
 the simplest device, for extending the phonetic capacity of an 
 alphabetic notation, yet digraphs may also claim the sanction of 
 considerable antiquity. Whether, therefore, we employ new let- 
 ters or digraphs for the English sounds (mostly developed since 
 Saxon times) for which the Roman alphabet supplies no suitable 
 letters, or whether we make up the deficiency partly by new 
 letters and partly by digraphs, we should in either case introduce 
 no new principle of representation. 
 
 It will hardly be disputed by anyone that single letters for 
 simple elementary sounds are abstractly more appropriate than 
 digraphs. The only advantages of the latter are — that they are 
 already to some extent in pretty common use ; that neither 
 adopted old nor analogously-formed new digraphs require writers 
 or readers to familiarize themselves with new literal forms ; and 
 that every fount of printing type supplies the means of digraphic 
 notation. Their disadvantages are — their inconsistency with 
 phonetic accuracy ; their tendency sometimes to mislead the 
 reader ; their bulkiness and consequent incompatibility with 
 chirographical or typographical economy ; their inacceptabiliiy 
 to many persons when of new formation or used in new positions 
 (as in " vizhon, vershon ") ; and the occasional necessity of di- 
 viding their component letters to represent separate sounds (as in 
 " dis'herit "). The advantages of new letters are — their phonetic 
 consistency ; their more obvious suggestiveness to learners ; their 
 neatness and compactness, with the resulting economy of labor 
 and space in writing or printing ; and their greater acceptability 
 in positions in which new digraphs would be required, or old ones 
 would appear almost equally novel (as in " vijon, verj'on "). The
 
 26 
 
 disadvantages of new letters are only — that readers and writers 
 must devote some little attention to learning their values and 
 uses ; and that time and expense will be involved in getting 
 new types generally introduced into printing-offices. As no 
 question of principle is involved here, but merely one of conve- 
 nience or practicability, there appears to be no reason why there 
 should not be different but not conflicting styles of representing 
 the same standard phonetic orthography, by digraphs, by new 
 letters, by diacritically-marked letters (which would be new for 
 general printing), or by "modified" letters. The public will 
 decide in the end which of the forms fader, faadher, fudher, 
 food t er, farther, is the fittest for survival. 
 
 Most of the details hitherto considered are of comparatively 
 minor importance or interest beside the vexed question of 
 " English versus Continental values," as generally designated, 
 though it would be more correctly stated as " Exceptionally- 
 attributed modern English versus original English, ancient 
 Roman, and present general values." I have so recently, in 
 several readily-accessible articles, dealt with points of this ques- 
 tion in detail, that I will only make some general remarks upon 
 it here, and refer for fuller discussion of it to such articles * In 
 the first place, I think it is worth observation that the present 
 names of our vowel-letters, a, e, i (e, j, ei), have a tendency to 
 mislead people as to the actual sounds with which these letters 
 are most usually coincident in our present spelling. A glance 
 down a column of a dictionary or through a paragraph in a 
 book will show that the most frequent sounds of these letters 
 are those in " pat, pet, pit," or the practically equivalent ones 
 represented by the italic letters in " culpable, competent, ep2taph." 
 On the other hand, the most frequent values of o, as in " pot " 
 and " impotent " (treated as equivalent in practical phonetics), 
 are only typical varieties of the name-sound ; while the most 
 frequent powers of u are either its compound name-sound as in 
 " putative, reputation," or the chief element of that sound, as 
 in " full, fowl, feud, influence." The sounds in " pat, pet, pit, 
 pot, put " are no doubt substantially the commonest values 
 which the Roman vowel-letters had in Anglo-Saxon spelling, as 
 they are those with which the letters are now most commonly used 
 in Teutonic and Scandinavian orthographies. Moreover, they are 
 substantially the commonest values that all the letters except u have 
 in Welsh, which adopted them directly from living Latin usuage ; 
 while we have clear inferential evidence that u has changed its 
 value in Welsh, though the other letters have retained theirs. We 
 cannot suppose that so many peoples have been mistaken in the 
 appropriate application of Roman letters to write their tongues. 
 
 *See especially "English Long Vowel-Sounds."— Phonetic Journal* 
 ', U, «4 July, i88q.
 
 27 
 
 Some eccentric phoneticians would have us believe that the only 
 proper permissible uses of Roman vowel-letters are those for the 
 italicized sounds in "father, prey, marme, noble, pradent." The 
 Romans themselves did not appear to think their letters thus 
 exclusively applicable, in writing Germanic and Celtic names, in 
 imparting the use of letters to other peoples, or even in spelling 
 their own language, for i and u, at all events, often represent in 
 Latin the sounds of our consonants y and w. 
 
 Having, therefore, full warrant for believing that our short- 
 vowel sounds in " pat, pet, pit, pot, put " are of the same type, 
 if not in each case precisely identical, with those to which the 
 Roman letters were first applied in Anglo-Saxon ; and being- 
 convinced, that if an ancient Roman had had those words_ to 
 write, he would have written them with those letters, as foreign 
 transliterators of our tongue generally do now, I conclude that 
 in these words we use the vowel-letters in substantial con- 
 formity with their original typical values. The words just cited, 
 and those before cited in conjunction with them, exemplify by 
 far the most frequent sounds of the a, e, ?', o, and u types to 
 which these letters can be applied in English, and they exemplify, 
 too, much the most frequent sounds with which they are coinci- 
 dent in the current orthography. These letters, also, are the 
 only simbols which can be used for the sounds in question in a 
 practicable old-letter spelling, whether based on " English " or 
 "Continental" values — unless, indeed, we are prepared to write 
 " paet" (pat), or" pwt " (put), when consistency with the latter 
 notation would oblige us to spell " fiwtiwr " or " fewtewr " 
 (future). The propriety and expediency of applying the five 
 vowel-signs to the English short sounds corresponding to the 
 five typical general sounds are evinced by the facts, that the 
 great majority of English orthographic scheme-makers, whether 
 they are advocates of "English" or "Continental" values, so 
 use these letters, and that among those who depart from this 
 arrangement there is no agreement upon any other. In fact, the 
 question whether u should be used as in " put " or as in " but" is 
 simply a question of the most serviceable present English value. 
 (See article "Put versus But," in Phonetic Journal iox 24 April, 
 1880). 
 
 If in a reformed spelling we strictly confine the five vowel- 
 letters «, e, i, 0, u, to the accented or unaccented short sounds 
 already specified, and either introduce a new letter (az"y"or 
 " u "), or adopt the typical Teutonic and Scandinavian (not Latin) 
 " ce" for the vowel-sound in " but, does, done, double, flood," we 
 provide for the vowel-notation of something like four syllables 
 out of five in the language, either taking its words in the 
 aggregate as contained in a dictionary, or as they occur in 
 average literary compositions ; and we make this provision on 
 substantially a Roman, an international, and an old Eny
 
 28 
 
 basis, by simply retaining the representation of ancient short 
 sounds or their modern shade varieties just as it is, and reducing 
 to the same notation exceptionally-derived short sounds (as in 
 " plaid, spread, sieve, what, good, dull "). We have then to pro- 
 vide consistent representation for about one-fifth of the syllables 
 we meet in reading, which contain long or diphthongal sounds, 
 generally not represented at all in the current orthography 
 (because this represents older and typically-different sounds), 
 but coincident with great variety of symbolization. The ques- 
 tion then arises, How are these long and diphthongal sounds to be 
 represented ? Shall we apply regularly for each such sound the 
 distinctive sign which has become most frequently coincident 
 with it, or shall we write these new sounds by new signs 
 analogous to the symbols for the short vowels to which they are 
 typically related, or of which they are composed ? 
 
 This is the question that is often mis-stated as that of " English 
 versus Continental values " ; whereas, if there were no European 
 continent, and if there were no other language in the world but 
 English now using the Roman alphabet, this same question 
 must occur in considering a plan of English spelling reform. 
 The fact that no other national orthography has such incongru- 
 ous coincidences of sounds and symbols, and that this is a great ob- 
 stacle to foreigners learning our pronunciation, or to our learning 
 theirs, would render it convenient on international grounds that 
 we should express our long and diphthongal sounds, like our 
 short ones, by as near an approximation as possible to the 
 general use of Roman letters throughout the world. But I do 
 not think that any such consideration should be regarded as more 
 than a collateral and subsidiary one. I am content, in this 
 matter, to accept Mr E. Jones's expressive axiom of " letting 
 every tub stand on its own bottom ; " but I want our tub to 
 stand on a firm bottom in an even place, and not to be con- 
 tinually rocking, spilling its contents, and splashing all who 
 handle it. Whether we can thoroughly steady our tub by 
 propping it up where it is worn, or whether we shall be obliged 
 to cut it down evenly all round, is a question of vital importance 
 for calm and careful consideration. Equally worthy of attention 
 are the questions, What would be the difference in the cost of 
 either operation, if effectually performed ? and, Which would be 
 most beneficial for future ages ? Now, in order to have some- 
 thing like a tangible basis on which to consider these questions, 
 I will give a table of the representation in six proposed ortho- 
 graphic systems of all the words in the Spelling Reform Asso- 
 ciation's test paragraph, that contain sounds treated as long or 
 diphthongal by each orthographer, the former three of these 
 systems being based on developed English, and the latter three 
 orj original and general values : —
 
 29 
 
 1. E. Jones 
 
 Heer 
 
 dbair 
 
 few 
 
 may 
 
 be 
 
 found 
 
 uezhual 
 
 leev 
 
 no 
 
 room 
 
 dout 
 
 dhair 
 
 pronunsiai- 
 
 shon 
 cwiet 
 we 
 shoor 
 our 
 
 DOW 
 
 propoezd 
 moest 
 suetabl 
 employ 
 staitment 
 sho 
 
 naituer 
 vairius 
 propoezalz 
 aulredy 
 maid 
 conveen- 
 yently 
 eech 
 
 ortho'epy 
 author 
 so 
 
 oenly 
 cheef 
 
 points 
 
 inclueded 
 
 law 
 
 cleer 
 
 ie 
 
 aibl 
 
 ape<rans 
 
 radher 
 
 tieps 
 
 eutierly 
 
 by 
 
 chois 
 
 maid 
 
 imply 
 
 ecsecuetiv 
 
 dhay 
 
 may 
 
 reewier 
 
 ilustraishon ilustraishon ilustrai'shen iloestreishon ilcestreeshcen itastrcshon 
 
 asosiaishon asoasiashon asoasiai shon asousieislion asobsieeBhcen asofiejon 
 
 dheez tbeaz dheez dhiiz dhiiz djz 
 
 skeemz skeamz skeemz skiimz skiimz skjmz 
 
 2. Butterfil 
 
 3. Ellis 
 
 (Glossic) 
 
 4. Union 
 
 5. Ellis 
 (luropik) 
 
 6. Pitman 
 
 Heer 
 
 Heer 
 
 Hiir 
 
 Hiir 
 
 ? ir 
 
 thair 
 
 dbair 
 
 dtser 
 
 dheer 
 
 der 
 
 few 
 
 feu 
 
 flw 
 
 fin 
 
 fin 
 
 may 
 
 mai 
 
 mey 
 
 mee 
 
 me 
 
 be 
 
 bi (bee) 
 
 bi 
 
 bi 
 
 b i , 
 
 found 
 
 found 
 
 faund 
 
 faund 
 
 found 
 
 euzeual 
 
 euzheuel 
 
 yiuzhual 
 
 iuzhiual 
 
 yujual 
 
 leav 
 
 leev 
 
 liiv 
 
 liiv 
 
 Ijv 
 
 no 
 
 noa 
 
 no 
 
 noh 
 
 no- 
 
 room 
 
 room 
 
 ruum 
 
 ruum 
 
 mm 
 
 dout 
 
 dout 
 
 daut 
 
 daut 
 
 dout 
 
 thair 
 
 dhair 
 
 dheir 
 
 dheer 
 
 der 
 
 pronunsiai- 
 
 proanun- 
 
 proncensiei- 
 
 pror.censiee- 
 
 pronunsic- 
 
 shon 
 
 siai'shen 
 
 shou 
 
 sheen 
 
 jon 
 
 queit 
 
 kweit 
 
 kwait 
 
 kwait 
 
 kweit 
 
 we 
 
 wee 
 
 wi 
 
 wi 
 
 w i 
 
 shoor 
 
 shoor 
 
 shuur 
 
 ehuur 
 
 lur 
 
 our 
 
 our 
 
 aur 
 
 aur 
 
 our 
 
 now 
 
 nou 
 
 naw 
 
 nan 
 
 nou 
 
 propoazd 
 
 proapoa'zd 
 
 propouzd 
 
 propohzd 
 
 properzd 
 
 moast 
 
 moast 
 
 tuoust 
 
 jnohst 
 
 most 
 
 seutabel 
 
 seutabl 
 
 siutabl 
 
 siutabl 
 
 siutabel 
 
 employ 
 
 emploi - 
 
 employ 
 
 emploi 
 
 emploi 
 
 staitment 
 
 staitment 
 
 steitment 
 
 steetment 
 
 stctment 
 
 sho 
 
 shoa 
 
 show 
 
 shoh 
 
 K 
 
 nateur 
 
 naiteur 
 
 neitiur 
 
 neetiur 
 
 netrur 
 
 vairius 
 
 vairrius 
 
 varices 
 
 veerices 
 
 veri?s 
 
 propoazalz 
 
 proapoa"zel 
 
 zpropouzalz 
 
 propohzalz 
 
 properzalz 
 
 aulredy 
 
 aulred'i 
 
 aolredy 
 
 oolr^di 
 
 olredi 
 
 maid 
 
 maid 
 
 meid 
 
 meed 
 
 mtd 
 
 conveani- 
 
 konvee'n- 
 
 konviini- 
 
 konviin- 
 
 kouvjnientlt 
 
 ently 
 
 yentli 
 
 ently 
 
 yentli 
 
 
 each 
 
 eech 
 
 iieh 
 
 iieh 
 
 K 
 
 ortho'epy 
 
 aurthoa'epi 
 
 orthonepy 
 
 orthohipi 
 
 orthoepi 
 
 author 
 
 auther 
 
 aothor 
 
 oother 
 
 othor 
 
 so 
 
 soa 
 
 so 
 
 soh 
 
 8<T 
 
 oanly 
 
 oanli 
 
 ounly 
 
 ohnly 
 
 onli 
 
 cheaf 
 
 cheef 
 
 cluif 
 
 chiit' 
 
 chjf 
 
 points 
 mclooded 
 
 points 
 
 points 
 
 points 
 
 points 
 
 inkloo'ded 
 
 inkluuded 
 
 inklunded 
 
 inklu,ded 
 
 law 
 
 lau 
 
 lao 
 
 loo 
 
 lo 
 
 clear 
 
 kleer 
 
 kliir 
 
 kliir 
 
 kiir 
 
 ey 
 
 ei 
 
 ay 
 
 ai 
 
 ei 
 
 aibel 
 
 aibl 
 
 eibl 
 
 eebl 
 
 £bel 
 
 apearans 
 
 apeerrens 
 
 apiirans 
 
 apiirans 
 
 a pi vans 
 
 rather 
 
 raadher 
 
 raadher 
 
 raadher 
 
 ri.'ter 
 
 teips 
 
 teips 
 
 taips 
 
 taips 
 
 teips 
 
 enteirly 
 
 enteirly 
 
 en t airly 
 
 entairli 
 
 enteirli 
 
 bey 
 
 bei 
 
 bai 
 
 bai 
 
 bei 
 
 chois 
 
 chois 
 
 chois 
 
 cbois 
 
 chois 
 
 maid 
 
 maid 
 
 meid 
 
 meed 
 
 med 
 
 impley 
 
 iinplei 
 
 implay 
 
 implai 
 
 imple 
 
 ecsekeutiv 
 
 ei;zek'eutiv ekzekiutiv 
 
 egzekiutiv 
 
 ekzekiutiv 
 
 thay 
 
 dhai 
 
 dhey 
 
 dhee 
 
 de 
 
 may 
 
 mai 
 
 mey 
 
 mee 
 
 me 
 
 requeir 
 
 rikweir 
 
 rekwair 
 
 rikwair 
 
 rekweir
 
 30 
 
 There are 58 words cited in this table containing 60 undis- 
 puted long or diphthongal sounds. Scheme I retains the pre- 
 sent spelling in 20 cases out of the 60, but at the expense of 
 using two or three different symbols for each sound, and of 
 allowing several of the symbols to represent diverse sounds, 
 often in an arbitrary way, which would entail the memorizing of 
 spelling and pronunciation. Scheme 2 preserves 21 out of 
 the 60 spellings, but also at the expense of employing duplicate 
 and triplicate representations, the use of the triplicates at least 
 being arbitrary (as in " na'teur, aibel "), and involving the 
 learning of spellings. Scheme 3 is the only existing rigidly 
 consistent notation founded on an "English" basis, and it 
 retains 7 out of the 60 spellings. Scheme 4 which Mr Sweet 
 considers as effecting " a return to the original Roman values " 
 keeps 8 symbols of the old orthography unaltered, chiefly by the 
 help of regulated final duplicates. Scheme 5 which has no 
 duplicate representation, keeps only 2 old symbols ; but Scheme 
 6, also using only one sign for each sound, retains 5 symbols of 
 the common spelling. If we leave out of account the signs oi 
 and on (the former used alike in all the schemes, and the latter 
 not peculiar to " English " values), we find, that while the 
 strict systems (Nos. 5 and 6) founded on general values retain 
 no old symbol fur the other two dipthongs or the six long vowels, 
 a rather less rigid scheme of the same character preserves 6, 
 and a thoroughly consistent scheme based on " English " values 
 only 2. We find also that schemes 1 and 2, the former of which 
 often fails, to indicate sound with certainty, while both would 
 require numerous spellings to be memorized, only preserve 
 respectively 15 and 16 of the existing spellings out of 55. 
 
 We may further deduct the sounds in " pa/m," and " show," 
 which must be represented by some a and osign respectively in ei- 
 ther " English " or " Continental " schemes, and likewise the sound 
 in "law," which is peculiarly English, and therefore does not 
 come into the controversy. If we restrict our attention to the 
 five sounds in "may, he, room, types, few" which are the essen- 
 tial ones, and especially the first two, in this inquiry, we shall 
 find that of the " Continental" schemes, Nos. 5 and 6 retain no 
 old spellings for these sounds, and No 4 only 2 (" dhey, dheir"), 
 while of the "English" schemes, No. 3 preserves I ("room"); 
 No. 2 keeps 10 (" few, may, be, leav, room, we, each, clear, ey, 
 may"); and No. 1 retains 8 (" few, may, be, room, we, by, imply, 
 may "). We must consider, however, that two arbitrary forms 
 ("be, we," instead of " bee, wee,") reduces No. 2 to 8 genuine 
 retentions of old symbols, and five such forms (" few, be, we, by, 
 imply," for " fue, bee, wee, bie, implie") bring No. 1 down to 
 3 legitimate retentions. This, then, is the result of the analysis, 
 that out of 40 recurrences of the five sounds now in question, 
 the old symbols may be retained from 3 to 8 times by basing a
 
 31 
 
 reformed representation on "English" values, while they may 
 be retained in 2 instances by a scheme founded on " Continental " 
 values, by similarly using final duplicate signs. Therefore, as 
 regards the preservation of the "familiar appearance of the 
 printed page," a spelling founded on the ascription of phonetic 
 values to the ancient signs which have become coincident with 
 sounds of modern development, would have very little ad- 
 vantage over a spelling based on original values ; for the reader 
 should here be reminded that the long sounds occur only in one 
 syllable out of five. We have in the table 60 syllables containii g 
 long sounds, and there are in the paragraph from which the 
 examples are taken 297 syllables, which numbers confirm the 
 estimate already made on other data. It follows, that by using 
 duplicate and triplicate representation, by adopting arbitrary 
 spellings, and by sacrificing phonetic certainty, we may effect 
 retention of symbols in 20 syllables out of 300 ; whereas, if we 
 spell consistently with " English " digraphs, the effect may be 
 to retain only 7 actual spellings out of 300.* 
 
 The reason for this state of things is readily explained. By 
 far the most frequent symbols coincident, in the common spelling, 
 with the vowel-sounds in the initial syllables of " fovor, fever, 
 f/nal, focus, fidure," are the letters a, e, 7, 0,11, themselves, either 
 with or without a final mute e following. The digraf at, as 
 coincident with the first sound is of much rarer occurrence than 
 its final variety ay, and is only one of several symbols (as e-e, 
 ea, ei, eigh, ey) now coincident with the same sound but repre- 
 senting different original ones. The digraph ee, though nearly 
 always equivalent to ancient and modern long e, is restricted to 
 certain positions, and is even considerably less used than ea in 
 connection with the same sound. There is no real digraph 
 commonly used as equivalent to long i. The digraph oa is 
 confined to close syllables in a few dozens of words. The digraph 
 eu is almost restricted to Greek derivatives, and its companion 
 
 * Since the above was published in the Phonetic Journal, it has been 
 conceded to me by Mr Ellis that the use of such symbols as the < .loss!.: 
 digraphs would imt retain existing actual spellings to any considerable 
 extent ; but still he insists that ai, ee, oa, 00, etc., would be the most 
 "suggestive" representations for new spellings. No doubt, they would 
 be often TOO SUGGESTIVE. In the minds of present readers, such digraphs 
 are generally more intimately connected with significance than with 
 sound ; and the leveling-down of all our monosyllabic homonyms by 
 means of any old digraphs would suggest associations of ideas which would 
 be either bewildering or ludicrous, and sometimes both. It appears to me 
 that such would be the effect, in newspaper columns, or on placards, shop 
 tickets, notice boards, bills of fare, &c, of lines like the following : — 
 " Short See Root too dhe Continent ; Redeust Fairs ; Extensiv Sail ov 
 American Meet ; Grait Pedestrian Feet ; Hoam Brood Ail ; Pay heer for 
 aul Peerz ; Entrans for Mail Paishents ; Jugd Hair; Pail Ail on Draft ; 
 Eny Seiz Maid too Order; Smoodh Boar Reiflz ; Drauing Room Sweet 
 for Sail; Ingglish Groan Pairz;" and so on, to an extent that would 
 hardly be imagined by any one who had not been in the habit of mentally 
 turning such announcements into various styles of phonetic spelling.
 
 32 
 
 eiv-to a score or two of Saxon words. As for ie, oe, and ue, they 
 are not digraphs at all, but only fortuitous combinations, caused 
 by the succession to a radical long i, o, or u, of a terminational e 
 that has in many cases become silent. (Compare dies,dieth, diest, 
 goes, goeth, goest, etc.) It therefore very naturally happens, that, 
 in the test paragraph of the Spelling Reform Association, 
 neither Mr. Ellis's (Glossic) ai, ee, ei, oa, eu, nor Mr. Jones's ai, 
 ee, ie, oe, ue (which are his alphabet symbols), occur once in the 
 old spelling of the paragraph, in transliterating which the former 
 are used 48, and the latter 31 times. Indeed, of the ten Glossic 
 vowel-digraphs supposed by many persons to be characteristically 
 English symbols, only oi and on can be considered as special 
 representatives of sounds in the current-spelling (and 011 is often 
 equivocal, as in " foul, soul, youth, young ") ; ai, ee, an, oa, 00, 
 are not written in that spelling, on the average, once out of ten 
 times that their ascribed sounds occur in the language (each of 
 these four literal combinations being also coincident with other 
 sounds) ; while aa, ei, eu are acknowledged by Mr. Ellis, in his 
 " Dimidian " pamphlet, to be virtually new signs in English. 
 As for Mr. Jones's ie, oe, ue, these juxtaposed' letters are every- 
 where disyllabic in the established spelling, except where the e 
 has become mute in the terminations e, es, and ed, and except also 
 medial ie as in "piece, field"; they would suggest disyllabic 
 sound in a new spelling (as " spiest, goest, induest," for spiced, 
 ghost, induced) ; and they would have to be used still in hundreds 
 of cases for disyllabic as well as for monosyllabic sound.* 
 
 It is evident, therefore, that there are no specially appropriate, 
 thoroughly available, obviously suggestive, and generally ac- 
 ceptable symbols for the English long and diphthongal vowel- 
 sounds ; nor should this appear suprising when it is considered 
 that these sounds have mostly been developed since the 
 orthography was fixed, in substitution for distinctly different 
 sounds which the orthographic symbols were intended to 
 represent. Now, I have no hesitation in saying, for my own 
 part, that if every Old English A-sound (as in "hart, half, hat") 
 had given place to an E-sound (as in " hare, hate, any"), and if 
 every Old English E-sound (as in break, tlwe, b<?d") had been 
 superseded by an I-sound (as in " wt-ak, h<fre, pretty "), or even 
 if the great majority of the sounds had severally been so changed, 
 I should think it a question well worthy of consideration 
 whether we ought not to recognise and establish a and e as the 
 English representatives of the general E and I typical sounds. 
 I have found, however, not as taking a prejudiced partisan view 
 of this matter, but in fairly and patiently trying by ample 
 experiment to work out the problem of spelling reform from a 
 thoroughly English point of view — that four times out of five 
 the letters a, e, i, 0, u, are still required for their old typical values 
 
 * See pamphlet "English Digraphs:" — F. Pitman, London.
 
 33 
 
 in representing short sounds ; that we have no generally- 
 prevalent, available, appropriate, and acceptable symbols on the 
 a, g, o bases that we can substitute for the signs in " th«re, great, 
 fete, pear — piece, pzque, capn'ce, manne — r«de, trae, pradent, 
 crew"; that even if we were prepared to tolerate "thair, grait, 
 fait, pair— pees, peek, caprees, rriareen — rood, troo, proodent, 
 croo," with in each case a supersession of a typically right by a 
 typically wrong symbol, we should still have the problem 
 before us of re-spelling, on this perverse principle, geographical 
 names, and hundreds of frequently-occurring foreign words ; and 
 that we should be perpetuating and regularizing incongruity in 
 the representation of related sounds, to the detriment of all 
 posterity that might submit to use such a patched-up orthography. 
 Without wishing to force upon any one convictions which in 
 my own mind are the result of anxious consideration and 
 practical experience, I would ask those reformers who may have 
 accompanied me so far in my disquisitions, to follow out in their 
 own minds, and as far as practicable by actual experiment in 
 writing and printing, any style of reform short of the whole 
 change that is necessary, limited only by what is practicable ; 
 and to examine candidly for themselves whether any plan of 
 reform not thorough in its extent and character would be worth 
 the trouble of change, would stand any chance of success, or 
 would indeed deserve to succeed. We complain of our ancestors 
 for not altering their spelling as they changed their pronun- 
 ciation, so as to use letters and represent sounds appropriately 
 and intelligibly in the written language. They have left us a 
 great heritage of incongruity, either to endure for our time and 
 pass it on, or to rectify for the benefit of posterity. The tangle 
 of our spelling is not yet beyond the practicability of unravelment 
 by careful and patient endeavour ; but if we now limit ourselves 
 to partial and make-shift endeavours at supposed improvements, 
 we shall leave behind us a worse legacy of difficulty than we 
 have received, and one less capable of future remedial treatment. 
 3. — How the Reform may be obtained. — Supposing the difficulty 
 to be overcome of settling the general character and the essential 
 details of a phonetically re-constructed orthography for our 
 language — as it may be overcome by careful and candid inves- 
 tigation and consideration — the difficulty will still remain of 
 procuring the public adoption of the new spelling. It is of no 
 use for us to ignore or underrate this difficulty. Some persons 
 appear to assume, that a great nation, like ours, with an enormous 
 literature, a wide-spread and ever-active Press, a multitude of 
 legislative or legal documents, and a vast amount of business or 
 general correspondence, might be willing and able to cast off its 
 effete orthography and adopt a renovated one as readily as a 
 person doffs an old coat and puts on a new one. But the cases 
 are widely different, even if we apply the comparison only to a.
 
 34 
 
 single individual. It is part of the general routine of life for a 
 person to discard worn-out garments, and supply their places by 
 fresh ones ; but to most men or women a change in their cus- 
 tomary mode of expressing ideas by the pen would be as difficult 
 as overcoming some ingrained mental habit or personal manner- 
 ism. Artificial and irrational as is our mode of expressing, or 
 pretending to express, our speech on paper, yet reading and 
 writing after the current fashion become gradually a part of our 
 second nature. When the most incongruous written words 
 become familiar by the practice of. reading and writing, the 
 ordinary mind comes to accept them as integers, and no more 
 analyses and criticises the literal forms of which they are made 
 up, than it does the several strokes which enter into the compo- 
 sition of a letter. 
 
 We should not therefore be surprised that many people are 
 impervious to all arguments or representations respecting the 
 inconsistent fashion of representing our language in writing. 
 There are persons whose whole mental capacity in regard to this 
 subject has been exhausted in learning to read and write the 
 current orthography in an indifferently tolerable manner, and 
 who, with respect to any further study or examination of the 
 nature and use of letters, remind one of the man who " didn't 
 know, and didn't want to know, but liked to be nice and ignorant." 
 What makes Englishmen appear to be specially obtuse in this 
 matter, is, that the more they have learned of the supposed 
 properties of letters exclusively in their own language and in the 
 established orthography, the more they have to unlearn before 
 they can appreciate the use of letters in another language, or in 
 an improved notation of their own. Even the study of Latin or 
 Greek, with the corrupt Anglican pronunciation, has comparatively 
 little effect in cultivating an appreciation of the original and 
 legitimate nature of alphabetical writing. But still there are 
 two influences which have done a good deal in recent times to 
 render considerable classes of our population sensible of the 
 incongruity of the established English orthography — namely, 
 the increased attention given to the acquisition of modern lan- 
 guages, and the wide diffusion of Phonography as a means of 
 business and private correspondence, and even of literary com- 
 munication. There are also persons of a naturally analytical 
 turn of mind who, even without knowing anything of any other 
 fashion of alphabetical writing, are capable of discerning the 
 incoherence of their own. Teachers in primary schools, if they 
 have any logical faculty, are especially likely to perceive the 
 irrational character of the modern written representation of our 
 language. 
 
 Since, however, there are only a minority, even of readers and 
 writers, thoroughly capable of appreciating the orthographic 
 incubus which impedes education and literary culture in this
 
 35 
 
 country, we can hardly expect the whole nation suddenly to 
 submit to inconvenience and expense in changing the current 
 style of writing and printing. What we may indeed anticipate 
 in regard to present readers and writers, is a pretty considerable, 
 if in the aggregate comparatively restricted, employment of are- 
 formed spelling in correspondence and in printing which is under 
 the special control of authors or associations. If such a limited 
 use were made for a few years of one common and consistent 
 style of reformed spelling, varying only as to new or old letter re- 
 presentations, — and if a number of learned and eminent men set 
 the example of thus using an improved orthography, the result 
 would doubtless be, to cause a considerable increase of interest 
 in the subject of spelling reform, to induce reflection upon it, 
 and to remove unreasoning prejudices. But, do what we will in 
 this way, it is to be feared that the bulk of our present adult 
 population will not be conciliated to the reform further than to 
 acknowledge that it would be well if an improved spelling could 
 be introduced for the benefit of posterity. Most persons possess- 
 ing the means of receiving and communicating ideas already 
 in the old spelling, which has cost them so much to learn, would 
 shrink from the idea of familiarizing themselves with another 
 means, without any individual necessity for doing so. 
 
 It is therefore to the young that we should principally direct 
 our attention and energies for the introduction of spelling 
 reform. Little children, just entering upon school life, have nc 
 prejudices in regard to the shapes of letters or the appearance of 
 written or printed word-forms. What it is essential for us to 
 keep in view with regard to any system of orthographic repre- 
 sentation intended for them, is that it should be intrinsically at 
 least equally sightly and distinctive in appearance to the old 
 spelling. It is not difficult to fulfil the former condition, seeing 
 how many ugly word-forms are unnecessarily employed in our 
 books, as "through, brightly, symphony, physiology," which 
 appear perfectly barbarous to most foreigners on a first intro- 
 duction to them ; and as for the latter condition, if we provide 
 a few additional literal forms to be discriminated by children, 
 we may at least relieve them on their first acquaintance with 
 letters from the embarrassment produced by outlines so liable to 
 confusion as "ce, pq." In fact, the task has been achieved of 
 providing an enlarged alphabet as sightly and as distinctive in 
 its letter-forms as the old Roman alphabet, and producing 
 intrinsically as neat and clear notation as that in common use. 
 The new letters of which some persons complain as unsightly, 
 indistinctive, and dazzling to the eyes, will to children be no 
 more nor less so than the letters of the common alphabet, which 
 are all new to beginners in learning, and doubtless often appear 
 as unsightly to them as they are found to be indistinctive and 
 dazzling. It is simply want of familiarity with new letters
 
 36 
 
 which makes them look as uncouth to many Englishmen as our 
 "k, w, y" do to Italians. 
 
 I shall not attempt here to set forth the evidence that phonetic 
 spelling can be effectively and economically used in teaching 
 children to read the old orthography, while imparting to them a 
 correctness of pronunciation and a distinctness of articulation 
 which, without such a means of instruction, can only be ensured 
 by the laborious efforts of a competent teacher. If we recognise 
 that it is a part of the work of primary education, and an 
 important part of it too, to train children in the received 
 pronunciation of the language, it is expedient that we should 
 employ a phonetic system of spelling for this special purpose 
 during the earlier years of schooling. Many persons, who have 
 no idea of establishing a phonetic form of spelling for common 
 national use, and who would even regard such a reform as Utopian 
 and impracticable, are in favour of giving children (and even 
 their instructors) a guide to pronunciation in the form of an 
 interlinear notation phonetically expressing the words signified 
 by the common orthography. This would, in effect, be no more 
 than transferring to the reading-book, word by word, the ex- 
 planatory notation of a pronouncing dictionary, and thus making 
 the latter more available and effective than when only used for 
 occasional reference, chiefly after the primary stages of instruction, 
 when vicious habits of pronunciation have been formed. But 
 a child cannot profit by such a pronouncing-key unless he has 
 been familiarized with its nature and use. To impose on him 
 the study of two notations from the first would be merely to 
 confuse his mind ; and the natural process would certainly be, to 
 commence with the simpler and more consistent spelling to be 
 used in interpreting the other. 
 
 It might seem advisable to point to analogous means of 
 training generally used in teaching other mental or physical 
 arts, especially when they are difficult or intricate. But the fact 
 is, that there is scarcely any subject of instruction strictly an- 
 alogous to that of teaching to read and write the English 
 language in its common spelling. In music, it is certainly the 
 practice to teach the scale and simple combinations of notes 
 before putting the pupil to sing a tune ; in drawing, straight 
 lines and curves are taught before the student is introduced to 
 more complicated forms ; in arithmetic, whole numbers are dealt 
 with by the learner before he proceeds to vulgar and decimal 
 fractions. But it may be said that the same sort of process is 
 already followed out in teaching to read, as the detached letters 
 of the alphabet are first taught, and then simple combinations of 
 them, the pupil being gradually led on to more difficult forms. 
 But such is not the case in reality. A child that has scarcely 
 learned to distinguish the letters at all readily is immediately 
 put to spell " n-o, no" («a), "t-o, to" (/z<), "o-n, on" (#«;,
 
 37 
 
 "s-o-n, son" (ssn), and so on, with ever-varying and perplexing 
 changes in the sounds with which the written symbols are 
 coincident, because he is learning, not the notation of the 
 language he speaks, but that of an older pronunciation of the 
 language, where such notation ever had a phonetically represen- 
 tative character. Now, the employment of phonetic spelling as 
 a stepping-stone to the current spelling simply means the 
 teaching of a child the use of letters in the simple and consistent 
 notation of present spoken language, before introducing him to 
 their incongruous employment in a notation that has become 
 altogether arbitrary and complicated. The art of reading 
 alphabetic notation is in itself easily and speedily taught, when 
 not complicated by artificial difficulties; and it has "been proved 
 by varied experiments that it is more expeditious to teach the 
 simple art first ; and when a pupil has become used to recognizing 
 readily groups of letter-forms as constituting words, to transfer 
 him to the arbitrary notation, so long as there is any need for 
 this to be learned at school. 
 
 It is obvious that a general resemblance or correspondence 
 between the introductory consistent orthography and the arbitrary 
 one subsequently to be learned will facilitate the process of 
 transition ; but much reflection on the subject has led me to the 
 conclusion that diversity is often better for the pupil than partial 
 and misleading similarity. As an instance, I do not think it 
 would be profitable to the learner to become thoroughly familiar- 
 ized with the form " c " only as coincident with the sound in " cat," 
 and then to be transferred to a notation in which it is also very 
 frequently coincident with the sounds in "city, vicious." So, it 
 would probably only tend to mislead the pupil if he were taught 
 for a considerable period to read c/i, au, as in "arch, laud," 
 because he would be apt to import the same sounds into 
 "architect, vaunt," in the old spelling. For this reason I think the 
 new letters g, o preferable for elementary instruction with a view 
 to transition to the current spelling. For school purposes, at all 
 events, there would be no difficulty whatever in employing an 
 extended alphabet, while the advantages afforded by it have 
 been sufficiently demonstrated. There are plenty of instruction- 
 books already in existence to make a fair beginning in this 
 manner of using phonetic spelling. But if a modified orthography 
 or differently-constructed lesson-books were deemed necessary, 
 writers, publishers, and printers would soon supply a demand for 
 school-books when it once arose. Editions of such books run 
 often to hundreds of thousands, and the cost of type or 
 typographic composition would be a trifling item spread over 
 such numbers. No such consideration as typographical difficulty 
 or expense prevents now the production of books on the phonic 
 system, with numerous special types for marking sound within 
 the old spelling. We only want to use such appliances apart
 
 38 
 
 from that spelling, and in connection with a simpler one, intended 
 in the first instance for its interpreter. 
 
 The one thing needed is to obtain the introduction of a 
 phonetic orthography for school use. When even one generation 
 of children have been brought up in the appreciation of truthfully 
 representative spelling, we shall have many thousands of reformers 
 added to our ranks. And how long will it take to commence an 
 indefinite multiplication of spelling reformers, to train readers 
 who will demand phonetically-printed books by preference ? 
 Well, from the moment of starting with the youngest pupils just 
 put to school, until these should come out into the world as 
 readers and buyers of books and periodicals, there would only be 
 a period of some eight years to wait. And following continually 
 upon the children who commenced at any particular time in this 
 course, there would every day be new recruits obtained by the 
 schools, and by-and-by new phonetic readers turned out into the 
 working world in constant succession, until they amounted to 
 such a proportion of the people as to be able to obtain the 
 establishment of phonetic spelling as a national institution, by 
 the simple process of demand and supply with regard to books 
 and periodicals. The process of teaching the old spelling in 
 schools would go on just so long as it was necessary, and no 
 longer ; for when parents, who themselves had been trained in 
 simple, truthful, and consistent alphabetic representation, con- 
 sidered that there was a sufficiency of books printed in such 
 representation to supply all their children's needs, they would 
 require those children to be taught something more profitable 
 than an antiquated, effete, and incongruous orthography. 
 
 To some ardent reformers this mode of practically introducing 
 phonetic spelling may appear slow and dilatory. They would 
 perhaps prefer to advocate a sudden, general, and complete 
 revolution in the national representation of the language. But 
 such persons have probably never set themselves seriously and 
 deliberately to consider the enormous difficulties — indeed, the 
 impossibility — of such a course. It could not be attempted 
 without converting a large majority of the public to its adoption ; 
 which means, the inducing of millions of people, who now, for 
 the most part, know little and care less about phonetic spelling, 
 to take it up for their own use ; not for any practical benefit 
 they themselves could derive from it, but for the advantage of 
 posterity. How far we are now from having a majority of adults 
 thus able and willing to sacrifice their own convenience in behalf 
 of future generation's, need not be pointed out. But we may 
 well set ourselves to consider whether it would not take longer 
 to make this majority outside of the school than within it. For 
 a full generation now, spelling reformers have been endeavoring 
 to disseminate their principles among the adult population 
 outside of our schools. If they had been at work for the same
 
 39 
 
 time teaching in schools the appropriate use of letters and the 
 truthful representation of speech, they would now have been able 
 to count their disciples by the million. 
 
 Of course, we cannot even get phonetic spelling introduced 
 into school instruction until we have convinced a majority of 
 the intelligent public of the advantages to be derived from this 
 course, or at least of the harmlessness of the experiment. But 
 this is a very different task from persuading a majority of the 
 community, including its unintelligent as well as its intelligent 
 portion, to take up phonetic spelling for their own use. Person- 
 ally, I have often been able to test the difference of feeling with 
 regard to these two ways of introducing the reform. Persons of 
 education and culture have protested to me their individual 
 incapacity to appreciate or accept a phonetic spelling for them- 
 selves ; and I particularly remember, at this moment, the earnest 
 deprecation of a lady versed in several modern languages and 
 otherwise highly accomplished : " Oh, Mr Evans, you surely do 
 not mean to send us all to school again, to learn this dreadful 
 new spelling !" Yet, in all such cases, when I have explained 
 that my own idea was only to have such spelling taught in 
 schools, as a ready means of teaching children correct pronuncia- 
 tion and aptness in the natural use of letters, before transferring 
 them to the acquisition of the common orthography, and that I 
 would leave the general national transition to the new spelling 
 until a generation had grown up able to accept it with facility, 
 then I have found opposition give place to neutrality, if not to 
 approbation. 
 
 It must not be supposed, however, that I would discourage the 
 present employment of phonetic writing and printing among 
 those who appreciate it. It is necessary that we should have 
 before us the definite ideal at which we are aiming, and we 
 cannot too soon commence the production of a phonetic literature 
 for those who will leave school prepared to read it by preference. 
 And there are many thousands of young people, beyond school 
 age and school instruction, who would yet be capable of accepting 
 and appreciating reformed spelling. Among this latter class we 
 may still find converts to the cause of spelling reform, as they 
 always have been found among them. And here and there 
 persons of mature or even advanced age will espouse the improved 
 mode of representing speech, when they become acquainted with 
 it. But the bulk of the present generation of adults cannot be 
 expected to do more than tolerate the introduction of phonetic 
 teaching into schools. Nor should we want them to do more. 
 If we could force reformed spelling on unwilling and incapable 
 recipients of it, we should only succeed in bringing discredit on 
 the movement, and might cause a reaction which would defeat 
 our own object. The spelling reformers of this day should 
 regard themselves as men planting trees for the benefit of pos-
 
 40 
 
 terity. They may have the satisfaction of seeing the saplings live, 
 and thrive, and grow in their own lifetime ; but the actual enjoy- 
 ment of the timber, the fruit, or the pleasant shade, they must 
 be content to leave to their successors in the land. The planting 
 of phonetic spelling in the genial soil of the school will be one 
 more exemplification of men repaying to posterity their indebt- 
 edness for improvements handed down from a continued line of 
 ancestors — one more exertion of the laudable endeavor to leave 
 the world better than they found it. 
 
 In the following two passages, extracted from the new edition of 
 Professor Max Midler's essay " On Spelling," which has lately been 
 issued in graduated Phonotypy (London, F. Pitman), the eminent 
 author defines from opposite sides what is at once requisite and prac- 
 ticable in popular spelling reform. This specimen of Phonotypy con- 
 tains all the new letters (13) that are required for a complete reform 
 of our spelling. 
 
 It meit bj sed, dat Mr Pitman'z sistem, bjirj enteirli femetik, iz tq 
 radikal a reform, and dat meni and de wsrst irregiularitiz in IijgliJ 
 spelirj kud bj remqvd widout gem) kweit so- far. 3e prinsipel, dat hef a 
 lerf iz beter dan no bred, iz not widout asm trqct, and in meni kesez wj 
 nw dat a polisi ov kompromeiz haz bjn prodsktiv ov veri gud rezslts. 
 Bst, on de sder hand, dis hef-harted polisi haz often retarded a rjal 
 and koinpljt reform ov ekzistirj abiusez ; and in de kes ov a reform in 
 speliij, ei almost dout hweder de difiksltiz inhjrent in hef mejurz 
 ar not az gret az de difiksltiz ov kariiij a kompljt reform. If de wsrld 
 iz not redi for reform, let ss wet. It sjmz far beter, and at all events 
 far merr onest, tu wet til it iz redi, dan tu kari de relsktant wsrld wid 
 yq a litel we, and den tu feind dat de impslsiv ferrs iz spent, and de 
 greter part ov de abiusez establijt on fermer ground dan ever. 
 
 Hwot ei leik in Mr Pitman'z sistem ov spelirj iz ekzaktli hwot ei 
 ne haz bin found folt wid bei sderz — nemli, dat hj dsz not atempt tu 
 refein tq msc,, and tu ekspres in reitirj doz endles Jedz ov pronsnsie- 
 Jon, hwic, me bj ov de gretest interest tu de stiudent ov akoustiks, or 
 ov fenetiks, az apleid tu de stsdi ov liviq deialekts, bst hwiq for prak- 
 tikal az wel az for seientifik filolojikal psrposez, msst bj enteirli 
 igncrrd. Reitirj woz never intended tu fotograf sperken laggwejez : it 
 woz ment tu indiket, not tu pent, soundz. If Voltaire sez, "L'ecri- 
 ture e'est la peinture de la voix," hj iz reit; bst hwen hj gerz on tu 
 se, " Plus elle est ressemblante, meilleure elle est," ei am not serten 
 dat, az in a piktiur ov a landskep, prj-Refeleit miniiitnes meit not 
 destroi de veri objekt ov de piktiur. Larjgwej djlz in brod kslorz, 
 and reitirj ot tu fole- de ekzampel ov larjgwej, hwiq, der it alouz an 
 endles vareieti ov pronsnsiejon, restrikts itself for its em pxrpos, for 
 de psrpos ov ekspresirj clot in ol its modifikejonz tu a veri limited 
 nsmber ov tipikal vouelz and konsonants. — On Spelit), pp. 19 and 37. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 [Price U. [2d. per dozen. 
 
 DR J. H. MURRAY 
 
 ON 
 
 SPELLING KEFOBM 
 
 From the Annual Address (1880) of the President of the 
 Philological Society. 
 
 While traditional scholarship clings to traditional absurdity, 
 science says if we would understand the structure and history of 
 any language, we must first rind out what that language (" tongue- 
 action ") actually was, what were the living utterances of which 
 the symbols cado cecidi, 'Itjo-oD Iesu were merely the pictures ? 
 And satisfied with nothing short of this, science has a favorable 
 regard for every improvement by which the symbols can be made 
 with greater clearness and certainty to convey the living facts. 
 
 Moreover, the discovery of the value of popular and unwritten 
 
 dialects — specimens of language in its natural living form in 
 
 revealing the processes of speech- formation and growth, in 
 operation around us, and the impossibility of recording or con- 
 veying to any one these dialect facts and phenomena without a 
 minute analysis of sounds, and an accurate notation as its instru- 
 ment, have made phonetic, that is to say truthful, notation abso- 
 lutely necessary to every student of language. And so philo- 
 logists who once, according to their lights, 1 looked askance at 
 proposals to alter the spellings of words which in their 
 "picturesque irregularities" spoke to them of the dilapidations of 
 centuries, have come to see that it is only truthful representation 
 which can hand down true history, and to sympathise with all 
 attempts (the difficulties of which they certainly know better than 
 any one else) to extend this truthful representation to existing 
 languages. 
 
 i. Seethe "light" of five-and-twenty years ago, in the tone in which 
 phonetic spelling is depreciated by our own colleague, Archbishop French 
 in his " English Past and Present," Lecture viii., a chapter which, in the 
 interests of science as well as of education, we hope to see cancelled if 
 not reversed, by the author in a new edition.
 
 How this has been already done in Dutch and Spanish is well 
 known. "Within the last year also some practical steps have 
 been taken with regard to German. As every one knows, 
 German is exceedingly well represented in writing, almost every 
 symbol or combination of symbols having a fixed value, so that 
 there is hardly any difficulty in reading the written language. 
 But there are several cases in which the same sound has several 
 signs, so that spelling is by no means so certain ; and this is the 
 imperfection for the removal of which German scholars are now 
 exerting themselves. 
 
 In the United States the question has been practically raised 
 in connection with the large number of illiterate persons revealed 
 by the Census, and the realisation of the exorbitant proportion 
 of the learning time of youth that is spent in the mere mastery 
 of the clumsy tool of the current spelling. Our American cousins 
 are above all practical ; moreover, they wish to have their whole 
 people educated as highly as possible : they have no dread of 
 " over-educating the masses," and making them " unfit for their 
 position ;" and the question of how to do this with the greatest 
 economy of time has become an intensely practical one ; on all 
 hands the cry is that the radical evil is in the writing itself, which 
 ought to be made regular and phonetic. The philologists have 
 concurred in this feeling, and an Association has been formed to 
 devise a satisfactory spelling with an extended alphabet, as well 
 as to suggest such partial changes in the right direction as may be 
 immediately put in practice. Several of the State Legislatures 
 have taken the matter up, and it does not require much prescience 
 to see that, whether England does so or not, the Americans will 
 ere long adopt an amended spelling. And as the United States 
 will possess before the end of this century a population of one 
 hundred millions, and be the centre of gravity of the English- 
 speaking world, it is clear that their action in this matter is big 
 with issues for the English of the future. 
 
 But England is stirring, in a slow, lumberly, and timorous 
 fashion. Here also the matter has become a practical one in 
 connection with education, and the waste of national resources 
 incurred in the attempt to make child after child commit to 
 memory the 20,000 contradictory facts of our present spelling. 
 You are aware of the memorial presented to the Education 
 Department by 130 School Boards praying for a Royal Com- 
 mission in the matter, of the action of the Social Science 
 Association in passing resolutions in favor of reformation, and 
 in especial of the use of an alternative spelling for the purposes of 
 instruction, and of the formation of a Spelling Reform Associa- 
 tion to advance the movement. The Association has recently 
 made a collection of proposed schemes of Spelling Reform, as a
 
 first step, it may be presumed, towards uniting suffrages, if 
 possible, in favour of that which seems most practicable. 
 
 My own opinion is that, at present and for a long time to 
 come, until indeed the general principles of phonography are under- 
 stood by men of education, no complete or systematic scheme of 
 Spelling Reform has the least chance of being adopted in this 
 country, and I do not think that the promulgation or advocacy of 
 such bears any practical fruit. I wish it were otherwise, but we 
 must look at facts and existing conditions, and at the lessons of 
 experience. And r 'the latter seem to me to afford abundant proof 
 that partial and progressive reforms in accordance with well- 
 established existing analogies can be introduced and carried 
 through. The whole history of written language is the record of 
 such gradual and partial reformation. We know for instance 
 what was done about 1500 by the systematic application of ea and 
 ee to distinguish two sounds formerly both expressed by long e, 
 and the analogous adoption of oa and oo for the two sounds of 
 long o. And the slightest glance at the orthography of Shakspere, 
 Bunyan, or a Bible of the seventeenth century, will show even 
 the most ignorant 2 what an immense amount of spelling reform 
 has been done since then. Thus, to take at random a single instance, 
 Ps. 106, (48 verses) as printed in 1611, differs in 116 spellings from 
 that printed in 1879, and the first chapter of Genesis as now printed 
 differs in 135 spellings from the sameversion as printed in 1611. One 
 hundred and thirty-five differences in 3 1 verses ! though the same 
 version word for word. Yet there are people — some certainly fools 
 only, but some I fear knaves— who, when spelling reform is men- 
 tioned, shriek, " You are going to alter our language ! Keep your 
 uncircumcised hands off the language of Milton, and Shakspere, 
 and our English Bible! " the fools not knowing, and the knaves 
 pretending not to know, that the spelling in which they read these 
 works is already a greatly re-formed spelling, though in more 
 points than one "improved very much the wrong way." Indeed, 
 one of the most important spelling-reforms accomplished in 
 English, which practically resulted in the addition of another 
 letter to the alphabet 3 was made about L630 ; I refer to the 
 
 2. Even the leader-writers in the daily papers, some of whom have lately 
 been playing the blind leader of the blind to perfection on this point. 
 Witness the reckless plunges of a writer in the Daily News of ioth Sep- 
 tember, 1880, and his horror of " being cut adrift from Shakspere, and 
 .Milton, and Dryden, and Swift, and Burke, under penalty of seeing the 
 words of these authors transmuted into jargon." As a regular reader of 
 the Daily News, who was ashamed of the paper that day, I should con- 
 tribute to a fund to present the editorial staff with a facsimile of the first 
 folio, or even of Mr Furnivall's quartos, so as to keep them within hailing 
 distance of Shakspere's own "jargon" (if that be the penny-a-linish for 
 " different spelling" from which they are already so adrift without know 
 ing it. 
 
 3. For v and u were up to that date only forms of the same letter having 
 a position-rank, like long/ and short j.
 
 reform in the use of « and v, whereby, in opposition to the usage 
 of all past ages, u was made a vowel, and v a consonant, so that 
 " Beuiue vs, saue vs from euil, leaue vs not vnto our selues " was 
 changed to " Eevive us, save us from evil, leave us not unto our- 
 selves." It is to be regretted that in thus making v a consonant, 
 the silent and thenceforth useless 4 e which followed the old u in 
 leaue, haue, Hue, etc., was not dropped ; and still more that in the 
 subsequent simplification of the form of /, s, one of the forms 
 should have been entirely rejected, instead of being economised, 
 as in u, v, for one of the sounds of s, or used as a character for sh. 
 But all these instances show that partial reform, even such as 
 largely alters the familiar appearance of a word, as "salver" for 
 "faluer," has been, and may again be, accomplished ; and I am 
 convinced that if a well-considered series of such partial reforms 
 were prepared and recommended in successive stages to the 
 public, a great deal might be done, not merely to remove the 
 most glaring anomalies in the spelling at present current, but to 
 prepare the public mind ultimately for the consistent application 
 of phonetic principles. 
 
 It seems to me, therefore, that the Philological Society, repre- 
 senting the English scholarship of the country, might very 
 properly respond to the numerous appeals made to it from Britain 
 and America, to make some declaration on the subject, by pre- 
 paring and issuing a list of amended spellings recommended for 
 use instead of those at present employed. Mr. Sweet is now 
 engaged on a work which gives him special facilities of comparing 
 whole classes of symphonic words with each other and their 
 earlier forms ; and I think the Society might usefully ask him to 
 prepare and submit to us a list of the words, the spelling of 
 which might, with advantage, be altered. In any such first list I 
 would confine the alterations almost entirely to the omission of 
 such letters as are both unphonetic and unhistoric, and for which 
 no so-called etymological plea can be submitted ; including also 
 a few words of which an older form, familiar to all students of 
 English literature, might well be substituted for the baser one at 
 present current. 
 
 For example, let us recommend the uniform dropping of final 
 or inflexional silent c, where it does not serve the now recognised 
 function of lengthening a vowel, writing, heav, heavs, heavd, hav, 
 selvs (cf. the pair self, selvs, with tvife, wives, and the consequent 
 simplification of grammar rules), liv, livs, livd (thus distinguished 
 from live, lives), heros, potatos (like zeros, tomatos), clcard (like 
 clears), eatn (like torn), fastn (so distinct from hasten), showd 
 
 4. Up to that time it had a meaning, giving the spelling-rule, " u final 
 is a vowel, but u before a vowel is a consonant ;" when the consonant was 
 written v , the following e was no longer needed to distinguish it.
 
 pairing with shown, praid, plaid, as already in laid, lain. Along 
 with these let us recommend the restoration of the historical -t 
 after breath consonants, which printers during the past century- 
 have industriously perverted to -cd, writing fetcld, blusht, pickt, 
 drest, winkt, like Shakspere, and Herbert, and Milton, and 
 Addison, and as we actually do in lost, past, left, felt, meant, 
 burnt, blest, taught. Laughed, for laught, is not a whit less 
 monstrous than taitghed, soughed, would be for taught, sought ; 
 nor is worked for workt less odious than wroughcd would be for 
 wrought. The use of double consonants ought to be regulated, 
 and such bad spellings as traveller, and reveller, which seem to 
 rhyme with propeller, corrected to Shakspere's traveler, reveler. 
 With final e, ue also ought to be discarded in demagog, catalog, 
 where it is equally false to etymology and phonology ; and of course 
 the final -e in words like doctrin (cf. Latin), favorit (cf. merit), 
 facil (cf. civil). The termination of the agent -our should be 
 uniformly levelled to -or (which is Old French), as already done 
 in so many words like author, doctor, senator, orator (all of 
 which are adoptions from French, not from Latin). Where this 
 termination has an English verb to support it, there would 
 indeed be good reason to write it -er, as in sailer, vender, acter. 
 The combination ea, when it has the sound of e short, might 
 always be written e, as in welth, helth, red (pa. t. like led, sped), 
 sted, ded, dremt (cf. feel, felt, dream, dremt), for though some of 
 these accidentally answer to O.E. ea, they were all e in Middle 
 English, and ea which they have now is a relic of the spelling 
 reform of the beginning of the sixteenth century, when M.E. e 
 was split up into ea and ce. Now that so many have gone back to 
 a sound which then as now would have been written with e, simple 
 e ought to be restored. In the same way friend would become 
 frend ; and indeed all the long icz might take the ee of the six- 
 teenth and seventeenth centuries, as feeld, peece, cheef, beleev, and 
 the same with ei in conceev, receev ; in none of these is the i 
 original as regards English. The M.E. o, a mere temporary pis- 
 oiler for historical u before u ( = v) m, n, ( 3 ) is an expedient no 
 longer needed, so that sum, cum, tung, luv, abuv, wun, wunder, 
 wunt, could be restored to their native English form (0 .E, sum 
 cum, tunge, lufe, abufe, wunnen, ivundor, wunod), before Norman 
 cacographers spelled them with o. Where o has passed into the 
 sound of oo, it was so written in 1611, and ought to be so again 
 in moov, proov (like proof), behoov, (behoof) ; we already write 
 groove. Add to these, which are some of the obvious points to be 
 
 5. The similarity in MS. of 11 and n, and of uu to un, nu, mi, im, etc., 
 gave rise to the writing rule, " Never use 11 before u ( = v), n, m, but make a 
 shift with the next nearest vowel o." Hence when O.E. diifa became M.E. 
 ditve (dune), the rule necessitated its being written dime, but sounded duve. 
 The genuine modern form is dnv. In coney iox cuni, andsometimes in zcont 
 (wunt), behove (behuvej, this has corrupted the pronunciation and changed 
 the word.
 
 corrected at once, a more extended use of a in the body of words, 
 as chozen, like frozen, praize, raize, like blaze, glaze, graze, (cf. glass, 
 glaze, grass, graze,) without at present touching on the inflexional 
 -s, leavs, ways, grows, which does not present a serious practical 
 difficulty, and the correction of some of the worst individual 
 monstrosities, as foreign, sovereign, scent, island, scythe, rhyme, 
 scissors, ache, debt, doubt, people, parliament, court, would, sceptic 
 (foren, sovren, sent, iland, sythe, rime, cisors or sisors (etymol. 
 cisos, Fr. ciseaux), ake, det, dout, peple, parlament, cort, woud, 
 skeptic (cf. skeleton), and we should have a fair beginning which 
 science could support, and only prejudice— yet, alas ! how great 
 that only — could oppose. 
 
 I think that if a list of corrections following these principles 
 generally were prepared and offered to the public on the authority 
 of the Philological Society, it would soon commend itself in 
 whole or part to the common sense of Englishmen ; its adoption 
 would cure a number of the worst of our present deformities, and, 
 what is far more important, it would recall men to a consideration 
 of the natural function of spelling, breaking down the prevalent 
 delusion that the current fashion of symbolising a word is the 
 word itself, whose identity is to be preserved at any cost, how- 
 ever the " pronunciation," as the real word is amusingly called, 
 may change ; recalling people to the fact that the spelling of any 
 word is not a dogmatic, but a practical question, and encouraging 
 them to discuss it practically, so as to arrive at the best solution 
 and so secure greater improvements in the future. Such a list 
 would probably also secure the adhesion of the philologists of 
 America, who have already recommended for immediate adoption 
 some of the points which I have mentioned, and thus preserve 
 unity among the ranks of those who aim at a perfectly written 
 English of the future. 
 
 I need hardly add that my Dictionary experience has already 
 shown me that the ordinary appeals to Etymology against spel- 
 ling reform utterly break down upon examination. The ety- 
 mological information supposed to be enshrined in the current 
 spelling is sapped at its very foundation by the fact that it is, in 
 sober fact, oftener wrong than right, that it is oftener the fancies 
 of pedants or sciolists of the Renascence, or monkish etymologers 
 of still earlier times, that are thus preserved, than the truth which 
 alone is irvfioAoyia. From the fourteenth century onwards, a 
 fashion swept over French and English of refashioning the 
 spelling of words over the Latin ones, with which rightly or 
 wrongly they were supposed to be connected ; and to such an 
 extent has this gone that it is, in nine cases out of ten, now im- 
 possible, without actual investigation, to form any correct opinion 
 upon the history of these words— the very thing which the 
 current spelling is supposed to tell us. The real history is 
 recovered only by marshalling the phonetic spellings of earlier
 
 days, as the Philological Society's Dictionary will enable every- 
 one to do, piercing through the mendacious spellings of later 
 time3 to the phonetic facts which they conceal or falsify, and thus 
 reaching a genuine irv/j.o\oyla. The traditional and pseudo- 
 -etymological spellings of the last few centuries are the direst foes 
 with which genuine etymology has to contend ; they are the very 
 curse of the etymologist's labor, the thorns and thistles which 
 everywhere choke the golden grain of truth, and afford satisfaction 
 only to the braying asses which think them as good as wheat. 
 Who could tell from Almoner, that the word was an adoption of 
 the O.Fr. aumonier, that on English soil it developed as aumoner, 
 aumener, aumucr, anther ; that this regular form of the six- 
 teenth century was laid hold of by the pedants, and refurbished 
 as ahnner, almener, to its present form, and that during the 
 fifteenth and sixteenth centuries, it was " etymologically spelled" 
 as almosner, atdmosiner, aumosner, almoiner, almoigner, almoygner, 
 and in ten other wonderful ways ? What true history is con- 
 tained in a series like armarium, armarie, almarie (by differentia- 
 tion from following r, like peregrinum, pelegrino, pilgrim), 
 almerie, aulmerie, aumerie (like falta, faulte, fautej, aumry, 
 aumbry (like slumere, slumber), ambry, (like chaunt, chant), and 
 how much would be lost had it been constantly written armary 
 or almery, as we actually sometimes see it ! If anyone would see 
 how " etymological " spelling has attacked a devoted word, let 
 him look at the spellings of the word Ambassador, introduced in 
 the fifteenth century as Embassadour, and becoming with retrac- 
 tion of accent in sixteenth century embassador, embassader, but 
 which appears also with the artificial spellings after Er., It., Sp., 
 and med. Lat., as ambassiatour, ambassatour, ambassadour, 
 ambassador, ambassiadour, ambaxatour, embassatour, embassitour, 
 embasitour, cmbassetour, enbassitour, enbassytour, enbasetore, 
 enbassatour, inbassetour, embasiatour, embasseatoure, embassytor, 
 embassitour (e), imbassitor, imbassotor, imbassator, imbasodor ; of 
 which ambaxatour is the most etymological (coming nearest to 
 mid. Lat. ambactiator, ambaxiator, and embassader the most trulv 
 English. The inconsistency of the current ambassador side by 
 side with embassy, and embassage, is obvious. 
 
 Ever since men began to copy and to translate, there has been 
 a tendency to imitation of the spelling of earlier times or of 
 earlier languages ; the principle that " the spelling shows the 
 word" cannot, since 1400 at least, be practically affirmed of any 
 one spelling : rather is it true that the word can be deduced from 
 the many spellings which since that period have been used at th9 
 same time for almost every word. Spelling has regularly lagged 
 behind pronunciation, for the obvious reason that as the latter 
 changed, it took time for each change to be recognised as legiti- 
 mate and respectable, and men went on writing the old form of 
 the word, while they heard around them, and perhaps themselves
 
 used, even while repudiating, the new. 6 With the very best 
 spelling it seems to me that this would happen still ; and a con- 
 sideration of it as one of the practical conditions of all writing 
 helps us to define in some measure the extent to which phonetics 
 ought to be practically applied. Spelling will always lag a 
 certain way behind actual speech, especially the careless, law- 
 less speech of familiar conversation. In my opinion, therefore, 
 it is futile to aim at representing this in practical spelling ; let us 
 aim at providing a means of spelling what men mean to say, aim 
 at saying, and in measured or formal speech or song do say, not 
 at the shortcomings which, though inseparable from speech, are 
 none the less unintentional, and to be discouraged. Every 
 system of writing, except one on a purely physiological basis, 
 like Mr. Melville Bell's Visible Speech, must be not merely con- 
 ventional, but even to some extent inconsistently conventional ; 
 we shall do well if we can arrive at the stage of writing English 
 in a way that shall practically represent the ideal of speech to 
 which all educated Englishmen approximate, though none may 
 reach it, and which is as far removed from the slurred or 
 imperfect utterance of the average Londoner (which seems to be 
 the cynosure that attracts some authors of proposed systems), 
 as it is from the archaic or even semi-foreign pronunciation of 
 distant provinces. This bears I think upon such matters as the 
 representation of the obscure and unaccented vowels ; in this 
 especially I would refer with approbation to the early phonetic 
 work of Mr Ellis, and to the principle still maintained by Mr 
 Pitman (though I differ from him in several of its applications) of 
 writing the sounds which educated men aim at producing, not at 
 those which men in a hurry actually succeed in producing. If 
 the reader aim at the former, he may be trusted always to reach 
 the latter ; if he aim only at the latter, he will soon fall short 
 even of them, and want a still newer spelling for his still more 
 defective utterances. But I have said enough to commend the 
 question of spelling reform to the careful consideration of the 
 Society, as well as to indicate my own opinion of its useful 
 extent, and of the best means of introducing it. 
 
 6. The great variety of spelling which one finds in every century has 
 somewhat altered my opinions on some of the minutiae of English pho- 
 nology. I should not talk so certainly as once I might have done, on what 
 was the real M.E. form of any word ; nor would place so much weight as 
 my friend Mr Sweet for instance might do on the dialectal value of ce in- 
 stead of e in a word, or on the importance of any isolated spelling. Of 
 course men tried to write phonetically, but we need not suppose that their 
 ts were very much more successful than those of ordinary' men trying 
 to do the same now ; and at all times it is apparent that men thought of 
 the sense first and the sound after; and that they had no scruple to sacri- 
 fice exact phonetism, if they could thereby express their sense more dis- 
 tinctly. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 y 
 
 Price \d.~\ [4^. per dozen. 
 
 ENGLISH SPELLING 
 
 AND 
 
 SPELLING REFORM. 
 
 From "Scribner's (United States) Monthly," September, 1879. 
 
 It rekweirz no veri klose obzervation ov the seinz ov the teiniz, tii 
 be aware that reform ov Tnglish orthografi iz rapidli ksinirj tu the 
 front, az wsn ov the most important ov the meinor kwestionz ov the 
 day. It iz perfektli korekt tu asert that onli a feu yearz ago, the ssb- 
 jekt skarseli ekseited eni partikeular interest outseid ov a veri limited 
 serkel ov skolarz. Ssjestionz ov chanje, ov whotever nateur, wer rareli 
 even referd tu, save az ilsstrationz ov the harmles lunasi ov krak- 
 -braind deorists. If they wer spoken ov serissli, it woz nearli alwayz 
 for the psrpos ov protestig agenst the audasiti and impeieti ov that 
 fanatisizm which, for the sake ov an eideal perfektion in snimportant 
 detailz, wud be wilig tu snsetel the veri foundationz ov the langwaje, 
 and impair, if not enteirli destroi, a sakred legasi from the past, 
 bound sp for ever whether for gud or evil, with the literateur ov the 
 rase. 
 
 All this iz nou olterd. Within the past feiv yearz, the disksssion ; 
 ov the kwestion haz aseumd an enteirli diferent karakter. The de- : 
 mand for reform iz no longer konfeiud tu a feu skaterd skolarz without 
 iniluens, and euzuali without even so mxch az notoreieti. On the 
 kontrari it haz ekstended in ssni kasez tu hole klascz. Filolojikal 
 soseietiz apoint komitiz tu ekzamin and report whot iz best tu be 
 dsn. Skool boardz petition government tu establish a komission tu 
 investigate the whole ssbjekt. Nor iz partisipation in the kontro- 
 versi that haz sprsrj xp limited tu thoze alone who hav a direkt in- 
 terest in the edeukational aspekts ov the kwestion. Either on wsn 
 seid or the sther, men ov leterz ov everi grade, and skolarz in everi 
 department, ar entering for a tilt in the orthografikal tsrnament that 
 iz nou going on. All this, tu be sure, iz striktli far more true ov 
 Ingland than ov this ksntri (Amerika), but tu a serten ektent it iz 
 true ov this.
 
 Whot haz brought about this ssden chanje it iz not so eazi tu 
 determin. Doutles ther haz been for a log teim a weid dissatisfaktion 
 with the ekzistig state ov dirjz, although it haz found litel audibel 
 ekspression. Tu this dissatisfaktion a pouerful impels haz been given 
 bei the stsdi ov ouv speech in its erlier formz, a stsdi which haz made 
 its most rapid progres deuring the feu yearz jsst past. The prinsipal 
 objektionz which prejudis opozez tu chanje hav their forse almost 
 wholli destroid, when the fakts ov laijgwajo ar brought direktli home 
 tu the atention. Shreinz spon which ignorans konferd sanktiti, and tu 
 which stupiditi boud with jnkwestioning adoration hav been sterli 
 and instantanissli demolisht bei the remorseles eikonoklazm ov Erli 
 Inglish skolarship. Moreover, the karakter ov the advokates ov 
 reform iz ssmding that ov itself makes an impresion. Tu the opinionz 
 eksprest bei them, their abilitiz and atainments may not be ssficient 
 tu komand asent ; bst they ar ssficient tu impoze respekt. Ther iz 
 an sneazi konscissnes in the meindz ov thoze most opozed tu chanje 
 that it iz no longer kweit safe tu indslj in that kontempteuss treat- 
 ment ov the ssbjekt which a short teim ago woz the onli argeument. 
 A reform which nsinberz amsng its advokates everi living lingwistik 
 skolar ov eni eminens whotever, which in adition inkludez everiwsn 
 who haz made the seientifik stsdi ov Inglish a specialti, may be in- 
 ekspedient, may be impraktikabel, may be even harmful ; bst it kanot 
 wel be demoliishtbei brief editorials, nor seupersilissli drsstaseid with 
 an air ov jaunti seuperioriti. If the kwestion iz tu be argeud at all, 
 it msst nou be argeud on its merits. In ssch a disksssion it wil be 
 found that the favorerz ov chanje, whether snreazonabel in their 
 ekspektationz or not, know preseisli whot they ar talking about ; and 
 this iz a charj that kan rareli be brought agenst their oponents. 
 
 All this sentenli marks a deseided advans. Bst it wud be a most 
 danjerss eror tu sspoze that after all, a veri great deal, komparativli 
 speaking, haz been gaind ; it wud be a fatal wsn tu fansi, az ssm seem— 
 inkleind tu do, that the goal iz nou wel-nei at hand, that we ar on the 
 eve ov entering an orthografikal paradeis from which the devil ov bad J. 
 speling wil be for ever shst out. It iz at this point, indeed, that eks- 
 travagant antisipationz ar more than perilss ; they ar ruinss. Hei- 
 -rought and snreazonabel ekspektation ov speedi sskses iz sure tu be 
 folowd bei az snreazonabel a despondensi which iz ov itself ssficient 
 tu paraleiz the eficiensi ov that patient stedi endevor bei which reform 
 ov eni keind iz akomplisht, if akornplisht at all. It beksmz, therefor, 
 a mater ov the ferst importans tu akweir at the outset a klear kon- 
 seption ov the konditionz ov the whole problem, and ov the meanz and 
 ajensiz nesesari tu its solution. That we ar moving iz kauze for kon- 
 grateulation ; bst for ss at the prezent teim, the pertinent inkweiri 
 iz, Hou far hav we got on ? 
 
 There ar dree fazez d rough which ordografik reform msst pas before 
 it haz eni fair prospekt ov sskses ; or, perhaps, it wud be beter tu say 
 there ar dree distinkt periodz in the progres ov the movement which 
 aimz tu bring about the adoption ov eni far-reaching chanje. The 
 ferst period wil hav been finisht when jeneral eunanimiti ov opinion shal 
 hav been sekeurd amsng lingwistik skolarz — amsng thoze who in 
 referens tu this ssbjekt may be kalld eksperts — that ssch a reform
 
 wud be dezeirabel if praktikabel. This iz csentiuli the iniliatori step. 
 The point tu be gaind in the sekond period iz the establishment ov 
 the konviktion in the meindz ov the great bodi ov intelijent men who 
 hav no special nolej ov langwaje that sseh a reform iz dezeirabel. 
 Bst when bod theze rezslts shal hav been reacht, konseding that it 
 iz posibel for thein tu be reacht ; when the need ov Bsm reform iz 
 admited bei all, the kwestion then arizez whot shal be its nateur and 
 ekstent. It iz eazi tu see that theze ar all esentiali disiinkt stajez in 
 the progres ov the movement. Bst wheil they ar and msst be ssk- 
 sesiv az regardz the end tu be akoraplisht, they ar far from being 
 nesesarili so az regardz thoze streiving tu bring it about. In all 
 movements ov this keind, sstn men wil hav konsiderd and wxrkt out 
 whole skemez ov reform before there iz the sleitest prospekt ov the 
 adoption ov eni reform whotever; nay more, before eni heumari 
 beingz beseidz themselvz hav ever herd that the ssbjekt woz a mater 
 ov disksssion. It iz not onli nateural that this shud be so ; it iz 
 eminentli dezeirabel. If the ford kwestion ever beksmz a praktikal 
 wsn, it wil prezent diliksltiz ov its own ssticient tu task tu the 
 utmost for their removal the intelekteual resoursez ov skorez ov skolarz 
 who hav had it under konsideration for long periodz ov teim, and 
 lukt at it from everi point ov veu. 
 
 It iz plain that theferst staje in the movement haz past. Theferst 
 point haz been gaind. Ther iz amxng skolarz no real diferens ov 
 opinion az tu the dezeirabiliti ov reform, though they may vari weidli 
 in their veuz az tu its prospekts ov sskses, and stil more weidli az tu 
 whot shal be its karakter. Bst on the kwestion ov its dezeirabiliti, 
 the reprezentativz ov lingwistik sko-ilz furthest apart ar fuli agreed. 
 In partikeular, everi wvn ov the leaderz in the stsdi ov our erli speech 
 haz not mereli given in hiz adhesion tu the movement, he haz eks- 
 prest himself az ardentli in favor ov it. Wsu dezervedli popeular 
 reiter, who haz dsn msch in the past tu awaken interest in our lan- 
 gwaje, haz, indeed, plast himself in opozition. We refer tu Archbishop 
 Trench. Bst he wud be the last tu klaiin for himself that he woz 
 enteiteld tu speak on this ssbjekt with the airforiti ov thoze whoze 
 viewz ar autagonistik tu hiz own; and, moreover, it iz tu be remem- 
 berd that hiz opinionz wer sterd several yearz ago, long before the 
 disksssion had aseutnd its prezent karakter. Yet az he secz klearli 
 whot stherz see dimli, az he states the komon objektionz tu chanje 
 far more forsibli than iz dsn bei the vast niajoriti ov the defenderz 
 ov the prezent orfografi, — most ov whom ar, in fakt, so ful ov zeal 
 that no room haz been left for nolej, — ther wil be frekwent okasion 
 tu refer tu hiz statements in the kourse ov our disksssion. 
 
 All this iz enksrajing, and jxstli enksrajing. Bst wheil so mseh 
 az this haz klearli been sekeurd. ther iz no reazon whei we shud shst 
 our eiz tu the fakt that sp tu this teim it iz onli the eaziest portion 
 ov the way that haz been traverst. The sekond staje spon which the 
 reform iz entering iz the ditikslt wsn; and the dilikslti kanot nou be 
 reali apreciated, bekauze the movement, though konstantli gaining 
 hedway, haz not yet beksm important ensf or formidabel ensf tu 
 awaken the ful mesure ov hostiliti which it iz destind tu enkounter. 
 A long and painful road msst be traveld before the end ov the jsrni 
 iz reacht. The same stori msst be told over and over agen, the same
 
 familiar argeuinents msst be repeated, tu euz Skakspere'z wsrdz, 
 with " damnabel iteration." The same steupid objektionz msst be 
 konstantli met, and their steupiditi ekspozed. In this point ov veu 
 the pozition taken bei Maks Meuler at the begining ov biz own most 
 konvinsing artikel on the nesesiti ov reform seemz hardli the true 
 wsn, and forteunateli indeed iz not borne out bei the karakter ov the 
 artikel itself. " The whole mater," sez he, " iz no longer a mater ov 
 argeument; and the older ei grow the more ei feel konvinst that 
 nsiing veksez peopel so msch and hardenz them in their snbelief and 
 in their doged rezistans tu reformz az sndeneiabel fakts and snanser- 
 abel argeuments." This iz snkwestionabli true. Bst no real reform 
 woz ever karid irough save bei reazoning, — reazoning which, wheil it 
 feinali wsn over the meni, onli hardend the harts ov the hostil feu. 
 He who ekspekts that indiferens and ignorans and prejeudis wil be 
 overksm bei the ajitation ov a day, or wil be laid aseid at the diktsm 
 ov a feu skolarz. no mater whot their pozition or ahiliti, showz bei 
 that veri belief that he haz no real konseption ov the meiti ajensiz 
 that ar needed, and weizli needed, tu chanje eniting long establisht 
 bei ksstom and sanktiond bei aidoriti. 
 
 3.e batel haz, akordingli, onli jsst begsn ; stil it iz a great step in 
 advans that we ar tu hav a batel at all. Moreover, on wsn point 
 ther iz a jeneral agreement. Nowsn who haz stsdid the ssbjekt at 
 all serissli douts that the prezent speling ov the langwaje iz sterli 
 lawles and snsisteinatik. The fakt iz not deneid bei eni, whether 
 freudli or hostil tu reform ; there ar thoze tu whom it seemz apa- 
 rentli wsn ov the chief gloriz ov the Inglish tsng. They apear tu 
 luk spon theze snkotd formz az having been bestowd bei ssm divein 
 ajensi, and nateurali veu eni atempt tu improve their konditionz az a 
 direkt fleiing in the fase ov Providens. We kanotekspekt this feeling 
 tu pas away sntil a proper snderstanding haz been gaind ov the 
 kauzez which brought about the ekzisting state ov ttingz. The veri 
 fer8t kwestion, therefor, that snavoidabli ksmz sp, iz in referens tu 
 the serksmstansez tu which Inglish orJografi owez its prezent lawles 
 and snsistematik karakter. For a komprehension ov theze, it wil be 
 nesesari tu make beforehand wsn or two jeneral statements. 
 
 All speling iz orijiuali, in intention at least if not in perfekt realiza- 
 tion, fonetik ; that iz tu say, it aiinz tu reprezent invariabli the same 
 sound bei the same leter, or bei the same kombination ov leterz. 
 This eidea leiz at the root ov the alfabet ; stherweiz, indeed, the alfa- 
 bet wud hav had no reazon forits ekzistens. Tu pikteur tutheei the 
 sound which had fallen spon the ear. so that it shud never be mistaken 
 for ending els, woz the problem that prezented itself tu the man or 
 men who ferst deveizd that greatest ov heuman inventionz. Tu 
 reprezent a partikeular sound bei wsn karakter in wsn plase. and bei 
 ansther in ansther plase, wud hav seemd tu them not mereli az ab- 
 ssrd, bst az fatal, az it svud seem, for instans, tu a painter nou tu hav 
 the figeur ov a bors stand fur a hors in wsn pikteur, and in ansther 
 for a diferent animal. This komparison msst ov kourse not be karid 
 too far ; the siinbol being in wsn kase a real wsn, in the sther, so far 
 az we know, an arbitrari wsn. It iz perfektli proper, houever, tu 
 draw from whot haz been sed two konklusionz. So faraz the orijinal 
 invention ov the alfabet faild tu sekeurthe individeual reprezentation
 
 flv everi sound then euzd, the invention woz itself inkomplete and 
 imperfekt. So, far agen, az the karakterz ov the alfabet hav been 
 diverted from their orijinal dezein ov reprezenting soundz, it iz not 
 an aplikation ov the invention, bzt a perversion ov it tu inferior pxr- 
 posez, and tu psrposez for which it iz not wel adapted. 
 
 If we go bak tu the erliest form ov Inglish, komonli kalled Anglo- 
 -Sakson, it wil be found that oriografi haz remaind esentiali true tu 
 its legitimate objekt ov konveying tu the eithe sound herd beithe ear. 
 The variationz ov speling, which form so markt a karakter ov this 
 and the folowing periodz, ar deu almost entcirli tu the endevor tu 
 represent, often rudeli ensf without dout, the variationz ov the pro- 
 nsnsiation. Tu this kardinal prinsipel our langwaje may be sed tu 
 hav adhered with more or les ov fideliti Jroughout the ferst senteuriz 
 ov its ekzistens az a riten txng. Ther kan hardli be a dout that with 
 the stedi grow;} ov a national literateur, deialektik diversiti, both in 
 speling and pronsnsiation, wild in proses ov teim hav disapeard from 
 the speech ov the ksltivated klasez. A konsistent oriografi wud hav 
 been establisht in which the Teutonik aksenteuation, the Teutonik 
 soundz ov leterz, and the Teutonik reprezeatation ov soundz wud hav 
 prevaild iroughout. Bst at an erli period the langwaje woz ssbjekted 
 tu influensez ov an enteirli diferent nateur. A neu' and disturbing 
 element woz aded bei the introdsktiou intu Great Briten ov the 
 Norman-French. This txng ekzibited almost az msch variation in 
 speling az the Anglo-Sakson. Bst it woz not tu this fakt that th« 
 konfeusion that sprang sp woz deu. The Norman-French introdeust, 
 or at least made komon, neu leterz ; it gave tu old leterz neu soundz : 
 it had diferent kombinationz tu reprezent the same sound. The eunion 
 between it and the Anglo-Sakson, so far az it tuk plase, woz, from 
 the fonetik point ov veu, an il-asorted wsn. Bst even all the sn- 
 sertenti and disorder which aroze in konsekwens meithav been in the 
 long r-sn met and overkim, had not an ajensi more pouerful than eni 
 yet known ssdenli apeard on the scene. This woz the invention ov 
 printing. The importans ov its influens in this respekt kanot wel be 
 over-estimated. Eni konfeusion which meit before hav ekzisted in 
 speling bekame from this time wsrs konfounded. "5pon the introdsk- 
 tion ov printing, indeed, Inglish ordografi enterd intu that relm ov 
 Kaos and old Neit in which it haz ever sins been floundering; it then 
 began tu put on the shape it at prezent bearz, " if shape it may be 
 kalld which shape haz nsn." 
 
 For the speciali bad influens which this art ekzerted spon the spel- 
 ing ov our tsngz, it iz not eazi tu akount. Stil the fakt iz evidcnr. 
 houever obskeur may be the kauzez. Ov several reazonz given, wm 
 iz that nearli all our erli printerz kame from the Kontinent. Az 
 forenerz they had lite! or no nolcj ov the proper speling ov our tyng, 
 and in the jeneral leisens that then prevaild, they kud venteur tu dis- 
 regard where they did not kare tu understand. 'The statement iz also 
 frekwentli made, that az the mekanikal ekspedients for spasing wer 
 then ekstremeli defektiv, leterz wer frekwentli inserted intu, and 
 dropt from, wsrdz az the nesesitiz ov the lein rekweird. Bst this iz 
 sxmiing hard tu prove; and az the speling ov the poetri, where ssch 
 deveisez wer euzuali snnesesari, woz jsst az lawles az that ov the 
 proze, the asertion iz more than doutful. It iz almost serten, indeed
 
 6 
 
 that not msch weight kan be atacht tu either ov theze eksplanationz. 
 Far more importaus msst be askreibd tu the esentiali dif'erent kon- 
 ditionz snder which the arts ov reiting and ov printing wer karid on: 
 tu the fakt that when the later with ss displased the former, it had 
 tu fase at wsns the difikslti that there woz ever amsng edeukated 
 men weid diversiti ov pronsnsiation ; and that larjli owing tu the 
 long kontineuans ov foren and domestik worz, no establisht literari 
 standard had grown sp eniwhere tu which all felt obleijd tu konform. 
 With the problemz prezented bei the ekzistens ov disorder and kon- 
 feusion, which in meni kasez had their orijin az far bak az the ksming 
 tugether ov two konflikting fonetik sistemz, the erli printerz wer 
 kalld spon tu deal ; and for the solution ov them they wer holli 
 snfited, not so msch bei the aksident ov bertf, az bei the veri nateur 
 ov dingz. 
 
 The kopiists ov maneuskripts, kompared with the teip-seterz who 
 sskseeded them, wer men ov edeukation. Ssm degree ov ksltivation 
 woz esential tu a wsrk which demanded, az the ferst kondition ov its 
 ssksesful akomplishment, a klear konseption ov the audor'z meaning. 
 In akordans with the praktis euniversali prevailing, they wud giv tu 
 the wsrd the speling which tu them reprezented the pronsnsiation : 
 az edeukated men, this wud be dsn in the majoriti ov kasez with a 
 reazonabel degree ov akeurasi. Stil that they wer a long way from 
 reaching eni hei eideal ov ekselens, we know from inkontestabel evi- 
 dens. The korsption ov the tekst, kauzd bei the wilfulnes or kareles- 
 nes ov kopiists, woz wsn ov the feu thingz that seem tu hav vekst the 
 jenial soul ov the ferst great singer ov our literateur. Chauser, in 
 adresin hiz skreib, kornplainz ov the great trsbel in reveizing hiz 
 wsrks tu which he iz put bei the neglijens ov the later, and ferventli 
 prayz that he may hav a skalld hed, if he dsz not hereafter adhere 
 tu the orijinal reiting more kloseli. And toard the end ov hiz 
 " Troylus and Cryseyde," ther iz, az Mr Elis remarks, ssmding almost 
 paletik in hiz adres tu hiz " litel boke " : — 
 
 And, for ther is so grete dyversite 
 In Englissb, and in writynge of our tonge, 
 So preye I God, that non myswrite the, 
 Ke the mys-raetere, for defaut of tonge ! " 
 
 All this woz chekt and feinali reverst after the introdsktion ov 
 printing. Az haz been intimated alredi, far heier rekweirments wer 
 needed in the wsrk ov the kopiist than in the mere mekanikal labor 
 ov the teip-seter. The former had tu understand hiz audor tu repre- 
 zent korektli whot he sed. Bst ther iz no sseh nesesiti in the kase ov 
 the kotnpozitor. Whotever intelekt he may hav he wil not be kalld 
 spoil tu euz it tueni great ekstent in hiz special lein ov aktiviti. Hiz 
 deuti iz dsn if he faithfuli folowz kopi ; and he kan perform hiz wsrk 
 wel in a langwaje ov which he dsz not komprehend a wsrd. Hiz la- 
 bor iz, and msst alwayz be, mostli mekanikal ; and the veri fakt that 
 he iz not responsibel for rezslts wil alwayz hav a tendensi tu make 
 him kareles in detailz. The blsnderz in speling, and in greater mat- 
 erz stil, made in modern printing ofisez where the most skrupeulss 
 kare iz ekzerted tu atain korektnes, ar familiar tu all. Theze evilz 
 wud be imensli inkreast at a period when no ssch ekstensiv prekau- 
 tionz agenst eror wer taken in eni kase, and when in ssm kasez it wud
 
 seem az if no prekautionz wer taken at all. The el'ekts ov the karc- 
 lesnes and indiferens that frekwentli prevaild wud not be, and wer 
 not, konfeind tu the wsrk in which they wer immediateli mani- 
 fested. The ordografi ov printed mater nesesarili reakts spon the 
 ordografi ov the men who ar familiar w r ith it. Theze, when they 
 ksrn tu reit, wil be apt tu repeat the erorz they hav lernd from 
 the buks they read, and, with that pekeuliar abiliti in blundering 
 shown bei all kareles spelerz, wil kontribeut nsmberlss variationz ov 
 their own. Theze, in tsrn, wil be folowd more or les bei the teip-seter, 
 and thss neu formz wil be konstantli aded tu the prevailing disorder. 
 In this maner a komplete serkel iz formd in which audor and printer 
 korspt each sther, and both tugether korspt the psblik. 
 
 Ssch woz, in great mesure, the siteuation ov thingz in the siks- 
 teend and seventeen^ senteuriz. Bst nesesarili it woz a siteuation 
 that kud not kontineu. Tu a printing-ofis, euniformiti ov speling, if 
 not absoluteli esential, iz, tu say the least, beili dezeirabel; and tow- 
 ard euniformiti the printing-ofisez stedili bent their aim, sins nobodi 
 and nsthing els wud. The movement in this direktion woz poucrfuli 
 helpt forward bei the feeling which began tu show itself after the re- 
 veival ov klasikal lerning, that the ofis, or at least wsn ofis, ov ordog- 
 rafi woz tu reprezent derivation. Belief in this involvd in its veri 
 nateur the eidea ov fiksednes ov speling ; and it gave the sanktion ov 
 a kwasi-skolarship tu the demand for an snvariing standard which 
 kame from a mekanik art. The dispozition tu establish euniformiti 
 wherever praktikabel iz wsn that wil probabli alwayz manifest itself 
 wherever the development ov a langwaje reachez ssch a point that 
 the wsrdz, the vehikel ov the dought, beksm objektsov konsideration, 
 independent ov the doughts they konvey. Jyst az ther iz a tendensi 
 toward fikst gramatikal formz, toward llkst sintaktikal kombinationz 
 in eni speech that haz reacht a hei degree ov ksltivation, so ther wil 
 be a tendensi toward fikst speling, which wil ov itself hav a restrain- 
 ing influens on pronsnsiation, if ther iz between them eni real relation. 
 Changez wil, ov kourse, take plase, bst they wil take plase slowli. 
 This iz true whether the art ov printing iz known or not ; bst owing 
 tu that invention, it haz in modern tsngz aseumd animportans which 
 it never before held. In eni disksssion ov reform, the dezeir for a 
 fikst standard, and perhaps it iz reit tu say the absolute nesesiti ov its 
 ekzistens, with serten limitationz, iz ssmding that kan neither be 
 overlukt nor treated az ov sleit konsekwens. In the kase ov our own 
 langwaje, the movement toward euniformiti, snder the presingneedz 
 ov the printing-ofis, made rapid progres deuring the seventeend sen- 
 teuri and the ferst half ov the eighteend. Bst ^nforteunatcli for xs, 
 the establishment ov the ordografi went out ov the handz ov edeukated 
 men, who meit, perhaps, in teim hav establish^ it spon stabel prinsi- 
 pelz ; it kame intu the handz ov men who neu nsding about it, and 
 kared stil les. In their selektionz from the variationz ov speling that 
 then ekzisted, which in most ka^ez doutles reprezented akteual difer- 
 ensez ov pronsnsiation, it woz the merest aksident or the bleindest 
 kaprice that diktated the chois ov the form tu be regarded az the 
 standard. Az a rezslt, we hav euniformiti indeed, or at least an 
 aproach tu it ssfieient for all praktikal psrposez. Bst it msst not be 
 forgoten that this euniformiti iz the wsrk ov printerz and not ov
 
 8 
 
 skolarz ; that, az meit be ekspekted in konsekwens, it iz a mere mekani- 
 kal euniformiti, and in no sens ov the wsrd a seientifik wsn ; that in 
 efekting it, propreieti woz disregarded, etimoloji perverted, and everi 
 prinsipel ov orjoepi defeid ; and that men ov ksiteur bleindli folowd 
 in the wake ov a movement which they had not the pouer, and proba- 
 bli not the nolej, tu direkt. Tu the orJografi thss maneufakteurd 
 Jonson'z Diktionari, which kame out in 1755, gave auforiti, gave 
 ksrensi, gave in fakt euniversaliti. Bst it kud not giv konsistensi 
 nor reazon, for in it they wer not tu be found. 
 
 In the meanteim, wheil the riten speech woz tending toward petri- 
 faktion so far as regardz the forinz ov its wsrdz, and aseuming more 
 and more in this respekt the karakter ov a ded langwaje, the spoken 
 tsng remaind ful ov vigor and leif, and az a nesesari konsekwens woz 
 konstantli sndergoing modifikation. Wheil the speling stud stil, 
 chanjez in pronsnsiation wer neumerss and rapid. Whether they 
 wer for the beter or the wsrs iz not pertinent tu this inkweiri. Bst 
 the nesesari konsekwens haz been tu weiden stedili the gslf that long 
 ago began tu diskloze itself az ekzisting between the spoken and the 
 riten wsrd. The rezslt we kan see for ourselvz. Everi Inglish 
 speaker euzez, tu a larj ekstent, two langwajez ; wsn when he readz 
 and reits, another when he talks. Out ov this konstantli inkreasing 
 diverjens between orJografi and orioepi haz sprsng the modern pro- 
 nouncing diktionari, in which a great number ov wsrdz hav two 
 spelingz — wsn the standard form found in buks, and folowing imme- 
 diateli spon it in brakets the form az it soundz tu the ear. The 
 pronounsing diktionari iz kalld bei Archbishop Trench "the abssrd- 
 est ov all buks." Bst on whot ground it kan be spoken ov az abssrd 
 bei an advokate ov the prezent oriografi it iz hard tu snderstand. 
 It iz simpli a nesesiti ov the siteuation. It iz, tu be sure, a rude and 
 klsmzi ssbstiteut for fonetik speling, bst it iz not for him who protests 
 agenst ssch speling tu denouns the aidz tu korekt speaking, imper- 
 fekt az they may be, which ar renderd absoluteli esential bei the 
 ieneral prevalens ov the opinionz he aksepts. 
 
 ^"nforteunateli this iz not the wsrst. Out ov this diverjens between 
 ordografi and orioepi, the fonetik sens ov the Inglish-speaking rase 
 erli bekame, and haz sins kontineud, impaird, if indeed it be not too 
 msch tu say that it haz been wel-nei destroid. No partikeular valeu 
 having ever been atacht tu a karakter, ther iz nsiHug tu determin whot 
 its ekzakt valeu iz when it apearz in a wsrd tu which we arnot akss- 
 tomd. The pouer ov apreeiating distinktionz haz, in konsekwens, been 
 sensibli redeust. Take bei way ov ilsstration the two soundz klsmzili 
 reprezented in modern Inglish bei th. The ordiuari man rekogneizez in 
 praktis the diferens between the th ov thin and the th ov then, bekauze 
 he haz painfull lernd the pronsnsiation ov everi wsrd in which this 
 kombination iz found ; bst in nein kasez out ov ten, it wil never hav 
 oksrd tu him that ther aktouali ekzists a diferens in the pronsnsiation. 
 aud it wil rekweir a pozitiv efort tu apreciate it even after hiz aten- 
 tion haz been kalld tu it. If in so markt a diverjens the perseption 
 haz been weakend, whot msst be the kondition ov thingz when ther 
 iz an atempt tu diskriminate delikate shadez ov soundz ssch az ar 
 denoted bei the vouelz ? The fonetik sens haz, in fakt, beksm so 
 weakend that it iz no longer abel tu respond tu eni snekspekted de-
 
 9 
 
 mand made spoil it. For a heili edeukated man it iz difikslt — for an 
 snedeukated man it iz praktikali imposibel — tu ges at the form best 
 seuted tu reprezent the sound. Hens a nsmber ov personz who set 
 out tu spel a wsrd which nsn ov them hav ever seen, ar leikh tu spel 
 it in az meni (liferent wayz. It iz, perhaps, nsding stranje that this 
 fonetik inabiliti, born ov senteuriz ov fonetik diseus, iz nou srjd az a 
 prinsipal reazon for not reforming orthografi at all. We ar pointed 
 tu the weild wsrk which men make when they atempt tu reit az they 
 pronouns ; we hav held sp before ss the sndeneiabel fakt ov their 
 weid diverjens in speling, not onli from wsn ansther bst from them- 
 selvz, even though ther may be no apreciabel diferens in pronsnsia- 
 tion. Yet this inabiliti tu represent akeurateli tu the ei the sound 
 konveyd tu the ear iz mainli the rezslt ov the long-kontineud ekzist- 
 ens ov the prezent anarki. It iz a maksim ov law that nowsn shal 
 be aloud tu take advantage ov hiz own wrong; yet the evil efekts 
 kauzd bei the lawlesnes ov the prezent sistem, or rather wont ov 
 sisrem, iz wxn ov the strongest argeuments advanst for fasening its 
 abominationz spon xs for ever. 
 
 It haz been pointed out that the oriografi in the movement toward 
 fiksednes ov form woz never wsns ssbjekted tu the operation ov in- 
 telijent prinsipel. Whot the printing-ofisez wonted woz euniformiti; 
 tu sekeur it they stud redi tu sakrifeiz eniiiij and everidiij els; or 
 perhaps it wud be beter tu say they did not kare for eniding els. The 
 pekeuliar speling feinali adopted in the kase ovan individeual wsrd az 
 the standard, frekwentli owed its form tu the merest chans, tu kaprice, 
 or tu karelesnes. lustration in this point ov veu iz more konvinsing 
 than eni statement, houever strong; and it may be wel akordingli tu 
 deskreib with ssm detail, az a spesimen ov the rest, wsn ov the neu- 
 merss rnedodz bei which anarki haz been introdeust intu our prezent 
 ordografi. 
 
 The distingwishing trait ov the ancient speling woz that it made an 
 efort tu reprezent the ancient pron>nsiation, and that tu atain that 
 end it had no hezitation about sakrifeizing euniformiti. Laugwaje at 
 that erli period woz lernd almost enteirli bei ear, and doutles the veri 
 feu men who at that teim kud read at all wer in the habit ov euzing 
 meni wsrrdz they had never seen bst onli herd. Konsekwentli, when 
 reiterz atempted tu reprezent the spoken sound, they diferd weidli in 
 the ordografi bekauze ther woz often a weid diferens in the ordoepi. 
 This fakt wil eksplain meni ov the variations in the speling ov ancient 
 printed buks, if it be konseded that the speling iz the audor'z and not 
 the printer'z. "Wsn ilsstration wil ssfeiz. Ther iz a komou pronsn- 
 siation ov the wsrd catch, snaudoreizd, and even bei meni ov our 
 diktionariz snrekogneizd, which makes it reim with fetch. Nou this 
 wsrd msst hav been pronounst the same way in the siksteend senteuri, 
 for okasionali it kan be found with the speling ketch. This form iz, 
 indeed, komon in the reitingz ov Gascoigne, a popeular poet ov that 
 period, and iz met with in the "Faerie Queene" ov Spenser. This 
 variing ordografi, kauzd bei variing pronsnsiatiou, haz left pekeuliar 
 trasez ov itself in our tsng, and haz kontribeuted tu swel the nsmber 
 ov anotnalss formationz, which seem so dear tu meni bekauze they ar 
 anomalss. The rezslt haz been that when two medodz ov reiting the 
 same wsrd wer in komon eus, we hav in modern Inglish not snfre-
 
 10 
 
 kwentli retaind tlie speling ov the wsn form and the pronsnsiation ov 
 the sther. 
 
 Perhaps no beter ekzampel kan be given ov this than in the veri 
 termz bei which we designate the langwaje itself and the ksntri ov its 
 bereK The auloreizd speling ov theze iz English and England} their 
 auforeizd pronsnsiation. az given in the diktionariz iz ing-glish and 
 inq-gland. Hou did this diverjens ksm about ? Tu the historikal 
 steudent ov our tsng, th"> anser iz bei no meanz a difikslt wsn. In 
 the erli speech ther wer two wayz ov reiting the wsrdz, koresponding 
 preseisli, without dout, tu the two wayz ov pronounsing thein. In an 
 ekstrakt ahedi given from Chauser we hav had the form Englissh, 
 bst the formz Inglis, Inglish, Ingh/sch, Ingland, and neurnerss 
 stherz veri similar, ar komon in our erli literateur, espeeiali in that 
 riten in the northern deialekt. Out ov skorez ov ilsstrationz that 
 meit be given, the folowing ar all that wil be needed : — 
 
 This ilk bob is translate 
 In to Inglis tong to rede 
 For the lore of Inglis lede, 
 Inglis lede of Ingland. 
 
 ' —Cursor Mundi, lines 232-235. 
 This ordynance thaim thocht the best, 
 For at that tvme was pes and rest 
 Betwix Scotland and Ingland bath. 
 
 — Barbour's Bruce, lines 79-81. 
 Bot Jhesu Christ, that sjttis in trone, 
 Safe Inglysckc men bathe ferre and nerre. 
 
 — Thomas of Ersseldoune, lines 13, 14. 
 
 Here woz a jeneuin diferens in the sound konveyd tu the ear, which 
 nateurali found ekspression in a diferens ov oriografi. Modern In- 
 glish gets rid ov eni difikslti ther may be in the ehois bei selekting 
 wsn form tu denote the speling and the sther tu denote the pronsn- 
 siation. 
 
 Ful az streiking an ekzampel iz the past partisipel ov the verb tu 
 " be," which iz riten " been " and pronounst bin, in akordans with a 
 speling which at wsn teim woz veri komon. It ought tu be aded 
 that the statement iz perhaps true ov this ksrjtri onli [Euneited States 
 ov Amerika] ; at least Hawiorn deklared that the pronsnsiation ov 
 tins wsrd woz hiz test for deseiding spon the nationaliti ov the In- 
 glishrspeaking skamp who ajdeid tu him for aid whcil he woz Ameri- 
 kan kons^l at Liverpool. 
 
 Bst perhaps the most ssjestiv ilsstration ov alliz the wsrd colonel. 
 The pronsnsiation ov this iz so far removed from the speling, that it 
 woz spoken ov bei Walker in hiz diktionari, az wsn ov " thoze gross 
 irregeularitiz which msst be given sp az inkorijibel." Yet in the leit 
 ov the statements that have been made and the fakts which hav been 
 given ther iz no ditikslti whotever in akounting for this diverjens. 
 It mav be wel tu say, houever, before speaking ov the orijin ov the 
 form, that ther woz a teim when it woz snkwestionabli pronounst often 
 az a wsrd ov dree silabelz, and priti sertenli az it iz nou riten. Two 
 instansez which hav been frekwentli seited wil be ssficient tu prove 
 this point. Milton'z sonet on the asault intended agenst the siti ov 
 Lsndon beginz with the folowing lein : —
 
 11 
 
 Kapten, or col-o-nel, or neft in armz. 
 
 Agen in Bstler'z " Heudibras " we hav this ksplet : — 
 
 Then did ser Neit abandon dweliug, 
 and out lie rode a-colonelling. 
 
 In both ov theze kasez it iz absoluteli essential tu the meter that the 
 
 which iz nou eleided, shal be pronounst az a separate silabel : and 
 ther iz no reazon tu believe, az wil be seen from whot folowz, that the 
 
 1 when riten woz then sounded az if it wer r. 
 
 The derivation ov this wsrd haz been mvch disputed, bst ther iz 
 nou a priti jeneral agreement arnsn the best etimolojists that it kame 
 intu the French langwaje in the siksteenth senteuri from the Italian 
 colonello, which itself kame from colon a, and this agen had for its 
 orijinal the Latin colvmna. "Whether the Inglish borowd the term 
 from the French ordirektli from the Italian may be a kwestion. Bst 
 in both Inglish and French ther woz at the teim ov its introdsktion a 
 permeutation ov I and r, so that in each ov theze tsngz it apearz in 
 the two formz ov colonel and coronel. In akordans with the prinsi- 
 pelz pervading the orioepi ov our speech, the sound ov the sekond o 
 woz frekwentli dropt in the kase ov the later, and with it at that 
 period frekwentli disapeard also the leter itself. Thss in the kores- 
 pondens with the home government ov the Erl ov Lester, who, in 
 1585-6 komanded the Inglish and Dsch forsez in the Netherlandz 
 agenst the Spaniardz, the wsrd iz speld bei him coronell or cornel. 
 In Spanish, indeed, the wsrd woz at that teim jenerali, perhaps inva- 
 riable coronel, and ssch haz remained its orlograu tuthe prezentday. 
 Nor iz it improbabel that tu that langwaje the speech ov the then 
 greatest militari nation ov Europe, with which Ingland kame kon- 
 stantli intu kontakt, often intu kolision, may be mainli deu the erli 
 adoption and wcid-spred eus ov the partikeular pronsnsiation that 
 haz nou beksm eunivcrsal. At eni rate the two formz colonel and 
 coronel lasted seid bei seid doun tu the midel ov the seventeen! sen- 
 teuri. Est az the tendensi toward a fikst and snvariing oriogmh 
 bekame more and more deseidcd, wsn ov them had tu disapear. Agen 
 the same blundering kompromeiz woz made. The pronsnsiation ov 
 the wsn form had beksm jeneral and woz nesesarili retaind ; bst 
 along with it woz retaind the speling ov the sther. 
 
 This iz a brief akount ov bst wsn ov the meni wayz in which, bei 
 the operation ov indiferens or ignorans, Inglish orJografi haz been 
 perverted from its legitimate oiis. Storiz ov the same jeneral nature 
 kud be told ov skorez ov wsrdz. The histori ov our speling iz in no 
 small nsmber ov instansez the histori ov blsnderz which, orijinating in 
 illiterasi almost skandalss, hav nou beksm fsroughli sanktiond bei 
 ksstom and konsekrated bei teim. And yet ther ar peopel who onestli 
 believe ther iz ssmiing pekeuliarli sakred about the prezent oretograti 
 ov the Inglish tsng, who luk spon this kreation ov teip-seterz az the 
 krouning mersi tu our rase ov an all-weiz Providens, and akteuali 
 shsder when a neu speling iz emploid, az if the fountenz ov the great 
 deep wer breaking sp and the sivilization ov the wsrld wer dretend 
 with a sekond deleuj ov barbarizm. 
 
 T. E. LOUNSBUEY.
 
 OPINIONS OF EMINENT MEN 
 
 ON ENGLISH ORTHOGRAPHY. 
 
 Dr Morell, H. M. Inspector of Schools. — The main difficulty of 
 reading English arises from the intrinsic irregularity of the En- 
 glish language. A confusion of ideas sets in in the mind of the child 
 respecting the powers of the letters, which is very slowly and very 
 painfully cleared up hy chance, habit, or experience, and his ca- 
 pacity to know words is gained by an immense series of tentative 
 efforts. . . . It appears that out of 1,972 failures in the Civil 
 Service examinations, 1,866 candidates were plucked for spelling. 
 That is, eighteen out of every nineteen who failed, failed in Spelling. 
 It is certain that the ear is no guide in the spelling of English — 
 rather the reverse — and that it is almost necessary to form a per- 
 sonal acquaintance with each individual word. It would, in fact, 
 require a study of Latin, French, and Anglo-Saxon to enable a 
 person to spell with faultless accuracy ; but this, in most cases, is 
 impossible. 
 
 Professor Gregory. — There is no obstacle to general education 
 and improvement nearly so formidable as our thoroughly false or- 
 thography ; and there is no measure which would so powerfully 
 and so rapidly promote the education of the masses as the adoption 
 of a simpler method of spelling. 
 
 Dr Gilchrist. — This grand stumbling-block to the rapid march 
 of human intellect is by no means irremediable, were people only 
 to set heart, head, and hand about it, by boldly thinking and acting 
 for themselves for the common weal of mankind. 
 
 The late Lord Lytton. — A more lying, roundabout, puzzle-headed 
 delusion than that by which we confuse the clear instincts of truth 
 in our accursed system of spelling was never concocted by the fa- 
 ther of falsehood. . . . How can a system of education flour- 
 ish that begins by so monstrous a falsehood, which the sense of 
 hearing suffices to contradict. 
 
 The Eight Hon. W. E. Gladstone. — I honestly can say I cannot 
 conceive how it is that a foreigner learns how to pronounce En- 
 glish when you recollect the total absence of rule, method, system, 
 and all the auxiliaries which people generally get when they havo 
 to acquire something that is difficult of attainment. 
 
 The late Dr Thirlwall, Bishop of St David's. — I look upon the 
 established system of spelling (if an accidental custom may be so 
 called,) as a mass of anomalies, the growth of ignorance and chance, 
 equally repugnant to good taste and to common sense. But I am 
 aware that the public cling to these anomalies with a tenacity pro- 
 portioned to their absurdity, and are jealous of all encroachment 
 on ground consecrated by prescription to the free play of» blind 
 caprice. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 / 
 
 Price {d.~\ [id. per dozen. 
 
 ENGLISH SPELLING 
 
 AND 
 
 SPELLING EEEORM. 
 
 No. II. 
 
 From " Scribner's (United States) Monthly," October, 1879. 
 
 In 1755 apeard the ferst edition ov the Inglish Diktionari ov 
 Sameuel Jonson. Jsjd bei the modern standard ov rekweirment, it 
 iz not a wsrk that iz enteiteld tu the heiest praize in eni point ov veu, 
 and in ssin points ov veu dezervz no praize at all. Est kompared 
 with eniding that had previssli ekzisted, it woz pozest ov merits so 
 transendent that the date ov its psblikation may be almost sed tu 
 konstiteut an epok in the histori ov the leksikonz ov our tsng. And 
 in nsJing iz the influens it ekzerted so kouspikeussli manifest az in 
 the mater ov Inglish ordografi. This woz praktikali hkst bei Jonson'a 
 diktionari, and az he left it, ssch it haz, with unimportant ekseptionz, 
 remaind. Yet, without deneiing the valeu ov the wsrk, ther iz litel 
 hazard in aserting that, az regardz the speling ov our langwaje it 
 haz been prodsktiv ov far more evil than gud. Jonson'z inkapasiti 
 tu komprehend the prinsipelz that snderlei this partikeular branch 
 ov hiz ssbjekt woz streikingli seen in the veri deklarationz with which 
 he set out. He ridikeuld the men who endevord tu akomodate oriog- 
 rafi tu pronsnsiation, aserting that ssch an atempt woz tu mesure bei 
 a shadow— tu take that for a model or standard which iz chanjing 
 wheil they aplei it. He faild, aparentli, tu perseev the konsekwensez 
 ov the pozition he had aseumd. For, if pronsnsiation iz chanjing 
 konstantli, wheil speling remainz fikst, it then beksmz simplia kwes- 
 tion ov teim when the speling and pronsnsiation shal hav diverjd so 
 far from wsn ansther that they bear no relation tu each sther at all. 
 Kariing out this prinsipel tu its remotest rezslts, we shal in teim be 
 making eus ov a set ov simbolz not, indeed, so elegant in apearans, 
 bst az arbitrari in sound, az Arabik neumeralz, which hav the same 
 form in everi tsng, bst ar sounded diferentli in all ; or, stating it 
 briefli, we shal reit wsn langwaje and speak ansther. Tu this point, 
 in fakt, in the kase ov ssm wsrdz we hav alredi ksm. 
 
 Bst the injuri that Jonson did the oriografi ov our tsrj kan hardli 
 be askreibd tu hiz teachingz ; it sprang rather from the slavish 
 deferens which soon began tu be paid tu the partikeular speling he 
 had adopted, and for this it iz hardli fair tu hold him direktli respon- 
 sibel. It haz alredi been pointed out that previss tu hiz teim the
 
 had been a stedi movement toward a fikst standard ; and although 
 with a larj nsmber ov wsrdz the speling woz stil snseteld and dis- 
 kordant, yet in a rsf we it may be sed that ther ekzisted priti jeneral 
 euniformiti. Bst about this ordografi ther woz no sanktiti. Men did 
 not fall doun before it and worship it, and eni chanje that woz pro- 
 pozed stud a fair chans ov adoption, if it wer rekomended bei konveni- 
 ens or kountenanst bei the analojiz ov the langwaje. It may be 
 altugether too mseh tu aseuni that, snder the konditionz then ekzisting, 
 the ordografi wud, in kourse ov teim, hav reited itself; bst sertenli 
 the temper ov the psblik wud hav been ssch that eni rational skeme 
 ov reform wud hav been welksmd with satisfaktion, and aksepted or 
 rejekted spon its merits. Jonson'z diktionari, houever, almost instantli 
 petrifeid the formz ov the wsrdz inkluded in it. The euniversal 
 adoption ov the speling emploid bei him arested even the few prosesez 
 toward simplifikation that wer then going on. Bst, wsrs than all, it 
 begot a devotion tu hiz ordografi, alongseid ov which all sther formz 
 ov devotion known tu heuman obzervation and eksperiens ar faint and 
 transitori. Ther haz, indeed, been manifested toward it, and stil 
 kontineuz tu be manifested toward it, not simpli a lsv which pased 
 all understanding, bst whot, in meni men'z eiz, iz afektion ov a far 
 heier teip — that; 1st which iz enteirli devoid ov snderstanding. "Snder 
 the influens ov this feeling all atempts at reform hav been defeated, 
 not nesesarili bekauze the chanjez they propozed wer inadekwate or 
 absurd, bst bekauze it woz regarded az a sort ov sakrilej tu propoze 
 eni chanje at all. The stranjest rezslt ov the feeling iz the fansi that 
 springz sp in the meindz ov meni with larj ankzeietiz for the langwaje, 
 bst with limited nolej ov whot it iz, that, in insisting that serten 
 wsrdz shal kontineu tu be speld in serten wayz, they ar ssmhou kon- 
 tribeuting tu the prezervation ov the peuriti ov the Inglish tsng. 
 
 Wherein leiz the chief strerigd ov the prezent ordografi ? It iz ser- 
 tenli not, even tu the most partial ei, a ding ov beuti ; whei, then, 
 shud we be so ankshss tu make it a joi forever ? Eeazonz ar kon- 
 stantli given for this prejudis in its favor, based ssmteimz spon his- 
 tori which haz been misapleid, or etimoloji which haz been perverted, 
 or, most eusuali, spon mistaken konseptionz ov the fsnktionz ov 
 bod. Bvt the real ground ov the aversion tu chanje iz mainli deu 
 tu asociation. We leik the prezent ordografi bekauze we ar eust tu it. 
 In that wsn sentens the chief argeument for it iz stated. The influ- 
 ens ov this feeling iz not onli meiti in itself, bst the whole tremendss 
 enjinri ov edeukation iz konstantli at wsrk tu ssstain and strengden 
 it. The speling ov Inglish akording tu the ekzisting standard, re- 
 kweirz not the sleitest ekserseiz ov the jsjment, involvz not in the 
 least the aplikation ov fonetik prinsipelz, or, indeed, ov jeneral prin- 
 sipelz ov eni keind, — iz, in short, nsding bst an arbitrari ekzertion ov 
 memori in its veri lowest formz ov aktiviti ; yet it haz ksm tu be 
 wsn ov the most esential and distinktiv rekweirments in the training 
 ov a ksltivated man. It aseumz in our skool leif a faktitiss impor- 
 tans which, though it may be woranted and even renderd nesesari bei 
 the state ov the psblik meind, haz nsding either in reazon or in the 
 nateur ov dingz tu rekomend it. Tu ssch ekstreme lengds iz it karid 
 that at an erli aje everi cheild iz forsed tu go drougb. the proses ov
 
 lerning the speling ov a number ov wsrdz which he haz never herd 
 ov before, and which, snles he iz ekseptionali snforteunate, he iz 
 never leikli tu hear ov agen. Bst the efekt wrought bei this kon- 
 stant pressur spon opinions and beliefs iz ssmjing that kanot wel be 
 overestimated. It leadz tu the weildest fansiz, it begets the abssrdest 
 notionz, it erekts a barier not alone agenst reform bst agenst eni kon- 
 sideration ov the kwestion ov reform, spon which reazon wastes its 
 strengj in vain. Ilsstrationz ov the state ov meiud prodeust bei it 
 kan be found everiwhero and in kountles nsmberz ; wsn wil ssfeiz 
 for the prezent psrpos. In 1873 a kontroversi woz going on in In- 
 gland az tu the proper way ov speling wsrdz ending in or or our. 
 In the kourse ov it, a korespondent sent tu the periodikal enteiteld 
 Notes and Kweriz, a komeunikation which kontaind the folowing 
 ekspression ov hiz sentiments — for it wud obvissli be anabeus ov lan- 
 gwaje tu kail it an ekspression ov cfought : — 
 
 "Ei dink that 'honour' haz a more nobel and 'favour' a more 
 obleijing luk than 'honor' and 'favor.' 'Honor' seemz tu me jsst 
 tu do hiz deuti and nsiing more ; ' favor' tu kwolifei hiz keind deed 
 with an ah- ov koldnes. ' Odor,' agen, may be a fit term for a kemi- 
 kal distilation ; bst a whole May garden ksmz before me in the wsrd 
 ' odour.' " 
 
 Nou it iz eazi ensf and jsst ensf tu kail sseh remarks az theze 
 " twodel." Bst for all that, the reiter ov them iz not mereli an indi- 
 videual, he iz the reprezentativ ov a klas, and ov a klas bei no meanz 
 sninfluential. The feelingz tu which he givz ekspression krop out 
 konstantli in buks, in periodikalz, in neuzpaperz, though it iz true 
 they ar rareli klothed in the sentimental garb that they here aseum. 
 This fakt iz bst wsn ov meni ilsstrationz ov the tremendss inertia 
 deu tu ignorans and prejudis that msst be overksm before eni reform 
 whotever kan be disksst from the point ov veu ov reazon. Argeu- 
 ment spon thoze who feel thss iz indeed drown away. Nsding bst 
 the lojik ov akomplisht rezslts wil ever make sseh personz rekogneiz 
 the prinsipel that the spoken wsrd haz reits tu which the riten iz 
 ssbservient. Bsttheriz a larj bodi ov edeukated men, who shorn - 
 fuli repel the charj that their opozition tu ordografik reform iz based 
 at all spon sentiment; who wud, in truJ, be the ferst tu ridikeul sseh 
 ekspressionz az thoze jsst kwoted. They preid themselvz spon the 
 fakt that their konklusionz hav been reacht bei prosesez peurli lojikal. 
 Yet it wil be no hard mater tu show that their belief on this ssbjekt 
 rests on a nsmber ov falasiz which, when kritikali ekzamind wil be 
 found tu hav their orijin in most kasez in feeling, and not in reflek- 
 tion; and when not in feeling peur and simpel, in a hasti asent tu in- 
 korekt statements which they hav never taken the painz tn konsider 
 with kare. "Without being aware ov it their konviktionz ar deu tu sen- 
 timent, and not tu reazon. Tu an investigation ov the most komon 
 and most important ov theze falasiz the remainder ov this artikel wil 
 be devoted. 
 
 Ov all theze falaciss argeuments, that based on etimoloji haz per- 
 haps the strongest hold spon the edeukated klas. It iz konstantli 
 brought forward az if it wcr ssficient ov itself tu setel the kwestion. 
 Wsrdz, we ar told, hav a des6nt ov their own ; and the teiz which
 
 beind them tu the past ar not tu be ruJlesli severd. Leterz which 
 ar never herd in the spoken speech and, indeed, kanot be pronounst 
 bei eni konseevabel pozition ov the vokal organz, ar not tu be dropt 
 from the riten speech, bekauze they seem tu remeind ss, or at eni 
 rate ssm ov ss, ov formz in the langwajez from which they orijinali 
 kame. It sendz a pekeuliar tfril ov rapteur, we ar assured, trough 
 the hart ov the steudent tu feind, for ilsstration, in deign, feign, reign 
 and impugn a leter g, which he kan never posibli euz. Seilent az it 
 iz tu the ear, it iz nevertheles elokwent with all the tender asociationz 
 konekted with dignor, Jingo, regno and impugno. That personz with 
 litel edeukation — and, on the sther hand, thoze with the heiest lin- 
 gwistik training — shud not share in theze feelingz, iz not at all tu the 
 psrpos. They ar not reali the wsnz tu be konsslted. Between theze 
 two klasez leiz a vast bodi ov edeukated men whoze wishez in this 
 mater rnsst be konsiderd paramount. That the argeument in their 
 behalf may not be charjd with misreprezentation, it iz dezeirabel tu 
 kwote the folowing wsrdz ov Archbishop Trench, who haz most abli 
 stated this veu ov the kwestion : — 
 
 " It iz srjd, indeed, az an anser tu this, that the skolar dsz not 
 need theze indikationz tu help him tu the pedigree ov wsrdz with 
 which he dealz, that the ignorant iz not helpt bei them ; that the wsn 
 knowz without, and that the sther dsz not know with, them, so that 
 in either kase they ar profitabel for nsJing. Let it be freeli granted 
 that this, in boi theze kasez, iz true ; bst between theze two ekstremea 
 ther iz a msltiteud ov personz, neither akomplisht skolarz, on the 
 wsn seid, nor yet wholli without the nolej ov all langwajez save their 
 own, on the sther ; and ei kanot dout that it iz ov great valeu that 
 theze shud hav all helps enabling them tu rekogneiz the wsrdz which 
 they ar euzing, whens they kame, tu whot wsrdz in the langwajez 
 they ar nearli related, and whot iz their properest and striktest 
 meaning." 
 
 The proper anser tu eni ssch argeument iz, ov kourse, that the onli 
 ejitimate ofis ov speling iz tu reprezent pronsnsiation ; that it woz 
 for that psrpos alone that the alfabet, the greatest ov heuman inven- 
 tionz, woz orijinali dezeind ; and that tu tsrn aseid oriografi from 
 this, its proper fsnktion, iz not a praizewsrthi aplikation ov it, bst an 
 akteual perversion. Bst, ekwali, ov kourse, ssch an anser az this 
 wud sterli fail tu satisfei him who makes eus ov the argeument. In 
 hiz meind the derivation ov the wsrd, its konektion with a remote 
 ansestri, iz a weighti, if not the most weighti, konsideration. It be- 
 ksmz, therefor, a mater ov importans tu ssbjekt this falasi tu a strikt 
 ekzamination. Nor need it be deneid that the advokates ov etimoloji- 
 kal oriografi, so far az that kan be sed tu ekzist at all, hav a serten 
 ssport for their veuz in the karakter ov that part ov our speech taken 
 not indirektli, bst direktli, from the Latin. In ssch kasez the spel- 
 ing jenerali reprezents with great akeurasi the derivation. Thss, 
 portion iz the veri root ov portio, seen in the jenitiv portionis. Ther 
 iz akordingli an air ov plauzibiliti about the reazoning which ia 
 direkted agenst chanjing the formz ov ssch wsrdz, and it iz perhaps 
 not wxnderful that tu thoze who liks their atention soleli, or even 
 chiefli, spon this klas, the argeument agenst eni chanje shud seem sn-
 
 anserabel. They forget that not onli ar such wurdz az theze kompara- 
 tivli feu in nsmber and litel euzd, save in special steilz ov kompozition, 
 bst that they ar the wunz which in eni reformd ordografi, wud rekweir 
 the least olteration. Moreover, the olteration which they wud undergo 
 wud Mow serten preseis and invariabel rulez, and the rulez wuna 
 being known, the aplikation ov them wud alwayz be a mater ov litel 
 trsbel. 
 
 Bst the moment we kum tu wurdz dereivd from the Anglo-Sakson 
 the argeument turnz out a konspikeuus faileur. The same remark iz 
 true, though perhaps tu a les ekstent, ov wurdz taken from the 
 Latin drough the medism ov the Norman- French; and theze ar the 
 two klasez that make up the worp and woof ov our speech. In the 
 kaae ov bod, it iz perfektli safe tu say that the prezent speling, in a 
 larj nsmber ov inetansez, not onli oferz no such klue tu the deriva- 
 tion az wud a fonetik speling; it iz itself often absoluteli misleading. 
 In point ov fakt, the advokates ov the falasi ov etimolqji ar nesesarili 
 driven intu the weildest inkonsistensiz in order tu sustain it. They 
 aferm in regard tu wun klas ov wurdz whot they ar kompeld tu denei 
 in regard tu ansther. Hou true this iz, a glans at a feu ekzampelz 
 wil make streikingli manifest. 
 
 Tu begin with the Anglo-Sakson element, let us aseum an ekstreme 
 kase, that a serius efort iz put ford tu drop the seilent k ov the wurd 
 knave. Nobodi ever pronounsez it nou, — ther iz not the sleitest 
 probabiliti that enibodi wil ever pronouns it in the feuteur. Yet it 
 rekweirz no veiolent efort ov theimajination tupikteur bod the sorow- 
 ful and the indignant protests that such a propozal wud kail ford, if 
 ther ekzisted eni chans ov its adoption. Kountles wud be the refer- 
 ensez tu the stori ov the wurd. We shud be told over and over agen 
 hou it reprezents the Anglo-Sakson cnafa, a boi, and hou the k stil 
 konekts it for us direktli with the Jerman knabe. It meit be dought 
 bei ssm a suflcient anser tu this that az we hav tu a eerten ekstent 
 disregarded the derivation bei ssbstiteuting for c a leter k, which pro- 
 perli did not belong tu the Anglo-Sakson alfabet, no great harm wud 
 rezult if we dropt it alugether ; and that this partikeukr leter the 
 Jermanz hav the best reazon in the wurld for retaining, from the fakt 
 that they sound it. Bst az this tu the believer in etimolojikal ordog- 
 rafi wud be unsatisfaktori, let us kari hiz argeument wsn step further. 
 An initial h, folowd bei I, n and r, began meni wsrdz in the erliest 
 Inglish, from which it iz nou dropt. Thus, for ekzampel, lot woz 
 orijinali hlot, loud woz hi ad, nut woz hnut, roof woz hrof. If it be 
 an outraje tu drop the A; ov knave, whot ar we tu dink ov that erlier 
 outraje, which dropt the h from such wurdz az theze? If etimoloji 
 iz so important in the wun kase, whot reit hav we tu persist in the 
 eu8 ov a speling which disrcgardz it in theuther ? Or iz ther, in this 
 respekt, a privilej granted tu our fatherz which iz deneid tu us ? In 
 all theze instansez, the leterz referd tu hav that charm, so dear tu 
 meni harts, ov perfekt euslesnes az regardz pronunsiation ; bst they 
 ar ekwali esential tu derivation. The onli defens ov the prezent in- 
 konsistensi leiz in the fakt that tu the wun way ov speling we ar 
 akustomd, and tu the uther we ar not akustomd. Bst this, nesesarili, 
 takes the ssbjekt at wuns outseid the domain ov reazon, and plasez it 
 within that ov sentiment.
 
 6 
 
 Bst the inkonsistensi ov the advokates ov etimolojikal speling 
 apearz ful az konspikeussli in the kase ov wsrdz taken from the 
 Latin drough the medism ov the Norman-French. No beter il- 
 sstration, tu start with, kan be found than in honor or honour, a 
 wsrd about which an ortografikal batel, not partikeularli kreditabel 
 tu the heuman intelekt, haz rajed for more than a hundred yearz. 
 From the teim ov Jonson the importans ov reiting it with an u haz 
 been strongli insisted spon ; and the impropreieti, and even depraviti, 
 ov reiting it without that leter haz ekserseizd the meindz, and dis- 
 tsrbd the harts ov a larj number ov wsrthi memberz ov soseieti. The 
 remote Latin orijinal iz honor. Whot iz the objektion tu speling it 
 in that way ? The anser iz not, that this form wud reprezent with no 
 more ekzaktnes the pronsnsiation ; it iz that bei this meiod the imme- 
 diate derivation wud be hid. The French wsrd from which it kame 
 iz, we ar told, honneur, and that kontainz an m— not tu speak ov wsn 
 or two sther lcterz which it haz never been found konvenient tu take 
 intu konsideration. The onli proper kourse therefor iz tu reit it 
 honour, for stherweiz we shud all ov ss forget about the French hon- 
 neur, and iink onli ov the Latin honor; and tu eskape from ssch a 
 kalamiti mesures too enerjetik kan kardli be taken. 
 
 "Snforteunateli it woz not. from honneur that the Inglish honour 
 woz dereivd, az indeed the diferens in ordografi meit at wsns ssjest. 
 The Latin honor kame intu Old French with a larj number ov spel- 
 ingz. Burguy, in hiz glosari ov that tsng deuring the twelfr and 
 SerteenJ senteuriz, givz iifteen diferent wayz in which this wsrd woz 
 riten, preferens being given bei him tu the ancient form honor. Keu- 
 rissli ensf amsng theze fifteen wayz, honour iz not found ; the near- 
 est aproach tu it iz hounour. Bst ssch an orfografi msst hav been 
 komon in the Jerteen* senteuri, at which period the wsrd woz 
 adopted intu Inglish, for then it eusuali, in fakt almost invariabli, 
 apearz az honour. That form doutles reprezented the pronsnsiation 
 then prevalent ; for in thoze dayz ov darknes it woz the intention and 
 aim tu spel fonetikali. So it kontineud tu be riten for two hsndred and 
 fifti yearz. Bst after the reveival ov klasikal lerning, a chanje tuk 
 plase in the doughts and feelingz ov men on almost everi konseevabel 
 ssbjekt; and amsng sther dingz their opinionz on the proper ofis ov 
 speling snderwent more or les modifikation. The siksteen} senteuri 
 had its etimolojikal ordograferz az wel az the neinteend. In boi 
 periodz ther iz litel diferens az tu the karakter or amount ov nolej 
 displayd bei the spholderz ov this doktrin ; bst az they lukt at the 
 mater from enteirli diferent points ov veu, they wer nateurali led tu 
 folow enteirli diferent leinz ov aktion. In the siksteeni senteuri the 
 tendensi made itself strongli manifest tu disregard the immediate 
 orijinal in the kase ov wsrdz ksming from the Old French, and go 
 direktli bak tu the form found in the Latin. Two rnelodz ov speling 
 the same term wer in konsekwens tu be found seid bei seid. The in- 
 evitabel rezslt ov ssch a state ov ftngz woz tu ad a neu element oy 
 disorder tu the ekzisting kaos, when wsn form kame tu be arbitrarih 
 selekted az the standard ; when, for ilsstration, men wer taught tu 
 reit in wsn kase actor and torpor, after the Latin, in ansther kase 
 governour and labour, alter the Old French. So in the siksteend and
 
 seventeen^ senteuriz, the wsrd which had been riten honour kame 
 frekwentli and perhaps jenerali tu be riten without the u. Thss in 
 the Shakspere folio ov 1623, where it oksrz several hsndred teimz, it 
 apearz in the great majoriti ov instansez az honor, bst okasionali 
 leikweiz az honour. The modern advokates ov etimolojikal ordografi 
 may klaim that the argeument in this kase reali makes for their own 
 seid; and that it iz our deuti tu rektifei the erorz ov our fatherz. Bst 
 they kanot stop at this point. Whot iz tu be dsn with that larj bodi 
 ov wsrdz whoze immediate orijin haz been disgeizd bei the pervers 
 ierning ov the ancient advokates ov etimolojikal ordografi ? Take the 
 two familiar ilsstrationz ov debt and doubt. In theze nobodi, snles 
 ssm " raker or oriografi," az Shakspere ekspresez it, ever atempted 
 tu pronouns the b. In the Old French from which the wsrdz wer 
 taken, they apear jenerali az dete, dette, and dote, doute. At enirate 
 it woz from dette and doute that they kame intu our tsng ; for theze 
 ar the formz in which they ar found in the reitingz ov Chauser and 
 hiz ssksesorz. Bst in the siksteeni senteuri men had lernd that the 
 remote Latin primitivz ov thoze wsrdz wer debitum and dubitare, and 
 konsekwentli a b woz inserted. There it haz sins kontineud tu re- 
 main. The seilent leter, indeed, in theze two instansez iz elokwentli 
 eulojeizd bei Archbishop Trench, although its adition haz had pre- 
 eeisli the same efekt az the droping ov the u in honor, the obskeuring 
 ov the immediate French orijiual. Even he who rejoisez in its eusles- 
 nes az regardz pronsnsiation meit jsstli bewail the way in which the 
 prezent speling darkenz derivation. Yet in this mater so mseh ar we 
 snder the kontrol ov sentiment and not ov reazon, that leif wud be 
 made mizerabel for ineni ov ss wer the b ov debt and doubt tu be 
 dropt. 
 
 In fakt, the speling ov our langwaje iz in too meni kasez a melan- 
 koli rezslt ov ignorant efort tu make the oriografi fulfil the illejitimata 
 fsnktion ov denoting derivation, insted ov its lejitimate wsn ovrepre- 
 zenting pronsnsiation. For this, that midel klas so heili lauded bei 
 Archbishop Trench az " neither akomplisht skolarz on the wsn seid, 
 nor yet wholli without the nolej ov all langwajez save their own, on 
 the sther," ar mainli responsibel. Etimoloji iz a seiens rekweiring 
 for its masteri yearz ov special stsdi: it in vol vz in meni instansez 
 drsjeri ov the dreiest sort ; yet ther iz no wsn ssbjekt ov heuman in- 
 vestigation spon which men who hav dabeld a litel in langwaje pro- 
 nouns opinionz more pozitivli ; and the pozitivnes iz eusuali in priti 
 ekzakt proportion tu the ignorans. It iz tu their zeal without nolej 
 that we owe the introdsktion ov most ov thoze monstrss formz, which, 
 az the poet sez ov Veis, 
 
 We ferat endeur, then piti, then embrase. 
 The half-lerning which so vigorssli feits reform ov Inglish ordografi 
 nou haz been ekwali aktiv in the past in foisting spon the langwaje 
 barbarss speling founded spon abssrd derivation. 
 
 In this point ov veu the stori that kan be told ov two komon wsrda 
 Lz ssjestiv. Theze ar whole and hot. In the kase ov the former, no- 
 bodi from the ferst moment ov rekorded teim ever pronounst the to, 
 and ther iz not the sleitest probabiliti that enibodi ever wil. Wsrs, 
 even, than this, it iz a leter that not onli dsz not aid the speling, bst
 
 8 
 
 akteuali heidz the derivation. The Anglo-Sakson orijinal woz hdl, 
 from which we stil hav the ajektiv hale* For a long period this wsrd, 
 which noubeginz with w, woz speld hole or hoi. Bst in the siksteend 
 eenteuri the aplikation ov krazi etimoloji tu ordografi began. Ssch 
 wsrdz az who and whoop hav alwayz had a w belonging tu them, 
 though no longer pronounst, and bei a fols analoji with theze the 
 leter woz ssmteimz prefikst tu hot, which had for its primitiv the 
 form hat. For an ilsstmtion ov the later fakt, out ov skorez ov 
 instansez which meit be kwoted, take the folowing from the sekond 
 buk ov the " Faery Queene :" 
 
 He sooiie approached, panting, breathless?, ickot. 
 
 Kanto 4, 37. 
 From their whot work they did themselves withdraw. 
 
 Kanto 7, 37. 
 Upon a mightie fornace, burning ichott. 
 
 Kanto 9, 29. 
 
 Ekskluding meinor variationz, whole deuring the siksteend senteuri 
 woz ssmteimz speld whole, and ssmteimz hole; hot woz ssmteimz 
 epeld hot and ssmteimz whot. Az lsk wud hav it, — for it woz drough- 
 out a mere mater ov chans, — the intruding leter treismft in the wsn 
 kase and woz defeated in the sther: and akordingli we reit hot with- 
 out the w, and whole with it. In the instans ov the later, a return tu 
 a form at wsns fonetikali and etimolojikali korekt wud be kweit im- 
 posibel in the prezent state ov psblik sentiment ; bst tu sspoze that 
 in retaining this abssrd blsnder ov our fatherz we ar gsvernd bei 
 reazon and not bei feeling iz a delusion which the histori ov the wsrd 
 at wsns disipates. 
 
 Nor msst it be imajind that prosesez leik thoze which hav given a 
 ui tu whole, an s tu island, an h tu rhyme, a g tu sovei^eign &n&foreign, 
 a gh tu delight, ar no longer in operation, though it msst be granted 
 that their pouer ov prodeusing harm iz konstantli growing weaker. 
 Stil the men who get their etimoloji bei inspiration ar leik the poor, 
 in that we hav them alwayz with ss. Wsn ilsstration wil ssfeiz. 
 A konflikt between a true and a fols speling iz nou seilentli going on 
 in the kase ov the wsrd controller, more eusuali riten comptroller. 
 This later ordografi iz in ster defeians ov the derivation, the orijinal 
 meaning ov the term, and its prezent pronsnsiation. Its histori makes 
 this at wsns klear. Controller iz in Norman-French countre-rouler, 
 in law Latin contrarotvlator ; and theze agen wer taken from the 
 Latin contra, agenst, and the dimineutiv rotulus, rotula, a litel wheel, 
 which, in the midel ajez, akweird the meaning ov "roll." The kon- 
 troller, in konsekwens, woz the wsn who kept the kounter-roll or 
 rejister, bei which the entriz on ssm sther roll wer tested. Hou 
 nateurali the pozession ov ssch an ofis wud be apt tu giv him holding 
 it " kontrol " over serten stherz, in the modern sens ov the wsrd, it 
 needz bst a glans tu see plainli. Bst az erli az the siksteend senteuri, 
 ssm memberz ov thdt klas, " neither akomplisht skolarz, on the wsn 
 seid, nor yet wholli without the nolej ov all langwajez save their own, 
 on the sther," got the notion intu their hedz that the wsrd kamu 
 from the French compter, tu kount, the orijinal ov which woz the 
 Latin comjoutare. From this abssrd derivation sprang the abssrder
 
 speling comptroller, and the two formz hav ekzisted seid bei seid tu 
 the prezent teim ; bst the later, in speit ov its defeians ov etimoloji 
 and pronsnsiation, iz ksming tu be the wsn jenerali preferd. 
 
 Ssch a lein ov argeument az the absv iz the merest komonplase 
 tu skolarz ; and meni ov them ar dispozed in konsekwens tu rezent 
 eni disksssion at all ov this falasi ov derivation. Az wel, say they, 
 moit astronomerz waste teim and labor in sndermeining the founda- 
 tionz spon which the Tolemaik sistem woz bilt. It kan sertenli be kon- 
 seded that thoze who dink most ov etimoloji in materz ov oriograii ar 
 the wsnz who know least ov it. Yet no kareful obzerver ov the kon- 
 troversi on the kwestion ov speling reform kan fail tu see that this 
 falasi iz the wsn which haz the strongest and deepest hold spon 
 the feelingz ov the edeukated klas. It iz konstantli aclvanst bei men, 
 who, though not at all proficient in lingwistik stsdiz, hav ataind 
 dezervedli hei distinktion in literateur ; and the auforiti which they 
 if irrationali, hav lejitimateli wsn in sther fieldz iz nateurali, even 
 ekstended tu ssbjekts about which their opinionz ar wsrcf abso- 
 luteli nsding. The weid akseptans ov ssch a veu akordingli 
 raizez a barier which msst be sterli broken doun before ther kan be 
 a reazonabel prospekt ov the adoption ov eni reform whotever. The 
 strengi ov it, moreover, iz larjli re-inforsed bei the prevalens ov an- 
 other jenerali reseevd falasi, konekted indirektli with this kwestion, 
 that a nolej ov the derivation ov wsrdz iz a dezeirabel, if not an esen- 
 tial, rekwizit tu their proper eus, and that in konsekwens the speling 
 shud be made tu konform tu the etimoloji for that partikeular reazon. 
 The ekzistens ov great audorz in everi literateur, who had either no 
 nolej or inkorekt nolej ov the soursez ov the speech which they 
 wielded at wil, iz an argeument agenst this abssrd assmption which 
 may be, and ordinarili iz, ignored, bst kan never be skwareli met. It 
 iz not from their orijinalz nor from their past meaningz that men 
 lern the valeu ov the termz they emploi ; it iz from akteual eksperi- 
 ens or obzervation or from the prezent euzaje ov the best speakerz 
 and reiterz. Iz the meaning ov "nausea" eni plainer after we hav 
 lernd that it iz a Greek wsrd which ksmz from nous, a " ship," and 
 in konsekwens striktli denotes sea-siknes ? Wsn our'z eksperions ov 
 the feeling wil giv eni person a keener apreciation and a preseiser 
 nolej ov the signilikation than a whole year'z stsdi ov the derivation. 
 Wil " stirrup " be emploid with greater klearnes after wsn haz lernd 
 that in the erliest Inglish it woz stige-rdp, and that it konsekwentli 
 ment orijinali the "rope" bei which wsn "stiez" or mounts the 
 hors ? The information thss gaind haz an independent valeu ov ita 
 own ; it may leikweiz be ov interest ; it may satisfei an intelijent 
 keuriositi ; it may show that the ferst stersps wer probabli made ov 
 ropes ; bst it impleiz a mistaken and konfeuzd konseption ov the 
 benefit tu be gaind bei etimolojikal stsdi tu fansi that wsn rezslt ov 
 it wil be tu enabel a man tu euz the langwaje he speaks with more 
 markt presision and ekspresivnes. It iz onli in ekseptional kasez, 
 when a wsrd iz begining tu wonder away from its primitiv sens, that 
 a nolej ov the derivation imparts akeurasi. Bst even here ther iz a 
 difikslti ekzisting in the fakt that this transition ov meaning iz either 
 a nateural development which ought not tu be held in chek, or it U
 
 10 
 
 a jeneral perversion which the etimolojikal training ov the feu iz in 
 most instansez sterli snabel tu arest. Hou pouerles the later influens 
 iz kan be seen klearli in the chanje nou going on before our eiz in the 
 eus ov the term " avokation." It iz at prezent, in this ksntri at least, 
 frekwentli emploid tu denote its ekzakt opozit, " vocation ;" for, az 
 the derivation at wsns makes plain, a man'z avokationz hav litel or 
 nsding tu do with hiz regeular kalling; they ar the dingz, whether 
 deutiz or plesurez, which take him away or divert him from hiz kall- 
 ing. Bst wheil ther iz an obligation resting spon everiwsn tu feit 
 agenst ssch perversionz wheil they ar taking plase, ther iz no need 
 ov lamenting their ekzistens after they hav wsns beksm establisht. 
 The histori ov langwaje iz the histori ov blsnderz, which wsn aje 
 perpetrates ignorantli, and the folowing aje klingz tu loiali. Nowsn 
 kan ever diskss intelijentli the fenomena ov speeoh az manifested in 
 the eus ov wsrdz sntil he haz lernd the preimari prinsipel that a tsng 
 never growz debased or korspt til the men who emploi it hav them- 
 selvz beksm debased and korspt; that the former wil be veri serten 
 litli tu reprezent the elevation ov Noughts and feeling ov the later ; 
 and that if the later wil take kare ov themselvz, the former may be 
 safeli left tu take kare ov itself. 
 
 Kloseli aleid tu this falasi ov derivation iz whot iz may be kalld the 
 falasi ov histori. So kloseli aleid iz it, indeed, that when the wsn iz 
 spoken ov, it iz the sther that iz eusuali ment. The oponent ov 
 chanje in the ekzisting ordografi iz apt kondesendingli tu assure the 
 advokates ov it, that in their eforts after reform they forget that 
 wsrdz hav a histori ov their own ; and after he haz made this far 
 from novel remark, he eusuali goez on tu make klear bei ilsstration 
 that he himself haz no konseption ov whot it meanz. " Shal we," 
 asks a resent reiter, after reseitirj this wel-worn formeula, — " shal we 
 mask the Roman orijin ov ' Cirencester ' and ' Towcester ' bei speling 
 them ' Sisister ' and ' Touster,' " az they ar pronounst ? It iz evident 
 in this kase from the konektion, that this dekreier ov chanje intenda 
 tu say that bei oltering the ordografi ov theze proper namez, their 
 histori wud be obskeurd ; whot he akteuali sez iz that their derivation, 
 that iz, a singel point in their histori, wud be shst out from seit. For 
 the leading eidea at the botom ov ssch an argeument, if it haz eni 
 eidea at all, msst nesesarili be that the partikeular form which the 
 wsrd haz aseumd at the ferst period ov its ekzistens iz the form that 
 ought alwayz tu be prezervd. Nou if ordografi iz tu reprezent eti- 
 rnoloji, ther iz inedod in this madnes, at least if we ar abel tu bod 
 obtain and retain the erliest speling. Bst the former we kanot do, 
 Bave in veri feu kasez ; the later we hav skarseli dsn in eni kase at 
 all. On the sther hand, the maintenans ov wsn form drough all 
 periodz not onli kontribeuts nsding tu the histori ov a wsrd, it 
 akteuali dsz all that it kan tu prevent its histori being known. 
 This iz a point plain ensf tu him who dinks on theze materz ; bst, 
 az in the disksssionz ov this ssbjekt the feelingz ar eusuali brought 
 intu play and not the reazon, it iz no wsnder that it eskapes the 
 notis ov most. 
 
 Bst a litel reflektion wil make manifest at wsns, that az a mater ov 
 fakt, it iz the spoken wsrd onli that kan hav a histori ; it iz in tha 
 chanjez which the riten wsrd haz sndergon that this histori iz re-
 
 11 
 
 korded and prezervd. If the later remainz in a petrifeid kondition, 
 all nolej ov the ssksesiv stajez trough which the former haz past, or 
 may pas, at wsns disapearz, snles it kan be gaind from outseid 
 soursez. The moment the wsrd ksmz tu hav a fikst, snckanjeabel 
 eksterior form, no mater whot olterationz may take plase in its inte- 
 rior leif, that iz tu say in its sound, that moment its histori, indepen- 
 dent ov the meaning it konveyz, beksmz doutful and obskeur. Two 
 termz designating komon diseazez wil serv az ilsstrationz ov the 
 opozit kondition ov clingz here indikated. They ar " quinsy " and 
 " phthisic." The wsn kan be trased trough the ssksesiv formz ov 
 " squincy," " squinacy " and " squinancy " tu its immediate Romans 
 orijinal, and from that stil fsrther bak tu the Greek. In this kase a 
 histori iz snrokl before ss. Bst the wsrd " phthisic," az it iz nou 
 jcnerali riten, givz no ssch information. At ferst, tu be sure, it woz 
 ordinarili speld az it woz pronounst. In Milton it kan be found with 
 the oriografi " tizzic ;" and ssch a form makes evident at wsns hou 
 it woz then sounded, jsst az do the koresponding tisico in Italian 
 and tisica in Spanish. Bst whot posibel kontribeution tu its histori 
 kan be fsrnisht bei going bak tu the Greek orijinal, and impozing for 
 all teim spon the wsrd a kombination ov leterz which we wud not 
 
 Eronouns if we kud, and kud not if we wud ? Archbishop Trench 
 az pointed out the transition bei which "emmet" haz past intu 
 " ant " trough the intermediate spelingz ov " emet " and " amt," 
 which msst ov kourse hav reprezented this chanje ov sound. Bei 
 this meanz a histori haz been prezervd tu ss. Bst he sertenli haz no 
 reit tu felisitate himself on ssch a rezslt. If hiz deoriz ar true, wheil 
 we pronouns the wsrd "ant" we ought tu reit it "emmet;" be- 
 kauzc, tu euz hiz own argeument, leterz seilent tu the ear wud stil be 
 most elokwent tu the ei, and in this partikeular kase ssm ov ss wud 
 be made hapi bei being remeinded ov the Anglo-Sakson orijinal amet. 
 Even euzing histori in the narow and imperfekt sens in which 
 thoze who talk about it konstantli emploi it, we ar no beter of. 
 Nearli everi old wsrd in the Inglish langwaje haz had diferent formz 
 at diferent periodz ov its ekzistens. Which wsn ov theze iz tu be 
 taken az the standard? When dsz this so-kalld histori begin? 
 Shal we reit "head" bekauze it iz the ksstom tu do so nou? or shal 
 we go bak tu the Anglo-Sakson orijinal, hedfod ? or shal we adopt 
 eni wsn ov the neumerss later formz ssch, for instans, az " heved " 
 or " heed " or " hed P " We do not, in fakt, kling tu the prezent 
 speling ov the wsrd bekauze it givz ss a nolej ov its histori, for it 
 dsz not do this at all ; nor bekauze it givz ss a nolej ov its derivation, 
 for this it dsz veri litel ; nor bekauze it konformz tu pronsnsiation, 
 for this it dsz stil les ; we kling tu it simpli bekauze we ar eust tu it. 
 Even in the kase ov Cirencester and Towcester, absv mentiond, the 
 same statement iz true, though striktli they wud not enter intu the 
 disksssion ov this kwestion. Proper namez, being individeual m 
 their nateur, ar more or les snder the kontrol ov tbe individeualz 
 who own them, and who kan and do ekserseiz the reit ov chanjing 
 them at wil. Bst for the sake ov the argeument let ss aseum that it 
 wud be a gross outraje tu spel the namez ov theze two plasez az they 
 ar pronounst ; let ss admit that all nolej ov their Roman orijin wud 
 be lost bei ssch a chanje tu thoze who did not kare ensf about it tu
 
 12 
 
 make it a ssbjekt ov special stsdi. It iz, akordingli, a lejitimate infer* 
 ens that, in the designation ov tounz, the main ofis ov the ordografi iz 
 tu point out their orijin. Bst this prinsipel, if wsrd eniding, ought 
 tu be karid through konsistentli. Whot shal be dsn then in ssch a 
 kase az that ov " Ekseter ? " The ancient name woz " Exancester," 
 which ssbsekwentli bekame "Exscester," stil later, "Excester," and 
 az erli at least az the reign ov Kween Elizabed, eusuali " Exeter." 
 If it be the objekt ov speling tu impart this interesting information 
 about the orijin ov plasez, ought we not tu retsrn at eni rate tu the form 
 ' Excester," tu show that the Romanz wsns had a permanent militari 
 'station on the banks ov the Exe ? The valeu ov all ssch nolej iz invari- 
 abli ssmding aseumd, not estimated. The few who need it kan alwayz 
 eazili akweir it without the nesesiti ov perverting ordografi from ita 
 lejitimate fsnktionz tu the biznes ov imparting it. Hou meni ov the 
 inhabitants ov Boston in Linkonshire and ov Boston in Masachuseta 
 lead hapi, onord and eusful leivz, and go doun tu their gravez in blis- 
 ful snkonscissnes ov the fakt that the name of their siti haz been 
 shortend from Botolf's toun ! Hou meni ov them ar aware, indeed, 
 that ssch a saint az Botolf ever ekzisted at all ? In everi kase our 
 prejudisez ar in favor ov the akteual speling nou emploid, whether it 
 reprezent pronsnsiation or derivation, and thoze prejudisez ar deu 
 simpli tu the fakt that we ar eust tu it, and tu nsding els whotever. 
 It iz sentiment that rulez ss, not seiens. This may or may not be 
 wel ; bst it iz not wel for eni man tu deseev himself or stherz bei 
 alouing the former tu maskerade in the garments ov the later. Ther 
 iz no midel ground in this kwestion. The kauze ov the prezent or- 
 dografi may be spheld bei an apeal tu the feelingz : it kan never be 
 helpt bei rezort tu reazoning. He who sets out tu jsstifei the ekzist- 
 ing sistem bei argeuuients adrest tu the intelekt feindz himself at 
 wsns involvd in a maze ov kontradiktionz and abssrditiz, and wearia 
 himself in frui ties eforts tu eksplain the sneksplainabel, and tu de- 
 fend the indefensibel. 
 
 Ther iz stil another falasi, founded peurli spon ignorans, which woa 
 wsns the most potent and prevalent ov all ; bst whicb, with the 
 ever-inkreasing nolej ov the histori ov our speech, iz nou rareli herd. 
 This iz the opinion that the ksrent ordografi haz been in ekzistena 
 from ssm veri remote period, and haz therefor about it that sanktiti 
 which, when everiding els praizewsrthi iz laking, we ar apt tu akord 
 tu antikwiti. The fakts in regard tu this hav alredi been stated in- 
 direktli, and it iz in konsekwens not nesesari tu do eniding more than 
 rekapiteulate them here. The prezent speling woz reacht aproksi- 
 mateli in the later part ov the seventeen} senteuri ; that iz tu say, 
 the majoriti ov wsrdz had then aseumd the form which they nou hav. 
 Ther woz stil, houever, weid variation in euzaje, az a komparison ov. 
 diferent buks psblisht at that period klearli showz. Yet wheil a ten- 
 densi toward a mekanikal euniformiti, snder the influens ov the 
 printing ofis, went stedili on from that teim, it woz not sntil the 
 apearans ov Jonson'z diktionari in 1755, that the ordografi kan be 
 eed tu hav beksm fikst. Even from that establisht bei this leksikog- 
 rafer, ther haz been ssm litel chanje. The feinal k, which he insisted 
 on retaining in wsrdz that denoted the same sound bei c, az " pub- 
 lick " (Latin, public-us) and " back " (Anglo-Sakson, bdc), in the
 
 13 
 
 larjest nsmber ov kasez haz nou been diskarded ; bst not without 
 protest from meni who saw in this inovation a blow delt at the foun- 
 dationz ov the langwaje. It msst not be sspozed that this woz a 
 reform intelijentli pland and konsistentli karid out. Had ssch been 
 the fakt ther meit hav been okasionz for fear that lsrking ssmwhere 
 in sekret, a rational prinsipel woz at wsrk in the efort tu bring har- 
 tnoni and order out ov the kaos in which Inglish orfografi iz plsnjd. 
 Tu avoid even ssch a ssspicion, everiding woz left tu chans ; and az a 
 rezslt ov it we reit " hammock," for ilsstration, with a k, and 
 " havoc " without wsn. Bst in the main the formz which Jonson 
 adopted hav been prezervd snchanjed from hiz day tu our own ; and 
 wheil variationz stil ekzist, it may fairlibe klaimd that, rsfli speaking, 
 we hav ataind euniformiti. It iz akordingli jsst tu say that the 
 prezent speling haz all the sakrednes which springz from being wsn 
 hsndred tu wsn hsndred and lifti yearz old. The fakt haz ksm tu 
 be so jenerali known, that it rekweirz nou more than ordinari profi- 
 ciensi in ignorans tu advans the argeument ov antikwiti, which wsns 
 did the most efektiv servis. The deklein and fall ov this belief iz 
 bst wsn ov the neumerss ilsstrationz ov the mizerabel realitiz intu 
 which the magnifisent pretensionz ov modern ordografi sink, when 
 ssbjekted tu the skrutini ov histori. 
 
 Ther iz stil an objektion tu chanje, which iz graveli brought for- 
 ward bei Archbishop Trench, and seemz tu be regarded bei ssm az so 
 seriss that it rekweirz a pasing notis. This iz tu the ef'ekt that 
 great konfeusion wudbe kauzed bei reiting aleik wsrdz which hav the 
 same sound tu the ear bst ar nou distingwisht bei the speling tu the 
 ei, ssch, for instans, az son and sun, rain and reign and rein. This 
 iz wsn ov thoze difiksltiz which ar veri formidabel on paper, and no- 
 where els. Ther iz skarseli a komon wsrd in the Inglish langwaje 
 that dsz not hav a weid vareieti ov meaningz, ssmteimz pozesing 
 aparentli litel konektion with wsn ansther. Dsz this diferens ov 
 Bens prodeus real praktikal inkonveniens ? Dsz eniwsn eksperiens 
 trsbel, on hearing a sentens kontaining the ajektiv thick, in deter- 
 mining whether the wsrd iz an ajektiv or a noun, or whether it 
 denotes " dens " or " tsrbid," or " absndant," or a mesure ov di- 
 mension ? Given the konektion in which it iz emploid, dsz eniwsn 
 ever mistake "rain" for "reign" or "rein?" The negativ anser, 
 which msst be made tu ssch kwestionz az theze, disposez at wsns ov 
 a difikslti that haz no ekzistens outseid ov the imajination. For if 
 no trsbel iz eksperienst in determining the meaning ov wsrdz sounded 
 aleik, in the hsri ov konversation, when the hearer haz bst a moment 
 tu kompare the konektion and komprehond the dought, it iz sertenli 
 borowing a great deal ov snnesesari ankzeieti tu fansi that eni em- 
 barasment kud be kauzd in reading, where ther iz ampel oporteuniti 
 tu stop and konsider the kontekst and reflekt spon the sens which the 
 pasaje msst hav. The akteual ekzistens ov ssch a difikslti wud im- 
 plei a wont ov kapasiti in heuman nateur, which wer it ever jsstifeid 
 tu the meind ov him who aserts it bei hiz individeual konscissnes, it 
 wud be manifestli snfair tu atribeut tu the hole rase. 
 
 Theze ar the objektionz tu eni olteration ov Inglish ordografi that 
 ar most komonli srid. Ther ar stherz, bst they ar direkted not 
 agenst reform in itself, bst rather agenst propozed rnedodz ov reform.
 
 14 
 
 The objekt ov theze artikelz haz been tu show the ekzistens and na- 
 teur ov a diseaze, not tu diskss nieiodz ov keur. For the difikslti in 
 this mater iz that having beksm akleimated in cheildhud we hav for- 
 goten in whot an ynhelcJi ordografikal kleimate we ar living, or hav 
 beksm indiferent tu it. Yet it iz not so msch that the psblik iz 
 opozed tu remediing whot it deemz evil ; it siinpli dsz not see that 
 ther iz an evil. Tu remove the hold that the prezent speling haz 
 spon the feelingz ov most personz iz wsn ov the ferst steps that msst 
 be taken before reform 07 eni keind kan hope tu reseev series kon- 
 sideration ; and bekauze its hold iz spon the feelingz and not the 
 intelekt, it iz nesesarili a wsrk that kanot be akomplisht in a day. 
 The ignorant and almost peueril prejudisez that ar displayd in refer - 
 ens tu this ssbjekt ar leikli tu end for nearli all who ar nou swayd 
 bei them onli with their leivz ; bst it iz posibel tu prevent their per- 
 peteuation and spred. We kanot ekspekt eni reform tu be fairli 
 ekzamind so long az in the eiz ov edeukated men the speling ov a 
 partikeular wsrd in a parfikeular wayiz a partikeular evidens ov total 
 depraviti. Ther iz no objektion ynder our prezent sistem tu eni per- 
 son reiting " metre " with re, and its kompound " deiameter " with 
 er. It iz onli when he insists that where everiding iz irrational, hiz 
 partikeular irrationaliti shal be lukt spon az a kontribeution tu the 
 peuriti ov the Inglish txng, that hiz ignorans makes ov him aneusans. 
 It iz ful teim for ss tu abandon a groveling seuperstition, which in 
 the meindz ov meni haz konfouuded the wsrship ov the leter with the 
 wsrship ov leterz. If we kanot free ourselvz from the tramelz ov our 
 prezent orcfografl, we kan sertenli free ourselvz from the abssrd no- 
 tion that ther iz eni ding about it either respektabel or reazonabel ; 
 and thoze who ksm after ss may be at liberti tu konsider and remedi 
 ssm, if not all, ov the evilz snder which we ar nou ssfering. If in 
 the feuteur, tu skemez ov reform kan be given that kareful and kan- 
 did ekzamination which hithertu everi singel wsn ov them haz been 
 prevented from reseeving bei steupid prejudisez, and steupider fansiz 
 which their ownerz hav dignifeid with the name ov eideaz ; if this 
 kan be given, we may hope that after nsrnberles faileurz, sskses wil 
 at lengtf be ataind ; that the langwaje we speak wil not be for ever 
 disgrased bei an ordografi, tu the viciss variationz ov which, when we 
 set out tu lern it, we kan see no end, and in which, after having lernd 
 it, we kan feind no sens. T. E. LOUKSBUEY. 
 
 PHONOGRAPHY. 
 
 In many respects our language is imperfect. Man is a progres- 
 sive being in language as well as in everything else. A few 
 hundred years will see the mode of speaking incalculably improved. 
 
 The mode of writing English is more imperfect than the mode 
 of speaking it. Thus a has one sound in fate, another in fat, an- 
 other still in fall, and still another in father. Cand k, s and z, 
 often exchange places, and the great majority of our words are 
 spelled in a way at variance with the true sounds of the letters 
 used. Nor can this be remedied till every sound has its own let-
 
 15 
 
 ter, and every letter its own sound. What are letters good for 
 but to represent sounds ? Then every sound should be represented 
 by its own letter, and always by the same letter. This done, 
 when a child had learned these letters, it would have learned to 
 read and spell, so that learning to read and spell would require 
 but a few days or weeks. Nothing would be required to enable 
 us to read, write, and spell correctly, but to learn what characters 
 stood for the different sounds. Eeading and spelling would then 
 be simple ; now they are exceedingly complex. They would then 
 be easy ; now they are very difficult. Nothing would be left to 
 the memory but the alphabet ; whereas now scarcely anyone can 
 always remember how a word is spelled. Anyone could then spell 
 words right by spelling them according to the pronunciation, so 
 that all who could speak our language could spell and read it 
 readily and correctly. The dreary years now spent by children 
 in learning to read and spell would dwindle into as many -weeks, 
 and most of the expense of schooling would be saved, and the 
 health of children be preserved. In short, incalculable benefits 
 would spring from placing languages on their true ground— that 
 of representing every primary sound by a specific character. 
 This important end is attempted by Phonography. Phonography 
 consists in attempting to indicate every important sound by a sin- 
 gle character— every sound made by one motion of the vocal 
 organs, by one stroke or motion of the hand. This must strike 
 all as exceedingly desirable. Nothing of equal importance can 
 possibly be accomplished. 
 
 1. As we have already observed, it would greatly facilitate 
 learning to read and spell all languages. 
 
 2. Perfect legibility is another important end secured by Pho- 
 nography. It can be read as easily as print. 
 
 3. It will also amalgamate all languages, so that in learning 
 them nothing will be required but to learn the definitions of their 
 words. Foreign languages could then be learned in one-tenth of 
 the time now required. The eye and ear would then act in con- 
 cert. At present when words are not spelled as pronounced, they 
 act in opposition. 
 
 4. Writing the Roman characters requires at least five times 
 more labor and time than is necessary. Thus, in making m, we 
 are obliged to employ seven strokes or motions with the pen, five 
 for «, nine for the, six for to, and thus of nearly all our letters ; 
 whereas onlyone stroke should be used to represent one sound! 
 This would diminish the time and labor of writing three-fourths. 
 To cite the author's own case : his subject matter accumulates in his 
 mind five times faster than he has physical strength to put it on 
 paper. If the time and labor of writing were reduced four-fold — 
 if he could signify as much by one stroke as he does now by five, 
 he could produce five times as much thought, and, supposing his 
 writings to be useful, could do five times as much good. And
 
 16 
 
 thus of other writers, and of all who may have more thoughts 
 than time or strength to put them on paper. Thus would mind 
 he developed and thought quickened, to the incalculable augmen- 
 tation of human happiness. 
 
 5. This reform would improve the matter and style of what is 
 written. If we had only one stroke of the pen for every vocal 
 sound, we could write and report as rapidly as we talk ; and thus 
 retain that warmth, glow, and rapture on paper which are now 
 confined to speaking. Add to this, that the speaker could subse- 
 quently trim and perfect his productions. The fcun will never 
 shine upon any invention equal to that which shall enable us to put 
 our thoughts on paper as fast as we can utter or conceive them. 
 
 6. But the highest recommendation of Phonography is the 
 science it embodies. It consists in applying nature's requisition 
 of representing every specific sound by given characters or signs. 
 Its framework is a sound for every character or letter, and a letter 
 for every sound. This is obviously right, and infinitely prefera- 
 ble to our present system of writing. 
 
 A secondary recommendation of Phonography is its forming 
 every letter by a single stroke or motion of the pen. This also is 
 scientific, and will allow us to write as fast as we speak. To say 
 then, that I unequivocally approve of Phonography — that I go 
 heart and soul for its universal adoption, is too tame. Nature re- 
 quires its adoption. I regard Phonography as the great commentator 
 and developer of mind, and therefore as the great mental lever of all 
 reform. Temporary inconvenience would attend the change, but 
 infinitude alone can measure the good it would confer. Old as I 
 am — valuable as my time is — I shall learn it and reap its advan- 
 tages, and have my children learn it and write it, and recommend 
 its universal adoption, especially by the young. — 0. S. Fowler's 
 " Memory and Intellectual Improvement, applied to Self- Education 
 and Juvenile Instrtiction." 
 
 PHONETIC PUBLICATIONS. 
 
 Phonetic Shorthand. 
 
 The Phonographic TEACHER; containing a series of progres- 
 sive Lessons, to be read, and written out by the student ; 686th thousand, 6d. 
 
 A COMPEND of PHONOGRAPHY, containing the Alphabet, 
 Grammalogues, and principal Rules for Writing. Price Id. 
 
 A MANUAL of Phonography, containing a complete exposition 
 of the System, with numerous shorthand examples interspersed with the text, 
 and exercises in reading, 328th thousand, Is. 6d. ; cloth, 2s. ; roan gilt, 2s. 6d. 
 
 Phonetic Reading. 
 
 FIRST BOOK in Phonetic Reading, with " Directions to Teachers " 
 how to use it, Id. 
 
 SECOND BOOK in Phonetic Reading, 2d. THIRD BOOK, 3d. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 Price \d.~] [3d. per dozen. 
 
 APPLIED PHONETICS. 
 
 From the " Bath Chronicle "for 2"'th Feb. and 6th March., 1879. 
 
 At the fortnightly meeting of the Literary and Philosophical 
 Association, held at the Royal Literary and Scientific Institution 
 on Friday evening, 21st February, Mr. Isaac Pitman read a paper 
 on "Applied Phonetics." Mr. F. Shum took the chair. Sus- 
 pended behind the lecturer, and in view of the audience, were 
 three charts, printed in a very bold and clear type entitled respec- 
 tively, " Phonetic Alphabet," " Old letter Phonetic Alphabet," 
 and " Specimen." The last named chart contained a sentence 
 printed in the two styles resulting from the employment of the 
 two alphabets given below. 
 
 The title of my paper, " Applied Phonetics," is short, but the 
 subject is long. It carries us back to the first page of history, and 
 forward through all the ages that are to come; for whatever pro- 
 gress the human race may make, the alphabet and the ten digits 
 will be the chief instrument of that progress. Letters and figures 
 are the two pillars that support the vast structure of modern 
 civilisation. 
 
 In treating this subject I shall omit all reference to the various 
 kinds of writing — alphabetic, syllabic, symbolic, hieroglyphic, &c, 
 and shall not even touch on that interesting topic the history of 
 the alphabet. The evening would not be long enough to discuss 
 these questions and also do justice to the direct subject of the lec- 
 ture, namely, the orthography of the present day and that of the 
 good time coming. I shall, therefore, confine myself to the proper 
 use, and the present misuse, of letters, as applied to the writing 
 of our own language. I may, however, say that an exhaustive 
 " History of the Alphabet " is in the press, written by the Kev. 
 Isaac Taylor, Rector of Settrington, near York, (a branch of the 
 celebrated Ongar family,) and will be published this year by 
 Macmillan. 
 
 We hold intercourse with the world of mind, and with all who 
 are not within speaking distance, by means of books and writing, 
 aad in our present high state of civilisation the communion of 
 mind with mind in this way very much exceeds in point of quan- 
 tity that which arises from personal intercourse. It is then of the 
 first importance that the instrument of communication, the alpha- 
 bet, — the organon of all this interchange of thought, should be 
 true, and absolutely incapable of leading astray. 
 
 It is a remarkable fact that while every other science has been 
 either originated or entirely transformed by the discoveries and 
 improvements made during the last 100 years, the science of alpha-
 
 betics remains as it was in the days of William the Conqueror. 
 We spell some words better than we did then, and some worse ; 
 but no improvement has taken place in the alphabet. It has even 
 lost two letters which it then possessed ; not that the sounds 
 which they represent have slipped out of the language, but the 
 letters have been carelessly thrown away in modern times to the 
 great detriment of the language. I refer to the Anglo-Saxon 
 '"S" (thin) and "p" (then). These letters were used in manu- 
 script until the introduction of printing, when " th " was substi- 
 tuted for both sounds. 
 
 Letters, the lecturer remarked, are signs of sounds, as figures 
 are signs of numbers. It would be no more absurd, in arithme- 
 tic, to say that the numeral "5" shall represent five on Monday, 
 six on Tuesday, seven on Wednesday, eight on Thursday, nine on 
 Friday, and ten on Saturday, than it i3, in letters, to say that 
 " a" shall represent the sound by which we call it, as a letter, in 
 paper and hundreds of other words, that it shall represent short 
 " a" in^iapand thousands of other words ; the long "aa" in father, 
 Rama, and a hundred others; the long "an " in the long list of 
 words like call, pall, talk ; the short "au" in waiit, wander, &c. ; 
 and short " e" in any, many. The absurdity is acknowledged in 
 the case of numerals not having a fixed value at all times, and in 
 all cases, but it is not seen in letters. Or rather, it is now 
 beginning to be seen, and the evil consequences that result, in an 
 ignorant lower class, are rightly traced to it. It may be thought 
 that calculation by figures would be impossible under such con- 
 ditions as I have supposed. This I do not admit. The human 
 mind, with its faculties though not infinite in themselves, capable 
 of infinite applications, would be soon equal to the task of making 
 the whole nine digits represent different numbers on different days 
 or in different combinations. I think it would not be more diffi- 
 cult to make each figure represent from two to five values than it 
 was for Caesar to work a multiplication sum with five of our 
 figures for a multiplier, or for Xenophon to do it with the Greek 
 notation ; and I suppose that such feats were not unknown to the 
 Greeks and Romans. The most marvellous thing I can conceive 
 as to the power of memory is, a person equal to the spelling of 
 the English language. Our spelling bees, in their brief day of 
 existence, proved, to the satisfaction even of pedagogues, that 
 there is no such thing as a standard orthography, and that no 
 one is capable of memorizing all its vagaries. Unsatisfactory 
 as they were soon found to be, they had one good effect, that of 
 breaking the backbone of English orthography as a " just and 
 proper method of spelling words." 
 
 To take another illustration, — "o" represents its name sound in 
 no, so, go ; it represents the short sound of " au " in not, top, gone, 
 and this is its most general sound ; it represents a different short 
 sound in done, come, wonder, and hundreds more ; and it represents 
 a long " oo " in move, reprove, and a short " oo " in wolf, woman. 
 You will notice that the vowels are more subject to these changes 
 of sound than the consonants. Our five vowels, supplemented by 
 an occasional use of "y" as a vowel, represent twenty-three
 
 sounds ; ami as there are only fourteen vowel sounds in tbe 
 language (six long vowels, six short ones, and two diphthongs,) 
 L ls ,.® vlden t that the same sound is in several cases represented 
 by different letters ; thus the " e " of me, pique, by " e " and " i " 
 and the short " au " in pot, was, by "o" and "a," and so on. 
 1 he following is the " Old-Letter Alphabet," displayed on one 
 or trie .charts It gives the key to the sounds placed under the 
 words in the Table that follows. 
 
 OLD-LETTER PHONETIC ALPHABET. 
 
 VOWELS. 
 
 
 
 DIPHTHONGS. 
 
 a e i o u 
 
 V 
 
 u 
 
 
 . 
 
 am ell ill on up 
 
 full 
 
 
 ei eu 
 
 fine tune 
 
 aa ai ee au oa 
 
 OO 
 
 
 by due 
 
 alms ale eel all ope 
 
 food 
 
 
 bind few 
 
 CONSONANTS. 
 
 
 
 Explodents : p b t d 
 
 ch 
 
 
 i k 2 
 
 rope robe fate fade 
 
 larch large leek league 
 
 Continuants : f v 111 til 
 
 S 
 
 Z 
 
 sh zli 
 
 safe save thin then 
 
 hiss 
 
 his ship vision 
 
 Nasals : m n ng 
 
 Liquids : 1 r 
 
 seem seen song 
 
 
 
 fall more 
 
 Coalescents : w y 
 
 Aspirate 
 
 : h 
 
 wet yet 
 
 
 
 bay 
 
 We will now examine our written language in order to discover 
 the number of letters in it, understanding by the word " letter " 
 every representative of a single sound. It is evident that " ea " 
 in meat represents the sound of "e " just as this single letter does 
 in me. It is therefore another form of " e." In the absence of a 
 sign for long " e," we are obliged to resort to the expedient of 
 writing two letters, as " ee " meet, " ea," meat, " ie " fiend, or some 
 other combination ; and our language is so rich in these trouble- 
 some expedients that we have twenty-one ways of expressing this 
 sound. We cannot write the simple " e," because this letter, 
 followed by a consonant, represents another sound, as m-e-t 
 met. Every combination of letters, therefore, that represents 
 only one sound is virtually a letter, and must be so considered in 
 learning to read English. _ The number of letters in the English 
 alphabet, reckoned thus, if we take anomalous words as well as 
 classes of words, is above 200. Beckoning classes of words only, 
 our Alphabet contains ninety letters, which I will now enumerate' 
 giving first the single letter or combination of two or three letters, 
 then a word in which it occurs, and lastly the sound which it 
 represents, all arranged under the five typical vowels, " a, e, i, 
 o, u ;" and then the consonants in their ordinary sequence.
 
 A, 
 
 taper, 
 ai, 
 
 E, 
 
 me, 
 ee, 
 
 I, 
 
 a a, 
 
 Isaac, 
 
 a, 
 
 aw, 
 law, 
 au, 
 
 ea, 
 
 seal, 
 
 ee, 
 eu, 
 
 feud, 
 eu, 
 
 ae, a-e, 
 
 Raphael, gave, 
 
 ai, 
 awe, 
 awe, 
 au, 
 
 ia, 
 
 ea-e, 
 breathe, 
 ee, 
 ew, 
 dew, 
 eu, 
 ia-e, 
 
 ai, 
 
 ay. 
 pay. 
 ai, 
 
 eau, 
 
 beau, 
 
 oa, 
 
 ey, eye 
 
 key, eye 
 
 ee, 
 
 TOWELS. 
 
 ai, 
 pain, 
 
 ai, 
 aye. 
 aye. 
 ai. 
 
 ao, 
 
 gaol, 
 
 ai, 
 
 au, 
 
 laud, 
 
 au, 
 
 au-e, 
 
 gauge, 
 
 ai, 
 
 ee, 
 
 been, 
 ee, 
 
 e-e, 
 
 mere, 
 
 ee, 
 
 ei. ei-e, 
 
 eo. 
 
 veil, conceive, Georgia, 
 
 ai, 
 
 ee, 
 
 pint, parliament, carriage, 
 
 ei, 
 
 if 
 
 iou, 
 
 ai, 
 -ue, 
 
 ei. 
 
 ie, 
 
 relief, 
 ee, 
 Y, ye 
 
 vicious, intrigue, tidy, 
 
 u, ee, 1, 
 
 oa, oa-e, oe, o-e, 
 
 coal, coarse, shoe, move 
 
 oa, oa, oo, oo, 
 
 ou-e, o-ue, ow, 
 
 house, prorogue, vow, 
 
 ou, oa, ou, 
 
 ua, ue, u-e, ui, 
 
 duty, piquant, blue, use, build, 
 
 eu, a, eu, eu, i, 
 
 i-e, 
 
 restive, 
 
 i, 
 
 y- e - 
 
 scythe, 
 ei. 
 
 ie-e, 
 
 grieve, 
 
 ee, 
 
 lew, 
 
 view, 
 
 eu, 
 
 o, 
 
 10, 
 
 motion, 
 O, 
 
 o, 
 
 no, 
 oa, 
 
 U, 
 
 dye, 
 ei, 
 
 oi, 
 
 toil, 
 oi, 
 
 °y- 
 
 boy. 
 oi. 
 
 oi-e, 
 
 noise, 
 
 oi, 
 
 00, 
 
 brood, 
 
 00, 
 
 oo-e, 
 
 goose, 
 
 OO, 
 
 ou, 
 
 noun, 
 
 OU, 
 
 ui-e, 
 
 guide, 
 
 ei, 
 
 uo, u-ue, 
 
 liquor, fugue, 
 
 o, eu, 
 
 uy- 
 
 buy. 
 ei. 
 
 CONSONANTS. 
 
 Stable.— b, d, f, h, j, k, 1, m, n, p, r, s, t, v, w, y, z. 
 
 Unstable.— c, g. Useless— c, q, x. 
 
 Digraphs. — ch, gh, ph, rh, sh, th, ng. 
 In this amazing conglomeration of absurdities called English 
 spelling, it is not enough that we have ninety letters to work with, 
 and to remember their powers, but everyone of these letters, sin- 
 gle, double, and treble, instead of representing a fixed sound, 
 represents several sounds. Each one of these ninety letters is one 
 thing in one word, and another thing in another word. I must 
 ask you to take my word here that I am speaking by book and 
 from actual counting, for I should tire you if I were to quota 
 illustrative words to prove everything that I advance. Eor 
 instance, I shall quote but eleven of these 90 letters, and give but 
 one of the many sounds of each. I repeat that each of these 
 ninety letters represents from two to eight different sounds, and 
 there is no clue as to which of these is to be chosen in any given 
 word. The word must be pronounced by the teacher, or hunted
 
 out in a pronouncing dictionary. At the age of sixteen I read 
 Walker's Pronouncing Dictionary through, primarily in order to 
 get at the pronunciation of the whole language. I read it 
 through a second time at the age of twenty-one, to gather up any- 
 thing that I had overlooked or forgotten in the first reading. This 
 minute study of the language made me familiar with the spelling 
 and pronunciation. Would you impose on all future generations 
 the toil of committing to memory the thousands of irregular spel- 
 lings which constitute English orthography, and the labor of 
 remembering the pronunciation of the words, not by means of the 
 spelling, but in spite of it? If we do nothing to remedy this 
 wrongness, and thus abate the evil consequences that flow from 
 it, we become responsible for its continuance ; for, as St. James 
 says, " To him that knoweth to do good, and doeth it not, to him 
 it is sin." The national conscience, however, is awakened on th« 
 subject now, and I do not speak in clap-trap when I say that 
 the clock of time has struck the hour of spelling reform. Every 
 philologist in the kingdom whose name is known to me — the 
 Archbishop of Dublin (I refer to Trench "On the Study of 
 Words") is not eminent in this line — every philologist in the king- 
 dom is on the side of phonetic spelling and spelling reform. I 
 may mention the prince of philologists Max Miiller, our own Mr. 
 Sayce, and the Rev. Prebendary Earle, both of Oxford ; Mr. 
 Skeat, Anglo-Saxon Professor at Cambridge University ; Drs. 
 Morris and Murray, Mr. A. J. Ellis and Mr. Sweet, all presi- 
 dents, past or present, of the Philological Society, and Dr. 
 Latham. To this list I may add the names of Sir Charles Peed, 
 President of the London School Board, Dr. Norman Kerr, Rev. 
 Russell Martineau, Dr. J. H. Gladstone, and Mr. Chadwick. 
 In America the reform is supported by Professors Whitney, 
 Haldeman, March, and a host of teachers. 
 
 What shall we do with proper names, supposing that we could 
 correct the spelling of the common words of the language ? Leave 
 their owners to do with them as they like. They are their 
 property, and we have no right to alter them, except to show, by 
 a phonetic alphabet, how they are pronounced. But it is not to 
 be supposed that people will keep silent letters in their names, 
 and use the other letters ambiguously, when all the other words of 
 the language are spelled correctly. 
 
 I will now present in a tabular form the various Pounds of a 
 few only of these ninety letters, selecting the five vowels, one 
 vowel digraph, " au," the two harlequin consonants " c, g," the 
 double-faced " th," and the famous termination " -ough." I 
 look upon this " G.H." as an arrant rogue, he is so often lurk- 
 ing in secret places, and I apostrophise him thus : — " Oh you 
 G.H. ! you are a deceiver; you are generally silent in words, 
 and when not silent, you prevaricate ; we will soon give you a 
 short shrift ! " 
 
 Mr Pitman then repeated the words under the following capital 
 letters, giving the various sounds which each letter or digraph 
 represents, here shown by the letters underneath, interpreted by 
 the Phonetic Alphabet given above.
 
 A — hating, father, wall, any, hand, want, 
 ai, aa, au, e, a, o. 
 
 E — me, olerk, pretty, met. 
 
 ee, a, i, e. 
 
 I — bind, bin, bird, machine. 
 
 ei, 
 O — so, 
 
 1, 
 
 e, ee. 
 
 do, not, woman, i 
 oa, oo, o, u, 
 TJ — using, but, truly, busy, 
 
 eu, u, 
 
 AU— gauging, 
 
 ai, 
 C — vermicelli, 
 ch, 
 
 bury, 
 oo, i, e, 
 aunt, maul, hauteur, 
 aa, au, oa, 
 
 cat, cent, suffice, 
 k, 8, 
 rouge, 
 zh. 
 Callaghan, Bellingham, 
 
 Greenhalgh. 
 
 thy, pothouse, 
 th, " t-h, 
 tough, cough, 
 
 eighth, Bathampton. 
 t-th, ih-h. 
 
 hiccough, plough, 
 up, ou, 
 
 laugh, 
 f, 
 
 through, 
 00, 
 
 son. 
 u. 
 pull, persuade. 
 u, w. 
 
 Archelaus. 
 ai-u. 
 Ticious. 
 sh. 
 G— gem, get, 
 
 „„ J'- S \ 
 
 GH— hiccough, Callaghan, Bellingham, hough, ghost, 
 
 P.. „k, j, k, g, 
 
 Keighley, 
 th, 
 TH— thyme, thigh, 
 
 t, th, 
 
 OUGH— though, 
 
 oa, uf, of, 
 
 lough, ought, 
 ok, au. 
 
 Before I introduce and explain the phonetic alphabet, the only 
 eure for this long-standing and crying evil, it may be expected 
 that I should fortify my position by quoting the opinions of 
 eminent men who have written on this subject. Max Miiller, in 
 an article in the Fortnightly Review for April, 1876, says : — 
 
 " The whole matter [of a reformed spelling] is no longer a mat- 
 ter for argument ; and the older I grow, the more I feel convinced 
 that nothing vexes people so much, and hardens them in their 
 unbelief and in their dogged resistance to reforms, as undeniable 
 facts and unanswerable arguments. Reforms are carried by Time, 
 and what generally prevails in the end, are not logical deductions, 
 but some baphazard and frequently irrational motives. I do not 
 say, therefore, with Dean Swift, that ' there is a degree of cor- 
 ruption wherein some nations, as bad as the world is, will proceed 
 to an amendment ; till which time particular men should be 
 quiet. ' On the contrary, I feel convinced that practical reformers, 
 like Mr Pitman, should never slumber nor sleep. They should 
 keep their grievances before the public in season and out of season. 
 They should have their lamps burning, to be ready whenever the 
 right time comes. They should repeat the same thing over and 
 over again undismayed by indifference, ridicule, contempt, and 
 all the other weapons which the lazy world knows so well how to 
 employ against those who venture to disturb its peace. 
 " In every written language the proble m of reforming its antr
 
 quated spelling must sooner or later arise ; and we must form 
 some clear notion whether anything can be done to remove or 
 alleviate a complaint inherent in the very life of language. 
 
 " I have expressed my belief that the time will come when not 
 only the various alphabets and systems of spelling, but many of 
 the languages themselves which are now spoken in Europe, to say 
 nothing of the rest of the world, will have to be improved away 
 from the face of the earth and abolished. I bold that language 
 is meant as an instrument of communication, and that, in the 
 struggle for life, the most efficient instrument of communication 
 must certainly carry the day, as long as natural selection, or, as 
 we formerly called it, reason, rules the world. 
 
 " The great event which forms a decisive epoch in the history 
 of spelling is the introduction of printing. With printed books, 
 and particularly with printed Bibles, scattered over the country, 
 the spelling of words became rigid and universally binding. Some 
 languages, such as Italian, were more fortunate than others in 
 having a more rational system of spelling to start with. Some 
 again, like German, were able to make timely concessions, while 
 others, such as Spanish, Dutch, and French, had Academies to 
 help them at critical periods of their history. The most unfortu- 
 nate in all these respects was English. It started with a Latin 
 alphabet, the pronunciation of which was unsettled,_ and which 
 had to be applied to a Teutonic language. After this first pho- 
 netic compromise, it had to pass through a confused system of 
 spelling, half Saxon, half Norman ; half phonetic, half traditional. 
 And even after English reaches the period of printing, the confu- 
 sion is by no means terminated ; on the contrary, for a time it is 
 greater than ever. How this came to pass has been well illus- 
 trated by Mr. Marsh in his excellent ' Lectures on the English 
 Language,' p. 687, seq. What we now call the established system 
 of English orthography may, in the main, be traced back to John- 
 son's Dictionary, and to the still more capricious sway exercised 
 by large printing offices and publishers. It is true that the evil 
 of printing carried to a certain extent its own remedy. If the 
 spelling became unchangeable, the language itself too, was by 
 means of a printed literature, checked considerably in its natural 
 growth and its dialectic variety. Nevertheless English has 
 changed since the invention of printing ; English is changing, 
 though by imperceptible degrees, even now ; and if we compare 
 English as spoken with English as writteD, they seern almost like 
 two different languages ; as different as Latin is from Italian. 
 
 " This, no doubt, is a national misfortune, but it is inevitable. 
 Little as we perceive it, language is, and always must be, in a 
 state of fermentation ; and whether within hundreds or within 
 thousands of years, all living languages must be prepared to en- 
 counter the difficulty which in England stares us in the face at 
 present. ' What shall we do ? ' ask our friends. ' There is our 
 whole national literature,' they say ; ' our libraries actually 
 bursting with books and newspapers. Are all these to be thrown 
 away ? Are all valuable books ti > be reprinted ? Are we ourselves 
 to unlearn what we have learned with so much trouble, and
 
 8 
 
 what we have taught to our children with greater trouble still ? 
 Are we to sacrifice all that is historical iu our language, and 
 sink down to the low level of the Fonetic Nuz ? ' I could go on 
 multiplying these questions till even those men of the world who 
 now have only a shrug of the shoulder for the reformers of spelling, 
 should say, ' We had no idea how strong our position really is.' 
 
 "But with all that, the problem remains unsolved. What 
 are people to do when language and pronunciation change, while 
 their spelling is declared to be unchangeable ? It is, I believe, 
 hardly necessary that I should prove how corrupt, effete, and 
 utterly irrational the present system of spelling is, for no one 
 seems inclined to deny all that. I shall only quote, therefore, the 
 judgment of one man, the late Bishop Thirlwall, a man who never 
 used exaggerated language. ' I look,' he says, 'upon the estab- 
 lished system, if an accidental custom may be so called, as a mass 
 of anomalies, the growth of ignorance and chance, equally repug- 
 nant to good taste and to common sense. But I am aware that 
 the public cling to these anomalies with a tenacity proportionate 
 to their absurdity, and are jealous of all encroachment on ground 
 consecrated by prescription to the free play of blind caprice.' " 
 
 Max Miiller then quotes from the Educational Government 
 Reports the very inadequate " results " which Her Majesty's 
 school Inspectors have to record. The sum of the matter is, that 
 in 1873, and it is nearly the same in the Report for 1877-8, ninety 
 per cent, of the children leave the public schools without being 
 able to read a short paragraph from a newspaper, and write the 
 same from dictation ; and for these results the country pays, by 
 taxation or by voluntary contributions, nearly £3,500,000 ! Max 
 Miiller goes on to say : — 
 
 " After a careful examination of young men and women from 
 thirteen to twenty years of age in the factories of Birmingham, 
 it was proved that only four-and-a-half per cent, were able to read 
 a simple sentence from an ordinary school-book with intelligence 
 and accuracy. 
 
 " Among the teachers themselves it was found in America that 
 out of one hundred common words, the best speller among the 
 eighty or ninety teachers examined failed in one, some prize-tak- 
 ers failed in four or five, and some others missed over forty. The 
 Deputy State Superintendent declared that on an average the teach- 
 ers of tue State would fail in spelling to the extent of 25 percent. 
 
 " What, however, is even more serious than all this is, not the 
 great waste of time in learning to read, and the almost complete 
 failure in national education, but the actual mischief done by 
 subjecting young minds to the illogical and tedious drudgery of 
 learning to read English as spelled at present. Everything they 
 have to learn in reading (or pronunciation) and spelling is ir- 
 rational ; one rule contradicts the other, and each statement has 
 to be accepted simply on authority, and with a complete disregard 
 of all those rational instincts which lie dormant in the child, and 
 ought to be awakened by every kind of healthy exercise. 
 
 " I know there are persons who can defend anything, and who 
 hold that it is due to this very discipline that theEnglish charac-
 
 ter is what it is : that it retains respect for authority ; that it does 
 not require a reason for everything ; and that it does not admit 
 that wliat is inconceivable is therefore impossible. Even English 
 orthodoxy has been traced back to that hidden source, because a 
 child accustomed to believe that though is though, and that 
 through is through, would afterwards believe anything. It may 
 be so ; still I doubt whether even such objects would justify such 
 means. Lord Lytton says, ' A more lying, roundabout, puzzle- 
 headed delusion than that by which we confuse the clear instincts 
 of truth in our accursed system of spelling was never concocted by 
 
 the father of falsehood How can a system of education 
 
 flourish that begins by so monstrous a falsehood, which the sense 
 of hearing suffices to contradict ? ' 
 
 "The question, then, that will have to be answered sooner or 
 later is this : — Can this unsystematic system of spelling English 
 be allowed to go on for ever ? Is every English child, as com pared 
 with other children, to be mulcted in two or three years of his 
 life in order to learn it ? Are the lower classes to go through 
 school without learning to read and write their own language intel- 
 ligently? And is the country to pay millions every year for this 
 utter failure of national education ? I do not believe that such a 
 state of things will be allowed to continue for ever, particularly 
 as a remedy is at hand— a remedy that has now been tested for 
 twenty or thirty years, and that has answered extremely well. 
 I mean Mr. Pitman's system of rjhonetic writing, as applied to 
 English. 
 
 " I give his alphabet, which comprehends the 38 broad typical 
 sounds of the English language, and assigns to each a definite sign. 
 With these 38 signs, English can be written rationally and read 
 easily ; and, what is most important, it has been proved by an 
 experience of many years, by numerous publications, and by prac- 
 tical experiments in teaching both children and adults, that such 
 a system as Mr Pitman's is perfectly practical." 
 
 The phonetic alphabet and three quarters of a page in phonetic 
 printing are then given in the Fortnightly Review, and the conclu- 
 sion at which Max Miiller arrives is : — 
 
 " I feel convinced of the truth and reasonableness of the princi- 
 ples on which the Phonetic Reform rests, and as the innate regard 
 for truth and reason, however dormant or timid at times, has 
 always proved irresistible in the end, enabling men to part with 
 all they hold most dear and sacred, whether corn laws, or Stuart 
 dynasties, or papal legates, or heathen idols, I doubt not that the 
 effete and corrupt orthography will follow in their train. Nations 
 have before now changed their numerical figures, their letters, their 
 chronology, their weights and measures ; and though Mr Pitman 
 may not live to see the results of his persevering and disinterested 
 exertions, it requires no prophetic power to perceive that what at 
 present is pooh-poohed by the many, will make its way in the end 
 unless met by arguments stronger than those hitherto levelled at 
 the Fonetic Nuz. One argument which might be supposed to 
 weigh with the student of language, namely, the obscuration of 
 the etymological structure of words, I cannot consider very for-
 
 10 
 
 midable. The pronunciation of languages changes according to 
 fixed laws, the spelling is changed in the most arbitrary manner, 
 so that if our spelling followed the pronunciation of words, it would 
 in reality be a greater help to the critical student of language than 
 the present uncertain and unscientific mode of writing. 
 
 " It might be said, however, that Mr Pitman's system, being 
 entirely phonetic, is too radical a reform, and that many and the 
 worst irregularities in English spelling could be removed without 
 going quite so far. The principle that half a loaf is better than 
 no bread is not without some truth, and in many cases we know 
 that a policy of compromise has been productive of very good re- 
 sults. But, on the other hand, this half-hearted policy has often 
 retarded a real and complete reform of existing abuses ; and in the 
 case of a reform of spelling, I almost doubt whether the difficulties 
 inherent in half measures are not as great as the difficulties of 
 carrying a complete reform. If the world is not ready for reform, 
 let us wait. It seems far better, and at all events far more hon- 
 est, to wait till it is ready than to carry the reluctant world with 
 you a little way, and then to find that all the impulsive force is 
 spent, and the greater part of the abuses established on firmer 
 ground than ever. 
 
 "There remains, therefore, this one objection only, that what- 
 ever the practical and whatever the theoretical advantages of 
 the phonetic system may be, it would utterly destroy the histori- 
 cal or etymological character of the English language. 
 
 " Suppose it did ; what then ? The Information is supposed to 
 have destroyed the historical character of the English Church, 
 and that sentimental grievance is still felt by some students of 
 ecclesiastical antiquities. But did England, did all the really 
 progressive nations of Europe allow this sentimental grievance to 
 outweigh the practical and theoretical advantages of Protestant 
 Reform ? Language is not made for scholars and etymologists ; 
 and if the whole race of English etymologists were really to be 
 swept away by the introduction of a Spelling Reform, I hope 
 they would be the first to rejoice in sacrificing themselves in so 
 good a cause. 
 
 " Thus far I have tried to answer the really important argu- 
 ments which have been brought forward against phonetic spelling. 
 I have done so with special reference to the powerful remonstrances 
 of Archbishop Trench, and his most able pleading in favor of 
 the established system of orthography. As a mere scholar, I fully 
 share his feelings, and I sincerely admire his eloquent advocacy. 
 I differ from him because I do not think, as he does, that the loss 
 entailed by phonetic spelling would be so great as we imagine ; 
 or that it would be all on one side. Besides, unless he can 
 show how a reform of spelling is not only for the present to be 
 avoided, but altogether to be rendered unnecessary, I consider 
 that the sooner it is taken in hand the better. It seems to me 
 that the Archbishop looks on the introduction of phonetic spelling 
 as a mere crotchet of a few scholars, or as an attempt on the part 
 of some half-educated persons, wishing to avoid the trouble of learn- 
 ing how to spell correctly. If that were so, I quite agree with him
 
 11 
 
 that public opinion would never assume sufficient force for carry 
 ing their scheme. But there is a motive power behind these pho- 
 netic reformers which the Archbishop has hardly taken into 
 account. I mean the misery endured by millions of children at 
 school, who might learn in one year, and with real advantage 
 to themselves, what they now require four or five years to learn, 
 and seldom succeed in learning after all. If the evidence of such 
 men as Mr Ellis is to be depended on, and I believe they are 
 willing to submit to any test, then surely the loss of some histori- 
 cal and etymological souvenirs would weigh little against the 
 happiness of millions of children, and the stall higher happi- 
 ness of millions of Englishmen and Englishwomen growing 
 up as the heirs to all the wealth and strength of English litera- 
 ture, — or unable to read even their Bible. Here it is where I 
 venture to differ from the Archbishop, not as being sanguine as 
 to any immediate success, but simply as feeling it a duty to help 
 in a cause which at present is most unpopular. The evil day may 
 be put off for along time, particularly if the weight of such men as 
 Archbishop Trench is thrown into the other scale. But unless 
 language ceases to be language, and writing ceases to be writing, 
 the day will surely come when peace will have to be made between 
 the two. 
 
 " What I like in Mr Pitman's system of spelling is exactly what 
 I know has been found fault with by others, namely, that he 
 does not attempt to refine too much, and to express in writing 
 those endless shades of pronunciation which may be of the great- 
 est interest to the student of acoustics, or of phonetics, as applied 
 to the study of living dialects, but which, for practical as well 
 as for scientific philological purposes, must be entirely ignored. 
 Writing was never intended to photograph spoken languages : it 
 was meant to indicate, not to paint, sounds. Language deals in 
 broad colours, and writing ought to follow the example of language, 
 which, though it allows an endless variety of pronunciation, re- 
 stricts itself for its own purpose — for the purpose of expressing 
 thought in -all its modifications — to a very limited number of 
 typical vowels and consonants. Out of the large number of vowel 
 sounds, for instance, which have been catalogued from the various 
 English dialects, those only can be recognised as constituent ele- 
 ments of the language which in, and by, their difference from each 
 other convey a difference of meauing. Of such pregnant and 
 thought-conveying vowels, English possesses no more than twelve, 
 [and two diphthongs, namely, the long i and the long u]. What- 
 ever the minor shades of vowel sounds in English dialects may be, 
 they do not enrich the language as such, that is, they do not enable 
 the speaker to convey more minute shades of thought than the 
 twelve typical single vowels. 
 
 " The real state of the case is this — No one defends the present 
 system of spelling ; everyone admits the serious injury which it 
 inflicts on national education. Everybody admits the practical 
 advantages of phonetic spelling but after that, all exclaim that a 
 reform of spelling, whether partial or complete, is impossible. 
 Whether it is impossible or not, I gladly leave to men of the world
 
 12 
 
 to decide. As a scholar, as a student of the history of lan- 
 guage, I maintain that in every written language a reform of 
 spelling is, sooner or later, inevitable. No doubt the evil day 
 may be put off. I have little doubt that it will be put off for 
 many generations, and that a real reform will probably not be 
 carried except concurrently with a violent social convulsion. [The 
 lecturer expressed his dissent from this supposition.] Only let the 
 question be argued fairly. Let facts have some weight, and let it 
 not be supposed by men of the world that those who defend the 
 principles of the Fonetic Nuz are only teetotalers and vegetarians, 
 who have never learned how to spell. Mr Pitman's Phonetis 
 Journal has now been published thirty-four [37] years, and if it is 
 known that it is published weekly in 9,250 [now 11,500] copies, 
 each copy representing at least four or five readers, it may not 
 seem so very foolish, after all, if we imagine that there is some 
 yital power in that insignificant germ." 
 
 It is related that when the poet Heine was a little boy, 
 learning the orthography of the German language, which is order 
 itself compared with the English orthography, his heart was ready 
 to break at the tiresome task set him of memorising the numerous 
 exceptions to the rules for spelling — rules apparently set up for 
 the express purpose of irritating all the words of the language 
 into bristling rebellion ; and he came to the very sensible conclu- 
 sion that the Romans found time to conquer the whole world 
 because they had not to learn their own language ; that is, in the 
 way we modern nations have to learn ours, through a tortuous 
 system of spelling that defies the strongest intellect to memorise 
 it. 
 
 Mr Pitman then explained the Phonetic Alphabet, of which 
 the following is a copy : — 
 
 PHONETIC ALPHABET OF 38 LETTERS. 
 
 
 
 VOWELS. 
 
 
 
 DIPHTHONGS 
 
 a 
 
 am 
 
 e 
 
 ell 
 
 i o 
 
 ill on 
 
 up 
 
 u 
 
 full 
 
 fine tune 
 
 6 
 
 alms 
 
 z 
 
 ale 
 
 i o 
 
 eel all 
 
 ope 
 
 m 
 
 food 
 
 by due 
 bind few 
 
 Explodent$ : p 
 
 g 
 
 CONSONANTS. 
 
 b t d c, j k 
 
 rope robe fate fade larch large leek league 
 
 Continuants : I V 1 & 8 Z ?. 
 
 safe save thin then hiss his ship vision 
 
 Nazals : m n I) Liquids : 1 r 
 
 seem seen song fall more 
 
 Coaletcenls : w y Aspirate : h 
 
 wet yet hay
 
 13 
 
 [The nekst three pagez ov this lekture ar printed fonetikali 
 az tu the konsonants, (eksept c and g in a, few kasez,) the short 
 vouelz, and the difthongz oi, ou. This style ov speling, which 
 may be called " Semifonotipi," solvz the Speling .Reform problem 
 propounded by Profesor Whitney in theze wsrdz : — " A begining 
 eniwhere, or ov eni kind, iz whot iz most wonted. Break doun 
 the fols sakrednes ov the prezent modez ov speling. Aksstom 
 peopel not tu shiver when they see wsrdz 'misspeld,' and ssni- 
 thing gud wil be the rezslt." 
 
 Each ov the five vouelz a, e, i, o, u, when reprezenting a short 
 sound, (or uzed in the difthongz oi, ou,) haz its fonetik value, az 
 az in pat, pet, pit, pot, put, and "s" (son, but, toagh, jintmey) iz 
 introduced, for which printerz kan substitute " a " sntil they 
 prokure the new leter " s," or enisther that may be preferd. C 
 iz jenerali replaced by k or s when it iz so pronounst, qu iz repre- 
 zented by kw, and x by ks or kz. 
 
 The speliug ov the long vouelz iz not olterd. Nxthing iz changed 
 that wud hav tu, be changed agen on the introdsktion ov the 15 new 
 leterz : that iz, in Semifonotipi the fonetik digrafs (p. 3) ar not tu 
 be uzed insted ov the ordiuari orthografi eksept where the komon 
 orthografi iz not known, or tu indikate pronsnsiation. The silent 
 digraf gh iz retaind when it oksrz in a silabel kontaining a long 
 vonel, az bought, fight, bst not in a wsrd with a short vouel, 
 az eough, rough=kof, r*f. An initial silent k orw iz retaind, az in 
 know, who, if its omission wud mislead the reader. The old spel- 
 ing iz not tu be olterd, if the change wud prevent the wsid fiom 
 being rekognized : when the old speling iz not known, emploi the 
 fonetik digrafs that reprezent its sound. Whenever the komou 
 speling iz olterd by this skeme, the new orthografi iz striktli 
 fonetik. Ther ar alio several wsrdz which it iz dezirabel tu olter 
 because their prezent speling departs from the historikal speling : 
 ssch ar : —rhyme, rime ; whole, hole ; delight, delite ; doubt, dout. 
 The folowiug ekzampelz ilsstrate the maner ov uziug the fonetik 
 digrafs in order tu show the prousnsiation ov wsrdz. 
 
 aa, raather(not rather, like lather) 
 
 *i, ga'j (gauge) 
 
 ee, beleev (bel?'«ve),reseev (receive) 
 
 au, abraud (abroad) 
 
 oa, foak (folk) 
 
 oo, proov (prove) 
 
 «i, leiv-long (live-long) 
 
 eu, feushia (fuchsia) 
 
 eh, Marcubauks (Majoribanks) 
 
 th, Keethli, (Keighley) 
 
 This digraf may kontinue to rep- 
 resent both soundz ordinarili. When 
 a distinktiou iz rekwireil, " dh" may 
 reprezent the vois-letei'iu then, dhen. 
 ah, schedule, (pronounced thedeul 
 ill Injjland aud sktdeulin Amerika.) 
 zh, vizhon (vision) 
 ng longger, more long; longer, 
 one who longs.J 
 
 With the alfabet on page 12, lerningtu read and spel iz the eaziejt 
 thing that a child kan undertake. Sstn yearz ago, Mr Pitman sed, 
 he printed, in this alfabet, the Gospelz, Jenesis, the Saatnz, and the 
 buk ov Akts, in the kngwage ov the Mikmak Iudianz ov North 
 Amerika, and the Miasionari who uzed the buks rote tu him, " The 
 Indianz lern the alfabet wsn (one) day, and begin tu read the nekst." 
 Kompare with this the lerning tu read and spel Inglish. In our
 
 14 
 
 magniSsent tvng, with its recked orthografi, the ferst long vouel 
 " aa," iz reprezented in five diferent wayz ; the sekond, " ai," in 
 seventeen wayz ; the therd, " ee," haz twenti-w^n diferent spelingz ; 
 the fourth vouel, " au," iz reprezented by nine diferent kombinationa 
 ov leterz ; the fifth vouel, "oa " haz nineteen modez ov reprezenta- 
 tion ; and the siksth vouel, " oo," haz twenti-wsn ; az shown in the 
 folowing tabel, which woz red: — 
 
 e— rather, alms, ah ! eclat, aunt, 
 a, al, ah, at, au. 
 
 i;— waking, mate, champagne, dahlia, fain, straight, gaol, 
 a, a-e, ag-e, ah, ai, aigh, ao, 
 
 gauging, plague, may, great, there, eh ! their, reign, 
 au, a-ue, ay, ea, e-e, eh, ei, eig, 
 
 weigh, whey, 
 eigh, ey. 
 
 a— me, meat, leave, league, meet, mete, sleeeve, impregn, 
 e, ea, ea-e, ea-ue, ee, e-e, ee-e, eg, 
 
 conceit, receive, receipt, people, key, invalid, grief, 
 
 ei, ei-e, eip, eo, ey, i, ie, 
 
 magazine, grieve, debris, fatigue, quay, mosquito, 
 i-e, ie-e, is, i-ue, uay, ui. 
 
 o— fall, talk, haul, Maude, aught, awful, awe, broad, ought, 
 a, al, au, au-e, augh, aw, awe, oa, ough. 
 
 cv_hauteur, beau, Bordeaux, yeoman, host, boat, Cockburn, 
 au, eau, eaux, eo, o, oa, ock, 
 
 foe, cone, oglio, oh ! folk, brooch, apropos, mould, 
 oe,' o-e, og, oh, ol, oo, os, ou, 
 
 vogue, though, know, sword, 
 o-ue, ough, ow, wo. 
 
 ui— galleon, Eeuben, grew, rheum, rhubarb, do, canoe, 
 oo, eu, ew, heu, hu, o, oe, 
 
 prove, manoeuvre, too, soup, bouse, through, rendevous, 
 
 o-e, oeu, oo, ou ou-e, ough, ous, 
 
 surtout, ruling, true, rule bruise, two, who. 
 out, u, ue, u-e, ui-e, wo, w-o. 
 
 The folowing wayz ov reprezenting the sound ov sh wer red : — 
 
 f —associate, machine, ancient, nauseate, schist, nauseous, 
 J C) ch, ci, 8, sch, se, 
 
 cushion, negotiate, ocean, fuchsia, prescience, 
 
 shi, ti ee, chs, sc, 
 
 conscience, ship, tension, passion, action, fluxion, 
 sci, sh, si, sei, ti, xi.
 
 15 
 
 Ssm kwotationz wer then given from Amerikan periodikalz, show- 
 ing that a wide-spred feeling in favor ov reform ekzists in the United 
 States. The demand for fonetikali printed buks, in shorthand and in 
 type, the lekturer sed, woz konsiderabel, and woz inkreasing. Ther 
 wer sent out from the Fonetik Institute, at the bak ov the Abi, by 
 rail and by post, half a tsn, or 1,1201b. weight ov fonetik buks everi 
 week, numbering about fourteen thouzand buks and periodikalz. Ot 
 theze the Fonetik Jsrnal formd the prinsipal item in point ov num- 
 ber, while in point ov weight it woz onli ekwal tu the ssply ov buks. 
 Mr Pitman konkluded by reading the folowing "leader" from the 
 Boston (U.S.) Herald, ov 4th Januari : — 
 
 " The Amerikan or Inglish boi iz ' born tu ' speling ' az the sparks fly 
 spward.' It iz real ksinfort tu all lsverz ov de litel folks tu see that ad 
 a recent Konventionov teacherz in Wuster (Worcester), the ssbjektor 
 reform in the speling ov Inglish woz brought before them by Mr Jozef 
 Allen, ov West Newton. From hiz adres on this okasion, az wel az 
 from several previss wsnz on the same topik, it iz evident that Mr 
 Alen iz a veri klear-hcded and maskulin kind ov Rachel weeping for 
 the children, and determind not tu be ksmforted so long az they ar 
 left sobing and breaking their litel harts at being street over the 
 prezent orthografikal rak. Eefuzing sterli tu admit the fatalistik idea 
 that speling iz a rnaladi jsst az inevitabel tu childhud az meazelz and 
 skarlet fever, he insists that everi simptom ov it kan be eradikated 
 from the konstitution. No Jerman boi haz tu lern tu spel. Even if 
 a veri pervers boi, and determind tu anoi the teacher, he kanot get 
 sp injenuiti ensf tu spel rong, if he triez tu. And this, for the simpel 
 reazon that everi leter standz for wsn onest dounright sound. So 
 might each wsn in Inglish, if men kud onli konsent tu adopt a 
 rational alfabet. Meanwhile, the los of time, patience and spirits, 
 alike tu teacher and pupil, iz ssmthing apaling tu kontemplate. The 
 Amerikan boi iz at a disadvantage ov two hole yearz ov hiz skool 
 life in komparison with the Jerman boi. Oh, the long weari kolsmz 
 ov wsrdz he haz tu memorize, an eksersize repslsiv in itself, imparting 
 no item ov interesting or useful nolej, and giving no sort ov training 
 tu the mind. It takes him two yearz tu master a series ov abssrditia 
 that the Jerman boi never dreamd eni peopel wer idiotik ensf tu be- 
 lieve in. Meanwhile, the ysng Teuton haz had hiz mind at liberti tu 
 store sp two yearz' wsrth ov ssmthing instrsktiv and atraktiv. 
 
 " It iz related ov Voltaire that when, in hiz painful efort tu lern 
 Inglish, he disksverd that the leterz a-g-u-e speld ague, a wsrd ot 
 two silabelz, bst that, if you inkreast the length by ading two more 
 leterz, and so got p-l-a-g-u-e, the wsrd bekame wsn silabel, and woz 
 pronounst plague (plaig), he threw the buk akros the room, fairli 
 danced in Franko-filolojikal rage, and wisht in hiz own biter way that 
 wsn-half ov the Inglish nation might hav the ague and the sder half 
 the plague (plaigeuj. Ov kourse, Voltaire woz a man ov too highli 
 peperi a temperament tu be snrezervedli komended az a model for 
 litel children. Stil, whot rashonal konkluzhon ought tu be drawn 
 from the spektakel ov him, a grown man and a filosofer, going of intu 
 ssch a furi over the bite ov wsn sporadik moskeeto out ov the kountles 
 swormz that for yearz on yearz ar singing around and inflaming the 
 blsd ov all the litel inosents in the skoolz P
 
 16 
 
 [The conclusion of this Lecture is printed in Phonotypy.~\ 
 
 " Noti dis konfident belif dat de adopjon ov a reformd alfabet wud 
 anjhilet wsn ov do merst fr[tful sksrjez tu whig Amerikan or ItjgH/ 
 qjldhud iz ssbjekted, iz ner m.ir idiosinkrasi ov Mr Alen. ©1 de gret 
 skolarz ov Ireland and Amerika ar fast whilig intu \{n wid him. Tu 
 men ljk Whitni, Haldeman, Gudwin and Marq, de kwestion iz riali 
 asqmir) a pozifon ov najonal importans, az de kontemplet de gret res- 
 -strxgel for ljf, and f.il prcrfoundli dat our ymi msst not bi sent in. 
 handikapt wid de ded wet ov ttu yirz sonk in lernin hou tu spel irn- 
 perfektli; whjl, ov de distingwijt ;Prerfesor at de bed ov de IrjgliJ 
 department at Harvard, de kolej-boiz, rjtli or ronli, naret dat hi ferli 
 ekzxlts when de spel outrejosli, and herps dat, ljk ser meni Hampdenz 
 standin out agenst Jip-msni, de wil kip on duiin de setn til de reform 
 iz instituted. Ad tu dis de fakt dat merr dan 130 Skuil Borrdz in 
 Itjgland hav memerrialjzd dc Najonal Government on de ssbjckt, and 
 dat de sem herldz triu ov meni similar Berrdz in Amerika, and it riali 
 beginz tu luk az der klir striks ov deljt wer spirit). 
 
 " 3er iz no - gen, houever, in ignerrig de praktikal difikyltiz dat lj in 
 de we ov eni gret reform. Tu nsJirj, xnles tu whiski and tcrbaker, dm 
 men klin so tenejosli az tu der inherited habits ov langwej. A popular 
 orator nid ask ner merr prerpijss qans for elisitig hiutirjz and deri3on 
 from an odieus dan in simpli pointin de finger ov skorn at a Prerfesor 
 Wbitni. hiu prerperzez tu spel cat k-a-t. And perhaps it iz emli 
 natural dat de onhapi biinz. huu hav given ttu ov de best yirz ov der 
 em ljvz tu masteriij an idiotik sistem ov speliy, Jud bi sori tu si an 
 order ov rJiijz ger out dat fsrnijez de foundejon ov de won and emli 
 din de hav tu berst ov. Stil, de paternal instinkt iz stron in hqmaniti, 
 and n.idz emli tu bi rouzd tu de proper pit; tu swoler sp seltij konsidere- 
 Jonz. 3e werz ov de qildren : dis iz de point tu fasen atenjon on. In 
 de mir mater ov demonstretirj de nesesiti and fizibiliti ov de reform, 
 de skolarz hav dsn der part. Nou de kwestion kxmz wheder de psb- 
 lik ar redi tu tek de mater sp demselvz. Emfatikali disiz a kwestion 
 on tvhiq tu enlist de simpaliz ov de wimen ov de land. It iz not an 
 abstruis wxn. It iz won konkrit wid de tirz, wirines and hedeks ov 
 qildren. 3e remedi dat ljz in a reformd alfabet iz won dat everi ui-sder 
 kud grasp dnu a fq ourz' atenjon. Eouzandz and tenz ov douzandz 
 ov wimen ar krjin out dat de hav ner karar. Hir iz a karir wsrdi ov 
 de best ov dem. Let dem get *p an ajitejon in everi boushedd and 
 skmlrium. Let dem rez de krj, ' Kirj Herod and hiz miuionz ar 
 brenin de inosents wid speliij-buks! ' Let dem petijon Ms Stti tu rjt 
 ansder '"JTnkel Tom'z Kabin.' Wid her imajinejon, Ji kud enter 
 intu depis ov palos and trajedi snderljin de dim in a we dat wud ksm 
 herm tu de biuzomz ov de merst kalss. For, siriosli spikiij, it iz an 
 outrej dat dis praktikal land ov Amerika, whiq haz invented merer? 
 and r.iperz tu sev de swet ov de hxzbandman, and wojerz and rirjerz 
 tu sev de msselz ov its wimen, Jud stil ger on kontented tu let its qil- 
 dren ekzust de vjtaliti ov trii ov de best yirz ov ljf over a bruital and 
 barbarik tradijon dat ot tu hav bin abolijt a Sentiqri ago-." 
 
 Printed by Isaac Pitmau, Phonetic Intitule, Data.
 
 9 
 
 THE EUTUKE 
 
 OF 
 
 THE ENGLISH LANGUAGE 
 
 AX ARGUMENT FOE A 
 
 SPELLING REFORM. 
 
 BY WILLIAM E. A. AXON, M.E.S.L., F.S.S. 
 
 Reprinted, by permission, from the " Quarterly Journal 
 of Science," for July, 1873. 
 
 LONDON : 
 F. PITMAN, 20 PATERNOSTER ROW. 
 
 BATH : 
 ISAAC PITMAN, PHONETIC INSTITUTE, PARSONAGE LANE. 
 AND ALL BOOKSELLERS. 
 
 Price One Penny, Qd. per dozen. 
 1874.
 
 THE PHONETIC ALPHABET. 
 
 The phonetic letters in the 
 like the italic letters in the 
 column contains the names 
 
 CONSONANTS. 
 
 Mutes. 
 
 P p rope pi 
 
 B b robe hi 
 
 T t fate ti 
 
 D d fade d.i 
 
 G g etch . . . . qe 
 
 J j edge . . . . je 
 
 K k lee£ ks 
 
 G- g lea^oie. . . ge 
 
 Continuants. 
 
 F f sa/e ef 
 
 V v sare v.i 
 
 E. $ wreath . . . ii 
 
 3. d wreathe. . di 
 
 S s hiss es 
 
 Z z his zi 
 
 X J vicious . . . ij 
 
 X g vision. . . .3a 
 
 Nasals. 
 M m seem. . . . em 
 N n seen en 
 
 W 9 s % iy 
 
 Diphthongs : I< j, 
 as heard in hy, 
 
 first column are pronounced 
 words that follow. TJie last 
 of the letters. 
 
 Liquids. 
 
 L 1 Ml el 
 
 R r rare ar 
 
 Coalescents. 
 
 W w wet we 
 
 Y y yet ye 
 
 Aspirate. 
 H h Aay eg 
 
 VOWELS. 
 
 Guttural. 
 
 A a am at 
 
 R £ «lms b 
 
 E e ell et 
 
 £ e ale e 
 
 I i ill it 
 
 L .i eel i 
 
 Labial. 
 
 O o on ot 
 
 O o all o 
 
 "5" y Mp 3t 
 
 CF o ope er 
 
 U u foil ut 
 
 IU ui food m 
 
 U ii, OU oil, 01 oi. 
 
 new, now, hoy.
 
 THE FUTURE OF THE ENGLISH LANGUAGE. 1 
 
 A universal language has been the dream of many minds. It has 
 been a subject of frequent aspiration, hope, and despair. That the 
 civilised earth should speak one common dialect is indeed a " con- 
 summation devoutly to be wished." The number of languages in 
 existence at the present moment is unknown, but, as Prof. Miiller 
 has said, they cannot be less than 900. Adelung has estimated the 
 number of known dialects at 3,664, of which 937 belong to Asia, 
 587 to Europe, 276 to Africa, and 1,621 to America. Balbi has 
 enumerated 860 languages, forming about 5,000 dialects. Of these 
 languages 53 belong to Europe, 153 to Asia, 115 to Africa, 422 to 
 America, and 117 to Oceania. There can be no doubt that this esti- 
 mate very greatly underrates iu every particular the number of 
 existing; methods of speech. 
 
 If we contemplate the amazing variety of this Babel of sounds, the 
 first sentiment is one of wonder at the sanguine hopefulness of t hose 
 who expect to see the chaos reduced to order and symmetry. Some, 
 dismayed perhaps by the great number of dialects, have thought it 
 impossible that any one language should ever conquer all its oppo- 
 nents, and remain in undisputed possession of the field, and have there- 
 fore sought for a method by which the same symbol should represent 
 one idea and many sounds. That such a scheme is absolutely impos- 
 sible would be too much to say, for a plan of this kind is already 
 applied in the case of numerals. The figure " 1 " is called by the Italian 
 uno, by the Welshman un, by the German ein ; but to all three it 
 conveys the idea of unity. The Frenchman's quatre-vingt-douze is 
 very unlike in sound to the English ninety-two, but the figures " ' 
 represent them both. The construction of an artificial philosphical 
 language, if not beyond the bounds of possibility, is too far from the 
 realms of the practical to need more than passing mentioi . an 1 the 
 chances of its adoption even when created would be of the very 
 smallest. 2 
 
 A few centuries ago, the learned were really in possession of a 
 universal language. Learning confined then to a comparatively small 
 number of individuals, was all consigned to the Latin language. In 
 the street the scholar spoke his mother-tongue, but in the study and 
 iu the lecture room Latin alone was heard. lie wooed his sweetheart 
 in English or in German, as the case might be ; but he wooed the 
 
 1 A considerable portion of this paper was originally delivered a9 a Presi- 
 dential Address, :ird April, 1873, before the Manchester Eclectic Society. 
 
 2 Bishop "H'ilkins's "Real Character" is hardly known now, except from 
 Prof. Midler's masterly analysis of it in his " Science of Language," (vol. 2, 
 p. 47). It was based upon a classification of the attributes of the subjects of 
 knowledge. An idea of Wilkins's, founded on the analogy of the scientific 
 symbols used in the European languages, has been developed into a system 
 of ideographs by De Mas {Ibid., p. Isj .
 
 4 
 
 muses in the words which had served Virgil and Cicero. Many cir- 
 cumstances contributed to this result. Latin was the language of the 
 church, and the literary class was for a long period, to a very larsce 
 extent, made up of the priestly caste. It wes not that all priests 
 were literate, the reverse being, unhappily, often the case ; but outside 
 the clerical professions there was no place for the activity and learn- 
 ing of the student. And the most ignorant members of the priesthood 
 would have at least some knowledge of the Latin tongue. Latin was 
 the common universal language of the literati of Europe up to the 
 period of the Renaissance. The Reformation shattered the unity of 
 the western church, and led to the use in various countries of ver- 
 nacular liturgies and translations of the Bible. The successive de- 
 velopment of the rich popular literature of Italy, Spain, France, and 
 our own country still further weakened it. Yet we see that, so late 
 as the time of the English commonwealth, in was necessarv to write 
 in Latin for a European audience. Milton, when pleading for a free 
 press in that republic, used eloquent and earnest English words; but 
 when he had to defend the commonwealth against its foreign assail- 
 ants, he used the Latin tongue. Salmasius attacked the English 
 nation before the literary tribunal of Europe, and both plea and reply 
 are in the language of the courts. A little earlier we have a still more 
 striking instance in the case of Lord Bacon, all of whose most impor- 
 tant writings were written in Latin. Fancy Darwin or Huxley think- 
 ing it necessary to their fame, and to the propagation of their theories, 
 to write in any language but their own. When Newton's grand 
 discoveries were made, they were recorded, not in English, but in 
 Latin. Yet, when Bacon disdained to issue in English his views on 
 the method of philosopy, it bad received the plays of Shakspere and 
 the authorised version of the Scriptures, and in Newton's time it had 
 been ennobled and dignified by the mighty music of Milton's verse. 
 
 Latin retained its hold upon the physical sciences loug after it had 
 ceased to be used to any great extent in any other field of literature. 
 Even iu this field it has now lost its position. There are very few 
 works of any great, scientific importance which have been issued in 
 Latin during the past century. At present, of the writers on science, 
 each one uses his own language, and leaves the propagation of his 
 views to the mercy of translators, or the linguistic acquirements of 
 his fellow-scholars. At no date were these probably grerter than at 
 present. The knowledge of languages has become a very common ac- 
 complishment ; but, after all, the acquirement of foreign idioms is a 
 difficult thing ; and there must always be in every language a sort of 
 holy of holies, into which the feet of the Gentile can never enter. 3 
 
 3 A recent writer gives his own linguistic experiences : — " As a boy, we were 
 taught Greek and Latin, such an amount as enabled us to read a Greek testa- 
 ment with the use occasionally of a lexicon, and to read freely Ovid and Vir- 
 gil. But our future career was selected to be one in which Greek and Latin
 
 ft is also obvious that the study necessary to master merely the most 
 important of the living languages must detract considerably from the 
 amount of time which can be applied to the enlarging of the bounds 
 of science. Let us disabuse ourselves of the vulgar notion that the 
 man of science is a sort of lucky guesser, who arrives at conclusions 
 by process of conjuring. Let us remember that he must be first of 
 all an instructed man, well acquainted with what has already been 
 done, ami what is actually being done. De Morgan speaks very em- 
 phatically on this point: — " New knowledge, when to any purpose, 
 must come by contemplation of old knowledge, in every matter which 
 concerns thought; mechanical contrivance sometimes, not very often, 
 escapes this rule. All the men who are now called discoverers, in 
 every matter ruled by thought, have been men versed in the minds 
 of their predecessors, and learned in what had been done before them. 
 I may cite, among those who have wrought strongly upon opinion 
 or practice in science, Aristotle, Plato, Ptolemy, Euclid, Archimedes, 
 Roger Bacon, Copernicus, Francis Paeon, Ramus, Tycho Brahe, 
 Galileo, Napier, Descartes, Leibnitz, Newton, Locke. I have taken 
 none but names known out of their fields of work, and all were learned 
 as well as sagacious." 4 
 
 But at no previous period was there such a general diffusion of 
 scientific investigation. The problems which engage the attention 
 of the savaiits of London and Berlin are also being eagerly scruti- 
 nised by those of Florence, Boston, Melbourne, and Cracow. That 
 men should at the same time be accomplished linguists and profound 
 
 were not subjects for examination, but French and German ' paid well ;' 
 consequently, four years were devoted to the study of these two languages, — 
 at the end of which time we found ourselves in South Africa, where the 
 only languages of any practical use were Dutch and Caffre. To Dutch and 
 Caffre, consequently, we turned our attention ; and. after rather more than 
 a year's study, we were able to converse imperfectly in both these. But 
 again were we on the point of finding these later labors useless, for there 
 was every prospect of our services being transferred to India ; and we heard 
 from good authority that we were not likely to get <>n there uuless we could 
 speak Hindustani, and perhaps understood Sanscrit or Persian. Here, then, 
 wei - e Greek, Latin, French, German, Dutch, Caffre, Hindustani, Persian, 
 Sanscrit, all to be learned, in order that one's own thoughts and wishes 
 should be made intelligible to another person. In our judgment, this is not 
 only a mistake, but it is a mistake which is remediable, and which is a slur 
 upon the common sense and civilisation of the world." After pointing out 
 that in music there is but one language, lie suggests that "a commit 
 the scientific men of all nations should be formed, which should decide on a 
 language that shall be termed the universal language. Let us suppose that 
 German be fouud to be the most expressive and complete of existing lan- 
 guages, and the one decided upon as the universal tongue. We i 
 our education, not with a superficial knowledge of several languages, but 
 with a thorough knowledge of German only. All other nations adopt the 
 same course and we know that wherever civilisation has spread, wherever 
 missionaries have resided and taught, we who speak this universal Ian 
 shall be at once intelligible, and able to communicate our thoughts readily." 
 — Chambers' is Journal, January, 1872. 
 4 Budget of Paradoxes, 1872, p. 4.
 
 scientists, is more than can be reasonably expected. There can, then, 
 be no doubt that this diversity of languages is an evil for science, 
 since it puts serious difficulties in the way of the highest scientific 
 culture, which consists, to use Dr Matthew Arnold's phrase, in " ac- 
 quainting ourselves with the best that has been known and said in the 
 world" on the particular object of our study. 
 
 The advantage to commerce of a common language is so obvious 
 it needs only to be named in order to be appreciated. Is there 
 an\ modern language which has any chauce of becoming the general 
 medium of civilised intercourse, both in speech and in writing ? At 
 one time the French language appeared likely to succeed to the heri- 
 tage of the Latin. It was the language of diplomacy and of society ; 
 its affinity to Latin made it easy of acquisition to the Teutonic races 
 who had learned Latin in their schools; and to the people of South 
 Europe it was already three parts known from its analogies with their 
 own vernaculars. 5 That day has passed. If any language ever be- 
 comes dominant, it is very unlikely that it will be French. France 
 ■ coloniser, she is great, but her boundaries are limited. Her home 
 population decreases ; her emigrants, instead of founding new Frances, 
 are absorbed in the new Englands which are dotted over the globe. 
 
 The German is no more a national coloniser than the Frenchman. 
 He increases much faster, but beyond the boundaries of the Father- 
 land the language makes small progress. The race goes to strengthen 
 the American stock, hut the language has no root in the American soil. 
 
 The best way to estimate the relative chances of various languages 
 will be to ascertain the number of individuals who speak each of them. 
 The statistics of language have not received a very large amount of 
 attention, but the number of wide-extended languages is not very 
 great. In this case we may safely leave out of consideration the lan- 
 guages which are not of European origin. The oriental tongues are 
 not aggressive nor numerically strong enough to be factors in the 
 problem. The materials for a rigidly accurate census of languages do 
 not exist, but an approximately correct solution can be formed : — 
 
 Portuguese. 
 
 In Portugal 3,980,000 
 
 „ Brazil 10,000,000 
 
 13,980,000 
 Italian. 
 
 In Italy 26,796,253 
 
 „ France 540.985 
 
 „ Switzerland 186,000 
 
 27,524,238 
 
 5 There was a time when the academy of Berlin published its transactions 
 in French.
 
 Italy has a certain commercial currency in the Mediterranean, but 
 has not taken root. 
 
 French. 
 
 In France 36,225,000 
 
 „ Belgium 2,325,000 
 
 „ Switzerland _ 038,000 
 
 France has very few colonics. If all their popu-"^ 
 
 lations spoke French, it would only add > 1,000,000 
 
 3,63 1,000 persons. A million is a fair estimate J 
 
 40,188,000 
 Russian. 
 ■ It has been said that there are 24 languages spoken in the Russian 
 Empire, but the prevailing one is the Russ, and the number of those 
 who speak it is reckoned at 51,370,000. 
 
 Spanish. 
 Spain, including the Canary and Balearic Isles ... 16,301,000 
 
 South America. If we give Spanish all the ") 
 
 South American States except Brazil, > ... 27,408,082 
 
 there will be ... ... ... j 
 
 43,709,082 
 
 German. 
 
 German Empire 41,058,000 
 
 Austria 9,160,000 
 
 Belgium 2,747,000 
 
 Russia ... .: 985,000 
 
 Finland 1,000 
 
 Switzerland 1,838,000 
 
 55,789,000 
 De Candolle has estimated the German - speaking peoples at 
 82,000,000, which appears too high a figure. G 
 
 English. 
 English is spoken by 40,000,000 in the United States, by 50,00fj 
 in the republic of Liberia, by 31,000,000 British subjects in Europe, 
 by 5,000,000 in America, by 2,000,000 in Australia, and by at least 
 1,000,000 more scattered over the various British dependencies in 
 Asia and Africa, giving a grand total of 79,050,000. 
 
 From this it will be evident that English is at present the most 
 widely spread of the languages of civilisation. But there is another 
 point of importance which has been well put by M. de Candolle (J) > 
 
 6 These figures are chiefly taken from the" Almanaoh de Gotha" for 1873 
 the conjectural estimates of the number of foreign-speaking-people in each 
 country being omitted. There may be fifty thousand Germans in Great Brit- 
 ain, and one thousand of them in Greece, but it is a matter of conjecture 
 which does not affect the question we have in view. 
 
 7. " Histoired.es Sciences et des Savants depuis deux Siecles, suivie d'autres 
 Etudes," par Alphonse de Cahdolle, Geneve, 1S73.
 
 8 
 
 Nations vary greatly as to the relative quickness with which they 
 double themselves. He has worked out the problem, and has calcu- 
 lated the number of persons who will speak these languages in a cen- 
 tury from now. Let us apply his method to figures of population, 
 which sometimes vary from the estimates he has made, and see what 
 will be the probable number of persons speaking the most important 
 of the European languages at the end of the twentieth century. 
 
 In England the population doubles itself in every 56 years ; in the 
 New World the Anglo-Saxons double in every 25 years. The Dutch 
 double in 106 years; the Turks in 555 years; the Italians in 135 
 years; the Swedes in 92 years; the Russians in 100 years; the 
 Spaniards in 112 years; their South-American descendants in 27t 
 years. This last was Humboldt's computation, and has been adopted 
 here, although it may be doubted if this rate of increase has not been 
 considerably checked by the chronic anarchy to which they have been 
 subjected. The North German people double in from 50 to 60 years, 
 and the South Germans in 167 years, say 100 years as a mean for the 
 entire race. The French populations take about 140 years in which 
 to double. 
 
 We may estimate on this basis that in the year 2000 the most im- 
 portant languages will be spoken by the number of persons as under : — 
 
 Italian ... 
 
 
 
 53,370,000 
 
 French... 
 
 
 
 72,571,000 
 
 Russian 
 
 
 
 130,479,800 
 
 German 
 
 
 
 157,480,000 
 
 Spanish — 
 
 
 
 
 Europe 
 
 
 .. 36,938,338 
 
 
 S. America ... 
 
 
 .. 468,347,904 
 
 
 Fno'lUli 
 
 
 
 505,286,242 
 
 -1— J 111 1 1 oil 
 
 
 Europe 
 
 
 .. 178,846,153 
 
 
 United States and 
 
 non- * 
 
 1 
 
 
 European British de- ' 
 
 - 1,658,440,000 
 
 
 pendendencies . 
 
 „ 
 
 1 
 
 1,837,286,153 
 
 From this it is tolerably clear that English is the language of the 
 future. No other European tongue can compete with it, for no other 
 race has the same wide field for extension. The emigrants who crowd 
 to the West, be they Latin, Teutonic, or Scandinavian, become most 
 surely and certainly Americanised. For a time they may endeavor 
 to retain the language of their fatherland, but the attempt is hopeless. 
 " In America," says Sir Charles Dilke, "the peoples of the world are 
 being fused together, but they are run into an English mould ; Alfred's 
 laws and Chaucer's tongue are theirs, whether they would or no." 
 In South America Spanish is the common language, and in Brazil 
 1 0,000,000 persons use the Portuguese ; but neither of these have any 
 propagandist power, and they will not improbably disappear before
 
 9 
 
 the more energetic English speech. The German-speaking peoples 
 have no colonies or dependencies ; those of France are unimportant ; 
 while those of Great Britain are scattered over every part of the silohe. 
 The British Empire covers nearly a third of the earth's surface, and 
 British subjects are nearly a fourth of the population of the world. 
 The uative races of India, numbering 190,000,000 human beings, are 
 governed by a mere handful of Englishmen ; and it would be no new 
 thing in the world's history if these subject races were to learn and 
 adopt the language of their conquerors. That our lauguage and lit- 
 erature are extensively cultivated by the educated natives already we 
 know ; but how long it may take before scholastic agencies reach the 
 great mass of the people it is hard to say. 
 
 The widespread territorial influence of the British Empire must in- 
 evitably aid in extending the boundaries of the language, and another 
 element of equal importance is the extent of our commercial inter- 
 course with other nations, owing to the restless energy of our people, 
 who are to be found wherever dash and endurance are needed. The 
 adoption of the English language by the immense population of Japan 
 has been seriously considered by the governors of that nation. 
 
 Such, then, is the position of the English language at the present 
 day. It is spoken by a larger number of persons than any other civi- 
 lised language, and those who speak it have proved themselves to be 
 the most energetic, enterprising, and successful of modem races. The 
 English race "has fuller opportunities for further extension and de- 
 velopment than any other. It is therefore of importance to ascertain 
 if this language which has these external advantages possesses also the 
 internal qualities necessary for the common language of civilisation. 
 The civilisation and scieuce of to-day are due mainly to the Latin and 
 Teutonic races. The Sclavonic nations may have a great part to play 
 in the future, but so far, their influence upon the literature and learning 
 of the world has not been great. That language which is to be domi- 
 nant must, as De Candolle has already said, have sufficient of Latin and 
 German forms and words to show a genuine affinity with both those 
 families of speech. Beyond this, it should be clear, simple, and brief. 
 A glance at the history of our language will show how well it an- 
 swers" the first condition." To the strength of the Teutonic dialects 
 it adds the clearness of the Latin, and a brevity that is all its own. 
 A mixed language, it has combined the best elements of eaeh. It is 
 the lauguage of men of business, to whom time is of importance, and 
 who cannot afford to waste the stuff of which life is made, by round- 
 about phrases and ambiguous sentences. The object of those who 
 have formed the English language might have been to see in how few 
 words an idea could be conveyed. There is a directness of purpose 
 about our most ordinary forms of expression. The question asked is 
 not how can this thought be clothed in the most beautiful and appro- 
 priate diction, but how can it be rapidly and unmistakably expressed ?
 
 10 
 
 It goes to the root of the matter, allows of no beating about the bush, 
 but is exact, curt, pointed, and straightforward. English is not so 
 long-winded as either French or German. De Candolle tells us that, 
 in families where they have an equal acquaintance with French and 
 with German, the former is always more used; and where English and 
 French are spoken, the preference is given to English. German fam- 
 ilies, he says, settling in English or French countries quickly cease 
 to use their own language whilst Frenchmen and Englishmen settling 
 in German countries are on the contrary very tenacious of their 
 mother- tongue. It is possible to give another interpretation to these 
 facts ; but it seems not unnatural that those having choice of two 
 roads should select the shortest and directest of them. 
 
 The English tongue has been the subject of many eulogies. Those 
 which come from foreigners may at least claim sincerity and freedom 
 from that national vanity which might induce an Englishman to over- 
 •cstimate its beauty and importance. Jacob Grimm has said that 
 " the English language possesses a power of expression such as was 
 never, perhaps, attained by any human tongue. Its altogether intel- 
 lectual and singularly happy foundation, and government, and de- 
 velopment, has arisen from a surprising alliance betweeu the two no- 
 blest languages of antiquity — the German and the Romanesque — the 
 relation of which to each other is well known to be such that the 
 former supplies the material foundation, and the latter the abstract 
 notions. Yes, truly, the English language may with good reason call 
 itself a universal language, and seems chosen, like the English people, 
 to rule in future times in a still greater degree in all corners of the 
 earth. In richness, sound reason, and flexibility, no modern tongue 
 can be compared with it, — not even the German, which must shake 
 off many a weakness before it can enter the lists with the English." 
 
 The great defect of our language is its absurd orthography. This 
 is the stumbling-block which prevents the ready acquisition of the 
 spoken language by foreigners, and hinders the majority of our own 
 people from acquiring an intelligent acquaintance with the riches of 
 our literature. M. de Candolle was surprised to see that intelligent 
 English children learned to read with great difficulty. He found the 
 reason to be that each letter has many sounds, and that each sound is 
 written in many different ways. " They are obliged to learn word by 
 word. It is a matter of memory, almost entirely destitute of rule." 
 The great defect of our language in the eyes of this critic, who is cer- 
 tainly not au adverse one, "is an orthography entirely irregular, so 
 absurd that it requires more thati a year for children to learu to read 
 in it." More than a year! The hindrance which it causes to ele- 
 mentary education is much greater than this. 
 
 Mr Russell Martineau, in a report to the Philological Society, says, 
 " How spelling can be taught at all in elementary schools is a con- 
 stant wonder to me. There is not a single rule which a teacher can
 
 11 
 
 a in ale .. 
 
 ■ a, ai, ay, 
 
 ea 
 
 e „ ee! .. 
 
 e, ee, ea, 
 
 ei, ie 
 
 e „ ell .. 
 
 . e, ea, ai 
 
 
 i „ idle .. 
 
 i, ie, ei 
 
 
 lay down which has not almost as many exceptions as examples. Thus : 
 ' Final e lengthens the preceding vowel, as in make, bite ; but then, 
 what of love, glove, tongue ? ' G before e or i is sounded like,/, as in 
 gentle, gin ;' but gig, gild, gel protest. ' Gh after au and ou is sound- 
 ed like/, as laugh, cough, rough ; bnt what of haughty, plough, lough ? 
 And, worst of all, what cau the teacher make of the double vowels ea in 
 each, bread, great ; ai in hail, against ; au in fault, gauge, laugh; 
 ou in sound, wound, soul; ow in blow, trowel ; ew inyezv, shew ; ei in 
 receive, reign; ie in field, tie, friend.'' Or, approaching the subject 
 from the other side, the following vowel sounds have a plurality of 
 modes of expression, between which the luckless pupil has to choose : — 
 
 o „ old ... o, oe, ow, ew, oa 
 m ,, cue ... u, ue, ew 
 ou „ pound .. ou, ow 
 au ,, fault ... a, au, aw 
 
 " I am not speaking too strongly in saying that our want of syste- 
 matic orthography has reduced the advantage of alphabetic writing to 
 a minimum, and makes correct spelling virtually impossible." 
 
 " It is the universal testimony of teachers," remarks Mr E. Jones, 
 B.A., Head Master of the Hibernian schools, Liverpool, " that the 
 irregularity of our spelling is a serious obstruction to education, The 
 bulk of the children pass through the government schools without 
 having acquired the ability to read with ease and intelligence, or to 
 spell with accuracy, although these subjects, with arithmetic, occupy 
 most of the time in these schools. It takes from six to seven years 
 to learn the arts of reading and spelling with a fair degree of intelli- 
 gence, and to many minds the difficulties of orthography are insur- 
 mountable. The report of the Birmingham Education Aid Society 
 shows that, after a careful examination of a large number of youths of 
 both sexes, bctwen the ages of thirteen and twenty, employed in the 
 factories in that town, only four and a half percent, were able to read 
 a simple sentence from au ordinary school book with intelligence and 
 accuracy. What hopes can be entertained of the improvement of the 
 remaining ninety-five and a half per cent? Education is regarded by 
 statesmen and philanthropists as the lever by which the people are to 
 be elevated, but education, up to the point of reading and writing 
 to any useful purpose, under present circustances, is not attained by 
 the great bulk of the population." Mr J. S. Mill remarks, " It is 
 truly a frightful consideration that the annual number of pupils who 
 pass the highest grade in the schools aided by Government, namely, 
 who leave the schools able to read a newspaper with understanding, 
 is less than the number of teachers, including pupil teachers, employed 
 in the schools! There is no doubt that a simplification of English 
 orthography would facilitate considerably the task of learning to read."
 
 LU 
 CD 
 
 < . 
 
 X 3 
 
 CL m 
 
 uj o 
 
 ft 
 
 z: 
 o 
 
 i 
 
 Q_ 
 
 LU 
 
 X 
 
 H- 
 
 U- 
 
 O 
 
 LU 
 
 M 
 
 O 
 co 
 
 Ei 
 
 CO 
 
 p 
 
 o 
 
 I— I 
 
 <! 
 t> 
 
 ft 
 i— i 
 
 
 So 
 
 £ 
 
 .a 
 
 01 
 
 
 Short- 
 hand. 
 
 
 CO 
 
 ^5 
 
 8 
 
 >5 
 
 * 
 
 ^ 
 
 <0 H) 
 
 ^ S3 
 
 
 
 3 
 
 ^ 
 
 % 
 
 ^ 
 
 
 
 *> CO 
 
 K| co 
 
 
 © 
 O 
 
 Q 
 
 Q 
 
 k> 
 
 2> 
 
 3 
 
 « 
 
 3 
 
 S 
 
 5 
 
 « 
 
 4 
 
 w 
 
 w 
 
 >* 
 
 ¥> 
 
 *$ ^ & ^ m H €> 
 
 c3 cq cli to 
 ^ CE| H CO 
 
 .^ O G (c 
 
 H3 O G k) 
 
 
 
 
 
 •2, ,W 
 
 >5 
 
 bJD 
 
 / 
 
 I 7 
 
 S 
 
 V 
 
 3> ^ ^ 
 
 V 
 
 
 ~CS 
 
 
 m> « (# m \& »j 
 
 C3> <+* 
 
 ft ^ 
 
 Pw PP 
 
 H Q £> H-s fcd O ^ 
 
 SA, 
 
 3 ^ 
 
 .« "-C ^8 
 
 H 
 
 «Sj 
 
 O 
 
 3 
 
 
 rii 
 
 f«! 
 
 3 
 
 OS 
 
 t> 
 
 '""a 
 
 o 
 
 
 <.
 
 18 
 
 
 03 
 
 
 
 
 3 
 
 
 > 
 
 c 
 
 
 
 •<^> 
 
 * 
 
 5^ 
 
 ft 
 
 
 
 ^ 
 3 
 
 a 
 
 
 3 3 
 
 „ -a 
 § a 
 
 .a 
 
 o o> 
 
 -'3 ■ 
 
 — .a 
 
 ~ CO 
 
 C*-i en 
 
 o <u 
 
 ■° P, 
 
 . <a ■ 
 
 <u 
 
 >J .-* 
 
 
 'I 
 
 -r 
 
 a 
 "<3 
 
 .ST t*i 
 
 -73.2 
 
 2 § 
 
 ea 
 
 St3 S 3 
 
 r-, C 3 3 
 
 2^ °~ 
 
 o w >■ 
 
 Cv ^ G> m 
 
 a 5 s 
 
 a a-bS 
 
 Ego 
 
 "" 2-a » 
 2S co-^ 
 
 O ,j3 ob 
 
 .a « - d 
 
 ,2 "3 a" a, 
 
 •~ ~ © o 
 
 .2 8 o '§1 
 
 c o £ i." . 
 c jac- 1 i a 
 o ~ ~~ o 
 
 P_| O Q, _ ~ 
 
 .-a a 3 a 
 
 r*>. 
 
 - 
 O 
 
 •3 S 
 
 r. S g 
 
 z o 
 
 H 
 
 z 
 
 en 
 a. 
 
 o 
 
 H 
 uj 5 
 
 O += 
 
 a- -3 
 
 T3 S 
 d fe 
 
 •'"I 
 
 d ^ 
 
 ^ o 
 d .d 
 
 s -9 & £ 
 
 d d 
 
 B .0 
 
 o <] 
 
 LJ • « 
 
 o 
 
 z » 
 
 
 is 
 o 
 
 C3 ^? 
 
 fh 
 
 LU O 
 
 P d 
 
 cS 
 
 > o 
 
 d 
 o 
 
 CO 
 
 I 
 
 ex. 
 
 d 
 o 
 
 ^J s? 
 
 d ^ 
 
 d « 
 
 d ° 
 d to 
 
 ■* cH" 
 
 3d CD 
 
 a. « 
 
 +j d 
 
 ^^3 IK rifl 
 
 pq 
 
 d ^2 
 
 o w ^ 
 
 c r * ^ -S 
 
 a ° g d 
 ^ '5 'S 'd 
 
 CD 
 
 a 
 
 0) 
 
 SB 
 
 a a — 
 
 CD .3 CO 
 
 03 q 
 
 
 0$ ■* 
 
 ^3 
 
 ^ ( ) ) V> \ \ No 
 
 •s ; 
 
 
 
 : ^ W w ^ ^ ? ^^^]^)1 gs^ 
 
 N 
 
 •t3 [ 
 
 ftj C» N W M 
 
 S 
 
 r^ r2 ^ P4 
 
 ^ 
 ^ 
 
 r^ ^ 
 
 C3 
 ^2 
 
 C 
 
 o 
 8 
 
 & 
 
 o 
 
 CO 

 
 14 
 
 If we advance to a higher social grade the same evil influence mani- 
 fests itself. Out of 1,972 failures in the Civil Service examinations, 
 1,866 candidates were in spelling ; that is, eighteen out of every nine- 
 teen who failed failed in spelling. Dr Morell, who states this fact, 
 continues, " It is certain that the ear is no guide in the spelling of 
 English, rather the reverse ; and that it is almost necessary to form 
 a personal acquaintance with each individual word." 
 
 As another example of reading made hard, let us take an American 
 instance : — From the " Twenty-second Annual Report of the Board of 
 Trustees of the Public Schools of the City of Washington," we learn 
 that in June, 1866, a spelling match was held, at which there were 
 seven pupils selected by the teachers as the best spellers from each of 
 the eleven intermediate schools. A gold medal had been offered by 
 one of the trustees as a prize for the best speller. The words given 
 out are a6 follows, with the number of scholars, out of a total of 77, 
 who spelled them incorrectly : — 
 
 tambourine 
 
 complacent 
 
 millinery . 
 
 varioloid . 
 
 caterpillar. 
 
 physiology 
 
 leituce . . 
 
 aloes . . 
 
 villain . . 
 
 omelet . . 
 
 billiards . 
 
 ghoul . . 
 
 irresistible . 31 daguerreotype 34 
 
 These words were taken from the spelling-books used in the schools. 
 The following are amusing illustrations of the modes of spelling some 
 of the words : — 
 
 31 
 
 indispensable 
 
 40 
 
 bilious . . 
 
 . 46 
 
 pamphlet 
 
 . 3 
 
 24 
 
 susceptible 
 
 14 
 
 niche . . 
 
 . 36 
 
 labyrinth 
 
 . 42 
 
 21 
 
 vignette 
 
 44 
 
 cedilla . . 
 
 . 28 
 
 ferrule . 
 
 . 13 
 
 52 
 
 inveigh . . 
 pleurisy 
 
 6 
 
 horologe . 
 
 . 47 
 
 facile . 
 
 . 46 
 
 25 
 
 20 
 
 exorbitant 
 
 . 31 
 
 medicine 
 
 . i 
 
 16 
 
 gauge . . 
 
 20 
 
 ellipse . . 
 
 . 20 
 
 flageolet 
 
 ■ 2 8 
 
 
 
 pallet . . 
 
 17 
 
 hierarchy . 
 
 . 20 
 
 zephyr . 
 
 . 9 
 
 16 
 
 palate . . 
 
 17 
 
 periphery . 
 
 . 50 
 
 rigid . 
 
 . 21 
 
 27 
 
 palette . 
 
 48 
 
 militia . . 
 
 . 16 
 
 lacquer . 
 
 . 23 
 
 27 
 
 scurrilous . 
 
 51 
 
 dahlia . . 
 
 . 30 
 
 victuals. 
 
 . . 8 
 
 5 
 
 aeronaut . 
 
 49 
 
 separate . 
 
 . 14 
 
 surcingle 
 
 . 35 
 
 39 
 
 paroxysm . . 
 
 32 
 
 miniature . 
 
 . 29 
 
 punctilious 
 
 . 33 
 
 vereloid 
 
 variloid 
 
 veryaloid 
 
 veraloid 
 
 valeloid 
 
 veri O Lord 
 
 fariloid 
 
 variloyd 
 
 bareloyd 
 
 barierioid 
 
 barryaloid 
 
 Hiarioloyd 
 
 errenaut 
 
 erenote 
 
 airanaut 
 
 eranoch 
 
 aren aught 
 
 erenolt 
 
 erroenort 
 
 eronaut 
 
 aregnout 
 
 ereunaut 
 
 airinought 
 
 earonaut 
 
 aren arch 
 
 aranult 
 
 erynort 
 
 arinought 
 
 arroneut 
 
 skurrelous 
 
 squerulous 
 
 scurulous 
 
 scournless 
 
 scirilous 
 
 scuroleus 
 
 scurrus 
 
 skireles 
 
 scurels 
 
 skirrellous 
 
 schourals 
 
 scurolous 
 
 schurrulous 
 
 A second trial was found necessary, when the medal was awarded 
 to Hattie E. Gove, eleven years of age, of the First District.
 
 15 
 
 "These facts," says the Report, "are presented to show the im- 
 portance of greater attention being given to this branch of education, 
 so that such a report may never again be presented." What a satire 
 is this on our system of spelling ! 
 
 The state of the case has been well put in the double statement that 
 no Englishman can tell with certainty how to pronounce any word 
 which is preseuted to him in the ordinary orthography, unless he has 
 heard it uttered by others, and no Eusrlishmau can tell with certainty 
 how to spell a word with which he is not already familiar in its printed 
 form. In both cases he may guess, and his guess will sometimes be 
 right and sometimes be wrong ; but in ueither case can he attain cer- 
 tainty. The anomalies of English are so great and manifold that it 
 is difficult to exhibit them in a brief compass. 
 
 The object of all alphabetic writing is the representation of spoken 
 souuds. For this purpose it is essential that we should have a symbol 
 for each sound, and that symbol should be used with regularity and 
 consistency. An analysis of the spoken sounds of our language shows 
 that we have thirty-eight distinct sounds, (including the two vowel- 
 diphthongs t, u, aud the two consonantal-diphthongs ch,j,) and for 
 the representation of these we have twenty-six letters, three of them 
 mere duplicates. This has led to the device of using two or more letters 
 to indicate a single sound. Had this beeu done with uniformity all 
 would have been well, but unfortunately no system has been followed. 
 Thus, an examination of 3,000 monosyllables showed 145 different 
 methods of indicating the fourteeen vowel and diphthong vowel sounds 
 existing in the language. 
 
 Again, every letter in the alphabet except/ is mute in some words. 
 As an illustration of this assertion seethe following words : — Balaam, 
 de^t, science, Wednesday, fat/?, puf/*,yuat, //.onor, business, know, a/ms, 
 Mnemonic, hymn, trouble, psalter, Coljuhoun (Kerlnuu), purr, kiss, 
 ostler, guild, seyennigbt, two, billetdou^- (bih'dtu), say, buzz. Why 
 should we take the useless trouble of writing b in the word lamb, see- 
 ing that the sound b is never heard in it ? 
 
 If we take the entire range of English vowels, we shall find that 
 there are five simple vowels aud 83 combinations of vowels, and that 
 they have 281 meanings, as shown in the following table, which has 
 been added to this paper since it appeared in the Quarterly Journal 
 of Science, in order to give point to the statement that " for a for- 
 eigner to learn Euglish spelling is all but impossible." The phonetic 
 alphabet on page 2, or the more extended one on pages 12, 13 (showing 
 the forms which both the old and the new letters take in different 
 styles of writing and printing) will enable the reader to interpret the 
 phonetic letters in the following table. They show the pronunciation 
 of the " five simple vowels and 83 combinations of vowels " with 
 which we now represent the twelve simple and four diphthongal 
 souuds of the English language.
 
 16 
 
 
 
 A 
 
 .. taper .. 
 
 e 
 
 aye 
 
 ... delayed ... 
 
 £ 
 
 
 geology... 
 
 io 
 
 
 lather . . 
 
 a 
 
 
 gayest . . . 
 
 Ee 
 
 eo-e 
 
 ... George ... 
 
 
 
 
 tail 
 
 o 
 
 
 Cayenne... 
 
 ie 
 
 
 Creole ... 
 
 in 
 
 
 any 
 
 e 
 
 ayo 
 
 . . Mayo 
 
 £0 
 
 eoi 
 
 .. burgeois... 
 
 oi 
 
 
 cat 
 
 a 
 
 
 Mayor ... 
 
 £0 
 
 eu 
 
 . . . Reuben . . . 
 
 ut 
 
 
 wander ... 
 
 
 
 E 
 
 . . . me 
 
 i 
 
 
 amateur ... 
 
 X 
 
 an 
 
 .. Aaron ... 
 
 a 
 
 
 clerk 
 
 a 
 
 
 feud 
 
 H, 
 
 
 Isaac 
 
 a 
 
 
 pretty . . . 
 
 i 
 
 
 reunite ... 
 
 H 
 
 a 
 
 .. Csesar ... 
 
 i 
 
 
 let 
 
 e 
 
 eu-e 
 
 ... deuce 
 
 U 
 
 
 {esthetic. 
 
 e 
 
 ea 
 
 . . . seal 
 
 i 
 
 e-ue 
 
 ... cheque ... 
 
 e 
 
 ae 
 
 .. Raphael.. 
 
 £ 
 
 
 break 
 
 £ 
 
 ew 
 
 ... sew 
 
 
 
 
 Michael.. 
 
 e 
 
 
 pageant .. 
 
 a 
 
 
 brew 
 
 M 
 
 
 Israel 
 
 ae 
 
 
 guinea .. 
 
 i 
 
 
 dew 
 
 U 
 
 
 aerie 
 
 i 
 
 
 bread 
 
 e 
 
 ewe 
 
 ... sewed 
 
 V 
 
 
 aerial 
 
 . si 
 
 
 react 
 
 ia 
 
 
 brewed .. 
 
 til 
 
 
 aeronaut.. 
 
 ee 
 
 
 area 
 
 ia 
 
 
 ewe 
 
 V. 
 
 a-e . 
 
 .. gave 
 
 s 
 
 ea-e 
 
 ... breathe ... 
 
 i 
 
 
 sewer . . . 
 
 He 
 
 
 have 
 
 a 
 
 
 create 
 
 it 
 
 
 (also called 
 
 
 ai 
 
 .. pain 
 
 s 
 
 eau 
 
 . .. Beauchanif 
 
 i 
 
 
 shore) 
 
 
 
 said 
 
 e 
 
 
 (Bi 
 
 
 
 jewel 
 
 me 
 
 
 plaid 
 
 a 
 
 
 beau 
 
 ■o 
 
 «y 
 
 ...key 
 
 i 
 
 
 dais 
 
 ei 
 
 
 beauty . . . 
 
 H 
 
 
 they 
 
 £ 
 
 ai-e . 
 
 . . naive 
 
 ai 
 
 ea-ue 
 
 ... league ... 
 
 i 
 
 
 barley ... 
 
 i 
 
 ho 
 
 .. gaol 
 
 £ 
 
 ee 
 
 . .. been 
 
 i 
 
 
 eying ... 
 
 i 
 
 
 Pharaoh.. 
 
 ■o 
 
 
 breeches... 
 
 i 
 
 e-y 
 
 . . Wemyss... 
 
 i 
 
 
 chaos ... 
 
 so 
 
 e'e 
 
 ... e'en (even] 
 
 £ 
 
 eye 
 
 .. keyed ... 
 
 i 
 
 
 Aouian ... 
 
 so 
 
 
 e'er (ever) 
 
 £ 
 
 
 eyed 
 
 i 
 
 aou . 
 
 . caoutchouc oh 
 
 e-e 
 
 ... mere 
 
 i 
 
 
 conveyed 
 
 £ 
 
 au 
 
 . gauging .. 
 
 s 
 
 
 there 
 
 £ 
 
 ey-e 
 
 ... eyre 
 
 £ 
 
 
 Taunton.. 
 
 a 
 
 
 college . . . 
 
 e 
 
 I 
 
 ... invalid .. 
 
 i 
 
 
 Paul 
 
 o 
 
 
 (compare even 
 
 
 
 ltd 
 
 i 
 
 
 hauteur .. 
 
 V 
 
 
 and seven) 
 
 
 
 bird 
 
 e 
 
 
 meerschaum v. 
 
 ei 
 
 ... conceit ... 
 
 i 
 
 
 bind 
 
 i 
 
 
 Archelaus 
 
 £8 
 
 
 veil 
 
 £ 
 
 ia 
 
 ... parliament 
 
 i 
 
 an -a . 
 
 . . Vaughan 
 
 O 
 
 
 heifer 
 
 e 
 
 
 martial ... 
 
 a 
 
 ■au-e . 
 
 . . gauge ... 
 
 £ 
 
 
 height ... 
 
 i 
 
 
 mediator 
 
 is 
 
 
 Maude ... 
 
 O 
 
 
 reiterate... 
 
 ii 
 
 
 hiatus ... 
 
 ie 
 
 a-ue . 
 
 . ague 
 
 t-V 
 
 ei-e 
 
 ... couceive... 
 
 i 
 
 
 trivial ... 
 
 ia 
 
 
 plague . . 
 
 £ 
 
 
 weighed . . . 
 
 £ 
 
 
 iambic ... 
 
 ia 
 
 
 harangue 
 
 a 
 
 eo 
 
 .. people ... 
 
 i 
 
 ia-e 
 
 .. carriage... 
 
 £ 
 
 
 Montaguea-y 
 
 
 Georgia . . 
 
 
 
 
 mediate... 
 
 is 
 
 aw 
 
 . . lawful 
 
 . o 
 
 
 yeoman... 
 
 
 
 ie 
 
 . .. relief ... 
 
 i 
 
 awe . 
 
 .. awe 
 
 . o 
 
 
 galleon ... 
 
 VI 
 
 
 pitied ... 
 
 i 
 
 ay . 
 
 .. say 
 
 £ 
 
 
 jeopardy... 
 
 e 
 
 
 friend ... 
 
 e 
 
 
 says 
 
 e 
 
 
 Macleod 
 
 ou 
 
 
 lie 
 
 i 
 
 
 ay (yes) . . 
 
 ai 
 
 
 feod 
 
 H 
 
 
 earliest... 
 
 ie
 
 17 
 
 
 scientific 
 
 ie 
 
 
 Stoic 
 
 ■hi 
 
 
 guano... 
 
 wa 
 
 i-e . 
 
 .. bombazine 
 
 i 
 
 
 doing ... 
 
 mi 
 
 
 quack... 
 
 wa 
 
 
 restive ... 
 
 i 
 
 oi-e .. 
 
 . tortoise... 
 
 i 
 
 
 quantity 
 
 wo 
 
 
 pine ... 
 
 i 
 
 
 noise 
 
 oi 
 
 
 squall... 
 
 ICO 
 
 ie-e . 
 
 .. grieve ... 
 
 i 
 
 
 Heloise... 
 
 oi 
 
 ue 
 
 .. blue ... 
 
 UI 
 
 
 sieve ... 
 
 i 
 
 
 heroine... 
 
 vi 
 
 
 guess . . . 
 
 e 
 
 
 conscience 
 
 e 
 
 00 
 
 . brooch ... 
 
 h 
 
 
 ague ... 
 
 >t 
 
 
 science... 
 
 ie 
 
 
 brood . . . 
 
 111 
 
 
 query... 
 
 VJl 
 
 ieu . 
 
 . . Beaulieu 
 
 i 
 
 
 flood ... 
 
 a - 
 
 
 querulous 
 
 we 
 
 
 (B////, in 
 
 
 
 good ... 
 
 u 
 
 
 cruel ... 
 
 uie 
 
 
 Hants) 
 
 
 
 zoology... 
 
 vo 
 
 
 fuel ... 
 
 Ve 
 
 
 lieu 
 
 I'l 
 
 ooe .. 
 
 . wooed ... 
 
 ui 
 
 u-e . 
 
 .. rule ... 
 
 ui 
 
 lew . 
 
 .. view ... 
 
 H 
 
 oo-e .. 
 
 . goose ... 
 
 IU 
 
 
 minute 
 
 i 
 
 io 
 
 .. motion... 
 
 
 
 01' .. 
 
 . ought ... 
 
 o 
 
 
 use 
 
 V 
 
 
 mediocre 
 
 w 
 
 
 bowl 
 
 ■II 
 
 a mi p. . 
 
 . queue ... 
 
 1 
 
 
 mediocrity 
 
 io 
 
 
 soup . . . 
 
 m 
 
 a i 
 
 . mosquito 
 
 i 
 
 
 violate... 
 
 io 
 
 
 bough (hok) o 
 
 
 fruit ... 
 
 in 
 
 iou 
 
 .. conscious 
 
 X 
 
 
 journal... 
 
 s 
 
 
 build ... 
 
 i 
 
 
 bilious... 
 
 ix 
 
 
 caoutchouc u 
 
 
 guiding 
 
 i 
 
 i-ue 
 
 .. intrigue 
 
 i 
 
 
 noun ... 
 
 on 
 
 
 suit 
 
 U 
 
 
 
 .. fond ... 
 
 
 
 
 Alcinous 
 
 m 
 
 
 languish 
 
 wi 
 
 
 so 
 
 ■o 
 
 ou-e . 
 
 . bouse ... 
 
 w, 
 
 
 quirk ... 
 
 we 
 
 
 do" ... 
 
 w 
 
 
 house ... 
 
 Oil 
 
 
 fruition... 
 
 mi 
 
 
 woman... 
 
 u 
 
 o-ue . 
 
 . prologue 
 
 O 
 
 
 aguish . . . 
 
 </< 
 
 
 women... 
 
 i 
 
 
 prorogue 
 
 V 
 
 ui-e . 
 
 . guide ... 
 
 i 
 
 
 creator... 
 
 e 
 
 
 tongue . . . 
 
 8 
 
 
 suite ... 
 
 v:i 
 
 
 s6V 
 
 V 
 
 010 . 
 
 . . know ... 
 
 
 
 no 
 
 . quoth ... 
 
 wa 
 
 oa 
 
 .. broad ... 
 
 O 
 
 
 knowledge 
 
 
 
 
 liquor ... 
 
 
 
 
 coal 
 
 V 
 
 
 bellows... 
 
 X 
 
 
 quororn 
 
 wx> 
 
 
 oasis ... 
 
 va 
 
 
 row 
 
 ou 
 
 
 quondam 
 
 wo 
 
 oa-e . 
 
 .. coarse ... 
 
 T) 
 
 owe . 
 
 . owed ... 
 
 X) 
 
 
 duo 
 
 IfO 
 
 (e 
 
 . . foetus ... 
 
 i 
 
 
 allowed... 
 
 ou 
 
 uoy .. 
 
 . buoy 
 
 oi 
 
 
 foetid ... 
 
 e 
 
 
 lowest ... 
 
 oe 
 
 u-ue.. 
 
 . fugue 
 
 '( 
 
 oe 
 
 .. doe 
 
 V 
 
 
 vowel ... 
 
 one 
 
 "!/ ■ 
 
 • buy 
 
 I 
 
 
 shoe 
 
 iu 
 
 oio-e. 
 
 . Knowles 
 
 V 
 
 
 plaguy ... 
 
 i 
 
 
 does 
 
 X 
 
 ».'/ ■ 
 
 .. boy 
 
 oi 
 
 
 colloquy 
 
 wi 
 
 
 coequal ... 
 
 111 
 
 OIJC . 
 
 . . alloyed ... 
 
 oi 
 
 Y . 
 
 .. marry ... 
 
 i 
 
 
 poet 
 
 w 
 
 
 oyer 
 
 mje 
 
 
 myrrh ... 
 
 e 
 
 o-e . 
 
 .. horse ... 
 
 
 
 U 
 
 .. truly ... 
 
 ui 
 
 
 by ... 
 
 i 
 
 
 force 
 
 V 
 
 
 busy . . . 
 
 i 
 
 ije .. 
 
 dye 
 
 i 
 
 
 move 
 
 III 
 
 
 bury ... 
 
 e 
 
 
 hyena ... 
 
 U 
 
 
 love 
 
 a 
 
 
 but ... 
 
 X 
 
 
 dyer 
 
 te 
 
 ce-u . 
 
 . manoeuvre 
 
 m 
 
 
 bull ... 
 
 ii 
 
 y-e . 
 
 . scythe ... 
 
 i 
 
 oi 
 
 . . connoisseur 
 
 e 
 
 
 uses ... 
 
 '/ 
 
 yew . 
 
 . yew 
 
 'I 
 
 
 noisy 
 
 01 
 
 
 persuade 
 
 w 
 
 you .. 
 
 . you 
 
 % 
 
 
 memoir . . . 
 
 wo 
 
 ua 
 
 .. piquant 
 
 a 
 
 yu-e. 
 
 . yule ... 
 
 H
 
 18 
 
 The above Table has been compiled from Mr Ellis's " Plea for 
 Phonetic Spelling," omitting nearly all such bizarre spellings as busi- 
 ness, one, two, bruise, gunwale, boatswain, answer, lieutenant, vic- 
 tuals, quoit, quay, turquoise, colonel, would, could, should, which 
 are not types of classes of words. 
 
 Taking the consonants in the same way, there are 119 combinations 
 having 251 meanings. This difficulty is less serious than that of the 
 vowel confusion. We may say of the consonant combinations bb in 
 ebb, bd in bdellium, and bt in doubt, that it is simply an instance of 
 a silent letter, but which letter in the combination ea is silent in meal, 
 break, bread, \\eax\ ? 
 
 There are thirty-five ways of representing the vowel sound heard in 
 
 the word eel, thus : — minutup, Caiui (K.iz) College, me, peach, heave, 
 
 Beaachamp, \eague, meet, e'en, mete, sleeve, impreyn, her///., concept, 
 
 conceive, seigniory, "Leigh, receipt, Be/voir (B.iver), people, demesne, 
 
 key, Wemyss, ilarrkoea, invalid, grief, magazine, grieve, signor, fusil 
 
 (fiizi), debris, intrigue, fetus, <\uay, mosq«ito. There are nineteen 
 
 ways of writing /■, s, and n ; there are 26 ways of expressing the vowel 
 
 heard in isle, and there are 37 expedients for showing the vowel iu it. 
 
 Of the many sounds which are hidden under the same symbol, most 
 
 of us have had ample experience. The difficulties of know : iug what 
 
 sounds to attach to the symbols are equally great, 
 
 As a Frenchman once found, when he tried to explain 
 
 His complaint, for the spelling so bothered his brain 
 
 That he said to the doctor, "I've got a bad cow;" 
 
 'When the doctor could only reply by a bow. 
 
 Again he attempted, " I've got a bad coo;" 
 
 But the doctor was dumb. Seeing that would not do, 
 
 He bethought him again, " I've got a bad co ;" 
 
 And he thought that the doctor was terribly slow. 
 
 But he tried it once more, " I've got a bad cuff;" 
 
 The doctor lost patience and said in a huff, 
 
 "If thus you go on I must take myself oil." 
 
 " That's it," cried the Frenchman, " I have got a bad cough." 
 
 Now it must be recollected that each of these methods of pronoun- 
 cing the word cough is sanctioned by the usage in other cases. The 
 analogies of Euglish spelling will justify any absurdity. Take this 
 sentence as au example: " Igh bat ai nyou kought frachm mhy taigh- 
 lor too-deig." 
 
 Igh 
 
 bat 
 ai 
 
 = 
 
 I 
 
 bought 
 a 
 
 as in 
 
 33 
 13 
 
 nigh, 
 
 foil, 
 
 plaid, 
 
 nyou 
 
 kought 
 
 frachm 
 
 = 
 
 new 
 coat 
 from 
 
 33 
 33 
 33 
 
 you, 
 
 th ugh, 
 yacht, 
 
 mhy 
 
 taighlor 
 
 too 
 
 = 
 
 my 
 
 tailor 
 
 to 
 
 33 
 33 
 
 33 
 
 rhyme, 
 straight, 
 
 foot, 
 
 deig 
 
 = 
 
 day 
 
 33 
 
 reign.
 
 19 
 
 Let common sense decide. If it is reasonable to represent the vowel 
 i by the combination igh iu one case, it is reasonable to do so in all. 
 It would only weary to repeat instances of the absurdities of our spel- 
 ling. They meel us at every turn. If candidates for employment in 
 the Civil .Service, who have "in most cases been carefully prepared for 
 the ordeal, fail to learn how to spell, what must be the condition of 
 those to whom hard fortune has denied the chance of any large amount 
 of education? How many iu the working-classes there must be to 
 whom reading in place of being a solace for the hours of relaxation, 
 and a pleasant method of acquiring knowledge aud wisdom, is a thing 
 avoided from the difficulties which beset it. 
 
 This hindrance to the cause of national education, and to the pro- 
 gress of our language abroad having been dwelt upon at some length, 
 it only remains to point out the remedy. Various schemes have from 
 time to time been put forth, but the only one to which attention need 
 now be directed is that advocated by Mr Isaac Pitman, of Bath. Mr 
 Pitman, as all the world knows, is the inventor of a very beautiful 
 Bystem of shorthand. Unlike all other stenographies. Phonography 
 is based upon a philosophical analysis of the sounds in the English 
 language, and this analysis has been made the basis of a new Phonetic 
 English Alphabet, in which each sound is indicated by one letter, and 
 each letter is attached to one sound only. Iu the construction of this 
 printing alphabet, Mr Isaac Pitman and Mr A. J. Ellis, F.R.S.— a 
 mau ofprofound scholarship — were joint-workers. 
 
 Since 1844 various modifications have been made in this alphabet, 
 always with the single object in view of making it as perfect as possible. 
 
 Mr Ellis now proposes a system of digraphs for the use of those 
 spelling reformers who object to fresh letters, for use concurrently 
 with the old system. This system is much more complicated and 
 cumbersome than the phonetic alphabet, though infinitely preferable to 
 the present want of system. 
 
 Mr Ellis's Glossic is a new concurrent system of spelling, intended 
 to remedy the defects, without interfering with the use, of existing 
 English orthography. 
 
 Key to English Glossic. 
 
 Read the large capital letters always in the senses they have in the 
 following words, which arc all iu the usual spelling except the three 
 underlined, meant for fool, then, rouge. 
 
 bEEt 
 
 bAIt 
 
 bAA cAUl cOAl 
 
 cOOl 
 
 knIt 
 
 nEt 
 hEIgiit 
 
 gnAt nOt nUt 
 fOIl fOUl fEUd 
 
 fUOt 
 
 
 Yet 
 
 Way WHey Hay 
 
 
 Pea Bee 
 
 Tee 
 
 Doe CHest Jest Keep 
 
 Gape 
 
 Fie Vie 
 
 THin 
 
 DHen Seal Zeal kuSH 
 
 rouZHe 
 
 eaR 
 
 R'lNG 
 
 eaKR'ing Lay May Nay 
 
 fclJSCi
 
 20 
 
 R is vocal when no vowel follows, and modifies the preceding vowel, 
 forming diphthongs, as in pEEr, pAIr, bOAe, bOOr, hERb. 
 
 Use R for R', and RR for RR', when a vowel follows, except in 
 elementary books, where r' is retained. 
 
 Separate fh, dh, sh, zh, ng by a hyphen (-) when necessary. 
 
 Read a stress on the first syllable when not otherwise directed. 
 
 Mark stress by (') after a long vowel or ei, oi, ou, eu, and after the 
 first consonant following a short vowel. 
 
 Mark emphasis by (') before a word. Pronounce el, em, en, er, ej, 
 a, obscurely, after the stress syllable. 
 
 When three or more letters come together, of which the two first 
 may form a digraph, read them as such. 
 
 Letters retain their usual names, and alphabetical arrangement. 
 
 Words in customary or NOMIC spelling occurring among GLOS- 
 
 SIC, and conversely, should be underlined with a wavy line„„ , and 
 
 printed with s p a i s t 1 e t e r z, or else in a different type. 
 
 Spesimen of Ingglish Glosik. 
 
 OBJEKTS. 
 
 Too fasil'itait Lerning too Reed, 
 Too maik Lerning to Spell unnes'eseri. 
 
 Too asim'ilait Reeding and Reiting too Heerring and Speeking. 
 Too maik dhi Risee'vd Proanunsiai'shen ov Ingglish akses'ibl too 
 aid Reederz, Proavin'shel and Foren. 
 
 MEENZ. 
 
 Leev dhi Oald Speling untucht. 
 
 Iutroadeu's along" seid ov dhi Oald Spelinsa Neu Authos'rafi, kon- 
 sis'tiugov dhi Oald Leterz euzd iuvai'rriabli in dhair best noan sensez. 
 
 Emploi" dhi Neu Speling in Skoolz to Teech Reeding in boath 
 Aurthog'rafiz. 
 
 Alou" eni Reiter too reit in dhi Neu Speling oanli on aul okai'zhenz, 
 widhou't loozing kaast, proavei'ded hee euzez a Risee'vd Proanun- 
 siai'shen ; that is — 
 
 AknoVej dhi Neu Speling kun-kur' entli widh dhi Oald. 
 
 Mr Melville Bell's is probably the most philosophical system yet 
 invented for the representation of vocal sounds, but its chances of 
 adoption as the vehicle of Euglish are too remote to need more than 
 passing allusion. 
 
 Various other schemes, more or less thorough, have been devised 
 for remedying the defects of English orthography, but none of them 
 have attained the same importance as Mr Pitman's proposals. The 
 immense circulation of his shorthand has had the effect of familiaris- 
 ing the public mind with the theory of phonetic analysis and repre- 
 sentation. For a generation he has spread information on the subject, 
 and gathered rouud him a band of devoted adherents and disciples. His 
 system is now the only system of phonetic English which has any chance
 
 21 
 
 of success. There is a yearly-increasing literature printed in it, and it 
 rnav be hoped that the present national feelingin favor of education will 
 aid its promoters agninst the present education-hindering system. 
 
 It may appear a sweeping change to alter the form and aspect of 
 the language, but the change is by no means so violent as it seems. 
 Changes in spelling are constantly taking place, but they are altera- 
 tions which come about by hazard and without system. 
 
 If other nations have succeeded in reforming their orthography, and 
 we know this to be the case with the Dutch and the Spanish, surely 
 we may hope for success also in the same undertaking. And when 
 that day comes on which we have swept away what Max Miiller has 
 well called " our corrupt and effete orthography," we shall have de- 
 stroyed the last and only barrier which prevents English from being 
 the language of the world. 
 
 Surely that is a future so great and glorious that we need not hesi- 
 tate at any trouble which will hasten the day. We have already 
 achieved much. The flowers that first grew beside the Avon, now 
 bloom alike on the banks of the sacred Ganges, and by the margin of 
 the broad Mississippi. The lays of merry England are heard alike in 
 the fair Derbyshire dales and on the plains of the Far West. The 
 thoughts of our great thinkers, the songs of our poets are no longer 
 bounded by the narrow seas that hem in our island home. They fly to 
 every (joint of the compass, and find everywhere audiences not few but fit. 
 In tiie Australian sheep-walk, amid the tropical glories of Jamaican sce- 
 nery, in the glowing valleys of the Polynesian islands, east, west, north, 
 or south, we find the restless, energetic Englishman. It is not a tiling 
 to be lightly thought of, this wide extension of our English tongue. 
 Our language is a beautiful casket, shining with gold and glittering 
 with gems, and enclosing still more precious, still more costly jewels. 
 Wherever the Englishman goes he carries with him the energy, the 
 love of order, the purity ol home-life, the independence, the freedom 
 of thought, of speech, of action, which have made England not only 
 great and prosperous, but the" august mother of free nations." The 
 language is the best test of national capacity. It expresses not only 
 the exact extent of the nation's knowledge, but also its spiritual con- 
 dition and rcoral aspirations. Apart, from all national vanity, we 
 may rejoice that ShaksperS's language is going forth to the ends of 
 the earth. It bears with it the science of Newton and the politics 
 of Adam Smith. It bears with all that is purest and best in the 
 teachings of the ancient world. It bears with it countless memories 
 of heroic deeds. It bears with it those aspirations alter Liberty and 
 Right, which are the most precious possession of our race. May it go 
 forward conquering and to conquer, resistless in j|ts power and majesty, 
 until it becomes a new bond of peace and brotherhood amongst all the 
 nations, until earth's fertile valleys shall glow with fruits and flowers, 
 and " the desert shall rejoice and blossom as the rose."
 
 22 
 
 SPECIMEN OF PHONETIC SPELLING. 
 
 Lulce 6. 20-1-3. 
 
 20 Andh.i lifted yp hiz [z on hiz disjpelz, and sed, Blesed bi yi pmr 
 for ur'z iz de kindom or God. 
 
 21 Blesed ar y.i dat hynger nou : for yi /al bi fild. Blesed ar y.i 
 dat w.ip nou : for y.i Jal lef. 
 
 22 Blesed ar yi, when men Jal bet \\, and when de Jal separet i[ 
 from der kympani, and Jal reprtrq \\, and kast out \\i netn az ivil, for 
 de Syn ov man'z sek. 
 
 23 Rejois yi in dat de, and lip for joi : for, behold, x\r reword iz 
 gret in keven : for in de l|k maner did der federz yntu de profets. 
 
 24 Bxt wcr yntu q dat ar riq ! for yi hav resivd qr konserlejon. 
 
 25 Wer yntu q dat ar ful ! for yi Jal kyijger. Wer yntu u„ dat lcf 
 nou ! for yi Jal merrn and w.ip. 
 
 26 We - yntu q, when ol men Jal spik wel ov q ! for ser did der fi;- 
 derz tu de fols profets. 
 
 27 Bst J se yntu i\ whiq hir, Lyv ur enemiz, dui gud tu dem whig 
 fret 11, 
 
 28 Bles dem dat kyrs u,, and pre for dem whiq despjtfuli \\z \\. 
 
 29 And yntu him dat smjted di on de wyn qik ofer olser de yder ; 
 and him dat tekei awe dj klerk forbid not tu tek dj kot olser. 
 
 30 Giv tu everi man dat askeJ ov di ; and ov him dat teketf awe 
 dj gudz ask dem not agen. 
 
 31 And az y.i wud dat men Jud dui tui|. dm yi olser tu dem ljkwjz. 
 
 32 For if yi Lsv dem whiq lyv u,, whot dank hav yi ? for sinerz olsef 
 lyv derz dat lsv dem. 
 
 33 And if yi dm gud tu dem whiq dm gud tu q, whot darjkhavyi ? 
 for sinerz olser dm iven de sem. 
 
 34 And if yi lend tu dem ov hvum yi herp tu resiv, whot dank hav 
 yi ? for sinerz also lend tu sinerz, tu resiv az rnyq agen. 
 
 35 Bst lyv yi ur enemiz, and dm gud, and lend, herpin for nyjin 
 agen ; and qr reword Jal bi gret. and yi Jal bi de qildren ov de Hjest 
 for hi iz kjnd yntu de yndaijkful and tu do ivil. 
 
 36 Bi yi derferr mersiful, az \\r ffider olser iz mersiful. 
 
 37 J"sj not, and yi Jal not bijsjd: kondem not, and yi Jal not bi 
 kondemd : forgiv, and yi Jal bi forgiven : 
 
 38 Giv, and it Jal bi given sntu i\ ; gud mpy.ir, prest doun, and 
 Jeken tugeder, and renin ever, Jal men giv ir.tu qr bmzom. For wiri 
 de sem mejur dat yi mit widol it Jal bi me^urd tu q agen. 
 
 39 And hi spek a parabel yntu dem, Kan de bljnd lid de bl[nd ? JaB 
 de not bad fol intu de dig ?
 
 23 
 
 40 3!e disjpel iz not absv liiz master : bst everiwsn dat iz perfekt 
 Jal b.i az hiz master. 
 
 41 And whj beherldcst dou de met dat iz in A[ brs&er'z j, b^t 
 persivest not de b.im dat iz in djn on j ? 
 
 42 Ider hou kanst dou sc tu t\{ bidder, Brsder, let m.i pul out de 
 met dat iz in dj {, when dou djself beheddest not de b.im dat iz in 
 djn em j ? 3ou hipokri 1 , kast out ferst de b.im out ov djn era j, and 
 den /alt dou si kl.irli tu pul out de met dat iz in dj brsder'z j. 
 
 43 For a gud tri brined not ford koi-spt fruit ; njder dvi a korspt 
 tri briij ford gud fruit. 
 
 41 For everi tri iz nem bj liiz era fruit. For ov cfornz men dm not 
 gader figz, nor ov a brambel liuj gader de greps. 
 
 45 A gud man out ov de gud trejur ov hiz hart brined fori dat whig 
 iz gud ; and an ivil man out ov de ivil trejur ov hiz hart brined ferrd 
 dat whig iz ivil; for ov de abxndans ov de hart hiz moud spiked. 
 
 Postscript. 
 
 The notion that English is to become the future language of science 
 would seem to be gaining ground. Since the publication of the above 
 paper another striking instance of the growth of this belief has been 
 noted by the English press. Dr Thorell, who is Junior Professor of 
 Zoology in the University of Upsala, has published at that place, and 
 in the English tongue, a monograph on European spiders, extending 
 to more than 600 pages. Nature, in reviewing this work, says: — 
 Dr Thorell's own opinion — expressed in a note on page 583 — and in 
 which most English-writing naturalists will probably acquiesce, is that 
 the English language will one day become the common scientific lan- 
 guage of the world, not only because it is far more widely diffused 
 over every part of the earth than any other culture-language, and that 
 already two of the greatest nations publish in it the results of their 
 scientific labors, but because English on account of its simple gram- 
 mar, and as combining in nearly the same degree Teutonic and Ro- 
 manic elements, is by most Europeans more easily acquired than any 
 other language." 
 
 Whenever that day comes, the labors of Mr Isaac Pitman and Mr 
 A. J. Ellis will be better appreciated than they arc now ; at least, by 
 some portions of their fellow-country men. I have had much pleasure 
 in responding to the request that this paper should be reprinted in 
 its present form, and I trust that it may aid in some slight degree 
 the reform of our English spelling, to the promotion of which Mr 
 Pitman has devoted himself with so much energy since 1843.
 
 24 
 
 The Reading, Writing and Spelling Reform. 
 
 The Reading and Writing Reform consists in the introduction of a pho- 
 netic alphabet of thirty-eight letters, to represent all the sounds of the English 
 language. This alphabet is adapted to Shorthand and Longhand Writing, 
 and to Printing. Phonetic Shorthand ia as legible as common writing; 
 while it is written in one-fourth of the time, and with half the labour. By 
 means of Phonetic Printing, children and ignorant adults may be taught to 
 read accurately in phonetic books, in from twenty to fifty hours' instruction ; 
 and a few lessons will then render them capable of reading books printed in 
 the common spelling. The education of the poor is thus rendered not only 
 possible, but easy. 
 
 PHONETIC PUBLICATIONS. 
 
 Phonetic Shorthand. 
 
 Phonographic Teacher, or FirstBook 
 of Instruction in Phonetic Short- 
 hand, Gd. 
 
 Phonographic Copy Book, 3d. 
 
 Phonographic Reader, Gd. 
 
 Manual of Phonography, Is. Gd. ; 
 cloth 2s. ; roan, gilt, 2s. Gd. 
 
 A Compend of Phonography, giving 
 the Alphabet, Grammalogues, and 
 principal Rules for Writing, Id. 
 
 Exercises in Phonography, Id. 
 
 Phonographic Reporter, 2s.Gd. ; el, 3s. 
 
 Reporting Exercises, Gd. 
 
 Phonographic Phrase Book, contain- 
 ing above three thousand useful 
 phrases, Is., cloth, Is. Gd. 
 
 List of Phonetic Society for the cur- 
 rent year, 2d. 
 
 The membe.s of this Society correct the 
 Exercises of phonographic students 
 through the post, gratuitously. 
 
 Phonetic Alphabet, containing the 
 Shorthand, Longhand, and Print- 
 ing Letters, Is. per gross. 
 
 In Phonetic Shorthand. 
 
 John Halifax, Gentleman, 2 vols., 5s. 
 The Reporting Magazine for 1864, 
 
 with Key ; vol. 2, cloth, Is. 
 The Psalms, 6<7., cloth 9d. 
 History of Shorthand, Is. 
 iEsop's Fables, Gd. 
 Selections from the Best Authors, 4<7. 
 Prize Essay on the Best Method of 
 
 teaching Phonography, 8d., cl. Is. 
 
 Books of f he value of Is. and upwards are sent post free : on books under 
 Is., postage is charged at the rate of\d. for 2oz. 
 
 The books recommended to the student on commencing the study of Phonetic 
 Shorthand, are the Phonographic Teacher and Copy Book. 
 
 See Pitman's Complete Catalogue of Phonetic Publications. 
 
 London : Fred. Pitman, 20 Paternoster row, E.C. 
 Bath : Isaac Pitman, Phonetic Institute. 
 
 hi Phonetic Printing. 
 
 Phonetic Journal, published weekly, 
 Id. ; monthly, in wrapper, 5<7. Each 
 number contains four columns of 
 shorthand, in the Learner's, Corre- 
 sponding, and Reporting Styles, 
 Intelligence of the progress of the 
 Phonetic Reform printed in the 
 usual spelling, and articles of gene- 
 ral interest printed phonetically. 
 
 Chart of the Phonetic Alphabet, con- 
 taining the Shorthand and Printing 
 Letters, 23 inches by 35, 4<7. 
 
 Tablets, or the letters of the Phonetic 
 Alphabet, printed on card-board ; 
 Small3d., Medium Is. Gd., Large 4s. 
 
 Sheet Lessons, (16,) for classes, Is. 
 
 First Book in Phonetic Reading, Id 
 
 Second Book, 2d. Third Book, 3d. 
 
 Fourth Book (Transition), 4d. 
 
 Edward's Dream, or Good for Evil, Id. 
 
 Parables, from the Testament, Id. 
 
 Miracles, ditto, Id. Discourses, Id. 
 
 A Persuasive to the Study and Prac- 
 tice of Phonography, M. ; 4d. per 
 dozen ; 3s. per gross. (In the com- 
 mon spelling.) 
 
 A Recommendation of Phonetic 
 Shorthand, by the Rev. D. D. 
 Whedon, id. ; 4d. perdoz., 3s. per 
 gross. (In the common spelling.) 
 
 A Glance at Phonotypy, or Phonetic 
 Printing, |d. ; 4d. per dozen ; 3s. 
 per gross. (In the common spel- 
 ling with a specimen of phonotypy.) 
 
 History of Phonography —how it 
 came about, Id.
 
 Price Id. ; %d. per dozen. 
 
 16 
 
 THE GORDIAN KNOT CUT ; 
 
 PHONOTYPY AS AN AID TO ELEMENTARY 
 AND NATIONAL EDUCATION. 
 
 Its Success illustrated by the results of the Experiments 
 conducted in the National Schools, Portlaw, 
 co. Waterford, Ireland, under the superintendence 
 and direction of JOHN W. MARTIN, M.D. 
 
 " FAESAN ET HjEC OLIM MIMIN1SSE JUVABIT. 
 
 " If a child of six years of age, and of average intelligence, receives 
 in an Infant School an eighteen months' course of phonetic instruc- 
 tion before being allowed to attempt the romanic orthography, and 
 then another eighteen months' course of instruction in romanic read- 
 ing and spelling ; at the end of that time the child so taught mil 
 read anything placed in its hands with ease and fluency, and spell 
 trith greater accuracy than the majority of children who now leave 
 school at the age of fifteen, after spending from six to eight years at 
 school. If this plan were adopted, 95 per cent, of the children 
 taught in Government, or Government -aided schools, would leave 
 thoroughly well educated in reading and spelling, besides having a 
 fair knowledge of other subjects." 
 
 PART I. 
 
 The following resume, prepared at the request of Mr Isaac 
 Pitman, of the value of Phonotypy as an Aid to Education, and of 
 ■what has been accomplished in the Portlaw National Schools, 
 will be of interest to everyone who has the cause of education at 
 heart. It will consist principally of extracts from articles already 
 published, and which, therefore, will be in the guise of old friends 
 appearing with new faces, or among new surroundings, but now 
 presented in a compact form, valuable to those who may be en- 
 gaged in advocating the extension of the system. I will begin 
 my subject with a few questions, for which I would beg careful 
 consideration, and to which, let those who are able, answer in the 
 affirmative. My remarks are confuted to the children of the working 
 classes. 
 
 1. Is the English nation, as a rule, well educated ? (For con- 
 venience* sake I include under the term English, the population of 
 the three kingdoms. Closely related to one another, they ought
 
 never to be separated. Their truest strength lies in their unio!:.) 
 My answer is, No. 
 
 2. Are ninety per cent, of the children on leaving school ahle to 
 read with fluency any hook placed in their hands ? No. 
 
 3. Are forty per cent, of the children leaving school ahle to 
 spell 200 words of average difficulty, without a percentage of ten 
 mistakes ? No. 
 
 4. Are twenty per cent, of the children on leaving school able 
 to write a well-written, well-spelled, and well-composed letter, 
 upon any subject which they may select ? No. 
 
 5. Are twenty per cent, of those leaving school well educated 
 in reading, writing, arithmetic, geography, algebra, Euclid, and 
 grammar ? I confess I do not think they are ; — that the answer 
 is again, No. 
 
 About the year 1869, when first attempting to introduce Pho- 
 notypy into use in the schools here, I sent a circular containing the 
 following questions to various teachers in the neighborhood : — 
 
 1. What is the average stay of a pupil at school P 
 
 2. Of those coming under your care, unable to read, what is 
 your opinion of their progress at the end of the first, second, and 
 third year's pupilage i 
 
 3. Are children at the end of three years from the commence- 
 ment of learning their alphabet, in your opinion, able to read and 
 spell well, taking the average pupils that have come under your 
 notice in connection with the National Schools of this country ? 
 
 4. "What is the shortest time in which a pupil of average 
 abilities can be taught to read and spell well according to the 
 present system of orthography ? 
 
 5. There are 36 distinct sounds, and five diphthongs, in the 
 English language, to represent which we have in the common 
 method of spelling only 23 letters — c, q, and x being rejected aa 
 useless. Do you see any objection to the introduction of 13 new 
 letters, (the required number,) to represent the whole of the ele- 
 mentary sounds of the English language ? 
 
 6. Is not orthography the art of representing spoken sounds 
 by written signs ? If so, will not that system of orthography be 
 the most perfect, that has a simple sign for each elementary sound ? 
 
 7. Would not a method of orthography such as I have alluded 
 to in Query 6, logical in itself, greatly simplify the difficulties of 
 teaching children to read and spell correctly ? Further, would it 
 not tend to fix and improve their pronunciation, and remove the 
 natural dislike to the present wearisome method, that, as a rule, 
 exists ? 
 
 8. Would a method of orthography by which a child might be 
 taught to read in six months, with ease both to teacher and child, 
 be an advantage ? 
 
 The general tenor of the answers received to these questions 
 may be shortly stated as follows. The average stay of a pupil
 
 was from three to eight years, the difference being noticeable aa 
 very short in manufacturing districts, and long in those where an 
 agricultural population was in the preponderance. The shortest 
 time in which a child could be taught to read well (and this was a 
 hopeful view of the case) was three years, the average time 4£ 
 years. That it took six years to make them fair readers of any 
 book or piece of print placed in their hands. That at the end of 
 3£ years, outside their own National School Board books they were 
 unable to read or spell well. 
 
 I would earnestly suggest to the members of School Boards, the 
 patrons of schools, and to all interested in the cause of education, 
 that a similar list of questions should be addressed to the teachers 
 in their neighborhood, and the information collected and published, 
 for the benefit of those who desire to base their demand for inno- 
 vation and reformation upon the sure foundation of ascertained 
 facts. That which we cannot get Government to do, can be ac- 
 complished by private energy. "Where lies the difficulty of edu- 
 cation ? Why must it take so long a time as from four to six 
 years to acquire command of what is only the instrument by which 
 knowledge is conveyed ? Reading and spelling are not in them- 
 selves of much use, unless the reader is able to understand what 
 he reads. Why, then, must so much time be spent in their 
 acquirement ? 
 
 The brief answer to these queries is, The English alphabet is 
 imperfect. We have only twenty-three useful letters to represent 
 thirty-six elementary sounds. The unrepresented sounds are 
 left to the tender mercies of mere fashion in spelling ; they are 
 represented by conventional combinations of letters the most varied, 
 opposite, and absurd, which form the true barrier to the rapid 
 spread of education in the country, and to the acquirement of our 
 language by foreigners. I strongly recommend those who are 
 anxious to become acquainted with the enormous difficulties con- 
 nected with our present orthography, to consult, among other 
 pamphlets which will be readily furnished by Mr Pitman at a very 
 low cost, that of Mr W. E. A. Axon, M.R.S.L., F.S.S., which 
 first appeared as an article in the Quarterly Journal of Science for 
 July, 1873, and by permission, was reprinted by Mr Pitman in 
 pamphlet form, 1874. 
 
 Many persons who are at present opposed to reform, or to any 
 attempt to do away with some of those difficulties, which every 
 child, and foreigner, who attempts to learn to read the English 
 language as at present spelled, is called upon to face, would with- 
 draw that opposition, if he only had the right-mindedness to inquire 
 into the subject, and to make himself (or herself) acquainted with 
 the incongruous absurdities of the present spelling of the language. 
 
 Science, logic, and common sense are all combined to show the 
 reasonableness of the attempt to reform our system of orthography, 
 and the possibility of framing a complete and sensible alphabet.
 
 Dr Latham laid down the following six excellent rules for the 
 formation of a perfect alphabet and orthography : — 
 
 1. That for every single sound, incapable of being represented 
 by a combination of letters, there be a simple sign. 
 
 2. That sounds within a determined degree of likeness be re- 
 presented by signs within a determined degree of likeness, while 
 sounds beyond a certain degree of likeness be represented by dis- 
 tinct and different signs, and that uniformly. 
 
 3. That no sound have more than one sign to express it. 
 
 4. That no sign express more than one sound. 
 
 5. That the primary aim of orthography be to express the 
 sounds of words and not their histories. 
 
 6. That changes of speech be followed by corresponding changes 
 of spelling. 
 
 How far our present orthography complies with these rules a 
 moment's consideration will suffice to show. In concluding this, 
 the first part of my paper, I will quote an address delivered at a 
 meeting of the Society of Arts, held in London on the 20th April, 
 1870, by the Chairman, when the Spelling Reform was the subject 
 under consideration, in its relation to primary education. On that 
 occasion two plans were mooted for consideration, one by Mr A. 
 J. Ellis, the other by Mr E. Jones. The remarks were made at 
 the end of the meeting, summing up what had passed during the 
 discussion : — 
 
 You have heard well described by the writer of the paper, the 
 difficulties which an apt and distinguished scholar, a person of 
 evidently high abilities, has experienced in learning to spell. 
 From this may we not form some conception of the difficulties, 
 the pain inflicted by the operation upon poor, timid, and feeble- 
 minded children ? The confusion excited in their minds by the 
 representation of the same sounds by different letters, and in 
 different ways, the absence of any apparent reason for those per- 
 plexing difficulties, the presumption that there must in the minds 
 of men be some reason for them or they would never be effected, 
 the despair of finding any, and the discouraging assumption en- 
 gendered in the minds of the scholars that they fail from a hopeless 
 incapacity, are productive of permanent mental injury to many of 
 them. Then this absence of apparent reason for much of our 
 spelling encumbers persons in advanced life with the labor of 
 remembering, and misgivings as to the spelling which is right. 
 The obstruction to learning our language by foreigners, as well as 
 by different races in our own dominions, is very serious. That 
 eminent scholar, the late Premier, Mr Gladstone, has said, — " I am 
 afraid our language bothers the foreigners dreadfully. I often 
 think that if I had to set about learning to pronounce English, I 
 should go mad. I honestly can say that I cannot conceive how 
 it is that a foreigner learns how to pronounce English, when you 
 recollect the total absence of rule, method, system, and all the
 
 auxiliaries which people generally get" when they have to acquire 
 something that is difficult of attainment." This being a correct 
 description of the difficulties of the adult foreigner, trained in 
 learning, we may beseech his consideration of our own juvenile 
 foreigners to the Word of Life, and the few auxiliaries they 
 generally get in skilful teaching when they have to acquire some- 
 thing that is difficult of attainment. By the proposed new system 
 of national education, perhaps two or three additional millions of 
 the little foreigners will have to be driven by compulsory measures 
 into the difficulties he describes. Are we not bound, in common 
 humanity, to consider them, and to try and do soon what may be 
 done to mitigate them ? The question has, too, a financial aspect, 
 especially if the principle sanctioned by His Royal Highness, our 
 President, is to prevail, as we trust it may in popular elementary 
 education, that earning and learning shall go on as much as 
 possible harmoniously together, on which principle time saved is 
 money saved for productive service as well as for additional pro- 
 ductive and paying acquirements, because the special object of the 
 Society, elementary art and science instruction, can only be 
 obtained extensively by shortening the time now occupied in the 
 painful attainment of primary instruction. Judging from the 
 Society's own local reports, and other sources, as much as three 
 millions more of money may be needed on the present system, and 
 it certainly will, on the single-chambered parochial school system, 
 be required to achieve a national system of elementary education. 
 On this system a half of a third of the expense, or half a million 
 per annum, may be set down as the money gain from the reform 
 of our system of spelling. Be it more or less, it is a sum worth 
 considering, apart from the mitigation of the miseries of several 
 millions of children, the great new army of little enforced con- 
 scripts to the national schools. 
 
 PART II. 
 
 As an answer to the question that may now fairly be put to me, 
 " How do you propose to do away with these difficulties, which 
 render it an impossibility to secure a good primary education to 
 the poorer classes?" I say, at once, Introduce Phonotypy as a 
 stepping-stone to the present orthography. " But how will you 
 assure me that such a plan will be successful ?" The best answer 
 I can give you is, to submit to your consideration the following 
 reports of the success that attended our efforts in the female and 
 infant national schools here. The first report is from the teacher 
 of the female school, and was made in the year 1874.
 
 REPORT FROM THE FEMALE SCHOOL. 
 
 1. Class commenced in December, 1871. 
 
 2. Owing to absence from school, due either to the children 
 having gone upon full time in the factory, or to their departure, 
 only eight children passed through the full course. 
 
 3. By the mistress's report, which I append, it will be seen 
 that they have been successfully taught in two years to read 
 romanically. 
 
 4. I examined the children myself and found them able to read 
 with a very fair amount of ease and accuracy portions taken from 
 the Fourth Book, National School series. 
 
 5. The task of teaching them to read through the Second Book, 
 romanically printed, of the National School series, was successfully 
 accomplished in less than eighteen months. 
 
 6. By my directions the mistress who answered the subjoined 
 questions, gave the outside limits, within which there would be 
 no risk of failure, save in cases of the most hopeless stupidity. 
 
 7. I can quite corroborate the testimony, as to phonetic spelling 
 not being injurious to the acquirement of romanic spelling subse- 
 quently. 
 
 In appending the report received from the mistresses of the 
 school I beg to express to them here my satisfaction with the 
 manner in which they carried those experiments out. 
 
 How many children, who learned the phonetic reading, are now 
 reading romanically ? — Eight. 
 
 Do these children spell fairly in comparison with those taught 
 by the ordinary method for double the time ? — They do, and very 
 much better than those taught for the same amount of time. 
 
 What time does it take to teach a child of 9 years of age to read 
 and spell well phonetically ? — Six months, taught for half-an-hour a 
 day, and spending another half-hour at it themselves in their seats. 
 
 What is the longest time it takes to carry them on into the 
 romanic spelling f — Within twelve months as far as the end of the 
 Second romanic book. 
 
 Does it seriously injure their powers of spelling romanically ? — 
 It does not injure them at all. 
 
 How long does it take to teach a child to read the Second Book, 
 National Series, romanically taught ? — Two years. 
 
 How long does it take to make good spellers of those who are 
 taught romanically ? — Six years. 
 
 In connection with this report it must be borne in mind that the 
 children spoken of are of a more advanced age than those in the 
 infant school, and therefore possessed of greater intelligence. The 
 next report is that of the infant school for the same year.
 
 REPORT OF THE EXPERIMENT IN THE INFANT SCHOOL. 
 
 1 . The phonetic method of teaching was introduced into this 
 school 19th May, 1872. 
 
 2. Many obstacles presented themselves to a satisfactory trial, 
 the causes being : — 
 
 (a) Irregular attendance. 
 
 (b) An outbreak of measels in the autumn of 1872 ; 500 cases 
 having occurred among the children of the town. For five months 
 the attendance was almost nil, seven to eight children being all 
 that were present some days. 
 
 (c) An outbreak of scarlatina in the autumn of 1S73, several of 
 the most promising pupils having been lost. 
 
 (d) Some of the most forward pupils left for America. 
 
 (e) Some were kept at home altogether by their parents. 
 
 3. But for the foregoing causes, a much larger and more favor- 
 able result would have been obtained. 
 
 4. In spite of all obstacles, there now exists a class of infant 
 children (six in number) who were altogether ignorant of then- 
 alphabet in May 1872, but who are now able to read through the 
 Second Book in the ordinary romanic spelling, with the greatest 
 ease and fluency, and who read with very fair ease and accuracy 
 the Third Book of the National School series after twenty months' 
 instruction, a feat that was never accomplished in the infant school 
 before. 
 
 5. They spell with great fluency and accuracy any words given 
 to them out of the School Book. 
 
 6. It is expected that they will finish the Third Book in another 
 four months, thus in two years accomplishing what, under former 
 circumstances in the school, has never before been accomplished, that 
 is, carrying an infant class through the Third Book. This task, 
 all the mistresses are agreed, could not have been done under five 
 or six years' instruction, teaching the children romanically. 
 
 7. There have been several instances of children who, for one 
 or two years previous to the introduction of the phonetic spelling, 
 could not be taught anything romanically, not even the alphabet 
 thoroughly, and yet on commencing the phonetic system their 
 progress has been rapid, steady, and most satisfactory. One of 
 them, Mary Lacey, was intensely stupid, it having been found 
 impossible, during a twelve months' regular attendance, to get her 
 beyond the romanic alphabet ; and yet she is now one of the best 
 readers and spellers in the class. The teachers are united in 
 thinking that it would have been impossible to teach her by any 
 other method than the phonetic. 
 
 8. By the appended form of question and answer, it will be seen 
 that in twenty months we have accomplished what had never 
 before been done in the infant school ; that is, teaching children 
 to read and spell in the ordinary romanic orthography ; the result
 
 8 
 
 being entirely due to the use of phonetic spelling as a stepping -stone 
 to the ordinary orthography. 
 
 9. By the same form it will be seen that children of six years 
 of age can he taught to read and spell well phonetically. This 
 result was attained with ease to all, neither child nor teacher being 
 wearied by the task. 
 
 10. The time devoted to teaching the class that is now reading 
 romanically, was only one hour and three quarters daily. 
 
 11. The teachers are earnestly united in their dislike to the 
 thought of going back again to the old method of teaching, as they 
 find that infant children who have received a primary course of 
 instruction in phonetic teaching, can be carried forward with 
 greater ease into the romanic orthography, and show a much 
 greater intelligence in the task. 
 
 12. I repeat again, most emphatically, that these experiments 
 were carried out in the face of most disheartening obstacles, in 
 the way of non-attendance of children, due to sickness and other 
 causes, which are inseparable from the attendance of poor children 
 at school, and are therefore of all the greater value. 
 
 The following is Mrs Parker's report, to whom, and to Mrs 
 Heally, second mistress, and the other teachers, I am much in- 
 debted for faithfully carrying out my instructions with regard to 
 the experiments. 
 
 MAYFIELD SCHOOLS REPORT. — INFANT DEPARTMENT. 
 
 How many children who commenced the phonetic alphabet in 
 1872 are now able to read the Second Book of the National School 
 series through ? — Of the children who commenced the phonetic 
 alphabet 19th May, 1872, six are now able to read the Second 
 National School Book thoroughly, and the Third Book with a fair 
 amount of proficiency. 
 
 Are these children able to spell with average proficiency ? — Yes. 
 
 What is the average time it takes to teach a child of six years 
 of age phonetic reading and spelling ? — Six months. 
 
 Do the children learn the phonetic spelling with less distaste 
 than the romanic ? — They decidedly do. 
 
 If the phonetic were the ordinary method of spelling, in what 
 time would you be able to turn out good readers and spellers ? — 
 One year. 
 
 What time has been devoted to teach the children each day to 
 read ? — One hour and three quarters. 
 
 In connection with the Infant School report, I append the words 
 given, and the answers by each of the children. I think the worst 
 enemy to phonetic spelling will be unable to say that the result is 
 unfavorable to its introduction as a stepping-stone to teach children 
 romanic reading. 
 
 Words given out to be spelled : — Forsake, offspring, altered,
 
 9 
 
 October, female, branches, seldom, overcome, master, composed, 
 disagrees, farmer, spring, country, richest, garden, cottage, lioman, 
 common, garments, implore, playful, wicked, return, serve. 
 
 X. H., (rather stupid,) spelled 24, missed 1. 
 
 K. K., (dull,) spelled 23, missed 2. 
 
 E. C, (smart,) spelled 25, missed 0. 
 
 B. G., (middling,) spelled 22, missed 3. 
 
 A. H., (bad attender at school,) spelled 14, missed 11. 
 
 M. L., (very dull,) spelled 19, missed 6. 
 
 Infant School. — Class commenced 19th May, 1872. Children 
 did not know their letters. After eighteen months' teaching 
 through phonetics, they are now reading with ease to themselves 
 the Second Book of the National School Board series. The above 
 words were taken at random from their reading book. 
 
 The third report is that made for the present year (1875), in 
 connection with the infant school. 
 
 REPORT. 
 
 Result of the recent examination held by the Government 
 Inspector in the Infant School, Portlaw, Ireland, for payment of 
 the teachers on the system of " results:" — 
 
 This examination was held in the last week but one of March, 
 1875, two months earlier than was at first expected. A class of 
 eleven children was presented, — reading and spelling in the Second 
 Book of the National School series. This class had been one year 
 and ten months under instruction, from the time they commenced 
 to learn phonetic reading. One child was eight years of age, the 
 rest under seven. They were only children of fair average in- 
 telligence. They had received merely the most ordinary atten- 
 tion ; in fact, the usual time devoted in all the national schools 
 for the purpose of teaching reading. There had not been the 
 slightest attempt to force them. Every one of these children passed 
 the examination without the slightest difficult)/, reading the portions 
 allotted to them with ease and fluency, and spelling without hesi- 
 tation any words given to them. Such a feat could not be otherwise 
 accomplished under five years hard work, under similar circum- 
 stances where the old system of teaching is pursued ; that is, age, 
 irregular attendance, and the want of home teaching being taken 
 into account. 
 
 The Inspector expressed his unqualified satisfaction with the 
 result, and freely acknowledged that I had established all that I 
 advanced for the system. He, in a special manner, acknowledged 
 that his former prejudices against the system on account of the 
 supposed injury it would inflict on the spelling powers of the chil- 
 dren was unfounded, and that he now saw, if anything, it strength- 
 ened them and brought them out. It must be remembered that he 
 was strongly, and I might say bitterly, opposed to the whole system 
 2
 
 10 
 
 at first, but now he has expressed himself as entirely in its favor, 
 and urges me to push it forward as much as possible by writing, 
 etc. The mistresses received comparatively large " results " fees, 
 and are highly delighted with the complete success that has re- 
 warded their efforts. It will be remembered that the first year they 
 did not get one penny, not having had time to carry out the system, 
 and were very nearly reported to the Board for inefficiency. They 
 are now reaping a rich reward for their perseverance, for they 
 have not the slightest trouble or annoyance in carrying on the 
 business of the school and getting the results they do. 
 
 Next year they hope to present at least eighteen children able 
 to read the Second Book, if the attendance is sufficiently regular 
 to qualify for the examination. They have at present twenty-two 
 children learning that book, and if the attendance is regular they 
 will present the whole of that number. The system is firmly 
 established in the school as the ordinary method of teaching, and is 
 a most successful one to all concerned. As for the children, its good 
 effects upon them are evident in the increased interest they take 
 in their school duties, and the absence of all listlessness in the 
 performance of their tasks. The teachers of all the schools are 
 convinced of its benefits, and are entirely in its favor. 
 
 In connection with the foregoing report I wish again to allude 
 to the change of opinion on the part of the Government Inspector, 
 as I think it is the most valuable and important evidence we can 
 have in favor of the benefits of the proposed system of using Pho- 
 notypy as an aid to learning to read in the present orthography . 
 At the end of the first year, after its introduction into the Infant 
 School, a number of children were presented to him for examination 
 in the Second Book of the National School series, for payment on 
 the system of results. These children did not even know their 
 alphabet when first introduced to Phonotypy. In that year 
 their progress had been so rapid that the mistresses thought they 
 would be able to pass them in the high class to which I allude. 
 They read with a very fair amount of ease and fluency, but were 
 not so far advanced in the knowledge of spelling. It was too 
 much to expect from children of such a tender age, all being under 
 seven years. The Inspector rejected every one of them, and 
 drawing a hasty conclusion from the mistakes the children had 
 made in the spelling, declared that the system was a failure, and 
 that we should injure the school and spoil the prospects of the chil- 
 dren's education if we persisted in it. Perseverance, however, gained 
 a splendid reivard. He has now the greatest admiration for it, 
 and freely acknowledges his mistake, as I have already mentioned. 
 His official position renders him unable to do more than express 
 his unqualified approval ; and the other day he urged me to do 
 all I could, in the way of writing and speaking, to push it forward 
 and bring it under notice. He declared in the most emphatical 
 manner that the phonetic teaching had not in any way injured the
 
 11 
 
 children' s spelling powers, and that, if anything, it had strengthened 
 them. Even this slight qualification is, to my knowledge, only 
 the lingering reminiscence of his former prejudice, for to my own 
 certain knowledge it does strengthen them, for the children so 
 taught spell three times as well as any children of similar age, and 
 length of time at school, taught und>r the old sytem. In fact, how 
 can it be otherwise, when children of that age, namely, 8 years 
 and under, are, in the vast majority of instances, not in the Second 
 Book at all, nor nearly so advanced. The plain statement of the 
 case is this : at eight years of age we have infant children reading 
 and spelling in a book (the Second of the National School series) 
 more fluently and correctly than it is possible to make children of 
 a more advanced age do, in the schools for boys and girls, the ages 
 ranging from eleven to thirteen years. 
 
 I cannot do better than give the result of a visit I made the 
 other day to the school. I found the children who had passed the 
 Inspector at the last examination reading through the Third Book 
 of the National School series. I was accompanied by Mr J. W. 
 Steadman, late Church of Ireland schoolmaster here, an ardent 
 phonographer, but not fully acquainted with the good qualities of 
 Phonotypy. He was most anxious to see it in working order, as 
 he was leaving to take an engagement at Enniskerry, co. Dublin, 
 and thought that he might introduce the system with advantage 
 into the schools of which he was appointed to take charge. We 
 took the little things over to the very end of the book, to lessons 
 ivhich they had not read before, determined to give them a test trial. 
 In each case the child read with fluency the passage given, making 
 very few mistakes, and those only in the case of very long and 
 strange words. It was surprising the attempts they made at the 
 correct pronunciation of words which they had never seen, and 
 could not be expected to know until told by the masters. We 
 then tried them in spelling, and excluding the words which they 
 had never seen and could not have learned, they spelled with ease, 
 accuracy, and the greatest rapidity, each word given, and with an 
 evident feeling of pride in their power of doing so. These chil- 
 dren will not only be through the Third Book, but through the 
 Fourth also in another twelve months, that is, they will have 
 accomplished at the age of nine years, in the way of reading and 
 spelling, what is very rarely accomplished in the case of sixty per 
 cent, of the children leaving school for good at fourteen years of age. 
 They will have accomplished this feat in a three years' course of 
 instruction withoue much effort or difficulty, and will yet have 
 before them a four years' course of instruction in the higher schools, 
 Mr Steadman acknowledged that the results far surpassed what 
 he had supposed, as the measure of success attending the use of 
 Phonotypy as an aid to our present system of teaching to read the 
 common orthography. With such a result as I have stated before 
 us, it seems impossible that Phonotypy should not be immediately
 
 12 
 
 and widely adopted. The opposition to innovation is one of the 
 strongest instinct in the human breast, and we must be satisfied 
 to wait and work patiently for future success. I will conclude 
 my allusions to the progress in the schools here by a brief account 
 of how the children are taught. 
 
 The ages of the children in the Infant School range from 3^ 
 years to 8, in rare instances to 9. For a certain portion of the 
 day they are all put sitting on the gallery and taught the phonetic 
 alphabet. First, they are made to repeat it distinctly and all 
 together in their ordinary voices, then to sing it. The mistress 
 insists upon their makiDg the proper distinction between the short 
 and long vowels, and the breath and voice consonants (/, v, etc.), 
 both when repeating and singing the names of the letters. There 
 does not appear the smallest difficulty in getting the children to 
 do so, and they evince the utmost interest in the work. After 
 having gone through the alphabet, the mistress teaches them to 
 put a vowel and consonant together, and having done so, to say 
 the T series thus : t-it, tah ; t-e, lay; i-i, tee; — tah, tay, tee. 
 T-q, taw ; t-v, toe ; t-m, too ; — tah, tay, tee ; taw, toe, too. The 
 same course is then taken with the P series, and so on through the 
 whole of the consonants. A column of spelling on one of the 
 phonetic cards or Sheet Lessons is then taken, and first spelled 
 through, until the children know it well. Then they sing it, as 
 they did the alphabet, to some simple air. The phonetic letters 
 and their combinations are peculiarly suitable for adaptation to 
 music ; they glide so naturally into one another, followed by the 
 whole word as a conclusion. The children are then divided into 
 three classes, according to their advancement, and the rest of the 
 course of instruction is carried on by the teachers or monitors in 
 the several classes. It requires some little skill on the part of the 
 mistress to arrange pleasant and taking airs, and vigorously to 
 enforce attention among the very young children when necessary ; 
 but these points attended to, success is certain. 
 
 When the children have passed through the Sheet Lesson they 
 are at once carried through the Second and Third Phonetic Books, 
 and then put into the ordinary First Books of the National Schools. 
 At the end of the first year they pass the Government Inspector 
 in this book, for payment by results. At the end of the second 
 year they are prepared to pass in the Second Books, and if it were 
 possible to leave them another year under the same mistress, they 
 would pass in reading and spelling in the Third or Fourth Books. 
 We do not begin to teach children on the gallery beyond their 
 exercises until they attain the age of six years, as it would press 
 the young children too much, until they are able to take an intel- 
 ligent interest in the more advanced course of instruction. This 
 one bit of experience should be widely known. If the phonetic 
 a/phabet were in general use there would not be one single child of
 
 13 
 
 the age of seven or eight years who would not be able to read and 
 spell the English language perfectly. This result would cost nothing 
 to the State, and but little trouble to the parents, for children 
 would learn rapidly and easily at home what is now almost impos- 
 sible to accomplish under seven years' instruction. 
 
 A8 THE INTRODUCTION OF PHONETIC SPELLING ALTOGETHER 
 WOULD BE A TASK HARD TO ACCOMPLISH, WE MUST CONFINE 
 OUR8ELVE8 FOR THE PRESENT MAINLY TO THE ADVOCACY OF 
 PHONETIC SPELLING AS A MEANS TO ORDINARY EDUCATION. Even 
 
 here the advocates of a reform have much to make them speak 
 with confidence of the claims of the new system for consideration. 
 I would ask my readers to remember that I speak from practical 
 experience, not mere theory. 
 
 Under the present system of orthography, take a child of six, 
 send him or her to an infant school ; let the child be only of 
 average ability, and be compelled to learn in a class with six, 
 eight, or twelve others ; let that child not be very regular in 
 attendance at school, and in four years that child will barely be 
 able to read the Second Book of the Irish National School series, 
 the lessons in which are not of a very advanced type ; and as for 
 its spelling it will be very doubtful indeed. Four years is even a 
 short time to mention for such a result. The child is then sent 
 into one of the higher schools, and here its education is continued 
 for a varying length of time, but I may safely say that at the aye 
 of thirteen the chances are all against that child's being a fluent or 
 intelligent reader ; and as for spelling, he or she tvould certainly be 
 far from perfect. Such is the result, then, of seven years' teaching 
 in the vast majority of children under the present system, one that 
 is scarcely worth the cost that has been incurred. 
 
 Let me now contrast what the result would be where a child 
 was carefully taught through phonetic into romanic spelling. At 
 the age of six a child would, at the very outside, become a fluent 
 reader and speller in the phonetic system at the end of eighteen 
 months. At the end of three years such a child would read fluently 
 up to the Third or Fourth Books of the National School series ; and 
 at the end of seven years I am certain that that child would he 
 possessed of a fair, sound, primary education, one that would be of 
 service in after life. Those who have followed the reports I have 
 made concerning the schools here will notice that I advocate an 
 eighteen months' course of phonetic reading before passing the 
 children into romanic, whereas the class was here passed on at 
 the end of about eight months. 
 
 I am glad of the opportunity of explaining myself here upon 
 this point. The teachers in the Irish schools are forced to pre- 
 sent their pupils for examination by the Inspector in certain 
 defined courses of instruction, if they wish to obtain some of the 
 money voted for the purpose of payment of teachers by results ; 
 this money having been voted for the purpose of urging teachers
 
 14 
 
 to renewed exertions in the cause of education. The teachers in 
 the schools here had, of course, to put the children out of pho- 
 netic spelling much sooner than otherwise would have been done, 
 in order to have them prepared for the examination. They did 
 so with the result I have reported, but I have not the smallest 
 hesitation in saying that could the children have been allowed to 
 continue for eighteen months their progress in the phonetic spel- 
 ling, the results would have been even more strikingly in favor of 
 the proposed change than they were, and that at the end of three 
 years their progress on the whole would have been much greater, 
 and that at the end of the seven years they would have been well 
 educated. 
 
 I would earnestly impress upon intending advocates of the 
 Reform the danger of over-stating the benefits to be derived from 
 the proposed change. Reformers should be satisfied to place before 
 those whom they wish to influence facts that cannot be contro- 
 verted by those who have any experience in the matter, — facts 
 that will challenge the most determined opposition, and yet defy 
 it. Following such a course, experiment after experiment will 
 have but one result, that of adding fresh evidence to the truth of 
 our assertions. The accumulation of such evidence will force upon 
 public attention the importance of the subject, and those who now 
 do not understand it, and therefore are among its opposers, will in 
 the end become its supporters. 
 
 The clearest way the question can be put is this. In a manu- 
 facturing district two children go to school ; the one to an ordi- 
 nary school, the other to one in which the phonetic system is used 
 as a stepping-stone to the romanic. At the end of eighteen months 
 the first will be scarcely out of the alphabet, (suppose their ages 
 to be respectively six years,) the other will have learned to read 
 and spell fluently in the phonetic system. At the end of three 
 years, the first will be barely through the First Book, Irish 
 National School series, or struggling through the Second Book. 
 The second child will be through the Second and into or through the 
 Third Book. At the end of seven years, the first will be an indif- 
 ferent reader, and certainly not a good speller, when he leaves 
 school at the age of thirteen to go into work, say in a factory, or 
 to assist his parents in some trade or occupation, and what little 
 he has learned will soon be forgotten in the years that intervene 
 before manhood is reached. The second will have received a sound 
 education that will stick to him through life, and may in after years 
 prove the means of elevating him in the scale of humanity. 
 
 Such is an unexaggerated statement of what will be found as 
 the result of the greater percentage of children in the manufactu- 
 ring districts, and large towns. With urban districts I do not 
 occupy myself so much, as the children there spend a much longer 
 time at school, and therefore, taken altogether, receive a better 
 education than children in town and manufacturing districts.
 
 15 
 
 I think that the advantages I have mentioned are thoroughly 
 satisfactory. At the end of seven years to turn out well educated 
 instead of imperfectly educated children is the aim we have in view, 
 and that phonetic spelling is the only means that will accomplish 
 such a result in the case of children ichose attendance at school can 
 never he very regular, I am thoroughly convinced. I would urge 
 reformers to increased efforts to bring the subject under the con- 
 sideration of members of School Boards and all who have the 
 education of the people at heart. A vast outlay of money and 
 effort is being made to secure the blessings of education for the 
 poor, but that such efforts on the whole will be fruitless of per- 
 manent benefit I have not the slightest doubt, if the phonetic 
 spelling be not used as a stepping-stone to the romanic ; and the 
 outlay of money will be wasted, as far as a return of the expen- 
 diture is concerned. 
 
 If School Boards take the question up, and institute experiments 
 in their infant schools, determine to give the system a full and fair 
 trial, I can predict with the greatest certainty for them absolute 
 success — a success that will greatly astonish them, when they come 
 to compare the progress of those phonetically taught with those 
 taught romanically. As for the teachers, they will find what is 
 now one of the most wearisome of tasks turned into pleasure. 
 Children take to phonetic spelling from the outset, and finding 
 that day by day they are advancing in knowledge, and that their 
 progress is unattended with any great difficulty, and that all their 
 efforts at putting two and two together are successful in making 
 four, they acquire confidence, and are proud of themselves for 
 being able to do so much, instead of, as at present, being discour- 
 aged at every fresh step they take. 
 
 SUMMARY. 
 
 The following may be considered as a summary of the result of 
 my experience of the advantages of phonetic spelling. 
 
 1. Were phonetic spelling in universal use, it would, at the 
 very outside limit, only take one year to teach a child of six or 
 seven years of age, and of average ability, to read and spell flu- 
 ently. This task would be accomplished without fatigue or strain 
 to either child or teacher. 
 
 2. The foregoing tends to overstate the time, as in my experi- 
 ence 75 to 80 per cent, of the children master the phonetic reading 
 in six months, provided they are regular attendants at school. 
 
 3. The pleasure on the part of the children learning phonetically 
 is most marked. 
 
 4. The teachers also express the greatest admiration of Phono- 
 typy, and all who have experience in its working are agreed in 
 saying that were it adopted generally, the task of teaching children 
 reading at all would be almost abolished, as few children would
 
 16 
 
 then come to school unable to read and spell, having learned to do 
 so at home or in the infant schools. The teachers in the infant 
 school say that teaching children to read would then be simply 
 a task of pleasure. 
 
 5. It takes five years to get infants to the end of the Second 
 National School Book, in the case of 80 per cent of the children. 
 
 6. Universal testimony points to four and a half years as the 
 average time in which children of ten and twelve years of age are 
 taught to read at present, and that without reaching any degree of 
 perfection as readers. 
 
 7. As for spelling, even in the case of those who have been nine 
 or ten years at school, as I have shown by example, they are any- 
 thing but good spellers. 
 
 8. If a thousand fairly educated people were taken through a 
 test examination in spelling of, say 200 difficult and strange words, 
 950 would be found to have failed to answer all. 
 
 9. With the present orthography it is simply an impossibility to 
 secure a fairly liberal primary education for the poorer classes, 
 and though the present education of the poor is a step in the right 
 direction, yet there is now a terrible waste of public money to 
 secure a most imperfect result. 
 
 10. It will be plain to the most ordinary intellect that if, as is 
 the case at present, it takes from six to ten years to become a good 
 reader and speller, the child being taught our present orthography, 
 and if the same task could be accomplished (as it can with ease) in 
 one year, the money spent upon the five to nine years is a pure waste. 
 
 11. As long as poor people, through the difficulty ot keeping a 
 family upon means that are insufficient for their wants, are unable 
 to keep their children regularly at school, for five to seven years, 
 it will be impossible, in spite of School Boards and Educational 
 Jets of Parliament, to secure to the children any education that will 
 be of real service to them in after life. 
 
 12. The returns from schools, of boys able to read and spell, in 
 a very large percentage will be fallacious. They are usually exam- 
 ined in those books in which they have learned; and which, from 
 constant repetition, they know almost off by heart ; but if taken in 
 a piece they have not seen before, in most cases, unless they have 
 been over three years at school, they fail to read the passage with 
 ease and fluency. 
 
 13. The only real hope of securing a sound, liberal, primary 
 education for the children of the poorer classes, while the romanic 
 orthography is a necessity, is to have children thoroughly grounded 
 
 for a year or eighteen months in phonetic spelling and reading before 
 they are permitted to enter on the romanic course of instruction. 
 The two courses of instruction should be carried out in distinct 
 and separate schools. Where such a course can be adopted, it may 
 he counted upon as a certainty, that in three years eighty per cent.
 
 17 
 
 of the children so taught will be good readers and very fair average 
 spellers. 
 
 14. The children so taught will far surpass, as readers and spel- 
 lers, children I aught for the same space of time in the ordinary way. 
 
 15. I would insist upon the thorough grounding in phonetic 
 reading, before passing the children on into romanics ; in which 
 case there could not be the slightest fear of their failing to become 
 good readers. 
 
 16. The vast majority of children who are taught by the ordinary 
 method, and who only remain at school for three years, are, one 
 might say, for all practical purposes, uneducated. 
 
 17. While it requires four to seven years to make tolerably 
 good readers of our present print, we may safely assert that no 
 amount of effort, either Parliamentary, local, or otherwise, will 
 secure a fair primary education to the children of the poor, who 
 cannot afford to leave them so long at school. 
 
 18. The only reason that exists against the introduction of 
 phonetic spelling and reading, and the consequent sound liberal 
 education of the Nation is PREJUDICE. 
 
 19. The aims of all phonetic reformers should chiefly be turned 
 towards the introduction of Phonotypy into the Infant Schools of 
 the country. In them the greatest success will he attained. 
 
 If the Commissioners of national education in Ireland had their 
 series of books printed in the phonetic type — say as far as the 
 Fifth Book, at the end of the first eighteen months, in which I 
 have recommended that the children should be taught Phonotypy 
 alone, the children so taught would have read through with in- 
 telligence the whole series and know the subject matter of each 
 lesson, and would be able to pass an examination in them of a test 
 nature. During the next eighteen months, in which transition 
 would be effected, the children would only have to become ac- 
 quainted with the " romanic " dress of the words, as they would 
 already understand what the lessons were about, and at the end of 
 the three years, that is, when the children had reached the age of 
 nine years, they would have gone through, and know thoroughly, 
 the subject-matter of a series of books which, under the present 
 circumstances, a large percentage of children leave school without 
 ever having read through, much less understood. Let the reader 
 imagine the gain effected, — four years more at disposal for higher 
 education. 
 
 Used as an aid to ordinary education in the manner I have de- 
 scribed, that is, eighteen months' phonetic and eighteen months' 
 common reading, not a child will leave the infant schools unable 
 to read and spell, certainly as well as the children who now leave 
 the more advanced schools at the age of 13 to 15. If they leave 
 the infant school at 9 years of age they have still four years for a 
 higher class of education which may be really of service to them. 
 If Government can be induced to pay teachers in the infant schools
 
 18 
 
 result fees for a successful examination of the children in phonetic 
 reading and spelling at the end of eighteen months, before being 
 passed on into the common alphabet and reading, the success of 
 the scheme will be assured, and in eight years not a child will be 
 found unable to read and spell the present orthography at the end 
 of an additional eighteen months, at which date I would fix the 
 second examination for payment by results. Every child would 
 then be handed over to the teachers of the boys' and girls' schools 
 able to read and spell well, and quite competent to take advantage 
 of a higher course of instruction. With the machinery in their 
 hands, Government might set on foot the following useful inquiries : 
 
 1. The number of schools, and pupils attending them, in the 
 United Kingdom. 
 
 2. The average stay of pupils in such schools, dividing them 
 into three classes, according to whether their stay was for two, 
 four, or, six years. 
 
 3. What percentage of pupils at the end of their stay were 
 able to read any English book or paper placed in their hands with 
 ease and fluency ; and also able to write either a dictation exer- 
 cise or a letter, without making any mistakes. 
 
 4. The opinion of the masters as to the percentage of those who 
 have left school and have been away from it for one year, who are 
 still able to read with ease and fluency, and with pleasure to them- 
 selves and others. 
 
 5. What percentage of pupils are well grounded in etymology, 
 the ignorance of which forms such a great bugbear cry on the part 
 of objectors to the phonetic system ? 
 
 6. The results of all experiments made with the phonetic sys- 
 tem, and the opinions of those capable of judging, as to what would 
 be the results obtainable by its adoption. 
 
 7. To fiod the opinion of those capable of judging as to whether 
 it would be better or not to have a thousand able to read with 
 ease and fluency, and generally well instructed, than one hundred 
 able to spell well and know the etymology of the language, — the 
 two great objections of opponents of the system. 
 
 Orthographic Reformers might agree, — 1. To avoid the useless 
 task of proposing an immense variety of imperfect changes in the 
 representation of the language, when there is one already, in full 
 working order, and perfection itself for all practical purposes. 
 
 2. To influence Government by every means in their power to 
 take the question up and introduce it into schools under their 
 management. 
 
 3. To have large experiments made, and evidence of the re- 
 sults carefully collected, with the view of backing up their argu- 
 ments oq the subject. 
 
 4. To speak, argue, write, and never to be weary in their 
 efforts to bring the phonetic system under the notice of all with 
 whom they may come in contact.
 
 19 
 
 The elementary education of the poorer classes lies within our 
 grasp if only those interested in the case could be induced, not to 
 waste their strength pulling different ways, but to give one good 
 long, strong, and steady pull in the one direction. There is no 
 need to attempt the impossible task of abolishing our present or- 
 thography ; but by using Phonotypy as an aid, in three years we 
 can accomplish that which it now takes seven to do, and even then 
 the result in eighty per cent, of the children taught is miserably 
 imperfect. When that day comes in which the nation unites to 
 demand, and have, what reason and common sense dictate, — the 
 words I have placed in the mouth of my professor, in the pamphlet 
 entitled "The Spelling Reform; a Vision of the Future," may 
 come to be a substantial reality, and that without waiting for 300 
 years to see its accomplishment. 
 
 "Were the various parties into which spelling reformers were 
 divided to rise from their graves and look on the present and then 
 on the past, many of them would bitterly regret having presented 
 such a disunited front to the common enemy, — those who denied 
 the utility of any change, — seeing the immense amount of time 
 wasted by them to no purpose in their quarrels; whereby nothing 
 was gained and much valuable time was lost. They would rather 
 have made use of the means at their disposal to at once carry into 
 effect at least one part of their programme, namely, that of redu- 
 cing the vast and uncalled-for labor of teaching children to read, a 
 task which by the phonetic method ample evidence existed to show 
 could be accomplished in at most ten months in the phonetic style, 
 and at the least two years in the romanic orthography, making the 
 phonetic a stepping-stone. This they might well have done without 
 committing themselves to the assertion that the Phonetic Alpha- 
 bet was the very best that could be introduced. They could have 
 worked at the alphabet and its improvement independently of 
 turning the existing alphabet to educational uses, when such vast 
 benefits were to be derived from it. Three years instead of seven 
 for the purpose of accomplishing the task of teaching to read, and 
 yet our forefathers hesitated about adopting a system by which 
 such a result could be gained ! It seems incredible, but it is 
 nevertheless true. History repeats itself. Were it possible for a 
 prophet to have arisen in or about the years 1870-71, foretelling 
 the vast social and intellectual reformation which has since then 
 taken place, he would have been treated as a visionary enthusiast, 
 and scoffed at for what has since become an established reality. 
 Such has ever been the fate of the few to whom it is first given 
 to see the utility or truth of any new innovation destined to 
 introduce a new era or epoch into the worlds's history. The 
 measures which tbey wish to introduce are, as Stuart Mill in his 
 work on Politcal Economy pointed out, first, scoffed at and de- 
 rided, then considered, and finally adopted. How much better would 
 it be that the consideration should precede the scoffing process, and
 
 20 
 
 rejection or adoption would be more to the dignity of all engaged, 
 according as the truth or absurdity of the supposed improvements 
 were established. In the various addresses which we find recorded 
 a3 having been delivered before literary societies, mechanics' in- 
 stitutes, and public audiences in the 19th century, it was a favorite 
 theme of the lecturer to express a wish that their forefathers could 
 arise from their graves and look upon the vast strides in civilization 
 that had taken place since their time ; and pointing to the triumphs 
 of science in adapting steam, electricity, and a knowledge of che- 
 mistry to the requirements of humanity, would loudly praise 
 themselves for their position, and rail against their forefathers for 
 not having seen the utility of these inventions. But alas! poor 
 short-sighted mortals, they were repeating the conduct of their fathers. 
 Could they now arise and view the strides which have since taken 
 place, how little would be left to them to boast of, and how careful 
 ■should we be not to fall into their error, — that of scouting new inno- 
 vations until we have proved them worthless by practical experience. 
 Well may we feel proud, gentlemen, to live at a time when every- 
 thing that tends to raise and develop our intellectual powers 
 receives such calm and impartial consideration, and i3 fostered and 
 protected if its principles are true and sound. 
 
 " Look around us. On all sides we see education a primary and 
 all-important object, even with parents of the poorest class. Our 
 schools are everywhere well attended, without force or compulsion 
 on the part of the Government, and even children look upon ig- 
 norance as the greatest disgrace that can befall them. No longer 
 is that wearisome drudgery in existence which toe can well believe 
 must have sent many unfortunate teachers to a lunatic asylum, or 
 deadened their interest in their task —the highest of all tasks, that of 
 training the generations of the future, and affixing their stamp, for 
 good or evil, on those who came under their charge — of fostering the 
 appearances of intelligence in the minds of those icho were under 
 their care. Need 1 say what task it was that proved such a drud- 
 gery to all concerned, both teacher and child ? It was the hiero- 
 glyphic romanic spelling, which took five years of hard labor to 
 master in anything like a creditable manner, and that was even a low 
 estimate of the time necessary. Education is with us a primary 
 object, as I have said. No longer are those beautiful and pathetic 
 lines of Gray, in his ' Elegy Written in a Country Churchyard,' 
 applicable to even our poorest population : — 
 
 But knowledge to their eyes her ample page, 
 Eich with the spoils of Time, did ne'er unrolj r 
 Chill penury repressed their noble rage, 
 And froze the genial current of the soul. 
 
 It was, and it would be even now, impossible for poor parents to 
 keep their children going to school for five or seven years. We 
 may well be thankful that such a space of time is no longer neces-
 
 21 
 
 sary. A sound, liberal education can be secured in four years, and 
 the pupil placed in a position to advance farther, should his tastes 
 lead bim to literary amusements. No longer is the teacher to be 
 found employed in the task of teaching reading at all. That is 
 confined to the infant school, or home instruction. The teacher 
 at once carries his pupils to the higher branches of education, such 
 as the study of history, of classical literature, the writings of the 
 poets, geography, mathematics, etc., giving to the nation that high 
 tone of intellectual development which now characterises it. What 
 would authors of the nineteenth century have thought could they 
 now see the vast demand made for good works when readers are 
 no longer counted by thousands but by millions? Look at our 
 newspaper circulation ; to what an enormous extent has it in- 
 creased when compared with the time at which reform in ortho- 
 graphy was introduced. "What were the newspaper proprietors 
 thinking about when they left out of consideration that 8,000,000 
 of a population from which they were shut out, and in which they 
 would have found such vast support had education been within 
 their reach ? In every town and village are now to be found in- 
 tellectual societies and associations, with hosts of supporters in 
 place of the weak support given to similar societies in the time I 
 allude to, from the mere want of a sufficiently enlightened popu- 
 lation to take interest in such pursuits." 
 
 I must draw my task to a conclusion. I have over-stated no- 
 thing. If Phonotypy be adopted as an aid to education in the 
 infant schools of the country, and the children are first well 
 grounded for eighteen months in phonetic reading, and then passed 
 into and taught to read in the present orthography for another 
 eighteen months, I unhesitatingly assert that at the end of the 
 three years so employed, ninety per cent, of the children will read 
 and spell with a fluency not now attained by forty per cent, of the 
 children who leave school at the age of 13 to 15 years, having 
 passed from seven to eight years under instruction. If this state- 
 ment be true, as I know it to be, it will be patent to all that a 
 frightful waste of money is now being made in the attempt (for it 
 is no more) to secure a fairly liberal, primary education to the na- 
 tion at large. Let this statement be put to the most rigorous test 
 by properly carried out experiments ; and then if untrue, let 
 Phonotypy be rejected ; if true, common sense dictates its adoption. 
 
 POSTSCRIPT. 
 
 Since these pages were first written, the question of Spelling 
 Reform, in its relation to national education, has decidedly taken 
 a more prominent position in the minds of many able and thoughtful 
 men, and there is every symptom of a growing agitation in favor
 
 22 
 
 of considering and discussing its feasibility. Tot homines, tot 
 sententia is an Old World saying, that is as true now as when 
 first written, and though there is a pretty wide consensus of opin- 
 ion as to the necessity of some reform, most unfortunately there is 
 a wide divergence as to the principles upon which that reform is 
 to be based. For my own part, I regret that it must be so. I am 
 convinced that a long pull, a strong pull, and a pull altogether, 
 would, in the present state of public opinion, work wonders. It 
 is a fact that children can, by means of the phonetic system of 
 spelling, be taught to read our present orthography in half the 
 time that it now takes to accomplish the task, and that with the 
 utmost ease to teacher and child ; it is a fact that it does not injure 
 their powers of acquiring the present spelling ; on the contrary, it 
 strengthens them ; it is a fact that the children so taught, are 
 brighter, more intelligent, and take a much livelier interest in 
 learning to read and spell than those taught on the old method ; 
 Surely with such advantages, it ought not to be hard for reform- 
 ers to unite and insist upon extensive experiments being instituted 
 in connection with the Board Schools of the country, to test in 
 the infant schools the method proposed in this pamphlet. The 
 question might be left open to a future discussion as to the best 
 form of alphabet to be permanently adopted, and the best means 
 by which such adoption was to be secured ; but for the present 
 the real struggle might be confined to securing a clearer and better 
 education for the poor children who are compelled to attend the 
 Board Schools of the country, and thus securing a more tangible 
 result for the enormous outlay that is at present incurred, and for 
 results, comparatively speaking, the most meagre. Personally, I 
 confess, I am altogether in favor of adopting the present phonetic 
 alphabet ; I think it would be hard to improve upon it. It has a 
 sign for a sound, and a sound for each sign ; the only exception 
 being the diphthongal representatives of ei, eu, ou, at, and oi, 
 which would be linked thus— ei. Once the eye is accustomed to it, 
 it is pleasant to read ; it would not unsettle the present generation, 
 who have grown up accustomed to orthography, as we have it in its 
 romanic dress, one quarter as much, as a half-and-half measure of 
 using diacritical marks, old letters with new powers, and diphthon- 
 gal letters. The approximation between the old and the new, in 
 these half measures is, in itself, a source of danger, and of diffi- 
 culties, which would readily dishearten any who thought to make 
 themselves master of the new system. 
 
 Once know the 36 signs of the phonetic alphabet, and the whole 
 thing is known and can readily be brought into use ; not so the 
 new rules, which it would be necessary to learn in connection with 
 Semiphonotypy, or systems into which diacritical marks enter. 
 These, however, are questions which must remain open to debate ; 
 people are not lightly turned from their own particular hobbies, and 
 I daresay 1 myself am as bad in this respect as the rest of the
 
 23 
 
 world. Of this we may, however, be assured, that day by day 
 the glaring absurdities of our present method of spelling will make 
 themselves more and more patent to the public at large, and that 
 an ever-increasing consensus of public opinion will, at no distant 
 date, call for a change, which will render the acquirement of 
 reading and spelling much more easy than it is at present to our 
 children and to foreigners. 
 
 Instead of, as now, requiring a period at the very least of five 
 years to learn to read, children will be able to acquire that power 
 in twelve months, the balance of time being given to acquire the 
 knowledge of what they are reading about — a very different style 
 of education to that of learning to read. Until, however, that 
 good time comes, we ought to urge on, as far as lies in our power, 
 the adoption of phonetic spelling as a stepping-stone, and only as 
 a stepping-stone, to the learning of our present orthography ; by 
 doing so, one half the time at present spent in learning te read 
 will be saved : no light gain. It is a shame that the School Boards 
 of such large towns as Birmingham, Manchester, Liverpool, Leeds, 
 Sheffield, etc., do not take the question up warmly, put it to the 
 test of experiment, and then adopt, or reject, as experience dic- 
 tates. By and by, to their shame, it will be said that they were 
 not generous-minded or large-hearted enough to adopt what cer- 
 tainly is the only worthy and common-sense course open to them ; 
 by their apathy they are repeating the old, old story of continual 
 opposition to all things new, that has opposed every innovation 
 that has ever been made, be it power-loom weaving, penny postage, 
 introduction of railways, etc., of which there are such abundant 
 instances in the pages of history. 
 
 It is a poor position for such large towns to occupy by and by, 
 to have to follow in the ruck instead of leading the van in a move- 
 ment which is certainly of the greatest national importance. We 
 have decided that education is necessary for the people of England, 
 even the poorest ; whatever is calculated to extend and improve 
 that education is worthy of the most respectful and careful con- 
 sideration, and schemes to secure this movement ought not to be 
 lightly passed over with scorn, or disdain, or incredulity based 
 upon ignorance of the principles advanced, the benefits of which 
 have been proved by experiments over and over again repeated 
 successfully. "We who know, however, that our cause is just, may 
 well wait in patience, trusting to the truth of the old saying, 
 " Magna est Veritas et praevalebit," and be encouraged in our 
 struggles by that other passage, " Forsan et haec olim meminisse 
 juvabit." 
 
 John W. Martin. 
 
 76 Brunswick street, Sheffield, 
 
 21th January, 1880.
 
 24 
 
 The Reading, "Writing, and Spelling Reform. 
 
 The Reading and Writing Reform consists in the introduction of a pho- 
 netic alphabet of thirty-six letters to represent all the sounds of the English 
 language. This alphabet is adapted to Shorthand and Longhand Writing, 
 and to Printing. Phonetic Shorthand is as legible as common writing, while 
 it is written in one-fourth of the time, and with half the labour. By means 
 ot Phonetic Printing, children and ignorant adults may be taught to read 
 accurately in phonetic books, in from twenty to fifty hours' instruction ; and 
 a few lessons will then render them capable of reading books printed in the 
 common spelling. The education of the poor is thus rendered not only pos- 
 sible, but easy. 
 
 PHONETIC PUBLICATIONS. 
 
 Phonetic Shorthand. 
 
 Phonographic Teacher, or FirstBook 
 of Instruction in Phonetic Short- 
 hand, 6d. 
 
 Key to ditto, 6d. 
 
 Phonographic Copy Book, 3d. 
 
 Phonographic Reader, 6<2. 
 
 Manual of Phonography, Is. 6d. ; 
 cloth 2s. ; roan, gilt, 2s. 6d. 
 
 Printed in Phonography, in the Corresponding 
 Style, unless otherwise expressed. 
 
 .ffisop's Fables. Learner's Style, 6d. 
 
 Extracts from the Best Authors, 
 Nos. 1, 2, 3, 6d. each 
 
 Selections from the Best Authors, in 
 the Reporting Style, Nos. 1, 2, 3, 
 6d. each. 
 
 The Psalms, Is. ; cloth, 2s. 
 
 The Other Life, cloth, Is. 6<f. 
 
 New Testament, roan, gilt, 4s. 6<2. 
 
 Self-Culture, by Prof. Blackie; 2s.; 
 cloth, 2s. ed. 
 
 Phonetic Journal, published weekly, 
 Id. ; monthly, in wrapper, bd. Each 
 number contains six columns of 
 shorthand, in the Learners', Cor- 
 responding, and Reporting Styles, 
 Intelligence of the progress of the 
 Phonetic Reform printed in the 
 usual spelling, and articles of gene- 
 ral interest printed phonetically. 
 
 tainingthe Shorthand and Printing 
 Letters, 20 inches by 30, id. 
 
 Tablets, or the letters of the phoneti« 
 Alphabet, printed on card-board; 
 Small, 3d., Large ls.Gd. 
 
 Sheet Lessons, (16,) for classes, Is. 
 
 First Book in Phonetic Reading, Id. 
 
 Second Book, 2d. Third Book, 3d. 
 
 Edward's Dream, or Good for Evil.ld 
 
 Parables, from the Testament, Id. 
 
 Miracles, ditto, Id. Discourses, Id. 
 
 Conversations on the Parables ; for 
 the use of children. By Edward, 
 Earl of Derby. Cloth, Is. 
 
 The Wonderful Pocket and Other 
 Stories, by the Rev. Chauncey 
 Giles, 6d., cloth, Is. 
 
 Our Children in Heaven, by Dr 
 Holcombe, cloth, Is. id. 
 
 A Lecture on the Reading and Wri- 
 ting Reform, by James Hogg ; id. 
 
 The Art of Writing, by C. P. 
 Pearson, \d. 
 
 History of Phonography — how it 
 came about, Id. 
 
 In the Common Spelling, price \d. each 
 
 \§pp.,; id. per dozei '.; 3s. per grout. 
 
 A Persuasive to the Study and Prac- 
 tice of Phonography. 
 
 A Recommendation of Phonelio 
 Shorthand, by the Rev. D. D. 
 Whedon. 
 
 A Glance at Phonotypy, or Phonetic 
 Printing. 
 
 Etymology in Earnest ; or, Greek and 
 Latin derived from English, by 
 Dean Swift. 
 
 Phonetic Printing. 
 
 Phonetic Alphabet, containing the 
 Shorthand, Longhand, and Print- 
 ing Letters, Id. per dozen. 
 
 Chart of the Phonetic Alphabet, con- 
 
 Book* of the value of Is. and upwards are sent post free: on books under 
 
 1*., postage is charged at the rate of Id. for $lb. 
 
 The books recommended to the student on commencing the study of Phonetit 
 
 Shorthand, are the Phonographic Teacher and Copy Book. 
 
 See Pitman's Complete Catalogue of Phonetio Publications. 
 
 London: Fred. Pitman, 20 Paternoster row, B.C. 
 Bath : Isaac Pitman, Phonetic Institute.
 
 If 
 
 [Price \d. [4>d. per dozen. 
 
 SPELLING REFORM. 
 
 Reprinted from the Phonetic Journal" of \Uh Feb., 18S0. 
 
 This paper, at first written for a private Discussion So- 
 ciety, was chosen for reading at a meeting of the London 
 Schoolmistress's Association, 18th February, 1880. It may 
 interest the reader to know that the subject (as being akin 
 to the writer's favorite study, etymology) was undertaken 
 with the expectation of writing against Spelling Reform. 
 It was her inability to answer the arguments that made 
 her a convert. Finding the etymologists all on the Reform 
 side, completed the change. 
 
 " Phonetic reform is not merely a theory : not a specu- 
 lation of what' may be : it exists : it has taken root 
 downwards, and bears fruit upwards. All that is wanted 
 is additional laborers in the orchard to pluck the ripe fruit 
 and distribute it to the hungry many." 
 
 To most readers this statement— made in all seriousness, 
 thirty-two years ago, by Mr A. J. Ellis, one of the authori- 
 ties on the question of Spelling Reform— comes with a 
 distinct shock of surprise. To most of us this proposed 
 reform has seemed not merely a speculation, but a specu- 
 lation of the vaguest and most visionary character. Few 
 of us have even realized how great a part phoneuc writing 
 plays in our every-day life, so that the suggestion of 
 phonetic printing has still a startling aspect of novelty 
 about it. We forget, in reading our daily paper, how 
 large a part of its interest is due to the shorthand reporter, 
 who, without his reformed alphabet, could not possibly 
 give in London the speech which last night thrilled an 
 audience in Edinburgh or Dublin. If we asked our busi- 
 ness friends, or those engaged in any large concern, they 
 could tell us how much of their business is done by dicta- 
 tion to clerks or secretaries who have doubled their value 
 by their proficiency in shorthand, so that the head of the 
 firm is able to dictate in one hour letters that take five 
 hours to write out in ordinary spelling. We have heard of 
 books on the subject, but set them down as the crotchets 
 of learned men ; and we smile at the sight of a Social 
 Science Association devoting a day to the discussion of 
 so wild a scheme as this appears to us to be. But when 
 we find the School Boards of most of the leading towns in
 
 ihe kingdom uniting in asking for a Eoyal Commission of 
 Inquiry ; when we see a magazine in its 39th vol., with a 
 circulation of 12,000 weekly ; and lastly, when we fiud 
 an Association formed, including some of the best known 
 names in the literary world, and especially the leading: 
 etymologists, we may think it time for more serious con- 
 sideration of the subject, and feel that at least those 
 interested in education are bound to know what can be 
 said in favor of the proposed changes. 
 
 So much for the fruits. The depth of the roots is 
 shown in the many movements for a reformed Alphabet 
 throughout Europe and America. The Italian and Spanish 
 languages have already been reformed, the spelling being 
 almost entirely phonetic. Doubtless such a reform was 
 more easy in these tongues than it would be in French, 
 where the Teutonic element, in addition to the Latin, 
 introduces less regularity. But it has been done, and 
 done effectually. In German there seems less need of 
 change than with us, but there is an active movement 
 on foot. The Germans in America, whose children have 
 to learn English, and who are thus made practically aware 
 of the orthographic difficulties of our language, are es- 
 pecially eager for change. Considerable improvements 
 have been made in the Dutch language and the work of 
 reform is going steadily on. The question has long been 
 working i n the minds of thoughtful Englishmen and 
 Americans, and no less than twenty-seven new phonetic al- 
 phabets have been invented of which nineteen are English. 
 
 In the limited space of a paper of this kind it is not 
 possible to enter into the philosophy of the subject. We 
 must accept the fact that all original alphabets are pho- 
 netic ; that is, that their letters are symbols representing 
 certain invariable sounds. Confusion is introduced when 
 these symbols are transferred to other nations, whose 
 habits of speech interfere with a perfect assimilation. Few 
 languages have suffered so much as the English from the 
 introduction of alien elements : consequently we find here 
 the greatest irregularity of spelling and the utmost absence 
 of any fixed standard of sound, so that Mr Ellis is able to 
 say of it: — 
 
 "The last stage of alphabetical insanity was reached by 
 the English alphabet, an insanity which consists in the 
 monomania that alphabetical writing is so far from being 
 essentially phonetical that any attempt to make it so 
 would — in brief — destroy the language it represented."
 
 The latest, and at present best, phonetic alphabet is that 
 of the Phonetic Journal, edited by Mr Isaac Pitman. This 
 magazine is printed in two styles of Phonotypy, one of which 
 is, for the present, used as introductoiy to the ideal type to 
 be evolved in the future. There is a system of phonetic 
 spelling called " Glossic," which uses only the existing 
 letters. Nothing can possibly be more unattractive than 
 the grotesque combinations of letters necessary to indicate 
 the right pronunciation of the words : and much to be pre- 
 ferred is the modification of introducing a few new char- 
 acters for the digraphs eh, th, sh. ng, and the long vowels. 
 Phonetic shorthand type is not available for ordinary pur- 
 poses but there is no difficulty in either of the modifications 
 of phonetic printing by the Koman letters which may not 
 be overcome with a few hours' practice in either writing or 
 reading. 
 
 The first principle of a phonetic alphabet is its invaria- 
 bleness. Each symbol must always represent the same 
 sound, and no other, and when well mastered, is absolutely 
 certain. As things are at present, a child learns to call 
 the twenfy-six letters of our alphabet by names that often 
 bear no sort of relation to their value ; and the value of 
 any combination of letters forming a word, that is, its pro- 
 nunciation, can never be ascertained from the letters that 
 compose it. ]S T o one would venture to decide the pro- 
 nunciation of any English word from its spelling. But 
 with a phonetic alphabet the letters would infallibly decide 
 the pronunciation. It is obvious that with such an alpha- 
 bet a uniform speech must grow up, and all country dia- 
 lects be gradually brought up to the true standard. 
 
 Of course, instances of mispronunciation would remain, 
 just as people would still spell incorrectly, if insufficiently 
 trained. But these faults would arise from a defective 
 ear, and would be the fault of the individual, and not, as 
 now, inherent in the system. There would, of course, be 
 an authoritative standard of spelling, as a representative 
 of the pronunciation, to which educated people would con- 
 form. Phonetic spelling means, emphatically, the reign 
 of stricter law: — though, oddly enough, the idea usually 
 first suggested by it is that of unrestricted license. Un- 
 der these conditions, then, the 36 letters of the new 
 alphabet would not involve the same labor now expended 
 on our 26 letters, while the time now spent in learning each 
 word separately would be employed in the acquisition of 
 new ideas ; or, as Mr Pitman puts it, " we shall save many
 
 years of labor now expended in merely learning to read 
 and write — the tools wherewith to work out knowledge — 
 and allow those years to be spent more properly in learning 
 the use of these tools." 
 
 Dr J. H. Gladstone, interested, as a member of the 
 School Board, in the inquiry now agitated, has gone into 
 this question of time so spent, and in a book on " Spelling 
 Beforni from an Educational point of view," gives these 
 results of his researches : — " From these data it is easy to 
 calculate that an average English child, spending eight 
 years in school, and making tha not unusual amount of 400 
 attendances per annum, wil' have spent, on an average, 
 2,320 hours in spelling, reading and dictation ; and such 
 a scholar will have probably acquired sufficient knowledge 
 of the subject to pass the moderate requirements of the 
 Government Inspector in ' reading with fluency and ex- 
 pression, and spelling familiar words without error.' It is 
 evident that the money cost of acquiring these necessary 
 accomplishments in the elementary schools considerably 
 exceeds £1,000,000 per annum." Dr Gladstone is inclined 
 to think that the children of educated parents learn more 
 quickly : but, he adds, we may depend upon it spelling 
 comes to no English child by intuition, though we may 
 ourselves have forgotten the processes by which we mas- 
 tered its perplexities. The Civil Service Examinations 
 show how lamentably imperfect is this acquirement, even 
 among those who have received a liberal education. 
 
 In reference to experiments carried on in different 
 places, Dr Gladstone quotes from Sir Charles Reed's re- 
 port that, " in Boston where the children have not more 
 than four or five years' schooling, the uniform result is a 
 saving of half the time, two years' work being done in 
 one." He then goes on to prove that " an Italian child of 
 about nine years of age will read and spell at least as cor- 
 rectly as most English children when they leave school 
 at thirteen, though the Italian child was two years later 
 in beginning his lessons. . . . The German child seems 
 usually to begin his schooling everywhere at six years of 
 age, and the general testimony is that he learns in two 
 years, if not in a shorter time, to read distinctly and cor- 
 rectly books which are not above his comprehension." In 
 other continental countries similar results are obtained. 
 A Swedish school-inspector reports that " the children in 
 the Swedish Board Schools, as a rule, are able to read 
 fluently and write correctly at the age of nine to ten years."
 
 It may safely be assumed, from all considerations, that 
 half the time and money now spent in elementary schools, 
 might be saved, giving opportunity for the teaching of 
 other useful and desirable branches of knowledge. And in 
 schools of the upper class, where the course of study is 
 necessarily so extended, and is ever extending, what an 
 inestimable gain there must be in the additional time left 
 free for higher subjects ! 
 
 Dr Gladstone adds the following suggestive facts with 
 reference to elementary schools abroad : — " In Italy, 
 though the aggregate term of schooling is shorter, the 
 children learn much about the laws of health, and domes- 
 tic and social economy. In Germany they acquire a con- 
 siderable knowledge of literature and science, and in 
 Holland they take up foreign languages. It is lamentable 
 how small a proportion of our scholars ever advance be- 
 yond the mere rudiments of learning : a circumstance the 
 more to be regretted as they will have to compete with 
 those foreign workmen whose early education was not 
 weighted with an absurd and antiquated orthography." 
 
 iii a paper read 5th February, 1877, by Mr E. Jones, 
 before the Social Science Congress, it is stated that only 
 20,000 out of 500,000 children, with 30,000 teachers, 
 reached the very moderate requirements of the sixth stan- 
 dard. Only about 75,000 pass in any subject beyond the 
 " three E.'s," for which a grant of £15,000 was paid last 
 year, being one per cent of the total grant voted by Par- 
 liament for education. 
 
 A weight of testimony, with names like those of Lord 
 Brougham, Mr Mathew Arnold, Dr Morell, and Dr Byrne, 
 was then adduced to show that " the majority of the chil- 
 dren of the country can never be taught to read correctly 
 on the present system." 
 
 There is much evidence in favor of the greater accuracy 
 of reading under the new system, while there would still 
 be no insuperable obstacle to the enjoyment of old books, 
 which, as Mr Pitman remarks, " could be read at least as 
 easily as books in the orthography of Chauceror even later." 
 Dr Gladstone also says, " I do not doubt that when the 
 Koman type was first introduced many who were accus- 
 tomed to the old blackdetter could not bear the nasty, 
 thin, plain-looking modern characters : and we have all 
 heard of the student, who, when examined about his know- 
 ledge of Chaucer, replied, " Chaucer was a writer who de- 
 served some merit, but, unfortunately, he could not spell !"
 
 There is no doubt that a phonetic alphabet must tend to 
 preserve the pronunciation of our language, which other- 
 wise " threatens to be irrecovei'ably lost." What saving 
 of trouble would be caused if we could now accurately give 
 the value of the Latin characters ! That English needs 
 such aid is shown clearly by spelling reformers in their 
 constant reference to the two facts, first, that no English- 
 man can tell with certainty how to pronounce any word 
 which he has only seen written, and has not heard spo- 
 ken; and, secondly, that no Englishman can tell with cer- 
 tainty how to spell a word which he has only heard spoken 
 and has not seen written. We all know of the, happily 
 successful, struggle for existence which the name of our 
 greatest dramatist has experienced. It appears in no less 
 than thirty-eight different orthographies, to the perplexity 
 of his biographers. 
 
 It is indeed true that to meet these difficulties we have 
 no less than eleven standard pronouncing dictionaries, to 
 which students may be referred for all uncommon words, 
 having previously made a separate study of all the common 
 ones. But even with this provision, there is still no ab- 
 solute certainty about some words. In these dictionaries 
 we may remark that recourse is necessary to phonetic 
 principles to indicate what the letters otherwise fail en- 
 tirely in conveying. Even here, however, "the doctors 
 differ," and, where Walker devotes forty-six closely 
 printed pages to the principles of English pronunciation, 
 Smart contents himself with twenty pages, and then 
 boldly cuts the knot in the assertion that " some words, 
 however, still remain which no system can embrace, and 
 which therefore can be referred to no general principle." 
 One important argument, dwelt on by Mr Pitman, 
 must not be omitted, in connection with the wide spread 
 of the English language, and its use by the natives of 
 our foreign settlements, superseding native languages, 
 which, in consequence of our absurd alphabet, cannot 
 even be accurately preserved, each traveler or missionary 
 being free to give any representation of them that may most 
 please himself. It is interesting to notice among the mem- 
 bers of the new Association the well-known name of the 
 great African missionary, Dr Moffat. As Mr Pitman 
 says, " Our grammar is one of the easiest in the world * it 
 is only the pronunciation which presents any difficulty, and 
 this is mainly owing to the spelling, which effectually 
 disguises the sounds themselves, and foreigners who have
 
 not (like English children) learned to speak before they 
 learned to read, naturally require the sound to be repeated 
 many times oftener than the English child, and yet have 
 fewer opportunities of hearing it." In the future it is 
 probable that English will supersede French as the lan- 
 guage of the civilised world, since already "it maybe 
 considered the language of the world out of Europe, and 
 this idiom, which by a bold mixture of Gothic and Koman 
 elements, and by the fusion of their grammatical forms 
 thus rendered nceessary, has attained an extraordinary de- 
 gree of flowingness, appears destined by Nature, more than 
 any other that exists, to become the world's language." 
 
 One obstacle, however, stands still in the way,— our spel- 
 ling, — which is thus characterised by a distinguished Ger- 
 man writer : " Did not a whimsical, antiquated orthography 
 stand in the way, the universality of this language would 
 be still more evident, and we other Europeans may esteem 
 ourselves fortunate that the English nation has not yet 
 made this discovery." 
 
 In an able paper in " Chambers's Encyclopedia " we find 
 this summary of the leading arguments : — " There can be 
 no doubt that phonetic spelling would greatly facilitate the 
 acquisition of the power of reading, and consequently, of 
 the education of children and of illiterate adults ; as well 
 as tend to the reduction of dialects to one common stand- 
 ard, and to further the diffusion of our language ia foreign, 
 countries. To learn to read from perfectly phonetic char- 
 acters would be merely to learn the alphabet; and to spell 
 would be merely to analyse pronunciation. A child at 
 school could be made a fluent reader in a few weeks. AU 
 uncertainty of pronunciation would vanish at the sight of 
 a word, and dictionaries of pronunciation, would be super- 
 fluous." 
 
 Without advocating extreme measures, the same writer 
 suggests a modified change, observing, "A general pho- 
 netic alphabet, available for the writing of all the sounds 
 of human speech is still a scientific desideratum. Such an 
 alphabet would be of great practical value to travelers, 
 colonists, missionaries, and philologists." . . . But the 
 question remains, Why should the established orthography 
 be unphonetic ? or, at least, Why should not some national 
 measures be adopted to correct the anomalies of our spel- 
 ling ? A similar work was undertaken by the Spanish 
 Academy in the middle of last century, and. carried out so 
 efficiently that in the present day the pronunciation of any
 
 word in Spanish is immediately determined with certainty 
 by every reader who merely knows the phonetic value of 
 the alphabetic characters. The writing of the Italian, 
 Dutch, and other languages has also been successfully pho- 
 neticised. A similar result would be attained in English 
 by the introduction of a complete alphabet. New letters 
 should be added to the alphabet for the six unrepresented 
 consonant sounds sh, zh, th, dh, ch, ng ; or, at all events, 
 the writing of these elements should be made distinctive ; 
 and, with a few rules for distinguishing vowel-sounds, or 
 by slight modifications of the existing vowel types, the 
 English language might be written with phonetic accuracy. 
 
 Possibly one of the first efforts in this direction might 
 be that recently suggested by a correspondent of The Times 
 — the formal abolition of the letter c. Even this, however, 
 will not be done without a struggle, for most of us must at 
 first find the difficulty, say, for instance, of recognising the 
 dignity of Cicero or the grace of Circe under the apella- 
 tions of Kikero and Kirke. But since the Spelling Eeform 
 Association has for its objects plans of this kind, we may 
 expect that with the able workers in its ranks success is 
 merely a question of time. A correspondent in The Times 
 calls attention to an experiment in active operation for the 
 last twenty years in Wakefield, and now tried in Sheffield 
 and Leeds. By Bobinson's " Phonic " method the powers 
 and not the names of the letters of the alphabet are taught, 
 while all silent letters are printed in italics, and totally ig- 
 nored by the student, who thus learns correct pronuncia- 
 tion without ceasing to learn the orthodox spelling. 
 Three- fourths of the time needed for the old plan of learning 
 to read are said to be saved by this system. It is a fatal 
 objection to this plan that it does not contemplate a reform 
 of the existing spelling. The present no-system, a mere 
 mass of incongruities, pronounced by the highest etymolo- 
 gical authority, Max Miiller, to be " efl'ete and corrupt," 
 must, on the Bobinsonian method of teaching reading, be 
 learned by everyone in all time to come who speaks and 
 writes the English language. 
 
 The most important objections to the proposed changes 
 seem to fall under three headings, namely : 1. The Pecu- 
 niary : 2. The Etymological or Historical : 3. The force 
 of Custom and Prejudice. 
 
 1. As to the Pecuniary. What, it is asked, are we to 
 do with all our existing literature ? To this it is answered 
 that we should use existing editions as long as they were
 
 necessary or useable ; and then we should simply go on 
 as we are now doing, and issue new editions of all books 
 worth reprinting, in the new type. And, surely, if there 
 is anything that could make a prejudiced mind incline 
 willingly to the change it would be the thought of the 
 immense masses of books and magazines which would not 
 be thus reprinted and which would, therefore, be so much 
 taken from the burden to be imposed on future unhappy 
 generations of readers, whose present prospect seems so 
 appalling. Eeaders of the present generation would keep 
 to their old editions, while the readers of the next would 
 prefer the new ; and thus everybody, including publishers 
 and printers, would be satisfied. And as for collectors of 
 old and rare books, what would there not be of gain in 
 " fresh fields and pastures new " opened in all directions ! 
 
 One thing at least is certain, on the pecuniary side of 
 the question, that the saving in the cost of printing would 
 be considerable. It is found that 90 phonetic letters will 
 represent 100 letters as now used unphonetically. This 
 gives a saving of 10 per cent. 
 
 2. The Etymological or Historical difficulty is that 
 generally supposed to carry most weight. But when we 
 find among the advocates of Spelling Eeform an array of 
 the leading philologists of our day, it may be safe to as- 
 sume that the arguments which content them may suffice 
 for the rest of the world. Most of us may follow conten- 
 tedly the steps of scholars like Professors Max Miiller and 
 Sayce of Oxford ; Skeat, of Cambridge ; Meiklejohn, of 
 St Andrews ; Doctors Latham, Angus, Morris and Mur- 
 ray, of London ; Mr Sweet, President of the Philologi- 
 cal Society ; and Professors Whitney, March and Halde- 
 man, of the United States. 
 
 The Historical difficulty is not very serious. We are 
 asked, " But if we drop all the silent letters how do we 
 know the past history of a word ? " To this question the 
 answer may be, that one of the most persistent facts in the 
 growth of our language is this loss of original letters, in 
 the adoption of shorter forms. Most of our words have 
 already undergone greater changes than any now proposed. 
 If we object, for instance, to phonetic changes which give 
 us dezi, kergef brr,n,fcr, hsl, Tied, for daisy, kerchief, brain, 
 fair, hail, head, why do we not insist on picking up the 
 letters already dropped, and write, instead of our present 
 forms, dceges-eage, couvre-chef brcegen, ftpger, hagel and 
 heafod ? These were early, but not even the earliest,
 
 10 
 
 forms of the same words. Why set any limit to the after- 
 -growth which has already resulted in a change of sound, 
 though not yet of spelling ? It is granted, of course, that 
 the silent letters are an invaluable guide to the past his- 
 tory of a word ; and. if their disuse meant their destruction, 
 no etymologist could possibly advocate phonetic spelling. 
 But such destruction is no longer a possibility. Every 
 word is safely preserved, as surely as any old fossil in its 
 limestone rock. Our dictionaries remain as museums, 
 where the student may find the record of even remotest 
 eras. And when etymology is taught, as it may be when 
 the time is saved from the present useless spelling, it may 
 be thought as illiterate not to know a word's history as it 
 now is not to know to spell it. 
 
 The worst effects of the proposed reform could be no 
 more than the addition of one more link to the chain by 
 which, link by link, our words are united to their Teutonic 
 or Hellenic representatives. For example, suppose we 
 adopt the forms gen, pen, and per, they are as easily iden- 
 tified with chain, pain, and pair, as these with their 
 French forms chame, peine, and paire, leading to the Lat. 
 catena, poena, and par. 
 
 A long vowel must usually indicate some loss in the word, 
 and becomes thus suggestive of farther inquiry. And such 
 losses are amongst the most important elements in the 
 history of words, always denoting the operation of fixed 
 laws, now well understood. 
 
 Practically, the etymological difficulty is also at an end. 
 But it will be well to glance at some of the leading points, 
 especially at one of the most plausible objections to pho- 
 netic spelling, since the answer gives the best argument in 
 its favor. 
 
 It is urged that the loss of the silent letters would deprive 
 intelligent children of the pleasure they may now find in 
 seeing the relations of English words with those of allied 
 tongues. For instance, a child who noticed the resem- 
 blance between words like our icay, half, and laugh, and 
 the Ger. weg, halb, and lachen, would not forget these 
 words. This is perfectly true. Even the merest smatter- 
 ing of etymology is not only full of interest, but is a means 
 of real mental discipline, which, by the way, is one of the 
 objector's arguments in favor of our present alphabet. It 
 is seriously asked whether something of the undoubted 
 superiority of the Anglo-Saxon race may not be due to 
 these early struggles with the difficulties of the alphabet ?
 
 11 
 
 Surely, however, this is only a reason in favor of real 
 teaching of etymology, where the conquered difficulties 
 leave some valuable knowledge ? (') 
 
 It is urged that the present difference in spelling, even 
 
 1 . In many cases phonetic spelling would throw clearer light on words now 
 obscured by letters introduced through accident or by false analogy. There 
 is the well-known instances of could, O. Eng. cuthe or coude, where the I 
 oomes from fabe analogy with should and would. The m in whole also sepa- 
 rates this word from its stock O. Eng. hal, and thus from its first cousin 
 hale, its Ger. relations heil, Heilund (Saviour) a"d from its more distam 
 connections safe, save, and salve. The omission of silent b in thumb gives ns 
 its etymology O. Eng. thumn, though from force of habit we shall probably 
 go on writing slumber, humble, and number, where the intruder has made 
 good its position in sound as well as in spelling. So, too, while we drop the si- 
 lent; m<nqity (O. Eng. emtig), we shall keep it in glimpse and tempt, though it 
 has no warrant in etymology We may be unable to drop the intrusive d and t 
 in words like thunder, hind, gender, tyrant, ancient, and others: but in many 
 cases we shall only gain by harmonizing sound and spelling. The omission 
 of silent </ in foreign and sovereign, by false analogy from reign (Lat. regnus) 
 brings us back to the etymological O. Eng. forain and soverain, from Lat. 
 foraneus and supe.ranus. In delight the gh seems to indicate direct descent 
 from Lat. dtlectare; but as the 0. Eng. form is delite, from O. Fr. deliter, 
 we drop the g, and group the word with delicate and delicious, its nearest 
 kin. At present our deign and disdain which come to us from O. Fr. det- 
 daigner, Lat. disdignare, are unlawfully divided. By right both are entitled 
 to the g: but as disdain has managed thus far without, deign might possibly 
 fare equally well. It is true that we do often lose a plain guide to etymology 
 in dropping a silent letter. But the loss is more apparent than real. Here 
 are, for instance, three forms of spelling, reign, rain, and rein, which would 
 then have the same letters, as they now have the same sound. As it is we 
 know at a glance that reign must be connected with Lat. rego. But we do 
 not so easily identify rain and O. Eng. regen, and still less apparent is the 
 connection of rein and Lat. re-teneo, to hold back. We have therefore lost 
 only the one etymology, since the others are left much as they were before. And 
 we shall find that, on the whole, more words are made clear than are disfig- 
 ured by the new spelling : for example, bear and bare, in their double signi- 
 fications are all from O. Eng. bwrian, to carry or bear. The past participle 
 bare, borne, leads to the meaning of bare, naked, as a well-worn path : u-orn> 
 from wear, having the same meaning exactly. Sear, the animal, is only a 
 variation of bairn, the thing borne, or born, as we see in the Lat. fera a wild 
 animal in general; just as "beast, zoon," or "animal," is simply that 
 which is "living." There is here no loss, but gain, in the same spelling. 
 Sere and sear are again from the same root, O. Eng. searian, to dry. Gate 
 and gait are both from gan, to go ; one meaning an opening to go through, 
 the other a way of going. Bass, in music, and base, low, are from Gr. basie, 
 a standing, or that which is lowest. There is no reason why the insect flea 
 should be severed from Jlee, and fleet, or fly. Cat and kitten might as well 
 be re-united in form as they are in fact. Plain and plane are manifestly 
 from Lat. planum. And so on, indefinitely.
 
 12 
 
 if of no help in sound in distinguishing words, is of use 
 to the eye, preventing some of the confusion which would 
 arise from having so many words of varying signification 
 expressed by the same letters. To this it is sufficient an- 
 swer to say that practically no confusion does at present 
 arise from this cause. English people readily learn to dis- 
 tinguish the meanings of words of the same sound even 
 in French, where this process of verbal attrition is as much 
 marked as in English. We soon know whether the sound 
 vsr means towards, or a verse, or a worm, or a glass, or 
 fur, without needing to know that versus is Latin for 
 against, or for a verse ; or vermis a worm ; or vitrium, 
 glass J or varius, fur. In English, words of the same 
 sound are usually phoneticized already. Opening the dic- 
 tionary at random we find under the single letter B no 
 less than thirty-two words of which twenty have two dis- 
 tinct etymologies, eight have three, two have four, and 
 two have five ; while words, in addition to these, which 
 have from two to a dozen modifications of meaning, from 
 the same root, are too numerous to count. No confusion 
 comes of this sameness of spelling. We at once know 
 whether the word bound (which is as phonetic as it can be 
 made) means the past participle of to bind; or comes 
 from bua, to prepare ; or from bonder, to spring, being 
 verb or noun ; or from bourne, a limit. We understand 
 the word bay as a color, from Lat. badius ; as a berry-bear- 
 ing tree, from baie, or bacca; as a bend of the sea, from 
 O. Eng. bige ; or as barking, or keeping at watch, from 
 bayer, to gape, or watch, or from abbayer, to bark. 
 
 One of the examples of a proposed difficulty on spelling 
 in the same letters the now different rite, right, write and 
 wrigkt, is well answered by Mr Ellis in a counter question, 
 " How is it that we now distinguish between the following 
 modifications of one of these words, of different meaning, 
 but with the same spelling: — He sat on my right; I 
 claim it as my right ; you are right ; he will right you ; 
 he hit the nail right on the head ? " For other exam- 
 ples, he mentions, " A light step ; a light room ; a light- 
 house.; a light heart; a light style of architecture; light 
 manners ; to light a light ; to light on a ' heaven-kissing 
 hill ;' to make light of misfortunes." And again, " a bay 
 horse; a bay tree; the bay of hounds; a stag at bay; a 
 bay of the sea ; a bay window." We all know, too, the 
 climax of word-puzzles contained in the nursery catch, 
 " Of all the saws I ever saw saw, I never saw a saw saw
 
 13 
 
 as this saw saws." Certainly we may agree that nothing 
 worse than this can come to us in any extremity of pho- 
 netic change. 
 
 Without accepting Voltaire's position that "Etymology 
 is a science in which the vowels are worth nothing, and the 
 consonants very little," we may still reconcile ourselves to 
 the loss of a few silent letters in allowing Professor Max 
 Miiller to persuade us to lay aside the prejudice that " ety- 
 mology must chiefly depend on similarity of sound and 
 meaning," We can certainly helieve that " sound etymo- 
 logy has nothing to do with sound " when we follow him 
 in his defence of this position, which he takes on four dis- 
 tinct sides, including all difficulties both of spelling and 
 sound, in section 6 of vol. 2 of his " Lectures on Lan- 
 guage," where he shows : — 
 
 1. That the same word takes different forms in different 
 languages. 2. That the same word takes different forms in 
 one and the same language. 3. That different words take 
 the same form in different languages. 4. That different 
 words take the same form in one and the same language. 
 
 When words so apparently different as our tear and the 
 Fr. larme ; as Lat. coquo and Greek pepto ; or Fr. meme 
 and Lat. ipse are shown to be closely related, we need 
 surely not be afraid of any evil result from phonetic spel- 
 ling. If, again, a Sanskrit cou-pen can turn into palace 
 and court in the hands of the professors of this science, we 
 may securely leave the matter to them, and not feel under 
 any necessity to sacrifice the good of the greatest number 
 to the claim of a privileged few. As it is, non-students 
 take etymologies on trust, and they will continue to do so. 
 In any case special students might be content to take a 
 little extra trouble, if by so doing they could serve so great 
 an end as opening the whole range of literature to the many 
 now cut off from its complete enjoyment^ As it is, new 
 characters must be learned in tracing Old English or Greek 
 roots, and the proposed changes could do no more than 
 add a new variety to the many forms assumed by a word 
 in its course from its Keltic, Teutonic, or Helenic source. 
 The change would merely be sudden instead of gradual, — 
 a flying leap instead of the imperceptible pace at which the 
 language is moving on. The English of to-day is not even 
 the English of a hundred years ago ; still less is it the 
 speech of Shakspere, of Chaucer, or of Wiclif. Change is 
 inevitable. It is the law of all growth, and therefore the 
 law of a living language. Only the " dead languages " are
 
 14 
 
 unchangeable. Non-literary dialects change in a single 
 generation, and literary languages, though they change 
 more slowly, must change to fit the growing needs of the 
 people who speak them. 
 
 The proposed reform is no more than the clearing away 
 of hindrances to free growth. By insisting on the pre- 
 servation of the dead forms of our living words, we are in 
 truth trying to hinder free growth. We may as well try 
 to keep last summer's dead leaves on our trees as try to 
 preserve the worn-out forms of spelling which our spoken 
 words have out-grown. 
 
 It may indeed be urged that this apparently arbitrary 
 interference with the slow growth of our language amounts 
 to a break in the continuity of its history. Why not let 
 the growth go on gradually ? To this we can only answer 
 that the change has to do with extraneous obstructions, 
 and not with growth. If our alphabet had been phonetic 
 we should not now have this mass of dead matter which 
 we wish to remove. The form of the word would have 
 changed with its growth. That there is no loss of con- 
 tinuity by change of form, is clearly shown in all the crises 
 of the history of our language. Csedmon, Bede, Alfred, 
 the Chroniclers, Wiclif, and Chaucer, all made the same 
 sudden change when they bound the spoken English of 
 their day in fetters of verse or prose. They selected cer- 
 tain forms, and. rejecting others, doomed them to destruc- 
 tion. But the life of the language went on wilh gathered 
 power, each change marking a new accession of vigor. 
 
 There remains now only the objection on the ground 
 of custom and prejudice, and to these there is not much 
 answer, if even we do not quite agree with Professor Max 
 Midler's stern fiat when he says, " The whole matter is no 
 longer a matter for argument ; and the older I grow the 
 more I feel convinced that nothing vexes people so much, 
 and hardens them in their unbelief and clogged resistance to 
 reform as undeniable facts and unanswerable arguments." 
 Something we may surely allow to the force of habit and 
 old associations, for 
 
 Use arid Wont, gray sisters, loving nothing new, 
 are to some extent the recognised Lares and Penates of 
 the English hearth. By sufficient stretch of imagination 
 we may anticipate the period when our wise men, duly 
 accredited in grave assembly, shall have unanimously past 
 the Spelling Beform, and have made the new alphabet 
 compulsory. But our wise men are not yet all of one mind,
 
 15 
 
 either about the new alphabet, or the true standard of pro- 
 nunciation, and we have breathing space in which to pre- 
 pare for that future. When it comes we shall doubtless 
 rejoice in seeing the children growing learned and happy, 
 on every principle of abstract rightness, in Kinder-garten 
 and Board schools ; while we, groaning over our daily 
 papers printed in Phouotypy, as we shall have learned to 
 call the new type, find what solace we may in our own old 
 editions of the Bible and Shakspere. In these days of 
 scientific enlightenment, when we are expected to believe 
 in the " solidarity of the race," no one dare deliberately 
 take the position of the Irishman who objected, " And 
 why should I put myself out for posterity then? Sure, 
 posterity never did anything for me ! " 
 
 With due time for preparation we shall all bring our- 
 selves, when the time comes, to the point of sacrifice, and 
 learn to read the new type ; and, worse still, learn the new 
 spelling, or even actually write it, though it is said that 
 would be expected only of the next generation. What 
 must come, will come. Then we shall do our part even if 
 at present we may be inclined to stand on the same plat- 
 form with a certain well-known French theorist, who, met 
 by the objection " But, my dear sir, the facts are ail de;.d 
 against you ! " only retorted placidly, " Well, then, so 
 much the worst for the facts ! " 
 
 Unfortunately, for him and for us, the facts have a xevy 
 troublesome way of getting the best of it in the end! 
 
 A. E. ElULET. 
 
 NOTE. 
 
 The following extracts are from a letter addressed (4 Feb. 1 880) by t lie 
 President of the Philological Society, Dr J. A. II. Murray, to a mem- 
 ber of the English Spelling Reform Association who had written to 
 him in reference to the passages, from Archbishop Trench's books 
 "The Study of Words " and " English, Past and Present," so often 
 quoted against any attempt to return to the rational system of spell 
 which formerly ruled in our language. 
 
 Dr Murray is engaged in editing a new Dictionary of the English 
 language, the first impulse to which was given by Dr Trench himself, 
 22 years ago, and for which the Philological Society has been col- 
 lecting materials ever since. The Dictionary will if possible, be 
 completed in ten years, and' it is intended that a first part, of 400 
 pages, containing the letter A, shall be ready in 1S82. 
 
 "All that you say about the Etymological question is true— to 
 philologists indeed such truism, long ago settled and done with, that 
 it is with surprised regret that one is recalled to the general ignorance
 
 16 
 
 of people on the matter, ignorance all the deeper because hugged with 
 touching simplicity in the belief that it is grounded on knowledge. 
 
 " It is not only pitiful to see the expressions of Archbishop Trench 
 — uttered just a quarter of a century ago, when English philology was 
 in its pre-scieutific babyhood, and scarcely anything was known of our 
 language in its earlier stages, save the outward forms in which it had 
 come down to us in MS. or print — quoted against the rational recon- 
 struction of our spelling; but it is unfair to Dr Trench himself, who 
 then stood so well in the front of philology, and we may be perfectly 
 sure that, if leisure had been given him to keep pace with the pro- 
 gress of the science, he would now have been second to no one as a 
 spelling reformer. For philology has long since penetrated the mere 
 drapery, and grappled with * the study of words' not as dead marks 
 but as living realities, and for these living realities it first of all de- 
 mands — 'Write them as they are; give us facts and uot fictions to 
 handle.' But, of course, none of us knew this in 1855 ; we were still 
 busy with the drapery, and irate at the sacrilegious phonetists who 
 would dare to ' alter our language.' A little knowledge is a dangerous 
 thing— when it does uot recognise its littleness, nor gain in amount 
 in five-and-twenty years. 
 
 " But all this I must, with great regret, leave it to others to tell. 
 I cannot spare time to w-rite papers. The more I get into the Dic- 
 tionary, the more I feel that it is a life-work, and takes all my ener- 
 gies. I will try to come to the public meeting ; but I must hasten 
 to get the first part of the Dictionary out, for that, I believe, will 
 supply ammunition to kill the etymological dragon. Men will there 
 see that the 'current spelling' is a passing phase, with no consecration, 
 no title-deeds, one of a dozen fashions which have preceded it, and as 
 open to change as its predecessors. It is necessary at every turn to 
 speak of it as the ' current spelling,' ' the present spelling,' ' the pre- 
 sent fashion of writing the word,' etc., to remind people that words 
 are living and growing realities, and forms of spelling but their pictures 
 — in modern fashion too often their caricatures. 
 
 "As to practical measures, I strongly approve of gradual steps. If 
 Spelling Reformers will agree on a list of immediate changes, and 
 pledge themselves to use them whenever they can, I will join them 
 in doing so. If some hundreds of men will do this, it cannot be 
 laughed down. I would have a list drawn up of words on which there 
 would be a general agreement, excluding for the present all doubtful 
 words, but including all those like hav, giv, catalog, lung, det, dout, 
 coud, soverein, lovd,prest, deckt, whose superfluous letters are both 
 unphonetic and unhistoric, in order to make a beginning, and in fact 
 to make the matter a practical one, so that people would be forced to 
 say ' Some people spell this word so and so : I think theirs is a better 
 way.' The new must I believe be grafted on the old ; all past changes 
 have so been. The Americans are trying to do this, and I believe that 
 they will succeed." 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 :- 
 
 [Price |d. [4d per dozen. 
 
 CURIOSITIES OF ENGLISH SPELLING. 
 
 A Lecture delivered before the Southward Teachers' Discussion 
 Society, in the Alexis street Board School, \§th January, 1880, 
 
 BY TITO PAGLIARDINI. 
 
 From the "Phonetic Journal," 15th May, 1880. 
 
 A few years ago one would scarcely Lave ventured to come 
 before an enlightened public to lecture on such a subject as Spel- 
 ling ; for on one side was to be dreaded the formidable opposition 
 of the pretentious half-learned, who, biassed more or less directly 
 by a clever, amusing but shallow book on " English, Past and 
 Present," proclaimed it heresy to tamper with so sacred a thing 
 as etymological and historical spelling, and sacrilege to attempt 
 to enlarge a notoriously incomplete alphabet; — while on the other 
 hand we had to face the chilling indifference of those who having 
 escaped more or less successfully from the tedium of the spelling- 
 -book and the frowns of weary and discouraged teachers, looked 
 down with contempt on the Spelling Reform as a subject quite 
 beneath the notice of sensible, practical people. 
 
 But since the nation has decreed that every child, boy or girl, 
 shall be educated, and as the time which children can pass at 
 Board or voluntary schools is very limited, the conventional diffi- 
 culties which an absurd, complicated, contradictory, and in every 
 respect unscientific manner, for it cannot be called method, of 
 spelling throws in their way, have become evident to teachers, 
 examiners, inspectors, and ratepayers, and a number of the more 
 enlightened Schoolboards of Great Britain. But the general pub- 
 lic still remained apathetic, until the energetic action of the Lon- 
 don School Board, backed by more than a hundred provincial 
 School Boards, the Social Science Association and the Society of 
 Arts, suddenly drew to the subject the attention of the English- 
 speaking millions all over the globe, and even of those enlightened 
 foreign nations who are only deterred from the study of a language 
 so rich in literature by the very repulsive and incomprehensible 
 orthographic garb in which it is presented to their view.
 
 This must be my excuse for occupying half an hour of your 
 time on a subject of apparently so little interest, but which would 
 easily yield materials for a thick volume. 
 
 It has a comical and grotesque side ; but alas ! it has a serious, 
 a very serious side also — educational, industrial and financial, as 
 I will strive to show — and with the gloomy side I will begin. 
 
 I am addressing an assembly of that honorable profession which 
 having in their hands the development and direction of the intel- 
 lectual and industrial powers of the rising generation, ought, as 
 society progresses, to hold a higher position in the world's estima- 
 tion than is now granted it. I will therefore just call your attention 
 to the great injustice the intricacies and contradictions of EnglUh 
 spelling occasion both to you and to the children entrusted to 
 your care. Merit is, by the public, generally measured by results. 
 Now, after seven years of pains-taking, laborious work, spent al- 
 most exclusively on spelling, but sufficient to instil the elements 
 of all useful knowledge into children's plastic minds, and give them 
 a thirst for more knowledge, what are the officially-stated results ? 
 — That out of 2,744,300 children on the books of the inspected 
 schools, only 19,349 could read with a certain "fluency and ex- 
 pression," giving less than one successful pupil for each of the 
 22,000 certificated teachers. Was it then for so unsatisfactory a 
 result that the people of Great Britain met enthusiastically all 
 over the country claiming education as a right for every child in 
 the realm, and consenting to be taxed, that national education 
 should become a living fact ? I think not. Their aim was that 
 their children should be enabled to begin their worldly career 
 with some useful and practical knowledge, which should make 
 them skilled artisans and good citizens, or competent daughters, 
 sisters, wives and mothers, and thus enable their country to hold 
 its own in the lively competition with other countries. But the 
 removable spelling difficulty prevents this, and the blame is often 
 cast, not on the real cause, but most unjustly on the incompetency 
 of the unfortunate hard-working teachers, or on the stupidity or 
 idleness of the children, because their naturally logical minds are 
 staggered and bewildered by the unfathomable contradictions and 
 absurdities they are expected to grasp, such as t-h-o-u-g-h, re- 
 sulting in dv. The intricacies and inconsistences of the grotesque 
 forms in which their beautiful mother-tongue is presented to their 
 eyes, and which their teachers are unable to explain away, are 
 such that all their time and all their youthful energies, thirsting 
 after useful knowledge concerning the world they live in, are 
 frittered away, wasted to no really practical purpose, and with 
 this further baneful consequence — that they look upon the tedious 
 school-room as a temporary prison, and when they have left it, 
 often turn with disgust from the book which has caused them so 
 many heart-burnings.
 
 In your own interest then, no less than in that of the children 
 entrusted to your care, and of your country of which they are the 
 future citizens, do your best to prevent the precious years of 
 childhood from being squandered in the vain endeavor to unravel 
 the unscientific and uninteresting riddles of spelling, (and, let me 
 add in parenthesis, the irregularity and incongruities of the so- 
 -called English, but in reality Roman and now discarded old 
 French weights and measures.) 
 
 But even if desirable, is it possible to remove these impediments 
 to education ? and if possible, what are the best means of obtaining 
 this end ? 
 
 To the first question I will answer that I believe that whatever 
 is truly desirable is also possible, if we will only conscientiously 
 and energetically set to work, employing those mental and physi- 
 cal powers with which we have been so richly endowed by God, 
 who is ever ready to help those who help themselves, even to the 
 marvelous annihilation of space and time, when we deserve these 
 miracles by our serious study and application of His laws. 
 
 In the conventional matter of spelling, however, there is really 
 no difficulty at all. Custom and prejudice, — those brilliant soap- 
 bubbles which, empty though they be, dazzle the eye, but vanish 
 on the slightest touch ; those Chinese paper-walls which may in- 
 stil terror at a distance, but which a resolute man can easily walk 
 through, — custom and the prejudice of the eye are the only ob- 
 stacles that stand in our way : and they are already far less for- 
 midable than they appeared barely three years ago. 
 
 I will answer the second question, as to the means of attaining 
 our end, in the Scotch style, namely, by asking another question 
 — What is the legitimate function of writing ? Some half-learned 
 men who have barely entered the threshold of Philology, and a 
 host of others who, like the sheep of Panurge, blindly follow their 
 lead, answer pompously, " To preserve the etymology of words, 
 and to indicate their history," — a pretension which the present 
 complicated mode of spelling sadly fails to justify, and which such 
 true philologists as Max Muller, Professor Sayce, Mr Ellis, Br 
 Murray, who is entrusted with the compilation of the new great 
 Etymological and Historical Bictionary of the English Language, 
 W. W. Skeat, and numerous others strenuously repudiate. 
 
 The true function, the only duty, of writing is to give a faithful 
 picture of speech. The writer is to the spoken language what the 
 painter is to his model ; his business is to follow his model in all 
 its peculiarities as far as imitative art can reach. It is no part of 
 his duty to clothe his model in armor to indicate that one of his 
 ancestors fought at the first Crusade ; or to represent a lovely 
 lady with flaxen hair on one side and chestnut locks on the other, 
 with a daub of blue paint on her shoulder as " clear marks " that 
 she was descended or derived from the union of a Saxon or Banish
 
 4 
 
 warrior -with, an aboriginal British damsel. If he professes to he 
 a painter, the portrait he produces must be such that not only 
 those who know the model should recognise it at first sight, but 
 also that those who have only seen the portrait should be able to 
 recognise the person portrayed from among a crowd, as I did the 
 Duke of Wellington at a large party the year after my arrival in 
 England. The painter has no right to alter the features or pro- 
 portions according to his notions of what should be, or his real or 
 fancied knowledge of what his living model's ancestors were, — or 
 he must call his work a fancy picture, a beau-idea/, an abstraction, 
 hut certainly not a portrait. Above all, he must not use blue for 
 the complexion, and call it flesh-color, nor green for the eyes, — 
 unless he means to be satirical. The forms and coloring must be, 
 as far as possible, the counterpart of the original. 
 
 So also must the writer aim at as exact a representation of 
 speech as can possibly be attained. The alphabet is his pallet, 
 from which he must be able to take whatever sounds he may re- 
 quire, so as not to have to write gh and expect his readers to call 
 it /or k, or to give th and leave them to guess whether he intends 
 it for the, th in thin, or t in Thomas. If his pallet is not complete, 
 let him furnish it with what is wanting. This is what the ancient 
 Greeks sensibly did — When they found that the 1 6 letters they 
 had borrowed from other countries were insufficient to represent 
 their spoken sounds, they, without hesitation, added several new 
 letters. And are modern nations who have given wings and yet 
 permanency to literature by the invention of printing, and turned 
 steam and electricity into willing and mighty slaves, to be less 
 bold and less inventive than they in so small a matter as the enlarge- 
 ment of their insufficient alphabet borrowed from the Romans? 
 Shall those who have tamed the lion fear to multiply their gentle 
 unresisting flocks ? 
 
 The whole problem then consists in giving but one symbol as 
 the representative of one sound, and to confine its use to that one 
 sound only. 
 
 Now, as the barbarous tribes which had settled in Europe 
 gradually adopted the Roman civilization they also adopted the 
 Roman alphabet as the foundation of theirs. But this beautiful 
 alphabet of 25 letters, sufficient for the representation of Latin, 
 thus became forced to represent, as well as it could, a number of 
 languages containing many sounds unknown to the Romans, and 
 in which many Roman sounds were wanting ; or, in other words, 
 an alphabet of 25 signs, with the addition of one new one made 
 up of two v's, and named a double U (W), was called upon to re- 
 present a total of 50 distinct articulate sounds. Hence arose a 
 chaotic confusion in all languages except modern Latin (that is, 
 Italian, and later on, its other offspring Spanish), which only long, 
 intense and tedious study can overcome. Each letter, which
 
 ought to stand for one sound only, is made to do duty for 2, 3, 4? 
 nay, 7 and 8 different sounds, while each sound may be represented 
 by several, sometimes as many as 12 different letters or combina- 
 tions of letters. K and q have alone been respected, and the 
 forms b, d,f, I, m, n, r, s, x, have been somewhat better treated 
 than the rest ; but even these have had duties thrust on them for 
 which they were never destined. And the worst part of the busi- 
 ness was that in the dark ages, when every province, nay, almost 
 every town was at war with its neighbors, each nation made what 
 use it liked of the common property without even giving a thought 
 to what other nations did with it. 
 
 Then came the revival of learning, and the well-meant but 
 injudicious attempts at etymological spelling. These attempts 
 were fortunately resisted by the Italiaus who had begun to spell 
 fonetikali, and continue to do so till this day. But in France and 
 England matters were only made worse ; for the difference be- 
 tween the original, or spoken word, and what should be its portrait, 
 the written word, was thereby often increased. 
 
 Thus it happens that in spite of the endeavors of many learned 
 men in both countries from the 16th century upwards to remove 
 these antiquated anomalies, English spelling in the first place, and 
 French in the second, are the greatest sinners against common 
 sense and truth. Every French and English child can bear witness 
 to the terrors of learning to spell ; though you, who have at 
 length attained the art, so that you are quite sure (mind ye ! quite 
 sure) of being able to pronounce correctly a word or name you see 
 for the first time, such as the names made familiar by the wars in 
 Zululand and Afganistan, — and to write correctly a name or word 
 you have never seen, — nay, perchance even to pass unscathed by 
 the sting of a Spelling Bee, — may have forgotten the toil, temper 
 and tears, and the many precious days and years it cost you ; but 
 your avocations must daily and painfully recall them to you. 
 
 I will now give you a few specimens of the avoidable anomalies 
 of your own language ; and as the anomalies of French, German, 
 and other written languages go on another tack, you will easily 
 understand that anyone having mastered, after years of heavy 
 labor, those of any one language, will have to undergo the still 
 heavier labor of unlearning what he has learned when he under- 
 takes to acquire another. Letters and combinations of letters 
 which he had long toiled to associate with certain sounds will 
 probably in each of the other languages stand for something quite 
 different, the letters k and // being the solitary exceptions. 
 
 I, who have spent my life in teaching foreign languages, can 
 with truth assert that this monstrously ridiculous use of what 
 might easily be developed into a perfect alphabet, creates, without 
 the remotest counterbalancing advantage, one half of the difficulties 
 met with in their study.
 
 But confining my observations this evening, as I have already 
 said, to the caprices and oddities of English spelling, I will begin 
 with the first letter of the alphabet. 
 
 This poor over-worked letter a, which originally stood for its 
 sound in part, calm, and continues to do so generally on the con- 
 tinent, is made in English to stand for 7 different vowels, as in 
 palm, pat, pale, pall, what, any, Maria ; and yet each of these 
 vowel-sounds can be and is represented in various other capri- 
 cious ways. Thus the sound of a in pale is also rendered by the 
 6 following combinations : ea, ai, ay, ey, ao, eigh, as witnessed by 
 the words break, pail, pay, they, gaol, weigh. 
 
 Indeed the English style of spelling holds a wand before which 
 those of the greatest magicians of past and present times are mere 
 ordinary sticks ; for it leaves the object it acts on unchanged to 
 the eye, yet at once alters its nature into something quite different 
 from its former self, and often, though leaving it still visible, 
 completely annihilates it. 
 
 Let me, as an instance, write down in a column 9 times the 
 tetragraph o-u-g-h, which you may pronounce — if you can. 
 
 h-ough 
 
 r-ough 
 
 c-ough 
 
 th-ough 
 
 bor-ough 
 
 hicc-ough 
 
 thr-ough 
 
 pl-ough 
 
 ough-t 
 
 Now let the magician, English spelling, stalking proudly on his high 
 stilts, Etymology and History, advance and place an h before his 
 subject. At its magic touch the unpronounceable o-u-g-h assumes 
 a vocal existence, becomes a thing of sound, and is pronounced 
 hock. O-u-g-h, therefore, standing for the sound ock, any intelli- 
 gent child would at once be able to spell the following easy words : 
 /rough (frock J, dough ( clock J, lough flock J, dough (dock), shough 
 (shock), flough (flock), and standing on this strong rough (rock), 
 mough (mock) anyone who should venture to laugh (lawk) — no — 
 
 But the wizard again approaches, and merely prefixes a I ; at once 
 three of the four letters vanish in sound, leaving only the inter- 
 jection of wonderment, 01 The further introduction of an r 
 changes the wondering ! into an exclamation almost of disgust 
 — oo ! But the grand transformation is yet to come, no longer by 
 an addition, but by the removal of the first two leters th. Who 
 on earth could guess the effect this shortening of the word would 
 have on the remainder ? By what law in the science of Phonetics 
 can the cutting off th from the head of a word make w^grow at 
 its tail ? Corollary drawn by the above-cited intelligent child : — 
 •' The less the number of letters the stronger the sound ! " Is 
 any other metamorphosis possible ? Oh yes ! trust your magician 
 for that. He again approaches, and quietly attaches to our word 
 rough the syllable bo (the one that clever people say to a goose),
 
 and all its roughness at once vanishes ; and to show how unlim- 
 ited is the power he wields, the wizard now substitutes for his 
 last additions bor, the letters pi, which makes ough rhyme with 
 cow ; — then instead of pi he prefixes c, which transforms it into 
 auf, and by joining to the c the syllable hie, — Oh, marvelous 
 trick! — he turns kanf into cup ; and to prove that his metamor- 
 phosing power is not confined to the head, he finally attaches a 
 t to its tail, and what do we find ? — awe ! — and no wonder. 
 
 We might easily find hundreds of other striking specimens of 
 the power of transformation possessed by this wonderful conjurer. 
 We will be content with a few, and indeed ive will be our next 
 specimen. Now, however modest and retiring ice may be, we 
 none of us like to be reduced to enforced silence, like children 
 who are told they must be seen but not heard. I am sure I shall 
 have all the ladies agreeing with me in this. But alas ! we do 
 not know what cruel tricks English spelling may have in store 
 for.us. Well, we will stand a few of us altogether and defy his 
 power. Here we are all as alike to each other as so many peas. 
 
 we o-we e-we a-we we»d 
 
 Here comes the conjurer simply armed with an o, an e, an a, and 
 a d. Not much to fear. However, he quietly places the first, 
 and Oh ! we find ourselves completely absorbed by the new comer, 
 so that we are nowhere ! He then substitutes for the obnoxious 
 addition his second magical letter e, and — Oh, wonder of wonders! 
 — we suddenly change our person and become an ewe ! To 
 express the feeling that seizes our hearts when we find how easily 
 we can be transformed to a sheep, the orthographic wizard has 
 only to exchange the e for an a, and behold the result — awe ! But 
 no sooner are we awed than he slily removes the a and we are wed. 
 
 Thus also by prefixing an e he can change ye into I (eye), and 
 if ye prefer becoming an affirmative he can oblige ye by adding 
 an * to your tail (yes) ; and though you may fancy that what is 
 yours is your own he will, by lopping off your initial, turn it into 
 eurs, — a simple method I would recommend to that respectable but 
 dull-headed gentry who never can understand the distinction 
 between mine and thine. Nor will he always consent to the three 
 letters o-u-r standing for our property. By consecutive additions 
 he will make them pour and vapour. 
 
 Mark also the unexpected tricks he plays by merely adding or 
 oubtracting a letter or letters, on the following words : — 
 
 ( s-ound d-amp ) 
 
 \ w-ound sw-amp ) 
 
 l f-ood 1-ove i 
 
 ', g-ood m-ove . 
 
 ( bl-ood gr-ove ) 
 
 | have m-arch ) 
 
 \ be-have mon-arch /
 
 8 
 
 And when to the word here he prefixes a t it suddenly changes 
 into there ; so that when we are under the sway of this tyrannical 
 powerful ark- (or arch-) magician, English spelling, we are neither 
 here nor there, nor indeed anywhere. Yet, though generally mis- 
 chievous, this sorcerer's transformations sometimes convey a moral 
 lesson. Here stands England's greatest, deadliest enemy — Gin. 
 He advances, places before it the emblem of industry and thrift 
 — a be, and forthwith the arch-fiend, the " stealer of brains" and 
 happiness vanishes, from the mouth and from the ear — begin. 
 
 But speaking seriously, you must all see how these troublesome, 
 no less than useless, complications forced upon little children as 
 soon as they enter school must puzzle their little brains, disgust 
 them with study of any sort, as they convey no useful and inter- 
 esting information to their minds, and tend to distort their rea- 
 soning faculties, teaching that 2 and 2 are not always 4, but 
 sometimes 5, or 8, or 12, or nothing. And you must not be sur- 
 prised at the small results obtained even in reading and writing 
 after 7 or 8 years spent continuously on the three It's. For it is 
 of no use disguising the fact — even you whose education is com- 
 plete and who have read a great number of books and news- 
 papers, even you are not sure of your spelling. Don't contradict 
 me, or I will remind you of the defunct Spelling-Bees, where I 
 saw clerks, clergymen, lawyers, authors, M.P.'s, etc., unable to 
 gain one of the five prizes. The fact is that both in France and 
 England the best authors are frequently very bad spellers ; for 
 thought is intellectual freedom — conventional spelling is slavery. 
 
 Now the time wasted on spelling is lost to the intellect, and as 
 the child's time is now, fortunately for Great Britain, paid for out 
 of the rates, just calculate how much of those rates must be wasted 
 annually in the arduous attempt to teach children how to spell. 
 I would that that money and that time were employed in teaching 
 children, through suitable and neatly illustrated books, something 
 about natural history, applied chemistry, and the simple laws of 
 health ; to which I would add interesting biographies and travels 
 to give them a foretaste of history and geography, that when they 
 grow into active citizens they may know better how to use the 
 influence of their votes for the benefit of their country. " Edu- 
 cate your masters " said Robert Lowe. 
 
 But spelling and, let me add, the complication of English 
 weights and measures, leave no time for all these useful and in- 
 teresting studies. The mechanism of the instrument is so com- 
 plicated and unreliable that comparatively few learn how to use 
 it, and those who have to pay the piper grumble. Only a few 
 days ago I heard at a public meeting two vestrymen complain 
 that the School Board is attempting to teach the children of poor 
 artizans other subjects than the three B's, I am happy to say,
 
 however, that this attempt is in exact obedience to the Act of 
 Parliament. But the spelling and the weights and measures diffi- 
 culties stand in the way of the practical execution of the Act's 
 commands. Where one year would be ample for the celebrated 
 three It's, leaving many years for the purposes of real education, 
 seven or eight are now barely sufficient. Hence the not unjusti- 
 fiable complaints of the Education Department on the one side and 
 of the ratepayers on the other. 
 
 But, you will ask,— What are we to do ? Our spelling, trou- 
 blesome as it is, and our other difficulties have been handed down 
 to us, — they exist — and we must make the best of them. So did 
 your bad roads at the beginning of this century exist — but Mac- 
 adam improved them, and then trade improved. Yet you were not 
 satisfied until a close net- work of railways connected almost every 
 village with the rest of the country, nay, we may almost say with 
 the whole of Europe. So with the slow and expensive Postal 
 Service; so with the dim, troublesome, train-oil lamp, which 
 made darkness visible ; so with hundreds of other imperfections 
 handed down to you, and which your living fathers or yourselves 
 have helped to remove 
 
 The spirit of the age is this — When a palpable evil exists, how- 
 ever old it may be, improve it out of existence. Your present 
 style of spelling (not so old and venerable as you are led to think, 
 for it is not that of Chaucer, or Shakspere, or even Milton,) is one 
 of these evils. It stands in the way of Education, that is, of na- 
 tional progress, and it falls a great and useless weight on the 
 ratepayer, since he does not get his full six-pennyworth in the 
 intellectual and industrial improvement of his children, while de- 
 prived of their services at home ; and it creates a life of drudgery 
 for yourselves ; therefore — do away with it. 
 
 What ! exclaim with parrot-like precision those who having 
 laboriously mastered its intricacies, while knowing nothing of 
 philology and but little of the literature of the past, merely repeat 
 what a few popular but shallow writers may have written, — 
 What ! destroy the etymology and history of our language ? re- 
 move the p from receipt, and the g from feign, and the u from 
 honour, when these letters are the " clear marks " of their Latin 
 origin, or of their introduction into our language through the 
 French ? Well, suppose it were as you say. I would first ask 
 whether it matters to 99 out of every 100 whether a word came 
 from the east or from the west, so long as its exact meaning and 
 use are generally admitted. Language is made by and for the 
 nation at large, from the Sovereign down to the poorest artizan 
 or pedlar, as the instrument of domestic, industrial, scientific, and 
 social communication, — not for the diversion of a few pseudo- 
 -students ; and I will further ask you how far this etymological 
 and historical principle is consistently carried out by its defenders.
 
 10 
 
 If the p in receipt is so essential an indication of its Latin descent, 
 why is it not found in conceit, deceit, derived from the same Latin 
 root, cap ? If the g is necessary in feign, why is it absent in 
 disdain, complain, join ? And if the?< must be retained in honour, 
 favour, colour, and 30 others to show that they came into English 
 through the French, why is it omitted in doctor, tutor, professor, 
 emperor, and nearly 400 others which ought to be regulated by 
 exactly the same rule ? And why does the g appear in foreign and 
 in sovereign (for the French souverain), and the u in neighbour 
 from the Teutonic nachbar, and in parlour from the French parloir 
 (not parleur), and is behaviour of French origin ? 
 
 Then why is the consonant single in apartment, literary, from 
 appartement, litttraire, yet doubled in address (French adresse) ? 
 I could fill a volume as large as a good-sized dictionary with fur- 
 ther specimens of the inconsistencies and contradictions of the 
 so-called etymological and historical spelling ; but I would rather 
 wait for the numerous criticisms and objections with which you 
 will, I hope, overwhelm me, and answer them as best I can. 
 
 I may, however, j ust call your attention to the fact that so far 
 from a rational reform of spelling being repulsive to the feelings 
 of philologists and great writers, in France such men as Fenelon, 
 Labruyere, Bernardin de Saint Pierre, Voltaire, Rousseau, Charles 
 Xodier, the celebrated editor of the Dictionnaire de l'Academie, 
 Firmin Didot, the Philological Society of Paris, and a host of 
 others were favorable to phonetic spelling for the French lan- 
 guage ; but that the pedants, the prejudiced and the indolent, by 
 'heir resistance have, perhaps, deprived the French language of 
 the chance it had of becoming more and more the language of 
 polite Europe, as it has long been of diplomacy. 
 
 The French-speaking nations are, however, once more alive to 
 the necessity of a reform, and France, Belgium, and Switzerland are 
 agitating for an international system of spelling, in which agitation 
 some leading German philosophers and philologists are joining. 
 
 As to England, which cannot remain in the background, you 
 will be surprised when, at the conclusion of my lecture, I read to 
 you the names of the many eminent men who have consented to 
 be Vice-Presidents of the newly created English Spelling Reform 
 Association. 
 
 I am myself an old and inveterate spelling reformer, and I am 
 here to try and induce you to help as far as you can in the good 
 cause, which is that of national progress. I, individually, am a 
 spelling reformer not for England alone, hut for France, for Ger- 
 many, nay, even for Italy and Spain ; for although these two na- 
 tions possess an almost perfectly phonetic, that is, rational and 
 easy system of portraying their languages on paper, yet even they 
 bowed to the tyranny of the two letters c and g, thus creating 
 certain complications in the form of digraphs and double uses of
 
 11 
 
 the same letter to stain the otherwise simple beauty of their 
 spelling. 
 
 But supposing you were to admit with me the educational and 
 financial disadvantages of your present style (I cannot say method 
 or system) of spelling, — supposing you felt as I do, that this alone 
 prevents your noble language, so rich in literature of the most 
 varied excellence that none in past or present times can be said to 
 surpass it, from being universally studied and appreciated, you 
 might still ask what is to be done. 
 
 Well, this question has now for some years been pretty fully 
 discussed in private circles, and more widely in Mr Pitman's Pho- 
 netic Journal, which has most liberally admitted proposals differing 
 vastly, yet all agreeing in a strong desire to simplify the art of 
 writing, and therefore of reading. 
 
 The solution of this important question might be satisfactorily 
 found if the principal philologists of the principal European states 
 could assemble and agree upon one single invariable symbol for 
 each of the 50 distinct articulate sounds of the human voice, so 
 that in all languages the same sounds should invariably be repre- 
 sented by the same letter. This would be obtaining at once what 
 we must inevitably come to some day. For this we should have 
 to enlarge the present Roman Alphabet by the addition of 24 new 
 letters, of which the English language, containing as it does 3!) 
 distinct sounds, would have to adopt 13 ; the remaining 11 would 
 represent sounds that are not found in English. For this thorough 
 system, which might be adopted gradually by dividing it into 12 
 stages extending over 12 years, I hold myself alone responsible, 
 though I know several philologists both in England and on the 
 Continent who sympathise with it. 
 
 But there are many ardent spelling reformers who are not pre- 
 pared to go such lengths, and would be satisfied with, and are de- 
 votedly striving for, less extensive reforms. They may be divided 
 into two classes : 1st. Those who, like Mr Pitman, (whose 
 alphabet, with very few modifications and additions, might be 
 made the ground work of an Universal Alphabet,) think it necessary 
 to fill up the deficiencies of the otherwise beautiful, compact, 
 Roman Alphabet by the addition of 13 new letters, or " upstart 
 interlopers" as Dean Trench eloquently terms them, — but con- 
 fining their reforms to English only, at the risk of making the 
 orthographic divergency still greater between different languages, 
 should the French and Germans go (as most of them have hitherto 
 done) on the same village-steeple principle. 
 
 2nd. Of those whom we may denominate the no-new-letter re- 
 formers, at the head of whom we must place the propounder of 
 Glossic, the eminent philologist, Mr Ellis, who together with Mr 
 Pitman initiated the modern spelling reform in England thirty-six
 
 12 
 
 years ago. These reformers, not to inflict on printers the very 
 trifling expense of founding a few new types, and on readers the 
 small trouble of making acquaintance with a few new letters, a 
 difficulty they overcome in a few hours when learning Greek or 
 German, make up for the missing letters by digraphs, or the com- 
 bination of two letters to represent a sound which is different 
 from either, or by diacritical marks, such as accents, dots, apos- 
 trophes, etc., which is to all intents and purposes making new 
 letters, entailing the necessity of special types. It must be said 
 in justice to these less-bold reformers that their objection to new 
 letters does not seem to proceed from any deep-rooted prejudice of 
 their own, but chiefly from the fear that they would not prove 
 acceptable to the public. You may help to prove that the public 
 are always open to any new idea that gives good promise of some 
 national advantage provided it be offered in a practical form. 
 
 Among the most eminent and active of these reformers I may 
 mention Col. Clinton, Messrs E. Jones, J. B. Rundell, Danby P. 
 Frv, Washington Moon, Dr George Harley, H. H. Butterfill, R. 
 P. Bull, W. R. Evans and C. W. Price, etc. 
 
 The free discussion of these various plans has done good service 
 by awakening the attention of the public, especially now that the 
 enforced education of every boy and girl in the land has brought 
 home to every ratepayer the great and half-barren expense of 
 teaching them the present so-called learned but really barbarous 
 style of spelling. And now that under the neutral flag of " Spel- 
 ling Reform" in the abstract, all reformers of whatever degree 
 have associated in one body, and meet frequently for the purpose 
 of discussing together, there is a good prospect of all rough angles 
 being smoothed down, and of the views of all being enlarged on 
 the one hand and brought down to what is immediately practicable 
 onthe other, until some truly acceptable plan may be offered to 
 printers and editors in whose hands the realization of the reform 
 practically lies. 
 
 Meanwhile a special committee has been formed by the English 
 Spelling Reform Association to examine and report on all the 
 various schemes proposed, and, as soon as its funds will justify 
 the undertaking, a journal will be published to keep the public 
 of courant of what is being done here and elsewhere to carry out 
 this necessary reform. A great number of school teachers are in 
 favor of the change, and the London and above 100 provincial 
 School Boards have voted in its favor and addressed the Education 
 Department by means of a numerously attended and influential 
 deputation. 
 
 I will now read to you the preliminary prospectus of the English 
 Spelling Reform Association, and if any of your friends should wish 
 to join they may reckon on a hearty welcome in however small 
 or however high a degree they may advocate the reform. The
 
 13 
 
 Association is a parliament in which all shades of opinion have a 
 right to sit. I will only add that by encouraging the spelling 
 reform you will none of you have to go to school again ; you may 
 still continue to the end of your days to write and read as you 
 have hitherto done, though you will at once find hooks printed in 
 a new-fangled style of spelling as easy to read as your old ones, 
 and indeed far easier if they contain words you have never seen or 
 foreign names you have never heard, and from these books you 
 will easily teach the children. All we want for the present is to 
 simplify the school work for our children and teachers. The pre- 
 sent benefit will be chiefly for the ratepayers, who will in the pro- 
 gress of their children get a better article for their money, and 
 for the teachers whose work will be easier and more pleasant. 
 The real permanent benefit will be for the rising and all future 
 generations, for phonetic spelling means — the arts of reading and 
 writiug placed withiu the easy reach of all— correct pronunciation 
 and spelling for all — the newspaper and the book for all — the road 
 to knowledge cleai-ed of all needless encumbrances. 
 
 You see that the spelling reformers, — so jeered and sneered at 
 by a portion of the Press as unscientific, unphilosophical, un- 
 grammatical, ignorant dreamers — stand in very good and respect- 
 able company ; you need not feel ashamed of joining their ranks. 
 
 And now, ladies and gentlemen, having for so long had all the 
 talk to myself, I place myself in your hands, that you may take 
 your revenge by cutting up unmercifully all I have ventured to 
 say. We are here for mutual improvement, and fair discussion is 
 one of the most powerful instruments for the elucidation of truth. 
 My aim has been chiefly to awaken discussion, and thus lead yon 
 to look farther into the subject on your own account. I feel con- 
 vinced that this, more than anything I can say, will ultimately 
 make spelling reformers of most of you. 
 
 ETYMOLOGICAL SPELLING. 
 
 From the " Phonetic Journal," \5th May, 1880. 
 
 We are so often told that the common system of spelling pre- 
 serves the etymology of a word, which is true in some cases, that 
 the opposite side of the question has been too much overlooked. 
 It deserves to be stated that a great number of our words have 
 been at various times re- spelled according to their supposed 
 etymology, and that, in many cases, such re-spellings are utterly 
 misleading. I wish to state that I have been for three years and
 
 14 
 
 more at work upon English etymology ; and that I have been 
 much struck with the stupid way in which our spelling has been 
 tampered with, in order to suggest, encourage, and make the 
 public swallow, a false derivation. I find that such instances are 
 far more numerous than is generally supposed ; and that, in many 
 cases, a phonetic spelling would actually be found to be correct 
 on etymological grounds ! That is to say, it is open to spelling 
 reformers to meet instances in which phonetic spelling obscures 
 etymology by citing instances in which a return to phonetic spel- 
 ling would at once suggest the true derivation. Few people 
 seem to have thought of this, though it has been timidly urged in 
 the case of a few well-known instances, such as rime, now mis- 
 spelled rhyme j sent, now misspelled scent; and coud, now mis- 
 spelled could. But the case is far stronger than this. I do not 
 feel called upon to give many instances at present, because my 
 Etymological Dictionary will give full materials for such a 
 word-list. But I will just mention a few. 
 
 We write victuals in order to suggest a derivation from the 
 Latin victualia. The suggestion is false. The word is derived 
 from the Old French vitailks, and the "vulgar-looking" spelling 
 vittles is much nearer the truth. Of course the Old French 
 dlles is derived from the Latin victualia, but so also the Old 
 French rcson is derived from the Latin rationem. Yet we should 
 not dream, on that account, of writing down such a form as ration 
 when we mean to indicate reason. The spelling rcson is more 
 phonetic than reason, and it is also morecorrect ; it is very com- 
 mon in old manuscripts. 
 
 Again, take salt-cellar. The stupid spelling with c was adopted 
 to connect it with coal-cellar, with which it has nothing to do. It 
 is rightly salt-sellar, with s ; where sellar means a vessel to hold 
 sel, that is, salt. This is capable, of course, of the fullest demon- 
 stration. Cotgrave explains the Old Fr. salicre by " salt-seller ;" 
 and he is quite right. I will add that the c in scythe is utterly 
 wrong ; the etymological spelling is sithe, which is phonetically 
 tolerable. The old word cisura, connected with French eiseaicx, is 
 now misspelled scissors, in order to force on us an etymology 
 which is demonstrably false ; and now all the world (nearly) 
 believes in this false etymology, merely because the word was 
 re-spelled and misspelled by some ignorant pedant. 
 
 I am perfectly certain that the general public has no idea of the 
 extent to which false etymologies have thus been forced upon us, 
 and are now devoutly believed as articles of faith. Only a few 
 scholars have any notion that our word cinder ought to be sinder, 
 being derived from the Anglo-Saxon sinder, which meant slag or 
 scoria, so that we cannot correctly speak of " the cinders of the 
 dead " even to this day. The general public believes in a deri- 
 vation from the French cendre, which could only have given the
 
 15 
 
 form cender, just as gendre gave us gender. And how is the general 
 public to know that the spelling was purposely altered by French 
 scribes to suit their French ideas ? 
 
 In a word, I will boldly state that a phonetic spelling, in many 
 cases, will be a return to truth and reason ; and these cases may 
 be set off against those in which, forsooth, " the etymology is 
 obscured." This is a favorite argument of beginners, who under- 
 stand only that part of English which they suppose to be derived 
 from Latin and Greek. A study of the phonetic spelling of the 
 fourteenth century and some training in Old French and Anglo- 
 Saxon might work a serious change in their opinions. 
 
 2 Salisbury villas, Cambridge. W. W. SEIEAT. 
 
 REFORMED SPELLING. 
 
 The English Alphabet is so deficient in letters to represent the 
 sounds of the language, and from this and other causes English 
 spelling is so "corrupt," and hence the present style of spelling 
 differs so greatly from the best and most familiar-looking style ef 
 phonetic spelling, that it is supposed by some to be impossible to 
 bring into use an enlarged alphabet and a correct style of orthogra- 
 phy. To accommodate the Spelling Reform to this state of tbings it 
 is proposed to introduce the reformed spelling in distinctly marked 
 stages or styles, shaping it like a wedge, the thin end of which may, 
 enter anywhere.. All these different styles acknowledge a common 
 alphabet and a uniform method of applying it, and they may all be 
 used at the same time, both now and hereafter, by different persons, 
 without confusion. The following sentence exemplifies these various 
 styles of spelling, and it contains all the letters of the enlarged alpha- 
 bet. There are four styles of reformed spelling : — 
 
 1. The one new-letter style, with " u " (cut from " p," and its 
 capital "D" from "D " by a penknife,) for the vowel in son, but. 
 C, q, and x are rejected as unnecessary, and the remaining eighteen 
 consonants, five short vowels, and five digraph diphthongs are em- 
 ployed according to their most customary use in the common spelling. 
 This style may be employed in any printing-office, by cutting a few 
 "p's " into " u's." The script letter is aa- 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, old or yung, may 
 be taught tu read both in fonetik and in ordinari buks, in 
 three months,— ai, often in twenti ourz' instrokshon, — a 
 task which iz rareli akomplisht in three yearz ov toil bei
 
 16 
 
 the old alfabet. Whot father or teacher wil not hail this 
 great boon tu edeukashon ? — this pouerful mashine for 
 the difeuzhon ov nolej ! 
 
 2. The Jive new-letter style, with $ (thin), rj (sinff), 3 (vision), ts 
 (son, bwt; abetter type than the imperfect "u"), b (father). The 
 script forms are $, n %■, **, <%. 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, old or ysg, may be 
 taught tu read bod in fonetik and in ordinari buks, in dree 
 BQTsnis, — ai, often in twenti ourz' instrskshon, — a task 
 which iz rareli akomplisht in dree yearz ov toil bei the 
 old alfabet. Whot fether or teacher wil not hail this great 
 boon tu edeukashon ? — this pouerful mashine for the difeu- 
 30n ov nolej ! 
 
 3. The ten new-letter style, adding e (aim, there), i (field), o (law), 
 e (no), m (food) ; script letters e, *, a, *>, tu. In this style the 
 consonant digraphs, th, sh, ch, are employed for the sounds heard 
 in " then, she, c7teap ;" and when it is necessary to represent t 
 or s followed by h, a turned point is interposed; thus, " pot-hous, 
 mis-hap," as distinguished from " bother, bishop." 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, e-ld or jstq, me bi 
 tot tu rid bed in fenetik and in ordinari buks, in dri 
 m^nds, ai, often in twenti ourz' instrskshon, — a task which 
 iz rerli akomplisht in dri yirz ov toil bei tlie eld alfabet. 
 Whot ffither or ticher wil not hel this gret bran tu edeu- 
 keshon ? — this pouerful mashin for the difeu3on ov nolej ! 
 
 4. Full Phonotypy with an alphabet of thirty-six letters, adding 
 to the former ten new letters the following three, d (then), j (she), 
 
 <3 (cfteap) : script a, f, (f. 
 
 Bei de Fenetik Alfabet eni person, erld or ysn, me bi 
 tot tu rid bed in fernetik and in ordinari buks, in dri 
 nrsnds, — ai, often in twenti ourz' instrskjon, — a task whic, 
 iz rerli akomplijt in dri yirz ov toil bei de e-ld alfabet. 
 Whot ffider or tiqer wil not hel dis gret bum tu edeuke- 
 j- on p — dis pouerful majin for de difeu^on ov nolej ! 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 [Prirc M. per dozen. 
 
 THE IRREGULARITIES 
 
 OF 
 
 ENGLISH SPELLING: 
 
 WHAT THEY COST AND WHAT THEY 
 ARE WORTH. 
 
 Reprinted mth additions from the " Spelling Reformer" for April 1981. 
 
 " English Spelling is a national misfortune." — Max Mvllrr. 
 
 "The English system of Spelling (I protest against its being called ort'; i- 
 graphy) is a labyrinth, a chaos, an absurdity — a disgrace to our age and 
 nation."— Sir C. E. Trevelyan, K.C.B. 
 
 Good words, it has been said, cost little and are worth much. 
 Good spelling, so called, or exact adherence to the present fashion 
 of clothing words in letters has been abundantly proved to cost a 
 great deal and to be worth very little. 
 
 It is a source of comfort to be assured that a thing well and 
 clearly proved is on the high road to belief. Truth has, however, 
 no power of self-propagation. Its power can only be felt when 
 it is backed by truthful and earnest men. Thanks to the labor 
 and the frank utterances of thoughtful students of the science of 
 language, the leading etymologists are now, almost without 
 exception, agreed that the only spelling worthy to be called good 
 is that which clearly reveals the spoken word. 
 
 To spell correctly in the fashion of the present day is looked 
 upon as one of the essential points of education. In the path 
 towards a worthy education, such as that conceived by the 
 master spirits of old and of our own time, a painful striving 
 after rigid uniformity in a matter of small moment is a real 
 stumbling-block and stone of offence. 
 
 What a liberal education should be, has been set forth by no living 
 writer more forcibly than by Professor Huxley. For proof of this 
 it is enough to refer to his address on " A Liberal Education, and 
 Where to Find It." (" Lay Sermons, Addresses, and Reviews.") 
 
 Should we not, Prof. Huxley asks, "if the life and fortune of every 
 one of us would one day or other depend upon winning or losing a
 
 game of chess, . . . look with a disapprobation amounting to scorn, 
 upon the father who allowed his son, or the State which allowed its 
 members, to grow up without knowing a pawn from a knight P " 
 
 " It is a plain and elementary truth," he goes on to say, "that 
 the life, the fortune, and the happiness of every one of us, and, 
 more or less, of those who are connected with us, do depend upon 
 our knowing something of the rules of a game infinitely more 
 difficult and complicated than chess. It is a game that has been 
 played for untold ages, every man and woman of us being one of 
 the two players in a game of his or her own. The chess-board 
 is the world, the pieces are the phenomena of the universe, the 
 rules of the game are what we call the laws of Nature .... 
 "What I mean by education, is learning the rules of this mighty 
 game. In other words, education is the instruction of the 
 intellect in the laws of Nature, under which name I include not 
 merely things and their forces, but men and their ways ; and the 
 fashioning of the affections and of the will into an earnest and 
 loving desire to move in harmony with those laws. For me, 
 education means neither more nor less than this." 
 
 In such education as the above, as well as in the most ordinary 
 education, the knowledge of reading and writing must play a 
 leading part. The difficulties at present in the way of acquiring 
 this knowledge irresistibly suggest the further questions — 
 
 "What would be thought if to the difficulties inseparable from 
 the game of chess were added others, such as that in certain 
 circumstances the moves and values of the pieces must sometimes 
 (and only sometimes) be interchanged, and that now and then 
 pieces must be regarded as lost, although still allowed to encumber 
 the board ? What if in musical notation, sharps were sometimes 
 to be read as fiats, and flats as sharps, the judgment of the 
 player or his recollection of the tune, alone serving as guide ? 
 Or what if, in naval signals, the same flags meant now a cask of 
 water and now a barrel of pork, the sender having to guess which 
 was most likely to be wanted ? 
 
 The above are unvarnished samples of the difficulties which a 
 child encounters in learning to read and spell. The same letters 
 or combinations of letters stand for many different sounds, and 
 the same sound is expressed by many different letters or com- 
 binations of letters. No well-informed person doubts that the 
 letters in words were originally meant to stand each for its own
 
 sound. How far they do so in English spelled in its present mot- 
 ley garb may be seen from the following illustrations, and pages 
 might be filled with similar instances : — 
 
 1. The same letter or combination of letters standing for dif- 
 ferent sounds. 
 
 Fat, fated, far, foil, want, many. 
 
 Post, lost, dost: rose, lose : posed, dosed: 
 
 Rove, love, move : cover, over, mover, hover. 
 
 Bone, done, gone, one. 
 
 Changed, hanged : anger, hanger, danger. Singer, iinger, 
 
 ginger. Suggest, snuggest. 
 Talloived, swallowed, allowed. Vlague, league, ague. 
 ~P\eas, ideas ; pleased, leased ; least, breast. 
 Great, heat, sweat ; treated, created. 
 Hear, heart, heard, heard. Slumber, plumber. 
 Tomb, comb, bomb. 
 Good, food, blood. Shoes, hoes, does. 
 Rownd, sowp, mowld, toweh. 
 Severe, severed, fevered, revered, reverent. 
 
 2. The same sound represented by a different letter or combi- 
 nations of letters. 
 
 Pain, day, gaol, ale, great, vein, they, reign, eight, straight. 
 
 Leaf, beef, chief, seize, pique, people, keg, quay. 
 
 My, nigh, rite, tie, sign, guile, rhyme, guy, rye, eye. 
 
 Do, tivo, too, shoe, brew, true, soup, through. 
 
 No, foe, low, boat, soul, sew, fo/k, beau, though. 
 
 Head, ell, leopard, he*fer, fn'end, any, saj'd, guess, bury. 
 
 Foot, fwll, woman, would. Your, boar, store, door. 
 
 Sell, cell, pulse, faree, seent, schism, pass, psalm. 
 In such words as Pontefraet and Cirencester [often pronounce'! 
 by the inhabitants Pom/ret and Sisiter] it has been asserted 
 that the good sense of travelers is prevailing over the custom of the 
 natives, and that the word bids fair to become pronounced as it i3 
 spelled. This may be taken as a type of the way in which, when a 
 correspondence between sign and sound shall be regarded as indis- 
 pensable, a re-action in favor of a pronunciation other than that 
 now current may often set in. Many painful slovenlinesses of 
 pronunciation, now nearly universal, will thus disappear. 
 
 The proposal is not unfreouentiy heard that instead of altering
 
 4 
 
 spelling, we should, as the easier alternative, change our pronuncia- 
 tion. It is sufficient to recall our old acquaintances, "cough, 
 tough, dough," &c, to see that such a proposal is untenable. 
 
 With a lively, painstaking, and intelligent teacher, all the 
 difficulties in the way of learning to read can be rapidly sur- 
 mounted by the "Look and Say" method. The assumed 
 necessity of teaching children, at an early age, to spell, has, 
 however, stood hitherto in the way of the general adoption of this 
 time-saving method. 
 
 Hence children in many elementary schools sing the spelling of 
 %vords aloud, three, four, or even six times over. Hours upon hours 
 are spent in the lower standards in singing their spelling lessons. 
 
 Such teaching, in the country of Milton and Locke, and in the 
 age of Huxley and Herbert Spencer, is a large part of what is 
 known as popular education ! True education, let us remember, 
 is " the instruction of the intellect in the laws of Nature.. ..things 
 and their forces. ...men and their ways." 
 
 Meanwhile, arithmetic, the poor man's logic, which properly 
 taught affords at once useful knowledge and valuable mental 
 training, figures in the dread "results" with far less per-centage 
 than its sister R-s Lessons in the laws of life and health, thrift 
 and social well-being, drawing, singing by note — in short, on 
 "things and tbeir forces.. ..men and their ways," are almost 
 vainly struggling for admission into schools where the ogre 
 " Correct Spelling " grins in possession of nearly one-third of the 
 whole available time, and where such songs are heard as ; — 
 
 ar, eye, ess, ee, rise 
 
 see, ar, eye, ee, ess, cries. 
 
 tee, aitch, eye,jee, aitch, ess, thighs 
 
 ee, wy, ee, ess, eyes 
 
 pea, ar, eye, zed, ee, prize. 
 
 It is not meant that differently spelled words of similar sound are 
 thus said or sung in immediate succession. Teacher and child 
 would alike revolt at this, but each variety comes in its due turn. 
 Neither is it meant that school inspectors, Mr. Matthew Arnold 
 and others, are wont to stand by with uncovered heads, in 
 sympathetic resignation, while these hymns to Mumbo Jumbo 
 are intoned. These performances are not for them, nor for 
 visitors. They are solely used to imprint upon the child's
 
 memory the letters which, when the annual examination comes, 
 he will have to make in black and white for the satisfaction of 
 the said inspector. If the child, Tom Smith, or Mary Jones, 
 spells so as to please the inspector, he or she earns a few shillings 
 for the school funds, whereof perhaps one goes into the pocket 
 of the teacher, and may be held to represent the butter on his own 
 children's bread. If not, the child is marked down for renewed 
 grinding up before the next examination time comes round. 
 
 And what, broadly, are the results obtained ? First of all, 
 what should be the ideal standard ? On this point let us note the 
 words of the Duke of Richmond and Gordon and Lord George 
 Hamilton, written in their official capacity as heads of the Educa- 
 tion Department. " By the age of 13, if properly taught, these 
 children [i.e., intelligent children in regular attendance] can pass 
 through the six standards of the Code, and the three stages of one 
 or more subjects of the fourth schedule." (') As a matter of fact the 
 total number of children who pass the sixth standard is only one 
 and a small fraction for each certificated teacher engaged. In 
 many a school the sixth standard is altogether unrepresented. 
 
 Some ten years ago, Mr Matthew Arnold, in his official report, 
 said.: "it is found possible, by ingenious preparation, to get 
 children through the revised code examination in reading, writing, 
 and ciphering, without their really knowing how to read, write, 
 and cipher." (Education Report, 1869-70, p. 291). It is to be 
 hoped that this, at least, is no longer possible, for if those children 
 who do pass don't know, how great must be the darkness ! And 
 yet under any circumstances it must be felt to be still true, as 
 was once well observed in the Times, that in schools for the poor, 
 " The average school boy is pushed just far enough up the hill 
 of the six standards to roll back with great facility the moment 
 the pressure of school is removed." 
 
 It has been proved( 2 ) that if English spelling could be made 
 as regular as that of the Italian or the Spanish language, fully one 
 half of the time spent in learning to read and write English 
 would be available for other purposes. The Germans, whose 
 spelling is far less in need of reform than the English, are busily 
 engaged in its further improvement. The English child is heavily 
 
 1. Report of the Committee of Council for Education, 1879 — 80, page x. 
 2 Spelling Reform from an Educational Point of View, by Dr J. H. 
 .dstone, F.R.8. Macmillan & Co.
 
 handicapped in the race of life as far as spelling is concerned, as 
 compared with the German child. German hoys are often taught two 
 or three languages while our children are struggling in the time- 
 -honored and religiously-perpetuated tangles of one. That one, 
 however, its antiquated spelling apart, is fitted by its grand 
 literature, its simple grammar and wide vocabulary, to become a 
 world-language, and is believed by many destined to become the 
 universal tongue. However that may be, it is already spoken by 
 more millions than is any other language upon the globe, and the 
 peoples who speak it are those whose numbers are most rapidly 
 increasing. 
 
 And now arises the question, wherein does the value of these 
 time- wasting, brain-confusing irregularities consist? Either 
 they are of use in perpetuating the history of words and affording 
 clues to their true meaning, or they are valueless. Insufficient 
 to repeat that those who are known, to be the first philologists 
 and etymologists of the age are the most eager for the introduction 
 of phonetic spelling. Can higher authorities than those of Max 
 Muller, Whitney, Sayce, March, Latham, Murray, Ellis, and 
 vSweet be cited ? These are some of the men at the head of the 
 present movement for reform. 
 
 The sympathies of those to whom spelling difficulties may not 
 have cost much are earnestly besought for others, at least five 
 times as many, (and shall we say less deserving ?) to whom 
 spelling difficulties have been shown to mean a great deal. 
 
 It is sometimes urged that the eccentricities and anomalies of 
 spelling should be retained, because they afford exercise for a 
 child's powers of application, observation, and memory. The 
 same purpose would be served if the schoolhouse itself were re- 
 moved further off from each child and made more difficult to find. 
 What is desired is merely a change of fashion. This is 
 admittedly no slight thing, but individual effort and example can 
 accomplish it. In this country, government initiative would be 
 powerless to bring it about. The movement must begin with 
 enlightened scholars whose hearts are stirred on behalf of less 
 favored millions of their countrymen. Its beginnings must be 
 countenanced by the universities, and adopted in schools for the 
 higher classes, or they will certainly be repudiated in schools for 
 the people. No low-caste spelling will obtain in England. 
 School inspectors, principals of training colleges, schoolmasters
 
 and mistresses, will all alike fail in their duty if they do not 
 make widely known the fact that the present fashion of spelling 
 is a fashion merely, and that a common agreement would 
 inevitably introduce a less harmful fashion. Every teacher 
 having first done his best to make each child spell so as to win 
 his inspector's approval and earn the all-important government 
 grant, should on his leaving the school, say to him in an earnest 
 and friendly manner : " My child, this English spelling which 
 has cost us so much is really worth very little after all. Some 
 competent people, in fact, call it 'a national misfortune,' ( 3 ) 
 ' a labyrinth, a chaos, an absurdity, a disgrace to our age and 
 nation.' "(*) 
 
 When the millions know that such is the verdict of those best 
 qualified to judge, the work of the English Spelling Reform 
 Association will be as easy as it is now difficult and uphill. 
 Until the desire for change is strongly felt, each and every 
 scheme cannot fail to be unpalatable. — J. B. Rundell, in the 
 " Spelling Reformer" for April. 
 
 OBJECTIONS TO PHONETIC SPELLING ANSWERED. 
 
 1. That phonetic spelling would change the language. 
 
 Changing the spelling alters the language no more than changing 
 a man's dress alters the man. A flexible and well-fitting garment 
 is better than one that is ill-fitting and rigid. The root-meaning 
 of the word " language " is tongue-action. 
 
 2. That it would destroy the history of words. 
 
 This is the view maintained by Archbishop Trench in his 
 " Study of Words" and " English Past and Present." It is not 
 shared by the leading etymologists of the present day, for the 
 following reasons : (a) persons competent to benefit by the traces 
 of a word's history afforded by its spelling, would still perceive 
 those traces in the phonetic spelling ; (b) the sound of words is at 
 least as important a part of their history as their spelling ; (c) the 
 present spelling is very often etymologically misleading ; (d) the 
 phonetic spelling of many words would be more etymologically 
 correct than their present spelling : e.g., tung, Hand, for en, sovren, 
 rime. The etymology of words, moreover, is often no guide to 
 their present meaning : e.g., knave, villain, pagan. 
 
 3 Mai Miillor. 4 Sir C. E. Trevelyaa.
 
 8 
 
 3 . That it would render existing books and libraries useless. 
 
 The difficulty we find in reading old books arises from the use 
 of obsolete words and allusions, and only to a very small degree 
 from difference of spelling : e.g., "■ pittyfull weak hammes, gouty 
 legges," in the first edition of Hamlet ; " suttle theef," in Milton's 
 spelling cause us no difficulty. On the other hand, it has been 
 proved that children learn to read books printed in the present 
 (and older) spelling in less time and with far less trouble when 
 they have first been taught to read in books printed phonetically. 
 The latter can be taught in a few hours. Increase in the number 
 of readers would render existing libraries of more use than at 
 present. 
 
 4. That its introduction would create confusion on account of the 
 
 present differences of pronunciation. 
 
 "Within certain limits there is a "received " English pronuncia- 
 tion, which is neither " cockney " nor provincial. Most people 
 would adopt this pronunciation if they could. The spelling in 
 books and newspapers might serve as a guide to it. Persons who 
 have provincial or other peculiarities of pronunciation could not 
 record these peculiarities on paper without special teaching. In 
 nearly all cases they would prefer to be taught to write words in 
 the way in which educated people speak them. 
 
 5. That it has a strange appearance. 
 
 It is open to every person who chooses, to take from the force 
 of this objection by joining in promoting the adoption of a better 
 and truer way of spelling by the young of the present and future 
 generations, to whom all modes of spelling are as yet equally 
 strange. 
 
 PHONOGRAPHIC PUBLICATIONS. 
 
 The Phonographic TEACHER; containing a series of progressive 
 Lessons to be read, and written out by the student; price 6d. 
 
 A MANUAL of Phonography, containing a complete Exposition 
 of the System ; Is. 6<i ; cloth, 2s. ; roan gilt, 2s. 6rf. 
 
 The Phonetic JOURNAL ; published every Saturday, price Id. ; 
 post paid, 1 hi. Monthly, in a wrapper, 5d. Each number contains 
 eight columns of shorthand, in the Learner's, Corresponding, and Re- 
 porting Styles, Intelligence of the progress of the Phonetic Reform 
 printed in the usual spelling, and articles of general interest printed 
 phonetically. 
 
 FIRST BOOK in Phonetic Reading, Id. SECOND BOOR, 2d. 
 THIRD BOOK, 3d. 
 Sve Pitman's complete Catalogue of Phonographic Jf Phonetic Publications. 
 London : Fred. Pitman, 20 Paternoster row, E.C. 
 Bath : Isaac Pitman, Phonetic Institute, Kingston buildings. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 \VJf 
 
 [Price ^d. ~4d per dozen. 
 
 FIRST ANNUAL REPORT 
 
 OF THE 
 
 ENGLISH SPELLING EEFOEM ASSOCIATION. 
 
 The first annual meeting of this Association was held on 
 Monday, June 2lst, at the rooms of the Royal Asiatic Society, 
 Albemarle Street, Dr. "W. "W. Hunter, CLE., in the chair. 
 
 Tne Secretary read the annual report of the Society, as 
 follows :— 
 
 REPORT OF THE GENERAL COMMITTEE. 
 
 The General Committee have much pleasure in reporting to 
 the members of the Association that since the report of the Com- 
 mittee in January of this year, the work of tabulating and 
 classifying schemes of spelling reform has greatly advanced. The 
 Committee have received 46 schemes, which have been tabulated 
 and classified, and arrangements are in progress for printing short 
 specimens of them. The Committee have therefore now before 
 them all the material for the elaboration of a scheme or schemes 
 which may eventually be submitted for the consideration of the 
 members of the Association. In this work the Committee will 
 be greatly assisted by the results already obtained from the 
 classification. There is an almost unanimous agreement among 
 proposers of schemes as to the sounds to be represented. Many 
 schemes are so nearly alike in principle as to admit of being 
 grouped and dealt with together. Similarly the number of 
 expedients available for indicating sounds not hitherto expressed 
 is very small, and is divisible into three groups : — 
 
 1. New shapes. 
 
 2. Modifying marks. 
 
 3. A mixture of both.
 
 After the selection of one of these guiding principles, the 
 choice of a system either upon the old or the modern values of 
 the vowel signs will not present any great difficulty. 
 
 II. Progress has also been made in the other branches of the 
 Association's woik. During the past winter session numerous 
 lectures have been delivered by members of the Association in 
 advocacy of its principles; and among them may be specially 
 mentioned lectures before the College of Preceptors and the 
 Education Society. Two other lectures before the London 
 Institution by Prof. Sayce and Mr. E. B. Nicholson, although not 
 delivered under the auspices of the Association, deserve record as 
 having incidentally assisted in drawing public attention to the 
 subject. Meetings have also been held at the offices of the 
 Association, when papers have been read on subjects connected 
 with Spelling Reform. These meetings will be continued during 
 the winter months, and a list of the dates will be duly forwarded 
 to the members. 
 
 The Committee hope during the ensuing session, to propagate 
 the principles of the Association with still greater activity. 
 Arrangements are now in progress for lectures to several 
 Educational Associations, and other lectures will no doubt follow. 
 Members of the Association can greatly assist the Committee by 
 bringing the lectures under the notice of Secretaries of Local 
 Institutes, and by themselves taking part in the work whenever 
 opportunity offers. 
 
 III. With reference to the adoption of Phonetic Spelling as a 
 means of teaching children to read books printed in the ordinary 
 spelling, the Committee are unable to report that any new 
 experiments have been instituted. The annual requirements of 
 Her Majesty's Inspectors with respect to spelling in the current 
 way, present an obstacle to the institution of experiments, and 
 the arrangement of the reading books is not altogether perfect. 
 With respect to " phonic" systems, or those in which the spelling 
 is not altered, but the powers of the letters are indicated by 
 accents, or slight variations of forms, the Committee find that Dr. 
 Leigh's method, which is extensively used and highly valued in 
 the United States, is being tried with a class of infants at the 
 Mansfield Place Board School, Kentish Town. Robinson's 
 Phonic Method has been used at Leeds and Wakefield for many 
 years, and is now adopted in schools at Sheffield, Leicester, Derby, 
 Darlington and Liverpool. It has been used for more than two 
 years at an infant school in Bermondsey, under the British and 
 Foreign School Society. In this branch of the work the 
 Committee ask the aid of the members in influencing masters and 
 mistresses who are free from Government inspection to try 
 phonetic methods of teaching reading in their schools. 
 
 IV. The Committee are happy to be able to report that on the 
 1st July the members will be in possession of the first number of
 
 the organ of the Association, which will supply that moans of 
 inter-communication, the want of which has been so greatly felt.* 
 
 V. The Committee have also much pleasure in announcing 
 that Professor Sayce has consented to be President of the 
 Association for the ensuing year. Professor Sayce's great 
 interest in Spelling Reform is well known, and the Committee 
 congratulate the members upon having obtained as first President 
 of the Association a scholar of such eminent reputation. 
 
 VI. The Committee have also drawn up a set of Rules and 
 By-laws which they recommend for approval and adoption. 
 
 VII. The Balance Sheet of the Association shows that up to 
 April 30th £220 19s. od. was received in subscriptions and 
 donations, of which £217 14s. Id. has been expended, leaving a 
 balance in the Treasurers hands of £3 5s. 4d. 
 
 The Committee need hardly point out to the members that to 
 carry on energetically and successfully the various branches of 
 the Reform much larger funds than these are needed. Up to the 
 present moment the liberality of various members has greatly 
 assisted the Association, but the Committee urge upon the whole 
 body of members the necessity of using every means of increasing 
 the income of the Association, both by prompt payment of 
 subscriptions and by procuring new subscribers and donors to the 
 Association's funds. 
 
 By order, 
 
 J. Fentox, Secretary. 
 
 Statement of Receipts and Expenditure up to 2>§th April, 1S80. 
 
 RECEIPTS. 
 
 To Subscriptions and Donations . . . . £200 19 5 
 
 ,, Life Memberships (two) .. . . 20 
 
 £220 19 5 
 
 EXPENDITURE. 
 
 By 
 
 Printing and Advertisements . . 
 
 . £3o 
 
 17 
 
 5 
 
 >» 
 
 Stationery, &c. 
 
 . 21 
 
 9 
 
 5 
 
 >> 
 
 Postages and Petty Disbursements . 
 
 25 
 
 2 
 
 8 
 
 >i 
 
 Rent, Gas, and Office Expenses 
 
 . 47 
 
 9 
 
 
 
 »> 
 
 Salaries 
 
 75 
 
 
 
 
 
 >j 
 
 
 
 15 
 
 7 
 
 Balance in Treasurer's hands 
 
 £217 14 1 
 3 5 4 
 
 £220 19 5 
 
 * This organ, entitled " The Spoiling Reformer," is now ready, and is 
 published by F. Pitman, % , Paternoster-row, London, E.C.
 
 The Chairman said, — Ladies and Gentlemen, my present duty 
 is to move the adoption of the Report which we have just heard. 
 "While the report makes us feel that we are only on the threshold 
 of our enterprise, I think it also shows that we have made some 
 progress in two important respects. It says, in the first place, 
 that during the past year much has been done to place our objects 
 before the public ; and in the second place that a number of very 
 important schemes have been submitted to and considered by your 
 committee. The objects of the Association have been so well set 
 forth in the papers which have been circulated to the members, 
 that I will not detain you for a moment with them. "We are all 
 agreed— our presence here is evidence of that — as to the necessity 
 of a reform in spelling ; but before we can effect this reform, four 
 very serious tasks lie before us. In the first place we must con- 
 vince the public of the necessity of the reform ; we must make 
 the nation understand not only the unreasonableness of the present 
 system, but its costliness to the state in teaching it, the waste of 
 time which it involves to our children in learning it, and the possi- 
 bility of introducing a perfectly feasible reform. In the second 
 place, we must carefully and impartially consider all the various 
 methods which have been suggested both in this country and in 
 others for effecting such a reform. In the third place we shall 
 have to proceed to the very difficult and delicate task of selecting 
 one or more schemes, and of giving to those schemes the definite 
 approval of our Association. And in the fourth place, having 
 selected our scheme, it will require an earnest propaganda on the 
 part of our members with a view to procuring the adoption of that 
 scheme by the general public. Gentlemen, the task thus marked 
 out for us is a very serious one ; it will tax the individual energies 
 of our members to devise schemes ; it will demand much consulta- 
 tive wisdom and prudence on our part as a corporate body in de- 
 liberating on those schemes. But neither individual energy nor 
 collective wisdom will suffice unless we are determined by our 
 own exertions both as individuals and as a body to enforce those 
 schemes upon the public, and to obtain a public hearing for them. 
 But while careful not to overstate what we have done, and while 
 quite clearly recognizing that we are only at the beginning of a 
 very difficult and a very long piece of work, I think that we may 
 with a good heart contrast our position this evening with what it 
 was a year ago. "We must remember that this is the first annual 
 meeting of our Association. Some honored workers among us 
 have labored for more than thirty years in this field, but this is 
 the first occasion on which we have met together with a view to 
 receiving the annual report of the Association in its corporate 
 capacity. We owe our existence as a corporate association to the 
 failure (because that is the proper word for it) of some of our in- 
 dividual members to obtain a hearing for our cause. In 1878 an 
 influential deputation, representing, I think, 130 School Boards,
 
 including that of London, and supported by the authority of some 
 of the most eminent philologers of our day, waited upon the Duke 
 of Richmond, then Lord President of the Council, and upon Lord 
 Sandon, Vice- President of the Committee of the Council on Edu- 
 cation, with a view to obtaining a Royal Commission. Well, it 
 will suffice to say they failed. When they withdrew, they retired 
 to a room in Parliament street, and there and then they passed 
 this resolution, amongst others, — that an Association should be 
 forthwith formed with a view of promoting a reform in English 
 spelling. After some delay — in 1879 — last year — an Association 
 was finally formed to urge again and again, until we succeed, the 
 necessity of such a reform, both upon the Government and upon 
 the public. The deputation of 1878 was able to adduce in its 
 support very valuable testimony. One hundred and ten years 
 have elapsed since Benjamin Franklin in his famous letter to Mis3 
 Stephenson took up almost precisely the same position as we now 
 occupy. Thirty years have elapsed since in 1848 Mr Ellis put 
 forth his most able " Plea" for phonetic spelling, a plea in which 
 he exhaustively covered the whole ground that we now occupy, 
 and in which he anticipated and answered every objection that I 
 have yet seen suggested against our proposal. Not only have we 
 this basis to go upon, but we have the testimony of most distin- 
 guished philologers like Max Miiller, and of historical men of 
 letters and poets like Walter Savage Landor, and of distin- 
 guished head-masters and teaching bodies, including 130 School 
 Boards. We have also the unhesitating testimony of practical 
 statesmen like Mr Gladstone — the present head of Her Majesty's 
 Government. If you will permit me I will detain you for a mo- 
 ment in reading what Mr Gladstone has said on this subject. Most 
 of you I daresay are familiar with it, but we can bear to have it 
 repeated. "There is much," he says, "that might be done with 
 advantage in the reform of the spelling of the English language, 
 but the main thing is that whatever may be proposed should be 
 proposed with a weight of great authority to back it. The best 
 plan, without such authority will, in my opinion, only tend to 
 promote confusion. I should advise those who are interested, 
 and very justly interested, in this question, to busy themselves 
 not so much with considering what should be done as with con- 
 sidering in what way opinion can be brought to bear upon the 
 matter, and how some organ may be framed to inquire into what 
 should be proposed. It is not in my power to offer to give any time 
 under present circumstances to the undertaking which 1 recom- 
 mend and in which I should gladly have found myself able to 
 join." There is another passage which, with your permission, I 
 will read : — " I cannot conceive," Mr Gladstone says, " how it is 
 that a foreigner learns to pronounce English, when you recollect 
 the total absence of rule, method, system, and all the auxiliaries 
 which people get when they have to acquire something that is
 
 6 
 
 difficult of attainment.'" Now, we have taken the advice of Mr 
 Gladstone. We have formed ourselves into an Association with a 
 view to bringing public opinion to bear upon a reform of English 
 spelling, and of considering and weighing well what method 
 should be proposed. "We have also formed ourselves into an 
 Association whose very first rule guards against putting forth any 
 scheme which has not the sound weight of authority to hack it. 
 During the first year very much has been done upon each of the 
 lines thus placed before us. Public opinion has been brought to bear 
 upon our proposals, not merely by pamphlets and printed papers, 
 some of .them of the most able character, distributed amongst our 
 own body and to our friends ; but by public lectures and articles 
 in the press, and by at least one philological work of the greatest 
 permanent value. I may, perhaps, be permitted in speaking of 
 the lectures to refer to those which have been given by Dr Glad- 
 stone, Prof. Sayce, Mr Nicholson, and many others. The articles 
 which have appeared in the press have already sufficed to change 
 the tone of some of the leading journals when they speak of our 
 proposals. One comes across such articles in the most unexpected 
 places. The other day at a railway station, out of curiosity, I 
 saw a new journal announced, the Pen, and I bought it to see 
 what was in it. The very first article that attracted my eye 
 was one entitled " English Spelling," which states in the most 
 lucid and reasonable manner the reforms that we propose. 
 Nothing can be better than that statement of the case. Well, 
 we have not only bad lectures and articles, but there has lately 
 been issued a philological work of the very highest importance, 
 both from a scientific point of view and from a point of view ir. 
 which we are most interested — I refer to Professor Sayce's " Intro- 
 duction to the Science of Language." I should like you to refer 
 to the second volume of the work, and I should especially like all 
 who are interested in the subject, or who are doubtful about the 
 expediency of a spelling reform, to read from page 345 onwards 
 to th? end of the volume. Those pages contain a most able, elo- 
 quent, and at the same time, strictly scientific exposition of our 
 proposals. Professor Sayce has so stated the question of spelling- 
 reform that no philologer will henceforth dare to ignore it. And 
 it has not been without good reason that your Committee has 
 proposed the name of this distinguished philologer as our first 
 President in the coming year. While public opinion has thus 
 been brought to bear upon our objects, your Committee and sub- 
 committee have labored at the consideration of definite schemes 
 of reform. Forty-six schemes have been submitted. The task 
 of tabulating these forty-six schemes and classifying them accord- 
 ing to strictly scientific principles of classification has not been 
 a light one, but the task has yielded some very important re- 
 sults. It has shown that the apparent diversity disclosed by 
 these alternative schemes is in some respects, although only
 
 in some respects, not so great as one might at first have supposed. 
 It has disclosed that almost without exception the schemes are 
 unanimous as to the sounds which require to be represented, and 
 it has also been shown that many of these schemes when placed 
 side by side are so analogous, that they are capable of amalgama- 
 tion. Your Committee believes that it will very soon be in a 
 position to submit not only a number of conflicting schemes, but 
 some definite schemes for your approval. But before doing so 
 they have circulated, or will presently have circulated, a piece of 
 English written out by each author of a scheme after his 
 own method, to illustrate his proposals in a practical form. When 
 this is done the Association will have materials before it which 
 will enable it to deliberate— I do not say to decide— upon the 
 adoption of some one scheme or other. Meanwhile your Commit- 
 tee has most carefully guarded against any premature expression 
 of approval or disapproval of any one scheme. The exact stage^ 
 which we have reacbed may therefore be described as follows : of 
 the four pieces of work which as I said are now before us, we 
 have made good progress in two, namely in placing our objects 
 before the public and in the consideration of schemes of reform. 
 The two others still remain untouched, namely, the selection of 
 some definite scheme and the securing for that scheme a general 
 adoption by the public. These two tasks will not be effected 
 without serious exertion, and we must grudge neither time, nor 
 labor, nor sacrifice of our own individual views in order to accom- 
 plish it. Still, something has been effected during our first year. 
 The foundation has been laid for doing a great deal more during 
 our second year. Ten days hence on the first of July, we hope 
 that the first number of our Journal will issue ; we shall then be 
 enabled to reach a much larger section of the public and many 
 more learned Societies than we are now able to reach. And 
 while on this point of the Journal perhaps you will allow me to 
 call your attention for a moment to the concluding part of the 
 report. I think we are strong in all the moral elements of strength, 
 but we must confess that financially we are a little weak. We 
 have gone on this year, as has been stated, chiefly through the 
 liberality of some of our veterans in spelling reform, but with the 
 publication of the Journal, with our efforts to propagate our views 
 on a large scale, will come many new and large demands upon our 
 finances. At present our finances are scarcely in a position to 
 enable us to face this demand " with a light heart." Our object 
 when the Society was formed was not so much to collect sub- 
 scriptions as to enlist the co-operation of all learned men and 
 women who think with us on this subject. But now that we have 
 got to the stage when we must do practical work we need money 
 to do it, and I feel that this fact needs only to be known to many 
 of our members in order that the necessary response should be 
 made. We welcome all, but we ask those among our body who
 
 8 
 
 can help us to help us a little more liberally than we have hither- 
 to ventured to suggest. We did not need money at first, we now 
 begin to need money. I think if we are only true to ourselves 
 we may look forward with great hope to the future. The task 
 which we are entering on has already to some extent been accom- 
 plished in other countries. You are all cognizant I fancy of what 
 has been done in America both by the individual exertion of 
 newspapers and other private bodies, or of private persons, and 
 also as I understand in the Senate. Most of us are also cognizant 
 of what is being done in Germany. I am not qualified to speak on 
 that point, but I hope some members present this evening will give 
 us fuller details. I understand that besides private schemes of reform 
 the Prussian government has issued orders for the removal of the 
 few redundancies and anomalies which still exist in the German 
 language, that an authoritative hand-book has been drawn up and 
 circulated, and that the reform is now in process of being effec- 
 tively carried out. I speak under correction because I am not 
 personally cognisant of the facts. And gentlemen, in other coun- 
 tries something has been done. In India the reform has taken a 
 special and local shape. So far, it has not gone beyond proper 
 names. Ten years ago no system was in general adoption for 
 rendering Indian names in the Roman character. A single town 
 was spelled in some cases under nine or ten different disguises, 
 and practically the inconvenience became so great that the Gov- 
 ernment at last determined that any change was better than the 
 existing state of affairs. It may seem a small matter to carry out 
 a uniform system for spelling the proper names of the country, 
 but when we remember that the country is the size of all Europe, 
 less Russia, and that we have only twenty-six letters in the En- 
 glish alphabet with which to represent the forty-eight letters of 
 the Sanscrit alphabet and the Indian vernaculars, and when we 
 remember that this India is ruled over by a dozen different 
 Governments, each of which has very strong views of its own 
 on every matter which can be placed before it, the difficulty 
 of even a partial reform may be realized. In 1869 — eleven 
 years ago — the Viceroy desired me to draw up a scheme, 
 and after it was considered by the Supreme Government of 
 India — that is, by the Viceroy in Council — he sent me round to 
 the ten or twelve local governments with the view of procuring 
 their assent to it. We started from a definite system — a system 
 which may very briefly be described as uniformly adopting the 
 Italian sounds for the vowels, and using as few diacritical marks 
 as possible — that is, using them only when absolutely necessary 
 to distinguish the sound, and not with a view to a philologically 
 accurate transliteration from the Sanscrit or vernacular dialect. 
 That was a very rough-and-ready system, but there is one thing 
 to be said for it — it has succeeded (cheers). When I went round 
 to these twelve Governments, I found a very great diversity of
 
 opinion amongst them ; some would have nothing to say to our 
 proposals, but after years of discussion the provincial Governments 
 one and all at last came in, and each drew up a list of the names 
 of places within its Presidency or province. These lists were 
 carefully considered by the provincial governments before they 
 were sent to the Supreme Government of India. When they 
 came to the Supreme Government they were carefully revised by 
 the Viceroy in Council, and then published authoritatively in the 
 official Gazette. They have been adopted with a readiness which 
 no one, and I less than any other person, would have ventured to 
 predict ten years ago. Some of the leading Indian journals 
 heartily accepted the reform at the commencement, and all works 
 on India with any pretensions to a permanent character have now 
 to adopt it. If an Indian book now appears which does not accept 
 the uniform system of spelling Indian proper names, it is set down 
 prima facie as an ignorant work. In India the scheme has suc- 
 ceeded, but I should say quite honestly that the work before us 
 here is of a much larger character ; and even in India the rapidity 
 of the reform has been to some extent brought about by submitting 
 to the incompleteness of the reform. As a matter of fact we had 
 to do this work within six years, because the Government of 
 India was drawing up a statistical survey of all its dominions, 
 and it had to arrange this huge work, which is now in a hundred 
 volumes, and reduce it to about ten volumes in alphabetical form 
 with a view of placing the results conveniently before the British 
 public. But before it was possible to undertake this task it was 
 found that there must be some uniform system of spelling the 
 names, and as we only had a certain very brief period allowed for 
 the work we had to push on the spelling reform rather more 
 quickly than we should otherwise have done. As a matter of 
 fact only six years were allowed to obtain some sort of unanimity ; 
 and the unanimity was obtained in about 1875. But at first it 
 was exceedingly imperfect ; it has gone on gradually becoming 
 more perfect, and the most curious feature of the reform in India 
 is this, that every year the different Governments, and the news- 
 papers, and the literary class become themselves more anxious to 
 make the reform perfect. It was only last month that after ten 
 years of labor I received new editions from the Governments of 
 Madras and Bombay of their spelling lists for their respective 
 Presidencies. These Governments had accepted with more or less 
 frankness the reform at the commencement ; they had made great 
 strides during the first years, and we had accepted what they had 
 done thankfully ; but to my surprise I found that not a year 
 passed without each Government of its own motion desiring more 
 and more to obtain perfection, and to issue a revised edition of the 
 list of proper names within its dominions. That is very gratifying 
 because it shows that there is some sort of life in the thing, that 
 it goes on bettering itself instead of degenerating. We have only
 
 10 
 
 to be patient and to take trouble to make the people understand 
 the importance of what we are doing in order to obtain a successful 
 result. We have done something in India and we hope that we 
 shall go on doing more. Well, gentlemen, this is our position. 
 We have on our side common sense and scientific principles', and 
 I think we have got an earnest conviction and a willingness to 
 work. Against us we have routine and laziness, and the common 
 disinclination of mankind to any change which will cause them 
 trouble. I believe that if we will only be patient, the victory in 
 the end will be on the side of earnest conviction and scientific 
 principles, and common sense. 
 
 Sir Charles Trevelyan, in seconding the motion for the 
 adoption of the report, said he had been attracted to the meeting 
 by the words "Spelling Reform," "Asiatic Society," " Dr 
 Hunter," and he had not been disappointed. It was a maxim of 
 law and morals that there was no evil without a remedy. As to 
 the evil in the present instance there could be no possible 
 mistake, for anything more execrably embarrassing and wasteful 
 of time and iutellect than English Spelling could not be 
 conceived. The Roman letters were applied to the Saxon 
 language at a barbarous period in a sort of hap-hazard, happy-go- 
 lucky way without any attempt at system. They were rather 
 pitch-forked on to the sounds than applied to them, and as time 
 went on, and as Norman- French, Latin and Greek words were 
 largely introduced, confusion became worse confounded, the 
 result being that a most miserable heritage had been imposed 
 upon successive generations of English children. The present 
 system was a mixed phonetic and symbolical one, and it was 
 altogether a chaos. Half-educated people made a complete mess 
 of it; it was a great obstruction to the progress of education, and 
 to foreigners it was a serious obstacle. It was easy to point out 
 the difficulties of correcting the evil. The first was that we had 
 an enormous printed and written literature expressed in our 
 barbarous spelling, and it would be needful to reprint all the 
 books worth reprinting. That could be done without much 
 difficulty, though it would require considerable expense. The 
 real difficulty was in the fixed mental habits of the grown-up 
 generation, which resented any change whatever. The example 
 of India was no doubt very encouraging. The movement 
 commenced therein 1833 in a very singular manner. A humble 
 missionary at Delhi, Mr Thompson, sent to a School book 
 Society at Calcutta an English and Hindustani Dictionary, in 
 which the Hindustani words were expressed in English letters 
 — the common barbarous English system of spelling being 
 adopted. The manuscript was submitted to a Committee of the 
 Society of which he (Sir Charles Trevelyan) was one. Two 
 members of the Committee thought the attempt an absurd one, 
 while the other members, himself included, thought that although
 
 11 
 
 Mr Thompson had not hit upon a right mode of expressing the 
 Hindustani words in Roman letters, the principle and the object 
 were excellent. They then, after a sharp controversy, set to 
 work and produced a systematic application of the Roman letters 
 to the languages of India and published a series of vocabularies 
 and printed statements. They endeavoured to induce the Anglo- 
 Indians to spell all the native names in the same way, and they 
 were very much laughed at for their trouble. The movement, 
 however, progressed, and the Government took the matter up 
 with a view of writing all the names of persons and places 
 according to the proposed system, and when some years after Dr 
 Hunter moved in the matter at Calcutta, under the authority of 
 the Central Government, he found matters very much advanced 
 in Madras. He cordially congratulated Dr. Hunter in having 
 been the happy man to accomplish the object so far as it had 
 been accomplished. No doubt the correct transliteration of the 
 names of places and persons into Roman letters was only part of 
 the subject, but it was an important part. There was already a 
 very considerable Indian literature in the Roman letters. German 
 Orientalists had published the Sanscrit classics in that way, and 
 they found that instead of having to spend £500 upon a volume 
 as Max M tiller had to do, they could get it done for £50 or less. 
 To establish a uniform system of notation on the basis of the 
 Roman letters applicable to all the languages and dialects of 
 India would be an enormous facility to the progress of education, 
 literature and religion. The missionaries had taken the lead in 
 the enterprise, and it was quite certain they would impregnate 
 the new literature with their own spirit. 
 
 Mr A. J. Ellis, in supporting the motion, said that one great 
 difficulty with which the Committee had been occupied was the 
 organizing of the Association, the getting together of persons 
 whose names carried weight, so that spelling reform might not be 
 looked upon as the fads and fancies of eccentric men, but as 
 something important for the etymologist, and still more 
 important for the educationalist. It was not merely a verbal 
 reform, but in the highest sense a social reform, which they 
 wished to carry out. The next thing was to examine proposed 
 schemes, of which 46 had been looked at, none having been 
 taken into consideration which involved departures from the 
 Roman alphabet, varied by slight differences in the forms of 
 the letters or by diacritical points. There were many excellent 
 systems on other bases, but there was no chance of inducing 
 English people to adopt them. It had been his business during 
 the last 13 or 14 years to investigate the whole history of the 
 change of English sounds, and the letters by which they had 
 been expressed, and he thought that Sir Charles Trevelyan had 
 not been quite just with regard to the oldest system. The Latin 
 letters were taken by the monks of Ireland, and then adopted by
 
 12 
 
 the monks of Saxon England, and the spelling of King Alfred 
 was in every respect superior to that of the present day. The 
 question had arisen whether it would be advisable to revert to 
 that oldest system of spelling, and to use the signs in the sense in 
 which Alfred used them, or to adapt ourselves to the present very 
 bad system of spelling upon the chance of its being more likely 
 to be adopted by those who could now read and write. There 
 was also the consideration whether it would not be advisable to 
 have a system which when acquired by a person who could not 
 read and write would at once put into his possession the whole 
 literature at present existing, without the necessity of its being 
 transcribed ; and as his own writing could be read by anyone now 
 able to read, it would not be necessary that he should learn the 
 quips and quidities of the present so-called orthography. It had 
 been considered necessary in starting the Association to guard it 
 from being considered the mere organ of persons who like 
 himself had worked at the subject for a long time. The Society 
 had therefore made it a rule that no system should be advocated 
 as a whole which did not carry with it the suffrages of two-thirds 
 of the members. Until the necessary preliminary work had been 
 done it would not be easy for the Association to carry out any 
 plans or even to lay the matter before a Royal Commission. It 
 was perhaps rather a mercy that the Duke of Richmond and 
 Lord Sandon did not at once order a Royal Commission to 
 investigate the matter. "With regard to India the problems to be 
 solved in that country and the problem in England were very 
 different. In India there were a number of different alphabets, 
 each of which was unintelligible to those who used the others. 
 There was one ruling Government — the English— which had 
 itself the most abominable system of spelling. It was necessary 
 for English people to write the names of places, and they wrote 
 them, as Dr. Hunter had shown, sometimes in nine different ways. 
 They had no exact piinciple to guide them, and hence experienced 
 the greatest difficulty in representing the spoken sounds. In 
 India the reform had begun with the names of persons and 
 places, which would be the last thing to be interfered with in 
 England. People would be aghast at the notion of spelling 
 Clapham without an "h" — they had never called it " Claffam" 
 in their lives, although in "Grantham" the sound of the " th" 
 was retained. The great object was so to spell that English 
 children might be able to learn to read easily and quickly, and to 
 pronounce the words accurately. It was supposed that children 
 had not time to learn the extra subjects in the fourth section of 
 the Code. They wanted to give them time, and the time would 
 be given if the Spelling Reform were adopted. He was glad that 
 the Society had at its head so distinguished a philologist as 
 Professor Sayce. It used to be broadly asserted that the Spelling 
 Reform would upset everything in the way of etymology. Dean
 
 13 
 
 (now Archbishop) Trench was very trenchant on the subject ; 
 hut he would now have to be put in the background. He was 
 one of the few who had done something in the way of etymology, 
 but who did not understand how it was that phonetic spelling 
 was the sole basis of etymology. Spelling reformers now had on 
 their side the best etymologists, including Prof. Sayce, Prof. 
 Max Miiller, several Presidents of the Philological Society, and 
 amongst them Dr. Murray who was editing the great English 
 Dictionary of that Society* It was recognised that spelling by 
 sound was the only true way of knowing what a word was. If 
 we kept a single word unchanged in spelling while its sound was 
 changed, how should we write the word "Bishop" at the present 
 day ? Should we write it in Greek letters, for instance 
 iirla-Koiro?, and still call it bishop in English, bischqf in German, 
 and eveque in French, still keeping the old letters ? It was at 
 present impossible to tell the pronunciation of a word from the 
 spelling. He had often desired to know the pronunciation of 
 " Chenoweth" which he had seen over a shop door, but had not 
 the slightest idea how to pronounce it. 
 
 The resolution was then put and unanimously adopted. 
 Dr Gladstone moved the re-election of the members of the 
 governing body, the list of whom was read by the secretary. Dr 
 Gladstone said the Association was to be congratulated on being 
 able to present such a list of eminent names amongst its supporters. 
 Referring to Mr Tennyson, he said that the poet laureate was 
 very desirous that future ages should know how he pronounced 
 the English that he wrote, but with the present spelling no one 
 could know it any more than we know now how Chaucer pro- 
 nounced his poetry. The opponents of the spelling reform were 
 not generally those who were given to thinking, but rather those 
 who followed the authority of others, and perhaps therefore the 
 mass of the people would be more led by the list of names just 
 presented than by any good reasons that could be set forth. The 
 work was one of enormous difficulty, and one that would tax all 
 their patience and strength. A few years ago the question was 
 looked upon as the fancy of a few strange people, but it was now 
 regarded as a serious question worthy of the consideration of 
 thinking men. He supposed that the first spelling reformers were 
 the Irish and English monks who assisted in getting rid of the 
 Kunic characters and adopting the twenty letters of the Eoman 
 Alphabet, retaining the two "th's" and the letter " w." Alfred 
 the Great was also a spelling reformer. After his time difficulties 
 arose through the mixture of Norman with the Anglo-Saxon. 
 Wiclif and Milton were both spelling reformers, and others had 
 arisen down to the time of the great lexicographers who tried to 
 fix the spelling of the language, unfortunately not upon scientific 
 or regular principle, but upon what they thought best at the 
 moment. Special attention had now been drawn to the subject,
 
 14 
 
 and considering what was going on in England and on the con- 
 tinent he had no doubt that though their work might be arduous, 
 a satisfactory conclusion would be obtained. 
 
 Mr R. N. Cust, honorary secretary of the Royal Asiatic Society, 
 in seconding the motion, expressed his hearty sympathy with the 
 spelling reform. He had a great deal to do with transliterating 
 and translating into different languages, and he often felt ashamed 
 of his own language in the way in which words had to be spelled. 
 In dealing with the African, Asiatic, and Polynesian languages 
 that had never before been spelled, they were able to adopt the 
 admirable alphabet of Lepsius ; but in dealing with English, 
 foreigners experienced the greatest difficulty. As there could be 
 no doubt that English was to be the language of the future, it 
 was of the utmost importance that its spelling should be reformed. 
 German philologers had remarked that English was the best vehicle 
 of communication that the world had ever seen, freed as it was 
 from grammatical forms, declensions, genders, and the like, and 
 it was greatly to be regretted that it was shackled by so imperfect 
 a method of expression. 
 
 The motion was unanimously adopted. 
 
 On the motion of Mr T. A. Reed, seconded by Mr F. Rudail, 
 the rules of the Society were unanimously adopted. 
 
 Mr C. B. Arding proposed, Mr D. Pitcairn seconded, and Dr 
 Sherfy supported a vote of thanks to the Asiatic Society for the 
 use of their rooms, which was unanimously adopted. 
 
 After some remarks from Mr Pagliardini, a vote of thanks to 
 the chairman was moved by Mr J. Ball, seconded by Mr J. B. 
 Rundell, and unanimously adopted. 
 
 The proceedings then terminated. 
 
 REFORMED SPELLING. 
 
 The English Alphabet is so deficient in letters to represent the 
 sounds of the language, and from this and other causes English 
 spelling is so " corrupt," and hence the present style of spelling 
 differs so greatly from the best and most familiar-looking style of 
 phonetic spelling, that it is supposed by some to be impossible to 
 bring into use an enlarged alphabet and a correct style of orthogra- 
 phy. To accommodate the Spelling Reform to this state of things it 
 is proposed to introduce the reformed spelling in distinctly marked 
 stages or styles, shaping it like a wedge, the thin end of which may 
 enter anywhere. All these different styles acknowledge a common 
 alphabet and a uniform method of applying it, and they may all be 
 used at the same time, both now and hereafter, by different persons, 
 without confusion. The following sentence exemplifies these various
 
 petting, and it contains all the letters of the enlarged alpha- 
 bet. There are four styles of reformed spelling :— 
 
 1. The one new-letter style, with "u" (cut from l -p," italic "v" 
 from a turned " a," and its capital " I) " from ; - 1) " by a penknife,) 
 for the vowel in son, but. C, q. and x are rejected as unnecessary, and 
 the remaining eighteen consonants, five short vowels, and live digraph 
 diphthongs arc employed according to their most customary use in th i 
 common spelling. This style may be employed in any printing-office, 
 by cutting a few "p's" into "u's." The script li tter is u. 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, old or yung. may 
 be taught tu read both in fonetik and in ordinari buks, in 
 three months,— -ai, often in twenti ourz' instrokshon, — a 
 task which is rareli akomplisht in three yearz ov toil bei 
 the old alfabet. Whot father or teacher wil not hail this 
 great boon tu edeukashon? — this pouerful mashine for 
 the difeuzhon ov nolej !' 
 
 2. The Jive new-letter style, with $ (thin), rj (sing), g (vision), * 
 (son, b««t; abetter type than the imperfect "u"), b (father). The 
 script forms are fl, n it,, <', «*. 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, old or yog, may be 
 taught tu read boJ in fonetik and in ordinari buks, in dree 
 monds, — ai, often in twenti ourz' instrokshon, — a task 
 which iz rareli akomplisht in dree yearz ov toil bei the 
 old alfabet. "Whot father or teacher wil not hail this great 
 boon tu edeukashon? — this pouerful mashine for the difeu- 
 3on ov nolej ! 
 
 3. The ten new-letter style, adding z (aim, there), { (field), o (law), 
 er (no), ij, (food) ; script letters e, f, ex, o, </,■ In this style the 
 consonant digraphs, th, sh, ch, are employed for the sounds heard 
 in " then, she, cfteap ;" and when it is necessary to represent t 
 or s followed by h, a turned point is interposed; thus, " pot-hous, 
 mis-hap," as distinguished from " bother, bishop." 
 
 Bei the Fonetik Alfabet eni person, old or yon, me bj_ 
 tot tu rjd bod in fonetik and in ordinari buks, in drj 
 monds, ai, often in twenti ourz' instrokshon,— a task which 
 iz rerli akomplisht in drj, yjrz ov toil bei the old alfabet. 
 Whot father or tjcher wil not. hel this gret bqn tu edeu- 
 keshon ?— this pouerful niashjn for the difeugon ov nolej !
 
 16 
 
 4. Full Phonotypy with an alphabet of thirty-six letters, adding 
 to the former ten new letters the following three, d (then), j (she), 
 
 (5 (cfceap) : script $ / p. 
 
 Bei de Femetik Alfabet eni person, eld or jsr\, me bj 
 tot tu rjd berf in fanetik and in ordinari buks, in Jq 
 ra^nls, — ai, often in twenti ourz' instrskjon, — a task whig 
 iz rerli akompliJ"t in drj yjrz ov toil bei de erld alfabet. 
 Whot ffider or tjqer wil not hel dis gret bi^n tu edeuke- 
 Jon ? — dis pouerful mafjn for de difeugon ov nolej ! 
 
 PHONOGRAPHIC PUBLICATIONS. 
 
 The Phonographic TEACHER; containing a series of progressive 
 Lessons to be read, and written out by the student ; price 6d. 
 
 The Phonographic COPY BOOK, made of ruled paper, price 3d. 
 Large size, 6d. 
 
 The Phonographic READER ; a course of Reading Exercises, 6d. 
 
 A MANUAL of Phonography, containing a complete Exposition 
 of the System ; Is. Qd. ; cloth, 2s. ; roan gilt, 2s. 6d. 
 
 The Phonetic JOURNAL; published every Saturday, price Id. ; 
 post paid, lid. Monthly, in a wrapper, bd. Each number contains 
 tight columns of shorthand, in the Learner's, Corresponding, and Re- 
 porting Styles, Intelligence of the progress of the Phonetic Reform 
 printed in the usual spelling, and articles of general interest printed 
 phonetically. 
 
 The Reporter's COMPANION, an Adaptation of Phonography to 
 Verbatim Reporting, 2s. Qd. ; cloth, 3s. 
 
 LIST of the Phonetic Society for the current year, Id. 
 
 EIRST BOOK in Phonetic Reading, Id. SECOND BOOK, 2d. 
 THIRD BOOK, Sd. 
 
 See Pitman's complete Catalogue of Phonographic JSf Phonetic Publications. 
 
 London : Fred. Pitman, 20 Paternoster row, JS.C. 
 Bath : Isaac Pitman, Phonetic Institute, Kingston buildings. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 j(|- _ 25.] [Price 2d. per dozen. 
 
 SPELLING REFORM. 
 
 Address by Mr ISAAC PITMAN to the Young Men's Christian 
 Association, St James's Square, Bristol, 8 November, 1880. 
 
 This Tract is printed in the reformed spelling to this extent— every short 
 vowel-sound, diphthong, and consonant, is represented, uniformly and con- 
 sistently, by the same letter every time it occurs, except that th represents 
 the two sounds heard in thin and then, and n sometimes represents the ng 
 sound when it occurs before k or g. The long vowel-sounds are spelled in 
 the ordinary way, except a few irregularities. To represent them phonetically 
 would require new letters. 
 
 Wun ov the weizest sayingz ei hav met with iz that ov a filosofer* 
 himself famus for invenshonz, who sed, he shud leik sunithing niu even 
 day. This degree ov hapines it iz not given tu mortalz tu enjoi. 
 We may, perhaps, hope for it in the fiutiur leif. Ei no ov nuthing 
 hwich more heitenz the joi ov leif than diskuveriz and invenshonz— 
 sumthing niu and true and useful, and espeshali hwen we hav a hand 
 in it ourselvz. Almost everithing haz been made aniu within the 
 memori ov the prezent jenerashon, and the hapines ov the thouzandz 
 ov inventerz and ov the milionz ov uzerz ov the invenshonz haz been 
 inkreast therebei. The eg ov this niu aje, or this niu order ov thingz. 
 woz laid in the midel ov the last sentiuri. In about seventi yearz it 
 woz hacht, the yung eagel kame forth, and from about 1820 tu the 
 prezent day, thoze ov us who wer born in the ferst twenti yearz ov 
 this sentiuri hav been wunderingat wun niu faze ov leif after another; 
 and saying, Hwot nekst ? Ei bring before you this evening two niu 
 thingz — brief reiting and true speling, or a niu a, b, c, adapted tu re- 
 porting, ordinari reiting, and printing. And ei wil not waste a mo- 
 ment in ansering such objekterz az say it iz imposibel tu introdius an 
 enlarjd alfabet and a niu mode ov speling. Shorthand haz been non 
 and praktist in Ingland for nearli 300 yearz. The art iz, indeed , 
 pekiuliarli the produkt ov Inglish soil and ov the Inglish meind. 
 Ei mereli bring before you a gud, and ei kan nou ad a popiular, sis- 
 tem, based on the prinsipelz ov fonetik seiens, and harmoneizing with 
 the latest dedukshonz ov filoloji ; and az tu the amendment ov our 
 most absurd and monstriis speling, this haz been the hope and the 
 efortovthe weizest Inglishmen for 350 yearz. On the roll ov speling 
 reformerz ar the ilustrius namez ov Sir Thomas Smith, Sekretari ov 
 State in the reign ov Edward VI, Sir John Cheke in the reign ov Eliza- 
 beth, Bishop Wilkins in the dayz ov the Komonwelth, Benjamin 
 Franklin in the teim ov our own grandfatherz, and a hundred men ov
 
 leser fame. Hwei shud it be thought inkredibel that hwot the three 
 ps-eseding sentiuriz hav hoped and labord for, the neinteenth sentiuri 
 sliud akomplish ? Hav we degenerated from the wizdom and the en- 
 erji ov our ansestorz ? Ar we les stiudius and inventiv than they ? 
 Let the diskiiveriz and invenshonz ov the last fifti yearz, and espeshali 
 o v the last three yearz, anser. If ei shud boast ov the prezent suport- 
 erz ov the Speling Reform, you wil say that ei hav reazon for it. Ther 
 ar two parent Soseietiz, and a larj number ov afiliated wunz, that 
 hav undertaken the wurk ov reforming our speling. Ferst in point 
 ov teim and numberz kumz the Fonetik Soseieti, establisht in 1843. 
 Its ferst prezident woz the late Mr George Dawson ov Birmingham ; 
 and that eminent filanthropist and soshal reformer Sir Walter Tre- 
 velyan, who deid last year, okiupeid the post for the last twenti yearz 
 ov hiz leif. Its prezent prezident iz Profesor Max Miiller. This 
 Soseieti reseivez an akseshon ov niu memberz everi day in the year, 
 and the roll ov membership for the prezent year, that iz, the list ov 
 wurkerz who reniud their membership bei subskripshon last winter, iz 
 1720. This Soseieti haz dim much in a kweiet way. It haz three 
 objekts : — 1. To ekstend the art ov Fonografi, or Fonetik Shorthand, 
 bei rekomending it on everi siutabel okazhon az asiibstitiut for the or- 
 dinari longhand reiting, (eksept in legal and iither important docu- 
 ments,) bei the formashon ov klasez for teaching the art, either freeli 
 or for payment, and bei gratiuitiis teaching through the post ; also tu 
 promote the intelektiual improovment ov the memberz ov the Soseieti 
 bei korespondeus, and bei the establishment ov Everserkiulating Fo- 
 nografik Magazinez. 2. Tu introdiiis an improovd method ov teaching 
 tu read the prezent buks, bei ferst uzing fonetik buks. 3. Tu reform 
 the orthografi ov the Inglish langwej, bei the use, in reiting and 
 printing, ov an Alfabet that kontainz a leter for each distinkt sound 
 in the langwej. And the memberz ov the Soseieti engaje tu Icorekt the 
 ekserseisez ov Stiudents, through the post, gratiuitusli. The sekond 
 parent Soseieti haz been establisht three yearz. It iz kalld the In- 
 glish Speling Reform Asoshiashon. Its Prezident iz the Rev. A. H. 
 Sayce, Depiuti Profesor ov Komparativ Filoloji in the Universiti ov 
 Oxford; and its list ov Veis-Prezidents iz: — Rev. E. A. Abbott, D.D., 
 lied Master ov the Siti ov London Skool; Dr Angus; Dr Bain, 
 Aberdeen ; Miss Beale, Prinsipal ov the Kolej for Ladiz, Cheltenham ; 
 Miss Frances M. Buss, Prinsipal ov the North London Kolejiate Skool 
 for Gerlz ; E. Chadwick, C.B. ; L. H. Courtney, M.P. ; Charles Dar- 
 win; Alexander J. Ellis; The Bishop ov Exeter; Dr Gladstone, 
 Member ov the Skool Board for London ; Dr Hunter, Direkter Jeneral 
 ov Statistiks tu the Government ov India ; Sir John Lubbock ; Prof. 
 •T. P. Mahaffy ; Dr Morris; The Right Hon. A. J. Mundella; Dr Mur- 
 ray; Isaac Pitman; Sir Charles Reed, M.P. ; Henry Richard, M.P. ;
 
 Dr Scott, Hed Master ov "Westminster Skool ; The Right Hon. Vis- 
 count Sherbrooke; Rev. W. W. Skeat, Prot'esor ov Anglo-Sakson in 
 the Uuiversiti ov Cambridge ; James Spedding ; Henry Sweet; Alfred 
 Tennyson ; Edward B. Tylor ; and Monier Williams. This list in- 
 kludez the Prezident ov the Filolojikal Soseieti and three eks-Prezi- 
 dents. In the list ov the Komiti, numbering 90 memberz, (out ov 
 which an Ekzekiutiv Komiti ov 27 iz forme!, tho the wurk iz mainli 
 dun bei half-a-diizen ov theze who rezeid in London, and meet weekli 
 at the ofis ov the Asoshiashon, 20 John street, Adelphi,) okur the 
 namez ov Mr Buxton, member ov the London Skool Board ; Professor 
 Candy, Rev. A. J. D. D'Orsey ; T. W. Dunn, Prinsipal ov the Bath 
 Kolej ; Prof. Everett, Belfast ; Danby P. Fry ; A. G. Vernon Har- 
 oourt; Rowland Hamilton ; Miss R. Davenport Hill ; Mrs Jellicoe; 
 Stanley Kemp-Welsh; Norman Kerr ; Rev. Brooke Lambert ; Prof. 
 Meiklejohn; Dr Moffatt ; G. Washington Moon; Dr Rigg; T. B. 
 Sprague ; John Westlake, Q.C. ; Mrs Westlake, and your own Mark 
 Whitwell, our wurthi chairman. Tho eiahud be utering wurdz with- 
 out profit bei repleiing tuobjekterz who kan onli artikiulate the kukoo 
 krei " Imposibel," it wil not be amis tu show the nesesiti that ekzists 
 for the two niu thingz which ei hav the plezhur ov bringing tu your 
 notis. Perhaps the greatest marvel ov this niu aje iz the inkreast 
 fasilitiz which ar nou enjoid in traveling, and in our admirabel postal 
 servis for the deliveri ov leterz and buk parselz all over the wurld. 
 A Bristolian may be doing biznes in London in three ourz after leav- 
 ing home, having made the jurni for the small outlay ov ten shilingz ; 
 and from almost eni part ov this eiland a person may travel tu eni 
 uther part, from Penzance tu the north ov Scotland, in a kumfortabel 
 karej, in twenti-four ourz, alouing siks ourz for stopejez and refresh- 
 ment. If sum Sibyl had told Caesar the posibilitiz ov transit in this 
 eiland in 1900 yearz, he wud — not hav disbeleevd her, but wud hav 
 wislit tu liv agen that he meit see it. Through the post-ofis we may 
 kouvers with a friend in eni part ov Europe, Canada, or the United 
 States, for Id. ; and send him two ounsez ov printed mater, even tu 
 California and Tahiti, for ^d. Then the rapiditi with hwich leterz 
 and buk parselz ar konveyd bei the railwayz, haz aded greatli tu the 
 hapines and konveniens ov modern leif. Ei korespond, from Bath, 
 with fonograferz in Aberdeen, post mei leterz at siks o'klok in the 
 evening, wait wiin day, and get their repleiz bei eight o'klok thenekst 
 morning ; and with Fonografi az a meanz ov komiunikashon, ei reit 
 with the rapiditi. and with more than the eaze, ov speech. Ei menshon 
 theze glorius fakts ov our postal servis bekauz ei think they ar not non 
 tu everiwun. But enuf ov introdukshon ; ei wil nou kiini tu the biz- 
 nes ov the evening. Mei kontenshon iz with the slow meanz ov 
 komiunikashon bei the ordinari steil ov reiting; and with the kliimzi, 
 imreazonabel, kontradiktori, imposibel-tu-be-lernd steil ov speling. 
 All the filolojikal talent ov thekuntri haz uterd a protest agenst our or- 
 thografi, in everi form ov kondemnashon short ov dounreit kursing ; 
 and nou, az ei hav shown, everi Prot'esor ov filoloji and langwej in 
 Oxford and Cambridge, and uther Profesorz from the Skoeh and Eir- 
 ish Universitiz, tugether with the foremost men in literatiur and soshial
 
 reform, hay rizen az wiin man, and demand a reform. Ei shud make 
 your earz tingel and your cheeks blush for shame at the hidius kon- 
 dishon ov our orthografi if ei wer tu read hwot Max Muller, the 
 Premier, Bishop Thirlwall, Sir Charles Trevelyan, Professors Sayee. 
 Skeat, and Meiklejohn, and utherz hav sed on this subjekt. Sum 
 peepel seem tu think that the notorius kombinasbon o, u, g, h, iz 
 about the sum total ov our orthografik absiirditiz. The truth iz that 
 this litel literari pekadilo, kompared with the hole langwej az nou 
 riten with 26 leterz, iz az small az a flei kompared with an elefant. 
 We hav a defektiv alfabet tu start with. It rekweirz 13 adishonal 
 leterz in order tu ekspres the Inglish langwej ; that iz, we speak 13 
 soundz that hav no reprezentativz in the alfabet, az t iz the reprezen- 
 tativ ov the sound t, and o ov the sound o. Three ov theze 26 leterz, 
 c, q, and x, ar useles, and we habitiuali misemploi everiwun ov the 
 remaining 23, reiting wim leter for the sound ov anuther, puting two 
 leterz tugether tu reprezent a sound which iz diferent from both, or 
 reiting them hwen they ar not sounded at all. It iz remarkabel that 
 " Q in the korner," wim ov " the rejekted three," iz the onli leter in 
 the old alfabet that, leik Abdiel, iz " faithful found amiing the faith- 
 les, faithful onli it." This konfiuzhon iz most notorius with the feiv 
 vouelz. Everiwun ov them iz uzed tu ekspres uther soundz than its 
 own, from two tu feiv ; and on the uther hand everi vouel-sound iz 
 reprezented in a great number ov wayz, from four tu therti. Thus 
 ther ar a duzen diferent wayz ov reprezenting the difthong i, in " eye, 
 I, my, mine, high, height, Me, guide, buy, dye, scathe, aisle;" fourteen 
 wayz ov ekspresing the sound ov u, in " beaut y,feod, eulogy, new, deuce, 
 ewe, adieu, view, duty, due, tune, suit, queue, fugue," and so on. 
 The perfekshon ov alfabetik reiting iz, obediens tu the law ov a sein 
 for a sound, and no sound tu be eksprest bei eni sein but its own. If 
 you wil nou folow mei ekspozishon ov the soundz ov our langwej, and 
 mei eksibishon ov the seinz that reprezent them, you wil see hou it iz 
 tu be dun, that iz, hou this Reading, Reiting, and Spelling Reform 
 kan be akomplisht. But ei think ei ought ferst tu bring before you 
 just win ov the anomaliz ov Inglish orthografi. Hwot iz a cheild tu 
 do with the frekwent kombinasbon ea hwen lerning tu read ? He 
 meets with the wurdz "bead, dead; beast, breast; sheath, death; 
 beard, heard; sheaf, deaf; lead (tu kondukt), read (past tens) ; plead, 
 lead (a metal) ; read (prezent tens), head; fear, bear," ets. You wil 
 notis that ei mereli chanje the inishal leter, and the sound ov ea iz 
 olterd ; az it iz also bei chanjing the feinal konsonant or ading a leter 
 tu the end, az in " steam, steak ; team, tear (tu rend) ; bean, bear ; peach, 
 pear ; ear, earl ; pear, pearl ; lean, learn ; mean, meant." This combina- 
 shon, ea, okurz m 160 monosilabelz, and in a great number ov uther 
 wurdz, and a cheild lerning tu read haz tu komit tu memori the proniin- 
 siashon ov all ov theze wiirdz, with no klue tu geid him in the speling. 
 
 Mr Pitman then explained his system of Phonetic Shorthand, and 
 the four stages of the Spelling Reform, the report of his remarks here 
 given (copied from the Bristol Western Daily Press of 9th Novem- 
 ber, where they were given in this reformed spelling,) being an illus- 
 tration of the first stage, in which six-sevenths of the language are 
 spelled phonetically. 
 
 Printed by Isaac Pitman, Phonetic Institute, Bath.
 
 University of California 
 
 SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
 
 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 • Box 951388 
 
 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 
 
 Return this material to the library from which it was borrowed.
 
 3 1158 00668 9110 
 
 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FAC LITY 
 
 linn iii 
 AA 000 574 837 1 

 
 1W»«: 
 
 «««« 
 
 
 .wwwww: . ;.*.'- 
 
 1 
 
 JL ,