fr •>. \-. Bn^k(iESSS2&cKaaLSfe. ^^■i^^H h ~-^. presented to the 'ki UNIVERSITY LIBRARY f UNIVERSITY OF CALIFORNIA t^ 1 SAN DIEGO w hy L. Mrs. Charles Kelly ^ V ^9<:^r) BREITMANN AS AN UHLAN. Pmtaann as an m|Ian. By CHARLES G./LELAND. LONDON: TRUBNER & CO., 60 PATERNOSTER ROW, 1871 [A// rights reserved.] AUTHOR'S PREFACE ^yjHE readers of more than one English news- ^'® paper will recall that the idea of repre- senting Breitmann as an Uhlan, scouting over France, and frequently laying houses and even cities under heavy contribution, has oc- curred to very many of " Our Own." A spirited correspondent of the Telegraphy and others of literary fame, have familiarly referred to the Uhlan as Breitmann, indicating that the German- American free-lance has grown into a type ; and more than one newspaper, anticipating VI 11 this volume, has published Anglo-German poems referring to Hans Breitmann and the Prussian- French war. It is, therefore, not remarkable that I should have written the following little book, which I sincerely trust may find as favourable a reception as did its predecessors in the same genre. It is needless, perhaps, to say, that I no more intend to ridicule or satirise the German cause, or the German method of making war, in these poems, than I did those of the American Union, when I first introduced Breitmann as a "bum- mer" plundering the South. Every army has its unscrupulous stragglers and marauding scouts, whose adventures form good subjects for story and song. I would state, in conclusion, that the poems in this volume form only a small portion of the series of those devoted to depicting Hans IX Breitmann in E2irope^ which will shortly be published by Mr Triibner, in a complete and collected edition of all the Breitmann Ballads which have ever been written. This collection will be about six times larger than the single little volume entitled " Hans Breitmann's Party, and other Ballads, first published," and will contain not only that, and Breitmann's ''Church/' " Christmas," and " PoHtician " volumes, but, as I have already intimated, a considerable number of lyrics describing his adventures on this side of the Atlantic. CHARLES G. LELAND. Brighton, Dec. 17, 1870. EXTRACT from a Letter of the Special Corres- pondent of the ^^ Daily Telegraph^' August 29, 1870. HE Prussian Uhlan of 1870 seems destined 1 © ^° ^ ^^"^ French legendary chronicle the place which, during the invasions of 1814-15, was occupied by the Cossack. He is a great traveller. Nancy, Bar-le-Duc, Commercy, Rheims, Chalons, St Dizier, Chaumont, have all heard of him. The Uhlan makes himself quite at home, and drops in, entirely in a friendly way, on mayors and corporations, asking not only himself to dinner, but an indefinite number of additional Uhlans, who, he says, may be expected hourly. The Uhlan wears a blue uniform turned up with yellow, and to the end of his lance is pffixed a streamer intimately resembling a very dirty white pocket-handkerchief. Sometimes he hunts in couples, somethnes he goes in threes, and sometimes in fives. When he lights upon a village, he holds it to ransom ; when he comes upon a city, he captures it, making it literally the prisoner of his bow and his spear. A writer in Blackwood's Magaz'me once drove the people of Lancashire to madness by declaring that, in the Rebellion of 1745, Manchester "was taken by a Scots sergeant and a wench ; " but it is a no- torious fact that Nancy submitted without a mur- mur to five Uhlans, and that Bar-le-Duc was occupied by two. When the Uhlan arrives in a conquered city, he visits the mayor, and makes his usual inordinate demands for meat, drink, and cigars. If his demands are acceded to, he accepts everything with a grin. If he is refused, he remarks, hkewise with a grin, that he will come again to-morrow with three thousand light horsemen, and he gallops away ; but in many cases he does not return. The secret of the fellow's success lies mainly in his unblushing im- pudence, his easy mendacity, and that intimate knowledge of every highway and byway of the country which, thanks to the military organisation of the Prussian army, he has acquired in the regimental school. He gives himself out to be the precursor of an miminently advancing army, when, after all, he is only a boldly adventurous free-lance, who has ridden thirty miles across country on the chance of picking up something in the way of information or victuals. Only one more touch is needed to complete the portrait of the Uhlan. His veritable name would seem to be Hans Breitmann, and his vocation that of a " bummer ; " and Breitmann, we learn from the preface to Mr Leland's wonderful ballad, had a prototype in a regiment of Pennsylvanian cavalry by the name of Jost, whose proficiency in " bum- ming," otherwise " looting," in swearing, fighting, and drinking lager beer, raised him to a pitch of glory on the Federal side which excited at once the envy and the admiration of the boldest bush- whackers and the gauntest guerillas in the Con- federate host. CONTENTS. FAGE I. THE VISION, . . . . .II II. BREITMANN IN A BALLOON, . . I9 III. BREITMAXN AND BOUILLI, . . ■ jO IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY, . 38 V. BREITMANN IN BIVOUAC, , . . -53 VI. BREITMANN's LAST PARTY, . . . 61 GLOSSARY, . , , , '47 BREITMANN AS AN UHLAN. I. THE VISION. " Dere vas vonce oopona dimes a Frantchman who asket if a Sherman could hafe Hprit. Allowin for his pad shbellin, de reater will find dat der Herr Breitmann was hafe a spree goot many dimes. You gant ged rount de Dootch." — Fritz SCHWACKENHAMMER. ^^OTTS blitz ! blau Feuer, potz bomben ^Igjvx 1 ocl ! Vot shimmers in de mitnacht roth ? Like hell-shtrom boorst o'er heafen's plain, Trowin dead light on eart acain : — Ja ! — wide im nord cm Odin shtone Lies a shiant form im glare alone, i8 Troonk py de eis-kalt roarin shdream Der Hans ish hafe ein wunder tream. Troonk oni haunted Odinstein Im Hexenlicht und Elfenschein Vhere blooty Druids omens trew From grin und screech of shaps dey slew, Or vhere der Norseman long of yore Vas carven eagles on de shore, As o'er him yell de Valkyr broot Und crows valk round knee teep im ploot, Vhile rabens schkreem o'er ruddy bay ; Dere — ten pottles troonk — Hans Breitmann lay. Fast und rof der war-man shnore Like de hammer-shlog of Thor, Schnell ash MjoUner's bang und beat Heaved de form from het to veet, 19 Vhile apofe him in de sbkies Dere he saw a glorie rise, Und im mittle von it all De iron lords of crate Valhall. Long he gaze mit wolfen glare At de Aesir in de air, Long mit schneerin baren grin He toorn his nase auf und hin (For ne'er a Sherman — tam de otts- Vas efer yet gife in to Gotts), Dill avery Aes owned oop dat he A gott-like man of brass moost pe. Shtern der Breitmann raise his het, To his fader Gotts he set : " Let your worts of wisehood shlip ; Rush your runes, und let 'em rip ! For you de gotts hafe efer pe Of dose who vere ash gotts to me :— Alt Thor der Thoren here pelow — Vot hell you vants,"^ I 'd like to know ? " Antworded ash de donner clangs, Der fader of de iron bangs : " De gotts will let de hell dogs go, Und raise damnation here pelow ; Until de sassy Frenchmen schmell De rifers ten dat roon troo hell. To telle dis I comme dence, Dou lord of Hon impudence. " Drafeller ! I know dee veil ! Breitmann improturbable ! * Dese outpressions ish not to pe angeseen py anypcdies ash schvearin, boot ash inderesdin Norse or Sherman idioms. Goot many refiewers vot refiewsed to admire soosh Vhen on cart I hat my shy, Breitmann of dat age vas I. I schwear py Thor ! so crate imd gay, I smashed de Jotuns in my tay, Und dow shall pe ge writ sooplime i^Xsh de crate TJior of deiner time. " Now ve lets de eagles vly Skreemin troo de vlamin shky, Our oum specials : — dare nod laugh ; For in de London Telegraphy A voondrous poy vot make oos shdaie, For hop vhat may, he 's alvays dere} Vill dell de worlt, troo blut and flame, Hans Brcitmami ist der Uhlan's name. derms in de earlier editions ish politelich requestet to braise dem in future nodices from a transcendental philological stand-point. — Fritz Schwackenhammer. 22 " Unci all doii e'er on eart has done, From oop gang oontil settin sun, Vill pe ash nix — I schvear py Thor ! To vat dou 'It do in dieser war ; Plazin roofs und mordered men. Hell set loose on eart again ; Rush und ride in shtorm und floot, Cannon roarin, pools of bloot ; Deutschland mad in fool career, Led py dy Uhlanen speer. Hell's harfest — sheafs of fictorie. Reaped mit deat's sword und reapt by dee I " Ja ! On many a dorf und disch, Dou shalt pring a requisish ; * * Reijiiisish. An abbreviation of the word reqiasifioii, \\\\\c\\ Breitmann had heard during the War of Emancipa- tion. I once heard this cant term used in a droll manner, Dwendy dimes de Frantscher men Hafe sporned dy land in blut acain — All dose dwcnty dimes in von, Py Deutschland shall to France pe done, Und dwenty dimes in blut and wein Shalst dou refenge de Palatine. " Go ! — mit shpeer und fiery muth ! Go ! — mit durst for bier und blut ! Go ! — mit lofe for Vaterland, Into burning fury fanned : about ihe end of the war, by a little girl, six years old, the daughter of a quartermaster. She had " confiscated," or "foraged," or "skirmished," as it was indifferently called, a toy whip belonging to her little brother of four years, who was clamorously demanding its return. " I cannot let you have the whip," said she, gravely, "as I need it for military purposes ; but I can give you a requisish for it on my papa, who will give you an order on the United States Government." — C. G. L. 24 Towns und hen- roosts shall hafe shown Vhere der Uhlan ist peen gone, Und cocks vill roon und men crow tame To hear of der Uhlanen name." Der fision fadet in de shky, Und hours vent on und time goed py. * Vot heardest dou Napolium ! De rumpitty, rumpitty, rumpitty poom ! Ven you hear de sound of de droom, Oh denn you know dat de Dootch hafe coom, De treadful roarin Dootch mit de droom Und de roompitty, pumpitty, poompity pum ! De wild ferocious Dootch on a bum Mit cannon roar und pattle hum, Mit fee und faw on de foe und fum ! Led py de awful Breitemum ! Bitty boom I ! Boom ! ! II. BREITMANN IN A BALLOON. $©^Sp^HO vas efer hear soosh voonders, WJvro Holy breest or virshin nonn ? As pefelled de Coptain Breitmann, Vhen he hoont an air-ballon. Der Bizzy* und der Dizzy,t Mit Lothairingen und Lothair, Vas nodings to dis Deutscher, Who vent kitin troo de air. * Bismarck. t Disraeli. D 26 Id was in yar Nofember, In eighdeen sefendee, Der Breitmann vent a prowlin, . By monden light vent he. In fillages deserted He hear de Uhu moan ; For you alvays hear der Uhu t Vhere der Uhu-lan ish gone. Alone al/onsed'^ der Uhlan, Boot nodings could he find Safe whitey clouds a drivin In moonshine fore de wind. Boot ash he see dese cloudins He bemark dat von vas round, * Allons. Uhlan slang for ^c^ or loent, as in America, they use the Spanish word zuiinos to express every person in every sense of the verb fo go, Pronounce allon\i. t Uhu. An owl— the bird of kn-ircZ-edge. 27 Und inshtead of goin oopwarts It kej) risin towards de ground. " Oh, vot ish dis a gomin? Some planet, py de Lord ! Too boor to life in heafen, Coom down on eart to poard ; Und pelow it schwing tree engels — Two he-vons mit a wench. Boot, mein Gott ! vot sort of engels Can dose pe, dalkin Fraentsch ! " I hafe read in Eckhartshausen Dat oop in heafen — py tarn ! De engels dalk in Sherman, Und sing Mardin Luther's psalm. O nein — es sind kein engeln Vot sail so smooflv on. 28 Das sind verfluchte Franzosen In einem luft-ballon ! " * Hei I how der Breitniann streak it Yen vonce he kess de trut' I He spurred id like de wild fire Of hope in early yout'. Troo de weingarts like der teufel Vhen he shase a lawyer's soul ; Down der moundain mit his lanze Und his wafin banderol. Down de moundain. o'er de valley, Troo de village he ish gone ; " O no, those are no angels Which sail so smoothly on. O no — they're cursed Frenchmen, All in an air-balloon." 29 Dog-barks die out pehind him, Oders bark ash he come on. Liddle heedet he deir bellin, Liddle mind der Hahnen crow ; Liddle hear der Bauern yellin, Clotter, dodder, on he go. " Oh, vot ish hoontin foxen, Und vot ish yager phss, Und vot ish shasin bison On de blains, to soosh ash dis ? I hafe dinked dat roonin rebels Vas de pest of eartly fun ; Boot id isn't half so sholly Ash to go a luft-ballon." Und ash id shdill vent onwart, Shdill onwarts mit der wind, 30 Der coom a real madness To catch id, o'er bis mind. Und had'st dou seen him vlyin, Dat wild onfuriate brick, Dou 'st hafe schworn dat Coptain Breitmann Was pecome balloonatic. In fain dey trow deir sand-bags, In fain all dings let fall, De ballon shdill kep a sinkin, Und id vouldn't rise at all. Yet de wild wind trife id onwarts, On warts shdill der Breitmann go, Dill he cotch id py a rope-ent Vot vas hangin town pelow. Boot vhen it risen oopwarts, Ash he gling to id, of corse. 31 Mit der lefter hand he holtet To de pridle of his horse. Der horse valk on his hind-legs : Too schwer to rise vas he ; Mein Gott ! vot fix for Breitmann Of de Uhlan cavallrie ! So he go for seteral stunden Petween himmel iind eart pelow, Boot der teufel und die engels Couldn't make der Hans let go. Dill all at vonce an ide'e Coom from his loocky shtar — He led co his horse's pridle Und glimb oop indo de car. Und vot you dinks he foundet Vhen in dat air-ballon ? 32 A nople Englisch vicomte, Milord de Robinson ; Und mit him vas a laity, Mit whom he 'd rooned afay, Whom he indroduce to Breitmann Ash die Jungfer Salome. Und der dritte was a barson, Whom Milord, mit prudent view, Hat took als secretaire, Likevise for pallast doo. Dey should hafe bitched him ofer Vhen de gas was out, dey say ; Boot de dame vould not 'low it :— She 'd an arriere pensee. Salt Milord : " Afar we've wandered, We are done completely brown ; 33 And I'll give a thousand shiners If you '11 take me to a town Where no one will molest us Till we find our way to Lon — Here der Breitmann ent de sentence Ash he gry out, shortly. "^/ar dieu! he hadn't any For de Deiitsch hafe troonk it all. Ja ! — de gorporal's guart have trinket Efery pottle in de down, Vhile dese negotiations Oop-stairs vere written down. Boot der Breitmann sooplimely, Like von who nodings felt, Said, " Instet of le champagner Nous brentirons du gelt." " We will lake the ready ^^//," G 5° Ja wohl ! Donnes cent mille franken, C'est mir egal, you know ; * Pid dem pring id in a horry, For 'tis dime for oos to go." Der maire he pring de money, Und der Breitmann squeeze his hand,- -' Leb wohl, dou nople brickbat, Herzbruder in Frankenland ! " Boot it griefes my soul to larmen, Und I sypatize mit dein, To pense of you, mon ami. Sans le champagner wein. Dere will oder Deutsch pe gomin, Und it preak mine heart to dink " Yes, give a hundred thousand francs, 'Tis all one to me, you know." 51 De vay dey '11 bang and slang you If dere 's no champagne to trink ! " Cela fous fera misere Que she ne feux has see ; So, vollow mes gonseilles, Et brenez mon afis. Shai, moi, deux mille boutelles, De meilleur dat man can ashk," Vich I will gladly sell— Sheap as dirt — ten franks a flask." De maire look oop to heafen, Wohl nodings could he say, * " Ah, that will make you trouble, Which I would not gladly see ; So, follow all my counsels, And take advice from me. I have two thousand bottles, The best " 52 Vhile oud indo de mitnight Der Breitmann rode afay. Away — atown de falley, Till noding more abbears Boot de glitter of de moonlight, De moonlight on deir spears. BREITMANN IN BIVOUAC. ^J^E sits in bivouacke, §JM^ By fire, peneat' de drees ; A pottle of champagner Held shently on his knees ; His lange Uhlan lanze Stuck py him in de sand ; Vhile a goot peas-poodin' sausage Adorn his oder hand, Und jungere Uhlanen Sit round mit oben mout' 54 To hear der Breitmann's shdories Offitin in de Soiit'. Und he gife dem moral lessons, How pefore de battle pops : " Take a liddle brayer to Himmel, Und a goot long trink of schnapps." Denn his leutenant bemarket : " How voonder shdrange it peen Dat so very many wild pigs Ish dis year in de Ardennes. Ash I scout dere — donner'r 'wetter ! — I sail dem coom heraus, Shoost here und dere an Eber Mit a hoondert tousand sows. " Shoost dink of all dese she-picks Vor flet to neutral land ! " 55 Said Breitmann : " Fery easy Ish dis to oonderstand : Dese schwein-picks mit de sauen Vot you saw a-roonin rond, Ish a crate medempsygosis Of the Frantsche demi-monde. " I hafe readet in de Bible How soosh a coterie Vas ge-toornet indo swine-picks, Und roon down indo de see ; Boot since de see aint handy, Or de picks vere all too dumm, Dey hafe coot agross de porder Und vly to Belgimii." Now ash dey boors t oud lauyhin, Und got more liquor out, 56 Dey hearden from de sendry A shot und denn a shout. Und Breitmann crasp his sabre Quick ash de bullet hiss, Und leapin out, demantet, '' Herr'rVr Gott ! vat row ish dis ?' Und bold der Schwabian answert : " Dis minute on de ground Dere comed a Friintschman greepin, On all-fours a-prowlin round. I ask him vat he vanted ; IVerda ! I gry; boot he Say nodings to my shallenge, Und only answer ' Ojii.' '' So I shoot him like der teufels, Und I rader dink our friend, 57 Dis sneakin Frank-tiroir, Ish a-drawin to his end." So dey hoonted in de pushes, Und in avery gorner dig, Boot, mein Gott ! how dey vas laughin, Ven dey found a — mordered pig. Next week dey hear from Paris, Und reat in de Gaidois Of de most adrocious action De vorlt vas efer saw. How de Uhlan cannibalen, Dis vile und awful prood, Hafe killt a nople Frantschman, Und cut him oop for food. " Ja — shop him in do sausage, Und coot him indo ham ; 5^ Und schwear dey '11 serfe all oders Exacdly so — py tarn ! Sons of France, awake to glory, Let your anciend valor shine ! Und shweep dis Prussian vermin Het und dails indo de Rhine ! " VI. breitmann's last party. For fear of some missed onder standings, I vould shtate, dat dis is only mean de last Barty dat der Herr Coptain Breitmann has ge given — as yed. Pimepy I kess he gife anoder von, und if I kits an in-leading, or indro- tuckshun, I kess I '11 go, I am von of de vellers dat vas ad de virst Barty, vhere mine swister-in-law de Madilda Yane vas tantz mit Herr Breitmann. Fritz Schwackenhammer, Olim Sttidiosus Theologice, now Uhlan free-lancer, und Segretarius of Coptain Breitmann. fOT gollops at mitnight, Mit hWooIah and yell, Like der teufel's wild yager Boorst loose out of hell ? 6o Vot cleams in the sonrise Bright vlashin in gold ? Das sind die Uhlancers Of Breitmann der bold. Dey frighten de coontry, Dey ploonder de town ; And when dey are oop Die Franzosen co down : For pefore de wild Norsemen De Southron must flee ; Ab ira Normannorum Libera nos Domine ! * How dey sweep de chateaux ! How dey grab oop de hens ! Und gobble de toorkeys Shoot oop in de pens ! From the wrath of the Northmen; deUver us, Lord ! 6i Like de Angel of Deaf Dey are ragin abroad ; You may track dem py fedders Knee-deep in de road. O der Breitmann ish on, Und der Breitmann is on, Und mit him de Uhlans Are ploonderin gone. De demon of fengeance His wings o'er em vave, Mit deir fingers like hooks, Und mit maws like de grafe. Dey coom to a castel, So shplendid, of bricks ; Franzosen defend it, Das help em gar nichts. 62 For de Uhlans hafe take it, Dey smash in de gate, Und inshpired by Gott's fury, Dey shdole all de plate. From shamber to shamber Dey fighted deir way, Till dead in de hall De Franzosen all lay ; Und dere shtood a madchen, So lieblich und hold, Who laugh at de dead Troo her ringlocks of gold. Denn der Breitmann, all plooty. To 'm madel so Und, Spoke courtly und tender : '• Vy laughst dou, mein kind ? 63 Denn de plue-eyed young pcaudy, Mit lippe so red, Said, " Vy not shall I laughen ? Vhen Frenchmen are dead. " I coom here from Deutschland, De shildren to teach j Dey mock me for Deutsch, Und dey sneer at mine sbeech ; Und since de war komm, I vas nearly gone mad, You wouldn't peliefe How dey dreet me so pad." Mit a tear Breitmann bend^ To de peaudifool miss ; " Crate Gott ! cans't dou suffer Soosh horrors ash dis ? " 64 His arm round de maiden Der hero has bound, Und it shtaid dere goot vhile, Fore dey got it unwound. " Ho ! fetch me de diamonds ! Ho ! shell out de rings ! Mit all in de castle Of dat sort of dings." 'Twas brought to de Captain — A donderin load : At de veet of de madchen Dat ploonder he trowed. " Ho ! pring oos champagner ! Und light oop de hall ! Dis night der Herr Breitmann Will gife you a ball. 65 Dat pile of dead vellers, Vot died for La France, May see, if dey like, How de Shermans can tance.' Dey find laties' garments, Und — troot to confess — Likewise som Frantsch maidens, Who help dem to tress De rest of de Uhlans Who hadn't soosh loves. Fixed oop in black clothes Mit white chokers und gloves. Now hei ! for de fittles ! Und hei ! for clavier ! For de tantz of de Uhlans — De men of de speer ! 66 How de shendlemen ashk If dey 'd blease introduce ; How de ladies mit beards Were called Espionnes Prusses ! Hei, ho ! how dey tanze't ! Hei, ho ! how dey sang ! How mit klingen of glasses De braun arches rang. How dey trill from deir hearts Ash dey pour out der wein, De songs of de Oberland, — Songs of der Rhein. Und madder und wilder, All whirhn around, Vent Hans mit de maiden In Bacchanal bound. 67 She belt to his peard, Und dey gissed as if mad ; I tont dink dat efer Vas dimes like dey had. Boot calm in de hall, Ever calm on de floor, Was a row of still guests Dat wouldt tantz nefermore. Mit plood shtreams black winding, Der lord mit his men, When der Youngest Day cooms Hans may meet dem acain. Hoorah for der Uhlan, So rash und so wild ! Hoorah for der Uhlan, Der teufel's own child : — 68 Dis ish " Breitmann's Last Barty," Dey '11 sing it for years ; De lords of de lanzes, De sons of de speers. For dey frighten de coontry, Dey ploonder de town ; Und when dey are oop De Franzosen go down ; For pefore de wild Norsemen Weak Southrons moost flee, Ab ira Normatmorum Libera nos Domine ! GLOSSARY Abbordez moi vodre mire, (German- French) — Bring me your mayor. Arrtere pensee, (Fr.) — A reserved thought or intention. Aiigen, (Ger.) — Eyes, Bauer n, (Ger.) — Peasants. BelUn, (Ger. Bellen)—To bark. Bemarket, (Ger.-Eng.) — Remarked. Br'uclce, (Ger.) — Bridge. Clavier, (Ger. ) — Piano. Eber, (Ger.)— Wild boar. Eckhartshausen — A German supernaturalist. Engel, (Ger.) — Angel. Foxen, (Ger. Fuchsen) — Foxes. Frank-tiroir. — Franc-tireur. Hab" tnid Guter, (Ger.) — Property. Herzbruder, (Ger.) — Heart's brother. 70 JCitin-kiting, (Amer.) — Sailing, Lanze (Ger.) — Lance. Larmen — The French word larmcs, tears, made into a German verb. Lebendig, (Ger.) — Living, Lieblich, (Ger.) —Charming. Ltiftballon, (Ger.) — Air-balloon . Madel, (Ger.)— Girl. Mondenlight — Moonlight . Oiit-ge-poke-te — Out-poked. Pickel-hauhe, (Ger.) — The spiked helmet worn by Prussia soldiers. Reue, (Ger.) — Repentance. Ringe, (Ger.) — Rings. Schwer, (Ger.) — Heavy. Selfe, (Ger. Selbe) — Same. Stunden, (Ger.) — Leagues. About 4^ English miles. Werdal (Ger.) — Who's there? Yager, (Jager, Ger.) — Hunter. Yar, (Ger. y^z//r)— Year. Uhu, (Ger.)— Owl. PRINTED BY BALLANTVNE AND COMPANY EDINBL-RGH AND LONDON V '