RATIO AC Vis Ex. LIBRIS H. U. BRANDENSTEIN - rj m ft IN) v^v^\ "ft*** ^fc * , V fcVVv ** % ' . A^ Vv/ V' n - r 0.tu , ^,- " THE LIFE OF POGGIO BRACCIOLINI. THE l!lFE POGGIO THE REV. WM. SHEPHEED, LL. D LIVERPOOL. PRINTED BY HARRIS BROTHERS, FOR LONGMAN, REES, ORME, BROWN, GREEN & LONGMAN, LONDON. 1837. PREFACE TO THE FIRST EDITION. JL HE services rendered to the cause of litera- ture by Poggio Bracciolini, have been noticed with due applause by Mr. Roscoe in his cele- brated Lite of Lorenzo de' Medici. From the perusal of that elegant publication, I was led to imagine, that the history of Poggio must con- tain a rich fund of information respecting the revival of letters. A cursory examination of the Basil edition of his works convinced me that I was not mistaken ; and I felt a wish to direct the attention of the public to the merits of an author, whose productions had afforded me no small degree of pleasure. Being apprized that Monsieur L'Enfant had given an account of the life and writings of Poggio, in two 12mo. volumes, entitled " Poggiana," I at first bounded my views to a translation of that work. Upon 11. perusing it, however, I found it so ill arranged, and in many particulars so erroneous, that I was persuaded it would be a much more pleasant task to compose a new Life of Poggio, than to correct the mistakes which deform the Poggiana. In this idea I was fully confirmed by the perusal of Recanati's Osservazioni Critiche, in which Monsieur L 'Enfant is convicted of no less than one hundred and twenty-nine capital errors. I next turned my thoughts to the translation of the Life of Poggio, written by Recanati, and prefixed by him to his edition of Poggio 's His- tory of Florence. But finding this biographical memoir, though scrupulously accurate, too con- cise to be generally interesting, and totally ' destitute of those minute particularities which alone can give a clear and correct idea of indi- vidual character, I was persuaded that the labours of Recanati by no means superseded any further attempts to elucidate the history of Poggio. I therefore undertook the task of giving a detailed account of the life and writings of that eminent reviver of literature ; and being convinced, from a perusal of his epistolary correspondence, that his connexions with the most accomplished scholars of his age would 111. impose upon his biographer the duty of giving some account of his learned contemporaries, whilst his situation in the Roman chancery in some degree implicated him in the political changes which, in his days, distracted Italy, I carefully examined such books as were likely to illustrate the literary, civil, and ecclesiastical history of the period of which I had to treat. From these books I have selected whatever appeared to be relevant to my subject ; and I have also introduced into my narrative, such extracts from the writings of Poggio as tend to illustrate, not only his own character, but also that of the times in which he lived. I now submit the result of my inquiries to the public inspection, not without experiencing considerable anxiety respecting the fate which awaits my labours ; but at the same time, con- scious that I have spared no pains in searching for information, and that I have in no instance wilfully deviated from the truth of history. The number and minuteness of my references to authorities will indeed vouch for my industry, and for my willingness to facilitate that examina- tion which may occasionally convict me of error. For errors and inadvertencies I could plead nn b IV. excuse, which would perhaps tend to mitigate the severity of criticism, namely, that the life of Poggio was written during the short intervals of leisure allowed by a laborious occupation. But of this excuse I cannot conscientiously avail myself; for I have long been persuaded that the habits of industry, acquired by the recurrence of daily employment, are much more productive of that exertion of mind which is necessary to the successful study of literary composition, than the dignified, but enervating leisure of the dilettante. PREFACE TO THE SECOND EDITION. ** HEN I first began to collect materials for the writing of the life of Poggio Bracciolini, I was much indebted to the kindness of my late friends Mr. Roscoe and Mr. William Clarke, who liberally allowed me the free use of the scarce books which they possessed, illustrative of the ' revival of letters in the fourteenth and fifteenth ' t centuries. From various passages which occur in some of these works, I was convinced that there existed in the public libraries of the city of Florence several manuscripts, from which much information might be gathered respecting the history of the scholar, to whose early exer- tions for the promotion of sound learning I wished to do justice. In consequence of this persuasion, I felt a strong desire to visit the Tuscan capital, for the purpose of copying and VI. analyzing such documents, suitable to my pur- pose, as I might there discover. But my pro- fessional engagements not allowing me to be absent from home for the requisite length of time, I was obliged, however reluctantly, to give up this project as impracticable, and to proceed in my task with the aid of such printed books as were accessible to me. Soon after the publication of the first edition of this work, however, I found that a very interesting portion of the documents which I wished to inspect existed in my native country. The late Col. Johnes, of Hafod, having read my Life of Poggio, wrote to me in the spring of the year 1803, to inform me that he had in his library a manuscript volume of Letters written by my hero, which he would with pleasure permit me to examine, on the condition of my coming over to Hafod for that purpose. So frank an invitation I eagerly accepted, and at my earliest leisure I repaired to the Colonel's romantic residence, where I was received with that elegant hos- pitality, by the exercise of which Mr. Johnes was distinguished, even in a country where strangers are generally greeted by the resident gentry with a hearty welcome. On a cursory examination of the volume which had thus Vll. attracted me to the wilds of Cardiganshire, and which was beautifully written on the finest vellum, I found that it contained many letters of Poggio which had not been printed. From these I immediately commenced making extracts of such passages as tended to throw new light on the particulars of Poggio's history ; and this task I resumed at future visits which I paid to Hafod, till, at length, the intercourse between Mr. Johnes and myself ripening into the con- fidence of intimate friendship, my kind host was pleased to present me with the volume itself, which I keep among the most precious of my few literary treasures, and which I especially value, as the gift of an accomplished and warm hearted man, whose memory I shall gratefully cherish to the close of my mortal existence. Under the guidance of this manuscript I was enabled to settle various dates of occurrences in the Life of Poggio, which were not supplied by any printed record which had fallen into my hands ; and also to collect several traits illustra- tive of his character, which would naturally be traced in his epistolary correspondence. Other engagements, however, for some time prevented me from arranging these memoranda, which I had Vlll. originally collected with a view to an improved edition of my work. At a certain period, also, I deferred this task, in hopes of profiting by the annotations which I was apprized that the learned Dr. Spiker, librarian to the King of Prussia, had appended to a translation which he had made of my Life of Poggio into the Ger- man language. To my great mortification, however, the Doctor's manuscript, which had been put into the hands of a printer at Berlin, was irrecoverably lost in the confusion which followed upon the conquest of Prussia by the Emperor Napoleon after the battle of Jena. The French version of my work by the Compte de Laubepin, which was published at Paris in the year 1819, I found to be faithful, and elegant in its style ; but its Appendix threw little new light upon the subject of my lucubra- tions. My papers relating to Poggio lay, then, undisturbed in my portfolio, till the appearance in the year 1825 of the Cavaliere Tonelli's translation of my work into Italian once more drew my attention to them, and revived the wish which I had so long ago entertained to publish an improved edition of the Life of Poggio. For the Cavaliere had completely smoothed to me the work of correction. IX. Having had access, not only to a manuscript copy of Poggio's letters deposited in the Ric- cardi library at Florence, of which the volume given to me by Colonel Johnes is a duplicate, but also to other collections of Poggio's epistles, which he had discovered in various libraries on the continent of Europe, with the first volume of a selection from which he favoured the literary world in the year 1832, he was enabled to supply my deficiencies, as well as to rectify the mis- takes into which I had in some few instances fallen, by relying too much on secondary autho. rities. This he has done in the notes appended to his translation, which in their substance exemplify the industry in research of a zealous lover of literature; and in their temper and style the urbanity of a gentleman. With such aid to facilitate my labours I experienced little difficulty in preparing for the press this second edition of the Life of Poggio, which I now submit to the public, with that confidence in its accuracy, which is founded upon the circum- stance, of its having been improved by the suggestions of a critic, who has acquired a knowledge, at once minute and extensive, of the literary history of the period of which I treat, and whose opinions I cannot but respect, as the result of varied information and of en- lightened judgment. CHAP. I. BIRTH of Poggio His education at Florence John of Ravenna Poggio goes to Rome Enters into the service of Boniface IX State of Italy Schism of the West Urban VI The Antipope Clement VII Bonifice IX Distracted state of Italy The Anti- pope Benedict XIII Wars in Italy Letter of Pog- gio Poggio"s arrival in Rome Innocent VII Poggio introduces Leonardo Aretino into the pontifical chan- cery Memoirs of Leonardo His contest with Jacopo d^Angelo Insurrection in Rome Gregory XII Alexander V Distractions of the Pontificate Poggio visits Florence John XXII Leonardo Aretino elected chancellor of Florence His marriage, and letter to Poggio Convocation of the council of Con- stance. CHAP. I. A OGGIO,* the son of Guccio Bracciolini, was born on the eleventh day of February, in the year 1380,^ at Terranuova, a small town situated in the territory of the republic of Florence, not far from Arezzo. He derived his baptismal name from his grandfather,! concerning whose occupation and circumstances, the scanty memorials of the times in which he lived, do not furnish any satisfactory information. From his father, Poggio inherited no advan- tages of rank or fortune. Guccio Bracciolini, who exer- cised the office of notary, was once indeed possessed of considerable property ; but being either by his own impru- dence, or by misfortune, involved in difficulties, he had Recanati Poggii Vita, p. 1. Recanali Osservazioni, p. 34. f- Eloffi degli Uomini Illustri Toscani, torn. i. p. 270. MS. in the Riecardi Library referred to by the Cavaliere Tonelli, torn. i. p. 3. of his transla- tion of the Life of Poggio, which will be hereafter designated by the abridgment Ton. Tr. { Recanali Poggii Vita, p. 1. Recanati indeed, on the authority of a letter addressed by an unknown antiquary to Benedetto do" Bondclmonti, asserts, that the office of notary httri been for some generations hereditary in the family of Poetpo. Recanati nt supr. CHAP. I. recourse to the destructive assistance of an usurer, by whose rapacious artifices, his ruin was speedily completed, and he was compelled to fly from the pursuit of his creditors.* But whatever might be the disadvantages under which Poggio laboured, in consequence of the embarrassed state of his father's fortune, in a literary point of view the cir- cumstances of his birth were singularly propitious. At the close of the fourteenth century, the writings of Petrarca and Bocaccio were read with avidity, and the labours of those eminent revivers of letters had excited throughout Italy the emulation of the learned. The day-star had now pierced through the gloom of mental night, and the dawn of literature was gradually increasing in brilliancy. The city of Florence was, at this early period, distinguished by the zeal with which its principal inhabitants cultivated and patronized the liberal arts. It was consequently the favour- ite resort of the ablest scholars of the time, some of whom were induced by the offer of considerable salaries, to under- take the task of public instruction. In this celebrated school, Poggio applied himself to the study of the Latin tongue, under the direction of Giovanni Malpaghino, more commonly known by the appellation of John of Ravenna. This eminent scholar had, for a period of nearly fifteen years, been honoured by the friendship, and benefited by the precepts of Petrarca, under whose auspices he made considerable progress in the study of morals, history, and * See a fragment of a letter from Colucio Salutati to Pietro Turco. Apud Mehi Vitam Ambrosii Traversarii, fo. CCCLXXW, CCCLXM. CHAP. I. O poetry. After the death of his illustrious patron, lie deli- vered public lectures on polite literature, first at Venice, and afterwards at Florence. At the latter place, besides Poggio, the following celebrated literary characters were formed by his instnictions Leonarcjo Aretino, Pallas Strozza, Roberto Rossi, Paulo Vergerio the elder, Omne- buono Vicentino, Guarino Veronese, Carlo Aretino, Am- brogio Traversari, and Francesco Barbaro.* * Giovanni, the son of Jacopo Malpaghino, was born at Ravenna. In his early youth he left his native city, and went to Venice, where he attended the lectures of Donato Albasano, a celebrated grammarian. From the instructions of Donato he derived considerable advantage; but his connexion with that scholar was more eminently fortunate, as it introduced him to the acquaintance, and procured him the friendship of Petrarca, who took him into his family, and superintended the prosecution of his studies. In return for the kindness of his accomplished patron, Giovanni undertook the improving employment of tran- scribing his compositions a task for which he was well qualified, as he had added to his other acquirements that of a beautiful hand writing. Petrarca in a letter to Giovanni Certaldo, which is preserved in Mehus's life of Ambrogio Traversari, mentions, with distinguished applause, the industry, temperance and prudence of his young scribe ; and particularly commends the tenaciousness of his memory, in proof of which, he informs his correspondent, that Giovanni had, in eleven successive days, qualified himself to repeat his twelve Bucolic poems. Perhaps the highest eulogium that can be pronounced upon Giovanni is this, that he continued to reside in the family of Petrarca for the space of fifteen years, at the end of which time, by the death of that elegant enthusiast, he was deprived of an enlightened master and a zealous friend. On this event he went to Padua, where he for some time gained an honourable livelihood, by instruct- ing youth in the principles of eloquence. In the year 1397, he received an in- vitation to undertake the office of public instructor, in the city of Florence. This invitation he accepted, and discharged the duties of his station with great applause, during the course of at least fifteen years. The time of his death is uncertain. Mehi Vita Ambrosii Travcrsarii, p. CCCXLVIII. CCCLIII. Ejvs- dem preefatio ad Colucii Salulati Epistolas. p. XLI. CHAP. I. It has been asserted by most of the writers who have given an account of the early history of Poggio, that he acquired a knowledge of the Greek language at the Floren- tine University under the tuition of the celebrated Manuel Crysoloras but it is evident from a letter addressed by him to Niccolo Niccoli, that he did not commence his Greek studies till the year 1424, when he entered upon them at Rome, trusting for success in this new pursuit to his own industry, guided by the occasional instructions of a friend of his of the name of Rinuccio, an accomplished scholar, who afterwards became secretary to Pope Nicholas V.* When he had attained a competent knowledge of the Latin language, Poggio quitted Florence, and went to Rome in the year 1403. Soon after his arrival in that city, on the recommendation of his venerated tutor Coluccio Salutati, he obtained the appointment of secretary to the Cardinal Rudulfo Maramori, Bishop of Bari ; and in the month of August or September in the ensuing year, he entered into the service of the reigning pontiff Boniface IX. in the capacity of writer of the apostolic letters.-f- A. D. 1403. At the time of Poggio^s admission into the pontifical chancery, Italy was convulsed by war and faction. The kingdom of Naples was exposed to the hor- rors of anarchy, consequent upon a disputed succession to the throne. Many of the cities of Lombardy, now the Ton. Tr. lorn. i. p. 7. f Ton. Tr. torn. i. p. 10. CHA1'. I. unresisting prey of petty tyrants, now struggling to throw off the yoke, were the miserable theatres of discord and of bloodshed. The ambition of the Lord of Milan carried fire and sword from the borders of Venice to the gates of Florence. The ecclesiastical state was exposed to the pre- datory incursions of banditti ; and the cities over which, as portions of the patrimony of St. Peter, the pope claimed the exercise of authority, took advantage of the weakness of the Roman court to free themselves from its oppression. At the same time, the lustre of the pontificate was dimmed by the schism, which for the space of more than twenty years had divided the sentiments, and impaired the spi- ritual allegiance of the Christian community. As this celebrated ecclesiastic feud, which is commonly distinguished by the name of the Schism of the West, commenced only two years before the birth of Poggio ; as no fewer than five of his patrons were implicated in its pro- gress and consequences, and as it was terminated by the , council of Constance, which assembly he attended in quality of secretary to John XXII. it will be necessary to enter a little at large into its history. The joy experienced by the inhabitants of Rome, on the translation of the papal court from Avignon to its ancient residence, by Gregory XI. was suddenly damped by the death of that pontiff, which event took place on the 28th of March, 1378. The Romans were apprehensive, that if the choice of the conclave should fall upon a native of France, he would again remove the holy see beyond the 8 CHAP. I. Alps.* They sighed for the restoration of that splendor, with which the pomp of the successors of St. Peter had formerly graced their city. Their breasts glowed with in- dignation, when they saw the states of the church, in con- sequpnce of the absence of its chief, successively falling under the dominion of usurpers. During the residence of the popes at Avignon, the devout pilgrimages, once so copious a source of gain to the inhabitants of the capital of Christendom, had been suspended ; the tombs of the mar- tyrs had been neglected, and the churches were fast hasten- ing to decay. Dreading the renewal and the aggravation of these evils, the Roman clergy and populace assembled in a tumultuous manner, and signified to the cardinals, who happened to be at Rome at the time of the death of Gregory XI. their earnest wishes, that they would appoint some illustrious Italian to fill the pontifical chair. Amidst the clamours of the people, the conclave was held in the Vati- can, under the protection of a guard of soldiers. This assembly was composed of thirteen French and four Italian cardinals. Notwithstanding this preponderance of ultra- montane suffrages, in consequence, as Platina says, of a disagreement among the French,^ or more probably, as was afterwards alleged by the Gallic ecclesiastics, in con- sequence of the overawing influence of the Roman populace, the election was concluded in favor of a Neapolitan, Bar- tolomeo, Archbishop of Bari, on whom the conclave con- " Platina Vile de" Pantefifi, torn. i. p. 36!. j- Plaina, lorn. i. p. 3G9. CHAP. r. 9 ferret! the name of Urban VI.* The French cardinals, after protesting against his nomination to the papal chair, as an act in which they had been obliged to concur through a dread of rousing the popular indignation, fled from the city. In the course of a little time, however, they returned to Rome, and made their peace with Urban by confirming his election, and paying him the customary homage. But this reconciliation was not lasting. The manners of Urban were haughty and stern, and his disposition was severe and revengeful. Disgusted by his pride, and dreading the effects of his resentment, the foreign cardinals again with- drew, first to Anagni, and afterwards to Fondi, a town situated in the territories of Naples. Here, being em- boldened by the protection of Joanna, queen of that country, they renewed their protest against the election of Urban, and proceeding to form a new conclave, they proclaimed the cardinal of Ginevra, under the name of Clement VII. the true successor of St. Peter. This was the beginning of that schism, which for so long a space of time perplexed the true believers, by the inexplicable phenomenon of the co-exist- ence of two supreme and infallible heads of the church, each proscribing his competitor, and fulminating the terrors of damnation against the adherents of his rival. In this contest the Gallic cardinals did not restrict themselves to the use of spiritual weapons. They assem- bled a body of mercenary soldiers, whom they employed in * The conclave gave a name to the new pontiff, because he was absent from Rome at the time of hi* election. 10 CHAP. J. making an incursion into the Roman territory. These troops were at first successful in their operations ; but en- gaging the pontifical army near Marina, they were defeated with considerable loss.* The resentful spirit of Urban, stimulated by the hos- tile conduct of the rebellious cardinals, prompted him to meditate a severe revenge. He instantly dispatched an ambassador to Lodovico, king of Hungary, with instruc- tions to proffer to that monarch his assistance in punishing the queen of Naples, for the imputed murder of her husband Andrew, brother to the Hungarian sovereign, who it was alleged had, with her concurrence, been put to death by Luigi, prince of Taranto.^ Lodovico, who had long thirsted for vengeance, eagerly accepted the offers of Urban, and gave orders to Carlo, son of Luigi di Durazzo, the descendant of Charles II. and heir apparent to the throne of Naples, to march with the Hungarian troops, which were then engaged in hostilities against the Vene- tians, and to co-operate with the pope in an attack upon the kingdom of Naples. J Carlo, after taking Arezzo, and making peace with the Florentines on the condition of their lending him forty thousand crowns of gold, repaired to Rome, where he held a conference with Urban. Thence he Platina, torn. i. p. 370. -f- Voltaire, Essai stir les Mceurs et f Esprit des Nations, chap. 69. The Cavaliere Tonelli is of opinion, that Joanna was innocent of this crime, which is not imputed to her by the best Neapolitan historians, Costanzo and Giannone. See Ton. Tr. torn. i. p. 16. Plalina, torn. i. p. 372. CHAP. I. 11 directed his march to Naples, of which city he easily made himself master. Joanna, after sustatiing a short siege in the Castello Nuovo, was taken prisoner, and, according to the directions of the inexorable king of Hungary, smothered between two mattresses.* This vindictive deed being perpetrated, Urban repaired to Naples, and, according to the terms of an agreement which had been concluded before the departure of the prince of Hungary from Rome, he demanded, on behalf of his nephew, the possession of the principality of Capua, and of several other places in the kingdom of Naples. On Carlo's refusing to accede to this demand, Urban, with character- istic impetuosity, had recourse to threats, to which the king answered by putting the pontiff for some days under an arrest. Urban, dissembling his indignation, requested, and obtained of the prince, permission to retire to Nocera for the benefit of his health. The first step which he took on his arrival at that place, was to strengthen its fortifica- tions, and recruit its garrison. He then proceeded to the nomination of new cardinals, and threw seven members of the sacred college into prison, alleging, that at the insti- gation of Carlo, and of his rival Clement, they had formed a conspiracy against his life. Having cited the Neapolitan monarch to appear and answer to the charges which he had to prefer against him, he proceeded to his trial. Carlo treated the summons with contempt, and sent Count " Paffffitts de Varietate Forturue, p. 56. Ammiruto Istorie Florentine. P. I. T. II. p. 752. 12 CHAP. I. Alberico, grand constable of his kingdom, at the head of an army to lay siege t Nocera. Urban, escaping from that city, embarked with his prisoners on board some Genoese galleys, which had been prepared to aid his flight. Exaspe- rated to the highest degree of cruelty, the fugitive pontiff vented his fury on the captive cardinals, five of whom he caused to be tied up in sacks, and thrown into the sea.* On the death of Carlo, who, having usurped the throne of Hungary, which belonged of right to Maria, the daugh- ter of the late monarch, was murdered by assassins hired by the deposed queen, Urban endeavoured to make himself master of the kingdom of Naples. Being frustrated in this attempt, he returned to Rome, where he died on the 15th of October, 1389. We may easily credit the assertion of Platina, that " few were the persons who wept at his death." Poggio, in a letter to Angelotto, cardinal of St. Mark, ascribes the violent conduct of Urban to a derangement of intellect, consequent upon his elevation to the pontifical dignity;^ and he has recorded in his Facetiae an anecdote, which may be quoted as proving the prevalence of an opinion that he was afflicted with insanity.! * Platina, torn. i. p. 373, 374. Giannone, lib. xxiv. cap. i. f Vide Poggii Epistolas Ivii, a Johanne Oliva Rhodigino vulgatas ad calcem librorum de Varietate Fortuna, p. 199. J Alter Urbanum olim summum pontificem leviter perstrinxit. Nam cum ille nescio quid acrius a pontifice contenderet, " malo capite es " inquit Urba- nus. Turn ille " hoc idem " inquit " et de te vulgi dicunt homines pater tancte." Poggii Opera, edit, Basil, p. 428. CHAP. I. 13 A.D. 1389. Urban was succeeded by Boniface IX. a Neapolitan, of the family of the Tomacelli, who was raised to the chair of St. Peter at the early age of thirty years.* The distracted state of Italy required indeed the exertions of a pontiff endowed with the vigour and activity of the prime of life. That beautiful country was the ' devoted prey of war, rapine, and civil discord. The native country of Poggio did not escape the general calamity. Galeazzo, lord of Milan, having declared war against Florence and Bologna, sent a powerful body of forces under the command of Giovanni Ubaldino, with orders to lay waste the territories of those states. In this extremity, the Florentines dispatched a considerable army, under the command of their general Auguto, to make a diversion in the Milanese, and successfully solicited the assistance of Stephen, duke of Bavaria, and of the count d'Armagnac. The campaign was opened with brilliancy by the conquest of Padua ; but the duke of Bavaria, having been seduced from his fidelity to his allies by the tempting offers of the enemy, returned to his own dominions. The count d'Armagnac, descending into Italy by the way of Turin, with the in- tention of co-operating ^rith Auguto, who had advanced to Bergamo, was also successful in his first operations. But his troops, encountering the enemy under the walls of Alessan- dria, were put to the rout, and the count himself, exhausted by his exertions, was carried a prisoner into the town, where he soon afterwards expired in consequence, it is said, of drinking a copious draught of cold water. In these critical * Platina, torn. i. p. 376. 14 CHAP. I. circumstances, the Florentines were greatly indebted to the extraordinary military talents of Auguto, who with an inferior force, effected a retreat through the heart of the Milanese, and held in check the army of Galeazzo, which had made an irruption into the Tuscan territories. Both parties being at length weary of a contest which was pro- ductive only of mutual injury, they listened to the paternal admonitions of Boniface, who interposed between them in the quality of mediator; and, under the auspices of the pontiff and the duke of Genoa, a peace was concluded between Galeazzo and the Florentines, on the basis of mutual restitution.* When will a sufficient number of instances have been recorded by the pen of history, of nations harassing each other by the outrages of war, and after years of havock and bloodshed, when exhausted by exertions beyond their na- tural strength, agreeing to forget the original subject of dispute, and mutually to resume the station which they occupied at the commencement of the contest. " Were subjects wise," what would be their reflections, when their rulers, after the most lavish waste qf blood, coolly sit down and propose to each other the status quo ante bellum. Happy would it be, could the status quo be extended to the widow and the orphan to the thousands and tens of thousands, who, in consequence of the hardships and Plallna. torn. i. p. 376, 377. Poggii Historia Florentine,, lib. Hi. Am- mirato Islor. lib. xv. CHAP. I. 13 accidents of war, are doomed to languish out the remnant of their lives in torment and decrepitude. A. D. 1393. In the year 1393, the antipope Clement VII. dying at Avignon, the schismatic cardinals, still per- sisting in their rebellion against the Italian pontiff, elected as the legitimate successor of St. Peter, Pietro da Luna, who assumed the name of Benedict XIII.* For the space of five years after the pacification of Genoa, Florence enjoyed the blessings of peace; but at the end of that period its tranquillity was again disturbed by the ambition of Galeazzo, who had now obtained from the emperor Wenceslaus, the title of duke of Milan. This turbulent chieftain, being encouraged by the death of Auguto,^ the experienced commander of the Florentine Platina, torn. i. p. 378. f- The English reader will prohably be surprised to recognize in Giovanni ! Auguto, his countryman John Hawkewood. John was a soldier of fortune, and had been engaged in the war which Edward III. king of England, carried on with so much glory against France. On the conclusion of peace between those two countries, he led into Italy a band of 3000 adventurers, of restless spirits, and approved courage, who had engaged to fight under his banners, on behalf of . any state which would give them a suitable remuneration for their services. In the year 1363, this army of desperadoes was hired by the republic of Pisa, and spread ruin and devastation through the territories of Florence, with which state the Pisans were then at war. They afterwards entered into the service of Bernabo Visconti, lord of Milan, and being again opposed to the Florentines, they defeated the Tuscan army, and made predatory incursions to the very gates of Florence. Being defrauded by Bernabd of the remuneration which his services merited, Hawkewood readily acceded to the terms proposed to him by the cardinal of Berry, legate of pope Gregory XI. and heartily engaged on the side of the pontiff 1(5 CHAP. I. forces, sent into Tuscany a strong body of troops, which made incursions to the very gates of the capital. Ruin and devastation attended the progress of the Milanese forces, who laid waste the country with fire and sword, and led a great number of the inhabitants into captivity. The fol- lowing letter, addressed on a similar occasion by Poggio to the chancellor of Siena, is at once a document of the misery to which the small states of Italy were at this time exposed in consequence of the wasteful irruptions of their in hostilities against the lord of Milan. Having assisted in the capture of nearly a hundred towns belonging to that prince, he had the satisfaction of seeing him reduced to the necessity of suing for peace. In the year 1375 he entered into the service of the Florentines. In the course of a little time he was promoted to the chief command of the Tuscan forces, in which capacity he merited and acquired the confidence of his employers, by the courage and skill with which he conducted the military operations of the Republic. He retained the office of Generalissimo of the Florentine army till the time of his death, which event took place in the latter end of the year 1393. The gratitude of the Florentines honoured him with a magnificent funeral, and his fame was perpetuated by an equestrian statue, erected to his memory at the public expense. Poggii Historia Florentina, p. 29, 41, 46, 122, 123. See particularly note ( x) p. 29, which settles the English appellation of Auguto. In a volume of portraits of illustrious men, engraven on wood, entitled Musaei Joviani Imagines, and printed at Basil, An. 1577, there is a portrait of Auguto, who is there denominated IOANNES AVCVTHVS. BRITAN. Underneath this portrait is printed the following inscription. " Anglorum egressus patriis Aucuthus ab oris, " Italiae primum climata laetus adit, " Militiae fuerat quascunque edoctus et artes, " Ausoniae exeruit non semel ipse plagse, " Ut donaretur statua defunctus equestri, " Debita nam virtns pnemia semper habet." CHAP. I. 17 enemies, and a record of the benevolent dispositions of the ' writer's heart. " I could have wished that our correspondence had Paulus Jovius, in his Elogia Virorum illustrium, p. 105, 106, gives a long account of Auguto, who, he asserts, came into Italy in the suite of the duke of Clarence, when that prince visited Milan, where he married the daughter of Galcazzo Visconti. Holingshed, in his Chronicle, has recorded the actions of Hawkcwood in the following terms. " And that valiant knight, Sir John Hawkewood, whose " fame in the parts of Italic shall remain for ever, where, as their histories make " mention, he grew to such estimation for his valiant achieved enterprises, that " happie might that prince or commonwealth accompt themselves that might " have his service ; and so living there in such reputation, sometimes he served " the Pope, sometimes the Lords of Millane, now this prince or commonwealth, " now that, and otherwhiles none at all, but taking one towne or other, would " keep the same till some liking entertainment were offered, and then would he " sell such a towno, where he had thus remained, to them that would give him " for it according to his mind. Barnabc, Lord of Millane, gave unto him one " of his base daughters in marriage, with an honourable portion for her dower. " This man was horn in Essex, (as some write) who at the first became a tailor ' " in London, and afterwards going to the warres in France, served in the roome " of an archer ; but at length he became a Capteine and leader of men of war, " highlie commended, and liked of amongst the souldiers, insomuch that when " by the peace concluded at Bretignie, in the yeare 1360, great numbers of sol- " diers were discharged out of wages, they got themselves together in companies, " and without commandment of any prince, by whose authentic they might " make warre, they fell to of themselves, and sore harried and spoiled diverse " countries in the realm of France, as partlie yee have heard, amongst whome " this Sir John Hawkewood was one of the principall capteines, and at length " went into Italic to serve the Marquis of Montserrato, against the Duke of " Millane, although I remember that some write how he came into that coun- " trie with the Duke of Clarence, but 1 thinke the former report to be true ; " hut it may well be that he was readic to attend the said Duke at his coming " into Italic." HolingshefTs Chronicle, vol. ii. p. 413. 18 CHAP. I. " commenced on other grounds than the calamity of a man " for whom I have a great regard, and who has been taken " captive, together with his wife and children, whilst he " was engaged in the cultivation of my estate. I am in- " formed that he and one of his sons are now languishing " in the prisons of Siena. Another of his children, a boy " of about five years of age is missing, and it is not known " whether he is dead or alive. What can exceed the misery f ( of this lamentable destiny ? I wish these distresses might " fall upon the heads of their original authors : but alas ! ^ r>Y " tne wretched rustics pay the forfeit of the crimes of others. " When I reflect on the situation of those on whose behalf " I now intercede with you, my writing is interrupted by " my tears. For I cannot help contemplating in the eye " of imagination the woe-worn aspect of the father the " pallid countenance of the mother the exquisite grief of " the unhappy son. They have lost every thing except their " life, which is bereft of all its comforts. For the father, " the captors demand, by way of ransom, ten, for the son, "forty florins. These sums it is impossible for them to " raise, as they have been deprived of their all by the " rapacity of the soldiers, and if they do not meet with " assistance from the well-disposed, they must end their " days in captivity. I take the liberty of earnestly pressing " this case upon your consideration, and I entreat you to " use your utmost exertions to redeem these unfortunate " people on the lowest terms possible. If you have any " regard for my entreaties, or if you feel that affection which "is due from one friend to another, I beseech you with " all possible importunity to undertake the care of this CHAP. I. 19 " wretched family, and save them from the misery of pcrish- " ing in prison. This you may effect by exerting your " interest to get their ransom fixed at a low rate. Whatever " must be paid on this account, must be advanced by me. " I trust my friend Pietro will, if it be necessary, assist "you in this affair. I must request you to give me an " answer, informing me what you can do, or rather what " you have done, to serve me in this matter. I say what " you have done, for I know you are able, and I trust you " are willing to assist me. But I must hasten to close my " letter, lest the misery of these unhappy people should be " prolonged by my delay."* The uneasiness which the Florentines experienced, in consequence of the hostile incursions of Galeazzo's forces, was considerably augmented by the accession of territory and of strength, which that enterprising warrior at this time obtained by the acquisition of the cities of Bologna, Pisa, Siena, and several fortresses bordering on ^he territories of the republic. Perugia also having thrown off its allegiance to the pope, had sheltered itself from his indignation under the protection of the duke of Milan. *f- The year of the jubilee was now approaching, and the Romans, ever delighted with the frivolity of magnificent spectacles, sent a deputation to Boniface, who had studiously withdrawn from Rome, requesting him to honour his capital * Poggii Opera, edit. Basil, p. 311. f Platina, torn. i. p. 37K. 30 CHAP. I. with his presence. With this request, Boniface hesitated to comply, alleging, as the reason of his hesitation, that the choice of magistrates, which the Roman people had lately made, was by no means pleasing to him. Unwilling to forego the amusements and profits of the approaching festival, the compliant citizens of Rome gratified the pon- tiff with the selection of the principal officers of state, and moreover, supplied him with a considerable sum of money. Boniface, in return for these acts of submission, vouchsafed to make his public entry into Rome ; and employed the money which he had received, as the price of his condescen- sion, in fortifying the Mole of Adrian, in modern times better known by the name of the castle of St. Angelo, and other posts, which gave him the command of the city. Thus had the Romans the satisfaction of celebrating the jubilee with extraordinary pomp, at the expense of the rem- nant of their liberty.* A. D. 1400. In the mean time the Florentines, being hard pressed by the duke of Milan, derived a ray of hope from the assistance of the newly-elected emperor Robert duke of Bavaria, who promised to come to their aid, with a powerful body of troops. The joy which they felt on this occasion was however but of short continuance ; for soon after his entrance into Italy, the emperor was totally defeated by the duke of Milan, and the remnant of his army being driven over the mountains, was obliged to take shelter in the city of Trent. By the retreat of the imperial troops, * Plalina, torn. i. p. 37'J. CHAP. I. 21 the Florentines were reduced to the utmost extremity. Abandoned by their allies, and exposed to the inroads of their neighbours, they implored the assistance of Bonifa.ce. The pontiff, who felt deep resentment against Galeazzo on account of his seizure of several cities in the ecclesiastical state, readily entered into the views of the Florentines, and without hesitation concluded a treaty, by which he engaged to bring into the field an army of five thousand men, which was to co-operate with the Tuscan forces. But soon after the commencement of the campaign, the Florentines were happily relieved from their anxiety, by the death of their inveterate enemy Galeazzo, whose career of conquest was terminated by a fever, of which he died at Marignano,* on * Marignano was a castle, or country residence, to which Galeazzo had retired to avoid the plague, which had made its appearance in Milan. Poggio informs us in his history of Florence, that the day and hour of his departure from his capital was fixed by his astrologers, whom he was accustomed to consult in all cases of consequence. According to the observations of these soothsayers, so evidently had the stars determined the proper season for his journey, and so auspicious was the appearance of the heavens, that they boldly predicted that their illustrious patron would return, graced with the title of King of Italy. Poggio also asserts, that it was generally believed, that the death of Galeazzo was portended by a comet, which appeared in the month of March preceding that event. It should seem that the astrologers of the lord of Milan had forgotten to take this comet into their calculations. Poggio's partiality to his native country did not render him blind to the merits of Galeazzo, on whom he bestows the praise due to his liberality, magna- nimity, and noble manners. He also highly commends him for his patronage of literature and of learned men. The following anecdote however, which is recorded in Poggio's Facetiae, proves that the lustre of Galcazzo's good qualities was tarnished by his excessive indulgence in the pleasures of the table. " Pope Martin V. had employed Antonio Lusco in the composition of tome " letters, which, after he had perused them, the pontiff ordered him to submit to 22 CHAP. I. the third of September, 1402. Soon after the death of this powerful prince, many cities, of which he had at different times forcibly taken possession, were seized by various petty tyrants, who took advantage of the odium excited by the vices of his son and successor Giovanni Maria ; and Boniface availed himself of the general confusion to reduce Bologna and Perugia to their ancient allegiance to the papal see.* " the examination of a friend of mine, in whose judgment he had great confi- '' dence. This person, who was a little disordered with wine at the time when " the letters were communicated to him, totally disapproved of them, and " ordered Lusco to re-write them. Then Antonio said to Bartolomeo de' Bardi, " who happened to be present, I will do with my letters as the tailor did with " Giovanni Galeazzo's waistcoat. Upon Bartolomeo's asking what that was, he " replied, Giovanni Galeazzo was a very corpulent man, and was in the habit of " eating and drinking immoderately at supper. As he was retiring to rest after " one of these copious repasts, he sent for his tailor, and sharply reproved him " for making his waistcoat too tight, and ordered him to widen it. I will take " care said the tailor to execute your highness's orders, and I trust that to- " moiTow it will fit you to your satisfaction. He then took the garment in " question, and without making the least alteration in it, hung it on a nail. " Being asked why he did not make the waistcoat wider, according to the orders " which he had received, he said, to-morrow when the prince has digested his " supper, it will be found large enough. He accordingly carried it back in the " morning, when Galeazzo having put it on, said, Aye, now it will do it fits . " perfectly easy." , Platina, torn. i. p. 379, 380. Poggii Historia Florentina, p. 153. * During the state of anarchy into which the Milanese territories fell, in consequence of the folly and wickedness of the successor of Galeazzo, Como and Piacenza became the prey of the soldiers, Vercelli and Novara were seized by the marquis of Montferat. Pandolfo Malatesta made himself master of Brescia ; Ottobuono III. took possession of Piacenza, Parma, and Reggio. Pavia, Alessandria, Tortona, and several other towns, submitted to the autho- rity of Facino Cane. This last chieftain was the captain of one of those bands of adventurers, who at this time subsisted upon the wages which they received for their military services, and upon the plunder of the rich towns and fertile CHAP. J. 23 It has been already observed, that Poggio arrived in Rome in the year 1403. He was then in the twenty-fourth year of his age. At this dangerous season, though animated with a lively fancy, and stimulated by an ardent constitution, he was not allured into dissipation, by the temptations of a corrupt and luxurious court. We learn indeed from the introductory conversation of his dialogue on Avarice, that the appointments of the pontifical secretaries were not very splendid. Antonio Lusco, one of the interlocutors in that dialogue, is there represented as declaring, that their income was scarcely sufficient to maintain the dignity of their office.* It is probable therefore, that the scantiness of Poggio^s revenues had no unfavorable influence on his moral conduct and his studies. In the preface to his Historia disceptativa conmmalis, he acknowledges, that he fre- quently had recourse to literary pursuits, in order to beguile the anxiety which he experienced in consequence of the provinces of Italy. The following anecdote may serve to give the reader an idea of the insolent rapacity with which these disciplined robbers carried on their depredations. 4 " A person once complained to Facino Cane that he had been robbed of his " cloak by one of that captain's soldiers. Facino, observing that the complain- " ant was clad in a good waistcoat, asked him whether he wore that at the " time when he was robbed. Being answered in the affirmative, Go, says he " the man who robbed you cannot be one of my soldiers, for none of my follow- " ere would have left you so good a waistcoat." Poggii Hist. Flor. p. 159, IfiO. Opera, p. 427. * " Mallem tamen dici adversus avaritiam, cum vcrear ne sit necesse nos " fieri avaros, ob tenuitatem lucri quo vix possumus tueri officii nostri digni- " tatem." + Poggii Opera, edit. Basil, p. 5. 24 CHAP. I. narrowness of his circumstances.* Poverty is not un- frequently the parent of knowledge, and the stern, but salutary guardian of virtue. Whatever might be the cause, certain it is, that Poggio diligently devoted his leisure hours to study, and cultivated the acquaintance of those whose conversation might tend to the improvement of his mind. As literary pursuits had at this sera acquired the currency of fashion, the character of the scholar was frequently found united with that of the man of the world. To this circum- stance we may ascribe the union of learning, politeness, and knowledge of the human heart, which shines so conspicuously in the writings of Poggio. On the 1st October, 1404, Poggio sustained a con- siderable loss by the death of his patron, Boniface IX. " Nothing would have been wanting," says Platina, " to " complete the glory of this pontiff, had he not tarnished " the lustre of his fame by his excessive partiality towards " his relations. These flocked in crowds to Rome ; and the * " Ego sane quo me ex eorum vulgo cximerem de quorum ocio parum " constat, nonnulla hac tenus conscripsi, quae jam inter multos diffusa longiorem " paulo, mini, post obitum, vitam allatura videantur. Idque eo feci libcntius, " quo facilius fugerem eas molcstias, quibus haec fragilis atque imbecilla setas " plena est. Haec enim scribendi exercitatio, multum mihi contulit ad tempo- *' rum injurias perferendas. Non enim non potui angi animo et dolcre aliquando, " cum viderem me natu majorem, ita adhuc teuui esse censu, ut cogerer quaestui " potius operam quam ingenio dare." Poffffii Opera, p. 32. CHAP. I. 25 " numerous acts of simony of which they were guilty, greatly " impaired the authority of the keys.""* j A. D. 1404. On the death of Boniface, Cosmo, car- dinal of Santa Croce, was elected to the pontificate, and assumed the name of Innocent VII. The new pontiff was by no means insensible of the merits of Poggio, whom he continued in the office to which he had been promoted by the favour of Boniface. He appears indeed to have treated him with particular kindness and respect. Poggio availed himself of his interest with Innocent, to testify the sincerity of his friendship for Leonardo Aretino, who during his residence at Florence, had been the associate of his studies, and the companion of his festive hours. Leonardo, whose paternal appellation was Bruni, derived the name of Aretino from Arezzo, in which city he was born in the year 1870. * Platina, torn. i. p. 380, 381. The following anecdote, inserted by Poggio in his Facetiae, is at once a record of this partiality, and a curious specimen of the Italian wit of the fourteenth century. " Bonifacius pontifcx nonus, nationc fuit Neapolitanus ex familia Tomacel- " lorum. Appellantur autem vulgari sermone Tomacelli cibus foetus ex jecore " suillo admodum contrito atque in modum pili involtuto interiore pinguedine " porci. Contulit Bonifacius se Perusiam secundo sui pontificates anno. Ade- " rant autem secum fratres et affines ex ea domo permulti, qui ad eum (ut fit) " confluxerant, bonorum ac lucri cupiditate. Ingresso Bonifacio urbem seque- " batur turba primorum, inter quos fratres erant et caeteri ex ea familia. Qui- " dam cupidiores noscendorum hominum quserebant quinam essent qui seque- " rentur. Dicebat unus item alter, hie est Andreas Tomacellus, deinde hie " Johannes Tomacellus, turn plures deinde Tomaccellos nominatim recensendo. " Turn quidam facetus, Hohe ! pennagnum nempe fuit jecur istud, inquit, ex ' quo tot Tomacelli prodierunt et taui ingeutes." Poggii Opera, p. 431. 26 CHAP. I. \ His parents, though not graced by the honours of nobility, held a respectable rank in society, and were sufficiently wealthy to be enabled to bestow on their son a good educa- tion.* In his early youth, Leonardo was incited to a love of letters by an extraordinary accident. A body of French troops, who were marching to Naples to assist Louis duke of Anjou in maintaining his claim to the sovereignty of that kingdom, at the solicitation of the partizans of a faction which had been banished from Arezzo, made an unexpected attack upon that city ; and after committing a great slaughter, carried many of the inhabitants into captivity ; and among the rest the family of Bruni. Leonardo being confined in a chamber in which was hung a portrait ot Petrarca, by daily contemplating the lineaments of that illustrious scholar, conceived so strong a desire to signalize himself by literary acquirements, that immediately upon his enlargement he repaired to Florence, where he prosecuted his studies with unremitting diligence, under the direction of John, of Ravenna and Manuel Crysoloras.-f- During his residence at Florence, he contracted a strict intimacy with Poggio. This intimacy was not interrupted by the separation of the two friends, which took place upon the removal of the latter to Rome. On the contrary, Poggio being informed by Leonardo, that he wished to procure a presentation to some place of honour and emolument in the Roman chancery, took every opportunity of commending his virtues, and of * Mehi Vita Leonardi Bruni, p. xxiii. MV. f Janotii Manetti, Oratio Funebris apud Mehi, edit. Epist. Leonardi Aretini, torn. i. p. xcii, xciii. CHAP. I. 27 bringing his talents into public notice, by communicating his letters to the literary characters who frequented the pontifical court.* In consequence of Poggio's address, the fame of Leonardo reached the ears of Innocent, who was induced, by his extraordinary reputation, to invite him to Rome, at which city he arrived, March 24, 1405. On this occasion the interest of Leonardo was powerfully promoted by a letter addressed to Innocent, by Coluccio Salutati,f the chaii- * Mehi Vita Leon. Aret. p. xxxi. f- Coluccio Salutati was born in the obscure town of Stignano, about the year 1330. It appears from a letter which he wrote to Bernardo di Moglo, that he was destitute of the advantages of early education, and that he did not apply himself to the cultivation of polite literature, till he was arrived at man's estate, and that he then began his grammatical studies without the aid of a master. When he deemed himself properly prepared to extend his literary career, he went to Bologna, where he attended the public lectures of Giovanni di Moglo, the father of the above-mentioned Bernardo. In compliance with the advice of his relations and friends, he qualified himself for the profession of a notary; but when he had acquired a sufficient knowledge of legal practice, he devoted himself to the Muses, and composed several poems. In the forty-fifth year of his age, he was elected chancellor of the city of Florence, which office he held during the remainder of his life. He died on the fourth of May, 1406, and his remains, after having been decorated with a crown of laurel, were interred with extraordinary pomp, in the church of Santa Maria del Fiore. It was a subject of great regret to I/eonardo Aretino, that soon after his arrival in Rome, some ' unfortunate misunderstanding deprived him of the affectionate regard of Coluc- ( cio, and that the death of his veteran friend prevented him from effecting a reconciliation, which he appears to have desired with all the earnestness of an ingenuous mind. Coluccio was the author of the following works, MS. copies of most of which are preserved in the Lauren tian library. 1 De Fato et Fortuna. 2 DC saeculo et rcligionc. 3 De nobilitate legum ct uiedicinae. 4 Tractatus de Ty- ranno. 5 Tractatus quod medici eloquentiap studeant et de Verecundia an sit virtus aut vitium. 6 De laboribus Herculis. 7 Historia dc casu Hominis. 8 De 28 CHAT. I. cellor of the city of Florence, in which he detailed the merits of the young candidate in the most flattering terms. The reception which Leonardo met with on his first presenta- tion at the pontifical court, though in some respects flat- tering, was on the whole inauspicious. Innocent observed to him in the presence of his courtiers, that he seemed to be in every other respect well qualified for the place to which he aspired ; but that an office of great trust required more discretion than could be expected from his early years. This observation stimulated Jacopo d'Angelo, a scholar of consi- derable reputation, who had formerly been a rival of Leonardo in the Florentine university, to offer himself as a candidate for the office in question. The age of Jacopo was more mature than that of Leonardo, and a residence of four years in the pontifical court seemed to give a decided superiority to his claims over those of the stranger.* Poggio sym- pathized in the disappointment and anxiety of his friend. Fortunately however for Leonardo, Innocent having at this time received certain letters from the duke of Berry, arte dictandi. 9 Certamen Fortunse. 10 Declamationes. 1 1 Invectiva in Anto- nium Luscum. 12 Phyllidis querimonia. 13 Eclogaj viii. 14 Carolina ad Jacobum Allegrettum. 15 Sonnetti, and lastly, various Epistles, a collection of which was published by Mehus in one volume, small quarto, printed at Florence, A.D. 1741. We may judge of the zeal which Coluccio manifested for the promotion of literature by the extent of his library, which consisted of eight hundred volumes a magnificent collection in those early times, when good MSS. were very scarce, and consequently very costly. Colluccii Vita a Philippo.Villani, apud Mehi editionem Epistolarum Lini Colucii Pierii Salutati Leonardi Areiini Epittolas, lib. i. ep. x. xii. Leonardi Aretini Epist. I. \. ep. \. CHAP. I. 2J) determined to assign to eacli of the competitors, the task of drawing up an answer to them. The compositions of the two candidates being compared, the prize was una- nimously adjudged to Leonardo, who was in consequence of this decision, instantly advanced to the dignity of apostolic scribe. This transaction was the means of cement- ing the friendship of Poggio and Leonardo, which endured, without interruption till their union was severed by death.* Before his accession to the chair of St. Peter, Innocent was accustomed to blame the negligence and timidity of the Italian pontiffs, and to attribute to their incapacity the continuance of the schism which gave such occasion of triumph to the enemies of the true faith. But when he was invested with the pontifical purple, he was convinced by mortifying experience, that it was much easier to find fault with the conduct of his predecessors, than to redress the * By gaining the victory in this contest, Leonardo considerably encreased liis reputation, as his competitor was a man of very respectable talents. Jacopo d'Angelo was a native of Scarparia, and studied the Latin tongue under the auspices of John of Ravenna. Understanding that Demetrius Cydonius and Manuel Crysoloras had undertaken to give public lectures on the Grecian classics in the city of Venice, he immediately repaired thither for the purpose of avail- ing himself of their instructions. So great was bis zeal in the cause of literature, that he accompanied Crysoloras to Constantinople, with a view of collecting manuscripts, and attaining a more accurate and extensive acquaintance with the Greek language. He translated into Latin Ptolomey's Cosmographia, and also Plutarch's lives of Brutus and Pompey. His version of the Cosmographia he dedicated to Alexander V. Contemporary scholars have given ample testi- monies to his literary abilities, but his studies were abruptly terminated by an early death. Mehi Vita Amltrotsii Traversarii, p. xvi. ccclvi. Ejusdem l r ilu Lcttnanll Brunt, p. xxxli. Facius tie viritt illuslribus, p. 9. 30 CHAP. I. grievances of Italy, and to restore the peace of the church. [A. D. 1405.] He found himself indeed obliged to exert all his power, to repress the spirit of liberty which prompted the Roman people to demand the restitution of the capitol, the castle of St. Angelo, and of the other places of strength which had been wrested from them by the policy of his pre- decessors. The animosity excited in the breasts of the populace, by the refusal of Innocent to accede to these demands, was exasperated to the highest degree, by the culpable impetuosity of his nephew Lodovico, who attacking a deputation of the citizens, who had waited on the pontiff with a view of composing the differences which subsisted between him and the people, had seized eleven of their number, and put them to death. Two of these were mem- bers of the council of seven, which presided over the city, and the remaining nine were citizens of illustrious rank. Irritated by this act of cruel treachery the populace flew to arms, and revenged the death of their chiefs by the slaughter of several of the servants of the pontiff. Innocent, who was unconscious of the treachery of his nephew, was totally unprepared to resist the fury of the multitude. The pon- tifical residence was indeed strongly fortified ; but it was not furnished with sufficient provisions to be enabled to stand a siege ; and the troops of Laudislaus, king of Naples, were said to be hastening to the assistance of the insurgents. In this extremity, Inndcent determined to seek his safety in flight. He accordingly left the palace, under the escort of a sufficient guard, at two o^clock in the afternoon of the sixth of August, and after a hasty march of two days, in the course of which several of his attendants died of fatigue, CHAP. I. 31 arrived at Viterbo.* Most of his servants, and among the rest Poggio and Leonardo, the latter of whom narrowly escaped falling a victim to the indiscriminate rage of the insurgents, were the companions of his flight.*}- The Roman patriots were now masters of almost every part of the city. They were however soon dispirited, when they saw their territory laid waste by the pontifical troops, and agreed to terms of pacification with Innocent, who returned in triumph to his capital, towards the latter end of March, 1406 J [A. D. 1406.] The pontiff did not long enjoy this favorable reverse of fortune, as he died on the sixth of November, of the same year. When the intelligence of the death of Innocent reached France, the dukes of Berry, of Burgundy, and of Orleans, who, in the quality of regents, administered the affairs of that kingdom during the mental indisposition of Charles VI. repaired to Avignon, and conjuring Benedict XIII. to concur in putting an end to a schism which had been the source of so much scandal and calamity, proposed, that he should voluntarily divest himself of the pontificate. With a view of softening the harshness of this proposal, they engaged, that whosoever should be elected at Rome as See an old diary of Gentile d'Urbino, apud Muralorii Rer. Italic Scrip- tor, torn. vi. ;;. 844. ~ } Leonard* Aretini Epistolai, I. i. ep. v. * Leonardi Aretini E pis tolas, I. i. ep. z. Platina, torn. i. p. 383, 384. 32 CHAP. i. successor to Innocent, should be obliged to take the same step. The antichristian competition being thus termi- nated, it was to be hoped, they said, that the assembled cardinals would agree in the election of a pontiff, who would be universally acknowledged as the legitimate head of the church. Invitations to resign dignity, splendour, and power, are seldom received with complacence. Bene- dict made many general protestations of his zeal for the welfare of the church, but peremptorily refused to quit the pontifical chair. Fearing that the regents would attempt to enfore their propositions by arms, he strengthened the fortifications of Avignon, in which city he was in a manner besieged for the space of some months. Being at length reduced to extremities, he embarked on the Rhone, and proceeding down that river to the Mediterranean, he fled into Spain, where he found a refuge from the power of his enemies in his native province of Catalonia.* In the mean time, each of the cardinals who happened to be at Rome, at the time of the death of Innocent VII. took a solemn oath, that if in the ensuing election of a sove- reign pontiff, the choice of the conclave should happen to fall upon himself, he would resign the pontificate, provided Benedict would follow his example. This arrangement was proposed in order to appease the mutual jealousy of the French and Italian cardinals, as nei- ther of these subdivisions of the ecclesiastical senate would * Platina, torn. i. p. 385, 386. CHAP. I. 33 consent to sacrifice their representative without the concurrence of their antagonists in a similar measuie. These preliminaries being adjusted, on the 30th of November, the conclave pro- ceeded to fill the vacant chair, by the election of Angelo Corraro, cardinal of St. Mark, who on his advancement to the pontifical dignity, adopted the name of Gregory XII.* Though the new pontiff had, immediately after his elec- tion, subscribed a ratification of the oath which bound him to abdicate his newly acquired honours, yet upon frivolous pretexts, he from time to time deferred the fulfilment of this sacred engagement. Benedict his competitor, having repaired to Savona, and afterwards to Porto Venere, with a view, as he asserted, of settling the peace of the church, by an amicable conference with Gregory ; the latter insisted upon it, that they should meet in some inland town, where they might jointly comply with the requisition of the cardi- nals. Benedict on the contrary asserting, that he could not deem himself safe in the interior of Italy, demanded that Gregory should for that purpose, meet him in some sea- port. With this proposal, Gregory, on pretence of appre- hended danger to his person, refused to comply. Thus as Leonardo Aretino humorously observes, " The one, like "an aquatic animal, was afraid of trusting himself on dry " land ; and the other, like a terrestrial animal, had an equal " dread of the water. "-f- Scandalized by the duplicity of the * Lconardi Arctini Epistol. ix. 38 CHAP. i. liis foes, and thundered his anathemas from the walls of the strong Spanish fortress of Paniscola.* The well known virtues of Alexander V. had inspired the friends of the church with sanguine expectations of wit- nessing the speedy revival of the power and dignity of the holy see. But these flattering hopes were at once dissipated by his death, which took place in the eighth month of his pontificate.^ It was strongly suspected that his days were shortened by poison, administered to him by Baldassare Cossa, cardinal of St. Eustachio, who succeeded him in his pontifical honours.! * Plalina ut supra. f Platirut, p. 389. A manuscript, containing an account of the lives of several of the pontiffs, which is printed by Muratori, in his magnificent collection of the writers of Italian history, contains the following encomium on Alexander V. " This pontiff, who truly deserved the name of Alexander, would have sur- " passed in liberality all his predecessors, to the extent of a distant period, had " he not been embarrassed by the insufficiency of his revenues. But so great " was his poverty, after his accession to the papal chair, that he was accustomed " to say, that when he was a bishop he was rich, when he became a cardinal he " was poor, and when he was elected pontiff he was a beggar." A little while before his death he summoned the cardinals, who were then attendant on his court, to his bed-side, and after earnestly exhorting them to adopt such measures after his decease as were likely to secure the tranquillity of the church, he took leave of them, by repeating the words of our Saviour, " Peace I give you, my peace I leave unto you." In a manuscript volume, which formerly belonged to the house of Este, there occurs the following epitaph on this pontiff, the two concluding lines of which are so uncouth and obscure, that we may reasonably suspect some error on the part of the transcriber. CHAP. I. 39 At an early period of his life, Baldassare seems to have aspired to the highest ecclesiastical dignity. When he had finished his studies at Bologna, he determined to repair to Home. Being asked by some of his friends who saw him making preparations for his journey, whither he was going, he replied, " to the pontificate." Soon after his arrival in the capital of the church, he was advanced by Boniface IX. to the confidential office of private chamberlain ; and in the course of a little time he obtained, from the favour of the same patron, the dignity of cardinal of St. Eustachio, and was sent, invested with the office of legate, on an important mission to Bologna. In the exercise of this office, he greatly contributed, by the exertion of considerable political and military talents, to the establishment and extension of the authority of the holy see. It is said, that the power and the money with which this situation supplied him, were the principal instruments of his exaltation to the chair of St. Peter. [A. D. 1410.] However that may be, he was unani- mously elected to the sovereign pontificate, on the 19th of May, 1410, and assumed the name of John XXII.* About this time Leonardo Aretino was, by the con- current voice of the people, elected to the chancellorship of Divus Alexander, Cretensi oriundus ab ora Clauditur hoc saxo, summo venerandua honore. Antea Petrus erat, sed celsd sede potitus Quintus Alexander fit, ceu sol orbe coruscans, Relligione minor, post ad sublime vocatus. Muratori Hcrum Italicarum Scriptores, torn. vi. p. 84'2. * Platina, torn. i. p. 389, 390. 40 CHAP. T. the city of Florence. He did not, however, long retain this office, which he found to be attended with more labour than profit. In the latter end of the ensuing year, 1411, he abdicated his municipal honours, and entered into the service of John XXII. The return of his friend to the pontifical chancery was highly gratifying to Poggio, who during the late storms had retained his situation, and regu- lating his conduct by the decrees of the council of Pisa, had acted as apostolic scribe to Alexander V., and was now, in the same capacity, a member of the household of that pon- tiffs successor. Shortly after the resumption of his functions in the Roman court, Leonardo took a journey to Arezzo, where he married a young lady of considerable distinction in that city. The event was of course very interesting to the colleagues and friends of the bridegroom ; and Poggio wrote to him on the occasion, informing him of the witticisms to which his present predicament had given rise, and inquiring what opinion his short experience had led him to form of the comforts of the conjugal state. Leonardo replied to Poggio's letter without delay. By the tenor of his answer, he seems to have found nothing unpleasant in matrimony, except its costliness. " It is incredible, 1 ' says he, " with what expense " these new fashions are attended. In making provision " for my wedding entertainment, I emptied the market, and " exhausted the shops of the perfumers, oilmen, and poul- " terers. This however is comparatively a trivial matter ; " but of the intolerable expense of female dress and orna- CHAP. I. 41 " ments, there is no end. In short," says he, " I have in " one night consummated my marriage, and consumed my " patrimony."* * Mehi Vita Leonardi Aretini, p. xxxix. xl. Leonardi Aretini Epistolte, lib. Hi. ep. xvii. Leonardo Arctino was esteemed by his contemporaries too attentive to the minutue of o-conomy. From the perusal of the following letter from Ermolao Barbaro to Pietro Cara, however, it should seem, that in the fifteenth century, complaints of the cxpensivcuess of matrimony were by no means destitute of foundation. " Duxit uxorem, clarus bello et pace vir Trivulcius, Neapolitanam, praenobili " familia. Invitatus sum ad convivium, immo ad poutificiaui, et adipalem " cacnam. At ego ad epulas primas satur, spectator potius quam conviva fui. " Credo gratum fore vel tibi, vel posteris, si fercula quam brevissime descripsero, " non ut Macrobius apud nostros, nee ut apud Graecos Athenaeus justis volum- ' inihus, sed ut occupatus homo, et ad epi stoke mensuram. Primum aqua " manibus data, non ut apud nos, stantibus, sed accumbentibus, utique rosacea. " Turn illati pugillares ex nucleis pineis, et saccaro pastilli. Item placentae nucleis " amygdalis, et saccaro confectse, quos vulgo martios paneis vocamus. Secundum " fertum altiles asparagi. Tertium pulpulffi, ita enim popinoe appellant et " jecuscula. Quartum caro dorcadis tosta. Quintum capitula junicum vitulo- ' rutnve una cum pellibus elixa. Sextum capi, gallinarum, columborumque ' pulli, bubuleis comitati linguie, et petasonibus, ac sumino omnibus clixis addito " Lymonyacae pultario; sic enim Cupediarii Mediolanenses vocant, quam nostri ' scrmiacam. Septimum hedus integer tostus, in singulas singuli capidas, cum ' jure quod ex amaria Cerasis sire ut quidam malunt appellate laurocerasis, " coudimenti vice fungitur. Octavum turtures, perdices, phasiani, coturnices, " turdi, ficedulae, et omnino plurimi generis avitia, molliter et studiose tosta. " Colymbades olivse condiment! loco apposite. Nonum gallus gallinaceus sac- " caro iucoctus, et aspergine rosacea madefactus, singulis convivis, singuli patinis " argenteis, ut et csetera quoque vascula. Decimum porcellus integer tostus, in " singula singuli crateria jusculento quodam liquore perfusi. Undecimum pavi 11 tosti, pro condimcnto leucopheon jus, immo fcrugineum e jocinoribus pistis, " et aromate pretiosi generis, ad portionem et Symmetriam additum ; hyspani appellant- Duodecimum tostus orbis ex ovo, lacte, salvia, polline " saccareo, Salviatum vocamus. Tertium decimum Struthea cotonca ex saccaro. " Quariuui decimum, Carduus, pinea, Icolymon sive Cynaram potius appellare G CHAP. 1. Whilst Poggio and his associates were making them- selves merry at the expense of the new married man, the superior officers of the pontifical court were engaged in very serious deliberations. Sigismund, who had been elected to the imperial throne, July 21st, 1411, being earnestly desi- rous of the extinction of the schism, demanded of John the convocation of a general council ; which the cardinals who had assembled at Pisa in the year 1409, had declared to be the only measure which could restore to Christendom the blessings of peace. But the pontiff inherited the prejudices of his predecessors, against those dangerous assemblies which were so apt to trench upon the prerogatives of the head of the church. He would gladly have evaded comply- ing with the requisition of Sigismund, and with this view proposed that the intended council should be summoned to meet at Rome. But danger awaited him in his own cap- ital. Ladislaus, king of Naples, whom he had endeavoured to secure in his interest, invaded the territory of the church, made himself master of Rome, and compelled the pontiff successively to seek refuge in Florence, in Bologna, and in Mantua. From this latter city, John went to Lodi, where " convenit. Quintum decimum a lotis manibus, bellaria et tragemata omnis ' generis saccarea. Inducti mox histriones, pantomimi, petauristse, aretalogi, " funambuli, choraulse, citharsedi. Singulis porro ferculis prasibant faces, atque " tubse ; sub facibus inclusa caveis altilia, quadrupedes, aviculae, omnia viventia " generis ejus videlicet, cujus ea quse magistri et structores coctamensis iuferebant ; " mensae per atrium ubacis singular singulis dispositae, sed et privi privis ruinistri. " Ante omnia silentium quale ne pythagorici quidem servare potuissent. Vale " Mediolani, Idibus Maiis, 1488." Politiani Epistolce, lib. xii. CHAP. I. 43 lie was met by Sigismund, who, accompanied by a numerous retinue, attended him on his return to Mantua. Thus finding himself in the power of the emperor, and flattered by the magnificent promises of that potentate, who pro- fessed his readiness to assist him in expelling the enemies of the church from the patrimony of St. Peter, John was persuaded to take the desperate step of summoning a gene- ral council, and to appoint the city of Constance as the place of its meeting.* * Plalina, lorn i. p. 390, 391. CHAP. II JOHN XX I L opens the council of Constance John Huss arrives at that city His imprisonment Disagreeable proposals made to John XXII He escapes from Constance His deposition Death of Manuel Crysoloras Poggio's epitaph on Crysoloras Trial and execution of John Huss The pontifical household dispersed Poggio remains at Constance His Hebrew studies His visits to the baths of Baden His description of those baths Jerome of Prague Poggufs account of Jerome's trial and execution Reflections. CHAP. II. _!_ HE reluctance which John XXII. felt at the proposal of his authorizing the meeting of a general council, was increased by the importunity of his relations and dependants, who prophetically warned him to take care, lest, though he went to such an assembly as a pope, he should return as a private man.* The death of his enemy Ladislaus, who was cut off by a violent distemper as he was on his march to besiege the pontiff in Bologna, seemed also to relieve him from the necessity of submitting to the requisitions of Sigismund. But the Christian world was weary of the schism which had for so long a period tarnished the lustre of the church. The zeal of Sigismund had accelerated every necessary preparation for the assembling of the coun- cil. Sanguine expectations had been awakened throughout Europe, of the blessed consequences which were likely to result from the labours of an assemblage of the most dig- nified and learned members of the Catholic community. The intrepidity of John shrunk from the idea of encounter- ing the obloquy which would be poured upon his character, * Platina, vol. i. p. 391. 48 CHAP. II. should lie, by refusing to fulfil the engagements into which he had entered with Sigismund, disappoint the reasonable hopes of the friends of union and of peace. Poggio has recorded it to the praise of Zabarella, cardinal of Florence,* who seems to have enjoyed much of the pontiff's favour and confidence, that he faithfully impressed these considerations upon the hesitating mind of the father of the faithful.-f- Impelled by that prelate's arguments and intreaties, John took the decisive step and set out for Constance, in which city he arrived on the 28th of October, 1414. He was accompanied on his journey by the greater part of his court, and among the rest by Poggio, whom he had promoted, from the office of apostolic scribe to the still more confiden- tial employment of secretary. J In the course of a few weeks after his arrival, Poggio had the pleasure of welcoming his friend Leonardo, who after a dreary journey over the Alps, of which he has left an interesting description in a letter to Niccolo Niccoli, embarked on the lake of Constance, and landed at that city towards the latter end of December. Three principal objects demanded the utmost exertion of the wisdom of the council the termination of the schism the reformation of the church and the extirpation of heresy. The pontiff earnestly wished to confine the atten- * The correct title of Zabarella, was that of cardinal of St. Cosmo and St. Damien ; but he is now generally known by the designation of cardinal of Florence. f- Poggii Opera, p. 255. Poggii Histor. Florent. p. 76. Leon. Arel. Epist. lib. iv. ep. iii. CHAP. U. 4w tion of the assembled fathers to the last of these points. He accordingly availed himself of the earliest opportunity to engage them in prosecuting the enemies of the orthodox faith. John Huss, a celebrated Bohemian reformer, had repaired to Constance with an avowed intention of vindi- cating the correctness of his creed, and of retracting any errors, of which he might be convinced by the learning of his opponents. Aware of the danger to which he would be exposed in defending his cause in the midst of his preju- diced adversaries, he had taken the precaution of procuring from the emperor a safe conduct, by which all princes, as well ecclesiastical as secular, were strictly enjoined " to let him freely and securely pass, sojourn, stop, and repass."* But the unfortunate Bohemian soon found to his cost, that the imperial mandate was insufficient to protect a reputed heretic. He had not resided at Constance many days, before he was taken into custody, and imprisoned in the monastery of the Dominicans. Whilst he was there labour- ing under the aggravated evils of severe sickness, and uneasiness of mind, his enemies were employed in making preparations for his trial, and his friends in vain protested against the violation of the law of nations, which had been committed in his imprisonment. In consequence of their remonstrances, Sigismund had indeed given positive orders for Huss's release : but these orders were disobeyed : and when the emperor arrived at Constance, on Christmas day, sufficient reasons were alleged by the pope, to induce him to pardon this act of resistance to his authority, and " L'EnfanCs History of the Council of Constance, book i. sect, xxxix. H 50 CHAP. II. to resign the too credulous prisoner to the jurisdiction of an ecclesiastical tribunal. But though Sigismund consented to sacrifice a defence- less individual to the religious zeal, or to the crooked policy of the pontifical court, he entertained designs by no means friendly to the interests of John XXII. As the jealous suspicion of the partizans of the pontiff had foreseen, the emperor, with the concurrence of the council, proposed to his holiness, that, in order to put an end to the schism, he should solemnly engage to resign the tiara, in case his competitors, Gregory XII. and Benedict XIII. could be persuaded to concur with him, by taking a similar step. John with difficulty smothered the indignation which this proposal excited within his ardent mind. Professing how- ever his readiness to comply with the wishes of the assem- bled representatives of the Christian church, he threw every possible obstacle in the way of their completion. Being at length pushed to extremity by the importunity of Sigismund, who had in a manner compelled him to read the instrument of his resignation in open council, he meditated the despe- rate design of withdrawing from Constance. By the assist- ance of the duke of Austria he was enabled to put this design into execution. That prince, in order to favour the flight of the pontiff, instituted a grand tournament on the 20th day of March, which was the eve of the festival of St. Benedict. While the attention of all orders of men was absorbed by this magnificent spectacle, John easily found an opportunity of passing through the city gates in the disguise of a postillion. CHAP. II. 51 The fugitive pontiff withdrew first to Schaffausen, and afterwards to Lauffenbourg. Not thinking himself suffi- ciently secure even in this latter place, he took shelter in Fribourg. Here he at length deemed himself beyond the reach of his adversaries ; and in the pride of confidence, he sent to the council certain extravagant demands, which that assembly treated with contempt. In the mean time the duke of Austria had been put under the ban of the empire ; his territories had been invaded on all sides ; many of his towns had been taken ; and he was given to understand, that nothing less than the most unequivocal acts of humilia- tion, and the delivering up of the contumacious pontiff, could reconcile him to his imperial sovereign. He accord- ingly repaired to Constance, and in a most solemn assembly of the council, craved pardon of Sigismund, and surren- dered to him the remnant of his dominions. The council now proceeded to summon John to appear and answer to divers articles of impeachment, which had been preferred against him ; and on his refusing to attend, either in person or by proxy, the members of that assembly proceeded to exercise a memorable act of supremacy, [May 14th, A. D. 1415.] by first suspending him from the dis- charge of the pontifical functions, and afterwards decreeing and proclaiming his deposition. John, finding himself deserted by the duke of Austria, and at the absolute dis- posal of the emperor, submitted to the ordinance of the council. After the annunciation of his sentence, the officers of his household were discharged from their customary attendance on his person, and he was sent a prisoner to 62 CHAP. II. the fortress of Gotleben, whence he was soon afterwards transferred to Heidleberg. The articles of impeachment, declared by the council to have been proved against John, charged him with the most atrocious vices incident to the vilest corruption of human nature. Influenced however by the consideration of the exalted rank which he had lately held, and perhaps mollified by the meekness of his submis- sion, his judges were satisfied with the measure of punish- ment which they had already inflicted, in degrading him from his dignity, and depriving him of liberty. Whilst the council was thus occupied in contention with the head of the church, it was deprived of an illustrious member by the death of Manuel Crysoloras. It has been already observed, that this eminent scholar, by his assiduous labours, diffused a knowledge and admiration of Grecian literature, amongst a numerous assemblage of pupils in the university of Florence. After a residence of three years in the Tuscan capital, Manuel was summoned to Milan by his sovereign, the eastern emperor, who, in the course of his progress through Italy, was then paying a visit to Giovanni Galeazzo.* Having received advantageous pro- posals from the latter prince, and being deterred from return- ing to Florence, by the violence of Niccolo Niccoli, who had become his bitter enemy, he undertook to read lectures on the Greek language in the academy of Ticino, an institu- tion which had been just founded by the late duke of Milan, " Jloilins de Greeds illuslribus, p. 14. (HAP. II. .53 the father of Giovanni.* The tumult and anarchy which ensued after the death of his patron, compelled Manuel to quit the Milanese, and take shelter in Venice, whence, at the recommendation of his pupil Leonardo Aretino, he was invited to Rome. In this city his talents and his virtues raised him to such a degree of respectability, that in 1418 John XXII. empowered him, jointly with Zabarella, cardi- nal of Florence, to treat with Sigismund upon the choice of a place proper for the holding of the approaching council ; and it was with his concurrence that the city of Constance was fixed upon as being well adapted for that purpose. "f Having faithfully executed this important commission, he returned to Constantinople, where he was appointed by the emperor of the east to attend the council as one of the representatives of the Greek church. He accordingly repaired to Constance, where the delicacy of his constitution sinking under the fatigues of business, he died on the 15th of April, 1415.J His remains were deposited in the Dominican monastery, and a monument was erected to his memory, on which was engra- ven the following inscription, said to have been composed by his disciple Pietro Paulo Vergerio. Hodius, p. 1.5. f- Hodius, p. 15. * /bid. Pietro Paulo Vcgcrio was a native of Capo d'lstria, a town situated at the extremity of the Adriatic gulf, not far from Trieste. He was eminent for his knowledge of the civil law, and made considerable proficiency in the study of philosophy and the mathematics. Under the instruction of Manuel Crysoloras, he also attained a respectable knowledge of the Grecian language. He composed a treatise, De moribus ingenuis, which was received by the literary characters 54 CHAP. II. " Ante aram situs est D. Emanuel Crysoloras, eques " Constantinopolitanus, ex vetusto genere Roman orum, qui " cum Constantino Imperatore migrarunt, Vir doctissimus, " prudentissimus, optimus, qui tempore Generalis Concilii " diem obiit, ea existimatione, ut ab omnibus summo sacer- " dotio dignus haberetur, die xv. Aprilis, MCCCCXV."* Poggio also, availing himself of this last opportunity of testifying his sense of the merits of Crysoloras, dedicated to his memory the following epitaph : "Hie est Emanuel situs " Sermonis decus Attici : " Qui dum quserere opem patriae " Afflictse studeret hue iit. " Res belle cecidit tuis " Votis, Italia ; hie tibi " Linguae restituit decus " Attic89, ante reconditse. of his time with considerable applause ; and at the request of the emperor Sigismund, he translated into Latin Arrian's history of the expedition of Alexander the Great. In the execution of this translation, he purposely avoided the cultivation of elegance of style, through an apprehension, as he himself said, lest his royal reader should stand in need of the assistance of an interpreter. He testified his zeal for the honour of classical learning, by publishing an invective against Carlo Malatesta, who, in detestation of heathens and heathenism, had removed from the market place of Mantua, a statue of Virgil. In the latter period of his life he lost his reason, which however returned at intervals before his death, the date of which event is uncertain. Facius de Vii is illustribuf, p. 8. " Hodius, p. 23. CHAP. II. OO " Res belle cecidit tuis " Votis, Emanuel ; solo " Consecutus in Italo " ^Eternum decus es, tibi " Quale Graecia non dedit, "'Bello perdita Greecia."* In the mildness of the sentence passed t>y the council upon the delinquent pontiff, the members of that assem- bly seem to have exhausted their stock of leniency. Their mercy was reserved for dignified offenders ; and it appears by their subsequent conduct, that however tender and gentle they might be in punishing immorality of practice, the unrelenting fury of their vengeance was excited by errors in matters of opinion. The process against John Huss was expedited with all the ardour of ecclesiastical zeal. The unfortunate reformer was at various times brought in chains before a tribunal, on which his enemies sat in quality of judges ; and, surrounded by a military guard, he was called upon to answer to a long series of articles of accusation, the greater part of which related to the most mysterious and subtile points of doctrine. To some of these articles he pleaded not guilty. Many of the proposi- tions which were imputed to him as errors in faith, he defended as true ; at the same time declaring his readiness to retract any doctrine, of the erroneousness of which he should be convinced. His judges having in vain endea- voured to enlighten his understanding by argument, had " Hodius, p. 23. 56 CHAP. II. recourse to the terrors of authority. They declared him guilty of heresy, and attempted to overawe him to a re- cantation, by the dread of a painful death. But the con- stancy of Huss was unshaken. He firmly refused to pur- chase life at the expence of truth and honour. After various unsuccesful efforts to persuade him to make ^is peace with the church, by timely submission, the council proceeded to degrade him from his priestly office, and after proclaiming the awful sentence which condemned him as an obstinate heretic, delivered him over to the secular power. July 6th, A. D. 1415.] On the sixth day of July, 1415, Huss was led to the fatal pile, where he suffered death with the intrepidity of a resolute mind, supported by the conscious- ness of rectitude, and by the firm conviction of sincere religious faith, which, happily for the oppressed, are not the exclusive privileges of any sect, but bestow their animating influence on the persecuted advocates of every varying shade of theological belief. On the dispersion of the pontifical household, conse- quent upon the deposition of John XXII. , Leonardo Are- tino returned to Italy, where he resumed his literary pursuits with great assiduity. Poggio remained at Constance, for the purpose of improving any opportunity which might there occur, of promoting his own interest, or that of his friend. As he had now a good deal of leisure, he employed his vacant hours in studying the Hebrew language, under the direction of a Jew who had been converted to the Christian faith.* His continuance in Germany was not however pro- * Poffffii Opera, p. 297. HAP. II. 57 ductive either of immediate pleasure, or of present emolu- ment. He was wearied and disgusted by the tedious protrac- tion of the debates of the council. He regarded the pro- ceedings of that assembly, with the prejudices which natu- rally rendered them odious to the members of the papal court ; and the mortifications experienced at Constance by several of his friends, excited in his breast sentiments of sorrow and indignation.* His hopes of preferment became more and more faint, as the power of his patrons was diminished by the intrigues of their adversaries ; and in short, wheresoever he turned his eyes, his prospect was gloomy and discouraging. The study of Hebrew does not seem to have possessed sufficient charms to beguile the uneasiness which he experienced, in consequence of these various distresses. The rudiments of that language are peculiarly intricate; and Poggio was not stimulated by incentives sufficiently powerful, to induce him to surmount the difficulties which presented themselves at the commence- ment of this new pursuit. For all the purposes of the Christian faith he had been taught, and in all probability believed, that St. Jerome's translation of the Jewish scrip- tures was amply sufficient. As he was not disposed to call in question the prevailing creed, he did not wish to make himself master of the oriental tongues, with a view of providing himself with the weapons of religious controversy. Leonardo Arelini Epist. lib. iv. ep. iv. This letter is erroneously dated January 10, 1415. Aretino wrote from Constance a description of his journey to that city, on the 29th of December, 1414. It is therefore evidently impossible that he could have returned to Italy, and have there received letters from Poggio within twelve days from that date. For 1415, we should certainly read Hli'. I 58 CHAP. II. In the brief and authoritative precepts of the Israelitish moralists, he looked in vain for the flow of eloquent argu- ment, which had captivated his attention in the ethic dis- quisitions of Cicero. The abrupt transitions, and swelling metaphors of the Hebrew poets, though, in a variety of individual instances, striking in effect, generally shrunk from the severe test of the rules of Aristotle and Quinti- lian.* The Hebrew language was not, like the Latin tongue, of practical use in the daily affairs of a literary or political life ; and finally, his instructor was a man of no talents or respectability of character, and soon became the butt of his ridicule, and the object of his sovereign con- tempt. These causes concurred to check his progress in biblical studies, in which he does not appear to have made any great proficiency. The amusement which he in' vain sought for in the 'Leonardo Aretino, who does not appear to have possessed the slighest know- ledge of Hebrew, in a very curious letter to Giovanni Cirignano, entered into a long train of argument, to prove the inutility of the study of that language. Nothing is more disgusting, than the propensity of men of narrow minds to undervalue those acquisitions in knowledge, to which they have not themselves attained ; and which they consequently have not the means of appreciating. Excellent indeed is the precept of the Apulian hard, " Neu tua plus laudes studia, aut aliena reprendas." This letter of Leonardo also shews the unhappy influence of religious bigotry and sacerdotal tyranny, in checking the progress of science. The most cogent argument which he advances, to prove the folly of spending time in the perusal of the Hebrew scriptures, is this, that St. Jerome having translated the Old Testament into Latin, whosoever presumes to study that book in the original, manifests a distrust of the fidelity of Jerome's version. Leonardi Aretini Epist. lib. ix. ep. xii. CHAP. II. , 50 extension of his literary attainments, he found in a total suspension of his studies. [A. D. 1416.] In the spring of the year 1416, he took advantage of the leisure time afforded him, by the termination of his functions as secre- tary to the deposed pontiff, to make an excursion to the baths of Baden.* Of these baths he gave a description in the following letter, which he addressed to Niccolo Niccoli; and which, whilst it exhibits an interesting picture of a fashionable watering place of the fifteenth century, displays a sportiveness of fancy, and an expansion of good humour, which were characteristic and attractive features of Poggio's mind. ** I wrote to you from Constance, on the first of " March, if my memory be correct, a letter, which, if it " came to hand, I imagine made you tolerably merry. " It was rather long, and pregnant with wit. I gave " you in it a long account of my Hebrew studies, and " passed many jokes upon my tutor, a stupid, unsteady, " and illiterate man ; which indeed is the general cha- " racter of those who are converted from Judaism to " Christianity. But I am inclined to suspect, that this " letter, and another which I addressed to Leonardo * In the letter which Poggio wrote from Baden to Niccolo Niccoli, he says, that he wrote to him from Constance on the 19th of February, 1416 ; and in another letter, addressed to Leonardo Aretino, he says, that the trial of Jerome of Prague took place a few days after his return to the council. As Jerome's last hearing, to which Poggio evidently alludes, took place May 30th, 1418, the date of Poggio's journey to Baden is fixed between the above mentioned periods, that is, in the spring of 1416. 00 CHAP. II. " Aretino, did not reach their destination. Had you " received my epistle, you would surely have answered " it, were it only with the view of congratulating me " on my new course of study, which you have so fre- , " quently exhorted me to undertake. I cannot find that '* the study of Hebrew adds to my stock of philosophical " knowledge ; but it so far promotes my acquaintance " with literature, that I am thereby enabled to investi- " gate the principles upon which St. Jerome founded " his translation of the scriptures. But I write to you " from these baths, (to which I am come to try whether " they can remove an eruption which has taken place " between my fingers) to describe to you the situation " of the place, and the manners of its inhabitants, toge- " ther with the customs of the company who resort '* hither for the benefit of the waters. Much is said by " the ancients of the pleasant baths of Puteoli, which *' were frequented by almost all the people of Rome. " But in my opinion, those boasted baths must, in the ** article of pleasure, yield the palm to the baths of " Baden. For the pleasantness of the baths of Puteoli " was founded more on the beauty of the circumjacent " country, and the magnificence of the neighbouring " villas, than on the festive manners of the company by " which they were frequented. The scenery of Baden, " on the contrary, has but few attractions : but every " other circumstance relating to its medicinal springs, is ** so pregnant with delight, that T frequently imagine " that Venus, and all her attendant joys, have migrated " hither from Cyprus. The frequenters of these waters CHAP. II. 01 "' so faithfully observe her institutes, so accurately copy " her manners, that though they have not read the dis- '* course of Heliogabalus, they seem to be amply in- " structed by simple nature. But I must in the first place " give you an account of my journey hither. On the " first day I sailed down the Rhine twenty-four miles to ** Schaffausen. Here we were obliged to pass the falls " by land ; and at the distance of ten miles from Schaff- " ausen we arrived at a fortress, situated on the Rhine, " and known by the name of Keisterstul, that is, Caesar's ** seat. From the name of this place, and from its com- " manding situation, (for it is built on a high hill over- " hanging the river, across which is thrown a small " bridge, which effects a communication between France " and Germany) I conjecture it was formerly a Roman " station. In this day"s journey we saw the Rhine pre- " cipitating itself from a considerable height, over craggy " rocks, with a sound which seemed to express the " indignation of the river at being thus impeded in its " course. When I contemplated this sight, I recollected ** the stories which are related concerning the cataracts " of the Nile, and I did not wonder that the people who " live in the vicinity of those waterfalls, were deprived " of their hearing by their noise, when a river of so " comparatively small a magnitude, that with respect to " the Nile it may be denominated a torrent, may be " heard to the distance of half a mile. The next town " is Baden, which word, in the German language, sig- " nifies a bath. Baden is a place of considerable opu- " lence, situated in a valley surrounded by mountains, 62 CHAP. II. " upon a broad and rapid river, which forms a junction " with the Rhine, about six miles from the town. About " half a mile from Baden, and on the bank of the river, " there is a very beautiful range of buildings, constructed " for the accommodation of the bathers. These build- " ings form a square, composed of lodging houses, in " which a great multitude of guests are commodiously " entertained. Each lodging house has its private bath, " appropriated to its tenants. The baths are altogether " thirty in number. Of these, two only are public baths, " which are exposed to view on every side, and are fre- " quented by the lower orders of people, of all ages, and " of each sex. Here the males and females, entertaining " no hostile dispositions towards each other, are separated " only by a simple railing. Ii is a droll sight to see de- " crepit old women and blooming maidens, stepping into " the water, and exposing their charms to the profane 1 " eyes of the men. I have often laughed at this exhibi- " tion, which reminded me of the Floral games of Rome. "And I have at the same time admired the simplicity of " these people, who take no notice of these violations of " propriety, and are totally unconscious of any indecorum. " The baths belonging to the private houses are very " neat. They too are common to males and females, " who are separated by a partition. In this partition, " however, there are low windows, through which they k ' can see and converse with, and touch each other, and " also drink together ; all which circumstances are mat- " ters of common occurrence. Above the baths are a " kind of galleries, on which the people stand who wish CHAP. II. 03 " to see and converse with the bathers ; for every one " has free access to all the baths, to see the company, to " talk and joke with them. As the ladies go in and out " of the water, they expose to view a considerable por- " tion of their persons ; yet there are no door-keepers, " or even doors, nor do they entertain the least idea of " any thing approaching to indelicacy. Many of the " baths have a common passage for the two sexes, which if circumstance very frequently occasions very curious " rencounters. The men wear only a pair of drawers. " The women are clad in linen vests, which are however " slashed in the sides, so that they neither cover the neck, " the breast, nor the arms of the wearer. The ladies " frequently give public dinners in the baths, on a table " which floats on the water ; and the men often partake " of these entertainments. Our party received several in- " vitations. I paid my share of the reckoning ; but " though I was frequently requested to favour them with " my company, I never accepted the summons ; not ** through modesty which would, on these occasions, be " mistaken for rudeness, and want of good breeding, but " on account of my ignorance of the language. For it " seemed to me an act of folly in an Italian, who could " not take any part in conversation, to spend all the " day in the water, employed in nothing but eating " and drinking. But two of my companions were not so " scrupulous. They visited the ladies in the baths, and " assisted at their entertainments. They conversed with " them, by the medium of an interpreter; and when " their fair hostesses were incommoded by the heat, they 04 CHAP. II. " had the lion our of fanning them. On their return " they spoke with great pleasure of the kind reception " which they had experienced. When they thus vis- " ited the ladies, they were clothed in linen gowns. From " the gallery which I have mentioned above, I was w< a witness of this scene ; and I was astonished to be- " hold, with what unsuspecting simplicity they con- " ducted themselves, and with what full confidence the " husbands suffered their wives to be handed about in " their dishabille by strangers. They were not uneasy ; " they did not even attend to the circumstance, but " saw every transaction in the most favourable light. " They are well prepared to embrace the doctrine of " Plato, who would have all things in common ; for " without instruction, they are already in a great measure " converts to his principles. In some of the private 11 baths, the men mix promiscuously with their female " relatives and friends. They go into the water three or " four times in a day ; and they spend the greater part " of their time in the baths, where they amuse themselves " with singing, drinking and dancing. In the shallower " part of the water they also play upon the harp. It is " a pleasant sight to see young lasses tuning their lyres, " like nymphs, with their scanty robes floating on the " surface of the waters. They look indeed like so many " Venuses, emerging from the ocean. The women have a " custom of playfully begging from the men who come to " see them bathe. The latter throw down small pieces of " money, which they direct to the fairer damsels. The " ladies below stretch out their hands, and spread their CHAP. II. Od " bathing gowns, to receive these gifts, which frequently ** give rise to a general scramble. This scramble, you will " easily conceive, occasions very laughable incidents, fyc- " sides money, garlands and crowns of flowers are thrown " down, with which the ladies ornament their heads while " they remain in the water. As I only bathed twice a day, " I spent my leisure time in witnessing this curious specta- " cle, visiting the other baths, and causing the girls to ' " scramble for money and nosegays ; for there was no " opportunity of reading or studying. The whole place " resounded with songs and musical instruments, so that the " mere wish to be wise, were the height of folly ; in me u especially, who am not like Menedemus, in the play, '* a morose rejecter of pleasure, but one of those who take " a lively interest in every thing which concerns their " fellow mortals. My pleasure was however much less than " it would have been, had I been able to converse with my " new acquaintance. Circumstanced as I was, I could " only feast my eyes, wait on the ladies, and attend them " to the rendezvous of amusement. I had also an oppor- " tunity of paying my court to them, as against this there " was no prohibitory law. Besides these various pastimes, " there is also another, which is a source of no small " gratification. There is a large meadow behind the village, " near the river. This meadow, which is shaded by abun- " dance of trees, is our usual place of resort after supper. " Here the people engage in various sports. Some dance, ' others sing, and others play at ball, but in a manner very different from the fashion of our country. For the " men and women throw, in different directions, a ball, 60 CHAP. II. " filled wjtlr little bells. When the ball is thrown, they " all run to catch it, and whoever lays hold of it is the con- '* queror, and again throws it at somebody for whom lie " wishes to testify a particular regard. When the thrower is " ready to toss the ball, all the rest stand with outstretched " hands, and the former frequently keeps them in a state " of suspense, by pretending to aim, sometimes at one, " and sometimes at another. Many other games are here " practised, which it would be tedious to enumerate. I " have related enough to give you an idea what a numerous " school of Epicureans is established at Baden. I think " this must be the place where the first man was created, " which the Hebrews call the garden of pleasure. If plea- " sure can make a man happy, this place is certainly pos- " sessed of every requisite for the promotion of felicity. " But you will perhaps wish to know what are the " virtues of the waters. Their virtues are various and mani- " fold ; but they have one quality, which is truly wonderful, " and in a manner divine. I believe there are no baths in " the world more efficacious in promoting the propagation " of the human species. This may indeed be in some mea- '' sure accounted for by the following circumstance. An " innumerable multitude of persons of all ranks repair to " this place from the distance of two hundred miles ; not " with a view of recruiting their health, but of enjoying " life. These baths are the general resort of lovers and " their mistresses, of all, in short, who are fond of pleasure. " Many ladies pretend to be sick, merely with a view of " being sent for cure to this watering place. You consc- CHAP. II. ft7 " qucntly see here a great number of handsome females " without their husbands, and not protected by any male " relations, but attended by a couple of maids and a man " servant, or some elderly cousin, who is very easily impo- " sed upon. And they come adorned with such costly " apparel, that you would suppose they were coining to a " wedding, rather than to a watering place. Here we find " Vestal, or to speak more correctly, Floral virgins. Here " we meet with abbots, monks, friars, and priests, who " live with greater license than the rest of the company. " These ecclesiastics, forgetting the gravity of their profes- " sion, sometimes bathe with the ladies, and adorn their " hair with silken ribbons. For all people here concur in " banishing sorrow, and courting mirth. Their object is, ) " not to divide that which is common, but to communicate " that which is appropriated. It is "an astonishing circum- " stance, that in so great a multitude (nearly a thousand " persons) of various dispositions, and so much given to " riot, no discord or dissension ever arises. The husbands " see their wives gallanted, and even attended tete a tete by " strangers, and yet they are not disturbed or rendered " uneasy. Hence it happens, that the name of jealousy, " that plague, which is elsewhere productive of so much " misery, is here unknown. How unlike are the manners " of these people to ours, who always sec things on the " dark side, and who are so much given to cen seriousness, " that in our minds the slightest suspicion instantly grows " into full proof of guilt. I often envy the apathy of these " Germans, and I execrate our perversity, who are always " wishing for what we have not, and arc continually exposed 08 CHAP. II. " to present calamity by our dread of the future. But these " people, content with little, enjoy their day of life in " mirth and merriment ; they do not hanker after wealth ; " they are not anxious for the morrow ; and they bear " adversity with patience. Thus are they rich by the mere " disposition of their minds. Their motto is, " live while " you live."" But of this enough it is not my object to " extol my new friends at the expense of my countrymen. " I wish my epistle to consist of unqualified good humour, " that I may impart to you a .portion of the pleasure I " derived from the baths of Baden." Soon after Poggio's return from Baden to Constance the Council proceeded to the trial of Jerome of Prague, an intimate friend and associate of John Huss. When Jerome was apprized of the arrest and imprisonment of his brother reformer, he deemed himself bound in honour to repair to Constance, to administer to him comfort and assistance. He accordingly arrived in that city on the 24th of April, 1415.* But alarmed by the violence of spirit which seemed to rage against reputed heretics, he soon fled from Constance, and went to Uberlingen, whence he sent to the council to demand a safe conduct. Instead of this instrument of protection, the members of that assembly addressed to him a citation to appear before them, and answer to a charge of heresy. ^ Justly dreading the consequences of encountering the preju- dices of the ecclesiastical dignitaries, whose morals and prin- UEnf ant's History of the Council of Constance, vol. i. p. 107- t Ibid. p. 188. . ii. ciplcs he had so often branded with infamy, he refused to obey this citation, and set off on his return to Bohemia. He proceeded without molestation as far as Hirsaw; but there he was arrested by the officers of the duke of Sultzbach, who sent him in chains to Constance.* Immediately after his arrival in that city, he underwent an examination, after which he was committed to prison. The severity which he there experienced, the importunity of some of his prosecutors, and his solitary meditations on the dreadful catastrophe of Huss, at length shook his constancy, and on the 15th of September, 1415, he read in open Council, a recantation of his errors.-f- At this price he purchased a relaxation of the rigour of his confinement : but, notwithstanding the remonstrances of Zabarella, and of three other cardinals, who contended, that by his renunciation of error, he had satisfied public justice, lie was detained in custody. In the course of a few months after his recantation, new articles of impeach- ment were exhibited against him. To these he pleaded in a solemn assembly of the council, held for that purpose, on the 26th May, 141G.J Poggio, who was present at this second trial of Jerome, gave the following interesting account of it to his^ friend Leonardo Aretino. " Soon after my return from Baden to Constance, the L'EnfanCs History of the Council of Constance, vol. i. p. 204. f Ibid. p. 512. * Ibid. p. 584. In the Fasciculus Her. expel, et fugiend. it is erroneously asserted that the following letter was addressed to Niccolo Niccoli. 70 CHAP. II. " cause of Jerome of Prague, who was accused of heresy, " came to a public hearing. The purport of my present '* letter is to give you an account of this trial, which must ** of necessity be a matter of considerable interest, both on " account of the importance of the subject, and the eloquence " and learning of the defendant. I must confess that I never " saw any one who in pleading a cause, especially a cause on " the issue of which his own life depended, approached " nearer to that standard of ancient eloquence, which we so " much admire. It was astonishing to witness with what " choice of words, with what closeness of argument, with " what confidence of countenance he replied to his adversaries. " So impressive was his peroration, that it is a subject of " great concern, that a man of so noble and excellent a " genius should have deviated into heresy. On this latter " point however, I cannot help entertaining some doubts. " But far be it from me to take upon myself to decide in (< so important a matter. I shall acquiesce in the opinion " of those who are wiser than myself. " Do not however imagine that I intend to enter into " the particulars of this cause I shall only touch upon the " more remarkable and interesting circumstances, which will " be sufficient to give you an idea of the learning of the " man. " Many things having been alleged against the prisoner " as proofs of his entertaining heretical notions? and the " council being of opinion, that the proof was sufficiently " strong to warrant further investigation, it was ordered that " he should publicly answer to every particular of the charge. CHAP. II. 71 " He was accordingly brought before the council. But " when he was called upon to give in his answers, he for " a long time refused so to do ; alleging, that he ought " to be permitted to speak generally in his defence, before " he replied to the false imputations of his adversaries. This " indulgence was however denied him. Upon which, stand- " ing up in the midst of the assembly What gross injustice " is this ! exclaimed he, that though for the space of three " hundred and forty days, which I have spent in filth and " fetters, deprived of every comfort, in prisons situated at " the most remote distances from each other, you have been " continually listening to my adversaries and slanderers, you " will not hear me for a single hour ! The consequence of " this is, that while on the one hand, every one^s ears are " open to them, and they have for so long a time been " attempting to persuade you that I am a heretic, an enemy " of the true faith, a persecutor of the clergy ; and on the " other hand, I am deprived of every opportunity of defend- " ing myself; you have prejudged my cause, and have in " your own minds condemned me, before you could possibly " become acquainted with my principles. But, s#ys he, you " are not Gods, but men, not immortals, but mortals, liable " to error, and subject to imperfection. We are taught to " believe that this assembly contains the light of the world, " the prudent men of the earth. You ought therefore to be " unremittingly careful not to do any thing rashly, foolishly " or unjustly. I indeed, who am pleading for my life, " am a man of little consequence ; nor do I say what I " do say through anxiety for myself (for I am prepared " to submit to the common lot of mortality) but I am 72 CHAP. II. " prompted by an earnest desire, that the collective wis- " dom of so many eminent men may not, in my person, " violate the laws of justice. As to the injury done to " myself, it is comparatively of trifling consequence ; " but the precedent will be pregnant with future mis- " chief. These and many other observations he made " with great eloquence ; but he was interrupted by the " murmurs and clamours of several of his auditors. It " was decreed, that he should first answer to the charges " exhibited against him, and afterwards have free liberty " of speech. The heads of the accusation were accor- " dingly read from the desk. When, after they had been " proved by testimony, he was asked whether he had " any remarks to make in his defence, it is incredible " with what skill and judgment he put in his answers. " He advanced nothing unbecoming a good man ; and if his " real sentiments agreed with his professions, he was so far " from deserving to die, that his principles did not even give " just ground for the slightest offence. He denied the whole " impeachment, as a fiction invented by the malice of his " enemies. Amongst others an article was read, which " accused him of being a detractor of the apostolic see, an " oppugner of the Roman pontiff, an enemy of the cardi- " nals, a persecutor of prelates, and an adversary of the " Christian clergy. When this charge was read, he arose, " and stretching out his hands, he said in a pathetic tone of " voice, Fathers ! to whom shall I have recourse for succour ? " Whose assistance shall I implore ? Unto whom shall I " appeal, in protestation of my innocence ? Unto you ? " But these my persecutors have prejudiced your minds (HAP. II. 78 " against me, by declaring that I entertain hostility against " all my judges. Thus have they artfully endeavoured, if " they cannot reach me by their imputations of error, so to " excite your fears, that you may be induced to seize any " plausible pretext to destroy your common enemy, such as " they most falsely represent me to be. Thus, if you give " credit to their assertion, all my hopes of safety are lost. " He caused many to smart by the keenness of his wit, and " the bitterness of his reproaches. Melancholy as the occa- " sion was, he frequently excited laughter, by turning to " ridicule the imputations of his adversaries. When he was " asked what were his sentiments concerning the sacrament, " he replied, that it was by nature bread ; but that at the " time of consecration, and afterwards, it was the true body " of Christ, &c. according to the strictest orthodoxy. Then " some one said, but it is reported that you have maintained, " that there remains bread after consecration. True, said " Jerome, there remains bread at the baker's. When one " of the order of preaching friars was railing against him " with uncommon asperity, he said to him Hold thy peace, " hypocrite f When another swore by his conscience, this, " said he, is a very safe mode of deceiving. One man, who " was particularly inveterate against him, he never address- " ed but by the title of ass or dog. As, on account of the " number and importance of the articles exhibited against " him, the cause could not be determined at that sitting, " the court was adjourned to another day, on which the " proofs of each article of impeachment were read over, " and confirmed by more witnesses. Then he arose and " said, since you have attended so diligently to my adver- L 74 CHAP. II. " saries, I have a right to demand that you should also " hear me with patience. Though many violently objected " to this demand, it was at length conceded to him that he " should be heard in his defence. He then began by " solemnly praying to God, so to influence his mind, and " so to inspire his speech, that he might be enabled to " plead to the advantage and salvation of his soul. He " then proceeded thus I know, most learned judges, that " many excellent men have been most unworthily dealt with, " overborne by false witnesses, and condemned by the most " unjust judgments. Illustrating this position by particu- " lar instances, he began with Socrates, who was unjustly " condemned by his countrymen, and Avho could not be " persuaded by the dread of the most formidable evils, " imprisonment or death, to avail himself of an opportu- " nity which was presented to him of escaping out of cus- " tody. He then proceeded to mention the captivity of " Plato, the torments endured by Anaxagoras and Zeno, " and the unjust condemnations of many other gentiles " the banishment of Rutilius, the unmerited death of " Boetius, and of others mentioned in the writings of that " author. He then passed on to the instances which are " recorded in the Jewish history and in the first place, " he observed, that Moses, the deliverer and legislator " of the Jews, was frequently calumniated by his own " countrymen, as a seducer and contemner of the people. " He also instanced Joseph, who was sold to slavery, in " consequence of the envy of his brethren, and afterwards " imprisoned under a groundless suspicion of incontinence. " Besides these, he enumerated Isaiah, Daniel, and almost CHAP. II. 7O " all the prophets, who were calumniated and persecuted, " as despisers of God and sowers of sedition. He also " alluded to the trial of Susannah, and of many others, " who, notwithstanding the integrity of their lives, perished " by unjust sentences. Coming down to the time of John " the Baptist and our Saviour, he observed, that all are " agreed that they were unjustly condemned, upon false " charges, supported by false witnesses. He next quoted " the case of Stephen, who was put to death by the priests ; " and reminded the assembly that all the apostles were con- " demned to die, as seditious movers of the people, con- " tcmners of the gods, and workers of iniquity. He niain- " taincd that it was a scandalous thing that one priest " should be unjustly condemned by another ; that it was " still more scandalous) that a college of priests should be " guilty of this crime ; and that it was most scandalous " of all, that it should be perpetrated by a general council. " Nevertheless he proved from history that these circum- " stances had actually occurred. Upon these topics he " enlarged in so impressive a manner, that every body " listened to him with fixed attention. But as the weight of " every cause rests upon the evidence by which it is supported, " he proved, by various arguments, that no credit was due " to the witnesses who deposed against him, more especially " as they were instigated to give evidence against him by " hatred, malevolence, and envy. He then so satisfacto- " rily detailed the causes of the hatred which he imputed " to his prosecutors, that he almost convinced his judges " of the reasonableness of his objections against their testi- " mony. His observations were so weighty, that little 76 CHAP. II. " credit would have been given to the depositions of the " witnesses for the prosecution, in any other cause except ' 4 in a trial for heresy. He moreover added, that he had " voluntarily come to the council, in order to defend his in- " jured character ; and gave an account of his life and stu- " dies, which had been regulated by the laws of duty and " of virtue. He remarked, that holy men of old were ac- " customed to discuss their differences of opinion in mat- " ters of belief, not with a view of impugning the faith, " but of investigating the truth that St. Augustine and " St. Jerome had thus differed in opinion, and had upon *' some points even held contrary sentiments, without any " suspicion of heresy. All the audience entertained hopes " that he would either clear himself by retracting the " heresies which were objected to him, or supplicate pardon " for his errors. But he maintained that he had not " erred, and that therefore he had nothing to retract. He " next began to praise John Huss, who had been con- " demned to the flames, calling him a good, just, and " holy man, a man who had suffered death in a righteous " cause. He professed that he himself also was prepared " to undergo the severest punishment with an undaunted " and constant mind, declaring that he submitted to his " enemies, and to witnesses who had testified such shame- " ful falsehoods ; who would however, on some future " day, give an account of what they had said, to a God " who could not be deceived. When Jerome made these *' declarations, the assembly was affected with the greatest " sorrow ; for every body wished, that a man of such " extraordinary talents should repent of his errors and be CHAP. ii. 77 / " saved. But he persisted in his sentiments, and seemed " to court destruction. Dwelling on the praises of John ;< Huss, he said, that he entertained no principles hostile " to the constitution of the holy church, and that he only *' bore testimony against the abuses of the clergy, and " the pride and pomp of prelates : for that since the " patrimony of the church was appropriated first to the " poor, then to strangers, and lastly to the erection of " churches, good men thought it highly improper that it " should be lavished on harlots, entertainments, dogs, 4< splendid garments, and other things unbecoming the " religion of Christ. It may be mentioned as the greatest ** proof of Jerome's abilities, that though he was fre- " quently interrupted by various noises, and was teased by " some people who cavilled at his expressions, he replied " to them all, and compelled them either to blush or to be " silent. When the clamour incommoded him, he ceased *' speaking, and sometimes reproved those who disturbed him. " He then continued his speech, begging and entreating " them to suffer him to speak, since this was the last time ' they would hear him. He was never terrified by the ** murmurs of his adversaries, but uniformly maintained " the firmness and intrepidity of his mind. It was a won- " derful instance of the strength of his memory, that ** though he had been confined three hundred and forty " days in a dark dungeon, where it was impossible for *' him to read, and where he must have daily suffered " from the utmost anxiety of mind, yet he quoted so k many learned writers in defence of his opinions, and " supported his sentiments by the authority of so many 78 CHAP. II. " doctors of the church, that any one would have been " led to believe, that he had devoted all the time of his " imprisonment to the peaceful and undisturbed study of " philosophy. His voice was sweet, clear and sonorous ; " his action dignified, and well adapted either to express " indignation, or to excite compassion, which however he " neither asked nor wished for. He stood undaunted and " intrepid, not merely contemning, but like another Cato " longing for death. He was a man worthy to be held in " everlasting remembrance. I do not commend him for " entertaining sentiments hostile to the constitution of the ' church ; but I admire his learning, his extensive know- " ledge, the suavity of his eloquence, and his ability in " reply. But I am afraid that all these endowments were " bestowed on him by nature, in order to effect his destruc- 44 tion. As he was allowed two days for repentance, several " learned men, and amongst the rest the cardinal of Flo- " rence, visited him, with a view of persuading him to " change his sentiments, and turn from the error of his " ways. But as he pertinaciously persisted in his false " notions, he was condemned as guilty of heresy, and " consigned to the flames. No stoic ever suffered death & " with such constancy of mind. When he arrived at the " place of execution, he stripped himself of his garments, , ^) " and knelt down before the stake, to which he was soon " after tied with wet ropes and a chain. Then great " pieces of wood, intermixed with straw, were piled as " high as his breast. When fire was set to the pile, he " began to sing a hymn, which was scarcely interrupted by " the smoke and flame. I must not omit a striking circum- CHAP. II. 79 " stance, which shows the firmness of his mind. When " the executioner was going to apply the fire behind him, " in order that he might not see it, he said, come this way, " and kindle it in my sight, for had I been afraid of it, I " should never have come to this place. Thus perished a " man, in every respect exemplary, except in the errone- " ousness of his faith. I was a witness of his end, and ob- " served every particular of its process. He may have been " heretical in his notions, and obstinate in perservering in " them, but he certainly died like a philosopher. I have " rehearsed a long story, as I wished to employ my leisure " in relating a transaction which surpasses the events of " ancient history. For neither did Mutius suffer his hand " to be burnt so patiently as Jerome endured the burning " of his whole body ; nor did Socrates drink the hemlock " as cheerfully as Jerome submitted to the fire."* They who are admitted within the veil which hides the daily transactions of the great from the profane eyes of the vulgar, rarely entertain an excessive reverence for dignities. From a variety of passages which occur in the works of Poggio, it is evident, that he was by no means insensible of the corruptions of the pontifical court ; and ' on more occasions than one, he drew upon himself the severity of reproof, by the freedom with which he ex- * Poggii Opera, p. 301305. 80 CHAP. IT. posed the vices of the clergy.* Whether his indignation against the disgraceful conduct of the teachers of the Catholic doctrine had shaken his belief in the Catholic creed, his prudence has rendered it impossible to ascertain. It is certain, that he thought a reformation of the manners of ecclesiastics absolutely necessary to the credit of the church ; and though he was not inspired by the zeal which prompted John Huss, and Jerome of Prague, publicly to arraign the conduct of their ecclesiastical superiors, let it be recorded to his honour, that he did not, as many have done, reprove and ridicule prevailing corruptions in private, and at the same time join in the persecution of those who had sufficient courage to impugn the same corruptions by open hostility. The feeling manner in which he describes the trial and execu- tion of Jerome, evinces a heart which daily intercourse with bigoted believers and licentious hypocrites could not deaden to the impulses of humanity. Indeed the manifest interest which he took in the fate of a man, who was held by the church as an object of unqualified abhorrence,^ awakened the fears of Leonardo Aretino on his behalf. Leonardo was * See a letter from Poggio to Alberto di Sarteano, which is preserved in the collection of Ambrogio Traversari's epistles, edited by Mehus, (lib. xxv. ep. xxii.) in which he defends his strictures on the immoralities of the clergy; his dialogue on Hypocrisy, printed in the second volume of the Fasciculus Rerum expetend. el fugiend. ; his treatise on Avarice ; and many of his epistles. f- The sentence passed by the council upon Jerome concluded with the following declaration. " Propter quae eadem fancta synodus eundem Hierony- " mum palmitem putridum et aridum, in vite non manentem, foras mittendum " decernit : ipsumque hsereticum, et in haeresim relapsum, excommunicatum, " anathematizatum pronuneiat et declarat atque damnat." Fasciculus Her. Expet. et Fug. torn. i. p. 303. CHAP. II. 81 undoubtedly apprehensive, lest his admiration of the abilities, and his compassion for the fate of the heretic, should be attributed to a latent love of heresy. He therefore thought it requisite to admonish his friend in the following terms. " I received the day before yesterday, by the medium of " Barbaro, your letter on the subject of the execution of " Jerome of Prague. I very much admire its elegance ; " but you seem to give a more ample testimony to the " merits of the heretic than I could wish. You take care " indeed frequently to put in proper caveats ; but upon the " whole, you show too great an affection for his cause. I " must advise you henceforth to write upon such subjects in " a more guarded manner. 1 '* The cold caution of Leonardo may be a quality con- ducive to the insurance of personal safety ; but the gene- rous warmth of Poggio lays an irresistible claim to the applause of every ingenuous mind. * Leon. Arct. Epist. lib. iv. ep. x. U CHAP. III. POGGIO receives a copy of Francesco Barbarous treatise De Re Uxoria Memoirs of Francesco Barbara Poggio's journey in quest of ancient manuscripts Account of the ancient autliors recovered by him Death of Cardinal Zabarella Poggio^s oration pro- nounced at Zabarella 1 s funeral Account of Zabarella Martin V. elected to the pontificate Termination of the Schism Dissolution of the Council Poggio attends the pontiff to Mantua He visits England, at the instance of Beaufort, bishop of Winchester He is disappointed State of literature in Britain Several of Cicero's works recovered in Italy Quarrel between Leonardo Aretino and Niccolo Niccoli Poggio obtains a small benefice He is still dissatisfied He returns to Italy Notices of the state of society in Britain which occur in his works. CHAP. III. Q C5OON after the execution of Jerome of Prague, Poggio received from Guarino Veronese,* a copy of a treatise, De Re Uxorid, i. e. on the duties of a wife, which had * Guarino Veronese, as his surname imports, was a native of Verona, in which city he was born A. D. 1370. Dedicating himself to study from his early years, he became a pupil of John of Ravenna. Not contented with acquiring, under the instructions of this able tutor, a knowledge of the Latin language, he undertook a voyage to Constantinople for the express purpose of reading the Greek classics in the school of Manuel Crysoloras. Ponticio Virunio, who flourished in the beginning of the 16th century, affirms, that when Guarino had finished his Greek studies, he returned to Italy with two large chests full of books, which he had collected during his residence in Constantinople ; and that he was so much affected by the loss of one of these valuable packages, which perished in a shipwreck, that his hair became grey in the space of a single night. But this story is generally considered as fabulous. On his return to his native country, he adopted the profession of a public lecturer on Rhetoric, in which capacity he visited various cities of Italy. The names of these cities arc thus enumerated by Janus Pannonius, who testified his gratitude for the benefit which he had derived from Guarino's instructions, by composing a poem to his praise. " Tu mare fnrnantes Venetos, tu Antcnoris alti " Instituis cives, tua te Vcroua legcntcm, Finis ct Italia: stupuit sublime Tridcntum ; " Ncc jam flumineuiu rcfcrens Florentia nomcn, " Ac Phaibo quondam, uunc sacra Bononia Marti . " Tandem mansiirum placida stationc rcccpit " Pads et aligcri Fcrraria mater amoris." 86 CHAP. III. been lately published by Francesco Barbaro, a Venetian scholar, who was now beginning to attain a considerable degree of celebrity. His opinion of this composition he expressed in the following terms. " I thank you, my " dear Guarino, for the little volume which you have been " so kind as to communicate to me. My obligation to you " would be immense, had I any thoughts of matrimony ; " but I must acknowledge, that the perusal of this treatise " has done away the little inclination which I previously " felt to enter into the married state ; for how can I expect " to find a help-mate who concentrates in her character all " the good qualities, the union of which, in the opinion of " wise judges, constitutes a good wife. But to be serious. " As soon as I received the book, I began to peruse it ; " and found the subject so novel, the style so excellent, Ferrara was the last abode of Guarino. After having resided many years iu that city under the protection of the Marquis d'Este, he there terminated a life of literary labour, in the year 1460, at the advanced age of ninety. Bartolomeo Facio, who had been of the number of his pupils, made mention of him during his lifetime in the following flattering terms. " Artem Rhetoricam profitetur, qua in re supra quinque et triginta anuos se '' exercuit. Ab hoc uno plures docti et eloquentes viri facti sunt quam a ceteris " omnibus hujus ordinis, ut non immerito quidam de eo dixerit quod de Isocrate " dictum fcrunt, plures ex ejus schola viros erudites, quam ex equo Trojauo " milites prodiise Ejus quoque prsestantiae singulare testimonium est Epigramrna " hoc nobile Antonii Panonnitae editum ab illo quum vita functum audivisset." " Quantum Romulidx sanctum videre Catonem, " Quantum Cepheni volitantcm Persea ccelo, " Alciden Thebe pacantem viribus orbem, " Tantum laeta suum vidit Verona Guarinum." Tiraboschi Storia della Letter. Ital. torn. vi. p. 255 $ seq. Facius de Viris Illustr. p. 18. CHAP. III. 87 V k ' and the method so clear, that I hastily ran over the " whole in one day. I afterwards read it again more " deliberately. The subject is indeed a pleasant one ; " and he has illustrated it by numerous and well arranged " examples. I am however most of all captivated by the " gravity of his diction. This dissertation on the duty of " a wife, is, in my opinion, worthy to be classed with " Tully's Offices. You know that I am no flatterer, but " that I always speak from the impulse of the heart. Bar- " baro unites with the greatest eloquence a dignity of senti- " ment, worthy of a man of consummate gravity. Earn- " estly exhort him to cultivate those talents, the first fruits " of which are so admirable.' 1 * The warm approbation which Poggio expressed of this treatise De Re Uxorid, led the way to an intercourse of mutual good offices between him and its author, in whose character were united the dignity of the patrician, and the accomplishments of the scholar. Francesco Barbaro was descended from a noble Vene- tian family, which formerly bore the name of Magadesi, but exchanged that appellation for the honourable title of Barbaro, or de 1 Barbari, which was conferred upon it in the twelfth century, in consequence of the valorous exertions of Marco Magadesi, in a battle fought against the Saracens, ne^r Ascalon. Francesco was bom at Venice, in the year 1 398. At an early age he was placed * Poffffii Opera, p. 305. 88 (HAP. III. / under the tuition of John of Ravenna, and was after- wards entrusted to the care of Gasperino Barziza.*' Under the auspices of these instructors he made a surpris- ingly rapid progress in the study of the Latin tongue. In the acquisition of the rudiments of the Greek language he was assisted by Guarino Veronese, and not, as some have erroneously supposed, by Manuel Crysoloras. So suddenly did the talents of Francesco come to maturity, that he made a public exhibition of his acquirements in the eigh- teenth year of his age, at which early period he pronounced the funeral eulogiuin of Giovanni Corrodino, a physician of Padua ; and also, at the command of the directors of the Paduan university, delivered an oration on the occasion of the conferring the degree of doctor of civil and canon * Gasperino Barziza was a native of Bergamo, and was one of that numerous assemblage of scholars, who were indebted for their knowledge of the Latin tongue to John of Ravenna. He read lectures on Rhetoric, first at Padua, and afterwards at Milan. His writings are not numerous : they consist of a treatise on Orthography ; another on Elegance of Composition ; various Orations and Letters ; and a commentary on the Epistles of Seneca. In undertaking to supply the deficiencies which occurred in Cicero's treatise de Oratore, in conse- quence of the mutilated condition of the ancient copies of that elegant and useful work, he evinced a temerity of spirit which nothing but the most able execution of his task could have justified. Happily however for the admirers of ancient eloquence, the labours of Gasperino were rendered useless, by the discovery of a complete copy of the work in question, made by the Bishop of Lodi. It appears however that he had actually enlarged, by supplementary chapters, the imperfect copies of Quintilian's Institutes. These were also superseded by the labours of Poggio in search of auricMt manuscripts. W Several of Gasperino's letters were edited by Josepho Alessandro Fiirietti, aud published at Rome, in 4 to. A. D. 1733. Mehi Vita Ambros. Travers. p. xl. xlvi. Agostini Scrittori Finis, torn. i. p. 20, torn. xi. p. tt. Foetus de Viris illus. p. 28. CHAP. III. $9 law on Alberto Guidalotti, a noble Perugian. But a more singular instance of the precocity of, his mind was displayed in the course of the same year, in the publication of his treatise De Re U^vorid, which was received by the learned with universal applause.* The vacancy of the pontifical * On the subject of matrimony, Francesco did not confine himself to theoretical speculations. Trusting that in Maria, daughter of Piero Loredano, procurator of St. Mark, he had found the union of good qualities which he had represented in his dissertation, as requisite to the formation of the character of a good wife, he married that lady in the year 1419. So great was the reputation of his eloquence and prudence, that he had scarcely attained the age of twenty-one, when notwithstanding the prohibitioji of the Venetian law, he was admitted by the Concilio Maggiore into the number of the senators. Three years after his exaltation to this honour, he was appointed to the government of Como, which office, however, he did not think proper to accept. It does not appear what were the motives which induced him to decline this honour. His biographer Agostini attributes his conduct in this instance to his modesty. If this amiable virtue, a quality of such rare occurrence in the history of statesmen, prevented him from under- taking the chief magistracy of the city of Como, it should seem that it did not long continue to obstruct him in his way to preferment, since in the same year in which he is supposed to have been thus diffident of his abilities, he suffered himself to be invested with the government of Trivigi, in which city he presided for the space of twelve months. The inhabitants of Trivigi lamented his depar- ture, and long entertained a respectful remembrance of the wisdom of his admin- istration. At the expiration of twenty-four years after the termination of his government, they applied for his advice in the choice of a public preceptor ; and on this occasion, Francesco assured them, that he should always regard their welfare as an object of his particular attention. Immediately after his return to the Venetian capital, he was appointed, in conjunction with Leonardo Giustini- ano, to compliment the eastern emperor Palaeogolus on his arrival in Venice. In the execution of this commission, he pronounced a Greek oration with such elegance and purity of style and diction, that, as a contemporary writer affirms, " He seemed to have been educated in the school of Homer." Early in the year 1424 he was nominated to the prefecture of Vicenza. On his accession to this office, he found the laws of that city in such a state of confusion, that N 90 CHAP. III. throne still affording to the officers of the Roman chancery a considerable degree of leisure, Poggio about this time he deemed it absolutely necessary to reduce them to order and consistency. With the assistance of a committee of Vicentians, appointed for that purpose, and of Antonio Lusco, a celebrated civilian, he happily accomplished this difficult and delicate undertaking. Francesco was also the means of conferring upon the citizens of Vicenza another public benefit, in inducing George of Trebisond, whom he had invited from his native island Candia, to Italy, to settle amongst them, in quality of professor of the Greek language. In the year 142li he was sent by the Venetian seignory to Rome, invested with the office of embassador extraordinary at the pontifical court. The object of his mission was to persuade Martin V. to enter into an alliance with his country- men against the duke of Milan, with whom the Venetians were then at war. The pontiff, as became the common father of the faithful, interposed his good offices between the contending powers ; and after encountering a variety of difficulties, he at length had the satisfaction of assembling a congress at Ferrara, which terminated April 18th, 1428, in the signing of a definite treaty of peace between the Venetians and their adversary. At this congress Francesco assisted as one of the deputies of his republic. In the course of the war, the Venetians had taken the city of Bergamo. Of this newly acquired possession, Francesco Barbaro administered the govern- ment in 1430. On the expiration of this office, he was raised to the dignity of counsellor, and in the year 1433 he was elected by the Venetian government as a member of the embassy of honour, which they deputed to attend the emperor Sigismund, who purposed to travel through the states of the republic, on his way to the city of Basil, where the general council was then assembled. On this occasion, the Venetian envoys received from the emperor the honour of knight- hood. So great was the esteem which Sigismund had conceived of the good qualities of Barbaro, that, with the permission of the seignory, he dispatched him into Bohemia upon the difficult errand of soothing the irritation, and abating the zeal of the confederated heretics. Nor was this the only instance of the trust reposed in the fidelity of Francesco by foreign princes. On his return from Germany he was employed by Eugenius IV. in conducting a negociation with the emperor. His reputation being increased by these striking testimonies to his merits, in the year 1434 he was appointed to the important and honour- able government of Verona. In this station he conducted himself with his wonted wisdom, and consequently gained the esteem and affection of his CHAP. III. 91 undertook an expedition of no small importance to the interests of literature. Having received information that subjects. Soon after ttic expiration of the term of his new government, he was dispatched to Florence, on an embassy to Eugenius IV. who then held his court in that city. During this visit to Florence, the following circumstance took plare, which is related by Maffei as a proof of the patience and forbearance of liis temper. The steward of his household having been reproved by his nephew Danicllo Barbara, was so much irritated, that he drew his sword, and attacked the youth with an intention of killing him. Daniello complained of this out- rage to his uncle. Francesco sent for the offender, who vented his rage in the most violent and indecent reproaches against his master. The bystanders trembled for the life of the steward, when, to their astonishment, Francesco thus addressed him. " Begone ! and act more prudently in future ; I would not " wish that your faults should make me lose that patience, of which, luckily " for you, I am now possessed." In the year 1437 Francesco was appointed governor of Brescia. In the discharge of the duties of this office, he was obliged to call into exercise the full vigour of his abilities. At the time of his appointment the Venetians were at war with the duke of Milan, whose general, Piccinino, menaced their western borders with a powerful army ; and in the month of September encamped before Brescia. On Francesco's arrival in that city he had found it torn by fac- tion, and scantily supplied with provisions. But by his prudent exertions he reconciled the contending families, and used the most strenuous exertions to provide the place with the necessary supplies. Encouraged by his example, the inhabitants repelled the attacks of the enemy with great valour, and patiently endured the evils of famine and pestilence, consequent upon their being for the space of three months closely confined within the walls of the town. At length, in the month of December, they had the satisfaction of seeing the Milanese forces retire. In gratitude for Francesco's strenuous exertions in their defence, the inhabitants of Brescia presented him with a banner ornamented with the armorial bearings of their city ; and when he returned to Venice, to give the seignory an account of the events of his administration, the Brescian deputies detailed his services t that august assembly in the most flattering terms. He was afterwards called to the discharge of various other public offices, in which he acquitted himself in smh a manner as to obtain universal coininendu- \)2 CHAP. III. many ancient manuscripts of classic authors were scattered in various monasteries, and other repositories in the neigh- tion. A most unequivocal testimony to his honour and intelligence occurred, A. D. 1444, when he was chosen by the inhabitants of Verona and Vicenza as umpire to settle a dispute which had arisen between those communities about the limits of their respective territories. Having passed through all the inferior offices of the state, on the 5th of January, 1 452, he received what he regarded as an ample reward of his labours, in being elected procurator of St. Mark. Two years after his exaltation to this distinguished honour, his earthly career of glory was terminated by his death, which event took place towards the end of January, 1454. His remains were interred in the church of Santa Maria Gloriosa, and the following inscription marks the spot where his body is deposited. " Si quis honos, si fas lacrymis decorare sepultos, " Flete super tumulum, moestisque replete querelis. " Franciscus, cui prisca parem vix secla tulerunt, " Barbarus hie situs cst ; linguae decus omne Lathue. " Fortia facta viri pro libertate Scnatus " Brixia, quain magno tenuit sudore, fatetur. " Hie summi ingenii, scriptis, monumenta reliquit ; " Graecaque praterea fecit Romana. Tenet mine " Spiritus astra ; sacros tumulus complectitur artus." The life of this illustrious scholar was so much occupied by active pursuits, that the catalogue of his writings is necessarily short. The following produc- tions of his pen are still extant. 1. Francisci Barbari Veneti pro insigni Viro Joannino Conradino Veneto Physico Epilaphios Logo*. Manuscript copies of this oration were preserved in the Dominican monastery of S. Nicole, in Trivigi, and in the library of Apostolo Zeno. 2. Francisci Barbari Veneti Laudatio in Albertum Guidalotum cum eum in Academa Patavina J. V. laurea decoraret. This oration was published by Bernardo Fez, in a collection entitled Thesarurus novissimus Anecdoto- rum. 3. Francisci Barbari Veneti ad insit/nem Laurentium de Medicis Flo- rentinum de Re Uxoria Liber. The autograph of this treatise is preserved in CHAP. III. 93 bourhood of Constance, where they were suffered to perish in neglected obscurity, he determined to rescue these pre- the Mediccan library at Florence ; an early edition of it, of uncertain date, was printed at Antwerp. In the year 1513 it was printed at Paris, in 4to. in cedibus Ascensianis. In 1533 it was printed at Hagcnau, in 8vo. A duodecimo edition of it was published at Strasbourg, in 1612 ; and another in the same form at Amsterdam, by John Janson, in IfiSD. This treatise was twice translated into the French language, first by Martin du Pin, and afterwards by Claude Joly. A beautiful MS. copy of the original Latin is preserved in the Cheethain library, in Manchester. 4. Eloquentissimi ac Palricii viri Francisci Barbari Veneti Vitas Aris- tidis et Majorls Catonis a Plutarcho conscriplce, a Grceco in La tin inn versa. This translation was printed in an edition of Plutarch's lives, published at Venice, by Nicolas Jenson, A. D. 1478, in folio ; and in the Basil folio edition of the same work, printed by Bebelius in 1535. In Jenson's edition, the ver- sion of the life of Aristidcs is erroneously ascribed to Leonardo Aretino. 5. Oralio Clariss. Viri Francisci Barbari ad Siytsmundum Ccesarem pro Republica Veneta acta Ferraria. Agostini Las printed this oration in his Isloria degli Scriltori l r iniziani, after a MS. copy belonging to Marco Fos- carini. 6. Oralio Francisci Barbari Patricii Veneti, habita, anno 1J3JJ, in templo Sanctorum Fauslini et Jovitca cum civitatis Brixiensls Magislralum inirct. This oration is to be found in Pez's Thesaurus. 7. Francisci Barbari P. V. Apologia ad Mediolanemes pro populo Brix- icnsi, anno 1439. A MS. copy of this work is preserved in the Vatican library. 8. Oratio Francisci Barbari P. V. ad Populum Brixiensem in rcnun- ciatione illius Civitatis. This is in fact a report of an extempore speech of Francesco's, composed from memory by Manelli, in whose Commentaries it is printed. 9. Francisci Barbari, et aliorum ad ipsurn Epistofte alt anno Christi 1 425, ad annum 1 453, nunc primum editae ex duplici MS. Cod. Brixiano et Vaticano uno, ijc. Brixiai cxcudebat Joannes Maria Rizzardi, 1743, in Quarto mayno. This collection of Francesco's epistles, which was edited by Cardinal Quirini, contains 284 of his letters, besides 94 addressed to him by various correspondents. In the learned dissertation prefixed to this publication, the cardinal has quoted at length fourteen other epistles of Barbaro. W-4 CHAP. III. cious relics from the hands of barbarians, who were so little sensible of their value. lie was not deterred from this laudable design by the inclemency of the season, or by the ruinous state of the roads ; but with an industry and per- severance, which cannot be too highly applauded, he made several excursions to the places which were said to contain the objects of his research. These excursions he even ex- tended to the city of Paris. For the fatigue and trouble which he encountered in these inquiries he was requited by the most signal success. A great number of manuscripts, some of which contained portions of classic authors, which the admirers of ancient learning had hitherto sought for in vain, were the reward of his literary zeal. The scholars of Italy took a lively interest in these investigations of their learned countryman. The noble art of printing has in mo- dern times rendered books so easily accessible to all ranks of men, that we cannot enter into the feelings of those whose libraries were scantily furnished with volumes, which were slowly multiplied by the tedious process of transcription. 10. Francisci Barbari viri illustris. pro Flavio Forliviensi pro Procmio descriplionis Italics illustrates. Ad Alphonsum Serenissimum Arragonum Regem. Cardinal Quirini, in the above mentioned dissertation, has printed this pncfatory essay, which was written by Barbaro, in the name of Flavio Biondo. 11. Epitaphium clarissimi viri Francisci Barbari Veneli in laudem Gathamdatce Imperaloris Gentis Venetorum. This epitaph Agostiui has published in his Istoria degli Scrittori Viniziani, from a MS. preserved in the Guarnerian library in Friuli. Agostini Istoria degli Scrittori Vinissani, torn ii. p. 28134. CHAP. Ill- 95 But the epistolary correspondence of the studious of the fif- teenth century contains frequent and striking intimations of the value which was then set upon good modern copies of the works of classic writers. It may therefore be easily pre- sumed, that the discovery of an ancient manuscript was a common subject of exultation to all the lovers of the polite arts. In the following letter from Leonardo Aretino to Pog- gio, congratulating him on the success of his expedition, and particularly on his acquisition of a perfect copy of Quin- tiliaiVs treatise on Oratory, the writer speaks the sentiments of the literary characters of the age. " I have seen the letter which you wrote to our friend " Niccolo, on the subject of your last journey, and the " discovery of some manuscripts. In my opinion the re- " public of letters has reason to rejoice, not only on account " of the acquisition of the works which you have already " recovered, but also on account of the hope which I see you " entertain of the recovery of others. It will be your glory " to restore to the present age, by your labour and diligence, " the writings of excellent authors, which have hitherto " escaped the researches of the learned. The accomplish- " ment of your undertaking will confer an obligation, not on " us alone, but on the successors to our studies. The me- " mory of your services will never be obliterated. It will " be recorded to distant ages, that these works, the loss of " which had been for so long a period a subject of lament- " ation to the friends of literature, have been recovered by " your industry. As Camillus, on account of his having " rebuilt the city of Rome, was stiled its second founder, so W> CHAP. III. " you may be justly denominated the second author of all " those pieces which are restored to the world by your meri- " torious exertions. I therefore most earnestly exhort you " not to relax in your endeavours to prosecute this laudable " design. Let not the expense which you are likely to incur " discourage you from proceeding. I will take care to pro- " vide the necessary funds. I have the pleasure of inform- " ing you, that from this discovery of yours, we have " already derived more advantage than you seem to be " aware of ; for by your exertions we are at length in pos- " session of a perfect copy of Quintilian. I have inspected " the titles of the books. We have now the entire treatise, " of which, before this happy discovery, we had only one " half, and that in a very mutilated state. Oh ! what a " valuable acquisition ! What an unexpected pleasure ! Shall " I then behold Quintilian whole and entire, who, even in " his imperfect state, was so rich a source of delight ? I " entreat you, my dear Poggio, send me the manuscript as " soon as possible, that I may see it before I die. As to " Asconius and Flaccus, I am glad that you have recovered " them, though neither of these authors have conferred any " additional grace on Latin literature. But Quintilian is so " consummate a master of rhetoric and oratory, that when, " after having delivered him from his long imprisonment in " the dungeons of the barbarians, you transmit him to this " country, all the nations of Italy ought to assemble to bid " him welcome. I cannot but wonder that you and your " friends did not eagerly take him in hand, and that, " employing yourselves in the transcription of inferior " writers, you should have neglected Quintilian an author, CHAP. III. 97 " whose works I will not hesitate to affirm, are more an " object of desire to the learned than any others, excepting " only Cicero's dissertation De Republicd. I must next " admonish you not to waste your time on the works which " we already possess, but to search for those which we have " not, especially the works of Cicero and Varro."* Poggio was far from being unconscious of the good service which he had done to the cause of letters, by the successful assiduity of his researches after the lost writers of antiquity. [A. D. 1416.] On the sixteenth of December of this year, he wrote to Guarino Veronese an epistle, in which, after duly extolling the importance and agreeable nature of the intelligence which he was about to announce, he gave him a particular account of the treasure which he had lately brought to light. From this letter it appears,^ that in consequence of information which Poggio had received, that a considerable number of books were deposited in the monastery of St. Gall, he took a journey to that town, accompanied by some of his friends. There they found a large number of manuscripts, and among the rest a complete copy of Quintilian, buried in rubbish and dust. For the books in question were not arranged in a library, but were thrown into the lowest apartment or dungeon of a tower, " Which," says Poggio, " was not even a fit resi- * Leonardi Aretini Epistolae, I. iv. ep. v. f This letter from Poggio to Guarino Veronese is printed by L' Enfant, in the supplement to the second volume of his Poggiana, from a MS. in the Wolfenbuttle library. See Poggiana, torn. ii. p. 309. O U8 CHAP. III. u dence for a condemned criminal." Besides Quintilian they found in this obscure recess the three first, and one half of the fourth books of the Argonautics of Valerius Flaccus, and Asconius Pedianus's comment on eight of Cicero's orations. The two latter manuscripts Poggio himself tran- scribed, with an intention of sending them to Leonardo Aretino, who, as appears by his letters quoted above, was so much elated by the revival of Quintilian, that he speaks of the discovery of Asconius and Flaccus as a matter of comparatively trifling moment.* Poggio zealously concurred in the wish of his friend Leonardo, to rescue from obscurity the lost works of Cicero. Nor were his endeavours to accomplish this valuable object entirely unsuccessful. In a monastery of the monks of Clugny, in the town of Langres, he found a copy of Cicero^s Oration for Csecina, of which he made a transcript for the use of his Italian friends. In the course of various journeys, which the vicissitudes of fortune obliged him to take at different periods of his life, he had the satisfaction to discover the following orations of the same author, the loss of which had been long deplored by the learned De lege Agraria contra Rullum liber primus Ejusdem liber secun- dus Contra legem Agrariam ad populum In L. Pisonem. A copy of these orations is preserved in the Abbey of Santa Maria, at Florence, to which is affixed a memorandum, which records the fact of their having been discovered by * Mehus is of opinion that the copy of Quintilian, thus found by Poggio, is preserved in the Laurentian library. Prcefatlo ad vitam Ambrosii Traversarii, p. xxxiv. CHAP. III. 99 Poggio. This memorandum indeed makes mention of seven orations as having been found by him in France and Germany; and the catalogue prefixed to the manuscript, besides the works above mentioned, enumerates the Oration pro C. Rabirio Pisone Pro C. Rabirio perduellionis reo and pro Roscio Comrade but these orations have been torn from the volume in question.* With the assistance of Bartolomeo di Montepulciano, Poggio also restored to light the poem of Silius Italicus Lactantius's treatise de ira Dei et opificio hominis Vegetius de re Militari Nonius Mar- cellus Ammianus Marcellinus^ Lucretius J Columella and Tertullian. Before the time of Poggio, eight only of the comedies of Plautus were known to the classical student- But by the Mehi Prafatio ad vitam Ambrosii Traversarii, p. xxxv. xxxvi. f The manuscript of this author was sent by Poggio to Martin V. who permitted Niccolo Niccoli to transcribe it. Niccolo's transcript is preserved in the Marcian library at Florence. Mehi Pros/at, p. xxxvii. xxxviii. * Poggio transmitted his newly recovered copy of Lucretius to Niccolo Niccoli, who, with his usual diligence, made with his own hand a transcript of it, which is yet extant in the Laurentian library. Mehi Prtefal. p. xxxviii. Poggio found this copy of Tertullian in a monastery of the monks of Clugny at Rome. By some means the cardinal Ursini got possession of it, and morosely locked it up from the inspection of the learned. At the instance of Ix>renzo de' Medici, however, he suffered the manuscript to be transported to Florence, where it was copied, first by Ambrogio Traversari, and afterwards by Niccolo Niccoli. The transcript of Niccol% is lodged in the library of St. Mark. Mehi Prafalio, p. xxxix. CHAP. III. industry or good fortune of one Nicolas of Trevcs, whom Poggio employed in continuing the researches in the monas- teries of Germany, which he was unable to conduct in person, twelve more were brought to light. When Poggio had notice of this discovery, he was highly elated, and strenuously exhorted the cardinal Ursini to dispatch a trusty messenger to bring these valuable treasures to Rome. " I " was not only solicitous, but importunate with his cmi- " nence,' 1 says Poggio in a letter to Niccolo Niccoli, "to " send somebody for the books." The cardinal did not how- ever second the impatience of the Italian literati, who waited nearly two years before the manuscripts in question arrived in Rome, whither they were brought by Nicolas of Treves himself.* * The volume which Nicolas of Treves thus conveyed from Germany, contained, besides four comedies which had been already recovered, the follow- ing twelve, which had been till then unknown, Bacchides, Moslellaria, Men- aechrni, Miles gloriosus, Mercator, Pseudolus Peenulus, Pcrsa, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus This volume was seized by cardinal Ursini, who would not permit Poggio to take a copy of it. Poggio highly resented the illiberality of the cardinal's conduct. *' I have not been able," says he, address- ing himself to Niccolo Niccoli, " to get possession of Plautus. Before the " cardinal's departure, I begged him to send you the book, but he refused to " comply with my request. I do not understand what the man means. He " seems to think that he has done something great, though in fact he has not had " the least participation in the discovery of the book. It was found by another, ' but it is hidden by him. I told both him and his people, that I would never " again ask him for the book, and I shall be as good as iny word. I had rather " unlearn what I have learnt, than acquire any knowledge by the means of his " books." By the interposition of Lorenzo de' Medici, however, the cardinal was induced to intrust the volume to Niccolo Niccoli, who copied it, and returned it to the Cardinal. Niccolo's copy is deposited in the Marcian library. Mehi Prafatio, p. xi xliii. CHAP. III. 101 Besides Plautus's comedies, Nicolas of Trcves brought to Rome a fragment of Aulus Gcllius. Poggio also found a copy of Julius Frontinus de Aquseductis, and eight books of Firmicus's treatise on the mathematics, lying neglected and forgotten in the archives of the monastery of Monte Cassino ; and at the instance of Niccolo Niccoli he prevailed upon the governors of that religious house, to allow him to convey these manuscripts to his own residence, for the purpose of decyphering and copying them. After he had transcribed Frontinus with his own hand, he returned the original manuscript to the library where it had been discovered.* He also procured at Cologne a copy of Petronius Arbiter, a small fragment of which author he had before discovered in Britian. By his exertions also the entire work of Columella was brought to light, of which only fragments had been known to the earlier scho- lars. For the preservation of Calpurnius's Bucolic also, the republic of letters is indebted to the sagacious diligence of Poggio.f * Joannes Polenus, who published an elegant edition of Frontinus de Aquaeductis at Padua in the year 1722, procured a transcript of this manuscript, which was still preserved in the monastery of Monte Cassino, and which he found to be much more correct than any printed editions of Frontinus's treatise. It is in the form of a quarto volume, written on parchment, and, as appears from a fac simile of the first ten or twelve lines, in a very legible character. From the form of the letters, Polenus conjectures that it was written at the end of the thirteenth, or the beginning of the fourteenth century. Prolegomena ad Poleni editioiiem Frontini de Aqaeduclis, p, 19, 20. -Mention is made of this manuscript by Mabillon, in his Museum Italicitm, torn. i. p. 123. t Mehi Prafalio, p. xlviii. xlix. 102 CHAP. III. In a long and elaborate letter which Poggio received from Francesco Barbaro, and which bears the date of June 7th, 1417, this learned patrician congratulates his cor- respondent on the glory which he had acquired by his labours in the cause of learning, and ascribes to the unremitted diligence of his investigations, the recovery of the works of the following authors, in addition to others which have been already enumerated ; Manilius, Lucius Septimius, Caper, Eutychius, and Probus. From this letter of Bar- baro, it appears, that the republic of letters had expected that Poggio would have been materially assisted in his inquiries after the relics of ancient literature by Bartolomeo di Montepulciano, but that in consequence of the ill state of his associate's health, he was under the necessity of taking upon himself almost the entire conduct and trouble of the research. The expense occasioned by these literary excursions was a heavy incumbrance upon Poggio, whose property could by no means bear any extraordinary diminution : and the fatigue and inconvenience which he experienced in the course of his travels in quest of manuscripts, induced him at one time to declare to Niccolo Niccoli that he could not possibly spend more time in this pursuit.* This declaration was * Ambrosii Traversarii Opera, torn. ii. p. 285. To the decline of life Poggio retained a considerable degree of indignation, which was at this time excited in his mind, by the indifference with which his labours to recover the los't writers of antiquity were regarded by the great. In the introduction to his dialogue, De I nfelicitate Principum, he pnts the following strictures on their conduct into the mouth of Niccolo Niccoli. '' When many of the ancient CHAP. III. 103 however nothing more than the result of a temporary de- jection of spirits. During the remainder of his life he eagerly took advantage of every opportunity of recovering the lost works of the writers of antiquity, many of which he transcribed with his own hand. In several of his letters the zeal with which he endeavoured to procure good copies of the Latin classics is strikingly conspicuous. His in- quiries were incessantly and anxiously directed after the ancient compositions which had not yet been rescued from beneath the ruins of ages. In the course of his investiga- tions, he once entertained hopes of recovering the lost Decads of Livy. A Swede, of the name of Nicolaus, had solemnly assured him, that he had seen a perfect copy of Livy's Roman history in a monastery of Cistercian monks in Hungary. On the receipt of this intelligence, he imme- diately applied by letter to Niccolo Niccoli, not doubting but that he could persuade Cosmo de' Medici to dispatch one Gherardo de 1 Buris to the monastery where the manu- script was said to be deposited. He was also in hopes that cardinal Ursini would send a confidental agent to procure this valuable work ; but in these expectations he was disap- " classics had been brought to light by our friend Poggio, and there was a most " flattering prospect of the recovery of others of still greater consequence, uo " sovereign prince or pontiff contributed in the least degree to the liberation of " those most excellent authors from the prisons of the barbarians. These " exalted personages spend their days and their money in pleasures, in unworthy " pursuits, in pestiferous and destructive wars. So great is their mental tor- " pidity, that nothing can rouse them to search after the works of excellent " writers, by whose wisdom and learning mankind are taught the way to true " felicity." Poggii Opera, p. 394. 104 CHAP. III. % pointed.* The testimony of Nicolaus the Swede being a a few years afterwards corroborated by another traveller, Poggio wrote a letter to Leonello d' Este, Marquis of Ferrara, giving him an account of the infonnation which he had received, and intimating, that though the authority upon which it rested was not of the highest nature, still it was worthy of attention. Whether Leonello was induced by Poggio's letter to institute any inquiry after the manu- script in question, cannot perhaps now be ascertained. Cer- tain it is, that the learned still lament the imperfect state of the history of Livy.-f- Poggio had also at one time conceived hopes of obtain- ing from a German monk a copy of the works of Tacitus, containing many portions of that historian's writings, which had till then lain neglected beneath the accumulated dust of ages. These hopes were likewise frustrated. By the course of events, however, it was afterwards proved that they were not void of foundation : for during the pontificate of Leo. X. an ancient manuscript containing five books of the history of Tacitus, which had been long regarded as irrecoverably lost, was found in Germany, and presented to that pontiff", according to whose directions it was deposited in the Lau- rentian library at Florence.^ Amongst the literary characters whose applause ani- * Mehi Prccfatio, p. xlvi. xlvii. f Poggii Epistolte Ivii. ep. xxx. * Mehi Prtpfatio, p. xlvii. CHAP. III. 105 mated Poggio to persevere in his researches after the lost writers of antiquity, a place of distinguished honour is due to Ambrogio Traversari. This learned ecclesiastic was the son of Bencivennj dei Traversari, and was born on the 16th of September, 1386, in Portico, a town of Romagna. His biographers arc not agreed whether his family was poor or rich, plebeian or noble.* It appears however from in- contcstible evidence, that soon after he had completed his fourteenth year, he was admitted into the Camaldolese con- vent Degli Angioli, at Florence, and that he there took the monastic vows, on the sixth day of November, 1401. At the time of his entrance into this religious seminary, it was governed by Matteo di Guido, a Florentine, who, hap- pily for the welfare of the ecclesiastical fraternity committed to his care, tempered the severity, and beguiled the weari- someness of the cloistered life, by the study of polite letters. Kindly desirous of communicating to others the pleasure which he himself experienced in literary pursuits, he person- ally superintended the education of the youths whom puerile enthusiasm, or parental authority, had secluded from the world within the walls of his monastery. Under the care of this enlightened superior, Ambrogio continued his Latin studies, which he had commenced under the guidance of * Mchus, on the authority of one Vespasiano di Filippo, says, that he was born of poor parents. The author of his life, in the Eloffi degli Illustri urnnini Toscani, maintains, on the contrary, that his family was graced with the honours of nobility ; and he supports his position by very cogent arguments. These different statements may be reconciled by an hypothesis by no means devoid of probability, namely, that the father of Ambrogio was descended of noble blood, but that the fortunes of his house were fallen to decay. P 106 CHAV. in. John of Ravenna. In the Greek language he was instructed by Demetrius Scaranus, an eminent scholar, whom the alarming inroads of the Turks had caused to fly from Con- stantinople, and who was induced by the liberality of Matteo to read lectures on the Grecian classics, in the cloisters of this convent.* As Ambrogio was actuated by the genuine enthusiasm of literary zeal, he made a rapid progress in knowledge. In the prosecution of his studies, indeed, he enjoyed peculiar advantage. The retirement of the monastic life afforded him considerable leisure- The library of his convent was well furnished with books, and he had more- over the free use of the copious collection of Niccolo Niccoli, who regarded him with parental affection, and assiduously fostered his ripening talents by the most liberal patronage. Inspired by a profound veneration of the models of just taste, which are to be found in the writings of anti- quity, he assiduously employed a considerable portion of his time in multiplying the copies of the classic authors : and his elegant transcripts of the works which Poggio had res- cued from obscurity, at once testified his love of literature, and the high estimation in which he held the labours of his friend.^ Demetrius was so much pleased with the respectful attention which he received from his Camaldolese pupils, that he became a member of their frater- nity in the year 141fi. Mehi Vita Ambros. Travers. p. ccclxv. f Elogi degli uomini illus. Toscani, lorn. i. p. cccxl. Mehi Vila Ambros. Trovers, p. crelxiv. $ seq. Ejusdem Pratfatio ad Colucii Salutati Epis- lolas, p. xli. CHAP. III. 107 % After the deposition of John XXII. Poggio still re- mained at Constance, anxiously hoping that the appoint- ment of a successor to that ill-fated pontiff would enable him once more to establish himself in the Roman chancery. In the prosecution of his interests, he had great dependance upon the support and patronage of Zabarella, cardinal of Florence. But his expectations of preferment from this quarter were unfortunately destroyed by the death of that illustrious ecclesiastic. [A. D. 1417.] This event, which occurred on the twenty-sixth of September, 1417, deprived the council of one of its ablest members, and Poggio of a kind and zealous friend. The obsequies of Zabarella were celebrated with extraordinary pomp ; and on this occasion, Poggio fulfilled the last duties of friendship, by commemo- rating his virtues in a funeral oration. Impressed by the solemnity of the subject, and the dignity of his audience, he exerted in the composition of this oration the full powers of his eloquence and learning. After a modest exordium, he proceeded to give a brief account of his departed friend he then entered into the detail of his good qualities, and concluded by an impassioned burst of sorrow for the loss which the lovers of union and peace had sustained ; and by an exhortation to the assembled dignitaries to pay to their deceased brother the honours due to his virtues, and to imitate the moral graces which they had so much admired in his conduct. Franceso Zabarella was a native of Padua. His parents, who moved in the superior circles of society, readily indulged his early love of literature, and procured him the 108 CHAP. III. best instructions which their city could afford. Having finished his preparatory education, Francesco applied him- self to the study of the civil law, tempering the severity of this pursuit by the cultivation of polite letters. When he was arrived at years of maturity, he delivered public lec- tures on the science of jurisprudence. In discharging the duty of instruction, he gained the respect and love of his pupils, by the variety of his knowledge and the benevolence of his disposition. The celebrity which he acquired by the ability with which he filled the professor's chair, attracted the notice of John XXII., who, without any solicitation on his part, nominated him to the bishopric of Florence, and afterwards raised him to the dignity of car- dinal. Stimulated by an earnest desire to put an end to the schism, he successfully exerted his influence with the pontiff to induce him to assent to the wishes of the em- peror of Germany, by summoning a general council ; and being deputed on the part of the pope, to confer with the representatives of Sigisrnund, concerning the place where the council should assemble, he concurred with them in fixing, for that purpose, upon the city of Constance. He entered with great zeal into the discussion of the various subjects which engaged the attention of that renowned synod. The ardour of his mind indeed hastened his end. Engaging with uncommon warmth in a tumultuous debate, at a time when he was languid with sickness, he found himself so much exhausted, that making a last effort, he declared, that the speech which he had just concluded was his testamentary oration, and that he felt himself dying in defence of the church. He did not long survive this exer- CHAP. III. 109 tion. After a short residence at the baths of Baden, which seemed to be of service in recruiting his constitution, he returned to renew his labours at Constance, where he soon died, a victim to the ardour of his zeal, and to the unre- mitting toil of his exertions.* -< In the funeral eulogium which Poggio pronounced over the remains of Zabarella, he asserts, that had the life of his friend been prolonged, he would in all probability have been invested with the pontifical purple. All orders of men now began impatiently to demand the election of a sove- reign pontiff. [A. D. 1417.] In compliance with their wishes, the cardinals assembled in conclave on the tenth of November, and after the usual vehemence of dissention, they at length agreed in the nomination of Otto Colonna, who immediately after his election assumed the appellation of Martin V.f Thus was terminated the famous schism of the west. Gregory XII. had died on the 18th of October preceding the election of Martin :J and though Benedict XIII., con- fident in the strength of the fortifications of Paniscola, refused to submit to the decrees of the council, and still assumed the style, and pretended to exercise the functions of the pontificate, his adherents were so few, and the tide of general opinion ran so strongly in favour of Martin V., * Pogyii Opera, p. 'J52 261. f M urn tori .l/inuli if Italia, torn. ix. p. 34. Ibid. 110 CHAP. 111. that he was henceforth regarded rather as an object of con- tempt than of fear. The council had given an awful admonition to here- tics. It had also, by an extraordinary exertion of autho- rity, effected an union of the true believers under a legiti- mate head. But a most important and difficult matter remained unaccomplished, namely, the reformation of the church. The newly elected pontiff listened with apparent complacence to the petitions which were from time to time preferred to him, by the various subdivisions of the council, beseeching him to prosecute this good work by all the means in his power; but he contrived by studied delays so to protract the consideration of the particular heads of reform, that the members of the assembly, weary of their long resi- dence in Constance, were eager to embrace the first oppor- tunity of returning to their respective homes. This oppor- tunity was afforded them on the twenty-second day of April, 1418, on which day the pope formally dismissed the council.* On the sixteenth of May he left Constance, and passing through Schaffausen, he proceeded by easy stages * From a MS. which is preserved at Vienna, L' Enfant has given the fol- lowing list of the persons who attended this wonderfully numerous assembly Knights, 2300 Prelates, Priests, and Presbyters, 18,000 Laymen 80,000. In a more detailed catalogue, the Laymen are thus enumerated Goldsmiths, 45 Shopkeepers, 330 Bankers, 242 Shoemakers, 70 Furriers, 48, Apothe- caries, 44 Smiths, 92 Confectioners, 75 Bakers belonging to the pope, &c. 250 Vintners of Italian wines, 83 Victuallers for the poorer sort, 43 Floren- tine Money-changers, 48 Tailors, 228 Heralds at Arms, 65 Jugglers, or Merry Andrews, 346 Barbers, 306 Courtezans, whose habitations were known to the author of the list, 700. It should sccrn, however, that this indus- CHAP. IH. Ill to Geneva, where he arrived on the eleventh of June.* At this city he kept his court for some months. Quitting Germany on the twelfth day of September, he proceeded to Milan, and afterwards to Mantua. Here he fixed his residence during the remainder of the year, being prevented from visiting his capital by the anarchy which the long absence of legitimate authority had occasioned in the states of the church. As a grateful return for the hospitality with which he was received by the duke of Milan, he me- diated a peace between that prince and Pandolfo Mala- testa, who, after having taken Bergamo, had directed his march to Brescia, and by the vigour of his operations had caused the duke to tremble for the safety of the rest of his dominions.^ Though it does not appear that Poggio held any office under the new pontiff, he travelled in the suite of Martin V. to Mantua. At this city he suddenly quitted the Roman court with a determination to spend some time in England, to which country he had been invited by Beaufort, bishop of Winchester. This prelate, who is well known to all the admirers of Shakspeare by the title of cardinal Beaufort, was the son of the celebrated John of Gaunt, duke of Lan- trious chronicler had not visited all these professional ladies, as the Vienna list estimates their number at 1500 ! From a memorandum subjoined to this list, it appears, that during the sitting of the council, one of these frail fair ones earned the sum of 800 Florins. L'EnfanCs History of the Council of Constance, vol. ii. p. 415 416, Muratori Annnli, torn. ix. p. 80. f Ibid. p. 95. 112 CHAP. III. caster, and uncle to the reigning English monarch Henry V. whose studies he had superintended during his residence at Oxford. In the year 1397 he was elected bishop of Lincoln. After having enjoyed this promotion for the space of eight years, he succeeded William of Wickham in the see of Winchester. He was a man of boundless ambition, well versed in the crooked policy of court intrigue, and enor- mously rich. In the course of a pilgrimage which he under- took to make to Jerusalem, he visited the council of Con- stance,* where it is probable he first became acquainted with the merits of Poggio. Nothing but some suddenly conceived dissatisfaction with his actual situation, or the prospect of considerable emolument, could have induced Poggio to fix his residence in Britain, a country regarded by the Italians as the remo- test corner of the globe, and as the abode of ignorance and barbarity. He was in fact led to entertain great expectations by the magnificent promises of the bishop of Winchester. But when he arrived in London, he found himself doomed to the common lot of those who depend upon the patronage of the great. Beaufort wanted either leisure or inclination to minister to the wants and wishes of his guest ; and Poggio began to feel all the inconveniences of straightened circum- stances, aggravated by the reflection that he was situated at so serious a distance from his native land. His communication with his early friends, and the companions of his youthful years, was interrupted. He experienced the embarrassments * UEnfanCs History of the Council of Constance, vol. ii. p. 143. (HAP. III. 113 lU'cessarily incident to those who are thrown into a new circle of society, to the habits of which they are entirely unaccustomed ; and his mind became the prey of discontent and anxiety. He was also much chagrined on observing the uncultivated state of the public mind in Britain, when com- pared with the enthusiastic love of elegant literature which polished and adorned his native country.* The period of his arrival in England has been justly pronounced by one of our most accurate historians, to be in a literary point of view one of the darkest which occur in the whole series of British annals.f Leland indeed and other writers enumerate long lists of scholars, whom they indiscriminately grace with the title of most learned. These champions of literature were however nothing more than monks and astrologers, who were regarded with superstitious admiration by an ignorant age, but whose works are now deservedly buried in oblivion. The occult sciences, scfiolastic philosophy, and the mysteries of theology, absorbed the attention of the contemptible few who advanced any pretensions to the cultivation of learning. Of the principles of composition and the graces of style ' they were totally ignorant nay so imperfect was their knowledge of the Latin tongue, that almost every sentence of their writings is deformed by the barbarous introduction of English words, miserably metamorphosed by a Latin termination. J * See Tonelli's Epiatolarium Poggii, lilt. i. epist. xi. f See Henry's History of Great Britain, vol. x. p. 109128. { Thus William of Wyrcester tells us, that the duke of York returned from Ireland, " et arrivavit apud Redbank prope Cestriam." Henry's History vl supra- Q i 114 CHAP. III. The respectable author, whose opinion of the state of British literature in the fifteenth century has been quoted above, ascribes the neglect of learning which disgraces this portion of our history to the following causes. The wars in which the English had been so long engaged against France The schism of the west The little encourage- ment afforded to learned men and the scarcity of books. With respect to the first of these causes, it may be observed, that a state of warfare by no means in itself pre- cludes the extension of science, and the cultivation of letters. The most renowned luminaries of Greece flourished during the devastation of the Peloponnesian war. Julius Caesar and Cicero were not diverted from their literary pursuits by the tumult of faction, and the din of arms. And at the time when literature was revived in Italy, the provinces of that country were frequently laid waste by hostile invasions, and its cities were agitated by the discord of contending parties. As to the second cause, namely, the distraction occasioned by the schism, it may be remarked, that though this distraction was felt to a superior degree in Italy, it did not in that country operate as the slightest check to the pro- gress of learning. The want of encouragement to learned men, is rather a consequence than a cause of the forlorn state of literature. Some degree of knowledge and taste is requisite to form the character of a patron of the studious. The neglect of the liberal arts which spread the gloom of barbarism over our ancestors of the fifteenth century, may perhaps be more justly ascribed to the operation of the f CHAP. III. 115 feudal system. This primary cause prevented that excita- tion of the public mind, which is necessary to the successful cultivation of literature. The feudal system was a system of strict subordination, which prescribed to every member of the political community his particular rank and place, and surrounded him by a circle, beyond which he was forbidden to pass. In the spirit of this system, till the reign of Henry IV., no farmer or mechanic was permitted to send his children to school ; and long after that period, a license from his lord was necessary to enable a man of this descrip- tion to educate a son for the church. Whilst the majority of the people were thus impeded in their approach to the fountains of knowledge, it was impossible for learning to raise her drooping head. The feudal superiors, exalted by the accident of their birth to the enjoyment of power and plenty, had no motive to induce them to submit to the labour of study. The younger branches of noble families were early taught to depend upon their swords for sub- sistence ; and the acquisition of learning was an object far beyond the scope of the oppressed and humble vassal. The influence of the feudal system in checking the progress of intellect will be more plainly visible, if we con- sider the circumstances of Italy during the period in ques- tion. In that country, the ambition of adventurers, and the extension of commerce, had broken the fetters of feud- alism ; and had enabled the bold and daring in every species of exertion to rise to the pitch of consequence which their talents could vindicate. Hence the dormant powers of the human mind were roused, and the expansion of learning 116 CHAP. III. and the liberal arts was promoted. The equalizing tyranny of the petty princes who usurped the sovereignty of various cities of Lombardy, whilst it repressed the power of the aristocracy> called into life the abilities of all the orders of society. The precarious title by which these chieftains held their exalted stations induced them to court popularity, by freeing the mass of the people from invidious restraints. During the residence of the popes at Avignon, and during the continuance of the schism, the feeble rule exercised by the pontifical deputies over the ecclesiastical cities enabled the inhabitants of those cities to defy the authority which endeavoured to confine their exertions within the limits of slavish subordination. The factions which disturbed the peace of the Italian republics tended also in an eminent degree to call forth the full energy of abilities, which in other circumstances would have been buried in obscurity. Great talents are too frequently united with turbulence of spirit. In times when the order of society is inverted by the tumults of civil broils, while men of peaceful souls retire trembling from the conflict, he who is endued with the energy of genius, comes forth, conscious of his strength, and despising every danger, exults in the hope of vindi- cating his claim to promotion. It is evident, that these various stimulants of intellect which occurred in Italy did not occur in Britain On this account, whilst the liberal arts were cultivated and respected in the former country, they were neglected and despised in the latter. CHAP. III. 117 Another cause of incitement to the study of letters, which operated in Italy, and was wanting in Britain, arose from the subdivision of the former country into a variety of petty states. These states maintained a constant inter- course with each other, by the medium of ambassadors, who were usually selected from among the most distinguished candidates for literary fame. Thus one of the most honour- able offices in the civil department of the state was pre- sented to inflame the ambition of the studious, and the diplomatic profession became the nurse of learning. When the wish of acquiring knowledge was excited, the numerous copies of the Avorks of the ancients, which were scattered throughout Italy, afforded ample means of instruction ; while the penury of Britain in this respect repressed the exertions of inquiry, and excluded the nascent scholar from the cultivated regions of classic taste. * The vexation which Poggio experienced, when he contemplated the gloomy contrast which Britain exhibited, when compared with his native land, was encreased by the receipt of letters from Italy, informing him, that whilst he was wasting his days in the unprofitable pursuit of prefer- ment, his late associates were enjoying, with scholastic rapture, the perusal of some valuable manuscripts, which * Though Poggio carefully examined the libraries of many of the English monasteries, he discovered in them only one manuscript which he esteemed of any value, namely the Chronicle of Sigebert, a monk who lived in the tenth century. See Ton.^Tr. vol. i. p. 116. 118 CHAP. III. had been discovered at Lodi by Gerardo Landriani, bishop of that city. This prelate had rescued from a heap of rubbish a very ancient copy of various works of Cicero, written in a character so antique, that few were able to decypher it. The manuscript in question contained, besides Cicero^s treatise on Rhetoric, which was already in the hands of collectors of books, the following works of the same elegant writer, which had till this period escaped the researches of the learned The three books De Oratore, entire Brutus de claris Oratoribus and the Orator ad Brutum. Nobody could be found at Milan who was able to read the character in which these treatises were written. But Cosmo of Cre- mona, a scholar of excellent accomplishments, decyphered and copied the treatise De Oratore ; and the celebrated Flavio Biondo* undertook and soon accomplished the task * Flavio Biondo, who was born at Forli, in the year 1388, waa a descen- dant of the illustrious family of Ravaldini. He kas himself recorded the fact, that he studied Grammar, Rhetoric, and Poetry, under the instructions of Gio- vanni Ballistario, of Cremona. At an early age he was commissioned by his countrymen to conduct some negociations at the court of Milan ; and it was during his visit to that city, that he executed the task of copying the newly-dis- covered manuscript of Cicero's treatise, De Claris Oratoribus. In the year 1430, he was making preparations for a journey to Rome ; but Francesco Barbaro, who held him in the highest esteem, and who had procured for him the privi- leges of a Venetian citizen, having been lately appointed governor of the Ber- gamese district, induced him to give up this design, and to accompany him to Bergamo, invested with the confidential office of chancellor of that city. He afterwards entered into the Roman chancery, under the patronage of Eugenius IV., by whom he was employed in the year 1434, in conjunction with the bishop of Recanati, to solicit, on his behalf, the assistance of the Florentines and Vene- tians. He continued to hold the office of apostolic secretary during the ponti- ficate of Nicholas V., Calixtus III., and Pius II. In the year 1459 he attended the last mentioned pontiff to the council of Mantua. From that city he OHAP. III. 119 of transcribing Brutus de claris Oratoribus. From these transcripts copies were speedily multiplied, and dispersed all over Italy, while Poggio was waiting with the* utmost returned to Rome, where he died on the 4th of June, 1463, leaving five sons, all well instructed in literature. Of his numerous publications the following aie the most considerable. 1. Roma Instaurata A work of great erudition, in which he gave a most exact description of the buildings, gates, temples, and other monuments of an- cient Rome, which still resisted the destructive band of time. 2. Roma Triumphans This is also a most elaborate treatise, which contains an account of the laws, constitution, religion, and sacred ceremonies of the Roman republic, collected from the incidental notices of these subjects, which are scattered through the wide extent of Latin literature. 3. Of a similar description is his Italia Illustrata, in which he describes Italy, according to its ancient division into fourteen regions, and details the origin and history of each province and city. This work he composed at the request of Alphonso, king of Naples. 4. A treatise, De Origine et Gestis Venetorum. 5. He undertook a work of still greater extent than any of those which have been enumerated above, viz. A General History of the period extending from the decline of the Roman Empire to his own times. He had finished three decads and the first book of the fourth of this work, when its prosecution was inter- rupted by his death. " In all these works," says Tiraboschi, " though Biondo occasionally deviates " into various errors, he displays a singular diligence in collecting from all " authors whatever appertains to his subject ; and when it is considered, that " they are the first essays in their kind, they cannot but give the reader a high " idea of the prodigious learning and unwearied application of their author." The historical works of Biondo, translated into Italian by Lucio Fauno, were printed at Venice by Michel Tramezzino. A general collection of his writings was also printed in folio, at Basil, by Frobenius, A. D. 1231 and 1539. Apostolo Zeno Dissertazioni Vossiane, torn. i. p. 229, <|-c. Tiraboschi Storia della Let. Ital. torn. vi. p. 3,4, 5,6,7. 120 CHAP. III. impatience, till Leonardo Aretino could convey one of these copies to the distant region in which his friend then resided.* At this inauspicious period, Poggio was filled with anxiety on account of the destitute condition of his mother, and also by the dissolute conduct of one of his brothers.^ In these circumstances his uneasiness and vexation were greatly aggravated by the receipt of a letter from Niccolo Niccoli, containing grievous complaints against Leonardo Aretino, and informing him, that the bond of friendship, by which his correspondent and Leonardo had for so long a space of time been united, was for ever sundered. The quarrel which took place between Leonardo Aretino and Niccolo Niccoli, originated in a cause, which has, in every age, been productive of the fiercest and most fatal contentions, namely, the uncontrolled gratification of the passion, or rather of the appetite, of love. The follow- ing are the principal circumstances which gave rise to this unfortunate disagreement. Giovanni, the younger brother of Niccolo, kept a mistress of the name of Benvenuta. As the two brothers resided in the same house, Niccolo had fre- quent opportunities of seeing this syren, whose charms and allurements gained such an ascendancy over his better princi- ples, ^hat after having for some time carried on an intrigue with her in private, he at length, in defiance of all decency, openly robbed his brother of his fair companion, and esta- * Mehi Prtefatio, p. xlvi. f Ton. Tr. vol. i. p. 117. CHAP. III. blished Benvenuta in his own apartments.* It may easily be imagined, that Giovanni did not tamely submit to such an injury. In consequence of his resentment, the neighbourhood was daily disturbed by the outrages of fraternal discord. One of the worst effects produced by such disgraceful connec- tions as that which Niccolo had formed with Benvenuta, is the absolute ascendancy which artful and wicked women thereby gain over men of weak minds ; and which they uni- formly exercise, in setting their lovers at variance with their relations and friends. The history of Niccolo confirms the truth of this observation. By the crafty insinuations of his mistress his affections were alienated from those with whom he had formerly been united by the bonds of consanguinity and friendship. Influenced by her suggestions, he dropped all intercourse with his five brothers, and quarrelled with Lorenzo de"* Medici, whom he had till this unfortunate transaction been proud to enumerate amongst his dearest associates. In the height of her insolence, Benvenuta had the audacity to defame the character of the wife of Jacopo, one of the brothers of Niccolo. Jacopo, for some time, endured her insolence with patient contempt ; but at length exasperated by her petulance, he asked the advice, and demanded the * It is rather an extraordinary circumstance, that Ambrogio Traversari, the celebrated superior of the monastery of Camaldoli, in several of his letters to Niccolo Niccoli, requests his correspondent to present his compliments to this Benvenuta, whom he distinguishes by the title ot fasmina jidelissima. Shall we suppose, that the reverend ecclesiastic was so little acquainted with the private history of the Florentine gentry, as to be ignorant of the intercourse which subsisted between Beuveuuta aud his friend or shall we conclude that he did not regard this intercourse as a breach of moral duty ? Ambrogii Traversarii Epislola, lib, viii. ep. ii. iii. v. 7 The event of these negociations demonstrated the prudence of Poggio, in not precipitately rejecting the invitation of Adimaro. Some obstacle intervened to pre- vent the execution of the plan proposed by Lamberteschi ; and we may estimate the impatience with which Poggio endured his exile from Italy, by the undoubted fact, that notwithstanding the above confession of his dislike of the pontifical court, he accepted the office of Secretary to Martin V. He accordingly quitted England, where his hopes had been so severely disappointed, and after a jour- ney, of the incidents of which no record appears in his works, he once more took up his residence at Rome. It is very probable, that Poggio communicated to his Italian correspondents an account of the remarkable circumstances which he observed in the course of his jour- ney to England, and of his return to his native land. It is also reasonable to suppose, that some of the letters which he wrote from this country would contain his opinion of the manners and customs of our ancestors. If this was the case, we have reason to lament that these interesting docu- ments are not yet made public. Though incidental men- tion is frequently made in the works of Poggio, of his residence in Britain, he never dwells upon this topic. A trait of the manners of the English in the fifteenth century occurs in his dialogue on Nobility, in which he thus notices the English aristocracy. "> The nobles of England deem it " disgraceful to reside in cities, and prefer living in retire- " ment in the country. They estimate the degree of a " man's nobility by the extent of his estates. Their time 128 CHAP. III. " is occupied in agricultural pursuits,- and they trade in wool " and sheep, not thinking it at all derogatory to their dig- " nity to be engaged in the sale of the produce of their " lands. I have known a wealthy merchant, who had " closed his mercantile concerns, vested his money in land, " and retired into the country, become the founder of a " noble race ; and I have seen him freely admitted into " the society of the most illustrious families. Many per- " sons also of ignoble blood have been advanced to the " honours of nobility by the favour of their sovereign, " which they have merited by their warlike achievements."* In his Historia Disceptativa Conmvialis, he relates another trait of the manners of our forefathers, which he records as an instance of their politeness. A splenetic traveller would probably have quoted it as a proof of their love of good living. k ' The English," says he, " if they " meet with any one at whose table they have dined, even if " the rencounter should take place ten days after the feast, " thank him for his good entertainment ; and they never u omit this ceremony, lest they should be thought insen- " sible of his kindness."^ From the following story, which Poggio has chroni- cled in his Facetice, we learn, that at this early period the English were addicted to the practice of diverting them- selves at the expense of their brethren on the other side of * Poffffii Opera, p. 69. f Ibid, p. 36. CHAP. III. 120 St. George's channel, and that when he visited this country, an Irishman was already become the common hero of an English tale of absurdity. " When I was in England, I heard a curious anecdote " of an Irish captain of a ship. In the midst of a violent " storm, when all hands had given themselves over for lost, " he made a vow, that if his ship should be saved from " the imminent danger which threatened to overwhelm her, " he would make an offering at the church of the Virgin " Mary of a waxen taper, as large as the main-mast. One " of the crew observing that it would be impossible to " discharge this vow, since all the wax in England would " not be sufficient to make such a taper, hold your " tongue, said the captain, and do not trouble yourself " with calculating whether t can perform my promise or " not, provided we can escape the present peril."* * Poffffii Opera, p. 474. CHAP. IV. STATE of Italy during Poygio's residence in England Martin V. retires to Florence Retrospect of the his- tory of that city Martin is dissatisfied with the con- duct of the Florentines Baldassare Cossa is liberated from confinement, and submits to the autliority of Martin V. His death Martin V. transfers his court to Rome A reconciliation is effected between Leonardo Aretino and Niccolo Niccoli Poggio^s letter to Leonardo on this event Council of Pavia The council is transferred to Siena, and there dissolved Hostility of Alfonso of Arragon against Martin V. Unsuccessful attempts to crush the re- formers in Germany Termination of the schism Poggio's dialogue on Avarice The Fratres Observan- tice satirized by Poggio Poggio excites displeasure by curbing the zeal of the Fratres Observantife His letter on this subject His opinion of the monastic fife and itinerant preachers Reflections. CHAP. IV. W HILST Poggio was living in a kind of exile in Eng- land, the sovereign pontiff was in a manner banished from his capital. On his arrival in Italy, Martin V. found the states of the church in the hands of troops of banditti, who had taken advantage of the disorders of the times, to spread ruin and devastation through every quarter of the pontifical dominions. The passes, and places of strength, were so generally occupied by these adventurers, who were in the pay of a noted chieftain, named Braccio di Montonc, that the pontiff did not dare to expose himself to their outrages, by attempting to establish himself in Rome. The inhabitants of Bologna also, espousing the cause of John XXII., had shut their gates against him. He was therefore reduced to the necessity of taking refuge in some friendly territory. In this extremity, the Florentines offered him an asylum, and Martin accordingly removed his court from Mantua to their city, into which he made his public entry with extraordinary pomp, on the twenty-sixth of February, 1419.* His residence in Florence did not, however, produce within his mind any friendly sentiments towards his hosts. The Florentines indeed, by their * Muralori Annull, lorn. be. p. 1)3. 134 CHAP. IV. behaviour to their illustrious guest, greatly diminished the value of the favour which they had conferred upon him, in affording him a place of rest. At this period, they were elated with the self-confidence occasioned by a long series of almost uninterrupted prosperity. Filippo, who upon the death of his brother, Giovanni Maria, had succeeded to the ducal throne of Milan, disclaiming the hostile views of his predecessors, had lived in a state of friendship with his Tuscan neighbours, and did not even interpose to pre- vent them from reducing the district of Pisa under their dominion. In the year 1408 the repose of the Florentines had been disturbed by an invasion of their territories by Ladislaus, king of Naples, who had taken possession of a considerable portion of the ecclesiastical states ; but with the assistance of Louis of Anjou, they had discomfited the usurper, and had expelled him from the dominions of the church. By his death, which happened in the year 1414, they had been freed from all fear of hostile incursions, and for the space of five years from that event, they had enjoyed the blessing of peace. During this period they had extended their commerce, and greatly cncreased their opulence and power. In the insolence of their pride, they looked upon the wandering pontiff with contempt. Insen- sible to those delicate impulses which prompt man to regard the unfortunate with respect, they wantonly published the sentiments of their hearts ; and Martin was irritated and disgusted by hearing his name made the subject of ridicule, and the burden of contumelious songs.* The Florentine * Poggii Historia Flor. lib. iv. v. Martin was particularly offended by a ballad, the burthen of which was Papa Martino non vale un quatlrino. IbM, p. 203. apudnotas. Muralori AnnuH, torn. ix. p. 103. CHAP. IV. 135 populace were betrayed into these violations of decorum by their attachment to the interests of Braccio di Montone ; and this undisguised partiality to his enemy exasperated the indignation of the pontiff. Yielding, however, to the pressure of circumstances, he was persuaded, by the solici- tations of the Florentine government, to agree to terms of pacification with Braccio, whom he invested, in quality of Vicar of the church, with the government of the cities of Perugia, Assisi, Jesi, and Todi; in return for which con- descension, the rebellious chieftain gave up to the pontiff the towns of Narni, Terni, Orvieto, and Orta.* Braccio being thus reconciled to the head of the church, and being encouraged by the promise of an ample recompense for his services, turned his arms against his late brethren in rebel- lion ; and reduced the Bolognese to submission to the Roman see.-f- During these transactions, Cosmo de' Medici, who had been united by the strictest ties of friendship to Bal- dassare Cossa, the deposed pontiff, was very urgent in his petitions to Martin V. to liberate his unfortunate pre- decessor from confinement. Martin at length graciously assented to Cosmo's request ; and despatched the necessary orders to Heidleberg. But the impatience of Baldassare, who was weary of seclusion from the world, had already stimulated him to purchase his freedom from the Count * Afuraiori Annali, torn. ix. p. 97- f- Bologna surrendered to Braccio after a short siege, July 15th, 1420. Muralori Annali, torn. ix./>. 98. 130 CHAP. iv. Palatine, (to whose custody he had been assigned) at the price of thirty thousand pieces of gold- Having thus obtained his liberty, he crossed the Alps, and arrived safely in Italy. The well-known turbulence of his spirit led many to expect that he would reclaim the pontifical honours, and distract the Christian church by a renewal of the schism. But to the surprise of every body, he re- paired with all convenient speed to Florence, where he arrived on the 13th of May, 1419, and there, kissing the feet of Martin, he acknowledged him as the only true and legitimate successor of St. Peter. The spectators of this extraordinary scene were melted into tears, and the com- passion and generosity of the pontiff were excited by this un- expected act of submission. Deeply affected by the serious instance of the instability of human greatness, which was thus presented before his eyes, Martin received his humble prede- cessor with kindness ; and endeavoured to alleviate his sense of the degradation which he had experienced, by creating him cardinal, and bishop of Toscolano- The haughty spirit of Baldassare did not long undergo the mortification of wit- nessing the pomp and splendour of which he had been so rudely deprived. He died at Florence, on the twenty- second day of December, and was interred with much pomp in the church of St. John. Cosmo de 1 Medici erected to his honour a magnificent monument, on which he caused to be engraven the following simple inscription : BALTHASSARIS COSS^E IOHANNIS XXII. QUONDAM PAP^E CORPUS HOC TUMULO coNDixuM.* Platina asserts in his " Platina, p. 398. CHAP. IV. 137 Lives of the Popes, that Baldassare, at the time of his death was possessed of immense treasures, which were inherited or seized by the family of the Medici ; and in tli is assertion he has been copied by subsequent writers. But Muratori maintains, on the contrary, that it is clearly proved by his last will, that the deposed pontiff died poor rather than rich.* Muratori Annali, lorn. ix. p. 93. Baldassare Cossa is generally distin- guished by the pontifical appellation of John XXIII. He was however in fact only the twenty-second of that name who filled the papal chair. The mistake in his designation arises from the extraordinary circumstance of the annalists of the holy see having admitted into the series of pontiffs the famous pope Joan, who it is asserted, on succeeding Leo IV. in the pontificate, assumed the name of John VII. This ecclesiastical Amazon is said to have been an English- woman, who went in man's attire with her lover to Athens, where she made such a proficiency in her studies, that she rose through the subordinate degrees of clerical preferment to the supreme honours of the pontificate. It is further alleged, that having become pregnant by one of her domestics, she was seized with the pains of labour, as she was conducting a procession to the church of St. John Lateran, and expired in the street. This improbable story is related by Platina, who observes, however, that though it is commonly believed, it rests upon doubtful authority. He informs us, that those who maintain the truth of this narration, allege in proof of its authenticity, two circumstances, namely, that the pontiffs always avoid passing through the street where this unto- ward accident is said to have happened : and that on the installation of a newly elected pope, he is obliged to undergo a ceremony, which would infallibly detect any attempt at a repetition of the above-mentioned imposture. With regard to the first of these allegations, Platina acknowledges the fact of the pontiffs avoid- ing the supposed scene of Joan's disgrace ; but says, that the reason of this is, that the street in question is too narrow to admit the passage of a crowded retinue. With regard to the second, he makes the following truly curious remark. " De " secunda ita sentio, sedem illam (perforatam sedem scilicet ubi pontificis geni- " talia ab ultimo diacono attrcctautur) ad id paratam esse, ut qui in tanto " magistratu constuitur sciat se non deum sed hominem esse, et necessitatibus " naturae, utpote egerendi subjectum esse, unde merito stercoraria sedes vocatur." T 138 CHAP. IV. The territories of the church being restored to peace by the active exertions of Braccio di Montone, and no obstacle remaining to prevent the pontiff from visiting his capita], he departed from Florence and proceeded to Rome, to which city he was welcomed by the enthusiastic joy of the populace, on the twenty-second of September, 1420. The Pontifical household being once more regularly established in the capital of the church, Poggio, as it has been before observed, was induced, by the invitation of the cardinal of St. Eusebius, to accept the office of Secre- tary. The time of his arrival in Rome may be fixed some- time in the spring of 1423,* and it appears that his first care, after his re-establishment in the sacred chancery, was to renew with his friends the personal and epistolary com- munication, which his long absence from Italy had inter- rupted. The unfortunate quarrel of Leonardo Aretino and Niccolo Niccoli also engaged his early attention. Nothing is more painful to a man of an ingenuous mind, than the occurrence of dissension between those for whom he enter- tains an equal degree of friendly regard. Poggio, there- fore, embraced the first opportunity which presented itself, of exerting his utmost endeavours to effect a reconciliation In the annotations subjoined by Panvinio to the Italian translation of Platina's history, published at Venice, A. D. 1744, it is most satisfactorily proved, that this story of John VII., alias pope Joan, is a gross falsehood, invented by one Martin, a monk. " Ton. Tr. vol. i. p. 137- CHAP. IV. 139 between the angry disputants. A long letter, which Leon- ardo had dispatched to him during his residence in London, with the view of giving him a full account of the cause of this disgraceful strife, had never reached him ; but soon after his arrival at Rome, Leonardo supplied this deficiency by sending him a copy of this letter, which he had kept for the inspection of his other friends.* Poggio soon found, that in his endeavours to terminate this unhappy difference, he was likely to experience as serious obstacles in the wounded pride of Leonardo, as in the infatuated wrath of Niccolo.-f- In this difficult affair, therefore, he thought it advisable to avail himself of the assistance of the common friends of both parties. Ambrogio Traversari had already, indeed, interposed his good offices to bring about the desired reconciliation, but without effect.^ Poggio however conceived great hopes, that the mediation of Francesco Barbaro, for whom Leonardo entertained a high degree of respect, would have considerable weight ; and when that eminent scholar, being vested with the office of ambassador extraordinary of the Venetian Republic, paid a visit to Rome, where he was met by Leonardo, he flattered him- self that the reconciliation which he so ardently wished would be effected. Francesco was equally desirous with Poggio to discharge the duties of a peace-maker ; but he * Leon. Aret. Episl. lib. iv. ep. xxi. f- Ibid, lib. iv. ep. xxii. J Ambrogii Traversarii Opera, torn. ii. p. 2K7. $ This embassy occurred in the year, 1426 Agoslini Isloria degli Scritlori I'iniziani. torn. ii. p. 58, 59, fiO. 140 CHAP. IV. found Leonardo so determined upon requiring from his anta- gonist a very ample apology for his conduct, that he was almost induced to give up the cause in despair : and Leon- ardo, being perhaps apprehensive that at the time of his departure from Rome his friends would renew their efforts to shake his resolution, withdrew from the city in so sudden and secret a manner, that Poggio hadjiot an opportunity of taking leave of him. For this conduct the latter gently reproved his friend in a letter, in which he stated to him his opinion, that in his affair with Niccolo, it was by no means advisable to use recrimination, or to demand an apology, and that nothing was requisite but a mutual oblivion of the past. " Remember," says he, " that it is " the characteristic of a great mind, to forget and not to " revenge injuries, and that the duties of friendship are " paramount to all other considerations. You seem to me " to attach too much importance to trifles, which it will be " more conducive to your glory to despise, than to make " them the subjects of serious concern.""* In a second letter on the same subject he informed Leonardo, that he could not, without the utmost vexation, witness the inter- ruption of a friendship which had been established on the best foundation of mutual esteem, and which had continued for so long a period; and that his concern was much increased, when he observed that their disagreement was detrimental to the good fame of both parties. f In this letter he grants, that Niccolo has his failings, but reminds * Poggii Opera, p. 306. t Ibid, p. 347. CHAP. IV. 14J his correspondent, that imperfection is the common lot of mortality, and that it is our duty, according to the instruc- tions of the apostle, to bear one another's burdens.* The obstinacy of Leonardo for some time withstood the solicitations of his friends. But Francesco Barbaro, proceeding from Rome to Florence, laboured with such earnestness and prudence to allay the heat of his resent- ment, that he at length consented once more to enrol Nic- colo in the number of his friends. The news of this event drew from Poggio a letter of thanks and congratulation to the mediator, and the following .prudent and friendly admonition to Leonardo. " I have just received intelligence of an event, the " most delightful which could possibly have occurred at " the present time ; namely, the reconciliation which has " taken place between you and Niccolo. This circumstance " inspires me with the greatest pleasure, especially because " it proves that you do not belie the promise of your " former years ; but that you support the consistency of " your excellent character. It must now be your care to " act with such prudence, that this reconciliation may be " improved into a renewal of friendship. It is not enough " that your hatred is at an end. Love and kind affection " must succeed in the place of animosity. These are the " indications of an upright, ingenuous, and virtuous mind. * Poffffii Opera, p. 347- 142 CHAP. IV. " Reassume then I beseech you, that familiar and friendly " intercourse with Niccolo, which I have for so long a space " of time witnessed with so much pleasure. Carefully " avoid every thing which may tend to impair your mutual " good will ; and act in such a manner that this reconcilia- " tion may appear to have been effected, not merely by " the interposition of your friends, but by your own free " will, and with your hearty concurrence. By your conduct " you have obtained the greatest glory, and I trust you " will find it the source of the most exquisite pleasure. I " can assure you that this event has given the utmost satis- " faction to all our friends at Rome I say our friends ; " for I have the happiness of being connected by the bonds " of friendship with all your associates in the pontifical " court. The reputation which you have acquired by your " conduct in this affair, you must support by perseverance " and firmness of mind ; for your late enmity would soon " have injured the reputation both of yourself and of Nic- " colo. By your reconciliation however you have main- " tained your dignity, and conciliated the esteem of the " virtuous and the learned. I have written a shorfrletter " to Niccolo, and am anxious to receive his answer ; for I " am surprised that neither you nor he should have given " me the least intimation of this event ; especially when " you were both fully sensible how much I was interested " in it. 11 * In the thirty-ninth session of the council of Constance * Poygii Episl. Ivii. p. 161. CHAP. IV. 143 it had been decreed, that for the suppression and prevention of heresy and schism, at the end of five years after the dissolution of the existing council, another should be sum- moned ; a third at the expiration of seven years from the breaking up of the second ; and that after these extraor- dinary meetings, general councils should be regularly held once in every ten years. At the expiration of the prescribed term, therefore, Martin V. according to the tenor of the first head of this decree, summoned the representatives of the different nations of Christendom to repair to Pavia. [A. D. 1423.] Nothing however having lately occurred, particularly to interest the Christian powers in the proceed- ings of the Roman hierarchy, the inconsiderable numbers of this assembly formed a striking contrast with the mul- titudes who had a few years before this time flocked on a similar occasion to the city of Constance. The plague having made its appearance in Pavia, the council was removed to Siena, where it began to be more numerously frequented. Alfonso, king of Arragon, took this opportu- nity of supporting, in opposition to Martin V., the pre- tensions of Piero da Luna, who still assumed the name of Benedict XIII. and maintained a sort of pontifical splendour in the fortress of Paniscola. Alfonso was prompted thus to trouble the peace of the church, by the resentment which he felt against Martin, in consequence of that pontiff's refusing to acknowledge the legitimacy of his pretensions to the throne of Naples. On the death of Ladislaus, the crown of that distracted realm was inherited by his sister, 144 CHAP. IV. Johanna II.,* who soon after her accession married Jacques, count of La Marche, a prince of the royal blood of France. The ambition of Jacques, who, not contented with admin- istering the government in the name of his wife, wished to be acknowledged as sovereign paramount of the kingdom, occasioned serious disputes between him and Joanna, which terminated in his being obliged to quit the territories of Naples, and flee to France. Soon after his arrival in that country he renounced the pursuit of secular concerns, and assumed the habit of the Franciscan order. In this con- juncture, Louis III. of Anjou revived the claims of his house upon the throne of Naples, and marched into Italy, at the head of a considerable army, with the intention of prosecut- ing his rights by the sword.*f" Seeing the necessity of oppos- * Of this great personage Poggio has recorded an ancedote, which at once com- memorates her reputation for gallantry, and her ready wit. " The Florentines," says he, " once sent a certain doctor of laws of the name of Francesco as their " embassador to the court of Naples. Francesco being apprised of the amorous " disposition of the reigning queen Joanna, requested on his second interview " with her majesty, that she would grant him a private audience, as he was in- " structed by his republic to communicate certain matters to her majesty alone. " The queen accordingly withdrew with him into an inner apartment, where " after a short preliminary conversation, he abruptly made to her a declaration " of love ; on which Joanna looked upon him with a pleasant smile, and said, " Was this alsrt in your instructions 9" Poggii Opera, 448. f- Whilst Louis II., on whose claim that of Louis III. was founded, was on his march from Provence to the Neapolitan frontier, he was visited in his camp by Rodolfo of Camerino, to whom he made an ostentatious display of a valuable assortment of jewels, which he destined as ornaments of the regal state, which he flattered himself he should shortly attain. Rodolfo, unmoved by the brilliant spectacle, asked him what was the value and use of this collection. Louis answered, that it was very valuable, but of no utility. " I can show you at my CHAP. IV. ing against this invader an adversary of distinguished abilities, Joanna adopted as her son, Alfonso, king of Arragon, a prince of great courage and military skill, by whose active exertions, Louis of Anjou was soon driven from the Neapolitan territories. The adopted son of Joanna being unfortunately influenced by the views of her late husband, and wishing to rule by his own sole authority, that princess was justly disgusted by his ingratitude, and in the year 1423, she annulled the act of his adoption, substituting in his place his rival, the duke of Anjou. This circum- stance gave rise to an obstinate war between the two parties, in the commencement of which Martin entered into an alliance with Louis, and by bestowing on him the investi- ture of the kingdom of Naples, supported his claims, in opposition to those of Alfonso. Prompted by the spirit of revenge, the Arragonese monarch exerted all his influence to raise a party against Martin in the council of Siena. The " house," replied Rodolfo, " a pair of stones which cost only ten florins, and u annually produce me a revenue of two hundred." The duke was astonished at this assertion ; but Rodolfo soon solved the riddle, by shewing him a mill which he had lately erected, intimating at the same time, that a wise man will always prefer utility to finery. Poffffii Opera, p. 440. Rodolfo was indeed a man of very phlegmatic humour, as appears by the advice which he gave to one of his fellow-citizens, who informed him of his intention of travelling with a view of seeing the curiosities of different countries. " Go," said he, " to the neighbouring town of Macerata, and there you will see " hills, valleys, and plains, wood and water, lands cultivated and uncultivated. " This is the world in miniature ; for travel as far as you please, and you will " see nothing else." Popgii Opera, p. 441. 146 CHAP. iv. pontiff, alarmed by the intrigues of Alfonso, hastily dis- solved that assembly early in the year 1424, summoning another to meet at the end of seven years, in the city of Basil.* But the dissolution of the council did not shelter Martin from the consequences of Alfonso's indignation. Braccio di Montone, taking advantage of the embarrassments of the pontiff, again invaded the states of the church ; and after making himself master of several towns in the ecclesiastical district, laid siege to Aquila. Alarmed by the loss of these places, and apprehensive, that should Braccio make him- self master of Aquila, he would in fact keep Rome itself in a state of blockade, the pontiff applied for succour to Joanna of Naples, and by the assistance of that princess raised a considerable body of forces, which he sent to stop the career of the invader. In this expedition the army of the church was signally successful. Braccio quitting a most advantageous position, advanced to give battle to the pon- tifical troops in the open field, on the second day of June, 1424. The encounter of his cavalry was fierce and impe- tuous ; but in consequence of his rashness, his army was defeated, and Braccio himself, being mortally wounded, was carried prisoner into Aquila, where he died in the course of a few hours after his arrival. His body was conveyed to Rome, and buried without the walls in uncon- secrated ground. By the death of Braccio, the pontiff " Platina, p. 399.Tiraboschi sloria della Letteratura Ital. torn. vi. p. 8. CHAP. IV. 147 recovered Perugia, Assisi, and the other cities, which the successful rebellion of that chieftain had compelled him to yield to his dominion. The states of the church were now restored to tranquillity. The roads were cleared of the banditti by which they had been so long infested the traveller journeyed without molestation or fear the laws were respected, and peace and order succeeded to anarchy and rapine.* The quiet of the church was -also further secured by the death of Benedict XIII., who in the begin- ning of this year closed his earthly career at Paniscola, at the advanced age of ninety.-f- In the summer of this year, the Pontiff having retired to Tivoli to avoid the plague, which was raging in Rome, Poggio went to Rieti, where he remained two months, entirely occupied with literary pursuits. This appears from a letter addressed by him to Niccolo Niccoli after his return to Rome, in which he laments the loss of a brother on whom he had depended as the support of his family, and especially of his mother, who was then labouring under the evils of old age and sickness.^ About this time Martin had an opportunity of grati- fying the animosity which he entertained against the Floren- tines, by secretly fomenting certain disputes which had taken place between the administrators of their republic and * Muratori Annali, lorn. ix. p. 114, 119, 120, 121. t Ibid, p. 118. J Popgii Epitt. a Toncl. lib. i. ep. 17. 148 CHAP. IV. the duke of Milan. Encouraged by the connivance of the pontiff, that prince declared war against the Tuscan state, the territories of which he menaced with a considerable army. In the course of this contest, which was singularly obstinate and bloody, the pontiff had the satisfaction of retaining in his own hands the balance of power ; and of beholding the supercilious Tuscans, humbled by disasters and defeats, sueing to him for assistance, and entreating his mediation for the restoration of peace. Martin, though he professed the strictest impartiality between the hostile parties, not only refused to assist the Florentines, but still continued secretly to stimulate the ambition of their adver- sary. Being thus disappointed in their application to the pontiff, the Florentines had recourse to the Venetians, whose dread of the growing power of the duke of Milan induced them readily to enter into an alliance with his antagonists. Animated by this accession of strength, the Florentines prosecuted the war with renewed vigour, and with such success, that the duke was glad to accept of the mediation opportunely proffered by his friend the pontiff, under whose auspices a peace was concluded at Ferrara in the year 1428.* * Poggii Hist. Florent. p. 253. In his Facetiae, Poggio relates the fol- lowing instance, which occurred during the course of this contest, of the free- dom of speech in which Filippo Maria permitted one of his domestics to indulge himself. " The old duke of Milan, a prince in all respects of singular good taste, " had an excellent cook, whom he had sent to France to learn the art of dressing ' nice dishes. In the great war which he carried on against the Florentines, he " one day received some bad news, which gave him a good deal of uneasiness. CHAP. IV. 149 When the pontiff had declared his readiness to inter- pose his good offices between the contending powers, for the restoration of peace, the Florentines sent Leonardo Aretino to the Roman court, invested with the dignity of embassador of the Tuscan republic.* In the nomination of their representative, they gratified the wishes of Martin V. who had long entertained a great respect for Leonardo, and had in vain attempted, by the offer of considerable preferment, to induce him to enter into his service.^ So highly did Leonardo's constituents approve of his conduct in his diplomatic capacity, that immediately after his return to Florence, in the latter end of the year ] 427, they appointed him to fill the honourable and lucrative office of Secretary or Vice-chancellor of the Florentine state. If credit may be given to his own assertion in a letter to Feltrino Boiardo, he accepted this dignity with reluctance, and lamented the imperious necessity, which compelled him, from a sense of duty, to relinquish the pleasures of literary " Soon after the arrival of this intelligence he sat down to dinner. The dishes " not at all pleasing him, he sent for his cook, and reproved him severely for " his unskilfulness. The cook, who was accustomed to take great liberties with " his master, replied, I can assure your highness that the dishes are excellently " dressed And if the Florentines have taken away your appetite, how am I to " blame ?" Poggii Opera, p. 425. This anecdote proves that Filippo inherited from his father a fondness of good living, and also intimates, that even at this early period, our Gallic neigh- bours were noted for their skill in cookery. * Mehi Vita Leonard! Arelini. p. xliv. + Ibid. 150 CHAP. IV. retirement, for the cares incident to a public station.* His reluctance is, however, otherwise accounted for in an epistle which Poggio wrote to him on this occasion, and from which it appears, that when the office in question was first offered to his acceptance, it was proposed that the marks of dignity usually attached to it should be withdrawn ; but that on his refusal to accept it on those conditions, the administrators of the government agreed to confer upon him the full honours which had been received by preceding Vice-chancellors, to which terms he acceded. When Pog- gio was informed that his friend was established in his new office, he congratulated him by letter on this accession to his civic honours, which, however, he observed, was, like matrimony, likely to be attended with considerable diffi- culty, trouble, and uneasiness.-f- The satisfaction which Martin V. experienced in wit- nessing the peaceful and happy condition of that portion of Christendom, the civil interests of which were intrusted to his immediate care, was not a little lessened by the contu- macy and rebellion of the Bohemian reformers. These high-spirited men had been fired with indignation, when they were informed of the sad catastrophe of their beloved apostles, John Huss, and Jerome of Prague. The cen- * Mehi Vita Leonardi Aretini, p. xliv. f " Volui satisfacere amori in tc meo, et tecum rongratulari, quemadmo- " dum solemus ci, qui uxorem duxit, cum onus subeat grave, difficile et mo- " lestum." Poffyii Epistoltc Ivii. p. 167. CHAP. IV. 151 sures of the church, which were fulminated against their opinions, they treated with contempt. Taking advantage of the weakness of Winceslaus, their king, they possessed themselves of several churches in Prague and its environs, where they caused the communion to be administered in both kinds, and openly defied the pope, the emperor, and the council of Constance. Upon the death of Winceslaus, their confidence in their strength, and the ardour of their zeal, impelled them, to risk a contest with the power of Sigismund, his successor. Led on by the intrepid Zisca, they encountered danger without fear ; and in the shock of battle, their impetuosity was irresistible. For the space of four years, the military talents of their favourite commander discomfited the armies of the emperor, who was at length reduced to the mortifying necessity of entering into a treaty with a man, whom he could regard in no other light than as an obstinate infidel, and a rebellious subject. This treaty was interrupted by the death of Zisca, who was cut off by the plague, on the sixth of October, 1424, at the castle of Priscow. After the death of this formidable antagonist, Sigismund, in hopes that the courage of the Bohemians would expire with their chieftain, again ap- pealed to arms. But he was disappointed in his expectation. Great occasions produce great men. The heretics chose as the successor to Zisca, Procopius, an officer whose valour and skill they had frequently seen put to the proof. Procopius maintained the contest with courage, conduct, and success, and worsted the imperial forces in various engagements. The intelligence of these continued dis- asters filled the mind of the pontiff with vexation. Re- 152 CHAP. IV. solving to aid the emperor with the temporal and spiritual power of the church, he proclaimed a crusade against the heretics, and sent a commission to cardinal Beaufort, authorizing him, in quality of legate, to wield the sword of the church, and chastise her rebellious sons. This commission was by no means disagreeable to the turbulent spirit of Beaufort. In pursuance of the instructions which he received from the pontiff, he appropriated to the pur- poses of the crusade, a tenth part of the revenues which accrued from England to the Roman see.* With this * It should seem that Humphrey, duke of Gloucester, who at this time governed the kingdom of England in quality of Protector, regarded this com- mission of the cardinal's with a jealous eye. With a view of preventing the mischiefs which might ensue upon the exercise of foreign authority in the English dominions, he summoned Beaufort into his presence ; and by a formal and express act, which set forth, that the legates of the pope had never been permitted to enter into England, except by summons, invitation, or permission of the king, which summons, invitation, or permission, Beaufort had not received, protested against his exercising the authority of legate in the king's dominions in any form or manner whatever. To this protest Beaufort put in a formal answer, that it was not his intention in any thing to derogate from, or contravene the rights, privileges, liberties, or customs of the king or king- dom. This protest was made November llth, 1428. It is printed in the appendix to Browjjs Fasciculus Rerun expetendarum et Fugiendarum, p. 1J18, from an ancient register, formerly in the possession of archbishop Sancroft. For the purpose of raising money to defray the expense of the crusade, boxes emblazoned with the sign of the cross were fixed in the churches, in which the friends of the true faith were exhorted to deposit their contributions. To give additional stimulus to the zeal of the pious, the pontiff issued a bull, whereby he granted an indulgence of one hundred days to those who should attend the preaching of the crusade a full pardon of all their sins, and an assurance of eternal happiness, to those who took the cross and served against the heretics at their own expense. The same premium was offered to those, who fully intend- ing to perform this meritorious service, should happen to die before they joined C'HAP. IV. 153 money he raised an army of four thousand men, at the head of which he encamped in the neighbourhood of Do- ver, waiting for a favourable wind to pass over to Flanders. {A. D. 1429.] Here he received letters from the duke of Gloucester, regent of the kingdom, requesting him to transport his troops into France, and march to the assist- ance of the duke of Bedford, who was at that time hard pressed by the Dauphin. In compliance with the regent's request, Beaufort repaired with his army to Paris, whence he soon afterwards proceeded to Bohemia. The terrors of the crusade, thus aided by the power of the cardinal legate, did not dismay the heretics, who rushed to the combat with unabated fury, and routed the army of the church. The pontiff, sensibly mortified by this disaster, and attributing the ill success of his arms to the imprudence of Beaufort, recalled that haughty prelate, substituting in his place Bartolomeo da Piacenza. The new legate was not more fortunate than his predecessor. The orthodox army still continued to experience a series of defeats. Hoping that a change of his representative might effect a change in the fortune of his arms, Martin superseded Bartolomeo da the army -, and to those who should send a soldier or soldiers to fight, at their expense, for the propagation of the true faith. This latter provision was particu- larly addressed to the women, who were graciously informed by the cardinal, that those females, who, being prevented by their poverty from maintaining each a warrior at their own expense, should enter into joint subscriptions for the pur- pose, should be entitled to considerable privileges ; and so grateful was his holiness even for the gift of good wishes, that he granted six days' indulgence to those who fasted and prayed in order to promote the success of the expedition. Appendix to Brown" a Fasciculus, p. 621, 625, 630. 154 CHAP. IV. Piacenza, and committed the direction of the war to Giuliano Csesarino, Cardinal of St. Angelo.* This was one of the last acts of the pontificate of Martin V., who died on the 20th of February, 1431. Though this pontiff was unable to accomplish the extinction of heresy, he had the good fortune to witness the termina- tion of the famous schism of the West. Benedict XII. dying at Paniscola in the year 1424, two cardinals who had adhered to him in the midst of his misfortunes, at the instance of Alfonso of Arragon elected as his successor the Canonico Egidio of Barcelona, who, accepting the empty title bestowed upon him by this diminutive conclave, assu- med the appellation of Clement VII. But soon after this transaction, Martin, having composed his differences with Alfonso, sent a legate into Spain, who easily persuaded Egidio, in consideration of the gift of the bishopric of Majorca, to abdicate the vain honours which rendered him ridiculous, and to renounce all claim to the pontifical dig- nity. In order to prevent the cardinals who had placed the tiara on the head of Egidio from again disturbing the peace of the church by proceeding to a new election, the Italian legate caused them to be arrested and thrown into prison.-}- Thus were the latter days of Martin V. passed in * HottinsheacTs Chronicle^ vol. ii. p. 602. Stowe's Annals, p. 371 . Platina, p. 400. f Muratori Annali, torn. ix. p. 136. Platina, p. 401. I'HAP. IV. 155 a state of tranquillity, which was disturbed only by the rumours of the distant war in Bohemia, and by a transitory revolt of the citizens of Bologna, who, after a feeble at- tempt to vindicate their freedom, were soon reduced to their wonted subjection. The fear of the plague, indeed, which at this period occasionally manifested itself at Rome, compelled the Pontiff to fly for safety to the neighbouring villages. When on these hasty removals his master required his attendance, Poggio devoted himself to a careful examination of the remains of antiquity, which were to be found in the places where the Papal court from time to time fixed its temporary residence. But whenever he was enabled to return to Rome, he took advantage of this period of domestic quiet to prosecute his studies-* He was now deeply engaged in the composition and correc- tion of various works, and among the rest, of his dialogue on Avarice, which he submitted to the inspection of Niccolo Niccoli and others of his literary friends, in the year 1429. In the prefatory address to Francesco Barbaro, which is prefixed to this dialogue, he intimates, that he had not yet made a sufficient progress in the Greek language to be able to present to the public what was at that time held in the highest estimation a version of any of the Graecian clas- sics ; but at the same time expresses his hopes, that this his first essay may be deemed not altogether destitute of merit. It should seem, however, that when he had given the last polish to his work, he was induced for a while to suppress it. Martin V. was impeached of the vice of avarice ; and his * Ton. Tr. vol. i. p. 155. 156 CHAP. IV. secretary, whilst he did ample justice to the kind feelings of his master, was doubtful how far it would be prudent, by the publication of his dialogue, to run the risk of the imputation of making his sole failing the object of satirical comment.* Besides this, Niccolo Niccoli, in perusing the work in question, without reserve declared his opinion that it was by no means worthy of the known talents of the author. + Encouraged however by the flattering encomiums of Francesco Barbaro, and others of his literary friends, to whom he had communicated his manuscript, and em- boldened by the consciousness which he felt, that when com- pared with the productions of the times, his dialogue was possessed of considerable merit, he yielded to the sugges- tions of scholastic ambition ; and immediately after the death of Martin V. by its publication proclaimed himself a candidate for the laurel of literary fame.J In the introduction to the dialogue on Avarice, Pog- gio intimates that Antonio Lusco, Cincio, and others of the pope's secretaries, paying a visit to Bartolomeo di Montepulciano, the conversation after supper turned upon the character of Bernardino, a famous preacher who was * Poggii Epistolce Ivii. p. 1J3. j- Tonelli Poggii Epist. torn. \. lib. iii. ep. xxxv. Poggii Epist. Ivii. p. 178. Ambrogii Traversarii Opera, lorn. ii. p. 97ft. This Bernardino had for some time preached with uncommon applause to crowded audiences in the churches of Florence. The talents of a popular orator generally procure their possessor as many enemies as friends. Several eccle- siastics, who were envious of the reputation of Bernardino, took advantage of a daring flight of rhetoric, into which he was betrayed by the enthusiasm of his (HAP. IV. at that time exercising his talents at Rome. After a very favourable testimony to this preacher's merits on the part of Lusco, Cincio observes, " In one respect both Bernar- " dino and other preachers of the same description seem to " me to fall into an error. They do not preach with a " view of doing good, but for the purpose of displaying " their eloquence. They are not so anxious to cure the " mental diseases which they profess to heal, as to obtain " the favour and applause of the mob. They learn a few " phrases by heart, and utter them indiscriminately before " audiences of every description. Treating of recondite " and obscure matters, they soar beyond the comprehension " of the vulgar, and tickle the ears of women and fools, " whom they dismiss as ignorant as they found them. " Some vices they reprove in such a manner that they seem " rather to teach, than to correct them, and in their thirst " for gain, they forget the promotion of the cause of " religion." zeal, to endeavour to accomplish his ruin. In order to enforce his eloquence, in describing some impressive scene, (probably the sufferings of Christ) he ex- hibited to the people a picture, in which the transaction to which he alluded was delineated. Of this exhibition his detractors complained to the pope, as a kind of profanation cf the rites of the church ; and Bernardino was obliged to repair to Rome to vindicate his cause. Though the pontifical court was inflamed with prejudice against him by the artifices of his accusers, so captivating was his eloquence, that when he was permitted to preach in Rome, the ecclesiastics of the highest eminence; as well as the populace, being attracted by his fame to hear his discourses, listened to him with enthusiastic admiration. Martin V. commanded him to abstain for the future from the exhibition of pictures ; he readily complied with this injunction, and by his prompt obedience obtained the favour of the pontiff, who during the remainder of his life treated him with distinguished kindness. Ambrosii Traversarii Epint. lib. ii. ep. \\, xli. CHAP. IV. After various other observations have been made on the defects of the preachers of that time, Bartolomeo remarks, that though luxury and avarice are the most copious sources of vice, these failings are rarely reprehended from the pulpit ; or if at any time they happen to become the subject of clerical animadversion, they are treated in a dry, jejune and ludicrous manner, without dignity of thought or energy of expression. He therefore proposes that the company then assembled should, in a friendly conversation, enter into a discussion of the nature of these vices. To this proposal Lusco assents, expressing, how- ever, his opinion, that it will be advisable for them to confine themselves to the subject of Avarice. While they are arranging the order in which they are to deliver their sentiments, they are joined by Andrew of Constantinople, a man of great erudition, and the most respectable cha- racter. After the interchange of the customary salutations, the new guest is informed of the proposed subject of dis- course, and Bartolomeo proceeds to utter an eloquent invective against Avarice. This oration being ended, Lusco replies in extenuation of that vice, and in the course of his harangue reprobates the opposite error of luxury and extravagance. Lusco's speech displays considerable inge- nuity. The most striking passages which it contains are levelled against the professors of the civil law, and against the mendicant friars, both which descriptions of men are treated with great severity. Alluding to the latter, Lusco says, " Look through the whole city the market the " streets the churches and if you can find any body " who professes that he wishes for no more than a bare CHAP. IV. 159 " sufficiency, depend upon it you have, found a prodigious " rarity. Do not cite as instances in contradiction to my " assertion, those slovenly hypocritical vagabonds, who, " under the pretext of religion, get their living without " labour, and make their pretended poverty and contempt " of worldly things a most copious source of gain. A well " constituted state will not encourage these lazy rogues, but " it will prefer those citizens who are willing to work for " the benefit of the human race."* Andrew of Constantinople, in quality of moderator, replies to Lusco, and points out the distinction which the latter had artfully confounded, between a desire of the good things of life, and Avarice. This desire, says he, if moderate, is virtuous ; if immoderate, it degenerates into covetousness, and becomes a vice. He then proceeds to answer the arguments of Lusco in regular order. In the course of his harangue he takes occasion to stigmatize the avaricious disposition of sovereign princes, and of the clergy ; and in conclusion he supports his opinion by various quotations from the fathers and the ancient classic authors. The remarks of Andrew meeting the approbation of his auditors, the conference is closed.-f- Poggii Opera, p. 13. f- In the original sketch of this dialogue, Poggio had attributed the first part of the attack on Avarice to Cincio, one of the apostolic secretaries ; but on the admonition of Lusco, that as Cincio had the reputation of being a covetous man, an invective against that vice would be out of character, if represented as proceeding from him, he substituted in his place Bartolomeo di Montcpulciano. 100 CHAP. TV. In the sentiments of disapprobation with which the good taste of Poggio led him to regard the harangues of the popular preachers of his time, he is supported by the weighty suffrage of Tiraboschi. " Some of the sacred " orators of the fifteenth century," says that judicious critic, " are mentioned with praise, not merely by vulgar and " unpolished, but also by the most cultivated writers. " On the other hand, we have an opportunity of inspecting " the discourses of these famed orators ; and generally " speaking, we cannot see in them the shadow of that " eloquence for which they are so highly commended. Let " any one read the sermons of S. Bernardino da Siena, " Fra Roberto da Lecce, B. Alberto da Sarteano, Fra " Michele da Carcano, and of many others, who, as the " writers of that age inform us, attracted whole cities and . t Concilior. p. 146. 212 CHAP. V. continued to feel the scourge of war. The freebooters by whom they were infested, in fact despised the debates of churchmen ; and though they pretended that they invaded the ecclesiastical states in order to compel Eugenius to sub- mit to the power of the council, they did not manifest any disposition fo withdraw their forces when the pretended object of their expedition was accomplished. In these cir- cumstances Eugenius endeavoured to diminish the number of his foes by soliciting Sforza to agree to terms of pacifica- tion. In this instance his efforts were crowned with the desired success. Sforza, on condition of his being appointed to the government of the Marca d'Ancona, with the title of apostolic vicar and gonfaloniere of the Roman church, not only consented to abstain from further hostilities against his holiness, but promised to defend the pontiff from the attacks of his other enemies In pursuance of this promise, he turned his arms against Fortebraccio, whom he fought and defeated near Tivoli. The duke of Milan was greatly displeased by the change which had so suddenly taken place in the politics of Sforza; and still persisting in his determination to harrass the pontiff, he excited Niccolo Piccinino to attempt the conquest of his native city Perugia. Piccinino marching into Romagna with this' intention, kept Sforza in check, and thus favoured the operations of Fortebraccio. The latter chieftain having received a reinforcement of troops from Viterbo, pushed his light cavalry to the very gates of Rome. On the approach of his forces, the faction of the Colonnas, who, though not openly, yet deeply resented the cruelty with which their chiefs had been treated at the commence- CHAP. V. 213 nient of Eugenius's pontificate, and had long been waiting for an opportunity of taking vengeance on their adversaries, flew to arms, exhorting the populace to assert their liberty. [May 29th, A. D. 1433.] The insurrection soon became general, and the rebellious Romans, not contented with imprisoning Francesco Condolmieri, the nephew of Euge- nius, surrounded with guards the residence of the pontiff himself. Eugenius, however, disguising himself in the habit of a monk, had the good fortune to elude their vigilance ; [June 5th] and, attended by two only of his domestics, threw himself into a small bark, with an intention of taking refuge in Ostia. But he had not proceeded far down the Tyber, before he was recognised by the populace, who, crowding to the banks of the river, almost overwhelmed him with a shower of stones and arrows. So fierce was their attack, that it was not without considerable difficulty that the fugitive pontiff effected his escape, and retired, first to Leghorn, and afterwards to Florence.* On this occasion the officers of the .pontifical house- hold were dispersed, each providing for his own safety according to the dictates of his prudence, or his fear. The greater number of them, embarking in some small coasting vessels, set sail for Pisa ; but were met in the course of their voyage by some Corsican pirates, who plun- dered them of all their property. Others, attempting to * Muratori Annali, torn. ix. p. 155, 15tt, 157, 158. Platina, p. 405. Ambroyii Traversarii Episloke, lib. i. ep. vi. apud notes. 214 CHAP. V. proceed to Florence by land, were exposed to various vexations. Poggio had the misfortune to fall into the hands of the soldiers of Piccinino, who detained him in captivity, in the expectation of extorting from him a con- siderable sum of money, by way of ransom.* When the intelligence of this event reached the Tuscan territory, it excited the deep concern of all his acquaintance, and particularly of Ambrogio Traversari, who, without delay, earnestly solicited Francesco, count of Poppio, to exert all his influence to procure his liberation. " Since I wrote to you," says he in his letter to the count, " I have received information that my most inti- " mate friend, the dear associate of my studies, Poggio, " the papal secretary, is detained in captivity by the mag- " nificent lord and excellent captain Niccolo Piccinino. " Believe me this intelligence is very painful to my " feelings but the concern which I experience is much " alleviated by the opinion which I have long entertained " of your humanity, and which induces me to hope that " I shall not make a request to you in vain. I beg and " beseech you therefore, my lord, to use all diligence to " effect the liberation of one whom you know to be most " dear to me. I presume that the illustrious chieftain, at " whose disposal he now is, can deny you nothing, especi- " ally when you make a reasonable request on behalf of a " friend. I should be more diffuse in my petition did I * Poggii Histor. de Variet. Fortunes, p. 92. CHAP. V. 215 " think it were needful, and were I not assured, that fewer " words than those which I have already written will be ** sufficient to induce Piccinino to restore so learned and " so liberally minded a man as Poggio to liberty. 1 '* The endeavours of Ambrogio to procure the gratuitous release of Poggio were ineffectual. The rugged soldiers who detained the learned secretary in captivity, had no sympathy with the feelings of friendship. They respected not the accomplishments of the scholar ; and in all pro- bability their observation of the esteem in which their prisoner was held by his friends, served only to enhance the price which they demanded for his liberation. Finding that he had no other means of deliverance, Poggio purchased his freedom at the expense of a sum of money, which the narrowness of his circumstances rendered it very inconve- nient for him to paj^ and immediately on his enlargement, he continued his route to Florence.'!' * Ambrogii Traversarii Epist. lib. v. ep. x. f Poggii Hist, de Variet. Fort. p. 92. Opera, p. 392. CHAP. VI. STATE of parties in Florence Cosmo de" 1 Medici at the head of the faction of the people His banish- ment Poggid's letter to him on that occasion Fran- cesco Filelfo an enemy of the Medici Poggio's quarrel with Filelfo. ,1 F CHAP. VI. J\.T almost any other period than that of the flight of Eugenius from Rome, the dangers and inconveniences to which Poggio was exposed in following the fortunes of his master, would have been in a great measure counterbalanced by the opportunity which the translation of the pontifical court to Florence afforded him of revisiting the scene of his youthful studies. He was accustomed to regard the Tuscan capital as a sure refuge in the season of calamity, as a hospitable retreat, where, whenever he was oppressed by adverse fortune, he might sooth his cares to rest in the bosom of friendship. But how frequently do events de- monstrate the fallaciousness of human expectations ! When at the termination of his journey, the stately towers of Florence rose to the view of Poggio, he experienced a sentiment of deep dejection, in reflecting, that amongst the friends whose eagerness to congratulate him on his safe arrival) he anticipated, in pleasing imagination, he should not now behold his illustrious protector, Cosmo de Medici, whom the intrigues of faction had lately banished from his native land. This celebrated man had inherited from hi.s ancestors a considerable property, which he had improved by his own industry and skill in mercantile affairs. In popular governments, riches, if they are diffused with a 220 CHAP. VI. liberal hand, generally become the means of acquiring power ; and if the possessor of wealth unite with generosity the discernment of prudence and the graces of urbanity, he almost infallibly secures to himself the permanent favour of the people. To Cosmo, therefore, in whose character these virtues met in happy conjunction, the Florentine populace looked up with sentiments of enthusiastic admira- tion. Examining the history of his native city with the eye of a statesman, and meditating upon the civic revolu- tions which he himself had witnessed, that sagacious politician had observed, that in the contentions for power which had frequently taken place between the aristocracy and the lower orders of the state, the plebeian faction had almost always failed, through want of a leader whose authority might restrain their irregularities, and whose judgment might give to their efforts the consistency and energy of system. In order to supply this deficiency, he placed himself at the head of the popular party, presuming no doubt, that whilst he exercised his splendid talents for the benefit of his adherents, he could at the same time make use of the favour of the people to promote his own emolument and glory.* Acting with these views, he soon gained a degree of ascendency in the republic, which enabled him to embarrass the measures of the aristocracy. Cosmo now found by experience, that he who engages in civil dissensions embarks on a sea of troubles. The chiefs of the opposite party regarded him with that hatred, which the privileged orders usually entertain against those who attempt * Eloffi degli Uomini Illustri Toscani, lorn. i. p. 367- CHAP. VI. 221 to restrain their ambition and diminish their power. At the head of the nobility was Rinaldo degli Albizzi, who watched the proceedings of Cosmo with all the vigilance of fac- tious jealousy, and resolved to seize the earliest opportunity to effect his destruction. With this view Rinaldo procured the appointment of Bernardo Guadagni, a declared enemy to popular rights, to the office of gonfaloniere, or chief magistrate of the republic. No sooner was Guadagni in- vested with his new honours, than he made the requisite preparations to subdue the faction of the people. At this time Cosmo was at his country seat at Mugello, a pleasant valley, situated at a small distance from Florence,* whither he had withdrawn, in order to avoid the confusion of civil discord ; but the proceedings of Guadagni could not be con- cealed from his partizans, who immediately sent messengers to inform him that his adversaries were meditating some en- terprise of a hostile nature. On the receipt of this intelligence Cosmo repaired to Florence, and waiting on some of the chief magistrates whom he regarded as his personal friends, he represented to them the reasons which he had to be alarmed for his safety. Being either ignorant of the designs of Rinaldo, or eager to secure their victim by the base artifices of treachery, these men assured him that he had nothing to fear ; and in order to lull his apprehensions to sleep, nominated him as one of a council of eight, by whose advice, as they said, they wished to be guided in the govern- Eadcm itcr facicnti ad ortum occurrit amrcna vallis, villis ct pagia refcrta nomine Mugcllum quam intcrfluit (lumen Saeva. Schotti I tiiier arium Italia, p. 189. 222 CHAP. vi. nient of the state.* Cosmo put so much confidence in these demonstrations of friendship, that he readily obeyed a summons which he soon afterwards received, requiring him to attend at a council which was to be held on the seventh of September, 1483, to deliberate upon the best method of securing the tranquillity of the republic. He was no sooner arrived at the palace, than the square in front of that edifice was lined with armed men, commanded by Rinaldo and the other chiefs of the aristocracy. Under the control of this guard the people were summoned to elect two hundred deputies, to whom was to be delegated the important busi- ness of deciding upon the reforms which were necessary in the administration of public affairs. These deputies were no sooner chosen, than their attention was directed to Cos- mo by his enemies, some of whom loudly demanded his death, as necessary to the preservation of the public tran- quillity ; whilst others, more moderate in their views, and more merciful in their dispositions, insisted upon it, that this desirable end would be effectually accomplished, by banishing him to a distance from the territories of the re- public. During this awful deliberation, Cosmo was detained a prisoner in the palace, from the windows of which, whilst he anxiously endeavoured, by watching the gestures of his judges, to prognosticate his fate, he heard the din of arms, and observed the movements of the troops. The fear of some of the deputies, and the secret attachment of others to the person of Cosmo, preventing the assembly from coining to any immediate determination of his destiny, ho * Piffnotli Istor. rii Toscana, lib. iv. cap. f), as referred to by Tonelli. CHAP. VI. j> 223 was for the present committed to the custody of Federigo Malavolti. Finding himself thus in the power of his enemies, and understanding that they had not been able to prevail on the deputies to decree his death, he was appre- hensive that they would attempt to take him off by poison. Powerfully impressed by this idea, for the space of four days he declined taking any food, except a small portion of bread. The pride of Federigo was offended by this suspi- cion of his prisoner, whom he is said to have addressed in the following terms : " Through fear of dying by poison, " Cosmo, you are destroying yourself by famine. And " have you so little reliance on my honour as to think that 1 " would be accessary to such villainy ? So numerous are " your friends, that I do not think your life is in any dan- " ger ; but should your destruction be determined upon, " rest assured, that your adversaries will find other means " than my assistance to effect their purpose. I would not " imbrue my hands in any one's blood, much less in yours, " who have never offended me. Be of good courage " take your food, and live for your friends and your " country ; and that you may take your repast in full con- " fidence, I will partake of whatsoever you eat.' 1 Overcome by this manly address, Cosmo, with tears in his eyes, embraced his keeper, and vowed, that if fortune should ever put it in his power, he would testify his grateful sense of his kindness. When the adherents of Cosmo were informed of his imprisonment, they took up arms with a determination to effect his deliverance : but by the direction of his particular 224 H CHAP. VI. friends, who were justly apprehensive that Rinaldo would be provoked by any hostile attempt on their part to signalize his vengeance by the murder of his prisoner, they retired without accomplishing any thing in his favour. When the news of the arrest of Cosmo reached Venice, the seig- niory of that republic took such a lively interest in his fate, that they sent to Florence three ambassadors, who were instructed to exert all their influence in his favour. At last these plenipotentiaries could obtain from the Florentine magistracy nothing more than an assurance that the person of Cosmo should be safe. When he was at length sentenced to be banished to Padua for ten years, they requested from the magistrates that during the term of his exile he might be permitted to reside in their city. The petition of the Venetians was granted ; but the triumphant nobles still detained Cosmo in custody as an hostage, to secure the acquiescence of his partizans in the new measures which they intended to adopt for the regulation of the state. They were also prompted to protract his imprisonment by the malicious hope, that the hazardous nature of his situa- tion would injure his commercial credit. When Cosmo found himself thus unexpectedly detained, with the con- nivance of his keeper he sent a message to his friends, directing them to purchase the favour of Guadagni by the timely application of a sum of money. Influenced by this powerful motive, the mercenary chief magistrate, on the night of the third of October, liberated his prisoner from custody, and conducting him through one of the city gates, suffered him without further molestation to proceed on his route to Padua, from whence he proceeded to Venice. On his (HAP. VI. 223 arrival at the latter city, the illustrious exile was met by the principal citizens, who received him with every mark of honour and respect; and he had not long resided there, before the administrators of the Tuscan government were persuaded, by the reiterated instances of the seigniory, to enlarge the sphere of his liberty to the full extent of the territories of the Venetian republic.* In the days of his prosperity, Cosmo had been distin- guished as the munificent patron of learned men. To them his doors were constantly open ; and his purse was always ready to assist their efforts to promote the diffusion of literature. Poggio had long enjoyed the happiness of being honoured by his particular favour. The pleasing interchange of beneficence and gratitude, which had at an early period taken place between the learned secretary and the princely merchant of Florence, had been matured into the intimacy of the most cordial friendship. Poggio was not one of those sycophants who reserve their homage for the prosperous ; and who, with the base foresight which is too frequently dignified with the name of prudence, studiously disengage themselves from the fortunes of a falling family. When he received information that his benefactor had been obliged to yield to the fury of his enemies, he experienced all the emotions of affectionate sympathy ; and hastened to testify his undiminished regard for his persecuted friend in the following consolatory epistle. * Machiavclli Istorie Florentine, p. 209, 210, 211. Ricordi di Cosmo 33 " it happens, that very few men of superlative talents escape '* the fury of civil tempests. The fear of giving offence " deters me from dwelling upon the instances of this nature, " which have occurred in modern times, and in our own " republic. But whosoever examines the records of an- " tiquity will find, that the odium excited by civil discord " has occasioned the banishment of a considerable number " of excellent citizens and that, not in our country alone, " but in other states of the greatest eminence. To say ** nothing of the Greeks and Barbarians, the Roman re- " public, even at the time when it is represented as having " attained to the highest pitch of glory, was afflicted with " this infirmity. A few examples will be sufficient to " demonstrate the truth of my assertion. Which of his " contemporaries was equal in valour, probity, and illus- " trious deeds to Furius Camillus ? Yet, in consequence " of the malevolence of the tribunes and the populace, he " was compelled to retire into exile ; at a time too when " his country stood very much in need of his assistance. " You well remember the important services rendered to t( the Roman commonwealth by Scipio Africanus ; you " recollect the moderation, continence, and gravity, which " shone so conspicuously in the life of the illustrious " conqueror of Hannibal yet he too was driven from his " native country by the rage of the tribunes. The upright- " ness and sanctity of P. Rutilius were the very causes of " his banishment. When this man had an opportunity of " returning to his country in consequence of Sylla's victory, " he had the honest pride to refuse to fix his residence in a " state in which arms were superior to the laws. The 2 H 234 CHAP. VI. " villany of Clodius expelled M. T. Cicero, the saviour of " his country, who is said to have been accustomed to " boast, that he was carried back to Rome on the shoulders " of all Italy. History has recorded the names of several " other renowned men who have shared the same fate : but " I have only mentioned these four, the consideration of " whose destiny may prevent you from being surprised at " your own misfortunes. I shall not pretend to maintain " that you are equal to these exalted characters in fame and " splendour but this I will say, that, like them, you have " experienced an ungrateful return for your good services " to your fellow citizens ; and that in one respect your " glory is not at all inferior to theirs. For, in my opinion, " you deserve to be held in everlasting remembrance for the " deference which you paid to the decree of the magistrates, " though you knew the doom which awaited you. For " when, as it is commonly reported, you could have repelled " the meditated injury by the assistance of your partizans, " and the interference of the populace, you thought it " better to submit to wrong, than to avert it by violence.* " And as civil tumults never end in good, consulting for * The following extract from Cosmo's Ricordi proves that he could not with a safe conscience accept this part of Poggio's panegyric. " Niccolo da " Tolentino sentito il caso a di 8. venne la mattina con tutta la sua compagnia " alia Lastra, e con animo di fare novita nella Terra, perche io fussi lasciato ; e " cosi subito che si senti il caso nell' Alpi di Romagna e di piu altri luoghi, " venne a Lorenzo gran quantita di fanti. Fu confortato il Capitano, e cosi " Lorenzo a non fare novita, che poteva esser cagione di farmi fare novita nella " persona, e cosi feciono ; e benche chi consiglio questo fussino parenti, e amici, " e a buon fine, non fu buono consiglio ; perche se si fussino fatti inanzi, ero " libero, e chi era stato cagione di questo restava disfatto." Ricordi ut supra. CHAP. VI. 235 " the quiet of your country, and the tranquillity of your " fellow citizens, you prudently suffered this sudden storm " to waste its fury on yourself and your connections, rather " than endanger the republic by exciting the flame of war. " By this conduct you have attained to the height I say te not of modern, but of ancient glory. For what is more " laudable than that disposition which prompts a man to " expose himself to the fury of the billows for the sake of " the general safety? Under the influence of that virtue " which prefers public to private good, other states have " flourished , and the Roman republic attained to universal " dominion. " Protected then as you are by the most illustrious " virtues, you ought not to complain. You ought to be " thankful to fortune, which has called these virtues into " exercise, and has summoned you to a contest, in which " you will gain the highest commendation on earth, and " eternal glory in heaven. These two things are the " objects of the most ardent wishes of good men ; for they " are the meed of virtue. During the remainder of your " life, then, enjoy the blessings which you still possess " with a tranquil and peaceful mind ; and in whatever land " your lot may be cast, think that your country, ther ^* theatre of your dignity the spot where you are called " to exert your talents for the promotion of the public good."* * Poygii Opera, p. 312317- 236 CHAP. vi. Such were the counsels by which Poggio endeavoured to fortify the mind of his banished patron against the shafts of adverse fortune. His letter breathes the spirit of enlightened friendship, and his choice of topics of consolation evinces an accurate knowledge of the human heart. It may be reasonably conjectured, that Cosmo was highly gratified by this proof of his sincere attachment, and that he profited by his good advice. But the admin- istration of wholesome counsel was not the only mode in which Poggio, on this occasion, testified his zeal in the cause of his persecuted benefagtor. In the intercourses of friendship, his temperament disposed him strongly to sympathize with the resentment of those whom he regarded with sentiments of esteem and affection. Consequently the injuries sustained by Cosmo inspired him with the utmost degree o^ animosity against the family of the Albizzi, and all their partizans and abettors. This animo- sity against the enemies of his exiled friend, which he took no pains to disguise, soon involved him in a most violent quarrel with the celebrated Francesco Filelfo, who had been induced by the turbulence of his temper, to inter- meddle in the political disputes which had for a long space of time disturbed the tranquillity of Florence, and to discharge the venom of his spleen against the house of Medici and all its adherents. r< This extraordinary man was born at Tolentino, on the twenty-fifth of July, 1398. Having given early indi- cations of a love of literature, he was sent to prosecute his studies in the university of Padua. In this seminary CHAP. VI. 237 he made such an uncommon proficiency, that when he had attained the age of eighteen, he read lectures on eloquence to numerous audiences. The reputation which he had acquired by this early display of brilliant talents procured him an invitation to instruct the noble, youth of Venice in polite literature. This invitation he readily accepted; and in the discharge of his public duties he acquitted himself so much to the satisfaction of his employers, that he was presented with the freedom of the state. In the course of a little time after his settlement in Venice, the seigniory testified their sense of his merits by appointing him to the office of secretary to the embassy which they usually maintained at Constantinople. This office he retained for the space of two years, at the end of which period he entered into the service of the Greek emperor, John Palseologus, who employed him in affairs of the greatest consequence. In the character of confi- dential agent or envoy of that monarch, he visited the courts of Amurath II. the Turkish sultan, and of Sigis- mund, emperor of Germany. During his residence at Constantinople he married Theodora, the daughter of a noble Greek, the celebrated John Crysoloras. In the year 1427 he quitted Constantinople and returned to Venice. As he had assiduously improved the opportunities which he had lately enjoyed of cultivating the knowledge of Grecian literature, he expected, on his return to his adopted country, to be hailed as the champion of science, and the restorer of learning.* But in this expectation In a letter to Ambrogio Travcrsari, he gives the following catalogue of the 238 CHAP. VI. he was disappointed. His name no longer possessed the charm of novelty. The interest which was occasioned on his first visit to Venice, by the circumstance of his filling the professor's chair at so early an age, was naturally weakened** by the lapse of nearly eight years ; and in all probability the jealous aristocracy of the Venetian capital resented his quitting the service of their state for the honours and emoluments of the Byzantine court. These causes concurred to render his reception at Venice by no means flattering to his feelings. The mortification which he experienced on this occasion was heightened by the books which he had collected during his residence in Constantinople. " Qui " mihi nostri in Italiam libri gesti sunt, honim nomina ad te scribo : alios " autem nonnullos per primas ex Byzantio Venetorum naves opperior. Hi " autem sunt Plotinus, Aelianus, Aristides, Dionysius Halicarnasseus, Strabo " Ceographus, Hermogenes, Aristotelis Rhetorice, Dionysius Halicarnasseus de " numeris et characteribus, Thucydides, Plutarchi Moralia, Proclus in Platonem, " Philo Judaeus, Herodotus, Dio Chrysostomus, Appollonius Pergaeus, Ethica " Aristotelis, Ejus magna Moralia et Eudemia, Occonomica, et Politica, quaedaui " Theophrasti Opuscula, Homeri Ilias, Odyssea, Philostrati de vita Appollonii, " Orationes Libanii, et aliqui sermones Luciani, Pindarus, Aratus, Euripidis " tragediae septem, Theocritus, Hesiodus, Suidas ; Phalaridis, Hippocratis, " Platonis, et multorum ex veteribus philosophis Epistolac ; Demosthenes, " Aeschinis Orationes et Epistolae, pleraque Xenophontis Opera, una Lysiac " Oratio, Orphei Argonautica et Hymni, Callimachus, Aristoteles de historiis " animalium, Physica, et Metaphysica, et de Anima, de partibus Animalium, *' et alia quaedam, Polybius, nonnulli sermoues Chrysostomi, Dionysiaca, et " alii Poetae plurimi. Habes qui mihi sint, et his utere aeque ac tuis." Ambrosii Traversarii Opera, torn. ii. p. 1010. In the collection of this noble store of Grecian literature Filelfo must have expended a considerable sum of money ; and this circumstance may honourably account for the embarrassed state of his finances on his arrival in his native country. , CHAP. vi. 239 deplorable state of his finances, which the expenses of his increasing family had reduced to a very low ebb. From these circumstances of embarrassment he was relieved by the liberality of the citizens of Bologna, who invited him to read lectures on eloquence and moral philosophy, in their university; and engaged to requite his services by an annual stipend of four hundred and fifty gold crowns. Readily accepting this invitation, he repaired to Bologna with all convenient speed. Soon after he had entered upon his new office, that city, which had lately revolted from Martin V., was doomed to. suffer the horrors of a siege, in consequence of which literary pursuits were entirely sus- pended. Thus circumstanced, Filelfo began to feel no small degree of anxiety, not only concerning the means of his future support, but also for the safety of himself and his family. His uneasiness was, however, mitigated by the receipt of very friendly letters from Niccolo Niccoli and Pallas Strozza, urging him to quit Bologna, and exercise his talents for public instruction in Florence.* After a negociation of some length, he agreed to give lectures on the Greek and Roman classics, for the consideration of an annual salary of three hundred gold crowns, to be paid out of the revenues of the state. But when he had concluded this agreement, he experienced very considerable difficul- ties in effecting his departure from Bologna, which was closely invested by the pontifical army. These difficulties being at length overcome, he hastened to Florence, where * Ambrosii Traversarii Epist. p. 1007. 240 CHAP. VI. he was received with every demonstration of respect, and commenced his labours with the utmost zeal.* The fol- lowing sketch of his first lectures, which is preserved in the works of Ambrogio Traversari, demonstrates that in the execution of his engagement he exerted a most laudable degree of industry. At the dawn of day he ex- plained and commented upon Cicero's Tusculan questions, the first decad of Livy, Cicero's treatise on Rhetoric, and Homer's Iliad. After an interval of a few hours, he de- livered extraordinary lectures on Terence, Cicero's Epis- tles and Orations, Thucydides and Xenophon. In addi- tion to this laborious course of instruction, he also daily read a lecture on Morals.-f* Such was the arduous task undertaken by Filelfo a task which demanded the exer- tions of a literary Hercules. He was, however, animated to the endurance of toil by the number and dignity of his audience, which daily consisted of four hundred per- sons, many of whom were not less eminent for their literary acquirements, than for the rank which they held in the state.J On Filelfo's arrival in Florence, he found the inhabi- tants of that city divided into factions, and was by no means insensible of the difficulties which he had to en- counter in endeavouring to avoid being involved in their * Filelfo arrived in Florence in the month of May, 1429. Philelft Epist. p. 9. + Amhrosii Traversarii Epist. p. 1016. * Philelfi Epist. p. 9. CHAP. VI. 241 disputes.* For the space of two years he seems to have acted with becoming discretion, and to have pursued his literary occupations without rendering himself subservient to the views of either party. His prudence was rewarded by an increase of his salary, which was augmented, towards the latter end of the year 1432, to the sum of three hundred and fifty gold crowns. j* Unfortunately however for his peace of mind, he had not resided long at Florence, before he began to suspect that Niccolo Niccoli and Carlo Aretino, the latter of whom was one of the most accom- plished of the Tuscan scholars, moved by envy of his literary fame, regarded him with sentiments of determined hostility. The irritable temper of Niccolo was indeed provoked by the supercilious pride of the new Coryphaeus, who, without the least reserve of diffidence, assumed the high degree of eminence in the scale of importance to which he deemed himself entitled, and looked down upon the learned Florentines with undisguised disdain. Well knowing the intimacy which subsisted between Niccolo Niccoli and Cosmo de 1 Medici, Filelfo took it for granted, that the latter would adopt the quarrels of his friend, and consequently apprehended that he had much to dread from the effects of his resentment. In this apprehension he was confirmed by the manifest coolness with which he was treated by Lorenzo, the brother of Cosmo ; and he regarded the assurances which he received from the latter, that his suspicions with respect to himself were groundless, PhileIJi Epint. p. P. t Ibid, p. 10. 2 I 242 CHAP. vi. as a refinement of malice, intended to betray him into a fatal security.* His dread of the machinations of his enemies was also increased by a violent attack made upon him in the streets of Florence, by one Filippo, a noted assassin, by whom he was severely wounded in the face.*f* Whilst Filelfo was brooding over his real or imagined wrongs, a contest arose between the two factions which divided the city of Florence, in consequence of a quarrel which had occurred between the houses of Soderini and Guzano.J On this occasion he publicly enlisted himself on the side of the aristocracy, and under the pretext of honest indignation against injustice, gratified his personal resentment, by publishing a poetical philippic against the factious disposition of the Florentine populace, into the commencement of which he introduced a violent attack upon the family of the Medici. Not contented with this act of provocation, he afterwards turned the artillery of his wrath directly against Cosmo, whom he insulted in a satire against confidence in riches, in which he attempted * Philelfi Epist. p. 11. f- Philelfi Epist. p. !? In the account which Filelfo gave of this transac- tion to ./Eneas Sylvius, he says, that he had never discovered by whom Filippo was hired to commit so execrable a deed, but intimates very strong suspicious of Cosmo de' Medici. Poggio, however, in his third invective against Filelfo, asserts, that the assassin was the minister of the vengeance of one Jeronimo of Imola, whom Filelfo had provoked by the intemperance of his tongue. Poggii Opera, p. 381. Ibid. Francisci Philelfi Satyree ,- primes decadis hecatosticha secunda. CHAP. VI. f 243 to disguise the reproaches of malevolence in the garb of philosophic advice. The well known liberality of Cosmo's disposition, the laudable uses to which he appropriated a considerable portion of his vast wealth, and the engaging familiarity with which he was accustomed to converse with people of merit in every class of life, constituted the most convincing proof of the malignant falsehood of this libel ; and the adherents of the house of Medici would have done well, had they treated it with contempt. But thirsting for revenge, they endeavoured to expel the offending satirist from the city, by inducing the assembly of the people considerably to diminish the salaries allowed to the public instructors maintained by the state. To this defalcation of their revenues, the other professors patiently submitted ; but Filelfo appealed to the senate, and by the power of his eloquence persuaded that body to restore their literary servants to their former footing in point of emolument. He had also the good fortune to procure the abrogation of a second ordinance obtained by his enemies, whereby the whole of the sums annually granted for the support of public education were marked as objects of retrench- ment.* Irritated by these hostile measures, Filelfo declared open war against Cosmo and his friends. He poured forth a torrent of invective in a series of satires, in which the Philelfi Epist. p. 12, 13. 244 ^ CHAP. VI. severity of Juvenal, and his nauseous delineations of atrocious vices, are much more successfully imitated than the sublimity of his moral precepts, or the dignity of his style. The bitterness of FilelftTs wrath was particularly directed against Niccolo Niccoli, whom, sometimes under the contemptuous appellation of Utis, and sometimes under the fanciful designation of Lycolaus, he charged with envy of the learned hatred of the virtuous extravagant anger infidelity blasphemy and the most disgusting impu- rities which have ever swelled the black catalogue of human crimes.* The arrest of Cosmo de' Medici filled the heart of Filelfo with the greatest joy, as it not only freed him from the dread of a formidable adversary, but also grati- fied his pride, by fulfilling certain prophetic denunciations with which he had concluded his satire against confidence in wealth. In the exhilaration of triumph, he exulted * Philelfi Saiyrce ; prinue decadis, hecatosticha quinta. Ejusdem hecatosticha sexto. Secundte decadis, hecatosticha prima, S[C. In a letter of remonstrance to Cosmo de' Medici, Filelfo inveighed bitterly against Niccolo Niccoli, whom he asserted Cosmo had himself acknowledged to be guilty of insolence to the learned, and particularly of contumelious con- duct towards the eminent Manuel Crysoloras. " Ad ea tu sane leniter respon- " disti, ac subridens, non oportere inquiens mirari me nee sege ferre Nicolai " Nicoli detractionem ; eo eniin esse hominem ingeuio ut ncmiuem doctum " virum relinquat intactum mordacitate bua, quique ne soli quidem ipsi par- " ceret, upote gui et Munuelem Chrysoloram sapientem et summum ilium " virum barbam pediculoaam adhuc semper nominet, et Ambrosium mouachum " cui magis affcctus est quam proprise animir, attonitum per contuineliam vocct." Phile'Ji Epistolai, p. 12. CHAP. VI. 245 ; over the fallen demagogue, to whom he gave the fictitious name of Mundus, in a copy of verses, in the conclusion of which he earnestly exhorted the Florentine nobility not to endanger the safety of the state, by commuting the punishment of death, which their prisoner merited, for the lighter penalty of banishment.* Happily for Cosmo, as it has been already related, the sanguinary counsels of his personal enemies were rejected. Thus when Poggio arrived in Florence, he found the party of his kindest friends reduced to a state of irksome humiliation his most powerful protector driven into exile ; and his most intimate associates daily annoyed by the rancorous effusions of a libeller, whose malignant imagina- tion seemed to supply an inexhaustible store of topics of abuse. In these circumstances, by the fidelity of his * Philelfi Satyrte, quartet decadis, hecatoslicha prima. This satire concludes with the following atrocious address to the judges of Cosmo. 4> En Munduui servat conjectum in vincula career, " Qui rebus momenta dabit non parva futuris. " Nunc etiam atque etiam vobiscum volvite curas, " Et lustrate animo qua; sint potiora saluti " Urbis consilia : his castas accommodet aurcs " Quisque suas. Vobis res coram publica scse " Offeret in medium, rcferens stragesque necesque " Venturas, ubi forte minus pro lege vel aequo " Supplicium sumptum fuerit de soutc ncfando ; " Aut etiam officium collatum muncrc civis. ' Nainquc relegatus, si culpac nomine mulctam 44 Peudeat, afficiet inaguis vos cladibus omncs." 246 CHAP. VI. attachment to the persecuted partizans of the Medici, he drew down upon his own head the lightning of Filelfo's wrath ; and he soon found himself exhibited as a conspicu- ous figure in the groups of outrageous caricaturas drawn by the bold hand of the enraged satirist.* During the exile of Cosmo, his dread of incurring the displeasure of the ruling faction induced him to submit to obloquy in silence ; and Filelfo enjoyed the mean triumph of those who wantonly malign an adversary whose pen is restrained by the strong hand of the civil power. But this triumph * The passages in Filelfo's Satires, in which he has attacked the character of Poggio, are very numerous. Those who wish to examine these passages may consult the following references. Decad. i. hecat. 5. Decad. ii. hecat. 1. 3. Decad. iii. hecat. 2. 10. Decad. iv. hecat- 7. Decad. v. hecat. 8. 9. Decad. vi. hecat. 10. Decad. viii. hecat. 1, 3, 5. Such readers as are not possessed of a copy of Aurece Francisci Phi- lelfii Poetce Oratorisque celeberrimi Satyrce centum, printed in octavo at Paris, anno 1518, (a book of rare occurrence) will probably be contented with the following specimen of what may be properly termed learned Billingsgate. " Quae rapidis natura polis, quse causa sepulchri " Humano generi, quae tanta licentia rerum, " Spumantes inter pateras cereremque voracein " Ostensurus erat Codrus ; cum grande pepedit, " Rancidulum eructans post longa volumina verbum. " Hunc mox Oenepotes miratus rara profatur. " Rara inter Latias phoenix haec pervolat urbes : " Hinc vomit et meiens grave cunctis reddit oletuin. " Poggius arridet, simili dum peste tenetur. " Nam quascunque dapes affert, ut verna Canopi " Praelambens, rapidus vino sese obruit hospes. " Laudibus hinc miris effert Codrumque, bonumque " Oenepotam Nicolum: mox ne fortasse minoris " Se quisquam reputet, quod foetet olentius addit." CHAP. vi. 247 was of short duration. The first year of Cosmo's banish- ment was not expired, before he was recalled by the com- manding voice of the people. On his approach to the city his enemies fled ; and amongst the rest, Filelfo, con- scious of the provocations by which he had stimulated his resentment, hastily quitted Florence, and withdrew to Siena.* Poggio expressed his joy on the return of his friend in a long epistle, in the commencement of which he inti- mated, that he had chosen that mode of address in prefer- ence to a personal congratulation,, in order that his com- mendation of his patron might be diffused amongst such of the learned as felt an interest in the perusal of his compositions. He then proceeded to dilate at considerable length upon the unanimity with which the Florentine people passed the decree of the recall of Cosmo, which, he justly observed, was a most distinguished proof of his merits. " This is," said he, " in my opinion, the great- " est subject of congratulation in your case that all ranks " concurred in bearing testimony to your dignity and virtue. " So earnest was the desire of your return, that the incon- " veniences resulting to yourself from your exile, must be " far overbalanced by the unprecedented honour and affec- " tion with which your fellow citizens have received you on " your return to your native country." He concluded this epistle by exhorting his friend to persevere in those virtuous principles which had been his support in the day of adver- PhUelfi Epist. p. 12. 248 CHAP. VI. sity, and which had caused him to be restored to the exalted rank in the state from which he had been for a short period displaced by the intrigues of faction.* . j Poggio had long meditated a signal retaliation of the insults which he had experienced from Filelfo ; and no .f sooner did the Medici regain their ascendancy in the repub-^ lie, than he proceeded to administer to the acrimonious\ H Tolentine the merciless severity of a literary castigation. * Wisely stepping forward as the indignant friend of the injured Niccolo Niccoli, rather than as the avenger of his own wrongs, he published an invective against Filelfo, in which he almost exhausted the Latin language in the accu- mulation of epithets of abuse. Noticing the obscenity of the satire which, as he says, Filelfo " had vomited forth " against his friend, from the feculent stores of his putrid " mouth," he reproved him for the use of terms and phrases which even a strumpet of any degree of reputation would be ashamed to utter. The propensity of the satirist to the adoption of such language, he ascribed to the early taste which he had acquired for impurity, in consequence of the occupation of his mother, whom he represented as living at Rimini, engaged in the most sordid offices.-f- Tracing the history of his antagonist from his earliest days, Poggii Opera, p. 339342. f- " Verum nequaquam mirum videri debet, eum cujus mater Arimini " dudum in purgandis ventribus et intestinis sorde diluendis qusestum fecerit, " maternse artis foetorem redolere. Hwsit naribus filii sagacis materni exercitii " attrectata putredo, et continui stercoris fcetens halitus." Poggii Opera, p. 165. CHAP. VI. 249 he alleged, that he was banished from Padua, in con- sequence of his indulgence of the most depraved propensi- ties ; and that, when he had been hospitably entertained at Constantinople by John Crysoloras, he repaid the kindness of his host by debauching his daughter. By the perpetra- tion of this crime, if credit may be given to the assertions of Poggio, Filelfo obtained the hand of a lady, to whom, if her conduct had been in any degree answerable to the ) nobility of her descent, he would never have had the \ ^> r audacity to aspire.* Finally, the enraged secretary accused ' his adversary of bartering the honour of his wife for the most vicious gratifications, and concluded his invective by proposing to ornament his brows not with a wreath of laurel, but with a crown more befitting the filthiness of his conversation. + This scurrility, as it might have been naturally ex- pected, served only to inflame the hostile passions which * The term* in which Poggio mentions this transaction are superlatively abusive, and whimsically gross. " Itaque Crysoloras moerore confectus, com- " pulsus precibu,s, malo coactus, (ilium tibi nuptui dedit a te corruptam, qu " si extitisset Integra, ne pilum quidem tibi abrasum ab illius natibus ostendisset. , " An tu ilium unquam duxisses uxorem si virginitatem per te servare potuisset ? " Tibi pater illam dedisset profugo, ignobili, iinpuro ? Primariis sun civitatis " viris servabatur virgo, non tibi insulsse pecudi et asello bipedali quern ill " domi alebat tanquam canem aliquem solent scnio et state confectum." Poffffii Opera, p. 167. f- " Sperasti, monstrum infandum hos tuos insnlsissimos versus, in quibus " etaim male latine loqueris, allaturos tibi laurcolam. qua fnnatirum caput " redimircs. At stercorea corona oruabuntur fetentes crines priapsei vatis." Ibid, p. 16!). 250 CHAP. VI. had so long rankled in the breast of Filelfo, and to direct his fury against his new assailant. The exiled professor, accordingly, once more dipping his pen in gall, traduced the morals, and vilified the talents of Poggio, in a bitter satire of one hundred verses in length ; of the virulence of which the reader may form some idea from the following translation of its commencement. Poggio ! ere long thy babbling tongue shall feel The keen impression of the trenchant steel ; That tongue, the herald of malicious lies, That sheds its venom on the good and wise. What mighty master in detraction's school, Thus into knavery has matured a fool ? Has Niccolo that scandal of the times, Taught thee to dare the last extreme of crimes ? Yes ! taught by Niccolo, thou spreadst thy rage (Ter the wide area of thy feeble page. Fain wouldst thou pour the torrent of thine ire From lips that glow with all a Tully's fire ; But, thy weak nerves by stale debauch unstrung, Thy half-formed accents tremble on thy tongue. Of filth enamoured, like a hideous swine, Daily thou wallowest in a sea of wine. Earth, air, and ocean, join their ample store, To cram thy maw, that ceaseless craves for more ; And, worse than beast ! to raise thy deaden'd gust, In nature's spite thou satest thy monstrous lust. Black list of crimes ! but not enough to fill Poggio, thy ample register of ill. CHAP. VI. 251 Like some black viper, whose pestiferous breath Spreads through the ambient air the seeds of death, Obscure and still thou wind'st thy crooked way, And unsuspecting virtue falls thy prey.* The publication of this poem again roused the vin- dictive spirit of Poggio, who retorted the acrimony of his adversary in a second invective, in which he accused him of the basest ingratitude to those who had treated him with the most distinguished kindness. Amongst these he particularly enumerated Niccolo Niccoli, Ambrogio Tra- Lingua tibi media, Poggi, plus parte sccetur Qua nunquam lacerare probes et carpere ccssas. Improbe, quis talem tibi taut us tiadidit artcm Auctor ? An e Btulto fatuoque et mentis egente Te tuus insanum Lycolaus rcddidit Utis, Addictum vitio dirumque per omne volutum Flagitium et facinus ? Tantum maledicere semper Edoctus, cunctos decoret quos aurea virtus Insequcris calamo, nequeas quos fulmine lingtuc, Quam nimius crassam potus vcl crapula fecit, Immanisque Venus. Tibi quae tarn dira voluptas, Undantis pelago dum vini nocte dieque Ebrius obrueris ; dum tanquain immensa vorago Quidquid pontus habet, quidquid vel terra vel ae'r Vescendum peperit, latus tibi venter et ingens Excepit ; dum foeda Venus patiturquc facitque Omne genus probri : tactus te levius esto Titillans, vesane, juvat redditque furcntem Et dulci qui tactus agit pmrigiue linguam : Ut te communem pnestes sapientibus hostem Omnibus, et nulli parcas velut eft'era qiiedam Vipera tabifero ten-am rflplumque veneno Inficiens.-f- -j- Phitelphi Satyra. Decad. ii. Hecat. 3. 252 CHAP. VI. versari, Carlo and Leonardo Aretino, Francesco Barbaro, Guarino Veronese, and several others, all of whom, he asserted, being disgusted by the petulance and scandalous immorality of Filelfo, had found themselves compelled to withdraw from him their countenance and support. Warmed by his subject, Poggio concluded this philippic with the following impassioned burst of scurrility. " Thou " stinking he-goat ! thou horned monster ! thou malevo- " lent detractor ! thou father of lies and author of discord ! " May the divine vengeance destroy thee as an enemy " of the virtuous, a parricide who endeavourest to ruin " the wise and good by lies and slanders, and the most " false and foul imputations. If thou must be contume- " lious, write thy satires against the suitors of thy wife " discharge the putridity of thy stomach upon those who " adorn thy forehead with horns." Such, was the style in which Poggio and Filelfo, two of the most learned men of their age, conducted their disputes. In their mutual accusations, so evidently do they aim at exhausting every topic of obloquy, without the slightest regard to veracity, that it is impossible for the acutest judgment, by the most careful examination of the odious mass of their allegations, to distinguish truth from falsehood. Thus does their acrimony defeat its own pur- pose : for who will give credit to those, who, in the heat of altercation, set decency at defiance ; and forgetting what is due to their own dignity, concentrate all their powers in an endeavour to overwhelm their adversary by virulent and foul abuse ? It may, however, be observed, CHAP. vi. 253 that in this unmanly warfare Filelfo had the advantage, in consequence of his superior sagacity in the choice of his weapons. In these encounters, a prose invective is like a ponderous mace, the unmanageable weight of which is the best security of him at whom the blow is aimed. But he who annoys his antagonist by poetic effusions, assails him with an instrument, which affords full scope for the exer- cise of the most consummate dexterity. The effect of abusive attacks against character or talents upon him who is the subject of obloquy, is generally proportionate to the reception which those attacks experience from the public. And it is obvious to remark, that a dilated oration is almost uniformly wearisome to the reader, and few of its passages are remembered after its perusal ; but the happy turn of an epigram, or the pointed numbers of a length- ened satire, captivate the fancy, strongly arrest the public attention, and make a durable impression on the memory. Thus do the lashes of poetic wit produce a poignant and a lasting smart ; and truly unfortunate is he who, in con- sequence of the provocation of literary wrath, becomes " The sad burthen of some inerry song." CHAP. VII. THE Romans submit to the arms of the pontiff Seve- rities exercised upon the revolters by Vitelleschi Eugenius concludes a peace with his enemies He seizes a part of the Neapolitan territories Proceed- ings of the council of Basil Poggio purchases a villa in Valdarno He is exempted from the payment of taxes His love of ancient sculptures and monuments of art His dispute with Guarino Veronese His marriage His dialogue " An seni sit uxor ducenda " His letter on hfe marriage to a learned ecclesiastic Poggio accompanies the pontiff" to Bologna His letter to the cardinal of St- Angelo on the subject of his matrimonial felicity His letter to the Marquis of Mantua His reconciliation with Guarino Veronese He publishes a collection of his letters Death of Niccolo Niccoli Poggio's funeral oration on that occasion Character of Niccolo Niccoli. CHAP. VII. after the commencement of the late insurrection, which, as it has been already related, compelled Eugenius to provide for his safety by a precipitate flight, the Roman populace proceeded to the election of seven officers, to whom they delegated the most ample authority to enforce the preservation of the public peace, and to promote the general welfare. On the departure of the pontiff, these new magistrates found themselves masters of the whole of the city except the castle of St. Angelo. They immedi- ately commenced the siege of this fortress ; but their efforts to reduce it were vain. In the mean time the troops of Sforza made frequent incursions to the very gates of the city, spreading terror and devastation through the surround- ing territory. The garrison of the castle also harrassed the citizens by daily sallies. Wearied and disheartened by the inconveniences resulting from this concurrence of external and internal warfare, the degenerate Romans, at the end of the fifth month of the enjoyment of their delusive liberty, surrendered their principal places of strength to Giovanni de^ Vitelleschi, bishop of Recanati, who took possession of them in the name of the pontiff* * Muratori Annali, torn. ix. p. 158. Platina, lorn. i. p. 406. 2 L 258 CHAP. VII. Though the standard of revolt no longer waved defiance against established government from the walls of Rome, and though the populace seemed to be desirous of atoning by the humblest submission for the outrages which they had lately committed, not only against the authority, but also against the person of their sovereign, Eugenius did not yet venture to revisit his capital. He wisely dreaded the effects of that agitation which usually accompa- nies the subsiding of the stormy sea of political contention. It was also the opinion of his counsellors, that it was necessary to punish the ringleaders of the late revolt with the utmost severity; and he perhaps thought that those princes act consistently with the dictates of prudence, who, whilst they personally interpose in the performance of beneficent and merciful actions, delegate to inferior agents the odious task of inflicting the sanguinary penalties of political vengeance. He accordingly instructed Vitelleschi to take such measures as he should deem necessary for the extinction of the latent sparks of rebellion. For the pur- poses of severity he could not have selected a fitter instru- ment than Vitelleschi, a man of haughty demeanour, a bigotted assertor of the rights of established power, whose promptitude in action was guided by the dictates of a cool head, and an obdurate heart. When the inhabitants of the pontifical states were informed that their destiny was committed to the disposal of this merciless ecclesiastic, they were struck dumb with fear ;* and suspicion and ; " Sopravenendo poi Giovanni Vitellesco che chiamavano il Patriarca, " entranono in tanto spavento i Boinani, che non avevano pure animo d'aprir " la bocca." Platina, torn. i. p. 405. CHAP. VII. 259 terror spread a gloom over the whole of the papal domi- nions. No long space of time intervened before the threatening cloud burst upon the heads of the Colonnas and their partizans.* Vitelleschi, personally assuming the command of a body of troops, laid siege to the fortresses which sheltered the despairing remnant of rebellion. In the course of a few weeks he took and sacked Castel Gan- dolfo, Sabello, Borghetto, Alba, Citta Lanuvie, and Za- garola. All the inhabitants of these places who survived the carnage which occurred at their capture he carried in chains to Rome. On his return to the capital he proceeded to level with the ground the houses of the principal insur- gents. Determined by still severer measures to strike terror into the enemies of the pontiff, he seized one of the ringleaders of the late revolt, and after publicly exposing him to the horrible torture of having his flesh torn with red hot pincers, he terminated his sufferings, by causing him to be hanged in the Campo di Fiore. At the same time, with a view of ingratiating himself with the populace, who dreaded the horrors of approaching famine, he imported into the city an abundant supply of provisions. By this alternate exercise of severity and conciliation, he at length completely re-established the authority of the pontiff in Rome.* Fortune now began to dispense her favours to Eugenius with a liberal hand. In the spring of the year 1435, Fortebraccio, having received intelligence that Francesco " Platina, torn. i. p. 40, 407. 260 CHAP. vii. Sforza had marched into Romagna to oppose Piccinino, who was preparing to invade that district at the head of a large body of troops, made a forced march, and surprising Leone Sforza, who had been left at Todi with an army of one thousand horse and five hundred foot, compelled him and the greater part of his forces to surrender at discretion. His triumph was, however, but of short duration. Whilst he was employed in the siege of Capo del Monte, he was attacked by Alessandro Sforza, and after an obstinate engage- ment, in which he received a mortal wound, his troops were entirely defeated. This event, which rid Eugenius of a formidable and implacable foe, prepared the way for a treaty of peace between him and his various enemies. The pontiff derived considerable advantages from the terms of this treaty, in consequence of which he regained possession of Imola and Bologna, and saw Romagna freed from the miseries of war.* On the second of February in this year Joanna, queen of Naples, died, by her last will leaving the inheritance of her kingdom to Regnier of Anjou. The claim of Reg- nier was, however, disputed by Alfonso of Arragon, who, by virtue of the act of adoption which Joanna had annulled, asserted his title to the Neapolitan crown. Whilst the kingdom of Naples was divided and harrassed by these contending claimants, Eugenius ordered Vitelleschi to take possession of certain towns situated on its frontiers, the sovereignty of which had long been asserted, and occasion- ally enjoyed, by the Roman pontiffs. Vitelleschi executed * Muratori Annali, torn. ix. p. 162, 163. CHAP. VII. 201 i this commission with his usual good fortune ; and by the conquests which lie made in the Neapolitan territories, still farther extended the power of his master.* Whilst the flames of war which had been kindled against Eugenius by the machinations of the duke of Milan were thus gradually extinguished, the members of the council of Basil proceeded with considerable diligence in the execution of the difficult task which they had under- taken the reformation of the church in its head and members. After settling some preliminary arrangements, with a view of facilitating the union of the Greek and Latin churches, and promoting the conversion of the Jews,f IbidPlatina, torn. i. p. 407. f- The decree relative to the conversion of the Jews ordained amongst other things, that all diocesans should annually commission certain learned theologians to explain to them the word of God, in so plain a manner, that they might be convinced of their errors that the Jews should be compelled, by the infliction of certain penalties, to attend the lectures of these theologians that all infidels should be prohibited from keeping Christian servants or nurses that no Christain should partake of any Jewish festivals that the Jewish trades- men should be strictly forbidden to buy, or take in pawn, any ecclesiastical books, chalices, crosses, or other church ornaments that the Jews should be compelled to wear a distinguishing dress, and that they should live in a separate quarter of each town, at as great a distance as possible from any church. With regard to the converted Israelites, it was ordained, that whereas whatever goods or pro- perty they had obtained by usury, or by defrauding persons who were not to be found, became upon this conversion the property of the church ; the council, in the name of the church, bestowed upon them all such property as a baptismal present that the indigent converts should be relieved by the charitable assistance of the faithful that they should be separated as much as possible from their unbelieving brethren and that the ordinaries of each diocese should be directed to do all in their power to cause them to marry persons who had been born in the Christian faith. 262 CHAP. vii. i the assembled fathers proceeded to denounce against those priests who disgraced their profession by keeping concubines, the penalty of the forfeiture of their ecclesiastical revenues for the space of three months ; and the further penalty of deprivation in case they continued, after solemn admonition, to persevere in their flagitious conduct.* In a very long and particular decree they laid down wholesome regulations for the decent solemnization of public worship ; and strictly prohibited the continuance of those sacrilegious buffoon- eries which it had been customary in some countries to celebrate in the churches on Innocents' day, or the feast of fools. -f* Eugenius perhaps felt no repugnance to give his assent to these articles of reformation. But he could not consider with complacency a decree of the ninth of June, whereby the payment of annates, and of the first fruits of * Condi, torn. xxx. p. 162. f- " Turpem etiam ilium abusum in quibusdam frequentatum ecclesiis, quo " certis anni celebritatibus nonnulli cum mitra, baculo, ac vestibus pontificali- " bus more episcoporum benedicunt, alii ut reges ac duces induti, quod festum " fatuorum vel innocentium, seu pueroruin, in quibusdam regionibus nun- " cupatur, alii larvales et theatrales jocos, alii choreas et tripudia mariuin ac " mulierum facientes, homines ad spectacula et cachinnationes movent, alii " comessationes et convivia ibidem praeparant ; haec sancta Synodus detestans, " statuit et jubet tarn ordinariis quam ecclesiarum decanis et rectoribus, sub " pcena suspensionis omnium proventuum ecclesiasticorum trium mensium spa- " tio, ne haec aut similia ludibria, neque etiam mercantias seu negotiationes " nundinarum in ecclesiis quae domus orationis esse debent, ac etiam cameterio " exercere amplius permittant, transgressoresque, per censuram ecclesiasticam, " ahaque juris remedia punire non negligant, omnes autem consuetudines, sta- " tuta ac privilcgia quae his non concordant circa haec decretis, nisi forte majorcs " adjicerent poenas, irritas esse haec sancta synodus decernit." CHAP. VII. 2C3 I benefices, into the pontifical treasury, was prohibited as an unlawful compliance with a simoniacal demand.* This ordinance he naturally detested, as tending materially to impair his revenues, and consequently to diminish his power. The spirit of hostility against the undue influence of the head of the church, which actuated the deliberations of the council, was further manifested by a decree of the twenty-fifth of March, 1436, whereby the pontiff was prohibited from bestowing the government of any province, city, or territory appertaining to the church, on any of his relatives, to the third generation inclusive.^ These pro- ceedings evidently proved, that whatever benefits the synod of Basil might extend to the general community of Chris- tians, the successor of St. Peter was likely to sustain con- siderable loss in consequence of its labours ; and Eugenius determined to seize the earliest opportunity of throwing off its yoke.J * Condi, torn. xxx. p. 168. f- Condi' torn. xxx. p. 180. On the 15th of October, 1435, the council condemned as heretical various propositions which had been lately maintained by Agostino di Roma, arch- bishop of Nazareth, in three elaborate theological tracts. Those whose anxiety to preserve the purity of the catholic faith leads them, to wish to know what sentiments it is their duty to reject, and those who are interested in observing the niceties of theological distinctions, will perhaps be gratified by the following recital of the dangerous errors which incurred the severe reprehension and repro- bation of the venerable synod of Basil. " Et postissime scandalosam illam assertionem, erroneam in fide, in ipso " libello contentam, quam piao fidelium aures sine horrore audire non possum, " videlicet : Christus quotidie pecrat ; ex quo fuit Christus quotidie peccavit ; " quamvis de capite ecclesiae Christo Jesu Salvatore nostro dicat se non intelli- 264 CHAP. vii. Whilst the power, and activity of the pontiff's enemies seemed t& throw a considerable degree of uncertainty upon the future destiny of the father of the faithful, Poggio appears to have made preparations permanently to fix his own residence in the Tuscan territory. With this view he purchased a villa in the pleasant district of Valdarno. It appears from a letter addressed by Beccatelli, of Palermo, to Alphonso, king of Naples, that Poggio raised a part of the fund necessary for the making of the purchase by the sale of a manuscript of Livy, written with his own hand, and for which he obtained the sum of one hundred and " gere, sed ad membra sua, qua; cum Christo eapite unum esse Christum " asseruit, intelligentiam ejus esse referendam dicat. Nee non et propositiones " istas, et eis in sententia similes, quas in articulos damnatos in sacro Constan- " tiensi Concilio incidere declarat, videlicet : Non omnes fideles justificati sunt " membra Christi, sed soli electi, finaliter in perpetuum regnaturi cum Christo. " Secundum ineffabilem praescientiam Dei sumuntur membra Christi, ex quibus " constat ecclesia, quae tamen non constat nisi ex eis qui secundum propositum " electionis vocati sunt. Non sufficit Christo uniri vinculo caritatis, ut aliqui " efficiantur membra Christi, sed requiritur alia unio. Has etiam quae sc- " quuntur : Humana natura in Christo, vere est Christus. Humana natura in " Christo, est persona Christi. Ratio suppositalis determinans humanam natu- " ram in Christo non realiter distinguitur ab ispa natura determinate. Natura " humana in Christo procul dubio est persona verbi ; et verbum in Christo " natura assumpta, est realiter persona assumens. Natura humana assumpta a " verbo ex unione personal!, est veraciter Deus naturalis et proprius. Christus " secundum voluntatem creatam tantum diligit naturam humanam unitam " person* verbi, quantum diligit naturam divinam. Sicut duae personse in " divinis sunt sequaliter diligibiles ita duae naturae in Christo, humana et " divina, sunt aequaliter diligibiles propter personam communem. Anima " Christi videt Deum tarn clare et intense, quantum clare et intense Deus vidct " seipsum. Quas quideni propositiones, et alias ex eadem radice procedentcs, " in praedicto libello contentas, tamquam erroneas in fide, damnat et reprobat " haec sancta Synodus." Concil. torn. xxx. p. 172. CHAP. VII. -'> twenty florins of gold.* In the choice of the situation of his intended mansion, he was guided by that love of rural retirement which is generally experienced by men of con- templative minds, who are compelled by the nature of their occupation to engage in the active scenes of society- To him who has been distracted by the bustle and tumult of a court, Ariose spirits have been jaded by the empty parade of pomp, and whose ingenuous feelings have been wounded by the intrigues of ambition, the tranquil pleasures and innocent occupations of a country life appear to possess a double charm. Whilst Poggio was thus providing for himself a place of peaceful retirement, he received from the administrators of the Tuscan government a testimony of respect, equally honourable to the givers and to the receiver. By a public act, which was passed in his favour, it was declared, that whereas he had announced his determination to spend his old age in his native land, 'and to dedicate the remainder of his days to study ; and whereas his literary pursuits would not enable him to acquire the property which accrued to those who were engaged in commerce, he and his children should from thenceforth be exempted from the payment of all public taxes. -f- The fortune of Poggio was, indeed, still very small, * Panormitani Epist. lib. \. ep. 118, as referred to by the French and Italian translators of the life of Poggio. f- Apnstolo Zeno Dissertazioni l r ossiane, torn. i. p. 37, 38. 2 M 266 CHAP. VII. and consequently his villa could not vie in splendour with the palaces of the Tuscan aristocracy ; but he wisely attempted to compensate by taste what he wanted in magnificence. In pursuance of this design he rendered his humble mansion an object of attention to the lovers of the liberal arts, by the treasures of his library, and by a small collection of statues, which he disposed in such a|inanner as to constitute a principal ornament of his garden, ahd the appropriate furniture of an apartment which he intended to dedicate to literary conversation.* The study of ancient sculpture had long engaged the attention of Poggio, who was not less diligent in rescuing its relics from obscurity, than in searching for the lost writers of antiquity. During his long residence in Rome, he assiduously visited the monuments of imperial magni- ficence, which fill the mind of the traveller with awe, as he traverses the ample squares and superb streets of the former mistress of the nations. The ruins of these stu- pendous edifices he examined with such minute accuracy, that he became familiarly acquainted with their construction, their use, and their history.-f- Hence the learned men who had occasion to repair to the pontifical court were solicitous * Poggii Opera, p. 66, 67. Mehi vita Ambrosii Traversarii, p. Hi. f- The catalogue of reliques of Roman architecture, which Poggio has in- serted in the interesting proemium to his dialogue De varietate Fortune, evin- ces the diligence and care with which he had surveyed the ruins of ancient Rome. This catalogue did not escape the extensive researches of Gibhon, who has in- troduced it into the 71st chapter of his Decline and Fall of the Roman Empire. CHAP. VII. 267 to obtain his guidance in their visits to these wonderful specimens of industry and taste.* Whenever the avarice or the curiosity of his contemporaries prompted them to search into the ruined magnificence of their ancestors, Poggio attended the investigation, anxious to recover from the superincumbent rubbish some of those breathing forms, the offspring of Grecian art, which the refined rapacity of Roman generals had selected from amongst the spoils of Greece, as ornaments worthy to adorn the temples and palaces of the capital of the world. Nor did he confine these researches to the precincts of Rome. The neigh- bouring district witnessed his zeal for the restoration of the monuments of ancient sculpture. With this interesting object in view, he visited Grotta Ferrata, Tusculo, Feren- tino, Alba, Arpino, Alatri, Ostia, and Tivoli.-f* Whilst he was fitting up his villa, he had the good fortune to pass through Monte Cassino. at the time when an antique bust of a female was discovered by some workmen, who were * " Poggius noster saepe mecum est ; reliquias civitatis probe callens nos " comitatur." Ambrosii Traversarii Epistolte, p. 407. In a letter to Bartolomeo Facio, Poggio thus invites him to visit the ruins of Rome. "Video te cupere urbem visere, et certenisi incoeptum opus, ut " ais, impedirct hortarcr te ad inspiciendas reliquias ejus urbis quac quondam " urbis lumen praclarissimum fuit. Equidem quamvis in ea jam pluribus annis " ab ipsa juvcntutc fuerim versa tus, tamen quotide tamquam novus incola " tantarum rerum admirationc obstupesco, recreoque persaepe animum visu " eorum aedificiorum, qua; stulti proptcr ingenii imbccillitatem a Daemonibus " facta dicunt." Facius de viris Ilhistribut, p. 97. f- Mehi Vita Ambrosii Traversarii, p. lii. 268 CHAP. VII. employed in digging up the foundation of a house. Tins bust he purchased and added to his collection, which already filled a chamber in his mansion.* His inquiries after specimens of art were also extended into distant countries. Being informed that one Francesco di Pistoia was on the eve of embarking for Greece, he requested him with the utmost earnestness to procure for him any relics of Grecian statuary which he might be able to obtain in the course of his travels. -f- At the same time he wrote to a Rhodian, of the name of Suffretus, a celebrated collector of antique marbles, to inform him that he could not bestow upon him a greater pleasure, than by transmitting to him one or more of the pieces of sculpture which he might be able to spare out of his well furnished gallery.J Suffretus, actuated by a noble spirit of liberality, immediately on Francesco's arrival in Rhodes, consigned to his care three marble busts, one of Juno, another of Minerva, and the third of Bac- chus, said to be the works of Polycletus and Praxiteles, and one statue of the height of two cubits, all which he destined for Poggio. The annunciation of this intelli- gence was received by Poggio with the highest exultation. The names of such eminent artists as Polycletus and Prax- iteles raised, indeed, in his mind a prudent degree of scepticism ; but he dwelt with fond anticipation upon the *Mehi Vita Ambrosii Traversarii, p. In. Poggii Epist. dial, a Ton. lorn. i. p. 258. f Poggii Opera, p. 321. Slbid. Ibid, p. 329. CHAP. VII. 269 pleasure which he should experience on the arrival of the busts ; and he instantly assigned to each of his expected guests their proper stations in his villa. " Minerva," says he in a letter to Niccolo Niccoli, " will not, I trust, think " herself improperly situated beneath my roof I will " place her in my library. I am sure Bacchus will find " himself at home in my house ; for if any place is his " appropriated residence, that place is my native district, " where he is held in peculiar honour. As to Juno, she " shall retaliate the infidelities of her straying husband by " becoming my mistress. 11 * The busts in question arrived in safety at the place of their destination ;"f* but Francesco alleged that the statue had been stolen out of the ship in which he returned from Greece.}: Poggio strongly suspected that the plunderer who had deprived him of this portion of his expected treasure was no other than Francesco himself. In this suspicion he was confirmed by his subsequent conduct. For this faith- * Mehi Vita Ambrosii Traversarii, p. lii. liii. f From an expression which Poggio uses in a letter on the subject of Francesco's conduct, addressed ta Andreolo Giustiniano, it should seem, either that the busts did not answer the expectation which he had formed concerning the cxquisiteness of their workmanship, or that he suspected that Francesco had substituted inferior pieces of sculpture, in the place of those destined for him by Suffretus. The following is the expression in question. " Cum Suf- " fretus quidem Rhodius ei consignasset tria capita marmorea, et signuiu inte- " grum duorum fere cubitorum, qu Franciscus se ad me allaturum promisit, u capita queedam dedit, signo autem me fraudavit," &c. Perhaps, however, qusedam is, by an error of the press, substituted for quidem. Poggii Opera, p. 329. 270 CHAP. VII. less agent having been afterwards commissioned by Andrc- olo Giustiniano, a Genoese of considerable learning, to convey to Poggio some antique busts, disposed of this valuable deposit to Cosmo de' Medici. Poggio did not tamely bear this injury, but inveighed against the dishon- esty of the Pistoian with great bitterness in a letter which he addressed to Giustiniano.* From this letter it appears, that in addition to his groups of ancient statues, Poggio had adorned his villa by a collection of antique coins and gems. To these pursuits he was instigated, not merely by the desire of illustrating the classic authors by a reference to works of ancient art, but also by an enthusi- astic admiration of the sculptured wonders, the productions of men endowed with superlative talents, who, rising from individual to general nature, combined in their imaginations, and embodied with their plastic hands, those finished forms which, as it were, fill the mind of the spectator, and raise him to the exalted idea of perfection. -f- On this subject he thus expressed himself in a letter to Francesco di Pistoia. " I am struck with awe by the genius of the artist, when " I see the powers of nature herself represented in marble. " Different men are visited by different diseases. My " infirmity is an admiration of the works of excellent Poggii Opera, p. 329. t The admirer of ancient art will find the principles, the observance of which led to the perfection to which it was carried by the Greeks, clearly and forcibly explained in the eighteenth, nineteenth, and twentieth pages of Mr. Puseli's Lectures on Painting. Of this work it may be asserted, that hardly any composition in the English language comprehends an equal quantity of thought in the same compass of expression. Almost every sentence which it contains is a theme of reflection, a text, pregnant with the most useful instruction. CHAP. VII. 271 " sculptors : for I cannot but be affected with astonishment " by the skill of the man who gives to inanimate substance " the expression of animation. 1 "* Whilst Poggio was thus occupied in adorning his rural residence, he received a letter from one of his corres- pondents named Scipio, of Ferrara, who requested him to give him his opinion upon the question, whether Caesar or Scipio Africanus were the greater man. The discussion of subjects of this description may give scope to a display of historical knowledge ; but it is seldom productive of much utility. It is, perhaps, a proper exercise for youth ; but it is hardly worthy of the exertion of talents matured by age. In compliance, however, with the wishes of his friend, Poggio drew up an elaborate comparison between the two eminent men in question, in the course of which he entered much in detail into the history of their respective actions. After this induction of particulars, he compressed his arguments into a general statement of his opinion, that the youth of Scipio was distinguished by the purest morals, whilst the early years of Caesar were rendered infamous by his vices ; that the former, inspired with the spirit of patri- otism, by his splendid military achievements rescued his country from destruction ; and that the latter, prompted by ambition, too successfully exerted his extraordinary talents to effect the subversion of the commonwealth that conse- quently, whilst Scipio was by no means inferior to Caesar in the fame of his military exploits, he was greatly his Poggii Epiat. Ivii. p. 181. 272 CHAP. VII. superior in virtue, which alone constitutes the character of a truly great man.* This dissertation on the comparative merits of Csesar and Scipio is ingenious and interesting ; and in the pro- nunciation of his decision, Poggio was certainly guided by the principles of sound morality. It might reasonably have been expected, that an inquiry into the character of two illustrious ancients would be productive of nothing but amusement and instruction ; and little did Poggio imagine that any of his contemporaries would be inflamed with resentment by the freedom of his strictures upon the accomplished vanquisher of Roman liberty. But his treatise falling into the hands of Guarino Veronese, who at this time filled the professor's chair in the university of Ferrara, that renowned preceptor, either actuated by in- tolerant zeal in defence of the reputation of Csesar, or influenced by a desire of paying his court to Leonello d'Este, who had frequently declared himself an admirer of the dictator's character, composed a long answer to the inquiry of Poggio. The spirit and style of this com- position were by no means compatible with the friendly sentiments which Guarino professed to entertain with regard to his antagonist. In a kind of preface which he prefixed to it, he contemptuously bestowed upon Poggio the appellation of Csesaromastix, and asserted, that in his attack upon the character of Csesar, he was rather auda- ii Opera, p. 357, # *eq. CHAP. VII. 273 cioiis than brave.* Poggio was much displeased by this provocation, and lost no tirae in replying to the unexpected strictures of the Ferrarese professor. In this instance, however, he had the discretion to restrain his anger within due bounds. Avoiding as much as possible any altercation with Guarino, he addressed himself to Francesco Barbaro, in a long epistle, in which he dilated his original arguments, and confirmed them by ample authorities. In the introduc- tion to this letter, he complained in a manly strain of dignity of the conduct of Guarino, who had wantonly wounded his feelings, by intermixing personal reflections in the discussion of a literary question, on which all scholars were equally entitled to unlimited freedom of opinion. In this defence of his sentiments, Poggio exhibited much learning and acuteness, and evinced the skill of a practised disputant. As Guarino did not prosecute the discussion of this subject, it may be presumed that he felt due compunc- tion for the breach of friendship into which he had been inadvertently betrayed, and that, overpowered by the superior abilities of his opponent, he shrunk from a renewal of the combat. Guarino was not the only person whose displeasure was excited by the preference given by Poggio to Scfpio over Caesar. Another scholar of that age ad- dressed a letter to Leonardo Aretino, in the course of which, in vindicating the fair fame of the Dictator, he characterizes his censor as a rash and foolish writer. To this second antagonist, however, who from his initials C. A. is supposed to have been Cyriac of Ancona, Poggio did * Poggii Opera, p. 36B. 2 N 274 CHAP. vn. not condescend to make a formal reply, but contented him- self with ridiculing him in a letter addressed to their com- mon friend Leonardo.* Soon after the termination of this controversy, Pog- gio happily lost the remembrance of the uneasiness oc- casioned by the mutual recrimination of polemic disquisi- tions, in the tender assiduities of honourable courtship. As he was now arrived at the advanced age of fifty-five, the intemperate heat of his passions was allayed, and the re- monstrances of his friend, the cardinal of St. Angelo, on the subject of his unlicensed amours, began to make an impression on his mind. He was also weary of the un- settled state in which he had hitherto lived, and sighed for the participation of those pure domestic comforts, which heighten the pleasures, and alleviate the sorrows of human life. He accordingly sought amongst the Tuscan ladies for a partner of his future fortunes. The object of his research he found in Vaggia, the daughter of Ghino Manente de 1 Bondelmonti, a lady of a wealthy and honour- able family, to whom he was united in the latter end of the month of December, 1435.-J* From a memorandum inserted in a diary kept by Manente, it appears, that he gave Poggio together with his daughter the sum of six hundred florins^ as a marriage portion. Pecuniary affairs do not, however, appear to have occupied much of the attention of the bride- * See note to Tonellfs translation, vol. i. p. 2t>4. 1" Poffff" vita a Recanatio, p. xiv. * Poggii vita a Recanatio, p. xiv. CHAP. VII. 275 groom, whose gallantry led him to dwell with happy pride upon the most valuable of all dowries the beauty and virtues of his spouse. Previously to his taking the decisive step of matrimony, Poggio deliberately weighed the probable advan- tages and disadvantages which might arise from the disparity of the ages of himself and Vaggia, who had not yet seen eighteen summers. The result of his cogitations on this interesting topic he set forth in a Latin dialogue on the question " An seni sit uxor ducenda" which he publish- ed soon after his marriage. This dialogue, to which was originally prefixed a dedicatory epistle from its author to Cosmo de' Medici, is represented as having taken place at a dinner given by Poggio, on occasion of his entering into the holy state, to his friends Niccolo Niccoli and Carlo Aretino. The former of these guests, in the freedom of conversation over his wine, declares, with his habitual blunt- ness, that nothing but insanity could have induced the founder of the feast, by encumbering himself with matri- monial duties, to undertake a burden which wisdom would avoid at any period of life, but which must be particularly grievous to one, like Poggio, far advanced in years. In reply to this sally of caustic humour Poggio protests that his experience of matrimony by no means vindicates Niccolo's opinion of that state, from which he has hitherto derived nothing but satisfaction. Niccolo avers that he hears with pleasure tliis declaration, to which he politely professes to give full credence ; but he at the same time maintains, that, regarding the case of his friend as an exception to a general rale, he cannot, abstractedly speak- ing, applaud the wisdom of a man, who, at the age of fifty- 270 ni.vp. vii. five, enters upon a course of life quite alien from his former habits. He then proceeds, in the style of an advocate arguing on one side of a question, to enumerate all possible suppositions as to defects in the character of the object of an old man's choice as a partner for the remainder of his life. She may be peevish and morose She may be intem- perate, immodest, idle and sluttish If she is a maiden and young, it will be found on trial that the levity of youth will not harmonize with the gravity of advanced years If she be a widow, there is great hazard lest she should en- tertain vivid recollections of the pleasures which she enjoyed in her connexion with her former spouse recollections which will by no means operate to the advantage of her present husband. As to the entering into an union with an aged woman, this would be of course the feeble propping and sustaining the feeble it would be a proceeding pro- ductive of nothing but a doubling of infirmity and dis- comfort. For a literary man to enter into a connexion which must trespass upon that time which should be devoted to the cultivation of his mind were folly indeed to all which considerations must be added this most important one, that if a man who marries late in life becomes the father of children, he cannot expect to live to see the com- pletion of that education which he hopes may imbue his offspring with that useful knowledge and with those virtuous dispositions which are requisite to secure their success in the world. At his death, then, he will be oppressed by the painful reflection, that he must leave the objects of his fond solicitude to the discretion of guardians, who have been found in so many instances to be careless or unfaithful in (HAP. VII. 277 the discharge of their important trust. " I am aware," says Niccolo at the termination of his speech, u that in some cases circumstances may be different from what I have repre- sented them as likely to be. You, Poggio, for instance, are fortunate if what you tell us of your matrimonial experience is true but yet I always have been, and still am, of opinion, that safe counsels are to be preferred to hazardous ones." When Poggio, smiling at these remarks of Niccolo, is preparing to reply to them, he is interrupted by his friend Carlo, who begs from him permission to undertake the management of the cause of the aged gentlemen who become the votaries of Hymen ; and, this being granted to him, he begins his speech by making a personal attack upon Niccolo, who, he alleges, has declined to enter into the married state by an unreasonable timidity of spirit, and an unaccommodating austerity of temper. But if all men were to follow his example, they would manifestly act in dis- obedience to the first law of nature, which provides for the continued propagation of the human species, and they would moreover grossly neglect the duty which they owe to the state to which they belong, which demands from them that succession of virtuous citizens by whom alone its rights and liberties can be maintained. As to the cares and avocations of matrimony breaking in upon literary occupations, Carlo reminds his adversary that this was not the case with Plato, with Aristotle, with Theophratus, Cato the elder, Cicero, and many others of the ancients distinguished by the extent of their learning. Matrimony also, which Niccolo has vilified as a species of servitude, preserves a man from that licentiousness of conduct which is the worst kind of slavery 278 CHAP. VII. in which he can be enthralled. Moreover, if any elderly man be united to a young woman, his wisdom will be a guide to her inexperience his prudence will teach her to restrain her appetites, and his example will in every case afford her instruction and encouragement in the regulation of her conduct in life. On Niccolo's appealing with a smile to the experience of Carlo himself, and asking him whether he has not known old men who have been more foolish than boys, and whether people of this description are not very unsafe guides in the discharge of moral and political duties, the latter replies that he pleads not on the behalf of foolish people of any age ; but that he is ready to assert as a general principle, that the matrimonial union is singularly well adapted to pro- mote the happiness of an elderly man. Young folks, he says, are unable to regulate themselves ; much less are they qualified to govern others. What, then, will be the con- sequence of an union of two parties, each of which is totally inexperienced in the management of human affairs, but the pressure of poverty, and its attendant train of miseries ? But the man who is ripe in years will support the weakness of his wife, and instruct her ignorance in the ordering of their domestic concerns, and will abate in her the effer- vescence of passion by the inculcation of the lessons of virtue. Enlarging on these ideas, and more particularly an- alyzing Niccolo's objections to the marriage of men ad- vanced in years, Carlo boldly maintains, that it is expedient for a person of this description not only to marry, but also to CHAP. VII. 279 marry a young woman, whom he may mold like wax to his will. As to sensual indulgences whilst so many examples are seen of the total abstinence from them which is practised in convents and nunneries, why should any doubt be enter- tained, that a well-instructed female will cheerfully submit to that restricted enjoyment of them which circumstances may demand from her ? As to the little likelihood of an aged parent living to see his offspring settled in the world, Carlo demurs to the fact, and asserts that longevity is fully as likely to follow upon the temperance of mature age as upon the careless dissoluteness of youth. " But granting," says he, " that the remaining years of an old man are few in number, will he not, nevertheless, derive the greatest pleasure from his children, whom it will be a gratification to him to train to good manners, at a period when they are much more disposed to revere their parent, and to obey him, than they are likely to be when growing strength and self-confidence shall have rendered them more independent of parental controul ?" Fortifying his doctrine by the test of facts, Carlo appeals, in proof of the soundness of the principles which he is maintaining, not only to the domestic history of Cato the Elder and of Cicero, but stjll more especially to that of Galeazzo Malatesta, who, having married a young wife in the seventy-fourth year of his age, left behind him at his death four sons, who became the most illustrious men of all Italy, and one of whom, Carlo, was no less celebrated for his literary accomplishments than for his prowess in war. " These illustrious characters," says he, " were, indeed, 280 CHAP. vii. " virtuous by nature ; but they were not a little indebted " for the renown which they obtained in their maturer years, " to the instructions which they received in their early " youth from their father. The wise exhortations of an " aged parent have, in my opinion,' 1 continues he, " great " efficacy in the right training of children a greater " efficacy, indeed, than if they fell from the lips of persons '* of unripe years for it is to advanced age that we look " for gravity and experience." After enlarging on this topic, Carlo draws from his reasonings the conclusion, that both on public and on private grounds, it is expedient that elderly men should quit the slate of celibacy, and that they should marry youthful wives. " It is," he observes, " an " unspeakable advantage in life, for a man to have a partner " to whom, as to a second self, he may communicate his " counsels and his joys, and who, by sympathizing in, may * mitigate his sorrows. Nor is it to be doubted," says he, " that a wife of this description will continue to love her u husband as long as he loves her, and as long as he " maintains towards her that fidelity which is too often " violated by the impetuosity of youthful appetite." He then proceeds to controvert in their order the other positions of Niccolo, who, however, is by no means converted from his original opinions on the subject matter of the debate ; but closes the conference, by charging Carlo with uttering the sentiments which he has propounded merely for the sake of flattering their host, in return for the good dinner which he has given to his friends ; and by characteristically pro- fessing that he will look to himself, and take care. not to suffer by imitating the follies of others. CHAP. VII. . 281 This dialogue on the question An seni sit uaeor ducenda is one of the most ingenious of Peggie's com- positions. It evinces its author's intimate acquaintance with life and manners ; and at the same time, in the lucidness of its arrangement and the dexterity of its argumentation, it exhibits a specimen of no common rhetorical powers. In the course of the conversation between the interlocutors Poggio indulges in the liveliness of fancy ; but he never transgresses the bounds of decorum. On the contrary, though he introduces into the discussion some slippery topics, he touches upon them with great delicacy ; and it may be stated, greatly to his honour, that, in the character of the advocate of matrimony, he treats the female sex with marked respect, and represents woman not only as gifted with great acuteness of intellect, but also as endowed with dispositions which incline her, as a rational being, to listen with deference to the lessons of wisdom and virtue. To which may be added, that the diction of this dialogue is singularly correct, and that it evinces, on the part of its author, a familiar acquaintance with the phraseology of Cicero.* This dialogue was, for upwards of three centuries, buried in the repositories of Manuscripts which are stored up in a few public libraries on the continent of Europe. In the year 1802, the author of this work was fortunate enough to find in the then Bibliolheque Nationale, now BMiothlque du Roi, at Paris, a very legible manuscript copy of it, which he carefully transcribed ; and soon after his return home he printed a very small impression of it for distribution among his literary friends. A copy of this impression having been sent by him to the late Dr. Parr, that eminent scholar urged him to reprint and publish it, with a few necessary corrections. The wish of Parr was complied with, and the Dialogue was brought out in the year 1807, with a Latin preface and a Latin 282 CHAP. VII. Peggie's resolution to correct the irregularity of his conduct, and to enter into the state of lawful wedlock, most certainly merited high commendation. It is to be hoped, however, that he experienced the keenest remorse of self-accusation for his former licentiousness, when he found that the commencement of his reformation was to be signalized by an act of extreme unkindness. In order to prepare the way for his marriage, he was obliged to dismiss a mistress who had borne him twelve sons and two daughters. What distressing embarrassments crowd the train of vice; and how powerfully are the benevolent feelings excited on the side of virtue, when we see the object of licentious passion, after a connexion of many years, in circumstances which seem to imply on her part fidelity to her seducer, at length abandoned by him, and sent forth, perhaps in poverty certainly in agonizing mental distress to encoun- ter the taunts of public scorn.* If, however, we may give credit to Peggie's account of the state of his feelings on his entrance upon his new con- dedication to the late Mr. Roscoe. In the year 1823, the Signer Pecchioli published at Florence a new edition of it, which is enriched with various readings from a MS. in the Riccardi library. In the first edition of the work it was stated that Poggio, on his marriage, not only parted with his mistress, but also deprived four of his illegitimate children, who were then living, of an inheritance which he had secured to them by a Bull of legitimacy. This statement, however, rests only on the authority of Valla, the bitter personal enemy of Poggio, and it has been satisfactorily proved by the Cavaliere Tonelli (Ton. Tr. vol. i. p. 266.,) that this imputation is of the number of those calumnies in which the scholars of the fifteenth century were, in their contests with each other, so apt to indulge. CHAP. VII. nexion, his felicity was not interrupted by any painful reflections on the past, or by any uneasy forebodings with respect to the future. In a letter to one of his English friends, Nicholas Bilston, Archdeacon of Winchester, he thus expresses himself on the subject of his marriage. " Our epistolary intercourse, my dear father, has by " my omission been too long suspended. Do not, however, " impute my silence to forgetfulness of the obligations which " your goodness has conferred upon me; for I can assure you " that a sense of your kindness is impressed upon my mind " in indelible characters. The fact is, that till lately, no " event has occurred in my history of sufficient importance " to constitute the subject of a letter. But I have now to " announce to you a most important change in my situa- " tion a change, of which I hasten to give you the " earliest intelligence, in full confidence that you will " participate in my joys. You know that I have been " hitherto uncertain what course of life to pursue, and that " I have long hesitated whether to adopt the secular or the " clerical character. To the ecclesiastical profession, how- " ever, I must confess that I never felt any inclination. " In this dubious state of mind, I arrived at a period when " it was absolutely requisite for me to fix upon some settled " plan for the regulation of my future conduct. Deter- " mining, therefore, not to spend the remainder of my days " in unsocial solitude, I resolved to marry ; and though w now declining into the vale of years, I have ventured to " enter into the matrimonial union with a young lady of " great beauty, and possessed of all the accomplishments 284 CHAP. VII. " which arc proper for her sex. You will perhaps say, " that I ought to have taken this step at an earlier period. " I confess it : but, as the old proverb says, * better late "than never;' and you must remember that philosophers " assure us, that ' Sera nunquam est ad bonos mores " via.' I might, indeed, have changed my condition " many years ago ; but in that case I should not have " obtained my present spouse, a partner in all respects " suited to my manners and disposition, in whose agreeable " converse I find a solace for all my anxieties and cares. " So richly is she endowed with virtues, that she gratifies t( my most sanguine wishes. This circumstance is the " source of the greatest comfort to me ; and I return " thanks to God, who, having continually been propitious " to me, ' has loved me even to the end, 1 and has bestowed " upon me more than I could have wished. Well knowing 11 your regard for me, and duly sensible of the value of " your friendship, I have thought it my duty to acquaint " you with my present circumstances, and to make you a " partaker in my pleasure. Farewell." This letter, which bears the date of the sixth of February, 1436, was written in the course of that halcyon period, during the continuance of which the fetters of matrimony are usually entwined with flowers, and unmixed pleasure is supposed to be the almost certain portion of the newly united pair. In the strictness of investigation, there- fore, it cannot be admitted as evidence of the happiness which Poggio enjoyed in the married state. Hymeneal transports, however ardent, are proverbially fleeting ; and CHAP. vii. 285 many a matrimonial union which has commenced in affec- tion, has been found productive of disgust. From various detached passages, however, which occur in his future cor- respondence with his friends, it appears that Poggio was not disappointed in his hopes of conjugal felicity, and that his connexion with Vaggia was a source of comfort to his declining years. On the eighteenth of April, [A. D. 1436.] Eugenius quitted Florence, and transferred the pontifical court to Bologna, whither he was accompanied by Poggio, who soon after his arrival there, detailed his further experience of the joys of wedded love in the following letter to the cardinal of St. Angelo. u You have frequently, most reverend father, exhorted " me, both in conversation and by letter, to adopt some set- " tied course of life. I have at length followed your advice. " Two plans were proposed to my consideration : to enter " into the priesthood, or to pursue some secular concern *' To the ecclesiastical profession I always entertained an " invincible objection I disliked solitude ; and therefore, " being determined to enter upon civil life, I turned my mind " to matrimony. I do not deny that the clerical life is " by many esteemed more peaceable and tranquil than that " which I have chosen. It is, indeed, generally regarded " as free from care, and as allowing the greatest scope to " ease and self-indulgence. The opulence which it promises " to confer is also a powerful motive to impel men to the " adoption of it a much more powerful one, indeed, than 286 CHAP. VII. " any considerations of a religious or moral nature. For " what numbers are there whose inquiry is directed after " wealthy benefices rather than after the rule of an upright " life. It is deemed honourable amongst mortals to excel " others in pomp, to be flattered and courted by the multi- " tude, to abound in riches, which procure that outward a splendour which is generally thought to constitute dignity. " And it is deemed still more honourable to obtain these ad- " vantages without labour, and in a short time. Hence the " clergy, springing like mushrooms in an hour, are rapidly " advanced to the highest dignities. Thus it very frequent- " ly happens, that you are obliged to venerate as a God, a " man whom you have been accustomed to despise as a " mean, abject, ignoble, and ill-bred character. By one " word of the pontiff, the ignorant become, in the estima- " tion of the vulgar, learned ; the stupid wise ; the un- " instructed accomplished though at the same time the " real character of the men is precisely the same as it was " before. " In addition to these considerations, I was well aware " how important is the dignified office of an ecclesiastic ; " and what a weight of responsibility rests upon those who, " by accepting benefices, undertake the spiritual guidance " of their fellow men ; and I was deterred from entering " upon the clerical functions by the strictness of the precepts " which are inculcated by the ancient doctors of the church. " For when I was informed by these most holy men, whose " works I had perused, to what uses the wealth of the " church ought to be appropriated that he who does not CHAP. vii. 287 " work, ought not to eat and that the labourer in spiritual " things ought to be content with food and raiment ; and " when I was conscious that I was unfit for the discharge of " clerical duties ; and when I knew that I could obtain " food and raiment by other, though certainly more " laborious means ; I thought it advisable not indeed to " contemn the former pursuit, but to adopt the latter, " which seemed more suitable to my disposition. That " warfare is, I must confess, better and more illustrious " in which men can attain to a greater pitch of merit, " provided they conduct themselves according to the rules " of religion and their office. But after maturely exa- " mining my own strength and ability, I was afraid of " engaging in a field, in which I should incur the almost " certain danger of basely yielding to the adversary, or of " falling in the combat, to the hazard of my soul. " Being determined therefore to employ myself in " secular concerns, in forming my matrimonial engagement, " I adopted those principles which have obtained the appro- " bation of the wise and learned. For in the choice of a " wife, I was not influenced by riches, which render the " generality of men blind to their true interests nor was '* I prompted by a wish to rise to civil honours, or to " strengthen my interest with the great. These are objects " of earnest desire to the multitude at large. But I was " influenced by different motives. In looking out for a " partner for life, I looked for honour, probity, virtue, " which the wisest of men have declared to be the most " ample dower which a parent can bestow upon his child. 288 CHAP. VII. " Being, then, well acquainted with the excellent disposi- " tions, the modesty, and the other characteristic virtues of " a certain young lady of noble family, who had not yet " completed her eighteenth year, on her I fixed my choice. " The exemplariness of this lady's manners was acknow- " ledged by every body who was acquainted with her ; and " the excellence of her character I esteemed her most " striking recommendation. Such indeed is her beauty, " that I cannot but occasionally reflect with seriousness on " the disparity of our years however, as I knew that from " her tender youth, she had been educated in such a man- " ner, that she had a still greater share of good principles " and of modesty, than of comeliness and grace of person, " I determined to make her my own. Nor have I repented " of my resolution. For so much does she daily rise in my " esteem, that I continually give thanks to God, who, in " former times has always blessed me with more than, on ff account of my sins, I could possibly deserve ; and in " bestowing upon me so excellent a wife, has so bountifully " provided for my comfort and satisfaction, that there is " nothing that I can wish for in addition to his present u mercies. " Our friend Zucharo was accustomed to say, when he " wished to commend some exquisitely dressed dish, that " it was so delicately seasoned that the least alteration in its " composition would spoil it. So say I of my wife. There * fc is nothing which I wish to be added to her character, nor " any thing which I wish to be taken away from it. CHAP. VII, 280 " I must now tell you the reason why I have been " so late in writing to yon on this subject. It is a com- " mon observation, that there are few if any married " men who do not become weary of their wives in the " course of a year. The pontiff has allowed me six " months for my period of probation. The fifth month " is now expired ; and my wife daily grows upon my C( esteem, and is daily more agreeable to me, and more " compliant with my wishes. Forming a conjecture as to " the future from my experience of the past, I am inspired " by a confident expectation that I shall never repent of " having formed this connexion. I trust also that God will " continue to me his favour. For if he was propitious to " me when I strayed from the path of moral rectitude, I " may reasonably hope, that since I have entered upon the " right way he will shower down his blessings upon me with " a still more liberal hand. But whatever may happen in the " course of the changes which take place in this sublunary " world, I shall never repent of having acted uprightly. I " wished to communicate this intelligence to you, my dear " friend, in order that you might rejoice in my joy. I am " sensible that the gravity of your wisdom might claim a " more weighty subject of correspondence : but the wisest " of men occasionally indulge themselves with a little relaxa- " tion from serious pursuits. This relaxation I trust you " will experience in the perusal of my present epistle.""* Guarino Veronese embraced the occasion of Poggio's * Poygii Epislola Ivii. epitt. sxxvii. 2 p 290 CHAP. VII. marriage to renew the friendly intercourse with him which had been unhappily suspended in consequence of their late dispute. He addressed him on this joyful occasion in a congratulatory letter, to which Poggio replied with the most cordial frankness. u In your epistle," said he," " which I " received by the kindness of Francesco of Ferrara, I " recognize my friend Guarino, who was formerly inferior " to no one in the testimonies of his affection towards me. " I am happy to find, that though your ability in maintain- " ing the intercourse of friendship may have been suspen- " ded, it is not lost. I also am the same that I ever was " your most faithful friend. Be assured that my regard for " you has not suffered the least diminution. A difference " of opinion can never justify a breach of friendship. Our " late contention, in which we engaged for the purpose of " exercising our abilities in the bestowing of praise and the " infliction of censure, was highly commendable. The " great men of antiquity adopted different sides of the " question in the senate and at the bar, without the least " infringement of the duties of friendship. It would in- " deed redound to our disgrace, if the similarity of our " studies, which is usually the firmest bond of union, " should dissolve that pleasing connection which has sub- te sisted for so long a space of time. The learned and " justly renowned Francesco Barbaro, during his late visit to " Florence, intimated to me his suspicions, that my friendly " regard for you was somewhat diminished. I told him " that his suspicions were entirely groundless ; that my " esteem for you was so far from being diminished, that it " was increased I also promised to write to you. This CHAP. VII. 201 " promise I should certainly have immediately fulfilled, had " I not been prevented by the press of business occasioned " by the departure of the pontiff. " Accept my thanks for your kind congratulation on " the late change in my condition. I hope I shall find it " productive of perpetual comfort and pleasure. For since, " as Flaccus says, the virtue of parents is a great dowry, " I have had this alone in view, and have overlooked riches " and other recommendations, which the generality of men " regard as indispensably requisite to the happiness of the " married state. Petronius Arbiter asserts, that wisdom " and beauty are rarely allied but by the favour of heaven, " I am united to a wife, who, though she has not yet com- " pleted her eighteenth year, and is distinguished by her " beauty, is yet more virtuous than she is fair, and.compre- " hends in her character all the graces which adorn the " female sex. I trust, therefore, that I have made a pro- " vision of comfort for my future years, though some of " my friends say that I am beginning a new art, at the time " when I ought to be quitting it. But it is never too late " to do what is right and honest : and as good poets take " especial pains in polishing the last act of their play, I am " resolved to dedicate the remainder of my days to purity of " conduct. 1 '* At this time, the Florentines and the Venetians, being at war with the Duke of Milan, had engaged as their ally * Poffffii Opera, p. 355. 292 CHAP. VII. Giovan Francesco Gonzaga, Marquis of Mantua ; and whilst hostilities were carrying on between the above men- tioned parties, the eldest son of the Marquis, being an ardent admirer of the character of Niccolo Piccinino, who held a station of distinction in the Milanese army, had secretly quitted his father's house, and had entered into the service of the Duke for the purpose of studying the art of war under the auspices of that celebrated Condottiere. Gon- zaga was so much irritated by this conduct of his son, that he disinherited him, as being, by a species of desertion, guilty of a capital crime. The young prince, whilst this judgment hung suspended over his head, having been ordered by Piccinino to guard with a body of troops the lines by which the town of Barga was beleaguered by the Milanese forces, was wounded and taken prisoner in a battle which he fought with Francesco Sforza, one of the commanders in the pay of the Florentine republic. The repentant run-away having, on his recovery, taken service under Sforza, and thus rejoined the standard of his native country, applied to his father for forgiveness of his fault. But he solicited for pardon in vain. Gonzaga, either indulging the natural severity of his disposition, or fearing to excite the jealousy of the Venetians, should he pass over so heinous a crime, turned a deaf ear to the suit of the youthful warrior, and sternly refused to mitigate the doom which he had pronounced upon him. Deeply affected by this incident, Poggio, who was then with the pontifical court at Bologna, wrote to the Marquis a long and elaborate letter, in which he pleaded, with a zeal CHAP. vir. 293 enlightened by the principles of humanity, for an extension of mercy to the juvenile offender. In this eloquent composi- tion, after an appropriate introduction, in which he touched upon the difficulty of the task of regulating human conduct according to contingent circumstances, and the necessity of due reflection for the proper discharge of moral duties, Poggio reminded the Marquis, that, learned and prudent as he was justly accounted, yet as a sovereign he was liable to be led astray by his passions, which were likely to be fostered rather than restrained by the applause of interested flatterers, whose constant object it is to prevent the voice of reason from approaching the ears of men invested with power. This remark he aptly illustrated by a reference to the history of Augustus Caesar, who, having repented of the severity with which he had treated his delinquent daughter Julia, exclaimed in the bitterness of his feelings, that he should not have conducted himself towards her with so much harshness, had Marcus Agrippa and Mecsenas been still living, who alone of his courtiers dared freely to tell him the truth. Poggio then proceeds, in the character of an honest adviser, to represent to the Marquis, that it is the opinion of the most competent judges of the actions of princes, that the punishment, which he professes to be determined to inflict on his son, is more severe than just. The delin- quency of the prince involved no stain upon his honour. On the contrary, it was occasioned by an excess of generous feeling. Why, then, should he be subjected to a penalty befitting a traitorous conspirator, or a fratricide? The 294 CHAP. VII. Marquis may perhaps imagine that the example of Brutus and that of Manlius Torquatus may be pleaded in defence of his obduracy, but he begs him to remember that those illustrious Romans did not avenge with the fatal axe their own wrongs, but those of the republic. Becoming animated as he proceeds in the discussion of his subject, Poggio, quitting the apologetic style, pronounces an eulogium on the young Gonzaga, who, instead of devoting himself like a Sybarite to the pleasures and the pastimes of a court, had, in pursuit of glory, encountered the perils and the fatigues of war. Then, relating another anecdote of the secorfd of the Roman emperors, who, being consulted by Titus Arrius, as to the punishment which he should inflict on his son, who had been guilty of plotting against his life, had given it as his opinion, that the offender should be banished, rather than put to death, he maintains that the same principle which prompted Augustus to award a mitigated penalty against a young man convicted of so atrocious a crime as meditated parricide, should induce the Marquis to treat with lenity the juvenile indiscretion of his son. Then appealing to the remorse and penitence of the prince, he urges the offended father to receive the returning prodigal with kindness ; and, descending from the flights of eloquence to the plain level of prudential consideration, he concludes his letter by admonishing the Marquis, that if he should persevere in his design of disinheriting his eldest born son, that son had proved by his late conduct that he was too high spirited to submit to the threatened indig- nity, and that, however submissive he might be during his father's life, the death of the Marquis would be the signal CHAP. VII. 295 of a civil war, which would lay waste the Mantuan territory, and which would only terminate with the shameful victory of one of his children over the other, or with the ruin of both. When Poggio had finished the composition of this letter, he in the first instance consigned it to the care of Vittorino da Feltre, a scholar of high reputation, who then held the confidential office of preceptor to the sons of Gonzaga, requesting him to watch for some favourable moment for presenting it to his patron. This very pre- caution should seem to intimate, that Poggio felt a latent consciousness that the liberty which he was taking in assuming the office of a monitor, might possibly not be very acceptable to the distinguished personage to whom his admonition was addressed. And yet, such was the pride of scholarship in the fifteenth century, that when, at the end of two months, his letter was returned to him by Vittorino, with an intimation that Gonzaga declined receiving it, Poggio addressed a second letter to the unrelenting father, protesting that he had been influenced, in requesting his attention to wholesome lessons of advice, not by any selfish motives, but by his zeal for the welfare of a sovereign prince, from whom he unequivocally declared that he thought himself entitled, in consideration of his good offices, to a return of gratitude rather than of con- tempt. At the same time he wrote to Vittorino, expostu- lating with him for the want of zeal, which he had evinced with regard to the commission with which he had entrusted him ; and understanding that Carlo Brognolo, an intimate 296 CHAP. vii. acquaintance of his, resident at the Mantuan court, had endeavoured to induce the Marquis to excuse the liberty which he taken in writing to him, he wrote to him also, thanking him for his friendly intentions ; but at the same time protesting, that he had only addressed the sovereign of Mantua by letter in the manner in which, had an opportu- nity presented itself, he would have addressed him personally, namely, in a style and tone becoming the citizen of a free state. There is reason to believe that the displeasure felt by the Mantuan prince against the officioiis scribe was not deeply rooted or of long duration ; for it appears that Gon- zaga, having come to Ferrara when the council was assem- bled in that city in the year 1438, took occasion, in the presence of a numerous audience, to speak of Poggio in terms of respect arid praise, for which honour the latter ten- dered to his Highness, by letter, his grateful thanks.* The Jiterary reputation of Poggio now began to be very extensively diffused, and his writings became an object of frequent inquiry among the learned. Several eminent scholars had been so much gratified by the perusal of some of his letters, which had accidentally fallen into their hands, that they earnestly requested him to publish a collection of them. This request could not but be highly gratifying to * The correspondence above referred to, which was first brought into public notice by the Cavaliere Tonelli, ( Ton. Tr. vol. i. p. 276 283 > is to be found in the Riccardi and the Hafod manuscripts. CHAP. VII. 297 his feelings, and he readily took the requisite steps to com- ply with it. He accordingly desired Niccolo Niccoli, with whom, as being his most intimate friend, he had maintained a constant correspondence, to select from his papers such of his letters as were likely to reflect lustre on his character ; and he was engaged in arranging and correcting the materials for a small volume, at the time when the pontifical court was transferred from Florence to Bologna. On resuming his task in the latter city, he found that Niccolo had neglected to transmit to him various letters which he had addressed to him from France and Germany, and which he thought would be peculiarly interesting to the public, as they con- tained an account of his successful exertions in search of the lost writers of antiquity. Niccolo was not so active as Pog- gio could have wished in procuring for him these necessary documents. The letters in question were in all probability dispersed in the hands of various persons, and of course he would experience some delay and difficulty in collecting them. In fact they were never recovered by Poggio, who completed from the materials which he had in his^own pos- session a volume* of his epistles, which he submitted to the inspection of the public, dedicating it to the Canonico Francesco Marescalco of Ferrara.-f' A copy of this volume is preserved amongst the manuscripts of the Riccardi library in Florence.^: * Ton. Tr. vol i. p. 284, Note. \-Mehi Vita Ambrosii Traversarii, p. xxxiii. Though no literary works of Francesco Marescalco have descended to posterity, and though from the designation of " Frauciscum quondam Ferrarien- 2 Q 298 CHAP. VII. The transmission of his letters was one of his last acts of friendship which Poggio requested from Niccolo Niccoli. Soon after the publication of his epistles, he received the melancholy intelligence of the death of this his earliest and steadiest friend. He was acutely sensible of the serious loss which he had sustained by this event, which took place on the 23rd of January, 1437 ; and in the ardour of his affec- tion, he waited with patience for the publication of some " sem," by which he is mentioned in a letter from Poggio to Niccolo Niccoli, it should seem that he was not much known, even to his contemporaries, the cir- cumstance of Poggio's inscribing to him a volume of his compositions affords reasonable grounds for a supposition that he was a man of learning, and of a respectable character. This supposition is confirmed by the respectful manner in which Poggio, in the following letter, thanks him for the offer of his friendship, and the assurance of his esteem. " I have long maintained a most pleasant intercourse with my friend Scipio, " of Ferrara, a man, whose learning and liberal manners lay an irresistible " claim to my esteem and love. We often spend our leisure time in conversing " together on various subjects, and particularly on the characters of learned " and eloquent men. Of this number he assures me that you are one. He " informs me, that you are not only devoted to literature, winch circumstance " is of itself a great recommendation, but, what is of the greatest weight, " that your manners are most amiable, and that you are endowed with the " most attractive virtues. He moreover says, that you are very much attached " to me. This is a piece of intelligence which, I must confess, affords me the " sincercst pleasure ; for there is nothing, my dear Francesco, which I " have more at heart, than to gain the esteem and good will of my fellow *' mortals. You are sensible that he who is favoured with the affection of his " acquaintance, especially of those who are dignified by their virtues, is truly " rich, and possesses a source of sincere enjoyment. I therefore most heartily " embrace your proffered friendship, from which I trust I shall derive both " pleasure and honour. Be assured of this, that I shall do my utmost endea- " vour to confirm, by my conduct, those friendly sentiments which you have " voluntarily conceived on my behalf. Farewell." Poggii Opera, p. 307. CHAP. VII. 209 tribute of respect to the memory of the deceased, which he thought might justly be demanded from the multitude of learned men, on whom the numerous favours which they had received from the hands of Niccolo imposed an imperious obligation to celebrate his virtues.* In this expectation he was disappointed. The scholars of Florence were, perhaps, of opinion, that panegyrics on the living were more pro- ductive of profit than encomiums on the dead. Offended by their tardiness, Poggio resolved, notwithstanding the urgency and variety of his occupations, to rescue the name of his friend from oblivion. He accordingly composed and published a funeral eulogium on Niccolo Niccoli ; being determined, as he said in a letter to Feltrino Boiardo, to merit, at least, the praise which is due to the faithful dis- charge of the offices of friendship.-f* In his funeral oration on Niccolo, Poggio, adopting the character of the orator appointed to address the public on the occasion of his obsequies, introduced the eulogy of his deceased friend by the following exordium. " If, citizens of Florence ! it had been consistent with " the dignity of the Latin muses personally to address you " on the present occasion, they would not have delegated " this office to another they would themselves, in the " most copious and ornamented language, have celebrated " the virtues of their most excellent and praise-worthy child. " Pogffii Epislolo! Ivii. p. 273. t Ibid. 300 CHAP. VII. " But since those whose transcendent majesty prevents them " from exhibiting themselves to the eyes of the public, com- " mission their representatives to appear on their behalf " though I know that there are many in this assembly, " whose learning, whose genius, and whose oratorical abili- " ties are far superior to mine, I have ventured to claim 11 your attention not with a view of precluding the more *' enlightened efforts of others ; but in hopes that, whilst I " thus discharge the imperious duties of friendship, ray " humble exertions may lead the way to more splendid " specimens of eloquence. And should ray powers fall far " short of the merits of the deceased should I be unable " to pay a tribute of respect in any degree adequate to the 108. + Facii Opera, p. 98. CHAP. X. the Neapolitan scholars, who regarded Poggio with a consi- derable degree of animosity, gratified their malevolence, by vilifying his work to the king, who seems to have lent too ready an ear to their censures. Poggio highly resented this conduct of Alfonso, whom he stigmatized in a letter to Bartolomeo Facio, one of the learned men who enjoyed that monarch's favour and protection,* as a prince who, in * Bartolomeo Facio was a native of Spezia, a sea-port in the Genoese terri- tory. The most curious inquirers into the history of literature have not yet been ahle to ascertain the precise period of his birth. From many passages how- ever which occur in his works it appears, that he was indebted for instruction in the Latin and Greek languages to Guarino Veronese, whom he frequently mentions in terms of affectionate esteem. Facio was one of the numerous assemblage of scholars that rendered illustrious the court of Alfonso, king of Naples, by whom he was treated with distinguished honour. During his residence at Naples, the jealousy of rivalship betrayed him into a violent quarrel with Lorenzo Valla, against whom he composed four invectives. The following list of his other works is extracted from his life, prefixed by Mehus to an edition of his treatise De Viris illustribus, published at Florence, an. 1745. 1. De bello Veneto Clodiano ad Joannem Jacobum Spinulam Liber. f, a i/i I. 1568. 2. Aliud paroi temporis bellum Venetum was printed together with the former. 3. De humane vita felicitate ad Alphonsum Arragmum et Sicilite regem. Hanovia, typis Vechelianis, 1611. Post epilomen Felini Sandei de Regibus Sicilies, SfC. 4. De excellentia et preeslantia hominis. This work, which is erroneously ascribed to Pius II., was printed together with the preceding treatise, I/aiwrite, 1611. 5. De rebus gestis ab Alphonso primo Neapolitanorum rege Commenta- riorum, Libri x. Lugduni, 1560^ apud hasredes Sebasliani Gryphii, in \to. Ibidem, 1562 $ 1566. The seven first books of this work were also published, Mantua, anno 1563, a Francisco Philopono. It has also been reprinted in various collections of Italian history. 412 CHAP. X. consequence of his own ignorance, gave implicit credit to the opinions of others, and declared, that he would avail himself of the earliest opportunity to retract every thing which he had said in his commendation.* It should appear, that these remonstrances of Poggio produced an effect little to be expected to arise from the threats of an author against a sovereign prince. In process of time, Alfonso, being convinced that the strictures of his critics were in- spired by personal hostility rather than by justice, remune- rated him for his version, by a donation which exceeded his first and most sanguine hopes.-f The indignant manner in which Poggio commented on the cool reception which his version of the Cyropaedia had experienced at the court of Naples evinced, that the influence of age had not abated his spirit. Indeed the unrestrained license of his speech about this time betrayed him into a contest with one of his fellow-labourers in the field of literature, in which he appears to have manifested not only the petulance, but also the prowess of youth. The antagonist whom he encountered on this occasion was George 0. Arriani de rebus gestis Alexandria Libri viii. Latine redditi. Basilea, 1539. info, a Roberto Winter. Pisauri, 1508. Lugduni, 1552. 7- EpistolcB. Several of Facio's epistles are subjoined by Mehus to his edition of the treatise De Viris illus. It is justly observed by Tiraboschi, that Facio's style is much more elegant than that of any of his contemporaries. Mehi vita Bartolomei Facti. Tiraboschi Sioria detta Letter. Hal. torn. vi. p. \i. p. 80. " Facli Opera, p. 99, 100, 101. + Ton. Tr. vol. ii. p. 110. CHAP. X. 413 of Trebisond, a native of the isle of Candia, who adopted the designation of Trapezuntius, or of Trebisond, in reference to the residence of his ancestors. He was induced to quit the place of his nativity by the invitation of Fran- cesco Barbaro, who on his arrival in Italy procured him the honour of being enrolled amongst the citizens of Venice.* Having made a competent progress in the knowledge of the Latin tongue, he went to Padua, and afterwards to Vicenza, in which latter city he was employed in the capacity of public tutor.-f* His residence in Vicenza was however not of long duration. Finding himself harrassed by the intrigues of Guarino Veronese, who regarded him with sentiments of determined hostility, he gave up his professorship, and repaired to Rome, in which city he arrived in the year 1430.J His Venetian friends having recommended him to the protection of Eugenius IV., that pontiff conferred upon him the office of apostolic secretary. He continued to hold this office under Nicolas V., who employed him in trans- lating the works of various Greek authors. When, however, Nicolas had assembled at his court the most accomplished scholars of the time, who were able to detect the errors of literary pretenders by the touchstone of enlightened cri- ticism, the reputation of George of Trebisond began rapidly to decline. This circumstance probably had an unhappy * Apostolo Zeno Dissert. Voss. torn. ii. p. 2. f Ibid, p. 4. Hodius de Gratis lllut. p. 104. 414 CHAP. X. effect upon his temper, and by rendering him apt to take offence, prepared the way for his quarrel with Poggio. This quarrel he certainly took up on very slight grounds ; namely, an opinion expressed by Poggio in a letter to a friend, that he had without just reason charged Guarino Veronese with attacking him in an anonymous epistle. This remark drew from the Trapezuntian an angry written remonstrance, to which Poggio replied with exemplary forbearance. Here the matter might have rested, had not a dispute arisen between the two secretaries about a sum of money which fell to them in common. The discussions to which this affair gave rise were carried on by Poggio with a praise- worthy frankness and generosity of spirit ; whilst his an- tagonist, in the bitterness of his feeling, tried to overwhelm him by an accusation of practising against his life, which he embodied in a letter to their common master. By this pro- ceeding George found the mind of the pontiff so much alienated from him, that he thought it expedient to quit the Roman court. He accordingly retired to Naples, where he was honourably received by king Alfonso. But in the year 1453, the good offices of Filelfo restored him to the favour of Nicolas V., who reinstated him in his ancient situation in the Roman chancery.* George of Trebisond was not the only member of the * Valla, in his Anlirlolus, tells a ridiculous story of a pugilistic contest which on occasion of this quarrel took place between Poggio and George of Trebisond in Pompey's theatre. This story was related as a fact in the first edition of this work ; but, on further reflection, I agree in opinion with my Italian trans- lator, that it is a fiction. See Tonelli, vol. \L p. 114. CHAP. X. court of Nicolas V. whom Poggio regarded with sentiments of enmity. Tommaso da Rieti, a man of infamous charac- ter, who by his interposition had been refused admittance into the Roman chancery, and whom, under the designation of Eques Reatinus, he had stigmatized in the letter to Lionello d'Este, which is quoted in the ninth chapter of this work, having provoked him to hostility, he composed an invective against him, a copy of which is still extant in the Laurentian Library.* , In the year 1450, the celebration of the Jubilee attracted to Rome a prodigious concourse of people. As the plague was at this time raging in various parts of Italy, the multitude of devotees who were assembled to assist at the splendid solemnities of this festive season rendered the pontifical capital a focus of infection.-f- As soon therefore as Nicolas had finished the customary religious exercises, he fled from the impending danger to Fabriano, a town situated in the Marca d'Ancona. Poggio availed himself of this opportunity to visit his native place, where he dedi- cated his leisure to the prosecution of his studies, and to the enjoyment of social intercourse with his surviving Tus- can friends. Band'mi Calalogus Biblioth. Laur. torn. iii. p. 438. f- Muratori Annali, torn. ix. p. 438. Muratori informs us, that the joy occasioned by the celebration of this jubilee experienced only one interruption, which was occasioned by the following accident. As an innumerable multitude of people were returning on the nineteenth of December from receiving the pon- tifical benediction, they were on a sudden so much alarmed by the braying of an ass, that they trampled upon each other in such precipitate disorder, that upwards of two hundred perished in the throng. 416 CHAP. X. It was during this season of relaxation from the duties of his office, that he published what may be called the first edition of his Liber Facetiarum, or Collection of Jocose Tales. * In the preface to this curious miscellany he intimates, that he had engaged in a work of such levity, with a view of exercising himself in Latin composition.^ The recording of these witticisms revived in his recollection the occurrence of days of pleasure which were past, never to return. From the postscript to the Liber Facetiarum we learn, that during the pontificate of Martin V. the officers of the Roman chancery were accustomed to assemble in a kind of common hall. In this apartment, which from the nature of the conversation of its frequenters, who were much more studious of wit than of truth, acquired the name of Bugiale ;\ they discussed the news of the day, and amused themselves by the communication of entertaining anecdotes. On these occasions they indulged themselves in the utmost latitude of satiric remark, dealing out their sarcasms with such impartiality, that they did not spare even the pontiff himself. The leading orators of the Bugiale were Razello of Bologna, Antonio Lusco, Cincio, * It is properly remarked by the Cavaliere Tonelli, vol. ii. p. 115, that the whole of the Facetiae were not published at this time, and that they came out at uncertain intervals as Poggio increased his stock of entertaining anecdotes. t Pogffii Opera, p. 420. J Bugiale is derived from the Italian word Bugia, a falsehood, and is inter- preted by Poggio " mendaciorum officina ;" i. e. the manufactory of lies. Antonio Lusco was celebrated for his knowledge of the civil law, which procured him the honour of being selected as a proper person to assist Francesco Barbaro in revising the municipal regulations of the city of Vicenza. In the CHAP. X. 417 and Poggio ; and the pointed jests and humorous stories which occurred in the course of the unrestrained conversa- tions, in which these mirthful scribes bore a principal part, furnished the greater portion of the materials for the Liber Facetiarum. * This work is highly interesting on account of the anecdotes which it contains of several eminent men, who course of his journey to that place he overtook a Venetian, in whose company he rode to Siena, where they took up their lodgings for the night. The inn was crowded with travellers, who, on the ensuing morning, were busily employed in getting their horses out of the stable in order to pursue their journey. In the midst of the bustle, Lusco observed his Venetian friend booted and spurred, but sitting with great tranquillity at the door of the inn. Surprised at seeing him thus inactive, he told him, that if he wished to become his fellow traveller for that day's journey, he must make haste, as be was just going to mount ; on which the Venetian said, " I should be happy to accompany you, but I do not " recollect which is my horse, and I am waiting till the other guests are gone, " in order that I may take the beast which is left." This anecdote Lusco communicated to his fellow secretaries ; and Poggio did not fail to insert it in his Facetiae. The horsemanship of the Venetians appears to have been a fruit- ful subject of mirth to the frequenters of the Bugiale. The following story proves what utter ignorance of equestrian affairs the wits of the pontifical chan- cery imputed to that amphibious race of men. " As a Venetian," says Poggio, " was travelling to Trivigi on a hired horse, attended by a running footman, the " servant received a kick from the beast, and in the first emotion of pain took up a stone and threw it at the aggressor ; but missing his aim, he hit his " master on the loins. The master looking back, and seeing his attendant " limping after him at some distance, asked him why he did not quicken his " pace. The servant excused himself by saying, that the horse had kicked him : " on which his master replied, I see he is a. vicious beast, for he has just now " given me a severe kick on the back." Agostini Isloria degli Scrit. Viniz. torn. ii. p. 53 Poggii Opera, p. 444, 46 1. * Poggii Opera, p. 491. 3 H 418 CHAP. X. flourished during the fourteenth and fifteenth centuries. In the course of its perusal, we find that many an humor- ous tale, which the modern jester narrates as the account of circumstances that occurred under his own observation, were of the number of those which caused the walls of the Bugiale to re-echo with laughter. Like all collections of the kind, the Liber Facetiarum contains, amongst a number of pieces of merit, some stories, in which we look in vain for the pungency of wit. When, however, we are inclined to condemn Poggio as guilty of the crime of chronicling a dull joke, we should remember, that bons mots frequently borrow their interest from aptness of intro- duction, and an humorous mode of delivery ; and that though the spirit of a witticism, which enlivened the con- versation of a Lusco or a Cincio, may evaporate when it is committed to paper, yet at the time when it was recorded by Poggio, it sported in his recollection with all the hilarity of its concomitant circumstances. But too many of the Facetice are liable to a more serious objection than that of dulness. It is a striking proof of the licentiousness of the times, that an apostolic secretary, who enjoyed the friendship and esteem of the pontiff, should have published a number of stories which outrage the laws of decency, and put modesty to the blush ; and that the dignitaries of the Roman hierarchy should have tolerated a book, various passages of which tend not merely to expose the ignorance and hypo- crisy of individuals of the clerical profession, but to throw ridicule on the most sacred ceremonies of the Catholic church. Recanati indeed endeavours to defend the fame of Poggio, by suggesting the idea, that many of the most CHAP. X. 419 licentious stories were added to his collection by posterior writers ; and he supports this opinion by asserting, that he has seen two manuscript copies of the Facetice, in which many of the obnoxious passages in question are not to be found.* The validity of this defence is, however, rendered extremely questionable by the consideration of a fact, of which Recanati was probably ignorant, namely, that Lo- renzo Valla, in the fourth book of his Antidotus in Poggium, which was published about the year 1452, not only impeaches the Facetiae of blasphemy and indecency ; but recites, by way of holding that work up to reprobation, the most scandalous stories which are now to be found in the whole collection.-f- It has been ascertained by Monsieur le Grand, that a few of the stories which occur in the Facetice are to be found in the Fabliaux, or tales which were circulated in various parts of Europe by the ProvenQal bards of the twelfth and thirteenth centuries, whose sportive effusions of fancy furnished a rich fund of materials for the poets and novelists of Italy and of England.^ * Recanati Vita Poffgii, p. xxiii. + Vallce Antidotus in Poggium, p. 227, *2-ft, et seq. J Fabilaux ou Contes du xii. et du xiii. Siecle, Fables el Romans du xiii. traduits ou extraits d'apris plusieurs manuscrils du terns ; a vec des notes histo- riques et critiques, et les imitations qui ont etc faites de ces conies dcpuis leur origine jusqu' a nos jours. Nouvelle Edition, augmentie d*unc dissertation sur les Troubadours. Par M. le Graml. En cin/i lorn, in ll!/o. o Paris, 1781. For the following enumeration of the Facelia of Poggio, which appear to correspond with some of the Fabliaur, I am indebted to the friendly diligence 430 CHAP. X. The Liber Facet iarum, soon after its publication, acquired a considerable degree of popularity, and was of the late Rev. John Grcswell, for many years master of the college school at Manchester. The first occurs in torn. i. p. 299 of the Fabliaux, entitled La Culottedes Cordeliers, and is, with some variations in the commencement, the Braccce Divi Francisci of Poggio, p. 236 of the small edition of 1798. In vol. iii. p. 107, Le Testament de FAne, is in Poggio's Facet, p. 45, Canis Testamentum. Same vol. p. 197, Du Villain et de sa femme, is in Poggio, p. 69, the Mulier Demersa, whose body is to be sought for as floating against the current, vol. iii. p. 201. Du pre tondu, alias De la femme contrariante, is the Pertinacia Muliebris in the Facetiae, p. 68. Again, vol. iii. p. 292, Le Meunler dFAleus, is in Poggio the story entitled Quinque Ova, p. 278 of the Facetiae. Vol. ir. p. 192, Le Villain de Ba'illeul, alias La femme qui fit croire a son Mari qu'il etoit mart, is mentioned as imitated by Poggio, but resembles his Mortuus loquens, p. 275, only at the close. In Poggio, the young man persuaded that he was dead, hearing himself abused during the procession of his corpse to burial, erecto capite, si vivus essem, sicut sum mortuus, inquit, dicerem, furcifer, te per gulam mentiri. In le Villain de Bailleul, the husband persuaded by his wife that he is dead, Le Cure" lui-meme entre pour chanter ses oremus apres quoi il emmene la veuve dan la chambre. Pendant tout co terns le Villain convaincu qu'il e"tait mort, restait toujours sous le drap, sans remuer non plus qu'un cada- vre. Mais entendant un certain bruit dans la chambre, et soulevant son linceul pour regarder : coquin de Pretre s'ecrie-t-il, tu dois bien remercier Dieu de ce que je suis mort, car sans cela, mordie, tu perirais ici sous le baton. Vol. iii. p. 287, De la Bourgeoise d" Orleans, alias De la dame qui fit battre son Mari, is said to be imitated in Poggio's Fraus Muliebris, p. 20, but with much variation. Vol. iv. p. 304, De TAnneau (Par Haisiau). All the account of this is as follows : Quoique le grave President Fauchet ait donne" 1'extrait de ce Fabliau, je n'en parlerais point si je n'avais a remarquer sur celuici, comme sur le pre'ce'dent qu'il a e'te' imite". Ou le trouve dans Vergier sous le titre de TAnneau de Merlin. This is the Annulus which Poggio (Facet, p. HI) gives Philephus. In addition to the above, Le Medecin de Bral, alias le Villain devenu Medecin, torn. ii. p. 366, from which Moliere has borrowed his Medecin malgrf lui , is in sonic parts imitated in the Poggiana, where an account is given of an CHAP. X. 421 eagerly read, not only in the native country of its author, but also in France, in Spain, in Germany, and in Britain.* expeditious method of clearing the sick list of an hospital on his estate, by an Italian cardinal. Deguise* en Me'deeiu il leur declara qu 1 on ne pouvait les gucrir qu 1 avec un onguent de graisse humaine, mais des qu'il eut propose de tircr au sort a qui gerait inia dans la chaudicre, tons viderent 1'hupital. Vol. iii. p. 95. Les deux Parasites, (une assez mauvaisc plaisanterie) in the Facetiat of Frischlinus is attributed to Poggio, and is in his Facetiae, p. 67, Danthis Faceta Responsio. When Dante was dining with Canis Scaliger, the courtiers had privately placed all the bones before him. Versi omnes in golum Dantem, mirabantur cur ante ipsum solummodo ossa conspicerentur, turn ille, Minime inquit mirum, si Canes ossa sua commederunt ; ego autem non sum Canis. Le Grand does not notice this as contained in the Facetiae of Poggio ; but the resemblance is as great as between most of those that he notices. Poggii Opera, p. 219. The popularity of the Facetia is evinced by the number of editions through which that work has passed ; seven different impressions of it are thus enume- rated by Do Bute, who erroneously gives to Poggio the prcenomen of Franciscus. 1. Francisci Poggii Florentine Facetiarum Liber ; editio velustissima et originalis absque loci et anni indications, sed cvjus in f route apparel Epis- tola praefatoria Bernardi cujusdam in senium deducti ad militcm Ilaymun- dum Dominum Castri Ambrosii dicata, in 4to. De Bure conjectures, that this edition was printed at Rome by George Laver or Ulric Han, in 1470. 2. Ejusdem Edito veins el secunda originalis absque loci et anni indica- tione ulla, sed typis Vindelini Spirensis, aut saltern Nicolai Jenson Galtici excusa Venetiis circa, an. 1471, infol. 3. Ejusdem, Ferrariee, 14?l, 4lo. 4. Ejusdem, Noribergi per Fredericum Creusner, 147-5, infol. 5. Ejusdem, Mediolani per Christophorum Valdarfer, 14/7. 4to. 6. Ejusdem, Mediolani per Leonardum Pachel, et Uldrericum Scinzin- zeller, 1481, in 4/0. 7. Ejusdem, Facetiae cum LaureiUii ValUe facetiis moralibus et Fran- cisci Petrarchae de Salibus viror. illus. ac facetiis libra, Paris, absque anni et typography nomine sed circa, annum 1477, aut saltern 1478, excusa, 4/o. 422 CHAP. X. This is by no means a surprising circumstance. Wit and humour possess almost irresistible charms. The idle and the dissipated are pleased with a sally of hilarity, which gives a stimulus to their fancy ; and they who are habitu- ated to study, or who are fatigued by the more weighty concerns of life, are happy to enjoy an opportunity of occasional relaxation. As a vehicle of sentiment, a book may be considered as the representative of its author ; and in a world of anxiety and trouble, he who is endued with the happy talent of causing the wrinkle of care to give place to the pleasing convulsion of mirth, will find few circles of society in which he is not a welcome guest. In the Facetiae Poggio aimed a most mischievous tlirust at his old antagonist, Filelfo, by making him the hero of a tale, the ridiculous oddity of which disturbs the steady countenance of gravity itself, and causes the strictest severity for a moment to smile at the indelicacy which it 8. Poggii Facetia, 1498, in 4to. sine loci aut typographi nomine. This edition is not mentioned by De Bure, who closes his list with noticing the following translations. Les Faceties de Pogge translates de Latin en Francois. Paris, Bonfons, 1549, 4 to. Les Comptes facetieux et joyeuses recreations du Page Florentin, trad, du Latin en Franfois. Paris, Cousturier, 1605, in 16mo. A neat and correct Latin edition of the Facetiae in two small pocket volumes was published by a French emigrant in the year 1798. Of this edition the following is the title. Poggii Floreniini Facetiarum Libellus Unicus notulis Imitatores indi- cantibus et nonnullis sive Lalinis, sive Gallicis Imitationibus illustralus, simul ad fidem optimarum edilionum emendalus. Mileti, 1798. CHAP. x. condemns.* The war between these redoubted champions was carried on till the year 1453, when they were reconciled by the interposition of their common friend, Pietro Tom- masi.-f- During Poggio's temporary residence at Terranuova, he was one day visited by Benedetto Aretino, a civilian of distinguished reputation ; by Niccolo di Foligni, a physician of considerable eminence ;+ and by Carlo Aretino, the chancellor of the Florentine republic. These guests Poggio hospitably entertained in his villa; and from the conversation which occurred after their repast, he col- lected materials for a work which he dedicated, in the year 1451, under the title of Historia disceptativa con- vivialis, to the cardinal Prospero Colonna. This work consists of three parts, the subject of the first of which is not a little whimsical, namely Whether the master of a feast ought to thank his guests for the honour of their company, or whether the guests should express their gra- titude to their host for his hospitality. The discussion of this singular question does not afford any thing very inter- esting. The second part contains the detail of a dispute which took place between Niccolo di Foligni and Bene- detto Aretino, on the comparative dignity of their re- spective professions. Niccolo, pleading on behalf of the Visio Francisci PhUelphi apud Poggii Opera, p. 456. f Tonelli, vol. ii. p. 122, 123. An eulogium of Cosmo de' Medici, written by Niccolo of Folipni, is prc- erved in the Laurentian library. Afehi Vila Amb. Trav. torn. i. p. Ixxiii. 424 CHAP. X. healing art, observes, that if antiquity can confer honour, the practice of medicine existed in times so remote, that its first professors are enrolled amongst the number of the Gods. He also maintains, that the medical profession must needs be more honourable than the profession of law, since the doctrines of medicine are built upon the princi- ples of science, whilst the maxims of law depend upon caprice ; and that of course physicians are obliged to qualify themselves for the discharge of their duty by diligent researches into the fixed and established course of nature ; whilst those who are esteemed learned in the law confine their researches to their professional books. With regard to the civil law in particular, he reminds Benedetto, that there are few states which are regulated by its dictates ; whereas the inhabitants of almost all the nations in the world pay homage to the professors of the healing art, by having recourse to their assistance. Niccolo having finished his arguments, Benedetto undertakes the defence of legal studies, and asserts the high antiquity of laws, which he maintains must have existed before the practice of medicine, since medicine could not have been reduced to a science before the assemblage of men in civil communities, which are held together by the bonds of law. He also maintains the dignity of laws, as being the conclusions of reason, and the support of society. Niccolo, in reply, denies that the civil law is the result of the conclusions of reason, and vilifies it as a crude collection of regulations, adopted to suit the exigencies of the moment, without any reference to natural law, which civilians do not study as a mass of opinions and not a collection of truths. Impeaching the t JIAP. x. 425 general character of the professors of law, he accuses them of an inordinate thirst for gain, which leads them to nourish strife, to prolong discord by the tediousness of legal proceedings, and to pride themselves on their success in patronizing a bad cause. Benedetto, roused by these pointed reflections, observes, that it ill becomes a physician to treat with severity the characters of the professors of law ; " for," says he, " what is more notorious than the " folly of many of your brethren, who kill more than " they cure, and build their art upon experiments made " at the risk of their wretched patients ? The errors of " lawyers are of trivial consequence, in comparison with " those of physicians. Our unskilfulness empties the " purses of our clients, but your mistakes endanger the " lives of those who employ you. We cause somebody *' to be the gainer, whilst you both rob a man of his life, " and defraud his surviving relations of the amount of your " fees. Whilst we may possibly occasion the loss of a legacy, "or an inheritance, you disturb the peace of nations by " slaying kings and princes. And let me ask, what dignity *' is there in your profession ? You are called in to visit a " patient you examine his natural discharges, M'rinkle " your brows, and assume a countenance of uncommon " gravity, in order to persuade the bye-standers, that he "is in a very critical situation. Then you feel his pulse, " in order to ascertain the powers of nature. After this " you hold a consultation, and write your prescription, in " the composition of which you are not guided by any " fixed rules, as is plain from the different receipts which *' are in the same case recommended by different practi- 3 i 436 CHAP. X. " tioners. If your potion happen by chance to be followed " by good symptoms, you extol the cure as a marvellous effect " of art ; but if it does any mischief, all the blame is laid " on the poor patient. I will relate to you a curious " circumstance which happened to one Angelo, a bishop " of Arezzo. This ecclesiastic being afflicted by a very " dangerous disorder, was told by his physicians, that if " he would not take the potions which they prescribed, he " would run the risk of losing his life. He for some time " positively refused to take their nauseous draughts, but tc was at length persuaded by his friends to conform to the tf instructions of his doctors. The physicians then sent him " a number of phials, all of which he emptied into a certain " utensil, which was deposited under his bed. In the morn- " ing the physicians paid him another visit, and finding him " almost free from his fever, intimated to him, that they " hoped he was convinced of his folly in having so long ff refused to follow their prescriptions. To this remark he " replied the effect of your medicines is indeed mar- (f vellous, for by merely putting them under my bed I " have recovered my health. If I had swallowed them, no " doubt I should have become immortal. 1 "* After the nar- ration of this anecdote, Benedetto proceeds to enlarge upon the utility of laws, which he maintains to have been the foundation of the dignity of states and empires. This posi- tion is denied by Niccolo, who asserts, that the dominions of monarchs and republics have constantly been extended * The reader of Joe Miller will remember that this story has, in its descent to modern times, received divers improvements. CHAP. X. 427 Jby power, which is so incompatible witli law, that the power- ful and mighty universally despise all legal obligations, which are binding only on the poor and humble. In the third part of the Historia disceptativa convi- vialis Poggio discusses the question, whether the Latin language was universally spoken by the Romans, or whether the learned made use of a language different from that of the vulgar. Poggio maintains, in opposition to the opinion of his deceased friend, Leonardo Aretino,* and others, that the language used by the well-educated Romans was the vernacular language of their country, and that it differed from that of the lower classes in no other respect, than as the language of the well-educated in every country is more elegant and polished than that of the inferior orders of the community. In defence of his opinion, he quotes a con- siderable number of curious passages from the Roman historians and rhetoricians, which clearly prove his point, and evince his profound acquaintance with Latin literature. .f? -.-ntt- The discussion of the comparative dignity of the pro- fessions of medicine and civil law naturally led to satirical remarks on the part of the respective interlocutors, on the abuse of those two branches of science ; and the perusal of this dialogue will serve to shew that its author was fully competent to expose the pompous ignorances of empirics, and to display the detriment which arises to society from * See a long and elaborate letter of Leonardo's on this subject in the collec- tion of epistles published by Menus, Lib. vi. ep. x. 428 CHAP. X. those most mischievous of knaves, the unprincipled prac- titioners of the law. It must also be allowed, that the enu- meration which Benedetto Aretino and Niccolo di Foglini set forth of the merits of their respective professions, forcibly inculcates the benefits which accrue to mankind from the study of medicine and of jurisprudence, and the true principles upon which those studies ought to be con- ducted.* The following letter, which Poggio addressed to his friend Benedetto, in the year 1436, demonstrates, that the result of his serious meditations had convinced him that *%. legal practice was not only compatible with moral rectitude, but was most likely to be productive of gain when regulated by the dictates of integrity. , " I have been highly gratified, my dear Benedetto, by " your kind letter ; and I cannot but admire the versatility ^ ^ff r^f. * fl of your genius, who have united to the most profound "knowledge of the civil law, an s elegance and grace of '* expression, which entitles you, in my opinion, to as high " a rank in the school of rhetoric, as you hold among the " professors of the science of jurisprudence. It is indeed a " proof of an extraordinary capacity, and of a wonderful " proficiency in letters, to have successfully cultivated two " departments of knowledge, the cultivation of each of * It appears from the introduction to the second part of the Hisloria dis- cept. conviv. ( Poggii Opera, p. 37 ) that Poggio wrote two treatises, the one in commendation of the art of medicine, and the other in praise of the science of law. A MS. copy of the treatise in laudemlegum is preserved in the Laurentian library. Bandini Cataloyus, torn. ii. p. 408. CHAP. X. " which is attended with no small degree of difficulty. " The acquisition of the knowledge of the civil law is a " work of immense labour, on account of the discordance " of sentiments which occurs amongst those who have " treated upon this subject, but still more on account of the " almost endless volumes written by commentators, which " distract the minds of their readers by the difference of " opinions which they contain, and weary them by the " prolixity of their style. Far from imbibing the neatness " and elegance of the old lawyers, these commentators, by " their perplexity and minute distinctions, shut up the " road to truth. The difficulty of attaining the graces of " eloquence is evinced by the fact, that in all ages truly " eloquent writers are very few in number. When therefore " I see you endowed with both these accomplishments, I " congratulate you on your having bestowed your labour on " pursuits which will confer upon you both honour and " emolument. For your knowledge of the law will bestow " upon you riches, which are the necessary support of " human life ; and the study of polite letters will be highly " ornamental to you, and will tend to improve and display " to the best advantage your legal talents. " I would wish you to avoid the common error of " too many legal practitioners, who, for the sake of " money, wrest the law to the purposes of injustice. ** It has, indeed, always happened, that the bad have been " more in number than the good, and the old proverb " justly says, that excellence is of rare occurrence. Almost " all law students, when they enter upon their profession, are 430 CHAP. X. a stimulated by a love of gain ; and by making gain the " object of their unremitted pursuit, they acquire a habit " of appreciating the merits of a cause, not according to " the rules of equity, but according to the probability of " profit. When there is no prospect of emolument, justice " is disregarded, and the richer client is considered as having " the better cause. As many tradesmen imagine, that they " can make no profit without telling falsehoods in commen- " dation of their commodities, so the generality of men " learned in the law think they shall never prosper in the " world if they scruple to subvert justice by perjury, and " equity by sophisms. Acting on these principles, they do " not endeavour to investigate the true nature of a cause, " but at all hazards try to promote the views of the party " who engages their services by a fee. But I am persuaded " that you, who are by your excellent disposition instigated " no less by a love of virtue than by a passion for literature, " will act upon different principles, and will esteem nothing " lawful which is dishonourable. I would not, however, tie " you down by the strictness of that philosophy which, " making happiness to consist in virtue alone, inculcates a " contempt for worldly emoluments ; for those who enter tf upon civil life will find the want of many comforts. In- " deed there have been more lovers than despisers of riches " amongst philosophers themselves ; and the advice of those " who exhort us quietly to submit to poverty is rather to " be praised than followed ; for it is truly melancholy to " depend upon the assistance of others. But you have no " reason to fear that by being honest you will become poor. " On the contrary, by acting up to the principles of in- CHAP. X. 431 " tegrity, you will surpass others in wealth as well as in " dignity. It will in the end be found much more profitable " to have the reputation of honesty and justice, than that " of skilfulness and craft. Virtue is valued even by the " vicious, and extorts commendation from those who are " unwilling to obey her precepts. It is impossible, in the " nature of things, that he who has established a reputa- " tion for uprightness should not excel others in honour, in " authority, and in emoluments. I would wish you, there- " fore, in the first place, to persevere in the practice of " virtue, then to apply yourself with all diligence to the " study of the law, and lastly, to add to these accomplish- " ments the graces of polite learning. If you adopt this " plan, you will not be doomed to struggle against the in- " conveniences of an humble station, but you will rise " through the intermediate degrees of dignity to the highest " stations of honour." * * Poffgii Epistolae Ivii. episl. xlvii. CHAP. XL DEATH of Carlo Aretino Poggio is chosen chancellor of the Florentine republic, and one of the Priori dcgli arti War between the Florentines and the king of Naples Peace of Lodi Death of Nicolas V. Quar- rel between Poggio and Lorenzo Valla Poggio 's dia- logue de Miseria humance conditionis Murder of Angelotto, cardinal of St. Mark Poggio' s translation of Lucian's Ass His history of Florence His death His character Brief account of his children. 3 K CHAP. XL v/N the twenty-fourth of April, 1453, a vacancy, was occasioned in the chancellorship of the Tuscan republic, by the death of Carlo Aretino.* In this conjuncture the long established literary reputation of Poggio, and the predominant interest of the house of Medici, concurred, without any canvassing or intriguing on his part, in direct- ing to him the choice of his fellow-citizens, and he was elected to the office which had been in succession so ably filled by two of his most intimate friends. The prospect of the distinguished honours which awaited him in his native province did not, however, so entirely occupy his mind, as to render him insensible of the sacrifice which he made in quitting the Roman chancery, in which he had held situations of confidence and dignity for the space of fifty-one years. His heart was depressed with sorrow when he bade farewell to the pontiff, from whose kindness he had uniformly experienced the most friendly indulgence. Amongst the associates of his literary and official labours, there were moreover some chosen companions of his hours of relaxation, whose pleasing converse he could not forego * Tiraboschi Storia della Letter. Hal. torn. vi. part 2d, p. 329. CHAP. xi. without yielding to the emotions of grief. But in Florence also he had been from his early years accustomed to enjoy the pleasures of friendship ; and the sentiments of patriot- ism concurred with the voice of ambition in prompting him to obey the call of his country. In addition to these motives, he was prompted to accept this lucrative employ- ment by a sense of the duty which he owed to his family, for whose welfare, as he himself says, he deemed himself bound to sacrifice his own ease and liberty. He therefore quitted the city of Rome in the month of June, 1453 ; and having removed his family to the Tuscan capital, where he was received with a welcome which he compares to that experienced by Cicero on his return from exile, he applied himself with his wonted diligence to the duties of his new office.* He had not long resided in Florence before he received an additional testimony of the esteem of his fellow- citizens, in being elected into the number of the Priori degli arti* or presidents of the trading companies, the establishment of which was happily calculated to secure the preservation of good order, and to defend from infringe- ment the political privileges of the pcople.-f- On his arrival in Florence, Poggio found his country- * See Ton. Tr. torn ii. p. 138. t Recanati Vita Poggii, p. xvii xix. The trading companies of Florence seem to have hecn constituted in tlie same manner as those into which the citizens of Londou are at this day subdivided. CHAP. XI. 137 men involved in the embarrassments and distresses incident to a state of war. Soon after Francesco Sforza had made himself master of the city of Milan, he had been attacked by the united forces of the Venetians and the king of Naples. The Florentines being invited to join in the alliance against him, had, at the instance of Cosmo de 1 Medici, not only refused to take any share in the confederacy, but had sent a body of troops to his assistance. Irritated by this conduct, the Venetians and the Neapo- litan king expelled from their respective dominions all the Tuscans who happened to reside there for the purposes of commerce. This insult was the forerunner of hostilities, which were commenced in the year 1451 by the king of Naples, who sent his son Fcrdinando, at the head of an army of twelve thousand men, to invade the Tuscan terri- tories. The Neapolitan forces made themselves masters of a few unimportant towns, but they were prevented by the vigilance of their adversaries from gaining any signal or permanent advantage. The war was for some time carried on in a languid manner, till the Florentines and the duke of Milan having procured the assistance of Charles VII., king of France, the Venetians, after sus- taining great reverses of fortune, were inclined to an accommodation ; and without the concurrence of the king of Naples, they entered into a negotiation with their enemies, which was happily terminated at Lodi on the ninth of April, 1454, by the signature of a treaty of peace. Alfonso was greatly irritated by the defection of his allies, and for some time obstinately persisted in refusing to listen to pacific overtures. But on the twenty-sixth of 438 CHAP. xi. January, 1455, he was persuaded to accede to the treaty of Lodi by the earnest solicitation of Nicolas V.* The intelligence of this happy event diffused a beam of cheerfulness over the latter days of that benevolent pontiff, who had for a long space of time struggled with a complication of painful disorders. In the midst of his sufferings, however, he did not remit his endeavours to promote the welfare of Christendom. He was busily employed in making preparations to send succour to the Greeks, who were sinking beneath the power of the Turks, when he terminated his career of glory on the 24th of March, 1455.f Nicolas V. was one of the brightest ornaments of the pontifical throne. In the exercise of authority over the ecclesiastical dominions he exhibited a happy union of the virtues of gentleness and firmness. Purely disinterested in his views, he did not lavish upon his relatives the wealth which the prudent administration of his finances poured into his coffers ; but appropriated the revenues of the * Muratori Annal'i, lorn. ix. p. 456. f- Muratori Annali, torn. ix. p. 456. It may be mentioned as a striking instance of the liberty which was granted by personages of the most exalted eminence to scholars of celebrity in the fifteenth century, that Poggio at various times addressed letters to his patron, cardinal Beaufort, to prince John Corrinus, Waiwode of Hungary, to the duke of Viseo, brother to Edward, king of Portu- gal, and also to Alfonso, king of Naples, exhorting them to active exertions against the Turks, who at this time threatened to overrun some of the finest countries of Europe. These letters still exist in the Riccardi MS. Ton. Tr. torn. ii. p. 140. CHAP. xi. 439 church to the promotion of its dignity. The gorgeous solemnity which graced his performance of religious rites evinced his attention to decorum and the grandeur of his taste. In the superb edifices which were erected under his auspices, the admiring spectator beheld the revival of ancient magnifi- cence. As the founder of the Vatican library he claims the homage of the lovers of classic literature. His court was the resort of the learned, who found in him a discriminating patron, and a generous benefactor. It was the subject of general regret, that the brief term of his pontificate pre- vented the maturing of the mighty plans which he had conceived for the encouragement of the liberal arts. When his lifeless remains were consigned to the grave, the friends of peace lamented the premature fate of a pontiff, who had assiduously laboured to secure the tranquillity of Italy ; and they who were sensible of the charms of enlightened piety regretted the loss of a true father of the faithful, who had dedicated his splendid talents to the promotion of the temporal as well as the spiritual welfare of the Christian community. Had Poggio by his intercourse with Nicolas V. im- bibed a portion of the meekness of spirit which influenced the conduct of that amiable patron of literature, he would have provided for his present comfort and for his future fame. But he unfortunately indulged, to the latest period of his life, that bitterness of resentment, and that intem- perance of language, which disgraced his strictures on Francesco Filelfo. When he quitted the Roman chancery he did not depart in peace with all his colleagues. At the 440 CHAP. XI. time of his removal to Florence he was engaged in the violence of literary hostility against the celebrated Lorenzo Valla. In Lorenzo he had to contend with a champion of no inferior fame a champion whose dexterity in contro- versy had been increased by frequent exercise. This zealous disputant was the son of a doctor of civil law, and was born at Rome towards the end of the fourteenth century.* He was educated in his native city, and when he had at- tained the age of twenty-four years he offered himself as a candidate for the office of apostolic secretary, which, as he himself asserts, he was prevented from obtaining by the intrigues of Poggio.^ Quitting Rome in consequence of his disappointment, he repaired to Piacenza for the pur- pose of receiving an inheritance which had devolved to him on the recent death of his grandfather and his uncle.^ From Piacenza he removed to Pa via, in the university of which city he for some time read lectures on rhetoric. The history of the transactions in which he was engaged * Tiraboschi Sloria delta letter. Hal. torn. vi. p. ii. p. 303. If credit may be given to Valla's own assertion, his introduction into the world was announced in a supernatural manner. He boasts in bis Antidotus, p. 191, that his mother being ignorant that she was pregnant, was apprized of that circumstance by the interposition of an oracle, which informed her that she would be brought to bed of a son, and gave particular directions with respect to her offspring's name. It might have been reasonably conjectured that this oracle was some experienced matron ; but by the subsequent part of Valla's narration, it seems that the important admonition in question proceeded from one of the saints. f Valla Antidotus in Poffffium, p. 200. ^ Ibid, p. 201. Valla; Antidotus in Poffffium, p. 201. CHAP. XI. 441 immediately after his removal from Pavia is involved in considerable obscurity. But it is clearly ascertained, that about the year 1435 he was honoured by the patronage of Alfonso, king of Naples, whom he appears to have accom- panied in his warlike expeditions. Soon after the trans- lation of the pontifical court from Florence to Rome in the year 1443, Valla returned to his native city. His residence in Rome was not, however, of long continuance. About the time of the dissolution of the council of Florence, he had written a treatise to prove the erroncousncss of the commonly received opinion, that the city of Rome had been presented to the sovereign pontiffs by the emperor Constantine.* The officious malice of some fiery zealots having apprized Eugenius IV. of the nature and object of this treatise, the wrath of that pontiff was kindled against its author, who, being obliged to fly from the rage of reli- gious bigotry, took refuge in Naples, where he was kindly received by his royal protector. During his residence in Naples, Valla delivered public lectures on eloquence, which were attended by crowded audiences. But the imprudence of his zeal in the correc- tion of vulgar errors in matters of theological belief again involved him in dangers and difficulties. He appears to have possessed that superiority of intellect above his con- temporaries, which, when united to a warm temper and a propensity to disputation, never fails to draw down upon * This treatise is printed in the first volume of the Fasciculus Her. expel, etfugiend. 3 L 442 CHAP. XI. the inquisitive the hatred of fanaticism. In the pride of superior knowledge, he provoked the indignation of the bishop of Majorca, by asserting that the pretended letter of Christ to Abgarus was a forgery.* In aggravation of this heresy, he had moreover derided the assertion of a preach- ing friar, who had inculcated upon his audience the com- monly received notion, that the formulary of faith, generally known by the name of the apostles 1 creed, was the joint composition of those first heralds of salvation.-}- The free- dom with which he descanted upon these delicate topics of dispute exposed him to the utmost peril. His enemies publicly arraigned him before a spiritual tribunal, where he underwent a strict examination ; and it is very probable, that had not Alfonso interposed the royal authority on his behalf, not even a recantation of his imputed errors would have saved him from the severe punishment which the atro- city of religious bigotry has allotted to those who deviate from the narrow line of orthodox faith.J Theology was not the only subject of investigation which involved Valla in altercation and strife. Literary jealousy kindled the flame of hostility between him and Beccatelli, whom he attacked in a violent invective. With Bartolomeo Facio also he maintained a controversy, # VallcB Antidotus, p. 210. f Ibid, p. 211. See the account given of this transaction by Valla in his Antidotm, p. 218. Poggio, towards the conclusion of his third invective, asserts, that A 'alia was on this occasion subjected to the discipline of the scourge, and narrates the manner and form of his punishment with great minuteness. CHAP. xi. 443 in the course of which he manifested the utmost bitterness of spirit.* When Nicolas V. had ascended the papal throne, Valla received from that liberally-minded pontiff an invi- tation to fix his residence in Rome. He accordingly repaired to the pontifical court, where he was honourably received, arid employed in translating the Greek authors into the Latin tongue.j- Soon after his arrival in Rome, the following circumstance gave rise to the irreconcilable enmity which took place between him and Poggio. A Catalonian nobleman, a pupil of Valla, happened to be possessed of a copy of Poggio's epistles. This book having fallen into Poggio^s hands, he observed on its margin several annotations, pointing out alleged barbarisms in his style. Fired with indignation at this attack upon his Latinity, and precipitately concluding that the author of these criticisms could be no other than Valla himself, whose Libri Elegantiarum Linguae Latinos had gained him the reputation of an acute grammarian, he had immediate recourse to his accustomed mode of revenge, and assailed the supposed delinquent in a fierce invective. In this work * Valla's invective against Beccatelli and Facio is divided into four books, and occupies fifty-two pages of the edition of his works, published by Asccnsius in folio, an. 1528. f Valla triumphantly boasts, (Antidofus, p. 167 ) that Nicolas V. presented to him with his own hand five hundred gold crowns as a remuneration for his Latin version of Thucydides. This version was printed by Henry Stephens, in bis edition of that author, in the preface to which he complains of Valla's inaccuracy and inelegance of style. That this complaint is just, abundant proof may be found in Stephens'* marginal corrections of Valla's translation. HI CHAP. XI. he accused Valla of the most offensive arrogance, which, as he asserted, was manifested in his animadversions on the style of the best classic authors. Poggio then proceeded to examine and to defend the passages which had been noted with reprobation in the young Catalonian's copy of his epistles. Collecting courage as he proceeded, he arraigned at the bar of critical justice several forms of expression which occur in Valla's Elegantice. Alluding to Valla's transactions in the court of Naples, he impeached him of heresy both in religion and philosophy, and concluded his strictures by the sketch of a ridiculous triumphal procession, which, as he asserted, would well befit the vanity and folly of his antagonist.* In the course of a little time after the publication of this invective, Valla addressed to Nicolas V. an answer to it, under the title of Antidotus in Poggium. In the intro- duction to this defence of himself, he asserted, that Poggio had been stimulated to attack him by envy of the favour- able reception which his Elegantix had received from the public. Adverting to the advanced age of his opponent, he addressed to him a long and grave admonition on the acerbity of his language- After a sufficient quantity of additional preliminary observations, Valla proceeded to rebut the charge which Poggio had brought against him. He asserted, that the critic who had given such offence to the irritable secretary was the above-mentioned Catalo- nian nobleman, who, taking umbrage at an expression * Poggii Opera, p. 188205. CHAP. XI. 445 derogatory to the taste of his countrymen, which occurred in one of Peggie's epistles, had avenged himself by making some cursory strictures on his style.* By shewing that the criticisms in question by no means agreed with the principles inculcated in his Elegantice, and by other internal evidence, Valla proved almost to demonstration, that he himself had no part in the animadversions which had excited so much animosity. Having thus repelled the imputation of a wanton and insidious aggression, he proceeded to shew, that he had not abstained from criticising the works of Poggio on account of their freedom from faults, by enter- ing upon a most minute and rigid examination of their phraseology ; an examination in which he gave ample proof how acute is the eye of enmity, and how peculiarly well qualified a rival is to discover the errors of his competitor. Had Valla in his Antidotus restrained himself within the limits of self-defence, he would have gained the praise due to the exercise of the virtue of forbearance : had he pro- ceeded no farther in offensive operations than to impugn the style of his opponent, he would have been justified in the opinion of mankind in general, as exercising the right of retaliation. But by attacking the moral character of * The passage which thus irritated the feeling of the Cataloniaii nobleman occurs in Poggio's epistle to Andrcolo Ciiugtiuiuno, in which he remarks, upon the assertion of Francesco di Pistoia, that some Catalans had stolen a marble statue which he had in charge to deliver to Poggio : " in quo ut conjicio mani- " feste mcntitus fuit. Non cnirn maruioris bculpti Cathalani cupidi Bunt, scd u auri ct gcrvorum quibus ad reinigium uUntur." Pogyii Opera, p. 329. 446 CHAP. xi. Poggio,* he imprudently roused in the fiery bosom of his adversary the fierceness of implacable resentment, and provoked him to open wide the flood-gates of abuse. In a second invective Poggio maintained, that if it were true that the Catalonian youth wrote the remarks which were the subject of his complaint, he wrote them under the direction of Valla. Indignantly repelling the charge of envy, he remarked, that so notorious a fool as Valla, the object of contempt to all the learned men of Italy, could not possibly excite that passion. After noticing the imprudence of his antagonist in provoking an inquiry into his own moral cha- racter, he proceeded circumstantially to relate divers anec- dotes, which tended to fix upon Valla the complicated guilt of forgery ,-f- theft, ebriety, and every species of lewdness. * This attack on Peggie's moral character occurs in the proemium to the Antidotus, and is couched in the following atrocious terms. " Ostendam itaquc " cum quasi alterum Regulum, malum quidem virum, non quod libidinosus ac " prope libidinis professor, non quod adulter atque adeo alienarum uxorum " pracreptor, noil quod vinolentus semper ac potius temulentus, non quod fal- " sarius et quidem convictus, non quod avarus, sacrilegus, pcrjurus, corruptor, " spurcus, aliaque quae extra nostrum causam sunt, scd quatenus ad causam " nostrum facit, quod manifestarius calumniator." Antidotus, p. 8. f- He asserted, that during Valla's residence at Pavia, he forged a receipt in order to evade the payment of a sum of money which he had borrowed, and that by way of punishment for this offence, he was exposed to public view with a mitre of paper upon his head. Poggio, in his relation of this anecdote, made use of the following ironical expression. " Falsum chirographum cum " scripsisses, accusatus, convictus, damnatus, ante tempus legitimum absque " ulla dispensatione episcopus factus es." This witticism of Poggio's betrayed Monsieur L'Enfant into a very ridiculous error. " On trouve ici," says he, in gravely commenting on this passage, " une particularity assez curieuse dc la " vie de Laurent Valla. C'cst qu'ayant e'te" ordonne" Eveque a Pavie avant " 1'age et sans dispense, il quitta de lui meine la mitre, et la deposa, en attend- CHAP. xi. 447 * Recurring to the charge of heresy, he referred to various passages in Valla's writings, which contained sentiments contradictory to the orthodox faith. In fine, he arraigned the supposed infidel before an imaginary tribunal, which he represented as without mercy condemning him to the infernal regions. In reply to this second attack, Valla renewed and maintained his protestation, that he had not been the aggressor in the present contest. In contradiction to Poggio's assertion, that he was an object of dislike to the scholars of Italy, he quoted several complimentary epistles which he had on various occasions received from men distinguished by their learning. He also exposed the disingenuousness of his adversary, who had branded him with the imputation of heresy, on the ground of certain sentiments, which did indeed occur in his works, but which he had advanced, not in his own character, but in that of an Epicurean philosopher, whom he had introduced as an interlocutor in a dialogue. As to the scandalous stories which Poggio had related to the disparagement of his good name, he solemnly asserted, that the greater part of them had not the least foundation in truth, and that the remainder were gross and wilful misrepresentations " ant dans le palais episcopal, ou ellc e"toit encore. Je rapportcrai ses paroles " en Latin qui sont fort embrouilldes." Pogyiana, torn, i. p. 212. On this statement of L' Enfant, Rccanati, in his Osservazioni, p. Ill, makes the following dry remark. " Non credo pero, che 1'autore della Poggiana, quando " pure fosse Cattolico, vorrehbe csscre fatto Vescovo in qucsta foggia, come " Poggio dice che il Valla lo sia stato." 448 CHAP. XI. of facts ;* and in the true spirit of retaliation, lie narrated concerning Poggio a number of anecdotes equally scan- dalous, and in all probability equally false, as those of the circulation of which he himself complained. On the publication of this second part of the Antidotus, Poggio, returning to the charge, annoyed his foe in a third invec- tive, in which, pursuing the idea of Valla^s having been condemned to the infernal regions, he accounted for his appearance on earth, by informing his readers, that on the culprit's arrival in hell, a council of demons was summoned to decide upon his case ; and that in consideration of the essential wickedness of his character, they had permitted him, after solemnly swearing allegiance to Satan, to return to earth for the purpose of gratifying his malevolent dis- positions, by effecting the perdition of others. -f- Before Valla had seen this narration of his transactions in the kingdom of darkness, he was provoked, by the ac- count which he had received of its tenor, to prosecute his criticisms on Peggie's phraseology. These criticisms stimu- * To enter into the particulars of Peggie's charges and Valla's defence would be a most disgusting task. The following circumstance is, however, too curious to be passed over without notice. Poggio reprobating the incontinence of his adversary, accused him of debauching his sister's maid-servant. In reply to this accusation, Valla did not deny the fact ; but with wonderful ingenuity thus converted it into a proof of his principled chastity. " Itaque cum non- " nulli meorum propinquorum me virginem, Bive frigidioris naturte, et ob id " non idoncum conjugio arbitrarentur, quorum unus erat vir sororis, quodam- " mode experiri cupiebant. Volui itaque eis ostendere, id quod facercm, non " vitium csse corporis, sod animi virtutcm." Antidolus, p. 222. t Poggii Opera, p. 234242. CHAP. XI. Ill) latcd Poggio to renew hostilities in a fourth and a fifth invective. The former of these compositions has not yet been committed to the press. The latter abounds in those flowers of eloquence, of which specimens perhaps more than sufficiently ample have been already presented to the reader. The heat of altercation between Poggio and Valla was inflamed by the interference of Niccolo Perotti, a pupil of the latter, who attacked Poggio with great viru- lence. Poggio was not tardy in replying to this new antagonist. If we may judge of the nature of his invective against Perotti, by a short extract from it, which occurs in Bandings catalogue of the manuscripts of the Laurentian library, it was not at all inferior in acrimony to his other compositions of a similar nature.* A friendly and sensible letter of adinonitiqn, which Francesco Filelfo addressed to the belligerent parties, exhorting them to consult for their own dignity, by ceasing to persecute each other with obloquy, is a memorable instance how much easier it is to give wholesome advice than to set a good example.^ * liandini Catalogue. f- Filel/i Opera, p. 75. Ou the death of the duke of Milan, Filelfo had experienced considerable inconvenience, in consequence of the war between Francesco Sforza and the Milanese. In the course of this contest he wavered between the two parties ; but the success of Sforza at length attached him to the interests of that enterprising chieftain. Soon after the elevation of Nicolas V. to the pontificate, Filelfo was invited by Alfonso, king of Naples, to present to him in person a copy of his satires. On his way to Naples he passed through Home, where he paid his respects to the pontiff, who endeavoured, but in vain, to retain him in his service by the promise of a liberal stipend. On his arrival at the Neapolitan capital, he was received with great kindness by Alfonso, at whose 3 M 450 CHAP. XI. The foregoing traits of the history of literature prove, that we must receive with some grains of allowance the doctrine of the amiable Ovid, when he asserts that, " Ingenuas didicisse fideliter artes " Emollit mores nee sinit esse feros." It is indeed a most lamentable truth, that few quarrels are more violent or implacable than those which are excited by the jealousy of literary rivalship, and that the bitterest vituperative language on record occurs in the controversial writings of distinguished scholars. Several causes concur command he was crowned with laurel in the midst of the camp. From Naples he returned to Milan, where he received the afflicting intelligence, that at the sack of Constantinople by the Turks, Manfredina Doria, his mother-in-law, and two of her daughters had been carried away captives. It is an astonishing instance of the power of song, that he procured their redemption by an ode addressed to Mahomet II. la the year 1454, he was reconciled to Cosmo do' Medici, by whose son Pietro he was treated with distinguished regard. During the life of Francesco Sforza, Filelfo was enabled, by the munificence of that prince, to live in a state of splendor which was very congenial to his dispositions ; but on the death of that generous patron he received from his successor, Galeazzo Maria, little more than empty promises. In consequence of the pressure of distress, he undertook at the age of seventy-two to read lectures on Aristotle. After sustaining a variety of afflictions in consequence of the distracted state into which Milan was thrown by the death of Galeazzo, he received from Lorenzo do' Medici an invitation to read lectures on the Greek language at Florence. This invitation he gladly accepted, and at the advanced age of eighty-three he repaired to the Tuscan capital, for the purpose of resuming the task of public instruction. The fatigues of his journey however overpowered the strength of his constitution, and soon after his arrival in Florence be closed a life of assiduous study, and of almost ceaseless turbulence. For an elaborate history of Filelfo, see Memoires de FAcademie des In- scriptions, torn. x. CHAP. XI. 451 in producing this unhappy effect. It is of the very essence of extraordinary talents to advance to extremes. In men whose ardent minds glow with the temperature of genius, whether the flame be kindled by the scintillation of love or of enmity, it burns with impetuous fiuy. The existence of many scholars, and the happiness of the great majority of the cultivators of literature, depend upon the estimation in which they arc held by the public. Any assertion or insinu- ation, therefore, derogatory to their talents or acquirements, they consider as a dangerous infringement upon their dearest interests, which the strong principle of self-preservation urges them to resent. The objects upon which we employ a considerable portion of our time and labour acquire in our estimation an undue degree of importance. Hence it happens, that too many scholars, imagining that all valu- able knowledge centers in some single subject of study to which they have exclusively devoted their attention, indulge the spirit of pride, and arrogantly claim from the public a degree of deference, which is by no means due to the most successful cultivator of any single department of science or of literature. And in the literary, as well as in the com- mercial world, undue demands are resentfully resisted ; and amongst scholars, as amongst men of the world, pride pro- duces discord. Learned men are also too frequently sur- rounded by officious friends, whose ignorant enthusiasm of attachment betrays them into a kind of idolatry, which is productive of the most mischievous consequences to its object. They who are accustomed to meet with a blind and ready acquiescence in their opinions, in the obsequious circle of their partizans, become impatient of contradiction, 152 and give way to the impulse of anger, when any one pre- sumes to put their dogmas to the test of unreserved examin- ation. The flame of resentment is fanned by the foolish partiality by which it was originally kindled ; and the noblest energies of some mighty mind are perverted to the maintenance of strife, and the infliction of pain. The operation of these causes produces many striking proofs, that learning and wisdom are by no means identical, and that the interpreter of the sublimest morals may become the miserable victim of the meanest passions which rankle in the human breast. In the inaugural oration which Poggio addressed to Nicolas V. he intimated, that it was his earnest desire to dedicate his declining years to literary pursuits. This was not a mere profession. Availing himself of the considerate kindness of the heads of the Florentine republic, who, in consideration of the respect due to his advanced age and to his literary acquirements, excused him from any other task than a general superintendence of the business of his office, he continued to prosecute his studies with his accustomed ardour.* The first fruits of his lucubrations after his final settlement in the Tuscan capital appeared in a dialogue, De Miser id humanee conditionis, or, on the wretched- ness incident to humanity, which he dedicated to Sigis- mundo Malatesta, Lord of Rimini, and commander in chief of the Florentine forces. In this dialogue. Poggio proposed to relate the substance of a conversation which * Ton. Tr. torn. ii. p. 181. CHAP. xi. 453 took place between the accomplished Matteo Palmerio,* Cosmo de' Medici, and himself, in consequence of the serious reflections which occurred to some of Cosmo's guests, on the intelligence of the capture of Constantinople by the Turks. Almost every species of distress which awaits the sons of men passes in review in the course of this work. Here the dark side of human life is industri- ously displayed, and the serious lessons of humility and self-discipline are inculcated in a feeling and forcible manner. But even in this grave disquisition, Poggio could not refrain from exercising his wonted severity upon the ascetics and coenobites, who had so often smarted under the mer- ciless lashes of his satire.-f- This dialogue contains a record of the miserable end of Angelotto, cardinal of St. Mark. This avaricious eccle- siastic was murdered by one of his own domestics, who was tempted to perpetrate this execrable deed by the hope of plundering his master's hoarded treasures. When the assassin imagined that he had accomplished his purpose, he left the chamber, where the cardinal lay weltering in his * Matteo Palmerio was a Florentine citizen, descended from an illustrious family. Passing through the different gradations of civic honours, he was at length called to fill the highest offices of the state. He was an elegant scholar, and composed many works, amongst which the most distinguished was an Italian poem in terza rims, entitled Cilia di vita. This poem, in which are recounted the adventures of a human soul, which the author supposes to have been liberated from the prison of the body, was condemned by the inquisition as heretical. Zetio Diss, Voss. torn. i. p. 100 et seq. t Poggii Opera, p. SB 131. 454 CHAP. XT. blood, and called aloud for assistance. The relations and servants of Angelotto immediately crowded into the apart- ment accompanied by the murderer, who, affecting to be overwhelmed with grief, took his station at the window. He was, however, not a little startled on observing, that in his trepidation he had not completely effected his wicked intentions. The cardinal still breathed, and, though unable to speak, he pointed to the assassin. The villain endeavoured to divert the attention of the bye-standers from the true meaning of this sign, by exclaiming, " See ! " he intimates that the murderer came into the house " through this window." This ingenious interpretation of his dying master's gestures did not, however, avert from him the punishment due to his crime. He was arrested and tried, and after having made a full confession of his guilt, he expiated his offence by the forfeit of his life.* Soon after the publication of his dialogue De Miser-id humance conditionis, Poggio transmitted to Cosmo dc' Medici a version of Lucian's Ass, on which he had bestowed a few of his days of leisure. By the circulation of this version he wished to establish a point of literary history, which seems to have been till then unknown, namely, that Apuleius was indebted to Lucian for the stamina of his Asimts Aureus. It is a sufficient proof of the merit of Poggio's translation of Lucian's romance, that Bourdaloue lias adopted it in his edition of the works of that entertain- ing author. , torn. ii. p. 162. c HAP. XI. I-W The last literary production which exercised the talents of Poggio was the History of Florence, a work for the com- position of which he was peculiarly well qualified, not only by his skill in the Latin language, but also on account of the means of information which were afforded to him by the office which he held in the administration of the civil affairs of the Florentine republic. This history, which is divided into eight books, comprehends a most important and in- teresting portion of the annals of Tuscan independence, embracing the events in which the Florentines bore a share, from the period of the first war which they waged with Giovanni Visconti, in the year 1350, to the peace of Naples, which took place in 1455. It has been justly observed, that in his Historia Florentine,, Poggio aims at higher praise than that of a mere chronicler of facts, and that he enlivens his narrative by the graces of oratory. In imitation of the ancient historians, he frequently explains the causes and the secret springs of actions, by the medium of deliberative speeches, which he imputes to the principal actors in the scenes which he describes. His statement of facts is clear and precise ; in the delineation of character, which is an important and difficult part of the duty of the historian, he evinces penetration of judgment and skill in discrimination. Though the extent of territory to the history of which his narration is confined be circumscribed by very narrow limits, his work is by no means destitute of the interest which arises from the description of pro- tracted sieges, bold achievements, and bloody encounters. He has been accused of suffering his partiality to his native country to betray him into occasional palliations of the 456 CHAP. xi. injustice of his fellow-citizens, and into false imputations against their enemies- This accusation has been briefly couched in the following epigram, written by the celebrated Sannazaro. " Dum patriam laudat, damnat dum Poggius hostem, " Nee malus est civis, nee bonus historicus." It may, however, be remarked, that supposing this accu- sation to be supported by unequivocal evidence, the advocate of Poggio might plead in his excuse the general frailty of human nature, which renders it almost impossible for a man to divest himself of an overweening affection for the land of his nativity. But it must be observed, that the impeach- ment in question is founded upon a very few passages in the History of Florence, and that it comes from a suspicious quarter from the citizens of those states, the political con- duct of which Poggio marks with disapprobation. Poggio's History of Florence was translated into Italian by his son, Jacopo. This version, being committed to the press, for a long space of time superseded the original, which was confined to the precincts of the Medi- cean library till the year 1715, at which period Giovanni Battista Recanati, a noble Venetian, published it in a splendid form, and enriched it with judicious notes, and with a life of Poggio, the accuracy of which causes the student of literary history to lament its brevity.* * Poggio's History of Florence, as edited by Recanati, has been republished in the magnificent historical collections of Gnevius and Muratori. CHAP. XI. 457 The consideration of the great extent of the History of Florence places in a striking point of view the industry and courage of its author, who, in defiance of the infirmities of old age, possessed the energy of mind to meditate, and the diligence to execute, a work of such magnitude. Before, however, it had received the last polish, the earthly labours of Poggio were terminated by his death. This event oc- curred on the 30th of October, 1459. On the second of November ensuing his remains were interred Avith solemn magnificence in the church of Santa Croce, in Florence. The respect which the administrators of the Tuscan government entertained for the virtues of Poggio, induced them readily to comply with the pious wishes of his sons,* By his wife, Poggio had five sons ; Pietro Paulo, Giovanni Battist*, Jacopo, Giovanni Francesco, and Filippo. Pietro Paulo was born in the year U38. He entered into the fraternity of the Dominicans, and was promoted to the honourable office of Prior of Santa Maria ad Minervam, in Rome, which office he held till the time of his death, which happened September 6th. 1464. Giovanni Battista, who was born in the year 1439, took the degree of doctor of civil and canon law, and attained the several dignities of Canonico of Flo- rence, and of Arezzo, Rector of the Lateran church, Acolyte of the pontiff, and assistant clerk of the chamber. He composed in the Latin language th lives of Niccolo Piccinino, and Dominico Capranica, cardinal of Finniano. He died anno 1570. * Jacopo, born anno 1441, wai the only one of Poggio'ssons who did not en, ter into the ecclesiastical profession. He was a scholar of distinguished accom- plishments. His Italian translation of his father's History of Florence, and of his Latin version of the Cyropaedia, have already been noticed. He also trans- lated into Italian the lives of four of the Roman emperors. Nor did he confine his literary exertions to translations. He composed a commentary on Petrarca'i Triumph of Fame, which he dedicated to Lorenzo de' Medici ; a treatise on the 3x 4t>8 CHAl'. XI. who requested permission to deposit his portrait, painted by Antonio Pollaiuolo, in a public hall denominated the Pro- consolo. His fellow-citizens also testified their grateful sense of the honour which his great accomplishments had reflected on his country, by erecting a statue to his memory, on the front of the church of Santa Maria del Fiore.* It was with justice that the Florentines held the name of Poggio in respectful remembrance. Inspired by a zealous love of his country, he had constantly prided himself upon origin of the War between the English and the French ; and the life of Filippo Scolario, vulgarly called Pipo Spano. Entering into the service of cardinal Riario, he was involved in the guilt of the Pazzi conspiracy, and was of the number of the criminals who were suspended from the windows of the town hall of Florence, in the year 1478. Giovanni Francesco, who was born anno 1447, after holding the offices of Canonico of Florence, and Rector of the Lateran church, went to Rome, where be became chamberlain of the pontiff, and abbreviater of the apostolic epistles. He was highly esteemed by Leo X., who appointed him his secretary, in the en- joyment of which office he died at Rome, July 25th, 1 522, and was buried in the church of St. Gregory, where there still exists a monument erected to hi memory. Filippo was born anno 1450. When he had attained the twentieth year of his age he was created Canonico of Florence. But quitting the ecclesiastical life, he married a lady of an illustrious family, by whom he had three daughters. Besides these five sons, Poggio had a daughter, named Lucretia, who married into the family of the Buondelmonti. Ton. Tr. torn. ii. p. 169. * The fate of this statue was somewhat remarkable. In consequence of certain alterations made in the facade of the church of Santa Maria, in the year 1560, by Francesco, Grand duke of Tuscany, it was removed to another part of that edifice, where it uow composes one of the group of the twelve apostles. Recanatl Vita Poggii, p. xxxiv. CHAP. XI. 4.59 the honour of being a citizen of a free state, and he neglected no opportunity which presented itself of increasing and displaying the glory of the Tuscan republic. And this end he most effectually promoted by the splendour of his own accomplishments. He so faithfully improved the advantages which he enjoyed in the course of his education in the Florentine university, that amongst the multitudes of learned men who adorned his age, he occupied a station of the highest eminence. His admission into the Roman chancery, and his continuance in offices of confidence under eight successive pontiffs, afford an ample proof not only of his ability in business, but also of his fidelity and integrity. Honoured by the favour of the great, he did not sacrifice his independence at the shrine of power, but uniformly maintained the ingenuous sentiments of freedom. The whole tenor of his writings evinces, that he united to the accomplishments of literature an intimate knowledge of the world ; and many passages might be quoted from his works to prove that the eye of his mind surveyed a wider intel- lectual horizon than fell to the general lot of the age in which he lived. He was warm and enthusiastic in his friendly attachments, and duteously eager to diffuse the renown of those whom he loved. But acute sensations are not productive of signal virtues alone ; they too frequently betray mankind into capital errors. Though Poggio was by no means implacable in his anger, yet he was as energetic in the expression of his resentment, as he was enthusiastic in the language in which he testified his esteem for those to whom he was bound by the ties of friendship. The licen- tiousness in which he occasionally indulged in the early part 460 CHAP. XI. of his life, and the indecent levity which occurs in some of his writings, arc rather the vices of the times than of the man. We accordingly find that those circumstances did not deprive him of the countenance of the highest ecclesiastical dignitaries they did not cause him to forfeit the favour of the pious Eugenius, or of the virtuous and accomplished Nicolas V. His failings, indeed, were fully counterbalanced by several moral qualities of superior excellence by his gratitude for benefits received ; by his sincerity in friend- ship ; by his compassion for the unfortunate ; and by his readiness, to the extent of his ability, to succour the dis- tressed. To which it may be added, that he seems to have recommended himself to most of those with whom he main- tained a personal intercourse, by the urbanity of his manners, and by the sportiveness of his wit. As a scholar Poggio is entitled to distinguished praise. By a course of assiduous study, commenced at an early period of his life and continued to its close, be became intimately conversant with the works of the Roman classic authors ; and though he was somewhat advanced in age when he began to direct his attention to Grecian literature, by dint of methodic industry he made a considerable pro- ficiency in a knowledge of the writings of the Greek philosophers and historians. From those enlightened pre- ceptors he imbibed those principles, whicluin his graver treatises he applied with fidelity and skill to the investigation of moral truth. To them, also, he was in no small degree indebted for that noble spirit of independence, and for that frankness of sentiment, which gave so much animation to CHAP. XI. 401 bis writings. The pictures of life and manners which he exhibits in his works are sketched by the decisive hand of a master, and are vividly coloured. His extensive erudition supplied him with that abundance of apt illustration with which his compositions are enriched. His Latin style is singularly unequal. In the letters which he wrote in haste, and which he addressed to his familiar friends, there occur frequent specimens of a phraseology in which his native idiom is thinly covered, as it were, with a transparent Roman robe. But in his more elaborate compositions he manifested the discernment of true taste, in selecting as his exemplar the style of Cicero. His spirited endeavours to imitate this exquisite model were far from being unsuccessful. His dic- tion is flowing, and his periods are all well balanced; but, by the occasional admission of barbarous words and un- ,' authorized phraseology, as well as his evident want of an , intimate acquaintance with the philosophy of grammar, he reminds his reader that at the time when he wrote, the Iron age of literature was but lately terminated. His most strik- ing fault is diffuseness a difFuseness which seems to arise, not so much from the copiousness of his thoughts, as from the difficulty which he experienced in clearly expressing his ideas. It must, however, be observed, that he did not, like many modern authors who are celebrated for their Latinity, slavishly confine himself to the compilation of centos from the works of the ancients. In the prosecution of his literary labours he drew from his own stores ; and those frequent allusions to the customs and transactions of his own times, which render his writings so interesting, must, at a period when the Latin language was just rescued from the grossest 462 CHAP. XI. barbarism, have rendered their composition peculiarly difficult. When compared with the works of his immediate predeces- sors, the writings of Poggio are truly astonishing. Rising to a degree of elegance, to be sought for in vain in tlie rug- ged Latinity of Petrarca and Coluccio Salutati, he prepared the way for the correctness of Politiano, and of the other eminent scholars, whose gratitude has reflected such splendid lustre on the character of Lorenzo de' Medici. THE END. PRINTED BY HARRIS BROTHERS, CHAPKL-STIIEKT, LIVKHPOOL. 35 THE LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW. Series 9482 UC SOUTHERN REGIONAL USRARr FACILITY A 000 892 085 2