UC-NRLF ^S^^^^^i^^^^^^vc^i-p*, 'NPO^?? ^«>;--'0^^',;^o:^'C^::-c.-'^-^-;^^: iililili^liiiliii i-n ■^ij ,fci V^.^/^^^^^, J- a-aAAaA a«. .a4A.^^. aA CElfY % !ARY (SITY OF ORNIA Z^lb THE 6tbU h\) C0uer^ale (^ M D X X X V. REMARKS ON THE TITLES; THE YEAR OF PUBLICATION THE PRELnHNARV; THE WATER -ISIARKS, &c. WITH FAC-SnHLES. FRANCIS FRY, F.S.A. MYLES COVERDAI.E LONDON: WILLIS & SOTHERAN. liRISTOL: LASBURV 1867. CONTENTS Page 1. M 2. n 3. M 4. 10. 11. \-2 HE First Bible in English was finished October I dj 4th, 1535. -Myles CovercUile the Translator. -When Coverdale began the work not known. -Where Coverdale resided while translating not known, nor where the Bible was pi-inted. -The text is preceded by eight leaves, all of which are prmted in English black-letter, except two copies of one title and one leaf. -The diflerent titles described. -The title with the List of Books on the reverse cannot be intended to precede the same List. -The Title, 1536, supposed by some authors to have been the title with which the Bible was first issued. -Lewis, Professor Walter, &c., suppose the Bible was kept back by Coverdale from the 4th of October until the King was married to Jane Seymour, in May, 1536. -The first leaf of the Dedication to the King sup- posed to have been reprinted to substitvite Queen Jane for Queen Anne. -Opinions of various authors, based on an error. -The leaf of Dedication with "Queen Jane" proved to be a leaf of Nvcolson"s edition, 1537. 724 CONTENTS— CONCLUDED. PAt;E 12. — Tlie Title, in English bhK-k-k'ttcr, 15:5;"), belonging to the Mnnj^uis of Northampton, descril)ed. .1 13. — It is suggested that Coverdale may not have wished to i)ublish the statement on the title "translated out of Douche and Latyn." i> 1-4. — Passage from a letter by Coverdale and Grafton. It 15-16. — Opinions on Coverdale's Version as au original translation. II 17. — We do not know why the leaves before Genesis printed with the type of the text were disused. n II -18. — The preliminary leaf belonging to the Earl of Leicester described. M 11). — Copies completed with a fac-simile title should have one from the Northampton title. n 20. — The wood-cuts of the titles of 1.53-3 and 1536 differ. 11 II — The error made by Lewis and others shows tliat bibliographers should know that the copy of the work they use is correct. II 21. — Different editions of the BiVdo and New Testament often mixed. ti 22-23. — Examples given. II 24-25-26. — Water-marks in eleven copies of the Bible. 11 27. — Opinions of Wanly, &c., where the Bible was printed. II 28.- — Filty-three works printed by Froschover examined. M 29-30-31. — Egenolph suj^posed by Dibdin, <kc., to have vised the same Avood-cuts as were used for the Bible. M 32. — The wood-cuts in the Bible shown not to be the same as those printed by Egenolph. II 33. — The type used by Egenolph for his Bible in German not the same type as the page of the Bible, 1535. 11 II &c. — Some books named containing types or wood- cuts the same as are in tlie Bible. N.B.— Collation of the First Bible in English, pp. vi., vii. CONTENTS OF THE PLATES. No. 1.— I M.Q HE centre of the Title, 1535. Printed with the same ty])e as the Bible. 2. — The centre of the Title, 1535. English black-letter. 3.— The centre of the Title, 153G. English black-letter. 4. — The centre of tlie Title. Nycolson, 1537. 5. — Passages from the first leaf of the Dedication. The Bible, 1535. 0. — Head lines, Signatures, Preliminary leaves of the Bible, 1535. — Passage from "To the reader" in the Earl of Leicester's copy of the Bible, 1535. 7. — Passages from the first leaf of the Dedication. The Bible printed by Kycolson, 1537. 8. — Head lines, Signatures, Preliminary leaves of the Bible, Nycolson, 1537. — The conclusion of the Dedication from the Bible, 1535, and the Bible, 1537. 9.— Three Water-marks. The Bible, 1535. 10.— Two u H n 11. — Three n " " 12. — Two 11 II ti 13. — Seven Capital Letters. n " 11. — Two passages first page Genesis. — One line first page Esay. — The Imprint on the last page. 15. — Fac-siniile of a l)age of the Bible, 1535. N.B. — This book consists of 15 Plates Fac-siinile-s, No. 1 to 15; Title and three leaves, signature A, pp. i. to viii. ; signatures B to F 2, pp. 1 to K). COLLATION OF THE FIRST BIBLE IN ENGLISH. Eight leaves before the text printed in English black-letter. 1.— The Title. —Re verse: blank. Date 1535. [Plate 2. ] The letter- l)ress is surrounded with wood-cuts of subjects from the Scriptures, and Henry VIII. under a canopy with attendants and Royal Arms, and six quotations from the Bible. 2. •!• ii- — "Unto the most victorious Prynce." [Plate 5.] S. 4* hi-' — Dedication, continued. 4. ^ iiii. — Dedication, concluded. [Plate 8, No. 7.] Rev. : "A prologe Myles Couerdale Unto the Christen reader." 5. ^ v.— To the reader, continued. 6. — To the reader, continued. 7. — To the reader, concluded. Reverse: "The bokes of the hole Byble" as far as Malachy. 8. — The List of the books, concluded. — Reverse: "The first boke of Moses/ called Genesis, what this boke conteyneth. " There is a title dated 153o, [Plate 1] and one leaf of pre- liminary, [PI. 6, No. 5] printed in the same type as the Bible. There is a title, dated 1536, printed in English bl.-let. [PL 3.] The contents of the chapters are placed before each book, except that none are given to " Salomons Balettes," " The Laments' of Jeremy," " The songe of the iij. children," "The story of Susanna," and "The story of Bel," and that the contents are placed before each chapter of Hester in the Apocrypha. The Bible begins, " The first boke of Moses, called Genesis." [PI. 14, No. 1.] Fol. 1, signature a. Half this page is occupied with wood-cuts of the six " dayes worke." The first chapter commences with a capital I fourteen lines deep. [PI. 14, No. 2.] Deuteronomy ends on the recto, folio 90, p 6. — The reverse : blank. Then follows a map the size of two leaves — no doubt a wood-cut — it measures to the outside line, 15-| inches by 11 1. Above the map is printed " The descripcion of the londe of promes called Palestina/ Canaan/ or the holy londe." The map is drawn with the north to the bottom and the south to the top. COLLATION— CON ( ' L L' D E D. A title : " The seconde pai-te of the olde Testament,'' witli a list of books, Joshua to Hester. — On the revei'se of the title, the contents of Joshua. Joshua begins folio 2, aa ij. Part 2 ends on the reverse of folio 1 20, vv G. Job begins folio 1, A a. There is no title here as in other parts where the folios and a signature commence again. Job, the Psalms, &c., end folio 52, J i i. — Reverse: blank. A title: "All the Prophetes in Englishe," with a list of books, Esay to Malachy. — On the reverse: the contents of Esay. Esay begins folio 2, Aaa ij, and Malachy ends on the reverse of folio 102, Err. G. A title: "Apocripha," and list of books, Esdras to Maccabees. — On the reverse : The translator to the reader and the contents of Esdras. The 3rd book of Esdras begins folio 2, A ij. The 2nd Maccabees ends on the reverse of folio 83, for 81, O 5. A title: "The new testament," with a list of books, Matthew to The Revelation. — On the rev. the contents of Matthew. Mat- thew begins folio 2, A A ij. The Revelation ends on the rev. folio 113, TT 5. The Impiint is on this page. [Plate U, No. 4.] The letter-press of the last four titles is surrounded with wood-cuts. Scriptural and ornamental. I have seen vai-iations in six leaves : — folio 67, ith book of Moses, in some copies the signature is m, in one copy, M. — In five leaves these misprints: 2nd Esdras, folio 113, in eri'or 112 — Esay, folio 5, in error 2 — Jeremiah, folio 46, in error 45 — 2nd Corinthians, folio 81, in error 71 — Lamentations, foKo 49, ta repeated. Probably these errors were corrected in the progress of printing, and not an evidence of another edition, as has been supposed. See Herbert, p. lo4o. There are many wood-cuts placed in the text. [See PI. 15.] A full page contains 57 lines. '■'({^!^^^^V2)®))t.M. ?;^HEN we consider Coverdale's character .,_ r3^i in all its different bearine-s, and, above all, his labours in presenting- to the inhabitants of this country, and all the nations of the world who si3eak the English language, the scriptures in their native tongue; the name of Coverdale is one which will be always mentioned with vene- ration and respect. Bemalns of Mylt.-i Coverdale, Parker Sockfi/, ji. xix. THE BIBLE BY COVEEDALE. HE BIBLE FIRST FEINTED in the English hiuguage is known as the Version by M3'les Coverdale, because the "Epistle unto the KjTiges hyghnesse." bears his name at the conclusion of it, thus, — "youre graces humble sub- iecte and day lye oratour, Myles Couerdale." [See Plate 8, No. 7.] The laborious work of translating and printing the Bible was completed in the reign of Henry the Eighth. ' There are many circumstances relating to the production of this interesting book of which we should like to have been informed: but after much research the information that has reached us is exceedingly scanty. We know wdien the Volume w^as printed. It con- cludes with the Imprint, which is on the reverse of B THE BIBLE, 1535, the last leaf, tlius, — "Pr^aited in the yeare of onre LORDE M.D.XXXV. and finished the fourth daye of October." As to the Translator, perhaps no more is knoT\Ti than Coverdale himself has communicated to us. In the Dedication he says — " Considerynge now (most gracyous prynce) the inestimable treasure, frute & prosperite euerlast^^nge, that God geueth with his worde, and trustjTige in his infynite good- nes that he woulde brynge my symple and rude laboure herin to good effecte, therfore as the holy goost moued other men to do the cost herof, so was I boldened in God, to laboure in the same." " I thought it my dutye and to belonge vnto my allegiaunce, whan I had translated this Bible, not onely to dedicate this translacyon -vnto youre hy- ghnesse, but wholy to commytte it vnto the same." "And as I do with all humblenes submitte mjne ^^lderstondynge and my poore translacyon vnto the spirite of trueth in your grace, so make I this pro- testacyon (hauyng God to recorde in my conscience) that I haue nether wrested nor altered so moch as one worde for the mayntenaunce of any maner of secte : but haue with a cleare conscience purely & faythfully translated this out of fyue sundry inter- preters, hauyng onely the manyfest trueth of the BY MYLES COVERDALE. scripture before myne eyes." In his Prologue to the reader he says, " Considerynge " ''how weake I am to perfourme the office of translatoure, I was the more lothe to medle with this worke." Further on he says, " (acordyng as I was desyred) I toke the more vpon me to set forth this speciall translacyon." In several places he alludes to the work as his o^vti, thus, — "And this maner haue I vsed in my transla- cyon, calling it in some place pennaunce, that in another place I call repentaunce." We have no information that he was assisted by any scholars of the day, whilst from the passages quoted it is clear that Coverdale intended that he should be regarded as the sole translator. We do not know when Coverdale began the work of translating. In the Dedication to King Edward the Sixth, in the quarto edition, 1550, he says, "therfore was I boldened in God sixtene yeares agoo, not only to laboure faythfully in the same, but also in most humble wyse to dedicate this my pore translation to your graces moost noble father." In the Prologue to the same edition, we read, "(accordinge as I was desyred. Anno, 1.5.34.) I toke the more vpon me, to set forth this specyall translacion." These passages do not I think imply that he began the work of translating in the year B2 THE BIBLE, 1535, 1534, although it has been argued from this state- ment that Coverdale translated and printed the Bible in eleven months. Can it mean more than that he commenced the printing necessary to the publication of it? Indeed it would have been im- possible to have achieved so gigantic a work in the time mentioned. The Editor of the " Kemains of Myles Coverdale," pubhshed by the Parker Society, p. ix., says, "It is probable that Coverdale was labouring by himself in retirement," "as we lose sight of him almost entirely after the year 1528 till 1535, when he published, on the fourth of October, his translation of the whole Bible ; a work, on which it is probable that he had been employed for some years, although we have no evidence at what time he commenced it." We have not been informed where Coverdale re- sided whilst he was engaged in the work of translation. The title and some prehminary matter were printed in the same type as the Bible and also in the English black letter, but why these were twice printed, or by whom, we do not know; nor has any Bibhographer yet been able to inform us with what title-page this most interesting book was first issued in this country. It yet remains a mystery from what Press it was issued. BY MYLES COVERDALE. It is with the intention of clearing up the difficulty that has been felt relating to the titles, that I com- mence these Kemarks, feeling sure that any infor- mation in addition to that already recorded, cannot be devoid of interest to all conversant with this branch of bibliogi-aphy, and especially to those who are possessors of the First Bible in English. I propose also, to allude to a few questions which have been raised by some authors who have written on this subject. The text is preceded by one gathering of eight leaves, of which the second, third, fourth, and fifth only have the signature, as copied, Plate 6. These eight leaves contain the Title, — the Dedication to King Henry the Eighth and ''with your dearest and iust wyfe, and most vertuous Pryncesse, Queue Anne." — "A prologue. Myles Couerdale Unto the Christen reader."— "The bokes of the hole Byble," — and "The first boke of Moses/ called Genesis what this boke contejTieth." All copies or parts of this preliminary matter knowii to exist, with the ex- ception of two copies of one title and one leaf, which will be described, are printed in black-letter type such as was used in England at this time. This is so far plain, but it has been difficult to decide with what title the Bible was published. Four copies of THE BIBLE, lo35, the title-page have been known, two of which have the date 1535, and the other two that of 1536. One of those of 1535 is in the Bible belonging to the Earl of Leicester, Holkham Hall — the other is in the Library of the British Museum, but not quite perfect. These titles read thus, — " Bibha The Bible/ that is, the holy Scripture of the Okie and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Enghshe. M.D.XXXV." [See Plate 1.] The letter-press of the title, with the list of the Books as far as Malachi, on the re- verse, is from the same t3^pe as that with which the text is printed. One of the titles of 1536 is in the Bible belonging to the Earl of Jersey, and the other is in the Bible in the Library of Gloucester Cathe- dral. The letter -press of the titles of 1536 is Enghsh black-letter, and reads thus, — "Bibha The Byble : that is/ the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faythfully translated in to Englyshe. M.D.XXXVL" [See Plate 3.] Dibden, in his "Spenceriana," vol. 1, p. 81, says, "The Earl of Northampton has a perfect copy:" but he does not allude to the title. If the title of 1535, as described, is placed in a Bible with the Dedication, &c., printed in Enghsh black-letter, it is obvious that the first part of the BY MYLES COVERDALE, List of the Books occurs twice, namely, on the back of the title and on the reverse of the seventh leaf; but it cannot be supposed that the Volume was so issued, with the contents of one page in duplicate. Anderson, in his ''Annals of The English Bible," (vol.1, p. 562,) gives ''the Title and Collation" of the first Bible, and describes the title, j^Plate 1.] omitting the List of the Books which is on the re- verse of it; perhaps because he did not know how to account for such an error as the contents of a page repeated in the same volume. To avoid this error of a duplicate List of the Books, the title of 1536, which is blank on the reverse, has been con- sidered by some writers to be the title with which the Bible was first issued, and because the letter-press is from the same type as the preliminary leaves one of which contains the List of the Books. But by recei\'ing this title as the one which was issued in the Bible on its publication, a new difficulty arises. Why was the publication postponed, from the time when the printing was finished, October the fom-th, 1535, to 1536, the date on the title in English type; which, if not issued until after the death of Queen Anne, was about eight months ? Lewis, in his History, is the first writer, as far as I have been able to trace, who has endeavoured to THE BIBLE, 1535, explain tins supposed delay of the publication. He describes Coverdale's Bible with the Dedication to the King and Queen Jane, and then the Imprint, the fourth of October, 1535; and adds, "This is a plain inconsistency with the Title or Preamble of the Dedication," "wherein, as has been before observed. Cover dale mentions the King's dearest just wife JANE, whereas it is certain, that the I^ng was not married to Her till May, 20, 1536. more than half a Year after the Date of finishing this Bible. The only way I can think of to reconcile this Difi'er- ence, is this; That, after this Bible's being finished at the Press in October, Coverdale, hearing from his Friends in England, that Queen Anne was declining at Court, thought it prudent to defer the Publica- tion of it till he saw what Turn Affairs would take, and after the King's marr^dng Queen Jane, who was thought to favor the Keformation, then made the fore-mentioned Dedication to the King, or however altered the Title of it as it stands now, and reprinted it." (Lewis' History, folio, 1731, p. 25.) This suggestion has been adopted by subsequent writers and become current as if it was an established fact. I may here also notice the opinions of Professor Walter and Chr. Anderson, who adopt the same mode of accounting for the supposed delay. BY MYLES COVERDALE. Professor Walter in his Letter says, " Coverclale's Bible, though not pubHshed till 1536, bears the date of 1535." ''The interval between the date on the title-page and the actual publication is clearly marked by a curious alteration in the dedicatory letter to Henry YIII. which contains these words, " your dearest just wife, and most vertuous pryncesse Qu. JAne." Tliis is not as it was printed; for Anne has been altered into JAne by the pen."* Professor Walter must have supposed that the alteration was so made, generally in the edition, as one copy altered \sdth the pen would not be sufficient ground on which to argue that the name had been changed by the direction of Coverdale himself, which is what appears to be intended by the remark. Anderson adopts the opinion of Professor Walter, and at considerable length endeavours to show that this Bible was not published till 1536. He says, "The death of Queen Anne in May 1536, having proved fatal to the appearance of this book till after the event, various expedients were then tried to ensure success." The passage already given from Walter's Letter is then quoted, and Anderson goes * "A Letter to the Et. Rev. Herbert, Lord Bishop of Peter- borough," "on the Independence of the Authorized Version of the Bible. By Henry Walter, B.D. and F.R.8.," &c. London, 1823. Svo., p. 72. 10 THE BIBLE, 1535, on to say that the British Museum copy has Anne altered to Jane with the pen, "Lambeth Library has one copy with Anne, another with Jane. The Bodleian has Anne. Sion College has Jane, and in some copies the name of the Queen had been expunged." "Only one other device remained to be tried, which was that of a new title, as if it were a different book; changing the year to the next, or 1536, and leaving out the words "translated out of Douch and Latyn." " (Annals, vol. 1, p. 563.) The late Mr. Botfield held the same opinion. Describing the Bibles by Coverdale in Lambeth Library, he says, ' ' The second of these copies, has the dedication to Queen Jane Seymour, belonging to the edition 1536," (Cathedral Libraries, p. 193.) There does not appear to be any authority for the supposition that this leaf with "Queen Jane" was printed for the edition of 1536; the evidence is quite the other way, for neither of the only two copies with the title of 1536 have the "Jane" leaf, but they have the Dedication with " Queen Anne." All these arguments have arisen from an error. Had those authors examined the " Queen Jane " leaf of Dedication they would have found that it is none other than a leaf of Nycolson's Coverdale of 1537, which had been inserted to complete the copy. BY MYLES COVERDALE. 11 I have fac-siniiles of all the preliminary leaves of this Bible of 1537; aud, in order to be very sure, I have compared the first leaf of the Dedication with the original in the Baptist College, Bristol, and placed line against line, and most carefully examined every letter. The fac-simile being correct, in the same way I compared it ■s\dth the "Jane" leaf in Sion College, and I can say that the Sion College leaf is identical with Nj^colson's leaf of 1537. On the second page of this edition, t is omitted from traytoure, being printed "trayoure;" [See a copy, Plate 8, No. 3.J it is the same in the Sion College leaf: such an eiTor is not likely to have occurred in two editions. That this '* Jane" leaf is one of Nycol- son's edition is confirmed by the fact that the four following leaves in the volume are from Nycolson's Bible. The second leaf of Nycolson's Dedication has, in line thirty, "CHRIT" for CHRIST; this error is in the leaf following the "Jane" leaf in the Sion College Bible of 1535. I have also ex- amined all the "Jane" leaves named by Anderson, and those also are of the edition of 1537. The head-lines of the Dedication and Prologue in the Bible of 1535, are in very different tv-jie from those in Nycolson's Bible, 1537. Compare Plate 6, No. 1, 2, 3, 4, and Plate 8, No. 1, 2, 4, 5. C2 12 THE BIJBLE, 1535, The signatures differ — compare those on Phites 6 and 8. The first Bible has been always designated as a book of 1535, but if the title of 1536 was that with which it was issued, it should be placed under 153G — and I believe no bibliogi-apher has ever so arranged it. And further to show that this Bible has been generally admitted to be of the year 1535, copies have been usually completed with a fac-simile of the title of 1535 like the text, though followed by the seven leaves printed in the English type, — thus making the anomaly of the List of the Books in duplicate. The difficulties which have been described, at once vanish when we leam that there is in existence a title with the date 1535, printed in the English black-letter. It has, I believe, never been described. The Marquis of Northampton has a very fine copy with this title. The volume is perfect, with the exception of the Map. The title is printed from wood blocks, no doubt the same as those used for the other title of 1535, and for that of 1536. The letter-press is from the English type, and the year 1535 is plainly printed. It reads — " BibHa The Byble : that is/ the holy Scry^^ture of the Okie and New Testament, faythfully translated in to BY MYLES COVERDALE. 13 Euglyslie. M.D.XXXV." [See Plate 2.; It will be observed that there is an important difference between the two titles of 1535; the one now des- cribed does not contain these words "translated out of Douche and Latjn" which occur on the other title. If the preliminary leaves and the title as part of it in the type of the text, were not issued in this country with the Bible, — and the evidence seems to show that they were not, — may we not fairly con- clude that M3^1es Coverdale did not wish to publish such a statement on the title as the character of his version. We know also, that these words were omitted from the title of 1536, from the editions by Nycolson, 1537, in folio and quarto, and from all subsequent editions. There is a great mistake in the title of the quarto edition of Coverdale's Bible, 1550, printed by Fros- chover, with his name and his device of the tree and frogs, which is preserved in the Library at Zurich. It reads thus, "truly and purely transslated into Englische/ by Mayst. Thomas Mathewe." We cannot suppose that Coverdale himself, or any one on his behalf, could have originated so great an error as to call his version by the name given to that by Tyndale and Rogers of 1537. There is also this error in the title of the New Testament printed by U THE BIBLE, 1535, Froscliover, 1550. It reads — "translated by Miles Couerdal." whereas it is Tyudale's Version. As we know these errors have been made, it is quite pos- sible that the printer of the Bible of 1535 may have inserted words which the great translator would not adopt : and the introduction of the words ' ' out of Douche and Latyn " may have been one reason why the title with these words was suppressed, whether placed there by Coverdale himself, or by some one else. This view is confirmed by his own statement in the Dedication to the King, where he says he has ' ' with a cleare conscience purely & faythfuUy trans- lated this out of fyue sundry interpreters, hauying onely the manyfest trueth of the scripture before myne eyes." In the Letter to Lord Cromwell, — dated Paris, June 23, 1538,— by Coverdale and Grafton, is this passage, "For we follow not only a standing text of the Hebrew, with the interpretation of the Chaldee and the Greek; but we set also in a private table the diversity of readings of all texts, with such annotations in another table, as shall doubt- less elucidate and clear the same." [Eemains, p. 492.] Although this was written when Coverdale was engaged in revising the "Great Bible" of 1539, vet we may fairlv conclude he used the books to BY MYLES COVEKDALE. 15 wliicli he alludes when he was translating the Bible of 1535. J. "W. Whittaker, M.A., has gone very fully into the merits of Coverdale's Version as an original translation. He shows, by an examination of many passages, that Coverdale did translate from the Hebrew, although he used the five interpreters to help him. He says, if "this statement" (trans- lated out of Dutch and Latin,) "is taken out of the title-page, which I can neither deny nor confirm, not ha^'ing been able to consult a copy in which it is preserved," " the title-page contains a very great misrepresentation."''-' The next passage I shall quote is from Todd's Life of Bishop Walton, (p. 98.) "At the head of those in the reign of Henry VIH, who have benefitted their country by their skill in languages, must ever stand the names of T}Tidale and Coverdale; men, who eminently proved themselves by their knowledge of learning, meet for the people " "in presenting them with Versions of the Sacred Text from the original tongues ; men to whom the sound scholar still appeals with admiration." * The Interpretation of the Hebrew Scriptxires, &g. J. W, Whittaker, M.A.. 1819, p. 59. IG THE BIBLE, 1535, Anderson (vol. 1, p. 564) reviewing this subject, considers that "With reference, however, to the Bible brought into Enghind in 1530, of Coverdale's quahfications as a Translator from the original, there can be little or rather no question," and concludes that the w^ords " translated out of Douche and Lat}Ti" were withdrawn! by Coverdale himself in 1536. The author of the Biographical Notice of Myles Coverdale (The Remains, p. xvii) comes to the same conclusion. He says it is not consistent with his object " to enter into an elaborate discussion of the merits of Coverdale as a translator ; yet it may be permitted to remark, that although he professes to have consulted both the Latin and German transla- tions, his version throughout bears marks of a close attention to the original." I am aware that some writers have taken a dif- ferent view of the question, but my object is not to prove that Coverdale translated from the Hebrew, but only to show that it is probable the title-page in the same ty|3e as the text, was not intended by Coverdale himself to have been prefixed to any copies of the Bible of his translation. The Title, the Dedication, and the other leaves before the text in the Marquis of Northampton's BY MYLES COVERDALE. 17 copy are printed from the English type, and are the same as those in other copies of this Bible. The fii-st eight leaves are in the same type, and the date on the title and on the last leaf of the Bible agree. The reverse of the title is blank, and the first part of the List of the Books is on the reverse of the seventh leaf. Lord Compton very courteously in- formed me that this title was in the Library at Castle Ashby, and through his Lordship's introduction I have been allowed to have a copy taken and to describe the title. In the Bible of 1535 belonging to the Earl of Leicester, at Holkham Hall, having the title before described, is one leaf printed in the same t}^e as the title and as the volume itself. It is the only one known to exist printed in this type, and is most interesting as pro\'ing that some introductory matter was printed in the same t}^e as the work; it also affords strong e^ddence that the title wath the List of Books on the reverse of it, was not intended to accompany the Dedication, &c., which w^as printed in the English black-letter. This leaf has on the recto the conclusion of the Prologue to the reader, of which there is more on this page than there is on the corresponding page of the Prologue in English black-letter. The first line begins "are able to make satisfaction unto G-od." [See Plate 6, No. 5.] It reads the same as the other Prologue, except that "God of his mercy preserue all his," in the English black-letter Prologue reads, "god of his mercy and plenteous goodnes preserue all his." and that on the reverse of this leaf there is " &c." after " Chap, vi " more than there is in the contents of Genesis in the other leaf. On the reverse of the Earl of Leicester's leaf we find " The first boke of Moses, called Genesis. What this boke conteyneth." Cor- responding to this, that is on the reverse of the last page of the Prologue in the usual preliminary matter, is the page "The bokes of the hole Byble," while the last part of the List of the Books and the contents of Genesis, fill the next or eighth leaf. It is very satisfactory that this particular leaf has been preserved, because it shews a different arrange- ment of the introductory matter: we may conclude from it that the first part of the List of the Books which formed part of the preliminary matter in the same type as the Bible, was printed only on the re- verse of the title. The List of the Books being printed on the reverse of the seventh leaf of the English printed preliminary leaves, proves that it was intended to follow a Title without a List of the Books on the reverse. Through the courtesy of BY MYLES COVERDALE. 19 the Earl of Leicester I was permitted to examine the leaf -wliicli I have described, and to have a tracing taken of it. As to tlie leaves wliicli followed the title in the Earl of Leicester's Bible we know not why they were disused. We know only what the one leaf now remaining shows us; as it does not contain the beginning of the Prologue to the Keader there must have been more than one leaf of prehm- inary, but how many we do not know. Although the title and the preliminary leaves in the type of tbe text, may have been set aside for the reasons suggested, there may have been other motives for the course which was adopted, of wliich we are ignorant. If the lost leaves should be discovered it will be seen wherein they differ from those that were probably printed by Nycolson. Let the facts wliich are brought forward have their due weight, be the conclusions from them what they may. By a happy coincidence I am able to describe at the same time, the title belonging to the Marquis of Northampton, and the leaf in the Earl of Leices- ter's copy of the Bible, as the evidence afforded by each clearly points to the same conclusion. As all copies, except the Earl of Leicester's, which have any original leaves before the text, have those which are supposed to have been printed in 20 THE BIBLE, 1535, England, it now appears certain that such as are completed with a fac-simile title should have one the same as that in the Bible belonging to the Marquis of Northampton, if it is intended that the copy should represent the Bible as it was first sent out by Myles Coverdale. It also follows that all copies which have fac-similes of the title the same as the text inserted, are incorrect, and do not represent any edition of the Bible. The Enghsh black-letter titles of 1535 and 1536 differ from the other title by two lines. Those in the woodcuts below A and B, Plate 1, are not found in either of the other titles, nor in that by Nycolson, 1537. [See Plates 2, 3, and 4.] The tyi3e of the usual preliminary matter and that of the Northampton title and the two of 1536 appear to be the same as that used for the introductory matter of the folio edition of 1537; some of the pages of which read with it line for line. Can there be any doubt, therefore, that James Nycolson, of Southwark. printed these two titles and the following leaves ? Compare fac-similes on Plates 5 and 6 with those on Plates 7 and 8. The error which Lewis, Professor Walter, and others have made in supposing that the first leaf of the Dedication was reprinted for the editions of BY MYLES COVERDALE. 21 1535 or 1536, shows how neccessaiy it is for bibho- gi'aphers to know that the copy of the work ou which they ^Tite is a correct example of the edition. This is particnhirly important when describing early editions of the Bible, which are often fomid made up of two or more editions. When we remember the persecution the Sacred Volume had to endure, as well as the injury to which it was subjected from frequent use, it may easily be conceived that many copies became imperfect, and needed repair at no very distant period from the time of publication: and, therefore, that missing leaves were occasionally supplied from any edition which would answer the purpose. Many Bibles and New Testaments were no doubt so made up at an early period, whilst others were first issued composed of two or more editions which would read together. Thus, portions of the three editions of Tyndale's New Testament in quarto, 1536, are sometimes found in the same volume. So, hkewise, the two editions of the New Testament in quarto, printed by Nycolson, 1538. The Great Bible, 1539, and the six editions of Cranmer's Version, and also the Large Fohos of the Authorised Version, are much mixed, which is proved in a work lately pubhshed.* I have seen • "A DESCEIPTIOX OF THE GREAT BiBLE, 1539, .O^D THE 22 THE BIBLE, 1535, the last leaf of Cranmer's Version, by Whitchurch, 1553, in the edition of 1549, with which that leaf will read; and in a co-pj of Matthew's Version, 1537, the List of the Books of the edition by SIX EDiTioN^s OF Cranmer's Bible, 1540 and 1541, printed by Grafton and Wiiitchtjrch : also of the editions, in large FOLIO, OF the Authorized Version of the Holy Scribtures PRINTED IN THE YEARS IGll, 1613, 1617, 1634, 1640. By FllANCIS Fry, F.S.A. Illustrated wdtli Titles and with passages from the editions, the Genealogies, and the Maps copied in fac-simile; also with an identification of every leaf of the first seven, and of many leaves of the other editions; on 51 Plates. Together with an original leaf of each of the editions described. Dedicated by permission to the Earl of Ashburnhani." London: Willis & Sotheran, Strand. Bristol: Lasbury. "I have with great labour compared every leaf of 113 copies of the Bibles of 1539, 1540, and 1541. Of these I found 31 to be correct so far as they were perfect. I also examined 33 which I was not able to compare all through, and of these 32 were mixed. Thus, of 146 compared and examined, 114 proved to be copies of mixed editions, and 31 only proved to be correct. ' ' The only plan that suggested itself, by which I could obtain conclusive evidence on the differences existing in the First Edition of the Authorised Version, was to compare the same leaf in many copies at the same time. I have in this way comjiared 100 copies of the 4 editions of the Large Folios, and examined 10 more. Of these 70 were of the edition of 1611: 40 consisted of both the Issues, 23 were the 1st Issue correct, 7 were the 2nd Issue and Reprints; whilst 18 copies contained portions of subsequent editions in the preliminary leaves or text." Of 30 copies of 1617, 1634, and 1640, 21 copies consisted of different editions mixed, pp. 21, 22 23. Nearly all the copies both of the 1539 and the Cranmer's and the Authorized Version wore impei'fect. BY MYLES COVERDALE. 23 Whitchurch, 1553, — both inserted apparently very long since. This mixing of editions is of common occm*rence ; I could name many more instances. From the facts brought for\yard it is certain that there was some introductory matter as well as the title printed in the same type as the text, and probable that the first part of the List of the Books occm's only on the reverse of the title ; that the Bible was issued in England in 1535 with a title bearing that date printed in the English black-letter, and blank on the reverse, the introductory matter being in the same type with a List of the Books on the seventh leaf. It has also been shoi\Ti that the leaf of the Dedication with "Queen Jane" is that of the edition by Nycolson, 1537, and that all the known copies of the Dedication to Henry YIIL, which are of the edition of 1535, and those in the copies of 1536 read, "Queen xinne," therefore we may consider that there is not the least ground for supposing as Lewis, Professor Walter, and Anderson have done, that the publication of the First Bible in Enghsh was retarded imtil the year 153C, in order that the first leaf of the Dedication to the King might be re- printed with the name of Queen Jane. If these views are coiTect the copy of the Sacred Scrii)tures. in the Libraiw at Castle Ashbv is of the 24 THE BIBLE, 1.53o, highest mterest, since it must he regarded as the only example that is known to us of the First Bihle in the English Language, surviving (except the map) exactly in the state in which it was issued in this country, and in the same year in which the printing of the text was finished. I have thus endeavoured as clearly as possible to explain the facts which have come to my knowledge, and if I have been able to clear up the doubts which have hitherto existed relating to the titles and the year of the publication of the Bible translated by Myles Coverdale, I shall be amply rewarded for the time I have spent in the interesting investigation. I take this opportunity to give a short notice of the Water-marks in the paper of the Bible 1535, having examined every leaf of 11 Copies for the purpose. I find a Crown, a Bull's Head, a Bull's Head and Serpent, and seven other marks which are figured in Plates 9, 10, 11, 12, No. 1 to 10. As only one leaf with the mark No. 2, has occured in these copies, it is not improbable that there may be other water-marks in copies which I have not examined. The knowledge of these water-marks may be of little value, but as facts are sometimes useful, it is well to record them, and they may possibly assist BY MYLES COYERDALE. 25 in clecidiiig who was the printer. As there are in the 11 copies, oi one of No. 2, ily thirty-seven examples of No. 1, and four of No. 3, the Bibles in which most of them occm^ may be cited. j Sion College .... ... The Crown No. 1, in the New Testament title, and in the following leaf. The Bull's Head and Serpent, No. 3, in the last leaf of Deuteronomy, folio 90. British Museum .... Grenvelle Copy, no example of either No. 1, 2, or 3. British Museum .... Second Copy, the Bull's Head and Serpent, in foho 85, Deuteronomy, and the Cromi on the title to the "seconde parte." Bodleian Library .... The Crown in the title to the "seconde parte." Francis Fry's.... .... The Bull's Head and Serpent, in the last leaf of Deuter- onomy, foho 90. Baptist College, Bristol .... The Crown in seventeen leaves. One Copy .... The Bull's Head and Serpent, E foho 85, Deuteronomy. 2G THE BIBLE, 1535, Glos'ter Cathedral.... The Crown m five leaves. One Copy The Crown m the New Testa- ment title. One Copy The Bull's Head, No. 2, in folio 14, Esay; the only one of this mark I have seen. One Copy The CroTvn in the New Testa- ment title, and in eight other leaves. No. 7 differs in shape considerahly from the other water-marks; the nnmher in each of the 11 copies varies from 20 to 50. There are many of the other six shapes in all the Bibles, but they cannot always be distinguished. Nos. 4, 5, 6, are much alike; the number of these in each copy varies from 80 to 170. Nos. 8, 9, 10, are somewhat alike, and the number of these varies in the same way from about 24 to 102. The water-mark No. 5 in Coverdale's Bible is very nearly of the same form as the large one in Tyndale's First New Testament and that in Schoeffer's Bible in German, 1529. These are figured in my Introduction to " The First New Testament in Enghsh, (1525 or 26,) Reproduced in fac-simile 1862," page 25: and are more like No. 5, than Nos. 4, 6, and 8 in Coverdale, are to No. 5, though in design the same. BY MYLES COVERDALE, 27 I liaA'e said that it yet remains a mystery where, and hy whom, this Bible was printed. It has been taken for granted by many if not by all writers on this subject, that the volume was printed on the Continent, probably judging from the type, and from the fact that the preliminary matter was printed with such type as was commonly used in England. But I belieye even this much is not known. Lewis, in his History, folio edition, p. 23, says " The late Humphrey Wanly thought by the T}^es, that it was printed at Zurich, in the Printing-House of Christoioher Froschover." And this ojjinion appears to have been followed by most bibliographers to the present day. Including Wanly and Lewis, I have a list of fourteen writers who say that it is probable that this Bible was printed either in Zurich, Frank- fort, Cologne, or Paris. The list includes Dibdin, Pearson Editor of "Remains of Coverdale," Ander- son, and Lo"UTides. Botfield, before quoted, says it is " supposed to have been printed in the house of Christopher Fros- chover, at Zurich; but more prol)ably by Christian Egenolph, at Frankfort." * We are not f\ivored with the gi'ounds on which it was " more probably" * "Miscellanies of the Philobiblion Society, vol. 2, article 3, London, 1855," p. .3. E2 28 THE JUIJLK, 1,>35, printed at Frankfort, which place is not again alluded to, but (p. 25) the writer quotes Wanly's opinion that the volume was printed at Zurich, and devotes several pages to the praise of Froschover and his printing. These opinions, however, are only suppositions on a subject where evidence should be adduced. How is it that not one of the fourteen writers alluded to, has cited a work or even a line printed by Fros- chover, with type like any in Coverdale's Bible. It occurred to me that as Froschover printed many works from 1522 to 1586 (see Mattaire) that if he had printed the Bible in English in 1535, he probably used the same type in other works. With the view to obtain evidence on the subject, I have examined 53 works printed by him, 41 of these in the British Museum Library, and 12 of my own, both before and after the year 1535. Many of the books are chiefly in Koman type. I find some type used in the following books the same as the two larger sizes of letters that are used in Coverdale's Bible. In the title pages of the Bible in German, 5 vols., 1527 — 9 ; in the Title of the Latin and Swiss New Testament, 1535, 4to., and in the New Testament in Enghsh, 1550, all printed by Froschover, Zurich. This is all the type I BY MYLES COVERDALE. 29 have found of this printer, like that in Coverdale's Bible. The two sizes of type alluded to are seen in the second and third lines in the title " The Bible that, is the holy Scripture of the " [see Plate No. 1] and in the first and second lines of the first folio of Gen- esis, [see Plate 14, No. 1] also in the second and third titles, and at the beginning of the several books in Coverdale's Bible. I have examined the -works printed by Froschover for the water-marks ; some of them have none in them, in the others are several varieties, but none of them are in the least like those in Coverdale's Bible. The most important rival to Froschover for the honor of having been the printer of the First Bible in English is Christian Egenolph. His claim is chiefly derived, I presume, from the fact that he printed Illustrations of Scripture subjects with the monogram of Hans Sebald Beham, of Nuremberg, some of which are the same size and design as those in Coverdale's Bible. This has no doubt led to the cm'rent opinion that the wood-cuts in the Bible are by Beham, and that as Egenolph printed these illustrations therefore he printed the Bible. Dibdin in the Decameron (vol. i. p. 169) describ- ing the woodcuts in this Bible, says, "They are the 30 THE BIBLE, 1535, spirited productions of my favorite Ilans Sebald Beham, and have his monogram or mark expressly introduced. Probably they first appeared in a thin quarto volume, published in the German language, at Frankfort, without date." "Biblicse Historae," kc. ''Egenolphus excudebat." As there is no monogram in the wood-cuts in the Bible of 1535, I conclude that Beham' s mark alluded to, must be that on the title-page of the work printed by Egenolph. We find the opinions given by Dibdin followed by other writers. In "Memorials of Myles Coverdale, 1838," London, 8vo, the author says, (p. 24,) "It is generally supposed, from a resemblance of the type to that used in the printing-house of" " Froschover at Zurich, to have been printed there." But in a "Note," page 185 is as follows, "An eminent living bookseller, however, is of opinion that this Bible was printed at Franckfort, most probably by Christian Egenolph. This opinion he founds upon the fact, that the identical wood-cuts, which are to be seen in Coverdale's Bible, occur amongst others in two books he has of that printer. The first of these work bears the date of 1533, the other of 1539; the one being thus two years before the date of Coverdale's trans- lation, the other just four years after. Thence follows the presumption, that if these same wood- BY MYLES COVERDALE. 31 cuts were used at Franckfort, in 1533, and again in 1539, that tkey were also there in the intermediate years. And this view, namely, that Coverdale's Bible was printed at Franckfort, is strengthened by the resemblance that exists between the t}^e used in the first of these books, and that in Coverdale's Bible. Through the kindness of the gentleman above alluded to, the titles of these works are here given verbatim. The first is: "Biblisch historien, Figurlich furgebildet, Durch den wolberumpten Se- bald Behem von Nuremberg." The artist's device P5"[-^ This in a wood-cut border. Beneath " Zu Franckfm't, am Meyn, Bei Christian Egenolph." At the end, the date ''MDXXXILJ." The other is: " Biblicse historiae, magno artificio depictse, & utilitatis publicae causa latinis Epigrammatibus a Georgio ^Emilio illustratse." The same artist's de- vice. In the same wood-cut border. Beneath, "Cum Caes. Maiestatis priuilegio, Francoforti Cbristianus Egenolphus excudebat." At the end, the date, ''MDXXXIX." He has also another book of the same printer, in wiiich some of the wood-cuts used in Coverdale's Bible, occur, of the date 1551. It is entitled, "Biblia veteris Testamenti," &c. Whether or not the foregoing proofs are sufficient to set at rest the question of where Coverdale's 32 THE BIBLE, loS:"!, Bible was printed, it must be left to the reader to decide." The three works named in this note are in the British Museum, but one of them is of a different year. I have examined all the wood-cuts in these books which correspond to those in Coverdale's Bible, and I can confidently state that there is not one the same. Mr. Reid the Keeper of the Prints and Drawings in the British Museum examined them with me. He allows me to give his opinion, fully supporting this statement, and to say that the differ- ence between the wood-cuts in the books bearing Beham's monogram and the EngHsh Bible is so decided that it can be seen at a glance. Brulhot says, Hans Sebald Beham was an excellent engraver — the execution of the wood-cuts bearing his name shows the hand of a master, and are very superior to those in the Bible by Coverdale, which look Hke close copies. Egenolph printed some editions of the Bible in German, wdth illustrations. The type used in them is supposed also to prove that Egenolph printed the Bible of 1535. I have part of one of these Bibles without date. The wood-cuts in this Bible are the same as those in the books bearing Beham's monogram. If the wood-cuts used by Egenolph had been the same as Coverdale's it would not BY MYLES COVERDALE. 33 have been correct that they were in Frankfort from the year 1533 to 1539, because they were used by Nycolson, in Southwark, in 1537. The same type as the two larger sizes of type in Coverclale's Bible appears to have been used in the Bible by Egenolph, but not the type of the pages — though it is veiy much alike and might be taken to be the same. But if the type of two pages under compari- son be not spaced out between the lines, it follows of com-se, that if the type is the same, the lines will range, because the body of the t^^^e is the same. But the lines are not spaced out and they do not range. Fifty three lines of Coverdale's Bible occupy the same space as fifty-four lines of Egenolph's Bible. Therefore the type cannot be the same, because the body of the tj^^e is a difi'erent size. The following books, in addition to those by Fros- chover, deserv^e notice as containing types or wood-cuts the same as are in the Bible of 1535; the letters appear to be identical; but it must be ob- seiTed, that as we cannot decide on the body of the type in single lines, there can be little doubt that if they are not identical they were struck from the same punches. "EXOMOLOGESIS SIVE MODUS CoNFITENDI," &C., 8vo, printed by Froben, Balse, 1524. F 34 THE BIBLE, 1535, 111 this book is the same P as occurs First Epistle of Peter, folio 1)5. It is drawn, Plate 13, No. 6. When Froben used this capital it was in a good state, but it appears to have been much worn before it was used for the Bible, 1535. "COMMENTARIORUM IN APOCALYPIUM loHANNIS," 1526, printed by Frans Birckman. "Cantica Canticorum," 1532, — "De Divinis officiis," 1532, both printed by Arnold Birckman, Cologne, folio. The last three works are by " Ruperti Abbatis," in them are A, F, I, P, T, the eight-line capitals, and A, four-line capital, the same as we find in Cover- dale's Bible. These are drawn, Plate 13, Nos. 1, 2, 3, 4, 5, 7. "The Seconde Parte" of "Wm. Turner's Herb- all," printed by Arnold Birckman, Cologne, 1562, folio. In printing this book some type was used the same as the large type of the Bible, 1535. The Bible by Coverdale, Nycolson, fol., 1537. It appears probable, as has been shown, that Nycolson printed the titles 1535 and 1536 ; and it is an important fact that he has used in his edition all the wood-cuts and side ornaments of all the titles, and all the same wood-cuts (except two) which are placed in the text, including those of the six "dayes BY MYLES COYERDALE. 35 worke " on the lirst page of Greuesis, and tlie wood- cut of the tabernacle, and that of Aaron, which are in the Bible of 1535 : they are undoubtedly the same wood-cuts. The word ''LORDE" in roman appears to be from the same type in both Bibles. There is only one wood-cut, that of Jonah, in the folio Bible of 1537, which is not found in that of 1535. I have TWO New Testaments op Coverdale's Version, small 8vo. Different editions, but much alike, without name or date, imperfect; the wood-cuts in these are the same as those in the Bible of 1535. These New Testaments were printed, I have no doubt, by Nycol- son, because the capitals, and the t}^3e, and the space occupied by the words are the same as the Quarto Bible, by Nycolson. 1537, and the lines range with it. The Bible, 1537, quarto, by Nycolson. There are in this the, same wood-cuts of Aaron and the tabernacle as are in the Bible, 1535. The Bible in German, printed by Peter Schcef- fer, Worms, folio 1529. In the Bible, 1535, Esa}', folio 2, is this line "This is the prophecy of;" [see PL 14, No. 31 no other example of the type of this line appears in the volume, but it is often used in Schoeffer's Bible, and F2 'M THE BIBLE, 153o, ill the tirst New Testament iii English, by W. Tyndale, which was no doubt also printed by Peter Schceffer. Type like that of this line was used by other printers. The German Bible, by Dietenberger, printed by Peter Jordan, Mayence, folio, 1534. The large type is found in this book. *' The Byble in Englyshe," printed by Petyt and Redman, for Thomas Berthelet, 1540, has the first and the New^ Testament titles printed from the same blocks as Coverdale's Bible. The Bible printed by Daye and Seres, 1549. In the titles and in the text are 49 impressions from the identical wood-cuts used for the Bible, 1535. I examined stroke with stroke, and counted the lines in a piece of shading, when comparing impressions of wood-cuts. In the Bible printed by Raynalde and Hyll, 1549, and in the edition by Nicolas Hyll, 1551, the first and the New Testament titles are from the same blocks as those in the Bible by Coverdale, when used by Nycolson. I have examined the work entitled "Catechismus Excelsiae Lere unde Handelinge des hilligen Chris- tendoms," &c. "Datum Wulflenbuttel am Sontage Trinitatis Anno 1550." The two larger types of Coverdale's Bible are used in it. The type of the BY MYLES COVERDALE. pages is very much like that of Coverdale, but it is not the same, the hues do not range. The printer of this book, so far as I am aware, is not kno^Yn. The Dutch Bible, printed by Liesyelt, Ant- werp, 1542. The capitals used at the beginning of the chapters in the Bible, 1535, are the same as those used in some parts of this Bible. Richard Jugge used the same wood-cuts of the four Evano-elists in The New Testaments of 1552 and 1553, and the large map in the Bishop's Bible, 1574, as were used in the Bible, 1535. The large type used in the Bible by Coverdale is found in the folio Bible in German, printed by Hans Lufft, AYittemberg, 1556. It would be gratifying to find a work by a known printer, the pages of which are the same as the pages of the First Bible in English, and having the same capitals and wood-<;uts. We should like such proof as I have given* that Peter Schoeffer, of Worms, printed the first New Testament in English. In works by Peter Schoeffer are found all the types, * See fac-similes iu the Introductiuu to " The First New Testament printed in the English language (Worms 1525 or 1526,) translated from the Greek by William TjTidale, Reproduced in fac- simile, A\'ith an Introduction by Francis Fry, F.S.A., Bristol, printed for the Editor— 18G2." 38 THE BIBLE, 1535, BY COVEKDALE. the lines ranging, the wood-cut of St. Paul, the size of the page, the numerals, and a water-mark the same as in the New Testament. A more extensive search than has yet been made among the works which have issued from the Press of Germany may bring to light similar evidence, but I think the investigation here recorded shows that no reliance can be placed on any of the opinions hitherto advanced; and that we must obtain more information before we can arrive at a satisfactory conclusion. Probably a fac-simile of a whole page of Cover- dale's Bible has never been published; I have, therefore, given the commencement of the Gospel of Mark. [Plate 15.] The fourteen-line capital which commences Genesis is drawn. [Plate 14, No. 2.1 FINIS. THE CHRONIULE BY ClUilSTlAN EUENULi'H, 1533. Since the foregoing was printed I have obtained a copy of the work entitled " CHRONiCAy Beschreibung vnd gemeyne anzeyge/ Bonn aller Wellt herkommen/ furnamen lannden/ Stande/ Engeuschafften/ Historien/ wesen/ manier/ sitten/ an \Tid ahgang." &c. " Getruckt zu Franck- enfort/ am Meyu/ Bei Christian Egenolffen," At the foot of the hist page we have the date " m. d. xxxv. In Aiigustmon." It is a small folio in sixes, with numerous wood- cuts, about forty-three of which, some being repeated, are Scripture subjects such as we find in the Bible by Coverdale. A full page is generally lifty-two lines. This work being a small folio, dated only two months before the Bible in English 1535, we might expect the type of the pages and the wood- cuts to be the same as the Bible, if Egenolph had printed the Bible. On careful examination I find that the type of the Chronicle and Egenolph's Bible in German, before alluded to, range line for line, and that both the type and wood- cuts appear identi- cal, therefore the type of the pages and the wood- cuts of the Chronicle are not the same as occur in the Bible by Coverdale. Some of the larger type in the Chronicle appear to be the same as those in Egenolph's Bible and in Coverdale's Bible. JOHN BELLOWS, STEAM PRESS, GLOUCESTER. '^^" ^Othct "' Toii-e,. Flatel. THE CENTRE OF THE TITLE 1535. Printed mth the sam^Ti/pe as the Bible. BIBLIA x%i\:f^ t)olp Scn'pcure of c|)e fullt artb trul^ trartflateb out mto^^rtgIiH?e, M. D-XXXV. B,pituLn.€e(T4.ni. prate fo: t)0,t|)at t^cwozbe of(B>ob mate ^atie fre pa(r«ge,ant> be glortfiet>.tct. B.paul CoL m* Jiet t|)e wo:^e ofC^:t(lbn?eUm ^Ot* plcrt tecuflytttall^j^^ticme rcf. ^ofuc L JLct not t^e bofe of t^ia fatre ^eparte Otttoft|)7mcutl?>but ejcerc^fe t^^felfe tbertrt b<iv^ Ci,v:^ rtigt)te tct i^ (^/2^ the rererse of thi-s' title is ''The bokes of the H^hoLeBi/ble;' Plate 2, THE CENTRE OF THE TITLE 1535. Print rd in Eng^lish Mla^k I e iter: ?^BIBLIA<^ C{)t^pfale:tl)at (0/tl)e tjolp ^crppture of tt)e iDlDc anti iSeto (Ceflament, fapttjfulljj tranflatcti m to Cnglpftie* ^♦laauUlKCeOaLIlL p?ape fo? t)s,ti)attbetx)0?tje of (Boti mapebauefrepaflage ^teglo^ifiet)^ ^♦jaauLColloir.IIL let tbetDo?tieof CfeifteDtoellinpou plenteounp m all tDpfDome.^c* 31ofueJ» Xet not tlje J5 oHe of ttjis latoe tiepartc out of ttip moutb,tut ejcercpfe tbp felfe t^ermDapeanDnpg^te,^t^oumapen: kepeanD bo euerpttjpngeacco^tipnge to itttjat 10 to?ptten ttjerin* PlateS. THE CENTRE OF THE TITLE 1536. Printed inUn^lish jBla^ck letter. m ig/tfte Dolp ^crpptuce of tlje ^Ibe antj ijjeto (CeClament, fapt^fullptranClateli m to CnglpQje. M-D. XXXVI. ^.j^auULCefialllL la^ape 6)? t)0,tljattt)0too^tie of (I5dt> mape Jiaue fre paffage $ be glorified* ^♦pauLCoiioCirr. Aet tt)e too^be of <Vs^i\^t D tocll in pou plenteoitfl? in all trrpfboma^. 3|Qfue.L )letnot(;i)e;©oHe of tlji^j latoencpatte out of t^pmoutl),tiut e^eccpfe tlipfelfe ttjerititiapg anD riFglJte,^ t^ou mai?eft kepeanD Do euerp tEjpnge acco^Dpnge to.itttiat 10 toitptten tbecm. Flcit;e4r, THE CENTRE OFTHE TITLE NYCOLSON 1537. ^ BIBLI A f*s. 10 tbe ^olp ^crppture of the ^IDeartDBelD freGament,fapth^ tulip tmnOateH in €nslpft,anD netolp ouerfene ftcoi^recteD* M.D.XXXVIL Sj^auMi.ceoiajrL ^.^aulJLCoHoCIIL jfofueJ. lUjt not tljc 6oke of t»ns latoe Departs out oftfip moutli , but (^^rc^Cc rtjp Cel& ttjerin ^apeanD npglrt, tljat thou raapeft Iwpe anh Da euerp ih^gg acco;Dpng to it I$ati8to?ptten t^m. 3iarnes^pcoIfom ^ ^ •^ I 2: 10 in £ CD m u X 3- Cm J^ E Q O r» C3 sXt^ji— • tJ 2 ^^ .+* s tt 03^ S o < ^ tt 111 o ^ 05 jo o M Z ^ '^ t^ ^ 5u ^ S.3 m t^ S '^ < «\m ?J R P c* z: flS g^ t^'z; ^ti g^ p'S ti>c- « ^ ;S P J3m^ X H u. < kJ -1 UJ > O CO < UJ X H 2 * a n (^ ±5 ex o o « X3 O ® t^ s: v* OS •S il 43 53 /;s ■» Z 3 -5 S ^ Ao I ^ in 10 m X I- < bJ X ca 4S^ s o-\ z -U -«•* * ^ a. * f <^ o o CO u o -J < u >- c < z UI q: O < u UJ o .8 <^ ir K. "** ^ ir "** ^^^^ - ^ O o o >- 00 Q. X3^ m Ul X ^^ < O Q 111 Q %tj.^ &ofe •^ ^ ^ Ti tk> C <^ § ^. Slug's* 5 SSl^ C s » « O CO C^ € c tf) n a ^<u u ■4-a o 2 J3 <k» jQ C^ oeg.a &s i-i g.5 « 2 ^g i « s ;3 t; ti ».** ta 3 - wS^SB >a ^ ^ w s^ »-• »" 3 OS J3 s I I- |>^ O 6i u H c o o e S -^ SiSg ,*^ 3. 03 7T J— Ci^ ^-" 03 = 3 •■■* 3 ^~<- i* CO in a .i o a z -4 CQ CO X I- CO Q < z ^ t ^ CM o- <» Po ^ to) 10 z fe ^ o- Z CO o- 2 • ^^ CO # ^ s v .<' <%^ ^ ». S fc «i^ k o ^ C3 4-* « «5 o i N • o. u z\q iT ^ 3 ^ o a f""* <fci* 43 i • 3 «i> "« ■C^ Ps) ? S «» ^ « 3 E ^ «3 Ck» 3^ •^ ^' l> •1 1 1 1 »<S 1 J5) ^ ^ S ^ ^ So .2: :^ Z 1^ «C >— ^ ^ ^^ I THE BIBLE, 1535. WATER MARKS. Pla.le9. N?3. W I. NO 2. ^AJ THE BIBLE, 1535. WATER MARKS. I'/atelO. N9 5. THE BIBLE, 1535. ^^^I^- WATER MARKS. Platem THE BIBLE, 1535. WATER MARKS. N9 9. N9I0. Platel5. SOME OF THE CAPITALS USED IN THE BIBLE IN FOUO 1535. N?!. GeTte^is. Folio J. t fiicft Mi of fee, cai(e6 ^enefte. ^t>ejir(l (Chapter* nvnge<5ot> created ^ea uenr e<nt^: on^f eartV) anbemptie, nee toae ^v pont^ebc- te of <&ob ntoueb vp^ ^ Qlnb^ob fAyt)e:lett^erebcligt>t,rtt)cre wa6 h0^t . Unb (B^ob |^t»e titje Iig^ t^at it t»a3 goob.^^en(0ob beuybcb ^ Iig^t from N ? 3 . Fsazff Folio ^. 21 4.Efd.«.d Ecxlf.ie.a Heb.ii^ £fa^4.C N?2. N?4. Tr/yc^rlnt, Za^tPa^e. PiV"^ebmtl;cyeateofoMreLORDE iTT. J>. XXXVi anb fvnifi;eb t^efourt^ tayc of October* 00 ^ O- «>> o .. " *s u p^ .« c S ^ >o 2> c^^ra:^ B <i> Sill '^ ** D- ^- H S ^ i § « S 3 « f^ H <s «o ^ ^ s|E|e l-ae.^ K J ® C <ft <i> o ^ tJ 4^ c o§ = 5^ re 4- 2 J ^ ^ ^ O ^ ^S" c ^ H 3<^tt ffl ^ ^ « 13 -u u 3 O c ^ = c «^ ^^ « H Q E.Qv^ S ■' ?^2 s s ^ S S S.5 § J \ '^ C.fts-W O « o ^ »^ ri p- K 3^ c <» <i> o -5 t* >M c .•^ a- « ^ ^ THE FIRST NEW TESTAMENT PRINTED IX THE ENGLISH LANGUAGE, (Worms, 1525 or 152G,) TEANSLATED BY WILLIAM TYNDALE; REPRODUCED IN FACSIMILE, WITH AX IXTRODUCTION BY FEANCIS FEY, F. S. A. BRISTOL: PRINTED FOR THE EDITOR— 1862. William TjTidale lla^^ng completed liis translation of the New Testament from tlie Greek, went to Cologne, intending there to print it. Not being successful he removed to Worms, ERRATA. Page 6, line 20, for Dibden read Dibdin. " ^"^ " 7 ,, Loi'd Compfon, read Lord A, Coinpton. - 2o ,, 11 ., Greiivelle, read Grenville. „ 27 note ,. P/aVobib/ioji, read F/nVobib/on. ,,30 ,, 22 ,, Zijor^, read ivorks. 1 have devoted so mncli time to tnis carerui exammatiou, m- order that the accuracy of the work may be relied on. The paper, on which this New Testament is printed has been expressly manufactured to imitate the colour and appearance of the original. It is hand-made, the fine and cross wii-es being placed in the paper maker's mould so as to produce the same Avii-e marks as appear in the paper used by Scho?ffer. The large paj)er copies are printed on the same paper, only thicker. The whole impression consists of 177 copies, of which 26 are in quarto. To produce these, the entire text has been transferred from the 88 stones used in printing the octavo size, to 176 stones Fold Out THE FIRST NEW TESTAMENT PRINTED IX THE ENGLISH LANGUAGE, (Worms, 1525 or lo2G,) TRANSLATED BY WILLIAM TYNDALE; REPRODUCED IN FAC-SIMILE, WITH AN" INTRODUCTIOX BY ERANCIS ERY, E. S. A. BRISTOL: PRINTED FOR THE EDITOR— 1862. William TjTidale ha^dng completed liis translation of the New Testament from the Greek, went to Cologne, intending tliere to print it. Not being successful he removed to Woi-ms, ERRATA. Page 6, Hue 20, for I)idde7i read Dibdin. " 1'^ '» 7 ., Lord Coiupton, read Loi^d A. Conipton. • < 25 ,, 11 .. Grenvelle, read Greiiville. „ 27 note ,. PJiilobiblion, read Philobiblon. ,,30 ,, 22 ,, luork, read woT-ks. 1 have devoted so miicli time to tms carenii exammaxiou, m order that the accuracy of the work may be relied on. The paper, on which this New Testament is printed has been expressly manufactured to imitate the colour and appearance of the original. It is hand-made, the fine and cross wii-es being placed in the paper maker's mould so as to produce the same wii-e marks as appear in the paper used by Schofffer. The large pajK'r copies are printed on the same paper, only thicker. The whole impression consists of 177 copies, of which 26 are in quarto. To produce these, the entire text has been transferred fi-om the 88 stones used in printing the octavo size, to 176 stones THE FIRST NEW TESTAMENT PRINTED IX THE ENGLISH LANGUAGE, (WouMS, 1525 or 1526,) TRANSLATED BY WILLIAM TYNDALE; REPRODUCED IN FACSIMILE, WITH AN INTRODUCTION BY FRANCIS FRY, F. S. A. BRISTOL: PRINTED FOR THE EDITOR— 1862. William Tjmdale having completed liis translation of the New Testament from the Greek, went to Cologne, intending there to print it. Not being successful he removed to Worms, where there is no doubt he accomplished the work, and gave to his countrymen the New Testament, wliich was the first printed in the English language. This is a reproduction of the only known copy of the first edition of Tyndale's New Testament, perhaps the most interesting book in our language. It contains 692 pages of close small type ; is a faithful representation of the original ; and will be valued not only as a Version, but as shewing the state of the English language, the style of the printing, the orthography, (which is very irregular,) the punctuation, the divisions of the words at the ends of lines, (even to a letter,) and the contractions used. It has been made by tracing on transfer paper, placing this on lithographic-stones, and then printing it in the usual way: a method evidently calculated to ensure the closest possible correspondence with the original. To prove the correctness of the work, I have compared a proof of every page, folding it so as to place each line parallel with, and close to, the same line in the original ; so that, by comparing the line all along, I could easily see that it was correct. In this loaij I have examined every line throughout the volume, and I believe that not a single incorrect letter will be found in it. I have devoted so much time to this careful examination, in order that the accuracy of the work may be relied on. The paper, on which this New Testament is printed has been expressly manufactured to imitate the colour and appearance of the original. It is hand-made, the fine and cross wires being placed in the paper maker's mould so as to produce the same wire marks as appear in the paper used by Schteffer. The large pajjcr copies are printed on the same paper, only thicker. The whole imjjression consists of 177 copies, of which 26 are in (piai-to. To produce these, the entire text has been transferred from the 88 stones used in printing the octavo size, to 176 stones rt'ijuired for the quai'to size, so as to obtain the wider insi(h3 ami top margins. The work has been eflaced from tiie stones. The Introduction contains a brief notice of the early life of Tyndale, and of his printing the New Testament at Worms ; and the evidence that I have collected to prove that Peter Schfefter was the pi'inter; to which are added 7 pages of fac-similes from books printed by him, and the water marks in the Testament, and Scluefler's Bible ; a description and history of the only known copy, which is in the Baptist College, Bristol, with a l)age, the beginning of the first epistle of St. Peter, with the wood-cut of the Apostle, illuminated and ruled with red lines, like the original. Also a list of the works printed by Peter Schoefter, of Worms. In the original, the wood-cuts, capitals, (fee, 2G0G in number, are illuminated; copies so illuminated, also on large paper, on old paper and on vellum, may be obtained on special application. Octavo, Cloth, £8. A DESCEIPTION OF THE GREAT BIBLE, 1539. AND THE SIX EDITIONS OF CRANMER'S BIBLE, 1540 AND 1541: Also of the editions, in large folio, of the Authorized Version of the Holy Scriptures printed in the years 1611, 1613, 1617, 1634, 1640. BY FEANCIS fey, F.S.A. [The full Title is given page 22] ri^HIS work is intended to serve not only as a bibliographical I description of the folios above-named, but also as a key whereby to identify the editions, and the evidence afforded from the comparison of a large number of copies has, it is hoped, decided some doubts relating to them. The folio size has been adopted to admit of the best arrangements of the passages to be compared, and the insertion of the ORIGINAL LEAVES. I have for many years been collecting editions of the Bible and New Testament, especially the earlier ones ; part of my plan having been to obtain a complete set of the Seven Editions, and the Large Folios of the Authorized Version named in the Title: in which I have succeeded. Of the 7 editions, five having 62 lines on a page, read together; and 2 editions having 65 lines on a page, and the same two editions with reprints, read together, while some of the preliminary leaves and internal titles will suit any edition; therefore any portion of these respectively may be bound together, the first and last word of every leaf of the 5 editions, and of the 2 editions, and the Reprints, being the same with one or tAvo accidental exceptions. Most copies are found to consist of these editions mixed. [See (juotation p. 22.] Every leaf of the 7 difters A\-ith the exception of 1-1: leaves. I have found, however, but few of these Bibles Avhich do not contain some leaves of other editions. Thus the 1539 and April 1540 editions are often found mixed, so also the July and December, and the 2 editions and the Reprints having Go lines. The folio editions of our Authorized Version of IGll, 1G17, 1G34, and 1640, and the preliminar}^ of 1613, also have the first and last word of the same leaf in each edition the same, execepting 2 pages in 1634, and are printed with the same t}^)e, and on a page of the same size, bxit diffei-ently set u}). These all read together, and copies are often found composed of parts of two or more editions. From the facts elicited I think it con- clusively shown which is the first and which is the second issue. By this work every leaf of the Great Bible, and the Six Craxmers, and the Reprints, can be identifed: also the Preliminary of the editions of the Authorized Version described, and one leaf in every signature of both Issues 1611, the Reprints, the 1617, and the 1634. A collation and full description of each of the editions, and those with Reprints is given. The edition of April 1540 is shown to be tlie first of Cranmer's Version. The two titles belonging to the edition of 1611 are described, and full consideration is given to the question, whether both were intended for the same volume, or for either issue. The Genealogies of Jesus Christ, and the Map of Canaan, which were published with the A. V., are described. There are 23 varieties of the Genealogies in folio. There are 11 varieties of the Map. They are printed from two copper-plates, and a portion of each is cojiied, and a passage from each of the six editions of the letter-press on the reverse of the Map. I have inserted an original leaf, from each of the 13 editions described, and one from the Reprints, 1611. I have collated every leaf of 45 copies of the 2nd issue, and 41 of these differ from each other. To show how the Reprints and 1st Issue have been used in each copy of the 2nd Issue to present so remarkable a result, a Table in 45 columns is given, which shows the distribution of them tlirough each volmue. Demy Folio, on thick toned jyaper, the Plates on Imitation Old Paper made expressly, £5. A few copies on fine Vellum £20. Willis & Sotheran, London. Lasburv, Bristol. REPRODUCTIONS IN FAC -SIMILE. BY THE SAME EDITOR, THE PEOPHETE JONAS, WITH AN IXTRODrCTION BEFORE TEACHINGE TO UN'DEKSTOXDE HIM, BY WILLIAM TYNDALE. TO AVHICH IS ADDED COVERDALE'S VER3I0X OF JOXAH, WITH AX IXTKODUCTION BY FRANCIS FRY. 8vo. , 18G3. Price 10s. Ou Old Paper £1. A few copies on Vellum £2 lOs. This work has been so long lost that no copy was known to exist. Lord Arthur Hervey lately found a copy in his liltrary bound in a volume with other tracts. Tyndale's version has never appeared since the original edition now copied. It is not in the first nor any other edition of the Bible called — Tyudale's. A PROPER DIALOGE KETWENE A GEN'TILLMAX AND A HUSBANDMAN ECHE CO-MPLAyNVN(iE TO OTHER THEIR MISERABLE CALAMITE THROUOH THE AMBICION OF THE CLERUYE. WITH COMPENDIOUS OLDE TREATYSE SHEWYSGE HOWE THAT WE OUGHT TO HAVE THE SCRIPTURE IN ENGLYSSHE, PRINTED BY HANS LUFT, 1530. WITH AN INTRODUCTION BY FRANCIS FRY. 8vO., 1863. Price lOs. On Old Paper £1. A few copies on Vellum £2 10s. These are one book being printed on four sheets, signatures a B c D. The author or editor is unknown. They were written by some one who strongly advocated the new learn'mn. The Dialogue is in rhjTiie. The only copy of the original edition which is known, is bound in the same volume with Tyndale's Jonah. THE SOULDIERS POCKET BIBLE. PRINTED AT LONDON BY G. B. AND R. W, FOR G. C. 1643. WITH AN INTRODUCTION BY F. FRY. 8v0., 1862. Price 5s. A few cojiies on Vellum £1 5s. "Containing the most (if not all) those places contained in holy Scripture, which doe shew the qualilications of his inner man, that is a lit Souldier to light the Lords Battels, both before the tight, in the fight, and after the fight. " There has been a prevalent opmion that the Soldiers in Cromwell's Army were supplied with a Pocket Bible, but as to what edition of the Bible was used there has hitherto been no evidence. That tliis was the Pocket Bible there can be no doubt. One copy onlj' of this tract is known in this Kingdom, which is in the British Museum. THE CHRISTIAN SOLDIER'S PENNY BIBLE. SHEWING FROM THE HOLY* SCRIPTURES THE SOLDIER's DUTY' AND ENCOURAGEMENT. LONDON: PRINTED BY R. SMITH, FOR SAM. WADE, 1693. WITH AN INTRODUCTORY NOTE BY F. FRY'. 8vO., 1862. PRICE 5s. This is also a rare tract. It is nearly a reprint of the Souldiers Pocket Biljle, somewhat altered. LOAN DEPT •n^is book is due on the last d!.* p on the dat?to wi,^ '"^"^^^^ ^^elow, or Renewed books atesnbT^!' Renewed. -5gftr^i^M---^!^r!!" '° '""mediate recall. -^MAa^amrfipM, tECD CIRC DEPTJ MAY 2 174 80 General Library AK N^*S^; SlS. iA 'g^A*^'m<i^ r^v.:i;'^i ;r^A?^^, ^kl ■ST*. •;.* A".' .;:"-'- ^ .; ... . A^i "^^ '^ ! '"i^'j^^^2A.MA^^^5!?S^§.'^.|■ - , ^^ '^-^■^^ Ka^^*^ ,^AA^ n,.^^«^ iM^Ai»