C\J r- o r- o o 1J8 . IMITATIONS AND TRANSLATIONS, TOGETHER WITH ORIGINAL POEMS. T. Davison, Whitefriara, London. IMITATIONS AND TRANSLATIONS FROM THE ANCIENT AND MODERN CLASSICS, TOGETHER WITH ORIGINAL POEMS NEVER BEFORE PUBLISHED. COLLLECTED BY J. C. HOBHOUSE, B. A. t* axmt OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE. Nos hsec novimus esse nihil.' LONDON: PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, AND ORME, PATERNOSTER-ROW. './1 309. PREFACE. IT should seem that the world at present suffers from a glut of books; but notwithstanding every person ap- pears impressed with this notion, I know scarcely any one amongst my acquaintance who has not occasionally felt a desire, and that a very strong one, to venture at publication. It is not, however, very difficult to ac- count for the prevalence of this propensity, for the multitude of writings on every subject, which cha- racterises the times, and which might be supposed to deter an author from increasing a number already too large, is doubtless one of the causes which operate to make so many candidates for literary reputation ; for each man considers, that if he fail in his pursuit, he will have many partners in his disgrace ; and if he attain his object, he must become the more conspicuous by his VI triumph over a multitude of unsuccessful rirals. It must, however, be acknowledged, that if writers are un- reasonably numerous, they are all sufficiently ready to confess their incapacity ; for it is curious to observe the various excuses, deprecations, and confessions contained in modern prefaces. And here I do not allude only to the works of the present day; for if we may believe the professions of the wits who distin- guished the English Augustan age at the beginning of the last century, we must consider even these, for the most part, equally aware of the blame which they might incur by commencing authors, equally willing to plead for their presumption, and to offer some cause and reason for appearing before the public at such a time and under such circumstances. One " can no longer withstand the repeated solicita- tions of his friends." Another " has incautiously suffered too many copies of his compositions to get about, and must therefore print in his own vindication to prevent a surreptitious and incorrect edition." A third " has written most of his pieces when very young ; and being unwilling to deceive the public into a false opinion of his early prowess by the corrections of his mature judgment, has e'en sent them into the Vll world just as they were originally produced, and therefore trusts he shall meet with every indulgence." We find many " who have given much time and consideration to the subject before them, but who are as likely as any in the world to be mistaken; yet hope that what was performed with care will not be criticised in haste." This gentleman has been maliciously reported to be the author of some scurrilous lampoons and indecent poems; and there- fore to shew how incapable he is of such an im- propriety, and how little his mind has ever taken such a turn, boldly gives to the world FIVE SATIRES and A TALE FROM BoccACE. We generally see that Poems " were written for the amusement of a leisure hour, and are therefore unfit subjects for ill-natured censure." Political and religious works are mostly un- dertaken " for the benefit of society and the bettering of mankind ; the good intention of the author, there- fore, should atone for his faults." Novels and works of humour are, usually, " written under every dis- advantage of poverty, disease, and domestic cala- mity." These, and a variety of similar apologies, are to be met with in the prefatory addresses of most modern writers. And if an author were now to set vi it out with assuring his readers, like Thucydides, that he intended his work to be a treasure for all future ages, he would be scouted as a vain and insolent fellow, and one totally unworthy the favour of the public. A despair of hitting upon any novelty in this branch of writing had, at one time, made me resolve upon omitting the usual preface altogether; but as the property of this volume is not entirely my own, I did not think myself justified in trying any literary ex- periment in the present instance ; and this consider- ation has induced me to conform to a custom so generally adopted, and to usher the following poems into the world with some few prefixed remarks. That v -^these verses were all composed at that age when most persons think it as necessary to fall in love with the Muses to show their wit, as they do to commence their suitorship to the earthly fair ones to prove their man- hood, will be discovered at a slight inspection. I am, however, not willing that they should stand absolved on this ground, being aware, that although youth may very well be considered as a fair plea for the writing, it can by no means be brought forward to excuse the pub- \lishing of bad poetry. To defend this publication, I will only confess, that I humbly apprehend the sin of appearing in print to be a trespass much more venial than the world in general are willing to allow. It is certainly the intention of every writer, however he may please himself, to please his readers ; an . object surely very warrantable, and which he has a right to pursue by any means that are not disgraceful or wicked. If he fail of his end, it is entirely at his own peril ; or at farthest the disappointment of his bookseller; the general class of readers can suffer little or nothing by his want of success ; and, to say the truth, are but very seldom cheated into any considerable loss of time or money by the continued encouragement of a dull book. We hear much of writers obtruding themselves upon the public ; and a critic has a kind of poetical licence to make use of this phrase, when he mentions any silly fellow who has been incautious enough to put his crudities into print; but every one must confess, that he was never forced to buy either prose or verse in his life; and that he ought not to consider the authors of those works which he may have been tempted to procure from motives of charity, whim, and curiosity, as accountable for the bad bar- gains made in his literary purchases. This defence is applied to dull, not to immoral authors, who have, without doubt, no right to hazard the dissemination of profaneness, obscenity, or ma- licious falsehood. Such writers, as they apply them- selves to the strongest and most prevalent passions of mankind, have but too good a chance of doing at least a temporary mischief to society ; and as I am aware of the disgrace justly attached to such a conduct, I should, indeed, be ashamed if there were any thing in these verses that could scandalize virtue, or do vio- lence to the feelings of innocence and youth. If the delicacy of any sentimental critic should be offended with an occasional use of some plain words in part of the poems, I must hint to him that this freedom, or what he might call a coarseness of phrase, not only cannot have a pernicious effect upon any mind, but is, as it appears, perfectly neces- sary in some kinds of poetry, and as such has been oc- casionally so much introduced by the best writers in all languages, as to render any defence of its propriety altogether superfluous in this place. 1 will just, how- ever, venture to assert, that no man or woman was ever made worse by reading the " Dressing Room" of Dr. Swift, which is full of terms, certainly not in- troduced into polite conversation ; but I would not say XI as much of that poem of Mr. Prior's, called r CONTENTS. XV PAGE Sonnet, from Francesco Redi . . 2 ... 226 Stanzas to **** on leaving England 227 Translation of Ode XIII. Book III. of Horace . . 231 FromBoileau . . ... 233 Dum serta, unguenta, puellas Poscimus, obrepit non intellecta Senectus .... 234 Lines written under the Picture of Lady **** . . . 236 Vita brevis, Ars longa - ibid Horace to Neaera . 237 Translation from Cowley 239 Ode for the Birth-day, 180Q, from Ode XXVIII. Book III. of Horace 240 Lines on the late C. J. Fox 242 Additional Lines at the End of Howe's Lucan . . . 243 Female Levity 244 Simile from Plautus ibid Inscription for the Bust of Voltaire 246 On Lady**** $47 Love despised ......... 248 To Calvus on the Death of his Wife, from Catullus . . 249 Sonnet, from Metastasio ....,. 250 Disappointment 251 To the Memory of a British Officer, lost in the Athenienne 252 ERRATA. 3. line 6. for ardens read ardent, and/, festur r. 1.9. /. Who ere r. Whoe'er. fertur. p. 4. 1. 9. After difficile, insert est. p. 6. 1.6. /. Libia r. Libya. p. 8. 1. 6. After vehemens, insert an. p. 14. 1. 12. /. modere r. mordere. p. 15. 1. 14. /. a humbler r. an humbler . p. 17. 1.3. f. salad r. sallad. p. 18. 1. 8. /. Castronum r. Castrorum. p. 20. 1. 9. /. reperta r. reperta. p. 21. 1. last but one. /. launce r. lance. p. 22. 1. 2. /. hastea r. hasta. p. 28. after I. 3. insert C*ditur, et totasonat ulmea coena Suburra. 1. 6./. exiquae r. exiguae. 1. 7. /. calicos r. calices. 1. 10. /. Latin r. Latin*. p. 30. 1. 5. After diffasa, insert in. p. 34. 1. 2. /. lure r. luce. p. 38. 1. 2. /. Tarn r. Jam. p. 39. 1. 5. /. of day r. to-day. p. 40. 1. 1. f. ritium r. vitium. 1. 2. /. animi r. animum. 1. last. /. fervet r. ferret. p. 42. 1. last but one. f. et r. haud. p. 44. 1. 4. /. male r. mala. 1. 7. /. it r. et. p. 46. 1. 5. After ipsa, insert haec. 1. 10. /. vituim r. vitium. 1. last, talis and pravis to change places. p. 48. 1. 1. /. Parcuis r. Parcids. 1. 2./. paulum r. paulo. p. 49. 1. last but three, f. ere r. e'er. p. 52. 1. 2. After lege, insert in. p. 54. 1. last but two. /. mensi r. mensave. 1. last. /. cateni r. catini. p. 56. 1. last. /. Nomina que ivenere r. Nominaque invenere. p. 62. 1. 5. /. Alsenus r. Alfenus. 1. 7. After sapiens, insert operis. 1. last. /. Lasciri r. Lascivi. p. 64. 1. 3. /. lungum r. longum. 1. 5. /. sectabitor r. sectabitur. 1. last but one. /. niom r. vicem. p. 71. 1.1. /. poet Moore r. poet Moore, p. 79. note. /. playrights r. playwrights. p. 91. 1.8. /. falters r. faulters. p. 115. 1. last but two. /. nomme r. nom. p. 128. 1. 13. /. rogue r. rogue ! p. 153. /. Burns' r. Burns's. p. 154- 1. last. /. Thames' r. Thames's. p. 156. note, and p. 157. 11. 7 and 8. /. Burns' r. Burns's. p. 166. 1. 2. /. Camoen's r. Camoens*. p. 170. dele A RONDEAU. There are other mistakes and omissions, as to stops and accents, too many to set down, for which it is necessary, once for all, to crave the indulgence of the courteous reader ; who, if he be conversant with the language, scarcely need be -warned to put less faith in the latin excerpts, as here given, than in hit own taste, memory, sagacity, or copy of the author imitated, AN IMITATION OF THE ELEVENTH SATIRE OF JUVENAL. As the following Poem was written in the year 1806, it must have, besides its own peculiar faults, the disadvantages attached to all temporary and local satires j and several of the characters therein alluded to, must, ere this, have sunk into their merited oblivion. The author, however, of this imitation trusts that, although some of the persons themselves are past away, yet as the vices which they supported are still prominent, so this at- tempt at exposing " costly gluttony," one of the most distin- guished extravagances of the age, may not be altogether without its use. The candid critics of our times have attached no small degree of reprobation to what they call trampling upon the ashes of the dead; but the imitator of this satire freely con- fesses, that if he had a notice of any defunct or forgotten rogue or fool, he would with as little hesitation hitch him into a couplet, as he would attempt to shew his love of wisdom and virtue by praising the good and wise of past ages. A great painter (see Sir J. Reynolds' notes to Fresnoy's Art of Painting) has recommended the study of faulty pictures to those who would wish to excel in that art, wisely conceiving it no small advancement towards the acquisition of a good taste, to obtain a quick discernment of and proper aversion for the real de- fects of imperfect artists. In like manner it must appear equally useful to those who would learn to lire well, to place before themselves, not only some elegant model worthy of their imitation, but some hideous original from which they must jesolve to depart. B JUVENALIS SATIRA XL AD PERSICUM. 1 ATTICUS eximie si coenat, lautus habetur: 2 Si Rutilus, demens: quid enim majore cachinno Excipitur vulgi, quam pauper Apicius? 3 Omnis Convictus, thermae, stationes, omne theatrum De Rutilo. Nam dum valida, ac juvenilia membra SufEciunt galeae, dumque ardens sanguine festur Non cogente quidem, sed nee prohibente Tribuno Scripturus leges, et regia verba lanistae. TU THE RIGHT HONOURABLE LORD 1 WHEN you, my lord! the splendid feast prepare For all the nobles of St. James's air, Who but admires the liberal, just expense, By wealth supported, and allow' d by sense ? 2 When purse-proud Powell, in a generous vein, Will treat the bloods and drabs of Drury Lane ; The hungry guests themselves the fool deride, And eat his padding, and despise his pride. 3 Who ere frequents, or Opera, Park, or Play, Must hear how Mara drinks her crowns away. Proceed, fair syren! you may sip as long As crowds admire, and courts endure your song: B 2 4 4 Multos porro vides, quos saepe elusus ad ipsum Creditor intro'itum solet expectare macelli, Et quibus in solo vivendi causa palato est. Egregius coenat meliusque miserrimus horum, 5 Et cito casurus jam perlucente ruina. Interea gustus elementa per omnia quserunt, Nunquam animo pretiis obstantibus: interius si Attendas, magis ilia juvant quae pluris emuntur. 6 Ergo baud difficile perituram arcessere summam Lancibus oppositis, vel matris imagine fracta, Et quadringentis nummis condire gulosum 5 Proceed and riot, you may sing and swill If Bath and Wells admit and listen still*. 4 Watch' d at each corner, by the race unpaid Of every artizan, of every trade, Dennis still thinks the world's sole good a treat, Nor eats to live, but lives alone to eatf; Without a meal his creditors may pine, He still must nobly drink and nobly dine: 5 And as the meteor glares more broad and bright, Just as it bursts and melts away in night. Thus, in the jaws of famine and a jail, Hesse sends him still her hog, and France her quail ; Still must he seek what swells his debts the most, Despise the value and esteem the cost. 6 The Jews are soon his friends, and soon they fly ; But Christie's arts one dinner more supply: Coins, plate, and pictures, some tit-bit procure, And e'en his grandsire goes to buy liqueur. * " Bath and Wells." Two cities in the west of England j also the title of one bishop. t tf Nor eats to live, but lives alone to eat." A sentence from L'Avare of Moliere. 6 Fictile : 7 Sic veniunt ad miscellanea ludi 8 Refert ergo quis hsec eadem paret : in Rutilo nam Luxuria est, in Ventidio laudabile nomen Sumit, et a censu famam trahit. 9 Ilium ego jure Despiciam, qui scit quanto sublimior Atlas Omnibus in Libia sit montibus, hie tamen idem Ignoret quantum ferrata distet ab area Sacculus. I0 E ccelo descendit yvu&; And wear, like Pratt, the livery of a lord. 85 Flow smoothly, Strangford; hobble on, Carlisle, While courts applaud, a wretch f like me may smile* 26 Pity ! that shame prevents me once to try, A tragic farce, or loyal comedy J^ * Hafiz, put for any admired writer in the Newspapers. f My lord Carlisle is used, when speaking of plebeians, to de- nominate them poor wretches, unfortunate wretches, miserable wretchtSy &e. See his eighteen penny pamphlet, in which he draws a most pathetic picture of the crowd coming out of the play- house, and tumbling one over the other down stone stair-cases^ which he proposes should be made spiral to prevent this catastrophe. J; Tragic farce. Such as the " Clock has Struck," " Rugan- tina," &c. &c. Loyal comedy. Such as " The Soldier's Daughter," and fifty others full of patriotic sentiments. 78 Scripta pudet recitare, et nugis addere pondus, Si dixi : * 7 Rides, ait ; et Jovis auribus ista Servas : * 8 fidis enim manare poetica mella Te solum, tibi pulcher. * 9 Ad haec ego naribus uti Formido ; et, luctantis acuto ne secer ungui, Displicet iste locus, clamo ; et diludia posco. 30 Ludus enim genuit trepidum certamen, et iram ; Ira truces inimicitias, et funebre beilum. 79 Pity that I, in this well-natur'd age, To Cherry, Hooke, and Diamond, leave the stage*. * 7 But you, my friend ! with all your kindness, laugh, And think my stile too haughty just by half : Fit for Jove's ears, the tone *s so mighty high, And Jove alone, for none on earth will buy. ic 28 Hail ! by your own applause supremely blest, A poet you, but scribblers all the rest." 29 Why this, my friend ? and what's the crime, to fear The pit's dire hisses and the boxes sneer ? Tho' all my friends, like L m b's, be true and fast, The gods may thunder, and I'm damn'd at last. Then angry actors, critics, all abuse, In pamphlets, papers, journals, and reviews. 30 Then Kemble rises, with his play-house hoards > And Grub Street echoes with the war of words.^ * These are favoured playrights. Trin^Coll. Carnb. 80 TRANSLATIONS FROM VOLTAIRE. A CHARACTER. A WOMAN, with no jealous fit, A beauty too, but not coquette ; Of judgment sound, but learning small, Fluent, with no pretence at all ; Nor proud nor yet familiar, And always with an equal air. This is my fair, the likeness right, Not flatter' d much, nor finish' d quite. TO A ROYAL BEAUTY. We often find, however strange it seems, Some facts in fiction, and some truth in dreams Last night my slumbers rais'd me to a throne, And you, fair princess ! were my love I own. 81 The gods restor'd my senses with the day, But kindly only took my crown away. THE CHARACTER OF LOVE. PROJECTS to flatter and engage the fair, Assiduous court, and more assiduous care: Sonnets how tender, oaths how very true! Impressive airs ! Love does not dwell with you. But constant passion, with no certain aim, And soft confusion that declares the flame ; Respect most timid, with the fiercest fires, And perseverance e'en when hope expires : This, this is love by this the God is known, That holds his empire in my breast alone. IMPROMPTU TO A LADY. WITH such a form divine and heavenly face, Say, why should talents give another grace? When from her lips such tones transporting flow, What need that beauty should enchant us too ? Trin. Coll. Camb. 1806. 83 FREE TRANSLATION OF SOME PART OF THE SECOND ELEGY OF TIBULLUS. OH ! give me wine, to heal my wounded breast, And close my aching eyes in pleasant rest; Let not a sound disturb the blissful bed, Where love itself lies tranquil as the dead : For cruel guards my weeping girl immure, And heavy bolts her iron gate secure. Gate of my rival ! enemy to love ! May lightning blast thee, darted from above! No, gentle gate ! thou'lt listen to my pray'r, Turn on thy noiseless hinge, and guide me to my fair, Then, if a lover's madness wish'd thee ill, Heav'n on himself avenge his guilty will. Rather, kind gate, recal my suppliant hours, And thy bright pillars hung with living flowers. G 2 84 Thou too, my Delia, boldly brave thy guards Venus herself the dauntless pair rewards: She helps the boy who jealous walls explores, She helps the girl who opes forbidden doors, To glide in silence from the downy bed, To mount the staircase with a noiseless tread, Hold the warm language of the varying eye, And kiss by tokens when the fool is by: Pow'rs to the favoured few by Venus giv'n, Betray the cuckold-making aid of heav'n. Such arts are their's who fly from sluggard ease, Cross the dark moor, and in the tempest freeze,. Till, safely nestling in their fair one's arms, They feel the glowing change exalt her charms. No lawless robber in my path shall rove r For sacred is the messenger of love : Nor storm nor howling rain shall cloud my road,. If Delia beckon to the lov'd abode; Draw the soft bolt, and silently advise My sounding footsteps with her fearful eyes, 85 With eager finger on her lip imprest, Impatient brow, and quickly-beating breast. Veil, veil your lamps, whoever travel nigh, The thefts of Venus shun the curious eye. Nor tread too loudly, nor inquire my name, Nor to my face advance your taper's flame. And ye who chance to see, the sight forswear, And vow by all the gods ye were not there. The prating babbler shall confess with pain That Venus issued from the savage main. Nay, e'en thy lord the tell-tale shall distrust, And scorn the lying rumour of thy lust. So sang the witch, whose prophecy divine Assur'd my hopes, and made thee wholly mine. She draws the stars from heaven with influence strong, And turns the course of rapid streams by song ; Cleaves the firm ground, the dead with life inspires, Bids rattling bones start forth from burial fires, With magic yell the gathering ghosts commands, Or purifies with milk their parting bands. 86 Wills she the clouds of thunder disappear! Wills she dark whirlwinds overcast the sphere! Sole mistress she of dire Medea's charms, Her pow'r alone the dogs of hell disarms. A rhyme she fram'd, which if thou thrice rehearse, Thy lord shall yield such homage to the verse, That not a tale his spies relate of me, No, nor the hot embrace his eyes may see, Shall win his faith: but should my rivals dare To snatch the slightest favour from my fair, Her jealous spouse shall ev'ry theft perceive, Know all he suffers, all he hears believe. Shall I too trust the sorceress' potent art, By herb, or song, to free my captive heart ? The lustral torches blaz'd at midnight hour, Fell the black victim to each magic pow'r; And thus I pray'd " Oh! cure me not of love! " But Delia's breast with mutual fondness move; " I would not wish for freedom from my pains, " Oh! what were life unless I wore her chains?" Iron were he, who when he could possess Thy charms, preferr'd renown to happiness. Though deck'd with spoils, the guerdon of the brave, O'er conquer' d lands he bids his banners wave ; While captive monarchs throng his sounding car, And bow beneath that thunderbolt of war. I envy not the soldier's crimson pride, Content to feed my flocks at Delia's side. If thou art with me, Oh! how sweet my toil, Though doom'd to turn for bread a thankless soil ! On the lone turf to rest my weary head, If thou art with me, Oh ! how soft my bed ! What joy remains, when gentle love has flown? On downy pillows wretched and alone, Still thro* the night the sons of fortune weep, Nor gold, nor blushing purple brings them sleep; Celestial music breathes a fruitless strain, Murmur soft airs, and fountains flow in vain. H.F. 88 IN AMOREM. CARMINA poscit Amor. Si non succendor amore, Qui mihi sollioitus rite canatur amor ? Sin ego crudeles teneo sub corde sagittas, Qui possim ah ! gratos scribere versiculos ? Ergo aut propositam male rem tractare necesse est, Aut male composites cogar inire modos. Ssepe ego faemineas ausus sum temnere for mas Demens ! nee scivi quid, rudis, esset amor. Verum ubi te pulchre ridentem et dulce loquentem, Aspexique oculos, O Galatea, tuos ; Cum vocis risusque tui modulamina sensi Dulcia, sensi equidem non mihi sensa prius. Cur mea te semper vaga mens sectatur euntem, Curque tua ante oculos saltat imago meos ? Cur semper patulas volitat Galatea per aures ? Quam vox grata meis auribus ista sonat ! 89 LOVE. LOVE claims the song. The bard attempts in vain To paint the passion, till he feels the pain ; But if the cruel wound transfix his heart, The lover's anguish checks the poet's art. Hard then my fate, oblig'd, alas! to prove, UnskilPd, at least, in poetry or love! Oft have I dar'd to laugh at beauty's charms, Her painful transports, and her sweet alarms. But when at first I saw my smiling maid, And all the lustre of her eyes survey'd ; When first the music of my Lydia's voice Caught my pleas'd ear, and bade my heart rejoice; A pleasing anguish every sense possess'd, And unknown transports ravish'd all my breast. Why do my thoughts still follow as she flies ? Why plays her image still before my eyes ? Why is each sound that glads my ears the same, And softly whispers Lydia's much-lov'd name? 90 Quid vires animi eripuit? Cur denique somnus, Et ratio, atque animi pax ea grata fugit? Heu! quid agam? qua me soler ratione? Perirem Si foret in gremio fas periisse tuo. Pectore quidnam invita meo suspiria ducit? Hocce quid est animo, die, age; Num sit amor ? Quid linguam infringit? numquid caligat ocellos? Quid mea suspense membra tremore quatit ? Quid pallere facit ? Quid sensus eripit omnes ? Hocce quid est animo, die, age ; Num sit amor ? Si sit amor, (nee grande precor sit crimen amare,) (Sique amor his recte significetur, amo.) Oh amor, oh nullis hominumve Deumve magister Spernende, oh miseri lente tyranne sinus, Aut fugiens me solve ; manensve, hue lenior affer Delicias animae dimidiumque mese. Etonse, Dec. 1801. 91 What power is this that cruel steals away By night my slumbers, and my peace by day ? Ah ! what is left me, how restore my rest! Ah ! might I die, but die on Lydia's breast ! What thus with frequent sighs my breast can move ? What thus invade my bosom is it love ? Say why before my eyes this vision swims, My tongue why falters, and why shake my limbs ? Why thus my cheeks look pale, my senses rove ? What thus invades my bosom is it love ? If this be love (and 'tis no crime to own The power of love), if love by this is known, I love, 'tis true ; but, ah ! thou mighty lord ! By men below and gods above ador'd ; Thou gentle tyrant of the captive soul, Or fly and free me from thy strong controul ; Or melt my charmer, that thy bard may find Less fierce his passion, or his fair more kind. Trin. Coll. Camb. 1806. FROM OVID. THE FIRST ELEGY. ARMS were my theme, arms late inspired my song, The numbers louder, and the verse more long : But Cupid smiling, balk'd my grave design, Arid stole a foot from off my second line. Who, cruel boy, such mighty influence gave O'er me, the Muses bard, not Cupid's slave? What ! e'er did Venus seize Minerva's arms? Or e'er Minerva smile in Venus charms ? Could Ceres e'er in mountain forests reign, Or buskin'd Dian till the level plain ? Can Phoebus' hands the pointed spear require, Or Mars's tremble on th' Aonian lyre ? Alas ! e'en now too great thy large domain, Why then ambitious ask a wider reign ? 9S What is all thine ? nor Helicon alone, Free from thy power, nor Phoebus' lyre his own ? One nervous line my vigorous fancy brought, He claim'd the next, and weakened half the thought. Where shall I find a theme for such a song, Or youth, or maid, with tresses flowing long? At this complaint, Love fix'd the cruel dart, A weapon since too fatal for my heart; Then on his knee, the bow half-circling ply'd, " Take for your verse, O bard, this theme!" he cried. Ah, me ! how sharp his darts is now confest, I burn, and love alone usurps my breast! Six feet at first, then five my flames shall tell, Ye iron wars, ye harsher strains farewell. Come, gentle Muse ! heroic now no more, And bind my brows with myrtles from the shore. Trin. Coll. Camb. March, 1807. 94 THE M AN C I P LE'S TALE, IMITATED FROM CHAUCER. Xij ifatlfevo'is Iv dvOpwrtOKri