1 ■•.•>.,'•. swenej^s j[^u%e^r£ OTHER BOOKS BY CHARLES WHARTON STORK Sea and 'Bay. The Queen of Orplede. T>ay T)reams of Qreece. Selected T'oems of Qustaf Fr'dding ( Translated^ . zAnthology of Swedish J^^yrics ( Translated^ . The J^jrical 'Poems of Hugo "^on Hofmannsthal ( Translated') . SWEDEN'S LAUREATE: Selected 'Toems ofVerner ')>on Heidenstam. 'Translated from the Swedish '\vith an Introduction by Qharles Wharton Stork. NEW HAVEN ■ YALE UNIVERSITY PRESS LONDON • HUMPHREY MILFORD OXFORD UNIVERSITY PRESS • MDCCCCXIX Copyright y 1 9 1 9, by Tale University 'Press. CO c ja 'kl o CO To zMy Friend RICHARD MÖTT GUMMERE \\' as the twenty-one year mile-stone of an unbroken friendship and fellowship this volume is affectionately dedicated. 298607 T^reface and zAcknowledgements. This volume contains about one-fourth of the material in Heidenstam's three volumes: Vallfart och Vandringsår, 1888; Dikter, 1895; and Nya Dikter, 1915 — all published by Albert Bonnier, Stockholm. The translations are published with the personal approval and consent of Herr von Heiden- stam. The translator hereby extends his thanks to the proprietors of the following publications for their courteous permission to reproduce such poems or critical material as first appeared in their pages: Harper s Monthly Magazine, The Independent, New York Nation, Bookman, Stratford Journal, Poetry Journal, Pagan, Contemporary Verse, and Youth. More particular thanks is due to the American- Scandinavian Foundation for the use of poems which appeared in my Anthology of Swedish Lyrics and in the American-Scandinavian Review. To the Foun- dation I am also indebted for a plebiscite conducted through the Stockholm Dagblad, to which several hundred readers sent the titles of their favorite poems. From this contest Heidenstam emerged in a tie for second place with Axel Erik Karlfeldt, an- other living poet. First place fell to Gustaf Fröding, of whose selected poems I have already brought out a volume. As, however, Froding's charm lies so peculiarly in the verbal magic of the Swedish, I 7 believe that it is possible to give readers of English a somewhat better account of Heidenstam, who de- pends more equally on form and substance. The favorite single poem in the plebiscite was the Pil- grim's Yule Song here published for the first time in translation. The Dagblad's list was of great assistance in making the selections for this volume. In details of the work I have been ably assisted by the revision of the reader of the Yale University Press. Mrs. A. B. Fries and Mr. Edwin Björk- man have also helped with knotty passages. In the Introduction I have made use of material in an article by Miss Hanna A. Larson in the New York Evening Mail for Feb. 16, 1918. No liberties have been taken with the original text except that I have furnished separate titles to the "Thoughts in Loneliness" so as to assist the reader in reference. The order of the poems is the same as in the Swedish, except that the "Thoughts m Loneliness" have been shifted from before "The Happy Artists" to the end of the selections from Pilgrimages. The metres and rhyme-schemes are followed carefully, except in a few minor instances. Although I have endeavored primarily to make my translations good English poetry, with no suggestion that they are other than first-hand, I believe that I have been able to follow the Swedish more closely than in my previous volumes. In the few prose sketches I have tried to suggest the cadence as well as to give the meaning of the Swedish prose. 8 Verse translation should rank higher as an art than even the most skilful photography. It is perhaps most like making an engraving of a well-known building; the translator may not change the outlines or add anything extraneous, but he must re-create the beauty or majesty of his subject in a new medium. Some of the old-fashioned Nineteenth Cen- tury translations are like picture post-cards compared to the vital and delicate renderings that recent Eng- lish masters have attained. As form is so much an essential of poetry, the test of verse translation should be very largely that applied to original work. I realize that this statement is in the nature of a challenge, but I had rather be condemned as an inferior poet than approved as a good copyist. CHARLES WHARTON STORK. "Birdwood," Philadelphia. A SONG TO HEIDENSTAM Voice of Sweden's land and men, Heidenstam ! Rouse thy people once again, Heidenstam ! Sing the splendor of her past. Legend-glory dim and vast, Heidenstam, Heidenstam! Sing her forests dark and deep, Heidenstam ! Sing her long white winter sleep, Heidenstam ! Then with tones prophetic sing All the rapture of her spring, Heidenstam, Heidenstam ! Sing the Northland bold and free, Heidenstam ! Sing the wonders that shall be, Heidenstam ! Sing of Sweden's heart and mind Aiding, heartening all mankind, Heidenstam, Heidenstam ! 11 rne TO€TTir of ve%2^Ti 1. * The English-reading countries of the world, more particularly the United States, have in the late dec- ade or so been growing rapidly cosmopolitan. This has come about from the increase of culture through education and travel, from the growth of immigra- tion and commerce, and of late, naturally, from the war. Never have Americans given nearly such atten- tion to contemporary foreign literature as they have been giving recently. The situation is analogous to that of Elizabethan England, when everyone was talking about the latest French or Italian or Spanish writer ; and the auguries are fair that this country may be developing a Renaissance of art that will far outstrip our somewhat meager achievements in the past. With this remarkable stimulus of interest in European and even Asiatic literature, it seems purely an accident that our attention has only very tardily been directed to the beauties of Swedish poetry. In the influx of foreign books, novels have led the way : Russian, French, Italian, Spanish, and South Ameri- can novels. Plays, too, have been arriving to a con- siderable extent. But even foreign poets, thanks to recent advances in the art of verse translation, have in many cases gained a foothold here. We have only 13 to think of Tagore, Verhaeren, Vildrac, Carducci, and Dario. People have heard the names at least. The pioneer of modern Scandinavian authors was the Norwegian, Henrik Ibsen, but he was soon fol- lowed by the Swedes, August Strindberg and Selma Lagerlöf. Now that the Swedish play and the Swedish novel have won their place, we should be quite ready for the entrance of Swedish poetry. There are many reasons why this poetry should appeal particularly to American readers. In the first place, it may well trust to its intrinsic merits. Critics such as Mr. Edmund Gosse, who are con- versant with the best in nearly every literature, agree that Swedish narrative and lyric poetry during the last hundred and fifty years will compare favorably, both in form and substance, with the poetry of any literature during a like period. There are at least nine poets of a rank similar to that of Burns, Byron, Shelley, Browning, and Poe. Furthermore, the Scandinavian genius is closely akin to us; it has the same seriousness, the same vigor, the same nobility of feeling. With a fine range of imagination it combines a closeness to earth which conveys a dis- tinctively national flavor. ' The Swede, having tilled his ancestral soil for longer than any other European race, has the deepest attachment to it and has furthermore inherited a treasure of legend and historic association. Love of nature is an almost universal trait, ae-ts-resflfied by tb^-spiettditHatTdscape paintings wTiich'WCTrTeecntiy 14 exhibited rn-this ee«fttry. Added to these qualities, the Swede is usually a traveled, cultivated man, well grounded in the classics and apt in picking up modern languages. His success in engineering and other forms of modern industry shows him to be alert and thoroughly up to the times. He has also been quick to face modern social problems: feminism, class privilege, and internationalism. In short, the Swede is worth knowing and worth hearing. He is pro- ficient in all the arts; in music, painting, sculpture, and literature ; but native and foreign observers unite in maintaining that he probably shows himself best in poetry. As to the fact that we have remained so long ignorant of Swedish verse, it can only be said, "the more's the pity." Many people have known of this hidden treasure. A century ago Goethe, and a gen- eration afterwards Longfellow, admired the genius of Tegnér, and the latter translated one of his best poems. Runeberg, ranked as one of the world's greatest patriotic poets, has been frequently, though seldom adequately, done into English. The Ency- clopedia Britannica also gives separate biographies to Bellman, Snoilsky, Viktor Rydberg, and Levertin. Theodore Roosevelt in his Autobiography tells us that he found time to read and enjoy the works of Topelius. Scholars have always known about Swedish poetry, but this knowledge has never hap- pened to become popular. Verse rendition from Swedish to English is not especially difficult, as the 15 principles of rhythm and stanza are the same for both literatures, but satisfactory translations have never happened to be made. Another excuse for the delayed recognition of Svv^edish poetry is the fact that it has only very recently attained its zenith. Out of nine or ten stars of the first magnitude, six have arisen since 1870, and four of these since 1888. Although Heidenstam is unquestionably the most important living poet of Sweden, E. A. Karlfeldt is not far behind him, vv^ith his deep, quaintly humorous, but very delicately wrought lyrics of nature and peasant life. Besides these two there are Daniel Fallström, K. G. Ossian- nilsson, Oscar Stjerne, Bertel Gripenberg, and a dozen others of noteworthy attainments, some of them young enough to promise great things for the future. 2. It is to be regretted that we have had to make so long a preamble before coming to our immediate subject, but we have had to face the truth that most otherwise well-informed persons have never heard the name of a single Swedish poet. Nothing could be more unjust, in speaking of the merits of Heiden- stam, than to give the impression that he is the only, or even the greatest, master his country has produced. The present writer has recently brought out an anthology of translations which, though by no means widely inclusive, contains lyrics by forty-five poets. To this work the reader is referred for further illus- 16 tration and details on the subject of Swedish poetry in general. Fortunately, Verner von Heidenstam is such an individual genius that we can sketch his immediate literary background very briefly. Between 1850 and 1870 Swedish poetry languished in a sort of mid- Victorian back-water. About the latter date a new vitality came into being with the work of Viktor Rydberg and Count Snoilsky. Rydberg sent a glow of humanity into his classic and philosophic lyrics. Snoilsky, beginning with a colorful volume of Italian poems, developed from an aesthete into a democrat, writing ballads from Swedish history and affirming the doctrine that art should minister to the hungry multitude, not to "culture's overladen boards." The popular impulse which appeared to a modified degree in the poetry of Rydberg and Snoilsky was exhibited as the crudest and most violent realism in the novels and plays of August Strindberg, who held the center of the literary stage during the eighties. Thus it was upon a field of combat that Heiden- stam made his debut with his first volume of poems in 1888. The old sentimentalism had largely dis- appeared and a fierce war was being waged between the extreme, unmitigated realists and the new, more vital idealists. Into this combat Heidenstam at once plunged on the side of the idealists along with two other distinguished poets, Gustaf Fröding and Oscar Levertin. Fröding is at once the Burns and the Heine of 17 Swedish poetry ; he not onlj^ represents with inimita- ble spirit the life of the peasant, he can also — in moods ranging from whimsical humor to deep pathos — reveal the tragedy of his own brief career. This most brilliant of Swedish poets, who is still today the idol of his countrymen, broke down from dissipa- tion in 1898 and, though he recovered his reason and lived on until 1911, never regained the lost magic of his art. Oscar Levertin, of Spanish-Jewish de- scent, has a more mystical and aesthetic bent. He is the typical poet of the ivory tower, a notable critic and finished stylist, whose ill health gave his imagina- tion a somewhat morbid tinge. He died in 1906. The genius of Heidenstam, if not the most dazzling, has at least proved itself the most healthy and robust of the group. Though he was the eldest of the three, he has survived them both and still preserves his full physical and mental powers. We now pass to the external events of Heiden- stam's life. He was born July 6, 1859, of noble family, in southern Sweden, the seat of one of the earliest continuous civilizations in Europe. Families of that region trace back their descent a thousand years or so and reach no record of having come from anywhere else. The landscape is mostly Hat, but broken by many lakes and largely covered by the wild forest of Tiveden. Within sight of the poet's 18 present home stands the castle of Vadstena, built by Gustaf Vasa. It is here, in the midst of ancestral traditions, that Heidenstam has been living for the past thirty years. As a boy the poet was shy and a great reader, especially of poetry and battle stories. Like Roose- velt he w^as an admirer of Topelius, as well as of the narrative poets Tegnér and Runeberg, and the dramatic, but rather overstrained lyrist, Lidner. At school he was fondest of Latin and geography. When sixteen years old he had a nervous illness and by the doctor's advice was sent to the South, where he sojourned mainly in Italy, Greece, and the Orient, His wanderings lasted many years with occasional visits home, during one of which he was married. Finally, impressed by the visual beauty of the scenes in which he lived, Heidenstam resolved to become a painter and, despite the dissuasion of his family, went to Paris and studied for a time under Gerome. Though he enjoyed the care-free life he was dis- satisfied with being only able, as he felt, to touch the surface of things. He longed for home but, having become estranged from his family, he was obliged to remain an exile. In a fit of discouragement he isolated himself from the world at the old castle of Brunegg in Switzer- land. Here he saw no one but his wife and occa- sionally Strindberg. At last, however, his real talent came to light, and amid these gloomy surroundings Heidenstam composed a series of dramatic poems and 19 poetic sketches which fairly glowed with the warmth and color of Paris, Italy, and the East. In 1887 he was summoned home to the death-bed of his father and in 1888 his poems were published under the title. Pilgrimages and Wanderyears. Heidenstam's first book, despite the fact that it was considered "exotic" and "peculiar," had a bril- liant success; it was in fact pronounced one of the most remarkable debuts in Swedish literature. Of the poetry in itself we shall speak later. Suffice it here to say that Heidenstam, no longer in doubt as to his true vocation, settled down once more in his native region to fulfill his artistic destiny. From then on his life has been the succession of prose and poetry volumes that came from his pen. Heidenstam's next important book, the novel Hans Alienus, was another succession of travel-pic- tures through which the hero passes in search of his ideal. This he partly finds on his return to Sweden in the worship of a simple and austere beauty. His life, however, appears to him to be a negation, a sacrifice of being to the desire of merely knowing. In his Poems, published in 1895, Heidenstam comes much nearer to finding himself. These are alternately narrative, descriptive, and reflective, and are nearly all about Sweden. There is a concentra- tion, a firmness, a strength in them as of Antaeus in contact with his mother earth. The same spirit per- vades his collections of tales from Swedish history and legend, works which by their vivid and forceful 20 style ranked their author as hig:h in prose as he already stood in poetry. The most popular of his prose works is Karolinerna, a group of tales which depict the heroism of the Swedish people under Charles XII. His third poetical volume, Nezu Poems, appeared in 1915. This contains a majority of the lyrics for which he is most beloved, which have made his name nearly synonymous with Sweden in the hearts of his five and a half million compatriots. These poems are like a trumpet-call to his people, a summons to awake and renew in the present the glories of the past. Heidenstam's former doubts and struggles are largely replaced by a calm dignity of outlook. The self-centered man has forgotten his despondency by merging himself into the larger soul of his country. He sings: O thou, our native land, our larger home. Weave of our lives thy glory and thy blessing! To those familiar with his claims to the honor, it came as no surprise that in 1916 Heidenstam was awarded the Nobel Prize for Literature. Where indeed is there in Europe today a writer of more sincerity and inborn originality? To be sure he is by no means always easy to follow. His style is com- pressed and abrupt. With his intense, imaginative, 21 and penetrating mind, he is perhaps most like Brown- ing. He does not, however, often complicate his poetry with parentheses or diffuse himself in abstract speculation. With a painter's eye, he is consistently visual. We shall best appreciate his work by determin- ing his artistic creed. The present writer has else- where denominated him an "imaginative realist," but Heidenstam might properly resent being called a realist of any sort. Above all things he abhors uninspired naturalism; "gray-weather moods," he calls it. To his thinking Strindberg merely "let the cellar air escape through the house." He likewise repudiates pessimism no less than sentimentalism. Yet, he is no dodger of issues, no apostle of easy acquiescence. The solution of this apparent anomaly is that what Heidenstam seeks is not external fact but underlying truth. He wrestles with life for the deeper meaning of life. We may therefore call him an applied idealist, or perhaps better still, a vitalist. Taking his three poetical volumes in detail, we can observe Heidenstam gradually winning his mas- tery over art and life. In the Pilgrimages we dis- cover not mere description, but a series of striking ideas powerfully presented. Like most youthful poets, Heidenstam attacks superficiality, hypocrisy, and narrow moral restrictions. Most typical is the poem where Mahmoud Khan reveals by a blow of his sword that the people's god is the priests' money- chest. The chief inspiration of the volume lies in 22 its positive revelation of beauty; not of remote, ethereal beauty, however, but of the beauty of actual, or vividly imagined scenes and people; the beauty perceived by the artist, though it may seem inex- tricably mingled with ugliness. Besides this, we are struck by an unusual dramatic sense. Heldenstam knows how to develop a stirring narrative up to an inevitable, but often unexpected conclusion. As in the novels of George Meredith, the climaxes are often apparent anti-climaxes, as when in "Djufar's Song" the old poet is so overcome by the beauty of an oriental morning that he can only express it in weeping. The imagery is often daring, as when a negro's lips are compared to the crimson gash on a wine skin, but such realistic details are only used to verify the central idea. For instance, the negro just referred to is not made ultimately to for- feit our sympathy ; he becomes for us not a comic or degraded man, but simply an actual man. Heiden- stam, though one of the most daringly earnest of poets, is sufficiently an artist to relieve his style by touches of humor and of the deeper sort of romance. The most frequent motive of the oriental poems and poetic-prose sketches is the duty of enjoying the moment, of living and not spending one's youth in getting ready to live. It is thus that Heidenstam interprets the text: Take no thought for the mor- row! In "The Fig-Tree" he pictures Christ as ministering to the immediate wants of the disciples, while Judas hastens away, reflecting that with thirty 23 more pieces of silver he will be able to buy a house and settle down as a man of property. There is a democratic impulse in Heidenstam's philosophy of pleasure, a belief that a true symposium begets fra- ternity: As like brothers, Sharing the loaf and the goat-skin flask, we are sit- ting together. In the convivial air sprouts the seed from which may in secret Grow the all-brothering hour. The idea has been followed, whether consciously or unconsciously, by the French poet Charles Vildrac in his piece "The Two Drinkers." Most of the poems in Pilgrimages and Wander- years are objective narratives, but the "Thoughts in Solitude" consist of short, personal lyrics in an intro- spective, often gloomy vein which Heidenstam has never ceased to cultivate. We find him in these "Thoughts" as an agnostic boldly searching for, as he puts it, the "spark" that "dwells deep wn'thin his soul." Some of these searchings will shock the orthodox, but they reveal with wonderful insight the depths of the poet's inmost nature. The ecclesiastical dogma of the atonement is repugnant to his man- hood ; he wishes to suffer in person for whatever wrong he has committed. He will not pray on his death-bed to a hypothetical god or to "deaf Nature," 24 but to his living fellow-men that they may forgive him as he forgives them. Above all we learn here that through all his wanderings the deepest passion of Heidenstam's heart was for Sweden, especially because of its early associations, The stones where as a child I used to play. He longs to be worthy of his heritage, to give his life for some sacred cause. He believes it is only in moments of great exaltation that we really live. In the Poems, which appeared seven years later, the development of the poet is extremely marked. We find the same sincere, penetrative self-analysis as before, but it is a far larger self that Heidenstam now has to offer. He has found his great cause, has made himself a part of his country, its past glories and its present problems. It is most characteristic that, with all his devotion to his native district, he describes both landscape and people in the most unflinching terms. The peasant bites at his black rye cake. And loose stones rattle beneath his plough. How gray, how clad in joylessness Are all of the scenes that meet me ! My native soil, in the ragged dress Of poverty you greet me. Heidenstam sees his country as it is but does not love one whit the less for seeing it so veraciously. Besides descriptive and reflective pieces, the Poems 25 include three very notable longer compositions. The first is the "Pilgrim's Song" reprinted from Hans Alienus. This poem symbolizes the way in which Alienus (or Heidenstam) has become lost in the "world of shadows" through which his travels led him. With deep imaginative truth the poet depicts the mind which has been so filled with visions of the past that the present becomes unmeaning and unreal. The compressed description and beautiful handling of a difficult stanza form render the poem in all respects a masterpiece. More unusual is the long narrative "Childhood Friends." The story of the girl who breaks her engagement with the man she loves because, after a long separation, she finds herself too old for him, is partly paralleled by the case of Louise Smith in Edgar Lee Masters' Spoon River Anthology. Herbert broke our engagement of eight years When Annabelle returned to the village From the Seminary, ah me ! If I had let my love for him alone It might have grown into a beautiful sorrow — In Heidenstam's poem the heroine does just what Louise Smith should have done, she lets her love grow into a beautiful sorrow. There is, further- more, a courage in the Swedish woman's renuncia- tion which is no less memorable because it is so quiet. But the most original passage of the poem is where 26 the hero, disillusioned after one of his amours, attacks relentlessly the glorification of sensual love. Care must be taken to regard the brutal downright- ness of this speech for exactly what it is, i.e., the tirade of an undeceived sentimentalist. The noblest poem of the volume is "Singers from the Steeple." After the (as we should now call him) Bolshevist husband has in his imagination rung in destruction for the race of tyrant money-lords, his wife in turn mounts to the steeple. She beholds not "savage and weaponed men" or "kindled cities aflame," which would be but a repetition of former evils, but a festal "brothering-day" of mutual for- bearance and love, with the motto: Not joy to the rich, to the poor man care; Our toil and our pleasure alike we share. Other types and themes are included in the Poems. There are historical and imaginative narratives rem- iniscent of his earlier work. In "The Cradle-Songs of Goldilocks" he approaches the folk-song quality of Fröding, though with much more sophistication. The short lyrics of self-scrutiny continue, in a tone that would be morbid except for its intensity. Hei- denstam's increase of mastery is mainly shown in his contact with the Sweden of today. After a long interval filled with prose works, appeared in 1915 the New Poems. In these we find that Heidenstam has evolved from an inspired thinker to a leader. His style, wholly lucid and 27 direct, has assumed a ring of command. His words awaken now not merely admiration, but enthusiasm. Without his saying so, we feel in him the quality of St, Paul affirming: "I have fought the good fight, I have kept the faith." In him is the just self-confi- dence of the man who is "the captain of his soul." He has found a deeper joy than pleasure. "Happi- ness is a woman's jewel," he says. Gods remorseless, fates unsparing. Scanty bread — aye, that 's the cruel. Bracing life for men. It is the man behind the poem that has won a nation for his audience. When he adjures his fellow- -countrymen to emulate the deeds of their ancestors in the modern fields "of science and art and letters," he is heeded because he has himself shown the way. There are no finer modern poems of patriotism than the series entitled "A People," where Heidenstam prays for years of misfortune to "smite us and lash us into one." It is the fighting optimist who inveighs against weighing men in a money-scale and dividing the head of the nation from the heart, and it is he again who in "A Day" bids the new-born day Send, lightning-like, a spirit sword To flash the road before us. There are still gloomy pieces in this last volume. These are, however, relieved by poems of reconcilia- 28 tion and tolerance. From the vantage-ground of maturity Heidenstam can look back and behold where the realm of jouth once more is gleaming Strewn as erst with light and morning dew. He can in imagination look down at the world after his death and perceive that true and noble creeds Even on my foemen's shields are blazoned clear. That the man is not other than his work is borne witness to by all who know him. He is over six feet in height and powerfully built, with strongly- marked aquiline features. A man who never valued fame for its own sake, he is in the least possible danger of being weakened by success. Generous to all but himself, he is in especial the patron of all promising literary aspirants. Little has been said of Heidenstam's poetic style except that it is intense, colorful, and abrupt. In a sense Heidenstam at first seems to have no style, for he is so swept along by the current of compelling inspiration that he has little time to stop for decora- tive embellishment. He is one of the most com- pressed of poets; often indeed he runs the risk of being too compressed. And yet, as said before, he 29 never fails to make an attentive reader behold a landscape or grasp a dramatic situation. With a few impressionistic touches he both actualizes and indi- vidualizes a situation. Take, for example, the pic- ture of a galley setting forth at sunset over the calm Mediterranean: Slow^ly she rowed far out against the sun And vanished on the mirror of the sea. His imagery is extraordinarily direct and first-hand, as in Four quick metallic blows, like wing-beats close to each other. Whether it be a description of the Orient or the presentation of some complex spiritual emotion, Hei- denstam's interpretative genius rises alike to the occa- sion in giving our senses the very feel of what he presents. As we have noted, he never rejects a homely or even a grotesque figure if it suits his pur- pose, as in the comparison of Jerusalem with its walls and cupolaed houses to a basket of eggs. In imagery Heidenstam ranks with the greatest poets and need not even shun comparison with Dante. In his verse-form Heidenstam, like Browning, lets his verbal music be too much overruled by his sub- stance. He sticks almost always to rhyme and to a regular metric foot, but his variation of stanza- scheme and of the length of his line is at times con- fusing and rather too casual. One would like to 30 have a clearer pattern, to become used to a definite stanza and lose oneself in the rhythm. However, Heidenstam's type of "freed verse," as the French call it, is not unsuited to his abrupt changes of thought. Heidenstam is said to resemble Byron in having a poor ear for music. Without striking the reader as either harsh or unskilful, he is certainly below the average of the best Swedish poets in melodic beauty. Not many, even of the great poets, can combine all felicities. After our survey of Heidenstam's poetry we may naturally ask in how far his message may carry to the world at large. May not this largely patriotic master be of importance only to those of his own speech and land ? To this we answer that there is nothing which Heidenstam writes for Sweden that is not almost equally applicable to any other country. The problems he deals with, whether national or personal, are our problems. As one of the great fighting minds of this generation, he cannot fail to inspire all earnest thinkers with whom he comes in contact. Furthermore he is a great artist in present- ing vivid scenes from the human drama, both sub- jective and objective. He boldly represents life as he knows it in the light of a militant, optimistic imagination. It can therefore hardly be doubted that, wherever his poetry can be made accessible, he will exercise a quickening and exalting influence at least equal to that of any poet now writing. 31 THE MOGUL'S ROYAL RING. Royal Ring The Mogul's ring had been missing A hundred years and more. They sought it, never ceasing, They sought the city o'er. To Hafed, then, the sweeper, The story came one day. He dropped his rubbish-barrel And left it where it lay. "The barrel grows more heavy With every year," he said. "I'll seek the royal signet And set it on my head!" With mattock, spade and pick-axe He sought it day and night. Alas! the golden signet — He brought it ne'er to light. When round his house at sunrise He stole with trembling legs. The crowd would come and pelt at His back with rotten eggs. He wept, he prayed, he dug still, But when at night he'd lay His turban by to bathe him. His youthful hair was gray. Umballa, Hafed 's brother, 35 Royal Ring Lay meanwhile in the square, Sunned him like any other, And rubbed his shoulders there. He snored mid swarms of midges. He smiled to watch the fleas ; He looked around and slapped, though, When gadflies came to tease. — He bought then for four coppers The barrel, if you please. The luckless folk who neared him Would hold their noses tight; The doors, as if they feared him, Would shut in sudden fright ; The huckster's fruit all scudded In haste behind his bench: Because that barrel flooded The quarter with its stench. Outside the town he quickly Turned upside down the thing. There lay, half-hid in sickly Old cabbage-leaves, the ring!! A hundred years 'twas missing Despite all search, and now Behold! it crowned, caressing, Umballa's dusky brow. Then through the horse-shoe gateways A festal throng poured out. 36 ~ The baker, — who had nightly Royal Ring Seen visions all about, Who dreamt he found the ring in The middle of his dough, Nor ceased till through the window The morning sun would glow, — Left bread i' th' oven, sprang out And strewed with all his might The flour from his trough there Till all the road was white. The smith, who erst had brooded, His hammer at his foot. So gladly smote the anvil The air was thick with soot. The cloth-merchant, who mid pipe-smoke Had seemed so pale before, Now piled brocades and silks on His beast in goodly store. He came and decked the barrel In fig-leaf garlands green. Then laid on pearls and rubies And cloth of richest sheen. And high thereon was borne, Mid kettle-drums a-thunder, Umballa, the Orient's wonder! The victor, now, unable To curb his pride, accosted His brother, while a sable Slave with an ibis wing 37 298607^ Royal Ring His shoes devoutly dusted; "Well, Hafed, where's the ring?" Amid the joyful troop then Pale Hafed kneeled forthright And pressed to earth his forehead, But now his hair was white. He drove into his bosom His long and crooked knife: "The ring you found mid rubbish I sought for with my life." Since then good luck has never Deceived Umballa's race. Are diamonds trumps, they ever Will hold the diamond ace. That Hafed, too, had offspring I freely may declare, Who, young, within my bible Now lay my first gray hair. 38 MUCHAIL'S EVENING PRAYER. Evening At sunset all the married Mussulmans of Kasan ^ fell on their knees upon the flat roofs of the houses and praised the One and cried: "I thank God that I am not made a woman !" Only the old Muchail, who was more than eighty years old and had a whole life's experience, stood erect with his arms crossed and knitted his brows and cried or chanted loudly: "Grimy with labor, to my home I reel, Now that the glowing star of eve doth summon, Keen as a glimmer on Damascus steel. I grieve, oh God, I was not made a woman. Not that meseemeth in Thy plan A woman is more fair than is a man. He is to her — such boldness doth endow His form, and so half-rakish he doth pride him — As is the fiery bull unto the cow That licks her udder lazily beside him. Nor soon in me the thought doth fade That all of Kasan's town by man was made. He doth not murmur, though he slave for both. Late by the lamp he holds his weary session. The while his women empty, nothing loth. The sherbet glass, and prate of man's oppression. 'Twas his worn hand that dug the well, where burst The cooling streams that quench these women's thirst. 39 Evening Their house — 'tis man must bring the stones and Prayer rear it. Aye, give to each his burden, as is right! I grieve but, God, for this . . . Oh, read my spirit! I fain would be a woman that I might Give unto man the love his virtues merit." 40 THE THREE QUESTIONS. An Isis statue stands in Nubia's plain, Around it ancient ruins are reclining; A pool lies near, a stone's throw from the fane. The negro thinks, if, when the moon is shining. He stands beside the statue on a night Of Ramadan in vesture all of white And turban, too, of white, — if then he throws Three stones which he has blackened in the fire Into the water where the moonlight glows, Three questions will be solved to his desire. If they all three the mirror chance to shatter, He'll win the love of her he holds most dear, Will live to ninety, die his tribe's ameer. And fame throughout Sudan his praise will scatter. 'Tis night now, and a stately negro, stooping. Waits, with the tamarisk shadows o'er him drooping. Blue-white I see his muslin turban shine. And on the sable head, in dimmer fashion, I see the red lips, like a crimson gash on The surface of a leather sack of wine. So clear the desert moon, it gives the hue Of day to all. Or does the morn awaken? Yon tawny peak an odalisque form has taken. Sitting there veiled in films of whitish-blue. Three Questions Beneath a palm-tree near the statue bending. He stands a while. He quickly lifts his hand. 41 Three -^^^ short the stone strikes, leadenly descending: Questions ^^^ name will ne'er be great in Sudan Land! '^ He tears the loosened turban from his head. He throws another blackened stone, but that is Too far, it falls amid the trees' gray lattice; That means his early death, a sign of dread ! Frantic, amazed, hands clasped in desperate yearn- ing, As if in prayer, toward Isis' form he's turning. He knows that now his deepest wishes lie In that third stone, as on a falling die. For if the stone into the pool he cast. Though young, a beggar of the streets, he perish, His desert-fiery love the hope may cherish Ere then to reach the longed-for goal at last. He throws the stone, mindless of everything. Two sweat-drops bathe his forehead, cold terror. Then suddenly there splashes in the mirror A silver-bordered, ever-widening ring. with 42 THE WEDDING OF THE SISTERS OF ISIS. Wedding of the Sisters I. Prolog: Chorus of the Sisters of Isis. Raise the garlands, O ye virgin sisters, From your hair unto the drowsy night ! O'er the desert now the twilight glisters. Would the hour of evening ne'er took flight! Would those girls of Thebes, each one so tender Bearing to the well her polished jar. Might be ever lovely, ever slender, Ever youthful as to-night they are! Would yon boys that on the mountains blue To their flocks now call Might stay children, and their lambkins too Be but lambkins small ! Lift your voices, virgins pure, in weeping. O'er each myrtle wreath let sweet tears well ! Bar the world from out the temple, keeping But the sweet that in this eve doth dwell. But the innocence of youthful creatures! Let a refuge here for that be made. Which with yonder boys and girls will fade, Wearing only long-lost memory's features! II. After a listless day, when the cool of an eve In December 43 Wedding of Came like a rapture of rest upon Thebes, the over- the Sisters thronged city, Then did the handmaids of Isis meet on the roof of the temple; Vestured in white, they enringed a bowl of glittering copper. Brimful of water, it shone, the mighty bowl on its tripod. Oft was it used so, because in the stars it mirrored could women Skilled in star-cunning divine the joys and griefs of the future. Then did the eldest priestess, the ninety-year Bent- Amenemma, Heavily rise. On her breast a beaten-gold image of Isis Gleamed. From her tenderest years for that moon- light faith she had striven. Chaste and inviolate law of the pure, the gentle-eyed Isis. Strictly she governed the rest. Through the city, — nay, throughout Egypt, — Flew the insulting words that her savage tongue had been hurling Long against Hator-Secket, the Goddess of Pleasure. She bowed her Silently over the bowl and read in the fate-written water. 44 Anxious and hushed, the circle waited; but lo! with Wedding of a sudden ^/^^ Sisters Gesture she flung back her whitened hair! "Ye priestesses holy, Never the stars have given an answer more grim than this evening. Darkly, sepulchrally clanks a threatening doom there above us : One of us shall to-night so deeply sin, that atonement Greater by sevenfold than the sin shall of us be demanded." Whispering then, the priestesses rose, but the pretty Ahanna Twitched the old woman's robe and said : "O worthy high priestess. Ask of the sinner's name, that she straight be exposed without mercy!" Lifting a hand as dried as a mummy, and moved unto weeping. Thus did the other reply, the ninety-year Bent- Amenemma: "Spare we that question to-night ; to-morrow it well may be answered. Seems not the blow sufficient to thee? Would my zeal, then, be grateful. If thou thyself should'st be crushed by the weight of the starry foreboding?" So she ended. And, foll'wing the bowl which the sisters in silence 45 Wedding of Carried, they slowly went down from the roof in the Sisters mournful procession. Eve became night, and around the failing fires in the market Shivering boys attended the voice of the teller of stories. Clad in his chequered coat with bells on sleeves and on hem, he Sang in the waning glare of the flame, which tinted his figure Ghastly pale as a powdered buffoon. On a height in the desert, Far from the market-place, far from the hundred gates of the city. Rose in stupendous bulk the dusky temple of Isis. Open it was, as ever, but guarded by staring-eyed sphinxes And by the faith of mankind; — superstition and faith are the same, lo! — Through the pylon and fore-court the way was open to all men. Farther might none proceed, for there in the inner- most shrine sat, — Hewn of gray-black granite that came from afar in the southland. Rock-hard, mysteriously dark, and half concealed in her mantle, — 46 Isis, with Horus on knee, in her horns the disc of fVedding of the full-moon. tke Sisters Warden's place by the statue that night was assigned to Ahanna. Stiffly erect as the goddess; her chin, her cheek, and her forehead Vividly lighted with red, but with heavy shadows extending Over her eyes, she stood, her bare arms crossed on her bosom. Close to the altar-fire with its wind-blown, flickering streamers. Roused by a squeaking bat, that flew with wings nearly singeing Back and forth by the flame, she looked about and beheld then — Far through the lotos-columns, which all from bot- tom to top were Stained blue and red with symbolical pictures of mythic tradition — Deep in the darkness, a man in flowing raiment of scarlet. Pallid with consternation, she sprang back and held o'er the fire Hands outstretched in imploring as unto a spectre. The Red One, Carelessly humming, advanced to the light none the less, and forthwith she 47 Wedding of Knew him to be a priest of Hator, whose robe was the Sisters embroidered Down all its trailing expanse with figures of pipes and of tambours. Poised on a bull-like neck, his head rose straight and defiant. Jewels a-many he bore on his youthful arms, and he chanted Low, while his teeth shone white and the temple rang with his laughter: "I, merry Hator's priest, who have sipped till the close of the evening Wine sweet as ever was drunk in Thebes, the opu- lent city. Now have a tickling desire to eat here my supper untroubled. Toasting my loaf at the embers that glow on the altar of Isis. Sit, that we may divide it like brother and sister, my darling! Then, timid child, thou shalt give me thy lips for a kiss to repay me." Blushing red with shame and terror, the maiden pushed from her Sidewise the loaf that he broke so calmly over the fire. Frantic with haste, she caught from the altar utensils a bell then, 48 Massive its clapper of gold, with handle carven of W edding of aniber the Sisters Brought by seamen of Sidon from regions of utter- most Thule. Hollowly now in the lonely depths of the temple resounded Four quick metallic blows, like wing-beats close to each other. Harshly the great doors ground and sandals hur- riedly pattered, White-robed priestesses came from stairway and passage ; amazed, they Saw there the priest of Hator. But bitterly spoke the high priestess. Eldest among them all, the ninety-year Bent-Am- enemma: "This is the sin predestined. In Isis' presence our sister Stood with a man. In Isis' presence now must she be offered ! Sevenfold more than the sin the offering demanded, and therefore Six more, the youngest, I doom to fall by the knife as atonement." Therewith she felt for and drew a knife, but a thunderous wind-gust Blew out the altar-flame. The trembling, terrified sisters, Huddling close together, their prayers and formulas muttered. 49 Wedding of Bent-Amenemma, famed for supernatural wisdom, the Sisters Spoke, after blowing asunder the heap of blackening embers: "Sisters, that was a sign to spare the young girls. Let us hasten Even to-night unto Thebes to the priests of Hator for counsel!" When with the sisters she neared the house of the famed and audacious Brothers of Hator, she heard a clamor of drinking within it. Stretched supine on a couch lay the jesting high priest of the order. Boys from Goshen were swinging on handles covered with silver Elegant peacock fans that shone with the gleam of a hundred Sapphires and emeralds. Then in time with the tinkle of cithers All arose for the dance. The caps and cloaks of the dancers Glittered with cloth of silver, with opals and gay- colored tassels. Darkly Bent-Amenemma stood forth in the midst of the banquet's Carelessly rippling commotion, and making her way to the high priest, 50 Spoke with accents of sternest command : "Thou fVedding of prince of vain pleasures, the Sisters Break off thy scandalous feast, let the juggling fiddles be silent! Cast off thy panther-skin dress and put on the rai- ment of sorrow! For by the stars a sin was foretold." The ninety- year woman, Pale and bent, would but tell in a whisper that which had happened, Writhing her hands in despair and terror, while tears without ceasing Poured down her wrinkled cheeks. The merry high priest, as he heard her, — He who, most like a child with friendly eyes full of wonder. Took his days as they came and strewed on him legends and fancies; He who, soon as a priest bore tidings of grief to the dwelling. Drove him forth with showers of figs and bunches of wine-grapes, — He, the lover of scoffing, was smitten with shame and, embarrassed. Knotted his fingers so tightly around the sable and hairy Goat-skin bottle of wine, that purple drops of the vintage Sprinkled his hand. — "My sister, oh wisdom- renowned, my sister" — 51 Wedding of Shy and abashed he began, and gave her his hand, the Sisters o" whose fingers Wine was glowing like blood. "But half is it proved, oh my sister. True, by the stars was foretold a sin, but the name of the sinner Thou did'st omit to ask. Bring thy bowl and seek in the water Whether the stars have writ that the sinner's name is Ahanna!" Now had the bowl been brought and set on its copper-green tripod, High aloft was it raised in the sheltered court of the palace. There did the southern stars through the limpid night of the desert Brightly gaze on the bowl. At the threshold-stone in the doorway. Diffident, stood the high priest. His brothers, who else were accustomed Only to revel and jest, were standing like boys newly punished Round the bowl of the sisters; the strains of music were silent, Sweet-breathing incense was quenched in the sandy square of the courtyard. Straight'ning her crooked back, out stepped then Bent-Amenemma, 52 Grim with menace, and read the far-famed oracular Wedding of surface. the Sisters Upright for long she stood, but slowly sank more together. Anxiously groping about with her fingers over her kirtle. Staring with fixed, keen gaze at the fiery star-script. In horror Trembling, she sank on her knees. Her chin and cheek were sunk forward Deep in the mirroring water. In dumb desperation she clenched her Teeth on the edge of the shimmering bowl, and fell with an outcry Vehemently back, while she dragged the bowl along in her falling; Drenched with the sacred water, she lay a-swoon in the courtyard. Forward the high priest hurried, he seized the hands of his brothers Warmly, nor did his attire, that shone with jeweled adornments. Gleam more brilliantly now than his eyes all radiant with rapture. Nodding, he shouted aloud, as amid the flutes thrown aside there, Fans, too, and trampled goblets, he went his way through the courtyard: "Thine was the sinner's name, thine own, oh Bent- Amenemma! 53 Wedding of When thou at Isis' foot drov'st away a man from the Sisters thy sister, Thou did'st wrong even Isis. Ah, why should we ever be laying Our false words on the lips of the gods? For these women here wot of Only one kind of sin, the sin to which others are subject. Wine, the kiss of a girl, and the daring jest that will startle Senile women and men — to the gods above these are blameless. Moon and stars and sun are gifts of the gods, but so likewise She the beloved of my youth and my loaf of bread. As like brothers. Sharing the loaf and the goat-skin flask, we are sitting together, In the convivial air sprouts the seed from which may in secret Grow the all-brothering hour. — The sacrifice of atonement Must be sevenfold more than the sin was. There- fore, my sister. Give to eternal Hator of Isis' handmaidens seven. Day and night shall the seven, for thus I interpret the judgment, Ever be fettered, each one to the priest of Hator she favors." 54 Ill did the priestesses, though, repress their heart- hidden gladness, When they were dragged away mid the Hator priests' exultation. After the smith had been brought from Thebes, afar through the desert Rang the quick-riveting strokes of the hammer; but when these were silent, Loud to the lonely night from the fast-barred house of the brothers Rattling tambours proclaimed the nuptial feast of the sisters. Wedding of the Sisters III. Epilog: Hymn of the Priests of Hator to Ptah. As bounteous love shines bright in every thread Of the rich robe the husband's hand hath spread As gift for the beloved one of his soul. So bright, O God, thy love shines from the whole. O love-abounding God ! O Father good ! Say, hast thou nearer to our threshold stood Than now, when wine from goat-skin flasks is streaming. While gentle, string-sped music whispers low, And we, the sons of hate, are brothers, deeming That all the world with peace and love must glow? If thou hast wrought whatever we perceive, In evil also — we must then believe — Reflected glimmers of thy glory shine. 55 Wedding of Thus evil, too, is as a child of thine. the Sisters What God hath wrought must needs be free of blame. What mortals "wickedness" and "sin" may name Is wickedness and sin but in their sight. There is a heavenly voice which earth misjudges quite. 56 THE FIG-TREE. The Fig-Tree Welcome, thou cool oriental evening, welcome ! After the hot day thou art as a pitcher of water after a ride in the desert. Thou art as a pale young wife, who from the hill beckons home the sweating toiler of the fields. Thou art like the Tartar jeweler's opal, for thy color shifts between the white of milk and the glowing red of wine in the same manner that thy joy shifts between healthful, strengthening repose and enkindling merriment. With this apostrophe I saluted the evening and reined up my jenny in a small ravine which clam- bered up toward Jerusalem. The city lay on a height, with its surrounding wall and its cupola-ed white houses, like a four-cornered basket full of eggs. Before the city gate, white-clad widows were sitting motionless at the graves of their husbands, mirrored in a great, quiet, colorless pool. All at once came the dusk. The road of the ravine became full of people — for the time of the Passover was drawing near. At the door of a small cottage, where women were preparing supper, was seated Christ, the Brotherer. Although His face could not be wholly distinguished, because the light of an oil-lamp within the house fell upon his back, yet one could tell at once who He was. His dark hair hung in rough luxuriance 57 The Fig-Tree down to His knees. His white prophet's garment was frayed, His feet dusty. With His left hand He compressed the nozzle of a leather skin of wine. Whenever one of the friends who were sitting with crossed legs in a circle about him attempted to rise, He pressed him back to his place again and offered him drink. No cares, no thought of labor came to disturb the still evening joy. Then arose, unobserved, Judas, the Jew of Jews. His well-tended hands and feet were white as mar- ble, and the nails carefully polished. He did not wipe the sweat from his forehead with a fold of his garment as did the other disciples, but drew out always a long Roman handkerchief. His clean- shaven, prosperous-looking face with its small, sedate, intelligent eyes was altogether that of the sober, dis- creet man of property. He stole away softly behind the cottage on the road to Jerusalem, while his green head-cloth flut- tered among the twisted black olive trees. He smote himself on the forehead and spoke half-aloud, and it was not difficult to divine his thoughts. What does it lead to, thought he, if one follow this man who forbids us to work and to think of the future, and upon whose head they have finally set a price ? Have not I year by year and day by day saved coin after coin? There lack but thirty pieces of silver — but thirty! — and I shall be sitting under my own fig-tree. — 58 Involuntarily I reached for a stone. Then Christ, The Fig-Tree the Brotherer, arose in the lighted doorway. "Thou art still young," he called out to me. "Thy first thought upon thine own fig-tree shall go forth and sell me." Meanwhile the ravine became so dark that nothing could any longer be distinguished. All sank back into tlie Orient's indescribable stillness, a stillness that has brought forth prophets. But from that evening I understood them who desire that no man shall possess an oicn fig-tree. 59 What Shall WHAT SHALL I THINK? / Think? When Mahmoud Khan, elated by the wine Of conquest, entered Sumnat's plundered shrine, — WTiere to the columns breaking the expanse Of swamps, illimitable, foul and dreary. His soldiers tied their chargers, battle-weary. And now drew lots for captured shield and lance, — Right against Shiva's giant image, towering Sternly, in shining silver all arrayed. With sixteen arms and one great eyeball glowering, He raised his famed and dreaded blade, — Evilest of sledges That the evilest smith (As the East alleges) E'er smote anvil with. Inside the court, where the dim sun, declining. Shed spectral green on pool and colonnade, And fettered hounds with blood-stained whips were flayed, 'Twas black with men save for their helmets' shin- ing. Here cups and fans and dancers' robes were scat- tered ; There amid laugh and shriek were women led. By ropes that cut their bare knees till they bled, Past elephants and captured idols, battered, With heads knocked off in one of the caprices Found in all minds of true barbarian mould, 60 Mid drinking-vessels, too, of tarnished gold, What Shall And skins of Kashmir goats with silken fleeces. / Think? A Brahmin gray Timidly stepped into the conqueror's way. His small head stuck absurdly out From his great cap with silver fringed about Like a potato from a silver cup. To Shiva's altar he advanced forthright, And, feverishly trembling, then spoke up: "Hurl in thy wrath, O Mahmoud Khan, to-night My body to the temple-river eels. But tell what thought at thy brown forehead's base is Of man, the thought that boundlessly disgraces All manhood as thy nature it reveals!" The chieftain smiled with aspect so appalling That his own warriors hid their eyes before The blow. Therewith they heard his weapon falling With hollow sound as on a dungeon door. Now sprang, when Shiva's form in twain was crumbled. Out of the cloven belly far and wide A rainbow fount of gems on every side, Where diamonds, sapphires, pearls, and mohurs tumbled. All of the temple's spoil, a very glut From rajah's harem and from peasant's hut. From widows and from orphans, there was gleaming In open day before the robber horde. 61 What Shall Like peas from an inverted basket streaming, / Think? The great pearls down the polished stairway poured. So Mahmoud Khan smiled grimly once again, And to the gray old Brahmin answered then, While the old man so shook to see his pelf That the eleven bells which fringed his vest Tinkled with ruby tongues their tiny best: "When man's god is the priesthood's money-chest, What shall I think, forsooth, of man himself?" 62 DJUFAR'S SONG. Djufar's Song In Tanta, city of the dancing-girls, Where white and yellow cotton-blossoms grow, Where maize-fields fringe the delta-ed Nile with green, And water-wheels are turned by bufifalo, — In that same town old Djufar lived, a man Famed for his tongue, for he had power to rhyme With the long verses that the Orient loves In rhythm to the merry dancers' time. So well he sang the town — its minarets. Its hundred dove-towers, and its market-place — That the charmed listener sprang not up to dance, But rather wept, his hand before his face. Early one morn he sat beside his door, Full-clad, though still the rising sun was red. Then all the maidens at the fountain cried : "Djufar's composing, he's forgot his bed, So that this evening when mid hashish fumes. Barefooted, to the sound of flutes we dance The veil-dance, he may sing and lure us first To laughter and anon to tears, perchance." Then answered Djufar: "Have I time for song, I, whom a desert grave will soon devour? Not even for my slumber would I lose So cool and exquisite a morning hour." 63 Djufar's Then cried the youngest girl, as with a laugh Song She set on her black hair the jar of clay: "Our friend is over-old to poetize. Why, when will Djufar be a hundred, pray?" Enraged, the bent old man arose and strewed Crumbs for his doves with visage all a-frown. But when he saw the cupolas that swelled Like clustered grapes above his native town. And looked across the plain, his aspect cleared. "Come then, were I a hundred years and more, My ancient tongue would still have strength to sing While yonder scene was spread around my door." They shouted. People hurried from the town And sat as round a camp-fire in a mass ; The drummer brought his kettle-drum along. Of fish-skin spread across a bowl of brass. At length, when the musicians formed a ring. Their flutes uplifted, lutes upon the knee. And slender rebecs with the strings on pegs Of bright wood from the Indian sandal-tree. And when in the soft motion of the dance The coin that on each maiden's brow was set Began to glitter like a spark of fire, Djufar approached the fountain-parapet. He carefully drew out a scroll and pen From the long silver sheath where they were stored And snapped the ink-horn open that had hung 64 Beside him on a yellow silken cord. Djiifar's Untroubled calm lay over all the place, Song On Silence's forever silent land, The land of lethargy, hushed Egypt, where The very wave breaks voiceless on the strand. Sleeping flamingoes lined the bank! A boat Swam down the yellow mirror of the tide. Its after-cabin painted green and red. Drifting with neither oar nor sail to guide. Old Djufar mounted on the parapet Solemnly, like an actor much-renov/ned. And mothers raised their little children up To wait his song — but Djufar made no sound. His eyes dilated and glowed out beneath His forehead, which was brown as darkened leather, And in his eagerly uplifted hand Against the blue sky shone the pen's white feather. He moved his lips in silence, he who oft Had charmed forth tears and laughter from the rest Both with his verses and his ringing voice Now let his chin sink slowly to his breast. He turned him from the folk and with a sleeve Of his burnous he covered all his head. He burst out weeping. He let fall his pen And back into his lowly home he fled. Then cried the foremost maiden: "In good truth Djufar is fated never to be stirred 65 Djufar's By poet rapture more." — The next went home Song In anger from the fountain, but the third Beckoned to the musicians not to go. Then where the scroll lay wet with tears she bent, She raised it up, and, followed by the folk To merry string- and drum-notes forth she went. She bore it to the city's tranquil shrine. Where in an aisle the scroll was kept, and long Did Tanta's daughters come to kiss it there. Thinking the while of Djufar's silent song. The eye-joy that the Orient affords. No man with rows of signs can teach the soul ; But ancient Djufar paints the ecstasy Most truly on his tear-stained, empty scroll. 66 THE FICKLE MAN Fickle Man Among many partly damaged Arabic manuscripts which Abu Barak, the book-seller, sat and spelled out by the light of his horn lantern, the uppermost had the following tenor: Damascus, in the third year of Caliph Osman's reign and the forty-first after his birth. May the One grant to him and to all of you a peaceful year ! I can respect, perhaps even admire the man who lives according to rule, who is looked upon as a pattern, who even from his earliest youth falls into a given path, and dutifully and composedly follows it until he dies, surrounded by well-nurtured chil- dren. When I talk with him, however, it is as though I conversed with a very inexperienced and one-sided person. He has never been in a condition to test life from many sides. He has never by a violent impulse cast aside a piece of work already begun and attempted something new. The fickle man, on the contrary, because of frequently giving himself with renewed zeal to new enterprises, gains an assured experience in all, a rich versatility. I love the fickle man. His changes of mood remind me of the changing facets of a jewel. His conversa- tion delights my ear in the same way as the gay arabesques in the mosque of Ispahan delight my eye. It is as though his mind were constructed of finer and more sensitive material than those of others. If he advances an opinion to-day, he will perhaps 67 Fickle Man to-morrow attack it, because his mind is utterly carried away by his adversary's observations and arguments. In just this way he generally comes nearer the truth than anyone else, and if he makes a mistake, he quickly corrects it himself. What is in reality an immovable conviction? Is it not one- sidedness, obstinacy, spiritual sluggishness, or a pre- sumptuous belief in one's own judgment? What a great gift it is to be able to put oneself instantly into another's thoughts and ideas, what a nimbleness of soul! The fanatic, the opposite of the fickle man, lacks this power entirely ; he sticks fast to an opinion and goes to death for it as if it were the greatest truth in the world, although often it proves in time to be the greatest falsehood in the world. His narrow one-sidedness reminds us of the sort of men whom we call wooden-headed. Why should one enclose only a single hardened thought, a single kernel, like the insignificant little plum, instead of a hundred seeds like the great splendid melon ? The God of the Christians hides three persons in one, but the fickle man at least ten. To associate with him has therefore the same variety as to associate with several persons at once. If a man were con- stantly clever or constantly high-minded, he would easily be looked up to as more than a common man. It appears therefore as if cleverness and high- mindedness by a sort of destiny more seldom belonged to the constant character than to the fickle — who, however, always brings himself down to the level 68 of a common man, because immediately after a Fickle Alan clever speech or noble action he says something stupid or does something blameworthy. The fickle man's friendliness is the warm and sincere impulse of the moment and has therefore a peculiar charm. An affront from him is less grievous, because one knows that he will straightway turn around and make amends. Yes, I love the fickle man and am glad when I obtain his friendship, although I am compelled every day to win it anew. On the other hand, the friendship which I have enshrined in the constant man looks after itself ; it becomes with him a sort of obligation — and I myself hardly ever think of it. 69 A Theme A THEME WITH TWO VARIATIONS. I. Many a man who quietly lays his head on the block has swooned at a prick under the finger-nail. Nekir and Munkar, the angels who record the actions of mankind, had every day unconcernedly made entry of the heaviest sins, but they were much startled and became almost pale with terror when once upon a time they heard a pious man on the threshold of Paradise thank God that He had pro- tected him against frivolity, the commonest sin on earth. Since Nekir and Munkar were not fully agreed as to what he meant by this never-before- mentioned sin, they commanded the most frivolous man on earth to show himself. So Don Juan came, guffawing and whistling. It was impossible to get a serious word from him, but a Jew to whom he had pawned his plate pointed at him and whispered in passing: "Dot man amuses himself all de time und iss shoost mad about pretty vimmen ! Coot-bye!" Nekir answered : "To use every hour of his short life is, as long as others don't suffer from it, no sin in our sight, though it may be in that of the narrow but possibly needful laws of men. It was not he whom we meant." After that the Recording Angels repeated their command. Thereupon, timid and trembling, came 70 Sheik Rifat Hassan, who died long ago. He knelt A Theme and sobbed: "Oh Munkar, I lived the first forty years of my life in such a whirl of pleasure that for the remaining forty I had to go about as a sick beggar." Then answered Munkar: "My friend, to sacrifice the worst forty years of one's life in order to have double enjoyment from the best is no frivolity. That is taking life seriously." After that the Recording Angels for the third time summoned the most frivolous man living. But no one answered. There was silence over all the earth. For the fourth and fifth time they repeated the summons without answer. They only heard in the distance a lengthy, apathetic yawning, and a ridicu- lous, emaciated old man approached. He stood still and cried out insolently and defiantly: "What is it ye desire to know? Ask of me! I am Diogenes and am so wise that I scorn the pleasures of life." Then answered Nekir: "In that thou deemest thyself wise, thou art a blockhead. In that thou failest to make use of well-tasting meat and drink, of beautiful furnishings and garments and all the trifles that in their measure gladden the short space of life, thou art frivolous." Therewith Nekir dipped his pen and inscribed in his book the following: Number 5,989,700,402. Diogenes. The world's most frivolous man. 71 A Theme II. In one of the spreading valleys overgrown with peach-trees hard by Sana in Araby the Blest, Ildis, the Turkish governor's daughter, had wreathed a mighty garland. In her joy at the silent, limpid Oriental evening she resolved to present the garland to that man of Sana's inhabitants who best under- stood how to use the moment. In her great childishness she asked the watchman at the city gate where she could find this man. He led her straightway to a writer of books. Who in Sana knew not the name of the writer of books? With hurried step he was going back and forth in his garden. Finally he stood still with an air of satisfaction and murmured: "At length I discern clearly wherein 3'our charm consists, O evening of the Orient!" Thereafter he wrote on a slip of paper the following: What is thy beauty. Orient Land, Thou desert region of stones and sand. With bare, parched mountain-wall? 'Tis color and silence all ! Throw o'er the sunlight Europa's glum October clouds wtih their dark-gray scowl. And set on the mountain a man with a drum, And the Orient Land would be foul! As soon as he had written down the last exclama- tion mark he sank down weary on a bench and went to sleep forthwith. Ildis looked at him and said: 72 "As thou art a writer of books, !t is thy fortune to A Theme be unfortunate. As thou art so unfortunate as to pluck apart every impression, thou dost rob thy life of all joy. — Let us go further!" The watchman led her now to the market-place to a wealthy tallow-chandler. This man had passed his entire youth in a damp vault with his chandlery. His provision for the future had never won him a day's leisure. Still he was sitting on the steps of his house, evidently broken-down and in his dotage, but provided for. Ildis shook her head and turned toward him. "My friend, when thou didst labor for the morrow, thou wert a self-betrayer, because even before night thou might'st have lain on a bier. When thou didst offer up thy youth for thy age, thou wert a spend- thrift who bought pebbles for diamonds." At last the watchman became impatient, shrugged his shoulders, and moodily retired, while his big slippers flapped on the stone pavement. Night had already come on, and Ildis noted with alarm that she had arrived in front of the forbidding hovel which was inhabited by Muchail, the city swineherd, a giaour of ill-repute, on whom the writer of books had composed the following epigram: Muchail exalts the noble three, Tobacco, dancing-girls and wine. By day the city swineherd he. By night he is the city swine. 73 A Theme Ildis looked anxiously about her at the empty street. Through the half-open door she made out the handsome, curly-haired Muchail, a fellow of scarce twenty, who in the faintly lighted room was talking in a low voice with a friend. He cast two copper coins on the table and cried to his comrade : "One coin shall be thine. I am but a poor swine- herd, seest thou, but the little that I earn I always divide with my friends on condition that they imme- diately spend it. Do thou buy a little tobacco and wine, and I'll knock at the house of the dancing- girls. A piastre is only a fish-hook with which one catches a little much-sought-after goldfish that is called Happiness. While the others of the city quite absurdly hoard up fish-hooks, let us to-night catch the fish themselves!" The maiden felt that she was red with blushes. She stepped back a couple of steps into the bright, glad southern moonlight which outlined her shadow on the door. She hesitated, cautiously thrust off her slippers, and finally, barefoot, stepped stealthily up on the stone threshold, hung the great garland on the key and kissed it. Then she took the slippers in her hand and sprang quickly away in the shadow of the houses as if she had done something wicked. 74 THE HAPPY ARTISTS. Happy Artists Yes, human beings, — these same bulks we see In square and street since, doubtless to oppress them, The clothes-idea struck man's family, — Have form and color, if they but undress them. I stretched my canvas, took up w^ith precision My charcoal. Then the model in that cold And blue-gray light let fall her garment's fold, And a nude beauty stood before our vision. We merry lads w^ere seated all around, While through the frosted w^indows came up-soaring The muffled, multitudinous thunder-sound Of smoky Paris, like Niagara's roaring. I was the youngest student, to my woe. How gladly I recall now the occasion In the first week when I as "le nouveau" Danced for my fellow-students' delectation, Wearing a mighty Phrygian chapeau ! Each man politely bade me buy him soap; If I forgot, though, I should get a thwacking. With punch I sued for grace, but had to mope In thirst while all the rest their lips were smacking. I had to serve our Baal, the fire-place. Which glowed like any wine-warm prelate's face. My blue-and-yellow matchbox with a snicker They scrutinized, and straightway bade me spell 75 Happy For hours together "sä-ker-hets-tänd-stickor" Artists And say: "The Swedish language sounds like hell." I soon made friends and, better yet, what ho ! One day my youthful happiness was doubled When o'er the threshold slouched a fresh "nouveau," And I had rest while he in turn was troubled. We were like mad-cap boys and acted so. What painter lacks the impulse or the leisure To climb forthwith the giddiest peak of pleasure, When his tobacco and his punch-bowl glow, Like sunny morning with new-fallen snow, Such was the spirit of our band's employment. What clamor at the Cafe Star there was Among these men, who sent their brains to grass And took the whole world for their eyes' enjoyment! Across their pencil-butts benignly gazing. They saw the gorgeous town and the attire Of long-gloved ladies, costumes quite amazing: Their eyes' delight was all they could desire. And yet their handwork never wholly filled me, Though I with charcoal sought to play my part. I had at home a shelf of books that thrilled me. I scanned the world through printed symbol swart, And through the beggar's rags I strove to see The inner man. I looked unceasingly With my cold mind and with my burning heart. Time's war-cry in the din I could betoken. In wrath I gripped my charcoal with the will 76 To make it glow; I tried my utmost skill, Happy A foot I drew, a heel — with that 'twas broken. Artists Paris I wept not for, but jealous, lonely, I bade farewell to that gay artist set, Who with small genius of the soul had yet A genius gathered in the eye-sight only. 77 Nameless NAMELESS AND IMMORTAL and Immortal Finished, in Paestum's rose-embowering garden, Stood Neptune's temple, and the man who planned Sat near. His young wife, on his shoulder leaning, Spun with the yellow distaff in her hand. She listened to the piping of the herdsmen Who tended on the hills their droves of swine, And with an almost childish joy she murmured, Twisting the flax about her fingers fine : "My cup of happiness is filled to brimming. The man who brings me home to Naxos' strand, Now he has built yon glorious Neptune temple. Returns, immortal, to his native land." Then solemnly her husband answered her: "No, when we die, our name will pass away A few years after, but yon temple there Will still be standing as it stands to-day. Think you an artist in his time of power Sees in the background multitudes that shout? Nay, inward, only inward, turns his eye. And he knows nothing of the world without. 'Tis therefore that the bard would weep hot blood If he deliver not his pregnant soul ; But he would kiss each line wherein he sees His spirit live again, true-born and whole. 'Tis in such lines as these he lives and moves. He strives for immortality — but mark! 'Tis for his writings, never for himself ; 78 The man's true reputation is his work. Nameless What 's Homer? At the very best a myth! and We seek to clasp a more enduring fame. Immortal We see the pulses leap on Homer's brow, For 'Iliad' has become his mighty name." He rose, as if to go, but suddenly She caught him by the cloak and held him fast And murmured, while a hundred smiles dissolved In the one look that furtively she cast: "Still on a column there your name is carved. If this proud vaunt be earnest, as you say, Take from among the tools there at your feet The biggest sledge and hew the name away !" He turned, he shot at her a keen, quick glance, But when she sat there calmly as before, Twisting the flax into an even thread And gazing at the masts along the shore, He bent him down impulsively and took The biggest sledge ; his knuckles were distended And then grew white as wax, so hard he gripped Upon the haft. The lifted sledge descended. It scattered sparks from out the column's side, And at his feet the steps were sprinkled o'er With rain of pointed shards. From that time forth The temple bore the artist's name no more. Then with a cry of joy his young wife sprang Quickly from flax and distaff to the place, 79 Nameless And mid the scattered fragments of his fame and She fell and clasped his knees in her embrace. Immortal "Ah, now," she cried, "no words can tell my joy, As we return to Naxos whence we came. Now is my lord a thousand times more great And 'Psestum's Temple' is his mighty name!" So evening fell. A single ship went out With lowered sail, a Naxos flag had she. Slowly she rowed far out against the sun And vanished on the mirror of the sea. A thousand years and more have passed away, Leveling Paestum with the verdant plain. But still the temple stands, and in its shade The fiddlers wake Arcadian joys again. The master's name may no man surely know, But all who see the temple's gleaming height May see his very soul in yonder form • ' And share to-day the architect's delight. He is to me an old beloved friend — Though far away, I know him in good truth — A schoolmate, brother, comrade of my youth. 80 FROM "THOUGHTS IN LONELINESS." "Thoughts in *■' Loneliness'^ The Spark. There Is a spark dwells deep within my soul. To get it out into the daylight's glow Is my life's aim both first and last, the whole. It slips away, it burns and tortures me. That little spark is all the wealth I know; That little spark is my life's misery. IL An Elder Day. In solitude my life-years drift away; I babble to my dog, I stir my fire. I do not feel the loss of yesterday, 'Tis hours fled long since that I desire. When yonder bent and grizzled serving-man Who brought my supper in was young. When, children yet, my parents played among The grasses, ere my life began. IV. Childhood Scenes. I've longed for home these eight long years, I know. I long in sleep as well as through the day. 81 "Thoughts I long for home, I seek where'er I go — Ifi Not men-folk, but the fields where I would stray, Loneliness" '^^^ stones where as a child I used to play. V. ^ The Shifting Self. Each night my old self in the grave I lay And get me another on waking. With a hundred thoughts I begin the day, Not one to my slumber-time taking. 'Twixt sorrow and joy I roam without pause ; I seem like a riddle, none dafter. But lucky is he who for any cause, Can burst into tears or laughter. VII. My Mother. As years would fade, I often kept returning To an old empty house, deserted quite, Its hundred windows burning With vivid sunset light. Opening and closing, anxiously I strayed there From room to room, but found no clocks that swayed their Bright pendulums, nor furniture beneath. To the last room I came. Displayed there Upon the wall in withered wreath 82 A dark, half-ruined picture hung: "Thoughts A small, old dame in black arrayed, — ;« A starched cap round her comely features clung. Loneliness" And yonder woman, silently portrayed On canvas dark, I saw when I was young, She prayed my life might have a worthy goal. And 'twas her picture, when all else was gone, That still was left me, that alone. Yon empty dwelling was my soul. VIII. Fame. You seek for fame; but I would choose another And greater blessing: so to be forgotten That none should hear my name ; no, not my mother. IX. Obedience. Now even-song is ringing, I ride to win me rest. My steed, let us be springing Out into the glowing west! How glad among men my life would be, Were not "Obey!" our A and Z! If the world had one mouth like a great black well And should cry as loud as a booming bell : "Obey, or in fetters double 83 "Thoughts Of iron and wood thou shalt straight be bound!" ifi I hardly should take the trouble Loneliness" "^^ \o6k up and glance around. If the Lord of the World from an evening cloud Should thunder "Obey!" with menacings loud, I would answer: "Lower your voice, God, pray, And perhaps I shall hear what you say!" My steed so strong, Not yet do I long For my stuffy home and the stove. Keep on for an hour, for twain maybe ! And you purchase for me Two hours of the respite I love. X. Helpless Animals. If I should have a friend, one only friend. And that friend slew a helpless beast and gave His hand, to which of late mine warmly clave. Though I still longed an answering grasp to lend, My hand with his I never more would blend. If he lay sick, the friend who had the heart To slay a helpless beast, and felt the smart Of thirst, and I was sitting there beside him On his last night, no drink would I provide him, But fill and drain my gla§s, and so depart. 84 XII. "Thoughts The Trap. in A ^ . ^ T' 1 • Loneliness" A cunning trap 1 m laying. Your love I have truly sought, But just as you w^ill be saying Deep down in your inmost thought: "I'll give the bad man his due then, My heart that he's begged so long;" I'll turn my back on you then And make a merry song. XVI. The Cup. A mighty cup my sires possessed, A mighty great pew^ter cup. My heart is warmed as I fill it up And lift it on high with a zest. Then out of the ale sighs an ancient song, Like torches the strophes flame. God grant that our children may hear it long While of us it murmurs the same! XVII. Self-Impatience. Within my heart of hearts I'm well advised That I am worst among the men I know of. 85 "Thoughts Not only friends I mean, but this is so of lyi All those as well whom I have most despised. Loneliness" When comes the day when, j'oung and strong for strife I may step forth and prove with eager passion The tithe of greatness in my composition And for a sacred cause yield up my life? XVIII. Insight. I've searched half the world over everywhere For a place that I fairest might call. So lovely, though, were they all That none could well be most fair. Take all that is mine or mine can be, But leave me my one best gift: That scenes may delight me, uplift. Which another scarcely would see. XXI. A Farewell. You cared for me, and at your behest I'd have laid my all at your feet. But late I'd have given the world, my sweet, For your heart, your lips, your breast. 86 But luckj' our love, ever hid from sight, "Thoughts Which bound not for weal or for woe /^j Till it languished away, till we slew it outright Loneliness" By faults neither one could forego ! What can be forgotten with years, forget! Cast me out as a corpse might be cast! This mournful dream of our love may be yet A memory of youth at the last. XXIV. Self-Atonement. Too proud am I to see another suffer A death abhorred My guilt to ease; Too tender to look on when Christ should offer To thorns his forehead — My thorns are these. For my life's care, in my heart I hide it. The sin that I on man and beast have wrought And against thee, O Nature, be it brought Upon my life, and let my memory abide it ! XXVI. Last Prayer. Quickly my little life will have departed. To whom then should I pray, if at the last I could, 87 "Thoughts Lying upon my pillow, heavy-hearted Ifl For the much ill I'd done and little good? Loneliness' Shall hopeless prayers be hushed in their up-spring- ing? Shall I in dumb despair upon my death-bed lie? Or to deaf Nature's might shall I be flinging A cry that fades away without reply? No, but I will pray, lest my spirit harden. Silent but heart-warm prayers to those of my own clay. That they forgive my sins as theirs I pardon. Unto my living fellow-men I'll pray. F%p,M ''TOe