HAMILTON, LOCKE AND CLARK SERIES. SELECTIONS TROM IH1 METAMOKPHOSES AND HEROIDES OF PUBLIUS OVIDIUS NASO, WITH A LITERAL AND INTERLINEAL TRANSLATION. OV TH1 HAMILTONIAN SYSTEM, A8 IMPKTBD IT THOMAS iGLARK. UH EDITOR 07 THB GRUK AND LATDf WIKRLINIAR CLASSICS. /nr tyt 9He nf ^rljaols ani $fmit Jtnttm. BT GEO. WILLIAM HEILIG. PHILADELPHIA: DAVID McKAY, PUBLISHER, " 604-8 SOUTH WASHING'HJN SQUARE. (FORMERLY prBLisHED BY CHARLES DK SILVER A SONS.) COPTEIOHT, CHART J8 DE SILVER LIBER PKIMUB. 11 Mr est proximus illi levitate que loco ; tellus The air is next to that in lightness and place ; the earth densior his, que traxit grandia ele- (wae) more-dense (than) these, and drew (attracted) the great prin- menta, et pressa-est gravitate sui: circum- ciples, and was-pressed by (the) gravity of itself: the circum- fluus humor possedit ultima, 30] que coercuit fluent moisture possessed the last (placet), and constrained solidum orbem. the solid globe. FAB. II. (Metam. Lib. I. 3268.) CREATIO MUNDI. C&KATION OF THE WORLD. Ubi, (quisquis Deorum ille fuit), secuit When, (whosoever of the Gods he was), he cut congeriem sic depositam, que redegit sectam in the mass thus disposed, and reduced (it) cut into membra; principio glomeravit terrain in members ; in the beginning he rounded the earth into (the) speciem magni orbis, ne foret non sequalis appearance of a great globe, lest it might be not equal ab omni parte. Turn diffudit freta, que jussit from every part. Then he poured-out gulfs, and commanded tumescere rapidis ventis,6]et circumdare (them) to swell by rapid winds, and to surround littora ambitae terrae. Addidit et fontes, the shores of the surrounded earth. He added also fountains, et iinmensa stagna que lacus ; que cinxit declivia and immense ponds and lakes ; and bounded the sloping flumina obliquis ripis ; quae diversa ocis rivers with crooked banks; which different in (different) places sorbentur partim ab ipsS, ; partim per- are absorbed partly by herself (the earth) ; partly they ar- veniunt in mare, que recepta 10] campo liberi- rive into the eea, and being received in a plain of more- oris aquae, pulsant littora pro ripis. Jussit free water, they beat the shores for bunks. He commanded 12 OVIDII METAMORPH. et campos extendi, valles subsidcrc, silvas tlso plains to be extended, valleys to sink. woods to b tegi fronde, lapidosos montes surgcre. covered with leaf, stony mountains to rise. Que ut duae zonse secant coelum dextrS, que And as two zones - cut heaven in the right, and totidem sinistra 1 parte, quinta est ardentior as-many in the left part, the fifth is hotter (than) illis : Sic cura Dei distinxit inclusum onus those : So the care of God distinguished the inclosed | burden [mass] 15] eodem numero, que totidem plagae premuntur with the same number, and as-many regions are impressed tellure. Quse est media quarum est non on the earth. Which is (the) middle (one) of these is not habitabilis aestu ; alta nix tegit duas : locavit habitable from heat; deep snow covers two: he placed totidem inter utramque, que dedit temperiem, flamma* as-many between each, and gave temperature, flame 20] mista cum frigore. JEr imminet his, (heat) being mixed with cold. The air hangs-over to these, qui est tanto onerosior igni, quanta pondus which is by so-much more-weighty (than) fire, by how-much the weight aquse est levius pondere terrse. Jussit of water is more-light (than) the weight of earth. He commanded et nebulas consistere illic, nubes illic, et also the mists to stand-together there, the clouds there, and tonitrua motura humanas mentes, et ventos facientes thunders about-to-move human minds, and winds making frigora cum fulminibus. 25] Fabricator mundi colds with lightnings. The framer of the world quoque permisit non ae'ra habendum passim his. also permitted not the air to-be-had every-where by these. Vix nunc obsistitur illis, Hardly now | it is opposed to them, [they are with difficulty pre- quin lanient mundum : tanta est vented,] but (that) they may tear the world: so-great is discordia fratrum. (Cum regnat quisque the discord of the brothers. (When they may rule evcry-on* LIBER PRIMUS. 13 sua flamina diverse tractu.) 30] Eurus recessit bis-own blasts in A different region.) The East-wind receded ad Auroram que Nabathaea regna, que Persida et to Aurora and Nabatha;an kingdoms, and Persia and juga subdita matutinis radiis : Vesper et mountain-tops subjected to early sun-beams : Tbe evening and littora quae tepescunt occiduo sole sunt proxima ihores which grow-warm with setting gun are nearest Zephyro : horrifer Boreas invasit Scythiam que to Zephyrus: dreadful Boreas seized Scythia and Septemtriones (pi) : contraria tellus madescit the North : the opposite land grows-moist assiduis nubibus que ab pluvio Austro. 35] Super with continual clouds and from rainy South-wind. Above hsec imposuit liquidum aethera, et carentem these he placed the liquid sky, and wanting gravitate nee habentem quicquam terrenae fsecis. weight nor having any (portion) of earthly dreg. PAB. IIL (Metam. Lib. I. 6988.) CREATIO HOMINI8. CREATION OF MAN. Vix discreverat ita omnia certis limitibus, Scarcely had he separated thus all (things) in certain limits, cum sidera, quae pressa diu latuere sub massa 1 when the stars, which being pressed long lay-bid under the mass ips&, coeperunt eflervescere toto coelo. itself (of chaos), began to glow-out in the whole heaven. Neu ulla regio foret orba suis animalibus, astra Lest any region might be bereft -of its-own animals, the stars que formae Deorum tenent coeleste solum : and the forms of the Gods hold the heavenly ground : undae cesserunt habitandae 5] nitidis piscibus: the waves fell to-be-inhabited by the sleek fishes : terra cepit feras ; agitabilis ae'r volucres. the earth took the wild-beasts ; the perturbablo air the birds. Animal sanctius his, que capacius altae An animal more-holy (than) these, and more-capable o f loftjr 14 OVIDII METAMORPH. mentis, deerat adhuc, et quod posset dominari mind, was-wanting as-yet, and which might be-able to rule in caetera. Homo natus-est. Sive ille Opifex In (over) the rest Man was-born. Whether that Artist rerum, origo melioris mundi, fecit hunc of things, the commencement of a better world, made him 10] divino semine ; sive recens tellus, que nuper from divine seed ; whether the fresh earth, and lately seducta ab alto aethere retinebat semina separated from the lofty sky did retain the seeds of the cognati coeli. Quam mistam fluvialibus related heaven. Which (earth) being mingled with river undis, satus Japeto finxit in effigiem waves, (he) sprung from Japetus formed into the image of the Deorum moderantum cuncta. Que cum Gods governing all (thingt). And when (since) the caetera animalia prona spectent rest (all other) animals bent-down may behold (behold) the terrain, dedit sublime os homini; que jussit arth, he gave a lofty countenance to man ; and commanded 15] tueri ccelum, et tollere erectos vultus (Aim) to behold heaven, and to lift-up erect countenances (lookt) ad sidera. Sic tellus, quae modo fuerat rudis to the stars. Thus the earth, which lately had been rough et sine imagine, conversa, induit ignotaa and without form, being changed, put-on the unknown Gguras hominum. shapes of men. FAB. IV. (Metam. Lib. I. 89150.) QUATUOR STATES MUNDI. THE- FOUR AGES OF THE WORLD. Aurea setas sata-est prima, quae, nullo The golden age was-produced first, which, (there being) no vindice, colebat fidem que rectum, sua"-sponte. ivenger, did cultivate faith and right, by its-own-will, sine lege. Poena que metus aberant : Nee without law. Punishment and fear were-distaot (unknown) : Noi LIBEK PKIMUS. 15 minatia verba legebantur aere fixo ; nee Vere threatening words 'read in brass fixed (up); nor 'did supplex turba timebant ora sui judicis ; (a) suppliant crowd fear the faces (looks} >f their judge ; Bed erant tuti sine vindice. Pinus nondum, but they were safe without an avenger. The pine not-yet, caes& suis montibus, descenderat in liquidas cut in its-own mountains, had descended into the liquid undas, ut 6] viseret peregrinum orbem: que waves, that it might visit a foreign globe : and mortales norant nulla littora, praeter sua. Non- mortals had known no shores, except their-own. Not- dum praecipites fossae cingebant oppida. Tuba yet 'did steep trenches 'surround towns. A trumpet directi non, cornua flexi [aeris] non, of straight (brass) (was) not, horns (buglet) of bent brass not, galeae erant non, ensis non: gentes securae helmets were not, the sword not: nations safe | did perageba'if mollia otia sine usu fi lish .-"ft leisures [lived in tranquillity] without the use militis. 10] Tellus ipsa quoque immunis que intacta of a soldier. The Earth herself also free and untouched rastro, nee saucia ullis vomeribus, dabat by (the) rake, nor wounded (torn} by any plough-shares, did give omnia per se: que content! cibis (produced) all (things) by itself: and content with foods creatis, nullo cogente, legebant arbuteos foetus, created, none compelling, they did gather arbutus branches 15] que montana fraga, que coma, et mora (bemtt), and mountain strawberries, and cornel-berries, and mulberries haerentia in duris rubetis, et glandes, quae cleaving in hard bushes, and the acorns, which had deciderant patula arbore Jovis. ^Btcrnum falleb-down from (the) spreading tree of Jupiter. Eternal ver erat ; que placidi Zephyri mulcebant flores spring was ; and gentle Zephyrs did sooth* the flowers natos sine semine teperitibus auris. Mox born lipmny) without seed by warm l.reezcs. Soon t: 16 OVIDII METAMORPH. etiam tellus inarata 20] ferebat fruges ; nee re- also the earth un-ploughed did bear fruits ; nor the re. novatus ager canebat gravidis aristis. newed (ploughed again) field did grow-white with heavy Btalki Jam flumina lactis, jam flumina nectaris (of corn). Now rivers of milk, now rivers of nectar ibant ; que flava mella stillabant de viridi did go ; and yellow honeys did distil from the green ilice. Postquam, Saturno misso in tenebrosa holm-oak. After-that, Saturn being sent into the gloomy Tartara, mundus erat sub Jove ; argentea proles Tartarus, the world wim under Jupiter; the silver offspring subiit, deterior auro, 25] pretiosior entered, worse (than) gold (the golden age), more-valuable (tJmn fulvo sere. Jupiter contraxit tempora antiqui yellow brass. Jupiter contracted the times of aacient veris ; que exegit annum quatuor spatiis, spring; (and spent-out the year in four spaces, [and divided per byemes, que aestus, et the year into four periods,] by winters, and summers, and inequales autumnos, et breve ver. Turn primum unequal autumns, and short spring. Then first aer ustus 30] siccis fervoribus canduit ; et glacies the air burnt with dry heats grew-hot; and the ice adstricta ventis pependit. Turn primum bound by the winds hung. Then first they subiere domos ; domus fuerunt antra, et densi entered houses ; the houses were caverns, and thick frutices, et virgse vinctae cortice. Turn primum fruit-trees, and roda bound with bark. Then first Cerealia semina obruta-sunt longis sulcis; que Cerealian seeds were covered in long furrows ; and juvenci pressi j u g gemuere. 35] JEnea proles bullocks pressed by the yoke grouned. The brazen offspring tertia successit post illas, saevior ingeniis et third succeeded after those, more-fierce in dispositions and promptior ad horrida arma ; nee tamen scelerata mre-ready to dreadful arms; not howeve' wicked LIBER PRIMUS. 17 Ultima eat de duro ferro. Protinus nmne nefas fhe last is of bard iron. Immediately all wickedness pejoris venae 40] irrumpit in aevum, pudor, que of worse vein (quality) breaks-in nto the age, modesty, and verum, que fides fugere : in locum quorum que truth, and faith fled: in place of whfch both fraudes, que doli, que insidise, et vis, et sceleratua frandi, and deceits, and snares, and violence, and the wiikcd amor habendi subi&re. Navita dabat love of having (poncising) succeeded. The sailor did give vela ventis, nee noverat illos bene adhuc : Bails to the winds, nor had he known them well as-yet: que carinoe 46] quae steterant diu in altis montibus, and keels (thips) which had stood long in lofty mountain?, insultavere ignotis fluctibus : que cautus mensor bonnded-upoh tin- unknown waves: and the cautious measurer signavit humum longo limite, [prius] communem marked tbc tiinl with a long boundary, hitherto common ceu lumina soils et auras. Nee (to nil) as the lights of the sun and the breezes. Nor 'was the dives humus poscebatur tan turn segetes que rich ground 'required (to furnish) only crops and debita alimenta ; sed itum-est due nourishments; | but it was gone (by men) [but men penetrated] in viscera terrae : que opes, irritamenta into the bowels of the earth : ami riches, the incentives of malorum, quas 5O] recondiderat que ad- evils, which (riches) she bad hidden and had re- moverat Stygiis umbris, effodiuntur. Que jam moved to Stygian slimlcs, are dug-out And already noccus i'errum quo aurum nocentius ferro hurting (destructive) iri'ii and gold more-hurting (Man) iron prodierat: bellum prodit, quod pugnat utroque; h:nl .-ouie-forth : war cm .i<;-STth, \vlm'b fights with each; JUG concutit crepitantia arma sanguinea manu. ind hakes-together rattling arms with bloody hand. Vivitur ex rapto : ! It is lived (by men) from plundered (property) : [men live by rapine:] 18 OVIDII METAMORPH. 56] hospes non tutus ab hospite; non socer (the) guest (i.r) not safe from (Aw) host; not father-in-law & genero : gratia fratrum quoque est from son-in-law : the favour (concord] of brothers also ii rara. Vir imminet cxitio conjugis, rare. A man (husband) threatens the destruction of (hi*) wife, ilia mariti ; terribiles novercse miscent luricla she of (her) husband ; dreadful step-mothers mingle iark aconita ; filius inquirit in patrios annos ante henbanes (poi*on); a son inquires into paternal years before 6O] diem. Pietas jacet victa : et virgo (hit) day. Piety lies (prostrate) conquered: and the virgin Astrsea, reliquit ultima coelestum, terras Astrwa (justice), left last of the deities, the earth madentes caede. dripping with slaughter. FAB. V. (Metam. Lib. I. 151162.) GIGANTOMAOHIA. BATTLE-OF-OIANTS. Neve arduus aether foret securior Neither (lett) the lofty sky might be more-secure (than) the terris, ferunt Grigantas affectasse coeleste lands, they report the Giants to have aimed-at the celestial regnum, que struxisse congestos montes ad alta kingdom, and to have erected piled mountains to the lofty sidera. Turn omnipotens Pater perfregit Olympum, stars. Then the almighty Father broke-through Olympus, 5] fulmine misso, et excussit Ossam Pelio (hit) lightning being sent, and shook- off Ossa from Pelion subjecto. Cum dira corpora jacerent placed-under (ft). When the dreadful bodies might lie (did lie] obruta su& mole, ferunt terrain, perfusam overwhelmed by their-own mass, they report the earth, drenched multo sanguine natorum, immaduisse que with much blood of (her) sons, to have grown-moist and LIBER PRIMUS. 10 anim&sse calidum cruorem : et ne nulla monu- U Lave animated the hot gore : and lest no monu- menta ferae stirpis manerent, vertisse ments of the savage stock should remain, to have turned (been 10] in faciem hominum ; sed ilia pro- ehanged] into the face (appearance) of men ; but that off- pago et fuit contemptrix Superfim, que avidissiina spring also was a despiser of the Gods and most-greedy saevaa caedis, et violenta : scires natoa of cruel slaughter, and violent : thou mightest know (them) born & sanguine. from blood. FAB. \I. (Metam. Lib. I. 164239.) LTOAON IN LUPUM. (CHANGED) INTO A WOLF. Quae ut Saturnius pater vidit summfi, Which (things) waen the Saturnian father saw from the highest arce, ingemit ; et referens foeda convivia citadel (of heaven) he groans; and relating the abominable banquets Lycaoniio mensae, nondum vulgata, facto of the Lycaonian table, not-yet published, the deed (being) recenti, concipit ingentes iras anirao, et dignas recent, he conceives great angers in (hit) mind, and worthy Jove ; que vocat concilium : nulla mora tenuit of Jupiter; auJ calls a council: no delay detained 6] vocatos. Est sublimis via manifesta (them) called. (There) is a lofty way clear in sereno coelo, habet nomen Lactea, serene heaven (weather), it has the name Milky ( Way), notabilis candore ipso. Hc iter est remarkable by the whiteness itself. By this (way) a passage is to the Superis ad tecta magni Tonantis que regalem Gods to the mansions of the great Thunderer and the royal domum. Atria nobilium Deorum cele- house. The ha!ls of the noble (superior) Gods are fre- 20 OVIDII METAMORPH. brantur, valvis apertis dextra que quented, the folding-doors being opened on the right-hand und tht Iseva. 10] Plebs habitant diversa locis : left. The commonalty (of the Gods) dwell different in places potentes que clari Coelicolae posuere suos (ntvations) : the powerful and illustrious Deities placed their penates & fronte. Hie est IOCUB, household-gods (dwellings) from (on) the front. This is the place, quern timeam baud dixisse Palatia which I may fear not to have called the Palaces of the magni coeli, si audacia detur verbis. great heaven, if boldness may be given (granted) to words. Ergo ubi Super! sedere 15] marmoreo recessu, Therefore when the Gods sat-down in the marble recess, ipse celsior loco, que innixus eburno himself higher in place, and having leaned on (his) ivory sceptro, concussit que ter que quater terrificam sceptre, shook both thrice and four-times the dreadful caesariem capitis ; cum qua movit terram, hair of (his) head; with which he shook the earth, mare, sidera. Inde solvit indignantia the sea, the stars. Then he loosed (opened) (h/'s) indignant ora talibus modis. " Ego fui non magis mouths (lipi) in such manners. "I have been (was) not more anxius pro regno 20] mundi ilia 1 tern- anxious for the kingdom (government) of the world in that sea- pestate, qu& (quisque) anguipedum para- gon, in which (every-one) of the snake-footed (giants) did pre- bant injicere centum brachia captivo coelo. pare to cast (his) hundred arms on the captive heaven. Nam, quanquam hostis erat ferus, tamen illud For, although the enemy was fierce, however that bellum pendebat ab uno corpore et ex un& origine. war did depend from one body and from one origin. Nunc mortale genus perdendum mihi qua Now the mortal race (i) to-be-destroyed to me (by me) wherever Nereus circumtonat orbem. 25] Juro per Nereui (tJie Oceai) thunders-round the globe. I swear by th LIBER PRIMUS. 21 infera flumina labentia sub terras low (infernal) rivers gliding uuder the lands (earth) ;o th Stygio luco, cuncta tentata prius ; sed Stygian grove, all (thingi) (having been) tried before; but immedicabile vulnus recidendum [ense], an incurable wound (i>) to be cut-away 'by (the) 'swcrd, ne sincera pars trahatur. Semidei lest the pure part may be drawn-in (infected). The Semigoda Bunt mihi, rustica numina, 30] Nymphae, que are for me, the rural deities, the Nymphs, and the Fauni que Satyri, et monticolae Sylvani Fauns and the Satyrs, and the mountain-dwellers the Sylvans sunt. Quos quoniam dignamur nondum are (mine). Whom since we deign (to invest) not-yet honore coeli, sinamus cert& habitare with the honour of heaven, we may permit certainly to inhabit terras quas dedimus. An creditis the land (earth) which we have given. Whether do ye believe [0 Superi] illos fore satis tutos, cum Lycaon Gods them to be-about-to-be sufficiently safe, when Lycaon notus feritate struxerit insidias known (remarkable) by savageness may have laid (has laid) snares for mihi, qui que habeo que rego fulmen, qui 35] me, who both have and rule the lightning, who (hold and rule) vos?" Omnes confremuere ; que ardentibus studiis you ?" All shuddered ; and with ardent zeals deposcunt ausum talia. jximion*) they demand (the man) having dared such (thingt). Sic, cum impia manus ssevit extinguere Romanum Thus, when an impious hand raged to extinguish the Roman nomen Csesareo sanguine, humanum genus name in Csesarean blood, the human race attonitum-est subito torrore tantae ruinae, que40] was-astonished by sudden icrror of so-great ruin, and the totus orbis perhorruit. Nee fuit pietas tuorum, whole globe treinbled-much. Nor was the devotion of thy (frieiidt), Auguste, minus grata tibi, quam ilia Jovi. Auguftu.-, less pleasing to tbee, than that {.;; to Jupiter 22 OVIDII METAMORl'll. Qui postquam compressit murmura voc Who aftcr-that he chocked (their) murnrirs by (his) voic que manu, cuncti tenuere silentia. Ut clamor and by (his) hand, all held silences. When the noise substitit, pressus gravitate 45] regentis, Jupiter ceased, checked by the seriousness of the ruler, Jupiter rumpit iterum silentia hoc sermone : " Ille quidem breaks again the silences by this speech: "He indeed solvit poenas, dimittite curam; tamen has loosed ( paid) the penalties, dismiss (your) care ; however docebo quod adraissum, quae sit I will teach (you) what (has been) committed, what is th vindicta. Infamia temporis contigerat revenge. The infamy of the time had touched (reached) nostras aures ; quam cupiens falsam, delabor our ears; which desiring (to be) false, I glide-down 50] summo Olympo, et Deus sub humanS from the highest Olympus, and (as) a God under a human imagine, lustro terras. Mora est longa image, I review the lands (earth). The delay is long enumerare quantum noxae repertum-sit to recount how-much of guilt may have been found ubique : infamia ipsa fuit minor (teat found) every- where: the infamy (evil report) itself was less vero. Transieram Msenala horrenda than true (truth). I had crossed Msenalus dreadful by the latebris ferarum et pineta gelidi Lycaei dens of wild-beasts and the pine-groves of the cold Lycaeum 55] cum Cylleno. Hinc ingredior sedes et (along) with Cyllenus. Hence I enter the seats and the inhospita tecta Arcados tyranni, cum sera inhospitable roofs of the Arcadian tyrant, when the late crepuscula traberent noctem. Dedi signa twilights might draw (did draic-on) night. I gave signs Deum venisse ; que vulgus coeperat (that) a God had come ; and the common-people had begun precari : Lycaon primo irridet pia vota : ait, to pray ; Lycaon firstly mocks (their) pious TOWS: ha aya, LIBER PRIMUS. 2t * Experiar mox, aperto discnmine, 60 I will try present!}', [with open distinction, [with a plain proof,] hie sit Deus an mortalis ; nee verum (whether) this bo a God or u mortal; neither 'shall the truth erit dubitabile.' Parat perdere me [nocte] gravem 'be doubtful.' He prepares to destroy me at-night heavy with somno, nec-opinS, morte : Hsec experientia veri l ns lieht stipulae adolentur, aristis demptis ; nt sepes tabbies are consumed, the stalks being taken-away ; .1, LIBER PRIMUS. 89 wdent facibus, quas viator vel forte* admovit burn by torches, which a traveller either by chance has applied nimis. vel reliquit jam sub luce ; too-much (too near), or has left now under the light (at daybreak)^ sic Dcus abiit in flammas, sic uritur 80] so the God has gone into flames, so he is consumed in the toto pectore, et nutrit sterilem amorem sperando. whole breast, and nourishes (hit) barren love by hoping. Spectat inornatos capillos pendere collo : He beholds (thy) unadorned locks to hang on (thy) neck : et ait, quid, si comantur? Videt oculos and says, what, if they are combed ? He sees (thy) eyes micantes igne, similes sideribus. Videt oscula, sparkling with fire, like to stars. He sees (thy) kisses, quae est non satis vidisse. Laudat que (lipt), which 'it is not enough to have seen. He praises both 85] digitos, que manus, que brachia, et lacertos* (thy) fingers, and hands, and arms, and shoulders nudos plus medi parte. Si qua naked more (than) the middle part (half). If any (thingt) latent, putat meliora. Ilia fugit ocior lie-bid, he thinks (them) better. She flees swifter (than) the levi aura" ; neque resistit ad haec verba revocantis : light breezes; nor stops at these words (of him) recalling. Peneia Nympha, mane, precor; insequor non Peneian Nymph, stay, I pray; I pursue not (at) an hostis : Nympha, mane. Sic agna 90] lupum ; enemy : Nymph, Thus the lamb (fl-tet) the wolf; sic cerva leonem ; sic columbse fugiunt aquilam BO the bind the lion ; thus doves fly the eagle trepidante pennS,; quaeque suos hostes. with trembling fe;itlier (wing) ; every-one their-own enemies. Amor est mihi causa sequendi. Miserum me ! Love is tome the cai . of following. Wretched me! ne cadas prona, ve sentes secent crura lest thou mayest fall headlong, or the thorns may cut (thy) legi * Lacertus, properly, is that part reaching from the elbow to the neck. 40 OVIDII METAMORPH. indigna laedi, et sim causa doloris tibi undeserving to be hurt, and I may be the cause of pain to thee, Loca, qua properas, sunt aspera.95] Oro, curre The places, where thou hastenest, are rough. I pray, run moderatius, que inhibe fugam : ipse insequar more-moderately, and check (thy) flight: myself will pursue moderatius. Tamen inquire, cui placeaa more-moderately. However inquire, to whom thou mayest please (pres. sub.}. Ego sum non incola mentis, non (thou pleasest). I am not an inhabitant of a mountain, not pastor : horridus observo non armenta ve greges a shepherd : (/) rough watch not herds or flocks hie. Temeraria nescis, quern fugias here. Rash (girl) thou knowest-not, whom thou mayest flee (pres. sub.) ; que ideo 100] fugis. Delphica tellus, (tho ufleest); and therefore thou fleest. The Delphic land, et Claros, et Tenedos, que regia Pataraea servit mihi. and Claros, and Tenedos, and royal Patarea obeys to me. Jupiter est genitor. Per me que quod erit, Jupiter is (my) father. Through me both what wiH be, que fuit, que est, patet: per me carmina and has been, and is, lies-open: through me poems concordant nervis. Quidem nostra est certa ; agree to the strings. Indeed our (arrow) is sure ; tamen una eagitta certior, quae 105] fecit vulnera in however one arrow (i) surer, which has made wounds in vacuo pectore. Medicina est meum inven- an empty (ditengaged) breast. Medicine is my inven- tum, que dicor opifer per orbem, et potentia tion, and I am called helper through the globe, and the power herbarum subjecta nobis. Hei mihi, qtiod of herbs (it) subjected to us. Woe to me, because amor est medicabilis nullis herbis ; nee love is curable to (by) no herb; nor (do) (thute) artes, quse prosunt omnibus, prosunt domino! arts, which profit to all, profit to (their) lord! Peneia fugit 110] locuturum plura. timidc The Peneian (nymph) fled-'Tom (Aim) about-to-speak more, with fenrfuJ LIBER PRIMUS. 41 eursu ; que reliquit verba imperfecta cum ipso. course ; and left the words unfinished with himself. Turn quoque visa decens. Venti nudabant Then also she seemed elegant. Tie winds did expose (her) corpora, que obvia flamina vibrabant adversaa bodies (limbi), and opposite breezes did agitate the front vestes ; et levis aura dabat-retro impexos capillos ; garments; and the light breeze threw-back (her) uncombed locks; que forma aucta-est fuga. Sed-enim juvenis and (her) beauty was increased by flight. But-however the youthful Deus sustinet non ultra 115] perdere blanditias ; God | bears not beyond (more) to lose (''*) flatteries; que ut amor ipse [can bear no longer to lose his blandishments ;J and as love itself movebat, sequitur vestigia admisso passu. did more, he follorrs (her) footsteps | with loosed pace Ut cum Gallicus canis [with hastened pace]. An when a Gallic dog (a greyhound) has vidit leporem in vacuo arvo; et hie seen a hare in an empty (open) land; and this (the former) petit praedara pedibus, ille salutem : alter geeks prey by the feet, that (the latter) safety: the other similis inhaesuro, 120] que jamjam (one) (is) like (as if just) about-to-fasten-on (the hare), and just-now sperat tenere, et stringit vestigia extento he hopes to catch, and plies the footsteps with extended rostro : alter est in-ambiguo an sit deprensus, snout : the other is in-duubt whether he be seized, et eripitur morsibus ipsis, que relinquit and is snatched from the snaps themselves, and leaves the ora tangentia: sic est Deus et mouths (jaic) touching (Aim): so (it) is (with) the God and the rirgo ; hie celer spe, ilia timore. Tamen virgin ; this (one) swift with hope, that with fear. Howevei qui insequitur, adjutus pennis 125] amoris (ke) who pursues, aided by the feathers (tiring*) of lore flpt ocior, que negat requiem, que imminet fugaci U swifter, and denies (her) rest, and bangs-over the flueiug 42 OVIDH METAMORPH. tergo(da.), et afflat crimen sparsum cerri back, and breathes-on the hair scattered (on) the necks cibus. Viribus absumptis, ilia expalluit qu (thoulderg). (Her) forces being-spent, she grew-pale an victa labore citse fugae, spectans Peneidas overcome by the labour of the speedy flight, looking-on the Peneian undas, inquit, pater, fer opem, sil30]fiumina habetia waves, says, father, bring help, if (ye) rivers have Numen : aut, tellus, hisce, vel perde istam figuram, Divine-power: or, earth, open-out, or destroy that shape, qua placui nimium, mutando, quae facit by which I have pleased too-much, by changing (that), which causes ut laedar. Prece vix finita, gravis that I may be injured. The prayer scarcely being ended, a heavy torpor occupat artus : mollia praecordia cin- numbness seized (her) limbs : the soft bosoms are be- guntur tenui libro : crines crescunt in frondem, girt with thin bark : the hairs grow into leaf 135] brachia in ramos : pes modd tarn velox (foliage), the arms into boughs: the foot lately so swift haeret pigris radicibus: cacumen obit clings in slow (tough) roots : a (leafy) top comes-over (her) ora : nitor unus remanet in ilia. Phoebus features: (her) elegar > ; (alone) remains in her. Phoebus amat bane quuv.u ; que dextra 1 posita in loves this also; and (his) right (hand) being-placed on stipite, sentit pectus trepidare adhuc sub the trunk, hi feels (her) breast to tremble yet under the novo cortice. Que 140] complexus ramos, ut new bark. And having embraced the boughs, ai membra, suis lacertis, dat oscula ligno : tamen limbs, in his arms, he gives kisses to the wood : however lignum refugit oscula. Cui deus dixit, [at] the wood recoils-from kisses. To which the god said, but quoniam potes non esse mea conjux, certe since thou canst not to be niy wife, certainly thou shall eris mea arbor : Laure, coma te semper, b my tree: Laurel, (>y) hair (shall have) thee always LIBER PRIMUS. 48 citliarae te, nostrae pharetrae habebunt te. harps (shall have) thee, our quivers shall have thee. Tu aderis Latiis ducibus, cum Iseta vox 145] Thou shalt he-present to Latin generals, when the joyful voice shall canet triumphum, et lng procession? shall visit the capitolia. Eadem stabis fidissima custos Capitols. (Th on) the same shn It stand a most-faithful guardian ante fores Augustis postibus, que tuebere before the doors in Augustan gate-posts, and th>u shalt protect quercum mediara. Que ut meurn juvenile caput the oak (placed) middle. And as my youthful head est intonsis capillis, tu quoque gere semper per- is with unshorn locks, thou also bear nlways pur- pet UOS honores frondis. Paeaii fmierat. 150] pctual hnii'iurs of leaf (foliage). Apollo ha'l finished. The Laurea aimuit ramis modo factis ; que visa-est laurel nodded with the boughs lately made ; and was-seec agitusse cacumen, ut caput to hav shaken (\t) top, as a head. FAB. IX. (Metftm Lib. I. 568667.) IO IN VACOAM. 10 (CHANGKD) 7.V/O A COW. Est nemus ^Ernoniso, quod praerupta sylva There is a grove .f /ilinonia, which a rugged wood claudit undique : vocant Tempe ; per quae - oii-cvery-sidf : tl.cy call it) Tempe; through which the PenenR eftusus ab irao Pindo volvitur t (t)i' bottom of) Pindus is rolled spumosis undis, que conducit nubila agitantia with foamy waves, and brings-together mists shaking tenues fumos pravi dejcctu, que impluit thin smokes from the heavy tall, and it raina-on the 44 OVIDII METAMORPH. summas sylvas 6] aspergine, et fatigat plus highest wocds with the spray, and tires more [than) vicina sonitu. Haec domus, the neighbouring (placet) with the sound. This (t) the house, hse sedes ; haec sunt penetralia magni amnis : these the seats ; these are the recesses of the great river: residens in hoc antro facto de cautibus, dabat dwelling in this cavern made of rocks, he did give jura undis, que nymphis colentibus undas. laws to the waves, and to the nymphs inhabiting the waves. Popularia flumina primum conveniunt illuc,10]nescia The native rivers firstly assemble thither, not-knowing gratentur, ne consolentur (whether) they may congratulate, whether they may comfort (ikeir) (parentem). Populifer Spercheos, et irrequietus parent. Popular-bearing Spercheos, and the troubled Enipeus, que senex Apidanus, que lenis Amphrysos, Enipeus, and aged Apidanus, and gentle Amphrysos, et ^Bas. Que mox alii amnes, qui deducunt in and -33as. And presently the other rivers, which lead unto mare, 15] undas fessas erroribus, qua impetus the sea, (their) waves tired with wanderings, where force tulit illos. Inachus unus abest, que recon- has borne them. Inachus one (alone) is absent, and re- ditus imo antro auget aquas fletibus, que tired in the lowest cavern he increases the waters by weepings, and miserrimus luget natam 16, ut amissam. Nescit most- wretched be bewails (hit) daughter lo, as lost. He knows-not ne fruatur vita", an sit apud manes. whether she may enjoy life, or may be among ghosts (the dead). Sed putat esse nusquam, quam invenit non But he thinks (her) to be no-where, whom he finds not usquam ; atque veretur pejora 20] animo. Jupiter any-where; and dreads worse (things) in mind. Jupiter viderat 16 redeuntem a patrio flumine : et had seen lo retiming from (her) paternal rivei , and had dixerat, virgo digna Jove, que iactura nescio said, virgin wortby-ol" Jupiter, and about-to-mako I lu>ow-n-i LIBER PRIMUS. 46 quem beatum tuo toro, pete umbras whom (t-mt one) happy with thy bed, seek the shades of th altoruin nemorum (et monstraverat umbras lofty groves (and he had pointed-out the shades ot th pemorum) dum calet, et sol est altissimus medio |roves) while it is-warm, and the sun is highest in the middle orbe.25]Quod si times sola intrare latebras globe. But if thou fearest alone to enter the dens . ( ferarum, tuta deo praeside, subibis secreta wild-beasts, safe with a god conductor, thou shalt enter the secret nemorum : nee deo de plebe, (rectitei) of the groves: neither (with) a god of the common-sort, sed qui teneo coelestia sceptra magn& but (with me) who hold the heavenly sceptres in (my) great manu, sed qui mitto vaga fulmina. Fuge ne me hand, but who send the wandering lightnings. Flee not me (enim fugiebat). Jam 35] reliquerat pascua (for she did flee). Already she had left the pastures Lernae, que Lyrcaea arva consita arboribus : of Lerna, and the Lyreasau lands planted with trees : cum deus, caligine inducta, occuluit latas when the god, darkness being bronght-on, concealed the wide terras, que tenuit fugam, que rapuit lands, and held (retrained her) flight, and seized (forced) pudorem. Interea Juno despexit in medios (her) modesty. Meantime Juno looked-down into the middle agros, et mirata volucres nebulas 30] lands, and having wondered (at) the fleet mists to have fecisse faciem noctis sub nitido die, sensit made the appearance of night under a bright day, she perceived Ulas non esse fluminis, nee remitti them not to be of the river, nor to be sent from th humenti tellure. Atque circumspicit ubi suua moist earth. And she looks-about where her conjux sit, ut quae n6sset furta spouse may be, as (one) who might have known the thefts (amour*) mariti toties deprensi. Quem postquam repperit f a husband so-often detected. Whom after- that she found 46 OVIDII METAMORPH. non coelo, 40] ait, Aut ego fallor aut ego laedor. not in heaven, she says, Either I am deceived or I am injured. Que delapsa ab summo sethere, constitit And having glided-down from the highest sky, she stood in terris, que jussit nebulas recedere on the lands, and commands the mists to retire. He 'n&d Praesenserat adventum conjugis, que previously-perceived the coming of (hit) spouse, and bad mutaverat vultus Inachidos in nitentem changed the looks of Inachis (7o) into a shining (sleek) juvencam. Bos quoque est formosa. Saturnia heifer. (As) a cow nl?o she is beautiful. Saturnia (Juno) quanquain invita, probat speciem 45] vaccae : although unwilling, approves the appearance (beauty) of the cow: necnon quaerit et cujus, et unde, ve quo also she inquires both whose, and whence, or from what arm. sit, quasi nescia veri. Jupiter herd may be, as-if unknowing of the truth. Jupiter mentitur genitam e terra", ut auetor feigns (her) begotten from the earth, that the author (owner) may desinat inquiri. Saturnia petit hanc munus. cease to be inquired-for. Saturnia asks her (an) a present. Quid faciat 1 5O] Crudele addicere suos amores : What may he do? (It is) cruel to-give-up his | loves: suspectum non dare. Est pudor, [beloved :] a suspected (thing) not to give (her). It it shame, qui suadeat illinc ; amor dissuadet hinc. which may persuade thence; love dissuades (Aim) hence. Pudor victus-esset amore : sed si vacca, Shame might have been overcome by love : but if a cow, leve munus negaretur sociae que a light (trifling) present might be denied to the partner both generis que tori, poterat of (hit) birth and of (hit) bed, she was able (she might) non videri vacca. Pellice donata, 55] diva not to eeem a cow. The mistress being presented, the goddess non exuit omnem [metum] protinus, que timuit 'did not 'put-off all fear immediately, and she feared LIBER PRIMUS. 4 Jovem, et fuit anxia furti, donee tradidit Jupiter, and was apprehensive of a theft, until she delivered Argo Aristoridae servandam. Argus habebat (her) to Argus Aristorides to-be-kept. Argus did hare caput cinctum centum luminibus. Inde (hit} head encircled with a hundred lights (eye*). Then bina capiebant quietem suis vicibus ; caetera two did take rest in their turns; the rest di.l servabant atque manebant in statione. 60] Quocunque watch and did remain on guard. In whatever modo constiterat, spectabat ad 16 : quamvis manner he had stood, he did look to lo : although aversus, habebat 16 ante oculos. Sinit turned-away, he did have lo before (his) eyes. He permits pasci luce : cum sol est sub alta (her) to be fed by light (day) : when the sun is under the deep tellure, claudit, et circumdat vincula earth, he "shuts (her) 'up, and surrounds chains on (her) indigno collo. Pascitur arbuteis frondibus et uudeserving neck. She is fed with arbutus leaves and amar herbfi : que pro 65] toro infelix incubat bitter gras-d : and instead-of a couch the unfortunate (cow) lies terrse (dat.), non semper habenti gramen ; que on the earth, not always having grass ; and potat limosa flumina. Cum ilia etiam supplex drinks muddy rivers. When she also suppliant might vellet tendere brachia Argo, habait non will to stretch (her) arms to Argus, she had not brachia, quae tenderet Argo : que conata arms, which she might stretch to Argus : and having endeavoured queri, edidit mugitus 70] ore, que pertimuit te complain, she sends-forth bellowings from ( her) mouth, and greatly-feared sonos, que exterrita-est propria" voce. Venit the sounds, and was affrighted by hcr-own voice. She came et ad ripas, Inachidas ripas, ubi solebat ssepe 1 ftlso to the banks, the Inachian banks, where she was-wont often ludere, que ut conspexit nova cornua in to spurt, and when she beheld (her) new horns in th 4 48 OVIDII METAMORPH. Undo", pertirauit, que externata, refugit se. e, she feared-greatly, and frightened, she fled-from herself Naides ignorant, 75] et Inachus ipse ignorat the Naiads 'know (her) 'not, and Inachui himself knows-not quae sit (sub.). At ilia sequitur patrem, que who she may be. But she follows (her) father, and sequitur sorores. et patitur se tangi, que follows (her) sisters, and suffers herself to be touched, and offert [se] admirantibus. Senior Inachus presents herself to (them) admiring. The older Inachus had porrexerat decerptas herbas ; ilia lambit manus, reached plucked herbs; she licks (his) hands que dat oscula patriis palmis. Nee retinet and gives kisses to (hit) paternal palms. Nor does (she) constrain lacrymas ; et si modo verba sequantur, 80] (her) tears ; and if only words may follow, she may oret opem, que loquatur suum nomen que (would) beg help, and may speak (tell) her name and casus. Littera quam pes ducit in pulvere misfortunes. A letter which (her) foot draws in the dust pro verbis peregit triste indicium mutati instead-of words completed the sad information of (her) changed corporis. Miserum me ! exclamat pater Inachus : que body. Wretched me ! exclaims father luachu^ : and pendens in cornibus gementis, et cervice hanging on the horns of (tier) groaning, and the neck 85] niveae juvencae, ingerninat, miserum me : ne of the snowy heifer, he redoubles, wretched me : whether es tu nata quaesita mihi per omnes terras ? art thou the daughter sought to(%)me through all lands? Tu non inventa eras levior luctus reperta\ Thou not being found wast lighter grief (than when) found. Retices, nee refers mutua dicta nostris. Thou art- silent, nor dost thou return mutual words to ours. Prodis tantum suspiria alto pectore : que quod Thou emittest only sighs from deep breast : and whal unum 90] potes, remugis ad mea verba. At tne (alone) thou canst, thou bellowest to my words. Bui LIBER PRIMUS. 49 ego ignarus parabam thalamos que taedas tibi ; I unknowing did prepare marriage-beds and torches for tbee : que prim a spes mihi fuit generi, secunda and the first hope to me was of a son-in-law, the second of nepotum. Nunc vir de grege habendua grand- children Now a husband from the flock (t>) to-be-bad tibi, nunc natus de grege, nee licet mihi U' by) thee, now a son from the flock, nor is it-lawful for me finire tantos dolores morte ; sed nocet 95] esse to end so-great griefs by death ; but it injures (me) to be a dcum ; que praeclusa janua lethi extendit nostros god; and the prevented gate of death continues our luctus in aeternum aevum. Stellatus Argus summovet griefs unto everlasting age. The starry Argus removei natam ereptam patri, que abstrahit (hit) daughter torn-away to (from) the father, and 'draws (her) 'away in diversa pascua. Ipse occupat sublime cacumen into different pastures. Himself gains the lofty top mentis procul, unde sedens speculetur in of a mountain at-a-distance, whence sitting he may watch IB omnes partes. all parti. FAB. X. (Metam. Lib. I. 668688.) MERCURIUS OCCIDIT ARQUM. MERCURY SLATS AROUS. Nec rector Superum potest ferre ultra Nor 'is the ruler of the Gods 'able | to bear beyond (more) tanta mala Phoronidos ; to-great miseries of Phoronis (!<>)'> [to bear any longer such great que vocat natum, quern lucida Ple'ias Biiseries of Io;] and he calls (his) son, whom the bright Pleiad enixa-est partu, que imperat det brought-forth in a birth, and cotninanils (ttmt) he may give (put) Argum leto. Mora eat parva sumpsisse Argus to death. The delay is smull to have taken 50 OVIDH MBTAMORPH. *las pedibus, que somniferara virgam wings to (hit) feet, and the sleep-bringing w;md in (kit) potenti manu, que tegimen capillis. 6] powerful hand, and a covering (cap) for tho locks (four). Ubi natus Jove disposuit haec, desilit When (he) born from (of) Jupiter arranged these (things) he springs ab patria arce in terras, que illic removit from (hit) paternal citadel into the lands (earth), and there he removed tegimen, et posuit pennas, tantummodo (kit) cap, and put-aside (his) feathers (wings), only the virga retenta-est. Dum venit, ut pastor agit wand was kept Whilst he comes, as a shepherd he drives h&c capellas abductas per devia rura, with this (wand) she-goats led-away through the pathless countries (field*), et cantat 1O] structis avenis. Argus, Junonius and sings (plays) with arranged oaten-reeds. Argus, the Junonian custos, captus voce novse artis, ait, Quisquis keeper, captivated with the voice of a new art, says, Whosoever es poteris considere mecum hoc saxo ; thou art thou shall be-able to sit-down with-me (on) this rock; enim herba est foecundior pecori neque ullo for grass is more-fruitful for cattle neither in any (other) loco, que vides umbram aptam pastoribus. place, and thou seest the shade fit for shepherds. Atlantiades sedit et detinuit euntem diem Atlantiades (Merenry) sat-down and beguiled the passing day in Bermone, loquendo multa ; que tentat vincere discourse, by speaking many (much) ; and tries to overcome tht eervantia lumina canendo 15] junctis arundinibus. watchful eyes by singing with united reeds. Tamen ille pugnat evincere molles somnos, et quamvia However he struggles to overcome soft sleep, and although sopor receptus-est parte oculorum, tamen vigilat sleep has been received in part of the eyes, however he watches 20] parte. Quserit quoque, (namque fistula reperta- withapart. He inquir also, (for the pipe had been found erat nuper,) qu& ratione reperta-sit. (invented) lately,? ry what means it may have been found. LIBER PRIMUS. 51 FAB. XI. (Metam. Lib. I. 689712.) feYRIX MUTATUR IN ARUNDINEM. STRWJT IS CHANGED INTO A REED. Turn Deus inquit, fuit una Naias in gelidia Then the God says, (there) was one Naiad jn the cold montibus Arcadiae, celeberrima inter Nonacrinas mountains of Arcadia, most-distinguished among the Nonacrine Hamadryadas: Nymphae vocabant Syringa. Hamadryads: the Nymphs did call (her) Syrinx. Ilia non semel eluserat et Satyros sequentes, She not once (often) had escaped both the Satyrs following et quoscunque Deos ve umbrosa sylva ve (her), and whatever Gods either the shady wood or the ferax rus habet : colebat 5] Ortygiam fertile country had: she did cultivate (emulate) the Ortygian Deam studiis que virginitate ips& : quoque Goddess (Diana) in pursuits and virginity itself: also cincta ritu Dianae falleret et girded in the fashion of Diana she might deceive (one) and might posset credi Latonia, si corneus arcus foret b-able to be believed Latonia, if a horn bow were non huic, si aureus [foret non] illi. not to this (the latter), if a golden (one) were not to this Sic quoque fallebat. Pan videt (tke/orme ). Thus also (even to) she did deceive. Pan sees hanc redeuntem Lycaeo colle que praecinctus her returning from the Lycean hill and girt-before with acuta pinu 10] caput, refert talia verba : eharp pine (leaf) (at to) the head, utters such words: Restabat referre verba: et It did remain (to Mercury) to relate (the) words : and (theie) precibus spretis, Nympham fugisse prayers being despised, the Nymph (ia said) to have fled per avia, donee venerat ad placidum through pathless (placet), until the had come to the gentl* 52 OVIDII METAMORPH. amncrn arenosi Ladonis : hie, undis impe- river of the sandy Ladon : here (it was) the waves pre- dientibus cursum illi, or&sse liquidas renting (her) course to her, (that) she prayed (her) liquid eorores, ut 15] mutarent se : que Pana, cum listers, that they might change herself: and Pan, when putaret jam Syringa prensam sibi, h might think (did think) now Syrinx caught to (by) himself, tenuisse palustres calamos pro corpore to have held fenny reeds for the body of the Nymphae. Que dum suspirat ibi, ventos motos Nymph. And whilst he sighs there, the winds moved in arundine effecisse tenuem sonum, que in the reed to have caused a shrill sound, and similem querenti ; Deum captum 20] nova arte, like to (one) complaining ; the God captivated by the new art, qne dulcedine vocis, dixisse, Hoc and the sweetness of the voice (sound) to have said, This consilium manebit mihi tecum ; atque counsel (communication) shall remain for me with-thee; and ita disparibus calamis junctis inter se corn- thus unequal reeds being joined among themselves by a fas- pagine cerse, tenuisse noinen puellse. toning of wax, to have retained the name of the girl. FAB. XH. (Metam. Lib. I. 713723.) OCDLI AEOI IN CAUDAM PAVONI8. THE STES OF ABOUS INTO THE TAIL OF A PEACOCK. Cyllenius dicturus talia vidit omnes Cyllenins (Mercury) about-to-say such (words) saw all oculos succubuisse, que lumina th eyes to have sunk (to sleep), and (his) lights (eyes) adoperta somno. Supprimit vocem extemplo, wrapped in sleep. He suppresses (Ai) voice immediately, que firmat soporem, permulceris languida lumina and ooufirms (hi*) drowsiness, stroking (hit) feeble eyei LIBER PRIMUS. 53 medical^ virg&. Nee mora, vulnerat with the medicated wand. Nor (wcu) delay, he wounds (him) nutantem falcato ense, qua caput confine 6] nodding with (n) crooked sword, where the head (t) adjoining to the collo, que dejicit cruentum saxo, et maculat neck, and casts (him) bloody from the rock, and stains praeruptam cautem sanguine. Arge jaces, the rugged crag with blood. Argus thou liest que lumen, quod habebas in tot ,' prottrate), and the light, which thou didst have in so-many lumina, extinctum-est, que una nox occupat centun. eyes, was quenched, and one night seizes the hundred oculos. Saturnia excipit hos, que collocat eyes. Satnrnia (Juno) takes-up these, and places (them) 10] pennis suae volucris, et implet caudam in the feathers of her bird, and fills (tto) tail with stellantibus gemmis. starry gems. FAB. XIH. (Metam. Lib. I. 724779.) IO AGITUR IN FUROREM. TO IS DRIVEN INTO MADNESS. Protinus exarsit, nee distulit Immediately j she blazed, [Juno was inflamed,] nor deferred th tempora irae, que objecit horrificum Erinnyn times of wrath, and exposed the dreadful Erinnys (fury) oculis que animo Argolicae pellicis, que con- to the eyes and mind of the Grecian mistress, and bu- didit caecos stimulos in pectore, et terruit ried dark goads in (her) breast, and affrighted (her) an profugam per totum orbem. Nile, restabas exile through the whole globe. Nile, thou didst remain ultiraus immenso labori. Quern siinul-ac tetigit, last to (her) immense labour. Which so-eoon-as she touched, que genibus positis in margine ripae, 5] tad (her) kneei being placed on the edge of the bank, sh 54 OVIDII METAMORPII. procubuit, que ardua collo resupiuo, tollena vultui lay-down, and lofty with neck bent-back, raising looki ad sidera, quos solos potuit, visa-est queri to the stars which alone she could, she seemed to complain cum Jove et gemitu et lacrymis, luctisono with Jupiter both by groan and tears, mournfully-sounding mugitu, que orare finem malorum. Ille bellowing, and to pray an end to (her) miseries. He baring complexus colla (pi.} suse conjugis 10] [lacertis], embraced the neck of his spouse 'with (his) 'arms, rogat, ut tandem finiat posnas ; que inquit, begs, that at-length she may end (her) punishments: and says, Pone metus in futurum, hsec nunquam erit lay-aside fears in future, she 'shall never 'be (a) causa doloris tibi; et jubet Stygias paludes cause of grief to you ; and he orders Stygian lakes to audire hoc. Ut dea lenita-est, ilia capit hear this (oath). As the goddess was softened, she assume? priores vultus, que fit quod fuit ante : |Aer) former looks, and is made what she was before : the setae fugiunt & corpore, 15] cornua decrescunt, bristles flee from (her) body, (her) horns diminish, the orbis luminis fit arctior, rictus circumference of the eye becomes more-narrow, the opening (of the contrahitur, que humeri que manus redeunt; jaw) is contracted, and (her) shoulders and hands return ; que ungula dilapsa in quinos ungues and the hoof having vanished into five nails (toe) if absumitur. Nihil superest de bove in ill&, nisi wasted. Nothing remains of the cow in her, unleM candor formae ; que nymphe contenta the whiteness 'of (her) 'shape ; and the nymph contented with ifw officio duorum pedum erigitur, 20] que metuit duty at two feet is raist-d-up (OH them), and fears loqui ne mugiat more juvencae, et to speak lest she may bellow in the manner of a heifer, and retentat timide intermissa verba. Nunc dea pronounces timidly interrupted words. Now (as) a goddess LIBER PRIMUS. 55 celeberrima colitur linigerS, turb&. Hino to most-illustrious she is worshipped by the linen-wearing crowd. Hence Epaphus creditur tandem esse genitus de semine Epaphus is believed at-length to be begotten of the seed magni Jo vis ; que tenet templa juncta 25] parenti of the great Jupiter; and possesses temples joined to (hit) parent per urbes. Phaeton, satus sole, fuit aequalis through the cities. Phaeton, sprung from the sun, was equal huic animis et annis ; quern quondam loquentem U him in spirits and years; whom formerly speaking magna, nee cedentem sibi, que superbum great (thing*), nor yielding to him, and proud in (hi*) parente Phoebo ; Inachides non tulit ; que parent Phoebus; Inachides (Epnphut) (did) not bear (it); and ait, Demens, credis matri omnia, said, Foolish (fellow), thou believest to (thy) mother in all (thing*), et 30] es tumidus imagine falsi genitoris. and thou art puffed-up with the conceit of a false father. Phaeton erubuit que repressit iram pudore, et i blushed and checked (his) anger from shame, and tulit ad matrem Clymenen convicia Epaphi, que bore unto (hit) mother Clymene the reproaches of Epaphus, and he ait, Quo doleas magis, genitrix, ego, ille says, In-order-that thoamayest grieve more, C mother, I, that liber, ille ferox, tacui. Pudet free (unreitraincd lad), that bold (youth), was-silent. It shames (me) et haec opprobria potuisse dici both (that) these insults have been able to be said tr nobis, et non 35] potuisse refelli. At tu u, and not to have been able to be refuted. But (do) thou ede (notam) tanti generis, si modo declare (give a) sign "f so-great a race, if only I have been creatus-sum coelesti stirpe ; que assere me coelo. begotten from divine stock ; and vindicate me for heaven. Dbr.it, et implicuit brachia materno collo ; He said, and twined (hi*) arms (OH) maternal neck, que oravit per suum caput que Meropis, que and entreatel by bis-own head and (that) nf Mcropg, and th 66 OVIDII AlETAMORPH. tsedas sororum, traderet sibi marriage-torches of (hit) sisters, (that) she would deliver to him signa veri parentis. Ambiguum 40] Cly- the signs 'of (hit) 'true parents. (It is) doubtful (whether) Cly- mene magis mota precibus Phaetonis an mene (toot) more moved by the prayers of Pbae'ton than by the ir criminis dicti sibi ; porrexit utraque nger at the charge spoken to (against) herself; she extended each brachia coelo, que spectans ad lumina (both) arms to heaven, and looking to the light of the solis, inquit : Per hoc jubar insigne coruscis radiis, sun, says : By this beam remarkable with resplendent rays, quod que audit que videt nos,45]juro tibi, [nate,] which both hears and sees us, I swear to thee, son, te satum h<5c, te hoc sole, qui (that) thou art sprung from this, thou from this sun, which temperat orbem. Si loquor ficta, governs the globe. If I speak feigned (words) 'may he ipse neget se videndum mihi, que ista sit himself "deny himself to-be-seen to (by) me, and 'may this 'be novissima lux nostris oculis. Nee est labor the last light to our eyes. | Nor is the trouble longus tibi n6sse 'ong to thee [nor will it be any great trouble for you] to have known patrios penates : domus unde oritur est con- (thy) paternal household-gods; the habitation whence he arises is bor- termina nostrae terras. Si modo 50] animus fert, dering to our land. If only (thy) mind bears gradere, et scitabere ab ipso. Phaeton, (inclines) proceed, and thou shalt inquire from himself. Phaeton, laetus post talia dicta suae matris, emicat extemplo, et glad after such words of his mother, bounds immediately, and concipit sethera mente : que transit suos conceives the sky (ironders) in mind: and he passes-over bis-own ^thiopas que Indos positos sub sidereis ignibus, quo -/Ethiopians and the Indians placed under starry fires, and impiger adit patrios ortus. goes-tc (hit) paternal risings (the <). LIBER SECtNDUS. 67 LIBER SECUNDUS. BOOK THIS SECOND. FAB. I. (Metam. Lib. II. 1824.) DB PHAETONTE. CONCERNING PHAETON. REQIA Soils erat alta sublimibus columnis, THE PALACE of the Sun was lofty with stately pillars, clara micante auro, que pyropo imitante flammas ; bright with sparkling gold, and carbuncle imitating flames; summa fastigia cujus nitidum ebur tegebat. the highest tops of which polished ivory did cover. Bifores valvse radiabant lumine argenti. Double-doored folding-doors did shine with the light of silver. Opus superabat materiem : nam Mulciber The workmanship did excel the material : for Vulcan 6] caeldrat illic aequora cingentia medias terras, had engraven there the seaa encompassing the middle lands, que orbem terrarum, que coelum, quod imminet and the globe of the lands, and heaven, which impends orbi. Unda habet caeruleos deos ; to (over) the globe. The wave haa the azure gods ; ilia eanorum Tritona, que ambiguum Protea, que JEgac- muical Triton, and the .ambiguous Proteus, and JEgae- ona prementem immania terga balsenarumlOjsuis n Dreeing the huge backs of wlmleg with nil 58 OVIDTI IMETAMORPH. lacertis, que Dorida, et natas : pars quarum arms, and Doris, and (her) daughters : part of whom videntur nare, pars sedens in mole siccare seem to swim, part sitting on a heap (bank) to dry virides capillos; quaedam vehi pisce. (their) green hairs; some to be borne by a fish. Th Facies non una omnibus, nee tamen face (look) (toat) not one (the same) to all, nor however diversa ; qualem decet 16] sororum esse. Terra different ; such-as it becomes (that) of sisters to be. The land gerit viros que urbes, que sylvas que feras, que bears men and cities, and woods and wild-beasts, and flumina et nymphas, et csetera numina ruris. rivers and nymphs, and the rest (other) deities of the country. Imago fulgentis coeli imposita-est super haec ; The image of the glittering heaven was placed over these ; que sex signa dextris foribus, que and six signs (of the Zodiac) (are) on the right door, and totidem sinistris. Quo simul Clymeneia as-many on the left Whither as-soon-as the Clymenean proles venit acclivo limite, et intravit tecta 20J offspring came by the steep track, and entered the roofs of (hit) dubitati parentis, protinus fert sua vestigia ad doubted parent, forthwith he bears his footsteps to patrios vultus, que constitit procul; enim neque paternal looks, and stood at-a-diatance ; for neither ferebat lumina propiora. Phoebus sedebat did he bear the lights nearer. Phoebus did sit in solio velatus purpured veste, lucente claris in (his) throne covered with a purple garment, shining with bright smaragdis. A dextrS que Isevil Dies, emeralds. From (on) the right and left (stood) the Day, et Mensis, et25]Annus, que Saecula, et Horse and the Month, and the Tear, and Ages, and the Hours, positse aequalibus spatiis ; que novum Ver placed in equal distances ; and the new Spring did Btabat, cinctum florente corona : nuda JEstas land, girt with a blooming crown : the naked Summer did LIBER SECUNDUS. 59 Jtabat, < t gerebat spicea serta ; et Autumnus st.-niil, :u 1 Jid bear spiky (wheaten) garlands; and Autumn stabat, sordidus uvis calcatis; et glacialis Hyems nil, filthy from grapes trodden; and icy Winter hirsuta 30] canos capillos. Inde Sol medius loco bristly (an to) hoary locks. Then the Sun middle in plac vidit juvenem paventem novitate law the youth trembling with the newness (trangentt) of the rerum oculis, quibus aspicit omnia. things with (those) eyes, with which he beholds all (thing*). Que ait, " Quoe causa vise tibi? And he says, | "What cause of the way (journey) (it) to thee ? [What Quid petisti hc ia the cause of thy journey hither?] What hast thou sought in this arce, Phaeton, progenies baud inficianda tit.idel, Phaeton, an offspring not to-be-denied to (by) parenti ? " Ille refert, 86] " publica lux im- parent?" He relates (anwer), "0 general light of the im- mensi mundi, pater Phoebe, si das usum hujus mense world, father Phoebus, if thou givest the use of this nominis mihi, nee Clymene celat culpam sub name to me, nor Clymene conceals (her) error under a falsa imagine ; da pignora, genitor, per quae false image : give pledges, father, by which I may be credar tua vera propago, et detrahe hunc errorem believed thy true progeny, and draw-away this mistake nostris animis." Dixerat: at genitor from our minds." He had said : but (hit) father deposuit radios micantes circum omne40]caput, que laid- aside the rays glittering about all the head, and jussit accedere propius : que amplexu ordered (him) to approach nearer : and an embrace being dato, ait, "Nee es tu dignus negari esse jiven, he says, " Neither art thou worthy (deitrving) to be denied to be meus; et Clymene edidit veros ortus. Que quo" mice ; ana Clymene has declared true descents. And in-order minus-dubites, pete quodvia munus, ut thou mayest not-doubt seek any gift, thai 60 OVIDII METAMORPH. feras, me tribuente. Palus then mayest carry (reccirr it), I granting (it). The lake juranda dis incognita nostris oculis, 46] adesto to-be-sworn to { by) the gods unknown to our eyes, let it be-pres-ent testis promissis." Viz desierat bene : ille a witness to (my) promises." Scarcely had he ended well : he rogat paternos currus, que jus et moderamen asks (hit) paternal chariots, and the right and government alipedum equorum in diem. Poenituit >.f the winged horses in (for) a day. It repented (hit) patrem jurasse, qui concutiens illustre caput father to have sworn, who shaking (hi*) illustrious head que ter que quater, dixit, "Mea vox 5O] facta-est both thrice and four-times, said, " My expression has been made temeraria tua\ Utinam liceret non dare rash by thine. 0-that it might be-lawful not to give the promissa ! Confiteor, nate, negarem hoc solum promises! I confess, son, I should deny this alone tibi. Licet dissuadere. Tua voluntas est to thee. It is-lawful to dissuade (tkee). Thy will is non tuta. Petis magna, Phaeton, et munera, not safe. Thou seekest great (things), Phaeton, and gifts, quse nee conveniant istis viribus 55] nee tarn which neither may suit to those forces (of thine) nor so puerilibus annis. Tua sors mortalis; quod optaa boyish years. Thy lot (t) mortal ; what thou wishest est non mortale. Nescius affectas plus etiam, is not mortal. Ignorant thou aimest-at more even, quam quod sit fas contingere superis. than what may be divine-right to happen to the gods. Licebit quisque placeat sibi * ; It will be-lawful (that) every-one (of them) may please to himself ; tamen, non-quisquam, me excepto, valet consistere however, not-any-one, I ezcepted, is able to stand in ignifero axe. Rector 6O] vasti Olympi quoque, on the fiery axle. The ruler of the vast Olympus also, * How much soever each may think of himself. LIBER BECONDUS. 61 qui jaculatur fera fulmina terribili dextrS, who hurls the fierce lightnings with terrible right (Jknrf) non agat hos currus : et quid habemus majus ! m:ty not 'drive these chariots : and what have-we greater (than] Jove? Prima via est ardua; et quJl recentes Jupiter? The first way is difficult; and where the fresh equi mane vix enitantur; est altissima 65 1 bones in-the-morning scarcely may struggle ; it is very-high in the medio coelo ; unde timor fit mihi-ipsi sape* videre middle heaven : whence fear is made to me-myself often to see mare et terras, et peetus trepidat pavidS the sea and the lands, and (my) breast trembles with fearful formidine. Ultima via est prona, et eget certo terror. The last way is slant, and needs sure moderamine. Tune etiam Tethys ipsa, quoe exeipit government Then also Tethya herself, who receives me subjectis undis, solet vereri, ne 70] ferar me in (ter) subject waves, is wont to fear, lest I may be borne in-praeceps. Adde, quod coelum rapitur assidua" headlong. Add, that heaven is hurried with constant vertigine, que trahit alta sidera, que torquet celeri whirl, and draws the lofty stars, and twists with rapid volumine. Nitor in-adversum; nee impetus, revolution. I strive contrarily; nor (does) the force, qui vincit caetera, me ; et which overcomes the rest (of thing t), (overcome) me; and lam evehor contrarius rapido orbi. Finge carried contrary to the rapid globe. Feign (suppose) the currus datos. Quid agas ? ne 76] chariots given (thee). What mayest thou do ? whether shall thou poteris ire obvius rotatis polis, ne citus axis be-able to go opposite to the revolved pole, lest the swift axle auferat te ? Forsitan et concipias animo may bear-away thee ? Perhaps also thou mayest conceive in mind lucos que urbes deorum, que delubra ditia donis groves and cities of gods, uml shrines rich with gifts [illic]. Iter est per insidias que formas v to b) there. The journey is through snares and the forms of 62 OVIDII METAMORPH. ferarum. Que ut teneas viam, wild-beasts (tie constellations). And though thou mayest hold the way, que traharis nullo errore ; tamen gra- and mayest be drawn by no error ; however thou shalt pro- dieris per cornua 80] adversi Tauri, que Haemo ceed through the horns of the opposite Bull, and the Hsemo- nios arcus, que ora violent! Leonis, quo nian bowa, and the mouths (jaws) of the violent Lion, and Scorpion curvantem sseva brachia longo circuitu, the Scorpion bending cruel arms in long compass, atque Cancrum curvantem brachia aliter. Nee and the Crab bending (his) arms otherwise. Nor est in-promptu tibi regere animosos quadru- is-it ready (easy) for thee to rule the spirited quadru- pedes illis ignibus, quos habent in peds (horse*) with those fires, which they have in (their) pectore, quos efflant 85] ore et naribus. breast, which they breathe-out from the mouth and nostrils. Vix patiuntur me, ut acres animi Scarcely (do) they suffer me, when (their) vigorous spirits have incaluere ; que cervix repugnat habenis. At tu, heated ; and the neck resists to the reins. But thou, nate, cave, ne sim auctor muneri funesti son, beware, lest I may be the author of a gift destructive tibi ; que corrige tua vota, dum res sinit. to thee : and correct thy wishes, whilst the thing permits. Scilicet, petis certa pignora, ut 90] credaa Forsooth, thou seekest sure pledges, that thou mayest believe te genitum nostro sanguine. Do certa pignora thee begotten from our blood. I give sure pledges by timendo ; et probor esse pater patrio fearing (for thee) ; and 1 aui proved to be (thy) father by paternal metu. Ecce! aspice meos vultus, que utinam fear. Lo ! behold my looks, and 0-that thou mighteal posses inserere oculos in pectora, et de- be-able to insert (<%) eyes into (my) breasts, and to de- prendere intiis patrias curas ! Denique, circumspice, tect inwardly paternal cares I Finally, look-round LIBER SECUNDDS. 68 ijuidquid dives mundus habet ; que posce aliquid 95] whatever the rich world haa; and ask some-(u.s. And w'n:!.-t the hi^h-uiinded Phaeton miratur ea, que perspicit opus, ecce vigil admires tin..-.: