THE NUN ENSIGN THE NUN ENSIGN TRANSLATED FROM THE SPANISH WITH AN INTRODUCTION AND NOTES BY JAMES FITZMAURICE-KELLY ALSO LA MONJA ALFEREZ A PLAY IN THE ORIGINAL SPANISH BY JUAN PEREZ DE MONTALBAN ILLUSTRATED BY DANIEL VIERGE BOSTON: DANA ESTES AND COMPANY PUBLISHERS MCMIX All rights reserved.) TO ARCHER MILTON HUNTINGTON I DEDICATE THIS STORY OF PICARESQUE ADVENTURES IN THE NEW WORLD CONTENTS PAGE INTRODUCTION . . . . . xv THE STORY OF THE NUN ENSIGN CHAPTER I. Her native place, parents, birth, educa- tion, escape, and wanderings in different parts of Spain . . . . I CHAPTER II. She leaves San Lucar for Punta de Araya, Cartagena, Nombre de Dios, and Panama . n CHAPTER III. With her master Urquiza, a merchant of Trujillo, she goes from Panama to the port of Paita, and thence to the city of Sana . . . . . . 15 CHAPTER IV. She goes from Sana to Trujillo She kills a man . . . . . -23 CHAPTER V. She goes from Trujillo to Lima . . 27 CHAPTER VI. She reaches Conception in Chile Meets her brother there Goes to Paicabi Is present at the battle of Valdivia Obtains an ensigncy Retires to Nacimiento Goes to the Valley of Puren, and returns to Con- cepcion, where she kills two men, besides her own brother . . . .31 vii CONTENTS PAGE CHAPTER VII. She goes from Conception to Tucuman . 43 CHAPTER VIII. She goes from Tucuman to Potosi . 51 CHAPTER IX. She goes from Potosi to Los Chunchos . 55 CHAPTER X. She goes to the city of La Plata . . 59 t CHAPTER XI. She goes to Las Charcas . . .65 CHAPTER XII. She leaves Las Charcas for Piscobamba . 69 CHAPTER XIII. She goes to the city of Cochabamba and returns to La Plata . . -75 CHAPTER XIV. She goes from La Plata to Piscobamba and Mizque . . . . -83 CHAPTER XV. She goes to the city of La Paz She kills a man . . . . . -87 CHAPTER XVI. She departs to the city of Cuzco . . 91 CHAPTER XVII. She reaches Lima, and leaves it to fight the Dutch She is shipwrecked, and res- cued by their fleet They set her ashore at Paita Thence she returns to Lima . . 93 viii CONTENTS CHAPTER XVIII. At Cuzco she kills the new Cid, and is wounded . . . . -99 CHAPTER XIX. She leaves Cuzco for Guamanga She crosses the bridge of Andahuailas and Guancavelica . . . . 105 CHAPTER XX. She reaches Guamanga And what hap- pened to her there till she made her avowals to the Lord Bishop . . . 109 CHAPTER XXI. Dressed in a nun's habit, she goes from Guamanga to Lima by order of his Lordship the Archbishop, and enters the Trinitarian convent She leaves it, returns to Gua- manga, and goes on to Santa Fe de Bogota and Tenerife ..... 121 CHAPTER XXII. She embarks at Tenerife and goes to Cartagena, and thence starts for Spain with the fleet . . . . .125 CHAPTER XXIII. She leaves Cadiz for Seville, and leaves Seville for Madrid, Pamplona, and Rome ; but, having been robbed in Pied- mont, she returns to Spain . . .129 CHAPTER XXIV. She leaves Madrid for Barcelona . 133 CHAPTER XXV. She goes from Barcelona to Genoa, and thence to Rome .... 137 CHAPTER XXVI. From Rome she goes to Naples . 143 ix CONTENTS PAGE LA MONJA ALFEREZ 145 NOTES TO INTRODUCTION ... . 289 NOTES TO AUTOBIOGRAPHY ..... 299 ILLUSTRATIONS FACING PAGE " My parents brought me up at home " . . i "The nuns being in choir" .... 2 " I sallied forth into the street " . . . .3 "I cut off my hair" . . . . -4 " Don Juan came out on the staircase " 6 "Some nuns asked me into the choir" . . .8 "I jumped on shore" . . . . -13 "A negro came in" . . . . -24 "I enlisted" . . . . . -29 "I killed a cacique who was carrying the standard" . 35 " I gave him a thrust " . . . -41 " We all three journeyed together " . -44 xi ILLUSTRATIONS FACING PAGE "Shots were exchanged, they missed us, two of them fell" 52 "They led her forth to her house" . . .61 "In charge of ten thousand sheep of burden, and over a hundred Indians" . . . .66 i "I ran my point into him, and he fell dead" . . 71 "I came to the gibbet" . . . . 72 "He blazed at us with his musket" . . -79 "It may be another horse altogether" . . .96 " I nailed his hand to the table " . . .100 "They carried me one night to St. Francis's" . . 102 "I laid the constable low with a pistol-shot" . . 106 "I place myself at the feet of your most illustrious Lordship" . . . . -US xii ILLUSTRATIONS FACING PAGE "There the whole convent awaited us" . .118 "I embarked on his flagship" .... 126 "We were in danger of drowning" . . . 127 "A hundred slashes to anybody who tries to defend you" 144 Xlll INTRODUCTION XV THOUGH many fabulous details have been interpolated in the current history of her exploits, they do not justify any doubt as to the existence of Catalina de Erauso, the runaway Basque novice, whose real name has been completely overshadowed by the somewhat loose designation of La Monja Alfirez the Nun Ensign which her Spanish contemporaries conferred on her. The evi- dence is strong. A baptismal certificate proves that she was the daughter of Captain Miguel de Erauso and his wife Maria Pe"rez de Galarraga, and that she was born at San Sebastian on, or shortly before, February 10, I592. 1 If the Spanish Basques have con- tributed comparatively little to art and letters, they have always been noted for their devo- tional fervour and practical enterprise. As a national proverb puts it : Iglesia, 6 mar, 6 casa real, quien quiere medrar. The roll of Basque heroes, from Ignacio Loyola to Tomas Zumalacdrregui, shows that they have laid this advice to heart, and have stead- fastly sought distinction in the Church, at sea, or in the king's service. " Church or xvi sea " can need no explanation, and " the king's household " is rightly interpreted by Cervantes in Don Quixote,' 2 - where the Captive's father bids one of his three sons to "serve the king in the wars, for it is a hard matter to win admission to his service in his household." The phrase was understood in this sense by the Erauso family. The men served the king ; the women entered religion. Catalina's father held the rank of captain ; of her three brothers, Miguel was an officer in the army, 3 while Francisco and Domingo served in the navy .4 Two of her sisters, Mari-Juan and Isabel, were professed in the convent of San Sebastidn el Antiguo, at San Sebastian, on April 23, 1605, and on December 17, 1606, respectively. 5 It is certain that Catalina de Erauso had entered the same convent in 1603, or earlier. 6 No doubt her parents intended her to follow the example of Mari-Juan and Isabel, and to become a nun. The religious vocation was shared by a younger sister, Jacinta, who made her vows on November 15, 1615,7 but it was not given to Catalina. Though B xvii she is sometimes described as a professed nun, the balance of evidence tends to show that she escaped from her cell into the world before the irrevocable step was taken. Her name figures in the convent books for the last time in March, i6o7, 8 and then she vanishes for some eighteen years. Her reasons for breaking cloister, and her mode of life afterwards, may be gathered from her formal petition to Philip IV. ancl from the sworn testimony of four officers under whom she had served in South America. These independent witnesses, who happened to be in Madrid at the time of Catalina de Erauso's residence there in 1625, were Luis de Ce"spedes, Captain-General of the province of Paraguay ; Juan Cortes de Monrroy, Captain-General of the province of Veracruz ; Juan Recio de Le6n, acting Captain-General of the Peruvian provinces of Tipodn and Los Chunchos ; and Francisco Pe>ez de Nava- rrete, an infantry captain who had met Catalina de Erauso in Chile as far back as i6o8.9 Apart from certain chronological difficulties, it is possible to piece together from these xviii statements a fairly coherent story. It would appear that a love of adventure or, as she prefers to word it in her pious and loyal way, "a special inclination to take up arms in defence of the Catholic faith, and to be em- ployed in your Majesty's service " had led Catalina de Erauso to disguise herself in man's clothes, to sail for South America, to enlist in the Spanish army under the name of Alonso Dfaz Ramfrez de Guzman, 10 and to serve from 1608 onwards in the campaigns against the Indians of Chile and Peru. Her disguise was never penetrated not even by her brother, Ensign Miguel de Erauso, whose company she frequented in Chile without awakening in him any suspicion of her sex or identity. According to the depositions, she served under Diego Brabo de Sarabfa for over two years ; she was then attached to the company of Captain Gonzalo Rodriguez, on whose recommendation she was promoted to the rank of ensign for distinguished service in the field ; she was next transferred to the company of Captain Guillen de Casanova, commander of the garrison at the fortress of xix Arauco ; and she was subsequently one of the picked soldiers sent to occupy Paicabi under Alvaro Nunez de Pineda. In Chile and Peru her bravery was conspicuous. She was wounded at the battle of Pure*n, and in minor engagements ; and in 1620, when serving in Juan Recio de Leon's company, she was entrusted with a special mission to Guancavelica and Cuzco. Later she would seem to have been concerned in a street-brawl at Guamanga, and, being so dangerously wounded that her life was despaired of, she avowed her sex to the Bishop of Guamanga. This incident may be conjecturally assigned to 1622:" at any rate Captain de Navarrete swore to having seen Catalina de Erauso dressed as a woman at Lima in 1623, and added that she was then notorious as " the Chile Nun."" Her disclosures to the Bishop of Guamanga necessarily ended her career as a soldier, and, under the name of Antonio de Erauso,^ she returned to Europe towards the end of i624. J 4 Still wearing her uniform, she roused great curiosity in Spain and abroad ; the grave XX historian, Gil Gonzalez Davila, thought her exploits worth recording in his official biography of Philip IIL.'S and they were discussed in the remote East Indies. 16 Her story, as related by herself, was printed at Madrid and Seville ; X 7 an enlarged version was speedily forthcoming, 18 a supplementary account of her deeds was produced by a rival pub- lisher,^ and before long these narratives were dramatised (with unhistorical adorn- ments) under the title of La Monja Alferez, by Juan Prez de Montalbdn, 20 the favourite disciple of Lope de Vega. Having solicited and obtained a modest pension, in January, 1625, Catalina de Erauso set out on a pilgrim- age to Rome. Her experiences were of an unpleasant character. She was arrested (apparently in the neighbourhood of La Tour du Pin), 21 was accused of being a Spanish spy, was repeatedly struck and cursed as "a hypocritical Jewish dog," or " Lutheran," was robbed of her clothes, money, and papers, and was imprisoned in irons for about a fort- night. Before June 28th she was evidently back in Spain, for on that day she lodged xxi before the authorities at Pamplona an affidavit recording her ill-treatment, and filed cor- roborative statements from four fellow-pil- grims. 22 She succeeded in reaching Rome next year, and, on June 5, 1626, was introduced by Fray Rodrigo de San Miguel, a Spanish Augus- tinian monk, to Pietro della Valle (II Pelle- grino) the celebrated traveller, who wrote an account of his visitor for the benefit of Mario Schapone. 2 3 He describes her as tall and burly for a woman, artificially flat-chested, not plain in feature and yet not beautiful, showing signs of hardship rather than of age ; with black hair, cut like a man's, and hanging in a mane, as was customary at the time. She was dressed like a man, in the Spanish fashion, and wore a sword, tightly belted ; her head inclined forwards, and her shoulders were slightly stooped, more like a fiery soldier than like a courtier given to gallantries ; epicene rather than feminine in general appear- ance, she nevertheless gesticulated with her plump and fleshy, but massive and powerful, hands in a manner vaguely suggestive of xxii her sex. Pietro della Valle notes with quaint astonishment that, when introduced by him to Roman nobles and ladies, Catalina de Erauso showed a distinct preference for men's conversation. But this and every other eccentricity was forgiven to the lioness of the season. Roman society made much of her ; Urban VIII. granted her special permission to continue wearing man's clothes ; and she sat for her portrait to the fashionable artist Francesco Crescendo. 2 4 However, the exacting monotony of life in Europe seems to have wearied her soon, for on July 21, 1630, she sailed for America once more. 2 5 If local tradition is to be trusted, she was still untamed. The parents of a girl at Veracruz, aware that the so-called Antonio de Erauso was a woman, requested her to escort their daughter to Mexico. She became jealously attached to her charge, re- sented her young friend's subsequent marriage, and, in a letter of incomparable arrogance, challenged the girl's husband to a duel. 26 After observing that a person of her noble lineage is insulted by being forbidden the xxiii house, she refers to a current rumour that the husband has threatened to assassinate her if she ventures into the street where the newly married pair live, and ends with this defiance: " Now, although I am a woman, as this seems a thing insufferable to my valour, in order that you may behold my prowess and achieve your boast, I shall await you at the back of St. James's Church from one to six o'clock." 2 7 Friends intervened to prevent the meeting, Catalina sheathed her rapier, and set about earning a lucrative but unromantic living as a carrier. A prosperous owner of negroes and of mules, she was still engaged in the carrying business when the Capuchin monk, Nicolas de Renterfa, saw her at Veracruz in i645. 28 Time had dealt gently with her, all things considered. According to Rentena, she was regarded as a person of great courage, and skilled in the use of arms ; she was dressed as a man, wore a rapier and dagger with silver mountings, looked about fifty years of age, was of good stature, stoutish build, and dark complexion, with a few hairs repre- senting a moustache. 2 9 She died at Cuitlaxtla xxiv in 1650 while on the way to Veracruz.3 She was buried with considerable pomp, a lauda- tory epitaph was inscribed on her gravestone, and three years later a " Prodigious Narrative " of her eventful career was published at Mexico.3 1 La Monja Alferez is not one of Pe"rez de Montalban's best plays, and it did little towards keeping the heroine's memory alive. But she was not forgotten by the people. Her legend throve in oral and other forms, and a manuscript narrative of her adventures in the shape of an autobiography was apparently in the possession of the poet and dramatist Candido Maria Trigueros at some date previous to May 24, 1784. On that day a copy of the manuscript was collated with the original at Seville, by copyists in the employ- ment of Juan Bautista Munoz, the future author of a fragmentary but valuable Historic* del Nuevo Mundo ; 3 2 and later on this tran- script came into the hands of Francisco Bauzd, director of the Hydrographical Museum at Madrid, who lent it to his friend Joaqufn Maria de Ferrer. Ferrer, who was a Basque, xxv might have been expected to know something of Catalina de Erauso's history ; but clearly he had never heard of her, for he states that, on first reading the manuscript, he took it to be a piece of wholesale invention, "a novel written under the name of an imaginary person who had never existed in the world." On learning that Gonzalez Davila had seen Catalina de Erauso, and had had a long conver- sation with her in his house at IVfradrid in or about December, 1624, Ferrer saw his mistake, and, during his exile at Paris, he once more borrowed the copy 33 from Bauza, then a political refugee in London. He caused investigations to be made at San Sebastian and in the Archives of the Indies at Seville, unearthed important documents concerning Catalina de Erauso, and after vainly seeking for Crescentio's portrait of her, came upon another likeness by Pacheco, the father-in-law of Velazquez, in the house of his friend Colonel Andreas Daniel Berthold von Schepeler at Aachen. 34 The discovery was most opportune, for Ferrer had already made up his mind to print the text of Bauza's manuscript, and an xxvi engraving of the portrait by Pacheco duly appeared at the beginning of the Historia de la Monja Alfdrez, Dona Catalina de Erauso, escrita por ella mtsma, edited by Ferrer, and published 35 at Paris in 1829. Habent sua fata libelli. Ferrer, though he did other useful literary work, is now chiefly remembered as the editor of the text con- tained in Bauza's manuscript. Yet the imme- diate circumstances of publication were against him. It is possible that the number of people in Paris who knew Spanish was relatively larger seventy-eight years ago than it is now ; but the soldiers who had served in the Penin- sular War were not greatly addicted to litera- ture, the Spanish refugees could not afford such luxuries as books, and the interest in Spanish matters professed by the Romantiques was mostly an affectation. At the best, a Spanish work printed in Paris could not be expected to circulate widely, and there may be some truth in the assertion that the revo- lution of 1830 ruined Ferrer's chances of success. However, this argument will not be pressed too far by any one who remembers xxvii that the Orientates appeared in the same year as the Historia de la Monja Alferez. Still, the Spanish book attracted some attention and slowly made its way. During the autumn of 1829 it was favourably criticised in the Revue encycloptdique by Andres Muriel ; 36 in 1830 it was issued in French by the elder Bossange, 37 and in German by Colonel von Schepeler, 38 the owner of the Pacheco por- trait ; and eight years later Ferrer's edition was reprinted in Spain. Thenceforward curi- osity concerning Catalina de Erauso has been sustained. She was reintroduced to the general public in France by the Duchesse d'Abrantes in the Musde des Families for 1839,39 and to a more fastidious circle of readers by Count Alexis de Valon in the Revue des deux mondes for 1847.4 Three months later De Quincey followed in Taifs Edinburgh Magazine with an article clumsily entitled The Nautico-Mili- tary Nun of Spain. 4* Years afterwards Ferrer's text served as the basis of La Monja Alftrez, a zarzuela by Carlos Coello, which was produced at the Teatro de Jovellanos in Madrid on November 24, 1875 ; and in 1892 xxviii the story of Catalina de Erauso was the subject of a brief but shrewd criticism published by Sr. D. Antonio Sanchez Moguel in the columns of a popular newspaper. 42 Lastly, in 1894, the original Spanish had the dis- tinction of being once more translated into French prose, this version being the work of the poet of Les Trophies, Jose* Maria de Heredia. 43 It is plain that the book has more than ordinary interest for readers of different countries and times, and we would willing know more concerning the history of the manuscript which Mufioz had copied. No one can read Ferrer's text without noticing that it contains its full share of the inaccu- racies, discrepancies, and inconsistencies which disfigure most works, and it is scarcely possible to explain all of these as the results of care- lessness or literary inexperience. No doubt it was common enough for people in the xxix seventeenth century not to know their own ages, and it was as common in Spain as else- where. Cervantes and still more the mem- bers of his family were weak in the matter of dates, and Lope de Vega treats these distressing minutiae with the contempt of a handsome poet who has discovered the secret of eternal youth. But there are degrees of imaginative chronology, and greater exactitude is expected in a prose record than in a copy of verses. The autobiography of the Nun Ensign gives the date of her birth as 1585 instead of 1592, and, starting from this point, the chronology is necessarily wrong through- out the first chapter. Clearly Catalina de Erauso cannot have been sent to the convent at San Sebastian in 1589, three years before she was born ; clearly, too, she cannot have quarrelled with the professed nun Catalina de Aliri in 1600 (or earlier), for the simple reason that Catalina de Aliri was not professed till 1605. And these difficulties are not isolated specimens. According to the autobiography Catalina de Erauso, after leaving her convent, roamed about Spain in various employments XXX for more than three years before sailing for America ; 44 and, as she was still at San Sebastian in March, 1607, this would mean that she did not start for the Indies till 1610. This, however, is incompatible with the state- ment that, before taking part in the battle of Puren (1608), she had served for three years under her brother Miguel de Erauso at Conception, and (apparently) for another three years at Paicabf. It is beyond ordinary ingenuity to reconcile these assertions with the established fact that Catalina de Erauso was still at San Sebastian, a novice of fifteen, in the spring of 1607. These and other evident discrepancies in- duced Ferrer to put forward the theory that the adventures recorded in the present volume befell a woman who, while serving in Chile, had made acquaintance with Miguel de Erauso, had learned from him some details of his family, and had assumed the name of his runaway sister. It is not recorded that Catalina de Erauso, on her return to Spain in 1624, visited Guipiizcoa, and Ferrer, making the most of the fact (as he very fairly might), xxxi explains the omission by attributing it to fear of detection.45 This is far from being con- vincing, but it is at least an attempt to account for inconsistencies which have been ignored by critics more famous than Ferrer as, for example, De Quincey. " The reader," writes De Quincey, "is to remember that this is no romance, or at least no fiction, that he is reading." The essayist here assumes the point which it is his duty to prove, and his method has the merit of being convenient, but it is not illuminating; and in this particular matter De Quincey, from whom most English readers derive their information concerning Catalina de Erauso and her adventures, is not a trust- worthy guide. It is just conceivable that some subscribers to Taifs Edinburgh Magazine sixty years ago enjoyed the facetiousness of De Quincey's references to Catalina de Erauso's father as a "proud and lazy Spanish gentle- man " (a poor figure by the side of the typical " British reader, who makes it his glory to work hard ") ; or as an " old toad," transformed a little later into "an old crocodile" with an xxxii "abominable mouth." It is true that we know absolutely nothing about the habits or appearance of Captain Miguel de Erauso, but such prosaic considerations seldom detain a humorist. So, also, the allusions to "Spanish constitutions and charters, Spanish financial reforms, Spanish bonds, and other little varieties of Spanish ostentatious mendacity," may possibly have been to the taste of our blameless grandfathers. But, apart from these graceful international compliments, there is little substance in De Quincey's study. This is not surprising, for it is certain that he had never read, nor even handled, the book on which his essay purports to be based.46 Had he once glanced at Pacheco's portrait of Catalina, he could not have spoken of her as "eminently handsome," or "blooming as a rose-bush in June," and so forth ; had he read the unflattering description in chapter vii. of the half-caste's daughter " very black, and as ugly as the devil " he could not have rhapsodised over this lovely antelope (as he calls her), uniting " the stately tread of Andalusian women with c xxxiii the innocent voluptuousness of Peruvian eyes." This is irrelevant fantasy, and there is much more of the same kind. De Quincey's essay is partly a tissue of extravagant fables and partly a travesty of events recorded in Ferrer's text. Two examples out of a score will suffice as illustrations. De Quincey describes the street-ruffians at Valladolid as pelting Catalina de Erauso with stones, and . adds that Don Francisco de Cardenas, "a gallant young cavalier who had witnessed from his window the whole affair," rescued her from the alguazils who had unjustly arrested her, " and instantly offered to Catalina a situation amongst his retinue." This is burlesque. De Quincey confuses Valladolid with Bilbao, ascribes to street-ruffians Cata- lina's stone-throwing, and substitutes Cardenas for Arellano, thus mistaking the name of a knight of Santiago at Estella in Navarre for that of a cloth-merchant's mistress at Trujillo in the Indies. Again, De Quincey described Catalina in a wreck, refusing to leave her captain, constructing a raft, and breaking open with her axe "a box laden with gold coins, xxxiv reputed to be the King of Spain's." This is pure invention ; in chapter iii. of the text Catalina is stated to have swum ashore, and there is not a syllable about captains, rafts, axes, or boxes laden with gold coins. And the curious feature of this gratuitous invention is that it is not De Quincey's own. He simply plagiarises these fabrications from Valon " a Frenchman, who sadly misjudges Kate, looking at her through a Parisian opera- glass " and, while he patronises Valon, he follows the article in the Revue des deux mondes so closely that he reproduces some obvious misprints. Professor Masson, the editor of De Quincey's works, frankly admits that the article in Taifs Edinburgh Magazine is "a De Quinceyfied translation from the French," though the writer's "craft in language en- abled him to make good his assertion that his narrative contained ' no one sentence derived from any foreign one.' " This is the least that can be said. It is clear that De Quincey had never read the original Spanish, that he knew nothing of Catalina de Erauso beyond what he could gather from Valon's XXXV imaginative report, that he copies without acknowledgment all Valon's romantic ara- besques, and that he adds insult to injury by jocularly expressing a wish that Catalina "were but here, to give a punch on the head to that fellow who traduces her." The wish to punch Valon's head was a healthy, instinctive prompting of nature : for the article in the Revue des deux mondes was little better than a hoax, and De Quincey was a* victim. In these circumstances no great weight need be given to his confident views on the authenticity of the text. This question of authenticity does not appear to have been considered seriously by Jose" Maria de Heredia, whose opinion on such a point would be much more valuable than De Quincey 's. Without any suspicion of a fraud, Heredia accepted the Historia de la Monja Alftrez for what it professes to be a genuine autobiography and he believed the book to have been written by Catalina de Erauso to ease her conscience of the load that weighed on it during her voyage back to Spain. 47 This, however, is an assumption xxxvi which takes no account of the strange dis- crepancies between the narrative and the historical facts. These discrepancies are so numerous that Sr. D. Manuel Serrano y Sanz, in a work of great learning^ 8 puts forward the radical theory that the Historia is a forgery, not written by the Nun Ensign, but concocted about the beginning of the nineteenth century by Trigueros, the owner of the original manuscript. If any forgery took place it must have occurred earlier than the beginning of the nineteenth century, for, as we learn from Munoz, his copy was collated with the original in May, 1784, and, as for the ascription to Trigueros, it is merely conjec- tural. Trigueros was a poet and playwright of some repute in his own day ;49 but no one who can avoid it now reads the twelve cantos of El poeta fildsofo ; such original plays as El Precipitado and Egilona are practically inaccessible, and the same may be said of La Muerte de Abel, an oratorio adapted from Metastasio. Trigueros shows to most advantage in his recasts of Lope de xxxvii Vega's plays, and these workmanlike arrange- ments no doubt helped to keep alive the memory of the great dramatist ; 5 yet, at its best, Trigueros's style is curiously unlike what Heredia calls the langue nette, concise et male of the Historia. If the book were proved to be by Trigueros we should have to say that it deserved to outlive his other works (as it has outlived them), and that it was much more interesting than anything published by him under his own name ; but the theory of his intervention has no solid foundation. The truth is that we have no evidence as to when, or by whom, the Historia was written. My own conjecture would be (and so far I agree with Sr. Serrano y Sanz) that the work was mainly pieced together by some deft hand from the genuine Relaciones for which Catalina was responsible, and that the episode of the New Cid was elaborated from Perez de Montalban's play, La Monja Alftres ; but this is a purely personal im- pression, and nothing more. Meanwhile, we must guard against the temptation to exag- xxxviii gerate the significance of the discrepancies in the text Though undoubtedly damaging, they are not necessarily fatal to the theory that the book is at least in substance an autobiography. In Spanish literature the dividing line between trustworthy personal narrative and certain specimens of picaresque romance is faint and shifting. Though the Comentarios of Diego Duque de Estrada, 5 * the Vida of Miguel de Castro, 5 2 and the Vida of Captain Alonso de ContrerasSS are presented as real autobiographies, no critic supposes that the confessions of these ingenuous soldiers are absolutely exact in detail ; but, notwithstand- ing the presence of an imaginative element, they are accepted as being essentially true, and the Comentarios of Duque de Estrada is issued as an historical document. 54 The Historia de la Monja Alfdrez may, perhaps, be allowed a place near these works. Whoever wrote it, and whatever its in- accuracies, it appears to be mainly based upon authentic accounts derived from the Nun Ensign herself; it gives a vivid idea of the vicissitudes undergone by a strange, xxxix truculent adventuress ; and the narrative compensates for its lack of literary artifice by its sober, laconic simplicity. Pe"rez de Montalban's play, which seems to ha\'e been utilised in the text, exists only in the form of a suelta which was already a rarity eighty years ago when Ferrer reprinted it. As this comedia famosa is now rarer than ever, I have thought it advisable to reproduce it at the end of the present translation. JAMES FITZMAURICE-KELLY. xl ' My parents brought me up at home.' CHAPTER I. HER NATIVE PLACE, PARENTS, BIRTH, EDUCATION, ESCAPE, AND WANDER- INGS IN DIFFERENT PARTS OF SPAIN. I DONA CATALINA DE ERAUSO, 5 was born in the town of San Sebastian, in Guipiizcoa, in the year I585, 1 daughter of Captain Don Miguel de Erauso and of Dona Maria PeYez de Galarraga y Arce, natives and residents of the same town. My parents brought me up at home with my brothers 2 and sisters 3 till I was four years old. In 15894 they placed me in the convent of San Sebastian el Antiguo in the said city, be- longing to the Dominican nuns, under my aunt, Dona Ursula de Unza y Sarasti, first cousin of my mother, and prioress of that convent ; there I was brought up till I was fifteen, and then the question of my pro- fession arose. When almost at the end of my year's novitiate I had a quarrel with a professed nun called Dona Catalina de Aliri, who entered the convent as a widow, and made her profession. 5 She was a brawny woman, and I a slip of a girl. She laid violent hands on me, and I resented it. On the night of March 18, 1600, the vigil of St. Joseph, while the community was rising for 2 ' The nuns being in choir.' ' / sallied forth into the street: midnight Matins, I entered the choir and found my aunt kneeling there. She called me, and, handing me the key of her cell, told me to fetch her breviary. I went to get it, opened the door, and saw the con- vent keys hanging on a nail. I left the cell open, and took my aunt her key and breviary. The nuns being in choir and Matins solemnly begun, -I went up to my aunt and asked leave to retire as I was not well. Placing her hand on my head my aunt said, " Go and lie down ! " I left the choir, lit a lamp, went to my aunt's cell, and took from it scissors, some thread, and a needle ; I took some reales de d ocho 6 which were there. I took the convent keys, came out, and set to work opening and shutting the doors, and at the last one which was the street-door I left my scapular, and sallied forth into the street, without ever having seen it before, and not knowing which way to turn nor where to go. I cannot say which road I took, but I came upon a grove of chestnuts outside the town, close behind the convent, and took shelter 3 there, and spent three days planning, fitting, and cutting out clothes. I cut and made myself a pair of breeches out of a blue cloth skirt that I had on, and out of a green linsey petticoat that I was wearing I made a doublet and gaiters. As I could not see my way to making anything out of my habit I left it there. I cut off my hair and threw it away, and the third night I started off I knew not where, scurrying c over roads and skirting villages so as to get far away, and at last reached Vitoria, which is nearly twenty leagues distant from San Sebastidn, on foot and weary, and having eaten nothing but the herbs that I . found by the roadside. I entered Vitoria not knowing where to find refuge. Within a few days I was engaged by Doctor Don Francisco de Cerralta, a professor there. Though he did not know me, he made no difficulty about taking me in, and he clothed me. He was married to a first cousin of my mother's, as I gathered later, but I did not reveal myself. I stayed with him some three months, during which, seeing that I read Latin fluently, he took a 4 greater liking to me, and wanted to keep me at my studies ; and, finding that I refused, he persisted and went the length of thrashing me. On this I made up my mind to leave him, and did so. I took some money from him, and, agreeing to pay twelve reales to a carrier who was starting for Valladolid, which is forty-five leagues away, set out with him. On reaching Valladolid, where the Court then was, I soon got a place as page to Don Juan de Idiaquez, the King's secretary, who clothed me well. I there took the name of Francisco Loyola, and was very comfortable for seven months. At the end of this time, while I was at the door one night with another page, my comrade, my father arrived and asked us if Senor Don Juan was at home. My comrade said that he was. My father told him to inform Don Juan that he was there. The page went upstairs and I remained there with my father, neither of us speaking a word and he not recognising me. The page returned, saying that he was to go upstairs ; and up he went, with me in his wake. Don 5 Juan came out on the staircase, and, embrac- ing him, said, " Senor Captain, what a wel- come visit this is ! " My father replied in such a manner as to make it clear that he was in trouble. Don Juan went into a room, said goodbye to a visitor who had called on him, came back, and they sat down. He asked my father what the news was, and my father told him how that girl of his had left the convent, and that he had come into the neighbourhood to search for her. Don Juan showed that he was much concerned because of my father's distress, and also because he himself was very fond of me ; likewise because of the convent, of which he was patron (inasmuch as his ancestors had founded it), and because of the town where he was born. After listening to the conversation and to my father's laments I retreated to my room, bundled up my clothes, and made off, taking with me eight doubloons 7 which I chanced to have. I went to a tavern, where I slept that night, learned that a carrier was leaving next morning for Bilbao, and came to terms with him. We started at daybreak, I not knowing what to do 6 nor where to go, but letting myself be carried along like a feather by the wind. At the end of a long stretch something like forty leagues, I fancy I reached Bilbao, where I found neither lodging nor comfort, and did not know what was to become of me. Meanwhile, some lads took it into their heads to gape at me and crowd round me to such a degree that they irritated me, and I was obliged to pick up stones to fling at them. And I must have hurt one of them, though I don't know where, for I didn't notice ; and I was arrested and kept in jail a longish month till he was cured, when they released me with a little money in hand after expenses were paid. I at once left and went to Estella in Navarre, which is, I should think, twenty leagues away. I reached Estella and got a place as page to Don Carlos de Arellano, of the Order of Santiago, in whose house and service I spent two years, well treated and clothed. And then, from sheer whim, I gave up this comfort and went to my native place, San Sebastian, ten leagues off; and there I stayed, a spruce fop, unrecognised by anybody. 7 And one day I was hearing Mass at my con- vent when my mother was present, and I noticed that she looked at me and did not know me ; and, Mass being over, some nuns asked me into the choir, but I pretended not to understand, paid them many compliments, and slipped away. This was at the beginning of 1603. Thence I went to the port of Pasage, which is a league away. There I fell in with Captain Miguel de Berroiz, who was about to sail with his ship for Seville. I begged him to take me, and made a bargain with him for forty reales. And I embarked, and we sailed and very shortly reached San Lucar. On landing at San Liicar I went off to Seville, and, though it tempted me to stay, I remained there only two days, and then returned to San Liicar. There I met Captain Miguel de Echazarreta, who was from my part of the country and commanded a tender to the galleons under General Don Luis Fernandez de Cordova, forming part of the armada with which Don Luis Fajardo sailed for Punta de Araya in 1603. I enlisted as 8 sked me into the cltoi boy on a galleon commanded by my uncle, my mother's first cousin, Captain Esteban Eguino, who is now living at San Sebastian ; and I went aboard, and we sailed from San Lucar on Maundy Thursday, 1603. CHAPTER II. SHE LEAVES SAN LUCAR FOR PUNTA DE ARAYA, CARTAGENA, NOMBRE DE DlOS, AND PANAMA. II BEING new to the work, I underwent some hardships on the voyage. Though he did not know me, my uncle took a fancy to me and made much of me on learning where I was from and the fictitious names of my parents that I gave him. He did not know who I was, and I found in him a protector. On reaching Punta de Araya we found a hostile force entrenched on shore there, and our c armada drove it away. At last we came to Cartagena, in the Indies, and there we re- mained a week. There I had my name taken off the muster as ship's boy and entered the service of the said Captain Eguino, my uncle. Thence we went on to Nombre de Dios, and were there nine days. There were many deaths during that time, wherefore we departed very hastily. When the silver was stowed on board, and everything was shipshape to return to Spain, I played a rare trick on my uncle by pouching five hundred pesos l belonging to him. At ten at night, whilst he was asleep, I went up and told the sentries that the captain was sending me ashore on business, and, as they knew me, 12 ' I jumped on shore.' they readily let me pass. I jumped on shore, and they never set eyes on me again. An hour later the parting gun boomed, and, weigh- ing anchor, they were ready to sail. After the armada had gone, I took service with Captain Juan de Ibarra, Controller of the Treasury at Panama, who is still alive. Within four or six days we left for Panama, where he resided. There I stayed with him for about three months. He did not treat me well, for he was a hunks, and I had to spend all the money that I had taken from my uncle, till at last I had not a stiver left ; so I was obliged to leave and try to better myself elsewhere. While looking round rne I there came across Juan de Urquiza, a merchant of Trujillo, to whom I engaged myself; and with him I got on very well, and we remained there at Panamd for three months. CHAPTER III. WITH HER MASTER URQUIZA, A MERCHANT OF TRUJILLO, SHE GOES FROM PANAMA TO THE PORT OF PAITA, AND THENCE TO THE CITY OF SANA. I LEFT Panamd with my master, Juan de Urquiza, on a frigate bound for the port of Paita, where he had a large cargo. On reaching the port of Manta we were caught in such a hurricane that we heeled over : those of us who could swim myself, my master, and some others got to shore, and the rest perished. At the said port of Manta we embarked again on one of the King's galleons which we met there, and this cost a heap of money. We sailed thence and came to the said port of Paita, and there, as he expected, my master found all his goods on a vessel belonging to Captain Alonso Cerrato ; and, after instructing me to unload them in the order of their numbers and to forward them to him in the same order, he went away. I immediately set to work as directed ; I unshipped the goods in numerical order, forwarding them in this order to my master at Sana, a city some sixty leagues distant from Paita ; and, at the end of it, I set out from Paita with the last packages, and arrived at Sana. When I reached there my master received me with great kindness, show- ing himself pleased with the way I had done 16 my work. He at once ordered two handsome suits for me one black, and the other of a brighter colour and treated me well in every way. He placed me in charge of one of his shops, and what with goods and cash trusted me with property amounting to over a hundred and thirty thousand pesos ; and he wrote out in a ledger the price I was to charge for each article. He left me two slaves as attendants, a negress as cook, and allowed me three pesos for daily expenses. And when this was settled, he packed up the rest of his property and set off with it for Trujillo, which is at a distance of thirty-two leagues. He also wrote out for me in the said ledger a list of persons whom he thought solvent and trustworthy, and to whom I could give credit for such goods as they might order and wish to take away with them, but with a detailed account and each item posted in the ledger. And in reference to this, he gave me special instructions concerning the Senora Dona Beatriz de Cardenas, a person for whom he had the highest regard and respect. Then he went off to Trujillo. I E 17 stayed on at Sana in my shop, selling according to the rule laid down for me ; I took ready money, entering it in the ledger, noting day, month, and year, quality, ells, names of purchasers and price ; and I did the same when giving credit. The Sefiora Dona Beatriz de Cardenas began buying stuffs. She went on, and bought so lavishly that I began to have doubts about her ; and, without giving her a hint of it, I wrote a full account of the matter to my master at Trujillo. He answered that everything was as it should be, and that in the special case of this lady I might let her have the whole shop if she asked for it. Whereupon, keeping the letter to myself, I went on as before. Who could have imagined that I should enjoy this calm for so short a while, and that soon afterwards I should have to undergo sore trials ? One Sunday l I was at the theatre in the seat that I had paid for, when a fellow called Reyes came in, placing another seat so directly in front of mine, and so close to it, that he cut off my view. I begged him to move a little,; he answered insolently, and I 18 retorted in the same vein. Then he told me to clear out, or he would slash my face for me. 2 Having nothing on me in the way of arms but a dagger, I left the place in dudgeon. Some friends, hearing of what had happened, fol- lowed me and quieted me. On Monday morn- ing, while I was in my shop selling goods, Reyes passed up and down in front of the door. I noticed it, closed my shop, seized a knife, and going to the barber's, got him to grind it and give it a toothed edge like a saw. I girt on my rapier 3 the first I ever wore and saw Reyes sauntering in front of the church with another man. I went up to him from behind and said, "Ah, Sefior Reyes!" He turned round and said, " What do you want with me?" I replied, "I'll show you whose face is going to be slashed ! " And with my knife I gave him a slash which it took ten stitches to sew up again. He raised both hands to his wound, his friend drew his rapier and made at me, and I made at him with mine. We cut and thrust ; I ran my point deep into his left side, and he fell. I at once fled into the church close by. The Corregidor, Don Mendo de Quinones, of the Order of Alcantara, came in immediately, dragged me out, took me to jail (the first jail I was in),4 clapped me in irons and set me in the stocks. I duly informed my master, Juan de Urquiza, who was at Trujillo, thirty-two leagues from Sana. He came at once, spoke to the Corregidor, and by other effective means secured better treatment for me in jail. The case ran its course. After three months of pleas and demurrers on the part of the Lord Bishop, I was taken back to the church from which I had been dragged out. When things had reached this point, my master told me that while reflecting how to end this quarrel, avoid my being banished, and free me from the dread of assassination he had thought of a suitable plan, which was that I should marry Dona Beatriz de Cardenas, whose niece was wedded to the fellow Reyes whom I had slashed in the face, and that in this way everything would calm down. It should be said that this Dona Beatriz de Cardenas was my master's leman, and his aim was to keep both of us me for business 20 and her for pleasure. And it looked as though the pair of them had agreed on this dodge, for after I was sent back to the church I used to venture out by night to this lady's house, and she caressed me freely, and, shamming fear of the police, begged me not to return to the church at night, but to stay where I was ; and one night she locked me 'in, vowing that I should pleasure her whether Old Nick liked it or not, and she clasped me so tightly that I had to use force and slip off. After this I told my master that such a mar- riage was not to be thought of, and that nothing on earth would make me consent to it ; but he stuck to his plan, promising me moun- tains of gold, pointing out the beauty and charms of the lady, what an escape this would be from my serious difficulties, and other con- siderations : nevertheless, I stood by what I had said. Seeing this, my master suggested that I should go to Trujillo to carry on the same business on the same terms, and I agreed to that. 21 CHAPTER IV. SHE GOES FROM SANA TO TRUJILLO SHE KILLS A MAN. I WE NT to the city of Trujillo, a suffragan bishopric of Lima, where my master opened a shop for me. I took possession of it, doing business as at Sana, posting sales, prices, and credits in a ledger like the old one. Two months must have gone by when one morning, at about eight, as I was in my shop cashing a bill of exchange from my master for some twenty-four thousand pesos, a negro came in and told me that there were three men at the door who seemed to be carrying bucklers. This set me on my guard. After obtaining a receipt I got rid of my customer, and sent for Francisco Zerain, who came at once, and he observed, as he entered, that the three men outside were Reyes, the friend whom I knocked over at Sana with a rapier-thrust, and another. After ordering the negro to close the door we went into the street, and they dashed at us on the spot. We faced them, and crossed blades, and before long, as ill-luck would have it, I ran my point where, I don't know into Reyes's friend. He fell, and we went on fighting two to two, giving and receiving wounds on both sides. 24 'A negro came in.' At this moment up came the Corregidor, Don Ordono de Aguirre, with two constables, and arrested me. Francisco Zerain took to his heels and found sanctuary. While the Corregidor himself was taking me to jail (for the constables were busy with the others), he asked me who I was and where I came from, and, hearing that I was a Biscay an, he told me in Basque that, as we passed the cathedral, I had better unfasten the belt by which he gripped and held me. I needed no second hint, and did so. I rushed into the cathedral, while he stood there bawling. Being safe inside, I informed my master, who was at Sana. He arrived very soon and tried to settle my case, but this was impossible because, in addition to the manslaughter, I don't know what other charges they didn't rake up. Accordingly there was nothing for it but to get away to Lima. I handed in my accounts, he had two suits made for me, gave me two thousand six hundred pesos and a letter of introduction, and I set out. CHAPTER V. SHE GOES FROM TRUJILLO TO LIMA. HAVING left Trujillo and travelled more than eighty leagues, I reached the city of Lima, the capital of the wealthy kingdom of Peru, which includes a hundred and two cities inhabited by Spaniards (not to mention numerous townships), twenty-eight bishoprics and archbishoprics, one hundred and thirty-six corregidors, the High Courts of % Valladolid, Granada, Las Charcas, Quito, Chile, and La Paz. It has an archbishop, a cathedral like that at Seville (but not so large), five benefices, ten canons, six prebends, and six half-prebends, a hermitage, a Tribunal of the Inquisition (there is another at Cartagena), a university, a viceroy, a Supreme Court which rules over the rest of Peru, and other glories. I handed my letter to Diego de Solarte, a very rich merchant (now Consul Mayor of Lima), to whom my master, Juan de Urquiza, had com- mended me. With great condescension and kindness he straightway received me into his own house, and within a few days installed me in his shop with a fixed salary of over six hundred pesos a year ; and there I worked much to his satisfaction and content. At the 28 end of nine months he bade me go and earn my living elsewhere ; and the reason of this was that he had at home with him two un- married sisters of his wife's, with whom with one especially whom I preferred I used to sport and frolic. And one day, when I was in the parlour, combing my hair, lolling my head in her lap, and tickling her ankles, he came by chance to a grating through which he saw us, and he heard her telling me that I ought to go to Potosi and make a fortune, and then we could get married. He withdrew, called me shortly afterwards, asked for and checked my accounts, and discharged me, and I departed. There was I out of employment, and with no friend to help me. Six companies were then being raised for Chile ; I enlisted in one of them as a soldier, and at once received two hundred and eighty pesos as pay. My master heard of this, and was much concerned, for it seems that he never meant to bring me to such a pass. He offered to intercede with the officers to have me struck off the muster- roll, and to pay back the money which I had 29 received. I would not allow it, saying that my taste was all for roving and seeing the world. And so, as a private in Captain Gonzalo Rodriguez's company, I left Lima with a force of one thousand six hundred men, of which Diego Brabo de Sarabia was Camp-master, 1 for the city of Concepcion, which is five hundred and forty leagues distant from Lima. 3 CHAPTER VI. SHE REACHES CONCEPCION, IN CHILE MEETS HER BROTHER THERE GOES TO PAICAB! Is PRESENT AT THE BATTLE OF VALDIVIA OBTAINS AN ENSIGNCY RETIRES TO NACIMIENTO GOES TO THE VALLEY OF PUREN, AND RETURNS TO CONCEPCION, WHERE SHE KILLS TWO MEN, BESIDES HER OWN BROTHER. AFTER a voyage of twenty days we came to the port of Concepcion, a fair-sized city bearing the title of "noble " and "loyal " ; it has a bishop. We were heartily wel- comed, as the force in Chile was small. There soon came an order from the Governor, Alonso de Ribera, to disembark ; it was brought by his secretary, Captain Miguel de Erauso. As soon as I h^ard his name I rejoiced and was sure that he was my brother ; for though I didn't know him, and had never seen him (as he left San Sebastian for these parts when I was two), I had heard of him, though not of his where- abouts. He took the muster-roll of troops and went down the line, asking each man his name and birthplace ; and when he came to me, on hearing my name and birthplace he dropped his pen, embraced me, and began inquiring about his father and mother and sisters, and his little sister Catalina, the nun ; and I answered as best I could without revealing myself and without his suspecting anything. He went on with the muster-roll, and, after he had finished, took me to dine at his 32 house, and I sat down at table. He told me that Paicabi, the centre to which I was to go, was a vile hole for soldiers, and that he would ask the Governor to change my garrison. After dinner he went to the Governor's, taking me with him. He re- ported the arrival of the force, and begged as a favour to be allowed to transfer to his company a youngster who had just come from his native province, as he had met with no other since he left the country. The Governor ordered me to be brought in, and, after looking at me, said (I don't know why) that he could not transfer me. My brother withdrew, disappointed. The Gover- nor sent for him a little later and told him that he might do what he liked. So, when the companies marched away, I stayed behind as my brother's soldier, dining at his table for nearly three years without awakening his suspicions. Sometimes I went with him to his mistress's house, and some- times without him. He got wind of it, flew into a heat, and told me to keep away from the place. He spied on me and caught me F 33 there once more, waited for me, belaboured me with his sword-belt as I came out, and hurt my hand. I was obliged to defend myself, and Captain Don Francisco de Aillon, who came up on hearing the scuffle, made peace between us. However, I had to take refuge in St. Francis's Church for fear of the Governor, who was a martinet so much so in this instance that, in* spite of my brother's intercession, he determined to banish me to Paicabi. There was nothing for it but to go to the port of Paicabi, where I remained three years. After leading a rollicking life I had to pack off to Paicabi and suffer hardships for three years. We were always under arms, because of the great invasion of Indians there. At last the Governor, Alonso de Sarabia, arrived with all the Chilean com- panies, the rest of us joined him, and, five thousand in all, we encamped with great discomfort on the plains of Valdivia in the open country. The Indians captured and ravaged the said Valdivia. We marched out to meet them, and fought them three or 34 four times, always defeating them and slaughtering them ; but in the last engage- ment their reinforcements came up, things took a bad turn for us, and they killed many of our men and some captains and my ensign, and they captured our flag. Seeing it carried off, I and two mounted men galloped after it into the midst of the throng, trampling, killing, and receiving hard knocks. One of the three soon fell dead ; the two of us pressed on and reached the flag, when my comrade was laid low by a lance-thrust ; I received a nasty wound in the leg, killed a cacique who was carrying the standard, recaptured it from him, and set spurs to my horse, trampling, killing, and wounding no end, but was badly wounded myself, pierced by three arrows, and with a lance-wound in the left shoulder, which gave me great pain. At last I reached a group of soldiers, and fell from my horse. Some hastened to help me, among them my brother, whom I had not seen, and he was a comfort to me. They cured me, and we stayed in camp nine months. At the end 35 of that time my brother got the Governor to give me the flag that I had captured, and I became ensign in Alonso de Moreno's company, which was given soon afterwards to Gonzalo Rodriguez, the first captain I had served under, and I rejoiced exceed- ingly. I was an ensign for five years, was pre- sent at the battle of Pure*n, where my said captain died, and the company was under my command for something like six months, during which I had several encounters with the enemy, and received several arrow- wounds. In one engagement I was pitted against an Indian chief, a Christian, called Don Francisco Quispiguancha, a rich man, who gave us no peace with his constant raids. While fighting with him I unhorsed him, he surrendered to me, and I at once had him hanged on a tree. This angered the Governor, who wanted to capture him alive, and for this reason (it was said) he did not give me the company ; he gave it to Captain Casadevante, placing me on half-pay, and promising me the step on the 36 first vacancy. The troops retired to their respective garrisons, and I went to Naci- miento, which has nothing good about it but its name ; in every other respect it is a living sepulchre, where one is always under arms. I was only there a few days, for the Camp-master, Don Alvaro Nunez de Pineda, came soon after by order of the Governor, and withdrew from this garrison and others as many as eight hundred mounted men for the valley of Puren, among whom I was numbered with other officers and captains ; and we marched there and did great havoc for six months, laying waste and burning the crops. Then the Governor, Don Alonso de Ribera, gave me leave to return to Concepcion, and I took up my post in Francisco Navarrete's company, and there I remained. I was the sport of Fortune, which turned my joys into disasters. I was living peace- fully at Concepci6n when one day, being at the guard-house, I went with another ensign, a friend of mine, to a gambling-hell close by. We began to play ; the game was in full 37 swing when a dispute arose, and, in the presence of many onlookers, he said that I lied like a wittol. I drew my rapier and ran it into his chest. So many people pounced on me, and so many came in at the noise, that I could not move. There was an adjutant in particular who gripped me tight. The Chief Justice, f rancisco de Parraga, came in, and he also laid firm hold of me, gave me a shaking, and asked me all manner of questions ; and I said that I should make my statement before the Governor. At this point my brother arrived, and told me in Basque to make a bolt for my life. The Chief Justice held me fast by the collar of my doublet, and, taking my dagger in my hand, I bade him let go. He gave me another shake, I stabbed him through the cheek ; he still held on to me. I stabbed him again, and he loosened his grip. I drew my rapier, many made a rush at me, I backed to the door ; there was some opposition, I overcame it, got out, and fled to St. Francis's Church close by ; and there I learned that the ensign and Chief Justice 38 were dead. The Governor, Alonso Garcfa Rem6n, was soon on the spot ; he surrounded the church with soldiers, and kept them there for six months. He issued a proclama- tion, promising a reward to any one who gave me up, and forbidding anybody to let me embark at any port. Notice was given to the garrisons and at the fortresses, and other measures were taken, till time, which cures everything, began to tone down this severity, and petitions poured in and the guard was withdrawn, and I even had some friends to visit me, and at last people began to admit that the provocation in the first instance had been extreme and that my position had been one of imminent peril. At this time, amongst other friends, I had a visit one day from my friend Don Juan de Silva, an ensign on full- pay, who told me that words had passed between him and Don Francisco de Rojas, of the Order of Santiago, and that he had challenged him for that night at eleven, each to bring a friend, and that, for this purpose, he could depend on no other friend but myself. I 39 hesitated a little, wondering whether this was a ruse to arrest me. He observed it, and said, "If you don't care to risk it, never mind; I shall go alone, for I'll trust my defence to no one else." I said, " What can you be thinking of ? " and I accepted. As the Angelus was ringing I left the monastery and went to his house. We supped and chatted till ten,*" and, hearing the hour strike, we took our rapiers and cloaks and went to the appointed spot. The darkness was so gross that we could not see our hands, and, noticing this, my friend and I agreed that each of us should tie a handkerchief round one of his arms so as to recognise one another at need. The two arrived, and one, whom I knew by his voice to be Don Francisco de Rojas, said, " Don Juan de Silva ? " Don Juan replied, "Here I am!" Both drew their rapiers and engaged, while the other man and I stood still. They continued parrying, and in a little while I noticed that my friend was in pain from a thrust that he had received. I took my stand beside him 40 ' / gave him a thrust.' at once, and the other man instantly drew up alongside Don Francisco. We fought in couples, and before long Don Francisco and Don Juan fell. I and my opponent kept on fighting, and I gave him a thrust, as it appeared afterwards, under the left nipple, piercing (as I could feel) a double jerkin, and he fell. " Ah, traitor," he said, " thou hast killed me ! " I fancied that I recognised the voice of the man whom I could not see. I asked him who he was. He said, " Captain Miguel de Erauso." I stood there thunderstruck. He cried out loudly for a confessor, and so did the others. I ran to St. Francis's, and sent two monks, who heard the confessions of all of them. The two died immediately ; my brother was carried to the house of the Governor, whose war-secretary he was. Doctor and surgeon hastened to dress his wound, and did all they could. Shortly afterwards his deposi- tion was taken, and they asked him the name of the man who wounded him. He entreated them to give him a little wine, but Doctor Robledo would not let him have it, saying that it was not good for him. He insisted ; the doctor refused. He said, " You are more cruel to me than Ensign Diaz was," and he died a little later. The Governor hastened to surround the monastery, and tried to break in with his guard. The monks and their Provincial, Fray Francisco de Otalora, who now lives at Lima, resisted. The dispute over this grew so violent that some monks went so far as to tell him plainly that he had better mind, for, if he broke in, he would never get out again, whereon he cooled down and with- drew, leaving the guard there. The said Captain Miguel de Erauso being dead, he was buried in the said monastery of St. Francis. I witnessed it from the choir God knows with what grief! I remained there eight months, and meanwhile proceed- ings were taken for contumacy, as the affair did not allow of my coming forward. With the help of Don Juan Ponce de Leon, who gave me a horse, arms, and money, I found an opportunity, and set out for Valdivia and Tucuman. 42 CHAPTER VII. SHE GOES FROM CON- CEPCI6N TO TUCUMAN. 43 I BEGAN by riding along the sea-coast, suffering great hardships, including lack of water, for I found none in the whole dis- trict. On the road I met two other soldiers who had deserted, and we all three journeyed together, resolved to die rather than let our- selves be captured. We had our horses, rapiers, firearms, and the providence of God on high. We followed the ascending ridge of the mountain range for over thirty leagues, and in all that distance and in three hundred more leagues that we travelled we never found a mouthful of bread, and seldom water. We came across some herbs, small game, and stray roots which kept life in us, and now and then a stray Indian, who fled from us. We had to kill one of our horses to make dried meat, but found he was only skin and bone ; and thus, plodding slowly on, we killed the other two, and crawled along, unable to stand. We reached a district so cold that we were frozen. We sighted two men leaning against a rock, and we rejoiced ; we advanced, hailing them, and asking what they were doing there : they made no reply. We came to where they 44 ' ll>'e all three journeyed together." were ; and they were dead, frozen, their mouths open, as though laughing ; and this filled us with terror. We pushed forward, and on the third night drew up close to a rock. One of us could hold out no longer, and died. The two of us kept on, and next day, at about four in the afternoon, my companion could go no further, and dropped down sobbing, and died. I found eight pesos in his pocket, and went blindly on my way, carry- ing my harquebus and the slab of dried meat that was over, and expecting the same end as my comrades. Weary, shoeless, my feet raw, my woeful state may be imagined ! I propped myself up against a tree, and (for the first time, I think) wept. I said the rosary, com- mending myself to the Most Blessed Virgin and to the glorious St. Joseph, her Spouse. I rested a little, and rising again, set out on the march ; and it seems that I must have left the kingdom of Chile behind and reached that of Tucuman, as I observed the change of tem- perature. I tramped on, and next morning, while lying down, exhausted with fatigue and hunger, I 45 saw two mounted men coming towards me. I could not tell whether to lament or rejoice, not knowing whether they were savages or friendlies. I loaded my harquebus, but could not lift it. They rode up, and asked what brought me to that lonely spot. I perceived that they were Christians, and saw the heavens open. I told them I had lost my way and knew not where I was, that I was worn out and dying of hunger, and too weak to rise. They were grieved at the sight of me, dismounted, gave me to eat of what they had, lifted me on to a horse, and led me to a farm three leagues away, where they said their mistress lived, and we arrived there at about five in the afternoon. The lady was a half-breed, the daughter of a Spaniard and an Indian woman. She was a widow, a good-natured soul, who seeing me and hearing of my calamity and misery, took pity on me and received me kindly. She com- passionately had me placed in a comfortable bed, gave me a good supper, and let me rest and sleep ; and this set me up again. Next morning she gave me a good breakfast, and, 46 seeing my destitution, gave me a neat cloth suit and continued treating me very well and entertaining me handsomely. She was well- to-do, and had vast herds and flocks ; and as, apparently, few Spaniards ever pass that way, it seems that she cast her eye on me for her daughter. After I had been there a week the kind- hearted woman told me that I might stay on to manage her household. I was most grate- ful for the kindness she showed me in my forlorn condition, and promised to serve her as best I could. A few days later she gave me to understand that she would be willing for me to marry a daughter of hers who lived there with her, and who was very black and as ugly as the devil the very opposite of my taste, which has always been for pretty faces. I vowed myself enchanted at a condescension so undeserved, and fell at her feet, declaring that she might command me as a creature of hers snatched from destruction. I continued to serve her to the best of my powers. She dressed me out like a beau, and confidingly entrusted me with her house and belongings. 47 Two months later we moved to Tucuman to celebrate the marriage, and there I remained another two months, postponing the ceremony on diverse pretexts till I came to the end of them, when, taking a mule, I departed, and they have never seen me since. Another experience of the same sort befell me at this time in Tucuman. During the two months I spent there befooling *my Indian I chanced to strike up a friendship with the Bishop's secretary, who made much of me, and took me several times to his house, where we gambled ; and here I made acquaintance with Don Antonio de Cervantes, canon of the cathedral there, and Vicar-General of the Bishop. He likewise took a fancy to me, courted me, flattered me, invited me to dinner several times, and finally managed to unbosom himself, saying that he had a niece at home a girl of my age, of most striking attractions, and with a good dowry and that, as I had made a favourable impression on her, he had determined to marry her to me. I avowed myself to be most grateful for his kindness and gracious intentions. I saw the wench and liked 48 the look of her, and she sent me a suit of fine velvet, twelve shirts, six pairs of breeches of Rouen cloth, some Dutch linen collars, a dozen handkerchiefs, and two hundred pesos in a bowl : this was a gift, an act of courtesy, without prejudice to the dowry. I received it very thankfully, and wrote the best acknow- ledgement I could, saying that I looked for- ward to kissing her hand and placing myself at her feet. I hid as much as I could from the Indian, and, for the rest, I gave her to under- stand that it was in honour of my marriage with her daughter whom that gentleman knew all about, and (inasmuch as I was so well inclined to her) greatly esteemed. The affair had got to this point when I doubled the Cape and vanished : and I have never heard what became of the negress and the Vicaress- General. 49 CHAPTER VIII. SHE GOES FROM Tucu- MAN TO POTOSI. AFTER leaving Tucuman as I have described, I made for Potosi, a distance of some five hundred and fifty leagues, which it took me over three months to cover, riding through a cold district, mostly desert. I had not got far when, to my joy, I fell in with a soldier who was going the same way, and we travelled together. A little further on three men, wearing caps and armed with muskets, bounced out of some roadside huts, demanding all we had. We could not get rid of them, nor persuade them that we had nothing to give ; we were obliged to dismount and face them. Shots were ex- changed, they missed us, two of them fell, and the other fled. We mounted again and jogged on. At last, after more than three months of riding and constant anxiety, we reached Potosi, where we knew nobody, and each of us went off on his own account to look for a place. I met Don Juan L6pez de Arguijo, veinticuatro l of the city of La Plata, and was engaged by him as camarero (which is much the same as majordomo) with a fixed salary of nine hundred pesos a year ; and he put me in charge of twelve thousand native sheep of 53 4 Shots were exchanged, they missed us, two of them/eil." burden 2 and eighty Indians, and with these I set out for Las Charcas, where my master also went. We had not been there long when my master had difficulties and disputes with certain men, and these differences ended in quarrels, imprisonment, and embargoes, which caused me to take my leave and go back again. Shortly after my return to Potosi, the mutiny of Don Alonso Ibafiez took place, while the post of Corregidor was held by Don Rafael Ortiz, of the Order of St. John. He got together a corps against the mutineers, who numbered over a hundred. I was a member of it, and, marching out one night, we met them in St. Dominic's Street. The Corregidor challenged them in a loud voice, " Who goes there ? " They made no reply and re- treated. He challenged them again, and some of them shouted, " Liberty ! " The Corregidor and many who were with him called out, " Long live the King ! " And he advanced towards them while we backed him up with cuts and shots. They defended themselves in like fashion, and, after driving them into a street, we charged them in the rear from the 53 other end of it with such effect that they sur- rendered. Of those who got away we after- wards captured thirty-six, among them Ibafiez. We counted seven of their dead and two of ours ; there were many wounded on both sides. Some of the prisoners were tortured, and con- fessed to planning a general rising in the city for that night. Three companies of men from Biscay and the mountain were raised as a city guard ; and a fortnight later all the mutineers were hanged, and the city was at peace. After this either for some exploit which I may have done then, or perhaps for some- thing that I had done previously I was appointed to the post of serjeant-major, which I held for two years. While I was serving at Potosi, the Governor, Don Pedro de Legui, of the Order of Santiago, ordered troops to be raised for Los Chunchos and El Dorado, a district of warlike Indians, five hundred leagues from Potosi, and rich in gold and stones. Don Bartolom6 de Alva was Camp- master ; he equipped the expedition and arranged its route, and when everything was in train we left Potosi twenty days later. 54 CHAPTER IX. SHE GOES FROM POTOSI TO Los CHUNCHOS. 55 AFTER leaving Potosi for Los Chunchos we came to a village called Arzaga, occupied by friendly Indians, where we stayed a week. We took guides with us, and yet we lost our way, and were in great difficulties on the ledges of rock, over which twelve men toppled, as well as fifty mules carrying supplies and ammunition. On reaching the interior of the district, we came upon plains thick with innumerable almond-trees, like those in Spain, olives, and fruit-trees. The Governor wanted to sow seed there to make good our loss of provisions, and the infantry refused, saying that we had not come there to sow but to conquer and collect gold, and that we could look for food on the march. Advancing, on the third day we came upon a tribe of Indians, who ran to arms. We got up to them, and at the report of the harquebuses they fled in confusion, leaving some dead behind. We entered the village, without being able to capture an Indian to act as guide. At the entrance to the village, the Camp- master, Bartolom de Alva, feeling the weight 56 of his helmet, took it off to wipe away the sweat, and a little devil of a boy about twelve years old, who had clambered up a tree, let fly at him an arrow, which pierced his eye and knocked him over, wounding him so seriously that he died three days afterwards. We sliced the boy into ten thousand bits. Meanwhile the Indians, over ten thousand in number, had returned to the village. We charged them so fiercely and slaughtered them so that a stream of blood poured down the place like a river. We kept up the pursuit and butchery to beyond the river Dorado. Here the Governor ordered us to retire, and we did so unwillingly, for some of our men had found some sixty thousand pesos l worth of gold-dust in the village cabins, and others found vast quantities of it on the bank of the river, and filled their hats with it ; and we afterwards heard that the ebb usually leaves a deposit of it three fingers'-breadth in depth. Accordingly, later on, many of us asked leave of the Governor to conquer this district, and as he, for reasons of his own, refused it, many of us (of whom I was one) broke out at night 57 and deserted, and on reaching a town occupied by Christians, we each went off on our own account. I myself went to Cenhiago, and thence to the province of Las Charcas, with a few silver coins, which, little by little, but quickly enough, I lost. CHAPTER X. SHE GOES TO THE CITY OF LA PLATA. 59 I WENT to the city of La Plata and entered the service of Captain Francisco de Aganumen, a wealthy Biscayan mine-owner, with whom I stayed a few days, and then left because of a dispute with another Biscayan, a friend of my master's. While on the look- out for a place I found refuge under the roof of a widow lady, named Dona Catarina de C haves, esteemed as the most fmportant and noble lady in the city. At the entreaty of one of her servants, with whom I had formed a chance friendship, she promised to give me shelter for a time. Now it came to pass that, as this lady was going to Stations on Maundy Thursday, at St. Francis's, she met Dona Francisca Marmolejo, wife of Don Pedro de Andrade, nephew of the Count de Lemos ; and they came to words over some question of precedence, and Dona Francisca so far forgot herself as to strike Dona Catarina with her patten ; whereon there was a great disturbance and crush of people. Dona Catarina went home, where her relatives and acquaintances collected, and the matter was passionately debated. The other lady stayed 60 " They led her forth to her house." in the church amid a similar group of her partisans, not daring to leave till nightfall, when her husband, Don Pedro, arrived, accom- panied by Don Rafael Ortiz de Sotomayor, Corregidor (he is now Corregidor at Madrid) and Knight of Malta, together with the ordinary Alcaldes and constables, bearing lighted torches ; and they led her forth to her house. While going along the street leading from St. Francis's to the square, a clash of steel was heard in the square, whereat the Corre- gidor went to the spot with the Alcaldes and the constables, leaving the lady alone with her husband. At this instant an Indian ran by in the direction of the noise, and, as he passed near the Senora Dona Francisca Marmolejo, he gave her a slash in the face with a knife or razor, cut it right across, and rushed on. This happened so suddenly that her husband, Don Pedro, did not notice it at the moment. When he did there was a great din, uproar, hurlyburly, rush of people, knifing, and arrests a deafening confusion. Meanwhile the Indian went to the Senora 61 Dona Catarina's house, and said to the lady, as he entered, " It is done ! " The disorder continued, and serious consequences were feared. Something must have been discovered during the investigations, for on the third day the Corregidor came to Dona Catarina's house, and found her sitting in her parlour. After administering the oath, he asked her if she knew who had cut Dona Francisca Marmolejo's face, and she said she did. He asked her who it was. " A razor and this hand," she answered. Thereon he went away, setting a guard over her. He cross-examined the servants till he came to an Indian, whom he threatened with the rack ; and the craven averred that he had seen me go out wearing an Indian costume and wig, given me by his mistress ; that a Biscayan barber, called Francisco Ciguren, bought the razor ; and that he had seen me come in and heard me say, "It is done!" The Corregidor came away, arrested me and the barber, clapped us in irons, separated us, and placed us in solitary confinement. In this fashion some days passed, when one 62 night an Alcalde of the High Court, who had taken the case in hand, and (for what reason I don't know) arrested some constables, entered the jail and tortured' the barber, who at once confessed his own sins and his neigh- bours'. Hereupon the Alcalde came to me and took my statement ; I flatly denied any knowledge of the affair. He then had me stripped and placed on the rack, when a solicitor came forward, pleading that as I was a Biscayan and therefore entitled to the privilege of nobility torture could not be applied to me. The Alcalde paid no heed, and continued. They gave the screws a turn : I was firm as an oak. They kept at it, questioning me and twisting the screws, when a letter was brought in from (as I after- wards learned) Dona Catarina de Chaves. This was placed in the Alcalde's hand, he opened it and read it, stood looking at me awhile, and said, " Lift the youngster off that!" They lifted me off, took me back to jail, and he went home. The suit continued how I can't tell and I came out of it condemned to ten years' 63 service in Chile (without pay), and the barber to two hundred lashes and six years at the galleys. We appealed, soliciting support from the men of our province, and the affair went its course (but how is more than I can say), till one day the High Court gave judgement : whereby I was acquitted (as was the barber), and the Senora Dona Francisca was con- demned in costs. These miracles often happen in such cases, especially in the Indies, thanks to intelligent knavery. 64 CHAPTER XI. SHE GOES TO LAS CHARCAS. HAVING escaped from this fix, I was bound to get away from La Plata. I went to Las Charcas, sixteen leagues off. There I once more met the aforesaid vein- ticuatro, Don Juan Lopez de Arguijo, who put me in charge of ten thousand sheep of burden I and over a hundred Indians. He gave me a large sum of money so that I might go to the plains of Cochabamba, buy wheat, and, after having it ground, sell it at Potosf, where there was a dearth and where it would fetch a high price. I went there, bought eight thousand fanegas 2 at the rate of four pesos, loaded them on the sheep, came to the mills at Guilcomayo, had three thousand five hundred fanegas ground, took them to Potosi, and sold them at once to the bakers at the rate of fifteen pesos and a half. I returned to the mills, where I found part of the rest ground, and purchasers, to whom I sold the whole at the rate of ten pesos. I went back with the cash to my master at Las Charcas, and, the profit being so great, he sent me back again on the same errand to Cochabamba. 66 In charge often thousand sheep of burden, a>i, over a hundred Indians." Meanwhile, having nothing to do at Las Charcas, I went one Sunday to gamble at a house belonging to Don Antonio Cal- der6n, the Bishop's nephew. There were present the Vicar-General, the Archdeacon, and a Seville merchant who had married there. I sat down to play with the mer- chant ; the game was in progress, and at one deal the merchant, who was already ruffled, said, " I stake ! " I asked, " What do you stake?" He repeated, "I stake!" I again asked, "What do you stake?" He banged down a doubloon, saying, " I stake a horn ! " I replied, " Done ; and I go double on the horn that you still have left." He flung his cards down and drew his dagger. I drew mine. The bystanders seized us and sepa- rated us. The conversation changed and continued till late at night, when I went home. I had not gone far when, at the corner of a street, I came on him. He drew his rapier and advanced towards me. I drew mine, and we engaged. After some thrusting and parrying my point got home, and he fell. A crowd collected at the noise, the police 67 came up and tried to arrest me. I resisted, received two wounds, and retreated, taking sanctuary in the cathedral. There I remained some days, having been warned by my master to be careful. At last one night, choosing my time well and rinding the coast clear, I set out for Piscobamba. 68 CHAPTER XII. SHE LEAVES LAS CHAR- CAS FOR PlSCOBAMBA. 69 ON reaching Piscobamba I stayed at the house of my friend, Juan Torrizo de Zaragoza, where I remained a few days. One night, during supper, we got up a gamble with some friends who dropped in. I sat down to play against a Portuguese, Fernando de Acosta, a great plunger. He led off by staking fourteen pesos on each trick. I scored sixteen tricks against him. H*e gave himself a slap in the face, saying, "May the devil incarnate fly away with me ! " I asked, " What have you lost up to now that sets you jabbering?" He stretched out his hands towards my chin, and said, " I've lost my father's horns ! " I dashed my cards in his face and drew my rapier ; he drew his. The bystanders intervened, held us back, and reconciled us, and we all talked and jested about rows at cards. He paid, and went away, apparently calmed down. Three nights later, at about eleven o'clock, as I was going home, I noticed a man standing at a street- corner. I swung my cloak over my shoulder, drew my rapier, and went towards him. As I approached he dashed at me, thrusting and 70 ' / ran my paint into him, and he fell dead:' calling out, " Cuckold rascal ! " I knew his voice. We engaged, I ran my point into him, and he fell dead. I paused awhile, wondering what I should do. Looking about me I observed nobody who could have seen us, so I went to my friend Zaragoza's house, held my tongue, and got into bed. Early next morning the Co- rregidor, Don Pedro de Meneses, came, roused me, and walked me off. I reached the jail and was put in irons. About an hour after- wards the Corregidor came with a notary, and took my statement. I denied all knowledge of the business. Then they tortured me, and I denied everything. The indictment was drawn up, evidence was collected, and I gave mine. When the case came on witnesses were produced whom I had never even seen. Sentence of death was passed. I appealed, but nevertheless an order to execute me was issued. I was utterly cast down. A monk came in to hear my confession ; I refused. He persisted ; I held out. A cataract of monks was let loose on me, enough to swamp me, but I proved a Luther. I was rigged out in a taffeta suit and hoisted on a horse. The Corregidor was bent on it, and told the monks who beset him that if I chose to go to hell it was none of his business. They hauled me out of jail, and took me down unfrequented streets, so as to keep clear of the monks. I came to the gibbet. The bawling and hustling of the monks dazed me. They forced me up four steps, and the man who pestered me most was a Dominican, Fray Andre's de San Pablo, whom I saw and talked with about a year ago at Madrid in the College of Atocha. I was forced a little higher up. They placed round my neck the volatin (that is the thin rope used for hanging), and the executioner fumbled over it. I called out, " You drunkard ! Put it on properly, or take it off! These priests are enough to put up with ! " At this moment a messenger galloped in from the city of La Plata, sent by the secre- tary under orders from the President, Don Diego de Portugal, on the petition of Martin de Mendiola, a Biscayan, who had heard of my prosecution ; and the messenger, in the 72 1 / fame fa the yilbtt.' presence of a notary, handed the Corregidor a document in which the Court ordered him to suspend execution of the sentence and to transfer the prisoner and the depositions to the High Court, which is twelve leagues away. The reason of this was extraordinary, and a manifest mercy of God. It seems that those who professed to be eye-witnesses in the case of the Portuguese fell into the clutch of the law at La Plata (for what offences I don't know), and were sentenced to be hanged ; and, at the foot of the gibbet, without hearing of my plight, they owned that, being suborned and paid, and knowing nothing at all about me, they had perjured themselves in the murder case ; and accordingly the Court, at the instance of Martin de Mendiola, took action and ordered a respite. This message, which came so opportunely, moved the com- passionate populace to joy. The Corregidor ordered me to be removed from the scaffold and taken back to jail, whence he sent me under escort to La Plata. When I reached there, and they looked into the depositions (which those men at the foot of the gibbet 73 had rendered worthless), inasmuch as there was no other evidence against me, I was released twenty-four days later, and I remained there a little while. 74 CHAPTER XIII. SHE GOES TO THE CITY OF COCHABAMBA AND RETURNS TO LA PLATA. 75 FROM La Plata I went to the city of Cochabamba to settle some accounts between the aforesaid Juan L6pez de Arguijo and Don Pedro de Chavarria, a native of Navarre, residing there and married to Dona Maria Davalos, daughter of the late Captain Juan Davalos and of Dona Maria de Ulloa, who became a nun at La Plata, in the con- vent which she founded there. We checked the accounts, and there remained a balance of one thousand pesos in favour of the said Arguijo, my master, and against the said Chavarria, who cheerfully and courteously handed me the sum ; and he invited me to dinner and took me into his house for two days. And then I said farewell and departed with instructions from his wife to visit her mother, the nun, at La Plata, and to give her many kind messages. After leaving them I was kept busy with friends over odds and ends of things till late in the afternoon. At last I started, and my road took me past the said Chavarria's door. As I went by I saw a crowd in the porch and heard a disturbance inside. I stopped to 76 find out what the matter was, and at that moment Dona Maria Davalos called to me from the window : " Senor Captain, take me with you, for my husband wants to kill me ! " No sooner said than done ; she leaped down, and up came two monks, who said, " Take her away with you, for her husband, who caught her with Don Antonio Calderon, the Bishop's nephew, has killed him, and locked her up, meaning to kill her." With this they placed her on the croup, and I set off on the mule that I was riding. I never halted till midnight, when I came to the La Plata river. On the road I had met a servant of Chavarria's returning from La Plata, and he must have recognised us in spite of my efforts to give him a wide berth and cloak myself up ; and apparently he informed his master. On reaching the river I was dismayed, for it was full, and it seemed to me impossible to ford it. Dona Maria Davalos said to me, " Forward ! there is nothing for it but to cross, God help us ! " I jumped off, tried to find a ford, and made up my mind to do what seemed best. I 77 remounted, with my distressed lady riding pillion, and plunged in, going deeper and deeper. God helped us, and we crossed over. I reached an inn upon which we stumbled close by. I roused the landlord, who was amazed at seeing us at that hour, and at our having crossed the river. I looked after my mule and let it have a rest. The landlord gave us some eggs, bread, and fruit, and we tried to wring out our clothes ; and setting off again, we pressed on, and at daybreak, about five leagues away, we sighted the city of La Plata. We were going along, somewhat consoled by this, when suddenly Dona Maria clasped me tighter, saying, " Good Heavens ! my husband ! " I turned, and saw him on a horse which seemed fatigued. I don't know, and I still wonder how this could be, for I started first from Cochabamba, leaving him in his house, and, without stopping an instant, I reached the river, crossed it, came to the inn, stayed there about an hour, and set off again. Apart from this, it must have taken some time for the servant (whom I met 78 ' He blazed at us with his musket" on the road, and who apparently informed him) to reach Cochabamba, and for him to saddle and start. How then could he catch me up on the road? I cannot imagine, unless it be that, not knowing the way, I took a more roundabout route than he did. Anyhow, when about thirty paces off he blazed at us with his musket and missed, the bullets passing so close that we could hear them whiz by. I urged on my mule, scrambled down a slope overgrown with thicket, and saw no more of him no doubt his horse was dead beat. After a ride of something like four long leagues from this point, I reached La Plata quite weary and faint. I went to the door of St. Augustine's Convent, and then handed over Dona Maria Davalos to her mother. I was going back for my mule when I met Pedro de Chavarn'a, who dashed at me, rapier in hand, without giving time for any explana- tion. I was startled at seeing him, it was so unexpected. He came upon me when I was ex- hausted, and I pitied his delusion in thinking that I had done him a wrong. I drew my rapier, 79 and kept on the defensive. We entered the church, fighting as we went. He must have been a crack, for he pinked me twice in the chest without my having touched him. Being now roused, I pressed him, and drove him backwards to the altar ; there he made a tremendous cut at my head, and, warding it off with my dagger, 1 I drove my rapier a . hand's-breadth into his side. So many people rushed up that we could not go on. The police arrived and wanted to haul us out of the church. Hereupon two monks of the monastery of St. Francis, which is just opposite, passed me through and took me in, with the con- nivance of the Chief Alguazil, Don Pedro Beltran, brother-in-law of my master, Juan Lopez de Arguijo. Charitably received into St. Francis's Monastery, and there, tended by the fathers, I lay secluded for five months. It also took a long while to heal Chavarria's wounds, and he kept on clamouring for his wife to be given back to him. Concerning this demand there were proceedings and investigations, she pleading the manifest danger to her life. The Archbishop, Presi- 80 dent, and other authorities intervened, and at last it was arranged that both should enter religion and be professed ; she in the convent, and he wherever he chose. There remained my case and the indictment against me. My master, Juan Lopez de Arguijo, came and informed the Archbishop, Don Alonso de Peralta, the President and judges, of the straightforwardness, sound instinct, and good-will with which I had acted all quite different from what Chavarria imagined ; that I had done nothing beyond suddenly helping a woman who flung herself upon me to escape death, conducting her, as she wished, to her mother's convent. This being estab- lished and admitted, the prosecution was withdrawn and ended, and the couple duly entered religion. I came out of my retreat, settled my accounts, and often visited my nun and her mother and the other ladies there, who, in their gratitude, entertained me hand- somely. 81 CHAPTER XIV. SHE GOES FROM LA PLATA TO PISCOBAMBA AND MIZQUE. I TRIED to find a situation which I could fill. The Sefiora Dona Maria de Ulloa, grateful for what I had done to serve her obtained for me from the President and Court a commission to go to Piscobamba and the plains of Mizque to investigate and punish certain crimes reported from there, for which purpose they assigned me a notary and alguazil, and we set out. I wen\ to Pisco- bamba, where I issued a warrant and arrested Ensign Francisco de Escobar, resident and married there, on a charge of treacherously killing Indians in order to rob them, and of burying them at his own house in a quarry. I had this dug out, and found them there. I pursued my investigation in all its details till it was complete ; when it was closed and the parties were called before me I gave judge- ment, sentencing the prisoner to death. He lodged an appeal, which I granted ; the case and the accused went before the Court of La Plata ; sentence was confirmed and the culprit hanged. I went on to the plains of Mizque, settled the affair that took me there, returned to La Plata, and reported what I had done, 84 handing in the documents concerning Mizque ; and after this I remained some days at La Plata. CHAPTER XV. SHE GOES TO THE CITY OF LA PAZ SHE KILLS A MAN. I WE NT to La Paz, where I lived quietly for a while. Without a care to trouble me, I stopped one day at the gate of Don Antonio Barraza, the Corregidor, to gossip with a servant of his, and the devil fanning the embers the end of it was that he gave me the lie and struck me in the face with his hat : I drew my dagger, and he fell dead on the spot. So many people set upon me that I was wounded, seized, and taken to jail. My convalescence and prosecution went on side by side. After the indictment was drawn up and closed, other charges were included in it, and the Corregidor sentenced me to death. I appealed, but nevertheless he ordered the execution to be carried out. I spent two days confessing my sins ; next morning Mass was said in jail, and the holy priest, having consumed, turned round, gave me Communion, and went back to the altar. Instantly I dropped the Host out of my mouth into the palm of my right hand, crying out, " I appeal to the Church ! I appeal to the Church ! " There was a tumult and scandal, and everybody called me a heretic. The priest 88 returned on hearing this noise, and gave orders that no one should go near me. He finished his Mass, and then the Lord Bishop, Don Fray Domingo de Valderrama, a Dominican, entered together with the Governor ; priests and a crowd of the laity collected together, candles were lighted, a canopy was brought, and they took me in procession as far as the tabernacle where, while all fell on their knees, a priest, duly vested, took the Host from my hand and placed It in the tabernacle ; I could not see in which vessel he placed It ; then my hand was scraped, washed repeatedly, and dried ; the church was cleared even of the authorities, and I remained there. (This plan was sug- gested to me by a holy Franciscan monk who had given me good advice in jail, and finally heard my confession.) For nearly a month the Governor kept the church closed, and me under restraint ; at last he withdrew the sentries, and a holy priest (by order of the Bishop, I presume), after seeing that the neighbourhood and road were clear, gave me a mule and money, and I set out for Cuzco. 89 CHAPTER XVI. SHE DEPARTS TO THE CITY OF Cuzco. I RE ACHED Cuzco, a city not inferior to Lima in population and wealth, the centre of a bishopric, with a cathedral dedicated to the Assumption of Our Lady, served by five prebendaries and eight canons. There are eight parishes, four monasteries of monks (Franciscans, Dominicans, Mercenarians, and Augustinians), four colleges, two convents of nuns, and three hospitals. While I was there another grave disaster befell me, and one really and truly undeserved, for, though of bad repute, I was wholly free from blame. Don Luis de Godoy, Corregidor of Cuzco, a gentleman of great gifts and one of the most notable thereabouts, died suddenly one night. He was murdered, as was dis- covered later, by one Carranza, because of certain grievances too long to tell, and, as he was not detected at once, the murder was put down to me ; and the Corregidor, Fernando de Guzman, arrested me and kept me, sorely afflicted, in jail for five months till, at the end of this length of time, it pleased God to make manifest the truth and my entire innocence in the matter. Whereupon I was set free, and departed thence. 92 CHAPTER XVII. SHE REACHES LIMA, AND LEAVES IT TO FlGHT THE DUTCH SHE is SHIPWRECKED AND RESCUED BY THEIR FLEET THEY SET HER ASHORE AT PAITA THENCE SHE RETURNS TO LIMA. 93 I RE ACHED Lima when Don Juan de Mendoza y Luna, Marquis de Montes- Claros, was Viceroy of Peru. The Dutch were then attacking Lima with eight men- of-war, and the city was under arms. We went out with five ships from the port of Callao to meet them, and engaged them, and for a long while luck was on our side ; but they hammered our flagship s6 heavily that she sank, and not more than three of us contrived to escape by swimming till we came to one of the enemy's ships, which picked us up. The three were I, a barefooted Franciscan monk, and a soldier, and we were rudely greeted with japes and sneers. All the rest on board the flagship perished. Next day when our vessels, commanded by General Don Rodrigo de Mendoza, returned to the port of Callao, nine hundred men were missing, among whom they reckoned me, as having been on the flagship. I was twenty-six days in the enemy's hands, dreading that they would take me to Holland. At the end of this time they set me and my two companions ashore at Paita, about a hundred leagues 94 from Lima ; and some days later, after we had suffered many hardships, a kindly man, touched by our destitution, clothed us, set us on the right road, and gave us where- withal to reach Lima, and we arrived there. I stayed seven months at Lima, struggling as best I could. I bought a horse, which turned out good and not dear, and I rode it for a few days while arranging to set out to Cuzco. As I was about to leave, I was passing through the square one day when an alguazil came up to tell me that the Sefior Alcalde, Don Juan de Espinosa, Knight of the Order of Santiago, wanted me. I went to his worship. Two soldiers were there, and, as I arrived, they said: "That is it, sir! This horse is ours: we lost it, and can soon prove it." The con- stables made a ring round me, and the Alcalde said: "What is to be done in this case?" Taken unawares, I knew not what to say ; hesitating and perplexed, I must have looked guilty, but it occurred to me to take off my cloak and cover the horse's head with it. And I said : " Sir, I beseech your worship to bid these gentlemen tell you which of this horse's 95 eyes is blind, the right or the left. It may be another horse altogether, and these gentlemen may have made a mistake." The Alcalde said : " You are right. Answer both of you together; which is the blind eye ? " They were puzzled. The Alcalde said : " Now then, both together ! " One said: "The left." The other said : "The right no ! I mean the left." To which the Alcalde replied : " Your evidence is bad and does not agree." They then repeated together: " The left, we both said the left, there is no mistake about that." I said: "Sir, this is no proof at all, for one of them says one thing and the other says another." One of the men answered : "We said precisely the same thing that it is blind in the left eye ; and that's what I was going to say when my tongue slipped, but I corrected myself at once, and I tell you it's the left eye." The Alcalde paused, and I asked : " What are your wor- ship's commands ? " The Alcalde answered : "If there is no further proof, go your way with God ! " Then I whisked off my cloak and said : " Your worship can see that both of them are liars, for my horse is not blind 96 y be another horse altogether but sound." The Alcalde rose, went up to the horse, looked at it, and said : " Mount, and go with God ! " And, turning to the men, he arrested them. I got up, and rode off, and never heard how the affair ended, because I went on to Cuzco. 97 CHAPTER XVIII. AT Cuzco SHE KILLS THE NEW ClD AND IS WOUNDED. 1 99 I WE NT back to Cuzco again, staying at the house of the treasurer, Lope de Alcedo, and there I remained a while. One day I went into a friend's house to gamble ; two of us who were friends sat down to play, and the game went on ; the new Cid took a place beside me a dark, hairy man, of great height and truculent appearance, nicknamed " the Cid." I went on with the game and won a trick : he dipped his hand into my money, took some reales de d ocho, and walked away. Soon afterwards he came back once more, took another dip, helped himself to a handful, and placed himself behind me. I got my dagger ready, continued playing, and he again dipped into my money. I felt he was going to do so, and nailed his hand to the table with my dagger. I jumped up and drew my rapier, the bystanders drew theirs ; other friends of the Cid joined in, pressed me hard, and wounded me thrice. I reached the street, and this was a piece of luck, for other- wise they would have cut me into ribbons. The first man to follow me was Cid. I made a thrust at him, but he was encased like a 100 " / nailed his hand to the table," watch ; others came up and pressed me close. Two Biscayans chanced to pass just then, hastened to where the noise was, and seeing me engaged single-handed against five, took my part. The three of us got the worst of it, and backed down the whole length of a street till we came to an open space. As we drew near St. Francis's the Cid stabbed me from behind with such force that he went clean through my left shoulder ; another ran his rapier a span deep into my left side, and I dropped, bleeding in torrents. At this both sides bolted. I staggered up in a death-agony, saw the Cid at the church- door, and made towards him ; he met me, calling out: "You dog! are you alive still?" He made a thrust at me, which I parried with my dagger, and I replied with one in the mid- riff that went right through him ; he fell, clamouring for confession, and I fell too. At this noise up came a crowd, some monks, and the Corregidor, Don Pedro de C6rdova, of the Order of Santiago, who, on seeing the con- stables seize me, said : " Stop ! confession is the only thing he needs ! " The other man 101 died there and then. Some charitable persons carried me to the treasurer's, where I had been staying. I was put to bed, and the surgeon did not venture to dress my wounds till I had made my confession, lest I should die first. That splendid fellow Fray Luis Ferrer of Valencia, came and heard my con- fession ; and, seeing that I was dying, I re- vealed my sex to him. He was astounded, absolved me, and strove to cheer and console me ; the Holy Viaticum was brought and ad- ministered, and after this I seemed to feel stronger. I suffered intensely when my wounds were dressed, and, what with the pain and haemor- rhage, swooned away for fourteen hours ; and during all this time the saintly Father Ferrer never left me. May God reward him for it ! I recovered consciousness, invoking St. Joseph ; abundant grace was vouchsafed me, for God provides at need. Three days went by, and on the fifth day I took a turn for the better. Then they carried me one night to St. Francis's to the cell of Father Fray Martin de Ar6stegui, a relative of my friend Alcedo 102 1 They carried me one night to St. Francis's.' where I spent the four months that my illness lasted. The Corregidor was beside himself on hearing this, stationed sentries about the place, and had the roads watched. Being better, and convinced that I could not remain in Cuzco, with the help and by the advice of my friends, I determined to change my quarters : for I dreaded the rancour of some of the dead man's friends. Captain Don Caspar de Carranza gave me a thousand pesos ; the said treasurer Lope de Alcedo gave me three mules and arms ; Don Francisco de Arzaga gave me three slaves. Thus equipped, and with two trusty Biscayan friends, I left Cuzco one night and took the road to Guamanga. 103 CHAPTER XIX. SHE LEAVES Cuzco FOR GUAMANGA SHE CROSSES THE BRIDGE OF ANDAHUAILAS AND GUANCAVELICA. 105 AFTER leaving Cuzco, as I have just said, I came to the bridge of Apurimac, where I found the police and the dead Cid's friends waiting for me. The constable said : " You are arrested " ; and, with eight others, he advanced to seize me. We five spread out into line, and a fierce contest began. Before long one of my negroes fell, a man on the other side gave his last groan, and so did a second man ; another of my negroes dropped, and I laid the constable low with a pistol-shot ; others of his band were wounded, and at the sound of firearms they retreated, leaving on the ground three of their men, to whom no doubt they returned later. It is said that the jurisdiction of Cuzco extends to the said bridge, and no further : wherefore my comrades accompanied me to this point. There they turned back, and I went on my way. I reached Andahuailas, where I came across the Corregidor who, in the blandest and most gracious way, placed his house at my service and invited me to dinner. Distrust- ing such exaggerated courtesy, I declined, and departed. 106 ' / /azV/ ^//^ constable low with a pistol-shot" I came to the city of Guancavelica, put up at an inn, and spent two days seeing the sights of the place. I reached a small square near the quicksilver-hill, and there stood Doctor Sol6rzano, Alcalde of the Lima Court, who had come to check the accounts of the Governor, Don Pedro Osorio. I noticed an alguazil (Pedro Juarez was his name, as I learned afterwards) go up to him, whereupon he turned, looked at me, took out a paper, and looked at me again ; and then I noticed the alguazil and a negro making towards me. I strolled off as if I had no cause for uneasiness, though in fact I had a great deal of cause. Before I had gone far the alguazil passed in front of me and knocked off my hat ; I knocked off his, the negro came up behind, and seized me by my cloak. I shook myself free of it, drew my rapier and a pistol, and both attacked me with their rapiers. I fired at the alguazil and knocked him over ; I engaged the negro, and before long a few thrusts sent him down. As I bolted, I met an Indian with a led horse (the Alcalde's, as I found out later) : I snatched it from him, leaped up, 107 and rode off to Guamanga, fourteen leagues away. Beyond the river Balsas I dismounted to give the horse a little rest, and just then perceived three horsemen fording the river and half-way across. I don't know what moved me to call out, " Where are you going, good gentlemen ? " One of them replied, " To arrest you, Captain ! " I got out my arms, loaded two pistols, and said, " You won't be able to arrest me alive ; you'll have to kill me first, and then arrest me." And, saying this, I drew near the river-bank. Another of them said, " We have our orders, Captain, and are bound to obey, but we are quite at your service." And there they stopped in mid-stream. Thanking them for their kindly action, I left three doubloons for them on a stone, mounted, and, after many compliments, went on my road to Guamanga. 108 CHAPTER XX. SHE REACHES GUAMANGA : AND WHAT HAPPENED TO HER THERE TILL SHE MADE HER AVOWALS TO THE LORD BISHOP. 109 1CAME to Guamanga, and put up at an inn. There I met a soldier passing that way, who took a fancy to the horse, and I sold it to him for two hundred pesos. I went out to have a look at the city, which I thought striking, full of handsome build- ings, the best I saw in Peru. I noticed three monasteries of Franciscans, Mercenarians, V and Dominicans ; a convent of nuns and a hospital, a great number of Indian settlers, and many Spaniards. It is a splendid climate for a settlement in the plains, neither cold nor hot ; great abundance of wheat, wine, fruit, and cereals ; a fine cathedral with three prebendaries and two canons, and a saintly bishop, an Augustinian, Don Fray Agustin de Carvajal, my mainstay, though snatched from me by his sudden death in the year '20. It is said that he had been Bishop there since the year '12. I stayed on here a while, and ill-luck would have it that I went several times to a gambling-hell, and, while I was there one day, in came the Corregidor Don Baltasar de Quifiones. Looking at me, and not recog- 110 nising me, he asked me where I came from : I told him that I was a Biscayan. He said, " Where have you come from now ? " I said I came from Cuzco. He paused a moment, still looking at me, and said, " You are arrested." "Of course!" said I, and, draw- ing my rapier, retreated to the door. He called out for help in the King's name ; there was so much opposition at the door that I could not get through. I pulled out my three-barrelled pistol and made off, going into hiding at the house of a friend I had made there. The Corregidor went off, and seized my mule as well as some small be- longings of mine at the inn. I found out that this friend of mine was a Biscayan, and stayed with him a few days. Meanwhile not a breath was heard of the affair, nor did the police seem concerned about it. It was plain, however, that I must change my quarters, for I had got into a scrape there as elsewhere. Having made up my mind to it, I started off at nightfall, and before long ill-luck threw two alguazils in my way. They challenged me, " Who goes there ? " in I replied, " Friends ! " They asked me my name, and I said, " The Devil ! " This was not quite a proper answer. They were about to seize me when I drew my rapier, and there was a great uproar. They called out, " Help in the name of the law ! " A crowd gathered, the Corregidor came out of the Bishop's house, and more constables made at me. Finding myself cornered, I fired my pistol and knocked one of them over. My position grew worse, and my Biscayan friend, with others from the same part of the country, ranged themselves beside me. The Corregidor bawled to his men to kill me ; firearms were used on both sides. Accom- panied by four torch-bearers, the Bishop came out and down into the middle of the throng, while his secretary, Juan Bautista de Arteaga, led him to me. On reaching me, he said, "Ensign, give me your arms!" I replied, " My lord, I am surrounded by enemies!" He repeated, "Give them up! you are out of harm's way with me, and I pledge my word to see you safe out of this whatever it costs me." I answered, " Most 112 illustrious Lord, when we reach the cathedral I will kiss your Lordship's feet." At this instant four of the Corregidor's slaves laid hold of me, hustling and dragging me savagely about, with no respect for his Lordship's presence, so that, to defend myself, I had to use my hands and floor one of them. Armed with buckler and rapier, the Bishop's secretary hurried up with others of the household, loudly denouncing the disrespect shown to his Lordship ; and then the riot quieted down a little. His Lordship caught me by the arm, took my weapons from me, and, placing me beside him, led me along into his house. He gave orders that a slight wound which I had received should be dressed, that I should have supper and a bed, and that I should be locked in and the key be taken away. The Corregidor arrived soon afterwards, and had a long talk and argument about the matter with his Lord- ship, as I gathered later on. Next morning, at about ten, his Lordship had me brought into his presence, and asked me who I was, where I came from, who my L 113 parents were, and all about my life, how and why I had come there, going into particulars, and weaving into his questions good advice, dwelling on the dangers of this life the fear of death and its consequences and the dread of the other life for a sinner whose taking off comes without warning ; exhorting me to be peaceful, to cultivate a gentle spirit, and to fall down on my knees before God. And this dis- course made me feel very small ; and, seeing that he was such a saintly man, and feeling as though I were in the presence of God, I revealed myself, and said to him, "My Lord, all that I have told your Lordship is untrue ; the truth is this : that I am a woman, that I was born in such-and-such a place, daughter of So-and-So and So-and-So ; that I was placed at such-and-such an age in such-and- such a convent with my aunt So-and-So, that I was educated there, took the habit, be- came a novice, and was about to be professed when, for such-and-such reasons, I ran away ; that I went to such-and-such a place, stripped, dressed up, and cut my hair, went hither and thither, embarked, went into port, took to 114 ' / place, myself at the feet of your mos illustrious Lordship." roving, slew, wounded, embezzled, and roamed about till the present moment, when I place myself at the feet of your most illustrious Lordship." While my story lasted that is till one o'clock the saintly Bishop sat in amazement, listening to me, without saying a word or blinking an eyelid ; and, when I had finished, he still sat speechless, shedding scalding tears. Then he sent me to rest and dine ; he rang his bell, asked for an old chaplain of his, and sent me to his oratory ; there they placed a table and mattress for me, and locked me in, and I lay down and slept. In the after- noon, at about four, the Lord Bishop sent for me again, and spoke to me with great gentleness of spirit, beseeching me to give profound thanks to God for the mercy that He had vouchsafed me by opening my eyes to the path of perdition which was leading me straight to everlasting torment ; he ex- horted me to look back upon my past life, and to make a good confession which I had in great part made already, and which would now be easy to me ; and then God would "5 direct us as to what was to be done ; and with this, and similar reflections, the after- noon came to an end. I retired, had a good supper, and went to bed. Next morning the Lord Bishop said Mass, at which I was present ; he made his thanks- giving, went to breakfast, and took me with him ; he renewed his homily ai\d continued it, and at last said that he thought my case the most remarkable one of its kind that he had ever heard of in his life. And he ended by saying, "But is it really a fact?" I replied, " Yes, my Lord ! " He answered, " Don't think it odd that so unusual an affair should be a strain on one's credulity.' I said, " My Lord, I have told you the truth, and, if a jury of matrons would set your Lordship's doubts at rest, here I am ! " He answered, " Well, I agree to that, and am glad to hear you propose it." And I with- drew, as it was his reception-time. I dined at noon, and then rested a while. In the afternoon, at about four, two matrons came in, saw me, and were convinced, and after- wards declared on oath before the Bishop 116 that they had visited me, and were duly enabled to certify that they had found me a maid entire, as on the day I was born. His lordship was touched, dismissed the midwives, sent for me, and in the presence of the chaplain who accompanied me, stood up and embraced me tenderly, saying, "My daughter, I believe without a doubt all that you have told me, and I shall believe in future whatever you may say ; and I respect you as one of the remarkable people in this world, and I promise to help you so far as I can for your own benefit, and for the service of God." He ordered a suitable room to be got ready for me, where I stayed comfort- ably, preparing for my confession, which I made as well as I could ; and after this his Lordship gave me Communion. It seems that the truth leaked out, and an immense crowd gathered, it being impossible to ex- clude important personages much to my regret and to his Lordship's. At last, six days later, his Lordship made up his mind to place me in the Convent of St. Clare at Guamanga (the only convent 117 of nuns there). I put on the habit, the Bishop came forth from his house, leading me beside him amid such a throng that everybody in the city must have been there ; so that it was a long while before we arrived. At last we reached the door, it being im- possible for us to go to the cathedral first of all, as his Lordship had purposed, for the building was packed as soon as his intention became known. There the whole convent awaited us with lighted candles. There the Abbess and senior nuns signed a document, in which the convent authorities undertook to give me up to his Lordship, or to the prelate who should succeed him, whenever I was asked for. His Lordship embraced me and gave me his blessing, and I went in. They led me in procession to the choir, where I prayed. I kissed the Abbess's hand and, after embracing the nuns and being embraced by them, I was taken to a par- lour where his Lordship was waiting for me. There he gave me good advice, ex- horted me to be a good Christian, to give thanks to Our Lord, and to frequent the 118 sacraments, and his Lordship promised to come and administer them to me (as he often did, in fact) ; and, after generously offering me everything I needed, he left. The news of this event spread everywhere, and through- out the Indies those who had seen me previously, and those who before and after- wards heard of my story, were amazed. Within five months, in the year 1620, my saintly Bishop died suddenly, and I missed him sadly. 119 CHAPTER XXI. DRESSED IN A NUN'S HABIT, SHE GOES FROM GUAMANGA TO LlMA BY ORDER OF HIS LORDSHIP THE ARCHBISHOP, AND ENTERS THE TRINI- TARIAN CONVENT SHE LEAVES IT, RETURNS TO GUAMANGA, AND GOES ON TO SANTA FE DE BOGOTA AND TENERIFE. 121 SHORTLY after the death of his Lordship of Guamanga, I was sent for by his Lordship Don Bartolome" Lobo Guerrero, Metropolitan Archbishop of Lima from (it is said) the year 1607 till his death on January 12, 1622. The nuns parted from me with great regret. I set out in a litter, accompanied by six priests, four nuns, and six pien armed with swords. Though we entered Lima by night we could not get through the press of people who had gathered, curious to see the Nun Ensign. They set me down at the Archbishop's house, and I was yearning to get in. I kissed his Lordship's hand, he received me graciously, and gave me shelter there that night. Next day I was taken to the Palace to see the Viceroy, Don Francisco de Borja, Count de Mayalde, Prince de Esquilache, who was in office there from the year 1615 to 1622 ; and I dined at his house that day. At night I returned to the Archbishop's, where I had a good supper and comfortable room. On the following day his Lordship told me to look about and choose which convent I 122 should like to live in. I asked leave to see them all, and he gave it, and I visited all, saw them, and stayed four or five days in each. At last I decided on the convent of the Most Holy Trinity belonging to the Com- mandresses of St. Bernard a large convent which maintains a hundred nuns with black veils, fifty with white veils, ten novices, ten lay-sisters, and sixteen servants. I remained there exactly two years and five months, till clear proofs were sent from Spain that I was not, and never had been, a professed nun ; whereupon, to the universal regret of all the nuns, I was allowed to leave the convent, and I set out on the way to Spain. First of all I went to Guamanga to see the ladies in the convent of St. Clare and to bid them farewell. They kept me there a week, paying me many attentions, giving me presents, and weeping at my departure. I continued my journey to the city of Santa Fe de Bogotd in the new kingdom of Granada. I saw the Lord Bishop, Don Julian de Cortazar, who strongly urged me to enter the convent of my order there. I told him 123 that I had no order nor religious vocation, and that I was trying to get back to my native country, where I should do what seemed best to save my soul : whereupon he gave me a handsome present, and I took leave of him. I went to Zaragoza up the river Magda- lena ; there I fell ill, and thought the soil unhealthy for Spaniards, and was at death's door. After a few days, being slightly better, though unable to stand, I was ordered away by a doctor, and I travelled down-stream to Tenerife, where I soon recovered. 124 CHAPTER XXII. SHE EMBARKS AT TENE- RIFE AND GOES TO CARTAGENA, AND THENCE STARTS FOR SPAIN WITH THE FLEET. 125 AS I there found that the fleet, under General Tomas de Larraspuru, was starting for Spain I embarked on his flagship in the year 1624. He received me with great courtesy, paid me much attention, gave me a seat at his table, and treated me thus till we were two hundred leagues this side of the Strait of Bahama. There was a quarrel one day whilst we were gambling, and I happened to give somebody a scratch in the face with a little knife I had about me, and there was a hullabaloo, and the General was obliged to shift me and transfer me to the flagship of the second in command, where there were men from my part of the country. This was not to my liking, so I begged to be sent on board the tender San Telmo, commanded by Captain Andres de Ot6n, which was a despatch-boat ; I was transferred to it but suffered hardships, for it leaked, and we were in danger of drowning. Thank God we arrived at Cadiz on Novem- ber i, 1624. We disembarked, and I stayed there a week, receiving great attentions from Senor Don Fadrique de Toledo, General of 126 ' We "were in danger of drowning? the Fleet, who had in his service two of my brothers. I made their acquaintance and pre- sented them to him, and as a compliment to me he took them into favour, keeping one of them on his own staff and giving the other a pair of colours. 127 CHAPTER XXI 1 1. SHE LEAVES CADIZ FOR SEVILLE, AND LEAVES SEVILLE FOR MADRID, PAMPLONA, AND ROME ; BUT, HAVING BEEN ROBBED IN PIEDMONT, SHE RETURNS TO SPAIN. M 129 FROM Cadiz I went to Seville and stayed there a fortnight, keeping out of sight as much as possible to escape the crowds that thronged to see me dressed like a man ; thence I passed on to Madrid, where I remained twenty days without revealing myself. There I was arrested (I don't know why) by command of the Vicar, but the Count de Olivares ordered me to be released at once. There I was engaged by the Count de Javier, who was starting for Pamplona, and I set out and served him for about two months. Leaving the Count de Javier, I started from Pamplona to Rome, it being the holy year of the great jubilee. I made my way across France and underwent great trials, for, while passing through Piedmont, on reaching Turin I was arrested on suspicion of being a Spanish spy ; they robbed me of the few coins and clothes I had, and kept me fifty 1 days in jail, and at the end of this time, after (I suppose) making investigations which disclosed nothing against me, they released me. But they did not allow me to go on my way, ordering me 130 to turn back under penalty of the gallows ; so back I had to go in distress, poor, on foot, and a beggar. I reached Toulouse in France, and presented myself before the Comte de Gramont, 2 Viceroy of Pau and Governor of Bayonne, to whom, when travelling the other way, I had brought and handed letters from Spain. This kindly gentleman was shocked to see me, had me clothed, treated me generously, and supplied me with a hundred escudos and a horse for my journey, and I set out. I came to Madrid, presented myself before His Majesty, and besought him to reward my services, which I set forth in a petition that I placed in his royal hand. His Majesty referred me to the Council of the Indies, to which I went, laying before it such papers as remained over to me after being robbed. The Council saw me, and, with the approval of His Majesty, graciously granted me a life- pension of eight hundred escudos a little less than I had asked for. This happened in the month of August, 1625. Meanwhile, several experiences befell me at the capital which I omit as of no account. Shortly after- wards His Majesty set out for the Cortes of Arag6n, and reached Zaragoza at the beginning of January, 1626. 132 CHAPTER XXIV. SHE LEAVES MADRID FOR BARCELONA. I STARTED on the road for Barcelona with three other friends who were travel- ling that way. We halted awhile at Lerida, and set off again in the afternoon of Maundy Thursday. Towards four in the afternoon, a little before we came to Velpuche, while we were gay and free from care, at a turn in the road nine men sprang out of a^thicket on the right, cocked their muskets, surrounded us, and ordered us to dismount. We could do nothing else, being thankful enough to dis- mount alive. They took our arms, horses, clothes, and everything we had about us except our papers, which we begged of them as a favour. After looking through them, they gave them back to us, not leaving us another stitch. We went on our way, naked and ashamed, and got to Barcelona during the night of Holy Saturday, 1626, without knowing at least I didn't know what to do. I don't know where my companions went to look for help. For my own part, by going from door to door and telling everybody that I had been plundered, I picked up some tattered clothes and a worn-out hood to cover me. As the night went on I sneaked into a porch, where I found some other poor devils stretched out, and gathered that the King was in the city, and that the Marquis de Montes-Claros a kind and charitable gentleman whom I had met and spoken to at Madrid was there on his staff. I went to him in the morning and told him of my disaster. The kindly gentleman was distressed to see me, had me clothed at once, and made an opportunity of presenting me to His Majesty. I entered, and told His Majesty how my misfortune had happened. He listened to me, and said, " But how did you let yourself be robbed ? " I answered, " Sir, I couldn't do more than I did." He asked me, " How many of them were there ? " I said, " Nine, Sir, with their muskets cocked, and they took us by surprise as we were passing a thicket." His Majesty motioned to me to give him my petition. I kissed his hand and placed the petition in it, and His Majesty said, " I will see to it." His Majesty was then standing up, and he passed out. I withdrew, and soon 135 afterwards received the decree in which His Majesty ordered them to give me four rations as a half-pay ensign and thirty ducats as a gift. Whereupon, having taken leave of the Marquis de Montes-Claros, to whom I was so much beholden, I shipped in the San Martin, the new galley from Sicily, which was starting for Genoa. 136 CHAPTER XXV. SHE GOES FROM BARCE- LONA TO GENOA, AND THENCE TO ROME. HAVING sailed from Barcelona on the galley, we shortly reached Genoa, where we stayed a fortnight. During that time it occurred to me one day to go and see the Controller-General, Pedro de Chavarria, of the Order of Santiago. Apparently it was too early, for the house was not open. I strolled about to kill time, and then sar down on a stone slab at Prince Doria's door ; and while I was there a well-dressed man came and sat down there too. He was a spruce soldier, with flowing locks, whom I recognised as an Italian by his speech. We bowed to one another, began to talk, and he said to me, " You are a Spaniard ? " I answered that I was. He continued, " Well, then, you must be conceited for all Spaniards are and arro- gant as well, though they are not the heroes they make themselves out to be." I said, " For my part, I look upon them all as genuine men in every respect." He answered, " I look upon them all as so many turds." I rose, remarking, " Don't talk like that, for the vilest Spaniard is better than the best Italian." He said, " Will you back what you say ? " 138 I replied, "Yes, I will." He said, "Then the sooner the better." I answered, "Good!" And we went behind some waterworks near by, he following me. We drew our rapiers, and began cutting and thrusting ; and just then I saw another man draw up beside him. They cut and I parried ; I gave the Italian a thrust, which sent him down. There remained the other, and I was forcing him to give way before me when up came a lame man, but with plenty of pluck a friend, no doubt who took his stand beside him and pressed me closely. Another man came up and took my side, perhaps because he saw I was alone, for I didn't know him. So many men joined in that the affair became a hurly- burly, and so, fortunately, and without any one's noticing it, I stole off, went to my galley, and never heard what the end of it was. There I dressed a slight wound in my hand. At this time the Marquis de Santa Cruz was at Genoa. I left Genoa for Rome, kissed the foot of His Holiness Urban VIII., and told him briefly, as well as I could, about my life, wan- derings, sex, and virginity ; and His Holiness was clearly amazed at my story and graciously gave me leave to go on wearing man's clothes, urging me to live uprightly in future, to avoid injuring my neighbour, and to fear God's vengeance respecting His commandment Non occides. And then I withdrew. My case became notorious in Rome, and I % saw myself surrounded by a remarkable crowd of great personages princes, bishops, and cardinals- and every door was thrown open to me ; so that, during the month and a half I spent in Rome, there was seldom a day that I was not invited and entertained by princes ; and one Friday in particular, at the special order and expense of the Roman Senate, I was invited and entertained by certain gentlemen, and they inscribed my name on the roll as a Roman citizen. And on St. Peter's Day, June 29, 1626, they took me into the Chapel of St. Peter, where I saw the cardinals and the usual ceremonies of that feast-day ; and all, or most of them, showed me every atten- tion and kindness, and many of them con- versed with me. And in the evening, while 140 three cardinals were standing round me, one of them it was Cardinal Magalon said my only defect was that I was a Spaniard. To which I replied, " Speaking under correction, your Eminence, I think that is the only good thing about me." CHAPTER XXVI. FROM ROME SHE GOES TO NAPLES. A FTER a month and a half in Rome, I ^i- left there for Naples on July 5, 1626; we embarked at Ripa. One day, while sauntering on the quay at Naples, my atten- tion was drawn to the guffaws of two wenches who were gossiping with a couple of youngsters and staring at me. I looked at them, and one of them said, "Whither away, my lady Catalina ? " I replied, " To give you a hundred thumps on the scruff of your necks, my lady strumpets, and a hundred slashes to anybody who tries to defend you." They were mum, and slunk off. 144 "A hundred slashes to anybody who tries to lie/end yo LA MONJA ALF&REZ COMEDIA FAMOSA DE JUAN PEREZ DE MONTALBAN N 145 PERSONAS DON DIEGO, galan DON JUAN GUZMAN (LA MONJA ALF&REZ, DONA CATALINA DE ERAUSO) DONA ANA, dama MIGUEL DE ERAUSO, oficial EL NUEVO CID, alfe'rez EL CASTELLANO del CALLAO EL VIZCONDE DE LA ZOLINA * SEBASTIAN DE ILLUMBE, hidalgo TEODORA, dama cortesana TRISTAN, criado de D. Diego MACHIN, criado de Guzman INES, criada de Dona Ana UN SOLDADO UN ALCALDE DE CORTE UN RELIGIOSO PRESOS DE LA CARCEL LA MONJA ALFREZ COMEDIA JORNADA PRIMERA ESCENA I. GUZMAN Y MACHIN, de famine, DONA ANA t INKS tea mantos. DONA ANA. No puedo enfrenar el llanto. GUZMAN. No lo hubiera yo emprendido Mi bien, si hubiera entendido Que tii lo sintieras tanto. Mas ya es hecho, tu, senora, Eres culpada, yo no, Pues que tu amor me oculto Lo que me descubre ahora. DONA ANA. El favor mas limitado De una principal muger, 147 No basta para prender La esperanza y el cuidado. <; Puedo yo, siendo quien soy Darte senales mas claras De mi amor ? icas regiones Que son tan dilatadas, desvarfo Sera el querer buscalla, Ni prometerme que podran hallalla Cuidado, ingenio, 6 diligencia alguna ; Encomiendolo al tiempo y la fortuna. ESCENA VI. MIGUEL, EL NUEVO CID, GUZMAN MACHIN, UN SOLDADO. EL CID. Sepa sefior soldado Que en esta fuerza, es fuero ^a asentado Que paguen los bisonos la patente. GUZMAN. Pues yo que no lo soy, no solamente No tengo de pagalla, Mas de quien me la pida he de cobralla, Que soy Alonso de Guzman.... MACHIN. ^ Qu6 es esto ? EL CID. Sabed Miguel Erauso que el soldado Que mirais, mas cerril que desbarbado, Nos niega la patente. GUZMAN ( aparte ). jOh santos cielos! Este es mi hermano. EL CID. Diga ^en qu6 se fia? 1 60 Mas barba, amigo, y menos valentia ; Sepa que a mi me llaman por mal nombre El nuevo Cid, ye"! es apenas hombre, Por que es razon que note Que el valor se divisa del bigote. GUZMAN. Pues porque este" el valor mas en su centre Echo yo los bigotes hacia dentro Y basta.... MACHIN (aparte). Aqui entro yo, que ya se enoja, Y esta dos dedos de sacar la hoja. {Miguel mira atentamente d Alonso de Guzman.} Sefior, advierte, que esta es ley que puso El uso, y no es estafa lo que es uso. EL CID. Es cierto : que jamas la cortesia Militar, permitio supercheria. GUZMAN. Por ese estilo sf, mostralles quiero, Que estimo la opinion mas que el dinero ; Todos conmigo come'ran mafiana. EL CID. Con eso a todos por amigos gana. o 161 SOLD ADO. Pues quedese esto asi ; y agora un rato Al ocio le sirvamos este plato ; (Saca unos naipes.) <;Jugais Alonso de Guzman? GUZMAN. A todo ; Pero mas a los dados me acocnodo. EL CID. Usanse poco en la region indiana. GUZMAN. ez el respeto, Que aunque no es oficial suyo, en efeto For el puesto que ocupa le es debido. (A Mac kin.) Y vos mancebo, que tambien inquieto Imitais vuestro dueno, yo os prometo Si dais otra ocasion, que os de" la pena Escarmiento colgado de una almena. (Vase.) ESCENA VIII. GUZMAN Y MACHIN. MACHIN. Y lo hara, vive Dios, como lo dice, Que no es hombre de burla el Castellano. ito es la cobardia, Siendo tan alta la empresa. DONA ANA. Sin me*ritos se confiesa Quien amando desconfia ; Y yo que conozco en tf Lo que bastara a vencerme, Resuelvo que entres a verme Para confesarlo asi ; Y para que la ocasion * Evite, que puedes dar En la calle de infamar De liviana mi opinion. GUZMAN. Favor tan no merecido Ya lo toco, y no lo creo, Que aun ocultando el deseo Lo acusaba de atrevido. Solo temo, hermoso dueno, Tu peligro en mi ventura. DONA ANA. La oscuridad me asegura Y a mi padre ocupa el suefto. Con silencio a paso lento For tinieblas seguiras Mis plantas, y llegaras Sin peligro a mi aposento. 176 GUZMAN. Ya con la gloria que espero, Un punto d mil siglos pasa. DONA ANA. Voy a disponer la casa, Que matar las luces quiero Para mas seguridad. Aguardame tii y Machin A la puerta. (Vanse Dona Ana 4 Ines.) ESCENA XII. GUZMAN Y MACHIN. MACHIN. Aqui di6 fin El voto de castidad. For Dios que he de ver agora Si aguardas dispensacion A oscuras, y en la ocasion, Con quien amas, y te adora. p 177 GUZMAN. ,; Luego yo me he de poner En el peligro ? MACHIN. Pues ya : Cuando la ocasion esta En tus manos, ez, Que asi la llaman agora, A la dama por quien muero Voy a declarar la historia, Alegre de poder ya Admitirla por esposa. Ella no menos contenta, Pues su honor perdido cobra, Hace gracias al engano Por quien viene a ser dichosa. Con esto parto al instante A dar al AlfeVez Monja Cuenta de como los cielos Nuestros intentos conforman. Estaba presa, y ya en trage De muger, y hablando d solas, 347 Le doy alegre la nueva De mis concertadas bodas ; Mas ella j quten tal pensara ! Cuando espero que responda Dandome mil parabienes, Quiere que mis males oiga, Dicidndome estas palabras : Ya yo, Don Diego, soy otra, Que fuf, porque de la muerte He visto la horrible sombra. Yo no soy quien de esa dama Perdio la ocasion dichosa Que por engano alcanzaste, Otro amante es quien la goza. Ser conocidos por mios Los guantes, y ser notoria Al mundo mi valentia, Hizo que en mis manos ponga Esta dama su remedio ; Era la causa piadosa, Ella muger, yo muger, Dadivas quebrantan rocas. Todo junto me obligo A que en favor suyo rompa La ley de vuestra amistad, 248 Y a engafiaros me disponga : Mas ya que os debo la vida, Y arrepentida me exhorta La confesion a la enmienda, No es bien que os quite la honra. Dijo : y quede* como suele, El sin ventura a quien tocan De Jupiter vengativo Las armas abrasadoras : Como aquel que en pena dura En un punto se trasforma, Si el rostro fatal le ensena La Gorgona encantadora, Vuelvo en mi, y multiplicando Al paso de las congojas, Las palabras, le pregunto, Si de la verdad me informa : Afirmase en lo que ha dicho, A matarla me provoca Mi furor, mas mi valor For ser muger la perdona. Fugitive parto a Espana, Jornada que me ocasiona Y facilita Don Juan, Que en aquella misma flota, 249 A intentos suyos partia : Mas ella, perdida y loca, Que el desprecio es el que mas A la muger enamora, En demanda de su honor Me sigue mas que mi sombra, Que para ser importuna Bastale ser acreedora. Llego 4 Madrid, y d Madrid Llega tambien, y sus obras, Palabras, y pensamientos, De tal suerte se conforman En quererme, en obligarme, Y en persuadirme que sola Resistiera d sus combates, La deidad que honor se nombra : Pasando prolijos dias En batalla tan penosa, Su amor, y mi resistencia, Encuentro d Machin agora, Refireme lo que yo Ignoraba de esta historia, Despues que triste parti De la America, 4 la Europa. Diceme que est& el Alferez 250 En la corte ya, y que posa En casa de un noble hidalgo Su amigo, y compatriota, Cuyo nombre es Sebastian De Illumbe, y que su persona, Senor vizconde, y la vuestra Un solo espiritu forman. Y asi me quiero valer De vos con el, porque ponga, Y vos en favorecerme Pongais vuestras fuerzas todas ; Intercediendo los dos Para que el AlfeYez Monja Alumbre con la verdad Mi confusion tenebrosa : Que tan constante porfia, Y tan tiernamente llora Mi triste amante, afirmando, Que la Monja Alfe"rez sola Sus favores mereci6 Que a las insensibles rocas Persuadird, cuanto mas, A quien como yo la adora. Mueva a piedad mi desdicha, Y al fin de vuestra persona 251 La autoridad, que ha de ser La causa mas poderosa. VIZCONDE. Lo que mas con el valor De un hidalgo pecho alcanza, Es el hacer desconfianza En negocios del honor ; Y asi la podreis tener De que para averiguar La verdad, no he de dejar Piedra alguna por mover. DON DIEGO. Pues con eso asegurais Mis esperanzas. VIZCONDE. Yo quiero, Hablarla a solas primero, Que vos con ella os veais. DON DIEGO. Pues la brevedad, sefior, Os pido. VIZCONDE. Bien se" Don Diego Que no permiten sosiego Puntos de honor y de amor. (Panst.) 252 ESCENA II. GUZMAN Y MACHIN. GUZMAN (rompiendo unos naipes). \ Ah sota ! <: qu juegue yo ? j Voto a Dios ! MACHIN. Vota y re mega, La culpa tiene quien juega, Que la sota <; en que* pec6 ? GUZMAN. Ya he perdido, ^ que* he de hacer, Pue"dolo yo remediar? MACHIN. No, pero puedes guardar Lo que queda por perder. GUZMAN. Bien dices. MACHIN. ^ Pero no sabes Como a Don Diego he encontrado? GUZMAN. j A Don Diego ! <; y que" te dijo ? 253 MACHIN. Que le contase tus casos Desde que parti6 de Lima, Hasta que a Madrid llegamos : Y dellos y de la casa En que vives, informado, Diciendo que te veria Se despidi6. GUZMAN. ,;Y del engano De Dona Ana no te habl6 ? MACHIN. Yo estaba desatinado For tener nuevas de Ines ; Mas sabe que soy un marmol En callar, desde que en Lima, Por haberme tii mandado Que negase los amores De Dona Ana, halld en mis labios Las costumbres de Vizcaya En lo duro y lo cerrado, Y asi no toc6 ese punto ; Mas pues los dos lo tocamos, Si la mudanza de tierras Y de los tiempos, la ha dado 254 A tus intentos ocultos, <: No me diras hasta cuando A Dona Ana y a Don Diego, Has de hacer tan graves daflos? GUZMAN. Yo me entiendo. MACHIN. <; Que* fin llevas ? GUZMAN. Yo me entiendo. MACHIN. Algun gran caso Sin duda alguna previenes, Pues de mi lo ocultas tanto, Que siempre fui del archive De tu pecho secretario. GUZMAN. Ya digo que yo me entiendo : Ver a Don Diego es el plazo, De declarar la intencion De mi silencio y mi engano : Ten paciencia, y no me apures, Que importa, pues yo lo callo. MACHIN. Sebastian de Illumbe viene. 255 GUZMAN. No le digas que he jugado. MACHIN. ^Temes la fraterna? GUZMAN. Si, Que es cuerdo, y tiene a su cargo, % Mi correccion y modestia For comision del vicario. MACHIN. For esta vez callare", Mas si otra vez juegas, canto. ESCENA III. LOS DICHOS, SEBASTIAN DE ILLUMBE Y UN CRIADO, con un lio de vestidos de muger, y pdnelos sobre un bufete. SEBASTIAN. Deja sobre ese bufete Ese vestido, y volando Parte a casa del vizconde 256 De Zolina, y di que aguardo El coche que le pedf. (Vase el criado.) Sabed, Alferez Erauso, Que un consejero real A quien la fama ha llevado Nuevas de vos, quiere veros. GUZMAN. j Qu ha de verme ! ez, no vi Jamas su rostro, y responde Lo que te he dicho al vizconde De Zolina, y no a mf. Luego indicio es verdadero, De que no intento engaftar, Obligarla declarar La verdad con tal tercero. DONA ANA. <; Luego tii no le has hablado En la corte? 269 DON DIEGO. Mis enojos No han permitido a mis ojos, Ver a quien los ha causado : Y aunque es verdad que al vizconde Le pidi6 que me dijese Que yo con ella me viese ; Porque entiendo de que eseonde Algun misterio el deseo De verme, la quiero hablar : Yo no le pienso tocar Este punto si la veo, Tanto porque es obligarme De c6lera a enloquecer, Y es en efeto muger, De quien no puedo vengarme : Cuando porque ella pudiera Sospechar que yo queria Con semejante porfia, No que la verdad dijera, Sino que, 6 lo fuese 6 no, Dijese que era verdad Ser ella a quien tu beldad For duefio solo estim6, Y fuera justa ocasion 270 De mi infamia esta sospecha. Y pues quedas satisfecha Con esto de mi intencion, Que no publiques te pido Sucesos tan contra ti, Y ten lastima de mi, Que te adoro y te he perdido. (Vase.} DONA ANA. Aguarda, aguarda...Don Juan. ESCENA V. DONA ANA, DON JUAN. DON JUAN. <; Que me mandais ? DONA ANA. Que conmigo Os vengais a ser testigo De lo que el falso Guzman Me responde en este caso A mi misma. DON JUAN. Justo es Que te sirva. 271 DONA ANA. El manto, Ines, Que de ofendida me abraso. (Vanse.) ESCENA VL GUZMAN (con botas y unos papeles), SEBAS- TIAN DE ILLUMBE Y MACHIN. GUZMAN. De vos confio el cuidado De acordar mis pretensiones, En todas las ocasiones En el consejo de estado. Estos los papeles son De mis servicios, tomad, Y por los ojos pasad Esa certificacion, Que entre las demas os dejo, Que della os informareis De lo que pedir podeis En recompensa al consejo. 272 SEBASTIAN (lee). Don Luis de Cespedes Xeria, gobernador y capitan general de la provincia de Paraguay, etc. Certifico y hago fe d S. M. que conozco Catalina de Erauso de mas de diez y ocho anos esta parte, que en habito de hombre, y soldado le ha servido en Chile, mas de diez y siete en las compamas del maese de campo D. Diego Brabo de Sarabia, y del capitan Gon- zalo Rodriguez : de la cual fue por sus servicios alferez, llamandose Alonso Diaz Ramirez de Guzman, y se ha- llo en todas las ocasiones que se ofrecieron con mucho valor, y reformada su compania, paso & servir a la del capitan Guillen de Casanova, y fue por buen soldado de los aventajados, sacado para campear desde el castillo de Paicabi con el maese de campo Alvaro Nunez de Pineda, y se hallo en muchas batallas ; y recibio heri- das, y en particular en la de Puren, donde llego a la muerte. Por lo cual y por ser digna de que S. M. le haga merced, le di la presente, con mi nrma y sello. En Madrid a 2 de febrero de 1625. GUZMAN. De aquese misma tenor Son las demas, esta es De noble Don Juan Cortes De Monroy, gobernador De Veraguas : de Don Diego Flores de Leon, es esta, Que en el pecho manifiesta La cruz del Patron Gallego, x 273 Maese de campo a quien dan En las regiones australes, Alabanzas inmortales Sus hechos : del capitan Y cabo de companias Francisco de Navarrete Es aquesta, que promete Premio a las hazanas mias ; Segun las ha exagerado. Estas son las que en Madrid Pude juntar, acudid Al secretario de estado Que pienso que le hallareis Atento a mi pretension. SEBASTIAN. <;A que" remuneracion Os inclinais ? GUZMAN. Si podeis Para Flandes negociar Una ventaja, me holgara Que su magestad premiara Mis hechos con emplear En su servicio estas manos ; Que rabian ya por saber, 274 Si pueden tambien veneer Flamencos como Araucanos. Pero si al fin conquistar No podeis merced alguna, Pretended al menos una, Que es mas facil de alcanzar. SEBASTIAN. <;Cual es? GUZMAN. Que se me conceda Andar siempre de varon, Que con esta permision Quedo pagada y contenta. SEBASTIAN. Pues sin tenella te pones En su trage, <-que te inquieta? GUZMAN. No quiero vivir sujeta A enfados y vejaciones. SEBASTIAN. Por advertido me doy, Mas trata de prevenirte, Que es hora ya de partirte Que en casa el vizconde voy. (Vase.) 275 ESCENA VII. GUZMAN, MACHIN, DON JUAN, DORA ANA 6 INKS (con mantos). DON JUAN. Aqui esta ; Alferez Guzman Bien debeis a mi deseo Los brazos. MACHIN. <; Que es lo que veo ? <; Es Ines ? GUZMAN. Senor Don Juan, ^'Teneis salud ? .DON JUAN. Bueno estoy Para serviros. GUZMAN. <: Don Diego ? DON JUAN. A buscaros vendra luego. MACHIN. Ines los brazos te doy. 276 INES. j C6mo te llegas a mi Testigo falso !... MACHIN. Un criado, ,? Qu ha de hacer siendo mandado ? DONA ANA. Guzman, ^ conoceisme ? GUZMAN. Si: Bien te conozco, Dona Ana. DONA ANA. ^ Pues c6mo tu falso pecho, Si me conoces ha hecho Una accion tan inhumana Contra mi honor y opinion Negando claras verdades ?