' 
 
 
 
 LIBRARY 
 
 OF THE 
 
 University of California. 
 
 Class "Mi 
 
 
 
 / ^ 
 
 
eniD 
 
 in Miie Hijti German 
 
 A DISSERTATION 
 
 PRESENTED TO THE BOARD OF UNIVERSITY STUDIES 
 
 OF THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY FOR THE 
 
 DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY, 
 
 BY 
 
 FRED COLE HICKS. 
 
 BALTIMORE: 
 
 JOHN MURPHY COMPANY, 
 
 1902. 
 

 CONTENTS. 
 
 PAOK. 
 
 Prefatory 5 
 
 Sources and Texts 7 
 
 Introduction 12 
 
 ViL 15 
 
 Harte 28 
 
 Gar 49 
 
 WoL 57 
 
 Eehte 63 
 
 Genuoc 69 
 
 Sere 74 
 
 Starke 76 
 
 Ad 77 
 
 Michel 78 
 
 Grimme 78 
 
 Strengthening Particles with Comparatives 79 
 
 Summary by Dialects 81 
 
 Strengthening Particles in the Different Classes of Litera- 
 ture 82 
 
 Biographical Sketch 87 
 
 127174 
 
STRENGTHENING MODIFIERS OF ADJECTIVES 
 AND ADVERBS IN MIDDLE HIGH GERMAN. 
 
 PREFATORY. 
 
 In the following pages a study of the use of strengthening 
 modifiers of adjectives and adverbs during the classical Middle 
 High German period, or from about 1150 to 1300, is attempted. 
 Such devices being so largely unconscious, and at the same time 
 so subject to fashion, we may expect to find a certain consistency 
 in their use, and to see in them marks of style, sometimes of 
 the individual, but more often of different schools and classes of 
 literature. They seem therefore well worthy of special treatment. 
 
 Aside from the thesis of H. Z. Kip,^ which is limited to the 
 religious poetry of the eleventh and twelfth centuries, and which 
 treats the subject more from the standpoint of the lexicographer, 
 no such treatment has been given. What little has been done 
 on the subject is to be found in the dictionaries, and scattered 
 through the notes in the various editions of the works of this 
 period. That the material there offered is inadequate, and the 
 statement of facts often erroneous, is apparent to one who takes 
 but a casual glance into the subject, or who will but compare 
 the notes of the different editors. 
 
 During the investigation which has formed the basis of this 
 study, such questions as the following have been kept in mind, 
 in the case of each of the words which may be classed as 
 strengthening particles, viz : 1 . The origin and development 
 of meaning of the word. 2. In what dialects and for what 
 periods is it current? 3. In what classes of literature is it 
 found, or in what classes is it the most frequent? 4. With 
 what classes of adjectives and adverbs is it used? 5. Is it a 
 
 ^Zur Geschichte der Steigerungsadverbien in der deutschen geistlichen 
 Dichtung des 11. und 12. Jahrhunderts, (Leipzig Dissertation) Journ. of 
 Germ. Phil., vol. in, p. 143 ff. 
 
 1 6 
 
6 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 part of the popular dialect, or is it confined to literary or poetical 
 diction? 6. Are there any signs of its becoming obsolete? 
 7. The peculiarities of individual writers, if any. 
 
 Not all of the literature of this period has been examined, 
 as that seemed neither necessary nor feasible. The works which 
 were selected for exhaustive treatment, however, are such as 
 may be considered fairly representative of the different classes 
 of literature during the period, and are numerous enough to 
 warrant the drawing of general conclusions. 
 
 For the purpose of statistics, the different forms of the same 
 word to which a strengthening particle is joined (as for instance, 
 wd, ndah, ndhe, ndhen) are grouped together, and no distinction 
 is made between the adjective and the adverbial use of the same 
 word. This plan has been adopted on the assumption that 
 the choice of a strengthening particle with any author is not 
 dependent on the form or grammatical use of the word to be 
 strengthened. In the examples which are given, the more usual 
 form of the word, and in the case of adjectives, the uninflected 
 form, appears. No attempt has been made to preserve the 
 orthography of the different editions, except where direct cita- 
 tions are made. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High Germcm, 
 
 SOURCES AND TEXTS. 
 
 The following works have served as sources. They are 
 arranged under the different dialects, as far as may be deter- 
 mined, in chronological order, the classification and dating being 
 that of the various editors, PauPs Grundriss, and Michels' 
 Mittelhochdeutsches Elementarbuch. The works have been 
 examined exhaustively, except as may be indicated for some 
 of the longer ones.^ 
 
 Alemannic. 
 
 1. Poetical monuments. 
 
 a) Lower Alemannic. 
 
 Reinmar von Hagenau, Des Minneeangsfriihling, p. 150 ff. 
 Gottfried von Strassburg, Tristan, ed. by Bechstein, Leipzig 
 
 1890. 
 Konrad Fleck, Flore und Blanscheflur, ed. by Emil Sommer, 
 
 Quedlinburg 1846. 
 Die Gute Frau, ed. by the same, ZfdA 2, 385 ff. 
 Volmar, Das Steinbuch, ed. by Lambel, Heilbronn 1877. 
 Konrad von Wiirzburg, 
 
 Der Trojanische Krieg (10,000), ed. by A. von Keller, 
 
 Stuttgart, 1858. 
 Keiser Otte mit dem Barte, ed. by K. A. Hahn, Qued- 
 
 linb.-Leipzig 1838. 
 Alexius, ed. by Richard Henczynski, Berlin 1898. 
 Hugo von Langenstein, Martina (10,000), ed. by A. von 
 
 Keller, Stuttgart 1856. 
 Reinfried von Braunschweig (10,000), ed. by Bartsch, 
 
 Stuttgart 1871. 
 Peter von Stauffenberg, ed. by Edw. Schroder, Zwei Alt- 
 
 deutsche Rittermaeren, Berlin 1894. 
 
 b) Upper Alemannic. 
 Rudolf von Ems, 
 
 Der Gute Gerhard, ed. by Haupt, Leipzig 1840. 
 
 * The figures in parentheses after any title indicate the number of lines of 
 that particular monument which have been considered. 
 
8 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Barlaam und Josaphat (10,000), ed. by Pfeiffer, Leipzig 
 
 1843. 
 Johannes Hadlaub, ed. by Bartsch, Biblioth. Aelterer 
 
 Schriftwerke der deutschen Schweiz, vol. vi, 283 ff. 
 2. Prose. 
 
 Altdeutsche Predigten, ed. by Wackernagel, (sermons 1-13,> 
 
 18-20, 27-35, 42-52) IBasel 1876. 
 Predigten des 13. Jahrhunderts, ed. by Grieshaber (100 
 
 pages), Stuttgart 1844-46. 
 Predigt auf Johannes den Taufer, Germania, 35. 
 
 Bavarian- Austrian. 
 
 1. Poetical monuments. 
 a) Bavarian. 
 
 Albreht von Johannsdorf, MF XII. 
 
 Wolfdietrich B, bearbeitet von Oskar Janicke, Deutsche^ 
 
 Heldenbuch, vol. iii, Berlin 1871. 
 Wolfram von Eschenbach, Parzival, ed. by Lachmann^ 
 
 Berlin 1891. 
 Neidhart von Reuenthal, ed. by Haupt, Leipzig 1858. 
 Wernher der Gartenaere, Helmbreht, ed. by Keinz, Leipzig 
 
 1887. 
 Die Warnung, ed. by Haupt, ZfdA 1, 438 flP. 
 Lamprecht von Regensburg, S. Francisken Leben, ed. by 
 
 Weinhold, Paderborn 1880. 
 Eeinbot von Durne, Der Heilige Georg, ed. by F. Vetter^ 
 
 Halle 1896. 
 Der Jiingere Titurel (2800), ed. by K. A. Hahn, Quedlin- 
 
 burg 1842. 
 Lohengrin (5000), ed. by Riickert, Quedlinb.-Leipzig 1858. 
 h) Austrian. 
 
 Die Hochzeit, ed. by Waag, Kleinere deutsche Gedichte 
 
 des XL und XII. Jahrhunderts, Halle 1890. 
 Genesis und Exodus, nach der Milstater Handschrift, ed. 
 
 by J. Diemer, Vienna 1862. 
 Die Biicher Mosis, ed. by the same, Deutsche Gedichte 
 
 des XL und XII. Jahrhunderts. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 9 
 
 Enticrist, ed. by Hoffmann, Fundgruben II, 102 ff. 
 Xonrad von Fussesbrunn, Kindheit Jesu, ed. by Kochen- 
 
 dorffer, Quellen und Forschungen, 43. 
 Der Nibelunge N6t^ (with reference to versions A, B, and C), 
 
 ed. by Bartsch, Leipzig 1870-80. 
 Biterolf und Dietleib, ed. by Janicke, DHB vol. i. 
 Ortnit, ed. by Amelung and Janicke, DHB vol. ill. 
 Wolfdietrich A and C, by the same. 
 Kudrun, ed. by B. Symons, Halle 1883. 
 Walther von der Yogelweide,^ ed. by Lachmann, Berlin 
 
 1891. 
 Der Strieker, Karl der Grosse (10,000), ed. by Bartsch, 
 
 Quedlinburg 1857. 
 Freidank, Bescheidenheit, ed. by Bezzenberger, Halle 1872. 
 Heinrich von dem Tiirlin, Din Krone (10,000), ed. by 
 
 Scholl, Stuttgart 1852. 
 Ulrich von Lichtenstein (7285), ed. by Lachmann, Berlin 
 
 1841. 
 Der Pleier, Garel von dem bliihenden Tal (10,000), ed. by 
 
 Walz, Freiburg 1892. 
 Friedrich von Sonnenburg, ed. by Zingerle, Innsbruck 1878. 
 Ulrich von Eschenbach, Alexander (10,000), ed. by Wen- 
 
 delin Toischer, Tubingen 1888. 
 % Prose. 
 
 Berthold von Eegensburg (vol. 1, 155 pp., vol. 2, 53 pp.), 
 
 ed. by Pfeiffer and Strobl, Vienna 1862-80. 
 Altdeutsche Predigten, Wackernagel, (sermons 21-26). 
 Altdeutsche Predigten aus dem Benedictinerstifte St. Paul us, 
 
 ed. by A. Jeitteles. 
 
 SWABIAN. 
 
 Wernhers Maria, Fundgruben II, 145 ff. 
 Meinloh von Soflingen, MF II. 
 Bernger von Horheim, MF XIV. 
 Heinrich von Bugge, MF XIII. 
 
 ^The dictionary of this edition was used for statistics as to strengthening 
 f)articles. 
 
 ^ Hornig's Glossar zu Walth. was used for data. 
 
10 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 Hartmann vod Aue/ 
 
 Lyrics, MF XXI. 
 
 Erec, ed. by Haupt, Leipzig 1871. 
 
 Erstes Buclilein,^ ed. by Bech, Leipzig 1871-3. 
 
 Gregoriiis, ed. by Paul, Halle 1882. 
 
 Der Arme Heinrich, ed. by the same. 
 
 Iwein,^ ed. by Henrici, Halle 1891. 
 
 Zweites Biichlein,* ed. by Bech, as above. 
 Gottfried von Neifen, ed. by Haupt, Leipzig 1851. 
 Ulrich Schenk von Winterstetten, ed. by Minor, Vienna 1882. 
 Der Marner, ed. by Strauch, QuF 14. 
 Der Kosengarten A, ed. by Georg Holz, Halle 1893. 
 Wolfdietrich D, ed. by Amelung and Janicke, DHB vol. 4. 
 Prose. 
 
 Bruder David von Augsburg, ed. by Pfeiffer ZfdA 9. 
 
 East Feankish. 
 
 Konrad von Heimesfurt, Himmelfahrt Mariae, ed. by Pfeiffer, 
 
 ZfdA 8, 166 ff. 
 Wirnt von Gravenberg, Wigalois, der Ritter mit dem Eade 
 
 (10,000), ed. by Benecke, Berlin 1819. 
 Der Winsbeke and Die Winsbekin, ed. by Leitzmann, Halle 
 
 1888. 
 Hugo von Trimberg, Der Renner (5000), herausgegeben vom 
 
 historischen Yerein in Bamberg, 1833. 
 
 South Fjrankish. 
 
 Moriz von Craon, ed. by Schroder, Zwei altdeutsche Ritter- 
 
 maeren, Berlin 1894. 
 Reinmar von Zweter, ed. by Gustav Roethe, Leipzig 1887. 
 
 ^ Vos, Diction and Kime-Technic of Hartman von Aue, was referred to for 
 verification of data for Hartmann. 
 
 ^ For the Biichlein the edition of Haupt-Martin, Leipzig 1881 was compared. 
 
 ' The dictionary of Benecke- Wilken was used for data for Iwein. 
 
 * The study of strengthening particles has brought to light no diflference of 
 diction which would warrant excluding the Zw. Biichl. from the works of 
 Hartmann. For points of similarity see under Starke, p. 76; Verre, p. 80 j 
 and Wol, p. 63. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 11 
 
 West Middle German. 
 
 a) Moselfrankish. 
 
 Vorau Alexander, ed. by Kinzel, Halle 1884. 
 
 Das Rolandslied, ed. by Bartsch, Leipzig, 1874. 
 
 Konig Rother, ed. by K. von Bahder, Halle, 1884. 
 
 Orendel, ed. by Arnold E. Berger, Bonn 1888. 
 
 Strassburg Alexander, ed. by Kinzel as above. 
 
 Sanct Brandan, ed. by Carl Schroder, Erlangen 1871. 
 h) Rhinefrankish. 
 
 Friedrichvon Hansen, ed. by Lachmann-Haupt, MF p. 42 ff. 
 c) Hessian. 
 
 Athis und Prophilias, ed. by W. Grimm, Kl. Schr. 3, 212 ff. 
 
 Herbort von Fritslar, Liet von Troye, ed. by Frommann, 
 Quedlinb.-Leip. 1837. 
 
 Die Erlosung, ed. by Bartsch, Quedlinb.-Leip. 1858. 
 
 Elisabeth, ed. by Rieger, Stuttgart. 
 
 Thuringian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Heinrich von Morungen, MF p. 122 ff. 
 
 Ebernand von Erfurt, Heinrich und Kunigunde, ed. by 
 
 Bechstein, Quedlinb.-Leip. 1860. 
 Heinrich von Krollwitz, Das Vater Unser, ed. by Lisch, 
 
 Quedlinb.-Leip. 1839. 
 Der Sunden Widerstreit, ed. by Zeidler, Graz 1892. 
 Heinrich von Meissen, ed. by Ettmiiller, Quedlinb.-Leip. 
 
 1843. 
 Heinrich von Freiberg, Tristan Fortsetzung, ed. by von 
 
 der Hagen, Gottfrieds von Strassburg Werke, Breslau 
 
 1823. 
 h) Prose. 
 
 Sermons of Eckard, Wackernagel, Altdeutsche Predigten, 
 
 55, 56, 60, 61. 
 
12 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 INTRODUCTION. 
 
 In the German language of all periods, there has been a class 
 of words, usually the most common adverbs, which in addition 
 to their usual office have assumed the special function of serving 
 as strengtheners of adjectives and other adverbs. This special 
 function may amount in some cases to an entirely new use of 
 the word, from which the original meaning or color has been 
 wholly obliterated. Compare for example Modern German sehry 
 or Middle High German vil. In others, some trace of the original 
 force of the words may be retained, as in Mod. Germ, gar or 
 recht, MHG harte. To this class of words in general the term 
 strengthening modifier, or strengthening particle may be applied. 
 
 All such usage is in origin metaphorical. A word standing 
 for a definite adverbial notion is applied to an adjective or an 
 adverb for the purpose of emphasizing the quality which it 
 expresses ; in other words, the attribute of one class of ideas 
 is asserted of another. If it is applied often enough, so that 
 we forget that the strengthening word has any special significance 
 of its own, the figure loses its force, or color, and the result is 
 a faded metaphor. Strengthening particles then, as applied to 
 the words they modify, are examples of faded metaphors. 
 
 With some of these strengthening adverbs in Mod. Germ., 
 the metaphorical nature of the figure is more apparent than with 
 others. This means simply that the original force of the word 
 has been retained longer in some particles than in others. The 
 same is true for the MHG period, or indeed for any period of 
 the language. The reason for this lies in the fact that the word 
 survives in the language in some other usage, and this it is that 
 measures the real strength of the particle. It is necessary that 
 the original meaning of the word, as preserved in some other 
 usage, be present to the mind, in order that the force of the 
 implied comparison be felt. Mod. Germ, gar and recht are 
 two words which have retained their freshness and force as 
 strengthening particles for many centuries simply because they 
 have continued current also as adjectives and adverbs of manner. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 13 
 
 Oompare gar in Bas Brot ist nicht gar, and in gar schony reeht 
 in recht froh, and reoht as a simple adjective. Such expressions 
 as these are pleasing figures because the aptness of the com- 
 parison is at once felt. 
 
 An example of a particle with persistent individual force is 
 to be found in MHG s^re, which retained for the most part 
 during the whole period, as likewise in OHG, the notion which 
 was associated with the noun das str. The same is true of 
 English sore, which had a limited use as a strengthening particle/ 
 Harte is a similar word. Its connection with harte the adverb 
 of manner, and hart the adjective, colored its meaning, and made 
 it a very emphatic particle whenever it was used as a strengthener. 
 
 In all such cases where a word performs a double function, 
 and serves both as a general strengthening particle and as an 
 adverb of manner, it is but natural that in the course of time 
 it should become obsolete in one or the other of these uses. In 
 the case of s^re, the original meaning has in Mod. Germ, com- 
 pletely disappeared, and the word survives only as an indefinite 
 strengthening particle. Harte, on the other hand, has been lost 
 as a strengthening particle, except in a few isolated expressions, 
 as hart an, hart hinter, etc., and remains as an adverb of manner 
 and as an adjective. 
 
 From their very nature, it is evident that all those words 
 which should be classed as strengthening particles, must be 
 capable of general application to adjectives and adverbs, and 
 recognizedly so. Their use must extend over a larger field 
 than that of particular instances. It is of little importance 
 stylistically if a writer or speaker uses on a particular occasion 
 a certain word to strengthen the meaning of an adverb, as for 
 example, in the following : wir sin geschart ad kreftee wol, 
 Lohengrin 4844. In such a case we assume that the author 
 uses the expression intentionally, to produce a certain desired 
 effect. If, however, he uses the word in this way so often that 
 he begins to do it unconsciously, and if he applies it to a large 
 number of adverbs whose meaning he wishes to emphasize, 
 then we cease to take it at its face value, and the word is 
 weakened to a mere indefinite strengthening particle. 
 
 ^And they were Bore afraid. Luke 2 : 9. 
 
14 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 Indefiniteness of meaning is then another mark of the 
 strengthening particle. For the purpose of accurate classifica- 
 tion, we shall have to exclude many words, and a few uses 
 of some others, which are commonly considered as strengtheners 
 of adjectives and adverbs. The strengthening of an adverbial 
 or any other notion carries with it the assumption that the 
 notion is capable of different degrees of intensity. The word 
 to which a strengthening particle is joined must be one express- 
 ing an idea which is not absolute in its nature, or, expressing 
 an absolute notion, it must be one used with weakened force. 
 Such particles as gar, ganzj al, drdto, alzoges, etc., joined to 
 adjectives or adverbs denoting an absolute quality do not come 
 within our definition. Such expressions as gar dne, al eine, al ze 
 mdlj while in a certain loose sense they may be said to be 
 stronger than the same adjectives would be without the modifiers, 
 are not really strengthened by the particles. The qualities 
 expressed by dne, erne, etc., mean no more than before, the 
 limits within which they apply are only extended. If, however, 
 we substitute for eine instead of the notion loneness the feeling 
 of being alone, or loneliness, we have at once an idea capable of 
 different. degrees of intensity. Vil eine, or gar eine, then in this 
 sense, are properly examples of strengthening particles. It is 
 evident that all such adverbs as gar, ganz, al, having the idea 
 of completeness rather than to a high degree, when applied to 
 adjectives or adverbs expressing an absolute quality are used 
 in their real not in their figurative sense. 
 
 There are a number of particles which have become so closely 
 connected with the words they modify as to be considered 
 inseparable parts of the expression or compound word. They 
 are usually then written together with the words they modify. 
 Examples of these in Mod. Germ, are allein, als, also, alshald, 
 vielleicht, wohlan, wohlauf, wohlfeil. In MHG we may class 
 under this head such words as alterseine, borlane, borgrdz, mdre- 
 grdz, uralt, urmdre, ubarMt, Such categories as these are not 
 included in the present discussion. 
 
 There are also a number of other adverbs which are occa- 
 sionally found as modifiers of adjectives and adverbs, but the 
 original meaning of the words is so evident that they are likewise 
 
1 RSI 1 r 
 
 Strengthening Modifiers in Middle High German, 15 
 
 not included in the list of strengthening particles. They are 
 such as the following : billiche wdren sie gemA Elis. 459 ; gar 
 wirdedichen schdne, Elis. 397 ; zuhtidichen frd, Erl. 813 ; sd 
 wunneclichen werde, Siind. Wid. 3106 ; grdzliche vil, Karl der Gr. 
 3057 ; als6 kreftecliche grdZj Karl der Gr. 7992 ; gar grimmedi- 
 chen kalty Krone 5440 ; s6 hreftec wol, Loh. 4844 ; innediche Idt^ 
 Tristan 13,600; wundern scAdne, Gen. 5-35 ; tugentlichen frd, 
 Erl. 942; s6 vreislichen snel. Wig. 164-10. 
 
 The words whose use in Middle High German as strength- 
 ening particles is considered in the following pages are : vil, 
 barte, gar, rebte, wol, genuoc, s^re, michel, starke^ 
 al, and grimine. 
 
 In the statistics under the different particles, and in the 
 examples given, instances with the comparative are not included. 
 These will be found discussed in a special chapter at the end. 
 
 VIL. 
 
 The commonest of all the strengthening particles during the 
 MHG period, as likewise for OHG, is viL The reason for 
 this popularity lies doubtless in the fact that the word had lost 
 its individual color very early, and was thus free to be joined 
 with any and all classes of adjectives and adverbs. Etymologi- 
 cally vilj OHG filu, is connected with Latin poUere, to be strong ^ 
 and the word may be considered as an undeclined neuter, either 
 nominative or accusative as the case may be, of the adjective 
 filuSf which has been lost. As used adverbially, including the 
 strengthening particle, vil appears as accusative of measure or 
 degree. 
 
 Just what the original force of the Germanic root was, whether 
 it had reference primarily to quantity or to number, is difficult 
 to determine. Probably it was the former. During the early 
 MHG period this particle was especially common with such 
 words as manec, selten, didce, ofle, etc., where the idea of number 
 is involved. In Otfrid the preference of filu for the same class 
 of words is just as marked. There is little doubt that in such 
 expressions as filu manag, etc., as originally used, the figure was 
 
16 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 felt as a real metaphor. This would hardly be true if the idea 
 at the basis of the particle were likewise that of number. 
 
 The tables which are given below, in connection with the 
 detailed treatment of this particle by dialects, will show that 
 vil maintained its supremacy over the greater part of the MHG 
 field down to the close of the thirteenth century. The actual 
 frequency of the word in the various monuments varies greatly. 
 The extent to which strengthening particles in general are used 
 is a matter largely of individual taste and habit. There are 
 differences, however, which are due to the nature of the literary 
 material and to the particular branch of literature in question. 
 Epic poetry, for instance, seems to offer the greatest opportunity 
 for their use, and this is true more particularly for the popular 
 and decadent court epic than for the court epic proper. In the 
 popular epic they are employed to enliven the action, already 
 the most important feature, and to give zest to the description. 
 Lyric poetry, on the other hand, especially the more elevated 
 in tone, is not marked by the presence of such expressions to so 
 great an extent. In the religious prose there are great differ- 
 ences of usage, and these are to be ascribed partly to individual 
 taste, partly no doubt to the peculiar usage of the class of 
 society and the locality for which the work is written. 
 
 The difference in the relative frequency of vil in the various 
 monuments, as compared with other particles, is very great even 
 before any general decline in the use of this particle is notice- 
 able. This is of course due to the varying frequency with which 
 other particles appear, and the conditions regarding these are 
 very complex. As will appear further on, the declining use 
 of harte, wol^ and genuoOj the increasing popularity of gar, the 
 varying use of rehte^ and the sporadic and purely local appear- 
 ance of s^re, starJce and grimme, all enter into consideration and 
 modify the table of percentages for vil. 
 
 By the close of the thirteenth century, the decline in the use 
 of vil is apparent over the whole territory. In certain parts 
 of the field, as West Middle German, and in certain classes of 
 literature, as lyric poetry and the prose monuments, the decline 
 begins earlier and is more decided. 
 
 Statistics as to the frequency of vil in the various monuments 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 17 
 
 of the period are given in the following tables, which show the 
 total number of strengthening particles found, the number of 
 examples of vil, the number per thousand lines, and the ratio 
 of vil to the whole number of particles, expressed in per cent. 
 In each of the tables the lyrical monuments are indented. 
 
 To show how the periods of popularity of the various 
 strengthening particles overlap one another, the percentages 
 for harte and gar are repeated in the tables for vil. 
 
 Alemannic. 
 
 Tn+Qi 17-.-7 Per 1000 Percent. Percent. Percent, 
 lotai, yii. j.jjgg_ ^^.^ f^^^^ ^^^ 
 
 1. Poetical monuments. 
 
 a) Lower Alemannic. 
 
 Keinmar von Hagenau.... 88 69 33 78 2 2 
 
 Tristan 412 257 13 62 13 
 
 Flore und Blanscheflur 82 54 7 66 -22 6 
 
 DieGuteFrau 86 51 16 59 28 6 
 
 DasSteinbuch 27 14 14 58 22 
 
 Der Trojanische Krieg 351 257 26 73 4 8 
 
 KeiserOttemitdemBarte... 22 14 18 82 10 9 
 
 Alexius 110 95 67 86 6 6 
 
 Martina 268 217 22 81 6 7 
 
 Eeinfried von Braunschweig, 97 70 7 71 ... 21 
 
 Peter von Stauffenberg 46 34 30 74 4 15 
 
 b) Upper Alemannic. 
 
 Der Gute Gerhard 218 197 28 92 1 3 
 
 Barlaam und Josaphat 304 287 28 91 * 1 3 
 
 Johannes Hadlaub 106 53 23 50 ... 36 
 
 2. Prose. 
 
 Altd. Pred.Wack.1-13,18-20, 25 25 ... 100 
 
 " " " 27-35, 26 24 ... 93 
 
 " " " 42-52, 26 16 ... 58 15 15 
 Deut. Pred. d. 13. 
 
 Jahr.,Griesh 53 9 ... 17 2 68 
 
 Pred. auf Joh. d. 
 
 Taufer, Germ. 35... 3 1 ... 33 ... 66 
 
 From the above tables for Alemannic, it will be seen that vil 
 continues as the most common strengthening particle through- 
 out the whole period. In Lower Alemannic monuments, while 
 the percentages are by no means regular, no signs of a general 
 decline in the use of this particle are to be seen. The actual 
 
18 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 frequency varies from 7 to 67 examples per thousand lines. The 
 work showing the lowest percentage is Das Steinbuch, which is 
 popular in tone. Here the low percentage is caused by the 
 frequency of harte and rehte} The highest percentage for vily 
 as well as the greatest number of strengthening particles, is 
 found in Alexius. This is largely due to the nature of the 
 material. Alexius, like Hartmann's Gregorius, is a story with 
 little description but full of strong situations and pathetic inci- 
 dents, and therefore offers more scope for emphatic expressions. 
 
 The two Upper Alemannic monuments from the early part of 
 the thirteenth century, the works of Rudolph von Ems, show few 
 other strengthening particles, and consequently a high percentage 
 for vilj 91 and 92. The lyric poems of Johannes Hadlaub, from 
 the end of the century, show a decided decline in the percentage 
 of vily which is here 50, and a corresponding increase in the use 
 of gar, which shows a percentage of 35. 
 
 The first three groups of sermons from WackernageFs edition, 
 which are from the twelfth or the early thirteenth century, show 
 high percentages for viL Sermons 42-52 which Wackernagel is 
 inclined to place about 1300 (p. 268), show a somewhat lower 
 percentage for vil, or 58. The presence of harte and the low 
 percentage for gar, 15, indicate that this group is probably to 
 be placed much earlier than 1300, at least in the first half of 
 the thirteenth century. 
 
 While the lyric poems of Johannes Hadlaub show a low 
 percentage for vil, there is no indication that even in Upper 
 Alemannic vil is as yet becoming obsolete. Poetic diction would 
 doubtless retain a word of this kind long after it had ceased to 
 be current in the spoken language or in the prose literature. It 
 would, however, remain longest in connection with the more 
 common adjectives and adverbs and in formal expressions. 
 Compare Mod. Germ, vielleicht, Vielliebchen, With such it would 
 have the closest connection. If vil at the end of the thirteenth 
 century were on the point of becoming obsolete, we should 
 
 1 This is also largely a matter of editing. The manuscripts are all from the 
 fifteenth century and show considerable variation as to strengthening particles. 
 H. (Hamburger) occasionally substitutes gar for vil or harte. Dr. (Erfurter 
 Druck) shows a higher per cent for harte. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 19 
 
 expect to find its use limited, even in poetic diction, to these 
 more common connections. The examples from Peter von 
 Stauffenberg (1310), and Johannes Hadlaub (1302), do not 
 indicate that such is the case. Vil is found here not only in 
 the more frequent associations, such as vil halde^ vil dicke, vil 
 gerne, vil guot, vil liep^ vil manec, vil schoenej vil wol, etc., but 
 also in those which are not so common : vil ange, vil Ids, vil 
 siechy vil tump, vil valsch, vil gendte, vil zuchtediGhe. This shows 
 that vil is still felt as a living element in the language, capable 
 of use in new surroundings and of general application as a 
 strengthener of adjectives and adverbs. The very frequent use 
 of vil in the sermon literature (Wackernagel) for the thirteenth 
 century shows also that it still remained current. 
 
 The low percentage for vil (17) in the volume of Grieshaber's 
 deutsche Predigten, and the high percentage for gar (68) prob- 
 ably indicate that these are to be dated as late as the fourteenth 
 century.^ Vil here is limited to such common expressions as 
 vil lutzely vil manee, vil s^re, vil swcere, vil ubel, vil unreht, 
 
 Bavarian-Austrian . 
 
 rr^+„i rr-i Pet 1000 Percent. Percent. Percent. 
 Total. Vil. lijjgg^ ^i^ ^^^g_ ^^^ 
 
 Bavarian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Albreht von Johannsdorf, 13 12 ... 92 ... 8 
 
 Wolfdietrich B 235 228 62 98 ... 3 
 
 Parzival 293 186 7 63 14 2 
 
 Neidhart von Reuenthal, 93 81 24 87 4 4 
 
 Helmbreht 46 45 25 98 2 
 
 Die Warnung (?) 83 78 21 94 4 2 
 
 S. Francisken Leben 109 75 15 69 10 10 
 
 Der Heilige Georg (?) 86 68 11 79 10 7 
 
 Der Jiingere Titurel (?) 154 136 49 88 ... 11 
 
 Lohengrin 90 44 9 49 2 39 
 
 b) Prose. 
 
 Berthold von Eegensburg.... 366 91 33 24 ... 73 
 
 1 Compare Richard Sensche, "Ueber den Stil bei dem alemannischen anony- 
 men Prediger aus dem XIII. Jahrhundert." Berlin 1897. "Grieshabers 
 deutsche Predigten sind aus sprachlichen Griinden dem XIV. Jahrhundert 
 
 zuzuweisen 
 
 )f 
 
20 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 rr * 1 rn? Per 1000 Per cent. Per cent. Per cent, 
 iotai. yu. lijjgg ^ii^ ^^^g gar. 
 
 2. Austrian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 DieHochzeit 37 34 31 92 8 
 
 Genesis 159 148 ... 93 1 
 
 Exodus 156 148 94 94 4 
 
 Die Biiclier Mosis 177 168 31 94 4 
 
 Enticrist 53 49 40 93 2 4 
 
 KindheitJesu 83 62 21 75 13 1 
 
 NibelungenAi 1250 1000 100 82 8 
 
 ♦* B 1250 975 100 80 7 
 
 C 1250 900 92 75 7 
 
 Biterolf und Dietleib 701 636 47 90 6 
 
 Ortnit 126 101 42 80 17 1 
 
 Wolfdietrich A 250 224 90 90 7 
 
 Ortnit and Wolfdietrich C... 46 40 ... 87 6 2 
 
 Kudrun 552 444 65 80 11 
 
 Waltherv.d.Vogelweide, 145 123 26 85 1 7 
 
 Karl der Grosse 344 302 30 90 8 1 
 
 Freidankes Bescheidenheit.. 94 83 17 88 7 2 
 
 Diu Krone 395 348 35 88 1 4 
 
 Ulrich von Lichtenstein.. 389 340 48 87 3 3 
 
 Garelv.d.bluhendenTal(?), 338 277 28 82 7 2 
 
 Friedrich V. Sonnenburg.. 26 18 21 69 ... 24 
 
 Alexander 101 82 8 81 6 13 
 
 b) Prose. 
 
 Altd. Pred. aus S. Paul 181 177 43 98 1 
 
 In the Bavarian-Austrian dialect conditions as to the use of 
 strengthening particles are very complicated, and this is as true 
 of vil as it is of these modifiers in general. This confusion is 
 due largely to the wide extent of territory which is included, 
 for it is at once apparent that no general statement of fact may 
 be expected to apply to the whole region. Every branch, too, 
 of literature is here represented, and not only do we find every 
 variety of poetic art, but within the same field every degree of 
 poetic skill, from the Parzival to Garel von dem hluhenden Tal, 
 and to the senseless interpolations in the Nihelungen and Kudrun. 
 Each of these classes of literature may be expected to have its 
 own traditions as to diction and word usage. The wandering 
 " Spielmann " was doubtless subject to quite another fashion 
 than that to which the writer of the court epic responded. 
 
 ^Approximately. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 21 
 
 In the Austrian monuments vil continues to be the most 
 common strengthening particle throughout the whoJe period. 
 The percentages range from 69 for the lyric poems of Friedrich 
 von Sonnenburg, to 94 for the rimed versions of Genesis and 
 Exodus. The popular and religious epics of this dialect show 
 a very great use of strengthening particles, greater than any 
 class of literature in any other dialect. This may be partly 
 due to the nature of the material. Such literature has more 
 to do with action and incidents, less with analysis and char- 
 acterization than the court epic or than lyric poetry. It is 
 also a mark of the literary skill or lack of skill of the author. 
 The excessive use of strengthening particles is the result of an 
 effort on the part of the popular poet to be impressive. Not 
 trusting to the simple narration of his story to arouse and 
 maintain the interest of his hearers, he intersperses it with 
 frequent emphatic expressions which indicate his own appre- 
 ciation of what he relates. From this attitude of mind come 
 also such subjective exclamations as ah wie, hei wie, hei waZy etc., 
 calculated to call attention to the important parts of the story. 
 
 We may expect to find also in the frequent use of vil and 
 other strengthening particles in this class of Austrian literature, 
 a reflection of local popular usage. These words are there, 
 especially in the older monuments, because they were current, 
 and current in great numbers, in the spoken language. The 
 sermon literature of this dialect shows also a greater frequency 
 of these particles than the prose works of any other dialect. 
 The Altdeutsche Predigten aus S. Paul, show 44 examples per 
 thousand lines, Berthold von Eegensburg, 47. 
 
 The actual frequency of vil in the poetical monuments, as 
 shown by the above list, varies greatly. The Nibelungenlied 
 shows about 100 examples per thousand lines, Wolfdietrich A 90, 
 Kudrun QQ, Ulrich von Eschenbach's Alexander 8. The lyrical 
 works and the court epic show usually the lowest averages. 
 Ulrich von Lichtenstein is exceptional in showing 48 per 
 thousand lines. His use of strengthening particles is, however, 
 quite in keeping with his literary style, which is always effusive. 
 
 Although the monuments from the end of the century show 
 a considerable decline in the use of vil, there is no evidence that; 
 2 
 
22 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 this particle is as yet becoming obsolete. Its use in the prose 
 literature, as well as the class of words to which it is joined in 
 the poetical monuments, shows that it is still alive in the spoken 
 language. Friedrich von Sonnenburg represents a locality, the 
 Tyrol, where gar has already become quite popular. There is here, 
 however, no tendency to limit vil to the more common phrases. 
 Nor is there any such tendency to be seen in the Alexander. 
 
 The table for Bavarian monuments shows a decided decline 
 in the use of vil by the end of the thirteenth century. Gar 
 comes into prominence here earlier than in Austria, and already 
 in the works of Berthold von Eegeusburg forms 73 per cent 
 of all strengthening part-icles. In poetical diction vil retains its 
 prominence much longer. In Lohengrin (1276-90) it shows a 
 percentage of 49. Here, however, signs of its going out of 
 fashion are present in the tendency to limit its use to the more 
 common adjectives and adverbs. Nineteen of the 44 examples 
 of vil are with manec. 
 
 SWABIAN. 
 
 rr^+„i T7-; Per 1000 Percent. Percent. Percent. 
 Total. V%1. lijjgg ^i^ ^„^^g g^^ 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Werahers Maria 92 86 34 94 3 
 
 Bernger von Horheim 9 9 60 100 
 
 Meinloh von Soflingen.... 3 3 18 100 
 
 Heinrich von Eugge 25 22 44 88 
 
 Hartmann von Aue 17 17 32 100 
 
 Erec 373 350 34 93 1 2 
 
 Erstes Biichlein 59 51 26 85 8 
 
 Gregorius , 150 102 25 67 27 1 
 
 Armer Heinrich 81 62 40 71 18 1 
 
 Iwein 249 189 23 76 16 
 
 Zweites Buchlein 15 9 12 60 20 
 
 Gottfried von Neifen 88 78 44 89 1 5 
 
 Ulrich V. Winterstetten.... 138 117 50 85 4 5 
 
 Der Marner 54 48 ... 89 ... 10 
 
 Rosengarten (?) 141 101 ... 72 4 19 
 
 Wolfdietrich D 270 240 39 89 5 3 
 
 6) Prose. 
 
 Bruder David von Augsburg, 15 4 ... 30 ... 70 
 
 In the Swabian dialect the decline in the use of vil toward 
 the end of the century is only slightly noticeable, as far as any 
 
Strengthening Modifiers ^ in Mii^dle Sigh German, 23 
 
 direct evidence is at hand. The lowest percentage, as well as 
 the lowest actual frequency, is shown by the Zweites Biichlein 
 of Hartmann von Aue, where only 12 examples per thousand 
 lines are found, these being 60 per cent of all strengthening 
 particles. The next lowest is Gregorius, which shows a per- 
 centage of 68. This is due to the unusually high percentage 
 of hai'te, which is here 27. 
 
 The lyrical monuments and Hartmann's earlier works probably 
 represent the conditions in the current spoken language better 
 than do his later works, where, as far as strengthening particles 
 are concerned, he seems to be more under the influence of literary 
 tradition. 
 
 Prose monuments for Swabia are rare during this period. 
 The treatises of Bruder David von Augsburg (1230-1240) show 
 for about 1750 long lines only 4 examples of vil {wol, riche, 
 destey Hep) J 11 of gar, and one of s^re {gar s^re muelich 12). The 
 works of Bruder David and those of Berthold von Regensburg, 
 with whom David was intimately associated, show a marked dif- 
 ference as to frequency of strengthening particles, 9 per thousand 
 lines in the former, 47 in the latter. The proportion between 
 vil and gar is in both practically the same. This difference of 
 frequency of these particles may be considered largely a matter 
 of individual style, but no doubt it is due also in part to local 
 differences in usage. 
 
 West Middle German. 
 
 Tntai VS1 Per 1000 Percent. Percent. Percent, 
 Aoiai. vti. j.^gg ^^^ ^^^^ g^^ 
 
 a) Moselfrankish. 
 
 Vorau Alexander 64 
 
 Rolandslied 400 
 
 Konig Rother 144 
 
 Orendel 202 
 
 Strassburg Alexander 268 
 
 Sanct Brandan.... 102 
 
 b) Rhinefrankish. 
 
 Friedrich von Hansen, 17 
 
 c) Hessian. 
 
 Athis und Prophilias 36 
 
 Liet von Troye 119 
 
 Erlosung 124 
 
 Elisabeth 99 
 
 43 
 
 30 
 
 80 
 
 11 
 
 ... 
 
 373 
 
 41 
 
 95 
 
 4 
 
 ... 
 
 101 
 
 20 
 
 67 
 
 26 
 
 ... 
 
 151 
 
 38 
 
 74 
 
 9 
 
 7 
 
 237 
 
 32 
 
 89 
 
 9 
 
 ... 
 
 80 
 
 40 
 
 83 
 
 3 
 
 8 
 
 11 
 
 22 
 
 65 
 
 6 
 
 12 
 
 25 
 
 19 
 
 69 
 
 20 
 
 
 46 
 
 9 
 
 38 
 
 53 
 
 3 
 
 29 
 
 4 
 
 23 
 
 8 
 
 64 
 
 34 
 
 7 
 
 34 
 
 1 
 
 44 
 
24 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 The table for Moselfraukish raonaments, which happen to be 
 all from the latter half of the twelfth century, shows a very 
 frequent use of vil in this dialect, the number of examples 
 ranging from 20 to 41 per thousand lines. The percentages 
 are also high, Konig Rother, which is the most popular in tone, 
 showing the lowest, 67 ; the others range from 74 to 95. 
 
 The lyrical poems of Friedrich von Hansen (Rhinefrankish) 
 show comparatively few examples oivil, 22 instances per thousand 
 lines, which are 65 per cent of all particles. Gar appears here 
 with a percentage of 12. 
 
 The monuments of the thirteenth century, which are all 
 Hessian in dialect, show a rapidly declining use of this particle^ 
 With the exception of the first on the list, Athis und Prophilias,. 
 with 19 examples per thousand lines, the instances are rare. 
 The Liet von Troye (1215) shows an average of 9 per thousand 
 lines and a percentage of 38. Die Erlosung (1295) shows a 
 still further decline of vil, as only 4 examples per thousand lines 
 are found and these only 23 per cent of the whole number of 
 such particles. 
 
 Elisabeth, of about the same date, shows a larger number 
 of strengthening particles, and, as may perhaps be expected, a 
 somewhat higher percentage for vily which is here 34. Vil at 
 this time was no doubt the weakest of all the strengtheners, and 
 the greater the habit of using such expressions, the greater the 
 proportion of the more insipid ones which would be included. 
 So, conversely, a writer who uses such devices only rarely, as 
 Wolfram von Eschenbach, would be more careful in his choice 
 and make a proportionally greater use of those which are stronger. 
 
 While the decline of vil in the literary language was earlier 
 and more decided here than in any oiher dialect, there is na 
 evidence to show that even by the end of the thirteenth century 
 it had become obsolete. In neither Die Erlosung nor Elisabeth is 
 vil limited to the common locutions, but it is joined to words with 
 which it has been by no means frequently associated, vil mehtic, 
 Erl. 2637, vil gewar Elis. 4765, vil ungetriuwe 1131, vil getriuwe 
 1722, vil ebene 4044. This shows that vil is not yet a fossil 
 element in the language. That other particles were, however, 
 more popular in the literary language throughout the whole 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 25 
 
 century, is shown by the tables for harte and gar. In the Liet 
 von Troye (1215) it is harte^ which forms 53 per cent of all 
 particles used. In the Erlosung (1295) it is gar, which occurs 
 80 times and shows a percentage of 64. In Elisabeth, of about 
 the same date, it is gar also, with a percentage of 44. The 
 predominance of gar over vil was doubtless still greater in the 
 spoken language. 
 
 Thueingian. 
 
 T-ntoi T7f7 Per 1000 Percent. Percent. Percent. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 
 
 
 
 
 
 Heinrich v. Morungen.. 
 
 43 
 
 37 
 
 ... 
 
 85 
 
 ... 
 
 2 
 
 Heinrich und Kunigunde, 
 
 288 
 
 214 
 
 45 
 
 71 
 
 22 
 
 1 
 
 Vater Unser 
 
 122 
 
 188 
 
 90 
 125 
 
 18 
 34 
 
 73 
 
 66 
 
 21 
 
 18 
 
 2 
 
 Der Siinden Widerstreit... 
 
 7 
 
 Heinrich von Meissen... 
 
 88 
 
 63 
 
 13 
 
 72 
 
 ... 
 
 24 
 
 Tristan 
 
 121 
 
 43 
 
 8 
 
 35 
 
 4 
 
 54 
 
 6) Prose. 
 
 
 
 
 
 
 
 Sermons of Eckard, 
 
 
 
 
 
 
 
 Wackern. 55, 56, 60, 61, 
 
 4 
 
 ... 
 
 ... 
 
 ... 
 
 .,. 
 
 100 
 
 In the Thuringian monuments the decline of vil is not apparent 
 so early as in Hessian, but makes itself unmistakably felt by the 
 end of the thirteenth century. Harte is quite popular here in 
 the early part of the century, gar takes the lead at the end. 
 Vil, both as to actual frequency, and as to its ratio to the other 
 particles, grows steadily less from Heinrich und Kunigunde 
 (1216) to Heinrich von Freiberg's Tristan (1301-20), with but 
 slight exceptions. The tendency to restrict vil to the more 
 <;ommon locutions is perceptible in Heinrich von Meissen, evi- 
 dent in Tristan. In the latter monument 43 examples are found 
 in 5000 lines, and of these, 8 are with Hep, 6 with lihte, 5 with 
 schiere, 3 each with starke, schdne, wol, 2 each with manec and 
 reine, and the others with getriuwe, gerne, hlein, sueze, swinde, 
 zorn. 
 
 East Frankish. 
 
 Total. Vil. 
 
 Himmelfahrt Mariae 34 27 
 
 IVigalois 377 309 
 
 DerWinsbekeunddieWinsbekin, 17 15 
 
 DerRenner 137 96 
 
 Per 1000 Percent. Percent. Percent, 
 lines. vil. harte. gar. 
 
 ... 
 
 80 
 
 17 
 
 ... 
 
 31 
 
 82 
 
 14 
 
 ... 
 
 12 
 
 88 
 
 ... 
 
 12 
 
 19 
 
 70 
 
 3 
 
 25 
 
26 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 South Frankish. 
 
 rr^^^ 1 Trw Per 1000 Percent, Percent. Percent^ 
 Total. Vtt. i.jjgg_ ^^i^ ^^^^g^ g^^^ 
 
 Moriz von Craon 
 
 56 
 
 35 
 
 14 
 
 62 
 
 34 
 
 Keinmar von Zweter 
 
 130 
 
 116 
 
 34 
 
 89 
 
 1 
 
 In East Frankish monuments no decided decline in the use 
 of vil is seen until the works of Hugo von Trimberg, whose 
 Renner shows gar with a percentage of 25. 
 
 In South Frankish the first monument on the list, Moriz von 
 Craon, shows an unusually low percentage for vil, 62. Here 
 harte furnishes 34 per cent of all particles. Thio monument 
 comes from near the border line between South Frankish terri- 
 tory and Alemannic, and Alemannic influence has probably been 
 at work. The percentage for vil is here about the same as for 
 Lower Alemannic works of about the same date. Compare 
 Tristan 62 per cent, Fl. und Bl. QQ per cent. In the lyrie 
 poems of Eeinmar von Zweter vil is actually very frequent 
 and the percentage is also high. Perhaps Reinmar represents 
 Austrian usage as to strengthening particles rather than that 
 of his native dialect. 
 
 Throughout the whole period of its popularity vil seem& 
 capable of modifying any adjective or adverb whatever. Such 
 observations as may be made concerning the preference of 
 one particle over another with certain classes of words, will 
 be found under the discussion of the other particles. The 
 following table is given to show the relative frequency of the 
 different particles with a few of the most common adjectives 
 and adverbs. The data given are for eight of the more 
 important monuments of the early thirteenth century, well 
 distributed as to dialect. Since the words chosen are the most 
 common ones of their class, they are not those with which 
 the newer strengthening particles are usually found, and the 
 list therefore fails to show the true proportion between the 
 various particles. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 27 
 
 
 
 vil balde 1 2 3 ... 1 1 ... 11 
 
 harte " Ill ... 1 
 
 wol " 10 
 
 al « 2 1 
 
 vil gerne 19 30 9 11 3 ... 2 8 
 
 harte " 1 3 ... 6 ... 1 
 
 genuoc " 1 
 
 vil guot 2 20 5 17 4 1 10 16 
 
 tarte " 1 3 2 ... 2 7 3 1 
 
 rehte " 1 1 
 
 genuoc " 1 3 3 
 
 sere «' 1 
 
 vil gr6z 3 15 5 7 26 1 3 25 
 
 harte " 1 2 1 ... 4 5 6 ... 
 
 vil kame 6 10 4 3 7 1 ... 7 
 
 harte " 1 3 
 
 vil kleine 3 2 4 4 1 4 
 
 harte *' 13 12 1 
 
 vil liep.. 12 10 ... 17 4 ... 2 43 
 
 harte " 2 
 
 vil manec 19 36 3 46 40 2 6 21 
 
 harte " 1 1 1 
 
 genuoc " 1 
 
 wol " 1 
 
 vil nahe 15 22 14 10 6 ... 1 11 
 
 harte " 2 ... 2 1 
 
 s6re " 2 
 
 vil rich 6 ... 10 11 
 
 harte " 1 2 ... 1 4 .. 3 
 
 gar " 
 
 vil schiere 17 26 3 8 7 2 1 9 
 
 harte " 12 4 11 
 
 gar " 1 
 
 ^ The data are for all the works of Hartmann except the lyrics. 
 ^ Der Gute Gerhard and Barlaam und Josaphat. 
 
28 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 i -^ i I §^ ..." ^- 
 
 ^ -^ -^ t i^ .§g o« 
 
 vil s6re 7 35 1 18 11 ... 5 17 
 
 harte " 13 3 ... 8 3 2 1 
 
 gar 
 
 1 
 
 vil siieze 12 4 ... 1 8 ... 8 21 
 
 harte " 2 1 
 
 rehte " 6 
 
 vil wol 24 60 13 23 19 6 35 25 
 
 harte « 11 25 5 2 5 5 6 ... 
 
 rehte " 5 2 2 1 
 
 genuoc " 1 
 
 HARTE. 
 
 Harte, as a strengthening particle, plays an important part 
 during this period. It has been assumed that the development 
 in meaning from harte^ OHG harto, the modifier of verbs, and 
 meaning with force, to harto the indefinite strengthening particle, 
 was brought about by the use of the word with participles, that 
 is, while originally only a modifier of verbs, the word came to 
 be applied to participles used as adjectives, and then extended 
 to other adjectives and adverbs.^ As different stages pointing 
 to such a development. Kip gives the following : 
 
 a) With participles used adjectively, 
 
 der harte stdzende rdm, V.M. 61-14, 
 
 6) With adjectives and adverbs derived from verbs, or closely 
 related to verbs in form, 
 
 vil harte erchomelicho, Ex. 544 (to erkomen), 
 
 c) In constructions where there is doubt as to whether it modi- 
 fies a verb or a substantive idea, wachet wan der tievd der dd ist 
 harte iur widerwarte, Phys. 83-12. 
 
 As a support to this theory we naturally look to see whether 
 
 1 Kip, page 168. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 29 
 
 harte is actually found frequently united with participial adjec- 
 tives, and other adjectives derived from verbs, or similar to 
 verbs in form. If such has been the development, we should 
 expect to find, at least in the earlier monuments, harte in the 
 greater number of instances joined to such words. That this is 
 not the case can be readily seen from the list given by Kip of 
 the examples from the religious poetry of the 11th and 12th 
 centuries. Of the 72 instances cited only six : harte erhar- 
 meclichf harte erchomenliGhe, harte riuwec, harte sorclieh, harte 
 unherihtet, harte vorhtsaniy may be reasonably connected with 
 any verbs, and even here the connection is often but slight. 
 Turning to the list of examples of harte as a verb modifier, we 
 are also surprised at the small number of instances where it is 
 connected with a participial construction. Of the 216 exam- 
 ples, only 20, or less than 10 per cent, are found as modifiers of 
 participles, either past or present. 
 
 Turning to an older period of the language, we find that 
 Otfrid uses harto 84 times ^ as a strengthener of adjectives and 
 adverbs. Here also very little trace of a verbal idea is to be 
 found in the words with which harto in connected. The list 
 includes 25 instances with filuy 7 with mihily 4 with manag^ 4 
 with mtr (compar.), 3 with sdln^ 2 with seltsaeni, 2 with ungimah. 
 With only three of the whole number, bizenti, sdn, and firdan, 
 is there any verbal association, either direct or indirect. As a 
 modifier of verbs, harto is found 124 times in Otfrid, and of this 
 number only 10 are instances of harto with participles, or less 
 than 9 per cent. Instead of being used preferably with partici- 
 ples and participial adjectives, harto seems to be avoided in such 
 connection. 
 
 If we may judge from the actual facts as to OHG harto y it is 
 very improbable that the word owes its function as a strengthen- 
 ing particle to its frequent use with participles, or that it passed 
 from a modifier of verbs to a modifier of adjectives and adverbs 
 by way of the participial adjective. If the latter usage is not 
 as old as the former, it is at least as fundamental, and implies 
 a certain degree of independence. Perhaps we may better look 
 
 ^ See the dictionary of Piper, where however several instances are lacking. 
 
30 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 for the origin of such a use in the law of association of ideas. 
 The metaphorical nature of the use of strengthening particles 
 has been previously referred to. In such expressions as harto 
 filUj harto manag, the attribute of one class of objects or ideas is 
 asserted of another, for the purpose of forming, that it may be 
 longer retained, a more striking picture. 
 
 It is natural, for instance, to associate the idea of power or 
 strength with the ideas of size, quantity, or extent. A host of 
 common English and German expressions are evidence of this 
 fact. Compare a mighty lot, mighty large, powerful great, mdchtig 
 gross, ungeheuer viel, and MHG starke breit und grdz, starke lane, 
 starke tie/. 
 
 The fact that in Otfrid 50 per cent of the examples of harto 
 are united with adjectives or adverbs expressing size, quantity, 
 distance, etc., and that during the MHG period this particle is 
 so frequently found with such words, seems to justify the con- 
 clusion that this was the original feeling when harte was used 
 as a strengthening modifier. It is but a step from harte vil to 
 harte kleine, harte lutzel, or from harte verre to harte unverre. 
 These expressions, which are very common in MHG, preserve 
 the feeling that harte is appropriate for ideas of quantity, though 
 the direction is reversed. 
 
 There is another class of ideas with which the notion of power 
 or force {harto, vehementer) is easily and naturally associated. 
 These are subjective, and have to do with the attitudes of the 
 mind and especially the feelings. Sometimes they denote actions 
 or judgments of the mind, and here the connection with the use 
 of ha7'te as a modifier of verbs is closer. Compare harte with 
 such verbs as hetruehen, erbarmen, ervurhten, jdmern, klagen, 
 minnen, milejen, niden, riuwen, schamen, senen, smerzen, sorgen, 
 trUren, trilwen, vrouwen, furhten, wundern, zwiveln. Such exam- 
 ples are frequent in both OHG and MHG, and form the largest 
 class of verbs with which harte is united, as may be seen from 
 Kip^s list. Thus we may account for the frequency in MHG of 
 such combinations as harte wol, harte gerne, harte s^re, harte frd, 
 harte schoene, harte sueze, harte guot, starke jr6, starke kit, starke 
 holt, etc. The same principle is at work in certain colloquial 
 English expressions : mighty glad, mighty fine, mighty bad (East- 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 31 
 
 ern U. S.), 'powerful nice, powerful handy, powerful sick, even 
 powetful weak (Southern). 
 
 Perhaps the tendency to associate harte with adjectives and 
 adverbs in -Uch, -liche{n), which shows itself strongly in certain 
 parts of the MHG field, is to be referred to this principle. The 
 subjective element in the. statement^ for instance, that an action 
 or a thing is ritterlich, like a knight, is large. English a strong 
 resemblance, strikingly similar, may be compared. 
 
 As to the different classes of adjectives and adverbs with 
 which harte is actually associated during the period in question, 
 we may note : 
 
 a) Those expressing quantity, extent of time or space, etc., 
 hreit, grdz, hdhe, kleine, kume, kurz^ lane, lutzel, manec, michel, 
 ndhen, ringe, verre, unverre, unhdch, unlanc, vol, wite, wtnec, 
 
 b) Those which express a good or desirable quality : billich, 
 biderbe, Michen, friuntlichen, gerne, guot, guetliche, Mrlich, kluoc, 
 kunecliche, meisterliche, lobeliche, milte, sueze, rehte, ritterliche, rich, 
 staete, fr6, froeliche, wol, wunneclich, vrum, wis, zuhteclichen, 
 zierlich, etc. 
 
 c) Those expressing an undesirable quality : angestliche, bitter- 
 liche, egebar, grimmeclichen, griuweliche, jdmerliche, klageliche, 
 lasterlichen, leit, misselich, ungerne, ndtlich, riwic, sorcHche, schede- 
 liche, s^re, swaere, unsuoze, ungezogenliche, ungemach, unsenfteclich, 
 trUrec, vreislichen, wi, lount, zornec. 
 
 d) Adjectives and adverbs of a kindred meaning : kreftecliche, 
 Mte, vaste, stark, wilde, 
 
 e) Those of opposite meaning : krank, Use, sanfie, swach, stille, 
 
 f) Those of time, frequency, etc. : vruo, spdte, dicke, selten (not 
 ofte\ gdch, swinde, schiere. 
 
 With certain words, harte has not been found : arm, edel, 
 ebene, gevuoge, genaedec, gehiure, hoveliche, heilec, innecliche, 
 muede, ofte, kuene, rdsevar, saelec, saelecliche, saeldenbaere, sende, 
 stolz, schameCiche, schantliche, tugentliche, wiplichen, waerlichen. 
 With others, kiusche. Hep, reine, tougen, werdecliche, only in Mid- 
 dle German and there only rarely. 
 
 Many of these are frequently recurring words in the court 
 epic, and are essentially a part of the diction of this class of 
 literature. The absence of harte with these words then, would 
 
32 Strengthming Modifiers in Middle High German, 
 
 indicate either the popular origin of this particle, and the feel- 
 ing that it is more properly a part of the common speech, or at 
 least that it had ceased to be current in the more elevated style, 
 or was confined to certain locutions, at the time when the court 
 epic vvas developing. 
 
 Alemannic. 
 
 1. Poetical Monuments. 
 
 Total. Harte. Per 1000 Per 
 
 
 lines. 
 
 cent. 
 
 3 
 
 ... 
 
 2 
 
 65 
 
 3 
 
 13 
 
 18 
 
 2 
 
 22 
 
 24 
 
 8 
 
 28 
 
 6 
 
 6 
 
 22 
 
 14 
 
 1 
 
 4 
 
 2 
 
 3 
 
 10 
 
 6 
 
 4 
 
 6 
 
 17 
 
 2 
 
 6 
 
 2 
 
 ... 
 
 4 
 
 2 
 
 
 1 
 
 4 
 
 ... 
 
 1 
 
 
 
 ... 
 
 ... 
 
 4 
 
 
 15 
 
 1 
 
 ... 
 
 2 
 
 a) Lower Alemannic: 
 
 Keinmar von Hagenau 88 
 
 Tristan 412 
 
 Flore und Blanscheflur i 82 
 
 DieGute Frau 86 
 
 Das Steinbuch 27 
 
 Der Trojanische Krieg 351 
 
 Keiser Otte 22 
 
 Alexius 110 
 
 Martina 268 
 
 Reinfried von Braunschweig 97 
 
 Peter von Stauffenberg 46 
 
 h) Upper Alemannic : 
 
 Der Gute Gerhard 218 
 
 Barlaam und Josaphat 304 
 
 Johannes Hadlaub 106 
 
 2. Prose. 
 
 AM. Predigt. Wack. 42-52 ... 26 
 
 Pred. d. 13 Jahr. (Grieshaber) 53 
 
 From the above table it will be seen that the lyric poems of 
 Reinmar show few examples of harte, and a remarkably low 
 percentage for their place on the list. The two monuments 
 which show the greatest actual frequency, and at the same time 
 the highest percentages for this particle, Die Gute Frau, and 
 Das Steinbuch, are popular in tone. Aside from these, a 
 gradual decline is shown in the use of harte throughout the 
 thirteenth century. The percentage for Tristan is lower than 
 that for the monument immediately following, although the 
 actual examples are more frequent. Der Troj. Krieg shows a 
 lower percentage than would be expected. The actual frequency 
 oi harte in Alexius^ is greater than in Keiser Otte, though the 
 
 1 Compare Hartmann's Gregorius, which is a similar story, and where harte 
 is unusually frequent. 
 
strengthening Modifiers in Middle High German. 33 
 
 percentage is less. This is due to the great use of vil in this 
 monument, which has been referred to under the discussion of 
 that particle. Peter von Stauffenberg shows only two exam- 
 ples, both of which are harte vrdj one of the most common of 
 combinations with hartej which may be considered at this date 
 is a mere formal expression. 
 
 By the end of the thirteenth century, harte in Lower Ale- 
 man nic has practically disappeared from the literary language. 
 
 In Upper Alemannic, the examples from the works of Rudolf 
 von Ems, which are from the early part of the century, are rare, 
 constituting only about one per cent of all particles used. The 
 lyric poems of Johannes Hadlaub, from the end of the century, 
 show none. 
 
 An interesting question at this point is the relation between 
 the use of this word in epic poetry and its use in the popular 
 idiom or spoken language. The only examples of harte which 
 have been found in the prose works of this period are from ser- 
 mons 43, 45, and 46, in WackernagePs collection, harte wider- 
 zaeme 43-83, harte uhel 45-40, harte unerberldich 45-76, harte 
 sicherlichen 46-134, and from the volume of Grieshaber, harte 
 ubel, page 97. The former collection seems to date from the 
 first half of the thirteenth century, the latter from the beginning 
 of the fourteenth. The very infrequent use of strengthening 
 particles in the prose literature of this dialect furnishes but little 
 data upon which to base any conclusion as to the status of harte 
 in the spoken language. What direct evidence there is, points 
 to an early disappearance of this particle, that is, if we may look 
 upon the single example from the volume of Grieshaber as a 
 mere historical remnant. 
 
 We may reach a conclusion, however, by considering the 
 adjectives and adverbs with which harte is associated in the 
 poetical monuments. A word of this kind, if it has once been 
 popular, would live on in poetic diction long after it had ceased 
 to be current in the popular speech. It would, however, endure 
 only in connection with those adjectives and adverbs with which 
 it had been the most frequently associated during the period of 
 its popularity. The unit then to be considered in determining 
 whether harte is becoming obsolete, is not the strengthening 
 
34 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 particle by itself, but the strengtbener together with the modi- 
 fied word. The question is not whether harte lived on in the 
 popular or literary language, but in what expressions it survived 
 the longest. It may be, and actually is true that harte wol con- 
 tinued current in epic poetry until the end of the thirteenth 
 century, while other expressions, as harte manec, harte Mme, 
 disappeared very much earlier. 
 
 If harte is retained in the literary language, during the latter 
 half of the thirteenth century, for example, only in those expres- 
 sions which during the earlier period and for other dialects were 
 the most common, we may look upon these examples as mere 
 fossil remnants constituting a part of poetic diction, and conclude 
 that the word has ceased to be a general strengtbener of adjec- 
 tives and adverbs. 
 
 In all the poetical monuments of Lower Alemannic examined, 
 1 57 examples of harte have been found, or outside of Tristan, 
 which dates from the beginning of the century, and which shows 
 not only the greatest number of examples but also the greatest 
 freedom in the use of the particle, only 92. These 157 exam- 
 ples of harte were united with 70 different adjectives and adverbs, 
 33 of which are found in Tristan, 37 others in the rest of the 
 material. The following are the more usual combinations, 
 arranged in order of frequency: harte wol 22 times, s^re 19, 
 fro 6, Heine 5, unlanc 5, vil 5, grdz 4, schdne 4, starhe 4, fremde 
 3, guot 3, michel 3, suoze 3, wunderliohen 3, gerne 3, Mme 2, 
 kurz 2, Hhte 2, ndhen 2, schiere 2, wert 2, etc. 
 
 In the 19 examples from the last three monuments on the list, 
 representing the end of the century, no new combinations with 
 harte appear, but all are examples of frequently recurring and 
 well known phrases : harte balde, fremde, frd, lihte, michel, suoze, 
 swaere, verre, wunderlichen, vil, zorn. While harte with balde, 
 fremde, michel and swaere are not actually found elsewhere in 
 Alemannic, a comparison with Middle German and Bavarian 
 usage shows that these are old and familiar expressions.^ The 
 others are frequent in Alemannic. From the three works of 
 
 1 With Hugo von Langenstein, Bavarian- Austrian influence shows itself no 
 doubt in the use of strengthening particles as well as in the form and inci- 
 dents of his legend. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 35 
 
 Konrad von Wiirzburg, from the middle of the century, 22 
 examples of harte are noted in the above list. Not one of these 
 is a new combination, all of them appearing either in early 
 Alemannic works or in early monuments from other dialects. 
 This is in marked contrast to the state of affairs with regard to 
 vilj gar, rehte, or any particle in good current usage. With these 
 latter, each new monument brings a host of new words with 
 which the particle is associated. 
 
 These considerations lead to the conclusion that harte became 
 obsolete as a general strengthening particle in Alemannic during 
 the first half of the thirteenth century. In epic poetry the word 
 lived on in the more common locutions long after it had gone 
 out of general use, and the examples from the latter part of the 
 century are to be regarded as fossil remnants of an older and 
 more general use. They here make up a part of traditional 
 poetical diction, which is preserved longer in the court epic 
 than in other forms of literature. 
 
 In Upper Alemannic, if we may judge from the works of 
 Rudolf von Ems, harte was never so common, and here it dis- 
 appeared earlier. 
 
 Another question which naturally arises in this connection is, 
 do metrical considerations have anything to do with the choice 
 of strengthening particles? It might be suspected that where 
 there is room in a line for a two syllable word, harte or rehte 
 would be selected, if however a single syllable were needed to 
 fill out the line vil or gar would be chosen. It would seem for 
 instance, in the following lines from Wigalois, that the author 
 used a strengthening particle, according as he had room for one 
 or not in the line, and that he chose vil or harte without dis- 
 crimination except as regards the metrical length of the word. 
 
 si lachten unde wdrenfrd, 105-23. 
 des was her Wigalois vilfrd, 91-11. 
 des wart diu maget harte frd, 72-5. 
 
 Rudolf von Ems, however, while using harte with other 
 adjectives, avoids it with vrd, and uses other means of filling 
 out his lines. Compare the following from Barlaam und 
 Josaphat : 
 
36 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 Des maht dH iemer wesen vrd^ 13-29. 
 der herre was der rede vrd, 15-37. 
 des was ieh herzeliche vrd, 17-32. 
 der voter was des kindes vrd, 20-29. 
 s%ner Jcunfte was er vro^ 108-28. 
 daz sie mit im wdren vrd, 109-38. 
 
 So in Der Gute Gerhard : 
 
 von mir des bin ich immer vr6, 
 des liehen trdstes was ich vr6, 6269, 
 des was min werdiu vrouwe vrd, 6311. 
 die ritterschaft begunde dd 
 in rittersehefte wesen vrdy 6397-8. 
 
 In these latter examples signs of mere line filling are so 
 apparent, and harte suggests itself so naturally that its avoid- 
 ance is striking. We may infer that this combination is 
 unknown at this time to the poet's dialect. 
 
 Bavarian- Austrian. 
 
 1. Bavarian. ^^^^^ j^.^^^^ Per 1000 Per 
 a) Poetical monuments. lines, cent. 
 
 Wolfdietrich B^ 235 1 
 
 Parzival 293 41 2 14 
 
 Neidhart von Reuenthal (?) 93 4 1 4 
 
 Helrabreht 46 1 ... 2 
 
 DieWarnung(?) 83 3 1 4 
 
 S. Franciskenleben 109 11 2 10 
 
 Der Jiingere Titurel (?) 154 
 
 Lohengrin 90 2 ... 2 
 
 6) Prose. 
 
 Berthold von Kegensburg 366 
 
 Altdeutsche Pred. Wack. 21-26 6 
 
 2. Austrian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Die Hochzeit 87 3 3 8 
 
 Genesis 159 2 ... 1 
 
 * MS8. K and H read : si schlugent auffgar baldejr reysches gezelt {gar schdne H) 
 39-1. Janicke reconstructs : harte riliche aluoc man Hf diu gezelt. In view of 
 the rare occurrence of harte in this monument it is probable that gar was the 
 original particle used. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 37 
 
 Total. Harte. Per 1000 Per 
 lines, cent. 
 
 Exodus 156 6 ... 4 
 
 Die Bucher Mosis 177 7 3 4 
 
 Entricrist 63 1 1 2 
 
 Kindheit Jesu 83 11 ... 13 
 
 Nibelungenlied, Version A 1250 92 10 8 
 
 " " B 82 9 7 
 
 " C... 71 7 7 
 
 Biterolf und Dietleib 701 40 3 6 
 
 Ortnit 126 22 9 17 
 
 Wolfdietrich A 250 17 7 7 
 
 Ortnit and Wolfdietrich C 46 3 ... 6 
 
 Kudrun 552 62 9 11 
 
 Walther von der Vogelweide 145 1 ... 1 
 
 Karl der Grosse 344 27 3 8 
 
 Freidankes Bescheidenheit 94 7 1 7 
 
 Diu Krone 395 5 ... 1 
 
 Ulrich von Lichtenstein 389 13 2 3 
 
 Garel (?) 338 22 2 7 
 
 Friedrich von Sonnenburg 26 
 
 Alexander 101 6 ... 6 
 
 b) Prose. 
 
 Altd. Fred, aus S. Paul 181 2 ... 1 
 
 The tables for BavariaD -Austrian show a great confusion in 
 the use of harte in this dialect. The most striking feature, 
 however, is that those monuments which show the highest per- 
 centages belong for the most part to the popular or the religious 
 epic. They are Ortnit, Kindheit Jesu, Kudrun, Nibelungen, 
 Wolfdietrich A. Parzival shows also a very high percentage, 
 though the actual frequency is not so great, 2 examples per 
 thousand lines. 
 
 The lyrical works here also show few examples of harte: 
 Albreht von Johannsdorf and Friedrich von Sonnenburg none, 
 Walther 1, Neidhart 4. Ulrich von Lichtenstein, whose works 
 are partly lyrical, shows 13. 
 
 Next to the early popular epic and the prose monuments, 
 lyric poetry may be expected to show the most accurately local 
 usage as to strengthening particles. This will appear more 
 plainly in the case of gar, perhaps less so with harte, which 
 always seems to be more or less in disfavor with lyric writers, 
 Harte appears to lack the elegance of such particles as rehte and 
 3 
 
38 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 gar^ and the latter are apparently preferred wherever they are 
 current and when a stronger particle than vil is desired. The 
 absence of harte from the works of Berthold von Regensburg, 
 Bruder David von Augsburg, and Fr. v. Sonnenburg doubtless 
 indicates that there was a wide stretch of territory through 
 southern Bavaria, Swabia, and the Tyrol, where from the mid- 
 dle of the thirteenth century on, and probably much earlier, 
 harte was unknown to the popular dialect. The statistics for 
 Upper Alemannic indicate the same for the neighboring Swiss 
 provinces. Throughout the whole territory gar was very popu- 
 lar at this time. Throughout the territory farther east, Carin- 
 thia, Styria, Austria proper, as shown by the works of Ulrich 
 von Lichtenstein, the Predigten aus S. Paul., ISTeidhart, and the 
 Austrian popular epics, harte remained current much longer. 
 Gar here is scarcely known, even in the last quarter of the 
 thirteenth century. In northern Bavaria and Bohemia, harte 
 was also very popular, and continued current until late, as 
 might be expected from the proximity to East Prankish, and 
 Thuringia. Compare the statistics for Parzival, Wigalois, and 
 Alexander. 
 
 In the epic poetry of the latter part of the thirteenth century, 
 territorial distinctions as to the use of harte, and indeed as to 
 diction in general, are no longer felt. Nor are the stylistic 
 differences between the court and the popular epic so apparent. 
 By this time the two classes of literature had approached so 
 closely as to intermingle, and what of form and diction had 
 originally belonged only to the one or the other, now became 
 common property. Just as the different incidents and episodes 
 from the works of the earlier court poets were freely made use 
 of by the writers of the declining epic, so words, phrases, and 
 whole periods, from one class of literature, were appropriated 
 by the less talented writers of other classes. 
 
 This universal custom of borrowing applies no doubt to a less 
 degree to strengthening particles, which are always more or less 
 unconsciously used, but it still has to be taken into account even 
 with these, especially in epic poetry. For this reason it is very 
 difficult to locate geographically or chronologically such expres- 
 sions. These borrowings are not nearly so general among lyric 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 39 
 
 writers, and in the early popular epic much less marked than 
 in the later. These therefore offer a more reliable criterion for 
 local usage than the later court epic.^ 
 
 The evidence for the gradual disappearance of harte as a 
 strengthening particle from the spoken dialect is as strong here 
 as in Alemannic. In Bavaria this takes place earlier than in 
 the Austrian provinces. This is shown by the absence of the 
 particle in the works of Berth, v. Regensburg, as compared with 
 the examples from the Predigten aus St. Paul. The fact that 
 in Bavaria gar appears so prominently in the popular speech, 
 renders the disappearance of harte at an early stage the more 
 probable. In the epic poetry the tendency to restrict harte to 
 the commonest locutions is apparent from the middle of the 
 century. Garel shows 22 examples which are found with vr6y 
 gdchj grdz, meisterliehy rich, ringe, s^re, seltsaene, sorcsam, tiwer, 
 unhdch, veste, vruo. Ulrich von Lichtenstein shows harte with 
 vil, vruOy vrdj gerne, hdhe, Meine, kranc, swach, w^nec. In 
 
 ^ The examples of harte in the Kudrun offer strong evidence of the presence 
 of this particle in the popular dialect of Austria at the time the present ver- 
 sion was produced, as contrasted with the dialect of the original. Various efforts 
 have been made to separate the original elements of the poem from those 
 parts which belong only to the Austrian redaction. (See Martin's introduc- 
 tion to his edition, and Wilmanns, Die Entwickelung der Kudrundichtung. ) 
 Those strophes which are generally considered as belonging to the original 
 version or versions show examples of harte only rarely : harte Use 668-4, harte 
 sere 995-3, harte balde 1361-3. On the other hand a very frequent use of this 
 particle is found in those strophes which are looked upon as interpolations or 
 contaminations of older material. 59 of the 62 examples of harte are found in 
 such strophes. The author of the Austrian version evidently used those 
 strengthening particles which were current in his own dialect. 
 
 In the Nibelungen no such difference is to be noticed between the so-called 
 original stanzas of Lachmann and those of later origin. 63 per cent of the 
 examples of harte are from the original strophes, 37 per cent from all others. 
 A striking fact however concerning the use of harte here is that more than 50 
 per cent of all instances are from the last line of the stanza, generally the last 
 half line, which has four accents. This might be the result of mere line fill- 
 ing on the part of the original author, or, perhaps in some instances, of an 
 attempt of an interpolator to make a four accent line out of one which origi- 
 nally had only three (Compare Heusler, Altdeutsche Verskunst). Other 
 monuments of a similar strophic form show different statistics in this regard. 
 In Kudrun 40 per cent of all examples of harte are from the last line of the 
 stanza, in Ortnit and Wolfdietrich A about 19, Wolfd. D about 20. 
 
40 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Bavarian, Lohengrin shows harte wol and harte weidenlich,. 
 This is evidence that this particle is not felt as a living element 
 in the language. 
 
 The following list shows the more frequent combinations with 
 harte in Bavarian-Austrian monuments, in order of frequency* 
 The figures in parentheses show the number of occurrences noted 
 outside of the three Nibelungen versions. 
 
 harte stre^ 
 woL 
 
 48 times, (30) 
 36 " (27) 
 
 harte lange, 
 
 vily 
 
 vrdj 
 
 balde, 
 
 groz, 
 
 leitf 
 
 kleinej 
 
 guoty 
 " schiere, 
 " gerne, 
 ^* vroelichen, 
 " Mrlich, 
 " w^neCj 
 
 verre, 
 
 hdhe, 
 
 groezliehy 
 
 Mtej 
 " swinde, 
 " gdchf 
 
 25 
 
 22 
 
 21 
 
 21 
 
 22 
 
 16 
 
 15 
 
 14 
 
 14 
 
 13 
 
 12 
 
 10 
 
 10 
 
 10 
 
 9 
 
 9 
 
 9 
 
 7 
 
 (16) 
 (14) 
 
 (5) 
 (10) 
 
 (2) 
 (10) 
 (10) 
 
 (7) 
 (12) 
 
 (1) 
 (1) 
 (6) 
 (6) 
 (3) 
 (4) 
 (4) 
 (5) 
 (0) 
 
 swaere, 6 
 dickey 7 
 
 ndhen, 6 
 
 selten, 6 
 
 unmaezlichf 6 
 
 " breity 
 
 " guetlich, 
 
 " ritterlichy 
 
 " tiure, 
 
 " trijireGy 
 
 " jdmerlichj 
 
 wite. 
 
 " vlizeclicheny 3 
 
 " lobelicheUy 3 
 
 " ^iifee/, 3 
 
 " minnedich, 3 
 
 vrwo. 
 
 times, (7) 
 
 " (5) 
 
 " (0> 
 
 " (0) 
 
 " (3) 
 
 " (6) 
 
 " (0) 
 
 " (1) 
 
 " (0) 
 
 " (4) 
 
 " (1) 
 
 " (2) 
 
 " (1) 
 
 " (0) 
 
 " (0) 
 
 " (0> 
 
 " (0) 
 
 " (1) 
 
 " (1) 
 
 " (3> 
 
 SWABIAN. 
 
 , _ . , , Total. Marie. Per 1000 Per 
 
 a) Poetical Monuments. lines, cent. 
 
 Wernhere Maria 92 3 ... 3 
 
 Erec 373 4 11 
 
 Erstes Biichlein 59 5 3 8 
 
 Gregorius 160 40 10 27 
 
 Armer Heinrich 81 15 10 18 
 
 Iwein 249 41 5 16 
 
 Zweites Biichlein „ 15 3 4 20 
 
 Gottfried Ton Neifen 88 1 ... 1 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 41 
 
 Total. Harte. Per 1000 Per 
 lines, cent. 
 
 Ulrich von Winterstetten 138 5 ... 4 
 
 Rosengarten 141 6 ... 4 
 
 WolfdietrichDi 270 14 ... 5 
 
 The above list for Swabian shows a very extended use of 
 ho/rte by Hartmann von Aue. The Gregorius and Armer 
 Heinrich each show 10 examples per thousand lines, a degree 
 of frequency only reached by the Nibelungen, Liet von Troye, 
 Heinrich und Kunigunde, and Moriz von Craon. The percent- 
 ages are also high, 27 and 20. Only Flore and Blanscheflur 
 (28), Moriz von Craon (34), Liet von Troye (53) show a higher. 
 Gottfried von Neifen has harte minneclich 37-21, Ulrich v. 
 Wint. shows harte with schedelieh 2-14, wol 5-7, ringe 14-14, 
 Meine 24-15, 31-23. The Rosengarten shows harte with woly 
 grdzj vr6, ritterlich, and s^re. 
 
 The nature of these examples from the lyrical works and 
 Rosengarten is such that we may consider them, especially for 
 the last half of the thirteenth century, merely as a part of the 
 general traditional language. There is no evidence that harte 
 was at this time a part of the Swabian popular speech. The 
 treatises of Bruder David von Augsburg (ZfdA 9, 8-55.) show 
 no traces of it. Berthold von Regensburg, who spent much of 
 his time in traveling and preaching in Swabia, does not use it. 
 Further prose monuments for this dialect and period are not at 
 hand, but there is no reason to suppose that the conditions as to 
 strengthening particles here differ in any marked degree from 
 those in Bavaria. The absence of this particle from the sermons 
 of Berthold is significant. Berthold's diction is very popular, 
 and unlike Bruder David, he uses strengthening particles very 
 freely. Frequently he has occasion to double them in order to 
 give the desired degree of emphasis, as vil unde vil baz ii 20-8, 
 gar unde gar sehedelichen I 120-8. If harte had been possible 
 we should expect Berthold to have used it. In about 375 
 examples of such particles however, harte does not once appear. 
 
 1 Wolfdietrich D, while a Swabian version, probably represents the tradi- 
 tional Austrian use of strengthening particles rather than Swabian, following 
 in this regard the earlier versions of the same legend. 
 
42 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 An interesting fact which appears from the above table is the 
 great difference in the frequency of harte in Erec and the other 
 works of Hartraann.^ Only four examples of this particle are 
 found in Erec: harte stre 484, wol 1009, vil 3455, frd 4861. 
 Haupt, in his edition, assumes that the small number of examples 
 of harte here are to be explained by the lateness of the manu- 
 script (Ambraser 1504), or at least he makes an attempt at 
 reconstruction by changing gar in a few instances to harte? The 
 frequency of harte however in other works preserved in the same 
 manuscript, Moriz von Craon, Kudrun, Bit. und Diet., Kon. 
 Rother, Helmbreht, shows that there has been no general attempt 
 to replace obsolete strengthening particles with those that were 
 current.^ 
 
 It is perhaps significant that the four words with which harte 
 is joined in the Ambraser manuscript of Erec, woly stre, frd, vil, 
 are just the four which in Upper German were most commonly 
 found with this particle.'* This restriction of harte to these old 
 and well known locutions would ordinarily indicate that the 
 word had ceased to be felt as a general strengthening particle. 
 It is then all the more curious that in Hartmann's later works 
 
 ^ Compare Vos, Diction and Rime-Technic of Hartman von Aue, pp. 20, 
 69, where this difference of usage is first noticed. 
 
 * See Vos, note p. 20 ; Haupt, note to line 5500. 
 
 ^ In the case of the Nibelungen and Iwein a conscious attempt seems to have 
 been made to substitute another particle for harte, in both cases vast. Bartsch 
 Germ. X 44, notices this for the Nibelungen. The passages are, 1526-4 
 harte balde — vast balde d (Ambraser MS.), 1479-2 h. groz — vast grdz d, 85-3 h. 
 guot — vast guot d, 1279-4 1 h. hMiehen — vast h. d, 1183-1 1 A. Mte — vast I. d, 
 643-2 h. vil — vast v. d, 1647-2 1 h. wol — vast w. d. 
 
 In Iwein, according to Henrici's variant readings, the following differences 
 are noted : 6833 harte gar — iemer mtr d, 7238 harte lange — alsd lange d, 3514 
 harte richez — riterlichez d, 7916 h. stceter — vast s. d, 2299 h. unrnplieh — vast u. 
 d, 6050 h. verre — vast v. d, 8131 h. verre — vil v. d, 1029 h. vil — vast v. d, 1943 
 h. wol — vast w. d, 6271 h. wol — genug wol d. 
 
 In the case of Erec no attempt has been made certainly to substitute vaste 
 for harte, since only one instance of it occurs, vaste schone 1536. 
 
 Vaste as a strengthening particle has been found elsewhere only in the 
 Bav.-Aust. epic: Parzival vaste frd 395-16, Kudrun vaste greme 410-1, 1456-3 
 vast an, Bit. und Diet, vaste guot 1060, Wolfd. A vaste dicke 252-2. 
 
 These changes then which the Ambraser manuscript shows in the case of the 
 Nibelungen and Iwein cannot have been introduced by the scribe. They date 
 no doubt from some earlier Austrian copyist. 
 
 ^ Compare the lists on pages 34 and 40. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 43 
 
 this particle is not only very frequent, but joined very freely to 
 different classes of adjectives and adverbs.^ The following are 
 the examples of harte with parallel examples from other, mostly 
 Upper German, monuments : 
 
 Harte balde Iw. 125,' Parz. 124-23. 
 
 " drdte Iw. 208, 247, Siind. Wid. 1584. 
 
 " gar Iw. 250, Erlos. 4689. 
 
 " gerne Iw. 61, 246, 292, AH 213, Kud. 1173-4. 
 
 " grdz Gr. 2163, AH 213, Nib. 450-2. 
 
 " guot Iw. 37, Gr. 1549, AH 1218, Parz. 70-7. 
 
 " Ueine Gr. 3124, 3660, AH 697, Parz. 529-14. 
 
 " Magelichen Iw. 194, h. Magebaere Iw. 253, KdGr. 1237. 
 
 " mtzel Iw. 139, Nib. 1489-4. 
 
 *' lange Iw. 265, Nib. 848-2. 
 
 " Use Gr. 358, Kud. 668-4. 
 
 " lobebaere Gr. 1818, lobeliche Kud. 1103-2. 
 
 " maneo Erst. B. 697, Ex. 137-16. 
 
 " ndt Gr. 584, Wig. 114-11. 
 
 " riuwevar Iw. 182, Gr. 428, 2327, riuwee Gr. 2529, 
 
 Gen. 27-5. 
 
 " ringe Iw. 145, Nib. 25^-4. 
 
 " rich Iw. 134, Gr. 2033, Kud. 1108-2. 
 
 " sehdne Iw. 88, schoene Iw. 169, Gr. 3281, 3379, AH 
 
 1375, Parz. 236-22. 
 
 " staete Iw. 288, Gr. 2184, Kud. 19-4. 
 
 " sanfte Iw. 132, Siind. Wider. 2533. 
 
 ^A comparison of the lines containing harte in Erec and Iwein with the 
 corresponding passages in the works of Chretien de Troyes shows that Hart- 
 mann in the use of this particle is not following anything in his original. 
 Chretien uses as strengthening particles: forment, equivalent to harte, formant 
 an fu joianz ei liez, Erec 372 ; mout, equivalent to ml, une mout bele conjointurej 
 Erec 14 ; tres, OHG drato, ne vuel pas que vos anpreigniez battaille si ires fdenesse, 
 Iwein 3739 ; par, OHG franif qui iant par est hele a mervoille, Erec 535 ; assez 
 (genuoc), assez plus que dit ne vos ai, Iwein 6745. 
 
 Hartmann does not follow his original so closely as to render these particles 
 directly into their German equivalents. Aside from his free treatment of the 
 material, considerations of rime and metrics would make a literal translation 
 well nigh impossible. 
 
 2 For Iwein the figures refer to the divisions in Lachmann's edition. 
 
44 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Harte schiere Iw. 147, Gr. 2330, Parz. 35-6. 
 
 " s^re Iw. 211, Erst. B. 861, Gr. 236, Kud. 995-3. 
 
 " spdte Gr. 2812, Kud. 1274-1. 
 
 " stdrdiche Gr. 3829, starke Gr. 1765, Bit. u. Diet. 9202. 
 
 « swdre Erst. B. 1415, Mb. 1176-2. 
 
 « schddeliche Gr. 1278, Bit. u. Diet. 1425. 
 
 '' unsanfte Erst. B. 298, Kud. 489-4. 
 
 ^' unsuoze Gr. 3452, Yom jiingst. Ger. Diemer 290-4. 
 
 " ungeliche Zw. B. 172, Biicher Mosis 68-11. 
 
 '' veste Iw. 165, Garel 8510. 
 
 '' vremde Iw. 263, Ex. 120-9. 
 
 " verre Iw. 46, 221, 223, AH 928, Kud. 702-4. 
 
 '' vrd Iw. 210, Gr. 2532, 3075, 3326, Nib. 275-2. 
 
 '' vil Iw. 47, 111, 196, 230, Gr. 2321, 3778, Nib. 353-2. 
 
 '' vrum Gr. 1886, Kon. Roth. 4148. 
 
 " wol Iw. 43 etc.. Nib. 772-2. 
 
 " wis Gr. 491, Hein. u. Kun. 313. 
 
 '' wilde Iw. 25, Tristan 15969. 
 
 " zierlich Iw. 30, Nib. 733-4 II. 
 
 " zornUehe Iw. 172, Nib. 826-4 II. 
 
 Harte with the followiug wor^s has been found only with 
 Hartmann : karclichen Gr. 2106, muezediehen AH 1220 milte 
 Iw. 261, strenge Gr. 3020, unwiplich Iw. 92, unmugelich AH 189. 
 
 From the above list it may be seen that nearly every instance 
 of harte in Hartmann can be paralleled from the Austrian 
 popular epic. Certain expressions at this time seem to belong 
 exclusively to the popular diction, harte lutzel^ Use, lobeliohen, 
 rich. Many of the examples from the above list have not been 
 paralleled from Alemannic writers, as harte with : drdte, lise^ 
 lobebaere, riuweo, saiiftej staete, spdte, starJce, schadeliohef zierlich. 
 
 These facts seem to indicate that Hartmann was influenced in 
 his later works by the Bavarian-Austrian usage as shown in the 
 popular epic and Parzival. It is not necessary to assume that 
 this influence came directly from these popular works, some of 
 them being perhaps later than Hartmann's. The same local 
 usage however that made itself felt in the popular epic evidently 
 had its influence on Hartmann. If this be true, it would be 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 46 
 
 natural to suppose that in his earliest work, Erec, written no 
 doubt before his undertaking the crusade, and before he had 
 <K)me in contact to any great extent with the class of literature 
 prevalent in Bavaria and Austria, this influence would be 
 absent.^ Hartmann's use of strengthening particles then in 
 Erec would be, to a much greater extent, a reflection of the 
 local usage in Swabia.^ 
 
 i^nother sign of Austrian influence upon Hartmann in his 
 later works is his use of the particle starhe.^ This word as a 
 strengthener of adjectives and adverbs has been found only in 
 the works of Hartmann and the Austrian popular or declining 
 court epic. 
 
 West Middle German. 
 
 Total. Harte. Per 1000 Per 
 
 1. Moselfrankish. Unes. cent 
 
 Vorau Alexander * 54 6 4 11 
 
 Rolandslied 400 17 2 4 
 
 KonigRother 144 37 7 26 
 
 Orendel..... 202 18 5 9 
 
 Strassburg Alexander 268 25 3 9 
 
 SanctBrandan 102 3 13 
 
 2. Rhinefrankish. 
 
 Friedrich von Hansen 17 1 2 6 
 
 3. Hessian. 
 
 Athis und Prophilias 36 7 5 20 
 
 LietvonTroye 119 63 13 53 
 
 Erlosung 124 9 18 
 
 Elisabeth.... 99 1 ... 1 
 
 1 In this connection compare the use of harte in the works of Konrad von 
 Wiirzburg, who seems also to follow literary tradition as to this particle more 
 and more in his later works. Der Trojanische Krieg shows 1.4 examples per 
 thousand lines, Keiser Otte 3, Alexius 5, Engelhard more than 5. 
 
 Compare also Rudolf von Ems, who shows 2 examples in Der Gute Gerhard, 
 4 in Barlaam und Josaphat. 
 
 2 For the supposed influence of Ulrich von Zatzikhoven's Lanzelet upon 
 Hartmann as shown in the Erec, see Gruhn, ZfdA 43, p. 265 ff. 
 
 ^ Compare the data as to starke under a separate heading. 
 
 *The Vorau version of the Alexander, besides having a slightly higher 
 percentage for harte, shows other marks of popular influence, especially in the 
 frequency of such expressions as dvd wie, 6wi we, d vfi. These sometimes take 
 the place of strengthening particles in the Strassburg version. Cf. Vor. 1071, 
 Str. 1489; Vor. 1097, Str. 1515; Vor. 1290, Str. 1792. 
 
46 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 Although the use of harte was by no means regular or uniform 
 in WMG, the above table will show that it was considerably 
 greater than for Upper German. The word seems to have come 
 into popularity here earlier than in Upper Germany, and its use 
 is more general. The first five monuments on the list for 
 Moselfrankish, all from the latter half of the twelfth century, 
 show a greater actual frequency, and a higher percentage than do 
 the Bavarian-Austrian works of the same period. That the use 
 of harte was more general, is shown by the freer way in which 
 it is joined to adjectives and adverbs. Many combinations are 
 found here which do not occur in Upper German, and a larger 
 class of words to which it may be joined is included.^ 
 
 Harte with adjectives and adverbs in -liohy 4iGhe(n) is especially 
 frequent. Of the 37 examples in Konig Eother, 21 are with 
 such words, and 10 of the 17 in the Eolandslied. The former 
 is supposed by the editor to have been written in Bavaria by a 
 Frankish *^ Spielmann." Although the examples of harte are 
 here more frequent than in other Middle Frankish works, this 
 tendency to associate the particle with words in lich indicates 
 that its use here is distinctly Frankish, rather than due to 
 Bavarian influence. 
 
 Orendel shows 18 examples of harte: harte hleine and harte 
 grdz 17 times.^ This condition of affairs, where harte is confined 
 to such locutions as these, we should expect to find only in works 
 of a much later date than 1160, which is given by Berger as the 
 probable date of the original version. The frequency of gar in 
 this monument indicates also a later date, as gar did not make 
 its way into the literary language of this dialect to any great 
 extent until well into the next century. The popular nature of 
 the poem may have something to do with the matter, though in 
 the case of gar, there is no evidence that it was current so early 
 in the popular speech. 
 
 Sanct Brandan shows a smaller number of examples than 
 
 ^ Harte with ellenthaft, garwe, genote, gemeit, kunidichen, Hep, lussam, nutze, reine, 
 stoh, tougen, vdplichen, etc. 
 
 ^This poem, which bears evidence of contamination and interpolation, 
 shows frequent repetitions of lines and passages. Harte groz occurs only in 
 the line mit harte grdzen iren, which is found 17 times in the poem. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 47 
 
 would be expected here at the beginning of the thirteenth 
 century. The words with which harte is joined however, wMich 
 339, giletlichen 1637, wildgevar 1892, indicate that the particle 
 was in active use and not limited to the more common locutions. 
 
 The highest percentage for harte for all dialects and all periods 
 is reached in the Liet von Troye (1215). Harte here forms 53 
 per cent of all the particles used, and occurs nearly 13 times per 
 thousand lines. One Thuringian monument, Heinrich und 
 Kunigunde, shows about 14 instances of harte per thousand 
 lines, but it constitutes there only 22 per cent of all particles. 
 
 There is probably a distinction to be made in the use of this 
 particle between Hessian and other WMG dialects. In Hessian 
 at least, vil had taken a very subordinate position early in the 
 century. Its place during the first part of the century was 
 taken, as may be seen from the Liet von Troye, by harte ; for 
 the latter part, as in the Erlosung and Elisabeth, by gar. The 
 general popular use of harte here is the more probable because 
 it was current also in the neighboring province of Thuringia. 
 
 The decline in the use of harte toward the end of the century 
 is very marked in the Hessian dialect. The examples in the 
 Erlosung (1295) harte wol, vil, lange, wirdeclichen, garwe, do not 
 indicate that its use was limited entirely to formal literary 
 expressions, but they show a tendency in that direction. The 
 Elisabeth shows a still lesser use of harte, harte genuoch being 
 the only instance in 5000 lines. 
 
 The list of words with which harte is most frequently joined 
 in WMG shows a slight difference between WMG and Upper 
 German usage. They are : grdz 23 times, wol 17, vil 16, schdne 
 and lano 6, vromicliche, stre, and wisliche, each 4, Hep and lussam 
 each 3. 
 
 Thuringian. 
 
 Total. Harte. Per 1000 Per 
 lines, cent. 
 
 Heinrich und Kunigunde 288 62 14 22 
 
 VaterUnser 122 26 6 21 
 
 Der Siinden Widerstreit 188 33 9 18 
 
 Tristan 121 5 14 
 
 The table for Thuringian shows a free use of harte at the 
 beginning of the thirteenth century which gradually decreases 
 
48 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 until the end. The lyrical works show no examples at all. 
 Heinrich und Kunigunde shows the highest actual frequency 
 and the highest percentage for harte. In this monument the 
 combinations are very free, and it is altogether probable that 
 harte at this time was a part of the Thuringian popular speech. 
 Besides the more common phrases we find : harte bdse, heiserliohy 
 hiusch, reinej rdt^ scharf, tiure, unsaelec, gewis^ sieher^ sagebaere. 
 
 The Vater Unser, from the middle of the century, shows less 
 than half as many examples, but the percentage is about the 
 same. Here too the combinations are free, harte wise^ rehte, 
 slehtf hrdde, hluog^ being found besides the more common 
 expressions. 
 
 In Der Siinden Widerstreit the 33 examples of harte are With 
 22 different words. Although these happen to be the words 
 with which harte is quite commonly found, they are sufficient 
 in number to show that this particle is still freely used. 
 
 In Tristan but 5 examples are found in 5000 lines, and these 
 constitute but 4 per cent of all particles. These do not seem 
 to be limited to the common locutions, harte megetlich, harte 
 minnecUahenj harte stolzlichy harte viL It would seem that here as 
 in Hessian harte was felt until late in the century as a general 
 strengthening particle. 
 
 The sermons of Eckard, Wackernagel 60-61, 65-66, show 
 only 4 examples of strengthening particles, all of which are gar. 
 
 South and East Frankish. 
 
 Total. 
 
 1. East Frankish. 
 
 Mariae Himmelfahrt 34 
 
 Wigalois 377 
 
 Der Eenner 137 
 
 2. South Frankish. 
 Moriz von Craon 56 
 
 Reinmar von Zweter 130 
 
 South and East Frankish monuments show likewise a free use 
 of harte early in the century. Moriz von Craon from near the 
 Alemannic border, probably shows Alemannic influence. The 
 lyric monument of this group shows only a single instance of 
 
 Tarte. 
 
 Per 1000 Per 
 
 
 lines, cent. 
 
 6 
 
 17 
 
 55 
 
 6 14 
 
 4 
 
 4 3 
 
 19 
 
 11 34 
 
 1 
 
 1 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 49 
 
 harte. The examples from the Renner are limited to the stereo- 
 typed expressions harte wol and harte wunneclich. 
 
 GAR. 
 
 Gar J as an indefinite strengthening particle, is found as early 
 as the twelfth century in Upper German. The original meaning 
 of OHG garoj used adjectively, was prepared, complete. As an 
 adverb garo, garawo, meant entirely, ganz und gar. Both of these 
 uses extend into the MHG period. Konig Rother 3411, zwelif 
 d4sent ritdre wale gare, (twelve thousand knights well prepared 
 for war) is an instance of the first. Gar however is generally 
 used in MHG adverbially, and is generally defined in the 
 dictionaries as meaning completely? While the examples from 
 the twelfth and early part of the thirteenth centuries are meager, 
 there is no doubt that, as applied to adjectives and adverbs, 
 this word had become weakened in force to a mere indefinite 
 strengthening particle. By the end of the century it had 
 become well established in this use in the literary language of 
 all dialects. 
 
 The process of weakening of gar is quite parallel to that 
 through which modern German ganz has passed. Gar as 
 applied to an adjective or an adverb originally signified the 
 highest degree or completeness of the quality under considera- 
 tion. Gar guot, and later ganz gut, were then equivalent to 
 MHG vollen guot, and meant perfect. Then from the easy habit 
 of exaggeration, always a characteristic of popular speech, the 
 word came to be applied where the quality instead of being 
 absolute was only relatively high, and the expression began to 
 be taken with a grain of allowance. In the case of gar this 
 discounting of the face value went on so far that its original 
 meaning was lost sight of entirely. In the works of Berthold 
 von Regensburg gar is no longer felt as having any of its old 
 meaning of completeness. When the author wishes his readers 
 to take the word literally, in its strongest sense, he finds it 
 
 ^ Benecke-Miiller-Zarncke, I 480^, 5-31. Lexer I 738, gar, gdndich, vdUig^ 
 ganz und gar. Haupt, Erec, note to line 5600. 
 
50 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 necessary to repeat the particle : gar unde ga.r woly I 44-7, gar 
 unde gar uherguot II 36-18. The author of the Erl5sung 
 (1295), uses a similar device, that of adding tiie word ganz^ der 
 kinde zal hdn ich gelesen ganz gar ungesundert, 3645-6. In the 
 case of modern German ganz the weakening has gone so far that 
 ganz gut, ganz selten, mean rather less than sehr gut, sehr selten, 
 and approach the meaning passably good, not very often. The 
 phrase ganz und gar is thus merely an effort to retrieve the lost 
 meaning of ganz and make a strong expression out of two 
 weak ones. 
 
 In the earlier MHG works it is often difficult to determine 
 whether gar is used in its original and more general sense, or 
 whether it is weakened and takes the place of some other indefi- 
 nite particle. With adjectives and adverbs representing an 
 absolute quality, that is, one not capable of different degrees of 
 intensity, it has necessarily the former meaning. If, however, 
 the word denotes a quality only nominally absolute, and this can 
 be determined only by the context, then the particle could have 
 correspondingly weakened force. This is in fact a very frequent 
 occurrence. Gar I4ter, gar durhliuhtec, like vil unschuldeo, vil 
 eine, would often represent merely an indefinite degree of the 
 quality under consideration. 
 
 When gar is joined to adjectives and adverbs with the prefix 
 un-f the particle might seem to retain its original meaning of 
 entirely, completely. The dictionary of Benecke-Mtiller-Zarncke 
 quotes gar ungerne, Arm. Hein. 179, gar unmaere, Walth. 
 65-15, as instances of such a usage. If we remember however 
 that these words with the prefix un- in MHG do not necessarily 
 denote a negative notion, but usually one that is decidedly positive, 
 we see at once that gar may here express merely high degree. 
 Just as vil lutzely vil kleine, usually took on the derived meaning 
 not at all, so unhovelieh often expressed not a mere absence of 
 the quality of Hoflichheit, but the presence of its direct opposite. 
 Gar unhovelieh could be rendered then very impolite, very rude. 
 Likewise gar unsanjte, very roughly ; gar unverre, very near. 
 
 The accent of the word would have something to do with the 
 turn of its meaning. Strongly accented it would necessarily 
 mean ganz und gar. In verse this might happen if it were 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 51 
 
 placed at the point of chief accent, the end of the line. Or the 
 emphasis might be indicated by placing the word out of its usual 
 position. For this reason gar in postposition, or before the 
 indefinite article, or falling at the end of the line, would be more 
 likely to have its stronger original meaning. Compare : daz er 
 ^widichen gar wil irliuhten ir schar. Vat. Uns. 1983-4. 
 
 Throughout the earlier period, gar was doubtless felt as a 
 much stronger particle than vil. In the literary language it had 
 the element of freshness, and the implied comparison with the 
 idea of completeness was no doubt felt. Though never, perhaps, 
 so strong as harte^ it came into vogue at a time when that particle 
 was distinctly felt to be quaint and obsolescent. 
 
 The following lists will show that gar during this period is 
 capable of being joined to any class of adjectives or adverbs 
 whatever. In the earliest examples the more common of these 
 words : balde^ diche, gerne, maneCy schiere, s^re, schdne, vilj wol, 
 etc., are perhaps conspicuously lacking. It was with just such 
 familiar words as these, however, that the older particles, vil, 
 woly hartey were retained the longest. Gar is just coming into 
 prominence in the literary language during this period, and it 
 naturally obtained a footing first with those words with which 
 the older particles had not been so closely associated. With the 
 more common adjectives and adverbs it displaced these older 
 particles but slowly. 
 
 Alemannic. 
 
 1. Poetical monuments. Total. Gar. Per 
 
 a) Lower Alemannic. cent. 
 
 Reinmar von Hagenau 88 2 2 
 
 Tristan 412 
 
 Flore und Blanscheflur 82 5 6 
 
 DieGuteFrau 86 5 6 
 
 Das Steinbuch 27 
 
 Der Trojanische Krieg 351 29 8 
 
 Keiser Otte mit dem Barte 22 2 9 
 
 Alexius 110 7 6 
 
 Martina 268 19 7 
 
 Eeinfried von Braunschweig 97 21 21 
 
 Peter von Stauffenberg 46 7 15 
 
 b) Upper Alemannic 
 
 Der Gute Gerhard 218 7 3 
 
52 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Total. Gar. Per 
 cent. 
 
 Barlaam und Josaphat 304 9 3 
 
 Johannes Hadlaub 106 37 35 
 
 2. Prose. 
 
 Altd. Predigt. Wack. 42-52 26 4 15 
 
 Pred. d. 13 Jahrh. Grieshaber 53 36 68 
 
 Pred. auf. Job. d. Taufer 3 2 66 
 
 The Alemannic epics show more clearly perhaps than the 
 monuments of any other dialect, the gradual coming into liter- 
 ary usage of this particle. The percentage for gar, as shown 
 by the above table, gradually increases, with few exceptions,, 
 throughout the whole period. Tristan with no examples dates 
 from the beginning of the thirteenth century. Rein. v. Braun. 
 and Peter v. Stauf., which show the highest percentages for 
 Lower Alemannic, are from the end. The two lyrical monu- 
 ments, Reinmar and Joh. Hadlaub, show a higher percentage 
 than their position in the table would warrant. 
 
 The Alemannic Predigten of Wackernagel (sermons 42-52) 
 show very rare instances oi gar, and for this reason are probably 
 to be placed very early in the thirteenth century. Grieshabers 
 Altd. Predigt. show a percentage of 68, which indicates, as^ 
 mentioned under the discussion of vil, that they should be placed 
 in the fourteenth century. 
 
 In Upper Alemannic gar probably came into popularity 
 earlier than in Lower Alemannic. Harte disappeared here very 
 early, as we have seen. The percentage of 35 for this particle 
 in the works of Johannes Hadlaub (1302) shows that by this 
 time it had become quite familiar. 
 
 The words with which gar is joined in the poetical monuments 
 are numerous, as is to be expected in the case of a particle just 
 coming into prominence. The contrast in this regard between 
 gar and harte is very marked. The following are the most 
 frequent combinations : gar inneclioh, Mter, 4 times each ; elent- 
 riche, minnecliGhe, ritterliche, vlizediche, 3 times each ; gehiure, 
 hdch, gewaltec, liutsaelec, truebe, senfte, unmaere^ unmdzeny 
 unsanjte, unlange, wunderlich, twice. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 63 
 Bavarian- Austrian. 
 
 1. Bavarian. Total. Qar. Per 
 a) Poetical monuments. cent. 
 
 Albreht von Johannsdorf. 13 1 8 
 
 Parzival 293 7 2 
 
 Wolfdietrich B 235 7 3 
 
 Neidhart von Eeuenthal 93 4 4 
 
 Die Warnung 83 2 2 
 
 S. Francisken Leben 109 11 10 
 
 Der Heilige Georg 86 6 7 
 
 Der Jiingere Titurel (?) 154 17 11 
 
 Lohengrin 90 35 39 
 
 h) Prose. 
 
 Berthold von Kegensburg 366 266 73 
 
 2. Austrian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Genesis 159 1 
 
 Enticrist 53 2 4 
 
 KindheitJesu 83 1 1 
 
 Ortnit , 126 1 1 
 
 Wolfdietrich A , 250 1 
 
 Ortnit and Wolfdietrich C 46 1 2 
 
 Kudrun 552 2 
 
 Walther 145 11 7 
 
 Karl der Grosse 344 4 1 
 
 Freidankes Bescheidenheit 94 2 2 
 
 Diu Krone 395 15 4 
 
 Ulrich von Lichtenstein 389 12 3 
 
 Garel von dem bluhenden Tal (?) 338 8 2 
 
 Friedrich von Sonnenburg 26 6 24 
 
 Alexander 101 13 13 
 
 b) Prose. 
 
 Altdeutsche Predigten aus S. Paul (1300) 181 
 
 From the above tables for Bavarian- Austrian, it will be seen 
 that the lyrical monuments, Alb. v. Johannsdorf and Walther, 
 show relatively high percentages. In the Austrian popular epic 
 gar is remarkably rare. The Nibelungenlied offers one instance 
 from the version C, Kudrun 2, Biterolf und Dietleib none, 
 Ortnit and the different version of the Wolfdietrich very few. 
 The Bavarian monuments show the greatest frequency of this 
 particle and the highest percentages, S. Francisken Leben 10 
 per cent, Lohengrin 39. Ulrich von Eschenbach who follows 
 the traditions of the court epic more closely, and who perhaps 
 4 
 
54 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 represents the local usage of Bohemia, uses this particle rather 
 sparingly, though he writes from the end of the thirteenth 
 century. 
 
 The absence of gar from the early Austrian popular epic 
 indicates that this particle was not current in the popular dialect 
 of that region at the beginning of the thirteenth century. Con- 
 sidering the great frequency of strengthening particles in the 
 Nibelungen, and the great variety there offered, there is no way 
 to account for the absence of gar except on the ground that it 
 was unknown to the popular speech. Biterolf und Dietleib, 
 from Styria, suggests the same state of affairs for that part of 
 the territory. The examples of gar in the later popular epic^ 
 especially the later versions of Wolfdietrich, may be ascribed to 
 local influence in the different dialects in which they were pro- 
 duced, or to the fact that by this time gar had become a rather 
 common literary term. Further indications of the absence of 
 gar from the popular speech in certain parts of the Austrian 
 territory is offered by its absence from the Predigten aus S^ 
 Paul., from Carinthia. 
 
 Ulrich von Lichtenstein (Styria, 1255-67) shows a percentage 
 of 3 for gar. His use of this particle is no doubt due to the 
 influence of gar in the other literature of his time rather than 
 from any natural tendency to use it. Had gar been current in 
 his native dialect, considering his fondness for effusive and 
 emphatic declaration, we should expect every page of his poetry 
 to show numerous examples. 
 
 That gar was current however in Bavaria, is shown by it& 
 frequency in the Bavarian epics mentioned above, and by the 
 sermons of Berthold von Begensburg, These show in 800O 
 long lines 266 examples, or 73 per cent of all particles. 
 
 In the poetical monuments of Bavarian- Austrian, the number 
 of adjectives and adverbs with which gar is associated is very 
 great; gar vil occurs 5 times, gar schdne, 4 times; gar with 
 gesunty unmaere^ 3 times ; with bereit, dicke, heimUchen, Mre, muedey 
 riche, unverzaget, unsinneclioh, unsanfte, wunnecUchy wol, twice. 
 Berthold von Regensburg, in the sermons examined, uses gar 
 wol 37 times, gar vil 26, gar grdz 12, gar guot 11, gar Ubel 8^ 
 as compared with vil wol 17^ vil grdz 1, vil guot 1, vil uhd 1» 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 65 
 
 SWABIAN. 
 
 Total. Gar. Per 1000 Per 
 
 a) Poetical monuments. lines, cent. 
 
 Erec 373 9 1 2.6 
 
 Gregorius 150 2 ... 1 
 
 Der Arme Heinrich 81 1 ... 1 
 
 Gottfried von Neifen 88 4 2 5 
 
 Ulrich von Winterstetten 138 7 3 5 
 
 Der Marner 54 5 1 10 
 
 Eosengarten... 141 26 ... 19 
 
 Wolfdietrich D..... 270 9 ... 3 
 
 b) Prose. 
 
 Bruder David von Augsburg 15 11 ... 70 
 
 The above table shows a gradually increasing use of gar in 
 Swabian throughout the whole period. Hartmann makes a 
 very sparing use of this particle except in Erec. The presence 
 of gar in Erec to a greater extent than in his later works, where 
 he is more in line with traditional usage, ib to be taken as 
 evidence that he took this particle from his native dialect. Its 
 increasing frequency in the later lyrical monuments and in 
 Rosengarten, indicates the growing popularity of gar in the 
 popular speech. Wolfdietrich D follows doubtless the tradi- 
 tional word usage of the older versions, though the presence of 
 gar is probably the result of local influence. 
 
 The popularity oi gar during the latter half of the thirteenth 
 century in Bavaria, doubtless extended also into Swabian terri- 
 tory, especially the southern part, and reached over into Upper 
 Alemannic. Bruder David von Augsburg shows the same 
 percentage for gar as Berthold von Regensburg, though he does 
 not use strengthening particles so frequently. 
 
 West Middle German. 
 
 Total. Gar. Per 1000 Per 
 
 a) Moselfrankish. lines, cent. 
 
 Orendel 202 14 3 7 
 
 Sanct Brandan 102 8 4 8 
 
 h) Khinefrankish. 
 
 Friedrich von Hausen 17 2 4 12 
 
 c) Hessian. 
 
 Athis und Prophilias 36 
 
 Liet von Troye 119 4 1 3 
 
 Erlosung 124 80 14 64 
 
 Elisabeth 99 44 9 44 
 
56 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 In WMG gar is practically unknown as a strengthening par- 
 ticle before the thirteenth century. Orendel shows 14 examples, 
 but in view of its absence in other important monuments, it is 
 altogether likely that these belong to a later reworking of the 
 poem, and not to the original version, which the editor dates 
 about 1160. Sanct Brandan (1200) is the first monument to 
 show reliable examples of this particle, which occurs here 8 
 times. 
 
 In the Hessian dialect, Herbort von Fritslar (1215) uses gar 
 very rarely in the Liet v. Troye, 4 times in 5000 lines. Some 
 of these instances may perhaps be questioned. In the Erlosung 
 (1295) gar is the chief strengthener, 80 examples being found 
 and these constituting 64 per cent of all particles used. In 
 the Elisabeth gar is also the most frequent particle, though it 
 shows here a percentage of only 44. The predominance of gar 
 at this period in Hessian and Thuringian, as shown by its use 
 in the poetical monuments, is more decided than anywhere else 
 in the MHG field. This is the natural consequence of the early 
 decline of vil in these dialects. 
 
 Thueingian. 
 
 Total. Oar. Per 1000 Per 
 
 a) Poetical monuments. lines, cent. 
 
 Heinrich von Morungen 43 1 ... 2 
 
 Heinrich und Kunigunde 288 2 ... 1 
 
 VaterUnser 122 2 ... 2 
 
 Der Siinden Widerstreit 188 13 4 7 
 
 Heinrich von Meissen. 88 21 4 24 
 
 Tristan 121 65 13 64 
 
 h) Prose. 
 
 Sermonsof Eckard,Wack.55, 56,60, 61 4 4 ... 100 
 
 In Thuringian ^ar is rare before the latter half of the thirteenth 
 century. The lyrics of Heinrich von Morungen show gar unh6 
 133-26 ; Heinrich und Kunigunde, gar reht 175, gar lihte 2604; 
 Vater Unser gar gebriiderliche 175, als gar gehdrsam 1878. In 
 the lyrics of Heinrich von Meissen gar is much more popular, 
 and in the Tristan Fortsetzung of Heinrich von Frieberg it con- 
 stitutes 54 per cent of all strengthening particles. 
 
 That gar was current in the popular speech of this dialect by 
 the end of the century at least, is to be assumed by its frequency 
 
Strengthening Modifies in Middle High German, 57 
 
 in the literary monuments. The same is indicated by its presence 
 in the sermons of Eckard.^ 
 
 East Frankish. 
 
 Total. Gar. Per 
 cent 
 
 Wigalois 377 2 
 
 Winsbeke und Winsbekin 17 2 12 
 
 DerKenner...... , 137 34 25 
 
 South Frankish. 
 
 Reinmar von Zweter , 130 8 6 
 
 In the South and East Frankish monuments gar shows itself 
 also but rarely before the second half of the thirteenth century. 
 Two questionable examples are found in Wigalois, Winsbeke 
 shows one unmistakable example, gar alt 60-5, Winsbekin gar 
 wisiu 9-9. The lyrical poems of Reinmar von Zweter show 8 
 examples, or 6 per cent of all strengthening particles, which is 
 a high percentage for his time (1227-60). Der Renner shows 
 a percentage of 25 for gar, vil being the most common strength- 
 ener with a percentage of 70. 
 
 WOL. 
 
 Wol as an indefinite strengthener of adjectives and adverbs 
 is somewhat frequent during this period, especially during the 
 early part. This use of the word is so closely connected with 
 wol the adverb of manner, and the strengthener of a whole 
 assertion, that the two must be considered together. The word 
 is derived from the root of wollen, and therefore meant, in the 
 first place, according to wish, in a desirable manner , then, 
 thoroughly. As a modifier of verbs, and denoting the manner 
 in which the action is performed, wol is frequent with such 
 
 ^ The statement of Paul in his dictionary under gar : " Volkstiimlich ist 
 dieser Gebrauch nur im Siiden," if true, can apply only to modern times. 
 Compare also Kip, p. 160, commenting on this statement of Paul: Diese 
 dialektische Eigentiimlichkeit scheint bis in alte Zeit zuriickzureichen. 
 
58 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 words as hewarny hehagen, gezemen, phlegen^ tuon, etc. Here the 
 original meaning of the word is the most clearly preserved. 
 
 More frequent however than with such verbs, and more 
 important for the later development of the word, are the 
 instances of wol with verbs of knowing, believing, perceiving 
 through the senses, seeming, etc. This use of the word is so 
 common and well understood that it is hardly necessary to cite 
 examples. The following may however be given : 
 
 ich weiz wol daz er deh machet ndch uns zehant 4f die sld. 
 Krone 3239. 
 
 ich meine wol daz ir sit ein vil erhlicher zage. Krone 3758. 
 
 als ich n4 wol waene. Fl. u. Bl. 1447. 
 
 ich sihe wol daz der tdt die Hebe muoz verenden, Fl. u. Bl. 
 1456. 
 
 do verstuont sich wol diu reine daz ich gerne M ir was, 
 Iwein 332. 
 
 dd ich im alsd ndhen quam daz er min wol war genam, 
 Iwein 471. 
 
 im vastet niht, daz hoere ich wol. Iwein 817. 
 
 €2! schinet wol . . . daz disiu rede ndch ezzen ist. Iwein 815. 
 
 In such examples as these, wol shows little of its original 
 connection with the verb wollen, but has become merely a general 
 strengthener of the verbal idea expressed by the word it modi- 
 fies. In this use it is so firmly fixed, however, that no other 
 strengthening adverb can take its place, even at the present 
 time. If any other adverb is used, it adds another meaning 
 entirely. Compare for instance : diu minne weiz die liste gar, 
 Fl. u. Bl. 678, where gar logically does not modify the verb at 
 all, but die liste. 
 
 From its long and intimate association with such verbs as 
 wizzen, denken, gelouben, waenen, schinen, etc., wol becomes 
 largely subjective in its meaning. It represents more than any 
 other adverb can do in MHG the personal opinion of the 
 speaker. This appears very plainly in the next important 
 function of the word, its use as a general strengthener of an 
 assertion. The literature of the period is full of examples, a 
 few of which will suffice : 
 
'^\ B R A /Tl' . 
 OF THC ' \ 
 
 UNIVER8'; ") 
 Strengthening Modifiers vit -JdMdiei:^ J^Mfh German, 69 
 
 die wile der admirdt leht eine, s6 muge wir wol vor im genesen} 
 Alex. 5234. Wol here is equivalent to ich geloube wolj surely, 
 
 Mten si noch grdzer krafty got machet uns dock wol sigehaft, 
 K. der Gr. 9054. (TFbZ, 1 firmly believe.) 
 
 tuosm dan die widerMre dne grdze din untre^ sd bistii wol ein 
 vrum man. Iw. 558. (Wol, I will acknowledge.) 
 
 dd huop sich vil grdz weinen, und schrty owt mir armen, daz ez 
 wol mohte erbarmen ein flinshertez herze, Fl. u. Bl. 1484. (Wol, 
 I am quite ready to believe.) 
 
 ichn habe iu selhes niht getdn, ir mbhtet mich wol lebn Idn, 
 Iwein 173. (Woly ich dcehte woly I should think.) 
 
 er was einem Mdre gelichy michel und als eislich daz ez nie- 
 men wol geloubet. Iwein 429. (That very likely no one will 
 believe it.) ^ 
 
 In most of the instances where wol is thus used as a sentence 
 modifier in MHG it serves to add strength to the assertion, 
 the above examples, where it savors of Mod. Germ, wohl, being 
 exceptional. From this use the Mod. Germ, indefinite sense 
 
 ^ Wol here has little or nothing to do with the verb miigen. It modifies the 
 whole statement not the auxiliary verb. This may perhaps be better seen 
 from the following : ein man sluege wol ein her oh ez dne wer waere. Krone 830. 
 The sense is that one man would no doubt succeed against a whole army, not 
 that he could slay the army with little eflfort. Kip's classification of wol with 
 the auxiliaries especially miigen and kunnen is of no significance whatever 
 (p. 221). It is the exception if wol modifies the auxiliary. Nor is his theory 
 as to the weakening of wol logical. He says : " Wole steHt in formelhafter 
 Verbindung mit gewissen Verben, deren Bedeutung im Laufe der Zeit derartig 
 verschoben wird, dass eine unbestimmte Moglichkeit an Stelle des alteren 
 bestimmten Begrifies tritt. Diese Verben schleppten gewissermassen das 
 Adverbium mit, so dass die Unbestimmtheit, die urspriinglich nur an das 
 Verbum haftete, nach und nach auch auf das Adverbium iibertragen wurde. 
 Vor allem gehoren hierher die beiden Verben miigen und kunnen" In so far 
 as these and other auxiliaries, in connection with their infinitives, frequently 
 refer to a future action, some uncertainty may be present. But this is no 
 more true of miigen and kunnen than of werden and &oll&n, or the present tense 
 of any verb used as a future. It is not necessary that wol should be carried 
 along in its development toward the stage of indefiniteness, by any verb or 
 class of verbs. With this particle, as well as with others which originally 
 signified a state of completeness or definiteness, this weakening was rather the 
 result of sheer wear, of too frequent use. 
 
 2 See Bech, note to Iwein 1762, " wol = leicht, moglicherweise." 173 and 
 429 are however unexplained. 
 
60 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 of the word, as in " Sie sind wohl ein Franke ? " is descended. 
 That this process of development or weakening had already 
 begun in MHG may be seen from the above examples.^ Signs 
 even of the use of wol in concessive clauses (Mod. Germ, obwohl) 
 are at hand during this period, Doch swaz ez dar umbe si, er 
 mac U718 wol gescheiden, doch mac er niht erleiden mir iuwer 
 werden minne, Fl. u. Bl. 1280-4. {Wol, to be sure, zwar,) 
 
 Being thus a general strengthener of an assertion, it is quite 
 easy to localize the word and make it applicable to an adjective, 
 an adverb, or even a numeral. It is then difficult, often, to- 
 determine whether the particle modifies the verb, the whole 
 sentence, or the adjective or adverb. Compare the following t 
 daz was och wol gevuege daz man im niht zersluege, etc.. Mart. 
 39-63. Where the adjective is in attributive position it is 
 reasonably certain that wol is intended merely as a strengthener 
 of the adjective, but with adjectives in the predicate, and with 
 adverbs, the difficulty is nearly always present. 
 
 In wol as a modifier of a numeral the same development took 
 place as in wol the sentence modifier. Originally it was felt as 
 a real strengthener. Kuster michf Wol tilsentstunt,W2\t\i. Z^— 
 26, at least a thousand times. That the writer or speaker 
 thought he was keeping well within the bounds of truth, is 
 shown by the frequent addition of the words oder m^re, oder 
 haz; wol vierzio t4sent oder dannoch baz, Nib. 181-3. Wol 
 hundert oder m^re, 279-3.^ Again it is shown by an effi)rt ta 
 state the number exactly, instead of expressing it roundly : wol 
 vierdehalbe hlafter lane. Bit. u. Diet. 7500.^ This force of the 
 word was however soon lost, and most of the examples of wol 
 with numerals during this period are to be taken as equivalent 
 to " etwa," " ungefahr.'' 
 
 As a strengthener of adjectives and adverbs it is to be noticed 
 that wol is often found with words expressing distance, motion,. 
 
 ^ This weakening in the force of wol is parallel to that which has taken 
 place in zewdre, ungevdr, vaste, gewis. The excessive use of such asseverations, 
 and the general experience that they are necessary only where room for 
 reasonable doubt exists, has caused them one after another to be discounted. 
 
 ^ Compare Wieland, Geron der Adelige, i, line 295 : Wohl siebzig Jahre mogen's- 
 sein und mehr. 
 
 ^ Compare wel nyne and twenty in a companye, Chaucer Cant. Tales, Pro. 24.. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 61 
 
 or some space relation, such as verrey lanCj witen, ndchy 4/", hin, 
 etc. The starting point seems to be the idea of motion from 
 some place, and wol expresses the same turn of thought as 
 English well in such expressions as well away, well heyond, well 
 alongr Comparison with wol the sentence strengthener may not 
 be lacking in these examples, though the relation to guot is 
 perhaps closer, wol being here equivalent to a good distance. 
 Compare einen guoten wee hin, Iwein 5553. Quite of the same 
 nature are such expressions as ich wil beliben baz, Walth. 88-34, 
 ndher baz, Kol. 4274, and vurbaz, English better than a mile. 
 In all such figurative expressions the measuring standard of one 
 class of ideas, with its different gradations, is applied to another 
 class. Wol ndohy Eng. well nigh, represents the same turn of 
 thought. Probably originally applied to space relations, wol 
 ndch meant well along towards, afterwards well nigh. Compare 
 ndch as a preposition. Wolfram uses wol ndch, Parz. 132-27, 
 wol ndch gein der mile ziL 
 
 Wol is more frequently found associated with adjectives 
 formed from past participles, and retaining something of their 
 verbal meaning, or with adjectives similar in form to parti- 
 ciples, and easily dissociated with the corresponding verbs. 
 Sometimes the particle is inseparable from the participle, and 
 the two form a single compound expression. For example, wol 
 getdn, wol geslaht (old French de bon aire), wol gestalt. In such 
 instances, wol retains its original force, either as meaning in a 
 desirable manner, or well, thoroughly, as when modifying verbs 
 of knowing or believing. In many cases no other strengthener 
 may be used, which is evidence that wol is not here weakened 
 to a general strengthening particle. Further examples of such 
 are: wol gesunl, wol kunt, wol bekant, wol gemuot, wol bereit, 
 wol icdr. 
 
 Like rehte, wol is sometimes found with words of a kindred 
 meaning. This may be compared to the Mod. Germ, colloquial 
 heaping together of adjectives having a similar meaning, for 
 the purpose of expressing a high degree of the quality. Com- 
 pare for instance, fein artig, fein ehrbar, hubsch achon, etc., 
 English good and hot, nice and clean. Examples of such a 
 usage in MHG, in which the original meaning of wol is to 
 
62 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 a greater or less degree felt, are : wol billich, wol veile, wol wert, 
 wol hehagen, etc. 
 
 Unlike rehte, wol is not found with words of an opposite 
 meaning. This indicates that the association in meaning of 
 the particle and the original adverb was always more or less 
 present. 
 
 Finally wol is applied to other adjectives and adverbs and 
 has the force of an indefinite strengthening particle. With 
 these it can take the place of some other strengthener. That its 
 field of usefulness should here be limited, is easy to understand 
 when we consider that the process of weakening, by which this 
 particle approached in meaning Mod. Germ, indefinite wohl, 
 was well under way during the thirteenth century. Its career 
 as a modifier of adjectives and adverbs was thus cut short. 
 
 Being so largely subjective in nature, and used so generally 
 with gradually weakened force as a sentence strengthener, wol 
 was never a strong or very emphatic particle. 
 
 To be compared with wol are such phrases as ze wunsche^ ze 
 freude, ze prise, all of which are comparatively frequent. 
 
 Following is a list of the words with which wol as a strength- 
 ening particle is associated in Upper German.^ Wol with these 
 
 ^ Haupt, in his edition of the Erec, reconstructs vol in several instances 
 where the manuscript reads wol. Thus, vol karger man 2381, vol tugentliche 9909, 
 mit vol blanker varwe 7293, vol also 7244, vol minneclichen 6794. In this he follows 
 Lachmann (See Haupt to 2381, L. to Iwein 3179). Mit vol blanker varive is 
 evidently from analogy to vol liehter varwe 7729 (note to 2381). Vol is however 
 here not a modifier of liehter, but liehter varwe is a genitive depending on vol, and 
 the line should be rendered, " full of brilliant color," So Henrici, following 
 Lachmann, has unz vol ndch mittem tage, Iwein 7239 ; DEJhcfr wol. All such 
 reconstruction is unjustified. Vol seems never to have been weakened to a 
 general strengthening particle. Certainly it is not so used by Hartmann. 
 Compare Erec 4816-20 : ich bite inch, tugenthafter man, sit ir mir sit gewesen guot, 
 daz ir mir vol{le) wol tuot, daz ich iuch mueze erkennen: geruochet inch mir nennen. 
 Vol in this passage is not a strengthener of wol, as English /wZ/ well^ but modifies 
 the verb wol tuon, and has about the same force as vol in vol sprechen. Compare 
 und als er vol sich geneic, Iwein 3944, suit ir volvarn, Iw. 61e50. The passage 
 means, " since you have already done me one favor (to return his horse as 
 requested) I beg that you will go further and do me the highest, the complete 
 honor of telling me your name." So line 7375, Em phdrt schoene und voile guot. 
 Voile guot means perfect in every respect, not merely very good, as may be seen 
 from the context : weder ze nider noch ze ho, 7341, and alsd was ez volkomen daz 
 er dar abe niht hete genomen alse grdz als umbein hdr, 7386-8. So vollen guoiy 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 63 
 
 is not always free from traces of its original meaning, though 
 examples where this is manifestly retained are excluded. Wol 
 bereitj gemuotj gewar, kunt, are very frequent. Wol balde occurs 
 10 times, geliche, 9 ; schin, billichy 3 ; gevnoge, gemeity her, manec, 
 4f, verre, veile, war, wert, 2. With other words only a single 
 instance each has been found. 
 
 The greater part of the examples of wol are from the beginning 
 of the thirteenth century or earlier. In Alemannic, Gottfried's 
 Tristan shows 28, or 70 per cent of the whole number for this 
 dialect. In Swabian they are, with one or two exceptions, from 
 Erec and Iwein.^ In Bavarian- Austrian the three Nibelungen 
 versions show 22 examples, Diu Krone 7, Parzival 3. Elsewhere 
 are only scattering examples, many of which are doubtful. By 
 the end of the century this particle had practically become 
 obsolete, its use being confined to such expressions as wol veile, 
 wol 4ff and to those connections where its original force was 
 largely retained, as wol bereit, wol hunt, etc. It is exceedingly 
 rare in the prose monuments for the whole period. Berthold 
 von Regensberg shows wol billich, wol manic. 
 
 In Middle German the examples of wol, where it may be 
 •considered as an indefinite strengthening particle, are rare and 
 scattering before the latter part of the thirteenth century. Die 
 Erlosung (1295) shows 7, Elisabeth 14. In the latter monument 
 the examples are so numerous and so evidently genuine as to 
 suggest the fact that wol was at this time current in the popular 
 dialect. 
 
 REHTE. 
 
 Behte, OHG rehto, as a strengthener of adjectives and adverbs 
 is found very early in the Germanic dialects : rehto ubarliU, Ot. 
 
 Arm. Hein. 1177, uns kan daz niht gewerren iuwer maget end vollen guot, which 
 should be rendered, "that your maiden be not fully perfect," which was 
 demanded to effect a cure. (See Bech's note to this passage). 
 
 Elsewhere examples of vol have been noticed : Hein. v. Meissen, Leiche 3-8, 
 vollen miachajt ; Martina, 38-55, vol geswinde ; St. Brandan 1826, vollen gerne ; 
 Konig Tirol, 1-3, voile lobesam ; Hein. v. Freiberg, Tristan vollen wit und grdz^ 
 1158, vollen hdch 6044. Other examples have been noted where the original 
 meaning of the word is manifestly retained. 
 
 ^ Zw. Biichl. wol bescheiden 69, wol vrum 479. 
 
64 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 ly, 24-26 ; rehto virinlih, Mus. 10, and rehto palwicy 26. The 
 word is from the same root as Latin regere, to guide or straighten^ 
 Mod. Germ, riohten, and is a participial formation. The original 
 meaning was, in a straight way, then, correctly, in a proper 
 manner) Ot. Ill, 23-39. mir . . folge, ther rehto gangan wolle. 
 
 The different stages in the development of the word as it came 
 to be applied to adjectives and adverbs are not easy to follow. 
 It is probable however that the process was quite different from 
 that in the case of wol. There is no reason to believe that the 
 idea of what is right or just, entered into the conception of the 
 word, and that from this it passed to the idea of generously, in 
 a rich measure, to a high degree. Had such been the develop- 
 ment, we should expect to find it at first associated with words 
 of a kindred meaning. This does not however seem to be the 
 case. Its connection with virinlih, terrible, and palwic, destruc- 
 tive, in the Muspilli, shows that no such idea is there present. 
 It is more probable to assume that an early differentiation of 
 meaning took place, and that there resulted on the one hand, 
 Mod. Germ, recht, gerecht, on the other hand, the strengthening 
 particle, which passed through some such stages as exactly, fully, 
 to a high degree. Evidence of such a development is to be found 
 in the use of the word with als, alsd, alsam. Compare reht' 
 alse ich iu t seite, Tr. 3468 ; and further, such phrases as, rehte 
 unz in diu tor, Tr. 387 ; aglain, such examples as was ir varwe 
 wiz rdt var, noch rehte wiz, noch rehte rdt, Liet v. Tr. 602. In 
 each of these, rehte has the force of exactly, gerade, as English 
 right up to the gate. 
 
 The same idea is expressed in the use of rehte with numerals, 
 rehte vierdehalp, Vom Antichrist, 283-13; rehte vier und zwanzic, 
 Str. Alex. 5095. Before numerals rehte does not appear to have 
 been weakened to ungefdhr, about, as in the case of wol. This 
 function was assumed by the latter particle exclusively. 
 
 Rehte, then, joined to adjectives and adverbs, marked origin- 
 ally the completeness of the quality, and had little or no 
 connection with the idea of what is right or proper. Rehte guot 
 meant good in the fullest sense of the word, Rehte leit implied 
 that the thing or condition of affairs to which this expression 
 referred was such that it might correctly be described in these 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 65 
 
 terms. From this meaning rehte was easily weakened to a 
 general strengthening particle.^ 
 
 As thus used it will readily be seen that rehte was very 
 emphatic, approaching in force to harte. That it was a more 
 polite and elegant word is indicated by the preference shown for 
 it by the lyrical writers. 
 
 In the majority of instances, rehte as a strengthening particle 
 is preceded by als6, s6, wie, swie, or some such adverb, as was 
 the case with gar during the earlier part of the period. The 
 use of such expressions in connection with rehte^ or rather the 
 use of rehte or gar in such instances where a striking comparison 
 is to be made, or a clause of result introduced, indicates merely 
 that these were felt as very strong particles. 
 
 Alemannic. 
 
 1. Poetical Monuments. Total. Rehte. Per lOOO Per 
 a) Lower Alemannic. lines, cent. 
 
 Keinmar von Hagenau 88 11 5 13 
 
 Tristan 412 34 2 8 
 
 Flore und Blanscheflur 82 17 2 21 
 
 DieGuteFrau 86 4 15 
 
 DasSteinbuch 27 4 4 14 
 
 Der Trojanische Krieg 351 41 4 12 
 
 KeiserOtte 22 1 15 
 
 Alexius 110 1 11 
 
 Martina 268 15 2 6 
 
 Reinfried von Braunschweig 97 4 4 
 
 Peter von StaufPenberg 46 3 3 6 
 
 6) Upper Alemannic. 
 
 Der Gute Gerhard 218 6 13 
 
 Barlaam und Josaphat 304 4 1 
 
 Johannes Hadlaub 106 15 7 14 
 
 2. Prose. 
 
 Altd. Predig. Wackernagel I-LII. 91 4 4 
 
 Deut. Predig. d. 13 Jarhr. Gries 63 7 13 
 
 The tables for Alemannic show a very irregular use of rehte 
 throughout the thirteenth century. Flore und Blanscheflur 
 shows the highest percentage, next come the popular Steinbuch, 
 and the two lyrical monuments. These latter, Reinmar von 
 
 ^ Compare in this regard English right and downright, the latter retaining to 
 a greater extent its original force. Downright nonsense, geradezu Vnnnn, but 
 also downright glad, downright sorry. 
 
66 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Hagenau and Johannes Hadlaub, show the highest actual 
 frequency, 5 and 7 per thousand lines respectively. There is a 
 marked difference between the three works of Konrad von 
 Wiirzburg, Der Trojanische Krieg showing 41 examples, or 12 
 per cent, Keiser Otte and Alexius a single instance each. 
 
 The number of words with which rehte is joined in Alemannic 
 is very large. The following are the more frequent combina- 
 tions: rehte wol 15, schdne 9, suoze 8, minnedich 6, wunnedich 
 6, frd 5, guot 5, keiserlich 4, vin 3, w^ 3, hdeh 3, ndhen 3, 
 ungerne 3, wert 2, bitterliehen 2, dicke 2, leit 2, manee 2, swaere 2, 
 with about 60 other words a single instance each. 
 
 From this list it appears that whatever the process of devel- 
 opment through which rehte has passed, the actual usage of the 
 particle during this period has been influenced by the original 
 color of the word as shown in the adverb of manner. In the 
 majority of instances rehte is united with words expressing a 
 good or desirable quality. Words of the opposite meaning are 
 not lacking, though they are not so numerous. 
 
 Bavarian- AusTKiAN. 
 
 1. Bavarian. Total. 
 
 a) Poetical Monuments. 
 Parzival 293 
 
 Neidhart von Reuenthal 93 
 
 S. Francisken Leben 109 
 
 Der Heilige Georg 86 
 
 Lohengrin 90 
 
 b) Prose. 
 Berthold von Regensburg 366 
 
 2. Austrian. 
 
 a) Poetical Monuments. 
 
 Genesis 159 
 
 Die Biicher Mosis 177 
 
 Kindheit Jesu 83 
 
 Nibelungen 1250 
 
 Biterolf und Dietleib 701 
 
 Wolfdietrich A 250 
 
 Kudrun 552 
 
 Walther 145 
 
 Karl der Grosse. 344 
 
 Freidankes Bescheidenheit 94 
 
 Ulrich von Lichtenstein 389 
 
 Garel von dem bluhenden Tal (?) 338 
 
 Friedrich von Sonnenburg 26 
 
 b) Prose. 
 Altd. Predigten aus S. Paul 181 
 
 Eehte. 
 
 Per Ct. 
 
 9 
 
 3 
 
 4 
 
 4 
 
 4 
 
 4 
 
 2 
 
 2 
 
 6 
 
 7 
 
 3 
 
 2 
 
 1 
 
 
 1 
 
 1 
 
 57 
 
 8 
 
 4 
 
 ., 
 
 3 
 
 1 
 
 13 
 
 2 
 
 10 
 
 8 
 
 7 
 
 2 
 
 1 
 
 1 
 
 21 
 
 5 
 
 9 
 
 3 
 
 2 
 
 8 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 67 
 
 The frequency of rehte in Bavarian- Austrian monuments is 
 also irregular. Here the lyrical works show the highest per- 
 centages : Walther and Fried, v. Sonn. show each 8 per cent, 
 Ulrich V. Licht. 5, Neidhart 4. The epic monument showing 
 the highest percentage is Lohengrin, which has many popular 
 features of style. The Nibelungen come next with 5 per cent. 
 
 Rehte has been found in Bavarian- Austrian with about 170 
 different words. Of these the greater number express a good or 
 desirable quality. The most frequent are : rehte wol 13, minnec- 
 lich 10, htrlich 7, schdne 7, guot 6, lieplichen 5, manlich 5, Hep 
 5, vroeliche 4, vrd 4, sileze 4, reine 3, vriuntlich 2, gemuote 2, 
 wunneclichen 2. 
 
 Those of a more or less opposite meaning : rehte leit 9, wt 3, 
 grimmedichen 3, jaemerlichen 2, swaere 2, vientlichen 2 ; further a 
 single instance of each of the following : 6oese, grimme, kumher- 
 lichen, Mageliche, toheliehe^ trilreCy ubeley unsanfte, unfriuntlicheny 
 unvroelicheriy vreislich, vientlichen unreine. 
 
 With words of an indifferent color : rehte gar 6, kunt 3, Mme 
 2, ndhen % wdr 2, grdz 2, etc. 
 
 SWABIAN. 
 
 Total. Rehte, Per Ct. 
 
 Wernhers Maria 92 2 2 
 
 Heinrich von Kugge 25 3 12 
 
 Erec 373 4 1 
 
 Erstes Buchlein , 59 1 2 
 
 Gregorius 150 3 2 
 
 Armer Heinrich c. 81 1 1 
 
 Iwein 249 5 2 
 
 Zweites Biichlein 15 1 7 
 
 Gottfried von Neifen 88 5 6 
 
 Ulrich von Winterstetten 138 9 6 
 
 Eosengarten 141 3 2 
 
 In Swabian rehte is more popular with writers of lyric than of 
 epic poetry. Heinrich von Rugge shows the highest percentage, 
 Hartmann^s Zweites Biichlein, Gottfried von Neifen, and Ulrich 
 von Winterstetten come next in order. Otherwise there seems 
 to be nothing peculiar concerning the use of the word in this 
 dialect. Rehte minnedichen occurs 3 times, rehte guoty rehte 
 giletlichen, rehte wunnedichen, rehte wol, twice each. 
 
68 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Middle West German. 
 
 a) Moselfrankish. Total. Rehte. Per Ct. 
 
 Vorau Alexander 54 1 2 
 
 Orendel 202 13 6 
 
 Strassburg Alexander 268 4 2 
 
 Sanct Brandan 102 1 1 
 
 6) Rhinefrankish. 
 
 Friedrich von Hansen 17 2 12 
 
 e) Hessian. 
 
 Athis und Prophilias 36 1 3 
 
 LietvonTroye 119 2 2 
 
 Erlosung 124 5 4 
 
 Elisabeth 99 3 3 
 
 Thuringian. 
 
 Heinrich von Morungen 43 3 7 
 
 Heinrich und Kunigunde 288 2 1 
 
 Vater Unser , , 122 1 1 
 
 Der Siinden Widerstreit 188 13 7 
 
 Tristan 121 3 3 
 
 In WMG and Thuringian rehte is rare as a strengthening 
 particle throughout the whole period. Only two monuments 
 show more than 5 examples. Orendel offers 13. This monu- 
 ment is exceptional also in the use of harte and gar, as has been 
 previously mentioned. Der Siinden Widerstreit, which is 
 popular in tone, shows 13 examples, or 7 per cent. The 
 lyrical monuments show the highest percentages : Friedrich von 
 Hansen 12, Heinrich von Morungen 7. 
 
 Rehte wol is here the most frequent combination, occurring 8 
 times, rehte gerne is found 5 times, rehte lieplichen 4, rehte 
 schoene 3. 
 
 East Frankish. 
 
 Total. Rehte. Per Ct. 
 
 Himmelfahrt Mariae 34 1 3 
 
 Wigalois 377 8 2 
 
 Der Renner 137 3 2 
 
 South Frankish. 
 
 Moriz von Craon 56 
 
 Reinmar von Zweter 130 6 4 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 69 
 
 The South and East Frankish monuments show also very few 
 examples of rehte. The lyrics of Reinmar von Zweter show the 
 highest percentage. With the exception of the latter monument 
 the instances are less than one per thousand lines. 
 
 Rehte is thus seen to belong more particularly to Upper 
 German, and to be most frequent in Alemannic and Bavarian- 
 Austrian. There are no signs of its becoming entirely obsolete 
 at any time, and it doubtless continued in use down to the 
 present. 
 
 GENUOC. 
 
 GenuoG, OHG ginuog, Gothic ganohs, is connected with the 
 Gothic preterit-present verb ganah, it satisfies. This word is 
 used in MHG as a strengthener of adjectives and adverbs as 
 well as verbs. No similar use of the word occurs in OHG or 
 Gothic. What is perhaps the original meaning may be seen in 
 Gothic ganohsy which signifies primarily much^ then sufficient. 
 Compare : jah mid iddjedun imma siponjos is ganohai, Luke 
 7-11, and many of his disciples went with him. And further, 
 Nauh ganoh shal qi\an izwis^ John 16-12, I have much yet to 
 say to you, ganoh here being a translation of the Greek ttoXv. 
 
 Throughout the OHG period the two notions of much and 
 sufficient are associated with the word, both as adjective and as 
 adverb. Compare Merigarto 4, Uz der erda sprungan manigslahte 
 prunneUj manig michil s^, in hdhe unt in ebene, uuazzer gnuogiuy 
 where uuazzer gnuogiu is to be rendered much water. 
 
 Otfrid uses the word ginuag in both senses : III, 25-38, Fon 
 thesses dages fristi s6 was in thaz sid festi in muate ginuagiy festi 
 ginuagi being rendered sufficiently firm. In the following, ginuag 
 has the force of richly, in full measure : Allez guat zi wdre s6 
 fldzfon imo thdre alien liutin ioh ginuag y III, 14-82. 
 
 This double meaning holds for the word during the MHG 
 period. Compare : JEr hdt w^nc, und ich genuoc, Parz. 7-6. 
 As a modifier of a verb : Ouch weiz icKs selbe genuoc, Tristan 
 13963. It is hence very easy to join this adverb to an adjective 
 or another adverb as a mere strengthening particle. It is not 
 necessary to assume that the word was first used in this connection 
 ironically, as the dictionary of Benecke-Miiller-Zarnke states.^ 
 
 ^ See also Kip, p. 165. 
 6 
 
70 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 The early history of the word is evidence to the contrary, as is 
 also the fact, which will appear below, that genuoc is used much 
 more frequently with words expressing a good or desirable 
 quality than with those of opposite meaning. The earliest 
 instances of this use of the word, genuoc Mre Gen. 57-9, genuoch 
 redespaehe Gen. 130-2, rethehaft genuoge Eol. 1371, 8788, are 
 with adjectives of such a nature. With these it is very unlikely 
 that irony can be intended. 
 
 Genuoc as a strengthening particle is nearly always in post- 
 position, and almost invariably in rime. Besides the examples 
 mentioned above, the following have been noted where the 
 particle stands before the word it modifies and outside of rime 
 position. Wolfd. C. Ill, 45-4, gnuoc lange ; Moriz von Craon 
 716 J genuoc riche; Gebet einer Fran. Diemer 381-19, genuch 
 dikke; Athis und Prophilias 0*27 so riten sie gnuoc trdge; 
 Pred. aus S. Paul. 76-15, di tdten sich 4/ und wurden gnuoch 
 lebentich. Hartmann's Erec offers three instances out of eight, 
 before the word modified : 
 
 von dem h4s gnuoc verre, 9870. 
 wan SI was genuoc fruo, 2442. 
 beidiu gnuoc kuntlich, 2340. 
 
 The first five thousand lines of Iwein offer five examples of 
 genuoc, all of which are in postposition : 1789, 2033, 2711, 3462, 
 4868. Five instances are found in the remainder of the poem, 
 and these all stand before the modified word : 
 
 er ist gnuoc tumprceze, 5242. 
 
 nil ist ez gnuoc billich, 5244. 
 
 daz lehn was gnuoc kumberlich, 5574. 
 
 begunden si gdhen . . engegen im gnuoc verre, 6474. 
 
 ir herze ist ein gnuoc engez vaz, 7044. 
 
 Armer Heinrich shows : nu ist genuoc unmugelich daz ir 
 deheiniu . . tide den tdt, 453 ; nu vernam er daz si waere genuoc 
 unwandelbaere, 1172. The Erstes Biichlein has gnuoc tiur 390. 
 
 Genuoc rimes almost invariably with either truoc or sluoc. 
 The two examples from the Rolandslied quoted above rime, or 
 rather assonance, with kuone. Parzival 157-3, Guter Gerhard 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 71 
 
 5943, each rime with Tduoo, Outside of rime but in postposition 
 genuoG is found : Troj. Krieg 211, wan mir ist sanfte gnuoc dd 
 mite; Ath. und Proph. El 50, al w&r er sh^e gnuoc virladin. 
 
 The fact that this particle appears so rarely outside of rime 
 position, and that the rime words in this ending are so few, 
 suggests that it is preserved in the epic merely for the sake of 
 rime. Truoc and sluoe form an important part of the word 
 stock of epic poetry, and but for such a word as genuoCy which 
 as a strengthening particle may be tacked on almost anywhere 
 in a sentence, the monotony of constantly riming the two words 
 together would be great. Hartmann's freer use of the word 
 may indicate that it was current to a greater degree in Swabia 
 than elsewhere. 
 
 Associated in meaning, as it is, with the idea of sufficiency, 
 we should expect genuoc to be united preferably with words 
 expressing a good or desirable quality. The lists which follow 
 will show that such is the case. Of this nature are hescheiden- 
 Itchy hillich, biderbey edely gerne, guoty Mre, Mrlichj holt, kostlich, 
 kuene, milte, Hep, riche^ sanfte^ schdne, scelec, snel, sUberlichey 
 unschuldecy unwandelbaere, friuntlichy vrdy vroelich, vrum, vlizec, 
 wise, wislichj wol. 
 
 It is found also with words of the opposite meaning : grimme, 
 grimmeCy griuwelich, heinliohy leity ndt, swaere, trUbreCy ubelcy unscelec, 
 ident. 
 
 Aside from these, genuoc seems capable of modifying any 
 olass of adjectives or ab verbs whatever, and to have no other 
 special color. 
 
 The following lists show the occurrences of this particle which 
 have been noted. 
 
 Alemannic. 
 
 Pat 
 
 Total. Genuoc ^^ 
 
 a) Lower Alemannic. 
 
 Flore und Blanscheflur 82 3 4 
 
 DieGuteFrau 86 2 2 
 
 Der Troj anische Krieg 351 6 2 
 
 Reiser Otte 22 2 9 
 
 b) Upper Alemannic. 
 
 Der Gute Gerhard 218 4 2 
 
72 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 Bavarian- Austrian. 
 
 Per 
 
 Total. Qenuoc. p, , 
 
 1. Bavarian. 
 
 o) Poetical monuments. 
 
 Parzival 293 14 3 
 
 S. Francisken Leben 109 2 2 
 
 Lohengrin 90 3 S 
 
 h) Prose. 
 
 Berthold von Kegensburg 366 
 
 2. Austrian. 
 
 a) Poetical monuments. 
 
 Genesis 159 
 
 Kindheit Jesu 83 
 
 Nibelungen 1250 
 
 Biterolf und Dietleib 701 
 
 Wolfdietrich A 250 
 
 Ortnit and Wolf. C , 46 
 
 Kudrun 552 
 
 Karl der Grosse 344 
 
 Freidankes Bescheidenheit ..., 94 
 
 Diu Krone 395 
 
 Garel von dem bliihenden Tal 338 
 
 h) Prose 
 
 Altd. Predig. aus S. Paul 181 
 
 SWABIAN. 
 
 Erec 373 
 
 Erstes Biichlein 59 
 
 Gregorius 150 
 
 Armer Heinrich 81 
 
 Iwein 249 
 
 Der Marner 54 
 
 West Middle German. 
 
 Rolandslied 400 2 
 
 Sanct Brandan 102 4 4 
 
 Athis und Prophilias 36 3 ^ 
 
 Elisabeth 99 1 1 
 
 Thuringian. 
 
 Heinrich und Kunigunde 288 5 2 
 
 VaterUnser 122 1 1 
 
 Tristan 121 4 S 
 
 2 
 
 1 
 
 8 
 
 la 
 
 44 
 
 a 
 
 12 
 
 % 
 
 2 
 
 1 
 
 1 
 
 ... 
 
 17 
 
 3 
 
 4 
 
 1 
 
 1 
 
 1 
 
 2 
 
 
 10 
 
 a 
 
 8 
 
 2 
 
 1 
 
 2 
 
 2 
 
 1 
 
 2 
 
 2 
 
 .0 
 
 4 
 
 1 
 
 2 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 73 
 South and East Frankish. 
 
 Total. Genuoc. ^^\ 
 Cent, 
 
 Wigalois ,. 377 4 1 
 
 Moriz von Craon 56 2 4 
 
 The above lists indicate that genuoc as a strengthening particle 
 is more particularly Upper German usage. The Bavarian- 
 Austrian monuments show the greatest frequency. The highest 
 percentage is found in the Kindheit Jesu, 10 per cent, Kudrun 
 and Parzival show each 4, the JNibelungen and Garel 3, Biterolf 
 and Dietleib 2. The other monuments show an inconsiderable 
 number, one per cent or less. 
 
 The absence of genuoc in lyrical works is noteworthy. This 
 is no doubt partly due to the fact that the rime words for genuoc, 
 truoG and sluoc, are either not a part of the word stock of lyrical 
 poetry, or, as in the case perhaps of the latter, found only rarely. 
 No doubt also genuoc was felt to be obsolescent as a strengthen- 
 ing particle, and such words, unless they happen to be a part of 
 the traditional lyrical diction, are not apt to find a place in lyric 
 poetry. 
 
 In the case of some of the examples quoted, particularly from 
 the latter part of the thirteenth century, there may be doubt as 
 to whether they are really intended as strengthening particles. 
 Those from the Predigten aus S. Paul seem to indicate that the 
 word was current in this portion of the field (Carinthia) at that 
 late date. Even here, though, they may be merely remnants 
 such as might be preserved in religious diction long after they 
 had become obsolete elsewhere. Berthold von Regensburg shows 
 no examples, nor have any been found in the sermon literature 
 elsewhere. 
 
 The examples from the Alemannic monuments are rare. None 
 are to be found in Tristan, and they are only scattering else- 
 where. None are found in the works from the end of the 
 century. Instances of genuoc with a word expressing an unde- 
 sirable or evil quality are relatively few in Alemannic, or only 2 
 out of 18. This is in contrast to Austrian usage, particularly in 
 the popular epic, where this particle with such words as grimme, 
 leitj triXreCy zornec, etc., is comparatively frequent. 
 
74 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 In Swabian the examples of genuoe are all from the works of 
 Hartmann with the exception of wislich genuoe, Der Marner 
 16-16. This is the only example of genuoo with lyrical writers 
 that has been noted. Iwein shows the highest percentage, 
 though the word is actually nearly as frequent in Erec. 
 
 In South and East Frankish, only Wigalois and Moriz von 
 Craon show examples of genuoe. In these it is found only with 
 guot, riohe, and suberliohe. 
 
 In Middle German the instances of genuoe are also few and 
 scattering. None deserve special mention except perhaps those 
 in Heinrich von Freiberg^s Tristan, which are remarkable for 
 their late date (1303-1320). ^ They occur here however in rime^ 
 which may account for their presence. 
 
 oEKiE. 
 
 S^rey OHG s^ro, an adverbial form of the adjective s^r, m 
 frequent during this period as a modifier of verbs. As such it 
 meant originally, sorely, with distress. It was then generalized 
 as a strengthener of a verbal idea and could be applied to any 
 kind of a verb. As applied to adjectives and adverbs, and 
 weakened to an indefinite strengthening particle, it is found in 
 certain parts of the MHG field. 
 
 Before s^re appears as a general strengthener of adjectives and 
 adverbs, it is found with certain participles which have a meaning 
 similar to that of the particle. 8Sre wunt is perhaps the most 
 common of these; stre erschraht occurs in Kudrun 59-1, s^r 
 ges^ret, Diu Krone 6344. It is found then with adjectives and 
 adverbs of a kindred meaning : s^re kit, St. Fr. Leben 1950, 
 Krone 16623 ; stre ande, Krone 4393 ; s^re krane, Krone 6698 ; 
 vil stre sieeh. Rein. v. Zweter 140-1 ; s^re ndt, Hein. u. Kunig. 
 
 ^ Heinrich von Freiberg, although he endeavors to continue in the same 
 spirit as the original Tristan and makes frequent use of epithets and phrases 
 from Gottfried's version, shows no signs of influence from this source in the 
 matter of strengthening particles. Gottfried's strengtheners are, in the order 
 of their frequency : vil, harte, wol, rehte, sere ; Heinrich's, gar, vil, harte, genuoe^ 
 rehte. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 75 
 
 99 ; s^re gehaz, Garel 2648 ; stre lasterbaere, Garel 976. In 
 these examples, instances of the association of related ideas are 
 offered, and s^re retains something of its original meaning. Its 
 use however extends to other connections, where all trace of its 
 original meaning seems to have disappeared. In Alemannic 
 monuments the following have been noted : ^ s^re ande^ Trist. 
 13543; erbdrmeclichj 1764; froudehafty Trist. 586, Troj. Krieg 
 6906 ; froudebaere, Alex. 938 ; frd, Trist. 11385; grdz, Fl. u. 
 Bl. 4342 ; guot, Trist. 172, Fl. u. Bl. 3765 ; irresam, Trist. 
 11830; krieohaft, Troj. Kr. 1562; leit, Trist. 6820, Troj. Kr. 
 7083; missevar, Trist. 12750; ndhen, Eein. v. Hag. 160-28, 
 Trist. 7251 ; rich 2747, 4583 ; starke, 5877 ; scharph, 9027 ; 
 trUric, 2601 ; schadehaft, 6990; unfrd, 2337, 2552, 11531 ; vur, 
 6295; w^, 12257, 12752; willec, 5062. 
 
 This use of s^re is confined almost entirely to Lower Aleman- 
 nic, and appears here only in the first half of the thirteenth 
 century. Gottfried von Strassburg's Tristan furnishes the 
 greater part of the examples, 23 out of a total of 31. 
 
 In the other dialects the examples of s^re are scattered and 
 are found chiefly with wunt, and adjectives and adverbs of a 
 kindred meaning, as noted above. Aside from these the follow- 
 ing may be cited : Diu Krone, sire lane, 8709 ; Siinden Wider- 
 streit, harte sire unfrd, 1683; sire unrehte, 1826; sire vaste, 
 
 ^ These examples from Alemannic writers, and the fact that this particle 
 seems to disappear from the literary language during the thirteenth century, 
 are interesting in view of the statement of Paul in his dictionary, that sehr is 
 unknown to the popular speech in Upper German (dem Schwab-Bair. fremd, 
 dafiir arg, recht, fast, gar. Kluge.). 
 
 This use of sire is not noted in the MHG dictionaries. Benecke-Miiller- 
 Zarncke quotes sire vmnt, but states that " bei den attributiven Adjectiven 
 findet sich s^e nicht." Tristan 583, 2552, 11531, 5877, are examples of sire with 
 attributive adjectives. 
 
 Bechstein makes no note of this use of the word in the vocabulary of his 
 edition of the Tristan, and only a passing reference to it in a note to line 
 9027, the sixteenth time the word occurs : " die wdren gesliffen sire scharph unde 
 wahs; gesliffen ist aufzufassen als adjectivisches Participium, nicht als reines 
 Particip., das folgende scharph ist Adj. nicht Adv. zu slifen und sire ist Adv. 
 zu scharph, nicht zu gesliffen." 
 
 Bechstein apparently takes sire in this connection here as a matter of course. 
 
76 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 1828 ; stre wunt, 244:4: ; Heinrichs Buch, ^ gar s^re bitter^ 1166 ; 
 s^re snel, 1466 ; s^re wol, 1514, 2188 ; s^re freudenriohe, 2380; 
 Br. David, gar sire muelich, p. 12. 
 
 STAEKE. 
 
 Starke as a strengthening particle is to be compared with 
 harte, Modern German mdchtig^ English mighty. Like harte, it 
 was probably first applied to adjectives and adverbs expressing 
 quantity, distance, etc., and illustrates the tendency to associate 
 the idea of strength with that of size. Besides adjectives and 
 adverbs of quantity, it is united preferably with those which 
 express an unpleasant or undesirable quality, although it is found 
 not infrequently with those of opposite meaning. 
 
 Under the first category, may be noted : starJce grdz^ Nib. 
 2039-1 ; starhe breit und grdz. Krone 1227 ; starke lane, Krone 
 3114, Starke tief, 3315. 
 
 Under the second : starke leity Nib. 641-3, Iwein 3007, 
 3240, Krone 838, 9209 ; starke bleich, Krone 9920 ; s. truebe, 
 Nib. 843-4; s. unvrdj Iw. 1432 ; s. vient. Nib. 1865-1 ; s. wunt, 
 Iw. 5463, 5564 ; s. wilde, Krone 5522 ; s. wt, Nib. 1013-2, 
 1026-4, Zw. Biichl. 149. 
 
 Under the third : starke frd, Wern. Maria 205-32 ; s. holt 
 Greg. 1652; s. wot, Krone 2841, 2906, 6259, 5154, 5656; 
 s. Uhtey Krone 5948. Further examples are : starke ungelich. 
 Krone 981 ; s. unmaere, 3170; s. ger, 5623 ; s. gezan, Iw. 455. 
 
 It may be seen from the above lists that the use of starke as 
 a strengthening particle is essentially Austrian, and that it is 
 very limited. The examples are all from the early part of the 
 thirteenth century. As to Hartmann's use of this particle,^ 
 mention has already been made under the discussion of harte. 
 
 ^ This monument shows a most varied and curious assortment of strength- 
 ening particles. Tlie older ones are intermingled with those more modem in 
 such a way as to suggest great contamination. For this reason the examples 
 here found have not been included in the previous lists. They include : ^il 
 36 times, wol 34, harte 22, gar 15, s^re 5, vasle 3, rehte 2, billUh 2, miehel 1, aZ 1, 
 sunder 1. 
 
 * This does not seem to be a mere question of editing. Henrici notes no 
 variant readings for Iwein. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German. 77 
 
 AL. 
 
 Throughout this period, al is generally used in its literal 
 sense, and means altogether , ganz und gar. Occasionally it is 
 found weakened in force to an indefinite strengthening particle. 
 As such it is to be compared with gar, rehte, vaate, which orig- 
 inally indicated a state of completeness of the quality expressed 
 by the word modified. Only occasionally is al found with 
 adjectives or adverbs denoting any other than an absolute qual- 
 ity. Such combinations as al hegarwe, al besunder, al eine, al 
 geUehe, al gemeine, al zesamene, al ze mdl, etc., are the most fre- 
 quent. That such were not generally understood as examples 
 of indefinite strengthening particles is shown by the manuscript 
 and text confusion as to al. Frequently it is inflected, alle, and 
 made to agree with the subject of the proposition, as, sie gingen 
 alle gemeine. 
 
 When this particle occurs with words not necessarily denoting 
 an absolute quality, it is difficult to determine whether the writer 
 means it as an indefinite strength ener, or intends that it should 
 be taken in its literal sense. It depends then largely upon the 
 individual peculiarity of the author, and whether he is given to 
 harmless exaggeration in this way. The instances where this 
 particle is plainly to be taken as an indefinite strengthener are 
 rare. They are to be found in the Austrian popular epic and in 
 Parzival. The latter monument offers the greatest number of 
 genuine examples. Compare al halde, 127-18, 633-23 ; al bldzy 
 660-14 ; al hUwecUche, 633-28 ; al hreit, 739-13 ; al ehte, 233- 
 26; al kurz, 227-10; al niuwe, 396-24, 435-17, 530-14; al 
 sanfte, 581-2 ; al s^r, 514-19 ; al stare, 522-15 ; al stille, 358- 
 21, 386-28; al tr4ree, 822-11, 133-4; al vaste, 324-1, 368-1, 
 410-20, 553-30 ; alvrd, 209-25, 286-16, 540-16 ; alwdr, 210- 
 18, 276-2; al w;^, 301-8, 457-12. 
 
78 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 MICHEL. 
 
 Aside from its more frequent use with comparitives, michel is 
 found during this period in a few instances as a general strength- 
 ening particle. In original meaning michel is similar to grdze 
 and vil, and like the latter, it is a comparatively colorless adverb. 
 It is doubtless largely owing to this fact that it never came into 
 more general use. Having nothing in the way of special signifi- 
 cance to recommend it as an effective strengthener, and the field 
 being already largely occupied by vil, there was no general 
 demand for such a particle. In the transitional, or pre-classical 
 MHG period, scattered instances of this particle are found, as 
 well as in the monuments of the early part of the thirteenth 
 century.^ The following have been noted for the period under 
 consideration : 
 
 Kudrun, michel hdch unt stare 65-2, michel reht 984-1 ; Sanct 
 Brandan, michel ndt, 263 ; michel grdz, 1480 ; vil michel groz, 
 1558 ; Heinrichs Buch, michel grdz, 2248 ; Konig Hother, michel 
 leith, 3429, 2467 ; Wolfdiet. D, michel swaere, vi, 68-4 ; Altd. 
 Predigt. Wack. michel reht, 27-4, 27-63. 
 
 GRIMME. 
 
 Two Austrian monuments show examples of grimme as a 
 general strengthening particle, the Nibelungen, and Din Krone 
 of Heinrich von Tiirlin. In the former are found grimme 
 kuene, 872-311, 2038-4; grimme leit, 50-311, 192-1, 620- 
 2 II, 641-3 II, 1274-1, 1458-3, 1718-3 II, 1933-2, 2066-3 I, 
 2098-3 ; grimme stare, 185-4 1, 872-3 I ; grimme vient, 1865-1. 
 
 Diu Krone, grimme armstarc, 1292. 
 
 * Compare the citations by Kip, p. 178, also the following : michel vreissanif 
 Judith M8D 3-2 ; vji michel lUt, Lob Salomon, MSD xxxv, 3-4 ; mihhil gotlich^ 
 Freis. Ausl. des Paternosters, MSD lv, 2 ; mihhil sSre, Seq. de S. Maria, MSD 
 XLT, 28; michel reht, Geb. einer Fr. Diem. 376-11. 
 
 Kip's statement that michel during this period is found only with reht is 
 therefore incorrect. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 79 
 
 STRENGTHENING PARTICLES WITH 
 COMPARATIVES. 
 
 With comparatives the list of strengthening adverbs is not so 
 large as with the positive degree. Vil, michel, and verre, are the 
 most frequent, instances of gar^ genuoCy witen, maneges, are rare, 
 and no others have been noted. The reason for this lies in the 
 nature of the comparison. What is emphasized in a strength- 
 ened comparative is the degree or extent of difference of the 
 quality under consideration, in the things compared, and there 
 is less room for pleasing epithets or striking figures. What is 
 sought for is a word which will express the degree of difference, 
 and to this purpose the adverbs of quantity or extent are best 
 suited. As thus used these adverbs are felt in their literal sense, 
 as adverbs expressing quantity, rather than as general strength- 
 ening particles. Vil baz, michel haz, mean better by much, verre 
 baZy or wUen bazy better by far. 
 
 Vil. 
 
 The most frequent strengthener of comparatives during this 
 period is vil, which undoubtedly continued in use down to 
 modern times. Examples of this particle are so numerous in 
 the literature of the period that none need here be cited. 
 
 Michel. 
 
 Next to vil, michel is the most frequent strengthener of com- 
 paratives. This particle appears both as an accusative, and as 
 a genitive of measure. The two forms are about equally fre- 
 quent, and there seems to be no rule as to which is preferable 
 in any given connection. Both often appear in the same text. 
 Sometimes this is merely a matter of editing, though manu- 
 script confusion is also present. 
 
 Examples of michel with the following comparatives have been 
 noticed : m^r 8 times, baz 3, bezzere 2, harter, Iwein, 2906 ; lieber, 
 Pred. aus S. Paul 134-12 ; grdzzer, Liet v. Troye 3711 ; gemery 
 
80 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 Mb. 2112-2; heiliger, Pred. aus St. Paul 132-26 ; sanfter,W\h. 
 1429-211; vaster J Str. Alex. 4553; wunderlicher, Pred. aus S. 
 Paul 25-9. 
 
 Michels occurs with : m^r, 11 times, baz 3, wirs^ Bert. v. Eeg. I 
 117-35 ; Liet v. Troye 3529 ; gerner, Bar. u. Jos. 136-26 ; Freid. 
 Bescheid. 59-11 ; bezzer, Berth, v. Reg. i 152-23 ; harter^ Iwein 
 4391 ; elter, Freid. Bescheid. 79-5 ; lieber^ Freid. Bescheid. 56-2. 
 
 Verre. 
 
 Verre with comparatives is nearly as frequent as michel. The 
 following examples have been noted : verre baz, 21 times, bezzer 
 4, lieber 4, hdher 2, schoener 2, gerner, Heil. Geo. 5353 ; Marer, 
 Erlos. 1258 ; Under, Heil. Geo. 3068 ; m^r, Berth, v. Reg. 62-34; 
 n^her, Renner 1761; richer , Heil. Geo. 5320; sanfter, Garel 
 2476; swarzir, Ath. u. Pro. B85; ungelioher, Berth, v. Reg. i 
 103-37 ; unschedelioher. Berth, v. Reg. i 21-6. 
 
 Maneges. 
 
 Maneges is found with comparatives in Gottfried von Strass- 
 burg's Tristan, as follows : maneges bezzer, 1004 ; maneges enger, 
 14:14:', maneges wirs, 11^4:4:, 
 
 Gar. 
 
 Gar with comparatives occurs : gar bezzer, Parz. 19119 ; gar 
 schierer, Rosengarten, 266-4. 
 
 Genuoc. 
 Genuoc baz occurs in Parzival, 486-16. 
 
 WlTEN. 
 
 Witen mire is found in Jiingere Judith, 156-27. 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 81 
 
 SUMMARY BY DIALECTS. 
 
 A brief review of the previous material, giving the conditions 
 during this period by dialects, will now be in place. 
 
 Alemannic. 
 
 Throughout the whole period, vil is the predominant strength- 
 ening particle. Signs of its decline are evident however toward 
 the close of the thirteenth century, and these are more marked 
 in Upper than in Lower Alemannic. Harte is frequent in 
 Lower Alemannic monuments at the beginning of the thirteenth 
 century, and gradually goes out of use during the remainder of 
 the period, first in prose and lyric poetry, then in the epic. In 
 Upper Alemannic it disappears earlier than elsewhere. Gar is 
 known by the beginning of the thirteenth century, and gradually 
 increases in frequency throughout the period, becoming more 
 popular in Upper than in Lower Alemannic. S^re is found in 
 Gottfried's Tristan and other Lower Alemannic epics of the 
 early thirteenth century, but disappears from the literature 
 shortly after. Genuoc and wol are used infrequently during the 
 first half of the century, and are practically unknown during 
 the latter half. Rehte is rare throughout the whole period. 
 
 Bavarian-Austrian. 
 
 In the Bavarian-Austrian poetical monuments vil likewise 
 remains the predominant strengthening particle throughout the 
 period. In the spoken dialect of Bavaria, as indicated by the 
 sermons of Berthold von Regensburg, it gives way to gar during 
 the latter half of the thirteenth century. In Austria it doubt- 
 less maintained its supremacy even in the popular dialect until 
 the end of the period. Gar is found very early in Bavarian, 
 where it rapidly comes into prominence. It becomes also very 
 popular in the Tyrol during the last quarter of the century. In 
 Austria it is scarcely known to the popular dialect until the end 
 of the period. Harte is popular in Austria at the beginning of 
 
82 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 the thirteenth century and continues until late. It is less 
 popular in Bavaria, except possibly in the north, and disappears 
 from the prose literature very early. Wol and rehte are infre- 
 quently found, the former during the early part, the latter 
 throughout the whole period. Grimme and starlce are known 
 to the popular literature of Austria at the beginning of the 
 thirteenth century, but soon disappear. Genuoc is rare through- 
 out the whole period, in prose as well as poetical monuments. 
 
 SWABIAN. 
 
 In the poetical monuments of Swabia, vil is the most common 
 of all the particles, and shows no general decline before the end 
 of the thirteenth century. In the spoken dialect, particularly of 
 the southern part, as indicated by the works of David von 
 Augsburg, it gives way to gar during the latter part of the 
 century. Harte is common in the later works of Hartmann von 
 Aue, occurring infrequently elsewhere. It was probably never 
 popular in the spoken language and disappeared early. Gar is 
 found in the works of Hartmann and increases in popularity 
 throughout the period. Rehte and wol are infrequently found 
 throughout the whole period. Genuoc is known to the literary 
 language at the beginning of the thirteenth century, and is more 
 freely used by Hartmann, i. e., outside of rime position, than by 
 any other Middle High German author. 
 
 South and East Frankish. 
 
 In South and East Frankish the conditions are apparently 
 not different from those of the neighboring dialects. The evi- 
 dence all points to the late continuance of vil and harte, the 
 former being predominant until the end of the period, and the 
 late appearance of gar, Rehte, wol, and genuoc take an unim- 
 portant part, appearing in the poetical monuments only rarely. 
 
 West Middle German. 
 
 In West Middle German vil is the predominant strengthening 
 particle in the literature of the twelfth century but gives way, 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 83 
 
 at least in Hessian, to harte at the beginning of the thirteenth. 
 Harie is quite freely used in the twelfth century, and becomes 
 the predominant particle in one monument (Liet von Troye) 
 early in the thirteenth. It then declines rapidly in the epic 
 monuments and gar takes its place. No reliable traces of gar 
 are found until the end of the twelfth century, from which time 
 it gradually increases in frequency until it outnumbers all other 
 particles at the end of the century. Wol here is rare until the 
 latter part of the period, occurring most frequently in Elisabeth. 
 Rehte and genuoo are rare throughout the whole period. 
 
 Thueingian. 
 
 In Thuringian the decline of vil is not so early as in Hessian. 
 Before the end of the thirteenth century, however, it gives way 
 to gar. Harte is here also quite freely used at the beginning of 
 the thirteenth century, though in none of the monuments 
 examined is it more frequent than vil. It declines rapidly 
 throughout the latter half of the century, disappearing first in 
 lyrical poetry (Heinrich von Morungen, Heinrich von Meissen). 
 Gar is found in lyric poetry at the beginning of the thirteenth 
 century, and gradually increases in frequency until the end, when 
 it appears as the predominant particle. 
 
 STRENGTHENING PARTICLES IN THE DIF- 
 FERENT CLASSES OF LITERATURE. 
 
 In the foregoing discussions several things have been assumed 
 concerning the different classes of literature, and their relation 
 to each other in the matter of diction. This was for the purpose 
 of locating, if possible, the different usages as to strengthening 
 particles on the MHG field. It will here be in order to state in 
 a more connected way, what has already been either directly 
 referred to or taken for granted, and show what bearing the 
 study of these particles may have on the subject. 
 
 An important question, when a given expression is found in 
 any monument, and especially in the case of a word used as a 
 general strengthening particle, is, where did it come from, or 
 
84 Strengthening Modifiers in Middle High German, 
 
 where is it at home ? The difficulties in the way of answering 
 such a question are in many instances formidable. The greater 
 part of the literature of this period is poetical, and shows a style 
 and diction more or less removed from that of the spoken 
 dialect. When a certain expression, therefore, is found in a 
 monument of this kind, the first thing to be determined is 
 whether it is there because it is current in the spoken language 
 of that part of the country in which the monument originated, 
 or whether it is merely a part of conventional literary usage, 
 handed down it may be by general literary tradition. What in 
 one monument may be a mark of local dialectical coloring, may 
 be the direct opposite in another, and indicate a tendency on the 
 part of the author to sacrifice local usage and conform to a 
 supposed classical standard. 
 
 Of the different forms of literature of this period the religious 
 prose may be considered the nearest, in the matter of diction, to 
 the popular dialect. Its purpose is to appeal to the people, and 
 in it, if anywhere, words and expressions which are actually 
 current may be expected to appear. Even here however phrases 
 and formulas would often find lodgement and remain long after 
 they had disappeared elsewhere, and this might apply to a class 
 of expressions as unconscious in their use as strengthening 
 particles. 
 
 Next to the prose monuments, the best place to look for hints 
 as to local usage would be lyrical poetry, or the early popular 
 epic. Lyrical diction, though marked during this period by a 
 certain conventionality, is in general much nearer the current 
 spoken dialect than the diction of epic poetry. This class of 
 literature responds more readily to popular taste and fashion. 
 Expressions are introduced more easily from the popular speech, 
 and forms which have gone out of general use are not retained 
 so long as in the epic. 
 
 The popular epic, especially in its earlier stages of develop- 
 ment, that is, before it was overshadowed by the foreign or court 
 epic, would also reflect with considerable accuracy the word 
 usage of the current spoken dialect. The element of local color 
 is here strong, and although this class of literature is largely 
 conservative, and develops a standard and tradition of its own, 
 
Strengthening Modifiers in Middle High German, 85 
 
 this tradition is based in the first place no doubt upon current 
 local usage. 
 
 The farthest removed, in the matter of diction, from the cur- 
 rent popular speech, is the court epic. This comes in part from 
 an effort to write in a language free from dialectical peculiarities 
 and suited to the cultured classes of all parts of the country^ 
 partly from the direct influence of one literary work upon 
 another. The court epic, after having once set up a standard of 
 word usage, is the most conservative of all forms of literature. 
 Expressions and formulas once in fashion, continue here long 
 after they have become obsolete in the spoken language, or even 
 if they have never been actually current there at all. The 
 results of direct imitation of the older and more famous works 
 are plainest in the monuments of the middle and latter part of 
 the thirteenth century, where expressions and formulas from the 
 writers which by this time have become classical, are carried 
 along in the epic diction and curiously intermingled with similar 
 phrases fresh from the current language of the people. This is 
 equally true of the later popular epic. By this time the foreign 
 epics had become well known and very popular, and the chances 
 for the success of a native German legend were all the greater if 
 it contained frequent allusions to the works of such famous 
 writers as Hartmann or Wolfram. 
 
 This relation between the various forms of literature of this 
 period is shown very clearly in the use of the different strengthen- 
 ing particles. During the period under consideration, vil and 
 harte are both in process of becoming obsolete. The former, as 
 has already been shown, shows the first signs of decline in the 
 prose monuments and lyric poetry, and remains longest of all 
 in the epic. Harte is found very rarely in prose and in the 
 lyrics during the period, but remains in the epic until the four- 
 teenth century. In the early Austrian popular epic it is there 
 as a part of general popular diction, in the later epic it remains 
 as a part of traditional usage for this class of literature. Gar, 
 on the other hand, which at this time is just coming into promi- 
 nence, appears first and strongest in the prose monuments and 
 in lyric poetry, but makes its way into epic poetry but slowly. 
 Not being current in certain parts of the Austrian field during 
 
86 Strengthening Modifiers in Middle High German. 
 
 the first half of the thirteenth century, it did not enter into the 
 early popular epic of this dialect, and its presence in the later 
 popular literature is due to outside literary influence. When 
 this particle is found in any of the early monuments from the 
 other parts of the MHG field, however, there can be no ques- 
 tion as to where it comes from. Unlike harte and vil, gar is 
 not yet a part of the traditional literary language, and if used 
 at all, it must be as a part of the poet's own dialect. Rehte^ 
 during this period, as likewise for Modern German, although 
 a polite expression, has a decidedly popular color. With few 
 exceptions, the monuments showing the highest percentage for 
 this particle are lyrical, next in order comes the popular epic, 
 while the formal court epic shows the lowest of all. 
 
 The history of the different strengthening particles, as traced 
 in the foregoing pages, shows that they originate in the popular 
 dialect, and are taken up into the different classes of literature 
 with varying degrees of readiness. After the prose literature, 
 they appear first and strongest in lyric poetry, and, for the early 
 period, the popular epic, the fully developed court epic being 
 the least ready of all to take up a new expression of this kind. 
 Before any recognized standard of form or diction had been 
 developed, the foreign or court epic, as well as the early popular 
 literature, would show to a certain extent current local usage as 
 to these particles. Even here however the feeling that the 
 work was written for a wide circle of hearers, and for the higher 
 classes of society, would prevent the use of any expression of 
 this kind that was distinctly provincial, or that was not well 
 known over the country. 
 
 When such expressions become obsolete, they disappear first 
 in the prose literature and lyric poetry, and remain longest of 
 all in the epic. They constitute there a part of what is dis- 
 tinctly poetic diction, dignified because it is old and quaint, and 
 pleasing because it furnishes a bond of connection with the 
 literature of the past. 
 
BIOGRAPHICAL SKETCH. 
 
 I was born in Trumbull County, Ohio, April 8, 1869. 
 Bemoving to Illinois and later to Iowa, I received my prepara- 
 tory education in the high school at Gladbrook in the latter 
 State. After a few years spent in teaching, I entered Cornell 
 College in 1892, graduating in the philosophical course there 
 four years later. I served then for two years as principal of the 
 township high school at Fairfax, Iowa, and in 1898 came to 
 Baltimore to pursue advanced courses in German, French, and 
 History at the Johns Hopkins University. In January 1900 I 
 was awarded a University scholarship, and during the year 
 1900-1901 I held the fellowship in German. 
 
 At this University I attended courses under Prof. Adams 
 and Dr. Ballagh in History, Drs. Armstrong, Rambeau, Ogden, 
 Wilson, and Brush, in French, and Professor Wood, Associate 
 Professor Vos, and Dr. Baker, in German. To all of these I 
 wish to express my hearty appreciation of the many favors they 
 have shown. I am under especial obligations to Professor Wood, 
 whose lectures and seminary courses have inspired a love for the 
 study of literature, and to Associate Professor Vos, whose help- 
 ful criticism and advice have made this study in the older 
 German field possible. 
 
 87 
 
SITY OF CALIFORNIA 
 LIBRARY 
 
 Due two weeks after'date. 
 
^ 
 
 J 7/7/ 
 
*r*S^ 
 
 
 ■-ill 
 
 - r 
 
 -^^e^ ^* 
 
 ■>> 
 
 //r 
 
 ^