KEY TO HEATH'S NEW PRACTICAL FRENCH GRAMMAR KEY TO HEATH'S NEW PRACTICAL FRENCH GRAMMAR BY CAPTAIN C. W. BELL M.A. lath principal modern language master king's school canterbury author of 'the essentials of FRENCH GRAMMAR* ETC. AND WILLIAM ROBERTSON M.A. FORMERLY EXAMINER IN MODERN LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF ABERDEEN Tlie person receiving this Kev has siprtiecl a definite nomhz re^ardir.o: its lis?, '^'" nnmber of this K.y ■ thJT. nam:? of th2 r^.:-' ~ "' ' "^ -i« oi ' "*■ publishers. • .i nii • ►tandiUf^ that whennj uuj;^.- ujc^.:a, n v. ..; .. - /eiur.i- ; o the New York otfice of D. C. Heath & Company, D. C. HEATH ^ CO., PUBLISHERS BOSTON NEW YORK CHICAGO All 7ighis reserved Printed in Great Britain by Turnbull &^ Spears^ Edinburgh *. 4> « 4 • • C « » f !.-••• \ « < « • « • • • • *• • * • C « fl. • ft «. C • 1 ... • • . » fQ(o i: r -iU-LL KEY TO HEATH'S NEW PRACTICAL FRENCH GRAMMAR PART I. EXERCISE I. Exercise in Pronunciation (p. 19). (i) [i] as in machine, [e] as in day, [s] let, [a] pat, [a] father, ^[o] loTiJ, [o] omen, \u] pool. liivr, mari, Iwiiz, marism, vwasi — papje, 36, ferme, motremwa, uvre — meir, peir, robeir, 3e!m, mariem, e, ferme — lar3a, papje, tabl, mari, mariem, motremwa, vwasi, vwala, a — bm, port, lobEir, 3odon — bo3u:r, uvre, u. (2) [a] as in the man ; [y], [0], [a] have no counterpart in English. 39don, d9 — plym, syr — loikl, motre — lar3a, lafa, tait, 3a. (3) [i] i (livre). e] er, ez, ai (papier, fermez, ai). e] 6, e, ai (m^re, Robert, aime). a] a, a (table, a). oj (porte). uj ou, oil (ouvrez, 011). o] e (le, de), yj u (plume). 0] on (montrez). d] an, en, can (enfant, Jean). 'S (4) [0] and [a] are nasal vowels. There must be no attempt ^ to sound the letter n in an, en, on ; but in pronouncing donne the tongue is advanced into the position for [n]. (5) It is important to pronounce these words thus : Ro-bert, pa-pier, Ma-rie ; not as in English, Rob-crt, ]:)ap-er, Mar-y. (6) The e of the article le is elided before homme and enfant, which begin with an h mute and a vowel respectively. For 6 4;i9 6 EXERCISE II. pronunciation the V coalesces and makes one with the following word — [loikl], [lar3a]. (7) The stress seems to fall on the last syllable, not as in English on the first. The stress is stronger in English. (8) In at the pronunciation is [e], in aime it is [s]. (9) The sound [a] is spelt en, an, as in enfant ; ean, as in Jean ; em, as in niemhre. (10) Pronounce ol [wa or wa] ; ou [u]. EXERCISE II (p. 21). B. (i) Write un, le bejore tableau noir, professeur, mot, morceau, papier, crayon ; une, la before fenetre. (2) Avec la plume, le crayon, le tableau noir, I'enfant, I'oncle, Louise, le professeur ; devant, derriere le tableau noir, I'enfant, I'oncle, la fenetre, Louise, le professeur ; sur le tableau noir, I'enfant, I'oncle, la fenetre, Louise, le professeur. (3) I. ]'ai un crayon. 2. Vous aves un morceau de papier. 3. Elle a deux plumes. 4. Robert a trois tantes. 5. Ecrivez le mot, Marie. 6. Ecrivez-von?,, Jean ? 7. Robert, icrivez le mot avec une plume. 8. II ecrit trois mots avec le crayon. 9. Elle icrit quatre mots avec la plume. C. I. J'ai le livre. 2. Avez-vous un livre, Jean ? 3. Oui, monsieur, voici le livre sur la table. 4. Ouvrez le livre, Jean, et montrez-moi le mot " plume." 5. Voila le crayon de Robert. 6. Louise ecrit sur le tableau noir. 7. Le tableau noir est derriere le professeur. 8. II ecrit sur un morceau de papier. 9. Marie, ecrivez-vous un mot ? 10. Oui, monsieur, elle ecrit un, deux, trois, quatre mots. Exercise in Pronunciation (p. 22). (2) Le livre, la table, la porte, la fenetre, le crayon, la plume, le pere, la mere, I'oncle, la tante, I'enfant, I'homme. Three cases of elision. (3) For this carrying over of a sound to the next word, called Liaison, see § 18. The n (jf a nasal is carried on before a word beginning with a vowel or h mute, and therefore we p onounce un pere [oepeir], but un_oncle [den3:kl], urUiomme EXERCISE III. 7 [denom] ; un livre [deliivr], but un^enfant [denafa] ; le livre est sur la table [bliivr Esyirlatabl], but Jean est_un enfant [30 etdendfa]. (4) The addition of the -s in spelling makes no difference in the pronunciation. (5) The ending of the 2nd person plural of French verbs is -ez [e]. (6) See§ II, 2, 3and§ 12, 3. _ 3i(7) The new way of speUing [o] in this vocabulary is eau, in the word morceau. (8) Ta-bleau, de-vant, pro-fes-seur, mor-ceau, ma-da-me, Ma-rie, a-vec, fe-ne-tre. (9) [oeliivr, yntabl, depsir, ynmsir, oenom, dendfci, ynafa, cenSikl, yntait, ynfaneitr]. There are three cases of linking (un_homme, un_enfant, un^oncle). (10) Mesieu. EXERCISE III (p. 24). B. (i) Mon, ton, son, votre crayon, enfant, frere, oncL- ; ma, ta, sa, votre plume, soeur. (2) His or her mother, his or her child, his or her aunt, his or her brother. (3) In French the possessive adjective must agree in number and gender with the noun which it precedes, i. Mary has her pencil. 2. Robert has his pen. 3. Louise has her paper. 4. Is John in front of his table ? (4) I. Henri n'ecrit pas. 2. Louise n'a pas trois freres. 3. Vous n'avez pas quatrc crayons. 4. N'avez-vous pas deux freres ? 5. Louise n'est pas la socjur de Robert. 6. N'est-elle pas la tante de I'cnfant .'' 7. N'est-il pas votre professeur ? 8. N'a-t-il pas le morceau de papier ? 9. N'ecrit-il pas k sa mdrc ? 10. N'allez pas k la fcnetre. 11. N'ccrivez-vous pas sur un morceau de papier ? 12. N'aime-t-clle pas son frere .'* 13. II n'aime pas sa soeur. (5) I. Je suis a la maison. 2. J'ecris ma le^on dans mon cahier. 3. Non, Jean n'est pas dans la classe mainlenant. 4. Non, monsieur, il n'a pas sa plume. 5. II est dans la classe. 6. Oui, madame, il a deux plumes. 7. II ccrit dans son cahier. 8. II e morceau de pain est trop sec : il est sur la table depuis quinze jours. 3. Depuis quand etudiez-vous le frangais ? 4. Nous etudions le fran^ais depuis trois mois. 5. Depuis cjuand avez-vous 24 EXERCISE XV. faim ? 6. J'ai faim dcpuis cinq heures. 7. N'avez-vous pas (Est-cc que vous n'avez pas) tort ? Non, j'ai raison. 8. Le ble murit en ete (pendant I'ete). J'en ai vu beaucoup dans les champs en France. 9. Nous avons besoin de ble pour faire le (du) pain. 10. On fait beaucoup de vin en France. II. Les vins frangais sont celebres depuis longtemps. 12. On entend chanter beaucoup d'oiseaux dans les forets de la France. (3) After content we find de before an infinitive : after inviter we find a ; after entendre, the pure infinitive. In this sentence chanter may be rendered in English by " sing " and " singing." C. I. Nous I'avons invite. lis ne I'ont pas attendu. Elle a cherche Pierre et Louise. 2. Les eleves ont fini leurs lemons. 3. Nous n'avons pas vendu le pain. 4. Nous avons ete a la campagne I'ete passe (dernier). Nos cousins n'ont pas ete a la gare hier. 5. J'ai eu faim longtemps. lis ont eu froid toute la matinee. 6. 11 a fait froid I'hiver passe (dernier). N'avez-vous pas eu (Est-ce que vous n'avez pas eu) soif hier ? 7. Nous avons travaille tout I'ete. Avez-vous attendu le train ? Avez-vous eu besoin de la voiture hier ? D. I. Je passe les vacances a la campagne. 2. Je suis a la campagne depuis quinze jours. 3. Je n'aime pas beaucoup a monter a cheval. 4. J'ai souvent visite les champs. 5. J'y ai vu le ble. 6. Le ble est tres beau cette annee. 7. Le ble a muri pendant I'ete. 8. Oui, on va le couper tout de suite. 9. On fait le pain avec le ble. 10. Oui, monsieur, j'ai vu des arbres aussi. 11. Les pommiers donnent des pommes. 12. Les vignes donnent des raisins. 13. Files sont assez bonnes cette annee. 14. Oui, elles ont muri. 15. On fait le vin avec le raisin. 16. Oui, on en fait beaucoup en France. 17. Oui, le vin de France est tres bon. 18. Oui, monsieur, la France est un pays industriel et agricole. 19. On trouve de grands arbres a Fontainebleau. 20. J'ai visite I'annee passee une foret en Belgique. 21. Elle est tres grande. 22. Les deux celebres forets en France sont les forets de Chantilly et de Fontaine- bleau. 23. En ete on voit les feuilles vertes des grands arbres. 24. On y entend chanter les beaux oiseaux. 25. En hiver on n'en voit pas. 26. En hiver les oiseaux ne chantent pas. EXERCISE XVI. 25 Exercise in Pronunciation (p. 72). (i) [nuzavDzy, ilay, vuzavezete, dapqi, dapqika, ilzovady]. (2) One might have expected [oc] or [0], which are the other sounds which the combination eu stands for. See Exercise XIV, Ex. in Pronunciation (5) b. EXERCISE XVI (p. 74). B. (i) I. Dt'/)ww quand etes-vous . . . ? 2. '^ons y sommes depuis neuf heures. 3. Depuis quand etudiez-vous . . . ? 4. Je Vetudie depuis deux mois. 5. Le pain est sur la table depuis hier. 6. . . . il jait froid depuis un mois. 7. J'ai froid depuis huit jours. (2) I. II a//c/?f/ son pere ... 2. (ZthXcmurit ... 3. Lcs oiseaux chantcnl ... 4. Pierre a faim ... 5. Nous sommes a la campagne ... 6. Nous avons vu hier ... 7. Nous fintssoHs nos lemons. 8. Les pommes miirissent vite. 9. Ces enfants 1*0??/ a I'ecole ... 10. Nos amis vont a la campagne . . . II. II a iU longtemps en France. 12. II est depuis longtemps en France. (3) a. M. (i) fl. I. II y a sept jours dans une semaine. 2. II y a quatre semaines dans un mois. 3. II y a trente jours dans les mois de septembre, avril, juin, et novembre. 4. Dans ces mois il y a trente et un jours. 5. Les mois qui ont trente et un jours sont Janvier, mars, mai, juillet, aout, octobre, et decembre. 6. Les mois d'avril, juin, septembre, novembre. 7. Le mois de fevrier n'a que vingt-huit jours, et tous les quatre ans vingt- neuf. 8. II y a trois cent soixante-cinq jours dans une annee. (2) I. Le premier jour de la semaine est dimanche. 2-7. Le deuxieme (troisi^me, quatrieme, cinquieme, sixieme, septieme) jour de la semaine est lundi (mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi). 8-19. See above, and continue, le huitieme, le neuvidme, le dixi^me, le onzieme, le douzieme de I'annee. See above D (i). F. a. Deux : deux noms [d0n3], deux^ans [d0za] ; trots : trois quarts [trwakair], trois^anes [trwazam] ; cinq : cinq moutons [ssmuto], cinq^animaux [seikanimo] ; huit : huit fois [qifwa], huit_eleves [qiteleiv] ; sepi : sept mois [ssimwa], sept_enfants [sstofa]. b. Six: six francs [sifra], six_agents [sizaja], j'en ai six [3anesis] ; neuf : neuf pages [noepa3], neuf_annees [noevane], j'en vois neuf [3avwanoef] ; dix: dix semaines [disamen], dix ecoles [dizekol], nous sommes dix [nusomdis]. I EXERCISE XXXVI. JJ EXERCISE XXXVI (p. 174). B. (i) Charlemagne a regne de 768 (sept cent soixante-huit) a 814 (huit cent quatorze) ; Louis IX, de 1226 (mil deux cent, or douze cent vingt-six) a 1270 (mil deux cent, or douze cent soixante-dix) ; Franfois /"", de 1515 (mil cinq cent, or quinze cent quinze) a 1547 (mil cinq cent, or quinze cent quarante- sept) ; Henry IV, de 1589 (mil cinq cent quatre-vingt-neuf) k 1610 (mil six cent, or seize cent dix) ; Louis XIV, de 1643 (mil six cent quarante-trois) a 1715 (dix-sept cent quinze) ; Louis XVI, de 1774 (mil sept cent soixante-quatorze) a 1793 (dix-sept cent quatre-vingt-treize). Presidents de la Republique franjaise — Thiers, de 1871 (mil huit cent soixante et un) a 1873 (dix-huit cent soixante-treize) ; Carnot, de 1887 (mil huit cent quatre-vingt-sept) a 1894 (dix- huit cent quatre-vingt-quatorze) ; Poincari, de 1913 a 1920. {2) a. Tenir has avoir, venir has etre as auxiliary. b. I. hifinitive, tenir, venir. Future, tiendrai, etc., viendrai, etc. Conditional, tiendrais, etc., viendrais, etc. 2. Present Participle, tenant, venant. Imperfect Indicative, tenais, etc., venais, etc. Present Subjunctive, tienne, etc., vienne, etc. 3. Past Participle, tenu, venu. Compound Tenses, j'ai tenu, etc., je suis venu, etc. 4. Present Indicative, tiens, viens. Imperative, tiens, tenons, tenez : viens, venons, venez. C. (i) I. L'hiver viendra-t-il bientot ? Jc ne veux pas qu'il vienne ce mois-ci. 2. Je suis content qu'il ne fasse pas encore froid, mais j'ai peur que l'hiver ne vienne bientot. 3. L'annee passee (derniere) il a fait tr^s froid en (au mois de) novembre. 4. Les vieux n'aiment pas le froid, et je ne I'aime pas non plus bien que (quoique) je sois jeune. 5. Je veux que ma famillc aille dans le sud avant que Thiver vienne, parce que quand Janvier, et fevrier, et mars viendront il y aura beaucoup de neige et de glace. 6. II faudra que nous mettions (portions) nos gants et nos par-dessus quand nous sortirons, afin que (pour que) nous n'ayons pas froid. 7, Quand le printemps et I'ete viendront j'aimerai mieux que nous revenions dans le nord avant _ qu'il fu.ssc trop chaud. 8. Nous sommes alles dans le 78 EXERCISE XXXVII. sud en (au mois de) decembre, et nous sommes revenus en (au mois d') avril. 9. Ma mere veut que la famille aille en France pour (les mois de) mai, juin, juillet, aout, et septembre. 10. Je crois qu'il nous faudra revenir (qu'il faudra que nous revenions) avant le milieu de juillet a cause de la chaleur. (2) a. I. II vient demain. 2. II venait tous les jours. 3. lis viendront vendredi. 4. Nos soeurs reviennent le premier juin. 5. Elles reviendraient tout de suite si vous le leur demandiez. b. I. Nous irons a la campagne le deux juin. 2. Nous y allions le quinze juin. 3. Nous irions en France en juillet si nous avions trois mille cinq cents francs. 4. Ces dames sont-elles allees en Angleterre en juillet ou en aout ? c. I. Quel age a-t-il ? II a dix ans. 2. Comment s'appelle- t-il ? II s'appelle Pierre. 3. II a une soeur (agee) de quinze ans. 4. II veut (desire) aller en France quand il aura seize ans et y rester deux ans. 5. II croit qu'au bout de deux ans il pourra parler couramment fran9ais. D. (i) I. Lis. 2. lisons. 3. lisiez. 4. Use. 5. lisaient. 6. lirons. 7. lu. (2) I. J'ai quinze ans. 2. J'aurai vingt ans. J'en aurai vingt. 3. C'est le trois juillet. 4. Nous sommes aujourd'hui le douze. 5. Nous serons le dix-neuf. 6. Nous serons le vingt- six. 7. Nous etions le cinq. 8. Le neuf. 9. J'avais douze ans. 10. J'en avals dix. 11. II tombe le mardi. 12. Le 14 juillet tombe le lundi. 13. Les mois d'avril, juin, septembre, novembre n'ont que trente jours. 14. Le mois de fevrier n'a que vingt-huit jours. 15. Janvier, fevrier, mars, avril, mai, juin. 16. Je suis ne dans le mois d'octobre. EXERCISE XXXVII (p. 179). B. (i) I. La voici. 2. Je Z'ai ecrite hier soir. 3. J'ai de- mande . . . de la mettre a la poste, mais il Z'a mise dans sa poche. 4. II Z'a mase dans sa poche ... 5. II Z'y a trouvee ce matin ... 6. II ne Z'avait pas ouverte. 7. Enfin il Z'a donnee au facteur ... 8. Donnez-Za au facteur. 9. Ne la mettez pas a la poste. 10. Prenez-Z^^ avant de monter . . . II. II faut les lui donner avant de sortir . . . (2) I. Infinitive, dire, prendre. Future, dirai, etc., prendrai, etc. Conditional, dirais, etc., prendrais, etc. EXERCISE XXXVII. 79 2. Present Participle, disant, prenant. Imperfect Indicative, disais, etc., prenais, etc. Present Subjunctive, dise, etc., prenne, etc. 3. Past Participle, dis, pris. Compound Tenses, j'ai dis, etc., j'ai pris, etc. 4. Present Indicative, dis, prends. Imperative, dis, disons, dites : prends, prenons, prenez. C. (i) I. On le dit. 2. Quelqu'un I'a dit. 3. Personne ne le dira. 4. Votre pere ne veut pas qu'il le dise. 5. Dites-moi tout de suite. 6. Je regrette qu'il vous ait dit cela. 7. Vous ne dites jamais rien. 8. Que diriez-vous si je lui disais ce que vous avez dit hier ? 9. Elle prend du Sucre dans son cafe. 10. lis prennent le train de huit heures vingt-huit tous les matins. 11. II faut que votre pere prenne les billets avant de prendre le train. 12. Les pommes que nous avons prises etaient a vous, n'est-ce pas ? 13. Quelqu'un vient de prendre toutes mes pommes. 14. II est six heures moins un (le) quart precises ^ ; je mettrai mon pardessus tout de suite et je prendrai le tramway au coin. 15. Si vous preniez le tramway a six heures un quart (six heures et quart) precises,^ vous seriez chez moi avant sept heures moins le quart. 16. Dites-lui de prendre le train de sept heures trente-six. 17. Ne le prenons pas. (2) I. Hier je me suis leve a sept heures moins vingt. 2. II m'a fallu vingt-cinq minutes pour faire ma toilette, et k sept heures cinq j'etais pret a travailler une demi-heure avant le dejeuner. 3. Le dejeuner etait pret a huit heures moins vingt- cinq et a huit heures dix je suis parti pour I'ecole. 4. Je suis arrive k I'ecole a huit heures vingt-cinq. La premidre classe a commence a huit heures et demie et a dure quarantc-cinq minutes. 5. La deuxieme classe a commence a neuf heures et quart ... 6. A midi nous avons eu un peu de repos. Nous avons pris notre dejeuner et a une heure les classes ont recom- mence. 7. Je suis arrive chez moi a quatre heures de I'apres- midi, nous avons dine a six heures et demie, et apr^s le diner j'ai travaille ou je me suis amuse a lire jusqu'^ dix heures. ^ Pricises is rarely used thus except with the full hours, e.g. a deux heures precises. The usual rendering of the phrase in the various divisions of the hour is, e.g. il est six heures moins quart, lu'ure militaire. 8o EXERCISE XXXVIII. 8. Alors je me suis couche et j'ai dormi jusqu'au lendemain matin. (3) I. Demain je me leverai a 6.40. 2. II me faudra 25 minutes pour faire ma toilette, et a 7.5 je serai pret a tra- vailler ... 3. Le dejeuner sera pret a 7.35, et a 8.10 je partirai ... 4. J'arriverai a I'ecole a 8.25. La premiere classe commencera a 8.30 et durera 45 minutes. 5. La deuxieme classe ... 6. A midi nous aurons un peu de repos. Nous prendrons notre dejeuner, et a une heure les classes recommenceront. 7. J'arriverai chez moi a 4 h . . ., nous dinerons a 6.30, et apres le diner je travaillerai ou je m'amuserai a lire ... 8. Alors je me coucherai et je dormirai jusqu'au lendemain matin. D. (2) I. This lady has changed her dress. 2. You can (may) trust this girl, for she is not like the others. 3. If you distrust men too much, they will deceive you all the oftener. 4. He passes (spends) his time in thinking of football matches. 5. She never thinks of winding up her watch. 6. This child does not think of anything useful. 1. Mon ami est tombe dans I'eau, et il a fallu qu'il change d'habits. Ne changez pas de direction. 2. Fiez-vous a votre vieil ami. A qui pensez-vous qu'il ressemble ? Ces deux gar^ons se ressemblent I'un a I'autre. 3. Mefiez-vous des pick- pockets. Si on (I'on) se leve de bonne heure et se couche de bonne heure on sera d'autant plus heureux et riche, 4. II passe la plupart de la journee a lire des romans. 5. A quoi pensez-vous ? Je pense a me coucher, tellement je suis fatigue. EXERCISE XXXVIII (p. 182). B. (i) I. Infinitive, pouvoir, savoir. Future, pourrai, etc., saurai, etc. Conditional, pourrais, etc., saurais, etc. 2. Present Participle , pouvant, sachant. Imperfect Indicative, pouvais, etc., savais, etc. Present Subjunctive, puisse, etc., sache, etc. 3. Past Participle, pu, su. Compound Tenses, j'ai pu, etc., j'ai su, etc. 4. Present Indicative, peux (puis), sais. Imperative, sache, sachons, sachez (no imperative of pouvoir). EXERCISE XXXVIII. 8- (2) a. Dieu a accepte les presents d'Abel qui etait plus pieux que son frere ; mais il a detourne les yeux de ceux de Cain, parce que son coeur n'etait pas pur . . . Un jour Cain et Abel etaient seuls dans un champ, et Cain s'est jete sur Abel et I'a tue. The three imperfect forms do not change because they do not speak of successive events in the narrative : they merely describe certain features within the narrative. h. Dieu accepte les presents d'Abel qui est plus pieux que son frere ; mais il detourne les yeux de ceux de Cain parce que son coeur n'est pas pur . . . Un jour Cain et Abel sont seuls dans un champ, et Cain se jette sur Abel et le tue. (3) I. Je ne peux pas me fier a vous. 2. lis peuvent se fier a leurs amis. 3. Pourquoi n'avez-vous pas pu vous fier a votre montre ? 4. Nous viendrons quand nous pourrons. 5. II pourrait venir demain s'il le voulait. 6. II faut que les eleves puissent partir de chez eux de meilleure heure. 7. J'aurais pu partir de chez moi de meilleure heure si je I'avais voulu. C. (i) I. Que fit Cain ? 2. Savez-vous ce que fit Cain ? 3. Saviez-vous que Cain avait tue son fr^re ? 4. Je ne pourrais pas tuer mon frere. 5. Pourriez-vous tuer le votre ? 6. Cain ne savait pas que Dieu le regardait. 7. Savez-vous que Dieu voyait tout ce que Cain a fait. 8. Quand il sut que j'etais tombe il vint me voir tout de suite. 9. Vous devez savoir je ne me mefierais pas de ces personnes si je nc les con- naissais pas tr^s bien. 10. II faut que les eleves sachent (com- ment) expliquer la difference entre connaitre et savoir. 11. Si je vous le demandais, pourriez-vous repondre a la question ? (2) I. Un petit rouge-gorge a frappc a notre fenetrc. II semblait dire : " Ayez pitie de moi . . ." 4. Nous avons eu pitie du rouge-gorge et nous avons ouvert la fenetre. 5. Le gentil petit oiseau est entre dans la chambre. 6. II a meme vol6 dans la salle a manger et a mange les miettes qui etaient tomb6es de la table. 7. Bicntot il a mange meme dans nos mains et il est rcste chez nous tout I'hiver jusqu'au printcmps. 8. Mais lorsque la ncigc fut partic le printcmps est rcvcnu, et les arbres se sont couverts dc feuilles. 9. Nous avons ouvert de nouveau la fenetre, et notre petit ami en est sorti joyeux. 82 EXERCISE XXXIX. 10. II est alle dans le bois voisin ou il a fait son nid et nous avons entendu souvent ses chants joyeux. ii. Lorsque I'ete et I'automne furent passes, I'hiver est revenu et le rouge-gorge est venu aussi, cette fois avec sa petite compagne. 12. Les deux petits oiseaux ne semblaient pas du tout se mefier de nous. 13. J'ai ouvert la fenetre et ils sont entres avec confiance dans la maison, ou ils ont passe la froide saison sans essayer meme de nous quitter avant le printemps. 14. Vous pouvez etre sur que nous leur avons fait bon accueil. For the use of the imperfect tenses, see B (2) a above. (3) h. I. He was (in a state of being) very sad when he received my letter. 2. He became sad when he received my letter (my letter made him sad). (5) Le petit rouge-gorge a frappe a ma fenetre. II semblait dire : " Ayez pitie de moi ; ouvrez-moi ; il neige, il fait froid, la terre est couverte de neige." Nous avons ouvert la fenetre, le gentil petit oiseau est entre et a mange les miettes. II est reste tout I'hiver, et au printemps il est parti. Quand il a bati son nid il a chante tout Fete. Mais I'automne est passe et I'hiver est revenu, et le rouge-gorge est revenu aussi avec sa petite compagne. Les deux oiseaux ne se sont pas mefies de nous et nous leur avons fait bon accueil. EXERCISE XXXIX (p. 186). B. (i) a. The imperfect subjunctive is to be grouped with the past definite : the present subjunctive with the imperfect indicative. c. In certain forms in these groups 2 and 4, the ou- [u] of the stem of mourir is changed to eu [oe], where the stress is on the stem and not on the ending. These forms are : Present Subjunctive, je meure, tu meures, il meure, ils meurent, but nous mourions, vous mouriez ; Present Indicative, je meurs, tu meurs, il meurt, ils meurent, but nous mourons, vous mourez. (2) a. I. Infinitive, devoir, vouloir. Future, devrai, etc., voudrai, etc. Conditional, devrais, etc., voudrais, etc. 2. Present Participle, devant, voulant. Imperfect Indicative, devais, etc., voulais, etc. Present Subjunctive, doive, -es,_-e, devious, deviez, doivent ; veuille, -es, -e, vouUons, vouliez, veuillent, EXERCISE XXXIX. 83 3. Past Participle, du, voulu. Compound Tenses, j'ai dCi, etc., j'ai voulu, etc. 4. Present Indicative, dois, veux. Imperative, dois, devons, devez : (veux) veuille, voulons, (voulez) veuillez. 5. Past Definite, dus, voulus. Imperfect Subfunciive, dusse, etc., voulusse, etc. C. (i) I. Vous devez savoir la date de la prise de la Bastille. 2. La Bastille a du etre une prison. 3, La fete nationale fran9aise a du avoir une origine historique. 4. La prise de la Bastille devait etre le commencement de la Revolution fran9aise. 5. Henri IV dut se faire (devenir) catholique pour etre roi. 6. Vous auriez du donner les lettres au facteur. 7. Vous devriez savoir qu'il doit venir a huit heures trente-cinq (neuf heures moins vingt-cinq). (2) I. Cependant, si vous ne voulez pas lui donner la lettre, veuillez la mettre a la poste vous-meme. 2. Nous avons prie le rouge-gorge d'entrer, mais il ne voulait pas. 3. Je voudrais que le rouge-gorge revienne (§ 152, note) tous les hivers. 4. Nous voudrions entendre de nouveau ses chants joyeux. 5. Je lui ai explique I'affaire, mais il ne veut pas changer (il ne changera pas) d'avis. 6. Nous avons prie le professeur d'expliquer I'emploi de ces verbes, mais il ne veut pas ou ne peut pas. 7. Vous avez beau parler, il ne veut pas changer (il ne changera pas) de religion. 8. Vous avez beau faire. (3) 2. II a ete eleve non en prince mais en soldat. 3. Son grand-p^re n'a pas voulu qu'on I'elevat comme on el^ve d'ordi- naire les enfants de sang royal. 4. II a ordonne qu'on habillat et qu'on nourrit son petit-fils comme les autres enfants de son pays montagneux de Navarre. 5. II a voulu aussi que le jeune prince vecut comme ses jeunes compatriotes. 6. II a voulu qu'il courut, jouat, luttat avec eux comme s'il n'etait pas de sang royal. 7. Et meme il a voulu qu'il fut habitue h. grimper aux arbres et k courir sur les rochers pour se faire fort. 8. II a d6sire que son petit-fils n'cut peur de rien. I. Henri IV est devenu roi de France en 1589 par la mort de son cousin Henri III. 2. II a ete le premier roi de la famille des Bourbons. 3. La ville de Paris n'a pas voulu le reconnaitre roi parce qu'il etait protcstant. 4. Voyant que la France emigre ne voulait pas accepter un roi protcstant, et qu'il 84 EXERCISE XXXIX. s'agissait de ruiner son pays par la guerre civile s'il conservait sa religion, il s'est fait catholique. 5. Henri IV a ete un excellent roi jusqu'au moment ou il est mort assassine en 1610, (4) 2. II est eleve non en prince mais en soldat. 3. Son grand-pere ne veut pas qu'on I'eleve comma on eleve d'ordinaire les enfants de sang royal. 4. II ordonne qu'on habille et qu'on nourisse son petit-fils comme les autres enfants ... 5. II veut aussi que le jeune prince vive comme ses jeunes compatriotes. 6. II veut aussi qu'il coure, joue, lutte avec eux ... 7. Et meme il veut qu'il soit habitue a grimper ... 8. II desire que son petit-fils n'ait peur de rien. I. Henri devient roi de France ... 2. II est le premier roi de la famille des Bourbons. 3. La ville de Paris ne veut pas le reconnaitre roi parce qu'il est protestant. 4. Voyant que la France entiere ne veut (voulait) pas accepter un roi protestant, et qu'il s'agit (s'agissait) de ruiner son pays par la guerre civile s'il conserve (conservait) sa religion, il se fait catholique. 5. Henri IV est un excellent roi jusqu'au moment ou il meurt assassine en 1610. VOCABULARY REVIEW No. 6 (p. 188). (2) Se mefier de, mourir, triste, vilain, retarder, avoir froid, faire froid, oublier, venir (approcher de). (3) 1. Moitie. 2. regnait ; regne. $. fete. 4. Noel. 5. Z'a«. 6. Ubre. 7. des cartes et des letires ; visites. 8. foste. 9. re- monter. 10. f antes. 11. grimper. 12. pettts-fils. 13. mort; assassine. 14. Mever ; enfants. x^. fdche. (4) Pendant, during ; -pendant que, while, whilst (of time). Tandis que means whereas. II travaille pendant que je joue. II n'y a pas de vignobles en Angleterre tandis qu'on en voit beaucoup en France. (5) J'ai I'intention de rester a Paris jusqu'a Noel. — Nous ne pouvons pas sortir aujourd'hui a cause de la pluie. — A quoi pensez-vous ? — Que pensez-vous de son dernier roman ? — De quoi s'agit-il ? — L'affaire dont il s'agit est tres importante. — Tiens ! voila mon grand-pere qui est tombe sur la glace ! — Je ne vous preterai pas un franc ; d'ailleurs, je n'en ai pas un. ■ — Pourtant, je vous en preterai un si vous etes bien gentil. (6) That won't do. — Dressed like a soldier. — About a EXERCISE XL. 85 hundred persons. — At six o'clock punctually. — Fluently. — When. — School-days. — The watch is going better. — It is an hour slow. — To be in agreement. — All the more easily. To be in vain. — Aloud. — Nine times out of ten. (7) II s'agit de I'education d'Henri IV. II fut roi de France au seizieme siecle, et fut eleve non en prince mais en soldat. Son grand-pere ne voulut pas qu'on I'elevat comme on eleve d'ordinaire les enfants de sang royal. II ordonna qu'on I'habillat, et le nourrit, comme les enfants de ce pays montagneux. II voulut que le jeune prince courut, jouat, luttat, grimpat sur les arbres. Henri IV devint roi en 1589. La ville de Paris ne voulait pas le reconnaitre parce qu'il etait protestant. Mais, comme il s'agissait de miner son pays par une guerre civile, le roi se fit cathoHque. II fut un excellent roi, et mourut assassine en 1610. (8) I. Vous plaisantez, n'est-ce pas ? 2. Dites-lui de ma part que je plaisantais. 3. Qa. va bien ! 9a marche ! 4. II s'agit de I'elever comme le fils d'un homme pauvre. 5. Pourtant il est riche. D'ailleurs il sera roi de France un jour. 6. A quelle page en sommes-nous ? A quelle page en sommes-nous restes hier ? 7. II a perdu (II perdit) un tiers ou un quart de son argent. 8. Je le crois. II le dit. Nous croyons que non. 9. Nous venons de finir cette partie du Hvre. 10. II s'agit maintenant de nous rappeler ce que nous avons appris. 11. Si nous reussissons a le faire nous saurons beaucoup de frangais. EXERCISE XL (p. 190). C. 4. Une thei^re est un vase ou (dans lequcl) on fait infuser le the. 10. L'argument du matelot etait qu'on ne pent pas dire d'une chose qu'elle est perdue, lorsqu'on sait ou elle est ; or, II savait que la theidre etait au fond de la mer ; la thei^re n'etait done pas perdue. D. I. Le matelot cut la maladresse de laisser tombcr la theidre. 2. Si vous laisscz tomber une thei^re d'argent dans la mer, ellc est perdue. 3. Allez trouver le capitaine. 4. Je suis alle trouver le capitaine. 5. Dites- 86 EXERCISE MM, lui que la tlicil-re n'est pas perdue. 6. T.e capltaire dir?. ; " Mon ami, avez-vous laisse tomber ma theiere d'argent dans la mer?" 7. Lorsque nous sommes a bord d'un vaisseau, nous ne laissons pas tomber des'^ theieres dans la mer. 8. Ou est la theiere? 9. Je ne sais pas Oii elie est. 10. Feisonne ne trouve des ^ theieres au fond de la mer. E. Un matelot laissa tomber dans la mer la theiere d'argent du capttaine. Le capitaine alia trouver le matelot et lui dit : *' Vous avez laissd tomber ma theiere dans la mer, n'est-ce pas? Ella est perdue." "Non, non," dit le matelot, *'je sais oil elle est. EUe est au fond de la mer." EXERCISE XLI (p. 191). B (Latter Part.) Egare dans le desert, je n'avais pas mang^ depuis deux jours, et me voyais . . . je vois sur le sable . . . Je le ramasse et le tate. " Allah soit beni ! " dis-jc ; . . . Plein de cette douce esperance, je me hate ..." f lelas ! m'ccrie-je douloureusement . . . D. I. L'Arabe s'est egare. 2. Si nous n'avions pas mange depuis deux jours, nous aurions faim. 3, >7ous nous voyions menaces de mourir de faim. 4. Les caravanes viendront abreuver leurs chameaux au puits. 5. Nous abieuverons nos chameaux. 6. Si je voyais des paries sur le sable, je les ramasserais. 7. II ta^a les dattes dans le sac. 8. S'il y avait eu des noisettes dans le sac de cuir, il se serait hate de I'ouvrir. 9. Mais le sac ne coatenait pas de noisettes, il ne contenait que des perles. 10. A cette vue il s'ecria : "jc mourrai dc faim." E. Un Arabe s'etait egare dans le desert. N'ayant pas mange depuis deux jours, il voyait qa'il mourrait bientot de faim. En passant pres d'un puits ou le;5 caravanes venaient abreuver leurs chameaux, il vit ia sur le sable un sac de cuir qu'il espera trouver plein de dattes ou de noisettes. II le ramassa, le tata, et I'ouvrit. Helas ! il ne coatenait que des perles. EXERCISE XLII. 5* EXERCISE XLII (p. 192). B (Last Part). Un paysan , . . est alle un jcur visiter . . . lis sont arrives a. un cbnmp . . . Auguste s'est ecr.e . . . Le pere a \ms deux clos tpis, ies a roules . . . ., et a repondu . . . C. r. \Ji\ p,iy-r;!i. est un homme qui iaboure Ies cbairps. Vi\ paysaii possede une petite fcrme et cultive la terre lui- mcme. D. I. Jc vais voir Ies champs. 2. Si vous alliez visiter Ies champs, dans quel etat trouveriezvous le ble ? 3. Tenez-vous droit (droits, droite . Une petite fourmi allait ga et la un jour. Elle trouva un brin d'herbe sur le chemin. " Ce brin d'herbe est tres gros," pensa la fourmi. "Je suis trop faible pour I'emporter seule. Je sais ce que je fi-rai. Je grimperai (monterai) sur un caillou. Du haut du caillou je regarderai autour de moi. f)0 EXEKCISE XLVl. Le caillou sera pour moi comme une haute tour," Elle le fit, Elle regarda longtemps autour d'elle, Enfin elle aper^ut deux d3 ses compagnes, Elles passaient par le meme cbemin. Elle les appela et elles coururent a elle, Elle leur dit : " Venez ici, car j'ai trouve quelque chose de bon," Elle dit csla en se frottant le nez contre le leur. Les fourmis, conime vous le savcz, ne peuvent pas parler comme les hommes. Apres cela les trois fourmis se precipiterent vers le brin d'herbe. lilies le saisirent vite. II avait ete ties lourd pour une seule fourmi (pour Tune). Mais ies tiois ensemble remportC'rent aisement, EXERCISE XLVI (p. 199). C. I. On a 'ire cette histoire de I'Evangile de Saint Luc, (ch. X. V, 30;. 2, Elle s'appelie la paiabole du bon Samaritain. 3. Jerusalem et Jericho sont dans la Terre Sainte. 4, La Terre Sainte est un bien petit pays, 5. Les brigands I'ont depouille et blesse. 6. II etait a demi mort, 7. 11 est venu un pretre et ensuite un levite, 8, lis ont rei-arde le pauvre homine et ont passe outre sans i'aider, 9. Apres eux est venu un Samaritain. 10, Non, les Juifs detestaient les Samaritaiiis. 11. Pas du tout, 12. II a bande scs plaies, etc, 13, II I'a conduit a une auberge. 14. II a donne de I'argent a Taubergiste, 15. 11 a dit: " Soignez-le bicn, et si cet argent ne sufiit pas, je vous en connerai encore a aion D. I. Si nous tcmbons parmi des brigands, ils nous depouilleront. 2. Apres nous avoir blesses, ils s'en iront. 3, Si vous voyiez un pauvre voyageur a demi mort, est-ce que vous passeriez outre? 4. Si le pretre avait ete touche de compassion, il aurait bande les plaies. 5, Versons de I'hui'e et du vin dans ses plaies. 6. JNIettons le pauvre horame sur notre monture, 7, Menons-ie a Tauberge. 8, Ayons-y soin de lui. 9, La lenuemain nous donnerons de I'argent a I'aubergiste, 10. A notre retour nous iui renJrons tout ce qu'ii aura depense pour notre ami. E. Ua homrae, qui descendait de Jerusalem a Jericho, EXERCISE XI.VII. gi tomba parmi des brigands. lis Ic depouilleiei:'. tt le bles^erent et le laisseren: a demi mort. Alors un pretie et un levite vinient par hasard dans le mcm.e endroit, et i!s le virent et passerent outre. Mais un Samaritain, qui descendait par ce cliemin, le vit et fut touche de compassion. A'ors, apres avoir bande ses plaies, il le niit sur sa monture et le raena k v.nQ auberge. Le lendemain il donna de I'argent i I'aubergiste et dit qu'a son retour il donnerait a Taiiberglste tout ce que celui-ci depenserait s'il avait so.'n du pauvre h online. EXERCISE XLVII (p. 200). C. 12. La mo.-ale de cette petite histoire est qifil est tou- joiirs bien de faire attention anx choses meme les moins importantes. Les jeunes gens qui ne font pas attention anx ailaires triviales lont ruicmcnt aUention aux aa'aiies im- portantes. D. X. Si votre ambition n'est que d'obtenir une humble place, vous I'obtiendrez. 2. Presentez-vous au bureau du riche banquier (chez le riclie banquier). 3. 11 vous admettra chez lui. 4. Ses bureaux ne sont pas au complet. 5. Voyez- vous cette epingle a terre? 6. Ramassez-la. 7. Voila le riche banquier debout devant lafenctre de son bureau. 8. Le banquier suit des yeux le jeune hornme comme il se retire. 9. Si nous le (or\u\, §293, 2^.) voyons ramasser une epingle, cela nous fera plaisir. 10. Avez-vous regu un billet du banquier? II. Vous aurez une place dans sa maison de banque. 12. Vous deviendrez bientot son associe, n'est-ce pas? 13. Ceux qui ramassent des epingles peuvent devenir hommes d'Etat. E. Quand M. Laffitte avait vingt et un ans, il vint a Paris. l\ voulait obtenir une humble place chez un riche banquier. Mais quand il se prcsenla, le riche banquier lui dit que ses bureaux etaient au comf)let, et qu'il neprmvail pas I'admetfre. II se retira. De la feiietre de son bureau le riche banqtiler le suivit des yeux, et lui (le) vit ramasser une epinctle qu'il ap.r9ut h terre comtne il traversait (en traversant) la cour. Ce trait fit plaisir au banquier. Lu soir meme il cnvoya au 92 EXERCISE XLVIII. jeime homme im billet, qui disait qii'il pouvait avoir une place dans scs bureaux des le lendemain. Le jeune homme devint chef d'une grande maison de banque, et eufin homme d'^^tat influent. EXERCISE XLVIII (p. 202). C. r. Benjamin Franklin elait un Americain distingu^ 2. II iiaquit a Boston en 1706 et mourut en 17Q0, etc. 8. II a rencontre un petit gargon qui avait un sifflet. 9. II a donne tout son argent a ce petit gar^on pour avoir le sifflet, etc. 14. Ses freres et ses sceurs se sont moques de lui, et ont enumere toutes les jolies choses qu'il aurait pu acheter avec son argent, etc. 16. Franklin a appris qu'il ne faut pas trop donner pour le s'fflet {or pour nos petits amusements.) D. I, Vous avez paye cette pomme deux fois plus cher qu'elle ne vaut. 2. Si vous payez ce crayon dix sous, ce sera dix fois plus cher qu'il ne vaut. 3. Ne payez jamais les choses plus cher qu'elles ne valent. Ne donnez jamais poui les choses plus qu'elles ne valent. 4. Nous aurions pu acheter beaucoup de jolies choses avec notre argent, si nous avions ete prudents. 5. Si notre ami avait ete moins prudent, il n'aurait pas pu acheter tant de jolies choses. 6. Get accident sera de quelque utilite pour nos amis. 7. Quand nous serons tentes d'acheter quelque chose qui ne nous est pas necessaire, nous nous dirons : " Nous n'allons pas trop donner pour le sifflet. E. Quand Benjamin Franklin avait cinq ans, son frere, un jour de fete, remplit ses poches de sous. Partant tout de suite pour une boutique oil Ton vendait des jouets, il rencontra chemin faisant un autre petit gargon qui avait un sifflet. Le son de I'instrument le charma et il donna tout son argent pour I'avoir. II etait fort content de son achat, mais il siffia(it) tant par toute la maison qu'il fatigua(it) toute la famille. Ses freres et ses soeurs lui demanderent oix il avait achete son sifflet et combien il I'avait pave. II Icur dit cu'il avait donne tout son EXERCISE XLIX. 93 argent au petit gargon. Alors ils lui dirent qu'il I'avait paye trop cher. Ils dirent aussi que s'il avait ete plus prudent, il aurait pu acheter dix fois autant de jolies choses, et il en pleura. Mais I'affaire fut de quelque utilite pour lui plus tard. Lors- qu'il (Toutes les fois qu'il) etait tente d'acheter des choses dont il n'avait pas besoin, il se disait toujours : "je ne donnerai pas trop pour le sifflet." EXERCISE XLIX (p. 204). C. I. Henri quatre etait un roi de France. 2. Ne en 1553, il monta sur le trone en 1589 et fut assassinc en 1610. 3. 11 avait I'habitude de s ecarter de sa suite, etc. 10. Le roi lui a propose de monter a cheval derriere lui. 15. Ils se sont tous decouverts. lis ont tous ote leurs chapeaux, etc. 1 7. Apparemment il y avait la deux rois. D. I. Nous nous sommes ecartes de la ccur. 2. Si le roi ne s'etait pas ecarte de la cour, il n'aurait pas rencontre le paysan. 3. Nous sommes venus ici des !e point du jour. 4. Je n'ai pas vu passer le roi. 5. Les paysans sont a labourer le champ. 6. Si vous montez a cole de moi, vous verrez le roi. 7. Chemin faisant, le paysan dit au roi: "Conduisez- moi oti est le roi." 8. Tout le monde avait le chapeau sur la tete (portait le chapeau ; etait couvert) et nous ne pouvions pas reconnaitre le roi. 9. Si les courtisans s'etaicnt de- couverts, nous aurions pu reconnaitre le roi. E. Un jour Henri IV. s'etait ecarte de ses courtisans. Rtncontrant un paysan qui etait assis sous un arbrc, il de- m-^nda a celui-ci ce qu'il faie.ait la. Le paysan repondit qu'il y avait ete des (qu'il y etait depuis) le point du jour, (et) qu'il voulait voir le roi, et que s'il n'etait pas venu, il serait i labourer ion champ. Le roi lui dit: "Montez derriere moi (sur la croupe de mon cheval) et je vous conduirai 011 vous prjurrez voir le roi." Le paysan fut enchaiitc et monta a c6te du roi. Chemin faisant, il deni;nda comn.ent il puunait reconnaitre le roi, el le roi lui dit de regardcr cclui qui seiait couvert pendant que les aulres auraicnt la IcLc nue (scraicnt 9-\ EXERCISE L. decouvcrts). Quand ils arriverent oh k-'ent 1es roiirtisans, ceux-ci se deconvrirent. Alors le roi demanda au paysan quel etait !e roi. II reprit (tepondit) : "Nous deux' sommes couverts (avons le chapeau sur la tete), les autres sent de- coiiveits (out la tcte aue) ; c'est vous ou inoi.". EXERCISE L (p. 206). C. 5. Ua fer h cheval est an morceau de far recourbe qu'cn attache au sab it d'mi cheval pour le proteger. II. Farce que le marechal fetiant avait besoin de telles choses. 20. Farce qu'il est plus facile da se baisser une seule fois que ■'/ingt fois. Z). I. Cela^ ne valait pas la peine. 2. Cela' ne vaudra pas ia peine. 3. Si cela' vaut la peine, nous ramasserons le fer a cheval. 4. Meitez le fer a cheval dans votre poche et achetez des cerises. 5. Nous nous remetirons en route. 6. Si le soleil est brulant, ils ne se remettront pas en route. 7. Je meurs de soif ; do tnez-moi des cerises. 8. Nous avons de la peine a ramasser les cerises. 9. Si vous mouiez de soif, je laisserai tomber une cerise. 10. Les cerises sont pa.r terre ; ramassez les. 11. Si vous marcliez le premier, est-ce que vous ramasserez les cerises ? Si vous marchez le premier, voulez- vous ramasser les cerises? 12. Quelques jus plus loin, je me baissai pour ramasser le fer a cheval. 13. Pourquoi avez-vous saisi le fer a cheval avec tant d'empressement? 14. Nous ne Tavons pas saisi avec empress^^ment. 15. Si vous aviez voulu vous retourner, nous vous aurions donne les cerises. 16. Bais- sez-vous, si vous voulez ramasser. 17, Celui qui ne veut pas se baisser une fois, se baissera paut-etre plus de vingt fois. is. Comnie un paysan et son lils traversaient la campagne, ils virent un fer a cheval par terre. Le pere dit a son fils de le ramasser et de le mettre dans sa poche. Le fils repondit (reprit, repliqui) qu'il ne valait pas la peine de se baisser pour un fer k cheval. Alors le pere se baissa et le ramassa. lis le vendireat au marechal ferrant du village voisin et achcierent EXERCISE LI. 95 des cer'ses que le pere init dans sa p-jciie. lis poursuivircnt leur chemin, le pere marchant le premier. Le soleil etait briilant et Thomas mourait de soif, et comme par hasard, uiie cerise tomba de la poche de son pere. Le fils, la saisissant, la manjea, et une seconde aussi qui s'echappa de la poche de son pere. Bientot la d ji niere cerise fut portee a sa bouche et son pere, se retournani, lui dit que s'il avait voulu se baisser une fois p;>ur le fer a cheval, il n'aurait pas ete oblige de se baisser vingt fois pour les cerises. « W; may say : II ne vaut pas la peine de se baisser, just as we say : II est inutile de se baisser; but if an infinitive clause dodS not follow, the only proper expression is : CVia iie vaut pas ia peine, EXERCISE LI (p. 208). B. Un jour Frederic le Grand, .... a ouveit; la porte de son anticha.nbrc et a trouve son page . . . il a apergu . . . La curiosite du roi a ete exoitee, il a pris le papier et I'a iu . . . Le roi, ayaat lu la lettre, a pris un rouleau de ducats, et I'a glisse . . . Un instant apres, il a sonne si fort que le page s'est reveille et est accouru aupres de lui. " Vous avez dormi," lui a dit le roi. Le jeune homme, ayant honte, a tache de s'excuser, Dans son embarras, il a mis la main dans sa poche, et y a trouve ... II I'a pris, a pali, a tremble, et n'a pu articuler un seui mot. " Qn'avez-vous ? " a dit le roi. " Helas ! sire, a dit le page," etc. C. I. Cette anecdote parle de Frederic le Grand, roi de Prussc, et de son page. 2. Frederic deux, surnomme le Grand, naquit a Berlin en i^i^; il commenga a regner en 1740 et mourut en 1706. 3. Li Prusse e-.t le pays le plus im- portant du nord de r.'\Hemagne. 4. L'n page est un jeune homme attache an seivice d'un roi oa de quelque autre personne de qualite. 7. lis devraicnt allendre dans les antichambres pour re- cevoir et executer les ordres de leurs maitres. 16. Le ducat etait une piece en or de valeur variable; celui dont on pailo ici valait probablement dix ou dou^e 96 EXERCISE LI. 1 8. II a montre qu'il etait bien content de lui et qu'il lui avait donne I'argent pour TenvGyer a sa mere. 20. Cette histoire nous apprend que la bonte d'un fils pour sa mere sera toujours recompensee. D. I. II Sonne sans que personne lui reponde. 2. Si nous ouvrons la porte, nous trouverons le page. 3. Je vais le reveiUer. 4. II se reveillera. 5. Le papier sortait de sa poche. 6. Elle remercia son fils de ce qu'il lui envoyait una partie de ses gages. 7. Elle envoya une lettre dans laquelle elle remercia(it) son fils. 8. Nous avons dormi. 9. Nous avionsdormi. 10. Le roi demanda : " Qu'a-t-il ? ". 11. Quel- qu'un me perdra. 12. II avait (eut) soin de lui et d'elle. E. Un jour Frederic le Grand sonna et personne ne lui repondit. Ouvrant la porte de I'antichambre, il trouve son page endormi. Une lettre, qui sortait de la poche du page, excita la curiosite du roi. Le jeune homme envoyait a sa mere une partie de ses gages, et dans cette lettre elle Ten remerciait. Le roi lut la lettre, et prenant un rouleau de ducats le glissa avec la lettre dans la poche du jeune homme. Alorssonnant tres fort il reveilla le page qui accourut aupres de lui. II demanda au jeune homme s'il avait dormi. Le jeune homme eut honte et tacha de s'excuser. Mettant la main dans sa poche, il trouve les ducats. II tremble el ne pent articuler un mot. Le roi lui demanda ce qu'il avait et il repondit que quelqu'un voulait le perdre, car il ne savait pas d'ou venaient les ducats. Le roi repond que la fortune nous vient souvent en dormant. 11 dit au page qu'il aura soin de sa mere et de lui- SUPPLEMENTARY EXERCISES REFLEXIVE VERBS (p. 208 c). B. I. Je me promenais hier. Tu te promenais hier. II (elle) se promenait hier. Nous nous promenions hier. Vous vous promeniez hier. lis (Elles) se promenaient hier. 2. Je me suis arrete(e). Tu t'es arrete(e). II s'est arrets. Elle s'est arretee. Nous nous sommes ; rrete(e)s. Vous vous etes arrete(e)s. lis se sont arretes. Elles se sont arretees. 3. Promdne-toi dans Paris. Promenons-nous dans Paris. Promenez-vous dans Paris. 4. Je ne me trompe pas. Tu ne te trompes pas. II (Elle) ne se trompe pas. Nous ne nous trompons pas. Vous ne vous trompez pas. lis (Elles) ne se trompent pas. 5. Je me suis marie(e) cette annee. Tu t'es mari6(e) cette annee. II s'est marie cette annee. Elle s'est mariee cette annee. Nous nous sommes marie(e)s cette ann^e. Vous vous etes marie(e)s cette annee. lis se sont mari^s cette ann6e. Elles se sont mariees cette ann^e. 6. Ne te marie pas. Ne nous marions pas. Ne vous mariez pas. 7. J'ai gagn6 assez de fortune pour me retirer des aflfaires. Tu as gagne assez de fortune pour te retirer des affaires. II (Elle) a gagne assez de fortune pour se retirer des affaires. Nous avons gagn6 assez de fortune pour nous retirer des aflfaires. Vous avez gagn6 assez de fortune pour vous retirer des affaires. lis (Elles) ont gagne assez de fortune pour se retirer des affaires. 8. Depuis que je me suis retir6(e) je m'ennuie. Depuis que tu t'es retire(c) tu t'ennuies. Depuis qu'il s'est retire il s'ennuie. Depuis quelle s'est retiree elle s'ennuie. Depuis que nous nous sommes retire(e)s nous nous ennuyons. Depuis que vous vous etes retire(e)s vous vous ennuyez. Depuis qu'ils se sont retires ils s'ennuient. Depuis qu'elles se sont retir<^es elles s'ennuient. ^ C7 98 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 9. Va-t'en. Allons-nous-en. Allez-vous-en, 10. Ne t'en va pas. Ne nous en allons pas. Ne vous en allez pas. C. I. Elle s'est approchee de la fenetre. 2. Nous nous sommes passe(e)s de vos conseils. 3. lis se sont leves k sept heures. 4. Nous nous sommes rencontre(e)s dans Paris. 5. Nous nous sommes achete des bottines. 6. Voici les bottines qu'il s'est achetees. 7. Combien les pommes se sont-elles vendues aujourd'hui ? 8. Nous nous sommes approche(e)s de la fenetre. D. I. Je me prom^ne dans une rue de Paris quand un homme s'arrete devant moi. 2. Je me demande pourquoi il s'arrete. 3. II me regarde et dit : " Comment vous portez-vous, mon cher Jones ? " Je reponds : " Vous vous trompez, monsieur, je ne m'appelle pas Jones." 5. " Comment ! dit-il, n'avons-nous pas dine ensemble I'annee passee ? " et il s'approche de moi. 6. Je me defie des etrangers quand je voyage. 7. Je reponds : " Non, monsieur, allez-vous-en." 8. L'etranger ne veut pas s'en aller, mais je me fache et j'appelle un sergent de ville. 9. Alors l'etranger voit que je me defie de lui et s'en va. 10. Defiez- vous des etrangers quand vous voyagez, ou vous vous en repentirez. E. I. Je me promenais dans une rue de Paris quand un homme s'est arrete devant moi. 2. Je me suis demande pour- quoi il s'arretait. 3. II m'a regarde et a dit : " Comment vous portez-vous, mon cher Jones ? " 8. L'etranger ne voulait pas s'en aller, mais je me suis fache et j'ai appele un sergent de ville. Alors l'etranger a vu que je me defiais de lui et s'en est alle. THE VERB FAIRE (p. 208 d). B. I. Je lui ferai savoir que je dine ici. 2. Je la ferai avertir. 3. Je I'y fais entrer. 4. Je les fais attendre. 5. Je m'en fais batir une. 6. Je lui fais voir en quoi il a tort. C. I. Je ne ferai pas savoir a mon camarade que je dine ici. 2. Je ne ferai pas avertir ma soeur. 3. Je ne fais pas entrer monsieur Smith au restaurant. 4. Je ne fais pas attendre mes amis. 5. Je ne me fais pas batir une maison. 6. Je ne fais pas voir k votre ami en quoi il a tort. SUPPLEMENTARY EXERCISES. 99 D. I. J'ai fait savoir a mon camarade que je dine {or dinais) ici. 2. J'ai fait avertir ma soeur. 3. J'ai fait entrer monsieur Smith au restaurant. 4. J'ai fait attendre mes amis. 5. Je me suis fait batir une maison. 6. J'ai fait voir k votre ami en quoi il avait tort. E. I. Faites-lui savoir que vous dinez ici. 2 Faites-lui voir le menu. 3. Faites-le entrer, 4. Fais-la avertir. 5. Faites- vous-en faire. F. I. Ne lui faites pas savoir que vous dinez ici. 2. Ne lui faites pas voir le menu. 3. Ne le faites pas entrer. 4. Ne la fais pas avertir. 5. Ne vous en faites pas faire. G. I. Ne faites pas attendre votre ami. 2. Pourquoi I'avez- vous fait attendre ? 3. Quand avez-vous fait batir cette maison ? 4. Faisons-le avertir. 5. Je lui avais fait promettre de me faire visite. 6. A quoi faites vous allusion ? 7. Vous faites semblant de travailler. 8. Quelles questions vous a-t-il faites ? 9. II se faisait tard et il faisait deji sombre. 10. Ou avez-vous fait vos etudes ? 11. Vous ne faites que passer vos soirees au theatre. 12. Je leur ai fait mes adieux. CONJUNCTIONS (p. 208 g). B. I. Je le connais, car il est mon voisin. 2. Ce batiment n'est ni vieux ni intdressant. 3. II m'a trompe une fois, done je me defie de lui. 4. Vous voulez me faire voir tout Paris, or ne n'y suis que pour trois jours ; c'est done impossible. 5. Nous irons k Paris et puis k Lyon. 6. II 6tait malade, mais cepcndant pas si malade que sa m^re. C. I. Quand il aura cesse de pleuvoir nous sortirons. 2. Je partirai d^s que j'aurai regu sa lettre. 3. Pendant que je parlais, il hsait son journal. 4. Comme vous ne travaillez pas vous ne savez rien. 5. II est alle a Paris parce qu'il veut apprendre a parlcr fran9ais. 6. Si vous faites cela vous le rcgrettercz. D. I. Je vous dcrirai d(is que j'aurai fait mes plans. 2. Ne venez pas avant que j'aie fait mes plans. 3. Je vous dcrirai pourvu que j'aie fait mes plans. 4. II dtait avec moi lorsque lOO SUPPLEMENTARY EXERCISES. je I'ai rencontr6. 5. II ne voulut pas sortir de crainte qu'on n'eut besoin de lui. 6. Comme je connais Paris et que vous ne le connaissez pas, je vais vous accompagner. 7. Si vous restez a Paris et que vous ayez le temps de vous promener, je vous menerai voir les musees. E. I. Cette lettre n'est pas pour moi, car personne ne sait que je suis ^ Paris. 2. Nous avons ce que nous n'avons pas perdu : or nous n'avons pas perdu des ailes, done nous avons des ailes. 3. S'il est libre il restera ici jusqu'i demain. 4. Restez ici jusqu'i ce que je vous appelle. 5. II ne m'a pas parle depuis que nous sommes partis de Londres. 6. Puisque vous connaissez le Louvre allons au Luxembourg. 7. Si vous etes libre, et que vous n'ayez rien a faire, faites-moi voir Versailles. 8. J'arriverai aprds vous. 9. J'arriverai apr^s que vous aurez fait votre excursion. 10. Je suis all6 k Fontaine- bleau apr^s avoir vu Versailles. 11. Je suis parti de Paris sans avoir vu le Pantheon. 12. Je sortis de I'hotel sans qu'il m'eut parl6. 13. Ne sortez pas de I'hotel avant moi. 14. Ne partez pas de Paris avant de faire sa connaissance. 15. Ne partez pas de Paris avant que nous vous fassions {or menions) voir le Pantheon. 16. Je ne vous menerai pas k Fontainebleau k moins que vous n'ayez vu Versailles. 17. N'allez pas a Fontainebleau k moins d'avoir vu Versailles. 18. Je n'irai pas le voir de bonne heure de crainte qu'il ne puisse pas me recevoir. 19. Je ne sortirai pas de I'hotel de crainte d'etre vu. 20. Si vous sortez de I'hotel, et que vous perdiez votre chemin, que ferons-nous ? INDICATIVE AND SUBJUNCTIVE MOODS (p. 208 h). B. 3. II est probable qu'il fera beau demain. 4. II est peu probable qu'il fasse beau demain. 5. Pensez-vous qu'il fasse beau demain ? 6. Si vous pensez qu'il fasse beau demain. 7. II est certain qu'il fera beau demain. 8. II est possible qu'il fasse beau demain. 9. Je doute qu'il fasse beau demain. 10. Doutez-vous qu'il fasse beau demain. C. 2. Je crains qu'il ne vienne. 3. II se pent qu'il vienne. 4. Je suis content qu'il soit venu. 5. II faut qu'il vienne. 6. 11 ne faut pas qu'il vienne, 7. Je suis etonne qu'il soit SUPPLEMENTARY EXERCISES. lOI venu. 8. Je dis qu'il viendra. 9. II est decide qu'il viendra. 10. J'aime mieux qu'il vienne. D. I. Void un el^ve qui n'est jamais absent. 2. J'avais dans ma classe un el^ve qui n'etait jamais absent. 3. Vous etcs le seul eleve qui ne soit jamais absent. 4. Trouvez-nous une salle ou il fasse plus chaud qu'ici. 5. J'ai trouve une salle oil il fait plus chaud qu'ici. 6. Vous ne trouverez pas de salle oil il fasse plus chaud qu'ici. 7. L'arithmetique est un des sujets oil tu fais le plus de progr^s. 8. II y a peu de sujets qui soient plus importants que celui-ci. 9. S'il y a un sujet qui soit plus important, je ne le connais pas. 10. Quel sujet y a-t-il qui soit plus important ? E. I. Qui que vous soyez, vous n'etes pas mes amis. 2. Quoi que nous fassions il ne sera pas content. 3. Quelles que soient leurs occupations je suis sur qu'ils ont le temps d'ecrire {or pour ecrire). 4. Quelques sujets que vous etudiiez vous serez toujours un des premiers. 5. Quelque bonne que soit votre sante, vous ne devez pas {or il ne faut pas) travailler trop fort. F. I. Comment se fait-il que vous soyez a Paris ? 2. II ne faut pas que je fasse attendre mes amis {or Je ne dois pas faire attendre mes amis). 3. Je sais que vous aimerez Peter Pan {or Je sais que Peter Pan vous plaira). 4. Je doute que vous aimiez Peter Pan {or Je doute que Peter Pan vous plaise). 5. II est possible qu'il soit malade. 6. J'ai peur que vous n'ayez pas beaucoup de temps. 7. II est a craindre qu'il ne soit pas content. 8. Voici un monsieur qui sait le fran^ais. 9. Nous sommes les seuls ici qui parlcnt {or parlions) fran^ais. 10. Y a-t-il dans cette ville une ecole oii Ton puisse apprcndre I'anglais ? THE PASSIVE VOICE (p. 208 0). B. I. lis (EUes) sont aime(e)s de leurs m^res. 2. II a ^te recompense par le professeur. 3. La maison a ete brulee par les soldats. 4. Ces fleurs seront achetees par les dames. 5. Les livres avaient ete dechires par les eldves. 6. Les soldats sont aides par les matelots. 7. Tous les enfants aiment les fleurs. 8. Un garc^on a casse la fenetre. 9. Tout le mondc liracelivre. 10. Jean avail vendu noschevaux. 11. Napoleon I02 SUPPLEMENTARY EXERCISES. remporta (gagna) la vicloire. 12. Nos voisins ne volent jamais nos fruits. 13. On appelle cette fleur une rose : Cette flcur s'appelle une rose. 14. On vend ce livre k Paris : Ce livre se vend k Paris. 15. On trouve ces oiseaux partout : Ces oiseaux se trouvent partout. 16. On dit cela bien souvent : Cela se dit bien souvent. 17. On ne fait jamais une telle chose chez nous : Une telle chose ne se fait jamais chez nous. 18. On voit cela tous les jours : Cela se voit tous les jours. C. I. N'est-il pas aime de son maitre ? 2. II est loue de son maitre et (il est) aim6 de ses compagnons. 3. On nous dit que vous avez perdu votre chien. 4. II est bon gargon mais il est trompe partout (mais on le trompe partout). 5. Le general a ete tue par I'ennemi. 6. Les pommes sont mangees par les enfants. 7. Une lettre a ete re^ue (On a refu une lettre). 8. lis ont ete vus (On les a vus). 9. Ces peches se vendent (k) bon marche. 10. Elle a ete blessee de votre maniere de parler. 11. Notre voisin a ete blesse hier par un voleur. 12. La lettre est ecrite par Jean et elle sera lue par toute la famille. 13. La beaute de la reine est admiree de tous. 14. Le beurre se vend bien cher en hiver. 15. Par qui a-t-il ete battu (Qui I'a battu)? 16. Est-ce qu'on croit cela dans votre pays (chez vous)? 17. Oui, on croit cela partout. 18. On parle anglais en Amerique, 19. A-t-on dit quelque chose a mon frere ? 20. Vous vous trompez, monsieur. 21. Cela se peut ; on se trompe souvent. ■ 1 •„ r- i-.io-ned a definite TT,. person receiving tn.» .^ ^^.^ ^^ promise regara.ng r.s use, ^^..^^ ana th. nan.e oUhe recjp^ ^., .,Uh th. under :S::S:h.nn;b^rueed.d,itwmberetur.. fothi New York omce o£ D. C. Heath & Con.p.ny. PART IT. EXERCISE I, a. I. Que mangez-vous ? 2. Nous mangeons des pommes. 3. II fallait qu'ils mangeassent. 4. Qui appelle? 5. Nous appelons. 6. Le general mene son armee. 7. Nous menerons les chevaux. 8. Qui jette des pierres ? 9. Ilgelera. 10. II achete un habit. 11. Nous ne cedons jamais. 12. lis ne cederont jamais. 13. La domestique pcle des pommes. 14. Quand payera-t-il ? (or paiera-t-il ?) 15. lis ne payent (or paient) jamais. 16. La servante nettoie la cuisine. 17. Nous nettoierons notre fusil. 18. La petite (fille) essuie la vaisselle. 19. Le fermier seme la graine. 20. II gele. 21. Nous allons a Tecole. 22. Nous allames (or sommes alles) chez nous. 23. lis allaientau marche lesamedi. 24. II I'enverra. 25. Le domestique amcne les chevaux. 26. Je I'y envoie. 27. J'irai a I'ecole. 28. Qu'ils aillent a la ville. 29. II fallait que vous y allassiez. 30. lis acheteront une boite. 31. Amenons les enfants. 32. Amenez les enfants. 33. Qu'il ne jette pas de pierres. 34. Nous avons mene les chevaux a I'ecurie. 35. Tra^ons une ligne. 36. Nous avanfjons. 37. lis mangeaient. 38. Nous mangeames. 39. lis mangeront. 40. Avan(;ons. 41. Ne cedons jamais. 42. Appelons les enfants. 43. N'y allons pas. 44. Lareine regne depuis longtemps. 45. Les enfants jetaient des pierres. 46. I! mena le cheval a I'ecurie. 47. II paya I'argent. 48. La domestique essuya la vaisselle. 49. L'enfant tra(;a une ligne. ]03 I04 EXERCISES II. -III. EXERCISE II, a. I. II court. 2. Courronsnous ? 3. Cours vite, mon petit gargon. 4. II acquiert une fortune. 5. Ilfallait quenous courussions. 6. lis conquerront M'ennemi. 7. Le general a acquis de la gloire. 8. II lui donne du pain benit. 9. lis acquierent de la science. 10. Nous acquerrons des biens. II. Voila de I'eau benite. 12. Ne courons pas. 13. Qu'ils I'acquierent. 14. Nous cueillons des pommes. 15. Ilfallait qu'ils cueillissent des fleurs. 16. II m'accueillit. 17. Nous les cueillerons. 18. Ne tressaillons pas de peur. 19. II assaillesonennemi. 20. Ilassaillirason ennemi. 21. Ildort. 22. Ne dormons pas. 23. II faut qu'il dorme. 24. Nous dormirons bientot. 25. lis s'endorment. 26. II part pour la France. 27. II partit hier (Ilest parti hier). 28. S'il dormait, je I'appellerais. 29. II sortira. 30. Qu'il ne sorte pas. 31. L'eau bout. 32. L'eau bouillait. 33. Quand il parle, il ment. 34. II s'en sert. 35. II le sentira. 36. S'il etait ici, nous ne dormirions pas. 37. L'eau bouillira bientot. 38. II a couru. 39. II fallait que nous dormissions. 40. Je n'ai pas dormi. 41. II ne ment jamais. 42. Les chevaux courraient, s'ils n'etaient pas fatigues. 43. lis coururent. 44. Nous I'acquimes. 45. Les chevaux parcourent le champ. 46. II n'y consent pas. 47. II n'y consentira jamais. 48. Qu'il ne s'en serve pas. 49. Nous courions. 50. Nous nous endormimes (Nous nous sommes endormis). 'Usually one says " vaincre un ennemi" and " conquerir un pays. " Sentences is retained to suit the exercise, but it would be better French to say : " Us vaincront I'ennemi." EXERCISE III, a. 1. II faillit en cette occasion. 2. C'est un pays floris- sant. 3. II fuit {or II s'enfuit). 4. Ne fuyons pas. 5. lis fuirent (or lis s'enfuirent). 6. II ne s'enfuira pas. 7. II fallait que je m'enfuisse. 8. Ci-git un heros. 9. Ci-gisent les restes du grand Napoleon. 10. Je hais le mal. 11. Les hommes haissent leurs ennemis. 12. Ne haissons pas nos cnnemis. 13. II hait son pere. 14. Qu'il ne haisse pas son EXERCISE IV. 105 pere. 15. Fallait-il qu'il hai't son pere? 16. Elle mcurt. 17. lis mouiront. 18. Ne mourons pas. 19. II fallait qu'il mourilt. 20. II mourut. 21. Elle mourra. 22. Qu'il ne meure pas. 23. S'ils mouraient, nous le regretterions. 24. Get arbre-la se meurt. 25. Ouvrez la porta. 26. Nous avons ouvert la boite. 27. II m'offre son livre. 28. Elle souffrait beaucoup. 29. Si nous en avions, nous vous en offririons. 30. Colomb decouvrit I'Amerique. 31. Nous le tinmes. 32. Qu'il ne le tienne pas. ;i;^. Je le tiens. 34. Tenons-le. 35. Nous venons. 36. Nous viendrons. 37. Nous viendrions, si vous veniez. 38. Si je venais, je le trouverais. 39. lis reviennent. 40. II faut qu'il vienne. 41. II fallait qu'il vint. 42. Tenez-le. 43. II I'a tenu. 44. Le porte-monnaie contient de I'argent. 45. S'il vient, nous en serons contents. 46. lis reviendront. 47. II est mal vetu. 48. II se vet bien, 49. 11 vetira son enfant. 50. II faut qu'il vete son enfant. EXERCISE IV, a. I. Nous battons le cheval. 2. 11 abat I'arbre. 3. II faut qu'il combatte I'ennemi. 4. Nous buvons de I'eau. 5. lis boivent du kit. 6. lis buvaient du vin. 7. Nous boirons de I'eau. 8. Qu'il boive du lait. 9. II a bu le vin. 10. II fallait que nous bussions du vin. 11. Nous ne boirons pas de vin. 12. Le vent bruit dans les arbres. 13. II en- clot son jardin. 14. II clora le marche (or better : il conclura le marche). 15. Cos fleurs(-la) ccloront bientot. 16. II conclut son argument. 17. Concluons le marche. 18. Le pain cuit bien. 19. S'il etait k, il conclurait Taffaire. 20. II fallait qu'il conclQt le marche. 21. II conduit les vaches au champ. 22. lis detruisirent leurs livres. 23. lis construiront des maisons. 24. Traduisons cette phrase. 25. II fallait que nous traduisissions ce livre-la. 26. II conduisit son cheval i I'ecurie. 27. Nous traduisions notre devoir. 28. Nous construisimes une maison. 29. Qu'il traduise sa Icgon. 30. J'ai traduit un livre. 31. Je traduisis un livre. 32. Elle confisait des prunes. 33. Nous confisons dcs cerises. 34. Cela suffit. 35. Cela suffira. 36. Que cela suffise. I06 EXERCISES V.-VI. 37. Ciiiq fiaiics par jour lui suffisent. 38. Je connais ce monsieur. 39. II faut que nous le connaissions. 40. Qu'il paraisse. 41. Les vaches paissent I'herbe. 42. II fallait que nous le connussions. 43. II fallait qu'il apparvlt. 44. II ne disparaitra pas. 45. Nous le connaissions. 46. Quand il apparaitra nous conclurons I'affaire. 47. Qu'il le reconnaisse. 48. Vous le connaissez, n'est-ce pas? 49. Vous le connaitrcz. 50. II reparut. EXERCISE V, a. I. La petite fille coud. 2. Nous cousions. 3. Elles coudront. 4. Elle cousit. 5. Elles avaient cousu. 6. Cou- sons. 7. Qu'elle ne couse pas. 8. Ne craignons pas. 9. lis craignent. 10. Qu'il ne craigne pas. 11. Nous ne craindrons pas. 12. Les hommes craignent la mort. 13. lis nous plaignent. 14. II peignait un tableau. 15. Eteignez le feu. 16. Qu'il eteigne la lampe. 17. II fallait que nous rejoignis- sions nos amis. 18. Le general ceint son epee. 19. Je craignis (Je craignais) la pluie. 20, Je vous crois. 21. Nous ne le croirons pas. 22. Croyons-le. 23. Je le croyais. 24. II faut qu'il le croie. 25. II ne le crut pas. 26. II fallait qu'il le crQt. 27. Nous ne le crfimes pas. 28. Ne le croyez pas. 29. Les fleurs croissent. 30. L'arbre croit. 31. Get arbre-la croitra vite. 32. Nous crumes. 33. II fallait que nous cr(iSsions. 34. Les arbres croissaient vite. 35. Qu'il croisse. 36. Ilacru. 37. L'arbre a crfl. 38. Ne le dites pas. 39. Nous le disons. 40. Nous ne le dirions pas, si nous ne le croyions pas. 41. Faut-il qu'il le dise? 42. lis le disaient. 43. Qu'il ne le dise pas. 44. Fallait-il que nous le dissions? 45. Ne le redites pas. 46. Ne medisez pas. 47. lis ne le disent pas. 48. Cain etait (fut) maudit de Dieu. 49. Nous ne maudissons pas nos ennemis. 50. Si je le disais, me croiriez-vous } EXERCISE VI, a. I. J'ecrivais quand il vint (quand il est arrive). 2. Ecrivons notre devoir. 3. Nous ecrivimes une lettre. EXERCISE VII. 107 4. Ecrivez votre legon. Ecris ta le^on. 5. Qu'il ecrive. 6. Nous ecrirons notre lettre. 7. II fallait que vous ecrivissiez. 8. II a dccrit ses voyages. g. lis ecrivent. 10. Ecririez-vous si j'ecrivais ? 11. Faites ce que je dis. 12. II ne le fit pas. 13. II n'a pas fait son travail. 14. Faisons notre travail. 15. Qu'il fasse ce que j'ai dit. 16. II fallait que vous le fissiez. 17. Je le ferai quand vous viendrez. 18. Si vous le faites, nous le ferons. 19. Si vous le disiez, nous le ferions. 20. Je faisais mon travail quand il est venu. 21. II faut que nous fassions cela. 22. Si je fais ceci, ferez-vous cela? 23. Je lisais, quand il est venu. 24. II ne lira jamais ce livre-la. 25. Lisez cette lettre-la. 26. lis lisent leur livre. 27. Ne liltes-vous pas le journal? 28. Si je lisais ce livre-ci, liriez-vous celui-la? 29. Lit-il le journal? 30. II fallait que je lusse la lettre. 31. Qu'il ne lise pas ce livre-la. 32. Ne lurent-ils pas ce livre-ci ? 33. Je mis le livre sur la table. 34. Ne commets pas ce crime-la. 35. II faut qu'il mette son habit. 36. Nous mettrons nos vetements. 37. lis ont mis leurs livres sur la table. 38. Nous ne le permettrons pas. 39. Le permet-il ? Est-ce qu'il le permet ? 40. II etait necessaire qu'il ne le permit pas. 41. Que diriez-vous si nous le permettions? 42. Le meunier moud le ble. 43. Nous moulons du ble. 44. Nous moulilmes le ble. 45. Qu'il moule le ble. 46. Le prophete (a) dit qu'un enfant naitrait. 47. Nous naissons faibles. 4^. Nous naquimes (Nous sommes nes) le meme jour. 49. Qu'une jeun'j nation naisse ! 50. Fallait-il que la haine naquit entre eux ? EXERCISE VII, a. I. Cela ne lui plait pas. 2. Vous me plaisez. 3. Venez quand il vous plaira. 4. Faites-le s'il vous plait. 5. Qu'il vous plaise. 6. Prenez vos places. 7. II prend son chapeau sur la table. 8. Si je le prenais, que feriez-vous ? 9. Qu'il prenne son livre. 10. II fallait qu'il prit la medecine. 11. Nous primes nos places. 12. Avez vous appris votre legon? 13. II n'entreprendra pas cela. 14. Le feu resout le bois en fumce. 15. Nous avons rcsolu de le faire. 16. II I08 EXERCISE VIII. resolut la diflficulte. 17. II resoudra la difficulte. 18. Ne (nous) rions pas de lui. 19. Pourquoi rit-il ? 20. Si je rials, que diriez-vous ? 21. Fallait-il qu'il rit? 22. Nous (nous) rions d'eux. 23. L'eau sourd de la terre. 24. Suivez- moi. 25. Le chien suit son maitre. 26. Qu'il nous suive. 27. II faut que nous vous suivions. 28. Nous le suivimes. 29. Si je le suivais, cela lui plairait. 30. Nous ne le suivrons jamais. 31. Ne trait-il pas la vache? 32. Si je faisais cela, il ne trairait pas les vaches. 33. Quand nous etions a la campagne nous trayions les vaches. 34. Qu'il traie la vache. 35. Cela le distrait de son travail. 36. Le general vainc ses ennemis. 37. Nous vainquons nos passions. 38. Si vous vainquiez vos passions, vous seriez heureux. 39. Notre armee vaincra. 40. Nous avons vaincu nos eunemis. 41. Qu'il vainque ses passions. 42. II ne vend pas sa maison. 43. II ne la vendra jamais. 44. Les chevaux vivent de foin. 45. II ne vit que pour lui-meme. 46. Vivons en paix. 47. II vivra encore longtemps. 48. Louis quatorze vecut au dix-septieme siecle. 49. Vive le roi I 50. Vive la liberte ! EXERCISE VIII, a. I. Nous recevons nos amis. 2. II a re^u la lettre. 3. Ne recevons pas I'argent. 4. S'ils nous recevaient, nous serions contents. 5. Nous lui devons de I'argent. 6. Nous lui devrons quelque chose. 7. S'ils le regoivent, nous vous le dirons. 8. Qu'il ne le regoive pas. 9. Nous re- gimes I'argent. 10. Assieds-toi. Asseyez-vous. 11. II s'assied. 12. lis s'assieront. lis s'asseyeront. 13. Asseyons- nous. Assoyons-nous. 14. II fallait que nous nous assissions. 15. Si nous nous asseyions, nous raconteriez-vous une histoire ? 16. Qu'ils ne s'asseyent pas. 17. Cela ne lui sied pas. 18. Cela ne nous siera pas. 19, Nous nous asseyons (assoyons). 20. Le paiement echoit (echet). 21. Son in- fluence a dechu. 22. II faudra le fa're. 23. II faut y etre. 24. La passion emeut les hommes. 25. La vapeur et l'eau meuvent les machines. 26. Son histoire emut les assistants. 27. Une telle histoire doit emouvoir les hommes. 28. Nous EXERCISE IX. 109 sortirons s'il ne pleut pas. 29. II pleuvait quand nous sommes arrives. 30. II pleuvra. 31. Je ne pensais pas qu'il pleuvrait. 32. II a plu. 33. Je viendrai si je le peux (puis). 34. Je viendrai quand je le pourrai. 35. lis ne peuvent pas s'en aller. 36. Je le ferais, si je le pouvais. 37. Je desire qu'il ne puisse pas le faire. 38. Je pourrais faire cela si j'etais riche. 39. Vous pouvez le faire si vous le voulez. 40. Ne pourriez-vous pas m'en donner? 41. Nous savons notre le^on. 42. Savez-vous faire cela? 43. Get enfant-la ne sait pas ecrire ; il est trop jeune. 44. Je ne peux pas ecrire ; j'ai nial au doigt, 45. Connaissez-vous ce monsieur? 46. Je savais nager. 47. II ne faut pas que votre pere sache cela. (Votre pere ne doit pas savoir cela.) 48, Nous le savions (sQmes). 49. Nous le saurons demaui. EXERCISE IX, a I. Ce cheval vaut cent dollars (cinq cents francs). 2. La vertu vaut mieux que la richesse. 3. Ces maisons-la valent plus que celles-ci. 4. Cela valait plus (davantage) I'annee derniere. 5. Cela vaudra plus (davantage) I'annee prochaine. 6. Si cela valait plus (davantage), je le prendrais. 7. II n'a rien qui vaille. 8. Nous ne le reverrons pas. 9. Le voyez-vous? 10. Je le vis. 11. Nous le vimes. 12. Si nous le voyions, nous le lui dirions. 13. Quand nous le verrons, nous lui en parlerons. 14. II faut que nous voyions nos parents. 15. II fallait que nous vissions nos enfants. 16. Je I'ai vu. 17. Si nous voulions le faire, nous pourrions le faire. 18. Vous pouvez venir quand vous voudrez. 19. II voudra faiie cela quand il le pourra. 20. Veuillez vous asseoir. 21. Si vous voulez vendre votre maison, je I'acheterai. 22. Voulez-vous bien m'en donner? 23. Nous ne voulons pas faire cela. 24. Voudriez-vous le voir? 25. Je voudrais le voir, si je le pouvais. 26. Je pourrais faire cela, si je le voulais. 27. S'il pleut, nous ne pouvons pas sortir. 28. S'ils voulaient, ils pourraient le faire. 29. S'ils ne vculcnt pas vous le dire, vous ne saurez pas le faire. no EXERCISES X.-XI. EXERCISE X, a. I. Votre mere est venue, n'est-ce pas? 2. Non, elle n'est pas encore venue ; elle viendra demain. 3. Nos amis sont alles a I'eglise ; allons-y aussi. 4. Le vieux monsieur qui a demeure (demeurait) dans cette maison est mort cette nuit. 5. La reine Victoria est nee (naquit) le vingt-quatre mai. 6. Ma petite soeur est nee le dix mars. 7. Quel age a votre pere ? 8. II a soixante-dix ans ; il est ne avant la mort de Napoleon. 9. Qu'est devenu votre frere ? 10. II est parti pour la France. 11. Quand est-il parti? 12. II est parti hier matin. 13. Votre pere est-il sorti? 14. Non, monsieur, il est a la maison. 15. Quand votre pere est-il rentre? 16. II n'est pas encore revenu ; il reviendra la semaine prochaine. 17. La domestique a descendu la malle. 18. Ou est votre soeur? 19. Elle est descendue pour le dejeuner. 20. Ou sont les enfants? 21. lis sont montes. 22. Pourquoi ne sont-ils pas descendus quand j'etais la? 23. Qu'as-tu, mon enfant? 24. II faisait glissant et je suis tombe. 25. Mon pere est entre dans la maison. 26. Bien qu'il soit ne riche, il est maintenant pauvre. 27. II est mort pauvre, quoiqu'il f(it autrefois riche. 28. Je ne I'ai pas vu aujourd'hui ; qu'est-il devenu? 29. Je ne sais pas ce qu'il est devenu. 30. Avez-vous monte les malles du monsieur? 31. Pas encore, mais je les monterai tout de suite. 32. A quelle heure votre soeur est-elle sortie ce matin ? 2)Z- Elle est sortie a neuf heures et demie. 34. O^ est ma soeur? 35. Elle est montee ; elle est allee chercher ses livres. EXERCISE XI, a. I. Nous ne voulons pas quitter ce pays; vous voudrions rester ici, mais si nous ne (le) pouvons pas, nous partirons (nous nous en irons). 2. Vous devriez aller a la maison, mes enfants ; il est tard. 3. Nous ne pouvons pas aller a la maison ; il fait sombre, et notre pere nous a dit de I'attendre. 4. Nous ne pourrons pas nous en aller avant six heures ; nous devons attendre ici jusqu'a ce que nos amis viennent. 5. Nous aurions pu ecrire la lettre, si nous avions su que vous EXERCISE XII. Ill le vouliez. 6. Ce mendiant aurait pu avoir du travail, s'il I'avait voulu, mais il etait trop paresseux ; il iie voulait pas travailler et maintenant il doit mendier (il lui faut meridier). 7. Ces enfants ne savent pas encore lire ; ils sont trop jeunes. 8. S'ils avaient su lire, ils n'auraient pas cru tout ce qu'on leur disait. 9. Vous devriez les laisser partir, car leur pere leur a dit qu'ils devaient partir avantlanuit. 10. Vous auriez pu les voir, si vous aviez voulu m'accompagner. 11. Notre maitre nous a dit que nous devions ecrire ce devoir. 12. Nous devons faire batir una maison I'annee prochaine. 13. Leur maitre leur a fait ecrire leur devoir. 14. Nous ferions batir une maison, si nous etions assez riches. 15. Nous avons dit a I'aubergiste, voulez-vous bien faire seller nos chevaux ? Nous allons partir. 1 6. L'opium fait dormir. 1 7. II fait tres chaud ; si cette grande chaleur continue, elle fera mourir la recolte. EXERCISE XII, a. I. Ces enfants font beaucoup de bruit; ils parlent trop J faites-les taire {see § 245. 2). 2. Cette fiUe pourrait ecrire, si elle le voulait. 3. Si vous vouliez bien me dire ou dtmeurele docteur, je le ferais venir. 4. Connaissez-vous ' La Belle- Nivernaise' de Daudet ? 5. Oh oui, c'est un livre charmant j je I'aimais tant que je I'ai fait lire par (a) mes eleves. 6. Voila un beau tableau. 7. Oui, je viens de le faire voir a votre mere et a votre sceur. 8. Quand avez-vous vu mon pere? 9. Je venais de lui parler, quand vous etes venu. 10. Qu'allez-vous faire demain ? 11. Deniain nous allons voir les Invalides et I'Arc de Triomphe et apics-dcmain nous devons voir Notre-Dame et le Louvre. 12. Nous auiions dtl visiter le Louvre quand vous dtiez avec nous ; vous auriez pu nous faire voir les beaux tableaux. 13. Est-ce que je peux vous accompagiier (aller avec vous) la prochaine fois que vous visiterez le Louvie? Je voudrais bien me faire e.\i)liquer quelques unes des bcaulcs des plus beaux tableaux. 14. Ce monsieur doit avoir (^te h. Paris, car il parle frangais comme un I'arisien. 15. Pourriuoi n'avez-vous pas fait asseoir (§ 2-15, 2) ces dames quand clles etaient ici ? 16. ICllcs ont dit qu'ellcs ne voulaicnt pas icsler, parce que vous eliez sorti. 17. II y a 112 EXERCISE XIII. (Voili) des dames h la porte. i8. Tres bien, faites-les entrer. 19. Votre fils devrait ecrire ses devoirs. 20. Tres bien, faites- les-lui ecrire. 21. Si je lui avais fait etudier ses lemons quand il etait a I'ecole, il serait devenu un meilleur homme. EXERCISE XIII, a. I. Le peuple frangais est courageux et gai ; il a ses defauts, mais aussi ses bonnes qualites. 2. Peu de gens croient que la terre n'est pas ronde. 3. La plupart des gens croient que la terre sera detruite. 4. La plupart de ses amis I'abandonnerent. 5. Beaucoup pensent que nos amis ne reussiront pas. 6. Un grand nombre d'hommes furent tues. 7. Le peuple suisse est courageux, il sera toujours libre. 8. Plus d'une maison fut (etait) brfilee. 9. Sont-ce vos amis qui demeurent dans la maison sur la colline? (Colloquial = Est-ce vos amis, &c.). 10. Oui, ce sont eux ; ils demeurent la depuis deux ans. 11. Vous et lui vous etiez la, n'est-ce pas? 12. Oui, lui et moi nous etions la, et votre frere aussi. 13. Vous et votre frere, voulez-vous venir nous voir, quand vous serez a Londres? 14. Nous serons tres heureuxde vous faire visite. 15. Voyez-vous ces deux enfants ? Tous les deux (L'un et I'autre) sont nes le meme jour. 16. Vous ou moi, nous parlerons. 17. II arrive ici-bas beaucoup de malheurs. 18. II s'eleva une grande querelle entre eux. 19. Qui est alle chercher le medecin ? 20. C'est moi qui suis alle le chercher. 21. Voyez-vous ces deux messieurs? Tous les deux (L'un et I'autre) ont fait batir des maisons cette annee. 22. La religion, la verite, I'honneur, tout etait abandonne. 23. Beaucoup pensent que vous ne pourrez jamais batir votre maison. 24. La majorite n'a pas toujours raison. 25. S'il m'arrivait de tels malheurs, je quitterais le pays. 26. Ne fUt- ce que quelques lignes, je voudrais bien que vous m'ecrivissiez. 2 7. Si vous et moi nous etions jeunes, il se ferait de belles choses. 28. Qui peut avoir fait cela (Qui a pu faire cela . . . ), si ce n'est nos amis ? 29. Ni lui ni son frere nepeuvent partir, l'un et I'autre doivent rester. EXERCISES XIV. -XV. II3 EXERCISE XIV, a. I. Ce llvre est-il a vous ou k votre frere ? 2. Combien ces livres ont-ils cotate ? 3. Je ne sais pas combien ils ont coflte. 4. Est- ce que ce marchand vous fournit a bon marche ce dont vous avez besoin ? 5. Qu'est-ce que ce gargon a ce matin ? 6. Je ne sais pas ce qu'il a. 7. Dis-je ou puis-je dire la moitie de ce qu'il a fait ? 8. Quoi que fassent les hommes, ils ne peuvent pas echapper a la mort. 9. Quels livres votre pere a-t-il achettfs quand il ctait en ville? 10. Votre pere m'a dit ce qu'avait fait votre frere. 11. Votre frere m'a dit ce qu'il avail fait. 12. Voulez-vous me dire ou etaient ces bommes quand vous les avez vus ? 13. Je ne puis vous dire ou ils etaient. 14. Nous avons plus de livres que n'en a ce monsieur. 15. Nous avons plus de livres que vous (n'en avez). 16. La vertu est une belle chose, aussi I'aimons-nous. 17. Mon pere est ici ; peut-etre viendra-t-il vous voir (peut-etie qu'il viendra vous voir.) 18. Quelquebons que soient les hommes, ils sont quelquefois pauvres. 19. Telles sont mes raisons pour le faire. 20. Vous m'avez dit que mon ami est parti ; je ne le savais pas, mais peut-etre avez- vous raison. 21. Je voudrais bien que vous fussiez ici, ne fQt-ce que pour nous encourager. 22. Cet homme-la ne se respecte pas, aussi ne peut-il pas etre bon. 23. Venez nous voir, dit-il, aussitot que vous le pourrez. 24. Si je le fais, pensait-il (pensa-t-il), je serai puni, aussi ne le ferai-je pas. 25. Quand votre petit frere est-il ne? 26. Je ne sais pas oil est mort cet homme. 27. A qui votre ami a- t-il donne sa montre en or? 28. Je ne sais pas; peut-etre I'a- t-il donnee a sa sceur. 29. Je ne puis faire de telles choses; ne suis-je pas Anglais ? 30. Ne vous dis-je pas que je serai \h., et que je vous verrai ? {Or better : Puisque je vous dis que je serai Ik . . . ). EXERCISE XV, a. T. T/Amcrique fut decouvcrte par Cliristophe Colomb. 2. Le premier bateau a vapour fut construit par l''uUon. 3. Ce scclcrat nous a trompes. 4. On nous a trompes. 5. Ce monsieur s'est trompc dans cette affaire. 6. Ou cela se dit- H 114 EXERCISE XVI. il ? OCi est-ce qu'on dit cela ? Oh est-ce que cela se dit ? 7. Oh, cela se dit partout. 8. Qui a commis ce crime ? g. C'est le frere de notre voisin. 10. Ne le punira-t-on pas? II. Non, on le lui a pardonne. 12. Je I'ai souvent vu faire. 13. On m'a dit que vous I'aviez fait faire. 14. Est-ce qu'on ne fait pas cela partout ? (Cela ne se fait-il pas partout ?) 15. Oh non, cela ne se fait jamais parmi des gens honorables (parmi les honnetes gens). 16. Comme (Qu') il est malheu- reux ! C'est un brave homme, mais on le trompe et on le soup- ^onne partout. 17. Comme c'est petit ! On le voit a peine. 18. Cet homme n'est pas bon professeur ; il n'est pas obei par ses eleves. 19. II y a (Voila) une maison a vendre. 20. II y a un devoir a faire. 21. On a donne du pain et du lait h ce mendiant. 22. On nous a fait lire notre legon. 23. C'est un homme a craindre. 24. On leur a dit que vous n'etiez pas ici. 25. Pourquoi ne nous a-t-on pas dit que nos amis etaient partis ? EXERCISE XVI, a. I. lis ne s'en sont pas encore alles ; ils resteront ici jusqu' a demain. 2. Quand vous serez devant chez M. Jack- son, veuillez vous arreter. 3. Comment vous portez-vous depuis si longtemps ? 4. Je me suis tres bien port^. 5. Com- ment votre mere se porte-t-elle depuis qu'elle demeure a Toronto? 6. Que je suis malheureuse ! s'ecria-t-elle, mes amis ne se souviennent plus de moi. 7. Quand la porte s'ouvrira, nous pourrons entrer. 8. Ou est mon livre ? Je ne puis m'en passer. 9. Pourquoi ne vous servez-vous pas de cette plume? 10. Ce n'est pas une bonne plume; je ne puis m'en servir. 11. II y a des dames dans le salon ; tres bien, faites- les asseoir, et priez-les d'attendre un peu. 12. Pourquoi pleures-tu, ma petite ? 13. Je suis tombee et je me suis fait mal. 14. Ou t'es-tu fait mal ? 15. Je me suis fait mal a la main. 16. Pourquoi ces dames ne se sont-elles pas assises? 17. Elles n'ont pas voulu s'asseoir, parce qu'elles ne pouvaient pas rester. 18. Si vous voulez vous servir de cette encre et de ce papier, je vous en donnerai. 19. II faisait tres glissant ce matin, et en descendant la rue ma mere est tombee et s'est EXERCISE XVII. 115 casse le bras. 20. Si vous ne pouvez pas vous passer de ce livre, je vous le preterai. 21. Je puis m'en passer a present, mais j'en aurai besoin la semaine prochaine. 22. Vous souvenez-vous de ce qu'on vous a dit hier soir ? Vous rappelez-vous ce qu'on vous a dit hier soir ? 23. Non, je ne m'en souviens pas. Non, je ne me le rappelle pas. 24. Cette petite fille s'est-elle fait tres mal quand elle est tombee? 25. Oui, elle s'est fait tres mal; elle s'est casse le bras. 26. Ces demoiselles se sont-elles ecrit des lettres ? 27. Elles en ont ecrit beaucoup ; elles s'ecrivent depuis deux ans. 28. Je ne me porte pas bien ce matin; je me suis fait mal a la tete. 29. Vous servez-vous de votre plume a present ? 30. Non, je ne m'en sers pas ; vous pouvez I'avoir si vous en avez besoin. 31. Vous souvenez-vous du monsieur (Vous rappelez-vous le monsieur) qui demeurait dans cette grande maison sur la coUine ? 32. Oui, je m'en souviens tres bien. Oui, je me le rappelle tres bien. 33. On ne peut pas se passer de I'argent ; il est utile partout. 34. Je me suis souvenu de ce qu'il avait dit, aussitot que je I'ai vu. 35. Taisez- vous, mes enfants, vous parlez trop haut. 36. Aussitot que je suis venu, il s'est tu. EXERCISE XVII, rt. I. Comment s'appelle ce petit garcon ? 2. II s'appelle Henri. 3. Qu'allez-vous faire aujourd'hui ? 4. Nous allons nous promener en voiture. 5. Nous n'allons pas nous promener en voiture ; nous preferons nous promener a pied. 6. Allons nous coucher maintenant, et puis nous nous leverons de bonne heure. 7. Votre frere est-il sorti? 8. Oui, il est alle se promener en voiture. 9. Pendant que nous nous promenions en voiture, nous avons rencontre votre frere a cheval. 10. Pendant qu'ils se promenaient a cheval, ils nous ont rencontres a pied. 11. Allons nous promener dans cette belle foret. 12. Est-il alle se promener a cheval ou a pied? 13. II est alle se promener en bateau. 14. Les enfants se sont couches a huit heures et ils sel^veront a six heures. 15. Nous I'attendrons ici ; il est alle se promener. 16. Cela ne m'etonne pas; je m'y attendais. 17. Je ne m'attendais pas a I'y voir. Il"6 EXERCISE XVIII. 1 8. Monsieur Jackson a marie sa fille ainee a un homme tres riche. 19. Qui les a maries ? 20. C'etait le pretre q-n demeure dans le petit village. 21. Ma cousine sest mariee hier. 22. Avec qui (A qui) s'est-elle mariee? 23. Elle s'est mariee au monsieur qui a demeure ici I'annee derniere. 24. Quand allez-vous vous marier? 25. Je ne me marierai jamais. 26. Comment s'appelle le monsieur qui s'est marie a votre cousine ? 27. Si les enfants ne s'etaient pas couches de bonne heure hier soir, ils ne pourraient pas se lever de bonne heure ce matin. 28. Cela etonne ma mere; elle ne s'y attendait pas. 29. Nous nous sommes couches, et nous nous somimes endormis tout de suite. 30. Est-ce que vous ne vous connaissez pas assez bien en livres? 31. Oui, je m'y connais assez bien. 32. Votre mere ne s'ennuie-t-elle pas ici? 33. Je le pense ; je I'inviterai a aller se promener avec nous. 34. Vous ennuyez-vous jamais a la campagne ? 35. Non, je ne m'y ennuie jamais; j'aime les champs et les arbres. EXERCISE XVIII, a. I. Si le temps est beau (S'il fait beau temps), nous irons nous promener en bateau cet apres-midi. 2. II p'.euvait ce matin, mais maintenant il fait du soleil. 3. II ne fait pas bon ici ; allons nous promener. 4. II se fait tard ; allons chez nous (rentrons). 5. II a plu hier soir, puis il a gele, et main- tenant il fait glissant. 6. II ne fait pas bon dans les pays 011 il fait beaucoup de brouillard. 7. II fait trop de vent ; nous n'irons pas nous promener en bateau. 8. II se fait tard ; il faudra que les enfants se couchent. 9. Quelle heure est-il ? 10. Je ne sais pas, mais il fait deja jour. 11. Vraiment? Eh bien, il faudra nous lever (il faudra que nous nous levions) tout de suite. 12. II y avait deux jours qu'il tombait de la neige (II tombait de la neige depuis deux jours) et nous n'avons pas pu nous promener en voiture. 13. II pleut depuis hier matin et il vaudra mieux rester ici. 14. Ma soeur est tres malade ; il y va de ses jours. 15. Nous ne pouvons pas nous en aller; il pleut. 16. N'importe; je ne crains pas la pluie. 17. Comment vous etes-vous amuse(e)s hier? 18. Nous ne nous sommes pas amuse(e)s du tout; il a plu EXERCISE XIX. 117 toute la journee. 19. S'il fait tres obscnr (noir) ce soir, nous n'irons pas voir nos amis. 20. Oui, il vaudra raieux rcster chez nous ; nous pourrons nous amuser facilement. 21. Combien de temps y a-t-il que vous etes dans cette ville ? Depuis quand etes-vous dans cette ville? 22. Je suis venu ici il y a trois ans. II y a trois ans que je suis venu ici. 23. Quel temps fera-t-il demain ? 24. Je ne sais pas ; je ne me connais pas bien en de telles choses (je ne m'y connais pas bien). 25. II y a deux jours qu'il pleut (II pleut depuis deux jours) ; nous nous ennuyons ici. 26. En hiver il fait generalement doux en Italic, mais il fait souvent froid au Canada. 27. Ces deux hommes-la se disputent ; de quoi s'agit-il? 28. II s'agit du prix d'un cheval que I'un a vendu a I'autre. 29. II faisait bien chaud hier, mais il a plu pendant la nuit, et maintenant il fait tres bon. 30. Je pense qu'il pleuvra, mais il se pent que je me trompe. 31. II nous faut une autre niaison ; celle-ci est trop petite. 32. II sen faut de beaucoup que leur nombre soit complet. 33. II est venu des lettres qui nous disent qu'il y a eu une grande tempete aux Etats-Unis. 34. Combiea y a-t-il de Toronto a Montreal ? 35. Par le chemia de fer il y a trois cent treate-trois milles. EXERCISE XIX, a. I. Quand cet homme Iravaille, il s'arrele souvent pour parler avec ses compagnons. 2. Depuis quand lisez-vous ? 3. Je lis depuis une heure. (II y a une heure que je lis.) 4. C'est chez vous que nous avons rencontre ces messieurs. 5. Nous serons contents, si vous y etes. 6. Nous serons contents quand vous y serez. 7. Nous allions souvent nous promener lorsque nous demeurions chez vous, mais ici il ne fait pas bon marcher, aussi c'est a peine si nous sortons a present. 8. Quand nous etions jeunes, notre mere nous racontait souvent des contes de fees qui nous interessaient beaucoup. 9. Nous nous en souvenons encore (Nous nous les rappelons encore) et nous esperons que nous ne ies oublierons jamais. 10. J'etais la depuis dix jours quand il est venu. (II y avail dix jours que j'etais la, etc.) 11. 11 y avail une heure qu'il lisait avant que sa sccur se Icvat (quand sa Ilg EXERCISE XX. socur s'est levee.) 11 lisait depuis une heure quand sa scBur etc. 12. II me demanda d'ou je venais et oil j'allais. 13. Je lui ai repondu que je venais de Montreal et que j'allais a Boston. 14. II m'a ecrit une lettre qui me disait qu'il voulait me voir. 15. II disait dans sa lettre qu'il avait ete malade, mais qu'il se portait mieux a present. 16. Lorsqu'il demeurait chez nous, nous allions souvent nous promener avant le dejeuner. 17. L'aine des fils du meunier eut le moulin, mais le cadet n'eut que le chat. 18. Aussitot qu'il a su que je devais aller me promener, il a voulu venir aussi. 19. S'il I'avait vu, il me I'aurait dit. 20. Quand j'avais fini mes lemons, j'allais toujours me promener. 21. Quand il eut fini son diner aujourd'hui, il sortit. 22. A peine eut-il fini son travail que son ami arriva. 23. Nous ne savons pas si nos amis vier.diont. 24. Notre pere ne savait pas s'il viendrait. 25. Pourquoi ce travail n'est-il pas fait ? 26. J'ai dit a mon frere de le faire, mais il ne veut pas le faire. 27. Voulez-vous acheter mon cheval ? 28. Non, je ne I'acheterai pas ; je n'en ai pas besoin. 29. Bonjour, messieurs, veuillez entrer. 30. Nous vous remercions (Merci), nous n'entrerons pas. 31. Tant que nous vivrons, nous n'oublierons pas votre bonte. 32. Aussitot qu'il viendra, je le lui dirai. 33. Nous ferons comme nous voudrons. 34. Vous pouvez partir quand vous voudrez. 35. II pent venir quand il voudra. EXERCISE XX, a. I. Nous aurons bientot fini notre travail. 2. Quand vous aurez fini votre legon, vous pourrez aller vous promener. 3. Tout le monde devrait (doit) apprendre les dix commande- ments. 4. lis nous disent : Tu n'auras point d'autres dieux. 5. Tu ne prendras point le nom de ton Dieu en vain. 6. Tu ne deroberas point. 7. Ce pauvre enfant est tres faible ; c'est a peine s'il pent marcher (il pent a peine marcher) ; il aura ete malade. 8. Mon frere m'a dit que vous ne vous portiez pas bien. 9. Vous vous serez trompe, car je me porte tres bien ; je ne me suis jamais mieux porte de ma vie. 10. Nous serions faches si vous le faisiez. 11. Vous devez etre vertueux si vous voulez etre heureux. 12. Je lui ai dit qu'il devrait EXERCISE XXI. 119 obeir a son maitre, mais il n'a pas voulu m'ecouter. 13. Les hommes devraient aimer leurs ennemis, mais en general ils ne les aiment pas. 14. Le petit garden aura casse ce baton- la ; je I'y ai vu. 15. J'allais souvent le voir quand il demeurait dans notre ville. 16. II dit qu'il pleuvra. 17. II dit (a dit) qu'il pleuvrait. 18. Serait-il possible qu'on ait vole la montre de mon pere ? 19. Je pourrais faire cela si je le voulais. 20. Je pouvais faire cela quand j'etais jeune. 21. Sauriez-vous (Pourriez-vous) me dire 011 est le Boulevard des Italiens? 22. Je ne saurais vous le dire; il n'y a pas longtemps que je suis a Paris. 23. Serait-il vrai qu'il ait fait cela? 24. On dirait que vous etes Parisien, vous parlez si bien le frangais. 25. Quand meme cela serait vrai, je n'irais pas. (Cela serait vrai que je n'irais pas.) 26. Quand meme il ne pleuvrait pas, je n'irai pas me promener en voiture. 27. Selon les journaux, on aurait vole une grande quantite d'argent. 28. A ce qu'il dit, ses voisins seraient pauvres. 29. Quand j'etais en Europe, j'ai vu un cheval aussi grand qu'un elephant. 30. Allons done, vous plaisantez. 31. Allons, allons, mes enfants, vous faites trop de bruit. 32. Allons-nous-en. 33. Allez-vous-en. (Va-t'en.) 34. Je ne croyais pas qu'il le saurait. 35. Si vous ne voulez pas le faire, nous ne le ferons pas. EXERCISE XXI, a. Les deux rois se rencontrerent le treize juillet dans une vaste plaine cntre Varsovie et Cracovie. Auguste avait pres de vingt-quatre mille hommes ; Charles n'cn avait que dix mille. A la premiere volee, le due de Holstein, qui commandait la cavalerie suedoise, re^ut un coup de canon dans le dos. Le roi demanda s'il etait mort : on lui dit que oui : il ne fit pas de rcponse ; des larmes tombcrent de ses yeux ; il se cacha le visage un moment avec (dans) les mains ; alors il se precipita au milieu de I'ennemi a la tetc de ses gardes. Le roi de Pologne fit tout ce qu'on devait attend re d'un prince qui combattait pour sa couronne ; il ramena lui-meme ses troupes trois fois a la charge; mais il combattait avec ses 120 EXERCISE XXII. Saxons seuls ; les Polonais, qui formaient son aile droite, s'enfuirent au commencement de la bataille. Charles remporta una victoire complete. II ne resta pas sur le champ de bataille et marcha droit a Cracovie, poursuivant le roi de Pologne qui fuyait toujours devant lui, EXERCISE XXII, a. I. Notre maitre a dit qu'il voulait que nous ecrivissions notre devoir. 2. Si vous voulez aller a la ville, vous pouvez y aller, mais si vous voulez que nous y allions, nous vous disons franchement que nous ne le pouvons pas. 3. Je veux que vous fassiez votre travail avant le dejeuner. 4. Nos amis veulent que nous restions chez nous cette semaine. 5. Mon pere tient a ce que j'apprenne le fran^ais, mais je ne I'aime pas. 6. Prefereriez-vous que j'allasse a I'eglise ce matin? 7. Nous n'aimerions pas qu'on se moquat de nos amis. 8. Vous dites que vous allez acheter une maison a cet homme ; prenez garde qu'il ne vous trompe. 9. II me tarde que ma maison soit finie. 10. Je tiens a ce qu'il vienne nous voir quand il visitera Toronto. 11. Mon maitre m'a dit que j'ecrivisse (m'a dit d'ecrire) mon devoir. 12. Mon pere m'a dit qu'il vous avait vu. 13. La loi defend que cela se fasse. (La loi defend qu'on fasse cela.) 14. II faut que ces enfants restent a la maison ; leurs parents ont defendu qu'ils sortent. 15. J'ordonnerai qu'on ne les admette pas. 16. Je ne demandais pas qu'on me repondit plus tot qu'aux autres. 17. J'eviterai qu'elle ne m'en parle. 18. Le medecin ordonna qu'on ne lui donnat pas de vin. 19. Nous ne demandons pas que vous payiez I'argent. 20. La pluie empeche qu'on ne sorte aujourd'hui. 21. Je veux que vous sachiez qu'il est mon ami. 22. Vous ap- prouvez que je revienne, n'est-ce pas? 23. Oui, je voudrais que vous vous en alliez. 24. II vaut mieux que les enfants aillent a I'ecole. 25. Que dirai-je a cet homme ? II m'a in- sulte. 26. Cela ne fait rien, il n'est pas digne qu'on lui reponde. 27. Le medecin a ordonne que mon pere allat se promener tous les jours. 28. II a dechire son livre ; il merite qu'on le punisse. 29. Je voudrais que vous alliez vous promener EXERCISE XXIII. 121 avec moi. 30. La faiblesse enipeche souvent que les bonnes intentions ne soient accomplies. 31. II me tarde qu'il revienne. 32. II n'y a plus de pain; je voudrais que vous alliez en chercher. 33. Get homme tient a ce que ses enfants aillent a I'ecole, mais il est trop pauvre pour leur acheter des livres. 34. Prenez garde que le chien ne vous morde ; il est tres mechant. 35. Ce jeune homme n'est pas tres aimable ; nous ne voudrions pas qu'il nous traitat comme il a traite son pere. EXERCISE XXIII, a. I. II est convenable que les enfants obeissent a leurs parents. 2. II est bon que les hommes subissent quelquefois des malheurs. 3. II peut se faire (II se peut) qu'il soit revenu (de retour), mais je ne I'ai pas vu. 4. II est naturel que nous haissions nos ennemis. 5. II se fait tard ; il est temps que nous allions chez nous (que nous rentrions). 6. II fallait qu'il apprit le frangais, car il habitait la France. 7. Nous sommes bien aises que vous soyez venu. 8. Nous sommes dcsoles que vous ne soyez pas venu. 9. Je suis surpris qu'il I'ait dit, parce qu'il m'a dit qu'il ne le dirait pas. 10. C'est dommage que nous ne puissions etre toujours heureux. 11. II est honteux que ces jeunes gens soient si ignorants. 12. II est triste qu'un homme comme lui soit si [)auvre. 13. Je crains qu'il ne commette quelque crime. 14. Je suis content que vous vous portiez si bien. 15. J'ai peur que mon pere ne se porte pas assez bien pour aller avec nous. 16. Jo m'etonne qu'il ne soit pas venu hier soir. 17. Je sais pourquoi il n'est pas venu; il a^ait peur qu'il ne [)l(lt. 18. II ne craignait pas qu'il plftt ; il craignait qu'une certaine personne, qu'il ne voulait pas voir, ne fflt la. 19. Je ne crains pas qu'il n'y aille pas. 20. N'avez-vous pas peur qu'il ne puisse empecher que vos intentions ne s'accom- plissent? 21. Je doute s'il pourra vcnir. (Je doute qu'il puisse venir.) 22. Je ne nie pas que je ne sois content de votre malhcur. 23. Doutez-vous qu'il ne soit honnete homme? 24. Pas du tout ; je sais qu'il est honnete homme ; jc le connais dcpuis vingt ans. 25. Je ne doute pas que vous ne puissiez accomplir toutes vos intentions. 26. II s-mble 122 EXERCISE XXIV. qu'il n'a {or n'ait) pas regu mes lettres. 27. II ne se peut pas que vous ignoiiez ses intentions. 28. Comment votre pere se porte-t-il ? 29. II se porte tres bien ; il est rare qu'il soit malade. 30. II me semble que ce sera dangereux si nous ne suivons pas son conseil. 31. Get enfant a peur que vous ne lui fassiez mal. 32. Je suis content que vous ne vous soyez pas fait mal quand vous ctes tombe. 33. Nous regrettons beaucoup que nous ne vous ayons pas vu quand vous etiez r Paris. 34. N'avez-vous pas peur que vous ne vous ennuyiez (de vous ennuyer) a la campagne? 35. Je n'ai pas peur que je m'ennuie (de m'ennuyer) a la campagne. EXERCISE XXIV, a. I. Notre voisin est honnete homme; j'espere qu'il reussira. 2. Je ne pense pas qu'il reussisse ; il n'a pas beaucoup de talent. 3. Nous pensions qu'il viendrait aujour- d'hui. 4. Vous m'avez dit que vous ne pensiez pas qu'il s'en allat, n'est-ce pas ? 5. Pensez-vous qu'il faille que nous croyions ce qu'il dit ? (qu'il nous faille croire . . . ). 6. II est probable que nous nous en irons demain. 7. II n'est pas certain que nos amis viennent demain. 8. Est-il probable que vous vous en alliez aujourd'hui? 9. Nous sommes sfirs que nous les avons vus hier. 10. N'etes-vous pas sfirs que vous les avez vus hier? 11. Pensez-vous que votre pere aille en France cet ete ? 12. II est probable qu'il y ira. 13. II est certain que tous les hommes mourront. 14. Est-il certain que nos amis y soient ce soir? 15. N'est- il pas certain que votre voisin achete votre maison? 16. Est-ce qu'il s'imagine que nous fassions (faisons) celarien que pour lui plaire ? 17. Nous ne sommes pas sflrs que cela lui plaise. 18. Croyez-vous que vous alliez vous promener ce soir? 19. Oui, je crois que je sortirai avec mon fr^re. 20. Donnez-moi le livre qui contient cette belle histoire dont vous parliez. 21. Donnez-moi un livre qui contienne de belles histoires. 22. Je voudrais acbeter une maison qui me convint mieux que celle-ci. 23. Je cherche une grammaire ou je puisse trouver de meilleurs exercices. 24. J'ai une grammaire qui a de meilleurs exercices. 25. Envoyez-moi des EXERCISE XXV. 1 23 vetements que je puisse porter dans la maison. 26. A-t-il un seul ami qui lui soit fidelc ? 27. II n'a pas un seul ami qui lui soit fidele. 28. 11 n'y a personne ici qui saclie parler frangais. 29. Je n'ai rien qui vaille. 30. II n'y a pas de maisons ici qui soient aussi grandes que celles dans la ville. 31. II y a peu de gens ici qui aient appris le francais. 32. C'est la plus belle chose qu'on puisse voir. 33. Voila (C'est la) le plus grand vaisseau qup j'aie jamais vu. 34. Quoi que vous fassiez, vous ne pourrez pas me persuader que vous ayez raison. 35. Qui que vous soyez, il faudra que vous obeissiez a la loi tant que vous serez dans ce pays. EXERCISE XXV, a. I. Je ne lui ai rien dit qui put I'influencer. 2. Je ne connais aucun livre qui me plaise mieux. 3. Je desire (II me faut) une maison qui me convienne mieux. 4. M. Jackson est I'homme le plus riche que je connaisse. 5. Quelque bons que soient les hommes, ils n'echappent pas au malheur. 6. Allons nous promener avant que votre pere revienne. 7. Nous nous sommes leves ce matin avant que le soleil se filt levd. 8. Ne voulez-vous pas rester ici jusqu'a ce qu'il fasse chaud ? 9. Oh, non ; il faut que nous partions avant qu'il commence a faire chaud. 10. Nous allons travailler jusqu'a ce que nous nous couchions. 11. II faut que vous agissiez toujours (II faut toujours agir) de sorte que les hommes vous respectent. 12. Dites toujours la verite, de sorte qu'on se fie a vous. 13. II m'a insulte, de fagon que je I'ai mis a la porte. 14. Ce monsieur a fait un discours, mais il a parle de telle sorte cju'on n'a pas pu le comprendre. 15. Je ne me suis pas fie a lui de peur qu'il ne me trompat. 16. II passa devant notre maison avant que nous eussions fini notre dejeuner. 17. Je le lui ai explique de crainte qu'il ne sQt pas ce que vous vouliez dire. 18. Je ne puis me fier a vous, a moins que vous ne m'expliquiez ce que vous voulez dire. 19. Au cas que vous ne pussiez (Dans le cas 011 vous ne pourriez) pas venir, auriez- vous la bonte de (voudriez-vous bicn) me le faire savoir? 20. Nous vous envcrrons noire voiture en cas que vous en ayez besoin (au cas ou vous en auriez besoin). 21. Au cas ou ce 124 EXERCISE XXVI. qu'il dit serait vrai, nous vous le ferons savoir. 22. Quoique les enfants (se) soient couches, ils ne (se) sont pas encore endormis. 23. Bien que vous n'aimiez pas cet homme, il faut que vous avouiez qu'il esthonnete homme. 24. Quoique nous fussions (ayons ete) de bons amis, je ne re^ois plus de ses nouvelles. 25. Non pas qu'il m'ait oublie, mais il est si occupe de ses affaires. 26. Loin qu'il dise qu'il vous haisse, je vous assure qu'il dira qu'il vous aime. 27. II lui a donne I'argent sans que je I'aie su (le susse). 28. Quand (meme) il m'efit dit qu'il m'aimait, je ne I'aurais pas cru. 29. Quoique le Canada soit moins interessant que I'Angleterre, les Canadiens I'aiment davantage. 30. Je ne puis sortir sans que mon chien me suive. 31. Si nous sommes la et que nous le voyions, nous lui dirons ce que vous dites. 32. Quoiqu'il soit loin d'ici, je regois de temps en temps de ses nouvelles. 33. Non pas que nous ne nous occupions point de votre entreprise, mais nous sommes si occupes de notre propre travail que nous ne pouvons pas penser a autre chose. 34. Nous nous sommes trompes de porte ; voudriez-vous bien nous dire oii nous sommes, afin que (de sorte que) nous puissions trouver ou demeurent nos amis ? 35. Nous nous leverons de bonne heure demain matin de sorte que nous soyons a la gare avant que nos amis partent. EXERCISE XXVI, a. I. Plfit a Dieu qu'il flit ici ! 2. Qu'il se taise, s'il ne peut pas expliquer ce qu'il veut. 3. Les Franrais crient : Vive la France ! 4. II doutait qu'il y ait un Dieu. 5. Je voudrais que vous m'ecriviez une lettre quand vous serez absent. 6. Si son pere le disait, il faudrait qu'il le fasse, 7. Je tenais a ce qu'il re'ussit dans son entreprise. 8. Nous ne voulions pas que vous vous en allassiez sans que nous vous vissions. 9. Son pere ordonna qu'on le menat a I'ecole. 10. Le medecin defendit que le malade allat se promener. 11. II me tardait que cela f^t fait (que cela se fit). 12. II ne voulait (voulut) pas permettre qu'on le fit. 13. La pluie a empeche toute la journee que nous ne sortissions (nous a empeches de sortir toute la journee). 14. II fallait que nous EXERCISE XXVII. 1 25 nous en allassions avant que les autres vinssent. 15. II valait mieux que nous fussions ici sans qu'ils le sussent. 16. Je craignais qu'il n'en eut trop dit. 17. Je doutais qu'il pCit payer ce prix. 18. J'etais (J'ai ete) desole que nous n'eussions pas pu (aller) nous promener ensemble ; je suis str que nous nous serions amuse's. 19. Nos amis etaient bien aises que vous les eussiez visiles (leur eussiez fait visite) avant qu'ils partissent pour la France. 20. II m'a dit qu'il s'en irait, a moins qu'il ne reussit mieux. 21. Nous n'avons pas dit que vous deviez (or dussiez) ecrire la lettre ; vous pouvez faire comme vous voudrez. 22. Avez-vous eu peur qu'il ne s'en allat sans qu'il vint vous voir (or better : sans venir vous voir) ? 23. Mon pere a pense que vous viendriez, mais ma mere a pense que vous ne viendriez pas. 24. II etait impossible qu'il ne se trompat pas ; il se fie a ceux qui ne sent pas dignes de confiance. 25. Nous ne sommes pas stirs qu'ils vinssent. 26. Nous avons attendu jusqu'a ce qu'ils fussent venus. 27. Nous avons pris garde qu'ils ne nous vissent pas. 28. Personne n'a jamais vecu qui put I'egaler en prudence. 29. C'etait I'homme le plus noble que j'aie jamais connu. 30. J'ai quitte la Russie quand j'etais enfant ; j'ai cherche un pays 011 je pusse etre libre. 31. A-t- il jamais eu un ami qui lui fQt fidele ? 32. Montrez-moi une maison qui me convienne mieux que celle-ci. 33. Je n'ai jamais rien vu qui me convint mieux. 34. Pourquoi votre pereest-il venu ? 35. II est venu au cas que je fusse malade. 36. Qu jiqu'il ffit tres malade, il ne voulait pas (il n'a pas voulu, il ne voulut pas) aller chez lui. EXERCISE XXVII, a. I. S'il ne pleut pas, voulez-vous aller vous promener demain matin ? 2. Non, quand meme il ne plcuvrait pas, il faut que j'aille en ville demain matin pour affiiires. 3. S'il plcuvait aujourd'hui, nous n'irions pas en ville. 4. Si j'avais (j'eusse) su que vous eiiez en ville, je serais (fusse) alle vous voir. 5. S'il n'avait pas fait si chaud aujourd'hui (N'eQt-il pas etc.) je m'en serais alle (je serais parti). 6. Si les Allemands n'avaient pas pris I'Alsacc, les Frangais ne les hairaient pas 126 EXERCISE XXVIII. tant aujourd'hui. 7. Si je viens ici I'annee prochaine, j'amenerai mon frere avec moi. 8. Si j'etais (de) vous, je lui dirais son fait. 9. Si je suis present quand il arrivera, je lui dirai ce que je vous ai dit. 10. S'il fait froid en hiver, nous allons en Floride ; s'il fait doux, nous restons au Canada. II. Si mon pere se plait a la campagne, il y restera jusqu'a I'automne. 12. Si je me plais a la ville, j'y resterai toujours. 13. Je ne puis jamais me fier a ce gargon ; s'il me disait quel- que chose, je ne le croirais pas. 14. Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, nous viendrons. 15. C'est un brave homme, s'il en fut jamais. 16. Si cet homme etait aussi riche que Cresus, il ne serait pas satisfait {or content). 17. Voyez ce que cet homme m'a fait ! C'est un coquin, s'il en fut jamais. 18. Si je m'endors avant que vous veniez, veuillez m'eveiller. 19. Ne voulez-vous pas aller en ville avec moi? 20. Je ne puis y aller, je ne me porte pas bien ; si j'allais mieux, j'irais volontiers. 21. S'il s'etait leve ^ six heures, il n'aurait pas manque le train. 22. Si ! si ! II aurait ete en retard, quand meme il se serait leve a cinq heures et demie, car le train est parti a cinq heures et quart. 23. On m'a dit que votre ami vous avait insulte ; est-ce vrai ? 24. Non, mais quand meme ce serait vrai, je le lui pardonnerais. 25. Notre ami vous a-t-il dit hier soir s'il viendrait demain? 26. Oui, il m'a dit qu'il viendrait. 27. Cet homme m'a dit qu'il avait mille dollars. 28. II le jurerait que je ne le croirais pas. 29. Si vous le rencontrez et qu'il vous demande ou je suis, ne le lui dites pas. 30. Qu'il vienne ou non, cela ne me fait rien. 31. Si j'etais (de) lui, je dirais son fait a ce scelerat. 32. Si nous nous plaisions a la campagne, nous y resterions. 33. S'il m'avait insulte comme 9a, je I'aurais mis a la porte. 34. Quand meme vous me hairiez, je ne m'en plaindrais pas. Vous me hairiez que je ne m'en plaindrais pas. 35. Je me serais plu a la campagne, s'il n'avait pas plu sans cesse. EXERCISE XXVIII, a. I. Allons faire une (un tour de) promenade ce matin; il fait beau marcher et il fait frais. 2. II fait toujours cher vivre k Paris. 3. Est-ce que les enfants viennent ? 4. Oui, EXERCISE XXIX. 12/ je les ai vus venir quand j'etais sur la colline. 5. Je vou- drais parler au medecin quand il viendra. 6. Je voudrais que vous parliez a nion phre quand vous le verrez. 7. Quand comptez-vous (pensez-vous) y etre? 8. Je compte y etre dans quinze jours (una quinzaine). 9. II avait beau dire, personne ne voulait le croire. 10. Nous avions beau parler, personne ne voulait nous ecouter. 1 1. J'aime mieux vivre a la campagne que dans la ville. 12. Mes amis m'ont laisse, et je ne sais que faire. 13. Je pense qu'il va faire chaud aujourd'hui. 14. Mon pere a cru entendre passer quelqu'un, mais je crois qu'il s'est trompe. 15. Mon pere etait tres malade I'annee derniere ; il a pense mourir. 16. Son petit gargon est tombe dans I'eau et il a failli se noyer. 17. Je pensais (songeais) a aller vous voir. 18. J'espere vous voir quand vous viendrez. 19. J'espere qu'il viendra me voir quand il sera ici. 20. Avez-vous vu ma soeur au bal ? 21. J'ai cru la voir, mais je n'en suis pas sfir. 22. Je pense (songe) a lui ecrire une lettre, mais je n'aime pas a ecrire des lettres, aussi je le differe de semaine en semaine. 23. J'aimerais mieux aller que de rester. 24. II vaudrait mieux aller que de rester. 25. Venez nous voir toutes les fois que vous voudrez. 26. Mon maitre ne fait que de venir (d'arriver) ; apres qu'il aura dine, je lui dirai que vous etes ici. 27. J'espere pouvoir aller faire une promenade avec vous demain. 28. J'espere que vous ne partirez pas avant que je vous aie vu. 29. Nous devrions aller voir votre pere avant qu'il parte. 30. Vous avez beau parler, il veut faire a sa tete. 31. Vous avez beau dire, les jeunes gens veulent faire a leur tete. 32. J'aimerais autant (y) aller que de rester. 33. Je ne me porte pas tres bien ce matin ; je vais envoyer chercher le medecin (or je vais faire venir, etc.). 34. Le medecin ne fait que de venir (d'arriver) ; le ferai-je monter (dois-je le faire monter)? 35. Nous avons cru entendre passer quelqu'un, mais nous nous serons trompes (nous avons dd nous tromper). EXERC SE XXIX, a. I. Continuez b. lire jusqu'jl cc qu'on vous appclle, 2. Nous sommcs i ecrire (en train d'ecrire) nos cxercices. 128 EXERCISE XXX. 3. J'ai mon travail a faire. 4. Notre maitre nous a appris a fiiire cela. 5. Voulez-vous m'aider a faire mon travail ? 6. Je voudrais bien vous aider, mais j'ai du travail a faire aussi. 7. J'ai (de la) peine a croire qu'il ait fait cela. 8. Quel age a cet enfant? 9. II a deux ans ; il commence a parler. 10. La servante est a laver (en train de laver) la vaisselle dans la cuisine. 11. Nous sommes en train d'ecrire a nos amis aujourd'hui. Nous nous occupons aujourd'hui a ecrire, etc. 12. II passe son temps a lire des romans. 13. II n'est pas paresseux ; il se met a ecrire sa legon aussitot que son professeur le lui dit. 14. Ne vous fatiguez-vous (ennuyez- vous) pas a lire ces ouvrages difficiles ? 15. Un peu ; mais j'y suis assez accoutume. 16. II a beaucoup perdu k vendre sa maison. 17. Ce gargon persiste a lire de mauvais livres ; il finira nial. 18. Les mechants se plaisent a mal faire. 19. Nos amis nous ont invites a passer quelque temps (a rester) chez eux. 20. Je voudrais bien savoir 0^1 est ma mere; elle tarde a venir. 21. Je voudrais qu'elle vienne ; il me tarde de la voir. 22. Tenez-vous a I'avoir aujourd'hui? 23. Oh ! non, je n'y tiens pas ; mais il faut que je I'aie (il me faut I'avoir) demain. 24. Ces pommes sont-elles bonnes a manger? 25. Nous cherchons une bonne a tout faire. 26. Cette demoiselle chante et danse a ravir. 27. II y a cinq chambres a coucher dans cette maison. 28. Cette pauvre petite fille s'est fait mal a la main ; elle pleure a faire pitie. 29. Notre voisin est mort ; sa famille est a plaindre. 30. Ce jeune homme semble se plaire a mal faire. 31. Ne tenez- vous pas beaucoup a voir vos amis ? 32. Si, je voudrais bien les voir ; il y a (voila) longtemps que je ne les ai vus (je ne les ai pas vus depuis longtemps). 33. Cela est tres difficile a faire ; je voudrais que vous m'aidiez. 34. Je suis toujours pret a vous aider. 35. Je suis content de savoir que vous n'etes pas le seul a le dire. 36. Ce scelerat n'a pas reussi a nous tromper. EXERCISE XXX, a. I. Notre maitre nous dit qu'il est facile de lire ce livre. 2. J'ai honte de dire que nous nous trompons. 3. II fait sem- EXERCISE XXX. 129 blant de dormir. 4. Elle fait semblant de lire. 5. II est difficile de dire si nous avons raison ou tort. 6. II a tort de croire que nous sommes {or soyons) ses ennemis. 7. Voulez-vous me permettre de me (d'aller me) coucher ? 8. Promettez- nous de ne pas vous en aller sans nous le dire. 9. Je suis bien aise de vous dire que je pourrai venir vous voir tout de suite. 10. Nous regrettons de vous dire que nous ne pouvons pas venir. 11. Cessez de mal faire ; apprenez a bien faire. 12. Hatez-vous de finir votre travail avant de partir. 13. De- pechons-nous de partir ou nous serons en retard. 14. J'ai peur de parler, quoique je sache que c'est a moi de leur dire qu'ils ont mal fait. 15. II a commence par me dire qu'il etait fils d'un homme riche et il a fini par me prier de lui preter cinq dollars. 16. Prenez garde de tomber. (Gardez- vous de tomber.) 17. Si vous venez a (S'il vous arrive de) le voir, dites-lui que je ne partirai pas avant de le voir. 18. Je viens de le voir, et il m'a dit de vous dire qu'il viendrait demain. 19. On ne doit pas vivre pour manger. 20. II fait trop froid pour faire une promenade. 21. II ne fait pas assez frais pour aller nous promener. 22. Je me suis love de bonne heure ce matin pour pouvoir faire mon travail avant d'aller en ville. 23. Nous apprenons le fran9ais pour pouvoir lire des livres fran9ais. 24. Apres avoir ecrit nos devoirs, nous sommes alles nous promener. 25. Ce petit gargon fut puni pour avoir menti. 26. Cette jeune fille est bien a plaindre ; son pere et sa mere sent morts. 27. Avant de partir nous voudrions bien vous voir. 28. Nous voudrions bien vous voir avant que vous partiez. 29. Nous avons vu batir ces maisons. 30. II a fait cela sans nous le dire. 31. Nous sommes partis sans qu'il nous vit. 32. II faisait beaucoup de vent et nous ne voulions pas (n'avons pas voulu) aller nous promener en bateau de peur de nous noycr. 33. Quoi qu'il me fit (m'ait fait) d'abord beaucoup de (bien des) compliments, il a fini par m'insulter. 34. Votre pere vient d'arriver (ne fait que de venir) ; lui dirai-je d'attendre ici ou voudriez-vous le voir tout de suite? 35. Je n'ai pas le temps de le voir maintenant; j'essayerai (j'essaierai) de le voir demain. 36. Nous ne pouvons pas I'empechcr dc le faire. I 130 EXERCISE XXXI. EXERCISE XXXI, a. I. Sacbant tant de choses, ces messieurs doivent etre tres savants. 2. Le champ de bataille etait couvert de morts et de mourants. 3. Cette pauvre femme me fait pitie ; elle est toujours souffrante (malade). 4. En negligeant ses devoirs, elle se montre negligente. 5. Leurs malheurs allaient (en) augmentant de jour en jour. 6. Ne les voyez-vous pas venir ? 7. Oui, les voila qui viennent. 8. L'homme est la seule creature parlante. 9. Les Frangais disent que generalem.ent parlant, les Frangais sont meilleurs (valent mieux) que les Anglais. 10. Comme (Que) ces pay sans sont heureux ! lis chantent toujours leurs belles chansons en travaillant. II. L'appetit vient en mangeant ; mais, dit le Gascon, je mange depuis deux heures (voila deux heures que je m.ange) et il n'est pas encore venu. 1 2. J'aime a lire (la lecture), mais j'aime mieux chasser (la chasse) et pecher (la peche). 13. Ou sont les enfants ? 14. Les voila qui jouent sous les arbres. 15. Le fils de notre voisin a fait des progres etonnants au college. 16. La machine a coudre est une invention americaine, mais il y en a beaucoup en Europe maintenant, 17. Nos amis etaient tres etonnes que nous fussions venus ; i!s pensaient que nous etions en Europe. 18. Comme nous nous promenions (E:i nous promenant) ce matin, nous avons rencontr^ le vieux monsieur qui demeurait autrefois a cote (dans la maison voisine). 19. Nos voisins parlent de partir, mais je ne crois pas qu'ils partent (qu'ils le fassent). 20. Ce jeune homme est parti (s'en est alle) sans me dire adieu; il faut qu'il (se) soit fache contre moi. 21. Ce prince a des ennemis puissants. 22. Cette dame, etant malade, n'est pas venue aujourd'hui. 23. Ces enfants, ayant fini leur travail, sont sortis. 24. Ces soi-disant savants, qui ne savent vraiment rien, sont bien ennuyeux. 25. Quel est cet homme qui passe ? 26. C'est le soi-disant gentilhomme. 27. L'Angleterre a la flotte la plus puissante du monde. 20. Cette petite fille ayant ete malade, ne pent pas aller a I'ecole. 29. Nos amis, etant fatigues, se sont couches. 30. Serieusement parlant, ce jeune homme n'est pas digne d'etre respecte (digne de respect). 31. Ces enfants para issentbien-portants. 32. Si la population EXERCISE XXXII. I3I des villes va (en) augmentant, et celle de la campagne (en) diminuant, nous aurons probablement de grands malheurs. 33. Je I'ai vu qui descendait (Je I'ai vu descendre) la rue avant que je vous aie rencontre. 34. Pendant mon voyage j'ai vu beaucoup de choses etonnantes. 35. N'avez-vous pas vusortir mes frferes ? EXERCISE XXXII, a. I. Voila (C'est la) la vieille dame que j'ai vue tomber hier dans la rue. 2. EUe est tombee devant la maison de M. Simon et je I'ai aidee a se relever. 3. Nos amis sont partis, mais ils re- viendront demain. 4. Votre mere a ete a la campagne ; s'y est-elle plu ? 5. EUe s'y est bien aniusee ; elle a I'intention d'y retourner (elle compte y retourner) bientot. 6. Votre sceur et votre mere sont venues. 7. Vous trouverez ci-inclus (Ci- inclus vous trouverez) copie du contrat que nous avons signe. 8. Les dix heures qu'il a dormi n'ont pas suffi pour le reposer. 9. Les enfants se sont bien amuses aujourd'hui au pique-nique. 10. Ou est la servante (bonne)? 11. Je I'ai laissee aller voir ses amis. 12. Ce sont la les trois milles (Voila les trois milles) que j'ai couru pour chercher le medecin. 13. Tels sont (Voila) les dangers que nous avons courus pour sauver notre patrie. 14. Elle s'est rappele les dangers (Elle s'est souvenue des dangers) que j'avais courus. 15. Est-ce que ces deux dames se sont donne la main ? 16. Non ; elles ne se sont meme pas regardees. 17. Ces dames se sont ecrit beaucoup de lettres. 18. Voili. les lettre.s que j'ai ecrites. 19. Ces jeunes filles se sont brouillees et ont brdle les lettres qu'elles s'etaient ecrites. 20. EUcs se sont dit adieu. 21. Elles ont perdu ce qu'cUes se sont donne. 22. La grande chaleur qu'il a fait a tue la recolte. 23. La personne que j'ai priee de chanter ne veut pas chanter. 24. Quelle difificulte nous avons eue ' a nous rappeler (nous souvenir de) ce que vous nous aviez dit ! 25. La recolte est pauvre cette annee ; la grande chaleur I'a luee. 26. Voil^ la maison que nous avons batie. 27. (^ue de niaisons ils ont batics ! 28. Que de belles maisons ils ont fait bdtir ! 29. Voili (C'est li) la dame que nous avons enteudue chanter 132 EXERCISE XXXIII. au concert hier soir. 30. Ce sont les enfants que nous avons vus jouer ce matin. 31, Ce sont les belles chansons que nous avons entendu chanter au concert. 32. Vous souvenez- vous des (Vous rappelez-vous les) maisons que nous avons vu batir I'annee derniere ? 33. Voila une lettre que j'ai oublie de mettre a la poste. 34. II a lu tous les livres qu'il a pu (lire). 35. Voila les livres que nous avons fait venir. 36. Nous leur avons dit de sortir. 37. Ce sont les livres que j'ai cru qu'il lirait. ' This sentence does not come under Rule 4 d at the foot of p. 215. Les lettres que j'ai eu a lire=:Les lettres que j'ai du lire, and it is with this use oi avoir (denoting obligation) that the agreement is optional. EXERCISE XXXIII, a. I. Nous leur ferons faire leur travail. 2. On lui a fait subir de grands maux. 3. Faites-Ies monter quand ils viendront. 4. J'ai vu jouer les enfants. 5. Nous I'avons (lui avons) vu jouer ce role. 6. II est ne poete. 7. II est devenu soldat. 8. Que deviendrons-nous ? g. Je le crois honnete homme. 10. II se croit savant. 11. Je le connais savant. 12. II ne faut pas medire (II ne faut pas que nous medisions) de nos voisins. 13. Je me suis apergu de leur abattement aussitot que je suis entre ; vous en etes-vous apercu ? 14. Non, je ne m'en suis pas apergu. 15. Nous ne pouvons pas nous passer de nos livres ; nous allons nous en servir demain. 16. Je me souviens des chagrins que vous m'avez fait subir. 17. Ces gants ne me vont pas. 18. Les gants de cette demoiselle ne lui vont pas. 19. Je chercherai une maison qui me convienne mieux. 20. Cette maison ne con- vient pas a nos amis. 21. Je ne peux pas me fier a lui; il ment souvent. 22. Le fils ressemble a son pere. 23. II ne nous est pas perniis de quitter la ville. 24. La loi ne permet pas aux enfants de se marier. 25. Le roi lui pardonne son crime. 26. Avez-vous paye votre habit au tailleur? 27. Je ne le lui ai pas encore paye. 28. Que regardez-vous? (Qu'est- ce que vous regardez?) 29. Je regarde ccs hommes qui travaillent dans le champ. 30. Attendez-moi jusqu'a ce que EXERCISES XXXIV.-XXXV. I 33 je vienne. 31- Je pense a mes amis qui sont partis. 32. Pensez-vous a I'argent que vous avez perdu ? 33. Je n'y pense pas. 34. Serez-vous au bal ce soir ? 35. Je ne sais pas ; cela depend de vous. 36. L'avez-vous remercie de vous avoir prete son livie ? 37. Je Ten ai remercie. 38. 11 a vole cette montre a son pere ; que pensez-vous de cela? 39. II se moque (II rit) de nous. 40. Ces hommes jouaient aux cartes. 41. Ces jeunes fiUes jouent du violon. 42. Vous me croyez, n'est-ce pas ? 43. Oui, je vous crois. 44. Cette vieille dame croit aux revenants. 45. II aime ses parents et leur obeit. 46. II a manque le train, n'est-ce pas? 47. Je manque d'argent ce matin ; je ne peux pas vous payer. 48. II manque a son devoir quand il ne paie pas ses dettes. 49. Avez-vous demande de I'argent a votre pere? 50. Je ne lui en ai pas demande. EXERCISE XXXIV, a. I. Dites a la servante de mettre la poele sur le poele. 2. Cet homme-la est une vraie dupe. 3. Ce n'est pas un ami ; c'est une simple connaissance. 4. II fut recu avec tous les honneurs. 5. Ce poete chante toujours ses premieres amours. 6. Les erreurs des hommes sont nombreuses. 7. Le vieillard fait un somme aprbs le diner. 8. II m'a paye une grande somme d'argent. 9. Ma me.moire n'est pas bonne; donnez-moi un memoire de cette affaire. 10. La vapeur fait marcher le vapeur. 11. Cet homme et sa femme sont un couple heureux. 12. J'ai les oeuvres de Hugo chez moi. 13. L'oeuvre du sculpteur Barye fut expose a Paris en dix-huit cent quatre-vingt-neuf. 14. Les vieilles gens sont en general moins etourdis que les jeunes gens. 15. Ces gens ne sont pas tous bons. 16. Tous ces gens etaient presents. 17. Toutes les bonnes gens sont dignes de respect. 18. Tous les habiles gens de la ville assistaient au bal. 19. Heureux les gens qui n'aiment pas le vice. 20. Tous les jeunes gens du village assistaient a la fete. EXERCISE XXXV, a. I. Cet hommo a casse ses deux bras. (Cet homme s'est casse les deux bras.) 2. Les 'si' et les 'mais' sunt souvcut des 134 EXERCISE XXXVl. mots commodes. 3. Le criminel tomba a genoux devant le roi. 4. Ce petit gar(j;on aime a ramasser des cail'onx. 5. Les generaux ont de hons chevaux. 6. Nous lisons les journaux avant d'aller en ville le matin. 7, Les Frangais aiment les carnavals at les bals. 8. Notre voisin a de beaux coraux chez lui. 9. Le Ministre des Travaux Publics a ordonne qu'on construise un chemin de fer. 10. Ses ai'euls sont morts. 11. Nos aieux etaient de grands hommes qui ont laisse beaucoup de nobles travaux. 12. Le pauvre gargon avait des {or les) larmes aux yeux quand on lui dit que son oiseau dtait mort. 13. Ce peintre fait de beaux ciels. 14. On a chante plusieurs Te Deum cette annee dans cetle eglise. 15. Donnez-moi deux timbres-poste, s'il vous plait. 16. Nous avons eu des tete-a-tete agreables. 17. Ces tire- bouchons sont inutiles. 18. Ces abat-jour sont tres jolis. 19. Donnez-moi un cure-dents, s'il vous plait. 20. Ne me condamnez pas sur des on-dit. 21. Les deux Curneille etaient des auteurs dramatiques. 22. Tous les Ribot etaient presents (assistaient). 23. J'ai deux Molieres chez moi. 24. Les Bourbons ont ete tr^s malheureux ; ils me font pitie. 25. J'ai vu marcher hier les ecoliers ; les petits bonshommes etaient vraiment beaux. 26. Les gentilshommes de France ont beaucoup souffert pendant ce si^cle. 27. II y a deux messieurs et deux dames qui vous attendent. 28. Bonjour, mesdames ; comment allez-vous .? 29. J'ai visite tous les chefs-lieux de cette partie de la France. 30, Beaucoup des oeuvres de Moliere sont des chefs-d'oeuvre. EXERCISE XXXVI, a. I. II a montre un courage remarquable en luttant contre (en combattant) ses difficuUes. 2. Nous jouissions d'une bonne sante quand nous demeurions en France. 3. N'aimez- vous pas la musique? 4. Je I'aime lorsqu'elle est bonne. 5. L'or et I'argent sont abondants dans ce pays. 6. Les riches ont beaucoup d'or et d'argent. 7. Cette jeune dame sait- elle le grec ? 8. Elle ne le sait pas, mais elle sait bien le frangais et I'allemand. 9. Est-ce que votre mere parle fran^ais? xo. Oui, elle parle bien (le) frangais et (1') EXERCISE XXXVII. 135 allemand. ii. Nous avons des livres francais et allemands dans notre bibliotheque. 12. Avez-vous de bon sucre a vendre, monsieur? 13. Avez-vous de mes livres dans votre bibliotheque? 14. Avez-vous du bon vin que vous avez achate I'annee derniere? 15. Nous n'avons pas de plumes et pas de papier. 16. lis n'ont plus d'argent, aussi leur faut-il rester a la maison. 17. Ce n'est pas du vin ; c'est de I'eau. 18. Ce n'est pas de I'argent que je vous demande, mais de I'amitie. 19. Pourquoi vous plaignez-vous ; n'avez-vous pas des amis? 20. Je voudrais acheter une livre de the; avez- vous du bon the que vous avez fait venir de la Chine ? 2 1. Je vous donnerai quelque chose de bon si vous venez me voir. 22. II m'a promis quelque chose de trhs beau, mais il ne me I'a jamais donne. 23. Beaucoup de (Bien des) gens croient qu41 finira mal. 24. Beaucoup (Bien) d'autres croient qu'il reussira (bien). 25. La plupart des gens ignorent leurs vrais interets. 26. Nous etions absents la plupart du temps. 27. Les robes de soie et les montres d'or ne sont pas toujours necessaires. 28. Les chevaux sont des animaux qui sont utiles aux hommes. 29. La reine Victoria r^gne depuis longtemps. 30. Le president de la Republique Frangaise a signe le traitc. 31. Le roi Louis XIV. est souvent nomme (surnomme) le Grand. 32. Ce vieillard a la barbe longue. 33. Donnez-moi la main et je vous aiderai a vous lever. 34. Nous nous sommes donne la main avant de nous separer. 35. Elle n'a pas ote son chapeau et ses gants ; elle dit qu'elle ne peut pas rester. 36. J'ai mal aux dents et aux oreilles, aussi ne puis-je pas sortir. 37. Cette petite fiUe a les yeux bleuset les cheveux blonds. 38. Je me suis fait couper les cheveux avant de partir. 39. Qu'as-tu, mon petit (enfant)? 40. J'ai froid aux mains et aux pieds. (J'ai les mains et les pieds froids). EXERCISI;: XXXVII, a. I. Vous avez de tres belles poires ; combien les avez- vous payees ? 2. Je les ai payees deux sous la pibce. 3. Ce n'est pas cher ; je p. nsais que les poires ne se vendraient pas si l)on marche ceite annee. 4. Les charpentiers gagncnt dix francs par jour a present. 5. Nous n'allons pas h I'ecole le 136 EXERCISE XXXVIII. samedi (les samedis). 6. II viendra samedi. 7. Vous avez eu tort de venir mercredi ; vous devriez toujours venir le(s) jeudi(s). 8. Est-ce que je vous ai marche sur le pied ? Je vous demande pardon. 9. Allez-vous a cheval ou a pied ? 10. Comma nous aimons le printemps ! 11. Au printemps la nature se reveille de son long repos. 12. En hiver il y a quelquefois beaucoup de neige en France. 13. Ces messieurs sont Frangais. 14. Notre voisin est charpentier. 15. Son fils est devenu un medecin distingue. 16. Charles premier, roi d'Angleterre, fut decapite. 17. Elle naquit (est nee) a Marseille, (une) ville de la France meridionale. 18. Nous etions sans amis ni argent. 19. Ces enfants n'ont ni p^re ni mhre. 20. II reviendra chez lui a la Saint-Michel. 21, Ces dames s'habillent a la fran^aise. 22. Avez-vous jamais lu le grand pobme du Tasse ? 23. Oui, et celui de I'Arioste aussi. 24. Nous devons partir pour I'Europe demain. 25. La Normandie est une province de (la) France. 26. Avez-vous jamais demeure k Paris? 27. Oui, j'ai demeure longtemps en France et en Angleterre aussi. 28. Mon frere a demeure en Chine, mais il demeure maintenant au Japon. 29. Les Etats-Unis sont le pays le plus important de I'Amerique du Nord. 30. Le Flavre est un port important dans le nord de la France. 31. La Nouvelle-Orleans est une grande ville des Etats-Unis. 32. Les vins de France sont cel^bres dans toutes les parties du monde. 33. Ce voyageur vient d'Afrique (de I'Afrique) et il va (se rend) dans I'Amerique du Sud. 34. Mesdames, vous etes les bienvenues ; nous sommes toujours heureux de vous recevoir. 35. Notre voisin va en ville tous les deux jours. EXERCISE XXXVIII, a. I. La grand'm^re de ce petit gargon lui a donn^ un caiiif. 2. Cette petite fille est bien sotte. 3. Je connais bien ces vieilles dames ; ce sont nos anciennes voisines. 4. Quel bel homme ! Le connaissez-vous ? 5. Voila de beaux arbres ! 6. Le prince lui adressa des paroles on ne peut plus flat- teuses. 7. Cet homme d'etat est celebre pour ses principes liberaux. 8. Selon la doctrine catholique il y a sept peches EXERCISE XXXIX. ^17 capitaux. 9. L'homme et sa femme etaient vieux tous (les) deux. 10. Les nations fiangaise et italienne (La nation frangaise et I'italienne, La nation frangaise et la nation italienne) sont souvent appelees des nations latines. ir. Ces fleurs sentent bon, n'est-ce pas? 12. Ce grand Edifice est I'ecole des sourds-muets. 13. 11 a laisse la porte grande ouverte quand il est sorti ce matin. 14. Les nouveaux marids venaient de quitter I'e'glise. 15. Ma mfere avait les yeux bleus et les cheveux chatain clair. 16. Quand j'e'tais jeune, j'allais a I'dcole nu-pieds (les pieds nus). 17. Cette dame a Fair bonne. 18. Une livre sterling vaut vingt-cinq francs. 19. II devient de plus en plus riche. 20. II est plus riche qu'on ne (le) croit. 21. Plus on est vieux, (et) plus on devrait etre sage. 22. Mon frere est plus age que moi de quatre ans. 23. Plus une partie de la population devient riche, (et) plus les autres deviennent souvent pauvres. 24. Votre maison est petite, mais la notre est encore plus petite. 25. Get homme est mechant, mais son fr^re est encore pire. 26. Plus ces articles sont chers, (et) moins nous en pourrons acheter (nous pourrons en acheter). 27. Notre maison est bonne, mais la votre est meilleure. 28. Ses amis les plus intimes ne savaient rien de sa bonne fortune. 29. Les hommes sont souvent le plus malheureux quand ils devraient etre le plus heureux. 30. N'est-ce pas que c'est un spectacle magnifique ? 31. Oui, c'est tout ce qu'il y a de plus beau ! 32. Les hommes les plus riches du monde ne sont pas toujours les plus heureux. 33. EUe est plus petite (inoins grande) que moi de trois pouces. EXERCISE XXXIX, a. I. Vous etes toutes les bienvenues, mesdames ; comme (que) vous etes bonnes de venir me voir ! 2. Quelle jolie petite fille ! Comment s'appelle-t-elle? 3. II y avait des chevaux noirs et des blancs dans le cortege. 4. Voulez-vous me donner de I'eau froide pour boire? 5. A qui est cette canne cassee ? 6. Notre voisin n'est pas un homme instruit. 7. Nos amis demeurcnt dans (habitent) une belle maison blanche dcrricre la villc. 8. On parle la langue anglaise 138 EXERCISE XL. dans toutes les parties du monde. 9. Je viens de voir pisser ce pretendu (soi-disanl) gcntilhomme. 10. Nous vcnons d'assister a une assemblee politique 011 nous avons ecoute un trbs long discours. ;ii. Ma chere enfant, tu es trop jeune pour poller des robes cheres. 12, J'aime ce monsieur; il est si bon pour (envers) les enfants. 13. N'etes-vous pas pret(e) a partir? Vous etes bien lent(e) a vous habiller. 14. Je suis bien aise de vous voir; quand allez-vous venir me faire (rendre) visite? 15. Je suis bien fache de dire que je n'aurai pas le temps de vous faire visite avant de partir (avanl mon depart). 16. Nous sommes charmes du beau cadeau que vous nous avez fait. 17. Vous n'etes pas fache contre moi, n'est-ce pas? 18. Je n'aime pas cet homme ; il est trop dur pour (envers) ses enfants. 19. C'est (Voila) une gentille petite fille : elle est si polie envers tout le mondc. 20. Ce I)etit garcon est tres fort en histoire et en arithmetique (fort sur 1 histoire et sur I'arithmetique). 21. Cette armce est faible en nombre. 22. II faut etre charitable envers tout le monde. 23. Les langues vivantes sont plus utiles que les langues mortes. 24. 11 ne faut pas confondre les adjectifs verbaux avec les participes presents. 25. Ce jeune homme est I'image vivante de son phre. 26. Plus cet homme devient instruit, (et) moins il devient genereux. EXERCISE XL, a. I. Y a-t-il de bonnes plumes dans la boite? 2. II n'y en a pas. 3. Connaissez-vous ce vieillard ? 4. Je connais lui et son fr^re. 5. Connaissez-vous cet homme et sa femme ? 6. Nous les connaissons tcus les deux, lui et elle. 7. Nous ne connaissons que lui. 8. Avez-vous vu mon pere et ma mbre? 9. Nous n'avons vu qu'elle. 10. Est-ce que vous allez leur donner de I'argent? n. Je leur en ai deja donne. 12. Voulez-vGus me donner des pommes? 13. J'en donnerai a vous et a lui. 14. Avez-vous parle a ma cousine de votre plan (projet) ? 15. J'en ai parle a elle et a sa mere. 16. Voulez-vous avoir la bonte de nous presenter a votre mere? 17. J'aurai grand plaisir a vous presenter a elle. 18. Je pensais a vous quand vous etes entre. 19. Pensez- EXERCISE XLI. I39 vous a moi quand je suis loin (d'ici) ? 20. Oui, je pense toujours a vous. 21. A qui est cette maison ? 22. Eile es; a mo|. 23. Aussitot que Tenfant vit sa m^re, il courut a elle. 24. Etes-vous la sceur de ce jeune hoinme? 25. Je la suis. 26. Et^es-vous contenie (satisfaite), madame ? 27. Je le suis. 28. ^Etes-vous Americain, monsieur? 29. Je !e suis. 30. Etes-vous Ics messieurs que nous avons rencontres hier? 31. Nous les sommes. 32. J'irai chercher le docteur (medecin), si vous le voulez. 33. Je ferai le travail, s'il le faut. 34. Cet homme est plus riche que nous ne (le) sommes. 35. Pourquoi me dites-vous d'etre brave? Je le suis deja. 36. II I'a emporte sur tous ses rivaux. 37. Dites-moi oil il demeure, si vous le savez. 38. II est Canadien et je le suis aussi. 39. Connaissez-vous les Robinson ? 40. Oui, ce sont des gens bien difficiles, et je n'aime pas a avoir affaire a eux. 41. Voila la boite ; mettez-y les plumes. 42, AUez-y (Vas-y), mon enfant; ne restez (reste) pas ici. 43. N'y va pas, ma fille ; tu te feras mal. 44. Donne-leur-en, mon petit enfant. 45. C'est un mechant homme ; je ne puis pas m'y fier. 46. La terre autour de ces fleurs est seche ; jettes-y de I'eau, ma fille. 47. Ne nous en allons pas ; qu'ils se moquent de nous, s'ils le veulent. 48. Les enfants veulent aller a la fete ; conduisons-les-y. 49. Ce gar^on a des pommes et des poires ; demandons lui-en. 50. Ce gargon a votre couteau ; 6tez-le- lui. EXERCISE XLI, a. I. Mon pere ne s'est pas fait mal, mais il I'a echappe belle. 2. Cliacun pour soi est trop souvent la maxime des hommes. 3. On ne doit (dcvrait) pas toujours pcnser a soi. 4. Les cgoistes ne vivcnt que pour eux-memes. 5. Avez- vous besoin d'argent ? 6. J'en ai besoin. 7. Venez-vous de Lor.dres ? 8. Nous en venons. 9. Je ne peux pas comprendre pourcjuoi il m'en veut. 10. Quoi qu'il en soit, e'en est fait de lui. 11. Avez-vous de I'argent ? 12. J'en ai, mais je voudrais en avoir davanlage. 13. Combien de pommes avez-vous? 14. J'en ai six. 15. Voici de belles poires; en voulez- vous? 16. Oui, j'en voudrais, car je n'en ai pas. 17. La Suisse est ma patrie ; j'en aime le ciel bleu 140 EXERCISE XLII. et les institutions libres. i8. J'ai plante ce pommier; j'esp^re en manger les fruits. 19. Pensez-vous jamais a votre pays quand vous etes a I'etranger ? 20. Quand je suis loin, j'y pense toujours. 21. Mon frere est alld a la maison et moi j'y vais aussi. 22. Je vois une foule de gens dans la rue ; qu'y a-t-il? 23. Avez-vous jamais dte en Europe? 24. Je n'y ai jamais ete. 25. Nous le lui ferons faire quand nous viendrons. 26. Le medecin y est (est chez lui) ; I'enverrai-je chercher? 27. Les voila ; allez les chercher. 28. Voila de I'eau ; donnez-nous-en, car nous avons soif. 29. Ne leur en donnez pas ; ils n'en ont pas besoin. 30. Oil sent les enfants? 31. lis montent la rue. 32. Ne les ecoutez pas ; ils se moquent de vous. 33. Voila mon chapeau ; donnez-le- moi, s'il vous plait. 34. C'est la mon chapeau; ne le lui donnez pas. 35. AUons-nous-en ; il se fait tard. 36. Si vous avez de I'argent, donnez-m'en. 37. II s'en donne, mais il ne veut pas nous en donner. 38. Conduisez-nous-y. 39. Donnez-le-nous ; ne le leur donnez pas. 40. Que rkis- tu, mechant chien? Va-t'en. 41. Je I'ai vu, et je lui ai donne I'argent. 42. Ce sont de braves gens, je les aime et les admire. 43. Notre devoir envers nos parents est de les aimer et de leur obeir. 44. C'est moi qui y etais. 45. Mon pbre et moi, nous n'y elions pas. 46. Vous et lui, que faisiez- vous ? 47. Lui ecrivait, et moi, je lisais. 48. II a une maison a lui. 49. Vous et lui, vous y etiez, n'est-ce pas? 50. Voila la boite ; je voudrais bien savoir s'il y a quelque chose dedans. EXERCISE XLII, a. I. Mon pbre et le votre seront bientot ici. 2. J'ai vos livres et les miens. 3. Nos amis viennent par le chemin de fer; les votres viennent par le bateau a vapeur. 4. Mon frere et ma sceur sont partis ; ils ne seront pas de retour avant mercredi prochain. 5. On ne doit pas manquer de payer ses dettes. 6. Je me suis fait couper les cheveux ce matin; je crains que je ne m'enrhume (je crains de m'en- rhumer). 7. Le due fut presente a la reine, et il lui baisa la main. 8. E!le s'est coupe ledoigt. 9. Je I'aimerai, tant que EXERCISE XLIII. 14! mon cceur battra. 10. II a fait si chaud qui je n'ai pas pu fermer les yeux de toute la nuit. 11. Fermez les yeux et ouvrez la bouche. 12. II ferme les yeux a la lumifere. 13. II marchait les yeux fermes ; il est tombe et s'est casse le bras. 14. J'ai les mains pleines ; je ne puis vous aider. 15. Je suis alle le voir, mais il m'a ferme la porte au nez. 16. II fait tres froid ce matin; ne voulez-vous pas vous chauffer les mains? 17. Merci ; je n'ai pas froid aux mains. 18. Ce maladroit m'a marche sur le pied, et il m'a fait bien mal. 19. J'ai mal a la tete ce matin; je n'ai pas ferme les yeux cette nuit (de la nuit). 20. La vue de ces belles pommes m'a fait venir I'eau a la bouche. 21. II se tenait la, les bras croises, attendant son destin en soldat courageux. 22. Tant que mon cceur battra, je ne vous oublierai jamais. 23. S'ils viennent ici, nous leur fermerons la porte au nez. 24. Voyez-vous ces pauvres enfants ; ces belles poires leur font venir I'eau a la bouche. 25. Esperons que la loi n'a pas perdu sa force dans ce pays. 26. II a une montre a lui. 27. Qui voulez-vous dire; son pere a lui ou son pere a elle? 28. Je veux dire son pfere a elle. 29. Cette maison est a lui, pas a vous. (Cette maison est la sienne, pas la votre.) 30. lis ont perdu la vie en combattant pour la patrie. 31. Les negres ont la peau noire et la bouche grande. 32. Un medecin de mes amis m'a raconte I'histoire suivante. 33. Je vais emporter vos livres que voici. 34. La difFe'rence entre le mien et le tien n'est pas toujours facile a determiner. 35. J'aime beaucoup mes livres que voici. EXERCISE XLIII, a. I. Je n'ai jamais lu ce livre-lk, mais j'ai lu celui-ci, et je I'aime beaucoup. 2. Ces maisons-ci ne sont pas si belles que cclles-la. 3. Vous ne devriez pas manger de la sorte. 4. Ayez (de la) patience; j'y suis a I'insiant. 5. Ceux qui font le mal seront punis. 6. Celui dont vous parliez hier est arrive. 7. Lequel de ces chevaux aimez-vous le niicux? 8. J'aime mieuX cclui que vous avez acbete que celui de voire frere, mais je prclcre le mien. 9. Cette maison-ci et celle qu'habitent nos voisins seront vendues demain. 10. Notre nviison et celle de notrc voisin sont loutcs (les) 142 EXERCISE XLIV. deux en briques. ii. Ces faits, et ceux decouverts depuis ce temps, prouvent (demonlrent) qu'il avait tort, quoiqu'il fQt un grand savant. 12. J'ai vu hier soir celui qui a voulu acheter mon cheval. 13. Qui sont ces deux messieurs ? 14. Celui- ci est M. Robinson et celui-la est M. Jones (Voici M. R. et voila M. J.). 15. Vous cherchez des pommes ; eh bien, voulez-vous (prendre) celles-ci ou celles-la? 16. Je prendrai celles-ci, celles-la sont trop petites. 17. Combien est-ce que le beurre se vend aujourd'hui? 18. Celui-la se vend deux francs la livre, et celui-ci, qui est meilleur, deux francs cinquante (centimes). 19. Gambetta et Hugo etait des homm.es distingues ; celui-ci etait poete, et celui-la orateur. 20. C'est la (Voila) un beau cheval ! Combien vaut-il ? 21. Ce sont des Russes (lis sont Russes) ; ils ne vous comprennent pas. 22. Pourquoi ces gens ne repondent-ils pas quand nous leur parlons ? 23. Qui a fait cela ? 24. C'est Jean qui I'a fait. 25. Quelle heure est-il ? 26. II est dix heures et demie. 27. Quel jour du mois est-ce? (Quel jour du mois sommes-nous ? Quel quantifeme du mois est-ce ? Le combien du mois sommes-nous?) 28. C'est aujourd'hui le dix. 29. Est-ce la la maison dont vous m'avez parle ? 30. Non, c'est celle a cote. 31. Quelle {or qui) est cette dame? 32. C'est la dame qui demeure a cote. 33. Ce que je crains (Ce dont j'ai peur), c'est qu'il ne revienne jamais. 34. Ce n'est pas qu'il p&rd son argent, mais il detruit aussi sa sante. 35. II est temps de rentrer (d'aller a la maison). EXERCISE XLIV, a. I. Ce sont eux qui I'ont fait. 2. II etait (C'etait) bon \ vous d'aider ces pauvres gens. 3. Vous pouvez le faire ; c'est facile. 4. Ce n'etait pas biea de votre part ; vous auriez dti me permettre de le faire. 5. Vous etes riche ; il vous est facile de le dire. 6. C'est dommage que nous ne I'ayons pas su plus tot. 7. C'est malheureux qu'il ne soit pas venu hier. 8. Mon pere m'a dit que vous etiez ici ; c'est pourquoi je suis venu. 9. II est a craindre que le voyageur ne soit mort de faim. 10. II est a desirer (souiiaiter) que ces malheurs n'arrivent jamais. 11, Ce dont nous parlions est EXERCISE XLV. I43 arrive. 12. Ce a quoi je pense, c'est le moyen d'empecher ce malheur. 13. Ce qu'il dit est vrai. 14. C'est une belle chose que I'argent. 15. Ce n'est pas a vous que je parle. 16. II a perdu tout son argent, ce qui est triste. 17. Quelle belle chose que la vertu ! 18. Ce qu'il veut, c'est de I'argent. (C'est de Targent qu'il veut.) 19. C'est un beau jeune homme que Jean. 20. Ce serait une bonne chose que de partir. 21. C'est une belle chose que d'aimer la vertu. 22. Ce sont des qualites necessaires pour reussir dans le monde que la sante et le bon sens. 23. Celui qui a fait cela, c'est vous. (C'est vous qui avez fait cela.) 24. La plus forte (ardente) de toutes les passions, c'est I'amour. 25. Ceci ne m'appartient pas, mais cela est a moi. 26. Donnez-moi ceci; gardez cela pour vous. 27. II a cela de bon, qu'il dit toujours la verite. 28. Quel (animal) paresseux ; et cependant 9a croit que qa. travaille ! 29. Vous a-t-il rendu votre crayon? 30. Non, mais cela (ga) ne fait rien ; j'en ai un autre ici. 31. II est difficile de traduire le mot "that" en frangais. 32. Je suis sQr que ce "que" qu'emploie cet homme (dent cet homme se sert) est de trop. EXERCISE XLV, a. I. Qui avez-vous vu hier ? (Qui est-ce que vous avez vu hier?) 2. J'ai vu celui qui etait avec vous avant-hier. 3. Je vous ai deja dit quelles sont mes raisons. 4. Quel temps fait- il ce matm? 5. Je pense qu'il fera beau (temps). 6. Je ne sais pas auquel de ces ho'iunes nous parlions. 7. Quel beau temps ! J'espere qu'il continuera jusqu' a ce que nous partions. 8. Qui est-ce la ? 9. C'est Thomme auquel (i qui) j'ai vendu ma maison. to. Qu'y avait-il ce matin? J'ai entendu un grand bruit dans la rue. 11. De quoi parliez vous h. cet homme que vous avez rencontre ? 12. Je lui parlais de ce que nous discutions hier. 13. Coquin que vous eies, si je vous aitrape, je vous donnerai ce que vous meritez. 14. Ce dont je me plains, c'est que vous ne faites pas de progrt;s dans vos etudes. 15. Je ne vous comprends pas; voulez-vous m'e.x- pliquer clairement ce que vous voulez dire? 16. Qu'est devenu ce jeune monsieur avec lequel (or qui) je vous ai vu ? 144 EXERCISE XLVI. 1 7. Je ne sais pas ce qu'il est devenu ; je ne I'ai pas vu derniferement. 18. Laquelle de ces dames avez-vous vue? 19. J'ai vu celle qui a ete (etait) icihier. 20. A quoi pensez- vous? 21. Je pense a ce que nous allons faire demain. 22. Qu'est-ce que votre pbre vous a prie de faire? 23. J'ai fait ce qu'il m'a prie de faire. 24. Le monsieur dont le fils nous faisait visite I'annee dernibre viendra lui-meme I'annee prochaine. 25. La dame dont la fille vient de se marier passera quelques semaines chez nous I'ete prochain. 26. Les gens dont je parle ne feraient jamais une telle chose. 27. Moi, qui suis votre ami, je vous le dis, at vous devriez le croire. 28. Cast nous qui leur avons donne leur liberte at cependant ils sont aujourd'hui nos ennemis. 29. II est parti (II s'en est alle), at qui pis est (et ce qui est pis), il n'a pas paye ses dattes. 30. Voila qui est tres etrange ! Ja lui ai anvoye une lettre, et cependant il dit qu'il ne I'a jamais regue. 31. A qui parlez-vous, monsieur? 32. C'est a vous qua je parle, et je vaux que vous fassiez attention a ce que je dis. 33. La maison d'oii ils sortent appartient a mon pere. 34. Les crens du village d'ou il venait etaient tres contents d'etre debarrasses de lui. 35. Le monsieur pour la maison duquel j'ai offert un prix si eleve (un si grand prix) en a achete une autre. 36. La cause pour laquelle ces soldats-la combattaient, c'etait la delivranca de laur palrie. 37. L'homma a qui je ma fie ne me trompera pas. 38. Get enfant est sourd-muat, ce qui est bien dommage, car il sembla (parait) tres intelligent. 39. Je vous remercia beaucoup. 40. II n'y a pas da quoi. 41. Ce a quoi je m'attendais, c'elait qu'il ma payat. 42. Ce n'est pas la un homme pauvre ; il a de quoi vivre. 43. O^ est la plume dont (de laquelle) ja ma suis sarvi hier? 44. Pranez ca dont vous avaz besoin (ce qu'il vous faut) ; il y en aura assez pour tous. 45. Par oii etes-vous venu ce matin? 46. Je suis venu par oii vous etas venu hier. 47. II y a dans cette affaire un ja ne sais quoi d'etrange et de mysterieux. EXERCISE XLVI, a. I. Certainas gens disent que le criminal a echappe (s'est echappe). 2. Chaque jour apporte son travail. 3. Nous EXERCISE XLVI. I45 nous levons tons les matins a six heures, 4. Je I'ai vu mainte(s) fois. 5. Je n'ai pas de pommes, mais j'ai des poires et des peches. 6. Quelque grands et riches que nous soyons, il nous faut mourir (il faut que nous mourions), 7. Quel les que fussent vos intentions, vos actions n'etaient pas bonnes. 8. Quelque bonnes que fussent vos intentions, vous n'avez pas reussi a nous faire du bien. 9. On doit respecter les droits d'autrui. 10. Chacun pour soi n'est pas, heureusement, une maxime que tout le monde met en pratique. II. Si nous n'aimons pas les autres, les autres ne nous aime- ront pas. 12. Ces enfants recevront, chacun a sa majority, leur part des biens de leur pere. 13. Ma mere, voulez-vous descendre? On vous demande. 14. On dit que le voleur a ete attrape. 15. On ne sait (pas) si le vaisseau a fait naufrage ou non. 16. Lorsqu'on est jolie, on I'ignore rarement. 17. On se demande pourquoi ce jeune homme s'associe avec ces coquins. 18. Lorsqu'on voit une action noble, cela vous fait toujours plaisir. 19. Jamais je n'ai vu personne qui etat tant de nobles qualites. 20. Je crains d'en rien dire a personne. 21. Personne n'a jamais rien fait de pareil. 22. Quelle belle vue ! Avez-vous jamais rien vu de pareil? 23. II est parti (II s'en est alle) sans faire visite a personne. 24. Avez-vous trouve quelque chose ou vous cherchiez hier? 25. Je ne connais aucun de ses amis. 26. Je doute qu'aucun de vous le fasse. (Je doute si aucun de vous le fera.) 27. Si je peux le faire sans aucune depense, je le ferai volontiers. 28. Je n'aime pas ce livre; donnez-m'en un autre. 29. Ce petit gargon a eu une pomme et maintenant il en veut une autre. 30. Les Frangais se moquent (se rient) souvent de nous autres Anglais, parce que nous sommcs moins gais qu'eux. 31. J'ai vu cct honime-ci autre part ; mais je n'ai (jamais) vu celui-li nulle part. 32. Ce sont les mcmes gens qui ont eie (etaient) ici hier matin. 33. Cette dame est la bonte mC'me. 34. Quand meme vous le diriez, je ne le croirais pas. (Vous le diriez que je ne le croirais pas). 35. C'cst ]k un jeune homme en qui j'ai confiance ; je le meltrai a meme de faire sa fortune. 36. Y avait-il des enfants a I'assembli^e? 37. Oui, il y en avait plusieurs. 38. Je n'accciHerai jamais de tclles conditions. 39. Je n'ai jamais vu un si fol homme (un homme K 146 EXERCISE XLVII. tellement lou). 40. S'il me disait une telle chose, je le mettrais a la porte. 41. II a passd toute sa vie a (aire le bien. 42. Les filles dc notre voisin sont devenues tout a fait grandes. 43. II vient a la villa toutes les deux semaines. 44. Oil sont les enfants? lis dtaient ici tous (les) deux il y a quelques moments. 45. J'ai trouve deux pommes dans le panier, mais ni Tune ni I'autre n'est bonne. 46. Donnee une ligne quel- conque, tracez une ligne droite qui lui soit egale. 47. II n'y a pas de raison quelconque qui puisse me persuader. 48. Quiconque a vole' I'argent de cette pauvre femme devrait etre puni. 49. Qui que ce soit qui vous ait dit cela, il se trompe. 50. Quoi que fasse cet homme, il ne leussira jamais. 51. Quelle que soit la raison, il ne veut jamais venir nous voir. EXERCISE XLVII, a. I. Je ne veux pas le vendre, (a) bon marche ou cher. 2, Vous I'avez fait expres, n'est-ce pas ? 3. Pas du tout, c'etait tout a fait accidentel. 4. Un chretien doit (devrait) aimer non seulement ses amis, mais meme ses ennemis. 5. Ces pauvres gens n'avaient guere de pain a manger quand nous les avons trouves. 6. Nous n'en avons rien dit du tout. (Nous n'en avons dit quoi que ce soit.) 7. C'est la une affaire bien compliquee ; je n'y comj)rends nen (jen'y entends goutte). 8. Nous n'avons vu ame vivante dans la rue quand nous nous sommes leves ce matin-la. 9. Qui avez-vous vu ? (Qui est-ce que vous avez vu ?) Je n'ai vu qui que ce soit. 10. Je me tairai, afin de ne pas vous empecher de travailler. 11. II m'a dit de ne rien faire jusqu'a ce qu'il revint (qu'il fdt de retour). 12. Je suis parti (Je m'en suis alle) afin de n'etre pas (ne pas etre) puni. 13. Ce petit gargon-la, qu'a-t- il? (Qu'est-ce qu'il a, ce petit gargon ? ) 14. Je ne (le) sais (pas,) monsieur; je ne lui ai ni rien fait ni rien dit. 15. Ne seriez-vous pas content de voir notre vieil ami? 16. Non, je ne veux ni le voir ni lui parler. 17. J'ai mal a la tetece soir ; je ne puis ni chanter ni jouer. 18. Ni lui ni son pere n'y etait (etaient). 19. Je n'ai vu ni lui ni son frere. 20. Je n'ai ni ami ni argent ; mais j'ai des bras forts et du courage. 21. Plus de regrets; prenez courage, et oubiiez le passe. EXERCISE XLVIII. 147 22. Pourquoi ne me I'a-t-il pas dit (Que ne me I'a-t-il dit) avant de me conduire dans ce peril? 23. 11 n'y a ici personne qu'il ne connaisse. 24. Prenez garde qu'on ne vous trompe. 25. II n'y a rien qui ne me plaise mieux (plus) que cela. 26. Aucun (Pas un) de ceux que nous avons invites n'est venu. 27. Savez-vous ou demeure le docteur B ? 28. Je ne puis (saurais) vous le dire. 29. Si vous n'avez que faire de ce livre, pretez-le-moi. 30. A moins que vous ne fassiez ce que vous avez dit, je ne vous payerai (paierai) pas. 31. Ne craignez-vous pas qu'il ne s'en aille .? 32. Je ne crains pas qu'il s'en aille. 33. Je crains que nos amis ne soient pas la. 34. Si je craignais qu'il le fit, je ferais quelque chose pour Ten empecher. 35. Si je ne craignais pas qu'il ne se fit (du) mal avec, je lui permettrais de I'avoir. 36. Cet homme ecrit mieux qu'il ne parle. 37. Nous ne desirons pas plus d'argent que nous en avons maintenant (deja). 38. Je ne doute pas que cela ne soit vrai. 39. II s'en faut de peu que le nombre ne soit complet. (Peu s'en faut que le nombre ne soit complet. II ne s'en faut pas de beaucoup que le nombre ne soit complet). 40. II y a (Voila) trois ans que nous ne nous sommes vus. 41. II y a plus de trois ans que nous n'y avons ete. 42. Je ne puis aller avec vous ; je n'ai pas le temps. 43. Mais si, vous n'etes pas si occupe. 44. Vous avez vole mes pommes. 45. Je vous dis que non. 46. Mais je dis que oui, car je vous ai vu. 47. II a autant d'argent que vous, mais il n'en a pas autant que moi. 48. N'en parlons plus {or pas davantage). 49. Nous sommes presses ; ne restons pas plus longtemps. 50. J'ai plus de cinquante francs, mais il en a plus que moi, et son frere en a encore davantage ( URl 9^ A£CO Form L-9 25m -2, '43(5205) FtBj&lRl JAN 2 7 1980 30 I98B 3 1988 ^C'D LD-Wffi nwRi AUG 1 2 1^^ AUG m^nrvERsiTY of California AT LOS ANGELES AA o 3 1158 00542 7710 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY AA 000 402 244 8