\'•χ• eilateniion I3ress Series GRAECE REDDENDA C. S. J ERR A Μ Sontion HENRY FROWDE MACMILLAN AND CO. €lvLXtnhon Br^ss S-erhs GRAECE REDDENDA OR MISCELLANEOUS EXERCISES FOR PRACTICE IX GREEK PROSE COMPOSITION ARRANGED BY C. S. JERRAM, M.A. Late Scholar of Trinity College, Oxford Editor of^Luciani Vera Historia,' ' Cebetis Tabula,' ' Eitripidis Alcestis^ ^ Eur ipidis Helena,' ' Ifhigenia in Taiiris,' if^c. Oxford AT THE CLARENDON PRESS 1889 \_AU rights reservsd'\ a ^-^ ι \ ί^ I. V PREFACE. 1^ This collection is a reprint, much enlarged and entirely re- arranged, from a previously published work bearing the same title. It is composed very much upon the same lines as my Latine Reddendo^ , which has been now for some time in use; and being intended solely for practice, not for instruction, it does not aim at competing with any existing manuals of Greek Prose Composition. The sentences in the first two Parts are designedly miscellaneous, and have been framed to illustrate all the most important constructions, without rules or references : they may be done on paper or, viva voce, and either with or without previous preparation on the part of the pupil. The First Part consists of exercises on the Simple Sentence and the Accidence of Grammar, and the first ten sections may be rendered nearly word for word into Greek by aid of the footnotes appended. The Second Part is on the Compound Sentence, and here, as well as in the later exercises of Part I, idiomatic phrases are introduced. The Third Part is designed as an introduction to continuous Greek Prose. The easier extracts, placed at the beginning of the part, may be tried, by way of variation, alternatively with the later sections of Parts I and II. ^ Latine Reddenda, or Miscellaneous Sentences for Translation into Latin Prose. 6th Edition. 1888. Longmans & Co. OiifiS.1 vi PREFACE. By words and phrases in italics attention is drawn to differences of idiom, but such suggestions are more sparingly supplied in the later sentences and extracts, and are alto- gether dispensed with in the last ten or twelve pieces of the Third Part. A Λ'^ocabulary was felt to be necessary, as few boys are provided with an English-Greek Lexicon ; but only such Λvords are given (besides nouns and verbs) as are not easily accessible from the grammar, and care has been taken to supply as little information as possible upon idiomatic phrases or syntax constructions. For passages in which much turning and recasting of the sentence is needed, a vocabulary for the most part merely verbal cannot of course be of much use ; but where a more or less literal rendering will serve, the present Vocabulary will, it is hoped, be found sufficient for the purpose. In the notice prefixed to the Appendix I have referred the student to Mr. Sidgwick's Notes on Idioms and Metaphors. His observations on the Abstract and Concrete {§§ 97-106), with the corresponding examples, deserve, I think, special attention. It is of course the fact that both forms of ex- pression occur in Thucydides and other classical authors, often in close connexion with each other. A good instance may be quoted from Thuc. iii. 82, in his account of the troubles at Corcyra : — (1) τοΚμα μίν αΚό-^ιστο^ ανάρια ίνομίσθη, μεΧλησις δε προμηθης δειλία (νπρ€πψ. ' Reckless daring was regarded as courage, prudent hesitation as specious cowardice. ' (2) 6 μίν χαΧ^παίνων πιστός aei^ 6 de άντιλβγων αυτω ύποπτος. PREFACE. vii '^He who advocated cruel measures was always trusted, while his opponent was suspected! Or in abstract form : — * Advocacy of cruel measures always inspired confidence, while the opposite course was made a ground of suspicion! But it is no less true that the Greek natural mode of expression preferred the concrete to the abstract form, as in the second example from Thucydides, and it is in this form that the abstract sentences in the Appendix should be recast before translating them. Of personal and place-names only such are inserted in the Vocabulary as differ, however slightly, from the Latin or English forms (as Corcyra, Κέρκυρα, Athens, Άθψαι, &c.). Those in which transliteration follows a recognised rule (as Cyrus, Kvpos, Boeotia, Βοιωτία, &c.) are purposely omitted. The vowels e and o, if lo72g, are so marked in the text, except final -es ; otherwise they are understood to be short. CHARLES S. JERRAM. Oxford, fanuarjy, 1889. PRELIMINARY EXERCISES ON THE PREPOSITIONS. Translate into Greek — Up the river — through the land — during the war — from Greece into Asia — along with Demosthenes — according to law — throughout Greece — all night long — above the sky (ούραι /os) — down the hill {λόφος) — for this purpose — instead of me — by my means — after this — at Marathon — in pre- ference to this — out of Italy — towards Samos — about sunset {ηλίου Βυσμαί) — near the river — on your account — contrary to law — towards evening — Avherefore ? — therefore — under ground — on this occasion — on these conditions — on horse- back — at this time — up to my time — as far as the town — for the sake of money — next to me — upon the earth — besides all this — in presence of the judges — in consequence of this — homewards — against the king — the way to happiness {ευδαιμονία). Beyond hope — throughout my life {βίος) — at daybreak — in addition to this — in return for a favour {χάρις) — from Cyrus to the king — by my side — Avith a view to justice {δικαιοσύνη) — among men — in the reign of Darius — made of gold — in front of the gates — in the meantime — in (the house) of Callias — by fifties — at intervals of five — year after year — in behalf of Socrates — in company with the women — to the number of twenty — born before me — born of noble {ευγενής) parents — ■ every ninth year — according to my wishes — beyond the χ EXERCISES ON THE PREPOSITIONS. Hellespont — day by day — side by side — in sight of gods and men — piety {(νσίβξία) towards the gods — at a distance of ten stades — in defence of his country — descended from Hera- cles — one by one - — over a hundred men — about noon (μ€σημβρία) — in the days of our fathers — in my judgment — in earnest — of his own accord — unexpectedly — of a truth — in-doors — house by house — justly. With many tears {^άκρν) — on both sides of the town — at nightfall — four deep — to get wisdom {σοφία) — contrary to reason (Xoyos) — on board a ship — by the gods' help — little by little — on all occasions — twenty to one — seasonably — Avith all his might (κράτος) — on the Athenians' side — under arms — blood-relations — ever since the war — a hundred- fold — to a large extent — with an eye to advantage (/cepSo?) — in proportion — to my advantage — owing to circumstances — on the present occasion — for what purpose ? — as far as in you lies — subject to Darius — from his youth up — from hear- say — at a given signal [σημύον) — henceforth — on his oath (όρκος) — to the music of the flute (αυλός) — by word of mouth — with all my heart — the disciples of Plato — as far as I am concerned — as far as is necessary (Set) — our own rela- tions — the histoiy of Greece — with a view to my injury — (descended) on the mother's side. This depends on you — this was done by Cratippus — I did it all by myself — they marched in single file — they fight for their safety — he came at nightfall — he spoke at length — they fought on our side — he is weak (άσθίρης) in proportion to his size (μβγβθος) — you came in season — I will try (π^ιρωμαΐ) to the extent of my power — the ships sailed in column — he is wise compared with Callistratus — I value (ποιούμαι) this highly — he was in a state of fear — I knew Socrates by sight - — this is the way along the river — he fell upon the ground — he is seated (κάθημαι) on a tree — the cave (σπβος η.) is under the EXERCISES ON THE PREPOSITIONS. XI rock {τΓβτρα) — he went to Athens to Sophroniscus — they rush {φίρομαι) upon the foe — he came up to the wall — let us sail for Greece — they are going on guard [φυλακή) — Clearchus was posted (τάσσω) on the right (wing) — you did it in anger — he is (engaged) in business (πράγματα) — I asked (καλ^ω) him to dinner (delnvov) — this I received (^ίχομαι) from my father — this happened at the close of the war — after (being) rich he became poor — but for Xenophon this would not have hap- pened (aor. ind. with av). Translate into English — Εκ Se^ia? — hia ττολλοΟ — ava την πόΧιν — άττο σημείου — €V τοντω — eV 8ίκη — άνθ^ ων — avu τω χρόνω — από deiTTVOv — €ς ϊσου — δι' ημίρας — δι' ημών — δι' ημάς — κατά της τΐ€τρας — αφ ον — €Κ των νόμων — εκ τούτον — €Κ τούτων — ev Αιδου — συν τω νόμω — δι oKiyov — ei? δύναμιν — άντ\ τούτων — εκ χαΧκον — μ€τα ταντα — μ€τα τούτων — ε'φ ίππου — πάρα δύναμιν — ε'ττι τούτοις — ε'τΓΐ το πολύ — /ζε^' ημ€ραν — υπέρ ε'λπίδα — παρά ταϋτα — πάρα τον νόμον — κατά μικρόν — κατά τι ; — κατά ρόον — ε'πι ν€ώς — ε'πι τω παρόντί — προς θ€ων — προς τούτοις — προς ταντα — νπο νύκτα — δια ταντα — άνα κράτος — άπο τονδε — ε'κ των παρόντων — ev ω — δια τρίτον %τονς — δια τΊ ; — κατά του νδατος — ε'πι τοΙς πράγμασι — το εφ ημίν — εφ' ορκον — παρά δόζαν — παρ ημίραν — δια τα-χους — κατά τάχ^ος — ύπερ εκατόν — ύπερ της πατριΒος — καθ ημ€ραν — κατά θάλασσαν — ε'πι δύο ημίρας — παρ* ολίγον — προς τω αρχοντι — προς καιρόν — ύφ' ίαντω — νή> iavTov — τά άμφΐ τον πόλεμοι/. Ανά πέντε οβόΧονς — οι ε'κ της πόλεως — από καιρόν — οΐ από σκηνής — ε'κ τον φανζρον — ε'μοί γε eveKa — οι ev τέλει — οι συν Κλξάρχω — δι ayvoiav — ε'π eμov — ε'π' ε'/ΜΟί — παρά πάντα τον βιον — άμφ\ ayopav πληθονσαν — οί μeτά Σωκράτους — κατά φνσιν — οί καθ* ημάς — κατ άνδρα — τά ε'πι Θράκης — 6 ε'πι των ιππε'ωι/ — προς τά παρόντα — προς ηδονην \eyeiv — νπό σάλπιγγας πορεν €σθαι — αντος προς ίαντον — ου προς σου €στι — τά προς τους xii EXERCISES ON THE PREPOSITIONS. β^ονς — υπό Κνρον €πράχθη — eVi κβρως TrXeti/ — τα κατά την πόλιν — κατά γνωμην XeyeLV — eVl Κίτρου βασιλεύοντος — οί nepl ΤΙνθαγόραν — το €ττ\ τούτον είναι — βφ' όσον hu — τταρ' ουδέν ττοιύσθαι — ττερΧ ττοΧΚου ττοιεισθαι — επ\ πέντε τάσσεσθαι — νπερ εμε εστίν — κατά πόλεις οίκεϊσθαι — καθ ησυχίαν ζην — παρά Κηλλίαΐ' είσιεναι — εΙς τετάρτην εΚβεΙν — εΙς την στρατιάν λε'γειν — εκ γειρος μάχεσθαι — δίά δέκα ετών — bia χειρός εχειν — δια Χόγων Ιεναι — κατά τίνος λε-^ειν — άπο κΧοπης ζην — νανς ες πεντήκοντα — εις τεσσάρας πορενεσθαι — δια μακρών λέγειν — εν αιτία εχειν — επ\ Σικελίας πλείν — εις πάν άφΊκται — μείζων ή κατ ανθρωπον — παρά μικρόν ελβείν κίνδυνου. J ) 1 J J J J J > ' 3 S ■> ο J 5 GRAECE REDDENDA. FIRST PART. I. 1. The soldiers are fighting bravely. 2. The Athenians fought {i??iper/.) seven days (ace). 3- A certain man had thirteen sons. 4. This woman shall have a fine hen. 5. This man is my brother's friend. 6. I admired {aor.) the beauty of your horse. 7. The judge often admired {imperf^ the orators. 8. The little boy became a great man. 9. The old man's son will guide us on {\v) the way. 10. Cyrus will march against (eVi ivith ace) the king of the Assyrians. 11. All the soldiers have now {η^η) returned home. 12. I will give you (some) cold water. 13. The boy was-pursuing the hare. 14. The Athenians will elect Lamachus general. 15. The carpenter has made a wooden table. 16. The Greeks worshipped {imperf.) many gods. II. 17. There-were many dogs in my house. 18. The sons of the Persians learnt {imperf) truth and justice. 2 GRAECE REDDENDA. ' τ(). I built iiior^j yonder tall^ white tower. 20. It is pleasant to drink good wine. 2 1. The young birds will soon have (φύω) feathers. 22. The army was not able to advance further. 23. The citizens opened the gates of the town. 24. All the country was ravaged by (ύττόζε'////^^;/.) the Greeks. 25. Every town was captured and burnt. 26. It is hard to deceive the wise and prudent (men). 27. The boy has deceived the master himself. 28. The same master will punish the boy. 29. You will not drink-up all this water. 30. This young-man is taller than his ^ father. 31. The girl dances better {adv^ than her^ mother. 32. Fortune always helps brave men. III. 33. Many fishes are-in the great ^ wide sea. 34. The animal, which you saw yesterday, is called an elephant. 35. The good son honours his* father and his* mother. 36. Nobody wishes to be thought {hoKav) foolish. 37. Nature has given us two ears ^ and one tongue. 38. Stand here; give me your* hand. 39. Twenty-seven ships were taken in this great war. 40. I will show you all the spoil which I have taken. 41. Who says that the boy is not very wise .? 42. Cyrus entered Babylonia with all his* army. 43. A certain woman had four large dogs. 44. We found five eggs in the nest yesterday. * Say ' tall and white.' - Use the article for the possessive pronoun. 2 See note i. * See note 2. ^ Use μ\ν Zk. GRAECE REDD END Α. 3 45. The dog carried a bone in his^ mouth to his^ master. 46. A {τι^^ man, meeting {aor^j a boar in the forest, ran- away. 47. A large tree has fallen-down in the garden. 48. Cyrus often hunted wild-beasts in his^ park. IV. 49. Darius married Atossa, the daughter of Cyrus. 50. After twenty-seven years the boy became a judge. 51. It does not become a modest man to praise himself. 52. What I have promised to-day I will perform to-morrow. 53. I knew an old man, Charicles by-name {acc^. 54. He threw a black stone over the wall into the town. 55. Cyrus sent-for Orontes, a Persian captain, into his ^ tent. 56. The captive, having burst {aor^j his^ bonds, is now free. 57. Women always admire men who (όστις) are brave and handsome. 58. A (tis) soldier slew Cyrus with a javelin (when) fighting against (πρυς) his ^ brother. 59. Eurybates asked his* friend (for) fifteen talents. 60. I have asked you this (question) four times already. 61. The judges did not decide that matter rightly. 62. The rivers of Italy are larger than the rivers of Greece. 63. The cat catches no ^ fish for-fear [daf.) of the water. 64. Not all the Athenians understood the wisdom of Socrates. V. 65. A large ' black dog has bitten my"^ right foot. 66. You have eaten the three apples which I put in the dininff-rocm. "O See note 2, p. 2. - Say ' does «/.), I stopped speaking. 163. Not only did he injure his friend, but he also insulted him. 164. Not only have you done me no good, but you have even done me harm. 165. I fear it may not be right to do this. 166. I have a right to punish the boy if he is idle. 167. Will you not forbear to commit so great an injustice ? 168. Were you to ask me for this, perhaps I should not give it you. 169. You are not the sort of man to be thus treated. 170. This being the case, we need say nothing more. 171. So far from blaming my conduct he even approved it. 172. You will have to learn much if you want to be wise. 173. Unless I am mistaken, your father will be here to-day. 174. Do not come to me before I call you. 175. Memini me ex patre meo hoc aiidiisse. 176. Memento me quoque mortalem esse. 30 GRAECE REDD END Α. XII. 177. wSome say the men of the present day are better than their fathers. 178. As soon as you have finished that work, you may go out. 179. I cannot understand this, unless you explain it to me. 1 80. If I should see Critias, I will give him the money. 181. We were considering how many men we should leave behind us. 182. If anyone is caught running away, the truce will be at an end. 183. You are yet too young to understand such a difficult subject. 184. Let us finish our dinner before taking measures about the prisoners. 185. I should be foolish, were I not to do as you advise me. 186. What hinders my leaving Athens to-morrow.? 187. The enemy may come upon us unawares, unless we are cautious. 188. Who is so ignorant as not to know this ? 189. Can you not foresee what is going to happen now ? 190. You should never be afraid of telling the truth. 191. He asked me if I knew the man we saw yesterday. 192. You cannot prevent me from saying what I wish in this matter. XIII. 193. What is it that your father has given you, that you are so pleased? 194. I was much surprised at hearing you say this. 195. It is not your business to tell me what I should do. 196. Do not pretend to know what you do not understand. GRAECE REDDENDA. ■ 31 197. If you know what is right, why do you not practise it ? 198. Without practising virtue no one can become virtuous. 199. What a man you are to do everything so cleverly! 200. I request you to be ready when I come. 201. He said that he would be ready whenever I came. 202. If you do not obey (part.) the laws you will be punished. 203. yienocleiae?,, since he did not obey [part.) the magis- trates, was put to death. 204. Phyllida amo, quamvis parva sit corpore. 205. ]\Iilo was so strong that he could carry an ox on his shoulders. 206. I would gladly do this, if you would help me. 207. I should not like to be in that majis power when he is angry. 208. After launching the ship, we set sail and proceeded in the direction of Salamis. 209. I gave you the money on condition of your using it well. 210. Jupiter bade DeucaHon ask for whatever he wanted. 211. If I must do this, I shall do it better without your assistance, 212. He came and told Nicias that he intended to sail awa^• on the morrow. 213. I will give you this axe to cut down your trees with. 214. They all denied that you were the man who had done this. 215. I don't know what may happen, if he finds me here. 216. When I arrived at Athens, I found my brother wait- ing for me. 32 • GRAECE REDDENDA. 217. When they had come to close quarters the soldiers drew their swords. 218. If I had only seen you sooner, all this would not have occurred. 219- I cannot tell you how grateful I am for your kindness. 220. You need never be at a loss where to go. 221. I should like to know how many birds there are, and of what sort. 222. They asked me what induced you to leave the town. 223. I always feared his coming to some harm. 224. Seven times already have I told you not to be idle. XV. 225. Critias wishes to be thought a wise man, though he is not one. 226. If Critias thinks he is wise, wheri he is not, what shall we call him ? 227. I fear I am not clever enough to teach you all you want to learn. 228. A man cannot he too soon about getting himself a good wife. 229. Ought you not then to abstain from actions of this sort ? 230. Ί am not so sure about that,' replied Aristippus. 231. Tell me plainly what sort of friends you would like to have. 232. If you spend all you earn, you will have nothing to give away. 233. Who knows whether his son will turn out wise or foolish ? 234. Socrates asked Euthydemus what was the difference between an intemperate man and a beast. GRAECE REDDENDA. 33 235. If you want to know what virtue really is, try to practise it. 236. Socrates was accused of saying that the sun was a stone and the moon earth. 237. Try, if you can, CritobOlus, to be a brave man. 238. We all love the man who is foremost to do a good action. 239. How this can be brought to pass I cannot imagine. 240. If fighting is needed, what' will be the use of philo- sophy .? XVI. 241. I am not sure whether I ought to have done this or not. 242. // is a true saying that no man is at all times wise. 243. Before I saw the boy I could not tell what was the matter with him. 244. Should anyone say that a king need not obey the law^s, he would speak falsely. 245. There is a wonderful difference between rashness and courage. 246. You evidently do riot know as much as you think you do. 247. Do you think I would punish a boy who was trying his best to learn .? not I. 248. If I wanted a true friend, where must I go to find him .'' 249. The more you try to persuade a donkey to proceed, the less he w^ill obey you. 250. I am afraid Clearchus does not manage his soldiers as he ought. 251. I asked him if the house he had bought was to his liking. D 34 ■ GRAECE REDDENDA. 252. Cleon was not well pleased at his friends being so prosperous. 253. I should be glad to hear how you got on at Athens yesterday. 254. If he had meant to do this at all, he should have done it sooner. 255. He asked me why no one ever trusted him. 256. I replied, 'You are not the sort of man for anyone to trust.' XVII. 257. I am in doubt whether to tell you this or not. 258. Singing loud is not the same thing as singing well. 259. I told him that if he did so I should blame him. 260. The master has told the boys twice already not to talk. 261. If they continue talking, they will be punished pre- sently. 262. There are some who think wine is better than water. 263. But I am not sure whether water is not better than wine. 264. I will not go away till you have promised to oblige me. 265. The slave fled for refuge into a temple, that he might not be caught and punished. 266. I asked why he stayed at home so long, wheii he might have gone abroad. 267. You shall ce?'tainly not go out to-day, if I can pre- vent it. 268. If I meet the doctor in the town, I will pay him his fee. GRAECE REDD END Α. '>,^ 269. Unless I had been there myself, I could not have believed it possible. 270. I did not ask him Avhat he intended to do. 271. Tell me quickly what I want to know. 272. It is not viy ivi'sh that you should stay here all day. XVIII. 273. Why were you not at home to welcome me .-* 274. He promised to come if ever I sent for him. 275. I did not clearly understand what the old man meant to say. 276. I will not stop speaking till I have persuaded you. 277. I did not know whether he was alive or dead. 278. Are you going to disobey me.? what folly I 279. Edictum est militibus ne castris exirent. 280. If you are mad enough to do this, you will surely be punished. 281. The Greeks thought that if they chose Hegesander. they would be likely to prosper. 282. When Agias saw the boy running past, he caught hold of him by the left leg. 283. The soldiers asked Clearchus why they had to endure so many hardships. 284. If nothing prevents me, I will come directly after dinner. 285. He is too wise to be angry at so trifling a matter. 286. I have long been wishing to tell you how much 1 love you. 287. The better a man is the more men often hate him. 288. If anyone says this is true, I will not believe him. D 2 3^ GRAECE REDDENDA. XIX. 289. In the hearing ς/" the people Cleon spoke as follows. 290. Try to touch me without 7ny perceiving it. 291. Do you not understand this, you who understand most things .? 292. It is of more importance what you are than who you are. 293. Beware of associating with evil companions. 294. This being the case, we need proceed no further. 295. There is no living pleasantly with such a wafe as this. 296. So far from confessing his faults, he even denies them. 297. Do not be so foolish as to go up that mountain without a guide. 298. When I went yesterday to see him, he was not at home. 299. If I had caught you in the town, I would have sent you home again. 300. The enemy must be resisted if they attempt to cross the river. 301. I knew that if we fought we should prove victorious. 302. What you have sworn to do, you ought to do at once. 303. No one is so strong as not to be ill sometimes. 304. Though I suifer much I am not allowed to com- plain. XX. 305. Beware of promising what you would be unable to perform. 306. Haec, sive recte sive male facta sunt, ego me fecisse confiteor. GRAECE REDDENDA. 37 307. Some men, if they suffered as much as I do, would think themselves badly treated. 308. See that you don't try to get along too fast. 309. Do you knoAv if Agathocles surrendered of his own accord ? 310. The vessel is said to have sunk when at a little distance from land. 311. About the same time that you passed my house I was standing in the street. 312. I asked him what was the ?tature and extent of his dominions. 313. If Eumenes persists in this course of action^ I shall ask him what the restdt is likely to be. 314. Surely they will never be so foolish as to prefer war to peace. 315. There is no sayi?7g what he may do under provocation. 316. Do you know that if you strive after virtue you wdll be happy all your life ? 317. Why did they condemn Xanthippus to death without knowing the truth ? 318. Should he charge me with folly, there is no one who would believe him. 319. You seem to me to be quite at a loss what to say. 320. AVe hear that you have succeeded in this matter beyond your expectations. XXL 321. After besieging the town four months, Lamachus took it, inhabitants and all. 322. I am told that about seven hundred men marched up the hill last night. 38 GRAECE REDDENDA. 323. Nothing could ever prevent Callistratus from doing what he deemed to be right. 324. How is it that you are so clever at finding fault with others ? 325. Before reaching my father's house you will have to cross the river. 326. I would not take so much pains merely to oblige Amynias. 327. Am I then to be taught wasdom by a little boy like you ? 328. You all look at me, as if you expected to hear something wonderful. 329. Why do you prefer to live so miserably, when you might lead a happy life .? 330. I knew that if you were i7i 7?iy place, you would do the same as I am doing. 331. You need not have come so far to tell me this old story. 332. Do you suppose that Socrates ever acted impiously or unjustly .? 333• I promise that if I ever return safe home, I will reward you. 334. He would never have concealed this from me, unless he had had good reason for it. 335. He ought to be ashamed of himself, if he does not learn wisdom. 336. He used to wait about the house about daybreak, till the door was opened. ΧΧΠ. 337. After Charicles had spoken, all the people applauded. 338. Hannibal, si quis alius, bello erat peritus. GRAECE REDD END Α. 39 339- If that is the case, we will go to Ephesus in a few days. 340. He came home to dinner, although no one expected his return. 341. It is not proper to bathe when the water is so cold. 342. Where we shall go this summer we do not yet know. 343. Whenever he came home late, he went to bed without supper. 344. I would never believe him to be a thief, unless he were caught stealing. 345. He sent me to tell you not to give these men any answer. 346. Omnes precantur deos ut mala a se avertant. 347. I shall remain here only on condition that you keep me company. 348. It so happened that not one of the generals was present on thai occasion. 349. What have I done to deserve to be thus treated ? 350. I should be very much pleased if you would grant me what I ask. 351. How is it that you take so long a time to learn a few things } 352. How hard it is for a man, who wishes to mind his own business, to Hve at Athens ! XXIII. 353• We must all try as much as we can to learn what is good for us. 354. What would you say of a man who never called the same thing by the same name .^ 355• Quisnam Cratippum impediet, quominus Athenas redeat ? 40 GRAECE REDDENDA. 356. If you do me a kindness, be sure you will get gratitude in return. 357. Thus having bidden each other farewell, each went his own way. 358. He seems to be at a loss, and not to know how to begin his speech. 359. I should certainly invite many friends to dinner, whenever I offered a sacrifice. 360. It is the height ^ folly to use for our hurt what was made for our benefit. 361. Socrates believed that nothing could ever escape the knowledge of the Gods. 362. If you are not hungry or thirsty, do not force yourself to eat and drink. 363. If the Lesbians want more money, let them send ships to obtain it. 364. Although Chaerephon is an old man, he still serves in the army. 365. Who would have thought that the city would have surrendered within ten days ? 366. The litde boy, not knowing what to do with the bird, began to cry. 367. Cleon then departed, promising to perform all that he had undertaken, 368. The mother proceeded to ask me which of her two daughters I thought the fairest. XXIV. 369. That this is possible I admit, but whether it be prudent is another matter. 370. If you had trusted that man more, you would have got what you wanted long ago. GRAECE REDD END Α. 41 371. I am afraid that no one is likely to take you Jor a poet. 372. We told Amynias to send word as soon as ever he arrived at Ephesus. 373. I asked him what there was to prevent me leaving Athens immediately. 374. The Lacedaemonians have taken up arms to recover some towns fornierly belonging to them. 375. A man of your age ought to have known that the water was too cold for bathing. 376. They carried out their intentions as far as they could, but it was impossible to effect all that they desired. 377. There was not a man, save Leotychides himself, that escaped being put to death. 378. He asked me what on earth led me to believe that you had done this deed. 379. So long as my fortune lasted I Hved in luxury. 380. But now that I have spent my money, I am forced to live sparingly. 381. I could not have supposed Speusippus to be guilty of theft, had he not confessed it himself. 382. They then marched straight for the town, not being in the least aware of what had happened. 383. Socratem capiiis damnaverunt Athenienses, quod con- tempsisset deos. 384. Orders were given to start on the following day, and make for the nearest town. XXV. 385. What do you think will become of us now that we have lost our leader 1 386. The soldiers were much distressed at not having sufficient money for the journey. 42 GRAECE REDDENDA. 387. When the men were brought before Cleander, he asked them what they had seen. 388. If we have no hope of success in the future, what will be the use of going further ? 389. The army had orders to be ready to march, as soon as the signal was given. 390. Socrates once asked a commander why Homer called Agamemnon the * shepherd of the people/ 391. Meanwhile the generals held a council upo7t the question ^continuing their march inland. 392. The soldiers agreed, that if anyone went out foraging on his own account, the proceeds should be public property. 393. We all agreed that Chaerephon was the most trouble- some person we had ever met with. 394. If the whole city had acted as you have done, we should not now be in difficulties. 395. HoAV do you suppose I can compel him to accom- pany me, if he does not hke ? 396. Tissaphernes promised to lead the army to a place where they might get plenty of provisions. 397. Xanthippus found fault with his son for not asking for whatever he wanted. 398. Imperator milites hortatus est ut vallum struerent, arma caperent, se suaque defenderent. 399. Permultum sane interest, quales sint imperatores nostri quam qui sint. 400. Quis dixit, non aurum habere sibi praeclarum videri, sed lis qui haberent imperare .? THIRD PART. I. Xenophon with his two hundred cavalry arrived at Ty- riaeum, having now [ή'δη) marched more than thirteen stadia through Lydia and Phrygia. Here he met Epyaxa, the wife of Syennesis, king of Cilicia, and, m order io please her, he made {iniddle) a review of his whole army. But when the queen saw the Greek soldiers charging at full speedy she feared greatly and cried out. The barbarians also fled to their tents in much alarm \ II. They therefore without, as had been agreed, gave the signal, and one of the sentinels from the wall answered them ; then they ran immediately to those places m which ^ they had been ordered to set the ladders. But by some accident the other sentinel was not upon his own part of the wall, so that when the ladder was placed there {gen. abs.) a soldier cried out, that he might get help. III. Some of the cavalry then rode up and told Agesilaus that there were eighty of the enemy's soldiers hidden under the temple, and asked him what they should do. And Agesilaus, although he ^ was severely wounded, did not forget the deity, but ordered them to let the enemy go and not to injure them. ^ Use a participle with adverb. - Say 'thither where.' ^ Say ' had many wounds.' 44 GRAECE REDDENDA, IV. Melanion then with his eight thousand marched through Phrygia and Cilicia, and came to the confines of Syria. But as the enemy nowhere appeared, he ascended a certain hill to view the country which lay ^ below. Through the plain flowed the river Pyramus, and between the hill and the river there was not a single house or tree. Beyond the river the enemy's camp extended four stades in length, and guards were stationed at every gate. The rest of the army remained within the camp, some sitting by the fires, others slowly pacing to and fro. All, as it seemed, were ready '^/cr an engagement on that same day, or at least upon the morrow. But the king himself was not visible, nor did INIelanion know where he was. Presently a messenger rode up with the news that the king's force was very near-at-hand. V. After this Leotychides the Megarian obtained the kingdom, and one son was born to him named Zeuxidemus. This son however was never king of Sparta, for he died before his father, leaving one child Archidemus. When Leotychides had lost Zeuxidemus he married a second wife, by whom he had no son but a daughter only. VI. IdathyrsuSj king of the Scythians, against whom Darius was marching, tried to persuade the Ionian chiefs to free themselves by breaking down the bridge over the Danube. When they refused, because of their promise to Darius, he called them slaves and cowards. ^ Do not use a relative pronoun. ^ ώ? with fut. part. GRAF.CE REDDENDA. 45 Λαΐ. Lysimachus, having been conquered in Thrace, and forced to surrender himself and his army for want of water, after- wards exclaimed (as he was) drinking, ' For (ef e/ca) what a small gratification have I made myself a slave/ VIII. Now Tachybulus, seeing that his men were weak for want of food, desired to relieve them ; so, having found a certain man of Boeotia, who said that villages were near, whence they might get provisions for the army, he proclaimed that all ivho desired it might go for (eVi) the provisions. And hearing this two thousand men immediately went out from-among the soldiers. But while they were in the villages and were taking the provisions, the enemy's cavalry, seeing the Greeks plun- dering, fell upon them, and slew of them not fewer than five hundred. Besides these, more than eight hundred are said to have been taken prisoners. IX. The rest of the Greeks then fled to the mountains ; and hereupon a messenger came running very fast and reported the matter to Xenophon, who at once proceeded to succour the men, and seventy chosen warriors with him. These re- covered the fugitives, and brought them back to the camp in safety. By this time night was coming on, and some of the Mysian cavalry suddenly attacked the rear of the Greeks, slaying some and pursuing the remainder as far as the camp. Whereupon the Greeks ran at once to (eVt) their arms, but they thought it not safe to pursue the enemy in the dark, so they passed the whole night on guard. 4^ GRAECE REDD END Α. X. Then Orontes coming to Cyrus at Sittace told him all that had happened. Cyrus however said, ' I will not be a judge for you (//.) in such matters ; but go, tell the king that I will be with him on this very day.' So Orontes departed, taking with him four thousand heavy-armed and a thousand cavalry, and marching through the plain they came on the third day to the river Euphrates, which is very deep and broad in that place. And in this district provisions were plentiful ; so the army took much corn and barley and wine, and oil in jars, and they feasted there for thirteen days ivith good cheer. Thus everything turned out as they desired. XL When Agathocles was besieging a certain city, some soldiers on the walls insulted him saying, ' Son of a potter, whence will you get pay for your soldiers.?' He answered smiling, Ί shall take your city and give it to them.' After a few days he took the city by storm; then, having sold the prisoners as slaves, he gained a large sum of money. XII. Since this seemed to the Thebans to be the best advice, they straightway sent and asked the people of Aegina to help them, as they were their kinsmen. The Aeginetans, pleased at the request and remembering their old grudge against the Athenians, at once began war without procla- mation. Sailing off in their men of war, they ravaged Phalerum and many other places along the shore, and (by) so doing greatly injured the Athenians. GRAECE REDDENDA, 47 XIII. They say that Niobe (while) still alive was turned into a stone on the tomb of her children. But whoever believes that a woman was formed out of a stone or a stone out of a woman is a simpleton. The truth is as follows. Niobe, when her children died, made a stone image and set it up on their tomb ; therefore this story is told about her. XIV. Thence, after feasting, they advanced eight stadia, and came to a beautiful city, where they saw men women and children rejoicing exceedingly. A great battle had taken place, and the enemy, after many had been slain, was defeated. The victor with his soldiers happened to be present ; many were the honours ivhich^ the people bestowed upon him. Great was the joy, but greater still was the gratitude of the survivors, for in those days men who were defeated in battle suffered terrible things at-the-hands-of (πρό$• with gen.) their conquerors. XV. Once an old man having cut some wood (//.) was carrying it on his shoulders along the road. Tired wdth the Λveight of his burden, he threw^ away the wood and called for Death. Death then straightway appearing asked him what he wanted. Then the old man replied, ' I want you to put this load again upon my shoulders.' XVI. The guards happened not to be at the gate when Xenias came running up ; so he shouted to the men inside the town to summon some fresh sentinels to their post. But they did ' See note i, p. 44. 48 GRAECE REDD END Α. not understand clearly what he said {φθ€-γγομαι), and no one came af his bidding. Then Xenias got very angry, and taking off his helmet, which was of brass and very heavy, he threw it with all his might into the face of the nearest man inside the gates. But this happened to be not a soldier at all, but a quiet harmless old man, who had come up hearing the noise, and was just putting his head outside the gate to see Avhat was the matter. So this old man was much surprised (at) receiving what he by no means expected. XVII. A herdsman who was tending a herd of caltle once lost a calf. He then went through all the district and spent his time (in) looking for it. After some time he prayed to Zeus to show him the robber who stole the calf, saying that he Avould sacrifice a kid to him. Next day, as he was walking through a wood, he found a lion eating the calf. Being greatly frightened he lifted up his hands to heaven and prayed, saying, ' Ο lord Zeus, if only I escape from this lion, I will sacrifice a bull to thee.' XVIII. Scilurus left behind him many children. Now when he was about to die, he gave each boy a bundle of javelins and ordered them to break it. All having tried in vain to break the bundle, he himself took out the javelins one by one and broke them all easily. ' This/ said he, ' teaches you that you will keep strong (by) standing together, but that if you quarrel you will become weak/ XIX. After the victory was won, the Greek generals held a meeting about the distribution of the spoil, intending to give GRAECE REDDENDA. 49 the largest portion to the one who should appear most worthy of it. It was likewise determined to name the second in order, that he also might receive the honour that was due to him. But when the votes were taken {■ψηψονς τίθίσθαι) each man was found to have assigned the first prize to him- self, while all had given the second to Themistocles. So for a long time they were at a loss what to do, all being equal ; but at last Themistocles, finding himself to be second in the estimation of the others, but first iit his ow?t, claimed to re- ceive the largest share of the spoil. XX. Once during a heavy /all of snow, a stranger asked one of the Scythian chieftains whether he was cold, seeing that he went about naked. The Scythian asked the stranger in return if his face was cold ; and when the other replied in the negative, he said, 'No more am I, for I am all face.' XXI. During the Persian war the Athenians, fearing for their safety, determined to abandon their city, and conveying their wives and children to Troezen, to go on board their ships and fight for the liberty of Greece by sea. But o?ie Cyrsilus proposed that they should remain at Athens and admit Xerxes into the city. Thereupon the citizens enraged at his cowardice stoned Cyrsilus to death, as a traitor to his country. XXII. Cadmus is said to have slain a dragon at Dirce, and to have sown its teeth in the same district. From these teeth it was said that armed men sprang up. But the true story is as follows. Cadmus, a Phoenician by birth, came to Thebes to £ 50 GRAECE REDD END Α. his brother to contend for the sovereignty. Amongst his possessions he had a number of elephant's teeth. ΝοΛν the king of the Thebans was named Draco, whom Cadmus slew and became king in his stead. Then the friends of Draco fought against Cadmus, and having plundered his goods stole the teeth. After this they fled and were scattered in different directions {iiWoi άλλαχη). Starting again from these places they made war upon the Thebans, and since they had stolen the teeth the Thebans said, ' Cadmus has brought upon us these misfortunes, having slain Draco, and from his (eVetVoi;) teeth many fierce warriors have risen up to fight against us.' XXIII. The cavalry then dispersing began to set everything on fire wherever they went, and the peltasts marching abreast of them along the heights, burnt whatever they found combustible. The main body too did the same, if they found anything left behind by the others, so that the whole country seemed to be on fire, and the Greek force to be very numerous. As soon as it Avas time (ώρα) they mounted a hill and encamped. When they caught sight of the enemy's fires, about five miles distant, they themselves then lighted as many fires as they could. As soon as they had had supper the order was given to put out all the fires, and having stationed sentinels, they lay down to sleep. At daybreak, having prayed to the Gods and arrayed themselves for battle, they continued their march with the greatest possible speed. Timasion and the cavalry, taking the guides and riding forward, reached the top of the hill where the Greeks were besieged, but saw«no troops there. This they reported to Xenophon, wondering what could have happened. GRAECE REDDENDA. 5ί XXIV. In the following year Lysander again commanded the navy, although it was contrary to custom that the same man should be twice admiral. He sailed to Lampsacus, and since he was first to arrive, prevented the Athenians from saving the town, which soon surrendered to him. Then having waited until the Athenian sailors had left their ships to obtain provisions, he quickly captured as many as he could and gave chase to the remainder. XXV. Diogenes once, when washing vegetables, laughed at Aristippus as he passed by, saying, ' If you had learnt to eat vegetables, you would not have been a slave in the court of a tyrant.' Aristippus replied, ' If you had known how to behave among men, you would not now have been Avashing vegetables.' Once when Dionysius asked him why the philosophers haunt the doors of the rich, while the rich do not frequent those of the philosophers, he said, ' Because the former know what they want, but the latter do not.' XXVI. The frogs, distressed because they had no king, sent envoys to Zeus to ask him to provide one for them. The father of the gods, perceiving their simplicity, smiled and threw down a log into the water. The frogs, alarmed at the noise, hid themselves by diving to the bottom of the lake. After some time one of them chanced to lift up his head above the water, and after examining the log-of-wood summoned the rest. Soon finding that the log remained motionless, they swam up to it, and leaping upon it sat there, insulting it in every possible way. Then they sent Ε 2 52 GRAECE REDD END Α. another message to Zeus, saying that the king he had sent was useless. The god then being angry sent a water-snake, by which they were all seized and devoured. This fable teaches us to submit to present misfortunes, lest greater evils come upon us. XXVII. When Xerxes was marching against Greece he was mag- nificently entertained at Celaenae, by one Pythius. Xerxes asked him how much money he had, and thanked him greatly for his hospitality. Pythius, highly gratified at this, proceeded to ask a favour of the king. He said that his five sons were about to serve in the Persian army, and prayed that the eldest might be allowed to remain at home to support him in his old age. * What ! ' said Xerxes, ' dost thou dare to talk to me about thy son, when I myself am on the march with all the relatives and friends that I have ? ' He then gave orders that the eldest son, whose life Pythius had desired to save, should be instantly put to death. XXVIII. A few days afterwards Solon met a stranger who said that he had lately come from Athens. When Solon asked him if he had any news to tell, the man, as he was taught, said, ' Nothing, except that a young man is dead, the son of a certain nobleman, whom all the citizens honoured, and who is now abroad.' * Who would not pity the father,' said Solon, ' whoever he may be ? But what is his name V Ί do not remember,' said the stranger, ' although I have heard it. They said that he was very just and wise.' Solon, fearing very much lest it should be his own son who was dead, asked whether it was Solon's name he had heard ; and when the stranger said that it was, he bursl into tears, beat his head, GRAECE REDD END A, ^^^ and said such things as wretched men are wont (φιλεω) to say. Afterwards however it appeared that the story was not true. XXIX. Once a farmer had a fat goose, which was stolen from him. So he went and complained to the priest, desiring him to recover the goose for him, if he could. The priest promised to try. So the next day, when all the people were assembled, he went up to the pulpit, as though he WOuld address them, and bade everyone sit down. When they had all taken their seats, he said, ' Why don't you all sit down ? ' ' We are all sitting ready,* they cried. ' Nay ' (αλλά), said the priest, ' the i?iaji who stole the goose is not sitting.' 'Fes, I a7n,' exclaimed the thief. * Say you so .'' ' replied the priest ; ' then I charge you to take the goose back again immediately.' XXX. After Heracles was taken up to heaven, his sons fleeing from Eurystheus came to Athens, and sitting down at the altar of Zeus craved assistance. Eurystheus bade the Athenians surrender the fugitives, threatening war ; but they refused to give them up, preferring to decide the matter by conflict. The sons of Eurystheus were slain in the battle, and the king himself took to flight. Hyllus pursued and captured Eurystheus ; he slew him and cut off" his head, and sent it to Alcmena, the mother of Heracles, who bored out the eyes of Eurystheus with a pin. XXXI. We are told that when Croesus heard what the men of Lampsacus had done, he sent them a letter, bidding them surrender INIiltiades. They hesitated for some time what to 54 ORAECE REDD END Α. do, for Croesus had threatened that he would destroy them ' like {τρόττον) a pine-tree/ They therefore consulted one of the soothsayers as to what this saying might mean. He replied, ' The pine-tree is the only one which, when once cut down, never puts forth any more branches, but perishes utterly.' Alarmed at these words, the men were afraid of what Croesus might do to them, and accordingly gave up Miltiades. XXXII. Demosthenes and Eurymedon, as soon as the Thurians had prepared to join them with as large a force as they could muster, ordered their ships to coast along until they came to Croton. They themselves having first reviewed their land forces on the banks of the river Sybaris, marched through the Thurian territory. Now when they reached the river Hylias, the people of Croton sent and told them that they would not allow the army to pass through their country. They there- fore encamped by the sea at the mouth of the river, where their vessels met them. On the following day they put all their men on board and coasted along, touching at all the towns except Locri, till they arrived at Petra. XXXIII. One day the king lost his way in the forest and came to a poor man's cottage unknown. After supper the man and his wife began to talk about the king, saying that in most respects he was a good man, but that he often neglected his friends, because he was so fond of hunting. The king did not say anything at the time, but went away. Next day at sunrise he rode up to the cottage accompanied by his guards [δορυφόροι). As he wore his purple robe and crown he was easily recognised, and he then spoke as follows : GRAECE REDDENDA, 55 ' Since the day when I began to reign, I have never heard any true ^voΓds about myself until I saw you and your wife yesterday/ XXXIV. As soon as Aristeides saw them, he advanced a long way before his troops, and calling out with a loud voice, conjured them by the gods of their country, * to abandon this impious war and not to oppose the Athenians, who were hastening to aid the men that were now risking their lives for the safety of Greece/ Finding however that instead of listening to him they advanced in a hostile manner, he quitted his design of going to help the Lacedaemonians, and began to fight with these Greeks, the greater part of whom presently gave way and retreated. XXXV. The Athenians then sent Demosthenes to Sicily with sixty- five ships, and as many men as he could obtain from each state. He first of all landed in Laconia, and having ravaged some of the land, fortified a spot opposite the island of Cythera. He then sailed along the coast towards Corcyra, in order to take up some of the allies there. On his way thither he was met by Eurymedon, who was now returning from Sicily, for he had been sent there in the winter with money for the troops. When they had consulted together, they determined to send ten ships at once to help Conon, the commander at Naupactus. XXXVI. Once there was a very thoughtless man named ]\Ielanion, who had a house. Overtaken by poverty (for he had formerly been very rich), he was compelled to sell it. So he put on S6 GRAECE REDDENDA. his cloak and started for the market-place, where a great many people used to come together every day. When he arrived he explained his business to those sitting around. It happened there was present a stranger who proposed to buy himself a house in that town. Therefore, after asking many questions about the house of Melanion, he said that he desired to see it, in order that after investigation he might either take it or let it go. Thereupon the other said, ' What need of that ? See ! I have with me something which is a proof of the excellent building of the house.' Thus saying he displayed a brick which he was carrying hidden in his cloak. All laughed so loudly that the foolish man retired ivithout effecting his purpose. XXXVII. Thence we sailed to Ceos, and remaining there for nine days because the wind was contrary, on the tenth in the evening {gen^j we weighed anchor and arrived next morning at Delos. Now the Delians were troubled at that time with a pestilential kind of malady. They had white {leprosy) ^ on their faces and their hair turned white. They supposed that this had happened to them in consequence of the anger of Apollo. Thereupon we made our escape from this island as soon as possible, sailing away in the night, for fear lest some one of us might catch the same complaint. XXXVIII. Upon this Alexander rode forward in front of the line with a few companions and met Porus. Pulling up his horse he greatly admired Porus, because he did not appear at all down- cast in spirit, but came to meet him like a brave man Avho had fought valiantly for his kingdom. Alexander then first ^ Say 'they were infected with while.' GRAECE REDD END Α. 57 asked him to say what he desired for himself. They say that Porus answered, 'Treat me Hke a king, Alexander.' Pleased at this request Alexander answered, ' This shall be your lot, Porus, for my sake ; now therefore tell me what you would like on your own account.' Porus replied that he wished for nothing besides. Alexander then was still more pleased at his words, and gave him more territory than he had before, and always for the future treated him as a friend. XXXIX. JNIeanwhile the general sent forward a hundred picked men, that as soon as any gates were opened they might be the first to rush in. These after waiting some time had come by degrees near the town, while the party within, having opened the gates leading ίο {κατά) the market-place by cutting through the bar, brought round a number of men to the postern-gate, in order by a sudden attack to terrify the townsmen, knowing nothing of what was going on. Next they raised the appointed signal, which when the general observed he ordered his men to rush forward with a shout. Thereupon some immediately rushed in through the gates, others over some square planks that happened to be lying by the wall, which had fallen down and was now being rebuilt. Tk/'s movemeiit caused the greatest consternation to those within, and the greater part of the soldiers turned immediately upwards into the higher quarters of the town, desiring to take the citadel ; the rest of the multitude spread themselves in all directions. XL. Boges, who was governor of Eion in Thrace, at the time when Xerxes was marching against Greece, is deemed 58 GRAECE REDDENDA. worthy of great commendation. For when he was besieged by the Athenians under Cimon, the son of Miltiades, and might have retired from the city on stated conditions (eVt ρητοίς) and returned into Asia, he refused to do so, lest the king should think he had saved his own life through cowardice. Therefore instead of surrendering he held out to the last. And when there was no longer any food in the fortress, he raised a great funeral pile, slew his children, his wife, and his servants, and cast them all into the fire. Then collecting all the gold and silver that was in the city, he flung it from the walls into the river Strymon; this done, he threw himself upon the burning pile. For this Boges is justly praised by the Persians even to this day. XLL The Corinthians then sent envoys to the Athenians, who spoke as follows : ' Ye do wrong, Athenians, in beginning war and breaking treaties ; for while we are avenging ourselves upon our enemies, ye stand in our way and take up arms against us. Now if your purpose is to prevent us from sailing to Corcyra or elsewhere, and if you wish to break the treaty, first seize us who are here and deal with us as enemies.' The Corcyraeans who heard this exclaimed, ' Seize them and put them to death ! ' But the Athenians replied as follows : ' We are neither beginning war nor breaking the treaties ; but we are come to aid the people of Corcyra, who are our allies. If therefore you desire to sail in any other direction, we shall not stand in your way ; but if you are intending to sail against Corcyra or to any of the places belonging to the Corcyraeans, we shall prevent it as far as is in our power.' The Athenians having thus replied, the Corinthians began to prepare for their voyage homewards. GRAECE REDD END Α. 59 XLII. Datis at this time was marching into Asia with his army, and while he was at Myconus he saw a vision in his sleep. What the vision was is not told us, but, as soon as it was day, he made an examination of the vessels ; and having found in a Phoenician ship a gilded image of Apollo, he discovered that it had been stolen. The same day therefore he sailed off in his own ship to Delos to restore the image to the temple to which it belojiged. Having reached the island he ordered the Delians to carry the image to Delium, which is a town of Boeotia on the sea opposite Chalcis. After his departure however, the Delians did not obey his orders, but after an interval of twenty years the Thebans conveyed the image to Delium. XLIIL Thereupon the Scythian princes, knowing that the Persians were in great distress, sent a herald to the camp with presents for king Darius; a bird, a mouse, a frog, and five arrows. The Persians asked the messenger what the gifts might mean; he replied, however, that his orders were merely to deliver them and take his departure immediately. He bade the Persians, if they were wise, to discover the meaning for themselves. Accordingly they held a council, and after various opiniotis had been given, Gobryas got up and spoke as follows : Ί for my part conjecture the matter thus. Unless ye can turn yourselves into birds and fly up into the sky, or burrow in the ground like mice, or become frogs and leap into the lakes, ye will never return home again, but die in this land, stricken (βάλλω) by the Scythian arrows.' Thus the Persians interpreted the gifts. 6ο GRAECE REDD END Α. XLIV. Themistocles then fled under compulsion to Corcyra. But the Corcyraeans, fearing to keep him and thus incur the enmity of the Athenians and Lacedaemonians, conveyed him over to the mainland. Thence he made his way to Ephesus, and having gone up the country with one of the Persians on the coast, he sent a letter to king Artaxerxes in these terms : * I, Themistocles, have come to thee, who of all the Greeks have done most harm to your house, while I was compelled to defend myself against thy father ; but who also did him far more good by preventing the Greeks from destroying the bridges over the Hellespont, when he was returning from Europe into Asia. And now I am here, able to do thee good service, being persecuted by the Greeks on account of my good-will to thee.' Artaxerxes, we are told, received him graciously, and in course of time, having learnt the Persian language, Themistocles was held in great repute by the king, and promised to make all Greece subject to him. But after- wards, finding himself unable io fulfil his promise^ he is said to have committed suicide by poison. XLV. Once there was a king of Egypt, Rhampsinitus, who was the wealthiest of all the kings that reigned before or after him. Desiring to treasure up his riches in safety, he ordered a chamber of stone to be built for this purpose. The builder, however, so contrived it that one of the stones in the outer wall of this chamber should be removable at pleasure. On his death-bed he revealed the matter to his two sons, and showed them how they might remove the stone and possess themselves of the king's money. After their father's death GRAECE REDD END Α. 6l the young vcv^xi, following his inslnictions^ entered the chamber by night and took away large quantities of gold and silver. When they had done this several times, the king perceiving that his treasure grew continually less, the doors of the chamber being all the while fast closed, he ordered traps to be set round the vessels in which the money was deposited. So when the thieves came as before, one of them entering was immediately caught {^νίγ^σθαι) in a trap. Finding escape impossible, he called his brother and bade him cut off his head and carry it away with him, that he might not be recognised. The other did as he was told, and next day, when the king came and found a body in the trap without a head he was greatly astonished. XL VI. After these images were stolen, the Epidaurians ceased paying the tribute to Athens which they had agreed upon. The Athenians therefore sent envoys to demand it ; but the Epidaurians replied that they were not doing any wrong, since as long as they had the images in their country they had fulfilled the agreement, but now that they were taken away it was not fair that they should still pay the tribute, but that the Athenians must demand it from the Aeginetans who now had the imagoes. The Athenians therefore sent to Aegina and demanded the images themselves; whereupon the Aeginetans replied that they would not restore them. On hearing this the Athenians sent some vessels to Aegina to take the images by force. XLVII. The townsmen, finding that the enemy w^as within their walls, were much alarmed at first ; but perceiving that their 62 GRAECE REDD END A, opponents were not very numerous, they thought that by a sudden attack they might easily overpower them. So they resolved to try ; and when everything was in readiness, while it was still night they went out of their houses against the Thebans, and came to close quarters with them as quickly as they could. The enemy, deceived in their expectations, began to repel their attacks, and beat them off two or three times. But afterwards, when the men assailed them with loud shouts, the women screaming from the houses and pelting them with stones and tiles, a violent rain also having come on during the night, they were frightened and fled through the city ; most of them being unacquainted with the streets, while their pursuers knew them well (ejUTretpoy efi/ai), so that they could not easily escape, and many were put to death. Being chased up and down the city, some climbed up the wall and throwing themselves over most of them perished; others came to a deserted gate, and having found an axe cut through the bar and thus got out unobserved, while many were cut down Avhile scattered in different directions about the city. XL VIII. Now I happened to meet this man Callias the son of Hipponicus, who himself had two sons ; so I questioned him, saying, ' Callias, if your sons had been colts or calves, I suppose you would have procured some one as a trainer for them, and such a man would have been accustomed to look after horses or cattle. But as it is, since they are men, whom do you intend to get as a master for them, for I suppose that you have considered this, since you have sons .? ' 'Of course I have,' said he. * Who is he .? ' said I, ' of what country, and what is his fee ? ' ' Euenus,' he replied, ' a Parian ; he charges GRAECE REDDENDA. 63 five nmiae' Hearing this I thought Euenus a happy man indeed, if he really possessed this art. XLIX. I will now relate the story of this battle, for such another was never fought in our time. The soldiers under Agesilaus advanced into the plain of Coronea from the Cephisus. whilst the Thebans came up from IMount Helicon, For some time as they moved on there was a deep silence in the ranks on both sides, but when about a furlong distant from each other the Thebans shouted and rushed forward. When they came still nearer, that division of Agesilaus' army which Herippidas commanded advanced to meet them, and coming to close quarters routed the hne opposed to them. The Argives then did not wait for Agesilaus' own division, but fled to jNIount Helicon. The victory however was not very decisive, but the Thebans acknowledged their defeat. Agesilaus then made his way to Sparta, where he was joyfully welcomed. AVhen the banquet was ready, Seuthes went in with his Greek guests and they all sat down. Then tables were brought in loaded with meat, and beside the meat Λvere placed huge loaves of bread. Seuthes first taking the loaf that lay beside him, broke it up into small pieces {<ατα μικρόν) and tossed them to his guests, and the meat likewise. Now there was an Arcadian present, Arystas by name ; he taking in his hand the largest loaf he could find, and placing a quantity of meat upon his knees, began his dinner. Next horns full of wine were carried round, from Λvhich everyone drank. But Arystas, when the horn was presented to him, exclaimed : ' Give yonder man the wine, for I have no leisure 64 GRAECE REDDENDA. yet.' Seuthes hearing the sound of his voice asked what he had said, for he did not understand Greek. When this was told him he laughed heartily, and so did the rest of the company. LI. Gyges w^as a shepherd in the service of the king of Lydia. One day, after a violent storm of rain, the ground was rent asunder by an earthquake, and a chasm appeared on the spot where Gyges was feeding his flock. Into this he descended, and found a hollow brazen horse with windows in its sides, through which he looked and saw^ a corpse of superhuman size with a gold ring on its finger. This he took off, and afterwards at a meeting of the shepherds Gyges came with the rest, wearing the ring. As he sat with his companions, he happened to turn the bezel of the ring round to the inside of his hand : whereupon he became invisible to the shepherds, and while marvelling at this he turned the bezel to the outside again, and became once more visible. After this discovery he contrived to be sent as one of the messengers to the palace, and soon afterwards conspired against the king and slew him. Thus by virtue of this ring Gyges got possession of the throne. LII. In this manner the fight began, the king's forces pressing with their utmost vigour up the hill along these four roads, and the enemy as obstinately defending their own ground. The fight continued doubtful till the middle of the afternoon. Word was then brought to the chief officers of the Arcadians that their expected allies would not arrive before the next day. Concealing this ncAvs from the soldiers they determined GRAECE REDD END Α. 6^ to advance to the top of the hill, so that they might be on even ground with the enemy, and in this the soldiers so seconded the officers courage and resolution that they soon began to gain ground in every direction. LIII. Then having called together his soldiers, he at once told them that they must now fight with the greatest courage unless they wished their country to be enslaved by the tyrant. The gods ^ were evidently favourable to their cause, and would punish the lawless and impious. Let them therefore advance without fear, since their small force would not escape the notice of the enemy, who felt almost certain of victory. LIV. Next day at sunrise, before the enemy suspected our design, we began the retreat, hoping that, if we could only cross the river in safety, we should be able to escape un- perceived. For some time the enemy showed no sign\ slowly we moved across the plain towards the river, no one uttering a sound. We knew that there was only one boat moored to the bank on this side ; this we determined to seize and so to cross the river. We had just reached the stream, but found to our dismay that only half our men could cross at one time. Our first detachment crossed the river in safety; but it seemed almost impossible that the rest could save themselves before their pursuers came up. The archers already had begun to shoot at us, when the boat touched the bank. Hurriedly our remaining soldiers rushed on board, leaving the commander till last. He standing still until all were in safety was about ^ This (to the end) must be in Oratio Obliqua. F 66 GRAECE REDDENDA. to follow, when he was struck by a spear thrown from a distance. His men however seized him, dragged him into the boat, and rowing vigorously escaped to the other side. LV. From that moment the position of the Spaniards became hopeless. The boats no longer ventured to approach them, and they were forced to abandon their vessels and leave their companions to the mercy of the enemy. A few only escaped, others sought shelter on land during the night, but when day broke they were easily captured by the English. LVI. The palace stood on an eminence raised about thirty yards above the surface of the lake. It was divided into many courts built with greater or less magnificence, since some were designed for the rich, others for the poor. The roof rested on massive arches of stone, joined by a cement which grew harder by time. Thus the building stood from year to year without any damage from the ravages of rain and wind, and needing no repair. LVII. This bridge of boats is so narrow that two carriages cannot pass over abreast. For this reason if two carriages happen to come up on opposite sides of the river at the same time, they both rush violently down the steep bank to the bridge, each trying to get on the roadway first. The muddy yellow stream flows very fast under the boats, and keeps the cables well stretched. It bears on its surface all sorts of nastiness, but the Hindoos tell us that nothing can pollute the waters of the holy Ganges. By the bank close to the bridge stands a GRAECE REDDENDA, 67 man -washing clothes ; within a few feet of him we see the corpse of a native woman on which are seated some crows and a vulture. Higher up the stream, in cleaner water, elephants are enjoying their morning bath. LVIII. The emperor and his nobles stood on the shore awaiting the result of this adventure. They saAv the ships move forward in a large crescent form, but they could not discern me, as I was up to my breast in water. When I advanced into the middle of the channel the water reached my neck. The emperor then feared that I was droΛvned, and that the enemy's fleet was approaching in a hostile manner. I however soon put an end to his fears, for the channel growing shallower at every step, I came in a short time within hearing; then holding up the rope with which I was drawing the fleet I cried out, ' Long live the Emperor of Lilliput ! ' LIX. Then Nicias, seeing the army in despair, went along the ranks encouraging the soldiers as best he could under the circumstances. ' Soldiers of Athens,' he exclaimed, ' we ought still to hope; before now men have come safe out of worse perils than these ; and you ought not to blame yourselves overmuch either for your disasters or for your present undeserved miseries. My own hope of the future is strong. The enemy seem to have had sufficient good- fortune already, and if we came on this expedition under the jealousy of any god, we have been amply punished. It is therefore only right that we should now hope to deserve the pity of the gods rather than their resentment. Consider also that there is no city in Sicily that could resist F 2 68 GRAECE REDD END Α. your assault or dislodge you if settled anywhere. As to the march you must yourselves take good heed that it be safe and orderly: speed also is requisite throughout your journey, alike by night and day. In one word, soldiers, be well assured that you must quit yourselves as brave men, seeing that there is no place near whither you may escape, if you play the coward's part. Consider this also, that the Athenians will now once again raise up the great power of Athens, though it be fallen ; for it is men that constitute a city, not walls or ships that are void of men.' LX. Philip now returned from Illyria into Thessaly, and it was on this occasion that the following circumstance took place. A Macedonian officer, who had received many honours from the king on account of his bravery, was cast by a storm upon the coast, where the owner of a neighbouring estate found him and ordered him to be taken to his house. At this place the officer was attended to for forty days, until his recovery was complete. Apparently grateful he left the house of his benefactor, but he had seen with envious eyes the prosperity of the man, and now begged the king to give him, as a reward for past services, the estate of his preserver. When this shameful request had been granted by Philip, the ungrateful man drove the wretched owner from his property. The man thus robbed went to the king and told him how he had saved the life of the officer, and what had been his reward. Philip after investigation, finding that the man's story was true, restored the estate to its owner, and ordered the treacherous officer to be branded on the forehead ; for hospitality was ever held by the Greeks to be a sacred duty. GRAECE REDD END Α. 69 LXL Philip continued his march from Phocis to Boeotia, and encamped his army in the plain of Chaeronea. The army of the Greeks marched forward to the river Thermodon. 'Ancient oracles had foretold that this river would be the scene of a terrible disaster to Greece. On the morning of the fatal day which was to decide the destiny of Greece, the armies before sunrise placed themselves in order of battle. The king stood on the right wing, opposite him the Athen- ians. Alexander, then but nineteen years old, commanded the left, over against the Thebans. Auxiliaries occupied the centre of each army. The Athenians, with matchless valour, and above all the love of liberty, rushed on Philip's phalanx. The right wing and centre of the Mace- donian army soon gave way. But while the Athenians were pursuing these, the Thebans were overpowered by Alexander, and their confusion was completed by the Thessalian cavalry whom Alexander sent into the midst of them. Philip mean- Avhile occupied a rising-ground that was near, and advancing from this position he attacked the ranks of the Athenians who stormed against the phalanx without any order. IMore than a thousand died by the Macedonian spears, two thousand were taken prisoners, and the rest saved themselves by flight. Orders were immediately given by the king to stop the carnage, seeing that he now looked upon the Greeks as his own subjects. LXII. Xerxes had already begun to despair as to the possibility of forcing the pass, when an inhabitant of the district, by name Ephialtes, offered himself to conduct the Persians by a path over the mountains to the rear of the Greeks. Leonidas 70 GRAECE REDDENDA, was soon informed by a deserter of the march of the Persians, and presently the scouts running down from the heights announced to him that the pass was surrounded. Leonidas now urged the allies to withdraw and reserve themselves for the defence of their country, but declared that he and his three hundred Spartans would not abandon their post. All therefore departed except the Thespians and The- bans, and on the following night the small band that was left attacked the Persian camp. They overpowered the guards, and forced their way even into the tent of the king, who had already made his escape. Upon this they spread themselves among the tents which stood near, and made a terrible slaughter. At last, when the day dawned, the Persians, perceiving the small number of their antagonists, showered their arrows upon the conquerors. Leonidas fell fighting valiantly, and a terrible conflict arose for his body. At last the Spartans rescued it by their valour, and succeeded in carrying it away with them. Once more they drew up in array, but soon all fell under the arrows of the Persians. LXIII. When Mardonius received news of the departure of the Greeks, in order to complete his victory he led his Persians at full speed across the Asopus in pursuit of the Lacedae- monians and Tegeans. The rest, seeing the Persians advanc- ing, threw themselves with a wild shout and without order upon the Lacedaemonians, who were awaiting the result of their sacrifices. As long as the victims were unpro- pitious, they sustained the attack of the enemy : but when after some time the signs became favourable, they at once set themselves in array and advanced against the Persians. Mardonius distinguished himself by his bravery, and as long GRAECE REDD END A, 71 as he was at the head of his army the Persians did not give way ; but after he had fallen the courage of his people sank, and they fled in disorder to their camp. After a long and obstinate contest the Greeks broke through the fortifications, and rushed into the camp of the barbarians. The wooden wall and towers, which the Persians had constructed for their defence, now proved their destruction. It is said that out of three hundred thousand men scarcely a hundredth part escaped the sword of the Greeks. Eleven days after the battle the conquerors marched to Thebes and demanded the surrender of the principal citizens : these were accord- ingly given up to avert the destruction of their city. LXIV. After they had finished talking, Socrates went into an adjoining chamber to bathe himself, Crito following him, while we remained conversing together about what we had just heard. It seemed to us as if we had lost a father, and were doomed to pass the rest of our lives as orphans. Presently Socrates returned to us, and it was now nearly sunset, for he had spent some time with Crito inside. When the officer of the Eleven came and told him that the hour of his death was now near at hand, he said, * Crito, we must now do as this man tells us : therefore if the poison be ready, let it be brought ; if not, let the man prepare (τρίβω) some.' Crito in his turn implored Socrates to make no haste, as there was yet time ; but he only replied, ' Do as I desire you.' Upon this Crito made a sign to the servant standing near, and he went out to summon the man who was to ad- minister the poison ; he presently appeared holding the cup in his hand. Then said Socrates to him, ' You, my friend, are experienced in these matters ; tell me what I must do. ' ηΐ GRAECE REDD END Α. ' Nothing,' answered the man, ' except walk about until you feel a heaviness in your legs, and then lie down; the poison will act of itself : ' and with that he held out the cup to Socrates. LXV. Socrates took the cup very cheerfully, and looking earnestly at the man asked him if he might pour out any portion of the contents as a libation to the gods. The man replied, ' We prepare only just so much as we think sufficient.' Till this moment we had been able to restrain our sorrow ; but now that we saw Socrates drinking, and that he had presently finished the draught, we could no longer forbear, and our tears flowed fast. Socrates alone remained calm, and bade us cease our lamentations and be no more faint- hearted. We then felt ashamed and left off weeping. Socrates walked about for awhile, and then lay down as he had been directed. The man presently touched his feet and legs, and asked if he felt anything. ' No,' replied Socrates : then touching himself he said that as soon as the poison reached his heart he would expire. He then uncovered himself and spoke these his last words : ' Crito, we owe a cock to Asclepius; do not neglect to pay it.' Besides this he said no more, but after a short interval he made a movement, and his eyes remained fixed. When Crito saw this he closed his mouth and his eyes. Such was the end of Socrates, a man of all whom we have known without doubt the best, and withal the most just and wise. APPENDIX. The following sentences, composed chiefly to illustrate abstract and metaphorical phrases, will require recasting in fonn, according to Greek usage, before translation. For rules and examples the student is referred to Sidgwick's Greek Prose Composition^ 'Notes on Idiom/ pp. 50-65, and on 'Metaphors,' pp. 93-95. The Vocabulary will not he of a?ty use here. 1. Amid a general silence Alcibiades rose and spoke as follows. 2. In such cases self-preservation is an obvious duty. 3. The project is surrounded by difficulties, that seem for the present insuperable. 4. For a long while the army was kept in ignorance of its destination. 5. What you have just said is a serious imputation upon my honesty. 6. The failure of this enterprise was a blow to all his expectations. 7. There is no practical difference between these two courses of action. 8. Let us not sacrifice the welfare of the community to the caprice of individuals. 9. Their paucity of numbers was more than counter- balanced by their courage and resolution. ID. The Athenians refused to accept any overtures of peace from the Lacedaemonians. II. He expressed his annoyance, mingled with surprise, at the ill-success of his darling project. 74 GRAECE REDDENDA, 12. Let us take every precaution to prevent the bare suspicion of injustice in this matter. 13. Zeno the philosopher, while at the court of Phalaris, advised his abdication. 14. The tyrant, suspecting Zeno of designs upon his crown, ordered him to the torture. 15. But Zeno refused to submit, regarding it as an outrage upon justice and humanity. 16. He upbraided the citizens with cowardice in allowing the execution of such a decree, and incited them to resistance. 17. Exasperated at the tyrant's cruelty they flew to arms, overpowered the guards and stoned Phalaris to death. 18. After the expulsion of the Thirty Tyrants democracy was re-estabHshed at Athens. 19. Agathocles, accused of theft, was caught with the money concealed about his person. 20. At this crisis the Lesbians determined to make a bold stroke for their liberty. 21. After a protracted debate the motion was carried unanimously. 22. He then assumed a tone of authority, that left no doubt as to his pretensions. 23. The qualifications of Nicias as a general have been overrated by successive historians. 24. It was urged that such concessions on the part of the Athenians would be a compromise of their dignity. 25. I shall have much pleasure in making the acquaintance of so excellent a man as your brother. 26. I cannot see the necessity of such a course of action as you are now prescribing. 27. Experience teaches us that appearances are often most deceptive. APPENDIX. 75 28. He has been reduced from a state of affluence to one of absolute penury. 29. His fortitude upon this trying occasion demands our respect and admiration. 30. Upon these tidings a deep and ominous silence prevailed throughout the assembly. 31. The object of Callicrates in this transaction is utterly incomprehensible. 32. I will not submit to anyone's interference in this important matter. 33. Though there is no apparent danger, we must provide for every contingency, however remote. 34. After a severe struggle the Arcadians at length came off victorious in the field. 35. During this period of anarchy every man did what was right in his own eyes. 36. By courage and perseverance alone we can hope to win the day. 37. His instructions were confined to' the delivery of the message without note or comment. 38. This boy's industry has won the approbation of all his masters. 39. The partisans of Callicrates formed a combination for the overthrow of the government. 40. On my arrival 1 found to my surprise and regret that you had left no message for me. 41. I consider this an act of ill-timed and misplaced confidence on the part of Hippias. 42. I have no time to give the details of the story, but the leading facts are as follows. 43. If you persist in this course, you will become a laughing-stock to your neighbours. 76 GRAECE REDD END Α. 44- You will never argue me into compliance upon such considerations as these. 45. The obscurity of his position has been a bar to the due recognition of his services to the state. 46. From this time forward Xenicles used the language of opposition and revolt. 47. The deplorable condition of the retreating army no words can describe. 48. The Thebans, confident of victory, met with an un- expected reverse. 49. On this subject I cannot speak with certainty; my impression is that the magistrates are greatly to blame. 50. Discretion has been truly said to be the better part of valour. 51. The administration was in the hands of a few in- dividuals, who formed the dominant party in the state. 52. At such a crisis as the present, a hasty decision may bring about an irreparable calamity. 53. Retribution often treads closely upon the heels of crime. 54. Consideration for the feelings of others is a necessary ingredient in a noble nature. 55. The dominion of Alexander over the Persians was secured by his victory at Arbela (?/. />/.). 56. Certain philosophers have held that suicide is not only defensible, but even in some cases meritorious. 57. By his inflammatory harangues he Hghted the torch of sedition and kindled the flames of civil war. 58. The consequences of such a policy are easy to foresee but difficult to exaggerate. 59. Even his most earnest admirers admit some serious defects in his character. 60. Energy and promptitude, patience and self-control are essential qualities in a commander. VOCABULARY. If the ΛνοΓά reqiiired is not to be found, look out some common synonym ; thus for foe see enemy, for town see city, &c. In many instances hoΛveveΓ direct reference is given ; as abandon — leave, assail = attack, &c. When a verb compounded with a preposition is printed thus — {κατ)α'^'^ίλ\ω^ (απ)οίχομαι, &c., either the simple or the compound form may be used at discretion. For personal, possessive, and some other common pronotms, also for prepositions with their respective cases, refer to the Grammar. abandon = leave, desert. able, am, Ζΰναμαι, also oios rk (Ιμι, and έ'χω. about, am (to do% μίλλω, often rendered by the fut. of a verb, or by ώϊ with fut. part. / a/n about (a thing") = izw engaged in, or am doing, ιτράσσω, ττοιέω. abroad, am or go, άνοδημέω. absent, am, άπ^ιμι. abstain from, άττύχομαι (gen.), accept, δέχομαι, λαμβάνω. accident, τύχη. accompany, συνέρχομαι, δμιλέω (dat.). accord, of one's own, (κών. See willingly, accordingly. See under so, thus, account, on one's, 'iuena (gen.), δίά ;acc.). accuse, αΐτιάομαι, κατη-γορίω (gen.), accustom, εθίζω : am accustomed, ('ίωθα. acknowledge, δμοΧοηέω (often in middle voice). acquit, άττοΧύω. act, ττούω, Ίτράττω : act impiously, Tinjtistly, &c., see under cor- responding adverbs. action, -πράημα (τό) : do a good or bad action, use the corre- sponding adverbs with iroiiw, &c. address, (προσ)α'γορ(ύω. admiral, vavapxos. admire, θαυμάζω. admit, (i; €ΐσδ€χομαι, (Ισά'/ομαι, also ύσιέναι, Ιάω. {2) — acknow ledge. adorn, κοσμέω. adornment. κόσμο$. advance, ττροβαίνω, προχωρέω. advice, βουλή, συμβούλια. advise, συμβουλεύω, παραινέω (dat.). affair, -πρά-^μα : the affairs of state, &C., TO. TTJS TTOXCCUS, &c. afraid, a,Tn=fear. after, (i) preposition. (2) con- junction, (πύ, €π€ΐδή. (3) ad- verb = afterwards. afternoon^ δβίλη. 78 GRAECE REDDENDA. after'wards, eneira, μ€τά ταύτα, ύστερον. again, αυ, αυθι$, πάλιν. age( = time of life), ηλικία : a 7nan of {my, you7', &c.) age, τηλι- KOVTOS. ago. See long ago. agree, ομολο^ίω, σν^χωρίω, σνν- τίθ€μαι. It is agreed (to do, &c.), Ζοκύ. agreeable =pleasant. alarmed, €μφοβοί. See fear. Alexander, 'Αλ€^ανδρο5. alive, am, ζάω. allow, (i) Ιάω, also ττίριοράω. (2) = acknowledge. allowed, am, If εστί μοι. ally, συμμάχου. almost — nearly. alone, juoj/os (sometimesuse avTUsi). already, τβη. also, και. altar, βώμο$, (σχάρα. although, καίττ(ρ (with part.), el και. always, det. am in, eVeiyut : am with, σύπιμι. ambassador, πρέσβυί (in plural^i, ττρ€(τί3(ντή9. amount of, (such an) = (so) much. amply, αττοχρωντω^. anchor, άγκυρα, (verb) δρμίω. ancient, ^τaλaι6s, apxaios. anger, χόλο?, ορ'^ή, (of gods) μηνίί {ή). ^ aiigry, am, ορηίζομαι, ά-γανακτίω : get angry, χαλίπαίνω. animal, ζώον. announce, {κατ)α'^^1λλω. another, άλλοί, (of two) eTepos : another sort of, άλλοΐοί. answer, αποκρίνομαι : ans%uer a signal, άν.τισημαίνω. Antipho, Αντιφών {-Sjvtos). any, anyone, tis : not any, ovSeii (/UT^Set?). anywhere, που, (of motion) ποι. ape, πίθηκο$. appear, (i) = seem. (2) am visible, come in sight, φαίνομαι, often παρα^ι-^νομαι, also πάραμι. applaud, (παιν4ω, €πιθορυβΐω. appointed = agreed upon. approach, προσέρχομαι, προσ- χωρξω. approve, ^παινίω, συναινίω. arch, άφίζ (^-idos), ή. archer, τοξότη s. arise, {ι) = rise. (2) =decome. arm, (verb) οπλίζω: armed (for battle) ωπλισμίνο^. arms, 'όπλα. army, στράτευμα, στρατό^, στρα- τιά. array, (noun) τά^υ (τ;), (verb) τάσσω. arrive, άφικνέομαι, πάρίιμι, also ηκω. arrow, οίστόζ, τόξ^υμα. art, τίχνη. as, (ι) of manner, ώ?. (2) of time, ώ?, 6τ€ (often rendered by a •participle). (3) causal = jmi•^, C7T6£. as if, ώσπίρ, ώ? with part. ascend, επιβαίνω (usually followed by ΙτΓί with accusative). ashamed, am, αίσχννομαι. ask, (i) a question, ϊίρομαι, ερωτάω. (2) ask for a thing, αιτίω, δέομαι (gen.). asleep, am. See sleep. ass, ovos. assajil — attack. assemble, (i) trans, συλλί^ω, σν-γκαλύω. (2) intrans. συνέρ- χομαι, or passive of συλλέγω. assign, (δια)ν4μω. associate with, (^συν)ομιλίω. Assyrian, Άσσνριο^. astonished, am, θαυμάζω, εκπλήσ- σομαι. at all. See not at all. Athenian, 'Αθηναΐο5. Athens, 'Αθήναι (ai). attack, (verb) Ιπιτίθίμαι, προσ- VOCABULARY. 79 /3άλλο>, ίπίρχομαι, (noun) προσ- βολή. attempt, π€ΐράομαι, Ιπιχαρίω. auxiliaries, ίπίκονροι. avenge oneself on, αμύνομαι, (ace). avert, άποτρέττω. aware, am = know. away, am, άτταμι : go away., see under go. awhile. See while. axe, neXfKvs (6). B. bad, κακ05, ττονηρόί. bag, θύλακοί. banish, ί^ζλαννω : α/η banished, €κπίτττω, also (pevyw. bank (of river), 'όχθη : ott the banks of, use simply Ιπί (with name of river), banquet, Ziiitvov, σνμπόσιον. bar, μoχλόs. barbarian, βάρβαρο5. barley, κριθή (in plural). bathe, λούομαι. battle, μάχη. bean, κναμο5. bear (in all senses), φέρω. See also endure, suffer, beast, θήρ, θηρΊον. beat, κότττω, τυπτω (in some tenses). See also strike, beat off, αποκρούω. beautiful, καλοί. beauty, κάλλο5 (τό). because, 'ότι. become, (i) ηί-γΐΌμαι. (2) =suit, π ρέπω : it becomes (one) πρέπ€ΐ, προσήκα. become of (anyone), Ύ^νέσθαι (with dat. of person). bed, κοίτη, κλίνη : go to bed, κοιμά- ομαι, κατακίΐμαι. before, (ι) adv. πρότΐρον. (2) conj. πριν, πριν ή. (3) prep, πρό, αντί: ( = ζ';ζ presence of) εναν- τίον. beforehand, am, φθάνω with part., or part, of φθάνω with verb. beg = ask, entreat. begin,apxo^a£ with gen. ; begin (to do), often rendered by imperf. behave oneself (as), παρέχω έμαυτόν, often 'γί'γνομαι. behave among (men), υμιλίω behind, 6πίσθζ(ν), οπίσω. behold, θβωρέω, βλέπω, δράω. believe, πιστεύω, πάθομαι (dat.). belong to, προσήκβιν (dat.) ; be- longing to, πρό$ with ace., or use the possessive genitive. below, κάτω, but often rendered by a compound with νπό. See lie below, benefactor, (ύίρΎέτηε, or use part, of verb, benefit (verb) ώφ^λέω, €v ποιέω, (noun) 6φ(λθ5 {τό), ivep^€o'ia, ά-^αθόν. besiege, πολιορκέω. bestow, δίδωμι, έπιδίδωμι, also τίθημι. betray, προδίδω μι. between, μεταξύ, ev μέσω (gen.), beware, φυλάσσομαι : bexvare lest, &c., opa μή (with subj.), or οπω? (with fut. ind.). beyond, υπέρ, πέραν (gen.). bezel (of a ring), σφενδόνη. bid, κζλίύω : bid farewell, χαίρ€ΐν λέ'γω. bird, opvis (ή). birth, 7eroj (τό). bite, δάκνω. bitterly (weep, &c.) = nmch, greatly. black, μέλα^. blame, μέμφομαι, αΐτιάομαι. blanket, σισύρα. blest, ευδαίμων, μακάριοε. blind, τυφλοί. blood, αίμα {τό). 8ο GRAECE REDDENDA. boar, vs. board, go on, ύσβαχνω (with or without ei?) vavv : put on board, αναβιβάζομαι (Ιττί), boat, πλοΐον. body, σώμα. Boeotian, Boiwtos. bonds, δ€σμά (τά). bone, υστίον. book, βιβλίον. bore (out), (€κ)τρυπάω. borrow, χράομαι in i aor. ; borrow money, δανείζομαι. both., (adj.) άμφω, αμφότεροι. both. . . . and, (conj.) και . . . και, τ€ . . . και. bottom (of river or lake), βάθη (τα). boy, irais : little boy, τταίδιον. branch, κλάδοί, οζο^. brand, (verb) στίζω. brass, χαλκ6$ : {made) of bi-ass, brazen, χαλκύοί. brave, ayaOas, άνδρεΐοί. bravely, ευ, κρατερών (καρτερώ^). bread, apTos. breadth, εύρος (τό). break, κατά-^ννμι, ρηηννμι, (a treaty) λύω : break down (a bridge), {κατα)λνω : break in pieces, διακλάω. break of day. See day. breast, στήθος (τό). brick, ττλίνθοί. bridge, ηεψνρα. bright, λαμπροί. bring, φέρω, ay ω : bj'ing back, κατάγω: bring in, εισφέρω: bring round, ττεριά^ω : bring upon, επά'/ω : bring to pass, άποτελεω : bring W07'd, κατα-^^εΚΚω. broad, ενρν$. brother, άδεΧφόί. build, οίκοδομεω, ττοιεομαι. builder, οίκοδύμοί. building, οΙκοδομή. bull, Tavpos. bundle, δέσμη. burden, φόρτων. burn, (trans.) καίω, (intrans.) αΐθομαι. burrow, καταδύομαι. burst, (^κατα)ρρή^νυ μι. business, it is (anyone's), use δεΐ or χρη. busy, am, άσχολεομαι, άσχολόϊ el μι. but, αλλά, δε (commonly with μεν in preceding clause). buy, ώνέομαι, (ττρίασθαι), αγοράζω. cable, κάλως (-ω). calf, μόσχο5. call, καλέω : cail /or, (επι)καλεω : call by name, ονομάζω. calm, ησυχο5. camel, κάμηλο?. camp, στρατόπεδον. captain, (military) Xoxayos, (naval) νανκληρος. captive, δεσμώτης, δεδεμενος, (in war) αιχμάλωτος. capture, αίρέω, in passive άλίσ- κομαι. care, care for, μέλει (μοι. Sec). care, take. See beware. Carian, Κάρ, (adj.) Καρικός. carnage, φόνος, σφayή. carpenter, τέκτων, ξυλovρyόs. carriage, άρμα (τό). carry, φέρω, κομίζω : carry away, αποφέρω, εκκομίζω : carry out, (design) = effect, perforf?i. case, πράyμa, also = fortune ; to be the case, ούτως εχειν. cat, αίλουρος. catch, αίρέω, λαμβάνω, συλλαμ- βάνω : catc/i hold of, κρατεω, λαμβάνομαι (gen.). cattle, πρόβατα (τά). cause, (verb) ττοιέω, also παρέχω : (noun) αιτία : the cause of, &c., τά τών, &c. VOCABULARY. 8l cautious, (υλαβψ : am cautious^ ζύλαβίομαι. See also be- ware. cavalry, ίττπεΓ? (οι). cease, παΰομαι. cement, τίλμα (τό). certain, σαφή^ : am certain, eu or σαφώ3 οΐδα, ΐΓΐστ€νω ; α certain one, Tfi. certainly, άλτ^^ώ?, σαψώί, ψαν^ρω^, also ζη. chamber, οίκημα (τό). chance, τύχη. charge, (ι) = enjoin, βψίίμαι, κ€λ€ύω. (2) = accuse, αΐτιάομαι. (3) tn battle, ϊΚαυνω (ei?), ττροσ- ιππίΰω. charge of, take, (πιμβλίομαι (gen.)• _, chariot, άρ/χα (τό). chase —ptirsiu. chasm, χάσμα (το). cheer, have good, βύωχ^ομαι. cheerful, tAea;s, l\apos. cheese, Tvpus. chest, κίστη, θήκη. chicken, veoaaos. chief, chieftain, άρχων. child, τταΓ?, παιδίον, τύκνον. choose, αίρύομαι : choose (to do, &c.) —wish. chosen, kmX^KTos, a'peros. circumstance, πρα•γμα : the cir- cumstances, τα -παρόντα. citadel, άκρόττο\ΐ3 (ή). citizen, πολίτη5. city, πύλυ, άστυ (τό). claim, ά^ίόω. clean, KaOapos. Oleander, Κλεαι/δροϊ. clear ( ι ) = bright. ( 2) = evident. clearly — evidently. clever, σοψύ5, δεινοί. cleverly, σοφωί. climb up == ascend, go up. cloak, ίμάτίον. close = shut; close (eyes), συλλαμ- βάνω. close quarters (to), cj? xeipas, όμόσί, ox = near. clothes, ιμάτια (τά), €σθψ (ή), (in sing.). cloud, νίψζλη. coast, ακτή : on the coast, (ττιθαλάσ- σιοί, often em ttj θαλάσστ}, also ol κάτω. coast along, τταραπλ4ω. cock, άλΐκτρύων (-ovos). cold, (adj.) ψυχροί : (noun) ipdxos (τό) : am cold, ρι^όω. colt, πώλο?. combustible, καυσιμύί. come, 'ίρχομαι : a!n come, ήκω, ττάρζίμι : co//ie down, καταβαίνω : come fiOm = arrive', come in or into, (Ισέρχομαι : come on, (i) προβαίνω, {τ,)— ensue, ψήνομαι, Ιττί'^ί'γνομαι : come to, προσέρ- χομαι : come tcp, προσέρχομαι, άφικνέομαι : come tipon, knip- χομαι, €πιτίθ€μαι. command, (noun) αρχή : (verb) άρχω, στρατη^€ω : = bid, Κ€λ€ύω. commander, άρχων, (of an army) στρατηγοί, (of ships) ναυάρχου. commend = praise. commit crimes, κακω5 ποιίω, άδικέω. common, κοινό?. companion, kraipos. company, usually 01 παρόντ€?. company, keep, δμιλίω. compel, άvayκάζω, βιάζομαι. complain, ά^ανακτίω, deivbv παίζ- ομαι. conceal, {κατα)κρύπτω. concerns, it, προσήκει (dat.) ; it is no co7icern of, ουδΧν διαψίρζΐ (dat.), or ούδβν πρ05 (ace). condemn, κατακρίνω. condition, on, €φ' ω, (φ* ωτε : OJi these conditions, ΙπΙ tovtois. conduct (one's), usually rendered by passive part, of πράσσω or ποιίω. confess, δμολο-^ίω. S2 GRAECE REDDENDA, confines, opia (τά). conflict = battle. congratulate, ^ν^αιμονίζω, μακαρ- ίζω. conjecture, (Ικάζω. conjure ( = oeseec/i), Ικίτβνω. conquer, νικάω, in passive also ήσσάομαι. conqueror, use part, of νικάω. consider, {i) νομίζω, ή^ίομαι. (2) (νθυμ^ομαι. (3) σκοττίω. consist in, συνίχ^σθαι. conspire against, βπιβουλζΰω. consternation, ζκττληξι^ (ή). consult, (trans.) άνακοινόω, (in- trans.) {σνμ^ βουλώνομαι. contend, ά-γωνίζομαι. See also fight, contented, am, άρκπ {μοι). continually, ad. continue = remain ; confimie (doing, &c.), διατελ^ω, or by imperf. contrary, kvavrios, (of winds) also aKaios. contrive, μηχανάομαι, διαπράσ- σομαι. convey, κομίζω, (pi ρω. copper, χαλ/ίό?. Corcyra, Κίρκνρα. Corcyraean, KepKvpaios. Corinth, Κόρινθος (ή). corn, σΐτο$. corpse, veKpos. cottage, έ'παυλίί (ή"^. council, βουλή : hold a cotiucil, συμβουλεύομαι. country, 7?}, χώρα: native coiintry, πατρίί : of what country, ττοδα- TTos : up the cotintry, άνω. coxirage, eapaos (τό), αρετή, ενψυ- χία. course, δρόμοι, or = 7aay, (of a ship) πλόο5. course, of (in answers), πάνυ ye, TTm yap ου, cotirt, αυλή, βασίλειον : courts (separate), αύλαί. coward, SetAoj : am a coward, άτΓοδξίλιάω, μαλακίζομαι. cowardice, δειλία. crescent-formed. μηνο€ίδη5. crime, αδίκημα, αμάρτημα (rd). cross (river, &c.), διαβαίνω. crow, Κορώνη, κόραξ. crown, (noun) στέφανο; : (verb) στεψανόω. cruel, χαλεποί, ώμ05, aypios. cry, {Ϋ)= weep, κλαίω. {2) = shout, cry out, (ανα)βοάω. cup, κύλι^ (?)), ποτήριον. custom, εθο; (τό) : according to custom, κατά. το εΐωθόί. cut, τέμνω : czit down (trees, &c.), κόπτω, εκκόπτω : cut off, άπο- τέμνω : C7it through, διακόπτω. D. dance, δρχεομαι. danger, κίνδυνο; : am in danger, κινδυνεύω. Danube, 'Ίστρο;. dare, τολμάω. Darius, Ααρεΐο;. dai't;, σκοτεινό;. darkness, σκότο; (τό). daughter, θυyάτηp. day, ήμερα: every day, καθ' ήμεραν: next day, τύ\ ύστεραία : the day before, τη προτεραία : this same or very day, αυθημερόν : to this day ( — to this time), εΐ; τόδε : at daybreak or dawn, άμα τη ήμερα. deal with = use. dear, φίλο;. death, θάνατο; : put to death, άποκτείνω. deceive, {εξ)απατάω. decide, κρίνω, διακρίνω : it is de- cided or / decide (to do, &c.), δοκεΐ μοι, &c. deem = /^?;;,^. deep, βαθύ; : deeply (in phrases like deeply grieved, &c.) = very ??iuch. VOCABULARY. «3 defeat, am defeated. See con- quer, defend, d/^wcu (dat.), also = /iis/i (todo) . βούλομαι,θέλω, = request, bid, αΧτίω, κίλ^νω. despair, am in, άθνμέω, άθυμό$ (Ιμι. despise, καταφρονίω (gen.). destroy, άπόλλνμι (of cities, &c.), διαφθείρω, πορθέω (of bridges). See break down, destruction, 6λίΘρο$. determined, it is, doKH. devour, κατίσθίω. die, θνήσκω, τβλΐντάω. differ, διαφέρω : (there) is a differ- ence, διαφέρει. different, διαφέρων, also άλλο?, άλλοΐο$. diflB.cult, χαλ€π05. diflB.culty, το χαλίπύν : ( = straits) απορία : a//i in diffictdties , αττο- ρέω. dine, δ(^ι•πνέω. dining-room, άνώ-^^ων (τό). dinner, δ^ΐττνον. direction of, in the. έπί (with gen.) ; in all directions, κατά ■πάντα : in diffej-ent directions, άλλοι άλλτ}. directly, evOvs, (ύ9έω$. disaster, συμφορά. discern, διακρίνω, also = see, per- ceive. disciple, μαθητψ. discover, ευρίσκω, καταλαμβάνω, •^ι^νώσκω, discreetly, σωφρόνωί, φρονίμω$. disease, ν6σο5 (ή). disgraceful, αίσχρο?. dislike, μισέω, also οϋ φιλέω. dislodge, έ^ανίστημι. disobey, άπ€ΐθέω. disperse, διασπείρω. display, φαίνω, έττιδίίκνυμι. distant, am, απέχω : from a dis- tance, πόρρωθ€ν. distinguished, διαπρ€πιρ. distress = grief or απορία: a^n tn distress, άπορέω, λνπέομαι. distribute, {δια)νέμω, διαιρέω. district, χώρα. disturb, ταράσσω. dive, καταδύομαι, and 2 aor. of active voice. divide, μ€ρίζω, διανέμω. division (of an army), στράτευμα. do, ποιέω, πράσσω, δράω. The passive is often rendered by 'γί'/νίσθαι : do with (anyone or anything), χράομαι (dat.). doctor, ιατροί. dog, κύων. dolphin, δβλφί^ (-tvos). dominion, αρχή. door, Θύρα. doubt, (verb) άπορέω : (noun) απορία. doubtful, άμφίβολοί. downcast (in mind), δζδονλω- μένο$. drag, 'έλκω, ά'^ω. dragon, δράκων {-ovtos). G 2 84 GRAECE REDDENDA. draw = στΐάω, also = drag: drink, πίνω: drink up, καταπίνω^ (κπίνω. drive, (λαυνω, ά^ω, also = banish. drown, καταποντίζω, drunk, am, μ€θύω. due, a£toj, (of money) = owed. duty, TO Scov, τα δέοντα : it is (my) dtity, χρή, Sef, ιτροσηκα, (dat.). dwell, dwell in, οΐκίω, κατοικίω. Ε. eaeli, 'ίκαστοί : each other, άλλή- Xovs or άλλοι άλλονί. eagle, aeTOs. ear, ovs {το). early, πρωί {ττρω). earn, κτάομαι. earnest, σττονδάΐο^, πρ6θνμο3. earth, 7^ : what on earth ? τι ποτ€ ; earthquake, σ€ΐσμυ5. easily, ραδίω?. easy, padios. eat, Ισθίω. effect, πράσσω, reXecu : without effecting purpose, άπρακτο$. egg, ώυν. either . . . or, ή ... η. elders, πρεσβύτεροι : eldest, ττρβσ- Pi)TaTos. elephant, βλ€φα5. else {ad}.) = other, (adv.) άλλωί. elsewhere, άλλοθι, (of motion) άλλοσε. eminence = hill. employ = use. enact (laws), τίθημι. encamp, στρατοπεδβύομαι. encovirage, παραθαρσύνω- end, TtAos (τό), τελεντη, be at an end (of a truce), διαλύεσθαι : put an end to, πάνω. endure, (l) <ρίρω, ανέχομαι, {ί) {δια)μενω. (3) καρτερίω. enemy (in war), πολέμιοι '. (pri- vate) εχθροί. English, "Αγγλο?. enmity, έχθρα : incur enmity, άπεχθομαι (dat.). enough, aXis. enrage, {εξ)ορΥιζω. enslave, (κατα)δουλόω. enter, εισέρχομαι. entertain (guests), ξενίζω, δέχο- μαι. entreat, αΐτεω, δέομαι (gen.). envoy = ambassador. envy, (noun) φθ6νο$ : (verb) φθονεω, ζηλύω. equal, ίσο?. err, άμαρτάνω. escape, αποφεύγω, διαφεύ'^ω : es- cape kno"cvledge or notice, λαν- θάνω with part, or verb with λαθών. estate, χωρίον. even, καΐ : not cvc7i, ονδε. even, (adj.) ίσο?, ομαλός. evening, εσπέρα. ever, ποτέ, mostly after negatives {ov, μη, ουδείς, &c.). every, ττα? (without article) ; everybody, everyone, ττα? τί?, or πάντες : everywhere, πανταχού. evident, δήλος, φανερός, σαφής. evidently, φαν έρως, σαφώς : Ι evi- dently am, usually φανερός, δηλός (Ίμι, or simply φαίνομαι {ών). examination, ζήτησις, εξέτασις {ή). examine, εξετάζω. exceedingly, σφόδρα. excellent, άριστος, βέλτιστος. excellently, άριστα, διαφερόντως. except, εΐ μη. exclaim, βοάω, oT = say, speak. exercise —practise ; (of the body) 'γυμνάζω. exhort, παραινεω, παρακαλεω. exile, go into, = am banished. expect, ελπίζω, προσδοκάω. expectation, ελπίς {ή), προσδοκία, also Ύνώμη, δόξα. expedient, συμφέρον: it is ex- pedient, συμφέρει. VOCABULAKY. 85 expedition, στ pare la ; go on ex- pedition, στρατεύω. explain, Ιξη'^ίομαι, δηλόω. extend, (trans.) τάνω, (intrans.) {τΓαρα)τίίνομαι. F. fable, μνθο5. face, πρόσωπον, oxpis (17). fail, Ιπιλίίπω. fair, (i) «αλόί. (s) δίκαιθ5. faithful, πιστό?. fall, πίπτω ; falldozvn, καταπίπτω : fall into, ύσπ'ιπτω : fall tipoti, ϊπιπ'ιπτω, εμπίπτω, ox =^ attack. false, ψίνίψ. falsely, ψίυδώί, or neut. pi. of ψίνδήί : speak falsely, ψεύδομαι. far, (i) = imich, πολΰ. (2) of distance, πρόσω (πόρρω) : as far as, μίχρι igen.), 'όσον. so far, τόσον, τοσούτον, so far from, . . . that eve7i — not only not . . . dtit even ; how far (distant) ? πόσον ; fare, πράσσω, πάσχω. farmer, ^ίωρ^όί. fast, - quick, qiiickly. fat, παχν^, oiTevTos. fattier, πατήρ. fault, αμαρτία, αμάρτημα (τό). favour, xcipLS (77), evvota. favourable, ΐΚίω$, ^υμ^νψ, (of omens) KaXos, χpηστόs. fear, (noun) <ρόβο$ : (verb) δίδοικα, φοβίομαι. feast, ζστιάομαι. feather, πτίρον. fee, μισθό$. feed on, τρέφομαι, Ισθίω : feed flocks, νέμω, νομίΰω. fetch, (i) κομίζω (usually in middle). {2) = be sold for, εύρισ- καν. few, dXlyoi, πανροι, ου πολλοί. fe"W"er, Ιλάσσων (in plural). field, αγρό?, (of battle) μάχη. fierce, a-ypios. fight, (verb) μάχομαι: (noun) = battle. find, ευρίσκω, εντνγχάνω (dat.) ; also = perceive. The phrase finding that, &c. is often ren- dered by €π€ί with the verb. find fault = blame. fine, KaXos. finger, δάκτνλοί. finish, επιτβλέω, περαίνω, fire, πυρ : am on fire, αΐθομαι : set fire to, καίω. first, πρωτο$, (of two) πρότεροι. fish, ixOvs. fix, πή'/νυμι : be fixed, often στηναι . flee, ψίύ'/ω, αποφεύγω : fiee for refuge, καταφβύ'γω. fleet, ναυτικόν, also ναυ$ (in plural). flight, φν'{η. flog, μαστι-^όω. flow, ρέω. fly, πέτομαι : fly down, καταπέ- τομαι : fly tip, άναπέτομαι. fog, ομίχλη. follow, 'έπομαι : as follows, ώδΐ or ταΰτα (ίΐπβ). folly, μωρία. fond of hunting, φιλόθηρο$. food, σΓτο?, σιτία {τά). fool, foolish, μώρο5, άνόητο5. foolishly, άνοήτω%. foot, TTOVS (ο). for, (conj.) 7a/). forage, (verb) ληΐζομαι, Ιπισιτί- ζομαι. forbear, άπέχομαι, or use μη : will yoti not forebear (doing), ου μη, with fut. ind. forbid, άττείττεΓϊ/, άπα-γορ^ύω, also ουκ έάω. force, (verb) βιάζομαι : (noun) βία. forces = army. forehead, μέτωπον. foresee, προοράω. forest, ύλη. forget, έπιλανθάνομαι, also ου μέμνημαι. 86 GRAECE REDD END Α. forgive, σν^^ι^νώσκω (dat.). form, (noun) μορφή : (verb) = ?7iake. formerly, πάλαι, ttotL forsake, = desert. fort, fortress, πίχο-ί, τ^Ίχισμα (τό). fortify, τ£ΐχίζω. fortune, τύχη : good fortune, ίύτνχία. four times, mpUKis. fox, άλωιτηζ (-e/io?) η. free, (adj.) hK(v9epos•. (verb) hX^v- Θΐρύω, free oneself, also άπαλ- Κάσαομαι. frequent, (verb) φοιτάω {km). fresh, veos or άλλοι. friend, ψίλο$. frighten, ψοβίω : frightened, also frog, βάτραχο5. from among, !« (f^). fugitive, φυ' /as, or part, οίφ^ν'/ω. full, ττλήρηί, μίστ05. funeral pile, πυρά, furlong. See stade. further, πρόσω, περαιτέρω. future, the, to μάλλον : in future, for thefutitre, το λοιπόν, νστβρον. G. gain, (noun) nipSos (τό) : (verb) Κ€ρ5αίνω, ox =^ get; gain ground, προχωρέω, κρατίω : gain victory, νικάω. garden, κήπο•;. garland, στ^φανοί. garment, kaOip {-ήτο$), ή. gate, πύλη. general, στpaτηy6s. get, λαμβάνω, κτάομαι : get along, προβαίνω : get on =farc ; get off (punishment), άπο npon, έπιπηδάω. learn, μανθά,νω, = hear, νννθάνομαι, άκονω. learning, μάΘησι$ (ή), or το μα- θ€Ϊν. least, kXaxLGTos : at least, ye : jiot in the least, ουδαμώς. leave, Χά-πω : leave behind, τταρα- Κύττω, άπολίίπω : leave (a place) — depart from. left (handj, αριστερά (χ^Ίρ) : le/t luing (of an army) €υώννμον (jikpas). leg, σκ€λο$ (to), κνήμη. leisure, σχολή : have leisure, σχολάζω. lend, χράω (in i aor.- only) ; (of money) δαν€ίζω. length, μήκο9 (τό) : at length — at last, also δή. less, ησσων, (λάσσων, (adv.") ησσον, έλασσον : much less, μή 'ότι (after ονδ^). let ( — αΙΙοτο, let go), άφίημι. letter, (πιστυλή, libations, poxor, σττίνδω. liberty, (λΐνθ(ρία. lie, lie doxun (κατά)κ€ΐμαι : lie beloiu, ν•πόκ(.ιμαι : lie beside, τταράκζΐμαι. life, βίο$. lift up, {αν)αίρω, άνορθόω. light, (noun) (pcvs (τό) : (Λ -erb) άπτω, καίω. like, (adj.) ομοωε ; a man like (you, &c.), oios (συ. See). like, (verb) = te/zV/i or love; I should like (to do), often ήδkω■i dv (with opt.). likely (is), uk6s (Ιστΐ), 'koiKd : likely (to do\ olo$, (with infin. . likewise, ομοίων, ωσαύτως : ( = be- sides) ^τpoσkτι. Lilliput, use Μί/ίράπολί?. Lilliputian, Μΐκραπολίτη5. line (of battle), τά£ί? (ή). lion, λζων (-OVTOS). listen to = hea7; obey. little, μικρόν : a little, μιρκόν tl (with partitive gen.). live, (i) ζάω. (3) βίον (δι)ά^ω : live in = dwell in ; live on, τρίφομαι άπό, ζάω άπό. load — bu7'den. loaded, yuearos (gen.). loaf, apTos. log, ξύλον. long, μακροί, (both of place and (time) ; long ago, ττάλαι : as long as, 'όσον χρόνοι', 'ίω5. look, βλίττω, σκοττίω, ύράω : look after, k^nμ€λkoμaι (gen.) ; look at, πpoσβλkπω : look for, ζητkω, Ιρ^ννάω : look up, άvaβλkπω. lord, δ€σπότη5. lose, άπόλλνμι, στ^ρίομαι (gen.) ; lose (one's) way, άποπλανάομαι. loss, am at a, άπορίω. 90 GRAECE REDDENDA. loud, /xe7as, (adv.) μέγα or μζ'/άλτι luxury, τρυψη : in luxury, τρυψ^, τρνφίρώί. Lycurgus, Av/sovpyos. M. mad, am, μαίνομαι. magistrate, άρχων. magnificently, μ€'γαλοπρ€πω5, mainland, ηπίΐροί (jj). main body, στρατιά. make, πούω (often in middle). make for =gO or sail tozvards. man, άνθρωποι, (opp. to woman) άνήρ : a man (indefinite) tis. man-of-war, τρί-ηρη^ (ή). manage (affairs), πράσσω : manage men), μίταχβιρίζω or = rule. many, πολλοί. march., πορεύομαι, (of a general in- vading) €λαύνω : march abreast, βπιπάρβιμι. market place, ay ο pa. marry (a wife), ^αμίω, άγομαι. massive. aTep^us ι^στίρρόί). master (of a house), δβσπόττ/?, (in a school) δίδάσκαλο5 : ( = trainer') Ινιστάτψ : am master, κρατίω. matter, πράγμα, (often omitted) ; it matters (much, &c.), (ττολν, &c.) δίαφέρβι: what is the matter ? τι ίστι ; or τί ττάσχίΐ (ris) ; may (do, &c.), 'ίξΐστι. mean (to do), θίλω, (to say) λέγω. means, by no, ovSapcus. meanwhile, iv τούτω. measures, take, — consult (in- trans.) meat, κρία^ (τό), in plural. meet, \•πηυ^\άνω, Ιντυ^χάνω, απαντάω (dat.), (in battle) συμμί-^νυμι, συμβάλλω, ανθίσ- ταμαι, also = co?/ie together. meeting, σύλλoyos, συνοδοί. Megarian, Meyapeis. merely, = ii;z/j/, also ούδ^ν άλλο ή. messenger, άyyeλoί. metbinks, δοκβΐ μοι, οΐμαι. middle, midst, μ4σο$ : in the middle of, Iv μίσψ, or μβταξν with participle. migbt, (noun)=po7L•>er•, (verb) see may; zahen one might (do, &c.), i^uv {μοι, &c. ). mile, = eight stades. milk, yάλa (τό). Milo, Μίλων {-ωνο$). mind, ψρήν (ή) : have in mind, ev νω 'ίχω, βννοίω. mind one's business, τά ^αυτοΰ πράσσίιν. miserable, άθλιοε. miserably, άθλίω$, κακωε. misery, κακοπάθ€ΐα. misfortune, συμφορά, δυστυχία. miss, άμαρτάνω, άπoτυyχάvω (gen.). mistake, άμαρτάνω. modest, μίτριοί, σώφρων. money, apy^piov. month, μην (ό). moon, σελήνη. moor (ships), όρμίζω. See also anchor, more, (adj.) πλοίων ; (adv.) πλίον, μάλλον. morning, eo;? (-ου?), ή ; i?i the morning, πρωί, [πρώ). morrow, αΰριον, ή ύστίραία. mortal, θνητοί. mother, μήτηρ. motionless, ακίνητοι. mount (a horse), αναβαίνω (Ιπί), (a hill) Ιπιβαίνω (6πί). mountain, opos (τό). mouse, μυί. mouth, στόμα (τό) : (of a river) ίκβολή. move, (trans.) κινίω, (intrans.) κινέομαι : move (from a place) μίθίσταμαι, or = depart : move on, — advance \ move round (of the earth, &c.), στράφ^σθαι περί. VOCABULARY. 91 much, TToXvs : as much as, 'όσον : too much, α-^αν, λίαν: much less, see less. mud, πηλ05. rauddy, OoK^pas. multitude, πλήθο$ (τ6), ομίλου. m.urder, (noun) φόνο5: (verb), φονίνω, άποκτίίνω, must (do, &c.), δ(ΐ, or use the verbal adj. in -riov, muster (forces), συλλέγω. Ν. name, (noun) όνομα (j6) : (verb) ονομάζω, καλέω. Naples, Ν€άπολί? (ή). narrow, orevos. nasty, pvnapos. native, eyxwpios, narpaios. nature, UNIVERSITY OF CAUFORNIA UBRARY