GIFT OF Henry U. Brandenstein RATIO AC Vis Ex. LIBRIS H. U. BRANDENSTEIN ./ t ,<* Jt#*b SELECT DIALOGUES L U C I A N. ft TO WHICH IS ADDED, A NEW LITERAL TRANSLATION IN LATIN, NOTES IN ENGLISH. BY EDWARD MURPHY, M. A, verbum verbo curabis reddere fidus. HOR. Ceca regens Filo vestigia. VIRG-. PHILADELPHIA : AT THE of the age he lived in, had so much learning ; it may be granted that no man of that age had finer or stronger sense : it is most certain, that no man of that, or .any other age, hath equalled him in the points of irony and true humour: in which particulars, he seems to me to have this singular happiness of excellence, that he considerably dis- tances, at the same time, many and great geniuses. SAMOSATEllS A I A A O T ft N BLBAION II P ft T Q K It may not be amiss previously to observe to the yoiw that the design of this Srst, and such Other Dialogues of Litcittn, as have taken their rise from ancient mythology, was to ridicule the credulity of the Heathens, who blindly received the most groundless and inconsistent fables concerning' their p;ds astl heroes ; and, while they- regarded them as so iriany hi 1 truths, were naturally led into a thousand extrava - only in point of opinion, but also in the very conduct o; lives. But such Dialogues have been, in a more particr.hr man- ner, intended as satires upon the poets (Mower especially) as being the founders of so much superstition : though it must b? observed, that those fictions, considered as mere machines in Homers poem?, are surprising and beautiful, and well deserve that commendation given of them by Horace, where he calls them, Speciosa Miracula. J^ucian, too, knew this very well : but men of his satirical turn, rather than not be witty, are apt to ridicule even the excellencies of ethers. The truth is, it was not so much the ingenious poet, as the silly credulous world, that deserved to be laughed at. This Dialogue is drawn from that part of Ulysses's travels, in H>nner, where Polyphemus, the Cyclops, caugh*' Ulysses with .seve- ral of his crew, in his cave ; and, having devoured two of thei/i, reserved the rest for other meals. But Ui \-sses, having give;i him two or three large goblets of wine, with which he washed down his Grecians, took the. opportunity, as he lay intoxicated, and, with the giant's own olive staff (one end of which he had first sharpened, and made red. hot in the fire) thrust out his eye (for he never had but one, and that of a large size) and the made his escape with the rest of his companions. KYK.A.- 'Q wars?) dot 2rs7rov0# VTTO rot* xeclxpx'Ty ,iv& iQvrxS l%srv$h.&Fe fte, xcipatpwu IK t%it fa^g - 3 II OS. Tig ai Z>?a roXpvTx;, a JlaAypu^gj KYKA. To ply ^r/t.5roy v OYTI st;0#0' r .*$ o>v 3 KYK.A. a^fl/o.-5. 'E^ri/ $l$r;x.& (a) r^ 3^^ 5C> Ttf -Tirvp UVtil&VGSi,) ifttf&{&t99t. Ey t (T-vXAa'y xwui rtvotg, wwqib twos v, W7i$ctyov hyexs ovT&t. E\T#W# o iwccv^fyiio^T^ lxttv(&> (ft/Tf 'OTfTISj W'TI O5virs might well think, that what he had drank was some sort o /2Gws?7, and so have vised the word in this meaning. (c) sy^b:*.] This is an extraordinary participle from the verb lygia. The formation, by which it becomes such, is this: 'Ey^lvfut. sy^Wtf (like crAs^y, gy^y, and the like) aor. 1. lvt%svrat, and, by losing c-. ln%wet ; and again, by loosing t;, e^j_2, which, running through the moods, will end in the' participle ey#f*?. This I translate, fiostquam infuderaf, in order to give nearly a just notion of the time or tense. For this reason I shall frequently, in the beginning of my trans v y#r*c*7rtfV3-^ % o 31 To|tr# TQV ^a^Aoy, ^ (Tyvpucxs ye (a) IltfVg^d*. I1OS. *n? fiotdvv Ix6tpt,t$~n?i a T'ZKVOV) Ss zx, tjs&ogg? 25 T^V vo^ivjv, syrgiAgy^ TA> VTOV vTrsp gti2. nOS. MftjvS-fiSVA', v^r' \KWOK; ort ys &A iTg|gAS-a;y c^ ^%ov* ITTS; ^s g/povro ra l^baAgyovr^ TO cyouxj Kaya g(pv, < OTTIS I'"/, ^gAi&y^d- Aa:v flr/i3-2vT$ ^fcts, fi^ovro cev'^fr^. Ovra KctTts-cfyteoiTo ^ o X6C,TeipC6Tt&> T) OYOfMTt* K&( fUtXtf* 1(91*91 fZ* OTl 1% OVtlQljt*V spot T'/ t v GrvpQopav, " Ot)^' o -ar^rijp (^-D^J) o Flw3^i idfffreu ? [tdS-ri, on ti ^ 'zrvp&o'iv ftoi oftSrothpav Iciv&cii aovvst,TGy 7 rot, yxv TMV 23~Ago>'T^Vj T& rA'^s^F ^yT^5 ^ a7roXhvvot,i, iV i^6o/ ar^w^Sft. IlAgi' ^e m. Jation, turn the participles of the aorists, byfiostguam^ or and the verb ^ but, further on, into ablatives absolute, when 1 cannot have the Latin participle of the preter tense of a verb deponent, as s/Wv iocutus, iffi%tipfo'*s adortus, &c. (a) W^OP-ST/.] The best editions add ^rpoc-gr; to srv^Awc-g; and, accordingly, the other translation renders both toge- ther, by innufier cxca^cavit. But, as Ulysses had not, as yet, laid a finger upon Polyphemus, how could he fl-pac-sT*, more- over, do any violence to him ? For this reason, 1 have taken the liberty to subjoin TT^Q^TI to wvpaWs yg. So that the sense of the whole may literally run thus : *O 2 ccTro^vo-as vw tcop^Asv. But he having sharpened a stake-) , and (not con- tent with sharfiening it) 7rvyoi) $*v!}p(>v ZTI ^ CCVTOZ+ *< yp 23-p3j erg) yo^TS/Wv T/6 poe,i,f6o\(n,v*3 TO xottuv- TOT& [tot -zrpoiriftv. MEN* Owt a5$ w -wEr^, 6 IIpA'Tgt?. JIPHT. St ^2 ^tff, MevgAtfg, ^oaTg t$^l 15 arAi5Ty tapoLxtvai -zraTTOTt, 3* d j?, agreeing with QetiTaff 1 /* ; and, I think, with good reason. (b) x.oTvhoK,'} Suidas says, that xort-Ajj properly signifies a cii/z, and that hence it hath been used to signify the cavity or hollow in one bone, for the reception of the head of another. The fish, called polypus, hath little cups or cavities along the inside of its claws, which it applieth to any thing it grasps, and, with them performing a kind of suction,, clings quite close to it. Plin. Nat. Hist. Lib. ix. cap. 9. (c) TrAgxT* 7 ^.] A kind of small claws, which the polypus twines about some sort of shell-fish, so fast, that it bursts the shell, and so gets the fish for its pains. Plin. ibid. opsiov (&' T avto$ av diet rSro, #AA* zo,x&<; r At$tt MEN. 5T0V, & IlWTgl/. IlPliT. svA#gj rv; < MEN. 'l^ AIAA. y'. noy(&' ; It is probable that Lucian, here, intends to be merry, not only witfe the fable of Arion, but also with Herodotus, and his own cotem- porary Plutarch: the former of whom, after his usual manner, relates this story with an air of gravity; and the latter hath not scrupled to introduce it, as told by an eye-witness, in the com- pany of the seven wise men of Greece, and as credited" by every- one of them. See Herod, in Clio, and Flat, in S^mpcs. nOS. E^yg, to AgA.ctt UTTO rav Zx,t6>vioM ftiTU, TV<; f^nr^ spTrirov. K/ vt/v *%&'/,%& i$ TWw*tf*> gt >j t ttiQaQot,- %o& Trtpitto&s xaxaf VTTQ T&JV VCCWTWV ^TTflAAv- 5 AEA0. Mij S-etvuuffvg. u Uov (a) TOV *Ic-%fcov ] The Corinthian isthmus, called, * 'l /Ae isthmus, by way of pre-eminence. I will give neither the geography of the places mentioned in these dialogues, nor the stones relating to the proper names of men, or gods 5 because the geography of any place is never learned to any purpose, but by maps ; and the stones, concerning men and gods, are, for the most part, to be found in dic- tionaries. Yet, if any of these fables or histories are not to be found in the common dictionaries, or if the sense or beauty of any part of the text requires a particular relation of them, they shall be set forth. , (a) sj MtfiirSH y x} (rxoitpti) " 'Ears* ravrx 4< ^sTv CWttcliU (ffa) a^Xct, r/,v (b) c?-^gv^v ^vtfAovT ^s, ^ <4 arotvTce, B-^VOV rtvoe, ITT IpecvT* IKOVTOI I#Wrg ftyoti luavrovj" (a) g| vfy^9ry.] The fable is, that a crew of sailors hav- ing taken Bacchus, in the form of a beautiful boy, would have carried him off as a prey. Upon which, the god resumed his own shape, and turned them all into dol- phins. Ovid. Met. Lib. iii. (b) e-xevijx.] By c-Kg^v, probably, is meant here, not his ordinary dress, but that which he wore as a musician. For great musicians wore certain habits peculiar to their profes- sion: as appears from Plutarch, where he introduces Gorgias, telling this story to the seven wise-men, and saying, that he knew Arion before he came on shore off the dolphin's back, because he wore his lyetyaiw y-or/tt'ov, the dress which he wore at the games -, for musicians, in Greece, were wont to contend for prizes at the public games; which extraordinary occasion probably gave rise to a particular dress. Herodotus, in relating this story, called Arion's dress, reevi). Lucian, therefore, probably, uses the same word, by way of mimickry and ridicule upon his chimerical narration. A. r t V TT * ^ ^ ^ VT "* AIAAt d . notrzi0tiv& > '-^ Nif?}/04Ff The story of Athamas and Nephele is not completely told in any dictionary; nor can this dialogue be fully understood, without a particular account of the latter. Athamas, king of Thebes, married Nephele. She was a goddess j but the ttiythologisisdo not teil us, of what parr of the creation? yet, that it must have been of the clouds, her name puts out of all question. Athamas, upon some dislike to her, put her away and married Isio, the daughter of Cadmus, who proved a most cruel step-mother to Phryxus and Hellc, his children by Nephele, Wherefore, in order to rid herself c/f them entirely, she privately caused all the seed corn in Baotia to be parched, so that the next sowing produced no crop, and then bribed the soothsayers to report that there should be none, till Helle and Phryxus were sacrificed to the gods. As they stood at the altar, for that pur- pose, their mother, Nephele, took them away in a cloud, and mounted them on the golden ram, which she got from Mercury. This flew away high through the air with them, and crossed over the Hellespont, afrei wards so called, from Helle's having then fullc.i into it. Upon tliis, Juno Sent a fury to Athamas,; who inspired him with such rage and phrenzy, that, when Ino appeared to him, with her and his own two children, Learchus and Melicerta, he imagined them a lioness with her two whelps, and, snatching up Learchus, dashed him against a rock j whereupon, Ino fled away with Melicerta in her arms, and, being closely pursued by Athamas, threw herself from the pro- montory Cuhasron into the sea. The gods, in pity to them, turned her into a sea-nymph, and Melicerta into a sea god a afterwards ca'led J'ortumnus, the god of havens or ports. Hoff- man and Natal. Comes. DOS. To ftiv s"2vov TifTo, 5 a v (a) Mj2fl^0f?.] Pert enough. (b) 25r*>yi/fcjf>\] Cognomini) which is the ablat. case sing 1 . of the noun adject. Cognominis e. Lucian seems to have made a blunder here: for how could the sea be vrvwft&i or called^ af(cr-her-Aa??ie, before men knew of her full, so as, from thence, to call the sea after her name? ci$&i/}'' (a) gPvi^4i> yap XVTVV, tiixljifct vra T$ fivrpvtxs tftrtv* QvHotv* I1O2. Tsrd ^sx, TJ Tga2 (b) sv r>i XfpffovjjVa* Tg0#xf'tTdM. 'Extlvo 'cl zrapa.t&vetev 5 $#; ffVTn, on Mil oA/yov T ^^r^ K^ 4 ^Vil 1 ^s/crgrat;, x^ l.7rsff ;;'Ti:;< ) T&> ^taxcpiyy) tl$ TO sw * K'Vfce/Ayjj. NHP. AAAai (c) K&X.UVW (r)?, Sec. and produces the authority of a MS. for the amendment. He is certainly in the right; for it is an egregious blunder to say, in Troas in the Chersonese : because the Thracian Chersonese lay on the European side of the Hellespont} and Troas on the Asiatic. See Wells's maps. A Chersonese, or Cherr/ionese, is a peninsula, or an island joined to the continent by a neck of land* It is so called from #S^ a 0c4A#mr f&v r, r^xvpaTK. 0AA. Ti rr, a E#y0g ; r/V <^2 SAN0 *H$ai?\&** 'AAA* u-7rw$<*Kapsi,i A5 o Kst TO &v% } SAN0. , #AA' VST* rav y*#v Ufri^^irli poi rev fxt, <, urv^ s^, J^ oVov gy rp A/rv;, x^ tJTroQi ciA $ xstxodxSpovag tjfivg, (a) * r$ Iy^*Avcf. Ayrov ^ s^g (b) w-e^x;^AiOT^;j'. &! H\iw fttrthtQats 5 'A SKA. ' Evih'&qS-as (a) y^g ^ cv Tii Oi'r;" T^A8yg/?j or; ^uo; ortidt^.is TO >i7i ttavcy X6iac>Q, but, because he died first : which looks like an humorous hint at the absurdity of a dead man's setting up for a Deity. A1AA. '. "Agwg jccci 'E^S. This Dialogue was intended to expose a real and great inconsis- tency, in Homer : -who, in the eighth book of his Ilias, hath introduced Jupiter justly asserting his superiority over all the powers of heaven and earth, by proposing to let down a golden chain, Sec. as you have it here : and this, after having, in his first book, represented this same supreme power in great distress, and beholden to the giant Briareus, for releasing him from the hands of Neptune and two goddesses. This was a vast -weak- ness, in this prodigious genius, and shews us, how subject to error and impiety is the unassisted light of the strongest natural reason. It is no defence of Homer to say, that he wrote in conformity to the mode of fabling, in his time. This inaket 13 livm worse; for it is saying, that he sacrificed the honou dignity of the Supreme Being to the silly and extravagant humour of the age he lived in. AP, ' , 01 j?7r2A;:r x.vo'iTi* Et %l Iy S*sAr^ egi (a) iw* *PM. 'Ey^j^etlij "Agfl tyr! 5 |tfr>:| ,/ T* (b) K&XOV U'TrohclV J4$. ? A P. J ^toVdV ict,(>t(rJV vtctfoy^'.^cx, cvrot^ x.av ioZoiTQ Ki^avvM ttj figdvry. TavTct Xoyttpp'tv) \fcfai ftoi ysA^v ITTI x&\ippv}[66.e ci tl:e vanities and vices of mankind, are here exposed. (p.) AIOF. 'i rF0A&0Eyxf) IvrsAAdic;;/ era;, tTrsi^ctv TU^/L^SI ^ ' f ' *-' 1\ \ 5 __ / .. \ \ / V _. / J^'Cf '"/JV .'^'J/,'5 ; '-."J f - ; Ql$ <>' #V CCVT6V IV l\.0lVo r j< }i.G&TC TO (Cj IC^^VtiOJ'* ^ y y'i^'^-jj'.; c'.'^> Spi\^cy76i}y TtrpOf ctfAAj^Ao^ d5A0(7339fiyy - i ., w' r i"cy, cTi " {; Sof, u j j Tfij V7T5,* y^5 /t^TtiysyjA^s'ia;/, y.x.2y zvD&ot $ . .& t7rtyi\&Gtf&W6V* E?ii< A&SV y^^ (d) sv ^/-i4>oAcc 0*0, tJ V '^ ;) ' ' ' ^~ A 7 > \ ' r>'."^i,'7/ cj /J2 ..;...' -Jr ygAjyVj ItCtvQi'TrZp Sycy yy>/* Jj tii (a) Aior.] Thh I the cynic philosopher, being : ; why he w made answer, "Because t; 1 iav/n upon t!,G.:e who any thing, and snarl at 4: ihcr:3 \vho do not, and bite rogues." Diog*. Lacrt. Lib. vi. Cb) MtyiTrvay.'} Another cynic; of whom little is recorded, except that, having grown rich by usury, he was robbed, and, thereupon, hanged himself. Ibid. Segm. 100. (c) Kg5?.] The Cruneum was the philosophy-achool, built upon a hill near Corinth, and so called from K^ayicv, Ca/iiif. The Lyceum was that at Athens, so called from Avxtto;, a name of Apollo. (d) b clppsX?.'] In a doubt-, that is, u/ion no sure grounds. For no man knew, whether he had a right to laugh at another, because there was no certainty of living beyond the grave ; and it was, therefore, seemingly wise in every man to please himself; so that he was no just object of the ridicule of another. (e) /3*C/A>?.] Upon-good-groundt* As if he had said, <{ It " is here, in this other world, that all the vice and folly of " the former appear indisputably real vice and folly ; and, " therefore, here you are sure they deserve your laughter " and contempt." 15 " IpvhY.G'ap'ivov TVV Wgav *xw (a) S^g^wv u gygo* Iv TV, T^ioSfii (b) 'E;C#TJ? }s2Wwi| Kii'usvov, tj #0* (c) KOtbetp " , Ij T< To;r0." I1O A. 'AAA 1 tf3r#yfgAA> r#y7#, A^s'ygy^' i'sr^s ^s g$ ^caA^^, c-7d5 T/j ST< Ty J4''v j AIOF. r^&iy rifcaviov t%av zxroXv^'voy^ cbTFatvTl a f'g.] Among the ancients, the people were purified, either after they had buried flieir dead, as is done in Virgil, after the burial of Mise-rms. or when any great wickedness had been committed among them, as in Homer, after Agamemnon had offended Apollo, by dishonouring his priest Chryses. It is observable, that the things, which they used in order to purify themselves, were of a purifying or cleansing nature, being either water, or sulphur, or eggs- The first is used in Virgil. Juvenal mentions the second, Sat. ii. SI qua dareniur Sulphura. And, here in Lucian, we find eggs used. Cognatus says, that it was also used to purify the assemblies and theatres. The reason why Dio- genes charges Menippus to bring down some lupines, the supper of Hecate, and eggs from a purification, will appear from considering what is observed above : that the poor only lived upon lupines and the high-way -offerings, and, no doubt, upon eggs, or any such scraps left after purifications 5 and that the cynics lived like the poor, or like bccir^ us Horace shews, where he says to a cynic, Tu fioscis riiia re nun Dante minor. 16 A TOT. To u\v dAfly, (a) t3"&v7 2s (a) ttpa p \fj& Asyg. I1OA. Kmtravrce^ a> A^o'y&vs?, e7ryfgA0. AIOF. u T^j portteioi, TOV ft^vvlv < yAasr/STg , W ^s S) hoyttpfAtvoi T$ TO'K^J, ^a/ TaXavros, ITT; T!/*/ ys* vi. Is ftixgav fi^XfAtvoi. MEN. Ko&t c-y [too^stiviu;* a iira'y, o/u,c>'yv l av TC/J rovruv rsvxyfttffj ITAOTT. Oy^AJ- civ gfoAjflVst;^* fc&criiz^ttv Ipois. MEN. Kcfc/ e&V) x,al ^.vvy^v, KM.} Acrevpiav-) OVT&J yivueictTi) v ft-iv. "EyQa yot.% ctv i'^r?, oixoXv&jo-M <&via>v.) x.ot,l , KFOIS. Tavfet ov% tfC^fj JMEN, icu rov dipots ccvogetriy (b) W ttpr^/jptvot. KPOIS. IToAA^v ys } ^y 3-go/, x^/ {azyaXc-jy KTvparav. MIA. f/ Oo-a^sv iy^y^tf^S. SAPA. "Oo-j?? 3* ly rgy.'paj. MEN. Evyg) T& r?Tg' o$v(>t. Ti ay vf it'*. ^ ittTiot, it viz avoix$ txttvot TOIKVTX, TH^i yix.pav MEN. *AAA' ^ ^,y tSc&fyv, si p* tjsv?ts y.s&l vptts TOIXVTM 5 trtQmittvrS't, ag ra /uthhovrec -sr^ziscTts, xcti <&-%GM7riiV 0vvetptl4l rotg Igof&svotq* TPO^. ^O MwiTrKt) 'Aa^/Ac%(^ ply Ktt- ut tt$iw, oTf et,v?e* civroKPiTZov vTrl? &'SiV.'E'ya %l v.^&s i(pi, x.oe,t ftetvTtvef&it, yv rtq xxTtXdoi nag l^g. Sy $ suxag xx (a) e/rv, Ifftprurai %i& T faptv ?ce,7rstv% 69T&> lg TO rirfaatei, ;& y tSvvdpw tl&ve&L on vv;^^, T/ os o *%&$ STIV ', 'Ayvoa y<&o TFOO. 'E| avfywris 15 ;i6S/ S-s2 trvvfaTtv. MEN. "O ' gv;5r^g, I> B0*0r/e. MEN. O^oJ^ac, ' (a) eVASujW^ew;.] Not adiitst) as in the other transla- tion, but fieregrtnatW'fuisse) to-havc-sojourncd-at. See Judic. Vocal. Sect. 2. (b) ^fisv.] ^ ca.(v, which the consulters of Trophonius's oracle were wont to carry into his cave, to throw to serpents that were said to infest that place. Eras, in Adag. de Tro- phon 1 do not believe there was one serpent there, except the priest of the oracle, who made these cakes a perquisite. This imposture, probably, was an imitation of that of the priests of Bel, who daily $;ot twelve great measures of flour, forty sheep, t-.nd six vessels of wine, sent in to that idol, till they \\t~- delected by the prophet Daniel, who exposed > Cyrus. See the hist, of Bel and the Dragon, 20 AIAA, ice. 'Egf&S KCCI XutJv&'. Accounts settled between Charon and Mercury. EPM.(a) /Ag<5 *A) 07T6X; [*) ccvQts l^&wiv r; 7rsg< etvrav. XAP, d) EQM' ctpuvw y#g c given Trtgt ecimyy, x; a^r 'EPM. "A.yxvgay lyruXctfiwx vtifturx TSJ/TI (b) IloAAa ^sye^. *EPM. Ny Tdv 'A'i$avz (c) Tfow^T)?^ ?vd SfiAft>v. XAP. j J. *EPM. (d) (a) Aay/cvy^g&c*.] I can see no reason for using this ver5 here, in the Aor. 1. med. subj. and am confident Lucian writ it Avydjfi (b) 5^*^kw.] The Grecian o^oAcs was equal in value to a penny-farthing, and the sixth part of a farthing, English money. Six caAo; made the $%&%py, equal to seven pence three farthings. An hundred ^et^att made the ftvda, or 02z*7za, equal to three pounds, four shillings, and seven pence. And sixty mina made the talent, equal to 1931. 15,?. QQd. English. Arbuthnot. (c) Tgafl-wTjjgflc.] A strap of leather, with which the oar was tied to the o-xaA^a?, a piece of wood fixed on the bench of the boat, to secure the same oar, when it was not used. Potter.'s Antiq. (d) Koci if{tty3 I can make neither grammar nor sense of these words, considering them as a part of the sentence continued to iwibA0f inclusive. I, therefore, would have the whole to stand thus, K.t d%is-%av virl% 7$ /V< .oravri $AJ \yu xaTe&xhoy. In which position, I understand, K#< Mr^y vTrs.% r$ tfiS, as a continuation of Mercury's speech above, and that he would have spoken these words imme- diately after roAv, if Charon had not interrupted him by saying, Trtet, &c. By which interruption, or some slip of his memory, Mercury, when he comes to *V*S, forgets the price of the needle -, but, making a pause, and thereby recol- lecting it, he then, intent upon nothing but the sum he had paid, suddenly breaks out intOj anvil 050A& lya xjy (a) vTTtQctv 2'/ro/Jier#s, $vo 0pa%f&%y (tnoivlce,. XAP. Evyt, |i# ree,v7& avn%$ rbotsj Ivfext TO'TS (b) ourdXtfiMtAt lv rf ^rA3-g; /a-^gac- Aoy;^<3,wsvov Ti6 <&op&u,ic&. '.EPM. Nt/v v lyal tia6t$Jf(Mt) rot tnff&ett) a$ c&v uno tisrav aTroX&voipi. XAP. tt^vv) */<*% 'EPM. "Af&w TO ttyhvif&a. IlA^v AA 9 o^sv ^r5iA^jAo^ 5 $ fotxacirt. XAP. n yovr# cia-Sct, rov ^ci vKgoiryV) w -z?otil)i$ plv x* tfatV) ci rov . PM. N#; 5 TOV ^Zixvaviov $* T/&V ; ITAOYT. ffctZToe, (ttys oiov rz ^v) y^ zrt (arXita* TX$ oz TTMCTOV 'ttp^qs civrctvT&5 PM. ^ATOTTOV av dc^ziz I1AOYT. O:> plv ^v, AA^ ^/^;o'r^TdV. T/ yi^ 2xe r>j/iovT25; e O os ^ravT^v / ^iccp^renToy^oTt ^ (a) *rawt/A4j T/S T<; lavrxg ' o plv t^n JbPM. *jo>j x.oc,x.6{ (b) x.&)t&$ c&7rc9a.y (c) Bj. IlAOYT. Ovx ^j )C'<9T&>* o/ ^ /zsrAsroy ^oA^crovrg (a) " to overtake the 7^7. y." (a) IlA^T^v, 5/Jt&h&T? MVTQV $&fWptfe) t^A)p)}croft)fTfiC rCZTt TftJ wATft' fflfattff&eCl GWetfASVOV og r/oovqv K7foQv^x.liV To ^S <^AA^y? i Mo7^c J^ ^ tf>vjG->t i\ et.Ttx.V6t *, as a first fut. mid. to the verb 3-*uW : but it is to be understood that each is borrowed to $T>Vx, from similar present tenses ; that is, as Tg0yjj|^#< cannot really be formed from &v;jc-x, but from T6dvit ; so S-avxpai must come from its similar theme $%i>0, though neither rsMxw nor $ are used in the Greek tongue. This I have said for the sake of beginners, who are also to observe, that all borrowed tenses (with which the Greek language vastly abounds) are formed from their natural present tenses, generally out of use; as I^^MM hath the fut. 1. mid. ttevroftat from lAittf*, not used. (a) IK iy f ^ Xaip y(3VTi>t ; KAA. 'Exiivov ot,vTc>v att i (a) tt if&o} ra %.XYiQovo[tp TtQvvfalff&Ux (a) !' s^/ r5 x.Ajj^ovo'^ff.] 7V/^ harede. Much the same way doth Buclxus (as Stephanus observes) render sV/, wetiffi $vo raAgf r^y, decedens, reliciis duchus fili is 5 and Stepha- nus, in the class of phrases, where Iw/ is taken for CWTW, quotes this out of J^Tc- radian, ?xs Inl (&&iiU3C,X.OV. TJjV o iTsP&y luoti G&x.X'U'z xx oio o7ra$ tuot uly TO 0ecpueeit6V T\T6to- A*/ N_\ J\4 y /^ - c \ V V %)'''' W O&p'jb OS. TO 6&ptt'0f&0tKTOV tTFididKtV* JLtTM 6 {AiV tTTtViV gy&/ 0^ QtVTtJCQt, tC#A5t ZX.TCC.Ofjy iKttfAtfV) VTQioOXlf&K't^}-' U.VT tXllVd VtX,pO$ Ti T&T6 ^rlr\ A$"2<6 y^^i ^ K-fl AAi 0viM>idtf) 5r7rovvGt,$* O y^pc)v 02 TI "zfpo$ TavToc j ICAA TT^iyTfii' .ttsv y^rgTutf^^jv^?) ttpo^ TO oti&vioiov, JjLiToc, crvvtiS) oif/sjc,}) TO yfyiv/jMivov* tyihct, K+ ct,VTQ<; oict yg o ayoy/o^j?** AIAA. y; r5r' gysvsro j KNHM. E^f^oAfltov roy TTUVV zrhznov (a) IT/ Set* sir a* KXX,U}>(&> isx (a) In S-avKTv.'] Sub mortem, \. e. imminent c morte. In this, I follow the other translation, having- nothing certain to offer to the contrary, except that I i.Hirely doubt whether iiri hath ever before been used in such a sense 5 and, there- fore think it a very strained acceptation of it. It may, per- haps, with some reason, be taken for jiropfer, as in the phrases, \TC dyetfa, and STT/ z$&i, but that, probably, Lucian, if he had intended that s?nse, would have chosen to say 3 <5TgJgar0) his vevy death" a natural sense, but that, then, it should be Sctvcflw. Yet Stephanus says, that the dative case for the accusative, after IT/, is used, and instances in the expression, < UthMMY (d) TVg#FV(>-. 'EPM. Tl y, 6) A0Ff61Ttffli roG-ctvT& ZXMV ireeget - 3 AAMIT. T/ ifv i%$V) a C E^;5, yvpvov r t x.ziv rlgctyvoy tiydfM 'EPM. "Tvpavvov ft>l xo&u&s-) VSJC^QV oz J ^fltA^' G>)<3 otTTQtTte 7'ct'v'Tctt AAMIT. \o% c*o< o 2^ T^JV l^f^i^tf. 'EPM, OJ-^uo;'?, AA ^ TyTfi5 A : 4>$. AAMII. E/fy. T/ gr* ,- IlocyTflt'"-'' ^ city qua ^ $ [6QTyTt>t>- ? TVV etvoiet VVPIV* ic! T'/JV ofyny' letvTct, i/.d)i$. AAMII. 'I^a s~c (a) V^jrA*.] What we call, in English, moveables; but, strictly, such things as can be carried aboard a ship ; the word being derived from Inl and srAgar, navigo. (b) r^T<>5.] Menippus, as has already been observed, hanged himself. As he, therefore, left the world, of his own accord, he is here represented as coming boldly on, the foremost to the ferry. (c) tfotiffiQfo'] It must be read WFppty$fy the Aor 1. pass. Eourdolotius has it aTrolpiQQui and says, "Sana lectio, quam inutiliier ten rant." But, be it never so sound, I confess, I know not In what mood, tense, and person, to find it. (d) Tvgwa$.] &ng) in the original signification of the word. H h *EPM. "v si; AAM. A it part a$ o aQXyrfa. *EPM. Not/ totxaf. Qld ir^Me^ (a) /3?e , , ^ f/TTOTS C"f j roA^5 CCVK^V^V (d) fyf^y3T'<5V 5/?Aoy<3T<, ^ T^ r^y U9$gtttv7(4)v i$rjyg$f ^y^j >'r< ^jy^v T^>OV g?r/ ro/ Asys' /3tfcg^ !/ ^^ V^6 ^7 TcsvTflf ttv^tcovsyaicfj'^* JCPAX. 15 try ugy, aTTipli-bv K. T/ yP ^iv } Tf^Qtui- *EPM. (a) ftav.'] Mercury had seen him in the palsestrae, because he was the god of wrestling. (b) fo0f ?*<$*.] Par -ponder e. \ cannot see why the other translation renders it simili statura, when the word is plainly compounded of /ei$; (a) KPAT.] A M^S. hath it NEKPO2. Gr^-. And it must be right so : for Craton threw down all he had, before : upon which. Mercury challenges this shade in armour, whoever he was, with his, /. Sv %l o gw^rA^-. Which plainly shews that he now speaks to another. It is no matter for his name. (b) /3gv0vo'^3v(3^.] The verb &#vto*pcc,t is allowed, on all hands, to come from /3ggi0f ; which, according to Aristotle, (as Stephanus observes) is a sea-bird : s Ert oi d-x-o rvg 9-ethtia 1 - PVS ^avTtt -srofaftioi XAi}Xoi$, olov ft^v&oi; ^ A^05. Arist. Hist. Animal, Lib. ix. c. 8. Which words, /Sggv0$ ^ A^o^, Piiny (Lib. x. c. 74.) renders by Anates & Gaviae. Now, as Aristotle makes the fyivOog a mere sea-bird, I cannot think that Anas, signifying a common duck or drake, can be the .Latin of it: so that, by Anates, Pliny must mean some sea-birds of the duck or drake-kind. As, then, birds of this kind have nothing in which a man can naturally be com- pared to them; except that slow pace, in which they put one foot, as it were, deliberately before the other ; or that cir- cumspect look, by which they seem to take notice of the objects, not only before, but on each side of them ; or that harsh, grumbling noise which they make, as they go along ; I say, these being the principal instances in which a man can imitate them, fyfvQvof&eii (strictly, Brenlhum-ago, I-carry- Ttiyself-like-a-Brenthus) must, in its full sense, mean, I stalk along , observing every thing I meet, and grumbling and mut- tering, as I go , which signification, in the participle j8gsv0t/0',.y->, is very applicable to a philosopher, as it is expressive of his gait, his looks, and his grumbling at mankind. I did not know how to express the above meaning in Latin, otherwise than by fastuose-se gercns, winch is the sense most usually attributed to this word by our lexicons. wos ; MEN. KflvTrlof^svoc. 'EPM. KojT#3-* try TO c-p^^as -zs-^arov* etrcc, xj Tscvrx, TroivTce, *fl ZetA oer^y yttsv r>iv aXctfyvstav xofAi^si* o rt -&(>$ ctvTov. In which place, fpvQvopty*, having T/ after it, retains no more of its full and natural signification of Brenthum-agens than what relates to the noise the Brenthus makes, and so can mean no more than muttering or grumbling somewhat to himself. (a) Ao'ys$ eKy03ef?.] Thorny arguments; because they are entangled like thorns, or very perplexed 5 or, perhaps, be- cause one knows not where to take hold of them. (b) t7ri)c(>7ra),~] A cho filing -block. (c) E2yg.] If we are to take the text as it stands, Menifi- fius, here, having chopped off' the philosopher's beard, must be supposed to turn to Mercury, and say, O br ave ! for now you /Ki've-mad- him-appcar^v look, more hkc-a~man, Iw <& that it is for this reason, that the stench from the arm-pits (if I may so call them) of goats, hath been called by this name, as Suidas and Hesychius say it is. Were I allowed to make a new Latin word, and to understand x/Wg# in my own way, I would, from a consideration of the very thing Lucian here calls by that name (which certainly is the phi- losopher's beard), render it, hirsutiem-olentem^ his stinking- shag of a beard. (b) dvetrtivuy.'] The strict rendering is, sursum-cxtendcns, 9trtttAing-himse\f-up'ivard j by which is meant his assuming a high or haughty air. (c) arapfwictv.'] d freedom of sfieech-j that is, the speaking vne's mind boldly, TOV (a) ruv TV (b) HiitOivetg) xj (c) *-g*ew$, ^ (d) ^rf^^aj, xj (e) (a) >fceT*69rASv.] Properly a-fiassagc-by-ivater-dotvnward; and so taken here, as they were to sail down to hell. I know not how to call it in Latin. (b) evn0gov.] An Antithesis, according to Aristotle, is a figure in rhetoric, implying a contrariety, both in the words and the sense, or in one or other of them. For exam- ple : " It is not just that this man, possessing my wealth, " should be rich ; and that I, parting with what I. have, " should be a beggar." Arist. Rhet. Here, parting-with is opposed to possessing, and being rich, to being a beggar. (c) !r*{*tre*nf.] The Parisosis is another figure, whereof the parts are neither alike nor contpary, but equal. For example : they will not fight, either because they want men, or because they want money. Arist. ibid. Here, the want of money is neither like nor contrary to the want of men ; but both are equally good reasons for not undertaking a war. (d) ?rf^ov h'/r^/iTou- T a'vrcA XvTTtl avrov. >i ^^^w &&&**&? i MEN. H^;?, 05 (a) 'iffTFtviTM W< rov S-civarov, KtzXtrctyros ft-wdsvo*; ; 'AAAa ^6sr^|v Aoy^yv-. # ^^vy^ r;? axXsTott) ac-TTtg TIVMV a.-n'o y^ fioavrav ; 'EPM. Nat, a MZVITTTTS' ISK city* ivb$ ys %?& ^AA' oi sv, i; T^V (b) txxJMfffen arvnhQorrtt) ciG-ptvot 10 A^cr; 7rdv1$$ Ivrt ra AotfATrtftX frxvctTce, J$ q yvvq etvrx rwi%prt& V vvatxaV) t rot Tr&iGiot, viovct. 6vnx,, or>iw$ x.&x'iivct, v^t . liov pyTogcc ZTrotivyffiv sv J^tttvSn^ \7riTcx,Qtx<; Ao'y$ oit^iovToi, &t\ KfflC- TiWy< T#Tfe* Kflt; v^ A/afi ys, j? A^t^cria ^}jr>5^ ^.y^t>b'(7 s|^p%s; T 1 5 > Msx^jrcrai OV(^. MEN. OuJa^^' AA* ttWV oizTtrov IT* ^o/, ^ To j^giV. T/ ^v sr; ^ ^sAAgrs; roi? xot,Toc,^iy,as fyavlv zivui fiotptfetS) " and superstitious people. How, then, can he make the u dead speak and reason ? By a figure, and in the way of fable." (a) sWiwflt.] Because he hanged himself, as before ob- served. (b) !xxAW<5!>.] The assembly of the free-men or people of Athens, when met together, to pass laws or decrees, was called UxAjjc-/*. Here, the subjects of the tyrant Lampichus meet, to form such a free-assembly j having gained their liberty by his death. (c) ^mAgvG-^g##.] We tvitt-go-for* AIAA. <. Both Biters bitten. KPAT. M0/g<2y TOW -srXxa-iov gy/v#<7X$, a A;o'y 5j/ ^ rov <&civv Tsr\%crtoV) iov IK Ko^/v3-, TOV T^J sroAAw? ohxd%oi$ 6%ovr) V ezys-^io*; 'AgifZcts, o-AT<(M J^ UTO$ <5yy, TO 'O^piKdx g^g7vo 8^^g< S7rt%ov Is j 'Ag<$-g#, g/ y " J$ Kippav, xofrot ttzrov iov srogov CvrAflty/'* 3Tggi;rf!ro>>Tgs T* 'it&Trvyt) tt9frqjiiniv6t9. AIOF. Ey sr/ja#r. 'H^g;V ^s, oTro'rs e* r /3/a jjiigv, 3iv TO^TO* svgvoS^sv srgg/ AAijX6i'" yrg r7roTg y^ l%P%v 9 G-vTz'AvlHr&zv&s txXq(>o\>oi!t'i* c-tf, n'/jAAai' [&{i^a y$ rlv a)v. KPAT. the best mean of coming at the sense of it ; and, therefore, I am humbly of opinion, as Moerichus and Aristeas were no propl.ets, nor could, therefore, be said to prophesy, that 4rQo[AccvTtvoptv#t must here signify a "uatibus jirgdiscentes ; because they are, in the text, represented as persons that consulted many oracles. The other translation renders it, de his nihil firadixerant divini -, w r hich, as a translation, I do not understand. (a) xoTiw.~\ The Olympic crown was made from this tree. Bourd. (b) #om*#ff.] The Attic measure of dry things. Pecks. Galls. Pints. Solid Inches. JCa^g/w 000 0,276^ Kva$(&> 000 2,763^- 000 4,1441 000 16,579 000 33,158 1 15,705| 406 3,501 Arbuthnot. (c) avra^ttotv.'] Self-sufficiency : Of which the Stoics and Cynics boast so much ; as Horace tells one of them -fcrs te nullius egcntem. It has been rendered^ frugalitatew, which it sometimes signifies: but, here, the other meaning seems much more applicable. 38 fc#y* $ 2g TO %gvVTX$ trotyiav, ^*gppg, rS <&V${Aiv<&> r'zysty s vmf&tvx* 6iov rt vr tt,} T Aavax (a) cevrat inuqg&ivoi) 1$ rov rtTgvTrquivo fottvrteirui. To ^2 ^va-lov o^5t TV zro&tws* (a) avr#i.~\ These, says he, pointing to them, because they were hard by him, as being in hell. As history is the best comment upon the three following Dialogues, I have thought proper to present the young reader with the following stories, concerning the great men who speak in them. TKF STORY OF PHILIP. PHILIP, king of Macedonia, was educated at Thebes, under Epaminondas, the greatest commander and philosopher of his age. King Amyntas, his father, had been obliged to send him there as an hostage. As soon as he came to the crown of Macedonia, his dominions were invaded, at once, by the Pseonians, Illyrians, Thracians, and Athenians. The Preonians and Thracians he bought off with money, and then defeated the Athenians and Illyrians. He also conquered the Thessalians, though their horse, then by far the best in all Greece, made the victory very difficult. He likewise beat the Eleans, remarkable for being the ablest spear- men, and the Mantineans, reckoned the best targcteers. After this, the Thebans invited him to head them, in their war with the Phocensians ; but, upon his marching into Greece with that design, the Phocensians, jointly with the Athenians and Lacedae- monians, who were all struck with a panic upon his approach, sent ambassadors to him, to sue for a peace. On the other hand, the Thebans, who had engaged him in the expedition, sent him ambassadors also, to desire he would prosecute the war, with all vigour. Philip, upon 'this, took an oath separately to the ambas- sadors of each part^ 1 that he would act as they differently re- quested, insisting, irrdie mean time, on their secrecy: whereby, 59 lulling all sides into a profound security, he seized the straits of hermopylse, and thereby got a footing in Greece, which he never quitted, till he enslaved all the states thereof. He besieged the powerful city Olyiv.hus ; but took it by the treachery of the governors, whom he largely bribed to betray it to him. Two brothers, contending about the crown of Thrace, submitted their dispute to Philip. He accordingly came to settle it ; but it was at the head of an army, with which he took away the cause of their contention; for he took their kingdom into his own hands. Thus encreasing his power and dominions, he formed the great design against the Persian monarchy ; but, before he could enter upon the execution of it, was assassinated by Pausanias, a young noble- man of Macedonia, to whom he had denied justice. THE STORY OF ALEXANDER. ALEXANDER the GREAT was the son of Philip (king of Macedonia) and Olympias. Bu^ it was fabled that Jupiter Ammon had, in the shape of a dragon, been often seen in his mother's bed-chamber, and, therefore, was Alexander's real father. Alex- ander himself, in order to pass, upon the ignorant nations he in- tended to invade, for something more than a mortal, and there- fore irresistible, always favoured this report ; and, after he had passed from Asia into Egypt, took a journey to the temple of Ammon; where the priests, whom he had beforehand caused to> be bribed, upon his arrival saluted him as the son of their Jupiter. Upon the death of his father, there arose great disturbances in the Macedonian empire : for, both the states of Greece and the barbarous nations, who were subject to Philip, began to revolt and shake off the yoke. But Alexander, now but twenty years old, attacked them with such intrepidity, that he soon subdued the barbarians, and came, with such a rapid course, upon Greece, that Athens soon sued for a peace. Thebes, indeed, made a stand against him ; but, by the utter destruction of that great city, he struck a terror through all the other states, and so obtained an universal submission from them. He then called the assembly of all those states, in which they chose him commander-in-chief of all the forces of Greece, for the expedition he intended against the Persians. Hereupon, he crossed the Hellespont, at the head of only thirty-five thousand men : soon after which, he was met, at the river Granicus, by Darius's forces, vastly superior to his in number. He himself was the foremost, and fiercest, in the at- tack : but, in the course of the battle, he was furiously set upon by two Persian officers, and would have been slain, but for Clitus, an old captain, who had served under his father, in his wars. This man killed one of the assailants, while Alexander dispatched *ke otfeer. After a great victory, here gained, he was again met 2 40 by Darius himself, at the head of seven-hundred thousand men, at the city of Issus. Here again the Persians were defeated, with the loss of an hundred thousand men; and the mother, wife, and two daughters of Darius were made prisoners. Alexander hath always been highly commended by historians, and others, for his strict continency and generous behaviour towards these. After this success, Cyprus, with the neighbouring islands, and all Phoenicia, submitted to him, except Tyre. This city was built upon a small island, near the Phoenician shore, and cost Alexan- der and his army infinite toil, before he could take it : for he was obliged to throw an immense deal of large timber-trees, huge rocks, earth, sand, &c. into the sea, till he raised a firm passage above the surface of the water, for his army to march against the town. In carrying on this prodigious work, his men were daily- slaughtered with missive weapons from the Tynan ships, and from the walls of the city: but, at length, having finished his work, he took the town, and put all the inhabitants to the sword, or nailed them to crosses along the shore. His last great and decisive battle with Darius was at the city of Arbela, where he defeated his army, consisting of a million ; that is, ten-hundred thousand men. Whereupon, Darius fled, and was, soon after, murdered by one Bessus, a villanous subject and kinsman of his own. After this, Alexander passed the Tanais, and subdued the Scythians and other Northern nations. JLJpon all these successes he grew so intolerably vain and proud, that he. changed his own country-dress for that of the Persian (part of which was the candys, a military cassock), and even demanded that he should be adored : which when Calisthenes, the philosopher, (who had been sent by his tutor Aristotle, to attend him iti his expedition) refused to do, he ordered his nose, lips, ears, hands, and feet, to be cut off, and, in that condition, had him carried about in a cage, with a dog shut up with him. But he pretended that he used Calisthenes thus, for conspiring against him. He also commanded Lysirnachus, a noble Macedonian, and a disciple and admirer of Calisthenes, to be shut up with a lion in his den, because he had visited his mas- ter in his great distress. With his own hand, he, in a drunken fit, killed old Ciitus, who had served his father, and saved his own life; and that for only comparing his father's exploits with his. In his Indian expedition, he took Aornus, a rock that was reckoned Inaccessible, and from whence both Bacchus and Hercules had been repulsed. He then passed the Hydaspes, and defeated and took prisoner Porus, an Indian king; whose bravery, however, together with that of tffs army, assisted by the number and strength of his elephants, made the battle a bloody one, and the victory'tome very dear to Alexander. From hence, he sailed down the Ganges, to see the ocean, but, in his way, took the city of the Oxydracce, where he was the first who mounted the wall, avid, having leaped into the town, before his men could follow 41 him, fought, and slew numbers of the enemy, with his single hand. At length, he was desperately wounded, but, thereupon, was relieved and rescued by his own soldiers, who had now got over the wall. On his return, he married Statira, Darius's daughter, at Ecbatana. In Media, he lost Hephsestion, a youth whom he loved, beyond measure : which so put him beside him- self, that he ordered the physician to be killed, for not recovering him, and put to the sword a whole nation of innocent people, as an immolation to his ghost ; affecting, in this, as in other things, to imitate Achilles's behaviour, in Homer. At length, he arrived in Babylon, where he caroused whole days and nights, till he died of his excesses. He was a great scholar (having been educated by Aristotle,* with whom he, ever after, corresponded), and a very able, as well as a most successful, commander ; but was ruined by pride, and the indulgence of his other passions. A little before he expired, he took his ring off his finger, and gave it to Perdiccas, one of his generals: which hath been looked upon as a mark of his bequeath- ing his empire to him. His remains were carried to Alexandria, in Egypt, a city built by himself, and there were buried. THE STORY OF HANNIBAL. HANNTBAL,the Carthaginian-, was, perhaps, as great a general as ever led an army. He, therefore, proved the most formidable enemy the Roman empire ever contended with. He first served his country as lieutenant, under his brother-in-law, Asdrubal, in Iberia, or Spain ; upon whose death, he obtained the command of the whole army, and, therewith, soon conquered the Celtiberians and Galatians in that country. He then besieged and took Saguntum, a city in alliance with the Romans ; upon their re- senting of which, he marched out of Spain into Gaul, and thence over the vast mountains, called the Alps, into Italy ; where, b} a signal victory gained over the Romans, at the river Ticinus, he made himself master of the whole country that borders upon thje great river Eridanus, now called the Po. The next battle he fought near the lake of Thrasimene, where he cut to pieces all the Roman army, except about six thousand. His third and greatest conflict \vith the Romans was at Cannse, a town in Apulia, where he made such slaughter upon the banks of the Aufidus, that he filled its channel with carcasses; so that he was said to have made a bridge of them across the river, and likewise to have gotten bushels of golden rings, the ornaments of Roman knights, who were slain in the battle. After this he took up'his winter- quarters in Capua, the second city in Italy for power and splen- dor ; where, it is said, he wasted the opportunities of destroying R&me, and finishing the war, by spending his time in luxurious 42 living, and the company of mistresses. Some time after this, he encamped in the very suburbs of Rome ; but, upon the news of the consul Varro's having defeated a great army, which his brother Asdrubal had been leading t?o his assistance from Spain, and upon seeing his brother's head thrown before his outworks, he raised the siege, and retired into Brutii, a nook of Italy, where he re- mained for a considerable time. After this, Scipio, afterwards Africanus, invading Africa with a great fleet, Hannibal was re- called to the relief of his country; which command he readily obeyed. Scipio having gained a victory, and a peace being made, the senate of Rome, by the instigation of some wicked citizens of Carthage, accused Hannibal to the Carthaginian senate, as holding a correspondence with Antiochus against the Roman inte- rest. Hannibal perceived the storm gathering, and, thereupon, fled to Antiochus. The senate of Carthage condemned him absent ; which he did not resent ; but still resolved to serve his country, where he could, and, therefore, went to Prusias, king of Bithynia, for whom he gained a naval victory over Eumenes, an ally of the Romans. After all, Prusias made a friendship with the Romans, and treacherously gave up Hannibal to them. But they did not take him alive ; for, before 'they could, he took a dose of poison, which he kept by him against any exigency. Lucian, in Alexander's speech, charges him with 'Aftiffat KOCI So^ois, as doth Livy with " Perfdia plusquam Punica." But, by what histories they have been authorized so to do, I know not. CONCERNING SCIPIO. As the history of Scipio is no further concerned in these Dialogues than that it is said he took Carthage, conquered Libya, and made Hannibal flee, let it suffice to relate the story that Livy records of a conversation he is said to have had with Hannibal, in Asia, after the wars had been ended : " Whom (says Scipio) " do you judge the greatest commander ? Hannibal answered, " Alexander. And whom the second ? Pvrrhus. And whom " the third? Myself, no doubt (replies Hannibal). What, then, '* (sa*ys Africanus, smiling) would you have said, had you con- " quered me ? Then, indeed, (answers Hannibal) I would have ** set myself before Alexander, and Pyrrhus, and all the command- *' ers that ever lived." Plutarch. C^ Curtius, Livy, Corn. Nepos, Justin, &c, give the above accounts. 43 AIAA in. AA|*y3g*, 'Ayy/S*, M/ 'AAES. 'E^e $g7 'ANN. olWvv, AA' i^g. 'AAES. o^Sv o Mt'ws 3***0-*r*. MIN. Tmj 3 s I?g , 'AAEH. or-> pV4j>** K^^O'V^* sy 2 'AAgf#v2g(^ o OjA/nro-g. MIN. N>? A/# 6#S|e< 72 ^(fJ- Tigot* 'Ahh&xj i'rtv(&> vu7v yi'tgif } *AAES. I^S ^jjifr/ 3*8ye?v r^ -sroAs^;^. MIN. Oy^ itw*Ta. ^v ^l -z3-aT(&>-, to A/Sv, Asye. 'ANN. ' x p:v ^sv U1%9 tvott, 0(701 TO [6*)? W^cl^^Jjc-flfri', 2/' t5r^i' UnHfAtv rg T *%%$$ 'Ey<, yj>, /w-sr oXtyav t^o^ptys-a*; 1$ TVV Ivvigtetv, TO ys KgAr< >;# g/Aov, ^ (a) r#A5$ ; 'AAEE. *Ep?v ,efcgy, &? M/W;$, jCCj^Jsv -sro? avoot, %T&> S'f'cco'vv' ix.oe.vyi y# ^ O^M-^5 o^oc g/ TT< r 33-^ vAiarct, ^ r^v ct(>%,v.v TgTt^^ay^tgvjjv (a) ^^rg^ov, xj T? 20 i^ovsce? T ^^-i^c y' AAi forcio-ctv tTrivcyrcts ryv yjjv- red y wc (a) Ki; - , (a) x^Tjcr^ov.] See, in the annexed history of Alexander, how he quelled the insurrection that arose in the Macedo- nian emph". (a) 0-c2/*$.] Boats, or rather, Jloats-madc-in-a-hui rafts. 45 ipw, Ei s * go w^d/ Jfcgiyof, -zroe.^ ro jttsygld; ?av TOISSTOV n 7ri?&v civ ptya &7rgct%6) 'lr#A;T^. SKI II. M^i f MIN. T/$ y^ f/, < MIN. Ti y ^ (J-v Iggjj ; SKIIT. *AAs|y^8 ^av iY 7X y'Ayy/letf ftf&hit**- o$ l^ia^et, viwV g^s^STd, ASy#V l&VTX 5 Oy y#g csv tTi9vqx,eiv A.uuavo*, &v. AlOF. Ki; ^tjv ^ 'Brg^; -j ; v TJJ syvji* A AFW r> 5 ~ \5ort ct,vo&yit<7x.tov ntg$lx.x,c6 rov ^otzlvXiov \7r'^u)Kct,. IlA^y ct,\Xas, rf ygA^j, a; A!V ^oA^xgyovls?, >^ (d) ?Fg0- 5"otT5y a/^^isvdfj ^ f^TJjyav STT/ T&f? /B^^C^^y?,' gv TOcixovTo$ VIM ; 'AAA gf'Trs^o;, tr-5 <7g o; Mcj.e^<)vg$ iQoL-y&v, AAES. * X T< fcV BtZ&vX&Vl Kiifr&l TPITW TXVTyV VfASgW VTZtFfcVe^TXl.OZ T\.TOhm,OllO$ VTTCAT'^'i?'^ (tfV / ar6Tg ^yityj? C'^OAJJI' OfTO T#V J f/5 ra/v Aiyvirltav 5-goiy. AlOT. JV! (a) flvof T>JV.] The psTUKot, or sojourners, at Athens, were obliged, under a penalty, to put themselves under the pro- tection or patronage of some able citizen, who was to manage their affairs, and see right done them, and who, from that office, was called ^^^^ dcfenwr, or rather fiatronus. Potter. So that Diogenes seems to me, here, to be very satirical upon the states of Greece, and to say as much as, That they gave up their liberty to Alexander so far, that, in thtir native country, they put themselves upon the foot only of sojourners, as they had surrendered the whole ma- nagement of their affairs unto him, as to a ar$*f *r 47 yivw&ai ', ITAjjv aXXa tuLvrot, pttv, a ^toToiTt^ pv gAsne-;^. Ov ycig Sfy&is avtt&iiv rtvet, rav V#| liictTrhtvc-oivTav TW h/pvqv, > \S TO tf'crw rS sopix Wit^&Mav. Ov y# attzhyg Aiaxegi &$' o CttV 5 zr^ofrxvvxvToCi, 9tj 'Ba.Zvhava, y$ BaxTpa* j rci (a) [tzyMXa $-yii&) j^ tipw* icj ^o'|v, ^ TO ITTIO-Y^QV that ihotv- rrvjfttvov Is XvTrtt ravrci 4$ 'A^fflTgAiJ^ tTTMldevG-e [% dftCr&Ul /SfoKlOC ilVt&l T GrOtPCL 7%$ TVfctiS j AAES. Sfl^O?, aTTMVTaV Ix.e'lvft KoXoiK&v lyri7gi i 7r f i6TaT j &v $ E^cs {AOV&V IOIG'QV TC& AfifoltX ivutf wet f/v yiTyjrz -nrasp ^ro ^ty TJ^ sTg^i zrettonetv tyt tlv 1$ TO ^si'AA^, ft)? )% TXTO (&'<&' "ov (b) T^ycs^S, fli^r; ^' 1$ r y -a/ T?5 ys gAAc(o^(5H (peTat, FV ^gV^ SF/g, l V^'. 'AAff^vJpy ^ . Nt/v /t&sv, a 'AA|#v2ge, & etve% ys KZI but ** 'fairt^ c quitatus ; the accus* case of which is this JWov. 49 (a) [AS rot, KXezffiX *v&6ovTe$) fo^rtfo-^y, 5' el$ %?%&$ VTCOUSI- vtivletv thtiziv IkeivaV) <*AA#, t&piv q ro^evfttt, 0|*Myffc > i< (pvyotr&v -, *AAEE. 'AAA' ol 'ZxvOxt ye, & .Wrgg, ^ < 'Iv^y gA^^v'Is.T, *vW*{>T#^*jj'rdv T< sgyoy. K#/ a^, 1 ^ s w^^fra^ aJt^Tfc's vat sr^o- ^trictis anvpitw rug vinas-, IK^MTXV avrav. Ovtf iTnco^-^oi 5 -GT^TTdTf, $ V7T07%,OMVCg i^eVffttf*^ j| tfWifOV sVpa| Tf T^f V*flSV $ ^8. T^ ^tcsv ttytupaTt (b) ^flc^sAct^oy, flVjy^ fT^AS-dv. OIA. OJ^ TatSrac rtt^v ei7rvi/svTot eQovtv*!st{< on f&e (c) zrfa HlVSffetl SToXp,V)G-Z. St) ^ ^ T^JV M^X-f 5/AWv$yVov ol, &> !&&??) kx. S K> TO ev (a) 'O^vd^otitaig ST 5 Tf*^5. > T0c*#i;TflC Pvct^iTv 'l T&vroe, y&fras w Tot$ o^o*;' Qsliv ; Nyv ^sv 7**^ ovftTt vjov) Tz$-vqx>ot$, %%. o'tet v. (b) n 'AAES. Oi> r;^ '20 ? A.'oyyc-r sy^^j y .w$ * Homer ridiculed, for making the other world a worse state than the present, in the following verses spoken by Achilles to Ulysses, when he (Ulysses) went alive to hell, to consult Tire - sias the prophet, in Odyss. xi. 'ANT. O.o: ir^&w, 'A^AAfu, T?og TOV 'O^vffcrsa troi iipr,7Kt "srspf T &~tx,vc>ir%, x$ ayeyyri xj avotfya ro7v ott&o-x&.XQw ufifyoiV) %st6tvo$ re t 3>civix.(&'. H%.QO&U,VV y#g Gftrore itptz /3Aie-'v< ttvav&siv TMV vs&r&v. TYI -, TO /SiATisv e^f/vwv (S^rcrf^av y,v rvvtuf&i .d/ r GO$ tnii'vYi p*t,lv av&tyehM) xj tl (a) T< fiuhirct 01 av& tx.&nt>, & AyrtAoftt yrz i^v^-VM^f^v* jAiyv ^^egem?. Ktfi^ KTg o< r^ v Tg&>*yy vs^^o; OS^;^v 'Ap/ fcr '^"A!3j- Ts vTcd |f amaJ' ^ (A^opoti on iiv S~'/iTtvM Z^av. *ANT. O; 5 (a) er/.] Perperam in omnibus libris excusis scribitur g^ ^ , T< ^A<5* 9 cum sit scribenclum ^//tfrvj? gffifej TANT. "Or;, v MSV^TTTS, ^5r<5A(&> /Aw rij %,ttij TANT. Ot$gv 6^ vrti frvpav T>JV ftsl^eA py. MEN. T twelfth Tt -zs3 I6?#5 2(T/a;v. MEN- Oida T&VTOC,. K, cr?, or* ^yAA/pg/j. Kcc/ 5 rav /3? <5JA1 V<5? XpJVfl6. OvT(^ ^g, a AttfcfcS, T/$ W* j AIAK. KI/2 'y^s. "&$ (a) * IIY ( Aoj jftoydy* osAAct traQiz, vsx^oiV (b) (c) X2^#A#/ TO?C>j6 (a) * Tyro c-oi iSa^ay.'] Pythagoras did not allow the eating of any living creature, but would have men live upon all wholesome vegetables, except beans. " Many fabulous reasons are given for his forbidding the eating of these : such as, that they resemble the human parts of generation : that their stalks are like the gates of hell, because they have a thorough passage, or one continued tube within them : that, if you expose them, boiled, for a certain num- ber of nights, to the moon, they will turn to blood. Diog. Laert. in Pythag. and Lucian in Bwy nfir. But the true reason, probably, was that given by Cicero : " Ex quo etiam " Pythagoricis interdictum putatur, ne Faba vescerentur, " quod habet inflationem magnam is cibus, tranquiUitati " mentis, vera quserenti, contrariam." Lib. de Divinat. Several also are of opinion that, under Pythagoras's precept, about beans, was couched advice to his scholars, that they should not endeavour to become Ki^sim*;, Fabia dccti (for it was usual to elect magistrates with beans) ; that is, that they should not subject themselves to the evils of ambition. See Xen. Aponp, Demosth. Scholiast, in Qrat. cont. Timocrat. Sc Pint, in Fuer. Educat. (b) Jfl'y^*'] Th c opinions of the Philosophers were, peculiarly, so called. (c) xttpahxt ftiujw.] KS^^AJJ, as Stephanus shews, hath been used as a term in anatomy, signifying the extremity of a bone, or other part. u Item (says he) superior in tes- " ticulo pars x,s cgS?. MEN. 'AvTTo/ T< a Ae&jcZ) [AOVOI* fyaipQt (TTrooS 4rAe*f, tiring iyx^vQiaf gT(H, o rett$ 5 (b) I|jjr0>}x*>?, T/$ eY7*5 CTg tt;ri}>6 Y&ftf.] Wko-hath-broke-out with blisters, A meta- phor, from the breaking out or budding of trees or flowers. (c) ^aAjcoVy.] Sec your dictionary, for Ernpedocles. (d) xgetTv *?"] K^r^, properly, signifies a cufi. The caverns of the burning mount ^Etna were, in Greek, called (e) MsA^y^oA^ T/J.] After Menippus had asked, r/^r^^r, it is odd that Empedocles should answer^ tJaig. nominative case. But, perhaps, it is natural, in a cursory discourse, not to be, upon all occasions, so very exact as to answer, directly, in the case of the question : or, perhaps, the speaker, here, meant to say, Mt faery %bl* n$ ?* " It was some madness/ 1 (f) **i>#.] Stephanas shews, from Galen, that all the old physicians used' to call, TO 2* rav pivav tM^tvofAivot v*/ov teTrroV) the thin fluid secreted through the nostrils by the name of *fl'gt/#. We often see madmen and idiots troubled with this defluxion ; whence we call them drivellers-, and hence, I suppose, the Greeks, gave the name of *v#, or drivel- ting, to madness. (g) dX/6jf)ttf.] Socrates, upoft his trial, spoke thus to the Athenian judges: " If death be but a journey hence to " another place, and it be true, what is reported, that all " who died are there, what greater good, judges, can befall " a man, than there to converse with those just judges, 57 troAA^. MEN. "Opus 6*A#lv ^g?y yrox, /Vy gy3-#g gV/V* AIAK. *Og$ Toy tpahetzttov ; MEN. "A^r^m? tyx.Xc&x.Qol sinv* 6/fg -sr^yTAJv #y g/j T&TO TO yvapHrpct. AIAK. Toy <7<^o MEN. K#/ T&S-' ofAOiov cr^of ytfg iV^vrg?. E1KP. 'E^i Mgy/TTTig j MEN. K#; pA# ? a> S^xg^rgs. 2OKP. T/ T& |v 5 'A&tVXK; - } MEM. IToAAo/ T&>V vs^yy (p;Aoriv, savoured of tyranny ; for which he would have been put to death, but for the generous and humane Dion, brother-in-law to the tyrant. His second expedition was to take possession of some lands promised him by Dionysius the younger, in which .he was to make an experiment of that famous form of government which he hath left us in his works : but Dionysius broke his word with hirn : upon which, it was 58 Ilegi lu.% $1 TI (P(>6v%7r&' si Wys rototvrek. I7#v]gi xv Ft S-avpacriov oiovroct avdget ygyevJj- 0-3-&*. yj-zruvTcs, lyy&KZvai (a) rxvToti (tiffyttfy olpott, rAj0^ Asyf;v) if^SC tiltb'TGt.. SliKP. (b) K^J flfcVTOS tQ&FKOV TXVTOt: -Wgflj ayTS??' 5 o* ^\ g.^yg/gy. fovio TO sr^Sy^ifc *i>; MEN. T/vss ^a ire/ g;Vi> ot Grzgt PS ; EliKP. Xd!jg*/jjf, dy Mgv oXfy&Qtis r&)v %,ot,h&>v. 2QKP. T/ y Mgv;7r^rg. MEN. "Airrftt t y&Q IK&VOS,) u Aiuxz. thought, he put Dion and Theotas upon dethroning him. It is> at least, certain, that he was obliged to a letter, which the philosopher Archytas wrote to Dionysius, in his favour, for his escape from Sicily and thisqjjgmffy,rant. The third time he went to make up ion, then much suspected at court., and Dionys$flf^vhosfjll ]j$d a veneration for Plato : but, failing in this, he soon returned home. Diogenes Laertius, Lib. iii. S. 18, in substance, gives us the above account; in which we see rather the; contrary of any servile attendance upon the tyrants of Sicily $ so that Lucian, here, probably, takes an injurious and saucy liberty with the divine Plato's character, (a) -res T#.] These things ^ which we now see, here in hell. Socrates was wont to say, that a dzemon or genius signified, beforehand, to him, what was to come: s/ EAsys ^ ^ tr^oo-fActi" vetv TO dotiftoviov rsi piXXoila &VT>. Diog. JLaert. Lib. ii. Seg. 32. Which notion is what Menippus, here, pretends to ridicule. (b) Kot/ KVTOS tQatrxtv.'] The Delphian oracle pronounced Socrates, the wisest of men: which, after much enquiry, he himself discovered to be 'true, in this respect only, that he alone had found out that he knew nothing. And this he often declared, See Plat, in Apolog. 59 AIAA. xd. J Lucian's death of Socrates. MEN. ? n Ksgfifgf, (j| vXotKTllV ( t43VOV, AAC ^ UvQ(>'J- irtx-3 (p&yysG-frs&iy CTOT' s^sAcfg. KEPB. Ilopfvfav [4,lv f a MtviTirt, TzrctyTUTretnv ll}ox,u aT^nn -r^^r^uiTi:^ irgocrttv&ii ^ % -zrctvv oiotsvat - Tdv S-^ TT* Sftiprivoci (a) ToT^ e|fl> r5 f6f*tv l?y #y;ff, X5T2Cr^flCfl-fl6 T^ (a) ro;5 ?|.] Tb Me world. (b) x.ant<& 5ifcy.] The representing Socrates lingering in great fear, at the entrance of hell, till Cerberus comes and drags him down by the foot, is a natural allegory, signify- ing that Socrates was very loth to quit this life, and did still put off his departure, till, at length, death seized him fasc, and hauled hinaNiwIiy, in spite of him. Yet, I cannot but think that Cerberus breaks through this allegory, when, \i\ his private capacity of a dog, he says, he bit Socrates with hemlock ; for this seems strained and unnatural. How- ever, it is reconeileable to sense, by taking Cerberus, when he says, Kwiiy ixxav, for death; because death may, indeed, be naturally said to seize Socrates yg/w, with the hemlock, or the juice of hemlock, which was the poison he had drank. Kavfto/ is reckoned to be rather a sort of plant, like our hemlock. (c) itcaxvi.'] I know no account of Socrates's death of near such authority as that given by his scholar Plato; in which that philosopher appears with such intire resignation, exalted courage, and majesty of reason, that I think Lucian (who also could not possibly have a better account) a most affected, injurious, and envious traducer, for treating 1 his character with this indignity. His dying, as he did, seems a strong argument that he was (as some eminent Christians allow him to be) inspired: for scarce any thing, less than the con- G 60 MEN. OvxSv KEPB* Ovfc. 'A AA* 5 -sroivT&v y& ?av rotxrav ilvtiv civ S%*tf**i sa$ r fof&ty i^jtc/, T^ )*?y^diy 9 (a) sAsy^o^ 5*g;Cjfi MEN. "Ey.] This word, in the masculine gender, as here, signifies Jiroof; in the neuter, a scoundrel. AlAA. KI . Xefg&Jvas f Mgy/sriTtf. A scuffle between Gharon and Menippus, about the or ferry -piece. "*'Ef/ & ns o'ooAoy [MI s^av - 3 MEN. E* plv ^ ciAAo'? r;?, K o:V, &c.] Gravius says, the sense here is, " Then you shall, to no purpose, have made this so great a passage, u since you have not brought your ferry-penny." As if (I suppose) even his having gotten over should still not avail him. 61 MEN. *O 'E^tiijj v-xl^ \yJx rot EFM. Nil A/& ovsti[tr t V) si psAA# ye xj fafytxlliui T&V VIXQ&V. XAP. Ovx. ii7ro?vo-duai ) ^*?j 8cc.] See the notes upon the 8th dialogue* AIAA The vanity of Mausolus's monument, which was one of the seven wonders of the world. f^^xg^fvtfv, HX0B6V # #XA(^ v&xgos, oi\\' i^s &T# Ij ^ceAA^)"' *^^K}5.iyoy, fJWWf 1% avG^cav t$ TO ccKgivZfctTGV lix&fftivttt A/08 7S? ^xAAX/fV 6y Ktf< vs^" 1^5? T3%i MAYS. ta jilfarj **Wf.' AlOF. s ^ E/ yv Tn'cc fA0^ftfe ouf&'f'tv wptttfttetf tfnuv ?(?(& Wtrtx*, TO c-oy x^xvtov vpTtpntvn iv r5 ^tt2' ^^A ( w^5 upr^ttpiGa, ^ T^J /j/5 t7r6ort5? (a) yyv^,^V Krg7xeyctc'*t2vov* o A^oysv^j ^s, T /w3v cr&f&c&Tos it Ktzi vivae, Tcipcy ^s;, fc j >c o^sv, ^a 7^ g^-iAtv aurw T^T. Adyn 5s, -rcT^ tef/fo;^ ??; ^yT^ Kfltr*:AA6<7rgv, tiv^^oj /3/av /2sc<&i^iy?i irvf^X- -3 T^OV. &? K^y jtr3gYa3frij r trS f^v^fAetre^y ^ b (b) /Sgbawri^ai ^&'^'-7" JftJtTf5 i :*iV7^t2''Olf (a) yyy;*c-s ^ ^A{p^.] Some of the heathen kings, pleading the fabulous example of Jupiter and Juno, usurped the privilege of an incestuous and abominable marriage with their own sisters 5 I suppose, to confine their wealth and interest within their own families. (b) /3f#;ei;gv #*'] That is, in the esteem of mankind. AIAA. *'. Nt*ag, 0rr*j ^ Msv;Wy. The vanity of beauty. NIP. 'l^sr ^, Ms^TT^rdj XTo May/^Trs, * x#AA/^i?. MEN. nT8g? N*^gvj, ^ crorsgd? v 0' Otd'&rw ya% TXTO %Ay. EPS. tN Ey ^ev % TT* ij^nf, r< o^aro tifct gy]v$-< gy^ btitvfat (a) r/ ng# ^s )', MsviTTTn i Contentment necessary in all circumstances. MEN. - ; H>ca7#) & (a) Xg/g#v, 6>$ gas v I'Trt^v^citec? a,7c&Oi- ?v. XEIP. *AA)j0"I) Tflfcyr' vKtscrotSt & M.zviir7rt JK.cc/ T^yjixa, a$ MEN. T/? ^g <7-g s^or$ T $-ctv 2g#f g/, > a yav UVTVV. I translate this sentence according to this read- ing ; but, lest I should be thought to substitute my own mean- ing for abetter ? take the words of the other translation? and 65 'uv, X/, Qiurog) Tgd v. MEN. Ew Asy2*, or Xg/#v. TtfS Iv #^y ^s (^* t&vrct, fastf ; 5 XEIP. Ova n)(v Msv/TTTTg' y &J* compare them with the text, which I have left as I found it : ^ Verum, cum ego*semper viverem, iisdemque fruerer sole, " luce, cibo, turn horse eaclem recurrerent, reliqua item om- u nia, qusecunque contingunt in vita, reciproco quodam orbe tt redirent, atque aliis alia per vices succederent ; satietas vi- " delicet eorum me cepit. The natural signification of 0g is temfiestas^ a season of the year^ not hora^ an hour. And to take 0g*$ here, in thq secondary meaning of hours, seems to me too trifling 3 for he certainly means the returning seasons of the year. (a) wfgfWflrfys.] Stephanus shews that rf>/* r /Vta often signifies, quodam circuitu revolvi) and vf{**/*rrru SMVT, in seifisum incurrere^ i.e. secum fiugnare, aut, */&' ipsi contra- dicere. And -o-f^f-jj, a little below, he renders, revolvatur. (b) "OT< {/', Sec.] The particle ^ is so often repeated in this sentence, and is taken in such different meanings, that I have always known it to create confusion to beginners. I caution :such, to attend, strictly, to the translation. AIAA. x0'. A pleasant conversation between three deceased philosophers, taking a walk up towards the entrance of hell. (a) AIOT. &cc.} Antisthenes was scholar to Socrates, and founder of the Cynic sect 5 Diogenes was scholar to Antis- thenes, and Crates to Diogenes ; which is the reason why these three are joined together, in this conversation. (b) tv6v TK x^o'^tf/] P-^t for tM T*JV Vg|^6fcsjV#$. 'T^rof^; ^g J #fi Tfl SZTgATn ^SV yyTfl^t)^ #7TO!7g/T#* TOV Ag TJV fcyreActa^, ^ r<7V<2ys-Jg< rev ITTTTOV I/TTO TO $"?V6V, VTTO ^y^i5 ^ r^c^dnjTdj iavrov $tecictt#9Tce,' dtthatviwract $1 * o 'A^ffaws is fov fixv&voc, }iififtiru% &%*$ VKO rw -zrwyvv. 'Ofa oicv n gysvgro' 1 T uvopog, cl'AXa, r$ I'TTTTV ^^AAdv TJ s^yov. Hyav&x.Tit oz otAa$) opQTifAcs av vote, ^iAAc/j, ^ v^t'd (ipxrsvf x.&Ttzvai*'O ^s ys Ogo/Tljj ra-cs, >^ ar ctvro 5-< T&?V *W5TWV, IK Kop/y^, trvfketryto'ecv' o ^v^S Aci^;? y^rd T '5jOt,lOO$ ! $CMV Gi7loQce.V&V* ^g Ac&(7rt$ 01* fguToc Mvgrix rns rai/g?, *7ro^|$ lavrov o ^g BAr^*5 A/^c i^A/o^ iAEylTO (a) ^flrgc-xA^eya^, ^ g^A ^%o? i$ fc>7rgpA>)j>, ^ Ag-TTTo? gj TO wxgivjjs'^roj' tpe&tvcfttvos. 'Eya 02, x.ett7rt(> tio&$, eivzx.- givov 'ov TpoVov c^ ^ctvrg? ^^pvovrgj, rA^i/ T^V vsoyy^y T^'r^v ^ vflcT/fyy. AAAcc >^ ; 3Totvt ysyjjp^xdrgj oovpic3-cu ^/^^;.___. u T/ ()3ixpvtl$ 1"^Xl^T(^ J et1F6$eitV0V \ Tl ciy rf 1 5" |yyjy/v ^^^ T Ivvtv/ix6yrct, B/av ^i c&Tregov &TTQ x " opf&ia ys^ev ? ^ fttipotKituy <&(>$ TO ^f^v ? ^ 20" Tfltl/T^, JjA5$ A)V T 3T6gfyeS#. T/ V CdV Tf? 2T< A&y< 73-g^/ (a)

J 69 AlAA. V. A'i'avT@~> KJ A yet pipy 6v &> The contest about the armour of Achilles ridiculed. AFAM El e%<>Je/ t rtz.TZ pot rav aQXuv. 10 (a) tpe-hirats,^ Ajax is described by Sophocles, ill his tragedy of that name, as having slaughtered a flock of sheep, in a fit of madness, occasioned by his being disappointed of the armour of Achilles, and as imagining, at the same time, that he was slaying the Grecian chiefs, who, he thought, had not done him justice. (b) ay?W<0.j When urrijfrtitifat hath its genitive case after it, it signifies inndicoj as T&>y ^y,puT&)v Kvrt'ffoixvroti, But, when it is put without such a case, as in this place, Suidas says, it signifies the same as TO$ TO ynot,^. 'ffitts til. ot |*>.jjAgy|a/, AA ogaCj s/ fajK.qt,t&>$ x6hav$Yi(ro{txi MIN. K<^^ sr^jvy, s/'yg MiroT/vziv TW &%iav ttiKXioy. SO2T. "Op&g (a) <&vroKgrtcu'lQ ft6i) w MIV&S' R^aftu yd^ Tt Igfoopoit f>e,sv y'^jj. SfltST. 'Ox-orcc tirg&T- ov sv TW /8/W) woTi^flfi s'x^v gV^T7ov, i l7TgsxAS"o |*0< vrra TSJ? Mo/- ^flf?; MIN. *YTO Tjjf M/^5 ^Aot^. ZnST Owt2v > / #giff/ itiretvlsf) xj / -zrovvgot ^xSvr5 jS^s/V, Ixg/V^ v9n)gslaf/7f$. Ttr6 3^5* 15 /tfrgy j MIN. N/, -ti$) o 5s Tvgoivvui) rivet etlnucry T (ptvu ; MIN. ITJI yet? TXTO ogyavov cy wfa TOV -vptoV) TO 4rg4fW W aiTiav. SOST. Ewye, &> Mirus, ort * ^J&ijAet* rf (a) -fr^Wt.] Answer me. This, in effect, means ^//*- /zw^e or ar^e with me : for, the method of arguing by ques- tion and answer, laid down by Socrates, and of which Sostratus here gives us a sample, was in great use, long after Aristotle invented syllogism. H 72 w rtgyu0v xof&&v, rivi ryv ^^ tov 3 MIN. Tov tartffy/MVTot, a 5 VT , choice, iafys, AIAA. A?'. This dialogue contains a great deal more matter, humour, and invention, than any of the foregoing. Here, the imposture of conjurors, especially of the magi, or Persian priests or magi- cians, some fictions of the poets, some abominations of the Heathen religion, seme absurdities in the doctrines of the philo- sophers, and the oppression and villany of wicked and tyranni- cal rich men, are most humorously ridiculed, and severely lashed. MEN. (a) 7 i Xa,7 (a) ? il Xot~) Sec.] These iambics are spoken by Hercules, : upon his return from hell, in the tragedy of Euripides, called j Hercules run mad. These very great persons bf antiquity, Hercules, Theseus, Ulysses, jEneas, being, as Virgil says, j - Pauci quos aguus amavit Jupiter^ aut ardens evexit ad xthcra virtus. And Dis genti, . 73 $1A. Oi) MwtTrTrcs STO'J Is/v xWj O^ws^v cjAAo?, (a) it w fy argS7i6- Mwjrxxg oAa 5 . T 3' WT /3A2T^i TO ^AAoxoTOV fya> ^r^ rS c-^,< 5>>ydv ir8^*5V^5 Iv rsj OToAw. MEN. " (c) r/ H&>. v^av xtvfjUfliiyflh ^ c~^<5r * 'V have all made the tour of hell, and are distinguished, as the most exalted heroes, by the privilege of their having been allowed to visit the dominions of Pluto. It is, therefore, no small humour, in Lucian, to dub his Menippus a hero of the first magnitude, by exhibiting him as having attained to that singular and most exalted honour, and having conferred with Tiresias, as well as Ulysses himself. (a) eJ pn iya, &c] If I d n t mistake all Menippus's. This, in the Greek, is a sort of a cant, or, at least, a common expression ; which may be imitated in English by this: If I have any skill in Mcnippus's, Grxvius, by the authority of a -Mo, puts a full stop after -zs^gat^^ns^ and writes it MivtTTTrcs 0X0$, He is all over Menippus. (b) tiihog.'} As the lyre is to be referred to Orpheus, and the lion's skin to Hercules, who both went to hell with these respective habiliments, so is the 5r?Ae$, or ca/z, to be attri- buted to Ulysses, of whom Hofmannus says, " Idem, ut 4i nobilis exprimeretur, pileatus pingi est solitus, quemad- 44 moduin Sc dioscurorum nobilitatem pileis novimus adum- * { bratam." Pierius Valerianus speaks to the same pur- pose, in his chapter De.Pileo, which I will not allow the witty reader to call his Cfiafiter of Hats. (c) "'n*w i-s*gi>, &c.] The words of Polydore's ghost, in the beginning of Euripides's Hecuba. I cannot find the two next iambics, in which Menippus answers, in Euripides ; aad, therefore, am at a loss how to reconcile the expression, * fyatTts rQ vzv wx-:oy, in the latter, to a classical way of speaking, or, indeed, to any satisfactory sense. The other translation, by Thomas Moore (whom I take to be the great Sir Thomas Moore, of England, Erasmus's friend), renders those words, Mque audada quum prejuventa hand paululum .*; leaking r /* the genitive case of srA^v, consi- 74 %$ tlm+iZiwcft 3 MEN. OvV #AA' IT ttTryyv a tiered as the neuter gender of the comparative srA^v ; so that, in the strict rendering-, he must mean srAso? v;, iwfiotentior JiM she ; that is, as I take it, stronger^ or 7o/^ vehement 9 than a youth ; that is, Maw My 211 adverb, to be joined to Ivfyt. n/\2ov is often taken adverbially ; and if, according to this design, we should literally construe this line thus, Jitvcnta incitavit me, atque animus^ or fiducia^ juvenis magis u incitavit me," it would, I think, be sense : but," still the manner of expression seems singular, aukwardi and unclasbical. Not much less so appears to me the tak- ing of .or ASOV fcr/iluri?Ka, as I have done ; and, I think, I make the expression still harsher, ;mcl the meaning more unnatu- ral, when I consider c^-A^y as the neuter gender of -srA^, plenum and understand, by srAser r5 yyu,fuil of the youth. But these are the only lights into which, beside thor>e set forth by others, I can throw this sentence ; and would be glad to change any, or a!l> I have mentioned, for a better; as none of them satisfies me- The MS has it, x fyaros rS vex tr-Aso*: which will make tolerable sense thus, ^ Youth excited me, " and the courage of my mind still more." The MS is quoted by Grxvius. One friend would render it thus in English, "Youth, and '' boldness srAiov greater than that of a youth, hurried me." And another approves of srAsev vs, "full of the youth ;" that is, " full of confidence :" because youth is apt to be con- fident. (a) x.otraZxs.'] Coming-down ; because tragical iambics are a lofty language. (b) ? ^ ip^Ao'rjj?, &c.] Menippus here says, ? 1 jj for amice^ yet, almost every-where else, it signifies either ainlcitia or amor* (c) ^.] 1 take n to be, here, interrogative, as in Dial, xxxiii. Is rtJ'oiVj num existimas? (d) j0A0f#r2V<7<] The verb 5oAofr$6/ is, as far as I can find, always rendered byfaneror. Nor do writers of lexi- cons give us more of its composition than c'SoA^) although it be plainly compounded of that, and i^tttj f'ondero, and, therefore, must signify to weigh the very farthings ; which is justly said of miserly men, who are anxious about the most minute parts of gain. (e) *(**$ ygfltysT**.] A Greek idiom: *SCT<%, is understood, In Latin, it is expressedj Tibl dicam scribam. Ta\ in P 152 76 * vrxvl cts-Q&tef. HXl.v cihXce, r yg wvc jfctijlsaj'. "E^o|g^, u T&s crABd'/fc'S T*T8f " %%v?iw xcfJMx.Xti?' 6V) ao-TTZg TV,V Accvcs^ 2. OIA. M:i z&QQTfpov siTrys, a> yas.S'S, T# ^loay^vot,^ j? 'ZT^8/$ jy^MtfK* /$' ||?5 <^' TS g;^$, tf T2 QIC ISO" ctf (&<& &V-TOIS. EtKcg ya% ^ (piXoxahov ovroe, erg, |tt)jSgv r^v a|/jr S"<9f5 -/} *J5$ w^(3tA^^rg/'x. MEN. 'Tsr^y^lso ^ Tsit/ros (re;. T/ yii^ oiv y^ -z?a&ot T/$, oTTorg (piX^ avyg fiio&^oilo Ka/ ^/j trs-pxroi^ \0 c-ot OiHftt rqv yvapw TW law, ^ ofay 0ft$6w wfa TV Ketid^etVitt *Eya yetfy *%* {*& * v ttairiv 15 v, dx%wv 'Opriftx ^ Hc-y s|^ ^w&w&i otvruv xfia&oU . or i /S^Aoivrd, ^ T'/vac- cSfiV ^^rA^v ^ filSet/ew vTroltii^&k r2 /3/. yrflt ^62V tf^) 0povo>v o, ^<^v$av ret <0v$Yipta Ixttvce, T Hrip9 TSI^I rv,<; aptrvg (b) sVjj, ;z%,ihzvtTO) xj uototQqtov oitgov, #5 xj T^V 'fyvftw, ftfttyMt?* tivott: " He thinks that God, as also the scul, w is incorporeal." Diog* Laert. Lib. iii. Segm. 77. And Plato himself, in his Politicon, says, To, /#% aoraf&x- Tot %.dhhi<3i6 CVTX ^ ^yi<3CK, Aoyw ^a'vov, ^XA&> lil ftetvt) OU'K.VVTG&I : *' For incorporeal beings, as they are most transcendently " beautiful and ample, are shown by reasen only, and nothing " else." (b) dro/xv?) ? xtta.'] In these words he alludes to Epicu- rus's manner of accounting for the origin of the world ; i which was that of asserting that, from the beginning, no- thing existed, but mere space, and very minute particles of matter, which he culled atoms, and which, by accident or chance, joined to one another, and, in that vast void, formed themselves, by the help of motion, into the present order of things ; that is, into this world, such as we sec it. See Xaicret. But 5 what first put these atoms into motion, so as vr&g xj -sriQowXs Aoy t7ropi?tTQ, (a) aflfttfFt TV &ljubf TO av~o vrpypa Aayo s^oW ff&$as<> as XK &y 3roTg fytpfd* ft %?ov&. 9 Aft%y$ xv 'ivratfffoi fo7$ wviitpvi ntrett cfAotov, agfi 5 ply VKiniai-) aprt ^ czvxvtv&v ' " < ***& wtxct ?:;fotv 10 UV*W iVf-M* V&fjp ijy^*yr^ i< 31 x ta/ ffvvifti ^it&&wp*W^ uvwtls Til 5 4. Hiett pot <8?ori tiixyzvKVVVTi t*tw mza, Sf3|v I? A0e'v1# ittfweit nv&* rxv pxyuv, fv Zu^oeif }t*io%eM. "tixvov 3' ^fJri; l^MMI TJ ^ rf A2r7$ ft f it%X f&$ &VhM^ KJ KfHttyiW 6t #V fivhufi** Kff$4blfoi * 20 eum) fa&ofla itM^k Tu^victv fov c (b) $ o join one to the other? TvTust it not (even upon his own hypothesis) be the aim' ti\ or God r (a) ft?V8.] This sLTitcr.ce, dov,-n to Asye;v inclusive* seldom fails to puzzle a young- reader. Wherefore, I give it, in literal English, inserting explanatory words, as follows: " So that I could contradict neither one philosopher, main- " taining that the very thing in question was hot, nor another, " asserting that the same thing was cokl." (b) &$ <{%6v fe&fczi ] &te/ihanu8 judiciously ohserves that J;^, here, is not to be taken for /tomfttiMi but that the phrase is of the same nature with these usual ones, &$ szarcs tl%i+ |^$, and ft'5 g'xg?0$ gr^',v ^'MJJS, ^ tr *<*%*{ signifies, as I had of sfieed, tli at is, according to my share of speed ; for, I suppose, Stephanus means that, strictly speaking, T#*$ is the genitive case of a quantity understood. 80 ".Xi-v g, ffvytveftet tin TJ?P r'i%yyiV) s^vjjf. As>?5g/ os ^ x.ce,&iK.{i zutrccS) j&ctXic, trvfccv -srct^ 5 \$ c?W/3Ao/? t unrS*, x.otti'fiyfoe&ffS'ctt poi 7%$ o^5. n^fftsA ^ o J, sr5T# ^t? j) ( U23t? ivvsas x is'x,6ffiv eiuot, T% avXot T? v TC/$ a fyyfTd' 25 - A ^A & y%9 vw isr^J^O -wraci/TJjgA'j, r?/ fAiffots 'd vvx.TX$ TT rev locfAov ayayavy Zxe&3";pz TS ^i^* -?c^ J: ';;*'- .xl?- ?^ srgpjy v/fir2 ^^ ^ ^ AAdf$ wAwoo-^j fw ^ T^JV I^'A/^;^ g*g/v;iy t7rorov^^t'- ' V 9) tTruvxyti I: ryv o;Wyj (c) j7*/ j^g Tb'J'flAt^, Mi'^Tr^ray wty Asyg/v, 'Hpa'xAsa ^s ? r 'O^vIA. 'O^ 5q r/ ciir/^y i'rs rS c'^^wal^i yrg r^v fsvoM&Teav. MEN. K/y; ^v wPo^/jAc'y ^-s ?ro, *^-^ 'S^ft^g- | ^r^o ^&>v ZJavlis It ct$& (d) ii?5- J .ciinitv avroigi fadtag ay r.W r3 'ot.^X'hlv^ .UTS, trvnYiQtftfoV) (a) vwiT#j.] The plural number of vv| is frequently used, ! instead of the singular. Stejih. (b) *T^*y *$.] I think, if there were such a word, in ; Latin, as magifican*) or, in English, as bewizarding) each would more exactly express K*raf&a HxpiextvotTo o ctvTui ^ ) x^ (a) hpttct) KJ [tthtxg&lfy xj #AA# eW ts-^lg ryv reA*!*** #iF;^#. 'Etc^Ao/^svdt ay #flrfl5VT0fcTi vagSffxttMeo^tfMi, &T&; Sj * avrot (b) Botiyoftn cijQivi&lHH, 3-tfsAggoy ##T# ^xgv p^eavrgj. 5 ' ? v a , t f ~ - j " % \ * . N W * IT > ^ ^/ '/ qpsfAiz!: TV) (pavr,, z?tt,pt[&tywi$ dz &$ oiog TS /y uvctx.pa'yayy dj T $*? 83 $2 I/TA> Home;, icj gy ry fiiy. X<*g/$ <^i tf/re * A^o<, > ro^tfy- 5 go-Ji-, *>%Z*h *$ rpoy5- ^ vrAc^*}) (b) xAo7f "i T*f f/*iw. MEN. 1$ -t ru$ -zs-^og rlv y)A;ov ^croTgAy^sv^ c-x;$ ^r TF T6if ; OIA. IT^'vy ^sv v. MEN. Avrai ro/vt/y, \7rtida,i *O 3' v Mt'va? t Ot fwt) vTrsg'ifcMtf'ov* * it Tivot, yv 6) QIF at pi ro<7odov (a) 'AAocVope?.] The grammarians agree that 'A A<$-6;g sig- nifieth an evilgeniy,s, who inflicts upon men A#r#, not-to-be- forgotten ; that is, grievous punishments. Stefih. (b) xA 1 4Cv#v nra$ tfttuftf Ss o^a^ T <)ix,ct?v)glx vS-st el, to

s yci^ c^a < 4^$^" Jjxsrd,^ icr; ra art;|d$ Jsrf, verto, and was also made use of to press men, in order either to torture, or put them to death. Stefih. Kltyuv was another instrument, " quo vin- " ciebantur aut to^qucbantur nocentes," as Stephanus ob- serves : and, as it was so named from *****, flrortttmfmo, or incurvo, it probably w&s some sort of an instrument that brought the neck and knees together, resembling the punish- Went of tying neck and heels, used to our soldiers. j 6 Tl, X- XOhMXiVrDCtV' Kg TUVTSt,* Z6)$ 0*11 pOC^t^ 05>T2, Kj xetxay l&0oTd, *^ diecv&'rctvtf'tzvot Tzahiv Ix-ohafyvTO. 8. Kctt ftw x.a>c.iivv>ya TcAvroi^cv ^fltAg^r wg i^wnx., fg rev ygygvj} TtrvoV *Hfc?c>\;$ oVv^^* 3 x;To ^ TOV istAAdv o&t/Aov r^v vsx- yT^r?a?j JC^, # tytfa'iv "O^J?^^ 1 , ^^fj'nv^s* T^f ( ttv^v* TB-A^y ftoyis ^ ^*. P"OAA5 6t,vpxvT l s$ ct,VT%$ ISiyivairxepw. 'Extivre ^' e?r' ^AA^Aa:? ap&v^oi t^ ctrqpoi) x^ ^i> -IT< T&Jv 7T^' ^Ty xacA^y , rxjAfira/y xg^sv^y, >^ wy ^?, nvppi'otv r^y poiytigov *TFQ T$ f A'y(>c,[*if4Vov(&>* Ov^lv yct(> ?T< rvT igvos TO tr^pa /tetTrt r5 trafft,aT&*<) aovrsg w o TS, y/yi'T#<, ftvidlv TX wAjjc 1 ; oiKtyiQ&v. * Evtoi ot VTT' ct w, ttr5 (b) 5T#*T 10 J '-Ay^s^ttyoy^f' ^ ctvrof, ti rv%oi) [IX.(> GV $, -Tdyir<* ( i4gydj 1*06 ro TO ^ 1 5 %&$#*& ?&* tp&ttreitf -zyiv^. 9^ Ttt pifiya* o 'Arg'ws) z^l Kge0y Mgvo;^5i*i5* aAAc* (c) D^Ao^ Xetguc- . OIA. Els TOTS c fAOLTOt,) %clv Tlpl&TtfOl trcc, ct,VTOl$ ttfft T&'V ll)lUTa>V VtKQUV ; MEN. Ar/gs^, o T05* < yag iS-iMG-a TOV M^JtxnwAcy vToy, Asyw ^s TOV Kce^, 'zly ex T 7-? <&tf>ioy}Tov* gy o^}.] That is, " when this life is ended. " (b) #V#j T^J.] That is, " when, at the hour of death, " men must part with all their worldly possessions." (c) nAs, 5? E^ryg".] Polus was a famous Greek trage- dian, who never failed to make his audience weep when he acted the Electra of Sophocles. Hoffman. Satyrus was ano- ther Greek actor, remarkable for mimicking Demosthenes's impediment of speech. jDiodor, SicuJ, Lib. xvi. 89 cj) #veyx"4 uyetirSvrei K*CKe 9ryTe5.] Socrates told the Athenian judges, when they sat upon his trial, " That the God, or Genius, " had commanded him to question all men, and convince " them of their ignorance of virtue." (Observe how like a person commissioned he speaks.) And again, he says, OifiV OZ [60i ^)6X. 6 0105 2^5 TJjf Kravopo6t. " As God seems to me to have placed me over u this city, being such a person, as I cannot cease to excite, " and persuade, and ubraid every single man." Plat, in Apo- log. And it hath not been doubted, by many wise and learned Christians, that God raised him a light in the days, of darkness ; as he had so wonderfully enlightened his mind, that no man, of the Gentile world, ever before or after him shone forth with such clear evidence, and strong conviction, against the corruptions of mankind. It is, therefore, with me no question that God appointed and inspired him to be ? ia sorae measure, a light tQ direct the Gentiles. e^Mty*; avTut (a) sarwti^xiw?^ & lt<7$'&l fAlTttXltV) % ^SgdVT< OIA. Txvrt f&lv ix.*v$. Ti 31 TO if/tq *P{tf]idi <5v (c) Ixx tirS^; T#V w sc, /3/c, ^ < %$i*,c>t,yuyav unyva ^~ -4$ tepee, 15 Tayg;$.] See the notes upon Cone. Deor. (c) Ix;cA)3!7<#f,5yy.] 'Ew^o-ioc^M signifies, one -of -t he-assembly* \ of-the-fieofile. I know no exact corresponding* term, used by the Romans. Concionarius signifies rather a frequenter '-oj - such-a9sf;>?/?/zV,s', than a member of one (d) /3A? *J ^^a.] See the notes upon Cone. Deor. (e) pvptcc^as.'] Mvpixs signifies ten thousand ; so that twenty* five times that will make two hundred and fifty thousand. (f) ElTrt r^v yy^v.] When any man offered a decree, or a law, to be passed, either iu the senate, or assembly of the 91 people of Athens, he was said ctfrsTV w yva^v, Jo propose that opinion. The following proper names have here been occasionally made, and humourously adapted, by Lucian. I accordingly take the liberty to render 'AX&*ro*)a$ by the made word exsanguana, the bloodless* I would render the whole sentence thus, in English: Skntt, the son of Skeleton, a native of Ghostland, of the tribe of the bloodless^ proposed this decree *AA**yr/*(, ab & priv. &c >.*<.*<; gutta, vel humor. (a) ur*)'i)$<0 > .i From this passage we may observe that the magistrates and people of Athens voted in different ways 5 perhaps, on account of the distinction there was be- tween them. Each of those who voted with pebbles had two of them ; one black, and the other white. If he voted ./or the question, he put his white pebble into the urn, placed for that purpose in the assembly j if against it, the black one. See Pott. Antiq. (b) 'l&tfTafr.] Plain unlearned men* (c) TsAn *J #?#<.] The ends for which the world was made } the principles out of which it was made ; subjects con- ly disputed upon by the philosophers, to little pur* 'a; Kar^Tr/vff-^?'] Stepbanus shews that X^T^T]^ usually governs a genitive case, probably of the preposition *T, contra, in composition. (b) 5y j^ o&vil$ & * o (a) ygaty/W", jtt'etv l^^$ etiravla, 'EPM. Oj; j ^o/, & r^^v' ^crs^o^^i y^ r< 10 dMtx6vi) [ttcpotziw (# 5 r#7.%iA)V^v) ^x{ T;(TT^^ 15 N5, t OVTS? ^v^^6r,9-/, d j *EPM. A<^ T/ ^' v, &> X TGIV /3pg^yAA/o &%&$ &> '^4, ^ o; tffQiiHot,} g/'^TS. 'EPM. ' ) Tfy^-* ya;^ Wsx.ce, trotpot M Xivaftzv rv "Qrcrciv argaror, iV 35 (a) troJdf.] n$ is used to signify that ro/zt? by which the lower corner of a sail is managed, called, in English, the Jtheet. The Latins also called tiiis rope, /to : Una omnes fecere pedem. r/r^, ^;z. v. (b) 'AA^s tfi^?.] Otas and Ejiltialtes* 96 uoytS 'itJVi'x ^ Au}/aJ tpamrett. *A7ro ^g rJJ 5 lTfltA/^ 2.\ 'AvaZctivt yi$v ?^ c-y. XAP. 15'BPM. E/ys ^fcgv /^sry g$-gAsi$, ^y Xcdg^y, T6ylaj, fv; ^s ttu,^^ gci^ova-, g;v5s;. ^AAA* gVy ^ TJJJ ^s|<5j, ^ "^^ ?o-Tgry. Eyyg <^ygA^Av^$ ^ cr^. K./ 4. XAP. 'O)y ^ (b) Af %<; otvrSv. 'EPM HoA XAP O/cr& 25 ^v ^Tv 23-gTr yot,K\ot.i j >^ r^y O/rjjy, ^ roc XAP. Oi>^2 jc<85 ^iv^crtfc.wev. 'EPM.* ; Or< T/J dg riv(&')i)ff9 r ws$ VTrg^aA^y. 'EPM. uyj XAP. ' (a) T jV/ r3g r o/* ^/it- Ister ; that is, " next to him, as he stood." For the article <>, with the syllable &, as oJg, JfSg, ,ro^g, is generally, as Stephanus observes, taken demonstratively, like T-; as, g> r>$e rji ^roAgT, m /?ac urbe* (b) hiuvw rtvx.~\ Charon, very naturally, calls the whole ocean a Xrmd c/*a /aArf, because he never had seen any larger extent of water than that of the Stygian lake, or the other rivers of hell. They were, in all, six: Styx, Acheron, Phlegethon, Lethe, Cocytus, Avcrnus. 97 3^<, #$ ^AAov /3Aurifti *$ xx.iXZ<5'a.T6V \V ftXil ;r>5A<7g TMV Qoc^/vdif^v r&s ^roAA^s (a) ai 2;, ^ KvxhUTTf. 'EPM. Oy ^aAs^roy v v.v g (b) y2v tilXtpvhciTlw. without altering one word: which makes it, in some sort, probable, that they might have been misplaced in the trans- cribing. I, therefore, read it thus: *Hj /? Iloe-s.oav A/yg Jitjl orf^ilrgf'vf'M >j^ r^y v^yv. Of which, see my transla- tion. And I ara the more induced to think, this might have been the original position of the text, because it makes the several. incidents to follow one another, in the order of nature j for it puts the gathering of the clouds first ; next to that, the raising of the storms; and then, the co?ifuszon of the sea. But, lest I should seem to have gone too far, no* only in altering the position, but also in substi- tuting my own translation, 1 shall, for the reader's satisfaction, here set down the vulgar translation of the whole period, word for word ; which is as follows : " Etenim postquam * 4 cantilenam quandam navigantibus non admcdum prospe- 44 ram neque salutarem fuisset auspicatus, carminum vi 44 impulsus Neptunus, et nubes convocavit, atque tridente u velut toryna (instrumento, quo in olla aliquid teritur et " agitatdr inter coquendum) injecto, cum fluctuum procellas 44 excitavit, turn aliis multis turbis universum miscebat mai-e, " adeo ut parum abfuerat, quin tempestas, qux una cum 4< densa caligine irnminebat, navcm nobis subvertisset." The English translation, by Mr. Cashine, runs much in the same wide way. (a) ,v?q S*UAA>I, &c.] Perhaps, the meaning is, " that he 44 vomited out many of his rhapsodies along ivlth Scylla and 4< Charybdis, Sec." that is, along with his descriptions of * ; these;" which meaning I prefer. (a) ySv.] Though this particle be in the best editions, yet I see no use of it here, since i* v gees a little before. 99 XAP. E/srt' &> vi ws re, ftyots T, oLi/Q^aTruv KityaXyv JjS* 2^s^ ^w&s ; e PM. M/A&>y 8T(^ \K K.QTav&> aQXyryg. 'ETrtx^oTVcri (f 01 f/ EAAjvg$, ort rov ravgov age>iu,zv<&' $WU "Sice, rx fatbits XAP. K.oe,t 7SQ& Tt*v riqQapw - } 'Ag# (a) IXTri^siv otvrov (b) ^ Ti&yqfyeScti Ktrti *EPM ITo'^gy !*g/i'(^-' B-xvoirx vvv pvyuwivviM av gy ^x^j^ riT'/i -, XAP. "E# T^TOy X g^5 ^4^X^V yjA^Tflt ^T'j' r&Ol^OvltZ) GKOT* KV C ct MTreivTav* XAP. *O KiP flV0{ fi> TO T^^rAsv Tg^-'. Jleidtts tx.s'tvcti. Kelt rov , r* ^ Asy&J(7^V^8J, >^ 0(70? VG'0$ ZfiV Vftfv, Kj TJJV CJAA'^V " ?5-oAvTAg;flsy) g/7rg ^tto* T/y y>iT6;y .-oaW^y avQ^aTrav sv(}&t{*ov&tivai" XAP. T/ tf^0 2o'A&>y s^g^ 'EPM. 0a/pg*. O^v 4yj>ej, a/ XJg^y. 2OA. u7 O Kgc/ at present, engaged in the affairs f 4< this life ?" 100 XAP. as TO ii%<>v. KPOIS. "*'$#. 'E 0fjl*Wf. *O ^SUTg^fl^ ^ T/5 tf /)J J o? ev TS iCcj gcr/ rav ajttyy (filbert j *PM. flA/v^a? TM Hvdi/x %^vcrc4^ ctyocTi&r, iS^^o-^y, (b) y 9 tfv x^ uvoteTrat ftoigov v$-tov. -zsrggJwe/^To XAP. K&/ fiijy 6$ 0) r; 0y-0y lW srgflG-gfjy-, 2; p*Jj ## r5 [two?) on fi&flvvovr&t ot (fizpovrss MVTO, 'EPM. Ov yc/Lg > olJy T^4^r'l T^V (a) %Xi * fictjSws Klyipoe,?-*. 'E PM . AAA # SoA^yv yg / /3AT< atvrc'y. *E?rtf > ^iii y, 15 4{ 7. SOA. E/Vg ^601, &J KpoTcrg, 0/si yojp T/ 2fi0*^e< TO-V TSTA/V- " ^v TST^v Toy ITv^o^ KPOIS.Nij A/'' yatg I^tv <*VT |y AsA^0ii <4 avciQyipa tf 3sy T K^oTtrg, Wfway gy Tw20 u isgetvS, U Ix. Avllietg (b) ^gTdCfsAAgcrS-<; TO ^^v<7/9V }t^r k KPOIS. I7&? y^ TOJ-STI^-' ay ygyo^T v u KPOIS. Ov zrcivy T;. SOA. " KPOIS. n^ upsiwv o trftiios %%'Jx Hv 7ro-2 *' xg/vw ^^^y ayflcvyaxl^y, p&ciQois av. KPOIS. 'E^Tist, ^y 2o'A jifSVtVa;0j tftoiro a,v rot %V(rcf fe Tlfyffakt oi'ty^dXaroq. KPOIS. EtJ^jj- 6g<, ew t4y3-^ft>7Tg. SOA. M^f ysy<70 ^sy Sfy sfr T#T#. O/yiy v. KPOIS. O^y J (a) SeAr2giy.] s AArg$ (i. e. o TO /3gATgp, sive y ytyvua-Kuv) signifies a fool. Stefih* (b) ^gTce^sAAsflr^/] Mittere-qui-advehant. Stefi/t. (c) lN Hy i?rt^jr.] J7>o would argue . See the notes upoa xxxi, 102 Ttvot,t [At, Toy y ; ZOA. Ov^l on^i^v ixzlvos ys 5 " Tv^otyvaj A;fT TA 05 0sw oA/ u KPOIS. Ahi crvftxra ^zrAJsra ??ocj QQotls" 'EPM. Oy ^>?^/ o A^O{, '.%.av vftffcv T% SoA^yvo; OT O av ; XAT. N*j A/#. yg ccTfcr^Sffa, T Ky^y af;T>j I? O^Sj ^6 TCV v/av CCVTX rev yto& (b) o->p^Ag;j fcV Tg A*Cyj ^ A^ccr^jtf, TO TgAgi>T^7ov vtiTott) T0jc]g/y#$ TOV ATT3 / itgyoJ. TO (a) 3r#p;f4^vov] Ut overthrown mlti* project** See Herod. Lib. ii. &&& Justin* Lib* L 103 'EMP. Eyys (a) w#g& Jg~$, a Xagay #AA* (b) Ilohvx^rvv ag*< ^c; avarx ^ ,7 . _ r -5- 7 - Scr^xycr^. XAr. tvyg, &> o ;;6, ayr_, ... - '- " - y.r? a>l ,^^,, : , ! .,, ; ,,/,,.., ; ,,,*~,. - 9. 'EPM. ',; XAP, 'O^S TQV filOV, 9$ T*q (d) PA6<5 ; T7; c-^ft>jy signifies, to ??za^ versw, in mimickry of another man's, for the sake of humour, which is what we call burlesquing. So (as Stephanus shews) the vfirst line of Homer's Odyssea hath, from \Af9k[^ ^o< sVg-^-g /fc- Been burlesqued to ts signifying TrzucA -versed in the knowledge of the world ; but w6At>*^T^, mwc/i clafificd, or applauded. The burlesque ^ in NVa li/ ap6$iVTf /Bantevs 3s nq tv%irai s7w4, seems lo me to consist in Charon's patching up an entire verse, in Homer's style and manner, by joining two scraps of Homer's own poetry. (b) naAfx^-nj*.] See the note to nAtMcgr) in Dial. xxxii. (c) JriAg75 ffpwio-iv loDcviof^."] The meaning is, that the fecjile of the cities are like swarms of bees. (e) i'Jw'v T; ^brpov.] 5o?we peculiar sting ; by which is meant, t\\$A. particular way each man hath in hurting his neighbour, such as by fraud, treachery, or murder, &c. For men's different dispositions direct them to different ways of being wicked. 104 rov (a) v7ro$it?Sf>oV' 'O 'EPM, 5 etvro7<" xj fvAT0A/?st/gT#/ y t yjj A/tf , KJ TO fticr&>. xj 4 ^y^, ^ fyXoTVTrta,, ttj ciuctSiot,, f ol-rogtce, 9 (piXot^yv^'ict. 'O $>>(&' d\ 9^ gA*f^2s, VTTi^va STtTOftlVQl, f&ZV if67Tt7rTixH>- IXTrhVjTTtl \Vl6Tly )& ctTraflxg i ki&Jfo vvpciTW 'Ofeg x*6*irt oi^ci-^vioi rtvet ' * etiro ray *T**Tn ; XAP. *O^ TTC&VV gyusvfiy yg T, / (d) gT^ utxgov iMtrair ylt%y -zreo$ TO fis&(><&>j [Aiyetv TCV T^oQov IgyatrtTotr s otpviTt x,g/ . XAP. 25 *E^. 10. EPM. Kac; |tejjv ^^'g/Vgr? ysAtfc^flt, & Xccp6/v* HJ ftotXiToe, c&l uyccv O'Tf^oce,} ccvitoVf ^ T (a) v9To^^gv.] Debiliorem: ab vTro^touui, egeo. Steph. (b) ^r^xrov.] Not the distaff, as some are apt to think, but the swindle. tcrctem -uersabat pollicc fusum. Ovid, and ' Dixemmt) c urrite, fusts. Virg. Which cannot agree to distaff^ that are always fixed, having whatever is to be spun tied upon them. (c) i*r*4rA*>*.] 1 chuse to render this word imptcxu*) the* tying-oji of the threads upon the heads of mortals. (d) TO$.] Meaning a great-man, whose death (as we arc opt to say) makes a great noise* 105 (a) jj7r/#Ao/, xj -rs-v^rot, tcj ,, treU) I? av tv <&*#$*# t*. "Orocv al ^ A i, <,* xj * l *Qfittf : 'ft6(* El 5' tt)S"i/$ I* 5 v on $-vnrot TS e ?c ^y .-jjro^Vsay lxgo^ j , o TJJ ctVTag f-t^oi oti"rvvrct$ otdhio<; iv 15 or; afytva, HFottott tTtxtv act/raJ 4 vVtpM TX -tear 05 Ca) y'sr/cdAd/.] Quotidian agues, m which (as I am well in- formed) the heat instantly succeeds the cold j but in which (according to Stephanus) the heat and cold are felt at the same time* Ab iV;5, miti*. (b) "H, W, 8cc.] This sentence will prove obscure to begin- ners, if they do not carefully observe the explanatory words, in the translation. 106 oi(> ciffetHis %vvsiFtv. 5 E<2 TzrsvS-fy ?cj *oVy, * (a) iratfij, t| }#, A0y$o'- 'E0;'A# yv c-0*, oi&tyoh.vyai; Iv VOCCTI g^g^^y 57*0 x,ewv T&V ctAA^v.] That is, when some men; submit their fortunes and industry to the aggrandizing of others, and, as it were, add themselves to them, 'Ast, raj |v X'6pQXyi4V6&t 'EPM. Ot^sv fti'igoy trvTu'Q {**)(>& gfWo-^?, Xsi^y, oj yiV(3)-> #i/ri* * TtfMtv ^ v^^-wv apih- 5 rcsAfjrov]^ a,vr^^ czy-ffZi zw oiQXov 2^ov/ T$q' 10 r&cr&t: Ovol9 rav \*\e&Qot crtfAwy a J tf)i6v l^w. I$ et'jTav Tt iiv Mirr &voQav&9 AAA rtv^yjiJi as; cfcXAA>F zivxi) > t&tT&vxX yvoi(&&$ia<;. XAP. }j. e PM. ' (a) Ssp^v^K.] Sec Littleton's dictionary for them ; where you will also read what Ulysses did, with regard to them. (b) 7r0A/y#vTs.] He speaks as if all mankind were car- ried, one way, towards falsehood and vice, which stand on one side, except a very few wise men, who turn off to truth an'? virtue, which are placed on the opposite side. He, pem*,*^ means only the seven wise men of Greece, because Lucu,^ abuses all the other philosophers, as appears from Dial. xxiii. 108 13. XAP. C y '/T; ITT&XV sfi'ivcct, oo 'JcLpuy, (xai pot s/|# *vr&, tvoc tutTigirrlxffi) S-Baa-acrS-eti* 'EFM. *Hf;/V Xgfi>ir, * r **&$) ^ ret $10; xahxtrt TU TOIKVTOC.. IIA>*y re* T. ^o T&>!> ZD-oAs^v txtiva ?a 5 ftttpetret G(>C$* xj TO,$ (a) ^//Aoec, ^ &v > otp$K$ ,- ? E^f^ ( <&i ^ry/cd i |r^dd0^SMh ^ o"*^T(^>vAxi $<, XA?. T/if.v gs/vo; f2^6yr< ; T (b) A/3-$, >^ ^^/^p>Vj- O/ ^i ^ -crv^v (c) v>j;y JtvjVsrer.v, >^ rcy x^Tryoy. "ZTtytiv ct ci^o ?% fitif* ro ft*X/jegT. O *-$-' v / ^vvaivT av tn civzt.Qiiv 7r^|^ v7T6%* 6<>viot ygvofAWot. 'ETTIITOI ^ sr^p/sAc.'A y, &> 'E.tt^ 67ro-^ov, x A/yet ts-Q&i'yfta.T t%#9) &i \on HAV xetrctyziv ^c'^ov ecvTXg, aXAec :^ #3&t$ afttiytn y. (a) fA^5.] Square fiillars (as Si . as says), which were erected near tombs, with inscriptions relating to the dead. Tv^Sr* xj ^A;. flow. //. XVI. (b) A/,9-?.-?.] Meaning the pillars near the tombs. (c) ynV^vl^.] Nsw, properly, signifies ?/;I N/vev T?,y ,x,p-)x.vc<,7rc>:,X'i, x^ 'Ba.vvX&ya- j M.v)cqvx<;, J^ .As#v#$-. TJjv v IA/y ctvrr.y. flsAAL's %v &zuwuctt oievne&tvffots 5 H B#byA#y cs 8 ^iT^-roAt; ^ vci$ 10 lv "A^yii STI Kcclahil- 1 5 XAP. netTTMt) TUV BfflC/V*, " 15. *AAA ptrot^v Xvyuv, Ting g/V/y (u) ? X*TW axzepiv.'] Stephanus accounts for the accusa- tive case alUtr ^^, as it is here put, by observing that 4x#, upon such occasions, signifies fcmdo audio, to hear-of-by- rcfiort. Xfnophon hath a similar expression, where he saith, #$ HKtSfUl aycifa v!)^ Igyei tiit4Ff*>ftifttilifo rov JUvgw. Pad. Lib. i And Lucian another,, in his Dream: "QtrTrs^ rw N <> - itfcgjr, t/rf w," ///?r o/ Niobe. And 1 doubt not but Horace hath adopted this kind of expression, where he has, Audiet pugnas vitio parentum Kara juventus, And again, Audire mag-nos jam videor duces. Which latter passage, in the opinion of the commentators, is not pure Latin ; not recollecting that this kind of phrase hath been used by some of the best authors in the Greek language, which may very well warrant Horace's adopting it, as he hath done several others. no 10 cry a' ST/TO sr^iif/iv J/y 5s (TO/ ^/TfiA/yov, (b) x} atlrcg XAP. Ey/s \v*w*t< & ' (a) 'Od^vdd^f'] The story of Othryacles is not completely told by any one author, of the many who mention him, but may be collected from them all, in the following manner: The Spartans and Arrives, having a dispute about a piece of land, called Thyiv.a, chose three hunched men on each side, who should decide the difference by the sword. A battle ensues between those two little selected armies, who fight so desperately that not one of the whole six hundred survived the engagement, except three ; to wit, two of the Argives, Chromius and Aicinor, and Othryades, the general of the Spartans, who was so desperately wounded, that, for a while, he lay as dead, among the slain. The two surviving Argives, seeing no one to oppose them, ran home with the news of their victory. Soon after, Othryades recovers, and, finding himself in possession of the field of battle, erects a trophy, writes en it, in his own blood, / have conquered, and then brings the arms of the slain Argives into his camp. The next day, the two main armies of the contending nations ' meet, at the place of action. The Argives claim the victory, ;ts more of their men had survived the battle : the Spartans, as their one man had kept the field ; the others having, as it \ were, f.ed, Upon tins, both armies fight; but the Spartans gain the victory. Othryades, after he returned to Sparta, killed himself for shame of outliving his men, who, every one, so bravely fell. ILr^dtt. Suid. Pint. Vakr. Ovid, in .Fast, and IlofJ'v.an. (b) 9$ ayToj.] I myself too; that is, as well as you. Ill (a) (a) Aa'yfl$.] It is likely that, if Charon here meant to say, But not a word of Charon (as some will have it), he would have put in *reg/, as he hath done, in the end of Dial, xxvi. Aoyoy ^l w6g< tffcorS : >' av. *O Sg srT>ig ecrxd^-srTO ^STci T^V $ 5^ JX'TiQ'4<; ft? ct^if/i T&V Tifcvav-j fa<5"4 Ixtic&S'iiy- ^ avdgi lAsvS^'w -zrgoftttgov t%pf& rv,v (u) #giy<'&i ^ $t>iq5 W atXAn* i*'iSfl jr ^ 6>? wcfO* ^^ g/^ TOV S-g^v, ^-Tr.'^A/y (^rcf^y yc (b) l^jceoyA^^f shut $*xr, ^ > ot- 10 c4

55 tzr^^^iV' o^ro'rs y oj$. (e) "A^a TS 8y gTjr^g;^ g'^xg* v/(if^ T^;y>i5 iKat^l^Sw/' xotyea rav A/' if cr^>a^ rai ^r^f^atT* ttftfeftAlfae' 2 V< ^ ari^Trvi fiozti t%ttv> ctivoipqv &%$ rs yA^A>v ^ MV IfAU-VTM Ts, XfiiXE/VO/5, 0.' ^ rvyi^7l< Tc2$ apftoftzvois gy/yvg-ro. Ey- 6v ^5*0) ^g^svjj?, TTS^TV TO (a) %op>?y/v.] Properly, the expense of supplying the Athenian stage with music, dancing, players, and dresses. Hence, it signifies the exficnse of furnishing any trade, or business, with all necessaries. (b) l^oyAtxp^.] The carving of Mercuries seems to have been the commonest branch of the statuary's art ; and hence^ it is likely, every statuary was called l^oyAi4>@K (c) g'#VCt, /U,6l TC6 5 Yff4$. A7T60{>Ot$ S Sflf4$fy, ST; TJ^V OfXtObV 0& fit XV it U Ml rV PgJffif OT< V7TO $ MX T&VT& d^StCrt^ OlVTQV ^upai Kara rvv TS%VW 'AyKixxInff &[*&%$ ^ 10 T JfA^fl A*i2*4?<*^*Jt*, 7r^ vt| EflrJjA^t, vT<5C JJV. 2. (c) A vo ytry ^avsvr^v Iv ro^j oJ FfcArlgflfi gJCs/V>) X^ OS,VOQMOY,S EAf^fV*' Tg 0-0*5 ^ firvyfbf oizofav* "O rs y^^ .Grat , Tggov5j )^ T$ frS^Tl^ TO 2Tf^/$ ix,iivc$ (c) s^s;|g Toy (d) A^ >^ " ysvoj (a) && STT/ Ao'y^j &c.] She means that mankind shall not praise him for such insignificant things as words or speeches, but for real and substantial performances* (b) TO gyTgAsj] 'Yi\z uncostly trim; froiri tS'^ facile^ and (c) iJw^i.] Artists, in tliose days, made a great merit of letting people see any finished performance of theirs, and therefore, Lucian says, i3fi|a Sjiccfatum admissi* Hor* de Art. Poet. (d; A/#.] Oiym/ucum. Bourcl. Sc r H^v, Argivam. Idem. (c) ^s.] This genitive case doth not follow TgAof, but tarfjg/ ng;^ ^2*0 (pro l ( ) y2s. //ow. II. and mu^oi&niieu 'iyfcios vptTzw. fferiod. in Alp* 11 "V; xx, 'V; & oft- TIVV io : -vl#v g* ySy Id* */?' iv o-fl< o ,s;o^ 4< f>6*lfS\Q$ v+fJki?6fo?. ' Hy & tiof ZFttSh**. atrgwrov p,w vot /aroAAa ' Wioit%& &&hy,i#v &]i?(VV Sj^yisi, ) argi6|f< ^M^C40C<0f- ** Aoyyj " aOr^y afir*fygAX .tnov *^8fi WT8 >vv yv2r^a< 3g6V* " aAAat ^ r^ Advise <^ ^ oA^s- oi-xakvlat, OK wot If/, (a) A#V' /8/ov.] That is, a life of a hare, or a life of fear and obscurity. (b) 7g#vv &/&***<.] That is very natural: for, when we admire any mechanic performance, we seldom talk with any great rapture of the workman, and only ol:-scrve that such an art is a very fine one. The reason of which I take to be this : that we are apt to consider artists, in the mechanic way, as having only executed what they have often seen done by others, and do themselves perform by some set rule ; while we look upon the works of learned men as produc- ed by the power of their own genius, t\nd therefore, con- sidering them as a part of such men's persona] excellence, are seldom pleased with them, without, at the same time, a strong admiration of the authors who produced them. (c) ;gif$>~] Socrates was the son of Sophro- niscus, a statuary, and Phsenarete* a midwife. Diog Lae'rt. ' ^ *t3rdff, even /^, the \vonderfin Socrates (c) 7rT is, properly, said of a bird lift- ing; up his head> as he drinks. Bud. IIS jjA0g v, G-x.vTa.hvi~, ^ 07* S Inrfyet,?** *H 5s *H Ir-gaft s ar^j ^ 10 u ^i TJJS ilJtiqfftO'vy PzV dpciXVrtS 01 avdpMTTOi gV^V^V, ^ ^gT* iV<^l]jC6lW$ 9 ^3-* 0;Ainy rr 'crT5-s<, (c) ar<|5w; ( t5roi>. A*t\ctcrce, ^g ^o; ro; T (a) xctQctTrte o T^TrrAs^^.] The f'ible of Triptolemus is: that Ceres, in the time of her wanderings through the world, in quest 'of her daughter, Proserpine, whom Pluto had stolen from her, sojourned with Celeus, king- of Attiea, and in- structed his son, Triptolemus, in the culture and use of corn ; after which, she mounted him upon a winged dragon, which flew all over the earth with him, while he, in the mean time, scattered down seed upon the earth, as he was carried along. The foundation of this fable was, that he wrote several books of husbandry, which were carried to several countries, in a ship, called the Dragon. (b) Oy*;r* ps^vu^**.] Lucian, through modesty, says he does not remember what it was he himself sowed. But he means the publishing of his admirable writings, which have been received, with vast honour, by the learned, in all age* down from his time. (c) zFet&TKpne *.] They waited uppiij or escorted, him. 1 19 iV &VTU) ' ~ ., tAtx.px dz*v tyfft tuts ?/ ., w / >> \ < ^ -> s o , 6. T#l/T>>J T/j) , erg pifatf&i slrtv ex.1 VVK!S$ y T*%tt <&% ux*, MM (d) flys/^v nv&v ypZs tiFtXgtretf rivets VTT&I- 10 -' (e) iJ^e y^g o 3f**$ta siroTs (a) 'Hg^AH^J Proper names in -/5$ 20$ often make their vocative cuj-e in g/?. (b) irsxpayg.] Succinuerit; that is, will put in his word: which metaphor is taken from playing the bass to a" harp, or other stringed instrument, as is signified by the verb V7rox.pxu, to strike under the treble, or to play the bass to it. See $tefih. (c) e Hptf fcAik.] It hath been fabled that Jupiter spent three nights with Alcmena, when he begat Hercules. (d) <3yg;p#y TvaJ np{ y5TM6gTj$ T;^^.] I cannot but think sS? and nv#t, here, strange language; and that because 5v appears to me to carry a quite trifling meaning. (e) %%z y&% o EsyoQv*, &c ] In this sentence I meet with several particulars, for which I cannot account, with any great satisfaction to myself. Such as, in the first place, the nominative case gr*$*V, without a verb, or> at best, only with one to be understood, with difficulty and uncertainty. Se- condly, the two next $'s ; one followed by the preposition !?, witn tiie dative c isc fr*?^*^ ]*/ j and the other, very strangely, by the accusative roc, aXXot; which seems to have but & forced dependence on either this latter x} or any other word, either expressed or understood, in the sentence. Thirdly, y^ seeming to begin a distinct sentence with <>, that precedes it. Fourthly, the want of or* after ycg : to bring in 3/|ii2; below, with justness, if it ought to be brought in after y#. Fifthly, the great obscurity of the word vWx^^y, in this place. And, sixthly, the uncertainty whether \cti should be here understood thus, iVs y^^ tytv x% wai ITT^^. M 120 o-^j or whether Lucian mearrt thus, etTro^v ? If; uvfrgairM Mt)r*f y&fywB-ai, #AA 3 E< *e>j ^ T*f? rfxA0*$, *^ 9*igrtcroy]$ vra}} 5 faolifAiSf Yit&ly 0i7ro$avy *r3l (b) Who of those above fifty years of age hath a mind to speak? And, when the old men had spoken, he made this second proclamation : Aiy?* i%&. DoAAo/ y# (fin/at) xx esyctir&fltfy art otvrot ftdiKWi ruv etvrav vf&'iv |vys^g/-' Aiov U7r(&> av, xtil 'EAA^jy ftJjrfd^lJ', ctAA^Sy^tf^d/^^ rtv&> tfti (b) Kfiduv B'vyetf^tvSfj \iruirtf tfeuv&q TVS ot&oivot.?ioi<;, oi^> Of t?w is Agy, rg (c) r^v fAir^et^t XTI TVV pt$w 9 %TI TO fitfite r ^^<5T8 ta&vt MTC7ri>zav *O ^ ? ^ oAjjy( ?V, .^ T6V ^<5^Ctf l^rayo'^gV^' 4Vgg?<, (a) riptyr!.] Stephanus shews that from ia^6>, distribuo, come vg^vy/#v.] After Cecrops had settled a form of govern- ment among the Athenians, he, for the better conducting of public business, divided the whole people of Attica into four q>v*oti, or tribes, ana each tribe into three 0gTg/#*, or wards, and each ward into thirty y'sw, or families. The people were, afterwards, divided into ten, and, again, into twelve tribes, as Dr. Potter and Stephanus shew. And it must thence follow that the fg#Tg/* were als-o multiplied. 125 >, (a) Av$c$ isra;' ct ^sZscrt;- 6JT< ygVVJjS-g^- . ^E^cr^ ^g 5 (b) ^ g; *w*f /r fravftetfyfiiV yzXoixs s^, j^ rs^f /? j E^ y4g Asyg^v, or< ^ o^o ypy4 > rev t>vfl6 rj? Hgfyf 6'1 a'|g< SV TftJ SfQOtVto TO | T XVTM &% vogt$ vftw 3. ZEY2. Mjj^Sy, ^y M&J^g; g/r^j, ^^rs -srgg/ 'AirxA^7r;s, ^tjrg 1 5 ?, 20 oty g/^ov gTg?v. ZEYS. K/ ft^v ^rpo? g^tg s|ss"< f^oc^t^ae,. Muv ^' V x4'-*S |V/g? 5^fTj MOM. 'Ev KgJJTJT ^SJ* if ^6VOV T8TO rg s^g/i/o;? irs/ShtyMtj,, ^rg 'A%,y A/y%.*/ [6%, yeXotOTctTov t beside their other defer- ijiities. 126 iiigur$%0i>$ r#jj;f, ivtros f^lv Qtos* ot & avvy/toi 01,117%, o U&v$tv$) o 'A.jcloct&>v^ ^ o - ' ' i n /'K^ ^ ' 'A/^'' C ^ V tt7rot>V\l*)V \Oy X,CiK,QOOliit'tQVt*}0(> TQl . A<2? y oS 5 0,11 __ (c) $ a/'*,'; (a) arJujcYov.] Near to one another, forsooth, are the tem- ple of Hercules, who was but a servant, and only the tomb of Kurystheus, his master. (b) K*xd3flc^ov?ffl6Te<.] This appears from the following mythology : When Cadmus could not find his sister, Kuropa, not daring to return to his father, A gen or, who had sent him in quest of her, with strict orders never to return without her, he came into Greece, where he introduced the use of letters, and built the city of Thebes in Bceotia. Being, at length, turned out of his kingdom by Amphion and Zethus, tlie gods, in compassion to him, turned him into a serpent. See Ovid's Met. By his wife, Hermione, he had four daughters, Semele, Agave, Ino, and Autonoe. When Semele was big of Bac- chus, by Jupiter, she desired the God to embrace her, as he was wont to do Juno. vShe, therefore, was burned alive, while he approached her with thunder and lightning. Agave, with her Bacchanals, tore her own son, Pentheus, in pieces, for contemning Lhe rights of Bacchus, while they celebrated them. Ino, having severely treated Phryxus and Helle, the children of her husband, Athamas* by his former wife, Nephele, had first the mortification of seeing Athamas, in a fit of rage, slay her son, Learchus, and then was, with her other son, Melicerta, in her arms, driven by him into the sea. And, lastly, Autonoe's son, Action, being turned into a stag by Diana, for his having setn her naked, was torn in pieces by his own dogs. Ovid. (c) * a\ 3-jj'Ag/flt/ <#/.] There seems to be a good deal of humour in this expression; as if he had said, Ay, and the delicate, puny goddesses too, Hoiner, but not in the way of humour, hath the same sort of expression, as/'Hpu Sj*v? , II. xix. ? and, Atty fyhv* iW ; 11. xxiii. And; perhaps, 127 4. ZETS. M^;y 37g* T r^vfWijoa?, dy-M^g, g/7r #, / AvTnjVsj? ro f-c,zi(>xziQv. v5^/(r$ 25 TO yv(H M QM SV^V so? ev#* ^oxiSv j * N H AAA o 'Aruf yg, #$ ^ ^ S49(j/^/(^ j , TC< j 5S H o M/0sj$ l^sr/ <> M^i^, o fd?AJiV*r, TOV stvrov T^OTTOV. Wg ; Ztf.woAf^v ^At^" aV) -aragHt- y^a

jj *i^' cVft? ^flcAeiS-^v. K.W TO< T#T# fr^fl*- A >/> 1 5 ^c?T; Sy ^5. is silly and trifling. I do not say but a poetical genius may make this a beauty. (a) *Ay#fVii*.] Venus had an amour with Anchises, Aurora with Tithonus, Luna with Endymion, and Ceres with Jason : whose stories see, in your dictionary. (b) xwo*%*<76)7rt.~\ This was Anubis, an Egyptian idol, in the form of a dog. Latrator Anubis. Virg. JEn. via. (c) TW(K] Osiris. 123 5. Asyg. MilM. T&*F(fApaviov a ZS, ;ej a ^jArr^ ,s iflraflWyJ*, rov *A t4 o$ gy#y; avS^dfera ^ .a; ??->jT^Ad;^ i/n; #i Si^arta^ 5 gy K.iXix.i<) "y/iv04fH9\t Ttt --sroAAtf ? ydiflfttPi ToJV 3 evtx.ce, Toiyxpxv tfyt, tn cry "ATroXA^y g^o^siV* V^SJ', (I)) I TTl^zO !!>!<.& pZXXoV V) tTTtO/tKiGC,) Kg h%07vXlt' t OhcUg, T&cTg.^ai/ntfflfC'i'; ^i&Jv ev ivAiSvTtf. 9^ tttt^iyy^ i.'x-T&v Eyrv ^g ^ |sv^ < * $ovl&v Tivav ZK& V;!,!,iv,, 4'rs c-yf.jy-sst o * (a) ^r^Afl/^.] The nominative case is ^rg^W*?. That Amphiaraus, the f -.it her of Amphilochus, was a parricidej is what I cannot find, any where. (b) wr^i^Jtu] When the verb sm^'^s/, which, strictly and naturally, signifies no more than do^mtfier^QY dono pr: TV o/g^v >;AA# tTTtidiiteti and, ly^y ^s rot XX.STTI'SIHW. Plato and ilesiod. But, in the signification of firo/i-clo, as we see it here, it is put absolutely, and, as it were, by force, for that meaning; as it stands by itself without any case, either expressed or easily understood. The usual way of accounting for acceptations of this kind is to say, that they are idioms, and that the lan- giuige will have it so. But I cannot help thinking, after all, that there really is a case still understood, and that this mode of speech before us is intended thus, iiri'K'}*** e AYTH v N ^SAAov ^ liriogjtt'oi, " Perjury hath given more of herself L e. " hath increased." TVV TV%W zr&#ffav rat {tSf69tat,uv# j a, B--/I, 'H^s&'S 'wit 9 r sif&zqusyyir ; "On ulv yag > 'osv'5 of^je. g/ ,>} x.-y^o'j T<$ /, p^#, or decree, differed from the No'.wo^ or law, in this : that the N^c? was a general and lasting rule, but the -i r ^t^x only respected particular times, places, persons, and other circumstances. Potter. (b) 'ExxX^v/tfg iihwfw.] 5/ Eyvo^o? signifies, intra legem : and therefore^ IxxA-irar/ac jVrc^(5^ si^niiies iv an assembly met toge- ] The Athenian month was divided in- to three, decades of days. The dc'-ys of the first decade were called txegets /nysvog ^o,gvs? ? or, ^V^^ivy; tliost-: f /' the second decude, ^j^Svros,- and those ofthethiv], iplivdv1o$ or x^/ovlog. The first day of the first decade, or the first of the mouth, WAS called ntftwi'*) as falling upon the new moon (or rather,, as being the first day of the month); the second, 'j the third j T/TJ irap'tw , and so on to 130 (a) The first day of the second decade, being the eleventh of the month, \vas called (*% piS) or Jf*vrfg STT/ &?#; and so on to the last day of the second decade, or twentieth of the! month; which w&s' called /*#$. The first day of the third decade, or twenty-first of the< month, was called W^'TJ? !*' g/W2, or, zr^urn hvyevrcs; the second of the third decade, or twenty-second of the monthj tttvrtpcc in tixc&t or Ajflyoyroj -, and so on to rgMe&S) the thir* tieth, or last. Sometimes they inverted the method of reckoning*, thus: The first day of the last decade, or the twenty -first of the-, month, was called fihwrdf 'Sixdw, the second of the same decade, or twenty-second of the month QS-iwro* iwdrvij and] so on, upwards, to vqsiri $S-tvovT<>$, or rgiaxMs, after the rnan*i ner of reckoning the Roman nones, ides, and calends. By Solon's regulation, every second month has but twenty- nine days, and the lastd.iy of every month was called rgvcv*'lLx* A>jvs$, #AA# xj B*go*d/, isdetftas cf|<< oWs$ ^o^vs;y ij^rV rjjf EToAm/ffcS w^syf^^syT5, ^ o<-5' OT&>5 ^ 20; 5o|vrf$, s^tTrg- ^rA^J45S(7< ^sy rov a^e&VQy^ &$ [tifoy ilv&t TO o-vt&Trcxriov c^Aa r^^cs- (c) (d) ^?y ^ TJJP (e) W1 T Wrgi*, ^ gy T^J y? r^T^5f) /3#Aj), ^ TaJ dqfAM '^vXhsyvvat ulv Ix.KhyG'iav Iv rn) OXvpTrep srsgj T/OOTTCC? %ilU$f>lV&$) iXlS'S'&i 3i gTfyV^^OliflfJ TSAS^J s^5 i^r/C*. T^g/5 l,v, ix T??iPcA5e;^5/3i?A^ TJ?? T; Kga'va, TSrl^^scs ^ s r, from the nominative , a derivative from y ] JJtDiMdf y, and ffptt/uf, j, tv, are both said. But there is no such word as s^waj. an absolute substantive ; for, when it is put alone for a desert, #f *> regio, is under* stood. So, likewise, when typn is used, as a law term, sig- nifying a forsaken cause, or that upon which no defendant appears, then, also, is the substantive J<>j, a cause, or suitj understood. See Steph. (c) Jtmit^tfjrgrde/Vy.] The genitive case plural of *#r#- fairifTgft the participle of the first aorist active, put, accord- ing to the Attic dialect, for x*rfc.$icnTn the third per- son plural of the first aorist of the imperative mood active of KXTct,)t*iTti#, condemno, from *T, contra, and J/TJ terbitriuni. Stephanus observes that ar!>itrium is a most extraordinary signification of the word Si'xtrx. which, pro- perly, signifies mos-vjvendi, or ratio victus a meclicis prsc ncripta. And? since none, before bim, have accounted for its signifying r.rbltrium, he begs leave to guess that it is because, as the prescribing a proper regimen of diet restores health to sick persons, so the decision, proposed by arbitra- tors, restores pence and harmony to the contending parties. Were 1 allowed also to guess, I should be apt to think, that, as a proper regimen of diet, which allows a patient neither more nor less than he ought to have, hath been termed 0i**T, so the distribution of justice, which gives each of the litigants his exact due, might be called by the same name. (a) pgaT*$.] See the note upon &m(&>) innfttduf TO WITFTOV TV (b) {tircx, t avtzTrXYi^ofs TO xz%r>\>of rS p^Sjutf] sr5 , OTl / v G.VTIX. rot x (a) (p/A^j- ye, after mandrake, that is, " after taking a dose of maa- " drake." That ^r is often taken in this sense is certain ; as, et7rl d' ctvrS d-og*Foe,i, xaS'a.'Ktp c! s? -otpifeiixoTSS . 'E?rg; n(& yg # K,etlct fS>v acJixav, T^<; i*ff (a) g;'s *: i^TO. Ot viia-pol SI (b) ^o<7^ to be, here, spoken in much the same manner as g*V Wg^oAjjv, or, i\$ TO axgt&'a'ctlov ; and, therefore, to signify, usque ad acrobolismum, that is, even to the degree of an acrobolismus, that is, " as thick as darts " are showered down upon an enemy, from the walls of a " town, or other high place." Erasmus, here, renders both *iW* and 6/5 by nothing but, in morem ; which, how it answers to those two words, I cannot see : nor can I apply this expression to ?$, having never met with this preposition, in that sense. (b) x.cffKiv^ov.'] " Ut cribri agitationem referre videantur." Faber. (c) Q6rtxf.'] Qtejihanus shews that Qogrixos signifies, " fit-to-carry ^great-burthens," as, figrtw ^Adi, oneraria navis ; and, that, metaphorically, it signifies molestus, or tadiosus. But I find it hard to conceive (though Erasmus hath so translated it) how fort*w 7 here; eaa signify moleste j 136 because Timon, through the whole, preserves, at least, "a sort of a shew of decorum towards Jupiter, which it would be inconsistent in him, here, to break through ; and because it would be both unnatural and nonsensical in him, to tell Jupiter, to his face, while he was praying to him, that he would pester him, especially since what he subjoins to s }*&iy*ytij viz. virot (Jy57/, &c. is not at all a language of a pestering nature. I, therefore, am inclined to think that Qogrtxas, in this place, means magnified ; as if he had said, 4 * And, Jupiter, that I may talk to you importantly, or grand- " ly, as my subject requires I should. 3 ' And this he really does, by going on in the grand expressions, lint fxyda'iot, Sec. (a) $ fiovdgouwrcwrig ccvrz$ ^vAArtC*/l, ST* ffVo-KtvafyftcHSS w^6?Tv ^yy^v. 'AAA' o yvva7o?, ^ y/yayrAgT *i/^y;yoW> often signifies to read; but " agnosco" is the proper and most usual signification f it ; and, I think, " agnoscentes" is the more natural sense, in this place ; though I own the other to be somewhat pretty* (a) 'A*J*p*vf(.jj " More Vexatious** than even my call* mities, in this place of toil and want. (b) ^lur^Mnw.] He was a poet of Crete, wlio> as he at- tended his father's flocks, fell asleep in a cave> and slept there seventy years* St. Paul is said> in his p!r.le to TUui, to have quoted fix)m him, that verses (c) <*viep/s f /9r/y#effO (< ' P''*? a fArn jacio, eat, Impetus ejua *< K r>;y srsgf crs, ^ TM<; 3 2LTS. T/V S*T 2V T>] ^TC^C^s W/Vtf^@^ bA(tjK >^ $ V'&tM. 3c, 'j?ro$ *',&{'&> ; S*Vrg/ ^e (c; '.?*<, ea-rcxw^5* Ao'y^S (e) ^<|';8/ x3-' y. 'EPM T/ /$ T IuJVOt TOV ' ;:E#T/&* TOV KoAvTTS^,' ^Wf IfietPfK) o 10 (a) Oi'-nj?.] Mount Oeta hath never been remarkable for fire or volcanos. But, as *li.tna was, both for those and for the forge of the Cyclops* in which were made Jupiter's thun- derbolts, I have no doubt hutLucian wrote it Afavns* I have found Faber, too, of this opinion. 'Evw^yc-^gvd?, read eivav- G^gyas, says Faber, tspeciuUy, because Erasmus translates it, Cw redaccenso;" which he must have done, because he found it so written, in his book. This emendation is, cer- tainly, just; because, as the thunderbolt had been extinct, it was, therefore, to be re- kindled," or again made red hot. (b) K^>5T#y.] See the story of Jupiter in your dictionary. (c) tupa.t.'} It seems, Jupiter could not, at that vast height, distinctly see whether Timon was digging, or not: but he very judiciously guesses, from his stooping posture, that he was at that sort of work. (d) piA-otf-ay isv rotyrog !$/, av w iiiifXAtff ^ *EPM. (b) Oyrwo-/ ^av g;Vs7v, avroV) 1$ (pthotyfyax-ta, 9$ o vrfa rx$ itoftiws aTravTas otxrof a$ ^8 rtA>}^gr Ao'ya, ctvo^st, ^ (c) 5W)3", ^ cCKgiffl'ct -zn^i T%S tyt^ug, of it o-vviti) x.gct%t ^ hvx,ot$ fcctgt^opcvos* aAA* y^o yvriay Tocnsrav tvm'&S TVS %OVTO, avov O&VTQV j ruf VTTOTSTfAVIf&tVOV toVohtTTOVTZS' &0Z yV&gl^OVTtZ STi, fe'0 ) br/w^drri^ Iv ?. IT^gy y^ ? g'/r; " two rams, without blemish." Exod. xxix. 4. The word ?EPit/0>, applied to sacrifices, is of frequent use, in Homer; which makes Lucian use it, here, in the way of humour. (a) ygoTrAsT*?.] Not suddenly enriched, and, therefore, an upstart (which is the usual signification of this word), but, " lately enriched," i. e. who lately came into a great fortune; and such there had been, in Timon's family, as appears by his discourse with Plutus below. Stephanus, too, shews that vsoVAsr-' is sometimes taken in this sense of nuper- ditatus. (b) Ovrar) plv ttTrtiv.] " That I may so say: that is, to talk " in the way of the world." (c) iv&inx,,~\ Properly, good morals ; that is, honesty, or, no guile. Hence, it hath been used to signify that kind of simplicity which makes an honest man think every other as undesigning as himself, and which, therefore, hkth a mixture of folly in it. See Steph. (d) Too$ eivrSy,, agtlfa nvo6^ t (c) ^TA;- aA; rji (p&>vvj !vMJf crvv{l(>ivi -is-ci 5 jy ixavq w roe-XTy xj etvrvi T^u^ia. 'ifctt ecvTotg^ it ' 4. EPM. O/ov ^p *o wsyflf xgxpaygvflt/, ^ o%hypov tivott, jtcirvv -, if TO/? ^x#*oA0ycr< ^o'vo^, ^V/^ov. 'l^ y envTiKX, [toihot, that the sun was a juv$gc$ ^/a^-t/^f, candens ferrum, a a red* u hot mass of iron," as the translator of Laertes renders it: but, according to others, and with more truth, " a red-hot *' round mass of matter; which, he asserted, was larger than all the Peloponnesus. He likewise held that the moon was inhabited, and had mountains and valleys in it. His opinion of the sun's being a very large red-hot mass of matter, and of the moon's having mountains and valleys, is demonstrated by the modem philosophers. And, perhaps, they have arrived at this knowledge^ because their masters, the ancientS) have shown them the way to it. Anaxagoras was, by one Cleon, arraigned of impiety to* ward the Gods, for holding the above opinion ; but he was only fined five talents, and banished, uiroho f yvi avrS Higtxhxs TV pecS-nT*' " his scholar, Pericles, having defended him." Lucian, here, makes him an atheist; but the con- trary is evident, from that memorable answer he once made to a man who asked'him, why he did not take care of his country ? isx. <*y ctTTih&otph & Zgv, *ret% CCVTOV. ZEYS A/ T/, a ejoxt- I 5 oto / ^ tlvai ju>oi ocxstS) '05 vyy tiy Toy TtfA&ivot etlrt^ Oiort cot T6$ ^raAA,p raJ crxorcf. Kx) $ta ryro &>%,(;/)$ niibrXwfi rvnnr*x.*< ?z$ 3*?t*A$ (b) tzrfjj Tfl /d^* T^y (c) cvXhoyicrf&ajv, j ccTroopotira.rS'&t ftf{Ay." Gronov. His father's correction seems right; for, to say that his fingers were crumpled, " according to the custom 41 of reckoners of money," is much more natural than to say they were so, " according to the custom of computation," vjrhich is a harsh expression. 146 trot Iv %c&Xx.. $ T.6ytfff*.&>. "Arena, ySv sar 5 udiias ftw^wc, re) gg&rr;, K.VQ'XS yt ovIctS) AXod (pvXcir"kty fyf^ p*Tc!t fiteT Vij,;; rf 7roAavr^5 5 xetoTrsp TJJV gv r> (parvjr xvvct, UVJT Kr'JTW Zff&lXO'MV T^V X^^ftJv, ^JflTS TftJ ^TrTrfl) tPg;y&)VT* g7T/Tg:5T!7''V j s^ai^ci^f^ (cl) VTrmri&iv ha /itOl'^, J () 5%J^^i*)$ av ^xo/jj' T$ T8 ctv vl&S) ova; UVTO^ (a) 23-#/2#yiyy0?$.] Misers are, in many particulars, like tutors, with regard to their money. Thty confine it: they let it go abroad, with the greatest caution : they are for mak- ing the most of it, and the like. (b) ;ia > Aoyv.] A miser is never out of dread. "Nay, he is afraid, Jest he himself should rob himself; and so is jealous, or suspicious, of himself. (cl) V7rnffiuv.~] I -laving -privately -gone-into the miser's closet to steal his money. (e) 0iv2p#s-0v.] All misers are hateful, and hated. (f) 3;yA3ov.] Because he will not allow it oil encugh. (oyiro[A5vvg TO oAov. 2 tp&v oo^av ct,v , Ov crv yg, & ZgtJ, $oe,i?$ oivj i(>et6V6V 5s ^ ftigMV xo g itgtiav ry (d) &ta r^av 3< Tre&vTos T% fit* j TttvTcc (e) ^y^fi<7i5 Twv $ Aidocc.ri yotQ etfttya xctXw TJV OIX.M* Oi ^sv, arTTSfy o Teiv7ctX(& > , ctTrorot, KJ ayiveoi) * fy^t T^ yo^tc*, 01 ITAOYT. E8li A*y g/tf-pyi?Vflc/*4, Kara tmvbw l^&vrh&V) Qdcio-ott /3A(3 ft$v(&> TW tTrippoyv, ftt>} v-TrtQot.vlXos il rzyovT@->, AAa sr^/v sirgvyvett cr^g^ov ixftvOttTefttyv Toy S5r*^govT(^ j , <^T 'Eg^. 'AAA* o^roTatv ^iev ?r/ft; arac^oc T*vafc (a) zTi[6$6it<; VTTO Tts Ato^ %x. old' dTTA/; fi(>a0v<; ttfAt J^ ^wAoj T6 T? 10 v atcvrtgov. "Apa yyv &nrit 4 (b) v " up," &c. Or, perhaps, Jupiter would, here, extenuate Timon's former ill usage to Plutus, by saying that this pas- sage, for wealth to flow out at, hath been, but once, thrown open by Timon ; that is, that Timon hath, but once in his life-time^ been guilty of prodigality, and that, having been severely punished for it, he certainly would, for the future, be frugal, The expression