:anoel I r^ i . 1 ; -"::' ; y Dom Francisco Manoel de Mello THE O F A WIFE OR, Wholfom and Pleafairt Advice FOR Earned In a Letter to a Friend. WiitCen-in Fortuguefe, By Don Francifco Manuel. With fome Additions of the Tranflacor, diftinguifhed from the Tranflatioa. There i alfo Added, A LETTER upon the fame Subject , written in Spanifoby Don dntonio de Gue~ var^ Biihop of Atoadonedo ^ Preacher , and Hiftoriographer to the Emperour Charles V. Tranftated into By Capt. John Stevens. London, Printed for Jacob Tonfon at the Judge* 1/e.d in Fleet-ftreet> and R. Knapluct^ at the Angtl and Crown in St Parts Church- Yard, 1697. Dom Francisco Manoel de Mello His Life and Writings with Extracts from the " Letter of Guidance to Married Men " BY EDGAR PRESTAGE Chevalier of the Order of S. Thiago; Corresponding Member of the Lisbon Royal Academy of Sciences, the Lisbon Geographical Society, etc. My dear Batalha Reis, I offer you this sketch of the life and writings of your distinguished compatriot as a mark of respect and gratitude. Fourteen years ago I commenced to take an interest in the literature of Portugal and any success that may have rewarded my efforts to make it more widely known and appreciated in England is largely due to your ever ready sympathy and assistance. I may say of the following pages, " non nova sed nove," although the information they contain appears in English for the first time. Some future biographer of Dom Francisco Manoel de Mello will no doubt discover fresh material by a search through the archives of the Torre do Tombo and the Tribunal da Rela^ao in Lisbon and the Public Libraries in Lisbon and Evora. This I have unfortunately been unable to undertake. Yours very truly, EDGAR PRESTAGE. PREFATORY NOTE. The following sketch was hurriedly put together to be read as a " paper" before the Manchester Literary Club during last winter. My object in writing it was firstly to call the attention of the curious to the almost unknown English version of the "Carta de Guia de Casados," and secondly to tell the life-story of "the most gifted man produced by the Peninsula in the i7th century, except Quevedo." 1 Further, I had in view its publication in the " Manchester Quarterly," in the April number of which it actually appeared, and this imposed on me certain limitations, particularly that of space. It is now reprinted with a few corrections. As no authentic portrait of Mello exists, I reproduce the title page of Captain Steven's book by way of frontis- piece, together with a specimen of Mello's handwriting which General Brito Rebello has kindly had photo- graphed for me from the end of a letter in MS. Codex, No. 2121 in the Torre do Tombo. In the course of his preparations for a life of King John IV.'s father, Mello wrote this letter to the Prior of the Convent of St. Vincent, in Lisbon, asking for certain information. The Prior charged one of the friars to look the matter up, and the latter, in his simplicity, wrote his observations in the margin of Mello's letter. In this way, a portion of it, with the signature of the famous encyclopaedist, has been preserved. According to his usual practice, Mello signs it with his Christian names only. May, 1905. 1. v. Menendez y Pelayo, " Historia de las ideas esteticas en Espafia," 2nd ed. vol. 3, p. 401. I owe this reference to Mr. Fitzmaurice-Kelly. ; <# &, w.:^ *->-, / > ' /- V/A/-/ a^^i- < ^o-'^ / ^; j ft* ><- fAr>T^*-s fe*^&- o^J^eJ. ' <* C / ^ /^ >: - r X ^ s /- - ^J^T* ^* yr%^-^^^y <^t^*~ -^^^ A /* *! 4*.S Xt-^L^WSA;^ " N'urna mao sempre a espada, n'outra a penna." CAMOENS. TpORTUGAL had been for thirty-one years united to Spain, when, on the 23rd November, 1611 St.Clement's Day, Dom Francisco Manoel de Mello, Knight Commander of the Military Order of Christ, and one of the most powerful, learned and versatile of Portuguese writers, first saw the light in Lisbon. 1 Through his father, Dom Luiz de Mello, he was related to the House of Braganza, which had sprung from Nuno Alvares Pereira, the hero of Aljubarrota, known to history as the Holy Constable, while his mother, Donna Maria de Toledo de Mazuellos belonged to a Spanish family of note. He studied the Humanities at the College of St. Antonio at Coimbra, under a notable man, Father Balthazar Telles, 2 who abridged Father 1. His writings apart, the following comprise the chief authorities for a study of the life and works of Manoel de Mello : Innocencio da Silva, "Diccionario Bibliographico Portuguez," Vol. ii. , p. 437 et seq., and Vol. ix., p. 330 et seq. Biography preceding the edition of the "Carta de Guia de Casados," London, 1820. Preface byCamillo Castello Branco to his edition of the " Carta de Guia de Casados," Porto, 1873. Preface by Innocencio da Silva to his edition of the " Feira dos Anexins," Lisbon, 1875. Biography preceding the edition of the " Historia . . . Guerra de Cataluna" in the Biblioteca Clasica, Madrid, 1883. Dr. Theophilo Braga, " Historia do Theatro Portuguez no sec xvii," Porto, 1870, pp, 253-273. Camillo is not always accurate, e.g., he says that Mello spent seven years in Rome, and, after his exile, did not return to Portugal until the death of the Count of Villa Nova in 1662, though it is beyond dispute that Mello was in Lisbon in 1659, while as we know he was in Marseilles on his way to Rome in July, 1663, and find him in Lyons on his homeward journey in April, 1665, he cannot have spent two years in the Eternal City. 2. A descendant of Francisco de Moraes, author of "Palmeirim de Inglaterra." Mr. W. E. Purser, in his recently published " Palmerin of England," a book that does credit to Irish scholarship, conclusively proves that Moraes wrote the famous romance, and disposes of the Spanish claims once and for all. 8 MANGEL DE MELLO Manoel d' Almeida's "History of Ethiopia," 3 compiled the " Chronicle of the Company of Jesus," and afterwards became its Provincial. Mello showed a rare precocity of talent by writing, at the age of fourteen, a poem in ottava rima, in the style of Camoens, to celebrate the recapture of Bahia from the Dutch, while at seventeen he finished a scientific work entitled " Concordancias Mathematicas," and at eighteen produced a novel. The premature death of his father obliged him to choose a career and make his own way in the world, and, as was natural in a youth of his birth and position, he became a soldier. He joined a Portuguese contingent raised for the Flanders War and embarked on the 24th September, 1626, with Dom Manoel de Menezes, General of an Armada of six vessels which had orders to look out for the yearly fleets from India and Brazil, due to arrive at this time, and, after convoying them to Lisbon, it was to carry the expedition to the Low Countries. Having spent some time at sea, the Armada returned to find the fleets already arrived, and sheltering at Corunna, and on Christmas Day it started once more to fulfil its mission. However, it not only encountered bad weather soon after leaving port, but, on the 10th January, 1627, there arose a storm so terrible as to have become historic, and, after nineteen days of battling with winds and waves, the General's ship ran ashore, dismasted and helpless, near St. Jean de Luz. A night of horror followed, which was spent by some in making confessions, vows and wills, by others in contriving rafts, while Dom Manoel de Menezes, realising the extremity of the danger, donned his best clothes and many imitated his example, in the hope that, when the expected end came, their rich winding sheets might recommend them for an 3. This book appeared with a prefatory letter by Mello, which is re- printed in his "Cartas Familiares," pp. 20113, 2nd ed. Lisbon, 1752. MANGEL DE MELLO 9 honourable burial. In the midst of all the tumult, he took from among his papers a sonnet which his friend Lope de Vega had given him before he left Madrid, and read it there and then to the young Hello, discuss- ing its merits and pointing out its defects with the utmost sang froid, no doubt to distract his hearer's mind from the perils surrounding them. Eventually most of the crew were able to get safely to shore by the aid of small boats dispatched to their succour by the French inhabitants, but the other ships of the Armada, save one, went down with all on board, and Mello had the sorrowful task of supervising the burial of ninety-four cartloads of corpses of those who had perished. A great part of the nobility 4 of the country, the flower of her soldiers and sailors, and some of her stoutest war-vessels were no more, and he reckoned this disaster the worst that Portugal had suffered since the death of King Sebastian, and the destruction of his army in 1578, at the battle of Alcacer Kebir. 5 This misadventure entirely changed Mello's plans and prospects, and he spent much of the next ten years of his life at the Court of Madrid 6 as a " pretendiente," only paying occasional visits to his own country, and in that splendid centre of a world-empire he contrived to cultivate the acquaintance of the leading men of Spain, soldiers, diplomats and litterati. His friendship and correspondence with the famous writer Francisco de Quevedo certainly dates from this period, and in addition he was fortunate 4. Until the end of the 16th century, it was the custom for young men of good family to serve in Africa and win their spurs fighting against the Moors. In Mello's time they served on shipboard instead. 5. He describes it vividly and well in the "Naufragio da Armada Portugueza em Franga," one of the historical essays contained in his ' ' Epanaphoras de Varia Historia Portugueza," Lisbon, 1676. 6. In his " Aula Politica " lie refers to his long stay at and studious experience of that Court, which he visited on ten different occasions. Ibid. p. 3. Ed. Lisbon, 1720. 10 MANGEL DE MELLO enough to attract the favourable notice of the all-powerful Minister, the Count-Duke of Olivares. In 1637 a popular insurrection broke out in the important city of Evora and the neighbouring towns, and spread from there over the Alemtejo and the Algarve, in consequence of the imposition on Portugal of an additional tribute of 500,000 cruzados, whereupon the Duke of Braganza charged Mello to satisfy King Philip that he need feel no apprehensions about the loyalty of his great Portuguese vassal. Having tranquilized the mind of Olivares by his account of the Duke's conduct in the affair, Mello was selected shortly afterwards to accompany the Count of Linhares on a mission to pacify the revolted city, and he also served as an intermediary in the negotiations between the Junta of St. Antonio, which had been formed at Evora, and the Duke. Linhares soon found the task entrusted to him impossible of performance, as had been foreseen, and returned to Lisbon, dispatching Mello to Madrid to report his want of success and inform the King and Ministers of the strength, armament and disposition of the citizens. On his way to the capital, the latter passed through the town of Villa Vicosa, where his ducal relative resided and kept a semi-regal court, acquainted him with the situation in Evora, and received letters for the Spanish monarch. Subsequent events proved that the insurrection was the prelude to a general conflagration which broke out three years later and resulted in the proclamation of the Duke of Braganza as John IV. of Portugal; and when Mello came before Olivares, the latter questioned him strictly on all he had seen and heard, and particularly as to the mind of the future King, but failed to elicit any- thing tending to prove his complicity in the revolt. Now, as often afterwards, Mello put considerations of patriotism MANGEL DE MELLO 11 before his own advancement and concealed what he may have known of the plans and ambitions which the Duchess cherished for her cultured and easy-going husband. 7 Having subdued and punished the revolters in Evora and elsewhere, the Spanish Government ordered, by way of further penalty, the raising of four regiments which were to be maintained at the cost of the Portuguese, as well as of two regiments of volunteer infantry. One of these regiments was given in charge to Mello, who had remained in Madrid without employment, and failing to get the necessary number of men in his own country, he passed over into Castile, in the middle of the year 1638, to fill the files there. It happened that about this time the Cardinal Infant D. Fernando, Governor of Flanders, was pressing the Court of Madrid to send him reinforcements, and, in pursuance of this request, the Council of State decided to collect all the available troops, including the new levies, for embarkation at Carthagena and Corunna, and shortly after his arrival at the latter place, Mello found himself appointed colonel of a mixed regiment of 1,170 men, partly Portuguese, partly Spaniards. An opportunity of leading them against the enemy came earlier than he had expected, for on the 16th of June, 1639, a French fleet of sixty sail, under the Archbishop of Bordeaux, made a descent on the town, and the young colonel of twenty-eight and his men had charge of the fort of St. Antonio in the fighting that followed. Though the attempt failed, King Philip determined on a counter attack against both French and Dutch and, before long, Corunna saw a fleet of seventy sail collected in the offing, and ten thousand men went on board under the direction of Mello as Embarkation Officer. On the 27th August the 7. He gives an account of these happenings in the " Epanaphoras," under the title of " Alteragoens de Evora." 12 MANGEL DE MELLO fleet sailed under its Admiral, Oquendo, and on the 16th September met the Dutch in the Channel under Van Tromp, who drew off after a six hour's indecisive conflict, which was renewed for fourteen hours on the 18th, and ended in the Hollanders taking refuge at Calais. The Spaniards thereupon moved off to the Downs to repair and ob'tain a fresh supply of powder from England, but though they paid for it twice over, they could not get delivery until too late, owing to the intrigues of the Dutch, while the latter got all they wanted from the French. The arrival of fresh vessels increased Van Tromp's numbers to one hundred and ten vessels, besides eighteen fireships, and with this overwhelming force he attacked the Spaniards at a time when, owing to the default of the English, they were un- prepared to receive him, and gained a decisive victory, 8 which cost Oquendo the loss of 48 ships and 6,000 men. Mello with his regiment had the good fortune to escape from this naval disaster, and he served for some months as a soldier in Flanders, and was about to proceed on a diplomatic mission to Germany when a serious illness supervened. This event probably led to his return to Spain, where he obtained the governorship of Bayona in Galiciu in acknowledgement of the marked military capacity and powers of organisation and command he had displayed. 9 Owing, however, to the outbreak of the great rebellion in Catalonia, he never occupied his post, for the ministers of King Philip specially selected him, though a Portuguese, to send to the new theatre of war as adviser or Chief of the Staff to the Marquis de los Velez, Commander 8. Mello wrote an account of the conflict by order of the Cardinal Infant, and it is included in the " Epanaphoras." He had Van Tromp's version of the affair from the mouth of the great Admiral himself. 9. In addition, the Spanish Council of State adjudged him large pecuniary rewards for his services in Flanders, but he never enjoyed them, owing to the delays interposed by the Council of Portugal and to the Revolution of 1640, He gives a list of them in his ' ' Aula Politica." ed. cit. p. 49. MANGEL DE MELLO 13 of the Royal forces, and so well did lie maintain his reputa- tion that, as long as he remained there and directed the operations, these had a uniformly successful issue. After- wards, when the King ordered the Marquis to employ the most competent man in the army to record the campaign, the latter chose Mello for the task, and he began immediately to collect materials for his "Historia de los Movimientos, Separacion y Guerra de Cataluna," which he finished after his return to Portugal and dedicated to Pope Innocent X. When the book appeared, in 1645, it at once took rank as a classic and a model of historical style. This is what Ticknor says of it : " The accounts of the first outbreak in Barcelona, on the feast of Corpus Christi, when the city was thronged with the bold peasantry of the interior, the subsequent strife of the exasperated factions, the debates in the Junta of Catalonia, and those in the King's Council under the leading of the Count-Duke Olivares, and the closing scene of the whole, the ineffectual storming of the grand fortress of Mont' Juich by the Royal forces, and the disastrous retreat that followed, are all given with a freshness and power that could come only from one who had shared in the feelings he describes, and had witnessed the very movements he sets with such a life- like spirit before us. His style, too, is suited to his vary- ing subjects, sometimes animated and forcible, sometimes quaint and idiomatic, sometimes in its dark hints and abrupt tones reminding us of Tacitus." 10 When the news reached Madrid that a band of noblemen 10. "History of Spanish Literature," iii. p. 150. Ed. London, 1855. Mello gives an account of the conditions under which he wrote it and his reason for issuing it under the nom de guerre of Clemente Libertino, in his " Apologos Dialogaes," p. 400, ed. Lisbon, 1721, and in the following pages he replies to the criticisms of contemporaries on this and others of his books. See also pp. 9 and 55 of the " Cartas," and cf. the judgment of Philarete Chasles on the "Guerra de Cataluna," in "Voyages d'un Critique a travers la Vie et les Livres," vol. ii. pp. 283 295. Paris, 1868. 14 MANGEL DE MELLO conspirators had on the 1st December, 1640, proclaimed the independence of Portugal, Mello was still serving in Catalonia along with some thousands of his countrymen, and Olivares, feeling that he had been hoodwinked by this friend and relative of the new King three years earlier and instigated by Diego Suarez, who represented the injury a man of such calibre might do to Spain to the profit of his own country, at once ordered his arrest. He was sent in chains to Madrid, where he lay in prison four months, after which, as no proof of his guilt could be found, he obtained his liberty, together with an increased pension and a better post than he previously held, but these bribes failed to effect their purpose, and as soon as the opportunity came, he hastened to offer his sword and experience to his legitimate Monarch and induced others to follow his example. Portugal had need of men and money, but above all of such ripe soldiers as Manoel de Mello had proved himself to be, for she had emerged from her " captivity " poor and weak, 11 having lost many of her most valuable oversea possessions to the English and Dutch, who regarded the Portuguese as Spaniards and therefore as foes. Together they had stripped her of her recognised overlordship and trade monopoly in the East, destroyed her settlements on the African coast, and expelled her from the greater part of the littoral of Brazil. It is not too much to say that Portugal wanted for everything at the commencement of her struggle with Spain, and though the war ended after twenty-eight years in the recognition of her independence, she owed it almost entirely to the disorganisation of her mighty adversary, foreign assistance, and her own good fortune. At the outset, the Catalonian rebellion prevented Philip IV. 11. It is said that Spain took no less than three thousand pieces of artillery from Portugal during the latter's subjection. This was one of the smallest injuries to which the weaker partner had to submit ! MANGEL DE MELLO 15 from making a serious effort to reconquer Portugal and the new King used the breathing time thus afforded him to strengthen his position by foreign alliances : in pursuance of this policy, Mello went to England in the summer of 1641 to assist in negotiating a treaty between the two countries and spent three months at the Court of "that tragic King Charles." He describes his journey in one of his epistles in verse, 12 and seems to have been particularly impressed by what he calls "the beauteous verdure of England." His "Aula Politica" 13 contains an anecdote of his stay in London and at least one of his published letters 14 is dated from there, while in his "Memorial," to be mentioned later, he remarks, no doubt as a result of his experience, that "it requires greater finesse to be a Catholic in England than to be a Christian in Rome." His connection with our country through his writings does not end here, 15 for among the printers whom he employed in after years on the complete edition of his works was Juan Stenop (John Stanhope?) of London, while an English version of his " Carta de Guia de Casados " 16 appeared there in 1697, and when the Portuguese Liberal 12. v. Epistle V. of La Fistula de Urania, in the " Obras Metricas.' Lyons, 1665. 13. ed. cit. p, 90. 14. v. " Cartas Familiares," ed. cit, p. 8, 15. One of his sonnets betrays a curious lack of humour in subject and treatment ; it is addressed to " The Most Serene Kin'' of Great Britain on Hits Majesty having been bled the day after a Palace Feast." The King was Charles II. 16. By Captain John Stevens, who also translated Faria e Sousa's "History of Portugal" and his " Portuguese Asia." Mr. Fitzmaurice Kelly calls him " a famous pirate and botcher of other men's .work." The period between 1580 and 1680 was prolific in English versions of Portuguese works, e.g., Lichfield's translation of Castanheda's "History of India," Munday's translation of "Amadisde Gaula," and of "Palmeirim de Inglaterra," Fanshawe's translation of " The Lusiads," Cogan's trans- lation of the "Peregrination" of Mendes Pinto (who is now proved to have been a more truthful narrator than either Congreve or his own countrymen thought) and Wyche's translation of the "Life of D. John de Castro," by Freire d' Andrade, while no less than four Editions appeared of L' Estrange's version of " The Letters of a Portuguese Nun.'' 16 MANGEL DE MELLO exiles in England began to reprint the classics of their literature at the beginning of the last century, they included this volume in a series destined to keep alive the spirit of patriotism in a foreign land. 17 From England, Mello proceeded to Holland at the summons of the Portuguese Ambassador, Tristan de Mendonc>, and after helping him to collect and equip a fleet in aid of their country, he took command and in the midst of great difficulties and dangers succeeded in convoying it safely to Lisbon. It proved the most valuable succour that had yet been received, for the vessels were many in number and carried soldiers, munitions of war and provisions, together with some foreign officers of note who had volunteered for service against the Spaniards. This was in the spring of 1642, and Mello spent the next two and a half years in carrying out important commissions, such as the reorganisa- tion of the army in the Alemtejo, which cost him a twelve months' labour on the spot, and the conveyance of the surrendered Spanish troops to the border : in the intervals, the Ministers were continually calling him in to consult with them on difficult diplomatic and military questions, especially as to the fortification of the frontier towns. He directed the construction of the forts at the Lisbon bar, and drew up a plan for the defence of the capital against a threatened attack by the English fleet, while at the same time the King employed his ready pen in the defence of his title to the throne, as well as on a life of his father, Duke Doni Theodosio. To all appearances Mello had now attained to the summit of his ambition when, without warning, the wheel of fortune took a sharp turn 18 and justified the saying : " Call no man happy 17. London, T. C. Hansard, 1820. The reprints included the Pindaric Odes of Diniz da Cruz e Silva and the curious " Arte de Furtar," for long falsely attributed to Father Antonio Vieira. 18. In one of his letters he complains that he "made shipwreck at the doors of rest." MANGEL DE MELLO 17 until bis death," for he found himself charged with having procured the assassination of one Francisco Cardozo, the steward of the Count of Villa Nova, and on the 19th November, 1644, he was thrown into prison, where he remained nine years. His trial 19 would seem to have been conducted with a strange disregard of justice, for though no real evidence of his guilt could be produced, and forty witnesses, all men of high position and character, testified in his favour, the Court of his Order, which included some strong personal enemies, condemned him to perpetual exile in Africa and the payment of a heavy monetary fine which reduced him to poverty. He appealed 20 against this sentence, with the only result that he lost his Commenda, while India was substituted for Africa as the place of banishment, and a further appeal brought his cause for decision before the King as head of the Order, but the latter allowed year after year to pass by without pronouncing a final judgment, for reasons which will presently appear. During all this time powerful friends like Father Antonio Vieira, the great Jesuit preacher, missionary and publicist, were working hard to procure his freedom, and the Queen Eegent of France, Anne of Austria, condescended to write in his favour to John IV., in the name of her young son, afterwards Louis XIV., and the Elector Palatine also offered to intercede for him. His enemies, however, strove to nullify these efforts, and, as a compromise, his sentence was finally commuted into one of six years' exile to Brazil. We have now reason to believe that though the supposed crime of inciting to murder served as a pretext, it was not the true cause of the severe punish- 19. No final opinion can of course be pronounced until the "process" is found and printed in full. It is to be noped that some investigator of things literary and historical in Portugal will do this before long. 20. A letter of his dated lltli June, 1648, relates the proceedings up to that time, v. "Cartas," ed. cit, p. 233. 18 MANGEL DE MELLO ment inflicted on a man who had rendered invaluable services to King and country, for Camillo Castello Branco, the famous novelist, has unearthed the details of this sorry business from a contemporary genealogical MS. 21 If this authority can be relied upon, it appears that both the King and Mello, then a gallant gentleman of thirty, beloved of ladies, had for some time past been carrying on an intrigue with Donna Marianna de Alencastre, the third and youthful wife of the aged Count of Villa Nova, whose beauty formed a theme for the poets of the Court. On a certain night she had given a rendezvous to her royal lover, but Mello, who suspected he had a rival in her affections, was on the watch and happened to arrive at her palace at the same hour as the King. Both endeavoured to enter together, and each refusing to give way to the other, they drew their swords and fought until the sound of the combat brought the Countess to a window and they had to retire. The combatants were masked, but the King had recognised Mello, though the latter only learnt in prison the identity of his opponent ! A subsequent visit of his to the same lady became known to Cardozo, who had been acting the spy, and he at once reported the affair to his master. Shortly afterwards, Cardozo was murdered at the instigation of a man with whose wife he had been living in adultery, but the Count attributed the death of his faithful servant to his wife's lover, and, doubly enraged against Mello, solicited his punishment from the King, who, perhaps not unwilling for a pretext to remove his rival, accepted the delation and yielded to the Count's request. Meanwhile the real murderers of Cardozo had been caught and condemned to the gallows after having 21. Vide the Preface to his edition of the " Carta de Guia de Casados," Porto, 1873, reprinted with a corrective note in " Bohemia do Espirito," Porto, 1886. MANGEL DE MELLO 19 disclosed the name of their principal, but they were now put to the torture once more, and their sufferings, and the insinuations of the jailors, drew from them the calumny which implicated Mello in the crime. He was now a lost man, for the Count, who did not shrink from poisoning his wife, was not likely to spare her lover, and the King, entangled in the affair himself, had not the courage to intervene in favour of his friend and relative, and undo what the tribunals had done. He must have known that Mello had been condemned on the evidence of perjured witnesses, but he evidently felt that it was not for him to expose them, and so balk the Count's vengeance. At first, Mello probably expected an early release from prison on the merits of his case and through the efforts of his friends, but when the years passed by and the Count and his other enemies continued their persecu- tion, he began to lose hope, and in 1650, as a final resource, he drew up a Memorial to the King in his defence which the historian, Alexandre Herculano, calls " perhaps the most eloquent piece of reasoning in the Portuguese language, a model of vehemence, feeling and style." It availed him nothing, however, and he went back to his books, the only consolation that remained. In the first year of his imprisonment he had published his history of the Catalonian War, in 1647 appeared a life of St. Francis of Assisi, and in the following years one of St. Augustine. Next came some verses, and on the 5th March, 1650, he put the final touches to the " Carta de Guia de Casados " and issued this, the first of his Portuguese writings, and one of his three famous literary achievements, in the next year. At last, in the middle of 1653, he left his prison home. 22 He appears to have been allowed 22. One would like to ascribe some of the credit for this to the Prince Royal, Theodosio; v. Mello's personal appeal to the heir to the throne in his " Enistola Declamatoria," printed in the " Aula Politica," ed. cit. He there details his services, and gives many biographical details. 20 MANGEL DE MELLO out on parole, for his " Aula Politica " is dated from Luz on the 29th August, 1653, and the dedication of the third of the "Epanaphoras" from Bellas on the 29th September, 1654, both of which places are in the vicinity of Lisbon. Early in the following year he set sail for Brazil and on the 13th November, 1655 we find him at Bahia. 23 After serving the term of his exile, he returned to Portugal and spent the years 1659 to 1663 in Lisbon, frequenting the meetings of the celebrated Academia dos Generosos, 24 the members of which elected him their President no less than five times. In July, 1663, Father Manoel Godinho encountered him at Marseilles, on his way to Rome, journeying under the assumed name of the Chevalier de St. Clement, with letters of recommendation from the Kings of England and France. " My delight in meeting him," says the Jesuit traveller, " can be conceived only by those who know how to appreciate his estimable qualities and have enjoyed his admirable com^ersation, have read his ingenious books, have formed that opinion of his singular judgment which all the world has, and been obliged by his courtesy as I have been, for all these things taken together were the reasons of my delight at his visit." Arriving in the Eternal City at the end of the year, or at the beginning of 1664, de Mello consorted with its leading men in every depart- ment of learning, 25 and further busied himself in arrang- ing for an edition of his collected works. It opened 23. The dedication of the second of the ' Apologos Dialogaes" is dated from there. 24. Founded in 1647 by Doni Antonio Alvares da Cunha, it lasted until 1668, and had for its emblem a lighted candle, with the motto " Non Extinguetur." The men of the time most distinguished by learning and social position were numbered among its members. 25. He mentions their names in the preface to his " Obras Metricas." It was on his return from India that Father Godinho met Mello ; vide his " Relagao de novo caminho que fez por terra e mar vindo da India para Portugal no anno de 1663," Lisbon, 1665, ch. 30. MANGEL DE MELLO 21 with two volumes of " Obras Morales," dedicated to Queen Catherine of Braganza, wife of our Charles II., containing his life of St. Augustine, under the title of "The Phoenix of Africa," and his life of St. Francis, under that of " The Greatest of the Little," and the first of these was regarded as such a model of Spanish prose that the Roman students used it as a text-book. He planned the edition on a large scale ; it was to consist of ten volumes, and to secure its completion in a reasonable time, he set five printers to work at once, three in Rome, one in Lyons, and one in London, but want of pecuniary means prevented the realisation of his scheme, and only two more volumes appeared, viz., the first portion of his " Cart as Familiares," and his " Obras Metricas." 26 On his way back from Rome, he stayed in the French city correcting and polishing his verses with the aid of friends, and he saw the last-named volume through the press in April-May, 1665. In the same year he returned to Portugal and little more than a twelvemonth later, on the 13th October, 1666, died in Lisbon at the relatively early age of fifty-five and was buried in the Church of San Jose de Ribamar, west of Belem. Mello must be judged as a poet by the volume of " Obras Metricas," which he edited himself with loving care. It is divided into nine parts, each named after one of the Muses, and comprises Sonnets, Odes, Eclogues, Epistles, Ballads, Madrigals, and many other varieties of short lyrics, very much in the manner of Quevedo and Gongora, though his Portuguese Tercets and Sonnets on moral subjects are free from the failings characteristic of the latter poet, as may be seen from the following example, 26. It would be a good service to Portuguese literature to print a selection of the verses contained in these 700 closely-printed pages. An English translation of a small number by a Mr. Lawson was published in London, in 1819, under the title " Relics of Melodino." Another Edition of the little book appeared in 1820. 22 MANGEL DE MELLO while his Sonnets vie in melancholy, truth and delicacy of expression with those of Camoens : THE FABLE OF DEATHS Once I saw Death go sporting through a plain Of living men, and none perceived him there ; The old, of what they did all unaware, Each moment ran against him, to their bane; The young, trusting their youth, that of the pain Of death knows nothing, gave him not a care ; Purblind were all, none sought to 'scape the snare, While with his hand he counted out the train. Then he prepared to shoot, closing each eye: He fired and missed. I, that his aim did see Thus reckless, shouted, " Butcher, hold thy hand." He turned, and "Such is war" was his reply; " If you pass life without a glance at me, How dare you more respect from me demand ? " His innate good sense taught him to avoid many of the absurdities of the Seiscentistas, and he strove hard to emancipate himself from subservience to Spanish styles and the Spanish language, and to resuscitate "the grave style of our forefathers." Inspired by the national traditions, he succeeded so well in this attempt that he became Portugal's leading lyric poet, and one of her two great prose writers, of the 17th century. Speaking generally, his verses deal with moral, amatory, familiar, occasional or academic subjects. About one-third of them are in Portuguese, and these he rightly preferred, while the remainder are in Spanish, which he wrote with equal facility and grace and so as, in the opinion of his contemporaries, to rival the best poets of that country. In 27. v. " Obras Metricas," ed. cit. A tuba de Calliope. Sonnet 81. MANGEL DE MELLO 23 this frequent employment of what was literally his mother tongue, he only followed the example set by the master poets, Sa de Miranda, Gil Vicente and Camoens, and the fashion of writing in Spanish, growing during the " Sixty Years Captivity," endured until nearly the close of the 17th century. Some Portuguese, like Jorge de Montemor, used it as almost their sole vehicle of expression and, producing classics, are rightly reckoned among the great sons of Spain, though of foreign birth. We know of only one dramatic work in Portuguese by Mello worthy of mention, 28 namely, a witty comedy called the "Auto do Fidalgo Aprendiz." Though divided into jornadas after the fashion of Lope de Vega, it is written in redondilhas, and affiliates our author to the school of Gil Vicente 29 the Eschola Velha which expired worthily with this, its last representative, after a life of conflict, first with the Classicists led by Sa de Miranda and Antonio Ferreira, then with the Jesuits and their Tragicomedies in Latin, and all along with the Inquisition and its powerful arm of offence the Index. The play, by its form, the natural character of both plot and dialogue, the flow of the verse, and the appropriateness of its diction, will always rank as one of the strongest of its kind in Portuguese literature, while the chief character recalls the type of the "fidalgo pobre" in the works of the founder of the theatre, and may be compared with Moliere's "Bourgeois Gentilhomme." A large proportion of Mello's Spanish poetry seems nowadays of inferior quality and interest ; the frequent parade of classical learning, the false rhetoric, and the many and varied conceits, disfigure his art and tire his 28. No judgment can be passed on his unpublished plays, as they are apparently lost. 29. An account of Gil Vicente and his School will be found in the Man- chester Quarterly, for July and October, 1897. 24 MANGEL DE MELLO readers, though it must be confessed that these defects are to be seen at their worst in his Academic Orations. By way of compensation, his prose writings which have lived and will live, the " Guerra de Cataluna," the " Apologaes Dialogaes," and the " Carta de Guia de Casados," 30 are almost entirely free from reproach in these respects, for he drew his inspiration as an historian and critic from real life, and had gone through the great schools of politics, battles, voyages, revolutions, and captivities. His published correspondence, which was mainly written during his imprisonment, 31 would have been more valuable had it comprised his letters on matters of state policy instead of being of the kind known as " familiar ;" never- theless few similar collections include more of literary and biographical interest than these sometimes serious, sometimes light, chatty and even witty epistles. They are addressed to statesmen, great nobles, ambassadors, leading ecclesiastics, poets, litteroti and all sorts of men, at home and abroad, on the most varied subjects, and the interest is maintained throughout, though a goodly number turn on Mello's personal troubles, which if related by a man lacking his philosophy, humour and powers of expression, would have made the letters monotonous reading He evidently did not pen them with a view to publication, and their plain and simple diction, the absence in them of conscious literary effort, and the popular phrases and proverbs they contain, differentiate them entirely from other collections of the century, while, like Mello's 30. Tliis has always been the most popular of Mello's works. The editions of it are dated 1651, 1665, 1670, 1678, 1714, 1747, 1765, 1809, 1820, 1827, 1853 and 1873. Next in favour comes the " History of the War in Catalonia," with the following editions, 1645, 1692, 1696, 1808, 1826, 1827, 1840, 1842, 1852 and 1883. The portrait in the edition of 1826 represents a different Mello, as its date sufficiently shows. 31. He says that in the first six years of his time in prison he wrote no less than two thousand six hundred letters, v. " Cartas," ed. cit. p. 243. The,letter reproduced is one of these, and bears date the 5th February, 1645. MANGEL DE MELLO 25 writings in general, they show a deeply religious mind, a manly spirit, a highly-trained intellect, wide reading and much reflection. 32 His commerce with the best authors of other countries, as well as his own, appears very clearly in the "Hospital das Lettras," a penetrating and witty chapter of literary criticism, 33 which forms the fourth of the " Apologos Dialogaes." It is written in the form of a dialogue between four personages, one of whom is his friend Quevedo, and contains some sound judgments on Camoens, his translators, and commentators, on Juan de Mena, Garcilasso, Monte- mor, Lope de Vega, Gongora, and other writers. 34 After Camoens, the Portuguese author he most affects is the Horatian Sa de Miranda, doubtless because the tempera- ments of the two men were akin; he calls him "the great Sa," quotes him frequently, and declares that his writings include the whole of moral philosophy, and we know that he compiled a series of annotations to the epistles of the founder of the Classical School which are unfortunately lost. In the first volume of his " Obras Morales," Mello sets out a list of his works under ten headings, which includes twenty published volumes and more than eighty in MS. 35 The mere titles show the wonderful variety of the sub- jects he treats: divinity, philosophy, morals, criticism, genealogy, politics, international law, mathematics and the art of war do not exhaust them. One of the most useful 32. A circular letter to the learned men of Portugal asking for infor- mation to enable him to compile a bibliographical dictionary is note- worthy, v. " Cartas," ed. cit. pp. 238 and 328. His correspondents included Francisco de Quevedo, Jaeinto Freire d' Andrade, Manoel de Faria e Sousa, and Manoel Severim de Faria. 33. A masterly analysis of "Saudade," which he calls "the child of love and absence," will be found in the " Epanaphoras," ed. cit. pp. 286-8. 34. Cf. his judgment on the poems of Dom Francisco de Portugal. "Cartas," ed. cit. p. 189. 35. Another but shorter list will be found in the " Apologos Dialogaes," ed. cit. p. 407. 26 MANGEL DE MELLO of his works is the "Feira dos Anexins," a methodically ordered collection of Portuguese metaphors and popular locutions, and his "Arte Cabalistica," full of strange lore, is not the least curious, but the book that has perhaps worn best is the "Carta de Guia de Casados." As we have seen, it was published in Lisbon in 1651, and in 1697 Captain John Stevens rendered it into English, faithful rather to the spirit than to the letter, 36 and printed his translation in London under the title "The Government of a Wife, or Wholesom and Pleasant Advice to Married Men In a Letter to a Friend." The book commends itself by its worldly wisdom, robust common sense and lively wit, and has the additional interest of exhibiting the ideas of a cultured man of the time on one of the most knotty problems of human life. Some extracts from the quaint old English version, a scarce book now, will show the char- acter and style of the original which purports to regulate the relations of husband and wife, and to guide the former in the ordering of the two lives, and the government of his children and household. To a 20th century reader, accustomed to hear of and witness the " management of a husband," the attitude of Mello towards the other sex may appear strangely superior, and it is necessary to pre- mise by way of explanation that, in Portugal at least, the women of those days very generally accepted in their literal signification the words of St. Paul "the husband is head of the wife even as Christ is the head of the Church," "therefore as the Church is subject to Christ, so let the wives be to their husbands in every- thing." 37 36. Here and there lie omits pages of the original l>ecause of the differing customs of Portugal and England, and substitutes what he considers more appropriate matter of his own. 37. Ephesians, v, 23, 24. Cf. the "Perfecta Casada" of Frei Luis de Leon. MANGEL DE MELLO 27 The Portuguese woman was then, as she still remains, docile and affectionate, half Arab by temperament and education, if not by race, rarely self-assertive, and never masterful, differing in this from her Northern sisters, and she desired nothing more than to be a " mulher caseira," a housewife, a stay-at-home. If of the better class, she was rarely seen abroad, except on her way to and from Mass, and then always accompanied by her husband or a servant. Her ambition being limited to the walls of her house, and her time taken up with the care of her children, on whom she lavished an unmeasured affec- tion, she usually proved an obedient helpmate to her lord and master as the result both of her training and dis- position. Having said this, it is only necessary to add that Mello answers the charge of harshness towards women at the close of his treatise. Its origin is thus described in the Publisher's Preface : " Our author being desired by a friend that was about marrying to give him some good advice relating to that course of life, writ this discourse without any art, but plain and easy, as he himself owns, this being a good quality to gain credit to what he asserts." Mello shall now speak for himself, and first of his qualifications for the task he had undertaken: "I am at years of discretion, have been bred in Courts, have travelled, made remarks and remember what I observed ; I have seen and heard. From this experience I will deduce my rules, hence the examples I shall follow. These shall be the books I will quote and perhaps some tales I can remember, being here offered, will be no less to the purpose than the old stories of Greeks and Romans so often served up by those we call learned and which, as often, we are to nauseate." He then goes on to discuss the common cause of marriage : " I am persuaded this thing the world calls 28 MANGEL DE MELLO 'love' is not only one, but several distinct beings under the same name. I suppose two sorts of love. The first is that common sympathy or affection which of its own natural force (without any reason) carries us away to love, we know not what nor why. The second is that which continues our inclination and good will to those objects we know and converse with. The first ends in the possession of the object desired. The second begins there ; but in such manner that neither does the first always produce the second, nor does the second always proceed from the first." Discussing marriages in general, he continues : -" For the satisfaction of parents it is requisite there be some equality in birth, for the good of the children that there be a proportion of fortunes, and for the satisfaction of the married couple that there be no disproportion of years. What odds there are, ought always to be on the husband's side, who in all respects must be superior to the woman, yet the greatest happiness always consists in the greatest equality. A great Courtier among us used to say : ' There were three sorts of marriage in the world : a marriage of God, a marriage of the Devil, and a marriage of Death. Of God, where a young man marries a young woman; of the Devil, where an old woman marries a young man; and of Death, where an old man marries a young woman.' He who marries a young wife has already half compassed his ends. Tender years are free from ill customs, because such as there are, having taken no root, are easily removed. A man accusing his wife for her ill qualities before his Prince, was asked by him at what age he married her, and the husband saying at twelve years of age, the King replied 'Then it is you who ought to be punished for breeding her so ill.' Education is a second birth, and if it differs from the first in any particular, it is only that the MANGEL DE MELLO 29 second is the more prevalent." Mello next considers the different kinds of bad qualities found in the sex, that his readers may be able to apply the proper remedies, and quotes an old saying " No man has more need of patience than he who has a good wife, a good servant, and a good horse, because each of them, sensible of their own worth, follow their own will and not that of their master or owner." " On the same reason perhaps was grounded that old Spanish saying : ' A good mule, a good goat, and a good woman are three scurvy beasts.' An ugly wife is a common trouble, but may be eased many times in a day, that is as often as the husband goes out of her sight or she out of his. Let him consider the security of his thoughts is of much more value than the pleasure of his eyes." " Imperious and high-spirited women are the hardest to be reclaimed, because they grow more haughty upon the meekness of a husband which ought to be their only cure. Among people of credit no force or violence can be used, which gave occasion to a wise man to say that, among other things the commonalty had wrested from the gentry, one was the privilege of correcting their wives whensoever they deserved it." " A jealous wife is very apt to cause discontent, for jealousy, like God, makes something out of nothing. A man of judgment used to stay : Keep a jealous wife idle : that is, give her no occasion and she will not seek it." " Extravagant, wasteful women are the devouring name of houses and families, and money in the hands of a woman is as unbecoming as a weapon. Much caution and discre- tion is requisite to manage one of these women, for, as in a ship at sea, the springing of a leak, because under water, is more dangerous than if many breaches were made upon the deck or sides of the ship that bear above the sea, so no 30 MANGEL DE MELLO other defect is equally dangerous as the profuseness of a wife, because it is a fault under water and ruins the whole stock and the family must inevitably perish. A gentleman once fell sick with grief and concern to see himself loaded with debts through the excess of his wife's needless expenses, and being in a high fever and seeing a dish of preserved citrons which his wife used to treat herself with, though very dear, the poor sick man said : ' Give me that citron, for I will eat it all.' His wife begged he would not eat it because citron adds fire to a fever, and he answered : ' I know it is the fire that consumes me ; but I would try whether citron have the same property as a mad dog, whose hair, applied to the sore made by his teeth, is a certain cure.' One of his servants was no less witty, for being asked by a gentleman whether he might see his master, answered : ' My master is not in a condition to be seen, for my mistress and her company are eating him for a collation.' As for wilful women, they are either very foolish or very proud. I cannot allow of arguing with a wife for this is granting them an equality of judgment and authority which must be carefully avoided. She must be made sensible that it is not her part to understand but to obey, and to be led, not lead." "How will it be taken," continues Hello, "if I should find fault with the manly Amazonian ladies ? Were I sure the courage of women would be rightly applied, I could bear with it ; but that being very dubious, it is better they should shake at the sight of a naked sword and fall into a swoon at thunder. God ordained they should be timorous ; it is best they should be so." Himself a man of high intellectual attainments, he did not love learned women. " Travelling one day, I heard a poor Carrier say : ' God deliver me from a mule that brays and a woman that speaks MANGEL DE MELLO 31 Latin.' " Again : " I will venture to tell you another story. An ancient, sober woman, went to confession to an old surly Friar. She beginning to say the confiteor in Latin, the confessor asked her: 'Do you speak Latin?' She replied : ' Father, I was bred in a convent.' Then said the Friar : 'Are you married, maid or widow ? ' She answered : 'A married woman.' 'Where is your husband ? ' says the Friar. 'In India,' says she. Then the old man wittily replied : ' Hold then, child ; you understand Latin, were bred in a convent, and your husband is in India. Then go about your business and come some other day, for it is certain you have much to say, and I am in haste at present." And again : "A lady desired her brother, who was a man of science, to give her some motto for a device she desired to have engraved on a seal, and he answered : ' Sister, leave devices for the shields of knights errant, and do you devise how to make a tart for your husband, when you have one.' I would not have women be too knowing in matters of war and politics, nor aim at it. I abhor some that will talk of government, judge of discourses, decide points of honour, and raise disputes, others that pretend to skill in poetry, have a stammering of strange languages, define love and its effects, study hard questions to puzzle the learned, and talk of unknown places ; others that know all the secret virtues of herbs, that tell the significance of colours, that censure sermons, that pick difficult sentences out of them, that use cramp words, that speak by metaphors, that have unusual ways of praising, and that keep time to their discourse with the motions of hands and eyes." " To talk always is bad, to talk loud is worse, and to talk in improper places is worst of all. Some women value themselves upon answering loud in Church, and will converse with their acquaintances that are at a distance 32 MANGEL DE MELLO on purpose to be heard. To sigh at sermon, to make motions with the head in token of approbation, to pray aloud, to beat time to the musick, are actions in no way allowable. A discreet woman must speak as much as is requisite, in reason, in a low voice, so that the person she directs her discourse to may hear and not those who are not concerned. A judicious person once compared people to bells; the ringing discovers whether they are sound or cracked. Women's discourse ought to be about their work, the season of the weather, complaints of their maids ; and I will allow them to complain of their husband's unkind- ness, even though it be false. Because these are narrow limits, they may be permitted to praise or condemn the fashion of their clothes, to like or dislike the fancy, so they do not extend to interpreting of colours." "What shall I say of laughter? If a woman has white teeth, a pretty mouth and dimples in her cheeks, therein lies the greatest danger. Some of these sort of creatures will laugh all the while at a funeral sermon only to expose their treasure. It is infallibly true that much laughter betokens folly." Dealing with a wife's accomplishments, Hello pro- ceeds : " It is very commendable for a woman to sing to her husband and children, and it may be permitted her to dance, if very young, in her own apartment. I cannot approve of carrying castenets in her pocket, learning wild catches and dancing jiggs; these are all incentives of lewdness. To rally and set up for a wit in every company, at church, at court, at the play, is most pernicious and hard to prevent. Let the husband keep a watchful eye, and if he reclaims her, it is a great work, for as yet I never saw any that was sick of that distemper recover." "To sum up the place of the wife is at home. The husband must bring in, the wife must keep, or to quote an MANGEL DE MELLO 33 old Portuguese proverb : ' the husband a boat, the wife a chest. 3 " Talking of female friends he observes : " The name of friends and enemies in Portuguese differs but in one letter, the one being ' anmigas,' the other 'imigas.' 1 am so wicked to believe women's friends have done them more harm than their enemies. Therefore I commonly say : ' Men are ruined by their enemies and women by their friends.' " Of pets he says : " I cannot approve of trimmed lap-dogs that have mystical names. Being in a church, a page came running out of breath to ask me if I had seen such a lady's 'delight' that was lost?' And having asked what the lady's 'delight' was, found it was a little dog of that name. Parrots and monkeys are needless troubles and often inspire ill thoughts. Little diverting blacks, witty foundlings, silly country fellows (who sometimes are not so silly as they appear), clothed in several colours, who have liberty to go where they please, are not fit, nor would I have them be seen in a house. I protest I ever loathed the ladies in Romances because I always found lap-dogs, lions and dwarfs about them. So great is my aversion from that sort of vermin that I cannot bear with them in fabulous books ; think how I shall like them when real." Next he speaks of servants, and the modern ring of such a complaint as the following, makes one forget for a moment that he wrote it two and a half centuries ago. "In our days, contrary to the ancient practice, it is grown a custom for the women servants to be as well clothed as their mistresses. They use policy, persuading their poor ladies that it is for their credit their attendance should be as well apparelled as themselves. Thus it often happens the mistress is not known from the maids." Dealing with their diet he continues : "A prelate of a very strict religious order told me he always kept his Friars hungry that they 34 MANGEL DE MELLO might still be thinking how to feed better. The contrary must be used with servants, for their thoughts are not so bad when their bellies are full." He notes with approval the scriptural saying "the more servants, the more enemies," and most persons will endorse his opening remark on the next topic : " receiving and paying of visits is a tiresome encumbrance." Some pages on the management of the household give a glimpse of old-time customs and are curious. "I would have no black or tawny women that go errands; they generally prove fruitful and in my opinion every slip of theirs is a scandal to the house. Men that practice sleight of hand, those that mimic sermons, imitate beasts and act other men are a destructive genera- tion. But above all those women are so who sell washes for the face, take away freckles, make false eyebrows, and smooth the skin, and those who go about begging for others, and pedlars. All this sort of people that usually resort to great houses, stick like fish to the rocks ; they are hard to remove, but worse to be endured." The treatment of children next engages Hello's atten- tion and after condemning those fathers who make them- selves the nurses or cradles of their children, and reproving the custom of endowing infants with a string of names, he passes on to speak of the table. He advises a man of quality to keep a "decent, not a hungry table, that it be rather to feed the mouth than the eyes," and tells the story of a grandee of Spain " to whom the reversion of a prince's table belonged. The meat was carried to his house and served up to his own table; next it descended to his son and heir, who kept a table apart and entertained company, and by him I was sometimes invited, and this was the third time these dishes appeared in public. But it stopped not there, for thence they went down to the chief servants and from them to the inferior, so that these dishes appeared in five several MANGEL DE MELLO 35 places before they were consumed. This gave occasion to a servant of that family, with the native sharpness of the country, to say his master was the greatest man in Spain for that he was served by grandsons of princes, because all his servants were but four degrees removed from His Highness, alluding to the four tables by which the dishes gradually descended to them." Though Hello's book is directed to the subject of women and their failings rather than to men, he does not leave the latter without guidance and rebuke where necessary, and after declaring that " all praises are too little for a virtuous woman," he puts this apology at the close : " If this doctrine (the book) should be judged by the women too rigid and austere, 38 I do assure them I designed it not so, but rather to direct all things for their satisfaction, service and reputation. That this may more manifestly appear, let any desire me to write a Letter of Instruction for the married women, and they shall see what I say in their behalf, if they are not satisfied with what I have said to their husbands." He winds up thus : " Sir, a clean house, a neat table, decent diet, attendance without noise, good servants, one to direct them, wages duly paid, a coach upon occasion, a fat horse, much silver, less gold, some jewels, as much money as may be, all utensils, a store of furniture, the best of pictures, some books, a few arms, a house of your own, a little country house, prayers at home, much alms, few neighbours, children not pampered, good order in all things, a virtuous wife, and a christian-like husband, make life pleasant and death happy." It is not surprising to learn that so keen a critic as Dom Franciso Manoel de Mello lived and died a bachelor ! 38. It happened as he had foreseen, for he has to confess in September, 1657, that "some women did not take my raillery in good part." v. " Apologos Dialogaes," ed. cit. p. 406. I 1 i i "V, '>"'''- Wm