. MJJf tt * 14 W. IRVING CROWLEY Spanish Interpreter Edison Building U. S. N. Aid for Information CHICAGO ELEMENTARY SWEDISH GRAMMAR BY A. LOUIS ELMQUIST Northwestern University CHICAGO THE ENOBERG-HOLMBE1RG PUBLISHING CO. 1914 Copyright 1914 by A. Louis Elmquist PREFACE. Under present conditions the chief aim of one writing a Swedish grammar from the point of view of English- speaking persons should be to give an accurate and clear statement of the facts. The question of this or that modern method must as yet, at least, remain secondary. Moreover, the presentation as well as the contents must be such that the grammar can be used to the fullest ad- vantage by students with very different qualifications. This book has been written to meet the point of view of the student who knows nothing at all about Swedish, no previous knowledge of the language being taken for granted. As a matter of fact, however, the book will be used largely by students already able to understand simple Swedish. It has therefore seemed unnecessary to lay so much stress on the translation exercises as it would otherwise perhaps have been well to do. Those already able to read Swedish will naturally begin at once reading the available text-editions in connection with their work in the grammar. For these, also, re- production in connection with this reading, and original composition, will be most profitable. The grammatical material has with few exceptions "been presented connectedly (see page 14). This will make possible the acquisition of a clear view of the en- tire subject, and will facilitate reference. In many cases the long lessons will have to be divided; in connection with the reading in the text-editions this will present no difficulty. IV I want to call special attention to the material given under the headings PRONUNCIATION, ORTHOGRAPHY, ACCENT and COLLOQUIALISMS. A considerable part of this will in perhaps most cases be used to the greatest advantage in connection with a review or a more ad- vanced study of the grammar. The book is so constructed that there is no need of including any part of this in the first study of the book. It is my hope, however, that users of the book will at all times draw abundantly from the important material therein contained. Under the heading PRONUNCIATION in each lesson are listed the words from that lesson that are likely to give difficulty, particularly to non-Swedes. Reference is usually made to the introduction on pronunciation, or to my Phonology. I think it is desirable for students who already speak the language to acquire a real knowledge of the rules of Swedish pronunciation. This could not have been accomplished so well by the use of phonetic transcription, which I might otherwise have employed, had the types been available. The introduction on pro- nunciation, too, has been so constructed that it should invite real acquisition rather than a purely formal sur- vey. My Phonology of the Swedish Language, a book of about fifty pages that will be published before January, 1915, goes into the subject in more detail, still dealing only with essential things. I retain in the introduction on sounds the customary terms "hard" and "soft" vowels, notwithstanding the expressed preference on the part of some for the terms "back" and "front". The use of these latter terms in the connection in which "hard" and "soft" are used would be incorrect in treat- ing of the modern language (see Noreen, Vart Sprak y Vol. I, page 389). Owing to a misunderstanding it be- came impossible to use anywhere the customary mark of the grave accent in marking the irregular position of the stress. My use of the sign ' therefore does not necessarily signify the acute accent; it simply marks the position of the stress. I have relegated to the Phonology all men- tion of the differences between the older and the new orthography. In the attention given to ACCENT (acute and grave) in each lesson, I hope I have made this difficult subject more accessible than heretofore. In connection with this detail the brief account given in the introduction should be thoroughly mastered. A considerably more complete treatment of accent will be found in my Phonology. Owing to the great lack of uniformity in accentual matters in Sweden there will in some instances, no doubt, be differences of opinion. I have in no case either in the matter of accent or pronunciation, nor, indeed, any- where else in the grammar given preference to my own local inclinations. Another radical departure from all other similar works is in the attention I have given to the spoken language. It cannot be emphasized too strongly to persons also speaking English that it is in a great many details in- correct in speaking Swedish to use the language of the books. On the other hand it is not incorrect to use the colloquialisms in speaking to anybody. Notwithstanding the urgent suggestion of eminent scholars that I use the terms "higher style" and "lower style", I have decided to retain the terms "spoken language" and "written language". This I have done because I am convinced that the terms chosen are pedagogically better under ex- isting conditions among users of the language of our country. I have wanted to say to the student: "This VI is the language you will find in the books, but that is the way you'll have to talk." The American would hesitate to use a form of speech said to be lower stylist- ically. There is at present in Sweden a growing ten- dency to use more of the characteristics of the spoken language in the written. Among the best writers I would call attention especially to Selma Lagerlof in this connection, particularly in the recent revised edition of her works (for text-editions, see Appendix V). No small amount of the material mentioned under colloquial- isms in this grammar is frequently found also in books. While I have in many instances called attention to this, my failure to do so must not be taken to mean that the word, form or construction in question does not occur also in the written language. In the case of colloquial matters pertaining only to certain sections of the country, I have not aimed in every case to specify the locality. No teacher will want, perhaps, to emphasize all the collo- quialisms mentioned; this is particularly true of local matters of the kind just referred to, none of which, how- ever, is to be avoided as dialectical by persons already using them. For persons not using them I can, on the other hand, see no reason for striving to acquire them. It should be found a valuable exercise to have students recast into colloquial form Swedish of a more literary style of composition. In dealing with matters stylistic I have practically ignored archaic, poetical and dialectical details. One should not lose sight of the fact, then, that the Swedish-American has no little difficulty in distinguish- ing between spoken and written Swedish. In speaking Swedish he has, however, two further difficulties: (i) In most cases his parents while in Sweden used a form of Swedish that was rather dialectical, and the Swedish- vn American is therefore likely to reveal dialectical traits to an extent to which persons in Sweden who are in simi- lar circumstances to those that he is now in would not do it. But there are (I state this emphatically) not a few localisms usages covering a large or important area which are entirely permissible, and in no way objectionable. Most cultured Swedes speak a form of Swedish that is colored and enriched with such local- isms, and which usually reveals the locality from which they come. (2) American Swedes have allowed the language of this country to influence their Swedish in three leading directions: (a) pronunciation, in that they to a large extent substitute American-English sounds for the corresponding Swedish ones, and tend to use the acute accent in all words; (b) vocabulary, in that they to a large extent substitute American-English words for Swedish words; (c) idiom, in that they transfer or trans- late American-English idioms directly into Swedish. In Sweden such speech must clearly be avoided. For a bibliography on this subject, see Appendix V. The following friends I herewith thank heartily for their kindness in reading the proofs and offering many valuable suggestions: Professor Adolf Noreen and Decent Olof Ostergren of the University of Upsala, Professor Jules Mauritzson of Augustana College, Professor George T. Flom of the University of Illinois, Dr. Lee M. Hol- lander of the University of Wisconsin, Professor Louis Baker of Lawrence College, President David Nyvall of North Park College, Professor Gustav A. Peterson of Bethany College, Professor Albert E. Egge of the State College of Washington, Professor Joseph Alexis of the University of Nebraska, Mr. Carl O. Sundstrom of the Lake View High School, Chicago, Mr. E. W. Olson of VIII Rock Island, 111., and my colleagues Professor James Taft Hatfield, Dr. F. A. Bernstorff, Dr. George V. McCauley and Dr. Ronald S. Crane. Valuable suggestions have also come from Mr. John T. Halhvachs and Miss Edith A. Mohney, with whom I have had the pleasure of using the proofs in class- work. To my colleagues Professors George O. Cur me and W. F. Bryan I am grateful for their readiness to discuss with me at all times matters of general grammar and English grammar. I am under obligations to Albert Bonniers Forlag of Stockholm for their good will in connection with my reprinting selec- tions from Swedish literature published by them. A. LOUIS ELMQUIST Evanston, Illinois, January, 1914. CONTENTS. Note. Besides the usual vocabularies and exercises, each lesson contains, in addition to the contents as given below, a discussion of ORTHOGRAPHY, PRONUNCIATION, ACCENT (acute and grave), and COLLOQUIALISMS, based on the material contained in each lesson. PAGE PRONUNCIATION I Alphabet. Stress. Accent. Quantity. Sounds. SYLLABICATION 12 CAPITALIZATION 12 PUNCTUATION 13 CONSPECTUS OF CONTENTS OF LESSONS 14 LESSON I. Gender 15 Singular of adjectives (also denna, delta). Indefinite article (also min, din, er). Present indicative singular of hava, vara. Uses of personal pronouns du, ni, han, Aon, den, del. II. Definite article (postpositive) 22 Present indicative. Possessive pronouns vdr, er. Use of personal pronouns / and ni. III. Declension 28 Genitive. First Declension. Plural of adjectives and possessive pronouns (also dessa). Genitives of personal pronouns of the third person. IV. Second Declension 34 Past tense of hava, vara. IX V. The adjective, definite form 40 Prepositive definite article. Past tense of weak and strong verbs. VI. Third Declension 46 VII. Fourth Declension 53 Strong verbs, past tense; principal systems. Negatives. VIII. Fifth Declension 6c> Irregularities in declension. Foreign forms. IX. Syntax of the noun (genitive, indefinite article, defi- nite form ) 70 X. Future time 81 Order of words. XI. Adjectives 91 XII. Comparison of adjectives loo XIII. Adverbs 108 Comparison of adverbs. XIV. The verb 117 First Weak Conjugation. Personal Pronouns. Reflexive pronouns (personal and possessive). XV. Second Weak Conjugation 1 28 Third Weak Conjugation. XVI. Strong Conjugation 1 38 XVII. Subjunctive 148 XVIII. Passive 158 Deponents. XIX. Compound verbs 1 70 Reflexive verbs. Impersonal verbs. XX. Participles iSo Infinitives. Imperative. Syntactical remarks (past for present; progressive). XXI. Auxiliaries 192 XI XXII. Personal pronouns 202 Possessive pronouns. Demonstrative pronouns. XXIII. Relative pronouns 214 Interrogative pronouns. XXIV. Indefinite pronouns 227 XXV. Numerals 239 APPENDIX I. Distribution of various types of nouns in the different declensions 248 II. The postpositive article 249 III. Use of -e as an ending. Male sex 252 IV. List of strong and irregular verbs '. . . . 253 V. Bibliography 263 VOCABULARIES (Swedish-English, English-Swedish) 270 INDEX OF SUBJECTS 299 INDEX OF WORDS 309 NOTES AND CORRECTIONS 322 PRONUNCIATION. Note. For a more complete account of Swedish pronunciation the student is referred to the author's Phonology (see the an- nouncement in the preface of this book); reference is frequently made to this work in the grammar. THE ALPHABET. 1. The Swedish alphabet is the same as the English, with the addition of the three vowel-characters a, a, b (capitals, A, A, 0) after z. In Swedish, y is used only as a vowel. Q and w occur only in proper names; z, only in proper names and in a few words of foreign origin. For the names of the letters of the alphabet see 20. STRESS. 2. The first syllable has the main stress, with the following principal exceptions: (1) Very many words of foreign origin; as, april' April, tea'ter theater. (2) Words with the prefixes be-, ge- and (usually) for-, which are stressed on the syllable following the prefix; as, berafta relate, geva'r weapon, fbrsb'ka try. (3) Verbs ending in -era and nouns ending in -inna, -essa- stress the first syllable of these endings; as, stude'ra study, Idraririna (woman) teacher, prinses'sa princess. (4) Nouns ending in -eri stress the last syllable; as, bagerf bakery. 2 ACCENT (5) Some adjectives of more than two syllables ending in -lig, and many ending in -tsk, stress the syllable immediately preceding; as, egen'tlig real, poli'tisk political, mora'lisk moral. (6) Many native compounds stress some syllable other than the first; as, densam'ma the same, kanhari da perhaps, varan 'dra each other, any'o anew, farra'l farewell, tillba'- ka back, atmin' stone at least, omin' tetgbra defeat, frus- trate, Gbtebor'g Gothenburg, Karlskro'na. Note. In this grammar the position of the stress is in- dicated whenever it rests on some syllable other than the first; the stress-mark is placed after the long sound ( see 7). ACCENT. 3. Accent is a combination of various phases of stress and tone. In pronouncing an English word of two syllables, let us say "houses", the second syllable, besides having much weaker stress, has either lower or higher tone than the first. Similarly, during the pro- nunciation of a monosyllabic word, as "house", the voice either sinks or rises. Swedish words accented as in English are said to have the acute accent. But Swedish has another very different kind of accent called the grave accent. 4. Swedish employs three different tones: high, middle, low. Dissyllabic words having the acute accent have high tone on the first syllable, and low tone on the second; the second syllable has the weakest stress possible. Dissyllabic words having the grave accent begin with the middle tone and sink to the low tone on the first syllable, rising to the high tone on the second syllable; the second syllable has a degree of stress noticeably stronger than that of the corresponding syllable of words with the acute accent. ACCENT 3 Trisyllables with the acute accent have high tone on the first syllable, and low tone on each of the other two; trisyllables with the grave accent have middle tone on the first syllable, low tone on the second, and high tone on the third. Trisyllables, whether they have the acute or the grave accent, have on the second syllable the weakest stress possible, and on the third syllable a degree of stress noticeably stronger. Words not stressed on the first syllable have accentual conditions identical with those described, beginning with the syllable that has the main stress. All syllables pre- ceding the main stress have low tone, -whether the rest of the word has the acute or the grave accent; if there is only one syllable preceding, it has the weakest stress possible; if there are two, the syllable immediately pre- ceding the main stress has the weakest stress possible, while the first syllable has a degree of stress noticeably stronger. 5. Swedish employs the acute accent in monosyllables (as stol chair, sjon the lake), and the grave accent in words and forms of two or more syllables (as stolar chairs, tala speak, talade spoke). However, by excep- tion, the acute accent is used also in a number of words and forms of two or more syllables; namely, (1) Most words of foreign origin, whether stressed on the first syllable or on some other; also many native words not stressed on the first syllable. Examples: juni June, genus gender, koffert trunk, tea'ter theater, berdfta relate, stude'ra study, egen'tlig real, poli'tisk political, tillba'ka back. (2) Most words ending in -el, -en, -er; as, Aker field, f&gel bird, vatten water, vacker pretty, simpel simple, over over, eller or. 4 QUANTITY (3) The following inflectional forms: (a) The pres. sing. ind. act. ending in -er; as, kbper buys, (b) Plurals of the Third Declension that have modified or shortened the vowel; as, hdnder, plur. of hand hand; getter, plur. of get goat, (c) Most comparatives ending in -re; as, hogre higher, (d) The definite form of all nouns and forms of nouns having the acute accent; as, stolen, def. of stol (acute accent); hdnderna, clef, of hander (acute) hands; kofferten, def. of koffert (acute) trunk. QUANTITY. 6. Stressed vowels are long if final or if followed by only one consonant, but short if followed by more than one consonant. All unstressed vowels are short. Ex.: (Long) se see, tal speech, tala (first vowel) speak. (Short) tall pine, fast firm, falsk false, tallar pines, tala, (second vowel) speak, gosse boy. Note. I. All vowels followed by a single j or x are short^ and very often vowels followed by final m or n; i is short in the endings -ikel, -ipel, -itel; moreover, in a few individual words the vowel is short, though followed by only one consonant. Ex.: nej (usually a dipthong; cf. 12) no, sex six, hem home, han he, ar- tik'el article, kapit'el chapter, lite I title, april' April, dotna judge, frukost breakfast, hade (a usually short) had. 2. Vowels followed by rd, rl, rn and (in a few cases) by rt are long; for examples see 13, 3. In cases like brunt, n. of brun brown, vags, gen. of vag road, and lekte, past tense of leka play, where the second consonant belongs to an inflectional ending added to a word with a long vowel, the vowel remains long, unless the addition of the ending results in a double consonant (as vii white, n. vitt; mota meet, past tense motte; leda lead, past tense ledde}. 7. In Swedish, consonants, like vowels, may be long or short. The long consonant-sound is particularly notice- able when occurring between two vowels; as, falla fall, mamma mamma, hattar hats. VOWELS 5 All consonants not following immediately upon the stressed vowel are short. The consonant (if there is one) following immediately upon the stressed vowel is long if the vowel is short, but short if the vowel is long. VOWELS. Note. Long vowels in Swedish do not have the vanish so common in English. Moreover, vowels retain their natural sound before r. 8. The vowels a, u, a, o have a different quality of sound when long and when short. (1) a. Long a has a sound between that of the stressed vowels in "father" and "saw". Ex.: av of, off, hat hate, bra well, tala (first a) speak. Short a = the first "a" in "aha". Ex.: aft' that, hatt hat, tala (second ) speak, tacka thank. Note. Special care should be taken to pronounce clearly un- stressed a, which is very common in endings. (2) u. Long u has no English equivalent. Placing the tongue in position for the beginning of "a" in "ate", round the lips (without protrusion) so that they are almost closed. Ex.: ut out, hus house. Short ic almost = the final vowel in "value", minus the y-sound. Ex.: kung king, honung honey. Note. Swedish u never begins with the sound of Eng. con- sonantal "y", as in English "use", "unite"; as, universite't uni- versity, musi'k music, tnuse'utn museum. (3) a. Long a almost = the beginning of "o" in "rope". Ex.: ga go, bat boat. Short a = "o" in "obey". Ex.: l&ng long, gatt gone. (4) 6. Long o = "6" in German "bose". Placing the tongue in position for Swedish e (see 9, i a), round the lips as for "o" in "rope". Ex.: do die, sot sweet, bga eye. 6 VOWELS Short b = "6" in German "Cotter". Placing the tongue in position for Swedish a (see 9, 5), round the lips as for "oo" in "book". Ex.: dbtt died, soft (n.) sweet, bppen open. 9. The vowels e, i, o (when not = a), y, a have the same quality of sound when long as when short. O is used also to represent the ^-sound; e, also to represent the a-sound. (1) e. a) E has a sound between that of the vowels of "hit" and of "hate". Ex.: het hot, se see; hett (n.) hot, sett seen, begri'pa understand. b) Unstressed (short) e in endings = "e" in German "Gabe". Ex.: gosse boy, vatten water, vacker pretty, f&gel bird, fames is found. c) Short e very often, long e rarely, has the sound of a (see 9, 5). Ex.: denna this, eller or, sex six, septem'ber (the first two ^'s) September; med with, det that, erfara experience. (2) i. / = "i" in "police". Ex.: i in, livlite, fri free; sitta sit, fritt (n.) free, in in, juli July. (3) o. a) O almost = "oo" in "shoot". Ex.: god good, bo live; bodde lived, hon she. b) Short o very often, long o frequently, = d. Ex.: ofta often, gott (n.) good, doktor doctor; son son, sova sleep, katalo'g catalog. (4) y. This almost = "ii" in German "iiber", but is closer to Swedish i. Placing the tongue in position for ' 'ee' ' in "see", round the lips as for "oo" in "book". Ex.: sy sew, ny new, frysa freeze; nytt (n.) new, lyfta lift, syster sister. (5) a. This almost = "ai" in "air". Ex.: ar is, lasa read, rat straight; satta put, ratt (n.) straight. DIPHTHONGS, CONSONANTS 7 10. HARD AND SOFT VOWELS. The vowels are divided into: (a) hard vowels: a, o, u, a; (b) soft vowels: e, i,y, a, b. 11. VOWEL-MODIFICATION. In a number of instances we find related forms having in one case hard vowels, in the other soft vowels; this change from hard to soft vowels is known as vowel-modification (or mutation). Compare Eug. man, men; mouse, mice. In Swedish, a and a, when modified, become a; o be- comes b; 21 becomes y. Such an interchange of hard and soft vowels occurs: (a) between the singular and the plural of some nouns; as man man, plur. man; gas goose, plur. gass; bok book, plur. backer; (b) between the positive and the comparative and superlative in a few adjectives; as, stor large, stbrre, stbrst; ung young, yngre, yngst; (c) between the past tense and the in- finitive of a few verbs; as, valde, past tense of valja choose; salde, past tense of salja sell. DIPHTHONGS. 12. Swedish has few diphthongs, and these primarily in words of foreign origin. Ex.: nej (pron. ndj") no, maj May, pojke boy, hbjd height, augus'ti (= "ou" in ''house") August, reumatis'm (in this word eu = 0j") rheumatism. CONSONANTS. 13. The following consonants differ in sound from the corresponding English sounds: (1) Swedish r is very unlike our usual American "r"; it is trilled, resembling "r" in "three". Ex.: fara go, er your, fbrr before. (2) The dentals (d t t, /, , j) are made a little farther forward toward the teeth than in English, and 8 CONSONANTS usually with the blade of the tongue; in the case of /, moreover, the tongue is not hollowed. Ex.: du you, tala speak, dal valley, mi now, sa so. (3) The combinations rd, rt, rl, rn, rs represent simply another kind of d, t, /, n, s, made with the tip of the tongue, farther back than Eng. d, t, 1, n, s; no r is heard, except, frequently, in the case of rl. These sounds are called supradentals, because they are made "above" (farther back than) the dentals. Ex.: hard hard, hjdrta heart, harlig glorious, barn child, vers verse. (4) The Swedish sound corresponding to Eng. "sh" differs from this; there is a narrowing between the tongue and the roof of the mouth at two places, combining the tongue-positions of Swedish supradental s and of a spirant lying between "ch" in German "Nachte" and in "ich". It is normally, but not usually, written sj. Ex.: sju seven, sjal soul, skilja (here sk = sj) separate, stjarna (stj = sj) star, musta'sch (sc/i = sj) mustache, pensio'n (si sj,- pron. pangsjo'n*) pension, missio'n (ssi = sj) mis- sion, passage'rare (here g = sj) passenger, lektio'n (here ti = sj) lesson. 14. G, k and sk, when followed by a stressed soft vowel or by an unstressed soft vowel preceding the main stress, have the sounds of Swedish j (= Eng. con- sonantal "y"), tj (= Eng. "ch") and sj, respectively. Ex.: gbra do, giva give; gick, past sing, of ga go; kbpa- buy, kar dear; ske happen, skynda hurry; gcncra'l general, kemi' chemistry. G, k, sk otherwise have the sounds of Eng. "g" (as in "g")> "k", "sk", respectively; but-see further details in 19, 2 in the case of g. Ex.: ga go; gav, past tense of giva give; glas glass, taga take, eg en own, dag day; ko cow, krypa creep, rbka smoke, vaken awake, tak CONSONANTS 9 roof; skall shall, skriva write, vdska bag, fiskcn the fish, Ask fish. Note. Observe manniska human being, and kanske perhaps, in which sk = sj. 15. Gj t kj, skj, which are always followed by hard vowels, = Swedish y, tj, sj, respectively. Ex.: gjorde, past tense of gbra do; kjortel skirt; skjuta shoot. 16. Initial d, h, /, g are silent when followed by j. Ex.: djur animal, hjdrta heart, ljus light; gjorde, past tense of gbra do Otherwise silent consonants occur chiefly in the fol- lowing cases: (a) / is silent in vdrld world, karl man (but not in the proper name Karl, where, on the con- trary, r is very often silent); (b) g in morgnar, plur. of inorgon morning; (c) d in aldst oldest, handske glove, iriidgard garden; (d) n usually when preceded by m or the sound of ng (written g in this case) and followed by d, t, s; as, lugnt (pron. lungt, not lungnf), n. of lugn calm; hdmnd revenge; vagnshjul (pron. vangs-, not vangns-*) wagon-wheel. 17. Initial g and k are not silent before n; as, gnaga gnaw, kna knee. 18- Swedish b, d, g, v, when followed by t or s, are usually pronounced p, t, k, f, respectively, except in the genitive singular and the passive singular when a long vowel precedes (as vags,. fogs}. Ex.: absolu't absolute, Jialvvags 1 half-way, byggs is built, Cuds 1 God's, tids 1 nog time enough, grovt coarse. Note particularly the follow- ing: lagt and sagP, supines of Idgga lay, saga (usually pron. soya) say; bragte, bragt, past tense and supine of bringa bring; hbgfi,^hogsfi, neuter and superlative of hog high. 10 CONSONANTS 19. ADDITIONAL REMARKS ON THE CONSONANTS: (1) c. a) Swedish double k is written ck; as, icke not, ock also. But in one word, och and, it is written ch. b) Aside from this use, c occurs only in words of foreign origin: i) = Swedish s, when followed by the soft vowels e, z, y; as, centra' I central, cirka about, cykel cycle; 2) = k, when followed by c (= s)\ as, accen't (pron. aksen'f) accent. c) Ch = Swedish sj; it occurs only in words of foreign origin; as, chokla'd chocolate. Cf. also a, above. (2) g. a) G = Swedish j: i) before stressed soft vowels and unstressed soft vowels preceding the main stress (for examples see 14); 2) usually after / and r; as, berg mountain, Sver(i)ge (i always silent) Sweden, talg tallow. b) G = Swedish sj t when followed by e or / in a number of words of foreign origin; as, passage' rare pas- senger, gent' genius. c) G usually = Swedish ng (see 19, 5 b) when fol- lowed by n; as, vagn (pron. vttftgn) wagon, regna to rain. d) G is silent before/ (see 15; 16); also in morg- nar (see 16 b). e) Otherwise g has the sound of "g" in "go'* (for examples see 14). (3) j. y nas the sound of English consonantal "y"; as, jag I, skilja separate. (4) k. Double k is written ck; see 19, i a. (5) n. a) N = Swedish ng (see below): i) before k, as in English; as, tanka think; 2) often before other consonants (except n) in words of foreign origin; en = ang; as, annon's (pron. anong's) advertisement, pensio'n (pron. pangsjo'n) pension. CONSONANTS 1 1 b) Ng = Eng. "ng" in "singer" (not "ngg", as in "finger"); as, sjunga sing, finger finger. (6) s. a) Swedish s never has the sound of "z", as in Eng. "roses". b) Stj, sch, si, ssi have the sound of Swedish sj (for examples see 13, 4). (7) t. a) Tj = "ch" in "church"; as, tjdna serve, tjugu twenty. b) Ti: i) = sj, when followed by o and preceded by a consonant (except r); as, lektio'n lesson, subskriptio'n subscription; 2) = t-{-sj, when followed by o and pre- ceded by a vowel or r; as, static 'n station, portio'n por- tion; 3) = /+ s-\- z . sometimes s-\- i, when followed by a or e; as, initiati'v initiative, patien't (pron. pasien'f) patient, aktie (usually pron. aksie) share. (8) w. W has the sound of v; as, Walli'n. (9) x. X never has the sound of "gz", as Eng. "x" often does when it precedes the stressed vowel; as, exa'men (x = ks~] examination ("x" here = "gz"). (10) z. Zhas the sound of Swedish s; as, zink zinc, zon zone. 20- THE NAMES OF THE LETTERS OF THE ALPHABET are: a, be, se, de, e, dff, ge, hd, i, ji, kd, all, dmm, dnn, o, pe, ku, drr, ass, te, u, ve, ve (= w), dks, y, sdta, d, d, b. The sound represented by sj is called sje-ljudet; tj, tje-ljridet; ng, dng-ljudet. The names of the letters of the alphabet as here given are pronounced like regular Swedish words, except that g in ge usually has the sound of "g" in "go"; e and o have here their normal quality (not = d, d~); the final (stressed) vowels are long. 12 SYLLABICATION, CAPITALIZATION SYLLABICATION. 21. Compounds are divided into their component parts. Ex.: miss-tag mistake, er-halla receive, be-rdt'ta relate, bak-om behind, hand-skrift manuscript. 22. In simple words: (a) after the vowel having the main stress, a consonant standing between two vowels, or, if there is more than one, the last consonant of a consonant- group standing between two vowels, goes with the following vowel; as, ta-la-re speaker, ic-ke not, svens- kar Swedes, stbr-re larger, hbgs-te highest, nytt-ja use; (b) before the vowel having the main stress, so many consonants as are capable of standing at the beginning of a Swedish word, go with the following vowel; as, a-dres's address in-du-stri' industry. Note. Sj, sch and sk (representing the j/'-sound) are not divided; as, tnanni-ska human being, vys-sja lull, galo-sch'er rubbers. Ng (when representing a single sound) is usually not divided, but goes with the preceding vowel; as, mdng-a many. X usually goes with the preceding vowel; as, l&x-a lesson. CAPITALIZATION. 23. The pronoun / you, is always written with a capital letter; sometimes also ni, obj. e(de~)r, j-ou, poss. e(de)r your, in letters as a sign of respect; more rarely, du, obj. dig, you, poss. din your. 24. Otherwise capitals are employed less in Swedish than in English. A small initial letter is employed in: (1) titles (except when used in direct address); as, herr Andersson Mr. Anderson, profes'sor Lundel'l Professor Lundell. (2) words derived from proper names, both adjectives and nouns; as, amerika'n (an) American, amerika'^isk American, hitera'n (a) Lutheran, lutersk Lutheran, stock- holmare inhabitant of Stockholm. PUNCTUATION 13 (3) names of days (including holidays) and months; as, sbndag Sunday, jul Christmas, april' April. (4) in all but the first word in proper group-names, unless the posterior words in question are proper names in themselves; as, Forenta sta'terna (secondary stress on the second syllable of forenta) The United States, At- lan'tiska ocea'nen the Atlantic Ocean, Svenska akademi'en the Swedish Academy, Karl den sto're Charles the Great. PUNCTUATION. 25. After an abbreviation containing the last letter of the word for which it is an abbreviation, no period is used; as, hr (= herr) Mr.; dr (= doktor) Dr.; jfr (= jamfor) cf . ; d:o (= dito) ditto. 26. The semicolon is employed less than in English, the exclamation point more. 27- The comma is employed more than in English. It is generally used between clauses of all kinds that contain both a subject and a predicate. Ex.: Kom, om du kan. Come if you can. Han fick, vad han behbvde. He got what he needed. Jag vet, att du kan gbra det, om du rill. I know that you can do it if you want to. ftokcn, sow du kbpte, kostade tva kronor. The book that 3 T ou bought cost two crowns. CONSPECTUS OF CONTENTS OF THE LESSONS. The following summary of contents shows at a glance the arrangement of topics in the lessons; those desiring to study the gram- mar by topics rather than by lessons will find in the column to the right references to all the earlier discussions of the topics standing opposite. Lesson V, containing only material treated more fully in later lessons, is omitted in the column to the left. LESSON TOPICS I. N i GENDER, ARTICLES (ex- II. / cept prepositive). m.1 IV. NOUN: declension; genitive; VI. I 1, 2, 3, 4, and 5 declension; VII. I irregular nouns; foreign VIII. forms; syntax. IX.J X. ORDER OF WORDS. XI.^ ADJECTIVES, ADVERBS; XII. i> comparison of adjectives XIII.J and adverbs. XIV. VERBS: 1, "2 and 3 Weak XV. Conjugations; Strong Con- XVI. jugation; subjunctive; pas- XVII. sive; deponents; compound XVIII- verbs; reflexive verbs; im- XIX. personal verbs; participles; XX. infinitive; imperative; syn- XXI. J tax; auxiliaries. XXIL>, PRONOUNS: Personal, pos- XXIII. J> sessive, demonstrative, rela- XXI V.J tive, interrog., indefinite. XXV. NUMERALS. TREATED EARLIER (V, prepositive article) (VII, position of negatives) (I, sing., indef.; Ill, plur., indef.; V, definite adj. and prepos. art. ; VII, negatives) (I, pres. sing, of vara, hava; II, present tense; IV, past of vara, hava; V, past tense; VII, past tense of strong verbs, systems; X, future ) (I, du, ni, han, hon, den, del; II, /, ni; III, genitive; XIV, objective and reflexive; I, mm, din, er; II, vdr, er; III, plur.; XIV, reflexive; I, denna, deita; III, dessa) LESSON I. GENDER. 28. The Swedish language has two genders, common and neuter. (1) Of common gender are names of living beings and most names of inanimate objects; as, gosse boy, flicka girl, lampa lamp, stol chair. (2) Neuter are many names of inanimate objects; as, hus house, bord table. Note. i. A few names of living beings are neuter, by excep- tion; as, barn child, fruntimmer woman, far sheep, bi bee. 2. Observe that while in English the names of inanimate ob- jects are regularly neuter, they are in Swedish partly of common and partly of neuter gender. Note also that "common", as used of Swedish in this book, does not mean that a word may be either masculine or feminine (as in English "teacher", "friend"), but simply that it is not neuter (non-neuter gender). 3. The distinction between neuter and common gender has nothing to do with sex, but is purely grammatical; articles and ad- jectives have a different form in the singular when connected with neuter nouns than when connected with common-gender nouns. 4. Words of common gender that are names of living beings, are in most grammars, according as the sex is male or female, said to be of masculine or of feminine gender, or they are called common-gender masculines and common-gender feminines. This so-called natural gender is, however, of very little importance, except as regards the use of the personal pronouns correspond- ing to "he" and "she". See 36. 1 6 ADJECTIVE, INDEFINITE ARTICLE I THE ADJECTIVE. 29- An adjective modifying a common-gender noun in the singular is left unchanged; as, brun stol brown chair, denna stol ar brun this chair is brown. An adjective modifying a neuter noun in the sin- gular adds -// as, brunt hus brown house, detta hus ar bnmt 1 this house is brown. 30. Especially in the case of the articles and many pronouns containing n, the neuter is formed by substi- tuting / for n; as, denna, n. detta this. THE INDEFINITE ARTICLE. 31. The indefinite article is: Common gender en^ Neuter ett J &) al Examples: en stol a chair, en vacker lampa a beautiful lamp, ett hus a house, ett vackert bord a beautiful. table. 32. Similarly, possessive pronouns ending in n substi- tute / in the neuter: Common min- Neuter mitt Ex.: min stol my chair, mitt hus my house. Note. Observe that Swedish min and din, er represent both "my" and "mine", "your" and "yours", respectively. 33. SUMMARY: In adjectives, articles and pronouns t is the sign of the neuter singular. z' 2 l dhP. er ~\ at \ my> mme ditt, ert\ 1 In Swedish, as in Latin, predicate adjectives as well as attributive adjectives are inflected. In German, predicate adjectives remain uninflected. 2 In en, min. din the vowel is short though followed by only one con- sonant; see 6, note 1, and Phonology ISb (concerning Phonology see the note preceding 1 in this book I. The substitution of tt for in ett. ditt. mitt is therefore only orthographic, since the common-gender forms are pro- nounced as though written enn. ;/'. dinn. I VERBS, PRONOUNS I/ VERBS. 34. The present indicative singular of the verbs vara- to be, and hava (frequently shortened to ha) to have: jag \ I am jag I have du, ni \ar you are du, ni \har you have han 1 , hon 1 , den 1 , det J he, she, it is han, etc.J he has THE USE OF PRONOUNS. 35. The pronoun Su (and the corresponding possess- ive din) is used in familiar address 2 , i. e., in speaking to relatives, friends 3 and children. The pronoun ni (and its possessive er) is formal. Du and ni are both translated "you" 2 ; so din and er are rendered by "your", "yours". 36. Han he, and hon she, are used as the correspond- ing pronouns in English. Den is used in referring to inanimate objects of common gender. Det is used in re- ferring to inanimate objects of neuter gender. Both den and det are rendered into English by "it". In brief: I han he 1 _. t- animate Common -j kon shej h 37- OBSERVE THE PRONUNCIATION OF: denna, detta, den, det ( 9, i c); hon ( 9, 3 a); bord, barn, stort (n.), erf (") ( 13. 3);> 3); icke, flicka, Backer, och ( 19, i a). Notice the quantity in min, din, han, hon, den, en, men- ( 6, note i; Phonology 18 b); bord, barn ( 6, note 2); brunt, crt, stort ( 6, note 2). 1 The vowel in han, hon, den is short; see 37. 2 In poetry, and in prose in the elevated style, du and din are used in addressing any person. These pronouns are also employed in addressing the Deity. In these cases, English uses the corresponding pronouns "thou" and "thine". 3 Between friends, du is normallj' used only after a definite agreement to use it; of. 39, 2 end. - , inanimate Neuter det 1 8 INDEFINITE ARTICLE 38. ACCENT: (i) Swedish words of two or more sylla- bles have the grave accent (see 3; 4; 5); as, denna, delta, flicka, gosse, hava, vara, litcn. Some words of two or more syllables, however, have the acute accent. These exceptions are indicated in the following lessons tinder the heading of ACCENT 1 . The distribution of the grave and the acute accent in the various grammatical categories, as presented in each lesson, is also consid- ered. (2) Of the words occurring in this lesson, vacker has the acute accent. 39- PRINCIPAL COLLOQUIALISMS: (i) In the spoken language denna (n. delta} is followed by the noun in the definite form (see 40; 41); as, denna stolen > delta huset. In place of denna (n. detla) the spoken language usual- ly, and the written language sometimes, employs den ha'r (n. det ha'r), which is also followed by the noun in the definite form. (2) In the written language ni (and the corresponding possessive er) is regularly used as the formal pronoun of address in the singular. In the spoken language, however, this is very often not considered quite polite, particularly in addressing superiors, and many people ob- ject to its use, though much less now than formerly. Instead of ni the spoken language generally, and the written language sometimes, employs the title of the person addressed, with or without the name. For the possessive er the genitive (see 55) of the title or of the name is used. When the name does not follow, the definite form (see 40; 41) of the title is used, which 1 Concerning the position of the main stress in Swedish, see 2 and note. The question of stress is treated in notes and foot-notes, whenever comment is necessary, and not under ACCENT. I INDEFINITE ARTICLE 19 may be preceded by herr 1 (Mr.) or/;-/; 1 (Mrs.). When the name follows, the indefinite form is used in the case of most titles; some, however, may have either the definite or the indefinite form, while others are always put in the definite form. Ex.: Var bor herr (=Mr.) Andersson nu? Where do you live now 2 ? \ ad sagcr profes'sorn^ (^pro- fessor) (or herr prof cs' sorn, or profcs' sor z Ljungmark) om saken ? What do you say about the matter ? Hur gam- mal ar redaktb' rens (=editor) son f How old is your son ? When addressing a person whose name or title is not known, froken* is used in the case of unmarried women, and frequently min herre, min fru in the case of men and married women, respectively. To use simply herrn and frun is considered somewhat vulgar. In order to avoid the use of these cumbersome titles, it is customary even for people of but slight acquaintance to agree that they will use the familiar pronoun dn (and the corresponding possessive dhi) in addressing each other 5 . (3) Inte is in the spoken language regularly used in- stead of icke. See further 100. (4) Of the forms hava and ha, the spoken language uses only the shorter, while the written language uses either hava or ha. (5) On a colloquial use of the possessive pronouns see 67, 4.' 1 Concerning the small initial letter see 24, 1. 2 Or, "Where do you live now, Mr. Anderson?" Similarly in the other cases. 3 As in English, so in Swedish, words used as titles before proper names are relatively unstressed; accordingly, the stress on the syllable indi- cated is in this instance relatively -weak. 4 Cf. 69, note 4. 5 L'deea tort titlarna dispense with titles, as it is called. See page 17, foot-note 3. 20 INDEFINITE ARTICLE (6) In easy speech the final consonant-sound is dropped in jag, det, och and dr, which are then pronounced re- spectively ja, da (or de}, a and a. VOCABULARY. Note. Gender is indicated in the vocabularies only in the case of neuter nouns, which are not nearly so numerous as those of common gender. It is important to remember which nouns are neuter. bord n. table brtin brown den (. det) it denna (n. detta) this din (n. ditt) (familiar), your, yours (sing.'} du (familiar}, you (sing.} en (n. ett) a, an er (formal}, your, yours flicka girl gosse boy han he ha(va) (sing, har) have hon she bus n. house icke not jag / lampa lamp liten small, little men but rnin (n. mitt) y/, mine ni (formal}, you och dwrf pa stol c//tfzr stor large vacker beautiful, pretty var u'here vara (sing, ar) fe EXERCISE I-. ^4. i. Jag har ett stort bord. 2. Jag har en lampa pa mitt bord. 3. Den ar vacker. 4. Mitt hus ar stort, men det ar icke vackert. 5. Denna stol ar brun. 6. Hon ar en vacker flicka. 7. Er gosse ar stor. 8. Har ni en stol och ett bord? 9. Ar ert bord brunt ? 10. Detta hus ar icke ditt. u. Ar din lampa vacker? 12. Var ar din gosse? 13. Har du ett hus? 14. Ar det vackert? ! INDEFINITE ARTICLE i i He has a table and a chair. 2. Is your (famil- iar) chair brown? 3. He is a large boy. 4- Have you (/*m/) a lamp on your table? 5 - My house is beauti- ful but not large. 6. This girl is beautiful. 7. Where is your (form.} house? 8. This house is mine. 9. 1 is not yours (/*.) 10. Is your (/*.) lamp small? ii. Mine is large. 12. You (/*.) are a little girl. 13. Is your (/*r/.) lamp beautiful ? 14. He has a beau- tiful house. 15- It is large. - ! The order of words in a Swedish sentence correspond9 pretty well if, l^y (C ft. 22 DEFINITE ARTICLE n LESSON II. THE DEFINITE ARTICLE. 40- The definite article is not a separate word as in English, but is an ending added to the noun; as, stol chair, stolen the chair; hus house, huset the house. Its forms are: COMMON NEUTER Sing, -en, -n -et, -t Plur. -na, -a, -en Nouns with the definite article thus affixed are said to be in the definite form. When no article is added, the noun is said to be in the indefinite form 1 . 41. The singular forms -en, -et are used chiefly with words ending in a consonant (see examples in 40); -n, -t, chiefly with words ending in a vowel; as, flicka girl,y?/V- kan the girl; gosse boy, gossen the boy; rike kingdom, riket the kingdom. In the plural there is no such distinction of gender; it is largely the nature of the preceding sound that determines which form of the article {-na, -a or -en} is to be used. Note. Further details about the use and distribution of the various endings are given in subsequent lessons. VERBS. 42. The present indicative of: INFINITIVE vara to be ha(ya} to have Sing, jag, etc., ar jag, etc., har Plur. m aro we are m ha (Jiavd) we have / aren you are / han {haven) you have de aro they are de ha (Jiava) they have 1 Care should he taken not to confuse the term "indefinite form" with "indefinite article." II VERBS PRESENT TENSE 23 43. The present indicative active of all 1 other Swedish verbs is conjugated in one of the following three ways: INF. tala to speak skriva to write bo to live Sing, jag, etc., talar jag, etc., skriver jag, etc., bor Plur. vi tala vi skriva vi bo I talen I shriven I bon de tala de skriva de bo 44. Only a few verbs, namely those whose infinitives do not end in -a, are conjugated like bo. Bxcept when compounded, these are all monosyllabic. Compare the forms of bo with the shorter forms of ha(va), 45. In all moods and tenses (not only in the present in- dicative) the second person plural of all verbs ends in -en or -n. However, this form is of very limited use (see 49). 46. In the present indicative active, observe that (i) the singular ends in -r, which is preceded by -a or -e, except in verbs of the type of bo; (2) in all verbs except those of the type of bo, the first and third persons plural end in -a; (3) in all verbs, including those of the type of bo, the first and third persons plural are identical in form with the infinitive. But notice vara, pres. plur. aro, which is an exception. 47- The progressive and emphatic verb- forms of Eng- lish are in Swedish rendered by the simple verb: he is writing"! he does write I han skriver he writes Likewise in negative sentences and questions: he is not writing! . , , .. f nan skriver icke he does not writej 1 Except most of the auxiliaries. 2 Observe that the negative follows the finite form of the verb in both languages. 24 PRONOUNS II is he writing? 1 . }- skriver hail*. does he write? PRONOUNS. 48. Possessive pronouns denoting more than one pos- sessor: vdr, n. vdrt, our, ours; i ?X z'w/\\vc . flicker ; lampa lamp, plur. lampor. Note. This declension contains also a few nouns not ending in -a: ros rose, plur. rosor; vdg wave, plur. v&gor; toffel slipper, plur. toff lor 1 . 58- DEFINITE FORM. The definite sing, adds -n; the def. plur. adds -na; as, tampan, lamporna. Note. Ros and v&g add -en in the def. sing., rosen, v&gen; toffel adds -n, toffeln*. In the plural, -na is added, rosorna, vagor- na, tofflorna. 59- Examples of the First Declension are: gata street, kvinna woman. INDEFINITE DEFINITE INDEFINITE DEFINITE SING, gata gatan kvinna kvinnan Gen. galas gatans kvinnas kvinnans PLUR. gator gatorna kvinnor kvinnorna Gen. gators gatornas kvinnors kvinnornas ADJECTIVES AND PRONOUNS. 60. An adjective modifying a noun of either gender in the plural adds -a to the uninflected form; as, langa gator long streets, gatorna dro langa the streets are long, bordet och stolen dro bruna the table and the chair are brown. 61. This is also the case with possessive pronouns when denoting possession of more than one object: plur. mina, dina, era (denoting either one or more than one possessor), vara. 62. For the third person, the genitives ham his,/ten- nes her, hers, dess (gen. of den, def) its, deras their, theirs, are used in place of possessive pronouns. These 1 Cf. G8, note 2. 2 Cf. 69, note 1 b. 30 FIRST DECLENSION III genitives, not being adjectival forms, are invariable, and have no ending when used with neuter or plural nouns. Note. These genitives are not used in the predicate when the word for which they stand is the subject of the clause. Karl plockar hans blomma can not refer to Carl's flower, as is possible in the English: "Carl is picking his flower." On the contrary, the possessive pronouns may also refer to the subject. Ex.: Han plockar min blomma. He is picking my flower. Jag plockar min blomma. I am picking my flower. This subject is treated more fully in 1 88. 63. The plural of denna, detta is dessa these. 64- Adjective inflection summarized: COMMON NEUTER COMMON NEUTER Sing, unchanged -/ stor large stort Plur. -a stora 65. PRONUNCIATION: farg ( 19, 2 a 2); sjunga ( J 3> 4* J 9> 5 b); manga ( 19, 5 b); om ( 6, note i; Phonology i8a). For the quantity in stols, etc., see 6, note 2. Observe the change of quantity in min (niitf)'. mina; din {ditf)\ dina. 66. ACCENT: (i) All forms of all words in the First Declension have the grave accent, except the monosyllables ros and vag, which have the acute accent in the def. sing. 1 (rosen, vagen*), and toffel, which has the acute accent in the indef. and def. singular. See 5, 3 d; 5, 2. The plurals ro$or(na), vagor(na}, however, have the grave accent; tofflor(na) has either the grave or the acute. (2) The plural of adjectives and possessives has the regular grave accent; as, Idnga, manga, mina. This is also the case with adjectives of more than one syllable stressed on the first syllable and which have the acute ac- 1 The monosyllabic indef. sing, ros and vag also have the acute accent. Notice is taken only of \vords and forms of more than one syllable having the acute accent. Ill FIRST DECLENSION 31 cent in the singular; as, vacker (acute), butvac&ra (grave). (3) Verbs with the first syllable unstressed (as bcrat'ta) have the acute accent in all forms in the greater part of Sweden. (4) Of the words mentioned in this lesson, bcrat'ta, fagel, toffel and under have the acute accent. 67. COLLOQUIALISMS: (i) Dessa, as the singular dcnna (n. delta), is in the spoken language followed by the noun in the definite form. Instead of dessa the spoken lan- guage usually, and the written language sometimes, em- ploys dc hii'r (very often pron. di hd'r}, Cf. 39, i. (2) The spoken language almost always substitutes a prepositional phrase for the genitive in the case of inani- mate objects. See 119; 134, 2. (3) In the spoken language the use of the genitive dess is avoided. Either the genitive of the def. form of the noun for which dess would stand, is used instead, or the expression is changed so that the use of a genitive is not necessary. Cf. also 67, 2. Even in the written, language dess is of less frequent occurrence than "its" in English; cf. 62, note. (4) In the spoken language (primarily in easy speech) the possessive pronouns and the genitives of the third person personal pronouns are sometimes placed after the noun, which is then put in the definite form, except in the case of words indicating relationship, and frequently hustru wife. When used in the genitive case, the possessive pronoun, and not the noun, has the ending -s. Ex.: gos- sen in in my boy, far min my father, bror mins backer my brother's books, hustru(ii) hans his wife. 32 FIRST DECLENSION III VOCABULARY. Note. The following words belonging to the First Declension have been given in previous vocabularies: blomma, flicka, gata, kvinna, lampa. In the following vocabularies the declension is indicated by Arabic numerals. Words belonging to a declension not yet treated are left undesignated. The declension of these is indicated in the notes preceding the vocabularies in Lessons IV, VI, VII and VIII. berat'ta {sing, -ar) tell, relate lararin'na (1~) (woman*) teacher bok book manga plur,, many (inuch} deras their, theirs om about, in, during dess its prinses'sa (1) princess docka (1) doll ros (1) rose duva (1) dove, pigeon saga (1) tale, story, fairy-tale flyga (sing, -er) fly sjunga (sing, -er) sing fura (1) fir-tree skog forest, woods fagel bird skola (1) school farg color syster sister gren branch toff el (1) slipper bans his under under hatt hat vag (1) wave henries her, hers vaxa (si?ig. -er) grow EXERCISE III. A. i. En liten fagel sitter pa grenen och sjunger 1 . 2. Furorna aro stora. 3. Duvan flyger till skogen. 4. L/ararinnan ar i skolan 2 . 5. Hon berattar en saga om en vacker prinsessa. 6. Blommor vaxa i skogen. 7. Lararinnans syster ar i skogen och plockar 1 blommor. 8. Hennes fagel bar en vacker farg. Den ar bla. 9. Gossen skriver i en stor bok. 10. Han skriver om Sverige. n. Dessa rosor aro roda. 12. Ar din dockas 1 See page 26, foot-note 2. 2 Observe the def. form of the noun. Cf. 125. Ill FIRST DECLENSION 33 hatt brun eller rod? 13. Tofflorna aro under ert bord. 14. Aro vagorna mycket stora? 15. Flickornas lara- rinna talar om Sverige. 16. Blommorna aro pa din lararinnas bord. B. i. The girls' teacher 1 is sitting under a large branch. 2. She is telling a story about a little bird. 3. Is the story beautiful? 4. Where do these roses grow? 5. Do many fir-trees grow in Sweden? 6. The girl's doll has a blue hat. 7. Have the teachers many flowers? 8. This wave is not large. 9. His slippers are red. 10. Are their pigeons flying to the woods? n. Is the woman's letter on my table? 12. Your sister is speak- ing about the color of the book. 13. The girl's doll has a beautiful house. 14. My sister's teacher lives in their house. 1 See page 2S, foot-note 1. 34 SECOND DECLENSION LESSON IV. SECOND DECLENSION. 68. The Second Declension (plur. -ar) contains only nouns of common gender. To this declension belong: (1) A large number of monosyllabic nouns ending in a consonant; as, stol chair, hast horse. (2) A few monosyllabic nouns ending in a vowel; as, sjb lake, & river. (3) Most nouns of common gender ending in un- stressed -e, -el, -en, -er; as, gosse boy, fag el bird, socken parish, syster sister. (4) Nouns ending in -dom, -ing, -ling, -ning, -ujig and a few other suffixes; as, sjukdom sickness, homing king, morgon morning, sommar summer, fjaril butterfly. Note. i. Nouns ending in unstressed -e drop this before add- ing -ar; as, gosse, plur. gossar. 2. Nouns ending in unstressed -el, -en, -er drop the vowel of the suffix before adding -ar; as, fagel, plur. fdglar; socken, plur. socknar; syster, plur. systrar. 3. Also in a few other cases the vowel of a suffix is dropped before -ar: sommar summer, plur. somrar; morgon morning, plur. morgnar; afton evening, plur. aftnar; djdvul devil, plur. djavlar. 4. Moder mother, and dotter daughter, besides dropping the vowel of the suffix, also modify (seen) the root-vowel, plur. modrar, dottrar. 5. Moder is generally contracted to mor in the indefinite singu- lar 1 . Herre gentleman, becomes herr (Mr.) when used before a proper noun 8 or before another title; as, herr Johansson Mr. Johnson. Konung king, has also the form kung, plur. kungar. 1 But the def. sing, and the plural (indef. and def.) are never so contract- ed (cf. 69, note 1 b, and page 35, foot-note 2). See the paradigm, 7O. On the contrary, note k(on)ungen, k(.on)unear. k(on)unearna. 2 Observe also furste prince, but furst Bismarck: cf. 106, note 2. IV SECOND DECLENSION 35 69. DEFINITE FORM. The definite sing, adds -en or -n; the def. plur. adds -na. Note. i. The ending - is used: (a) after vowels; as, gosse, gossen; d, an; (b) after unstressed -tf/ 1 , -er z ; as, fdgeln, system. 2. A few suffixes add either -en or -; as, sommar(e)n, fja- ril(e)n. 3. Herre has def . Herren (herren] when it means "the Lord" ("ruler", "lord"), but herrn when it means "the gentleman". 4. Some nouns ending in -en drop the vowel of the suffix and add -en; as, sockcn parish, def. socknen. But of frokcn young lady, and a few other words, the definite form in the singular is the same as the indefinite. 5. In the written language -ne is frequently met with as the def. ending of the plural. While most writers of the present day al- ways use -na, some employ -ne with nouns of this declension re- ferring to persons of the male sex; others, with all nouns whose plurals end in -ar, irrespective of sex; cf. 107, note 5. Formerly the ending -ne was used much more than now, and in the works of the older writers, it was regularly employed with a certain class 3 of nouns. 70. Examples of this declension are: halt hat, & river, gosse boy, f&gel bird, socken parish, fro ken young lady, mo(de)r mother, morgon morning, sommar summer, fjdril butterfly. INDEFINITE DEFINITE INDEFINITE DEFINITE Sing, halt flatten a an Plur. hattar hattarna Aar Aarna Sing, gosse gossen Plur. gossar gossarna Sing, socken socknen Plur. socknar socknarna fagel faglar fdgeln faglarna frbken fro knar frbken frbknarna himmeln himlt s modren, doth n or himmelen. en are sometimes used. 1 Otkimmcl heaven, the def. form is 2 Instead of modern, dottern, the forms ; Cf. 107, note 1 and foot-note. 3 Nouns that according to an older (now only dialectical) gender-system were masculine, though not names of living beings. 36 SECOND DECLENSION IV INDEFINITE DEFINITE INDEFINITE DEFINITE Sing. ?no(de~)r modern morgon morgoncn Plur. modrar mbdrarna morgnar morgnarna Sing, sommar sommar(e}n fjaril fjaril(e)n Plur. somrar somrarna fjarilar fjarilarna Note. The genitive, which is always regular (except as stated in 112; 119, end), is omitted here and in subsequent paradigms. VERBS. 71. Past tense of vara and ha(va}\ Sing, jag, etc., var jag, etc., hade Plur. m voro z'i hade I voren I haden de voro de hade 72- ORTHOGRAPHY: sommar, somrar (see Phonology 1 8 a). Concerning titles see 24, i. 73. PRONUNCIATION: homing ( 9, 3b); socken (usu- ally the o of 9, 3 a); morgon (g here not = Swedish/); morgnar ( 16 b); djavul ( 16); sjuk, sjb ( 13, 4). The a of hade is usually short ( 6, note i). For the quantity in faglar, froknar, modrar, etc., see Phonology 14 B 2 b. Sjbn, def. of sjb, is pronounced with a short vowel; cf. 6, note i. 74. ACCENT: (i) Observe that the def. sing, of monosyllables ending in a consonant (as stolen, hasten} has the acute accent, while the plural, both indefinite and definite, has the grave accent (as stolar, hastar; stolarna, hastarna). (2) Some nouns of the Second Declension with the suf- fix -^/have the acute accent in the singular, both indefinite and definite (as fagel, fageln}; others have the grave accent. All nouns with the suffix -en have the acute IV SECOND DECLENSION 37 accent in the indef. and def. singular. So also have those ending in -er, with the exception of moder, dot- ter and syster, which have the grave accent. The nouns that have the acute accent in the singular, have, however, the grave accent in the plural, according to the rule. (3) For the accent of verbs see 52, 2. (4) Of the words mentioned in this lesson, socken,frbken, over, pengar(na) and Bjbrkman have the acute accent. Stockholm has either the acute or the grave accent. Bade usually has the grave, but sometimes the acute, accent. 75. COLLOQUIALISMS: (i) Kung is more common in the spoken than in the written language. (2) Of sommar(e}n and fjdril(e)n, the longer forms are used in the written language, the shorter in all forms of style, including the spoken language. (3) The form mor is more common in the spoken than in the written language. (4) In the spoken language the indefinite form of socken may be used also as the definite. (5) In the spoken language -ne does not occur in the use mentioned in 69, note 5. (6) Remember that the spoken language has vi, etc., uar. See 53, i. This holds good for all tenses. (7) In Central Sweden drottning is generally pro- nounced dronning. (8) In easy speech var was, were, is pronounced va, and aldrig, aldri. Instead of dag, dagen, dagar, easy speech employs da, dan, dar 1 . In the plural morgnar, g is usually not heard (see 16 b); in easy speech, g may be omitted in the singular also (pron. morron}. 1 In the written language dar is on a higher level, stylistically , than iia(n). SECOND DECLENSION IV VOCABULARY. Note. The following words belonging to the Second Declension have been given in previous vocabularies: fagel, gosse, gren, hatt, hast, skog, stol, syster. afton (2) evening; i afton herre (2) gentleman, hos with, by, at the house of komma (sing, -er) come konung, kung (2) king moder, mor (2) mother dag (2) day; i dag to-day; inorgon (2) morning; pa mor 1 - om dagen in the day-time gonen in the , this om in, during, about pengar (2) plur., money sjuk sick, ill sjukdom (2) sickness S J ( 2 ) lake, sea sock en (2) parish soramar (2) summer; i - this ; om -en in the a (2) river over over, across this evening; om aftonen in the evening aldrig never bade . . och both . , . and djavul (2) devil dotter (2) daughter drottning (2) qiieen fjaril (2) butterfly fru (2) wife, lady, Mrs. fran from froken (2) miss, (young) lady, Miss hemma at home herr Mr. EXERCISE IV. A. i. Konungen och drottningen bo i Stockholm. 2. Var ar Stockholm? 3. Min syster var hos froken Bjorkman i dag. 4. Har ar ett brev fran herr och fru Johansson 1 . 5. Froken var icke hemma. 6. Hade de manga pengar? 7. Dessa socknar ha manga sjoar. 8. Faglarna sitta pa grenarna och sjunga. 9. Pengarna aro hemma. 10. Hade hon manga dottrar ? n. Fjarilen sitter pa blomman. 12. Faglarna flyga over an. 13. Bade herrn och frun voro hemma i dag pa morgonen 2 . 1 Johnson. 2 I dag pa morgonen this morning. IV SECOND DECLENSION 39 B. i . Sweden has many large lakes and many rivers. 2. Your mother was not at home. 3. Where are the butterflies? 4. Are the doves flying across the lake? 5. Mr. and Mrs. Lind do not live there. 6. The horses are coming from the river. 7. The lake is beautiful in the summer. 8. The girls' mother was sick. 9. Does Miss Bjorkman live with Mrs. Lind? 10. The gentle- man's sister is coming 1 this evening, n. Where does the King of Sweden live? 12. The boy had many butterflies. 13. The parish is not large. 14. Mrs. Lind's daughters were never at home in the evening. 1 Both English and Swedish sometimes use the present tense to indicate future time, as here. 40 THE ADJECTIVE LESSON V. THE ADJECTIVE. 76. INDEFINITE FORM. The forms of the adjective given in the previous lessons ( 29; 60) are used when the accompanying noun has indefinite meaning or when the adjective is a predicate adjective. This is called the in- definite form of the adjective. 77. DEFINITE FORM. An adjective modifying a noun with the definite article has the ending -a 1 for both genders, singular and plural; as, stora. This is called the definite form of the adjective. 78. THE PREPOSITIVE DEFINITE ARTICLE. The definite form of the adjective (followed by a noun with the definite article) is regularly 2 preceded by another definite article, which is called the prepositive definite article. The article appended to the noun (see 40) is known as the post- positive definite article. The forms of the prepositive def- inite article 3 are: COMMON NEUTER Sing, den del Plur. ~dT~ 79. SUMMARY. When used with a noun that has the definite form, the adjective must be put in the definite form (-a), and is preceded by the prepositive definite article; as, den vita hasten the white horse, del hbga huset the high house, de langa gatorna the long streets. Note. Further details about the formation and use of the definite and indefinite adjective are given in Lesson XI. 1 Identical with the plural of the indefinite form. 2 Except as stated in 149. 3 Observe that the prepositive definite article is identical in form with the personal pronoun den, det, de. V VERBS PAST TENSE 41 VERBS. 80. THE PAST TENSE OF WEAK VERBS. Review hade in 71. Past indicative active of tala speak, bygga build, kbpa buy, bo live: Sing, jag, etc., talade byggde kopte bodde Plur. vi talade byggde kopte bodde I taladen byggden kbpten bodden de talade byggde kbpte bodde The past tense of most Swedish verbs ends in -adc, -de, -te or -dde. Observe the dental consonant (d, /) in each ending; cf. Eng. lose, lost; call, called. The past tense is never monosyllabic. Such verbs are known as -weak verbs. There is no change for person except in the second person plural, where -n is added. 81- THE PAST TENSE OF STRONG VERBS. Review var in 71. Past indicative active of skriva write: Sing, jag, etc., skrev Plur. vi skrevo I skreven de skrevo Some of the verbs most frequently used (though fewer in number than those referred to in 80) form their past tense by changing the root vowel; as, skriva, past skrev. No tense-sign is added; the past sing, is monosyl- labic, unless compounded. Cf. Eng. run, ran; break, broke; fall, fell; sing, sang. Such verbs are known as strong verbs. Note. Almost all strong verbs with long i as the root-vowel in the pres. inf., have long e in the past tense. Those having some other root-vowel than long i in the pres. inf., have some other vowel than long e in the past tense. The various systems of vowel-change in the formation of the past tense of strong verbs are treated in subsequent lessons. 42 VERBS PAST TENSE 82. Verbs ending in -r in pres. sing. ind. act. have past tense in -dde, -ar in pres. sing. ind. act. have past tense in -ade, -de -er in pres. sing. ind. act. have past in no tense-sign, but vowel-change Examples are: PRES. SING. PAST SING. bor bodde Weak talar talade bygger byggde kbper kbpte Strong skriver 1 skrev 83- ORTHOGRAPHY. Concerning svensk, tysk see 24, 2. 84- PRONUNCIATION: nej ( 12); svensk (9, i c); son ( 9, 3 b); GbteboSg ( 19, 2 a); kbpa ( 14); hbgt ( 1 8). The prepos. def. article is pronounced like the personal pronoun (see 37). For the quantity in van, vem- see 6, note i. Concerning the quantity of the vowel in kbpte see 6, note 2. Observe the change in the quan- tity of the vowel in verbs of the type of bo, bodde. 85. ACCENT. For the accent of the def. form of adjec- tives, cf. 66, 2. For the accent of verbs see 52, 2. 86. COLLOQUIALISMS: (i) The spoken language gener- ally avoids the use of endast, employing in place of it bara> which is also frequently used in the written language. Another literary word with the same meaning is blott,- this is not used in speaking. (2) The colloquial forms of the prepositive article def, ^correspond to those of the personal pronoun; see 39, 6; 1 Observe that all strong verbs have -er in the pres. sing., but that not all verbs with -er in the pres. sing, are strong. V THE ADJECTIVE 43 53, 5. When used as the sign of the infinitive, att is generally pronounced a. Observe the similar pronun- ciation of av in (5) below, and of och ( 39, 6). (3) In a large part of Sweden the past tense ending in -ade drops -de in easy speech; as, tala spoke, for talade. (4) The definite staden is in the spoken language usually shortened to stan, and in easy speech stad is pronounced sta. (5) In easy speech kdpte (past of kopa) is often pro- nounced with short b; observe that there is in this case change in the quality as well as in the quantity of the b. In easy speech av is in some parts of Sweden pro- nounced d; in others, av. In easy speech the k is not pronounced in the neuter forms svenskt, tyskt. In Cen- tral Sweden the vowel of son is frequently pronounced short. VOCABULARY. Note. The following weak verbs have occurred in previous vocabularies: berat'ta (-ade), plocka (-ade), tala (-ade), bo (-dde), hava (hade 1 ), vaxa (-te). In the case of verbs forming their past tense in a way already discussed 2 , the past tense will be indicated instead of the pres. sing.; see 82. att 3 conj., that; (also used endast only before infinitives) to flagga ( 1 ) flag av of, from gul yellow bro (2) bridge hog high, tall bygga (-de) build ja yes den (. det,//?^r. de) the kopa (-te) buy 1 Irregular. 2 That is, for this lesson, weak verbs, and strong verbs with the vowel- change i; e. 3 "Att" with infinitives is in Swedish omitted much more often than to in English; see 24-2, 1. As in English, "att" (= that) is frequently omitted, particularly in the spoken language. 44 THE ADJECTIVE lida (led) suffer svar hard, difficult, severe ligga (sing, -er) lie, be tro (-dde) think, believe situated tycka (-te) think (= be of the ne j no opinion} , fancy ; tycka om' 1 ///[i n (n.) wine, te (n.) tea, fro (n.; also 4) seed. 3 The commonest suffixes are: (1) common-gender, -else, -hct, -skat, -ati, -nad, -niir, beside a large variety of suffixes in words of foreign origin; (2) neuter (foreign origin), -eri', -e'um, -ium. Nouns ending in -/ -i' are partly neuter, partly of common gender. 4 Konstniir may, though less frequently, also be pronounced with the stress on the final syllable. VI THIRD DECLENSION 47 4. A number of words 1 (chiefly monosyllabic ) of this declension modify (see u) the root-vowel; as, hand hand, plur. hander; son son, plur. soner; bonde peasant, plur. bonder. 5. In a few words a long vowel of the singular is shortened in the plural; as, get goat, plur. getter; not nut, plur. natter. Some have both shortening and modification of the root-vowel; as, bok book, plur. backer; fot foot, plur. fatter. 6. A few loan-words, especially all that end in -or, shift the stress in the plural; as, dok'tor doctor, plur. dokto'rer; profes'sor professor, plur. professo'rer. 7. Special attention is called to the fact that the Third Declen- sion contains a very large number of loan-words. Most couinion- gender nouns of foreign origin in Swedish, and some neuters, form their plural with -er. If of more than one syllable and most of the nouns of foreign origin have more than one syllable they are generally stressed on some syllable other than the first; as, arm army, biblioteka'rie librarian, profes'sor professor, solda't soldier, bageri' (n.) bakery, muse'um (n.) museum. Accordingly, most common-gender nouns that do not stress the first syllable, belong to the Third Declension. 88. DEFINITE FORM. The definite singular adds -en (-) or -et (-/) according to the gender; the definite plural adds -na. Note. i. Nouns ending in -el, -er, -or add -n; as, muskeln\h& muscle, negern the negro, profes'sorn the professor. 2. Common-gender nouns ending in unstressed -e z add -n; as, biblioteka'rie , def. biblioteka'rlen; handelse, def. handelsen. Common-gender nouns of more than one syllable ending in a stressed vowel add either -en or -n; as, arm?" army, def. arme'(e)n; fotografi' photograph, def. fotografi'(e)n. See 93, i. 3. The very few neuters of this declension that have an un- stressed final vowel, add -t; as, fangelse 3 prison, def. fangehet. Neuter nouns ending in a stressed vowel add -et; as, bageri' bakery, def. bageri' et. 1 For a complete list see Phonology 33. 2 Note also the irregular histo'ria history, story, def. hisio'rien. plur. histo'rier. 3 With very few exceptions, words with the suffix -else have common gender. See page 4i, foot-note 3. 4 8 THIRD DECLENSION VI 4. Nouns ending in -ium and -eum drop -um before adding -et; 1 as, laborato'rium, def. laborato'riet; muse'utn, def. muse'et. 89- Examples of this declension are: farg color, van friend, bok book, vin (n.) wine, manad month, handelse occurrence, muskel muscle, solda't soldier, doktor doctor, fotografi' photograph, bageri' (n.) bakery, muse'um (n.) museum. INDEFINITE DEFINITE INDEFINITE DEFINITE Sing, farg Plur. fdrger fargen fdrgerna van vanner* vannen I'dnnerna Sing, bok Plur. backer boken bbckerna vin (n.) viner vinet vinerna Sing, manad Plur. manader manaden manaderna handelse ha ndelser hdndelsen hdndelserna Sing, muskel Plur. muskier muskeln musklerna solda't solda'ter sol da' ten solda'terna Sing, doktor Plur. dokto'rer doktorn dokto'rer na fotografi' fotografi ' er fotografi' (e^n fotografi' erna Sing, bageri' (\\.} Plur. bageri'er bageri' et bageri'erna muse'um(\\.^) muse'er muse'et muse' erna 90. ORTHOGRAPHY: van, vdnner, vannen (6, note i; Phonology 18 b). "Upsala" is in Sweden usually spelled Uppsala, but sometimes Upsala. In words of foreign origin ending in stressed final e, and in inflec- tional forms of such words, the position of the stress is always indicated, the mark being directly above the c; as, armS, arm/(e)n, arm/er. Similarly, in some proper names; as, Tegner, Linne. 1 Or they may remain unchanged; as. det anato'miska must'iim the anatom- ical museum. 2 As the vowel ofriin is short, the change to a double consonant '-mriiKner is not parallel to that ofbak: backer. See 90. VI THIRD DECLENSION 49 91- PRONUNCIATION: bonde ( 9, 3 a); muse'um ( 8, 2, note); get ( 14); oni ( 6, note i). For the quantity in negrer, etc., see Phonology 14 B 2 b. Observe the change of the vowel in quality as well as in quantity in not, nbtter; doktor, dokto'rer (second 0) ; profes'sor, pro- fesso'rer (second o). 92. ACCENT: (i) Monosyllables of the Third Declension have the acute accent in the def. sing.; as, fargen, bokcn, z'inet. In the plural most of these have the grave accent; as, fdrger, vdnner. But all nouns that modify or shorten the root-vowel of the singular in forming the plural (except soner), and a few other nouns, have the acute accent; as, backer, stdder, getter, natter. Even bonde, which in the singular has the grave accent, has the acute in the plural, bonder. Many nouns have either the grave or the acute accent, generally in different localities; as, I'incr, saker. As the addition of the definite article does not change the nature of the accent of the form to which it is added, sbnerna has the grave accent, bockerna, the acute, etc. (2) Nouns stressed on the last syllable in the indef. sing, have the acute accent both in the def. sing, and in the indef. and def. plural; as, soldo,' ten, solda'ter, soldo! tcrna; fotografi' en , fotografi' er , fotograflerna; bageri'et, bageri'er, bageri'erna. (3) All nouns of the Third Declension ending in -el, -er have the acute accent in all forms, indef. and def., both singular and plural 1 ; as, muskel, muskier (jia) ; neger, negrer {no) . 1 On the contrary, nouns with these suffixes belonging to the Second De- clension have the grave accent in the plural; see 74, 2 end. 50 THIRD DECLENSION VI (4) Profes'sor has the grave accent, butprofesso'rer, the acute. Doktor may have either the acute or the grave accent in the singular; in the plural it has the acute (dokto'rer} . (5) Of the words mentioned in this lesson, neger, musket and Amc'rika have the acute accent. Doktor and laborato'- rium may have either the acute or the grave accent. Muse- um usually has the acute accent, but sometimes the grave. 93. COLLOQUIALISMS: (i) Forms like fotografi'en occur primarily in the written language; those like fotografi'n, primarily in the spoken language. Except in the case of those ending in -z, the shorter form is frequently used also in the written language. (2) Neuters ending in a stressed vowel frequently have only -t in the def. form. (3) In easy speech brbd is pronounced brb. Hand is in easy speech pronounced hann, which is used also as the def., for handen. The def. sing, of manad is not infrequently shortened to mdnan, and the plural to manar, but this less often. VOCABULARY . Note. The following nouns belonging to the Third Declension have occurred in previous vocabularies: bok, farg, son, stad, van. arme 1 (3) army fiende (3) enemy bageri' . (3) bakery fot (3) foot bibliote'k n. library fotografi' (3) photograph biblioteka'rie (3) librarian fangelse n. (3) prison bonde (3) peasa7it for for, to brod n. bread get (3) goat doktor (3) doctor hand (3) hand dricka (sing, -er) drink handelse (3) occurrence 1 See 90. VI THIRD DECLENSION 51 konstnar 1 (3) artist not (3) nut laborato'rium;z.(3) labora- ovan 2 (3) (personal} enemy tory profes'sor (3) professor muse'um n. (3) museum pa on, in muskel (3) muscle sak (3) thing, matter, affair manad (3) month solda't (3) soldier neger (3) negro som 3 who, whom, that, which nu now vin n, (3) wine EXERCISE VI. A. i. Konungen bar manga soldater i armen. 2. De svenska bonderna ha icke manga getter. 3. Doktorn och konstnaren dricka vin. 4. Professorn, som du tala- de oin, ar pa laboratoriet. 5. Bibliotekarien och pro- fessorerna voro vanner, men nu aro de ovanner. 6. Ne- gern beriittade handelsen for fienderna. 7. Soldaterna kopte brod i bageriet. 8. Var voro notterna ? 9. Stock- holm, Goteborg och Malmo aro svenska stader. 10. Bi- blioteket i Uppsala ar stort. n. Den tyska herrn har bade svenska och tyska bocker. 12. Fienderna redo till staden pa bondernas hastar. 13. Doktorn ar pa museet. 14. Fotografien ligger pa bordet. 15. Fienderna voro i sta- den en manad. 16. Musklerna i handerna aro icke stora. 17. Den sjuka kvinnan ar hos doktorn. 18. Bonderna ha icke manga bocker. 19. Negrerna i Amerika 4 bo i staderna. 20. Gossar och flickor tycka om fotografier. 21. Professorns bocker aro hos bibliotekarien. 1 See page 46, foot-note 4. 2 The prefix "o-" (together with "in-", "im-") in Swedish corresponds to the Eniilish nn- (in-, im-). The prefix "o-" is stressed. Further examples obebodd uninhabited, odelbar indivisible, omojlig 52 THIRD DECLENSION VI B. i. The prison in this city is not beautiful. 2. The peasants picked nuts in the woods. 3. The professor was in the library and the doctor was in the laboratory. 4. The king has a horse which is very beautiful. 5. The birds are sitting on the girl's hand. 6. The soldiers are drinking wine. 7. The peasants are giving the enemies bread. 8. The boy's hands and feet are not large. 9. The professors are not in the city in the summer. 10. The enemy does not like our armies, n. The librarian and the doctor are enemies. 12. The negroes are giving the boys nuts. 13. Do the women buy bread in the bak- eries? 14. Sweden does not have many large cities. 15. The artist and his friends w r ere in the museum. 16. Is the photograph beautiful? 17. Where are the laboratories? 18. The bakeries in this city are not large. VII FOURTH DECLENSION 53 LESSON VII. FOURTH DECLENSION. 94- The Fourth Declension (plur. -n) contains only neuter nouns. To this declension belong most neuters ending in a vowel; namely, (1) A few monosyllabic neuters ending in a vowel; as, bi bee, fro seed, kna knee. (2) Neuters of more than one syllable ending in an unstressed vowel 1 (chiefly -S, note 5, and page 34, foot-note 1. 2 Instead of fadern. brodern. the forms fadren. brodren are sometimes used; cf. page 35, foot-note 2. 3 Cams sometimes has the Latin plur. g-crit-rn. which is user! perhaps more often -with def. than with indef. meaning. 4 Not, however. si,fen silk, sidenet ; bucken basin, Hickcaft. backi-m-n: f.iffcr paper, fatfcrei, tatteren. 62 FIFTH DECLENSION VIII sing, haglet, def. plur. haglen; vapen weapon, vapnet, -capncn; fonster window, fonstret, fonstren 1 . 5. Words ending in -are drop the e of -arena ; as, /drama for la- rarena. In the written language, but not in the spoken language, -ne is in this case frequently used to form the def. plural of nouns referring to persons of the male sex. This was the practice for- merly more than now. Cf. 69, note 5. 6. For the def. plur., most nouns ending in -ande substitute the prepositive definite article followed by the corresponding present participle, which is identical with the noun (cf. 150); as, de re- sande (for resandena). 108- Examples of the Fifth Declension are: bord (n.) table, smultron (n.) wild strawberry, fonster (n.) win- dow, genus (n.) gender, larare teacher, ordforande chair- man, bota'niker botanist, bro(de)r brother, man man, gas goose. INDEFINITE DEFINITE Sing, bord (n.) bordet Plur. bord borden INDEFINITE DEFINITE smultron (n.) smultronct smultron smultronen Sing, fonster (n.) fonstret genus (n.) Plur. fonster fonstren 1 genus Sing, larare Idraren ordforande Plur. larare lararna (-ne) ordforande Sing, bota'niker bota'nikern bro(de)r Plur. bota'niker bota'nikerna broder Sing, man Plur. man j i)3 mannen gas gass genus genus ordfbranden ordforandena brodcrn- broderna gasen gassen 1 Fonster sometimes uses as the def. plur., fonsterna. Similarly, frttntinnner woman, has jruntimren or fruntimmerna: tiller pill, has tiltren or fillerna. 2 See foot-note 2 on the preceding page. 3 Or ,,,an; see 1O6, -t. 4 The change from to nn is only orthographic (see Phonology 18). On the contrary, the change from s to S s in f ds. ess is due to a change in quantity. VIII IRREGULARITIES IN DECLENSION 63 IRREGULARITIES IN DECLENSION. 109. A few common-gender nouns (chiefly monosyllab- ic) ending in various vowels, form their plural by add- ing -r; as, ko cow, plur. kor; sko shoe, skor; t& toe, tar; hustru wife, hustrur. The def. sing, adds -n; the def. plur. adds -na; as, kon, korna; hustrun, hustrurna. 110. The two neuters bga eye, and bra ear, form their plural by dropping -a and adding -on, plur. bgon, oron. The def. sing, adds -t; the def. plur. adds -en; as, bgat, bgonen. 111. Some nouns form their plural in several (usually two) different ways: (i) A large number of neuters of foreign origin ending in a consonant (chiefly nouns of more than one syllable) may belong either to the Fifth or the Third Declension. Ex.: adjektiv adjective, distrik't district, demerit element, kapita'l capital, palat's palace, poe'm poem, proble'm problem, verb verb, hotel' I hotel, bi- bliote'k library. (2) Various other instances of two different plural forms 1 for the same noun are: huvud head, plur. huvud (def. huvudeii), or huvuden (def. huvudena); ham- mare hammer, plur. hammare or hamrar; harad district, township, plur. harad or hdrader. 112. Proper names ending in an s-sound do not add -.? in the genitive. 2 In writing, however, an apostrophe is 1 In some instances a difference in meaning is connected with the differ- ence in form in the plural. This is the case with/ /. plur. fatter or fyt: man. plur. ,,,nn or man: /rd'seed, plur. fron (_= seeds) or frotr ( kinds of seeds; see page 46, foot-note 2). Note also ea ng walk, plur. eangar: gang time, plur. ganger: bolt book, plur. biickcr: bok beech, plur. bokar: not note, plur. no- tcr:notsc\ne,-p\ur.notar: bank bank, plur. banker: tank (sand)bank, plur. bankar: skilnk gift, plur. skanker: skiink sideboard, plur. skdnkar: and so on, in the case of a few others. 2 Concerning the genitive of common nouns ending in an s-sound, see 119, end. 64 IRREGULARITIES IN DECLENSION VIII very frequently (but less now than formerly) used to in- dicate the case; as, Joharines (older and biblical form of Johari) John, Joharines' evange'lium The Gospel Ac- cording to St. John; Part's 1 beld'gring the Siege of Paris. 113- FOREIGN NOUNS. Some loan-words retain their foreign plural; as,faktum fact, plur. fakta; exa'men exam- ination, plur. exa'mina; neutrum neuter, plur. neutrer or neutra; prono'men pronoun, plur. prono'men, prono' miner 1 or prono'mina. Of these, the indefinite form is used also as the defi- nite, both in the singular and (foreign) plural. Ex.: De perso'nliga prono'mina the personal pronouns. Futu'rums bety'delse kan ock uttryckas genom hjalpverbet skola och pres. inf. (read presens infinitiv) med att. The future idea (literally, "the meaning of the future tense") may also be expressed by the auxiliary skola and the present in- finitive with att. But those that also have Swedish plurals, i. e., are naturalized, may have the definite ar- ticle; as, neutret, prono' minet 1 . Some foreign nouns, especially biblical names, retain their foreign genitive; as, Matte'us Matthew, Matte'i evan- ge'lium The Gospel According to St. Matthew; Paulus Paul, Pauli brcv The Epistle of Paul; Kristus Christ, gen. Kristi; Jesus Jesus, gen. Jesu; Nationa' Imuseiim Na- tional Museum, Nationa' Imusei samlingar the collections of the National Museum; filosofi'e* doktor Doctor of Phi- losophy; media' ne 1 doktor Doctor of Medicine. 114. ORTHOGRAPHY: man, mannen, man, mannen; hem, hemmet, hemmen; hammare, hamrar (6, note i; Phonology 18); gas, but in the plural giiss on account of the shortened vowel. 1 Notice the change from e to /, in accordance with Latin; cf. exa'men, exa'mina. Recent Swedish text-books frequently retain the e. trono'menet. 2 This- }"iktor, Kalinar, Turki'et. Hundra and sjutti(p) usually have the acute accent. Adolf and tea'tcr may have either the grave or the acute accent. 134. COLLOQUIALISMS: (i) In the spoken language, opp is in the greater part of Sweden used in place of npp. (2) The spoken language almost always employs a prep- ositional phrase instead of the genitive to express posses- sion or connection in the case of inanimate objects 1 . Fre- quently a compound noun is used in place of the geni- 1 A prepositional phrase is often used also in the case of living beings. 78 SYNTAX OF THE NOUN IX tive + noun (as bordsfbtterna, bokparmcii) , or an adjective is used for the genitive. (3) The use of the s-form of nouns treated in 121 be- longs primarily to the spoken language. (4) Vad is generally pronounced i-a; the long a of z-a is frequently shortened and, particularly when the word is used as an interrogative 1 pronoun, also changed in quality (cf. Phonology 30). In the spoken language, particularly in easy speech, vid is pronounced ve (short vowel, unstressed). (5) Ostergbtland ', Varmland and Smaland are in the spoken language usually pronounced without the final d. Sbdermanland is in the spoken language generally shortened to Sormland, where, as in the case of the words just mentioned, the final d is usually silent. (6) On the pronunciation of Drottninggatan cf. 75, 7. VOCABULARY. ben n. (5) leg, bone feber (2) fe-ccr biskop (2) bishop ficka (1) pocket dnktig abt&, good fa {irregular; sing, -r; past dar there, where fick, phir. fingo) receive, darfor therefore, for that get reason forfat'tare (5~) author en (n. ett) 2 one glas n. (5) glass engelsk English; -a tJie kaffe n. coffee English language; pa kopp (2) cup -a in English kosta (-ade) cost engelsman (5; plur. -man) krona (1) crown (= 2~ cents'), Englishman croii'ii 1 / ~,ij may be either an interrogative or a relative pronoun; see Lesson XXIII. 2 The forms are identical with those of the indefinite article, but the latter is unstressed, while the numeral en is stressed. IX SYNTAX OF THE NOUN 79 kyrka (1) chunk sung (2) bed liter (5) liter ( = 1.76 pints) till to t of, by Ian n. (5) district trappn (1) stair; en trappa inellan between upp ) icord -or upp # ///^ third floor^- par ?^. couple; (/>) />a/r upp ?c/> pa of, to, on vad what? , what rik r/V//; rik pa rich in, varfor avi>/ abounding in vid #/, ^y, z'w soin 5 yrke w. (4) trade, occupation EXERCISE IX. A. i. Deras bror ar bibliotekarie. Ar ban en duktig bibliotekarie ? 2. Han bor ett par engelska mil fran Condon. 3. Malaren ar rik pa oar. Tycker ni icke, att Malaren ar en stor sjo? Jo, och den ar aven mycket vacker. 4. Min van bar feber. 5. Svenssoii ar skoma- kare till yrket. 6. Hennes far far fern kroner om dagen, dar ban arbetar. 7. Broderna bodde vid Linnegatan fern 2 , tva trappor upp. 8. En liter jordgubbar kostar en krona. 9. Varfor bar du inte skorna pa fotterna? 10. Stock- holm ligger mellan Malareu ocb Ostersjon 3 . n. Mannen kopte ett par tofflor av skomakaren. De kostade endast fern kroner paret. 12. Hustrun och barnen sutto till bords, da vi kommo. 13. Smoret kostade en krona kilot. 14. Mora socken ar i Dalarna. 15. Joban lag till sangs tva dagar. 16. Forfattaren far en krona ordet. 17. Sverige ar rikt pa 4 sjoar. 18. Johan gav modern tva kroner om dagen. Darfor tyckte hon om sonen. 19. Vad ar ordets genus? 1 On the first floor is "p4 nedra (or, nedre) botten" or "i bottenv&ningen". 2 Linne'gatanfem 5 Linng St. Observe the order. 3 The Baltic. ; -i,is in. So SYNTAX OF THE NOUN IX B. i. The legs of the table are high 1 . 2. The shoe- maker's wife bought two kilograms of butter at Palmer's. 3. The boys are in school now. 4. Hjalmaren is the name of 2 a large lake that lies between Vastmanland, Narke and Sodermanland. 5. Selma Lagerlof lives in Falun in Dalarna. Her home was in Varmland when she was a child. 6. I bought five meters of the red cloth. This cost two crowns a meter. 7. Esaias 3 Tegner, who is the author of "Fritiofs Saga", was bishop of Vaxjo, a little town in the district of Kronoberg in Smaland. 8. The strawberries cost two crowns a liter. 9. The boys found a couple of good apples on the tree. 10. Is the doctor an Englishman? n. He has two crowns in his pocket. 12. Did you drink a cup of coffee or a glass of water? 13. Stockholm is beautiful 4 . 14. Was she pretty as a child? 15. We lived on the second floor. 1 Use"lang". 3 Esai'as. 2 Pa. 4, See page 79, foot-note 4. X FUTURE TIME 8 1 LESSON X. FUTURE TIME. ORDER OF WORDS. 135. Future time is usually expressed by the present tense when the context shows that the reference is to future time. Ex.: Han kommer i kvall. He is coming 1 this evening. Jag ar hemma i morgon klockanfem. I shall be at home to-morrow at five o'clock. Reser die snart? Are you going to leave soon? In many verbs, namely those that denote transition from one condition or action to another, or which point to the attainment of a result 2 (that is, denote a change of some kind), the present may be used to express future time without such context. Ex.: Jag somnar nog. I'll fall asleep, no doubt. Blir han frisk? Will he get well? Det blir bra. That will be fine. Du fuller. You'll fall. Far jag svar p& brevet? Shall I get a reply to the let- ter? Jag ialar inte om det for nagon. I shall not tell anyone. 136. Future time may also be expressed by means of auxiliaries followed by the infinitive: (i) Very often by the present of komma followed by ait to, with the present infinitive. This auxiliary-future is conjugated as follows: 1 Observe that English also sometimes uses the present tense to ex- press future time. 2 These are called TERMiNATrvE VERBS. Ex.: I bought you a book. The boy hit the window with a ball and broke it. I lay down on the couch and soon fell asleep. He wounded his enemy. I have written a few letters. Please remind me if I forget to light the lamp. The boy fell off the fence. On the other hand, verbs that denote an action as going on, and which do not point to its beginning or end, or to the result of the action (that is, do not denote a change of any kind), are called CURSIVE VERBS. Ex.: I have a beautiful book. I admire his good qualities. He is sleeping. He was lying on the ground. I hate (love) him. It rained all day. Many verbs may be at one time terminative, at another, cursive. 82 FUTURE TIME X Sing, jag, etc., kommer aft tala (bygga, kbpa, bo, skriva} Plur. vl komma att tala (.bygga, kbpa, bo, skriva) I kommen att tala (bygga, kbpa, bo, skriva) de komma att tala (bygga, kbpa, bo, skriva} Ex.: Han kommer att resa i morgon. He is going 1 to leave to-morrow. Det kommer att regna snart. It is going to rain soon. Sjukdomen kommer nog att vara lange. The sickness will no doubt last long. Han kom- mer att bli vald med stor majorite't. He will be elected by a large majority. (2) Comparatively seldom by the forms of skola fol- lowed by the present infinitive (without att}: Sing, jag, etc., shall tala (bygga, kbpa, bo, skriva) Plur. vi skola tala (bygga, kbpa, bo, skriva) I skolcn tala (bygga, kbpa, bo, skriva} de skola tala (bygga, kbpa, bo, skriva) Note. i. Observe the vowel-change in shall, skola. Cf. 138, note 2. Also the quantity of the vowel is changed. 2. Notice that skall does not end in -r (see 46, i ). The same is true of vill in 137 and of kan in 138. Corresponding to this, notice in English the absence of -s in the third person singular of "shall", "will" and "can", as compared with " (he) runs", "(he) calls". 3. Shall with the present infinitive is of very frequent occur- rence, but it comparatively rarely expresses pure futurity. It usually expresses decision, determination or command. These ideas necessarily point to future time, but the futurity is secondary. 137. There is in Swedish nothing corresponding to the English distinction between "shall" and "will" in the different persons. The Swedish verb corresponding in form to Eng. "will" is vilja, but this always means "want to", "wish to" or "will" (when this implies volition), and it is never used to express futurity. It is followed by the present infinitive without att to. Its forms are: 1 Note the use of "go" as an auxiliary of the future in English. ORDER OF WORDS PRESENT Sing, jag, etc., vill Plur. m vilja I viljen de vilja PAST mile mile villen mile PRESENT PAST PRESENT Sing, jag, etc., blir Plur. vi bli(va) I bliven bUv blevo bleven jag, etc., vi kunna I kunnen de bli(va) blevo de kunna 138. The forms of the verbs bli(va) become, be, and kunna can, be able, are: PAST kan kunde kunde kunden kunde Note. I. Cf. the present of bli(va) with that of ha(va] in 42. 2. Observe that there is vowel-change in the present of kunna, similar to that in the past tense of finna in 99. ORDER OF WORDS. 139- INVERSION. Normally, the subject precedes the verb in declarative sentences, just as in English. But in principal clauses 1 this order is inverted, the verb 2 being placed before the subject in the following cases: (i) If any word or words belonging to the predicate (as adverbs, adverbial phrases, the object, a predicate adjective or a predicate noun) precede the subject. 3 Ex.: 1 In direct questions, inversion takes place (see page 24, foot-note 1). un- less the subject is an interrogative word, or is modified by an interrogative word. Further, questions introduced by manne or containing the adverb / do not have inversion. T'x.: I'cm sade detta? "Who said this? Vilkendcra viigen iir vackrast ? Which way is the prettiest ? Manne han kontmer ? Will Concerning inversion in connection with the imperative see 243, note 3. 2 That is, the finite form of the verb. 3 Note that there is much more freedom in the order of words in Swedish than in English. In principal clauses, words belonging to the predicate are very often placed first, and, as a result, inversion is very common. Almost any word can be placed at the beginning of a prin- cipal clause, to indicate transition from -what has gone before, or for emphasis. 84 ORDER OF WORDS Sedan skrev han ett brev. Afterwards he wrote a letter. / Stockholm kbpte jag ett bord. I bought a table in Stock- holm. Glad var han inte. He was not glad. Peng a r har han nog. You may be sure he has money. Bro- dern ar han and pa. He is angry with his brother. In- te vet jag det. I'm sure I don't know. (2) If a subordinate clause precedes the principal clause. Ex.: Om han icke ar sjuk, (so) kommcr han. If he is not ill, he will come. Nar klockan var atta, kom han hem igen' . He came home again when it was eight o'clock. Note. i. When inversion has taken place, the negative, if there is one, follows immediately upon the subject. Ex.: Om han ar sjuk, (sd) kommcr han icke. If he is ill, he will not come. (Cf. Han kommcr icke. He will not come.) 2. Da then, when, dar there, where, dit thither, whither, are used both as adverbs and as relative conjunctions. When they are conjunctions, the normal order follows. When used as adverbs, they cause inversion when they stand first in the clause. Ex.: Da kom han. Then he came. Da han kom, var jag icke hemma. When he came, I was not at home. 3. When a subordinate clause precedes the principal clause, the latter is very often introduced by sd then, especially after a con- ditional clause. See 146, i. This sd is in most cases left untrans- lated in rendering into English. See the examples in 139, 2; 140. 140- In the condition of a conditional sentence, the conjunction om if, may be omitted. In this case inver- sion takes place. Ex.: Om han kommer, sd ar det bra. Kommcr han 1 , sd ar det bra. If he comes, it will be well. In other cases, inversion does not take place in subor- dinate clauses. 2 Ex.: Inte kanjag veta, vilken bok du vill 1 Observe that this conditional clause is in form the same as a question. 2 Except, frequently, in clauses introduced by aft, \\-hichhaveinversionjust the predicate, or another subordinate clause, is inserted immediately after the conjunction. Ex.: Han sadc. ait fa tre dagar hade han icke fatt nagon X ORDER OF WORDS 85 ha. I'm sure I don't know which book you want. (Cf. Vtiken bok z'ill du ha? Which book do you want?) See also the illustrations in 139, 2. 141. The rule given in 101 holds also for 1 (i) airing* never, and the other words that have negative force 3 ; (2) adverbs referring to indefinite time 2 ; as, ofta often, alltid always, snart soon; (3) certain adverbs belonging to the whole clause; as, vdl no doubt, nog no doubt, surely. Words which thus vary their position in principal and subordinate clauses are called movable words. Ex.: Backer, som icke aro inbundna, aro icke starka. Books that are not bound are not strong. Plan far sallan till staden. He rarely goes to town. Jag vet, att han sallan far till staden. I know that he rarely goes to town. Jag har indenting sett. I have seen nothing. Han sd- ger, att han ingenting har sett. He says that he has seen nothing. (On the contrary: Jag har sett nagonting. I have seen something. Han sager, att han har sett na- gonting. He says that he has seen something.) Han mat. He said that be had not had any food for three days. Mamma kom ut och re fade, att nu rar det fdrdigt. Mother came out and said that it was ready now. Urmakaren tastod, att ett sadant ur kunde ineen annan eora. The watchmaker asserted that no one else could make such a watch. Han visste. att om han gav efter for trottheten. sa var han fdrlo'rad. He knew that he would be lost if he yielded to his weariness. (as also icke) may stand first and cause inversion in the regular -way (see 139, 1). In the auxiliary-tenses, e. g., in the future, the auxiliary is the finite form of the verb. 2 Observe that English, contrary to the practice in Swedish, frequently places temporal adverbs of indefinite time between the subject and the verb when the latter is used in the simple tenses. Ex.: He often came for a visit. Han kom ofta to. beso'k. He always told the truth. Han talade alltid tanning. He never wrote home. Han skrcv aldrig hon. But in the case of auxiliary- tenses, the adverb stands after the auxiliary in English as well as in Swed- ish. Ex.: He has never written home. Han har aldrig skririt hem. 3 If the negative word is an adjective, the word it modifies (which must be in the predicate in the cases under consideration) goes with it. 86 ORDER OF WORDS X kom lyckligtvis i tid. He fortunately came ill time. Jag har ing en ujiderriittelse haft. I have had no information. Du borde ingen mat fa. You ought not to get any food. 142- Swedish to a large extent places the modifiers of a noun between an article (or adjective pronoun) and the noun, where a similar order is not possible in English. Ex.: en fore'ningcns medlem a member of the society, varje dess del every part of it, denna deras egenskap this quality of theirs, nagra mina vanner some friends of mine, denna min anmarkning this remark of mine, en win yng- re systcr a younger sister of mine, det efter win mcning basta stycket the piece that in my opinion is best, syssel- satt med utarbetandet av en annu langt ifra'n avslutad, vidlyftig nysvensk grammaii'k engaged in the writing of a large Modern Swedish grammar that is as yet far from finished, en grupp av med -varan' dra effer vissa princi'per inti'mt associe'rade ord a group of words closely associated with each other according to certain principles. Similarly, it is quite regular to place words between att and the infinitive. Ex.: Vanan att uti lasning av god litteratu'r soka vila och vederkvickelse the practice of seeking rest and recreation in the reading of good liter- ature. Note. Negative adverbs, ingenting nothing, and the object when modified by a negative word, are regularly placed between att and the infinitive. Ex.: Att aldrig tala osanning never to tell a lie. Att ingenting saga a'r battre an att saga ndgot dumt. It is bet- ter to say nothing than to say something foolish. Att inga van- ner ha dr en star olycka. It is very unfortunate not to have any friends. Det ar bra att icke vara sjuk. It is well not to be sick. 143- ORTHOGRAPHY: kunna, kan, kunde (Phonology 1 8 b); vill, vilja (Phonology 17). 144. PRONUNCIATION: (a) regna ( 19, 2 c); igen' ( 14); om ( 6, note i); snart (6, note 2). Observe X FUTURE TIME, ORDKR OF WORDS 87 the change in the initial consonant-sound in ga, gick. (b) princi'p, associe' ra ( 19, i b i); l&sning (Phonology 14 B 2 c>. 145. ACCENT. The following words have the acute accent: (a) forsik'tig, vdder, Linder. Oskar has either the acute or the grave accent. (b) associe'ra, fbre'ning, yngre. Vilken may have either the acute or the grave accent. 146. COLLOQUIALISMS: (i) Particularly after clauses other than conditional clauses (see 139, note 3), sa is much more frequently used in the spoken than in the written language. Ex.: Eftersom du inte vill folja med, sd far jag val gd ensam. Seeing that you don't want to go along, I suppose I'll have to go alone. (2) Shall is in the spoken language pronounced ska (vowel short when not stressed), which is then also used for the plur. skola. (3) In the written language both the longer and the shorter forms of bli(va) are used; in the spoken language, only the shorter forms. Cf. 39, 4. (4) Of sedan afterwards, there is also a shorter form, sen (vowel usually short). In the written language, se- dan is of more frequent occurrence; in the spoken lan- guage, sen. (5) The word-order described in 142, beginning, be- longs to the written language only. (6) In the spoken language, kvalln is in many parts of Sweden used as the def. form of kvall. (7) In the spoken language (primarily in easy speech), alltid, fbrsik'tig and fbrsik'tigt are pronounced allti, fbr- sik'ti, fbrsik'tit. Kunde is in easy speech pronounced kunne. 88 FUTURE TIME, ORDER OF WORDS all t id always bliva (blev) become, be, get bra adj. and adv., well 1 , good, fine det it* frisk well (=not sick) forsik'tig careful glad glad, happy ga (irregular*; sing, -r; past sing, gick, plur. gingo) go igeii' again i ga'r yesterday i mor'gon to-morrow klocka (1) clock; kloc- kan ett (at) one tf dock; klockan tva (af) two o'clock kunna (kunde) can, be able VOCABULARY. kvall (2) kvall surely evenng; this evening nog enough; no doubt, ofta often om if, whether regna (-ade) rain sedan, sen afterwards, after skola shall snart soon somna (-ade) go to sleep svar n. (5) answer, reply svara (-ade) answer, reply sa so, then vilja (ville) want to, wish to, vader ;/. (5) weather val well; no doubt, I suppose atta eight Observe the following series: (i) adverb, (2) adverb or relative conjunction 4 , (3) interrogative (used also in indirect questions). TIME W T HEN PLACE WHERE (i) nil now har here PLACE WHITHER hit here ( hither) (lit there (= thither) , where ( = whither) vart where? (w'hither?) 1 Swedish "bra", like English well, is also frequently used in the sense of frisk" (not sick). 2 Used, e. g., in sentences such as: it is raining det regnar. 3 Cf. "fa" in the vocabulary of Lesson IX. 4 See 139, note 2. 5 "Da" also frequently has the meaning since. (2) da then, w/ien 5 dar there, where (3) nar when? Also var where? used as rel. conj. X FUTURE TIME, ORDER OF WORDS 89 EXERCISE X. A. i. Om sommaren aro dagarna langa. 2. Nu kom- mer gossen. 3. Har bor jag. Var bor du? 4. Om du vill, sa kommer jag i morgon kvall klockan atta. 5. Kommer froken Linder att sjunga i kvall? 6. Da jag kom, sutto de och laste. 7. Om du skriver i morgon, sa blir det bra. 8. I morgon kvall klockan atta skola vi resa. 9. En god van till min bror reser till Amerika i morgon. 10. Nar jag kom, lago gossarna och sovo under tradet. u. Var han inte hemma ? Nej, men ban kommer val snart. 12. Vi komma att resa i morgon klockan fern. 13. I gar var Sven dar. I dag kommer han hit. 14. Anders 1 sade, att jag far svar i dag. 15. I dag pa morgonen fick jag brev fran herr Lundgren. 1 6. Nar han kommer till staden, far han fern kroner om dagen. 17. Skall ni rida hem nu? 18. I dag pa mor- gonen var jag i kyrkan. Vart gick du sedan? Sedan gick jag hem. 19. Du far snart svar. 20. Blir ni glada, om ni far dessa bocker? Nej, bockerna vilja vi inte ha. 21. I Stockholm ar det vackert. 22. Kommer han, sa far du brev i dag. 23. Oskar ar sjuk, men han blir val frisk snart. 24. Om du vill, sa skall du fa ett par sto- lar. 25. Gossen sade, att han aldrig ville ga dit igen. 26. Far jag bockerna? 27. Du finner nog glaset. 28. Har du nog smor pa brodet? B. i. Are you going to buy the horse? 2. I shall soon fall asleep. 3. If I get an answer from my brother to-day, I shall write a long letter this evening. 4. He will soon get well. Did the doctor say that he will soon get well? 5. Do you think it is going to rain? 6. Our friends came at eight o'clock. 7. The boys will no doubt find many nuts in the woods. 8. I am going to like 90 FUTURE TIME, ORDER OF WORDS this house. 9. Your mother gave my brother these nuts. 10. If he is not careful, he will get sick. n. If you give your sister your apple, you shall have 1 a crown. Then I can buy many apples. 12. Then the shoemaker's wife went to L,undgren's and bought a kilogram of butter. 13. The boy has two pair of shoes. His father bought this pair 2 yesterday. 14. Are you coming here this evening? 15. The doctor's sister is going to sing to-morrow evening. 16. When is the professor coming here again? 17. It is well that summer is here. 18. Why did the boys go home again? 19. We couldn't come yesterday evening, but if the weather is fine ("vackert"), we shall come to-morrow evening. 20. They wanted to fly, but they couldn't. 21. Birds can fly. 22. The children were always happy in school 3 . 23. She said that her brother is not sick now, but that he will get sick if he is not careful. 1 Have= receive. 2 Place the Swedish for this fair first in the sentence. 3 Place the Swedish for in school first in the sentence. XI THE ADJECTIVE . 91 LESSON XI. THE ADJECTIVE. 147- It has been seen ( 77; 79) that adjectives used with nouns (attributive adjectives) have the definite form (-a) when the noun has definite form. The def- inite form of the adjective is also used when the noun- has definite meaning without being definite in form; namely, 1 (1) after genitives and possessive pronouns; as, gossens (hans, mill) stora bror the boy's (his, my) big brother; (2) after demonstrative pronouns 2 ; as, denna langa dag this long day; (3) before proper names; as, den hcliga Birgit'ta Saint (literally, "the holy") Birgitta, del rika Ame'rika wealthy America; (4) in direct address; as, kdra syster dear sister. Note. Egen, when it means "own", never has the definite form 3 ; as, gossens egen bror the boy's own brother, ditt eget* hem 1 Another case of the use of the def. adj. with a noun that has def. mean- ing, though indef. in form, is represented by examples such as the following, \vheretheadjectiveisaparticiple: nyss cite'rade arfrete the work just cited, avan angirna flan the plan stated above, enligt bifogade cirknlii'r according to the enclosed circular. Similarly, in the case of the superlative. Ex.: I S e- nasic nuinmer av Stockholm* Dagblad !n the last number of S. D. Han nick in tii narmaste ka/c'. He entered the nearest cafe". For further examples see Lesson XII. '2 Most demonstratives are followed by a noun in the definite form, as is also satt his peculiar manner, hans egna stil his peculiar handwriting, but hans egen stil his own hand- writing. 148. In all other cases the indefinite form is used with attributive adjectives. Predicate adjectives are always put in the indefinite form. 149- We have seen ( 78; 79) that when an adjec- tive is used with a noun in the definite form, the pre- positive article is used with it. Contrary to this rule, however, the prepositive article is in a large number of phrases omitted before the definite adjective 2 followed by a noun in the definite form, particularly in certain com- mon phrases, and when the adjective expresses location; as, svenska spraket the Swedish language, i norra delen in the northern part, Allan' tiska ocea'nen the Atlantic Ocean, ForentcP sta'terna The United States, Mindre Ad- en Asia Minor, bestam'da artikeln the definite article, tredje* gangen the third time, femte upplagan the fifth edition, i fria hi/ten in the open air, gula febern the yel- low fever, i sista minu'ten in the last minute, se spoken mitt pA ljusa dagen see ghosts in broad daylight, rena sanningen the plain truth, ligga pa bara golvet\\^ on the bare floor, i bvre vaningen in the upper story, hbgra si- dan the right side, Svenska akademi'en the Swedish Acad- emy, svenska flaggan the Swedish flag. 1 Concerning the form see 151. 6. 2 Or indeclinable adjective (see 153) used with def. meaning. 3 The second syllable of Forenta has more stress than eithe^ of the other two, but the main stress in the group-compound is on the first syllable of stater no.. 4 On the other hand, a cardinal numeral, -when used with a noun in the def. form, must be preceded by the prepositive article. Kx.: j lt g kofte de tv& harden i Gotebor'e. I bought the two tables in Gothenburg. XI THE ADJECTIVE 93 Note. The words hel whole, halv half, and sja.lv himself, herself, etc., are never preceded by the prepositive article when followed by a noun in the definite form; as, hela dagen the whole day, halva mdnaden half the month, sjalva drottningen the queen herself, sjalva doden even death. 150. Swedish and English employ different methods of expression in using adjectives with the noun under- stood, English in most cases requiring "one" or "ones" after the adjective. Ex.: Vill du ha en stor bok? Nej, jag mil ha en liten. Do you want a large book? No, I want a small one. Vill du icke ha den stora? Do you not want the large one? Jag hade rivit sbnder min nya rock; jag fick ga ut i den gam la. I had torn my new coat; I had to go out in the old one. The adjective in the definite form preceded by the prepositive article may be used as a noun. See further 151, 8 b. In this case it has the regular genitive in -s. Ex.: den sjuka the sick woman, den sjukas feber the fever of the sick woman. 151. Notes on the inflection of adjectives: 1. Adjectives ending in unstressed -en substitute t l for n; as, liten small, n. litet; oppen open, n. oppet. 2. Those ending in -d substitute for this (a) -/, if a consonant precedes or if the syllable is unstressed; as, blind blind, n. blint; hard hard, n. hdrt; mild mild, n. milt; godhjartad kindhearted, n. godhjartat; alskad beloved, n. alskat; (b) -tt, if a stressed vowel precedes; as, god good, n. gott; glad glad, n. glatt; rod red, n. rott. 3. Those ending in -dd substitute -tt for this; as, hogljudd vo- ciferous, n. hogljutt; bebod'd inhabited, n. bebot't. 1 Cf. 30. In adjectives, is changed to t only after e. and this only in unstressed syllables, not, for example, in ren clean, gctne'n common, low, allmiin common. In pronouns the change takes place also after stressed vowels (dt-nna, e/ftfa) and after unstressed vowels other than e: as, nagon any, 11. naeot: annan other, n. annat. But the pronominal adjective sadan such, has n. sat/ant. 94 THE ADJECTIVE 4. Adjectives ending in -t preceded by a consonant do not add /, but remain unchanged; as, srart black, n. srart ; stolt proud, n. stolt; intressan't interesting, n. intressan'i ; trott tired, n. trott. When the adjective ends in a single / preceded by a vowel, another / is added; as, vit white, n. vitt; sot sweet, n. soft. In a few adjectives of foreign origin, however, no / is added; as, aku't acute, n. aku't; konkre't concrete, n. konkre't. 5. Adjectives ending in a stressed vowel double the / of the neuter ending; as, bid blue, n. bldtt; ny new, n. y//;/rz free, n. fritt. 6. Adjectives ending in unstressed -al, -el, -en, -er drop the vowel of the suffix before adding the -a of the indefinite plural and of the definite fonn; as, gammal old, indef. plur. and def. gantla; ddel noble, ddla; op pen open, oppna; vacker beautiful, vackra. 7. For the indef. plur. and the def. of bid blue, and grd gray, either blda or bid, grda or grd may be used. 8. Instead of the ending -a of the indefinite plural and of the definite fonn, -e is used: (a) For euphony, after -ad (in adjectives and past participles 1 ) and -dst (in superlatives 2 ); as, del godhjartade barnet the kind- hearted child; den barhuvade flickan the bareheaded girl, de bru- nasfe ogonen the brownest eyes. (b) When adjectives in the def. sing, used as nouns refer to persons of the male sex; as, den sjuke the sick man, but den sju- ka the sick woman; den gamle the old man, but den gam! a the old woman; den gamles hus the old man's house. So also when the adjective follows the word it modifies; as, Karl den store Charles the Great, Karl den stores* rike the empire of Charles the Great; Olov den helige Saint Olof (literally, "Olof the Holy"), Oskar den andre Oscar II, Katari'na din andra Catherine II, Sigrid den fagra Sigrid the Fair. (c) In the written language, but rarely in the spoken language, it may also be used with adjectives whenever the noun modified refers to a person of the male sex. This substitution is more com- mon in the def. sing, than in the def. plur., while in the indef. plur. it occurs only rarely, in the more elevated style. Ex.: den 1 Those of the First Weak Conjugation; see Lesson XIV. 2, Most superlatives end in -asl, some, however, in -st: see the next lesson. 3 Observe the genitive; cf. 150, end, and 67, 4. XI THE ADJECTIVE 95 gode kcjsarcn the good emperor, win gode van, herr Pettcrsson my good friend, Mr. Peterson, den skone ynglingcn the beautiful youth, den Ivcklige inanncn the happy man, den (idle hjiilten the noble hero, kare broder dear brother; but kiira inoder dear moth- er, win goda syster my good sister, heliga Birgit'ta Saint Bir- gitta. 152. The forms of the adjective liten small, little, are irregular; for the plural, a different root is used: INDEFINITE DEFINITE Sing, litcn, \\. litct I ilia Plur. stud 153. Some adjectives are indeclinable, especially those ending in -a, -e, -cs; as, bra good, well, akta genuine, ode desolate, friimmande strange, foreign, utvartcs exter- nal; also all present participles and all comparatives, which end in -e (see 163; 238). Some indeclinable adjectives can be used only in the predicate; as, de dro slakt they are related. 154. ORTHOGRAPHY: gammal, gamla (Phonology 1 8) ; Mindrc Aticn, I\'arl den store, etc. (see 151, 8 b) ( 24, 4). 155. PRONTNCIATION: (a) hard ( 6, note 2); sjalv ( 13, 4); //<;<,'/ (55 1 8); halvt, hcligt (18, and Phonolo- gy 38); hbgljudd (compound, 16); intressan't, konkrc't (Phonology 49, 3 b). For the quantity in egna, ddla y etc., see Phonology 14 B 2 b. Observe the change 1 in the quantity of the vowel in: i'it, ~citt; ny, nytt; fri, fritt. Observe the change 1 of the vowel in quality as well i;s in quantity in: god, gott; glad, glatt; hog, hbgt; rod, roll; sot, soft; bid, blatt. (b) Birgit'ta (g not = j ) ; ar- tik'cl ( 6, note i); ocea'n ( 19, i b i); skbn ( 14). 150. ACCENT: (i) Adjectives ending in unstressed -d and -a- (as obeb od d x uninha bitcd slakt {indecl. pred. adj.} re- lated; med related to stolt proud; over proud of satt w. (5) manner, way sot sow/ trott tired; pa //ra/ of trottna (-ade) become tired- pa get tired of ulvartes (indecl. ) external ar n. (5) jj/^r adel 7/ 3 Render are they by "val". The word-order is "aro val icke". XI THE ADJECTIVE 99 that it is going to rain all 1 day? 17. The new teacher's old books were interesting. 18. He always has one window open. 19. Where did you find these pretty flowers? 20. Afterwards the island lay deserted. 21. The old man's house is small. 22. Little Carl has beau- tiful eyes. 23. Is it not strange that he thinks that his own name is not pretty? 24. I received an interesting letter this morning. 1 Use a form of "hel". 100 COMPARISON OF ADJECTIVES XII LESSON XII. COMPARISON OF ADJECTIVES. 158. The comparative is made by adding -are, and the superlative by adding -ast, to the uninflected form of the positive; as, rik rich, comp. rikare, superl. rikast. Note. i. Adjectives ending in unstressed -el, -en, -er drop the vowel of the guffix before adding -are or -ast; as, adel noble, cidlare, adlast; oppen open, oppnare, oppnast; vacker beautiful, vackrare, vackrast. 2. Also a few indeclinable adjectives ending in unstressed -a may be compared. They drop -a before adding -are, -ast; as, noga particular, nogare, nogast; akta genuine, aktare, aktast. Nara near, close, is irregular, having the forms, comp. narm(a)re l , superl. narm(a]st l or nast. 159- In the following adjectives the comparative is made by adding -re, and the superlative by adding -st. All these modify (see n) the root-vowel of the posi- tive if this is hard. grov coarse, thick grbvre grbvst Jidg high, tall hog re hbgst lag low liigre liigst lang long liingre langst stor large, great storre stbrst trang tight, narrow trangre trangst tung heavy tyngre tyngsl ung young yngre }'Hgst Note. When lag signifies "low" in a moral sense, it is com- pared regularly, Idgare, lagast. Also grov and trang sometimes have -are, -ast. 160- Two adjectives in forming their comparative add -rre, before which the long vowel of the positive is shortened and modified: XII COMPARISON OF ADJECTIVES 101 fa, plur., few farre smd 1 , plur., small smdrre 161. A few adjectives employ a different root for the comparative and superlative: god good 1 bra good, wellj dalig poor, bad ond angry, evil 1 , 6 , J ' L Norway. XII COMPARISON OF ADJECTIVES 107 white doves are the prettiest. 7. This chair is the heaviest that I have. 8. Do j'ou think that your old house is more beautiful than my new one? 9. Sweden is larger than Norway, but Norway is more beautiful. 10. Now the days are longer than the nights, but soon the nights will be the longer, n. These two apples are the reddest. 12. How many names have you? Only two. Then I have more names than you. 13. His fever is worse again to-day. 14. These trees are the smallest. 15. I shall go if the weather becomes better. 1 6. English has more neuters than Swedish. 17. Do you wish to go out for a walk? 18. The black table is lower than the brown one. 19. This author thinks that his own books are the most interesting. 20. Their oldest daughter is only five years old. 21. Why is the shoe- maker more particular with your shoes than with mine? 22. The lake became more quiet in the evening. 23. I thought I was old then, but now I am still older. 108 ADVERBS LESSON XIII. ADVERBS. 171- Of most adjectives, the form in -/ may be used as an adverb; as, adel noble, adelt nobly; vacker beautiful, vac- kert beautifully; sot sweet, sbtt sweetly; mycken much, mycket much, very; liten small, litet a little. 172. Besides these adverbs there are a great many others, formed variously: 1. Primitive adverbs and their compounds; as, nej no, nu now, har here, bort away, off, hari herein. Adverbs compounded with har, ddr, var are very numerous. Note. I. In general, compound adverbs of the kind mentioned in 172, i, have the main stress on the last syllable when they stand at the end of a declarative sentence; as, hari' , dart'. Other- wise the first syllable is stressed. 2. Pronominal adverbs compounded with a preposition are often used in place of a pronoun governed by a preposition. These com- pounds are, however, not used in referring to persons, and are used less freely in referring to a plural than to a singular noun. Ex.: (Personal) Jag har ej hort ndgot ddrom. I have not heard anything about it. (Demonstrative) Daremot ar intet att itiz'an- da. There is nothing to say against that. Harav foljer, att tri- anglarna maste vara kongruen'ta. From this it follows that the triangles must be congruent. Dari har han ratt. He is right in that. (Interrogative, direct and indirect) Varpa beror detta? What is the cause of this? (Literally, "On what does this depend?") Del ar icke liitt att saga, vari denna skillnad besta'r. It is not easy to say what this difference consists of. (Relative) Detta ar en frdga, varom i senare tid mycket talats. This is a question about which much has recently been said. Egil larde sina soner manga idrotter, vari han sjiilv var mastare. Egil taught his sons many sports in which he himself excelled. 2. Adverbs formed with various suffixes; as, -a (as hem- ma at home); -e (lite out); -an {redan already); -om XIII ADVERBS, COMPARISON 109 (stiindom at times); -deles (alldeles entirely); -ledes (sdledes consequently); -ligen (natnlig'en namely); -lunda (^annor- lunda differently); -vis (lyckligtvis fortunately). Note. Some adverbs ending in -a, -e and denoting place where, are formed from adverbs denoting place to which; as, hem home, hemma at home; bort away, off, forth, borta away; ut out, ute out, out of doors; in in, inne within, in the house; upp up, uppe up, above; ned, ner down, nere down, below; fram forth, to one's destination, framme there, at one's destination. 3. A number of adverbs, especially compounds, end in -s, which is really the genitive ending. These are not felt as genitives, but as adverbs. Ex.: alls, in the expres- sions alls icke or icke alls not at all; dels partly; Jmndratals by hundreds; hur dag's (at) what time (literally, "how of the day"); liggdags bed-time; halvvdgs half-way. In adverbial expressions of time, the preposition i is in a few cases followed by an adverbial genitive in the indefinite singular. These expressions refer to the latest previous time of the kind denoted by the noun. Only certain words can be used in this way, not, for example, vecka week, manad month, ar year. Instead of -s, the endings -as, -se are used in some words. Ex.: i sbndags (mandags, tisdags, onsdags, torsdags, fredags, Ibrdags) last Sunday (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday); i somras (/wstas, vintras, vdras*) last summer (autumn, winter, spring), from sommar, host, vinter, var; i julas last Christmas, from jul; i morse 1 this (past) morning, from morgon. COMPARISON OF ADVERBS. 173. Almost all adverbs formed by adding -t to the uninflected form of the adjective may be compared. Their comparatives and superlatives are the same as the comparatives and superlatives (uninflected form) of the 1 10 COMPARISON OF ADVERBS XIII corresponding adjectives; as, adelt nobly, ddlare more nobly, ddlast most nobly; sott sweetly, sbtare, sbtast; hbgt high, loudly, hbgre, hogst; langt far, Idngre 1 , Idngst; mycket much, very, mera, mest; gott well, bdttre, bast. Most of the indeclinable adjectives ending in unstressed -a, and having forms of comparison, are also used as adverbs. Their comparatives and superlatives are the same as those of the corresponding adjectives; as, noga accurately, nogare, nogast; ndra near, ?idrm(a)re 2 , ndrm(a}st^; sakta slowly, saktare, saktast. 174- Of other adverbs, only a few can be compared: 1. fort fast, quickly fortarc fortast Idnge long, a long time Idngre 1 Idngst ofta often oftare oftast 2. The following employ a different root 3 for the com- parative and superlative: brct welll \ battre* bast val wellj gdrna gladly hellre heist ilia badly vdrre vdrst 3. The superlative forms given in 162 are in the uninflected form used also as adverbs. Of sedan , both the comparative and the superlative forms are used as adverbs. 6 The same is true of fbrst, of which the ad- verbial comparative is fbrr, and not forre. 1 Llingreis the comparative both of the adjective lang (see 159), and of the adverbs langt far (see 173) and lunge long ( 174). 2 See page 100, foot-note. 3 Adverbs ending in -/ that employ a different root for the comparative and superlative are included under 173. 4? Bra is also used in the sense of '"very", "rather", "prettv". In this 5 Satire is the comparative both of the adjectives fa j, bra, and of the adverbs eo tt, bra, viil: see 161; 173. 6 Cf. page 102, foot-note 1. The adverb corresponding to sen late, tardy, slow, is sent, senare, senast. XIII COMPARISON OF ADVERBS III Note. The other adverbs capable of the idea of comparison have mera, mest. Ex.: De fiesta tala tnycket mera ologiskt &n dc sjalva tro. Most people talk much more illogically than they themselves believe. 175. EXPRESSIONS USED IN CONNECTION WITH THE COMPARATIVE AND SUPERLATIVE OF ADJECTIVES AND ADVERBS. Allt followed by a repeated (or single) com- parative is equivalent to the doubled comparative of English, denoting an increasing degree. Ex.: Han blir allt forstdn'digare mcd tiden. He is becoming more and more sensible as time passes. Den blev allt mindre och mindre. It became smaller and smaller. The adverbial "the", used with comparatives, is ren- dered by desto or dess; the correlatives "the . . . the", by ju . . . dess, desto or (more rarely) ju. The first clause (introduced by the adverb ju~), being the subor- dinate clause, does not have inverted order; the second clause (introduced by one of the adverbs dess, desto, jii} is the main clause and has inverted order. Ex.: Ju liingre de betrak'tade jatten, desto stbrre syntes han for deras ogon, och desto mindre och kraftlosare fbrefbllo de sig sjalva. The longer they looked at the giant, the larger he appeared to their eyes, and the smaller and weaker they felt. Ju forr, dess hellre the sooner the better, dess bdttre so much the better. Observe also icke desto mindre nevertheless. Allra followed by the superlative is equivalent to the superlative with "of all", to "very" followed by the superlative, and to the simple superlative, in English; as, den allra stbrsta boken the largest book of all, min allra biista hast my very best horse, allra fbrst first of all, det allra bdsta the very best, den allra hcligaste the most holy, de allra flesta most of them. Equality is expressed by lika (likasa~) . . . som (just) as ... as, or, primarily after a negative, sd . . . som so ... 112 COMPARISON OF ADVERBS XIII as. Ex.: Johan ar lika gammal som Karl. John is as old as Carl. Han ar icke sa stor som Karl. He is not so large as Carl. En sten sa stor som ett hus a stone as large as a house. Observe the phrase sa snart som mbj- ligt as soon as possible. Som may be omitted in a num- ber of cases. Ex.: Sa fort du kan as soon as you can, sA mycket han vill as much as he wants to. Du far taga sa manga du, behb'ver. You may take as many as you need. A lower degree is expressed by mindre less, and minst least, with the positive, as in English. 176- ORTHOGRAPHY: fram, framrne; hem, hemma; in, inne, darinne (Phonology 18). Concerning jul, son- dag, mandag, etc., see 24, 3. 177- PRONUNCIATION: (a) fort ( 9, 3 a); lyckligtvis, htir dag's, liggdags, halvvags, till dbd's, sbndags (inan- dags, etc.) ( 18, and Phonology 38). The vowel in dags {-dags}, -vags, dbds is short in these expressions, though long in dag, etc. (b) kongruen't (Phonology 49, 3 b); ologiskt (second o, 9, 3 b). 178- ACCENT: (i) The accent of dissyllabic compara- tives ending in -re and superlatives in -erst is the same in the case of adverbs as in adjectives. See 169, i. (2) The adverbial compounds referred to in 172, i, and notes, have the acute accent. (3) The following words have the acute accent: (a) mn- ter and the names of the days of the week (sbndag, sbn- dags, etc.). Desto, allra and salcdes usually have the grave accent. (b) betrak'ta, fbrstan'dig, behb'va. 179- COLLOQUIALISMS: (i) In the spoken language, oppe is in the greater part of Sweden almost always used in place of uppe, as opp for upp. So ner, which is some- times found also in the written language, particularly in dialog, is used for ned; but nere has no alternative form. XIII ADVERBS (2) Most adverbial compounds (see 172, i, and notes) are avoided in the spoken language. Ddri har han rdtt is in the spoken language usually expressed det har han rdtt i. (3) Dess, which is also very common in the written language, is generally used in the spoken language in place of dcsto. The use of ju in the principal clause (and therefore in both clauses, since ju regularly in- troduces the subordinate clause) belongs to the spoken language, and is particularly common in proverbs. VOCABULARY. Note. In the vocabularies, adverbs formed from adjectives by adding -t will not be given if the adjectives from which they are derived are already known. alldeles entirely allra of all, very alls at all allt more and more annorlunda differently} bort away, off borta away; da'r borta over there dels partly dess, desto the (adv.} dari in that dod dead; (2) death; till dods 1 to death, fatal fort fast, quickly fram forth, to one's desti- nation ; fram till up to framme there, arrived, at one's destination garna gladly, fain halvvags half-way hundratals by hundreds; hundreds of hur dag's {at} what time hari in this host (2) autumn; i host this autumn; i -as last autumn ilia bad, badly in in; in i into inne within, in the house; inne i in; da'r inne in there, within ju the {adv.} liggdags bed-time lika, likasa (just} as lyckligtvis fortunately 1 See 122. H4 ADVERBS lange long, for a long time sa so, thus morse; i morse this (past} saledes thus, accordingly morning salunda thus, in this manner mycket much uppe up mojlig possible varom about which, about ned, ner down what nere down vecka (1) week redan already vinter (2) winter; i this ratt right; ha(va) ratt be winter; i vintras last winter right var (2) spring; i var this sakta (hided.} slow; adv., spring; i -as last spring slowly val well stundom at times The names of the days 1 of the week are: sondag Sunday torsdag Thursday mandag Monday fredag Friday tisdag Tuesday lordag Saturday onsdag Wednesday EXERCISE XIII. A. i. Borta bra, men hemraa bast. 2. Faglarna sjdngo vackert. 3. Sven och hans far gingo bort. Mo- dern och system voro hemma hela dagen. 4. Det blir snart host. 5. I sondags reste jag till Malmo. Jag kom fram klockan atta pa morgonen. Sa snart jag kom fram, gick jag till min gamle van Nyblom. L,yckligtvis var han hemma, men han var annu icke uppe. 6. Sjuk- donien ar icke till dods. 7. Dar borta i det gula huset bodde vi i somras. Nej 2 , ar det mojligt! 8. Vi voro ute och promenerade i onsdags kvall. 9. Den sjuke ar battre nu an han var i morse. 10. Ju mera gossen fick, dess mera ville han ha. n. Oni du talar saktare, sa 1 These belong to the Second Declension. 2 '' Xej " here means "really". This is a frequent use. XIII ADVERBS 115 blir det batlre. Ja, jag skall forsoka 1 tala sa sakta som mojligt. 12. I dag rod, i niorgon dod. 13. Hur dags gick du hemifran 2 ? Klockan var fern, tror jag 3 . Och du var redan f rani me klockan atta? 14. Sigtuna ar en intressant liten stad, som ligger vid Malaren halvvags mellan Stockholm och Uppsala. 15. Dar inne sutto kvin- iiorna och drucko kaffe. 16. Gamle Bjorklund dog i morse klockan fern. Han hade lidit 4 lange av en svar sjukdom. Sttindom blev den sjuke mycket glad. Da ville han heist sitta uppe och beratta sagor for barnen. Salunda satt han i gar kvall lange uppe och talade med de sma. Till sist blev han trott. Det var da redan ligg- dags, och aven barnen gingo darfor till sangs. Men pa morgonen voro barnen annu icke uppe, da deras mor kom in och sade, att den gamle var dod. B. i. We went to the woods last Tuesday 5 and picked flowers. 2. It was already five o'clock. 3. The boys tried to walk faster, but they became more and more tired. 4. I didn't believe my friend when he said it, but he was right. 5. The weather was not at all beautiful last summer. It rained entirely too much. 6. The bird flew down from the tree. 7. When they arrived at their destination 6 , they were no doubt still more tired than we. 8. My house is just as large as yours, but it is not so beautiful. 9. The sooner you believe that I am right, the better. 10. I shall be glad to go 7 with your friends. Fortunately I am not at all tired yet. At what time are they coming? u. Your sister sings better now than before. 12. The boys sat in the house all day because 8 1 See 24-12, 1. 6 Arrive at one's destination komnia 2 From home. fram. 3 Note the inversion. 7 Translate / shall be glad to go by -i Had suffered. "jag K& r earna". 5 Place the Swedish for last Tues- S Because darfor att. Jay first in the sentence. Il6 ADVERBS XIII it rained. 13. I came as soon as possible. 14. Did you arrive at your destination yesterday morning 1 ? 15. Old Johnson was the very best friend of the children. 16. The chairman spoke louder and louder. 17. They walked farther to-day than yesterday, but it didn't take so long. 1 8. When it rained, the boys went into the house. 19. The woman went up to the table and took the money. 20. It is raining too much this spring. I^ast spring it didn't rain at all. 1 Yesterday morning i g&r morse. XIV CONJUGATION 1 17 LESSON XIV. THE VERB. 180. It has been seen ( 80; 81) that Swedish verbs are divided according to the formation of the past tense info weak verbs and strong verbs. (A) WEAK VERBS. While weak verbs in forming their past tense all have in common the addition of an ending containing a dental consonant ( y:\irs ago: for lange sedan Ijng ago. 3 Stressed "va'rifran" or "varifra'n". 126 FIRST WEAK CONJUGATION XIV gang' till 1 ? 6. Doktorn sag pa barnet. Han sade, att det sag mycket sjukt ut. 7. Den fattiga ankans lilla flicka brukade sjunga mycket vackert. 8. Telefonerade du sjalv? 9. Nar Erik studerat tyska ett par ar, kunde ban tala det mycket bra. 10. Roade ni er i skogen? ii. Korna aro ute pa angen. 12. Violanta 2 och Fridolf tyckte allra bast om att leka vid backen. 13. Nar de roat sig i vattnet ett par timmar, gingo de hem. 14. Vill-du inte ha en kopp kaffe till 3 ? B '. There 4 was once a poor widow who lived in a little house high 5 up on a mountain with her two little children, Fridolf and Violanta. The house was situated in the midst of large trees, but before it [there] was an open place from which they could look far 6 away across forests, fields and meadows, heights and valle3"S. But farthest 6 away they saw a dark blue streak, and that 7 was the ocean. C. Allaredan finns det 4 manga historier 8 om greve Henriks dumhet, och han ar inte mer an nagra och tjugu 9 ar gammal. Man kan 10 tala om hur han under- holl 11 Anna Stjarnhbk pa ett sladparti for nagra ar sedan, "Du ar vacker, du Anna," sade han. "Du pratar, Hen- rik." "Du ar den vackraste i hela 12 Varmland." "Det 1 En gang till once more. 2 Violan'ta. 3 En kopp kaffe till another cut of coffee. 4, Observe: det ar there is, there are: det var there was, there -were. Compare the phrase, det finns there is, there are: det fanns there was, there mere: see 235, note. These expressions -with the verb in the singular may be followed by a noun in the singular or plurnl. 5 Use the form in -t of the corresponding adjective. 6 See 173. 7 Det. 8 See page 47, foot-note 2. 9 Nagra och tjugu ar some twenty odd years. 10 The use of "kan*' here is idiomatic; translate, feofle sometimes talk. 11 See "underhalla" in the general vocabulary. 12 Here, as frequently when in the definite form, to be translated all. XIV FIRST WEAK CONJUGATION 127 ar jag visst inte." "Den vackraste pa sladpartiet ar du i alia fall." "Ack, Henrik, det ar jag inte heller. "- "Ja, men nog ar du vackrast i denna slailen. Det kan du da 1 inte neka." Nej, det kuncle hon inte. Ty 2 greve Henrik ar inte vacker, ban. Han ar lika ful som dum. D. i. They used to relate many stories about her. 2. They thought that their own parish was the most beautiful in all Sweden. 3. I have promised to tell a story to the children. 4. When it had rained a whole week, I became tired of it. 5. The children had been amusing themselves at the river all day. 6. I saw both him and her yesterday. 7. He had built his house him- self. 8. He has promised me the book many times. Do you think that he is going to keep his promise? 9. The sea is dark blue. 10. It looks as if it is never going to rain again, n. If he hasn't gone to sleep, I want to talk to him. 12. I asked my friend if he did not want to meet them once more. 13. If he has not answered, I shall write another 3 letter. 1 When unstressed, this word must be variously translated, according to the context. Here it means surdy. at least. 2 In the spoken laguage "fur" is used in place of "ty". 3 Cf. page 126, foot-note 3. 128 SECOND WEAK CONJUGATION XV LESSON XV. SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS. 192. SECOND WEAK CONJUGATION. With very few ex- ceptions, all verbs belonging to this conjugation have a soft vowel in the stem. 1 The past tense is formed by adding -de to the stem (see p. 117, foot-note), and the past parti- ciple (common-gender form), by adding -d. But after voice- less 2 consonants (k, p, t, s) the d of these endings becomes voiceless by assimilation 3 , past tense -te, past part. -/. Com- pare in Eng.: call, called; fear, feared; but laugh (pron. laf), laughed (pron. laft); bake, baked (pron. bakt). Ac- cordingly, this conjugation is divided into two classes: 4 a) Verbs whose stems end in a voiced 2 consonant; these have -de, -d; as, bygga build, byggde, byggd (n. byggf); Jidra hear, horde, hord (n. horf). b) Verbs whose stems end in a voiceless 2 consonant; these have -te, -t; as, kopa buy, kopte, kbpt (n. kbpf)\ leka play, lekte, lekt (n. lekf); resa travel, reste, rest (n. rest); vaxa grow, vaxte, vaxt (n. vdxt}. So also a few 5 verbs with stems ending in n; as, begyn'na begin, past begyn'te. 1 Most verbs belonging to this conjugation are derived from other words, many of which belong to other parts of speech. Of these the stem- vowel is regularly modified, unless already a soft vowel; as, viilja choose, elect, from -ual choice, election; krona crown, from krona crown; viirma make warm, from varm warm; vlita make wet, from vat wet; hysa. to house, from hus house; br'dnna burn (trans.), from brann, past tense of brinna burn (in- trans.); s'litta set, from satt, past tense of sitta sit. By no means all Swed- ish verbs with a soft root-vowel belong to the Second Weak Conjugation. Especially noteworthy as exceptions are the verbs of the Strong Conjuga- tion with i or y as the stem-vowel (see 201). 2 Concerning the meaning of this term see Phonology 37. 3 Concerning assimilation see Phonology 38 and note (end). 4, Except for the past indicative and the past participle, the inflectional forms are alike in both classes. 5 There are, altogether, five of these verbs, the others being bryna whet krona crown, r'dna experience, and synas seem, appear (concerning the -s of synas see 221). A few verbs with stems ending in / sometimes have -te: as, tala endure, talde or talte. XV SECOND WEAK CONJUGATION 129 Note. Verbs whose stems end in d l or t preceded by a conso- nant do not add another d or /; as, scinda send, sande, sand (n. sant); gifta marry, gifte, gift (n. gift}. But verbs with stems ending in d or t preceded by a vowel have the regular endings; as, leda lead, ledde, ledd (n. left); mota meet, motte, mott (n. mott}. 193. Examples of the indicative active of the Second Weak Conjugation are: bygga build, kdpa buy. PRESENT PAST PRESENT PAST jag, etc., bygger byggde kbper kbpte m bygga byggde hop a kdpte I by g gen byggden kdpen kbpten de bygga byggde kdpa kbpte FUTURE: kommer (komma, kommen, komma} att bygga, kdpa PRESENT PERFECT: har (liava, haven, hava 2 } byggt, kbpt PAST PERFECT: hade (hade, haden, hade} byggt, kbpt FUTURE PERFECT: kommer (komma, kommen, komma'} att ha(va) byggt, kbpt INFINITIVES: bygga, ha(va~} byggt; kbpa, ha(va'} kbpt SUPINE: byggt, kbpt Note. Verbs whose stems end in r preceded by a long vowel have no ending in the singular of the present indicative; as, hora hear, pres. sing, hor, not horer; gora do, gor; lara teach, learn, lar. So also three verbs whose stems end in /.- tdla endure, tolerate, tdl; mala grind, mal; gala crow, gal. The plural is regular, hora, gora, lara, tdla, mala, gala. 194. IRREGULAR VERBS OF THE SECOND WEAK CON- JUGATION, (i) A few verbs add to the stem in the infinitive and in the pres. ind. a j which does not reap- pear in the other tenses: 3 1 In every case preceded by n. 2 Also the shorter forms may be used. 3 But some verbs -with j in the pres. inf. retain this throughout; as, skonja. discern, past skonjde: f'dlja follow, past foljde: holja cover, past holjiie. Others may retain or lose it; as, sv'dlja swallow, sv'dljde, sometimes svalde: tlimja tame, tamde. tdmde or t'dmjde. 130 SECOND WEAK CONJUGATION XV INFINITIVE PRESENT PAST* SUPINE skilja separate skiljer, skilja skilde skill stbdja support stdd(J)er 2 , stbdja stbdde stbtt In most verbs of this kind there is in the infinitive and present indicative a modified vowel that does not re- appear in the other tenses, the corresponding hard vowel being used instead. The most important of these are: gliidja gladden gldder 1 , glad/a gladde glatt smbrja grease, oil smbrjer, smbrja smorde smort spbrja ask, hear sporjer, spbrja sporde sport sdlja sell sd/j'er, sdlja sdlde salt vdlja choose vdljer, vdlja valde valt vdnja accustom vdnjer, vdnja vande rant (2) Also a few verbs 3 without this j have in the infini- tive and present indicative a modified vowel that does not reappear in the other tenges: gbra do, make gbr, gbra gjorde* gjort* sdtta set, put sdtter, sdtta satte satt Two verbs, in addition to changing the vowel, drop a consonant in forming the past tense; this consonant reappears in the past participle (pronounced g} and in the supine (pronounced /). lagga lay, put Idgger, Idgga lade* lagt saga say sdger, saga sade* sagt 1 The past participle of each verb can be found by dropping the final e of the past tense. 2 Observe that gl'dder omits the j in the singular; some verbs, as stSJjer, are pronounced and written with or without j. 3 The auxiliaries tSr (see 258) and bora (see 259) are omitted here. Toras dare, with past tense tordes. supine torts, is omitted here because its ending has not yet been discussed (see 221). 4 Note the orthographic change from e to g j : cf. 14, 15. 5 In lligga. sliga and hava (see 19-t. ."). th._> past part, can not be formed by dropping the e of the past tense, their past participles being lagd. sagd. havd. Some verbs do not have the past participle. XV SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS 131 One verb with z in the inf. and pres. ind. substitutes a for this in the other forms, also changing the fol- lowing consonant-sound ( to k) : INFINITIVE PRESENT PAST SUPINE bringa bring bringar 1 , bringa bragte bragt (3) A few verbs are irregular only in the supine; as, Ici'a live, exist lever, leva levde levat he fa be called heter, heta hette hetat (4) A few verbs may follow: #) either the Second or the First Weak Conjugation; as, bringa^; see also 191, 3; b) either the Second Weak Conjugation or the Strong Conjugation; as, gala (see page 139, foot-note i); see also 203, 4. (5) Most of the auxiliaries 2 , though more or less irreg- ular, have forms resembling those of the Second Weak Conjugation; as, kunna can, be able kan, kunna kztnde kunnat* ha(va}* have har, ha(va} hade haft vilja want to, will vill, vi/ja ville velat* Also veto* know, is very irregular: veta veP, veta visste vetat* THIRD WEAK CONJUGATION. 195. The Third Weak Conjugation contains verbs whose infinitives ( = the stem) end in a stressed 5 vowel. 1 Observe the pres. sing, bringar. following the First Weak Conjugation; also tbe other forms may follow this: see 194-, 4. 2 Only the auxiliaries already familiar to the student in the past tense are given here. When the others occur (Lesson XXL), reference to this par- agraph will be made. See also page 130, foot-note 3. Veta. though not an auxiliary, is put here on account of the absence of the r in the present singu- lar like that in kan. vill: cf. 136, 2, note 2. 3 Supines according to the First Weak Conjugation as in (3) above. 4, This verb can properly be considered as belonging to this conjugation only when hade is pronounced with a long vowel; see 195, note 1. 5 Stressed final vowels are long. 132 THIRD WEAK CONJUGATION XV These verbs, which are not numerous, are monosyllabic, unless compounded. Examples of the active indicative of this conjugation are: tro believe, sy sew. PRESENT PAST PRESENT PAST jag, etc., tror trodde syr sydde vi tro trodde sy sydde I tron trodden syn syddcn de tro trodde sy sydde FUTURE: komrner (komma, kommen, komma) atttro,-sy PRESENT PERFECT: har (Jiava, haven, hava) trott, sytt PAST PERFECT: hade (hade, haden, hade) trott, sytt FUTURE PERFECT: kommcr (komma, kommen, komimt) att ha(va~) trott, sytt INFINITIVES: tro, ha(va) trott; sy, ha(va~) sytt SUPINE: trott, sytt Note. i. When the a of hade is pronounced short, which is usu- ally the case, the verb ha(va) have, belongs formally to the Third rather than the Second Weak Conjugation, the single d being only an orthographic irregular! ty. This verb is irregular, however, in having hava besides ha; moreover, its supine and past participle follow the Second Weak Conjugation 1 . 2. Not all verbs whose infinitives end in a stressed vowel belong to the Third Weak Conjugation, the others being irregular verbs belonging to the Strong Conjugation; see the next lesson, 203, i; cf. 203, 2. 196. ORTHOGRAPHY: (i) Observe that verbs whose stems end in mm or nn drop one of the double consonants when followed by the endings -de, -d or -/. glow in a, glbmde, glbmd, glbmt; kanna, kande, kdnd, kant; begyn'na, begyn'te, begyn't; see Phonology 18. 1 There are no other irregularities in the Third Weak Conjugation, except that tva wash, may follow the Strong Conjugation in the past participle and supine, in this case also changing the stem, tvagen or tvadd, t-'agit or tvatt. XV SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS 133 (2) Observe that while the supines sagt, lagt and bragt are written with the character of a voiced 1 consonant, which is pronounced voiceless 1 , haft, from hava, is both pronounced arid written with a voiceless consonant. 197. PRONUNCIATION: (i) skilja ( 14); gjorde, gjort ( J 5); hjalpa ( 16); sagt, lagt, bragte, bragt, hastigt ( 18, and Phonology 38 and note); tradgard ( 16 c). Ob- serve the changes in the pronunciation of g in saga, sagd, sagt. In stbdja, stbdde, mbta, mbtte the quality as well as the quantity of b changes; similarly in the case of a in hava, hade (when short), haft. (2) The addition of the endings -de, -te, -d, -t to a con- sonant preceded by a long vowel does not cause this vowel to be shortened, except 2 when the resulting con- sonant-combination is dd or /// as, Icda, ledde, ledd, lett; gladja, gladde, gladd, glatt; stbdja, stbdde, stbdd, stbtt; mbta, mbtte, mbtt; hcta, hctte. Cf. 6, note 2. On the con- trary, a few verbs have a long vowel in the past tense, past part, and supine, though that of the present is short: smbrja, smorde, smord, smart; spbrja, sporde, spord, sport; valja, lalde, vald, valt; vanja, vandc, vand, "cant. So also in lade, sade, the past tense of lagga and saga, and in -eclat, the irregular supine of vilja. In the Third Weak Conjugation the addition of endings containing dd or tt causes the stem-vowel to be shortened; as, sy, sydde, svdd, svff; tro, trodde, trodd, trott. 198. ACCENT, (a) begyn'na, Tyskland, tradgard (usu- ally). (b) stbvel, Ater. Sadel (acute or grave accent). 199- COLLOQUIALISMS: (i) In the spoken language, gladja and stbdja are usually pronounced without the j, glada, stbda. Frequently, on the contrary, verbs with j 1 For the meaning of "voiced" and "voiceless" see Phonology 37. 2 Note also the quantity-variations in the forms of hava. a.ndveta. 134 SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS in the present have it also in the other forms; as, valjde, valjt; smorjde, smorjt. (2) In the spoken language, sa and la are generally used in place of sade, lade. (3) Vilja is frequently pronounced villa, and velat sometimes mllat. (4) In easy speech, kdpte and kbpt may be pronounced with a short vowel. (5) The verb begyn'na is not of frequent occurrence, be- ing used chiefly in the elevated style; elsewhere borja (i) is used. Bringa belongs primarily to the written language. VOCABULARY. Note. Verbs belonging to the Second Weak Conjugation and having -de in the past tense will be designated by (Ha), those having -te, by (lib). The following verbs belonging to the Second Weak Conjugation have occurred in previous vocabularies: (Ha) bygga, saga, kunna, (hava); (II b) forso'ka, kopa, leka, lasa, resa, tycka, vaxa. In addition, note vilja, skola (see 252). The following verbs of the Third Weak Conjugation have occurred previously: bo, tro, (hava). begyn'na ( 1 1 b) begin glad j a ( 1 1 a) please, give plcas- bringa (nb or i) bring ure (to), cheer; det glader bat (2) boat m ig / a in glad; gladja sig 2 bara (STR., bar, plur. (at) rejoice (at, in} buro) carry, bear, wear glbmma (na) forget gala (na 1 ) crow gora (na) do, make gifta (nb) marry; gifta hastigt rapidly, quickly sig 2 (med) be married heta (nb) be called, be (one's) (to), marry name 1 Or STR.; see page 139, foot-note 1. 2 The reflexive pronoun here and in the similar cases below varies accord- ing as the subject is first, second or third person; as, jag gifter mig, du gifter dig, nan, hon gifter sig, vi gifta oss, de gifta sig. XV SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS 135 hjalpa (nb) help liora (na) hear kalla (1) spring kanna (na) know, feel leda (na) lead, guide leva (na) live (= exist) lagga (na) lav, put; lagga sig 1 lie down, go to bed lara (na) teach, learn 1 ; lara sig learn mala (i ia :j ) grind medan while raota (lib) meet, encounter ro (in) row sexton sixteen skilja (na) separate, dis- tinguish smorja (na) grease, oil spinna (STR., spann, plur. spunno) spin sporja (na) ask, learn, hear stodja (na) support, lean sy (in) sew salja (na) sell sanda (na) send satta (nb) seat, set, place, put; satta sig sit down tradgard (2) orchard, gar- den tvatta (i) wash tala ( i la) endure, tolerate, bear ull wool veta (na, visste) know valja (na) choose, elect vanja (na) accustom EXERCISE XV. A. i. Den gatnla gumman 4 salde ull och kopte sedan brod at sina snia barn. 2. Jag visste, att de voro fattiga och forsokte darfor att hjalpa dem litet 5 . 3. Nar han lart engelska, reste han till Tyskland 6 for att lara sig tyska. 4. Jag vet icke, orn jag kan vanja tnig vid dessa forhallanden. 5. Den gamle lararen hor inte, vad du sager. Kan du inte tala litet hogre? 6. Vad har ni gjort i skolan i dag? 7. Nar bariien lagt sig,' satte modern sig pa en stol och laste i en bok. 8. Jag har vetat det lange. 9. De sina ha lekt i tradgarden hela dagen. 10. Jag har sport, att han gift sig med en rik anka. n. Det lilla bar- 1 See page 134, foot-note 2. 2 Lt-arn = "lara" or "lara sig". 3 Also STR. in the supine and past participle. 4 Woman. 5 A littU. 6 German) 136 SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS XV net ledde den blinde, nar ban var ute i staden. 12. Det glader mig att hora, att du hade ratt. 13. Nar han rott baten ett par timmar, trottnade han. 14. Vad heter du? Jag heter Lina. 15. Han hade val glomt, att de valt honom till ordforande. 16. Gossen har redan tvattat sig om handerna 1 . 17. Berggren tal icke att se sina ovan- ner. 18. Det glader mig att hora, att du ar frisk igen. B. Up on the mountain where the house was situated [there] was a spring, which rapidly grew into' 2 a brook. At this brook the mother washed the wool which she had spun 3 , while the children played in the water or made small boats which they put down into the brook. When the children became larger, they began to help their mother with her work. Fridolf carried water from the spring and worked in the orchard. Violanta learned to 4 sew and spin. During the winter she sat in the house and spun, but when spring 5 came, her mother sent her with the wool to the brook, to 6 wash it. She was now sixteen years old and was a tall and beautiful girl. C. Han" hade varit 8 i Munkeryd pa besok 9 hos lag- mannens for nagra ar sedan. Ridande 10 hade han kommit 8 burit hog hatt, gula byxor och blanka stovlar 11 och suttit 8 styv och stolt i sadeln. Vid ankomsten gick allt val. Men da han skulle rida bort igen, hande sig 12 , att en av de nedhangande kvistarna i bjorkallen slog av honom hatten 13 . Han steg av, satte pa sig hatten och red ater fram under sarnma kvist. Ater blev hatten avslagen 14 . 1 Washed his hands. 9 Beso'k. 2 Till. 10 Present participle. 3 Supine, "spunnit". 11 The vowel of "stovel" is usual- 4 "Att" may be used, but need not. ly short. 5 Use the def. form; cf. 125, end. 12 It hatf'ncd. 6 "For att". 13 Knocked o.fT his hat. 7 The Count of Exercise XIV C. 14 Past participle; see the vocabu- 8 For ending of supine in strong lary. verbs see 181; cf. 201, note 1. XV SECOND AND THIRD WEAK CONJUGATIONS 137 Det upprepades 1 fyra ganger. Lagmannen gick till sist fram till honom och sade: "Om bror skulle rida 2 pa sidan om kvisten nasta gang?" Femte gangen kom han lyckligen forbi 8 kvisten. D. i. They were visiting friends in Stockholm. 2. I know who he is, but I do not know him. 3. His brother was married a few years ago. 4. One of the branches struck him in the eye. 5. He put on his hat and rode away once more. 6. Do you want me to repeat 4 what I said yesterday? 7. When I met them the first time, they were walking on this side of the street. 8. Did you go past an old house with a red roof? 9. When the peasant had sold the cow, he bought three goats. 10. The good woman went into the poor man's cottage and put ten crowns on his table, u. What was your father's name? 12. They sat in the cottage spinning 6 all winter. 13. The branches of the birches are very pretty in spring. 14. If you sit down on the chair over there, I shall tell you 6 the story; 15. He said that he had put the book on your table. 16. He did as well as lie could. 17. I do not know whether he has lived a happy life. 18. Have you learned your lessons yet? 19. It began to rain before I went to bed. 20. Do you think that you can accustom yourselves to the conditions in this country? 21. He hasn't much to be happy over. 22. Have you forgotten what you did? 1 V'.is repeated. 5 Do not use a participle in Swed- 2 Suttose you riJc. ish. 3 Forbi'. 6 For dig. This phrase is in Swed- 4 Translate as if: Do you -wish that ish placed after the word for story. 1 shall re feat . . . 138 STRONG CONJUGATION XVI LESSON XVI. STRONG CONJUGATION. 1 200- Learn the principal parts of the following strong verbs, arranged according to the vowel of the past sin- gular: 2 PAST bar, plur. buro skar, plur. skuro stal, plur. stulo svalt, plur. svulto gav, plur. g&vo bad, plur. bado var, plur. voro tog for drag svor, plur. svuro kom* sov lag INFINITIVE \bara carry \skara cut [f7; jv;.. - vowel is in all instances u, except in the case of^W. :r xot with i, y or a (except Ufa) as the root-vowel in the present, and (b) the verbs bedja andj/i (203, 1). XVI STRONG CONJUGATION 141 PRESENT PERFECT: har (hava, haven , hava) skrivit , funnit PAST PERFECT: hade (hade, haden, hade) skrivit, funnit FUTURE PERFECT: komincr (komma, koinmcn, kornma) aft ha(va} skrivit, funnit INFINITIVES: skxiva, ha(va) skrivit; finna, ha(va) funnit SUPINE: skrivit, funnit Note. Verbs whose steins end in r add no ending in the singular of the present indicative; these are bdra, fara, skara and svara (for svarja). So also in the case of stjala. Cf. 193, note. 203. IRREGULAR VERBS OF THE STRONG CONJUGA- TION, (i) Six strong verbs, with infinitives ending in a stressed vowel, have in the present indicative the same endings as the verbs of the Third Weak Conjugation. On account of their similarity to this conjugation in the present, they also add -// in the supine, but the past tense remains strong. These are: INFINITIVE PRESENT PAST SUPINE stA stand star, std, stdn, sta stod statt do die dor, do, don, do dog dott le smile ler, le, ten, le log left se see scr, sc, sen, se sag sett fa get fur, fa } fan, fa fick, fmgo 1 fait ga go gar, ga,gan,ga gick,gingi l gatt The verb sla strike, hit, is similar to these in the inf. and pres. ind., but has a strong supine, slagit: sla; star, si a, sldti, sla; slog; slagit. (2) Five of the verbs included under 200, 201, have a shortened form in the inf. in addition to the full form: bedja, be; giva, gc; bliva 1 , bli; tag a, ta; drag a, dra. Ending in a stressed vowel, these, too, naturally add in the pies, ind. the same endings as the verbs of the Third Weak 1 Observe the consonant-change in the plural. 2 Ct". j 138; 2<)1, 1. 142 STRONG CONJUGATION XVI Conjugation. On account of their similarity in the pres. to the irregular verbs just mentioned, and to the verbs of the Third Weak Conjugation, these also have formed supines in -it, which, however, except in the case of bett and gett, are considered dialectical. See further, 207, i. INFINITIVE PRESENT PAST SUPINE bed/a (be} bcder l (ber}, etc. bad, bado bett (bedit-) giva (ge~) giver (ger~) , etc. gav, gavo givit (gett} bliva (bit) bliver(blir},e\.c. blev blrcit taga (to) tager (tar) , etc. tog tagit draga (drd) drager(jdrar) y etc. drog dragit (3) In a few verbs the supine is irregular; as, nysit or nusit (but usually nyst; see 203, 4) from nvsa sneeze; suttit or setat, from sitta sit; tigit or tegat, from tiga be silent; legal, from ligga lie. In a few cases, verbs belonging to other conjugations have a strong supine; as, krympt (tr. or iutr.) or krumpit (intr.) from krympa shrink; tvagit or tvatt, from tva wash (see p. 132, foot-note). (4) A number of verbs may follow: a) either the Strong Conjugation or the First Weak Conjugation; as, simma swim, past sam or simmade*; tvinga compel, past tvang or tvingade*; b~) either the Strong or the Second Weak Conjugation; as, nysa sneeze, past nos or nyste; sviilta starve, past svalt or svalte (see page 138, foot-note 4); vdxa grow, which frequently has strong forms in the past plur. and supine, vuxo, -vuxit; particularly common is the past participle vuxen. For further illustrations see page 139, foot-note i. In a few cases, a difference in meaning accompanies the difference in conjugation; as, sluta, past slot closed, past slutade stopped. 1 Note the dropping of the /. the form bedter is rare. 2 See page 138, foot-note 6. 3 Pres. ind. sing, simmar or simmer. 4, Pres. ind. sing, always trtnear. XVI STRONG CONJUGATION 143 204. ORTHOGRAPHY: komma, kom, kommo, kcinmit; simma, sain, summo, summit (Phonology 18). 205- PRONUNCIATION : (a) skdra, skdlva, skynda ( 14); stjala ( 19, 6 b); ihja'l (compound, 16); kna ( 17). (b) Euro'pa (Phonology 35). Observe the changing initial consonant-sound in giva, gav; skdra, skar; skdlva 1 , skalv; stjala, stal; ga, gick. In most strong verbs the quantity of the vowel is the same throughout the entire system, but there is change of quantity in 2 ligga-> Idg; svdrja, svor; lbpa v , lopp; fa, fick; ga, gick; varda 1 (vowel long; sometimes short, with changed quality), vart (vowel short, with changed quality). 206- ACCENT. The following words have the acute accent: (a) forsvin'na, begra'va, nedfor (see page 145, foot- note 2). Brattom and kbrsbar may have either the acute or the grave accent. (b) Strdnder(iia') has the acute accent; numera may have either the acute or the grave accent. 207- COLLOQUIALISMS: (i) In the case of the verbs mentioned in 203, 2, the shorter forms occur primarily in the spoken language; but particularly be, ber, ge, ger and bli, blir are also frequently used in the written lan- guage, except in the more elevated style. The supine belt is used in all kinds of style, while gett belongs pri- marily to the spoken language; the corresponding supines of bli, ta and dra are dialectical. (2) In the past tense of a number of strong verbs the final consonant, when preceded by a long vowel, may be omitted in easy speech: ga(v), va(r), dro(g~), slo(g~), la(g}, sd(g}, sto(d) 3 , etc. (3) In the greater part of Southern Sweden the supine in -it is pronounced like the neuter of the past part., -r//in 1 See page 139, foot-note 1. 2 In addition, in the wenk supines of the verbs of 203, 1 and 2. 3 In place of stod the form stag is used in a l;ir,u;e part of Sweden. 144 STRONG CONJUGATION XVI the rest of Sweden it is usually pronounced as spelled, though in Stockholm and a number of other places it loses the final -t l in easy speech; as, vari for varit. Similarly, the final t of the past part, is omitted in some parts of the country (including Stockholm); as, give(f); cf. 157, 3. (4) In the spoken language, n&gonsin is usually short- ened to nansin. Cf. nan for nagon in Lesson XXIV. (5) Of verbs that may be either strong or weak, the spoken language in most cases prefers the weak forms. (6) In verbs of the type of flyga, easy speech fre- quently has the same vowel in the supine as in the infin- itive: flyga, flog, flygit. (7) Tva is used only in the elevated style, tvatta being the word otherwise employed. VOCABULARY. Note. The following verbs belonging to the Strong Conjuga- tion have occurred in previous vocabularies: bjuda, bliva, bara, dricka, do, falla, finna, flyga, fa, giva, ga, halla, komma, lida, ligga, rida, se, sitta, sjunga, skriva, spinna, sova, taga, vara. all (. allt, plur. alia) all boja (na) bend; boja sig* bakom 2 behind bend, stoop bedja (STR.) ask*, request, draga (STR.) draw, pull pray; om ask for fall n. (5) fall, waterfall blommande blooming fara (^^ go, journey , travel blasa (nb) blow flyta (STR.) float, flow brusa (i) roar, rush tram, forth, along brattom in a hurry; ha forsvin'na (STR.) disappear brattom be in a hurry, grata (STR. ) weep be busy han from here, away 1 Cf. 191, 4. 2 "Ba'koni" or "bakom"'. 3 Never used in the meaning "ask a question". 4 Bend as translation for "boja" is transitive, while it is intransitive when it translates "boja sig". XVI STRONG CONJUGATION 145 ihja'l to death kna n. (4) knee kvar 1 left, behind, remain- ing korsbar n. (5) cherry korsbarsblomma (1) cher- ry-blossom korsbarstrad n. (5) cher- ry-tree le (iRREG. STR.) smile lata (STR.) let, sound; lata bli leave off, let alone, cease mot against, towards nedfor 2 down nysa (STR. or 1 1 b) sneeze nagonsin ever simma i^'STR.) swim skynda (i) hurry; skynda sig hurry skara (STR.) cut sluta (i) finish, end, stop; (STR.) shut, close sla (IRREG. STR.) strike, hit stjala (STR.) steal sta (IRREG. STR.) stand; sta till 3 be, do svalta (STR. or 1 1 b) starve svar(j)a (STR.) swear tiga (STR.) be silent tvinga (i 0rSTR.) compel tva (ni) wash vidare/urt/ier, more, on vild wild vind (2) wind ata (STR.) eat EXERCISE XVI. A. i. Manga av soldaterna svulto ihja'l under 4 vintern. 2. Oin du icke liar brattom, sa skall jag be dig sitta kvar litet langre. 3. Nar det slutat regna, skola vi ga ut och ga. 4. Jag vet, att ban gjort det, men- jag ar icke ond pa honoin. 5. Da lion kommit ned till backen, lade hon sig pa kna och tvattade ullen. 6. Det sag ut, som om hon hade mycket brattom. 7. Nar hon slutat, skynda- de hon sig nedfor berget for att traffa brodern. 8. Se- dan gingo de till en liten tradgard, som deras moder hade kopt, och plockade korsbar. 9. Om varen hade de tyckt, att korsbarsblommorna voro det vackraste, de nagonsin 1 Used as in: sitta kvar remain sitting, sta kvar remain standing, etc. 2 "Ne'clfor" or (infrequently) "nedfo'r". 3 fsedasin: Hur star det till (tneddig)? How are you? Hmv do you do? 4, During. 146 STRONG CONJUGATION XVI sett, och nu tyckte de, att korsbaren voro de biista, de na- gonsin atit. 10. Vi bado honom lata bli alt gb'ra det. ii. Hur star det till hemma? 12. Vi tego. 13. Om det icke blaser for mycket i morgon, sa skola vi fara tit pa landet. B. When it had become spring, she went to the brook one day with her wool. She was lying on [her] knees, bending 1 over the water which rushed down toward the falls. It seemed as if all the waves were in a hurry to get 2 down the mountain and out toward the meadows and fields. Violanta lay still for a long time 3 looking 4 at the water, and then 5 she asked the brook: "Whither are you hur- rying away 6 ?" Then the brook answered: "To the wild waves of the sea". To the wild waves of the sea," and rushed on. Behind Violanta [there] stood a blooming cherry-tree. When the wind blew, many of the white blossoms fell down into the brook and floated away 8 . "Whither are you floating away. Whither are you floating away, you pretty, white flowers?" asked Violanta, when she saw the flowers floating 9 along on the water. "To the wild waves of the sea. To the wild waves of the sea", an- swered the cherry-blossoms and disappeared. C. Da talade gumman om, att det en gang skulle ha legat ett slott norr om Stora Djulo pa en backe, dar det 1 Bojd. 6 Han. 2 Att komma. 7 Use the genitive, not a. preposi- 3 Translate for a long time with tional phrase, one word. 8 Bort. 4 Do not render with a participle. 9 Translate with the infinitive. 5 Sa. V. IRVING XVI STRONG CONJUGATION 147 numera inte fanns annat an l skog, och framfor det 2 slot- tet skulle ha legat en skon lustgard. Sa. hade det en gang hiint, att en, som kallades herr Karl, och som pa den 2 tiden styrde hela Sormland, hade kommit resande 3 till slottet. Och sedan han hade spisat och druckit, hade han gatt ut i lustgarden, statt dar bade lange och val 4 och sett ut over Stora Djulo sjo och de vackra stranderna. Men bast han stod dar 5 och gladde sig at det, som han sag, och tankte for sig sjalv, att det inte fanns vackrare land an Sormland, sa hade han hort nagon sucka helt djupt alldeles bakom honom. D. i. The book has been lying on the table all the time. 2. Have you ever seen the royal palace in Stock- holm? 3. If you have been in Stockholm, you have seen the most beautiful capital in Europe 6 . 4. What has happened over there? 5. At that time there was nothing but woods here. 6. The naughty boys stole cherries from the old man's orchard. 7. He bent the branch un- til it broke. 8. I have caught a cold. I have been sneezing all day. 9. How are you to-day, uncle? 10. He smiled when I told him that I had wept. n. I asked him to hurry. 12. We took our knives and cut off all the small branches. 13. Formerly the water flowed much more slowly than now. 14. They disappeared among the trees. 15. When he had been standing a long time ad- miring the shores of this lake, he said that he had nev- er seen anything more beautiful. 16. I sighed when I heard that he had died. 17. The little boy asked for an apple. 1 Inte annat an nothing but. 4 Bade lange och va\/ r a lone time '2 Den. det that, demonstrative 5 Bast han stod dar just as he was pronoun; note that the following standing there. noun is in the definite form. 6 Euro'pa. 3 Present participle of "resa". 148 THE SUBJUNCTIVE XVII LESSON XVII. THE SUBJUNCTIVE. 208- The subjunctive ends in -e in all persons, both singular and plural; to this the second person plural adds the usual -, and ends in -en 1 . In all conjugations the present and past subjunctive can be found by sub- stituting -e for the plural ending of the corresponding tense of the indicative. 2 Weak verbs have no special form for the past subjunctive, but employ the past in- dicative, which in such verbs already has the ^-ending characteristic of the subjunctive. The auxiliaries md 3 , matte* may, and skidle^ should, would, with the infinitive may be substituted for the subjunctive in most of its uses. The subjunctive ending in e may conveniently be called the e-subjunctive , and that formed by means of auxiliaries the aitxiliary-subjunctive. Note. i. Verbs whose infinitives end in a stressed vowel (Third Weak Conjugation and the irregular strong verbs of 203, I 5 ) do not form the present ^-subjunctive, but have only the auxil- iary-subjunctive. 2. Strong verbs which in the plural of the past indicative have a root-vowel differing from that of the past singular, employ the root-vowel of the indicative plural both in the singular and plural of the ^-subjunctive. 1 As has been seen, -en (or -) is the ending for the second person plural in all moods and tenses. 2 Except in the case of vara, pres. ind. plural ara. subj. vare. The past tense is regular, subj. vare. 3 Observe that ma. like the other auxiliaries (cf. 136, 2, note 2) does not add -r in the singular. Matte is its past tense in form, but is not used to express past time. 4 The form skulleis the past tense of skall: cf. 194, 5, and 252. 5 Cf. also the shorter forms in 203, 2. XVII THE SUBJUNCTIVE 149 209. The forms of the present 1 ^-subjunctive illustrated by verbs of the various conjugations are: I. II. III. STRONG IRREG. jag, etc., alske leve o_ blive give o_ vi alske leve 0* blive give i* I dlsken leven -t 3 bliven given de alske leve n D* blive give o> pu In place of the present ^-subjunctive, the present aux- iliary-subjunctive, consisting of ma or matte with the present infinitive, may be used: jag, etc., ma (or matte) dlska, leva, fro, bliva, giva, sta vi ma (matte} dlska, leva, fro, bliva, giva, sta I man (matten*) dlska, leva, tro, bliva, giva, sta de ma (matte) dlska, leva, tro, bliva, giva, sta 210- The forms of the past 2 lik(a)som (om') as if, just as if, which also are followed by the past or past perfect ^-subjunctive. If om is omitted, the subject and verb of the subordinate clause are inverted (cf. 140). Ex.: Du kommer, som om du vore kallad. You are coming as though called. Han behan'dlar mig, som om han vore min husbonde. He treats me as if he were my master. Rocken var sd vat, som om den hade legat i vatten. The coat was as wet as if it had been lying in water. Han bar sig at, som om han hade varit galen. He acted as if he had been crazy. 1 But not in the subordinate clause. 2 Observe that English regularly employs "should" and "would" in the principal clause. XVII THE SUBJUNCTIVE 153 216. SUMMARY: ^-SUBJUNCTIVE AUX.-SUBJ. Present 1 Realizable wish md, matte I Unrealizable wish Unreal condition, a) princ. cl. ' skulle b) subord. cl. - Hypothetical comparison 217- ORTHOGRAPHY: ensam, ensamma; annan, andra (Phonology 18). 218. PRONUNCIATION: (a) vdrld' ( 16 a). Observe the long quantity of the vowel in mogna, scgla (Pho- nology 14 B 2 c); nagra (cf. Phonology 14 B 2 b). In indite the vowel is shortened. In liksom the vowel is sometimes long, but frequently short. (b) dagakarl ( 1 6 a); skogsbacke ( 18). 219. ACCENT, (a) Funde'ra has the acute accent. Ocksa, tea'ter and tillsam' mans have either the acute or the grave accent. Liksom may have the grave or (less often) the acute accent. (b) Behan'dla has the acute accent. 220. COLLOQUIALISMS: (i) 111 the spoken language the use of the ^-subjunctive is very limited, while in easy speech it is rarely used. In cases where the written language employs only the ^-subjunctive, the spoken language generally employs the indicative. When the written language may employ either the /#/*. and def, andra) other bara only, just bar n. (5) berry borja (i) begin ensam alone funde'ra (i) think, ponder; pa meditate about galen mad, crazy genast at once Gud God hjalp help handa(na) happen, befall ingen (tt. intet, //r. inga) no, no one, none lik(a)som as, just as liv n. (5) life lycklig happy mogen ripe mogna (i) ripen, grow ripe nagon (n. nagot, plur. nag- ra) some, any, some one, any one o oh, o ocksa also, too olycka (1) misfortune resa (nb) raise; resasigm^, raise one's self, get up ropa (i) call out, shout, cry, call segla (i) sail skratta (i) laugh slatt (3) plain stalle n. (4) place sucka (i) sigh sasom as, like tea'ter (2) theater XVII THE SUBJUNCTIVE 155 tillsara'mans together varje every, each tyst silent, quiet varld (2) world underlig strange \ curious, alska (i) love peculiar EXERCISE XVII. A. i. Ora jag kunde, sa ville jag nog. 2. Ack, om det snart bleve var! 3. Om jag vore kung, sa skulle du bli drottning. 4. Gud give oss ett gott nytt ar! 5. Otn det icke blaste, sa skulle vi fara ut pa sjon och segla. 6. De sutto dar underligt tysta och sago ut over ha vet. 7. Korsbaren se ut, som om de vore tnogna, men de aro icke goda. 8. Det finns ingen i hela varl- den, som vet detta. 9. Om det icke vore vackrare pa andra stallen, sa skulle jag genast resa hem igen. 10. Var det nagot 1 , du ville saga? n. Hade han bara gjort som jag sade, sa hade det varit battre bade for honom och andra. B. The mother and her children lived a happy life together in the little house up on the mountain. When the cherries had begun to ripen, Fridolf and Violanta were sitting together one day under the cherry-tree by the brook. "Listen 2 , sister," said the boy, "do you think that there is 3 any more beautiful place in the world than this?" "I don't know," answered Violanta. "But there are 3 none in the whole world who are as happy as we," said Fridolf. "Well 4 , who knows?" replied Violanta. "We don't know how others are situ- ated 5 ." "But every day is happy with us, and all days are alike 6 here." "Yes, all days are alike here," said Violanta and sighed. 1 Observe the omission of the 4 Ja. relative; cf. $ 281. 5 Ha det. 2 Hor du. 6 Are alike likna varan'dra. 3 Det finns. 156 THE SUBJUNCTIVE XVII Just then 1 some ripe cherries fell down from the tree into the brook and floated away. "Whither are you sailing away? Whither are you sailing away?" cried Violanta. "To the wild waves of the sea. To the wild waves of the sea," answered the cherries and disappeared. Violanta got up and looked out over the broad 2 land below her. The wind was blowing 3 over the plain, and very far away she saw the dark blue streak. ' 'The wild waves of the sea. The wild waves of the sea," Vio- lanta said 4 slowly. "I too want to go to them." Fridolf laughed. "You won't go away from mother and me and from our dear little home up here 5 among the cherry-trees," he said*. Violanta did not answer, but Fridolf saw that there was 6 something that she was pondering over. She began to be 7 so strangely quiet and preferred to sit 8 alone at the brook and look out over the broad land at her feet. C. Da hade han vant sig om och sett en gamnial dagakarl, som stod bojd over sin spade. "Ar det du, som suckar sa djupt," hade herr Karl sagt. "Vad har du att sucka over?" "Jag ma val sucka, som ska 9 ga har octi arbeta i jorden dag ut och dag in," hade da dagakarlen svarat. Men herr Karl hade ett haftigt humor 10 , och han tyckte inte om att folk klagade. "Har du inte annat att klaga over?" hade han ropat. "Jag sager dig, att jag skulle vara nojd, om jag finge ga 11 och grava i Sormlands jord i all min tid." "Matte det ga ers na.de sa, som ni onskar," hade dagakarlen svarat. 1 I detsam'ma. 7 Be bli(va). 2 v d- 8 Preferred to sit salt heist. 3 The wind was blowing det Waste. 9 See 146, 2. 4 Invert in translating. 1O Humo'r. 5 Ut here har uppe. 11 See 24-5, note 2. 6 There -was det var. XVII THE SUBJUNCTIVE 157 Men sedan sade folk, att herr Karl for det talets skull efter doden inte hade fatt ro i sin grav, utan var natt brukade komma till Stora Djulo och grava i sin lust- gard. Ja, nit fauns det varken slott eller lustgard mer dar borta, utan dar de en gang skulle 1 ha legat, var det nu bara en vanlig skogsbacke. Men om nagon skulle ga genom skogen en mork natt, sa kunde det handa, att ban finge syn pa lustgarden. D. i.I should go with you if it were not raining. 2. May he never return. 3. I shouldn't be eating the cherries if they were not ripe. 4. You have nothing to complain about. 5. If I were not so old, I should be able to work more. 6. Would you be satisfied if he gave you a crown? 7. He used to come every night. 8. He had no peace in his grave. 9. May you soon recover. 10. If it were dark, you would see nothing, n. May no misfortune befall them. 12. If my parents permitted me, I should become a sailor. 1 Were said to. 158 THE PASSIVE XVIII LESSON XVIII. THE PASSIVE. 221. The passive is formed by adding -s to the active forms. In the auxiliary-tenses (future, present perfect, past perfect and future perfect) this is affixed to the supine or infinitive, and not to the auxiliary. The final -r of the singular of the present indicative active is dropped before the -s of the passive. Examples of the passive inflection are: PRESENT: I. II. III. STRONG jag, etc., kallas kbpes tros bj tides m kallas kbpas 1 tros bjudas^ I kallens kbpens Irons bjudens de kallas kbpas tros bjudas PAST: jag, etc., kallades kbptes troddes bjbds m kallades I kalladens de kallades kbptes kbptens kbptes troddes troddens troddes bjbdos bjbdens bjbdos FUTURE: kommer att kallas, kbpas, tros, bjudas PRESENT PERFECT: har kallats, kbpts, trotts, bjudits PAST PERFECT: hade kallats, kbpts, trotts, bjudits FUTURE PERFECT: kommer att ha(va) kallats, kbpts, trotts, bjudits INFINITIVES: kallas, ha(ya~) kallats; kbpas, ha(va) kbpts; tros, ha(va} trotts; bjudas, ha(va) bjudits SUPINE: kallats, kbpts, trotts, bjudits 1 Observe that the first and third persons plural differ from the singular in the present indicative only in the case Of the Second Weak Conju- gation and the Strong Conjugation. XVIII THE PASSIVE 159 PRESENT SUBJUNCTIVE: 1 I. II. III. STRONG jag, etc., kallcs hopes ^ bjudes vi kallcs hopes |! bjudes I kallcns kopens ^ bjudens de kalles hopes bjudes Or, mA {matte} kallas, kbpas, tros, bjudas. PAST SUBJUNCTIVE: I. II. III. STRONG bjbdes Same as the past indicative. bjodens bjbdes Or, skulle kallas, kbpas, tros, bjudas. Note. i. In the singular of the present indicative passive, the e of the ending -es (Second Weak Conjugation and Strong Conju- gation) is very often dropped, unless the nature of the preceding sound makes this impossible; as, kop(e)s, Fior(e}s, giv(e)s,finn(e}s; but, l&ses. Cf. 225, note 2. 2. The past participle, though passive in meaning, does not have -s. But the supine (= the neuter of the past participle in a special use, which is active in sense) adds -s in the passive. 3. Agent is expressed by av by. Ex.: Han blev overgiven av sina vcinner. He was deserted by his friends. Fordom valdes konungen av folket. Formerly the king was chosen by the people. 4. When no agent is expressed, Swedish sometimes uses the in- definite pronoun man one, they, people, with the active forms of the verb, where English would have the passive; as, man sager or del siiges it is said. See 304. Ex.: Del var ett fruntimmer, som svimmadc. Man bar ut hcnne i nasta rum. A woman faint- ed. She was carried into the adjoining room. 222. The passive idea may also be expressed by means of an auxiliary combined with the past participle. This can conveniently be called the auxiliary-passive, 1 The f-subjunctive is rare in the present passive. Cf. page 149, foot- note 1, end. 160 THE PASSIVE and that formed by the addition of -s, the s-passive. The auxiliary is put in the form corresponding to the tense wanted for the passive. The past participle agrees with the subject in gender and number. 1 The auxiliary most used is bli(ya), which may be employed with all verbs. In the past singular, vart (see 228, 5), from varda 1 , maybe employed instead of blev; the other forms of varda are used only in the elevated style, and have an archaic coloring. Cursive verbs (see page 81, foot-note 2) may employ vara as their auxiliary. When bliva is used with such verbs it often calls attention to the beginning of the action, while vara emphasizes its duration. Note. i. The auxiliary bliva, when used in the present tense, generally expresses future time; cf. 135, end. 2. The auxiliary-passive and the .s-passive are on the whole used interchangeably, without much difference in the shade of meaning. Ex.: Laroboken har anvants (har blivit anvand, har varit anvand) har snart i fern dr. The text-book has been used here almost five years. In the present tense, however, the 5-forms are the more common, except when the reference is to future time, in which case bliva is usually employed. Ex.: Har hdlles val. (An) election is held here. / morgon blir han installe'rad som profes'scr. To-morrow he will be installed into his professorship. Myckct dterstdr, innan allt blir ordnat. Much remains before everything is adjusted. Especially is the .s-passive regularly used in general statements, rules and directions. Ex.: Min klocka drages npp varje dygn. My watch is wound every twenty-four hours. Stold sfraffas med fangelse. Theft is punished with imprisonment. Ob- serve the frequent use of this form also in recipes, where English employs the imperative: Applena skalas, skaras i bitar, och karn- 1 On the formation and inflection of the past participle see the references given in 24-0; 241. Care should be taken not to confuse the past par- ticiple with the active supine (= the neuter of the past participle, slightly modified in the case of strong verbs). The past participle has three forms, the supine only one. Ex.: Han blir (iir) illskad, det blir alskat, de bliva ahkade. But han (det) har alskat. de ha alskat; cf. 181. 2 See page 139, foot-note 1. XVIII THE PASSIVE 161 huscn tagas bort. Peel the apples, cut them in pieces and remove the cores. Note also: Forva'ras pd kyligt slalle. Keep in a cool place. 223. The forms of the auxiliary-passive are: PRESENT: ALL VERBS CURSIVE VERBS jag, du, /tan, hon, den blir bjuden, dlskad dr dlskad det blir bjudet, dlskat ar dlskat i-i bli(z'a} bjudna, dlskade dro dlskade I blii'en bjudna, dlskade dren dlskade de bli(va~) bjiidna, dlskade dro dlskade PAST: jag, etc., blev (rarf) bjuden, dlskad var dlskad dct blev (yarf), bjudct, dlskat var dlskat z'i blez'O bjudna, dlskade voro dlskade I blci'en bjudna, dlskade voren dlskade de blez'O bjudna, dlskade voro dlskade FUTURE: kommer aft bli(ya^) bjuden, kommer alt vara dlskad dlskad PRES. PERF.: har blivit bjuden, dlskad har varit dlskad PAST PERF.: hade blivit bjuden, dlskad hade varit dlskad and so on, in the other forms. Note. The English expressions consisting of the verb "be" and the past participle are not always passives. We have passives in cases like the following: A large house is being built over there. How many houses are built annually in this city? If the knife is broken while in my possession, I shall pay you for it. The farm was sold last year. Very often, however, "be" is an inde- pendent verb followed by a past participle used like any predicate adjective. Ex.: That house is built of brick. My knife is broken. The farm was already sold. The sheet of paper that you gave me was torn half-way across. His life was insured for fifty thousand dollars at the time of his death. When the subject in such sen- tences is made the object, these expressions correspond, not to the present, but to the present perfect. In case of doubt as to whether a construction is passive, change it into the correspond- ing construction with the subject used as the object; if the 1 62 THE PASSIVE, DEPONENTS XVIII tense does not remain the same, it is not a passive. These non- passive constructions call attention to the fact that the act is com- pleted and is not going on, that a result which has been reached re- mains in present time. If the past tense is used, the meaning is that the result which had been reached remained in past time. In the present perfect and past perfect, the meaning is that the result has been present or had been present, often with the implication that it is no longer there. Ex.: Bordet har van'/ mdlat rotf (en gdng}. The table was (once) painted red. In Swedish, these expressions are rendered by vara, correspond- ing to Eng. "be", and the past participle. In Swedish, and so in English, the terminative verbs (see p. 81) are used in this way. Ex.: Brevet ar skrivet. The letter is written. Han &r sdrad. He is wounded. Huset var redan byggt. The house was already built. Observe, then, that the Eng. "be" combined with the past participle of terminative verbs frequently has a meaning not passive, but that one and the same auxiliary is used in both cases. In Swedish, on the other hand, an entirely different word, bliva (or, in the past sing., vart) is used as the auxiliary of the passive. Vara, corresponding to Eng. "be" may be employed only in the case of cursive verbs. 1 Vara with the past participle of terminative verbs is not a passive. 224. SUMMARY: 2 In English, PASSIVE NON-PASSIVE CURSIVE " be " + past part . TERMINATIVE "be" + past part. "be" + past part. In Swedish, CURS, -s; bliva (yarf) , vara -f- past part. TERM. -s;bliva (varf) -f- past part. vara -f- past part. 225. DEPONENTS. 3 Many verbs have s-forms with active meaning, (i) Of some verbs that have both active and passive forms used in the regular way, the .y-forms 1 As the number of transitive cursive verbs is rather limited, the passive use of the auxiliary vara. is not of frequent occurrence. 2 For examples see 221, 223 and note. 3 On the participles of deponents see 238, note 2. and f 240. note 2. Concerning the imperative of deponents see 243, note 1. XVIII DEPONENTS 163 may also be employed in an active sense, but generally with some distinction of meaning from that of the active forms. S-forms so used are called deponent forms. These are used absolutely, that is, without an object expressed. Most of them mean "to harm" or "to annoy" one in some way. Ex.: Han nyps. He's pinching me (some one). Den har hasten bits. This horse bites (is in the habit of biting people). Det brdnns. It's hot. (You'll burn yourself. It has the characteristic of burning anyone that touches it.) Johan sldss 1 . John is hitting me (some one). De sldss 1 for sitt land. They are fighting for their country. En soldo,' t> som svalter, sldss 1 d&ligt. A starving soldier is a poor fighter. (2) In the case of many verbs there are no active forms, the ,y-forms being the only ones used, and these always with active meaning. Such verbs are called depo- nent verbs. A number of these are even transitive, and may take an object. Ex.: andas breathe, hoppas hope, minnas remember, lyckas succeed. Har kan man andas frisk hift. Here we can breathe fresh air. Note. i. A number of deponent forms and a few deponent verbs are used (in the plural) with reciprocal 2 meaning. Ex.: Hastarna bitas. The horses are biting each other. Vi hjalptes at. We helped each other. De mottes. They met. Vi traffades i gdr. We met yesterday. De klappas och kyssas. They caress and kiss each other. De brottas. They are wrestling. Karl och Johan sldss 1 . Carl and John are at blows. Some have reflexive 2 meaning; as, gladjas 3 rejoice. When ambiguity would arise, the use of the s-forms as passives is generally avoided in the case of verbs that employ these forms more often with reciprocal or 1 Note the short vowel and the double j. 2 These could be called reciprocal and reflexive deponents, to distinguish them from the other deponents. The reflexive idea may also be expressed by a pronoun (see 233); similarly the reciprocal idea (see 264-, note 8). 3 This form is identical in meaning with the reflexive expression gliidja sis: see page 13-fc, vocabulary, and 233, note 3. 1 64 THE PASSIVE XVIII reflexive than with passive meaning; as, bliva slagen be struck, bliva retad be irritated, bliva skilda dt be separated; cf. sldss fight, retas tease, skiljas at part. 2. Deponents usually have -s in the singular, and not -es; cf. 221, note i. Verbs of the Second Weak Conjugation and the Strong Conjugation of which the s-forms may be used either with passive or active meaning, drop the e in the present singular when the sense is active, but very often have -es when the sense is passive (cf. 228, 4). See the examples above, nyps, bits, brdnns. Ex.: Tr&den bites av. The thread is bitten off. Hunden bits. The dog bites. Potatisen rives. The potato is grated. Katten rivs. The cat scratches. 226. PRONUNCIATION: djup ( 16); tidigt ( 18). Ifra'n may be pronounced with the a long or short (with different quality). 227- ACCENT: (i) Acute: (a) tillba'ka. (b) fbrva'ra, installe'ra. When stressed on the first syllable, fmmat almost always has the acute accent; detsam'ma and pota- tis have either the acute or the grave accent. (2) The singular of the present indicative passive end- ing in -es usually has the grave accent, but it may also have the acute accent. 228. COLLOQUIALISMS: (i) On the whole, the spoken language prefers the active construction to the passive. This is especially the case when the agent of the action is expressed. Ex.: Raven skbts (blev skj uteri) av jagaren. The fox was shot by the hunter. Coll.: Jagaren skbt raven. The hunter shot the fox. When the agent is not indi- cated, the passive is more freely used, though the indefinite pronoun man often takes its place (see 221, note 4). (2) When the passive construction is used in the spoken language, the auxiliary-passive is generally employed, while the s-forms with passive meaning are avoided. 1 \ Except in the infinitive. Ex.: Rocken behtfver lagas. The coat needs to be mended. XVIII THE PASSIVE 165 Particularly rare in the spoken language, except in de- ponents, is the s-form of the supine, that is, of the pres- ent perfect and past perfect tenses. Ex.: Rocken har blivit lagad (not har lagats) av skrdddaren. 1 The coat has been mended by the tailor. (3) When 5- forms occur in the spoken language, they usually have reciprocal or ordinary active meaning. Indeed, the spoken language uses deponent forms far more fre- quently than the written language, especially those with ordinary active meaning. (4) Verbs having either -es or -s in the singular of the pres. ind. passive usually have -es (though often -s} in the written, and -s in the spoken language. Cf. 221, note i. (5) In a large part of Sweden the auxiliary vart occurs very frequently in the spoken language, while in others (e. g., in Southern Sweden), it is not used in speaking. Though this auxiliary is primarily colloquial, it is em- ployed also in the written language. (6) In the present singular of deponents ending in -s (for -es), a long root-vowel is shortened; as, nyps, bits; cf. slass. In easy speech, a long vowel is sometimes shortened also in the passive ending in -s; as, hbrs, kbps. (7) Middag is in the spoken language usually pro- nounced without the g. On tidig, tidigtci. 146, 7. In easy speech, tillba'ka may be pronounced teba'ka. VOCABULARY. alltjam't- always, constantly, bred broad, wide continually bredd (3) breadth, wideness andas (i) breathe bredvi'd beside bita (STR.) bite; bitas bite brottas (i) wrestle, struggle 1 Or still better: Skrdddaren har laeat rocken. The tailor has mended the coat, Cf. 228, 1. 2 Or al'ltjamt. i66 THE PASSIVE XVIII na (in) reach, arrive at sak (3) thing> matter skaka (i) shake smaningom by degrees, gradu- ally springa (STR.) run stiga (STR.) walk, step; stiga upp get up susa (i) murmur, whisper, sough soka (nb) seek, look for tidig early tillba'ka back tills until ty for tanka (nb) think; - pa think of ur out of, from; ut ur out of vakna (i) awake viska (i) whisper vanta (i) wait, await, expect branna (na) burn (/r.) djup deep; n. (5) depth folja (uz) follow; foljas at accompany each other, go together hoppas (i) hope klappa (i) knock, rap, clap, caress; -s, recipr. dep., caress each other kyssa (lib) kiss; -s, recipr. dep., kiss each other locka (i) entice, tempt lyckas (i) succeed; be suc- cessful langsam slow middag (2) mid-day, noon, dinner rainnas (na) remember mork dark narra (i) fool, deceive; -s, dep., fib nypa (STR.) pinch; -s, dep., Pinch EXERCISE XVIII. A. i. Du brukar aldrig ga sa bar tidigt 2 , om jag minns ratt 3 . 2. Vem blev vald till ordforande? 3. Kors- barstraden skakades av vinden. 4. Nar lian tyckte, att han vantat lange nog, gick han hem. 5. Rom 4 blev icke byggt pa en dag. 6. Ma han lyckas i allt 5 . 7. Han sages vara 6 sjuk. 8. Minns du, vem det var, som du tala- Pron., 9, 3 a. overal'lt 1 everywhere 1 Or stressed on the first syllable. 2 As early as this. 3 Correctly, rightly. 4 Ro 5 Everything. 6 Observe the omission of "att" XVIII THE PASSIVE 167 de med? 9. Jag blev narrad. 10. Om du vantar tills jag kommer, sa skola vi hjalpas at. u. Fienden var nu slagen. 12. Jag hoppas, att du gbr sa gott 1 du kan. 13. Huset saldes i gar. 14. Gossarna slass. 15. Mid- dagen var redan aten. 16. Grenarna bojdes av vinden. 17. Kunde vi icke traffas pa nagot stalle i morgon for att talas vid om 2 de bar sakerna? 18. Har ban lyckats finna sin bok ? 19. Foljdes ni at till Stockholm? 20. Varfor blev han satt i fangelse? 21. Vi traffades pa teatern i gar kvall. 22. Vad tanker du pa? B. One morning when Fridolf and his mother awoke, Violanta was gone 3 . They looked for her everywhere, they waited from morning till 4 noon and from noon till evening, but she did not come. Then the mother went to the brook and asked it: "Can you tell me 5 who 6 has lured my little girl away?" "The wild waves of the sea. The wild waves of the sea," sang the brook and hurried on. Then she looked up into the cherry-tree and asked: "Will she never come" back? Will my child never come 7 back?" Then the cherry-tree shook its crown and whispered: "The wild waves of the sea. The wild waves of the sea." But then the mother and Fridolf wept, for they felt 8 that they would 9 never again 10 see Violanta. Early one autumn morning 11 Violanta had awakened. She got up and went out of the house quietly, and put her shoes on 12 outside. Then she began to run. She followed the brook until she reached the valley. There 1 See 175, end. 7 Use the present tense. 2 To talk over. 8 Kande med sig. 3 Borta. 9 Skulle. 4 Till. 10 Mera. 5 Tell me saga mig. 11 Autumn morninf hostmorgon. 6 Vetn som. 12 Put on tog pa sig. 168 THE PASSIVE XVIII the brook flowed more slowly. Gradually it grew in depth and width until it flowed like a broad river through 1 the silent, dark forest, where the high trees soughed above it. Violanta ran beside it constantly. I shall fol- low 2 it, she thought 3 . I shall follow 2 it wherever 4 it goes. Then I shall no doubt reach them at last 5 , . the wild waves of the sea. C. "Jo, det ska 6 jag saga dig," sade gumnian, "att min egen far en gang sag den. Han kom gaende 7 genom skogen en sommarnatt, och plotsligen sag han bredvid sig en hog tradgardsmur, och ovanfor den skymtade han de raraste trad 8 , som var 9 sa tyngda av blommor och frukter, att grenarna hangde langt ut over muren. Far gick helt sakta framat och undrade var tradgarden hade kommit if ran 10 . Da oppnades hastigt en port i muren, och en tradgardsmastare kom ut och fragade om far inte ville se hans lustgard. Karlen hade spade i hand och bar ett stort forklade 11 som andra tradgardsmastare, och far skulle just folja honom, nar han kom att kasta en blick pa hans ansikte. Med detsamma 12 kande far igen den spetsiga paunluggen och pipskagget. Det var all- deles herr Karl, sadan 13 far hade sett honom avbildad pa tavlor pa alia herrgardar, dar far hade 14 . D. i. Your friend seems to be satisfied with his new work. 2. A large hole had been made in the glass. 3. When he returned, the gate had been opened by an old man. 4. The chair has been painted at last. 5. Boys 1 Genom. 9 See 53, 1. 2 Use the present tense. 10 Ifra'n. 3 Order? 11 In the spoken language shortened * Vart. to fdrklii (vowels short). 5 Till sist. 12 Med det sa m' ma all at once. 6 See 146, 2. 13 Sadan such as. 7 Present participle. 14 The speaker is here interrupted. 8 See 167. XVIII THE PASSIVE 169 that fight are naughty. 6. English is spoken in America. 7. Do you know when these flowers were picked? 8. He will be hurt if he does not look out. 9. I hope that he will do it as well as he can. 10. They didn't remember who he was. n. Does your neighbor's dog bite? 12. We shall meet again to-morrow, I hope 1 . 13. He was struck by a bullet in the last war. 14. Shall we not help each other? 15. He is breathing very heavily. 16. Is he not ashamed now? 17. You have aged much. 18. In the evening we went to church 2 together. 1 Order? 2 See 125. 170 COMPOUND VERBS XIX LESSON XIX. COMPOUND, REFLEXIVE AND IMPERSONAL VERBS. 229. COMPOUND VERBS. From the point of view of the relation between the components, verb-composition is of two kinds: (1) CLOSELY ATTACHED. Ex.: berat' ta relate, wider- visa instruct, anga concern, omtala relate. Cf. in Eng., begin, understand, upset. The verb proper stands last, and the two components can not be separated by other words. The components are written together without intervening space, as one word. Except in the case of the prefixes be- and for-, the affix 1 is stressed, the verb proper having secondary stress. (2) LOOSELY ATTACHED. Ex.: tala om' relate, ga an' do, be allowable, tycka om' like. Cf. in Eng., get off, set out, look over. The verb proper stands first, and the two components can be separated by other words. 2 In writing, a space is left between the two components, as between two words. The stress rests on the affix 1 , the verb proper being unstressed. 230. There are three types of compound verbs: (1) INSEPARABLE compound verbs are those whose components are always closely attached; the components cannot be separated by other words. Ex.: berat' ta relate, undervisa instruct, anga concern. Det angar ingen. That does not concern anyone. (2) SEPARABLE compound verbs are those whose com- ponents are always loosely attached; the components can 1 The term "affix" includes both "prefix" and "suffix". 2 See 230, note 2. XIX COMPOUND VERBS 171 be separated by other words. Ex.: tycka om' like, g& an' do, be allowable. Jag tycker om' honom. I like him. Den dar boken tycker jag visst icke om' . I certainly do not like that book. Jo, det gar an' . Yes, that's all right. Det gar nog an'. That will do, no doubt. (3) INVERTIBLE compound verbs. Many compound verbs may have either the closely or the loosely attached form of composition, without change of meaning. The affix is stressed whether it precedes or follows the verb proper. Ex.: om'tala or tala om' relate, ge'nomlasa or lasa gc'noni read through. Ex.: Man hade igen'stlingt (or stangt igen') luckan. The shutter had been closed. Under gravningen pa'traffade han (or traffade han pa'} en urna. While digging, he came upon an urn. In some cases, however, such verbs usually have figurative meaning when closely attached, but literal meaning when loosely attached. Ex.: Han a'vbrot samtalet. He discontinued the conversa- tion. Han brot a'v happen. He broke the stick. Note. i. In the past participle the components are always 1 closely attached, in all types of compound verbs (even the sepa- rable). Ex.: Han brot a'v happen. Happen ar avbruten. Alia tycka om' honom. Han ar allmdnt (universally) omtyckt. But the supine does not show this peculiarity. Ex.: Han har brutit a'v happen. Jag har alltid tyckt om' honom. Concerning the present participle of compound verbs see page 180, foot-note. 2. In the loosely attached form of verb-composition the two components are, except in the case of a few verbs, not separated by the object. "Ex.: Jag lade ne'd pennan. I put the pen down. Jag lade ne'd den. I put it down. Hon bad oss att ej glomma bor't henne. She told us not to forget her. Det ar lika bra att plocka a'v baren, sow att grasparvarna skola ata up'p dem. It is just as well to pick the berries as to let the sparrows eat them. The components are separated by many adverbs. Ex.: Jag la- de icke ned pennan. I did not put the pen down. Jag lagger aid- rig ned pennan. Han lagger nog ned pennan. Cf. p. 172, foot note i. 1 To this there are few exceptions (primarily in the spoken language). 172 COMPOUND VERBS XIX Note also separation such as the following: Ndr solen har g&tt ne'd, och luften blir avkyld, stiger ofta dimma upp. When the sun has set and the air becomes cooled off, fog often rises. Gdr del inte an'? Won't it do? Hugger man ned skogen i ett land, forsam'ras klima'tet. If the forests in a country are cut down, the climate suffers. 3. Some separable compounds have the same components as inseparable compounds, but with entirely different meaning, being, in fact, different verbs. These are not included under the term "invertible" compounds. Ex.: anga concern; ga an' do, be allowable; avga depart, leave; ga a'v break (intr. ). Cf. Eng., overlook, look over; upset, set up. Similarly, some separable compounds have the same components as invertible compounds; as, utse or se u't elect, choose; se u't look, appear. 4. Compound verbs having the loosely attached form must be carefully distinguished from a simple verb followed by a preposi- tional phrase. The affix of the verb-compound is stressed, while the preposition is unstressed. 1 Ex.: Han brot a'v happen. He broke the stick. Hanbro't av brodet. He broke (a piece) of the bread. En sats innehaller alltid en sak, som man ta'lar om, och en safc, som man talar om'. A sentence always contains one thing that one talks about, and one thing that one tells. Bonden hal'sade p& konungen. The peasant greeted the king. Karl XII brukade hdlsa pa' has bonderna. Charles XII used to visit the peasants. 231. The following prefixes are always closely attached (inseparable): be-, bi-, enl-^, er-, for-, gen-, har-, miss-, sam-, urn-, und-, van-, veder-, a-. Adverbs and prepositions may be either closely or loosely attached (inseparable, separable or invertible). Note i. Adjective compounds are usually invertible; as, rod- mdla or mala rod paint red. Some, however, are inseparable; as, godkanna approve. 1 Except, usually, when a personal pronoun follows the preposition. Ex.: G& inte ifr&'n mig. Do not go away from me. The affix is not infre- quently unstressed owing to the sentence-rhythm. Ex.: Jag lade ic'ke ned 2 This prefix, which occurs only in one verb, entle'diga dismiss, is usually unstressed (cf. 229, 1), but sometimes stressed. XIX COMPOUND VERBS 173 2. Noun compounds are usually inseparable; as, r&dfrdga con- sult. Some, however, are invertible; as, aktgiva or giva ak't pay attention. 232- Compound verbs do not differ in their inflection from simple verbs, except as indicated above. A synopsis of the invertible verb omtala, tala om, relate, is here given. 1 CLOSELY ATTACHED Pres. jag omtalar Past omtalade Future kommer att omtala Pres. Perf. har omtalat Past Perf. hade omtalat Fut. Perf. kommer att ha(va~) omtalat 5-Passive: Pres. omtalas Past omt&lades Future kom mer a tt om talas Pres. Perf. har omtalats Past Perf. hade omtalats Fut. Perf. kommer att ha(vd} omtalats Auxiliary-Passive: 2 Pres. blir omtalad Past blev omtalad Future kommer att bli(va) omtalad Pres. Perf. har blivit omtalad Past Perf. hade blivit omtalad Fut. Perf. kommer att ha(va~) blivit omtalad LOOSELY ATTACHED talar om talade om kommer att tala om har talat om hade talat om kommer att ha(va~) talat om talas om taladcs om kommer att talas om har talats om hade talats om kommer att ha(va) talats ont 1 The stress is on om, om- in every case. 2 Observe that the auxiliary-passive, being formed with the ciple, has no loosely attached forms; see 230, note 1. ist parti- 174 REFLEXIVE VERBS XIX REFLEXIVE VERBS. 233. A reflexive verb is one that has as its object a reflexive pronoun (see 187), that is, a pronoun refer- ring back to the subject; the subject is both the doer and the recipient of the action. Reflexive verbs are used much more extensively in Swedish than in English. They are most conveniently divided into two groups: (i) REFLEXIVE FORMS. Any transitive verb whose sense permits may be used with reflexive meaning, through the addition of the reflexive pronouns; as, tvinga sig force one's self, skada sig hurt one's self. Ex.: En bra karl hjdlper sig sjalv. A good man helps himself. Frequently the verb has a developed meaning when used in the reflexive forms. Particularly often do the reflexive forms have the intransitive meaning correspond- ing to the transitive meaning of the non-reflexive forms. In these cases English almost always uses merely an intransitive verb, 1 without the reflexive pronoun. In many verbs the English idiom differs from the Swedish also in other respects. Examples of difference in idiom are: gifta sig marry (intr.), be married; glddja sig rejoice; tvdtta sig wash (intr.), wash one's self; bbja sig bend (intr.), stoop; lagga sig lie down, go to bed; sdtta sig sit down, be seated; befin'na sig be, do (intr.), fare; lara (sig}^ learn; erinra sig remember; fbrky'la sig catch a cold; kliida sig dress (intr.), dress one's self; rora sig move (intr.); andra sig change (intr.); akta sig take care, be on one's guard; vdnda sig turn (intr.); visa sig appear. 1 Many English verbs are either transitive or intransitive; as, bend, move, change, turn. As this is much less frequently the case in Swedish, care must be taken not to transfer the English idiom to Swedish, incor- rectly . 2 Thi 242,1. rectly . 2 This verb may also be used intransitively without sig- See example, XIX REFLEXIVE VERBS 175 erinrar mig hans utseende. I recollect his ap- pearance. Vi satte oss i skitggan. We sat down in the shade. Jag kanner mig trbtt i dag. I feel tired to-day. Angrar han sig ? Does he repent? (2) REFLEXIVE VERBS. Some verbs are used only re- flexively, that is, they are never used without a reflex- ive pronoun; as, begi'va sig betake one's self; misstaga sig be mistaken; fbrhas'ta sig be over hasty, act under the impulse of one's first feelings. Note. i. There is no reflexive passive. 2. The intensive pronoun sjalv (see 187, note) may be used with the reflexive pronouns, but only for emphasis or contrast. Ex. : Enva'r kanner sig sjalv bast. Each one knows himself best. Man bor alska sin ndsta nier an sig sjalv. One should love one's neighbor more than one's self. 3. Swedish sometimes uses the ending -s to express the reflexive idea (see 225, note i); as, gladjas (= gladja sig-) rejoice; nar- mas (= narma sig} approach; skammas be ashamed. 234. The inflection of these verbs is regular, but care must be taken to employ the proper reflexive pronouns in the various persons, singular and plural. PRESENT PAST jag misstager mig misstog mig du misstager dig misstog dig ni misstager er misstog er /tan, /ion, den, det misstager sig misstog sig i'i misstaga oss misstog o oss I misstagen eder misstogen eder de misstaga sig misstogo sig FUTURE jag kommer aft misstaga mig PRES. PERF. jag har misstagit mig PAST PERF. jag hade misstagit mig FUT. PERF. jag kommer att ha(va) misstagit mig 176 IMPERSONAL VERBS XIX IMPERSONAL VERBS. 235- Impersonal verbs 1 are used more extensively in Swedish than in English. They are of various types: (1) Verbs referring to the phenomena of nature; as, det regnar it is raining, i gar rcgnade det it rained yes- terdaj r , det snbar it is snowing, det fryser it is freezing, det har askat it has been thundering, det blaser it is windy, det ar varmt it is warm, det ar mbrkt it is dark, det ar sommar it is summer. (2) A large variety of other expressions; as, det knac- kar somebody is knocking, det ringer there is a ring, det rbr sig something is moving, det gdller concern, be at stake, det bar av go. Hur star det till vied dig? How are you? Det varker i armen. I have a pain in my arm. / detsam'ma knacka.de det pa hans dorr. Just then there was a knock at his door. Det brinner i byn. There is a fire in the village. Han arbetar, som om det gdUde //- vet. He is working as if it were a matter of life and death. (3) In the case of many verbs, many of these even intransitive 2 , the ^-passive may be used impersonally. Ex.: Det dansades hela natten. There was dancing all night. Har maste stigas hbgst f'orsik' tigt. You have to step very carefully here. Det malas och fejas over allt i huset. The whole house is being painted and cleaned. Det Idses, arbetas och dies i samma rum. They eat, work and sleep in the same room. Men runt ikring sores, angslas av oroliga sinnen, anas av hjdrtan, som Idngta. Och det grates mot brngotl, som kantats vied spetsar, och det skrattas i drbmmar . . . 3 But round about, people 1 Some of these (impersonal forms) may also be used with a personal subject; others (impersonal -verbs), only as itnpersonals. 2 In fact, most intransitive verbs can be used impersonally in the passive. 3 Quoted from Levertin Samlade Skrifter, vol. Ill, p. 207. XIX IMPERSONAL VERBS 177 are sleeping, there is worrying by restless minds, fore- boding by hearts that long. And some are weeping on pillows that have been bordered with lace, and some are laughing in their dreams . . . Note. Det is also used as an expletive, anticipating the sub- ject of a verb, corresponding to Eng. "there". In Swedish, contrary to the practice in German, the verb is always put in the sin- gular, irrespective of the number of the following noun, that is, the verb agrees with the formal, and not with the real subject. Ex.: Det var en g&ng en liten gosse, som . . . There was once a little boy who . . . Det bar rdtt mdnga svenskar hdr i staden. There are rather many Swedes living in this town. Det har gatt manga somrar sedan dess. Many summers have passed since then. Det syns ansikten bakom fonsterrutorna. Faces appear behind the window-panes. Hade det hant ndgotf Had anything happened? Det hade fallit mycket sno. Much snow had fallen. Note especially the expressions det finn(e)s (rarely and stiffly, dctgii'cs; somewhat more frequently det ges} and det ar, denoting mere existence. Det ar is more definite than det finns. Ex.: Det gives sanningar, som ej kunna javas. There are truths that can not be challenged. Det finns mdnniskor, som icke hava ndgot samretc. There are people who have no conscience. Har finns (det) sd mycket att titta pd. There is so much to look at here. Det fauns fartyg av mdnga olika slag. There were ships of many different kinds. Jag undrar om det finns levande varelser dar. I wonder if there are living beings there. Det fanns inga bil- jet'ter kvar. There were no tickets left. Det finnes 64 (read sex- tify'ra) rutor pa ett schackbrade. There are 64 squares on a chess-board. Det finnes mdnga gossar, som heta Karl. There are many boys whose name is Carl. Det finns mdnga utlanning- ar i Stockholm. There are many foreigners in Stockholm. Det ar ingenting annat att gora an . . . There is nothing else to do than . . . Det ar mdnga, som tro det. There are many who believe that. Det var en gdng tre pojkar, som gingo i samma skola. There were once three boys who attended the same school. 236. ACCENT: 1 Verbs containing the unstressed pre- fixes be- and for- have the acute accent in all forms 1 Uists of words having tbe acute accent will now be discontinued, ex- cept as the words may occur in the grammar lesson (outside of examples). 1 78 VERBS-COMPOUND, REFLEXIVE, IMPERSONAL XIX in the greater part of Sweden; 1 as, befin'na, begi'ra, fbr- ky'la, forhas'ta. 237. COLLOQUIALISMS: (i) In the case of invertible compounds the written language to a large extent pre- fers the closely attached form, 2 while the spoken language in the case of most verbs regularly employs the loosely attached form. (2) Very many inseparable compound verbs belong pri- marily to the written language. EXERCISE XIX. Note. Beginning with this exercise, the general vocabulary must be consulted for unfamiliar words and idioms. And the river grew and grew. At last it reached a large lake, and hurled itself into its waves. Violanta followed the shore of the lake. At the opposite end of the lake, the river came forth again, stronger and fresher, as if it had gathered new strength from its water. But here [there] was 8 a mill. High up on the stairs above the wheels stood the miller himself. He was round and white as a flour-bag, and beside him stood his three little children, round and white as freshly-baked wheat- rolls, and with eyes as black as raisins. When the miller caught sight of the girl who came running, he called to her: "Whither away 4 , little girl, so early in 5 the day?" "To the wild waves of the sea," answered Violanta, and ran on. "O wait a little and calm yourself!" cried the miller. "No waves can be wilder than the waves in the river, but I have never- 1 The forms in -er(as befin'ner.forky'ler^avz the acute accent everywhere. 2 Even in the written language the closely attached form of invertible compounds is in most forms of style much less common now than formerly. 3 Use a form of "ligga". 4 For away use the impersonal "det bar av": "Vart bar det av ?" XIX VERBS COMPOUND, REFLEXIVE, IMPERSONAL 179 theless forced them to turn the mill-wheels and grind the grain. And you may be sure things are jolly here. 1 There is dancing 2 and work 2 the whole day." Violahta stopped. She heard the mill-wheels rumble and clatter. She heard people laughing 3 and singing 3 in the mill. "If you want to enter 4 my service," said the stout miller, "you shall get plenty of food and drink, and a new dress for 5 Christmas." "What are the dress- goods like?" 6 asked Violanta. "You can see 7 that then," answered the miller and laughed. Violanta entered 8 the service of 9 the miller. The wheels went night and day. Bag after bag of the very whitest flour was carried up. The miller was just as friendly and good as he was stout, and his wife was still more friendly, and still more fat. The only ones who did not work were the little chil- dren. They sat on the flour-bags most of the time eat- ing 10 wheat-rolls, played [at] hide-and-seek among the bags, or stood looking 10 at the mill-wheels. 1 Du ma tro, att bar gar det 6 What are . . . like hurudant ar. lustigt till. 7 Can see far se. 2 Use the impersonal passive. 8 Tog. 3 Use the infinitive. 9 Hos. 4, Komma i. 1O Do not use a participle in Swedish. 5 Till. 1 80 PARTICIPLES XX LESSON XX. PARTICIPLES, INFINITIVES, IMPERATIVE. 238. PRESENT PARTICIPLE. The present participle 1 ends in -ande, but verbs whose infinitives end in a stressed vowel (Third Weak Conjugation and irregular strong verbs) have -ende; as, talande, kopande, finnande; but troende, seende. The present participle is indeclinable (see 153), but it has -s in the genitive when used as a noun; as, en dbendes sista ord the last words of a dying person. Ibland kunna vi t. o. m. (= till och med} pa stilen gissa oss till den skrivandes yrke. Sometimes we can even guess the writer's occupation from his handwriting. When employed as an adjective, the present participle may be compared by means of mer(a), mest. Note. i. The verbs giva (ge), ha(va}, bli(va), be(dja), ta(ga], dra(ga] employ only the longer form (see 203, 2) in the present participle. 2. The present participle of deponents .ends in -ande (-ende}, but a few have the ending -andes when not used attributively. Many have no present participle. Ex.: Minnandes (from minnas} sitt lofte infann han sig, ehuru han ar en dldrande (from dldras) man. Remembering his promise, he came, although he is getting well along in years. Likewise a few verbs that are not deponents may in certain expres- sions end in -andes, which, however, in all such cases is more collo- quial than -ande. Ex.: Han kom dkande(s}. He came driving. Hon skyndade till fonstret for att se efter, vem soin kom dkande. She hurried to the window to see who came driving. 1 In the case of compound verbs, only the closely attached form can be employed when the present participle is used attributively; in other cases the loosely attached form of composition is possible. Tagande av hatten, steg jag at sidan for att liimna flats at den gatnle. Taking off my hat, I stepped aside to make room for the old man. Dagarnas avtagande langd the di- minishing length of the days. XX PARTICIPLES 181 239- The present participle is used 1 : (i) As an adjec- tive, attributively or predicatively. As is the case with many adjectives, so some adjectival participles can be used adverbially. 2 Ex.: De funno ett sovande barn. They found a sleeping child. Hon sag p& honom med en forskande och djup blick. She looked at him with an enquiring and pen- etrating glance. Karl XII vann lysande segrar. Charles XII won brilliant victories. De akande lyckades rad- da sig, men hast och sldde forsvun'no i vaken. The occu- pants succeeded in saving themselves, but the horse and sleigh disappeared in the hole (in the ice). Hasten rik- tade en blick pa honom, som var bade bedjande och fore- braende. The horse directed at him a glance that was both suppliant and reproachful. Kolden dr bitande. The cold is piercing. Adv. : Han talade svenska flytande. He spoke Swedish fluently. Det var kvdvande hett. It was stiflingly hot. (2) As a modifier of both subject and verb. Ex.: Hon gick tiggande kring landet. She went about the country begging. Pojken sprang gr&tande hem. The boy ran home weeping. Han svarade skrattande. He answered laughing. De kommo akande i en droska. They came riding in a cab. Han foil av vagnen och blev liggande i diket, tills folk kom och hjdlpte honom. He fell off the wagon and lay (remained lying) in the ditch until people came and helped him. Note. i. Where English uses the participle to tell the circum- stances under which the act of the main verb takes place (time, cause, concession, etc.), Swedish usually employs a subordinate clause instead, or coordination. Ex.: Being ill, I decided to stay at home. Emedan jag var sjuk, beslu'tade jag att stanna hemma. Or, Jag var sjuk och beslu'tade (ddrfor] att stanna hemma. 1 The present participle is used much more sparingly in Swedish than in English. 2 The pres. part., being indeclinable, does not add -/ -when used as an 1 82 PARTICIPLES XX 2. After the verbs hora and se, Swedish does not use the parti- ciple, as English may do. Ex.: Jag horde dem tala. I heard them talking. Jag har hort honom berom'mas som talare, I have heard him praised as a speaker. Det blcv sd tyst, sd tyst i ruin- met, att jag horde mitt hjarta sld. It became so very quiet in the room, that I heard my heart beating. On the use of the infinitive in Swedish, where English idiom requires the verbal noun, see 242, 2. 3. As English uses the participial ending -ing, so Swedish em- ploys -ande, -ende in the formation of verbal nouns. Ex. : Det var ett fasligt springande fram och tillba'ka. That (or, there) was an awful running back and forth. Tankandet forsiggar i allmanhet mycket snabbare an talandet och horandet. Thought is usually much more rapid than speech and hearing. 4. Swedish does not employ the participle in the formation of a progressive form, as English does; see 47; 245. 240. PAST PARTICIPLE. In weak verbs the past par- ticiple can be found by dropping the -e of the past indicative; on the formation of the past part, of strong verbs see 181, and cf. 201, note i. Note. i. Transitive verbs, both cursive and terminative (see page Si, foot-note 2) have past participles, which have passive mean- ing; as, en krossad tallrik a broken plate, en aktad medborgare a respected citizen. Also intransitive terminative verbs have past participles; their meaning is active; as, en bortflugen fagel a bird that has escaped. The meaning of the past participle varies as follows: Transitive terminative action completed, passive: funnen Transitive cursive action going on, passive: alskad Intransitive terminative action completed, active: kommen Intransitive cursive no past participle 2. Most deponents have no past participle. 3. On the supine as connected with the neuter of the past part., see 181. On the past part, of comp. verbs see 230, note i. 241. The past participle is inflected and used like an adjective (see 151); when used substantively, it adds -5 in the genitive. Ex.: Var alskade kommg our be- loved king. Jag har en hund, kallad Kato. I have a dog called Cato. Segern ar mmnen (cf. 223, note). XX PARTICIPLES, INFINITIVE 183 The victory is won. Rummcn dro fbre'nade genom en smal gang. The rooms are connected by a narrow pas- sage. Observe 1 den dndrade tiden. Notice the change in time. Min rock dr utsliten. My coat is worn out. Frdn den tid, da runorna utgjorde det enda slags skrift, som stod vara forfdder till btids, hava m i regel blott kort- fattade uppteckningar beva'rade. From the time when the runes were the only kind of writing at the disposal of our ancestors, we have as a rule only brief records pre- served. Den dlskades namn the name of the loved one. Note especially its use in forming the auxiliary- passive; see 222. Note. The past participle of terminative verbs, both transitive and intransitive, denotes an action as completed (see 240, note i). In 223, note, we have seen the past participle of transitive terminative verbs used in a passive sense with vara, to denote a result attained in the past as remaining in the present. The past participle of intransitive terminative verbs may be used in an active sense (cf. 240, note i) with vara, to denote a result attained in past time as remaining in the present. Ex.: V&ren dr kommen. Spring is here. Sdngen ar tystnad. The singing has ceased. Blomman ar vissnad. The flower is with- ered. Ar han a'nnu icke dterkommen? Has he not returned yet? (Isn't he back yet?) Angaren ar sjunken. The steamer has gone down. Han var redan gdngen. He was already gone. Nar han vaknade, var mdnen uppgdngen for langesedan. When he awoke, the moon had long been up. INFINITIVE. 1 242. The leading differences between Swedish and Eng- lish in the use of the infinitive are: The future infinitive, which is of rare occurrence, is formed by means of inf. komma, followed by the pres. inf. with att (rarely with skola and the . inf.); as, komma att tala, komma att kallas. Ex.: Drojer Siljans tillfrysning janua'ri. anses den komma att utebliva hela vintern. If (Lake) Siljan does freeze during January, it is thought probable that it will not freeze all ter. The present and perfect infinitives have been given in the para- digms under the various conjugations, 185; 193; 195; 202; 221. 1 84 INFINITIVE (1) Swedish much more frequently uses the infinitive without att to 1 , many Swedish verbs being followed by the infinitive with or without att, while the correspond- ing English verbs require "to"; as, lova promise, synas seem, appear, tanka intend, borja begin, bedja ask, bnska wish. Ex.: Vi Idra oss alia {att) tala, innan vi lara (atf) skriva. We all learn to talk before we learn to write. Han bad mig (att) skriva genasfi. He asked me to write at once. Jag tanker (att) resa i morgon. I intend to leave to-morrow. (2) Swedish in several constructions employs the in- finitive where English has the verbal noun: (a) Many prepositions can be followed by att and the infinitive when the subject of the infinitive is the same as that of the leading verb 3 . The English idiom requires a preposition with the verbal noun, and sometimes the in- finitive with "to" (but without a preposition 4 ). Ex.: Han gick forbi' utan att halsa. He passed without greeting. Ingen tankte p& att vila. No one thought of resting. Efter att ha last brevet, kastade han det i elden. After having read the letter, he threw it into the fire. Men de sovo, utan att ett bgonblick stbras av oljiidet. But they slept, without being for a moment disturbed by the noise. Fiskare utmarka sig ofta for stor skicklighet i att segla. Fishermen often display great skill in sailing. 1 As in English, so in Swedish, most auxiliaries are not followed by the sign of the infinitive. 2 Or, Han bad mig, att jag skulle skriva genast. 3 When the subject of the infinitive would not be the same as that of the leading verb, Swedish uses after the preposition, att that, and a finite form of the verb. Ex.: Och utan att jag markte det, sloto sig inina iigon. And my eyes closed without my noticing it. Han avliigsnade sis, utan att nagon visste diir- fiiti' . He went away without anyone's knowing of it. 4 The Swedish prepositions that may be thus used are much more nu- merous than is the case in French and German. This use hardly occurs in English; but observe: "There is nothing to do except to go along." "He is about to go." XX INFINITIVE 185 Ankan livndrde sig med aft sticka, sy och tvdtta. The widow supported herself by knitting, sewing and wash- ing. Du far vdlja emcl'lan att sitta stilla och att bli ut- visad. You may choose between sitting still and being dismissed. Genom att vara sparsam, blir man rik. One becomes rich through saving. Jag dr stolt over att vara svensk. I am proud of being Swedish. Jag trottnade pd att vdnta. I became tired of waiting. Jag dr glad over att vara hemma igeri . I am glad to be at home again. Han strdvar efter att bliva rik. He is striving to become rich. Hunden var rddd for att bada. The dog didn't like to have his bath. (b) When Swedish has the infinitive depending on a noun, English frequently uses the verbal noun preceded by the preposition "of". Also after adjectives, English sometimes uses the verbal noun. Ex.: Jag hade nbjet (atf) mottaga ert brev. I had the pleasure of receiv- ing your letter. Konsten att bli rik the art of becoming rich; faran att uppskjiita the danger of procrastinating. Aran av att ha utfbrt ett sadant arbete dr stor. The honor of having completed such a work is great. Boken dr icke vdrd att lasa. The book is not worth reading. (c) A number of English verbs may be followed either by the infinitive or the verbal noun; a few are regularly followed by the verbal noun. Swedish idiom in all such cases requires the infinitive. Ex. : Han undvek att svara mig. He avoided answering me. Hon har upphort att sjunga. She has ceased singing (to sing). Han har slu- tat att arbeta. He has stopped working. Note. i. Swedish sometimes uses the infinitive (with the subject in the objective form in the case of pronouns) in indirect state- ment, where English idiom requires a clause. Ex.: Jag tror mig hava ratt. I believe that I am right. Han s&geY sig hava lidit 1 86 INFINITIVE, IMPERATIVE XX mycket. He says that he has suffered much. Man pastod honom vara skyldig. People declared that he was guilty. Jag ansermig uppfylla min skyldighet. I feel that I am doing my duty. Jag tyckte ntig hora en stamma. I thought that I heard a voice. Both Swedish and English employ the infinitive when the main verb is passive, but Swedish does not use att to. Ex.: Han sades hava lidit mycket. He was said to have suffered much. Han pd- stods vara oskyldig. He was declared to be innocent. 2. The auxiliary of the 'perfect infinitive is not infrequently omitted in the written language, the supine alone being used. Ex.: Karl XII horde dtervant tidigare. Charles XII ought to have returned sooner. Hon skulle icke hort honom, om han talat. She would not have heard him if he had spoken. Den synes varit skriven for Idnge sedan. It seems to have been written long ago. 3. In Swedish, as in English, purpose is frequently expressed by the infinitive with att to, when the subject of the purpose clause is the same as that of the main verb. In Swedish, however, the preposition for is usually placed before att. Ex.: Jag har kommit hit for a,tt tala rued dig om ett och annat. I have come here to talk to you about a few things. Da reste han sig uppfor att gd. Then he got up to go. Ett lejon hade lagt sig att sova, men vacktes plotsligt. A lion had lain down to sleep, but was suddenly awakened. 4. Concerning the exclusive use of the infinitive in Swedish after the verbs se and hora, see 239, note 2. 5. Concerning word-order in connection with the infinitive, see 142, end, and note. IMPERATIVE. 243. Second person singular. 1 The mere stem of the verb is used (see page 117, foot-note). Its forms are accordingly: (i) tala, (n) kbp, (in) tro, (STR.) fain. First person plural: lat (or latoni) oss tala, kopa, tro,finna. Second person plural. This is identical with the cor- responding form of the present indicative: talen, kopen, 1 The imperative singular is employed more extensively than the pro- noun du is; in addressing persons to -whom du would not be used (but the title), the title in direct address is sometimes added in speaking. XX IMPERATIVE, SYNTACTICAL REMARKS 187 tron, finnen. It occurs chiefly in the elevated style; out- side of this the singular imperative is generally used also for the plural. 1 Note. i. The imperative of the passive can not be used. Depo- nents (see 225) add -s to the forms given in 243; in the forms that have an auxiliary, the -s is added to the dependent infinitive (cf. 221). Ex.: Minns detta ! Remember this. Ldt oss min- nas detta! Let us remember this. Nyps inte ! Don't pinch. Sparkas inte! Don't kick. 2. Formerly all Swedish verbs except those whose infinitives end in a stressed vowel had the ending -ont in the first person plural of the imperative. This is now archaic, and is used only in certain forms of style (primarily in the ecclesiastical style). Only Idla, employed as the auxiliary in the first person plural imperative, may now end in -om; but even this has archaic associations, and the singular Idt is generally used instead. Ex. : Tackom och lovom Herran z ! Let us thank and praise the Lord. Ldtom oss bedja. Let us pray. Ldtom oss skarskdda vardera slaget for sig. Let us examine each kind by itself. Ldt oss lamna det heir amnet. Let us leave this subject. 3. The subject of the imperative is not frequently expressed, but when used, it follows the verb-form. Ex.: Skotnier, sd skall jag skuta wig. You take care of yourself, and I'll take care of my- self. Kom dti, det tir inte farligt. Come on, it's not dangerous. Kotn dn (pointing to a certain one), men inte ni andra. You come, but not the rest of you. SYNTACTICAL REMARKS. 244. PAST FOR PRESENT. Swedish sometimes uses the past tense of the verb vara in exclamations, where the English idiom requires the present. This use of the past tense emphasizes the first impression, which is already past. Coming to something which one considers beauti- 1 The use of the singular imperative for the plural is accordingly higher stylistically than the use of the indicative singular for the plural; it should be remembered that the sing, imperative replaces a form with the ending ~en, which is limited to the elevated style. 2 Archaic for Herren. 1 88 SYNTACTICAL REMARKS ful one could say: Det var vackert! That is beautiful. (How beautiful!) Further examples are: Det var tit- markt! That is fine. Det var en vacker blomma! What a pretty flower. Det var en otack dimma, det har! What a nasty fog this is. Det var ledsamt, att du skall resa! I am sorry you are going. Det var roligt, att du kan komma! I am glad you can come. Det var da besyn'- nerligt, att jag inte kan finna boken! It is strange that I can't find the book. Det var roligt att gora er bekan't- skap! I am glad to make your acquaintance. 245. PROGRESSIVE. Swedish does not, like English, have a special way of expressing the progressive idea (see 47). But when the idea of continued action is very prominent, Swedish uses halla pa or halla p& med be engaged in, be occupied with, with att and the infinitive of durative 1 verbs. Ex.: Han haller pa (med} att ata. He is just eating. Han holl pa att mala huset. He was engaged in painting the house. Han haller pa att raka sig. He is just shaving. Note. i. When emplo}*ed with point-action 2 verbs, halla pa means "be near", and the idea is not progressive; in this use halla pA med does not occur. Ex.: Gossen haller pa att drunkna. The boy is near drowning. Jag holl pa att glomma det. I was near forgetting it. Han holl pa att bryta av sig benet. He was near breaking his leg. Jag holl pA att tappa klockan, I was near dropping the watch. 2. To emphasize the progressive idea Swedish sometimes places before a verb another durative verb such as sitta, std, ligga, 1 Durative (or progressive-action) verbs are such as represent an act or condition as simply progressing, without thought of any temporal limita- tion; that is, it may go on indefinitely; the mind's eye follows the progress of the act. Durative verbs are to a great extent identical with cursive verbs (see page 81, foot-note 2). 2 Point-action (or congressive-action) verbs are such as represent an act "with temporal limitations, thought of simply as an occurrence; the progress of the act is not before the mind's eye, but the entire act is viewed as a whole and reduced, as it were, to a point in the mind's eye. Point-action verbs are to a great extent identical with terminative verbs (seep. 81, foot-note2). XX PARTICIPLES, INFINITIVE, IMPERATIVE 189 ga , connecting the two verbs with och. Ex.: Han ligger ccJi sovcr. He is sleeping. Jag salt och skrev, dd du kom. I was writing when you came. Nu st&r du och pratar dumheter. Now you are talking nonsense. V ad sitter du och tanker pdf What are you thinking of? Han gar och tigger. He is begging. In the spoken language also hdlla pd may be so used. Ex.: Han haller pa och ater. He is eating. 240. COLLOQUIALISMS: (i) The present participle is less used in the spoken than in the written language, espe- cially in the construction mentioned in 239, 2. The spoken language prefers hon gick och tiggde to hon gick tiggande. The past participle is on the whole less employed in the spoken than in the written language, except in the use mentioned in 223, note, and in the auxiliary- passive, which is in the spoken language usually em- ployed in place of the ^-passive. (2) The infinitive in indirect statement is not used in the spoken language, which employs instead an indicative clause introduced by att that, which may be omitted, as in English (cf. page 43, foot-note 3). Ex.: Jag tror, (a//) jag har ratt (for Jag tror mig 'hava ratf). I be- lieve (that) I am right. (3) The polite colloquial language (largely also the written language) tends to avoid the use of the impera- tive. Primarily in the spoken language, various expres- sions are used with the imperative to make it sound less harsh when a stern or harsh effect is not desired. Ex.: Gor del, sd dr du snail. Please do that. Also, om jag far be if I may ask, is so used. Note also: Var sd god och gbr det. Var snail och gor det. A question may take the place of the imperative. Ex.: Vill ni vara sd god och gbra det? 190 PARTICIPLES, INFINITIVE, IMPERATIVE XX (4) The use of the past for the present (see 244) belongs primarily to the spoken language. (5) On the colloquial use of h&ller p& och see 245, note 2, end. EXERCISE XX. Violanta was a strong and powerful girl who worked cheerfully 1 , and all liked her. On Saturday evenings when the work of the week was finished and the wheels stopped, the people got permission to dance on the meadow above the fall. The miller's servant played the fiddle. He played faster and faster, to see how lightly Violanta could whirl about and how high she could jump, and then he laughed and said: "I believe you are swifter than the mill-wheels themselves." When Christmas came, all the people got their pay and in addition a Christmas present. Violanta got a pair of new shoes and also the dress-goods which the miller had promised her. [During] the entire Christmas period things were lively 2 in the mill. There were visits 3 from other mills, and all the boys that came were anxious to* dance with Violanta. She was so young and beautiful, and could dance like a whirlwind. The miller's servant had to bring out 5 the fiddle all the time 6 , but while he played, his eyes followed Violanta, and every time she went past him, he sent a friendly word after her. Then it happened one evening when Violanta was dancing, that her braid fell down. She ran aside 7 to braid it again, but when she came past the miller's serv- 1 Cheerfully med liv och lust. 5 Had to brine out maste fram med. 2 Gick det muntert till. 6 All the time standigt. 3 Det kom beso'k. 7 Aside sin vag. 4 Villegarna. XX PARTICIPLES, INFINITIVE, IMPERATIVE 19 1 ant, he cried out: "Well 1 , look at the wild waves of the sea." "What do you mean by 2 that?" asked Vio- lanta and stopped. "I mean only that your locks are fluttering and rolling like the waves of the sea," he said. But his words reminded Violanta of something that she had forgotten, and after that evening she was not as before. She went to her work more quietly, and no longer danced with the same joy 8 . When spring came, Violanta often went to the meadow above the fall and sat down on the little bench under the large blooming bird-cherry trees. * While she sat there alone one evening, the miller's servant came walking and asked that he might 4 sit beside her on the bench. 1 Nej. 3 Med samma lust. 2 Med. 4, Asked that he mieht bad att fa. 1 92 AUXILIARIES LESSON XXI. AUXILIARIES. 247. Several Swedish auxiliaries have somewhat more complete forms than those of English, particularly in the perfect system. The difficulty is thus in a number of instances due to the English rather than the Swedish idi- om. Most of the auxiliaries (all that are not strong) have a past tense belonging to the Second Weak Con- jugation 1 (see 194, 5). Their inflection is more or less irregular. In several instances, moreover, forms that have endings characteristic of the past tense are used with present meaning. 248. Ha(va) (for conjugation see 194, 5, and 195, note i) is in the simple tenses used with the supine of all verbs to form the tenses of the per feet system. See 181. Note. As an independent verb, hava means "have",. "possess"; in this case it has also a present perfect tense, etc.; a.s,jag har haft. 249- Vara (see 200) may be used with the past participle of transitive cursive verbs to form the auxil- iary-passive. See 222. Note. i. Vara is also employed as an independent verb, meaning "be". Note especially its use with the past participle of terminative verbs, both transitive (see 223, note) and intransitive (see 241, note). 2. There is also a verb vara, conjugated according to the First Weak Conjugation, meaning "last". Ex.: Stormen varade i fern dagar. The storm lasted five days. Sd lange det varar as long as it lasts. Det varade ej lange, innan jag m&rkle delta. It was not long before I noticed this. 250. Bli(va) (see 138; 201, i) is employed with the past participle of transitive verbs, to form the auxiliary- passive. See 222. 1 One, far, has no past tense. Ma, maste. far and tor have no infinitive. XXI AUXILIARIES 193 Xote. i. The forms of bliva may be united with the present participle of some verbs of position; as, bliva liggande fall pros- trate, come to lie (there), remain (lying there); bliva sittande get stuck, stick, remain seated, keep one's seat; bliva stdende stop, come to a stand, remain standing. 2. As an independent verb, bliva means "become", "remain". Ex.: Han blir nog frisk. He will get well, no doubt. Han blev strax and. He at once became angry. Bliv ddr du dr. Stay where you are. Hum lange blir du har? How long are you going to stay here? Note especially the expression Idta bli, used with att and the infinitive, or independently of an infinitive, mean- ing "cease", "leave off". Ex.: Ldt bli! Don't. Ldt bit det dar! Stop that. Ldt bli mig! Let me alone. Ldt bli att tala! Stop talking. Don't talk. 251. Varda (see page 139, foot-note i) may be employed in the past sing., in place of bliva t with the past participle of transitive verbs, to form the auxiliary-passive. See 222. Note. Varda (in the past singular) may be used as an inde- pendent verb, and is in this case also limited to certain localities (cf. 228, 5). Ex.: Han vart and. He became angry. "2.") '2. Skola, pres. skall, skola; past skulle 1 ; supine skola f. It denotes: i. Futurity. The present of skola is sometimes used with the present and perfect infinitive of verbs, to form the future and future perfect tenses; see 136, 2; 185, note i, and page 120, foot-note 3. The past of skola followed by the present infinitive frequently denotes time as future to a definite time in the past. 3 Ex.: Vi skulle just ga till bords, da du kom. We were just going to sit down to table when you came. Han sade, att han skulle rcsa som i dag. He said that he was going to leave to-day. 1 Cf. 194., 5. 2 Of infrequent occurrence. 3 Such past future time may be past, present or future to present time. 194 AUXILIARIES 2. In the principal clause of an unreal conditional sen- tence, skulk followed by the infinitive may be used in place of the past ^-subjunctive. See 2 15. In this and the following uses, skulle does not refer to past time. 3. Volition. Ex.: Vad skalljag gora f What shall I do? fag skall ha del, trots honom. I will have it in spite of him. Han skall, anting en han mil eller inte. He shall, whether he wants to or not. Jag shall aldrig gora sa mer. I will never again do that. Du skall icke driipa! Thou shalt not kill. Aven om han ber mig pa sina bara knan, sa shall han straffas. Even if he asks me on his bare knees, he shall be punished. 4. Duty, obligation: Du skall vara radd om din halsa. You ought to take good care of your health. Det skulle du inte ha gjort. You should not have done that. Ni skulle ha svarat honom, att . . . You should have answered him that . . . Man skulle straffa honom. He ought to be punished. 5. Reputation, general opinion: Hon skall vara mycket rik. She is supposed to be very wealthy. Han skall hava rest till Ame'rika. He is said to have gone to America. Note. i. The past perfect of skola is hade skolat. But Swedish idiom prefers skulle ha (vantat) (cf. English) to hade skolat (vanta} should have (waited). 2. Skola may also be used independently of an infinitive, par- ticularly in the spoken language; the omitted infinitive in most cases expresses motion, and there is an adverb or an adverbial phrase to show its direction or end. Ex.: Jag shall hem. I shall go home. Jag skall till stadcn i morgon. I shall go to town to-morrow. Vart skall du han? Where are you going? Vad shall du med den dar bokenf What do you want that book for? Vad skulle han dar? What business had he there? Jag skall upp klockan fyra i morgon bittida. I shall get up at four o'clock to-morrow morning. Fram skall jag. I'm going to get there. XXI AUXILIARIES 195 253. Ma, matte 1 (does not refer to past time): 1. Ma and matte are used to express a wish, in place of the ^-subjunctive. See 209; 214, i. 2. Ma (not matte} is used to express concession 2 . Ex.: Det ma sd vara. It may very well be. Du ma gbra som du vill. You may do as you please. Nu md fien- derna gdrna komma. Now the enemy may come. 3. Matte (not ma} may express likelihood, supposition: Det matte vara hemskt. It must be grewsome. Nu matte han val vara framme. He must be there by this time, I should think. Det matte val ej vara mojligt. It can't be possible, can it? Den dar karlen matte vara stark. That fellow must be strong. Hon matte vara sjuk. She must be sick. Det har bldcket matte vara daligt. This must be poor ink. Note. There is another verb md (pres. mar, md; past mddde; supine mdtt), belonging to the Third Weak Conjugation, which means "do", "feel". Ex.: Hur mar du? How are you? 254. Kunna (see 138; 194, 5) denotes: 1. Ability. Ex.: Jag kan icke finna boken. I cannot find the book. Jag kunde icke komma i gar. I couldn't come yesterday. Du kunde nog komma, om du ville. You could no doubt come if you wanted to. Jag har ej kunnat hora ett ord. I have not been able to hear a word. Denna lista hade latt kunnat goras langre. This list could easily have been made longer. 2. Possibility: Jag kan misstaga mig. I may be mis- taken. Det kan vara sant. It may be true. Sadant kan hdnda. Such things will happen. Jag kunde just tro del. I might have known that. 3. Permission: Nn kan du ga. Now you may go. 1 Cf. 194-, 5. 2 Rarely, the ^-subjunctive is so employed in the present tense. 196 AUXILIARIES XXI 4. Habit, repeated action: Har kan vara mycket varmt. It is sometimes very warm here. Han kunde sitta i timtal och skriva. He would sit writing by the hour. Note. i. The past perfect of kunna is hade kunnat. But Swedish idiom prefers kunde ha (vantat] (cf. English) to hade kunnat (vanta). Ex.: Jag kunde ha gjort (or hade kunnat gora) det, men jag ville inte. I could have done it, but I didn't want to. 2. Kunna may also be used without a following infinitive (="know"). Ex.: Kan du d in laxa ? Do you know 1 your lesson? Han kan engelska. He knows English. 255. Vilja (see 137; 194, 5) denotes: 1. Volition. Ex.: Jag vill ga. I want to go. Jag bad honom komma, men han ville inte. I asked him to come, but he didn't want to. Han mile, att jag skulle vanta. He wanted me to wait. Gbr som du mil. Do as you wish. Hur mycket vill du ha f How much do you want ? Vad mil du, att han skall gora ? What do you want him to do? Vill du vara sa^god och hjalpa mig? Please help me. Min klocka mil inte ga. My watch won't run. Veden vill inte brinna. The wood won't burn. Det vill saga that is. 2. Modest statement: Jag ville heist traffa honom i dag. I should prefer to see him to-day. Du ville vdl inte vara snail och be honom komma f Would you kindly ask him to come? Note. Vilja is frequently used independently of an infinitive, particularly in the spoken language; cf. 252, note 2. Ex.: Det vill jag inte. I don't want to (do it). Jag vill dig vdl. I wish you well. Vad vill du mig? What do you want with me? Hunden vill in. The dog wants to get in. Vart vill ni? Where do you want to go? Vill du medf Do you want to go along? 256. Maste 2 , supine mast. Maste refers to past as well as to present and future time. Ex.: Nu mas te jag ga. Now I must go. Du mdste komma genast. You'll have 1 Other words meaning "know", but not usable here, are vetci. kiinna. 2 Cf. 194-, 5. XXI AUXILIARIES 197 to come at once. Jag kunde ej komma, ty jag mastc skriva brev. I couldn't come, for I had to write some letters. Jag hade mast vanta, om jag velat traffa honom. I should have been obliged to wait if I had wanted to see him. Note. i. For the missing infinitive, other verbs must be em- ployed, as nodgas, vara tvungen. 2. On fd lov alt see 262, 2 end. 3. Mdste is sometimes used without a dependent infinitive, par- ticularly in the spoken language; cf. 252, note 2; 255, note. Ex.: Jag m&ste hem. I must go home. 257. Lar, plur. lara, expresses relatively certain like- lihood or probability, generally such as is based on report. Ex.: Han lar vara hemkommen. People say that he has returned. Vi lara fa krig. They say that we are going to have war. Jag lar aldrig mera frterse honom. I am not likely to see him again. Han lar vara sjuk. He is reported to be sick. Du lar ha sagt detta. You are reported to have said this. 258. Tor, plur. tora,- past torde 1 . Both tor and torde refer to present time; tor is less frequently used, being somewhat archaic. Also this word denotes likelihood or probability (a lesser degree than that denoted by/ar). Ex.: Han tor komma snart. He will perhaps come soon. Det torde icke vara omojligt. I dare say it would not be impossible. Ni tor veta, vad jag menar. I dare say you know what I mean. Som man torde erinra sig as will probably be remembered. Denna asikt torde vara ratt alhnan. This view is no doubt pretty general. Ytter- ligare exem'pel torde vara overflodiga. Further examples are hardly necessary. Note. This idea is very often expressed by adverbs; as, nog, allt, visst. 1 See 194, 2 and 5, and page 130, foot-note 3. 198 AUXILIARIES XXI 259- Bora, pres. bor, bora; past borde 1 ; supine bort. Borde almost always 2 denotes the same kind of time as bor. This word denotes: 1. Duty, propriety. Ex.: Du borde skammas. You ought to be ashamed. Man bor halla sitt lofte. One should keep one's promise. Han borde ing en mat fa. He ought not to have any food. Bor jag gbra del? Ought I to do that? Det hade i sa fall bort uttryckligen sagas if ran. It ought in that case to have been expressly stated. 2. Expectation, calculation: Taget bor vara har om fyra minu'fer. The train should be here in four minutes. A little later: Nu borde del vara har. Now it ought to, be here. Note. The past perfect of bora is hade bort, but Swedish idiom prefers borde ha (vantat) (cf. English) to hade bort ( vanta ). Ex.: Han borde ha gjort (or hade bort gora} del. He ought to have done it. Delta borde dttnin' stone ha omnamnts. This ought at least to have been mentioned. 260. Lata (see 200) is used to express: 1. The first person plural of the imperative in the form lat (or latoni) with the infinitive. See 243. 2. Permission and concession: Jag lat honom ej gora det. I didn't let him do it. Lat honom sova. Let him sleep. Lat det vara. Let the matter rest. Never mind. Lat sa vara. Granted. Very well. Lat vara, att . . . What though . . . Cf. lata bit; see 250, note 2 end. 3. "Cause some one to do a thing." Ex.: Jag har latit dig vanta. I have kept you waiting. Jag har latit sy mig en rock. I have had a coat made. Jag Hit laga roc- ken. I had my coat mended. 1 See 194, 2 and 5, and page 130, foot-note 3. 2 Except sometimes in subordinate clauses. XXI AUXILIARIES 199 Note. There is another verb Idta conjugated in the same way, meaning "sound". 261. Komma (see 200) expresses: 1. Futurity, with att and the infinitive. See 136, i. 2. "Happen to", almost exclusively in the past tense. Ex.: Han kom att ga forbi' . He happened to pass by. Jag kom att rora vid karaffi'nen, och sa foil den i golvet. I happened to touch the water-bottle, and (then) it fell to the floor. 3. "Cause some one to do a thing." Ex.: Han kom mig att tro den dar histo'rien. He got me to believe that story. Lejonets rytande kom askadarna att darra. The roaring of the lion caused the spectators to shudder. Note. As an independent verb, komma means "come". 262. Fa (see 203, i) expresses: 1. Permission. Ex.: Far jag ga? May I go? Far man rbka hdrf Is smoking permitted here? (Lit.: May one smoke here?) Det far du icke. No, you must not. Inga oforskamdheter, om jag far be. No insolence, please. 2. Necessity: Du far stanna hemma. You will have to stay at home. Man far t&la mycket har i varlden. One has to put up with a great deal in this life. Som gosse fick han ofta svalta. As a boy he often had to go with- out food. Han kommer att fa vanta. He will have to wait. Om du ej hade haft intradesbiljett, hade du fatt stan- na utanfor. If you hadn't had a ticket, you would have had to stay outside. Jag hade rivit sbnder min nya rock; jag fick ga nt i den gamla. I had torn my new coat; I had to wear the old one. Frequently fa lov att 1 is used with the same meaning. 1 Fa lav may also, especially in questions, mean "get permission". Ex.: F&rjae lw ? May I ? Om jag far l fast as she could along the narrow path which led through the pastures along the river. When the sun rose, the miller's servant rose also, and went down to the meadow by the fall. Not finding Vio- lanta there, 5 he smiled and thought: "She'll come, all right . The sun has just risen." He sat there until the noonday sun glowed on the water, and when she still was not to be seen 7 , he sighed and thought: "She will come, no doubt 6 . The sun has not yet set." But when the sun at last set, he wept and thought: "She will never come." And she never came. 1 Nasta morgon. 5 Use a clause -with a finite form of 2 Sa. the -verb; see 239, note 1. 3 Och darmed mAste ban lAta 6 Nog. sig noja. 7 IVas not to be seen icke syntes till. 4 Into her face henne i ansiktet. 202 PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNS XXII LESSON XXII. PERSONAL,, POSSESSIVE AND DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 264. PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNS. These have the following forms: NOM. fag du ni han hon den, det vi I, ni j a OBJ. mig dig er honom henne = Nom. OSS eder, er GEN. POSSESSIVE min, mitt, mina din, ditt, dina er, ert, era; (eder, edert, cdra hans hennes dess vdr, vart, vdra eder, edert, edra; er, ert, era The special reflexive for the third person, singular and plural, is: sig - sin, sitt, sina Note i. On the use of these pronouns see 32, note; 35; 36; 49; 61; 62; 186 ff.; cf. 127. 2. The neuter det may be used to represent any word or ex- pression. Ex.: Pojken hade fallit i vattnet, men han tordes inte tala om det. The boy had fallen into the water, but he didn't dare tell it. Det ar farligt att profete'ra, och jag vagar det inte. It is dangerous to prophesy, and I don't dare do it. Han ar ingen forfat'tare, men han onskar bli det. He is not an author, but he wants to be one. Om nagon kanner sig sjuk, ar han det natu'r- ligtvis. If anyone feels sick, he is sick, of course. 3. In constructions for emphasis with det ar, det var, followed by a personal pronoun and a relative clause, the personal pronoun is put in the objective case by attraction, if the following relative is the object, that is, if the personal pronoun in the unemphatic construction would be the object; the relative pronoun is usually XXII PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNS 203 omitted. Ex.: Dct ar dig, han vill traffa. 1 (Cf. Han vill traffa dig.) You are the one he wants to see. Det ar dig, han ar ond pd. 1 You are the one he is angry at. Det ar oss, han talar om. 1 He is talking about us. Det var henne, jag sdg i g&r. She is the one I saw yesterday. 4. On the use of adverbial compounds in place of personal pro- nouns depending upon a preposition, see 172, i, note 2. 5. In the second person, a genitive E(de)rs occurs with a few titles; as, E(de)rs majest&'t Your Majesty, E(de}rs ndd Your Grace. 6. Particularly before derogatory words, Swedish generally uses a possessive pronoun of the second person (rarely one of the first person), in cases where English employs the personal pronoun; as, din lymmel you rascal, era bytingar you urchins, era stackare you wretches, ditt dumhuvud you blockhead. 7. The plural form of the possessive pronouns 2 used without a following noun may be preceded by the prepositive definite arti- cle; these expressions embrace the members of the family, relatives, and persons, of one's immediate surroundings: de mina, de di- na, de vara, de sina; gen. dc minas, etc. But de e(d)ra cannot be so used. Ex.: Hur star det till med de dina? How are your people? Det var hemskt att sitta ensam i sena kvallen for hen- ne, som nyss hade dromt sig omgiven av alia de sina. It was grewsome to sit alone in the late evening for her who had just dreamt herself surrounded by all her kindred. 8. The pronoun varan' dra each other, one another, is used with the plural verb-forms of transitive verbs to express the recip- rocal idea. 3 Varan'dra is used either of two or more than two. In the genitive it adds -s. Ex. : De alskade varan'dra. They loved each other. Vi fa hjiilpa varan'dra. We shall have to help each other. / likncn varan'dra. You resemble each other. 9. On the use of sjalv see 187, note, and 149, note. Sjalv may omit t in the neuter, particularly in certain phrases; as, av sig sjalv, for sig sjalv. Ex.: Barnet gdr det av sig sj&lv. The child does it of its own accord. 1 Cf. Det ar du, som vill triiffa honom. Det ar du, som iir ond fa honom. Det dr ri. som tala out honom. 2 The genitives of the personal pronouns of the third person cannot he so used. 3 In a number of verbs, Swedish employs the ending -s to express the reciprocal idea; see 225, note 1. 204 DEMONSTRATIVE PRONOUNS XXII DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 265. GENERAL RULE. Adjective pronouns, like adjec- tives, are not inflected in regard to case, but substantive pronouns have a genitive ending in -s. Pronouns that can be used either substantively or adjectively may have the genitive when used as nouns but not when employed as adjectives. This rule applies to all the classes of pronouns treated in the following pages (demonstrative, relative, in- terrogative, indefinite). Observe also the objective plural form dem of the demonstrative, used only substantively. 266. The demonstratives are denna this, this one 1 , den that, that one, den hd'r this (one), den da'r that (one), samma the same, densam'ma* the same. Sannna is used only as an adjective; the others are used both substantively and adjectively. They have forms as follows: COMMON NEUTER PLURAL denna (- n. /r;/, vin 4 vowel neuter kna 5 consonant neuter, few com. hits, mil Irreg. (-r) vowel common sko 2. NOUNS ENDING IN A VOWEL are distributed as follows: A) Monosyllables (various vowels): DECL. GENDER EXAMPLES 2 common sjo, d 4 neuter kna, bi Irreg. common sko, td B) More than one syllable: a) Stressed final 3 com., neuter arme, bageri' vowel (various vowels) b) Unstr. final 1 common flicka vowel (-a in 1 2 common gosse decl.; in the 3 com., few n. handelse others, -e, with 4 neuter apple, hjarta few exceptions 5 com.,fewn. larare, kilo in 4 and 5) Irreg. common hustru Note i. In general, nouns ending in unstressed e belong to the Second Declension if of common gender, but to the Fourth if they are neuter. But note particularly in the Third Declension nouns ending in -else and -arie, and in the Fifth those ending in -are, -ande. Note 2. In general, neuters ending in a vowel belong to the Fourth Declension (which contains only such), while neuters ending in a consonant belong to the Fifth. The Third Declension contains not APP. I, II SUMMARIES, POST-POS. ARTICLE 249 a few neuters ending in a consonant, and some ending in a vowel, practically all of foreign origin. Note 3. Final stressed vowels remain upon the addition of a plural ending beginning with a vowel; as, sjo, plur. sjoar; bageri' , plur. bageri'er. Final unstressed vowels (that is, -a and -e) are dropped upon the addition of a plural ending beginning with a vowel; as, flicka, plur. flickor; histo'ria, plur. histo'rier; gosse, plur. gossar; handelse, plur. hiindelser. 3. NOUNS ENDING IN -EL, -EN, -ER are distributed as follows: COMMON COMMON COMMON NEUTER -EL 1, only toff el 2, fagel 3, muskel 5, hagel -EN 2, socken 5, vapen -ER 2, moder 3, neger 5, fonster Note i. There are in the Fifth Declension a few common- gender nouns ending in -er; as, broder, meter, bota'niker. Note 2. The vowel of the endings -el, -en, -er is dropped upon adding a plural ending beginning with a vowel; as, toffel, plur. tofflor; socken, plur. socknar; neger, plur. negrer. 4. VOWEL-MODIFICATION. The following nouns, almost all of common gender, modify the vowel in connection with the for- mation of the plural: 2 Decl.: modcr, dotter. 3 Decl.: and, bok, bonde, fot (also plur. fot), hand, land (also plur. land), natt, rot, son, stad, bokstav, strand, tand, and a few less common nouns (for complete list, see my Pho- nology). 5 Decl.: broder, fader, tnan, gds, lus, mus. APPENDIX II. THE POSTPOSITIVE ARTICLE. 1. RULES FOR THE USE OF THE VARIOUS FORMS: A) SINGULAR ( i ) -en is used with all common-gender nouns ending in a con- sonant, except those ending in unstressed -el, -er, -or; see (2) below; cf. also (3), note. Ex.: ros, def. rosen; naff, natten; man, mannen. 250 POSTPOSITIVE ARTICLE APP. II Note. Most nouns ending in unstressed -en use the indefinite form also as the definite (see Appendix II, 2). A few, however, drop the e of the suffix and add -en; as, socken, def. socknen; oken, oknen. (2) -n is used with all common-gender nouns ending in an unstressed vowel, with monosyllables ending in a vowel (stressed), and with all nouns ending in unstressed -el, -er, -or. Ex.: flicka, def. flickan; gosse, gossen; handelse, handelsen; larare, Idraren; hustru, hustrun; d, An; ko, kon; toffel, toffeln; fdgel, fdgeln; muskel, muskeln; moder, modern; neger, negern; bota'niker, bota'nikern; profes'sor, profes'sorn. (3) ~( e ) n i s used with nouns of more than one syllable ending in a stressed vowel; these are nouns of foreign origin belonging to the Third Declension. Ex.: arme", def. arme'(e)n; fotografi' , foto- grafi'(e)n. Note. In addition, -(e)n is employed with a few nouns end- ing in / and r; as, sommar, def. sommar(e)n; fjiiril, def . fja- ril(e)n. (4) -et is used with all neuter nouns ending in a consonant and with all of more than one syllable ending in a stressed vowel (which colloquially may have only -/); these latter are of foreign origin and belong to the Third Declension. Ex.: hus, def. huset; bageri' bageri'et. Note i. Nouns ending in -el, -en, -er drop the e of these suffixes upon adding -et. Ex.: hagel, def. haglet; vapen, vapnet; fonster, fonstret. Note 2. Nouns ending in -turn and -eum drop -um before add- ing -et; as, laborato'rium, def. laborato'riet; muse'um, muse'et. (5) -/ is used with all neuter nouns ending in an unstressed vowel. Ex.: fang-else, def . fangelset; apple, applet; hjarta, hjar- tat; pia'no, pia'not; kilo, kilot; oga, ogat. (6) -(e)t is used with all monosyllabic neuter nouns ending in a vowel (stressed). These belong to the Fourth Declension. Ex.: kna, def. kna(e)t. Cf. also under (4). SUMMARY FOR THE SINGULAR. Nouns ending in CONSONANT add -en (but -n after unstr. -cl, -er, -or} (but -en or - after a few suffixes) -et APP. II POSTPOSITIVE ARTICLE 251 VOWEL, unstressed -n -t stressed, monosyllables. ...- -(*)/ str., more than one syll. -(e)n -et OBSERVE: Common-gender nouns in -el, -er retain the vowel of the suffix upon adding -n; common-gender nouns in -en drop the vowel of the suffix upon adding -en, or, in most cases, use the indef . form as definite. Neuter nouns in -el, -en, -er drop the e of the suffix upon adding -et. B) PLURAL. The general rule is: -na after a plural ending in r -a after the ending -n -en when the plur. indef. = sing, indef. In detail: -na is used after r: (i) after the plural endings -or, -ar, -er, -r. Ex.: flickorna, gossarna, bageri'erna, korna. (2) after common-gender nouns ending in -er which add no plural ending. Ex.: broderna, bota'nikerna. (3) after a vowel in the Fifth Decl.;but the vowel is dropped; as, larar(e}na. (In addition, -na is used in cases like sokan- dena, after a vowel, where there is no r.) -a is used with plurals formed by adding -n (except ogon, oron). Ex : bina. -en is used with nouns which add no plur. ending (both genders), except as above; -en is used also with ogon and oron. Ex.: harden, gassen, ntannen, ogonen. Note. Nouns ending in -el, -en, -er drop the e of the suffix upon adding -en. Ex.: haglen, vapnen, fonstren. 2. NOUNS USING THE INDEFINITE FORM ALSO AS THE DEFINITE: (i) Verbal abstracts (common-gender) ending in unstressed -an; as, borjan, predi'kan, undran, traktan, langtan. Ex.: Den hem- ska klagan hade icke forstum'mats, Att sjalva borjan vacker intres'se eller nyfikenhet, ar ju da nodvandigt. 252 THE ENDING -E, MALE SEX APP. Ill (2) Most common-gender nouns ending in unstressed -en; as, froken, borgen, exa'men, myrten, leka'men, tenta'men, ordcn. Ex.: Ar froken hemma? (3) In general, neuter words of foreign origin ending in un- stressed -us and -um (usually not -ium and -earn). Ex.: genus, kasus, faktum, centrum. Note. Do not confuse the idea of nouns using the indef. form also as the definite (that is, using the indef. form when most nouns would be in the def. form) with that of nouns being indef. in form although definite in meaning (that is, in constructions where all nouns would be indef. in form although definite in meaning). APPENDIX III. USE OF -E AS ENDING. MALE SEX. 1. The ending -e is used instead of -a in referring to persons of the male sex in the following cases: a) Denne, samme, densam'me. b) Adjectives used as nouns preceded by the prepositive definite article. c) Attributive adjectives, mostly in the def. sing., less often in the def. plur., rarely in the indef. plural. d) Sometimes in the def. plur. of words whose plural ends in -ar, and with nouns of the Fifth Declension ending in -are (e of suffix dropped). 2. The ending -e is always (that is, for both genders, and irre- spective of sex) used in place of -a in the following cases: a) Past participles in -ad. b) Superlatives in -ast. Note. Observe also that some indeclinable adjectives end in -e; as, ode. Note especially present participles in -ande, -ende, and comparatives in -are, -re. API'. IV STRONG AND IRREGULAR VERBS 253 APPENDIX IV. LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. Note. The following list has been compiled principally from "Svenska Akademiens Ordlista" (7 ed.). Forms that follow the rules of the grammar are usually not given (as, past participle, present singular and plural, gal, far, sdnde, gifte, etc.). In cases like bliva, bli, the pres. sing, is blircr or blir. The past plural is given only when it differs from the past singular. Irregularities in the present tense and the past participle are, among other matters, treated under REMARKS. No account is taken of the imperative and the present participle. Among irregularities are included also verbs that are conjuga- ted in full, or in part, according to more than one conjugation. In the case of the Weak Conjugations, only the number (I, Ila, lib, III) has usually been given (under the second column). These numbers mean that the verb has all the forms belonging to the conjugation in question, except as modified under REMARKS. Forms belonging to different conjugations are (except in the in- finitive and under REMARKS) put in different lines, but in the case of the Weak Conjugations, numerals representing two or more conjugations are usually put together; as, I or Ila. ( ) = colloquial * = poetical p. p. = past participle [ ] = rare t = archaic INFIX. PAST SUPINE bedja, be bad, bado bedit bett begrava begrov begravit Ila begynna begynte begynt bekvama I or [Ila] belopa lib [belopp, belu- belupit PO] MEANING ask, pray bury begin induce amount to REMARKS Pres. sing, beder or ber; pres. plnr. bedja or be; pass. bedjes orbedes; be- dit, 200; p. p. bedd lib instead of Ila 254 STRONG AND IRREGULAR VERBS APP. IV IN FIN. PAST SUPINE MEANING REMARKS betala I, Ila or lib pay Pres. always -ar bida I bide *bidde *bitt binda band, bundo bundit tie, bind bita bet bitit bite bjuda bj6d bjudit offer, invite Supine and p. p. also tbudit, fbuden bliva.bli blev blivit become, be bringa I bring I*res. always -ar bragte bragt brinna brann, brunno brunnit burn brista brast, brusto brustit break, burst bryna brynte brynt whet lib instead of Ila bryta brot brutit break bara bar, buro burit carry, bear bora borde bort ought b6ta I or lib pay a fine dela I or (lib) divide Pres. always -ar dimpa damp, [dumpo] [dumpit]/a// draga, drog dragit pull, draw dra dricka drack, drucko druckit drink driva drev drivit drive drypa drop drupit drip drapa lib kill Also p.p. [drapen] fdrap, fdrapo [drapit] dvaljas dvaldes dvalts dwell dyka lib or I dive dok do dott die dog dolja dolde dolt conceal falla foil fallit fall fara for farit go, travel fika I or lib seek to finna fann, funno funnit find flyga flog flugit fly flyta flot flutit flow, float fnysa lib sniff fnos [fnusit] APP. IV STRONG AND IRREGULAR VERBS 255 INFIX, PAST SUPIXE MEANING REMARKS frysa fros frusit freeze fralsa lib or I save Pres. always -ar fa fatt get P.p. ater-f add, fan- fick, fingo gen fasta lib or I fasten forena I unite P. p. also *forent; cf. Forenta sta- terna forgata tforgat forgatit forget No past plur. forlana I or [lib] grant fornim- fornam, for- fornum- perceive nia nunnno uiit forsmada I scoff at tforsmadde tforsmatt forsona I or *IIb atone for Pres. always -ar forsvinna disappear See svinna forvarva I or Ha acquire gala gol galit crow Ha gitta gittade gittat care Pres. always -er; gat no plur. of gat gitte giva, ge gav, gavo givit give (gett) gjuta got gjutit pour, cast glida gled glidit glide gladja gladde glatt gladden Pres. glader, gladja gliifsa lib or I yelp gnaga Ha or [I ] gnaw P.p. also [gnagen] [gnagit] gnida gned gnidit rub gripa grep gripit seize grata grat gratit weep P. p. in for-graten grava Ila dig tgrov ga gatt go P. p. gangen gick, gingo galda I pay P. p. also gulden, legal galla Ila or I geld 256 STRONG AND IRREGULAR VERBS APP. IV INFIX. PAST SUPINE MEANING REMARKS gora gjorde gjort do, make hava, ha hade haft hart- Prcs. sing, har or thaver; present plnr. hava or ha; p.p. havd beta hette be called Prcs. -er hetat hiuna hann, hunno hunnit reach, h art- time hja'lpa lib help fhalp, fhulpo thulpit hugga hogg huggit chop, hew halla holl hallit hold hava Ha heave fhov fhavit idas Ila Icke idas = be too idits lazy to klinga I ring, sound Pres. -ar *klang, *klungo *klungit kliva klev klivit stride} climb klyva k!6v kluvit cleave, split klacka Ilb clack Klacka = hatch, on- klack ly lib klada, kladde klatt dress (kla) knipa knep knipit pinch knysta I or lib grumble knyta knot knutit tie koka I or lib cook Pres. always -ar komina kom kom m it come Past plur. spelled komrno krympa lib shrink P. p. also kruinpen; krumpit str. forms not tr. krypa krop krupit creep krysta I or lib strain krava kravde kravt demandpay- [kravde] [kravt] ment krona kronte kront crown lib instead of Ila kunna kunde can Pres. kan, kunna kunnat APP. IV STRONG AND IRREGULAR VERBS 257 INFIX. PAST SUPINE MEANING REMARKS kvida kved kvidit moan kvidde kvada kvad kvadit sins No plur. 0/"kvad kvadde kvalja kvaljde kvaljt nauseate. In latter meaning. kvalde kvalt trouble usually kvalde, kvalt le lett smile P.p. in be-ledd log ledas.ledsleddes letts dislike leva levde live Pres. -er; p. p. in levat be-levad lida led lidit suffer, go on Hgga lag lie Pres. -er; p. p. in legal for-legad lita I depend Pres. -ar or [-er] [litte] [let] ljuda Ijod ljudit sound In the meaning [*I] "utter" , always I ljuga Ijog ljugit tell a lie ljuta Ijot ljutit Ljuta doden = die Ivfta lib or [I] lift lyss lyddes lytts listen Pres. sing, and plur. lyss lada Ila or [I] be connected Pres. always -er ladit with lana I or (lib) borrow, lend Pres. always -ar (lass) (laddes) (latts) pretend Pres. sing, and plur. (lass) lata lat latit let, sound P. p. in tillaten lagga lade lagt lay P. p. lagd is said to Pres. lar, lara lona I or (lib) pay Pres. always -ar lopa lopp, lupo lupit run P. p. in for-lupeu lib mala Ila grind Also p. p. nialen malit mana I or [(lib)] urge Pres. always -ar mena I or (*IIb) mean Pres. always -ar 2 5 8 STRONG AND IRREGULAR VERBS APR IV INFIX. PAST SUPINE MEANING REMARKS mista lib or I lose Pres. always -er maste mast must See 256 matte may, might Ma; see 253; ma be, feel, belongs to III mala Ha or lib say Archaic, except in an-, for-, gen-mala niga neg nigit curtsy njuta njot njutit enjoy nypa nop nupit pinch nysa lib sneeze nos [nysit.nu sit] nasta I or lib stitch pipa pep pipit pipe plaga I be used to Pres. sing, often plar rida red ridit ride rinna rann, runno runnit run, flow rista I or [lib] cut rista lib or [I] shake riva rev rivit tear ropa I or (*IIb) cry, call Pres. always -ar ryka rok rukit, [ry- smoke kit] lib ryta rot [rutit, ry- roar tit] raka I or [(lib)] meet, happen Pres. always -ar radas raddes fear [radits] rodj a rodde rott clear Archaic for roja rona ronte ront experience lib instead of Ila se oAry sett see P. p. sedd simma sag sam, summo summit swim I sitta satt, sutto suttit sit P. p. in for-sutten, setat [for-suten] sjuda sjod sjudit boil P. p. sjuden or [su- den] sjunga sjong sjungit sing APP. IV STRONG AND IRREGULAR VERBS 259 INFIX. PAST SUPINE MKAXIXG P^. MARKS sjunka sjonk sjunkit sink skapa I or (*IIb) create Pres. always -ar skava Ila scrape P. p. also skaven skavit skilja skilde skilt separate skina sken skin it shine skira I or Ila clarify skjuta skot skjutit shoot skola skulle shall Pres. skall, skola skolat skona I or (*IIb) spare Pres. always -ar skrida skred skridit move skrika skrek skrikit cry, shriek skrinna I glide skrann, skruu- skrunnit no skriva skrev skrivit write skrympa lib become P.p. also skrumpen skruuipit wrinkled skryta skrb't skrutit boast skvatta lib squirt Strong form not skvatt transitive skalva Ila tremble No plur. of skalv skalv skara skar, skuro skurit cut slinka slank, [slunko] [slunkit] slink slinta slant, [slunto] [sluntit] slip slippa slapp, sluppo sluppit not to have to slita slet slitit tear sluka I devour slok slukit sluta slot slutit close sluta I finish, end slot sla slog slagit strike Cf. sites fight smita smet smitit sneak smyga smog sniugit steal, slip smalla Ila make a re- Strong form not small port transitive 260 STRONG AND IRREGULAR VERBS APP. IV INFIN. PAST SUPINE MEANING REMARKS smalta lib melt Strong forms not smalt, smulto smultit transitive smorja smorde smort grease snida I carve Pres. -ar or -er snyta snot snutit blow the nose snarja snarjde snarjt ensnare P. p. also *| snard *fsnarde *sona I or lib atone for Pres. always -ar; cf. forsona sova sov sovit sleep spara I or Ila save spela I or (*IIb) play Pres. always -ar spinna spann, spunno spunnit spin spricka sprack, sprucko spruckit crack sprida Ila spread spred springa sprang, sprungo sprungit run spritta spratt, [sprutto] [spruttit] start, jump spratta lib or I rip, dandy- Spratta - kick, ize sprinkle, only lib sporja sporde sport ask, learn Pres. sing. pass. sporjes, sporjs or (fspors) sticka stack, stucko stuckit stick Sticka = knit, be- longs to I stiga steg stigit step stinga [stang],stungo stungit sting stinka stank, [stunko] [stunkit] stink stjala stal, stulo stulit steal stjalpa lib " upset Strong form not [*stalp] transitive strida Ila fight stred stridit stryka strok strukit stroke stupa I fall stop sta statt stand P. p. in over-stan- stod den,for-stadd stadja stadde statt engage Pres. sing, stadjer or stader AFP. IV STRONG AND IRREGULAR VERBS 261 INFIX. PAST SUPINE MEANING REMARKS stodja stodde stott support Pres. sing, stodjer or stoder suga sog sugit suck supa sop supit drink svida sved svidit smart svika svek svikit disappoint svinna svann, svunno svunnit vanish Cf. forsvinna svalja svaljde svaljt swallow [svalde] [svalt] svalta svalt, svulto svultit starve Strong forms not lib transitive svarja, svor, svuro svurit swear Pres. svarjer or svara svar syna I or [(lib)] examine Pres. always -ar synas syntes synts seem lib instead of Ila syra I make sour Syra = be sour, Ila saga sade sagt say salja salde salt sell samjas samdes samts agree Pres. samjes or samjdes sams satta satte satt set taga, ta tog tagit take tala I or (*IIb) speak Pres. always -ar tiga teg [tigit] be silent Pres. -er; p.p. for- tegat tegad tjusa I or *IIb charm Pres. always -ar tjuta tjot tjutit howl tjana I or (*IIb) serve Pres. always -ar trivas Ila thrive, get trivits on tryta trot trutit come to an P.p. in ofor-truten end ftrada Ila tread Pres. trader or trar tvinga tvang, tvungo tvungit compel Pres. always -ar I tva III wash P.p. tvagen or tvagit [tvadd] tala Ila or lib endure talja taljde taljt count Talja = cut, always talde talt taljde, taljt 262 STRONG AND IRREGULAR VERBS APP. IV INFIN. PAST SUPINE MEANING REMARKS tamja tamde tamt tame ta'mjde tamjt tamde tamt torde be likely to Pres. tor, tora toras tordes torts dare Pres. tors vara var, voro varit be Prcs. ar, aro varda vart, vordo become, be P. p. vorden. 222 veta visste know Pres. vet vetat vetta vette face Pres. -er vettat vika vek vikit give way vilja ville want to Pres. vill, vilja velat vina ven vinit sough vinna vann, vunno vunnit win visa I or (lib) show Pres. always -ar vrida vred vridit twist vraka lib throw *vrok valja valde valt choose valta lib or I upset Forms of I not^in- transitive; valta = roll, only I vain j as vamjdes va'mjts nauseate Pres. vamjes vamdes vamts vanja vande vant accustom vaxa lib grow P. p. also vuxen plur. vuxo vuxit yra I be delirious Yra = drift, Ila ysta I or lib make cheese ata at atit eat oka I or (lib) increase Pres. always -ar APP. V BIBLIOGRAPHY 263 APPENDIX V. BIBLIOGRAPHY. The following is a list of the leading works helpful in the further study of the Swedish language. The books that are par- ticularly adapted for this purpose have been indicated by an aster- isk. The orthography has been indicated, wherever important. TEXT-EDITIONS. The following text-editions, edited with English notes (and introductions) and Swedish-English vocabularies, are at the present time (Jan. i, 1914) obtainable or in preparation. They are here enumerated in the approximate order of difficulty. *LAGERLOF: Selections from Selma Lagerlof's* Nils Holg'erssons underk>ara resa g'enom Sverig'e, edited with vocabulary and notes by A. LOUIS ELMQUIST. Stock- holm, 1912. Pages 187 (of this, text, 131). New orthography. Twelve short stories. *GEIJERSTAM'S Mina PojKar, edited with vocabulary and notes by JOSEPH ALEXIS. Rock Island, 1911. Pages 165 (of this, text, 128). New orthography. *LAGERLOF'S En Herrg'ardssagen, edited with vocabulary and notes by A. Louis ELMQUIST. Stockholm, 1910. Pages 194 (of this, text, 149). New orthography. *LAGERLOF: Valda Berattelser, edited with vocabulary and notes by JULES MAURITZSON. Rock Island, 1913. Pages 153 (of this, text, 115). New orthography. Selected short stories. *NYBLOM'S Det Ringer, edited with vocabulary and notes by A. LOUIS ELMQUIST. Stockholm, 1910. Pages 73 (of this, text, 51). An older orthography. Comedy in one act. *HEDBERG'S Pa Torpa Card, edited with vocabulary and notes by CARL J. BERGMAN. In preparation. *RUNEBERG'S FanriK. Stals Sagner, edited with introduc- tion, vocabulary and notes by A. LOUIS ELMQUIST. In prep- aration. New orthography. 264 BIBLIOGRAPHY APP. V *TEGNER'S Frithiofs Saga, edited with introduction, notes and a bibliography by GEORGE T. FLOM. Chicago, 1909. Pages 24 (introduction) and 202 (of this, text, 174). An older orthography. Illustrated edition. *TEGNER'S Fritiofs Saga, edited with introduction, vocabu- lary and notes by A. A. STOMBERG. Rock Island, 1914. Pages 197 (of this, introduction, 12; text, 114). New orthography. PRONUNCIATION. *ELMQUIST, A. LOUIS, Phonology of the Swedish Lan- guage. In press. New orthography. A detailed presentation of Swedish pronunciation. Intended for use as a text-book in schools. *LYTTKENS, I. A., & WULFF, F. A., SvensK Ordlista med uttalsbetecKning . . . och med stavning enligt 19O6 ars circular. Lund, 1911. Pages 59 (introduction) and 456. New orthography. LYTTKENS, I. A., & WULFF, F. A., SvensK uttals-ordboK. Lund, 1889. Pages 68 (introduction) and 373. Much attention is given to the variations of pronunciation in different forms of style and in different localities. LYTTKENS, I. A., & WULFF, F. A., SvensKa SpraKets Ljudlara. Lund, 1885. Pages 351 (sounds), 115 (accent). *DANELL, GIDEON, SvensK. Ljudlara. Stockholm, 1911. Pages 83. Considerable attention is given to phonetics. *NOREEN, ADOLF, Vart SpraK (see under grammars). Vol- umes I and II deal with Swedish phonology. KOCK, AXEL, SvensK AKcent. Lund, 1878-1885. 2 volumes. Pages 211, 524. KOCK, AXEL, Die Alt- und Neuschwedische accen- tuierung. Strassburg, 1901. Pages 298. GRAMMARS. *NOREEN, ADOLF, Vart SpraK, nysvensK grammatiK i utforlig framstallning. Lund, 1903. This work, which is to embrace 9 volumes, is in process of publication. Volumes I (pages 579), II (pages 491), V (pages 706) and a part of III (pages 160) and VII (pages 96) have been pub- APP. V BIBLIOGRAPHY 265 lished up to January i, 1914, and are purchaseable. The most comprehensive and up-to-date work on the subject, and one of the greatest works ever published. *BECKMAN, NATANAEL, SvensK SpraKlara. Stockholm, 1904. Pages 278. A highly interesting, clear, and modern presentation. *REBBE, CARL, SvensK SpraKlara. Stockholm 1912. Pages 152. A very attractive and useful little book. SUNDEN, D. A., SvensK SpraKlara i sammandrag. 20 edition, revised by K. F. Sundn, a son of the author. Stock- holm, 1912. Pages 268. Some valuable new material has been incorporated in this latest edition. LINDHR, N., Reg'ler och rad angaende svensKa spra- Kets behandling i tal och sKrift. 3 edition. Stock- holm, 1908. Pages 231. BRATE OCH LINDVALL, SvensK SpraKlara. Stockholm, 1907. Pages 190. Cf. BRATE, SvensK SpraKlara. Stock- holm, 1898. Pages 235. For a valuable review on this latter, see Noreen, "Pedagogisk Tidskrift," 1898. SWEET, HENRY, Sounds and forms of spoKen Swed- ish. In ''Transactions of the Philological Society", 1877-1879 (pages 457-543)- London, 1879. *SPRAK OCH STIL (see under JOURNALS, below) contains many valuable articles dealing with Swedish grammar. STYLE. WORKS DEALING WITH THE DIFFER- ENCES BETWEEN WRITTEN AND SPOKEN SWEDISH. *CEDERSCHIOLD, GUSTAV, Om svensKan som sKrift- spraK. 3 edition. Lund, 1911. Pages 253. An interesting and very valuable presentation of the differences between spoken and written Swedish. CEDERSCHIOLD, GUSTAV, SpraK i SpraKet. Stockholm, 1909. 2 volumes. Numbers 163 and 164 of "Verdandis sma- skrifter". Pages 51 and 28. *SPRAK OCH STIL (see under JOURNALS, below) contain? much material on this subject. See also LYTTKENS-WULFF, 266 BIBLIOGRAPHY APP. V SvensK Uttals-ordboK (under PRONUNCIATION, above). All the grammars mentioned above emphasize stylistic differ- ences more or less. DICTIONARIES. *WENSTROM & HARLOCK, SvensK-E,ngelsK OrdboK. Skolupplaga. Stockholm, 1908. Pages 880. An older orthography. BJORKMAN, C. G., SvensK-EngelsK OrdboK. Stockholm, 1902. Pages 1360. An older orthography (older than that of the preceding book). *LINDGREN, ERIK, E,ngelsK-SvensK OrdboK. Skolupp- laga. Stockholm, 1909. Pages 673 and 50 (proper names). An older orthography. SUNDEN, D. A., OrdboK ofver svensKa spraKet. Stock- holm, 1892. Pages 415, 692. DALIN, A. F., OrdboK ofver svensKa spraKet. Stock- holm, 1850, 1853. Two volumes, pages 896, 772. *OSTERGREN, OLOF, is the author of a Swedish-Swedish dic- tionary now (January I, 1914) in press, or shortly to go to press. Being written by one who is an authority on stylistic matters, this book will be a most valuable lexicographical help to the student of Swedish. SVENSKA AKADEMIENS OrdboK ofver svensKa spra- Ket. Lund, 1893 . This invaluable work, -which will embrace a large number of volumes, is in process of publication. Up to the present time (January i, 1914) there has appeared: A Blifva and C Dikta. The letter A embraces 2780 columns (two columns to the page); of B, 3200 columns have been published; C embraces 304 columns; of D, 1344 columns have appeared. There are at present three bound volumes, while volumes IV and V are almost full. As the work is being pub- lished at the rate of two small sections a year, the annual out- lay is very small. Notwithstanding the comparatively small portion of the complete work as yet available, the dictionary is already an extremely valuable work of reference. SVENSKA AKADEMIENS Ordlista ofver svensKa spra- Ket. 7 edition. Stockholm, 1903. Pages 327. A standard work of reference showing the inflection of words, but not giving definitions. An older orthography. APP. V BIBLIOGRAPHY 267 LUNDELL, J. A., SvensK Ordlista. Stockholm, 1893. Pages 32 (introduction) and 384. LYTTKENS & WULFF; see their dictionaries given above under PRONUNCIATION. *MOREN & VON FRIESEN, Ordlista. Stockholm, 1906. Pages 38. Shows the differences between the present orthog- raphy and that used prior to the year 1906. STURZEN-BECKER, V., SvensK Ordlista. Stockholm, 1906. Pages 60. Purpose same as the foregoing. QSTERGREN, OLOF, 5OOO frammande ord med uttal och forKlaring, 2 edition. Stockholm, 1909 Number 146 of "Verdandis smaskrif ter" . Pages 61. EKBOHRN, O. M., 6O.OOO frammande ord och namn tilliKa med deras harledning ocK uttal. 4 edition. Stockholm, 1902, 1904. Pages 424, 378. JOURNALS. ^PUBLICATIONS OF THE SOCIETY FOR THE ADVANCE- MENT OF SCANDINAVIAN STUDY. Publications free to members of the Society. Annual membership fee, one dollar. The back numbers, which extend back to 1911, can be pur- chased separately. Applications for membership may be sent to the Editor, Prof. Geo T. Flom, University of Illinois, Ur- bana, Illinois. Among other things, the publications contain articles dealing with Swedish grammar and literature, of value to students of the language. The announcement of books pub- lished and about to be published on Scandinavian subjects (both in this country and in the Scandinavian countries) deserves special mention. *SPRAK OCH STIL, tidsKrift for nysvensK spraKforsK- ning. Upsala, Sweden. This journal is devoted entirely to the study of the Swedish language. Valuable and varied contents, contributed by the leading scholars of Sweden. The annual subscription is for America, including postage, $1.50. Subscription may be sent to Prof. A. Louis Elmquist, North- western University, Evanston, 111., who is the representative of the journal in America. There are four or five numbers a year. The back volumes, which extend back to the year 268 . BIBLIOGRAPHY A PP. V 1900, can be purchased for $1.00 per volume. The editors are: Olof Ostergren, Bengt Hesselmau, and Ruben G:son Berg. AMERICAN SWEDISH. Persons born in this country, and speaking Swedish, in almost all cases speak a form of the language that has been much influ- enced by (American-)English. In the case of these the study of the Swedish of Sweden can hardly be successful unless they under- stand the nature and extent of this influence. The works here named deal with this subject. BERGER, V., Vart spraK. E,tt bidrag till Kannedomen om engelsKa spraKets inflytande pa svensKa spraKet i AmeriKa. Rock Island, 1912. Pages 64. ANDREEN, GUSTAV, Del svensKa spraKet i AmeriKa. Stockholm, 1900. Number 87 of "Verdandis smaskrifter." Pages 1 8. BERG, RUBEN G:SON, SvensKan i AmeriKa. Studier i de utvandrades spraK. In SPRAK OCH STIL, vol. IV (1904), pp. i, ff. Tillagg, Vol. V (1905), pp. 250, ff. ELMQUIST, A. LOUIS, Ett och annat rorande svensKan i America. In SPRAK OCH STIL, vol. XI (1911), pp. 17, ff. ELMQUIST, A. LOUIS, Anders. In "Vinterrosor," Chicago, 1911, pp. 35, ff. A sketch attempting to show how the language- mixture has in actual life originated. ZETTERSTRAND, E. A., EngelsKans inflytande pa det svensKa spraKet i AmeriKa. In "Ungdomsvannen," Rock Island, 1904 (pp. 179, f.; 204-207; 243, f.; cf. also pp. 348, ff.). LITERATURE. STEFFEN, R., SvensK Litteraturhistoria. 2 edition, Stock- holm, 1907. Pages 270. WARBURG, KARL, SvensK Litteraturhistoria i samman- drag. 7 edition. Stockholm, 1907. Pages 172. Illustrated edition, 1908. Pages 219. SCHUCK, HENRIK, & WARBURG, KARL, Illustrerad SvensK Litteraturnistoria. 2 edition. Stockholm, 1911- 1912. Two volumes, pages 549 and 667. APP. V BIBLIOGRAPHY 269 ISBERG, A. R., SvensK Litteratur i urval (152(b ). Stockholm, 1911. Pages 747. An excellent anthology of poetry and prose in one volume. STEFFEN, R., OversiKt av svensKa litteraturen. Stock- holm, 1906-1908. 5 volumes, pages 264, 390, 494, 297, 327. Selections from the literature of the different periods. SVERIGES NATIONALLITTERATUR, 15OO-19OO. Edited by Henrik Schiick and Ruben G:son Berg. 26 volumes. SVKNSKA VITTERHETSSAMFUNDET. SvensKa Forfat- ta.re. Stockholm, 1910 . Critical texts of authors after 1526 with notes dealing with style, language, literature and biography. TEXT-EDITIONS, see above. HISTORY. GRIMBERG, CARL, Sveriges Historia i sammandrag med DanmarK ocri Norge Stockholm, 1907-1910. 5 vol- umes, pages 692. Abridged edition, 1908-1910. 2 volumes, pages 380. BERGGREN, P. G., Sveriges Historia. Stockholm, 1906. Pages 197. MAPS AND ATLASES. COHRS', Atlas ofver Sverige. 8 edition. Stockholm, 1908. 23 maps. Index, 32 pages. Each map about 7 by 9 inches. GODTKOPS-RESKARTA ofver Sverige, prepared by N. P. PETTERSOX. Stockholm, 1910. Map about 23 by 24 inches; special map of Gota Canal. Obtainable in several styles. HE LA SVERIGE for 1.5O. 16 Kartor ofver Sveriges landsKap. Stockholm, 1912. Each map, 6 by 8 inches. EX-KROXAS-KARTA OFVER SVERIGE samt speciaJ-Karta ofver Gota Kanal. Stockholm, 1908. This map is 23 by 27 inches. Obtainable in several styles. NOTE TO THE VOCABULARIES. Gender is indicated only in the case of neuter nouns (n.). De- clension is indicated by Arabic numerals (1, 2, 3, 4, 5). No de- clension is given in the case of nouns that are not used in the plural. Vowel-modification is indicated by placing the modified vowel after the declension-number; as, hand (3, a). In the case of further irregularities the full plural form is given. Of strong verbs (STR.) the principal parts are given. In the case of weak verbs the Conjugation is indicated by Roman numer- als, I, Ha (past tense, -de), lib (past tense, -te), III. See also list of strong and irregular verbs, APPENDIX IV. The stress, whenever not on the first syllable, is indicated by ' placed after the long sound; this mark does not necessarily signify acute accent. Only the principal stress is indicated. For references to the grammar (pronunciation, acute and grave accent, forms, etc.), see the INDEX OF WORDS. 270 SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY 2 7 i SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY. A Ack ok/, of, alas afton (2) evening; i this ; om -en in the evening aku't acute alclrig never all all, every; allt everything allaredaii already alldeles entirely allra of all, very alls at all allt more and more; see all alltid always alltjam't (or al'ltjamt) always, constantly, continually andas, dep., (I) to breathe Anders Andrew andra, sec annan ankomst arrival annan (n. annat, plur. and def. andra) other annorlunda differently} ansikte n. (4) face arbeta (I) to work arbete . (4) work artne (3) army att, con/., that; to (with inf.] av of, from, by; off avbilda (I) to image, represent avslagen, past part, of avsla to knock off backe (2) hill bageri' n. (3) bakery bakom (or bakom') behind bar, see bara bara only, just barn n. (5) child be, see bedja bebod'd inhabited bedja, be (STR., bad, bado, belt) to ask, request, pray; om ask for begyn'na (lib) to begin ben n. (5) bone, leg berg . (5) mountain, hill, rock berat'ta (I) to relate, tell beso'k n. (5) visit bi n. (4) bee bibliote'k n. (5) library biblioteka'rie (3) librarian biskop (2) bishop bita (STR., bet, bitit) to bite; bitas, dep., bite bjuda (STR., bjod, bjudit) to offer, invite bjodo, see bjuda bjorkalle" (main stress on first syllable) (3) birch-lined ave- nue blank bright, polished, clean blev, bleve, blevo, see bliva bli, see bliva blick (2) glance blind blind blir, see bliva bliva, bli (STR., blev, blivit) to become, get, be blomma (\) flower, blossom blommande blooming bla blue SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY blasa (lib) to blow bo (III) to live (= dwell} bok (3, bocker) book bonde (3, 6) peasant bor, see bo bord . (5) table bort away, off borta away; dar otw there bortre farther, further; borterst farthest, furthest bota'niker (5) botanist bra, adj. and adv., good, fine, well bred broad, wide bredd (3) breadth, wideness bredvi'd beside brev 11. (5) letter bringa (I or lib, bragte) to bring bro (2) bridge broder, bror (5, broder) brother bron, see bro bror, see broder brottas, dep., (I) to wrestle, struggle bruka (I) to use, be accus- tomed to brun brown brusa (I) to roar, rush brattom in a hurry; ha(va) to be in a hurry branna (Ila) to burn (tr.) brod n. (5) bread broder, see broder burit, see bara bygga (Ha) to build byxor, plur., trousers, breeches bade both; bade . . . och both . . . and bado, see bedja bat (2) boat back (2) brook bar n. (5) berry bara (STR., bar, buro, burit) to carry, bear, u'car bast best; conj., just as battre better bocker, see bok boja (Ha) to bend; sig bend, stoop bojd bent, bending bonder, see bonde borja (I) to begin dag (2) day; i to-day; i pa morgonen this morning; om -en in the day-time, a day dagakarl (2) workman dags; huru (at) what time dal (2) valley Danmark Denmark de (plur. of den, etc.} they, the dels partly dem (obj. plur. of den, etc.) them den (det, de, dem) the, it, that den ha'r this, this one denna (detta, dessa) this, Ihis one deras their, theirs dess (gen. of den) its dess, desto the (adv.) dessa these; see denna desto, see dess det it, the, that, there; see den detsam'ma; med all at once detta, see denna dig, see du din (ditt, dina) (familiar} your, yours (sing.) SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY 273 dit there (= thither] ditt, see din djup deep djup n. (5) depth djur n. (5) animal djavul (2) devil docka (1) rfo// dog, see do doktor (3, dokto'rer) doctor dotter (2, 6) daughter draga, dra (STR., drog, dragit) to draw, pull dricka (STR., drack, drucko, druckit) to drink drottning (2) queen druckit, drucko, see dricka du (dig) (familiar} you (sing.) duktig able, good dum stupid dunihet (3) stupidity duva (1) dove, pigeon da then, when; surely, now, at least dalig poor, bad dar there, where; dar borta over there; dar inne in there, within darfor therefore, for that reason dari in that do (1RREG. STR., dog, dott) to die dod dead dod (2) death; till -s to death, fatal dottrar, see dotter efter after egen own; peculiar, strange Egyp'ten Egypt egyp'tier (5) Egyptian ej not elak bad, naughty eller or en (ett) a, an; one endast only engelsk English; -a the English language; pa -a in English engelsman (5, a) Englishman ensam alone er (formal) your, yours er, see ni ers your ett, see en evange'lium n. (3, -e'lier) gospel exa'men (exa'mina) examination fader, far (5, fader) father faktum n. (fakta) fact fall n. (5) case, event; i alia fall at all events, anyhow fall . (5) waterfall falla (STR., foil, fallit) to fall fann(s), see finna far, see fader, fara fara (STR., for, farit) to go, travel fattig poor feber (2) fever fern five femte the fifth fick, see fa ficka (1) pocket fiende (3) enemy finge, see fa finna (STR., fann, funno, funnit) to find; -s to be, exist; det finns there is, there are fjaril (2) butterfly 274 SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY (i)'/ fiesta; de most (of the, of them), most people flicka (1) girl flyga (STR., flog, flugit) to fly flyta (STR., flot, flutit) to flow, float flogo, see flyga folk n. (5) people fort fast, quickly fot (3, f otter; 5, diff. meaning) foot fotografi' (3) photograph fram forth, forward, on, up, to one's destination; fram till up to framfor before, in front of framme there, at one's destina- tion, arrived framat (or frama't) forth, along fredag (2) Friday f ri free frisk well fritt, see fri fru (2) lady, wife, Mrs. frukt (3) fruit fraga (1) question fraga (I) to ask (a question) f ran from frammande, indecl. adj., foreign, strange framst foremost fro n. (4; 3, diff. meaning) seed froken (2) (young) lady, miss, Miss ful homely funde'ra (I) to ponder, think; pa meditate about funno, see finna fura (1) fir-tree fyra four fa (IRREG. STR., fick, fingo, fatt) to receive, get, be per- mitted to fa, plur. , few fagel (2) bird far, see fa fatt, see fa fangelse n. (3) prison farg (3) color folja (Ha) to follow, accompany; -s at, recipr. dep., accompany each other, go together folio, see falla fonster n. (5) window for for, to; too; for att (in order) to; for . . . sedan, see sedan; for . . . skull, see skull fb'rbi' past forfat'tare (5) author forhal'lande n. (4) circumstance, condition forklade n. (4) apron forny'a (I) to renew forsik'tig careful forst first forsvin'na(STR., -svan'n, -svun'- no, -svun'nit) to disappear forso'k n. (5) attempt', trial forso'ka (lib) to try, attempt fotter, see fot gala (Ha or STR.) to crow galen mad, crazy gammal old gata (1) street gav, see giva genast at once genom through SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY 275 genus n. (5) gender get (3, getter) goat gick, see ga gifta (lib) to marry; sig (nied) be married (to], marry gingo, see ga giva, ge (STR., gav, gavo, givit) to give gjort, see gora glad glad, happy gladde, see gladja glas . (5) glass gladja (Ha, gladde) to please, give pleasure (to), cheer; sig (at) rejoice (at, ttt) glomnia (Ha) to forget god good godhjartad kindhearted gosse (2) boy gott, see god grav (2) grave gren (2) branch greve (2) count grov coarse, thick, large gra gray grata (STR., grat, gratit) to weep grava (Ha) to dig grovre, see grov Gud God gul yellow gulna (I) to turn yellow gunima (1) old woman ga (IRREG. STR., gick, gingo, gatt) to go, walk; ga ut och ga go out for a walk gang (3) time; en once gar; i yesterday gar, see ga gas (5, gass) goose gatt, see ga gavo, see giva garna gladly, fain gass, see gas gora (Ha, gjorde) to do, make Gotebor'g Gothenburg H ha, see hava hade, see hava hagel n. (5) hail, hailstone halv half halvvags half-way han (honom) he hand (3, a) hand hans his har, see hava hastigt rapidly, quickly, suddenly hatt (2) hat hav n. (5) sea, ocean hava, ha (hade, haft) to have hel whole, entire, all helig holy heller either; icke heller neither heist; vilja to prefer to, like best to helt wholly, very hem . (5) home hem, fl^z-., home hemifran from home hemma at home hen nes, her, hers herr (2) Mr., Sir herre (2) gentleman, master herrgard (2) estate, manor heta (Hb) to be called, be one's name histo'ria (3, histo'rier) story hit here (= hither} hjalp help 2 7 6 SWEDISH-ENGLISH VOCABULARY hjalpa (lib) to help; -s at help each other hjarta n. (4) heart hon (henne) she honom, see ban hoppas, dep., (I) to hope hos with, by, at the house of humo'r n. (5 or 3) temper hundratals by hundreds, hun- dreds of huru, hur how, dags (at] what time hus n. (5) house hustru (-r) wife halla(STR.,h611, hallit) to hold, keep hard hard haftig violent, hasty, impetuous ban from here, away handa (Ha) to happen, befall handelse (3) occurrence hander, see hand hanga (Ha) to hang hant, see handa har here hast (2) horse hog high, tall, loud hogljudd loud, vociferous hojd (3) height holl, see halla hora (Ha) to hear host (2) autumn-, i host this autumn; i -as last autumn I i in, into I (eder) you (plur.) icke not ifra'n from igen' again igen'kiinna (Ha) to recognize ihja'l to death ilia ^rf, badly in *'/ in i into ingen (intet, inga) no, no one> none inne within, in the house; inne i in ; dar inne in there, within inte not intressan't interesting ja yes, well jag (mig) / jo yes Johan John Johansson Johnson jord (2) earth, ground jordgubbe (2) (cultivated) straw- berry ju the (adv.) just just K. kaffe . coffee kalla (I) /0 ta//, summon kan, sn of ana (I) halla (holl, hallit) kerchief halsduk (2) kilogram kilo w. (5) kindheartcd godhjartad king konung, kung (2) kingdom rike n. (4) knee kna . (4) knife kniv (2) knock sla (slog, slagit) know kanna (Ha); veta (vet; visste, vetat) laboratory laborato'rium n. (3, -o'rier) lady dam (3) /a* sjo (2) lamp lampa (1) land land n. (3, a; 5) large stor (storre, storst) /a^/ sist; at till sist, slutligen laugh skratta (I) lead fora (Ha) lea/blad n. (5); lov . (5) lara (Ha), lara sig ENGLISH-SWEDISH VOCABULARY 2 9 I ledge klippavsats (3) leg ben n. (5) lesson laxa (1) letter brev n. (5) librarian biblioteka'rie (5) library bibliote'k . (5) lie Hjrga (lag, legat) life Hv n. (5) life-time inanniskoliv . ; livstid /(/* lyfta (lib) /z^vW/y latt like som /z'/te tycka om (lib) linden-tree lincl (2) line rand (3, a) //, pr., 18 par., 175; pronoun, 5; Appendix I, 2, n. i bakom, stress, p. 144, with vad, 278, 2; p. -arie, decl., Appendix fn. 2 217, fn.; cf. all I, 2, n. i bakre, compar., 162 3 io INDEX OF WORDS bank, decl., p. 63, fn. i bid, inflex., 151, n. 5 Cederschiold, pr., 132, bara, coll., 86, i and 7 b barn, gender, 28, n. i; bok, plur., accent, 92, f/i, pr., 19, i a and c pr., 6, n. 2; 13, 3 1587, n. 5; p. 63. fn. i , pr., 19, i a and 4 be, 203, 2; pres. part., bonde, plur., accent, d, pr., 13. 2; cf. 13, 3; 238, n. i; coll., 207, 92, i;pr., 9, 3 a silent, 16 and c; 18 i; see bedja bord, pr., 13, 3; 6, n. 2 /, pr., 6, n. i heta, 194, 3 harad, declension, -is&, stress, 2, 5 himmel, def., p. 35, in, 2 -z(0> supine, coll., fn. i hog, compar., 159; 207,3 historia, ac.; decl., p. hdg(s~)t, pr., 18 -itel, pr., 6, n. i 28, fn. 2; p. 47, fn. 2 hogljudd, pr., 16 itu, 314 INDEX OF WORDS 315 -turn, 3 decl., 87, n. 3; koka, coll., 191, 3 Lagerlof, pr., Phon. p. 46, fn. 3; 88, n. 4 komma, 200; p. 57, fn. 42, n. j, pr., 19, 3; quantity of 2; auxiliary, 261 ; fut., /o^T", pr., 18; Phon. 38 preced. vowel, 6, n. i 136, i; fut. perf., 185, and n.; orth., 196, 2 ja, see jo n. i; kommo, orth., land, pr., coll., 157, 4 jag, pr., 19, 3; coll., Phon. 1 8 Lappland, ac.; pr., 39, 6; 264 kongrtient, pr., Phon. coll., 117, 10 Jesus, gen. Jesu, 113 49. 3 t> le, 203, i jj/h 25 konkret, pr., Phon. 49, leva, 194, 3 jo, p. 57. fn- 5 3b -lig, stress, 2, 5 Johannes, ac. konstnar, stress, p. 46, ligga, 200; 201, 2; 203, /, in questions, p. 83, fn. 4 3; progressive, 245, n. fn. i; with com par., konung, -kung, pr., 9, 2 175; coll., 179, 3 3 1>; 68, n. 5 likadan, 269; stress, p. jul, capital., 24, 3; i Kristus, gen. Kristi, 208, fn. 4 julas, 172, 3 US lik(^a]soin, usually gr. ; juni, ac.; capital., 24, 3 Kronoberg, stress, p. pr., 218, a; with sub- k, pr., 14; 17; 19, 4 70, fn. 2 junctive, 215 Kalmar (Ian), ac.; krympa, 203, 3 lika(sd] . . . som, 175 118, end krona, p. 128, fn. 5 Linder, ac. kan, pr., 6, n. i;orth., kunde, pr., coll., 146, -ling, 2 decl., 68, 4 Phon. 18, b; see kun- 7; see kunna Linnd(gatan), orth., na kung, see konung 90 kanske, pr., 14, n. kunna, 138; 136, n. 2; /z'tew, inflex., 152; 151, kapital, nr, i '94. 5; P- I2 6, fn. 10; n. i; compar., 161; karl, pr., 16, a; coll., auxiliary, 254; see pr., coll., 157, 3 117, 8 kan, kunde liter, ac. Karl, pr., 16, a; A'ar/ kvart(s], 320, n. 2 \.ljud, pr., 16 , pr., 16 Karlsson, ac. 6 London, ac. Kalarina, ac. kyrka, pr., 14; Phon. /o^a, pr., 9, 3 b kejsar(e], pr., 14; 12; 24, 2, n. /.<>, 106, 3 and n. i 106, n. 2 kopa, pr., 14; kopt(e}, lyckligtvis, order, 141; z7o, ac.;pr., 14; decl., coll., 86, 5 pr., 18; Phon. 38 106, 4; p. 53, fn. r korsbcir, acgr. lag, compar., 159 and kj\ pr., 15 /, ])r., 13, 2; cf. 13, 3; n.; l>, pr., 18; kn, pr., 17 silent, 16 and a Phon. 38 a, pr., 17; def., 95, laboratorium, acgr.; l&g (verb), pr., coll., n. i; coll., 105, i 87, n. 3; 88, n. 4 207, 2; see ligga ko, decl., 109 lade, coll., 199, 2 Idng, compar., 159 INDEX OF WORDS lata, 200; auxiliary, middag, ac.; pr., coll., mdngen, pr., 19, 5 b: 260; imperative, 243 228, 7 298; coll., 311, 4; and n. 2; lata bli, mig, pr., coll., 191, 6; jiianffd, compar., 161 250, n. 2 end see/a?- manne, order, p. .S3, lagga, 194, 2; p. 130, mil, 106, 4 fn. i fn. 5; pr., 197, 2; see tnin, pr., 6, n. i; 65; mds/e, 256 lade, lagt Phon. 18, b; 32; 264; matte, see ma lagst, pr.,iS;Phon.3S min frn, min herre, mcinniska, pr., 14, n. Icinge, compar., 174, coll., 39, 2 monster, def. plur.. i ; langre, p. no, fn. i mindre, minst, i6i;p. coll., 117, 5 lar, auxiliary, 257 101, fn.; 17 , pr., 13, 2; 19, 5; cf. Idsning, pr., Phon. 14 Mindre Asien, ac.; 13, 3; silent, 16, d; B2C orth., 24, 4 quantity of preced- Id pa, p. 139, fn. i;pr., miss-, insep., 231 ing vowel, 6, n. i 205, b mo(de}r, accent, 74, ',', pronoun, coll., m, quantity of preced- 2; 68, n. 4 and 5; p. 191, 5 ing vowel, 6, n. i 35, fn. 2; coll., 75, 3 -nad, 3 decl., p. 46, -ma, nouns ending in, mogna, pr., Phon. 14 fn. 3 P- 53, fn. i B 2C Nationalmuseum, pr., mala, 193, n. mor, see 'moder 19, 7b2; gen., 113 man, 106, 3 and 4; p. Mora (socken), 118, ned, 172, 2, n.; coll., 60, fn. 6; orth., 6, n. end 170, i; 179, i i; Phon. 18; coll., morgon, decl., 68, n. nedfor, ac.; stress, p. H7, 8 3; pr., 73; 16, b;coll., 145, fn. 2 man, pronoun, 304; 75,8 nedre, acgr., 169, i; 221, n. 4; coll., 311, morse, 172, 3 compar., 162 3; cf. 228, i mus, 106, 3, and n. i neger, ac. Matteus, Mattei, ac.; museum, usually ac.; nej, pr., 12; 6, n. i; p. "3 pr., 8, 2, n.; 87, n. 3; 114, fn. 2 med, 105, 5; pr., coll., 88, n. 4 ner(e), see ned 170, 4 muskel, ac. neutrum, usually ac.; medicine, pr., 19, i b mycken, compar., 161; pr., Phon. 35; 113 i; "3 mycket, pr., coll., 53, ng, pr., 19, 5 b; syllab- men, pr.,6, n. i; Phon. 5 ication, 22, n. 18, b ma, 253; 208; 209; 21 1 ; ni, 35; 49; 264; coll., mena, coll., 191, 3 214; p. 148, fn. 3; p. 39, 2; capital., 23 mer(a], tnest, accent, 150, fn. 2 -ning, 2 decl., 68, 4 169, i; 161; 165; 167; mdnad, coll., 93, 3; nio, coll., 324, i; p. 173; 174, n. j'uni (etc.) , 120, 245, fn. i meter, ac.; 106, 4 end; 130 nog, order, 141 INDEX OF WORDS 317 noga, compar., 158, n. ond, compar., 161 and r, pr., 13, i and 3; note 2; 173, end n.; pr., coll., 170, 4 preceding 8 Norge, ac. opp, coll., 134, i rd, pr., 13, 3; quantity not, p. 63, fn. i oppe, coll., 179, i of preceding vowel, numcra, acgr. Oskar, acgr. 6, n. 2 nummcr, ac. ovan, pr., 9, 3 b regna, pr., 19, 20 ny, 151, n. 5 palats, in, i revolution, pr., Phon. nysa, 203, 3 and 4 papper, def., p. 6i,fn. 54, 4 b nagon, 292; cf. 294; p. 4; coll., 117, 5 r/, r, pr., 13, 3; quan- 93, fn.; coll., 311, 5; partisk, ac. tity of preceding ndgra, pr., Phon. 14 Pa it 1 us, Pauli, ac.; vowel, 6, n. 2 B 2 b pr., 12; 113 ros, declension, 57, n.; nagondera, 306 pengar, ac. 58. n. ndgonsin, coll., 207, 4 personlig, ac.; Phon. rs, pr., 13, 3 ndgonting, 307; coll., 14 B 2 c rt, pr., 13,3; quantity 3". 5 Pettersson, ac. of preceding vowel, -#r, 3decl., p. 46, fn. piano, acgr.; 94, 2; 95, 6, n. 2 3 n. i Ryssland, ac.; pr., nara, compar., 158, n. pillcr, def. plur., p. coll., 157, 4 2; 173, end; p. 100, fn. 62, fn. .1 rp'rf, pr., coll., 53, 6 jAVr'r/r, ac. poem, in, i; pr., n)a, p. 128, fn. 5 ndje, pr., 6, n. i Phon. 20, 2 s, pr., 13, 2; 19, 6; cf. not, plur., accent, 92, prcsens, ac. 13,3 i ; 8 7) n. 5 princip, pr., 19, i b i s-form, deponents, o-, p. 51, fn. 2 prinsessa, title, 129 225; reflexive, 233, n. ocean, pr., 19, i b i problem, decl., in, i; 3 ; see s-passive och, pr., 19, i a; coll., pr., Phon. 20, 2 ^-passive, 221; 222, n. 39, 6; with numerals, professor, accent, 92, 2; cf. 224; cf. 225, n. 3165319. 3 4; 87, n. 6; title, 129; i and 2; impersonal, ock, coll., 105, 5 capital.. 24, i 235, 3; coll., 228, 2 ocksa, acgr.; coll., 105, promenera, ac. sade, coll., 105, 4; see 5 pronomen, ac.; 113; p. saga offer, ac. 64, fn. i sadcl, acgr. ofta, order, 141; corn- pros/, pr., 9, 3 a; title, sagt, pr., 18; Phon. 38 par., 174, i 129 and n. oj, pr., 12 psykolog, pr., 9, 3 b; sak, accent, plur., 92, I ologiskt, pr., 177, b Phon. 50, n. 2 sakta, compar., 173, om, omitted, 140; 215; pulver, def. plur., end pr.,6, n. i; Phon. 18, coll., 117, 5 sai-, insep., 231 a >, coll., p. 127, fn. 2 sdsoni (om], with 228,7 Tyskland, ac. subjunctive, 215 tillsammans, acgr. , pr., 18 coll., 228, 5 riidcr, ac. va, see z/arf, var vardera, 306 val, order, 141; corn- backer, ac., 66, 2 varenda, 295, n. 3 par., 174, 2 vad, relative, 274; 278; varfor, ac. valja, 194, i; pr., 197, 281, n. i; interrog., varifrdn, ac.; stress, 2 282; 285; pr., coll., p. 125, fn. 3 van, pr., 6, n. i; orth.. 134,4; vadfdren(a], varje, 296; coll., 311, 2 Phon. 18, b 282; 286; coll., 291, 7 vars, 274; 277; 276, n. Viincrn, acgr. van-, insep., 231 2; coll., 291, 3 vanja, 194, i; pr., 197, vanlig, pr., Phon. 14 vatten, ac. 2 B2C veder-, insep., 231 vardera, ac. vapen, ac. vem, pr., 6, n. i; 282; varld, pr., 16, a var, pronoun, 295; var 283; p. 220, fn. 2 Vdrmland, acgr. ; och en, 295; var sin, verb, in, i coll., 134, 5 295, n. i; en och var, veta, 194, 5; p. 131, fn. Vastergotland, coll., coll., 311, 2; var 2; fa veta, 262, 3 157, 4 tredje, etc., see var- vi, 264 Vast eras (stad), 118, annan vid, pr., coll., 134, 4 end var, adv., pr., coll., Viktor, ac. Vattern, acgr. 75,8 vilja, 194, 5; 197, 2; ya^ra, 203, 4 INDEX OF WORDS w, i; pr., 19, 8 a, i; pr., 9, 5; n o, i; pr., 8, 4; ii Wilhchn, acgr.; pr., Sdel, ac. oga, 1 10; p. 28, fn. 2; 19, 8 akta, 153; compar., P- 53. f- i x, pr., 19, 9; quantitv 158, n. 2