A TREATISE ON Clje autljorsljip of Ccclegiagteg TO WHICH IS ADDED A DISSERTATION ON Cfjat fcrfjirfj fcms gpofcnt t^rougfj Jfmmfafj tfje as quoted in Matthew 27. 9-1O. A TREATISE ON Cfje 8utf)or0fnp of cclesm0tes TO WHICH IS ADDED A DISSERTATION ON tohkh to&s spoken through 3Fmmiah the prophet as quoted in Matthew 27. 9-1O BY DAVID JOHNSTON B.A. (GLASGOW AND OXFORD) MINISTER OF HARKAY Kennicott Hebrew Scholar, Oxford, 1875 < and the Greek verb TIHO.V, with its cognate noun, TI/M$. Notes. xv 4. In the specification of the number of times a word occurs, the occurrence of the word twice or oftener in the same verse or sentence is perhaps occasionally counted as but one instance. It has of course been the aim in such enumerations to specify correctly the numbers of the instances of the words and phrases referred to. And it is hoped that if in any case a greater or a less number than the actual one has been inadvertently stated, the difference is not such as can affect the force of any argument designed to be illustrated or confirmed by the specification of the number. 5. In the preparation of the several sections, it has been the aim to quote from among the many passages specified, a sufficient number for the illustration of the points discussed ; so that gene- rally a section may be read through, without the necessity of turning up any of the passages on which the argument depends. The profitable reading of a book is greatly retarded when passages essential to the line of argument, instead of being quoted at sufficient length, are mentioned only by chapter and verse, and when accord- ingly the mere process of turning them up must consume more time than is occupied by the reading of the book. 6. For the sake of convenient brevity, the phrase Solomonic Scriptures is employed to include or denote those portions of Holy Scripture of which Solomon is the reputed author, and also the canonical histories of his life and reign, as specified in pages 40, 41. But the phrase is never used in such a way as to beg the question which forms the theme of the treatise. 7. In the section on the Copulative Vau (page 176), the Historic Imperfect is described as indicating the relation of sequence or development from the preceding Dominant Preterite. This descrip- tion is in no way inconsistent with the fact that occasionally, as, for instance, in Jonah 2. 4 (3) ; Isaiah 39. 1 ; Nehemiah 2. 9, the Historic Imperfect is employed to record some incident chrono- logically anterior to the fact expressed by the preceding preterite. As in a syllogism the premises may be inferred from the conclusion, so in a train of thought one may pass from the posterior to the anterior deducing the cause from its effect in such a way that what, in actual occurrence, was prior and causative, may be presented to the mind and recorded by the pen inferentially, and subsequently to that which it chronologically preceded. Thus, for instance, the prophet Jonah, in addressing the Lord as xvi Notes. having heard his voice, begins his prayer with a dominant preterite (nyOC'), to which he attaches the historic imperfect ( < 03^{J?Ffl), expressive of the fact which had led him to lift up his voice to Him who heard it : ' Thou heardest my voice ; for {literally and) thou hadst cast me into the deep.' Now though, in point of time, the casting preceded and led to the crying, and then to the hearing, yet the order of Jhese events is reversed in the train of thought. Similarly in Isaiah 39. 1, the mention of the sending of letters and a present to King Hezekiah led to the announcement of the explan- atory fact that the sender had heard of Hezekiah's sickness yOE>' s l rbw corresponding to J?JD{}>' 13 ... r6t^, ' he sent ... for he had heard,' in 2 Kings 20. 12. In a case of this kind, the occurrences are narrated in the order of their ideal conception. By being as it were developed backwards from the event in which they culminated, they constitute a series for the expression of which the historic imperfect is specially appropriate. ' A writer may, if he please,' says Mr. Driver, in his Treatise on the Hebrew Tenses, ' suffer himself to be guided by association in thought, rather than by association in time : he may thus prefer to mention some fresh fact in the connection in which it rises up before his mind, trusting to the reader to assign it to its proper position as regards the rest of the narrative. . . . Each fresh circumstance thus detailed caus[es] the scene to grow in the imagination of the narrator or his reader, and afford[s] consequently a natural and suitable occasion for the employment of this construction. ' As the Book of Ecclesi- astes contains no instance of this particular use of the historic imperfect, it is not specially referred to in the following treatise. Yet as it belongs to the general subject of Vau Conversive, this Note is written as a supplement to the aforesaid section on the copulative vau (pages 173-180). 8. Not till after the section which contains, in pages 312 and 330, quotations from Stuart on the Old Testament Canon had been printed, was his Commentary on Ecclesiastes procured. It is perhaps not too much to affirm that the arguments on which Professor Moses Stuart bases his denial of the Solomonic author- ship are outweighed by those which he candidly and clearly states on the opposite side. Like Delitzsch and Ginsburg, as quoted in page 161 of this treatise, he maintains that VVn in Ecclesiastes I. 12 'conveys the idea that, when the passage was written, he Moses Stuart on Ecclesiastes. xvii [Coheleth] was no longer king. But Solomon was king until his death, and could therefore never have said : "I was king, but am not now."' Like Hengstenberg, as quoted in pages 17-22, Moses Stuart treats general proverbial maxims as if they were descriptions of specific events. 'The times in which the author lived,' he says, ' are the only thing now left, by which we may find some traces of him. They were . . . times in which a whisper against the tyrants of the land was followed by severe penalties : and, in a word, days of darkness, even of thick and impenetrable gloom, so that to go to the house of mourning was preferable to attendance on a feast, because of the feeling that the dead had escaped from the miseries of the living.' Indeed the reasoning by means of which Moses Stuart attempts to show that Ecclesiastes cannot have been written by Solomon, is largely of the kind which might with as much or more plausibility be directed against many of the best authenticated historical facts. The inconclusiveness of such reasoning was ably exposed about fifty or sixty years ago, by means of a series of arguments against the historic reality of some of the most prominent incidents in the career of Napoleon Bonaparte. ' How passing strange [says Moses Stuart] for him, as Solomon, to tell those whom he was addressing, that he was king in Jerusalem ! Could he suppose that they needed to be informed of this ? But a writer in times long after Solomon, might easily slide into the expression, that Coheleth had been king. . . . Did he permit the land to be full of oppressive magistrates, who caught at bribes, condemned the righteous, and acquitted the wicked ? Was not the power in his own hands, to remedy all this, and to do judgment and justice ? And yet Coheleth says, in 4. 2, 3, that death is preferable to life, under the then existing oppres- sion. Yea, in his impatience, he even wishes he had never been born. And all this, when, if Solomon be concerned in the matter, it was at any moment in his power to put a stop to the evils com- plained of ! ... The matter of Solomon's authorship, in respect to such passages seems quite impossible.' With the same kind of reasoning it might be argued to be impossible that a man like Julius Caesar could have been assassinated as Julius Caesar is recorded to have been, or that King Charles the First could have been beheaded, or that a literary work like The Pilgrim's Progress could have been written by a man in the position and circumstances of John Bunyan. xviii Notes. Of a very different calibre are the arguments stated by Moses Stuart on the other side. And they are enhanced by the fact that he himself impugned the Solomonic authorship of Ecclesiastes. ' The obvious reason for new phraseology and new meanings of words,' he says, 'is the novel subject of which the writer is treating, i.e. it is his philosophizing on the vanity of the world. He was at liberty, like all other writers, to choose language adapted to his own purpose. . . . The numerous nouns in Ecclesiastes which end in fin , Knobel sets to the account of the younger Hebrew, not venturing to call this Chaldaism, because the ancient Hebrew has the same forms. The instances are DwH) n^T 1 . rnata, rvtap, rvbzto, nijr., rvnntf, n&$B& But abundance of the same forms are in the older Hebrew, e.g. see Gen. i. 26; 38. 14; Ex. 8. 19; 11. 2; 14. 25; 28. 22; Num. 24. 7 ; 32. 14; Deut. 24. 1; 29. IS; Ps. 22. 20; no. 3; Prov. 3. 8 ; 4. 24; 9. 13; 23. 29; 27. 4; Hosea 6. 11 j Amos I. 6; Is. 2. 11 ; 12. 5; 21. 2, 4; Hab. 3. 14; al. The only difference is in frequency ; a thing which belongs to the style of the writer, and not to the species of the Hebrew. As to nouns in j-, and ri-, which he puts to the account of the younger Hebrew, they abound in the older [as noticed in pages 35 and 324 of this treatise]. ... If one will now call to mind, how often abstracts are required in a treatise of philosophy like the present, he will think it nothing strange, and no special proof of later Hebrew, that such nouns are frequent in Coheleth. . . . The use of them depended, obviously and merely, on the need of them ; for the form is altogether normal and analogous. , . . Knobel sets to the account of later Hebrew, the usage of Ecclesiastes, in rejecting the Imperfect with Vav consecutive, in narration, e.g. in chapter ii, which gives the history of Coheleth's experience. . . . There is so very little of historical narrative in the book, that much cannot be made out of this. The Imperfect with Vav consecutive is altogether appropriate to the historical, and not being needed here, it is not employed.' This point is discussed in the section on Ecclesiastes as an Ethical Treatise, pages 235-243. 9. Mede says, immediately after the sentences quoted in page 515, from his thirty-first Epistle, ' Secondly, ZXajBov here in St. Matthew is the first person singular, not the third plural, as we are wont to translate it ; for it answers the Hebrew. The same person and number must also Mede on Matthew 27. 9-10. xix be, whether the v be paragogical, or an ancient slip of the scribe. For the Syriack translates it dedi, and in the Hebrew it answers to *p")KJj$- All this to be so, thewords following evince, viz. Ka6a criWraf^ IJLOL Ki/ptos. How will it cohere else ? They gave, etc. , as the Lord commanded me. Must it not needs be, I gave, etc. ? ' Yet the incongruity referred to in pages 477-80 of the disserta- tion is increased rather than diminished by Mede's suggested rendering. Besides forcing an inadmissible interpretation on ZduKav, it mars the essential coincidence between these two verbs \a.fiov and ZSuKav, and those verbs of the third person plural in verses 6 and 7 (Xa/3 . . 7S The Words of the Wise, ) Good, ..... . . 76 Better than . . . . 78 /?&,& and Wealth, . . . . . 80 The giving of Riches, Wealth, and Glory, . . 83 Different kinds of Coincidence, ... 84 Knowledge, ...... 89 Chance Solomon's message to Hiram, King of Tyre, . .91 Summary, .... n 2 PART SIXTH, 94-157. in N , . . 147 Miscellaneous Observations, . . . . .150 Fear thou. Foot, t .150 The /waring of rebuke, ) Paronomasia, ) Why? Words in Ecclesiastes 12. 9, 10, . . . 152 Feminine Forms. Scriptio plena and Scriptio defectiva, 154 and 159 Conclusiveness of the Evidence, . . .156 Contents. xxxi PART SEVENTH, 158-296. of Conjunctions, "Qvcbs, anb $ronxmns. PAGE Participles, . . . . . . .158 IWtokHowetkf . . . . . -159 The Preterite of the Substantive Verb, . . , .160 The Hebrew Tenses, . . . . .168 The Copulative Vau, . . . . 173 (Supplemented by the Seventh Prefatory Note.) xv-xvi Frequency or Infrequency of Vau Conversive, . . 180 The Imperfect Tense with the Simple Prefix, . . 183 The Masoretic Points and Accents, . . . .186 The Preterite used frequentatively, . . . .190 The Preacher's use of the Preterite with the Initial Vau, . 194 Vau Conversive of the Preterite, .... 196 (1) Preceded by a dominant participle, . . . 196 (2) Preceded by a dominant imperfect, . . . 2OI The Preterite with Simple Vau, .... 210 (1) The Preterites in the Third Person, . . .211 (2) The Preterites in the First Person Singular, . .221 The Preacher's use of the Imperfect with Vau Conversive, . 224 Ecclesiastes as an Ethical Treatise, .... 235 Co-ordinate or Synonymous Preterites, . . . 243 The Second Chapter of Ecclesiastes, . . . 244 Retrospective Lists, ...... 253 Ecclesiastes compared with Joshua, .... 254 Review of the Evidence, * . . . . . 270 The Pronoun of the First Person Singular, . . . 273 The Moabite Stone, .... . 277 The Relative Pronoun, ..... 285 xxxii Contents. PART EIGHTH, 297-418. Conclusion. PAGE The non-Solomonic Proverbs, 297 The Epilogue to Ecclesiastes, 35 The Denial of the Solomonic Authorship, 3 1D The Chaldee of Daniel and Ezra, . 3 2 ^ The Testimony of the Scriptures to their own Authorship, . 332 Words of ...... 334 Koheleth, Jedidiah, ... 33 6 The Word of Jehovak, God speaking through Man, . 339 The Writing of the Scriptures, . . 34 l Precision of the Scriptural Notes of Authorship, . 343 The Authorship of Deuteronomy, . . . 345 Solomonic Notes of Authorship, .... 359 The witness of the New Testament to the Authorship of the Old, 365 Note on Mark i. 2, . . . . . 367 Epitome of the Passages in which~Old Testament Authors are cited by name in the New Testament, . . 37 2 New Testament References to Solomon, . . . 374 The Psalms of David, ..... 375 Three Classes of Quotations from the Book of Psalms, . . 378 Note on Matthew 27. 9-10, . . . . .381 Retrospective Remarks, ... . 382 The Importance of the Point at Issue, . . . 389 The Books of Kings and Chronicles, . . . 392 The Proof of the Solomonic Authorship of Ecclesiastes, . 4.02 A Conceivable Rejoinder, ..... 406 The Burden of Proof, ..... 409 Closing Observations, . . . . . .413 Review of the Evidence, .... 417-418. THAT WHICH WAS WRITTEN WAS UPRIGHT, EVEN WORDS OF TRUTH, Contents. xxxiii 2TJ)at infjicf) inas spoken tfjnmtjf) Jfetemtafj tlje in i^attfjefoj 27. 9-10, 419-540. PAGE The State of the Case, ..... 420 Views of Commentators and Critics, . . 421 The Point of the Quotation, . ... 430 The Thirty Pieces of Silver, . . . 433 The Givers of the Silver, . . . -442 The Observing of the Prophet, . . 445 The Worth of the Price, . . 447 The Disposal of the Silver, . . . . 449 The Fashioner, ...... 454 The Consensus of Critics and Commentators, . . 471 The Testimony of the Septuagint, .... 472 Inadequate Explanations, ... , 473 Quotations and References, ... . 476 Difference of Person, ..... 477 The Buying of Fields for Silver, . . . .481 The Price of him that was priced, .... 488 Antiquity of the View advocated in this Dissertation, . 508 The Authorship of the Book of Zechariah, . . . 514 Points of Comparison, . . . . -5*9 Phraseology, ..... 521, 523 Verbal Coincidences, . . . . .522 Chapters Sixth and Eleventh compared, . . 529 The Individuality of the Prophet, . . . 531 Conclusion, ...... 536-540. INDEX, , 543 I. Passages of Scripture, . . . 544 The Solomonic Scriptures, . ... ^44 The other Scriptures, . . r*g II. Words, . . 553 English Words, . . . . cc^ Greek Words, 555 Hebrew Words, . . . 556-8. secret things belong to Jlehobah our (iob ; bttt thos* things tohich arc rcbealeb belong to us anb to our chilbren for eber, that toe mag bo ail the toorbs of this inb up the ^estimong : seal the ^ato among mg biscipks. ^lemembcr %t the ^ato of &osts mg serbant, tohich I comntanbcb unto him in ^oreb for all Israel, ebnt the statutes anb jubgnunts. teas gibcn through race anb 'JEruth came through Jesus Christ. ^ijeabcn anb earth shall pass atoag ; but mg toorbs shall not pass It is easier for heabcn anb earth to pass, than for one tittle of the gato to fail. p6vr]e btlitbe mg tuoris ? Sufojectsmatter of Ecclesiastrs. Views of Hengstenberg. THOSE arguments against the Solomonic authorship of Ecclesiastes which are based on the subject-matter of the book are largely characterised by a begging of the question, or by the misapplication of general maxims to particular events. With reference to certain ' gratuitous appropriations of a general promise/ Dr. Joseph A. Alexander, in commenting on Isaiah 54. 7-8, says what may be quoted as mutatis mutandis illustrative of this point : ' With equal reason [the passage] might be pronounced descrip- tive of the Egyptian and the Assyrian bondage, or of the Assyrian and the Babylonian, or of the Syrian and the Roman. If, because it is appropriate to one of these events, it has no reference to any other, then they all may be successively excluded, and, with equal ease, all may be proved to be the subject of the prophecy.' To assume, for instance, as Bleek and Heng- stenberg do, that the Book of Ecclesiastes contains a history of the Jews at the date of its composition, and that therefore it must have been written long after the days of Solomon, is to take for granted \vhat, in order that it might be worthy of being believed, would need to be proved. Views of Hengstenberg. 17 Thus, for instance, so general are the terms of the caution in 10. 20 against cursing the king or the wealthy, and so plainly proverbial is the style of the passage, that it cannot possibly prove, as Hengstenberg assumes it to prove, that the book was written at a time when the Hebrews were subject to tyrannical heathen rulers, who employed numerous spies and informers against them, and thus made it dangerous for them to use plain language. This begging of the question is strangely inconsistent with other things in Hengstenberg's introductory discussion of the authorship. He begins by stating that the book evidently took its occasion from passing events, but that, for two reasons, the author has studiously maintained a certain tone of reserve with reference to the circumstances of his time, and has rather glanced at them than entered into details. One of the reasons assigned for this alleged reticence is the aforesaid danger of plain language, and the other is the author's conviction that the book was destined to form part of the canonical Scriptures, and thus to be of service to the Church in all ages, and that consequently in Ecclesiastes, as in the Psalter, prominence must be given rather to that which was general and eternal in its character, than to that which was special and temporary. Other students of Ecclesiastes may arrive at an opposite conclusion in so far as the alleged reserve and omission of details are concerned, and may consider that the writer is clear and specific rather than reserved, in speaking of himself as the son of B 1 8 The Subject-matter of Ecclesiastes. David, and as king over Israel in Jerusalem, and that such passages as 2. 1-11, 7. 26, 12. 9, 10 abound in details of the minutest kind. Yet while holding this view of the few historical refer- ences found in the book of Ecclesiastes, one may quite consistently maintain that, with the excep- tion of such explicit references as these to the individuality and personal experience of the writer, the book, as a whole, is designed, not as a history of Israel in particular, but as an exposition of certain great general principles affecting man as man, and applicable to Jews and Gentiles alike. But be this as it may, Hengstenberg constructs from various parts of the book (not specially those parts which are clearly local and personal and historical, but rather those which have the appearance of being general and aphoristic) such a history of the time in which he alleges that the book was written as, if it were correct, would refute the position from which he started, and would prove Ecclesiastes to be the opposite of what he previously said, when he described the book as general and of universal application rather than specific in its scope and import. A few specimens of Hengstenberg's mode of interpretation are sufficient to show how baseless is the theory according to which he assumes Ecclesiastes to be a description of Israel's con- dition and circumstances at the time when the book was written. He writes as if he were trying to make general statements express specific facts, rather than to ascertain the simple meaning Views of Hengstenberg. 19 which these statements already bear. Indeed, according to his style of reasoning, commenta- tors might make the book mean almost any- thing they please. Thus he says, ' According to chapter 4. 7-12, Israel was then a poor people in contrast with their rich heathen tyrants. . . From the seventh to the twelfth verse the author consoles the people in their beggary for the loss of their possessions from the thirteenth to the sixteenth verse, in their bondage for the loss of their liberty.' Now surely a glance at these verses is sufficient to show that they contain no specific reference to Israel in particular, but a general reference to 1 all the living which walk under the sun.' Hengstenberg says further, ' In chapter 5. 9-19 and chapter 6, the nation, sighing beneath the extortions of the Gentiles, is again comforted for the loss of earthly good. The rich man represents the Gentile, the poor man Israel.' Now this is obviously mere assertion without a tittle of proof. Again he states that 'according to chapter 7 Israel was then in the house of mourning, and the heathen, on the contrary, sat in the house of feasting, verse 2.' But what is there, it may be asked, either in the second verse or in its context, to indicate that the proverbial statement, ' It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting,' is anything else than a general maxim such as those which abound in the book of Proverbs ? And further, what is there to show that even if this passage does refer to the then actually existing condition of the Jews, as 2o The Subject-matter of Ecclesiastes. Hengstenberg assumes to be the case, it describes them as then in the house of mourning rather than in the house of feasting ? What is there to show that their condition when Ecclesiastes was written was not that of I Kings 4. 20, where the festivity of Solomon's reign is described ? ' Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.' There is a significant similarity between the very words of this verse, ' eating and drinking and making merry D^3K DTiDtn DTitJn,' and the words of Ecclesiastes 8. 15, 'to eat and to drink and to be merry moph rnncfo hub,' where, as also in 9. 7, the same threefold cord occurs. Indeed the resemblance between that passage in Kings and these two passages in Ecclesiastes is one of those striking coincidences which, as will be noticed further on, point conclusively to Solomon as the author of Ecclesiastes. Even if, according to Hengstenberg's view, the author had in his mind's eye the actual state of the Jews when he was writing, then, on the assumption that they were at that time in the house of feasting, the aphorism ' Better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting ' might be interpreted as a seasonable warning against being carried away with pride and folly on account of their prosperity. Is it possible, on any principle of fair and candid interpretation, to come to any other conclusion than that the first verse of the seventh chapter of Ecclesiastes, like the first verse of the twenty- Views of Hengstenberg. 21 second chapter of Proverbs, announces a proverbial truth akin to what the apostle Paul afterwards announced in Philippians I. 21 ? Yet Hengsten- berg speaks as if the statement that the day of death is better than the day of one's birth were not an intimation of sacred truth, but a mere human expression of discontentment with the existing state of affairs. ' The times,' he says, ' were such as to incline men strongly to deem the day of death better than the day of birth, verse i.' On 10. 16, 17 he says, 'The king and his nobles had surrendered themselves to rioting and drunkenness.' But why may these verses, if applied to specific cases, not equally well represent the very opposite of this, and describe a state of national prosperity in which the ' princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness' ? Hengstenberg adds that ' the picture thus drawn corresponds to no period but that when the Persians held dominion over the. people of God.' The picture thus drawn by Hengstenberg may indeed be as he affirms ; but it does not follow from this, that such was the picture drawn by the author of the book of Ecclesiastes. With ingenuity similar to that displayed by Heng- stenberg, a picture might be drawn so as to represent Israel in Egypt, or anywhere else that one's imagination might suggest. The way in which Hengstenberg draws his pictures is this: he selects some general proverbial expression, and fixes on some specific historical fact or epoch to which the proverb seems applicable ; and he 22 The Subject-matter of Ecclesiastes. forthwith assumes that it is to that fact or epoch that the proverb directly refers. In this way he makes out, for instance, that the first verse of the tenth chapter, instead of being a proverb of general acceptation, is an historic description of the Jewish nation deeply deteriorated and fallen a prey to folly. So likewise he says that ' the words of chapter 7. 7, "A gift destroyeth the heart," and of chapter 10. 19, "Money answereth all things," find their explanation and justification in Ezra 4. 5, where the Persian officials are clearly charged with being open to bribes.' Now surely it would not be difficult to adduce many other instances of bribery, such as I Samuel 8. 3, to which the said words of Ecclesiastes are equally applicable ; and indeed the prohibition of bribery is as old as the Pentateuch, Exodus 23. 8. Apart however from such passages as those which are entirely general in their application, and such other passages as 2. 1-10, which, though not general but specific, are yet universally admitted to suit the life and reign of Solomon, and therefore to afford no argument against his authorship, there are other specific passages, not proverbial but historical, which are said to be inapplicable to his time, and consequently to prove a later date, such passages, for instance, as 3. 16, in contrast with I Kings 3. 28: i KINGS 3. 28. And all Israel heard of the judgment which the king had judged ; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. ECCLESIASTES 3. 16. And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there ; and the place of righteousness, that iniquity was there. The Life and Reign of Solomon. 23 Now notwithstanding the peaceful prosperity of Solomon's career, his reign was not unalloyed. On the contrary there was ample room for op- pression in what is recorded in 2 Chron. 2. 17, 18, where there is a note of the multitude of strangers that were then in the land of Israel, and of the heavy work assigned to them. It further appears from such passages as I Kings 12. 4, 10, 11, 14, that even the Jews accounted Solomon's yoke grievous and oppressive. But further, though such passages as Ecclesiastes 3. 16, 4. 1, are specific in so far as they narrate what came under the notice of the author, they are not specific to the extent of being limited to the kingdom of Israel. As Solomon had extensive intercourse with foreign kings and nations, so the oppressions to which the preacher refers as having been seen by himself may have occurred beyond the holy land. 'I saw -UNDER THE SUN the place of judgment, that wickedness was there.' The Date of Ecclesiastes. Bleek, who concurs with Hengstenberg in denying the Solomonic authorship, exemplifies the hopeless uncertainty into which such denial is apt to drift those who discard the universal voice of antiquity on this subject. While he says that the book ' may perhaps have been composed in the later period of the Persian dominion, as Ewald and others assume,' he adds, ' perhaps however still later, at the time of the Syrian rule over Judaea.' The Speaker's 24 Dates assigned to Ecclesiastes. Commentary calls attention to the crushing fact that so far are the critics who deny the Solomonic authorship of Ecclesiastes from agreeing with one another about the date of its composition, that the various dates assigned by various critics extend over eight or nine hundred years from shortly after the time of Solomon to about eight years before Christ. ' One spake, saying after this manner ; and another, saying after that manner.' 1 It is not to be denied,' says Mr. Bullock, in the Speaker's Commentary, ' that in the list of writers who maintain that the language of Ecclesiastes could not have been used by a Jew in Solomon's age, are to be found the names of some of the most eminent Hebrew grammarians to whom ig mainly due the advance of Hebrew philology in the last hundred years. But when they proceed to define the time at which, according to their principles of criticism, the book must have been written, they diverge so widely from one another as to suggest a serious doubt whether such grammatical knowledge of Hebrew as is now attainable ought to be allowed all the weight that is claimed for it in decid- ing the date of the composition of this book. ' That nothing can be inferred chronologically from the position of Ecclesiastes in the Hebrew Canon, though Hengstenberg adduces its position as a clear proof of late authorship, is evident from the fact that Ruth comes after Proverbs and the Song of Solomon ; while Hosea and Amos come after Jeremiah and Ezekiel. gHorb rrf our (Hob shall sfcmb for tber. 3Ltnflut!3ttc ^features. Early and Late Hebrew. OVER and above such objections to the Solo- monic authorship of Ecclesiastes as are based on the subject-matter of the book, some modern critics pronounce confidently in favour of a later date, on account of the style in which the book is written and the linguistic features by which it is charac- terised. Indeed from the dogmatic manner in which such critics reject the Solomonic authorship, and assign later dates than the lifetime of Solomon, it seems as if they claimed to be better judges than those Hebraists who lived hundreds or thousands of years ago in or near the time when Hebrew was a living language, and who never saw cause to doubt that the book of Ecclesiastes had been written by that son of David who was king over Israel in Jerusalem. ' If,' says Delitzsch, in his introduction to Ecclesiastes-' If the Book of Koheleth were of old Solomonic origin, then there is no history of the Hebrew language.' It may be observed in the outset that the point at issue is not a question between the earliest and the latest Hebrew ; for Solomon was in any case 26 Early and Late Hebrew. about 450 years after Moses, and thus almost halfway between the early Hebrew of the Penta- teuch and the late Hebrew of the Captivity. Though Chaucer wrote about five hundred years ago, while upwards of ten centuries elapsed between Moses and Malachi, yet the difference between the Hebrew of Moses and the Hebrew of Malachi is slight indeed as compared or contrasted with the difference between the English of Chaucer's time and the English of the present century ; and it is scarcely conceivable that among readers intelligently acquainted with the English language, even though some other language were their vernacular, a poem in modern English could be passed off as a thing written in Chaucer's time. There is no such broad and unmistakable distinc- tion however between the language of those portions of Scripture which are admitted to have proceeded from Solomon and the language of the disputed book of Ecclesiastes. That there are differences of style and diction is undeniable ; but it is maintained by the upholders of the Solomonic authorship that those differences are quite compatible with identity of authorship, and that the alleged proofs of a later date come far short of vindicating any such conclusion. Views of Grotius. Next to Luther, who, in preparing his com- mentary, experienced much difficulty from the Hebrew idioms of Ecclesiastes, and whom De- Views of Grotius. 2 7 litzsch mentions as having disputed the Solomonic authorship, Grotius about 1644 appears to be the first modern writer of note who said that the book must have been written after the days of Solomon. Grotius based his argument chiefly on the presence of words said to be Aramaic, or at any rate characteristic of a later date than the time of Solomon. ' Librum hunc Salomonis esse non puto,' says Grotius, 'sed scriptum serius sub illius Regis, tanquam pcenitentia ducti, nomine. Argumentum ejus rei habeo multa vocabula quae non alibi quam in Daniele, Esdra, et Chaldaeis interpretibus reperias.' Now though Grotius states that there, are many such words, he mentions only four, namely, "PD, a pot, 7. 6 ; "IPS, interpretation, 8. 1 ; pen, a pit, 10. 8 ; and rwa, 12. 5. But surely even if there were no other explanation pointing in the direction of Solomon as the writer, the fact of Solomon's wide dominion and extensive intercourse with foreigners would amply account for the presence of such words in a book like Ecclesiastes, similarly as foreign words designating foreign animals imported by him from other countries are found in the history of his reign, i Kings 10. 22. Apart from this however, the words adduced by Grotius and by others on the same side may be quite well accounted for without the hypothesis of a later date. VD, which Grotius specifies from 7. 6, where, as likewise in the first verse, there is a paronomasia, cannot indicate a time subsequent to the life of Solomon, for it occurs as early as Exodus 16. 3, 27. 3, 38. 3, and 28 Linguistic Features, is found in the earlier as well as in the later prophets, especially in I Kings 7. 45, in the very history of Solomon's reign. "itra (8. 1), which occurs nowhere else in the Hebrew Scriptures, is substantially the same with the old Hebrew word "IDD applied in Genesis 40, 41 to Joseph's interpretation of dreams. Although *iE?a of Ecclesiastes thus differs in its middle radical from "IDD of Genesis, and is identical with the later Chaldee of Daniel (2, 4, 5, 7), which prefers V to n, yet, as may be easily shown, this slender resemblance between the Hebrew of Ecclesiastes and the Chaldee of the Captivity is overwhelmingly counterbalanced by various other considerations, all converging in Solomon as the author of Ecclesiastes. It may be added that the interchangeableness of B> and n, as exemplified in and ins, appears likewise in such words as in Exodus 28. 11, and nnh in Exodus 32. 16, to which the Greek forms ^apatro-o) and ^aparrco correspond, and which is further illustrated by the manner in which, in certain Latin verbs like quatio, quassi, the one letter passes into the other. njvax. Although rtfV3N is found in Ecclesiastes 12. 5 only, yet, like jyas in Exodus 23. 6, 11, and Proverbs 14. 31, it is derived from HUH, a root frequent in the earlier as well as in the later Scriptures, and bearing to niVax a relation similar to that which the verb rim, to see, bears to pnn, vision, in 2 Samuel 7. 17, and the verbs rfa and np3 bear to the nouns p-^j (Isaiah 3. 23, 8. 1) and p^pj (Genesis 20, 5, Psalms 26. 6, 73. 13) respectively. Views of Grotius. 29 The other word specified by Grotius, namely, , ditch, 10. 8 (akin to pop, Gen. 41. 47, Lev. 2. 2, 5. 12, 6. 8, Num. 5. 26), and also such Hebrew words as JOT, season, 3. 1, and tan, to cease, 12. 3, adduced by some critics to prove lateness of date, are com- mon to other Semitic languages besides Chaldee. Now the fact that the words in question do not occur elsewhere in the Hebrew Scriptures than in Ecclesiastes, or that the other books in which they do occur are unquestionably late, is surely inade- quate to prove that they were not current Hebrew words even in the days of Moses or Abraham. The assumption is quite arbitrary, without any evidence or probability in its favour. There are, for instance, some words which occur only in the earliest and in the latest Hebrew Scriptures, and which, but for the obstinate fact of their occurrence thus early, would be included among the words dogmatically asserted to be late. Such is the verb iriT. 4. 13, 12. 12, found also in Ezekiel 3, 33, Daniel 12. 3, 2 Chronicles 19. 10, but occurring likewise as early as Exodus 18. 20, besides Psalm 19. 12, and 2 Kings 6. 10. Even ^2p is sometimes, as in the Grammar of Gesenius, asserted to be charac- teristic of the later Hebrew ; and if it were found only in Esther, Ezra, and Chronicles, the assertion might not be easily disproved. Yet, not to speak of the fact that $>3p occurs once in the Proverbs of Solomon, 19. 20, and twice in Job 2. 10, its occurrence in two different parts of the book of Exodus (26. 5 and 36. 12) shows that it is early as well as late. 30 Hebrew and Chaldee. Take likewise the noun D\^. common to Hebrew and Chaldee. It occurs eight times in the Chaldee of Daniel (2. 10, 15, 4. 14, 22, 23, 29, 5. 21,29), twice in the Chaldee of Ezra (4. 20, 7. 24), and thrice in Ecclesiastes (7. 19, 8. 8, 10. 5) ; while its root verb 3^ occurs only in Psalm 119. 133, Esther 9. 1, Nehemiah 5. 15, and four times in Ecclesiastes (2. 19, 5. 18, 6. 2, 8. 9). Can there be any doubt that if (which is by no means inconceivable) a critic of the modern school were somehow unaware of the fact that BW occurs also in Genesis 42. 6, he would declare this word to be an incontestable evidence of the alleged lateness of Ecclesiastes ? And may it not be so that the few words common to Hebrew and to Chaldee, and found in Ecclesiastes, but not in any of the admittedly early parts of the ScriptureSj are as ancient as the days of Joseph, but are not found in Genesis, for the simple reason that, in the com- posing of that book, there was no occasion for using them ? Even Gesenius, in his Lexicon, speaks of Q'paj as a word belonging to the later Hebrew. Yet it occurs not only in 2 Chron. i. 11, 12, and Ecc. 5. 18, 6. 2, but likewise in Joshua 22. 8 ! Further, so far is an Aramaic tinge from proving lateness, that, even in the earliest stages of the Hebrew tongue, Aramaisms are met with. Bethuel the father-in-law of Isaac, and his son Laban the father-in-law of Jacob, are both men- tioned in Genesis as Syrians (25. 20, 28. 5, 31. 20, 24). Yegar Sahadutha, KWinl? ir, in Genesis 31. 47, the name given by Laban the Syrian to Views of Delitzsch. 3 1 the heap of stones which Jacob called "ipa> is purely Aramaic ; and so is Man hu, Kin }, Tt e'crrt TOVTO / Quid est hoc ? What is this ? the question uttered by the Israelites when they found in the wilderness the food to which they afterwards, on account of this question, gave the name ftp (Exodus 1 6. 15, 31). The book of Job, which is certainly older than the days of Solomon, contains Aramaisms which, as pointed out in the Speaker's Commentary, are evidences rather of antiquity than of lateness ; and Dr. Pusey, in his lectures on Daniel the Prophet, says, with reference to the Aramaic element in the book of Ruth, ' The language has this remarkable characteristic, that the forms which look 'like Chaldaisms occur in conversation, and so represent the language of peasant life, the narrative Hebrew being good.' Views of Delitzsch. Delitzsch, in his introduction to the book of Ecclesiastes, gives a very formidable-looking list of above ninety words or phrases headed thus : ' List of tJie Hapaxlegomena, and of the Words and Forms in the Book of Koheleth belonging to a more recent Period of the Language? At the end of the list he says, ' This survey of the forms peculiar to the Book of Koheleth, and found only in the most recent books of the Old Testament, partly only in the Chaldee portions of these, and in general use in the Aramaic, places it beyond all doubt that in this book we have a 32 Linguistic Features. product of the post-exilian period, and, at the earliest, of the time of Ezra-Nehemiah.' Now if the list actually bore out the heading prefixed to it, Delitzsch might be held to have proved his point. A cursory glance at the list, however, seems sufficient to shake one's confidence in it ; and if it be faithfully scrutinised, it shrinks down to almost nothing. As the words are arranged in alphabetical order, ruV2N, already referred to in pages 27, 28, stands first ; and all that is said about it and about the two words next to it occupies three lines, thus ' Aviyonah, xii. 5 ; cf. Ma'seroth iv. 6, Berachoth 36 a, Adam, opp. ishah, only at vii. 28. Jzzen, Pie!, only xii. 9 ; not Talm.' As at the beginning, so throughout the long list, there are frequent references to the Targums, the Talmud, and sundry rabbinical works. Yet the occurrence of Hebrew words in such uncanonical and late writings cannot prove the words to be late, for earlier as well as later words and phrases are thus freely used. Thus ^yaj, which occurs as early as Exodus 9. 31, but nowhere else in the Scriptures, appears also in the Mishna. With reference to D*IK, as opposed to n$K in Ecclesiastes /. 28, so far is this usage from being late, that it is found at the very beginning of the Bible, in Genesis 2. 22, the first passage where woman is mentioned ; for though in the twenty- third verse, where B*K vir, man, is first mentioned in contradistinction to D*iX homo, fc^N is opposed to n$K, yet the antiquity of the usage in Ecclesiastes A llegcd Marks of Lateness. 3 3 7. 28 is proved by Genesis 2. 22, 25, 3. 12, where Disn is used -not as the proper noun Adam, but as the common noun for man : nt-JK? Dnsn-jrp. Why the Piel form ftX, connected as it is in Ecclesiastes 12. 9 with other two Piel words ipn and }j3Jji, should be an evidence of lateness, Delitzsch does not state. The verbs jtx and t323 both of frequent occurrence, especially in the earlier Scriptures coincide in this respect that each is always Hiphil, except once Piel }TK in this pas- sage, and LJ3J in Isaiah 5. 30, which is not late Hebrew. Concerning many of the words and phrases specified by Delitzsch, it may be observed that, although they are either aira% X^oyueya or peculiar to Ecclesiastes, they contain nothing to indicate lateness. It is possible that though a root be ancient, a peculiar form derived from it may bear incontrovertible evidence of lateness. Thus the lateness of many rabbinical words is indicated, not by their roots, which are as old as the Pentateuch, but by their etymological formation. On the other hand such a word as Midrash, Enno, though it occurs only in 2 Chronicles 13. 22, 24. 27, may have been in use as early as the etymologically similar word Midrac, ^ip, in Deuteronomy 2. 5, the verbal root En} being found repeatedly in every book of the Pentateuch. Many other ancient verbal nouns precisely similar in etymological form, and some of them of frequent occurrence, might likewise be mentioned, such for instance as Midbar, Mispar, Mikdash, Mishpat. Now if the lateness c 34 Views of Delitzsch. of the Chronicles had been disputed, and if it could have been shown that verbal forms like Midrash occur only in Chronicles and in those books which are admittedly late, such would have been a strong argument for the lateness of the Chronicles, however ancient the root form Bn^ might be proved to be. Whereas, as matters actually stand, any argument for lateness deduced from the mere fact that En"! does not occur in the earlier Hebrew might be at once rebutted by the other fact that verbal forms exactly similar are of frequent occur- rence in what is undoubtedly early as well as in what is certainly or presumably late. This is precisely the case of several words in Ecclesiastes, adduced by Delitzsch and others as characteristic of the alleged lateness of the book. Thus of njno, province, he says, ' M'dinah, v. 7, and in no book besides before the Exile.' So far however is this from being the fact, that nfaHQ occurs four times in the twentieth chapter of first Kings, verses 14, 15, 17, 19. But even if, outside of Ecclesiastes, this word were not found earlier than the Exile, it might be replied that other words etymologically similar are found in the earlier Hebrew, as for instance, (from m, to strive), n:np, strife, in Genesis 13. 8. Why might not HiHp in like manner have been in use long before the days of Solomon ? though, as there was no occasion to use the word, it does not appear in the Scriptures earlier than his lifetime. So likewise of 3tf, from njy, Delitzsch says, ' Inydn, exclusively in the Book of Koheleth, i. 13, The Etymology of Ecclesiastes. 35 ii. 23, 26, iii. 10, iv. 8, v. 2, 13, viii. 16, one of the most extensive words of the post-biblical Hebrew.' Yet other words etymologically similar occur in the earliest Hebrew, as, from ruj?, 3j5, as early as Genesis 31. 18, 34. 23, 36. 6. Other five words in Delitzsch's list are |i"iD.n, which occurs only in Ecclesiastes 1.15; |it)p^, 8. 4, 8, tf-iBfe, 2. 21,4. 4, 5. 10; ti-iJT, i. 3, 2. 11, 13, 3. 9^ 5. 8, 15, 7. 12, 10, 10, 11 ; and JTI3T, i. 11, 2. 16. Now though these words, except jTDf, are peculiar to Ecclesi- astes, other words similarly formed occur in very early Hebrew, as JUjn in Genesis 42. 19, 33. Even (TOT, so far from indicating lateness, is found in Exodus 12. 14, 13. 9, 17. 14, 28. 12, 29, 30. 16, 39. 7, Leviticus 23, 24, and in Numbers and Joshua, as well as in the late books of Esther, Nehemiah, Zechariah, and Malachi. Pithgam, D3ns, in 8. 11, is indeed, as Delitzsch says, ' a Hebraised Persian word ' ; and so is DTiQ (2. 5), which also he mentions in his list. Yet a precisely analogous case is met with in the occurrence of such foreign words as nins, D^ap, and D^sri in the history of Solomon's reign (i Kings 10. 15, 22), proving as they do that the words in question can afford no evidence against the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The admissions made by Delitzsch in some parts of his list are amply sufficient to explain how the words said to prove lateness of date may readily have been used by Solomon. The four following specimens illustrate this point : ' Y'giyah, only xii. 12; an abstract such as 36 Linguistic Features. may be formed from all verbs, and particularly is more frequently formed in the more modern than in the more ancient language. 'Merots, exclusively ix. II (elsewhere m'rutsah}.' Now if njrr (construct nyr) is ' an abstract such as may be formed from all verbs/ why (seeing that the verb yp is as early as Joshua 7. 3, 24. 13) should lateness be indicated by the verbal noun nj/r ? The same noun written as jrr, without the feminine termination, is found in Genesis 31. 42, and Deuteronomy 28. 33, as well as in late books like Haggai and Nehemiah. And it is but one of a numerous class of nouns which appear all through the Hebrew Scriptures sometimes with and sometimes without the final n. To this class belong nxviD in 2 Samuel 18. 27, Jeremiah 8. 6, 22. 17, 23.. 10, and yil in Ecclesi- astes 9. 1 1, so that the one noun prip may be set over against the other nyr to show that as both occur in Ecclesiastes, neither the presence nor the absence of the feminine termination n can indicate anything as to the time when the book was written. The third specimen which may be adduced from Delitzsch's list is nnp, of which he writes, ' Mikrch, more frequently in the Book of Koheleth than in any other book.' Now rnpD occurs in only six passages, three of which are in Ecclesiastes (2. 14, 15, 3. 19 thrice, 9. 2, 3), and the other three in books belonging undoubtedly to the earlier Hebrew Scriptures, namely in Ruth 2. 3 and I Samuel 6. 9, 20. 26. Surely there is here no Views of Delitzsch. 37 evidence of lateness, but rather evidence pointing in the opposite direction. Of Pjio, the fourth specimen, Delitzsch says, ' Sof, iii. 11, vii. 2, xii. 13 ; Joel ii. 20 ; 2 Chron. xx. 16, the more modern word which later displaced the word ahharith) vii. 8, x. 13, but which is not exactly equivalent to it ; for sof ddvar, xii. 13, which has the meaning of summa summarum, ahharith davar, would be inapplicable.' Now the presence of s;iD in Joel proves that this word is no evidence of lateness ; and what clearer explanation of its occurrence in a writing by Solomon could be given than Delitzsch's own statement that mrjtf ' would be inapplicable,' and that consequently some other word was needed to convey the meaning intended by the author of Ecclesiastes ? These sixteen words taken from Delitzsch's list afford a fair sample of the grounds on which he denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes ; and were the other words (of which five, namely, tan, PDU. }DT "iK>2 and tshv, have been noticed already) to be similarly discussed, they might be easily shown to afford no conclusive or even probable evidence of a date later than the reign of Solomon. It may further be observed in general that the mere fact of a word being fount) a liar. ^osittbe CHbttirncc of t|je Solomonic &utfjorsfjip. The Solomonic Scriptures. NOW if the negative position be made good that the alleged evidences of lateness of date are not sufficient to prove such lateness, one may, with the more confidence, advance to the positive posi- tion of showing that Ecclesiastes bears abundant internal evidence that it was written by Solomon. As the historic references, which are in thorough harmony with the life and-reign of Solomon, have already been noticed, what remains is to compare the book of Ecclesiastes, in its verbal and linguistic features, with the Proverbs and the Song of Solomon, and with certain other portions of the Hebrew Scriptures which contain what Solomon said, or describe his life and the days in which he reigned. Besides the book of Proverbs (excepting the two last chapters), the Song of Songs and the book of Ecclesiastes, Psalms 72 and 127 are ascribed to Solomon as their author. The history of Solomon's life and reign also contains several speeches uttered by him, and thus capable of being pertinently compared in this matter with his writings, similarly as the speeches of the apostle The Solomonic Scriptiires. 41 Paul which are recorded in the Acts of the Apostles may be compared with the Pauline epistles. Besides certain brief statements such as those contained in I Kings 2. 20-45, 3. 23-27, there are Solomon's prayer for wisdom, 3. 6-9, his message to Hiram, king of Tyre, 5. 17-20 (3-6), his addresses to the assembled congregation at the dedication of the Temple, 8. 12-21, 56-61, and especially his prayer on that memorable occasion, 23-53. To these may be added, for purposes of comparison, the whole of the historic narrative of his life and reign, extending over I Kings i-n ; for without assuming that the historic record was written by Solomon himself, it must be evident that any striking similarity between the language of the History and the language of Ecclesiastes must be in favour of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. Making due allowance for the lateness of the Chronicles, I Chronicles 22, 28, 29, and the first nine chapters of the second book, may to some extent be appealed to, seeing that the facts and quoted words and documents embodied in them and in i Kings date back to the days of Solomon, though the actual compilation of the Books of Chronicles is of later date. Now to assume as a starting-point that Solomon wrote the Proverbs and the Song which bears his name, and thereupon as a basis to institute a comparison between them and Ecclesiastes with the design of showing that their author wrote it also, might be viewed as a taking for granted of what would need to be proved, seeing that there 42 Evidence of the Solomonic Authorship. are critics who deny even the Solomonic author- ship of Proverbs and Canticles. The ground occupied in this treatise however is not liable to any such illogieal objection, for it may, without begging the question, be at once admitted that whatever points in the direction of these three books having one and the same author, points in the direction of that author being Solomon. It is simply incredible that any other man could have written all the three books. To prove Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes to have proceeded from the pen of one and the same author is to prove that that author was Solomon. This must be conceded by even the keenest opponents of the Solomonic authorship ; for there is certainly nothing either in the books or connected with them to indicate that all the three may have been written by one person living several centuries after the death of Solomon. The whole circumstances of the case are directly contrary to any such view. One author these three books cannot possibly have had, unless that author was Solomon. Comparison of Books. Various points deserve special notice in compar- ing together different books or portions of books with the view of proving sameness or difference of authorship. Two books or parts of books may be so closely akin to each other in their scope and in the nature of their subject-matter, Comparison of Books. 43 that patent differences of style and phraseology may point conclusively to difference of author- ship. Thus, whereas the uniformity of style by which the first and second sections of Ezra (chapters 1-6 and 7-10) are characterised points to identity of authorship, difference of authorship between Ezra and Nehemiah is indicated not only by the independent manner in which Nehemiah begins, and by the insertion in each book of a large portion consisting of about seventy verses derived obviously from a common source (Ezra 2, Nehemiah 7. 6-73), but also by such differences of language and phraseology as can scarcely be explained on the theory of identity of authorship. ' Nehemiah,' it is observed in the Speaker's Commentary, ' has a manner quite peculiar to himself, and uses many words and phrases which are not found in Ezra.' So likewise, the difference between the language of the Pentateuch and the language of the book of Joshua is thus briefly described by Keil : ' The book of Joshua has not the archaisms which pervade all the five books of Moses equally ; and, notwithstanding great agreement of language with the Pentateuch, resulting from the common sub- ject, yet it has many expressions and forms, varying from and unknown to the Pentateuch.' This diversity points plainly to difference of authorship, there being nothing to account for it in the general scope of the books. It is not in this way, however, that the linguistic differences between the books of Proverbs, Can- 44 Diversities of Style. tides, and Ecclesiastes, are to be explained and accounted for. The divergence of these books from one another in scope and subject-matter necessitates difference of style, similarly as the style of the Apocalypse is of necessity widely different from the style of the Gospel and Epistles of John. Yet however great may be the diversity between the scope and the subject-matter of two or more treatises from the pen of the same author, and their consequent diversity of style and phraseology, it may be expected that traces of identity of authorship will appear on a minute investigation of the linguistic features of the treatises, and that those traces, being deep rather than superficial, will be not one whit less con- clusive than had they lain exposed on the surface. Hence these pages are written with the design of specifying sundry linguistic features common to Ecclesiastes and Proverbs or to Ecclesiastes and Canticles, which may be sufficient to prove, if not separately, yet in the aggregate, that Ecclesiastes must have a common authorship with Proverbs on the one hand and Canticles on the other, and that accordingly the book of Ecclesiastes must have been written by Solomon. This point may be illustrated by the following notes of a lecture by the late Professor Weir of the University of Glasgow, on the authorship of the twenty-seven last chapters of the book of Isaiah. ' Difference in style may be accounted for in three ways: (i) the different portions may have been composed at different periods of the author's The Book of Isaiah. 45 life, and in different circumstances ; (2) they may treat of very different subjects ; (3) the subjects may be presented in different forms the one in a poetic form, the other in a prose form. Now any one of these circumstances would be sufficient to account for the difference of style and expression in the later chapters of Isaiah. Yet it is probable that in these last chapters all those circumstances occur. For (i) the prophetic ministry of Isaiah extended over not fewer than fifty or sixty years, during which the Jewish State experienced great changes ; (2) Again, the subject-matter of these last chapters is quite peculiar. They are addressed to the afflicted people of God, whom he cheers by calling to mind the glorious past and announcing the still more glorious future. Now surely the style in which the prophet thus consoles and cheers may be allowed to differ from that in which he upbraids and pronounces wrath against the ungodly. And lastly, this peculiarity of subject seems naturally to have led to the adop- tion of a form of composition more nearly approaching the poetic than that which the prophets usually adopted. In this way the so- called Chaldaisms and other peculiarities not very numerous may be accounted for. They are characteristic not of a later time but of poetry ; and therefore it is not necessary to admit a different authorship. But again, not only do the language and style furnish no argument against the Isaian origin of the later part, but they form an argument in favour of Isaiah's authorship. In 46 Evidence of the Solomonic Authorship. these last chapters we find the favourite phrases and modes of expression employed by Isaiah. Thus njnpo^ instead of njrr IOK in i. 11, 18, 33. 10, and in 41. 21,66. 9. 'Secondly, the WT\\> *?$"}& is almost peculiar to the book of Isaiah ; and it occurs in all parts of it. It is found twelve times in the parts allowed to be genuine, and thirteen times in the later chapters ' : CHAPTERS 1-39. CHAPTERS 40-66. i. 4. 29. 19. 41. 14, 16, 20. 49. 7. 5. 19, 24. 30. 11, 12, 15. 43. 3, 14. 54. 5. 10. 20. 31. 1. 45. 11. 55. 5. 12. 6. 37. 23. 47. 4. 60. 9, 14. 17- 7. 48. 17. ' Elsewhere it is met with only six times twenty- five times in the prophecies of Isaiah, and only six times in the other parts of the Old Testament. One of these six, namely 2 Kings 19. 22, is in a prophecy of Isaiah j two* namely Jeremiah 50. 29 and 51. 5, are imitations of Isaiah ; and three are in the book of Psalms, 71. 22, 78. 41, 89. 19 (18). Gesenius allows that this peculiarity is clear and striking. The third peculiarity, also allowed by Gesenius, is the expression to be called for to be, in i. 26, "Thou shalt be called The City of righteous- ness, The Faithful city," also in 35. 8, 54. 5, 56. 7, 61. 6, 62. 4, 12. The fortieth chapter has evidently the same authorship as the first.' Now it may be specially observed that these notes about the later part of Isaiah as compared with the earlier parts are to a very great extent applicable, mutatis mutandis, to Ecclesiastes as compared with Proverbs on the one hand and with The Writer of the Apocalypse. 47 the Song of Solomon on the other. In like manner with respect to the authorship of the Apocalypse, it may be noticed that whereas Karcap^ijaavTo is the verb for npl in the Septuagint version of Zechariah 12. 10, 'They shall look upon me whom they have pierced,' a different verb, e^etcevrrjcrav, is used both in John 19. 37 and in Revelation i. 7, where that passage of Zechariah is referred to. This is a minute coincidence which carries weight peculiarly its own in a question of author- ship. The verb vucav also, which occurs only three times elsewhere in the New Testament, namely in Luke u. 22, Romans 3. 4, 12. 21 (besides the noun i/t/co? in Matthew 12. 20, i Corinthians 15. 54, 55, 57), occurs in John's Gospel, 16. 33, in his first Epistle, 2. 13, 14, 4. 4, 5. 4, 5, and frequently in the Revelation 2. 7, 11, 17, 26. 12. 11. 3- 5, 12, 21. 13. 7. 5. 5. 15. 2. 6. 2. 17. 14. II. 7. 21. 7. So likewise the peculiar use of ^6709, both in the beginning of John's Gospel, i. 1, 14, in the beginning of his first Epistle, i. 1, and in Revela- tion 19. 13, is one of several particulars which, if not separately, yet in the aggregate, point to identity of authorship. Different kinds of Resemblance. It is not any resemblance between one book or part of a book and another that indicates identity 48 Different kinds of Resemblance. of authorship. Various kinds of resemblance may be explained on other grounds ; and indeed some kinds are scarcely compatible with identity of authorship. Thus, for instance, the Pentateuch is a primary source from which subsequent writers of Holy Scripture freely drew such materials as they needed or found appropriate, similarly as many patristic and modern compositions are pervaded by Scripture language. So likewise the prophecies of Jeremiah are largely characterised by the free use of the subject-matter and phraseology of earlier prophecies, which Jeremiah, by pondering over them, made his own. Others also of the pro- phetical books might be mentioned in which the sayings of one writer are so like those of another, that the one must have borrowed from the other, or the two must have derived their words from a common source. Thus Joshua 15. 16-19 may be compared with Judges I. 12-15, Isaiah 2. 2-4 with Micah 4. 1-3, Nahum 2. 1 (i. 15) with Isaiah 52. 7, and Joel 3. 16 with Amos-i. 2. Again, one book may be written avowedly in imitation of another. Thus in the Prologue to Ecclesiasticus it is expressly stated that the author imitated Solomon. Indeed such is the kind of similarity between this book and the book of Proverbs, that (apart from difference of language) Ecclesiasticus bears on the very face of it abundant evidence that, even on the supposition that it was originally written in Hebrew, its author was not the author of the Proverbs of Solomon, but was one who set himself honestly to work to produce A Threefold Cord. 49 similar proverbs. Resemblances of this kind accordingly, though, in their own way, close and extensive, do not point to sameness of authorship. The resemblance however which the book of Ecclesiastes bears to the Proverbs of Solomon on the one hand and to the Song of Songs on the other is of an essentially different kind. It is evident that here there is no imitation that in fact these three books are in several respects very unlike one another, and that they diverge from one another in style and structure and subject- matter in such a way and to such an extent, that, but for their common claim to Solomon as their author, which a firm conviction of the truth- fulness of the Scripture narrative leads many to accept as a plainly revealed and incontrovertible fact, one would have no interest, except from a purely literary point of view, in trying to show, from the internal characteristics of the three books, that they must have proceeded from the pen of one and the same person. The resemblance between Proverbs and Eccle- siasticus is somewhat like the resemblance between two pillars similar in shape the one consisting of granite or marble, and the other consisting of a painted imitation, well known to have been reared in a later age, as a mere imitation. Or, otherwise expressed, it is like the resemblance between an original painting by a skilled artist, and a picture of later date, painted in imitation of it, by a copyist who offers his own work as what it really D 50 Different kinds of Resemblance. is. The two are in a certain way so like one another that an unskilful person, uninformed of the actual facts of the case, might at once con- clude that both had the same author ; whereas a minute investigation would disclose difference of authorship. The resemblance between Proverbs and Ecclesiastes, on the contrary, is like the resemblance between two paintings so unlike one another that at first sight a competent judge would, not regard both as works of one and the same painter, but yet, if he were carefully to scrutinise them, would observe in their minuter and more delicate features, ample evidence of the same hand, and would see that their dissimilarity arose, not from difference of authorship, but from difference in the subjects delineated. Or, otherwise described, the resemblance between Proverbs and Ecclesiastes is like the resemblance between two houses widely different in the purposes for which they were designed, and consequently in size and architectural style and construction and general appearance, and even to a great extent in the materials of which they are composed, yet so similar in sundry minute chisellings and joinings and other respects, as to indicate to an attentive observer that the man who planned or built the one house planned or built the other likewise. In some ancient cathedrals different styles of architecture plainly indicate the work of different architects and builders, separated by centuries from one another. The threefold cord of Pro- verbs, Canticles, and Ecclesiastes, however, is like Evidence of the Solomonic AutJiorship. 5 1 a threefold building, in which, although there are various styles of architecture, it is apparent, on close inspection, that the different parts must have proceeded from one and the same designer, and that the architectural varieties had been adopted by him because they were suitable or necessary for the specific objects he had in view. Now, as in this case, so likewise in the case of the authorship of Solomon's Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes, the characteristic differences which distinguish these books from one another contain abundant traces of the fact that the three books must have proceeded from one and the same author. The Proverbs of Solomon. At the very threshold of a general comparison between Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon, it may be observed that the Proverbs are not one homogeneous whole, but consist of sundry books or sections very far from being alike in their general style and structure. Thus, after the introductory verses, six in number, the nine first chapters consist of a series of admonitions and discourses of various lengths, moral and religious, didactic, descriptive, hortatory, addressed to ""iSi ' my son? who is encouraged to the love and practice of virtue, and is warned against vice, which is portrayed in vivid colours. Then comes a long symmetrical section headed with a new title, ' Proverbs of Solomon,' and extending 5 2 The Proverbs of Solomon. from the beginning of the tenth chapter to the sixteenth verse of chapter twenty-second. This section consists of short aphorisms, each limited to a single verse, some of them antithetic, others descriptive, others hortatory. So uniform is the structure of this part, that there are as many proverbs as there are verses, every verse being distinct and separate from every other, unless indeed, in a few instances (17. 26, 28, 18. 9, 19. 2, 20. 11), D3 at the beginning of a verse is held to connect it with the verse preceding. Indeed an attentive observer may notice, in reading an English Bible, that, instead of each chapter in the Book of Proverbs having a heading of its own, as is the case throughout the rest of the books in both Testaments, there stands at the beginning of the tenth chapter, the following brief heading, which is intended to serve for the fifteen chapters from 10 to 24 chapters 11-24 being the only chapters throughout the authorised English version of the Bible which have not special headings of their own. Heading of chapter tenth : ' From this chapter to the five and twentieth are stindry observations of moral virtues, and tJieir contrary vices. 1 This heading, though it is not strictly accurate, indicates the structural difference between these and the nine preceding chapters ; but it overlooks one or two noteworthy points (i) The Proverbs in these chapters are not chiefly antithetic, as the heading represents them Different kinds of Proverbs. 53 to be; for although fully four-fifths of the 184 proverbs in chapters 10 to 15 are antithetic, the antithetic proverbs in chapters 1 6 to 24 are few and far between less than one-fifth of the 191 proverbs in chapters 16. 1 to 22. 16 being antithetic. (2) The heading of these fifteen chapters further overlooks the fact that a new and widely different section begins at the seventeenth verse of the twenty-second chapter, containing (besides a sort of appendix, 24. 23-34, headed r6tf D3 D'oani') a series of miscellaneous proverbs and addresses, some of them extending to two or more verses, as 22. 17-21, 22-23, 24-25, 23. 1-3, 29-35, and so obviously unlike the preceding brief aphorisms, that the divider of the text into chapters and verses ought certainly to have begun a new chapter at 22. 17. In style and structure this section, from 22. 17 to the end of chapter 24, bears a special resemblance to chapters 1-9, and also to the Book of Ecclesiastes. The last section, comprising the five chapters 25-29, is clearly defined by its own heading 1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, copied out.' This section consists chiefly of short aphorisms similar to those of chapters 10 to 22. 16, some in the one section being verbally identical, or nearly so, with some in the other, as 1 8. 8 with 26. 22 20. 16 27. 13 21. 9 25. 24 22. 3 27. 12. 54 Structural Variety. The same thing may be said even of different verses in one section thus 14. 12 is identical with 1 6. 25. There are also however, interspersed throughout the section compiled by Hezekiah's copyists, some longer proverbs or addresses, ex- tending over a plurality of verses, as, for instance, 25. 6-7, 21-22, 26. 24-26, 27. 23-27, and thus resembling chapters first to ninth. These divisions and diversities in the structure of Proverbs i to 29 have led to a denial of the Solomonic authorship of much in the Book of Proverbs besides chapters 30, 31. Such structural variety however is quite common in the Scriptures'; so that in some cases where it is not disputed that what purports to be one book is in reality one book, the book yet consists of two or more distinct sections, each o which is to some extent a book in itself. Thus, not to speak of the fivefold division of the Psalter, nor of the miscellaneous sections of Isaiah some of them (5. 25 ; 9 thrice ; 10. 4) marked off by a common refrain, and chapters 36-39 constituting a portion clearly separate from what precedes, yet as clearly forming part of the same book the Apocalypse may be specially noticed. That remarkable book is certainly one whole. Yet, apart from the introductory sentences (verses 1-3), the second and third chapters, includ- ing the historic narrative prefixed to them in I. 4-20, have a highly artificial symmetry quite peculiar to them, yet not absolutely uniform ; The Words of the Wise. 55 as the different positions of the precept to him that hath an ear plainly show. This unique symmetry marks these chapters off with unmis- takable clearness from the chapters which follow. And yet it is evident, from the internal character- istics of the twenty-two chapters, that they con- stitute one book, all the parts of which are closely connected together the relation between the two sections being like the relation between the head and the body, which are distinct from yet one with each other. Now the case is similar with Proverbs 1-29; and any successful comparison be- tween these chapters and the Book of Ecclesiastes with the view of proving the Solomonic author- ship of Ecclesiastes, must incidentally disclose such common features pervading these twenty-nine chapters as will indicate that all of them are truly designated Proverbs of Solomon. And here, in pass- ing, notice may be taken of a remark by Delitzsch, with reference to the section extending from the seventeenth verse of the twenty-second chapter to the end of chapter twenty-fourth, that if these ' proverbs are composed by the D^n* " the wise," then they are not the production of the one D3n. "wise man," Solomon, but they are " the words of the wise " in contradistinction to " the Pro- verbs of Solomon." ' To this however it may be replied that the maintenance of the Solomonic authorship is not inconsistent with the supposition that Solomon may have incorporated in his Proverbs proverbial sayings of earlier ages, which he, having been familiar with them from his youth, 5 6 The Proverbs of Solomon. had so recast and reproduced as to make his own. Ancient proverbs, which might well be called words of the wise, are referred to and quoted in Numbers 21. 14, 15, 17, 18; I Samuel 24.14; Job8. 8-11, 15. 17-20. And the comparing of such maxims as Proverbs 9. 10 and 24. 19 with Job 28. 28 and Psalm 37. 1 respectively, is suffi- cient to show that Solomon did not overlook the pithy proverbial sayings which had been handed down to him from former days, but stored his mind with them, and was thus well qualified for bringing out of his treasure things new and old. Indeed in Proverbs 4. 4 he expressly states that certain precepts which he rehearses had been communicated to him by his father. Still further, it is surely obvious that if the name D^an was used to denote a certain class of persons, the words of any one man in the class might correctly be called D^an "nT-i- Thus in I. 6, proverbs which are unquestionably Solomonic in their authorship are designated, not words of Dan, as Delitzsch would have it, but D^an nm. And the presence of the same phrase in Proverbs 22. 17, so far from supporting Delitzsch's view, points in the opposite direction ; for verses 19 and 20 show clearly that the D^Dan '"OT of the seventeenth verse are the words of one man, who, speaking as he does in the first person singular, can be none but Solomon : 19. I have made known to thee 20. Have not I written to thee . . ? Comparison of Books. 57 Ecclesiastes compared with the Proverbs and the Song of Solomon. As already observed, it is not any resemblance between one book and another that is sufficient to indicate identity of authorship. Many passages in Ecclesiastes bear a close resemblance to pas- sages in books undoubtedly written by others than Solomon. Thus 10. 8 resembles Psalm 7. 16 (15) ; and 5. 14 (15) resembles Job I. 21. There are likewise many points in which the Pauline Epistles resemble those Epistles and Gospel narratives 'which were not written by the apostle Paul. The resemblance however, both in extent and in characteristic features, between Paul's epistle to the Ephesians and his epistle to the Colossians is of a very different kind, pointing conclusively to identity of authorship. Here the force of the proof lies, not in an isolated coincidence between a passage in the one book and a passage in the other, for such coincidences might pro- bably be proved between certain passages in any two books of the Bible, but in the extent and character of the coincidences subsisting between the two books. Now although it cannot be said of Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes, that they are alike in outward form and design, as two of Paul's epistles to two different churches are, yet it is perhaps not too much to affirm that, with this exception, a resemblance not less close and conclusive than the resemblance between Paul's 58 Evidence of the Solomonic Authorship. epistle to the Ephesians and his epistle to the Colossians subsists between the three books ascribed to Solomon ; and indeed their very dissimilarity enhances their resemblance as an evidence of their common authorship. In com- paring the Book of Ecclesiastes with the Proverbs and with the Canticles, so as to show that he who wrote them wrote it, frequent reference must be made likewise to the historic records of Solo- mon's life and reign. Besides a preliminary com- parison of passages in the English Bible, the variety of comparisons thus instituted may be arranged under these two heads 1. Identity of Words. 2. Coincidences in Style and Phraseology. Characteristic Differences between Solomons Proverbs and Ecclesiastes. While the style and structure of Ecclesiastes are widely different in various respects from the style and structure of the Proverbs of Solomon, yet some objects prominent in both books are spoken of in both after one and the same fashion ; and both are pervaded by similar exhortations and precepts and proverbs the inner resemblance of which, as proceeding from the same author, is enhanced by external differences of connection and arrangement. On the one hand, there are in Ecclesiastes admonitions and addresses similar to Proverbial Sayings in Ecclesiastes. 59 those of Proverbs 1-9, and on the other hand, proverbial sayings closely resembling the 375 brief maxims contained in Proverbs 10-22. 16. Yet there is this important difference between these maxims and the proverbial sayings scattered throughout Ecclesiastes, that whereas each of the 375 proverbs stands by itself, distinct and separate from every other, like a gem in a row of gems, most of the proverbial sayings in Ecclesiastes are woven into the texture of the book a series of them (as for instance i. 4-7, 5. 8-11 (9-12), 7. 1-6) being joined together like the links of a chain, and em- bodied in an address of considerable length. Even where there is only one aphorism, as in Ecclesi- astes i. 15, or 2. 14, it does not stand by itself, but is closely bound to the context, so as to have little or none of the appearance of a proverb. Yet the proverbial sayings in Ecclesiastes are not on this account one whit less valuable, but all the more so in proving the Solomonic origin of the book showing, as they do, how, in a treatise constructed on a plan very different from the plan of the Book of Proverbs, proverbial sayings similar to those in the Proverbs of Solomon proceeded undesignedly and naturally from the mouth or pen of the author, and thus pointed him out as the king of whom it is recorded that ' he spake three thousand proverbs ; and his songs were a thousand and five.' 60 Evidence of the Solomonic Authorship. Comparison of Passages. The following specimen passages may be com- pared with each other : ECCLESIASTES i. 8. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 4. 5. The fool foldeth his hands together. 7. 1. A name is better than good ointment, and the day of death than the day of one's birth. 12. Wisdom giveth life to them that have it. 8. 5. Whoso keepeth the com- mandment shall feel no evil thing. 9. 10. Whatsoever thy hand findeth to do, do with thy might. 10. 7. I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. 8. Whoso breaketh a hedge a serpent shall bite him. 10. If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength ; but wisdom is profitable to direct. 12. The lips of a fool will swallow up himself. 18. By much slothfulness the building decayeth ; and by idle- ness of the hands the house droppeth through . PROVERBS 20. 12. The hearing ear and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. 6. 10, 24. 33. A little folding of the hands to sleep. 22. 1. A name is to be chosen rather than great riches, and good favour rather than silver and gold. 8. 35. Whoso findeth me findeth life. 19. 16. He that keepeth the commandment keepeth his own soul. 3. 27. Withhold not good from -them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. 19. 10. Delight is not seemly for a fool, much less for a servant to have rule over princes. 23. 32. At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 27. 17. Iron sharpeneth iron ; so a man sharpeneth the counten- ance of his friend. 18. 7. A fool's mouth is his destruction ; and his lips are the snare of his soul. 14. 1. Every wise woman buildeth her house ; but the foolish plucketh it down with her hands. Comparison of Passages. 61 ECCLESIASTES 5. 1 (2). God is in heaven, and thou upon earth : therefore let thy words be few. 7. 20. For (there is) not a just man upon earth, that doeth good and sinneth not. 8. 15. Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat and to drink and to be merry. 2. 4, 5. I made me great works : I builded me houses : I planted me vineyards : I made me gardens and orchards, and planted in them trees of every fruit. i KINGS {8. 27. But will God indeed dwell on the earth ? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee. 30 and 43. Hear thou in heaven thy dwelling-place. 8. 46. For (there is) no man that sinneth not. 4. 20. Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. SONG 8. 11. Solomon had a vineyard in Baal-hamon : he let out the vine- yard unto keepers ; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. In the preceding list such ECCLESIASTES 4. 6 and 7. 8 and 7. 10. and and passages as PROVERBS 17. 1 16. 19 14. 29 26. 27 have not been compared together, because, although there is a close verbal resemblance between one passage and the other of each pair in the English Bible, there is not a corresponding resemblance in the words of the original however similar the ideas may be. 62 Evidence of the Solomonic Authorship. Other passages might be compared in which there is a deep and significant similarity, even though it may not lie apparent on the surface. Thus in Ecclesiastes 7. 26 the description of the evil woman tells its own tale as to authorship, when compared with Proverbs 5- 3-14, 7. 25-27, 9. 13-18 ; while on the other hand, the picture of conjugal happiness in 9. 7-9 was obviously painted by the same hand which produced Proverbs 5. 15-19. So likewise in Ecclesiastes 5. 3-6 (4-7), the advice with reference to vows, and the caution against drawing back from a vow on the plea that it was an error, have their counter- part in Proverbs 20. 25, which condemns the man who, after vowing, makes inquiry. Specimen Words. The terms king (^O) and eyes (D^J?) may be mentioned in illustration of objects which, being prominent alike in the Proverbs of Solomon and in Ecclesiastes, are spoken of in both books after one and the same fashion. King. Except in Proverbs and Ecclesiastes, the Hebrew noun ?]?p, king, is generally used either as a title of God, as in Psalm 24. 7-10, Zechariah 14. 16, 17, or to designate some particular king or dynasty, as in Genesis 14, Joshua 12, 2 Kings 16. 19, Isaiah i. 1. The Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon, however, are alike in this respect, that, besides mentioning, as their author, an individual king who Specimen Words. 63 was a son of David, they each contain several references to kings as a class or order of men. Such general references are comparatively few in other parts of the Bible ; as, for instance, Job 3. 14, 12. 18, Proverbs 30. 31 ; whereas it is one of the common characteristics of Ecclesiastes and Solomon's Proverbs, that they abound in refer- ences to kings, not specifically as individuals, but generically as a class. Thus Ecclesiastes 2. 8, 4. 13, 5. 8 (9), 8. 2, 4, 10. 16, 17, 20, may be com- pared with Proverbs 8. 15, 14. 28, 35, 16. 10-15, 19. 12, 20. 2, 8, 26, 28, 22. 11, 29, 24. 21, 25. 2-6.> ECCLESIASTES 8. 2. I (ww/Aee)tokeepthe king's commandment, and (that) in regard of the oath of God. 8. 4. Where the word of a king (is, there is) power. PROVERBS 24. 21. My son, fear thou the LORD and the king. 16. 10. A divine sentence (is) in the lips of the king. So likewise the advice in Ecclesiastes 10. 4, to him who is in the presence of the ruler, against hastily leaving his place in the event of the ruler being displeased, has its counterpart in the caution given in Proverbs 23. 1-3, to one sitting to eat with a ruler. The eyes. The eyes are mentioned nine times in Ecclesiastes (i. 8, 2. 10, 14, 4. 8, 5. 10 (11), 6. 9, 8. 16, ii. 7, 9). And it may be observed that the way in which they are spoken of in these passages resembles the way in which they are spoken of above a score of times in the Proverbs of Solomon, as in 3. 7, 12. 15, 15. 30, 17. 8, 24, 22. 9, 23. 5. 64 Evidence of the Solomonic Authorship. ECCLESIASTES 1. 8. The eye is not satisfied \ with seeing. I 4. 8. Neither is his eye satisfied ( with riches. 2. 14. The eyes of the wise man are in his head ; but the fool walketh in darkness. 8. 16. Neither day nor night seeth he sleep with his eyes. PROVERBS 27. 20. The eyes of man are not satisfied. 17. 24. Wisdom is before him that hath understanding ; but the eyes of a fool are in the end of the earth. 6. 4. Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. Now although the eyes are similarly spoken of elsewhere, as, for instance, in Psalm 132. 4, which consists of memorable words uttered by Solo- mon's father, and is, mutatis mutandis, verbally identical with Proverbs 6. 4, yet no such extensive and minute similarity can be shown to exist between Ecclesiastes and any of the non- Solomonic Scriptures as that which is here ad- duced in support of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. This series of comparisons has been confined to passages so resembling one another as to admit of being discussed from the standpoint of the English version, without special reference to the original Hebrew. Further comparisons however must, for obvious reasons, have the Hebrew text as their basis. ^crtptitre cannot be broken. Etientitg of Characteristic Words and Phrases, SOME words and phrases are pre-eminently characteristic of certain books, either through being peculiar to them, or through occurring with much more frequency in them than in other books. Thus the expression 77 /3acri\eia r)v ovpavwv, the kingdom of heaven, is peculiar to the Gospel of Matthew ; and the phrase BWn nnn, under the sun, is peculiar to the Book of Ecclesiastes. So like- wise the verb Triarevew, to believe, occurs more than twice as often in the Gospel of John as in the Synoptic Gospels conjointly ; and it occurs with similar frequency in his first Epistle, thus consti- tuting one of the evidences of the fact that the Gospel and the Epistle had a common authorship. Now a simple comparison of Ecclesiastes with Proverbs, Canticles, and the historical scriptures of Solomon's life and reign, is sufficient to disclose a multitude of words and phrases common to Ecclesiastes and to these Solomonic writings, and so used in them and in it as to yield a powerful chain of arguments in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, Several of these words may now be considered. E 66 Evidence of the Solomonic Authorship. (i.) Street, Shuk pit?. pl>, street, may be first mentioned, as being found in Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes, but nowhere else in the Hebrew Scriptures. PROV. 7.8. Passing through the street beside her corner. SONG 3. 2. I will rise now, and go about the city in the streets. EC. 12. 4. The doors shall be shut in the street 5. The mourners go about in the street. Of course numerous other words might be adduced, occurring severally each of them in two or three books, written respectively by two or three different authors, as the verb W in Job 20. 9, 28. 7, Song i. 6, and the noun ii33 in Leviticus 7. 18, 19. 7, Isaiah 65. 4, Ezekiel 4. 14. Hence the occurrence of plfc?, street, in each of the three books ascribed to Solomon, and nowhere else, is here mentioned, not as by itself sufficient to prove identity of authorship, but as one of several items which collectively establish such identity, like a number of threads or fibres which, though separ- ately slender, form a strong rope when plaited together. It may be further noticed that not only the noun, but the noun with the preposition 2, in, prefixed to it, is common to all the passages, and that, while the singular prate is found both in Proverbs 7. 8, and in Ecclesiastes 12. 4, 5, the verb 22D, to go about, is used along with the noun both in Ecclesiastes 12. 5 and in Song 3.. 2. Identity of Words. 67 (2.) Delight, Tctanug This rare noun occurs like pit? in the three books ascribed to Solomon, being found once in each of them Proverbs 19. 10, Song 7. 7 (6), Ecclesiastes 2. 8. Unlike pit? however, it is not confined to these three books, but occurs also twice in the prophecy of Micah (i. 16, 2. 9). The verbal root Jjy is as old as Deuteronomy 28. 56, and is found also in Psalm 37. 4, 11, and elsewhere. (3.) Orchard, Pardes Of three passages in which the Persian word D*na occurs, one is in Ecclesiastes 2. 5, and another in Song 4. 13 ; while the third is in Nehemiah 2. 8. (4.) Pre-eminence, Mothar Although jvirp, already mentioned in page 35, is peculiar to Ecclesiastes, the cognate form "ifli, pre-eminence or plenteousness, found once in Eccle- siastes (3. 19), is found twice in Solomon's Proverbs (14. 23, 21. 5), but nowhere else in the Hebrew Scriptures. (5.) Slothfulness, 'Atslah rbvy. The verb ^VV, to be slothful, occurs only once, and that as early as Judges 18. 9, Be not slothful to go: ro^5 i^yrrta. The derivative noun rvbw occurs in Proverbs 31. 27 only; but, with the exception of these two passages, one of which is early and 68 Evidence of the Solomonic Authorship. the other possibly late, the root f>JJ is confined to Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon, hT, slothful, being found fourteen times in his Proverbs, while r6yy is found in Proverbs 19. 15, and also in Ecclesiastes 10. 18 (already quoted in page 60), where the dual D^?>7. seems to be used with an intensive signification. (6.) To embrace, Chdbak pin. Of fourteen passages containing the root pun, the large proportion of eight are in the three books ascribed to Solomon, namely, Four in his Proverbs The verb pnn in 4. 8, 5. 20. The noun pan in 6. 10, 24. 33. Two in Canticles 2. 6, 8. 3. Two in Ecclesiastes 1 3. 5 twice. 4. 5, already compared, in page 60, with Proverbs 6. 10 and 24. 33. The six other passages are Genesis 29. 13, 33. 4, 48. 10, 2 Kings 4. 16, Job 24. 8, Lamentations 4. 5. (7.) Sweet, Mathok pino. Of eleven passages containing the adjective piriD, siveet, six are in the three books ascribed to Solomon, namely Three in his Proverbs 16. 24, 24. 13, 27. 7. One in his Song 2. 3. Two in Ecclesiastes 5. 11, n. 7. The five other passages are Judges 14. 14, 18, Identity of Words. 69 Isaiah 5. 20 twice, Ezekiel 3. 3, and the plural in Psalm 19. 11 (10). ECCLES. 5. 11 (12). The sleep of the labouring man is SWEET. n. 7. The light is SWEET. SONG 2. 3. His fruit was SWEET to my taste PROVERBS 16. 24. Pleasant words are a honeycomb SWEET to the soul, and health to the bones. 24. 13. My son, eat honey, for it is good ; and honeycomb (nsj), which is SWEET to thy taste 27. 7. To the hungry soul every bitter thing is SWEET. (8.) Fool, CZsll D3. 03 is one of the most prominently characteristic words common and almost peculiar to Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon. Leaving out of account Isaiah 13. 10, Amos 5. 8, and Job 9. 9, 38. 31, where Cesil is used as a proper noun with a totally different reference, ^03, / occurs in Proverbs i. 2, and Ecclesiastes i. 17, 7. 25, 8. 16, but nowhere else in the Hebrew Scriptures. neon nnan The Words of tJte Wise. 75 PROVERBS i. 2. To KNOW WISDOM and instruction. ECCLES. i. 17, 8. 16. I gave my heart TO KNOW WISDOM. The Hiphil of the same verb JTP is conjoined with nan in one of the Psalms of David (51.8 (6)) : ^y"nn noan, tJwu shalt make me to know wisdom. The seeking (E>p3) of wisdom is another phrase peculiar to Solomon's Proverbs and Ecclesiastes. PROVERBS 2. 4. If thou SEEKEST HER as silver. 14. 6. A scorner SEEKETH WISDOM, and (findeth if) not. ECCLES. 7. 25. I applied mine heart to know and to search, and to SEEK WISDOM. The phrase D3H 2$>, the heart of a wise man, is peculiar to Proverbs 16. 23 and Ecclesiastes 8. 5, 10. 2 ; and in only two other passages do li> and Dan occur together in the same order, namely, Ecclesiastes 7. 4, where the plural of Dan is used (D^oan a5), and i Kings 3. 12, where God, in answer to Solomon's prayer, promises him J13J1 Dan a^>, a heart wise and understanding. There is yet another expression specially important, occurring, as it does, twice in Solo- mon's Proverbs, and twice in Ecclesiastes, but nowhere else in the Hebrew Scriptures, namely, the characteristic expression, the words of the wise : PRO. I. 6. To understand a proverb and the interpretation, THE WORDS OF THE WISE and their dark sayings. 22. 17. Bow down thine ear ; and hear THE WORDS OF THE WISE. Ecc. 9. 17. THE WORDS OF THE WISE are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. 12. 11. THE WORDS OF THE WISE are as goads. 76 Evidence of tJie Solomonic Authorship. Now surely these significant facts with reference to Dan and neon are sufficient to negative the theory that Ecclesiastes was written after Solo- mon's death, in imitation of his Proverbs, and to vindicate the position that, like Solomon's Proverbs, the book of Ecclesiastes must have been written by the man to whom, in answer to prayer, God said, ' Lo, I have given thee a wise and an understanding heart,' and of whom accordingly it is narrated that the wisdom of God was in him, and that God gave him exceeding much wisdom and understanding and largeness of heart, so that his wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt I Kings 3. 12, 28, 4. 29-34. (10.) Good, Tdbh ata The common word 2iC2, which abounds through- out the Hebrew Scriptures, being found in every book except Obadiah, Habakkuk, Zephaniah, and Haggai, occurs with remarkable frequency in the Proverbs of Solomon and in Ecclesiastes, as compared with the other Scriptures. This may be seen from the following table, in which the books adduced for comparison are placed according to the frequency of its occurrence in them, ^D, UiD, and niriB being reckoned as one word. As books and chapters are of unequal lengths, the number of pages in each book in the consulted copy of the Hebrew Scriptures is also given, that the peculiar frequency of 31B in Ecclesiastes and Identity of Words. 77 in Solomon's Proverbs, as contrasted with its occurrence in the other books, may be readily estimated. If the figure i be taken to denote the occurrence of 21 D once on an average in each page, then the frequency or paucity of its occurrence in the books specified may be repre- sented by the list of decimals. Table showing the comparative frequency ofy\Q in Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon. Books. Times of Occurrence. Number of Pages. Decimals of Frequency. Ecclesiastes, . . S^ II 472 Proverbs, 61 26 2'34 Esther, . . . 23 12 I-9I The Psalter, . . 78 83 '93 Nehemiah, . . 16 214 "74 Samuel, . . . 65 9 1 71 Genesis, . . 45 73 6 1 Deuteronomy, . 32 54 '59 Jeremiah, . . 4i 84 48 Job 14. 34. Ml Kings, . . . X T- 39 JT- 94 H * *4i Chronicles, . . 32 96 '33 Isaiah, . . . 17 64 26 From the above table it may be observed, that, while on an average 21 D occurs less than once in each page of the Psalter, Nehemiah, Samuel, Genesis, and Deuteronomy, ,, ,, two pages of Jeremiah, Job, and Kings, , , , , three pages of Chronicles and Isaiah, it occurs more than TWICE in each page of Solomon's Proverbs, and more than FOUR TIMES in each page of Ecclesiastes, the relative frequency being similar to the relative frequency of D2H and its cognates. 78 Evidence of the Solomonic Authorship. Better than. It may be further observed that, whereas 2iL5 in the comparative degree, followed by jp, and thus denoting better than, occurs but seldom in the non-Solomonic Scriptures, it abounds in the Proverbs of Solomon and in the Book of Ecclesiastes. It occurs only twice in the Pentateuch (Genesis 29. 19, Exodus 14. \%\five times in Samuel, four times in Kings, and once in Chronicles, six times in the Psalter (37. 16, 63. 4 (3), 84. 11 (10), 118. 8, 9, 119, 72), once in Isaiah (56. 5), but nowhere in Jeremiah, Ezekiel, and Job. Yet it occurs twenty times in Solomon's Proverbs, eighteen times in Ecclesiastes, and once in Canticles (i. 2), which is oftener than it occurs throughout the rest of the Old Testament, thirty-nine times in the three books ascribed to Solomon, and thirty times in all the other books of the Hebrew Scriptures. In these other books also it commonly occurs in simple narrative, either in questions or in the statement of facts, as in Judges 8. 2, 2. Kings 5. 12, 2 Chronicles 21. 13, Daniel I. 15. JUDGES n. 25. And now art thou any better than Balak the son of Zippor, king of Moab ? I KINGS 21. 2. I will give thee for it a vineyard better than it. HOSEA 2. 9 (7). Then it was better with me than now. In Ecclesiastes, however, 21B with ' is for the most part used proverbially. Now such is just the style in which ' 21D is used throughout the Pro- verbs of Solomon ; whereas this proverbial usage, though found in a few passages elsewhere, as, for Identity of Phraseology. 79 instance, I Samuel 15. 22, Psalms 37. 16, 118. 8, 9, is not frequent in the non-Solomonic Scriptures. List of Passages in Solomon's Proverbs and in the Book of Ecdesiastes, containing the characteristic expression ' 31 B, better than : ECCLESIASTES 3-22. 4. 3, 6, 9, 13. 5. 4 (5). 6. 3, 9. 7. 1,2, 3, 5, 8 (twice), 10. 9. 4, 16, 18. PROVERBS 3-14. 8. 11, 19. 12. 9. 15.16,17. 16. 8, 16, 19, 32. 17.1. 19. 1, 22. 21. 9, 19. 25. 7, 24. 27. 5, 10. 28. 6. Specimen passages : PROVERBS 8. 11. Wisdom is BETTER THAN rubies. 15. 16. BETTER is little with the fear of Jehovah, THAN much treasure and trouble therewith. 1 6. 19. BETTER to be of a humble spirit with the lowly THAN to divide spoil with the proud. 32. He that is slow to anger is BETTER THAN the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 17. 1. BETTER is a dry morsel, and quietness therewith, THAN a house full of the sacrifices of strife. 27. 10. BETTER a neighbour near THAN a brother far off. ECCLES. 4. 9. Two are BETTER THAN one. 13. BETTER is a poor and wise child THAN an old and foolish king. 8o Evidence of the Solomonic Authorship. ECCLES. 6. 9. BETTER is the sight of the eyes THAN the wandering of the soul. 7. 2. BETTER to go to the house of mourning THAN to go to the house of feasting. 3. Sorrow is BETTER THAN laughter. 8. BETTER is the end of a thing THAN the beginning thereof : the patient in spirit is BETTER THAN the proud in spirit 9. 4. A living dog is BETTER THAN the dead lion. 16. Wisdom is BETTER THAN strength. 1 8. Wisdom is BETTER THAN weapons of war. This characteristic frequency of the proverbial phrase ' 21B has a cogency of its own, over and above the remarkable frequency of the mere word 2113, or (11.) Riches and Wealth, ntfjf and These two words afford one of the strongest evidences of the Solomonic authorship of Eccle- siastes. The verb ">Kty, to be rich, occurs several times throughout the Old Testament, being found as early as Genesis 14. 23, and as late as Zechariah II. 5. It occurs also in I Samuel 2. 7, 17. 25, Jeremiah 5. 27, Ezekiel 27. 33, Hosea 12. 9 (8), Psalm 49. 17 (16), 65. 10 (9), Job 15. 29, Daniel II. 2, and in Proverbs 10. 4, 22, 13. 7, 21. 17, 23. 4, 28. 20. Of twenty-three passages containing the adjective "Vtjty, a majority are found in Solo- mon's Proverbs and Ecclesiastes twelve in these two books of 37 or 38 pages, and eleven in the 572 remaining pages of the Hebrew Scriptures. Of the twelve passages, nine are in Proverbs (10. 15, David and Solomon. 8 1 14. 20, 1 8. 11, 23, 22. 2, 7, 16, 28. 6, 11), and three in Ecclesiastes (5. 11 (12), 10. 6, 20). The eleven other passages range in point of time from Moses to Jeremiah Exodus 30. 15, Ruth 3. 10, Isaiah 53. 9, Jeremiah 9. 22 (23), Micah 6. 12, Psalms 45. 13 (12), 49. 3 (2), Job 27. 19, and 2 Samuel 12. 1, 2, 4, Solomon's father, David, being the rich man referred to in these three verses of second Samuel. The noun "lEty (uniformly translated riches, except once in Daniel n. 2) occurs in thirty-six passages, of which so large a proportion as twenty-four are connected either immediately with Solomon or with his father David. In so far as the remaining twelve passages are concerned, it may be observed that "il?y is found as early as Genesis 31. 16, and as late as Esther i. 4, 5. 11. The other nine of these twelve passages are 2 Chronicles 17. 5, 18. 1, 32. 27, Psalms 49. 7 (6), 112. 3, Proverbs 30. 8, Jeremiah 9. 22 (23). 17. 11, Daniel n. 2 (twice). The Davidic passages con- taining ~\WV are four in number, namely, Psalm 52. 9 (7), i Samuel 17. 25, i Chronicles 29. 12, 28. Of the many Psalms ascribed in their titles to David, the fifty-second is one of those historical Psalms which bear with unmistakable clearness the stamp of his authorship ; and the passages in Samuel and Chronicles are so prominently connected with David's life that they are about as much to the point in a question concerning the authorship of Ecclesiastes as if they directly referred to that son of David who was king F 82 Identity of Words. over Israel in Jerusalem. The same remark is applicable to other Davidic passages contain- ing words significantly identical with words in the Book of Ecclesiastes. Of the twenty Solomonic passages containing "lEty, three are in first Kings, and other three in the corresponding parts of second Chronicles: eight are in the Proverbs of Solomon, and six in the Book of Ecclesiastes : i KINGS PROVERBS ECCLESIASTES 3. 11, 13. 3- 16. 4. 8. 10. 23. 8. 18. 5. 12, 13, 18 11. 16, 28. (13, 14, 19) 2 CHRONICLES 13- 8- 6. 2. I. 11, 12. 14. 24. 9. 11. 9. 22. 22. 1, 4. So marked a preponderance of "iBty in Ecclesi- astes and in Solomon's Proverbs points plainly in the direction of identity of authorship, and is enhanced by the fact that the same characteristic word is found also in God's answer to Solomon's prayer for wisdom, as narrated independently in the historic record of Solomon's life and reign. Two or three other deeply significant points, belonging rather to the subsequent section on coincidences in style and phraseology than to this one, may, through being intimately connected with "icty, be considered here. The plural noun D^CO}, shown in page 30 to occur as early as Joshua 22. 8, is connected with "iE>y in 2 Chronicles I. 11, 12, and also twice in the Book of Ecclesiastes (5. 18, 6. 2). Indeed D'DM Riches and Wealth and Glory. 83 11231" ii23 3 -n:i Tiro 4 occurs nowhere in the Hebrew Scriptures except in these passages of Ecclesiastes and Chronicles, and in Joshua 22. 8. Still further, 1123, glory, is connected with 1BW and &&2), both in 2 Chronicles i. 11, 12, and in Ecclesiastes 6. 2; and in each passage, as well as in Ecclesiastes 5. 18 and I Kings 3. 13, -\V9, D'pM and 1123, or some of them, are represented as given by God, the verb tro, to give, being used in each of the four passages. ECCLES. 5. 18(19). Everyman also to whom GOD HATH GIVEN* RICHES 1 AND WEALTH 2 . . . 6. 2. A man to whom GOD GIVETH 4 RICHES 1 AND WEALTH 2 AND GLORY 3 . . . 1 KINGS 3. 13. I HAVE GIVEN 4 thee both RICHES 1 AND GLORY 3 . . . 2 CHRON. 1. 11, 12. And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked RICHES, 1 WEALTH, 2 AND GLORY, 3 and the life of them that hate thee, nor yet hast asked many days, but hast asked for thyself wisdom and knowledge, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king : wisdom and knowledge are given to thee ; and I WILL GIVE* THEE RICHES 1 AND WEALTH 2 AND GLORY, 3 such as none of the kings before thee have had, neither shall any after thee have the like. The extensive resemblance between these two passages of Ecclesiastes, and the two passages nrvn D^O^DJI roan nconn : 1 ^ pru jnom i* p 84 Different kinds of Coincidence. from Kings and Chronicles respectively, is of the kind already noticed in page 20, where Ecclesi- astes 8. 15 is compared with I Kings 4. 20, each passage being characterised by the three verbs $OS. nntp' and nDtJ>. Here the coincidence is even - T ' T T ' - T more extensive than there ; and here, as there, it is not of that obtrusive kind which might be expected in a treatise written and passed off as the work of one who had lived several centuries before, and whose name had been furtively seized on to give the book an influence which it would not other- wise possess. On the contrary, the evidence afforded by such coincidences is of the kind which Paley brings forward piece by piece in his Horcz Paulina, and with a masterly hand constructs into an impregnable argument for the truth of the history recorded in the Acts of the Apostles, and incidentally confirmed by the Pauline Epistles. The Book of Ecclesiastes does indeed contain some historical notices so directly and obviously identical with the historic narrative of Solomon's life and reign, as to be of little evidential value in the question of authorship, for the simple reason that, while they might have come from the pen of a truthful writer, they might with equal likelihood have come from the pen of a writer professing to be what he was not, and claiming for his treatise an authorship which it did not possess. This remark is applicable to such passages as the following, in so far as the historic facts narrated in them are concerned, but not in respect of their deeper linguistic features ; for it will be Direct Coincidences. pointed out further on that even some of the passages here quoted from the English Bible contain, in the original Hebrew, certain words or phrases strikingly confirmatory of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. i KINGS 4. 1. So king Solomon was king over all Israel. 3. 12. Lo, I have given thee a wise and an understanding heart ; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. 10. 22, 23. The king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram : once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. 4. 32. And he spake three thousand proverbs : and his songs were a thousand and five. 34. And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom. Patent coincidences of this kind, though quite consistent with the Solomonic authorship of Ecclesiastes, cannot equal in evidential value such deeper and less obvious coincidences as those connected with the occurrence of "lEty and certain other words in Kings, Chronicles, and Ecclesiastes. Had i^y, tf DM, and Ti33 been con- ECCLESIASTES i. 12. I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. 16. I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem. 2. 8. I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces : . . . 9. So I was great, and in- creased more than all that were before me in Jerusalem : also my wisdom remained with me. 12. 9. And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge ; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. 86 Riches and Wealth and Glory. joined in some such statement as this, ' God gave me wealth and riches and glory,' the declaration would have been as thoroughly consistent with the Solomonic authorship as the words actually occur- ring in Ecclesiastes 5. 18 (19) and 6. 2 are. Yet the similarity between such a statement and the historic records of Solomon's life and reign would have been so direct and plain as to have been of little value from an evidential point of view. Most of the descriptions in Ecclesiastes, how- ever, have not this kind of resemblance to the Solomonic history ; and, when they are minutely examined, they are seen to be such descriptions as might naturally have come, not from the pen of a designing imitator professing to be what he was not, but from the pen of a man ripe in experience, to whom, in his youth and amidst circumstances which he could never forget, God had promised these three' things riches, wealth, and glory. Solomon, besides enjoying them him- self, had seen them given to others whose cir- cumstances and experience were widely different from his own. Hence, with his own memorable career on the background, he depicts, in his narra- tive of things ' common among men,' what he had seen in the lives of those to whom God had given as he had given to himself riches, and wealth, and glory. Accordingly these three nouns, with the verb JJ13, so far from standing obtrusively forward in Ecclesiastes, as they might probably have done in a description of Solomon's experience written Undesigned Coincidences. 87 by some one assuming Solomon's name, are found incidentally embedded, not in the Preacher's description of himself, but in his pictures of human life in general, he having been taught in the vision of his youthful days, as King Nebuchadnezzar was taught long afterwards, that wealth and riches and glory are gifts of God, and that the capacity to enjoy them is likewise given or withheld by Him. These words in Ecclesiastes are thus rather like the hidden watermarks in one sheet of paper, which prove that it and another sheet similarly marked came from a common source, than like the glaring characters on a spurious bank-note, ineffectually claiming for it an origin and a value of which it is destitute. ' The reader will please to remember, ' says Paley, ' this word utidesignedness, as denoting that upon which the construction and validity of our argument chiefly depend. As to the proofs of undesignedness, I shall in this place say little ; for I had rather the reader's persuasion should arise from the instances themselves, and the separate remarks with which they may be accompanied, than from any previous formulary or description of argument. In a great plurality of examples, I trust he will be perfectly convinced that no design or contrivance whatever has been exercised ; and if some of the coincidences alleged appear to be minute, circuitous, or oblique, let him reflect that this very indirectness and subtility is that which gives force and propriety to the example. Broad, obvious, and explicit agreements, prove little ; because it may be suggested that the insertion of such is the ordinary expedient of every forgery : and though they may occur, and probably will occur, in genuine writings, yet it cannot be proved that they are peculiar to these. Thus what St. Paul declares in Chapter xi. of I Corinthians, concerning the institution of the eucharist " For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread ; and when he had given thanks he brake it, and said, 88 Paley's Hora Paulines. Take, eat ; this is my body, which is broken for you ; this do in remembrance of me, "though it be in close and verbal conformity with the account of the same transaction preserved by St. Luke, is yet a conformity of which no use can be made in our argument ; for if it should be objected that this was a mere recital from the Gospel, borrowed by the author of the epistle, for the purpose of setting off his composition by an appearance of agreement with the received account of the Lord's supper, I should not know how to repel the insinuation. In like manner, the description which St. Paul gives of himself in his epistle to the Philippians (iii. 5) " Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews ; as touching the law, a Pharisee ; concerning zeal, persecuting the Church ; touching the righteousness which is in the law, blameless," is made up of particulars so plainly delivered concerning him in the Acts of the Apostles, the Epistle to the Romans, and the Epistle to the Galatians, that I cannot deny that it would be easy for an impostor, who was fabricating a letter in the name of St. Paul, to collect these articles into one view. This, therefore, is a conformity which we do not adduce. But when I read in the Acts of the Apostles, that when " Paul came to Derbe and Lystra, behold a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman which was a Jewess ; " and when, in an epistle addressed to Timothy, I find him reminded of his " having known the Holy Scriptures from a child" which implies that he must, on one side or both, have been brought up by Jewish parents ; I conceive that I remark a coincidence which shows, by its very obliquity, that scheme was not employed in its formation. In like manner, if a coincidence depend upon a comparison of dates, or rather of circumstances from which the dates are gathered the more intricate that comparison shall be the more numerous the inter- mediate steps through which the conclusion is deduced in a word, the more circuitous the investigation is, the better ; because the agreement which finally results is thereby farther removed from the suspicion of contrivance, affectation, or design. And it should be remembered, concerning these coincidences, that it is one thing to be minute, and another to be precarious ; one thing to be unobserved, and another to be obscure ; one thing to be circuitous or oblique, and another to be forced, dubious, or fanciful. And this distinction ought always to be retained in our thoughts. ' The Chronicles and Ecclesiastes. 89 (12.) Knowledge, yvwa-is, owet&ijcrts, Maddct jnp. There is yet in the passage quoted in page 83, from the Chronicles, one other word which may be specially noticed in connection with the authorship of Ecclesiastes, namely the verbal noun jnp, found thrice in 2 Chronicles I. 10, 11, 12, where it is recorded that Solomon said to God, Give me now wisdom and I irjn yift\ ni03n HDJ? knowledge, and that God gave him what he thus asked. Now since the Chronicles, as a compilation (though not in the several parts of which they are composed), constitute one of the latest books in the canon, and since jnp occurs nowhere else, except in Daniel (i. 4, 17), which is likewise late, and in Ecclesi- astes 10. 20, the impugners of the Solomonic authorship of Ecclesiastes assume, without any evidence to support their assumption, that JFip is late, and therefore cannot have been used by Solomon in the prayer ascribed to him in 2 Chronicles I. 8-10, and that consequently the Book of Ecclesiastes cannot have been written by Solomon. Yet there is not a shred of evidence either direct or presumptive to warrant the supposition that JTip is not as old as the days of Solomon. Though JHO is not found in those parts of the Hebrew Scriptures which are indisputably early, other words of the same etymological formation are found in Solomonic and even in early Hebrew. Being formed from in 11 , after the analogy of nouns 90 Evidence of the Solomonic Authorship. derived from verbs beginning with 3, JHO resembles HBO, (from np^) in i Kings 7. 9, H3 (from naa) in Leviticus 26. 21, Numbers n. 33, Proverbs 20. 30, and elsewhere, m> (from 3tt) in Joshua 4. 3, 9, and elsewhere, and jflQ (from jri3) in Genesis 34. 12, Numbers 18. 11, Proverbs 18. 16, 19. 6, 21. 14. Even what Delitzsch says of JHD in his long list, already mentioned in page 31, is adverse to his own argument, rather than favourable to it ' Madda\ x. 20 ; elsewhere only in the Chronicles and Daniel ; Targum JTHO.' Yet the difference between JH of Ecclesiastes and jrn of the Targum and of the Chaldee in Daniel 2. 21,4. 31, 33 (34, 36), 5. 12, is not less than the difference between jno and the ancient rijn of Genesis 2. 9, 17, which some deniers of the Solomonic authorship of Ecclesiastes specify as the word likely to have been used by Solomon. Now njn does occur in the Book of Ecclesiastes, being found in it no fewer than seven times ( 1 . 1 6, 1 8, 2. 21, 26, 7. 12, 9. 10, 12. 9), besides being found above thirty times in Solomon's Proverbs, and even in Daniel I. 4, alongside of JHE, njn "JJTI iDI. Yet (as Delitzsch himself observes of , page 37), run, though it might have suited 2 Chronicles I. 10, 11, 12, would scarcely have suited Ecclesiastes 10. 20, where, says Dr. Pusey, in the Notes to his Sixth Lecture on Daniel the Prophet, jnp is ' not " knowledge," but " the place of knowledge," "conscience."' Though there be thus some latitude in the signification of JHB, represented in the Septuagint by arvveyis in Daniel Identity of Words. 91 I. 17, 2 Chronicles I. 10, 11, 12, by crweiS^cri? in Ecclesiastes 10. 20, and by fypowqcns in Daniel I. 4, this latitude is not greater than the latitude of signification with which the verb JTP, to know, is used throughout the Hebrew Scriptures. Hence the use of the word SHD by Solomon in that portion of his memorable prayer in early life which is peculiar to 2 Chronicles (other portions of the prayer being peculiar to the more copious record in I Kings 3.) and the subsequent use of the same word in Ecclesiastes 10. 20, afford con- jointly a delicate and valuable testimony to the Solomonic authorship of the Book of Ecclesiastes. What more natural than that he who, as king, asked and received JHO, should caution others against cursing the king in their own JTJO ? And whether, in so far as different shades of meaning are concerned, JHO in Solomon's prayer differs from JHD in Ecclesiastes 10. 20 as avveais differs from a-vvelSrjo-^ or not, this may be averred, that there is assuredly no greater difference be- tween the one jno and the other than the difference T ~ between the concrete mntfrrriK in Song 8. 4, and the T -:ri T abstract ranKrrnx in verse 7 of the same chapter. (13.) Chance, Pegri WB. From the verb WB, pepigit, found above forty times in the Hebrew Scriptures, there are three derivatives, namely, the proper noun Pagiel, in Numbers I. 13, 2. 27, 7. 72, 77, 10. 26 ; the verbal noun yaep, a mark, in Job 7. 20 only ; and the noun W3, chance, which occurs only twice in the Hebrew 92 Solomons Message to Hiram. Bible. As one of the two passages containing this rare noun is Ecclesiastes 9. 11, it is worthy of special notice that the other passage is found in Solomon's message to Hiram, king of Tyre, as recorded in i Kings 5. 17-20 (3-6). i KINGS 5. 18 (4). No adver- j y\ yjpj sary and no evil CHANCE. ECCLES. 9. 11. Time and nip* 1 MSI ny CHANCE happeneth to them all. The value of this coincidence is enhanced by the circumstance that, except in this word MS, these two passages are very unlike each other, both in themselves and in their contextual relations. Summary. This division of the treatise might be prolonged by the specification of some additional words comparatively frequent in Ecclesiastes and other Solomonic Scriptures. Thus the root f)71, to drop, besides appearing in the name Dalphon, in Esther 9. 7, is found in five passages, three of which are in the Solomonic Scriptures (Proverbs 19. 13, 27. 15, Ecclesiastes 10. 18), the two other passages being Psalm 119. 28, and Job 16. 20. So likewise, of the passages which contain the verb MJJ, to gush out, or its derivative noun JfllD, a fountain, nearly half (namely six out of fourteeii) are in Proverbs and Ecclesiastes the verb MU in Proverbs i. 23, 15. 2, 28, 18. 4, Ecclesiastes 10. 1, Psalms 19. 3 (2), 59. 8 (7), 78. 2, 94. 4, 119. 171, 145. 7; and the noun in Ecclesiastes 12. 6 and Isaiah 35. 7, 49. 10. Verbal Coincidences. 93 The following paragraph, written with reference to the Book of Isaiah, yet applicable mutatis mutandis to the Book of Ecclesiastes as compared with the other Solomonic Scriptures, may be read in illustration of the Solomonic authorship of Ecclesiastes as indicated by the numerous verbal coincidences pointed out in this division of the treatise. The paragraph is quoted from Note D in the Appendix to the Boyle Lectures for 1868, by Professor Stanley Leathes of King's College, London : ' The result of the facts thus presented to the reader may be summed up as follows : We have here a number of verbal phen- omena and coincidences, some of them remarkable and even striking instances of words found nowhere else but in the writings ascribed to Isaiah ; but in these found indifferently in either part. Most of these words are so seldom used that the possibility of their having been seized upon as catch-words by an imitator is precluded ; nor are they in their nature so noticeable that a pupil or a careful student, who had imbibed the peculiarities of Isaiah's mind or caught his style, would be likely to repeat them. They belong simply to the class of casual resemblances which would naturally be found in the works of one and the same mind, but which are hardly to be accounted for by imitation. In some cases we meet with words occurring many times in one part, and per- haps only once or twice in the other ; but this fact is one which points to identity of authorship, inasmuch as an imitator or a writer of the same school would not employ a word only once or twice which his master had used frequently. That such a word is used at all, shows that it was one which the author was in the habit of using ; it belonged to his vocabulary, though he may have had occasion to use it at some times more frequently than at others.' |et mrj heart he sottnb in thg statutes, that I he not ashamtb. Coincidences in Stgle anti Use of Words and Phrases. WHILE the frequency of words like 31B, 7*03, and npan in two books claiming a common authorship contributes to the establishment of the claim, in so far as such verbal coincidences are not accounted for by other circumstances : it may be also noticed still further that an argument not less cogent than that resulting from mere identity of words is afforded by coincidence in a peculiar use of ordinary words, or by the occurrence of special phrases or modes of construction seldom or never used else- where. Grace, or Favour : }n. Thus, for instance, the noun jn, grace, or favour, found as early as Genesis 6. 8, occurs sixty-eight times in the Hebrew Scriptures. Yet it is a note- worthy circumstance, that, up to the time when Psalms 45 and 84, or Solomon's Proverbs, were written, this little word |n is never used absolutely, without contextual qualification, but always rela- tively, in connection with some other word or Evidence of the Solomonic Authorship. 95 words, similarly as the English words behalf and sake are used. Genesis 39. 21 is the only passage where jn appears with a pronominal suffix (inn), jn occurs also in thirteen other passages of Genesis, but is invariably preceded by the verb KVD, to find, and followed by the dual of the noun ?y, eye. In the phrase vnBC? jn, the grace of his lips, Proverbs 2.2. 11, }n is in the construct state ; and in Proverbs 31. 30, where jn is used absolutely, it has the article prefixed (inn), which at once distinguishes it from Solomon's use of the word. LIST OF PASSAGES IN WHICH }n is USED RELATIVELY. I. Passages in which }n is followed by D^JJ, so as to denote grace or favour, RELATIVELY, in the eyes of some one. I. Forty passages in which jn is preceded by tfD> to find favour in the eyes of some one : Genesis 6. 8, 18. 3, 19. 19, 30. 27, 32. 6 (5), 33. 8, 10, 15, 34. 11, 39. 4, 21, 47. 25, 29, 50. 4. Exodus Numbers Deuteronomy Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel I Kings Proverbs Esther 33. 12, 13 (twice), 16, 17, 34- 9. ii. 11, 15, 32. 5. 24. 1. 6. 17. 2. 2, 10, 13. i. 18, 16. 22, 20. 3, 29, 25. 8, 27. 5. 14. 22, 15. 25, 16. 4. H.19. 3-4. 5- 8, 7- 3- 2. Three passages in which jfi is preceded \>y JDJ, to ?V favour in the eyes of some one : Exodus 3. 21, u. 3, 12. 36. 3. Two passages in which jn is preceded by K{W> to obtain favour ' T T in the eyes of some one : Esther 2. 15, 5. 2. 96 Coincidences in Style. II. Two passages in Esther in which jn is followed by na!>. T T ; 1. Preceded by $&}, T T 2. 17 : She obtained favour and mercy in his sight. 2. Preceded by J$D> 8. 5 : If I have found favour in his sight. jn occurs only twice in the Psalter, namely, in Psalms 45. 3 (2), and 84. 12 (11) ; and in each passage it is used to denote, not grace or favour, relatively, in the sight of some one, but grace, simply and absolutely : 45. 2. GRACE is poured into thy lips. 84. 11. Jehovah will give GRACE and glory. Whether these two Psalms, each of which is ascribed to the sons of Korah, are or are not earlier than the days of Solomon, is immaterial to the point at issue. The 45th, from its well-known resemblance to the Song of Solomon, may be classed along with his writings ; and the 84th sets forth the excellence of that divine worship in honour of which Solomon's temple was built. Apart from the Solomonic Scriptures and these two Psalms, }n occurs absolutely only four or five times in the Hebrew Scriptures. JER. 31. I (2). The people left of the sword found grace in the wilderness : -121103 |H NAHUM 3. 4. jn naiB rmr- ZECH. 4. 7. He shall bring forth the headstone with shoutings, Grace, Grace, unto it: fi? ?n }!"! 12. 10. The spirit of grace : jn mi- There seems to be a kind of paronomasia (similar to that of Micah I. 10, 14, 15) in Zechariah's use of jn, first as a shout of triumph in 4. 7, and after- Grace and Love. 9 7 wards, in 6. 14, as the name of a man, Chen, the son of Zephaniah, the one usage being connected with and giving emphasis to the other. In Solomon's Proverbs fn is used with an absolute signification ten times, namely, in I. 9, 3. 22, 34, 4.9, 5.19, H.16, 13.15, 17.8, 22.1, 28.23. i 9 ) ( ' Q ' \ An ornament of GRACE : }H JV17 4. y. ) 3. 34. To the lowly he giveth GRACE : fn JJV d^JJJ? 13. 15. Good understanding giveth FAVOUR : fJVin 11 31tD~^3tJ> What bears with special force on the authorship of Ecclesiastes is the fact that }H occurs as often, namely twice, in that little book of eleven pages as in the Psalter, which is seven times its size, and in both passages is used a&so/vtefy, just as it is used in the ten aforesaid passages of Solomon's Proverbs. ECCLES. 9. 11. I returned and saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, . . . nor yet FAVOUR (|n) to men of skill. 10. 12. The words of a wise man's mouth are GRACE, m. Love : The noun rnnx, love, occurs eighteen times in Solomon's Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes, which together occupy 42 pages, and twenty-two times in the other 568 pages of the consulted copy of the Hebrew Scriptures. Over and above this vastly preponderating frequency of mntf in the three Solomonic books as compared with the other books of the Old Testament, it is worthy of special notice that in these three books nint? is always used absolutely, without contextual qualifi- cation, except twice (Proverbs 5. 19, Ecclesiastes G 98 Abstract noiins used absolutely. 9. 6) ; whereas outside of these books the opposite usage prevails, ronx being never used absolutely except twice, or at the utmost three times abso- lutely (like ayaTrrj in I Corinthians 1 3) sixteen out of eighteen times in these three books,and only two or three out of twenty-two times in the other books. The phrase bands of love, nans niroN, occurs in Hosea n. 4 ; and in Jeremiah 2. 33 nnns is used absolutely, cognate forms being used with similar import in Proverbs 5. 19, 7. 18 ; Hosea 9. 10 : JER. 2. 33. Why trimmest thou thy way to n2!"!K seek love ? In 2 Samuel 13. 15 the noun mns is used in close ~ T -: r connection with its verb 2HK. In the other non- - T Solomonic passages, and thrice in the Solomonic history (*), mnx appears either (i) in the construct state, as rans ten times : Deuteronomy 7- 8. 1 Samuel 20. 17. 2 Samuel I. 26. *i Kings 10. 9. *2 Chronicles 2. 10 (11), 9. 8. Jeremiah 2. 2, 31. 3. Hosea 3. 1. Micah 6. 8. or (2) defined by a pronominal suffix nine times : my love thy love his love their love Psalm 109. 4, 5. 2 Samuel I. 26. Genesis 29. 20 ; I Samuel 18. 3, 20. 17 ; Isaiah 63. 9; Zephaniah 3. 17. Hosea 9. 15. No such defining of mns, however, is met with in Solomon's Song, where this noun occurs eleven times. The peculiar expression mnNrrnN, rrjv ayaTrrjv, occurs four times in Canticles (2. 7, 3. 5, 8. 4, 7) ; whereas in the seven other passages, and Love and Hatred. 99 four out of five times where nantf is found in Solo- mon's Proverbs, it is used simply and absolutely. These passages are Proverbs 10. 12, 15. 17, 17. 9, 27. 5 four. Canticles 2. 4, 5, 3. 10, 5. 8, 7. 7 (6), 8. 6, 7 -seven. Specimen passages : PROV. 15. 17. A dinner of herbs where LOVE is. 27. 5. Open rebuke is better than secret LOVE. SONG 2. 4. His banner over me was LOVE. 8. 6. LOVE is strong as death. Now what is material to the point at issue is the fact that in Ecclesiastes 9. 1 the absolute nans is used precisely as it is used in Solomon's Proverbs and Song, yet only twice elsewhere (Jeremiah 2. 33 and Hosea n. 4) throughout the whole of the Hebrew Scriptures ; for in 2 Samuel 13. 15 nnnsi is used rather with the force of a strengthening adverb than as an independent noun. Hence it may be said, without any overstraining of the argument, that even though in the short book of Ecclesiastes there is only one passage where nnnx is used exactly as it is used four times in Solomon's Proverbs, and seven times in his Song, yet this one passage, especially when looked at along with }n in 9. 11 and 10. 12, carries considerable weight in the question of authorship. : DTOB$> bn D-rsn jrn* p nwtp-w nnnx-DJ It may be further observed that, as in this verse, so also in Proverbs 10. 12, 15. 17, the absolute nwc?, hatred, is contrasted with the absolute nnnx, love. ioo Evidence of tJie Solomonic Authorship. My son : ^3. The use of the expression '33, my son, in the Proverbs of Solomon and the Book of Ecclesiastes is unique. In them it occurs twenty-three times, and always as an appellative. Elsewhere it occurs between eighty and ninety times ; but more than fifty of the passages may here be left out of account, ^3 being used in them not as an appel- lative, but in simple conversation or narrative, mostly where parents are speaking of their own children, as in Genesis 21. 10; but occasionally to express a spiritual relationship, as in Exodus 4. 22, ' Thus saith Jehovah, Israel is my son, my firstborn, na3 '33.' The appellative "03 occurs about thirty times elsewhere than in Solomon's Proverbs and Eccle- siastes. Nearly half of these are in Genesis, where the appellative '33, my son, is always but once (43. 29) employed simply by parents in speaking to their own sons, as in the case of Abraham addressing Isaac (22. 7, 8), Isaac addressing Esau (27. 1, 37), and Rebekah Jacob (27. 8,13, 43), Jacob addressing Joseph (48. 19) and Judah (49. 9). The other instances of the literal use of the appellative '33 are Judges 17. 2, 2 Samuel 13. 25, 19. 1, 5 (18. 33, 19. 4), i Chronicles 22. 11, 28. 9. Elsewhere '33 is used as a term of endearment or paternal regard addressed to some particular person specified in the context, as where, in Genesis 43. 29, Joseph said to his brother Benjamin God be gracious to thee, my son : '33 "prr D'iW The Appellative My Son. 101 So likewise Joshua addressed Achan as ^l Joshua 7. 19 ; Eli, Samuel I Samuel 3. 6, 16; Saul, David i Samuel 24.17 (16), 26. 17, 21, 25; Joab, Ahimaaz 2 Samuel 18. 22. Now, be it observed that, in all these passages without exception, the appellative "'H is used specifically in the addressing of some person individually, whereas never throughout Solomon's Proverbs (unless indeed David's words quoted in the fourth chapter extend to verse tenth) is ^2 used thus specifically, even though it occurs as an appellative nearly as often in these Proverbs as in all the rest of the Old Testament. The passages containing ^3 in the Proverbs are i. 8, 10, 15. 5. 1, 20. 23. 15,19, 26. 2. 1. 6. 1, 3, 20. 24. 13, 21. 3-1,11,21. 7-1. 27. 11. 4. 10, 20. 19. 27. In these passages the appellative 'Ol is used ideally by a teacher addressing his disciples as his sons. This feature of Solomon's Proverbs is expressly referred to in Hebrews 12. 5, where the writer mentions ' the exhortation which speaketh to you as to sons, MY SON, despise not thou the chasten- ing of the Lord.' Now the point here calling for special notice is the circumstance that only once outside of Solomon's Proverbs is the appel- lative ^2 used exactly as it is used /;/ these Proverbs, and that that once is in Ecclesiastes 12. 12, where, not obtrusively, but as it were quite IO2 Phraseological Coincidences. incidentally, the author lets fall one simple word which identifies him with the author of Solomon's Proverbs : ' And further, by these, MY SON, be admonished.' Not so much as even once in the Pentateuch, the Prophets, the Psalter, nor yet in the Book of Job, is "33 used with any such ideal signification. But here, once in Ecclesiastes, and nowhere else in the Old Testament, is ^3 used precisely as it is used in the Proverbs of Solomon. Indeed so characteristic of Solomon's Proverbs is this appellative ""J3, that an imitator might probably have introduced it into a composition of his own which he wished to pass off as a writing of Solomon. Surely, however, such an imitator would have employed ^2, oftener than once, and would have given it a prominence similar to its prominence in the Book of Proverbs. Hence its occurrence once, and onry once, in Ecclesiastes, and that incidentally in the end of the book, is one of those unobtrusive features which seem explicable only on the supposition that he who wrote the Proverbs of Solomon wrote the Book of Ecclesiastes likewise. Master: toa. The use of PJ?a in Solomon's Proverbs and in Ecclesiastes deserves special notice in connection with the question of authorship. If the passages where Pyn, Baal, either by itself or in composition, occurs as a proper noun, and Exodus 21, 22, where ?i?3 occurs eleven times in the sense of owner, and Master. 103 also the ninth chapter of Judges, where the phrase D3K> 1^3 occurs thirteen times, be left out of account, then it may be observed that Pin occurs with peculiar frequency in Proverbs and Eccle- siastes, being found eleven times in Solomon's Proverbs, and seven times in Ecclesiastes, while it occurs only four times in Genesis, four times in Isaiah, thrice in Deuteronomy, once in Leviticus, Numbers, Jeremiah, Job, respectively, and very seldom elsewhere. In Proverbs 12. 4, and in several non-Solomonic passages, such as Genesis 20. 3, Proverbs 31. 11, 23, 28, $>JD denotes a husband; whereas in Genesis 14. 13, 37. 19, 49. 23, 2 Kings i. 8, Isaiah 41. 15, Nahum I. 2, Pro- verbs 1 8. 9, 24. 8, 29. 22, Daniel 8. 6, 20, Nehemiah 6. 18, ^ya, by a well-known idiom, denotes the person or thing characterised by the noun with which it stands in construction. Now it may be observed that there is a marked resemblance between the use of 7JD in Ecclesiastes and its use in Solomon's Proverbs. Thus the plural with the pronominal suffix n (rv^jn) occurs in Job 31. 39, and Ecclesiastes 5. 10, 7. 12 only, and with the pronominal suffix 1 (Vpyi) four times in Proverbs (i. 19, 3. 27, 16. 22, 17. 8), and twice in Ecclesiastes (5. 12, 8. 8), but only once elsewhere (Isaiah i. 3) in the Hebrew Scriptures, except in Exodus, chapters 21 and 22. The phrase flB&i ^JD in Ecclesiastes 10. 11, stands fourteenth in Delitzsch's list of words and phrases said by him to belong to a more recent period of the language : IO4 Phraseological Coincidences. ' Baal hallasJion, x. 1 1 ; cf. baal bashar, corpulent, Berachoth, 13$; baal hahhotam, the large-nosed, carrying the nose high, Taanith 2qa.' But why should rabbinical Hebrew be thus appealed to in support of the alleged lateness of Ecclesiastes, when Solomon's Proverbs contain more than one phrase precisely similar to JlB^n ^>JO in Ecclesiastes ? Why refer to Berachoth 1 3^, and Taanith 29^, rather than to the Proverbs of Solomon, where at least some of the following phrases are analogous to jlB>?n ?jn in Ecclesiastes io. 11? 1 8. 9, n*n^D?ja 24. 8, nteropjn 22. 24, CJK i>jn 20. 22. non f>jn XT 7 T 23. 2, B>Bp !>JD This is one of many instances in which words and phrases quoted by Delitzscli, so far from proving the alleged lateness of Ecclesiastes, point in the opposite direction to Solomon as the author. There is yet the peculiar phrase in Ecclesiastes io. 20, D^ajDn 7jn, that which hath wings. Now the only other passage in the Hebrew Scriptures where 7JD stands in construction with *pa is Proverbs 1. 17, where the phrase fp3 ?y3-?3 occurs. This is one of those minute and unobtrusive coincidences which carry an evidential weight specially their own the variation between the singular Pp3 without the article in Proverbs, and the plural with the article (3TD) in Ecclesiastes, detracting nothing from the argument in favour of identity of author- Want of Heart. 105 ship, inasmuch as an imitator would have been more likely to copy the identical phrase *1J3 ?JO from Proverbs I. 17, than to introduce a phrase somewhat different. Lacking: ion. Of sixty passages containing "ion and its cognates, the large proportion of twenty-eight are found in the three books assigned to Solomon twenty-three in his Proverbs, one in the Song of Songs, and four in the Book of Ecclesiastes : The verb ion to lack, four times Proverbs 13. 25 ; Song 7. 3 (2) ; Ecclesiastes 4. 8, 9. 8. The noun ion want or poverty, once Proverbs 28. 22 (and in Job 30. 3). that -which is lacking, once Ecclesiastes I. 15 only. want or poverty, eight times in Proverbs 6. 11, ii. 24, 14. 23, 21. 5, 17, 22. 16, 24. 34, 28. 27; (and in Deuteronomy 15. 8 ; Judges 18. 10, 19. 19, 20 ; Psalm 34. 10 (9) ). Of nineteen passages containing the adjective "ion thirteen are in Solomon's Proverbs, two in Eccle- siastes (6. 2, 10. 3), and four elsewhere (i Samuel 21. 16 (15); 2 Samuel 3-29; I Kings 11. 22, 17. 16). The expression Dn?~"iDn, lacking bread, occurs in Proverbs 12. 9, as likewise in David's words in 2 Samuel 3. 29, and the expression niJian "ipn, lacking understanding, in Proverbs 28. 16. In each of the eleven other passages of Solomon's Proverbs the phrase is 1? ion, lacking heart 6. 32, 7. 7, 9. 4, 16, 10. 13, 21, ii. 12, 12. 11, 15. 21, 17. 18, 24. 30. io6 Joy of Heart. Now only once elsewhere throughout the whole of the Old Testament is "ion conjoined with 27. That one passage is Ecclesiastes 10. 3, where, as these two words occur in a different order and construc- tion, the coincidence with 27~"ipn in Solomon's Proverbs is even weightier than if a phrase which is so very prominent throughout his Proverbs had been exactly reproduced in the Book of Ecclesiastes : When he that is a fool walketh in the way, his heart faileth. | 1DH 137 The Jieart : 27 and 227. .. T .. The heart is mentioned above forty times in Ecclesiastes, and above ninety times in Solomon's Proverbs. Yet as it is frequently mentioned also in the Pentateuch, the Psalter, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and some other books, the frequency of the mere word 27 cannot be pressed as a conclu- sive evidence of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The case is very different, however, with regard to some phrases in which 27 is found. The connection of 27 with 1DH, for instance, has already been mentioned as peculiar to the Proverbs of Solomon and the Book of Ecclesiastes. Joy of heart. The noun nnpB>,/0y, which occurs above ninety times in the Hebrew Scriptures, is construed with 227 in Isaiah 30. 29, Jeremiah 15.16, and Ezekiel 36. 5, and with 27 in only two passages, one of which is in the Song of Solomon (3. 11), The Heart of the Sons of Man. 107 and the other in Ecclesiastes (5. 19 (20)), the phrase \zh rinpb, tJiejoy of his heart, being common to both passages. Of four passages where the adjective not?', merry or joyful, is joined to 27, one is in Isaiah (24. 7), two are in Solomon's Proverbs (15. 13, 17. 22, nK> a!?), and one in Ecclesiastes, 2. 10, which closely resembles Proverbs 23. 15, where, as also in Psalms 16. 9, 33. 21, not? appears as a verb : ECCLESIASTES 2. 10. PROVERBS 23. 15. heart of the sons of man. The phrase heart of the sons of man is peculiar to the Solomonic Scriptures, and derives an interesting evidential value of its own from the circumstance that, besides occurring twice in the Book of Ecclesiastes and once in the Proverbs of Solomon, it is found also in Solomon's prayer at the dedication of the Temple, as recorded both in Kings and in Chronicles : ECCLES. 8. 11. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore DTXiT-^3 2? the HEART OF THE SONS OF MAN is fully set in them to do evil. g. 3. The HEART OF THE SONS OF MAN is full of evil. PROV. 15. 11. DTK-^3 ni3^3 S)K mrp TM jn2Sl ^NB> Sheol and destruction are before Jehovah : how much more then the HEARTS OF THE SONS OF MAN ! i KINGS 8. 39.' Thou knowest, even thou alone, the HEART OF ALL THE SONS OF MAN, 2 CHR. 6. 30. Thou, even thou alone, knowest the HEART OF THE SONS OF MAN. loS Phraseological Coincidences. The heart knoivcth. In a few passages of the non-Solomonic Scriptures, the verb JTP to know, is connected with 2/ or 2X>, which is represented (A) sometimes as the object, and (B) sometimes as the subject of the knowledge. Thus (A) in Deuteronomy 8. 2, God is repre- sented as having proved Israel ' to know what was in thy heart ;' and in Psalm 139. 23, David says, ' Search me, O God, and know my heart.' So likewise in the Solomonic Scriptures, I Kings 8. 39, and 2 Chronicles 6. 30, already quoted overleaf, might be mentioned in illustration of the same point. (B) In Deuteronomy 29. 3 (4), Moses says, ' Jehovah hath not given you a heart to know (run? a?), and eyes to see, and ears to hear, unto this day.' In Jeremiah 24. 7, God himself says, ' I will give them a heart ta know me, that I am Jehovah.' The Preacher likewise uses similar language in Ecclesiastes I. 17, 8. 16, where he declares, ' I gave my heart to know wisdom.' In Deuteronomy 8. 5 ("pUT-cy njm) and Joshua 23. 14 (Zma^aa Drum) also, the heart is mentioned in- strumentally as the subject of knowledge. In only four other passages of the Hebrew Scriptures is there a similar combination of the verb JTP with the noun 27 or 227 ; and in each passage the heart is mentioned not merely as that with or in which one knows, as in Deuteronomy 8. 5 and Joshua 23. 14 aforesaid, but as that which knows. Now the point for special attention here, Heart Knowledge. 109 in connection with the authorship of Ecclesiastes, is the circumstance that, whereas two of these four passages are in the Book of Ecclesiastes, one is in the Proverbs of Solomon (14. 10), while the other is found imbedded in the words addressed by Solomon to Shimei in i Kings 2. 44 : i KINGS 2. 44. And the king said unto Shimei, Thou knowest all the evil which -p^ jn THY HEART KNOWETH that thou didst to David my father. PROV. 14. 10. yTP "&> The HEART KNOWETH the bitterness of one's soul. ECCLES. 7. 22. "p^ jni, THY HEART KNOWETH that thou thyself also hast cursed others. 8. 5. 33 n 2*? JJTi A wise man's HEART KNOWETH time and judgment. Now considering that every one of the four passages in which the HEART is said to KNOW something is found in words ascribed to Solomon as their author, and that, except in this point, no two of these passages resemble one another, the extreme delicacy of their phraseological coinci- dence enhances the force of the argument in favour of the Solomonic authorship of the book which contains two of the four passages. And the force of the argument is still further enhanced by the fact that, while one of the remaining passages is found in Solomon's Proverbs, the other passage is contained in one of those speeches of Solomon which are recorded independently in the history of his life and reign. 1 10 The Words of the Mouth. Word: n:n. While the poetical noun i, "icfe, word or saying (found in the Hebrew Scriptures above fifty times), is placed in construction with the noun ns, month, in Deuteronomy 32. 1, Proverbs 6. 2, and eleven other passages, in only five passages is the synonymous noun "i:n thus construed with ns. Two of these passages are in Ecclesiastes, one in Solomon's Proverbs, one in a Psalm of David, and the other (VB-Q1) in Jeremiah 9-19 (20) : D'POJ? jn D:J ma ritao irpa-nin nf>nn PSALM 36. 4 (3). The WORDS OF his MOUTH are iniquity and deceit. PROVERBS 18. 4. The WORDS OF a man's MOUTH are deep waters. ECCLES. 10. 12. The WORDS OF a wise (man's) MOUTH are grace. 13. The beginning of the- WORDS OF his MOUTH is foolishness. In several other passages, such, for instance, as Deuteronomy 30. 14 and Isaiah 59, 21, i:n is contextually connected with na ; but in these passages the one word is not in the construct state with the other. Now, as the noun na occurs above 450 times, and the noun "i:n above thirteen hun- dred times in the Hebrew Scriptures, the fact is by no means unimportant in connection with the question of authorship, that of the four passages containing the plural phrase na "nyif two are in the Book of Ecclesiastes, one in the Proverbs of Solomon, and the other in a Psalm of David. A Multitude of Words. 1 1 1 Similarly significant is the circumstance that, whereas the noun 31, multitude, occurs 1 50 times in the Old Testament, the phrase D'H^n 21 is peculiar to Job, Proverbs, and Ecclesiastes, being found once in each book : JOB ii. 2. Should a multitude of words not be answered ? PROVERBS 10. 19. IN A MULTITUDE OF WORDS there ceaseth not transgres- sion. ECCLES. 5. 2 (3). The dream cometh in a multitude of business, and a fool's voice IN A MULTITUDE OF WORDS. 31H ana But for having been already mentioned in page 75, the phrase D'Dan nni, words of the wise, might be here specified as a phrase peculiar to the Proverbs of Solomon (i. 6, 22. 17), and the Book of Ecclesiastes (9. 17, 12. 11). Say not : One of the most delicate of all the coincidences between Solomon's Proverbs and the Book of Ecclesiastes is the occurrence of the negative pre- cept iDtfn-ta in Proverbs 3. 28, 20. 22, 24. 29, and in Ecclesiastes 5. 5, 7. 10. The verb ls, to say, is one of the most frequent of all the words in the Hebrew Scriptures, being found in them consider- ably more than two thousand times; and it is used invariably in the Kal conjugation, except in Deuteronomy 26. 17, 18, where the Hiphil, H2 The Call of Jeremiah. Ps. 94. 4, where the Hithpael, and twenty passages where the Niphal occurs. Now the Solomonic use of the phrase "lENrrptf is unique. The same phrase occurs only twice elsewhere throughout the whole of the Old Testament, namely in Deuteronomy 9. 4 and Jeremiah i. 7 the some- what similar expression jnpNJI'N^ Say ye not, being found in Isaiah 8. 12. In Deuteronomy 9. 4 several words followed by ">b7, saying, come between ixn~$>K, say not, and the words actually forbidden to be said ; and there is further in this passage an obvious reference to the statement recorded by anticipation in the preceding context (8. 17) as actually made by Israel : 8. 17. And thou say (miONl) in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. 9. 4. Speak not thou hlONJvi>X) jn thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying (lDsi>)> For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land. In Jeremiah I. 6-7 likewise, the phrase ixn-f>K is preceded by certain words (^N "WJ), which, having been actually said by Jeremiah, formed the ground of the precept prohibiting the saying of them. Jeremiah, on being called in early life to the exercise of the prophetic office, pleaded his youth as an excuse for declining the call : ' Ah, Lord Jehovah, Behold I cannot speak, for *3JN iw.' Whereupon the Lord replied, "iDNJT-ta, Say not, *1W ; for unto whomsoever I shall send thee, Characteristic Phrases. 113 thou shalt go ; and whatsoever I shall command thee, thou shalt speak.' Here then the phrase latizr^M occurs in the midst of a simple historic narrative, in which, without the use of proverbial language, Jeremiah is told not to say what he had just been saying. Similarly in Isaiah 8. 12, the kindred yet different expression p"ttMp$n nnn, under the sun, or a treatise claiming Ezekiel for its author, and pervaded by the phrase cnN~|3, son of man, this feature might, instead of establishing the claim, have an opposite tendency the prominence of these phrases in Ecclesiastes and Ezekiel respectively being such as to preclude a similar prominence of them in other books from having much weight in a question of authorship. The position of itttfrrta in Proverbs and Ecclesiastes, however, is widely different from this. In neither book is the phrase prominent ; and the fact that the mode of its use in these two books is peculiar to them gives it an evidential value far outweighing those charac- H i r 4 Say not. teristics which are said to be adverse to the Solomonic authorship of Ecclesiastes. PROVERBS 3. 28. "lENn-^tf SAY NOT to thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give ; when thou hast it by thee. 20. 22. "lENrr^N SAY NOT, I will recompense evil ; wait on Jehovah, and he will save thee. 24. 28, 29. Be'not a witness without cause against thy neighbour ; neither deceive thou with thy lips. "MONn-^tf SAY NOT, As he hath done to me, so I will do to him : I will render to the man according to his work. ECCLESIASTES 5. 5 (6). Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin ; and SAY NOT before the angel that it was an error. 7. 10. "lOXri~X SAY NOT, Why is it that the former days were better than these ? for thou hast not inquired wisely concerning this. The Dedication of Sojomoris Temple. Between Ecclesiastes 4. 17 to 5. 6 (5. 1-7) and the narrative of the dedication of Solomon's Temple as recorded in Kings and Chronicles, there is so close a resemblance in sundry particu- lars that the one may be pertinently compared with the' other in confirmation of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. As, for instance, in Ecclesiastes 5. 1 (2) (already compared in page 61 with i Kings 8. 27, 30, 43), the Preacher cautions worshippers against rash and sinful words prompted by a hasty heart, and commends propriety in prayer, so likewise in i Kings 8 Solomon mentions the plague of one's own heart The House of God. 115 (verse 38), and repeatedly refers to the prayers of individual worshippers, whether Israelites (38) or strangers (4-2). It may be further observed that, as in Ecclesiastes 4. 17 (5. 1) the Preacher says, Keep thy feet when thou goest to tlie house of God, so likewise in the eighth chapter of first Kings he sixteen times uses the word house with reference to the temple. In like manner the phrase, Keep thy foot or feet, resembles what is said about the feet in Proverbs i. 15, 4. 26, 27, 19. 2, 25. 17. Specimen passages. PROVERBS 4. 26. Ponder the path of thy foot ; and let all thy ways be established. 19. 2. He that hasteth with his feet misseth (the mark). i KINGS 8. 13. I have surely built thee a HOUSE to dwell in. 17. It was in the heart of David my father to build a HOUSE for the name of Jehovah, the God of Israel. 29. That thine eyes may be open toward this HOUSE night and day. 42. When he shall come and pray toward this HOUSE, hear thou in heaven thy dwelling-place. Now, since the expression house of God is of common occurrence from the days of Jacob (Gen. 28. 17, 22) down to the days of Ezra (10. 1, 6, 9) and Nehemiah (n. 11, 16, 22), it would be affirm- ing too much to say that the Solomonic author- ship of Ecclesiastes is proved by this point of coincidence between i Kings 8 and Ecclesiastes 4. 17 to 5. 6. Yet it may be safely averred that this section of Ecclesiastes contains nothing incon- sistent with the Solomonic authorship of the book, 1 1 6 Ecclesiastes and Malachi. but on the contrary consists of such religious counsels as a person occupying the position of Solomon at the dedication of the temple might be expected to give in an ethical treatise like the Book of Ecclesiastes. This circumstance derives a value of its own from the fact that deniers of the Solomonic authorship of Ecclesiastes are wont to impugn this section in particular. It is asserted, for in- stance, that because in Malachi 2. 7 the priest is said to be a messenger of Jehovah of hosts, ?|N&t3n in Ecclesiastes 5. 5 (6) refers, not to an angel, but to the officiating priest, and that consequently the Book of Ecclesiastes must be as late as or later than the Book of Malachi. ' Without doubt,' says Delitzsch, ' hammaldch is an official byname of a priest a priestly title not to be misunderstood and that such as was in common use at the time of the author.' Now even if "jJOn in Ecclesiastes 5. 5 were what Delitzsch represents it to be, such would be no evidence of the alleged lateness of the book ; for this designation might, if existing in the days of the prophet Malachi, have been in use as early as the days of David or Solomon. Yet what Delitzsch alleges, so far from being 'without doubt,' is a bare unproved assertion, at variance with the style and import of the Preacher's words, and not warranted by the words of Malachi. In Malachi 2. 7 it is predicated of the priest that he is a messenger of the Lord ; and in Haggai I. 13 likewise the prophet Haggai is designated ' the Say not before the Angel. 1 1 7 LORD'S messenger in the LORD'S message ' : whereas in Ecclesiastes 5. 5, as in Genesis 48. 16, and 2 Samuel 24. 16, 17, the term *]K?on is used with an absoluteness which precludes any such identity of reference as Delitzsch asserts. It may be further observed that, had the officiating priest been intended in Ecclesiastes 5. 5, some other expression than *)&?, before or in presence of, must have been used, such, for instance, as the prefix ?, which actually does occur along with nKn-?K in Proverbs 3. 28 : ' Say not TO thy neighbour (or neighbours), TJni> "iDWrta.' Delitzsch indeed suggests the hypothesis, ' If we proceed on the idea that liphne hammalach is of the same meaning as liphne hakkohen, Lev. xxvii. 8, 11, Num. ix. 6, xxvii. 2, etc. , we have then to derive the figure from such passages relating to the law of sacrifice as Num. xv. 22-26, from which the words ki sh'gagah hi (Num. xv. 25 b) originate. ' Yet this hypothesis is obviously untenable presenting one's self and one's offering before the priest, or coming before him, or standing before him, being away from the point, in so far as the phrase ^37 "in^n-psi, and say not before "i*6n is concerned. On this point, Ginsburg, notwith- standing his denial of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, observes, ' The appeal to the solitary passage in Malachi ii. 7 is nugatory, for there it is the predicate of JH3, priest. Besides, if a human messenger or priest were meant, we should undoubtedly have had :lNPBn~?K "IJDXrrPX. do not say TO the messenger^ and not 133^), I T : -__ v - .... before^ in the presence of. Compare Deuteronomy xxvi. 3, 5, where 1 1 8 The Hebrew of King Davids Reign. God and the priest are severally addressed God by 135^5 and the priest by r The frequency with which n&OD was used from the days of Abraham (Gen. 16. 7-11) down to the days of Solomon, and especially in connection with Solomon's father, King David (2 Samuel 14. 17,20, 24. 16; Psalm 34. 8(7)), to denote heavenly messengers, accounts for the occurrence of IODH in Ecclesiastes 5. 5. Without special reference to such New Testament passages as Matthew 18. 10, and I Corinthians n. 10, or even to the later Hebrew of Zechariah, chapters i to 6, the use of "1X? in Genesis 48. 16, Exodus 3. 2, Judges 13, Hosea 12. 5 (4), is amply sufficient to prove that the use of HKTDn in Ecclesiastes 5. 5 is no mark of lateness, and that there is no reason why the rendering angel should not be retained in this passage. Such is tl}e interpretation given by the Targum, and by Aben Ezra and Jerome ; and it is favoured by the words of the Septuagint, teal [Mr] et7r79 Trpb TrpocrcoTrov rov @eou, ' And say not in the presence of God.' This point need not have been discussed here at such length, but for the sake of illustrating the extreme shallowness of the arguments against the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The Hebrew of King David's Reign. As the latter part of David's history and the earlier part of the history of Solomon are inti- The title Koheleth. 119 mately connected and intertwined, with each other, so it follows, as already observed in page 81, that coincidences between the language of David's lifetime and the language of the Book of Eccle- siastes are adverse to the alleged lateness of the book, and confirmatory of its Solomonic authorship. This may be illustrated by the following parti- culars. The Preacher Koheleth, TOflp. The very name in Ecclesiastes I. 1, 2, 12, 7. 27, 12. 8, 9, 10, carries intrinsic evidence of Solomon's authorship. He and his father are the only kings, and indeed the only persons after the days of Moses, who are recorded to have assembled the congregation (?) in the way denoted by T'Hp.n, the Hiphil of the verb from which rpnp is derived. Solomon's son Rehoboam is said to have assembled the warriors of the house of Judah and Benjamin (i Kings 12.21, 2. Chronicles 1 1. 1); but nowhere else in the Hebrew Scriptures is this verb predicated of any one, except of God in Job n. 10, Moses, Aaron, and Korah in the Pentateuch, and Gog in Ezekiel 38. 13 not including several passages, such as Exodus 32. 1, i Kings 8. 2, where the Niphal is used passively or reflexively of the people being gathered or gathering themselves together. Now Solomon appears with marked prominence both in the narrative of David assembling the princes of Israel and addressing the congrega- tion (i Chronicles 28, 29), and also in i Kings 8 and 2 Chronicles 5, 6, 7, where Solomon is 1 20 Solomon assembling the Congregation. recorded to hav.e done the same thing after the death of his father. i KINGS 8. 1, 2. nb$E> $>rtj3* TS Then Solomon ASSEMBLED the elders of Israel and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the children of Israel unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion. S?np*1i And all the men of Israel were ASSEMBLED unto king ~: T ~ Solomon in the month Ethanim, in the feast. This peculiarly prominent incident in the life of King Solomon amply explains and accounts for the use of the enigmatical name rpnp in the Book of Ecclesiastes the crowning period of Solomon's life being the memorable day on which, as the advocate and intercessor of the assembled Israelites, he presided over them at the dedication of the temple which he had built, and received such public tokens of the divine favour as had not been witnessed since the days of Moses, 2 Chronicles 7. 'On that great day of the consecration of the temple,' says Delitzsch, ' Solomon not only called the people together, but he also preached to them, he preached indirectly, for he consecrated the temple by prayer ; and directly, for he blessed the people, and exhorted them to faithfulness ( i Kings viii. 55-61). Thus Solomon appears not only as the assembler, but also as the preacher to those who were assembled ; and in this sense of a teacher of the people (Ecclesiastes xii. 9), Kohekth is an appropriate name of the king who was famed for his wisdom and for his cultivation of the popular Mashal. It is known that in proper names the Kal is frequently used in the sense of the Hiphil. Thus Kohtleth is not immediately what it may be etymologically = Nip, caller, pro- claimer ; but is = r6nj?B> from ^npn, to assemble, and to speak to the assembly, contionari: according to which Jerome, under i. 1, rightly explains: ^/fXijo-taimJj, Graeco sermone appellatur qui Feminine Forms of Nouns. 1 2 1 coetttm, id est ecclesiam congregat, quern nos nuncupare possumus contionatorem, eo quod loquatur ad populum et ejus sermo non specialiter ad unum, sed ad universos generaliter dirigatur.' Yet Delitzsch, notwithstanding his own testi- mony to the peculiar appropriateness of rpnp as an official name of Solomon, declares a little further on, that ' the Book of Koheleth bears, in its second word, as on its very forehead, the stamp of the Ezra-Nehemiah era to which it belongs.' The ground of this assertion is the feminine form of r6np, as to which Delitzsch says, ' The name Koheleth, without Chokma being supplied, is a man's name of such recent formation as Sophereth, Neh. vii. 5, for which Ezra ii. 55, Hassophereth ; compare also Ezra ii. 57, 'jfH '3B- The Mishna,' he adds, 'goes yet further in the coming of such names for men generis fern. ... It forms feminine plurals with a masculine signification, as Hadruchoth, press-treaders, Terumoth iii. 4 ; Hamnfshuhhoth, surveyors, Erubin iv. II ; Hall'uzoth, speakers in a foreign tongue, Megilla ii. 1, and continues these with masculine predicates.' Yet such names as Sophereth and Pochereth in Ezra 2. 55, 57, Nehemiah 7. 57, 59, and Mispereth in Nehemiah 7. 7, appear to be used not officially, like the name Koheleth in the Book of Ecclesiastes, but as ordinary proper nouns in the genealogical table where they occur. So far is even the femi- nine plural, as the name of a man, from indicating lateness, that it is found not only in the Chronicles, as in the name of one of the sons of Heman, MaJiazioth (i Chronicles 25. 4, 30), but also in the nameNa&ot/i, riinj, i Kings 21, and even before the days of Solomon, in the name Lappidoth, nwa^, Judges 4. 4, and still much earlier in the name Nebaioth, JTP33, in Genesis 28. 9, 36. 3. 1 2 2 Nails. Apart from such names as these, however, the manner in which Wisdom is personified in Proverbs i. 20-33; 8; 9. 1-12, even though (unlike n^np) n3H is invariably construed with feminine verbs, is amply sufficient, on the ground of a common authorship, to account for Solomon's assumption of an official feminine name like Koheleth, in a book written for the purpose of setting forth his own experience of Wisdom and Wisdom's excellence. Nails. The noun nnpi^p, nails, spelled as it is in Ecclesiastes 12. 11, is aira^ \^op.evov. Spelled however with D for B>, which is an immaterial variation, it occurs four times elsewhere in the Hebrew Scriptures twice with the plural termi- nation D" 1 , and twice with ni D'npppl in Isaiah 41. 7, and nnpppa in Jeremiah 10. 4. Now of the two other passages, the first (i Chronicles 22. 3) is in the narrative of the preparation made by David for the building of the temple by his son Solomon ; and the second (2 Chronicles 3. 9) is in the narrative of Solomon building the temple in accordance with the arrangements previously made for it by David his father : ECCLES. 12. 11. The words of the wise are as goads, nnpb'DS 1 ! and as NAILS fastened by the masters of assemblies. 1 CHRON. 22. 3, 5. And iron in abundance, D'HODE)? f r tne NAILS, for the doors of the gates, and for the joinings, David prepared. . . . And David said, Solomon my son is young and tender. 2 CHRON. 3. 9. And the weight flilppp^ of the NAILS was fifty shekels of gold. And the upper chambers he overlaid with gold. The Golden Bowl. 123 Bowls. In the same narrative (2 Chronicles 4. 12, 13), as also in the parallel passage, I Kings 7. 41, 42, ' the two BOWLS of the chapiters/ TiKTiK rmnan nta, are mentioned in the list of work done by Hiram for King Solomon, for the house of Jehovah. Now this noun n^a is found in only three other passages, namely, Joshua 15. 19, and the same passage repeated in Judges I. 15, Zechariah 4. 3, and Eccles. 12. 6, where 3Hjn Jib, ' the golden BOWL,' obviously points in the direc- tion of Solomon's temple, and yields a coincidence which (considering the rareness of the noun n^a) is not without value in the question of authorship, especially as the context in Ecclesiastes is widely different from the context in the historic narrative of Kings and Chronicles. Peculiar Treasure: n?jp. The noun nbp is found only eight times in the Hebrew Scriptures as early as Exodus and as late as Malachi. In six of the eight passages God's peculiar treasure is referred to the term rtap being applied to those whom He represents as peculiarly his own the \abv Trepiova-iov of Titus 2. 14, and the \ao? 19 TrepiTTotrja-tv of I Peter 2. 9. The six passages are Exodus 19. 5, Deuteronomy 7. 6, 14. 2, 26. 18, Psalm 135. 4, Malachi 3. 17. Specimen passages. EXODUS 19. 5. Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be unto me n?JD a PECULIAR TREASURE above all peoples ; for all the earth is mine. PSALM 135. 4." The LORD hath chosen Jacob for himself, Israel for his PECULIAR TREASURE. 124 Peciiliar Treasure. In i Chronicles 29. 3, however, nbp, translated in the English Bible my own proper good, is used with a different reference, to denote material wealth belonging to a human king, and dedicated by King David to the house of his God, as intimated by him in connection with the installation of Solomon as his royal successor : i CHRON. 29. 1, 3. Furthermore, David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great : for the palace is not for man, but for the LORD God. . . . Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have, of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house. Now surely, in connection with the question of authorship, the fact is a deeply significant one, that the only other passage in which n^JD refers, not to the spiritual relation between God and his people as his peculiar treasure, but to material wealth, is Ecclesiastes 2. 8, where the Preacher, in describing his own experience of worldly great- ness, mentions r6jD in immediate connection with gold and silver, exactly as King David had done in publicly commending his son Solomon, when yet young and tender, to the friendly regard of the assembled congregation. i CHRONICLES 29. 3. The words of David. 8 am 2 n^o 1 ^- There pertaineth TO ME PECU- LIAR TREASURE !, GOLD 2 AND SILVER, 3 (which) I have given to the house of my God. ECCLESIASTES 2. 8. The words of Koheleth. arm nwnom I gathered TO ME also SILVER 1 AND GOLD 2 AND THE PECULIAR TREASURE 3 of kings and of the provinces. The Authorship of Psalm ex. 125 The theory that in the Book of Ecclesiastes some obscure imitator after the Captivity was per- sonating Solomon is quite insufficient to account for the minute coincidences between these two passages. Like Ecclesiastes 8. 15, when compared with I Kings 4. 20; and Ecclesiastes 5. 18 (19), 6. 2, when compared with I Kings 3-13 and 2 Chronicles I. 11, 12, the words of Koheleth in Ecclesiastes 2. 8, when compared with the words of King David in I Chronicles 29. 3, yield one of the most delicate and conclusive evidences of the fact that the author of Ecclesiastes can be none but he whom David, in his farewell address to the congregation, commended to them as his young and tender son, and who himself afterwards declared in Proverbs 4. 3, 4, ' I was a son to my father a tender and only one in the sight of my mother. He taught me also, and said unto me, Let thy heart retain my words : keep my commandments, and live.' Psalm no. Among all the Psalms ascribed in their titles to David, the hundred and tenth Psalm may be placed in the forefront as bearing pre- eminently the stamp of his authorship, quite irrespective of the unequivocal and emphatic testi- mony of the New Testament in Matthew 22. 43- 45, Mark 12. 36, 37, Luke 20. 42-44, and Acts 2. 34. The brevity of the psalm precludes any- thing like the mass of inductive evidence by which the Solomonic authorship of Ecclesiastes may be proved. Yet even from the seven short verses into which Psalm no has been divided, the following words and expressions may be quoted as occurring also elsewhere in the Davidic Scriptures, and, 126 Comparison of Passages. though not peculiar to those Scriptures, yet so used in them as to show how thoroughly con- sistent the language of the hundred and tenth Psalm is with the title, 11DTD Other Davidic Scriptures. Psalm no. p'tr 1 hy -:IK : ro iron 1 mow Sit thou at my right Because he is at my hand 1 . right hand 1 , I shall not be moved. The Lord at thy right In thy right hand 1 hand 1 . there are pleasures for evermore. o H^-nnatK r Thy people shall be With a freewill-offer- freewill-offerings* in the ing* I will sacrifice to day of thy power*. Scatter them in thy power 3 . enp-mra 4 in the beauties of holiness 4 . The Lord hath smitten 5 kings. thee. enp-rrnra 4 in the beauty of holiness 4 . DVHDN1 5 And I smite 5 them. pro He hath smitten 5 the head'. Only God shall smite 5 the head 6 of his enemies. He shall lift up 7 the My glory, and the head*. lifter up 7 of my head 6 . '*fcO* DTP 7 My head 6 shall be lifted up 7 . Psalm 16. 8. 11. Also 17. 7, 18. 36 (35), 20. 7 (6). 21. 9 (8). 60. 7 (5), 63. 9 (8), 108. 7 (6), 109. 6, 31, 142. 5 (4). Psalm 54. 8 (6). Ps. 68. 10 (9). Ps. 59. 12 (11). Psalm 29. 2. 1 Chron. 16. 29. Ps. 18. 39 (38). 2 Samuel 22. 39. Ps. 68. 22 (21). 3-4(3). 27- 6. TJie Beauty of Holiness. 127 It is worthy of particular notice that the afore- mentioned expression, to smite tfie tiead, is peculiar to Psalms 68 and 1 10, and Habakkuk 3. 13, and that the resemblance between riinj in Psalm 1 10. 3 and nuiJ DP3 in Psalm 68. 10, besides being clear and close, is specially valuable on account of the cir- cumstance that the contexts are dissimilar. The phrase beauty or beauties of holiness, besides being common to Psalms 29 and no, and I Chronicles 1 6. 29, occurs only twice elsewhere in the Hebrew Scriptures, namely, in 2 Chronicles 20. 21, where the words ^P r nn*in;> contain an obvious reference to David's use of the phrase, as founded on Exodus 28. 2, and in Psalm 96. 9, which the sixteenth chapter of first Chronicles proves to have been written by David. 'The ascription of the [hundred and tenth] psalm to David,' says the late Professor J. A. Alexander of Princeton, in his Explanation of the Psalms, ' is not only uncontradicted by external evidence, but corroborated by the internal character of the com- position, its laconic energy, its martial tone, its triumphant con- fidence, and its resemblance to other undisputed Psalms of David. In addition to all this, we have the authority of Christ himself, who not only speaks of it as David's, but founds an argument upon it, the whole force of which depends upon its having been com- posed by him. ' Between Psalm 1 10 and the Book of Ecclesiastes there are two or three verbal coincidences confir- matory of the Solomonic authorship of the book. VKTP. Not to speak of the similarity between the opening precept of the Psalm, Sit tJwu at my right hand, TD^ 35?, and the record of Bathsheba's reception by her son Solomon, in I Kings 2. 19, it may be observed that the noun mn^ is peculiar 1 2 8 The Morn ing of L ife. to Psalm 1 10. 3 and Ecclesiastes 1 1. 9, 10, and that in both passages it is immediately connected with a noun derived from the root "int?, the nouns iriB'p in the Psalm and Tvnnw in Ecclesiastes n. 10 each of which is a?ra \eybpevov being synonymous, though different in etymological formation : PSALM no. 3. ECCLESIASTES n. 9, 10. In thy youth nmo From the womb of the morning to thee (is) the dew of thy youth. Youth and the morning (of life are) vanity. While, as already observed in page no, the noun "i:n occurs above 1300 times in the Hebrew Scriptures, the feminine form rnzn occurs only_/?w times, namely, in Job 5% 8, Psalm no. 4, Ecclesiastes 3. 18, 7. 14, 8,2 ; and invariably, except in Job, it is preceded by h]3- Accordingly the phrase fnyirjy is peculiar to the Book of Ecclesi- astes and the hundred and tenth Psalm the ancient case-ending ^ or paragogic yod being appended to rrm in the Psalm, as likewise to the next following word, in the name pi^-^io. As m3T?JJ is synonymous with OT&Jf in Genesis 12. 17,20. 11, 18,43. 18, Exodus 8. 8(12), Numbers 25. 18, Deuteronomy 22. 24, 23. 5 (4), 2 Samuel 13. 22, 18. 5, Psalm 45. 5 (4), and elsewhere, much stress cannot be laid on the use of the feminine rrm instead of -QI. Yet the rareness of this feminine form, and the fact that the expression rnm-^j? is peculiar to Psalm no and the Book of Ecclesiastes, deserves notice in connection with the question of authorship. Names of God. 1 29 Psalm 109. The plural D^yo, in Ecclesiastes 5. 1 (2), is the fiftieth in the list of words said by Delitzsch to indicate lateness : ' M'attim, v. I ; a plur. only at Ps. cix. 8. ' Yet the fact, thus briefly stated by Delitzsch as an argument against, is on the contrary an argument in favour 0/the Solomonic authorship of Ecclesi- astes. Even apart from the testimony of Acts I. 16, the title TiDTD ~\rb is as clearly borne out by the style and composition of Psalm 109 as is the title of any other Psalm ascribed to David. Hence the circumstance that, whereas the singular tjyo occurs above ninety times in the Old Testament, the plural D^JJO is common and peculiar to Psalm 109. 8 and Ecclesiastes 5. 1 is a fact which bears a testimony of its own to the truthfulness of the title in Ecclesiastes I. 1, in-p r6np nrr. Besides the verbal coincidence afforded by D^yo, there is still further a striking coincidence in the manner in which the word is used in both passages : PSALM 109. 8. ECCL. 5. 1 (2). Let his days be few. Let thy words be few. D'BJflD Names of God. One of the most marked points of difference between Solomon's Proverbs and Ecclesiastes is in the use of the names of God. The theocratic name Hirf is never used in Ecclesiastes. Yet it occurs eighty-five times in the Proverbs of Solomon ; and whereas in these proverbs God is called D^nSx only four times (2. 5, 17, 3. 4, 25. 2), he is called tNptoferty times in Ecclesiastes, and I 130 The Tctmgrammaton. is seldom or never spoken of under any other designation, except TN">U, thy Creator, in 12. 1. Yet what is thus, from one point of view, a wide dissimilarity, is, from another point of view, a close coincidence. Each book is characterised by a systematic uniformity regularly kept up within the book from beginning to end, in the way in which an author, having a special reason for using one name in one of his writings and another in another, might purposely use each name to the exclusion of the other. While in such a case there might be clear evidence of design or fixed plan within the limits of each book, the coincidence, in respect of the two books as compared with each other, would be entirely undesigned, and directly contrary to the kind of coincidence which an imitator would produce. The first book of the Psalter (Psalms 1-41), like the Proverbs of Solomon, is characterised by mrp, and the second book (Psalms 42-72), like Ecclesi- astes, by DTPS. Yet this circumstance is in no way inconsistent with the - ascription of most of the Psalms in each book (as, for instance, Psalms 14 and 53) to David as their author. Now, in Solomon's Proverbs and in Ecclesiastes, as in Psalms 1-72, the one name or the other is obviously used with discriminating precision. The author of the Proverbs wrote with direct reference to God as the God of Israel, and to that theocratic rule of which Solomon, like his father before him, was the pledged defender. Hence, taking up the theme which David had inculcated in Psalm 34. 12 (11), Solomon introduced, as the God and Man. 131 keynote of his Proverbs, (i. 7) that mrp nT fear of Jehovah, which is njn IVWO the beginning of knowledge. Accordingly he designated God almost exclusively by the tetragrammaton DVPN being found only four times (2. 5, 17, 3. 4, 25. 2). In so far as the occurrence of DTPS in these four passages is concerned, it may be observed that DTita has, in 2. 17, what mrr never takes a prono- minal suffix, and is used as the correlative of nirv in 2. 5, of DIN, man, in 3. 4, and of D^p, kings, in 25. 2. 2. 17. Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of HER GOD : rpPPK' 5. Then shalt thou understand the fear of JEHOVAH, and find the knowledge of GOD. 3. 4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of GOD and MAN. 25. 2. // is the glory of GOD to conceal a matter, and the glory of KINGS to search out a matter. Throughout Ecclesiastes, however, the Preacher deals with man as man, his observations extending far beyond the commonwealth of Israel to ' all the living which walk under the sun.' Hence there is scarcely any trace of Judaism in the Book of Eccle- siastes. Even in such passages as 4. 1 7 to 5. 6 (5. 1-7), 8. 2, 10, 9. 2, 12. 1, the references to the worship of God are general rather than specific ; and it is of God as D'nta, the correlative of DIN, that the Preacher speaks. Accordingly there is no occasion for the introduction of the theocratic name nin* 1 ; and as the Almighty is therefore never called JEHOVAH, so Israel, the correlative of Jehovah, is never mentioned except once (i. 12), for the authentication of the writer as an individual king. 132 Diversity and Coincidence. And it may be here noticed incidentally in passing, as an interesting coincidence, that Israel is men- tioned once, and only once, in each of the three books ascribed to Solomon, namely, in Proverbs i. 1, Ecclesiastes i. 12, and Canticles 3. 7. It may be further observed that Ecclesiastes is the only canonical book in which God is called D'nta without being called also nin\ And while indeed in the brief prophecies of Obadiah and Nahum, God is conversely called rnrv without being called DTPK, yet the fact that in a book of the dimensions of Solomon's Proverbs God is called mrp eighty-five times, and DVita only four times, and this either along with rnrv (2. 5), or in circumstances in which niiT could scarcely have been used, is a fact which has its counterpart only in the universality with which, in the Book of Ecclesiastes, the name D'nta -is used to the exclu- sion of nin\ Surely this circumstance, which is at once a marked diversity and a marked coincidence, tells a tale of its own in favour of identity of authorship. Man, Woman: npx, B*N, DTK. T T T MAN, in his diversified works, and labour, and experience, and relations to God and to his fellow- men, is the great theme of the Book of Ecclesi- astes. The Preacher introduces his subject by asking a question which he immediately pro- ceeds to answer in detail throughout the treatise. ' What profit hath MAN (Dis) in all his labour which he laboureth under the sun ?' Accordingly The Preachers Theme. 133 the scope of the Preacher's inquiry leads him to deal not only with human nature in the abstract, but also with human nature in the concrete as actually developed in the life and circumstances and conduct of different men individually, whether toiling hard for their daily bread, or succeeding to the fruits of the labour of others. All the time however, the Preacher's theme is, not K*N, but DTK (2. 21-26), so that the substitution of B*K for DTK wherever man in the abstract culminates in man in the concrete would be out of keeping with the thread of the discourse, and would tend to incoherence and obscurity rather than to precision, especially where the reference is not to some specific person who might have been named, but to every individual whom the description suits. The occurrence of tj>3 as being Q^yy ; and while perhaps ETK might not have been inadmissible, the use of {Jftf rather than Q1X to denote the individual man who finds his power of utterance inadequate for the occasion is peculiarly appropriate, and in no way out of harmony with what is said of Q1X elsewhere throughout the treatise. (2) In 4. 4, the only passage where jn neighbour, occurs in Ecclesiastes, the phrase injniD B^K is i n strict conformity with the ancient and almost universal Hebrew usage according to which, in the phrase a man and his neighbour, or one and anotJier, jn takes as its correlative, not m^ but Jjntf. These words 134 Men individually. may thus be illustrated by the almost identical phrase in Solomon's prayer at the dedication of the temple (i Kings 8. 31, 2 Chronicles 6. 22). In a third of the passages (not fewer than I So in number) where jn occurs, it is conjoined with B^N as its correlative ; yet in not more than two or three passages, if so many, is it thus conjoined with m^- It is so in Proverbs 1 6. 29 ; and in Job 16. 21 the correlative is, not DTK. DUt D"lK~p- (3) The discrimination with which words are used in the Book of Ecclesiastes is clearly illustrated by the occurrence of B^K rather than mx in 6. 2, 3, while Qitf rather than B^X is use( i three verses earlier, in 5. 18 (19). In this earlier verse the Preacher is referring to rich men in general; whereas in 6. 1-6 he is referring to one or more special instances of a common evil which have come directly under his own notice. Accordingly, with some person individually in view, he speaks of B^K> a man to whom God giveth riches and wealth and glory. Hence, as Q^x rather than B^K is the appropriate term in 5. 18 (19), so in like manner, on the other hand, x rather than mx is similarly appropriate in 6. 2, and consequently in the verse immediately following, where, though the case is not actual but hypothetical, the coherence of the reasoning, and the definiteness of the person hypothetically described, require the continued use of B"tf, 5. 18 (19) to 6. 3. 'Every man also (D"TXn~?3 DJV to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to receive his portion, and to rejoice in his labour (as for) this, it is the gift of God. For he shall not much remember the days of his life ; for God answereth him in the joy of his heart. There is an evil which I have seen under the sun ; and it is common to man (D1Rn~?y)' A man ({J^x) to whom God giveth riches and wealth and glory ; and nothing is lacking to his soul of all that he desireth ; but God giveth him not power to eat thereof ; for a man who is a stranger (^33 B^X) eateth it : this is vanity ; and it is an evil disease. If a man (B^K) beget a hundred, and live many years, . . .' (4) As the proverbial statement in 7. 5, which is the fourth of the five passages containing B^X) is not directly connected with D1X as the main theme of the treatise, but occurs in the midst of a series of proverbs, where the hearing of the rebuke of the wise is contrasted with the hearing of the song of fools, B^X is specially suitable in the phrase D^M "VB* JJQB* B^XO : ' Better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.' Ideal Men. 1 3 5 (5) In 9. 15, where the Preacher is narrating simple historic facts, of the actual occurrence of which he himself was aware, {jrj< rather than Q"]tf is clearly the appropriate word for designating the poor wise man (D3H pDQ B^K) who, in his wisdom, delivered the little city from the great king, but whom, notwithstanding his wisdom and achievements, man (Q1K) did not remember : poon c^Kn-riN -or * Now these few instances of t^x in the Book of Ecclesiastes are collateral rather than directly essential to the main subject of the treatise, whidh is man as man, nis ; and the fact that in these five passages Koheleth uses E"x (and the plural D^JN, HMK in 9. 14, 12. 3), while invariably else- where he uses DIN, is an evidence of the precision with which he writes. The theme of his general delineations is ideal men, introduced as types or symbols of different classes of the human race such, for instance, as the successor of the king, itan nnx NITK> Dixn, or, more especially, his own successor, nn rvrrp onvb (2. 12, 18). So far however from speaking only in his personal capacity, with his own son Rehoboam directly in view, as David spoke when he com- mended his young and tender son by name to the congregation of Israel, Koheleth is reasoning ethically or philosophically in the exposition of great general principles for the benefit of mankind at large, whether rich or poor, kings or peasants. Accordingly his description must be of that general kind which will suit other cases besides his own. Hence he describes his successor, not as a man whom he knows individually, but as an ideal or 136 Man in the Concrete. hypothetical man who may be either wise or a fool ; and the scope of the treatise requires that this successor be described not as a specimen of B"K, but as a specimen of DTK. Indeed the very theme and plan of the Book of Ecclesiastes necessitate the blending of the personal with the generic MAN in a way which precludes, as incon- sistent with the scope of the subject, the using of trx where the delineation of D1K culminates in the concrete or individual man, as, for instance, in the diversified yet continuous description of man's labour, in I. 3, 2. 18-26, 3. 13, 5. 18 (19), 6. 7, 8. 15-17, thus i . 3. What profit hath mx in all his labour which he laboureth under the sun ? 3. 13. And also that Q1Kn~^3 should eat and drink and see good in all his labour : it is the gift of God. 6. 7. All the labour of CH^n w for his mouth. It is for this reason, and net through any such want of precision in the selection and use of words as is said to characterise late Hebrew, that Koheleth uses D1K rather than B"K in 2. 12, 18. With similarly significant precision he uses DTK in speaking of a MAN whose labour is in wisdom and in knowledge 2. 21. and in success ; the MAN who is good before God ; 26. MAN rejoicing in his own works as his portion ; 3- 22. -every MAN to whom God hath given riches and wealth, 5- 18 (19). with power to eat thereof ; the wisdom of MAN making his face to shine ; 8. 1. MAN ruling over MAN to his hurt ; MAX living many years, and rejoicing in them all ; II. 8. MAN going to his eternal house (2 Cor. 5. 1). 12. 5. Man in the Abstract. 137 While indeed in such passages as these the Preacher is not describing specific persons, histori- cally referred to as individuals, like the poor wise man of 9. 15, yet neither is he describing man merely in the abstract. His theme in each instance is the concrete man, whoever and wherever he is to whom the description is applicable. At the same time, these specific cases of human life and experience are accompanied by sundry references to mankind universally, as, for instance, in 6. 7, 7. 2, 12. 13, and in these ten passages (i. 13, 2. 3, 8, 3. 1 0, 1 8, 1 9, 8. 1 1 , 9. 3, 1 2), where the phrase 3, like DTK "on in Proverbs 8. 4, 31, 15. 11, and n-^D in i Kings 8. 39, denotes the human family. In Proverbs 8. 4 this phrase is used along with the very rare plural form D^N, men, found only twice elsewhere in the Bible (Ps. 141. 4, Is. 53. 3) ; but never throughout the Solomonic Scriptures is the phrase DIK-^l used in contradis- tinction to B*K-'ja, as in Psalms 49. 3 (2), 62. 10 (9). The frequent use of D1K in Ecclesiastes to designate MAN, not only generically but indi- vidually, explains and accounts for DHK rather than K^N being used as the correlative of nt?K in 7. 25-29. This is the only passage where ntJ>K, woman, is mentioned in the Book of Ecclesiastes (not reckoning the specific reference to the wife of the ideal person addressed in 9. 9). Now this is one of the points in which Ecclesiastes differs from Solomon's Proverbs. In them ntPN (including about half a dozen passages where wife may be 138 Man and Woman. signified) occurs twenty times ; and fc^N occurs with corresponding frequency eighty-five times, as compared with DIN, which occurs forty-three times: whereas in the Book of Ecclesiastes CJ^N occurs only eight times, while DIN occurs forty-nine times. This great disproportion is rendered all the more noteworthy by the fact that throughout the Hebrew Scriptures t^N occurs thrice as often as DIN occurs. Now surely it is obvious that, as one of the most prominent of the Preacher's dissertations on man culminates in the closing verses of the seventh chapter, where for the first and last time in the whole treatise (9. 9 being excepted) he discourses on woman, the word D1K should be retained as essential to the coherence of his reasoning his theme in these verses being, not DIN as including nc?N, but DIN as compared with HPN, or rather nc?N as compared with DIN. To liave here superseded DIN, which runs through the treatise from I. 3 to 12. 13, by fc^N, for the purpose of giving to nt?N, B^N rather than DIN for its correlative, as Delitzsch indicates that a writer in the days of Solomon would have done, would have been to interrupt the thread of the discourse by the introduction of a line of argument foreign to the scope of the subject. It is indeed true that the term DIN, so far from excluding ntJ>N, sometimes directly includes it, as in Genesis I. 27, 5. 2, where it is applied to napil nur, and in Leviticus 13. 2, where DIN corresponds to the ntJ>N IN BK of verses 29, 38. Yet the fact that One Man among a thousand. 139 DIN is capable of being specialised and applied to definite cases of human experience and deport- ment, as, for instance, to the DTN coming after the king (Ecclesiastes 2. 12), and the DIN ruling over DIN to his hurt (Ecclesiastes 8. 9), and the DIN bring- ing an offering to Jehovah (Lev. i. 2), and the DIN pronouncing something with an oath (Lev. 5. 4), and Arba the great MAN (^run DINn JOIN) among the Anakim (Josh. 14. 15), and the MAN casting away the idols of his silver and the idols of his gold (Is. 2. 20), and a MAN who had come to seek the welfare of the children of Israel (Neh. 2. 10) this very fact, which is characteristic of early as well as of late Hebrew (Lev. 18. 5 ; Ezek. 20. 11 ; Neh. 9. 29), shows that, quite irrespective of the theory of lateness, DIN may be used to desig- nate him who is ideally one among a thousand, S^ND nriN DIN, like the ^N-'JD nriN of Job 33. 23, and with reference to whom, by way of contrast, Koheleth declares TiND N^ n^N'bn nswv The term DIN may thus stand in immediate contextual connection with ne>N, v/hether the relation of nt?>N to DIN be the relation of mother, as in Job 14. 1, or the relation of wife, as in Genesis 2. 25, 3. 8, or, as here in Ecclesiastes 7. 28, the relation of woman in general. The expression 1HN DIN in this verse may be compared with the similar expression D1NH nnN3 in Judges 16. 7, 11, which is of higher antiquity than the days of Solomon, and also with the still more ancient iriN mrp of Deuteronomy 6. 4. So likewise the qualification of DIN by the adjective 1 40 The First Man Adam. in Ecclesiastes 7. 28, coincides exactly, in respect of idiom, with the qualification of DTK by the adjectives J?n and Dnj? in Proverbs n. 1, 12. 23, a -wicked man, a prudent man. DEUT. 6. 4. Hear, O Israel ! Jehovah our God is "IPIS !T|!T. PROV. ii. 7. In the death of VBH DTK expectation perisheth. 12. 23. D1"iy D1X, A PRUDENT MAN covereth knowledge. ECCL. 7. 28. inN DTK, ONE MAN among a thousand I have found. The Preacher's use of DTK rather than K*N in 7. 28, 29, where the scope of the subject so obviously requires D1X, is still further conclusively vindicated from the charge of lateness by the fact that Koheleth is there referring directly to the original narrative of man's creation, and must therefore adhere to the word used in that ancient narrative, similarly as his remarks in 3. 20, 12. 7, are in verbal agreement witri Genesis 2. 7, 3. 19. The circumstances in which DIN thus occurs in the opening chapters of the Bible are of course peculiar ; the abstract, the generic, the concrete, and the personal, being so united in and covered by the one word DIN as to make the original use of the word unique from certain points of view, man and tJie man Adam being identical. Still the introduction of B"K in Genesis 2. 23, 24, immediately after the introduction of nt?x, shows that in the next following verse, and again in 3. 8, the historian might have used the phrase E*xn H1BW rather than the phrase VIEW D"txn as readily as the Preacher might have written "inx B^N rather Verbal Precision. 141 than "1DN DIN in Ecclesiastes 7. 28, had there been a sufficient reason for doing so. Yet the fact that the ancient historian did not so write, and never in fact designated the first man as K^N except in 2. 23, 3. 6, 16, where DIN was inadmissible, but spoke of him as DIN even where B"N might have been used, is amply sufficient to show why Kohe- leth, in writing that part of Ecclesiastes which directly refers to man's creation, should have adhered to the style of the most ancient of all the Hebrew Scriptures. Such passages as Leviticus I. 2, 5. 4, and Joshua 14. 15, referred to in page 139, prove that the use of DTN to denote a man individually, is not peculiar to the Solomonic Scriptures. Yet it may be seen from an investigation of the passages (above five hundred in number) which contain DIN, that the individual signification of this term, as equivalent, or nearly so, to B"K, is comparatively rare outside of the writings ascribed to Solomon, and more infrequent in the late than in the early Hebrew ; whereas it is peculiarly frequent, not only in the Book of Ecclesiastes, as has already been shown, but also in the Proverbs of Solomon. Indeed DIN is used with this import oftener in Solomon's Proverbs and Ecclesiastes than in all the rest of the Old Testament. Thus, for instance, the individual signification of DIN in the phrase DIN n^N, which occurs thrice in the Psalter (32. 2 (1), 84. 6, 13 (5, 12)), and thrice in Solomon's Proverbs, is illustrated by B*Kn ns?K in Psalm i. 1, B" 142 Proverbs and Ecclesiastes. in 112. 1, KnJN ntPK in Job 5. 17, and Psalms 34. 9 (8), 40. 5 (4), 94. 12, 127. 5. n Proverbs 3-13 8. 34 28. 14 Blessed is the MAN that findeth wisdom, and the MAN that getteth understanding that heareth me, watching daily at my doors that feareth alway ; but he that hardeneth his heart shall fall into evil. So likewise it is a noteworthy circumstance that, throughout the whole of the Hebrew Scrip- tures, there are only two passages in which DIN is joined to DIN by means of a preposition, and that while one of these passages is in the Book of Ecclesiastes, the other is in the Proverbs of Solo- mon (the relation of the two words D1N2 D'iNn in Genesis 9. 6 being one of mere contiguity, without direct syntactical connection). PROVERBS 27. 19. DISH l!? p D 1 As in water face answereth. to face, so the heart of MAN to MAN. ECCLESIASTES 8. 9. yb DINS DnNn o^ I^N ny {$ A time wherein one MAN ruleth over ANOTHER to his own hurt. The striking resemblance between the Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon in the use of DIN with an individual signification is clearly illustrated also by the term DIN man, in the following passages : Comparison of Passages. PROVERBS 3. 30. 12. 23. 1 6. 9. 17. 18. 1 8. 16. 21. 16. 28. 2. 23. 29. 23. Strive not with a MAN without cause, if he have done thee no harm. A prudent MAN covereth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness. A MAN'S heart deviseth his way; but Jehovah directeth his steps. A MAN void of heart striketh hands : hebecometh surety in the presence of his friend. A MAN'S gift maketh room for him. The MAN that wandereth out of the way of circumspection shall remain in the congregation of the dead. For the transgression of a land many art the princes thereof ; but by a MAN of understanding and knowledge, the state thereof shall be prolonged. He that rebuketh a MAN shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue. A MAN'S pride shall bring him low. ECCLESIASTES 2. 12. 18. 21. 26. 3-22. 6. 12. 7. 20. 8. 1. . . . the MAN that cometh after the king. ... the MAN that shall be after me. For there is a MAN whose labour is in wisdom and in knowledge , and in success ; yet to a MAN who hath not laboured therein he shall give it as his portion. For to the MAN who is good in his sight he hath given wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he hath given travail. And I saw that there is nothing better than that MAN should rejoice in his own works, for this is his portion. Who can tell to MAN what shall be after him under the sun ? For there is no just MAN in the earth, who doeth good and sinneth not. MAN'S wisdom maketh his face to shine. 144 Interchange of Words. Solomon's characteristic use of D1K as equivalent to t^K appears also in the following passages from his Proverbs, where, as likewise in Job 32. 21, 34. 11, Psalm 140. 2 (1), B*K and D1K seem to be used synonymously, for the sake of simple variety, without the sharp antithesis of Psalms 49. 3 (2), 62. 10 (9) ; Isaiah 2. 9, 5. 15, 31. 8 : p PROV. 6. 12. : na ni^py 12. 14. : i<5 21^ D1K-T ^1OJ 24. so. : air-ion DIN D-D-^JTI winy It is also worthy of particular attention, in con- nection with the question of authorship, that Solomon's Proverbs contain several instances of DTK and 8*8 being used interchangeably with each other, thus Proverbs A man of Belial 16. 27. A wicked man 21. 29. A foolish man 14- 7. A man's heart 1 8. 12. 12. 25. 19. 21. 20. 5. 19. 6. D1K DTK D1K ^D31 DIN 3$> DIN }HO Proverbs 6. 12. ii. 7. 15. 20. 21. 20. 1 6. 9. 27. 19. 18. 16. In like manner "p" 1 ^^7 is connected with DIN in 1 6. 9, 19. 3, 20. 24, and with B"K in 5. 21, 16. 2, 7, 21. 2, 8. Now the rareness with which BN is used throughout the Book of Ecclesiastes precludes so extensive an interchange between DTK and {?'K as that which pervades the Proverbs of Solomon. Identity of Usage. Yet it is a striking fact, directly confirmatory of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, that two of the eight instances of BS exemplify this very interchange which is so markedly character- istic of Solomon's Proverbs : 6. 2. A MAN to whom God giveth riches and wealth and glory, . . . IPS TO HND J . rrrr nm 6. 3. If a MAN beget a hundred, and live many years, so that the days of his years be many, . . . DIN- 5. 18 (19). Every MAN also to whom God hath given riches and wealth, . . . its** DTKrH>3 DJ TO nTT 1 nmn D'JBTJK ra ii. 8. Yet if MAN live many years, let him rejoice in them all, and remember the days of dark- ness, for they shall be many. The relation of c*N in 6. 2, 3 to DTK in 5. 18, has already been noticed in page 134; and while a specific reason has been assigned for the two words being used distinctively and not as mere synonyms, yet the fact that, except in respect of mx and &JN, 5. 18 is to a great extent verbally identical with 6. 2, and 1 1. 8 with 6. 3, affords a delicate point of resemblance between Ecclesiastes and Solomon's Proverbs, there being in them, as has just been observed, several instances of the same sort of verbal identity except in respect of these two words EN and DIN. This common feature of the Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon, viewed in connection with the other K 1 46 Solomon's Temple Prayer. aforesaid facts about the use of DIN, is peculiarly valuable in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, the coincidence being neither acci- dental nor within the range of such similarity as a designing imitator would be at pains to produce. The striking phraseological coincidence, in respect of the phrase, heart of tJte sons of man (DIN), between Proverbs 15. 11, Ecclesiastes 8. 11, 9. 3, i Kings 8. 39, and 2 Chronicles 6. 30, has already been specified in page 107, as a most valuable testimony to the Solomonic authorship of Ecclesiastes, this phrase being peculiar to the Solomonic Scriptures. Similarly valuable is the coincidence between I Kings 8. 46, 2 Chronicles 6. 36, and Ecclesiastes 7. 20. Not only is DIN used in both instances with the same individual import, but the statements themselves are similar, though not with the verbal similarity of cunningly de- vised personation. In the prayer also, the words for there is no man who sinneth not, are purely parenthetical, and therefore not likely to have been selected by an imitator ; whereas the similar statement in Ecclesiastes 7. 20 occupies a position of special prominence in the section containing it : ECCLESIASTES 7. 20. pNl pTX PN DIN : NBrv N^I ni FOR there is NO just MAN in the earth, WHO doeth good and SINNETH NOT. i KINGS 8. 46 and 2 CHRON. 6. 36. DIN pN '3 I^NBIT '3 If they sin against thee (for there is NO MAN WHO SINNETH NOT), and thou be angry with them, . . , A Woman. 147 The individual signification of DTK as one of the prominent characteristics of Ecclesiastes, besides being in thorough harmony with Solomon's Proverbs, is thus in exact conformity with all the instances of DTK (three in number) in Solomon's Prayer at the Dedication of the Temple (i Kings 8. 38, 39, 46). The use of m and jj"s in Ecclesiastes in the characteristic way in which they are used in the history and Proverbs of Solomon is one of the most valuable of all those coincidences which attest the Solomonic authorship of the book. This coincidence does not lie exposed on the surface, like mere verbal coincidence in the fre- quent use of such words as ^oa and neari. But it is deep below the surface, and is so peculiarly intricate as to be perceptible only on such a minute scrutiny and comparison of passages as lies alto- gether beyond the range of an imitator personating that son of David who was king in Jerusalem. The finding of n$K. There still remains for notice in this section one other coincidence of special value in connection with the question of authorship. In the English Bible, however, this coincidence is obscured by the circumstance that n$K is represented sometimes by woman and some- times by wife. In Proverbs 20. 6 Solomon asks the question, ' A faithful man, who can find ?' and a similar question is asked in 31. 10, 'A virtuous woman, who can find ?' In these passages man, B*K, and -woman, nt?X, are qualified by faithful and 148 The finding of Good. virtuous respectively ; and it is said of yrrntjte that her price is above rubies. In Proverbs 18. 22, however, the noun nt?K, with the verb KD, is used without a qualifying adjective or noun : ' He that findeth ntj'S findeth lia.' So peculiar does this announcement seem to have been considered, that in the Septuagint, the Vulgate, and some other versions, a qualifying adjective is inserted, thus Septuagint. 'Os efy>e yvvaiKa ayadty, eZpe xri/nras. Vulgate. Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum. Douay Version. He that hath found a good wife, hath found a good thing. The authorised English version of 1611, on the other hand, coincides with the older versions of Tyndale, Coverdale, and Cranmer, in reading ' Whoso findeth a wife, findeth a good thing.' On this passage Dr. Kennicott thus expatiates ' Can it be truly said that every wife is a blessing ? Could an universal maxim of this nature proceed from the wisest of men ? Could such a proverb possibly be delivered by him who represents the evil and the foolish woman as a curse ? . . . "Pis presumed therefore that Solomon in the text before us expressed himself thus, He that findeth a GOOD wife findeth a good thing? Notwithstanding such reasoning as this, which is of no critical value, it must surely be evident that to qualify n^N with raiB, good, is to change a pithy proverb into a pointless platitude, similarly as the insertion of good before 'name' in the English version of Proverbs 22. 1 and Ecclesiastes 7. 1 impairs the expressiveness of the original. Just as in Jeremiah 5. 1, the prophet significantly implies that he only is worthy of being called One among a thousand. 149 a man, K*K, who does judgment and seeks truth, so likewise in Proverbs 18. 22 Solomon is speak- ing, not of women or wives in general, but only of her who is worthy of being called nBte. Now the point of connection between this passage and the Solomonic authorship of Ecclesiastes is the telling fact that, whereas the same connection of nt^s with NVD in the phrase to find a woman or wife, occurs in one, and only one, passage else- where in the Old Testament, that one passage is in the Book of Ecclesiastes, where the Preacher, in striking phraseological accordance with Proverbs 18. 22, and in anticipation of Jeremiah 5. 1, declares in 7. 28, ' One man among a thousand I have found ; but a woman among all those I have not found.' This deep phraseological coincidence between Proverbs 18. 22 and Ecclesiastes 7. 28 has a value peculiarly its own, and is enhanced by the circumstance that there is here no such superficial resemblance as it might have occurred to an imitator to introduce. Indeed this is one of many coincidences which, if not singly, yet in the aggre- gate, point so conclusively to identity of authorship, that it would be preposterous in the extreme to attempt to explain them on any theory except that which ascribes the Book of Ecclesiastes to the same author who wrote the Proverbs of Solomon. 1 50 The Fear of the Lord. Miscellaneous Observations, Sundry other cases of phraseological coinci- dence, each possessing an evidential value of its own, may be detailed seriatim. (A) Fear thou : N*v. Of seven passages con- taining the imperative Kal of the verb K"V to fear, two are in the Proverbs of Solomon, and two in the Book of Ecclesiastes ; and the verb is invariably singular in all these four Solomonic passages, whereas in the three non-Solomonic passages it is plural ' : JOSHUA 24. 14. \ i SAMUEL 12. 24. V Fear 7 e Jehovah. PSALM 34. 10 (9). ) PROVERBS 3. 7, 24. 21. Fear thou J'ehovah. ECCLES. 5. 6 (7), 12. 13. Fear thou God. (B) Foot: pri. The noun ?J"| foot, occurs only once in the Book of Ecclesiastes. Yet that one passage contains a precept similar to the three following precepts quoted from the Proverbs of Solomon : PROV. I. 15. Withhold thy foot from their path. 4. 27. Remove thy foot from evil. 25. 17. Withdraw thy foot from thy neighbour's house. EC. 4. 17 (5. 1). Keep thy feet when thou goest to the house of God. ion Paronomasia. (C) The hearing of rebuke. The verbal noun rnya, rebuke, occurs once in Ecclesiastes (7. 5), thrice in Solomon's Proverbs (13. 1, 8, 17. 10), four times in Isaiah (30. 17, 50. 2, 51. 20, 66. 15), /0r times in the Psalms (18. 16 (15), 76. 7 (6), 80. 17 (16), 104. 7), and in 2. Samuel 22. 16, and Job 26. 11. In Proverbs 13. 1, 8, myj is connected with the verb JJiDt?, &> hear ; and in only 0# of the twelve other passages is there the same connection. That one passage is Ecclesiastes 7. 5 : ECCL. 7. 5. Better to HEAR THE REBUKE of the wise, than for a man to hear the song of fools. PRO. 13. 1. A wise son (hearetK) a father's instruction ; but a scorner HEARETH not REBUKE. 8. The ransom of a man's soul is his riches ; but the poor HEARETH not REBUKE. nan mj :mw (D) Paronomasia. The paronomasia common to Song i. 3 and Ecclesiastes 7. 1, in each of which passages Shem, Dtr, name, and Shemen, JOB>, ointment^ are compared together, constitutes a peculiarly telling coincidence, all the more valuable from the circumstance that the theme of the one passage is widely different from the theme of the other : SONG I. 3. Because of the savour of thy good ointments, thy name is ointment poured forth. ECCLES. 7. 1. A name is better than good ointment. rr DB> 152 Why? (E) Why, nQ7. The interrogative particle ntsp why, is so frequent throughout the Hebrew Scriptures, that little or no stress in the question of authorship can be laid on the fact that, besides occurring in Ecclesiastes, noi> is found also in Solomon's Proverbs and Song, as, for instance, in Proverbs 5. 20, 17. 16, Song I. 7. It may be observed however that in Ecclesiastes 5. 5, 7. 16, 17, ilD? follows a precept beginning with the negative particle ?S, not, the question which nc& introduces being intended as the reason why the dissuasive precept is given: 5- 5 (6). ^tf Suffer NOT thy mouth to cause thy flesh to sin ; fjtfl and say NOT before the angel that it was an error : no^ WHY should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands ? 7. 16. Tin/K BE NOT righteous over much; *>xi an< l make NOT thyself too wise ; flD^ WHY shouldest thou ruin thyself? 17. JJEjnn~i>X Be NOT wicked over much ; ^rtJT^SO and BE NOT foolish ; nD^ WHY shouldest thou die before thy time? Now it is a noteworthy circumstance that no!>, preceded by ^X, is used in exactly the same way in Proverbs 22. 27 : 22. 26, 27. Tin~K BE NOT among them that strike handj among them that are sureties for debts. If thou hast nothing to pay, HD^ WHY should he take thy bed from under thee ? (F) Ecclesiastes 12. 9, 10. The root "ipn, to search, occurs only once in Ecclesiastes, namely in Concurrent Testimony. 153 the ninth verse of the last chapter ; whereas it is found six times in Solomon's Proverbs (18. 17, 23. 30, 25. 2, 3, 27, 28. 11). One of these passages (25. 2) stands first among those proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, copied out, and illustrates the statement made by Koheleth in Ecclesiastes 12. 9. As it is declared in Proverbs 25. 2 to be 'the glory of kings irj npn to SEARCH OUT a matter/ so in Ecclesiastes 12. 9 the Preacher declares that he ' gave heed, iprn and SEARCHED OUT, yea set in order many proverbs.' As with the verb ^n in verse ninth, so with the verb 3TD, to ivrite, and the noun riDS, truth, in verse tenth, these two words occur nowhere else in the Book of Ecclesiastes. Now both these words point in the direction of Proverbs 22. 20, 21, 2V\3 in Ecclesiastes corresponding to Ti^TD in Proverbs, and HDX "IDS in Proverbs to HDK nm in Ecclesi- astes. Though one of the three words "ipn, 1TD, and noK, taken singly, and compared with the same word in the Book of Proverbs, might be considered too slight a coincidence to found an argument on, yet surely the case is different when the three words, each found only once in the Book of Ecclesiastes, are seen to be used by the Preacher in 12. 9, 10, precisely as they are used by Solomon in his Proverbs. To the concurrent testimony of these three words the Preacher's own maxim seems peculiarly applicable, 'The threefold cord is not quickly broken.' 1 54 Orthographical Diversity. PROVERBS 25. 2. It is the glory of God to conceal a matter, and the glory of kings to SEARCH OUT a matter. 22. 20, 21. Have not I WRIT- TEN to thee excellent things, in counsels and knowledge, to make thee know the certainty of words Of TRUTH. ECCLESIASTES 12. 9, 10. And moreover because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave heed, and SEARCHED OUT, yea, set in order many proverbs. The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was WRITTEN was upright, even words of TRUTH. (G) Feminine Forms. Such orthographical varieties as the scriptio plena and the scriptio de- fectiva frequently co-exist in the same paragraph or sentence ; and it is perhaps not too much to affirm that if any sound argument as to date could be based on such orthography, the argument would be not less applicable to the Proverbs of Solomon than to the Book of Ecclesiastes, the one book being on a par with the other in so far as this point is concerned. (Page 159, further on.) The Hebrew Scriptures exhibit a similar usage with regard to masculine and feminine forms, the feminine being sometimes used interchangeably with the masculine, as has already been observed in the thirty-sixth page of this treatise. Ana- logous cases are met with in other languages. Thus the singular of the Latin dies is sometimes masculine and sometimes feminine. So likewise in the English of two and a half centuries ago, ere the possessive its had come into general use, his and tier were sometimes used interchangeably, as in the authorised version of Matthew 24. 32, and Mark 13. 28, where the Greek avrfjs, which is Feminine Forms. common to both passages, is translated his in the one passage and her in the other : MATTHEW 24. 32. Now learne a parable of the figtree : when Ilia branch is yet tender, and putteth foorth leaues, yee know that Summer is nigh : MARK 13. 28. Now learne a parable of the figtree. When her branch is yet tender, and putteth forth leaues, ye know that summer is neere : It is in a similar way that some Hebrew nouns, such as nK, haa, faj, py, "W, P^, are used both with and without the feminine termination, in a manner which seems to indicate that the n is little if anything more than a mere orthographical variation quite unconnected with the question of date. Thus, for instance, while the masculine form *nv appears in Proverbs 12. 12, and its plural D'HIVD in Ecclesiastes 7. 26, 9. 14, the femi- nine form miD appears in Ecclesiastes 9. 12. And while in Ecclesiastes I. 1, 2, 12, 12. 9, 10, r6np is construed as a masculine noun, it is construed with the feminine ITiDN in 7. 27 ; unless indeed the suggestion be accepted that the n, in- stead of being affixed to "iN, ought here, as in 12. 8, to be prefixed, as the article, to n?np. But be that as it may, it deserves special notice that, in so far as Ti and rniVD are concerned, variations precisely similar may be pointed out in Solomon's Proverbs, as, for instance, the masculine !>JJflO in 2. 9, 4. 11, 26, and the feminine form in 2. 15, 18, 5. 6, 21, p1V and Hpl* in 8. 8, 15, 18, 20,D^BK B"K in 20. 6, and nttlON BK in 28. 20 ; to which may be added D^DDO in 156 Unobtrusive Coincidences. i Chronicles 22. 3, and HIIDDO in 2 Chronicles 3. 9. It thus appears that even in such minute particulars as these, the Book of Ecclesiastes coincides with the other Solomonic Scriptures. Conclusiveness of the Evidence. The multitude, variety, and character of the coincidences in style and phraseology which have been specified in this and the preceding divisions, seem much more than sufficient to prove the Solo- monic authorship of Ecclesiastes. While indeed the frequent occurrence of the same words in two books claiming a common authorship, such as neon and ^D3 in Solomon's Proverbs and Ecclesi- astes, deserves notice, yet the argument for identity of authorship is based, not on such verbal coin- cidences alone, but on these' coincidences viewed in connection with, and as being copiously corro- borated by, such manifold coincidences in phrase- ology and in characteristic uses of particular words as lie altogether beyond the scope of personation. Like noan in Proverbs and Ecclesiastes, a-ofyia is similarly frequent in Ecclesiasticus ; but this is nothing more than might be expected in a book written, as Ecclesiasticus was, in imitation of Solo- mon's writings. Obtrusive coincidences in phrase- ology likewise might, as has already been noticed in pages 84 to 88 and 113, be introduced by a personator claiming for his writings a fictitious authorship. The verbal and phraseological re- Accumulation of Evidence. 157 semblances between the Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon however are essentially different in various respects from the resemblance of imitation, whether it be the imitation of an untruthful personator pretending that his work is what it is not, or the imitation of an honest ad- mirer and follower like Jesus the son of Sirach, putting forth his own work as what it really is. Here, in the Book of Ecclesiastes, as was observed in the earlier part of this treatise, there is no imitation. In scope and structure and prominent phraseology the book is unique ; and in its general tone and method of setting forth the topics dis- cussed in it, it is to a great extent so unlike those other portions of Holy Scripture which are ascribed to Solomon, as to carry, on its very surface, a refutation of the personation theory. At the same time also, the points of resemblance between Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures are so manifold, and minute, and diversified, as to yield, in proof of the Solomonic authorship, a mass of evidence the cumulative force of which seems incontrovertibly conclusive. gook x>f the Ipaio shall not iepart otxt at thg nwxtth ; but ihou shalt tneiiiate therein iag an& night, that magtst jxbserbe to ixr ajxorbing to all that is toritien therein. Syntax of Conjunctions, Uer&g, anfc Pronouns* Participles. NOT reckoning participles used as mere nouns or nominatives to verbs, as, for instance, the participles in Ecclesiastes 10. 9, n. 4, it may be observed that the use of participles independently of other verbs, to denote continuous actions or states of being, is not frequent throughout the Book of Ecclesiastes. Yet the introductory para- graph of the book derives a peculiar expressiveness from the superabundance of such participles in verses 4 to 7. Now this usage is so common throughout the Hebrew Scriptures, that the occur- rence of it in several passages of Solomon's Proverbs cannot be pleaded as a special characteristic of the books ascribed to Solomon. Yet a comparison of Ecclesiastes I. 4-7 with Proverbs n. 17-19, 12. 1, 14. 2, 31, 15. 32, 17. 9, 19,25. 20,is sufficient to illustrate how thoroughly, in this particular, the style of Ecclesiastes coincides with the style of Solomon's Proverbs. The use of Participles. 159 Note. In the following passages fa& participles are pointed, for the sake of distinction ; and participles written in the scriptio plena, mentioned under G in page 154, are marked also with an asterisk prefixed. It may be further observed likewise that *]7in \?7\ and IQD 2TID m the passage from Ecclesiastes afford interesting specimens of the orthographical diversity referred to in the said page 154. ECCLESIASTES i. 4 to 7. : rncfy D^IJ& pm *& ini *j!>h in ' ntj> Kin rnir PIXIB' loipcri Kwn Kit t^otrn mn nnn sj^n* aab anio* pstf-ta aatoi* nm-ta Tjhn* : nnn ipo-^x N^n WK Dm n^n-^s : na^ n^B' on PROVERBS \2. i. -ijn nnain wibn* njn nnk 1010 14- 2. : iinria* ram rtai mn Ni 11 ne^a s ... : I 15- 32. : 35 npip* nnain jnpto 1^3 DKID* IDIO i7-9- : BJI^> nnap inn n:bh nan jy^ao yt^a 19. : nap-eap inna iTaap nso nnk y^a anx knoweth ? inv ""O. The participial expres- sion ini 1 * 'p is not exclusively Solomonic, but is found as early as Psalm 90. 11, and as late as Esther 4-14, and also in Joel 2. 14 and Jonah 3. 9 ; to which may be added W ^ in Isaiah 29. 15. It occurs no fewer than four times in the Book of Ecclesiastes, and likewise in Proverbs 24. 22, as well as in those words of King David which are recorded in 2 Samuel 12. 22. While the argument thus supplied for the Solomonic authorship of Ecclesiastes is not indeed so strong as if the i6o Who knoweth ? phrase jni 11 " occurred only in 2 Samuel 12. 22, and in Solomon's Proverbs and Ecclesiastes, yet the fact that it occurs six times in these, and only five times elsewhere in the Hebrew Scriptures, affords an argument strong enough to deserve notice. 2 SAM. 12. 22. PROV. 24. 22. ECCLES. 2. 19. 3-21. 6. 12. 8. 1. I said, WHO KNOWETH whether Jehovah will be gracious to me, that the child may live ? And WHO KNOWETH the ruin of them both? And WHO KNOWETH whether he shall be a wise man or a fool ? WHO KNOWETH the spirit of the sons of man that ascendeth upward ? For WHO KNOWETH what is good for man in this life? Who is as the wise man ? and WHO KNOWETH the interpretation of a matter ? The Preterite of the St^bstantive Verb. The use of the Preterite TPTi in Ecclesiastes i. 12 is adduced by some writers, as Delitzsch and Ginsburg, in support of the theory that the Book of Ecclesiastes must have been written after the life of Solomon. They allege that such a state- ment as : Dtevva ^oty-^y ita wn nSnp -ON could not have been appropriately used by an author who was King at the time when he made the statement, and that as Solomon's reign extended to the close of his life, the treatise containing the statement must have proceeded from some subsequent author speaking in the name of King Solomon. Theory of Ginsburg and Delitzsch. 1 6 1 'The pneterite tense, >n^n shews,' says Ginsburg, 'that at the T time when this was written, Solomon was no longer king. . . . As far, however, as history is concerned, we know that Solomon was king till his death ; and as he, therefore, could not write, " / was king, and am no more" which the Rabbins themselves admit is the meaning of TPTI. we who do not believe the T traditional fable [that Solomon was dethroned], must conclude that some one later than Solomon was the author of this book.' Delitzsch, in his commentary on Ecclesiastes, betakes himself likewise to this word Wn as a * T sort of peg whereon to hang a theory of his own, in accordance with which, while he denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes, he yet maintains that the writer does not even proj "ess to be Solomon. In this way a denial of the Solo- monic authorship is combined with a plea for the veracity of the unknown author, whoever he was. ' The book openly acknowledges, ' says Delitzsch, ' that it was not written by Solomon himself, but by a Jewish thinker of a much later age, who sought to conceive of himself as in Solomon's position, and clothed his own life-experiences in the confessions of Solomon. . . . When he says, " I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem," he recognises himself not as the reigning monarch, but as having been king. . . . It is a vain delusion for one to persuade himself that Solomon in his advanced age could say, with reference to the period of his life as ruler, "I have been king," fui rex he was certainly always so during the forty years of his reign, and on to the last moment of his life. Or can the words "I^D TVn mean sum rex ? The case is as follows : Tpn is never the expression of the abstract present, or of existence without regard to time ; "I am king" is expressed in this sense by the substantival clause ant mtlek. ... At the most, TliTl, when it looks from the present back upon the past, out of which it arose, signifies " I have become," Gen. xxxii. 11 ; Ps. xxx. 8 ; Jer. xx. 7 ; or when it looks back into the past as such, " I have been," Josh. i. 5; Judg. xii. 2; Ps. xxxvii. 25. ... Solomon, while L 1 6 2 Rabbinical Speculations. still living, would be able to say "|^ TPTI only in the sense of "I have become (and still am) king;" but that does not accord with the following retrospective perfects. . . . "I have been king " Solomon, yet living, cannot say. Only Salomo redivwus, here introduced as the preacher, can use such an expression. . . . The author of the Book of Koheleth is so little concerned purposely to veil the fiction of the Solomon-discourse in which he clothes his own peculiar life-experiences, that he rather in diverse ways discovers himself as one and the same person with the Salomo redivivus here presenting himself. ' Now, while one need not be surprised at vvn in Ecclesiastes I. 12 having been seized on as a theme for rabbinical speculations and Jewish fables, it seems strange that any modern critic like Delitzsch should maintain that had King Solomon written the Book of Ecclesiastes, he could not consistently have said "jta Ti^n ""JK, I was king, but must, by placing the noun and the pro- noun in apposition, have said / am king. Surely an elementary knowledge of Hebrew might be sufficient to show that if* King Solomon was the author, the declaration ' I am king ' would not have expressed the essential idea of the narrative, namely the fact that Koheleth (whether he was or was not king when he wrote the Book of Ecclesiastes) was king at the time when he did what he details throughout the treatise. King David, at any period of his reign, might have said, ' I AM now king ; and I WAS formerly keeper of my father's flock.' In Ecclesiastes 1. 12, however, such a difference of time would have been inadmissible and inconsistent with the scope of the narrative ; for whereas it is neither affirmed nor denied that Koheleth was king when he wrote Koheleth as King. 163 the Book of Ecclesiastes, the fact that he was king when he gave his heart to the investigation mentioned in the thirteenth verse and detailed throughout the treatise, is essential to the coherence of the narrative. Now the preterite Wn was indispensably necessary to the adequate expres- sion of this fundamental fact. That the preterite of the substantive verb rrn is not incompatible with the continuance of the specified state down to the time when the preterite is used, is acknowledged even by Delitzsch in the passage last quoted from his commentary, where he mentions Genesis 32. 11 (10) as an instance of wn looking 'from the present back upon the past ' : With my staff I passed over this Jordan ; and now I am become two bands. } DUHD ^Ws W^H nnjfl This verse, and such passages likewise as i Samuel 29. 8, show how thoroughly consistent the words of the Preacher are with his having still been king at the time when he wrote "p wn "OK. Delitzsch says also in the same paragraph, ' In every case where one can translate Tl^fl by " I am," as for instance in Psalm Ixxxviii. 5, the present being is thought of as the result of an historical past sum being equivalent to foetus sum.' In Ecclesiastes I. 12, however, there is no occasion for translating ^0 wri, 'I am king.' Indeed, as already mentioned, such a translation is inadmissible the fact that Koheleth was king at a certain time anterior to the time when he wrote the Book of Ecclesiastes being all that the scope of the passage required or permitted him to 1 64 Past and Present. declare. Still it may be shown from such passages as Psalm 88. 5 (4), to which Delitzsch refers, that continuance down to the present moment is not excluded by Tpn ; though even there WTI means not sum, but fid or factus sum, and thus expresses, like the perfect tense in English, a past fact con- tinuing down to the present time :^rpK "DJ3 wri. The preterite vvn in Exodus 2. 22 is exactly similar : Advcna PUT in terra aliena :rmaj p&o wn "ia Even Hengstenberg, who denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes, observes in his exposi- tion of Ecclesiastes i. 12, ' Koheleth says I was king. . . . The use of the preterite is no argument against Solomon's being the author of the book. . . . The preterite is very frequently employed in descriptions of a past which stretches forward into the present.' Indeed this point may be amply proved from the Solomonic Scriptures themselves, as, for instance, by vn in Ecclesiastes 7. 19, rrn in i Kings 10. 6, and nJTTi in I Kings n. 11, and in 2 Chronicles I. 11. ECCLES. 7. 19. f'yfl no^nn, Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which ARE in the city ; "|tJO V I KINGS 10. 6. And she said unto the king, The report rpfl WAS true which I heard in mine own land, of thy words and of thy wisdom. Here the Queen of Sheba is obviously referring to a report the continued truthfulness of which, from the time when she heard it in her own land, down to the moment when she was speaking I was. 165 to Solomon in Jerusalem, constituted the very ground of her address. So likewise in the words "pi? nsT nrvn in i Kings u. 11, and 'pqtapJiMtnrpn in 2 Chronicles i. 11, certain facts are set forth not merely as things of the past, but as facts each of which continued down to the time when the words making mention of it were uttered. In like manner, if Solomon wrote the Song which bears his name, the preterite must have been used where rvn occurs in Song 8. 11, already quoted in page 61, In that passage iTTi is appropriate, irrespective of the question whether Solomon was or was not still in possession of the vineyard the essential point as to time being the fact that he possessed the vineyard at the time when he let it out to keepers, : . . . ontM^ DISH-UK jn: pon tona nc6e rvn D-O Ecclesiastes i. 12 may yet further be compared with Song 8. 10 and Proverbs 4. 3, where, as also in Proverbs 5-14, the preterite wn occurs : ECCLES. i. 12. I Koheleth WAS king over Israel in Jerusalem. PROV. 4. 3. For I WAS a son to my father a tender and only one in the sight of my mother. SONG 8. 10. I am a wall, and my breasts as towers : then I WAS in his eyes as one that found peace. if]"r\ Tl^H nen nin In this passage the present enjoyment of the peace previously found is the mainspring of the happy words in which wn occurs : not that either here, or in Ecclesiastes I. 12, Wii may mean sum, I am ; for in both passages it means fui, I was. 1 66 The Idiom of the Substantive Verb. But it means / was, in such a way as not to exclude / am. Just as, although the date of Proverbs 4. 3, 4, is probably posterior to the death of Solomon's father and mother, WPI would have been appropriate even had his parents been still alive. What was intimated by Solomon was the fact that at the time when his father taught him, and said to him, ' Let thy heart retain my words/ he was PBK vsb Tm 71 wb ... p. There is yet another important point to be noticed in connection with this subject, namely the fact that present time and past time, sum and fui, I am and I was, are brought into direct juxta- position in Song 8. 10; so that there is here, in the words nmn "ON, what Delitzsch says there must have been in Ecclesiastes I. 12 had the Book of Ecclesiastes been written by Solomon, namely the noun placed in apposition with the pronoun. With reference to the sister mentioned in Song 8. 8, it had been said in verse ninth, ' tfn noirrQN If she be a wall, we will build upon her a turret of silver.' Whereupon Shulamith, taking up this hypothesis, declares in verse tenth, ' I am a wall, and my breasts as towers : then I was in his eyes as one that found peace.' Here the placing of ^N in apposition with noin gives exactly the idiom desiderated by Delitzsch for Ecclesiastes I. 12, if written by King Solomon. Shulamith speaks of her present condition as a wall, ' I am a wall,' and retrospectively refers to a past time in which she was or became a recipient of peace. And here it may be observed, in passing, that the Hebrew, To Be and to Become. 167 unlike the Greek, the Latin, and the English languages, does not distinguish verbally between elvat, and jlveadai esse and fieri to be and to become, but leaves that distinction to be determined from the context. Even in English likewise, the imperative Be is sometimes as applicable to one who is as to one who is not what one is commanded to be, as for instance where ytvea-Qe in I Corinthians 15. 58 is represented by be ye in the English version : ' Therefore, my beloved brethren, BE YE steadfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.' The substantive verb rvn being similarly comprehensive, it would be no answer to a comparison of Ecclesiastes I. 12 with Song 8. 10 to say that wn in the Song includes I became ; for the same may be said of wn in Ecclesiastes. As Solomon was a king, so there was a past time at which he became a king ; and there was likewise a past time at which Shulamith became a finder of peace. Since the verb irn thus covers both meanings, namely to be and to become, so there is no reason why either or both meanings should not be comprehended in each passage. The point of essential moment is the fact that whether Tpn in these two passages denotes a past being or a past becoming, or comprises both ideas, it does not exclude continuance down to the time at which the words were uttered. It is not from the mere word VPn, but from the context, or from other collateral circumstances, that the scope of the verb rvn, as either lying 1 68 The Hebrew Tenses. wholly in the past, or extending from the past down to the present time, must be ascertained. Accordingly, as the happiness of having found peace was still subsisting at the time when Shulamith said, : abw nxttoa VJ'JQ VTH TK, so like- wise TPT! in Ecclesiastes I. 12 cannot be incon- sistent with the supposition that at the time when the words : D^IT3 talE^y *]ta wn r6np "OK were written, he who wrote them was king over Israel in Jerusalem. It thus appears that the preterite wn is one of those words which, being held forth as adverse to the Solomonic authorship of Ecclesiastes, are strongly confirmatory of it the consistency of the declaration *]ta WTI with the position that the writer was king when he wrote the book, being abundantly proved by the use of the same verb JIM in other parts of the Solomonic Scriptures. The Hebrew Tenses. The well-known Hebrew idiom represented by the phrase Vau Conversive is sometimes appealed to as affording conclusive evidence of the alleged lateness of the Book of Ecclesiastes. 'If we possessed the original work of Sirach,'says Delitzsch, ' we should then see more distinctly than from fragments that the form of the language found in Koheleth, although older, is yet one that does not lie much further back ; it is connected, yet loosely, with the old language, but at the same time it is in full accord with that new Hebrew which we meet with in the Mishna. . . . The richness of the old language in mood-forms Time absolutely and relatively. \ 69 is here disappearing. . . . The historic tense, the so-called fut. consecutivum, which has wholly disappeared from the Mishna- language, also here, notwithstanding the occasions for its frequent use, occurs only three times, twice in the unabbreviated form, iv. 1, 7, and once in the form lengthened by the intentional ah, i. 17, which, before its disappearance, was in frequent use. It probably belonged more to the written than to the spoken language of the people (cf. the Song vi. 9^).' It will be necessary, in discussing this point, to glance at the scope and import of the two tenses called perfect and imperfect, or preterite and future, and at the way in which these tenses are used with and without the prefixed conjunction 1 vau. In English, as in Greek and Latin, the three tenses expressive of the three cardinal divisions of time, past, present, and future, are sometimes used to denote these divisions, not absolutely, but relatively, in such a way that the present tense may denote time absolutely past, or time yet future. Thus, in the following passages, whether in the Greek original or in the English version, the present tense describes facts which, at the time when the record of them was made, were past : JOHN i. 29. The next day John SEETH (/SX^Trei) Jesus coming unto him, and SAITH (X^ei), Behold the Lamb of God. 41-42. He first FINDETH (eupta-Kfi) his own brother Simon, and SAITH to him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ. And he brought (tfyayev) him to Jesus. 12. 22. Philip COMETH and TELLETH Andrew ; and again Andrew and Philip TELL Jesus. 13. 4. He RISETH from supper 5. He POURETH water into the bason 6. Then COMETH he to Simon Peter. 170 Past, Present, and Future. On the other hand, in Revelation I. 7 the present tense (ep^erat) denotes what is future, yet prior in time to the seeing mentioned in the future tense (o-v/rerai) immediately afterwards. Hence the relation in point of time between the coming and the seeing is clearly brought out by the difference of tense : ' Behold he COMETH with the clouds ; and every eye SHALL SEE him.' Such ideal representations of what is past or future by means of the present tense may be closely preceded or followed by verbs coincident in tense with the reality. Thus, for instance, the present evpicricei findeth, in John I. 41, is followed by fyyayev brought, in verse 42, and ySaXXet poureth, by r/p^aro began, in 13. 5. Yet in such variation of tenses between the ideal present and the actual past or future there is neither obscurity nor con- fusion. On the contrary, through using the present tense, the narrator, taking his stand at the point of time in which some prominent past event described by him is going on, imparts to the verbal picture which he is painting a vividness which it might not otherwise possess. Now, notwithstanding sundry differences, the Hebrew tenses are similarly significant. 'The strength of an ancient language lies in its verb,' says Mr. Driver in his 'Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew.' ' No one can read a Greek author with profit who has not firmly grasped the distinction between the aorist and the imperfect : till he has done this, he will misappreciate his poetry, misconceive his history, misunderstand his philosophy. In the same way, without a vivid sense of the difference between the perfect and the imperfect in Hebrew, it is no exaggeration to say that the force Treatise on the Hebrew Tenses. 171 and beauty of the language, its pointed and rich expressiveness, are seriously blurred and lost to sight. . . . To the reader who strenuously resists the temptation of considering a sentence by itself without reference to the connection in which it has been embedded by its author, the ceaseless variation of tense, instead of being a cause of confusion, will seem one of the most telling and expressive features in the language. ... In general, the limitations imposed by the context are such that while precluding serious ambiguity they allow ample scope for those rapid transitions, the capacity for which forms an element of force almost peculiar to Hebrew, and one in which it displays a decided superiority over the languages of Greece and Rome/ In describing 'the fundamental character of the two tenses,' Mr. Driver thus explains 'the distinction between order of time and kind of time.' ' In the first place, a particular verbal form may exhibit a given action as prior or subsequent to some date otherwise -fixed by the narrative : this is a difference in the order of time. But, secondly, an action may be contemplated, according to the fancy of the speaker, or according to the particular point which he desires to make prominent, either as incipient, or as continuing, or as completed ; the speaker may wish to lay stress upon the moment at which it begins, or upon the period over which it extends, or upon the fact of its being finished and done : these are differences in the kind of time. Thus, for example, ?7ret0e and irelOet differ in the order or date, not in the kind of action specified : each alike expresses a continuous action, but the one throws it into the past, the other places it in the present. On the other hand, Tretcrcu and TTfWeiv, [ify irelcr-fls and /J.T] treWe differ in kind, not in date ; in each the date is equally indeterminate, but the aorist indicates a momentary act, the present one that is continuous. Now in Hebrew the tenses mark only differences in the kind of time, not differences in the order of time : i.e. they do not in themselves determine the date at which an action takes place, they only indicate its character or kind the three phases just mentioned, those namely of incipiency, continuance, and completion, being represented respectively by the imperfect, the participle, and the perfect. ... It is of the utmost consequence to understand and 172 The Preterite and the Imperfect. bear constantly in mind the fundamental and primary facts stated above : (i) that the Hebrew verb notifies the character without fixing the date of an action, and (2) that, of its two forms with which we have here more particularly to deal, one is calculated to describe an action as incipient and so as imperfect ; the other to describe it as completed and so as perfect . . . The perfect tense, in accordance with its fundamental character, is used ( I ) As equivalent to the Greek aorist, to denote an action completed and finished at a definite moment in the past, fixed by the narrative ; as Genesis xxxii. 11 "With my staff W12J7 I passed over this Jordan." Even though the action indicated by the verb should itself extend over a considerable period ; as I Kings xv. 2, three years fl-jQ he reigned : Ps. xxxv. 13 f; or even though it be '- T repeated, as I Samuel xviii. 30. (2) Like the Greek perfect, to denote an action completed in the past, but with the accessory idea of its consequences continuing up to the time at which the words are uttered : it is thus employed to describe an action resulting in a state, which may be of longer or shorter duration, according to the context. Thus Genesis iv. 6 Why ^23 hath thy face fallen ? xxxii. 11, 7 have become (LXX. yfyova) two camps. . . . (9) The Perfect is used where we should employ by preference the pluperfect . . . Genesis ii. 2 God blessed the works which e had made, LXX. & tirolf)ae. In marked antithesis to the tense we have just discussed, the imperfect in Hebrew, as in the other Semitic languages, indicates action as incipient, as preparing to take place, as developing. . . . The action thus exhibited as ready or about to take place may belong to the past, the present, or the future; but an event ready and so capable of taking place would be likely and liable to occur more than once ; we thus find the imperfect employed to denote reiterated actions. . . . The same form is further employed to describe events belonging to the future ; for the future is emphati- cally rb fj,f\\ov, and this is just the attribute specially expressed by the imperfect.' In Hebrew the imperfect tense, where it cor- responds to the present tense in the passages quoted in page 169 from the Gospel of John, may Distinction of Tenses. 1 73 generally be best represented by the present tense in English. The difference between the preterite and the imperfect appears very plainly in such passages as Psalm 78. 20 : ... ttjbtj* D^mi n^o m s i ira-nan jn : T- T ' Here mn represents a momentary act, done and finished with a stroke, while 1SD55" represents, with exquisite precision, that consequent continuous flowing of the waters which, though actually past, is made vividly present to the eye of the imagi- nation by the difference of tense, and might be expressed in English by some such periphrasis as this, Behold he smote the rock ; and see how the waters are overflowing ! It is strange that a grammarian like Kalisch should adduce IDEE" here, and IBjfan in Exodus 15. 12 (Thou didst stretch out thy right hand the earth' swallows them !), as instances of the future taking the meaning of the pure preterite. These passages, on the contrary, illustrate with peculiar clearness the essential difference between the one tense and the other, and show the need there is for caution in judging of any suggestion that the one tense may be simply equivalent to the other. The specific difference between these two tenses may subsist in the Hebrew original even where it can- not be easily expressed in an English translation. The Copulative Vau. The preceding remarks are introduced as preliminary to an inquiry into the use of the 174 The Conjunctive prefix. well-known prefix called Vau Conversive. Vau is often prefixed to the perfect and imperfect tenses as a simple conjunction. ' We find it used,' says Mr. Driver, ' (i) upon occasions when a writer wishes to place two facts in co-ordination with one another, to exhibit the second as simultaneous with the first rather than as succeeding it ; for instance, in the conjunction of two synonymous or similar ideas : and (2), chiefly in the later books, when the language was allowing itself gradually to acquiesce in and adopt the mode of speech customary in the Aramaic dialects (Chaldee and Syriac), in which the rival construction with -1, at least in historical times, was never employed.' An attentive perusal of the Hebrew Scriptures is sufficient to show that in many instances the Vau prefixed to verbs has a peculiar force of its own, over and above its function as a mere conjunctive particle. As the keystone of an arch affects all the stones, and, by wedging them together, imparts firmness to the structure, so in like manner an initial pre'terite, followed by a series of imperfects severally attached to it by Vau Conversive, seems to impart to them its own concrete force ; while conversely a series of pre- terites thus joined to an initial imperfect seem, through their connection with it, to receive its own ideal import. ' The vau consecutivum of the imperfect,' says Ewald in his Hebrew Grammar, ' expresses the new progress of that which exists and has happened ; and the vau consecutivum of the perfect expresses the transition and succession of that which is not yet, to logical reality.' In the Masoretic system of points and accents, Vau Conversive almost invariably when prefixed Van Conversive. 175 to the imperfect, and often also when prefixed to the preterite, is distinguished from the simple copulative vau, so as to be perceptible both to the eye and to the ear. Indeed it is sometimes maintained, as for instance in the aforesaid Treatise on the Hebrew Tenses, that this distinction, in so far as it is audible, is as old as the time when the Hebrew was a living language ; and that accordingly, between a verb with the simple prefix vau, and the same verb with vau conver- sive, there must have been a not less decided vocal difference than (for instance) the difference between the sound of the English verb to read in the present tense, and read in the past tense. But be this as it may, it is of importance to inquire whether, as is sometimes taken for granted, vau conversive can withdraw from a tense its own specific temporal import, and substitute that of the dominant verb, thus giving to the preterite the meaning of the imperfect, and to the imperfect the meaning of the preterite. There seems to be no sufficient reason for concluding that this is the case. As the imperfect tense is capable of indicating may or might, shall or should, will or wo2tld, and other modifications determined by the context, and as the preterite is similarly comprehensive, so vau conversive, while indeed it denotes a relation not expressed by the simple conjunctive vau, yet appears to be thoroughly conservative of the specific import of the tense to which it is prefixed. Vau conversive of the preterite is, as it were, a sort of hinge, which, 176 The Imperfect Tense. without undoing the concrete force of the preterite, yet makes the actuality of that concreteness condi- tional on the realisation of the dominant imperfect. Similarly, on the other hand, as the final knot in a running series binds together into one firm texture loops which would otherwise have no connection, so a dominant preterite gives permanence to the characteristic incipiency of the appended imper- fects, by converting them into accomplished facts developed from its own actuality. 'As Ewald remarks,' says Mr. Driver, 'the and or and then brings the action described into a definite relation with some fixed point in the previously completed past,_/r0w and out of which it is regarded as arising and originating : now take away the ' ' and " which thus determines this relation, and the perfect will be the natural tense to employ, because all reference to the previous past is gone, the connection of the action with its own antecedents is severed, and it is contemplated exclusively from the writer's present. Although, therefore, the "waw conversive" does not change the meaning of the tense, it does alter* the aspect under which an action is conceived ; it presupposes a point of view which demands on our part an effort of thought before it can be appreciated and realised : it effects a modification sufficiently marked to render the retention of the old distinctive title not merely defensible but desirable. ' This change of aspect is very different from that obliteration of the specific import of the tense which vau conversive is sometimes described as effecting. Thus, for instance, in Psalm 78. 20, already referred to in page 173, since the gushing out of the waters was the immediate result of the smiting of the rock, so the initial vau of 131H is pointed as vau conversive after the preterite mi D< nin "mrrun fn Behold he smote the rock, and waters gush out, and streams overflow. Syntax of the conjunctive van. 177 Yet the distinctive meaning of the imperfect tense is as completely preserved to 111P as to IBBG? 11 ; and it would be no easy matter to show that the phrase ISEE" D^rm (which is strictly parallel to D^O inn) means something different from what D^ra IDBB*I would have meant : except that 1SB without vau conversive exhibits, with peculiar clear- ness, the continuity expressed by the imperfect, and reflects this clearness on 131P1 in such a way as to demonstrate that the specific import of the tense is not superseded by the vau conversive. It may be further observed, that as in a logical syllogism a particular conclusion may be sub- stituted for the universal, so, in a similar manner, the simple conjunctive vau is admissible instead of vau conversive in circumstances in which, mutatis mutandis, the conversive could not be used instead of the simple conjunctive. The simple vau might be, and sometimes is, used where there does exist that peculiar sequence which vau conversive is employed to indicate ; whereas vau conversive would scarcely be suitable unless there were such sequence, or something akin to it. Or, more briefly expressed, the simple vau might generally be substituted for the conversive, though very often the conversive could not be substituted for the simple. It may also be observed that there are many passages in which either the preterite or the im- perfect tense might be used, precisely as what is stated in John 12. 22 (already quoted in page 169) might be expressed not only as it is ex- M 178 Change of stand-point. pressed, by \he present tense, but also by the past tense, thus, Philip came and told Andrew ; and again Andrew and Philip told Jesus. Yet this change of tense would involve a change of stand- point, the incidents being now looked at, not ideally as when, in the Scripture narrative, the writer takes his stand at the time of their occur- rence, but simply as facts past and accomplished. So likewise in Isaiah 5. 2, for instance, the preterite 2^n seems to be placed in the midst of imperfects with vau conversive (Ip 11 ! 13 3VH 3p*-DJl pl) for the sake of an interesting variety, similarly as the present eyelperai, riffrjcnv, and /3aXXa occur along with the aorist Sie&aev, and ijp^aro in John 1 3. 4, 5. The joining of the preterite or perfect tense by means of vau conversive to a preceding imperfect, so that it may, with the imperfect to which it is joined, represent what is future, is perhaps more difficult of explanation from an English point of view than the joining of the imperfect to the preterite is. Yet it is not altogether beyond illustration. Thus, for instance, the perfect tense, tJwu hast washed, expresses unequivocally what is past. Yet if, without alteration of these words, the little word wJten be placed before them, it immediately carries the preterite into the future, and thus illustrates the difference between nvm and nvmi in 2 Kings 5. 10. So likewise the series of perfects attached by vau conversive to an initial imperfect (&) in the eleventh verse, and the fre- quently recurring imperfect with vau conversive prefixed to it, in this verse and elsewhere through- Naaman the Syrian. 179 out the narrative of Naaman the Syrian, show clearly how the essential difference of meaning between the one tense and the other is not effaced by vau conversive, but might, in so far as the imperfect is concerned, be expressed in English by the present tense. (Whether such a method of bringing out the specific import of the original would or would not be suitable for a popular version of the Scriptures is a point altogether beyond the scope of the present inquiry, the English present tense being here mentioned merely in illustration of the Hebrew idiom.) Verse 11. But Naaman is wroth, and goeth away, and saith, Behold I said, Unto me he will surely come out : jnrcDn *IDKI mporHw IT spm vnta mrr-OBO &opi nojn Here Naaman pictures to himself as accom- plished facts the series of actions consequent on Elisha's expected coming out as if one were to say in English, He will surely come out; and then there is an end of the matter : the thing is done : he has stood, and prayed, and waved his hand, and re- covered the leper. Yet the one future and in this case contingent event, namely the coming out, is the pivot on which all the preterites rest, and apart from which they have no actuality. It might not indeed be easy to give full expression in good English to the deep significance of the series of preterites here linked on to the initial imperfect in the Hebrew original. Yet it is surely conceiv- able that a preterite might, even though thrown by means of vau conversive into the future, yet retain its essential import. Indeed the narrative of Naaman the Syrian derives, in the text of the i So An alleged mark of lateness. original, peculiar force from the fact that each tense does retain its own specific meaning. The historian is describing the series of incidents as they proceed. Hence he takes for his stand-point the very date of their occurrence, or rather takes no fixed stand-point at all, but moves along the scene, and with dramatic vividness paints it as he goes. Frequency or Infrequency of Vau Conversive. The alleged infrequency of Vau Conversive in the Book of Ecclesiastes is, as has already been observed in page 168, one of the grounds on which the Solomonic authorship of the book is denied. ' This singular construction is [says Mr. Driver] peculiar to Hebrew : outside the limits of the Old Testament it occurs nowhere except in the fragment dating from the ninth century B.C., and preserved upon what is now known as the Moabite Stone. The other Semitic languages do not hesitate to employ what might seem to be the very natural and obvious construction of the perfect and 1, in cases where the Hebrew regularly makes use of the imperfect and -1 : indeed the purest Hebrew almost uniformly shuns the perfect with } under these circumstances, and it is not till the later language, and even then only partially, that the latter is able to gain an acknowledged footing. . . . Although in Hebrew the continuation of a historical narrative is most usually expressed by the imperfect with . <\, we find, occa- sionally in the earlier books of the Old Testament, and with increasing frequency in the later ones, that this idiom, which is so peculiarly and distinctively a creation of the Hebrew language, has been replaced by the perfect with the simple or weak ivaw ) . Generally, indeed, and invariably when the verb to which the perfect is annexed is a bare imperfect, the waw prefixed to the perfect is conversive, and the sense consequently frequentative ; but a certain number of passages exist in which this signification is out of place ; in these, therefore, we are compelled to suppose that the waw is the mere copulative, and that it no longer exerts Co-ordinate facts. 1 8 1 over the following verb that strong and peculiar modifying influ- ence which we term conversive. There are two principal cases in which the perfect with weak waw is thus met with. The feature common to them both is this that the idiom employed, instead of representing a given event as arising out of, or being a continuation of, some previous occurrence (in the manner of the idiom with 'l), represents it as standing on an independent ground of its own, as connected indeed with what precedes, but only externally and superficially, without any inner bond of union existing between them : in a word, it causes the narrative not to advance by deve- lopment but by accretion. Accordingly we find it used (i) upon occasions when a writer wishes to place two facts in co-ordination with one another, to exhibit the second as simultaneous with the first rather than as succeeding it ; for instance, in the conjunction of two synonymous or similar ideas (thus, I Samuel xii. 2 VQtjn TlJpT am old and grey-headed ; Is. i. 2 ^niDDlTl TIPIJ) : and (2), chiefly in the later books, when the language was allowing itself gradually to acquiesce in and adopt the mode of speech customary in the Aramaic dialects (Chaldee and Syriac), in which the rival construc- tion with . l, at least in historical times, was never employed. . . . Those [instances of ' the perfect with weak waw''] which occur in the later books may be fairly regarded as attributable to the influence of Aramaic usage : but for the few which are met with in the earlier books (Genesis 2 Samuel, Isaiah), it is more than doubtful whether such an explanation is legitimate or admissible. ... In 2 Kings, Jeremiah, Ezekiel, Ezra, Nehemiah, Esther, Chron- icles, this usage becomes somewhat more frequent, . . The imperfect and .1, however, continues still to be distinctly the predominant construction : even in Ezra, for example, the perfect with \ occurs only iii. 10, vi. 22, 30, 36, ix. 6, 13, and in Nehemiah only ix. 7, xii. 39, xiii. I, 30. Similarly in Daniel (excluding, of course, the Chaldee portion, from ii. 46 to vii. 28), . } is constantly employed, though in viii-xii a few instances of the perfect are met with. There is only one book in the Old Testament, Qoheleth or Eccle- siastes, in which this state of things is reversed, and the perfect with simple waw obtains a marked and indeed almost exclusive preponderance. In the whole of Qoheleth .) occurs not more than three times, i. 17, iv. I, 7, whereas the other construction is of constant occurrence. This circumstance, taken in connection with what is uniformly observable in all other parts of the Old Testa- 1 8 2 Ecclesiastes and Canticles. ment, is by itself, quite independently of any other considerations, sufficient to stamp the book as being in all probability the latest in the whole canon. In the Song of Songs ,"\ occurs but twice, vi. 9 : in this book, however, there is very little occasion for either form being used, and in fact the perfect with waw occurs only twice likewise, ii. 3, 10 : but its use inverse 10 [>$> 10N1 HIT Hjy, according to (l) overleaf] is no criterion of date, being common to all periods of the language.' While giving due weight to what is here specified as being characteristic of the Book of Ecclesiastes, one may yet observe that the rare- ness of-1 in Ecclesiastes, and the frequency of the simple copulative vau, may be accounted for apart from the theory of lateness. Be it so that the simple conjunctive vau is more frequent in the later than in the earlier Scriptures, and that there is no trace of vau conversive beyond the close of the Hebrew canon, yet, apart from the Solomonic Scriptures, vau conversive is as common in the latest as in the earliest b'ooks of the Old Testa- ment ; and the simple conjunctive vau, though said to be characteristic of lateness, is not unusual even in the earlier Hebrew Scriptures. Its use in the Book of Ecclesiastes is to be accounted for, not by the alleged lateness, but by the scope and subject-matter of the book, or, as Dr. Pusey expresses it in his sixth lecture on Daniel the Prophet, by ' the simple fact, that language must be adapted to its subject.' In various extensive portions of the earlier Hebrew Scriptures, vau conversive is seldom met with. Throughout much of the Book of Joshua, for instance, its occurrences are few and far be- tween. It is found only once in the Song of Vau prefixed to the Imperfect. 183 Deborah (Judges 5. 28), only once in the forty- fifth Psalm (verse 8), not even once in the seventy-second Psalm, which is ascribed in its title to Solomon, nor so much as once in chapters 2, 9, 10, 14, 15, 17, 19, 21, 27, 28 of Solomon's Proverbs. The Imperfect Tense with the simple prefix. In the Proverbs of Solomon, vau, whether con- versive or simply conjunctive, is prefixed to the preterite about forty times, and to the imperfect tense forty-seven times. In eighteen of these forty-seven instances, the prefix is pointed as vau conversive, and in twenty-eight as simple vau ; and once (23. 24) it is unpointed. Vau conversive of the imperfect tense, eighteen times : I. 24, 25. II. 2, 8. 22. 12. 4. 4 twice. 12. 13. 24. 32. 7. 7, 13, 15. 18. 22. 25.4. 8. 30 twice, 35. 20. 26. The imperfect tense with vau simply conjunctive prefixed, twenty-eight times : I. 31. 13. 5. 22. 3, 10 twice. 3. 10, 22. 14. 5, 25. 23. 16, 25. 4. 6 twice, 8. 15. 25. 25. 5. 5. 20. 16. 3. 27. 11. 9. 8, 9 twice, 11. 19. 5, 9. 29. 17 twice 20. 22. also in Psalm 72. 4, 8, 11, 14, 15 thrice, 16, 17, 19. In connection with this preponderance of vau simply conjunctive over vau conversive of the imperfect tense in Solomon's Proverbs and in Psalm 72, it may be observed that the Book 184 The Solomonic Scriptures. of Ecclesiastes is characterised by a similar preponderance ; for, whereas in Ecclesiastes vau conversive is prefixed to the imperfect only thrice (i. 17, 4. 1, 7), the imperfect with vau simply conjunctive is found fourteen times, in 1. 18. 2. 19. 6. 12. 7 .7. 10. II. 12. 4 twice. 5 thrice. 6 twice, 7. Similarly in the Song of Solomon, vau conversive of the imperfect occurs only twice (both instances being in 6. 9) ; whereas the imperfect with the simple prefix is found six times, in I. 4. 3-2. 4. 16. 6. 1. 7. 1 (6. 13). 9(8). Now in so far as this matter is concerned, a general comparison of Ecclesiastes with the other Solomonic Scriptures shows such a similarity or rather sameness of usage 'as points plainly in the direction of identity of authorship. Thus, in the first of the fourteen instances in Ecclesiastes, the imperfect with the simple prefix ( f l 1) serves the purpose of a nominative to the verb which follows ; and it is a noteworthy circumstance that the imperfect with the simple prefix (rPSM) is used in precisely the same way in Proverbs 19. 5, 9 : PROVERBS 19. 5, 9. J ife tib ) Q , 3U .rt^ j AND HE THAT ) shall not escape. i I UTTERETH lies ) shall perish. ECCLESIASTES i. 18. J Jl&OD PpDV Djn SpDVI AND HE THAT INCREASETH knowledge increaseth sorrow. Co-ordinate Imperfects. l %5 In Ecclesiastes 2. 19, 7. 7, n. 8, the imperfects with vau prefixed appear to denote facts co-ordi- nate with facts denoted by preceding imperfects. 2. 19. And who knoweth whether rvfp he shall be wise or a fool ? t37^1 yet he shall rule over all my labour. . . . 7. 7. Surely oppression "JpirT 1 maketh a wise man mad ; latfil and a gift destroyeth the heart. 1 1. 8. If man live many years, l^fl riDd* l t him rejoice in them all, and remember the days of darkness ; for they shall be many. In Ecclesiastes 6. 12 also DK>JH is similarly co-ordinate with what precedes it : For who knoweth what is good for man in this life, the number of the days of the life of his vanity ? DB'VI an d he spendeth them as a shadow. The same syntactical usage of co-ordinate imperfects joined together by means of simple vau, is met with in Proverbs 5. 20, 9. 11, 14. 5, 25, 15. 25, 23. 16, 25, Song i. 4, where the coincidence is enhanced by the circumstance that the subjects treated of are widely different from the subjects in these four passages of Ecclesiastes. PRO. 9. 11. 15. 25. 23. 15-16. 25. SONG i. 4. Specimen passages. inS For by me thy days shall be multiplied ; and years of life shall be added to thee. I niiT 1 HDS Jehovah rooteth out the house of the proud ; but he establisheth the border of the widow. ni : 'JK-DJI ^ TOB*. HOB** Thy father and thy mother shall rejoice ; and she that bare thee shall be glad. ^Ji* We will be glad and rejoice in thee. 1 86 Chronological sequence. In Ecclesiastes 8. 10 the simple conjunctive prefix \ in the expression inaJlB"! tt^rr . D'ytn connects two imperfects which are not co-ordinate or contemporaneous ; but the second is chrono- logically consequential on the first. Now the same kind of sequence is met with in Proverbs 13. 5, Song 3. 2, 4, 16, and also in such still earlier Hebrew as 2 Samuel 3. 21 : PROVERBS 13. 5. Tarn B*W JJKT, SONG 3. 2. -|"jn rmiDNI VQ HDIpX 4- 16. b^l ... NT In like manner Ecclesiastes 12. 4-7 may be compared with Psalm 72. 14-17, each passage containing a group of imperfects strung together in chronological sequence by means of the simple conjunctive prefix \ : PSALM 72. ECCLESIASTES 12. j 14 1p1 4 15 irn jm s 16 NPJM "iam n TJie Masoretic Points and Accents. It is chiefly on account of the perfect tense with vau prefixed that a date long subsequent to the days of Solomon is claimed for the Book of Questionable Punctuation. 187 Ecclesiastes. Yet, as in the case of the imperfect, so in the case of the perfect, it may be observed that the usage in Ecclesiastes is identical with the usage in Solomon's Proverbs, and with the usage in Hebrew Scriptures admittedly earlier than the days of Solomon. Without calling in question a remark made by Mr. Driver, that ' the cases in which 1 conversive is employed are, in a syntactical point of view, totally dissimilar to those in which the simple \ is used,' it may be observed that there are sundry passages in which the character ascribed to the vau may be disputed. Either the character is not indicated by the Masoretic pointing at all, as in the third person of the perfect tense, where, as Mr. Driver observes, ' the crucial change of tone cannot take place,' or for the character (whether simple or conversive) which the points do indicate the other character might be substituted. ' Although in general not much improvement is effected, ' says Mr. Driver, ' by deserting the Masoretic vocalization, yet we must remember that the tradition of which it is the embodiment may have become vitiated during the period of oral transmission prior to the time when it was fixed in a written record ; this might have happened from various causes, such as false analogy or a misconception e.g. even in Isaiah Ixiii. 3 it is possible that pi may be a mispunctuation for \\ , originating in the two preceding verbs being wrongly interpreted as futures, instead of frequentatives. If, therefore, adherence to the Masoretic text threatens to bid defiance to the most certain results of grammatical enquiry, we must, however reluctantly, consent to abandon it.' Other passages also might be adduced in which there does not seem to be any very definite or 1 88 The Masoretic Points and Accents. sufficient reason for the 1 having been pointed one way rather than the other. Why, for instance, should 1, when prefixed to K^K in Judges 2. 1, be pointed as 1 rather than 1 after the imperfect rbyx (s'3Kj ni>j?s) , and as \ rather than J three times after the preterite TTUOp in Isaiah 42. 6 ? DJ? nnnf "prisf TIVNI"- "JT3 prnxi 1 pnvn -prix-ip mrr ^s As in 42. 6, so in 43. 4 and Ecclesiastes i. 17, the sequence by which the imperfect of |H3 is joined to the preceding preterite (/) appears to be the sequence usually indicated by vau conversive ; and as, in Ecclesiastes, runxi of I. 17 corresponds to the preterite Tirn in 8. 16, so likewise, in Isaiah, jriKl of 43. 4 evidently corresponds to Tinj of the preceding verse. Yet the vau prefixed to the imperfect (*) is pointed as a simple conjunctive in* Isaiah, and as vau conversive in Ecclesiastes : : . -pi-inn DTK }nsv ^nan^ rjNi D^XD "paa vina : . noan njn!> ^ run&n' : njrn noan nann Why also in Proverbs 25 should vau prefixed to NV in verse 4 be conversive, while the vau prefixed to pa" 1 in verse 5 is simply conjunctive ? Both verbs occupy exactly the same relation to the preceding infinitive absolute un, which is obviously used with the force of the dominant imperative in 3. 9-10, 4. 8, 9. 8, 9, 16. 3, 20. 22, 22. 10, 27. 11, 29. 17. In each of these nine passages however, (as likewise in 25. 5), the prefix Arbitrary P^mctuat^on. 189 to the subsequent imperfect is pointed as the simple conjunctive \ ; and it is not easy to see any grammatical or contextual reason for the diversity between } and 1 in 25. 4-5 : m PJDDD D^D fon J1KD3 4. Take away the dross from the silver ; and there shall come forth a vessel for the finer. 5. Take away the wicked before the king ; and his throne shall be established in righteousness. In Psalm 18 and its parallel passage, 2 Samuel 22 also, the frequent occurrence of the bare im- perfect in regimen with the imperfect and vau prefixed, proves conclusively that the vau is not conversive but simple the Hebrew imperfect here corresponding to the Greek present in such passages as John I. 29, 41, 12. 22, 13. 4-6, quoted in page 169. This is corroborated by the coin- cidence between the imperfects JflDPN r\W, DyiS "b?, Dvnox and iSs 11 , with and without the prefix, in verses 7, 12, 14, 16, 39 of the Psalm and its parallel. Yet the prefix is pointed as vau simply conjunctive only thrice (43, 46, 47) in both passages (and in Psalm 1 8. 38), and as vau conversive above twenty times, even though there is no dominant antecedent from which it can have derived the conversive character. These remarks are introduced, not by way of apology for contravention of the Masoretic points and accents, for there is no such contra- vention anywhere in this treatise ; but simply for the sake of giving due prominence to the essential i go Completeness of the Original Text. difference between the Masoretic punctuation and the original text, and showing the precarious character of arguments founded on the mere pointing of words. Although, for the sake of convenience, the Masoretic points are frequently given in this treatise, yet no argument herein adduced for the Solomonic authorship of Eccle- siastes depends either on the points and accents, or conversely on an interpretation different from that which the points and accents indicate. What- ever be their general accuracy as a traditional interpretation of the text, they form no part of the text, and have no independent authority of their own. The position they occupy is similar to that of a translation into another language. Not- withstanding their extremely abstruse and cum- brous complications, they are convenient in so far as they correctly represent the meaning and import of the sacred original. But the original is complete without them ; and no one to whom the unpointed text is unintelligible can have acquired a satisfactory acquaintance with the language in which the Old Testament was written. The Preterite used frequentatively. With reference to vau prefixed to the perfect tense, Mr. Driver observes : ' The most noticeable use of the perfect and ivaw conversive, though the one least likely to attract attention, is as a frequentative. After the list of instances [Proverbs 16. 29, 18. 10, 20. 28, 24. 16, 29. 6, and sundry other passages], the reader will find no difficulty in recognising this force in the perfect and maw after a preceding dominant imperfect : but where no such imperfect precedes, it The Preterite used freqiientatively. 191 will irresistibly occur to him to ask why the waw may not be simply copulative instead of " conversive;" the more so, inasmuch as owing to the verbs being almost always in the third person, the crucial change of tone cannot take place ? Why, he will not unreasonably ask, why should it be asserted that }t3Q{jh Ex. xviii. 26 means and used to judge, when the obvious and natural rendering seems to be simply and judged? why seek to import a far-fetched and improbable sense into such a plain combination of verb and conjunction ? ' The answer to such objections will be found in the manner in which the perfect and waw thus appears. In the first place, it does not occur promiscuously: it is not intermingled with the construction with . 1 in equal proportions, but is commonly found thickly sprinkled over detached areas (e.g. I Sam. vii. 16). Now when a writer abandons a construction which he employs in nine cases out of ten in favour of another, and that, too, under the peculiar circumstances just described, it is, at least, reasonable to infer that he means something by the change. In the second place, our knowledge that the perfect with waw conversive follows the imperfect as a frequentative, coupled with the analogy presented by its use in the last section, [where it is ' found without being attached to any preceding verb from which to derive its special signification '] raises the suspicion that it may possibly have the same value even when no imperfect precedes. This suspicion is strengthened by the fact that it is constantly found in company with a bare imperfect, even though not actually preceded by it. In the passage from Exodus, for example, IBStJ^ is immediately followed by fiN'a' 1 and IBISES" if, then, these verbs are frequentative (as they clearly are), 13SJJ>1 must be so too.' That these verbs are frequentative is evident enough ; but it is not equally evident that the frequentative character of IDBfc? depends either on the vau prefixed to it, or on the imperfects following it, or on both combined. 'Both the perfect and the imperfect alike [says Mr. Driver], though upon different grounds, may be employed to designate those permanent relations which constitute on the one hand personal habits or attributes, on the other general truths. A 1 92 Contextual Considerations. permanent relation of this sort may, firstly, be viewed as a completed whole, and, as such, be denoted by the perfect ; but inasmuch as a state or condition most commonly declares itself by a succession of acts more or less numerous, as the case may be its existence may, at the same time, with equal propriety, be indicated by the imperfect as well.' Is it not possible then that, just as in English, so in Hebrew, the frequentative character of verbs, whether perfect or imperfect whether with or without the prefix vau, may be indicated by the scope of the passages containing them ? As in a popular version there is no need to translate 1BSKn 'and used to judge,' the frequentative meaning being apparent from the words as they stand in the English Bible, ' And they judged the people at all seasons,' so likewise it may be inferred that 13D^ might have been frequentative even if 1 had not been prefixed to it, and x if no simple imperfect had followed it. Mr. Driver himself expressly states, as already quoted in page 172, that 'the perfect tense, in accordance with its fundamental character, is used to denote an action completed and finished at a definite moment in the past, fixed by the narrative, even though the action indicated by the verb be repeated.' Indeed this may be proved from the context of the second passage mentioned overleaf, namely I Samuel 7. 16. In the seventeenth verse the preterite BBB^ which has no vau prefixed, is as clearly frequen- tative as ESKn in the sixteenth verse is ; and the same may be said of the imperfect with vau con- versive tDSEJ in the beginning of verse fifteenth. Facts of Repet ition. 193 i SAMUEL 7. 15-17. And Samuel JUDGED Israel all the days of his life. H^ni And he WENT from year to year 22D1 [ ar d CIRCUITED] in '- T : - T : circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh, 03^ and JUDGED Israel in all those places. And his return -was to Ramah ; for his house was there : and there BatjJ he JUDGED Israel. Here then, within the brief space of these three verses, the verb t3Qfc5> to judge, which occurs three times under three different aspects, has in each instance the same frequentative force, the imperfect with !, the perfect with 1, and the perfect without 1, being all alike frequentative. Now surely this fact shows that it is not by the vau prefixed that the frequentative signification is indicated, but by the context, or by the general scope of the passage. Mr. Driver mentions also Wj?rvi in Joshua 6. 8, 13, as an instance of the preterite with vau prefixed being used frequentatively, ' in the account of the blowing of the trumpets during the day's march round Y e richo an act which would obviously involve repetition' Yet here, as in i Samuel 7. 15-17, the frequentative sense is not confined to the preterite with vau prefixed, but characterises also the preterites WV and 'Q2p, which have no prefix, and the historic imperfect rab5 in verse 15. Verses 8, 13. And THEY BLEW with the cornets n < l")S15J > 3 lypni Verse 14. Thus THEY DID six days, Qift* T\W 15J*y i"!3 Verse 15. And it came to pass on the seventh day, that they rose early, in the going up of the morning, I QD V I and WENT ABOUT the city after this manner seven times : only on that day 122D they WENT ABOUT the city seven times. N 194 The Preterite with Vau prefixed. So likewise the preterite i^K is clearly frequentative in Exodus 16. 35, where it occurs twice without the conjunction : ' And the children of Israel did eat the manna (pn~nK I^N) forty years, until they came to a land inhabited : the manna they did eat ("\~>3# jlOil'DN) until they came to the border of the land of Canaan.' Surely this use of the preterite in a frequenta- tive sense, not only with the prefixed vau, as in raaen of Exodus 18. 26, iyprn of Joshua 6. 8, 13, and *]i>m, 3301, BQtn of i Samuel 7. 16, but also without it, as in tax of Exodus 1 6. 35, IBW and 1330 of Joshua 6. 14, 15, and OBK> of I Samuel 7. 17, is sufficient to show that the frequentative force of the preterite does not depend on the vau. And as the vau of the preterites which have the vau neither attaches these preterites to preceding dominant imperfects, nor serves any^purpose but that of a simple copulative, it may be conclusively inferred that these are not cases of vau conversive, but cases of the simple conjunctive vau. Now this fact has a special importance of its own in connection with the alleged lateness of the Book of Ecclesiastes, for it shows that that use of the conjunctive vau in Ecclesiastes, which is said to indicate lateness, is by no means uncommon in Hebrew of much earlier date than the days of Solomon. The Preacher's use of the Preterite with the initial vau. It may be further observed that when the Book of Ecclesiastes is searched for instances of the The three Solomonic Books. 195 preterite with vau prefixed, and when these are compared with similar instances in the other Solomonic Scriptures and in Hebrew unquestion- ably early, this alleged mark of lateness shrinks into very small dimensions, or rather vanishes away altogether. All the instances in the Book of Ecclesiastes, including those where the vau is conversive as well as those where it is simply conjunctive, are forty-eight in number. Whereas in the Book of Joshua the instances of vau simply conjunctive, not including the instances of vau conversive, are above eighty. List of passages in which the copulative vau is prefixed to the Preterite. The Asterisks denote Vau Conversive. ECCLESIASTES 1. 5** 13, 16. 2. 5, 9 twice, 11, 12, 13, 14, 15 twice, 17, 18, 20, 24**. 3. 13**, 22. 4. 1, 4, 7. 5. 5*, 13**, 18. 8. 10*, 15, 17. 9. 14 thrice, 15 twice, 16. 10. 3*. 12. 1* 2*, 3***, 4* 5* 6* 9 twice. SONG 2. 3, 10, 17*. 4.6*. SOLOMON'S PROVERBS 3. 24**, 26*. 4. 16*. 5. 11* 12*. 6. 11*, 22* 31*. 7. 13 twice. 9. 12, 14, 16. tl. 3 TfD*. 1 6. 29*. 1 8. 10*, 17**. 20. 28* 22. 3, 23*, 25*. 23. 2*, 8*, 34*. 24. 12* 16*, 18* 27*, 25. 16*, 17*. [28*, 34* 26.19. 27. 25 twice. 29. 6* 9**. 196 Dominant Verbs. Vau Conversive of the Preterite. ( I . ) The Preterite preceded by a dominant participle. With reference to I. 5, which is the first of the passages in Ecclesiastes containing vau conversive, it may be observed that the dominant antecedent is a participle or group of participles (TJ?n> K3 and rnni?) expressive of continuity, and that the preterites rnri and fcO} are here used fr-equentatively, to set forth, not merely facts of repetition past and completed, like the daily eating of the manna in the wilderness, and the daily sounding of the cornets at Jericho, but facts the repetition of which continues down to the present moment ; and thus renders the imperfect tense peculiarly appropriate where the copulative vau does not occur, as, for instance, in the words BtoB^mr, 2 Samuel 23. 4, and B>OB>n mm, Psalm 104. 22 (B>ptJ>, like the Latin dies, being sometimes mascu- line and sometimes feminine). Ecclesiastes i. 4-5, as thus compared with these two passages, affords a clear and simple twofold instance of vau conversive, the PRETERITES (/) being so appended to the dominant participles (f) as to form a series of verbs arranged in strict syntactical accordance with the ancient idiom of the Hebrew tongue. Besides being thus preceded by dominant parti- ciples, these preterites merge into the participles *1&OE> and rnir which follow them ; so that the conversive character of the vau is attested both by the participles going before and by the participles coming after, as well as by the scope of the David's Charge to Solomon. 197 preterites themselves. It may be further observed, for the sake of illustration, that David's farewell address to Solomon contains three preterites similarly preceded by the same dominant participle ^'n. Whereas however the preterites in Eccle- siastes i. 5 are used frequentatively in the third person, the preterites in I Kings 2. 2, 3 are used imperatively in the second person : Now the days of David drew near that he should die ; and he charged his son Solomon, saying, I go the way of all the earth : BUT BE THOU STRONG, AND SHOW THYSELF a man, AND KEEP the charge of Jehovah thy God, . . . One generation passeth. away, and another generation cometh : but the earth abideth for ever. The sun ALSO ARISETH ; AND the sun GOETH DOWN, and panteth unto his place where he arose. run 11 moPD~JiM tni Tft 1 in HTlt This identity of syntactical usage in two prominent passages so unlike one another as the Prologue to the Book of Ecclesiastes and David's farewell address to Solomon is well fitted to illustrate the thorough harmony between the style of Ecclesiastes and the ascription of the book to Solomon as its author. The following passages likewise afford specimens of a dominant participle, followed by the PRETERITE with vau conversive, and show that in this respect the syntax of Ecclesiastes I. 4, 5 is consistent not only with the Hebrew of Solomon's Proverbs, but also with Hebrew of much earlier date : 198 Dominant Participles. (1) EXODUS 17. 6. UBB ^y^ mvi nnsrn ititf* ^jri : oyn nntsn n^o T T t Behold I stand before thee there over the rock in Horeb ; AND THOU SHALT SMITE the rock, AND waters SHALL GO FORTH from it, AND the people SHALL DRINK, (2) JUDGES 7. 17. nTlV K3* ^3K mm T T: T And behold WHEN I come to the border of the camp, IT SHALL BE that as I do, so shall ye do. (3) i KINGS 20. 36. . . . nnxn Tjanf TIXO sjtorf* ^n Behold WHEN thou goest from me the lion SHALL SMITE thee. (4) JOSHUA 23. 14. B^VT)' ^^ ^K mm And behold I go this day the way of all the earth ; AND YE KNOW with all your heart and with all your soul that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you. (5) i SAMUEL 2. 13-14. . . . ron njtt K3V* mt Piaf V^O WHEN any man sacrlficeth a sacrifice, the priest's servant COMETH while the flesh is seething, and the hook of three teeth in his hand, AND SMITETH it into the p'an, . . . (6) PROVERBS 29. 9. pntW* MnV* ^1N B^~nK VSVf D3n~B^N :nm pi 7/"a wise man contend with a foolish man, WHETHER HE RAGE OR LAUGH, there is no rest. In these and similar passages the dominant participles, with the preterites attached to them by means of vau conversive, express events either absolutely future (i, 2, 3); or facts presently ex- istent and continuous (4) ; or usages which were wont to be practised habitually from time to time, and thus extended from the past to the future (5) ; or maxims of general application in the circum- stances specified (6). Numerous other passages, The use of Participles. 199 such as Genesis 48. 21, Exodus 7. 17, 27-28, 8. 17-18 (2-3, 21-22), IO. 4-6, might be quoted in illustration of this common idiom. What remains however to be specially noticed here is the fact that this is the idiom of the preterites with vau in Ecclesiastes i. 5, 5. 13, 8. 10, 12. 5, these preterites being preceded by dominant participles, to which they are joined by means of vau conversive. 12. 5. In Ecclesiastes 12. 5, as in I. 4-5, the dominant participle :jVn with its preterite ^npl refers to facts which, being repeated from time to time, may be appropriately expressed by the simple imperfect as in the former part of this verse, or by a Poel participle with vau conversive of the preterite as here and in i Samuel 2. 13 : 133DV io^v rpn-ta DTKH For man goeth unto his eternal house ; and the mourners go about in the street. 5. 12-13 (13-14). In Ecclesiastes 5. 12 the dominant participle is not active, as in I. 4 and 12. 5, but passive. Yet the scope of the passage shows that the passive participle "1BB> refers here, not, as in i Samuel 9. 24, to some one special act of reservation, but to a progressive or frequentative storing up of wealth. What the Preacher saw was not only wealth stored up, but wealth in the course of being stored up ; and he is describing not merely an isolated event, which, being past and gone, like the taking of the silver in Judges 17. 2, might have been expressed by a simple preterite, or by the historic imperfect, but a course of evil extending over a considerable space 2oo Dominant Participles Passive. of time, and happening on more occasions than one. Accordingly the copulative vau of "12X1. and Ivifn, by which these preterites are joined to "viOE>, is clearly vau conversive the perishing of the wealth and the begetting of a son in consequent poverty being described in strict chronological sequence with the treasuring up of the wealth to the injury of its owner. 8. 10. In 8. 10, as in 5. 12, the dominant participle is passive. This passage is considered obscure, and has been variously interpreted. That the J of the preterite W3J is conversive seems obvious from the scope of the sentence, the analogy of 5. 12-13, and the fact that INI is followed by two corresponding imperfects, I3^rv inan^l, they go and are forgotten. The Preacher appears to be describing, not one specific burial, like that of the rich man in Luke 16. 22, but a frequently recurring series of events which came from time to time under his own notice in the vain career of the ungodly the burial of one wicked man being followed by the advent of another, coming and going and soon forgotten in the city which had been the scene of his deeds. The Preacher, in his descriptive series, mentions first the burial and then the coining, similarly as in i. 4, the passing away of one generation is mentioned before the coming of another. ' And so I saw the wicked D^~OP rf buried ; ^K2Y* AND THEY -. : T T COME ; and from the place of the holy they go ; and they are forgotten in the city where they had so done. This also is vanity. ' It is evident, from the use of the Paill Paul and Niphal participles. 20 1 synonymously with the Niphal participle in Ecclesiastes 91 12, and from a comparison of rnw in Genesis 22. 13 with nn in Esther I. 6, that, in respect of passive signification and con- sequent syntactical influence, the Preacher's use of the Paul participles "not? and D'nap, as dominant antecedents to preterites with vau conversive, is strictly analogous to Solomon's use of dominant Niphal participles in his prayer at the Dedication of the Tempte, and that accordingly the thorough agreement between the style of Ecclesiastes and the style of Solomon's language elsewhere may be illustrated, in so far as the idiom of dominant participles passive is concerned, by comparing Ecclesiastes 5. 12; 8. 10, with I Kings 8. 33, 35: 33. Wini'T^N \y&\* - "fDJ? epjm rf Wfcen thy people Israel are smitten ... AND RETURN unto thee, AND CONFESS thy name, AND PRAY, AND MAKE SUPPLICATION unto thee in this house, . . . 35. l^snnV D^IDS? IVyni^ When heaven is shut up, . . . AND THEY PRAY toward this place, AND CONFESS thy name, . . . In Ecclesiastes 10. 3 also, the vau of "iK1 is similarly conversive, the preceding verbal adjective ipn having the power of a dominant participle, to which the preterite ~iK is accordingly attached. ' And also when the fool walketh in the way, lEtfy* 1DH 12$> his heart faileth, AND HE SAITH to every one that he is a fool.' (2.) The Preterite preceded by a dominant imperfect. The Book of Ecclesiastes contains twelve other instances of the preterite^) with vau conversive, namely 2. 24 twice, 3. 13 twice, 5. 5 (6), 12. 1, 2, 3 thrice, 4, 6. In them, however, the dominant verb is not a participle, but a simple imperfect^*). 2O2 Dominant Imperfects. 2. 24. There is nothing better 3X>K> rf ' DTN2 for man than that he should ' eat AND DRINK AND CAUSE his T : v soul TO SEE good in his labour. 3. 13. And also that every ^ftV* DnNn -t, 3 man should eat AND DRINK AND SEE good in all his labour. IttB These two passages in Ecclesiastes contain specimens of vau conversive as clear and simple as are to be found anywhere in the Old Testament. i'px' 1 is here a dominant imperfect, to which two preterites nnB> and n&pn or nan are attached by means of vau conversive, the drinking and the seeing of good being described, not as independent facts co-ordinate with the eating, but as the sequel to it : similarly as in Genesis 25. 34 and several other passages recording what Mr. Driver appo- sitely calls concrete events, in contradistinction to abstract possibilities, the verbs 73N and nnK>, preceded by a dominant 'preterite, are placed conversely in the historic imperfect with vau conversive : "]!n Dp^ nen ^soi w\h fro npjn In only two passages besides Ecclesiastes 2. 24, 3. 13, does nriEh occur, namely Exodus 17. 6, already quoted in page 198 as an instance of the preterite with vau conversive, and Jeremiah 22. 15, where the vau is not conversive, but simple. Now if Ecclesiastes 2. 24 and 3. 13 be attentively compared with Jeremiah 22. 15, the sharply marked distinction between vau conversive and vau simply conjunctive will be at once apparent. Jeremiah 22. 15-16 contains a reference to certain specific facts past and accomplished in the upright and The ordinary iisage. 203 prosperous career of the then deceased Josiah, king of Judah. The first of these facts is therefore expressed in the perfect tense 73X ; and to this preterite two other preterites, nnt? and nt?y, are A M. * ' attached by means of vau simply conjunctive. DID not thy father EAT AND nb*Jfi nDK^l 73X X17H T3X DRINK AND DO judgment and T T ; T T : " T justice? nplVI DSSJ'D In Ecclesiastes 2. 24 and 3. 13, however, the Preacher is announcing, not concrete historical facts, but general maxims as applicable to the future as to the past. Hence he places the dominant verb in the imperfect tense, followed by the preterite with vau conversive. Now this is just the ordinary usage of the earliest as well as of the latest biblical Hebrew, and is found even in narratives ot past continuous or frequentative facts, when their continuance or the repetition of them from time to time is put specially forward, as in i Samuel 2. 19 (nr^ynf IDK -nfeW* }Dp *?w\ r\ww D^D 17), and when accordingly, if, as in i Samuel 13-17 OrjT% n .^)> anc ^ 2 Samuel 12. 3 (23KT1 nriw 73Nn), the conjunctive prefix were not attached to the verbs, they would be put, not in the preterite, but in the imperfect tense. 5. 5 (6). Why should God be angry at thy voice, AND DESTROY the work of thy hands ? -hy DT^sn ejvp^ 2 ' no? : TT This passage exemplifies the very common and very ancient usage according to which, when two verbs are appended to a particle such as ^ttt TX> 204 Antecedent Particles. }2, the first verb is put in the imperfect tense, with the preterite of the second verb attached to it by means of vau con- versive. Genesis 3. 22, 12. 13, 18. 19, 27. 12, 32. 9, 12 (8, 11), 39. 9, Exodus i. 10, Deuteronomy 6. 18, i Samuel 1 6. 2, 17. 9, 2 Kings 5. 12, 14.10, Isaiah 60. 5, Psalm 28. 1, and numerous other passages, exemplify this familiar construction. vr : tbyk Specimens. GEN. 3. 22. Lest he put forth his hand, AND TAKE . . . AND EAT AND LIVE for ever. Is. 60. 5. Then shalt thou inSI-'* mn31* ''NITT see AND FLOW ; AND thy heart e ..... SHALL FEAR AND BE ENLARGED. 12. 1-6. To this class of particles "IK'S belongs, whether standing by itself, as in Deuteronomy 2. 25, 4. 6, or abbreviated to tP, as in Ecclesiastes 2. 24, 3. 13, already quoted in page 202, or compounded into 1PK3 as in Deuteronomy 22. 26, Amos 5. 19, and into itPK *W, as in Exodus 23. 30, Numbers II. 20, Joshua i. 15, Hosea 5. 15, Micah 7. 9. Specimens. JOSHUA i. 15. Until Jehovah give rest to your brethren as to you, AND THEY also POSSESS the land which Jehovah your God giveth them ; AND YE SHALL RETURN to the land of your pos- session, AND POSSESS it, ... MICAH 7. 9. Until he plead my cause, AND EXECUTE my judgment : . . . A series of Conversives. 205 Ecclesiastes 12. 1-6 contains six instances of the preterite with vau conversive thus following a dominant imperfect preceded by tfb "iK'K *iy, or by "it?K abbreviated to P. Now a glance at these verses is sufficient to show how thoroughly, in the syntax of their verbs, as well as in other respects, they coincide, not only with the Hebrew of Solomon's reign, but even with Hebrew of much earlier times, and thus conclusively vindicate the Book of Ecclesiastes from the charge of lateness. 12. 1. While the days of evil come not, NOR the years DRAW NIGH when thou shall say, I have no pleasure in them ; 2. While the sun and the light and the moon and the stars "be not darkened, NOR the clouds RETURN after the rain : 3,4. In the day when the keepers of the house shall tremble, AND the men of strength SHALL BOW THEMSELVES, AND the grinders SHALL CEASE because they are few, AND they that look out of the windows BE DARKENED, AND the doors SHALL BE SHUT in the street, . . . and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of song shall be brought low. 6. While the silver cord is not loosed nor the golden bowl broken, nor the pitcher shivered over the fountain, NOR the wheel BROKEN at the cistern. njnn IPIK : oswn 3, 4 nunon DIPT -^s DISH ^if-'a ... 5 nnrn rta pni' 206 The Regimen of Verbs. Here the compound particle *& IPX *iy occurring in verses 1, 2, 6 respectively, and followed in each instance by a dominant imperfect with vau conversive of the preterite, exhibits exactly the syntactical usage of Joshua I. 15 and such similar passages as those specified in page 204. The B> of 1JW also, in verse third, like the B> of ^MfHB? in 2. 24, 3. 13, is equivalent to the unabbreviated "it?N of Deuteronomy 2. 25, 4. 6, and is identical with the E> of majp in Song 2. 1 7, 4. 6, the "WK or the B> in these and other passages being immediately followed by a dominant imperfect with one or more preterites attached to it by means of vau conversive : DEUT. 2. 25. *pQ 17HV tfjnV* "^DP SONG 2. 17 ; 4. 6. D^VH 5)DJ'. T : Until the day break, and the shadows flee away, With reference to the seven preterites Verse 1. 2. s. imynm it may be observed that the conversive character of their initial vau, as distinguished from vau simply conjunctive, is confirmed, if confirmation were needed, by the occurrence of several simple imperfects in regimen with them, in a way which would be syntactically inadmissible if the initial vau of the preterites were not conversive but simple. Evidence of the Solomonic Authorship. 207 Those imperfects are 5. s. prn Verse 4. awn Along with these syntactical features of this passage, there may be noted in verse fifth, as already observed in page 199, the occurrence of the preterite ^Dl preceded by a dominant participle of its own, and thus inserted in syntactical independ- ence of the sevenfold series of preterites contained in verses 1, 2, 3, 4, 6. Hence, taking the various syntactical features of Ecclesiastes 12. 1-6 into consideration, it may be safely affirmed that this passage is so constructed in respect of its participles, and imperfects, and preterites, and conjunctive vaus and other particles, as to furnish decisive evidence that the author of Ecclesiastes was thoroughly familiar with the ancient idiom of vau conversive. It may be further observed, that the Preacher's use of the preterite with vau conversive is in exact conformity with Solomon's use of it, both in his Proverbs and in those words of his which are recorded independently in the history of his life and reign. Thus, for instance, Proverbs 29. 9 and I Kings 8. 33, 35, have already been quoted in pages 198 and 201 to illustrate the attachment of preterites to dominant participles. In like manner Proverbs 3. 24; 6. 11, 22, 31; 16. 29; 18. 10, 17; 208 Identity of usage. 20. 28; 23. 2, 8, 34; 24. 12; 29. 6, exemplify the preterite attached to a dominant imperfect. Corresponding likewise to the particles K>, n$>, and &6 -\WK "iy, which immediately precede the dominant imperfects in Ecclesiastes 2. 24, 3. 13, 5. 5, 12. 1-6, there are in I Kings 8. 3 1 , "IB>N JIN ; and in Solomon's Proverbs, JQ, 5. 10, 22. 25, 24. 18, 25. 16, 17; i>N, 24. 28; '3, 3. 26, 4. 16, 22. 23, 24. 16, and in I Kings 8. 36, 44-50. Specimens. i KINGS 8. 46. ni nB3W> ifnKDH'* '3 When they sin against thee . . . AND THOU ART ANGRY with them, . . . PROVERBS 3. 24. -|n;jB> nmjn> If thou liest down, thou shalt not be afraid ; BUT THOU SHALT LIE DOWN, AND thy sleep SHALL BE SWEET. 20. 28. : ; . . nym* i ny * Mercy and truth preserve the king; AND his throne is UPHOLDEN by mercy. 25. 17. : IfcWtjn/ IW^-JB Withdraw thy foot from thy neighbour's house ; lest he be full Of thee, AND HATE THEE. It thus appears that the Preacher's manner of using the preterite with vau conversive affords, from its coincidence with the usage in the other Solomonic Scriptures, a valuable testimony to the Solomonic authorship of Ecclesiastes. Indeed, as is indicated by the list in page 195, vau con- versive of the preterite is proportionately more frequent in Ecclesiastes than in the Proverbs of Solomon, being found thirty or thirty-one times Biblical Hebrew. 209 in them, and nineteen times in Ecclesiastes, which is less than half their size. This fact is amply sufficient to prove that Koheleth was thoroughly familiar with the idiom of vau conversive, and that consequently the allegation of lateness on account of the infrequency of the imperfect with vau conversive is altogether untenable. It is indeed true, as mentioned in Delitzsch's Com- mentary on Ecclesiastes, and in the Treatise on the Hebrew Tenses, that the future or imperfect with vau conversive occurs very seldom (namely thrice) in Ecclesiastes, and is quite common in all the other books of the Old Testament, except Canticles, where it occurs only twice. It is im- possible, however, for this circumstance, which must be viewed, not as if it stood by itself, but in connection with the frequency of the preterite and vau conversive, to carry any weight whatever in opposition to the Solomonic authorship of Ecclesiastes vau conversive of the preterite being equally alien with vau conversive of the imperfect to post-biblical Hebrew. ' Like the construction with -I [says Mr. Driver], ' the present idiom [' the perfect with strong waw '] is hardly found beyond the Old Testament: it is never met with in Aramaic (Chaldee and Syriac), and according to Ewald, occurs only very rarely in the Mishna. As I wished to learn more exactly what was involved in the latter statement, I applied to my friend Dr. Neubauer, Sub-Librarian of the Bodleian Library, whose intimate acquaintance with the wide field of talmudic and mediaeval Hebrew is well known, for further information : and he very kindly wrote me that though it was used by modern writers in imitation of the Biblical idiom, there was no ) conversive in rabbinical Hebrew, or in the language of the Mishna.' O 2 1 o The Preterite wit/i Simple Vau. Thus then the frequency of the preterite with vau conversive throughout the Book of Ecclesiastes is amply sufficient to refute the assertion that the author was not familiar with the idiom of vau conversive, and to show that, in so far as this point is concerned, there is no affinity between the style of Ecclesiastes and the style of post-biblical Hebrew. The Preterite with Simple Vau. Deducting 19 from 48, there yet remain for examination twenty-nine instances of the preterite with vau prefixed. In every one of these twenty- nine cases the vau appears to be not conversive, but simply conjunctive ; and to some extent they may, like the nineteen preceding cases, be classi- fied. Eight of the twenty-nine preterites are in the third person singular,' namely IDvBTH, with a pronominal suffix in 5. 18 (19), a series of five preterites in 9. 14, 15, and two in 12. 9 ; whereas all the others twenty-one in number, including a series of eleven in chapter second are in \hzfirst person singular, being eminently characteristic of Ecclesiastes as an autobiography. When estimated along with vau conversive of the preterite, these twenty-one must be viewed, not numerically as so many independent instances of simple vau outnumbering the instances of vau conversive, but rather, like the conversives in 12. 1, 2, 3, 4, 6, as parts of one series. Hence it may be said that, in so far as distinct and separate cases are concerned, vau conversive is more fre- Preponderance of Vau Conversive. 211 quent throughout Ecclesiastes than simple vau, the distinct instances of each being VAU CONVERSIVE, After dominant participles. I. II. III. IV. 1.5, 5-13, 8. 10, D'-Qp TO ^ "iSn i z. t*, |/i i After a verbal adjective. v. 1 10. 3, ton ^4/fer dominant imperfects. VI. VII. VIII. 2.24; 5-5, 12. 1 tO 6. A series of six. SIMPLE VAU, Page Prefixed to the third Page 196 person. 199 I. 5.18. 218 2OO II. 9. 14-15. 214 199 III. 12. 9. 211 2O I Prefixed to the first person singular. 2O2 IV. The series of 221 203 21 preterites in to 2O4 the first person 252 singular. (i.) The Preterites in the Third Person. 12. 9. In Ecclesiastes 12. 9, two preterites and }pn) without, and TWO (JTK1 and 1pm) WITH, the copulative vau are clearly frequentative, the particle "riy and the general scope of the passage making it evident that these four verbs express courses of action extending over a considerable space of time : Ji3PI 1J3R1 ftfttt ' *TC& liy And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge, AND GAVE EAR, AND SEARCHED OUT, yea set in order many proverbs. Now alongside of this verse, such similarly fre- quentative PRETERITES WITH VAU (*) as those in Numbers II. 8, i Samuel 16. 23, 2 Samuel 15. 2, 5, and i Kings 9. 25 (besides Joshua 6. 13, and i Samuel 7. 16, already quoted in page 193), may be quoted to show how thoroughly consistent the 212 Frequentative Preterites. idiom of the preterites in Ecclesiastes 12. 9 is with the Hebrew of Solomon's time, and with the Hebrew of his father David, as well as with the still earlier Hebrew of Samuel, Joshua, and Moses : 1 SAM. 16. 23. nTTl* AND IT CAME TO PASS when the spirit of God was upon Saul, npj>1* THAT David TOOK the harp, ft))* AND PLAYED with his hand, niTl* AND Saul WAS REFRESHED, and it - T : was well with him ; n~ID1 * AND the evil spirit DEPARTED from him. 2 SAM. 15. 2. l)pyi* D1^2S D^BTO* AND Absalom ROSE UP EARLY, AND STOOD beside the way of the gate : \"|^ and it came to pass when any man who had a controversy came to the king for judgment, that Absalom called unto him, . . . 5. iTni* AND IT CAME TO PASS when a man came near to do him obeisance, : ifrpK^* "6 P'tnm* H^OK D^'l* THAT HE PUT FORTH his hand AND TOOK him AND KISSED him. [NOTE. In 2 Samuel 15. 2-6, the use of these six preterites with the prefix vau in regimen with vau conversive of the imper- fect cirri, tOp_ s 1i "IDX'I, blH) corroborates what has already been said in pages 192-194, to show that vau prefixed to preterites used frequentatively in such passages as I Samuel 7. 16 is not con- versive, but simply conjunctive. This is specially obvious from the use of nTII in verse fifth synonymously with ij-pi in verse second.] I KINGS 9. 25. n?JJ!Tl* AND three times in a year Solomon OFFERED burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he had built to Jehovah ; VEpiTl and he burned incense . . . D^>Kr|* AND HE FINISHED the house. [NOTE. According to the Masoretic punctuation, Tt2p!Tl in this verse is pointed, not as the preterite *Vt3prn but as the infinitive absolute "VEpni , even though it seems to be strictly parallel to i"6yni> and though the Hiphil infinitive absolute of this verb is found nowhere else in the Scriptures, VBpni being uniformly pointed as the preterite, except here. Still, as throughout this treatise no argument adduced for the Solomonic authorship of The Manna in the Wilderness. 2 1 3 Ecclesiastes is based on an interpretation different from that which is indicated by the Masoretic points, it may be observed that even if "VEpn be here viewed as the infinitive rather than as the preterite, the preterite rpjjni is conclusive of the point for which i Kings 9. 25 is quoted. The preterite D/tJn* though not frequentative, illustrates the preterites with simple vau in Ecclesiastes 9. 14, 15, about to be examined.] In connection with this subject, Numbers n. 8 is peculiarly interesting on account of the multitude of preterites with vau which are here comprised within the small compass of one moderately sized sentence. These preterites are FIVE, which is more than twice the number in Ecclesiastes 12. 9. Besides these, there are here, as in Ecclesiastes 12. 9, two preterites^) which, having no prefix, show conclusively what has already been men- tioned in page 192, that it is not by the vau, but by the scope of the passage in the original Hebrew, precisely as in the English translation, that the frequentative force of the preterites is determined. THE MANNA. The people went about, AND GATHERED it, AND GROUND it in mills, or beat it in a mortar, "iSMni* "I3*in^ Wl* IN AND BOILED it in a pan, AND MADE cakes of it, AND the taste ^ n<1 ^ inx 1&W "'I" 123 of it WAS as the taste of fresh oil. tt^n *l^ DJ7D3 Here then, in the most ancient of the Hebrew Scriptures, is a case remarkably similar, in the syntax of the preterites, to the case of Ecclesiastes 12. 9, where two of the preterites, Tf> and }pn, like the two preterites 1BB> and 131 here, stand by themselves, ivitJiottt the prefix vau ; while the other preterites, standing in regimen with them, have it. 214 The Poor Wise Man. 9. 14-15. If the series of preterites in Ecclesi- astesQ. 14-15 be appealed to as an unmistakeable fivefold specimen of the preterite with vau simply conjunctive, where there is that kind of sequence which admits the use of the historic imperfect, it may be replied that, while indeed the well-known vau conversive of the imperfect is very common throughout the Hebrew Scriptures, yet, in the earlier as well as in the later Scriptures, the preterite with simple vau is used in circumstances strictly analogous to those of Ecclesiastes 9. 14-15, with a frequency amply sufficient to prove that the occurrence of this idiom in this passage cannot indicate lateness. This wisdom also I saw under the sun, and it was great unto me a little city, and few men in it ; fcQ}* AND THERE CAME T against it a great king ; 13D1* AND HE BESIEGED it, riJ2}* AND - T : T T BUILT against it great bulwarks : NXD1* AND THERE WAS FOUND . T T in it a poor wise man ; NliTB^O}* AND HE DELIVERED the city, in his wisdom. That this fivefold specimen of the preterite with simple vau is in thorough harmony with the Hebrew of Solomon, and also with the Hebrew of David, may be proved from i Samuel 17. 34-35, 2 Samuel 12. 16, 13. 18, 16. 13, 23.20, I Kings 6. 32, 35, Proverbs 7. 13, 22. 3, 27. 25. SOLOMONIC PASSAGES. PR. 7. 13. AND SHE CAUGHT npswr n npwn* him, AND KISSED him : she . w nnMn > n ^. B strengthened her face, and said to him, . . . NOTE. That the vau prefixed to two of the three preterites in this verse is not conversive but simple, is evident from the scope of Similar Solomonic Passages. 215 the passage (there being no such connection between pip^rim and the imperfect ;nXD of verse 12, or any other preceding word, as the sequence indicated by vau conversive involves), and from the fact that these two preterites with vau are in regimen with the third preterite ntj/n> which has no vau, and to which lE^m is appended by vau conversive of the imperfect, in the same way as, conversely, in 2 Samuel 3. 21, the imperfects ims 1 "! HSSpK) H^NI are in regimen with the preceding imperfect HDIpK, and with rotal appended to them by vau conversive of the preterite. ray (Like IJJpJYI* my'* Joshua 6. 8. Bn-n-ur -vvn : onn PR. 22. 3. But the simple pass On AND ARE PUNISHED. 27. 25. The hay disappeareth ; AND tender grass SHOWETH ITSELF ; AND herbs of the mountains ARE GATHERED. I KINGS 6. 32, 35. And the two doors were of oil-tree ; y^pl AND ~ T ; HE CARVED upon them carvings of cherubim and palm trees and openings of flowers ; r\QY\ AND HE OVERLAID them with gold ; TV) and he spread the gold upon the cherubim and upon the palm trees. . . . y-jpl AND HE CARVED cherubim and palm trees and openings of flowers, nS^fl AND OVERLAID them with gold fitted upon the graven work. These two preterites with simple vau (yi'pl and nsyi), twice embedded in the Solomonic history in regimen with the historic imperfect, have a special value of their own. Occurring as they do incidentally in the independent narrative of Solomon's great work, the building of the Temple, they supply a cogent proof of the fact that the use of the preterite with simple vau prefixed is in thorough harmony with the Hebrew of Solomon's lifetime. And it is an interesting circumstance that the same idiom occurs in the ancient narrative of the construction of the Tabernacle : 2 1 6 Similar Davidic Passages. EXODUS 36. 38. nSVI AND HE OVERLAID their chapiters and their fillets with gold. 38. 28. AND HE OVERLAID their chapiters, pern AND FILLETED them. DAVIDIC PASSAGES. In respect of the preterite with vau prefixed, the style of Ecclesiastes 9. 14-15 (gtfrbhn NVOl), so far from being too late for Solomonic Hebrew, coincides substantially (except as to mere verbal arrangement) with the style of 2 Samuel 23. 20. He smote ... and he went | TjM tfini ron K1H down AND SMOTE the lion ... ' . nn|WrnH n?ri? * Be it further observed that while Ecclesiastes 9. 14-15 contains five specimens of the preterite with the simple vau prefixed, David's words in i Samuel 17. 34-35 contain no fewer than eight specimens of the same idiom a fact which seems amply sufficient (even apart from the numerous other specimens) to disprove the allegation that such preterites in the Book of Ecclesiastes indicate an authorship later than the days of Solomon. And David said unto Saul, Thy servant fiTl was keeping his father's sheep ; j$21 * AND THERE CAME the lion and the bear, T 1 * AND TOOK a lamb out of the flock. AND I WENT FORTH after him, AND SMOTE HIM, AND DELIVERED it from his mouth. And he arose against me ; AND I CAUGHT him by his beard, AND SMOTE HIM, AND SLEW HIM. vnam ^y vnam VBD Tiprnm : vrvnm Even independently of the accentuation (on which, as was stated in page 190, none of the arguments for the Solomonic authorship of Ecclesiastes is The Regimen of the Historic Imperfect. 217 founded), the merely copulative character of the vau prefixed to these eight preterites might be inferred, if proof of what is so obvious were needed, not only from the preceding preterite rvn, but also from the occurrence in the midst of them of an imperfect with vau conversive Dp" 1 "!, which would be inadmissible if the vau of the preterite were conversive. The preterite with simple vau is placed similarly in regimen with the historic imperfect in Genesis 49. 23, Judges 3. 23 (: $>im Tbpn), 2 Sam. 12.16, 13.18, 1 6. 13, Job 1.1-5, and other passages. GEN. 49. 23. But the archers have sorely grieved him, AND SHOT at him, and hated him. 2 SAMUEL 12. 16. And David }j-|!tt21 I^TTl * irrn'1 D1 *Ttt fasted a fast, AND CAME AND wfc LAY ALL NIGHT upon the earth. J 3- 18. N 5 1 And his attendant brought her out, >JJJ1* AND BOLTED the door after her. 16. 13. Shimei went along by the side of the mountain over against him, and cursed as he went, ^pD" 1 "! and threw stones at him, IQJfl* AND DUSTED him with dust. 19. (17-19) 16-18. And Shimei hasted, . . . and went down with the men of Judah . . . AND THEY CROSSED the Jordan before the king ; AND the ferry-boat WENT OVER, . . . -DJ? TM pvn irtan* min 11 rmyn main * : "jtan It thus appears that this idiom, said by deniers of the Solomonic authorship of Ecclesiastes to be eminently characteristic of late Hebrew, is quite common in the Hebrew of David and Solomon, as well as in Hebrew of much earlier date. Hence its occurrence in Ecclesiastes 9. 14-15; 12. 9, so far 2 1 8 The Syntax of Solomonic Hebrew. from being adverse to the Solomonic authorship of Ecclesiastes, is strikingly confirmatory of it. 5. 18. The only other instance of the third person preterite with simple vau prefixed is to^ni in 5.18 (19). This may be compared with such Solomonic passages as Proverbs 9. 12, 14, 26. 19, i Kings 3. 11, and 2 Chronicles 7. 12, 16, which, though widely dissimilar in scope and subject-matter, do yet coincide with Ecclesiastes 5. 18 in respect of the usage under discussion the preterite with vau in each passage being closely preceded by a simple preterite (^). ECCLES. 5. 18 (19). Every man also to whom God ]f\)f hath given riches and wealth, lo^ni* AND HATH GIVEN HIM POWER to eat thereof. 1 KINGS 3. 11. And God said unto him, Because fiPXK^ thou hast asked this thing, rpNK^NTl and hast not asked for thyself many days, neither hast asked for thyself riches, nor hast asked the soul of thine enemies, fi^Kt^'BUT HAST ASKED for thyself T : - T : understanding to hear judgment ; . . . 2 CHRONICLES 7. 12. inyQB^ I have heard thy prayer, TnfQI * AND HAVE CHOSEN this place. . . . 16. And now vujnpni* TTirQ^ * nay e chosen AND SANCTIFIED this house. . . . PROV. 9. 12. If thou art wise, thou art wise for thyself ; BUT if THOU SCORNEST, thou alone shalt bear it. 13-14. She is simple, and ; nD'Hin^"^ 1 ! JlVflS knoweth nothing, AND SITTETH -irm at the door of her house, ... ' 26. 19. So is the man that deceiveth his neighbour, AND SAITH, Am not I in sport ? SONG 2. 3. In his shadow I delighted AND SAT DOWN; . . . -isi injr Antiquity of the Idiom in question. 219 Various passages might be quoted to prove that the Preacher's use of the preterite with simple Vau is in thorough harmony, not only with the usage in the other Solomonic Scriptures, but with the usage in the most ancient Hebrew. 2 SAMUEL 15. 30. And all the people that were with him !|Sn covered every man his head ; s^jfl AND THEY WENT UP, weeping as they went up. JUDGES 16. 18. fcOpfll rPUWl And she sent and called for the lords of the Philistines, . . . ^y\ AND the lords of the Philistines WENT UP unto her. GENESIS 15. 6. rQtJTVI nifTQ pX!"l1 AND HE BELIEVED in Jehovah; and he counted it to him for righteousness. 21. 25. rGiiTl AND Abraham REPROVED Abimelech. 28. 6. And Esau saw lpl-^3 that Isaac had blessed Jacob, n-iW] AND HAD SENT him away to Padan-aram. 34. 5. AND Jacob KEPT SILENCE. 37. 3. And Israel loved Joseph . . . AND MADE for him . . . The narrative of the journeyings of the children of Israel, as recorded in Numbers 10. 11-28, contains SEVEN instances of the preterite with simple vau prefixed : 17, 18. T)!ini AND the tabernacle WAS TAKEN DOWN ; sjyDJl AND the sons of Gershon and the sons of Merari SET FORWARD, bearing the tabernacle. JJD31 AND the standard of the camp of Reuben SET FORWARD according to their hosts ; . . . . 21. IVDJI AND the Kohathites SET FORWARD bearing the sanctuary ; ^piTl AND THEY SET UP the tabernacle. . . . 22. JJDJ1 AND the standard of the camp of the children of Ephraim SET FORWARD according to their hosts ; . . . 25. JJD31 AND the standard of the camp of the children of Dan SET FORWARD, . . . 22O Evidence of Vau being Conversive. That this vau is not conversive, but simple, is evident, not only from the circumstance that there is no dominant imperfect or other antecedent to which these preterites could be attached by means of vau conversive, but also from their contiguity to imperfects with vau conversive 1VD31 in verses 17 and 21 corresponding to Wp1 of verses 12 and 13, and S?Dn in verses 18, 22, "and 25, to J?D1 of verse fourteenth. Even if a suggestion, in the Treatise on the Hebrew Tenses, be accepted, that ' the writer passes in verse 17 from the description of a particular case, with which he began, 11-16, to that of the general custom : [and] hence [introduces] the striking series of perfects with 1 17-27,' such can in no way indicate that the vau is conversive, facts of repetition being expressed as readily by the preterite without as by the preterite with the vau. This has been shown already in pages 192-194, '213, and is apparent on the face of Exodus 16. 35, Numbers n. 8, Joshua 6. 13-15, i Samuel 7. 16-17, and numerous other passages. In so far as the Preacher's use of the third person preterite with simple vau prefixed is concerned, the clear and cogent testimony of the passages which have been quoted and discussed under this head, and to which other passages syntactically similar might be added, seems much more than sufficient to rebut the charge of lateness, in so far as that charge is founded on the idiom in question, and to prove that, in respect of this point, there is no reason to doubt the truthfulness of the title which ascribes the Ecclesiastes as an Autobiography. 221 authorship of the Book of Ecclesiastes to that son of David who was king over Israel in Jerusalem. (2.) The Preterites in the First Person singular. Of the twenty-nine cases of the preterite with simple vau prefixed, the large proportion of twenty- one are in the first person singular, as already stated in page 210. Yet these twenty-one com- prise only thirteen different words, there being among them several instances of one word re- peated. And even the thirteen, so far from being thirteen distinct and separate specimens, indicating such a predominance of simple vau over vau con- versive, as is said to be ' characteristic of a later period,' may be viewed rather as parts of one connected series pre-eminently characteristic of Ecclesiastes as an autobiography, in which the writer, acting 'from intention and free choice,' employs the first person singular of the preterite twenty-one times with and fifty-three times without the conjunctive particle, in detailing his own past observation and experience. Indeed he uses the first person of the imperfect or future tense only seven times, thrice with (i. 17; 4. 1, 7) and four times without vau conversive (2. 1, 3, 18 ; 7. 23) : to which may be added four instances of the pre- sent participle with ^JN (2. 18; 4. 2; 7. 26 ; 8. 12), a fifth (4. 8) being contained, not in the Preacher's own words, but in the quoted words of an ideal person whom he describes. From the following list it appears that most of the preterites in the first person singular which occur with the prefix occur also without it. 222 'Preterites with the Simple Van prefixed. ^*% ^ s .K ^ |- tS J^S s l- s .ft E * * . -s till dN i: ^-s-l Ci Tj- t- * -,5 '3 !! OO N I ~J |f|| r~T ss a ?o ~* r-t g rt I-H <* 5 jp w M cj od 4 . \O ^ ^' c? -rJ ^ oU *^ a 1 1 1 *-2" 1 74 S ;KI ^.r * | rtj i 2 * 1-1 . - JH VQ ^ s z OO N M M t{ M t^. c< 1 ">!> * t "^-S 00 e.s-g * "Sis ^ ^ *5* gj -v* %j Ci S2" <" CJ o o }p ~ i. *>. N t^ to vn o" f ui ^3 "ti CJ Xi ^Q 3 njjy DTTI^ no^t? lo^tJTii D^DSJI iK'y D^ no^ n^on m^ rx : . . . woo oin UDT*-! . tnai : no!?B> i^-n^ nt^x ' : . . . won Coincidences so minute and incidental as these, between the phraseology of Ecclesiastes and the phraseology of the independent historic record of p 226 Discriminating use of the Tenses. Solomon's life and reign, are not without value in considering whether there is reason to doubt the truthfulness of the Preacher's claim to be Solomon. The coincidences, if superficial from one point of view, are deep from another, with a depth and a superficiality such as no personator of king Solo- mon would have been likely to devise, yet such as may be easily accounted for on the supposition that Koheleth was the king whose reign the historian was describing. In connection with this point there yet remains the crucial question, why in the first chapter of Ecclesiastes the Preacher used the preterite with simple vau "'Jjirw at the beginning of verse thirteenth, and the imperfect with vau conversive runso at the * J T ; V IT beginning of verse seventeenth. What Mr. Driver says of verbs denoting actions continued or repeated is applicable to I Kings 5. 25 (11), in explaining the occurrence of both the preterite }ru and the imperfect fry in that short sentence : 4 Whether in cases like these the perfect or imperfect is employed, depends naturally upon the animus loquentis : if the speaker does not desire to lay any special stress on the frequency or continuance of an event, the simplest and most obvious way of designating it will be by the employment of the perfect.' While the preterite jrw expresses Solomon's gift simply as a fact past and accomplished, the repetition of the fact year by year is brought sharply out by the imperfect }rp, which fits the subsequent words nitJO rut?- In i Kings 9. 11 also, the imperfect |JV TN corresponds to the present elra /3a\Xet in John The great historic announcement. 227 13. 5, already referred to in pages 169, 170;: whereas the preterite fnj in verse 11 has obviously the force of the PLUPERFECT : Then giveth king Solomon to Hiram twenty cities in the land of Galilee ; and Hiram went forth from Tyre to see the cities- which Solomon HAD GIVEN him. So likewise, though on different grounds, it is not without reason that in the first chapter of Ecclesiastes the preterite with simple vau is used in the thirteenth verse, while the imperfect with vau conversive is used in verse seventeenth. In verse thirteenth Tirm comes immediately after the great historic announcement tfifcwra *xrv*hv *f?& wn rfenp OK I KOHELETH WAS KlNG OVER ISRAEL IN JERUSALEM. This fact stands out in bold relief as a sort of crown or keystone to the several subsequent sections of the book, and thus occupies a com- manding position by itself, essentially different from the subordinate position of the Tyri announce- ment in Proverbs 4. 3, which is bound to the preceding context by the particle 'a, and to the subsequent context by vau conversive of the imperfect (verses 1-4) : Hear ye sons the instruction of a father ; and attend to know understanding. For I give you good doctrine : forsake ye not my law. For I was a son to my father a tender and only one in the sight of my mother. And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words : keep my commandments, and live. Here the statement in the fourth verse is the direct historic sequel to the announcement in the 228 Different kinds of sequence. third, and is therefore bound closely to it by means of the historic imperfect 'T}*): h nnsi TM -^vh vin p -o For I was a son to my father . . . and he taught me, and said unto me, . . . As on the contrary, however, the Wn announce- ment of Ecclesiastes is syntactically isolated from what precedes it, so likewise it has no closer or more special connection with the announcement which happens to come immediately after it than with many other subsequent announcements throughout the treatise, all of which point back to this one verse as their headpiece, containing as it were the fully expressed nominative to all the seventy-three subsequent preterites in the first person, throughout the Book. Hence Eccle- siastes I. 12, like Genesis I. 1, does not admit of the next verse being attached to it by means of that intimate connection which vau conversive of the imperfect represents. Accordingly, as the second verse in the Book of Genesis is joined to the first, not by the well-known historic NTI, or Its feminine equivalent, but by the simple conjunctive vau of nrvn pxm, so here, in the Book of Ecclesiastes, the great outstanding fact of the twelfth verse refuses to be bound by the strong conversive vau of jnsi or n:nsi to the sequel, and accepts only the simple conjunctive vau of Tinjl, which, while sufficient to indicate the fact that it was when Koheleth was king that he gave his heart to wisdom, yet leaves to the twelfth verse that TJu Preacher's discrimination. 229 position of isolated paramount pre-eminence which it was meant to occupy. The circumstances of HJFWI at the beginning of the seventeenth verse are essentially different ; for there the Preacher mentions his HAVING GIVEN his heart to wisdom as directly consequent on his heart having seen the wisdom and knowledge of which he had just been speaking in verse six- teenth : And my heart saw much wisdom and knowledge ; AND I GAVE my heart to know wisdom. rain nsi runs! :njm iron The connection between njo and run&tt is thus precisely the connection which the historic imper- fect is commonly used to express. But the same cannot be said of the connection between wn of verse twelfth and Wm of verse thirteenth the connection between these two verses being no deeper or stronger than that simple superficial connection which is indicated by vau as a mere conjunctive particle. It thus appears that the use of the preterite Tiru'i in the beginning of verse twelfth, and the historic imperfect n:n.S1 in the beginning of verse seventeenth, implies a peculiarly clear and accurate discernment of the circumstances in which vau conversive is specially appropriate, and of the circumstances in which it is not so. Indeed the Preacher's use of Virm and run&o is so pointed and delicate, and so thoroughly consistent with the fundamental principles of Hebrew Syntax, 230 And I returned and saw. that even if njrifcO were the only instance of vau conversive throughout the Book of Ecclesiastes, it would be enough to show that the author, so far from being but slightly acquainted with the idiom in question, had a firm grasp of it, and used it with a discrimination amply sufficient to vindi- cate for him, in so far as vau conversive of the imperfect is concerned, the position occupied by that son of David who was king over Israel in Jerusalem. As with WU1 and runw, so likewise with Ws~n and n&OKl. The occurrence of the imperfect with vau conversive (nsnsi) in 4. 1, 7, while the preterite with simple vau (TiWl) is found in 2. 13, 3. 22, 4. 4, 8. 1 7, indicates very clearly the discrimination with which the Preacher used the one tense and also the other, prefixing simple vau to the preterite, and vau conversive to the imperfect. In the expression niojo ^K TOt^l art the beginning of verses first and seventh, in chapter fourth, the seeing is the immediate sequel to the returning. 'And I returned and saw.' Accordingly the imperfect ns"iK is joined by means of vau conversive to VQ5? as its dominant preterite. There is no such intimate connection, however, between TQJn and its preceding context ; but, on the contrary, both in the first verse, and again in the seventh, Tilt^ introduces a new and independent meditation, attached by mere juxtaposition to the previous section, and having nothing like that immediate consequential relation to it which is indicated by vau conversive of the imperfect A comparison Nekemiafi and Zechariah. 231 of Ecclesiastes 4. 1, 7, with Zechariah 5. 1, 6. 1, and Nehemiah 2. 15, the only passages containing aitJW, may show how different are the circum- stances in which the imperfect 31BW is used in these three passages from the circumstances in which the preterite TI3B>1 is used here in Eccle- siastes, there being here no such historic sequence as that which renders 31BW specially appropriate in the writings of Zechariah and Nehemiah, where it occurs quite naturally in the midst of a series of imperfects with vau conversive. : 3H5W NEH. 2. 15. And I was view- ing the wall ; and I returned and came by the gate of the valley, and returned. ZECHARIAH 4. 13 to 5. 1, and 5. 10 to 6. 1. 31BW ION 1 "! (3BW 6. 1) And I said . . . And he said . . . And I returned and lifted up mine eyes, and saw. The use of these and a multitude of other historic imperfects throughout the Books of Zechariah and Nehemiah, rather than their cor- responding preterites, is identical with the use of n:nxi and n&oxi in the Book of Ecclesiastes. The discrimination which led the Preacher to use the historic imperfect n&ONl in 4. 1, 7, led him to use the preterite with simple vau Trwi in 2. 13, 3. 22, 4. 4, 8. 17. There is here in this diversity of tense the very opposite of that want of familiarity with vau conversive which deniers of the Solomonic authorship allege. The Preacher used vau conver- sive in the two passages (4. 1, 7), because it was 232 The language of -Soliloquy. strictly appropriate in immediate connection with TQt?i ; and he refrained from using it in the four other passages, for the simple reason that it did not suit them. Now, in each instance, the preceding context has but to be attentively examined in order that it may be seen how, while the sequence between TQK> and n&ONI is clear and close, and exactly the sequence expressed by the historic imperfect, there is no such sequence in the other cases. On the contrary, in each instance Wini or 'men stands at the beginning of an independent meditation or soliloquy, not indeed entirely detached from the preceding context, but yet connected with it in a way quite different from the way in which the several clauses and para- graphs in historic and prophetic narratives are linked together by means of vau conversive. ECCLESIASTES 3. 21 to 4. 1. Who knoweth the spirit of the sons of man that ascendeth upward, and the spirit of the beast that descendeth downward to the earth ? TPNTI And I saw that there is nothing better than that man should rejoice in his own works, for this is his portion ; for who shall bring him to see that which shall be after him ? H&OX1 "'JN TDtJ* 1 ! And I returned and saw all the oppressions which are done under the sun. 4. 2-4. And I was commending the dead who are already dead more than the living who are yet alive. And better than both of them is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work which is done under the sun. "OX 'TT'fcOl And I saw every labour . . . 6-7. Better is a handful with quietness than both the fists full with labour HIT mjnv ''JN TQJJ'I And I returned and saw vanity under the sun. Separate Meditations. 233 Now surely it is obvious that in not one of these four cases where the preterite with simple vau (Waal or Ti3En) stands at the beginning of a sentence is there that sequence for the expression of which the historic imperfect is specially appro- priate. The same may be said likewise of the preterites and WK11 in 8. 15, 17 : 8. 14-15. There is a vanity which is done upon the earth, that there be just men unto whom it happeneth according to the work of the wicked, and there be wicked men unto whom it happeneth according to the work of the just. I said that this also is vanity. AND I COMMENDED mirth, . . . 16-17. When I gave my heart to know wisdom and to see the business which is done upon the earth (for also by day and by night sleep with one's eyes one seeth not), tJVtO"! THEN I SAW all the work of God, that man cannot find out the work which is done under the sun. Had the commending of mirth been the immediate sequel to the affirmation of vanity, then the historic imperfect rather than the preterite of the verb mt? would here have been the appropriate tense. The analogy of the other parts of Ecclesiastes, however, shows that this commendation is a separate soliloquy, resulting indeed perhaps from the picture of vanity described and declared in the preceding context, yet introduced after such a break as rendered the preterite more suitable by far than the historic imperfect would have been. The preterite Trwi is used with similar discrimination two verses further on, immediately after a parenthetical clause, which introduces such a break as, even 234 The usage in the Pentateuch. apart from other considerations, is amply sufficient to explain why the preterite with simple vau should have been preferred to the imperfect with vau conversive. The preceding remarks about the discrimination with which the Preacher uses sometimes the preterite with the simple vau, and sometimes the historic imperfect, may be illustrated by the similarly discriminating use of the words ta?M n&in and f'N^l trjw at the beginning of Exodus 36 and 37 respectively. The thirty-fifth chapter ends with a public intimation made by Moses in verses 30 to 35, about the calling and qualifications of Bezaleel and Aholiab : 1 And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezaleel . . . and Aholiab. . . . Them hath he filled with wisdom of heart to do every work of the engraver and the deviser and the embroiderer, . . . $^2 i1C?Jfl THEN WROUGHT Bezaleel and Aholiab and every wise-hearted man.' Now here comes in, immediately after the quoted speech of Moses, the resumption of the historic narrative which had been interrupted by the insertion of his words. Hence the use of the preterite with simple vau (ntPyi) in preference to the historic imperfect (t?jn) is accounted for by the break in the sequence of the history. The beginning of chapter 37, on the other hand, is a direct continuation of the historic narrative which occupies the whole of chapter 36 the preterite rvffy and the historic imperfect W) being used interchangeably fifty times in these two chapters. The historic imperfect. 235 Accordingly the closeness of the historic sequence renders B>JW suitable for 37. 1, similarly as, con- versely, the interruption of the sequence renders new suitable for 36. 1. Now the coincidence in this respect between Ecclesiastes and Exodus (not to speak of the general usage throughout the Hebrew Scriptures) is so clear and striking as to refute the allegation that the Preacher's use of the preterite with simple vau prefixed is a mark of lateness. Ecclesiastes as an Ethical Treatise. Delitzsch says, as quoted in page 169, that in the Book of Ecclesiastes ' the historic tense, the so-called/ft/, consecutivum, occurs only three times, notwithstanding the occasions for its frequent use.' These alleged occasions might have been examined had they been specified ; but in the absence of any such specification, the statement is not entitled to much weight. In Jeremiah, Ezekiel, Zechariah, and Nehemiah, where, as in Ecclesiastes, there is an abundance of verbs in the first person singular, such verbs usually appear, not in the preterite, as in Ecclesiastes, but in the imperfect tense with vau conversive. There are ten instances of this in Jeremiah 32. 8-13 ; and the one word "lOKJ, "IE1K1, mNl, corresponding to TTiDKI in Ecclesiastes 2. 15, 9. 16, occurs no fewer than seventeen times in Zechariah, and twenty-one times in Nehemiah. Hence it is argued by deniers of the Solomonic authorship of Ecclesiastes that as the idiom of the historic imperfect thus abounds even in such late books as these, it must a fortiori have pervaded 236 History and Prophecy. the Book of Ecclesiastes also, had Ecclesiastes been written by Solomon. Yet the cases are essentially dissimilar. The narratives in Ecclesiastes are of a different kind from the narratives recorded by Jeremiah the prophet and Nehemiah the statesman. In respect of vau conversive, the language of prophecy is syntactically the same as the language of history. But a very different style and idiom may be expected in a soliloquy like the Book of Eccle- siastes. Nehemiah and Jeremiah were detailing, with the precision of trustworthy historians, a series of events in 'which they themselves had played prominent parts, both as speakers and as actors. The Book of Ecclesiastes, however, is not a history, but an ethical discourse, in which sundry facts are mentioned, not from the stand-point of the historian or annalist, but from the stand-point of a philosopher or moralist. The Preacher is not rehearsing, as Jeremiah and Nehemiah are doing, a series of simple historical events which occurred at some particular dates ; but he is writing a moral treatise founded on his own experience, and on his observation of the world around him. Now the difference is wide and obvious between what one man says and does in the progress of events which he records historically, and what another man says and concludes in a treatise descriptive of his cogitations, and reasonings, and inferences from what he has felt and known and witnessed. In this way difference of tense and sequence may often be accounted for by difference in the Ecclesiastes as an Ethical Treatise. 237 circumstances of narration. One thing may be seen or said and reported by two different persons, speaking or writing from different points of view, in such a way that the one person naturally uses the imperfect with vau conversive, while the other uses the preterite either with or without vau simply conjunctive. An annalist or historian, recording in historic sequence some things which he saw and other things which he said in the course of certain historic transactions, might naturally place his verbs, except the dominant ones, in the historic imperfect. Whereas a different writer, or even the same writer, rehearsing in a moral discourse, the same or other things standing prominently forward in his own past experience, or in his general knowledge of ' the business which is done upon the earth,' might, with equal discrimination, use a series of preterites either with or without the simple vau, according to the style and structure of his treatise. Hence, as the Book of Ecclesiastes, from beginning to end, consists of this peculiar kind of didactic compo- sition, there is very little occasion for that historic sequence which vau conversive of the imperfect is specially fitted to represent. And as the Hebrew Scriptures contain no other book which, as a whole, resembles Ecclesiastes in this respect, the fact that the historic imperfect occurs frequently in simple history like that of Jeremiah 32 and Nehemiah 13 affords no reason for inferring that Solomon would, in writing such a treatise as Ecclesiastes, have used the historic imperfect in 238 I said in my Heart. circumstances essentially different from the cir- cumstances in which Jeremiah and Nehemiah used it. To decide against the Solomonic author- ship of Ecclesiastes on this ground would be as preposterous as it would be to compare, for some analogous purpose, Cicero with Livy, or Homer with Herodotus. Although the Book of Ecclesiastes, as an ethical treatise, may be said to be unique, yet there occur here and there throughout the other Scriptures sayings which resemble and illustrate the sayings of Koheleth, and with which accordingly his language may be compared. Now as there is, for instance, a wide and obvious difference between the saying of a thing in one's own heart and the saying of a thing in the midst of important historical transactions, so it appears that Scripture writers, detailing in historic sequence what they themselves said and did, use, besides the preterite, the historic imperfect, as nnpkl in Nehemiah 13. 9, 11, 17, 19, 21, 22; whereas, for devotional and didactic utterances like those of Ecclesiastes 2. 1, 2, 15, the preterite "WEN is generally, though not universally (Psalm 77. 11 [10]), employed ; as in Isaiah 38. 10, 11. Psalms 49. 4. 30. 7 (6). 82. 6. Jerem. 10. 19. 31. 15, 23 (14, 22). 89. 3 (2). Jonah 2. 5 (4). 32. 5. 116. 11. Job 31. 24. 39. 2 (1). 119. 57. 32. 7, 10. 41. 5 (4). 140. 7 (6). Song 7. 9 (8). 75. 5 (4). 142. 6 (5). Historic Facts and Moral Lessons. 239 Specimens. TTllDK ^81 \ I h ave laboured in vain. Isaiah 49. 4. And I said, ( I am cast out of thy sight. Jonah 2. 5 (4). ( I will take heed to my ways. Psalm 39. 2 (1). W1OK I sa id j i w iu g up to the palm tree. Song 7. 9 (8). From this list it is evident that THDN in Ecclesiastes 2. 1, 2, 3. 17, 18, 6. 3, 7. 23, 8. 14, is in thorough harmony with the Hebrew of David's time. And although in none of the passages in the list is the prefix 1 attached immediately to vnK, as it is in Ecclesiastes 2. 15, 9. 16, yet the circumstances of the case are amply sufficient to show that even if (as Delitzsch alleges, but does not attempt to prove, or even to illustrate) there were occasions for the frequent use of the historic imperfect with vau conversive, Tnoxi does not supply one of these occasions. Had the Preacher been an actor in the scene of the poor wise man in 9. 13-15, and had he, in the course of the events which he is describing, said, 'Wisdom is better than strength,' similarly as Amos said, ' A basket of summer fruit ' (8. 2), and Jeremiah said ' Figs ' (24. 3), and Nehemiah said, ' Why is the house of God forsaken?' (13. 11), the historic imperfect "iD&fl or moKI would undoubtedly have been the appropriate word. But when one considers that the Preacher was not an actor in the scene, and that his words which follow his description of it are simply the moral lesson which he, in the capacity indicated by the title rpnp, deduced from the incident, one may see how peculiarly appro- priate the preterite TnNl is, and how unwarrant- 240 Arrangement of Words. able it would therefore be to infer from the vau prefixed to TIIDK that the treatise is later than the lifetime of Solomon. It may be further observed that, in so far as this point is concerned, the phrase ^H TPDfcfl in Ecclesiastes 2. 15, 9. 16, is virtually identical with TnDK 'JK'i in Isaiah 49. 4, Jeremiah 10. 19, Jonah 2. 5, it being usual for the nominative to follow the verb in Ecclesiastes ; whereas, in the non- Solomonic Scriptures, the nominative generally precedes the verb. The difference is one of mere verbal arrangement, like the difference between / said and said /, or the difference between prniK "fax and fax prrrot in Exodus 16. 35, -j-n^ nyr nns-^ in i Kings 8. 39, and njrr "TiJ? nns-a in 2 Chronicles 6. 30, "isyn 3B*1 and 31KTI rmm in Ecclesiastes 12. 7. Similar diversity of arrange- ment is met with in n. 9 and 12. 14, and in Proverbs I. 31, 3. 10, and many other passages. That Solomon would not have been deterred from using the simple vau at the beginning of a clause merely because the initial word happened to be such a preterite as could not be superseded by the historic imperfect, is evident from the fact that Solomon does actually prefix 1 to the preterite of this very verb 1EK in Proverbs 9. 16, after having used the same preterite without the prefix, in verse fourth, precisely as in Ecclesiastes the Preacher uses THEN both with and without the vau : PROVERBS 9. 4. : ^ rnpK 2^ IDH ran ."ID" 1 TlEfC 16. : -6 nnosi afc-iorn ran ID' nsr' Absence of Historic Sequence. 241 In the seventh chapter of Job likewise, TDDK is used with the conjunctive vau in verse fourth, and without it in verse thirteenth. That the vau of Job's TTIDN1 is not conversive but simple, is evident both from its relation to the preceding preterite and from the analogy of verse thirteenth : TllD JOB 7. 4. If I have lain down, I have also said, When shall I arise . . . ? 13. When I have said, My bed shall comfort me : . . . As with THOK, so with TPfcO and other preterites in the first person. There is obviously a wide difference between the narrating of what one has seen in the course of events of which one is writing the history, and the narrating of what one has seen in the course of one's general observation and experience, to which one is referring in the midst of a moral treatise. Hence to affirm that because n&oxi is specially appropriate for the historic narrative, it ought to be adopted rather than TV&rn in the moral treatise where historic sequence is immaterial, if not positively inappro- priate ; and that it would have been so adopted in Ecclesiastes had the book been written by Solomon, is to confound together two things essentially distinct from each other. That Kohe- leth was thoroughly familiar with the historic imperfect is evident from the fact that he does actually twice employ it in his use of this very verb nso, where it suits his purpose to do so on account of the close connection between the Q 242 Discrimination in the use of the Tenses. returning and the seeing mentioned in 4. 1, 7, nxixi ^x TQtyi, already quoted in page 230. In Song 6. 9, where there is a similarly close connection between the seeing and the blessing and praising, there is the same discrimination in the selection of the imperfect with vau conversive. In that passage the verb ntf") appears as the dominant preterite, to which the other verbs are attached in the historic imperfect, exactly as njoxi is attached to TDK* in Ecclesiastes 4. 1,7: : nMrpi D^J^BI nia^o nviB>&n nm nisi Daughters saw her and blessed her : Queens and concubines and they praised her. That Koheleth does not prefer n&ONI to TVfcOl in Ecclesiastes 2. 13; 3. 22; 4. 4; 8. 17, where there is not the same close sequence which characterises 4. 1, 7, so far from indicating lateness, affords an interesting exemplification of the accuracy of him who gave ear and searched out and set in order many proverbs. Be it further observed that, while the preterite WtO and the historic imperfect n&OKI are alike common in simple historic narrations, niOfcO is seldom or never used in the way in which Wan is used in Ecclesiastes. On the other hand, the occurrence of TVtf-i in Psalms 37. 25, 35; 55. 10 (9); 119. 96, 158; Proverbs 24. 32; Job 4. 8 ; 5. 3 ; Jeremiah 4. 23-26, .and in sundry other passages, might be mentioned in illustration of the harmony between the Preacher's use of TP&O and the usage in the Hebrew of David and Solomon, as well as throughout the Hebrew Scriptures generally. Co-ordinate Preterites. 243 PSALM 37. 25. But I have not seen 2TJ73 p'"l"TPX"l N^l the righteous forsaken. 35. I have seen the wicked terrible. p-\y PROVERBS 24. 32. I saw, '(yea) I ; j -|D10 received instruction. Co-ordinate or Synonymous Preterites. As the synonymous preterites IDS and *m are common to Ecclesiastes 2. 15 and Numbers 23. 19, and the simple vau is prefixed to the second preterite in both passages, a comparison of the passages with each other is sufficient to show that the Preacher's use of TTQTi is no mark of lateness. NUMBERS 23. 19. njo^T &l -iifp nfc?y & Hath he said ; and will he not do ? And hath he spoken ; and will. he not confirm it ? ECCLESIASTES 2. 15. : . . . ^3 Trim <3$>3 'J And I said in my heart, As it happeneth to the fool, it happeneth also to me ; and why was I then more wise ? And I spake (or declared) in my heart that this also is vanity. So likewise Ecclesiastes I. 16 and 2. 9 illustrate what Mr. Driver (as already quoted in page 181) calls ' the conjunction of two synonymous or similar ideas,' and concerning which he observes that the use of the copulative vau in Song 2. 10 ' is no criterion of date, being common to all periods of the language.' Now the identity of the usage in this respect in Ecclesiastes I. 16, 2.9 with the usage in Canticles 2. 10, and throughout the Hebrew Scriptures, whether written before, in, or after the days of Solomon, may be clearly seen from a simple comparison of passages : 244 The Second Chapter of Ecclesiasles. Ecci.. I. 16. Lo I have mag- nified and increased wisdom. 2. 9. And I became great, and increased. SONG 2. 10. My beloved answered and said to me. i KINGS 8. 47. We have sinned, and have done per- versely. run neon nn TIDE? PSALM 38. 9 (8). I am feeble and sore broken. 66. 14. Which my lips uttered and my mouth spake. i SAM. 12. 1. And I am old and gray-headed. Deuteronomy 2. 30 ; Joshua 9. 12; Judges 5. 26; Psalms 22. 15 (14); 34. 11 (10); 131. 2; Isaiah i. 2, and other passages, might be similarly quoted in further illustration of the same usage. The Second Chapter of Ecclesiastes. The second chapter of Ecclesiastes, which consti- tutes one prominent section distinctly marked off from what precedes and from what follows, contains the large proportion of twelve out of the twenty- one instances of the preterite first person singular with the vau prefixed ; besides nineteen instances without the vau. Now it may be specially observed that the structure of this leading chapter, viewed as a whole, is amply sufficient to explain and account for the use of the simple vau throughout it, and consequently also in the other passages where the Expressiveness of t fie Preacher s Style. 245 vau is similarly prefixed to the first person singular of the preterite. The Preacher is here detailing minutely at considerable length his own past works and experiences. In doing so, he adopts that well-known and peculiarly graphic style in which various actions and incidents, instead of being linked together by conjunctions, are stated sepa- rately in such short clauses or sentences as might, in English, be marked off from one another by colons or even by periods. Conjunctive particles, except such as are necessary for the joining together of words within a clause, are used spar- ingly or not at all ; and each fact is pushed forward by itself into emphatic isolation, syntacti- cally independent of the context. Not until the salient facts have been thus briefly stated one by one as so many distinct premises, equipped in that rhetorical force which the premises of logical syllogisms lack, does the writer bring in, to bind the whole together, a chain of deductions or con- sequences rendered all the more cogent by the free and copious use of simple connecting particles, such as would, had they been introduced earlier, have detracted from the expressiveness of the composition. Such brilliant collocations of brief emphatic statements whether ethical or historical some- times followed and sometimes not followed by a connected series of inferences, are by no means uncommon in the Hebrew Scriptures, as well as in other writings. One of the earliest specimens is the Song of Moses in Exodus 15, commemorat- 246 Groups of Simple Preterites. ing the overthrow of the Egyptians. Another is the animated description of Jael and Sisera in Judges 5. 24-31, abounding, like Ecclesiastes 2. 1-8, in simple preterites, and sparkling, like the Song of Moses, with that poetic fire for which, from the very nature of the case, there was little opportunity in the pensive soliloquy of Koheleth. The twenty-ninth Psalm also is another specimen. Proverbs 9. 1-3 is another ; and so is Song 5. 1-8 ; both of which passages, in their grouping of preterites, closely resemble Ecclesiastes 2. 4-8. PROVERBS 9. 1-3. Wisdom HATH BUILDED her house : SHE HATH HEWN OUT her seven pillars. SHE HATH KILLED her killing SHE HATH MINGLED her wine yea SHE HATH FURNISHED her table. SHE HATH SENT FORTH her maidens : She crieth upon the highest places of the city. SONG 5. 1. I HAVE COME to my garden, my sister spouse : I HAVE GATHERED my myrrh with my spice : I HAVE EATEN my honeycomb with my honey : I HAVE DRUNK my wine with my milk. 3. I HAVE PUT OFF my coat : how shall I put it on ? I HAVE WASHED my feet: how shall I defile them ? 7. The watchmen that go about in the city FOUND me : They SMOTE me : they WOUNDED me. The keepers of the walls TOOK AWAY my vail from me. ECCLES. 2. 4-5. I MADE my works GREAT : I BUILT me houses : I PLANTED me vineyards : I MADE me gardens and orchards, . . . The opening sentences of Macaulay's ' History of England,' and likewise chapters second and third in the first book of the Histories of Tacitus, Illustration from Tacitus. 247 supply well-known specimens of the same vivid style in other languages : TACITUS I. 2. Opus aggredior opimum casibus, atrox prasliis, discors seditionibus, ipsa etiam pace ssevum. Quatuor principes ferro interempti. Trina bella civilia, plura externa ac plerumque permixta. Prospers in Oriente, adversse in Occidente res. Turbatum Illyricum : Galliae nutantes : perdomita Britannia et statim missa : coortre in nos Sarmatarum ac Suevorum gentes : nobilitatus cladibus mutuis Dacus : mota prope etiam Parthorum arma falsi Neronis ludibrio. . . . The second chapter of Ecclesiastes contains two principal parts, between which verses 9 and 10 form a sort of connecting link. In the first part the Preacher not as an historian but as a moralist details various facts in his past career. These facts he groups together in verses 1-8, so con- structing the verses as to make them syntactically independent of one another. The leading word in each verse is a preterite in the first person singular. This preterite is the second word in the second verse (TnOK pint?;)) ; whereas in each of the seven other verses the preterite stands at the beginning of the verse. Verse fourth consists of three, and verse eighth of two independent clauses, each beginning with a preterite in the same person and number. Verse fifth also has two initial preterites in the first person singular ; but here the second clause is so closely connected with, and conse- quent on the first, that the second is attached to the first by means of the copulative vau, thereby incidentally occasioning the presence of a simple preterite with vau prefixed to it : 'I made me 248 Symmetry of the Second Chapter. gardens and orchards, TiytMl and planted in them trees of every fruit.' Now the sequence between the first and the second clause of this verse is such as might have admitted the use of the historic imperfect, the con- nection between the waging of the gardens and the planting Q{ fruit-trees in them being the connection commonly expressed through the attaching of the historic imperfect to a dominant preterite. Yet not to speak of the fact that nowhere throughout the Hebrew Scriptures does the verb JN3J appear in the first person of the imperfect, whereas VttJtM is found ten times (2 Samuel 7. 10, and I Chronicles 17. 9, Jeremiah 2. 21, 24. 6, 32. 41, 42. 10, 45. 4, Ezekiel 36. 36, Amos 9. 15, Ecclesiastes 2. 4, 5) it may be observed that the introduction of the imperfect tense into Ecclesiastes 2. 5 would have marred the symmetry of the section, much of the vividness of which lies in 'the luxuriance of its preterites, and would have bound together as one what the writer clearly intended to be viewed as two distinct and practically separate statements, the making of the gardens being viewed as one fact, and the planting of fruit-trees in them as another. It may be still further observed, that, while rhetorical force is sometimes impaired by sameness of style and repetition of words, there are other cases in which such sameness and such repetition are peculiarly emphatic. It is so in the Songs of Degrees ; and it is so here. Even the repetition of TiJ?L33 in the fifth verse, after it had been used in the fourth, has its own appropriate Initial Preterites. emphasis, like the repetition of painted in the stanza, ' Day after day day after day, we stuck ; nor breath, nor motion : As idle as a painted ship upon a painted ocean. ' The following is a list of the initial preterites aforesaid, in verses 1-8 : 1. I said in my heart. "^lo ^3tf WlOtf 2. Of laughter I said ^>\r\f. 3. I searched in my heart. 13^3 THD ( I made my works great : 4. J I built me houses : ( I planted me vineyards. D^IDIS v 5. I made me gardens and orchards, and planted in them treej of every fruit. 6. I made me pools of water. 7. I got servants and maidens. 8. I gathered me also silver and gold. I gat me men singers and women singers. "^ Twy ) nntn wy T 9. And I was great and increased above every one that was before me in Jerusalem. Verses 9, 10 contain a summary of the preced- ing series, to which they are accordingly attached by means of vau. The verses that follow in the second part of the chapter contain a graphic description of the manner in which Koheleth thought and reasoned and deduced inferences from his past experience which he had just been describing. Hence verses 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20 begin with preterites, precisely as verses 250 A Scries of Results. 1, 3, 4, 5, G, 7, 8 begin ; yet with this difference, that as verses 11-20 constitute a chain of infer- ences from verses 1-10, so the preterites in the second series of verses receive severally the con- junctive prefix, similarly as in a logical syllogism, the word therefore links the conclusion to the premises. Accordingly, as from the very nature of the case, the first person singular of the preterite abounds not only in the introductory verses 1-8, but also in the verses which follow, being found twelve times in verses 1-8, and nineteen times in verses 9-26, so it happens that, as verses 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, like verses 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, begin every one with a preterite, these preterites appear with that conjunctive vau purposely prefixed to each of them, which is purposely excluded from the beginnings of the preceding verses : 9. And I was great, and \" increased. ' ' And I spake. 11, 12. And I turned. 17, 18. And I hated. 13. And I saw. 20. And I went about. Now it is surely obvious that the vau is thus prefixed to these preterites not in consequence of the book having been written at a time when the well-known idiom of vau conversive had begun to lose its hold, and to be superseded by the linguistic features of post-Biblical Hebrew, as deniers of the Solomonic authorship allege (for the occurrence of vau conversive twice in verse 24, and twenty times elsewhere throughout Ecclesiastes, proves the con- trary), but in consequence of the author having adapted his words to his subject, and designedly preserved throughout the composition a structural Connecting Particles, 251 symmetry which indicates thorough familiarity with the idiom of the tongue in which he was writing. ' The Preacher sought to find out accept- able words.' His theme rendered the preterite specially appropriate for the narration of the various things, then past and accomplished, which he had done, and seen, and inferred. Accordingly, in the large section which consists of the second chapter, he did not use the imperfect tense in the first person at all, except subordinately, in verses 1, 3, 18, where it was indispensable in contradis- tinction to the preterite. Further, as it was his evident design to give special emphasis to the introductory statements in verses 1-8 by isolating them from one another, so it was equally his design to weave his deductions therefrom into one continuous whole, by means of the connecting particles 1 and N 3. The eighteen verses from verse ninth to the end of the chapter (except verses 14 and 24) are thus joined together by means of these two particles, as deliberately as the preceding verses are kept distinct and separate from one another, without connecting particles. In this way the six verses 16, 21, 22, 23, 25, 26 respectively begin with 'a, and the ten verses 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20 with 1. Hence in each of these ten verses the initial word, what- ever it was, received the copulative vau, which accordingly appears prefixed to Pb at the begin- ning of verse 10, to ""B at the beginning of verse 19, and to sundry preterites at the beginning of verses 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20 ; as mentioned in page 250. 252 Appropriateness of the Preterite. To have either dropped the conjunctive prefix altogether wherever the initial word of a clause happened to be a verb in the preterite tense, or to have pushed the preterite away from the beginning of the clause to a subordinate position in it, that the prefix and the preterite might not stand together, or to have substituted the imper- fect with vau conversive for the preterite with simple vau, as if (notwithstanding that the idiom in question is as old as the Hebrew of Genesis) there were, between the prefix and the preterite, some grammatical incompatibility requiring the preterite to give way to the prefix, would have been to introduce unnecessarily such a change of style as would ha\ie impaired the symmetrical structure of the composition. Indeed the historic imperfect would be obviously unsuitable as a substitute for the preterite with simple vau, in the Preacher's autobiography. Hence the allegation that the author of Ecclesiastes uses the preterite with vau simply conjunctive where Solomon would have used the imperfect with vau conversive, is not only unsupported by evidence, but is con- tradicted by those syntactical features which characterise the Hebrew Scriptures from Moses to Malachi. Accordingly there would be no extravagance in maintaining that such recourse to vau conversive, though suggested by modern impugners of the Solomonic authorship of Eccle- siastes, as the idiom which Solomon must have adopted, is an expedient which would not for a moment have been thought of by an author of the time and standing of Solomon. Retrospective Lists. 253 I. Retrospective List of the Preterites with Vau prefixed. Van conversive. Simple Vau. Chap. Page Page Third Person. Third Person. First person Singular. I 5 twice 196 13, 16 227, 243 2 24 twice 202 5, 9 twice, 11,12, 244-252 13, 14, 15 twice, 231, 243 17, 18, 20 3 13 twice 202 22 231 4 1,4,7 230 5 5, 13 twice 203, 199 18 218 8 10 200 15, 17 233 9 14 thrice, 15 twice 16 214, 239 10 3 2O I 12 1,2, 3 thrice 205 4, 5,6 199 9 twice 211 II. Retrospective List of Passages throughout the Solomonic Scriptures, compared with one another in the Sections on the Syntax of Conjunctions and Verbs. Page Ecclesiastes Proverbs Canticles i Kings 158 i. 4-7 12. 1 ; 14-2; 15. 32; 159 2. 19; 3. 21; 6. 12; 8. 1 24. 22. [17. 9, 19. l6o I. 12 ; 7. 19 4.3 8.10,11 10. 6; li. 11. 184 I. 18 19. 5, 9. 185 2. 19; 6. 12; 7.7; ii. 8 9. 11; 15-25; 23. 16, 25 i. 4. 1 86 8. 10 13.5 3- 2 54- 16. 197 I. 4-5 ; 12. 5 29. 9 2. 2-3. 199 5. 12-13; 8. 10; 9. 12 8. 33, 35. 203 5. 5 ; 12. 1-6 3. 24; 20. 28; 25. 17 2. 17; 4. 6 8. 46. 211 12. 9 9. 25. 214 9. 14-15 7. 13 ; 22. 3 ; 27. 25 6. 32, 35. 218 5. 18 (2 Chronicles 7. 12, 16) 9. 12-14; 26. 19 2. 3 3-11. 225 i. 13, 17; 5- 18; 6. 2 4.1-4 5.9,25,26; 9. 11-12; 238 2. 1, 2, 15 9. 4, 16 7-9. 1 10. 10, 27; 241 2. 13, 24 ; 4. 1, 4, 7 24. 32 6. 9. Li i. 18. 243 i. 16 ; 2. 9, 15 2. 10 8.47. 246 2.4-8 9. 1-3 5- 1-7. 254 Evidence of the Solomonic Authorship. While it is the object of this portion of the treatise to establish the negative position, that in Ecclesiastes the rareness of the imperfect with vau conversive, and the manner in which the preterite appears with simple vau prefixed, are in no way inconsistent with the Solomonic authorship of the book, it may be observed, as recapitulated in the second of the two retrospective lists, that the inves- tigation of the usage which is said to indicate lateness has, on the contrary, disclosed several striking coincidences between Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures, and has thus incidentally augmented the mass of arguments and evidences in favour of the positive position that the Book of Ecclesiastes was written by Solomon. Ecclesiastes compared with Joshua. Perhaps some objector may still urge, in dis- paragement of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, that when, in other books, vau as a simple connecting particle occurs at the beginning of a clause containing a preterite, some word is usually brought between the preterite and the connecting particle. Several passages some of them as early as Genesis have already been quoted in which this plan has not been adopted, and in which accordingly the syntax is precisely that which is said to indicate lateness in Eccle- siastes. It may be replied still further, however, that, over and above isolated specimens, there is The Book of Joshua. 255 one book, and that not an ethical treatise later than the days of Solomon, but a history written several centuries before his birth, in which the simple vau appears prefixed to the preterite with far greater comparative and absolute frequency than even in the Book of Ecclesiastes. Throughout the Book of Joshua, which is more than three times the size of Ecclesiastes, vau con- versive of the imperfect abounds in regular series, in strict accordance with the character of the book as an historic narrative. Yet in the fifteenth chapter the preterite with simple vau appears as often as in the whole Book of Ecclesiastes, namely, twenty-nine times. Again it appears Eleven times in 16. 2-8, Twice in 17. 7-9, Twenty-two times in 18. 12-21, And twenty-one times in 19. 11-34, making, with 6. 8, 13, and 9. 12, already noticed in pages 193 and 244, eighty-eight instances of this usage in the Book of Joshua. In so far as the preterite with simple vau pre- fixed is concerned, the usage in Ecclesiastes is identical with the usage in Joshua ; and the reason for the usage is as apparent in the one book as in the other. As already observed, there is no canonical book with which, as a whole, Ecclesiastes can be adequately compared in its character as an ethical treatise. The Book of Ecclesiastes is not a history but a moral discourse ; whereas Joshua is one of the oldest of the strictly historical books. Accordingly the imperfect with 256 Geographical Statistics. vau convcrsive abounds in it ; and, in like manner, vau conversive of the preterite is not uncommon. Yet there are embedded in this history sundry statistics which, though they belong to the history, do not contain that kind of subject-matter for the expression of which the historic imperfect is specially appropriate. These statistics comprise the specification of landmarks and boundaries ; and it is in them that the preterite with simple vau is found about three times as often as in the Book of Ecclesiastes. It is interesting to observe that the historic imperfect appears and disappears according as one passes out of the statistics into the history proper, and out of the history proper into the statistics. Thus, in chapter fifteenth, the idiom of the historic imper- fect is carried on to the second verse, from the very beginning of the bgok ; but after the second verse it disappears throughout verses 3 to 13. The imperfect rrrp occurs without a prefix in verse fourth, and the participle ros in verse 7 ; but, with these exceptions, every verb in verses 3-12 is a preterite with simple vau prefixed. There are no fewer than six instances in verse third, three in the fourth verse, and twenty in verses 6-11. Now this peculiarity is easily explained by the fact that these verses are occupied with a geographical description of the territory of Judah. Accordingly it is evident that there was no occasion for the historic imperfect, the sequence being different in kind from the sequence of a series of historic events. Hence the simple History and Geography. 257 sequence indicated by vau as a mere connecting particle was not only sufficient, but was also more appropriate than the sequence indicated by vau conversive could have been. The section consisting of the fifteenth chapter is joined on as a whole by means of TV1 at the beginning of verses 1 and 2 to what precedes it. But when the boundary is described as having gone out in one direction, and passed along towards another, and come up or round to a third, and so forth, there is here, in the subject-matter of the composition, no more historic sequence than in a list of names joined together one after another by the simple connecting particle 1, and. Accordingly the vau is here prefixed to the preterites KV', "iny, r6y, 2DJ, vn, nxn precisely as it is prefixed to such simple preterites as T\r\), TPIJ, TPN-i, jn 11. no^ D^UJ r6jn 12. ^2an r6jn In like manner NVI is pointed as the preterite with simple vau (Njn) sixteen times in the geo- graphical descriptions of chapters 15, 16, 18, 19; whereas it is pointed as the imperfect with vau conversive in the historic announcement Tvun NV'i in 1 6. 1, 19. 1, 24, 21.4; and even with ^nj as its nominative in 18. 11 and 19. 47, where the going forth of the border is mentioned, not geographically ', but historically : Tzvo kinds of passing over, 259 vrn ... no" TVI : . . -iasn nn^K-rvao KXM 16. 2-3. : no 11 nTi Snjn NVM : nmro Dr6m ^aa w 5-7. nn!> Saan nni^D TVI : nmr rntDO mix najn nmro Jnaan 3021 : pTn K^I inn 11 ! ya_ai : nno p-aa ha: wn 19. 47. : ofnia haa KXJ 18. 1 1. So likewise in 18. 9, the passing of the men over the land who were sent to describe it, being an historic event, is expressed by the imperfect with vau conversive (ViajW) ; whereas the passing of the border over in the directions specified in verses 13, 18, 19 of the same chapter was and is a sub- sisting geographical fact, and is accordingly expressed by the preterite with simple vau 18. 9. And the men went and Visa PASSED OVER through the land. 13. And the border PASSED OVER from thence toward Luz. Now to this sharply-drawn distinction between >SM and r6yi, najn and iajn in the Book of Joshua, the distinction in the Book of Ecclesiastes between vau conversive of the imperfect and simple vau prefixed to the preterite is precisely analogous. The frequency also with which, in Joshua 15-19, the preterite receives the prefix vau as a simple connecting particle, shows how thoroughly con- sistent the usage in Ecclesiastes is with the idiom of early Hebrew. Even if, except in the Book of Joshua, there were no specimen of the same usage in the early Hebrew Scriptures, the eighty-eight specimens in that ancient book would be amply sufficient to refute the argument that the Book of 260 The Tenses in Joshua. Ecclesiastes must be late on account of the way in which in Ecclesiastes the simple conjunctive vau is prefixed to the preterite twenty-nine times, which is scarcely one-third of eighty-eight. This comparison of Ecclesiastes with Joshua might be closed here but for the circumstance that Mr. Driver, in his treatise on the Hebrew Tenses, assigns to the preterites in question a frequentative signification, and maintains that the vau prefixed to them is vau conversive. ' It is highly improbable [says he] that the perfect and waw should be a mere alternative for .\: and its known meaning elsewhere affords a strong presumption that here, too, it has a frequentative force, descriptive of the course which the boundary used to take used to take, namely (not, as though a participle, continuously took), whenever any one passed along it or examined it.' This theory is based on the fact that in chapter 1 6 ' Verse 8, the imperfect, the constant companion of the perfect with waw conversive, makes its appgarance : ^pi, the force of which cannot be mistaken, vindicates and establishes for all the neigh- bouring and preceding perfects with waw, the frequentative sense assigned to them above. Nor is this all. In xvii. 9 we have the perfect again : verse 10 we have the attendant imperfect pyjQV By the side of the long series of perfects and waw xviii. 12-21, we find verse 20, and the Jordan 713^ used to bound it on the east : with verse 21, V!Y| of cities, cf. xxi. 40, n^Tlfl similarly used.' This explanation of the preterite with vau in Joshua 15 to 19 can scarcely be accepted without clear and cogent evidence in its favour. Yet notwithstanding the clearness and cogency of many of the illustrations and arguments contained in the treatise on the Hebrew Tenses, it may be questioned whether the instances adduced in the above extract are sufficient to prove that the Repetition and Perpetuity. 261 preterites under discussion are frequentative and their initial vau consequently conversive. There is a wide difference between a fact subsisting continuously from age to age, like a landmark or local boundary, and an act or practice repeated from time to time, like the sounding of the trumpets at Jericho, or the daily eating of the manna in the wilderness. And there certainly does not appear to be anything in the topographical descriptions recorded in Joshua 15-19,10 suggest the idea that the boundary 'used to take' a certain course 'whenever any one passed along it or examined it,' or to indicate that such an idea may have been present to the mind of the historian. With reference to the imperfects "p*, pyJSF, and haa*, it may be observed that there is this in com- mon between verbs used frequentatively and verbs denoting continuous existence, that repetition on the one hand and perpetuity on the other, may both of them be appropriately expressed either by the preterite or by the imperfect tense. The following words of Mr. Driver, some of which are already quoted in pages 191-2, are to a great extent applicable to this point : ' Both the perfect and the imperfect alike, though upon different grounds, may be employed to designate those permanent relations which constitute on the one hand personal habits or attributes, on the other general truths. A permanent relation of this sort may, firstly, be viewed as a completed whole, and, as such, be denoted by the perfect ; but inasmuch as a state or condition most commonly declares itself by a succession of acts more or less numerous, as the case may be its existence may, at the same 262 Syntactical Connection. time, with equal propriety, be indicated by the imperfect as well. It is accordingly at once intelligible upon what principle we frequently find the two tenses alternating for example in the two members of a verse when used in this way ; the interchange being naturally encouraged by the pleasing variety produced by its adoption.' Now why may not the usage here so distinctly described by Mr. Driver himself furnish the true explanation of the occurrence of the simple imperfects "{?, pyJD', and iw in Joshua 16. 8 ; 17. 10 ; 1 8. 20, respectively ? ( 1 6. 8.) That, as he observes, ' the force of ^ cannot be mistaken' may be at once admitted ; but his other remark is not so unimpeachable, that this "1^ ' vindicates and establishes for all the neigh- bouring and preceding perfects with waw, the frequentative sense assigned to them above.' That this might be pr6ved or rendered even probable, it would need to be shown that there subsists between "p* and those preterites some syntactical connection stronger than that of mere contiguity, or that TT* bears to them or to some of them a dominant relation, in virtue of which their initial vau is conversive. Yet there is no vestige of any such connection or relation, beyond the bare fact that, if the character of vm, further on in the same sentence with "p*, were not othenvise determined, and if the context permitted (which it does not) the sentence to be translated pro- spectively thus : ' From Tappuach the border SHALL GO OUT seaward to the brook Kanah ; and the goings forth thereof SHALL BE toward the sea,' then, in that case, the initial 1 of I'm might be Syntactical Isolation. 263 viewed as vau conversive, attaching its preterite to "fc as a dominant imperfect. The sentence, how- ever, stands in absolute isolation, detached from what precedes, and also from what follows it : no'n vnssn vm nap !>m no* hnan ^ msno From Tappuah the border goeth seaward to the brook Kanah ; and the outgoings of it were seaward. JlNf This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. Here then, the continued subsistence of the border makes the bare imperfect "H? 11 as thoroughly appropriate as, from a different point of view, the simple preterite would have been, and is in 17. 7, if the vau of "pni in that passage is not conversive but merely conjunctive. It is surely obvious, however, that between "p* and the ten preterites with vau which precede it in chapter 16, there cannot possibly be any such syntactical connec- tion as is necessary for constituting the relation of vau conversive ; and no preterite with vau prefixed, except vm of the same sentence, comes nearer in the following context than "^JTI in 17. 7. (17. 10.) The tense of fljttB' in 17. 10 may be similarly accounted for. Between the preterite TVl at the beginning of verse ninth, and the imperfect pwa* 1 in the tenth verse, Wl is twice interposed in a way which precludes any such connection between the preterite and the imperfect as that suggested by Mr. Driver. So likewise, while pwa\ besides being closely preceded, is also closely followed by w, there is not throughout verses 11-17 any preterite with vau prefixed. Hence the syntactical isolation of PWS' from all 264 Topographical Facts. such preterites precludes pwe" 1 from indicating that the initial vau of such preterites is conversive. (18. 20.) While a flowing river, pre-eminently conspicuous as a great natural landmark, may, in its character as a local boundary, be described with exquisite appropriateness by verbs in the imperfect tense, as "PD" 1 in Genesis 2. 10, and har in Joshua 18. 20, be it further observed that har (which is peculiar to this verse) does not bear to any preterite with vau prefixed that dominant relation without which it cannot indi- cate that the vau is conversive. On the contrary, it is syntactically isolated from every one of the twenty-two preterites with vau in the chapter the isolating words ; 3JJ ?iaj nt of verse 19 standing between haj' and the twenty-one preterites which precede it ; while the similarly isolating words p^a ''Ja rbru nxr stand between it and rm, the solitary preterite by which it is followed.in verse 21. In this respect har and vm of 18. 20, 21 may be contrasted with rivr and rvm in 17. 18. Here rprr, so far from being isolated as SniP is in 18. 20, stands prominently forward as a dominant imper- fect to the preterites nTTi intoai ; the initial vau of both verbs being accordingly vau conversive : Kin -ly-'-a ^-n-n^' in ^ ~f? nv For the mountain shall be thine (for it is a wood) ; AND THOU SHALT CUT IT DOWN ; AND the outgoings of it SHALL BE thine. Mr. Driver says, in-the end of the extracts quoted in page 260, 'With verse 21, Vrn of cities, compare Synonymous Expressions. 265 xxi. 40, nj vp nn similarly used.' But surely it would be more to the point to compare D^yn vni in 18. 21 with D^yn Vi|H in 15. 21, since the one passage ob- viously coincides with the other. Surely a simple comparison of the two is sufficient to show that vm is synonymous with Vm; and that accordingly as the vau prefixed to the imperfect YTP is clearly conversive, so the vau prefixed to the preterite vn must be simply conjunctive. This may be abundantly corroborated by comparing together also such passages as 16. 8 and 17. 9. 16. 8. rio-in vnxvn rm 17- 9- noTi vn&wn Tn In like manner rvm in 15. 4 ; 1 8. 12, 14, 19, and Vrn in 15. 7, 11 ; 16. 3 ; 19. 14, 22, correspond to TVi in 19. 33, and rm in 19. 29. Now it may be observed incidentally that 'nn is one of those compounds which, being of frequent occurrence, are sometimes used as if they were simple uncompounded words. Hence TPl, though singular, appears occasionally where other verbs would likely be plural (as here in 17. 9). And besides being suitable for strict historic sequence, it may be used, and is here used, synonymously with Vftt, where the verb, had it been some other verb than rvn, would have appeared in the preterite with simple vau prefixed, according to what is stated in page 177. The historic imperfect VPi is even the initial word not only of Joshua and of Judges (each of which books is closely joined to the book immediately preceding it), but also of Ruth, Samuel, Ezekiel, Jonah, and Esther a position 266 Correspondence of Tenses. occupied by the historic imperfect of no other verb Sip 111 ! of Leviticus I. 1, and "DTI of Numbers i. 1, being not cases in point, inasmuch as Exodus, Leviticus, and Numbers are in reality not three separate books, but only three parts of one book. With reference to the preterites under discus- sion, it may be admitted as ' highly improbable that the perfect and waw should be a mere alter- native for -1'; for it has been shown that both in Ecclesiastes and in Joshua the preterite with simple vau prefixed is used where that strict historic sequence does not exist, for which vau conversive of the imperfect is specially appropriate. The use of W. synonymously with vm, however, is not an instance of the preterite being an alternative for -1, but an instance of -1 being an alternative for the preterite, yet only in the case of the substantive verb rpr. This important fact also must be specially noticed, that the occurrence of TPl in 15. 2 ; 19. 10, 18, 25, 33, in regimen with such preterites as r6jn and yJDl, is directly contradictory of the sup- position that their initial vau is vau conversive. Vau conversive of the future is associated, not with vau conversive of the preterite, as the supposition in question would imply, but with the simple preterite, similarly as vau conversive of the preterite is associated with the simple future. Hence the historic imperfect TPI indicates that the preterites found in regimen with it are simple, and that accordingly their initial vau is not con- versive, but merely conjunctive. The Regimen of Verbs. 267 There is yet another circumstance which proves that the vau prefixed to the preterites cannot be conversive. That circumstance is the fact that the three preterites "Oy, KV, and WE) occur without as well as with the vau, and have precisely the same temporal signification without it which they have with it. In this respect they are analogous to WU, VPDK, WK1, and the other preterites in the Book of Ecclesiastes which occur both with and without the simple vau prefixed. 19. 12-13. . . . and went up to Yaphia, and from thence passed over eastward, . . . 16-17,32-33. The.. . lot went forth . . and their border was . . 34 And it reached to Zebulun from the south ; and to Asher it reached from the west, (sea), . . . ncnp iny DB>I : IPS' (: yaB>n inijn KV 40.) aaao jtara tf D Now the placing of these bare preterites along- side of the preterites with vau prefixed, makes it clear that as there is no temporal difference between "ay and "lajn, yja and yJBl, so the vau has not the force of vau conversive, but is simply conjunctive. In so far as NX" 1 is concerned, it may be observed (in accordance with what is already noticed in page 258) that since the going forth of the lot, like the going up of it, is of the nature of an historic transaction, the simple perfect K^ corresponds to the historic imperfect K^ (1,24) ; whereas, on the other hand,sinceiayand yjD describe geographical facts, "iayi and yJSl are identical with them in respect of tense the vau exerting no conversive power whatever, and serving only 268 Comparison of Passages. the purpose of a mere connecting particle. Thus the supposition that the vau prefixed to the preterites is conversive, is negatived alike by the correspondence of N to NV*1_ and by the correspondence of "QJM and WB1 to "ny and W3. - T ; - T -T -T This important point receives a remarkably clear corroboration from Numbers 34. 1-12, which closely coincides with the geographical portions of Joshua 15-19, except in this noteworthy particular, that, whereas in the Book of Joshua the allocation of the land is described as past and completed, it is prescribed in the Book of Numbers as something yet future. The charac- teristic preterites rvm, vm, 2D31, najn, N^"i, m are common to both sections ; whereas the passage in Numbers contains also Drpixnm and nnoi. s Now, in the question at issue, the testing-point of difference is this, that in Numbers 34. 1-12, certain verbs analogous to the bare preterites "QJJ, K\ and JN3 in Joshua 19. 13, 17, 32, 34, 40 stand, not in the preterite, but in the imperfect tense. These bare imperfects are ?ari in verse 2, iTiT 1 in verses 6, 7, 9, rrnn in verse 12, and isnn in verses 7, 8. Yet unlike the imperfects lf?\ p]a, and ^3T, pointed out by Mr. Driver in Joshua 16. 8 ; 17. 10 ; 1 8. 20, these imperfects in the twelfth chapter of Numbers stand, not syntactically isolated from the preterites with vau, but intimately associated with them in such a way as to make it unmistakeably clear that these preterites with vau correspond, not as in Joshua to preterites An Ancient Illustration. 269 without vau, but to the imperfects without vau. In other words, the initial vau of the preterites in Numbers 34. 1-12 is obviously conversive, attach- ing them to the imperfects as dominant verbs. Here then the facts and reasons which prove the initial vau of the preterites in Numbers 34. 1-12 to be conversive, prove, on comparison, the initial vau of the preterites in Joshua 15-19 to be not conversive but simple, and thus strictly analo- gous to the initial vau of the simple preterites in the Book of Ecclesiastes. It may be observed still further that the Book of Joshua, in its geography, like the Book of Ecclesiastes, in its character as an ethical treatise, is almost unique there being no other lengthy portion of Holy Scripture occupied with a geo- graphical description similar to that contained in Joshua 15 to 19. Yet there is one short passage (not later but earlier than Joshua) with which, in this matter, and consequently in respect of Tense, Joshua 15-19 may be compared. That passage, namely Numbers 21. 15, occurs not in an address pointing forward to the future like Numbers 34. 1-12, just discussed, but in a narrative of past events in the history of the children of Israel : :asi ta:6 JJKWI.* ny nae6 HIM* IPK n^mn IEW And the stream of the brooks, which stretcheth to the dwelling of Ar, AND LEANETH to the border of Moab. Here the bare preterite HGJ corresponds exactly to "uy and yJS in Joshua 19. 13, 34, while, with equal exactness, jy^i corresponds to r6yi, yjsi, nan, NVl, 2DJ1 in the immediate context of "ay and yJD and throughout the geographical parts of Joshua 15-19. 270 Language adapted to its Subject. Now although, in respect of subject-matter, there is a wide and obvious difference between the geography of these five chapters and the autobiography of Ecclesiastes, yet the Book of Ecclesiastes and the geographical portions of the Book of Joshua are alike in respect of the rareness of that peculiar sequence for the expression of which vau conversive of the imperfect is specially adapted. There was very little occasion for the use of the historic imperfect either in the geo- graphical outlines recorded by the ancient historian or in the ethical discussions of Koheleth. Hence the frequency of the preterite with simple vau in Ecclesiastes, and its much greater frequency in Joshua 15-19, are to be explained and accounted for on one and the same common principle, that ' language must be adapted to its subject.' This identity of usage affords a valuable con- firmation of the fact that the Preacher's mode of employing the preterite with simple vau prefixed, so far from indicating lateness, is in thorough harmony with the Hebrew style and diction which prevailed not only in the days of Solomon, but even at a much earlier date. Revi&v of the Evidence. It is the aim and object of the fifteen Sections on the Preacher's use of the conjunctive prefix to establish not only the negative position that his usage is in no way inconsistent with the Solomonic authorship of Ecclesiastes, but also the positive Solomons Prayer and Song. 2 7 1 position that it vindicates the truthfulness of the ascription of the authorship to King Solomon. Mr. Driver, after mentioning that ' in the Song of Songs -\ occurs but twice, vi. 9,' adds, as quoted in page 182, ' In this book, however, there is very little occasion for either form being used.' Now this selfsame reason is surely a sufficient explana- tion of the fact that vau conversive of the imper- fect occurs only thrice in the larger Book of Ecclesiastes. In this, as in various other respects, Ecclesiastes coincides not only with the Song of Solomon, but also with Solomon's Prayer at the Dedication of the Temple the historic imperfect being found in that memorable prayer only once (i Kings 8. 24). The multitude of facts and illus- trations already adduced, show clearly that here in Ecclesiastes, as in the Prayer and in the Song of Solomon, there is ' very little occasion ' for vau conversive of the imperfect. Yet where there is such occasion, namely in 1. 17 and 4. 1,7 (examined in pages 226 to 232), the historic imperfect is used with a discrimination which proves the author's familiarity with it. Similarly conclusive is the Preacher's use of the preterite with vau conversive. The occurrence of this idiom in Ecclesiastes, not only thrice,but above six times thrice, is amply sufficient to vindicate the book from the charge of lateness in so far as this point is concerned. Mr. Driver says, as quoted in page 181, that in Ecclesiastes 'the perfect with simple waw obtains a marked and indeed almost exclusive preponderance.' Now, 272 Classification of Preterites. surely the preponderance of twenty-nine over nineteen can scarcely be called ' almost exclu- sive' ; and even although the preterite with simple vau has the numerical preponderance over the preterite with vau conversive, yet the preponder- ance is the other way, if, instead of being merely counted, the instances on both sides are classified and estimated accordingly. As has already been pointed out in pages 210 and 221, all the twenty- one instances of the first person singular with simple vau belong to one distinct series, naturally pervading Ecclesiastes as an autobiography, and therefore entitled to be reckoned in this classifica- tion, not as t^vcnty-one y but merely as one. In like manner the five instances of the third person in 9. 14-15 form similarly but one group; to which there fall to be added the pair of instances in 12. 9, and the one instance standing by itself in 5. 18 four being thus the aggregate number of classified cases of the preterite with simple vau. (Page 211.) On the side of vau conversive the largest number of preterites thus grouped together are seven, in 12. 1-6, as quoted in page 205. Of the twelve instances which remain, the four in 2. 24, 3. 13 form one group (page 202). There are also a pair of in- stances in i. 5, and another pair in 5. 13 ; whereas the four in 5. 5, 8. 10, 10. 3, 12. 5, respectively, stand each one by itself as an independent instance eight being thus the aggregate number of classified cases of the preterite with vau conversive. It thus appears (notwithstanding the mere numerical preponderance of 29 over 19) that, in The First personal Pronoun. 273 respect of classification, and syntactical value, and variety as to style and diction, the preponder- ance is on the side of vau conversive rather than on the side of the simple vau. And it appears still further, that even in respect of botJi uses of the conjunctive particle (the conversive and the si mple] there subsists, in so far as the Syntax of the Tenses is concerned, a deep and extensive coincidence between the style of Ecclesiastes on the one hand, and the style of the Solomonic History and the Proverbs and Song of Solomon on the other. Accordingly that which is urged as one of the strongest of the arguments against, turns out on the contrary to be one of the strongest of the evidences in favour of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. ' I took thee,' said Balak to Balaam, ' to curse mine enemies ; and behold thou hast altogether blessed them.' The Pronoun of the First Person Singular. One pre-eminent feature in the Book of Ecclesi- astes is the frequency with which Koheleth uses the first personal pronoun 'OX, and places it after the preterite to which it is the nominative. As already stated in page 222, Ecclesiastes contains nineteen instances of ""JK thus placed immediately after its verb. In the non-Solomonic Scriptures *JK as a separate nominative is not uncommon where the speaker, as the subject of the verb, occupies a position of special prominence ; as, for instance, in Genesis 14. 21-24, where Abram declines the offer S 274 Position of the Nominative. made by the king of Sodom, and assigns, as the reason of his declinature (verse 23), Lest thou shouldest say, TnE>J?n "^K I have enriched Abram ; and in i Kings 21. 7, where Jezebel says to Ahab, jnx "OX I will gi ye to thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. As in these two passages, so likewise generally (though not universally) elsewhere than in Ecclesi- astes and Canticles, 'JN, when expressed separately from the verb to which it is the nominative, is placed before the verb, as in Genesis 48. 22 ; Judges 17. 2; I Samuel 12. 2; 2 Samuel 19. 21 (20); Psalms 2. 6; 3. 6 (5); 17. 4,6; 116. 11; Job 5.8; 19. 25; 2 Chron. 2.1 ; 6. 2. In the Book of Ecclesiastes, how- ever, "ON is placed invariably after the verb, except where some other word intervenes, as in I. 12, 16. In connection with this point, it is a noteworthy circumstance that in the only instances (two in number) in which "OX is used as the nominative to a preterite in the Song of Solomon, it is placed immediately after its verb, exactly as it is placed nineteen times in the Book of Ecclesiastes : 5. 5. I arose to open to my Ht"I? nnsk "ON TlOp beloved. 6. I opened to my beloved. "HI*! 7 ^X TinJlD In Proverbs 24. 32 likewise, "OJK follows its verb in the imperfect tense with vau conversive, simi- larly as "OK follows the simple preterite in the Book of Ecclesiastes ; for there is no reason to doubt that, as indicated by the accents, 'MK in this passage is nominative to the preceding rather than to the following verb : Preterites with the Nominative. 275 Now while it appears from such passages as 2 Samuel 12. 28, Job 13-13, Ezekiel 16. 60, 62, that the placing of ""JK after its verb is not confined exclusively to the Solomonic Scriptures, yet, con- sidering the infrequency of this arrangement except in the Book of Ecclesiastes, the fact of its occurrence in Proverbs 24. 32 and Song 5. 5, 6 is not without value in connection with the question of authorship. It may be further observed that the manner in which "OX is used in the Book of Proverbs, where it occurs seven times (i. 26; 8. 12, 14, 17, 27; 23. 15; 26. 19), is confirmatory of the Solomonic author- ship of Ecclesiastes. Only once in the Proverbs (8. 12) is ^K the nominative to a preterite ; and in that one instance the usage coincides exactly with the usage in Ecclesiastes I. 12. In each passage there is inserted, between "OK and the verb to which it is the nominative, a characteristic feminine noun in apposition to it : PROVERBS 8. 12. riDIJ? Tl33t? HCOn "ON ECCLESIASTES i. 12. & w Thus then, whereas in the whole of Solomon's Proverbs and Song 'OK is the nominative to a preterite only thrice, it is a circumstance neither uninteresting nor insignificant, that while the usage in Proverbs 8. 12 differs from the usage in Song 5. 5, 6, each of these two usages has its exact counterpart in the Book of Ecclesiastes. So like- wise, in Ecclesiastes 2. 14, 15, ^fcTDJ, though not peculiar to the Solomonic Scriptures (Job 13. 2 ; 276 The Preacher s personal experience. 33. 6; Hosea 4. 6), may be compared with 'JN D3 in Proverbs I. 26 ; 23. 15, similarly as PiX'DJ in Ecclesiastes 7. 22 may be compared with nriK'DJ in Proverbs 26. 4, and 1E'p3 nom in Ecclesiastes 7. 29 with HT Dm in Proverbs 18. 8 and 26. 22. In Ecclesiastes 3-14; 8. 15, also, as in Proverbs 10. 22, 24; H.28; 13. 13; 23. 11 ; 28. 10, Kin, as a separate nominative, precedes its verb, which is in the imperfect tense; whereas in Ecclesiastes 9. 15, where u?E> is preterite, Nin, like ^N, follows its verb. With reference to the Preacher's frequent use of \3N as a separately expressed nominative to the first person preterite, even Hengstenberg, who denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes, observes, ' When the writer says, " I spake," the " I" is emphatic : "/ spake." Some will have it that ''jx frequently occurs in this book along with the first person of the verb superfluously even where no emphasis whatever is intended, as for example in chapters i. 16, ii. 11, 14, 18, Hi. 17. In such cases, however, ijj$ is by no means pleonastically used. It calls attention to the importance of the person who is speaking, who is declaring his experiences. ' To the same effect Dr. Pusey also, who, on the other hand, accepts the Scriptural testimony to Solomon as the author of Ecclesiastes, says, in the notes to his sixth lecture on Daniel the Prophet, ' Of course, if the use of the personal pronoun with the personal verb, ">JX TnDX is emphatic, it is no mark at all of modernness. Solomon is giving his own personal experience, in a matter in which no other had experience so large, of the vanity of everything human, out of God. If any one will examine the cases in which iJK is added, and those in which it is not, in Ecclesiastes, he will see that it has been added, not pleonastically, but on a definite principle.' Testimony of the Moabite Inscription, 277 The Moabite Stone. In connection with the syntax of conjunctions, verbs, and pronouns, the question of the author- ship of Ecclesiastes may be illustrated in various interesting particulars by reference to the inscrip- tion on the Moabite Stone. The style of the inscription and the style of Ecclesiastes resemble each other (i) in the remarkable frequency with which the first personal pronoun (^N in Ecclesiastes, and "px on the Stone) is used as a separate nominative to the preterite tense of verbs, and (2) in a sharply-drawn distinction between the historic sequence of the imperfect with vau conversive, and the aggregation of sundry facts expressed by means of preterites syntactically independent of one another. As these facts, though historical, are not consequential one on another, they are strung together by means of simple vau, used in the inscription precisely as it is used in the Book of Ecclesiastes ; with the exception of a simple incidental difference in verbal arrangement, result- ing from the order in which the preterite and its nominative are placed relatively to each other. In Ecclesiastes the vau is prefixed immediately to the preterite, in consequence of the preterite preceding its nominative : whereas in the Moabite Inscription, the vau is prefixed immediately to the nominative, in consequence of the nominative preceding its preterite ; similarly as is the case in Psalm 31. 23, Isaiah 49. 4, Jeremiah 10. 19, and Jonah 2. 5, already mentioned in page 240. 278 Illustrative extracts from 1 I Mesha (ani) the son of Chemoshgad, king of Moab, the D 2 ibonite My father reigned over Moab thirty yrs ; and I reign 3 ed after my father And I made this high place to Chemosh in Korcha 4 - - because he saved me from all the spoilers, ) and because he made me look on all my haters | Om ) 5 ri, king of Israel, he also afflicted Moab many days, ) because Chemosh was angry with his la 6 nd j And his son succeeded him ; and he also said, I will afflict Moab. | ) In my days he said - - - \ 7 and I shall look on him and on his house I 14 ... And Chemosh said to me, Go take Nebo over Israel | - - - 15 went in the night, and fought against it from the rise of ) the morning until noon ; | and I \ 1 6 took it and slew altogether seven thousand 17 and I took from thence the v 1 8 essels of Jehovah ; and I brought them before Chemosh | ) ' and the king of Israel buil^ \ 19 Yahaz, and dwelled in it in his warring against me | ) And Chemosh drove him out from before me ; and \ 20 I took from Moab two thousand men, all the poor thereof, | ) and placed them in Yahaz, and took it | \ 21 to add to Dibon 1 1 built Korcha, the wall of the forests, and the wa/7 of 22 the mound and I built the gates thereof; and I built the towers ) thereof | and \ 23 I built the king's house [ and I made the prisons of the trespassers ) in the midst of J 24 the city | And (there was) no cistern in the midst of the city in ^ Korcha ; and I said to all the people, Make to j 25 yourselves every man a cistern in his house | And I dug the trench \ for Korcha . . . \ 26 Israel | I built Aroer ; and I made the highway in Arnon ; . . . the Moabite Stone. 279 -in - axo njoa p y&?o "px i ata "JJKI np jpto? axo ^y 1^0 . "-ax I ^y 2 a I nmpa K>oa^> nxr noan . pyi I 'ax . -inx *n 3 oy I 'jut? ba 'jx-in s ai pi^n . bo "wn a yp 4 xa J^OD ejjn *a pi jo' nso ns uyi - nt^ o . 5 . nox 'O'a I 2so ns wy n oa IOSM njn na^n'-i I nv 6 I nrmi nn . KISI 7 nna . n . rnx i troa . -iox"i 14 mnt^n yjno na nnni'Ni . n^a ^n 15 . rfa . j-inxi . nm 16 17 31 IK'' 1 l I C>O3 3B OH . 3PIDK) Hin 11 ^ 18 BO PO3 . nanri I ^ riDnrna . na . a^i . jn 19 ^n^a nxtrxi I ntn . b PK jnso asoo np 20 om pyn non . nmp *naa ^s* I pn ^y . nDD^ 21 I nn^njio *naa IJKI rvw *roa IJNI I !>ayn 22 pa p Ksn . 'xb "n^y 12x1 I ^o na ^rua - "p 23 i^y . nyn . W nosi nmpa ipn . aipa . jx . nai I npfi 24 nrraon *ma *PNI I nn'-aa ia B>K na 25 iyiy vua . n3x I !?x-i^' 26 280 The two parts of the Inscription. In so far as vau conversive and the pronoun "ptf are concerned, the ancient inscription from which the preceding extracts are taken may be viewed as consisting of two parts the first ending and the second beginning at the perpendicular stroke between pH and "pK in line 21. In the first part the preterite of the first person, with the separate nominative "px, occurs only once (TD7D ~pN1 lines 2-3) ; while the historic imperfect abounds in it, being found twenty-nine times nineteen in the first person, and ten in the third. In the second part, on the contrary, the historic imperfect occurs very seldom, only twice (")E>H1 24, NI2W 30) in lines 21-30, the four last lines, 31-34, being too much mutilated for discussion here. On the other hand the first person of the preterite, preceded imme- diately by "px as its nominative expressed separately, occurs twelve' times in lines 21-30 aforesaid. There are also, without a separate nominative, [Tfjcnnn / devoted, and TIED" 1 / added, in lines 17 and 29 respectively. List of all the preterites in the first person -with "p&$ in lines 1-30. Times Lines TOpQ "p N1 And I reigned. 2 2, 28. ( "PK I built. 4 21, 26, 27 twice. i *PK1 And I built. 4 22 twice, 23, 29. iftWy "ptfl And I made. 2 23, 26. THS 13 Kl And I dug. I 25- This list exhibits all the instances of "ptf in lines 1-30, except one, namely "pS as the initial word of the inscription. Hence it appears that Discrimination of Tenses. 281 *PN, as a separately expressed nominative, is used nowhere with the imperfect tense, but only with the preterite, which thus corresponds exactly in syntactical character to the preterite with ''JN in the Book of Ecclesiastes. Be it further observed that the king of Moab, like Koheleth, uses the first person of two verbs both in the historic imperfect and in the preterite with simple vau, and manifests, in this diversified usage, a discrimination resembling that with which Koheleth wrote Timi in Ecclesiastes I. 13 and ronro in i. 17, ^N WK"H in 2. 13, 4. 4, and njn1 in 4. 1, 7. The verbs used by Mesha both in the preterite and in the imperfect tense are run and n^y. They occur in the historic imperfect as pxi and EWi in the ninth line, where there is that strict chronological sequence for the expression of which vau conversive of the imperfect is specially appropriate : ' AND I BUILT Baal-Meon, AND MADE in it the ditch.' On the other hand, the preterites vm "pHl and Ti^y "pxi occur in lines 22, 23, 26, 29, in the midst of sundry verbs placed in co-ordination with one another : ' And I built the king's house ; and I made the prisons,' 22-23. Note. The co-existence of the scriptio plena nrPSH i n line 25 with the scriptio defectiva nj"Q21 in line 7, and J-Q in lines 27, 30, illustrates what has already been said in pages 154 and 159, with reference to such orthographical diversity, and shows the need there is for caution in considering either the one scriptio or the other as a possible evidence of date. Now, in view of the actual facts of the case, can there be any doubt that if only the second part of the inscription on the Moabite Stone had been 282 Modern Criticism. extant, such critics as deny the Solomonic author- ship of Ecclesiastes on account of the manner in which the preterite with simple vau occurs where they assert that Solomon must have used the historic imperfect, would have maintained that the inscription cannot be as ancient as the days of Mesha, king of Moab? seeing that whereas lines 21-30 contain thirteen instances of the simple preterite, they contain only two instances of the historic imperfect. Can there be any doubt that if the inscription, instead of being actually extant in the veritable stone on which it was originally carved, had been found copied into an old manu- script, such critics would have maintained that the authorship of the second must be different from the authorship of the first part ? seeing that, whereas the historic imperfect abounds in the first, it is almost entirely excluded from the second part, and that, whereas the first person preterite with "px abounds in the second, it occurs only once in the first part. The structural difference in style and diction between the first and the second part of the Moabite inscription, even though the two parts form but one consecutive narrative, is greater by far than the corresponding difference between Solomon's Proverbs and the Book of Ecclesiastes, even though Ecclesiastes and the Book of Proverbs are different books, composed on widely different plans. Accordingly, in the inscription on the Moabite Stone, this syntactical difference, identical in kind, but much greater in degree than the corre- Language adapted to its subject. 283 spending difference between the style of Eccle- siastes and the style of Solomon's Proverbs, exposes, with a silent emphasis of its own, the inconclusiveness of that argument for the alleged lateness of Ecclesiastes which is founded on the infrequency of the historic imperfect, and the numerical frequency of the preterite with simple vau. Those who, in accepting the testimony of Holy Scripture, maintain that Solomon's Proverbs and Ecclesiastes have a common authorship, need be at no loss to account for the difference between the two parts of the Moabite Inscription the dictum already quoted, ' that language must be adapted to its subject,' being a sufficient explana- tion. The first part narrates a series of events detailed in historic sequence, according to the order in which they occurred ; whereas the facts recorded in the second part were mostly separate from, or co-ordinate with one another, and are therefore enumerated as so many different achieve- ments, requiring the conjunctive particle vau to be used not in its conversive but in its simple capacity. Hence even the several operations at Korcha, like the Preacher's making of gardens and orchards, and planting trees in them (2. 5), are mentioned in lines 21-23 as so many distinct performances : I built Korcha, the wall of the forests, and the wall of the mound. And I built the gates thereof; and I built the towers thereof; and I built the king's house ; and I made the prisons . . . I made my works great : I built me houses : I planted me vineyards : I made me gardens and orchards, and planted in them trees of every fruit ; I made me pools of water . . . 284 What Mesha did. At the same time the historic imperfect, the twice where it does occur in the second part of the inscription, is used with a precision similar to that with which it is thrice used in Ecclesiastes -the order for the making of the cisterns being such a sequel to the fact that there was no cistern in the city, and the placing of the poor in the cities which had been built being such a sequel to the building of them, as rendered lONI in line 24, and NKW in line 30, preferable to the corresponding preterites with simple vau : ... DP NKW . . . [*n]J3 The Moabite Stone appears to have been carved by Mesha in glorification of himself and his tutelary god Chemosh, and may suggest to one's mind the following words from the beginning of the last ode in the third book of the Odes of Horace ' Exegi monumentum fere perennius Regalique situ Pyramidum altius ; Quod non imber edax, non Aquilo impotens Possit diruere, aut innumerabilis Annorum series, et fuga temporum.' Accordingly the superabundance of "ptf in the second part of the Moabite Inscription occurring as it does twelve times in lines 21-29, where the king of Moab is rehearsing severally his own achievements is easily accounted for. Koheleth uses "'JK with similar frequency ; yet not in his own praise, as Mesha does, but in a spirit of self-humiliation, as one who has experienced the vanity of mere worldly magnificence, and has been impressed by the unspeakable importance of fearing God and keeping His commandments. The Relative Pronoun. 285 The Relative Pronoun. One other point (and a most interesting and valuable point it is) remains yet to be noticed in attestation of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, namely the Preacher's use of fc? as a contraction for "itPK. By a curious coincidence, the English word that corresponds exactly to "it?N both as a relative pronoun and as a conjunction, similarly as to corresponds to ? both as a simple preposition and as the sign of the infinitive. The particle W, as a contraction for "it^N, occurs as early as Genesis and as late as Ezra. Yet it is very sparingly used except in two small books, where it superabounds in a most remarkable manner, with proportionately equal frequency, being found more than twice as often in these two books as in the rest of the Old Testament, even though they comprise not more than one thirty-sixth part of the whole volume. These two books are Ecclesiastes and the Song of Solomon ; and while W for IK'S occurs fewer than fifty times elsewhere, it occurs a hundred times in them namely, thirty- two times in the Song, and sixty-eight times in Ecclesiastes, which is fullytwice the sizeof the Song. While, in the List of Words and Forms said by Delitzsch to indicate lateness, he includes the prefix >, on the ground that 'it is used in the Book of Koheleth quite in the same way as in the Mishna', he at the same time observes ' >, this in and of itself is in no respect modern, but, as the Babyl.-Assyr. sa, the Phoen. >j$, shows, is the relative (originally demonstrative) belonging to the oldest period of the language, which in the Mishna has altogether supplanted the "|{JJJ$ of the older Heb. book-language.' 286 List of Passages. List of Passages containing the contracted form o ( I . ) The two Proper Nouns, Methu.r//ael Genesis 4. 18 twice. Mi-sv^ael Exodus 6. 22, Leviticus 10. 4, Daniel i. 6, 7, 11, 19 ; 2. 17, Neh. 8. 4. (2. ) The ordinary prefix >. JV0fc. Where the \y in any of the following passages is preceded by some other prefix Q five times, 3 four times, Q twice, and 1 once), the prefix is inserted after the verse figure. ECCLESIASTES 1. 3, 7, 9 four times, 10, 11 twice, 14, 17. 2. 7, 9, 11 twice, 12, 13, 14, 15, 162, 17, 18 thrice, 191, 19, 20, 21 twice, 22, 24, 26. 5.4O, 143, 14, 15 twice, 17. 6. 3, 10 twice. 7. 10, 14, 24. 172. 9. 5, 12, 123. SONG OF SOLOMON 1. 6 thrice, 7 twice, 12. 2. 7, 17. 3. 1, 2, 3, 4 four times, 5, 7, 11. 4. 1, 2 twice, 6. 5- 2, 8, 9. 10. 3 3, 5, 14, 16,17. . 6. 5 twice, 3. 13, 14, 15, 18, 22. | ii. 3, 8. 4. 2, 10. 12. 3, 73 9. 6 twice. 8. 4, 8, 12. THE OTHER HEBREW SCRIPTURES. Genesis 6. 3 3. Psalm 122. 3,4. Job 19. 29. Judges 5. 7 twice. 123. 2. Lam. 2. 15, 16. 6. 17. 124. 1, 2, 6. 4 .9. 7.12. 129. 6, 7. 5. 18. 8. 26. 133. 2, 3. Ezra. 8. 20. 2 Kings 6. 11D. 135- 2, 8, 10. i Chron. 5. 20. Jonah i. 72, 122. 136. 23. 27. 27. 4. 10. 137. 8 twice, 9. 144. 15 twice. 146. 3, 5. Ecclesiastes and Canticles compared. 287 Now it would be simply out of the question to attribute this coincidence to design on the part of an imitator trying to pass off his composition as a work of Solomon. The wide difference in style and subject-matter between the two books pre- cludes any such supposition, and at the same time enhances the coincidence in a way which tells very decidedly in favour of identity of authorship. It may be further observed, that whereas the full form IPX is found nowhere throughout the Song, except in its title nn^ ns?K Dn^n -PB> (i. 1), which may be compared with riD^E? in 3. 7 "iCJ'Nl occurs above eighty times in Ecclesiastes, which is oftener than the contracted form E> occurs. And, on the other hand, throughout the whole of Solomon's Proverbs, the full form "it?K is used invariably to the exclusion of the contracted form (2.15; 3. 12; 6.7; 17. 8; 21. 1; 22. 28; 23.!; 24. 293; 2 5- [1>] 7, 28). It thus appears that, in this minute point wherein Solomon's Proverbs and Song differ from each other, the Book of Ecclesiastes coincides both with the Proverbs on the one hand, and with the Song on the other, as in the case of 'JN, men- tioned in page 275. The contraction t? appears to be used chiefly, though not exclusively, in colloquial Hebrew, simi- larly as in English the contractions can't, dont, won't, are used for can not, do not, will not. Hence it is interesting to notice that while in Jonah I. 7 t? was thus used by the sailors in their conversa- tion with one another, they used the full form itJ>K in their more deliberate and formal interrogation 288 Colloquial style. of the fugitive passenger, after the lot had fallen on him : And they said every one to his neighbour, Come and let us cast lots, that we may know ''O^a FOR WHOSE CAUSE this evil is upon us. And they cast lots ; and the lot fell upon Jonah. And they said unto him, Tell us, we pray thee, iQ^ I^Ka FOR WHOSE CAUSE this evil is upon us ? This feature in the use of W for "IB>K explains the frequency of its occurrence in two books so widely dissimilar in many respects as Canticles and Ecclesiastes. These two books coincide in this point, that each of them is colloquial the Canticles, as containing a series of dialogues in which the conversation is carried on with the utmost natural freedom, and Ecclesiastes, as a soliloquy largely characterised by the conversa- tional style of discourse, x freely used by the Preacher in communing with his own heart. The Book of Ecclesiastes contains several instances of "iB'K and B> used interchangeably with each other. Indeed both forms co-exist sometimes in the same sentence or context in such a way as to exemplify that play upon words which is not uncommon in the Hebrew Scriptures, and which often gives an interesting vivacity to the style of the composition : thus 5- s, ; DJE> mrriPK ns 4. : n^n N^I nnntpo irarvb 8. 7. rprr ns?N3 ^ 14. JPJOS? . . . 10. 14. rprr Interchange of Forms. 289 List of additional Passages in which > and 1JJ*X ar e used thus interchangeably in Ecclesiastes, tay 1.3; 5. 15, 17. 8.17. rrn 1. 9; 2.9; 3.15; 6.10; i. 10, 16; 4. 16. 7.24; 12.73, 9. pprr I. 9; 2. 18; 3. 22; 8.12. 8. 7; 10. 14. pn 2. 7. 7. 19. ntPW I. 9; 2. 17. I. 13;4.3; 8.9,14,16,17; 9. 3, 6. DJ I. 17; 2. 15; 8. 14. 7.22. B* 2.13. 4. 9; 8. 14. 133 2. 163; 4.2. 2. 12. 16 2. 21; 7. 14. 3. 11;4. 3,13; 5.4; 7.21; 10.15; 12.1,2,6. sin 2. 22. 6.10; 7. 2 a. IKl- 111 3-14. 8.12. So likewise iKfc IV in Ecclesiastes 2. 3, 12. 1, 2, 6, may be compared with W *W in Song 1. 12, 2. 7, 17, 3. 4, 5, 4. 6, 8. 4 (Judges 5. 7, Psalm 123. 2) ; and parr -i^S in Ecclesiastes 8. 3 with ranfiP in Song 2. V", 3.6, 8.4. As the expression "it?K ?3 occurs no fewer than nine times in the Book of Ecclesiastes, namely, in 1.13,16, 2.10, 3.14, 4.16, 6.2, 8.3,9.3,6,10, it may be noticed that the same expression occurs also in Proverbs 17. 8 and 21. 1, and four times in those words of Solomon which are recorded in i Kings, namely in 2. 26, 5. 20 (6), 8. 43, 56, besides 9. 4 and 10. 2. Now while indeed, in the question T 2 go Sameness of Usage. of authorship, little or no stress can be laid on these instances of an expression so simple and common throughout the Hebrew Scriptures as IC'S f3, yet it is a noteworthy circumstance that, whereas the phrase fair "it?N~73 is found only twice in the Old Testament, one of the passages is in Solomon's Proverbs (21. 1), and the other in the Book of Ecclesiastes (8. 3), the similar phrase "an IK'S 73, in which the verb is preterite, being found in Psalms 115. 3 and 135. 6. List of Passages in which t^ is prefixed more than once to the same word in Ecclesiastes. I nTI seven times i. 9, 2. 9, 3. 15, 6. 10, 7. 24, 1 12. 73, 9 ; (Psalm 124. 1, 2). 1 rriT 1 five times I. 9, 2. 18, 3. 22, 8. 7, 10. 14. ' ViT 1 thrice I. 11 twice, 6. 3. n^J? nt?J?J twice i. 9, 2. 17. t f Tltay thrice 2. 1 1,' 19, 20. t W thrice- 1. 3, 5. 15, 17. K2 thrice 5. 143, 15, u. 8. 723 twice 731 4. 10, 7131 n. 3. 73K 73X 11 twice 2. 24, 3. 13. "p?D twice 10. 16, 17. QJ thrice i. 17, 2. 15, 8. 14. "133 twice 2.163, 4.2.' N7 twice 2. 21, 7. 14; (Psalm 124. 6, 129. 7). There are not many instances of the E> being prefixed to the same word both in the Book of Ecclesiastes and in the Song of Solomon. Yet, in both books, the & is used in the same manner, being repeatedly prefixed, in each book, to verbs in the preterite and also to verbs in the imperfect Important Coincidences. 291 tense, and to nouns and particles. This identity of itsage is perhaps even more valuable, from an evidential point of view, than extensive identity of words with t? prefixed to them would have been. Such mere verbal identity might have been designedly adopted on a large scale by an imi- tator ; whereas the resemblance actually existing, while it cannot be accounted for on the theory of imitation, is just such a resemblance as might be expected from both books having the same author. And the few specimens of verbal identity which do exist are so unobtrusive, and so contextually dissimilar, as to be well worthy of notice in con- nection with the question of authorship. Thus, for instance, t? is followed immediately by the article in Ecclesiastes 1.7, 7. 10 (D^TUnTand D'nvn?), and also in Song i. 12 (itant?), but nowhere else. So likewise in Ecclesiastes 2. 11, 1>JJt? may be compared with l7ytJ> in Song 4.2, 6.6. 2. 11, 19, 20, irtaw " TIKVD5? TnnyC' 3- 4. 4.10,11. 3,^iNp, ta*p i> nia'p 2.17,4.6. 2.7,3.5,8.4. In Ecclesiastes 8. 1 7, ta, in the phrase ne> tan, is identical with ta in ^B>, Song i. 6, 8. 12 (Jonah 1.12), and in nntata, 3. 7. In Ecclesiastes 10. 16, 17 also, "ptafc?, when thy king, may be compared with itartJ?, When the king, in Song i. 12. Be it also observed that "OXt? is common and peculiar to Ecclesiastes 2. 18 and Song I. 6, and DJtfc? to Ecclesiastes 3. 18, Song 6. 5 (and Lamentations 4. 9), and that the expression -V D^a, in the day 29 2 Frequency of the Abbreviation. when, occurs near the end of both books in pass- ages otherwise very unlike each other : ECCLESIASTES 12. 3. IN THE DAY WHEN the keepers of the house shall tremble. SONG 8. 8. IN THE DAY WHEN she shall be spoken for. Over and above such telling coincidences as these, one of the main evidences for the Solomonic authorship of Ecclesiastes, in so far as the relative pronoun is concerned, is the remarkable frequency, already mentioned, with which the abbreviated form E> is used in the Book of Ecclesiastes and in the Song of Solomon, as compared with its use in the other books of the Old Testament. Such numerical frequency in the case of a mere particle like V as a contraction for *it?K is even more valu- able in some evidential respects than the frequency of prominent words like ^D3 and neon. On this point Dr. Pusey says, in the introduction to his Commentary on the Book of Jonah, ' There is absolutely no plea whatever for making this an indication of a later style, and yet it occurs in every string of words, which have been assumed to be indications of such style. It is not Aramaic at all, but Phoenician and old Hebrew. In Phoenician, esh is the relative, which corresponds the more with the Hebrew in that the following letter was doubled, as in the Punic words in Plautus, syllohom, siddoberim, it enters into two Proper names, both of which occur in the Pentateuch, and one, only there ; Methushael, "a man of God," and Mishael, the same as Michael, "who is like God?" literally "Who is what God is?" Probably, it occurs also in the Pentateuch in the ordinary language, Genesis vi. 3. Perhaps it was used more in the dialect of North Palestine. Probably it was also the spoken language, in which abridged forms are used in all languages. Hence perhaps its frequent use in the Song of Solomon, which is all Dr. Puseys testimony. 293 dialogue, and in which it is employed to the entire exclusion of the fuller form ; and that, so frequently, that the instances in the Canticles are nearly a fourth of those in the whole Old Testament. In addition to this, half of the whole number of instances, in which it occurs in the Bible, are found in another short book, Eccle- siastes. In a book, containing only 222 verses, it occurs 66 times. This, in itself, requires some ground for its use, beyond that of mere date. Of books which are really later, it does not occur in Jeremiah's prophecies, Ezekiel, Daniel, or any of the six later of the Minor Prophets, nor in Nehemiah or Esther. It occurs once only in Ezra, and twice in the first book of Chronicles, whereas it occurs four times in the Judges, and once in the Kings, and once probably in Job. Its use belongs to that wide principle of condensation in Hebrew, blending in one, in different ways, what we express by separate words. The relative pronoun is confessedly, on this ground, very often omitted in Hebrew poetry, when it would be used in prose. In the Canticles Solomon does not once use the ordinary separate relative, asher. Of the nine- teen instances in the Psalms almost half, nine, occur in those Psalms of peculiar rhythm, the gradual Psalms ; four more occur in two other Psalms, which belong to one another, the latter of which has that remarkable burden, for His mercy endureth for ever. Three are condensed into a solemn denunciation of Babylon in another Psalm. Of the ten Psalms, in which it occurs, four are ascribed to David, and one only, the I37th, has any token of belonging to a later date. In the two passages in the Chronicles, it occurs in words doubly compounded. The principle of rhythm would account for its occurring four times in the five chapters of the Lamentations of Jeremiah, while in the fifty-two chapters of his prophecies it does not occur once. Two of the instances in the Lamentations are words in the mouth of the heathen, ii. 15, 16. In Job also, it is in a solemn pause. Altogether, there is no proof whatever that the use of she for asher is any test of the date of any Hebrew book, since (l) it is not Aramaic, (2) it occurs in the earliest, and (3) not in the latest books : (4) its use is idiomatic, and nowhere except in the Canticles and Ecclesiastes does it pervade any book. Had it belonged to the ordinary idiom at the date of Ezra, it would not have been so entirely insulated as it is, in the three instances in the Chronicles and Ezra. It would not have occurred in the earlier books in which it does occur, and would have occurred in later books in which it does not. In Jonah, its 294 Arguing in a Circle. use in two places is peculiar to himself, occurring nowhere else in the Hebrew Scriptures. In the first, its Phcenician form is used by the Phoenician mariners ; in the second it is an instance of the spoken language in the mouth of the Prophet, a native of North Palestine, and in answer to Phoenicians. In the third instance, (where it is the simple relative) its use is evidently for condensa- tion. Its use in any case would agree with the exact circumstances of Jonah, as a native of North Palestine, conversing with Phoe- nician mariners. The only plea of argument has been gained by arguing in a circle, assuming without any even plausible ground that the Song of Solomon or Psalms of David were late, because they had this form, and then using it as a test of another book being late ; ignoring alike the earlier books which have it and the later books which have it not, and its exceptional use (except in the Canticles and Ecclesiastes), in the books which have it.' This testimony from the pen of Dr. Pusey is enhanced by the circumstance that his references to Ecclesiastes and the Song of Solomon are purely incidental, and that accordingly, while he states the fact of the peculiar frequency of B> for ~it?X in these two books, the scope of his subject does not lead him even to allude to this common feature of Ecclesiastes and Canticles as an evidence of identity of authorship. But indeed the simple facts of the case are in themselves the best of all arguments in support of the position that Ecclesi- astes and the Song of Solomon had one and the same author. In these facts similarity and dis- similarity are so blended together as to bear their united testimony to the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The Book of Ecclesiastes and the Song of Songs are so extremely unlike one another in scope and style and subject-matter, that any theory of the one having been written in imitation of the other would be even more preposterous than Similarity and Dissimilarity. 295 such a theory with reference to Ecclesiastes and Solomon's Proverbs would be. Notwithstanding the wide dissimilarity already mentioned in page 50 as subsisting between Proverbs and Ecclesi- astes, it is not too much to assert that the Book of Ecclesiastes is more like, in its general scope, to the Book of Proverbs than to any other book in the Hebrew Scriptures. Whereas, except in those unobtrusive features which point in the direction of a common authorship, there are no two books in the Old Testament more unlike one another than Canticles and Ecclesiastes. Hence, if there were in the Book of Ecclesiastes such designed imitation of Solomon's writings as is sometimes alleged, it would be imitation of his Proverbs rather than imitation of his Song. Yet the char- acteristic abbreviation of "IB'K no fewer than sixty- eight times in so comparatively small a treatise as Ecclesiastes, introduces such a divergence from the style of Solomon's Proverbs, in which "it^K is invariably unabbreviated, as an imitator would most likely have avoided. And even if the theory (however untenable) were put forward, that the writer may have been imitating Solomon's Song, that again would be refuted by the fact that, while the abbreviated form E> does indeed occur sixty- eight times, the unabbreviated lt?K occurs upwards of eighty times in Ecclesiastes; though it is not found even once in the Song, except in the title. The similarity and dissimilarity which thus meet and are interwoven with each other in the diversified uses of the Relative Pronoun in the 296 The Consistency of Truth. three books ascribed to Solomon as their author, exemplify a consistency so simple and artless as to be untrammelled by anything like a straining after that appearance of consistency which an imitator would be at pains to exhibit. Hence it may be said with reference to the Preacher's use of "itW abbreviated and unabbreviated, that it lies altogether beyond the range of cunningly devised imitation, and is explicable only on the ground of that simple honest truthfulness which has no need of stratagem for the vindication of its consistency. e!81hatoeber things torn toritien aforetime toere toritten for our learning, that toe through patience anb comfort of the (Scriptures might habe hope. The non- Solomonic Proverbs. WHILE there is nothing in the different sections of Proverbs 1-29 to indicate difference of author- ship, or to give countenance to the suggestion that some portions of these twenty-nine chapters may not have proceeded from the pen of Solomon, and while, on the contrary, the truth of the titles with which chapters I, 10, and 25 begin is abundantly attested, there is no reason to suppose that Solomon wrote either of the two last chapters in the Book of Proverbs. On the contrary, each of these chapters claims, in its opening words, a different authorship ; and this claim is amply corroborated by the style and language of the chapters, and by their wide divergence from Solomon's acknowledged writings. In so far as the general scope of the Proverbs is concerned, the difference between these two chapters and the Proverbs of Solomon is perhaps not greater than the difference between Solomon's Proverbs and the Book of Ecclesiastes. Indeed the fact that Proverbs 30, 31 resemble the 'hwb rvcb& to the extent of what is implied by the Hebrew noun h/WQ, is sufficient to show that these two chapters have been appended to Solomon's 298 The Book of Proverbs. Proverbs, similarly as the men of Hezekiah appended to the previously existing volume those proverbs of Solomon which they copied out. That there might, however, be no mistake as to the authorship of chapters 30 and 31, and no risk of confounding them with Solomon's words, each chapter begins with a designation of its own author. Over and above a general proverbial similarity, there are undoubtedly some such striking coin- cidences between Proverbs 30 and 31 and the Proverbs of Solomon as might, if there were identity of authorship, be adduced in illustration of it. Thus the root Din, which is peculiarly prominent in the Solomonic Proverbs, is found also in Proverbs 30. 3, 24, and 31. 26, as men- tioned in page 72. The root EHp, on the other hand, while it abounds in most of the books of * the Old Testament, is found only once in the Book of Ecclesiastes (8. 10), and twice in Solo- mon's Proverbs (9. 10, 20. 25). Now it may be observed that (besides neon, wisdom} not only the plural D^tJnp, but the very phrase D^EHp njrn is common to the words of Solomon in Proverbs 9. 10, and the words of Agur in Proverbs 30. 3 : 9. 10. The fear of Jehovah is the beginning of WISDOM ; AND THE KNOWLEDGE OF THE HOLY is understanding. 30. 3. I neither learned WISDOM, NOR know THE KNOWLEDGE OF THE HOLY. There is likewise an obvious resemblance between what is said by Solomon in 19. 10 about a servant having rule over princes, and what is Agur and Solomon. 299 said by Agur in 30. 22 about a servant reigning also between Solomon's reference to loftiness of eyes (D^y DVi) in 21. 4, and Agur's reference to the same subject (V3'y ion-no) in 30. 13. Along with these may be mentioned the close verbal resemblance between 31. 28, and Song 6. 9 the one passage having been written apparently with special reference to the other : SONG 6. 9. ; ni^Wl ' D^^SI ni3$>O mi Wl PROV. 31. 28. nun man The following words also occur both in the Proverbs of Solomon and in the two last chapters of the Book of Proverbs, but nowhere else : pOZ " 6. 11 5-30. 8. 10. 15, 13. 18, 24. 34, 28. 19 531. 7. ant i 6. 6 ; Q^Ojn the ants, 30. 25. coverings of tapestry, 7. 16 ; 31. 22. In like manner the following expressions are common to Solomon's Proverbs and Proverbs 31, 32 : Proverbs 30. 19. D^ta 30. 22. 31-4. 31. 10. 31- 10. 31- 10. . 18.1 nnno mo ^ Now while some of these coincidences are undoubtedly analogous to some of those which Other Passages. Pt Exodus 15. 8. 23. 34. 12. 11, 28. 19. Judges 5. 3, Hab. i. 10. 8. 15. 20. 6. Ruth 3. 11. 12. 4. Job 28. 18, Lam. 4. 7. 8. 11. 3- 14. 300 The value of Coincidences. have been adduced in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, yet it may be observed that i, 3, 5, 6 are not peculiar to the Book of Proverbs, that i, 2, 7 have little or no phraseo- logical importance, and that all the coincidences are just such as might be expected in what these two chapters profess to be writings com- posed on a plan similar to that of Solomon's Proverbs, and accordingly attached as a fitting appendix to them. Hence, making ample allow- ance for the weight which would be due to these coincidences if there were any reason to claim Solomon as the author of Proverbs 30, 31, it may yet be affirmed that there is here no such propor- tionate aggregation of striking coincidences as that which may be adduced in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. On the contrary, sundry particulars might be specified to confirm (if confirmation were needed) the fact that the two last chapters in the Book of Proverbs are not Solomonic. Even the disclaimer in 30. 3, which, in its phraseology, so closely resembles 9. 10, is more like the language of a different author, well acquainted with and making direct reference to 9. 10, than like the language of the same person who had written 9. 10. So likewise, even if the suggestion were accepted that KB>O, with the article in 30. I, and without it in 31. 1, is not the common noun for a burden, but the name of a place, Massa, this word, thus explained, would still point away from Solomon for the authorship of the chapters. It may be observed, however, that The Prophetic Scriptures. 301 the intimate connection of Kfc?on in 30. 1 with the technical word DNJ, appears to indicate that KB>O in these two chapters has the same meaning which it bears in Isaiah 13. 1; 21. 1, 11, 13, Jeremiah 23. 36, Nahum i. 1, Malachi I. 1, and about a dozen other passages, where it denotes, not a material burden, but a prophetic message entrusted to some one commissioned by the Lord to publish it. The verb DK3 is found above 350 times in the Hebrew Scriptures ; and always (except once in Jeremiah 23. 31) it is in the participial form. It occurs seven times in the Pentateuch (Gen. 22. 16, Num. 14. 28, 24. 3, 4, 15 twice, 16), twice in the Psalter (36. 2 (1), no. 1), and also in Proverbs 30. 1, and 2 Chronicles 34. 27. Except in these comparatively few instances (eleven out of above 350), this verb is confined exclusively to the prophetic Scriptures DW2J strictly so called and is invariably used in these Scriptures to introduce what God said, either directly or through the medium of a prophet. Now, although King David spoke as a prophet (Acts 2. 30), there is no evidence that Solomon ever did so. Hence, whereas D&O is applied to the prophetic utterances of David in 2 Samuel 23. 1-7, it does not occur even once (nor yet does KtS>) throughout the whole of the Solomonic Scriptures. Still further, even K>D, though found as early as Exodus 23. 5, and used there and in Numbers 4 and n, and above twenty other passages, to denote literally a burden, is never used with a spiritual reference to denote an oracular saying or prophecy 3O2 Difference of Vocabulary. till above a century after the days of Solomon, the first instance being in 2 Kings 9. 25, in the days of Elisha the prophet. The divine name, in its singular form m$>s, is of very rare occurrence except in the Book of Job, being found forty-one times in that one book, and only fifteen times elsewhere in the Hebrew Scrip- tures. One of these fifteen is in Proverbs 30. 5 ; but nowhere in the Solomonic Scriptures is rrpx met with. The expression TvK, my God, found neither in Ecclesiastes nor in Solomon's Proverbs, occurs in Proverbs 30. 9 ; whereas the simple plural form D % niK, found thrice in Solomon's Proverbs, and forty times in Ecclesiastes, does not appear in Proverbs 30, 31. The tetragrammaton mrp also, is found only once in the words of Agur (verse 9), and once in Proverbs 3 1 (verse 30) ; whereas it occurs eighty-five' times in the Proverbs of Solomon, as already mentioned in page 132. It may be likewise observed that although merchants and merchandise are spoken of in such passages as I Kings 10. 15, 28, Proverbs 3. 14, Song 3. 6, the term ^Jtta, as applied to a mercJiant, is alien to the Solomonic idiom. Indeed this name, even in its literal acceptation of Canaanite, occurs only once (i Kings 9. 16) in the whole of the Solomonic Scriptures. Hence the use of ^wa in Proverbs 31. 24, as in Job 40. 30 (41. 6), Isaiah 23. 8, Zechariah 14. 21, to designate a merchant, is not without interest in illustration of the differ- ence between the vocabulary of Proverbs 3 1 and the vocabulary of the Solomonic Scriptures. Agurs peculiar style. 303 The following eight words are peculiar to the undermentioned verses of Proverbs 30, 31, every one of them, except po, being cnra^ \eyofievov : 30. is, 28, 31, THT D1p!>K 33, fc thrice. 19, 27, Similarly rare also, though not peculiar to the Book of Proverbs, are the following six words, being found only in the passages here specified Drip' pD Pr&verbs 30. 14 17 30 31 31- 19 24 The otJur Passages. Joel i. 6, Job 29. 17. Genesis 49. 10. Isaiah 30. 6, Job 4. 11. Genesis 30. 35; 32. 15, 2 Chron. 17. 11. 2 Samuel 3. 29, Nehemiah 3 eight times. Judges 14. 12, 13, Isaiah 3. 23. It may be further observed that Agur has a style peculiar to himself. His graphic arrange- ment of the twelve objects specified in verses 18-23, 29-31, into three several groups of three objects increased to four, though similar to the mention of three and four transgressions eight times in Amos i. 3 to 2. 6, is unique, especially when viewed in connection with his enumeration of two things in verses 7-9, four things in verses 24-28, and two things increased by a third, and then by a fourth, in verses 15-16 ; to which may be added his description of four generations severally, in verses 11-14. The words of Agur are certainly proverbial ; but it is after a fashion of their own, widely different from that in which the 304 Difference of Authorship. are proverbial. In fact the thirtieth chapter of the Book of Proverbs constitutes a literature sui generis analogous indeed to the Proverbs of Solomon, and therefore annexed to them, yet forming a composition as distinct and unique as the Book of Ecclesiastes or the Song of Songs. It is likewise worthy of notice that, in the last chapter of the Book of Proverbs, the Aramaic form ~Q, for p son, occurs thrice in the second verse, but nowhere else in the Hebrew Scriptures, except in the last verse of the second Psalm. The alphabetic structure of the bright picture with which the Book of Proverbs ends (31.10-31) is not in itself an evidence of a date later than the days of Solomon ; for some of David's Psalms, such as Psalms 25 and 34, are composed on the same artistic plan. Yet there is no instance of this peculiar kind of symmetry anywhere in the Solomonic Scriptures. In short, while the dissimilarity between the Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon is fully accounted for by difference in scope and subject-matter, and while the deep and minute and extensive resemblances between the one book and the other point conclusively to identity of authorship, it may be observed that, notwith- standing sundry resemblances, the dissimilarity between the Proverbs of Solomon and the two last chapters of the Book of Proverbs can be accounted for only on the ground of such difference of authorship as the several titular verses respec- tively intimate. The Epilogue. 305 The Epilogue to Ecclesiastes. It is affirmed by some critics who deny the Solomonic authorship of Ecclesiastes, that the Epilogue, consisting of the last six or seven verses, must be the composition of a later writer than the unknown personator to whom the authorship of the Book without the Epilogue is ascribed. Among the advocates of this view may be mentioned the German authors Doderlein, 1784; Schmidt, 1794; Umbreit, 1818, and Knobel, 1836. It is main- tained by such critics that the Epilogue is superfluous and aimless, and that the manner in which the writer speaks in the third person, and refers to a future judgment, is not in keeping with the style and subject-matter of the treatise. ' The notion of God holding a future set judgment ' [it is said] ' is inconsistent with the Preacher's view (iii. 17, v. 8, xi. 9) of retribution being restricted to the natural consequences of man's actions.' Yet there is no such restriction, either in the passages specified or anywhere else in the Book of Ecclesiastes. On the contrary, the declaration with which the Epilogue ends is in thorough har- mony with what is taught throughout the treatise there being nothing to limit to the present life the judgment mentioned by Koheleth. In 3. 16-17 the wickedness prevailing in the place of judgment (cation Dlpo) which the Preacher saw under the sun is mentioned in contrast with the fact that God shall judge the righteous and the wicked ; and the words of 12. 14 are mutatis mtitandis identical with the corresponding words of 11. 9 : U 306 The Prologiie of the Apocalypse. 3. 16-17. I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there, and the place of righteousness, that wicked- ness was there. I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked. 11. 9. God shall bring thee into judgment. 12. 14. God shall bring every work into judgment. In like manner the use of the third person .rather than the first, so far from being at variance 'with the Preacher's usage, is in exact conformity 'with it the name fipnp being connected with a verb in the first person only once (i. 12), whereas it is connected twice (i. 2 ; 7. 27) with a verb in the third person, precisely as in 12. 8, 9, 10. In this respect the Prologue of the Apocalypse resembles the Epilogue of Ecclesiastes. As in Ecclesiastes so in the Revelation, the writer generally speaks in the first person. He thus uses fyevofirjv in I. 9, 10 ; '4. 2 ; tf/covo-a in I. 10 ; 4. 1, and above twenty times besides ; and elSov (corresponding to TV&n of Ecclesiastes) in 1. 12, 17; 4. 1, 4, and above forty times besides. In the same way the name 'Iwdvvr)? is used thrice (i. 9 ; 21.2; 22. 8) in the first person, and is immediately preceded, in each instance, by e>ya>, exactly like n^np ^K in Ecclesiastes I. 12. In the Prologue, however, 'ladwr)? is used twice in the third person, like r6np in Ecclesiastes i. 2; 7. 27; 12. 8, 9, 10. Yet who would think of questioning the genuine- ness of the Prologue to the Apocalypse on that account ? In the Prophets likewise, the first and the third person are sometimes used interchange- ably, as for instance in Isaiah 7. 3 and 8. 1 ; Ezekiel The First and the Third Person. 307 I. 1-4 ; Zechariah 7. 1, 4, 8. And it is worthy of special notice that I Kings 2. 45 contains an instance of Solomon speaking of himself in the third person, similarly as the Preacher speaks in the Book of Ecclesiastes. I KINGS 2. 44-45. And the king said unto Shimei, Thou knowest all the evil which thy heart knoweth that thou didst to David my father ; and Jehovah shall return thy wickedness upon thine own head ; AND KING SOLOMON shall be BLESSED ; and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. Even Ginsburg, who denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes, says ' As to the assertion that verses 9 14 are not genuine, and have been added by a later hand, it is most arbitrary, and to be repudiated. Nothing can be more weak than the arguments brought to support this allegation.' The Epilogue contains nothing akin to those features in Proverbs 30, 31 which have already been mentioned as corroborating the ascription of these two chapters to other authors than Solomon. On the contrary, the Epilogue is identical in style and diction with the rest of the book. It contains indeed one ajra^ \ey6/j,evov, namely Jn?, in verse 12. This however is in strict accordance with the fact that a?raf Xeyo/iei/a are not uncommon throughout Ecclesiastes and Canticles. Though even the familiar noun ISO also is found nowhere in Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes, except in the same sentence with J!"6, yet it occurs in the important phrase PIOTP nm "iSD-^y in I Kings 1 1. 41. It may be likewise observed in connection with the expressions n:nn DvtJ>D and ruin D'nQD, verses 9, 12, that rmn, the infinite absolute Hiphil of nn, 308 Phraseology of the Epilogue. though it occurs upwards of fifty times in the Hebrew Scriptures, is appended immediately to a plural noun in & only eight times that seven of the eight are in the Solomonic Scriptures that of these seven, two are in the history of Solomon's reign, and Jive in Ecclesiastes, and that two of the five are in the Epilogue, and the three others in the earlier parts of the book, the solitary non- Solomonic passage being Isaiah 30. 33 (nmn D^Jfl) ; along with which Joshua 22. 8 may be mentioned as containing nmn appended to a plural noun in rri very many garments, TKQ nnn JYiOTt?. I KINGS 10. 10. Very many spices. TKD ni~in 11. ECCLESIASTES 5.6(7); 6. 11. 11. 8. 12. 9. 12. Very many almug trees. Many words. Many years. Many proverbs. Many books. rmn ruin win mn onao This minute coincidence is valuable in connec- tion with the Solomonic authorship of the whole Book of Ecclesiastes. And it may be noticed also in passing, that the infinitive construct Kal of nm with the preposition 3, is peculiar to Proverbs 29. 2, 16, and Ecclesiastes 5. 10 (11), and that this infinitive occurs only once elsewhere, namely in Exodus ii. 9 (TiaiD nm PROVERBS 29. 2. 16. ECCLESIASTES 5. 10. The following coincidences, most of which have been discussed already, may be tabulated here, as affording superabundant evidence that the Epilogue must have been written by the author of Ecclesiastes : Coincidence in Words and Phrases. 309 List of Coincidences. Note. The points are inserted in some words to indicate complete verbal identity. Verse Words in the Epilogue. Illustrative Passages. Pages of Refer- ence. Ecclesiastes Proverbs I 9,12 ""T i 2. 15 ; inr ) 6. 8, 11; ( 7. 11, 16 2 TITJPI i ii'. s (iKi.io.10,11) 308 ( 1.9; 2.9; 3 9 n^ntz^ T T V 3-15; 6. 290 ( 10; 7. 24 4 ipn 25.2 152 5 jpn i. 15; 7. 13 6 10 ppa 7. 28 7 KP$> 7- 27; 8. 17 19. 8 8 37D 22. 20 153 9 IB" 7. 29 10 nox 22. 21 153 ii 11 D'oan ^iri 9-17 I. 6; 22. 17 75 12 rinwwb ^D^"l?DDfcD ^nVUDDlD i Ch. 22. 3\ 2 Ch. 3. 9 ) 122 13 12 aa 22 times IOO 14 inr 4. 13 IS Pi?. P 4. 8, 16 16 w 1.8; 10.15 35.133 (2. 3; 4.5; 4. 22; 5 . 11; 17 wa 5- 5(6); 14.30 ( ii. 10 18 13 f)io 3- ii; 7- 2 37 19 NT; D*n5n'nK 5- 6 (7) 150 20 T 'iitr vniyo 8. 5 19. 16 21 14 nt^y^D~x^ ~: i~ T 8. 9, 17 22 t^iBL^^n x^i^ D^n/xn ii. 9 305 3 TO Genuineness of the Epilogue. This list includes not every word common to the Epilogue and the rest of Ecclesiastes, but only certain words and expressions which seem specially noteworthy in connection with the question of authorship. Word after word, and expression after expression, are, as it were, packed into the small compass of these six verses, not with the artifice of imitation, but freely and naturally, with the artless simplicity of truth, in such a way and to such an extent as to supply superabundant evidence of identity of authorship. ' An epilogue, from the same hand as the book, seals its truth,' says Delitzsch : ' it is written as from the very soul of Solomon ; it issues from the same fountain of wisdom.' The Denial of the Solomonic A uthorship. If the Davidic authorship of Psalms 5, n, 18, 27, 29, 65, 68, 138 were denied on account of the TEMPLE being mentioned in them, whereas the temple was built by Solomon, the inconclusive- ness of the argument might be proved by reference to i Samuel i. 9 ; 3. 3, where the ancient TABERNACLE ? then located at Shiloh, is called niPP ^STi. So likewise, if the antiquity of an English book, understood, on good authority, to have been written in the latter part of the sixteenth century, were impugned on account of the posses- sive pronoun its being found in it, yet not in the English Bible of 1611, which affords abundant scope for the said pronoun, it might be replied, as pointed out by Mr. Aldis Wright in his Bible Random Assertions. 311 Word Book of 1866, that its, though not common so long ago as 1598, was then in use. Not less inconclusive are the arguments against the Solomonic authorship of Ecclesiastes. These arguments are largely characterised by exaggera- tion, or irrelevancy, or begging of the question, or misrepresentation of the simple facts of the case. In addition to what has been said already on this point (as, for example, in pages 16, 37, 118, 162), some further illustrations may now be adduced. Thus, for instance, Chambers's Encyclopaedia of 1868 and 1879 contains the following state- ment in an article on the Book of Ecclesiastes : ' Its authorship is commonly ascribed to Solomon. In support of this opinion, however, there is not a vestige of internal evidence except what arises from the dramatic use of his name, an expedient in all probability resorted to by the writer to give force and emphasis to his own reflections, inasmuch as Solomon was held by the Jews to be the perfection of human wisdom.' Over against this sweeping negative assertion, there may be set the mass of internal evidence supplied by the many coincidences in words and style and phraseology which have been detailed and commented on in the precedingpages of this treatise. The following quotation is from a Critical History and Defence of the Old Testament Canon, 1845, by the late Professor Moses Stuart of Andover (a book received in January 1879, since the conclusion to this treatise was begun, and more than twenty months after the reference to Chaucer in the twenty-sixth page of the treatise was printed) : 3 i 2 Differences in Style and Diction. ' ECCLESIASTES was regarded by all the ancients as a produc- tion of Solomon. But doubts respecting such an origin have recently been brought forward, and seem to be of such a nature as cannot easily be solved. . . . The diction of this book differs so widely from that of Solomon in the book of Proverbs, that it is difficult to believe that both came from the same pen. Chaucer does not differ more from Pope, than Ecclesiastes from Proverbs. It seems to me, when I read Coheleth, that it presents one of those cases which leave no room for doubt, so striking and promi- nent is the discrepancy. In our English translation this is in some good measure lost, by running both books in the same English mold. There is only a single trait of resemblance which any one would consider as marked or noticeable ; and this is, the sententious or apothegmatic turn of the book. In this respect one is often led to direct his thoughts toward the book of Proverbs, which abounds in, and almost wholly consists of, sayings of such a sententious nature. Yet how very different is the diction and style of each book, in the original Hebrew. And then the general circle of thought is still more discrepant. The philosophic doubts and puzzles of Ecclesiastes, and the manner of discussing them, have no parallel either in Proverbs, or in any other part of the Hebrew Scriptures.' The wide difference in what Moses Stuart here x calls ' the general circle of thought ' is, as has already been noticed, amply sufficient to account for whatever differences there are in diction and style. And it may also be observed incidentally that these differences, so far from being ' in some good measure lost in our English translation/ are reproduced about as exactly as the conditions and circumstances of translation admit of, and must thus to a great extent be obvious to attentive English readers. It may be observed still further that there is no greater difference in diction and style between Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon than between Solomon's Proverbs and his Prayer at the dedication of the Temple. Exaggerated Statements. 313 Nor is it more unlikely that king Solomon should have written two books differing as his Proverbs and the Book of Ecclesiastes differ from each other, than that he should have uttered songs as well as proverbs, and should have spoken, not only of trees from the cedar in Lebanon to the hyssop, but also of beasts, and birds, and creeping things, and fishes. Hence the linguistic differences between Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon are a necessary result of corresponding differences in scope and subject-matter, similarly as the style of Macaulay's History differs from the style of his poetry. But where there is no such difference in scope and subject, there is identity of style, as, for instance, in the multitude of passages specified and compared together throughout this treatise. Similarly diversified and extensive are the scope and style of Aristotle's writings. On the other hand, the linguistic difference between Pope and Chaucer is wide and funda- mental, even where the poems are alike in scope and subject-matter. This may be clearly seen by comparing Pope's Temple of Fame with Chaucer's House of Fame, or Pope's translation of the Merchant's Tale with Chaucer's original. Accord- ingly the exaggerated character of the statement, ' Chaucer does not differ more from Pope, than Ecclesiastes from Proverbs/ must appear from an attentive comparison of Pope with Chaucer, and Ecclesiastes with Proverbs. Even the wide differ- ence in orthography between Pope and Chaucer is sufficient to refute the statement in question, 3 1 4 Chaucer and Pope compared. there being no such orthographical difference between the Book of Ecclesiastes and the Proverbs of Solomon. (Pages 154, 159.) Still further, the plain and palpable difference between the antique style of Chaucer in the fourteenth century, and the style of Pope in the eighteenth, whose language differs little, if at all, from the English of the present day, has no counterpart in the Scriptures ascribed to Solomon as their author. Specimens for Comparison. CHAUCER. THE BEGINNING OF THE PROLOGUE TO THE CANTERBURY TALES. Whan that Aprille with his schowres swoote The drought of Marche hath perced to the roote, And bathed every veyne in swich licour, Of which vertue engendred is the flour ; Whan Zephirus eek with his swete breethe Enspired hath in every holte and heethe The tendre croppes, and the .yonge sonne Hath in the Ram his halfe cours i-ronne, And smale fowles maken melodic, That slepen al the night with open eyhe, So priketh hem nature in here corages : Thanne longen folk to gon on pilgrimages, And palmers for to seeken straunge strondes, To feme halwes, kouthe in sondry londes ; And specially, from every schires ende Of Engelond, to Canturbury they wende. POPE. WINTER Lines 45-60. No grateful dews descend from evening skies, Nor morning odours from the flowers arise ; No rich perfumes refresh the fruitful field, Nor fragrant herbs their native incense yield. Tke balmy zephyrs, silent since her death, Lament the ceasing of a sweeter breath ; The industrious bees neglect their golden store ; Fair Daphne 's dead, and sweetness is no more. No more the mounting larks, while Daphne sings, Shall, listening in mid air, suspend their wings ; No more the birds shall imitate her lays, Or hushed with wonder, hearken from the sprays : No more the streams their murmur shall forbear, A sweeter music than their own to hear, But tell the reeds, and tell the vocal shore, Fair Daphne 's dead, and music is no The Bible and Criticism. 315 In a volume of lectures on 'The Bible and Criticism (1878),' Dr. Rainy of the New College, Edinburgh, says ' You must face the combined force of the probabilities, whatever it may be worth. For anything I know, the separate indications of a late age in the Book of Ecclesiastes may all be separately explained away without a great strain on one's sense of the possible and the probable. But that, to me, is no satisfaction at all. For, really, what I have to deal with is the improbability of a book of an early age combining all those separate and inde- pendent marks of a late one. ... I see, on principles such as those explained by Delitzsch in his Introduction to his Commen- tary [as quoted from in page 161 of this treatise], that it is far less certain than I used to think it that the book claims literally to have been written by Solomon. On the other hand, although I daresay arguments can still be found to explain away every separate indication of a later date, just as in the days of old, I am far less disposed to be satisfied with that kind of arguing, and far more disposed to defer to the combination of signs or symptoms which indicate for that interesting and striking book of Scripture a very late position in the canon. ' Now there is here a plain begging of the question. If the features under discussion actually are what Dr. Rainy sets out by calling them, ' indica- tions of a late age,' then there is an end of the matter. This, however, so far from being an axiom to be taken for granted, is the very point to be proved, if it is capable of proof. It is maintained on the other side that these features are not indica- tions of a late age, but are in thorough harmony with the Hebrew of Solomon's lifetime, and may be shown to be so, without being explained away. In a good case there is no need for recourse to so unsatisfactory a process. The counsel intrusted with the defence of an accused 3 1 6 Explaining away of facts. person clearly proved to have committed the crime laid to his charge, may attempt to explain it away by putting forward, as theoretically possible, sundry abstract arguments which, if they were shown to be facts, would clear the accused, but which, being destitute of reality, are of no effect in opposition to the facts actually arrayed against him. The defence of the Solo- monic authorship of Ecclesiastes would be similarly inadequate if the denial of that authorship were supported by an array of pertinent facts, each of them separately confronted by nothing better than a theoretical suggestion that the fact, considered singly by itself, is not absolutely in- compatible with the supposition that the Book of Ecclesiastes may have been written by Solomon. What Dr. Rainy calls the combined force of probabilities would be as cogent on his side of the controversy if it existed there, as it is on the other side. If, for instance, Delitzsch's long list, men- tioned in page 31 of this treatise, could be met with nothing more effectual than the explaining away of every word singly, such explanation would be obviously inconclusive as an answer to the modern theory of lateness. When it is shown, however, as mentioned in page 32, that lateness cannot be indicated by the fact of several words and phrases in the list being either peculiar to the Book of Ecclesiastes, or common to it and the Targums or the Talmud that other words and phrases said to prove lateness are common to Eccle- siastes and the Hebrew of Solomon's reign, or An accumulation of Ciphers. 317 even Hebrew of still earlier date, and that the references given, under several words, to post- biblical Hebrew indicate nothing whatever as to the date of the Scriptures which contain those words, this accumulation of relevant facts is very different from the process of explaining away. Most of Delitzsch's ninety-six words and phrases are either actually favourable to the Solomonic authorship, or are obviously in no way unfavourable to it. Hence, in so far as evidence of lateness is concerned, they are like mere ciphers, any accumulation of which is equal to nothing. What Mr. Burgon (now Dean of Chichester) says in the following extracts from his discussion of the objections to the genuineness of the last twelve verses of the Gospel of Mark (published in 1871) is applicable mutatis mutandis to the sub- ject of this treatise. And it may be observed that the expression combined force is common to his remarks and the remarks of Dr. Rainy, as already quoted overleaf in page 315. After having examined 25 of 27 alleged differences of phraseology in Mark 16. 9-20, said to indicate difference of authorship, Mr. Burgon adds, ' There will perhaps be some to remark, that however success- fully the foregoing objections may seem to have been severally disposed of, yet that the combined force of such a multitude of slightly suspicious circumstances must be not only appreciable, but even remain an inconvenient, not to say a formidable fact. Let me point out that the supposed remark is nothing else but a fallacy ; which is detected the instant it is steadily looked at. For if there really had remained after the discussion of each of the foregoing xxv Articles, a slight residuum of suspiciousness, 318 Multiplication of Nothings. then of course the aggregate of so many fractions would have amounted to something in the end. But since it has been proved that there is absolutely nothing at all suspicious in any of the alleged circumstances which have been hitherto examined, the case becomes altogether different. The sum of ten thousand nothings is still nothing. ' Exactly so Professor Broadus : " Now it will not do to say that while no one of these peculiarities would itself prove the style to be foreign to Mark, the whole of them combined will do so. It is very true that the multiplication of littles may amount to much ; but not so the multiplication of nothings. And how many of the expressions which are cited, appear, in the light of our examination, to retain the slightest real force as proving difference of author- ship? Is it not true that most of them, and those the most important, are reduced to absolutely nothing, while the remainder possess scarcely any appreciable significance ? " ' This may be conveniently illustrated by an appeal to the only charge which remains to be examined, (xxvi. and xxvii.) The absence from these twelve verses of the adverbs evBtus and iraKiv, (both of them favourite words with the second Evangelist,) has been pointed out as one more suspicious circumstance. . . . Now, How can it possibly be more suspicious that wdXiv should be absent from the last twelve verses of S. Mark, than that it should be away from, the first forty-five? Again. Since eiWws is not found in the xii th or the xiii th chapter of this same Gospel, nor ird.\u> in the 1 st , vi*, ix*, or xiii* chapter, (for the sufficient reason that neither word is wanted in any of those places,) what possible "suspicious- ness"can be supposed to result from the absence of both words from the xvi* chapter also, where also neither of them is wanted ? . . . [How striking is the similarity between these facts and the analogous facts stated in pages 182-3 an( ^ 2 7 Z > with reference to the use of Vau Conversive in the Book of Ecclesiastes !] ' Not only is the precariousness of all such Criticism as has been brought to bear against the genuineness of S. Mark xvi. 9-20 excessive, but the supposed facts adduced in evidence have been found out to be every one of them mistakes; being either, ( I ) demonstrably without argumentative cogency of any kind ; or else, (2) distinctly corroborative and confirmatory circum- stances : indications that this part of the Gospel is indeed by S. Mark, not that it is probably the work of another hand.' DelitzscJis List of Words. 319 This description of the arguments adduced against the genuineness of Mark 16. 9-20 suits ex- actly Delitzsch's arguments against the genuineness of Ecclesiastes. Besides the 21 words referred to in page 37, the following ten, likewise contained in Delitzsch's list, are specified in the undermentioned pages of this treatise as in no way inconsistent with the Solomonic authorship of Ecclesiastes : Baal hallashon . Divrath . . Page 103 128 Masmeroth .... M'attim Page 122 I2Q Lahdg .... Madda' . , . 307 89 'Atsaltayim .... t9 . mm y 6 7 28? Malak .... \sy 116 Shaharuth .... ***3 128 To these 3 1 specimens, many others might be added, to show how largely Delitzsch's list is made up of words which, in so far as the point at issue is concerned, do not need to be even explained, much less to be explained away the facts speci- fied with reference to them giving either no indication whatever as to date, or such indications as are thoroughly consistent with the Solomonic authorship of Ecclesiastes. Additional Specimens from DelitzscKs List. Hhuts min, only at ii. 25 (Chald. bar min) ; frequent in the Mishna, e.g. Middoth ii. 3. L'vad, tantummodO) vii. 29 ; similar, but not quite the same, at Isa. xxvi. 13. Mishlahhath, viii. 8 (cf. Ps. Ixxviii. 49). Nahag, ii. 3, as in the Mishna, e.g. Aboda Zara iii. 4, 54$ ; cf. Targ. Koh. x. 4. ^2Di hithpa., only a,t xii. 5. SecM, exclusively x. 6. 20 Irrelevant References. Sichluth, i. 17 (here with {?), ii. 3, 12, 13, vii. 25, x. 1, 13 (synon. k'siluth, Prov. ix. 13). * AdZn (formed of |n~iy)> adhuc, with x? nondum, iv. 3. *Adenah (of ad-henndh\ adhuc, iv. 2 ; Mishnic fHJ?, Hithpo., vii. 16. Shiphluth, x. 18, elsewhere only Targ. Jer. xlix. 24. Tahath hashshemesh, i. 3, agreeing with the Greek \i(f> rj\i(f, or VTfb Tbv TJXtOI'. Takkiph, in O. T. Heb. only vi. 10 ; elsewhere iu the Chald., Targ., Talm. , The three following quotations from Delitzsch's List (asurim, b'huroth, and miskeri) illustrate the fact, already noticed in page 35, that even some of his own statements, so far from telling against the Solomonic authorship of Ecclesiastes, are decidedly favourable to it : Asurim, only vii. 26 ; cf. Judg. xv. 14 ; Seder olam rabba, c. 25 ; cf. at iv. 14. Now even the passage which Delitzsch here specifies from the Book of Judges is sufficient to rebut the charge of lateness, the plural of the verbal noun *V|DK being common to both passages, and used in both, in precisely the same manner : JUDGES 15. 14. And V^IDX l" s BANDS were melted from off his hands. ECCLESIASTES 7. 26. Her hands are D'HIDN BANDS. Fiitility of the argument for Lateness. 321 Even the phrase house of prisoners in Ecclesiastes 4. 14, to which Delitzsch refers, is found also, though with a slight difference in spelling, as early as Judges 16. 21, 25. Befiuroth, only xi. 9, xii. 1 ; cf. Mifchurav, Num. xi. 28. Mtsken, only iv. 13, ix. 15, 16 ; but cf. miskenuth, Deut viii. 9, and m'sukan, Isa. xl. 20. In the first of these two cases, the abstract noun occurs in Ecclesiastes, and the corresponding adjective in the Pentateuch ; whereas conversely in the second case the adjective (pDE) appears in Ecclesiastes and the noun in the Pentateuch. This fact is sufficient to show that neither the one word nor the other is an evidence of lateness. Bihel, only v. 1, vii. 9 ; as Hiph. Esth. vi. 14 ; cf. the transitive use of the Pih. Esth. ii. 9, like Targ. baJul (=ithbt?iel) and bthilu, haste. Yet the Niphal of this verb occurs as early as Genesis 45. 3, Exodus 15. 15, and also in Judges 20. 41, I Samuel 28. 21, 2 Samuel 4. 1, Psalms 6. 3, 4, 11 ; go. 7. Even the Piel of ^n3 occurs not only in the Book of Ecclesiastes, as mentioned by Delitzsch, and in Daniel 1 1 . 44, and Ezra 4. 4, but also in Job 22. 10, and Psalm 2. 5. Indeed the use of the verb pfQ in Ecclesiastes 5. 1 ; 7. 9 ; 8. 3, as compared with its use in the Davidic Scriptures and in Proverbs 28. 22, might be mentioned even in confirmation of the Solomonic authorship of Ecclesiastes. B'cJien, viii. 10 ; Esth. iv. 16 ; elsewhere only Targ., e.g. Isa. xvi. 5. Yet there is no reason why the preposition 3 prefixed to n should indicate lateness, when the similar preposition $> is prefixed to p in precisely the same manner, as early as Genesis 4. 15, and frequently elsewhere throughout the Old Testament. ' There is no principle,' says Dr. Pusey, ' on which pa should be thought to be late, being formed in the same way as p^j, p-^JJ, p-'nriN- It has a meaning, which there was not often occasion to express in the simple construction of Hebrew, "it being thus." In Esther both words occur in conversation. ' X 322 Marks of genuineness. ' Another complaint:' says Mr. Burgon in his defence of Mark 1 6. 9 20, ' d.va.\r)drjvai, which is found in verse 19, occurs nowhere else in the Gospels. (l.) True. S. Mark has no fewer than seventy-four verbs which " occur nowhere else in the Gospels :" and this happens to be one of them. What possible inconvenience can be supposed to follow from that circumstance ? (2.) But the remark is unreasonable. ' A.va\T)6rivai and dwiXij^tj are words proper to the Ascension of mir LORD into Heaven. The two Evangelists who do not describe that event, are without these words : the two Evangelists who do describe it, have them. (S. Mark xvi. 19. S. Luke ix. 51. Acts i. 2.) Surely, these are marks of genuineness, not grounds for suspicion ! ' Gibber, only at x. 10, to exert oneself ; elsewhere : to prevail. Now although, under the Masoretic system of punctuation, the verb 13J is pointed as Piel only here and in Zechariah 10. 6, 12, yet such passages as Genesis 7. 18-24; 49. 26; Exodus 17. 11; I Samuel 2. 9 ; 2 Samuel I. 23 ; II. 23, where the same verb is pointed as Kal, are amply sufficient to show the futility of the argument for lateness founded on the use of "Qji in Ecclesiastes 10. 10. Additional Specimens. Sundry other words might be similarly dis- cussed. Yet as they have really no bearing on the question of lateness, it seems more than sufficient simply to append to what Delitzsch says of some of them a few passages which contain the same or cognate words, and thus show that the words in question, so far from vindicating the theory of lateness, are in thorough harmony with the ascription* of Ecclesiastes to Solomon as its author. Comparison of Passages. ,23 Passages which contain the same or cognate words, and thus rebut the argument for lateness. Genesis 27. 29 ; Isaiah 1 6. 4; Job 37.6. I Samuel 21. 14 (13); Job 12. 17. Genesis 48. 1 ; I Sam. 19. 14; 22. 8; Song 2. 5 ; 5. 8. Gen. 9. 2 ; 35. 5. I Samuel 27. 1 ; Job 6. 26; Is. 57. 10. Gen. 12.11,14; 29. 17; 39. 6; 41. 2, 4, 18 ; i Samuel 16. 12 ; Proverbs n. 22; Song i. 8, 15, 16; 2. 10, 13; 4. 1, 7; 5. 9; 6. 1, 4, 10. Numbers 18. 2, 4 ; Deut. 28. 12, 44; Proverbs 1.9; 4. 9 ; 19- 17. Gen. 41. 7, 22; Ruth r. 21; 2 Sam. 23. 11; Proverbs 17. 1. Gen. 37. 28; Ex. 19.13; Proverbs 13. 12 ; Song i. 4. Genesis 41. 16 ; Prov. 15. 1,23; 29. 19. Now such words as these, though tabulated by Delitzsch, have no force whatever, either singly or combined, as arguments for the alleged lateness Additional specimens from DelitzscKs alleged marks of lateness. Hoveh, ii. 22 ; cf. Shabbath, vi. 6, Erubin i. 10, Jebamoth xv. 2. Holelotk, i. 17, ii. 12, vii. 25, ix. 3 ; and holeluth, madness, only in the Book of Koheleth, x. 13. Holah (ma turn), aegrum, v. 12, 15 ; for this nahhlah is used in Isa. xvii. 11; Nah. iii. 19 ; Jer". x. 19, xiv. 17. Hhathhhatim, only at xii. 5. B>Ki, Pih-, only ii. 20. Talm. Nithpa. J^STIJ, to abandon T : hope, e.g. Kelim xxvi. 8. Yapheh, iii. 11, v. 17, as, e.g. Jer. Pesachim ix. 9 (b. Pesachim 99) : " Silence is well becoming (PIS' 1 ) the wise ; how much more fools ! " Lavah, viii. 15, as in the Mishna : to conduct a guest, to accompany a traveller; . . . cf. 1^ Q5>>, a standing surname, Negalm, xiv. 6. M'leah, gravida, only xi. 5, as in the Mishna, e.g. Jebamoth xvi. 1. Mashak, ii. 3 ; cf. Chagiga 14 a, Sifri 135(5, ed. Friedmann. 'Anah, v. 19, x. 19. 324 Illustrative List from Genesis. of Ecclesiastes. Their nothingness in this respect, besides being directly demonstrated by the passages appended above, might be indirectly illustrated by compiling, with reference to even the early Hebrew Scriptures, a list similar to the list with which Delitzsch attempts to disprove the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The Book of Genesis, for instance, might be thus scrutinised ; and a multitude of words might be picked out and tabulated some occurring only in Genesis some being peculiar to Genesis and late Hebrew, or to Genesis and the Chaldee Scriptures, and some being used in the Targums or in the Talmud in the same way as they are used in Genesis. And the list thus made out might be set over against Delitzsch's list, with the view of showing the incon- clusiveness and irrelevancy of such evidence : Illustrative List from Genesis, resembling DelitsscKs List from Ecclesiastes. NOTE. The following Table gives a complete list of all the passages containing every word severally specified from Genesis, except the three words DTX, and |PI and QUO- Chapter I. in2, I- 2 ; Isaiah 34. 11 ; Jeremiah 4. 23. jpp-1, expanse, 6, 7, 8, 14, 15, 17, 20 ; Ps. 19. 2 (1) ; 150. 1 ; Ezek. i. 22, 23, 25, 26 ; Daniel 12. 3. 2. DTK) inan, 2. 22, 25 ; 3. 12, in apposition with ntJ>X 'woman, as in Ecclesiastes 7. 28. (Pages 32, 140.) 3- S|1S5> 3- 15, Psalm 139. 11 ; Job 9. 17. Compare JOSS? KMTlX m the Targum of Prov. 15. 19 ; and in the Talmud, as cited by Rabbi Jona, the words : ypipn hy pnn nx ', pain, 3. 16, 17 ; 5. 29 only. , interpretation, 40. 5, 8, 12, 18 ; 41. 11 only. Similar to the abstract nouns ending in p, which are peculiar to the Book of Ecclesiastes. (Page 35.) The Vocabulary of Genesis. 325 Ch. 3. nyt, siveat, 3. 19, a.X. Compare in Ezek. 44. 18 the cognate a.X. yfi, explained in the Talmud by pyiflOt? D^pE3- Compare also the noun xyt an( i the verb yfn, in the Talmud. 6. DJtJQj 6. 3. Onkelos, *j f)H3- See {j> for -)>x, preceded by 2 in Jonah I. 7, 12 ; EC. 2. 16 ; 8. 17, and followed by D3 in. EC. I. 17 ; 2. 15 ; 8. 14 only, besides Genesis 6. 3. Compare p2, EC. 8. 10; Esther 4. 16. See Delitzsch, as quoted from in page 321. haD, <&&* 6. 17; 7. 6, 7, 10, 17 ; 9. 11, 15, 28 ; 10. 1, 32; II. 10; Psalm 29. 10. Compare J^13D in the Targum of Habakkuk 3. 5. 15. -|J-Q, divide, division, 15. 10 ; Song 2. 17 ; Jer. 34. 18, 19. jnrQrHfci 2 Samuel 2. 29. nfti'y, darkness, 17 ; Ezekiel 12. 6, 7, 12. 19. D'HIJD, X 9- 11 5 2 Kings 6. 18. 24. K1SDO, provender, 24. 25, 32 ; 42. 27 ; 43. 24 ; Judges 19. 19, from the Chaldee tfSD> use d i n the Talmud, but not in the Old Testament. 'ni3"liO> precious things, 24. 53 ; 2 Chron. 21. 3 ; 32. 23 ; Ezra I. 6. Compare IJQ, Deuteronomy 33. 13-16 ; Song 4. 13, 16 ; 7. 14, also the name Magdiel, Genesis 36. 43 ; I Chronicles I. 54. 2 5- Dfc& D1tf!> 2 5- 23 ; 27. 29 ; and never again till the Book of Psalms also in Solomon's Proverbs, Isaiah, Jer. 51. 58, Hab. 2. 13, only. Always plural, except in Gen. 25. 23 ; Prov. II. 26 ; 14. 28 ; Is. 51. 4. 27- D^yDE, 27. 4, 7, 9, 14, 17, 31 ; moJHMDi Prov. 23. 3, 6. jT)n, 29 ; Isaiah 16. 4 ; xin, Job 37. 6 ; Eccles. 2. 22 ; ' cf. Shabbath, vi. 6, Erubin i. 10, Jebamoth xv. 2.' Delitzsch, as quoted at the top of page 323. 30. {jVifl, 30. 35; 32. 15; Prov. 30. 31; 2Ch. 17. 11. (Page 303.) 3 1 - D^TQ, spotted, 31. 10, 12 ; Zechariah 6. 3, 6. 34- H1X) the verb to consent, 34. 15, 22, 23 ; 2 Kings 12. 9. 35- pK(n)-rrO3i 35- 16 ; 48. 7 ; 2 Kings 5. 19. Cognates the verb 133, Job 35. 16 ; 36. 31. i"l"OD) Amos 9. 9, and in the Talmud. V33 ! Sam. 19. 13, 16. "P33i Job and Isaiah. 123D 2 Kings 8. 15. 1230, Ex. 27, 35, 38, 39. 133, the river Chebar in Ezekiel. 326 Inconclusive Arguments. (Chapter 35. ) ' K'var, adv., [Ec.] i. 10, ii. 12, 16, iii. 15, iv. 2, vi. 10, ix. 6, 7 ; common in the Mishna, e.g. Erubin iv. 2, Nedarim v. 5 ; in Aram. , more frequently in the sense of " perhaps " than of " formerly." ' Delitzsch. 39- jn> favour, with a pronominal suffix (^n) 39- 21 only. (Page 95.) 4 1 - "TTl. TTl, 41- 42; Ezek. 16. 11 ; Talmud *nri. Compare Tn2~l> DH2110. Proverbs 7. 16 ; 31. 32. (Page 299.) 42. J^pt?, ruler, 42. 6 ; EC. 7. 19 ; 8. 8 ; 10. 5. Chaldee of Daniel 2. 10, 15 ; 4. 14, 22, 23, 29 (17, 25, 26, 32) ; 5. 21, 29 ; Ezra 4. 20; 7. 24. Compare pt^BS EC. 8. 4, 8, ' nowhere else in O. T. Heb., but in the Mishna, e.g. Kidditshin iii. 6.' Delitzsch. (Pages 30, 35.) 43- D"0t32 nuts, 43. 11 ; proper noun Joshua 13. 26. Mishna X3D2- 45- }JJt3 45- 17 ; Isaiah 14. 19. Compare Aramaic fJJB. pj/tj. pro, 23 ; 2 Ch. u. 23 ; Chaldee Daniel 4. 9, 18 (12, 21). 47. xn, Ecce, 47. 23 ; Ezek. 16. 43 ; Chaldee Daniel 2. 43 ; 3. 25. Compare in> Ezek. 2. 10 ; and ^x> EC. 10. 16. 49- H Pip's 49- 10 5 Proverbs 30. 17. (Page 303.) "6^3n> 12 a.X. Compare nv?3n Prov. 23. 29 o.\. 50- D3n, to embalm, 50. 2, 3, 26 j^Song 2. 13 ; Aramaic It would be easy to expand this list to much larger dimensions, by the insertion of other words not more irrelevant than those which abound in Delitzsch's list. These, however, may suffice to show how the same style of argument which he applies to Ecclesiastes might be applied to other Hebrew Scriptures, and how accordingly, since the particulars here specified about Genesis cannot prove Genesis to be later than Moses, neither can the particulars about the Book of Ecclesiastes prove that book to be later than Solomon. If it be said that certain abstract nouns ending in p are peculiar to Ecclesiastes, it may be said of The Targums and the Talmud. 327 certain other abstract nouns with the same termination, that they are peculiar to Genesis. So likewise words peculiar to Ecclesiastes and Esther or Daniel can no more prove Ecclesiastes to have been written after the days of Solomon than words peculiar to Genesis and Proverbs, or Canticles, or Isaiah, or Ezekiel, can prove Genesis to have been written after the days of Moses. And if any useful purpose could be served by ransacking the huge mass of post-biblical Hebrew for the sake of comparing with its vocabulary the vocabulary of Genesis, it might not be difficult to compile therefrom a list as much larger than Delitzsch's list as the Book of Genesis is larger than the Book of Ecclesiastes. But, after all, what object could be gained, in connection with the question of authorship, by comparing the language of Ecclesiastes with the language of the Targums and the Talmud ? Even the latest date which may, with any show of plausibility, be assigned to Ecclesiastes, is long prior to the date of the earliest of these post- biblical records ; and there is a correspondingly wide divergence in language and style and idiom. In fact the chasm is so great, both in time and in linguistic features, that the similarity, whatever be its extent and character, can prove nothing about the authorship of Ecclesiastes being every whit as consistent with the date required by the ascription of the book to Solomon as with the latest date assigned to it by the deniers of the Solomonic authorship. 328 The Chaldee of Daniel and Ezra. This point may be illustrated by the following sentences from the Speaker's Commentary, for though they were written with reference to the Chaldee of Daniel, they are a fortiori applicable mutatis mutandis to the subject of this treatise : ' Biblical Aramaic belongs to an altogether different age, and probably to an altogether different country, from the Aramaic of the Targums and of the Talmud. The differences between them are enormous. Five or six centuries at least separate the Chaldee paraphrases of the Bible of the Targums from the passages in Daniel and Ezra. . . . The distinctions between Biblical and Targum Chaldee are marked by a breadth and character which it is impossible to mistake. The great gulf of time between the composition of the literary remains to be consulted is, however, very suggestive of the greatest caution in arguing from the Biblical idiom to that of the Targums, or vice versa ; and it tends to limit comparison of the Biblical passages to themselves. ... If it be a true postulate of criticism that the pages of every author should reflect undesigned traces of the language as well as of the customs of his time, the Book of Daniel stands the test well. ' Any striking resemblances in style and diction which may be made out between the Hebrew of Ecclesiastes and the Aramaic literature of post- biblical times, may, without recourse to the process of explaining away, be accounted for from the circumstance that Ecclesiastes is just such a book as Jewish expositors were likely to adopt for their pattern, abounding as it does in reasonings and inferences and moral lessons from the writer's personal observation and experience. ' Most of the words, ' says Dr. Pusey, ' selected to prove its late date, are simply abstract words, formed naturally from ordinary Hebrew roots. Several of Gesenius' list of words, which were to prove the late date of Ecclesiastes, were such abstract words, ending in ji, J T , flu. . . . The invalidity of such proof was, at last, Herzfeld on Ecclesiastes. 329 observed by Herzfeld, who, in 1838, swept away most of the rubbish which had hitherto been relied upon. . . . Six only of the words accumulated by his predecessors, as marks of modern Hebrew, passed muster with him. (i) The interjection itf " woe," w * iv. 10, x. 16, an onomapoeticum, which must have been very old in the language, since the word n'K (of some shrill-voiced bird in T - Lev. xi. 14, and Deut. xiv. 13) is formed from it. Both it and i^ lived on in Talmudic. (2) Granting that \y, for 1{J>K, is Phoenician and old, the conjunction p{>, viii. 17, is to be modern. But ~>$ too is Phoenician [fjjnjriD *?W p]. (3) }33 [discussed in page 321] is to be modern, "because it only occurs besides in Esth. iv. 16;" and (4) ^^> vi. 6, " because it only occurs besides in Esth. vii. 4, and the coalition of two conjunctions points to a late time." It is utterly unlikely that ^^ should be a compound of EX and }>; i. because they are incompatible conjunctions ; 2. because }>{$ (for V1X) i s a s i m pl e conjunction in Ch. Syr. Sam. And very probably l">&{ in Hebrew is the same conjunction, only pointed wrong. ... (5) "jno, occurring x. 20, and else only in Daniel T ~ and Chronicles, instead of the old flJH or rnSJTIO-" But jnft, T T -: - T _ Eccl. x. 20, is not "knowledge," but "the place of knowledge," "conscience." . . . Neither Djn, "knowledge," nor rQBTID> "device, purpose," would have expressed the idea [page 90]. (6) " "ini" 1 ! a s a particle of comparison, whereas, earlier, the com- parison had been expressed by the syntax only." It is clear from the cases in which inii occurs, that it is no mere particle of comparison. . . . No one word has been found to characterise an age later than Solomon's. The author of Ecclesiastes uses no one word " purely Chaldee " (i.e. East- Aramaic). Now so far from this being evidence of a later origin, it rather fits in with the circumstances of Solomon. Solomon, both from his empire and his domestic life, had occasion (6 be familiar with West- Aramaic; and, in fact, there are words, and one form of West-Aramaic, but not one form or word peculiar to East- Aramaic, with which we have no account of his intercourse. But the Hebrews in the Captivity were in continual intercourse 33O East and West Aramaic. with East-Aramaic, and had none with the West. In the Captivity then we should have expected exactly the reverse, that there should have been words peculiar to East-Aramaic, and none peculiar to the West. The Aramaic words then of Ecclesiastes (as far as they go) suit the time of Solomon, not that of the Captivity.' Even Moses Stuart, notwithstanding his denial of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, says, in his aforementioned book on the Old Testament Canon ' The appeal usually made to the language or diction of the book, in proof of a very late age, will hardly stand the test. Knobel, in his recent and much praised commentary on the book of Eccle- siastes, asserts and has endeavoured to show, that the book is deeply tinctured with Chaldaisms, and words of the later Hebrew. He even thinks that it savours strongly of the diction of the Rabbins and Talmudists. But the scores of his Chaldaisms have been reduced by a later writer, better acquainted with this idiom, (Herzfeld, a German Jew, in his notable work, Coheleth trans- lated and explained, 1838), to some 8 or 10 ; and his later Hebrew words (some scores more), to some 11-15. The investigation ot Herzfeld is so thorough, that appeal from it seems to be nearly out of the question.' In similar terms, Hengstenberg, another denier of the Solomonic authorship, says in Kitto's Cyclopaedia of Biblical Literature : ' Many opponents of the Solomonic authorship certainly went much too far in their assertions. The Grecisms which Zirkle thought that he had found have now generally been given up. The Rabbin- isms likewise could not stand the proof. The words, significations, and forms which seem to appertain to a later period of Hebrew literature, and the Chaldaisms, an abundance of which Knobel gathered, require, as Herzfeld has shown, to be much sifted. According to Herzfeld, there are in Koheleth not more than between eleven and fifteen ' young Hebrew ' expressions and con- structions, and between eight and ten Chaldaisms. Nevertheless, it is certain that the book does not belong to the productions of the first, but rather to the second period of the Hebrew language. Different Classes of Literature. 331 This alone would not quite disprove the authorship of Solomon, if we could produce any weighty argument in its favour. We could suppose that Solomon, in a philosophical work, found the pure Hebrew language to be insufficient ; and had, therefore, recourse to the Chaldaizing popular dialect, by which, at a later period, the book-language was entirely displaced. This supposi- tion could not be rejected ci priori, since almost every one of the Hebrew authors before the exile did the same, although in a less degree. There exist, however, no weighty positive reasons for supposing Solomon to be the author ; and the striking difference between the language of Koheleth and the language of the Pro- verbs renders that explanation quite inadmissible. This difference would prove little if the two books belonged to two entirely different classes of literature ; that is, if Koheleth bore the same relation to the Proverbs as the Song of Solomon does : but since Koheleth and the Proverbs belong essentially to the same class, the argument taken from the difference of style must be admitted to be perfectly conclusive.' Would it be surprising if, when so vast a pre- ponderance of the particulars said to prove the alleged lateness of Ecclesiastes have been rejected as irrelevant even by deniers of the Solomonic authorship, the few that remain should be found similarly incapable of proving, or even helping to prove, that Ecclesiastes was not written by Solomon ? Surely the multitude and variety of the coincidences specified throughout this treatise between the Book of Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures constitute ' weighty positive reasons for supposing Solomon to be the author' of the book. And although, in so far as ' different classes of literature' are concerned, the literary difference between Ecclesiastes and Solomon's Proverbs is not so great in extent and character as the difference between the Proverbs and the 332 A lleged marks of Lateness. Song of Solomon, yet it is sufficiently great to account for the fact of two books from the pen of one and the same author differing from each other as the Book of Ecclesiastes differs from the Proverbs of Solomon, and to show accordingly that ' the argument taken from the difference of style ' is by no means ' conclusive.' Any remaining alleged marks of lateness are so few and so inconclusive that their 'combined force,' be it what it may, may, without any attempt at the ' explaining away' process, be left to assert itself for what it is worth when confronted with the many and diversified proofs of the Solomonic authorship. And (with the substitution of prove for reprove in the English version of Job 6. 25) those who, without undervaluing the worth of sound criticism, do yet accept as true the testimony of Ecclesiastes to its own x authorship, may con- fidently reply to those who impugn that testimony, ' How forcible are right words ! but what doth your arguing prove ?' TJie Testimony of tJie Scriptures to tJteir own A nthorship. Although, as was noticed at the beginning of this treatise, the Scriptures are silent as to the authorship of some of their constituent parts, yet their testimony is very specific with reference to the authorship of other parts, comprising the greater portion of the sacred canon. The circum- TJie Fact of A iithorship. 333 stances in which and the persons by whom the books thus authenticated were written, are men- tioned with a precision clearly incompatible with the suggestion that the trustworthiness of the documents is not affected by the denial of the authorship thus ascribed to them. The fact of authorship is intimated in various ways. Sometimes it is simply mentioned that a certain person said or spoke what is recorded. In other instances, where some one is named as the author, the record is called his writing or his words ; or the word of Jehovah is said to have come to him, or God is said to have spoken to, or by, or through him. Sometimes also the circum- stances in which the message was given and the relative record was prepared are described with interesting minuteness, as for example in the thirty-sixth chapter of Jeremiah : Verse 4. And Jeremiah called Baruch the son of Neriah ; and Baruch wrote upon a roll of a book, from the mouth of Jeremiah, all the words of Jehovah, which he had spoken unto him. 17-18. And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words from his mouth ? And Baruch said to them, He pronounced unto me all these words with his mouth ; and I wrote with ink in the book. This important topic may be further illustrated by four lists, the first of which contains sundry passages analogous to the title of Ecclesiastes, the construct "n^i words of, being prefixed to the name of the person to whom the authorship of the words is ascribed. 334 TJte Words of Kokeletk. First List. ECCLESIASTES I. 1. The WORDS OF Koheleth, son of David, king in Jerusalem. PROVERBS 30. 1. The WORDS OF Agur, son of Jakeh. 31. 1. The WORDS OF king Lemuel, the burden which his mother taught him. JOB 31. 40. The WORDS OF Job are ended. 2 SAM. 23. 1. Now these are the last WORDS OF David. 1 KINGS 5. 21 (7) And it came to pass when Hiram heard the WORDS OF Solomon, that he rejoiced greatly. 2 CHRON. 29. 30. And Hezekiah the king, and the princes, commanded the Levites to praise Jehovah in the WORDS OF David and of Asaph the seer. AMOS I. 1. The WORDS OF Amos who was among the herdmen of Tekoa. HAGGAI 1. 12. The WORDS OF Haggai the prophet NEHEM. I. 1. The WORDS OF Nehemiah, son of Hachaliah. JEREM. I. 1. The WORDS OF Jeremiah, son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth, in the land of Benjamin. 26. 20. Urijah, the son of Shemaiah, of Kirjath-jearim, prophesied against this city, and against this land, according to all the WORDS OF Jeremiah. 36. 10. And Baruch read in the book the WORDS OF Jeremiah. 51. 64. Thus far are the WORDS OF Jeremiah, LUKE 3. 2-4. The word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness : . . . as it is written in the book of the WORDS of Esaias the prophet It is evident that these and similar passages expressly ascribe to the persons named the authorship of the D'HTi. This ascription does not indeed in every case necessarily imply that the person named was the actual penman of the written document in which his D^-QT are recorded ; but it certainly does imply that the D*"ai were spoken if not written by him. The words quoted Names and Official Titles. 335 from Job 31. 40, for instance, refer, not to the authorship of the Book of Job, but simply to Job as the speaker of the words attributed to him in the book which bears his name. It appears also from the Book of Jeremiah, chapters 36 and 45, that Baruch sometimes acted as amanuensis to the prophet Jeremiah. Yet the question of authorship is no more affected by this incidental circumstance than by the fact that, while the apostle Paul wrote, with his own hand, his epistle to the churches of Galatia (6. 11), Tertius acted as his amanuensis in the writing of his epistle to the saints in Rome (16. 22). Were it to be urged with reference to the phrase r6np nm, that while the other names to which the construct *"m is prefixed are simple proper nouns, r6np is, as mentioned in pages 119-122, an official title, and that therefore, in so far as the question of authorship is concerned, Ecclesiastes I. 1 is not analogous to such passages as Amos I. 1, Jeremiah i. 1, Nehemiah I. 1, it might be replied that even official titles may come to be used as ordinary names, and that n?np appears to be so used in the Book of Ecclesiastes, and to be accordingly on a par with the other names to which "nm is prefixed. Such titles as Rabshakeh (2 Kings 18. 17-37 ; 19. 4, 8), Ebedinelech (Jer. 38. 7-12 ; 39. 16), Rabsaris and Rabmag (Jer. 39. 3, 13), seem to be used, not only in their official character, but also as names of the persons designated. Sophercth also, like KoJuleth, appears not only with the 336 Jedidiah, article in Ezra 2. 55, but also in Nehemiah 7. 57, as a proper noun without it. It is likewise a deeply interesting fact that Kohcleth is not the only name, besides Solomon, which was given to that son of David who was king over Israel in Jerusalem. In the narrative of Solomon's birth (2 Samuel 12.24-25), it is recorded, not only that David called his name Solomon, but also that 'Jehovah loved him, and sent by the hand of Nathan the prophet, and called his name JEDIDIAH, because of Jehovah.' Yet this name, notwithstanding the peculiarly honourable dis- tinction in which it originated, never appears again in the Scriptures. Now, even if there were no clew to the origin of the name Koheleth^ would it be too much to infer from its occurrence in Ecclesiastes, that Solomon must have been called Kokeleth similarly as he was called Jedidiah ? Surely then, a fortiori, the application of the verbal root of r6np to Solomon in i Kings 8. 1 may be viewed as plainly pointing to his assembling of the congregation at the dedication of the temple, as the great historic fact which explains and accounts for the use of the name Koheleth in the Book of Ecclesiastes. This is corroborated by the statement in Ecclesiastes 12. 9, ' And moreover because Koheleth was wise, he still taught the people knowledge.' The people Qyn figure prominently in the reign of Solomon. Yet they are not so much as mentioned in the brief episode of Adonijah. Even the formal salutation, ' Let king Adonijah live,' was uttered not by the people but by the select company whom he had called together. Immediately, however, on Solomon being anointed, the cornet was sounded, and Solomon and the People. 337 all the people said, ' Let king Solomon live ' ; and all the people went up after him ; and \hz people piped with pipes, and rejoiced with great joy. In his prayer at Gibeon likewise, Solomon repeatedly mentioned the people ; and it was with a view to judging the people, and going out and coming in before them, that he asked for wisdom and knowledge. Now in connection with this point, it is a peculiarly interesting circumstance that, whereas only once in Ecclesiastes, besides 12. 9, does the noun Qy, people, occur, what the Preacher says of Qjjn in that one passage (4. 16) is strikingly similar to what Solomon said of Qyn in his prayer at Gibeon similar however not with the superficial similarity of imitation, but with the deep resemblance of identity of authorship. In contrasting a poor and wise child with an old and foolish king, Koheleth represents the child as standing up in the king's stead, and adds, Qyn-^3^ PP~PK> ' There is NO END OF ALL THE PEOPLE.' Now this statement coincides most remarkably with what Solomon said in his prayer at Gibeon (i Kings 3. 7-8), when, after making special mention of his kingly office, and also of his youth, he adds, ' I know not how to go out or come in ; and thy servant is in the midst of thy people that thou hast chosen A GREAT PEOPLE, THAT CANNOT BE NUMBERED NOR COUNTED FOR MULTITUDE.' In Ecclesiastes 4. 16, as in 6. 2 (discussed in pages 83-87), the Preacher is detailing, not his own case, but a case widely dissimilar, especially in the circumstances of the succession to the throne. Yet in describing a young person (T">^) succeeding to a kingdom, Koheleth (if he was Solomon) reverts naturally to the style of delineation which he had used in his own case, in his memorable prayer for wisdom, when, in early life, he became king over a great people. Now this is not the superficial resemblance of imitation, but such deep resemblance as might be expected to have resulted from identity of authorship. Here also it may be noticed incidentally that (difference of circumstances being taken into account) the Preacher's pensive exclamation (IO. 16), lyj "ptat? pK "l^S. coincides very strikingly with the manner in which (in I Kings 3. 7) Solomon, when he succeeded to the throne, spoke of himself as jjjp lyj. It may be further observed that twelve times in his prayer at the dedication of the temple Solomon mentioned *J)Oj;, thy people. Accordingly the intimation that because Koheleth was wise he still taught the people knowledge, besides fitting exactly Solomon's Y 338 Koheleth the son of David. prayer for a wise and an understanding heart, illustrates very forcibly the connection between the verb pnp' 1 in I Kings 8. 1, and the cognate noun rvllp i n the Book of Ecclesiastes. Indeed this connection, though not mentioned in Professor Blunt's volume, belongs to that class of valuable undesigned coincidences on which he founds his argument for the veracity of the Scriptures. Even irrespective of the important historic fact in which the name rpnp appears to have originated, the specification of the Preacher as D^Wl *pD TTVp gives to the official title the characteristic definite- ness of a proper noun, and thus makes the expression, Koheleth, son of David, strictly parallel to such names and designations as Jeremiah, son of Hilkiah, and Nehemiah t son of Hachaliah. Hence the analogy is complete between Eccle- siastes i. 1 and the other passages quoted in page 334, in exemplification of the construct "'"ilT as indicating authorship. Three Additional Lists. The superabundance and consequent importance of the biblical testimony to the human authorship of many portions of Holy Scripture may be similarly illustrated by copious quotations and references. In the first of the three following lists, for instance, the divine origin of certain specified portions of Scripture, as being what, in 2 Timothy 3. 16, the apostle Paul calls 6eo- TTveva-Tos, is mentioned in immediate connection with the human authors through whom those Scriptures were originally published. The Divine and the Human. 339 Second List, And the word of Jehovah was (or came) unto | 7^ ffirP~"Q"T TV1 Samuel, Nathan, .... Solomon, Jehu, the son of Hanani, . Elijah 'the Tishbite, . . Shemaiah, the man of God, Isaiah, .... Jeremiah, . . . 1 Sam. 15. 10. 2 Sam. 7. 4. 1 Kings 6. 11. 16. 1. ,, 21.17,28. 2 Chron. 1 1. 2. Isaiah 38. 4. Jeremiah 28. 12 ; 29. 30 ; 32. 26 ; 33. 1, 19, 23 ; 34. 12 ; 35. 12 ; 36. 27 ; 37. 6 ; 42. 7 ; 43- 8 5 twelve times. Jonah, .... Jonah I. 1 ; 3. 1. Zechariah, . . . Zechariah 7. 8. And the word of Jehovah was (or came) unto me "ip^ : nine times in Jeremiah (i. 4, 11, 13; 2. 1 ; 13. 3, 8; 16. 1 ; 18. 5; 24. 4) ; thirty-nine times in Ezekiel (3. 16; 6. 1 ; 7. 1 ; II. 14 ; 12. 1, 8, 17, 21, 26 ; 13. 1, and twenty-nine times besides) ; also twice in Zechariah (4. 8 ; 6. 9). The word which was (or came) in l) lD"T l ~?K HTl unto Jeremiah from Jehovah. j^-p Jeremiah 7. 1 ; n. 1 ; 18. 1 ; 21. 1 ; 30. 1 ; 32. 1 ; 34. 1, 8 ; 35. 1 ; 40. 1, ten times. Similar statements occur in Jeremiah I. 9 ; 25. 3 ; 32. 6 ; 39. 15 ; 46. 1 ; 47. 1 ; 49. 34; Ezekiel I. 3; Hosea I. 1 ; Joel I. 1 ; Micah I. 1 ; Zephaniah I. 1 ; Haggai, I. 1, 3 ; 2. 1, 10, 20 ; Zechariah I. 1, 7 ; 7. 1, 4 ; 8. 18 ; Malachi I. 1, and elsewhere. Third List. Passages in which the Scriptures specified are represented as having been uttered verbally. i. THE DIVINE AND THE HUMAN GOD SPEAKING BY OR THROUGH MAN. LEV. 27. 34. These are the commandments which Jehovah commanded Moses for the children of Israel, in mount Sinai. NUM. 36. 13. These are the commandments and the judgments which Jehovah commanded by the hand of Moses unto the children of Israel, in the plains of Moab,at the Jordan of Jericho. 340 The Word of J ehovah. DEUT. I. 3. And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, Moses spake unto the children of Israel according to all that Jehovah had given him in commandment unto them. 6. I, And these are the commandment, the statutes, and the judgments which Jehovah your God commanded to teach you. 2. SAM. 23. 2. The Spirit of Jehovah spake in me ; and his word was upon my tongue. 1 KINGS 8. 53. D~Q"1, Thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord Jehovah. 1 6. 34. The word of Jehovah which he spake by the hand of Joshua the son of Nun (Joshua 6. 26). 17. 16. The word of Jehovah which he spake by the hand of Elijah. 2 KINGS 14. 25. The word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah the prophet, son of Amittai, who was of Gath-hepher. JER. 46. 13. The word which Jehovah spake unto Jeremiah the prophet. 2 CHRON. 36. 21, 22. The word of Jehovah in the mouth of Jeremiah. NEHEMIAH 9. 14. Thou commandedst to them precepts, and statutes, and a law, by the hand of Moses thy servant. MALACHI 3. 22 (4. 4). Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even the statutes and judgments. 2. THE HUMAN. DEUT. i. 1. These be the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan, in the wilderness. 5-6. Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain. 4. 44-46. This is the law which Moses set before the children of Israel. These are the testimonies and the statutes and the judgments which Moses spake unto the children of Israel in their going forth from Egypt, beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, . . . 31. 30. And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended. Hitman Authorship of the Scriptures. 341 DEUT. 32. 44-45. And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun. And Moses made an end of speaking all these words unto all Israel. 33. 1. And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. PSALM 90. Title: A prayer of Moses the man of God. 2 SAMUEL 22. I. ) David spake to Jehovah the words of this PSALM 18. Title. \ song. PSALM 7. Title: Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush, a Benjamite. 17 and 86. Title : A prayer of David. 142. Title: Maschil of David; a prayer when he was in the cave HAB. 3. 1. A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. JOHN 12. 41. These things said Esaias when he saw his glory, and spake of him. Fourth List. Passages in which the "writing of the Scriptures referred to is expressly mentioned. EXODUS 24. 4. nri2V| And.Moses WROTE all the words of Jehovah. NUMBERS 33. 1-2. These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt according to their hosts, by the hand of Moses and Aaron. And Moses WROTE their goings forth according to their journeys, by command of Jehovah ; and these are their journeys according to their goings forth. DEUT. 31. 9. And Moses WROTE this law, and gave it unto the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel. 22. And Moses WROTE this song in that day, and taught it to the children of Israel. 24-26. And it came to pass when Moses had made an end of WRITING the words of this law in a (or the) book until they were finished, that Moses commanded the Levites who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying, Take this book of the law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee. 342 The Writing of the Scriptures, JOSHUA 24. 26. And Joshua WROTE these words in the book of the law of God. I SAMUEL 10. 25. And Samuel told the people the manner of the kingdom, and WROTE it in the book, and laid it up before Jehovah. ISAIAH 38. 9. The WRITING of Hezekiah, king of Judah, when he had been sick, and was recovered from his sickness. JER. 36. 1-2. And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying, Take to thee a roll of a book, and WRITE upon it all the words which I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day. 32. And Jeremiah took another roll, and gave it unto Baruch the scribe, the son of Neriah; and he WROTE thereupon from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire ; and there were added besides unto them many like words. 51. 60. And Jeremiah WROTE in a book all the evil that should come upon Babylon. MARK 10. 5. Jesus answered 'and said to them, For your hardness of heart he [Moses] .WROTE you this commandment (Deut. 24. 1). JOHN 5. 46-47. Had ye believed Moses, ye would have believed me ; for he WROTE of me. But if ye believe not HIS WRITINGS, how shall ye believe my words ? 1 COR. 14. 37. If any one think himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I WRITE to you are commandments of the Lord. GAL. 6. 11. See in how large letters I HAVE WRITTEN to you with mine own hand. 2 THESS. 3. 17. The salutation of Paul with mine own hand, which is a token in every epistle : so I WRITE. PHILEMON 19. I Paul HAVE WRITTEN with mine own hand. REV. i. 11. What thou seest WRITE in a book ; and send it to the seven churches. The Trustworthiness of tJte Scriptures. 343 Many other passages declaratory of authorship might be added. But these are sufficient to illustrate the prominence given by the Scriptures to their own authorship, and to show how extra- vagant, in the face of such prominence, is the modern theory that their trustworthiness cannot be affected by the denial of the authorship which they claim. To withdraw from the category of things to be implicitly believed, those manifold notes of authorship which are scattered with profusion throughout the sacred volume, would involve an extensive mutilation of it. And there does not appear to be any definite principle on which some of those notes can be thus withdrawn, and others left to occupy that position of authority which is claimed for the written word of God. If, for instance, it is lawful to call in question the Solomonic authorship of Ecclesiastes, can it be unlawful to call in question the Mosaic authorship of Deuteronomy ? And if the Mosaic authorship of Deuteronomy is given up as incredible, can the New Testament, in which that authorship is distinctly and repeatedly acknowledged by the Saviour as well as by his apostles, make good its claim to one's implicit confidence ? Precision of the Scriptural Notes of Authorship. It appears from the precision with which the authorship of many portions of the Bible is re- corded, that this point, so far from having been treated as a thing of nought, was attended to with the utmost care by the writers of Holy 344 Precision as to Authorship. Scripture. For example, the note in the end of Jeremiah 51,' Thus far are the words of Jeremiah,' exemplifies the accuracy of the person by whom it was appended to Jeremiah's prophecies. 'Whoever it was that added chapter lii.,' says the Dean of Canterbury in the Speaker's Commentary, ' he evidently felt that it was his duty to point out that it was not written by Jeremiah. It is an instance of the scrupulous care taken by the Jews of the sacred writings committed to their keeping.' With similar precision the authorship of the Book of Deuteronomy up to the end of chapter 33 is attested. Who appended the record of the death and burial and greatness of Moses is not mentioned. But as if to prevent the obviously post-Mosaic authorship of chapter 34 from mili- tating against the fact (denied by the shallow carping criticism of modern unbelief) that Moses was the author of the rest of the book, it is recorded immediately before the Song of Moses, and reiterated immediately after it, that Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended, his making an end of writing the words of this law in a book having been mentioned a few verses earlier (31. 24-30 ; 32. 44-47). In like manner also the authorship of the thirty-third chapter is defined by the words which stand at the beginning of it, ' And this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. And he said, Jehovah came from Sinai, and arose from Seir. . . .' Ecclesiastes and Deuteronomy. 345 The A uthorship of Deuteronomy. As the denial of the Solomonic authorship of Ecclesiastes is intimately connected with the denial of the Mosaic authorship of Deuteronomy and other disputed portions of Holy Scripture, a few specimens of the arguments adduced against the Mosaic authorship may be looked at in illus- tration of the subject of this treatisdP The author of the article ' Bible ' in the Encyclo- pedia Britannica says, in a separate relative print on the Pentateuchal Legislation, 1 Suppose the case that, after the original laws had long been current in historical form, it became necessary to introduce, under adequate prophetic authority, some new ordinance to meet the changing conditions of political, social, and religious life . . . how could such a law be added to a statute book which had the peculiar shape of a history of Israel in the Wilderness ? Apparently, says criticism, the only way to make the new law an integral part of the old legislation was to throw it into such a form as if it had been spoken by Moses, and so incorporate it with the other laws. Of course, if this plan was adopted the statute book ceased to be pure literal history. The ascription of a law to Moses could no longer be taken literally, but could only indicate that the law was as much to be observed as if it came from Moses, and that it was a legitimate addition to his legislation. . . . There is no deceit implied in the use of an artificial literary form proceeding on a principle well understood, and so it is a pure question of literary and historical evidence whether the Hebrews did at one time recognise and use such a principle. There is one piece of direct historical evidence which seems to shew that they did, for in Ezra ix. 11, a law is quoted from Deuteronomy vii., expressed in words that throw it back into the Wilderness period, and yet the origin of this law is ascribed not to Moses but to the Prophets. ' Now, not to speak of the circumstance that if Deuteronomy had been composed and published 346 The Patriarch of the Prophets. in the way here suggested, it must be a very deceptive book, it may be observed that the solitary passage specified from the Book of Ezra recoils on the theory in support of which it is adduced, and at once proves the inconclusiveness of the argument, and the accuracy of the refer- ence given by Ezra. Without overlooking the fact that in Genesis 20. 7 Abraham is mentioned as a prophet, Closes may be said to be the very patriarch of the prophets. The emphatic way also in which his unique position in this capacity is declared at the very end of the Pentateuch, would in itself be amply sufficient to vindicate Ezra's designation of him as a prophet this designation being peculiarly natural in the lips of a late author like Ezra, who lived when the pro- phetic office had almost passed into abeyance. To this might be added, if further vindication of Ezra's reference to Moses were necessary, the statement in Hosea 12. 14 (l3), where, in imme- diate connection with the prophets spoken of in verse 11 (10), as a class or order of men, Moses, without being named, is expressly designated a prophet : ' N^JTI And by a prophet, Jehovah brought up Israel from Egypt ; and by a prophet he -was preserved.' Over and above such considerations as these, the precision of Ezra is proved by the circum- stance, evident from the very words which he uses, (such prominent words as !m vf?D, riKDB, cm, HID, being nowhere in Deuteronomy 7) that, so far from quoting some single passage of Scripture, The Accuracy of Ezra. 347 he is giving the substance of a plurality of divine messages announced from time to time by various prophets. If it may be said that one of these messages is in the seventh chapter of Deuteronomy, it may be said with not less certainty that another of them is in the twenty-first chapter of 2 Kings. There (verses 7, 8, 10), in close connection with what ' the Lord spake by the hand of his servants the prophets,' the historia'n records what ' the Lord said unto David and unto Solomon his son/ and refers to ' the law which my servant Moses commanded.' It is likewise noteworthy that the phrase DW3Jn inay T3 in Ezra 9. 1 1 is mutatis mutandis identical with DW3Jn VT3y-T3 in 2 Kings 21. 10; and that whereas the phrase na-$>X na or risk na occurs in Numbers -12. 8; 2 Kings 10. 21 ; 21. 16 ; Ezra 9. 11, its application to places is peculiar to Ezra and 2 Kings. The superlative accuracy of Ezra's words, as referring to other prophets besides Moses, is thus evident. The aforesaid article ' Bible ' in the Encyclopedia Britannica contains the following statement : 'A good deal may be said in favour of the view that the Deuteronomic style, which is very capable of imitation, was adopted by writers of different periods. But even so it is difficult to suppose that the legislative part of Deuteronomy is as old as Moses. If the law of the kingdom in Deuteronomy xvii. was known in the time of the Judges, it is impossible to comprehend Judges viii. 23, and above all I Samuel viii. 7.' The writer of the article says also in a supple- ment to the separate print quoted from in page 345 of this treatise, 348 The Law of the Kingdom. ' The law of the kingdom is one of the best secondary proofs that the legislative kernel of Deuteronomy was not known to the prophet Samuel, who, with this passage (Deuteronomy xvii. 14 sf) to thyself a niVD, which Jehovah thy God hateth.' The following extract is taken from the last paragraph of the Appendix to the Supplement : 'The words, "Moses wrote this precept" occur in Mark but not in Matthew ; which shows that the evangelists are not report- ing our Lord's words verbally, and that nothing can be based on mere verbal points. . . . The precept about re-marriage is the Deuteronomic precept; the 'law of divorce is in Deuteronomy assumed as current law, and, therefore, presumably is of imme- morial date, an ancient custom, which Moses, as our Lord puts it, according to Matthew, permitted rather than approved. . . . It is plain that in John vii. 22, "Moses gave you circumcision" Moses means no more than the old dispensation, for it is imme- diately added that, strictly speaking, that rite is patriarch al. ' Now it must surely be obvious that the process is a very short one by which the writer of the article ' Bible ' in the Encyclopedia Britannica here lays down a sweeping principle which, if it were well founded, would, on being applied to the Gospel narratives, involve in hopeless uncertainty the z 354 P a r all d Passages. whole series of words and sayings attributed in the New Testament to the Lord Jesus. Two evangelists, narrating with substantial harmony a certain incident of his public ministry, severally represent him to have said something. But the something reported by the one is different from (though thoroughly consistent with) the something reported by the other. Therefore (so says the modern criticism in question), 'the evangelists are not reporting our Lord's words verbally'; and so it cannot be conclusively inferred from Mark 10. 5 that Jesus did attribute to Moses the precept which that passage represents him as having said that Moses wrote. Now since Matthew 19. 8 is quite compatible with Mark 10. 5, is it not possible that what Jesus actually said is 'reported verbally' in both passages ? May he not have declared that, ' for your hard-heartedness, Moses wrote you this commandment, [and] suffered you to put away your wives' ? the one passage being thus supple- mentary rather than destructive of the other. It is in this manner that the Saviour's words in Matthew 26. 26 and Luke 22. 19 must be read and interpreted : MATTHEW 26. 26. Take, eat : this is my body. LUKE 22. 19. This is my body which is given for you : this do in remembrance of me. Similarly, the four Gospels concur in recording that the inscription on the cross contained the words, 6 /8ao-tXev9 rwv 'lovBalwv, TJie King of the Jews. In Matthew 27. 37 these words are pre- ceded by the affirmation, Ouropato9, the Nazarene. Since these variations are thus clearly complementary of the simple designation "O /3a9 rwv 'Iov$al&v in Mark 15. 26, so likewise the words ascribed to Jesus in Matthew 19. 8 cannot detract from the value of the words ascribed to him in Mark 10. 5, as containing his explicit acknowledgment of the Mosaic authorship of Deuteronomy. Indeed the fact that Deuteronomy 24. 1-4 was written by Moses belongs to the very essence of the narrative recorded in Matthew 19. 3-9 and Mark 10. 2-12, and cannot be eliminated from it. The scope of the Saviour's answer to the Jews in the Temple at the Feast of Tabernacles, as recorded in John 7. 16-24, shows that Mwvarjs in verse 22 is identical with Mowo-rjs in verse 19, and that, as in verse 19 the name is used with its ordinary personal application, so likewise in verse 22 it denotes not ' the old dispensation,' but the man Moses : 19. Hath not Moses given to you the Law ? 22. Therefore hath Moses given to you circumcision, not because it is of Moses, but of the fathers. Invariably throughout the Gospel of John (where Moses is named oftener than in any one of the Synoptic Gospels) the name is used to denote Moses personally. And even in Luke 16. 29, 31, and 2 Corinthians 3. 15, where the Book of the Law is called Moses, it is so designated on account of 356 T/ie ordinance of Circumcision. the man Moses having, with unbroken unanimity, been acknowledged as its author. It may be observed still further, that John 7-22, so far from favouring the denial of the Mosaic author- ship of the Pentateuch, points emphatically in the opposite direction. It is conceivable that had the words ov% OTI e/c rov Mwvaea)*; ecrrlv not been con- tained in the gospel narrative, some modern critics might, through overlooking the precept of circum- cision in Leviticus 12. 3, have held up John 7. 22 as an evidence of the alleged inaccuracy of Holy Scripture. They might have pointed with an air of triumph to the seventeenth chapter of Genesis as proving conclusively that Moses did not give circumcision to the Jews the rite having been enjoined and practised long before his birth. Now the explicit manner in which the original institution of circumcision is here mentioned in the same sentence with the Saviour's reference to * the Mosaic precept of Leviticus 12. 3, precludes the assertion that the reference in John 7. 22 to Moses must have resulted from a slip of memory or some other inadvertence, and vindicates the accuracy of the evangelist in what he here says about the enactment and re-enactment of circumcision. Indeed the Saviour's words on this theme are specially noteworthy on account of their precision. His statement that Moses gave circumcision is as strictly and literally true as is the other statement that circumcision is not of Moses but of the fathers. It appears from Joshua 5. 5 that Moses enjoined circumcision at a time when, through the The discontinuance of Circumcision. 357 force of circumstances, the ordinance had fallen into desuetude, and when accordingly it was expedient that a written injunction on the subject should be inserted in the Law, to impress on the minds of the people the fact that the patriarchal ordinance, though temporarily in abeyance, had not been abrogated, but must be resumed on the first con- venient opportunity. But for the minuteness with which the discontinuance and the resumption of circumcision are thus explained and accounted for in Joshua 5. 2-9, the modern criticism which denies the Mosaic authorship of Deuteronomy must, if impartially applied to the rest of the Pentateuch, have denied the antiquity of Genesis also. In Joshua 5. 4-5 two important facts are mentioned namely (i) that all the males among the people who went forth from Egypt had been circumcised ; and (2) that those born in the wilderness were not circum- cised. Now, had only the second of these two facts appeared in the Scripture narrative, and had there been no record of the fact that circumcision was actually practised by the Israelites in Egypt, then, according to the kind of criticism represented by the article 'Bible' in the Encyclopedia Britannica, the inference would have been inevitable, that Joshua could have known nothing more about the seven- teenth chapter of Genesis than Gideon and Samuel could have known about the seventeenth chapter of Deuteronomy, or Isaiah could have known about Deuteronomy 16. 22. It must, on the con- trary, be 'dramatically/ or 'in a pictorial manner,' that the origin of circumcision is referred to the 358 Precarious Criticism. days of Abraham, so as to connect the seal of the covenant with Abraham's faith. And the author of Genesis 17, whoever he was, must have resorted to this device because ' he knew that the people could be better taught by picture and parable than by argument,' and because the ordinance of circumcision is ' to be viewed as a development of the old legislation under prophetic authority to meet the new needs of a later age.' The precariousness of this kind of criticism is demonstrated by the fact that a short sentence in Joshua 5. 5 precludes the application of it to the ordinance of circumcision. The narrative of Joshua 5. 2-9 refutes, with a clearness and cogency of its own, the modern postulate that because certain Jewish practices were at variance with certain Pentateuchal precepts, therefore the pre- cepts cannot have been in existence at the date of the practices, and must accordingly, notwith- standing the Mosaic authorship which they claim, have been devised long after the days of Moses. How easily might the facts said to disprove the Mosaic authorship of such precepts be shown to be thoroughly consistent with it, if some relative or collateral facts now unknown had been left on record, similarly as the discontinuance and the resumption of circumcision have been ! Evidently, however, the Bible was not written for the purpose of carrying on a controversy with such criticism as that by which its veracity has in recent times been assailed. The facts and doctrines which it records are addressed, not to the eye of Christian Faith. 359 scepticism, but to the eye of faith. At the same time, the trustworthiness of the Scriptures and the truthfulness of their claims in matters of author- ship rest on such testimony as is amply sufficient to vindicate an intelligent belief in that authorship, and to show accordingly that Christian faith is not a blind or credulous or imbecile principle, impervious to sound argument, and needing the truth to be taught ' in a pictorial manner,' through * what was strictly an application of the spirit of Mosaic teaching,' being put 'in the form of words uttered by Moses.' On the contrary, the faith of Christianity is a faith founded on fact, and ready, in virtue of the evidence on which it rests, and through the enlightenment and joy and strength of character which it imparts, to vindicate its own consistency against the groundless and conflicting theories of doubt and unbelief. ' The entrance of thy words giveth light ; it giveth understanding to the simple." Solomonic Notes of A uthorsJiip. The notes of authorship in Solomon's Proverbs and in the Book of Ecclesiastes are pre-eminently explicit. Besides the note ^B> titles in Proverbs i.l; 10. 1, Solomon, in 22. 20 (already quoted in page 56), expressly refers to proverbs written by himself : Ti3rD &6n, ' Have not I written to thee excellent things ?' So likewise, in connection with the question of authorship, the announcement 360 The Writings of Solomon. at the beginning of the twenty-fifth chapter is remarkable for its clearness and minute precision. If any passage of Holy Scripture is stamped on its very forefront with marks of simple honest truthfulness, Proverbs 25. 1 is so : ' These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, copied out.' This verse is valuable not only for what it directly testifies with reference to the series of proverbs at the head of which it stands, but also for its undesigned coincidence with I Kings 5. 12 (4. 32), and for its incidental testimony to the fact that in the days of King Hezekiah the preceding proverbs were known and acknowledged as un- doubted proverbs of Solomon. Yet as it appears from i Kings 5. 12 that Solomon uttered many proverbs besides those which had been collected into the sacred volume, this, fact in the Solomonic history accounts for the source from which the men of Hezekiah selected and transcribed the proverbs preserved in chapters 25 to 29 of the canonical Book of Proverbs. It may be further observed that, in the manner of declaring the Solomonic authorship, the opening verse in the Book of Ecclesiastes resembles closely the opening verse in the Proverbs of Solomon. Without actually naming Solomon, which would have been out of keeping with the plan of the treatise, Ecclesiastes I. 1 coincides with Proverbs I.I in calling the author TiVp ; and while, in the title to the Proverbs, he is further defined as Solomonic Notes of Authorship. 361 ta, he is defined in the title to the Book of Ecclesiastes with equal precision as DPETTa "|7D, a title still further amplified in verse 12, where both definitions are combined. PROVERBS i. 1. The Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel. ECCLESIASTES i. 1. The words of Koheleth, son of David, king in Jerusalem. 12. I Koheleth was king over Israel in Jerusalem. The difference of designation between Proverbs i. 1 and Ecclesiastes i. 1 on the one hand, and the subsequent coincidence between Ecclesiastes I. 12 and Proverbs i. 1 on the other, are thus characterised by the undesignedness of truth, rather than by the device of personation. Besides the note of authorship in the beginning of the first chapter of Ecclesiastes, a differently expressed yet similarly explicit note occurs near the end of the last chapter (verses 9, 10) : And moreover because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and searched out, yea, set in order many proverbs. The Preacher sought to find out acceptable words ; and that which was WRITTEN was upright, even words of truth. The searching out and setting in order many proverbs, and the seeking to find out words which are acceptable and upright and true, and the writing of such words, are actions which point most distinctly to Koheleth, not merely as the theme of the Book of Ecclesiastes, but as the author of the book mna in Ecclesiastes 12. 10 coinciding 362 The Book of the Words of Solomon. with TOrD in Proverbs 22. 20, as was pointed out in page 153 of this treatise. These two concurrent references to Solomon as the author of the writings in question are corroborated and enhanced by what is recorded independently in the Solomonic history. Thus, for instance, a volume called The Book of the Words of Solomon, no?t? 'nil ISO, is expressly mentioned in the end of the narrative of Solomon's life and reign : i KINGS n. 41. And the rest of the words of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the words of Solomon ? In like manner, Esther 2. 23 ; 10. 2 ; I Kings 14. 19, 29; 15. 7, 23, 31, and above twenty-five subsequent passages throughout the two books of Kings, contain the similar phrase D^BTi '"in "IQD, as being descriptive of certain annals in which facts and events not recorded in the canonical Scriptures were detailed. I Kings 1 1. 41, however, is the only passage in which the phrase "nin "ISD is prefixed to the name of a person. An equivalent Greek phrase, clearly expressive of authorship, occurs in Luke 3. 4, where the words o>9 yeypcnrTai, ey /3i'/2A,&> \6ya)v 'Haalov rov TrpcxfirJTOV are applied to a quotation (fywvr) fiowvros, 40. 3) from that section of the Book of Isaiah which is said, by modern critics of the rationalistic school, to be later than the lifetime of the prophet. Throughout the Hebrew Scriptures the noun m or nnm is used with considerable latitude of Words and Works. 363 reference, to include deeds as well as words, as, for instance, in I Kings 14. 19, "jta 1BW Drta "15?K. As in English, the written words of an author are called his works, so conversely in Hebrew a man's works, rehearsed in speech or writing, are called his D'-im the noun *12*T being thus used of one's zvorks viewed as matters expressed in words either spoken or written, and recorded in the Book of the D'B'n '"in. In i Kings 14. 29 ; 15. 7, 23, 31 ; 16. 14, and several other passages, the '"irn of the person named are mentioned along with n^j? *IK>K-;O, and are said to be written in the D'O'n **im *IDD, a phrase obviously denoting a book in which words and deeds are detailed, *1'n DV-QT It thus appears that the no^ '"in "12D must have been, what is very common in the present day, a volume containing not only a man's writings, but also a memoir of his life. Hence i Kings 11. 41 (like 5. 12 already noticed in page 360) throws a flood of light on Proverbs 25. 1. The Book of the '"irn of Solomon, containing, as it did, a record of his D'*im and his works and his wisdom, supplied an ample repository from which Hezekiah's copyists might select and transcribe those proverbs of Solomon which they added to the canonical TOTtf Wb then in existence. Without overlooking the fact that there are passages in which it is apparent from the context that '"13*1 prefixed to a man's name does not necessarily indicate anything as to authorship, 364 Solomonic Literature. and without attempting to found on the unique phrase PIDTP "HT7 1QD any argument which it cannot bear, the fact may be reiterated as a note- worthy one, that Solomon is the only person to whose name the words "H21 "ISO are prefixed these words being peculiar to I Kings it. 41, and the passages (between thirty and forty in number) which contain the technical post-Solo- monic phrase D^OTI "nn 1DD. Now if Solomon was the author of the three canonical books ascribed to him, and also of the miscellaneous literature specified in i Kings 5. 12-1 3 (4. 32-33), it is not surprising that, while one volume was sufficient for the annals of his royal successors, his own words and works and wisdom should have required for themselves a "ISO of unusual dimensions. Accordingly the reference to a n?B> "nm nao in I Kings II. 41, like the Taro declaration in Pro- verbs 22. 19-21, and the rrfention of a nfhv 3TDO in 2 Chronicles 35. 4, illustrates the statement nox nm IP* 3irD1 in Ecclesiastes 12. 10, and thus confirms the Solomonic authorship of Ecclesiastes. It may be further observed also that, while the testimony of such passages as Ecclesiastes I. 1 and 12. 10 is abundantly explicit, the fact of Solomon's authorship, so far from depending exclusively on two or three verses, permeates the whole Book of Ecclesiastes as an autobiography, in which Koheleth is rehearsing what he saw, and what he knew, and what he said, and what he experienced. The naming of Authors. 365 The Witness of the New Testament to the Authorship of the Old. The New Testament contains many and widely diversified references to the authorship of various parts of the Old Testament, seven or eight men being named as the authors of certain specified portions of the Hebrew Scriptures. These men are Moses, David, Elijah, Isaiah, Hosea, Joel, Jeremiah, and Daniel ; and the following lists exhibit the relative particulars. . MOSES. Subjects of Reference. Moses named in Exodus Lev. Deut. I The cleansing of the leper, ( Matt. 8.4 ) < Mark i. 44 V ( Luke 5. 14 J 14.1-32. 2 Thebill of divorcement, ( Matt. 19. 3-8 ) \ Mark 10. 2-9 { 24. 1-4. (Matt. 22. 23-32.) 3 The Resurrection, < Mark 12. 18-27 > 3-6 (25- 5-6). (.Luke 20. 27-38 J 4 Father and Mother, . Mark 7. 10 20. 12 21. 17 I 20. 9. 5- 16. S The days of purification, . Luke 2. 22-24 12. 6 Circumcision on the eighth day, John 7. 22-23 12. 3. 7 The Prophet like Moses, Acts 3. 22-23; 7. 37 i8.15.19. 8 The righteousness of the law, . Romans 10. 5 18. 5. 9 A foolish nation, 19 32- 21. 10 The unmuzzled ox, i Cor. 9. 9 25. 4. II The Blood of the Covenant, Heb. 9. 19-20 24. 3-8. 12 Moses afraid, 12. 21 9. 19. 13 The Song of Moses, Rev. 15. 3 iS-1-18 32. 4. 3 66 Old Testament Authors. DAVID. Subjects of Quotation. David named in Psalms quoted. /Matt. 22. 41-45 "\ I David's Lord, . ) Mark 12. 35-37 ( ) Luke 20. 41-44 ( no. 1 (.Acts 2. 34-35 J 2 Judas Iscariot, Acts i. 16, 20 69. 26 (25) ; 109. 8 3 The Resurrection of the Messiah, ( Acts 2. 25-31 ; ) 1 13. 35-37. f 16. 8-11 4 The conspiracy against God, Acts 4. 25-26 2.1-2 5 The blessedness of pardon, \ Romans 4. 7-8 32. 1-2 6 Judgments on the wicked, j n. 9-10 69. 23-24 (22-23) 7 To-day, .... Hebrews 4. 7. 95. 7-8. ISAIAH. Passages from Isaiah. Quoted in I The Remnant, . , i. 9; 10. 22-23 Romans 9. 27-29 ( Matthew 13. 14-15; 2 Eyes and ears and heart, . 6. 9-10 < John 12. 39-41 ; (Acts 28. 25-27 3 Galilee of the Gentiles, 8. 239. 1 0-2) Matthew 4. 14-16 4 5 The Root of Jesse, . Hypocrisy, II. 10 29. 13 Romans 15. 12 Matt. 15. 7-8 ; Mark 7. 6 6 The voice of one crying, . 40. 3-5 ( Matt. 3. 3 ; Luke 3. 4-6 ; I John i. 23 7 The hope of the Gentiles, . 42.1-4 Matthew 12. 17-21 8 Unbelief 53-1 John 12. 38 ; Rom. 10. 16 9 The bearer of our griefs, . 4 . Matthew 8. 17 10 The Ethiopian treasurer, . 7-tf Acts 8. 27-35 ii The Book of Esaias the ) prophet, . . . j 61. 1-2 Luke 4. 17-19 12 Esaias is very bold, . 65- 1-2 Romans 10. 20, 21. ELIJAH. What he saith in Elias. i Kings 19. 10-18 ; Romans n. 2-4. JOEL. The outpouring of the Holy Spirit. Joel 3 (2. 28-32) ; Acts 2. 16-21. HOSEA. Sons of the living God. Hosea 2. 1, 25 (i. 10 ; 2. 23) ; Romans 9. 25-26. JEREMIAH. A voice in Ramah Matthew 2. 17-18 ; Jeremiah 31. 15. The buying of a field Matthew 27. 9-10 ; Jeremiah 32. 6-25, 42-44. DANIEL. The abomination of desolation. Daniel 9. 27 ; n. 31 ; 12. 11 ; Matthew 24. 15 ; Mark 13. 14. Ancient uncial Manuscripts. 367 As the note of authorship in the received text of Mark 13. 14 is not contained in some of the most ancient Manuscripts (K B D L), it is omitted from several critical editions of the New Testament. Yet it is found in the twelve uncials, AEFGHKMSUVXT. Since, however, the genuineness of the similar note (rb p-ri6v Sia Acm-ijX roO irpo-ffra.is in Mark I. 2 by iv rd\fjia. Now such statements as these from the pens of Eusebius and Jerome not only neutralise the testimony of the Latin versions, and even the testimony of the ancient manuscripts X and B, but actually 2 A 370 Manuscript Authority. disprove it, and confirm the reading of the Received Text in Mark I. 2. Both readings appear, from the extant remains of Irenseus, to have been in existence so long ago as the second century. Two passages of the Latin version (the Greek original being lost) have in prophetis ; whereas a third passage contains the name of Esaias both in the Greek and in the Latin. Yet the antiquity which may thus be claimed for ei- T$ 'H irpofiriTri does not prove it to be the genuine reading. For, as even Mr. Scrivener, who is among the upholders of this reading, observes, ' It is no less true to fact than paradoxical in sound, that the worst corruptions to which the New Testament has ever been subjected, originated within a hundred years after it was composed ; that Irenaeus and the African Fathers and the whole Western, with a portion of the Syrian Church, used far inferior manuscripts to those employed by Stunica, or Erasmus, or Stephens thirteen centuries later, when moulding the Textus Receptus. ' Whatever weight may be due to the manuscripts and versions which favour the insertion of Isaiah's name, it is not too much to affirm that, in quality as well as in number (the authorities on both sides being weighed as well as counted), there is a decided pre- ponderance for the reading of the Received Text in Mark I. 2. The valuable Codex Alexandrinus (A), almost equal in antiquity to N and B, is a host in itself. Andr although the testimony of the ancient palimpsest C is unattainable (the part which contained Mark I. 1-16 being lost), yet the testimony of the twelve afore- mentioned uncials, which range from the sixth to the tenth century, is by no means unimportant. The following brief notes on five of them (K M P S U) are from Scrivener's Introduction : ' K. Codex CYPRIUS shares only with Codd. K BM S U the advantage of being a complete uncial copy of the Four Gospels. ... It is an oblong quarto, in compressed uncials, of about the middle of the ninth century at the latest. M. Codex CAMPIANUS contains the Four Gospels complete in a small quarto form, written in very elegant and minute uncials of the end of the ninth century. ... Its readings are very good. P. Codex P contains,, on 43 leaves, 31 fragments of 486 verses [including Mark I. 1-10], taken from all the four Evangelists. . . . Tischendorf assigns P to the sixth century. S. The earliest dated Biblical manuscript yet discovered was written A.D. 949. [It] contains the four Gospels entire. Errors of Transcription. 3 7 1 U. It contains the four Gospels entire, carefully and luxuriously written in two columns of 21 lines each on the quarto page, scarcely before the tenth century.' Superior in point of antiquity to the oldest Manuscripts of the original and the oldest versions which contain the name saias, is the Peshito Syriac Version, which dates back to the second century and supports the reading of the Received Text in Mark I. 2 ' The Peshito has well been called [says Scrivener] " the Queen of versions " of Holy Writ, for it is at once the oldest and one of the most excellent of those whereby God's Providence has blessed and edified the Church.' The introduction of Isaiah's name into Mark I. 2 seems to have arisen from the fact that one of the two passages there quoted from the prophetic Scriptures is in the Book of Isaiah ; whose name may accordingly have been marked in the margin of some manuscripts, and ultimately imported into the text of others. That this is the origin of the reading tv r

rfn]s, once John I. 23. 'Hcnuou TOU irporiTov, eight times Matthew 3. 3 ; 4. 14 ; 8.17; 12.17; Lukes. 4; 4. 17; John 12. 38 ; Acts 28. 25. rov Trpo(priT-r)v 'Hffaiav, twice Acts 8. 28, 30. Surely this usus loquendi is sufficient to show that if the name Esaias in Mark I. 2 had been genuine, the article would have been confined to irpo-f]rri, the fact that one of the two passages conjointly quoted from the Old Testament is in the Book of Isaiah would 372 Epitome of Citations. be sufficient to rebut the charge of inaccuracy in so far as that charge is based on the alleged occurrence of Isaiah's name in Mark i. -2. Epitome of the passages in which Old Testament authors are cited by name in the New Testament. MATTHEW LUKE ROMANS 2. 17-18 2. 22-24 4. 7-8 3-3 3-4-6 9. 25-26 4. 14-16 4. 17-19 27-29 8. 4 5- 14 10. 5 17 20. 27-38 16 12. 17-21 41-44 19 13. 14-15 20, 21 15- 7-8 ii. 2-4 19. 3-8 JOHN 9-10 22. 23-32 i. 23 15- 12 41-45 7. 22-23 > 24. 15 12. 38 27. 9-10 39-41 i CORINTHIANS 9. 9 MARK ACTS' i. 44 i. 16-20 7.6 2. 16-21 HEBREWS 10 25-31 . i 10. 2-9 12. 18-27 34-35 3. 22-23 4. 7 9. 19-20 12. 21 35-37 4. 25-26 13. 14 7-37 8. 28-35 13. 35-37 REVELATION 28. 25-27 15-3. Old Testament Authors. 373 Quotes Times From I Matthew 13 Jeremiah, Isaiah, Moses, David, Daniel. 2 Mark 7 Moses, Isaiah, David, Daniel. 3 Luke 6 Moses, Isaiah, David. 4 John 4 Isaiah, Moses. 5 Acts 10 David, Joel, Moses, Isaiah. 6 Romans 10 David, Hosea, Isaiah, Moses, Elijah. 7 I Corinthians Once Moses. 8 Hebrews Thrice David, Moses. 9 Revelation Once Moses. Total, 55 Quoted In I Moses 13 Matthew, Mark, Luke, John, Acts, Romans, I Corinthians, Hebrews, Revelation. 2 David 7 Matthew, Mark, Luke, Acts, Romans, Hebrews. 3 Elijah i Romans. 4 Isaiah 12 Matthew, Mark, Luke, John, Acts, Romans. 5 Joel I Acts. 6 Hosea I Romans. 7 Jeremiah 2 Matthew. 8 Daniel I Matthew, Mark. Total, 38 These lists are deeply interesting and instruc- tive in connection with the theme of this treatise. The large proportion of seven out of SEVENTEEN passages cited from the Pentateuch as having Moses for their author are in Deuteronomy -five others being in Exodus, and jive in Leviticus. In this enumeration, however, the citation of Deuteronomy 25. 5-6 by the Sadducees in Matthew 22. 24 ; Mark 12. 19 ; Luke 3 74 The Law and the Prophets. 20. 28, is not taken into account ; nor yet such passages as Acts 7. 44 ; Hebrews 8. 5, where the reference is rather to the historic fact of the divine direction given to Moses in Exodus 25. 40 and 26. 30, than to Moses as the author of the Pentateuch. Neither does the list include such passages as Luke 16. 29, 31 ; 24. 27, 44 ; John I. 17 ; 5-46; Acts 26. 22 ; 28. 23, where, though Moses is named as the author of the Law, no passage in the Pentateuch is expressly specified; nor such passages as Matthew I. 22; 2.5, 15, 23; 21. 4; 27. 35; John 6. 45; Acts 13. 40; 15. 15, where, though the prophet or prophets are mentioned, no prophet in particular is named. Next to the Law of Moses, in respect of the number of passages ascribed to an author by name, comes the book which stands first among the D^nns D^SUJ. And it is a noteworthy circum- stance that seven out of the twelve passages thus cited are found in the section attributed by some modern critics to an author whom they designate ' the Great Unnamed,' but whom the apostle Paul, and the disciple that Jesus loved, and the author of the Gospel of Matthew, and the writer of the two treatises to Theophilus, did not hesitate to name. It may be noticed that, whereas the naming of Moses, David, Elijah, and Jeremiah is not confined to the passages in which their words are quoted, the name of Isaiah is never mentioned in the New Testament except in immediate connection with some quotation from his prophecies. In this respect there is a complete contrast between the naming of Isaiah and the naming of Solomon. Although direct quotations from the Proverbs of Solomon are found in seven passages of the New Testament, Solomon is not named in any one of the seven ; and although the passages in which he is named (which are nine in number) clearly refer to his works, or wealth, or wisdom, or to the general history of his life and reign, none of them contains a quotation from his writings. References to Solomon. 375 List of the Passages in -which Solomon is named. Matthew i. 6, 7 6. 29 12. 42 Luke II. 31 12. 27 John 10. 23 Acts 3. 11 5-12 7- 47. List of New Testament quotations from the Proverbs of Solomon. Hebrews 12. 5-6 Proverbs 3. 11-12. James 4. 6 ; I Peter 5. 5 34. 1 Peter 4. 8 10. 12. 18 H.31. Romans 12. 20 25. 21-22. 2 Peter 2. 22.. 26. 11. List of references to Passages attributed to Solomon as their author. Proverbs 3. 3 12 9. 1-5 10. 12 13-7 25. 6, 7 Song 5. 2 7. 14 (13) 8. 11-12 Ecclesiastes i. 3 9-7 10 n. 5 12. 5 2 Corinthians 3. 3. Revelation 3. 19. Matthew 22. 1-4. James 5. 20. 2 Corinthians 6. 10. Luke 14. 7-11. Revelation 3. 20. Matthew 13. 52. Matthew 21. 33-34. Mark 12. 1-2. Luke 20. 9-10. Matthew 16. 26. Mark 8. 36. Luke 9. 25. Acts 2. 46. John 9. 4. 3-8. 2 Corinthians 5. 1. Of the seven Psalms ascribed in the New Testament to David, jive, namely 16, 32, 69, 109, 1 10 are expressly assigned to him in their Titles, each title containing the well-known word TttP ; whereas Psalms 2 and 95 have no title. It may be observed however, with reference to the second Psalm, that the first of the five books of Psalms (1-41) has every appear- ance of being exclusively Davidic. Thirty-seven Psalms in it are severally ascribed to David, the remaining four, namely, I, 2, 10, 33, being untitled. Now while the first Psalm is introductory, the second is the complement of the first the ^TtJ>K at the begin- ning of the first being repeated in the end of the second, and the 376 The Psalms of David. closing announcement of the first, TU^fl D'yCH "PTl being followed up by the words of warning in the last verse of the second, *pT 1*72SnV The tenth, in like manner, is not an entirely separate psalm ; but is one in scope and alphabetic structure with the ninth. It appears likewise from the way in which Psalm 32 ends and 33 begins, that 32 and 33 are meant to be read together, either in one Psalm or as twin songs, not admit- ting a separating title between them. It may thus be inferred from the character, position, and surroundings of Psalm 2 (not to speak of its resemblance to Psalm 1 10), that there is no ground for disputing the ancient ascription of the second Psalm to David. Note. The article 'Bible' in the Encyclopedia Britannica asserts that 'an imperfect acrostic, like Ps. ix., x., cannot have proceeded in its present form from the first author.' Yet if mere critical conjecture were admissible in discussing the question of authorship, it must surely be obvious that a transcriber deliberately altering a Psalm would be far more likely to complete ' an imper- fect acrostic, like Ps. ix., x.,' than to mutilate an acrostic originally perfect, and that accordingly the incompleteness of the alphabetic structure is favourable to the supposition that ' Ps. ix., x. [must] have proceeded in its present form from the first author,' rather than to the contrary supposition. The same may be said of the ninety-fifth Psalm. There is no necessity for either appealing to the Septuagint, in which this Psalm bears the title, ATvos are common to both Psalms ; and so is the phrase flirV "OB?- In 95- 3 and 96. 4 also, Jehovah is said to be bnj great, and to be pre-eminent D^n^N~>3~i>y above all gods ; and in 95. 5 his making of the sea corresponds to his making of the heavens, as mentioned in 96. 5. In all these points also, the Tke Rock of Salvation. 377 coincidence between Psalms 95 and 96 extends to the Davidic hymn recorded in the sixteenth chapter of I Chronicles. Sundry coincidences similarly telling might be pointed out between Psalm 95 and certain Psalms expressly ascribed in their titles to David. Thus, in the phrase \%W* "T) (verse 1), the noun ~\\$ Rock, as a designation of the Lord, is conspicuously though not exclusively Davidic. Moses was familiar with ll, both literally (Ex. 17. 6 ; 33. 21, 22 ; Deut. 8. 15) and allegorically (Deut. 32. 4, 15, 18, 30, 31). This divine title occurs thrice in both records of David's song of victory (2 Samuel 22 and Psalm 18, verses 3, 32, 47), and also in the six Davidic Psalms numbered 19, 28, 31, 61, 62, 144, besides Psalms 73, 78, 89, 92, 94, 95 ; and 71, which is joined, as obviously Davidic, to 70, without an intervening title. In 2 Samuel 23. 3, which is likewise Davidic, and also in Isaiah 8. 14 ; 17. 10; 26. 4 ; 30. 29 ; 44. 8, and Habakkuk I. 12, -|i is used with the same divine reference. The specific phrase, Rock of Salvation, besides being as old as Deuteronomy 32. 15, is found in David's words recorded in 2 Samuel 22. 47, and in those words of his which Ethan mentions in Psalm 89. 27. The verbs \\Tflf an d JT)3i besides being conjoined in 95. 6, co-exist in 22. 30 (29), which is Davidic. And in three Psalms ascribed to David (25. 4 ; 103. 7 ; 143. 8), as well as in the three anonymous Psalms I. 6 ; 67. 3 (2) ; and 95. 10, the noun "p"j way, is joined to the verb jni to know. In three Psalms (89, no, 132), besides 95. 10, the verb J?2tJ> to swear, is connected with niiT 1 as its sub- ject. Now Psalm no is designated TiETD TH^ J and in Psalms 89. 4, 36, and 132. 11, which is post-Davidic, it is to David that Jehovah is said to have sworn. The last word of Psalm 95 (nni3D rest) occurs likewise not only in the same I32d Psalm (verses 8, 14), in close proximity to the name of David, but also in the second verse of Psalm 23, which is intituled "in? (It may be mentioned here that Elijah is included in the list on page 366, because ev 'H\ia in Romans n. 2 is the same in phrase- ology as ev Aa/3t5 in Hebrews 4. 7. It is however altogether immaterial to the theme of this treatise to inquire whether the phrase ev 'H\i Psalm 89. 21 (20), and I Samuel 13. 14 Acts 13. 22 : He raised up to them David as king, to whom also he gave testimony and said, I have found David the [son] of Jesse, a man after my heart, who shall do all my will. III. Unfitted Psalms, with which may be mentioned Psalm IO2, as having the anonymous title A prayer of the afflicted . . . ijjj") rpan Psalm Quoted in Written in the second psalm 2. 7 Acts 13. 33. The thoughts of man 94. 11 i Cor. 3. 20. The earth and the heavens 102. 26-28 (25-27) Heb. i. 10-12. The angels 104. 4 7. Liberality & righteousness 112. 9 2 Cor. 9. 9. Belief and speech 116. 10 4. 13. The praise of the Lord 117. 1 Rom. 15. 11. Matt. 21. 42. The head of the corner Mark 12. 10-11. Luke 20. 17. In the following additional instances, citations from the Old Testament are introduced in various ways, without any human author being actually named : I. The simple well-known formula y^ypairrat, it is written. Matthew 4. 4-10; Luke 4. 4, 8; John 12. 14; Romans I. 17; 3. 4, 10; 10. 15 ; i Cor. i. 19, 31 ; i Peter i. 16, and elsewhere. 2. X^yet y&p >] ypa(f>r], for the scripture saith. Romans 9-17 10. 11 I Timothy 5. 18 Exodus 9. 16. Isaiah 28. 16. Deuteronomy 25. 4. 3. 6 p6/xos, ike Law. Psalms 35. 19; 69. 5 (4) John 15. 25: That the word might be fulfilled which is written in their law (iv rep vo/j,({i avrwv), They hated me without a cause. 380 Precision in Quoting. Isaiah 28. 11-12 I Corinthians 14. 21 : In the Law it is written, With other tongues and with other lips I will speak to this people ; and yet they will not hear me, saith the Lord. Note. The manner in which quotations from the Psalter and the Book of Isaiah are introduced as being written in the Law, shows the accuracy of the sacred writers in points of authorship. The saying quoted in John 10. 34, from Psalm 82. 6, is taken from the Law of Moses (Exodus 21. 6; 22. 7-8 (8-9)); and the words quoted in I Corinthians 14. 21 from Isaiah 28. 11-12 contain a distinct reference to Deuteronony 28. 49. It thus appears then that both in John 10. 34, and also in I Corinthians 14. 21, the comprehensive term p6/uos is peculiarly appropriate for carrying back the reference, not only to the passage directly quoted, but also to one still earlier, in which it had its origin. In John 15. 25 also, the phrase v rip v6fjUj) avrlav contains a pointed reference to the fact that the sacred writings of the Old Covenant, viewed as one whole, constituted the Law of the Jews. Accordingly the avruv here (like the vpuv of 10. 34, quoted in page 379), is emphatic in a way which necessitated the employment of some such word as i/6/uos rather than the name of the human author of the Psalm from which the quotation is given. With similar precision the designation 6 irpo^^rTjs is applied in Matthew 13. 35 to the author of Psalm 78, which is intituled P]DX7 T'SK'D- Now, in connection with this point, it is a noteworthy circumstance that in 2 Chronicles 29. 30 Asaph is designated nf/in C]DS> represented by 'A 6 irpo^TT/y in the Septuagint version of the passage : v/ju>ew rbv Kvpiov ev \6yois Aavld Kal 'A.cra^> TOV Trpotftrfrov. It may be further observed that, besides the prophetic style of the opening verses (1-8), the historical character of the seventy-eighth Psalm connects it very closely with those historic books (Joshua to Kings) which are called D^lt^fcO D^JOU ; similarly as, even independently of the Messianic application of Psalm 22, the character of that Psalm, especially in its concluding verses (22 to 31), connects it with the other division of the prophetic Scriptures, It may be incidentally noticed that Old Testament writers, quoting from earlier Scriptures, are similarly accurate in their notes of authorship, Jeremiah and Zechariak. Specimens. The Original Passages. Referred to in Exodus 20. 25 Joshua 8. 31. Lev. 23. 33-43 Neh. 8. 13-18. abite Deut. 23. 3-5 Neh. 13. 1-3. 'oses 24. 16 2 Kings 14. 6. Joshua 6. 26 I Kings 1 6. 34. Micah 3. 12 Jer. 26. 17-18. I Jer. 25. 11-13 ; 29. 10-14 / 2 Ch. 36. 22. ) Ezra I. 1. ( Daniel 9. 2. there being no instance of one author having been named by mistake for another. Subject. The altar of whole stones The Feast of Tabernacles The Ammonite and the Moabite The Book of the Law of Moses The rebuilding of Jericho Micah the Morasthite Cyrus king of Persia NOTE ON MATTHEW 27. 9-10. That which was spoken tlirough Jeremiah the prophet, as quoted in Matthew 27. 9-10, occupies, among the discussions of Biblical Criticism, a position altogether sui generis. By commentators and critics of widely divergent views and senti- ments, speaking different languages, and separated from one another by many centuries, the quotation in question has been assigned, with remarkable unanimity, not to Jeremiah, as is expressly declared in the sacred narrative, but to Zechariak. And thus such critics as deny the Solomonic authorship of Ecclesiastes are in the habit of appealing to Matthew 27. 9-10 as containing an indubitable proof of their theory, that in matters of authorship the testimony of the Scriptures is not entitled to implicit belief. Hence an important link would be wanting td 382 Retrospective Remarks. that chain of argument which it is the design of this treatise to present, if Matthew 27. 9-10 were passed over unnoticed. In the course of centuries, however, the subject has assumed such dimensions, and so multifarious and external to the main scope of this treatise are the points to be looked at in vindication of the accuracy of the sacred narrative, that a separate inquiry into this interesting and instructive topic seems unavoidable, if justice is to be done to it. Accordingly that which was spoken through Jeremiah the prophet, as quoted in Matthew 27. 9-10, must be reserved for subsequent investigation. Retrospective Remarks. Even apart from the question of divine inspira- tion, is not the fact a peculiarly significant one, that, in so far as the point of authorship is con- cerned (Matthew 27. 9-10 being reserved for special discussion), there is unbroken accuracy in the manner in which quotations from the Scriptures of the Old Covenant are introduced into the books of the New? Yet if the theory were well founded that accuracy in matters of author- ship need not be looked for in the Scriptures, how comes it to pass that out of the seven Psalms ascribed in the New Testament to David, five are intituled Tf6, while the two others bear indubitable traces of having proceeded from David's pen ? How comes it to pass that not even one of those Psalms quoted in the New Speculative Criticism. 383 Testament, which are either probably later than the days of David, as Psalm 102, or are ascribed in their titles to other authors (44, 45, 78, 82, 89), is attributed to David, whose familiar name occurs above fifty times in the New Testament ? How is it that every one of the passages ascribed in the New Testament to Moses, or David, or Isaiah, or Elijah, or Hosea, or Joel, is found among the words ascribed in the Old Testament to the same author ? Surely if the alleged want of precision in matters of authorship were actually existent, it would appear in at least a few of the fifty-one New Testament passages in which these Old Testament passages are thus quoted or referred to, or in some of the many other passages which contain quota- tions from the Old Testament. Surely the proof (if proof it can be called) 01 such want of precision would not be entirely problematical. Surely it would not be (as it is) dependent exclusively on the arguments of those modern critics who deny the genuineness of much which the Scriptures ascribe to Moses, and David, and Solomon, and Isaiah. Surely, in addition to the multitude of abstract arguments which have been constructed and pressed into the service of this criticism, there would be some groundwork of undeniable concrete facts, on which the results of the criticism could be based. To plead, in these pages, for the genuineness ot Deuteronomy, or Ecclesiastes, or any other im- pugned portion of the Bible, on the ground of the 384 Trustworthiness and Inspiration. divine inspiration and consequent veracity of the Scriptures, would be to introduce a kind of argu- ment completely extraneous to the scope of this treatise, and tending, through its irrelevancy, to weaken rather than to strengthen the proof. The line of discussion strictly adhered to is grounded on the position that the first thing to be settled is, not the inspiration of the documents, but their trustworthiness, as borne out by their subject- matter and linguistic features. And in no instance where their divine inspiration is alluded to, is it adduced as an argument for establishing or helping to establish their genuineness. Throughout this treatise the inspiration of the Scriptures is viewed as lying in a different department of theology. Hence, so far from being here adduced as an element of immediate proof, or even of remote corroboration, it is merely looked at incidentally as a subject, the discussion of which is ulterior to the scope of the present inquiry. The position here occupied is not that of those who argue that because a certain document is Oeoirvevcrros, there- fore it must be trustworthy, but the position that if, as the modern criticism in question alleges, the document were proved to be inaccurate in respect of the human authorship which it claims, its claim to divine inspiration must be thereby imperilled. If it were proved untrustworthy in its claim to have been written by Moses or by Solomon, the question could be more easily asked than answered, how, in such circumstances, it could make good its claim to have been given by inspiration of God. Apologetic Suggestions. 385 Sometimes indeed it is averred apologetically that the authorship claimed by Deuteronomy and Ecclesiastes is a mere literary device, and that therefore the claim ought not to be represented as meant for purposes of deception. ' If [says the Encyclopedia Britannicd\ the author [of Deutero- nomy] put his work in the mouth of Moses instead of giving it, with Ezekiel, a directly prophetic form, he did so not in pious fraud, but simply because his object was not to give a new law, but to expound and develop Mosaic principles in relation to new needs. And as ancient writers are not accustomed to distinguish historical data from historical deductions, he naturally presents his views in dramatic form in the mouth of Moses.' But to this it may be replied, as already indi- cated in the introductory pages of this treatise (7 to 15), that if the authorship of the Scriptures were what the modern critical theory in question represents it to be, there must have been wide- spread actual deception of colossal dimensions yet not in spite of what is declared in the Scrip- tures themselves, but as the direct natural con- sequence of it, and as, in fact, the very result intended to be produced. A clear intelligent apprehension of the literary character of such a book as The Pilgrim's Progress, and an accurate knowledge of the facts and circumstances in which it was composed, and of the design with which it was published, could in no way detract either from its literary value or from its moral influence. Whereas a knowledge of the fact (if it were a fact) that Deuteronomy was not written by Moses nor Ecclesiastes by Solomon, and that the 2 B 386 Consistency of the New Testament. claim of these two books to have been written by these authors respectively is what Bleek calls ' a literary embellishment,' would have defeated the very object of the embellishment, and deprived the books of the influence which the embellish- ment was intended to secure. In such circum- stances the alleged detection of the true state of the case by those critics who deny the commonly acknowledged authorship, must involve the rejec- tion of much in the Scriptures as essentially untrue. And it may be pertinently asked, hoiv, if Moses had actually written Deuteronomy, and Solomon Ecclesiastes, these facts could have been stated more clearly or unequivocally than they are stated in Ecclesiastes and Deuteronomy ? In the preceding section, the witness of the New Testament to the authorship of the Old is adduced, not to prove from the authority of the apostles, or even from >the authority of their Master, that what the Old Testament says of its own authorship must be true, but simply to show that the witness of the New Testament, whatever be its value, is consistent with itself, and is unequivocally on the side of the authorship implied and asserted in the original documents : that, in fact, the manner in which, throughout the New Testament, viewed merely as a collection of literary documents, Old Testament authors are named and referred to, can give no pretext for the insinuation that accuracy in matters of authorship is not a characteristic of the Scriptures. What an amount of credulity is necessary to the Credulity of the destructive Criticism. 387 acceptance of the modern theory which denies to certain parts of the Old Testament the authorship which they claim ! unless indeed the theory be substantiated by a clearness of evidence or cogency of argument such as its advocates have never yet adduced. Is it not remarkably strange that if the Pentateuch, or at least the Book of Deuteronomy, is such a medley of heterogeneous materials as the denial of its Mosaic authorship implies, the fact and circumstances of its post-Mosaic origin must have faded away from the field of human know- ledge more than 1850 years ago, so completely that Jews and Samaritans, Pharisees and Sad- ducees alike, were at one with the Lord and his disciples in accepting it as a genuine work of Moses ! Is it not remarkably strange, that if Ecclesiastes is in reality one of the latest books of the Old Testament, it should so easily have gained universal acceptance as a canonical work of Solomon, without any trace having been left behind of the date and circumstances of its fabri- cation ! Is it not strange that, more than eighteen centuries ago, not only the name, but the very existence of the author who wrote, the twenty- seven chapters which immediately follow the 39th chapter of Isaiah, should have been totally lost sight of ; and that at a still more remote period, the writers of the Apocrypha should have been ignorant of the fact (if it is a fact) that there had lived at no very great interval from their own days, such a prince of prophets as ' the great unnamed ' must have been ! 388 The Scope of Textual Criticism. How can it be accounted for that the internal features now declared to prove that Isaiah did not write chapters 40 to 66 of the book which bears his name, and that Solomon did not write Ecclesi- astes, nor Moses Deuteronomy, escaped the notice of all students of the Scriptures in apostolic and pre-apostolic times ? It is easy to see how, through the multiplication of versions and manu- scripts during many centuries, textual criticism should have a character and standing now which were non-existent two thousand years ago. But if Coverdale's version of the Book of Proverbs and the 1611 version of the Book of Ecclesiastes were to be put into the hands of an intelligent English reader, he would not need any very pre-eminent critical acumen to enable him to discern that both versions cannot have proceeded from one and the same translator. So likewise, if Deuteronomy and Ecclesiastes really were, in point of author- ship, and in the circumstances of their composition, what the modern criticism in question represents them to be, their character in these respects must have been not less apparent eighteen hundred or two thousand years ago than it is alleged to be now, and must thus have rendered it impossible for Deuteronomy to be then universally accepted as part of the Law of Moses, and Ecclesiastes as a genuine work of Solomon. The Question of Authorship. 389 The Importance of the point at issite. As already observed, the question of the authorship of Ecclesiastes does not stand alone, but is comprised under the great question whether the testimony of the Scriptures to their own authorship is worthy of being believed. Now this question directly affects the trustworthiness of what is recorded to have been said by the Lord and his apostles, and the credibility of the Scriptures in general. Indeed, so minute and extensive are the references throughout the Scriptures to their own authorship, that the treating of their authorship as a matter of little or no consequence must tend to sap the very foundations of the Christian religion, and to leave no divine revelation at all, except such fragments as the critic chooses to accept on the ground that they have commended themselves to his own intellectual faculties. If, for instance, the modern denial of the Mosaic authorship of Deuteronomy is true, and the many things which that book says of its own authorship are conse- quently false, then the apostle Paul must have been greatly mistaken in believing, as he confessed to Felix that he did believe, ' all things which are written in the Law and in the Prophets.' The words of the same apostle likewise, when on the Sabbath-day in the synagogue of Antioch, he preached Jesus, assume as a fact the Davidic authorship of the sixteenth Psalm, intituled 39 The Apostles Peter and Paul. in? DD3B, and thus coincide with the words of the apostle Peter, when, on the day of Pentecost, he asserted in Jerusalem the fact of David's authorship as an essential part of his argument in connection with the Saviour's Resurrection. The Apostle Paul in Antioch of Pisidia. Acts 13. 35-37. Wherefore also in another (psalm) he saith, Thou wilt not give thy holy one to see corruption. For David indeed, having served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption. But he whom God raised saw no corruption. The Apostle Peter in Jerusalem. Acts 2. 25-35. For David saith concerning him, I foresaw the Lord always before my face, because he is at my right hand, that I should not be moved. Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad ; and moreover also my flesh shall rest in hope : because thou wilt not leave my soul unto Hades ; neither wilt thou give thy holy one to see corruption. Thou hast made known to me the ways of life : thou shalt make me full of joy with thy counten- ance. Men, brethren, let me ffeeiy speak unto you of the patriarch David, that he both died and was buried, and his sepulchre is with us until this day. Therefore being a prophet, and knowing that, with an oath, God had sworn to him that of the fruit of his loins according to the flesh he would raise up the Christ to sit upon his throne, he foreseeing this, spake of the resurrection of the Christ, that his soul was not left unto Hades, neither did his flesh see corruption. This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses. Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the pro- mise of the Holy Spirit, he hath shed forth this which ye now see and hear. For David did not ascend into the heavens: but he himself saith, The Lord said to my lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet. Not less explicit is the Saviour's reference to David as the author of Psalm no (Matthew The Authorship of Psalm ex. 391 22. 41-45 ; Mark 12. 35-37 ; Luke 20. 41-44). Indeed the validity of his argument hinges on the fact that David wrote the Psalm ; and his words are rendered worse than nugatory by the denial of the Davidic authorship : Jesus answered and said while he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is David's son ? For David himself saith [in the Holy Spirit] in the Book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet. David therefore calleth him Lord ; and how is he his son ? If the clear and simple testimony thus borne by the Scriptures to their own authorship and to the circumstances in which they were written be rejected as incredible, can it be surprising that the same kind of criticism which produces this result should lead many of its votaries to go a little farther (if indeed it be farther), and to reject as still more incredible such miracles in the Old Testament and in the New as they do not think fit to believe ? There is but one step, if so much, between disbelief of the human authorship ascribed to some portions of the Scriptures, and disbelief of their divine inspiration, and of the miracles which they record. If it is incredible, for instance, that Solomon wrote Ecclesiastes, or that Moses spoke and wrote those things which, in the Pentateuch and in the New Testament, he is declared to have spoken and written, can it be less incredible that the Lord spoke to Moses, or that the word of the Lord came to Solomon, or that God should raise the dead ? Yet the miracles of both Testaments 39 2 The Solomonic Histories. are so wrought into the very essence of Judaism and Christianity, that it would be as impossible to separate either Christianity or Judaism from those miracles as to separate a picture from the canvas on which it is painted, or a figure wrought in tapestry from the threads of which the tapestry is composed. ' Now if Christ be preached that he hath risen from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead ? But if there be no resurrection of the dead, then Christ hath not risen. And if Christ hath not risen, then our preaching is vain, and your faith is also vain.' The Books of Kings and Chronicles. The Books of Kings and Chronicles, like the Book of Samuel (for each of the three works con- stitutes only one book the divisions into two being post-biblical and arbitrary), are included among those portions of Holy Scripture the im- mediate authorship of which is not expressly recorded. There seems, however, to be no reason for doubting the Talmudic ascription of the Book of Kings to Jeremiah, (niypi D'afo naoi nao ana rvv), or the tradition that the Book of Chronicles was written about a century later, probably by Ezra. The fact that the last chapter of Kings is almost identical with the last chapter of Jeremiah seems to point in the direction of Jeremiah, even though the note at the end of Jeremiah 51 (' Thus far are the words of Jeremiah') indicate a different author- The Prophets and the Hagiographa. 393 ship for the last chapter. So likewise the fact that the Book of Ezra begins as the Book of Chronicles ends points to Ezra as the probable compiler of the Chronicles. And as Ezra was simply a priest, whereas Jeremiah was also a prophet, so, in strict harmony with this diversity, the Book of Chroni- cles, as a priestly document largely concerned with the Temple service, is placed among the Hagio- grapha (D'HirD). On the other hand, the Book of Kings, as a theocratic record, bears to the Books of Isaiah, Jeremiah, and the other prophets, a relation similar to the relation borne by the Chronicles to the Book of Psalms, and is accord- ingly included among the prophetic Scriptures (DWHJ). While the Book of Kings carries down the history of the ten tribes to the overthrow of the kingdom of Israel, and the history of the kingdom of Judah to the time of the Captivity, the Book of Chronicles (which gives a continuous narrative of the kingdom of Judah, but says very little about the kingdom of Israel) reaches to the end of the Captivity, and contains ample internal evidence that it is one of the latest accessions to the Old Testament Canon. It appears from sundry particulars in the Books of Kings and Chronicles that the writers, whoever they were, were rather the compilers or editors than the authors of the books. They mention with remarkable precision other writings as con- taining full authentic biographies of the kings whose reigns they themselves have sketched merely in outline. Thus, for instance, it is re- 394 Books of Reference. corded in 2 Chronicles 26. 22, that 'the rest of the acts "nm of Uzziah, the first and the last, did Isaiah the prophet the son of Amoz write.' So likewise it is evident from the extensive verbal agreement between Isaiah 36-39 and 2 Kings 1 8. 13 to 20. 19, that this portion of the Book of Kings was taken from a document of which the prophet Isaiah was the author. The compiler of the Book of Kings mentions expressly three sources of full written information on the subjects of his historic outline. These are : 1. The Book of the Words of Solomon, i Kings 1 1. 41, already noticed in page 362. 2. The Book of the Chronicles (D^Tl nan ISO) of the Kings of Judah, fifteen times 1 Kings 14. 29 ; 15. 7, 23 ; 22. 46 (45). 2 Kings 8. 23; 12. 20 (19); 14. 18; 15. 6, 36; 16. 19; 20. 20 ; 21. 17, 25 ; 23. 28 ; 24. 5. 3. The Book of the Chro'nicles of the Kings of Israel, eighteen times 1 Kings 14. 19 ; 15. 31 ; 16. 5, 14, 20, 27; 22. 39. 2 Kings i. 18; 10. 34; 13. 8, 12; 14. 15, 28; 15. 11, 15, 21, 26, 31. The above list exhibits in bold relief the unique prominence of the n7t? *Q"n occupying a "IDD by themselves, as compared with the memoirs of fifteen kings of Judah, comprised in one ISO, and the memoirs of eighteen kings of Israel, comprised in another "IBD. The compiler of the canonical Chronicles men- tions the Book of the Kings of Israel once Sundry Ancient Books. 395 (2 Chronicles 20. 34), and the Book of the Kings of Israel and Judah, or Judah and Israel, eight times (i Chronicles 9. 1 ; 2 Chronicles 16. 11 ; 25. 26 ; 27. 7 ; 28. 26 ; 32. 32 ; 35. 27 ; 36. 8) one and the same compendium (different, how- ever, from the canonical Book of Kings), being obviously denoted by these three designations. In addition to this comprehensive "ISO, the chronicler mentions in i Chronicles 27. 24 the chronicles (D^OTi nm) of king David ; and he concludes his biography of David by declaring in 29. 29-30, "PH "HlTl And the words (or acts) of David the king the first and the last behold they are written in the words of Samuel nKhrU and in the words of Nathan the prophet, and in the words of Gad ninn w ^h a ^ his re ig n an< i his might* and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. With similarly explicit minuteness, the chroni- cler says in the end of his memoir of Solomon, And the rest of the fiD^t? " l ")21 the first and the last are they not written in the words of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo ntHH concerning Jeroboam, the son of Nebat ? 2 Chronicles 9. 29. He likewise refers for further particulars about the words of Shemaiah the prophet, and Iddo, Rehoboam Abijah Jehoshaphat Joash Hezekiah Manasseh to to to to and 2 Chronicles 12. 15. the Midrash (t*mi3) or narrative of the prophet Iddo. 13. 22. the words of Jehu, the son of Hanani. 20. 34. the Midrash of the Book of the Kings. 24. 27. the vision of Isaiah the prophet, son of Amoz. 32. 32. the words of the kings of Israel, the words of "fin- 33- 18, 19. 396 The Functions of a Compiler. Now, be the dates of actual compilation what they may, the Books of Kings and Chronicles exhibit abundant traces of the fact that these books consist largely of direct quotations from ancient documents, reaching back respectively to the times of the several kings whose words and deeds they record. ' With respect to' the use made by the writer of Kings of the materials at his disposal,' says Professor Rawlinson, in The Speakers Commentary, ' it must be observed, in the first place, that, 'mainly, he exercised the office of a compiler. He did not recast the entire history, and express it, as a modern historian would do, in his own words, but was content to employ himself in selecting, arranging, sometimes slightly modernising, inserting the necessary connecting links, and so weaving into a whole, the various narratives of earlier wrkers whereof he made use. This is 'evident, both from the retention of obsolete or provincial forms in particular narratives (as in 2 Kings iv, the suffix ^3 for "n, verses 2, 3, 7 ; TlK f r J"IX> verses 16, 23), and from the occurrence of a number of statements which were inappropriate at the time when the compiler wrote (as in I Kings_,viii. 8 ; ix. 21 ; xii. 19 [the expression unto this day n?n DVH 1]}])- It is further rendered apparent by the close verbal agreement between 2 Kings xviii. 15 to xx. 19, and Isaiah xxxvi.-xxxix., which can only have arisen from the writer's extracting without alteration Isaiah's account of the reign of Hezekiah as it occurred in the State-annals. Another indication of the same is furnished by the verbal agreement between great part of Chronicles and Kings, which is often best accounted for by supposing that the two writers made verbatim extracts from the same authority.' ' One of the most pressing wants of the Jewish community after their return from Babylon [says the Bishop of Bath and Wells in Smith's Dictionary,] would be trusty genealogical records, and if there were any such in existence, the arrangement and publication of them would be one of the greatest services a person in Ezra's situation could confer. ... As regards the materials used by him, and the sources of his information, they are not difficult to discover. The genealogies are obviously transcribed Value of the Historic Evidence. 397 from some register, in which were preserved the genealogies of the tribes and families drawn up at different times. This appears from the very different ages at which different genealogies termi- nate, indicating of course the particular reign when each was drawn up. Thus, for instance, ... the line of the high-priests (i Chr. vi. 1-15) must have been drawn up during the captivity; that in 50-53, in the time of David or Solomon ; those of Heman and Asaph in the same chapter in the time of David ; that of the sons of Azel (l Chr. viii. 38) in the time of Hezekiah ; that of the sons of Zerubbabel (i Chr. iii. 19-24) in the time of Ezra, and so on. The same wide divergence in the age of other materials embodied in the books of Chronicles is also apparent. Thus the information in I Chronicles i. concerning the kings of Edom before the reign of Saul, was obviously compiled from very ancient sources . . . while other records used by the compiler are as late as after the return from Babylon, such as 2 Chronicles xxxvi. 20 sqq.; . . . Hence it is further manifest that the Chronicles, though put into their present form by one hand, contain in fact extracts from the writings of many different writers, which were extant at the time the compilation was made. . . . All these several works have perished, but the most important matters in them have been providentially preserved to us in the Chronicles.' [What is thus true of the Book of Chronicles resembles what the beloved disciple has left on record with reference to the composition of his Gospel (John 20. 30-31): 'And many other signs indeed Jesus did in the presence of his disciples, which are not written in this book. But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye might have life in his name. '] The manner in which the writers of the Books of Kings and Chronicles have to so great an extent acted simply as compilers or copyists of the original documents which had been handed down to them, makes the Solomonic history in those books vastly more valuable as a witness to the Solomonic authorship of Ecclesiastes than it could otherwise have been. Indeed so slight are such 398 Histories of the Kings. features of lateness as may be due to the dates of compilation, that the Solomonic history may be viewed as virtually belonging to the era in which Solomon lived, and as accordingly similar in this respect to those Solomonic proverbs which the men of Hezekiah copied out. Whether the words of Nathan, and the prophecy of Ahijah, and the visions of Iddo, specified in 2 Chronicles 9. 29, were included in the Book of the words of Solomon specified in I Kings n. 41, or were different writings, both passages testify to the existence of abundant documentary matter for the composition of the twofold Solomonic history. And it may be further observed that, next to the history of David, that of Solomon, both in Kings and in Chronicles, is larger by far than the history of any other king of Israel or Judah. Next in extent to the history of Solomon are the histories of Ahab and Hezekiah Solomon, . I Kings I to II nearly 26 pages ) o\ 2 Chronicles 1-9, 13 pages ) (or fully 43 pages, if I Chronicles 22, 28, and 29 be included). Ahab, . . I Kings 16. 29 to 22. 40, . fully 12 pages ) 2 Chronicles 18, 2 pages > Hezekiah, . 2 Kings 18, 19, 20, . . . nearly 6 pages ) 2 Chronicles 29, 30, 31, 32, nearly 8 pages ) The two histories of the life and reign of Solo- mon have much in common ; and even those parts (by no means inconsiderable) which are peculiar to the one or to the other, enhance the interest of the evidence in favour of the Solomonic authorship Sundry Differences. 399 of Ecclesiastes. The subject-matter of the 170 verses constituting I Kings I ; 2'; 3. 16-28 ; 4. 2-19 ; ii. 1-40, is peculiar to the Book of Kings, except in a few particulars common to these verses, and four verses (i Chronicles 29. 22-24 ; 2 Chronicles 10. 2) in the Book of Chronicles. Solomon's prayer at Gibeon also, and God's answer to it, are more copiously recorded in I Kings 3. 6-14 than in the parallel passage, 2 Chronicles I. 8-12: whereas, on the other hand, Solomon's message to Hiram, king of Tyre, and Hiram's reply, are more copiously recorded in 2 Chronicles 2. 3-16 than in the parallel passage, I Kings 5. 16-23 (2-9). And not a dozen of the seventy verses constituting those three chapters (22, 28, 29) of I Chronicles which belong about as much to the history of Solomon as to the history of David, have any counterpart in the Books of Samuel and Kings. The differences between the parallel passages of the Solomonic history in Kings and Chronicles are similar in character to the differences in the four Gospels between two or more narratives of the same events. Such differences do not necessarily detract from the trustworthiness of the documents. Difference of time may lead to difference of orthography. Hence it is that the spelling in English Bibles printed in the present century is very different from the spelling in the original edition of 1611. So likewise one writer may give simply the substance of a speech which another writer quotes verbatim ; and when two compilers select and abridge from a common 400 Comparison of Parallel Passages, source, each may insert extracts which the other omits. This is clearly illustrated by the case of Solomon's message to Hiram, king of Tyre. In the consulted copy of the Hebrew Bible, the message occupies nine lines in I Kings 5. 17-20, and i6| lines in 2 Chronicles 2. 2-9 (3-10). Yet scarcely \\ lines are common to both passages. The two however are in thorough harmony with one another, each compiler having transcribed chiefly such parts of the message as are not contained in the record of the other compiler. Two lines are common to Solomon's prayer at Gibeon, as recorded in I Kings 3. 6-9, where it occupies nearly 8 lines, and in 2 Chronicles I. 8-10, where it occupies scarcely 4^ lines. His prayer at the Dedication of the Temple occupies about 61 lines in I Kings 8. 23-53, and about 59 lines in 2 Chronicles 6. 14-42. In the Book of Kings, 27^ verses, from verse 23 to x the middle of verse 50, occupying 55^- lines, are nearly identical with 26 verses (14-39) occupying 55 lines in the Book of Chronicles : whereas the 5^ concluding lines in i Kings 8 and the four in 2 Chronicles 6 are peculiar to each book respectively, yet in a way which is quite consistent with the supposition that the prayer as originally uttered contained the words peculiar to each passage. A comparison of the parallel passages in the two- fold history of Solomon's life may suffice to show that two similar yet not identical expressions may both have been used exactly as recorded. Thus, for instance, Solomon may at Gibeon have Hasty Inferences. 401 prayed both for J?b> 3$>, as recorded in I Kings 3. 9, and also for jnoi noan, as recorded in 2 Chronicles i. 10. The similarity between these two expres- sions is not so great as the similarity between ion 3 in pay-Dj; rwj? nns 1 and run ^run iDi-in-nx ib ic^ni 3 or between . . . IKO^y W p 1^-jnni 3 and UN in nnn "ay-nx n:6n nn* THOU HAST SHOWED UNTO THY SERVANT DAVID MY FATHER GREAT MERCY, 1 according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee. AND THOU HAST KEPT FOR HIM THIS GREAT MERCY, 2 that thou hast given him a son sitting upon his throne, 3 as it is this day. And now O Jehovah my God thou hast made thy servant king, instead of David my father; 4 . . Now it is conceivable that had one of each of the two pairs of expressions occurred in Kings and the other in Chronicles, some modern critics would have represented them as affording conclu- sive proof of irreconcilable verbal discrepancy. The fact however that all the four expressions occur in the first half of the prayer as recorded in i Kings 3. 6-9, shows the untrustworthiness of much of the current criticism on the differences between parallel passages, and enhances the value of the testimony borne by the Books of Kings and Chronicles conjointly and severally to the Solomonic authorship of Ecclesiastes, each of these histories containing independent evidence peculiar to itself, and at the same time corroborative of the evidence contained in the other history. While it is a noteworthy fact that two indepen- 2 c 4O2 Concurrent Testimony. dent histories, such as Kings and Chronicles, and two books so unlike one another as the Proverbs and the Song of Solomon, concur in testifying to the Solomonic authorship of Ecclesiastes, what has been observed already may be reiterated here, that their testimony is enhanced by its rich variety. The evidence which pervades these four witnesses includes what is superficial and also what is deep. It subsists both in their subject-matter and in their linguistic features ; and it extends not only to words, but also to style and phraseology. It may be noticed still further, as a circumstance giving peculiar value to this evidence, that the striking similarity in some points is associated with such wide dissimilarity in others, as is clearly antagonistic to the modern theory of imitation. In short, the twofold history of Solomon's life and reign confirms the position maintained throughout this treatise, that Ecclesiastes is not such a Book as a personator would have been likely to devise and put forth as a writing of Solomon, or to succeed in getting the Jews to accept as a work of that son of David who was king over Israel in Jerusalem. The Proof of the Solomonic Authorship of Ecclesiastes. If Solomon was the author of the Proverbs and the Song ascribed to him, and if the twofold history of his life and reign is trustworthy, then the materials from which the Solomonic author- Copiousness and Variety of the Proof. 403 ship of Ecclesiastes may be proved and illustrated are more extensive and diversified than those which are available for the proof of the authorship of any other disputed portion of Holy Scripture. The wide divergence of Ecclesiastes in scope and style and structure from Solomon's Proverbs, and the still wider divergence from the Song of Songs, enhance the interest and value of the evidence for identity of authorship. Indeed proof abundantly conclusive might have been obtained from a simple comparison of Ecclesiastes with the Proverbs and the Song. But when to this diversified evidence there is superadded the evidence from the two independent historic records, it follows that, as, on the one hand, if Solomon had not been the author of Ecclesiastes, there would have been a superabundance of materials from which to show the improbability of the contrary affirmation, so, on the other hand, if the claim of Ecclesiastes to have been written by Solomon is true, as, until a comparatively recent date, it was universally acknowledged to be, then the proof of the Solomonic authorship must, if adequately demonstrated, have a richness and conclusiveness peculiarly its own. In short, the series of arguments constituting the cumulative evidence of Solomon's authorship must, if success- fully grasped and arranged, be unique in the extent and variety and character of the sources and materials from which they are drawn. The different parts of the Pentateuch are so uniform in their style and structure, and so inti- 404 The Book of Daniel. rnately connected together, that even though Deuteronomy does not begin with the copulative vau, as Exodus, Leviticus, and Numbers do, the proving of its Mosaic authorship resembles what it would be to prove that the fifth Book of Livy was written by the same historian who wrote the four preceding books. As the Book of Daniel, also, is the only canonical Scripture containing words recorded to have been uttered by the pro- phet whose name it bears, and as he is never even named elsewhere in the Old Testament, except in Ezekiel 14. 14, 20; 28. 3, the materials for proving the genuineness of the Book of Daniel are necessarily circumscribed as they would not have been had there been extant an independent record of Daniel's life, or even some other canonical book bearing his name as its author. As already noticed at pages 40-41, the Book of the Acts of the Apostles is related to the, Pauline Epistles simi- larly as the Solomonic history is related to the writings of Solomon. Yet so homogeneous and like one another are these Epistles, that to prove the genuineness of one of them by comparing it with the others would be, not so much to prove the genuineness of one independent whole like the Book of Ecclesiastes, from the genuineness of other independent wholes like the Proverbs and the Canticles, as to prove the genuineness of one part of a series from the genuineness of the other parts. It would be like proving, for instance, one of the Georgics to have been written by Virgil, from its resemblance to the other Georgics. Conversely, Independent Evidence. 405 the Gospel, the Epistles, and the Revelation of John are similar in their independence of one another to Solomon's Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes. Yet any little scraps of evidence which might be picked out of the Synoptic Gospels and the Acts of the Apostles for the purpose of proving that the Apocalypse must have been written by the Apostle John, would be very dif- ferent in extent and character from that copious independent evidence of the Solomonic authorship of Ecclesiastes which is supplied by the historic substratum of Kings and Chronicles. The Book of Ecclesiastes stands the various available tests to which it may be subjected, and comes out of the crucible with its genuineness untarnished. It may happen in the case of an accused person, that two or three of the witnesses appealed to in. his defence have little or nothing to say ; or their evidence may be considerably shaken, if it is probed and sifted. It is far other- wise, however, with the evidence for the Solomonic authorship of Ecclesiastes. The more it is searched into, the clearer and more copious is it seen to be. If the Proverbs and the Song of Solomon, and the Solomonic histories of Kings and Chronicles, together with the Hebrew of the Davidic Scrip- tures, be viewed as witnesses, then every one of them testifies plainly and unequivocally and independently that the language of Ecclesiastes is the language of that son of David who was king over Israel in Jerusalem. 406 A Conceivable Rejoinder. A Conceivable Rejoinder. It is conceivable that the force of the evidence for the Solomonic authorship of Ecclesiastes might be confronted with an indirect argument founded on a comparison of books known and admitted to have been written respectively by different authors, in different epochs of Hebrew literature. Two or three canonical books might in this way be selected and experimented on ; and an array of words and phrases might be picked out, and exposed to view, as either peculiar to the books thus examined, or found very seldom elsewhere in the Hebrew Scriptures. And it might be argued that, as the list thus obtained cannot prove identity of author- ship, so neither can the multitude of coincidences between Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures prove the Book of Ecclesiastes to have been written by Solomon. ' This argument may be easily answered. It is indeed true, as already noticed in the section on Different Kinds of Resemblance, and illustrated by the section on the Non-Solomonic Proverbs (pages 47-51 and 297-304), that, as on the one hand, there may be diversity of style where there is identity of authorship, so on the other hand, there may be coincidences in style where there is difference of authorship. Hence it is quite 1 possible that the writings of different persons may exhibit such points of agreement as, if there were identity of authorship, might be adduced to illustrate or confirm it. In the absence of this Character and Extent of Coincidences. 407 identity, however, such coincidences may be accounted for by the circumstances in which they occur, as for instance where an author sub- sequent to Moses, writes with obvious reference to something recorded in the Pentateuch ; or a prophet takes up and incorporates in his own prophecy, the divine utterances of a predecessor in the prophetic office. 'It is now owned, well nigh on all hands,' says Dr. Pusey, ' that the great prophecy, three verses of which Isaiah prefixed to his second chapter, was originally delivered by Micah. . . . Nahum and Zephaniah use language of Isaiah ; Zephaniah uses that of Habakkuk, as also of Joel, Amos, Micah ; Habakkuk's hymn shews one well acquainted with the Psalms. Whom does not Jeremiah employ ?' Yet the character and extent of such coincidences as these, and the circumstances in which they occur, are sufficient to show that they have little or no bearing on the question of authorship, and cannot detract from the evidential value of the accumulated mass of coincidences by which the Solomonic authorship of Ecclesiastes is attested. This treatise, however, is based not merely on the existence of those coincidences viewed by themselves, though even that (as may hereafter be noticed) would be sufficient to prove the point at issue, but on the coincidences as confirmatory of the claim made by Ecclesiastes to have been written by that son of David who was king over Israel in Jerusalem. This claim, which permeates the book from beginning to end, and is ratified by the universal tradition of antiquity, is, as it were, 408 The circumstances of Coincidence. the foundation of the manifold argument in favour of the Solomonic authorship. And the richly diversified coincidences are the filling in or super- structure, resting on the foundation, and at the same time proving it to be sound and trustworthy. ' When there does exist external evidence,' says Dr. Tregelles, ' and when internal proofs as to style, manner, verbal expression, and connection are in accordance with such independent grounds of forming a judgment ; then these internal con- siderations possess very great weight.' On the other hand, any array of coincidences which might be pointed out between two or three books written respectively by different authors, would somewhat resemble an arch without a keystone, or a series of ciphers without a figure in front of them highly valuable if they were attached to such a figure, but worth nothing when standing by themselves. Yet even apart from this point, the hypothesis of two or more books by different authors, coincid- ing with one another, as Ecclesiastes coincides with the Solomonic histories and with the Pro- verbs and the Song of Solomon, may be left out of account as actually impossible. While it is indeed conceivable that if, for the purpose of illustration, one were to search for coincidences where it is known and admitted that there is not identity of authorship, one might find interesting literary resemblances between any two canonical books by different authors, the coincidences thus obtained would (however skilfully they might be The Burden of Proof. 409 woven into a plausible argument) be quite beneath comparison with the multitude of coincidences between Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures singly, and a fortiori conjointly. As already expressed in pages 319-327, it would be no difficult matter to show the inconclusiveness of Delitzsch's tabular argument against \.\\.z Solomonic authorship of Ecclesiastes, by compiling from some other book a list similar to his list compiled from Ecclesiastes. Any attempt, however, to detract from the force of the cumulative argument for the Solomonic authorship of Ecclesiastes, by con- structing an analogous argument for an unreal authorship hypothetically assumed, would but tend to exhibit in bold relief the weakness of theargument thus constructed, and the impregnable strength of the argument against which it had been aimed. The Burden of Proof. In so far as the authorship of Ecclesiastes is concerned, the burden of proof lies, not on those who accept what the book says of its own author- ship, and the relative testimony of antiquity, but on those who deny that Ecclesiastes was written by Solomon. From a strictly logical point of view it would be sufficient to show how incon- clusive are the arguments on which this denial is based, and how utterly inadequate to disprove the authorship against which they are directed. Yet the circumstances of the case call for something more than the merely negative process of exposing 4io Sufficiency of Proof . the unsoundness of the modern criticism which denies the Solomonic authorship of Ecclesiastes. So confident is the tone with which it is asserted that the Book of Ecclesiastes cannot have been written by Solomon so widespread is the accept- ance of this assertion, as if it had been con- clusively proved, and so extensively is it employed as a crutch by means of which the accredited authorship of other portions of Holy Scripture is attacked, that it becomes of the utmost import- ance for those who uphold the truthfulness of the Scriptures in matters of authorship, to deal with the subject as thoroughly as if the burden of proof rested on themselves, and to advance accordingly from the negative position of rebutting the contrary arguments, to the positive position of demonstrating, from the internal literary features of the Book of Ecclesiastes, that it must have been written by Solomon. ' It would be logically sufficient to show that Ecclesiastes contains nothing (whether in language or in subject-matter) inconsistent with what is asserted in its title. If there is no such incon- sistency, there can be no ground for impugning the title, supported as it is by the unanimous voice of antiquity. To establish identity of authorship in the case of two books, one or both of them anonymous, and having no external testimony to the authorship, it would be neces- sary to show, from their internal features, not only that one of them may have been written by the author of the other, but that it must have The Extent of the Evidence. 411 been so. Mere* compatibility of style and subject would be insufficient. Identity of authorship might indeed be thereby proved possible, yet it would not be proved to be an actual fact, seeing that the writings of different authors might, from various causes, coincide to a considerable extent with one another. If, however, as in the case of Ecclesiastes, an ancient book claims to have been written by a certain author, and the claim appears to have been universally admitted till modern times, and to have been called in question only recently, and that, not through the discovery of some historic evidence showing it to be false, but on the mere allegation that the claim is inconsistent with the internal features of the treatise, then nothing more is necessary in vindi- cation of the treatise than to show that the alle- gation is groundless. If the phraseology and the substance of Ecclesiastes are in harmony with the Hebrew and the history of Solomon's life and reign, then the Solomonic authorship must be acknowledged as an established fact, even if the Book of Ecclesiastes did not contain anything peculiar to the Solomonic Scriptures, or used with much greater comparative frequency in them than elsewhere in the Bible. The evidence of the Solomonic authorship of Ecclesiastes, however, goes much further than this, both in minuteness and in the extent of the sources from which it is derived. Besides stand- ing the test of Solomon's Proverbs, Ecclesiastes stands the test of his Song also. Nor is this all. 412 Similarity and Dissimilarity. For if Ecclesiastes be similarly tried by either or both the independent histories of Solomon's life and reign, or even by the Hebrew of King David, the result is the same. Still further, the agreement between the Book of Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures is thorough and all-pervading. It extends not only to what is superficial or prominent, but also to what is deep and delicate, and quite beyond that kind of resemblance which a personator would strive to produce. As already mentioned, it may be here noticed also again, that the very similarity, in manifold particulars, between Ecclesiastes and the other Solomonic Scriptures is associated with such dissimilarity in other particulars as a designing imitator would have carefully obviated. Thus, for instance, while such a designer, writing after the Captivity, yet wishing his treatise to be accepted as a genuine work of Solomon, might have adopted, from Solomon's Proverbs, a profusion of such pro- minent leading words as 7*03 and nDan,itis not likely that he would have hit upon such simple unob- trusive expressions as lENrrta in Proverbs 3. 28 ; 20. 22 ; 24. 29, and -[id JTT in I Kings 2. 44. And it is still more unlikely that he would have placed in the very forefront of his fabrication such salient phrases as nil mjn, which, though it occurs nine times, and B>DtJ>n nnn which, though it occurs twenty-nine times in Ecclesiastes, are entirely alien to the other Solomonic Scriptures; or that he would Cumulative Value of the Evidence. 413 have excluded the tetragrammaton, which occurs eighty-five times in Solomon's Proverbs ; or would have called God DTita forty times, when He is so designated in the Proverbs of Solomon only three or four times. Solomon, actuated by no sinister motive, but seeking uprightly, in the abundance of his wisdom, to find out acceptable words, might vary his style and phraseology in accordance with the scope of his subject. But the variation which would thus be perfectly natural to him, was the very kind of variation which a personator, writing under Solomon's name, would have studiously avoided. The richly diversified character and cumulative value of the evidence for the Solomonic author- ship of Ecclesiastes, are specially noticed in pages 20, 49, 57, 84, 93, 124, 147, 156, 207, 254, 273, 294, 336, and elsewhere throughout this treatise. Closing Observations. It is stated in the Introduction to this treatise, and is repeatedly noticed afterwards, that the arguments here adduced in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes are based on the fact that the book claims to have been written by Solomon, and are offered on the ground that the denial of the Solomonic authorship is equivalent to an impeachment of the trustworthiness of the document. Yet although the unequivocal char- acter of the claim is thus the occasion of the writing of the treatise, and the proving of the truthfulness of the claim is the object for which 4 1 4 Internal L iterary Features. the treatise is written, there is no intention of representing the claim as essential to the validity of the proof. On the contrary, it is here maintained that, altogether irrespective of the truthfulness or untruthfulness of the claim, and of the consequent moral character of the document, and quite independently of any considerations connected with the inspiration of the Scriptures or with their trustworthiness as a divine revelation demanding to be implicitly believed, the internal literary evidence for the Solomonic authorship of Ecclesiastes is overwhelmingly conclusive. If, for instance, it were asserted that in the poem ' On the receipt of my Mother's picture out of Norfolk,' some unknown writer is personating the author of the poem on ' Truth/ the expression the skies, common to both poems, might be relevantly appealed to in proof of a common authorship : ' Her title to a treasure in the skies. ' ' The son of parents passed into the skies. ' Yet it is by no means inconceivable that coin- cidences equally clear and close and striking might be found in compositions by different authors. So it is with some of the evidence for the Solomonic authorship of Ecclesiastes. It has been freely admitted and expressly stated throughout this treatise, that sundry important coincidences, though valuable in attestation of the truthfulness of the claim of Ecclesiastes to have been written by Solomon, might not be Illustrative Hypothesis. 4 1 5 absolutely conclusive independently of the claim. This admission, however, does not extend to the various particulars of the proof, when viewed not severally one by one, but collectively as a great cumulative whole. On the contrary, it must be here reiterated and asserted in the close of the treatise, that quite irrespective of the claim and of the external historic testimony to its truthful- ness, the internal features of Ecclesiastes are more than sufficient to prove that the book must have been written by Solomon, and cannot have been written by some unknown personator, living in a subsequent age of Hebrew literature. Suppose, for one moment, that the Book of Ecclesiastes had not been comprised in the Canon of Holy Scripture That the opening verse had not contained the words DUETTO "l^D nvrp That the title had been simply n!?np -nn, without any specification of who Koheleth was That the great historic announcement, ' I Koheleth was king over Israel in Jerusalem,' had been non-existent That Jerusalem had been neither named nor alluded to, anywhere in the book That the author had made no specific references to himself, except such as would have suited several other persons besides Solomon And that, instead of having been handed down with unbroken unanimity as a well-authenticated writing of Solomon, Ecclesiastes had ' been lately discovered in the library of the Escurial, and 416 Convergent Testimony. [had] come to our hands destitute of any extrinsic or collateral evidence whatever,' or that it had been found, as an unknown and anonymous work, inscribed in the Sinaitic Manuscript, or carved on the back of the Moabite Stone, without anything in the carving to indicate which of the two inscriptions had been first engraved, and that thus it could have been scrutinised and judged of from an exclusively philological and literary point of view, without the character of Holy Scripture being affected by the conclusions arrived at as to its origin and authorship Even then, in such circumstances as these, a careful critical examination of the words and style and phraseology and general contents of Ecclesiastes thus modified, must have led to the inference that the book is what it claims to be, a record of the words of that son of David who was king over Israel in Jerusalem. As various hitherto unseen marks of genuine- ness and pre-eminent value might, in a process of rigorous investigation, be detected in a jewel of sterling quality, now for the first time alleged to consist of base materials, so likewise, when the Book of Ecclesiastes, quite irrespectively of its canonical status, is subjected, on account of the denial of the authorship which it claims, to a thorough and impartial scrutiny, numerous minute and delicate and hitherto unnoticed traces of its Solomonic authorship are thereby disclosed all bearing a convergent united testimony to its unsullied genuineness, trustworthiness, and truth. Review of the Evidence. 4 1 7 1 It was even to have been expected, ' says Mr. Burgon in his vindication of Mark 16. 9-20, ' from what is found to have been universally the method in other parts of Scripture, ... that the SPIRIT would not leave Himself without witness in this place. It was to have been anticipated, I say, that Eternal Wisdom would carefully . . . make provision : meet the coming unbelief (as His Angel met Balaam) with a drawn sword : plant up and down throughout these Twelve Verses of the Gospel, sure indications of their Divine Original, unmistakable notes of purpose and design, mysterious traces and tokens of Himself; not visible indeed to the scornful and arrogant, the impatient and irreverent ; yet clear as if written with a sunbeam to the patient and humble student, the man who " trembleth at GOD'S Word." Or, (if the Reader prefers the image,) the indications of a Divine Original to be met with in these verses shall be likened rather to those cryptic characters, invisible so long as they remain unsuspected, but which shine forth clear and strong when exposed to the Light or to the Heat; (Light and Heat, both emblems of Himself !) so that even he that gropeth in darkness must now see them, and admit that of a truth " the LORD is in this place " although he " knew it not !" ' On a review of the evidence detailed throughout this treatise, the conclusion seems inevitable, that there is no personation of an unreal authorship in the Book of Ecclesiastes That the opening verse expresses not a fiction but a fact That it is because the Book of Ecclesiastes was written by Solomon, that it claims to be a record of the ' words of Koheleth, son of David, king in Jerusalem' That the declaration ' I Koheleth was king over Israel in Jerusalem ' is not false, but true And that accordingly, in respect of authorship, the Book of Ecclesiastes is what it professes to be. 2 D 4 1 8 Conchisiow. About a thousand years after the days of King Solomon, the apostle Paul declared in his Epistle to the Churches of Galatia, ' Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.' Similarly explicit is the manner in which the author of Ecclesiastes vouches for the veracity of his own autobiography. And as Paley, in his Horce Paulina;, exhibits, on an impregnable basis, the genuineness of the Pauline Epistles, the reality of the persons and transactions referred to in them, and the truthfulness of the relative historic narra- tion ; so, in like manner, it is not too much to affirm that the Book of Ecclesiastes contains superabun- dant internal evidence of the fact that it cannot have proceeded from the pen of a personator, declaring himself to be what he was not, but must have been written in the artlessness of simple open honesty, by the same gifted^ author who declares in the Book of Proverbs, ' Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge?' Accordingly the various facts and arguments here adduced in proof of the Solomonic authorship of Ecclesiastes may be briefly summed up in one short sentence, declaratory of the great principle which this treatise is intended to vindicate : THE PREACHER SOUGHT TO FIND OUT ACCEPTABLE WORDS 5 AND THAT WHICH WAS WRITTEN WAS UPRIGHT, EVEN WORDS OF TRUTH. They have Moses and the Prophets : let them hear them. IJ they hear not Moses and the PropJiets, neither will they be persuaded though one rise from the dead. DISSERTATION ON tohtdt teas spokot through Jmmwh the as quoted in Matthew 27. 9-1O. Thou Lord Jehovah hast said unto me, Buy to thyself the field for silver. They shall buy fields for silver ... in the land of Benjamin, and in the places round about Jerusalem. Beginning from Moses and/ram all the Prophets, fie expounded to them in all the Scriptures, the things concerning himself. THAT WHICH WAS SPOKEN THROUGH JEREMIAH THE PROPHET. The State of the Case. AMONG the 55 New Testament passages, in each of which some person is expressly named as the author of an Old Testament passage quoted or referred to, Matthew 27. 9-10 occupies a unique position. In every one of the other passages, except Acts 4. 25 and Hebrews 4. 7, the name given in the New Testament coincides with the authorship specified in the Old. And even in so far as these two passages are concerned, there is not so much as a shadow of evidence for supposing that their ascription of Psalms 2 and 95 to David is incorrect. On the contrary (as mentioned in page 378), the Davidic authorship of these two psalms is clearly borne out by the internal features of the psalms themselves. On the other hand, critics of contrary schools are agreed in maintaining that in Matthew 27. 9-10, the evangelist is really quoting Zechariah 1 1. 12-13, notwithstanding that he expressly ascribes to the prophet Jeremiah the words which he quotes : Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value, and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. Views of Commentators. 421 Views of Commentators and Critics. While critics of the rationalistic school freely point to this passage as containing an undeni- able specimen of inaccuracy on the part of the evangelist, commentators and critics who are not willing to admit the charge of inaccuracy, attempt, in various ways, to explain how the writer of the Gospel narrative here ascribes to the prophet Jeremiah a passage which they are at one with their opponents in attributing to Zechariah. The Commentary of Matthew Henry, though not considered pre-eminently critical, gives in few words some of the attempted explanations, thus ' Then was fulfilled that -which was spoken by Jeremy the prophet. The words quoted are found in the prophecy of Zechary, ch. xi. 12. How they are here said to be spoken by Jeremy is a difficult question ; but the credit of Christ's doctrine doth not depend upon it ; for that proves itself perfectly divine, though there should appear something human as to small circum- stances in the penmen of it. The Syriac version, which is ancient, reads only, It was spoken by the prophet, not naming any, whence some thought that Jeremy was added by some scribe ; some think that the whole volume of the prophets being in one book, and the prophecy of Jeremiah put first, it might not be improper, currents calamofor a transcriber to quote any passage out of that volume, under his name. The Jews used to say, The spirit of Jeremiah was in Zechariah, and so they were as one prophet. Some sug- gest that it was spoken by Jeremiah, but written by Zechariah ; or that Jeremiah wrote the ninth, tenth, and eleventh chapters of Zechariah.' This topic is discussed at great length in Pool's Synopsis, from which a few illustrative sentences may be here appended : 422 Synopsis of Theories. ' Per leremiam Prophetam. Hie nodus vindice dignissimus : qui vetustissimos quosque Interpretes torsit : de quo quot homines tot sententise. In Jeremia hcec prophetia nullibi invenitur, sed in Zacharia. (Quid ergo hie leremias? Hie variant :) Resp. I. Erat in Evangelista memorise lapsus. Sed hunc non patitur Spiritus Sanctus dictans, et salva Scripturse fides. 2. Est error Scribarum. Syrus Interpres (sicut et Pers. ) nullius Prophetse nomen hie habet : Nomen ergo 'lepe/jlov ex margine irrepsit in textum. . . . Non placet : quia omnes omnino Codices Graeci constanter leremiam hie legunt. Jam enim ab Origenis temporibus laboratum ut hie nodus solveretur ; qui labor super- vacuus fuerat, siqua exemplaria caruissent nomine leremice. Neque verh potuit unius Exscriptoris error in omnia exemplaria manare : multo credibilius est a Syro id nomen omissum, quia constabat in Scriptis Jeremise istud non reperiri. . . . 3. Evangelista consulto et Divina providentia unius Prophetas nomen pro alio posuit, ad innuendum, uno eodemque Spiritu Prophetas (omnes) impulses fuisse. [This is the view adopted by the present Bishop of Lincoln.] 4. Zacharias binominis erat, dictusque est et leremias. Sed probanda erat hoec conjectura.' In his English Annotations on Matthew 27. 9 Pool says ' It is observable that Zechariah hath many things found in Jeremiah, and it is not improbable that the very same thing was prophesied by Jeremiah, though afterward repeated by Zechariah, and only in the writings of Zechariah left upon sacred record.' Bengel, in his Gnomon of the New Testament, says, in commenting on Matthew 27. 9 ' Aperte apud Zachariam hsec verba extant ; quern Matthasus non ignoravit : confer 21. 4.' Mr. Scrivener (1845) says, in his Notes on the Gospel of Matthew (27. 9), ' However 'lepeplov may perplex us, it is unquestionably the true reading. No solution seems so easy as Lightfoot's, who supposes The Speaker s Commentary. 423 that the book of Jeremiah, being actually arranged by the Jews as the first of all the prophets (Bava Bathra), gave its name to the whole body of their writings ; an opinion which is somewhat countenanced by ch. xvi. 14. ' Alford says, in his Critical Greek Testament ' The citation is not from Jeremiah, and is probably quoted from memory and inaccurately. . . . Various means of evading this have been resorted to, which are not worth recounting. Jer. xviii. 1, 2, or perhaps Jer. xxxii. 6-12, may have given rise to the mistake : or it may have arisen from a Jewish idea (see Words-worth h. 1.), ' ' Zechariam habuisse spiritum Jeremise. " The quotation here is very different from the LXX, and not much more like the Hebrew. ' The following sentences are from the Speaker's Commentary on Matthew 27. 9 : ' It is evident that the passage here referred to is that noticed in the margin of the Authorised Version; i.e. Zechariah xi. 13. Why the name of Jeremiah should have been substituted for that of Zechariah is uncertain. [One] explanation adopted by many critics, both ancient and modern, [is] that it was simply an error, the name of the well-known Jeremiah naturally occurring to the writer's memory. It is not, however, probable that St. Matthew, who is specially conversant with the prophetic writings, should have made such a mistake. . . . Another explanation is that the name of Jeremiah stood in the beginning of the volume which was in the transcriber's hands, and that, when references were made to a collection of writings (as, for instance, to the books of Psalms and to the Proverbs), it was usual to quote the name given in the general inscription. Now, it is well known that the order of the prophetic books, as received in the Hebrew church in St. Matthew's time, ran thus : Jeremiah, Ezekiel, Isaiah, the twelve minor pro- phets. Thus always in the Talmud, and at present in the MSS. of the French and German Jews. . . . Other suggestions have little weight. It has been supposed that St. Matthew refers to a writing of Jeremiah not extant in our MSS., but preserved by oral tradi- tion. Thus Origen, Euthymius, Zygabenus, and some modern critics, as Kuinoel and Ewald.' 424 The Bampton Lectures on Zechariah. Mr. Plumptre, in Bishop Ellicott's New Testa- ment Commentary for English Readers, favours the hypothesis ' that the writer quoted from memory, and that recollecting the two conspicuous chapters (xviii. and xix.) in which Jeremiah had spoken of the potter and his work, he was led to think that this also belonged to the same group of prophecies. 1 Keil, in his Commentary on the Minor Prophets, says ' Matthew quotes the words of Zechariah as " that which was spoken by Jeremy the prophet," whereas all that he quotes is taken simply and solely from the prophet Zechariah. The reading 'lepe/u/ew in Matthew is critically unassailable; and the assumption that Matthew refers to some lost scripture, or to a saying of Jeremiah handed down by oral tradition, and others of a similar kind, are simply arbitrary loopholes, which cannot come into any further consideration at all.' In the tenth chapter of The Bampton Lectures for 1878, Mr. Wright of Belfast says ' As regards the citation of this prophecy of Zechariah in the Gospel of St. Matthew, as a prophecy of Jeremiah, it is most easily explained as a simple slip of memory. ... By whom the mistake was indeed actually made, whether by the writer or the scribe, cannot be ascertained. But no real danger accrues to the authority of Scripture as a Divine revelation by such an admission.' Yet there is an incalculably wide gulf between the one alternative and the other the error of a mere copyist being something essentially different from an error attributed to the original writer of the Gospel narrative. The conflicting attempts to interpret Matthew 27. 9-10 as exhibiting a veritable quotation of Views of Critics. 425 Zechariah n. 13, are peculiarly interesting and instructive. ' Grotius has maintained,' says the Bampton Lecturer, ' that the money was cast to the potter to show that the Lord did not value the pieces of silver more than broken pieces of pottery. This explanation seems to leave out of sight the fact that the price was offered in derision. Moreover, as Keil has noted, a potter has not merely to deal with potsherds. Others have imagined that the clay with which the potter is accustomed to work is referred to, and that the meaning is identical with our expression, Throw it into the dirt or mud (v. Hofmann). Potter's clay is not, however, mud or mire (Kohler) ; but compare Isaiah xli. 25. ... There is no necessity whatever to suppose that "the potter" specially employed in making pots for the temple was alluded to, as Hengstenberg imagines. . . . Neither is to cast anything to the potter equivalent to casting it into an unclean place. Hengsten- berg's theory on this point is based upon the supposition that there is a reference in the prophecy of Zechariah to a prophecy of Jeremiah, and that the potter mentioned by Jeremiah (chapters xviii. 2, and xix. 2) had his pottery in the valley of Hinnom, which had been made an unclean place by Josiah (2 Kings xxiii. 10). This, however, cannot be proven. On the contrary, as Keil has observed, the passage in Jer. xix. 1, 2, implies that the potter's house there spoken of was inside the city. . . . The idea that the money was taken by the prophet to the temple in order that it might be carried thence unto the potter, is a rather strained interpretation of verse 13. The explanation of Hengstenberg has solely arisen from a wish to make out that the prophecy of Zechariah is a renewal and repetition of the previous prophecy of Jeremiah, and that St. Matthew has, therefore, quoted the whole as written in the book of Jeremiah. But there is no real ground for identify- ing the prophecies of Jeremiah with those of Zechariah, except that in both prophecies "a potter" is spoken of; all the rest is simple imagination. I regret to observe, however, that Hengstenberg's view of this matter has been indorsed by Archdeacon Lee, in his interesting treatise on The Inspiration of Holy Scripture, 3d edit., 1864. Kliefoth's attempt to explain the mention of "the potter," must also, though well-meant, be rejected. Convinced of the 426 Conflicting Interpretations fanciful character of Hengstenberg's hypothesis, and yet bearing in mind that this prediction is adduced by St. Matthew, not as a prophecy of Zechariah, but as a prediction of Jeremiah, Kliefoth maintains that it is not to be connected with the passage in Jer. xix. , in which the potter's vessel, and not the potter himself, comes under consideration, but must rather be connected with that of Jer. xviii., where the potter himself is spoken of. In the latter passage God is represented in his dealings toward Israel by the potter, who did with the clay as he thought fit, moulding it into various forms, and breaking up any vessel that displeased him. . . . And inasmuch as ... the words used in Zechariah would be regarded as really based on the prophecy of Jeremiah, the evangelist in the New Testament quotes the prophecy of Zechariah as, properly speaking, belonging to Jeremiah. This interpretation is no doubt ingenious, but the more it is considered, the less satisfactory does it appear. It is almost im- possible to consider that Jahaveh refers to himself in the command, " Cast it to the potter." The people in whose ears Zechariah first delivered his prophecy could not by any possibility have thus understood his words. Nor would any students of the prophetic scriptures have imagined such an interpretation. The whole is evidently devised in order to avoid admitting a mistake of some kind or other in the Gospel of St. Matthew.' The following is Mr. Wright's own explanation, ' The fulfilment of the prophecy actually recorded by the evan- gelist was in itself most remarkable. The slight differences in the minor details do not in the least detract from its peculiar signi- ficance. The thirty pieces of silver paid to Judas by the chief priests and elders of the Jews were in reality the price at which those representatives of the Jewish nation valued the services of our blessed Lord. By fixing that as the price for his person they manifested how much they despised him and his work. No pro- phet, as in the prophetic picture, but the traitor Judas it was who received that despicable price. But Judas as one of the chosen twelve might well in this particular be regarded as the represen- tative of our Lord. The money paid to him was virtually paid to his Master as a compensation for his toil. It is most remarkable that Judas was ultimately driven by remorse for the crime he had committed to bring the thirty pieces of silver into the temple of The price paid to Judas. 427 God, and that he, when the chief priests listened coldly to his confession of guilt, should in very deed have dashed down the pieces of silver on the pavement of the house of the Lord. And it is even still more remarkable that those unfeeling priests did not venture to cast that money into the treasury, but deterred, not- withstanding their callousness, by the prohibition of the law in Deuteronomy xxiii. 18, took counsel and bought with the paltry sum a potter's field, probably denuded of the clay which had once made it valuable. Thus it happened that the money literally passed into a potter's hand, one might almost say, having been flung to him in the house of the Lord. ... It only remains to note in general that the quotation of the passage by the evangelist is a free quotation from the Hebrew, given, one might almost say, with a running commentary. ' Now, would it be saying too much to suggest that the explanation here given by the Bampton Lecturer, like the explanations to which he himself takes exception, does not meet the facts of the case ? It is surely evident from the Gospel narrative (Matt. 26. 14-16, Mark 14. 10-11, Luke 22. 3-6), that the price given to Judas had no connection with the value put on the services of Jesus, but was offered simply for the doing of a deed which Judas volunteered to do on being paid for it, and for the doing of which, the chief priests were willing to hire his offered services. To say that ' Judas as one of the chosen twelve might well in this particular be regarded as the representative of our Lord,' and that ' the money paid to him was virtually paid to his Master as a compensation for his toil,' is to say what needs to be only looked at in order that its untenableness may be seen. And it may be noticed still further, that while the ")i s is indispensably 428 The defining of the Field. necessary to the coherence of the narrative in Zechariah n. 13, the mention of a /cepayiteik in Matthew 27. 7, 10, as having either owned or occupied the field bought with the price of blood, is a mere incidental circumstance which (though useful for defining the field at the time when the Gospel of Matthew was written) might be left entirely out of view without the essence of the narrative being in any way affected thereby. And it may be observed in passing that, as the second, like the first treatise to Theophilus (unlike the Gospel of Matthew), had no special relation either to the Jews or to Jerusalem, the Aramaic name 1 Atce\.8afj,a, given to the field on account of the circumstances of its purchase, is mentioned and explained in the parallel passage of the Acts of the Apostles (i. 18-19), without any reference to the /cepa/iew of Matthew 27. 7-10. The very great amount, of labour which has been expended in manifold efforts to explain Matthew 27. 9-10 as embodying a quotation from Zechariah n. 13 might, if such were necessary, be still further illustrated by quotations from Lightfoot (1618), Whitby, Gill, Barnes, T. H. Home, E. Henderson, and other writers. Perhaps it would not be too much to affirm that all the explanations which proceed on the assumption that the evangelist is quoting, not (as he says he is) from Jeremiah, but from Zechariah, being at variance with the actual facts of the case, are lame, or otherwise inadequate. So far from satisfactorily clearing up the matter, they rather The Trustworthiness of the Scriptures. 429 exemplify the truth of the Preacher's words, ' That which is crooked cannot be made straight ; and that which is wanting cannot be numbered.' Accordingly Matthew 27. 9-10, when viewed as containing a quotation from Zechariah rather than from Jeremiah, is a source of perplexity and embarrassment to devout students of Holy Scrip- ture who try to interpret the passage in such a way as ' to avoid admitting a mistake of some kind or other in the Gospel of St. Matthew.' Whereas, on the other hand, critics who freely ascribe such mistakes to the human authors of the canonical Scriptures hold up this passage as an unequivocal specimen of inaccuracy, and hurl it, like a stone from a sling, against the view of those who stand out for the trustworthiness of the Scriptures. It is pleaded that if Matthew 27. 9 be thus inaccurate, other passages may be similarly so, and that therefore the claim of Deuteronomy to have been written by Moses, and the claim of Ecclesiastes to have been written by Solomon, may turn out to be of no more account than the claim of the words quoted in Matthew 27. 9-10 to have been spoken by Jeremiah the prophet. Hence, as the Solomonic authorship of Ecclesiastes, so far from being isolated, is included under the general question, whether the testimony of the Scriptures to their own authorship is worthy of being believed, it is of importance, in connection with the theme of the treatise on the authorship of Ecclesiastes, to prove (if it is a fact capable of being proved) that the ascription of 430 The Point of the Quotation. the quotation in Matthew 27. 9-10 to Jeremiah the prophet is strictly correct. For if this be demonstrated, then the 55 passages in which certain persons (namely, Moses, David, Elijah, Isaiah, Hosea, Joel, Jeremiah, and Daniel) are named as the authors of certain words or passages in the Old Testament, present an unbroken front in favour of the trustworthiness of the Scriptures in matters of authorship. Whereas the quotation in Matthew 27. 9-10, if accepted as a quotation from the Book of Zechariah, may be compared to a breach in one's armour, or to ' a broken tooth and a foot out of joint.' The Point of the Quotation. . One of the first questions for settlement in connection with the theme of this dissertation is, What is the event, or incident, or transaction, which involved a fulfilling of the ancient prophecy quoted in Matthew 27. 9-10 ? The buying of a field is obviously the incident in question. It is not what Judas did that is here introduced as a fulfilment of an ancient prophecy. Had his betraying of Jesus been the salient event, the quotation would have been introduced earlier, either in the narrative of his negotiating with the chief priests, or where his fulfilling of the bargain he had made with them is recorded (26. 14-16, 48-49). In John 13. 18, Psalm 41. 10 (9) is thus quoted in connection with the treachery of Judas; and in Acts i. 20, Psalms 69. 26 (25), and 109. 8, The Buying of a Field. 43 1 are similarly quoted in connection with the sequel to that treachery. In Matthew 27. 9-10, however, it is not in reference to Judas, but in reference to what was done with the silver which he had cast down in the temple, that the ancient prophecy is quoted. ' Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, . . . and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.' With the silver the chief priests bought a field. Accordingly an Old Testament passage must be sought for in which tJu buying of a field is mentioned, the field being the ipsum corpus of the quotation. Now it is a most important, yet strangely overlooked fact, that neither in verses 12-13, nor anywhere in the eleventh chapter of Zechariah, is a field so much as mentioned. Indeed only once in the Book of Zechariah does rnK>, the word for field, occur, namely, in 10. 1, where the Lord is represented as giving grass in the field, rnt?3 3C?y a passage which has no bearing whatever on the subject in question. Keil, though maintaining (as already noticed in page 424) that all the quotation is taken simply and solely from the prophet Zechariah, does not specify any passage from which the mention of a field can possibly have been quoted. Making due allowance for the latitude with which Old Testament passages are quoted in the New Testament (not always verbatim, but some- times mutatis mutandis, and sometimes in an 43 2 The hire of the Labourer. abridged form), the fact that Zechariah n. 13 contains no reference either to a field or to the buying of a field, seems to prove conclusively that this cannot be the passage quoted in Matt. 27. 9-10. What is thus demonstrated at the very threshold of the inquiry is corroborated by the express terms and general purport of Zechariah II. 10-13. The prophet, acting on the principle set forth in Numbers 18. 31, Deuteronomy 24. 15, and reiterated long afterwards in Luke 10. 7, John 4. 36, i Timothy 5. 18, that the labourer is worthy of his "GB> or /uo-009, asks for his reward or hire (^35?). Acting at the same time, however, also on the other principle set forth in such passages as Exodus 25. 2, 35. 21-29, Matthew 10. 8, 2 Corinthians 8. 1-12, 9. 5-13, he wishes nothing to be given but what is given cheerfully, as a freewill offering prompted by a willing heart. Accordingly he subjects fyis request to the con- dition of the giving being good in the eyes of those whom he is addressing ; and he expressly forbids them to give on any other condition (n. 12) : ihn &6-DK1 nap-un oa^jn HIB-DK ' If it be good in your eyes, give me my reward ; but if not, forbear. ' In response to this appeal, they weigh for his reward thirty pieces of silver (*p3 D^t?) ; which he accepts as the amount or amplitude of the price (-ipTi VJK) at which he was priced of them. And, by divine command, he casts the silver to the "TCV in the house of Jehovah. Now it is indeed true that the rpiaKovra Neither Field nor Piirchase. 433 dpyvpta of Matthew 26. 15 ; 27. 3, 9 coincide in number and in material with the t\D3 D^fc? of Zechariah 11. 12, 13. Here, in the eleventh chapter of Zechariah, however, there is neither field nor purchase nothing, in fact, to establish such a resemblance between this passage and Matthew 27. 9-10 as is necessary to constitute a fulfilment of TO prfOev $ia . . . rov 7rpo(f>r/Tov. The laborious efforts put forth to prove such a resemblance have rather an opposite tendency, being not only unsupported by adequate evidence, but also directly at variance with the scope and context of Zechariah n. 12-13, and thus calculated to suggest such a similitude as that of Isaiah 28. 20 : ' The bed is shorter than that a man can stretch himself on it, and the covering narrower than that he can wrap himself in it.' i The Thirty Pieces of Silver. The complimentary manner in which Zechariah speaks of his reward as "ipTi Vis is said to be ironical. And the coincidence between the D H t^fc? *]D3 which had been weighed out to him, and the tfttyff D^t? 5]D3 prescribed in Exodus 21. 32 as the compensation to be given to a master whose servant had been pushed by an ox, is adduced to prove that the offer of f)D3 D'W&J' was an insult to the prophet and to his divine Master; who accord- ingly directed him to fling it with indignant scorn to a potter, assumed to have been in or beside the 2 E 434 The Price. temple, and said to be a representative of what was base and menial and contemptible. Illustrative Quotations. Jerome. ' Projice illud ad statuarium : pro quo in Hebrseo legitur JOSER, id est, rbv TrXdorTjv , quern nos, fictorem et figulum possumus dicere. Et est sensus, Projice precium meum ad figulum, qui Creator et fictor est omnium. Nee dixit, Depone ; sed, Projice, ut fictoris plastseque judicio merces Domini pen- deretur : et eipuviKus precium suum, id est, Divinas majestatis, in triginta cernens argenteis, et tarn vili mercede se proditum : Decorum, inquit, precium quo afpreciatus sum ab eis, hoc autem pressius est legendum cum irrisione et subsannatione dicentis : Tanto me populus meus et pauperes quondam gregis, et a me electi in filios emendum atque vendendum precio judicarunt ! Et tuli, ait Dominus per prophetam, sicut mihiaDeo fuit imperatum, triginta argenteos, et non eos deposui, sed projeci in domum Domini ad fictorem. Calvin. Deo vile pretium, tanquam subulco, dant. . . . Testatur Deus se abominari mercedem tarn contumeliosam. Grotius, Afferte mercedem meant. Pro opera quam impendi tamdiu vobis protegendis. Loquitur ut pastor loqueretur domino gregis. Et si non, quiescite. Si nihil me meritum putatis, nihil date. Decorum pretium quo appretiatus sum ab eis. Est irrisio, qualis ilia apud Taciturn, egregium pretium laboris cepi, Historiarum 5. Vatablus. Ironice autem hasc dicta sunt. Clarius. Ironice dictum est. Drusius, Hoc dicit elpuvevdfifvos, ut videtur. Matthew Pool. A goodly price that I was prized at of them : in an irony God upbraids the shepherds of his people, who prized the great Shepherd no higher. Dr. Gill. Verse 13. . . . Cast it unto the potter ; for the purchase of his field, in order to make a burying-ground of it for strangers : a goodly price that I was -valued at of them ; this is sarcastically said ; meaning that it was a very poor price ; and shewed that they had no notion of the worth and value of Christ, the Pearl of great price. The Niimber of Pieces. 435 Thomas Scott. He [the prophet] demanded his wages for feed- ing the flock, if they thought good to give him any ; and he received "thirty pieces of silver," probably shekels of about the value of half a crown or three shillings each. These the Lord directed him to cast unto the potter ; disdaining, that he or his shepherd should be valued at so paltry a sum : and accordingly the prophet cast them to the potter in the house of the Lord ; either the potter came thither for that purpose, or he was at work near the temple. Newcome. Give me my price. Rate my labours as a true shepherd. And they rated it contemptuously ; thirty pieces of silver being the price of a slave, Ex. xxi. 32. . . . The Speaker's Commentary. Thirty pieces of silver. A paltry amount compared with the service rendered. Thirty shekels of silver was the standard price of a slave . . . a goodly price Literally, magnificence of price, i.e. a magnificent price, spoken ironically. Keil. To offer such wages was in fact "more offensive than a direct refusal " (Hengstenberg). Jehovah therefore describes the wages ironically as " a splendid value that has been set upon me." As the prophet fed the flock in the name of Jehovah, Jehovah regards the wages paid to His shepherd as paid to Him- self, as the value set upon His personal work on behalf of the nation, and commands the prophet to throw this miserable sum to the potter. The Bampton Lectures for 1878. The shepherd demanded some return for his unrequited toil (comp. Deut. xxxii. 6) ... in order to try whether the people would submit themselves further to his guidance. It was an attempt to bring them to consider the position in which they stood with regard to Jahaveh himself, whose representative the good shepherd was. . . . The remuneration offered to the shepherd by his miserable flock expressed most fully their utter disregard for his care, and their ingratitude for the mercies vouchsafed to them. f>r. Marcus Dods : Handbook to the Post-Exilian Prophets (1879). To offer this sum was equivalent to telling the Shepherd of Israel that they could any day buy a common slave who would be as useful to them as He had been. It was either a studied insult, or most probably one of those insults people commit through sheer stupidity and incapacity to understand the persons 436 An untenable Position. and things they have to do with. . . . A goodly price, this magni- ficent price, is, of course, ironical a price you might give for a dish which is produced in thousands, and which will soon find its way to the ashpit with other broken ware ; a price you might give for the easiest manufacture this is the price at which men value the visitation of heaven, the labour of God, the one excep- tional thing which throws a light on the world's history, and which nothing can replace.' It is because the untenableness of an untenable position may often be best exposed through a simple exhibition of the grounds and arguments advanced in support of it, that these extracts from the writings of various commentators and critics are here given the" earliest being above a thousand years old, and the latest dating no farther back than the present year 1879. Amidst sundry differences, all are alike in the negative fact that they make no attempt to reconcile the fundamental prominence of a field in Matthew 27. 9-10 with the absence of even the most distant allusion to a field in the eleventh chapter of Zechariah. The extracts coincide also in representing the reward given to the prophet as contemptible, and his praise of it as consequently ironical. ' -HX m. pr. amplitude,' says Gesenius in his Thesaurus, ' inde i) pallium amplum, Micha II, 8, i.q. TWltf. 2) magnificentia, unde Zach. XI, 13 : -|pTl IIS magnificentia pretii, pretium T : - magnificum, quae verba ironice dicta sunt. ' In opposition to this suggestion, however, it may be specially observed that, apart from Zechariah n. 13, there is no instance of irony anywhere in the Book of Zechariah, and no No Evidence of Irony. 43 7 instance of either *HK or Ip 11 having ever been used ironically in the Hebrew Scriptures. X- The verb "HX, to be wide, or ample, occurs in Exodus 15. - T 6, 11, Isaiah 42. 21 only, and the cognate noun ")"JK in Micah 2. 8, Zechariah n. 13 only. The corresponding feminine nTHX. garment, is found, however, twelve times (Gen. 25. 25 ; Joshua 7. 21, 24 ; I Kings 19. 13, 19 ; 2 Kings 2. 8, 13, 14 ; Ezek. 17. 8 ; Jonah 3. 6 ; Zechariah II. 3; 13. 4). Besides a few names (as Adar and Adrammelech), there is also the cognate adjective THtf in Exodus 15. 10 ; I Samuel 4. 8; Psalms 8. 2, 10 (1, 9); 16. 3 ; 76. 5 (4) ; 93. 4 ; 136. 18 ; Isaiah 10. 34 ; 33. 21 ; Jer. 14. 3 ; 25. 34-36 ; 30. 21 ; Zechariah II. 2, and nine times besides. "|p^ . The verb ~|pi to be priced, prized, precious, occurs in I Samuel 18. 30 ; 26. 21 ; 2 Kings I. 13, 14 ; Is. 13. 12 ; 43. 4 ; Zechariah u. 13 ; Ps. 49. 9 (8) ; 72. 14; 139. 17 ; Pr. 25. 17 ; and the cognate noun -|p>, honour, preciousness, price, in Job 28. 10 ; Psalm 49. 13, 21 (12!, 20) ; Proverbs 20. 15 ; Jer. 20. 5 ; Ezek. 22. 25 ; Zech. n. 13 ; Esther I. 4, 20 ; 6. 3, 6, 7, 9, 11 ; 8. 16. Along with ipi may be mentioned the adjective "|pi, precious, in I Samuel 3. T;' 2 Sam. 12. 30 ; I Kings 5. 31 (17) ^7. 9, 10, 11 ; io.2, 10, 11; Ps. 116. 15; Pr. I. 13; 3. 15; EC. 10. 1; Is. 28. 16; Jer. 15. 19 ; Zechariah 14. 6, and about twenty times besides. Now it is obvious that none of the passages (above a hundred in number) which contain either of the two roots VJK and "ip 11 countenances the suggestion that in Zechariah n. 13 the paren- thetical clause Dn^yo Trip 11 nt?N np^n YJK is ironical. There does not seem to be much reason for supposing that the noun TTK, in either of the two passages where it occurs, denotes anything more than the extent or amplitude or sum-total of that to which it refers whether a garment, as in Micah 2. 8, or a certain amount of silver, as here 43 8 The amount of the Price. in Zechariah ir. 13. Dr. Pusey, in his Commen- tary on the Minor Prophets, says that "HK ' in Micah ii. 8, is used of a wide garment, i.q. nTiK,' and that in Jonah 3. 6, mix ' expresses size, not magnificence, since a wide garment of hair, such as the prophets afterwards wore (Zech. xiii. 4 ; 2 Kings ii. 13, 14), was so called, Gen. xxv. 25.' Even if it be held, however, that the free render- ings of the Vulgate and the English Bible (decorum pretium and a goodly price} are substantially equivalent to the Hebrew original, it does not follow that it must have been ironically that the silver given to the prophet was called "ip^n mx. Besides being unsupported by the analogy of even one passage of Scripture, either in the Book of Zechariah or elsewhere, the ironical interpretation is contradicted by the style and facts and circum- stances of the narrative. Although the old rabbinical saying that silver is enumerated in the Law by shekels, in the Prophets by pounds, and in the Hagiographa by talents, is not worth very much, yet the indefiniteness of the phrase p|D3 D^t? in Zechariah n. 12, as compared with the more specific expression DvpB* D^K* ^03 in Exodus 21. 32, must detract from the strength of the argument founded on the partial coincidence between these two phrases, if the argument had any strength. There is indeed no reason to suppose that the silver weighed out to the pro- phet was less than thirty shekels. But even on the assumption that it was the same in value as the compensation allowed to the master of an Different kinds of Service. 439 injured servant, it does not follow therefrom that the amount was paltry, or that the offer of it must have been insulting to the prophet. Note. The Hebrew "J2JJ and theGreek SoCXoj, like their similarly comprehensive representative, servant, in the English Bible, are applicable not only to the limited servitude permitted among the Jews (which was something very different from abject slavery), but also to free labour voluntarily rendered for hire, as well as to services of the highest and holiest and noblest kind services which, being utterly incompatible with slavery, would make the word slave quite unsuitable for a translation of either *oy or SoOXos in an English version of the Scriptures. Specimen passages : Exodus 14. 31 32.13 i Kings 8. 23-30 2 Kings 5. 6 Nehemiah I. 6, 11 Job 42. 8 Ps. 119. 13 times Isaiah 65. 13-15 Joel 3. 2 (2. 29) Matt. 20. 27 Acts 2. 18 4. 29 Rom. I. 1 6. 16 Col. 4.1,7,12 Rev. 22. 3. Although Exodus 21. 2-6 deals expressly with the case of Hebrew servants, it is sometimes maintained that verse 32 refers exclusively to foreign servants. Yet even if this interpretation were proved to be correct, it would not follow that the price was either insignificant or con- temptible. In cases of actual slavery, where human beings are treated as the mere property of those who are acknowledged as their owners, the prices put upon able-bodied slaves are by no means inconsiderable. And it is plain from what is detailed in the last chapter of Leviticus, with reference to fifty, thirty, twenty, fifteen, ten, five, and three shekels respectively, that thirty shekels 440 Different quantities of Silver. of silver were not reckoned either ignominious in number or paltry in value. Sundry other passages supply superabundant evidence of the same fact. The silver prescribed in Exodus 30. 11-16 (with which 38. 25-26 may be compared), to be given as mrp nDlirrnx D3*nB>S3~7]7 "1B37, by rich and poor alike among them that were numbered from twenty years old and upwards, was half a shekel. Notwithstanding the moral and religious corruption disclosed in the narrative of Judges 17-18, Micah's offer of C|D3 mwy yearly, with food . and clothing, to the hireling Levite who, on these terms, became his priest, affords conclusive evidence of the groundlessness of the supposition that the offer of *|D3 D^t? to Zechariah, in response to his own request for '"D*c>, was an insult. This evidence is corroborated by the giving of a fourth part of a shekel of silver to Samuel (i Samuel 9. 8) when Saul and the servant of Saul went to ask him to tell them their way. It was for seventeen shekels of silver that the prophet Jeremiah, in obedience to the word of Jehovah, bought a field in Anathoth from Hanameel his uncle's son. And it appears from the solemn stateliness with which the transaction and its concomitant formalities were carried out, that the purchase and the price were the opposite of contemptible. Jeremiah 32. 6-25. Note. It is quite at variance with the series of events narrated in the thirty-second chapter of Jeremiah, and with the value at which silver is estimated throughout the Scriptures, to depreciate Groundless Conjectures. 441 the f)D3 D^Kv^ of Zechariah II. 12 as contemptible on account of the purposes to which it is conjectured, without a tittle of evidence, that the silver may have been appropriated. If, for instance, as is stated in the Handbook already quoted from in page 435, ' no piece of ground is so worthless, so much a place for shot rubbish, as a worked-out brickfield or potter's clay-hole,' then neither thirty nor even seventeen silverlings could have been the price of such a field. So likewise, if (as hereafter quoted in page 450, from the Bampton Lectures of 1878), 'the productions of a poor worker in clay were of so little value that when marred by any accident they could easily be replaced at a trifling expenditure of cost or toil,' then it could not have been for the purchase of such productions that Zechariah cast the Pp3 D^EvB* to the IVi 1 "- On the contrary, even in the present century, and much more in the days of Zechariah, C]DD D^tJvK' would have been amply sufficient to purchase earthenware of considerable costliness. Now this simple fact directly refutes explanations like that of Koehler, who, as quoted by Keil, says, 'The amount is just large enough to pay a potter for the pitchers and pots that have been received from him, and which are thought of so little value, that men easily comfort themselves when one or the other is broken.' Another peculiarly interesting proof of the value of the reward given to the prophet Zechariah may be obtained from a comparison of Nehemiah 5. 15 with Malachi I. 8. Here the Lord, through the prophet Malachi, complains of oblations which were worse than contemptible, and which accord- ingly, so far from being spoken of as the P|D2 D^t? were by Zechariah in the words ipTi TIN, are indignantly denounced on account of their base- ness and profanity. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil ? And if ye offer the lame and the sick, is it not evil ? Bring it now to thy governor : Will he be pleased with thee, or accept thy face ? saith Jehovah of hosts. 44 - The alleged Irony disproved. Here the offering is tested, as to its character, by the manner in which the governor would treat it, if it were presented to him. Now it appears from Nehemiah 5. 15 that the governors who preceded Nehemiah, and who must therefore have ruled in Jerusalem about the very time when Zechariah prophesied there, exacted from the people ' bread and wine, besides forty shekels of silver.' This fact with reference to forty shekels, clearly indi- cates that the thirty pieces of silver weighed out to the prophet Zechariah cannot have been an insult, and that in n. 13, as elsewhere throughout his prophecies, he was speaking, not in irony, but in simple happy literal truthfulness, when he characterised the gift as DiT^JW Trip 11 *1K>N IpTi VTK- The Givers of the Silver. * What is thus evident from these words, viewed in connection with the gift to which they refer, and illustrated by sundry passages where various quantities of silver are mentioned, is corroborated by the prophet's account of those who gave him the silver. They were the poor of the flock, who observed him, and saw that what he did was the word of Jehovah. This description is plainly incompatible with the alleged irony of the phrase Hence Keil maintains that DiT^K in verse 12 refers not to the }XVn M 3JJ of the immediately preceding sentence, but to the whole flock; and the Bampton Lecturer, that the phrase j^VH ")]} is The Flock. 443 itself a designation of the whole flock, and implies not merely affliction, but moral wretchedness on the part of those to whom it refers. Verse 12. ' DHvK (to them),' says Keil, ' so far as the grammatical construc- tion is concerned, might be addressed to the wretched among the sheep, inasmuch as they were mentioned last. But when we bear in mind that the shepherd began to feed not only the wretched of the sheep, but the whole flock, and that he did not give up any one portion of the flock by breaking the staff Favour, we are forced to the conclusion that the words are addressed to the whole flock, . . .' 'The phrase which occurs in verse 7,' says the Bampton Lecturer, 'and again in verse 11, rendered in our A.V. by "the poor of the flock," is more correctly understood to mean "the most wretched sheep, "or "the most miserable flock." It is a description not merely of a certain portion of the sheep, but of the flock in general. . . . Compare, on the superlative force of the expression, Jer. xlix. 20; I. 45 ; 2 Chron. xxi. 17. The JKVn "3JJ have been explained by others as a portion of the larger flock, either as part of the human race (von Hofmann), or the true children of God everywhere (Kliefoth), or the godly and pious in Israel, the ecclesia pressa. But the passages of Jeremiah referred to show that it is quite lawful to explain the expression of the whole of the people. ' Such reasonings as these seem to be not only negatively inconclusive, but positively inconsistent with the scope and grammatical construction of the passage. In so far as the syntax is concerned, the construct phrase JXVH "'''JJJ is equivalent to a single word ; and there is no grammatical principle in accord- ance with which }K!"I> unlimited by iijy, can be the antecedent of the pronoun QH in the composite word DHvS- On the contrary Qn vX must refer to the noun in the construct state as exclusively as if the text had contained the word Q^jy instead of the phrase JX^H "Jtf. The passages specified for comparison by the Bampton Lecturer refute his own interpretation. As the phrase Jtf^n ^Jtt? m Jeremiah 49. 20 and 50. 45 denotes, not the smallest flock, but the small ones of the flock, and VJ2 fDp i n z Chronicles 21. 17 denotes, not his youngest sons, but the youngest one of his sons, so likewise the analogous phrase JXVH "W must denote, not the poorest flock, but the poor of the flock, distinguished from the flock at large (}X!"l), which corresponds to the piXD ^{j* of verse sixth. 444 Zioris King. Indeed it iu quite out of keeping with the whole scope of the narrative to suppose that the prophet should have deigned to ask remuneration from a flock so degenerate as he represents the inhabitants of the land to have been, and that he should have presented such a request immediately after he had broken the staff of Beauty which symbolised the covenant made with the peoples, on behalf of Israel. Whereas it is perfectly consistent and natural to suppose that when he had thus broken the staff, he should test the fidelity of those who still adhered to him, by asking them for his hire. Verse 12. ' If it be good in your eyes, give me my hire (or reward) ; but if not, forbear.' The Poor of the Flock, As the suggestion that the phrase "ipTi TIN is ironical detracts from the character of the fKn "Jj; who offered the f]M D^t? to the prophet, it may be noted as an argument overwhelmingly conclu- sive against the alleged irony, that, whereas the adjective *jy occurs also in Zechariah 7. 10 ; 9. 9, and above seventy times elsewhere in the Hebrew Scriptures, it is never applied in any one of these passages to a case of moral turpitude, but invariably denotes simple affliction, poverty, or meekness, not only unstained by guilt, but often characterised by pre-eminent honour. Such is the obvious import of "oy in Zechariah 9. 9, where it is said of Zion's Kin : nururp Tjrjn "iiDrry am yy sin ytrm A multitude of other passages similarly illustrative of the same point might be specified in proof of the fact that in Zechariah n. 7, 11, the phrase }Kn "jy cannot denote a flock which is wretched or disreputable, but must have a highly honourable The Remnant of Israel. 445 signification, such as that which it bears in Zephaniah 3. 12, And I will leave in the midst of thee a people p^ ijy ; and they shall tmst in the name of Jehovah. The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak falsehood ; neither shall a deceit- ful tongue be found in their mouth ; for they shall feed, and lie down ; and none shall make them afraid. Similarly illustrative Passages. Ex. 22. 24 (25) ; Lev. 19. 10 ; 23. 22 ; Deut. 24. 12, 14, 15 ; Job 24. 4, 9, 14; Psalms 35. 10; 72. 2, 4, 12 ; 74. 19, 21 ; 86. 1 ; Prov. 31. 9, 20; Isa. 3. 14, 15; 10. 2, 30; 14. 32; 54. 11 ; 66.2; Jeremiah 22. 16 ; Ezekiel 16. 49 ; 18. 12, 17 ; 22. 29. This, which is obviously the natural meaning of the phrase }NVH "ty, is corroborated by what the prophet affirms concerning these poor ones, namely, that they observed him (^rix D'nDB'n), and that, when he broke his staff DWriK, they knew it was by the word of the Lord he was acting. Verse 11. ' And it was broken in that day; and so the poor of the flock who observed me knew that this was the word of Jehovah.' The Observing of the Prophet. The verb ">K> occurs above 450 times in the Hebrew Scriptures. Yet the passages in which it is used of observing in a hostile or sinister way are fewer than three per cent, of this large number. And in these few passages the unworthi- ness of the observing is determined rather by the context than by the verb itself, as, for instance, by the design with which David's house was watched (i Sam. 19. 11 ; Psalm 59, title), and by the character of the statutes of Omri which were kept or observed, as mentioned in Micah 6. 16. 446 The Observing of the Prophet. This point is similarly illustrated by Job 24. 15 ; Psalms 31. 7 (6); 56. 7 (6); 71. 10; Jeremiah 20. 10 ; Jonah 2. 9 (8). The verb "|)3E> is largely used to denote the keeping of Doors or gates 2 Kings 22. 4 ; 23. 4; Neh. n. 19; 13. 22. The divine law, statutes, testimonies Lev. 18. 5, 26, 30; Ps. 119. The covenant Gen. 17. 9, 10; Exod. 19. 5; Ps. 78. 10; 132. 12. The Sabbaths Ex. 31. 13 ; Lev. 19. 3, 30 ; Isa. 56. 2, 4, 6. The word and ways of the Lord Gen. 18. 19 ; Dt-33.9; Ps. 37. 34. The mouth Psalm 39. 2 (1) ; Proverbs 21. 23; Micah 7. 5. The soul Deuteronomy 4. 9 ; Proverbs 13. 3 ; 19. 16. This verb is used likewise of the manner in which the Lord observes (Job 10. 14; 13. 27; 33. 11 ; Ps. 130. 3), and preserves (Ps. 97. 10; 121; Prov. 2. 8 ; 3. 26), and also of the manner in which men keep or preserve things intrusted to them, and mark or observe or take notice of persons and facts, as when Adam was placed in the garden of Eden to dress it and to keep it (Gen. 2. 15), and Jacob observed the word of Joseph (Gen. 37. 1 1), and Eli observed the mouth of Hannah (i Sam. i. 12). These illustrations, to which many others might be added, are amply sufficient to show that the verb "IDS? in Zechariah n. 11 cannot indicate hostility against the prophet, on the part of those whom he describes as observing him. On the contrary, it may be conclusively inferred, not only from their knowledge ' that this was the word of Jehovah,' but also from the unsullied integrity implied by the phrase }XVn "jy, that their observ- ing of Zechariah must have been after the manner Sacred Liberality. 447 mentioned in Proverbs 27. 18 : 'Whoso keepeth a fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that observeth. his master shall be glorified.' Now who can fail to see a clear and close connection between the observing of the prophet Zechariah, and the words of Psalm 123. 2 ? ' Behold as the eyes of servants unto the hand of their masters as the eyes of a maid unto the hand of her mistress so our eyes unto Jehovah our God, until that he be gracious to us. ' The Worth of the Price. These poor ones were acting on the great principle which underlies Zechariah 2. 12-13 (8-9), and which the Saviour afterwards announced to his disciples, in Matthew 10. 40-42. He that toucheth you toucheth the apple of his eye . . . and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me. He that receiveth you receiveth me ; and he that receiveth me receiveth him that sent me. He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward ; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. In accordance with this principle, the poor of the flock showed their attachment to the prophet and to his divine Master by promptly responding to the suggestion, 'If it be good in your eyes, give me my reward.' They weighed out to him spa wvhw ; and he accepted the reward as the "ipTi "TIN, at which he was priced by them, his estimate being obviously based, not merely on the intrinsic worth of the silver, but on the fact that the 448 The Appreciation of the Gift. givers of it were JKVn "jy a small, despised, afflicted remnant, like those to whom the Saviour afterwards addressed the cheering words ' Fear not, little flock ! for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. Sell the things which ye have; and give alms: make to yourselves bags which wax not old a treasure in the heavens which faileth not, where no thief approacheth, neither moth cormpteth. For where your treasure is, there will your heart be also.' Luke 12. 32-34. In his appreciation and acceptance of the gift offered by the poor of the flock, the prophet Zechariah acted on the principle subsequently announced by the apostle Paul to the Church in Corinth (2 Cor. 8. 12), ' If there be first a willing mind, it is accepted according to that which a man hath not according to that which he hath not.' And in characterising the price as "ipTi YIN, he but anticipated the gracious words of Him to whom all the prophets give witness who, when he saw the rich casting their gifts into the treasury, and a certain poor widow casting in two mites, called his disciples and said to them ' Verily I say unto you, This poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury. For they all did cast in of their abundance, but she, of her want, did cast in all that she had, even all her living. ' Note. From the phraseology of Coverdale's version of 1535, it may be inferred that the translator attributed an honourable character to the }XVH "}]), and accordingly (so far from forcing on Zechariah's words "|pTl "HX an ironical meaning alien to the scope of the prophecy) interpreted them in their natural significa- tion, as expressing the prophet's appreciation of the gift. Indeed the pathos of Coverdale's rendering of this passage is exquisite : Verses 10-13. ' I toke also my louynge meke staff, and brake it, that I might disanull the conuenaunt, which I made with al] What was done with the Silver. 449 people, And so it was broken in that daye. Then the poore symple shepe that had a respecte vnto me, knewe therby, that it was the worde of the LORDE. And I sayde vnto them : yff ye thynke it good, brynge hither my pryce : yf no, then leaue. So they wayed down xxx. syluer pens, y e value that I was prysed at. And the LORDE sayde unto me : cast it vnto the potter (a goodly pryce for me to be valued at of them) and I toke the xxx. syluers pens, and cast them to the potter in the house of the LORDE.' The Disposal of the Silver. The prophet states briefly that by divine com- mand he cast the *|D3 DWC? to the ivi" 1 in the house of Jehovah. It is similarly recorded in Judges 17. 4, that after Micah restored the silver which he had taken from his mother, she gave *|D3 DT1KO to the *V]i, to be devoted to purposes of idolatry. ZECHARIAH u. 12-13. And they weighed for my hire thirty of silver. And Jeho- vah said unto me, Cast it unto the -|}fli the amplitude of the price that I was priced at of them. And I took the thirty of silver and cast it (in) the house of Jehovah unto the "i^fl>. JUDGES 17. 4. And he returned the silver to his mother : and his mother took two hundred of silver, and gave it to the founder ; and he made thereof a graven image and a molten image : and they were in the house of Micah. As the ascription of the quotation in Matthew 27. 9-10 to Zechariah involves the theory that the price (^03 D'B^t?) was contemptible that the givers of it were disreputable, and that the prophet's description of it as "ipTi "ttK was ironical, so likewise it involves the supposition that (like the English verbs fling and spurn) the Hebrew verb "|^P, as used in Zechariah n. 13, implies an indignant rejection of the silver. 2 F 450 Different kinds of Casting. Thus Matthew Henry ' The silver being no way proportionable to his worth, it is thrown to the potter with disdain ; " Let him take it to buy clay with, or for any use that a little money will serve to, for it is not worth hoarding ; it may be enough for a potter's stock, but not for the pay of such a Shepherd, much less for his purchase." ' The Bampton Lectures for 1878, Chapter x. ' The indignant command of Jahaveh, who marked the insult conveyed by the ungrateful flock, was : " Fling it to the potter a magnificent price at which I was priced by them." For Jahaveh identifies himself with the shepherd, and the indignity offered to the latter was an insult offered to God. The word we have rendered " fling " is properly to cast out, and is used of flesh thrown to the dogs (Exod. xxii. 30, verse 31 in the English version), of a corpse cast out without burial (Jer. xxvi. 23, xxxvi. 30, etc.), and of idols flung to the moles and to the bats (Isa. ii. 20). Note especially the use of the verb in Ezek. xvi. 5. The price so insultingly offered to the shepherd was to be flung to a potter as one of the lowest of the labouring classes, to be cast to a poor worker in clay, whose productions were of so little value that when marred by any accident they could easily be replaced at a trifling expenditure of cost or toil. The price offered by the people to the Lord was so mean and despicable that it could only be regarded as offered in mockery, and hence the worthless silver was not to be cast into the treasury, or used for pious purposes, but flung to one of the lowest of the people, thrown back to one of themselves, even as a dishonoured carcase was flung upon the graves of the common people (Jer. xxvi. 23).' Now it is undoubtedly true that the verb *fa may be used to express the act of scornfully thro wing away objects of contempt or aversion, as in the passages here specified. In cases of this kind, however, the character of the casting away is determined, not by the verb, but by the circum- stances in which it is used. And if, instead of merely a few of the passages where ~p& occurs Casting, in the New Testament. 45 1 being picked out, all the passages (about 120 in number) be duly considered, it must be apparent that the Hebrew *pt? corresponds very closely to the Greek /SaXXety, and that the one verb, like the other, is applicable, not only to such casting away as is indignant or contemptible, but also to such casting away as is merely menial, or physical, and thus unconnected with mental emotions, and even to such casting as is of the holiest and most honourable kind. The verb /3aXXeti> is thus variously used in the New Testament to denote such actions as The casting of unfruitful trees into the fire The casting of a net or a hook into the sea Casting a net and one's-self into the sea Casting into prison The casting of pearls before swine The casting away of bad fishes Casting the children's bread to the dogs The pouring of precious ointment on the head of Jesus The casting of the lot The casting of seed upon the earth The rich casting their gifts into ^ the treasury, and the poor widow \ casting in thither two mites J The pouring of water into the bason The putting of the sword into the sheath Putting one's finger into the print of the nails, and one's hand into the side Mt.3.10; 7.19; Lk.3-9. Matt. 4. 18; 13. 47; 17. 27 ; Mark i. 16. John 21. 6, 7. Matt. 5. 25; 18. 30; Luke 12. 58; 23. 19, 25; Johns. 24; Acts 16. 23, 24, 37 ; Revelation 2. 10. Matt. 7. 6. Matt. 13. 48. Matt. 15. 26; Mk. 7. 27. Matt. 26. 12. Mk. 1 5. 24; Luke 23. 34; John 19. 24. Mark 4. 26. Mark 12. 41-44; Luke 21. 1-4. John 13. 5. John 1 8. 11. John 20. 25, 27. 452 Casting, in the Old Testament, Similarly diversified is the manner in which the synonymous Hebrew verb "pt? is applied to such actions as Hagar's casting of Ishmael under one of the shrubs The casting of Joseph into a pit The casting of the rods to the ground The casting of torn flesh to the dog Moses casting out of his hands the tables of the testimony Aaron casting the gold into the fire, and Moses casting the dust of the gold into the brook Joshua casting the lot The casting away of dead bodies Casting the altars into the brook Kidron ' Let us break asunder their bands, and CAST away from us their cords ' The wicked casting behind him the words and the law of God ' CAST upon Jehovah thy ^n* 1 , and he will sustain thee ' The Lord castingforfh his ice like morsels A man casting away the idols of his silver and the idols of his gold The casting of a hook into the river ' Thou hast CAST all my sins behind thy back' ' CAST away from you all your transgres- sions ' Casting salt on the burnt-offering The casting of Jonah into the depth ' Thou wilt CAST all their sins into the depths of the sea' The casting of wickedness into the midst of the ephah, and the casting of the weight of lead on the mouth thereof Genesis 21. 15. Gen. 37. 20, 22, 24. Ex. 4. 3 ; 7. 9, 10, 12. Ex. 22. 30 (31). Ex. 32. 19; Deut. 9. 17. Exodus 32. 24. Deuteronomy 9. 21. Joshua 1 8. 8, 10. Joshua 10. 27 ; 2 Samuel 18. 17 ; 2 Kings 9. 25, 26 ; Isa. 14. 19 ; 34. 3 ; Jer. 26. 23 ; 36. 30. 2 Chron. 30. 14. Psalm 2. 3. Ps. 50. 17; Neh. 9. 26. Ps. 55. 23 (22). Ps. 147. 17. Isaiah 2. 20. Isaiah 19. 8. Isaiah 38. 17. Ezekiel 1 8. 31. Ezekiel 43. 24. Jonah 2. 4 (3). Micah 7. 19. Zechariah 5. 8. Moses, Elijah, and Elisha. 453 Now a simple glance at these passages is suffi- cient to illustrate the great variety of the circum- stances in which this verb "pK> is used, and to prove accordingly that nothing beyond the mere physical act of casting to, or casting away, or cast- ing down, or casting forth, is indicated by the verb, and that any ethical features of the casting, whether favourable or unfavourable, must, if ascertained at all, be ascertained from the context. In the very first passage where this verb occurs, namely Genesis 21. 15, the casting is not that of indignant scorn, but that of motherly affection. And the thorough suitableness of \>W for expressing the casting of that which is prized or appreciated by him who casts it, is evident likewise from the fact that this very verb "]?&? is used with reference to Moses casting into the waters of Marah the tree which made them sweet Elijah casting his mantle upon Elisha Elisha casting the healing salt into the waters Elisha casting the meal into the pot, and the wood into the water where the iron had sunk Exodus 15. 25. 1 Kings 19. 19. 2 Kings 2. 21. 4. 41. 6. 6. In two passages besides Zechariah n. 13 the verb T5B> is applied to the casting of silver. These are Ezekiel 7. 19, where it is said of the people in their dissatisfaction and distress, that ' they shall cast away their silver in the streets ' and 2 Chronicles 24. 10-11, where the casting of silver into the chest for the repair of the house of Jehovah is recorded. Now while it is clear from the context that the casting away referred to in 454 The Acceptableness of the Gift. Ezekiel 7. 19 was of the unfavourable kind described in the passage last quoted from the Bampton Lectures (page 450), it is equally clear from the context of "pP in 2 Chronicles 24. 10, that the casting of the silver into the chest was done, not in a spirit of indignation, but joyfully, in obedience to the injunction which Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. Accordingly nothing disparaging to the suffi- ciency of the price given to Zechariah can be legitimately inferred from the fact that what he did with it is expressed by the verb "&?. On the contrary, the fact that where "]^ is employed to express the indignant casting away of something obnoxious, this characteristic of the act is indicated not by the verb but by its context, is in itself confirmatory of what it is hoped has been abundantly proved already, that there is no irony in the words of the prophet, and that the gift which he received from the poor of the flock was ample and acceptable, like the two mites which the poor widow cast into the treasury, and which He who beheld the multitude casting money in thither praised, in language similar to that used by the prophet, when he spoke of the amount or amplitude of the price at which he was valued by his poor followers. The Fashioner. The next point for consideration is the meaning of *TCVn in Zechariah n. 13. The supposition The Verb to Form or Fashion. 455 that this is the passage quoted in Matthew 27. 9-10 has led to the interpreting of lVn as synony- mous with o /cepa/itey?. And the potter is viewed as the representative of that which was base and contemptible as, according to Fausset, ' the most suitable person to whom to cast the despicable sum,' and according to the Bampton Lecture, 'one of the lowest of the labouring classes, a poor worker in clay, whose productions were of little value.' Yet such depreciation of the ~iV in Zechariah n. 13 is scarcely in keeping with the analogy of Holy Scripture, in those passages where a potter is mentioned as an emblem of spiritual truth. In Isaiah 45. 9; Jeremiah 18. 1-11 ; Romans 9. 20-24, for instance, the fashioner of clay, so far from representing what is mean or base, is employed to represent the majesty of God ; and in no passage where a potter is spoken of, does the context indicate that his position or employment was viewed as an emblem of degra- dation. But be that as it may, the question still remains, whether, apart from the supposed quotation of Zechariah n. 13 in Matthew 27. 9-10, there is any reason for concluding that this "W was a potter. Nothing of the kind is indicated either by the context or by the verb "IX", of which ivi" is the participle. The Hebrew Scriptures contain 62 instances of the verb IX 11 ; of which 43 (including Zechariah n. 13 twice, and 12. 1) are in the participial form. This verb denotes simply to form or fashion, but indicates nothing whatever 456 The Fashion tng of Man. with reference to the material which is formed or fashioned that point being generally determined by the context. From the verb "15P is derived the noun "IV* denoting frame or formation (Psalm 103. 14), and applicable both to mental thoughts, as in Genesis 6. 5 ; 8. 21, and to material objects, as in Isaiah 29. 16 ; Habakkuk 2. 18. The other passages containing this noun are Deuteronomy 31. 21 ; i Chronicles 28. 9 ; 29. 18 ; Isaiah 26. 3 : along with which may be mentioned the plural ony (n^i) in Job 17. 7. The first passage containing the verb "TCP is Genesis 2. 7-8, where it occurs twice, man (D1XH) being the object formed or fashioned, and dust from the ground (nDTNPTfO "isy) being the material. Similarly the formation of lower animals is recorded in verse 19. 7-8. "|X"V And Jehovah Elohim FORMED (or FASHIONED) man <7/"dust from the ground ; and breathed into his nostrils the breath of life ; and man became a living' soul. And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward ; and there he put the man Whom HE HAD FASHIONED (-^ ~\W$). 19. And Jehovah Elohim FASHIONED from the ground every animal of the field, and every fowl of the heavens. The next passage (after the aforesaid noun "> in Genesis 6. 5 ; 8. 21 ; and Deuteronomy 31. 21) is 2 Samuel 17. 27-29, where it is recorded that Shobi and Machir and Barzillai brought ' ->>T 'bl maoi aaspo, and wheat and barley' and other victuals to David and the people that were with him in the wilderness. God is the former or fashioner referred to in the following passages. God as a Fashioner. Note. For the sake of uniformity in translation the Hebrew verb List is invariably represented by the English verb fashion. WhetheryiJrw or fashion is the more suitable word need not be here discussed ; but it is certainly desirable that in this, as in other cases, uniformity should be strictly observed, except where it is precluded by difference of idiom. The Asterisks denote the Participle. Psalm 33. 15. 74- 17. 94. 9. Isaiah 43. 1. 6-7. 21. 44-2. 21. 24. 45- 6-7- HE FASHIONETH their hearts alike. Thou hast set all the borders of the earth : summer and winter THOU HAST FASHIONED THEM. He that planteth the ear, shall he not hear ? If HE FASHIONETH the eye, shall he not see ? (With Him the Psalmist contrasts IV*, the fashioner of 7DJ?i in verse 20. ) But now thus saith Jehovah thy Creator, O Jacob, AND THY FASHIONER, O Israel, Fear not; for I have redeemed thee : I have called thee by thy name ; thou art mine. I will say to the north, Give up, and to the south, Keep not back : bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth, even every one who is called by my name, and whom I have created for my glory; WHOM I HAVE FASHIONED, yea made. This people I HAVE FASHIONED for my- self; they shall show forth my praise. Thus saith Jehovah who made thee AND FASHIONED THEE. Remember these things, O Jacob and Israel ; for thou art my servant : I FASHIONED THEE : thou art a servant to me, O Israel, thou shall not be for- gotten of me. Thus saith Jehovah thy Redeemer, and THY FASHIONER. I am Jehovah ; and there is none else : FASHIONING light, and creating dark- ness making peace, and creating evil : I Jehovah DfTW pun vmv 458 Jehovah our Fashioner. Isaiah 45. 9. 11. 18. 49. 5. Woe to him that striveth with HIS FASHIONER a potsherd with potsherds of the ground : shall clay say TO THE FASHIONER OF IT, What makest thou ? Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, AND HIS FASHIONER. Thus saith Jehovah who created the heavens God himself WHO FASHIONED the earth and made it he established it : he created it not in vain : HE FASHIONED IT to be inhabited I am Jehovah ; and there is none else. Jehovah MY FASHIONER. 64. 7 (8). And now, O Jehovah, thou art our father : we are the clay, and thou OUR FASHIONER ; and we all are the work of thy hand. Jerem. i. 5. Before I FASHIONED THEE in the belly, I knew thee. 10. 16 ) He is the FASHIONER OF all ; and Israel I^V 51. 19) is the sceptre of his inheritance: Jehovah of hosts is his name. 1 8. 11. Thus saith Jehovah, Behold I FASHION evil against you. 33. 2. Jehovah WHO FASHIONTH it, to establish it. 1V* Amos 4. 13. HE THAT FASHIONETH the mountains. 7. 1. Thus did the Lord Jehovah show to me ; and behold HE WAS FASHIONING vjj. Zech. 12. 1. The burden of the word of Jehovah for Israel, saith Jehovah, who stretcheth out the heavens, and foundeth the earth, AND FASHIONETH the spirit of man within him. The verb iy occurs also in 2 Kings 19. 25; Isaiah 22. 11* ; 27. 11*; 37. 26; 46. 11; Psalms 104, 26; 139. 16. Now it may be observed with reference to the preceding passages, containing as they do 37 of the 62 instances of the verb W, that with the exception of the two instances in Isaiah 45. 9 ; TOP* mvi my The Fashioning of Metals. 459 64. 7, and perhaps 2 Samuel 17. 28, not one of the passages refers to the specific work of a potter. The ntf'* ^a of 2 Samuel 17. 28 may have been either earthenware, or metallic, or both. And so likewise there is nothing to indicate what the material or materials were, in which the fashioners (D'nxvn*) mentioned in I Chronicles 4. 23 wrought. It is also a noteworthy circum- stance, obscured indeed by the word potter in the English Bible, yet by no means unimportant, that in Isaiah 64. 7 (8) the prophet refers not less directly to man's original formation from the dust, as recorded in Genesis 2. 7, and alluded to in Job 4. 19; 10. 9; 13. 12; 33. 6, than to the special work of a potter. That -ttV* in Psalm 2. 9 and Jeremiah 19. 1, 11, and D'"W* in Isaiah 30. 1 4, refer to a potter or the work of a potter, is evident, not from the mere verb "rtf, but from the fact that the vessel fashioned by the "W is described as being broken to pieces. On the other hand, the scope of Isaiah 54. 16-17 shows that in the phrase T^> "W 'b'b the reference is, not to earthen vessels, but to metallic weapons or instruments, fashioned by the smith, who bloweth in the fire of coal, and bringeth forth a ^3 for his work. In this respect the Hebrew "IV is analogous to the English nouns pot and cup. As in an English narrative the mention of a cup being broken to pieces by falling to the ground, indicates that the cup cannot have been made of gold or silver, so in like manner the shivering 1 of the vessels mentioned in Psalm 460 The Fashioning of Clay. 2. 9, Isaiah 30. 14, and Jeremiah 19. 1-11, indicates that the vessels must have been made of earthenware, and that accordingly the fashioner in each of these instances was spotter. Similarly, the specification of clay (ion) as the material operated on by the "itf* twice mentioned in Isaiah 29. 16, and also by the ")V* mentioned six times in Jeremiah 18. 2-6, proves that in each of these instances the fashioner spoken of was a potter. And the same fact is proved with reference to the "iyp* of Isaiah 41. 25, by the mention of tru, as the material which he trode, and the "iV* of Lamentations 4. 2, by the mention of tnn-^33, as the vessels which he made. It is evident, however, not only from the diversified manner in which IV is applied to God as the divine fashioner, but also from the use of "IS* in Isaiah 44. 9*, 10, 12; 54. 17; and Habakkuk 2. 18**, that this Hebrew word has no such exclu- sive reference to earthenware as the Latin fictilis and the English potter and pottery have. On the contrary, as by the usage of the English language the common noun pot, unlike its cognates potter and pottery, is applicable to metallic vessels, as well as to vessels of earth, so likewise the Hebrew participial noun ivi" 1 or itf is every whit as applicable to A FASHIONER of WOOD or METAL as to a fashioner of clay. Is. 44. 9-12. THE FASHIONERS OF a graven image (PDD-'HV' 1 *) are all of them emptiness ; . . . Who HATH FASHIONED a God 6tf "IV~ 1| D)> or molten a graven image profitable for nothing ? . . . The smith -with an axe both worketh in the coal, and FASHIONETH The specific work of a Potter. 46 1 IT with hammers (im^" 1 ni3pQJl)> an< i worketh with the arm of his strength. HABAKKUK 2. 18-19. What hath a graven image profited, that THE FASHIONER THEREOF (y^) hath graven it a molten image and a teacher of falsehood, that THE FASHIONER OF HIS FASHION (ilV 1^) trusteth thereupon, to make dumb nothings ? Woe to him that saith to wood, Awake! Arise! to a silent stone It shall teach ! Behold it is laid over with gold and silver ! and no breath is in the midst of it. From this investigation of #//the passages (except Zechariah n. 13) that contain the verb IV, to fashion, along with which the few passages con- taining the cognate verbal noun "iiP have been noticed, it appears that above three-fourths of them have no reference whatever to the specific work of a potter, and that such reference, in the few passages where it does exist, is indicated, not by "IV, but by the context. Had the facts been the other way had "i** 1 been found to refer invariably, or even in an overwhelming majority of passages, to the fashioning of earthenware, this circumstance might have constituted a strong inductive reason for inferring the existence of the same reference in Zechariah n. 13, if nothing in the context had precluded it. But in the actual circumstances of the case, the conclusion seems inevitable, that, unless the context of "ivvn in Zechariah n. 13 contains something favourable to the supposition that in this passage "iwn refers to a fashioner of clay, the translation potter must be given up, as not only negatively unproved, but as positively disproved by the unvarying usage of the Hebrew Scriptures. 462 A T o Potter in Zechariatis Prophecies. Is there then, it must now be asked, anything in the verse under discussion, or in the chapter containing it, or even in the Book of Zechariah, to indicate that the "ivi" 1 of Zechariah II. 13 was a potter? The answer to this question is easy and conclusive. Potter, as a translation of "iyp in Zechariah 11. 13, stands isolated from its context, without anything either in the verse, or in the chapter, or in Zechariah's prophecies, or in the prophecies of his coadjutor Haggai, or even in the contemporary history recorded in the Book of Ezra, to explain or justify such a rendering of the Hebrew original. Nowhere throughout the Books of Ezra, Nehemiah, Haggai, Zechariah, and Malachi, is there even so much as the remotest allusion to a potter, or to a potter's clay, or to the specific work of a potter, or to vessels fashioned by a potter. Note It is indeed true that the-noun Q^, employed in Isaiah 41. 25 to denote material operated on by a *iV> occurs also in Zechariah 9. 3 and 10. 5. In these two passages, however, the phrase flliin t^D denotes, as is expressed in the English Bible, mire of the streets, and is thus quite unconnected with the work of a potter. The untenableness of potter in Zechariah n. 13 is still further apparent from the circumstance that the house of Jehovah was the place in which the prophet cast the silver to the "W. Now (except on the supposition that this "lV was a potter) a potter in the house of Jehovah is a person absolutely unknown, not merely to the Book of Zechariah, but to the whole volume of the Scrip- tures. And the unexplained introduction of such Groundless Conjectzires. 463 a person in this solitary passage, without anything either preceding or following "iwn to throw light on such a topic, is altogether incompatible with the scope and analogy of the sacred oracles. Note. The mention of the ^y^ in 14. 21 as being no more in the house of Jehovah of hosts is not a case in point. The ^yj3 was the well-known proverbial representative of mere worldly commerce, intruded, like the sale of the oxen and sheep and doves of John 2. 14, into the sacred precincts of the temple. Hence the aphorism at the very end of the Book of Zechariah, besides being illustrated by such passages as Isaiah 23. 8 ; Hosea 12. 8 (7) ; Zephaniah I. 11, explains itself with a clearness like that which characterises the Saviour's words, ' Make not my Father's house a house of merchandise, ' John 2. 16. No such aphoristic clearness characterises Zechariah n. 13, with "iV interpreted to mean potter. It is easy, according to this interpretation, to speak of ' the temple potter,' as Fausset does, or to conjecture with Calvin that the silver was cast to a potter, ' ut emat sibi lateres vel tegulas ad reficiendum Templum,' or with Kliefoth, as quoted in the Bampton Lecture, that, ' in going forth to obey the Divine command the prophet found a potter in the temple, and flung down to him the money.' For such conjectures there is not a tittle of evidence nothing in fact to indi- cate that any such person as ' the temple potter ' was in existence. And it may be further observed, that while indeed it appears from such passages as Leviticus 6. 21 (28) ; 14. 5, 50 ; Numbers 5. 17, that earthen vessels were not absolutely alien to the services of the Sanctuary, yet the Scripture references to the sacred use of such vessels are neither many nor prominent. 464 A Fashioner of Silver. Hence it appears that the representing of itf 11 by potter in Zechariah II. 13, besides being unwarranted by the context, and by the general scope of the Book of Zechariah, is directly at variance with the uniform testimony of the Scrip- tures, in all the other passages where "IV occurs. Since it is thus apparent that the fashioner mentioned in Zechariah n. 13 cannot have been a potter, the next point for inquiry is whether this verse, or the chapter or book containing it, gives any information as to the material which this "iV fashioned. One does not need to travel beyond even the thirteenth verse for clear and conclusive evidence on this point. The material which, by divine command, the prophet cast to the "ttV, explains unequivocally what kind of a fashioner the "ttV was. It is indeed true that silver may be used for money as ^well as in the fashion- ing of such ^ as abounded in the house of Jehovah. Yet it may be expected that when the use of silver as money is intended, that fact will be apparent from the context, especially if the silver is given to a workman who (as in the case of a potter) does not use silver in his ordinary occupa- tion. Accordingly the weighing out of silver as the price of purchased land is narrated in Genesis 23 and Jeremiah 32. And the appropriation of some of the silver mentioned in 2 Kings 12, 22, and 2 Chronicles 24 for money-payments to carpenters, builders, masons, stone-hewers, iron-founders, and coppersmiths, and for the purchase of timber and hewed stone to repair the breaches of the house of The Four Craftsmen. 465 Jehovah, is expressly detailed in 2 Kings 12. 11-16; 22. 4-7, and 2 Chronicles 24. 11-13. Apart, how- ever, from some such contextual explanation, the casting of silver to spotter is about as incongruous as the casting of clay to a silversmith. Hence it seems to follow, with overwhelming conclusiveness, from the simple mention of silver as the substance cast to the "Wi 11 , without even the remotest hint that it was given as a money payment, and without any other substance being either named or indi- cated as the material to be operated on by the fashioner, that the "Up" 1 in Zechariah II. 13 was not a potter, but a silversmith. While accordingly the verse in which the 1VT 1 is mentioned appears in itself, as compared with the other passages where "IX* occurs, to be absolutely conclusive on this point, it may yet be not unin- teresting to inquire, for the sake of corroboration, whether the general scope of the Book of Zechariah throws any light on "iwn in II. 13, as thus interpreted of a silversmith. Here again there need be no difficulty in finding a ready and relevant answer. In Zechariah 2. 3 (i. 20) the prophet mentions that the Lord showed him four D^n. Now this verbal noun, which denotes craftsmen, is directly connected with "W m Isaiah 54. 16-17, and is applicable to workers in stone Exodus 28. 11 ; 2 Samuel 5. 11 ; I Chronicles 22. 15. wood 2 Sam. 5. 11 ; 2 Kings 12. 12 (11); I Chr. 14. 1 ; Is. 44. 13. iron Isaiah 44. 12 ; 2 Chronicles 24. 12. gold Hosea 8. 6. silver Hosea 13. 2. 2 G 466 References to Metals. Nowhere, however, in the Scriptures is this noun cnn applied to a potter. And while indeed there is nothing to prove that the "ivi 11 to whom Zechariah cast the silver, was one of these four craftsmen, yet the mention of them so early in the Book of Zechariah as 2. 3 is sufficient to show that the application of "Wn in n. 13 to a fashioner of metal does not introduce an idea alien to the general scope of Zechariah's prophecies ; as the idea of a potter in the house of Jehovah is. What is thus indicated by the mention of four craftsmen near the beginning of the book is rendered still more obvious by what is said near the end of it (in 13. 9) about gold and silver : ' I will bring the third part through the fire, and will try them as silver is tried, and will prove them as gold is proved.' The application of "fifvn to. a fashioner of metal is yet further corroborated by the interesting circumstance that the Book of Zechariah, in proportion to its size, is pre-eminently rich in the frequency of its references to metals, and in the variety of the metals mentioned in it. Zechariah is, in fact, the only book in the Bible, besides Numbers (31. 22) and Ezekiel, in which gold, silver, copper, tin, and lead are all named : 4. 2, 12 twice ; 6. 11 ; 13. 9 ; 14. 14. 4. 10. 5- 7, 8. 6. 1. 6. 11 ; 9. 3 ; n. 12, 13 ; 13. 9 ; 14. 14. 9.3. Gold Six times Tin Once Lead Twice Copper Silver Once Six times Fine gold Once 17 times. What Zechariah did. 467 This cumulative confirmatory evidence is enhanced in a most interesting manner by a special narrative which throws a flood of light on "Wn, as applied to a silversmith. The prominence given to the gold and silver vessels of the sanctuary throughout the Scriptures, and particularly in that part of the Book of Ezra which refers to the days of Haggai and Zechariah, might indeed suffice to account for the presence of a fashioner of gold or silver in the house of Jehovah, and to show that this is as thoroughly natural and appropriate to Zechariah n. 13, and to the whole Book of Zechariah, as the idea of a potter in the house of Jehovah is unnatural, and far-fetched, and incon- sistent with the scope of Zechariah's prophecies. There is, however, a superabundance of corro- borative testimony on this point the incident now to be considered being not the least important part of it. It is a noteworthy circumstance that, whereas the Book of Zechariah narrates chiefly what the prophet saw, and what he said, there are two of the fourteen chapters, and only two, namely chapters sixth and eleventh, which record also what he did, in contradistinction to what he saw or said. On both occasions SILVER was used by Zechariah in obedience to a divine command. On the second occasion he was ordered to cast to the fashioner the spa D'B^t? which the poor of the flock had weighed out to him. Whereas on the first occa- sion he had been ordered to take silver and gold, and to make crowns, and set them on the head of Joshua the high priest, in symbolic repre- 468 A Silver Crown. sentation of Him who should sit and rule as priest on His throne. And it was intimated that these crowns should be for a memorial in the temple of Jehovah the very place in which the prophet subsequently cast the silver to the fashioner. The coincidence thus apparent between these two narratives is clear and striking, the first narrative being amply sufficient to account for the presence of a ivi 11 in the house of Jehovah, and for the prophet being commanded to cast the thirty pieces of silver to the "Mi 11 , as recorded in the second narrative. It may be further observed, as peculiarly note- worthy, that Zechariah 6. 11 is the only passage in which silver is mentioned as the material of a crown. In Ezekiel 16. 10-13, indeed, gold and silver are mentioned among the materials with which Jerusalem was adorned. But though a crown of beauty is named among the jewels there specified, there is nothing to indicate that any part of the silver entered into the composition of the crown. Golden crowns are mentioned in 2 Samuel 12.30 ; I Chronicles 20. 2 ; Esther 8. 15; Psalm 21. 4 (3) ; Revelation 4. 4 ; 14. 14. Whereas in Job 19. 9 ; 31. 36 ; Proverbs 4. 9 ; 12. 4 ; 14. 24; 16. 31; 17. 6; Song 3. 11; Isaiah 28. 1, 3, 5 ; 62. 3; Jeremiah 13. 18; Lamentations 5. 16; Ezekiel 21. 31 (26) ; 23. 42, crowns are mentioned either allegorically, or without reference to their material composition. In the Scriptures, how- ever, Zechariah 6. 1 1 is unique in its reference to silver as a material for the making of a crown. The Fashioning of Silver. 469 Even if there was a considerable interval of time between the incidents of the sixth chapter and the incidents of chapter eleventh, and if accordingly there is no reason to suppose that the cjD3 ttvhv of II. 12, 13 were used for the making of the silver crown prescribed in the sixth chapter, yet the narrative recorded in chapter sixth proves nevertheless that a fashioner must have been employed by the prophet Zechariah in the making of gold and silver jewels for the house of Jehovah. Whereas, on the contrary, as already noticed, there is not so much as even the slightest trace of Zechariah having had any dealings whatever with a potter ; as Jeremiah unquestionably had. In commenting on Zechariah n. 13, the Bampton Lecturer says ' There is not the slightest necessity on critical grounds to translate the noun which occurs here by anything else than " a potter." The verb (^"0 from which the participial noun which is - T here used ("ivi" 1 ) is derived, signifies to form, to fashion (Ps. Ixxiv. 17; sometimes with the special signification of moulding out of clay, Gen. ii. 7, 8, 19). When the participle is used as a noun it occurs in the special signification of a potter (as Isa. xxix. 16, xxx. 14, xli. 25, xlv. 9 ; Jer. xviii. 2-6, xix. 1 ; i Chron. iv. 23, etc. ). But the verbal form often retains its participial meaning, and is followed by the accusative of the thing formed, whether a real or an ideal creation (as Hab. ii. 18 ; Isa. xlv. 7, 18 ; Ps. xciv. 20). . . . The verb is occasionally used of fashioning or form- ing metals (Isa. xliv. 12, etc.). But this translation is impossible in this place, unless it be intended only as a paraphrase. ' Yet nothing is said in the Lectures to show how fashioner as a translation of "W in Zechariah 1 1. 13 is either impossible or paraphrastic. Fashioner 47 Paraphrastic Renderings. is a strictly literal translation, importing into the version neither more nor less than what is expressed by the original word "W. On the other hand, potter is obviously paraphrastic, importing into the version, not only the simple act or opera- tion, which is all that the verb IV expresses, but also an explicit reference to the material alleged to have been operated upon. In this respect potter, as a paraphrastic and sometimes positively misleading representative of *W, resembles gold- smith as the rendering of spiv or tpX in Isaiah 40. 19; 41. 7 ; 46. 6; Nehemiah 3. 8, 32; and slave as a suggested rendering of T1V and SouXo?. But be this as it may, the Bampton Lecture on the Crowning of the High-Priest shows that the viewing of the "i^ in Zechariah 1 1. 13 as a fashioner of metal is not so untenable or inconsistent with th*e scope of the prophecy as the Lecture on the Good Shepherd represents ft to be. After quoting, in the Lecture on Zechariah 6. 9-15, a remark of Hengstenberg, that ' the prophet can hardly have been a goldsmith, and yet he was ordered to make the crown,' the Bampton Lecturer adds, ' The direction to make the crown signifies nothing more than that the prophet, in some way or other, was to get the crown or crowns duly made.' Now surely these words imply such intercourse with a fashioner of silver and gold as is amply sufficient to account for "iVn in Zechariah 11. 13 being used with reference to a fashioner of silver, and to explain accordingly the presence of such a fashioner in the house of Jehovah. Points of Coincidence. 471 The Consensus of Critics and Commentators. The largeness of the number of critics and commentators who have assigned the quotation in Matthew 27. 9-10 to Zechariah, and have accordingly viewed "ipTi Vis as ironical, and )V as referring to a potter, cannot, in the circum- stances of the case, carry much weight, but may be easily accounted for. So far from being in the position of judges or witnesses severally inde- pendent of one another, one has followed in the wake of another ; and the current interpretation has, throughout many centuries, been handed down from one critic to another, till at length it appears to have been accepted without inquiry, by many writers, as if it were an undisputed and indisputable fact that the evangelist is quoting, not from Jeremiah, but from Zechariah. The coincidence between the rpiaKovra apjvpia of Matthew 27. 9 and the *|D3 D'B^P of Zechariah II. 12, 13 seems to have been the pioneer in this old and extensively adopted interpretation. The words Kal e\aj3ov also are common to the Septuagint and the Gospel, though not in respect of number and person. Then the designating of the rpidtcovra dpyvpia as rr)v rifjwjv rov Teri/j,r)- fjievov, ov erif^ija-avro djrb vlG>v 'IcrparfX, coincides clearly and closely with the designating of the sjoa D'B^P as Dtffap 'mp' 1 it?K ip'n VTK. And since a /cepa/iev? is mentioned in Matthew 27. 10, while "WV in Psalm 2.9; Isaiah 29. 16 ; 47 2 The Treasury. 30. 14 ; 41. 25 ; Jeremiah 18 and 19, refers to a fashioner who was a potter, it is inferred that the "liT of Zechariah n. 13 must likewise have been a potter. And thus it is concluded that it must be from Zechariah u. 13, and cannot be from the Book of Jeremiah, that the evangelist is quoting in Matthew 27. 9-10. The Testimony of the Septuagint. In connection with this point, it is worthy of special inquiry, whether, if Zechariah n. 12-13 were looked at independently of Matthew 27. 9-10, "Wfl would be held to refer to spotter. To this question a negative answer is given by the old Jewish interpretation of "iV as denoting treasury (Targum, K73"iON), as if "liV were equivalent to 1V1K. Since this rendering, however, though adverse to potter, is uncalled for, 'and unsupported by evidence, it may be left out of account. 4 No two words, in any language, ' says Dr. Pusey, ' are more distinct than 1V1X an d "lV both of them also being, in their several senses, common words. "1^1 N, "treasure," or at times T "treasury," occurs 79 times in the O. T. ; 1^1, lit. "former," occurs 41 times, besides these verses. There is not the slightest approximation of the meaning of the two roots ; "|VX is. " treasured U P;" "IVS "made." Since then, apart from inspiration, every writer wishes to be understood, it is, in the nature of things, absurd to suppose, that, had Zechariah meant to say, " Cast into the treasury," he should not have used the word, which every- where else, 79 times, is used to express it, but should have used a word, which is always, viz. 41 times, used of something else. . . . The Hebrew- Arabic translation, which Pococke so much valued (I2th cent.) has twice TNV^Nj (used chiefly of a gold-smith).' The Furnace. 473 In the Septuagint "WiTi (being represented by TO xGwevTiipiov, the furnace) is interpreted, not as if it had some connection with potter's clay, which, as already observed, is utterly alien to the Book of Zechariah, but in its obvious relation to the precious metal which was cast to the ~W. And the Lord said unto me, Cast them [the Tpi&Kovra dpyvpovs] into the furnace ; and I shall see whether it is proved in like manner as I was proved by them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them into the house of the Lord, into the furnace (els rb x Now although, strictly speaking, "iVn denotes, not TO xwvevTijpiov the furnace, but the fasJiioner who makes use of the furnace, yet the Septuagint rendering, with which, in this point, the version of Symmachus coincides, has a special value of its own. For it proves that many years before the Gospel of Matthew was written, or the events recorded in it had occurred, and when it was thus impossible for the Alexandrian translators to be influenced by Matthew 27. 9-10, "IW in Zechariah II. 13 was interpreted as referring, not to a fashioner of clay, but to a fashioner of the material which the prophet gave to the "W. And it may be here noticed incidentally, that the Septuagint rendering of ~)V is thus directly adverse also to the ironical interpretation of the phrase ")pT! YTK. Inadequate Explanations. If it be proved that potter is inadmissible as a translation of "IXV in Zechariah n. 13, and that here this participial noun refers, not to a 474 The Traditional Interpretation. fashioner of clay, but to a fashioner of silver, it must follow from this, independently of other elements of proof, that the quotation contained in Matthew 27. 9-10 cannot have been taken from Zechariah n. 12-13. Even apart from these points, however, the advocates of the common traditional method of interpreting Zechariah ii. 12-13 cannot, with their utmost ingenuity, get the one passage to fit the other in such a way as to give even plausibility to the . assertion that the evangelist is quoting, not from Jeremiah, but from Zechariah. Even if the phrase }SVn "jy be interpreted as implying moral wretchedness, and the phrase "ipTi YTN be viewed as ironical, and "ixvn as denoting the potter, still, as already observed, Zechariah makes no mention either of a field or of the purchase of a field. And yet the purchase of a field is the transaction in which the prophecy quoted by the evangelist was fulfilled. So obviously incompatible with each other, as the quotation and the passage quoted from, are Matthew 27. 9-10 and Zechariah n. 12-13, that many advocates of the common view either acknowledge that their theory does not adequately account for the discrepancy, or the explanations which they offer are plainly below the mark. Thus Alford says, as already noticed in page 423, ' The quotation here is very different from the LXX, and not much more like the Hebrew.' Archbishop Newcome, who accepts the tradi- tional view, asks in his Notes on Zechariah, ' how the transaction related by the evangelist can be considered as Laborious Efforts. 475 a fulfilment of that which was spoken by the prophet, considering the striking difference in some of the circumstances. In the one case thirty pieces of silver were given as wages for service ; in the other, they were paid as the price of a man's blood ; in the one, they were thrown with contempt to the potter ; in the other, they were cast down in the temple in a fit of remorse, and taken up by others who employed them in the purchase of the potter's field.' The Editor of the Speaker's Commentary says in his special note on Matthew 27. 9 4 The words of St. Matthew differ both from the rendering of the Septuagint and from the Hebrew, of which he frequently gives an independent translation. The difference is so great as to make it certain, either that he did not write with the original text before him, or that his object was simply to note coincidences in leading points.' Well might Matthew Pool confess, in attempt- ing to prove that the quotation is from Zechariah II. 12-13, ' It is a very hard text as it lies in the prophet to give a just account of. ... But how Matthew saith this was spoken by Jeremy the prophet is a harder knot. It is observable that Zechariah hath many things found in Jeremiah, and it is not improbable that the very same thing was prophesied by Jeremiah, though afterward repeated by Zechariah, and only in the writings of Zechariah left upon sacred record. ' ( Partly quoted in page 422. ) With the many laborious and limping attempts to make straight that which is crooked, or to number that which is wanting, may be contrasted the following clear and concise note in Mr. Burgon's Treatise of 1861, on Inspiration and Interpretation : ' St. Matthew is charged with a bad memory, because he ascribes to "Jeremy the prophet" words which are said to be found in Zechariah. Strange that men should be heard to differ about a plain matter of fact ! / have never been able to find these words in Zechariah yet ! ' 476 Different modes of quotation. Quotations and References. In order that the matter at issue may be fully and satisfactorily discussed, sundry important points, apt to be overlooked, require attentive consideration. There is, for instance, an essential difference between directly quoting a passage, as Deuteronomy 25. 4 in I Corinthians 9. 9 and I Timothy 5. 18, and simply referring to a passage, as Leviticus 1 2. 3 in John 7. 22-23 (Page 355). And even where there is not a mere reference, but a veritable quotation, the Old Testament passage may be quoted either verbatim from the Septuagint, as Isaiah 53. 1 in John 12. 38 and Romans 10. 16, or, mutatis mutandis, as Isaiah 6. 10 and 29. 10 in Romans n. 8, or in an abridged form, as Exodus 15. 1-18 in Revelation 15. 3-4. Or the substance rather than the words may be given, as the substance of Genesis 12. 7; 13. 15 ; 15. 18; 17. 8, in Acts 7. 5. Two or more passages also from different parts of a book, or even from different books, may be quoted together, as in Mark i. 2-3 ; Acts I. 20; 13. 22 ; Romans 3. 10-18, without any occasion for their respective differences in position and authorship being mentioned. I TlM. 5. 18. For the Scripture saith, Bow dXotDvra ofl ROM. IO. 16. For Esaias saith, Ktfpte, T/J tirlffrevo-e TTJ &Korj TJ/J.WV ; ACTS 7. 5. And he promised to give it to him for a possession, and to his seed after him. ACTS I. 20. For it is written in the Book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein ; and his office let another take. Difference in Number and Person. 477 Difference of Person. One of the simplest and most common of the changes denoted by the phrase mutatis mutandis is change of person, as where the him in John 19. 37 corresponds to the me in Zechariah 12. 10, and the imperative *]PI Smite, in Zechariah 13. 7, is changed into the first person, JTaTa| FIELDS FOR SILVER THEY SHALL BUY S and they shall write and seal (it) in a book, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the suburbs of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountain, and in the cities of the plain, and in the cities of the south ; for I will cause their captivity to return, saith Jehovah. Now in illustration of the exactness with which this prophecy was fulfilled to the very letter in the purchase of the potter's field with the rpiaKovra apyvpta which Judas cast down in the Temple, it 484 Fields bought for Silver. may be observed that it was in the suburbs of Jerusalem or in the land of Benjamin, which extended to the precincts of the holy city, that the potter's field was situated. The resemblance between the Gospel narrative and the corresponding passage in the Book of Jeremiah (whether the Hebrew original or the Septuagint version be considered) is close and obvious : Verse 25. K.OJ. av X^yets irp&s i&, Kr^crai creaimjj rbv aypbv dpyvptov. 44. Kai KT-f]ffovTa.i dypobs if tipyvpLtfj. MATTHEW 27. 6-7. oi d dpx te P e ' s \afifamt TCL dpytipm . . . fjyopaffav e avT&v rbv aypbv TOU Kepa.fj.tus els Ta KOI e&wicav. Each section of the quotation contained in Matthew 27. 9-10 has thus its exact counterpart in Jeremiah 32. And the way in which silver is mentioned in both counterparts (verses 25 and 44) is specially noteworthy. God directed the prophet, not only to buy a field, but to buy a field with or for silver. And what was prophesied about those who should do what he had been directed to do was, not merely that they should buy fields, but that they should buy fields /0r silver, The essential point. 485 Verse 25. And thou O Lord Jehovah hast said unto me, Buy thee the field for silver. 44. They shall buy fields for silver ... in the land of Benjamin, and in the suburbs of Jerusalem. In neither verse, however, is any amount of silver prescribed the quality not the quantity of the material being the essential point in the narrative. While indeed, as mentioned in the ninth verse, the silver which Jeremiah weighed out to his cousin amounted to seventeen shekels, this detail is entirely subordinate, and does not belong to that part of Jeremiah's words which is quoted in the New Testament. Still further, though the amount paid by the prophet is thus incidentally mentioned as an actual fact past and accomplished, no amount is mentioned as payable or to be paid by other purchasers. And indeed no amount could have been mentioned consistently with the scope of the prophecy, seeing that different fields bought and sold at different times might bring different prices. What is pre- dicted is that they shall BUY FIELDS FOR SILVER, so that while, in point of fact, the chief priests paid rpidfcovra dpyvpta for the potter's field, and while that which was spoken through Jeremiah the prophet was thus fulfilled on the payment of thirty pieces of silver, it would have been equally fulfilled had half or double of that amount been given. The fact that the field purchased by the high priests was a potter s field is similarly incidental. What was predicted was that fields (nttB>) should be bought for silver. Hence the prophecy was 486 An Earthen Vessel. fulfilled to the very letter in the purchase of a field which happened to be or to have been owned or occupied by a Kepa^ev^. But it would have been equally fulfilled had the owner or occupant been a gardener, or a merchant, or a shepherd, or a fuller, as in 2 Kings 18. 17 and Isaiah 7. 3 ; 36. 2. It is perhaps not undeserving of special notice, however, in connection with even this incidental point, that the idea of a potter is not alien to the thirty-second chapter of Jeremiah, as it certainly is to the whole Book of Zechariah. The Lord, besides telling Jeremiah to buy the field for silver, directed him (in verse 14) to put the writings of the purchase in an earthen vessel, KnrPpa, that they might continue many days. In two other passages likewise Jeremiah speaks of earthenware tnrt; and in each of them he mentions it in immediate connection with the fashioner^ who as already observed in page 460, must in each of these two cases have been a potter. LAM. 4. 2. The precious sons of Zion comparable to pure gold how are they accounted as earthen bottles, the work of the hands of a ivi" 1 JER. 19. 1. Thus saith Jehovah, Go and buy Jjnn "IYP p2p3- Now as the potter's earthen cruse played an important part in the transactions and symbolism of the nineteenth chapter of Jeremiah, when the prophet, by divine appointment, broke the cruse before the eyes of the men who accompanied him 'to the valley of the son of Hinnom, so, in like manner, the position occupied by the fcjnrP73 in the transactions of the thirty-second chapter was The Potter's Field. 487 so prominent, that the evangelist, when inserting TO) /cepa/ieo)s in Matthew 27. 10, may possibly have had in view the Enn" 1 ^ of Jeremiah 32. 14. Just as the drawn-off shoe gave a name to the house mentioned in Deuteronomy 25. 10 (And the name thereof shall be called in Israel >wn p^n m), so the VVrfa in which the Lord told the prophet Jeremiah to deposit the records of the purchase may have fixed the name potter's field on the land bought by Jeremiah, and may thus have enhanced, in a peculiarly striking manner, the coincidence between the purchase made by him, and the similar purchase made long after- wards by the chief priests, when they bought the potter's field for silver, so fulfilling ' that which was spoken through Jeremiah the prophet.' The manner in which, in Matthew 27. 9-10, the evangelist quotes two brief clauses from the detailed narrative in Jeremiah 32, is analogous to the manner in which the apostle Paul quotes from the Book of Genesis in the fourth chapter of his Epistle to the Churches of Galatia 4. 21-22. Tell me, ye that desire to be under the law Do ye not hear the law ? For it is written that Abraham had two sons, one by the bondmaid and one by the free woman. The two clauses of this quotation do not occur together anywhere in the Pentateuch ; but they are taken from the series of historic facts recorded in Genesis 16 and 21, similarly as the twofold quotation in Matthew 27. 9-10 is taken from the series recorded in Jeremiah 32. 488 Parenthetical Clauses. The Price of him that was priced. The parenthetical clause inserted by the evan- gelist in the middle of that which was spoken through Jeremiah the prophet, and reserved in page 481 for subsequent inquiry, must now be specially considered. Here and there throughout the Scriptures (as, for instance, in I Chronicles 5. 1-2; John II. 2), clauses purely incidental or parenthetical have been inserted for explanation, or definition, or illustration yet in such a manner as neither to produce confusion nor to preclude textual accuracy. In some cases the relation of the clauses to one another seems to be more or less problematical. Thus, for instance, it might be asked whether in John 4. 9 the words, ' for Jews have no dealings with Samaritans/ form part of what the woman of Samaria said to Jesus, or were inserted as explanatory, by the evangelist. So likewise, a similar question might be asked with reference to the words avrq ea-rlv epr)/j,os in Acts 8. 26, or the statement about the purchase of the field of blood in Acts 1. 18-19. Yet the ascertaining of the exact connection between such clauses and their context may sometimes be of much importance towards a clear understanding of the passages examined. Of extraneous clauses appended to or embedded in New Testament quotations from the Hebrew Scriptures, there is a notable instance in Romans 10. 5-8 : No part of the Quotation. 489 , For Moses describeth the righteousness which is of the law, that the man who doeth those things shall live in them. But the righteousness of faith speaketh thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven ? that is to bring Christ down or, Who shall descend into the abyss ? that is to bring Christ up from the dead. But what doth it say ? The word is nigh thee, in thy mouth and in thy heart that is the word of the faith which we preach. Could any one imagine that the clauses here printed in thick type were given by the apostle Paul as part of the quotation from Deuteronomy 30. 12-14 ? Is it not clear as noonday that these clauses are explanatory or expository, and not intended to be understood as quoted from the Hebrew Scriptures ? Now it is worthy of special notice, in connection with the theme of this dissertation, that there is similarly appended to the very first Old Testament quotation which occurs in the Gospel of Matthew an explanatory clause (o ecrrt fjiedep/jiTjvevofjievov, Med' r//jiwv 6 0e6 DJ>, Ye shall not break a bone thereof, and repeated almost verbatim in Numbers 9. 12 (with which Psalm 34. 21 (20) may be compared), was fulfilled also at the place called Calvary, as mentioned in John 19. 36 : For these things came to pass that the Scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken. So likewise the words in Hosea n. 1, Out of Egypt I called my son | ij^j TlfcOp descriptive originally of Israel's deliverance from Egyptian bondage 7KTB* "ijtt ^a, are applied in Matthew 2. 15 to the return of the child Jesus from Egypt to the land of Israel : MATTHEW 2. 14-15. He [Joseph] took the little child and his mother by night, and departed into Egypt, and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt I called my son. 49 2 Incidental Details. The weeping of Rachel for her children, as described in Jeremiah 31. 15, is quoted in like manner in Matthew 2. 17-18, with reference to the slaughter of the little children in Bethlehem. Now to this, the quotation in Matthew 27. 9-10 from the same Book of Jeremiah, is strictly analogous, in so far as the point at issue is concerned. Similarly, however, as the reference in Galatians 4. 22 (already quoted in page 487) is twofold, the quotation in Matthew 27. 9-10, instead of being confined to one sentence in the Book of Jeremiah, as the quotation in Matthew 2. 18 is, comprises two parts of the thirty-second chapter of Jeremiah (i) the record of what the Lord appointed me to do, namely, to buy a field for silver, as declared in verse 25 ; and (2) the record of what they did, namely, bought a field for silver, as predicted in verse 44 -a past event when the evangelist referred to it, but one of a series of future events when Jeremiah prophesied 'they shall buy fields for silver ... in the land of Benjamin, and in the suburbs of Jerusalem.' The nature of this prediction did not admit of the amount of the silver being specified, seeing that the prices paid for the fields bought and sold from time to time might vary. Hence the fact that the silver given to Judas, and afterwards paid for the potter's field, amounted to thirty pieces, did not and could not come within the scope of the prophecy. Considering however the minute coincidences traced between sundry facts recorded in the Gospel of Matthew and sundry Old Testa- Thirty pieces of Silver. 493 ment passages which fit and illustrate those facts, it would be quite in keeping with the usual style of the evangelist, to seize upon even so incidental a detail as the number of the pieces of silver paid for the field, and to illustrate it by an Old Testament passage (if one were in existence) specifying the same amount, and not inconsistent with the direct quotation from the Book of Jeremiah, nor other- wise unsuitable for the purpose the evangelist had in view. The detail, being purely incidental, the parenthetical reference to it would be something quite distinct from the fulfilment of the prophecy, but would nevertheless be thoroughly in keeping with the scope of the narrative. Suppose, for instance, the conjecture to be well founded, that thirty pieces of silver had been deliberately fixed on by the chief priests in their negotiations with Judas, because such was the amount of the compensation payable, according to Exodus 21. 32, for injury done to a servant, and that accordingly there had been, as is alleged by sundry critics and commentators, a special insult involved in the number being thirty, what could have been more thoroughly in keeping with the style of the Gospel narrative than for the evangelist to have written somewhat to the following effect ? Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver (the price given in Israel to the master of a servant who had been pushed by an ox), and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. 494 Twenty pieces of Silver. Could any person with the least claim to being a critic or an expositor of Holy Scripture have imagined, in these circumstances, that the paren- thetical clause was intended by the evangelist to form part of the quotation, and that he accordingly perpetrated a blunder in ascribing to the prophet a passage found, not in the Book of Jeremiah, but in the Book of Exodus ? Surely it would have been apparent, from the parenthetical character of the parenthetical clause, that the clause was not meant for part of the quotation, and that therefore, as the evangelist did not ascribe the clause to Jeremiah, it was groundless to charge him with inaccuracy in his reference to that which was spoken through Jeremiah the prophet. Take, for illustration, another supposition. Suppose that the price paid for the potter's field had been twenty instead o thirty pieces of silver, and that accordingly the passage had stood somewhat as follows : Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the twenty pieces of silver (the price of him whose brethren sold him into Egypt) ; and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. Or suppose that the price paid for the betrayal of Jesus, and thereafter for the potter's field, had been as high as four hundred shekels of silver, and that the passage had accordingly been as follows : Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the four hundred shekels of silver (the price paid to Ephron the Hittite for the field of Machpelah as a burial-place, by him who was a stranger and sojourner among Four hundred shekels of Silver. 495 the children of Heth) ; and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. Who would have thought of asserting, in such circumstances, that the evangelist had inaccurately quoted, as having been spoken by Jeremiah, a passage found, not in his prophecies, but in the Book of Genesis ? Who would have imagined, in direct contravention of the simplest rules of syntax, that the me whom the Lord had appointed to buy a field was grammatically the same individual who had been sold to the Ishmaelites, or the same who had bought the field of Machpelah for a burial-place? It would have been apparent at a glance that the parenthetical clause could not possibly have been intended to be understood as part of that which was spoken through Jeremiah the prophet. Now if the passage, as it actually stands in the Gospel of Matthew, be scrutinised and interpreted according to the ordinary rules of syntax, irrespec- tive of any preconceived impression that the quotation is taken from Zechariah n. 13, the conclusion must be similarly clear and inevitable, that the him who was priced or valued, and the me whom the Lord appointed to buy a field, cannot have been one and the same man, and that accordingly the parenthetical clause and the words following it, ' and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me,' cannot conjointly have been quoted from Zechariah n. 13, where the person who was priced or valued was the same person who was appointed to give the silver to the fashioner. 496 Subordinate Coincidences. If, however, the clause as it stands in Matthew 27. 9 be looked at in the same way as a paren- thetical clause referring to the case of an injured Hebrew servant, or to the price put upon Joseph, or to the purchase of the field of Machpelah, would have been looked at, and be viewed accordingly as a mere incidental reference to something else, which appropriately illustrates a subordinate detail of the narrative recorded in Matthew 27, the true state of matters will become perfectly apparent. It will be seen that the clause- is no part of the quotation, but is embedded in it in such a way as not to be included in TO faOev &ia 'lepepiov TOV -Trpotyijrov. And whatever be the book which contains the subject of the reference, the thorough accuracy of the manner in which the words fulfilled in the buying of the potter's field are ascribed to Jeremiah the prophet will thus remain unimpeachable. Now if the suggestion that in the number thirty there is an insulting allusion to the D^pt? D^t? f)D2 allowed for injury done by an ox to a Hebrew servant is a mere conjecture, unsupported by even a tittle of evidence, and if accordingly some other mention of thirty pieces of silver be searched for in elucidation of the parenthetical clause in Matthew 27. 9, the similarly parenthetical clause in Zechariah n. 13 stands out in plain and bold relief, as being the obvious theme of the reference in Matthew 27. 9, yet forming no part of the quotation. And if these two clauses be looked at as (what they really are) simple parenthetical Two Parenthetical Clauses. 497 remarks, the difficulties which are said to beset the interpretation and vindication of Matthew 27. 9-10 as containing a quotation from the Book of Jeremiah at once disappear. On the one hand that which purports to have been spoken through Jeremiah the prophet, turns out to be quoted from Jeremiah 32. 25, 44, not loosely, but with thorough accuracy. On the other hand likewise the parenthetical clause in Matthew 27. 9 coin- cides exactly with Zechariah n. 13, to which it unmistakably refers. And as the scope of the context requires the first person in Zechariah's prophecy to be changed into the third person in the Gospel, so the him of Matthew 27. 9 corresponds to the / of Zechariah n. 13; simi- larly as in Acts 2. 27, 31, my is changed into his, and the second person of the active into the third person of the passive : 27. Thou wilt not leave my soul. | His soul was not left. 31. MATTHEW 27. 9. TT)V TlfJiT)V TOV a.irb vi&v ' the price of him who was priced, whom they of the children of ZECHARIAH n. 13. -IpTI TTK the amount of the price at which I was priced by them. Israel did price. Between these two parenthetical clauses, viewed in their actual relation to each other the one being, not quoted, but simply referred to in the other there is the most thorough agreement. The price 1 , \he pricing*, \hepricers*, and the person priced*, in Zechariah n. 13, are clearly and ex- pressly specified by the evangelist in Matthew 2 I 49 8 The Price and the Pricing. 27. 9, without even the most distant approach to that confusion of persons and circumstances which is the immediate and inevitable result of assuming that, as the parenthetical clause in Matthew 27. 9 is taken from the Book of Zechariah, the quotation which immediately precedes and follows the parenthetical clause must likewise have been taken, not only from the same book, but actually from the same sentence in the same book : the price, . . . the pricing, . . the pricers, . . the person priced, d7r6 viuv 'l TO -]pin Trip" 1 The phrase CLTTO viwv 'laparjK, as nominative to , deserves particular notice. There does not appear to be any reason for preferring to the words ' whom they of the children of Israel did value,' the marginal reading in the authorised English' Version of Matthew 27. 9, ' whom they bought of the children of Israel.' 'The marginal note of Auth. " whom they bought of the children of Israel" is [says Mr. Scrivener] the rendering of all Eng. before Auth. It is perhaps derived from an over-literal interpretation of Vulg., "quern appretiaverunt a filiis Israel." But without stopping to enquire whether rifi^v can properly be used in the two different senses of " value " and " buy" in the same verse, or whether that verb ever signifies " to buy," any farther than such a notion is included in the act of valuing ; it is a fatal objection to this mode of rendering, that it is neither suitable to the sense of the passage, nor to the language of Zechariah (chapter xi. 13). ... I acquiesce then in the version of Auth. " whom they of the children of Israel did value : " the only difficulty of which arises not from eTijujcrairo, but from the construction of airb vHav 'IcrparjA. as a species of nominative before it ; for which compare chapter xxiii. 34 e avriav airoKTevelre.' This kind of Hellenistic nominative is in strict accordance with the Hebrew idiom in such passages as Psalm 72. 16 ' they of the city shall flourish, ' "VyE IV'TP represented in the Septuagint by e%a.vQ-})(rovffiv tic TroXews. Now such a nominative obviously denotes a part as contradistinguished from the -whole, and is accordingly They of the Children of Israel. 499 adverse to Keil's suggestion (quoted in page 443) that the -whole flock is denoted by QH vK ' n Zechariah II. 12. It is an important fact, in connection with the parenthetical clause of Matthew 27. 9, that the expression bti^W ^3, sons or children of Israel, though of frequent occurrence throughout by far the greater part of the Old Testament, is found nowhere in the Book of Zechariah, nor indeed anywhere from Nahum to Malachi inclusive. This circumstance proves that rrjv ri/Jirjv rov TTi/j,r)fj,vov, bv erifAtja-avTO cnro vlwv 'Icrpa^X, cannot be a quo- tation, but must be a mere reference, inserted parenthetically in the quotation, yet forming no part of it. When accordingly this parenthetical clause is examined by itself, as distinct from the preceding and the following context, it exhibits exactly the kind of expression that the evangelist might naturally employ, in referring to the faithful remnant who waited on the prophet, and belonged to that class of persons concerning one of whom the Saviour long afterwards declared, ' Behold an Israelite indeed, in whom is DO guile.' Now while indeed such passages as Ezekiel 2. 3 ; Acts 3. 12 ; 5. 21, prove that the words f>&OB* , viol 'IJN, men of sign, like the companions of Joshua the high priest, as mentioned in Zechariah 3. 8. And thus it is that what the prophet Zechariah narrates concerning himself in n. 13 is referred to in connection with An impossible construction. 501 the price given for the betrayal of Jesus. But the Gospel narrative indicates no coincidence whatever between the a/rj^epei? and the IKVn "jy. And the impossibility of any such coincidence is proved by the fact already noticed in page 479, that the they who gave the rpiaKovra dpyvpta for the field, namely the chief priests, are clearly contradis- tinguished from the they of the children of Israel. It would be forcing on the words of the evangelist a meaning and construction which they do not and cannot bear, to maintain that the one they is identical with the other. Yet this impossible construction is involved in the theory which treats the whole passage from Kal eXaftov to fioi, Kvpio? as a quotation of Zechariah n. 13. The attempts, in accordance with this theory, to explain the presence of 'lepepiov in Matthew 27. 9 are hopelessly lame and inadequate. In Smiths Dictionary, for instance, an elaborate and valuable article on Zechariah concludes thus ' It has been conjectured . . . that some early annotator wrote 'lepf/jilov on the margin, whence it crept into the text. The choice lies between this, and a slip of memory on the part of the Evangelist if we admit the integrity of our present Book of Zechariah, unless, indeed, we suppose, with Eichhorn, who follows Jerome, that an Apocryphal Book of Jeremiah is quoted.' Similarly poor and halting is the suggestion in Keil's Introduction to tJie Old Testament, that ' the quotation in Matthew xxvii. 9, where Jeremiah is named instead of Zechariah, is to be explained from this circumstance, that the prophecy in question, which is Zechariah's, points back to Jeremiah xviii. and xix. as the fundamental passage.' 5O2 Where the Mistake lies. Yet, like the eleventh chapter of Zechariah, these two chapters in the Book of Jeremiah contain no reference to either field or purchase a fact which proves that Keil's suggestion is untenable. In his Commentary on the Minor Prophets also, Keil, after having stated that the quotation 'is taken simply and solely from Zechariah,' concludes that ' if it is impossible to show any connection between our pro- phecy and the prophecies of Jeremiah, there is no other course left than to follow the example of Luther, namely, either to attribute the introduction of Jeremiah's name in Matthew xxvii. 9 in the place of that of Zechariah to a failure of memory, or to regard it as a very old copyist's error, of a more ancient date than any of the critical helps that have come down to us.' When on the other hand, however, the quota- tion in Matthew 27. 9-10 is accepted as what the evangelist declares it to be, TO pyOev Sia 'lepeyiuou TOV 7rpo(f>iJTov, and when the parenthetical clause in the midst of it is recognised as an incidental reference to the parenthetical clause in Zechariah ii. 13, Matthew 27. 9-10 will be found to contain no such 'hard knot' as Pool imagines. The per- plexity caused by 'lepe/jilov to so eminent a critic as Mr. Scrivener will vanish away. And it will be seen that 'the mistake' lies, not in the written words of the evangelist, as was taken for granted by Alford, but in maintaining with him that 'the citation is not from Jeremiah,' or with the Speaker's Commentary, that, for some ' uncertain ' reason, ' the name of Jeremiah [has] been substituted for that of Zechariah,' or with Keil, that what ' Matthew quotes is taken simply and solely from the prophet Zechariah,' and that 'Jeremiah is Jeremiah, Zechariah, and Matthew. 503 named instead of Zechariah.' (Pages 422-4, 475, 501.) ' The foolishness of God is wiser than men ; and the weakness of God is stronger than men.' If the quotation from Jeremiah 32. 25, 44, and the parenthetical reference in the midst of it to Zechariah II. 13 be duly compared with these passages respectively, the precision by which the words of the evangelist are characterised will be apparent. And so will the nugatory character of the manifold efforts to prove that the quotation is taken from Zechariah n. 13, and to account, on this hypothesis, for the presence of 'lepefjulov in the text of Matthew 27. 9. Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, Jeremiah and (Zechariak). They shall buy fields for silver (the price of him who was priced, whom they of the children of Israel did price); (the amount of the price that I was priced at of them) and they gave them for the potter's field, And fields shall be bought in this land. as the Lord appointed me. Thou O Lord Jehovah hast said unto me, Buy to thyself the field for silver. It may be observed that the evangelist, in quoting from the Book of Jeremiah, adheres closely to the original, the changes introduced in the process of mutation being few and slight. The sharp distinction in number and person between the they and the me of Jeremiah is strictly kept up in Matthew. Kvpios indeed is in the 504 The Buying of Fields. third person in Matthew 27. 10, whereas mrp is in the second person in Jeremiah 32. 25. Yet in verses 6 and 8, to which the prophet refers in verse 25, nirp is in the third person, precisely as its correlative Kvpios is, in Matthew 27. 10 : MAT. 27. 10. As the Lord appointed me. JER. 32. 6-8. And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, Behold Hanameel, the son of Shallum thine uncle, cometh unto thee, saying, Buy thee my field which is in Anathoth ; . . . And Hanameel my uncle's son came unto me unto the court of the prison, according to the word of the LORD, and said unto me, Buy now my field which is in Anathoth, which is in the land of Benjamin ; . . . Buy it for thyself. And I knew that this was the word of the LORD. 25. Thou O Lord Jehovah hast said unto me, Buy thee the field for silver. It may be further observed that, as that part of the quotation which refers to the prophet himself has thus a twofold basis inverses 6-8 and 25 of the original narrative, so likewise that part which refers to others doing as Jeremiah had been appointed to do has also more than one counterpart, in verses 15, 43, and 44 of Jeremiah's prophecy. MAT. 27. 9-10. They took the thirty pieces of silver, . . . and gave them for the potter's field. JER. 32. 15. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Houses, and fields, and vineyards shall yet be bought in this land. 43. And fleldr shall be bought in this land. 44. They shall buy fields for silver . . . in the land of Benjamin, and in the suburbs of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountain, and in the cities of the plain, and in the cities of the south. Quoting a Prophet by name. 505 The complex character of Matthew 27. 9-10, as containing not only a quotation from one prophet, but also a reference to another prophet, is quite in keeping with the general style of Matthew's Gospel. As already noticed in page 490, there is a similar instance in 21. 12-13, where a reference to Jeremiah 7. 11 is annexed to a quotation from Isaiah 56. 7. So likewise in Matthew 21. 5 the words ' Tell ye the daughter of Zion,' are quoted from Isaiah 62. 1 1 ; while the words which follow are quoted from Zechariah 9. 9 Behold thy King cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. That in 27. 9 Matthew should introduce a refer- ence to Zechariah, without naming him, is quite in keeping with this passage (21. 5), and also with 26. 31, where (as also in John 19. 37) the same prophet is quoted from without being named : It is written, I will smite the shepherd ; and the sheep of the flock shall be scattered abroad. That, on the other hand, Matthew should not only quote from Jeremiah, but should also name him, is in keeping with Matthew 2. 1 7-1 8, where Jeremiah is both named and quoted from. Jeremiah is likewise named once besides in the same Gospel (16. 14), but nowhere else throughout the New Testament. One other point tnay yet be noticed in explana- tion of the manner in which the evangelist has combined a reference to Zechariah with a quotation from Jeremiah. The coincidence in the number of silverlings is, of course, an amply sufficient 506 The Word of Jehovah. explanation. But it may be noted also that, as there is a close coincidence between the coming of ~]]}W thy salvation in Isaiah 62. 11, and tJte coming of "pta thy king in Zechariah 9. 9 the two passages conjointly quoted in Matthew 21. 5 so likewise there is a similarly close coincidence between Zechariah n and Jeremiah 32, in respect of the fact expressed in the words of Matthew 27. 10, KaOa a-vvera^e /j,oi Kvpios, as tile Lord appointed me. As Jeremiah declares con- cerning the proposal that he should purchase his cousin's field (32. 8), ' And I KNEW THAT THIS was THE WORD OF JEHOVAH,' so in like manner Zechariah declares (i I. 11) that, when the staff DJtt was broken, ' The poor of the flock who observed me KNEW THAT THIS was THE WORD OF JEHOVAH.' There is thus (except in the necessary difference of number and person in the verb JTP) a verbatim coincidence between Kin mrp-iTT 13 ijm in Zechariah n. 11, and Kin nw-im a jn&N in Jeremiah 32. 8. Now this coincidence, viewed in connection with the coincidence between the *JD3 D'BW and the Tpid/covra dpyvpia, exemplifies Matthew's thorough familiarity with the Book of Jeremiah on the one hand (quoted in 2. 18 also), and likewise with the Book of Zechariah on the other, as quoted in 21. 5 and 26. 31, and shows how natural and eminently characteristic of this evangelist is the insertion of a reference to Zechariah in the midst of what is here quoted from Jeremiah. As Jeremiah was the person whom the Lord Minute Coincidences. 507 appointed to buy a field for silver, and who predicted that others would make similar pur- chases in the land of Judah and Benjamin, and as accordingly it is to the transactions narrated in the thirty-second chapter of Jeremiah that the evangelist specially refers, so Jeremiah is named as the author of the quoted words which were fulfilled in the purchase of the potter's field with the silver returned by Judas Iscariot. Yet the facts narrated in the thirty-second of Jeremiah, though coincident with the second purpose to which the Tpidtcovra dpyvpia were appropriated, namely the buying of a field, exhibit no counterpart to the first purpose, namely, the putting of a price on Jesus. Hence the evangelist, in order that he might make the comparison minutely complete, not only in respect of the transaction which forms the main theme of the narrative, but also in respect of the prior transaction viewed perspectively on the background, introduces a subordinate allusion to a different Old Testament incident, which turns out to be an exact counterpart to the prior trans- action. The coincidence extends not only to the number of the pieces of silver, but also to the circumstance that the writer of the prophetic narrative represents the S)D3 D^fc? as a price at which he himself had been priced, and thus speaks of them in a way which fits, with remarkable pre- cision, the rpiaKovra apjvpia paid to Judas, as the price for the betrayal of his Master. Now this insertion of a reference to Zechariah in 508 . No Apology needed. a qiwtation from Jeremiah is something very different from a ' mistake,' or a ' slip of memory.' The obvious design of the evangelist is to point out, not merely a general agreement, but also minute coincidences, even in subordinate details, between the Gospel narrative and the prophetic Scriptures. What he writes he writes with thorough precision. Hence the twofold quotation from Jeremiah 32, instead of exhibiting such divergence from the text of the Hebrew original as is alleged, is given with substantial accuracy. And at the same time, the parenthetical reference to Zechariah II. 13 is similarly exact. Accordingly it turns out that what some com- mentators and critics apologise for as possibly an early textual corruption, or even an error on the part of the evangelist, needs no apology, but may, like the silver to which it refers, be cast into the crucible without any risk of deterioration. ' The words of the LORD are pure words, as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.' Antiquity of the View advocated in this Dissertation. The ascription of the words under discussion in Matthew 27. 9-10 to Jeremiah and Zechariah conjointly, though not general among critics and commentators, is by no means confined to recent times, but dates back to the days of Augustine, who, though he knew little of Greek, and still less of Hebrew, and was thus, in this respect, not Augustine s Interpretation. 509 so advantageously situated as his contemporary Jerome, yet gave a clearer and more consistent explanation of Matthew 27. 9-10 than Jerome did. About the end of the fourth century, Augustine, in his Harmony of the Gospels, says in the latter part of a lengthened discussion on the theme of this dissertation, Est apud Jeremiain, quod emerit agrum a filio fratris sui, et dederit ei argentum; non quidem sub hoc nomine pretii quod positum est apud Zachariam, triginta argenteis; verumtamen agri emptio non est apud Zachariam. Quod autem prophetiam de triginta argenteis ad hoc interpretatus sit Evangelista, quod modo de Domino completum est, ut hoc esset pretium ejus, manifestum est. Sed ad hoc pertinere etiam illud de agro empto quod Jeremias dixit, hinc potuit mystice significari, ut non hie Zacharise nomen poneretur, qui dixit triginta argenteis, sed Jeremise, qui dixit de agro empto ; ut lecto Evangelio atque invento nomine Jeremiae, lecto autem Jeremia et non invento testimonio de triginta argenteis, invento tamen agro empto, admoneatur lector utrumque conferre, et inde sensum enucleare prophetise, quomodo pertineat ad hoc quod in Domino impletum est. Nam illud quod subjecit huic testimonio Matthseus cum ait, 'Quern appretiaverunt filii Israel, et dederunt eos in agrum figuli, sicut constituit mihi Dominus,' nee apud Zachariam nee apud Jeremiain reperitur. Unde magis ex persona ipsius Evangelistse accipiendum est eleganter et mystice insertum, quia hoc ex Domini revelatione cognoverit ad hanc rem, quse de Christi pretio facta est hujusmodi pertinere prophetiam. Liber quippe empti agri apud Jeremiam jubetur mitti in vas fictile ; et emitur hie de pretio Domini ager figuli, et hoc ad sepulturam peregrinorum, tanquam ad perman- sionem quietis eorum qui in hoc saeculo peregrinantes consepeliuntur Christo per Baptismum. Nam et illam emptionem agri hoc significare Jeremise dixit Dominus, quia erit permansio de captivitate liberatorum in ilia terra. Haec tanquam delineanda arbitratus sum, cum admonerem quid in his propheticis testimoniis in unum redactis et evangelicse narrationi collatis, diligentius attentiusque requiratur. 510 The Thirty-second of Jeremiah. In Pool's Synopsis the views of Glassius (1623) and Heinsius (1640), are thus stated Est hie ffijyxvffis duorum locorum Propheticorum, ex quibus sine dubio coaluit hoc testimonium, scilicet ex Jer. 32 et Zach. II. Similia exempla alibi occurrunt. Conflatur unum testimonium Matth. 21. 5, ex Esa. 62.. 11, et Zach. 9. 9, item Matth. 21. 13, ex Esa. 56. 7, et Jer. 7. 11, item Act. I. 20, ex Psal. 69. 26, et I09 . 8, item I Pet. 2. 7, ex Psal. 118. 22, et Esa. 8. 14. Vide et Rom. 3. 10, et 9. 33. Illud insuper usitatum est, ut cum verba aut testimonia duorum sunt, aut altero oniisso, alter tantum nominetur, aut totum testimonium, quasi unius tantum esset, significetur. . . . Causa autem cur Matthasus Jeremiamhicnominat, est, quod rationem hie reddere voluit non tain pretii quo Christus emptusest, (de quo loquitur Zacharias, ) quam agri eo pretio empti, de quo nihil dicit Zacharias, dixit vere Jeremias, c. 32. 7. Quod de pretio hie dicitur, est ex Zacharia ; quod de agro, ex Jeremia. . . . Qui ager typus erat hujus agri de quo hie Matthaeus loquitur. Ad analogiam autem inter typum et antitypum sufficiunt duo : 1. Quod ager Jeremise cesserit peregrinis, nee tamen emptus turn videbatur domino, aut domest.icis, quam externis et peregrinis ; ager apud Matth. in sepulttiram peregrinorum emptus erat. 2. Quod agri a Jeremia empti mgnumenta in vase figuli fuere reposita, id quod typicum fuisse constat ex eo quod talia monumenta, extra hujusmodi vasa, in scriniis et articulis diutissime serventur ; ager autem Matth. ager figuli appellatur. . . . Zacharias porro verba ita Jeremias verbis junxit Matthasus, ut hujus verba inserat, illius interrumpat. Dr. Edward Burton, late Canon of Christ Church, and Regius Professor of Divinity in the University of Oxford, says in his English Notes to the New Testament in Greek (1831), ' The Pseudo-Athanasius and Epiphanius suppose Matthew to have quoted both prophets. F. Woerger contends that he meant to quote Jer. xxxii. and alluded to the field which Jeremiah bought.' Canon Farrar observes likewise, in his Life of Christ (1874), that ' St. Matthew, ever alive to Old Testament analogies, con- nects this circumstance [the purchase of the potter's field] with The EartJien Vessel. 511 passages (apparently) of Jeremiah (xviii. 1, 2 ; xxxii. 6-12) and Zechariah (xi. 12, 13).' On the same side is Theophylact of Bulgaria, in the eleventh century. He however hazards the strange and altogether unsup- ported and untenable conjecture that in Matthew 27. 9, /ca/ ought to stand between 'le/Dc/it'ou and rov Trporfrov, so as to represent that which was fulfilled as having been ' spoken through Jeremiah and the prophet,' Jeremiah being expressly named, and Zechariah being designated the prophet. These extracts, varying in some respects from one another, concur in referring to the thirty- second chapter of J.eremiah for the quotation found in Matthew 27. 9-10. Yet though they all contain a clew to the solution of the question at issue, some of them are too brief to prove the correctness of Tepe/itby, while others are warped by adventitious expressions which detract from the value of their testimony. What Augustine, followed by Glassius, says about the earthen vessel in which the records of Jeremiah's purchase were deposited, is deeply valuable, as pointing out, in so far as the Kepapevs is concerned, an important coincidence between Matthew 27. 10 and Jeremiah 32. 14. But one great defect is the overlooking of the distinction between a quotation and a refer- ence. Through neglect of this distinction there is a tendency to speak as if there were in the text of the Gospel narrative a confusing (tri/y^t-crt?) of two quoted passages (one from Jeremiah and one from Zechariah) with each other, and a consequent discrepancy between Matthew 27. 9-10 and the two passages alleged to be quoted in it. Thus even Augustine says that the words ' quern 5 1 2 The precision of tJie Evangelist. appretiaverunt filii Israel, et dederunt eos in agrum figuli, sicut constituit mihi Dominus ' are not found either in Zechariah or in Jeremiah. Yet, except as regards figuli, for which (as noticed in page 486) the counterpart must be sought in the cnmija of Jeremiah 32. 14, the words et dcdcrunt cos in agrum figuli, with the Greek original of which they are a translation, correspond exactly to mirn njpJI in Jeremiah 32. 43, the con- versive character of the vau disappearing in the application of the prediction to an accomplished fact, KCU eSutcav. The words sicut constituit mihi Dominus, with their Greek original, have likewise their obvious counterpart in verse 25, in the words rnrr -onx "ta rrvox nnsi. Since however the words represented by quern appretiaverunt filii Israel form part of the parenthetical clause which is not a quotation but an incidental reference, what is needed in them is, not that the words expressing the reference be found in the passage referred to, but simply this, that the fact referred to be correctly described by the evangelist. Now in this respect his words are unimpeachable in point of accuracy ; for though (as observed in page 499) the phrase tJtey of the children of Israel is not found in the Book of Zechariah, yet this phrase indicates with exquisite precision the ]KXn "3y of Zechariah n. 7, 11. Indeed the introduction of some such expression as they of tJie childrett of Israel into the Gospel narrative is peculiarly appropriate for defining the ttiem (Drv of Zechariah n. 13. Minute Accuracy. 513 Attention to the difference between a quotation and a reference would obviate such difficulties as that alleged by Augustine. And as to the mixture which Glassius calls or/y^uo-t?, the only word having even the shadow of a resemblance to any such thing is rpiaxovra, inserted in the quotation, though not found in Jeremiah 32. Yet as the ground of Matthew's parenthetical allusion to the prophet who was priced at *|D3 D*EB> is the fact that the apyvpia given for the potter's field were thirty in number, so the insertion of the word Tpuucovra before apyvpia in Matthew 27. 9 is a necessary preliminary to the introduction of the reference to Zechariah n. 13 which immediately follows ' the thirty pieces of silver, the price of him who was priced.' It seems thus apparent that the manner in which the evangelist quotes that which was spoken through Jeremiah tJie prophet, and combines with the quotation a parenthetic reference to the price at which the prophet Zechariah had been priced, is neither confused nor otherwise incorrect, but is characterised, on the contrary, by minute accuracy. So far from a mixture of two passages from different authors, the parenthetical clause in Matthew 27. 9 is as distinct from the quotation in the midst of which it stands, as the corresponding parenthetical clause in Zechariah n. 13 is distinct from the preceding and the following context. 2 K 514 The Authorship of Zechariah. The Authorship of the Book of Zechariah, Apart from the ascription of the quotation in Matthew 27. 9-10 to Zechariah n. 13, the modern theory which assigns the six last chapters in the Book of Zechariah to one or two unnamed authors, who are conjectured to have lived and written before the Captivity, and consequently before the days of the prophet Zechariah, resembles the modern theory about the authorship of Ecclesi- astes, in being altogether dependent on the internal features of the book. The prevailing view with reference to the said quotation seems to have been the pioneer of the criticism which has culminated in the disintegration of the book called by the name of the prophet Zechariah. In two respects this criticism presents a contrast to the similar criticism on the Book of Isaiah. While the 27 last chapters of Isaiah are assigned to a later author than the prophet whose name the book bears, the six last chapters of Zechariah are assigned to one or two earlier authors. And whereas the modern theory about Isaiah 40-66 directly contradicts the witness of the New Testament, which expressly acknowledges Isaiah as the author of these twenty-seven chapters, it was, on the other hand, from regard for the witness of the New Testament, understood to acknowledge Jeremiah as the author of a passage contained in the third of the six last chapters in the Book of Zechariah, that Zechariah's authorship of them was first denied. Mede on Jeremy and Zachary. 5 1 5 ' It may seem,' says Joseph Mede, in the earlier half of the seventeenth century, ' the Evangelist would inform us that those latter chapters ascribed to Zachary are indeed the prophecies of Jeremy, and that the Jews had not rightly attributed them. Cer- tainly, if a man weighs the contents of some of them, they should in all likelihood be of an elder date than the time of Zachary ; namely, before the Captivity; for the subjects of some of them were scarce in being after that time. And the chapter out of which St. Matthew quotes (chapter xi. ) may seem to have some- what much unsuitable with Zachary's time ; as a prophecy of the destruction of the Temple, then when he was to encourage them to build it. And how doth the sixth verse of that chapter suit with his time ? There is no scripture saith they are Zachary's ; but there is a scripture saith they are Jeremy's, as this of the evangelist. As for their being joined to the prophecies of Zachary, that proves no more they are his, than the like adjoining of Agur's proverbs to Solomon's proves they are therefore Solomon's ; or that all the psalms are David's, because joined in one volume with David's psalms. ... It is certain that Jeremy's prophecies are digested in no order, but only as it seems they came to light in the scribe's hands. Hence sometimes all is ended with Zedekiah ; then we are brought back to Jehoiakim, then to Zedekiah again. Whereby it seems they came not to light to be enrolled secundum ordinem temporis, nor all together, but as it happened in so distracted a time. And why might not some not be found till the return from Captivity, and be approved by Zachary, and so put to his volume according to the time of their finding and approbation by him, and after that some other prophecies yet added of his?' The illustrations here adduced by Mede are adverse rather than favourable to his own theory. While indeed Agur's proverbs are appended to the proverbs of Solomon, it is with a title of their own, expressly intimating Agur's authorship, that they are so appended. And there is no evidence of any psalm being ascribed to David of which he was not the author. Even Jeremiah's prophecies, though not arranged in 5 1 6 Notes of Aiithorship. chronological order, are carefully grouped together as his, and besides bearing titles declaratory of his authorship, are collectively authenticated with the specific certification placed at the end of them, : irvoT nm rumy. The many instances already given in the section on the testimony of the Scriptures to their own authorship (pages 332-344) exhibit a still more extensive induction of facts, which amply warrant the inference that if the alleged pre-exilian authorship of Zechariah 9-14, or the alleged post-exilian authorship of Isaiah 40-66, were a reality, the sacred text would contain some notification of the difference of authorship. As with Ecclesiastes, so with the Book of Zechariah. While the deniers of the genuineness maintain that the subject-matter is inconsistent with the commonly accepted authorship, they are not at one among themselves as to the date or dates of composition. And while some of them ascribe the six last chapters to one author, others maintain that the author of chapters 12, 13, 14 must have been a different person from the author of chapters 9, 10, II. 'This is certain,' says Bishop Kidder, 'that such things are contained in these chapters [9-14] as agree well with the time of Jeremiah, but by no means with that of Zechariah.' On the other hand, Archbishop Nevvcome (with whom Bleek is in substantial agreement), says ' I conclude from internal marks in chapters ix., x., xi., that these three chapters were written much earlier than the time of Jeremiah, and before the captivity of the ten tribes. Israel is mentioned, ix. 1, xi. 14; (but that this argument is inconclusive, see Malachi Conflicting Theories. 517 ii. 11) ; Ephraim, ch. ix. 10, 13, x. 7, and Assyria, ch. x. 10, 11. They seem to suit Hosea's age and manner. But whoever wrote them, their divine authority is established by the two quotations from them in the New Testament, ix. 9, xi. 12, 13. The twelfth, thirteenth, and fourteenth chapters form a distinct prophecy, and were written after the death of Josiah, (xii. 11); but whether before or after the captivity, and by what prophet, is uncertain ; though I incline to think that the author lived before the destruction of Jerusalem by the Babylonians. They are twice quoted in the New Testament, ch. xii. 10, xiii. 7.' 'Those,' says Smith? s Dictionary, 'who impugn the later date of these chapters [9-14] rest their arguments on the change in style and subject after the eighth chapter, but differ much in the application of their criticism. Rosenmiiller, for instance, argues that chapters ix. -xiv. are so alike in style, that they must have been written by one author. He alleges in proof his fondness for images taken from pastoral life (ix. 16, x. 2, 3, xi. 3, 4, 5, 7, 8, 9, 11, 15, 17, xiii. 7, 8). From the allusion to the earthquake (xiv. 5, comp. Am. i. 1), he thinks the author must have lived in the reign of Uzziah. Davidson in like manner declares for one author, but supposes him to have been the Zechariah mentioned in Isaiah viii. 2, who lived in the reign of Ahaz. Eichhorn, on the other hand, whilst also assigning the whole of chapters ix.-xiv. to one writer, is of opinion that they are the work of a later prophet who flourished in the time of Alexander. Others again, as Bertholdt, Gesenius, Knobel, Maurer, Bunsen, and Ewald, think that chapters ix.-xi. (to which Ewald adds xiii. 7-9) are a distinct prophecy from chapters xii.-xiv., and separated from them by a considerable interval of time. . . . They all assign the section xii.-xiv. to a period immediately previous to the Babylonish Captivity, and hence the author must have been contemporary with the prophet Jeremiah.' ' Although,' says Dr. Pusey, in his Introduction to Zechariah, ' the more popular theoiy has of late been that these chapters are to be placed before the captivity, the one portion somewhere in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, or Hezekiah ; the other, as marked in the chapters themselves, after the death of Josiah, there have not been wanting critics of equal repute, who place them in the time of Antiochus Epiphanes. Yet criticism which reels to and fro in a period of near 500 years, from the earliest of the prophets to a period a century after Malachi, and this on historical 5 1 8 Alleged P re-exilian Dates. and philological grounds, certainly has come to no definite basis, either as to history or philology. . . . Philological and historical criticism, bearing on events (as it is assumed) of the day, which should, in its variations, oscillate between the reign of John or of Charles I, or (to bring it nearer to ourselves) the first half of the xiv* century or the latter part of the xviii th , would not gain much attention. Indeed, it is instructive, that after the philological argument has figured so much in all questions about the date of books of Holy Scripture, it is virtually admitted to be absolutely worthless, except negatively. For, in regard to Zechariah, the argument is not used, except in proof that the same writer cannot have written prose and poetry, which would establish that Hosea did not write either his three first chapters or his nine last ; or Ezekiel his inaugural vision, the visions of the ninth and tenth chapters, and the simple exhorta- tions to repentance in his eighteenth and thirty-third. Only I know not on the same evidence, how, of modern writers, Scott and Southey could be supposed to have written their prose and their poetry. How easy it would be to prove that the author of Thalaba did not write the life of Wesley or the history of the peninsular war, nor Shakespeare Macbeth and any comedy which criticism may yet leave to him ; still more that he cannot have written the deep tragic scenes of Hamlet and that of the grave- diggers. Yet such negations have been practically considered as the domain of the philological neo-criticism. Style is to be evidence that the same prophet did not write certain prophecies ; but, this being demonstrated, it is to yield no evidence, whether he wrote when Hebrew was a dead language, or in the time of its richest beauty.' The two main arguments from the subject- matter of chapters 9 to 14 for a pre-exilian date are the manner in which the prophet speaks of Israel and Judah, and what he says about idolatry. It is alleged that his language on these topics does not suit the days of Zechariah, but must be referred to an earlier period in the history of the Jews. Yet as in the case of Ecclesiastes, so here, Inconclusive Arguments. 519 no actual incongruity can be substantiated. Even Archbishop Newcome, who adduces the mention of Israel in 9. 1 and II. 14, acknowledges that the inconclusiveness of this argument is proved by the similar mention of Israel in Malachi 2. 11. And one has but to compare attentively the wording of Zechariah 9 to 14 on such points with other portions of Holy Scripture, in order that one may see the untenableness of the argument. Points of Comparison. All the tribes of Israel: 9. 1. The same phrase occurs in Ezekiel 48. 19, in the midst of Judah's Captivity, and long after the over- throw of the kingdom of the ten tribes. This fact proves that the phrase is thoroughly consistent with the later period in which Zechariah prophesied. The tribes of Israel are mentioned like- wise in Ezekiel 37. 19 ; 45. 8 ; 47. 13, 21, 22 ; 48. 29, 31. Still further the genuineness of this portion of the Book of Zechariah is powerfully corroborated by the manner in which the twelve tribes are spoken of in that part of the Chaldee portion of Ezra where the prophesying of Haggai and Zechariah is mentioned (6. 14-22). It is recorded in Ezra 6. 17 that at the dedication of the house of God twelve he-goats were presented as a sin-offering ' for all Israel, according to the number of the tribes of Israel.' The deep and delicate coincidence between the reference to 'all the tribes of Israel ' in Zechariah 9. 1, and this historic statement in Ezra 6. 17, viewed along with what is said in the immediate context about the prophesying of Haggai and Zechariah, carries a weight peculiarly its own, in favour of the genuineness of that part of the Book of Zechariah in which it is found. Israel, jftidah, and Jerusalem : 12. 1-2. With reference to the mention of Israel, Judah, and Jerusalem in 12. 1-2, it is a note- worthy circumstance that the same threefold combination is found in 2.2(1. 19); 8. 13-15, and also in Ezra I. 3; 7. 13-15; and Malachi 2. 11. So likewise the titular expression ^"l^'^y ffirV~*m XC'D in Zechariah 12. 1, is identical with the opening words of the Book of Malachi, except that Malachi has >&$ for py. 520 References to Idolatry. ' With respect to the titles, ix. 1, and xii. 1,' says Dr. E. Hender- son, ' they are precisely such as might be expected to mark the strictly prophetic matter to which they are prefixed. The exactly parallel title, Malachi i. 1, naturally suggests the idea, that they belong to a common period, especially as nothing analogous is found in any of the earlier prophets. ' Ephraim: 9. 10, 13; io. 7. T he mention of Ephraim in Ezekiel 37. 16, 19 shows that the similar mention of the same representative tribe in Zechariah 9. 10, 13 and io. 7 cannot indicate a pre-exilian date. Assyria : io. 10, 11. The prophecy in chapter tenth, of strength to the house of Judah, and deliverance to the house of Joseph, and restoration from the land of Egypt and from Assyria, is in thorough harmony with the similar predictions in chapters I and 2, and suits exactly the circumstances of a prophet like Zechariah, who lived and prophesied at the end of the Captivity. Even the manner in which Assyria is mentioned, so far from seeming to favour a pre- exilian date, points in the opposite direction. For, as the Bampton Lecturer has well observed, ' it must be borne in mind that in post-exilian times the king of Babylon was sometimes styled " the king of Assyria " (Ezra vi. 22 ; 2 Kings xxiii. 29 ; Judith i. 7, ii. 1 ; comp. Herod, i. 178, 188), inasmuch as his authority extended over Assyria.' The house of David: 12. 7, 8, 10, 12." But for the phrase house of David having, by some deniers of the genuineness of Zechariah 9 to 14, been adduced as a mark of a pre-exilian date, there could scarcely be any occasion for noticing here the circumstance that this phrase no more implies that the sovereignty was still vested in David's family, than the corresponding phrase house of Satil implies that a member of Saul's family was the reigning monarch at the time referred to in 2 Samuel 9. 1-3 ; 19. 18 (17). Idolatry. Such references to idolatry as those found in io. 2 and 13. 2 are in no way inconsistent with the genuineness of Zechariah 9 to 14. In io. 2 the teraphim are spoken of as the past cause of those calamities which culminated in the Exile. ' The passage [13. 2] can hardly have been written by the author of the first eight chapters,' says Canon Drake, in the Speaker's Commentary. Yet the announcement that in that day the names of the idols shall be cut off out of the land, and be no more remembered, is certainly not less and perhaps even more suitable to a date posterior by fifty or seventy years to the discontinuance of idolatry, when the practice Coincidences in Phraseology. 521 and the reminiscences of it had not quite faded away from the minds of the oldest inhabitants, than to a time when idolatry was rampant throughout the land. The names of the idols would linger in the memory and be even mentioned privately in conver- sation long after those names, in so far as idolatrous worship is concerned, had ceased to be publicly uttered with the lips in the manner spoken of in the sixteenth Psalm. Hence the style in which idols are referred to in 13. 2 fits exactly the days of the prophet Zechariah. Besides however the retrospective bearing of this verse, it was of importance also prospectively, as warning against a relapse into idolatrous practices. ' Idolatry certainly was not [says Dr. Pusey] the prevailing national sin, after God had taught the people through the captivity. It is commonly taken for granted that there was none. But where is the proof? Malachi would hardly have laid the stress on marrying the daughter of a strange god (ii. 11), had there been no danger that the marriage would lead to idolatry. Nehemiah (xiii. 26) speaks of the sin into which Solomon was seduced by " outlandish women," as likely to recur through the heathen marriages ; but idolatry was that sin. ... In a battle in the Maccabee war, it is related "under the coats of every one that was slain they found things consecrated to the idols of the Jamnites, which is forbidden the Jews by their law." 2 Mace. xii. 40.' Phraseology. ' It is no doubt quite true,' says the Bampton Lecturer, ' that certain phrases and peculiarities of expression occur in the first eight chapters which are not found in the con- cluding six chapters of the book ; such as the introductory formulas "the word of Jahaveh came unto Zechariah," or "unto me," (chapters i. 1, 7, iv. 8, vi. 9, vii. 1, 4, 8, viii. 1, 18), and "thus saith [lX] Jahaveh of hosts " (chapters i. 4, 17, ii. 12, viii. 2, 4, 6, 7, 9, 14, 19, 20, 23). [Yet the synonymous phrase fi1&Q niiV DN3> found in i. 3, 16 ; 3. 9, 10 ; 5. 4 ; 8. 6, 11, is found also in 13. 2, 7 ; and niPI" 1 DW not only in I. 4 ; 2. 9, 10 twice, 14 ; 8. 17, but also in 10. 12; II. 6 ; 12. 1, 4 ; 13. 8. So likewise the phrase Tlta nin 1 " ION in ii. 4 may be compared with niiT 1 "DDK in i. 16 ; 8. 3.] ... But it is sufficient to reply that prefatory formulas with a precise mention of time and date were necessary in introducing a special vision like that of Zechariah, and also in the case of exhortations addressed to the people in reply to a direct inquiry made as to certain points. . . . Introductory formulas are made use of by Hosea in the first five chapters of his book, such as " the word of Jahaveh," "saith Jahaveh," " then said Jahaveh," 522 Specimens of Verbal Coincidence. " Hear ye the word of Jahaveh," " Hear ye this, O priests," etc., which are completely wanting in the last nine chapters ; and yet no doubt is entertained of the integrity of that book.' The Apocalypse also is a book whose unity of authorship is conspicuous from beginning to end ; and yet the divergence of chapters 4 to 22 from the three first chapters is vastly greater than any divergence which can be pointed out between the eight first and the six last chapters of Zechariah. An attentive comparison of the three sections must disclose various coincidences in words, and style, and phraseology all pointing in the direction of one author, and, in the absence of any testimony to the contrary, establishing conclusively the integrity of the Book of Zechariah. Sundry specimens of Verbal Coincidence. l-Vlll. IX, X, XI. Xll, XI 11, XIV. I The word of mrr nan i. 1, 7; Jehovah 4. 6,8; 6 9; 7- 1, 4, 8; 9- i; 8. 1, 18 II. 11 12. 1. 2 Ride 33-1 i. 8 9.9; io.5 12. 4. 3 To go forth NV 2. 7 (3) ; 5- 3, 5, 6, 9 ; 6.1,5,6,7,8; 9. 14; 8. 10 10. 4 14. 2, 3, 8. 4 Round about 3"'3D 2.9(5) , 12. 2, 6; 14. 14. 5 Flee DU 2.10(6) (KM) I4.5(DDD:)- 6 Ho *1fl 2.10,11(6,7) ii. 17. 7 In that day Kinn Din 2.15(11); 9.16; 12.3,4,6,8, 3-10; 6.10 II. 11 9, 11; 13- 1> 2, 4; 14. 4, 6, 8, 9,13,20,21. 8 Awake "ny 2.17(13); 4 .1 9. 13 13- 7. 9 A man (and) injnB> i| K 3-10; his neighbour 8. 10, 16, 17 ii. 6 14. 13. 10 Grace in 4-7 12. 10. ii Captivity H7U 6. 10 14. 2. 12 All the nations Qi-un-^3 7- 14 12.9; 14.2, 14, 16, 19. *3 The city nyn 8. 5 14. 2 thrice. 14 The house of mirr rva 8. 13, 15, 19 10. 3, 6 12. 4. Judah 15 Take hold ipnnni 8. 23 14. 13. CJiaracteristic Style. 523 These coincidences (some possessing more and some less eviden- tial value) are tabulated for what they are worth. Such expressions, for instance, as tfinn DVH ar >d D^JH ?3 are so common throughout the Scriptures that identity of authorship could scarcely be proved from them. Hence they are adduced, simply to illustrate, in the absence of anything like proof to the contrary, the consistency of the ascription of the several parts of the Book of Zechariah to one author. There is no lack of such coincidences as are highly valuable in proving the integrity of the Book of Zechariah. Thus, for instance, the following passages, in which inanimate objects are addressed, resemble one another in the style of personification by which they are characterised. 2. 11 (7) 17 (13) 4-7 9. 13 ii. 1 13-7 Ho Zion deliver thyself ! Be silent all flesh before Jehovah ! Who art thou ? O great mountain ! When ... I have raised up thy sons (0) Zion against thy sons ( 0) Javan, and set thee as the sword of a mighty man. Open ( 0) Lebanon, thy doors ! that fire may devour thy cedars. Howl (O) fir tree ! for the cedar is fallen, . . . : Howl (O ye) oaks of Bashan ! for the forest of the vintage is come down. Awake ( 0) sword, against my shepherd ! In respect of phraseology also, there are numerous important coincidences. Thus the phrase 3J^O1 12yO, 'from him that passeth over and from him that returneth, ' is peculiar to Zechariah 7. 14 and 9. 8. In only two other passages of the Hebrew Scriptures are the same verbs conjoined, namely Exodus 32. 27, ITl^ 1"13y and Ezekiel 35- 7, atJ>1 "ay. A similar phrase (fcoh NV^) is found in Zechariah 8. 10. 524 Sundry important Coincidences. There is likewise a close resemblance between the Lord's use of the first person preterite Hiphil of ^y (VTOyn) in 3. 4, and his use of the corresponding imperfect ("V3J?Jt) in 13. 2. 3. 4. See I have caused thine iniquity to pass away from thee. 13. 2. And also the prophets and the unclean spirit I will cause to pass away from the land. Only twice besides is the Hiphil of the verb "Qy found in the first person of the preterite (Jer. 15. 14 ; Ezek. 20. 37, Wliyni)> and twice in the first person of the imperfect (Exodus 33. 19 ; Ezekiel 14. 15 In the Prophets from Isaiah to Malachi, the Hithpael of *pn occurs only ten times, of which six are in the Book of Zechariah. The four other passages are Isaiah 38. 3 ; Ezekiel i. 13 ; 19. 6 ; 28. 14. Those in Zechariah are i. 10. These whom Jehovah hath sent to walk to and fro in the earth : pso ^rmnfr 11. And they said, We have walked to and fro in the earth. 6. 7. And the bay [horses] went forth, and sought to go, piO "l/TID!"!? to walk to and fro in the earth. And he said, Go walk to and fro in the earth. And they walked tO and fro in the earth. 10. 12. And I will strengthen them in Jehoyah ; ^3?nrP "lOtJOl an d ' n his name they shall walk to and fro, saith Jehovah. The rare noun "|in> beauty or splendour, occurs only once in Isaiah (30. 30), once in Jeremiah (22. 18), and twice in the minor prophets other than Zechariah (Hos. 14. 7 (6), Hab. 3. 3). Yet it occurs twice in the Book of Zechariah, namely, once in the first section (6. 13), and once in the second (10. 3). The noun 13{J>, hire or reward, is so infrequent as to be found only thrice in Isaiah (19. 10 ; 40. 10; 62. 11), once in Jeremiah (31. 16), twice in Ezekiel (29. 18, 19), and six times in the Minor Prophets, namely in Jonah 1 . 3 and Malachi 3. 5, and four times in the Book of Zechariah, twice in chapter eighth, and twice in chapter eleventh. Its use in these two chapters is not without value in connection with the question of authorship. 8. 10. For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast. 11. 12. And I said unto them, If good in your eyes, give me my hire ; and if not, forbear. And they weighed for my hire thirty of silver. Marks of a Common Authorship. 525 The following coincidences also are specially valuable in vindicating the integrity of the Book of Zechariah : 2. 9 (5). And I, saith Jehovah, will be to her a wall of FIRE round about, and will be the glory in the midst of her. 12. 6. In that day I will set the governors of Judah like a hearth of FIEE among wood, and like a torch of FIRE in a sheaf. 2. 13 (9). For behold I wave my hand upon them. 13. 7. And I will turn my hand upon the little ones 7. 13. As he called and they did not hear, so they shall call and I will not hear, saith Jehovah of hosts. 13. 9. He (or They) shall call on my name, and I will answer . . . The verbs Nil to come and W* to save are used throughout the Book of Zechariah in a way which points very clearly in the direction of identity of authorship. 6. 15. And they that are far off shall come (ifcO 11 ). an< i build in the temple of Jehovah. 8. 22. 1^21 And many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem. 14. 21. 1X^1 And all they that sacrifice shall come and take of them. 2. 14 (10). Sing and be glad, O daughter of Zion ! for behold I come, and will dwell in the midst of thee, saith Jehovah. 9. 9. Rejoice greatly, O daughter of Zion ! Shout, O daughter of Jerusalem ! Behold thy king cometh to thee ! He is just, and having salvation (xtJ*13l). 14. 5. And Jehovah my God shall come. 8. 7. Thus saith Jehovah of hosts, Behold I save (jptj^o) my people from the land of the rising and from the land of the setting of the sun. 13. So I will save you (y^l&O ; and ye shall be a blessing. 526 A Conceivable Rejoinder. 9. 16. QJWirTl And Jehovah their God shall save them in that day, as the flock of his people. 10. 6. And I will strengthen the house of Judah ; and the house of Joseph I will save (JTJ^&O- 12. 7. JK^ni And Jehovah will save the tents of Judah first. In every one of these five passages the Lord is the subject of the salvation, and the seed of Jacob, under various designations, are the objects of it. So likewise the coincidence between 2. 14 and 9. 9 extends beyond the single word N12 to the phrase frxvo, daughter of Zion, and to the interjection run, lo or behold. Indeed the general resemblance between these two passages is so close in respect of scope and style as to confirm conclusively the sameness of the authorship. Similarly close and extensive are the coincidences between 2. 15 ; 8. 8 ; 13. 9 : 2. 15 (11). And many nations shall be joined unto Jehovah in that day, and they shall be TO ME FOR A PEOPLE ; and I will dwell in the midst of thee ; and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee. 8- 8. TISSiTl And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem ; and they shall be TO ME FOR A PEOPLE ; and I will be TO THEM FOR A GOD, in truth and in righteousness. r 3- 9- TlSOni And I will bring the third part through the fire, and will try them as silver is tried, and will prove them as gold is proved : they shall call on my name ; and I will answer them : I will say, This is MY PEOPLE ; and they shall say, Jehovah is MY GOD. It is conceivable that in depreciating the force of such coinci- dences as these, a denier of the genuineness of chapters 9-14 might point to similar coincidences between the Book of Zechariah and other Hebrew Scriptures, and might assert that as these cannot prove identity of authorship, so neither can the coincidences be- tween the eight first and the six last chapters of Zechariah do so. Yet it is worthy of particular attention that, in so far as this point References to other Scriptures. 527 is concerned, groups of verbal or phraseological coincidences be- tween one book and several other books by different authors are essentially different from a series of coincidences between two or more parts of one book, which claim a common authorship. Thus, for instance, if one coincidence were to be pointed out between Zechariah and Isaiah, another between Zechariah and Jeremiah, and a third between Zechariah and Ezekiel, such coincidences could in no way detract from the cumulative force of three or more coincidences between Zechariah I to 8, and 9 to 14. Indeed one of the principal arguments adduced in proof of the integrity of the Book of Zechariah is the extent to which other Scriptures are quoted or referred to in the six last as well as in the eight first chapters of Zechariah : thus !ZECH. 3. 8. Behold I bring forth my servant the Branch. 6. 12. Behold the man whose name is Branch. JER. 23. 5. I will raise to David a righteous Branch. ( ZECH. 10. 3. Against the shepherds mine anger was kindled ; 1 and I punished the he-goats, y EZEK. 34. 17. Behold I judge between cattle and cattle, between the rams and the he-goats. ( ZECH. 13. 9. I have said, This is my people ; and they shall say, 1 Jehovah is my God. y HOSEA 2. 25 (23). And I will say to them that were not my people, Thou art my people ; and they shall say, My God. In like manner Zechariah may be compared with Sent by / 2. 13,15(9, 11); Jehovah (4. 9; 6. 15 Is. 48. 16 ; Jer. 26. 12, 15. Vine and fig tree 3. 10 I Ki. 5.5(4.25); Micah 4. 4. Priest and king 6. 13 Psalm 1 10. 4. The former prophets 7. 12 Jer. 7. 25 ; 25. 4 ; 35. 15. Universal dominion 9. 10 Psalm 72. 8. The latter rain IO. 1 Joel 2. 23. The nail or pi n 4 Is. 22. 23, 25 ; Ezra 9. 8. Mire of the streets 5 Micah 7. 10. The word of Jehovah n. 11 Jeremiah 32. 8. Unfaithful shepherds 16 Ezekiel 34. 3-4. The heavens and the earth 12. 1 Isaiah 51. 13. The names of the idols 13. 2 Hosea 2. 19 (17). The Third part 8-9 Ezekiel 5. 12. Living waters 14. 8 Ezekiel 47. 1-12. 528 The Former Prophets. ' One of the most important arguments in favour of the unity of authorship,' says the Bampton Lecturer, 'is that in both parts there are numerous quotations from, or allusions to, earlier pro- phets, and that the second portion contains several distinct refer- ences to the later prophets. . . . The expression "the pride of Jordan" (chap. xi. 3) is plainly taken from Jeremiah, who is fond of using that phrase (Jer. xii. 5, xlix. 19, 1. 44). . . . Zech. xiv. 10 is closely connected with Jer. xxxi. 38, 40, where not only the " tower of Hananeel" and "the gate of the corner" are spoken of, but where the same idea also pervades the passage. ... It will be observed that the latter part of Zechariah has more references to the former prophets than the earlier portion. It is in vain to assert with Bleek and Davidson that Zechariah is the original, and that the other prophets quoted from him. The evidence to the contrary was so conclusive to de Wette's mind that, though in the earlier editions of his Einleitung he had adopted views opposed to the traditional theory, he felt himself compelled to change his mind and to admit that the evidence for the post-exilian authorship was overwhelming. As to the assertion that Zechariah may have been the original, Perowne has well remarked [in SmitKs Dictionary], " It must be confessed that it is more probable that one writer should have allusions to many others than that many others should borrow from one, and this probability approaches certainty in pro- portion as we multiply the number of quotations or allusions." ' While the whole of the cumulative evidence for the integrity of the Book of Zechariah illustrates the question of authorship in connection with the Book of Ecclesiastes, that part of the evidence which is immediately connected with the relation of Zechariah n. 13 to Matthew 27. 9 falls more directly within the scope of this dissertation. As already indicated in page 5 14, the proving that Jeremiah is the prophet quoted from in Matthew 27. 9-10, strips of its only shred of external evidence, the ascription of Zechariah 9-14 to one or more pre-exilian writers. The Crowns and the Fashioner. 529 Besides this negative result, the investigation of Matthew 27. 9-10 discloses incidentally sundry positive marks of the integrity of the Book of Zechariah. For it shows such a relation between chapters 6 and 1 1 in particular, and between the eight first and the six last chapters in general, as conclusively establishes the identity of authorship. Note. In pages 466 to 470 of this dissertation, where the import f "Wri in Zechariah II. 13 is discussed, the whole book is viewed as the work of the prophet Zechariah. Hence one might be accused of arguing in a circle, if a conclusion founded on this view were subsequently adduced to prove that chapters 9 to 14 proceeded from the pen of the prophet who wrote chapters I to 8. It must therefore be here particularly noted that, as the proof of the meaning of lyVH m ll - 13 is completed with the thirteenth line of page 465, pages 466 to 470 may be left out of account in so far as they are intended to illustrate the reference of "i^lTI to a silversmith, and may now be referred to, not in confirmation of that reference, seeing it needs no such confirmation, but as mutatis mutandis contributing to the mass of evidence for the Zecharian authorship of chapters 9 to 14. Thus, for instance, gold and silver are mentioned conjointly in 6. 11, and also in 13. 9, and 14. 14. And if, independently of any reference to the eight first chapters, *lVn in II. 13 is proved (by the facts stated in pages 455 to 465) to denote, not a fashioner of day but a fashioner of silver, then this fact fits exactly what is said in 6. 11, 14 about the making of gold and silver crowns for a memorial in the temple of Jehovah the very place where the prophet subsequently cast the silver to the fashioner. Chapters Sixth and Eleventh compared. While the eleventh chapter records, in verses 4 to 14, not only certain divine commands given to the prophet, but also the fact that he did what he was commanded to do, namely, fed the flock, and cast the silver to the fashioner, the three last verses (15-17) contain simply a command and a relative 2 L 530 Zechariah 6tk and nth compared. address from the Lord to the prophet, without the doing of the thing commanded being categorically narrated. Although in verse 15 the prophet is commanded to take to himself the instruments of a foolish shepherd, it is left to be inferred, without being actually stated, that he did so ; and the section ends with the Lord's denunciation of such a shepherd : ' The sword shall be upon his arm and upon his right eye : his arm shall be clean dried up ; and his right eye shall be utterly darkened.' Now this is exactly the style of the narrative in 6. 9-15. The prophet is there told to take some of the returned captives, and to go into the house of Josiah, and to take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the high priest, announcing to him at the same time the message represented by these symbolical actions. Yet as in chapter ij, so here in chapter 6, it is not directly declared that the prophet did all this ; but the narrative ends with the relative words of Jehovah, 'And the crowns shall be . . . for a memorial in the temple of Jehovah ; and they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah ; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. . . .' How striking also is the resemblance between what the prophet declares in 6. 15 with reference to himself, and the similar declaration in II. 11 6. 15. And ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. ii. 11. And so the poor of the flock who observed me, knew that it was the word of Jehovah. I, Me, My. 531 The Individuality of the Prophet. A clearly marked difference between the eight first, and five of the six last chapters, is the circum- stance that the individuality which prominently characterises chapters I to 8 is altogether absent from chapters 9, 10, 12, 13, 14 (except 14. 5, which, like ii. 4, contains the phrase Jehovah my God). Throughout the eight first chapters the prophet frequently speaks of himself in the first person using /, me, and my with a copiousness like that with which they are used throughout the Book of Ecclesiastes. From Win in I. 8 to ^N in 8. 18, this is a distinguishing feature of all the eight chapters. But (apart from 14. 5) there is no trace of it in any of the six other chapters, except chapter eleventh, which, in this matter, coincides, not with the chapters in the midst of which it stands, but with chapters I to 8. Yet from ^X, to me, in 8. 18, to WS, my God, in n. 4, there is nothing to indicate that the speaker in the eleventh chapter is a different person from the speaker in chapter eighth. On the contrary, in so far as individuality is concerned, the one passage exactly fits the other; so that an intelligent reader, unaware of the dispute about the authorship of chapters 9 to 14, would at once naturally identify the speaker in ii. 4 with the speaker in 8. 18 : 8. 18. And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying ii. 4. Thus saith Jehovah my God, . . . The prophet follows up this announcement by several other references to himself in the first 532 The Individuality of the Prophet. person singular, extending from the seventh to the fifteenth verse : II. 7. And I took to me (i^npN!) two staffs : the one (T)N"lp) I called Beauty ; and the other (TlK~lp) I called Bands : (njnsi) and I fed the flock. Now his usage in this respect coincides exactly with the usage throughout chapters I to 8. Thus, for instance, ^$ and ^, found in I. 9, 14, and else- where throughout the eight first chapters, appear also in chapter 1 1 ^K in verses 13, 15, and *2 in the eighth verse. So likewise in 1 1. 7, 13 respectively, the preterites TiKip, I called, and Top 11 , 1 was priced, may be compared with Win, I saw, in I. 8. And if the imperfects with vau conversive be similarly compared with one another, the fact that the /who spoke and acted in the eleventh chapter is the same / who spoke and acted in chapters I to 8 will be strikingly apparent. Chapters I to 8 And I said, I. 9 ; 2. 2, 4, 6 (i. 19, 21 ; 2. 2) ; 3. 5 ; 4. 5, 13 ; 5- 2, 6, 10. And I answered and said, 4. 4, 11, 12 ; 6. 4. And I lifted up mine eyes and saw, 2. 1, 5 ( 1. 18 ; 2. 1). And I returned and lifted up mine eyes and saw, 5. 1 ; 6. 1. Chapter 1 1 And I took And I fed And I cut off 7, 10, 13. And I said 7. And I cast 8. 9, 12. 13. It thus appears that 1NJ, And I said, already noticed in page 235, is common to both parts, being found twice in chapter 1 1, and 14 times in chapters i to 6, or (counting the '"ip of 4. 2) 15 times. The Verb to Take. 533 In like manner one conclusive mark of same- ness in respect of individuality and authorship, is the use of the verb np^>, to take. The Book of Zechariah contains seven instances of this common verb. Yet all of them, except one (IHpT) in 14. 21), are found in the two narratives (6. 9-15; ii. 4-17) characterised, as noticed in page 467, by the circumstance that they record what the prophet did as well as what he said. Thrice in chapter 1 1 the writer mentions that he took something : 7. And I took to me two staffs. 10. And I took my staff Beauty. 13. And I took the thirty pieces of silver. In each narrative the Lord told the prophet to take something the simple imperative np being used in n. 15, while the infinitive absolute mp$> is used imperatively in 6. 10, and the preterite with vau conversive nnpT) in 6. 11 : 6. 9-11. And the word of Jehovah came unto me, saying, Take of them of the captivity, . . .: and take silver and gold ; and make crowns ; and set them on the head of Joshua the high priest, son of Josedech. ii. 15. And Jehovah said unto me, Take yet to thee the instruments of a foolish shepherd. This coincidence between chapters 6 and n (there being nothing to indicate a change of speaker) is one of the strongest, as it is certainly one of the simplest and clearest, evidences of a common authorship. The recurrence of the first person singular in the eleventh chapter, as used by the prophet with 534 No change of speaker. reference to himself, is more valuable evidentially than if it had been in the beginning of the ninth chapter. For it is conceivable that had there really been such an adding to Zechariah's pro- phecies as is alleged, an individuality similar to that by which they are characterised might, if found somewhere in the fragments proposed to be added, have been seized on as a connecting link for joining the old to the new, so that the one might thereby cohere with the other. But when two chapters, the ninth and the tenth, intervene, in which the writer nowhere alludes to himself, and when, in the fourth verse of the eleventh chapter, he all at once introduces the phrase ' Thus saith Jehovah my God,' and follows up this simple reference to himself with several verbs in the first person singular, the conclusion seems inevitable that the sarne prophet is speaking in the eleventh chapter who spoke in chapters I to 8 there being not so much as even the remotest hint that the / and the me of chapter eleventh denote a different person from the author of the eight first chapters. Such an unexplained introduction into chapter II of a different individual speaking in the first person, as that which a denial of the Zecharian authorship of chapters 9 to 14 involves, is directly at variance with the usage everywhere else throughout the Hebrew Scriptures. The record of an individual speaking in the first person, as the prophet speaks in Zechariah n, is usually preceded by an intimation of who the speaker is. The Naming of Zechariah. 535 And the very fact that there is no such preceding intimation of who the / and the me in chapter 1 1 was, except the fourfold intimation in i. 1, 7 ; 7. 1, 8 (' the word of Jehovah came unto Zechariah'), is of itself, in the absence of any evidence to the contrary, amply sufficient to identify the speaker in the eleventh chapter with the prophet who is named in the beginning of the book. The case of anonymous Psalms like the HQth is scarcely parallel, seeing that there, the psalmist, in using the first person singular, speaks rather as the representative of devout worshippers in general, than historically of himself in particular. If the individuality of the speaker in Zechariah ii. 4-15 so exactly fits the individuality which pervades chapters I to 8, as to make it apparent that the same person who is speaking in the eight chapters speaks also in the twelve verses, then the establishment of this identity must completely disprove the alleged pre-exilian date or dates of chapters 9 to 14. To find the prophet Zechariah speaking in the eleventh chapter is to find that he wrote the whole book which bears his name. The alleged pre-exilian authorship of Zechariah 9 to 14 is different from the alleged post-exilian authorship of Ecclesiastes, in this respect, that it is not the case of one author personating another, and trying so to write in imitation of him, that the writing may be accepted as his. But it is the case of anonymous fragmentary compo- sitions, written before the birth of an author, being somehow appended to his prophecy as if they belonged to it. Now surely any haphazard 536 Sufficiency of the proof. coincidences between appendages of this kind, and the genuine prophecy to which they had been appended, would come far short of the array of coincidences found to characterise the Book of Zechariah in its different sections. Even if these coincidences would not have been sufficient to prove the Zecharian authorship of chapters 9, 10, 1 1, and 12, 13, 14, had these two groups of chapters come down from a remote antiquity as detached anonymous documents, yet they, are more than enough, in the actual circumstances of the case, to refute the assertion that chapters 9 to 14 cannot have been written by the author of chapters I to 8, and thus to vindicate conclusively the genuineness of the whole Book of Zechariah. Conclusion. Between the theme of this dissertation and the theme of the treatise on the authorship of Ecclesi- astes, there is this difference, that whereas the denial of the Solomonic authorship of Ecclesiastes implies such personation on the part of the author, whoever he was, as is believed by many upholders of the Solomonic authorship to compromise the veracity, and consequently the moral character and trustworthiness of the book, the question as to whether it was from Jeremiah or from Zechariah that the evangelist quoted in Matthew 27. 9-10, is one, not of veracity, but of simple accuracy. The utmost which is maintained by critics and commen- tators who affirm that Matthew was quoting, not from Jeremiah, but from Zechariah, is that the Importance of one word. 537 name of Jeremiah was somehow written unde- signedly, through mistake or inadvertence, without obliquity of purpose on the part of the writer. Yet even this view of the case is adverse to the thorough trustworthiness of the document. Hence a full and careful scrutiny is warranted by the magnitude of the interests at stake. The question is indeed a question as to one word, and that word the name of a man, Jeremiah. But on the accuracy or inaccuracy of that one word, a great deal depends. The assumption that the word is inaccurate has been extensively employed as a stepping stone or lever by means of which the impugners of the accuracy of the gospel history have arrived, with rapid strides, at inferences of grave moment in reference to the trustworthiness or untrustworthi- ness of the Scriptures in general. The subject therefore deserves to be dealt with, not cursorily, as if a very few sentences were sufficient for dis- posing of it, but carefully and copiously, in the way which Mr. Burgon proposed to himself in pro- jecting his treatise on Mark 16. 9-20 : ' examining the statements one by one : contesting the ground inch by inch : . . . insisting on bringing the whole matter to the test of severe inquiry, and making every detail the subject of strict judicial investi- gation.' 'I insist,' he further writes, 'that one only result can attend the exact analysis of this portion of the Gospel into its elements; namely, a profound conviction that S. Mark is most certainly its Author.' Is it too much to assert that the result of a similarly searching investigation with reference to the quotation in Matthew 27. 9-10 538 Integrity of the Book of Zechariah. must be the proving of the thorough accuracy of the Gospel record in that much disputed passage ? Although, as just observed, the point at issue is the accuracy or inaccuracy of one word, yet a careful scrutiny, involving frequent reference to sundry passages throughout the Book of Zechariah, as well as to many other portions of Holy Scrip- ture, must be fraught with advantages reaching far beyond the single point as to whether the word 'lepefjiiov in Matthew 27. 9 is correct or incorrect. Not the least important topic involved in the discussion is the integrity of the Book of Zechariah. As the denial of that integrity originated in the supposition that the quotation in Matthew 27. 9-10 was taken from Zechariah n. 13, so the proving of the incorrectness of the supposition, by means of an examination of the passage and of the book containing it, is intimately associated with the proving of the Zecharian authorship of chapters 9 to 14. Now although the prophet Zechariah is nowhere named in the New Testament as the author of any quotation from these six chapters, and their Zecharian authorship therefore is not declared in the way in which the New Testament declares the Isaian authorship of Isaiah 40 to 66, and the Davidic authorship of the iioth Psalm, yet the establishment of the relative position of these six chapters, as constituting, with the eight which precede them, the work of one author, is of vital importance in connection with the trust- worthiness of Holy Scripture in matters of authorship. The place which the six chapters occupy in the sacred canon claims to them the Alleged triumph of modern criticism. 539 prophet Zechariah for their author, as unequivo- cally as Isaiah is claimed for the twenty-seven last chapters of the book which bears his name. And while indeed, if these claims were demon- strated to be false, it would be the duty of the friends of truth to relinquish them ; yet if, on the other hand, the modern criticism which assigns Isaiah 40-66 to a post-exilian author, and Zechariah 9- 14 to one or more pre-exilian authors is incorrect and fallacious, its inconclusiveness deserves to be pointed out, and the trustworthiness of the sacred text to be vindicated. Although, in respect of size, the disputed por- tion of Zechariah is scarcely one-fifth of the dimensions of the disputed portion of Isaiah, yet so prominent is the position which the question of the authorship of Zechariah 9 to 14 occupies, that Bunsen spoke of the ascription of these six chapters to two pre-exilian authors as one of the triumphs of modern criticism. Hence if the prophet Zechariah did write, not only the eight first, but also the six last chapters of the book which bears his name ; and if accordingly the ascription of these six chapters to pre-exilian authors is not a triumph, but a mistake, it is surely desirable, in the interests of sacred truth, that the character of the modern criticism in question should be exposed, and the integrity of the Book of Zechariah conclusively established. The credibility of the Scriptures is in no way imperilled by the well-known fact (exemplified, for instance, in the composition of the Book of Jeremiah) that, in the arrangement of their con- 54-O Conclusion. tents, chronological order is not invariably adhered to. This fact being abundantly apparent on the face of the records themselves, is thoroughly con- sistent with their trustworthiness : whereas the conclusions of what is sometimes called the higher criticism are directly contradictory of those records. Consequently, to admit, out of deference to such criticism, and in the absence of adequate proof, that Ecclesiastes may not have been written by Solomon, or that Isaiah 40 to 66 and Zechariah 9 to 14 may not be genuine, is to admit a principle which lowers to the position of mere conjectural uncertainties and random state- ments (many or most of them possibly inaccurate) those explicit notes of authorship which are so pro- fusely scattered throughout the books of the sacred canon. Hence, as already observed, such an ad- mission is directly antagonistic to the general trustworthiness of the Scriptures. If, on the other hand however, the criticism in question is untrustworthy, and is proved to be so, and if accordingly the testimony of the books of Holy Scripture to their own authorship is thus conclusively vindicated from the unsettling results of the criticism, then indeed the claim of the Written Word to be implicitly believed and loyally obeyed must be thereby confirmed, and a bright illustration given to that saying of the Lord Jesus, which is as brief as it is memorable THE SCRIPTURE CANNOT BE BROKEN. Jnbex. PASSAGES OF SCRIPTURE Page The Solomonic Scriptures, . 544 The other Scriptures, . . 549 English Words, Greek Words, Hebrew Words, 553 S5S EXPLANA TOR Y NO TES. 1. Throughout the Index a dot above a figure indicates that the reference extends to the next verse or page. 2. In the specification of pages, a comma between two numbers implies that, in both pages, the same particular is discussed or mentioned ; whereas a period implies that the point discussed in the one page is different from the point discussed in the other. 3. The Index of PASSAGES consists chiefly of passages quoted and specially discussed. When several passages are tabulated in illustration of some particular word common to them all, the word rather than the passages containing it may be turned up in the Index. It could, for example, have served no useful purpose, but would rather have made the index inconveniently bulky, to have mentioned in it the passages containing the sixty-two instances of "IV" 1 As these passages are severally specified in pages 455-61, those only are indexed which are specially commented on ; whereas the other passages can easily be ascertained by referring to "^ in the Index of Hebrew words. So with >Q 31 ^ in pages 79, 80, m in page 95, Q1X in page 143, cast in pages 451-2, and sundry other words. 4. The Index of Passages in the Solomonic Scriptures refers exclusively to the Treatise on the Authorship of Ecclesiastes. As the last indexed reference to that Treatise refers to page 399, the references to the Dissertation on ' that which was spoken through Jeremiah the Prophet, ' are easily distinguishable by the circum- stance that in the specification of pages the figures 4 and 5 hundred refer invariably to the dissertation. 544 Index. $. of Scripture. Throughout the Index of Old Testament passages, the Versifica- tion in the printed editions of the Hebrew Bible has been adhered to. Where that differs from the versification in the English Bible, the difference is indicated by asterisks or small figures inserted above the chapter figures. An asterisk to the right of a chapter figure implies that, in the chapter so marked, the number of each corresponding verse in the English Bible is one more than the number specified in the Index. An asterisk to the left implies one less. Two asterisks imply a difference of two. In I Kings 5 and Zechariah 2, the small figures 14 and 4, to the left of the 5 and the 2, imply differences of 14 and 4 verses respectively. There are also corresponding differences in the versification at the end of the chapters immediately preceding those thus marked ; except throughout the Psalter, where the frequent differences of versifica- tion result solely from the Titles of the titled Psalms being included in the versification of the Hebrew, but not in the versification of the English Bible. A. THE SOLOMONIC SCRIPTURES. (Ecclesiastes ; Proverbs 1-29 ; Canticles ; PsaIma-72, 127; i Chronicles 22, 28, 29 ; 2 Chronicles 1-9; i Kings i-n.) ECCLESIASTES Eccles. Page 1. Page (2.) 9. 15 248 1 7, 334, 360 10 107 3 132, 136 12, 18 135, 139, 143 4 196-9 13 242, 281 4-7 158 14 64. 275 7 291 18-20 291 8 133. 60, 64 19 160. 185 19 ( 306. 85. 160-8. 24 201-3 MfA | 227. 275. 361 26 136, 143. 74 13, 17 224-30, 281 3. 16 85. 243 13 136. 201-3 16 181, 188, 229, 271 16 V * 22 17 74, 1 08. 281 16 35 18 184 18 128. 291 .2. 244-52 21 160 1, 15 235-41 2i 232, 242 4 6 1. 246, 283 4. 8 85. 124 1-7 i8i, 230-3, 242,271 Index of Passages in Ecclesiastes. 545 Eccles. Page Eccles. Page (4.) 4 281. 138 (8.) 7, 14 288 5 60 9 136, 139, 142 7-12 19 10 321. 200. 186 8 64 11 107 10 329. 291 14-17 233 14 326 15 20, 6 1 16 337 16 1 88. 74. 64 17 150- "5 5*. 321. n4. 61. 129 9. 1 3 99 107 2 in 7 20 3-4 62. 288 10 60 5 6 10 114. 116-8. 152. 203 308. 150 308 fis 11 12 12, 14 97. 92 201. 291 155 12 18 19 DO 199 134,145.225.83.218 107 14 15 16 17 214-8 135. 321. 276 239. 80. 321 75 6. 2 225. 82-7 10. 2 7 134, H5 n6 3 75 1 06. 20 1 11 ijw 308 7, 8, 10 60 12 160. 185. 143 11 12 IO3 97. 60. 70 7. 12 no l 60. 151. 26 14 288 2 xvii, 1 9, 80 16 329- 337 4 75- 70 16 21. 291 5 151- 134 18 60. 68 7 185. 22 20 17. 89-91, 329. io4 10 114. 291 12 60 11. 16, 17 !5 2 3 291 19 164 7 68 20 61, 146 8 136, 145. 308. 185 22 109. 276 9 128. 321. 305, 309 25 74 10 128 26 62. 155. 320 12 28 29 32, I37-4I- M7-9 276 1-6* 3 204-7 292 8. 4 66 1 160. 28. 136, 143 4-7 1 86 2, 4 63 5 136. 199 3 321. 289 6 123 5 60. 109. 75 1 240 2 M 546 Index of Solomonic Passages. Eccles. Page Proverbs Page (12.) 9-14 305-10 8. q ( 85. 336. 211-3. 11 79 i 33- 307 12 275 9 153-5, 309, 361 34 142 10 7 35 60 11 75. 122 12 100-2. 30? 9. 13 150, 309 1-3 246 14 300. 4, 16 105. 240 10 298, 300 THE PROVERBS OF SOLOMON 11 12-14 185 218 1. Page 1 360 10. 2 74 12 99 6 56. 75. 309 19 in 9 97 15 11. 7 140, 144 17 104 12. 2. l 158 4 5, 17 6 75 74 14, 25 23 144 140, 143. 70 3. 4 13. 1,8 '5' 7 13 142 5 15 1 86 97 24 207 14. 27 60 1 60 28 34 114. 117 97 2 6 158 75 4. 7 144 3-4 125, 1 65, 227 10 109 9 26 97 "5 15. 27 150 11 1 T 107. 137 it OQ 5. 62 20 JS 144 6. 4 64 25 32 '85 158 10 12 60, 68 144 twice 16. 9, 27 144 7. 10 63 8 13 66 214 23 24 % Index of Solomonic Passages. 547 Proverbs Page Proverbs Page 17. 25. 9, 19 158 1 53. 36o 24 64 2 131. 153 18 4 1 88 AVI 4 no 17 150. 208 6 70 26. 7 60 4, 22 2 7 6 8 276 19 218 12, 16 22 144 147-9 27. 5 99 19. 7 6S 2 "5 17 60 5, 9 184 19 142. 144 6, 21 144 20 64 10, 16 60 25 214 20. 28. 5 144 14 142 6 147- I5S 20 155 12 60 22 321 22 25 28 114 62 208 29. 2, 16 9 308 198. 21. 1 4 290 299 THE SONG OF SOLOMON 20, 29 144 1. Page 22. 1 287 l 60 3 *5i 3 214 4 185 17 56. 75 6, 12 291 1 56, 359 2. 26 153, 309, 362 3 182. 218. 68 26 152 4 99 23. 7 98. 289, 291 15 16,25 107. 276 185 10 17 182, 248 289, 291. 206 S 2 60 3. 24. 13 68 2 4 1 86. 66 289, 291 21 22 150. 63 159 7 11 287 1 06 29 114 4. 30 144. 105 2 291 32 274. 242 6 289, 291. 206 33 60, 68 16 186 548 Index of Solomonic Passages. Song Page i Kings Page 5. (2.) 44 109 1-7 246 45 307 5 274 3. 6. 6-14 399 291 7 337 9 182, 242. 299 11 218 *7. 9 238 12 13 84 8. 28 22 4 289, 291 4. 4,7 91, 98 1, 32, 34 85 6 99 20 20, 6l, 84 8 292 UK 10 11 PSALM 165-8 61, 165. 9, 25 12 18 225 85, 360 72. 14-17 186. 26 74 THE SOLOMONIC HISTORIES 6. 32, 35 214 i CHRON. Page 7. 41, 42 123 22,28,29. 4if 399 45 28 22. 3 122. 156. 309. 8. II4-6 29. i 119, 336 1-3 29 2 CHRON. i 124 395 24 27, 0, 43 31 33, 35 271 6l 134 201 10-12 11 li 89 1 64 82-7 39 46 47 io7. 137, 147 6r, 146. 208 244 3. 9 122. 156 9. il 225-7 4. 12, 13 123 25 211-3 6. 10. 22 '34 6 1 64 30 36 io7 146 16 15, 22 225. 3O8 35 7. 12, 16 218 22 85.27 9. 29 395, 398. 27 225 i KINGS 11. 2. 11 1 64 2 197 18 225 19 127 41 307, 362-4, 394. Index of Passages. 549 B. THE OTHER SCRIPTURES. (Other than i Kings i-n ; Psalms 72, 127 ; Proverbs 1-29 ; Ecclesiastes ; Canticles ; i Chronicles 22, 28, 29 ; 2 Chronicles 1-9.) GENESIS Page NUMBERS Page 1. i 228 10. 17-25 219 2, 7, 8, 19 456 11. 8 213 7,23,24,25 140 21. 15 269 10 264 23. 19 243 3. 6, 8, 16, 19 146 34. 1-12 268 22 204 DEUTERONOMY 14. 23 15. 6 21- 15 273 219 452 1. 1 5 2. 25 7, 340 8, 340 206 25 219 51 g 23. 15 25. 34 28. 6 464, 494 202 219 . A 6. 4 7. 8. 2, 5 139 345-7 1 08 31. 47 *32. 11 34. 5 37. 3 28 43. 29 30 172. 161, 163 219 219 49* IOO 9. 4 16. 22 17. 14-20 25. 10 26. 3, 5 27. 11 112 353 347-52 487 117 8 49. 23 217 29*. l 8 EXODUS 3 108 2. 22 164 30 12-14 489 4. 22 IOO 31. 9, 22, 24 7 12. 46 491 31 to 34. 8, 344 15. 12 25 16. 15 173 453 3i JOSHUA 1. 15 5. 5 204 356-8 35 17. 6 18. 26 19. 5 21. 32 30. H-16 36. l & 37. l 194. 240 198, 202 19!, 194 123 433-9, 493 440 234 6. 8, 13-15 14. 15 15 to 19 15. 21 16. 2-7 8 17. 10 193 '39 254-70 265 259 260-5 268 38 216 18 264. 38. 28 216 18. 9, 13 *-v*f 259 LEVITICUS li 258 1. 2 139 20 264 5. 4 39 19. 10, 47 268 13. 2, 29, 38 138 22. 8 30, 82. 308 14. 5,50 463 23. 14 198. 108 27. 3-7, 16 439 24. 14 150 550 Index of Passages. JUDGES Page 2 Kings Page 2. l 1 88 5- 16 178 6 to 8 350 6- 6 453 7. 17 198 12- 11-16 464 8- 22 347-52 20. 12 xvi 9. 2 350 21. 7-10 347 11. 25 78 22- 4-7 464 15. 14 320 16. 7, 11 ISAIAH 18 219 1. 2 181 21, 25 321 2- 20 139- 452 17. 4 449 5- 2 178 10 440 7. 3 306 i SAMUEL 2. 13 198 14 8. i 12 489 306 19 7. 15-17 8. 7 9. 8 12. 2 12-17 24 203 I9I-4, 211 347-9 440 181, 244 348 18 19- 19 30.14 39. 1 42- 6 ; 43- 4 44. 9-12 500 353 45? xvi 1 88 466 13. 17 16. 23 17. 34 203 211 216 45- 9 49. 4 54. 16 56. 7 455, 458 238 459, 465 490, 505 2 SAMUEL 60. 5 204 3. 21 215 62.^1 505 9- 1-3 520 64*. 7 458 12- 3 203 16 217 JEREMIAH 22 I?9 1. 6 112 24 336 2. 33 98 13. 18 217 5. 1 148 15- 2-6 211 7. 11 490, 505 30 219 12. 5 528 16. 13 217 18. l-ll 455, 5oi 17. 28 456, 459 19. l-ll 459, 486, 50! *19- 17-19 217 22. 15 202 22- 189 23. 5 527 23- 20 216 24. 7 108 i KINGS 31. 2 96 19. 19 20- 36 453 198 15 32. 492 481-7 21. 2 7 78 274 6-8 8 8-13 504 506 235-8 2 KINGS 2- 21 ; 4.. 41 453 9 14 440, 464 486, 512 Index of Passages. Jeremiah Page Zechariah Page (32.) 15, 43 504 ( 4 2.) 15 526 25,43 5 12 17 523 25, 44 482-5, 492, 503 3. 4 524 36. 4, 17 333 8 500. 527 51. 64 344, 392 4. 7. 523- 96 EZEKIEL 1. 1-4 7. 19 16. 10-13 34. 17 37. 16, 19 48- 19,29,31 306 453 468 527 520 519 ll 5. 1, 10-6- 1 6. 7, 13 9-11 11-15 12 14 15 231 231 524 533 467-70, 529 527 530 525 HOSEA 7. 1, 4, 8 339- 37 **2. 9 78 1, 8 535 25 527 13 525 11. 1 491 14 523 4 *12. ll, 14 98 346 8. 7, 13, 22 8 525 526 JONAH 10 524 1. i 287 18 53? *2. 4 xv-xvi 9. l 5i9 5 238 3 462 3. 6 437 8 523 MlCAH 2. 8 7. 9 437 204 9 10 13 16 505. 425. 444 520 520. 523 526 HABAKKUK 10. 1 2. 4 491 2 526 18 466 3 527- 524 ZEPHANIAH 5 462, 527 3. 12 445 6 526 10 520 HAGGAI 12 5 2 4 1. 13 116 11. i 523 ZECHARIAH 3 528 1. 1 7 339- 535 4 53! 8 531 7-12 443, 512 16 5 2 4 7-15 532-5 4 2- 2 10-13 448 3 465 11 445, 506, 530 9 525 12 432. 524 11 523 13 420-540 12 447 15 533 13 525- 527 15-17 529 14 5 25 12. i 5i9 55 2 Index of Passages. Zechariah (12.) 6 Page 525 AMENTATIONS 4. 2 Page 460, 486 7 7, 10, 12 526 520 EZRA 61 7 10 13. 2 96. 477- 47 526, 527. 524 . w 9. 11 345-7 7 523. 477- 5 2 5 NEHEMIAH 9 466. 525-9 2. 10 139 14. 5 522. 525- 53i 15 231 21 525- 463 5. 15 441 MALACHI 13. 9-22 238 1. 1 51$ 26 521 8 44! 2 CHRONICLES 2. 7 116 24. 10-12 453, 464 11 5 21 29. 30 334 THE PSALMS 35. 4 364- 1. 1 2, 9, 10 2. 9 *1 Q 45$ 189 MATTHEW 1. 22 2. 15 489 491 lo- 29. 2 *32. 2 *34. 10 *36. 4 37. 25, 35 *38. 9 *39. 2 *45. 3 **51. 8 66. 14 *68. 10, 22 78. 20 *84. 12 *88. 5 126 141 no 242 244 238 96 75 244 126 173, 176 96 i63 17 10. 40-42 13. 35 16. 14 21. 5 13 26. 26 31 27. 6 7 9 9 10 37 492 447 380 505 5 o5 489, 55 354 505. 477 484 428 496-502 vi, 381,419-540 506 354 95. 376 MARK 109.8 129 1. 2 367-72 110. 125-8. 396 10. 5 342, 353 119. i. 535- 439 12. 35-37 391 123. 2 447 43 448, 451 135.4 123 13. 14 366-7 139. 23 108 14. 27 477 PROVERBS 16. 9-20 317. 3 22 30, 31. 297-304 LUKE JOB 7. 4, 13 241 3. 4 12. 32-34 334, 362 448 11. 2 in 20. 42-44 39 1 31.40 334 22. 19 354 Index of Passages and Words. 553 JOHN 1. 29, 42 (41) Page i69, 189 ROMANS 1. 17 Page 491 48 (47) 499 10. 5-8 488 2. 14-16 463 16 14, 366. 476 4. 9 488 16. 22 335 7. 19, 22 353-8 i CORINTHIANS 12. 22 169, 177, 189 15. 58 167 13. 4-6 169, 178, 189, GALATIANS 15. 25 380 [226 4. 2i 487, 492 19. 36 491 6. 11 335, 342 37 505. 477. 47 i TIMOTHY 20. 36 397 5. 18 476 TITUS ACTS * 2. 14 123 1. 18 428. 488 HEBREWS iii, i 20 476 2. 13 500 2. 25-35 39 12. 5 101 27, 31 497 i PETER 7. 5 476 2. 9 123 8- 26 488 REVELATION 13. 35-7 389 1. 7 170. 47. ENGLISH WORDS. Page Page Angel, . . 116-8 Elijah, 36$, 377 Assyria, . 520 Embrace, . 68 Better, Book, 78-80 307, 362 Ephraim, . Eyes, 520 63 Bowl, Burden, 123 300-2 Fashion, Fashioner, 454-61, 469 Favour, . . . 93-7 Cast, 449-54 Fear, 150 Chance, Children of Israel, Clay, 91 499 460 Field, Fields, Find, Fire, 431, 436, 481-5 147-9 5 2 5 Come, 526 Fool, 69 Craftsmen, 465 Foot, 150 Crown, 468 Fuller, . 486 Cup, 459 Daniel, . . . 366 Give, 74- 83-7 David, . . 365, 375-7 Glory, 83-7 Delight, . . . 67 God, 129-32 554 Index of English Words. Page Page Good, . . .76. 148 Observe, . 445-7 Grace, . . 93-7, 522 Ointment, \ 151 Orchard, . 67 Hear rebuke, . . 151 Heart, . .70. 75. 106-9 Peculiar treasure, 123-5 Hire, . . . 432. 524 People, . 336. 526 Holy One of Israel, . 46 Poor of the flock, 442-5 Hosea, . . . 365 Pot, . 459 House, . ... 115 Potter, 455-74. 485-7 House of David, . 520 Pre-eminence, . 67 House of Judah, . 522 Province, . 34 I, . .7, 222, 273-84 Riches, 80-7 In the day when, . 29! Rock of salvation, 377 Isaiah, . . . 365, 374 Israel, . . . 13!. 518 Save, 525 Say not, . vii, 111-4 Jedidiah (jTTT), 336 Search, 152-4 Jehovah, . . . 129-32 Seek wisdom, 75 Jeremiah, 365,420-30,501-7,537 Jerusalem, . . 519 Servant, . Silver, 439, 470 464-70, 481-5 Joel, . . . 365 Slothfulness, 67 Joy of his heart, . 106 Judah, . . . 518 Solomon, . Son of David, . 37* 360 Son of man, "3 King, . . 62. 348-51 Street, 66 Know, . . 74. 108. 159 Sweety 68 Knowledge, . 89-91, 329 Knowledge of the holy, 298 Take, Temple, . 533 310 Lacking, . . . io5 Lips of a fool, . . 70 Love, . . . 97-9 Teraphim, Treasury, . Truth, 520 472 153 Man, . . 32, 132-47 Under the sun, . 65, 113 Master, . . . 102-5 Methushael, . . 286, 292 Way, t 4 Wealth, . 144- 377 80-7 Mire, . . . 462 Who knoweth ? 159 Mishael, . . . 286, 292 Moses . 353-6, 365, 373 Why? Wisdom, Wise, . 152, 203 70-6. 122 Mouth, . . . no Multitude of words, . in Woman, . 32 Word, , 137-9- 147-9 Il6 My son, . . .51, 100-2 Word of Jehovah, 339- 522 Naboth, Nebaioth, . 121 Nails, . . . I22 Name, . . . 148. 151 Words of, Words of the wise Write, 7, 153, 333-5 , vii, 75, 309 309- 333, 34i Not, . . . I5 2 Youth, . 128. Index of Greek Words. 555 GREEK WORDS, Page Page 'AKe\Safj.cL, . 428 'ludwys, ] . 3 6 d,i>a\T), 451 ' /T V'V \ KOLTWp'YTItfCLVTO li_*A.^V.). 47 ytypa.TTTO.1, 379, 49 Kepct^te, 428, 455, 47!, 486,511 ytveffdai, . . . 167 A6 7 os, . 47 Aa/3id, or Aai/t'5, dovXos, 376 439, 470 Mwi;<7^s, . . 355 tyw and eldov, . 306 , 47 379 . . 167 ** 1-\a.(3ov, . . iv 'HXtft xviii, 471 377 irepiovffiov and irepnroirjffiv, 123 i;eK4vTT)ffa.i>, 47 TTivreveiv, . . 318 TpidKOvra apyupia, 'Hcraias, 37i 432, 471, 485, 492-513 'lepefjdov, .vi, 422-30, 501-11,538 "X.JOB amp 74- 83-7 . . |DJ 119-22, 335 . . r6np 66. 522 . 3'3D : 33D 241-3, 306. 53! -.TV&O : n&n "3-5 n^jD in . . . nnan an 37, 39 P)1D I "\O ^1 27 . 133 y-| 307, 362-4 lea 285-96, 329 . . . 439, 470 . NW n3y 431. 482 . , nnt? : mp 259, 267. 523 . i3y 66 prig; 62-4 Qi^y xviii, 128 . . . n < nnjj> 128 . ni3T^y 432. 524 -DB> 258 . . . . n??y 3, 35, 326 pt3^!i> : D^B* : dps? 336 . . ny 449-54 . *^e> 442-5, 448, 506, 5" jsvn w ? f y\ 43 2 -4 2 ,47 I ,492-5 I 3 S]D3 D^PB' 1 jy 151 . . . JOB' & DB> 67 . ni^vy : r6vy JOB. . ia^nno^:n^ 80-7 . . iB/y 445-7 1DB gi. 267 . . . wa no . na 65, "3 Ewn nnn 35 nina 67 . jijyn 35, 67 . * oma npyro Index of Hebrew Words. 557 Page Page 83-7 . . niaa 173-273 1 251 . . -. a 265 . . vn 290 . pan 11 "iB>-$>a xviii, 328 |T- :fl- :I1V- 486, 509-12 Knn ^a JO2, 4.6"* -- 20 . O , T-VO 69, 156 . ^oa 35 pnai nf ..-..,- 20 . >,,, 153, 309, 359-64 ana 68 ... pan 75. io5. 106-9 375,382 . '. "NA 70-6, 156, 298. 122 460 . noan : nan ion 307 . jn? 93-7- 326. 522 . jn 152. 203 . . 533 np^> io5 . 35, I0 5 ion pnon 34 runo 152-4 465 . npn 89-91, 329 yno 67 ... nrno jny 1 'D 76. 148 . aiQ 364 . 78-80 pain 116-8 ptfe 460, 462 . B*B 62. 348-51 ita 46 . "TlT^ ~1*^V^ 31 . Kin p T- W ... i% 1 1 !S 321 pDO 35 . nyj" 1 5 2 3 atJ'iDi "iayo 30 ... Kninnty ij 11 129 . . . n^yo 74, io8. 159. 377 . yr 147-9 KXO 129-32 . . mn 11 155 C inwo : mwo 329 . inv 36 . . . 36 ... mpD xviii, 127 . . 258, 267 . N^ 300-2 KE'O 427, 434, 454-74 "IXV : IV 122, 309 . nnot^o 436-8, 497 ip 1 ' 68 ... pino 150. 309 . 377- 525 . .' ' y^ 301 . ex; 35 jnn* of Page Page 49* . . ' >jnt8 ya 27, 32 rwax 102-5 ^jJ3 32, 132-47 onx 75 {J>p2 436-8, 471, 473 nnx 304 .... QT Q7.Q yi. y/ y . nanx 308 . rnana 472 . 258-64 . i>ua : i3J 32 ... JTK 322 . TII ijj 32, 132-47 M>Sv 29 .... 258 . PDH 152 . !>K 123 . anrn tin 129-32 DNniK 3 2 9 ^ >w I5 1 nnyj f no . nan vii, 111-4 noxn ta 333-5- 362-4 . nan' X 55 - my ox : D^IOK 339- 522 . mrp nan 111-4.238-41.243 Tinos : nox vii > 56, 75, 39 D 11 ! MH nan 153 . * . TlDN no .... 'a nan 7, 221-3, 273-84 ^JN 92 . ' . ?i^n . *]io ^ajt? 90, 329 njn 326 DniDK 298 . . . D*. 2qp ^ M ._ 32, 137-9, 147-9 .' * HK'X *44- 377 . TH 285-96 . nw 276 . . non : nn : Nin 321 . f,na 524 .. S25 3^" > Nia 323, 325 mn 321 nnma 260-8 nsn 29 ... ^D3 xvi, 1 60-8 . . Ti^n 291 . ... & nva 261-3- 524 37 . . . . 524 .... ?3Vl nann 321, 329 360 . 51, 100-2 '-pa ons-p nn-p run rman DIJT ran* T. AND A. CONSTABLE, PRINTERS TO HER MAJESTY.