Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/elementarygrammaOOkhrich ( ELEMENTARY GMMMAR OP THE LATIN LANGUAGE, WITH A SERIES OF LATIN AND ENGLISH EXERCISES FOR TRANSLATION AND A COLLECTION OF LATIN READING LESSONS, WITH THE REQUISITE VOCABULARIES. DR. RAPHAEL KUHNER, CONRECTOR OF THE LYCEUM, HANOVKK. TRANSLATED FROM THE GERMAN J. T. CHAMPLIN, PROFESSOR OF GREEK AND LATIN IN WATERVILLE COLLEGE. BOSTON: JAMES MUNROE AND COMPANY. 1845. Entered according to Act of Congress, in the year 1845, by J. T. Champlin, in the Clerk's Office of the District Court of Maine. ANDOVER: ALLEN, MORRILL AND WARDWELL, PRINTERS. PREFACE The unrivalled reputation of KiJhner as a grammarian in both the Greek and Latin languages, renders it unnecessary that any apology should be made for presenting to the American public the following translation of his Elementary Latin Grammar. His mer- its, before Known to a few of our riper scholars, have lately been made familiar to all through the excellent translation of his Greek School Grammar by Messrs. Edwards and Taylor. It is understood also, that the same gentlemen have in preparation his Elementary Greek Grammar. It seemed but proper, therefore, that a beginning should be made towards bringing before the public some of the results of his gram- matical labors (equally profound and ingenious) in the Latin lan- guage. And no one, it is to be presumed, who duly considers the state of Latin learning among us, will deem it improper that a begin- ning has been made with an elementary treatise. The publication, within a few years past, of a translation of Krebs' Guide for Writ- ing Latin and a new and enlarged edition of Beck's Latin Syntax, has done much towards supplying American students with the gram- matical helps for studying the language critically. But with the ex- ception of the Ciceronian by Dr. Sears, which, admirably adapted as it is to its purpose, is not designed to supply the place of a gram- mar, nothing of importance has been pubhshed during this period to supply the deficiencies for elementary instruction. There is needed then, more especially, an elementary work on Latin Grammar, which shall give a right start to our scholars and put them in possession of the essential principles of the language in the shortest and most effectual way. Such a grammar, it is believ- ed, the present will be found to be. No one can take a class over it, without being impressed with its admirable order, precision and adaptedness to the purposes of elementary instruction. The pupil IV PREFACE. will here find the most happy arrangement of parts., each preparing the way for the following, the simplest and most philosophical state- ment of principles, and every expedient resorted to, which genius and skill could invent, to aid the understanding and the memory. While it does not profess to embrace every minute principle of the language, it preseijf s a selection of principles so judiciously made, so comprehensively stated and so extended withal, that it is believed, that it will be found to contain quite as many principles, applicable in reading the strictly classical writers of Latin, as many much more extended grammars ; certainly enough to meet the demands of ordi- nary students in the usual course of preparation for college. The plan of the work, as given by the author, is briefly as follows. Every grammatical form or principle of syntax, as soon as learned, is to be rendered practical and fixed in the mind, by translations first from the Latin into the English, and then from the English into the Latin. To prepare the pupil for these exercises in transla- tion, such forms of the verb as are requisite for constructing the sim- plest sentences are given at the outset, and a few simple rules of syn- tax as they are required, while on almost every page, lists of Latin words with their definitions are given to be committed to memory, most of which, also, are collected and arranged in alphabetical Vo- cabularies at the end of the book. As many of the examples for translation as possible, were selected unaltered from the classics, oth- ers were slightly altered to suit the cases for which they were em- ployed, and the remainder composed by the author, yet always so as to embody classical ideas and turns of thought. The examples in English may be translated into Latin, either viva voce or by writing, at the discretion of the teacher. The translation here presented is from the second edition of the original work, published in 1844. Previously to receiving this edi- tion, the translator had completed, within a few pages, the entire trans- lation of the first ; but on comparing the two editions, the alterations were found to be so great as to make the last almost a new work. He abandoned, therefore, his first translation, and commenced with the second edition de novo. Although this has delayed the publica- tion of the work a few months, no one, it is presumed, will regret it, when he reflects, that he is thereby put in possession of a vastly bet- ter book, and probably of a somewhat better translation. During the interval between the publication of the first and second editions, PREFACE. y the author had prepared a larger Latin Grammar and been daily em- ployed in teaching his elementary work, all which prepared him for making very important changes in a second edition. By this pro- cess, the book has been brought to the high state of perfection in which it here appears. Besides its general office as a grammar, it is designed to contain all that the pupil will need during the first year or more of his study of the language, serving as grammar, read- ing-book and lexicon. The adaptedness of such a book to the wants of beginners, the experienced teacher will not fail to perceive. It should be stated, however, that while the translation has been made from the second edition throughout, the translator has ta- ken the hberty to introduce a few remarks and paragraphs (in one or two instances with slight modifications) from the first edition, which had been omitted in the second, apparently, because they were considered more appropriate to the author's larger grammar to which this was to serve exclusively as an introduction. The different po- sition which the book will occupy in this country rendered it proper that these should be retained in the translation, even though, in one or two instances, they may appear a Jittle inconsistent with the gen- eral plan of the work. For the same reason, the translator has ad- ded three short Appendices, chiefly from KUhner's larger Latin Grammar, of which that on Prosody, as it will be perceived, is de- signed only for the scanning of Hexameter verse. With regard to the mode of using the book, the intelligent teach- er will be the best judge. The author, however, suggests that, after completing the Etymology, the pupil should commence the more simple of the Latin reading lessons in connection with the study of the Syntax. And it may be added, that in some cases it will prob- ably be found best, to take the pupil over the first and perhaps the second Course, omitting the English exercises at first, and then re- turn and take them up in connection with a thorough review of the whole. Perhaps also, a judicious teacher, following out the general plan of the author, of diminishing difficulties by division and distri- bution, will think best, with very young pupils in particular, to omit some other things the first time over and take them up at sub- sequent reviews. But whatever course is pursued in teaching the book, a complete mastery of all that it contains should be aimed at from the beginning, and should be actually attained before it is left. 1* VI PEEFACE. In conclusion, the translator would express his obligations to the Kev. Dr. Sears, of the Newton Theological Institution, who very kindly listened to the reading of the greater part of the manuscript and suggested such corrections as his superior knowledge of German enabled him to do, and to Mr. James H. Hanson, Principal of the Waterville Academy, who has given very important assistance in correcting the sheets as they passed through the press. Waterville College, ) Feb. 1845. i TABLE OF CONTENTS. ETYMOLOGY. FIRST COURSE. CHAPTER I. Or THE Sounds ard Letters of the Language. Division of the Letters § 1 Pronunciation of the Letters 2 CHAPTER II. Of Syllables. Of the Measure or Quantity of Syllables 3 Of Accent 4 Of the Division of Syllables 5 CHAPTER HL Parts of Speech. — Inflection ... 6 Partial treatment of the Verb 7-^11 First Conjugation 8 Second Conjugation 9 Third Conjugation 10 Fourth Conjugation 11 CHAPTER IV. Of the Substantive and Adjective. Classification of Substantives 12 Gender of the Substantive 13 Number, Case and Declension 14 Gender and Declension of the Adjective 15 First Declension 16 Second Declension 17 Third Declension 18—21 YJii CONTENTS. Paradigms of Adjectives of the Third Declension . . • . § 22 Fourth Declension Fifth Declension Comparison of Adjectives and Participles 25 CHAPTER. V. Of the Adverb. Classification and Formation of Adverbs 26 Comparison of Adverbs CHAPTER VI. Of the Pronoun. 28 Personal Pronouns Demonstrative Pronouns "^ Relative and Interrogative Pronouns ^" Indefinite Pronouns on Correlative Pronouns CHAPTER VII. Of the Numerals ^^ CHAPTER VIII. Table of the Prepositions ........ 34 SECOND COURSE. Greek Nouns of the First Declension 35 Of the Gender of the Second Declension 36 Remarks on Particular Case-endings of the Third Declension . . 37 Of the Gender of the Third Declension 38—40 Masculine 38 Feminine . . . . . . • 39 Neuter 40 Of the Gender of the Fourth Declension 41 THIRD COURSE. CHAPTER I. Of the Verb. Classes of Verbs Tenses of the Verb Modes of the Verb Infinitive, Participle, Supine, Gerund and Gerundive CONTENTS. ^ Persons and Numbers of the Verb §46 Conjugation ........... 47 Formation of the Tenses 48 Conjugation of the x\uxiliary verb 5J/7M 49 Active of the Four Regular Conjugations ..... 50 Passive ............ 51 Inflection of Verbs in io after the Third Conjugation ... 52 Deponents of the Four Conjugations . ^ 53 Periphrastic Conjugation 54 Catalogue of verbs which vary in the formation of their tenses from the paradigms given in §§ 50 and 51 55 — 69 First Conjugation ........ 55 — 57 Second Conjugation 58 — 60 Third Conjugation 61 — 68 Fourth Conjugation 69 Particular Irregular Verbs 70 — 76 1) Possum 70 2) Edo 71 3) Fero 72 4) Volo, nolo, male ......... 73 5) Eo 74 6) Queo, nequeo - . . 75 7) Fio 76 Defective Verbs 77 Impersonal Verbs 78 CHAPTER II. Preposition. — Conjunction. — Interjection .... 79 CHAPTER III. The Formation of Words 80 SYNTAX. Sentence. Subject. Predicate Limitation of the Subject and Predicate Agreement Double Nominative Classes of Verbs Tenses of the Verb Modes of the Verb Of the Cases Genitive Accusative Dative Ablative 81 82 83 84 85 86 87 -91 90 91 X CONTENTS. Construction of names of Towns § 92 Remarks on the use of the Prepositions , . . . . . 93 Of the use of the Pronouns 94 Of the use of the Numerals 95 Infinitive 9b Supine 97 Gerund 98 Gerundive 99 Participle • • • • • .100 COMPOUND SENTENCES. A, Coordinate Sentences 101 B. Subordinate Sentences 102 Of the usp of the Modes in Subordinate Sentences . . . 103 Succession of the Tenses in Subjunctive Subordinate Sentences 104 I. Substantive Sentences 105 — 108 A. Accusative with the Infinitive 105 B. Ut, ne, ut ne, ut non, with the Subjunctive . . . 106 C. Quo, quominus, quin, with the Subjunctive . . . 107 D. Quod, thatj with the Indicative ..... 108 II. Adjective Sentences . .109 III. Adverbial Sentences 110 — 114 a. Adverbial Sentences of Time 110 b. Causal Adverbial Sentences Ill c. Conditional Adverbial Sentences 112 d. Concessive Adverbial Sentences 113 e. Adverbial Sentences of Comparison . . . .114 Of Interrogative Sentences 115 Of the Form of Oblique Discourse . . . . . . 116 First Appendix. Of Prosody : Of Syllables 117 Hexameter Verse 118 Scansion 119 Second Appendix. Of Abbreviations 120 Third Appendix. Of the Roman Calendar 121 Collection of Latin Reading Lessons. Vocabularies. ETYMOLOGY. FIRST COURSE. CHAPTER I. Of the Sounds and Letters of the Language. § 1. Division of the Letters, 1. The Latin Language has as signs of its sounds, twenty-five letters, viz. six vowels and nineteen consonants. abcdefghijklm nopq rs t uvxyz ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVXYZ Remark 1. The capital letters are used only : a) at the beginning of a sentence, after a period, an interrogation or exclamation point and after a colon (:), where the words of another are quoted ; — ^b) in proper names, as : Romulus. — The letter k is used in but very few words. 2. The vowels are either short or long'. The short vowels are distinguished by *.y, the long ones by -, as : a, a, perpla- ces. The sign u signifies, that the vowel over which it stands can be used either as short or long, as : a. 3. The Latin Language has the following diphthongs : ae. oe. au. etc. ei, e. g. aequitas, equity^ foedus, league^ aurum, gold^ Eurus, the east ivind, hei, alas. Rem. 2. When ae and oe are to be pronounced separately, this is in- dicated by two points (puncta diaeresis, points of separation) placed over the second vowel (e), as : aer, the air, poeta, a poet. The diphthong eu is found in only a few Latin, but in many Greek words, as: Eurotas ; in general, therefore, eu should be separated in pronunciation, as: deus (pronounced, deiis) God. In like manner, also, must ei be almost invariably pronounced separately, as: dei (pronounced, dei) of God, for ei as a diphthong occurs in but a very few words, as : hei, alas. 12 PRONUNCIATION. QUANTITY. [^ 2, 3. 4. The consonants, according to the greater or less influ- ence of the organs of speech in their pronunciation, are divided into : a) Liquids : 1, m, n, r ; b) Spirants :* h, s, v, j ; c) Mutes : b, c, d, f, g, k, p, q, t, x, z. § 2. Pronunciation of the Letters. C before e, t, y, ae^ oe, eu, is pronounced like s, but- in other cases like k, as : ceisus (selsus) cicer, cymba, caecus, ceu, coelum; but, caro (karo), collum, custos, clamor; Ch is pronounced like k ; Gu before a vowel in the same syllable likeg-ii?, as : lingua ; Ph like our/, as : pharetra ; Rh as a simple r, as : K-hea ; Sch like sk^ as : schola (skola) ; Qu is pronounced like to, as : aqua ; Sa before a vowel in the same syllable like siv^ as : suasor ; Ti before a vowel is pronounced like shi^ as: actio (acshio). But if the i is long^ the hissing sound disappears, as : totius. Besides, ti (with the i short) is pronounced without the hissing sound : a) if there is immediately be- fore the t another ^, an 5, or an x^ as : Attius, ostium, mix- tio ; b) in Greek words as : Miltiades, tiara. CHAPTER n. Of Syllables. § 3. Of the Measure or Quantity of Syllables, 1 . A syllable is short by nature^ when its vowel is short and this short vowel is followed either by another vowel or a single consonant, as : deiis, God^ ^3,{er, father. 2. A syllable is long by nature^ when its vowel is long, as : mater, a mother, murus, a loall. Particularly, all sylla- bles are long in which there is a diphthong, as: plausus, * SpirantSy i. e. fetters formed principally by the breath. — Tr. $ 4.] QUANTITY. ACCENT. 13 applause^ and in which two vowels are contracted into one, as: lacus, o/* a lake^ (contracted from lacuis, the original form of the genitive of lacus, a lake). 3. A syllable, which ends with a long vowel, is short by position^ i. e. by the position of the vowel, when the follow- ing syllable begins with a vowel, as: de in deamliilo, J take a tualk^pro in proavu, a great- grand-father^ prae in praeacutus, very sharp. 4. A syllable with a short vowel is long by position^ when this short vowel is followed by two or more conso- nants, or by j, or x, or z, as : per in perdo ; alicujus ; but in the compounds oi jugiim^ the vowel before y remains short, as : bijugus. JT with a consonant, forms no position, as : stomachus, the stomach. Remark. The position before a mute tvith a liquid (§ 1, 4), for the most part, does not make the short vowel long, as : cerebrum, the brain, arbitror, / thivk, locuples, rich. But in two cases the position of a mute with a liquid makes the preceding short vowel long: a) in com- pounds, as : abrumpo, from db ; h) when one of the three liquids : I, m, n, follows one of the three mutes: b, d, g, as: hiblus, agmen, a march (from dgo\ magnus, great. § 4. O/* Accent.^ 1. Monosyllables with a vowel short by nature, are pro- nounced with the acute accent ('), monosyllables with a vowel long by nature, with the circumflex accent (a), as: et, vir (viri), ut, dux (ducis) ; mos (moris), jus (juris), lex (legis), mons. 2. Dissyllables have the accent upon the penult, and in- deed : a) The acute accent, when the penult is short by nature, as: virum (i), ducem (u), homo (o), arte; or when the ulti- mate is long, whether the penult is long or short, as : Musae (u) mores (o) bonae (6) ; b) The circumflex accent, when the penult is long by nature and the ultimate short, as : mater (a), Musa. 3. Words of three or more syllables have the accent : * This paragraph may be passed over, provided the teacher will see that the right pronunciation of the words is given in reading. 3 14 ACCENT. DIVISION OF SYLLABLES. [§ 5. a) Upon the antepenult, and indeed, the acute accent, when the penult is short, whether the last syllable is short or long, as : homine, homines, hominibus, mediocris, tenebrae ; b) Upon the penult, and indeed, the acute accent, when both the penult and ultimate are long, as: acuto (u), amares (a) ; or when the penult is long only by position, in which case the ultimate may be either long or short, as : amantur, amantes ; — ^but the circumflex accent, if the penult is lojig by nature and the ultimate short, as : acutiis, amare * Remark. The short monosyllabic enclitics (i. e. particles which always stand annexed to other words, and therefore lose their accent) : que^ ve, lie, ce, met, etc. draw the accent of the word to which they are attached from the antepenult to the ultimate, as : sc^lera sceleraqne, homines homin/sque, hominibus hominibiisque. But if the accent is upon the penult, the drawing back of the accent to tlie last syllable, takes place only when this is already long, or by its union with the enclitic becomes long by position ; but if the last syllable is short and remains so, the accent does not change syllables, as : scel6stus sceles- tiisque, sceltsta scel^staque, pleiique pleraeque pleraque, litraque ut- dtque. ^ 5. Of the Division of Syllables.^ 1. General Rule. Syllables end with a vowel, and be- gin with a consonant. When, therefore, a consonant stands between two vowels, it belongs to the following- syllable, as : pa-ter, a-ma-mus. 2. Subordinate Rule. When two or three consonants, with which a Latin word can begin, stand between the vowels of two syllables, they are to be joined to the second syllable. The most common combinations of consonants are : a mute with a liquid, and s with a mute or with a mute and a liquid, as: ma-gnus, great, ^-^i, fields, pe-stis, plague, a-stra, the stars. In all other cases, the consonants * That is to say, in general, if the penult is long it has the accent, but if not, the antepenult. — Tr. t These rules for the division of syllables are drawn from the ancient grammarians and are generally observed in Europe. In this country, it is more common (and perhaps better, especially for beginners) to follow the analogies of our own language in dividing a Latin word into syllables. For a fuller account of the principles of division here adop,ted, see Appendix to Beck's Latin Syntax. — Tr. $ 6.] PARTS OF SPEECH. INFLECTION. 15 between two vowels are divided, as : an-nus, a year^ am- nis, a river, mon-tes, mountains. Remark. A compound word must be divided according to its com- ponent parts, as : ab-avus, a great-great-grandfather. If a letter is in- serted, it is attached to the first word, as : prod-esse, to profit. CHAPTER m. § 6. Parts of Speech. — Inflection, 1. The Substantive designates an object (a person or thing), as: ma7i, ivoman, house. 2. The Verb expresses an action (something which an object does), as: to bloom, to dance, to sleep, to love, to praise, e. g. the rose blooms; the boy dances; the child sleeps ; God loves men ; the teacher praises the scholars. 3. The Adjective expresses a property or quality, as: small, great, beautiful, e. g. a small boy ; a beautiful rose ; a great house. 4. The Adverb expresses the tvay and manner in which an action takes place, as ; beautifully, sweetly, e. g. the rose blooms beautifully ; the child sleeps sioeetly. Rem. 1. There are adverbs also, which express the place where, and the time when the action takes place, as : here, there, yesterday, to-day. 5. The Pronoun points to an object, as : /, thou, he, this that. 6. The Numeral expresses number or multitude, as : one, two, three, many, few. 7. The Preposition is a word which stands before a noun, and expresses the relations oi place, of time and other rela- tions which an object sustains to an action, as : the boy stands before the house; the child laughs /or joy. 8. The Conjunction is a word which serves to connect words and sentences, as : and, but, because. Rem. 2. Besides, there are other words which are barely signs of emotion, and are called Literjections. 9. By inflection we understand the variation or modifica- 16 PARTIAL TREATMENT OF THE VERB. [H 7, 8. tion of a word in order to express a particular relation, as : thou lovest, he loves, the child's clothes, the man's hat The inflection of the substantive, adjective, pronoun an4 numeral, is called declension, that of verbs, conjugation. The remaining parts of speech do not admit of inflection. § 7. Partial Treatment of the Verb, All the verbs of the Latin Language are divided into four classes or conjugations, which are distinguished by the termination of the infinitive as follows: First Conjugation : — are as : amdre, to love, Second " — ere " monere, to admonish, Tliird " — ere " regere, to govern, Fourth " — ^ire " audire, to hear. § 8. First Conjugation : amare, to love. PRESENT ACTIVE. Indicative. PRESENT PASSIVE. Indicative. h 2. 3. 1. 2. 3. amo, Hove amd.f, thou lovest amdt, he, she, it loves amdmus, we love amdtis, you love amant, they love. amor, 1 am loved amdris, thou art loved amdtur, he, she, it is loved amdmur, we are loved amdmlni, you are loved amantur, they are loved. 2. 2. Imperative, amd, love thou amdte, love ye. L Words to he learned and Exercises for translation. aro 1. I plough. delecto I. 1 ddight. educo 1, / bring up. iaudo 1. I praise. Laudo. Vituperas. vexo 1. I annoy. vigilo 1. I watch. vitiipero 1. / censure. vulnero 1. / wound. Pugnatis. A rant. Lauda. orno I. I adorn. pugno 1. I fight. salto 1. I dance. tento 1. I try. Saltat. Vigilamus. Pugnate. Tentat saltare. Delector. Vulneraris. Vexatur. Lauda- mur. Vituperamlni. Ornantur. Laudaris. Educamlni. Vitupera- mur. Educor. Edilcantur. Delectamur. Ornaris. Saltatis. Vul- nerantur. Laudamini. Viglla. Saltate. I watch. Thou fightest. He ploughs. We praise. You censure. *9.] PARTIAL TREATMENT OF THE VERB. 17 They dance. Fight thou. Praise ye. They try to fight. I am praised. Thou art censured. He is adorned. We are delighted. You are wounded. They are annoyed. They are praised. Thou art brought up. They are censured. We are brought up. You praise. We are adorned. He is wounded. They praise. § 9. Second Conjugation : monere, to admonish. PRESENT ACTIVE. Indicative. PRESENT PASSIVE. Indicative. L 2. 3. 1. 2. 3. 2. 2. moneo, £ admonish mones, ihou admonishest monet, he, site, it admonishes monemus, we admonish monetis, you admonish monent, they admonish. Imperative, mone, admonish thou monete, admonish ye. moncor, / am admonished moneris, thou art admonished monetur, he, she it is admonished monemur, we are admonished monemini, you are admonished mouentur, they are admonished. II. Words to be learned and Exercises for translation. D#beo 2. I must, ought, gaudeo 2. I rejoice. rid^o 2. I laugh. doceo 2. I teach, instruct, maneo 2. / remain. taceo 2. I am silent. exerceo 2. / exercise. mordeo 2. / hite. terreo 2. IfrigJden, fleo 2. / weep. raoveo 2. / move. et, and. floreo 2. / bloom. pareo 2. / obey. si, if. Doceo. Taces. Ridet. Gaudemus. Exercetis. Flent Tace. Manete. Tacere debes. Terreor. Exerceris. Movetur. Docemur. Mordemini. Docentur. Doces. Tacemus. Doceris. Parere debent. Florent. Exercemur. Manetis. Educaris et doceris. Moventur. Tacent. Parete. Si paretis, laudamlni. Si tacemus, laudamur. Sal- tamus et gaudemus. Tentate docere. Mordentur et vulnerantur. I rejoice. Thou exercisest. He weeps. We teach. You are silent. They laugh. Remain thou. Be ye silent. You must remain. I am bitten. Thou art frightened. He is instructed. You teach. I am silent. We are moved. We must be silent. I exercise my self (= am exercised). Rejoice ye. You are brought up and instructed. I am instructed. I laugh. Obey thou. If thou obeyest thou art praised. You dance and rejoice. We try to teach. We are bitten and wound- ed. If you weep you are censured. 2* 18 PARTIAL TREATMENT OF THE VERB. [HO. § 10. Third Conjugation : regere, to govern. PRESENT ACTIVE. Indicative. PRESENT PASSIVE. Indicative. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 2. 2. rego, I govern regis, thou gove regit, he, she, it regimus, we gov regttis, you govi regunt, th^y gov Impera rege, govern tho regite, govern yi mest governs regor, regerwf regitur I am governed , thou art governed , he, she, it is governed r, we are governed ni, you are governed itr, they are governed. - zrn em. live. u regvmi regurd\ Bibo^ cano { cedo { defem diligo edo 3 TIT. Words to i. I drink, i. I sing. J. I give way. io 3. / defend. 3. / esteem, love. I eat. he learned and fallo 3. I deceit laedo3. /Awrf lego 3. / read. ludo 3. I play. pingo 3. I pail Exercises e. it. for translation. pungo 3. I prick, sting. scribo 3. / write. vinco 3. / conquer^ van- quish. bene adv. well. male, adv. HI, hadly. Scribo. Legis. Laedit. Cantmus. Editis. Bibunt. Pinge. Scri- bite. Scribfire debes. Fallor. Vinceris. Defenditur. Diligimur. Pungimini. Laeduntur. Ede et bibe. Lude. Leglte. Canere ten- tat Pingis. Defendimur. Diligeris. Vincimini. Si vincitis, lauda- mini. Bene scribunt. Laederis. Edunt. Si cedis, vinceris. Si male ficribis, vituperaris. Si bene pingltis, laudamini. I sing. Thou eatest. He drinks. We vi^rite. You read. They defend. Write thou. Paint ye. You must read. I am esteemed. Thou art stung. He is hurt. We are deceived. We are vanquished. You defend. They esteem. Eat ye and drink. He is conquered. Play ye. They try to read. You paint. They are defended. You are esteemed. If thou singest well, thou art praised. He writes well. You are hurt If you write well you are praised. If you give way jou are conquered. If you write badly you are censured. HI.] PARTIAL TREATMENT OF THE VERB. 19 § 11. Fourth Conjugation : audire, to hear. PRESENT ACTIVE. Indicative. PRESENT PASSIVE. Indicative. 1. 2. 3. J. 2. 3. 2. 2. audio, / hear audf5, thou htarest audit, he, she, it hears audtmiw, we hear B-uditis you hear audiunt, they hear. Imperative, audi, hear thou audite hear ye. audior, / am heard audlris, thou art heard audltur, he, she, it is heard aud imwr, we are heard audimlm, you are Jieard audiuntur, they are heard. Besides, the following forms of the irregular verb sum should be noted : est, he, she, it is, erat, he, she, it was. sunt, they are, erant, they were. esse, to be, rV. Words to be learned and Exercises for translation. Custodio 4. Igtmrd. 't pratum viride, green prati viridis [meadow^ corpus majus, greater corporis majoris [body, animal audax, bold an- animalis audacis [imal. Remark. For the Abl. Sing, in i and c, the Nom. Plur. in ia and a, and the Gen. Plur. in ium and um, see § 36. IX. Words to he learned and Exercises for translation. Alacer, cris, ere, lively, litterae, arum,/, litera- virtus, utis,/. virtue. spirited. ture. vox, ocis,/ voice. fortis, e, brave. ' discipulus, i, m. scholar, consto 1. 1 consist in, of gravis, e, severe, serious, fundamentum, i, n. habeo 2. / have. mortalis, e, mortal. foundation. incumbo 3. (with in and immortalis, e,immortal. avis, is,/, bird. the ace.) / apply my- omnis, e, each, the whole, homo, inis, m. man. self to. plur. all. hostis, is, m. enemy. non, not. industria,ae,/. inrfiwfrj/. mos, oris, m. custom. ne fwith the Imper.) pittas, atis,/.j9iearo ^ . I provide. Lusus pueris gratus est. Genera lusus sunt varia. Pueri libenter in- dulgent lusui. Vir gravis evitat lusum puerilem. O lusus, quam sua- viter animos puerorum delectas ! Pueri delectantur lusu. Sensus sunt acres. Vis sensuum est magna. Vir fortis non succumbit sensibus doloris. Bestiae habent sensus acres. O sensus, quantas voluptates hominibus paratis ! Animalia sunt praedita sensibus. The feeling of pain is bitter. The power of grief is great. The brave man does not sink under grief. The wise man endures grief patiently. O grief, how violently thou tormentest the minds of men ! The wise man is not broken down by (abl.) grief The sports of chil- dren are agreeable. There are various kinds of sport. The boys give themselves up to sports with delight The serious man avoids child- ish sports. O sports, how pleasantly you delight the minds of boys ! In (abl.) sports the boys are delighted. XI. Words to be learned and Exercises for translation. Fremitus, us, m. noise, tuus, a, um, thy. resono 1. / resound. genu, us or u, n. knee, noster, tra, trum, our. vacillo 1. / waver. tonitru, us or u, n. thun- vester, tra, trum, your, permoveo 2. / move. der. validus, a, um, strong, antecedo 3. I precede. vigor, oris, m. power. horribllis, e, frightful, extimesco 3. 1 fear. fulmen, inis, n. light- terribilis, e, terrible. flecto 3. / bend. ning. supplex, icis, suppliant ; procu mbo 3. 1 fall down. robur, oris, n. strength. subst. the suppliant, in (with Ace. and Abl.) multus, a, um, much, indico 1. / indicate. in, upon. many. Tonitru terribile animos hominum permovet. Fremitus tonitrus (tonitru) est horribllis. Fulmen antec6dit tonitru. Multi homines ex- timescunt tonitru. O tonitru, quam horribllis est fremitus tuus. Do- 34 FIFTH DECLENSION. [$ 24. mus res6nat tonitru. Genua virorum sunt valida. Vigor genuum indi- cat robur corporis. Magna vis est genlbus. Supplices procumbuut in genua. O genua, ne vacillate ! In genibus est magna vis. The knee of man is strong. Power of the knee indicates strength of body. The knee has great power (== to the knee there is great power). The supphant bends the knee. O knee, waver not ! In the knee is great power. The thunder is terrible. The noise of the thunder is frightful. Lightnings precede the thunders. Fear thou not the thunder. O thunder, how terrible is thy noise. The house re- sounds with (abl.) frightful thunderings (== thunders). Xn. JVords to be learned and Exercises for translation. Pin us, us,/ jnne. perniciosus, a, urn, cfe- sedeo '2. 1 sit. puella, ae,/. girl. strudive. cingo 3. / gird, sur- Bagitta, ae./. arrow. timidus, a, um, timid. round. frater, tris, m. brother, insignis, e, reinarkable. contremisco 3. / tuto, safely, raro, rarely, continuo, immediately, cTehro, fre- quently, f also, falsely, subito, suddenly, perpeiuo, continually, 4. There are still other adverbial terminations, as : coel- itus, from heaven, penitus, deeply, entirely; sensim, by de- grees, passm, everyivhere ; caterva^im, by troops, grega^m, by flocks, etc. § 27. Comparison of Adverbs, Adverbs derived from adjectives use for the comparative, the neuter singular of the comparative of the adjectives from which they are derived, and in the superlative change us of the superlative of their adjectives into e, as : laet-e, joijfvlly Comp. \aet-ius Sup . laet-mime, most joyfully doct-e, learnedly doct-ius doct-issime lev-iter, lightly lev-ius lev-issime felic-Iter, happily feVic-ius felic-issim^ magnific-e, magnificently magnific-entitis magnific-cn^wsi'mc simil-iter, alike sinn\-ius simil-Zme ben-e, well mel-ius better optime, best mal-e, badly pejus pessimje. 42 PERSONAL PRONOUNS. [^28. CHAPTER VI. Of the Pronoun (Comp. § 6, 5). § 28. I. Personal Pronouns. a. Substanti ve Personal Pronouns. Singular. Nom. 6g6,/ tu, thou wanting Gen. mei, of me tui, of thee sui, of himself her- Dat. mlhi, to me tibi, to thee self etc. Ace. me, me te, thee sibi, to himself etc. Abl. me, by me te, by thee Plural. se, himself etc. se, by himself etc. Nom. DOS, we vos, you wanting <5en. nostri, of \jls vestri, of you sui, of themselves nostrum, of armng vestrum, of among us you Dat. nobis, to us vobis to you sibi, to themselves Ace. nos, u^ vos, you se, themselves Abl. nobis, by us. vobis, by you. se, by themselves. Rem. 1. The Voc. of all the pronouns, if used, is like the Nom. The preposition cum (with), which governs the Abl., is joined to me, te, etc., thus : mecum, tecum, secum, nobiscum, vobiscum, unth me, wiih thee, wiih one's self with us, with you. Rem. 2. In order to give more emphasis to the personal pronouns, the syllable met is added to all the forms given in the above table, with the exception of tu and the Gen. Plur. of ego and tu, as : egomet, te- met, siblmet, nosmet, vosmet ;^to tu is added te : tute, thou thyself — se is doubled to render it more emphatic : sese. For the difference of meaning between nostri, vestri and nostrum, vestrum, see § 94. b. Adjective Personal Pronouns or Possessive Pronouns. Adjective-personal pronouns are formed from the Gen. of Substantive-personal pronouns. They are called pos- sessive, because they represent an object(B|as the possession of an individual of the first, second or third person. From wiei comes mens, mea, meum, my. (For the Voc. mi see § iV. Rem. 1.) — tui — tuus, tua, tuum, thy. — sui — suus, sua, suum, his, her, its. — nostri — noster, nostra, nostrum, our. — vestri — vester, vestra, vestrum, your. $ 28.] PERSONAL PRONOUNS. 43 Remark 3. For giving greater force and emphasis, the ending pte is joined to the Abl. Sing, of suits, as : suopte manu, udth his (own, very) hand, suopte gladio (with his sword). For the same reason also, met (see Rem. 2) is joined to the oblique cases of suus, as : suismet capitibus. XVII. Words to be learned and Exercises for translation. Magister, tri, m. teacher, aequalis, e. eqv^il. laboro 1. / labor. praeceptum, i, n. pre- SRlutAils, e. salutary. narro 1. I relate. cept, principle. [er. canto 1. / sing. voco 1. / call. praeceptor,6ris, m.imcA- clamo 1. I cry. doleo 2. I grieve. tractatio, onis, f. hand- impero 1. (with Dat.) / disco 3. / learn. ling, pursuit. ^ command, govern. ludo 3. I play. Veritas, atis,/ truth. imperium, i, n. com- attente, adv. attentively, gratus, a, urn, agreeable. mxind, dominion. inter, praep. (with Ace), iratus, a, um, offended, between, among. angry. Rule of Syntax. The personal pronouns in the Nom., 6g*o, tu, etc., are used only when there is some emphasis to be placed upon them, hence especially in antitheses. The same is true of the possessive pronouns, meus, tuus, etc., e. g. meus frater diligens est, timus. Ista vestra auc- toritas est maxima. Hujus discipuli diligentia m kudo, illius tarditatem vitup&ro ; illi schola est gratissima, huic molestissima. XXI. Words to be learned and Exercises for translation. Fortuna, ae,//oriwne. clarus, a, um, clear, re- tracto 1. I pursue. Alexander, dri, m. Alex- nowned. obsideo 2. / besiege. ander. Delphicus, a um, Del- studeo 2. I strive. Pompeius, i, m. Pom- phic. fido 3. I trust. pey. inimicus, a, um,^05 33, Rem. 5. XXIV. Words to be kamed and Exercises for translation. Graecia, ae,y! Greece. d\gmta.s,a.t\s, f. dignity, impendeo 2. I threaten. pecunia, ae,y! monei/. mens, t\s, f. understand- inhaereo 2. I inJiere. locus, i, m. a place, sit- ing, intellect. adlmo 3. / take away. tuition. jus, uris, n. wfuit is just, tribuo 3. I give. augurium, i, n. presage, justitia, slg, f. justice. idcirco, adv. on this ac- saecdlum, i, n. hundred futurus, a, um, future. count. years, an age. insitus, a, um, inborn, quasi, adv. as if. terror, oris, m. terror. Si mortem timemus, semper aliqui terror nobis impendet. Si cui- piam pecuniam fortuna adimit, idcirco miser non est Graecia parvum quendam locum Europae tenet Inhaeret in mentibus nostris quasi quoddam augurium futurorum saeculorum. In unoquoque virorum bo- norum habitat deus. Justitia jus unicuique tribiiit pro dignitate cujus- que. Cuique nostrum amor vitae est insitus, § 32. Correlative Pronouns. Under correlative pronouns are embraced all those pro- nouns which express a reciprocal relation (correlation) to each other and exhibit this relation by corresponding forms. Thus e. g. 52 OF THE NUMERAL. P 32. Interrogative. Demonstrat. Indefinite. Relative. fndef. Relative. qualis, of what talis, of such qualis,o/icAaf qualiscunque, of kind? a kind^such /cmrf, as tchatever kind quantus, how tantus, so aliquantiis. quantus, as quantuscunque, great? great somewhat great great however great 1 quot,* hoto tot,* 50 many aliquot,* qnot,* as quotunque*, or many ? totidem,*jwsf so many some many quotquot,* how- ever many. XXV. Jfords to be learned and Exercises for translation. Bonum, i, n. the good, respubllca, reipubllcae, princeps, ipis, m. first, Aristides, is. m. Jtisti- the state. prince. [fault. des. permultus, a, um, very pecco 1. I sin, commit a .grex, egis, nu a herd. much, many. soleo 2. lam accustomed. imitator, oris, m. imita- fragilis, e, perishable. exsisto 3. / exist, am. tor. quod, conj. because, thai. Quot sunt homines, tot sunt sententiae. Non tantum malum est hoc, -quod peccant principes, quantum illud, quod permulti imitatores prin- cipum exsistunt. Quot genera orationum sunt, totldem oratorum ge- nera reperiuntur. Quales sunt duces, tales sunt milltes. Qualis est rex, talis est grex. Quales in republica sunt principes, tales solent ■esse cives. Ne contemne homines miseros, qualescunque sunt Cor- poris et fortunae bona, quantacunque sunt, incerta ac fragilia sunt. Quotquot homines sunt, omnes vitam amant. Quotcunque sunt scrip- ^res, omnes Aristidis justitiam praedicant CHAPTER Vn. Of the Numeral. § 33. Classification and Tabular View of the Numerals, Numerals (§ 6, 6) according to their meaning, may be divided into the following classes : a) Cardinals, which answer the question, hoio many? quot ? as : one, two, etc. * All these words are indeclinable and are used only in the plural, as : ^uot homines sunt ? tothominumnumerus j aliquot hominibus ; tot homines, eZo5 (island). frugifer,era,6rum/rui<- maturus, a, um, ripe, Rhodus, i, Rhodes (an ful. early. island). compositus, a, um, com- procerus, a, um, slim. populiis, i, apoplar. posed. rotundus, a, um, round. cerasus, i, cherry-tree. fecundus, a, um, pro- stultus, a, um, foolish. fagus, i, beech-tree. ductive. compesco 3. / check, malus, i, apple-tree. humldus, a, um, moist. curb. Vulgus est stultum. Diphthongus est longa. Periodus bene com- posita est. Populi sunt procerae. Ignavi populi facile vincuntur. In silvis sunt ulmi et fagi altae. Vanni sunt lign^ae. In horto nostro 64 CASE-ENDINGS OF THE THIRD DECLENSION. [^ 37. magnus est numerus frugiferarum cerasorum, malorum, pirorum et prunorum. In our garden are many cherry-trees, many apple-trees, many plum- trees and many pear-trees. The foolish people (vulgus) are easily de- ceived. Diphthongs are long. The periods are well composed. The poplar is slim. A cowardly people (populus) is easily conquered. In our garden are many slim poplars. The corn-fan is of wood. Matura cerasa, mala, pira, pruna sunt dulcia. Virus est perniciosum. Humus humida varias plantas gignit. Alvus est ciborum avida. De- lus est clara. Coli sunt rotundae. Dialecti sunt variae. Carbasus lmw5, we have loved amd-(»i)sft5, you have loved dimd-{v€)runt{vtre)^ they have loved amd-(r^)r?m, I may have loved amd-(we)ri5, thou mayest have 1. amd-(re)ri«,he,she, i' may have 1. amd-(re)r?mw5, we may have loved amd-(»c)r?f?5, you may have loved amd-(?5g)7m<, they may have loved. II. Mon^o, monwi, xnonUum^ monere. Characteristic : e long. Indicative. Subjunctive. I. Present. monco, I admonish moncsjtiiou admon- ishest moncf, he, she, it admonishes monemws, we monish monc^i^, you monish moncnf, they monish ad- ad- ad- moncdwi, I may ad, moncd5, thou may- est admonish moncdf, he, she, it may admonish monedmws, we may admonish monedtis^ you may admonish monewnf, they may admonish. II. Imperfect. monc6flm, I admon- ished, was ad. mone^as, thou ad- monishedst, was a. raone6«f, he, she, it admonished, was a. xtionehdmtLS^ we ad- monished,were a. xnonebdtis^ you ad- monished, were a. xwonebanty they ad- monished.were a. monercrw, I might admonish mo«erc5, thou mightest ad. monercf, he, she, it might admonish monercmw5, we might admonish monerc<^s, you might admonish monercni, they might admonish. III. Future (Indicative). ^ monefco, I shall amonish monebis^ thou wilt admonish vaonebit^ he, she, it will admonish monebXmus, we shall admonish monebltis., you will admonish monebunt., they will admonish. IV. Perfect. monui, I have ad- monished rxionuisli^ thou hast admonished montiif, he, she, it has admonished monMi7nM5,we have admonished vdonuistis^ you have admonished vcyoxiuerunt (ere), they have ad. may mouMerm, I have admonished monueris^ thou mayest have ad. monucrif, he, she, it may have ad. monMcrim«5, we may have ad. monuerUis^ you may have ad. monMC7m<, they may have ad. $50.1 ACTIVE OF THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS. 97 TIVE. Conjugations. learned at once but in the order of the exercises which follow. ill. Rego, rexi, rectum, regere. Characteristic : e short. IV. Audio, audi??i, audifwrn, audire. Characteristic : i long. Indicative. Subjunctive. I. Present. regOj I govern regis, thou govern- est reg^^, he, she, it governs. regimus, we govern regitis, you govern regunt, they govern regam,! maygovern rega5, thou mayest govern regdt, he, she, it may govern regdmus, we may govern regdtis, you may govern regant, they may govern. II. Imperfect. legebam, I govern- ed, was gov. regebas, thou gov- ernedst, wast g. regebaty he, she, it governed, was g. regebdmus, we gov- erned, were gov. vegebdtis, you gov- erned, were gov. regebant, they gov- erned, were gov. regerem, I might govern regeres^ihou might- est govern regeret, he, she, it might govern regeremus, we migiit govern regeretis, you might govern regerentj they might govern. III. Future (Indicative).^ regam, I shall govern regc5, thou wilt govern regef, he, she, it will govern regemus, we shall govern regetis, you will govern regent, they will govern. IV. Perfect. text, 1 have govern ed xexisti, thou hast governed rexity he, she, it has governed rexhnus, we have governed lexistis, you have governed Texerunt (ere), they have governed rexen'm, 1 may have governed rexeris, thou may est have govern rexerit, he, she, it may have gov. rexertmus, we may have governed xexeritis, you may have governed vexerint, they may have governed. Indicative. Subjunctive. I. Present. aud?o, I hear aud?5, thou hearest audW, he, she, it hears a-udimuSj we hear Siuditis, you hear emdtunt, they hear aud^am, I may hear aud?a5, thou may- est hear a.adidt, he, she, it may hear audtaww5, we may hear SLudMtis, you may hear SLudiant, they may hear. II. Imperfect, diudiebam, I heard was hearing hear audie6a5,thou heard Audires, est, wast hearing miffhe viudiebat, he, she, it heard, was h. dindiebdmus., we heard, were h. a.ndiebdtis, you heard, were h. diudiebant, they heard, were h. audircm, 1 might , thou mighesthear audircf, he, she, it might hear SLudlremus, we might hear audiretis, you might hear audirent, they might hear. III. Future (Indicative).^ aud?am, I shall hear audie^, thou wilt hear audiei, he, she, it will hear aud«C7ftM5, we shall hear a.adietis, you will hear audien^, they will hear. IV. Perfect. audiri, .(aud?i) 1 have heard Siudi(vi)sti, thou hast heard audivit, he, she, it has heard a.adivimus, we have heard a.udi(vi)stis, you have heard audi (v) erunt (ere), they have heard a,udi(v)erim, I may have heard 3.\3di(v)eris, thou mayest have h. a,udi{v)erit, he, she, it may have h. a.udi(v)erimus, we may have heard diVidi(v)eritis, you may have heard a.udi(v)erintj they may have heard. 98 ACTIVE OF THE FOUR llEGULAR CONJUGATIONS. U50. I. Amo, dLinavi, amatum^ amare. Characteristic : a long. II. Moneo, monui, monitum, monere. Characteristic : e long. Indicj lUBJUNCTIVE. Indicative: Subjunctive. V. Pluperfect. V. Pluperfect. ama-(t?e)rdm, I had loved a.md-(ve)rdSy thou hadst loved aina-(?;e)raf,he,she, it had loved dimd-{ve) ramus, we had loved a.md-{ve)rdtiSj you had loved simd-(ve)rant, they had loved a.md-(vi)ssem, I might have loved a.md-{vi)sses, thou mightest have 1. araa-(w)ssc<,he,she, it might have 1. a.md-(vi)ssemus, we might have loved a.md-{vi)ssetis, you might have loved amd-{vi)ssent, they might have loved. monwgram, I had admonished monwcm*, thou hadst admonished monuerat, he, she, it had admonish. tnonuerdmus, we had admonished monuerdtis, you had admonished monuerant, they had admonished monuissem^ I might have admonished monuisseSy thou mightest have ad. monulsset, he, she, it might have ad. monuissemus, we might have ad. monuissetis, you might have ad. monuisscnt, they might have ad. VI. Future Perfect.^ monuero, I shall have admonished monueris, thou wilt have admonished mouuerit, he, she, it will have admon. monuenmws, we shall have admonished monueritis, you will have admonished monuerint, they will have admonished. Imperative. mone, admonish thou monefo, thou shouldest admonish moneto, he, she, it should admonish moncfc, admonish ye monetote, you should admonish monento, they should admonish. Supine. 1) moh^^Mm, in order to admonish 2) momtu, to admonish, be admon. Infinitive. Pres. monere, to admonish Peif. monuisse, to have admonished Fut. moniturvs, a, um, esse, to will admonish, (that one) will ad. Participle. Pres. monens, admonishing Fut. moniturus, a, urn, intending, wishing, about to admonish. Gerund. N. monendum est, one (we) must ad. G. monendi, of admonishing, or to ad. D. moncnrfo, to admonishing, or to ad. A. monendum (e. g. ad), admonishing A. mone7tdo, by admonishing. ') The Subjunctive Future is expressed periphrastically : amaturus, moniturus* rectutus, auditurus (a, um) sim, sis, etc., I will love, thou wilt love, etc., or ama- turus, etc., essem, / wjomW ^oce. ') Also the Future Perfect has no Subjunctive. VI. Future Perfect.^ amd-(c^)rd, I shall have loved a.md-(ve)ris, thou wilt have loved a.md-(ve)rU, he, she, it will have loved a.md-{vg)rimus, we shall have loved a.md-{ve)rUis, you will have loved dimd-lvi)rint, they will have loved. Imperative. amd, love thou amd-io, thou shouldest love VLind-to, he, she, it should love amd-fe, love ye a.md-t6te, you should love a.md-ntOy they should love. Supine. 1) a.md-tum, in order to love 2) amd-iw, to love, be loved. Infinitive. amd-re, to love amd-(vi)sse, to have loved Simd-turus, a, um, esse, to will love,* (that one) will love. Participle, ama-ns, loving dimd-turus, a, um, intending, wishing, about to love. Gerund, dima-ndum est, one (we) must 1. s.ma-ndi, of loving, or to love axna-ndo, to loving, or to love ama-ndum (e. g. arf), loving dima-ndo, by loving. Pres. Perf Fut. Pres. Fut. Norn. Gen. Dat. Ace. Abl. §50.1 ACTIVE OF THE FOUR REGULAL CONJUGATIONS. 99 lil. Rego, rexi, rectum, regere. Characteristic : e short. Indicative. Subjunctive. V. Pluperfect. rexeram, I had governed rexeras, thou hadst governed Texerat, he, she, it had governed rexerdrnus, we had governed rexerdtis, you had governed rexissem, I might have governed rexisses, thou mightest have g. rexisset, he, she, it might have gov. rexissemus , we might have gov. vexissetis, you might have gov. rexerant, they had rexissent, they governed j might have gov. VI. Future Perfect.^ rexero, I shall have governed rexeris, thou wilt have governed rexerit, he, she, it will have governed lexerijnus, we shall have governed rexerttus, you will have governed rexerint, they will have governed. Imperative.^ rege, govern thou regito, thou shouldest govern regito, he, she, it should govern regite, govern ye regitote, you should govern reguntOj they should govern. Supine. 1) rectum, in order to govern 2) rec^M, to govern, be governed. Injinitive. Pres. regere, to govern Perf. rexisse, to have governed Fut. recturus, a, um esse, to will govern,* (that one) will gov. Participle. Pres, regens, governing Fut. rccturus, a, um, intending, wishing, about to govern. IV. Audio, audiri, audtfwm, audtre. Characteristic : i long. Indicative. Subjunctive. V. Pluperfect. audi(r)gram, I had heard dindi{v)eras, thou hadst heard audi(c)era«, he,she, it had heard audi (?5)erdmu5, we had heard a.\x(ii{v)erdtisy you had heard audi(»)cr«ni, they had heard di\xdi{vi)ssem, I might have h. diVidi{vi)sses, thou mightest have h. audi(?;i)55ef,he,she, it might have h. dMAi(vi)sse,mus, we might have h. dMdii{vi)ssetis, you might have h, dMdi{vi)ssent, they might have h. Gerund. N. regendum est, one (we) must gov. G. regendi, of governing, or to govern D. regendo, to governing, or to govern A. regendum (e. g. ad), governing A. regendo, by governing. ^) These four imperatives without e are to be noted : die, duc,fac,fer, from: di CO, duco, facio, fero. ■*) The English language has no Infin. Future (to wil love) but uses in its stead the Inf. Present. VI. Future Perfect.^ audi(r) cro, I shall have heard ?i[xdi{v)eris, thou wilt have heard a.vidilv)erit, he, she, it will have heard aindilv)erimus, we shall have heard a.udi,{v)critis, you will have heard di\idi{v)erint, they will have heard. Imperative. audt, hear thou andito, thou shouldst hear diudito, he, she, it should hear audi^e, hear ye diuditote, you should hear Sixidiunto, they should hear. Supine. 1) diuditum, in order to hear 2) audt^M, to hear, be heard. Injinitive. Pres. audtre, to hear Perf. aiudi{vi)sse, to have heard Fut. diuditurus, a, um esse, to will hear,* (that one) will hear. Participle. Pres. audicn*, hearing Fut. Siuditurus, a, um, intending, wishing, about to hear. Gerund. N. SLadiendum est, one (we) must hear G. audicndi, of hearing, or to hear D. a.\idiendo, to hearing, or to hear A. ?iudiendum (e. g. ad), hearing. A. R\xdiendo, by hearing. 100 PASSIVE OP THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS. [^51. § 51. PAS Indicative. Subjunctive. I. Present. amor, 1 am loved amari5, thou art loved ama^wr, he, she, it is loved amamiir, we are loved amammt, you are loved aman^wr, they are loved amer, 1 may be loved amcr?5(c), thou mayest be loved amcfiir, he, she, it may be loved amc7ri'ur, w^e may be loved amem?nl, you may be loved amcwiwr, they may be loved. II. ama/yar, 1 was loved a.mdbdris (e), thou wast loved a.mabdtur, he, she, it was loved dLvadbdmur^ we were loved a.mdbdminl, you were loved a.mdbantur, they were loved Imperfect. amarer, I might be loved dimdreris(e) thou mightest be 1. a.mdretur, he, she, it might be loved amdremwr, we might be loved amarcminl, you might be loved amdrentur., ihey might be loved. III. Future. amaftor, I shall be loved dimdberls (e), thou wilt be loved a.mdbUur, he, she, it will be loved a.mdblmur, we shall be loved ama/nm?7ti, you will be loved dimdbuntur, they will be loved. II. Indicative. Subjunctive. I. Present. monear, 1 may be admonished monSdris{e), ihou mayest be ad, monea^wr, he, she, it may be ad. moneamwr, we may be admonished monSdmini^ you may be admon. monSayitur, they may be admon. II. Imperfect. monger, 1 am ad- monished moneris, thou art admonished monefwr, he, she, it is admonished monemwr, we are admonished moncmmi, you are admonished monentur^ they are admonished mone^ar, I was ad- monished mone:bdris(e), thou wast admonished monebdtur^ he, she, it was admon. mone^amwr, we were admonished monebdmini, you were admonished monebantur, they were admonished monerer, 1 might be admonished moncreri5(e), thou mightest be ad. moneretur, he, she, it might be ad. moneremMr, we might be ad. moneremmi, you might be ad. monerentur, they might be ad. III. Future, monebor, I shall be admonished moneieris(e), thou wilt be admonished monebltur^ he, she, it will be admon. monebimur, we shall be admonished monebimini^ you will be admonished monebuntur^ they will be admonished IV. Perfect. a) Indicative. amatiis, a, um amati, ae. amatus, a, um amati, ae, a sum, 1 have been loved es, thou hast been loved est, he, she, it has been loved sumus, we have been loved estis, you have been loved sunt, they have been loved. monitus. a, um momti, ae. b) Subjunctive. sim, I may have been loved sis, thou mayest have been 1. sU,he, she, it may have been 1, simiis, we may have been 1. sUis, you may have been 1. sint, they may have been 1. monitus, a, um moniti, ae. sum, I have been admonished es, thou hast been admonished est, he, she, it has been ad. sumus, we have been admon estis, you have been admon. sunt, they have been admon. sim, I may have been admon sis, thou mayest have been ad si7,he,she, it may have been a simus, we may have been ad. sitis, you may have been ad. sint, they may have been ad. ^51.] PASSIVE OF THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS. 101 SIVE. regor, I am govern- ed regem, thou art governed regitur^ he, she, it is governed regimur, we are governed xegiraini^ you are governed reguntury they are governed III. Indicative. Subjunctive. I. Present. regar, I may be governed regdris(e)^ thou rnayest be gov. regdtur, he, she, it may be governed regdmur^ we may be governed regdmini, you may be governed regantur, they may be governed. II. Imperfect. regebar, I was gov- erned xege,bdris{e), thou wast governed xegebdtur^ he, she, it was governed regebdmur^we were governed regebdmlni^ you were governed regebantur^ they were governed III. Future, regdr, I shall be governed regerls{e), thou wilt be governed regetur, he, she, ii will be governed regemur^ we shall be governed rege/n?n.i, you will be governed regentur, they will be governed. regerer, I might be governed vegereris(e)^ thou mightest be gov. vegeretur, he, she, it might be gov. vegeremvr, we might be gov. xegerernini^ you might be gov. regSrentur, they might be gov. IV. Indicative. Subjunctive. 1. Present. audeor, 1 am heard audtW^, thou art heard audt^wr, he, she, it is heard aud? mwr, we are heard a.ndi7nini, you are heard a,udiuntur, they are heard aud^ar, I may be heard 3.udidris(e) thou mayest be heard audiaiwr, he, she, it may be heard audittT/mr, we may be heard a.adidmini, you may be heard audianiwr, they may be heard. II. Imperfect. diudiehar, 1 was heard s.udiebdris(e), thou wast heard a.ndiebdtiir, he, she, it was heard di\idiebdmur^ we were heard a.udiebd7ninij you were heard Siudiebantur, they were heard audircr, I might be heard audi;rer?!5(e), thou mightest be heard audtre/wr, he, she, it might be heard audircTOMr, we might be heard SLudiremini, you might be heard diudirentur, they might be heard. III. Future. aud^ar, I shall be heard audien5(c), thou wilt be heard a.udietur, he, she, it will be heard a.\jdiemur, we shall be heard audjemmi, you will be heard audicnfwr, they will be heard. IV. Perfect. a) Indicative. rectus, a, um recti, ae. rectus, a, um recti, ae. sum, I have been governed es, thou hast been governed est^ he, she, it has been govern'd sumus, we have been govern'd estis, you have been governed sunt, they have been governed auditus, a, um auditi, ae, b) Subjunctive. sim, 1 may have been govern'd sis, thou mayest have been g. sit, he, she, it may have been g. simns, we may have been g. sitis, you may have been g. sint, tliey may have been g. auditus, a, um auditi, ae, a sum, I have been heard es, thou hast been heard est, he, she, it has been heard sumus, we have been heard estis, you have been heard sunt, they have been heard. sim, 1 may have been heard sis, thou mayest have been h. sit, he, she, it may have been h. simus, we may have been h. sitis, you may have been h. sint, they may have been h. 102 PASSIVE OF THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS. [551. V. Pluperfect. a) Indicative. amatus, a, um amati, ae, a amatus, amati, ae, a amatus. eram^ I had been loved Iras^ thou hadst been loved irat^ he, she, it had been loved erdmuSy we had been loved erdtis, you had been loved Srant, they had been loved. monitus, a, um moniti, ae, a b) Subjunctive. essem, I might have been loved esses, thou mightesthave been loved esset, he, she, it, might have been loved essemus, we might have been loved essetis, you might have been 1. essent, they might have been 1. monitus. moniti, ae, a eram, I had been admonished eras, thou hadst been ad, erat, he, she, it had been ad. eramus, we had been ad. eratis, you had been ad. erantj they had been ad. essem, 1 might have been ad. esses, thou mightest have been admonished esset, he, she, it might have been admonished essemus, we might have been admonished essetis,y ovi might have been ad. essent,\hey might have been ad. VI. Future Perfect, {Indicative). ero, I shall have been loved eris, thou wilt have been loved ertt, he, she, it will have been loved amati, erimus, we shall have been loved erlils, you will have been loved erunt, they will have been loved. Imperative. amare, be thou loved ama^or, thou shouldest be loved a.mdtdr, he, she, it should be loved amawitrat, be ye loved amamtftor, you should be loved dimantdr, they should be loved. Infinitive. Pres. amdrl, to be loved Perf. a.mdtus, a, um esse, to have been loved Fut. dimdtum irl,^ to will be loved, (that one) will be loved. Participle. Perf. a.mdtus, a, um, loved Fut. umandus, a, um, what should be loved. monitus, ero, I shall have been admon- ished eris, thou wilt have been ad- monished erit, he, she, it will have been admonished moniti, erimus, we shall have been ad- monished eritis, you will have been ad- monished erunt, they will have been ad- monished. Imperative. monerg, be thou admonished monetor, thou shouldst be admonished monetor, he, she, it should be adra'd monemini, be ye admonished moneminor, you should be admonished monentor, they should be admonished. Infinitive. Pres. monen, to be admonished Perf monUus, a, um esse, to have been admonished Fut, monUum iri,^ to will be admonish- ed, (that one) will be admonished. Participle. Perf. monitus, a, um, admonished Fut. monendus, a, um, what should be admonished. *) amatum, monitum, rectum, auditum are Supines and hence cannot be de- $51.] PASSIVE OF THE FOUR REQUL^AR CONJUGATIONS. 103 V. Pluperfect. 1 a) Indicative. | rectus, eram, I had been governed auditus. eram, I had been heard a, eras, thou hadst been governed a. eras, thou hadst been heard um erat, he, she, it had been g. um erat, he, she, it had been heard recti, eramus, we had been governed auditi. eramus, we had been heard ae, eratis, you had been governed ae. eratis, you had been heard a erant, they had been governed a erant, they had been heard. b) Subjunctive. | rectus, essem, I might have been g. auditus, essem, 1 might have been heard a, esses, thou mighlest have been governed a, esses, thou mightest have been heard um esstt, he, she, it might have been governed um esset, he, she, it might have been heard recti, essemus, we might have been governed auditi. essemus, we might have been heard ae, essetis, you might have been g. ae. essetis, you might have been h. a C55e7ii, they might have beeng. a essent, they might have been h. VI. Future Perfect^ {Indicative). \ rectus, ero, 1 shall have been gov- erned auditus, ero, I shall have been heard a, eris, thou wilt have been gov- erned a. eris, thou wilt have been heard um erit, he, she, it will have been governed um erit, he, she, it will have been heard recti. erimus, we shall have been governed auditi. erimus, we shall have been heard ae, eritis, you will have been gov- erned ae, eritis, you will have been heard a erunt, they will have been governed. a ermit, they will have been heard. Imperative, i Imperative. reg^re, be thou governed audtre, be thou heard regifor, thou shouldst be governed auditor, thou shouldst be heard regttor, he, she, it should be governed auditor, he, she, it should be heard reglvdni, be ye governed a-udimini, be ye heard regl minor, you should be governed SLuduainor, you should be heard reguntor, they should be governed. a.ndiuntor, they should be heard. Infinitive. Infinitive. Pres. regi, to be governed Pres. audtri, to be heard Perf. rectus, a, um esse, to have been Perf dLudUus, a, um esse, to have been governed heard Fut rectum iri,^ to will be governed. Fut. unditum iri,^ to will be heard. (that one) will be governed. (that one) will be heard. Participle. Participle. Perf. rectus, a, um, governed Perf. VLudltus, a, um heard Fut. regendus, a, um, what should Fut. a.xidiendus, a, um, what should be go verned. be he ard. clined. That the English language has no Inf. Fut. has already been stated. 104 VfiRBS IN W OF THE THIRD CONJUGATION. [k62. § 52. Inflection of verbs in To of the Third Conjugation. ACTIVE, Infill, capere, to take. PASSIVE, Infiii. capi. | *2 1 Indicative. cap-i-o cap-?s, cop-ii cap-imus, capitis cap-r-unt. Suhjunct. cap-i-am cap-i-as etc. Indicative. cap-i-or cap-eris, cap-Uur cap-lmur, cap-imlni cap-i-untur. Subjunct. cap-i-ar cap-I-aris etc. S 1— t s cap-i-ebam cap-erem cap-i-ebar cap-erer cap-i-am, -i-es, etc. cap-i-ar, -i-eris, etc. s cap-e, cap-ito, cap-Ue, cap-Uote, cap-i-unto. cap-ere, cap-itor, cap-imini, cap-iminor, cap-i-untor. Pres, cap-i-ens, Fut. cap-turus Perf. cap-tus, Fut. cap- i-endus Supine: cop-fwm, cap- *ant^.(ibaie. > ^ gnaviter, adv. zealoiisly. turn 3. to look at. nuntius, ij wi. nSim.- unde, adv. whence. comburo, ussi, ustum consolatio, 6nis,y. con- 3. to burn up. solution. corrigo, exi, ectum 3. longinquitas, atis, /. to correct, improve. length, distance. f ) Subjunctive Perfect, Pluperfect and Future Active of all the Con- jugations. Nemo dubitat, quin ego puerum semper bene educa(ve)rim, benevole monuerim, diligenter correxerim, gnaviter custodi(v)erim. Nemo du- bitat, quin puerum semper bene educa(ve)ris, benevole monueris, dili- genter correxeris, gnaviter custodi(v)eris. Nemo dubitat, quin pater puerum semper bene educa(ve)rit, benevole monuerit, diligenter cor- rexerit, gnaviter custodi(v)erit. Nemo dubitabat, quin puerum semper bene educa(vi)ssem, benevole monuissem, dilligenter correxissem, gnaviter custodi(vi)ssem. Nemo dubitabat, quin puerum semper bene educa(vi)sses, benevole monuisses, diligenter correxisses, gnaviter cu- stodi(vi)sses. Nemo dubitabat, quin pater puerum semper bene edu- ca(vi)sset, benevole monuisset, diligenter correxisset, gnaviter custodi- (vi)sset. Nescio, cur tacueritis. Metmmus, ne hostes urbem combusserint. Narrate mihi, qua consolatione aegrum amici animum leniveritis. Non dubito, quin dux temeritatem militum coercuerit. Nescio, cur puerum puniveritis. Narrate nobis, quid parentes scripserint. Nescimus, unde amici hunc nuntium audiverint. Non dubito, quin pueri prae- cepta mea memoria custodierint. Hostes timent, ne dux milites e castris eduxerit. Nesciebam, cur tacuissetis. Metuebamus, ne hostes urbem obsidione cinxissent. Non dubitabam, quin praecepta mea memoria custodivissetis. Non dubito, quin puerum bene educaturus sis. Non dubito, quin dux temeritatem militum coercitiirus sit. Ne- mo dubitat, quin hostes urbem obsidione cincturi sint. Non dubita- bam, quin longinquitas temporis dolorem tuum mollitura esset. Non dubitabam, quin praecepta mea memoria servaturus esses. Nobody doubts, that v^^e have always brought up the boys well, have kindly admonished them, have carefully corrected them, have zealous- ly guarded them. Nobody doubts, that you have always brought up the boys well, have kindly admonished them, have carefully corrected ^50.] ACTIVE VOICE. 121 them, have zealously guarded them. Nobody doubts, that the teachers have always brought up the boys w^ell, have kindly admonished them, have carefully corrected them, have zealously guarded them. Nobody doubted, that v^^e had always brought up the boys well, had kindly ad- monished them, had carefully corrected them, had zealously guarded them. Nobody doubted, that you had always brought up the boys well, had kindly admonished them, had carefully corrected them, had zealously guarded them. Nobody doubted, that the parents had al- ways brought up the boys well, had kindly admonished them, had care- fully corrected them, had zealously guarded them. We know not, why thou hast been silent. I feared, that (ne) the enemy had burned the city. Relate to me, by (abl.) what consolation thou hast relieved the sick mind of thy friend. I doubted not, that the general had restrained the rashness of the soldiers. We know not, why thou hast punished the boy. Relate to me what the father has written. I know not, whence the enemies have heard the news. I doubt not, that the boy has kept my precepts in (abl.) remembrance; The enemies feared, that the general had led out the soldiers from the camp. We knew not, why thou hadst been silent. We feared, that the enemies had surrounded the city with (abl.) a blockade. I doubted not, that thou wouldst bring up the boy well. I doubted not, that the general would restrain the rashness of the soldiers. We doubted not, that the enemies would surround the city with a blockade. I doubt not, that length of time will abate thy suffering. g) Imperative and Supine Active of all the Conjugations, Lauda, exerce, scribe, obedi. Laudato, exerceto, scribito, obedito. Praeceptor puerorum mores emendato, corpora exerceto, animos exco- Iito, mentes erudito ! Tacete, pueri ! Disce, puer ! Ne garrite, pueri ! Liberi parentibus obediunto. Coelestia semper spectato, liumana con- temnlto ! Cupiditates coercitote ! Puer, ne contemnito praecepta ma- gistrorum tuorum ! Die, quid pater scripserit. Educ nos, O dux, con- tra hostes ! Venio te rogatum, ut mecum ambules. Uva matura dul- cis est gustatu. Cupiditates difficlles sunt coercitu. Haec regie pul- chra est adspectu. Vox lusciniae est suavis auditu. Praise ye, exercise, write, obey. You should praise, exercise, write, obey. Teachers should improve the manners of the boys, should ex- ercise [their] bodies, should cultivate [their] minds, should instruct [their] intellects. Be silent, boy ! Learn, O boys ! Do not chatter, boy! The boy should obey the precepts of [his] teachers. You 11 122 PARALLEL EXERCISES OF ALL THE CONJUGATIONS. [^ 50. should always regard heavenly, [but] despise human [things]. Thou shouldst restrain the passions. Say, what thou hast written. Lead, O general, the soldiers against the enemies. We come, in order (Supine) to ask you, that you would go to walk with us. An unripe grape is pun- gent to taste. The rashness of the soldiers was difficult to restrain. These regions are beautiful to look at The city is difficult to guard. h) Participle, Gerund and Infinitive Active of all the Conjugations. Exercitus pugnans urbem intravii. Animus, se non videns, alia cernit. Miles, se fortiter contra hostes defendens, laudatur. Hostes, urbem oppugnaturi, castra muniverunt. Sapiens bona semper placitu- ra laudat Hostes veniunt, urbem obsidione cincturi. Venio auditu- rus, quid pater scripserit. Ars navigandi utilissima est. Sensus vi- dendi acerrimus est. Sapientia est ars vivendi. Obediendum est praeceptis virtutis. Hostes urbem nostram expugnare student. Cupi- ditates coercere debemus. Liberi parentes suos colore debent. Mi- lites urbem custodire debent. The soldiers fighting entered the city. Souls, not seeing themselves, see other [things]. The soldiers, who defend (= defending) themselves bravely against the enemies, are jjraised. Boys, who chatter (= chat- tering) in school, are troublesome. The enemies come wishing to as- sault the city. Strive, O boys, to obtain goods, ever about to please. The enemies came wishing to assault the city. We come wishing to hear what the friend has written thee. The art of writing is very difficult. By thinking and learning, the intellect (mens) is nourished. The opportunity to hear {:= of hearing) is rarer than the opportunity to see (= of seeing). (Concerning the Ace. with the Infin., comp. Synt. § 105.) Scimus, deum mundum gubemare (we know that God governs the world). Credo, meum consilium tibi placere (I believe that my plan pleases thee). Credo, fratrem pingere. Audimus, hostes ante urbem castra munire. Audivi, milites nostrosacerrime pugnasse. Quis nes- cit, Socratem semper virtutis praeceptis paruisse ? Constat, Ciceronem conjurationem Catilinae detexisse. Credo, te dormisse. Spero, vos consilium meum probaturos esse. Credimus, ducem temeritatem mil- itum coerciturum esse. Puto, patrem eras scripturum esse. Omnes cives sperant, milites urbem custodituros esse. I believe, that thou approvest my plan. I know, that you obey me. I believe, that the father writes. I believe, that the boy sleeps. The $ 51.] PASSIVE VOICE. 128 brother relates to me, that thou hast approved my plan. We hear, that the general has restrained the rashness of the soldiers. We be- lieve, that the father has written. We have heard, that the enemies have fortified a camp before the city. I believe, that the soldiers will fight spiritedly. I hope, that the plan will please thee. All Romans hoped, that Cicero would detect the conspiracy of Catiline. I hope, that I shall soon hear this news. LXVI. Words to be learned and Exercises for translation. Despero ]. I despair. jungo, nxi, nctum 3. naturalis, e, natural. augeo, xi, ctum 2. to tojoin^ connect. extemplo, adv. imme- increase, enrich. vivo, xi, ctum 3. to live. diately. deterreo 2. / frighten propositum, i, n. pur- strenue, adv. vigorous'- from. [fU. pose. ly. oppleo, evi, etum 2. to difficultas, atis, / diffi- postquam, conj. ajler conspicio, exi, ectum 3. culty. thai. to discover. subitus, a, um, sudden. i) Indicative Present, Imperfect and Future Passive of all the Conjugations. Laudor, exerceor, ducor, erudior. Laudaris, exerceris, duceris, eru- diris. Laudatur, exercetur, ducitur, eruditur. Laudabar, exercebar, ducebar, erudiebar. Laudabare, exercebare, ducebare, erudiebare. Laudabatur, exercebatur, ducebatur, erudiebatur. Laudabor, exerce- bor, ducar, erudiar. Laudabere, exercebere, ducere, erudiere. Lau- dabitur, exercebitur, ducetur, erudietur. We are praised, we are exercised, we are led, we are instructed. You are praised, you are exercised, you are led, you are instructed. They are praised, they are exercised, they are led, they are instructed. We were praised, we were exercised, we were led, we were instruct- ed. You were praised, you were exercised, you were led, you were instructed. They were praised, they were exercised, they were led, they were instructed. We shall be praised, we shall be exercised, we shall be led, we shall be instructed. You will be praised, you will be exercised, you will be led, you will be instructed. They will be prais- ed, they will be exercised, they will be led, they will be instructed. Quum in litteris exercemur, animi nostri multarum rerum utilium cognitione augentur. Quum subito periciiio terremur, non debemus extemplo de salute nostra desperare. Quoad litteris honos suus erit, Graeci et Latini scriptores in scholis legentur. Si semper bene vixeris, ab omnibus diligere. Virtutis honos nulla oblivione delebitur. Quum urbs ab hostibus oppugnabatur, a civibus acriter defendebatur. 124 PARALLEL EXERCISES OF ALL THE CONJUGATIONS. [§ 51. When you are exercised in literature, your souls are enriched by (abl.) the kno.wledge of many useful things. When thou art frighten- ed by (abl.) a sudden fear, thou shouldest not immediately despair of thy safety. The Greek and Latin writers are read in the schools. If you shall always have lived well, you will be esteemed by all. The city which was assaulted by the enemies, was defended spiritedly by the citizens. k) Subjunctive Present and Imperfect Passive of all the Conjugations, Pater curat, ut ego bene educer strenue exercear, probe excolar, dil- igenter erudlar. Curo, ut bene educere, strenue exerceare, probe exco- lare, diligenter erudiare. Curo, ut puer bene educetur, strenue exer- ceatur, probe excolatur, diligenter erudiatur. Pater curabat, ut ego bene educarer, strenue exercerer, probe excolerer, diligenter erudirer. Curabam, ut bene educarere, strenue exercerere, probe excolerere, dil- igenter erudirere. Curabam, ut filius tuus bene educaretur, strenue exerceretur, probe excoleretur, diligenter erudiretur. Our father looks out [for this], that we may be well brought up, vigorously exercised, properly cultivated, carefully instructed. Your father looks out [for this], that you may be well brought up, vigorously exercised, properly cultivated, carefully instructed. Parents look out [for this], that the manners of [their] children (liberi) may be improved, [their] bodies vigorously exercised, [their] minds properly cultivated, [their] understandings carefully instructed. Our father looked out [for this], that we might be well brought up, vigorously exercised, proper- ly cultivated, carefully instructed. Your father looked out [for this], that you might be well brought up, vigorously exercised, properly cul- tivated, carefully instructed. The parents looked out [for this], that the manners of [their] children might be improved, [their] bodies exercised, [their] minds cultivated, [their] understandings instructed. Quis nescit, quam praeclaris fructibus animi nostri in litterarum studiis augeantur? Timemus, ne exercitus noster ab hostibus vinca- tur. Omnes cives metuebant, ne urbs ab hostibus obsidione cingere- tur. Lacedaemoniorum leges id spectabant, ut laboribus erudiretur juventus. Curae mihi est, ut a te diligar. Cives metuunt, ne castra ab hostibus ante urbem muniantur. I doubt not, that the soul may be enriched with (abl.) excellent fruit in the study of literature. We feared, that our army might be con- quered by the enemies. All citizens fear, that the city may be sur- rounded by the enemies with (abl.) a blockade. We look out [for $51.] PASSIVE VOICE. 125 this], that the youth may be instructed in (abl.) labors. We are anx- ious, that we may be esteemed by you. The citizens apprehended, that a camp might be fortified by the enemies before the city. 1) Indicative and Subjunctive Perfect, Pluperfect and Future Perfect Passive of aU the Conjugations. MiHtes ob fortitudinem a duce laudati sunt. Pueri in litterarum studiis gnaviter exerciti sunt. Conjuratio Catilinae a Cicerone detecta est. Oculi tenuissimis membranis a natura vestiti sunt. Cupiditates militum a duce fortissimo coercitae sunt. Tria bella atrocissima gesta sunt inter Romanos et Carthaginienses. Quum rex urbem intrabat, omnium civiura domus coronis et floribus vestltae et ornatae erant. Maximo incendio tota fere urbs absumpta erat. Vix acies a Caesere instructa erat, quum hostes in unum locum convolaverunt. Non eris dives, nisi divitiae a te contemptae erunt. Non prius dormiemus, quam negotia vestra finita erunt. Beati non eritis, nisi cupiditates vestrae a vobis coercitae erunt. Simulac castra munita, erunt, milites se ad pugnam expedient. Labor voluptasque naturaii quadam societate inter se juncta sunt. Multae urbes ab hostibus combustae sunt. Vix hostes conspecti erant, quum milites a duce e castris in aciem educti sunt. Metuebamus, ne urbs ab hostibus obsidione cincta esset. Die mihi, quid tibi a sorore scriptum sit. Die nobis, qua consolatione aeger amici animus lenitus sit. Die, cur puer punitus sit. Metuo, ne milites subito periculo territi sint. I have been tormented by (abl.) the most pungent pains. The en- mies have been frightened by (abl.) sudden fear. The upright man lia^-been loved and esteemed by all. The sick mind of the friend has been soothed by (abl.) our consolation. I doubt not, that the passions of the soldiers have been restrained by the bravest general. The sol- diers have been led out of the camp by the general. I know not, why the boys have been (subj.) punisLed by you. We apprehended, that, (ne) the soldiers had been frightened by (abl.) tlie sudden danger. I know not what may have been written you by the sister. We fear, that (ne) the city may be encompassed by (abl.) a blockade. The enemies were discovered (perf ) before (ante) the gates of the city. After my business (plur.) shall be concluded I will go to walk. So soon as the enemies shall be seen, we will get ready for battle. I doubt not, that riches have been despised by thee. We feared, that, by the conflagration, many houses had been consumed. We fear, that many cities have been burned up by the enemies. 11* v4. • * 126 PARALLEL EXERCISES OF ALL THE CONJUGATIONS. [^ 51. m) Imperative, Infinitive and Participle Passive of all the Conjugations. O puer, bene educare, strenue exercere, probe excolere, diligenter erudire ! O puer, bene educator, strenue exercetor, probe excolitor, diligenter eruditor ! Puer bene educator, strenue exercetor, probe ex- colitor, diligenter eruditor. Si quid peccaveris, aequo animo castigare. Ne rerum difficultatibus a proposito deterremini ! Deus pie colitor ! Ne vincimini cupiditatibus. Leges divinae ne contemnuntor. Impro- bi puniuntor. Temeritas ratione coercetor. O puer, strenue exercere in litterarum studiis ! Bonus discipulus studet laudari. Boni disci- puli student exerceri in litterarum studiis. Sapientes semper ratione regi student. Bonus discipulus litterarum cognitione erudiri studet. Puer, bene educatus, omnibus placet. Hostes territi in castris manent. Urbs, obsidione cincta, multis malis vexatur. Homo eruditus non solum sibi, sed etiam aliis prodest. Pueri bene educandi, strenue exercendi, probe excolendi, diligenter erudiendi sunt. Scimus, mundum a deo gubernari. Audimus, castra ab hostibus ante urbem muniri. Constat, conjurationem Catilinae a Cicerone de- tectam esse. Speramus, vos rerum difficultatibus a proposito deterri- tum non iri. O boys, be ye well brought up, vigorously exercised, properly culti- vated, carefully instructed ! O boys, you should be well brought up, vigorously exercised, properly cultivated, carefully instructed ! Boys should be well brought up, vigorously exercised, properly cultivated, carefully instructed. If you shall have committed a fault in anything (quid), be reproved with equanimity. Be thou not frightened from thy purpose by (abl.) the difficulty of the thing. Be ye guided by (abl.) reason. Be thou not overcome by the passions. The divine law should not be despised. The impious [man] should be punished. The passions should be restrained by (abl.) reason. O boys, exercise yourselves {= he ye exercised) vigorously in the study of literature ! Good scholars seek to be praised. The good scholar seeks to exercise himself {= to be exercised) in the study of literature. The wise [man] seeks, always to be governed by (abl.) rea- son. Good scholars seek to be instructed in (abl.) the knowledge of literature. Well-brought-up boys please all. The frightened enemy remains in the camp. Cities encompassed by (abl.) a blockade are annoyed by (abl.) many evils. Instructed men benefit not merely themselves, but others also. The boy is to be brought up well, to be vigorously exercised, to be properly cultivated, to be carefully in- structed*. 5 50 52.] SECOND CONJUGATION. 127 We hear, that a camp is fortified by the enemies before the city. We hope, that the conspiracy will d| detected. We believe that we have not been frightened from our purpose. LXVII. Words to be learned and Exercises for translation. Careo2.(c.abl.)/t^anf. caplo, cepi, captum 3. machinatio, onis, /. cohaereo, haesi, hae- to take. machination, artijke. sum 2. to hold to- duco, xi, ctum 3. to diuturnus, a, um, long gether. lead ; 2) to believe, to continued. jaceo, ui 2. to lie, be in account (as some- nefarius, a, um, execra- a low state. thing). ble. permaneo, mansi, man- caussa, ae, / a reason, stabilis, e, stable, firm. sum 2. to last. cause ; ea caussa, ob nimium, adv. too much, torpeo, ui 2. to be torpid, eam caussam,ybr this eo, adv. on this account. inactive. reason. nam, conj.for. DJ Exercises to the Second Conjugation in particular. a) Active of the Second Conjugation. (Concerning the conjunction quod (that), see Synt. § 108.) Multa sunt admirabiha, sed nihil magis, quam quod ita stabilis est mundus atque tarn praeclare cohaeret ad permanendum. Non ea res me deterruit a proposlto, quod civium nefariorum contra me machina- tiones timebam. Gaudeo, quod tu et pater tuus valetis. Non vitupero te, quod tuum tibi consilium maxime placet ; nam plurimi nihil rectum, nisi quod placuit sibi, ducunt. Vehementer dolebdmus, quod litterae ob diuturnum bellum jacebant. Laudo te, quod mentem tuam in littera- rum studio tam probe exercuisti. Omnes cives gaudent, quod duces militum cupiditates coercuerunt. Magna laude digni estis, quod malef icos deterruistis, quomlnus nefaria consilia contra rempublicam caperent. Ob eam caussam aliis displicebas, quad tibi ipsi placebas. Ingens in urbe laetitia erat, quod milites fortis- simos se praebuerant. Haec civitas ed caussa diu floruerat, quod sem- per legibus paruerat. Eo me deterrueratis a proposito meo, quod ignavia torpebatis. Tu nobis ea re nocueras, quod temerltatem tuam non coercueras. Gaudebant parentes, quod ego tibi placueram. I rejoice, that thou hast always followed the precepts of thy teach- ers. I rejoiced, that thou and thy father were well. On this account (eo) he has displeased us, because he pleased himself too much. This thing has frightened me from my purpose, that thou hast wanted all courage. I rejoice, that you have maintained (tenere) well your opinion. We praise you, that you had always obeyed the precepts of 128 SECOND CONJUGATION. [§ 60 52. your parents. We grieve, that thou hast displeased thy teacher. The father rejoices, that [his] sons ha^always shown themselves diligent scholars in school. I have grieved, that my counsel has displeased thee. The teacher praised me, that I had obeyed his precepts. We grieve, that we have not obeyed the precepts of our parents. L XVIII. Words to be learned and Exercises for translation, Placo 1. I appease. persuadeo, si, sum 2. nervus, i, m. nerve^ veto, ui, itum 1. to (c. dat.), to persuade^ sinue. forbid. convince. impius, a, um, impious. audeo, ausus sum, pigritia, ae, /. slothful- nullus, a, um, no one ; audere, to dare. ness. nullus non, every one. emineo, ui 2. to be end- prudentia, ae, f pru- praesens, ntis, present. nent. dence, unsdom. nunquam, adv, never. jubeo, jussi, jussum 2. satis, adv. enough. to bid, command. Legi divinae et humanae omnes parfebunt, qui secundum naturam vivere studSbunt. Si virtutis praeceptis semper parebis, in coelum tibi aditus patebit. Si ignavia torpebitis, praeclaris rebus nunquam eminebltis. Si virtute carebimus, bonis non placeblmus. Si cupidita- tes vestras coercueritis, in virtutis via nunquam vacillabitis. Quo quia magis mentem litterarum studio exercuerit, eo magis iis delectabltur. Quo plura beneficia parentibus nostris debuerimus, eo gratiores ani- mos in eos habere debebimus. Si milites nostri fortes se in pugna praebuerint, victoria non erit dubia. The more we shall have exercised our minds in the study of litera- ture, so much the more shall we be delighted by (abl.) the same. If you shall not have obeyed the precepts of virtue, you will not please good men. If thou shalt have shown thyself an upright man, thou wilt please all the good. If I shall have afforded refuge and consola- tion to my enemies, they will restrain their anger against me. Vide, ne ob pigritiam a praeceptoribus castigere ! Parete, pueri ! Illud tenete, nervos atque artus esse sapientiae, non temere credere ! Impius ne audeto placare donis iram deorum ! Pueri mentes litteris exercento! Ut ocul us, sic animus, se non videns, alia cernit. Metus est opinio magni mali inipendentis, et aegritudo est opinio magni mali praesentis. NuUi non ad nocendum satis virium est. Acerrimus ex omnibus nostris sensibus est sensus videndi. Prudentia ex providen- do est appellata. Lex est recta ratio in jubendo et vetando. Liberi parentibus parere debent. Persuadeto tibi, tuum consilium mihi vehementer et placuisse, et semper placiturum esse ! § 50 52.] SECOND CONJUGATION. 129 Be silent, boys ! See [to it], that, on account of [your] slothf^jlness, you are not censured by your teachers. Thou shouldest obey thy parents and teachers. The boy should exercise [his] mind in litera- ture. The impious should not dare to appease the anger of God by presents. The citizens feared the threatening danger. Youth is a thing, destined (= about) ever to please, never to displease. LXIX. Wards to be learned and Exercises for translation. Concito 1. I raise. torqueo, rsi, rtum 2. exercitatio, onis, f, ejulo 1. / complain. to twist, torment, tor- exercise, practice. reputo 1. / consider. ture. seditio, 6nis,y*. sedition. commoneo 2. / remind, video, vidi, visum 2. impetus, us, m. attack. commoveo, ovi, otum to see; videor, I am ohltus, us, m. departure, 2. to move. seen, seem. death. edoceo, cui, ctum 2. concordia, ae,^/tarmo- pristlnus, a, um, ybrmer. to instruct, inform. ny. diligens, tis, diligent. misceo, miscui, mistum discordia, ae,y! discord, continuo, adv.forthivith, orinixt[im,tomix,dis- fuga, a.e,f. fight. sedulo, adv. bibsily. turb. moeror, oris, m. grief, mirif ice, adv. wonder- perterreo 2. to frighten, crudelitas, atis,/. crttcZ- , fully, put in fear, ty. quoque, con/, afoo. b) Passive of the Second Conjugation. (Concerning the temporal conjunction quum (when, as), see Synt. § 110. 1.) Quum docemur, tacert dehemus. Quum optdmus, ne respublica mis- ceatur, civium concordiam omnibus modis servare dehemus. Quum in schola diligens eris, dubitahisne, quin bonus discipulus a praeceptori- bus habeare ? Quum nobiscum reputamus, quantis et quam praeclaris fructibus animi nostri in litterarum studiis augeantur, mirifice delecta- mur. Quum magnorum virorum laudes legimus, optamus, ut eadem gloria nos quoque digni habeamur. Quum militum crudelitas ducis consilio co&rcebdtur, tota civitas laeta erat. Litterae, quum ob bellum diujacuerunt, nunc, recuperata pace, eo acriore studio exercentur.. Quum hostes urbem oppugnaverant, omnes cives maximo timore opplebantur. Quum acerbissimae calamitatis nuntio terrebar, omne meum perfugium ac solatium in te collocatum esse existimdbam. Quum tristissimo de amici carissimi obitu nuntio graviter, commovebdre animo, etiam nos moerore opplebdmur. Quum de culpa nostra a parentibus commonebdmur, acerbus dolor animos nostros occupdbat. Quum artes atque litterae in civitate nostra forebunt, ejus splendor augebUur. Quum milites nostri de hostium adventu edocebuntur, pugnandi ardore^c^d- bunt. Ne turn quidem ejvidbo, quum acerbissimis doloribus torquebor. 130 SECOND CONJUGATION. [§ 50 52. Quum hostium impetu perterrehiminiy urbi nostrae magnum periculuni imminebit. Quum milites seditionem condtassent, ducis consilio et virtute coemh* sunt. Quum hostes terrlti essent et jam in fugam se dareni^ dux eos monuit, ut pristinae virtu tis memores essent. Quum exercitus de hos- tium adventu edoceretur^ continue summo pugnandi ardore JlagrdvU. Ne tum quidem ejuldvi, quum acerbissimis doloribus torquerer. When thou art taught, thou oughtest to be silent. The wise [man] is happy, even when he is tortured. When good scholars are exer- cised in literature, they are delighted. When I see by how great pains thou art tortured, I am deeply {= violently) moved (commoveo). When you consider by (== with) yourselves, how many (quot) and how great (quantus) toils and cares have been bestowed by your parents for yoi^ good (= welfare); you ought to be moved by (abl.) gratitude. When thou shall see how actively I am exercised in the Latin language, thou wilt rejoice. As we were pressed by the severest (acerbus) mis- ^ fortune, we placed (coUoco) our whole hope in {in with abl.) our friends. As the enemy seemed to approach the city, each one (unusquisque) of the citizens was filled with fear. As you were informed of the ar- rival of the enemies, you were not frightened. As I read the life of Agricola, I was violently moved within (animus). As thou wast tor- tured with severe pains, I was filled with pity. As the cruelty of the soldiers was restrained (subj.) by the wisdom and firmness of the general, [there] was (perf) great joy in the city. As the city was assaulted (subj.) by the enemies, all the citizens were put in fear (perf) As the camp of the enemies was moved (subj.), we exulted (perf). As we were frightened from (subj.) our purpose by the difficulty of the thing, thou hast recalled us to the same. As I was moved (subj.) within (animus) by the sad news of the death of my friend,* thy pity was very agreeable to me. As thou se'emedst (subj.) to desert us, I was grieved (perf) very much. When the army ^all be infc«-med of the arrival of the enemies, it will burn with a desire to fight (gen. of Ger.). Wise rpen will be happy, even if tortured by the bitterest pains. When we shall be put in fear by tfie attack &f^. eneniies, great danger will threaten our.city. If thou shalt be yifeious(= partaking of virtue), thou wilt not even then complain, wheti thou shalt be tortured by the severest pains. Ne rerum difficultatibus a proposito deterrere ! Milites, ne hostium impetu perterremlni! ® puer, strenue exercetor in litterarum studiis! Milites, ne inani timore oppleminor! Leges civitatis ne discordia $ 50 52.] THIRD CONJUGATION. 131 civium miscentor ! Territis hostibus, nostri milites victoriam reporta- verunt. Be ye not frightened from [your] purpose by the difficulty of the thing. Soldiers, you should not be put in fear by the attack of the enemies ! The evil passions should be restrained by the reason. It is known, that all the powers of the body and of the soul are strength- ened (= increased) by exercise. LXX. Words to he learned and Exercises for translation. Versol. /fwm; versor, surgo, surrexi, surrec- perversitas, atis,/. j9cr- / turn myself^ find tum 3. to arise. verseness. myself^ live. sugo, xi, ctum 3. to pravitas, atis, /. per- confligo, xi, ctum 3. suck, suck out. verseness, wickedness. I fight. pomum, i, n. eatable paene, adv. nearly, eaf A- that, ere, before, sert. er, storm. (Concerning the particles of time : priusquam and antequam, see Synt. 8 110, 3.) a) Priusquam animum tuum sollicitudlne angas et crudes, explo- rare debes, quid sit, quod te angat et cruciet. b) Priusquam bellum atrocissimum gessimus, artes et litterae in civitate nostra floruerunt. Antequam bellum urbis nostrae opes ab- sumpsit, potentissima fuit Antequam ninxit, tempestas fuit valde pluviosa. c) Non beate vivetis, antequam omninm cupiditatum ardorem res- tinxentis. Non dives eris, jsnWg-uam divitias contempseris. Non prius edetisj quam coqua coenam coxerit. Non prius te illi relinquent, quam te ad misericordiam allexerint. Exercitus noster non prius domum se recipiet, quam hostes ad pugnam elicuerit. d) Hostes propidsati sunt, antequam urbem obsidione cingerent. Milites nostri urbem liberaverunt, priusquam eam hostes combussissent. Dies obrepsit hostibus, priusquam aggerem exstruxissent. LXXII. Wards to be learned and Exercises for translation. Contraho, xi, ctum 3. figura, ae, /. figure, donee, conj. so [as] long to draw together. form. as, until, until that, demo, mpsi, mptum, 3. eonjuratus, i, m. a con- even until. to take away. spirator. dum, conj. while, so {as) describo, psi, ptum 3. gladius, i, m. sword. long as, until, until to describe, point out. mathematicus, i, m. that. stringo, inxi, ictum 3. mathematician. quoad, conj. so {as) long to touch upon, to geometrlcus, a, um, as, until, until that, draw (a sword). geometrical. even until that. cop'm, ae,f. abundance ; nobllis, e, known, re- tsundiu, adv. so long as. plur. troops. nowned. (Concerning the particles of time : dum, quod, donee, see Synt. § 110. 4, 5.) Dum ego scribebam,, tu legebas, et frater ludebat. Dum nos canebd- mus, vos discebatis, et sorores pingebant. Quoad vives, omnibus tuis gratus vives. Homines, dum docent, discunt. Archimedes, nobilissi- mus mathematicus, dum in pulvere figQras georaetricas descrlbit atten- tius, Syracusae a Romanis expugnatae sunt. Dum consul litteras legit, conjurati gladios strinxerant. Dum dux aciem instrUit, hostis totam urbem cinxerat. Cicero omni quiete abstinuit, donee Catilinae $ 50 52.] THIRD CONJUGATION. 133 conjurationem detexisset. Exspectamus, dtim nobis dicdtis, quid paren- tes scripserint. Milites cupide expectabant, dum dux se e castris con- tra hostes educeret. Tamdiu interrogasii, quoad omnem meam senten- tiam elicuisti. Tamdiu manebo, dum omnem sollicitudinem tibi demp- sero. While I was singing, thou wast learning, and the sister was paint- ing. While we were writing, you were reading, and the brothers were playing. So long as Cicero lived, he occupied himself with [navo operam c. dat.) literature. So long as I live, I shall be mind- ful of this kindness. While the general arranged the army in order of battle, the enemies had drawn together all [their] forces. Wait, until we tell you, what the father has written. The general waited, until the enemies had placed the army in order of battle. I waited, until thou saidst to me what the father had written. As soon as I had arisen (perf ), I went (perf ) immediately to you. After Caesar had led out (perf.) the soldiers, the enemies arranged [their] army in order of battle. As soon as we shall have written, we will take a walk with you. As soon as thou art arisen, thou oughtest to go (accedere) forthwith to thy business. Before the enemies had drawn together (perf ) their troops, Caesar had captured (perf) the city. Thou wilt not live peacefully, before thou shalt have extinguished the ardor of all passions. You will not be rich, before you shall have de- spised riches. My friend will not leave thee, before he shall have moved (= allured, cdlicere) thee to sympathy. Our soldiers will not betake themselves home, before that they have allured the enemies to battle. Before we trouble and torpient our mind with solicitude, we ought to,inquife what [it] may be, which vexes and troubles us. Tho enemies were repelled (perf), before they had arranged the army in order of battle. Night overtook (perf) us, before we had extinguished the conflagration. L XXIII. Words to he learned and Exercises for translation. Separo 1. / separate, fabricator, oris, m. arcanus, a, um, secret ; divide. framer. arcanum, i. n. a benefacio, feci, factum sermo, onis, m. conver- secret. 3. to do well. sation, speech. ceteri, ae, a, the rest circumspicio, spexi, afFabilitas, atis, /. qffa- perfectus, a, um, per- spectum 3. to look bility. fed. around, regard. comltas, atis,/. courte- ante, adv. before, rather. maledico 3. (c. dat.) ousness. quantop^re, adv. how I reproach. facultas, atia,f.foLCulty ; much. praedico 3. 1 foretell. plur. means. simpliciter, adv. simply. vesper, €ri, m. evening. 12 134 THIRD CONJUGATION. [^ 50 52. Ignis urbem absumpsit. Mihi crede, nunquam vir perfectus fortimae maledixit. Nimium ne crede colori ! Fac, lit ante circumspicias, qui- buscum edas et bibas, quam quid edas et bibas! Die, quid patri scrip- seris ! O stulte, ne praedic futura ! Ne credlte mendaribus ! Pueri, strenue litteras discitote ! Puer in schola attendito ! Principes civita- tis concordiae consulunto ! Difficile dictu est, quantopere conciliet ani- mos hominurn comltas afFabilltasque sermonis. Mendaci homini, ne verum quidem dicenti, credere solemus. Venio tibi dicturus, quid amicus mihi scripserit. Deus, fabricator mundi, nulla re magis homi- nem separavit a ceteris animalibus, quam dicendi facnltate. Ex dis- cendo maxima ad nos redundat voluptas. Optiraus est orator, qui di- cendo animos nostros et docet, et delectat, et permovet. Mores puero- rum se inter ludendum simplicius detegunt. Hominis mens discendo et cogitando alitur. Tamdiu discendum est, quamdiu vivas. Pulchrum est e virtute (conformably to virtue) vivere. Scisne, patrem scrpisisse ?^ Quis scit, se ad vesperum esse victurum ? Speramus, nos vobis arca- na elicituros esse. Eat and drink thou, moderately. Trust ye not too much to color. Do thou well to try friends. Tell me, what the father has written thee. Boy, thou shouldst zealously learn literature. The boys should be attentive in school. It is incredible to say (Sup. in u), how bravely our soldiers have fought with the enemies. Lying men we are not even accustomed to believe, when they tell the truth (part.). We mrgp, in order to tell (= wishing to tell) thee, what our brothers have written (subj.) us. By diligently learning (gerund), scholars acquire for them- selves the approbation of [their] parents and teachers. ■ y . . LXXIV. Words to be learned and Exercises for translatwn. Urgeo, ursi, ursum 2. 3. to break ; mola wanting ; c. dat. to to press, oppress. frangere, to grind. neglect. conjungo, nxi, nctum frigo, xi, ctum 3. to mola, ae, /. mi'W. [lance. 3. to join {together). roast, parch. vigilantia, ae, /. vigi- expingo, pinxi, pictum, insculpo, psi, ptum 3. gladiator, oris, m. fen- 3. to paint out, draw. to engrave. cer, gladiator. fingo, finxi, fictum 3. ungo, xi, ctum 3. to novus, a, um, new. to form, feign. anoint. profecto, adv. surely. frango, fregi, fractum desum, fui, esse, to he quoniam, conj. because. b) Passive of the Third Conjugation. conjunctions: quod, quia, quoniam, (h §11J.) Quia semper e virtutis praeceptis vixisti, ab omnibus diligeris. Ci- (Concerning the conjunctions: quod, quia, qiwniam, (heca.use), see Synt §11J.) ^ 50 52.*! THIRD CONJUGATION. 135 ves summa inopia urgebantur, quia omnes eorum facultates bello ab- sumptae erant. Quoniam de hac re satis dictum est, jam accedamus ad novam. Cicero pater patriae appellatus est, quod ejus consilio et vigilantia conjuratio Catilinae detecta est. Omnes oi^^es- angebantur, quia metuebant, ne urbs ab hostibus obsidione cingeretur. Multae fabulae a poetis fictae sunt. Gladiatores uncti decertabant Apud Homerum omnia ita descripta sunt, ut quasi expicta videantur. Omnibus in animo quasi insculptum est, esse deum. Omnia suntpro- fecto laudanda, quae conjuncta cum virtute sunt, et, quae cum vitiis (so. conjuncta sunt), vituperanda. Quoad urbs obsidione cingebatur, mag- no metu angebamur. Milites cupide exspectant, dum a duce e castris contra hostes educantur. Cave, ne fallarj^ ! Timebamus, ne exercitus noster vinceretur. Nihil magis mihi curae est, quam ut a te diligar. Si ceditis, metuo, fte"*vincamini. Non dubito, quin fortiter a militibus defendamur. Quum milites nosiri conspicerentur, hostes ingens pa- yor occnpavit. Quoad honeste vives, omnibus diligere. Exercitus noster, quoad bonus dux ei praeerit, non vincetur. Ab omnibus con- temnemini, si officiis vestris deerltis. Quamdiu tu aberis, ego de te an- gar et cruciabor. Si tam fortiter pugnare pergemus, non vincemur. Postquam hostes conspecti erunt, nostri milites e castris educentur. Postquam hordeum frictum erit, molis fragetur. Ubi poma decerpta erunt, a nobis edentur. Take care (= be on thy guard), that thou art not troubled without reason. I fear tliat(ne)I shall be deceived. We are more anxious for nothing than that we shall be esteemed by you. If we give way, I fear that we shall be conquered. It often happens (accidit), that the good are injlired by the bad. I was troubled, because I feared that I should be deceived. We feared that the city would be burnt up by the enemies. All desired (opto), that the conspirators might be discovered. We wait- ed anxiously, until we were led against the enemies. The enemies did not doubt, that we should be conquered. Why didst thou fear, that thou shouldst be injured by us ? So long as the city was surrounded by a blockade, you were oppressed with great want. So long as the ene- mies were seen, our [soldiers] remained in the camp. So long as the war was carried on, literature was in a low state. So long as the ene- mies besieged the city, we were troubled with great fear. As, lately, thou wast sick, thou wast very much troubled. If you shall continue to fight so bravely, you will not be conquered by the enemies. So long as you shall be absent, we shall be troubled concerning (de) you. Thou wilt be despised by all, if thou shalt neglect {desum) thy duties. Our soldiers will not be conquered, so long as a good general shall 136 THIRD CONJUGATION. [§ 50 52. preside over them. Homer will always be read in the schools. As soon as the letter shall be written, we will take a walk with you. When the army shall be led out from the camp, it will fight with the LXXV. Words to he learned and Exercises for translation. Administro 1. / man- detraho, xi, ctum .3. lucrum, i, n. gain, ad- age, to draw away, remove. vantage. perpetro 1. I perform, distraho, xi, ctum 3. existimatio, onis,/. c«- perpetrate. to draw asunder, timation, opinion. praesto, iti, itum or waste. obsessio, 6ms, f. siege. atum 1. (c. dat.) to tingo, xi, ctum 3. to faclnus, oris, n. deed, be superior to. color, form. foul deed. adduco 3. to lead to, elegantia, ae, /. ele- appetitus, us, m. desire, move. gance. " longing. como, compsi, comp- fortuna, ae, /. /orfwne ; diversus, a, um, diverse, tum 3. to comb, adorn. plur. gifts of fortune. different. consumo, mpsi, mptum ]uxuria, ae,f. luxury. finitlmus, a, um, neig-^- 3. to consume. miseria, ae, f. misery, boring. conveho, xi, ctum 3. want. nitidus, a, um, splendid, to bear together, bring providentia, ae,f.fore- innumerabilis, e, rnnw- together. sight, providence. merable. destruo, xi, ctum 3. curriculum, i, n. circuit, tantopere, adv. so much, to destroy. course. Regere ratione! Ne angltor, amice! O cives, ne lucri cupiditate, sed virtutis studio regimlnor ! Animi appetitus ratione reguntor ! Ju- v^nis, litterarum morumque elegantia tinctus, omnibus placebit. Com- busta urbe, omnes cives maxima miseria vexantur. Romani multis rebus praeclare gestis summam sibi comparaverunt gloriam. Cofttemp- ta virtute, vita beata nulla est. Multi homines, omnibus fortunis per luxuriam consumptis et distractis, reliquam vitam miserrime agunt. Dempta omni sollicitudine, laetitiae indulgeamus ! Isocrates in di- Terso genere dicendi nitidus fuit et comptus. Aciem instructam dux contra hostes eduxit. Frumento ex finitlmis regionibus in urbem con- vecto, cives urbis obsessionem acquis animis exspectaverunt Caesar, contractis copiis in unum locum, hostium impetum exspectavit. Stric- to gladio, dux milites contra hostes eduxit. Urbs, obsidione cincta, multis malis urgetur. Gloria detracta, quid est, quod in hoc tam ex- igiio vitae curriculo tantis nos in laboribus exerceamus ? Si bona existimatio divitiis praestat, et pecunia tantopere expetitur ; quauto gloria magis est expeteuda ! Justitia propter sese colenda est. Certum est, universum mundum divina providentia regi et administrari. Quis ignorat, innumerabiles urbes a Romanis destruclas esse } Om- [^ 50 52. FOURTH CONJUGATION. 137 nes sciunt, viros bonos nimquam spe mercedis adductum iri, ut facimis aliquod perpetrent. Be thou not conquered by the passions. Be ye governed by reason. Thou shouldst not be governed by the desire of gain, but by the pur- suit of virtue. You should not be troubled, friends. The divine law should not be despised. Parents should be honored by children. I hope that all solicitude will soon be taken away from thee. The ora- tions of Isocrates were splendid and adorned. The soldiers believed, that the troops of the enemies would be drawn together. The soldiers having been led out of the camp, fought (perf ) bravely with the ene- mies. In Homer, we see all things not described, but, as it were, painted out. Who does not know, that all the virtues are connected loith each other (inter se). I hope, that you will be led to my views. LXXVI. Words to be learned and Exercises for translation. Degusto, 1. / taste. gestio 4. / demean my- m£nt ; plur. demen- contingo, tlgi, tactum self, am transported. tary principles. 3. to touch ; contin- sepelio, ivi, ultum 4. aequltas, atis, /. equity. git, it falls to my lot. I inter, hury. jucunditas, atis, /. de- licet 2. it is permitted. servio 4. / serve. lightfulness, agreea- minuo, ui, utum 3. / di- iracundia, ae,/. irasd- hleness. minish, Tnake less. hility, anger. accuratus, a, um, accu- fastidio, 4. (c. ace.) / numerus, i, m. number ; rate. feel disgust, spurn. 2) harmony, rhythm, grammaticus, a, um, elementum, i, n. eZe- grammatical. F) Exercises to the Fourth Conjugation in Particular. Sic vive cum hominibus, tanquam deus videat ; et videt. Cave, ne tanquam parva fastidias grammatica elementa! Philosophiae servire debemus, ut nobis contingat vera libertas. Nullus dolor est, quem non longinquitas temporis minuat ac molllat. Nihil magis mihi curae est, quam ut obediam praeceptis magistrorum meorum. Quum milites nostri castra muniebant, hostes aciem instruebant. Dum urbem nostram custodiebamus, hostis eam oppugnare non aude- bat. Celeritas equltum nostrorum impediebat, quominus hostis se ad pugnam expediret. Quum milites ducem sepelirent, ingens luctus om- nium animos occupavit. Litterae tuae mihi tam gratae fuerunt, ut lae- titia plane gestirem. Semper operam navavimus, ut orationem nostram verborum numerorumque jucunditate condiremus. Nihil vos impedivimus, quominus negotia vestra finiretis. Nescivi, cur tantopere laetitia gestires. Scisne, cur hunc puerum puniv^rim? Nescio, unde hunc nuntium audiveritis. Dicam tibi, cur domum nos- 12* 138 FOURTH CONJUGATION. [§ 50 52. tram coronis ornaverinius et vestiverimus. Die, cur ferierltis hunc puerum. Placebas praeceptoribus tuis, quia semper eorum praeceptis obe- di^ras. Vix milites nostri castra munierant, quum hostis conspectus est. Jam laetitia gestieramus, quum repente tristissimus nuntius ani- mos nostros summo moerore opplevit Quum milites totum diem siti- vissent et esurivissent, ne nocte quidem quieti indulgere iis licuit. Quum hostis se ad pugnam expedivisset, milites nostri laetitia gestie- runt. Non prius dormiam, quam negotia mea finivero. Quum exercitus castra muniverit, se ad pugnam expedlet. Si grammatica elementa fastidies, nunquam accuratam linguae Latinae cognitionem tibi compa- rabis. Si quid novi audiverimus, curabimus, ut brevi sciatis. Non dubitabam, quin, si semel philosophiam degustavisses, toto animo ei serviturus esses. Ne garri, puer! Audite, pueri: si praeceptoribus vestris obedieritis, a parentibus vestriiS praemiis ornabimini ! Puer obe- dito praeceptoribus ! Homo ne servito cupiditatibus ! Milites urbem custodiunto ! Puer, in scholis garriens, molestus est. Bonus discipiilus semper praeceptis magistrorum obedire studet. Quis nescit, Ciceronem toto animo philosophiae servisse ? Spero, vos grammatica elementa non esse fastidituros. Prohibenda est ira in puniendo. Optandum est, ut ii, qui praesunt rei publicae, legum similes sint, quae ad puniendum non iracundia, sed aequitate ducuntur. Legendi semper occasio est, audiendi non semper. Terra vestita est floribus, herbis, arboribus, frugibus. Urbs a militi- bus custoditor. Speramus, urbem a militibus custoditum iri. To good parents, nothing is a source of greater care [est with dat), than that they may instruct their children in (abl.) literature. Be on your guard, boy, that thou dost not chatter ! I punished the boy, be- cause he chattered. As the enemies were discovered, our soldiers were transported with (abl.) joy. So long as I was in school, I was anxious (= it was for a care to me), that I might obey the precepts of my teachers. Many with their whole soul, have given themselves up to (= served) philosophy. Often already has length of time abated the severest sufferings. We have kept in memory the precepts of our teachers. Tell me, whence thoigjgaaj^ heard this news. I doubt not, that the teachers have punished/lfejj^s with (abl.) justice. The soldiers had hungered and thirsted the whole day. Scarcely had our soldiers got ready for battle, when the enemies were discovered (perf .). As the § 50 52.] FOURTH CONJUGATION. 139 king entered into the city, all the citizens had adorned (^ clothed) the houses with flowers and garlands. The soldiers did not doubt, that the enemies had already fortified [their] camp. I knew not whence thou hadst heard this news. ^ The good will always obey the principles of virtue. Length of time will abate thy suflTering. The precepts of our teachers are always kept in (abl.) remembrance. When you shall have heard this news, you will be transported with joy. If we shall always have obeyed the principles of virtue, the approach to heaven will stand open to us. Serve wisdom, not the passions. Do not chatter, boys. Thou shouldst not rage against [in c. ace.) the enemies, O soldier. You should obey [your] teachers and parents. The scholar should keep the principles of his teacher in remembrance. Men should not serve their passions. The boys, who chatter (part.) in school, are troublesome to the teacher. Soldiers ought (oportet) to guard the city. I hope that length of time will abate thy suffering. Hast thou heard, that the enemies have fortified the camp ? We come in order to (sup. in um) guard the city. A thoughtless boy is difficult to instruct (sup. in u). We must (gerund) serve virtue. 140 DEPONENTS OF THE POUR CONJUGATIONS. [§53. § 53. DEPO Of the four 1. Hortor, hoxXatus sum, hortdri. Characteristic : a long. Indicative. Subjunctive. I. Present. hortor, I exhort horte-r, I may ex- hort hoxid-ris^ thou ex- horte-ri5(e), thou hortest. mayest exhort hortd-iwr, he, she, horte-fwr, he, she, it exhorts it may exhort hortd-mwr, we ex- hortc-wmr, we may hort hortd-?»?wf , you ex- hort horta-ntwr, they ex- hort exhort horte-rn?ni, you may exhort horte-Kiitr, they may exhort. II. Imperfect. hortd-^dr, I exhort- hortd-rer, I might II. Vereor, vexltus sum, vereri. Characteristic : e long. Indicative. Subjunctive. I. Present. vereor, I rever- ence verc-ri5, thou rev- erencest vere-fwr, he, she, it reverences yere-mur^ we rev- erence vere-mini, you rev- ence \ere-nlur^ they rev- erence vere-dr, I may rev- erence verg-dHs(c) thou mayest rev. vere-diar, he, she, it may reverence veve-dmur, we may reverence vere-dw^ni.) you may- reverence vere-antur, they may rev-erence. II. Imperfect. ed, was exhorting exhort hoTtd-bdris{e), thou horid-rer1.s(e), thou exh., wast exh. mightest exhort hortd-^dZwr,he, she, hortd-reiwr, he,she, it exh., was exh. it might exhort hortd-^dmur, w ' hortd-rcr/mr, we exh., were exh. might exhort hortd-^/drnint, you hortd-remiwi, you exh., were exh. might exhort hortd-bantur, they horidrentur, they exh., were exh. might exhort. III. Future [Indicative). ^ hortd-bor, I shall exhort hortd-bSris{e), thou wilt exhort horid-bitur^ he, she, it will exhort hortd-bimur., we shall exhort hoi id- biminii^ you will exhort hortd-buntur, they will exhort. IV a) Indicative vere-iflr, I reveren- ced, was rev. yere-bdris(e), thou reverenc'dst,wast r vere-bdtur, he, she, it rev. was rev. vere-bdmur^we rev. were rev. vere-bdmini^ you rev. were rev. \ere-bantur., they rev. were rev. III. Future (Indicative).^ yere-bor, I shall reverence yere-beris{e), thou wilt reverence yere-bitvr^ he, she, it will reverence yere-bimur, we shall reverence yere-himlni, you will reverence vere-buntur., they will reverence. Perfect. vere-rcr, I might reverence yeTe-reris{e) thou mightest rev. vere-retur, he, she, it might rev. vere-rcmwr, we might reverence yeie-rem1,ni, you might reverence yere-rentur, they might reverence. horta-tus, a, um horta-ti, ae. horta-tus, a, um horta-ti, ae, a sum, I have exhorted veri-tus es, thou hast exhorted a, est, he, she, it has exhorted um sumus, we have exhorted veri-ti, cstls, you have exhorted ae, sunt, they have exhorted a b) Subjunctive. sIm, I may have exhorted sis, thou mayest have ex. sV, he, she, it may have ex. simus, we may have exhorted sltls, you may have exhorted sint, they may have exhorted. veri-tus, a, um veri-ti, ae, a sum, I have reverenced es, thou hast reverenced est, he, she, it has reverenced sumus, we have reverenced estis, you have reverenced sunt, they have reverenced sim, I may have reverenced sis, thou mayest have rev. sit, he, she, it may have rev simus, we may have rev. sitis, you may have rev. sint, they may have rev. ^53.] DEPONENTS OF THE FOUR CONJUGATIONS. 141 NENTS Conjugations. III. Fungor, funcfu5 sum, fungi. Characteristic : c short. Indicative. Subjunctive. I. Present. fung-or, I manage fung-er?5, thou managest inng-ltur^ he, she, it manages fung-^mwr, we manage fung-imtni, you manage fung-Mwf r/r, they manage fung-ar,I may man- age fung-ari5(c), thou mayest manage fung-afwr, he, she, it may manage fung-am^r, we may manage fung-dwim, you may manage fung-aniwr, they may manage. 11. Imperfect. fung-ebar, I man- aged, was m. fung-e/;dr/5(e),thou managedst,was m. fung-e6diMr,he,she, itm., was m, fung-ebdmur^ we managed, were m. fvLng-ebdvUni, you managed, were m. fung-ebantur, they managed, were m. 111. Future (^Indicative. y fung-ar, I shall manage fung-m5(c), thou wilt manage fung-etur, he, she, it will manage fung-cmur, we shall manage fung-e^mm, you will manage fung-cTifMr, they will manage. fung-erer, I might manage fung-erer is(e), thou mightest manage f ung-ereiMr,he, she, it, might manage fung-eremr/r, we might manage fung-^rer/i?/ii, you might manage fung-ercreiwr, they might manage. IV. Partior, pdniitus sum, parttri. Characteristic : t long. Indicative. Subjunctive. 1. Present. part?-or, 1 divide parti-ri5, thou di- videst parti-^«r, he, she, it divides partt-rnur, we di- vide partl-mTni, you di- vide ]^a.r ti-untur, they divide parti-or, 1 may di- vide parti-dm(e), thou mayest divide parti-d^M7-, he, she, it may divide parti-d77mr, we may divide psLxii-dmlniy you may divide parti-aniur, they may divide. II. Imperfect. might part?-c6a?',ldivided, parti-rer, 1 was dividing divide parti-e^ttri5(e),thou partt-rem(c), thou dividedst, was d. mightest divide part?-e^dZur-,he,she, parti-reZwr, he, she, it divided, was d. it might divide psLTii-ebdmur, we parti-rewwr, we divided, were d. might divide psiTii-ebdmlni, you parti-rernJm, you divided, were d. might divide pdiTti-ebantur, they parti-rentur, they divided, were d, might divide. III. Future (Indicative.)^ part?-dr, 1 shall divide parti-eri5(c), thou wilt divide parti-c^wr, he, she, it will divide parti-C7«Mr, we shall divide parti-cmim", you will divide parti-cnfur, they will divide. IV. Perfect. a) Indicative. func-tus, a, ura func-ti, ae, a func-tus, a, um func-ti, ae, a partl-tus. 5M771, I have managed 65, thou hast managed est^ he, she, it has managed sumus, we have managed estis^ you have managed sunt, they have managed. b) Subjunctive. sim, 1 may have managed sis, thou mayest have m. sit, he, she, it may have m. simus, we may have m. sitis, you may have managed sint, they may have managed. um partl-ti, ae, a partl-tus, a, um partl-ti, ae, a sum, I have divided es, thou hast divided est, he, she, it has divided sumus, we have divided estis, you have divided sunt, they have divided. sim, 1 may have divided sis, thou mayest have divided sit, he, she, it may have d. simus, we may have divided sitis, you may have divided sint, they may have divided. 142 DEPONENTS OF THE FOUR CONJUGATIONS. [§53 horta-tus, a, um horta-ti, ae. horta-tus, a, um horta-ti, ae. V. Pluperfect. a) Indicative. erdm^ I had exhorted veri-tus, irds., thou hadst exhorted a, ^rdt., he, she, it had exhorted um Srdmus, we had exhorted veri-ti, erdtis^ you had exhorted ae, erant, they had exhorted a b) Subjunctive. essem, J might have exhorted veri-tus, esses, thou mightesthave ex. a, e5se/,he,she,it might have ex. um essemus, we might have ex. veri-ti, essetis, you might have ex. ae, essent, they might have ex. a vr eram, I had reverenced eras, thou hadst reverenced erat, he, she, it had rev. eramus, we had reverenced eratis, you had reverenced erant, they had reverenced. essem, 1 might have rev. esses, thou mightest have rev. es5c<,he,she,it might have re V. essemus, we might have rev, essetis, you might have rev, essent, they might have rev have to will horta-tus, Sro, I shall have exhorted a, erts, thou wilt have exhorted um erit, he, she, it will have ex. horta-ti, erimus, we shall have ex. ae, eritls, you w ill have exhorted a irunt, they will have ex. Imperative. hortd-re, exhort thou hoxid-t6r, thou shouldest exhort horid-tor, he, she, it should exhort hortd-m?nl, exhort ye hoxtd-minor, you should exhort hortd-nfor, they should exhort. Infinitive. Pres. hortd-rl, to exhort Perf. hoxid-tus, d, ww, esse, to exhorted Fut. hortd-turus, d, um exhort^, (that one) will exhort, Participle. Pres. horia-ns, exhorting Perf. hortd-«w5, d, um, having exhorted Fut. 1) Act. hovXd-lurus, d, um, intend- ing, wishing, about to exhort Fut. 2) Pass, horiandus, d, um, what should be exhorted. Gerund. N. horta-7irfi/.m est, one (we) must ex. G. horia-ndi, of exhorting, to exhort D. horia-ndo, to exhorting, to exhort A. horla-ndam (e. g. a■'- The sun does not always rise and set in the verj^ s^^jg pla^JK, Scarcely had the enemy been discovered, as we ijqse (^Jerf J* and at-^. tacked (perf ) them spiritedly. ,^en measure the yelir by (abl.) the re-% turn of the sun. Nothing prevented you, that you ■ should begin your business. Three days long (== through three days) have we awaited the ai-rival of the friend. Every living being, as soog^s it is born (= sprung), loves (diligo) both itself and all its parts. "Manj having travelled through many countries, have stated falsely ma^^ wonderful * things. History 154 PERIPHRASTIC CONJUGATION. [^ 54. relates, that Sulla arose (perf.) suddenly against (dat.) the Romans and began (perf.) the civil war. Tell me, why thou hast not assented to my opinion. Hast thou heard that the enemies have tried all [means], in order to possess themselves of {= ad with gerund) the city ? LxA^tA-^We will not begin a new business, before that the previous [business] shall have been completed. When the camp shall be fortified, the soldiers will attack the enemy. If thou shalt lie, nobody will trust thee, even i/*(etiamsi) thou speakest (subj.) the truth. Our soldiers did not doubt, that, if they attacked (subj.) the enemy quickly, they might in (abl.) a short time possess themselves of the city. Await thou not fortune ! Flatter ye not bad men ! As the sun rose (abl. abs.), the soldiers marched against the enemies. The sun, on the point of rising (= about to rise), presents a splendid sight. I hope, that thou wilt never lie. All believed, that a storm would arise. § 54. Periphrastic Conjagation. By joining the verb esse with the participles and with the gerund, a new conjugation is formed, called the periphras- tic conjugation; under this the following forms are to be noted: 1) AmatHruSj a, um sum, / luish, intend^ am about to (ivill) love. Indicative. Subjunctive. Present. amaturus sum, I am about to {will) SimaturussimJ may he about to {tvill) amaturus es, [love, amaturus sis, [love. amaturus est, amaturus sit, hortaturi samu8,we are about to{will) hortaturi simus, we may be about to hortaturi estis, [exhort, hortaturi sitis, [{iviU) exhort. hortaturi sunt. hortaturi sint. Imperfect. moniturus eram, / would admanish. moniturus essem, / would admonish. Perfect, veritarusfm,! would have reverenced, veriturus fuerim, T would have rev. Pluperfect. recturas fueram, / ivould have gov. recturus fuissem, / would have gov. Future. functurus ero J shall be about to manage, wanting. 54.] PERIPHRASTIC CONJUGATION. 155 auditurus fuero, I shall Future Perfect, have been wanting. partiturus fueris. [aboiU to hear. Pres. Per/. Fut Infinitive. amaturus esse, to he about to {will) love amaturus fuisse, to' have been about to love amaturus fore, to tvill love, (that one) will be ready to love. 2) Amandus, a, um sum, / must be loved, one must love me : Indicative. Pres. Per/. Plupf. Fut FP. amandus sum, I must be loved, one must love me amandus es, thou must beloved, one must love thee amandus est, he must be loved, one must love him hortandi sumus, we must be ex- horted, one must exhort us hortandi estis, you must be ex- horted, one must exhort you hortandi sunt, they must be ex- horted, one must exhort them. Imperf. monendus eram, / was to be admonished, one was to ad- monish me verendus fui, / should have been reverenced, one should have reverenced me regendus fueram, I ought to have been governed, one ought to have governed me persequendus ero, / shall be to be pursued, one unll be un- der obligation to pursue me audiendus fuero, / shall have been to he heard, one will have been under obligation to hear me metlendus fueris, thou unit have been to be measured, one will have been under obligation to measure thee. Subjunctive. amandus sim, / must be loved, one must love me amandus sis, thou must be loved, one must love thee amandus sit, he must be loved, one must love him hortandi simus, we must be ex- horted, one must exhort us. hortandi sitis, you must he ex- horted, one must exhort you liortandi sint, they must he ex- horted, one must exhort them. monendus essem, / might be to he admonished, one might be to admonish me verendus fuerim, / may have been to he admonished, one may have been to admonish me regendus fuissem, I might have been to be admonished, one might have been to admonish me. wanting. wanting. Pres. Perf. Fat. Infinitive. amandus esse, to he under obligation to he loved. amandus fuisse, to have been under obligation to be loved. amandus fore, to will he under obligation to he loved, (that one)etc. 156 PERIPHRASTIC CONJUGATION. [§54' J) Amandum est one must love, mihi amandum est, / must w, Comp. Synt. § 98. Imperf. Perf. Plupf. Fid. F.P. ■^r.. Indicative. ium est, one must love amandum est, / must love tibi hortandmn est thou must exhort illi timendum est, he must fear nobis fatendum est, we must confess vobisjegendmn est, you must read illis loquendum est, they must speak puero audiendum est, the hoy vw^iS^lendum est, the man must tiy^ amjw^ijjffitf rat, one was to love mihi amandmn erat, / was to love amandum fuit, one should have loved amandum fuerat, one ought to have loved amandum erit, one shall be to love amandum fuerit, one shall have been to love. Subjunctive. amandum sit, one should love mihi amandum sit, I should love tibi hortandum sit, tJmu shouldst exhort illi timendum sit, he should fear nobis fatendum sit, we should confess vobis legendmii sit, you should read illis loquendum sit, they should speak puero audiendum sit, the boy should hear viris experiendum sit, men should try. amandum esset, one might be to love mihi amandmn esset, / might be to love amandum fuerit, / mny have been to love amandum fuisset, / might have been to love. wanting. wanting. Patria amanda est, ' one's native country should be loved, one should love his native country ;' patria nobis amanda est, ' we should love our native country ;' hie liber tibi legendus est, ' thou shouldst read this book ;' milites dud adhortandi fuerunt, ' the general should have incited tho soldiers.' Examples for the Gen., Dat., Jlcc. and Abl. of the Gerundive. Comp. Synt. k 99. Ars navis gubemandae, ' the art of governing a ship ;'" peritus sum equorum regendorum, ' I am skilful m governing horses ;' asiritus idoneus est magnis oneribus portandis, ' the ass is fitted to bear- ing great loads,' or, ' to bear great loads.' corporis exerdtationes plurimum valent ad valetudinem firmandam, * exer- cise of the body avails much for confirming the health.' 4 55^ IRREGULAR FIRST CONJUGATION. 157 enstt littens tradandis animus excoUtuTj ' by the pursuit of letters the cultivated.' Catalogue of the verbs, ichich in the formation o^heir tenses. paradigms given in § 50 "rf 51. FIRST CONJUGATION. •.■r^^ar'- § 55. T. The Perfect ivith R^tplicatiom^f^ ^ Remark. The reduplication in do, consists in repe ating thei first fconsonant of the stem with e, but in sto, in ^^P^^t>"§|ii|j||^H|K'^ ^^^' ^Bpnants of the stem with e, and then the s is dropj^P'f^WFF'XIiB stem, Hrence : steti for ste-sti. Comp. sp(indeo, spopondi (§ ^, 7). " r 3. Do J dedi, datum, dare, to give. The n of the stem- syllable is short throughout, as : dabam, dabo, darem ; ex- cept das and da. .^MHjpk. So its compounds of which the first part is a word of two syllableSt as : circumdo, circumdedi, circumdatum, cireumdare, to surround. Its compounds with monosyllables, on the contrary, have : -do, -didi, -ditum, -dere, and follow the third Conj., as :' addOj^ addidi, gddltum, addere, .? 2. Sto, steti, stdtum, stare, to stand ; (c. abrtS^e gained at the expense of, cost). Its compounds with monosyllahic prepositions have sUti in the Per£, as : adsto (I stand by), adstiti, but those compounded with dissyllabic prepositions retain the steti, as: circumsto (I stand around), circum- steti. The Sup. of only a few of the compounds is used and is std- tum ; only praesto (to stand before, bestow), has both praestitum and praestdtum. The Part. Fut. on the contrary, is always stdtiirus, as : praestaturus, constaturus, obstaturus, etc. L XX XIX. Words to he learned and Exercises for translation." \" Circumdo, dedi, datum, atum 1. to stand be- vestis, is, f. garment. dare (c. dat. et ace, fore, be distinguish- conservatio, 6ms,f.pre- or c. ace. et abl.), to ed ; c. dat. to sur- servation. swrrownc? (something pass, to make good, invitus, a, um, untvU- with something), to pay ; se praestare (e. ling, place (something g. fortem) to show insperans, tis, not hop- around something). one's self [brave). ing, contrary to ex- consto, iti, atum 1. (c. forum, i, n. market. pectation. abl.) to consist of, to stipendium, i, n. wages, uber, eris, c. rich, val- be gained at the ex- interfector, oris, m. mwr- uable. pense of, cost. derer. certo, adv. certainly. persto, iti, atum 1. to propugnator, oris, m. extrinsecus, adv. wOh persist. champion. ouii. praesto, iti, itum and classis, is, f. fleet. 14 i IRREGULAR VERBS. ^^56. nobis dedit animum, quoi nihil est praestantius. Multo san- '^ictoria stetit. Mater omnium bonarum artium sapientia est : qHS**hiA a deo immortali uberius, nihil praestabilius hominum vitae datum |^B Deus ^pus, ut quandam vestem, animo circumd^- T et vestivifiHFtrinsecus. Quorum patres, aut majores aliqua gloria praestiteruiit,' n student plerumque eodem in genere laud is excellere. i'arcntes cm issimos hai^re debemus, quod ab iis nobis vita tradlta est. N(fn dedit heneficium, qui invitus profuit. Quinam magis sunt tui quam {jjjtkfffiki^ tu salutem insperantibus reddidisti ? Gives acerri I » mos pflKignatore^libertatis se praestiterunt. Ingens hominum mul tudo (^j^BMHttKoro circumstetit. Quid est tam inhumanum, qua eloquenlHHPmtura ad salutem hominum et ad conservationem da tam, ad bonorum pestem perniciemque convertere ? Quum stipen- dium ejyM|flH|ta|pore non esset praestitum, seditio inter milites orta est^^^^^^^^^kaihi fidem praestaturum esse. Credo, nihil nobis obstptnr»OT^Si^^^B|rnus victoriam adipiscamur. Non dubitabamus, quill (imltorum v^^Ri fortium morte victoria constatura esset. Nes- cio, ]ii rstaturusn^^PRi sententia tua. The Tft^pppi^^ave (perf.) to Miltiades a fleet of (gen.) 70 ships. No pest has cost the human race (= race of men) more (pluris) than anger. Darius promised, that he vs^ould give 1000 talents to the mur- derer of Alexander. What of (gen.) time is given to each one for liv- ing, with (abl.) this he should be contented. Who does not know, that Socrates surpassed (perf) all the philosophers of antiquity in (abl.) wis- dom ? I fear, that the victory will cost us much blood. The body, as a garment, has been placed by God around (dat.) the soul. You should hold [your] parents very dear, because they have given (trado) life to you. Who is more thine, than [he], to whom, contrary to ex- pectation, thou hast restored life (i^'feaf^^)?' History relates, that Hannibal, so long as he may have been in Italy, surpassed (perf subj.) all the Roman generals. Since the general for (ex) a long time had not paid the soldiers [their] wages, a sedition arose (perf) among them against him. I doubt not that thou wilt make good thy word (= fidel- ity). Believest thou, that thy brother will persist in his opinion ? §56. 11. Perfect: — ui ; Supine: — itum, 1. CrepOj crepuij crept tu m, crepdre^ to creak. 2. Cubo, cubuij cubit um, cubdrCy to recline. • — — — j * than which (aoul). ' than which (wisdom). § 56.] FIRST CONJUGATION. 159 3. Domo, domui, domttum, domdre, to tame, curb, subdue. 4. Mico, micu t. Sup. wanting, micdre, to glitter ; So : emico, emlcui, eniicdtum, emicdrey to gush forth ; but, di- mico, IJight, has dimicavi, atum, are. 5. Plico, pUcdvi and pltcui, pticdtum and plicitum, plicdre, to fold. This verb is used only in compo- sition, as : ext^|*^avi and ui, atum and itum, are, to explain. Cl^^K^e^ers the regular form : — avi, atum. 6. Sono, sonui, somtum, sondre, to sound, (but Part. Fut. sonaturus). • 7. Tono^ tonui, (Sup. wanting); ^o/^are, to thunder. 8. Veto, vetui vetttum, vetdre, to forbid. XC. Words to be learned and Exercises for translation. Increpare, to reproach. ply oner's self (to verecundia, ae^f. re- percrepare, to resound. something). sped. ^ accuhare, to recline by ; complicare, to fold to- notlo, onis,/. notion. to sit at table. gether ; compHcatus, s^aturigo, inis, f excubare, to keep watch. complicated^ obscure. spring. perdornare, curb, sub- replicare, to roll back, gemitus, us, m. groan. due. recall. nutus, us, m. nod, com- applicare, to lean upon ; cremo 1. / burn up. mand. se appHc, to ap- aduro, ussi, ustum 3. ploratus, us, m. cry. proach, to attc^h oriels to set on fire, to* burn passim, adv. far and self (to one), to ap- up. [3. to unfold. wide. evolvo, volvi, volutum Quis venit ? Fores crepuerunt. Dux nnhtes vehementer increpiiit. Tota urbs vocibus civium de victoria ex hostibus reportata exsultantium percrepiiit. Age, cubitum discedamus ! Romani multas gentes ac nationes armis perdomuerunt. Docemur auctoritate nutuque legum, domitas habere hbidines, coercere omnes cupiditates. Ex hoc fonte ingentes scaturiglnes aquae emicuerunt. Indorum sapientes, quum ad flammam se applicaverunt, sine gemitu aduruntur. Cicero Rhodii ad Molonem philosophum se applicdvit. Sapiens studet animi sui compli- cdtam notionem evolvere. Quum metnoriam temporum replicaveris, et virtutum et vitiorum multa exempla reperies. Quum urbs expugnata esset, omnia passim mulierum pnerorumque ploratibus sonuerunt. Terremur, quum serena tempestate tonuit. Nitimur in vetifum. Au- » at Rhodes. See Synt. § 92. 160 IRREGULAR VERBS. [$ 57. gustus carmina Virgilii cremari contra testamenti ejus verecundiam vetuit. I have forbidden thee to go to walk, but 'precisely because (ob id ipsum, quod) I have forbidden [it], thou hast striven against (in) what has been forbidden (= the forbidden). The question concerning (de) the im- mortality of the soul (plur.), is nobly explained by Cicero in the first book ■of the Tusculau Disputations. Cicero appHed (perf.) himself with [his] whole soul to the study of eloquence. ^Hm^ hundred soldiers kept watch before the camp. Who does not H^^-lhat many nations and peoples were subdued by the Romans. If thou shalt have curbed thy passions (libido) and restrained (teneo) thy desires, thou wilt live hap- pily. Already we were sitting (pluperf ) at the table, when suddenly s^ flame gushed forth (perf. of emico) from the roof Scarcely had we retired (discedere) to sleep (= in order to recline, sup.), when the whole city resounded (perf of persono) with discordant cries. Thy brother related to me, that it thundered (perf) yesterday in (abl.) clear weather. As th^oors had creaked (subj.), I doubted not (perf) that thou wast eomi^(subj.). § 57. IH. Perfect : — ui ; Bupine : — turn. 1. Frico^ fricui, fricdtum (raxely frictum), f near e^ to rub. 2. Ne6"o, dviy atum, are, to kill ; but eneco^ enecui, e ne- at um, enecdre^ to kill by inches, to ve^ to death, to entirely exhaust. 3. >Seco, secui, sectum^ secdre, to cut (but Part. Fut secaiurtis). IV. Perfect: — i; Sujnne : — turn. 1. Juvo, juvij jiitum, juvdre (c. ace), to aid, assist. 2. Ldvo, Idvi^ Idvdtum and lautum^ IdvdrCj to wash. XCI. Words to be learned and Exercises for translation. Adjuvare (c. ace), to refrlcare, to rub again, oleum, i, n. oil. r aid, assist, support. renew. principium, i, n. begin- desecstre, to cut off. aWlgo 1. I bind. ning ; principio, in resecare, to cut off, re- coeno 1 . / sup. the beginning. move. attingo, tigi, tactum 3. garrulitas, atis, /. lo- perfricare, to rub thor- to touch. [fetch. quacity. oughly. peto, ivi, itum 3. to seek, purus, a, urn, jpure. $58.] SECOND CONJUGATION. 161 solatus,a,um,Mn&oMnrf. est; summa aqua, vivus, a, um, living, summus, a, um, high- surface of the water. fresh. frustra, adv. in vain. Vereor, ne refricuerim meis litteris desiderium ac dolorem tuum. Dubium non est, quin tuis sceleribus reipublicae praeterita fata refri- caturus sis. Tantalus summam aquam attingens, enectus siti fingitur a poetis. Nescisne, quantopfire garrulus iste homo me garriendo en- ecuerit ? Caius Marius quum secaretur, principio vetuit se alligari, nee quisquam ante Marium solutus diciiur esse sectus. Agricolae fru- menta desecta in horrea congerunt. Nisi libidines resecueris, frustra studebis beate viv6re. Quis nescit, quantopere Cicero patriam suam juv^rit ? Non solum fortuna, sed etiam tua industria te in negotio tuo adjuvit. Si quid fortuna milites nostros adjuverit, non dubitamus, quin splendidam de hostibus reportaturi simus victoriam. Exercitus maxi- mis itineribus profectus est, cives obsidione cinctos adjutum. Ne prius coena, quam manus laveris. Corpus lavaturus aquam puram e vivo flumine pete. Boys, rise right early (bene mane), wash yourselves, and, when you have washed (fut. perf.), proceed immediately to your business. This (iste) man has vexed me to death by his loquacity. After the soldiers had marched (perf.) the whole day, they were (perf) entirely exhausted by hunger and thirst. It is known, that the gladiators of the Romans and Greeks, rubbed (perf) their bodies thoroughly with oil. If we shall be assisted (fut. perf) by fort^une, we shall bear off a splendid victory over (de) the enemy. It is known, that Cicero assisted (perf) his native country very much (permultum). By (abl.) the war carried on between Caesar and Pompy, the recollection of the horrid (foedus, a, um) war of Marius and Sulla was (perf) renewed. The farmers have already cut the grain. Unless the passions and desires are re- moved, we strive in vain to live happily. SECOND CONJUGATION. § 58. I. Perfect : — Hi ; Supine : — turn. Preliminary Remark. Many verbs of the second Conj. have no Sup., viz. those from which adjectives in use, chiefly in idus, are form- ed, as : horreo, ui, to shudder, horridus, hideous, paveo, pavi, to dread, pavidus, timid. 1. Arceo, arciii, (Sup. wanting), arcere, to keep from. ^he i*art. artus, (strait), is used as an adjective. The com- pounds, in which a of the stem passes into c, follow mjoneo, as : coerceo, ui, itum, ere, to keep together. 14* 162 IRREGULAR VERBS. [$ 58 2. DoceOj docuij doc turn, docere (with two ace), to teach. 3. Misceo, miscui, mix turn and mi stum, miscere, to mix. 4. TeneOj tenuis tentum, Unere, to hold. 5. Torreo, torrui, to stum^ tornre^ to dry, Ijake. II. Perfect : — ui ; Rapine : — wm, only : Censeo, censui, censum^ censere^ to rate, judge. So its compounds, but with the associate form of the Sup. in Uum, as : receiiseo, recensui, recensum and recensitum, to exam- amine ; except succensere, (to be displeased), jaerccTwere (to examine accurately, go through), which have no Sup. Remark. Taedet (it disgusts), has together with taeduit, also taesum €st, but this is not used in the classical language ; the compound per- iaedet, has in the Perf only pertaesum est, e. g. pertaesum est (me) levi- tatis, whence by later writers pertaesus, a, um (c. gen. or ace), disgusted. III. Perfect: — evi; Supimim: — etum. 1. Deleo, evi, etum, ere, to destroy. 2. Flere, to weep. 3. Nere, to spin. 4. The compounds of the obsolete plere (to fill), as : com- plere. Here belongs the compound of the obsolete oleo (I grow) : 5. Aboleo, abolevi, abolitum, ahoUre, to abolish ; still this verb does not occur till after the Augustan period. Finally we have in this class : 6. Cieo, clvi, citum, ciere, to stir, raise. So also the compounds, as : concieo, ivi, itum, iere, or regu- lar, according to the fourth Conj. : concio, ivi, itum, ire, to excite, excieo, ivi, itum, iere or excio, ivi, itum, ire, to arouse, percieo, ivi, Itum, iere or percio, ivi, itum, ire, to stir up, raise ; but, accio, accivi, accitum, accire, to send for, desire to come, is of the fourth Conj. alone. IV. Perfect: — i; Supine: — turn. Preliminary Remark. The short vowel of the stem is lengthened in the Perf. 1. Caveo, cdvi, cautum, cdvere, to be on one's guard ■'.'4 $58.] SECOND CONJUGATION. 163 (ab aliquo, against some one) ; to give security, pro- vide. 2. Faveo,fdvi, (fautum T3xe)favere (c. dat.), to be favorable, to favor. 3. Foveo, fo V % fotu w, fov're, to warm, nurse, cherish. 4. Moveo movi mo turn, movere, to move. 5. Voveo, V ovi, v 5 turn, vovere, to vow, offer. Also the following without a Supine : 6. Ferveo, fervi and ferbui^ fervere, to boil. 7. Paveo, pdvi, pavere, to dread (commonly expaveS' Cere). 8. Connlveo, (-nlvi and -nixi^ neither of them used in good prose), conmvere, to close (the eijes)^ wink. XCII. Words to be learned and Exercises for translation. Admiscere, fo intermix, deprehendo, di, sum 3. gravitas, atis, /.grav%, mingle. [occupy. to seize, take. dignity. distinere, to hold apart, excludo, si, sum 3. to testis, is, c. witness. sustlnere, to hear. exclude, hatch. ascensus, us, m. ascent, removere, to remove. gallina, ae, /. a hen. anxie, adv. anxiously. dedico 1. I consecrate, vigiliae, arum, f. ivatch- horno, adv. this year. implico 1. / involve. es, night watches. publice, adv. publicly^ respiro 1. / breathe. pullus, i, m. the young on the part of the Bedo 1. I quiet. (of animals), c^ic^en. state, at the expense amplexor 1. I embrace, clades, is,/, defeat. of the state. Ciceronem Minerva omnes artes edocuit. Gravitas modestiae mista maxime admirabllis est. Tot tantisque negotiis distentus sum, ut mi- hi non liceat libere respirare. Nescisne, quot labores, quot pericula, quot miserias milites in itinere sustinuerint? Si virtus te a malis cu- piditatibus arcuerit, vita tua beata erit. Cicero, per legatos cuncta edoctus, praetoribus imperat, ut in ponte Allobroges deprehendant. Quo minus animi se admiscuerint atque implicaverint hominum vitiis atque erroribus, eo facilior illis ascensus in coelum erit. Simplex ani- mi natura est, nee habet in se quicquam admixtum. Vescimur uvis sole tostis. Horno multas uvas torruimus. Cato, Carthaglnem delen- dam esse, censuit. Quinto quoque anno tota Sicilia censa est. Duae urbes potentissimae, Carthago et Numantia, a Scipione sunt deletae. Graecorum Romanorumque gloriam nulla unquam oblivio delevit, nee unquam delebit. Deus bonis omnibus mundum implevit, mali nihil admiscuit. Dum Jujsest dux, milites seditionem civerunt 164 IRREGULAR VERBS. [§ 59. Nuntiata clades majorem, quam res erat, terrorem in urbe excivit. Catilina neque vigiliis, neque quietibus sedabatur : ita conscientia men- tem excitam vastabat. Cautum est legibus, ut mortui post tertium diem sepelirentur. Non dubito, quin semper ab hominum impurorum consuetudine caveris. Non ignore, te mihi meisque semper favisse. Pulli a matribus exclusi fotique anxie custodiuntur. Dubitabisne, quin summum semper in te foverim amorem ? Me sic amplexati estis, sic in manibus habuistis, sic fovistis, ut nunquam illius diei obliviscerer. Brutus et Cassius, interfectores Caesaris, ingens bellum moverunt. Ingratus est, qui, re- motis testibus, agit gratias. Multi Romanorum imperatores pro salute patriae sua capita voverunt. Eodem anno tria templa sunt publico vota et dedicata. Cicero was instructed (perf!) by Minerva in (ace.) all literature. Tell me, who has taught thee (ace.) grammar. If thou shalt have join- ed (= mixed) dignity with modesty, thou wilt please all. If thou hadst abstained from the intercourse of bad men, thou wouldst now be con- tented with thy lot. If virtue had restrained thee from bad passions, thou wouldst now be happy. By the war all [things] have been con- founded (= mixed). Knowest thou not, that we have dried many grapes this year? Under the reign of Augustus (abl. abs.) the Roman empire was rated (perf). All the senators judged (perf), that they should (Gerund) lend aid to the citizens of the city destroyed by the enemies. It is known, that Scipio destroyed (perf) two very powerful cities, Carthage and Numan- tia. Tell me, why thou hast wept. The death of the good king has been lamented (= wept) by all the citizens. When I shall have spun two hours, I will take a walk. The world is filled (complere) by God with all good [things], nothing of evil is intermixed. When thou hast filled thy body with food and drink, thou wilt not use thy mind well. Hast thou heard that the soldiers have raised a conspiracy against the general ? It is not [possible] to quiet a mind stirred up by an evil conscience. When I shall have sent for (accio) you, you will not delay to come. My brother, sent for by a letter, will come to-morrow. Philip, king of the Macedonians (Macedo, onis), sent for (perf) Aristotle [as] teacher for his son Alexander. The laws have established, that (ut) the dead should be buried after the third day. I know, that thou hast always been on thy guard against the intercourse of bad men. It was es- tablished (perf)»by the will of the king, that grain should be distribu- $ 59.] SECOND CONJUGATION. 165 ted to the destitute citizens on his birth-day. I rejoice, that (quod) thou hast always favored me and my studies. I know that thou hast always cherished great love for {in c. ace) me. The hen anxiously guards the chickens which she has hatched and nursed. An im- mense war w^as raised (perf. of moveo) by Brutus and Cassius, the murderers of Caesar. I doubt not, that thou hast been greatly moved (commovere) by the news. History relates, that many generals of the Romans, offered (perf.) their heads for the welfare of their country. Livy relates, that in the same year three temples were vowed and dedicated at tlie expense of the state. § 59. V. Perfect — i; Supine — sum. (Comp. Prelim. Rem. to § 58. IV.) 1. Prandeo, prandi, pransum, prandh'e^ to breakfast. 2. 8edeo, sediy s e s sum, sedere, to sit. So the compounds with dissyllabic prepositions, as : circum- sedeo, edi, essum, ere, to sit around, to beset ; but those with mono- syllabic propositions change the e of the stem-syllable into ?, as : assideo assedi, assessum, assidere, to sit by. 3. Strideoj stridi, (Sup. wanting), ^^nt/ere, to whiz. 4. VtdeOy vidi, visum, videre, to see. Also the following, of which the Perf. takes the Re- duplication. 5. Mordeo, momordi, mo r sum, mordere, to bite, af- flict. 6. Pendeo, pependi, (Sup. uncertain), pendere, to hang. 7. Spondeo, spopondi, sponsum, spondere, to prom- ise, to become responsible for. 8. Tondeo, totondi, ton sum, tondere, to shear, cut. The reduplication in these verbs, consists in a repetition of the first consonant of the stem with the first vowel of the stem. Concerning spopondi, see § 55. Rem. — The compounds of these verbs follow the simples, but are without the reduplication, as : admordeo, admordi, admorsum, to bite into; praependeo, pendi, to hang before, respondeo, respondi, responsum, to answer; de- tondeo, detondi, detonsum, to shave off. VI. Perfect: — si; Supine: — turn, 1. Aug-eo, auxi, auctum, augere, to increase. 166 IRREGULAR VERBS. [$ 59. 2. Indulg-eoy indulsi, (indulttim rare), indidgere^ to be indulgent, to give one's self up to. 3. Lug-eo^ luxi (without Sup.) lUg-ere, to mourn, lament. 4. Torqueo, torsi, tor turn, torquere, to twist, torture. XCIII. Words to be learned and Exercises for translation. Extorquere, to wrest lacrima, ae,/ tmr. occasus, us, m. setting. from. sica, ae,f dagger. rabies, ei,/. madness. pervidere, to contem- sicarius, i, m. assassin, rabiosus, a, um, mad. plate, examine. collum, i, n. neck. exterus, a, um, external, residere, to remain be- tonsor, oris, m. barber. foreign. hind. tonstricula, ae ,/. a fe- aricillaris, e, of a maid, locupleto 1. / enrich. male barber. servile. barba, ae,/. beard. probltas, atis,f upright- acute, adv. sharply, epistola, ae,y. letter. ness. acutely. Postquam prandero, ambulabo. Audistine, nos eras in horto pran- suros esse ? Quoad uUa spes in animo meo resedit, pro patriae liber- tate dimicavi. Jam tres menses obsederunt hostes nostram urbem. Non ego sum ille ferreus, qui (= ut ego) non movear horum omnium lacrimis, a quibus me circumsessum videtis. Multi putant, se bene- fices in suos amicos visum iri, si locupletent eos quacunque ratione. Ne prius de re aliqua judica, quam eam diligenter pervideris. Episto- lae tuae valde me momordenmt. Si quis a cane rabioso morsus est, rabies eum occupat. Quoad tu locutus es, puer ab ore tuo pependit. Spopondistine pro amico ? Spopoudi. Multa a Laelio et in senatu et in foro vel provisa prudenter, vel acute responsa sunt Cicero narra- vit, Dionysium, ne tonsori collum committeret, tondere filias suas docuisse : ita sordido ancillarique officio regias virgines ut tonstriculas totondisse barbam et capilium patris. Tanta vis probitatis est, ut eam vel in iis, quos nunquam vidimus, vel, quod majus est, in hoste etiam diligamus. Callisthenem Alexander non tantum necavit, sed eiiam torsit. Ro- manae reipublicae magnitudo atque amplitudo bellis cum exteris gen- tibus ac nationibus gestis mirum in modum aucta est. Sicario sica de manibus est extorta. Quo magis indulseris dolori, eo intolerabilior erit. Occasum atque interitum reipublicae Romanae optimi quique maxime luxerunt. Come to me to day, in order to breakfast (sup.). When we shall have breakfasted, we will take a walk. Our ciiy has already been beset three months by the enemies. The enemies have beset the whole city. Hast thou already seen the friend ? no, but I hope that I $ 60.] SECOND CONJUGATION. 167 shall see him to-morrow. I grieve, that my letter has afflicted thee. I fear that the dog will bite me. So long as thou hast been absent, we have felt anxiety for thee (pendere animis de te). My friend has not yet indeed become responsible for me, but I hope that he will become responsible for me. I have heard with great pleasure, that your friend has answered your letter quickly. The captives have cut (= sheared) neither the beard nor the hair for (ex) three months. History relates, that Callisthenes was (perf.) not only killed by Alex- ander, but before also was tortured. The soldiers wrested (perf.) a dagger from the hands of the assassin. Catiline emboldened (= in- creased) [his] fierce mind and [his] consciousness of foul deeds by wicked arts. By the discourse of the generals, the courage of the soldiers was increased (perf). I rejoice, that thou hast not been in- dulgent towards (dat.) the faults of thy son. Thou knowest, how very much we have lamented the death of our friend. § 60. VII. Perfect : — si ; Supine : — sum. 1. Miilceo, mulsi, mulsum, mitlcere, to sttoke. 2. Mulgeo, mulsi, mulsum, mulgere, to milk. 3. Tergeo. ter si, tersum, tergere, to wipe. 4. Ardeo, arsi, arsum, ardere, to burn, take fire. 5. Rideo, r'lsi, r'xsuw,, r'ldere, to laugh. 6. Suddeo, sua si, sua sum, suddere, to advise. 7. Mdneo, man si, man sum, mdnere, to remain. 8. Jubeo, jussi, jussu m, jubere, to bid, command, order. 9. Haereo, haesi, haesum, haerere, to hang, stick. The following also without a Supine : 10. Algeo, alsi, algere, to suffer from cold, freeze. 11. Fulgeo, fulsi, fulgere, to glitter, lighten. 12. Turgeo, tursi, turgere, io ^weW. 13. TJrgeo, ursi, wr^ere, to press, oppress. 14. Frigeo, (frixi x^cre) fngere, to freeze. 15. Liiceo, luxi, lucere, to shine. VIII. Perfect with ^^^^i^e ioxm (Neuter Passives) ; with- out a Supine. 1. Audeo, ausus sum, audere, to dare. 2. Gaudeo, g avis us sum, gaudere, to rejoice. 3. Soleo, solltus sum, sdlere, to be accustomed (to do something). 168 IRREGULAR VERBS. [^60, XCIV. Words to be learned and Exercises for translation. Abstergere, to wipe off, remanere, to remain be- scintilla, ae, /. a spark. dispel, remove. hind, remain. exsilium, i, n. hanish- detergere, to wipe off. oblecto 1 . / delight. ment. afFulgere, to shine upon, convivor 1. / eat in caducus, a, um, destin- deridere 2. to deride. commx>n. ed to fall, Jailing. dissuadere, to dissuade, lateo, ui 2. I remain canfectio, onis,^! mak- elucere, to shine forth. concealed. ing, composition. permulcere, to stroke, perpetior, pessus sum, charm, soothe. peti 3. to endure. Dux mitibus verbis excitos militum animos permulsit. Legendo Virgilii carmina animus meus miriflce oblectatus et permulsus est. Ita jucunda mihi hujus libri confectio fuit, ut omnes absterserit senec- tutis molestias. Non prius ad te veniam, quam luctum omnem abster- eero. Detersane jam est tabula ? Quadraginta milia librorum Alex- andriaei arserunt. Non dubito, quin brevi tota Germania bello arsura sit. Quis est, cui semper arriserit fortuna ? Nescio, cur a te derisus sim. Sic mihi persuasi, sic sentio, non esse animos nostros mortales. Quis credat, cives pacem dissuasuros esse ? Quis conf idit, semper sibi illud stabile et firmum permansurum esse, quod fragile et caducum sit ? Romanorum gloria usque ad nostram memoriam remansit. Ly- curgus convivari omnes cives publlce jussit. Non qui jussus aliqjjid facit, miser est, sed qui invitus facit. Persuasum mihi est, memoriam hujus atrocissimi belli non modo in hoc populo, sed etiam in omnium gentium sermonibus semper haesuram esse. Milltes in itineribus multos labores perpessi sunt, sudaverunt et al- serunt. Superatis hostibus, nova spes salutis civitati afFulsit. Pater litteris me ursit, ut primo quoque tempore litteras ad se darem. Quo- modo in viro latebit scintilla ingenii, quae jam in puero eluxit! Tu me tantis beneficiis auxisti, quanta nunquam ausus sum optare. De amici tui comitate valde gavisus sum. Athenis^ optimo cuique acci- dfire solltum est, ut in exsilium pelleretur. ^\. The poems of Virgil have delighted and charmed my mitid wonder- fully. The orator hoped, that he should soothe the excited minds of the citizens by mild words. Hast thou wiped off the table ? it has already been wiped off. I give (ago) thee very great thanks, that thou hast removed from me all pain by thy consolation. Under tlie reign {imperare, abl. abs.) of Napoleon (Napoleo, onis) nearly all Europe burned (perf ) with war. I hope, that all citizens, will burn with a desire, to fight (gen. of gerund) for the safety of [their] country. Who » at Alexandria. See Synt. § 92. 2 ^t Athens. See Synt. § 92. ^ 61.] THIRD CONJUGATION. 169' knows, whether fortune will always smile upon him (sibine). I know not, why you have derided me. I have not dissuaded the peace, and have been convinced, that neither will you dissuade it. We hope, that our souls will remain after death. Tell me, why thou hast persisted in thy opinion. The general ordered the soldiers to attack the city. The soldiers, having been commanded (part. perf. i^ass. of jvieo) to assault the city, forthwith executed the command (= what had been com- manded). I fear, that this pain will ever stick in my mind. The re- membrance of (gen.) this bloody war, has rernamed (= stuck) in the minds of all. The hunters have sweated and frozen. After it has lightened, it thunders. The soldiers have pressed the enemies veiy much. From the countenance of the man, shone (perf) dignity ana modera- tion. I have rejoiced, that (quod) thou hast dared to speak thy opin- ion freely. The Carthaginians were accustomed (perf) formerly to use elephants in war. THIRD CONJUGATION. ^ 61. I. Perfect : — si ; Supine : — sum ; a) The stem ends in d or t: 1. Claudo, clausi, clausum, daudere, to close. In the compounds au passes into w, as : includo, usi, usum, ud^re, to include. 2. Divido, (^ivlsi, di visum, dividere, to divide. 3. Laedo, laesi, laesum, laedere, to hurt. In the compounds ae passes into i, as : iUido, isi, isum, idere, to strike against. 4. Litdo, lusi, lit sum, Ivdere, to play. 5. Flaudo, p la usi, plausum, plaudere, to clap. So also applaudo (I applaud) ; in the remaining compounds au passes into o, as : explodo, osi, osum, odere, to clap off^ drive off. 6. Rddo, rdsi, rdsum, rddere, to shave, shear. 7. Rodo, rosi, r osum, rodere, to gnaw, slander. 8. Triido, trusi, trusum, trudere, to thrust. 9. Vddo, vddere, to go ; without Perf and Sup. But the compounds have both, as : evado, e v a s i, e v a- s u m, evadere, to come out, escape. To these succeed the following : 10. Cedo, cessi, cessum, ce<5?c/g, to give way. •• 11. Mitto, mi si, mis sum, mittere, to send. 15 170 IRREGULAR VERBS. [^ 61. 12. Qudtio, (Perf. wanting,) quassum, ^^a^e/*^, to shake. The compounds change qua into cu and form the Perf., as : decutio, decussi, decussum, decutere, to shake down, b) The stem ends in g^ c, or ct : 13. Mergo, mersi, mer sum, wer^e/e, to phinge. 14. SpargOy spar si, spar sum, spargere,\o scatter (sow). In the compounds a of the stem passes into c, as : consper- go, ersi, ersum, ergere, to besprinkle. 15. Tergo, tersi, t ersum, tergere, to wipe, (kindred form oUerg^e HO. VII 3). 16. F'lgo, fi X i, fi xum, f'lgere, to fix. 17. Flecto, flexi, flexu m, fiecttre, to bend. 18. Necto, nexui, nexu m, neater e^ to unite, plait. 19. Pecto, pexiy pexum, pectere, to comb. 20. Plecto, (plexi,) pie xum, plectere, to iplait c) Finally, the two following belong here. 21. Fremo, pr e s si, pres sum, premere, to press. In the compounds e of the stem before m passes into i, as : comprimo, essi, essum, imere, to press together. 22. Fluo (for Jluvo), fl u xi, fluxu m, fluere, to flow. XC V. Words to he learned and Exercises for translation. Committere, to commit. elidere,.osset, patriam juvare. Caesar, quam potuit maximis itineribus, exer- citum contra hostes duxit. Casus est, quum sic aliquid evenit, ut vel non evenire, vel aliter evenire potuerit. Omnes mundi partes ita con- stitutae sunt, ut neque ad usum meliores potuerint esse, neque ad spe- ciem pulchriores. Ante occupatur animus ab iracundia, quam provi- dere satis potuit, ne occuparetur. Vix Caesar milites e castris educere potuerat, quum hostes impfitum fecerunt. Quid enumerem artium multitudinem, sine quibus vita omnis nulla esse potuisset ? Quern, ut mentiatur, inducere possumus ; [eum,] ut pejeret, exorare facile poter- imus. Dolorem, si non potero frangere, occultabo. Facile intelligitur, nee figuram situmque membrorum nosirorum, nee ingenii mentisque vim effici potuisse fortuna. Hoc primum sentio, nisi in bonis, amici- tiam esse non posse. If you earnestly apply (fut) yourselves to the study of literature, you will be able to be useful, as well to yourselves as to [your] friends and ^71.] PARTICULAR IRREGULAR VERBS. 197 the state. Socrates thought daily of this, that he might be able to die with equanimity. Canst thou tell me, why thy brother is not able to come to me to-day ? No. When you contemplate the whole world, you are not able to doubt, that it is ruled by a divine mind (mens). The wise can be happy, even when they are tortured. If we cultivate (co- lere) virtue, we can always be happy. Why cannot thy brothers come to me to-day ? 1 do not know, why they cannot. But why could they not come yesterday ? They could not come yesterday on account (per) of much business (plur.). What could have been (= has been able to be) given to the human race, fairer and more noble than reason ? The enemies had not as yet been able to draw their troops together, as Caesar made (perf ) an attack upon (in) them. Who believes, that the world can have been (= may have been a We to be) made by chance ? § 71. 2) Edo^ edi, essum, edere and esse, to eat. The whole irregularity of this verb, arises from its having forms like those beginning with es of the verb sum, which are used at the same time with the regular form ; but the form es from edo is long, from sum short. Pres. Ind. fmperf. Subj. 6do, Sdis and es, edit and est, ediinus, editis and cslis, edunt. ederem and essem, ederes and esses, ederet and esset, ederemus and essemus. ederetis and essetis. edereni and essent Imperative. Sing. 2. ede and es Plur. 2. edite and este. 3. edunto. 2. and 3. ediio a.nd esto . ediioie a-nd estate. Remark. So also its compounds, as : comedo, / eat, consume, comedis and comes, etc. The forms not given in the above table are regular. ex. Words to be learned and Exercises for translation. Symbola, ae, /. a con- argentum vivum, n. familiaris, e, belonging tribution of money quicksilver, to the family ; res fa- orfood; de symbo- spatium, i, n. space. miliaris, estefe. lis edere, to eat at curculio, onis, m. com- perrumpere, to break common expense. worm. through. adolescentulus, i, m. moles, is,/, mxiss. vae, interj. alas! young man, yovih. Esse oportet, ut vivamus ; non viv6re, ut edamus. Modice bibite et este. Heri aliquot adolescentuli convenerunt, ut de symbolis essent. Haec herba acerba esu est. Aegritudo lacerat, exest animimi planeque 17* 198 PARTICULAR IRREGULAR VERBS. [^2. confitciL Curculiones frumentum exesse incipiunt Argentum vivum exest ac perrumpit vasa. Majores nostri cavere non potuerunt, ne ve- tustas monumenta exesset. Quae unquam moles tarn firma fiiit, quam non exessent undae ? Vae vobis, qui oranem rem familiarem luxuria comestis ! Saturnus ex se natos comesse fingltur solitus, quia consu- mit aetas temporum spatia. Eat thou and drink moderately. Ye should eat moderately. Age consumes all monuments. Where dost thou eat to-day ? I came, that (ut) I might eat with thee. I know not, where you ate yesterday. My brother had called us in order to eat (sup.). An unripe grape is bitter to eat (sup. in w). I feared that the sorrow (aegritudo) would con- sume thy mind. Alas to thee, who consumest thy whole estate ! § 72. 3) Fero^ tuli, latum^ferre^ to bear, bring. Present Active. Ind. ferOjferSfJert, ferim u s, fertis, fer u nt. Present Passive. Ind. ^ror, ferrisj fertur, ferimur, ferlmini, feruntur. Infinitive, ferre, to bear. Infinitive, ferri, to be borne. Im- per. S. ^.ferJeHo PI. 2.ferte,fert6te S.ferto. 3. ferunto. S. 2.ferre,fertor PI. 2. ferimrni,-nor S.fertor. 3. feruntor. Imperf. Subj. Active, ferrem, ferres, ferret, ferremus, ferretis, ferrent. Imperf. Subj. Passive, ferrer, ferreris (e), ferretur, ferremur, fen-emini, ferrentur. Rem. 1. The remaining forms are derived regularly from fero, tuli, latum : Subj. Pres. feram, as, ferar, aris (e) ; Ind. Imperf. ferebam, fere- bar; Fut. feram, es, ferar, eris (e) ; Subj. Perf. tulerim ; Plupf tuleram, tulissem ; Inf. Perf. tulisse ; Inf. Fut. laturus, a, um esse ; Part. Ad. ferens, ntis, laturus, a, um ; Pass, latus, a, um, ferendus, a, um ; Ger, ferendum. Rem. 2. In the same manner the compounds, as : offero, obtuli, oblatum, ofFerre, to offer. From the stem of the Perf. tuli is derived : tollo, sus-tuli, sub-latum, tollere, to raise, take away, carry off. The Perf and Sup. are from sufiero (i. e. sursum fero, / carry aloft), from which, suffer© (L e. sub. and fero), sustuli, sufferre, to bear, endure^ is to be carefully dietinguished. CXI. Words to he learned and Exercises for translation. Affero, attuli, allatum 3. to bear away, take tum 3. to bring to- 3. to bring to, bring. away. gether, compare. aufero, abstuli, ablatum confero, contuli, coUa- defero, detuli, delatum } 72.] PARTICULAR IRREGULAR VERBS. 190 3. to bring down, praefero, tuli, latum 3. gigas, antis, m. giant. offer. to prefer. aeternttas, atis, /. eter- efFero, extuli, elatum refero, tuli, latum 3. nity. 3. to bear forth, bury. to bring back, refer. funditus, adv. from the infero, intuli, illatum, decedere, to go forth, foundation, wholly. to bring against ; bel- die. qui (for quo), how, by lum infero alicui, / doctor, oris, m. teacher. whom, by what, etc. make war upon one. Ferte misero atque inopi auxilium. Confer nostram longissimam aetatem cum aeternitate, et brevissima videbitur. Quid quaeque nox, aut dies ferat, incertum est. Incumbe in earn curam et cogitationem, quae tibi summam dignitatem et gloriam afFerat Ferre laborem con- suetudo docet. Pecuniam praeferre amicitiae sordidum est. Ut quis- que maxime ad suum commodum refert, quaecunque agit ; ita minime est vir bonus. Bonum civem reipublicae dignitatem suis omnibus commodis praeferre oportet. Hoc doctoris intelligentis est, videre, quo ferat natura sua quemque. Is denique honos mihi videtur, qui non propter spem futuri beneficii, sed propter magna merita claris viris defertur et datur. .. Aristides in tanta paupertate decessit, ut, qui efFerretur, vix reliqu^- rit. Poetae ferunt, gigantes bellum diis intulisse. Socrates eundem vultum domum referebat, quern domo extulerat. Quod auri, quod argenti, quod ornamentorum in urbibus Siciliae fuit, id Verres abstulit. Multi etiam naturae vitium meditatione atque exercitatione sustulerunt. Pietate ad versus deum sublata, fides etiam et societas humani generis tollitur. Qui, deum esse, negant, nonne omnem religionem funditus sustulerunt ? Caritate benevolentiaque sublata, omnis est e vita sub- lata jucunditas. Bring thou aid to the wretched and the destitute! If we compare our longest age with eternity, it will be necessary that we acknowledge (subj.) that it is very short. What can bring to us a fairer joy, than virtue. The noble (probus) youth bore (fero) and did all, he sweated and shivered {perf. in each case). Julius Caesar took away (perf ) from king Ptolemy, almost six thousand talents (gen.). What bringest thou, my boy ? I bring a present which my father presents to thee. Dost thou not know, that Epicurus has referred all [things] to (ad) plea- sure ? Pleasure is i)referred by many to virtue. All (plur.) that we do, must be referred to virtue. The giants are said (feror) to have made war upon the gods. Cicero relates, that immense treasures were taken by Verres from the cities of Italy. A fault of nature has often been removed (= taken away) by exercise. The enemies were 200 PARTICULAR IRREGULAR VERBS. [U3. SO cowardly, that they did not even bear an attack of our soldiers. I did not doubt, that you would (imperf.) bear the injustice offered (affero) you with equanimity. Through cruelty we are borne [on] to the foulest crimes. We feared, that war would be preferred by you to peace. Thou wilt be borne [away] by avarice to base gain. Soli- tude takes away the enjoyment of all pleasures. Thou shouldst not be borne [away] by avarice to base gain. When the news was brought (subj.) that the enemy approached, Caesar led out (perf ) his soldiers from the camp. The wretched [man] asked us, that we would bring aid to him (sibi). § 73. 4) Voloj volui^ velle, to will, wish. no/o (from ne volo), nolui nolle ^ to be unwilling ; mala (from magis volo), mdlui^ malle^ to choose (would) rather. Indicative, Subjunctive. 1 volo nolo malo velim nolim mdlim . vis non vis mavis veils noils malls g vult non vult mavult velit nollt xnallt i^ vo\ii,mus nolwmiw maliimus vellmus nollmus malimus '^ vultis non vultis mavultis velUis nolUis malltis volunt nolunt malunt. velint nolint rmdint. '^ volebam nolebam malebam \vellem nollem mallem •-^ volebas,etc. nolebas,etc.malebas,etc.'veWc5, etc . nolles, etc. malles^ etc. volam, es. etc. nolam, es, etc. malam, es, etc. Imperative (of volo and malo wanting). 1 S. 2. nol i, nol i 1 ; 3. nol i t o ; PI. 2. nol i t e, nol i to t e ; a nolunto. | - Participle. volens, ntis ; nolens, ntis ; of malo it is wanting. Remark. The forms derived from the Perf are regular: volui, nolui, malui ; voluerim, noluerim, maluerim ; Inf. voluisse, noluisse, inaluisse ; Plupf. volueram, nolueram, malueram ; voluissem, noluissem, maluis- sem ; Fut. Perf. voluero, noluero, maluero. The remaining forms are wanting. / / q i a/- , <*fi' CXII. Words to he learned and Exercises for translation. Defatigare, to weary, nobilitare, to make maM weary ; pass, to knoum, renowned, become weary. publicare, to make pub- lic. ^ 73.] PARTICULAR IRREGULAR VERBS. 201 sectari (c. ace), to fol- make Unding. serius, a, um, serious. low after ^ pursue. necessitas, atis, /. ne- ejusniodi, of this sortf adstringere, /o bind, to cessity. of this nature. Qui virtutein suarn publicari vult, non virtuti laborat, sed gloriae. Nonne poetae post mortem uobilitari volunt? Ego non eadem volo senex, quae volui, adolescens. Si vis amari, ama. Bono mentis fru- euduin est, si beati esse volumus. Docilis est, qui attente vult audire. Omnia benefacta in luce se collocari volunt. Si acres ac diligentes esse vultis, magna saepe intelligetis ex parvis. Quem docilem velis facere, simul attentunr facias o})ortet. Sic cum inferiore vivamus, quemadmodum nobiscum superiorem velimus vivere. Praeclare So- crates banc viam ad gloriam proximam dicebat esse, si quis id ageret, ut, qualis haberi vellet, talis esset. Si quis veram gloriam adipisci volet, virtutis officiis fungi debebit. Nolilmus in conservandis bonis viris defatigari. Homines nolunt, eundem pluribus rebus excellere. Si quid per jocum dixi, nolito in serium convertere. Libero sum judicio, nulla ejusmodi adstrictus ne- cessitate, ut mihi, velim nolim, sit certa tuenda sententia. Socrates noluit ex carcere educi, quum facile posset. Ego me Phidiam esse mallem, quam vel optimum fabrum lignarium. Utrum corporis, an ingenii vires tibi augeri mavis? Multi sibi malunt melius esse, quam alteri. Virtute in alia alius mavult excellere. Quibus id persuasum est, ut nihil malint se esse, quam bonos viros ; iis reliqua facilis est doctrina. Amicitiae est ea vis, ut, simulatque sibi aliquid, quam alteri, malueritrtrHUa-&it. Vae vobis, qui divitias, quam virtutem sectari ma- vultis! Malumus cum virtute paucis contenti esse, quam sine virtute multa habere. Aristldes, Atheniensis, bonus esse malebat, quam videri. If w^e wish to bear (fero) our virtue before (prae) ourselves, we do not labor for virtue but for glory. Men [when] old, do not wish the very same which they wished (perf ) [when] ypung. If you wish to be loved by others, you must also love others. If thou wishest to be happy, thou must cultivate virtue. Why does not thy brother wish to take a walk with us ? Thou askest why he does not wish ; he does wish indeed, but he cannot on account of (per) business. If you wish to undertake a great undertaking (negotium), you must make (adhib- ere) diligent preparation. Wilt thou come to us to-day, or (an) wilt thou not? we wish (Sub. pres.) to know. May you (= you will svhj. pres. of volo) also [when] absent, love us as you are accustomed to love. If it is not allowed to live as we wish, we live as we can. We know not, why you did not wish to come to us yesterday. 202 PARTICULAR IRREGULAR VERBS. [^4. Be thou unwilling to become weary in the preservation (gerund) of good men. We are unwilling, that the very same [man] should ex- cel in several things. They, who are bound by a certain (certus) sen- timent, must defend it, [whether] they will [or] not Wouldst thou live in the country, rather than in the city ? Many would (= choose to) acquire riches, rather than virtue. Timoleon chose (perf.) to be esteemed, rather than to be feared (metuo). The wise choose to stand upon (abl.) their own judgment, rather than [upon that] of an- other. Who would not rather be virtuous (=: partaking of virtue, compos), than rich? Would you rather live in the city, than in the country ? we would rather live in the country. § 74. 5) Eoy ivi, itum, ire, lo go. Ten- ses. Indicative. Subpmdive. Pres. Ifnpf Futur. Perf. Plpf F. Perf eo, is, It, i-mus, itis, eunt i-bam, i-bas, i-bat, etc. l-6o, i-bis, i-bit, etc. i-bunt i-vi, i-visti, i-vit, etc. i-veram, i-veras, i-verat, etc. i-v6ro, i-veris, i-verit, etc. earn, eas, eat, edmus, edtis, eant i-rem, i-res, i-ret, etc. I-turus, a, uni sim, etc. i-verim, i-veris, i-verit, etc. i-vissem, i-visses, I-visset, etc. Imperative. S. 2. i, i-to, 3. i-to P. 2. i-te, i-tote, 3. eunto. Supine. t-tura, l-tu. Participle. Pres. I-ens, Gen. euntis. Fut.i-turus,a,um. Gerund, eundum eundi eundo etc. Rem. I. In the same manner the compounds are declined, as : exeo, / go out, go foHh, abeo, / go away, redeo, / return. So also : ven-eo, ven-ii, (see Rem. 2.), ven-Itum, ven-ire, (ann, an) around, as : amb-ire, am-plector, an-fractus ; — dis (di), asunder, from each other, as : dis-cedo, di-spergo ; — re (back, again), as : re-vertor, re-cludo ; — se (aside, apart), as: se-p6no; — sits (su), up, upon, as : sus-cipio, su-spicio ; finally, the nega- tive ne, as : ne-scire. CHAPTER III. § 80. Formation of Words. I. Verbs. 1. Frequentatives, i. e. verbs which express a repetition of the action, are formed from other verbs by adding Uare to the stem of the Pres., as : ago, I drive, ag-lto, / drive hither and thither ^ clam-o, I cry, clam-ito, I cry continually. 2. Intensives, i. e. verbs which ex[)ress a permanence or con' tinuance in an action, are formed from the Sup. of other verbs, as : verto, verti, versum, vertere, to turn, verso, to tarn hither and thither ; they follow the first Conjugation. 212 FORMATION OF WORDS. [$ 80« 3. Desideratives, i. e. verbs which express a desire or striving after the thing indicated by their primitives, have the ending urio, as : esu-rio, I desire to eat (from edo, edi, essum), coenat- urio, Ilong far supper (from coeno, avi, atum); they follow the fourth Conjugation. 4. Inchoatives, i. e. verbs which express a becoming or begin- ning of that which their primitives express, have the endings asco, esco, isco, as ; exhorr-esco, I shudder (from horreo), con- cup-isco, I desire (from cupio), repuer-asco, I become a boy again (from puer) ; they follow the third Conjugation. 5. Diminutives, i. e. verbs which express a diminution of the idea expressed by their primitives, have the ending, illo, as : (canto) cantillo, 1 chant. n. Substantives. 1. Nouns in tor (fem. tdx), are formed from the supines of verbs and designate j^er^ow^ in active relations (actors), as: vic- tor, victrix, a conqueror (from vinco, vici, victum). 2. Those ill io, are formed from the supines of verbs, and like English substantives in ing, express the action of the verbs from which they are formed as taking place, as : laesio, an in- juring (from laedo, laesi, laesum), emendatio, an emeruiing (from emendo, avi, atum). j 3. Those in o, miis, are derived either from verbs or nouns, and designate persons with an idea of contempt, as : caplto (from caput), blockhead. 4. Those in its (gen. us), are derived from supines, and sig- nify mostly a completed action, an effect, as : morsus, a bite (from mordeo, momordi, morsum). 5. Those in ulus, \da, vlum ; bias, dla, olum ; elhis, eUa, eUum; iUus, ilia, ilium, indicate an object as small (diminutives), as : hortulus, a little garden, vocula, a slight voice (from vox) ; filio- lus, a little son, filiola, a little daughter, assellus, an ass colt. Remark. The gender of diminutives follows the gender of their primitives. 6. Those in etum, signify a place abounding in thai expressed by their primitives, as : quercetum, oun oak-grove, dumetum, a thorn-thicket (from dumus, a thorn bush). § 80.] FORMATION OF WORDS. 213 7. Those ill la (itla), G. lae; — tds, G. tdtis ; tus, G. tutis ; tudoj G. tudimis; — edo and ido, G. inis, express an abstract quality, as : audacia (from aadax,) boldness, sapientia (from sapiens), wis- dom; laetitia (from laetas),joy, avaritia (from avdrus), avarice; — bonitas (from bonus), good?iess, celeritas (from celer), swift- ness ; — servitus (from servics), servitude; — fortitudo (from fortis), bravery, magnitiido (from magnus), greatness; — dulcedo (fiom dulcis), sweetness, cnpido (from cupldus), desire. 8. Gentile Nouns, i. e. names o^ peoples and countries. Names of countries are mostly formed from the names of peoples, with the ending ia, as: (Macedo, 6n-is) Macedonia; (Thrax, ac-is) Thracia, etc. On the contrary, names of peoples having the adjective-endings : lus, dnus^ inus, enus, ensis (iensis), ds{G. dtis), icus, idcus, alcus, aire formed either from names of countries or cities, as: (Cyprus) Cyprius; (Roma) Romdnus; ( Venusia) Venusmiis ; (Pergamus) Pergamenus ; (Athenae) Athenicasis ; (Arpinum) Arpiiias; (Colchis) Colchicus; (Aegyptus) Aegyp- tide us ; (Thebae) Thebdicus. 9. Patrmiymics, i. e. personal appellations derived from one's descent. These have the endings : ides, G. idae, Fem. is (from primitives in its and or) ; ides, F. eis (from primitives in eiis) ; ddes or iddes, F. as (ias) (from primitives in as or es of the first Dec. or in ius),dis: (Priamus) Priamides ; (Agenor) Agenori- des; (Tantalus) F Tantdlis ; — (Peleus) Pelides; (Theseus) F. Theseis; — (Aeneas) J.ewed<5fe5; (Thestius) Thestiddes; F. Thes- tias. III. Adjectives. 1. Those in e'us, a, um, are adjectives o{ material, as: ferreus, iron, ligneus, wooden, marmoreus, of marble. 2. Those in inus, a, um, and ntus, a, um, are principally de- rived from the names of plants and minerals, as : faglnus, heech- en, of beech, querneus, of oak, crystallinus, of crystal; aburneus, of ivory. 3. Those in nv^, a, um, emus, a, um, and inus, a, um, relate to designations of time and place, as: vernus, behmging to spring; externus, external ; hodiernus, of to-day, Sieieinus, eter- nal; diutinus, of long duration. 4. Those in inus, a, um, relate, mostly, to the different kinds 214 FORMATION OP WORDS. [^ 80. of animals, as : leporinus (lepus, leporis, the hare), of the hare^ caro anserina, goose-meat. 6. Those in Uis and bilis, express a capability or fitness, as : utilis, 'useful, docllis, teachable; amabllis, amiable. 6. Those in hundus, express the idea of a present participle but with more intensity, as : popiilabundus, ravaging (stronger i}[\aLXi populans), mirabiindiis,yi^// ofwcmder; those in cwidus ex- press Q, permanent quality or Iwbit, as : facundus, fluent, iracim- dus, passionate, verecundus, respectful. 7. Those in osus, tus, olentus or ulentus, Idu^ express fulness, abundance or excess, as : arenosus, sandy (abounding in sand), auritus, long-eared, auratus, gilt (furnished with gold), onestus, loaded down, vetustus, ancient, violentus, impetuaus, turbulen- iViS, full of commotion, herbidus, covered with grass. SYNTAX OR THE PRE^CIPLES OF SENTENCES. § 81. Sentence, — Subject. — Predicate. 1. A thought expressed in words, is called a sentence^ as : the rose blooms^ rosa floret ; the rose is beautiful, rosa pul- chra est. 2. The necessary parts of a sentence are : a) The subject, i. e. that of which something is as- serted, as : the rose, rosa ; b) The predicate, i. e. that which is asserted of the subject, as: blooms, floret; is beautiful, pulchra est. 3. The subject is a substantive, as : rose, rosa, or some other word or clause used substantively, e. g. a pronoun, an adjective, an Infin., as : /, thou, he, this, the ivise. The sub- ject stands in the nominative. 4. The predicate is a verb, or an adjective or substantive in connection with the verb esse, which in this case is call- ed the copula (bond). TXossi foret. — Rosa pulchra est. — Rosa^o* est. Remark. In the Latin language each form of the Jlnite verb may form a sentence ; for it signifies at the same time, a person of whom something is said, and that which is said of him, as : amo, / love. § 82. Limitation of the Subject and Predicate. 1. The predicate may be limited in the following ways: a) By a case of the substantive which is then called the object, as : virtutem amo ; b) By the preposition with a substantive, as : pro patria pugnamus; c) By the infinitive, as : scribere cupio ; d) By an adverb, as : bene scribis. 216 AGREEMENT. [$ 83. 2. The subject, or object may be limited in the following ways : a) By an adjective [attributive adjective), as : rosa pulchra ; b) By the genitive of a substantive (attributive gen.), as : hortus regis ; c) By a substantive which stands in the same case as the word which it limits, as : Alexander, rex Macedonum, Magnus appellatur. A substantive of this kind is said to be in apposition. Remark. The attributive adjective agrees with the noun which it limits in gender, number and case. This is so even in the adjectives : prinms, ultimus, extremus, postremus, intimiis, summus, medius, inJimuSy imus and reliquus, although they designate only particular parts of ob- jects and are rendered into English by partitive phrases [Jirst part, last part, etc. of a thing). § 83. Agreement. 1. The verb agrees with its subject in person and number; the adjective in gender, number and case (nominative). Ego scribo ; tu scribis ; ille scribit. Rosa floret. Rosae florent. Amicus fidus est. Virtus pulchra est. Corpus caducum est. Puer magnus. Puella parva. Corpus caducum. Indus omnium flumi- num maximus est. Rem. 1. Sometimes, however, the predicate does not agree with the grammatical form of the subject, but with a noun implied in it (Constructio ad intellectum), which is particularly the case in collective nouns, as : pars bestiis ohjedi sunt. — Magna multitudo convenerant. 2. The substantive, as predicate, agrees with the subject only in case ; it agrees with it in gender, number and case, only w*hen it signifies a person, and hence, either has sepa- rate forms for the masculine and feminine, or is of the com- mon gender. The same is the case with the substantive in apposition. Rosa flos est. Athenae fuerunt urbs. Romulus fuit rex. Tomyris fuit regina. Tomyris, reglna Scytharum, Cyrum, regem Persarum, devicit. Bactra, regionis caput, sita sunt sub monte Parapamiso. Rem. 2. When the neuters of adjectives, pronouns and numerals are used as nouns, and signify a number of single things, they do not, as is § 83.] AGREEMENT. 21'? generally the case in English, stand in the singular, but in the plural. Omnia humana sunt fragilia (everything human). FiUura incerta sunt (the future). Haec sunt vera, iUa falsa (this — that). Multa, pauca, etc. 3. When there are two or more subjects in one sentence, the verb stands in the plural. If the subjects have the same gender, the adjective as predicate, takes the same gender and stands in the plural ; but if they have different genders^ in designations of persons, the adjective agrees with the masculine subject in preference to the feminine, but in names of things the adjective generally stands in the neuter plural, PompeiuSf Scipio, Afranius foede perierunt Caesar et Pompeitts for- tissimi fuerunt. Terra et luna sunt glohosae. Pater et mater mihi cari sunt. Inter se contraria sunt benefidum et injuria. Rem. 3. When, however, the subjects are connected by aut—aut, et — et (as well — as also), nee — nee, or when it is designed lo make one subject more prominent than the others, the predicate agrees with the nearest subject, which, in the last case, is always the subject to be ren- dered prominent. 4. When subjects o^ different persons are connected, the first person predominates over the second and third persons, and the second over the third, and the predicate stands in the plural. Ego et tu scribimus. Ego et frater scribimus. Ego, tu et frater Bcribimus. Tu et frater scribitis. Ego et fratres scribimus. Tu et fratres scribitis. Nos et fratres scribimus. Vos et fratres scribitis. CXVI. Exercises for translation. ($§ 81 — 83.) I. Our body is mortal, our soul immortal. The forehead, the eyes, the expressions often lie. God is the creator and governor of the whole world. History is a good instructress. The Scythians were a very warlike people. Alexander, king of the Macedonians, carried on (perf ) a war with Darius, king of the Persians. The divine is eter- nal, the human frail. We often hold the unknown for (pro) known and assent to it inconsiderately. O boy, hear much [but] speak little! Gold, silver, brass, iron, in short (denlque) all metals are produced (gign^re) for the use of men. The father, the mother and the sister of my friend, have all died within a year. Thy son and thy daughter are very dear to me. Lahor and pleasure, by a (quidam) natural alli- ance, are united togetlier (inter se). Arrogance, hatred and envy are 19 J|18 DOUBLE NOMINATIVE. [J 84. foreign to the mind of the wise. I and my brother returned (perf.) yesterday from the journey. I and my brother learn, thou and thy brother play. We and my parents rejoice at (de) your return. II. Life is short, art is long. The lark and the nightingale sing de- lightfully. Experience is the best instructress. The Carthaginians were a treacherous people. Wisdom is tlie governess of all things. Writers extol Solon, the law-giver of the Athenians, on account of his wisdom. Everything earthly is fleeting. The past we cannot change. The future is uncertain. Corinth and Charthage were (perf) destroyed by the Romans. Dominion (plur.), posts of honor, riches, power (opes) are fortuitous. The walls and gates of the taken city were destroyed (perf) by the soldiers. The king and queen are very dear to all the citizens. The father and mother have set out on a journey. Thy brother and sister are very good. I rejoice, that (quod), thou and thy brother are well. We and our parents shall set out on a journey to-morrow. Thou and thy sister remain in the city. § 84. Double Nominative, As there are two nominatives with the copula esse, the nominative of the subject and the nominative of the predi- cate, so also the following verbs take two nominatives : a) The verbs of becoyning : fio^ evado, existo, nascor; b) The verb maneo (I remain), and videor (I seem, ap- pear) ; c) The verbs which mean : / am called, as : appellor, vocor, dicor, etc. ; d) The verbs which signify, I am made, chosen, appointed something, as : creor, eligor, etc. ; e) The verbs which mean : I am considered, accounted something, I am recognized, found as something, and the like, as : putor, existimor, judicor, habeor, cognos- cor, inventor, etc. Brutus Romanorum libertatis vindex exstitit. JVemo dodus nascitur. Gloria Romanorum aetema manet. Cicero consul creatus est. Cicero pater patriae appellatus est. Virtus summum bonum judicanda est. CXVII. Exercises for translation. ($84.) L No one has become immortal by cowardice. Cicero, in the Catilinian (Catilinarius) war, appeared (existere) [as] the defender of ^ 85, 86.] CLASSES OF VERBS. TENSES. i3l# the state. The rich often become (evadere) beggars. No one is born rich. After Romulus, Numa Pompilius was elected (perf.) king by the Romans. Piety is justly considered the foundation of all the virtues. The renown of Roman bravery will remain forever (= eternal). Philosophy is called by Cicero, the guide {== leader) of life, the investigator (fem ) of virtue and the banisher (fem.) of vice, the inventress of laws, the instructress of customs and of discipline. Un- expected evils appear greater than [those] expected. Demosthenes is justly considered the most distinguished orator of the Greeks. Cicero and Anthony were elected consuls. II. Quintus Fabius was chosen (perf.) general by the Romans. Men beconie wiser by age. The orations of Demosthenes and Cicero are considered models of eloquence. A bad poet never becomes (evadere) a good [one]. Lycurgus came forward (perf. of exisiere) as the law-giver of the Lacedemonians. Virtue is justly considered the highest good. Aristides was called the just by the Athenians. The renown of some will remain eternal. Cyrus was elected the first king of the Persians The sun appears to us smaller than it is. Thou wast born good, but hast become bad. § 85. Classes of Verbs. 1. There are two kinds of verbs, active and passive. In an active verb, the subject appears as active^ as: ro- sa floret; — puer epistolarn scribit. Those active verbs which take an accusative are called transitive^ as: puer epistolarn scribit ; but the rest are called intransitive, as : ro- ^di floret; — sapiens meminit mortis: — pater \.ih\ favet; — ami- cus g-audet adventu amici; — eo in urbem. 2. In \he passive the subject appears as suffering' (receiv- ing the action), as : bonus discipulus laudatur a preceptori- bus, malus vituperatur. 3. Deponent verbs are those which have a passive form but an active signification, as: dux hortatur milites; — morior. I §86. Tenses of the Verb, 1. The tenses are divided into two classes : a) Principal Tenses: the Pres. Perf. and Future: 220 MODES OF THE VERB. { 87.] scribo, Iivrite, scripsi, I have loritlen^ scribo, 1 shall ivrite, scripsero, I shall have icritten; b) Historical Tenses: Imperf. Piuperf. and the nar- rative Perf. : scnbeb3.m, I ivrote, ivas ivriting-^ scrip- seram, I had turitten, scripsi, I lurote. Rem. The narrative Perf. is called the Perf. historical and is trans- lated into English by the Imperf ; the pro{)er Perf is called the PerC present, and is translated into English by the Perf The Latin histori- cal Perf ^ways expresses the action as past, and so also does the Latin Imperf but yet always as standing in relation to another past ac- tion to which it corresponds in time, as : scribebam, qimm veniebas (vene- ras). Hence the Perf is used in relating principal events, the ImperC in relating accompanying circumstances. Caesar urbem intravit ; omnes cives laetabantur victoriamque de hostibus reportatam ei gratulabantur, CXVIIL Exercises/or translation. (^ 86.) L God has made the whole world. Romulus built Rome. Hannibal vanquished the Romans in (abl.) the second Punic war. The enemies assaulted the city, which lay upon a hill. The city was captured by the enemies, but the citizens had already deserted it. So long as thou shall be fortunate, thou wilt number many friends. In a short [time] I shall have finished this business. If we shall have fulfilled our duties, we shall be hap])y (beatus). Even as we shall have treated others, will they treat us. II. The book, which you sent me, I have read through carefully. Carthage and Corinth were destroyed by the Romans. The Romans carried on many wars with the Germans, who were a very brave peo- ple. An immense number of men had come together into [in with ace.) the city. The remembrance of renowned men will be obscured by no oblivion. After a few days I shall have returned. As thou shall have sown (sementem facere), [so] thou wilt reap(metere). The more we shall have exercised our minds by the study of literature, so much the more we shall delight in it. If thou shall have adorned the Boul with virtues, thou will be happy. § 87. Modes of the Verb. 1. The Indicative is the mode which expresses /ac^5, re- alities, 'Rosa.Jloret. Pater epistolam scripsit. Ambulaho. 2. The Subjunctive is the mode which is employed in expressing what is imagined or barely conceived of. $ 87.] MODES OP THE VERB. a) The Subjunctive of the principal tenses^ especially of the Pres., is used in principal sentences to express a supposition or presumption, a doubting question, an encouragement, exhortation, a wish. We may often translate this Subjunctive into English, by the Subj. Imperf. or by the auxiliaries, ought, might, could^ should, loould with the Infin. Nemo sanus de virtutis pretio duhittt Quis de animorum immorta- litate duhittt ? Eamiis ! (let us go ! or : we would go !) Utlnam ami- cus convcdescat ! b) The Subjunctive of the historical tenses is used in principal sentences to express a supposition the opposite of tohat really is, or is not, as : errares, thou loouldst err ; errasses, thou ivouldst have erred; si hoc diceres, errares, if thou shouldst say this, thou icoiildst err^ sic hoc dixisses, errasses, if thou hadst said this, thou ivouldst have erred; so : non erra/res, non erraS' ses] hence crederes, putares, cerneres, videres (one might believe, might see) ; besides, the Subj. of these tenses is used to express a ivish of which one knows that it loill not be realized (imperfect), or has not been realized (pluperfect), as : utinam amicus convalesce- ret ! utinam amicus convaluisset I finally, the Subj. Imperf. is used in a doubting question in reference to past time, as : quid facerem ? (what should I have done?) 3. The Imperative is used to express commands, as : scri- be. The two forms of the second person of the imperative are thus distinguished : the shorter forms (ama, amate) have a milder, the longer forms (amato, amatote) a stronger mean- ing ; hence these last should be translated by should or must and are used especially in directions and injunctions. Ferte misero atque iuopi auxilium. Cotito virtutem. Leges obser- varUor. Discipulus amato praeceptores. Remark. The negative with the Imper. and also with the Subj. of encouraging and exhorting, is expressed by ne (not by non), as : we scribe ; 19* 222 s GENITIVE. [^88, ne eamus. However, instead of ne with the Imper. nolij nolite with the lufinitive are often used, as: noli scribere, do not im-ite; nolite garrire, puerii GXIX. Exercises for translation. (^87.) I. The view of Epicurus concerning the highest good, I could not approve. Why should we doubt concerning (de) the immortality of the soul (pi ur.)? We should love our native country! We would bear with equanimity, all which happens to us ! The principles of virtue we would not neglect! The beginning (principium plur.) of all things should be taken (ducere) from the immortal gods! What has fallen to the lot (obtingere) of each one, this each one should hold fast (tenere). O that all would strive after virtue ! Without thy aid, I had been the most unhappy man. O that thou hadst been silent ! What should I have answered ? Flatter ye not bad men. Thou shouldst obej [thy] parents and teachers. Scholars should respect (vereri) their teachers. O boys, you should be present at school not only with (abl.) your bodies, but also with your minds. II. The betraying of his country no one should praise. Nobody should believe a lying man. Who should not admire the beauty of the world ! We would not without reason expose (offerre) ourselves to dangers. We should rejoice at the prosperity of others ! We should be affected in the very same way towards friends as (quo) towards ourselves. O that all men would honor virtue ! Mayest thou always live happily (beate) ! The sedition of the soldiers, a word of the general would have quieted. O that thou hadst been present soon- er! I should not now be so unhappy. Whither should we have fled ! Do not .chatter, boys ! We should always contemplate the heavenly and despise the human. Evil desires should always be restrained by the reason. We should contemplate the illustrious (illustris, e) ex- amples of virtue whrck ?ire pointed out i||. history. OF THE C^^i:S. Jr., § 88. A. The Genitive. The o-em^tW stands in answer to the quesiionn tohose ? of ivhom ? of lohat ? and indeed, with the following words and expressions : ^y. 1. With misereor^ I pity^ and the impersonals me pudetj $ 88.] GENITIVE. 223 piget, poemtetj taedet and miser et^ I am ashamed of^ disgust- ed at^ repent of^ loathe^ pity (something). Infelicium hominum misereor. Me miseret tui. Nunquam primi consir Hi deum poenltd. Me vUae taedet. 2. With egere and indigere^ to need^ ivant, (which also sometimes take the a^/a^we), and the adjectives: cupidus^ aviduSy studiosus. Aegrotus medicinae eget. Virtus plurimae exercitationis indiget, Vir sapiens veritatis est studiosus. 3. With the verbs : memini^ reminiscor, ohliviscor ; — admO' neoy commoneo^ commonefacio aliquem ; — with the adjectives : memor, immemor ; conscius, nesciu^, inscius ; gnarus, ignd- rus ; prudens, imprudens; perltusy imperltus ; consuttuSy rudis, Pueri, meminerint verecundiae. Boni homines pradenti temporis cum voluptate reminiscuntur. Verus amicus amid nunquam ohlivisdiur, Veteris te amicitiae commonefado. Cono prudens rei mUitaris fuit. Be- ne/idorum memores estote. Remark 1. Memini, reminiscor, ohliviscor are often, and recordor al- most always connected with the accusative. 4. With many participles in ans and ens, when they have the meaning of adjectives, and with many verbal adjectives in ax. Homo gloriae appetens saepe a virtutis via deflectit. Quis famulus amantior domini est, quam canis ? Ciceronis aetas virtutum ferax fuit Vir probus tenax est propositorum bonorum. 5. With verbs of accusing, criminating, condemning, con- victing and acquitting, the charge or crime is put in the gen- itive (occasionally in Abl.). Rem. 2. The punishment when capital (caput) or when it is a Jiive is sometimes in the Gen. and sometimes in the Abl. Other punishments are generally put in the Ace. after ad. Miltiades proditionis est accusatus. Cicero Verrem avaritiae coarguit. Themistocles absens proditionis est damnatus. Judex absolvit reum cri- minis. Athenienses Socratem capitis condemnarunt. Roscius parriddii accusatus est. 6. With the adjectives : particeps, expers, consors, exsors^ JK^' GENITIVE. [$ 88. proprius ; similis^ dissimilis^ superstes (which are also found with the dative) ; polens^ impolens^ compos ; plenusj fertilis^ inops (which are aJso found with the ablative). Bestiae rationis et orationis sunt expertes. Homo raiionis est pariiceps, Omnes virtvtis compotes beati sunt. Ira impotens sui est. Viri propria maxima fortitude est. Terra variorum herbarum plena est 7. The genitive with esse signifies : a) the object (person or thing) in which something is inherent, or to which some- thing belongs (possessive genitive) ; b) the object to which something is peculiar, in which case, that which is peculiar to the object is commonly expressed by the infinitive ; this last genitive may be translated by : It is the part, manner, custom, characteristic, duty, sign, mark of some one ; it is in- cumbent on one, and the like. Hie liber yrflrfriff md est (belongs to my brother). Petulantia est ado- lescentium (is inherent in). Imbedlli animi est superstitio (belongs to). Virorum fortium est, toleranter dolorern pati. Rem. 3. Instead of: mei, tui, sui, nostri, vestri est, we must use here, meum, tuum, sunm, nostrum, vestrum est, as : nostrum est, parentes amare. 8. The genitive or ablative of a substantive joined with an adjective stands with esse, in order to express the nature or quality of the subject (genitive or ablative of quality) ; this Gen. or Abl. may also, without esse, be joined to a noun as an attributive. The Gen. denotes essential, the Abl. accidental qualities, hence, the the designations of m£asure by number, time and space are always ex- pressed by the genitive (never by the ablative), these being essential qualities of an object. Vir bonus summat pietatis (or summa, pietate) erga deum est. Xerxis classis mille et ducentarum navium longarum fuit. Tarquinius fratrem habuit Aruntem, mitis ingenii (or miti ingenio) hominem. Aristoteles, \ir summo ingenio (or summi ingenu,) prudentiam cum eloquentia junxit 9. The Genitive stands as an expression of the value, with verbs of valuing and esteeming, of buying and selling, as : puto, duco, aestimo. — pendo, facio, habeo, — emo, vendo, veneo. Of this kind are the genitives: magm,pluris, pluri- $88.] GENITIVE. 22^4 mi, — parvi, Jloccij minimi^ — tanti, quanti^ niliili (much, more, very much, little, etc.) (Genitive of price). Si prata et areas quasdam mngni aestimamus, quanti est aestimanda virtus ! Divitias minuris aestimare debemus, quarri virtutem. Divitine a sapienti viro viinimi putantur. Quanti emisti hunc librum ? Discipuli praeceptores />/Mrimi (or maximi) facere debeiit. 10. With the impers6nal verb interest (it concerns), the person whom something concerns, stands in the genitive. Instead of the genitive of the personal pronouns: mei, tui, sui, nostri, veslri : 7ned, tud, sua, nostra, vesird, are always used, and in this case refert can be used instead of interest in the same sense. Hoio much or hoiv little one is interested in a thing is expressed : a) by adverbs, as : magnopere, multum, magis^ maxime, nihil, paritm, minime ; — b) by the adverbial neu- ters : multum, plus, plurimum, minus, minimum, tantum, etc. — c) by the genitives : magni, pluris, parvi, tantiy quanti. The thing which interests or concerns one, is not ex- pressed by a substantive, but ; a) by an infitdtive ; b) by the accusative luith an infinitive ; c) by a subsidiary sen- tence with ut (that), ne (that not) and the Subjunctive; d) by an indirect question (in the Subj.). — The general expressions ; this, that, what one is interested in, are ex- pressed by the accusatives : id, illud, quod, quid. Interest omnium, rede facere. Quid nostra refert [interest,) vidum esse Anionium'^ Praeceptoris midtum interest, discipulos sunirno studio in lit- teras incumbere. Magni mea interest [refert), ut te videam. Omnium m/igni interest feliciter vivere. 1 1. Finally, the genitive stands with a substantive as a nearer definition of it, as : hortus regis (= hortus regius). Comp. § 82, 2, b.) Rem. 4. Hence the genitive with the substantives: caussd, gratia, ergo which we render by on account of for the sake of and with instar, like. Instead of the genitives : mei, tui, sui, nostri, vestri : med ivd, sua, nostra, vestrd, are used with caussd and gratia, as : med, tud^ sudf nustrd, vestrd caussd or gratid (on my account, thy account, etc.). 880 GENITIVE. [$ 88. 12. This attributive genitive signifies : a) the author or cause, as : conjuratio Catilinae ; de- sideriurn patriae (longing after (excited by) one's country) ; b) the possessor, as: hortus regis; c) the ivhole, from which a part is taken (partitive genitive), as : partes corporis. The partitive Gen. stands also with other words besides nouns, when they signify apart of a lohole, viz : with com- paratives and superlatives, pronouns and numerals, and the neuters: multum, plus, plurium; nihil, minus, minimum; tantum, quantum, and the like used substantively, with ad- verbs of quantity, as : satis parum, and with adverbs of place in certain connections. Duorum fratrum major natu. Cicero omnium Romanorum praestan- tissimus fuit orator. Romanorum unus, Multum pecuniae. Satis elo- quentiae. Ubi terrarum ? where in all the worlds JS/usquam terrarum, nowhere in the world. Rem. 5. The genitive in these cases must often be rendered into English by the prepositions: ofjor, after, about, concerning, before, with, as : memoria praeteriti temporis (of), desiderium patriae (for), consuetu- do amicorum (with). CXX. Exercises for translation. (^88.) L a. We pity those who repent (= whom it repents) of their faults. A scholar, who loathes labor, will not make progress in literature. Who would not be ashamed of ignorance ? Many are dissatisfied with their fortune. I pity thee my boy ! We should pity those, who, by fortune not by wickedness, find themselves (esse) in adversity (miser- iae, arum). The truth needs not approbation. The rich are often greedy after greater riches. A good scholar occupies himself zealously (studiosus sum) with literature. The ancient Germans were very eager for war. The people (gens) of the Gauls were very greedy for gold. I. b. Who repent of their sins, may hope [for] pardon (venia). No one will repent of a good deed (actio). The indolent [man] will some time repent his indolence. Just as God pities thee, so thou shouldst pity others. Pity thou the destitute. Bad men are often wearied (tae- det) of life. Thou wilt some time be ashamed of thy bad life. The ^ 88.] GENITIVE. 227 powers of the body and the soul need exercise. Caesar and Pompey were very eager for fame. The wise [man] earnestly seeks (studiosua sum) a quiet life. We hate the men who are greedy of gold. Cati- line was eager for a revolution (res novae). II. a. Vespasian was unmindful of injuries (ofFensa, ae). Those men live happily who are conscious of no wickedness. The mind re- members the past, perceives (cernere) the present [and] foresees the future. The Romans were very skilful in war. Deserters (perfuga, ae) very familiar (= acquainted) with the country, had spied out (ex- plorare) the march of the enemies. The spirit of man is ignorant of (nescius) [its] future fortune (fatum). Cinna forgot (perf ) the favors which he had received of Augustus. Remind not the wretched of his wretchedness (plur.). The soldiers, mindful of [their] former bravery, fought (perf) spiritedly. We should forget favors conferred (conferre), [but] remember [those] received. The people of the Samnites were very skilful in war. The Scythians were unskilful in literature and the arts. The Romans always longed (appetens sum) after fame and were eager for praise. We hate the man despising divine and human laws. Camels endure (patiens sum) hunger and thirst. II. b. The mind conscious of crimes cannot be quiet A good man easily forgets an injury, [but] always remembers a favor. We hate those men. who are unmindful of favors received. The ancient Ger- mans were rude in the arts and literature. Already the youth should be mindful of age. Dionysius, the older, tyrant of Syracuse, was brave and acquainted with war. The wise [man] is always mindful of human frailty. Caesar and Pompey were two generals very skilful in warfare. Foolish men forget their faults, but see (cernere) the faults of others. Pursue those things diligently in which thou art skilful, but abstain from those in which thou art unskilful. The general re- minded (perf) the soldiers of [their] former bravery. It is not neces- sary to remind an upright man of a favor. Cicero was versed (consul- tus) in justice and eloquence. The fate (fatum) of many peoi)les re- minds us of human infirmity (infirmitas). The ancient Germans did not love (amans sum) arts and literature, but endured (patiens sum) thu-st, cold, heat and labors. Man, by (abl.) nature, seeks (appetens sum) after propriety of conduct. We esteem a man loving virtue. III. a. Many men accuse (insimulare) themselves of a sin, if they have spoken anything cheeiful (= bright) in grief Catiline was con- victed (perf) by Cicero of a conspiracy against [his] native country. Alcibiades, while absent (absens), was condemned to death. Brutus, 228 GENITIVE. [^ 88. the vindicator (vindex) of Roman freedom, condemned even (etiam) his sons to death. Phocion was accused of treason, because he had con- sulted (consulere) badly for (dat.) his country. The judge Coelius ab- solved him from injury, who had expressly (nominatim) injured (lae- dere) the poet Lucilius on the stage (scena). The human soul is par- taking of reason. Alexander, not master of [his] anger, killed (perf ) his friend Clitus. Germany is very fruitful of grain. It is incumbent upon an orator, to speak fitly, clearly (distincte) and ornately. Wretch- ed is he, who is destitute of friends. Fish are destitute of a voice. Greece, at the time of the Trojan war, was very productive of brave men. Human life is full of cares and troubles. III. b. Pausanias, king of the Lacedemonians, was accused of trea- son. The Athenians charged (insimulare) Socrates with impiety (im- pietas adversus deos) and condemned him to death. Cicero charged (coarguere) Verres with the greatest avarice. Roscius was accused of parricide. Miltiades was accused of treachery and condemned to death, but afterwards was absolved from capital punishment (caput). Man alone of (ex) so many kinds of living beings is partaking of rea- son. The drunken [man] is not master of his understanding (mens). Alexander, king of the Macedonians, was not master of his anger. Beasts are destitute of reason and speech. Bravery is peculiar to man in the highest degree (maxime). The earth is full of various herbs, flowers and trees. The period of Augustus was productive of good poets, [but] destitute of good orators. Sicily is very productive of grain. IV. a. Inconsiderateness is inherent in youth, providence in old age. To the Romans, in (abk) the time of Augustus, belonged almost the whole of the then known circle of the earth. What belongs to me, belongs also to my friends. Great bravery was inherent in the Ro- man soldiers. It is the duty of the wise to teach the ignorant. It is a sign of inconstancy, now to trust and now to distrust the very same ' men. It is our duty to defend our country. It is the duty of the scholar, to apply himself with all his powers, to. the study of the lib- eral arts and letters. It is not always a quality of the very same man, to think correctly and to express his thoughts elegantly in (abl.) dis- course. A man of elevated soul despises riches. Caesar was not of large stature, but of a brave mind and a fierce spirit. The fleet of the enemies consisted of 253 ships. Cato possessed (= was of) a re- markable (singularis) wisdom in all things. IV. b. In boys and youths waywardness is inherent, in men and old i 88.] GENITIVE. 28# men seriousness. All Syria belonged to the Macedonians. It is the duty of the intelligent, to guide the unintelligent by counsel. In th9 people of the Samnites, a great knowledge of war was inherent. It is the duty of parents to bring up [their] children well. It is incum- bent on you, O boys, to obey the precepts of your teachers ! Evei^ man may (by esse) err, but no one, except (nisi) the unwise, is wont (by esse) to persist in error. It is incumbent on the chiefs (princeps) in (gen.) the state, to look out for the welfare of the humble and poor. It is the duty of the wealthy, to relieve the want of the destitute. It is incumbent on young men, to honor old age. It is not the part of the wise [man], now to trust and now to distrust the very same view. It is your duty, O boys, to esteem your parents and teachers. It is in- cumbent on the principal men of the state (optimates), to listen to the prayers of suppliants with benevolent hearts. Agesilaus was of hum- ble stature and small body. Boys of a quick genius and happy mem- ory are adapted to (ad) the study of literature. The fleet of Xerxes consisted of 1200 ships. The ancient Germans possessed (= were o^ etc.) an immense size of body, incredible bravery and familiaritjr (^ exercise) with war. V. a. In every (omnis) service, we should value the will of the giver the highest. Alexander valued Hephaestion very high. For hour much has thy father sold [his] gRrden? for just so much (tantumdem)^ as (quantum) he gave for (= bought) it. We despise the men who esteem virtue [but] little. Pericles valued Anaxagoras, his teacher, very much. For how much did you buy this book ? Parents are much interested, that [their] children be brought up well. I am much interested, that you apply yourselves with all zeal to the study of lit- erature. All good men are much interested, to be loved by others. We are much interested in this, what good men judge concerning us. V. b. We should value that (is) victory much, which is gained (parere) not by arms but by words. We value those (is) men much, who love virtue. The wise [man] esteems riches very little. Many esteem their own little, [but] desire another's. The traders sell [their] wares not so dearly (tantundem), as (quantum) they have bought them. How much has thy father bought the horse [for] ? All citizens are much interested, that peace be restored. We are much interested, that we be instructed by good teachers. I am much interested, that thou mayest soon return from (ex) the journey. The state is much in- terested, that literature flourish (= bloom). h\\ good citizens should be much interested, carefully to observe the laws. 20 230 ACCUSATIVE. P 89. VI. a. Homer is the oldest (vetus) of all the Greek poets. Socra- tes was the wisest of all the Greeks. No one of the Romans surpass- ed Cicero in (abl.) eloquence. Tarquinius Superbus was the last of the Roman kings. Virtue has in itself sufficient assistance for a peace- ful life. The less honor there is to literature, so much the less studies there are. We draw much pleasure from literature. What kind (quid) of business are you pursuing? The scholar should be diligent in school, not so much (tam) on account of his teachers, as on his own account. We do much on account of friends, which we should not do on our own account. The Greeks built before Troy, a house like a mountain. Many Romans had houses like mountains. Misfortune is an occasion for virtue. We should strive to obtain intercourse with (gen.) good men. Not the fear of punishment, but the love of virtue should keep us from wrong. The memory of renowned men will be obscured by no oblivion. The passion for honor is a hard mistress. VI. b. The city Syracuse was the greatest and fairest of all the Greek cities. Anciently the Spaniards dug up much gold and silver. Who lives in prosperity, has sufficient joy. From the reading of a good book, we draw very much (plurimum) pleasure. Hannibal was the most renowned general of the Carthaginians. Crassus had sufficient money, but too little (parum) prudence. More disadvantage lies (est) in the wrong itself, than advantage in the (is) things acquired by the wrong. Those were called sophists by the Athenians, who pursued philosophy on account of gain or os^tentation. The Egyptians built pyramids like mountains. Plato in\^ estimation ^Cicero (= was to Cicero) equal to (instar) all philosophers. He is beneficent who acts (facere) kindly (benigne), not on his own, but on our account. True virtue desires (desiderare) no recompense for labors and dangers. In- tercourse with true friends is agreeable. The remembrance of time happily spent (exigere) is agreeable. Hannibal burned (ardere) with (abl.) great hatred against the Romans. § 89. B. Accusative. 1. The accusative stands in answer to the question, whom ? or ivhat ? It signifies a passive object^ as : rex civi- tatem regit, or that which is produced by an action (effect), as: scribo epistolam. Hence it stands with all transitive verbs, 2. The following verbs take the accusative, although they might seem from their meaning to require a different case. ^ 89.] ACCUSATIVE. 23'1 and some of them are in fact accasionally constructed with prepositions in English : juvo and adjuvo ; deficio and fug'io; aequo and aequiparo ; decet and dedecet ; sequor, sector, ae- mulor and imttor. Atticus adolescenUm Marium juvit opibus suis. Fortes fortuna adjuvat. Tempus nm deficit. Mnlusfugit bonum (flees before the good == flees the good.) So also: defugio, effugio, suhterfugio. Pedi'tes equitem cur- su aegwafeani (kept up with). So also adaequo, Yerecund'ia deoet pue- rum. Gloria mrtutem taiiquam umbra sequitur. So also: consequoVj subsequor. Equites regem sectabardur. So also consector. Quis. Sidlam imitetur'^ Virtutes niajorum aemulemur! Rem. 1. Many strictly intransitive verbs, also, govern the Ace. in Latin, when compounded with prepositions which govern the Ace. ; or un- compounded when used transitively, or when the noun is from the same stem as the verb, as : vivere vitam. 3. The accusative stands in answer to the questions : hoia long ? hoiu far ? Jioio luide (broad) ? hoiu high ? hoio deep ? hoio thick ? how many (much) ? hoio great ? etc. ; as to ivhat 1 (Greek, Ace). Quaedam bestiolae unum diem vivunt. Cato annos quinque et octoginta natus (old) excessit e vita. Zama quinque dierum iter ab Carthagine abest Turris pedes ducentos alta est. Vite caput tegitur. 4. The accusative stands in an exclamation either with or without an interjection. Me miserum ! Ofallacem hominum spem ! 5. A double accusative stands in the following cases : a) With verbs which signify to call (name) ; to make, choose^ appoint one something ; to account, consider as something; to show one^s self as something ; to give, take, have as something. Julius Caesar dictatorem se fecit. Homines caecos reddit cupiditas et avaritia. Romulus urbem ex nomine suo Romam vocavit. Ciceronem universus populus consulem declaravit. Sapientem beatum habemus. An- tistius se praestitit acerrimum propugnatorem communis libertatis. Athe- nienses Miltiadem sibi imperatorem sumpserunt. Epaminondas praecep- torem habuit Lysim. Romani Ciceronem patrem patriae appdlaverunt. Rem. 2. The passive of these verbs has a double nominative (§ 84), as : pavo superbus dicitur. 232 ACCUSATIVE. [$ 89. b) With the verbs : celo^ doceo, interrogo ; — oro^rogo^fla- gito ; finally, posco, postulo. Ciceronem Minerva omnes artes edocuit. Ne quid turpe amicum roga ! Ego te sententiam tuam rogo, JVullam rem te celo. Rem. 3. But peto (properly : / strive after), I request, entreat, is con- structed with ab, and quaero (properly : I seek), I ask, with ab or ex, as : peto a te librum, quaero a (ex) te sententiam. Rem. 4. With most of the above verbs, in the passive construction, the personal object becomes the nominative and the accusative of the thing remains. Cicero a Minerva omnes artes edoctus est. Cato rogatus est sen- tentiam. Still with verbs of demanding, the accusative of the thing be- comes the nominative, and the accusative of the person remains and is governed by a preposition, as : pecunia a me poscitur, flagitatur. CXXI. Eoi^rcises for translation. (^89.) I. a. It is the duty of intelligent men to assist others with counsel. It is honorable (honestus) to emulate the good, [but] base to imitate the bad. No people of antiquity equalled (aequiparare) the Romans in (abl.) bravery. It becomes us to follow the example of good men. Time often fails the orator sooner (citius) than words (= the discourse). Fortune assists the bold. The soul escapes the view of the eyes. The women and children were accustomed to follow the army of the Germans. The temple of the Ephesian Diana was 400 feet long and 200 broad. No one of the Grecian orators equalled Demosthenes in power of discourse. Want and contempt follow indolence. Mithri- dates reigned 60 years, lived 72, [and] carried on (perf ) war 40 years with the Romans. Alcibiades died (perf) about 40 years old (natus). Much becomes a boy, which does not become a man. Saguntum, the most powerful city of Spain, which Hannibal destroyed, was removed something like 1000 paces from the sea. I. b. We assist him with delight who has assisted us. No one of the Thebans could equal Alcibiades in bodily powers. The enemies, whom the Romans followed swiftly, could not escape their hands. We should imitate those who love virtue. What becomes boys, often does not become men. It is our duty to assist the wretched. Flee the bad and emulate the good. The soldiers made (= drew) a trench 600 feet long, 8 feet broad, 10" feet deep. Death no one can escape. Not courage, but strength (plur.) failed our soldiers. Troy was besieged (perf) 10 years .by the Greeks. A long time the Lace- demonians held (perf) the supremacy of Greece. Theophrastus died § 89.] ACCUSATIVE. 233 (perf.) 84 years old (natus). In hatred against the Romans, no one equalled Hannibal. II. a. Nicomedes, king of Bithynia, by his will, made the Roman people his heir. The Romans called the supreme (summus) council (= counsel) senate. The people chose Ancus Martins king. Duty demands, that {ut with Subj.) we behave (praestare) ourselves religious- ly and uprightly not only in great but also in small matters. We should acknowledge virtue as the greatest good to men. Children should conceal nothing from [their] parents. Jugurtha, by ambassa- dors, entreated Metellus for peace. The ambassadors of Darius re- quested (petere) help of the Carthaginians against Greece. Give me the book, which I long since (jam pridem) requested (perf) of thee. I ask of thee thy opinion. Grain was demanded by the citizens. Rea- son makes man lord of the earth. Recompense for labor we con- sider honorable. The Parian marble the Greeks considered precious. [They] are ridiculous, who teach others what they have not them- selves learned (=ascertained). Eumenes concealed from all, the jour- ney, which he ivns designing to make {Subj. periphrast.). The greatest affairs were concealed from me by thee. Cicero, informed (= instruct- ed) by the ambassadors of all [things], commanded (imperare) the pretors, that they should take (deprehendere) the Allobroges by am- buscade. The ambassadors demanded back of the enemies, all which had been taken from the citizens during (per) the truce. Socrates de- manded of those, who enjoyed his instruction (ejus consuetudine ute- bantur), no money for his instruction. Caesar demanded of the Edui, the grain which they had promised (polliceri). Cicero was asked his opinion in the senate. II. b. Friendship makes prosperity more splendid, and adversity lighter (levis). The resounding echo, Horace calls the image of the voice. Prosperity is not merely itself blind, but also generally makes (efficere) [those] blind, whom it has embraced. The soldiers demand- ed all the arms of the citizens of the captured city. All arms were de- manded of the citizens. I ask thy opinion of this object. The am- bassadors of the Gauls requested peace of Caesar. The Romans elect- ed Camillus dictator. Eloquence effects, thnt{ut with Subj.) we maybe able to teach others what we know. The Tarentines demanded of Pyrrhus, king of Epirus, aid against the Romans. The future has rightly been concealed from men, by the divine Providence. I have given thy brother the book which he had requested of me. The Athenians requested (petere) a general of the Lacedemonians. He is a 20* 834 DATIVE. P 90. true friend, who conceals nothing from us. Many youths were taught wisdom by Socrates. My friend, asked by me [as to] his opinion, con- cealed nothing from me. We esteem those (is) men much, who con- sider virtue the highest good. Cicero showed himself the most spirit- ed defender (propugnator) of the common freedom. Catiline instructed (edocere) the youth, whom he had led away (illicere), in all bad deeds. The Tarentiues, involved in (abl.) a war with the Romans, requested aid of Pyrrhus, king of Epirus. § 90. C. Dative. 1. The dative stands in answer to the questions: to whom ? to lohat 1 for luhom 1 for luhat 1 for whose advan- tage 1 for ivhose disadvantage ? for what end 1 It general- ly stands with verbs and adjectives where, in English, the prepositions to ox for are used to govern the case, or where the relation involved is similar to that expressed by these prepositions, as : do^ placeo^ prosum^ noceo etc., uitlis, inutilis, aptus, idoneus, gratus, similis^ par^ aequdlis, communis, etc. Rem. 1. Hence all transitive verbs may take together with the Ace, the Dat. of the person (or thing) who shares in the action (Dat. of the remote olyect). Do tibi donum. Epistolam tibi scribo. Non scholar, sed vitae dis- cimus. Litterarum studium hominibus utillissimum est. Canis lupo similis est. Ratio omnibus hominibus communis est. Rem. 2. Similis and dissimilis are often also connected with the gen- itive. 2. The following verbs take the dative in Latin, while in English they take the accusative: nubo^parco, benedicOy—' maledico, supplico, — ohtrecto, studeo, — arrldeo, invideo per- suadeo, — medeor 3,nd patrocinor. Y eims nupsit Vulcano. Parce mihi. Ne infantibus qmdem parceba- tur (not even chiklren were spared). Benedidmus (praise) bonis^ male- dicimus (censure) malis. Donum tuum valde mihi arrisit. Probus in- vldet n£mlni. Mihi invidetur (I am envied). Omnibus amicis pro te libentissime supplicabo (entreat). Mali bonis obtredare (disparage) solent. Nunquam tibi persuadebo. Mihi persuadetur (I am persuaded). Pueri litteris studere debent (study). Omnes homines libertati student (strive after). Philosophia m^detur animis. Bonus bono pairocinatur (protects). $90.] DATIVE. 235 Rem. 3. Also, many verbs by composition with prepositions, espe- cially with the following : ab, ad, ante, cum [con], de, ex, in, inter, ob, post, prae, pro, sub and super, acquire a meaning which makes them take the dative. 3. The dative stands with est and sunt to express the per- son or thing who has or possesses something. The thing possessed stands in the nominative as subject. Suus cuique mos est. Semper in civitate [ii], quibus opes nullae sunt, bonis invident. Multi mihi sunt libri. Rem. 4. In nomen mihi est (I have the name, am called), the name stands either in the dative or nominative, as : nomen mihi est Carole {Carolus). 4. The dative of the end (in answer to the question : for ivhat end ?), to which besides, a dative of the person is commonly added, stands : a) With sum^ which, in this case, is to be rendered con- duce to^ serve for ; b) With do^ accipioy relinquo, deligo^ mitto, venio, habeo, etc ; also with do, duco, tribuo, verto in the meaning : to impute to. Bonum non potest esse cuiquam malo. Virtutes hominibus decori gloriaeque sunt. Virtus sola neque datur dono, neque acdpitur. Pau- sanias venit Atticis auxUio. Vitio mihi dant, quod mortem hominis necessarii graviter fero. CXXII. Exercises for translation. ($ 90.) I. a. Nobody errs for himself alone, but spreads (spargere) folly (de- mentia) [also] among (in) those next [to him]. Pleasure flatters our senses. A good man labors for virtue, not for fame. Sleep is very much like death. Socrates, conscious of no wickedness to himself, did not supplicate the judges. Julia, daughter of Augustus Caesar, first married Marcellus, then Marcus Agrippa, finally (postremum) Ti- berius. Time cures grief best. The more fortune smiles upon one (quis), so many the more friends he has. It is base, to disparage (ob- trectare) the fame of a great man. The Germans /rowi childhood (ab parvulis) earnestly pursued labor and hardness (duritia). No i)hysi- cian can cure all diseases. The sister of Atticus married (perf ) Cicero. Death spares no mortal. Bad men reproach the good. Neither of the two should we praise (benedicere), neither the impious nor the 236 DATIVE. [?90. flatterer. The orator convinced the citizens of the advantage of his counsel. The wise [man] envies no one. I. b. We live not merely for ourselves, but also for our country and other men. The dog is like the wolf A good citizen obeys the laws with delight. Whoever reviles others, reviles himself [also]. It is easy to convince a good man of the value of virtue. It is base to dis- parage others (aker). It is ^ mark of an ill-disposed man, never to praise a good man. They have many friends, upon whom fortune smiles. Philosophy cures sick (aeger, gra, grum) souls. We are attach- ed (studere) to those, who preserve (conservare) [their] fidelity. The upright [man] envies nobody, [but] is envied by many. Save time, O boys! Scarcely any one (ullus) of mortals, does fortune always smile upon. It is better (praestat), by the capital punishment of one wicked man, to restrain the wickedness of many, than on account of (propter) many wicked [men] to spare one. To the priestesses (sacerdos, otis) of Vesta, it was not permitted to marry a man. II, a. Cicero possessed a remarkable eloquence. Man has many faculties of body and soul. In Sicily there is a volcanic mountain, called Aetna. Riches conduce to the destruction of (= are for de- struction to, etc.) many men. Bad customs conduce to the destruction of a state. Just laws serve for safety to a state. Attains, a king of Asia, gave his kingdom to the Romans for a present. Caesar left be- hind 500 soldiers for protection to the camp. Bravery is imputed to the Romans for praise. Caesar came to the city, besieged by the enemies, for aid. Poverty should be imputed to no man for a reproach. From whom hast thou received this book as a present? The father has given me the book for a present. ^-Xerxes, king of the Persians, gave to Themistocles Myus (Myus, untis), a city of Asia, for a pres- ent. Industry is imputed for praise to the scholar. II. b. Where caprice reigns (dominari), innocence has [but] little (levis) protection (praesidium). Man has a mortal body, [but] an im- mortal soul. My friend is called Charles. The struggle (= effort) after truth serves all men for ornament. God is not accustomed to aid(auxilio esse) those who thrust (immittere) themselves inconsiderate- ly into danger. A victoiy won (parere) by treachery, does not con- duce to the praise of the conqueror, but to [his] reproach. It is our duty to come for aid to the wretched. Caesar chose a fit place for the camp. Two thousand footmen and a thousand horsemen were left behind for protection to the city. The desire after dominion is im- puted to Caesar for a fault. Modesty is imputed to a boy for praise, $ 91.] ABLATIVE. 237 immodesty for censure. Contempt of money is imputed to men for praise. Caesar sent 3000 soldiers as aid to tlie besieged city. § 91. D. Ablative. The ablative expresses : 1. The place in which something takes place (where?), as : terra marique, hoc loco, also in connection with totus mid omnis, as: totis campis^ tola urLe, and so in many other similar expressions ; but otherwise in generally stands with ablatives of this kind. 2. The time in or ivithin ivhich something happens (when ? and at or ivithin ivhat time ?) Qua node natus Alexander est, eddem Dianae Ephesiae templum de- flagravit. Agamemno cum universa GTraecia vix decern annis unam cepit urbem. Epaminondas die uno Graeciam liberavit. 3. The ground or cause (wherebij? on tvhat account? whence ?) ; hence it stands with : gaudeo^ laetor, glorior, — - labor o, valeo, floreo, — excello^praesto, supero, — -f^do, confldo, nitor ; — laetus^fretus, contentus, natus ^ ortus, genitusj etc. In culpa sunt, qui officia deserunt moUitid animi (from). Guberna- toris ars utilitate, non arte laudatur (on account of). Concordia res par- vae crescunt, discordia maximae dilabuntur. Delicto dolere, corrections gaudere oportet. Salus hominum non veritate solum, sed etiam fama nitiiur. Nemo potest aut corporis Jirmitatty aut fortunae stabilitate con- Jidere. [Fido and confido are quite as often, and difftdo almost always joined with the Dat) Conienti estote sorte vestra. 4. The means and instrument, also the material (where- with? wherefrom? whence?). Octdis videmus, auribus audimus. Britanni lads et came vivunt Rem. 1. When a person is employed as a means or instrument, the ac- cusative is generally used with per, as : per tuum patrem miseria libera- tus sum. With passive or intransitive verbs, the agent or doer is ex- pressed by the ablative with the preposition o, as : mundus a deo crea- tus est. The accompanying person is expressed by the ablative with cum, as: cumfraire ambulavi. 5. Hence the ablative of the instrument or material stands more particularly : 238 ABLATIVE. [§ 91. a) With verbs o^ fwrnishin^, formings instructing^ be- ing accustomed. Natura oculos tenuissimis memhrdnis vestivit et sepsit. So also with affido, I affect (fill). Litterae tuae summo gaudio me aff^cerunt Pater filium litteris erudivit (or instituit, imbuit, instruxit). Milites continuo labore assueti [assuefadi] erant. b) With expressions of fulness^ plenty and loant^ as : abundo, affluo, and scateo, — compleo, satio, and ca- reo, — egeo and indigeo ; refertus, inops, praeditus. Germania abundat Jluminibus. Quid afFerre consilii potest [is], qui ipse eget consUio ? Miserum est carere consuetudine amicorum. Insula Delos referta erat divitiis. Rem. 2. Egere and indigere are oftener found with the genitive. See §88,2. c) With the impersonal opus est (there is need of), the thing stands in the ablative, the person in the dative. ' But when opus est is used personally, the thing stands as subject in the nominative. Multis non duce tantum opus est, sed adjutore et coadore. Dux nobis opus est. Duces nobis opus sunt. Rem. 3. When the thing which is needed is a verb, it is generally the infinitive or the ace. with the infinitive. Nihil opus est, rem pluribus ver- bis commemorare. Si quid erit, quod te scire opus sit, scribam. d) With, utor, fncor, fungor, potior and vescor. Multi henefijcio dei })erverse utuntur. Augustus Alexandria brevi poti- tus est. Vescimur bestiis. Cicero consulatu bene functus est. Rem. 4. Potiri rerum means, to appropriate to one's self {obtain) supreme power. 6. The ablative expresses that according to ivhich some- thing is measured ox judged of {according to ivhat ?) Magnos homines virtute metimur, nonfortund. Quod rectum est, nee magnitudine aestimdtur, nee numero, nee tempore. 7. Hence with the comparative, the object with which another is compared is put in the ablative instead of quam with the Nom. or Ace. Pater ^M? doctior est, than the son, or pater doctior est, quam filius Patrem^io modestiorem cognovi. § 91.] ABLATIVE. 239 8. Especially is the ablative used to express a respect or nearer definition (vjherein 1 in %uhat respect 1). Epaminondae nemo Thebanus par fuit eloquentid. Multi sunt corpo- re validi, mente infirmi. Magnus, major, maximus natu. JVatione Me- duB fuit. 9. The ablative expresses the measure, and indeed : a) In answer to the question : bp hoiv much (many) ? particularly with comparatives and superlatives. Sol multis partihus major atque amplior est, quam terra. Here belong the ablatives : multo, by much, much, parvo, paullo, by little, little, quo and quanta, the, eo and tanto, so much the. b) In answer to the question: hoio long before or after 1 before the prepositions ante and post, Numa Pompilius annis permultis ante fuit, quam Pythagoras. Lae- lius sermonem de amicitia habuit pauds diebus post mortem Africani. Rem. 5. But in the question : how long before or after the present time ? the accusative is used with either ante, abhinc or post, as : ante tres an- nos te vidi. Post paucos dies te videbo. Tres abhinc dies amicum vidi. c) With expressions of buying and selling, costing, hiring, exchanging, the price, and with dignus and indignus, the thing of ivhich something \^ worthy or unioorthy, worth or not ivorth stands in the ablative. Hunc librum parvo prctio emi. Multorum sanguine et vulneribus ea Poenis stetit victoria. Excellentium hominum virtus imitatione, non invidia digna est. Veritas auro digna est. Rem. 6. Here belong also the ablatives : magna (for much, dear), parvo (for little, cheap), plurimo, minima, tanto, quanta and the Kke, with verbs of buying and selling. Instead of the Abl. the Gen. is also used, as : magni, parvi, etc. ($ 88, 9). 10. The ablative signifies the toay and manner in which something takes place. Vir sapiens aequx) animx) injuriam fert. 11. Finally, the ablative stands with expressions of remov- ing and separating, oi freeing and depriving. ' Caesar castra loco mavit. Hospitem arcere tedo nefas est. Cognitio naturae nos levat suptrstitione, liberal mortis mttu. Robustus animus et excelsus omni est liber aura et angore. 240 ABLATIVE. [$ 91. CXXIII Exercises for translation. ($ 91.) I. a. Xerxes brought (perf ) war upon Greece by land and by sea (mare). The enemies were discovered upon all the plains. In the second Punic war Hannibal wasted (perf! ) the power (opes) of Italy. Socrates, on the last (supremus) day of his life, spoke (disserere, perf.) much concerning the immortality of the soul(plur.). Xerxes was con- quered (perf) more by the wisdom of Themistocles than by the arms of Greece. The minds of men are often tormented by distressing (acerbus, a, um) cares. We ought to grieve at faults, to rejoice at [their] correction (correctio). It is the part of a bad man to glory in his faults. Greece formerly flourished (== bloomed) in power (opes), dominion [and] gloiy. Crassus suffered from an immoderate desire for riches. Caesar, by his arrival, humbled (frangere, perf.) the Gauls trusting to (fretus) their bravery. The wise [man] does not trust to the stability of fortune. Upon the goods of the soul alone (solus, a, um) can we depend (niti). Nature is satisfied with little attention. I. b. The Romans by sea (mare) and by land have carried on many wars. The colonies of the Syrians were spread (difFundere) over al- most the whole circle of the world. The Romans awaited in a suita- ble place the attack of the enemies. In the spring the swallows re- turn to us, in the autumn they go away. In the months October and November the fruits are collected from (ex) the trees. Not from fear but from choice the upright man avoids (= flees) wicked deeds. Navigation is praised on account of the advantage. Who would glory in his ignorance ? Parents rejoice at the welfare of [their] children and grieve at their adversity. At nothing are we accustomed to re- joice so much (tam) as at the consciousness of our duties. The Roman state suffered from two vices, avarice and luxury. Aristides was dis- tinguished (floreo) by the fame of [his] justice. Happy is he who trusts to virtue, unhappy [he] who rests upon riches or any other goods of fortune. The enemies, trusting to (fretus) the number of their ti'oops, desired to fight. If we are contented with our lot, we shall be happy (beatus). II. a. The sun illuminates the whole earth with its light. The ox defends himself with the horns, the horse with the feet, the boar with the teeth. Cicero, by his eloquence, had acquired for himself immor- tal fame. Cicero was expelled from Rome by Clodius. Parents, who have imbued the minds of their children with the principles of virtue, and instructed them in literature, deserve well (= deserve) not only of their children but also of the state. The earth, in the spring, is § 91.] ABLATIVE. 241 clothed with herbs and flowers. Crassus, king of Syria, abounded in gold and silver. Spain anciently abounded in lead, iron, silver [and] gold. God has filled the world with all good [things]. The sea is full of [scatere) fishes. It is a misfortune (miserurn), to be deprived of (carere) the intercourse of friends. We all need (egere) the aid of ' others. The earth abounds in all things which men need (egere). Man is endowed with reason and speech. There is need of a wise general to even the bravest army. There is need of repose after labors, to the body and the soul. There was need of ready aid to the captured city. The Carthaginians were accustomed (perf.) formerly to use elephants in war. Pronounce (= extol) him happy who en- joys good health. Use the powers which God has given thee. Who- ever (= who) wishes to obtain true renown, must perform the duties of virtue. The Numidians generally /eante III 5 Nonas 3 V ante III 5 Nonas. 4 IV )>Nonas. Pridie Nonas. Pridie Nonas Pridie Nonas. 5 lllj J^onis. JVonis. J^onis. 6 Pridie Nonas. viin viin « viin 7 J^onis. VII VII VII 8 viin VI ante VI ante 'Idus VI ante 9 VII V ^Idus V V 'Idus. 10 VI ante *Idus. IV IV IV 11 V III III III J 12 IV Pridie Idus. Prid ie Idus. Pridie Idus. 13 III J Idibus. Idibi is. Idibus. 14 Pridie Idus. XIX 1 XVIII 1 p XVI 1 15 Idibus. XVllI 3 XVII s XV 16 XV Vi 1 § XVII S- XVI fS" XIV p 3 17 XVI fT XVI ^ XV ? XIII ^ 18 XV W XV P, XIV cT XII P^ 19 XIV fa XIV 13 XIII B Cl XI P^ 20 XIII XIII t XII g X > 1 21 XII P XII m XI IX 22 XI 09 XI > 3 X <-*) VIII S 23 X - X X tj" IX ^ VII S 24 IX B- IX X VIII rb VI p 25 VIII n VIII g Vll g V S" 26 VII g VII 3 o VI 3 § IV .* 27 VI i VI V 111 J 28 V V B IV B Prid. Kalendas 29 IV » IV ?* "" III Martias. 30 III J p- III Prid. Kal endas 31 Prid. Ka endas. Prid. Kalendas of the fol. of the fol. of the fol. month. month. month. COLLECTION OF LATIN READING LESSONS. I FABLES. 1. Lupus et capra. Lupus, capram conspicatus, quae in rupe pascebatur, quum ad earn accedere non posset, earn, ut de rupe descenderet, hortabatur, apud se mollia prata ac varias herbas esse praedicans. Ei vero capra respon- dit: Mi amice, non me ad pascua vocas, sed ipse cibi indiges! 2. Lupus et opUiones. Opilionea aliquot, caesa atque assata ove, convivium agebant. Quod quum lupus, qui praedandi caussa forte stabula circumibat, videret, ad opiliones conversus : Quos clamores, inquit, et quantos tumultus voa contra me excitaretis, si ego facerem, quod vos facitis ? Tum unus ex iis : Hoc interest, inquit : nos, quae nostra sunt, comedimus ; tu vero aliena furaris. '■ "3; Vulpes et uva. Vulpes, extrema fame coacta, uvam appetebat ex alta vite dependen- tem. Quam quum, summis viribus saliens, attingere non posset, tan- dem discedens : Nondum matura est, inquit ; nolo acerbam sumere. Sic saepe homines, quae facere non possunt, verbis elevant. 2. Opilio, onis, m.^/tepAcrrf. z.%9ol. to roast, convivium, i, n./easf; conv. agere, to have a feast, stabulum, i, n. stable, tumultus, us, m. ado. furor 1. steal. 8. Vitis, is,/, vine, dependeo, di, 2. to hang down from, elevo 1. to raise up ; 2) to disparage. 300 FABLES. 4. Rusttcm et canisjlddis. Rusiicus in agros exiit ad opus suum. Filiolum, qui in cunis jace- bat, reliquit custodiendum cani fideli atque valido. Arrepsit anguis immanis, qui puemlum exstincturus erat. Sed custos fidelis corripit eum dentibus acutis, et, dum necare studet, cunas simul evertit super exstinctum anguem. Mox ex arvo rediit agricola ; ut videt cunas ever- sas cruentumque canis rictum, ira accenditur. Temere igitur custo- dem filioli interficit ligone, quem manibus tenebat. Sed ubi cunas restituit, supra anguem occisum reperit puerum vivum et incolumem. Sera turn poenitentia fuit facinoris temere patrati. 5, Leo, asinus et vulpes. Vulpes, asinus et leo venatum iverant. Ampla praeda facta, leo asi- num illam partiri jubet. Qui quum singulis singulas partes poneret aequales, leo eum correptum dilaniavit et vulpi negotium partiendi tri- buit. Ilia astutior leoni maximam partem apposuit, sibi vix minimam reservans particulam. Turn leo subridens ejus prudentiam laudare, et, unde hoc didicerit, interrogare coepit. Et vulpes: Hujus me, inquit, calamitas docuit, quid minores potentioribus debeant. 6. Asinus pelle leonlna indutus. Asinus fugitivus reperit forte in silva pellem leoninam, eaque indu- tus territare coepit homines et bestias. Venit is, qui asinum perdide- rat, eumque quaerit. Asinus, quum herura vidisset, horrendum in modum rugire coepit, ut ilium quoque falleret. At herus, comprehen- sis auriculis, quae exstabant : Etiamsi alios, inquit, fallas, me tamen non falles. Ita probe verberat domumque abigit. 7. Rustlcus etfdii. Inter filios rustici cujusdam grave dissidium ortum erat. Diu frustra operam impenderat pater, hortans, ut pacem atque concordiam cole- rent Tandem filiis : Virgulas, inquit, mihi afferte quinquaginta et con- 4. Arrepo, psi, ptum 3. to creep up. corrTpio, ripui, reptum 3. to seize. cruentus, a, um, bloody, rictus, us, m. mouth, poenitentia, ae,/. repen- tance. 6. Pellis, is,/, sicin; p. leonlna, lion's skin, fugitivus, a, um, run-away. territo 1. to frighten, auricula, ae,/. ear-lap. rugio 4. to roar, exsto, stiti i. project. 7. Dissidium, i, n. disagreement, virgula, ae, /, stick, fasciciilus, i, »n. bundle. coUigo 1. to collect, concors, rdis, uniled. FABLES. 301 sidite. Turn omnes virguias in unum fasciGiilum colligavit, eumque constrictum singulis filiis obtulit, hortans, ut frangerent. Illi autem quanquam vim omnem adhibebant, frustra laborarunt, nee quicquam profecerunt. Turn pater nodum discldit singulasque illis virguias- dedit, quas sine ullo labore confregerunt. Quo facto, rusticus filios ita allocutus est : Haec res vobis exemplo sit. Tuti eritis ab inimicorum injuriis, quamdiu vos amabitis et Concordes eritis; at, sitnulac facta erit dissensio atque discordia, inimici securi in vos irrumpent. 8. Luscinia et cuculus, Luscinia verno quodam die dulcissime canere coepit. Pueri aliquot baud procul aberant in valle ludentes. Hi quum lusui essent intenti, lusciniae cantu nihil movebantur. Non multo post cuculus coepit cu- culare. Continuo pueri, lusu neglecto, ei acclamabant vocemque cu- culi identidem imitabantur. Audisne, luscinia, inquit cuculus, quanta me isti plausu excipiant et quantopere cantu meo delectentur ? Lus- cinia, quae noUet cum eo altercari, nihil impediebat, quominus ille suani vocem miraretur. Interea pastor fistula canens cum puella lento gradu praeteriit Cuculus iterum vociferatur, novas laudes captans. At puella pasto- rem allocuta: Male sit, inquit, huic cuculo, qui cantui tuo odiusam vocem intermiscet. Quo audito, quum cuculus in pudorem conjectus conticuisset, luscinia tam suaviter canere coepit, ut se ipsam superare velle videretur. Pastor, fistula deposita : Considamus hie, inquit, sub arbore et lusciniam audiamus. Turn pastor et puella cantum lusciniae certatim laudare coeperunt, et diu taciti intentis auribus sedent. Ad postremum adeo capta est puella sonorum dulcedine, ut etiam laerimae erumperent. Tum luscinia ad cuculum conversa: Videsne, inquit, quantum ab imperitorum opinionibus prudentiorum judicia distent? Una sane ex istis lacrimis, quamvis muta sit, locupletior tamen est artis meae testis, quam inconditus iste puerorum clamor, quem tanto- pere jaetabas. Monet fabula, magnorum artiflcum opera non vulgi opinione, sed prudentium existimatione esse censenda. 8. Cuculus, i, m. cuckoo, vallis, is, /. valley, cuculo 1. to coo. acclamo 1. to cry out to, altercor 1. to quarrel, fistula, ae, /. pipe, lentus, a, urn, sloio. gradus, us, m. step, vociferor 1. to screech, intermisceo, miscui mixtum or mistum 2. to intermingle, certatim, adv. emulously. disto I without Perf. and Sup. to differ. 26 3^ FABLES. 9. Auceps et vipera. Auceps ibat venatum et mox vidit in altissima arbore palumbem ; approperat eum capturus, sed inter eundum premit forte pedQ altero viperam in herba latentem, quae ilium mordet. Me mlserum, inquit, dum alteri instdior, ipse dispereo. 10. Mendax. Puer in prato oves pascebat atque per jocum clamitabat, ut sibi auxi- lium ferretur, quasi lupus gregem esset adortus. Agricolae undlque succurrebant, neque lupum inveniebant. Ita ter quaterque se elusos a puero viderunt. Deinde, quum ipse lupus aggrederetur, et puer revera imploraret auxilium ; nemo gregi subvenit, et oves lupi praeda sunt facta. Mendaci homini non credimus, etiam vera quum dicit. 11. Formica et coluniba. Formica sitiens descenderat ad fontem ; sed undae eam abripuerunt, nee multum ab^rat, quin misera periret. Quum vero columba sortem ejus videret, misericordia tacta ramulum in aquam injecit. Hunc as- secuta (Bst formica in eoque natans eflfugit mortem. Paullo post vena- tor, arcu instructus, illuc venit, columbamque telo suo transfixurus fuit. Periculum sentit formica, et, ut piae columbae opem ferret, accurrit atque venatoris talum momordit. Dolore impeditus ille telum non recte misit, et columba incolumis avolavit. Juva et juvabere ; raro be- neficium perit. 12. Vulpes et corvits. Corvus, quum frustum carnis rapuisset, in arbore quadam consedit. Quo conspecto, vulpes, carnem cupiens, accurrit eumque callidis verbis adoritur. O corve, inquit, quam pulchra es avis, quam speciosa ! Te decuit esse avium regem. Sane omnes aves regiis virtutibus antece- deres, si vocem haberes. His corvus laudibus inflatus, ne mutus ha- beretur, clamorem edidit, sed simul, aperto rostro, carnem amisit; quum vulpes statim rapuit, atque irridens dixit'. Heus, corve ! Nihil tibi deest praeter mentem. 9. Auceps, tipis, m. fowler. vip§ra, ae,/. viper, appropgro 1. to approach. dispereo, ii, 4. to perish. 10. Clamito 1. to cry out often, revera, adv. in earnest. 11. Formica, ae,/. ant. ramtilus, i, m. branch, talus, i, m. ankle^ DIALOGUES. 303 II. DIALOGUES. 1. Excitsatio. Geta. Quid caussae est, quod tani diu nos noii iiiviseris? Quid im- pedimento fuit, quominus jam diu feceris nobis tui videndi copiam ? Syrus. Volui quidem saepe te convenire, sed non licuit mihi per mea negotia; non licuit per valetudinem ; laboravi enim aliquamdiu febri; non licuit denique per tempestatem, quae saepe fuit pluviosa. G. Equidem accipio tuam excusationem, sed hac lege, ne saepius utare. Excusatio tua justior est, quam vellem, siquidemvaletudo fuit in caus- sa. Ha|c lege mihi purgatus eris, si, quod cessatum est, me saepe in- visendo compenses. (S. Tu nihil moraris istius modi officia nimium vulgaria. Amicitia nostra firmior est, quam ut sit officiis istis vulgari- bus alenda. Satis crebro invisit, qui constanter amat. G. Male sit is- tis curis, quae te nobis adimunt. Quid imprecer istis negotiis, quae talem amicum nobis invident ? Pessime sit isti febri, quae nos tarn gravi desiderio torsit tui. Male pereat ista febris, le quidem incolumi. 2. Colloquium jocosum. Andreas. Salve, mi Mauriti. Mauritius. Gratias ago, mi Andrea. Quid affers ? A. Me ipsum. M. Sic rem baud magni pretii hue altulis- ti. A. At magno constiti patri meo. M. Credo pluris, quam quisquam te aestimet. A. Sed Rudolphus estne domi ? M. Nescio. Pulsa fores ejus et videbis. A. Heus, Rudolphe ! domine es ? jR. Non sum. A. Impudens ! Non ego audio te loquentem ? R. Immo tu es impudens. Nuper ancillae vestrae credidi, te non esse domi, quum tamen esses, et tu non credis mihi ipsi? A. Aequum dicis; par pari retulisti. R. Equidem ut non omnibus dormio, ita non omnibus sum domi. Nunc vero adsum. A. Sed tu mihi videris cochleae vitam agere. R. Quid ita ? A. Quia perpetuo domi latitas, nee unquam prorepis. R. Foris ni- hil est negotii. A. At serenum coelum nunc invitat ad deambulandum. R. Ita est. Si igitur deambulare libet, te comitabor ; nam per totum hunc mensem pedem porta non extuli. Vocabo Mauritium, ut una nobiscum eat. A. Placet. Sic enim jucundior erit ambulatio. 1. Cesso 1. to omit, compenso 1. to make up. impr^cor 1. to imprecate. 2. Aestimo 1. to estimate. p\i\so I. to beat. la.iiio I. to keep one's self con- cealed. 304 DIALOGUES. 3. Colloquium ejusdem generis. Syrus. Opto tibi multani felicitatem. Geta. Et ego tibi duplicatum opto, quicquid optas mihi. S. Quid agis rei ? G. Confabulor. S, Quid ? confabularis solus ? G. Ut vides. aS. Fortasse tecum. Proin- ile tibi videndum est, ut cum homine probo confabulere. G. Immo cum lepidissimo congerrone confabulor ; lego enim librum joci plenum. ^Sl Tu perpetuo litteris studes. G. Non est ulla studiorum satietas. S. Verum ; sed est tamen modus quidam. Non omittenda quidem sunt studia, sed tamen intermittenda nonnunquam. Nihil suave, quod perpetuum. Voluptates commendat rarior usus. Tu litteris studes noctes ac dies. G. Age, tuo more facis. Rides me, ut soles. Non me fallit tuus jocus. Ipsi codices pulvere sitnque obducti loquuntur, quam sim immodicus in studio. jS. Emoriar, ni loquor ex animo. 4. Ladies. Cardlus. Veni, mi Ludovice! Ludovlcus. Quo tandem? C. In hor- tum ; satis jam legimus et scripsimus ; ludamus quoque. L. Ego pen- sum meum ante absolvam. C. Nondum absolvisti? L. Nondum omnia. Tune jam omnia didicisti et scripsisti, quae praeceptor nos discere et scribere jussit? C. Non omnia. L. Ergo nondum licet lu- dere. C. Cur non liceat ? Reliqua discam et scribam post ludum. L. Sed praestat, primum discere, deinde ludere. C. Quam morosum so- dalem habeo ! L. Non sum morosus, sed facere volo, quae jussa sunt. C. Ergo una ediscamus. Ego tibi recitabo, tu mihi. Deinde, quum omnia didicerimus, statim ad ludum properabimus. L. Placet; nam peracti labores jucundi sunt. 5. De surgendo. Frider'icus. Heus, heus, Carole ! expergiscere ! Tempus est surgere. Audisne? C. Non audio. F. Ubi ergo babes aures? C. In lecto. F. Hoc video. Sed quid facis adhuc in lecto ? C Quid faciam ? Dormio. F. Dormis? et loqueris tamen mecum? C. Saltem volo dormire. F. Nunc autem non est tempus dormiendi, sed surgendi. C. Quota est hora ? F. Septima. C. Quando tu surrexisti e lecto ? F. Jam ante duas boras. C. Num sorores meae jam surrexerunt.? F. lam pridem. C. Sed fi-ater mens certe adhuc jacet in lecto. F. Erras. Quum expergefacerem eum, statim reliquit nidum suum. C Mox igitur surgam. 3. Uuplico 1. to double, confabulor 1. to chat, conge rro, onis, m. com- rade^ play-fellow, satietas, atis,/. satiety, intermitto 3. to intermit. DIALOGUES. 305 6. Amhulatio. Fridericus. Age, mi frater, ambulemus ; tempestas serena est. Au- gustus. Placet ; sed ubi ambulabimus ? Num in pratis ? F. Minime ; prata enim pluvia inundavit, et viae lutulentae sunt. Placetne adscen- dere in montem, quern e fenestra prospicimus ? A. Placet ; jam pri- dem enim in monte non fuimus. F. Hiems nos prohibuit; hieme enim mons glacie et nive tectus erat. Quid stas autem ? A. Duae viae ducunt ad montem : altera recta, altera flexuosa. Utram elige- mus ? F. Flexuosam censeo ; est enim umbrosior, et sol fervet. Des- cendentes altera ibimus et ambulationem variabimus. Vesperi enim sol minus fervet A. Eamus igitur! 7. Naufragium. Mauritius, Redisti nobis obesior ac procerior. Cyprianus. At equi- dem niallem prudentior, aut doctior. M. Imberbis abieras, redisti bar- batiilus. At quid sibi vult hie pallor ? qmd frons corrugata ? C. Ut est fortuna, sic est corporis habitus. M. Num adversa ? C Nunquam mihi quidem alias secunda ; sed nunquam, quam nunc, reflavit odio- sius. M. Dolet mihi tua calamitas. Sed quid hoc mali est? C, Uni- versae pecuniae naufragium feci. M. In mari ? C, Non, sed in littore, nondum navem ingressus. M. Ubinam? C. In littore Britannico. M. Bene habet, quod ipse nobis vivus enatasti. Praestat pecuniae jac- turam facere, quam vitae. Levius est pecuniae damnum, quam famae. C Vita famaque incolumi, periit pecunia. M. Vita sarciri nullo pacto potest, fama aegre potest, peciniia facile alicunde sarcietur. Qui ma- lum hoc accidit ? C. Nescio, nisi quod sic erat in fatis meis. Sic visum est superis. M. Vides igitur, doctrinam ac virtutem tutissimas esse divitias, quae nee eripi possunt, nee onerant circumferentem. C Pulchre tu quidem philosopharis ; sed interim ego ringor, 8. Jussum her'ile. Rahinus. Prefer ocreas ; nam equitandum est. Syrus. En adsunt, 6. Pluvia, 3.6,/. rain, inundo 1. to overfloio. lutulentus, a, urn, muddy. fenestra, ae,/. window, flexuosus, a, nm.^ winding, umbrosus, a, um, shady. ferveo, vi 2. to burn (intrans). vario 1. to vary. 7. Obesus, a, um,/««. imberbis, e, beardless, barbatulus, a, um, slightly bearded, pallor, oris, m.^^a/cnes*-. corrugatus, a, um, tcrin^/erf. reflo 1. oeusi,fie, /.punishment ; poenas dare, to be punished ; 2) revenge. poemtetme alicujusrei, it repents me of some- thing. Poenus, i, m. a Cartha- ginian. poeta, ae, m. poet. polite, adv. elegantly. pel lex, icis, m. thumb. polliceor, citus sum 2. to promise. Pompeii, drum, m. Pom- peii (a city). Pompeius, i, m. Pom- pey. Ponipilius, i, m. Pom- pilius. pomum, i, n. i^\m'. eata- ble fruit. pondero 1. to ponder. pono, sui, situm 3. to lay, place ; ponere in aliqua re, to set, place upon something. pons, lis, m. bridge. populor 1. to lay waste. popillus, i, m. people. populus, \,f. poplar. porro, adv. moreover. porta, ae,y! gate. j)ortrcus, lis,/, portico. porto ]. to bear. portus, us, m. haven. posco, poposci 3. to de- mand. possesslo, onis, f pos- session, possessing. possum, potui, posse, to be able {can). postea, adv. afterwards. posteaquam, conj. after that. postero die, on thefol- loioing day ; in po- sterum diem, till the following day. postis, is, m.post. postquam, conj. after that. postremus 3. last ; ad postremum, lastly. postulo 1. to demand. potens, lis, c. gen. pow- erful, master of. potentia, ae,/ power. potestas, atis, /. power. potio, onis, / drinking, drink. potior, titus sum 4. c. abl. to possess one's self of. potissimum, adv. es- pecially, principally. potius, adv. much more, rather. potus, us, m. drink. praealtus 3. very deep. praebeo 2. to afford, lend; se praebere, to prove, show one's self. praeceps, cipitis, inclin- ing, rugged, steep ; precipitous. ao praeceptor, 6ns, m. teacher. praeceptum,i,n. precept, principle. praeclare, adv. nobly.. praeclarus 3. noble. praechido 3. to shut: praeco, onis, m. enca- miast. praecordia, onim, «. diaphragm. praecox, cdcis, preco- cious. praeda, ae,/. booty. [)raedico 1. to extol. praedico 3. to predict. praedltus 3. c. abl. en- dowed with. praedium, i, n.farm. praedor 1. to make booty. praefero, tuli, latum, ferre 3. to prefer. prael6quor,locutus sum 3. to speak before. praemium, i, n. reward. praeparatio, 6u\s, f pre- paration. praeparo 1 . to prepare. praepono, osiii, ositum 3. to prefer. [tily. praepropere, adv. has- praesens, tis, present. praesertim, adv. espec- ially, [dent. praeses. Id is, m, presi- ])raesidium, i, n. aid^ protection, support. praestabllis, e, excelletU. superior. praestans, tis, excellent. praesto, iti, atum 1. <• be distinguished; ali- ciii, to surpass ; to be better; to bestow; to pay ; se praestare, to show one's self. praesto, adv. present, at hand. 350 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. praesiim, fui, esse, to probari alicui, to prohlbeo, bui, bitum 2. be placed before, pre- please some one. to prevent, keep off. side over. probrum, i, n. disgrace, proinde, adv. therefore ; praetereo, ii, itum, ire, probus 3. vpright, ex- proinde quasi, just as to pass by before. cellent. if. praeterltus 3. past. Probus, i, m. Probus. promitto, misi, missum praetor, oris, w. ^rae^or. procella, ae,/. s/orm. 3. to promise. praetoriiim, i, n. gener- proceres, um, m. the no- promptu, in promptu aVs tent. bles. esse, to be ready. prandeo, di, sum 2. to procerus 3. slim, tall. promptus3. ready. breakfast. procudo, di, sum 3. (of pronuntio 1. to pro- pratum, i, n. meadow. money) to coin. nounce. pra vitas, atis,/. deprav- procul, adv. far off, from prope, adv. near: 2) iiy. a distance. nearly, almost. preces, um,/. entreaties procumbo, cubili, cubi- propere, adv. hastily. precor 1. to entreat; turn S. to fall doivn. propitius 3. propitious, bene pr. alicui, to procuro 1. to take care of. favorable. ivish well to one. prodeo, li, Itum, ire, to propositu m, i, 7i. pur- premo, pressi, pressum go forth, depart. pose, design. 3. to press. prodigiosus 3. wonder- proprius 3. otvn, pecu- pretiosus 3. precious. fid. liar. pretium, i, n. price, proditio, 6ms,f. treach- propterea, adv. on this value. ery. account. pridem, adv. long ago ; prodltor, oris, m. traitor, propugnator, oris, m. jam pridem, long prodo, didi, ditum, 3. to champion, defender. since. deliver up, betray. propulso 1. to drive Priene, es, /. Priene (a proellum, i, n. en^oun- back. city of Ionia). ter. prorepo 3. to creep forth. primo, adv. in the first profanus 3. profane. prorsus adv. entirely. place. profecto, adv. indeed, prospecto 1. to look primum, adv. in the first truly. forth. place. profero, tuli, latum, fer- prosperitas, a.t\8,f.pros- princeps, ipis, m. first ; re, 3. to bring for- perity. the first. ward. [fessor. prospicio, spexi, spec- principium, i, n. be- professor, oris, m. pro- tum 3. to see before ginning ; principio, proficio, feci, fectum 3, one's self. in the beginning. to profit, accomplish, prosterno, stravi, stra- priscus 3. old. i)roficiscor, fectus sijm, tum 3. to prostrate. pristfnus 3. former. 3. to set out (on a prosum, fui, desse c. prius, adv. sooner. journey), march, de- dat. to be useful, ben- priusquam, conj. before part. eftt. that, ere, before. profiteor, fessus sum 2. prothma, adv. immediate- privatus 3. private. to acknowledge freely, ly. I)robe, adv. excellently, promise, offer freely. proverbium, i, n. prov- suitably, uprightly. profusus 3. unrestrained. erb. prohltas, SLtis,f. upright- progredior, gressussum providentia, ae, f.fore- ness. 3. to step forth, ad- sight, providence. probo 1. to approve ; vance. provideo, vidi, visum 2. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 351 to foresee ; c. tiat. to ctum 3. to sting, to que, conj. and (always provide for something; harass. attached to its word). 2) to be on one's Punic us 3. P//mc. quemadmodum, adv. in guard, look out. punio 4. to punish, cor- what manner, as. provincia, ae, / pro- red. qued ivi, itum, ire, to vince. puppis, is,y*. the stern of be able {can). proxime, adv. next. a ship. quercus, us,/, oak. proxlrnus 3. next. purgo 1. to purify, justi- querela, ae,/ complaint, prudens, tis, wise, pru- fy. plaintive cry. dent, skilful. purus 3. pure. queror, questus sum 3. prudenter, adv. wisely, puto I. to think, believe, to complain. prudently. consider. qui, quae, quod, who. prudentia, ae,/. ivisdom, Pylades, ae, m. Pylades. qui, how, whence, whereby. prudence. Pythagoras, ae, m. Py- quia, conj. because. prunum, i, n. a plum. thagoras. quicunque, quaecun- prunus, i,/ /)^Mm- singuli, ae, a, sing-^e. cut. tember. sino, sivi, situm 3. to sector 1. c. ace. to pur- sepulcrum, i, n. grave, permit, allow. sue, strive after. burial. siquidem, conj. if in-' secundus 3. favorable, sequor, secutus sum 3. deed. fortunate ; res secun- c. ace. tojollow. siser, eris, n. carrot. dae, prospeiity. serenus 3. clear, bright, sitio 4. to thirst ; c. ace. securis, is, /. axe, hatch- serius 3. grave. to thirst after some- et. sermo, onis, m. conver- thing. securus 3. secure, sctfe. sation, discourse. sitis, is,/, thirst. !4ed, conj. but. sero, sevi, satum 3. to situs, us, m. situation ; fledeo, sedi, sessum 2. sow, plant. 2)mould,fUth. to sit. serus 3. /oo iaie. situs, 3. placed; situm sedes, is,/ seat. servlo 4. to serve. esse, tobe placed, bu- seditlo, onis,/ sedition, servitus, utis, / servi- ried. sedo 1. to quiet. tude. sive — sive, conj. wheth- sedulo, adv. busily. servo 1. fo preserve. er — or, either — or, seges, etis,/ crop. servus, i, m. slave. soccus, i, m. sock, shoe. semen, Inis, n. seed. seu, conj. see sive. socer, eri, m. father-in- seniper, adv. alivays. se Veritas, atis,/ sever- law. sempiternus 3. ever-dur- ity. societas, atis, / union, ing, eternal. si, conj. if, if also. league, alliance, as- eenator, oris, m. seimtor. sic, adv. so, thus. sociaiion. senatus, us, m. senate, sica, ae,/ dagger. socius, i, m. ally. senectus, utis, / age, sicanus, i, m. assassin. Socrates, is, m. Socra- old age. siccine, adv. is it so ? tes. senex, senis, oW;subst. sicco 1. to dry. socrus, us,/ mother-in- old man. Sicilla, ae,/ Sicily. law. [ion. senilis, e, belonging to signum, i, n. sign. sodalis, is, m. compan- old age; aetas seni- silentinm, i, n. silence, sol, solis, m. sun. lis,/ old age. siler, -eris, n. willow. solatium, i, n. solace. sensus, us, m. sense, sWva, an, f. a wood. solea, ae, / sole; so- feeling, simllis, €, like. 16a equi, horseshoe. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 355 soleo, solitus sum 2. 1o he wont solitudo, inis,/. solitude. sellers, tis, dextrous, skilful. solliclto 1. to disquiet. soUicitudo, Inis, /. soli- citude, anxiety. sollicitiis 3. anxious. solum, i, n. ground. solus 3. alone. solutus 3. unbound. solvo, vi, utum 3. to loose,free. somnio 1. to dream. somnium, i, n. dream. somniis, i, m. sleep. sonltus, us, m. sound. sono, ui, itum 1. to sound. sonus, i, m. tone. sophista, ae, m. sophist. Sophocles, is, m. Sopho- cles. sordid us 3. mean. sorex, icis, m. a Jkld- mouse. sorix, icis, 771. an owl. soror, oris,/ sister. sors, tis,/. lot. sospes, Itis, safe, sound. spargo, rsi, rsum 3. to strow, scatter, spread. spatium, i, n. space, length of time. species, eA,f.form. speciosus 3. striking, beautiful. [tator. spectator, oris, m. spec- specto 1. c. ace. to look at, belvold, have some- thing in view. spec us, us, m. cave. sperno, sprevi, spretum 3. to spurn, spero 1. to hope. spes, ei,/ hope. \lei. spiuther, eris, n. brace- spiritus, us, m. breath. splen, enis, m. the spleen. splendeo, ui 2. to shine. splendid us 3. splendid. splendor, oris, ?n. mag- nificence, splendor. spolio 1. to deprive, rob. spondeo, spopondi, sponsum 2. to be re- sponsible for. spurius 3. spurious. stabilis, e, stable, firm. stabilitas, atis,/. stabil- ity. statim, adv. immediately. statio, onis, station. statiia, ae,y! statue. status, us, m. posture. Stella, ae,/. star. stercus, oris, n. dung. stimulo 1. to goad. stipendium, i, n. pay. stirps, pis, / stem, ori- gin. sto, steti, statum 1. to stand, be gained by, cost. strenue, adv. vigorously. strideo di, 2. to whistle. stringo, inxi, ictum 3. tograze,draw{s\No\'A). strix, igis,/ horned owl. studeo, ui 2. to strive, exert one's self, en- deavor ; c. dat. to oc- cupy one's self zea- lously toith, favour some one. studiose, adv. zealously, studiosus 3. c. gen. de- voted to ; stud, esse c. gen. to occupy one's self zealously with, to apply one's self to something. studlum i, n. effort, zeal, study. stuliitia, ae,f folly. stultus S. foolish, silly. suavis, e, lovely, agreea- ble. suavitas, atis, / sweet- ness, loveliness of character. suaviter, adv. sweetly j agreeably. suber, eris, n. cork tree. subigo, egi, actum 3. to work; subjugate. subitus 3. suddenly. subjicio, jeci, jectum 3. to subject. subrideo, risi, risum 2. to smile. subsequor, secutus sum 3. to follow. substerno, stravi, stra- tum 3. to spread un- der. subterfugio, ugi, ugi- tura 3. to escape. subvenio, veni, ventum 4. to come to help. succedo, essi, essum 3. to succeed. succenseo, ui, 2. to be enraged. succumbo, cubui, cubi- tum 3., to sink under. succurro, cursi, cursura 3. c. dat. to aid, as- sist. sudo 1. to sweat. sudor, oris, m. sweat. sugo, xi, ctum, 3. to suck. em, p7'on. of him, [her^ it) self. Sulla, ae, m. SvlUt. sum, fui, esse, to he, he peculiar, belong, per- tain to ; c. gen. or dat. to possess ; cum dupl. dat. to tend tOy serve for somethings some one. 356 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. summa, ae,/. sum. Syracusae, arum./. Sy- tego, xi, ctum 3. to Bummus 3. greatest, racuse. cover. [ering, highest. Syius, i, m. a Syrian, tegumentum, i, n. cov- surnma aqua, surface of teluni, i, n. arrow, dart, the water. T. temere, adv. rashly^ sumo, mpsi, mptum 3. Tabula, ae, /. board, without reason. to take. [sew. table. temeritas, atis, /. rash- suo, sui, sutum 3. to taceo, 2. to be silent. ness, hastiness. supellex, ectrlis, f.fur- tacitus 3. silent. temperantia, ae, / tem- niture, utensils. taedet me alicujus rei, peranrx. su^erhus S. proud, mag- it excites disgust in tempero 1. to modercUe ; nifcent. me at something. non temp, mihi quin, superior, us, higher ; talentum, i, n. talent 1 cannot refrain from. subst. conquerer. (sum of money). tempestas, atis,/. time; supero 1. to overcome, talis, e, of such sort, 2) weather, storm. surpass. character ; such. templum, i, n. temple. superstes, itis, c. dat. tam, so; tam — quam, tempus, oris, n. tim£; surviving. so — as. tempore, at the right Buperstitio, onis, /. su- tamdiu, adv. so long. time. perstition. tamen, conj. yet, stiU. tenax, acis, c. gen. per- Buperus 3. above ; su- Tamesis, is, m. Thames. severing, tenacious. peri, the gods. tandem, adv. finally, tendo, tetendi, tensum suppedito 1. to furnish. then. and tentum 3. to ex- supplex, icis, suppliant, tango, tetigi, tactum 3. tend, distend ; ad ali- suppliclum, i, n. pun- to touch ; tangi de quid, to strive qfier ishm^nt. coelo, to be struck by something. suppilco 1. c. dat. to lightning. tenebrae, arum,/. cfarA:- entreat. tanquam, just as, as, as ness. supra, adv. above. if, as though, as it teneo, nui, ntum 2. to gupremus 3. last. were. hold, holdfast, occupy, surgo, surrexi, surrec- Tantalus i, m. Tanta- restrain. tum 3. to arise. lus. tener, era, erum, tender. sus, suis,/ sow, swine, tanto, (in comp.) so tento 1. to try. suscipio, cepi, ceptum much the. tenuis, e, slender, smaU, 3. to undertake, re- tantop^re, adv. so great- slight. ceive. ly. tergum, i, n. back. Buscito 1. to arouse. tantum, only. terra, ae,/ earth, land. BUspTcor 1. to suspect, tantus 3. so great. terreo 2. to frighten. imagine. tardltas, atis, / slow- terrestris, e, earthly; sustento 1. to support. ness. proelium terrestre, sustineo, inui, entum 2. tardus 3. slow. landfight. to sustain ; sust. par- Tareutum, i, n. Taren- terribtlis, e, terrible. tes, to act a part. turn (a city). terror, oris, m. terror. suus 3. his {her, its), his Tarquinlus, i, m. Tar- testamentum, i, n. tes- own. quinius. lament, tvill. symbolis, de symbolis Tarquinii, orum, m. testis, is, c. witness. edere, to eat at com- Tarquinii (a city). teter, tra, trum, fotd^ mon expense. tectum, i, n. house, roof hideous. LATIN-ENGLISH VOCABULARY. 357 texo, xui, xtum 3. to totus 3. the whole. tundo, tutudi, tunsum weave, braid. tractatlo, onis, /. hand- 3. to heat, stun. Thebanus, i, j/i. a The- ling, pursuit. tunica, ae, /. under- ban. tracto 1. to handle, pur- garment. Themistocles, is, m. su£, perjorm. turba, ae,/. crowd. Themistocles. trado, didi, ditum 3. to turbo 1. to cause confur Theophrastus, i, m. deliver over, give, sur- sion, disturb. Theophrastus. render, relate. turgidus 3. swollen. Thracia, ae,/. Thrace, tradux, ucis, m. a vine turpis, e, disgraceful^ Tiberis, is, m. Tiber. branch, vine-layer. base. tibia, ae, / shin-hone, tragoedfa, ae,/ tragedy, turpitude, Tnis,/. base- pipe, Jlute. traho, traxi, tractum 3. ness. Tigris, is,/ Tigris. to draw. turris, is,/ tower. tiiiieo, ui 2. to fear. transeo, li, Itum, ire, to turtur, iiris, m. turtle timiditas, atis,/ /mM^i- pass by, pass over. dove. ty. transfigo, xi, xum 3. to tussis, is,/ cough. titnidus 3. timid. transfix, stab. tutus 3. safe. tittior, oris, m.fear. transgredior, gressus tuus 3. thy, thine. Timotheus, i, m. Timo- sum 3. to pass over, tyrannus i, m. tyrant. theus. transigo, egi, actum 3. Tyrlus, i, m. Tyrian. tingo, nxi, nctum 3. to to bring about, tran- color. sact. U. toleranter, adv. pati- transllio, silui, sultum Uber, uberis, abound- ently. 4. to leap over. ing in, rich. tolero 1. to endure. Trasimenus, i, m. Tra- uber, eris, n. udder. tollo, sustuli, sublatum, simenus (a lake). ubertas, atis,/ richness^ 3. to raise up, bear trenio, ui 3. to tremble. copiousness. away. tribuo, ui, utum 3. to uh'i, adv. where ; 2) con/, tondeo, totondi, tonsum distribute, give, im- as soon as, when. 2. to shear. putt. [pc^ny. ubicunque, wherever ; tonitru, u, n. thunder. tribus, us,/ tribe, com- ubicunque gentium tono, ui 1. to thunde?'. tridens, tis, m. trident. where in all the world, tonsor, oris, tn. barber. triennTum, i, n. the space ubinam, adv. where then. tonstricula, ae, / afe- of three years. Ubius, i, n. a Ubian. mole barber. tristis, e, sad, lowering, ubivis, adv. where you tormentum, i, n. torture, triticeus 3. of wheat. will. torpeo, ui, 2. to be tor- tropaeum, i, n. trophy, ulciscor, ultus sum 3. c. pid, inactive. tu, pron. thou. ace. to take revenge torqueo, torsi, tortum tuber, eris, n. hump. upon some one. 2. to torment, torture, tueor, tultus sura 2. to ullus 3. any one. torquis, is, m. neck- behold, keep, protect, ulmus, i,/ elm. chain. defend. umbra, ae,/ shade. torrens, tis, m. torrent, turn, adv. thereupon, una, adv. at the same torreo, torriii, tostum 2. then ; at that time. time, together. to dry, roast. tumfio, ui, 2. to swell, unda, ae,/ wave. tortus 3. twisted. tumultus, us, m, tumult, unde, adv. whence. tot, so many. tunc, adv. at that time, undique, adv. from all totidem, just so many. then, there. sides. 358 LATIN-ENGLISH VOCABULARY. ungo, (unguo), nxi, valetudo, inis, /. health, verbero 1. to heat. nctum 3. to anoint. valldus 3. strong. verbum, i, n. word. unguis, \s, m. nail, claw, vaiinus, i,/. corn-fan. verecimdia, ae, /. res- universus 3. whok. varius 3. various. pect. unqiiam, adv. ever. varix, icis, m. swollen vereor, veritus sum 2. unus 3. one ; only, alone. vein. to reverence, have res- unusquisque, uuaquae- vas, vasis, w. (plur. vasa, pect for, to fear. que, unumquidque drum, n.) vessel, vase. Veritas, atis,/. truth. end- unumquodque, vasto ]. to lay waste. vermis, is, m. worm. each one {^S\, 7). wates, \s, prophet. vernus 3. vernal; ver- urbanus 3. belonging to vectigal, alis, n. toll, nus dies, a spring ike city, city-like. tax, income. day. urbs, bis,/, city. vectis, is, m. lever, holt, vero, conj. hut; 2) adv. urgeo, rsi, 2. to press, vehemens, tis, vehement. (as an answer) yes. oppress. vehementer, adv. vehe- Verres, is, m. Verres. ursus, i, m. a hear. inently, violently, versor 1. inc. abl. to be usus, us, m. use. greatly. occupied in a thing. ut, adv. as, even as. veho, vexi, vectum 3. versus, us, m. a verse. ut, conj. that, in order to carry, bring, equo verto, rti, rsum 3. to that, thai not, {§ }06); \eh\, to ride, he borne turn; v. in fugam, as[HlO, 1. 2)]; ut off. to put to fight. primurn, as soon as. vel, conj. or ; even ; vel verus 3. true. uter, tra, trum, which of — vel, either — or. vervex, ecis, m. a weth" the two. velox, ocis, swift. er. uterque, utraque, u- vellum, i, n. sail. vescor (without perf!) trumque, each (of the velut, adv. even as, as. 3. c. abl. to eat. two), both. vena, ae,/. vein. vesper, eri and ens, m. utilis, e, useful. venatio, 6ms, f. a hunt. evening ; vesperi, at utilltas, atis, /. use, ad- venatus, iis, m. a hunt. evening. vantage. venator, oris, m. hunter, vester, Ira, trum, your. utinam, conj. with suhj. vendo, didi, ditum 3. vestio 4. to clothe, attire. Othat. [to use. to sell. vestis, is,/, a garments, utor, usus sum 3. c. abl. veneo, li, ire, to he for cloth. utrum, interrogative sale. Vesuvius, i, m. Vesu- word [115, 3. b, d)]. veneror 1. to revere. vius. uva, ae,/ grape. venlo, veni, ventum 4. veto, ui, itum 1. to for- to come. bid. V. venor 1. to hunt. vems, eris, old. Vacca, ae,/ cow. ventus, i, m. wind. vetustas, atis,/ age. vacillo 1. to rock, waver. Venus, eris,/ Venus, vetustus 3. old. vae, alas! veuustas, atis,/ grace- vexo 1. to vex, annoy. vagor 1. to wander. fulness. via, ae,/ way. valde, adv. very much. vepres, is, m. thorn- viator, oris, m. traveller. valeo 2. to he well; be hush, bramble. vicinus, i, m. neighbor. sound, strong, able ; ver, veris, n. spring. victor, oris, victorious ; valeat, valeant, adieu verber, eris, n. (com- subst. conqueror. to something; 2) to monly plur. vtrbera,) \\ctor\a, ae,f. victoi-y. avail. blows. victus, us, m.food. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. SS9 vid§o, vidi, visum 2. to see ; pass, seem, appear. vigeo, ui 2. to be vigor- ous. vigil, Ills, ?n. watchman. vigilantla, ae, f. tvatch- fulness. vigilla, ae, /. watch, night-watch. vigilu 1. to watch. vigor, oris, m. power. vincTo, nxi, nctum 4. to bind, restrain. vinco, vici, victum 3. to conquer, vanquish, overcome. vineulutn, i, n. bond, clmin. vinea, a vine. vinum, i. n. wine. violo 1. to violate. vir, viri, m. man. vireo, ui 2. to flourish. Virgilius, i, m. Virgil. virgo, rnis,y. virgin. viridis, e, green. viritim, man hj man. virtus, utis, /. virtue, bravery. virus, i, n. poison. vis, [gen. and dat. want- ing ; plur. vireSjium), f. power, force, mul- titude. viscus, eris, n. (com- monly \A\ir.) inwards. visum, i, n. appearance. Visurgis, is, m. the We- ser. vita, ae,/. life. vitiositas, atis, /. vice, vidousntss. vitiosus 3. defective. vitium, i, n. fault, vice. vilo 1. to avoid. vitulinus 3. of calf. vitulus, i, m. calf. vitupero 1. to censure. vivo, vixi, victum 3. to live. vivus 3. living. vix, adv scarcely. voco 1. to call, invite. volito 1. to fly, flutter. volo 1. to fly. volo, volui, velle, to wish (would). voliicris, is,/ bird. voluntas, atis,/. urill. voluptas, atis, /. pleas- ure, sensuality. volvo, vi, utum 3. to roll. voveo, vovi, votum 2. to vow. vox, vocis,/ voice. Vulcanus, i, m. Vulcan, vulgaris, e, common, vulgus, i. n. people, the common people. vulnero 1. to ivound. vulnus, eris, n. wound. vulpes, is,/ fox. vultLir, uris, m. vulture. vultus, us, m. expres- sion, feature, counte- nance. Xenophon, ontis, m. Xenophon. Xerxes, is, m. Xerxes. Zama, ae,/ Zama, Zeno, onis, m. Zeno. zingiber, eris, n. ginger. II. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. A. Abate, mollire. Ability, facultas, atis,/ Able (to be), posse, qui- re, valere ; not able. nequire. Abode, domicllium, i, n. Abound, abundare. Abounding in, locuples, etis. About, circiter. Above, superus. Abroad, peregre. Absent, absens, tis. Absent (to be), abesse. Absolve, absolvere. Abstain, abstinere. Abundance, abundantia, ae, / copia, ae,/; to have abundare c, abl. Accompany, comitari. Accomplished, eruditus 3. Accounted (to be), exis- timari, haberi. Accustomed (to be), so- lere, consuescere. Acknowledge, confiteri, fateri; f^^^Vi profitiri. Acorn, glans, dis,/ Acquainted with, peritus 3. consultus 3. gna- rus 3. c. gen. Acquainted unth (to be), 360 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. novisse [§ 77, 3)] ; Agree to (on condition), Ancus Martius, Ancus thoroughly, per- pangere. Martins, i. m. noscere. Agreeable, grains 3. ju- And, et, ac, atque, que. Acquire, parare, compa- cundus 3. suavis, e. ^^d not, neqne (nee). rare (sibi). Agricola, Agricola, ae, Anger, ira, ae,/. iracun- Acre, jugerum, i, n. m. dia, ae,/. Act, agere. Agriculture, agricultura, Angry, iratus 3. Actor, histrlo, onis, m. ae,/. Announce, annuntiare. Acute, aeutus 3. subti- .^rrf, auxilium,i,n.prae- Annoy, vexare. lis, e. sidinm, i, n. Announcement, oracu- Adapted, accommoda- Aid, adjuvare c. ace. lum, i, n. tus 3. c. dat. or ad c. . succurere c. dat. ; to Another (of several), a- acc. lend aid, opitulari. llus, a, ud. Add, addere. AlotS ! vae I Another, alienus 3. Address, alloqni. Alcibiades, Alcibiades, Answer, respondere. ./3//^er6aZ, Adherbal, alis, is, m. Antiochus, Antiochus^ m. Alexander, Alexander, i, m. w^c?mim&Ze,admirabilis,e. dri, m. Antiquity ( = ancient- Admiration, admiratio, .^/exanrfria, Alexandria, ness), vetustas, aiis,/. onis,/ ae,/ *6!n7;iZ, incus, ud is, / Admire, admirari. All, ornnes, ia. Anxious (am), curae, Admonish, monere, ad- Alliance, societas, atis, niihi est. monere. / foedus, eris, w. Anxiotishf, anxie. Admonition, adinonitio, Allohroges, Allobroges, Any, ullus 3. onis,/ um, m. Ape, siniia, ae,/ Adopt, adsciscere. Allow, jubere. Apollo, Apollo, inis, m. ^tforn, ornare,adornare. Ally, socius, i, m. Appear, apparere, vi- comare. Almost, fere, ferme, pe- deri. Advantage, lucrum, i, ne, prope. Appease, placare. n. commodum, i, n. Aloe, a]oe, es, f. Applaud, ayplaud^re, c. emolumentum, i, n. Alone, solus 3. unus 3. dat. fructus, us, m. Alps, Alpes, ium,/ Apple, malum, i, n. Adversity, res adversae. Already, jam. Apple-tree, nialus, i,/ Advise, suadere. Also, etiam, quoque. Apply one's self to some- Mduan, jiEduus, i, m. Although, quamvis. thing, incurabere in Mmilius, iEmilius, i, m. Always, semper. or ad aliquid. ^neas, iEneas, ae, m. w3mazon,Amazon,6nis/. Apprehend, vereri, me- Affair, res, rei,/ Ambassador, \egktus^\,m. tuere. .^^dct/, affectus 3. Ambuscade, insidiae, a- Appreliension, metU9,us, Affirm, aio. rum,/ wi. . Afford, praebere. Amiable, arr>abilrs, e. Approach, appropin- Africa, Africa,/ Ample, amplus 3. quare, adventare. Jlfler that, iwstquam, c. Anaxagoras, Anaxago- Appi'oach, aditus, us,m. ind. perf. ras, ae, m. Approbation, approba- Against (prep.), adver- Ancestors, majores, um. tio, onis,/ sus. Ancient, antlquus 3. ve- Approve, approbare, Age, aetas, atis,/ [m. tus, eris, priscus 3. i)robare. Agesilaus, Agesilaus, i, Anciently, antiqultus. Arch, fornix, icis, m. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. ~361 Archimedes, Archime- aliquo), interrogare, Await, opperiii. des, is, m. rogare (aliquem). Axe, securis, is,f. Ardea, Ardea, ae,/. Ass, asinns, i,m. Axle, axis, is, m: Ardor, ardor, oris, m. Assassin, sicarlus, i, m. Ariovistus, Ariovistus,i, Assaidt, oppugnare. B. m. Assemble, convocare, ^«6?/Zon, Babylon, onis, Arise, surgere, cooriri, congregare, conflu- f. [3. exorlri. ere. B abylonia?i Jiahy\oni[ia Aristides, Aristides, is, Assembly, coetus, us, m. Bad, mains 3. m. Assent to, assentiri. Badge, insigne, is, n. Aristotle, Aristoteles, is. Assiduously, assidfle. Bake, torrere. m. Assign, tribuere. Band, agmeii, inis, n. .^rms, arma, orum, w. ./355isf,juvare, adjuvare manus, uSjjT. Army, exercitus, us, m. c. ace. succurreri, Banisher, expultrix, Arpinum, Arpinum, i, auxiliaric.dat. icis,y. [ae,/! n. Assyria, Assyria, ae,f. 5anA- (of a river), ripa. Arpinum (of), subst. Ar- Athenian (a. and s.) Bargain (to make), pa- pinas, atis, m. Atheniensis, is, m. cisci. Artist, artifex, icis, m. Attach on£s self to some Bargain, pangere. ^/. one, se applicare ad Base, foedus 3. turpis, Arrange (line of battle), aliquem. e, sordidus, a, urn. aciem instruere. Attack, impetus, us, m. Basely, foede. Arrival, adventus, us. Attack, aggredi, adorlri. Battle, pugna, ae J. m. Attacking, oppiignatio, proelium, i, n. Arrogance, arrogantia, onis, f. Be, esse ; in somt- ae, /. Attain, assequi. thing, versari in ali- Airow, sagitta, ae,/. Attains, Attains, i, m. qua re ; present, AH, ars, tis, f. Attempt, conari, moliri, adesse, intere;^se ; Artaxerxes, Ariaxerxes, suscTpere. wanting, desse, is, m. Attend to, attendere. deficere. Artificer, artifex, icis, m. Attention to, cultus, us, Bear, portare, gestare, and/I m. ferre; o^,repor- As, ut, quuin, velut. Attentive, attentus 3. tare. quomodo, quemad- Attentively, attente. Beard, barba, ae,/*. modum, ac (atque). Atticus, Atticus, i, m. Beast, bestia, ae,/*. As if, quasi, ac si, tan- Attic, Atticus 3. Beat, ferire. quam. Augustus, Augustus, i, jBeaiffijf«/,pulcher,chra, As often as, quoties. m. clirum. As soon as, ubi, atque. Autumn, autumnus, i, Beauty, pulchritudo, [§ no, 2)] m.^ lms,f. As well — as (also), et — Avail, valere. Beautifully, pulchre. et. Avarice, avaritia, ae,/*. Because, quia, quod, Ascend, ascendere. Avaricious, avarus 3, c. quoniam. Ascertain, experiri, res- gen. Become, fieri, evadere ; ciscere, comperire. Avenge (one's self on it becomes, de- Ashes, cinis, eris, m. one), ulcisci. cet ; it does not Asia, Asia, ae,/*. Avert, avertere. become, dedecet. {k Ask, quaerere [ex, ab, Avoid, vitare, evitare. 89, 2). 31 362 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Becoming, decorus 3. Before, ante, prius, an- tea, antequam, prkis- quam ; that, an- tequam, priusqiiam. Beget, gignere. Begin, inclpere, ordiri, exordiri. Begun (to have), cepis- se. Beginning, initium, principium, i, n. Beggar, mendicus, i, m. Behold, adsplcere, tueri, spectare. Belief, opinio, 6nis,y. Believe, credere, putare. Bellows, follis, is, m. Belly, alvus, \,f. Belong to some one, es- se alicujus (§ 88, 7). Bend, flectere. Benefit, utilitas, atis, f. Benefit, prodesse. Beset, circumsedere. Besides, porro. Besiege, obsidere, cir- cumsldere. Besmear, oblinere. Bestow, largiri, adhibe- re, praestare ; upon, collocare in c. abl. Betake one's self, se con- ferre ; back, se recipere. Betraying, proditio, onis,/. Bid, jubere. Bind, vincire. Binding (to make), ad- stringere. Bird, axis, is,f. Birds of passage, volu- cres adventitiae. Birthday, natalis, is, m. Bite, mordere. Bithynia, Bithyniajae^/". Bitter, amarus, 3. acer- bus 3. Black, niger, gra, grum. Blind, coecus 3. Blockade, obsideo, onis, / Blood, sanguis, inis, m. Bloody, atrox, ocis. Bloom, jflorere. Blooming, florens, tis. Blows, verbera, n. Boar, aper, pri,m ; ivild, aper, pri, m. Boat, linter, tris,/. Body, corpus, oris, n. Bodily powers, corporis vires. Boeotian (s.), Boeotus, i, m. Bold, audax, acis. Boldness, audacia, ae,f. Bolt, vectis, is, m. Bone, OS, ossis, n. Book, liber, bri, m., co- dex, icis, m. Booty, praeda, ae,f. Border, finis, is, m. Born (to be), nasci. Born, natus 3. Both — and, et — et. Boiv, arcus, us, m. Boy, puer, eri, m. Bracelet, spinther, eris, n. Bramble, sentis, is, m. vepres, is, m. Brand, notare. Brass, aes, aeris, n. Brave, fortis, e. Bravely, fortiter. Bravery, fortitudo, inis, J. virtus, utis,/. Bread, pan is, is, m. Break down (= over- come), frangere. Break down, rescindere ; forth, erumpe- re, cooriri ; in, irrump6re ; break out afresh, den- uocrumpere; through, perrumpere. Breakfast, prandere. Breast, pectus, oris, n. Bridge, pons, tis, m. Bright (= clear), sere- nus 3. Bring, ferre, arcessere ; about, efficere ; forward, affer- re ; up, edu- care. Bring war upon some one, bellum inferre, alicui. Britain, Britania, ae,/. Broad, latus 3. Brother, frater, tris, m. Brutus, Brutus, i, m. Build, aedificare. Building, aedeficium, i, n. Bundle, fascis, is, m. Burn, ardere, flagrare ; up, deflagrare, comburere. Bushel, modius, i, m. Busily, sedulo. Business, negotium, i, n. Business, it is the busi- ness of some one, est, alicujus. Busy, sedulus 3. But, autem, sed, at (^ 101. R.). But if, sin. Butter, butyrum, i, n. Butterfiy, papilio, onis, m. Cabbage, crambe, es,/. caulis, is, m. Caesar, Caesar, aris, m. Call, appellare, vocare, nominare, dicere : ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 363 to mind, recoY- thing), curare with Choice, voluntas, atis,/. dari c. ace. and gen. ; gerundive. Choose, ellgere, creare ; together, con- Cautious, cautus 3. rather, raalle. vocare. Cease, deslnere, desis- Christ, Christus, i, m. Called (to be), vocari, tere. Church, ecclesia, ae, /. nominari, appellari. Celebrate, celebrare. Chrysogonus, Chryso- [^ 84. c)]. Censure, vituperatio, gonus, i, m. Callisthenes, Callisthe- onis,/ Cicero, Cicero, onis, ?w. nes, is, m. Censure, vituperare. Cimon, Cimo, onis, m. Camel, camelus, i, m. Cerberus, Cerberus,i, rn. Cinna, Cinna, ae, m. Camillus, Caniillus,i, m. Ceres, Ceres, eris,/. Circe, Circe, es,/. Camp, castra, pi. Certain, certus 3. Circle, orbis, is, m. Can, posse, quire. Chabrias, Chabrias, ae, Circle of the earth, orbis Cannot, nequire. m. terrarum. Canal, canalis, is, m. Chain, vinculum, i, n. Circuit, circuitus, us,m. Capital punishment, su^- Chain, vincire. Citadel, arx, cis,/. plicium, i, n. Chalcis, Chalcis, idis,/. Citizen, civis, is, c. CopiYo/, Capitolium, i,n. Chance, casus, us, m ; Citizenship, cixitas, atis, Caprice, libido, inis,jr. by chance, fortuito. /. arbitrium, i, n. Change, vicis, is,/. City, ui'bs, bis,/. Caph'vc (to take),capere. Change, mutare. Civil, civilis, e. Capture, expugnare. Character, mores, urn, Cm7ii?ar, bell nm civile. Care, cura, ae,/. m. Class, classis, is,/. Care, take care, curare, Charge one with some- Claw, unguis, is, wi. cavere. thing, insimulare ali- Clear, liinpidus, 3. Careful, diligens, tis. quern alicujus rei. Clear (not cloudy), se- Carefully, diligenter. Charles, Carol us, i, m. renus, 3. Carefulness, diligentia. Chatter, garrire. Cleomenes, Cleomenes, ae,/ CAecA:, compesci. is, m. Caria, Caria, ae,/ Cheer, exhilarare, del- Cleopatra, Cleopatra, Carpenter, faber ligna- ectare. ae,/ rius. CAee?/M^/?/, hilariter, se- Cliff, rupes, is,/. Carrot, siser, eris, n. rene. Clitus, Clitus, i, m. Carry, portare, ferre ; Cheese, caseus, i, m. Clodius, Clodius, i, m. on, gerere ; — Cherish, fovere. Close, claudere. over, trajicere ; Cherry, cerasum, i, n. Clothe, vestire. forth, e&erre. Cherry-tree, cersisus,i,f. Cloud, nuhes, is, f. Carthage, Carthago, Chicken, pullus, i, m. Club, fustis, is, m. inis,/ Chick-pea, cicer, eris, Coalesce, coalescere. Carthaginian, Cartha- n. Coelius, Coelius, i, m. giniensis, is, m. Chief-city, caput, itis, n. Coin, procudere. Cassius, Cassius, i, m. Childish, puerilis, e. Colchis, Colchis, idis,/. Catch, capere, depren- Children (in reference Cold, frigidus, 3. dere. to their parents), li- Cold (s.), frigus oris, n. Catiline, Catilina, ae, m. beti, orum, m. ; Collect, colligere. Cato, Cato, onis, m, (without such ref- Colony, colonia, ae, /. Cause, causa, ae,/ erence), pueri. Color, color, oris, m. Cause (to do some- m. Comb, pecten, inis, m. 364 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. ComCj venire ; desire to come, acclre ; out, evadere, fugere, effugere ; to, ad- venire ; together, convenire ; — — to pass, fieri, incidere. Command, imperare c. dat. Commence, aggredi, aus- picari. Commit, committere ; to, committere. Common, communis, e. Companion, socius, i. m. Compare, comparare, conferre. Compel, cogere. Complain, queri; of, acciisare. Complain (= weep), ejulare. Comply with, ohsequi. Composed, compositus, 3. Composition, confectio, onis,/. Conceal, occultare, oc- culare, celare c. dupLacc. [§91.5.6)]. Concealed, occultus 3. Concede, concede re. Concern, cura, ae,/! Conclude (of a league), icere. Condemn, damnare, condemnare ; to death, capitis. Condescending, submis- sus 3. Condition, conditio, onis, /. Conduce to something, for some one, esse c. dupl. dat. [§ 90. 4. a)]. Confer, conferre. Confess, confiteri. Confidence (to have), fi- dem habere. Confidently, audacter. Confirm, confirmare. Confiagration, incendi- ura, i. n. Confused, dissonus 3. Confusion, confusio, 6nis,y. Confusion (to throw in- to), pertubare. Connect, connectere. Conqueror, victor, oris, m. Conscience, conscientia, ae, f, ; a good con- science, conscientia recta. Conscious, consclus 3. Consciousness, consci- entia, ae,y. Consider, intueri, pervj- dere, reputare. Consider as, existimare, habere, judTcare, ar- bltrari, ducere c. dupl. ace. [§ 89. 5. a)]. Consolation, solatium, i, n. consolatio, onis, / Consort, uxor, oris,/! Conspiracy, conjuratio, 6nis,y! [i, wi. Conspirator, conjuratus. Constitute, constituere. Consul, consul, lilis, m. Consult, consultare. Consume, absumere, ex- edere, comedere. Contempt, contemptio, onis,/. Contend, certare, de- certare. Contented, contentus 3. Continue, pergere. Continuous, continuus 3. Contracted, angustus 3. Contrary (on the), con- tra. Conversation, sermo, onis, m. Convict, convincere. Convince, persuadere c. dat. Corinth, Corinthus, i,/. Corinthian, Corinthius 3. Cork-tree, suber, eris, n. Corn (a), granum, i, n. Cornelius JVepos, Cor- nelius (i)Nepos (otis), m. Corn-fan, vannus, i, /. Corpse, cadaver, eris, n. Correct, corrigere. Correctly, recte. Corrode, exedere. Corrupt, corrumpere. Cost, stare, constare. Costly, pretiosus 3. Cover, tegere ; up^ obruere. Covetous, avarus 3. Cough, tussis, is, f. Counsel, conslUum, i, n. Countenance, 6s, oris, n. vultus, us, m. Country, terra, ae./. re- gio, onis, /. rus, ru- ris, n. ager, gri, m. Countryman, rustlcus, i, TO. Courage, animus, i, m. Courageously, aequo animo. Course, cursus, us, m. Cow, vacca, ae,/ bos, bovis,c. Cowardice,\gn-dyia, ae,/. Cowardly, ignavus 3. Crassus, Crassus, i, m. Creaky crepare. Create, creare. Creator, creator, oris, m. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 365 Crime, scelus, eris, n. Croak, coaxare. Croesus, Croesus, i. in. Crop, messis, is, f. se- ges, etis,/. Croton, Croto, on is, m. Crow, corvus, i, m. Cruel, saevus 3. imma- nis, e. Cruelty, crudelitas, atis, /. Crush, contimdere. Cry, clamare. Cry (plaintive), querela, ae,/. Cucumber, cucun\is, eris, m. Cultivate, colere, exco- lere. Cultivation, culture, cultus, us, m. Cunning, astutia, ae, f. Cup, calix, icis, m. Curb, continere, com- pescere, perdomare. Cure, curatio, onis,/. Cure, sanare c. ace; mederi c. dat. Curius, Curius, i, m. Custom, mos, oris, m. Customary, usitatus 3. Cut off, resecare, dese- care. Cyrus, Cyrus, i, m. D. Dagger, sica, ae,/. Daily, quotidie. Dance, saltare. Danger, periculum, \,n. Dare, audere. Darius, Darius, i, m. Darkness, caligo, inis,/ Dart, telum, i, n. Datamas, Datamas, an- tis, m. Daughter, filia, ae,/. Dawn, illucescere. Day, dies, ei, m. ; by day, interdiu. Dead body, cadaver, eris, n. Dear, carus 3. ; to hold dear, carum habere. Death, mors, lis, /. Decay, interire, occi- dere. Deceive, fallere, delu- dere. December, December, bris, m. Deaxase, decrescere. Dedicate, dedicare. Deed, factum, i, n. Deep, altus 3. Defend, defendere. Delay, cunctari. Deliberate, deliberare, consultare. Deliberately, consulto. Delicate, tenuis, e. Delight, oblectamen- tum, i, n. Delight, delectare, ob- lectare, permulcere. Delight (with), libenter. Delightful, jucundus 3. suavis, e. Delightfully, suavlter. Deliver from something, liberare aliqua re, le- vare c. abl ; up, iradere. Delphi, Delphi, orum, m. Demand, postulare, pos- cere, deposcere ; back, reposcere, Demaratus, Demaratus, i, m. Demolish, evertere. Demosthenes, Demos- thenes, is, m. Dense, densus 3. Deny, negare. Deplore, deplorare. 31* Deprive, privare, spo- liare c. abl. Deride, deridere, irri- dere. Descend, descendere. Descendant, proles, is,/. Desert, deserere, relin- quere. Desert, meritum, i, n. Deserve, mereri, dig- num esse ; of something, mereri de aliqua re. Designedly, consulto. Desire, cupido, inis,/, cupiditas, atis,/, ap- petitns, us, m., ardor, oris, m. ; unre- strained, libido, inis,/ Desire, concupiscere, cupere. [pldus 3. Desirous, avidus 3. cu- Despair, desperare. Despise, contemnere. Destitute, inops, opis; of, expers, rtis, exsors, rtis, c. gen. Destroy, delere, destru- ere, dimere, evertere, excidere. Destruction, exitlum, i, n. pernicies, ei,/ Destructive, perniciosus 3. Deled, detegere. Deter, deterrere, abste- rere. Determine, constituere, decernere. Detraction, obtrectatio, onis,/ Deviate, deflectere. Devote one^s self, se de- dere. Devour, devorare. Dialect, dialectus, i,/ Diamond, adamas, an- tis, m. 366 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Dtan«, Diana, ae,/. Dismiss, dimhtere. haurire ; forthf Dictator, dictator, oris, Disparage, obtrectare ellcere ; together, m. c. dat. contrahere. Die, mori, obire. Dispel, discutere, ab- Dream, somnlum, i, n. Dionysius, Dionysius i, stergere. Dress, vestire. m. Disperse, dispergere. Drink, potus, us, m. Different, diversus 3. Displease, displlcere. Drink, bibere. Difficult, difficllis, e, Disprove, redarguere. Drive hack, propulsare. gravis, e. arduus 3. Disputation, disputatio, Drive off, explodere. Difficulty, difficultas, onis,^! Drunken, ebrius 3. atis,/. Disquiet, exagitare. Duck, anas, atis,/. Difficulty, ivith difficulty, Dissatisjied (to be) with Duty, oiSicrum, i, n. mu- difficiliter. something, indignari nus eris, n. ; it is th£ Diffuse, diffundere. c. ace. ; / am dissat- duty of some one, ali- Dig, defodere ; out isjied ivith something, cujus est. or up, efFodere, eru- poenitet me alicujus Dwell, habltare. 6re. rei. Dignity, dignitas, atis, Dissent, dissentire. E. / amplitudo, inis, /., Dissolve, dissolvere. Each, omnis, e, quisque. gra vitas, atis,/. Dissuade, dissiiadere. Each of two, uterque, Diligence, diligentla. Distaff, colus, i,/. utraqiie, utrumque. ae,/. Distinction, discrimen, Eager, avidus 3. Diligent, diligens, tis, inis, n. Eagerly, avide, cupide. industrius 3. Distinguish, dijudlcare, Eagle, aquila, ae,/. Diligently, diligenter. distingufire. Ear, auris, is,/. Diminish, deminuere, Distribute, distribiiere, Early, maturus 3 ; too comniinuere, minu- dispertire, dividere early, praematurus 3. ere. c. dat. Early (adv.), mature. Diphthong, diphthon- Distrust^ diftidere. Earth, terra, ae,/. tel- gus, i./ Disturb, turbare, solli- lus,uris,/ humus, i/. Disadvantage, incom- citare. Earthly, terrestris, e. modum, i, n. dam- Disturbance, perturba- Earthquake,ten'a.e mo- num, i, n. tio, onis,/. tus. Disagreeable, injucun- Divine, divinus 3. Easily, facile. dus 3. ingratus 3. in- Do, agere, faceye. Easy, facllis, e. suavis, e. J^og, canis, is, c. East, orlens, ntis, m. Discharge, fungi. Ddlar, thalerus, i, m. Eat, edere, vesci; Discipline, disciplina, Domestic, domesticus3. down, depascere. ae, /. Dominion, dominatio, iJc/jo, echo, us,/ Discord, discordia, ae, onis, / imperium. Edifice, aedificlum, i, n. / i, n. Effect, efFicere, creare. Discover, prosplcere. Door, fores, pi./. Effectual, efFicax, acis. Discourse, loqui. Doubt, dubltare. Effeminate, effemina- Discourse, oratio, onis, Doubtful, dublus 3. an- tus 3. / ceps, cipltis. Effort, studlum, i, n. Disease, morbus, i, m. Dowry, dos, dotis,/ Either — or, aut — aut. Dishonorable, inhones- Draught, potus, us, »n. vel — vel. tus 3. Draw, trahere, ducere, Elbe, Albis, is, m. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 367 Eled^ eligere, deligere. Elegant J eligans, tis. Elegantly, eleganter. Elephant, elephantus, i, m. Elicit, elicere. Elm, ulmus, i,/. Eloquence, eloquentla, ae,/. Eloquent, disertus 3. Embrace, amplecti, complecti. Embr aider, Q.CU pingere. Eminent (to be), eml- nere. Emit, evomere. Emotion, perturbatio onis,/. Emperor, imperator, 6- vis, m. Emulate, aemiilari. Encompass, cingere. Encounter, proeljum, i, n. Encourage, hortari, ad- hortari, cohortari. End, finis, is, m. End, finire. Endeavor, studere. Endowed, praedltus 3. Endure, ferre, tolerare, sustlnere, perferre ; (= last), du- rare. Enemy, hostis, is, m. inimicus, i, m,. Enfeeble, hebltare, di- liiere, elidere. Enigma, aenigma, atis, n. Enjoy, frui, perfrui c. abl. Enjoyment, fructus, us, m. Enough, sat, satis. Enraged, irritatus 3. Enrich, augere. Enter, intrare. Enter upon, ingredi. Enticement, illecebra, ae,/. Entreat, rogare, preca- ri, petere (ab aliquo). Entreaty (to obtain by), exorare. Envy, invidia, ae,/. Epaminondas, Epami- nondas, ae, m. Ephesian, Ephesius, 3. Ephesus, Ephesus, i,/. Epicurus, Epicurus, i, m. Epirus, Epirus, i,/. Equal, aequalis, e, par, paris. Equally, aeque. Equanimity,a.equus an- imus. Ere, antequam, prius- quam. Erectheus, Erectheus, ei, m. Erect, aedificare, stm- ere. Err, errare. Error, error, oris, m. Escape, effugere c. ace. Establish, cavere. Estate, res familiaris. Esteem,a.Qs\iu\kve (mag- ni etc.), diligere. Estimate, aestimare, censere. Eternal, aeternus 3. sempiturnus 3. Eternity, aeternltas, a- tis,/. Etruria, Etrurla, ae,/. Eumenes, Eumenes, is, m. Eurystheus, Erystheus, ei, m. Europe, Europa, ae, /. Evening, vesper, eri, and eris, m. Even if, etiam si. Ever, unquam. Every, omnis, e, (^ 94. 11). Evidently, plane. Evil, malus 3. Evil (s.), malum. Evil-doer, maleficus, i, m. Examine, exquirere. Example, exemplum, i, n. Excel, excellere. Excellence, praestantia, ae,/. Excellent, praestabilis, e, eximlus 3. prae- stans, tis. Excite, excitare, excie- re and excire. Exercise, exercitatio, o- nis,/. Exercise, exercere. Exert one^s self, con- tendere, intendere. Exertion, contentio, 6- nis,/. labor, oris, m. Exhaust, exhaurire ; entirely, eneca- re. Exhilarate, exhilarare. Exhort, hortari, adhor- tari. Exist, esse. Expect, expectare. Expel, exterminare, ab- igere. Experience, experien- tia, ae,/. Explain, expllcare, in- terpretari. Explore, explorare. Expression, vultus, us, m. Extend, tendere. Extirpate, exstirpare. Extinct (to become), extingui. Extinguish, extinguere, 368 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Extolj praedicare. Fear exceedingly, exti- Flax, carbasus, \,f. Extracts (to make mesc6re. Flaxen, flavus 3. from), excerpere. Fear (to put in), per- Flee, fugere c. ace. ExuU,\aet\imexu\ta.re, terere. Fled, classis, is,/. Eye, oculus, i, m. Feel, sentire. Fleeting, fluxus 3. Feeling, sensus, us, m. Flesh, caro, carnis,/. F. Fell, caedere. Flight, fuga, ae,/. Fabius, Fablus, i, m. Fencer, gladiator, oris. Flight (to put to), fu- Fable, fabula, ae,/. m. gave. Fabncins,F'dhncius, \,m. Fetter, compes, idis, /. Flock, grex, gis, m. ag- Faculty, facultas, atis,/. Fever, febris, is,/. men, inis, n. Fail, def icere. Few, pauci, ae, a, pi. Flourish, virere. Fair, pulcher, chra, Fidelity, fides, ei,/ Flow together, conflu- ehrum. Field, ager, gri, m. 6re. Faithful, fidus 3. Field-mouse, sorex, icis, Flower, flos, floris, m. Faithless, perf idus 3. m. Fluency of speech, fa- Fall, labi ; (in war). Fierce, saevus 3. cundia, ae,/. occidere ; down, Fiery, ignfius 3. Fly, musca, ae,/. procumbere ; Fight, pugna, ae,/. Fly, volare. to one^s lot, contin- Fight, pugnare, dimi- Follow, sequi, conse- gere, obtingere ali- care, confligere, con- qui c. ace. cui. gredi. Folly, stultitia, ae./ False, falsus 3. Fill, implere, complere. Food, cibus, i, m. Far, longe. refercire ; up, Fool, stultus, i, m. Fate, fatium, i, n. for- explere, opplere. Foolish, stultus 3. in- tuna, ae, / Finally, denlque. sipiens, ntis. Father, pater, tris, m. Find, invenire, reperire. Foot, pes, pedis, m. Father-in-law, socer, Find satisfaction in. Footman, soldier, ^edes, eri, m. acquiegcere c. abl. or itis, m. Fault, vitlum, i, n. pec- in c. abl. conquies- Forbear (can not), fa- catum, i, n. cere c. abl. cere non possequin. Fault (to commit), pec- Finger, digitus, i, m. Forbid, vetare. care. Finish, finire. Force, vis, vim,/ Faustulus, Faustulus, i, Fire, ignis, is, m. Forehead, frons, ntis,/ m. Firm (to make), confir- For how much ? (with Favor, beneficium, i, n. mare. verbs of buying and benefactum, i, n. Firmness, constantla, selling), quanti. Favor (to do), gratiam ae,/ Foreign, alienigena, ae, facere. First, at first, primum. m. alienus 3. Favor, favere. Fish, piscis, is, m. Foresee, providere. Favorable (to be), fave- Fit, aptus 3. idoneus 3. Foresight, providentia, re. Fitted, aptus 3. ido- ae,/ Fear, metus, us, m. ti- neus 3. Forget, oblivisci c. gen. raor, oris, m. pavor. Fitly, apte. or ace. [g^re. oris, 7/z. i^/omf, flamma, ae,/ jPorm, conformare, fin- Fear, timere, vereri. Flatter, adulari, blan- Former, pristinus 3 ; in metuere, reformida- diri. [oris, m. former times, anti- re. Flatterer, assentator, quitus. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 369 Formerly, quondam. G. Gordius, Gordius, i, m. Forthwith, continuo. Gain, lucrum, i, n. Gorgias, Gorgias, ae, Fortify, munire. quaestus, us, m. m. Fortuitous, fortuitus 3. Garden, hortus, i, m. Govern, gubernare, mo- Fortunate, hesitusS. fe- Garland, corona, ae,/. derari. lix, icis, prosper, era. Garment, vestis, is,/. Governess, moderatrix, erum. Gate, porta, ae,/ icis,/. Fortunately, feliciter. Gaul, Gallus, i, m. Government, imperium, Foi^tune, i'ortuna, ae,/. Gazelle, oryx, yg'is, m. \, n. Fortune (gifts of), for- General, imperator. Governor, moderator, tunae. oris, m., dux, cis, c. oris, m. rector, oris, Foul, foedus 3. teter, Generally, plerumque. m. tra, trum; (= Genius, genius, ii, m. Gram, frumentum, i,n. filthy), sordidus 3. ingenium, i, n. Grammar, grammatica, Foul deed, flagitium, i. Gentle, placidus 3. ae,/. n. German, Germanus, i. Grand-son, nepos, otis, Found, condere. m. m. JPozmc?a^2ow,fundamen- Germany, Germania, Grand-daughter, nep- tum, i, n. \m. ae,/. tis, is,/. Founder, conditor, oris. Get one^s self ready. Grand-father, avus, i, Fountain, fons, ntis, m. expedire. m. Frail, fragllis, e. Giant, gigas, antis, m. Grape, uva, ae,/. Frailty, fragilitas,atis,/ Ginger, zingiber, eris,n. Grappling-iron, harpa- in^'eerfom, liber tas,atis./. Give, dare, tribiiere; go, onis, »«. Freely, libere. attention, at- Gravity, gra vitas, atis,/. Freeze, frigere, algere. tendere ; one^s Great, magnus 3 ; Frenchman, Francogal- self up to, indulgere very, ingens, ntis. lus, i, m. c. dat. ; way. Greatly, valde, vehe- Frequent, frequentare. cedere. menter, admodum. Frequented, celeber, Glide away, dilabi, ela- Greatness, magnitude, bris, bre. bi. inis,/ Friend, amicus, i, m. Glory, glorlari. Greece, Graecia, ae,/I Friendship, amicitia, ae. Go, ire, pergere ; Greedy, avidus 3. / around, circumire ; Greedily, avlde. Frighten, terrere, per- 6acA;, recedere ; Gree^ (s.), Graecus, i,m, terrere. forth, exire ; Greek, Graecus 3. Frightful, horibllis, e. out, excedere ; Green, virldis, e. atrox, ocis. to, accedere ; Green (to be), virere. Frog, rana, ae,/ away, abire. Grief, moeror, oris, m. Fruit, fructus, us, m. Goad, stimulus, i, m. luctus, us, m. Fruitful, ferax, acis c. God, deus, i, m. Grieve, dolere. gen. Gold, aurum, i, n. Grotto, specus, us, m. Fulfil, explere. Golden, aureus 3. Ground, solum, i, n. Full, plenus 3. Good, bonus 3. Grow, crescere ; Full (to be), scatere. Good (s.), bonum, i, n. old, consenescere. Fulvia,Yu\\'m,SLQ,f. Goodness, honitas, atis. Guard, custodire ; he Furniture, suppellex, /. ' on one's guard, ca- ectilis,/. Goose, anser, eris, m. vere. 370' ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Guide, regere. He, she, it, is, ea, id. Homer, Homerus, i, m. Guilt, culpa, ae,J'. Head, caput, Itis, n. Honor, honos, oris, m. GymnastiCjgymnicus 3. Health, valitudo, inis, jT. decus, oris, n. Hear, an dire. Honor, honorare, co- ll. Heart, cor, cordis, n., lere. Hadrian, Hadrianus, i, animus, i, m. Honorable, honestus 3. m. Heat, calor, oris, m. honoriftciis 3. Hair, crinis, is, m. ca- Heaven, coelum, i, n. Hope, spes, ei,/. pillus, i, m. Heavenly, coelestis, e. Hope, sperare. Hah-y, pilosiis 3. Heavy, gravis, e. Horace, Horatius, i, m. Half, dimidium, i, n. Hedge around, sepire. Horn, cornu, us, n. Halicarnassus,lia\\car- Height, altitudo, inis,jr. Horse, equus, i, m. nassus, i,f. Heir, haeres, edis, c. Horseman, eques, itis, Hand, manus, us,/*. Helmet,. ca^^\s, idis,/". m. Hand in hand, manum Helplessness, inopia, ae. Hostile, hostilis, e. conserfire cum ali- f. Hour, hora, ae,f. quo. Hen, gallina, ae, /. House, domus, us, /. Hannibal, Hannibal, Hence, hinc. aedes, is,y. alis, m. Hephaeston, Hephaes- How, qui. Happen, acddere, even- tlo, onis, m. How long, quamdiu. ire, cadere ; it hap- Herb, herba, ae, f. How many ? quot ? J9ens, accidit, contin- Hercules, Hercules, is. How much? quantum? git. m. Hoiv often ? quoiles ? Happily, feliciter. Jferrf, grex, gis, m. However much, quam- Happy, felix, ic\9,hea.- Hesitate, duhltavec. inf. vis. tus 3. Hew, exasciare. Human, humanus 3. Hard, durus 3. High, altus 3. ; very Humanity, humanitas. Hardship, aerumna, ae, A/g-^, praealtus 3. aX\s,f. f Highest, summus 3. Humble, humllis, e. Hare, lepus, oris, m. Hill, collis, is, m. Hump, tuber, eris, n. Harrow, occare. Himself, of himself, sui. Hunger, fames, is,jr. Hasten, accellerare ; etc. Hunger, esurire. up, advolare. Hindrance, impedi- Hunt, venari. Hastily, propere, prae- mentum, i, n. Hunter, venator, oris, m. propere. Hindrance (to be), ob- Hunter'' s-net, cassis, is Hatch, excludere. stare, impedimento (commonly j?/wr.), m. Hate, odisse, [k 77. 3). esse. Hurt, laedere. Hated greatly, perosus Hipparchus, Hippar- Husbandman, agricola, 3. chus, i, m. ae, m., rusticus, i, wi. Hating greatly, pero- His, her, its, suus, ejus. Hut, casa, ae,f sus 3. (§ 94. 3—5). Hatred, odium, i, n. Hiss off, exsibilare. I. Have, habere, esse (§ History, historta, ae,f I, ego. 90. 3), in, te- Hoarseness, ravis, is,y. Ice, glacies, ei,jf. nere ; in use. Hold, tenere, obtmere ; Ides, Idus, ium,jf. uti c. abl. ; one^s back, retlnere. Idle, otiosus 3. self, sese habere. Home (at), domi. (§ 92. If, si. Haven, ponus, us, m. R.). Ifnot,nm. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 371 If alsOf etsi, tametsi, Increase, augere, ac- Intelligent, prudens, tis. etiamsi. crescere. Intercourse, consuetu- i^no6/e, illiberalis, e, in- Incredihle,\ncredihl\l8,e. do, inis,/". honestus 3. Incumbent on some one Interest, one is interest- Ignominy, ignomima, (to be), esse aliciijus. ed in, interest, refert. a.e,f. • •• • Indeed, quidem (stands (§88.10). ^, Ignorance, ignorantia, after the word to Ijitermix, admiscere. , ae,y. which it refers). Invent, invenire, re- Ignorant, ignarus 3. Indicate, indicare. perire. Ignorant (to be), igno- Indignant (to be), in- Inventress, inventrix, rare, nesrire. dignari. icis,y. //Z (adv.), male. Indolence, ignavla, ^e. Investigator, mdrngiiXYW. Ill disposed, malevolus f. pigritia, ae,/". in- icis,/! 3. ertia, ae, f. segni- Invincible, invictus 3. Illuminate, collustrare. ties, ei,y. Invite, invitare. Image, imago, Inis,/*. Indolent, piger, gra, lo, lo, us,/. Imitate, imitari c. ace. grum, tardus 3. ig- Irascible, iracundus 3. (§ 89. 2). [y. navus 3. Irascibility, iracundia, Imitation,\\mt2itlo,bms, Indulgent to [to hG),\n- ae,/. Immature, imm^tnru^^. dulgerec.dat. [/. /reZawc?, Hi berma, ae,/. Immediately, extemplo. Industry, industri'a, ae, Iron, ferrum, i, n. statim, protinus. Inflame, accendere, in- Iron, of iron, ferreus 3. Immense, ingens, ntis. cendere. Irruption (to make), ir- Immodesty, immodestia, Inform, edocere. rumpere. ae,/. Inhabitant, incola, ae,m. Is it possible that ? num /wmorZ«Z, imraortalis, e. Injure, nocere, obesse. [§ 115. 3. b. (c)]. Immortality, immortal- Injurious, noxlus 3. Isocrates, Isocrates, is, itas, atis,/. perniciosus 3. dam- m. Impious, impius 3. nosus 3. Issus, Issus, i,/. Implant, igignere. ^wjwn/, injuria, ae, /. It is the part of some Import, importare. ofFensio, onis,/. one, est alicujus. Impress, inipremere. Inmost, intimus 3. Italy, Italia, ae,/. Improve, emendare. Innocence, innocentia, Ivory, of ivory, ebur- Impunify, impunitas, ae,/. n€u»;;3. atis,/. Insolence, temeritas, , : v^^ Impute, dare, ducere, atis,/. ' .J. vertere c. dupl. dat. Innumerable, innumer- Jest, lepor, oris, m. In like manner — as, ae- abllis, e. Join together, conjun- que — atque(ac). Inquiry, quaestio, onis, gere. """"'■•'-v.^^ Inborn, insitus 3. /. disputatio,6nis,/. Joint, aiticulus, i, m."'^ Incite, incitare. Instruct, erudire, infor- Journey, iter, itineris, n. Include, contTnere. mare, edocere. Journey, proficisci. /wcoMf", vectigal, alis,n. Instruction, institutio, Jend6re, praes- phus, i, m. alter, era, erum. tare. Philosophise, philosfi- Olherwise, aliter. Peace, pax, pacis,/ pliari. 376 /ENGLISH-LATIN VOCABULARY. PhUosophy,i>h{\oshhia, Poet, poeta, ae, m. Precept, preceptum, i,n. ae,/ I Point out, consigiiare, Precious, pretiosua S. Pkocion, Pliociojonis, describere. Precipitately, praepro- Poison, venenum, i, n. pere. Phoenician, Phjbnix, virus, i, n. Predict, praedicere. icis, m. I [m. Pompey, Pompeius, i,m. Preeminence, virtus, Physician, medcus, i, Pond, lacus, us, m. uiis,yi Piety, pietas, all,/. Pool, palus, udis,/ Prefer, praeferre, an- Pilot, gubernatr, oris, Poor,;?awj9er, er is, in ops, teponere. m. I opis. Prepare, parare. PiWar, Pindaas, \, m. Po/j/ar, popul us, i,/. Present, praesens, lis; Pine, [)inus, i,|. P^WIJj papaver, eris, n. to be, adesse. Pisisfratus, Piistratus, Portico, porticus, us,/. Present, donum, i, n. i, m. I Posidonius, Posidonlus, munus, eris, n. Pitch (of a c?iip), po- i, m. [esse c. gen. Present with, donare. nere. Po55es5, tenere, habere ; Preserve, servare ; (= P%, miseric^rdia,ae,/. Possess one's self of, po- i)rotect), conservare. Pity (it excitis my), me tiri c. abl. Preside over, ])raestare, miseret (a|icujus). Possessed of, compos, praeesse c. dat. Pity, mlser^i c. gen. ; otis c. gen. [onis,/ Press, premere. to have ^ity, mise- Possession, possesslo. Pretence, simulatio, reri. Possible (it is), fieri po- onis, /. Place, locua i, m. test ; it is not possi- Pretor, praetor, oris, m. Place, ponire, — in c. ble but that, fieri non Prevail upon by entrea- abl. I potest quin. ty, exorare. Place somening around Post, pot?tis, is, m. Prevent, itnpedire, pro- somethink or sur- Post (of honor), honos, hibere ; obstare c. round 8(}mthing ivith oris, w. dat. something, cii'cumda- Pound, libra, ae,/. Previously, prius. re ahquid alicui, or Pour forth, effundere. Prick, pungere. aliquem aliqua re. Poverty, inopla, ae, /. Pride, superbia, ae,/ PZam, campus, i, m. paupertas, atis, / Principle, preceptum, P/an, consiliurp, i, n. Poifjer, vis, (nom. and i, n. doctrina, ae,/ Plant, planta, »e,/ dat. plur. vires, ium). Proceed, proficisci. Plato, Plato, ojiis, m. vigor, oris, m. poten- Produce, gignere. Play, ludere. tia, ae,/ opes, um,/ Productive, fecundus 3. P/efl5an/, amoenus 3. Poiyer/w/, poten s c. gen. frugifer, era, erum. Please, placere, probare opulentus 3. fertilis, e. [ficere. alicui. [m^ Practice, exercitatio. Progress (to make), pro- PZe«5wre, voluptas, atis, onis, / ( = habit). Promise, piomittere, Plough, arare. • consuetudo, inis,/ polliceri profiteri. P/mcA:, eve Here. Praise, laus, dis,/ Pronowwce,pronuntiare, Plumtree, prunus, i,/ Praise, laudare, collau- eloqui ; — one hap- Plunder, dirlpere. dare ; bene dicere c. py, fortunatum prae- Pluiarch, Plutarchus, i, dat. dicare aliquem. m. Prayers, preces,um,f. Proper, it is proper for Poem, carmen, inis, n. Precede some one, prae- me, decet c. ace. it is poema, atis, n. cedere alicui. not proper, dedecet. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 377 Properly, rite, probe. Pythagoras, Pythago- Recently, nuper. Prophet, vates, is, m. ras, ae, m. Recollect, recordari. Propitious, propitius 3. Recompense, merces, Proportionately, aequa- Q. edis,/. biliter. Quantity, numerus, i. Recover, convalescere. Propose, proponere. m. vis (gen. and dat. Red, ruber, bra, brum. Propriety (of conduct), wanting, plur. vires. Redound, redundare. honestas, atis,/ lum),/. Refer, referre. Prosperity, res secun- Queen, regina, ae,/. Reflect upon, cogitare. dae, fortuna, ae,/. Question, quaestio, 6- Reflection, cogitatio, 6- Prosperous, prosper, era, nis,/. jois,/. erum. Quickly, cito. Refresh, recreare. Prostrate, prosternere. Quiet [s.), quies, etis,/. JRe/w^e, receptus, us, 7». Protect, custodire. Quiet (a.), quietus 3. Region, reglo, onis,/. Protection, tutela, ae,/ tranquillus 3. Reject, rejicere, respue- praesidiurn, i, n. Quiet, sedare. re. Proud, superbus 3. Quietly, quiete, tran- Reign, regnum, i, n. Provided that, modo, quille. Reign, regnare, domi- dummodo. [ae,/ nare, imperare. Providence, providentla, R. Rejoice, delectare, gau- Provident, cautus 3. Race, genus, 6ris, n. dere. Province, provincia, ae. Rage, saevire. Relate, narrare, memo- / Rain, imber, bris, m. rare. Provoke, lacessere. [/. Raise, perciere, or per- Relieve, levare. Prudence, prudentia ae, cire. Religion, religlo, onis,/. Prudent, prudens, tis. Rank, ordo, inis, m. Religiously, religiose. Ptolemy, Ptolemaeus, i. Rapid, rapidus 3. Remain, manere, re- m. Rare, rarus 3. [tis,/ manere. Pungent, acerbus 3. Rashness, temeritas, a- Remarkable, insignis, e. Punic, Punicus 3. Rather, potlus. Remedy, remedium, i, n. Punish, punire, multa- Reach, pervenire. Remedy, mederi. re. Read, legere ; Remember, remi nisei, Punishment, poena, ae, through, perlegere ; memini, recordari c. / supplicium, i, n. to, recitare. gen. or ace. I*urplefsh, niurex, ic'is, Reading, lectio, onis,/ Remembrance, memor^af m. \n. Ready, p'romptus 3., ae,/ Purpose, propositum, i, paratus 3. [us, m. Remind, commonere, Pursue, persequi, con- Readiness, promptus, commonefacere. sectari ; some- Reap, metere. Remove, resecare. thing earnestly, studi- Reason, ratio, onis,/ Removed (to be), abesse. osum esse alicujus Reason, there is no reas- Remus, Remus, i, m. rei ; literature, on that, non est quod, Renew, refricare. literas tractare. nihil est quod ; with- Renown, fama, ae, /, Pursuit, tractatio, onis, out reason, temere. gloria, ae,/ / studium, i, n. Recall, revocare. Renowned, clarus 3., no- Pylades, Pylades, ae, m. Receive, accipere, susci- bllis, e. Pyrenean, Pyrenaeus 3. pere. Repair, sarcire. [re. Pyrrhus, Pyrrhus, i, m. Received, exceptus 3. Repd, pellere, repelld- 32* 378 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Repent, poenitere ; I Ripe, maturus 3. Sailor, nauta, ae, m. repent of something, Rise, oriri. Salt, sal, salis, m. poenitet me alicujus Rising, ortus 3. Salutary, salutaris, e. rei. River, fluvius, i, m. am- saluber or bris, bre. Report, fama, ae,/. nis, is, m. flumen, Same, is, ea, id ; very Repose, requies, etis,f. inis, n. same, idem, eadem. Reproach, probrum, i. Roar, rudere. idem ; at the same n. opprobrium, i, n. Rock, rupes, is,/., sax- time, simul, una. turpitudo, inis,/. um, i, n. Samnite (s.), Samnis, Reproach, maledicere. Rome, Roma, ae,/. itis, m. Reprove, castigare. Roman (s.), Romanus, Sanction, sancire. Reputable, honestus 3. i, m. Sapid, sapidus 3. Request, petere, rogare J2omaw (a.), Romanus 3. Sappho, Sappho, us,/ (ab aliquo). Romulus, Romuhjs, i,wi. Satirize, perstringere. Resist, resistere. Roof, tectum, i, n. Save, parcere c. dat. Resound, resouare. Rope, restis, is,/ Save from something. Resounding, resonus. jRowg-/i, asper, era, erum. servare ex or ab al- Resource, opes, um. Round, rotund us 3. iqua re. Responsible, to become Rout, fundere. Say, dicere, inquam (§ responsible, spondere. Royal, regius 3. 77. Rule). Rest, quies, etis,/ Rub off, detergere. Scarcely, vix. Rest upon something. Rub thoroughly, perfri- Scatter, disjicere. niti c. abl. care. Scholar, discipulus, i, m. Restore, reparare, re- Rude ( = unskilful). Scholastic instruction, cuperare, rudis e, c. gen. institiitio scholastica. Restrain, coercere. Ruin, to go to, dilabi. School, schola, ae,/ Retain, retinere. Rule (a carpenter's), Scipi,o, Scipio, onis, m. Retire, recedere, disce- amussis, is,/ Scrape together, conra- dere. Rule, regere, guberna- dere. Return, reditus, us, m. re. [dat. Scruple, scrupulus, i, m. jRe/urn, redire, reverte- Rule over, imperare c. Scrupulously, sancte, re- re, remeare. Run, currere ; in- ligiose. [m. Reverence, \ereri. to, diffliiere ; Scythian {s.),Scytha,Sie, Revile, maledicere, c. through, percurrere. Sea, mare, is, n. dat. Rush in, irruere. Season, in season, ma- Reivard, praemlum, i,n. z*'*^ ^^^'^* Rhine, Rhenus, i, m. / J§M Seasoning, condimen- Rhodes, Rhodus, i,/ Sacred ntes, sacra,6rum, tum, i, n. Rich, dives, itis, locu- n. Seat, sedes, is,/ [m. pies, etis. Sacredly, sancte. Sedition, seditio, onis. Riches, divitiae, arum,/ Sacredness, sanctitas. Seditious, seditiosus 3. Ride, equltare. . atis,/ »See, videre, conspicari, Ridge (of mountains). Sad, tristia, e. [itis. carnere. jugum, i, n. Safe, tutus 3. sospes. Seek, quaerere. Ridiculous, ridiculus 3. Safety, salus, litis,/ >S'eize, deprehendere. Right, jus, juris, n. Saguntum, Saguntum, comprehendere, ca- Right (a.), rectus 3. i, n. pere, occupare, ca- Rightly, recte. Sail, velum, i, n. pessere. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 379 Self, ipse (§ 94. 6). Self confidence, audacia, ae,/. Sell, vendere. Senate, senatus, us, m. Send, mittere ; for, accire. Sense, sensus, us, m. mens, tis,/. Sensible, prudens, tis. Sentiment, sententia, ae, /• Separate, separare, dis- ci ude re, secerriere. Sepulchre, sepulcrum, i, n. Serious, gravis, e. Serve, servire. Service, officium, i, n. Servitude, servitus, Otis, / Set out on a journey, proficisci. Several, plures, a, com- plures, a and ia. Severe, gravis, e. [f Severity, severitas, atis. Shake, convellere, labe- factare. Sliame, lam ashamed of something, me pudet alicujus rei (§ 88. 1). Share with some one, communlcare cum aliquo. Sharing in, particeps, ipis, cousors, tis. Shear, tondere, radere. Shepherd, pastor, oris, m. Shin, crus, uris, n. Shine forth, elucere. (S/ti/?, navis, is,/! [i,n. Shipwreck, naufraglum. Short, brevis, e ; in short time, brevi (sc. tempore). Short time, paulisper. Should, debere. Shout, clamor, oris, m. Show one's self se prae- bere, se praestare. Shun something, aver- sari. Shut, claudere. Sick, aeger, gra, grum. Side (on the other), con- tra. Siege, obisdio, onis, f obsessio, 6nis,jr. Sight, conspectus, us,m. Sign, signum, i, n. ; it is the sign of some one, est alicujus. Silence, silentia, ae,y. Silent (to be), tacere. Silkworm, bombyx,ycis, m. Silver, argentum, i, n. Simple, simplex, Icis. Sin, peccatum, i, n. Sin, peccare. Since, quum. Sing, cantare, canere. Sink, demergere ; doivn, desidere ; under, succumbere. Sister, soror, dns,f Sit, sedere ; at table, accubare. Situation, locus, i, m. Size, magnitudo, inis,/. Skilful, peritus 3., pru- dens, tis c. gen. Sky, coelum, i, n. Slave, servus, i, m.. Slay, occidere, interfi- cere: Sleep, somnus, i, m. Sleep, dormire. Slender, gracilis, e. Slim, procerus 3. Small, parvus, 3. Small, olfacere. Smile upon, arridere. Smith, faber, bri, m. Snares, insidrae,arum,/. Snow, nix, nivis,y*. i So, ita ; so — so as, tarn- I quam ; great, tantus 3 ; l^^ng, tamdiu ; as, dum, quamdiu, quoad [§ 110, 4)]; many, tot, in- decl. ; soon as, ubi, simulac (atque) [§ 110, 2)]. Socrates, Socrates, is,m. Soldier, miles, itis, m. Solicitude, soUicitudo, inis,/. Solid, solid us 3. Solon, Solo, onis, m. Some, nonnulli. Some one, allquis, a, id. Sometime, aliquando. Sometimes, interdum. Son, fillus. i, m. Son-in-law, gener, eri, m. [pore). Soon, mox, brevi (tem- Sooner, prior. Soothe^ lenire. Sophist, sophista, ae, m. Sorrow, aegritudo, Inis, / Soul, animus, i, m. Sound, integer, gra, grum. Sow, serere. Spain, Hispanla, ae,y. Spaniard, Hispanus, i, m. Spare, parcere c. dat. Sparta, Sparta, ae,f. Speak, dicere, loqui. Spectator, spectator, oris, m. Speech, sermo, onis, m. oratio, onis,y. Spirit, animus, i. m. mens, tis,/. ingen- ium, i, n. 380 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. Spiritedly, acriter. Splendid, splendidus 3., nitidus 3. \m. Splendor, splendor, oris, Split, diffindere. Sport, ludus, i, m. Spread, pandere; — (= cover), oblinere. Spring, oriri, casci, ex- oriri. Spurn, spern6re, asper- nere, fastidire. Spy, explorator, oris, m. Stab, confodere. Stability, stabilitas, atis, f. perpetuitas, atis,y; Stadium, stadium, i, n. Staff, scipio, onis, m. Stand, stare. Star, Stella, ae,y. State, respublica, rei- publicae, f. ci vitas, atis,y. ; at the cost of the State, publice. Station, statlo, onis, f. Statue, statua, ae,y. Stay {= large rope), rudens, tis, m. Steel, chalybs, ybis, m. Steep, praeceps, cipitis, arduus 3. Step, passu s, Qs, m. Stern, puppis, is,y*. Stick, haerere. Still, adhuc, porro. Stone, lapis, idis, m. Stone, of stone, lapi- deus 3. Stork, ciconia, ae,y. Storm, procella, ae, f. tempestas, atis,y! Strengthen, firmare. Stretch, tendere. Strife, lis, litis,/. Strike, ferire. Strive, studere c. dat., petere c. ace, niti ad aliquid„tendere, con- tendere ; — against, reluctari ; — against something, niti, in ali- quid ; to obtain, petere, expetere, sec- tari. Strong, valid us 3. Study, studium, i, n. Subdue, domare, perdo- mare. Subject, civis, is, c. Subjugate, subigere. Succeed, succedere. Such, talis, e ; is, ea, id. Sudden, subitus 3. Suddenly, subito. Suffer, pati, perpfiti ; from, laborare c. abl. Sufficiently, satis. Suitable, idoneus, a,um. Sulla, Sullae, ae, m. Summer, aestas, atis, f Sun, sol, sol is, m. Superstition,8uper8titio, onis,/. Suppliant, supplex,icis. Supplicate, supplicare. Supply, suppeditare. Support, fulcire. Supremacy, principatus, us, m. summum im- perium. Surely, certe, sane. Surface, aequor, oris, n. Surpass, praestare, c. dat. Surprise, obrepere c.dat. Surrender, tradere. Surround, circumdare, cingere, ambire ; of- fundi alicui rei. Surviving, superstes, itis c. dat. Sustain, sustentare. [/ Swalloiv, hirundo, inis. Swear, jurare. Sweat, sudare. Sweet, dulcis, e. Swift, celer, eris, ere, velox, ocis. Swiftly, celeiiter, cito. Swiftness, celeritas,ati8, /• Swollen, turgidus 3. Sword, gladius, i, m. en- sis, is, m. ferrum, j,n. Syracuse, Syracusae, arum,/. Syria, Syria, ae,/! T. Tabu, tabula, ae,/. Table (to sit at), accu- bare. Take, capere, adimere ; away, toll^re, auferre, demere, ad- imere ; Jire, ex- ardescere; — from^ eripere ; one^s self off, facessere ; possession of, occupare ; tip. tollere ; upon one's self suscipere. Talent (sum of money), talentum, i, n. Tame, cicur, uris. Tame, domare. Tanaquil, Tanaquil, [ilis,/. Tarentum, Tarentum, i, m. [m. Tarquin, Tarquinius, i, Tarquinius Superbus, Tarquinius Supe^- bus, m. Tarquinius, Collatinus, Tarquinius, Collati- nus, m. [tare. Taste, gustare, degus- Teach, docere c. dupl. ace. [^ 89, 5. b)]. Teachable, docilis 3. Teacher, praeceptor, ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 381 6ris, m. magister, tri, Thornbush, sentes, ium, Tear in pieces^ lac^rare, dilacerare. Tell, dicere. Temple, templum, i, n, aedes, is,/". Tender, tener, era, erum. Tenderly, pie. Terrible, terribilis, e. Territory, finis, is, m. Thales, Thales, is, m. Thames, Tamesis, is, m. Than, quam. Thanks (to give), gra- tias agere. That, ille, a, ud ; is, ea, id ; iste, a, ud. T^t, that not, see § 105—108. The — so much the (with the comparative), quo — eo, quanto — tanto. Theban Thebanus, i, m. Thebes, Thebae,arum,y. Themistocles, Themisto- cles, is, m. Then, turn, deinde. Thence, illinc, inde. Theophrastus, Theo- pii^-uPhrastus, i, m. ^- There, ibi. There are, sunt ; — is, est. J%ermopylae, Thermo- pylae, arum,y. "^^k, crassLis 3, 7liicktt, frutex, icis, m. Thing, res, rei,^*. Think, putare, arbltra- ri, exist! ma re, cogi- tare; of, med- itari. Thirst, sitis, is,/. Thirst, si tire. This, hie, haec, hoc. Thou, tu. Thoughtless, levis, e. Threaten, minari; — (= impend), impendere, immin^re. Threatening, minax, a- cis. Three-headed, triceps, cipjtis. Thrust doum, detrude- re ; out, extru- dere. Thumb, pollex, icis, m. Thunder, tonitru, u, n. Thunder, tonare. Thus, ita. [um. Thy or thine, tuus, a, Tiberius, Tiberius, i, m. Time, tempus, oris, n. Time, long time, diu. Timid, timldus 3. Timoleon, Timoleon, ntis, m. Timotheus, Timotheus, i, m. Tire out, defatigare, de- fetisci. Titus, Titus, i, m. Together, una. Toil, labor, oris, m. opera, a,/. Tomi, Tomi, orum, m. Tomorrow, eras. Tongue, lingua, ae, /. Too much, nimium. Tooth, dens, tis, m. Torment, cruclare, vex- are, torquere. Torrent, torrens, tis, m. Torture, cruciatus, us, m. tormentum, i, n. Torture, cruciare, tor- quere. Tourh, tangere attin- gere, conting6re. Tower, turris, is, /*. Trace, vestigium, i, n. Track, vestigium, i, n. Trader, mercator, oris, m. [m. Traitor, proditor, oris, Trajan, Trajanus, i, m. Transgress, migrare, c. ace. [gestire. Transported (to be), Travel through, emetiri. Treachery, proditio, 6- nis,/. [J, Treason, proditio, onis, Treat, tractare. Tree, arbor, oris,/ Tremble, contremiscere. Trench, fossa, ae,/. Tribune of the people, tribunusplebis. Trojan, Trojanus 3. TVoop, agmen, inis, n. Troops, copiae, arum,/ Trouble, molestia, ae,/ aerumna, ae,/. Trouble, angere ; one's self about some- thing, curare altquid, operam dare. Troublesome, molestus 3., impoi tunus 3. Troy, Troja, ae,/. Truce, indutiae, arum, /• True, verus 3. Trunk (of a tree), cau- dex, icis, m. Trust in, fidere c. abl. Trust one, credere, fi- dere, fidem habere, alicui. Truth, Veritas, atis,/I Try, tentare, conari, experiri. Tullus Hostilius, Tul- lus Hostilius, m. Turn out, evadere ; — out well, continggre ; — towards. cDuver- 382 ENGLISH-LATIN VOCABULARY. tere ; — upon some- things defigere in c. abl. Twisted, tortus 3. 7)jrant, Tyrannus i, m. p- Tyrian (s.), Tyrlus, i, m. U. Udder, uber, eris, n. Ulysses, TJlixes, is, m. Umhrenus, Umbrenus, i, m. Unacquainted ivith, ig- narus 3. imprudens, litis. Unarmed, inermis, e. Uncertain, incertus 3., anceps, cipitis. Uncover, detegere. Understand, intelligere, tenere. Understanding, mens, tis,/. Undertake, snscip^re, moliri. Unfavorable, iniqilus 3. C7rj/bre5cen,i mpro visus3. Unfortunate, calamito- sus 3., miser 3. Ungrateful, ingratus 3. Uninjured, integer, gra, grurn. Unintelligent, impru- dens, tis. Unite, conjungere, con- cilia re. Unjustly, injuste. Unknown, incognitus. Unless, nisi. Unlike, dissimllis, e. Unmindful of, imme- mor c. gen. Unprnfitahle, inutllis, e. Unrestrained, effusus 3. Unripe, immaturus 3. Unskilful, imperitus 3. Until, donee, quoad, dum. Untimely (adv.), intem- pestive. Unwise, insipiens, tis. Unworthy, indignus 3. c. abl. Upright, probus 3. hon- estus 3. Uprightly, probe. Uprightness, probitas, atis,y!honestas,atis,/. Use, usus, us, m. Use, uti c. abl. Useful, utTlis, e. Useless, inutllis, e. Utica, Utlca, ae,/. V. Vain, irrltus 3. Vain, in vain, nequic- quam. Valuable, carus 3. Value, preiium, i, n. Value, aestlmare, cen- sere magnietc. Vanish, a vol are. Vanquish, vincere, de- vincere. Vapor, vapor, oris, m. Variance (to be at), dis- cordare. Variegated, discolor, oris. Various, varius 3. Vein (swollen), varix, icis, m. Venison, caro ferina, earn is ferinae. Veires, Verres, is, m. Versed in, peritus 3., consultus 3. Very, admodum, valde. Very often, persaepe. Vespasian, Vespasia- nus, i, m. Vessel, vas, vasis, n. Vesta, vesta, ae,/. Vesuvius, Vesuvius, i, m. Vex, angere, negotium facessere ; vex to death, ei\eciive. Vexation, angor, 6ris,w. Vice (= viciousness), vitiositas, atis,/. Vice, vitium, i, ?«. Vicissitude,v\c\s, vicis,/. Victory, victoria, ae,/. Vieiv, conspectus, us,m. Vieiv {== sentiment), sententia, ae,/. Vigorously, strenue. Vint-hranch, tradux, u- cis, m. Violate, violare. Violant, violentus 3., vehcmens, tis, atrox, ocis. Violently, graviter. Virgil, Virgilius, i, m. Virgin, virgo, inis,/. Virtue, virtus, utis,/. Virtuous, honestus 3. Voice, vox, vocis,/. Volcanic, ignivomus 3. Vow, yovere. Vulture, vultur, uris, m. W. Wages, stipendium, f^n. Wait, expectare. *' Walk (to take), ambd- lare ; — go to walk, ambulare. Walk upon, inceder©. Wall (of a house), ''pa- ries, etis,/! — (S6 a protection ), moenia, ium, n. — (a* structure), munus, eris, w. Waneler, errare. Wandering, error, oris, m. Want, egestas, atis, /., inopia, ae,/. Wemi, carere c. abl. War, bellum, \,n. ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 383 I Warfare, res militaris. Wares, merx, rcis,/. Warlike, bellicosus 3. Warm, callldus 3. Wash, lavare. Waste, atterere, corifi- cere. Watch, vigllare; keep watch, excubare. Water, aqua, ae,/. Waver, vacillare. Way, vfa, ae,/. iter, iti- iieris, n. Way {= manner), mo- dus, j, m. Way (to stand in), ob- stare, ofFicere c. dat. Weak, infirmus 3., ini- potens, tis. Weaken, diluere. ^i'eakness, infirmitas, a- tis,/. Wealthy, locuples, etis. Wearied, fessus, 3. fVeary (to be), defetisci, defatigari. ^''eather, tempestas,atis, /• Weqf>, flere. Welfare, salus, utis,/*. Well {to be), valere. Weser, Visurgis, is, m. West, occidens, ntis. Wether, vervex, ecis, m. What (in number or order) ? quotus ? 3. When, quum. Whence, unde. m^, ubi. Wr, ewith, qui. Whether (in indirect questions), num, ne, utrum. Whetstone, cos, cotis,/. Which of the two, uter, tra, trum. ♦ While, dum. Whither, quo. Who, qui, quae, quod. Who ? inter, quis, quae, quid ? Whoever you please, quilibet. Whole, universus 3., omnis, e. Wholly, omnino. Why, cur. Wicked, implus 3., sce- leratus 3., im{)r6bus 3., maleflcus3. Wickedly, improbe. Wickedness, pravilas, atis,/. Wide, amplus 3. Widely, late. Wife, uxor, ons,f. Wild, ferus 3. Will, testamentura, i, n. voluntas, atis,/. Will, velle ; not to will, nolle. Willow, siler, eris, n. Wind, ventus, i, m. Wine, vinum, i, n. Winter, hiems, eims,f. Wisdom, consilium, i, n. Wise, sapiens, tis, pru- dens, tis. Wisely, sapienter, pru- denter. Wise man, sapiens, tis, m. Wish, optare, velle, cu- pere. Wit, sal, salis, m. Without (to be), carere. Wolf, lupus, i, m. Woman, muller, eris, /. femlna ae,y. Wonder, mirari. Wood, lignum, i, n. Wood (a.), silva, ae, f. Wooden, of wood, lig- neus 3. Wood-pigeon,Yia\umhes, is, m. Word, verbum, i, n. Work, opus, eris, n. World, niundus, i, m. Worm, vermis, is, m. Worthy, dignus 3. c. abl. Wrest from, extorquere. Wretched, miser, ei*a, erum. Wretchedness, miseria, ae,/. aerumna, ae,/. Write, scribere. Writer, scriptor, oris, m» Writing, scriptum, i, n. Writing-tablet, codicil- li, orum, m. Wrong, injuria, ae,/. Wrong[Ao), delinquere. Xenocrates, Xenocra- tes, is, m. Xenophon, Xenophon, ontis, m. Xerxes, Xerxes, is, m. Year, annus, i, m. this year, (adv.), homo. Yes, see ^ 115. 5. Yes, (to say), aio, [§ 77. Yesterday, heri, hodie. Yet, at, tamen. Young man, juvenis, is, m. [inis,/ Young woman, virgo, Younger, natu minor. Your, vester, tra, trum. Youth, ju ventus, utis,/ adolescentla, ae,/. Youth (a), adolescens, tis, m. adolescentu- lus, i, w. juvenis, is,m. Z. Zeal, studium, i, n. Zealously, naviter. ERRATA. Page 13, line 7, read proavus for proavu. p. 17, 1. 18, debeo for dobSo. 23, 34, consonants for vowels. 25, 24, bona for bona. 29, 25, name (m.) for name (n.). 32, 9, neuter for feminine. 33, 39, antecedet for antecedet. 34, 20, venator, oris for venator, oris. 35, 38, adversis for adveris. 39, 1, wild for mild. 42, 33, object for objective. 43, 36, cantus, us, m. for cantus. us n. 47, 25, vitupero for vitupero. 51, 5, quoddam for quodam. 60, 10, Ro- mam for Roman. 61. 1, (ob) for (ab). 62, 26, Aenea for Aena. 63, 25, n"** for were. 69,5, frater for fater. 71, 7, premature for primature. 83,29, portTcus for porllcus. 83, 31, old woman for old man. 90, 8, amatus for amamatus. 105, 5, compSro for coraparo. 109, 37, potio for portio. 132, 1,^ coena for coeno. 146, 24, flagitia for flagita. 152, 9, heat for heart. 157, 10, spondeo for spandeo. 210, 2, pliiit for puit. 253, 23, molest.iis for mola-fus^ 255, 7, idonei for idoni. 263, ^^sentence for sentences. 291, 'bottom, third for second. 303, 10, Hac for Haec. 307, 10,flectendum for lectendum. 307, note, pick for prick. 310, 8, philosophum for philospophum. 320, 14, Ci^nio or Canto. i THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WiLL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN THIS BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO 50 CENTS ON THE FOURTH DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. tEb •■"•/ . ffB_^a mo- MAR 5 W49 ^ ?.i'' 53KW ^2m3ir IDec58MF C^D LD Dci; iO 338 DEC 12 1988 ,1]TQ DISC SFP 12*88 LD 21-100m-7,'39(402s) ys 00426 U C. BERKELEY LIBRARIES 1 CQQb73"=131S THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY