liiill The Semantic Development of Words for ''Walk, Run" in the Germanic Languages n' By ROSCOE MYRL IHRIG LINGUISTIC STUDIES IN GERMANIC EJiteJ by FRANCIS A. WOOD NO. IV THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS CHICAGO, ILLINOIS Agents THE BAKER & TAYLOR COMPANY, New York THE CUNNINGHAM, CURTISS &: WELCH COMPANY, Los Angeles THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, London and Edinburgh THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA, Tokyo, Osaka, Kyoto, Fukuoka, Sendai THE MISSION BOOK COMPANY, Shanghai KARL W. HIERSEMANN, Leipzig The Semantic Development of Words for "Walk, Run" in the Germanic Languages THE UNIVERSITY OP CHICAGO PRESS CHICAGO. ILLINOIS Baente THE BAKER & TAYLOR COMPANY NEW YORK THE CUNNINGHAM. CURTISS & WELCH COMPANY LOS ANOELEB THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS LONDON AND EDINBUROB THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA TOKYO, OSAKA, KYOTO, FUKUOKA, BENDAI THE MISSION BOOK COMPANY SHANGHAI KARL W. HIERSEMANN LEIPZIG The Semantic Development of Words for ''Walk, Run" in the Germanic Languages By ROSCOE MYRL IHRIG • •« • 1 1 THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS CHICAGO, ILLINOIS Copyright 1916 Bv The University of Chicago All Rights Reserved Published November 1916 PREFACE As will be seen from the following study, 'walk, run' may come from many different meanings. These primary meanings describe the attitude or manner of the walker. Thus they may describe how he carries his body, whether erect or stooping, stiff or swinging; how he moves his legs, whether striding or mincing, with leaps or in glides; whether his motions are graceful or ungainly, sturdy or feeble, prim or boisterous, etc. Ever\- accompanying gesture is described. Thus arise the various words for 'go on foot,' in most cases still retaining their descriptive force, but often, Especially in the words that had in pre-Germanic come to mean 'go,' no longer preserving the original meaning describing the man- ner of the walking. Hence such words as go, fare, step, walk are now colorless; but stride, dash, slouch, slink, strut, swagger, reel, toddle, etc., describe the manner of the walk with more or less vividness. Inasmuch as the meanings of words shade ofi into various other meanings, related words may be classified in different groups. Thus 'swing, sway' may describe the walk of the feeble, the intoxicated, or the pompous. So some words appear in different groups. These words h^^?e been classified according to the meaning which directly gave rise to the meaning 'walk, run.' Any older meaning that any given word may have had is, consequently, disregarded in the classi- fication. The succession of the various groups has been determined largely by the closeness of the relationship of the meanings regarded as starting points in the semantic development. In this study are considered only such words as mean 'walk' or 'run.' Words denoting 'move about,' 'hurry' are consequently left out of account, unless they have definitely developed in some Germanic lan- guage the particular meaning of 'go on foot.' The words in each group are given in alphabetical order according to the Germanic consonants, without reference to the vowels. In this arrangement words beginning with vowels come first, then each word in its regular order according to the initial consonant or group of consonants. But the order of succession for medial or final consonants is as follows: Labials, b,f, p; dentals, d, ]), t, s; gutturals, g, h, k (c, q, etc.); liquids and nasals, /, r (including r from s), m, n. The sources of the words are listed in the Bibliography. All the branches of the Germanic family have been considered and each of these at the difi'erent periods (old, middle, and new). Special import- ance is given to dialect forms. BIBLIOGRAPHY Aasen Norsk Ordbog, Christiana, 1873. Balg Comparative Glossary of the Gothic Language, 1887-9. Bauer & CoUitz Waldcckischcs Wortcrbitch, Norden & Leipzig, 1902. Berghaus Wortcrbuch der plattdeutschen Sprache, Brandenburg, 1880. Bjorkman Svemk-Engelsk Ordbok, Stockholm, 1902. Bosworth & Toller Afiglo-Sdxon Dictionary, Oxford, 1882. The Century Dictionary (6 volumes) . Cornelissen & Vervliet Idioticon van het Antwerpsch Dialect, Gent, 1899. Crecelius Oberhessisches Worterbuch, Darmstadt, 1897. Van Dale Groot Woordetiboek der Nederlandsche Taal,* 1898 (2 vols.). DeBo Westvlaamsch Idioticon,"^ Gent, 1892. Dijkstra Friesch Woordenboek, Leeuwarden, 1900. Espersen Bornholmsk Ordbog, K0benhaven, 1908. Fischer Schwabisches Worterbuch, Tubingen, 1908. Follmann Worterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten, Leipzig, 1909. Frischbier Preussisches Worterbuch, Berlin, 1882. Gallee Vorstudien zu einem altniederdeutschen Worterbuche, Leiden, 1903. Gering Worterbuch zu den Liedern der Edda, Halle, 1903. Helms Worterbuch der ddnischen und deutschen Sprache, Leipzig, 1887. Hintner Beitrdge zur tirolischen Dialeklforschung, Wien, 1878. Jamieson Etyrtiological Dictionary of the Scottish Language, (4 vols.), 1879. Jelinek MitlelhocMeutsches Worterbuch zu den Sprachdenkmdlern Bohmens, usw., Heidel- berg, 1911. Kalkar Ordbog til del celdre danske Sprog, (3 vols.), K^benhavn, 1881. VI BIBLIOGRAPHY Koolman Workrbuch der ostfriesischen Spracke, (3 vols.), Norden, 1879-85. Larsen Dansk-N orsk-Engelsk Ordhog,^ Kjzibenhavn, 1897. Lexer Kdrntlsches Worterhuch, Leipzig, 1862. Mittelhochdeutsches Handworterbuch, Leipzig, 1872-78. Lubben Mittelniederdeutsches Handworterbuch, Norden & Leipzig, 1888. Worterbuch der luxemburgischen Mundart, Luxemburg, 1906. Martin & Lienhart Worterbuch der elsdssischen Mundart (2 vols), Strassburg, 1907. Molbech Dansk Dialekt-Lexicon, Ki0benhaven, 1841. Dansk Ordbog, (2 vols.), Ki0benliaven, 1859. Rietz Svenskt Dialekt-Lexikon, Lund, 1867. Ross Norsk Ordbog, Christiana, 1895. Schade Althochdeutsches Worterbuch,^ (2 vols.), Halle, 1872-82. Schmeller Bayerisches Worterbuch, (2 vols.), Miinchen, 1872. Schmidt, C. Historisches Worterbuch der elsdssischen Mundart, Strassburg, 1901. Worterbuch der Strassburger Mundart, Strassburg, 1896. Schopf Tirolisches Idiotikon, Innsbruck, 1866. Schuermans Algemeen Vlaamsch Idioticon, Leuven, 1865-70. Siebs Helgoland und seine Sprache, 1909. Soderwall Ordbok ofver svenska meddeltids-spraket, (1 vol. -f), Lund, 1884. tjtaub & Tobler Schweizerisches Idiotikon, (vols. I-VI+, A-R), Frauenfeld, 1881. Stratmann Middle English Dictionary, revised by H. Bradley, Oxford, 1891. Streitberg Goiische Bibel, Heidelberg, 1910. Unger & KhuU Steirischer Wortschatz, Graz, 1903. Vendell Ordbok over de ostsvenska Dialekterna, Helsingfors, 1904-07. Verwijs & Verdam Middelnederlandsch Woordenboek, (Vols. I- VI, A-R), Gravenhage, 1885. Vigfusson & Cleasby Icelandic English Dictionary, Oxford, 1874. REFERENCES VII Vilmar (& Pfister) Idiotikon von Kurhessen (2 vols.), I Marburg & Leipzig, 1868, II Marburg, 1886. Weigand Deulsches WMerbuch,'- Giessen, 1909. Wright English Dialect Dictionary (6 vols.), 1898. Zoega Islensk-Ensk Or^abdk, Reykjavik, 1904. II. References Falk & Torp N orwegisch-danisches etymologisches Worterbuch, Heidelberg, 1910. Feist Etymologisches Worterbuch der gotischen Sprache, Halle, 1909. Pick Vergleichendes Worterbuch der indogcrmanischen Sprachen, Band III^, Wortschatx der gertnanischen Spracheinheit, Gottingen, 1909. Franck Etymologisch Woordenboek der nederlandsche Taal, 'S-Gravenhage, 1892. Grimm Deutsches Worterbuch, Leipzig, 1889. Kluge EtymologiscJies Worterbuch der deutschen Sprache,^ Strassburg, 1905. Tamm Etymologisk Svensk Ordbok, Stockholm. Walde Lateinisches Etymologisches Worterbuch,"^ Heidelberg, 1910. Wood Indo-European a^: a^i: a^u, Strassburg, 1905. Some Parallel Formations in English, in Hesperia Ergdnzungsreihe, 1 Heft, Got- tingen & Baltimore, 1913. Zupitza Die germanischen Gutturale, Berlin, 1896. Wtere other references are given, they are sufficiently indicated. CONTENTS Page 1. Make a quick movement: Run, Move rapidly 1 2. Be quick. Nimble: Walk briskly 5 3. Hurl, Throw: Go suddenly or with speed, Dart 6 4. Drive, Chase: Run about, Run at top speed 6 5. Jump, Hop: Hobble, Limp, Walk unevenly 8 6. Whirl, Spin, Reel: Trip rapidly along: Stagger 10 7. Wrench, Wind, Twist, Turn: Move obliquely. Saunter about; Shamble, Walk awkwardly; Stagger, Reel; Caper about. Scamper 10 8. Swing, Roll, Wind: Wander, Roam, Walk, Go 18 9. Swing, Roll, Leap: Roll in one's gait. Walk; Ramble, Stroll about; Gallop, Run 22 10. Swing, Sway, Rock: Toddle, Totter, Walk feebly; W^addle, Walk clumsily; Stagger, Walk as one dizzy 29 11. Swing, Sway: Swagger, Strut 45 12. Flap, Flutter, Move back and forth: Wander, Saunter; Flit about. Take short, quick steps; Roll about, Hobble 47 13. Flash, FUcker: Go or spring along with great rapidity 50 14. Moveapart of the clothing, Flutter: Walk with quick steps 50 15. Flap, Flutter in rags: Walk about in a slovenly manner 50 16. Make little or ineffective movements, Poke about, Potter, Fumble, Trifle: Walk with uncertain steps, Toddle; Walk slowly, carelessly or aimlessly; W'alk in a prim or affected manner or with short steps 51 17. Tap, Pat, Patter: Walkwithshort, quicksteps; Walk with uncertain steps.... 55 18. Wiggle, kick. Jerk, Twatch: Trip lightly along. Toddle 58 19. Wiggle about. Crawl (of insects), Scratch: Crawl, Creep 61 20. Touch, Grope: Walk as one blind or in darkness 61 21. Stick to, Cling: Climb, Clamber 62 22. Push, Thrust, Pierce, Press forward or through: Go forward; Go (through) with difficulty; Press forward, Hasten 63 23. Scratch, Scrabble, Do anything vigorously: Walk vigorously or rapidly 64 24. Tear, Tear along: W'alk or run rapidly 64 25. Stamp, Tramp, Tread: Walk heavily or noisily, Walk 65 26. Clatter, Crash, Dash, Bang, Thump: Walk noisily or heavily; Go with great speed or violently 68 27. Shake, Shove, Jolt, Jog: Jog along. Trot, Spring, Run; Move by jogs, Walk heavily 79 28. Strike against, Knock, Bump: Stumble, Walk stiflBy or clumsily 82 29. Form in a clump. Be clumsy and awkward; Hit as with a clump: Clump along, Walk clumsily or heavily 86 30. Walk as on a stick or stub or on stilts, Be stiff like a stick: Walk stiflfly, Walk clumsily or heavily; Step high, Stalk 91 31. Dash, Splash, Paddle: Walk in or as in mud or water. Walk with difliculty.. 96 32. Slop, Smear, Draggle: Walk in a slovenly manner 101 33. Mix up. Confuse, Jumble: Flounder, Waddle 106 X CONTENTS 34. Flow, Float, Drift, Swim, Sail: Go aimlessly or at random; Move in large numbers; Move impressively 107 35. Slide, Glide: Go softly or secretly 108 36. Slide over, Brush, Graze: Barely touch in passing, Move swiftly over. Sweep 110 37. Pull, Haul: Go rapidly. Go 113. 38. Pull, Pull back, Retard: Draw back, Tarry, Go slowly 113 39. PuU, Draw, Drag: Drag along, Drag the feet in walking, Walk slowly 114 40. Scrape, Rub, Shove along, Slide over: Shuffle, Shamble 117 41. Make a 'sluffing' noise as in sipping noisily, slobbering, or snuffling: Make a similar noise in walking. Shuffle, Glide along 123 42. Snuff around, Nose about: Snoop, Sneak 124 43. Gurgle, Sputter, Seethe: Run 124 44. Whir, Whiz, Buzz: WTiiz along. Flit about 125 45. Blow, Puff, Pant, Storm, Steam: Run or walk hurriedly or with effort 126 46. Prink, Primp: Prance, Walk proudly 127 47. Make small, Mince: Walk with mincing steps 127 48. Tend or turn toward, Reach out. Strive after. Aim at : Takeone's way. Go.... 128 49. Spread apart, Open; Reach, Stretch out: Stride, Straddle, Take long steps; Go rapidly 129 50. Stand out stiffly. Stick out; Stretch up or out: Walk with a top-lofty air, Strut 136 51. Go about with a certain air 138 52. Cut, Cut loose: Run away. Run 138 53. Give away. Yield: Withdraw, Depart, Go 139 54. Hang down, Dangle, Lop, Droop: Dawdle, Walk slowly; Slouch, Shamble... 139 55. Bend, Stoop, Crouch: Walk stooping, Hump along, Hobble; Slink, Skulk.... 149 56. Be hindered, hampered: Go with difficulty or slowly, Hobble 155 57. Be maimed: Hobble, Limp 156 58. Do anything with difficulty, Labor : Walk with difficulty, Travel 157 59. Be stealthy, Lie hid: Go stealthily. Slink 157 60. Be weak, lazy, sick: Go feebly or slowly 158 61. Be dull, dazed, drowsy: Go about in a dazed or stupid manner 159 62. Gape: Go about stupidly 160 63. Leg, Shank, Foot, Paw: Walk, Run 160 64. Walk in (a certain kind of) boots or shoes 163 65. Walk in a certain place 164 66. Walk or go about as certain persons 165 67. Walk as certain animals 166 68. Move or go as persons or animals of a certain place 167 69. Walk as one of a group or band 167 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR "WALK, RUN" IN THE GERMANIC LANGUAGES 1. Make a Quick Movement: Run, Move rapidly 1.01. Goth, iddja ging (Germ. *ejjd"), OE. eode went (Germ. *ej6" -\-de), ME. yede, yode, NE. (arch, and poet.) yode went, walked: Skt. dydm, dydt impf. of ydti, Av. yditi geht, fahrt, \a\\\. joti fahren, reiten, etc., root *id- from *ei- in Skt. iti geht, ita-h eilend, Sma-h Gang, Weg, Sva-h eih'g, sb. Lauf, Gang, Ssati schleicht, gleitet, Lat. eo, ire, etc. (Cf. Uhlenbeck, Ai. Wb. 36, 237). 1.02. MHG. bisen umherrennen wie von Bremsen geplagtes Vieh, NHG. dial, bisen, biesen wild umherrennen, besonders vom Vieh, MDu. bisen wild rondloopen, run about wildly, WFlem. bijzen driftig loopen, run wildly, EFris. bisen stlirmen, rasen, jagen, rennen, unruhig und wild umherlaufen, Dan. bisse wie toll umherrennen, MLG. bisteren um- herirren, irre gehen, bister umherirrend, vom rechten Wege abweichend, verwildert, verkommen; elend, schlecht. Truss. EFris. bistern in der Irre herumlaufen, MDu. bijster verstort, verwirrt, etc.: Skt. bhlsdyate schreckt, schiichtert ein (Uhlenbeck, Ai. Wb. 201). 1.03. NE. dial, baise move or walk with energy, haste, expedition, Suio-Gothic basa citato gradu ire (Jamieson, I, 105), Du. bazelen, Westph. bdseln run about aimlessly, do anything carelessly, Waldeck. bdseln blind darauf los laufen, Bav. baseln trippeln, Als. bdsken unruhig hin und her rennen, beseln wie toll hin und her laufen (vom Vieh), sich lebhaft hin und her bewegen, lustige Spriinge machen (von Menschen), Tirol, bdslen wutend rennen, vom Rindvieh, MDu. MLG. basen unsinnig reden und handeln, NIcel. basla toil; busy oneself, etc. (cf. Franck, Et. Wb.,'- 37). 1.04. MDa.n.f^jte fare om, springe omkring, run about, jump about, Dan. f^ite hin und her laufen, Norw. fjuka fyge, svaeve i luften, drive afsted for vinden; styrte, falde tilside for et slag eller stjzid; (om men- nesker) vimse, hoppe, I0be; fiyve, stobem; durch die Luft fahren oder in der Luft schweben; stiirzen, umfallen; (von Menschen) huschen, hiipfen, laufen; fliegen, Norw. dial, fuka Seenebel,/w^e Staubregen, MSwed. Jitika 2 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR fara hastigt i luf ten, schnell durch die Luf t fliegen, ON. fjuka mit grosser Schnelligkeit durch die Luft fahren. 1.05. 'LG.fusen schnell laufen, Rappenau. /M5^m rasch laufen, Dan. dial, fusle walk gently, rustle; walk with dragging feet, in stockings, Norw. fusa rush, gush, stream forth violently and rushingly. 1.06. Dan. dial, fimpe I0be med korte trin, og krumme knase, run with short steps and bent knees, fippe 10be med korte, hoppende trin; I0be stundesl0s omkring, run with short hops, run about restlessly, Norw. fimpa vimse om, schnell hin und her laufen, Dan. dial, fimre fare omkring med travlhed, vasre i en hastig, sengstelig bevsegelse; I0be med travl hurtighed omkring, go about busily, be in hasty, busy movement, run about with speed, Swed. fimper flink, rasch, Norw. fim rask, rasch, fima skynde sig, haste, sich treiben, eilen, Dan. dial, fim rasch, flink, nett, fimmer meget sysselsat, stundesl^s, vims, very busy, restless, quick, ON. fimask sich beeilen, Olr. eim, em {<*pemi-) schnell (cf. Falk & Torp, s. \. fimre 217). 1.07. OE.fleogan fly as with wings ; flee, flee from, 'N'E.fly move with wings; move or pass with swiftness or alacrity; go rapidly; rush; dart; depart suddenly or swiftly; flee, MLG. vlegen fliegen; sich rasch bewegen, eilen; OSwed. floghia hoppa, aven sarskilt hoppa over stangsel, hop, especially over a fence, Swed. dial, floja skuffa, skjuta undan; springa, hoppa over gardesgardar, push, push away; spring, jump over a fence, ON. fleygja lata flyga, slanga; ila med flygande fart, let fly, sling; hurry along with flying gait; NE. dial. /eg fly from place to place; walk with a swinging step (perhaps from Norse) ; OE, flogettan fluctuate, OHG. floge- zen flattern, in zitternder Bewegung sein; schimmern, /ogarow flattern; flackern: Lith. plaukiu, plaukti swim, Skt. pldvate schwimmt, schwebt, springt, fliegt (Wood, Color Names, 19), Olr. luath, luam schnell, Mamain ^legend, fo-lluur fliege (Fick, IP, 253). 1.08. Steir. heisseln unruhig sein, unruhig trippeln oder zappeln. 1.09. MDan. hviske gaa 10be, walk, run, NE. -whisk abwischen, sich schnell bewegen, sh. kleiner Besen; schnelle Bewegung, Dan. dial, hvisme loggre, som hunde med halen, wag, as a dog wags its tail. 1.10. MDan. hvinte Ij^be am, run about, Dan. dial, hvinte om en ustadig og rastl^s bevaegelse, of an unsteady and restless movement. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 3 1.11. Norw. kvista haste, skynde sig, fare hastigt frem, hurry, go forward rapidly, Swed. dial, kvista springa, lopa, springen, laufcn, Dan. dial, qvistc svinge, slynge, vifte frem eg tilbage, swing, sway back and forth, EFris. kiviskrn wedeln, schwanzeln, kwispeln sich rasch und unruhig hin und her bewegen, kwispel beweglich, unruhig, quecksilberig, Norw. kvispa svinge en ting raskt og hvast omkring, swing an object rapidly about, kvisma bevsege sig raskt, move rapidly. 1.12. OE. rdsan rush, move violently; assault, ME. r^sen race, rush, run, NE. race run swiftly; ON. rasa rush headlong; stumble, ras Eile; rdsa race, run, rds Lauf, MLG. rds heftiger Strom. 1.13. Goth, rinnan rennen, laufen, OHG. rinnan rinnen, MHG. rinnen rinnen, fliessen; laufen, rennen, NHG. rinnen fliissig sich fortbe- wegen; rennen sich hastig fortbewegen machen, eiligst reiten oder laufen; NE.rww, etc, : Skt. ffivati, fnSti erhebt sich, bewegt sich, etc. 1.14. MHG. ranzen ungestiim hin und her springen, NHG. ranzen sich bald da- bald dorthin wenden, springen, Pruss. ranzen hef tig anfahren, ausschelten, Westph. rantern sich herumtummeln, balgen, Norw. ranta hin und h^ rennen, WFlem. ranten henengaan, wegspoeden, vertrekken, go away, run off, NE. rant talk extravagantly; scold violently, NE. dial. rant a rough frolic, noise. 1.15. WFlem. schavijsteren met kracht voortspoeden, loopen, speed forward with force, run ("Dit woord is 't zelfde als kabijsteren met de voorgevoegde s; en kabijsteren is een freq. van bijzen met het voorvoegsel ka-^ — DeBo), kabijsteren snel voortspoeden, loopen, speed forward, run, (Kil.) bijzen aestuare, aestu exagitari; insano more discursere; morsicatim ludere, lascivire. Cf. 1.02. 1.16. NE. dial, scaddle scare; run off in a fright, adj. wild, timid. 1.17. OE. sceotan shoot; move rapidly, dart, run, plunge, ME. scheoten shoot, throw, fall, rush, send, NE. shoot go swiftly and suddenly, go or pass with a sudden movement through space; rush; dart; etc., Norw. skjota stj^de afsted, drive; gUde, l0be, rende let el. hurtigt, f. ex. om en slaede, en baad, push away, drive; slip, sUde, run, run lightly and quickly, e. g., of a sleigh, a boat, OHG. sciozan, MHG. schiezen fort- schnellend bewegen, schiessen, werfen, stossen; schiessend oder schnel- 4 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR lend sich bewegen, schiessen, herab-, emporschiessen, auffahren, springen, ON. skjotr schnell, OE. sceot quick, ready, Lith. skudrus flink, Skt. skundate eilt (cf. Kluge s. v. schiessen ;Zupitza, Gutt. 156). NE. scud run swiftly, shoot or fly along with haste; naut. run before a gale With little or no sail set, Scotch throw thin flat stones so that they skip over the surface of the water, perhaps a Norse loanword (Dan. skyde, Cent., NED.). 1.18. NE. dial, scoot, scut make short, hurried runs; scamper away; run without being seen, NE. scutter scoot or run hastily; scurry; scuttle, scuttle run hurriedly or with short, hurried steps; hurry, NE. dial, skit leap aside; flounce, caper like a skittish horse, skite move in leaps and bounds; run swiftly and lightly; fly off hastily, skitter scatter; scamper off; walk stealthily and swiftly; shuffle along; hurry over; slide; skate, skittle run about without aim, from Norse: Swed. skutta leap, bound, spring, jump, skutta sin vdg scuttle off, skedaddle, Norw. skota f remskyde, fare uagtsomt, voldsomt og larmende frem, tumle afsted; fare vidt omkring for sig selv, om kvaeg, push forward, go along carelessly, vio- lently and noisily, go helter-skelter, roam far about alone, of cattle, skuta fremskyde, st0de frem, push on, push forward, skutla stjzide, rokke, skyde fremad; glide med fart og kraft, push, rock, shove forward; glide with speed and force. 1.19. OHG. scehan eilen, MHG. schechen davoneilen; laufen, LG. schechten, Norw. skjekta aus alien Kraften laufen, Du. schichtig rasch, OHG. schichtig id.: OBulg. skociti, skakati springen, skokU Sprung (Zupitza, Gutt. 154). 1.20. ME. scourin scour, erugino, verbero, NE. scour roam over; run with celerity, scamper, skurry off or along, scur run or fly, flit hurriedly, scurry hurry along, move hastily, scamper (influenced by hurry), from OFr. escourre, escorre rush forth, run out, Ital. scorrere, Lat. excurrere. 1.21. NE. dial, tivvy run about actively; go quickly; trip or dance about, tantivvy quick speed. 1.22. OE. Ipocerian run to and fro, run about: ON. Ipoka move, change abode, change, alter, be displaced, Skt. tujdti stosst, treibt an, tvangati springt (Wood, MLN. XVIII, 16; IE. sl^ 59). "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 5 1.23. Goth ])ragjan laufen, OE. prcpgan run, proceed in a course: OBulp. triiku Lauf, NSlov. trcaii laufen (Zupitza, Gtitt. 140; Feist, Etym. Wtb.d.got.Spr.). 1.24. NHG. witschen schnell weglaufen, Bav. Lothr. witschen sich rasch, eilig bewegen, huschen, Hess, witscheln zappeln, sich unruhig hin und her bewegen; Pruss. wutschen leise, unhorbar gehen, laufen, ent- wischen, wotschen nachlassig und schleppend gehen, so dass die Fussbe- kleidung ruiniert wird, Hess, wutschen mit Schnelligkeit sich wohin bewe- gen, um sich jemandem zu entziehen, NHG. wutsch Interjektion der schnellen Bewegung. 1.25. MLG. wischen laufen, Norw. viska geschaftig umherrennen, EFris. wisken sich schnell bewegen, MHG. wischen wischen, abwischen; leicht und schnell sich dahin bewegen, schliipfen, Lith. vizgu^ vizgeti zittern (Wood, MLN. XVIII, 8; Falk & Torp, s. v. visk). 2. Be Quick, Nimble: Walk Briskly 2.01. MHG. balden schnell sein, eilen, MHG. bait, OHG. bald schnell, eifrig; kiihn, balden Mut fassen. 2.02. '^YE. fisken scamper about, NE. dial.^.y^ wander, roam about idly, 'probably a frequentative with ^-sufi6x of OE./j^aw hurry' (NED.), denominative from OE. fils ready, prompt, hastening, OHG. funs id. 2.03. NE. dial, flisk whisk, move quickly from place to place; frisk, leap, bounce: a rime-word to frisk. Cf. 2.04. 2.04. NE. frisk leap, skip, prance, gambol, adj. full of life, OFr. Fr. frisque lively, jolly, brisk, etc. Cf. 2.03. 2.05. NE. dial, cowdying along walking at a nimble pace, cowdy brisk, frohcsome. 2.06. NE. dial, lishup walk briskly: lish lithe, supple; nimble, active, agile (Wood, Hesperia, Ergdnz., I, 67). 2.07. NE. dial, nim catch up quickly; walk with quick short steps; walk briskly and light or mincingly; fidget, ME. nimel, NE. nimble: O THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR Welsh nwyf vivacity, energy, vigor, nwyfo lebendig werden, nwyfiant Gewalt, Glanz, Ir. niam Glanz, Lat. nimis overmuch, excessively, etc. (Wood, Class. Phil., VII, 313). 3. Hurl, Throw: Go Suddenly or with Speed, Dart 3.01. NE. bolt go off like a bolt or arrow; spring out with speed and suddenness; start and run off, NE. dial. (Scotch) boui spring, leap, jump, MHG. bulzen go off like an arrow, ME. boUhoXt (arrow), bolt (of a door), OE. bolt cross-bow bolt, OHG. boh, polz catapult, MDu. bolt headed arrow, etc. 3.02. NE. dart throw with sudden force; move swiftly; start sud- denly and run swiftly, ME. darten pierce with a dart, OE. daro^, OHG. tart javeHn. 3.03. NE. dial, lance spring forward, leap, bound, Fr. lancer, OFr. lander hurl, fling. 3.04. Als. schiften Gewehrschafte machen; zurechtmachen, formen; eilig gehen, laufen, MHG. schiften, scheften einen Schaft machen, mit einem Schafte versehen; an einen Schaft befestigen, schaft Speerstange. Or better cf. 14.03. 4. Drive, Chase: Run about; Run at Top Speed 4.01. Steir. preschern rasch oder eilig davonlaufen, Pruss. anpreschen in schnellstem Laufe angefahren oder angeritten kommen, preschen pressen; tiichtig zuschlagen, priigeln, NHG. preschen jagen, sprengen (LG.), MLG. bersen jagen, NHG. birschen mit Spiirhunden im Walde jagen, MHG. birsen jagen, eig. innerhalb des Parkzaunes, OFr. berser mit Bolzen oder Pfeil jagen und schiessen (Weigand). 4.02. WFlem. drevelen op den drevel (trot) zijn, dretsen, straat op straat neer gaan, be on the trot, go up and down street, Flem. drevelen op en neer wandelen, wander back and forth, drevel (Verkl. van dreef^ — Schuermans) gang, loop, dril, walking, running, MDu. dribbelen, drub- belen trippelen, dansen, trip, dance, Du. dribbelen met kleine snelle passen loopen, run with short quick steps, WFlem. dribbelen drevelen, drillen, straat op straat neer gaan, drive, drill, go up and down street, Fris. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 7 dribbelje dribbelen, onophoudelijk hcen en weer loopen zonder veel uit te voeren, trip, run restlessly back and forth without accomplishing much, NHG. trippeln trip, make short steps, Du. dial. (Antw.) dripselen trip- pende loopen, stillekens draven, sprek. van peerden, run trippingly, run about stealthily or quietly, said of horses; NHG. sich herumtreiben loiter, lounge, go about idly, treiben, NE. drive, etc. 4.03.Steir. trijten triften; schiitteln; hiipfen, MHO. trift das Treiben, triben treiben, etc. 4.04. Swiss jaussen laufen, jagen, jausten iiberstiirzend eilig bei der Arbeit sein; andere unablassig zur Arbeit treiben. 4.05. MHO. sich jagen sich umhertreiben, umlaufen, NHG. jagen geschwind sich vorwarts bewegen; tr. schnell antreiben,yac/fgrw wild, aus- gelassen umherlaufen, larmen, schreien, Ms. jagen jagen; treiben; stark laufen, fahren, Pruss. jacheln, jackeln viel hin und her laufen, reiten, fahren (mehr zumYergrmgen) , jachern, jackern aus Lust larmend umher- jagen, Siles. jechen schnell laufen oder reiten (Schmeller), MLG. jagen eilen; jagen; verfolgen, Du. jakken hard loopen of rijden, run or ride fast, Fns.jachtsje wild heen enweer draven, ritten, run wildly hither and thither, ride, jaskje loopen, draven; wild heen en weer loopen, run, trot, run wildly hither and thither, OS. jagon jagen, verfolgen, OHG. jagon jagen, verfolgen, etc. 4.06. Swiss jduken jagen; narrische Spriinge machen; eilen, laufen, rennen, Carinth. jauckn davon rennen, eilen, Bav. jaugken stark an- treiben, MUG. jauchen jagen. 4.07. WFlem. ketsen van 't een naar 't ander gaan, rondloopen, hier en daar loopen, run about from one person to another, hither and thither, rofidketsen rondloopen, run about, '^kaatsen heeft den bijvorm ketsen; kaatsen side, mountain side, slope, ON. hliZ Seite, OE. hli\) slope, hillside: hlinian lean; recline, Lat. clino lean, etc. 7.07. Ncfrw. keisa schwingen, schief gehen; unruhig und wild umher- laufen, biesen (von Kiihen), Swed. dial, kesa schwanken; biesen, Swiss chlren nach einer Seite neigen, z. B. von einem Wagen, OHG. keran, 12 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR cherren kehren, (um)w6nden, eine Richtung geben, Norw. keis, Ms Kriim- mung (Wood, ZfvglSprf., XLV, 69). 7.08. NE. dial, coiv to bend over to one side, gape to one side, esp. of shoes, walk with the feet turned inwards or twisted, walk, run, go, NE. cow intimidate (Norse loan-word), Dan. kue, Swed. kuva, Norw. kuva, kua niederdriicken, zusammenpressen, unterjochen, bandigen, ON. kuga unterdriicken, zwingen. 7.09. Pruss. krangeln refl. sich im Kreise drehen, sich zwecklos hin und her bewegen, umherschlendern, ON. kranga sich miihsam fortschlep- pen, schleichen, krangr schwachlich, MHG. kranc, -ges Kreis, Umkreis, MDu. cringen sich wenden, drehen; sich umwenden, wiederkehren, etc. 7.10. Du. laveeren tegen den wind opzeilen, opwerken; zich naar de omstandigheden schikken; met wankelenden, niet geregelden gang loopen, inz. van iem. die beschonken is; dralen, sail against the wind; stagger or reel in walking, esp, of one who is drunk; loiter, NHG. lavieren veer, tack, beat about; shift, MDu. loeveren laveeren, tegen den wind opzeilen of opwerken: MLG. /o/ Windseite, Du. loef zijde Lufseite, primarily Ruder- seite, early Du. loef, loeve Pinne, Pflock, ME. lof grosses Ruder (cf. Weigand,^ II, 99). 7.11. NE. lurch lean suddenly over to one side (of a ship), move suddenly, unsteadily, and without purpose in any direction, as a person staggering, walk with an uneven and shifting gait, stagger, MHG. lerc, lure, lire link, lahm, verlerken, -lirken, -lurken verkehren, pervert, Germ. *lerk- and *lert- in MHG. lerz, lurz link, liirzen tauschen, betriigen, OE. helyrtan id. : Gr. \op86s bent forwards or inwards, \opd6(j} bend the upper part of the body forwards and inwards (Cf. Wood, Hesp., Ergdnz., I, 31). 7.12. ME. rampen creep, crawl, NE. ramp rise by cUmbing (plant), spring up, jump violently, move with violent leaps, spring about or along gaily, dial, also romp, prance, stamp about, Norw. rampa, ramsa gaa med store skridt, walk with big steps; MHG. rumpf gebogen, gekriimmt, NHG. riimpfen wrinkle, curl, ME. rompen, NE. romp play rudely and boisterously; leap and frisk about: MHG. rimpfen in Run- zeln zusammenziehen, kriimmen, refl. sich zusammenziehen, sich zusam- menziehend fortschnellen, OHG. rimpfan zusammenziehen, runzeln. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 13 7.13. NE. sidle move sidewise or obliquely, edge along slowly or with efifort, go aslant, saunter idly about in no particular direction, dial. sb. a sideways movement, NE. side, OE. side, OHG. sita Seite, etc. 7.14. Lothr. stirkcln (eig. sich uberdrehen) straucheln, hin und her taumeln, Luxemb. Sltrkelen taumeln, torkeln, schwanken, Vulg. Lat. cxtorciihlrc, Lat. torquere twist, turn. 7.15. Pruss. scheibeln schleppend, watschelnd, unsicher oder unge- schickt gehen, sodass man ofter mit den Fussen zusammenschlagt und sich dadurch die Beinkleider heschxmxizi, YjFn^^schivelen wanken, schwan- ken; sich entfernen, weichen, MLG. schlvelen schwanken, auf die andere Seite treten, abfallen, WFlem. schijveren schnell herumdrehen; Norw. skeiva forvride, gj0re skjaev slingre, gaa i skjsev retning, bevaege sig klodset, vaere ubehaendig, twist, make crooked, reel, go in crooked direction, move clumsily, be clumsy, skeivla gaa med skjaeve klodsede og slsengende bevaegelser af f^dderne, walk with crooked, clumsy and slouch- ing movements of the feet, Dan. skieve gj0re skjev, bUve eller vaere skjev, gaa skjevt eller i en skjev linie, make crooked, be crooked, walk crookedly or in a crooked line, skicevle at gaa skjaevt paa benene, walk crookedly, NE. dial, skavle (Norse loan-word) make uneven, put out of shape, twist, wear to one side, walk with a tottering gait, walk with a silly, affected air, NE. dial, skave uneven, askew, out of shape, awry, OE. scaf, MLG. schcf, NHG. dial, scheif, MHG. schief, Dan. skjev, ON., NIcel. skeifr, schief, askew. 7.16. NE. dial, skeui twist, walk in an awkward manner, putting down the feet with force, skute walk awkwardly with the feet much turned out in consequence of having flat soles. Cf . 7.22. 7.17. Dan. skeite gaa skjevt paa benene (om en ilfa^rdig og uordent- lig gang), auf den Beinen schief gehen (um einen eilfertigen und unor- dentlichen Gang): Faroe skeita schielen. Germ, root skei- schief. Cf. 7.18. 7.18. S\viss tschieggen mit schief en Fussen gehen, Tirol, tschiegken gratschen, mit ausgebogenen Beinen einhergehen, Bav. schiegken mit schief en, einwarts oder auswarts gesetzten Fussen gehen, varicari, ver- achtlich, gehen iiberhaupt, Lothr. schieken mit schiefen einwarts gesetz- ten Fussen gehen, krumm, unbeholfen auftreten, Als. schieken krumm 14 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR und unbeholfen auftreten, schiekeren krumm gehen, Carinth. tschieggn auf schiefe Weise etwas tun, schielen, den Mund verziehen, krumm gehen: MHG. schiec schief; verkehrt, Germ, root *skt-, *skai-: Norw. dial, skina umherlaufen, sich schnell bewegen, schief laufen oder fliegen, skeina schief fliegen; abgleiten, skein schiefe Richtung; Abgleiten, LG. schens adv. schief, schrag. Cf. 7.20 and 7.15. 7.19. ON. skjogra Hmp as if palsied, skjogr limping as if palsied, NIcel. skjogra stagger, totter, reel: perhaps MHG. schcBhe schielend, Norw. skaa schief, ON. skegla schielen. 7.20. Norw. skeika abweichen, schief gehen, Swed. dial, skeika schreiten, die Beine sperren, Faroe skeikla schief machen, ON. skeika schwanken. Cf. 7.15 and 7.18. 7.21. NE. shack rove about as a stroller or beggar, NE. dial. (Scotch) shach shape in an oblique way, NE. dial, shackle distort, twist or wear out of shape, cripple, walk in a shuffling, shambling, knock-kneed manner, waddle, Pruss. schacksen lustig lachend spielen; hinkend gehen, Bav. schdken, schdgen hinken, schechsen humpend den Fuss schleppen, krumm gehen, latschen, Carinth. tscheggeln langsam vor Alter gebeugt gehen, NIcel. skaga decline, bend. Cf. 7.19. 7.22. NE. dial, skewl twist, walk with a waddling, afifected gait, Scotch skewl distort, NE. dial, skew start aside, swerve, shy, as a horse; move or go obliquely, sidle, skew turned or twisted to one side. 7.23. NE. shale, shail stumble, walk or move in a shuffling, sham- bling manner, blunder, glide or move in a slanting direction, dial, walk crookedly or awkwardly, stagger, shamble, drag the feet, walk heavily, shuffle in walking, turn the toes outward in walking, NE. shallock idle about, slouch, move slowly, trailing the feet from laziness, NE. dial. shelder walk with an idle or lounging gait, shuffle, slide: OE. sceolh wry, oblique, etc. (Cf. Wood, Hesperia, Ergdnz., I, 39.) 7.24. NE. dial, scull walk in a zigzag; wander: NE. scull propel a boat by a scull, sb. an oar used to propel a boat by working it from side to side over the stern, the blade being turned diagonally at each stroke. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 15 7.25. Fris. skammelje slingerend gaan, vooral op misvormde beenen, walk totteringly, especially on misshapen legs, skammels (pi.) beenen, vooral wanneer ze misvormd zijn, legs, especially misshapen ones, NE. sham cheat, deceive; shirk; tread out a shoe on one side; distort the face, shammock walk with a shambling gait, jog-trot; trifle; cheat. Cf. 7.26, 7.27 and 10.64. 7.26. NE. shamble tread down; rack the limbs by striding too far; distort; writhe; walk awkwardly and unsteadily, as if with weak knees, scamble stir about in an eager confused way; shift awkwardly; sprawl, be awkward. Cf. 7.25, 7.27 and 10.64. 7.27. NHG. (LG.) schampeln wacklig gehen; beim Gehen mit den Beinen aneina-nder schlagen, Bav. schamfel Junge, der mussig herum- lauft, 'ummeschamfelt,' EFris. schampen weichen; im raschen Vorbei- gehen streifen, NE. scamper run away; run, caper about nimbly; Swed. dial, skimpa hiipfen, tanzen; skumpa skompa ungeschickt springen; Flem. (Kilian) schampen abire, evadere, labi, delabi, elabi, fugere, deflec- tere, Gr. aKanl36s krummbeinig. (Fick, III, 453; Wood, Hesp. Ergz., I, 40.) Cf. 7.25, 7.26 andlO.64. 7.28. Dan. skjene, skjenne gad, run madly about, Norw. skjene durchgehen, von Kiihen, Swed. skena run away, skenig apt or wont to run away, Norw. dial, skeina schief schneiden; LG. schins schief, schrag. Cf. 7.18. 7.29. Als. tschienken unbeholfen, hinkend gehen, dabei die Absatze schief treten, tschienkeren krumm gehen, hinken, tschienkig krumm, unbe- holfen, Steir. schienkelen schielen. Cf. 7.18 and 7.30. 7.30. Swed. skdnka ga och sla med benen, walk knock-kneed, Swed. dial, skangla nachlassig gehen, Norw. sjangle reel; skinka gaa raskt med lange slsengende og noget haltende skridt, walk fast with long dangling and somewhat halting steps, Swed. skinka halta, limp; skunka springa tungt lufsa, ga langsomt, trogt, jump heavily, go slowly, ESwed. dial. skunka ga eller springa lunsigt, hoppa pa ett ben, gunga sasom, t. ex. kottet pa en fet hast nar den ror sig, walk or run lubberly, hop on one leg, swing, as e. g., the flesh on a fat horse when it moves. Swab, tschunke- len langsam herlaufen, spielen; Dan. skakk schief, skank lahm, Norw. skak askew, Swed, dial, skakk, ON. skakkr schief, nach der einen Seite geneigt, lahm. Cf. 7.29. 16 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 7.31. OE. scri6an schreiten, gehen, wandern, ON. skri^a kriechen, gleiten, Dan. skride bevaege sig i skridt, move by steps, OHG. scritan, MHG. schrtten schreiten, steigen, sich schwingen, NHG. schreiten, OS. skrtdan schreiten, Lith. skrejii, skreti sich drehen, im Kreise fliegen, skreczu, skrhti im Kreise herumdrehen; skritulys Kreis (Persson, Wz., 1063; Zupitza, GutL, 158). 7.32. Lothr. Luxemb. schreken schreiten, Pruss. schraggeln mit ge- spreizten Beinen unsicher gehen, schleppend, schwankend gehen, mit der Neigung, die Arme und Hande zur Hiilfe zu nehmen, Bav. schrackeln im Gehen schranken, geschrankt gehen, schrdgeln mit geschrankten Beinen einhergehen, schrdgeln unsicher gehen, wanken, Hess, schrackeln stolpern, Dan. dial, skregle at vakle paa f^ddeme, Dan. dial, skregel krogbenet, krummbeinig, NHG. schrdg von der wag= oder senkrechten Richtung abweichend, MHG. schrage schrage oder kreuzweise stehende Holzfusse oder Pfahle; LG. schrege, late MHG. schrcege schrag. 7.33. OHG. schranken in verschrankter Stellung sein, mit sich ver- schrankten Beinen gehen, schwanken, wanken, taumeln, scranchelon hin und her wankend sich fortbewegen, MHG. schranken mit schragen, wan- kenden Beinen gehen, schwanken, taumeln, schrankeln beim Gehen die Fiisse kreuzweise setzen, NHG. dial, schrankeln mit Wackeln miihsam gehen, MHG. schrenken schrag stellen, iiberkreuz legen, flechten. 7.34. NHG. schlendern lounge, saunter, stroll, loiter, early Du. slinderen gleiten, ausschliipfen, MLG. slinderen sich winden, early LRh. slenden gleiten. 7.35. NHG. schlenzen nachlassig, miissig umhergehen, schlendern, Bav. schlenzen etwas schwenken; nachlassig umhergehen, Tirol, schlenzen nachlassig, miissig herumschlendern, schlanzen, schlenzen in schwingende Bewegung setzen, werfen, schlendern, Steir. schlenzen nachlassig, trage, miissig umhergehen; schwingend schlendern, Carinth. schlanzn schlen- dern, herumschweifen, Waldeck. slantsen trage umhergehen, lungern, Pruss. schlentern schlendern, miissig und gemachlich in den Strassen um- herspazieren, Flem. slenteren straatop straatneer gaan, go up and down street, Du. slenteren langzaam en zonder doel gaan, walk slowly and aimlessly, Dan. slentre gaa skj0desl0st ; eller gaa ledig, drive omkring, go about carelessly; go about idle, Norw. dial, sletta baumeln, lose hangen, umherschlendern; NHG. schlunzen nachlassig gehen, Dan. slunte schlen- "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 17 dem, slynte miissig gehen, Norw. dial, sluiila trage gehen, miissig gehen; Swed. dial, slaiil Fetzen; unordentliche Person, Dan. dial, slanteji lose und weit (von Kleidern); ON. sletta gleiten, hangen, OSwed., Swed. slinta gleiten, ab= , ausgleiten; ME. slenten slope, glide, NE. slant slope, MHG. slenzic trage, miissig; LG. slimte Fetzen, sluntern nachliissig sein, lose hangen. 7.36. OHO. sliugan sicli schlingend kriechen, sich schlangelnd win- den, schleichen, MHO. slingen sich winden, kriechen, flechten, verschlin- gen, NHG. schlingen sich windend fortbewegen, NE. sling throw, cast, dash, strike, shake, walk with a long steady stride, walk with arms swinging, move with long swinging elastic steps, ON. slyngiia werfen, wenden, zwnrnen; MLG. slengen winden, slengelen hin und her schlenkern; Du. slungelen zwaaiend loopen met sUngerende armen, run tottering with swinging arms. 7.37. Goth, sniwan eilen, gehen, kommen, OE. sneowan eilen, vor- schreiten, Dan. snoe, Swed. snoa winden, drehen, ON. snua winden, zwirnen. 7.38. ON., NIcel. snei'ba cut into slices; walk zig-zag, Norw. sneida skjaere skraat; hugge af noget; tilskjgere eller tilhugge i skraa retning; gaa i skraa retning; streife, schrag schneiden; an etwas hauen; in schrager Richtung schneiden oder behauen; in schrager Richtung gehen; streifen (Ross) , svinge, dreie til siden ; slaae el. hugge til siden, swing, turn to the side; strike or cut to the side (Aasen); snida saette skjaevt; vride paa, isaer om tale, set crooked; turn upon, especially of the speech, snidug biegsam, geschmeidig, gelenkig; schlau, listig, Swed. sned schief, schrag, Norw. sfilda skjaere, afskjsere; vende til siden, gaa i skraa retning, cut, cut off; turn to the side, go in crooked direction, ON. snt^a abschneiden; vorbeigleiten, Westph. snlen schneiden; refl. sichirren, root *sneit- turn, twist: jerk, snap, snatch, twist off (Wood, Mod. Phil., VI, 442). 7.39. NE. dial, twikle walk awkwardly, as if with a twist in the legs. Cf. 10.69. 7.40. OFris. wrigja wackeln, nicht mehr gerade gehen konnen, LG. wrikken auf den Schlittschuhen ohne die Fiisse aufzuheben durch Hin- und Herdrehen der Fersen sich fortbewegen, Dan. vrikke hin und her bewegen, riitteln, zerren, watscheln, den Hintern im Gehen hin und her 18 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR bewegen, WFlem. wrikkelbeenen de beenen wringen in 't gaan, wringaar- zen, draaibillen, twist the legs in walking, scull (a boat), turn; Fris. wraggelje onvast, wankelend loopen, van zwemvogels en zwaarlijvige per- sonen, run unsteadily, said of aquatic birds and corpulent persons; NE. wriggle sich kriimmen, wricken, wry schief, ME. wrien drehen, MLG. wrich verdreht, verriickt, trotzig, Gr. poiKos gebogen, krumm. 7.41. Swiss ranggen sich drehen und winden, die Glieder strecken, unruhig sein beim Gehen, Stehen, usw., von gezierten Rumpfbewegungen beim Gehen, Bav. rangen ringen, NHG.ra»gg« sich in Drehungen bewe- gen, ringen, MHG. rangen sich hin und her umwenden, ringen, MLG. {w)rangen sich winden; OE. wringan drehen, Skt. vrndkti wendet, dreht. 8. Swing, Roll, Wind : Wander, Roam, Walk, Go 8.01. OHG. irron, MHG. irren ungewiss sein, irren; in der Irre umherlaufen, NHG. irren, OHG. irri, Goth, airzeis irre, Lat. errare go astray, wander, err, etc. 8.02. ME. amblen go at an easy pace, NE. amble move with pace of horse; move easily and gently; dial, also walk; walk clumsily, trample, NE. dial, omble walk slowly and with difficulty, totter or stagger on, Fr. ambler im Passgang gehen, Lat. ambuldre einherwandeln, hin und her, auf und ab gehen. 8.03. MLG. dwelen, dwalen, dolen irren; toricht sein, Pruss. dwalen gehen, wandeln; irre gehen, OE. dwolian stray; err, dwelian lead astray; lead into error, deceive, Lith. dulineti ziel- und zwecklos unhergehen; tummeln: Skt. dhunoti schlittelt, bewegt hin und her, OHG. tUmon sich herumdrehen, etc. (Wood, IE. a^, 74 ff.) 8.04. MDan. fjante schwanken, wanken, Norw. dial, fjanta unher- fahren, umherbummeln, Swed. AiaX. fjanta umhertrippeln; 'Norw. f junta trippe om mellen flere sma arbeider, potter about, ESwed. dial, /junta smaspringa, lunka; trippa, almost run, jog-trot; trip, fjunsa trippa, trip, fjunka springa, jump, (fj-'^flj-'^fl-, consequently to Jlane, Falk & Torp.) 8.05. ON.jiakka rove about as a heggsir, flakingr vagrancy; stroller, flgkra umherstreifen, Norw. Jlakka flakke, faerdes, gaa, saerlig om langsom "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 19 og noget usikker, planl0s bevsegelse, roam, travel, go, especially of slow and somewhat unsteady, aimless movements, Dan. flakke oni umher- streichen, Swed. JIacka ramble, rove, MDu. vlacken flattern, Gr. TrXafw treibe aus dem Weg, TT\a.^ofxai schweife umher. 8.06. MDan. flane 10be om, run about, Norw. dial, flanta umher- fahren, umherbummeln, Gr. irXavaotJLaL schweife umher. 8.07. Goth, gaggan gehen, go, proceed, walk about, ON. ganga walk, go, pass, OE. gangan go, walk, turn, OFris. gunga gehen, OS., OHG. gangan gehen, wandeln, etc.: lAth.. zengti schreiten, Av. zanga- Knochel, MPers. zang Fuss, Skt. janghd unteres Be'm,j4li(ib Schritt, Flugelschlag, jdngate schlagt mit den Fliigeln oder Beinen, etc. (Zupitza, Guii. 178 with lit.; Uhlenbeck, Ai. Wb., 95 f.). The primary meaning of the root *ghengh- was probably 'swing, sway' or the like. Compare Swab, ginken schaukeln; Swiss ganggen schwan- ken; Swed. gunga, Dan. gynge schaukeln, OHG. gungida (Schwanken) cunctatio, and also gingen wonach streben, verfolgen, gingo Begehr, Sehnsucht (W.). Cf. 10.27. 8.08. Goth hwairhan wandeln, hwarhon id., ON. hverfa sich bewegen, sich begeben, sich fortbegeben, Norw. kverva wirbeln, schwingen, im Kreise gehen, verschwinden, OE. hweorfan turn, go, return, depart, wander, hover about, OS. hwerban sich wenden, zuriickkehren, wandem, OHG. werban, hwerban sich wenden, sich umtun, handeln, sich bewerben, drehen, IVIHG. werben id., Bav. werben sich drehen, sich bemiihen; MHG. li'arp, warbes Drehung, Wendung; kreisformiger Kampfplatz; ON. horfa kehren, gekehrt gehen. 8.09. Dan. vi?nse geschaftig und planlos umherrennen, Dan. dial. hvims schwindelig, MDan. hvimse taumeln, verirrt sein. 8.10. Norw. dial, rava davontaumeln, sinnlos davonrennen, ESwed. dial, ravja ga snabbt, med stora steg och vida omkring, walk fast, with big steps, also roam far and wide, Dan. rave wanken, wackeln, schwan- ken; stolpem, MDan. rave vakle, falde; gaa frem og tilbage, ON., NIcel. rdfa wander, rove, stray about, whence ME. *rOven, NE. rove wander about, roam, ramble (W.). 20 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 8.11. NIcel. rdpa stroll about, saunter, rdp strolling about, saunter- ing, Norw. r(Bpa trippe raskt afsted, step along lightly and briskly. 8.12. NIcel. rdsa stray, go astray, wander, rds straying; running, run, rasa rush on headlong, etc. 8.13. ON. reika wander, take a walk; stagger, totter on one's legs, Norw. reika spadsere, take a walk, NIcel. reika stroll, wander; totter, stagger, reel, NE. dial. (Norse loan-word) rake range; wander; ramble; stroll about; Norw. rikke bewegen, riicken, Swed. dial, rikka wackeln, sich hin und her bewegen, rikkig unsicher, wackelnd, EFris. rikken, rikkeln hin und her bewegen, wackeln. 8.14 ME. roilin wander, vagor (?OFr. roeler), NE. roil (obs.) run, wander, roll. rove. 8.15. ME. ramhlen ramble, NE. ramble roam or wander about in a leisurely manner, rove, dial, also idle; clamber, cUmb; dance; reel, stagger; talk incoherently: EFris. ramen in unsteter Bewegung sein, laufen, rennen, schweifen, schwarmen, wanken, schwanken, schwingen, NE. roaw. Or cf. 11.03. 8.16. Norw. ranka flakke^ streife om, 10be vidt omkring; slingre; svaie, umherschweif en, weit umherlaufen; schwanken, MHG. raw^ew einen ranc tun, sich hin und her bewegen, dehnen, strecken, ranc schnelle. drehende Bewegung. Cf. 8.17. 8.17. Swed. ranka totter, rankig waggling, rickety; runka wackeln, shake, wag, Norw. runka svaie, gynge, schwanken, schaukeln. Cf. 8.16. 8.18. ESwed. dial, slinkja halta; hoppa pa ett ben, limp; hop on one foot; Swed. dial, slanka sich hin und her biegen, schlenkernd gehen, NE. dial, slank go about in a restless fashion, Pruss. schlenkern schlotterig gehen, schlendern, miissig gehen, Bav. schlanken, schlinkenschlanken hangen und sich hin und her bewegen; miissig herumgehen, Steir. schlan- keln die FUsse hin und her bewegen, schlenkern; miissig umherstreifen, flanieren, NHG. schlenkern in schnellendem Schwunge werfen; sich nach- lassig und gemachlich hin und her bewegen, MHG. slenkern schwingen, 'schleudern, MLG. slenkeren schleudern, schlendern, slanken biegsam machen, slank biegsam, schlank. Cf. 35.09. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 21 8.19. NHG. sclrweifen ramble, stray, roam, rove, MHG. sweifen schweifen, schwingcn, swcij schwingcnde Bewegung, OHG. sweifan in drehende Bewegung setzen, winden, schwinden, schlangeln. 8.20. Fris. zzvieren pleiziermakend rondslenteren, rinkelrooien; ook fraai gekleed op straat gaan, wandelen; zwaaien, saunter about in search of pleasure; also walk the street in gay dress, loiter; swing, sway, EFris. swiren, su'iren im Gehen einen Schwung machen; sich schwarmend umher- treiben, Du. zwieren sway, turn, stagger; riot, revel, LG. smr Schwung, Drchung, Bummel, das Schweimeln, swiren umherfliegen, schwarmen, in Saus und Braus leben. 8.21. EFris. swarven schwarmen, schweifen, streichen, umherstreifen, umherirren, vagabondieren, NE. swerve turn aside suddenly or quickly, OE. sweorfan (move back and forth) scratch, file, ON. sverfa abfeilen, svarfa drehen, umkehrfen, Goth, -swairhan wischen, OHG. swerban schnell hin und her fahren, schwirteln, wirteln; abwischen, etc. 8.22. MHG. siveimen sich schwingen; schweben; schweifen; fahren, Steir. schweimen, schweimetzen schweifend ziehen, umherstreichen, Bav. schweimen schweben; schweifen, wandern, ON. sveima sich hin und her bewegen. Cf. 8.23. '&'■ 8.23. MLG. sweimen. swemen sich schwankend bewegen; sunnien schwindelig sein, betaubt werden, Du. dial. (Antw.) zunjmelen waggelen, met waggelende beenen gaan gelijk een dronken mensch, vaciller, totter, walk with unsteady legs, as a drunken man, Du. zwijmelen turn giddy, swoon away, EFris. swimelen sich sinnlos betaubt machen; sich taumelnd umhertreiben, LG. sunmeln schwindeln, taumeln, ohnmachtig wanken, MHG. swimen sich hin und her bewegen, schwanken, schweben, NHG. schweimen leicht dahinschweben, schwach hin und her wanken. Stier. schweimehi schweifend ziehen; schwankend, taumelnd, wie trunken gehen; schwindeln, Bav. schwaimeln, schwaimezen schwindeln; schwankend, schwindlicht oder matt einhergehen, Norw. svtma schweben, umher- taumeln, Dan. besvime daane, falde i afmagt, ohnmachtig werden, fall in a swoon. Cf. 8.22. 8.24. Pruss. zageln wedeln; viel hin und her gehen oder laufen, zagel Schwanz, Schweif, OE. tcBgl, ON. tagl, NE. tail.. 22 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 8.25. MLG. wUeren umherstreifen, -schweifen, -irren: Norw. veita sich wenden, wohin neigen, vita sich wenden; abweisen, etc. (W.). Cf. 48.08. 8.26. OE. worian wander about; ramble, be a vagabond, ME. woren wander, go, weary, werig, OS. worag miide, Gr. acopos weariness, sleep; Root *aue- wave, roll, waver (Wood, Journ. Germ. Phil., II, 213 ff., IE. a^, 29). 8.27. OHG. wantaldn verandem, rollen, handeln; wandem, wandeln, gehen, verfahren, MHG. wantelen, wandelen wandeln, wandern, reisen, gehen, wandelieren mit schleifenden Schritten gehen, wandeln, wandern wandern, gehen, NHG. wandeln gehen, verwandeln, wandern hin und her von einem Ort zum andem gehen, OE. wandrian umherschweifen, NE. wander, MLG. wandelen andem, wandeln, wandem, wanderen wandern, gehen, reisen, wallfahrten, sich benehmen. Du. wandelen gaan, gemak- kelijk en zonder zich in te spannen gaan, tot uitspanning langzaam en gemakkelijk gaan, walk easily and without exerting oneself, walk slowly and easily for recreation; Goth, windan winden, drehen, etc. 8.28. MLG. wanken wandem, reisen, MHG. wanken, OHG. wankon ausweichen; schwanken; winchan, MHG. winken sich seitwarts bewegen, wanken, schwanken, nicken, winken, etc. 8.29. Goth, wraton reisen, wandeln, gehen, ON. rata reisen, wandern, den Weg finden, Norw. dial, raila umherschweifen, schlendem: Gr. padavi^o) swing, move backwards and forwards, padLvos, Aeol. ^padLPos (phant) slender, sUm, podavos waving, podavl^o: twist, spin, etc. (Wood, MLN., XVI, 308.) 9. Swing, Roll, Leap: Roll in one's Gait, Walk; Ramble, Stroll about; Gallop, Run 9.01. MDu. balleren dansen, trappelen met de voeten, drentelen, slenteren, dance, stamp the feet, lounge, loiter, stroll, OFr. bailer tanzen^ den Leib hin und her werfen, Lat. ballare dance, Gr. /SaXXtfco id. (Walde). 9.02. NE. bowl bowl (game), roll along; dial, also walk with confi- dent air; hurry up, walk or ride quickly, Als. bollen die Kleider beim Gehen mit Strassenkot beschmutzen; umherschlendem, herumbollen Siui "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 23 der Strasse im Kote herumwaten: OHG. bolon wiilzen, rollen, werfen, MHG. bohi rollen, werfeli, schleudern, OHG. boUa, MHG. bollc kugel- fdrmiges Gefass, NHG. bolle Zwiebel, Wurzelknollen, Als. bollen kugel- formiges Gebilde; Klumpchen, Du. bol Kugel, Ball, Blumenzwiebel. 9.03. MHG. banckcn umhertummeln; refl. sich durch Bewegung erlustigen; intr. spazieren, Bav. baneken springen machen, sich bewegen machen. 9.04. Westph. disen laufen, rennen, EFris. disen mit vorgebogenem Oberkorper auf etwas losgehen, heftig und riicksichtslos vorwarts dringen, blind worauf losstiirzen und rennen, stiirmen, eilen, dlsig eigensinnig, halsstarrig, storrisch, Norw. disa schlenkern; schlaudem. 9.05. NE. dance leap or spring with regular or irregular steps; move nimbly or quickly, bound along, MLG. danzen, HG. tanzen id., from French danser, MLat. dansdre: OHG. danson ziehen, dehnen, etc. Cf. 37.04. 9.06. Norw. drilta gaa langsomt og tungt vippende med et nik i knaeerne for hvert skridt, som under en tung rygbyrde, walk slowly and heavily rocking with a nod at each step, as if under a heavy burden; dralta gaa vippende, slaengende og sent, slentre, trille, lade runde ting ruUe, walk in a slow swaying, rocking movement, saunter, roll, drelta rulle tungt eller haardt ind imod noget, roll heavily or hard against some- thing; drill ta rulle tungt ind imod noget, bevffige sig tungt og senfaerdigt, gaa og s01e (med noget), roll heavily against something, move heavily and slowly, soil. 9.07. Tirol, fliinzen springen, hiipfen (Schopf), flu9nzn sich rasch bewegen (Hintner). 9.08. NE. dial, gad go; loiter, wander about idly; of cattle, run madly about, as if strung by the gad-fly, Steir. gatzen springen, hiipfen (von Tieren), Swab, gdtschen hinken, Swiss gdttenen springen, rollen (von kleinen Tieren und Gegenstanden), gdtteren herunterf alien, -rieseln (z. B. Friichte von den Baumen), Als. gdtteren schnell laufen, fliegen, stricken. 9.09. MHG. gampen hiipfen, springen, stampfen, Tirol, gampen lustig springen, hiipfen, Bav. gampen scherzen, hiipfen, springen, Swiss gampen 24 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR schaukeln, schwanken, gampele lange Weibsperson mit wackelndem Gang, Swab, gampen schaukeln, schwanken, wackeln, stampfen, Lothr. gampeln unsicher auftreten, schlotterig gehen, Als. gamplen im Gehen sich hin und her wiegen, baumeln, Steir. gampeln scherzen, hiipfen, schakern, Carinth. gampern hiipfen, s'pringen, mutwiUig sein; Dan. gimpe wippen, schaukehi; MHG. gumpen hiipfen, springen. Swab, gumpen springen, hiipfen, lustige, tolle aber unschone Sprlinge machen, Carinth. gumpn tolle Spriinge machen, Dan. gumpe stossen, humpeln, NE. jump (Norse loan-word) rise off one's feet by sudden muscular effort, go with a leap. 9.10. Swab, gaumlen herumspringen, Steir. gaungetzen taumeln, pos- sibly rime-words to MHG. gamen Lust, Spiel, Als. gammel Regung, Reizung der Sinnlichkeit, Swab, gammel Ausgelassenheit, Jubel, Freude, gammelig lustig, spasshaft, Bav. gdmel Mutwille, Spass, Ergotzung, NE. game. 9.11. OHG. hloufan laufen, NHG. laufen sich geschwind fortbe- wegen, OE. hleapan leap, jump, dance, run, ME. leapen leap, run, NE. leap spring, jump, move with bounds, lope leap, move or run with a long step, canter leisurely with rather long, easy stride, ON. hlaupa leap, jump, leap or start up; run (but rare in meaning 'run' in old writers — Vigfusson); refl. run away, Dan. l^be egentl. bevaege sig hurtig fremad ved hielp af benene, move rapidly forward on foot, Du. loopen zich met zekere snelheid of haast te voet voortbewegen, move rapidly forward on foot, Goth, us-hlaupan auf springen, sich auf machen: Lett, kluhurdt hink- en, Gr. koXv/jl^os diver, Lith. klumbas lahm; klumpu, klupti stolpem (Zupitza, Gutt. 118 with Ut.). 9.12. Luxemh. jappen, jappelen traben, jabbelen gemachUch traben; juppelen schaukeln, hiipfen, Als. juppen springen. 9.13. Norw. justa trippe afsted; gaa raskt og taktfast, trip along; walk rapidly and steadily in keeping time, Swed. dial, juska smaspringa (om sma bam), go with short hurried steps (of small children). 9.14. NE. dial, joll roll to and fro in walking, roll over, perhaps here also jail walk fast, hurry along. 9.15. Pruss. jurren tanzen: perhaps related to Norw. justa 9. 13. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 25 9.16. Swiss janggen wankend, nachliissig gehen: a rime-word to ganggcn. 9.17. ESwed. dial, loda springa, trava (om hast), run, trot (of horses), llkija svanga; lansa undan; springa undan; trava (om hast), swing; scud aside; run out of the way; trot (of horses), Bornholm lodda gaa og ingen vci komme, go, make progress. 9.18. Norw. lakka trippe, gaa let, 10be, hoppe paa een fod, trip, walk Hghtly, run, hop, Dan. lakke gleichmassig undlangsam gehen (meist von der Zeit), MHG., NHG. lecken mit den Fiissen ausschlagen, springen, hiipfen, Gr. XaKri^oo hinten auss(;;hlagen, hiipfen, Lith. lakstyti flattem, hiipfen, Lett, lezn, lekt springen, hiipfen (Fick, III^, 357). 9.19. NE. dial, lunt walk quickly; walk with a spring, Scotch lunt emit smoke in columns or puffs; blaze; walk quickly, walk with a great spring, sb. great rise and fall in mode of walking, ESwed. dial, lunta lufsa, smaspringa, run with short steps: Swed. lunta, Dan. lunte, NE. lunt Ziindstrick, match. 9.20. Pruss. r alien laufen, tollen, sich walzen vor Lust, Als. r alien schnell laufen (bes. von Vieh auf der Weide) ; mutwillig, f roh sein, Bav. r alien herumlaufen, Norw. ralla waste time by wandering about, esp. in running after pleasures; of animals, run about in heat, rala gaa sagte, spadsere, go softly, take a walk, Swed. dial, ralla spring about, wanton, NE. dial, rally go quickly, hurry on; make sport in a disorderly manner; rollup go at a great pace with boisterous action; rollick move in a careless swaggering manner with froUcsome air; romp about rudely, rallack romp; run after pleasure instead of attending to business; do anything quickly. 9.21. Swiss rollen rollen, larmend hin und her laufen, wild herum- springen, miissig sich herumtreiben, schlendern, NE. roll revolve, ramble, wander abroad, gad about, ON. rol a walking, rolling to and fro, Norw. dial, rulle umfallen, wackelnd und unsicher gehen, Swed. rulta waddle, toddle, Nor^v. rult Gang, Trav, ogsaa, en som gaar tungt eller trampende, om Kvinder, walk, trot, also one who walks heavily or stamping, said of children, Norw. ridta vaelte, styrte, falde omkuld, walzen, sttirzen, zu Boden fallen, NHG. rollen sich um seinen Mittelpunkt drehend bewegen, MLG. ridlen sich rollend bewegen, ME. rollen roll. 26 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 9.22. Als. sackeren springen, laufen, secklen id. 9.23. MLG. spenkeren wegjagen, vertreiben; von einem Ort zum andern laufen, EFris. spenkelen, spenkeren platzen, bersten, springen, spritzen, spriihen; mutwillig umherrennen, LG. spenkern jagen, rennen, springen. 9.24. LG. spakkeren stark laufen und rennen, mutwillig herum- springen, WFlem. spakeren platzen, bersten, springen, MLG. spakeren spriihen. Cf. 9.23. 9.25. OE. springan spring, leap, bound; burst forth; spread, be dif- fused, OHG. springan springen, spriessen, MHG. springen springen; spriessen; eilend gehen, laufen, NHG. springen jump, bound, skip, frisk, NE. spring, MLG. springen springen; tanzen; hervorsprudeln, Swed. springa run, race, pull foot; spring, jump, Dan. springe spring, leap, jump, bound, frisk, skip; ON. spranga walk sprightly; braid lace, MHG, sprangen aufspringen, NE. spreng strew about; sprinkle; leap, spring. 9.26. ON. sproga amble (of a horse); hop: Gr. (nrepxoiJ.aL hasten, run; ON. springa spring, etc. (Cf. Fick, III^, 516.) 9.27. NE. stroll saunter, ramble, tramp, strollop stride or walk about aggressively; walk about slovenly, here perhaps also, by secondary ablaut, NE. dial, streel stroll, saunter; wander about idly; drag along on the ground, early NHG. strollen, herumsfrollen herumstreichen, NHG. strol- chen sich herumtreiben, Norw. strolla gaa stiv og uvirksom omkring; vsere en tvaerdriver, go about stiff and idle; be stubborn, Norw. dial. strull roll of leather or paper, strulla roll together; roll carelessly, crumple, cram together, Luxemb. stroll Rolle, wurstartiges Haufchen. (Cf. Wood Hesp. Erg., I, 70.) 9.28. ON. skopa springen, laufen, Swed. dial, skopa hiipfen, Norw. dial, skopa davonhumpeln; OS wed. skuppa, skoppa springen, laufen, Als. schupfen stossen, ruckweise bewegen; schnell laufen, Du. schoppen mit dem Fusse stossen, schaukeln, MLG. schuppen stossen, wegstossen: MHG. schieben schieben, stossen; sich schieben, schwingen, OHG. scioban schieben, stossen, etc. 9.29. NE. skice frisk or froHc about; run fast; Pruss. schasen, sMsen tanzen; gehen. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 27 9.30. MLG. schcrcn gehcn, eilen, laufen, MHG. scheren schnell eilen, entkonimen, NHG. scheren sich fortmachen, sich packen, OHG. sceron ausgelassen sein. 9.31. Carinth. scherzn, scherznen laufen, rennen, besonders vom Rindviehe bei druckender Sommerhitze,MHG.5c/7cr3e«frohlichspringen, hiipfen, sich vergniigen; scharz Sprung: Gr. aKaipoi hiipfe (Persson, Wz. 32). Cf. 9.30. 9.32. Bav. schrecken springen, MHG. schrechken springen, auf- springen, hiipfen, tanzen, OHG. screech on springen; MHG. schricken springen, aufspringen, OHG. scricchan springen, plotzhch in der Seele erschiitternd ergreifen. ■^to* 9.33. Norw. dial, sloka schwer und schleppend gehen, Nass. schlock- em, scMuckern hin und her fahren; beschwerlich gehen, sich wankend fortbewegen, gehen iiberhaupt, Oberhess. schlockern schlottern; Pruss. schlacken schaukelnd wackeln, schwanken, schiittelnd etwas bewegen; zwecklos gehen; essen, meist mit schliirfendem Tone, schlackeidern unstet umhergehen, in weiten, schwingenden Kleidern: blend of schlackern and schleidern schleudern, schlendern (Wood, Mod. Phil., IX, 187), schla- deikern = schlackeidern is transposed from the latter, Westph. slackern zappeln (von Fischen); schlenkern; taumelnd, wackelnd gehen, Bav. schlackern schlaff und schwankend sich bewegen, OHG. MHG. slack schlaff, welk, NE. slack schlaff, ON. slakna schlaff sein. Dan. slak schlaff (in der Seemannssprache) ; Pruss. schlickern schaukelnd hin und her baumeln, Bav. schlickern schlaff und schwankend sich bewegen. 9.34. Norw. tarla trippe svagt og usikkert, trip along feebly and unsteadily, ESwed. dial, tarvla trampa, stampa, tramp, stamp, OE. tearflian roll, OHG. zerben im Kreise drehen; MHG. zirben im Kreise herumdrehen, wirbeln. 9.35. NHG. irudeln regellos und ohne Ordnung gehen, roUen, Strasb. drfidle zogem, langsam gehen oder arbeiten, Bav. trudeln sich viel zu schaflfen machen, nicht vorwarts kommen, Als. trudlen langsam schlen- dern oder arbeiten, trodeln drehen, drillen; langsam arbeiten, NHG. trodeln langsam sein. 9.36. MHG. trollen sich in kurzen Schritten laufend fortbewegen, Bav. trollen mit kurzen, eiligen Schritten gehen, ME. trollin troll, roll, 28 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR walk, wander, NE. troll roll, stroll, ramble, wag, move glibly, dial, walk, work, or dress in a slovenly manner, ESwed. dial, trolla trampa, stampa, springa i vagen for ngn., tramp, stamp, jump in some one's way, EFris. trullen roUen, walzen. 9.37. Norw. trilta trippe, 10be, trip along, run, ON. tritla trot at a slow pace, Dan. trille trillern (in der Musik), roUen, kugeln, walzen. 9.38. Norw. tramla, trumla gaa tungt larmende og snublende, snuble omkuld, walk heavily, noisily and stumbling, stumble and fall. Swed. dial, trumla rollen, purzeln; Dan. trimle kollern, rollen; MHG. trenien schwanken, Czech, drmoliti kurze Schritte machen; zerriitten, zermalmen, Slov. dfmati schiitteln, riitteln, Gr. dpafielp run, Skt. drdmati lauft, etc. (Wood, ZfvglSprf. 45, 62.) Cf. 25.09. 9.39. WFlem. drendelen slenderen, saunter, Lothr. trendeln langsam machen, nicht vorwarts kommen, unherschlendern, wirbeln, Steir. trendeln tanzen,,sich drehen, zogem, Carinth. trendeln sich im Kreise bewegen, tanzen, etwas rund machen; NE. trindle roll, move with an easy rolling gait, trundle, trot; trundle roll; ME. trindlen roll; OE. trendel Kreis, Ring, MLG. trendelen rundumwalzen, MHG. trendeln wirbeln, OHG. trennila Kugel. Cf . 9.40. 9.40. Du. tranten walk, straggle, WFlem. tranten langzaam gaan, walk slowly, trantelen tragzaam weg en weder-, of rondgaan, walk slowly back and forth or around, Waldeck. trantelen trippeln, Swed. dial. tranta ga smatt, smaspringa, om sma barn, walk with short steps, jump with short leaps, said of small children, WFlem. trenten tranten, trimpen, tragzaam gaan, walk stragglingly and slowly; ESwed. dial, trinta sma- springa, hoppa pa ett ben, trippa, take small steps, hop on one leg, trip along, Norw. trinta styrte omkuld, umsturzen, MLG. trint, trunt rund. 9.41. Lothr. trunschen langsam arbeiten; sich schleppend forbe- wegen; schaukeln, wiegen, Luxemb, trunschen sich schleppen. 9.42. Norw. dial, vippe wippen, schaukeln, geschaftig umherrennen, MLG. MDu. wippen sich auf und nieder bewegen, schaukeln, schwanken, Du. wippen swing, rock, jump, skip, totter, Flem. wippen springen, hup- pelen, jump, hop, MHG. wipfen, wepfen hiipfen, springen; uifen winden; weifen schwingen, haspeln. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 29 9.43. NE. dial, ivallow roll on the ground, roll in walking, walk in a lumbering, helpless manner, wallock roll in one's gait, walk unsteadily, wallop move fast with much agitation of body or clothes, gallop, dance; flounder, tumble over, kick about, move heavily, waddle in walking, be slatternly, ME. walopen, galopen gallop, NE. gallop move or run by leaps, scamper (through Fr. gahper), ME. walwen, OE. wealwian roll, Goth, -walwjan walzen, Lat. volvere roll, etc. (Cf. Wood, Hesperia, Ergcinz. I, 49,63.) 9.44. MDan. valtre, valte vralte, watscheln, Dan. vralte (by meta- thesis from valtre) gaa med en slingrende, vaklende, unbeqvem Gang, som megget tykke folk, walk with a reeling, tottering, difficult gait, like very fat people, NHG. walzen sich drehen, rollen, walzen, tanzen, MHG walzen OHG. walzan walzen, sich walzen, sich roUend bewegen, NE. waltz (loan word from NHG.) dance a waltz, move lightly or trippingly or swiftly as in the waltz, welter wallow, roll about, dial, roll, tumble, stagger, stumble, waddle, struggle confusedly, ME. walteren walzen, rollen, OE. wealtan roll, twist. Cf. 9.43 and 9.45. 9.45. ON. valka roll, stamp, wallow, Als. walken walken, durch stampfende Bewegungen dicht machen, schlagen, unanstandig und viel essen; weit gehen, hinkend gehen, MHG. walken walzen, sich walzen, NE. walk zu Fuss gehen, OE. wealcan roll, toss, revolve (in the mind), consider, Skt. vdlgati bewegt sich heftig hin und her, hupft, springt (Zupitza, Gutt. 169). Cf. 9.43 and 9.44. 10. Swing, Sway, Rock: Toddle, Totter, Walk Feebly; Waddle, Walk Clumsily; Stagger, Walk as one Dizzy. 10.01. Swiss biberen eilig trippeln wie die jungen Kinder; beben; plappem, bippern beben, MHG. biben OHG. biben, ON. bifask beben, etc. 10.02. NE. dial, bevish jump about; stagger; walk unsteadily, sb. uncalled-for energy. 10.03. Pruss. biixen laufen, fliehen, die Buxen (Hosen) regen, birbixen unruhig hin und her laufen. Swab, buchseln leise gehen, Du. bokselen met haastigen waggelenden gang loopen (van kinderen, oude lieden, schaat- senrijders); zwaar werken, sloven, run with hasty waddUng gait (of 30 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR children, old people and skaters); work with difficulty, drudge, Norw. byksa hoppe, gj0re et spring, hop, make a leap, kabyksa gallopere, gallop, probably intensives of biegen (W.)- 10.04. Tirol, pargkeln wanken, taumeln, stolpern, Bav. barkeln hin und her schwanken (etwa von einer Barke? — Schmeller). 10.05. Swiss bdumelen taumeln, mit unsicheren Schritten gehen, z.B. von einem durch Krankheit Geschwachten, NHG. baumeln hangend sich hin und her bewegen, baumel Schaukel; frei sich hin und her bewegen- des Ziergehange. 10.06. Swiss plappen sich in einem Geschirr hin und her bewegen (von einer Fliissigkeit) ; sich zitternd bewegen; hin und her schwanken; im Gehen wackeln, schwanken und fallen; plappern, MHG. erblappen niederfallen, NHG. plappern, EFris. blabbern, NE. blabber, blab plappern, primarily 'flutter, flap.' 10.07. Steir, daubern, taubern ungeschickt wackelnd und protzig ein- hergehen (wie ein Tauber), Hess, daubeln betaubt schwanken, und so zu fallen drohen, OHG. toub stumpfsinnig, unempfindlich, unsinnig, Goth. daufs taub, verstockt; OHG. toben toben, etc. 10.08. NE. dial, dwable walk with weak, faltering steps; totter, walk feebly, adj. flexible, shaky, dwafil weak, pliable; Lothr. dublen unsicher, schwankend, angstlich gehen, wie Kinder und alte Leute, Als. tupplen einfaltig tun; langsam gehen, wie Kranke oder alte Leute, Swab, duppen unsicher, schwankend, angsthch gehen, duppelen schwankend gehen, herumtappen, Hess, duppern taumeln, wanken; wird von Alten und Trunkenen geb ranch t, die keinen sicheren Tritt haben. Cf. 10.07 and 26.16. 10.09. NE. doddle walk feebly or slowly; stroll, saunter, idle; dawdle, dodder tremble from frailty; nod; proceed with tottering gait; totter; potter; shake, tremble, dudder shiver, tremble; shock with noise, dother shake, tremble; totter, stagger, Als. dildlen langsam gehen und dabei sich wiegen wie Ganse oder Enten, dottlen, diittlen langsam gehen, nachlassig arbeiten, duller en vor Kalte zittern, frieren; bange sein (unpers.), Hess. doddern aus Unruhe angstlich sein, etc., Norw. dudra zittern; Als. daudeln langsam schleppend gehen; gedanklos herumstreichen; schwanken: Gr. WALK, run" in the GERMANIC LANGUAGES 31 dvaffofxai {<*6vdL0fiaL) schiittle mich, riittle mich, Skt. dodhat- erschiit- tenid, ungestiim, dlmnoti schiittelt, etc. (Cf. Brugmann, Grdr. II, 1047; Falk & Torp, s. v. dude.) 10.10. NE. dial, dottcr stagger, walk unsteadily, totter, dottle become crazy; dote upon; hobble, walk infirmly, doit be in one's dotage, dote, be crazy; walk stupidly, blunder along; lounge, doiter walk unsteadily, totter; potter about, meander in speech, dyte walk with a sharp, short step, gen. applied to persons of short stature; walk crazily, as one stupe- fied, dytter move in a tottering way, walk stupidly, sb. a quick step; a person of short stature, Scotch dyte walk crazily, doytt dote; move as signifying stupidity, Waldeck. diltelen unsicher gehen, wanken, MDu. dutten rasen, ^vuten, Du. dutten einnicken, etc. Cf. 10.09 and 26.17. 10.11. Pruss. dilseln (LG. loan-word) taumeln, betaubt, schlafrig, schwindelig gehen, handeln, im Schwindel, Rausch sein, dosen irren, umherirren, EFris. duseln betaubt und schwindelig sein, taumeln, schlum- mem, dusen schwindeln, taumeln, wirbeln, drehen. Cf. 61.01. 10.12. Norw. dial, daska walk heavily and slouchingly; walk slowly and with dignity, Dan. dial daske beat, swing back and forth; walk lazily and drift. 10.13. NE. dodge evade; shift about; dial, also jog, walk in slow, listless, or clumsy manner, go at a slow pace, jog or trudge along. 10.14. NE. dial, doggie totter in walking, as a child does, duggle totter in walking; walk about Uke a very young child with difficulty. Cf. 10.13. 10.15. Swed. dial, dikka lopa efter, springa, folja med (om sma hundar och bam) ; ga sakta, run after, jump, follow along (said of small dogs and children) ; go softly, dika ga smatt, walk with short steps, ESwed. dial, dicka pladdra ivrigt, prata: lopa med skvaller; springa, ga, prattle eagerly, run, walk, NIcel. dika run, Norw. dika 10be, vimse, schnell hin und her laufen, Fris. dikelje heen en weer loopen, run back and forth. Cf. 10.16. 10.16. NE. dacker waver to and fro; stagger; go about in a saunter- ing, idle way; wander; loiter, slacken speed, EFris. dacker n rasch und 32 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR horbar gehen, MFlem. daeckeren volitare et vibrare, Norw. daka gaa langsomt og vuggende, gaa dovent og skj0desl0st; gaa 0rkesl0s, walk slowly and with rocking motion; walk lazily and carelessly; walk idly, Westph. dacken umherlaufen; klatschen, sladacken schnell laufen, schnell sprechen, sladacke klatschsuchtiges Frauenzimmer, das sich viel ausser dem Hause umhertreibt: sla{dder) schwatzhaftes Frauenzimmer (EFris. sladdern klatschen, klatschend rennen, etc.) + Westph. dacke Madchen, welches viel umherlauf t, Klatsche, dacken umherlaufen; klatschen (Wood, Mod. Phil. IX, 187.) 10.17. Swab, ddrren wild umher oder heim rennen (von Insekten geplagtes Vieh); Westph. dorren stolpern, durteln schlendern, langsam gehen; perhaps with Norw. dan a ryste sterkt; gaa med liden fart og lidt vippende vuggende eller vrikkende, shake hard; go with little haste and somewhat rocking, darla rokke sig, staa 10st; dingle, gaa mageligt dinglende; slentre, move, stand unsteadily; dangle, walk slouchingly at ease, saunter; dirla svinge frem og tilbage med smaa sving; hasnge og dingle; staa og ryste, swing gently back and forth, hang dangling; shake, dirra shake, tremble. 10.18. MHG. torkeln, torgeln hin und her schwanken, taumeln, turc schwankende Bewegung, Taumel, Sturz, Umsturz, NHG. torkeln taumeln, schwindelnd hin und her schwanken. Swab, torklen, turklen taumeln, unsicher, schwankend gehen, besonders im Rausch, Als. turklen, torklen taumeln, schwanken, wie ein Betrunkener, Bav. tor- klen, tdrkln, tdrgln taumeln, Waldeck, tuorkelen taumeln, straucheln, Norw. dorg rush, haste, dyrgja run, rush toward, Lothr. tirkeln taumeln, schwanken wie ein Betrunkener: MHG. turm Wirbel, Taumel, Schwindel, tiirmen, tiirmeln schwindeln, taumeln, turmic tobend, ungestiim, Shetl. dwara go with haste, rush along, Norw. dura poltem, drohnen, tosen, Lith. pa-diirmai mit Ungestiim, stiirmisch, Russ. durnoma Schwindel, Ubelkeit, LRuss. dura Betaubung, Taumel, Narrheit, Serb, duriti se auf- brausen, Gr. dovpos leaping, rushing, raging, eager, Skt. dhunSti schiittelt, etc. (Wood, Mod. Phil. XI, 332.) Cf. 10.19. 10.19. MLG. tUmelen (a HG. loan-word) sich im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln, Pruss. donieln gedankenlos gehen, taumeln, NHG. tatimeln im Schwindel wanken, MHG. tumen sich im Kreise drehen, tilmeln taumeln, OHG. tumon, tumilon sich im Kreise drehen: ON. dyja schiitteln; schwingen, Skt. dhunoti schiittelt, etc. Cf. 10.18. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 33 10.20. Svved. dial, dangla svingla; vackla hit och dit; ga ostadigt, vacklande, swing; totter; walk unsteadily, tottering. Cf. 54.03. 10.21. WFlem. dretsen dretten, draven, drillen, trot, gad about, Antw. dritscn loopen, draven, drillen (van kinderen), Flem. dretsen zwieren, of op zwier, op loop, op gang zijn, sway, stagger, stagger in run- ning or walking. 10.22. Swab, gopelen spielen: auf dem Stuhl sich hin und her bewe- gen; unsicher umherlaufen, beim Gehen stolpem oder schwanken, gopen spielen, im Scherz sich balgen, ringen (von jungen Katzen und Hunden), Swiss gopen spielen, sich balgen; sich dumm und unbeholfen bewegen, WFlem. goepen wippen, springen swing, jump; Swiss gappen spielen, gaukeln: gaupen, gauplen schakern, sich possenhaft geberden. 10.23. Swab, gautschen schaukeln, wiegen, schwanken, schwankend gehen, Swiss gotschen, gautschen in Fliissigkeiten riihren; in Schlamm und Wasser oder nassen Schuhen herumlaufen, wobei ein klatschender Ton entsteht, gautschen, gautschen hin und her wiegen; spielen; schwanken; in Fliissigkeiten riihren; den Narren spielen, Bav. gautschen schwanken Als. gautschen schwanken. 10.24. Norw. giga gaa smaat og vaklende eller vuggende; stavre; staa 10st, vakle; walk wth short steps and totteringly; walk with a cane; stand unsteady, gigla staa I0st, vaere eller holde i en vaklende, rokkende, svagt slingrende bevsegelse; lade violinbue skjelve, stand unsteady; be or hold in a wobbling, rocking, gently swaying motion; make a violin bow tremble, gigra staa og rokke eller svaie ganske smaat, stand and rock or sway very gently, NHG. geigen die Geige spielen, dial, auch sich hin und her bewegen, MHG. gigen geigen, NE.y/g play or dance a jig; move skippingly or friskily; hop about (Fr. guimblet >NE. gimlet), dial, enter or move in a sinuous manner, turn round and round, MDu. wemelen turn about, whirl, vibrate, ON. vim giddiness, swimming in the head, wavering. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 45 10.86. Norw. dial, vama, vaama, vamla, vamra stagger, walk un- steadily, NE. dial, wamble rumble, roll, stir uneasily; quiver, shake, wave; feel faint; move with an undulating movement; revolve, stagger, walk feebly, unsteadily, or clumsily, totter in walking; wallow; wander about aimlessly, sb. a rolling or rumbling of the stomach; faintness; an undu- lating motion; an uneven, unsteady gait, adj. shaky on the legs, languid, weak, faint, esp. from want of food, wamniy faint or weak; feeble, rickety, wammocky feeble, shaky, weak, Dan. vamle feel nausea, Swed. vdmjas loathe, nauseate, ON. vdma Ubelkeit; Norw. dial, vimla tjbelkeit emp- finden, Lith. veniiu, vemti, Lat. vomo sich erbrechen, Gr. e/xeco vomit, be sick, Skt. vdtnati, root *iiem- roll, shake, wobble, turn, feel nausea (Wood, Hesp. Ergz., I, 49 f.). 10.87. NE. dial, wandle walk unsteadily or wearily, move with a slow, trembling step: OE. *wandlian turn (wandlung change). Cf. 8.27. 10.88. NE. wintle twist, writhe, roll, reel, stagger; Du. wentelen turn round about, roll, wallow. 10.89. ON. vanka rove, stroll about as if disturbed in mind, Dan. vanke stroll, roam, wander, rove, Swed. vanka waddle, wabble; stroll, stray, saunter, walk, pace, OE. wancol unstable, unsteady, tottering, NE. dial, ivangle totter; be sensitive; dangle; walk unsteadily or feebly, OS. wankon wanken, vacillate, wankalon wackeln, reel, MLG. wanken umhergehen, reisen, Fris. wankelje wankelen, niet vast op de beenen staan, be unstable, stand unsteadily, Pruss. wanken schwanken; sich bewegen; gehen, meist ohne Ziel, OHG. wankon ausweichen, wanken, schwanken, MHG. wanken eine Bewegung machen, weichen, wanken, NHG wanken sich hin und her bewegen, unfest sein. 11. Swing, Sway: Swagger, Strut 11.01. NE. dial, bairge walk with a jerk or spring upwards; strut, Scotch bairge raise the voice in loud manner (perhaps from Fr. bercer rock or berger wag ilp and down — Jamieson). 11.02. NE. dial, borne swing about; swagger in walking, NHG. bum- meln hangend hin und her schweben; im Nichtstun umherschlendem, Swab, bummlen trag herumliegen oder gehen, Waldeck, bumelen baumeln; miissig umhergehen. Cf. 10.05. 46 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 11.03. ON. ramha rock, sway to and fro; rock a chair; strut. 11.04. NE. sweep strike with a long sweeping stroke, brush or traverse quickly, move over or along, brush over, as with a broom or besom; intr. move or pass along with a swift movement; pass with pomp, as if with trailing garments, swoop move along with a rush, sweep, pass with pomp, dial, swaip walk proudly, OE. swdpan sweep, drive, swing, etc. Cf. 8.19. 11.05. NE. swagger strut with a defiant or insolent air, or with obtrusive affectation of superiority; boast; dial, also stagger, reel, swag sway (Norse loan-word — Fick), swaggle swing; reel and stagger as a drunken man. Cf. 10.54. 11.06. OHG. swanzen sich schwenkend bewegen; affektiert einher- gehen, einherstolzieren; libermiitig reden, MHG. swanzen sich schwen- kend bewegen; sich zierlich oder tanzartig bewegen, tanzen, swanzieren einherstolzieren, MLG. swansen stolzieren, tanzen, Bav. schwanzen miis- sig oder stutzerhaf t einhergehen, spazieren, stolzieren (eig. wohl, den Leib auf nachlassige Weise schwanken lassen), schwanzen, schwdnzeln sich schwenkend einhergehen, stolzieren, Hess, schwanzen, schwdnzeln beim Gehen die Rocke hin und her bewegen, geziert gehen, Lothr. schwdnzlen geziert gehen, den Korper hin und her bewegen, Als. schwdnzlen mit dem Schwanz wedeln; geziert gehen, den Korper hin und her bewegen ('MHG. swanzen <*swankezen, Intensivbildung von swanken schwanken' — Wei- gand). 11.07. NE. dial, swank strut consequentially, swagger; work lazily, swankum walk to and fro in an idle, careless manner, NHG. schwanken, MHG. swankeln schwanken, taumeln, etc. 11.08. NE. dial, tittup shake, be unsteady, upset; canter, gallop; trip, walk in an afifected manner; step lightly, spring, prance, skip, sb. a lively or gay movement or gait; a prancing or springing about, a canter tittupy gay, lively, prancing; unsteady, rickety, shaky, tittling shaky, rickety, unsafe, tit pull, jerk, twitch, titty captious, testy, having a bad temper. 11.09. NE. dial, wap walk haughtily, strut, primarily 'swing, swag- ger.' Cf. 10.75. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 47 12. Fl.-vp, Flutter, Move back and forth: Wander, Saunter; Flit ABOUT, Take short, quick steps; Roll about, Hobble 12.01. Als. Menken unniitz hin und her laufen, MHG. blenken schweben, hin und her bewegen; glanzend machen, Norw. blekkja vifte med noget, isaer for at opfriske ilden; vifte, flagre, svaeve hid og did, wave something, especially to fan the fire; wave, flutter, sway back and forth, blekka vifte, lufte, blaese sagte eller i svage st0d, saa meget at I0vet ryster; ramme, traeffe med slag eller kast, wave, blow, blow gently so that the leaves shake; hit, strike with a blow, Germanic *blink-, blank- flutter, flap, waver, flicker, with which compare blak- in ON., NIcel. blaka wave, flutter, flap, blakta wave, flutter; flicker, ON., Norw. blakra id., etc. 12.02. Hess, britschen unruhig hin und her laufen, brig Geschaft, Zank, unruhige Geschaftigkeit (Crecelius, Oberhess. Wtb., 207). 12.03. Swiss facken hin und her unniitzer Weise laufen; flackem (vom Lichte), Swab, fackeln auflodern, flammen; hin und her fahren, umlaufen, Pruss. fackeln schwanken, zweifeln, unentschieden zogern, um- standlich und mit peinlicher Behutsamkeit zu Werke gehen, NHG. fackeln hin und her schwanken, zunachst von der Flamme;Umstande machen, zsLudern, fckfacken ohne Absicht hin und her laufen; geschaftig sein; Boses anzetteln, EFris. fakkeln sich hin und her bewegen, Norw. dial, fjakka umherrennen, Norw. fjakle umherrennen, unbestandig sein, Bomholm fjagga gaa med smaa og hurtige trin, trippe, go with short, quick steps, trip along, Swed. fjacka I0be hid og did, hin und her laufen, ESwed. dial, fjacka trippa, trip, fjdgga springa; ga hastigt med korta steg; trippa, run, walk rapidly with short steps, trip along. 12.04. MHG. ficken kurze rasche Bewegungen hin und her machen, reiben, Rutenstreiche geben, NHG. ficken kurze rasche Bewegung hin und her machen, Als. fitzen mit der Rute zuchtigen; bummeln; schon herausputzen; schnell laufen (os ha tlvos thrust a sword through one (MHG. ir Pfile kunnen waten durch daz fleisch; der slac, daz sper im durch daz him wuot), Skt. vadh- schlagen, toten, etc. Wood, Class. Phil. XI, 210. 23. Scratch, Scrabble, Do anything vigorously : Walk vigorously or rapidly 23.01. NE. dial, clow scratch, claw; scold; beat; daub; climb; walk, work, eat, etc. with much energy and vigor, NE. claw scratch, NHG. klauen id., MHG. kid, kldwe Klaue, claw. 23.02. NE. scratch use the nails, claws, and the like for tearing, colloq. run rapidly, tearing up the ground, 'get up and dust,' scratch gravel id. 23.03. Als. schrammlen schnell und viel gehen; stolz einhermar- schieren; beim Laufen wackeln, die Kniee wetzen: NHG. schrammen scratch, slash, scar, MHG. schramme lange Fleischv/unde, MLG. schram- men ritzen, MDu. scramen kratzen. Cf. 40.24. 24. Tear, Tear along: Walk or run rapidly 24.01. Als. fotzlen am Saum eines Kleides zerreissen; sich so schnell als moglich aus dem Staube machen. Cf. 15.01. 24.02. NE. rip tear, rend; intr. be torn or spHt open; rush or drive headlong or with violence, MHG. rupfen, riipjen rupfen, zausen, zupfen, pflucken; Goth, raupjan rupfen. ((■.-., AT -rr ■t.tt-.t" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 65 24.03. Du. ritten spelende heen en weder loopen, run playingly back and forth, run, leap up and down; Ir. tear by running, EFris. riten reissen, sich oder ein anderes plotzlich von einandcr bewegen, ritern bin und her reissen, rasch bin und her bewegen, NHG. reissen tear, ausreissen tear out; intr. tear; escape, bolt, scamper off; (of horses) run away, tear off, MHG. ri^en reissen; mit Heftigkeit, larmend sich bewegen. 24.04. NE. fear rend; drag or remove violently; move noisily and with vigorous haste, rush violently or noisily, OE. teran tear, geter tearing; tumult, etc. 25. Stamp, Tilvmp, Tread: Walk heavily or noisily, Walk 25.01. OE. steppan, stappan treten, betreten, schreiten, step, go, proceed, IME. steppen step, go, NE. step walk, especially a short distance, or to walk slowly and gravely, OHG. stephan, stejfan einen Tritt oder Schritt machen, treten, schreiten, MHG. stepjan fest auftretend schreiten, OS. stapan schreiten, gehen, MLG. stappen stapfen, schreiten, Pruss, stappen stapfen, schreiten, gehen, ME. stapen proceed, go, OHG. staphon auftreten, tappen, reiten, im Schritt reiten, MHG. stapfen fest auftreten, fest auftretend schreiten, NHG. stapfen fest auftretend schreiten. 25.02. Bav. stampen treten, laufen, Steir. stampern stossen; abstum- pem; stehlen; stampfend gehen, trotten, gehen, NHG. stampfen fest und eindringlich aufstossen, MHG. stampfen stampfen, zerstossen, stempfen stampfen, schlagen, pragen, Dan. stampe stamp, beat, Swed. stampa stamp, pound, beat, intr. stamp, ON. stampa push with the foot, NE. stamp strike with a forcible downward thrust of the foot, ME. stampin stamp, pound; Gr. o-re/i/Sco erschiittere durch Stampfen, trete mit Flissen (Weigand). Cf. 30.16. 25.03. AILG. strampen mit den Flissen heftig auftreten, NE. dial. stratnp stamp or tread on, trample, tread, walk, Carinth. strampfen schwerfallig, auf kotigem Wege gehen, Lothr. strampen im Kot miihsam sich fortbewegen, NHG. strampfen mit den Fiissen heftig auftreten, strampeln schnell und anhaltend die Beine einziehen und ausstrecken, Tirol, strampeln schwerfallig, plump gehen, mit Getose auftreten, Pruss. strampeln die Fiisse lebhaft tretend bewegen, auch im Sitzen oder im Liegen; kurze Schritte machen; NE. dial, stromp walk or tread heavily, Lothr. strampen durch den Schmutz waten, Fris. strompelje voortstrom- 66 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR pelen, met horten en stooten gaan, als iemand, die zwak ter been is, stumble along, walk with jerk and jog, as one who is weak-legged. 25.04. NHG. trappen traben, trotten, eilig und stark auftreten, trappeln wiederholt schnell hintereinander mit den Fiissen auftreten, Pruss. trappsen beim Gehen stark auftreten, Du. trappelen met de voeten op den grond stampen, stamp the feet on the ground, Norw. trappa stampe, stamp, ESwed. dial, trappla ga och trampa, traska, springa med snabba steg och buUrande, go tramping about, trot, go with short steps and noisily, NHG. treppeln mit kleinen Schritten gehen, Steir. treppetzen oft trippeln, geschaftig trippelnd hin und her rennen; NHG. trippeln mit kurzen schnellen Schritten gehen, ME. trippin trip, NE. trip run or step lightly, stumble, Dan. trippe trip, pick out one's way, mince, Swed. trippa trip, toddle, Du. trippelen eenigszins kreupel gaan, met kleine treden gaan, walk somewhat lame, walk with short steps. 25.05. OE. tredan tread, trample upon, walk upon, NE. tread set foot down on ground, walk, step, especially with a more or less stately, measured or cautious step, MLG. treden treten, gehen, schreiten, Du. treden den voet zetten op, met den voet drukken, stappen, zich begeven naar, gaan, loopen, set the foot upon, tramp, go, run, OHG. tretan treten, einen Tritt machen, NHG. treten; Goth, trudan treten, ON. tro'Sa tread, NE. dial, trod trot, half run and half walk, trootle, truth walk quickly with short steps. 25.06. ON. traska tread on with the foot, trample on, Dan. traske tage staerke skridt, gaa fast, take a heavy step, walk firmly, ( < *tra'5-ska zu tro^a treten — Falk & Torp); traakke tramp, trample (<*tro'6-ka — Falk & Torp), ESwed. dial, trocka ga och trampa tungt, t. ex. i sno, walk with heavy tread, e. g., in snow, Norw. troka bevsege f^dderne op og ned paa samme plet, stampe med f^dderne, trampe, move the feet up and down on the same spot, stamp with the feet, tramp, trokla gaa tungt og klamrende, trampla, walk heavily and noisily, trample. Perhaps here belong also ESwed. dial, traja trampa tungt; slapa pa, tramp heavily; drag about, trajsa arbeta modosamt; slapa pa ngt., work with difficulty; drag on something, trajska traska; ga tungt; syssla, slapa, arbeta, trudge; walk clumsily, work, drag. 25.07. OHG. trotton treten, MHG. trotten traben, mit kurzen Schrit- ten laufen, NHG. trotten traben, dial, auch Wein keltern, ME. trotton "walk, run" ra THE GERMANIC LANGUAGES 67 trot (loan-word from OFr. trotter, which, in turn, is loan-word from OHG. trotton), NE. trot go at a quick steady pace, run, WFlem. trotteu snel aanstappen, bijkans draven, step along fast, almost run. 25.08. Steir. trestcrn aufschichten; hiipfende Bewegungen machen, trittelnd tanzen, Tirol, trestern mit abwechselnden Fiissen stampfen, MHG. trestern sich aufhiiufen; pressen, keltern, OHG. trestir, MHG., NHG. trester was von ausgepressten Friichten iibrigbleibt. 25.09. Norw. triimla gaa tungt larmende og snublende, walk noisily, clumsily and stumblingly; tramla slsebe m0isomt og larmende efter sig eller med sig; slaebe, slsebe f^dderne, gaa tungt snublende og larmende, drag with difficulty and with noise after oneself or with oneself; drag; drag the feet, walk clumsily and stumblingly and with noise, Dan. dial. trambele gaa tungt og klodset, walk heavily and clumsily, NE. dial. trammel trample; go with reluctance; tramp, trudge, trammock walk about without settled purpose; trespass, tram a tramp, a march, OE. trem, trym footstep, Gr. bpajxelv run, oponos a running, Skt. drdmati lauft hin und her. (Fick, III, 170) Cf. 9.38. 25.10. ME. trampen tramp, NE. tramp tread under foot, walk, especially to walk with heavy step, go on foot, go about as a vagabond, walk wearily, ON. trampa tramp, Dan. trampe trample, stamp one's foot; Goth, ana-trimphn tread upon, press, WFlem, trimpen trippen, stillekens treden, met kleene en zachte stappen gaan, trenten, gaan lijk een bond die zijn steert tusschen de beenen trekt, trip, walk stealthily, go with short quiet steps, go like a dog that carries its tail between its legs, ESwed. dial, trimsa trampa oroligt, ga vardslost, sla dank, tramp heavily, walk carelessly, saunter about; MHG. trunipfen laufen, trollen; jMHG. trampelen stark auftreten, trampeln, Als. tramplen fest auf- stampfen, schwerfallig schreiten, langsam gehen, tramplen langsam gehen, arbeiten, Swab, tramplen schwer, plump auftreten, tremplen wackelnd, stolpernd, schwerfallig einhergehen, Norw. trampla gaa tungt og lar- mende, walk heavily and noisily; NE. dial, trim pie limp, walk lamely, tread gingerly, as one with tender feet, tight boots, Pruss. trimpeln trippelnd gehen, viel gehen, Flem. trimpelen stampen, stampvoeten, stampelen, trepigner, stamp, tramp. 25.11. ]ME. trinen go, march, Dan. trin step; (of a ladder) round, rung; fig. stage, development, Swed. dial, trina, trena ga med afmatta 68 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR steg, stiga stora steg, trampa, walk with measured tread, walk with big steps, tramp, OSwed. trin, tren Tritt: Germ, root *tri- from IE. *dere-, dra-: Skt. drdti lauft, eilt, drdmati lauft hin und her. Cf. 25.09. 25.12. MHG. draben, traben in gleichmassiger Beeilung gehen oder reiten, traben, NHG. traben in kurzen Schritten laufen, OS. thrabon, MDu. draven, Du. draven in draf gaan, hard loopen, snel gaan, go on a trot, run fast, walk fast, LG. drawen, Pruss. draben traben, laufen, eilig herbeikommen, Dan. trave, Swed. trava trot, ESwed. dial, trabbla trippa, ga och trampa, Gr. rpairelv keltern, OPruss. trapt treten; Lith. trepti mit den Flissen treten, Lat. trepidus trippelnd, hastig (Weigand) . 25.13. ON. ])ramma trampeln, schwer gehen, ])rQfnmon Gestampf; Balgerei, NIcel. ])ramma walk heavily, trudge, MLG. drammen larmen, heftig drangen, dram Bedrangnis; Getiimmel, Larm; MDu. dronimen dringen, driicken; Lett, tremju, tremt trampeln, stampfen, wegjagen, Lith. tremiu, tremti niederwerfen (Wood, Mod. Phil. V, 289). 26. Clatter, Crash, Dash, Bang, Thump : Walk noisily or heavily; Go with GREAT SPEED OR VIOLENCE 26.01. Du. dial. (Antw.) bafen al stampende gaan, walk stamping, Pruss. bafsen, bifsen, bufsen durch wiederholten Schlag, Stoss, Fall, oder Tritt den 'bafs'-Schall hervorbringen; stampfend auf treten, baff Inter- jektion den Schall von Schuss, Stoss, Schlag, oder Fall nachahmend, OHG. MHG. baffen bellen; schelten, NE. dial, baff bark gently; cough, biff blow; Norw. bufsa springe eller 10be plumpende og st0dende, som en bjorn, jump or run awkwardly and stumbUngly, like a bear. 26.02. NE. batter give repeated blows; dial, also labor or walk at great rate, ME. batre .■. T-rr -.^-rT^T" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 69 26.04. Westph. bcrsicrn schlagen, dass es schallt; laufcn, von wildcm schallendem Laufen, bccstcr dicker Stock. 26.05. Als. bdckcren schncll gehen, Pruss. bachern wild umherlaufcn: perhaps EFris. bokern hammern, wiederholt schlagen, boken, baken schlagen, klopfen. 26.06. Swab, bocklen klopfen, poltern; mit den Fiissen poltern, laut und schwerfallig gehen; stolpern, sich wiilzen, Als. bochlen pochen, klop- fen; in Holzschuhen gerauschvoll gehen, Liirm machen, NHG. pochen klopfen, schlagen, stampfen, laut auftreffend wiederschlagen, MHG. bochen, puchen, pochen, trotzen, plundern, Norw. boka durch Schlagen und Driicken weich machen; drangend und stossend sich vorwarts bewegen, bokna gjjzire voldsomme rodende, faegtende og tumlende be- vaegelser; faegte eller rode sig frem, make violent movements in dig- ging, fighting and tumbling; work one's way along by fighting or dig- ging, Dan. dial, boge stossen, NE. buck leap vertically from the ground, drawing the feet together like a deer and arching the back; break ore ver}' small with a bucker; to butt, bump; dial, also walk over same ground; crowd; walk with stately step, Du. boken, boocken to beat or to strike, beuken ham.mer, malleate, mall, lick, drub, Flem. bukken pruilen; stooten, botsen, opspringen, pout; thrust, knock, bound, MLG. boken schlagen, klopfen, miirbe schlagen. 26.07. Carinth. pumpn, pumpern stossen, stampfen, MHG. pumpen durch Klopfen, Stossen, usw. einen dumpfen Schall verursachen, pumpern, pumpern hammern, pochen; larmend fallen, NE. bump knock, strike, thump, Dan. bumpe thump. 26.08. NE. bunt push, butt, strike, bump; dial, also hurry, hasten, run away. 26.09. NE. dial, bense walk or move with violence or roughness, sb. any violent movement, as a blow, a spring; vigor, energy; NE. bounce beat, thump, trounce, knock, make loud noise; intr. move with a sudden bound, bound like a ball; come or go as unceremoniously as a tossed ball, throw oneself with excess of physical momentum; burst unceremoniously into, out of, ME. boimse, bunsen tundere, knock, beat, LG. bunsen klopfen, Du. bonzen beat, thump, thwack, bons a thump. 70 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 26.10. NE. bang strike violently or noisily; spring or move with sudden energy or impetus, bounce, bang along move (walk or run) along with much noise. Cf. 28.05. 26.11. Fris. bonkelje (triv.) loopen, (trivial) run, Du. bonken beat soundly, knock, thrash, NE. dial, bunch strike with the head, foot, or knee; beat hemp; offend; hurry away; hobble, walk clumsily or with difficulty, ME. bunchon beat, strike; Dan. banke beat, knock, bank a threshing, drubbing, Swed. banka schlagen. 26.12. Steir. plaffen, plaftern polternd mit groben Schuhen umher- schleifen, Carinth. plafen knallen, herfallen, plaf lauter Schall, Schall erregender Fall, Swab, blaffen bellen, heulen. 26.13. NE. brattle make a low rumbling or rattling noise; move rapidly with a clattering noise; run quickly, hurry, rush, sb. smart rattling sound; sound of scampering feet, Norw. dial, bratla arbeide med larm, tumle, work noisily, tumble, topple. 26.14. ESwed. dial, brackla prassla; braka; bullra; springa bull- rande och med fart; fjaska, rustle; crack; rumble; rim noisily and with speed; bustle: Swed. braka to crack, Dan. brage crash, crackle, ON. braka larmen, OS. brakon krachen. 26.15. Du. dial. (Antw.) dabben al stampende met de voorpooten de aarde uitgraven, sprek. van peerden; gaan, met eenen bijzin van moeite of onbehendigheid, stamping paw up the earth with the front feet (said of horses); walk, with the idea of difficulty or clumsiness, Flem. dial. (Brab.) dabbelen met de voeten in 't slijk trappelen, tread noisily in the mud, EFris. dafen klopfen, stampfen, NE. dab strike, ME. dabben slap, strike, Lothr. tappen tappen, unsicher gehen; derb auftreten; plump drein- fahren; klopfen, NHG. tappen plump auftreten, tasten, tapsen unge- schickt, plump auftreten, MHG. be-teben iiber etwas fahren, driicken, ON. dafla platschen. Cf. 17.03. 26. 16. NE. dial, dub pelt; walk heavily, Hess, duppern wankend und stolpernd gehen, Als. tupplen langsam gehen: Bav. toppen klopfen, schlagen, sich schnell bewegen (vom Herzen, von einem Geschwure), Westph. duppen klopfen, EFris. dubbern wiederholt schlagen, klopfen, dufen stossen. Cf. 10.08; 17.05; 28.07. (I WALK, run" in the GERMANIC LANGUAGES 71 26.17. Als. dotzen sich im Gehen aiif und nieder wippen, Swab. dutzev stossen; mit dem Kopfe nicken, wie beim Schlaf; schnell iiber etwas hiniiberspringen, Bav. dutzcn stossen, MDu. dutten klopfen, tiipfen. Cf. 10.10. 26.18. Norw. daska gaa timgt og sloengende, traskende, walk heavily and slouchingly, wade, Dan. daske slap, intr. dangle, bob, flap, Swed. daska drub, NE. dash cause to strike suddenly or with violence; rush with violence, move rapidly and vehemently, ME. daschen dash, Lith. ddzgau mache Gepolter (Wood, IE. a' 72). 26.19. Norw. duska styrte, falde pludseligt; give en dump 1yd som af et tungt fald, plunge, fall suddenly; give a dull sound as if from a heavy fall, NE. dial, dush fall violently, dash down, move with violence, ME. duschen dash, Steir. tuschen klopfen, pochen, krachen, poltern, Lith. dilzgiu, duzgeti klappem. 26.20. Norw. dakka klappe, klopfen, Westph. dacken umherlaufen; klatschen, dackern rasch und horbar gehen. Cf. 26.25. 26.21. Early Dan. dyge laufen, sich beeilen, Swed. dial, dyka sich stiirzen, schnell laufen; zanken, sturmen, wettern, fluchen, doka heftig schlagen, stossen; schleudern, duka poltern, larmen, ON. dykr Gepolterj, Lett, duzu brause, tose (cf. Persson, Wz. 286). 26.22. Norw. dumpa gaa tungt og ujaevnt og st^dende, walk heavily and unevenly and stumblingly, Swed. dial, dumpa, donipa ga tungt, skumpa; dansa klumpigt och oanstandigt, walk heavily, scamper, jog; dance awkwardly and indecently, Dan. dumpe bumsen, plumpsen, dump Fall, Laut von einem schweren Fall, NE. dial, dump set down heavily; throw down with violence; thump, beat; walk heavily, stump; Norw. dampa gaa lidt stumpende, tungt, sent og skj0desl0st, walk somewhat stampingly, heavily, slowly, and carelessly, Flem. dampelen, damfelen trappelen, pietiner, stamp, WFlem. dampelen trappelen, trappelvoeten, stamp, stamp with the feet, Antw. djampelen id.; Swed. dial, dmipa falla hastigt och tungt, schnell und schwer fallen. 26.23. MDan. dunse sla hardt, ga tungt, strike hard, walk clumsily, Dan. dunse schlagen, Norw. dunsa donnern, plumpsen, Swed. dial, dunsa krachen, schlagen, LG. dunsen stohnen, stampfen. 72 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 26.24. Steir. tangeln Sicheln und Sensen durch Hammern scharfen; ein gewisses Hasardspiel spielen; liber Stock und Stein rennen, planlos umherlaufen, NHG. tengeln, dengeln Sichel, Sense, Pflugschar durch Klopfen scharfen, MHG. tengen schlagen, klopfen, tengelen, tingelen dengeln, klopfen, hammern, OHG. tengelen hammern, tangol Hammer, OE. dencgan stossen, ON. dengja schlagen. 26.25. Dan. dial. (Jutl.) danke drive; tumle; I0be pa tynd is sa den gynger og brister, drive; tumble; run on thin ice so that it sways and breaks; dmke sla med sma slag pa noget, som giver en klingrende 1yd, hit with a little blow on something which gives a ringing sound; Dan. dunke stossen, klopfen, hammern. 26.26. NE. dial, drub beat; beat the ground, stamp; trudge, Norw. dial, drubba schlagen, Swed. dial, druff stot, slag, skakande stot, push, stroke, jolting stroke, druffsa springa langsamt och tungt. Or. dpvTTOi crush (W.). 26.27. Lothr. futzen mit der Rute streichen, ziichtigen; rasch laufen. 26.28. NE. dial, famp tread heavily, walk with a firm foot; Norw. fumpa gj0re store langsomme stive og tunge bevaegelser op og ned; gaa og stampe, som i sne, dynd, tunge sko, make big, slow, stiff and clumsy movements up and down, go stamping as in snow, mud, heavy shoes: Norw. fuma botch, make awkward attempts, fumla fumble, Swed. fumla id., NE. fumble; f amble stutter, 'Da.n.famle fumble, stammer, Swed. famla grope, Thuring. fammeln tastend greifen; fummeln tappen, rupfen, reiben, Ah. fummelen hin und her schieben, reiben, putzen ; fimmen eine Ohrfeige geben. 26.29. NE. gird tr. strike; reproach; intr. leap or spring with violence, rush; mock, ME. girden strike, thrust, smite: OE. gierd rod, twig, OHG. gerta Rute, Stab, Goth, gazds Stachel (Skeat). 26.30. Westph. ptlhacken laufen, ptlhacke Spitzhacke, pick-axe, NHG. hacke Axt; Werkzeug zum Behacken der Erde, MHG. hacken hacken, hauen, NE. hack chop, cut, OFris. to-hakia zerhacken. 26.31. Swiss hdrren rennen, schnell, wild, auch schwankend, schlep- pend, ohne Ziel, schweifend laufen ('vielleicht zusammengezogen aus "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 73 hadcrcn' — Staub & Tobler, II, 1517), hdderen unruhig, in uberstiirzter Eile herumlaufen, bcsondcrs in kurzcn, aber raschcn Schritten oder in Satzen, wie kurzbeinige Tiere, kleincrc Kinder; lebhaft auf einander fol- gende, helle, scharfe Tone von sich geben; einen Wortkampf fuhren, MHG. hadern streiten, necken (Staub & Tobler, II, 983). 26.32. ME. hurtlcn run together, collide; stumble, hurten dash against, hurt, NE. hurtle strike, dash, rush, hurry, especially with noise, JMHG. hiirzen stossend losrennen, Bav. hurzen anprallen, anrennen, stossen; jagen, rennen, Carinth. Iiorsn stossen, balgen. Swab, hortschen schnell springen, Inrzen, hirschen herumrennen, Swiss hirzen, hirschen fliehen; schnell laufen, Als. hirzlen rasch springen, laufen. 26.33. Tirol, kosen herumlaufen, Allgau kesseln eilfertig sein, laufen (Schmeller, I, 1301), Bav. daherkesseln inerti, tardo passu incedere: Swiss chesslen laut und hell tonen, besonders von Glas und Metall; mit Gerausch arbeiten; larmen, rumoren; rumorend und prassend herum- fahren. 26.34. NE. dial, chap knock, strike, rap; chop, pound; step, walk, also 'chap one's soles'; snub; answer saucily, ME. chappen split, chap (the hands), Du. happen cut down, fell, NHG. (LG. loan-word) happen abhauen. 26.35. EFris. hlabatteren priigeln; galoppieren: klab-: Pruss. hlab- bern kleben, NHG. hlappern prasseln, platzen, k]a,tschen,-\- hi atteren klappem, rasseln (Wood, Mod. Phil., IX, 181). Cf. 26.36. 26.36. Westph, hlabastern laufen, dass es schallt, NHG. klabastern schmieren, kleiben; priigeln; mit starkem Gerausch oder ungeschickt laufen, reiten, fahren: Pruss. hlabbern kleben, NHG. hlappern rattle, clatter; prattle,+NHG. hlastern prasseln, platzen, klatschen, WFlem. hlasteren beklakken, bekladden, beklijsteren, bekleben (Wood, Mod. Phil., IX, 181). 26.37. Westph. hluppern mit dicken Schuhen sehr horbare Tritte machen, hlupperig klappernd; LG. klappen klatschend schlagen, NHG. (LG.) hlappern klappem, schwatzen, klatschen, rattle, clatter, chatter, OHG. hlajjon klappen, krachen, ON. klappa schlagen, klatschen. 74 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS EOR 26.38. ESwed. dial, klita springa med fart; sla, run with speed; strike: EFris. klittern klirren, rasseln, Norw. klissa clash, clap. 26.39. ESwed. dial, kliitsa Ijuda liksom da nagon resp. nagot faller pa 1. mot 1. gar i vat lera; knaka i ledgangarne; ga tungt och stampande, sound as something falling against or into wet mud; creak in the joints; walk heavily and stampingly, Fris. klotschen krachtig stappen, stampen, vooral op weeken bodem; klosten, step forcibly, stamp, especially on soft ground; clash, knock, EFris. klotsen rammen; einen Stamm klotzen; plump und klotzig oder mit Gerausch auftreten, trampeln, Du. klotsen clash, knock, klutsen beat up (eggs, cream, etc.); kletsen clash, slap, EFris. klatsen klatschend schlagen. 26.40. NE. clatter make a rattling sound, go or run with a clattering sound, ME. clatren clatter. 26.41. NE. dial, clotch tread heavily, move awkwardly; jog, shake roughly; hinder, sb. a clumsy person; something- worn out, Bav. MHG. klocken OHG. cloccon klopfen. 26.42. NE. clink sound with a sharp, metallic ring; give a smart stroke or blow; dial, also move with a clinking sound, walk briskly; do anything quickly, Du. klinken sound, resound, Dan. klinke rivet; clinch, intr. touch or clink glasses. 26.43. MDan. kneppe sla, knipse; trippe, spjaette, schlagen, knipsen; trippeln, mit den Fiissen stossen, zappeln, Dan. knep, kneps snap, crack, kneppe, knepse snap one's fingers (at), Steir. knaffeln klopfen, schlagen, poltern, polternd und larmend einhergehen, Tirol, knafflen schlagen, durchblauen. 26.44. Als. knotteren langsam und steif gehen, marschieren; miirrisch vor sich brummen; langsam arbeiten, Swiss chnotteren holpern, knarren, poltern, larmen, vom Gehen in schweren Schuhen auf hartem Wege, NHG. knottern miirrisch brummen (Grimm) ; knattern rattle, wiederholt platzend rauschen. 26.45. Bav. knostern miissig und faul herumgehen, MHG. kniisten stossen, schlagen, quetschen, kniissen stossen, schlagen, kneten, knus Stoss, OHG. knussen zerstossen, Dan. knuse crush, smash; break, bruise, ON. knosa zerschlagen, zerbrechen, OE. cnyssan stossen, quetschen. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 75 26.46. NE. lumber make heavy, rumbling noise; move heavily; stumble, dial, also walk or toil heavily, ME. lomeren resound, Waldeck. lumercn langsam traben, Norw. lumra gaa usikkert, trippende, hinkende og snublende, formedelst noget stive been; gaa d0sigt, walk unsteadily, tripping, limping, stumbling because of stiff legs; walk tired, Swed. dial. Jomra roar. 26.47. NE. lounder beat, cudgel, thrash; hurl, dial, also beat severely with heavy strokes; do anything with energy and speed; lounge, walk about idly or awkwardly; flounder, run, scamper. 26.48. NE. march walk in a military way with regular and measured tread; walk steadily, NHG. marscliieren march, Swiss marschen (veracht- lich) gehen, marschieren (barscher Ausdruck fiir) geheniiberhaupt, Als. maschieren, marschieren marschieren, tiichtig gehen ege/ Pfahl. Cf. 26.51. 26.55. NE. dial, pell dash, drive or strike violently; walk with a heavy dashing step, OFr. peler forcer d'aller, literalement pousser, force to go, literally push, Lat. pellere drive. 26.56. NE. pelt strike, beat; dial, also work with force; walk or go quickly, hurry, rush, run. Cf. 26.54. 26.57. Bornholm pdmpa gaa tungt og langsomt, walk heavily and slowly, Swed. dial, panipa walk heavily and clumsily, Norw. pampa make small stamping movements, NE. dial, pample trample lightly; toddle about, MLG. pampelen sich hin und her bewegen; EFris. pumpeln wat- scheln oder watschelig, unordentlich und nachlassig gehen, LG. pumpeln stossen, stampfen, Norw. pumpa gaa stampende i noget bl0dt, walk stamping in something soft, Als. pfumpf Stoss; knorriger Auswuchs an einem Baumstamm. 26.58. Swiss platschen, pldtschen einen platschenden Schall von sich geben, von einem zu Boden oder ins Wasser fallenden Gegestand; beim Gehen plump, ungeschickt auftreten, platsch durch das Fallen eines schweren Gegenstandes verursachter Schall, interj. Bezeichnung eines plotzlichen, platschenden Falls, Als. platschen platschen im Wasser; fallen mit dumpfem Gerausch, pldtschen (schallend) fallen; schallende Schlage geben, Steir. pleschen klatschend auffallen; priigeln; platschern; mit den Fiissen beim Tanz tiichtig stampfen, NE. dial, platch make a heavy noise in walking with a quick short step, sb. a flat foot; phut wade or flounder through water or mud; walk over heavy soil; walk, go, ESwed. dial. plotta stampa, trampa; hastigt falla ned, stamp, tramp; fall quickly, Als. platschen hart auffaUen; schwerfallig gehen; pochen, Swiss platschen platschen, NHG. plotz geschwinder mit Schlag auffallender Fall. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 77 26.59. Swiss plum pen mit dumpfcm Schalle fallen; schwankend ein- hergehen, plump das Gerausch, das entsteht, wenn ein schwcrer Gegen- stand (ins Wasser) fallt, Carinth. plumpn, plumpfn breit auftreten, dumpf schallen, NHG. plumpen dumpf schallend fallen, schwer auf- schlagend fallen, plump schwerer Fall. 26.60. Bav. questern hin und her laufen, NHG. questen mit der Queste (Quast) bedecken, im Bade peitschen; schlagen; storend, unruhig hin und her laufen (Grimm, VII, 2365), MHG. questen mit dem Badwedel streichen, queste, quast Biischel, Wedel von einem Baum, Laubbiischel, Badwedel, womit der Badende gepeitscht wurde. 26.61. NE. rattle clatter, move or go with a rattling sound, go rapidly, ME. ratelen rattle, clatter, NHG. rasseln ein hartes Gerausch von sich geben, klappern, MHG. raneln, ra^^en toben, rasseln; winden, drehen. 26.62. MDan. rumple stolpre, stumble, MLG. rumpelen poltern, MHG. rumpeln mit Ungestiim, gerauschvoll sich bewegen oder fallen, larmen, poltern, NHG. rumpeln sich mit lautem Ungestiim bewegen; gerauschvoll fallen; ein dumpf es Gerausch machen; poltern. 26.63. Norw. ramsa gaa med raske og lange kraftige skridt; arbeide raskt, mit schnellen langen kraftigen Schritten gehen; schnell arbeiten, Swiss ramsen mit Gerausch umherlaufen, schwarmen, rdmsen tiichtig um die Wette laufen, besonders von Kindern, Als. (Basel) ramsen um die Wette laufen, NHG. rammeln mit der Ramme feststossen, ranime Balken zum Einstossen, MHG. rammen einstossen, ramme Ramme, NE. ram rammen. 26.64. ON. svipa davoneilen, einhiillen, peitschen, sb. Peitsche, Peitschenschlag, Dan. dial, svippe I0be hastigen, i en svip, hen til, run hastily, in a jiffy, toward, Dan. svippe smaekke, smelde; slaa, pidske, klatschen; schlagen, peitschen, sv^be Peitsche, Geissel, NE. dial, swipple beat severely; run quickly, OE. swipian to whip, swipe a whip. 26.65. Waldeck. spekeren schnell reiten oder laufen, LSax. spakkern stark laufen und rennen, LG. spackern pockern, pochen, trampeln, traben, Tirol, spacken, spacklen von den Rindern: von Bremsen verfolgt oder in grosser Hitze wild laufen. 78 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 26.66. Norw. stoka, stuka larmen, poltern, stammeln; stauka st0de, hakke; gaa langsomt, isaer gaa med stav; gaa tungt og stavrende, stossen, hacken; langsam gehen, besonders am Stabe; schwerfallig gehen, NHG. stauchen mit dem Fusse stossen, MDu. sttlken stossen, stauen, aufschich- ten, zusammenpacken, OLRh. st-Ukan stossen, stossend schlagen. 26.67. NE. dial, stunt stamp; walk smartly: Dan. dial, stunte st0de, stossen (von Pferden). Cf. 47.03. 26.68. NE. dial, scashle quarrel, squabble; twist, turn away; walk in a waddling shuffling manner; be careless about one's dress, Scotch scash beat, batter; crush, press; twist or turn awry; scuff, wear one's dress in a slovenly manner, OFr. escacher beat, batter, crush flat, Fr. ecacher zerquetschen (Jamieson). Here perhaps belongs also NE. dial. scushle shuffle; make a noise by walking in too large shoes. Scushle is probably a blend of scashle and scutch shuffle, cf. 40.15. 26.69. NE. dial, skelp beat; hammer; dash; move quickly; run, scamper, hasten; skip, bound along; leap awkwardly, sh. a slap, stroke, blow; a squall, a heavy dash of rain, ME. skelpen beat, flog, skelp a blow, stroke, ON. skalp noise: skjalla clash, crash, NIcel. skella fall with a clash, clash, dash, slam; whack (Wood, Hesperia, Ergdnz. I, 63). 26.70. NE. dial, sclqff, sclaffer strike with the open hand; throw down flat; walk in a clumsy way without properly lifting the feet, shuffle along, Scotch sclaff a slight blow, stroke or fall; NE. dial, sclijf trail the feet on the ground in walking; walk with a dull, heavy step; sklouff, skloof strike with a dull, heavy blow, rub against, walk with a dull, heavy step, trail the feet on the ground, Scotch sklufe trail the shoes along the ground in walking. All recent onomatopoetic formations. 26.71. Norw. skrangla klirre, skralde, skramle; gaa med larm el. knagen (Aasen), clash, rattle, rumble; go with noise or creaking, skrangl noise, clatter, Dan. skrangle rattle, rumble, lumber, jolt, skrangel rattling lumbering noise; Norw. skrungla clatter. 26.72. Carinth. schnollpern trage, unverstandlich reden; ungC" schickt, laut auftreten, Tirol, schnolp rauher, grober Mensch: MDu. snollen eat with a noise, smack the lips, schmatzen; MHG. Snellen schmatzen, snallen plotzliche Bewegung; das Knallen. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 79 26.73. ESwed. dial, tumsa gk med bullrande steg, go with noisy- tread. 26.74. NE. trash beat down, crush, wear out, maltreat; tramp and shuffle about, dial, also walk wearily; trudge ('dialectic var. of thrash' — Century). Perhaps blend of tramp and thrash or crash} 26.75. Norw. trasla, tratla falde ned med drysende larm som aerter, fall with rattling noise like peas or shot (Ross) ; ga tungt og klamrende, walk heavily and noisily (Vendell), ESwed. dial, trassla stulta; inga, hobble. 26.76. Swab, troynmeln die Trommel riihren; sehr langsam und gemachlich gehen; betteln, NHG. trommeln play the drum, MHG. trumelen, triimbelen trommeln, trumben, trumpen, trumen trompeten, trommeln, OHG. trumba Trompete, ON. trumba Posaune, Wasserrohre. 26.77. NE. trounce beat, thrash soundly; scold severely; dial, also walk with difficulty; tramp, trudge; ramble leisurely, NE. dial. /rowwcA walk or tramp in the mud. 26.78. Bav. dreschen dreschen, schlagen; treten, gehen, drischedehi geschaftlos und doch mit dem Anschein von Geschaftigkeit umhergehen ii'Ej. stub dig up by roots; remove stubs from; strike, as one's foot, against a stub, stone or other object, sb. stump (of a tree) ; something short, blunt or the like, OE. stofn stem, trunk, Steir. stoppern stolpern, straucheln, OHG. stobaron obstupere; Norw. styvla gaa stivt, tungt og svagt; humpe afsted, walk stiffly, clumsily and weakly; hump along, ON. stufr stump. Cf. 29.28. 30.04. Norw. stibba gaa med korte stive lidt usikkre skridt, som et lidet barn (en gammel, en svag), walk with short stiff and somewhat uncertain steps, like a little child (an old man, a sick person), stivla stoppe, standse, hemme; afb^ie, stop, stem; bend aside, NE. dial, stiffle stumble, stagger; walk or work as one stupefied, NE. stif; Scotch staive go about with unstable and tottering motion; stagger; walk as one in revery; saunter or idle about; OE. sttf stiff, NHG. steif. 30.05. NE. dial, steg walk with long rapid strides; stalk about; be awkward in gait and manner; go about stupidly; stare vacantly, stagger walk or stand unsteadily, Dan. dial, staggre gaa vaklande, usikkert, ligesom man f0lte sig for med en stage, walk totteringly, unsteadily, as if one felt one's way with a stick, stagge, stagle gaa besvaerligt, med en tung gang, eller saaledes at man er naer ved at falde, walk with difficulty, with a clumsy gait or as if about to fall, Norw. stjaga gaa stavrende, stol- prende, walk stiff and stumbUng, stagla id., MDu. stagger en stagger as a drunken man, Du. staggelen trippelen, struikelen, trip, stumble. Germ. *stah, *stag steif sein, Lith. stdkle Pfahl; stokas id. (Fick, IIP, 480). 30.06. ON. staka, stakra punt, push; stagger, MDan. stagre steif gehen, stolpern, Dan. stavre pfahlen, einzaunen; durch Hilfe eines Stabes gehen; langsam vorwarts schreiten, Norw. staka gaa stivt m0isomt og langsomt, som en gammel eller svag; stolpre, walk stiff and with diffi- culty and slowly, like an old man or a weak person; stumble, sjaakla gaa vaklende formedelst svage og stive, usmidige been, walk wabblingly on WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 93 weak and stiff legs; stj^kla gaa stivt usikkert og vrikkende isacr i de nedre leder (ankelen), walk stiffly, unsteadily and swayingly, especially in the lower limbs; ME. stakeren wackeln, stolpern, LG. stakern steif gehen, stolpern, MLG. staken Palissaden setzen, mit einer Stange stossen oder schlagen, EFris. OFris. stak steif, aufrecht, fest, Westph. staken gehen, Waldeck. staken lange Schritte machen, stdkelen steif gehen, darauf losschreiten, stake Pfahl; langer Mensch, langes Bein, Lith. stagaras Stengel, Lett, stehga Stock, Stange (Falk & Torp, s. v. stage, 1145). 30.07. ON. stikla leap (as on stepping stones), NIcel. stikla walk as on stepping stones, stika yard, yard-measure, Norw. stika gaa stivt og m0isomt, som en olding, walk stiffly and with difficulty, as an old man, stikla gaa stivt svagt og haltende med korte skridt; sammle og stikla i tale, walk in a stiff, weak and limping manner with short steps; be sar- castic, Dan. stikke small, slender stick, NE. stick. 30.08. ON. staiilask walk with infirm steps, NIcel. staulast move heavily, drag oneself along, Norw. staiile staerk kort stang eller pind, short thick pole or stick. 30.09. Norw. stalla trampe, fasttrampe, tramp, tramp firmly; stolla gaa stampende for sig selv, go stamping along, stulla mit kleinen Arbeiten beschaftigt sein, langsam und stolpernd gehen, ESwed. dial. stula stappla, ga famlande och vacklande; stupa; stampa i sjogang, om farkost; rusa; hoppa; oaksamt stota till ngn. 1. ngt., stumble, walk in a fumbling and waddling manner; thrust carelessly at someone or some- thing, Dan. stulle to be toddling about, busying oneself with trifles, Du. stollen congeal, clod, coagulate, MHG. stollen stiitzen, stolle Stutze, Pfosten, hervorragender Teil, Germ. *stel steif sein, Lat. stolidus foolish, stultus id. 30.10. Als. stalpen eilen; geschaftig, miihsam einherschreiten, MHG. stalpen stampfen, LG. bestalpen gerinnen, erstarren, OS. stelpon stagnare; NE. dial, stilp step, walk; walk with long steps; go on crutches, stilper walk with long awkward steps, lifting the feet high; stulp stalk, take long high steps in walking, go on stilts or crutches, ME. stiilpe post, Norw. stolpa walk stiffly, stumble, Dan. stolpre stumble, stolpe post, stud, ON. stolpe id., Lett, stulbs Pfosten, Russ. stolbt^i Saule, Lat. stlembus slow and clumsy in gait: Skt. sthdlati stand. Cf. Wood, Mod. Phil. VI, 450 f.; Petersson, IF. XXIV, 274 f. ' 94 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 30.11. MHG. stelzen auf Stelzen gehen, Carinth. stelzn unterstiitzen; auf etwas gestiitzt gehen, OHG. stelza, MHG., NHG. stelze Holzbein zum Gehen, Stange zum Daraufstehen und Gehen, NE. dial, stelt, stilt halt, limp; go on crutches; walk in a stiff, awkward manner; cross a river on stilts, sb. a crutch; poles used for crossing a river at a ford, stilt-like stiff, ungainly, stiller walk awkwardly over uneven ground, Norw. stiltra gaa med stive been stavrende og usikkert; gaa let og lydl0st, walk with stiff legs and unsteadily; walk lightly and noiselessly, stjaltra stolpre, stumble; Swed. stulta hobble, totter, Dan. stylte gaa paa sty Iter; gaa langsomt, walk on stilts; walk slowly, MDan. stylte wackelnd gehen, MLG. stulten dick, fest werden, gerinnen, MHG. stolzen hinken, stillzen hinken, stelzen, Germ. *stelt steif sein (cf. Fick, IIP, 489). 30.12. NE. stalk walk with slow, dignified strides, OE. stealc steep, Dan. stalke gaa med lange skridt eller med h0it 10ftede been, gaa med stylteskridt, walk with long high steps; Norw. stolka gaa med korte tunge stampende skridt, walk with short, heavy, stamping steps, stulka gaa stivt svagt og st0dende, walk stiffly, weakly and stumblingly; Lith. stelgiu starre. 30.13. Dan. dial, starre gaa langsomt, vaklende, som et sygt gam- melt menneske, walk slowly, totteringly, as a sick old man, Norw. stara gaa stivt tungt og med anstrsengelse som en udmattet eller beruset, walk stiffly and clumsily and with difficulty, as one exhausted oxdx\xvtk,stjarra gaa langsomt st0dende hakkende og usikkert som en affaeldig eller syg, walk slowly, stumblingly and unsteadily as a worn out or sick person; stera gaa med stive been og anstrsengelse, som en gammel, walk stiff- legged and with difficulty, as an old man, NHG., MHG. starren steif sein oder werden, MHG. star, sterre starr, stier, unbeweglich, steif. 30.14. Norw. staura nedsaette paele eller staenger; tee sig klodset, vaere ubehsendig (Aasen), gaa stivt st0dende (Ross), set stakes; move clumsily, be awkward; walk stiffly and stumblingly, st^yra opsaette korn paa staver til tjzirring; nedramme, nedsaette paele; st0de med en stikke; gaa plumpt eller klodset frem, put up corn on stakes to dry; set stakes; thrust with a stick; walk along clumsily and awkwardly, staur en staver, pael, stang som nedstjzides i jorden, a stick or pole to be set in the ground, Swed. stursk haughty, saucy, refractory, untractable, MLG. stur steif, streng, OHG. stiura Stlitze, stutzender Stab, Steuer, Gr. aravpbs upright pale, stake or pole. "walk, run" in TIIE GERMANIC LANGUAGES 95 30.15. ON. stirtJa hobble, stagger, Norw. start steifer Zweig, OE. steartUan stumble, IMHG. stcrzcn, starzcn steif emporragen; stclzen; sich rascli bewegen, umhcrschweifen; steif gchen; starr auf warts richten; sturzel, stiirzd Pilanzenstrunk, Germ. *stert (Fick, III^ 487). Cf. 18.07. 30.16. NE. stump walk on one leg; walk heavily and clumsily; walk stoutl}^ and briskly; stamp, sb. stub, something short and thick, stump of a tree, NE. dial, stumper walk with a hobbling, awkward step, hfting the feet high, stumpart walk with a stupid, awkward gait, or with a stamping hobbling step, stumple walk with a stiff hobbling motion, Antw. stompclen stootend gaan, gelijk iemand die stompvoeten heeft, walk with a jog, as one who has a club-foot, ESwed. dial, stumpa ga med korta men stadiga steg, walk with short but firm step, Norw. stumpa gaa ujaevnt, st0de, ryste; snuble, styrte, falde pludseligt, walk unevenly, push, shake; stumble, fall suddenly, stympa gaa stivt tungt st0dende og snublende, stolpre, walk stifHy, heavily, and stumblingly, Dan. Swed. stump stump, fragment; remnant, MHO. 5/ww/'/ Stumpf , Stummel; Stop- pel; Baumstumpf. Cf. 25.02. 30.17. ON. stumra stumble, Dan. dial, stumre at gaa med tunge, haarde fjed, saasom paa knudret, frossen jord; gaa med en langsom, skr0belig gang, walk with a hea\'y, hard tread, as if on hard frozen ground; walk with a slow infirm gait, ME. stumrenjStumlenstumhleyNE. dial, stummer stagger, stumble, stomber walk in a heavy, stamping, stumbling manner; confuse; NHG. stemmen widerhalten, unbeweglich machen; Bewegung hindern, MHG. stemmen stehen machen, steif machen; (vom Wasser), sich stauen. Cf. 28.21. 30.18. Swab, stranzen miissig umherlaufen, grosstun, Bav. sich stran- zen sich strecken, dehnen, aus Faulheit, MHG. gestrenze miissiges Umher- laufen, Grosstun, Dan. dial, stratte gaa omkring blot for lyst og uden at tage sig noget for, spadsere, go about merely for pleasure and without busying oneself with anything, strette, stritte gaa med korte pene skridt, paa en affecteret maade; gaa for at spadsere, walk with short dainty steps, in an affected manner; take a walk, straasse gaa med stolte skridt frem og tilbage, go back and forth with proud step; Norw. dial, strinta sich anstrengen, strinten von steifer Haltung, strint; strunt steife Person, strunta gaa anspaendt og stivt som under en byrde, walk sturdily and stiffly as if under a burden, ON. struma strut, NE. strunt walk sturdily; strut, walk in an affected manner; walk with state, NHG. dial, strunzen 96 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR einherstolzieren, strunzeQ) faules, schlampiges Frauenzimmer, striintzern umherstreichendes Weib, MHG. sirunze Stumpf; Lanzensplitter, strunzel Lanzensplitter, Germ. *strent steif sein (Fick III, 499). Cf. 50.10. A blend of the above with Bav. strabeln Hande und Fusse regen, zappeln is Steir. strabanzen miissig umherstreifen, landstreichen, stromen (Wood, JEGPh., XI, 328). 30.19. Dan. dial, strinke halte, vaere lam i benene, limp, be lame; MHG. strunkelen straucheln, irren, strunc Strunk, NHG. strunk kurzer, dicker Stengel, MLG. strunkelen straucheln, strunk Stengel eines grosseren Krautes, Du. stronkelen stumble, Westph. strunkelen straucheln, stolpern, Dan. strunke intr. parade, figure, strunk erect, upright, Norw. dial, strunk steif, stolz; Lett, stringt stramm werden, verdorren, vertrocknen (Fick. IIP, 498). 31. Dash, Splash, Paddle: Walk in or as in mud or water, Walk WITH difficulty 31.01. NE. dial, blash splash liquid or mud about, either by spilling or treading in it, Swed. dial, blaska splash. 31.02. MHG. tetschen klatschen, klatschend sich (im Wasser) bewe- gen, Lothr. tatschen patschen, im Schlamm waten, Als. datschen mit der flachen Hand auf einen Gegenstand schlagen, Luxemb. tatschen, tatschen im Schlamm waten, platschen, Tirol, datschen mit der Hand auf weiche Dinge schlagen, NHG. tatschen mit einem Klatschlaut aufschlagen, tdtscheln mit wiederholtem leisen Schlag beruhren. 31.03. Als. fdtschen patschen, im Druck, im Schnee, im nassen Grase waten, so dass man Wasser in die Schuhebekommt, Lothr. fatschen miihsam gehen, durch schwieriges Gelande (z.B. durch Kot oder Schnee) gehen, /o/zew miihsam gehen, Luxemb. /a/ze» fiirbass schreiten durch Kot, Schnee, usw.; sich liederlich herumtreiben. 31.04. ESwed. didl. flutsa ga och trampa i nagot flott sasom i lera eller track eller sno, go tramping in something soft, as in clay, in mud or in snow, Sv^&d. flyta flow; be afloat; run; spring; result, ON.fljota fliessen, im Wasser sich bewegen, schwimmen; gebadet sein. 31.05. Swiss flarzen, flartschen im Wasser, Kot, Schlamm (unacht- sam) herumtreten, so dass ein platschender Ton entsteht, Als. fldrren "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 97 schlagen, beohrfeigcn, flarre Schlag mit der flachen Hand; Klecks, Fleckcn, MHG. vlarre, vlerrc breite, unformliche Wunde. 31.06. Swed. d\2^.. flunsa doppa (brod i flott och ata) ; falla i vattnet; ga i vatten, sno, dip (bread in grease and eat it) ; fall in the water; walk in water, snow, NE. flounce go with agitated, clumsy, or violent motion; dash, flop, plunge, rush; flop down; make abrupt and jerky movements with limbs or body; plunge, flounder, struggle, sb. sudden jerk of body; plunging movement. 31.07. Norw. hufla traske med tunge, usikkre og larmende skridt; sjokke, som i for store smaekkende sko, trudge along with clumsy, uncer- tain and noisy steps; shuffle, as in too large, clattering shoes. 31.08. Westph. kwatschen durch Kot und dergleichen gehen, NHG. quatschen quatschen, pressen, den Laut 'quatsch' hervorbringen oder von sich geben, lauten wie ein Schlag oder Tritt in Nasse, quetsche Presse, Klemme, MHG. quetschen schlagen, pragen, stossen, zerdriicken, ver- wunden, NE. quash crush, Dan. kvase squash, squeeze, crush, Swed. dial. kvasa quatschen (von Wasser in den Stiefeln), schwappen. 31.09. Norw. kjaska hugge slovt; gaa m0isomt, ligesom vadende; stampe, stumpf hacken; mit Schwierigkeit gehen, wie watend ; stampf en, kjassa gaa svagt og langsomt, schwach und langsam gehen. 31.10. Swiss chnorzen platschen beim Gehen in durchnassten Schu- hen, MHG. knorzen balgen, kneten, Swiss chnorschen zusammendriicken, kneten. 31.11. Swiss pfattlen, pfaddlen horbar durch Nasses hindurch waten, patschen, watscheln. Swab, pfatschen im Wasser oder Kot gehen, Als. pfattlen waten, durch Wasser, im Gras, im Kot, Bav. pfadeln waten, NHG. paddeln ungeschickt gehen, namentlich im Wasser, Pruss. padden, paddeln mit kurzen Schritten gehen, trippeln, watscheln, Du. dial. (Antw.) padden gaan, met eenen bijzin van moeite of onbehendigheid; op handen, knieen en voeten kruipen, go with an idea of difficulty and clum- siness; creep on hands and knees, Scotch paidle walk with short steps like a child; move backwards and forwards with short steps; work with the feet in water, mortar or any liquid substance, pad tramp along, NE. paddle streicheln; patschen, dial, also walk, esp. walk slowly or with 98 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR short steps; totter; toddle; wander about; tramp about in wet and dirt; work with feet in semi-hquid substance; trample down a place in wet and dirt; mark with wet or muddy feet, sb. act of walking with short steps in water or mud ; the act of walking with short, quick step, padder tread; beat down by walking, pad tread, walk or tramp along (a path, road) on foot; travel on foot; walk or run with steady, dull-sounding steps, sb. a path (LG. loan-word), dial, also make a path by walking on a previously untracked path; tread down under foot; tread with soft dull sound as in slippers and stockings; go on foot; move slowly, NE. dial. pow walk awkwardly or with difficulty (Dan. loan-word), Dan. dial, poie gaa en slaebende gang, eller med besvaerlighed, go a dragging gait or with difficulty. 31.12. Swiss pfodlen schlottern; schwerfallig einherwatscheln, pfode- len rasch und mit kleinen Schritten gehen, bes. von Kindern, pfudeln watschelnd gehen; schlumpig umhergehen; fliichtig arbeiten: EFris. pudeln, puddeln schiittelnd und platschemd baden oder waschen, Brem. im Gehen wackeln, NE. puddle dabble or poke about, esp. in mud or shallow water; wallow in mire; wade through puddles; bemire; wet with mud or dirty water, sb. a small body of standing water, dial, also walk through wet, dirty roads or puddles; walk over marshy ground, play with hands or feet in water; poke with a stick; smear with mud, sb. thick, dirty, stagnant water. Cf. 16.17. Probably a rime-word to the above is Swiss pfnodlen durch den Kot waten. 31.13. NHG. patschen den Laut 'patsch' von sich geben; patschend aufschlagen; im Wasser herumgehen; aufschlagen; gehen iiberhaupt, patsche PfUtze, Schmutz, Dreck, Steir. patschen einen klatschenden Ton von sich geben; im Wasser oder Kot herumtreten; schmatzend essen, Carinth. patschn klatschen, Schall erregen; stark regnen, unmar patschn herumtreppeln, in unreinen Sachen wiihlen, Lothr. patschen waten, schwerfallig gehen, Als. batschen mit der flachen Hand schlagen; klat- schen; plump, schwerfallig gehen, Luxemb. patschen waten, schwerfallig gehen; rauchen; leise krachen; spucken, Waldeck. patsken klatschen, waten, Pruss. patschen durch den patsch (Kot) gehen, LG. patjen plat- schen, waten, EFris. patjen patschen, waten, laut oder horbar im Was- ser herumtreten oder gehen; putjen, putjen mit kleinen Schritten gehen oder treten; waten. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 99 31.14. Norw. pjaska viere vserdl^st; arbeide sig smaat og m0isomt frem; gaa svagt, be worthless; work one's way forward slowly and with difliculty; walk softly, Dan. pjaskc paddle, splash, plash, dabble, ESwed. dial, pjaska uppfora sig mesaktigt; tassa, trippa, act cowardly; patter, trip along, Swed. dial, pjaska skava; rora i nagot, plaska; ga sakta, scrape, shave; stir around in something, splash; walk softly, paska sudeln, plat- schen, pjasa ga mycket sakta, och med svarighet; arbeta langsamt, walk ver}' quietly, and with difficulty; work slowly, pasa rora sig obeqvamt och med svarighet, move oneself with difficulty, Bornholm pdsa gaa langsomt og slaebende; traekke benene efter sig, walk slowly and slouch- ingly; drag the legs after one. 31.15. Du. polsen met een pols, springstok over eene gracht springen; waden; met den polsstok het water roeren, om de visch in de netten te jagen, jump over a ditch by means of a pole; wade; stir around in the water to drive the fish into the nets, Du. dial. (Antw.) polsen diep door slijk of water waden, wade deep through mud or water, Flem. polsen waden, passer a gue, diep door water of slijk gaan, wade, ford, wade deep in water or mud, WFlem. polsscn, pulsen het water en de waze met eene pertse omroeren, om den visch te gemakkelijker in de net te krijgen, stir water with a stick to drive the fish into the nets, EFris. pulsken, palsken mit einem Stock oder einer Stange ins Wasser stossen und schlagen, LG. pulsen met een stok in 't water slaan, roeren, thrust or strike into the water with a stick, stir around, Swed. pulsa id., Swed. Norw. puis a pole to beat fish into the net, Norw. pulsa chase fish into the net with a 'puis.' 31.16. NE. plod trudge, jog; go or walk over in a heavy laboring manner, pload wade through mire and water; walk with difliculty over hea\'y land; walk with a waddling kind of pace, ME. plod a puddle, Du. dial. (Antw.) plodderen met de voeten in 't water plonsen, trappelen, in water of modder morsen en plassen ; allerlei nat en morsig werk verrichten, plunge the feet in the water, trample, puddle and splash in water or mud; do any kind of wet and sloppy work, Dan. pludder mud, sludge, mire; jabber, gabble, babble, gibberish, plitdre moisten the peat before knead- ing; jabber, gabble; plodder mud, mire; jabber, prate, LG. pladdern platschen, bespritzen. Perhaps here belongs also NE. dial, splod plod or tramp along; move in an awkward, clumsy manner; flutter about. Probably a blend of splash and plod. 100 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 31.17. NE. plout wade or flounder through water or mire, dial, splash; fall heavily; wade through water or mud; walk over heavy soil; walk, go, plouier, plotter dabble or paddle in water or mire, dial, wade through water or mud, Swiss plotschen platschen. 31.18. NE. dial, platter dabble in a liquid; walk with a sharp step in water or mud; walk in an awkward, scrambling way, like a man with bad corns, Scotch plat a dash, a stroke to the ground; blow with the fist. 31.19. ESwed. dial, plussja ga och trampa i vatten, sno, track, osv., go tramping in the water, snow, mud, etc., Swed. dial, plussig pussig, uppsvalld af osund, bloated, swollen from disease. 31.20. NE. plodge, pludge wade or walk heavily in water, soft ground or anything in which the feet sink, dial, wade in water or mire; plunge or splash about in water; paddle, NE. dial, plodgy adj. splashing; of snow, deep, not trodden down, sb. a splash, kick in water or mud. 31.21. NE. dial, plonch wade, walk in water, mire, etc., plonk hit, strike, thump, beat. Cf. NE. plunge, plash, NE. dial, plounce, plop, pluff, etc. Imitative words. 31.22. Flem. spoggeren loopen, onversaagd door den modder enz. loopen, run, run heedlessly through the mud, etc., spaggeren wegloopen, run away. 31.23. NE. dial, spleutter gush out with sputtering noise; spill in an awkward manner; walk with a dirty, splashing step, splutter splash; gush; sputter, talk quickly and incoherently; be in a reckless hurry; walk with a dirty, splashing step, splatter splash. 31.24. NE. dial, splodge trudge or wade through dirt or mire; paddle in water; bathe, splodger a thick stick. Cf. 31.20. 31.25. NE. slash dash; rush, walk with violence, esp. on a wet and muddy road. Cf. 32.19 and 32.20. 31.26. NHG. tratschen, trdtschen schwatzen, breite Schritte machen, plump auftreten, Bav. trdtschen im Nassen, Kotigen herumtreten; plau- dern, schwatzen, Luxemb. trattschen schwerfallig auftreten. Swab, trat- WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 101 sche unbeholfener oder ungestalter Mensch; wegen Unrcinlichkeit iiber- lastiger Mensch, tratsch nasser Schnee und Schmutz auf dcm Wege, Bav. getratsch schneenasses Wetter. 31.27. Bav. drascheln im Kot herumtreten, Tirol, drascheln im Was- ser herumwaten; schwatzen, plaudern; naschen, Stcir. trascheln schwat- zen, plauschen: NHG. dreschen. 32. Slop, Smear, Draggle: Walk in a slovenly manner 32.01. NE. daggle clog with wet mud; wet and soil a garment by- trailing it in the mud; wet by splashing; drag or trail about through the mire; walk in a slovenly way (through mud or mire) ; drag or trail about, sb. a clot or spot of wet mud, as on a daggled garment, dag, deg sprinkle, wet with sprinkling; drizzle, dial, also trail through wet or mud, draggle, sb. a thin or gentle rain, a wet fog; heavy shower, ME. daggen, deawen bedew, bidaggen id., Du. dial. (Antw.) daggelen wild rondloopen, onge- duldig stampende staan wachten, run about wildly, stand watch impa- tiently stamping, MDu. bedauwen splashed with clay (Stratman), EFris. dagge Schlumpe, Schmutzigel, slattern, Swed. dagga bedew, ON. dfiggva id. 32.02. Swiss pfnuelen unordentlich in etwas wiihlen, herumwaten und es dadurch in Unordnung bringen; unanstandig essen, pfnuedlen durch Schnee, Moder, Kot schwerfallig gehen, gepfnuel zerwiihlte, nasse Masse, besonders zerwuhlter Schnee in den Strassen. « 32.03. NE. dial, clype walk over wet and dirty ground in a dirty, slovenly manner; hang wet and disordered, sb. a disordered, wet mass or clot; work done in an ungraceful dirty manner, clypock, clypach do work in a slovenly manner; walk in a dirty, ungraceful manner. 32.04. Westph. kladdern lotterig gehen, sich liederlich umhertreiben, Pruss. kladdern unreinlich und ungeschickt arbeiten, besonders bei der Wasche, MLG. kladeren schmieren, EFris. kladdern klatschen, prasseln, mit lautem Gerausch niederschlagen oder fallen, kladden klecksen, schmieren, schmutzen, sudeln. Here belong also as blends LG. kladatschen im Sprunge gehen (Hoist.), durch den Kot steigen (Pom.) from klad- in the above -\-{kl)atschen; kladisen, kladistern laufen, fiir ungeschicktes, plumpes Laufen durch den Kot from klad—\-{kl)isen, (kl)istern kleistern, kleben (Wood, Mod. Phil. IX, 182). 102 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 32.05. Du. dial. (Antw.) klodderen door dun en dik loopen, door slijk en vuilnis gaan, run through thick and thin, walk through mud and dirt, Du. dial, klodder a wet mass or clot, Westph. kluedern lotterig gehen, sich liederlich umhertreiben, Dan. kludre pfuschen, schlechte Arbeit ver- richten. Mud Lappen, Lumpen, klode Klumpen, Kugel, NE. clod Erd- klumpen. 32.06. NE. dial, dyter walk in an inelegant manner; gossip, clytach work or walk in an ungraceful, dirty manner, clyte a mass of any liquid or semifluid material, elite clay, mire, WFlem. klijt clay, kUtjten plaster with mud (Wood, Hesp. Ergdnzr. I, 29). 32.07. Fris. peasgje, peaskje met langzamen tred of moeizaam op natten, slijkerigen grond voortgaan, walk along slowly or with difficulty on wet, slippery ground, bipeasgje, bipeaskje met natte voeten bemorsen, soil with wet feet. 32.08. Swiss pfuelen sich suhlen, im Schmutze walzen (vom Schwei- ne); in etwas wiihlen; verschwenderisch mit etwas umgehen, NHG. pjuhl Sumpf , Teich mit unreinem stinkenden Wasser, MHG. pfiiol Pfuhl. 32.09. Swiss plampen in der Tlampe,' im Schmutze wiihlen, waten, plampe breiartiger Schmutz, pldmpdmperlen schlenkern; mussig herum- schlendern, faulenzen; langsam, nachlassig arbeiten. 32.10. MHG. sappen plmnp und schwerfallig einhergehen, Bav. sappen mit einem gewissen Laut im Schmutz herumgreifen, herumtreten; schwerfallig gehen; (verachtlich oder scherzhaft) gehen uberhaupt, Steir. sappen gedankenlos, langsam und schwerfallig einherschreiten, NHG. sappen von dem Gerausch, das nasse, klebrige Masse von sich gibt, die getreten wird, MLG. sahben geifern, speicheln, LG. saveln geifern, sabbe Speichel, Geifer, Norw. sabba gaa seent og slaebende; s01e, langsam und schleppend gehen; sudeln, beschmutzen, Norw. dial, sava trage gehen, Norw. Swed. sava sap. 32.11. NE. dial, soss mix anything in an incongruous manner; slop; mess; prepare or eat food in a dirty manner; make a puddle of water; tramp through dirt; work in a dirty, disorderly manner, sb. a mess of food for animals; wet, dirty substance; dirty, thick water; puddle, sossle ii,-,r^-r-.r t.ttxt" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 103 slop; dabble in water; NE. souse dip into or thrust under water; drench; dash or pour; splash; slop. 32.12. NE. dial, stodge mix into a thick liquid mass; stick fast in the mud; walk with short, heavy steps; walk with the feet sticking in the mud, stodgy of a thick, stiff substance; clogging, sticky; muddy, clayey, stog, stoag walk heavily or awkwardly; plod on, stog stick fast in the mud, sb. a fall into mud, adv. with a splash, Scotch stog walk with slow and careful step. 32.13. ESwed. dial, slabba ga och trampa i ngt. vatt; ga makligt, stulta; ga langsamt men sakert, go stamping in something wet; walk leisurely, hobble; walk slowly but surely, Swed. dial, slabb Schmutzwasser, slabba soil, wet, Norw. slabba splash, spill, MDan. slab Nasse, Kot, Dan. sjappe im Kot stampfen, Swed. dial, sjabba vara langsam, aldrig hinna att bliva fardig, ga matt, vacklande, be slow, walk wearily and unsteadily, Norw. sjabba gaa sjokkende, schleppend einhergehen, NE. slabber, slaver speicheln, geifem, NE. dial, slab sloppy, muddy, sb. puddle of water, ME. slabben sich im Kot walzen, slaver en slaver, MDu. slabben besudeln, schliirfen, Als. schlappen nachlassig einhergehen, NHG. schlappen ge- rauschvoU lecken oder schliirfen. 32.14. ESwed. dial, slubba ga tungt och klampande, walk heavily and clumsily, Norw. slubba s0le, spilde noget, fare skj0desl0st frem, soil, spill something, go carelessly along, NE. dial, slob slop; walk in an un- gainly, untidy manner, NE. slob mud; sloppy mass; dull, slow or untidy person. 32.15. NE. dial, slap spill any liquid; make a slop; dash or throw water; walk about the house with dirty shoes and dripping clothes, sb. spilt liquid; a liquid mess; slops, slappy sloppy; clammy; slippery through wet; dirty underfoot; of weather, rainy. Cf. 32.16. 32.16. NE. slop cause to dash over; spill; move splashingly, as in muddy weather, sb. a Hquid that has been slopped; waste and dirty water; liquid food, NE. dial, slop make a mess; muddle about; shuffle about in a slipshod slovenly way, ME. slop pool. Cf. 32.15. 32.17. NE. dial, slod wade through mire; walk heavily, NE. dial. slud slime, mud, Norw. sludd sleet, Dan. slude id. OHG. slote Schlamm 104 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR Lehm, MHG. slote Schlamm, Tauwetter, NHG. schlotter Schlamm, NHG. dial. (Bav., Austr., Hess.) schlotte, schluU id. 32.18. Norw. slaspa gaa slaebende, stolprende og pladskende, schleu- dernd, stolpemd und platschend einhergehen, slasen 10s og slap i kroppen; mat og d0sig, lose und schlaff (vom Korper) ; matt und dosig. Cf. 32.19. 32.19. MDan. slaske s01e; ga vraltende, soil; walk in a waddling manner, Dan. slaske im Wasser plantschen, lose und schlaff hangen, Norw. slaska s01e, pladske i dynd, beschmutzen, im Schlamm platschen, slask unordentliche Person, Swed. slaska sudeln, schlackern, slask Geschlampe, Schmutz, ESwed. dial, slaska sla till; halka; ga med slapande steg, strike; slip; go with dragging gait, Swed. dial, sjaska sudeln, langsam gehen, Dan. sjaske dabble, puddle, paddle, sjask sloppy (state of) road, NE. dial, slash dash; rush; walk with violence, esp. on a wet and muddy road, Scotch slash work in wet: ON. slasask come to harm, Skt. sr^sate fallt ab, senkt sich, erschlafft, zerfallt, sdrah Teich, See, Gr. eXos Niederung, Sumpf (Wood, A J Ph., XXIV, 44, 51 f.). Cf. 54.46. 32.20. NE. slush daub with slush, sb. soft, sloppy material, especially when lying on the ground, NE. dial, slush dash or throw water; splash, slop; walk through mud or water; walk with slovenly, trailing steps; do rough, dirty work, sb. wet, liquid mud, NE. slosh grease, wash roughly, slop; flounder in slush or soft mud; go about recklessly, sb. mud, mire; puddle, LG. slusken schliirfend gehen, latschen, Norw. slusk mud, dirty roads or weather, Dan. sluske, sjuske unordentlich sein, sjuske slattern, trollop. Cf. 32.19. 32.21. NE. dial, sladge walk in a slovenly, lounging way through mire and dirt, slagger loiter, lag, walk slowly or lamely, slag{g) wet, damp, sb. mist, rain, sleet, Scotch slagger besmear with mud, bespatter; waddle in the mud; beslabber; eat greedily and slatternly; walk slowly and care- lessly, ON. slag Nasse (von Regen), NIcel. slag wet, water penetrating the walls of houses, Norw. slagen feucht, MLG. slagge schlackiges, reg- nichtes Wetter, slaggen schlackriges Wetter sein, NHG. schlock aus Regen und Schnee gemischte, schmutzige Masse. Cf. 32.22. L- 32.22. NE, dial, sludge bemire; work or walk in a slovenly way so as to bedaub oneself with mud, sb. wet mud, slodge trail the feet in walk- ing, slogger hang loosely; go about slovenly; walk with the stockings "■nr»XT- t^tt-kt" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 105 hanging loosely; eat greedily, NE. sludge coat or fill with soft mud, sb. soft, water-soaked mud; mire; slush of snow or half-formed ice; muddy or pasty refuse of various kinds, sludgy miry, slushy, JME. sluchched muddy.' Cf. 32.21. 32.23. Als. schlirgen schmieren, besudeln; schlecht malen; langsam schleppend und schwerfallig gehen, schlirgig schmierig, schkirgen, schlur- chen schleppend, schliirfend gehen, schlnrch langsam gehender, fauler Mensch, Bav. schlurken das r nicht recht aussprechen konnen; stammein; ingurgitare; schleppend einhergehen, NE. dial, slairg besmear with mud; eat carelessly; walk slowly and carelessly, si org, slork make a disagree- able noise in eating, eat up in large mouthfuls; walk with large or wet shoes through slush, slairy bedaub. 32.24. NE. dial, slam do any kind of work in a slovenly manner; shufHe in walking, slammock be untidy; walk in a slipshod, awkward way; reel, dawdle, Norw. slama walk heavily, shamble; work hard, slave, slamra dangle, flap; rattle, slam, NE. dial, slammach slobber, slabber, NHG. schlamm nasser Bodensatz, MHG. slam Schlamm, Kot. 32.25. Pruss. schlampern im Schlamp nachlassig gehen, schlamp Strassenschmutz, NHG. schlampe nachlassiges, unreinliches Frauen- zimmer, schlampig schlottrig, schmutzig, Norw. stamp slovenly lout, Swed. slam pig shabby, sluttish; NHG. schlumpen nachlassig, unreinlich sein, schlumpe nachlassiges, unreinliches Weib, schlumpig nachlassig, MHG., MLG. slump id. Cf. 54.52. 32.26. NE. dial, slonk wade through or slink in mire; make a plash- ing noise as when walking with shoes full of water, or when wading through mire, sb. a depression in the ground; ditch, slough; deep, wet hollow in a road, slonky having muddy places, slunk wade through mire, sb. a slough, 32.27. Pruss. schlanksen schlampen, fliissige Dinge mit ausge- streckter Zunge massig hineinschlingen, so dass die Speise umherschlagt und die Tatigkeit des Essens horbar wird; durch eine Pfutze kraftig, gerauschvoU waten, schlanks einer, der durch dick und diinn geht. 32.28. NE. trape einherschlendem, dial, tramp, trudge; walk heavily or wearily; walk in a slovenly manner, esp. with the dress trailing; walk 106 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR through the mud; wander, saunter; walk aimlessly or idly; of clothes, trail on the ground; drag in the mud, sb. a long disagreeable walk, NE. trapes umherschlendern, umherschlumpen, NE. dial, trapes, traipse trudge, tramp, go on foot; walk heavily or wearily; plod along; walk in slovenly manner, esp. with the dress trailing; walk through mud or snow; tread about with dirty boots; wander, stroll aimlessly; gad about; make dirty with muddy footmarks, trapesed draggled, dirty. 32.29. NE. dial, trazzle walk through wet and slush. Perhaps a blend or some word like tramp or trudge with drazil to have a wet, disor- dered and slovenly appearance. 32.30. Norw. vabba s0le, slaske, vade; gaa vadende og vraltende, som 1 noget tungt, beschmutzen, sudeln, schmutzige Arbeit verrichten, waten; watend und watschelnd gehen, wie in etwas Schwerem. 33. Mix up. Confuse, Jumble: Flounder, Waddle 33.01. Norw. fjamse ausser Fassung bringen, in Verwirrung umher- laufen, Norw. dial, fjams verwirrte Person, flamsen, forflamst verwirrt, unruhig, Dan. dial. Jlamske verwirrt umherrennen, Daji. jjamsk verwirrt; Norw. dial, forfjomsa verwirrt, Swed. dial, fjomsa sich dumm benehmen. Cf. 33.02. 33.02. Norw. dial, fluma, floma tumble or flounder about as a horse in the mire, NE. dial, flummer a state of agitation, confusion, NE. flum- mock , Jlommock go about in an untidy, slovenly way; trail the dress in a slovenly manner, sb. hurry, coniusion, flummox bewilder, perplex, puzzle, astound; overcome in an argument, non-plus, confound, baffle; cheat, deceive; flammock go about in a rough, untidy or slovenly manner, _^zw- flam idle talk, nonsense (cf. Wood, Hesp. Ergdnz. I, 20). 33.03. NE. dial, hyter walk with tottering steps; work in weak, unskilful manner, sb. act of so working or walking; state of confusion; nonsense; weak, stupid person, hyter-skyter walk with tottering steps, Scotch hyter confusion, ruin, nonsense; act of walking with a weak, totter- ing step, or working in a weak, confused manner; weak, stupid person. 33.04. Swed. dial.ya^^a gora nagot i hast och utan o verlaggning ; ga matt och langsamt, etwas in Eile und ohne tJberlegung tun, hudeln ; matt "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 107 und langsam gehen, Daxi. jaske dabble, paddle; work hastily, carelessly, jaske sammen jumble together, Swed. dial, haska slurve, jaske, perform in a careless manner, Norw. dial, haska gramse sammen, grab together (cf. Falk & Torp, s. v. Jaske). 33.05. NE. Jumble tr. mix; intr. be mixed up; act confusedly; stumble along; flounder. 33.06. ESwed. dial, lurpa larva, ga (ish. sakta, ofta: smatrippande), waddle, walk lightly and with short steps, Norw. lurpa sludske, sudeln, pfuschen, nachlassig arbeiten. 33.07. NE. muddle make muddy; bewilder; intoxicate; waste; intr. become muddy; become confused; potter about, wander confusedly, NE. mud. 33.08. NE. mog move on, depart, decamp; walk along slowly but steadily, muggle muddle along, live in a slipshod way, Thuring. mockeln auf alien Vieren kriechen. 33.09. NE. maunder grumble, mutter, growl; move dreamily; talk dreamily, ramble in one's talk, dial, also muse, ponder; wander about in a confused, aimless or melancholy fashion; miss one's way; walk unsteadily. 33.10. Westph. plengen treten, laufen, MLG. plengen mischen, riihren, durch einander mengen. 34. Flow, Float, Drift, Swim, Sail: Go aimlessly or at random; Move in large numbers; Move impressively 34.01. NE. drift float or be driven along by a current of water or air; go or walk leisurely in a certain direction, go at random or aimlessly, generally of crowds or in a crowd, as: They drifted down the street; they drifted up and down. 34.02. NE. Jloat rest or move on the surface of a liquid or in the air; move as if carried along by a surrounding element, of things and per- sons; drift about at random, OE. Jlotian &03.t, Jieotan flow. 34.03. NE. fleet fly swiftly, flit, as a light substance, pass away quickly; fly swiftly over, skim over the surface of, ME. fleten sail, flow 108 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR float; flit or move rapidly, OE.fleotan flow, N orw. fljota flyde; glide let, flow; glide lightly, ON. fllotr sctinell, eilig, NE. fleet swift, MDu. vliet hurtig, schnell. Cf. 34.02. 34.04. NE. sail segeln; move forward impressively, as if in the man- ner of a ship with all sail set (Lady B. sailed in, arrayed in ribbons of scarlet, etc. — Thackeray) ; plunge forward, like a ship, rush forward. 34.05. Fris. swomme zwemmen; ook waden, met ontbloote beenen door het water loopen, plassen, zooals jongens vaak doen, swim; wade, run through the water with bare feet, as children often do, swomkje met de bloote beenen in het water loopen en trappelen, als de jongens doen, die niet zwemmen kunnen, run and patter in the water with bare feet, as children do who cannot swim, OHG. swummoth das Schwimmen, swuniman; swimman schwimmen. 34.06. NE. stream flow; pass along in a train; dial, also walk at a rapid pace; walk leisurely, OE. stream stream, late MHG. stromen stromen, hin und her lauf en, NHG. stromen hin und her f ahren, (das Land) durchstreifen, stromen mit Strom fliessen, Bav. stromen herumlaufen, Luxemb. strummen rennen, schnell lauf en; stromen, strumm Strom. 35. Slide, Glide: Go softly or secretly 35.0L Norw. aka glide paa kjelke; ogsaa gHde frem overhovedet, skride sagtelig fremad, slide on a sledge; also sHde along in general, step along softly, ON. aka f ahren (zu Wagen oder Schlitten), drive, Lat. ago set in motion, drive, agilis easily movable; agile. 35.02. Bav. dichseln leise gehen, vorsichtig handeln, dicheln leise gehen, schleichen. Swab, tichelen kleine stille, aber rasche Schritte machen, etwa wie die Hiihner; niedergebiickt gehen; /e/c/?gw still, heimlich wohin schleichen, Bav. deicheln lento, tardo passu incedere, Swiss tlchen schlei- chen, MHG. ttchen schaffen, treiben, betreiben, ins Werk setzen, intr. leiden, biissen; schleichen, lauern; fliessen, sickern. 35.03. MDu. gliden glijden, uitglijden, on vast op zijne beenen staan; uiteenvallen; gaan, weggaan, slip, sUde, not be sure on one's feet; fall apart; go, go away, MLG. gliden, OS. gltdan gleiten, sich rasch gegen etwas bewegen, NE. glide, OE. glidan glide, slip. «'r>r»'r'r' •t.ttit > > WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 109 35.04. Goth. /c/j7aw gehen, fahren, wandern, OHG. /f(ffln eincn Weg nelimen, gehen, fahren, OS. lithan gehen, wandern, fahren, OE. //'5a go (generally by sea), sail, ON. IV^a go, pass, move with the motion to glide, shp. The primary meaning was probably 'slide, glide': Gr. XtT6s smooth (Wood, IE. a% 38). 35.05. NE. dial, seagle, seegle saunter; move indolently or listlessly. Perhaps primarily 'flow gently, glide': Norw. sikla rieseln. 35.06. Pruss. schleifern einen "Schleifer' tanzen; tanzen iiberhaupt, schJeifer Tanz, bei dem man sich schleifend fortbewegt, NHG. schleijen sich gleitend bewegen, MHG. sltfen gleiten, ausgleiten; schleifen, OHG. sUJan gleiten, labi, gleitend sinken, MLG. sUpen gleiten, schlupfen, schleichen, ME. sltpen glide; Als. schlijjen schleifen, auf dem Eise gleiten, schliferen SchUttschuh laufen; auf dem Eise gleiten, MHG. slipfen schlupfen, gleiten, ME. slippen slip. 35.07. Goth, sliupan schlupfen, schleichen, OE. sliipan glide, move smootJily, ME. slupen slip, glide, MDu. slupen kriechen, schlupfen, Du. shiipen schleichen, schlupfen, MLG. sliipen id., OHG. sliofan schliefen, schlupfen; MLG. slopen schlupfen, schleichen, sich langsam trollen, OHG. slupjen MHG. slUpfen schlupfen. 35.08. OHG. slthhan, MHG. sltchen schleichen, leise gleitend gehen, mit zartem Gange gehen, NHG. schleichen sich langsam und leise fortbewxgen, MLG. silken schleichen, leise gehen, LG. sliken schleichen, ME. sliken gUde, ON. slikr glatt, sllkia glatten, polieren. 35.09. Swed. slinka dangle; slip; shnk, steal, sneak, OE. slincan creep, ME. slinken shnk, NE. slink creep away or steal along quietly, slinch sneak away, NE. dial, slink loiter about; idle over one's work; of an animal, drag the hind quarters heavily, slinkaz loiter; slank shnk away; go about in a lazy, listless fashion, slanker slacken pace; linger; saunter, slench hunt about privately with a view to stealing one's food; creep or slink away, slenk slink about, sb. a sneak, loafer; slonk idle about, sb. an idler, slunker away sUnk away, slunk a lazy person. Cf. 8.18. 35.10. Bav. schmeissen werfen, schlagen; spazieren, gemachlich gehen, schleudern, MHG. sniizen schmieren, streichen; schlagen, ME. stnlten smear; go, Norw. smila sm0re; Uste bort, bringe i skjul, rejl. lure 110 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR sig bort (c/), liste sig til side (undan), smear; slip (something) away, put into hiding, rejl. steal away, sHp aside, Swed. smita schleichen, sich driicken, sich davonmachen, Goth, smeitan schmieren. 35.11. MHG. smutzen streichen, schlagen; beflecken, smiiz Schmutz, Swed. dial, smutta obemarkt undslippa, slippa undan, komma undan, slip away secretly and unnoticed, Dan. smutte schliipfen, huschen, Norw. smyta liste bort, f0re i skjul, take away secretly, put into hiding, smota befordre el. anbringe raskt og hemmeligt, putte, stikke (ind), Hste, put away quickly and secretly, put, stick (into), move gently, steal away, sm^yta liste (bort, frem), steal (something away). 35.12. ON. NIcel. smjuga schmiegen, schmiegend oder schlupfend (ein)kriechen, MHG. smiegen in etwas eng Umschhessendes eindriicken; rejl. sich zusammenziehen, -schmiegen, ducken, ON. smeygja streifen, Lith. smukti rutschend oder gieitend smken, OBulg. smykati s^ kriechen (Schade2, 818). 36. Slide over, Brush, Graze: Barely touch in passing, Move SWIFTLY over, SwEEP 36.01. Du. dial. (Antw.) banzen overal henen of door loopen, run about everywhere, Flem. bansen, banzen gedurig, zonder aan te zien waar, rondloopen, run about continually, without paying attention where, bans (in de lage spreektaal) een vrouwmensch, dat gedurig en overal rond- loopt, (in the vulgar idiom) a woman who runs about continually: MDu. bansen trekken, sleepen, sleuren, ziehen, schleppen, latschen. 36.02. NE. dial, brisk move quickly, brisk over jump nimbly over anything, NE. brush rub with a brush; move quickly or in haste; run away; rush, ME. brusske, OFr. broce a brush; brushwood, Fr. brosser brush. 36.03. NHG./ggew rein machen; schnell laufen, Vx\xs,s. fegen kehren mit dem Besen; wild tanzen, wobei die Tanzerin mit ihrem Kleide den Saal fegt, Als./egew reiben; kehren; fortjagen; schnell und besonders gut tanzen, MHG. vegen fegen, reinigen, putzen, scheuern, forwischen, stiir- men, MDan. fejte fjzijte, I0be om, hin und her laufen, Dan. f(^jte gad, sb. gadabout, /e/e sweep; rub. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 111 36.04. Norw. hatra I0be saa smaat, trippe afsted, run slowly, trip along, haira kl0e, krille; hade, jucken, kratzen, kriebeln; hassen. 36.05. MDan. hviske jemand mit dem Schwanze streicheln; laufen, Norw. dial, viska geschaftig umherrennen, Dan. viske wipe, rub, MLG. ivischen laufen, EFris. wisken sich schnell bewegen, NE. whisk abwischen; sich schnell bewegen, NHG. wischen mit einem Wisch reinigen, mit etwas Weichem abstreifend reinigen, sich schnell fortbewegen, schlupfen, MHG. wischen, wiischen wischen, abwischen, reinigen, trocknen, intr. leicht und schnell sich dahin bewegen, schlupfen, wisch Strohwisch. 36.06. Norw. dial, kosta, kvasta, kvista sich beeilen, rennen, huschen, laufen, Dan. host broom, besom, Swed. quast id.; quist twig, sprig, MHG. kost, quast, queste Biischel, Laubbuschel. 36.07. Swed. dial, knalla ga sagte; springa smatt, go softly; run with short steps, Norw. knallra skride sagte frem, step along softly, knaldra gnave m0isomt, og med staerk 1yd paa noget haardt ; gnide, skubbe, gnaw with difficulty and with much noise on something hard; rub. 36.08. NE. sweep strike with a long sweeping stroke, brush or traverse quickly, move over or along, brush over, as with a broom or besom, intr. move or pass along with a swift movement; pass with pomp, as if with trailing garments, swoop move along with a rush, sweep, pass with pomp, dial, swaip walk proudly, OE. swdpan sweep, drive, swing. Cf. 8. 19 and 11.04. 36.09. MHG. streifen streifen, gleiten; ziehen, marschieren, NHG. streifen ohne Ziel und Aufenthalt sich hin und her bewegen ; im Voriiber- gehen beriihren, NE. strip rub the skin off; bark a tree; cleanse by drawing the hand along the surface; walk, stride along; draw the feet along in walking, Dari. strippe stroll about, tr. strip (tobacco). 36.10. OHG., MHG. stroufen streifen, abstreifen; intr. streichen, Ziehen, bestroiifeii striefend verletzen, berupfen, enthauten, OE. bestriepan strip of, plunder. 36.11. OHG. strihhan streichen; sich bewegen, ziehen, wandern, streifen, herumstreifen, eilen, MHG. stricken Streiche machen; streifend bewegen; glatt streichen; sich rasch bewegen; eilen, gehen, fiiegen, NHG. 112 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR streichen sich mit Geschwindigkeit und Leichtigkeit in gerader Linie fort- bewegen; iiber etwas hinfahren und gleichmassig machen, MLG. striken streichen; laufen, eilen, gehen, ziehen, wandern, umherstreichen; schlagen, OE. strtcan rub, wipe; move, go; NE. streek stretch; array; go quickly; walk along, stroll, saunter, stroke (Norse loan-word) stroll, saunter; wander about; loiter, stray, streak streifen, dial, also run away rapidly; Goth, striks Strich. 36.12. ON. strjicka streichen, glatt streifen, streifen, intr. sich rasch bewegen, hingleiten, Swed. stryka stroke, rub gently; stroll about, Dan. stryge streichen, streifen, NE. streek stretch; array; go quickly; walk along, stroll, saunter, Du. strooken stroke, caress; MLG. straken (a»t»t" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 127 Steam; MHG. dimpfcn dampfen, rauchen; Lith. dumiii, dnmti blascn, OBulg. diim<} blase, Skt. d/idmati blast, stiebt {Wood, Color -Names, 91). 45.04. NE. (obs.) wJiilier scamper, patter along; shuffle about, Scotch whitter move with lightness and velocity, quhid whisk, move nimbly (Jamieson), NIcel. hvi'^a a squall of wind, OE. hwi^a a breeze. 45.05. A\s. jdblen tief atmen, seufzen, mit dem Tode kampfen; sich im Gehen hin und her werfen; sich um Kleinigkeiten bekiimmern, Swiss jdblen erbarmlich klagen, jammern. 45.06. Swab, trensen miihsam und horbar atmen; jammern; langsam und trage arbeiten oder gehen, MHG. trensen, trentschen achzen. 46. Prink, Primp: Prance, Walk proudly 46.01. Swed. dial, knota stolzieren (von Pferden), Norw. knota zier- lich reden, Fremdworte gebrauchen, Norw. dial, knota schmiicken, zieren, Ausschnitte in Holz machen, knaten nett, ubermiitig. 46.02. Lothr. paradieren einherstolzieren, Luxemb. paradeieren para- dieren, stolzieren, NHG. paradieren sich in Prunkaufzug zeigen, prunken, NE. parade in Parade auf zieren; einherstolzieren; zur Schau tragen (Ro- mance loan-words), Fr. parade, Span, parada Schaugeprange, Prunk, Truppenschau, Fr. parer, Span, parar zieren, schmucken. 46.03. Dan. dial, pranje kneise med nakken; gaa en stolt gang med opl0ftet hoved, den Kopf in die Hohe heben; mit hoch gehaltenem Kopf stolz einhergehen, MDan. prange stride, vise overmod; vise pragt; snakke wild, streiten, Hochmut zeigen; Pracht zeigen; wild reden, NE. prance make a show in walking; move forward proudly, lifting the feet with a capering motion; walk or strut, ME. prancen, prauncen prance, NE. prank play tricks; prance, ME. pranken prangend machen, schmucken; NE. prink dress smartly; walk jauntily; be pert; NHG. prunk pomp, parade. 47. Make small. Mince: Walk with mincing steps 47.01. NE. didX.fnd whisk, scud, walk with quick, short steps: ftid a person of small stature who walks with a quick, short step, fuddik a very' short person who walks with a quick, nimble step. 128 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 47.02. NE. mince make small; speak slightingly of; utter primly; walk with short steps or with affected nicety; affect delicacy in manner, ME. mincen mince, OE. minsian lessen, diminish, become small, NE. dial, minch mince; walk mincingly, ESwed. dial, minka ga smatt, med korta steg osv., walk slowly, with short steps, etc., Swed. dial, minka aftaga, minskas, bliva mindre; smaningom utdela af nagot, sa lange deraf finnes; minska; springa smatt, men lifligt; (om hastar), diminish, become less; parcel out anything little by little as long as any of it remains; lessen; run slowly but lightly (of horses), Norw. minka forminske, gjjzire mindre; formindskes, blive mindre aftage, make less; become less, diminish: Goth, mins weniger, Skt. mindti vermindert. Cf. Spanish un trotillo algo picadillo a somewhat mincing trot, picadillo mince meat (Cervantes, Don Quijote, Part I, Chap. XV). 47.03. MDan. stunte mit kurzen Schritten gehen, Swed. dial, stynta verkiirzen, mit kurzen Schritten gehen, Dan. dial, stunte st0de, stossen (von Pferden); zu kurz sein, nicht zureichen, Dan. stutte verkiirzen, MDan. stunt, Norw. stutt, OSwed. stunter kurz, ON. stytta verkiirzen, MHG. stunz stumpf, kurz. Cf. 26.67. 48. Tend or Turn toward. Reach out. Strive after. Aim at: Take one's way, Go 48.01. NE. dial, hake, haik wander about aimlessly, loiter, lounge, hanker, gape after, drag from one place to another with little purpose, tramp, trudge, tease, worry, Du. haken long, yearn for (Wright). 48.02. NHG., LG. lungern gierig aufpassen, auf etwas gierig sein, auf Gelegenheit lauern, seine Liisternheit zu befriedigen; sich ohne Arbeit herumtreiben, miissig gehen, faulenzen, herumlungern miissig gehen, sich herumtreiben, um etwas zu erschnappen, Bav. lungern faulen- zen, lauern auf etwas, das man gern haben will, EFris. lungern faulenzen, miissig und trage gehen oder liegen, MLG. lungerie miissiges Umher- treiben, Bettelei, vorlungeren wonach liistern sein, sehr verlangen, inten- sive formation to OS. langon verlangen, etc. (W.). 48.03. OE. recan go, rush, ME. reken extend, direct one's way, go, MLG. reken reichen, sich ausdehnen; gelangen, kommen; tr. ausstrecken. Cf. 49.13. WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 129 48.04. ME. rCunien, rCmien roam, direct one's course, romere wan- derer, roamer, NE. roatn walk, go, proceed; wander, ramble, rove, walk or move about from place to place without any certain purpose or direction, OE. romian strive after, MDu. rdmen aim at, intend; direct one's way, MLG. rdmen zielen auf, ins Auge fassen, zu treffen, zu erreichen suchen; treffen, erreichen, MHG. rdmen zielen, trachten, streben, rdm Ziel, das Zielen, Trachten, Streben, OHG. rdmen zielen, trachten nach etwas; OS. rCmion erzielen, from root meaning 'stretch out, spread out, arrange.' Cf. Wood, IE. a' 43 fT. 48.05. MDu. tiden gaan, trekken, reizen, gehen, ziehen, reisen, MLG. tJden sich wohin begeben, zu etwas eilen; nach etwas begehren, hinstreben, ON. tV^a long for, wish, trachten, streben: Gr. fjjrco seek, seek out; search out, Ste/zat hasten, etc. (Wood, Class. Phil. IX, 146). Cf. 48.06. 48.06. MHG. zilen, ziln zielen, streben; erzielen, bewirken, refl. eine Richtung nehmen, OHG. zilon eilen, eifrig streben, wonach trachten; (mit reflex. Gen.) sich beeilen, OE. tilian strive after, intend, attempt, etc. Cf. 48.05. 48.07. MDu. trekken gaan, trekken, zich begeven; tr. trekken, sleepen, go, betake oneself; tr. draw, drag, MLG. trecken ziehen, sich wohin begeben, bes. von einem feierlichen Zuge. 48.08. OE. gewitan go, depart, OS. giwttan gehen, reisen, EFris. witen refl. sich fluchten, fortmachen, wegbegeben und entfernen, weichen, OHG. (LG. form) giweit ging, reiste, arwizzan weggehen, discedere, recedere, Norw. dial, vita abweisen, schicken; sich wenden; Norw. veita sich wenden, wohin neigen, abschiissig sein; in eine gewisse Richtung leiten, bes. (Wasser) wohin leiten, NIcel. veita convey, turn off (water), divert (the course of a stream): Skt. vinddti wendet sich zu, sucht auf; findet, erreicht, etc. (Wood, AJPh. XXVH, 61 f.). 48.09. Goth, wandjan wend, turn, eine Richtung nehmen, gehen, OE. wendan sich wenden, gehen, ME. wenden turn, direct one's course, go, NE. wend, went: NE. wind turn, OE., Goth, windan drehen, winden. 49. Spread apart, Open; Reach, Stretch out: Stride, Straddle, Take long steps; Go rapidly 49.01. N orv/. femna favne, omfatte med armene; maale med favne, umarmen, mit den Armen umfassen; mit Klaftern messen (Aasen); gaa 130 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR med armene vidt fra kroppen; svinge med armene, walk with the arms far from the body; swing the arms (Ross). 49.02. Norw. fengja fsenge, slaa an, catch fire (Aasen); gaa med udbredte eller vidt svingende arme, walk with outstretched or swinging arms (Ross), NUG-fangen. The idea comes from extending the arms as in an embrace. 49.03. ESwed. dial, fltka upplyfta kladerna vid gaende; med hast gora nagot, arbeta flitigt; springa snabbt, lift the clothing high in walking; do something with haste, work diligently; walk rapidly, ON. flika aus- breiten; sich breit machen, NIcel. flika make a display of, Norw. flikja gahnen, sich offnen, mit offenen Kleidern gehen. 49.04. Norw. gasa strut, move about with one's nose in the air, be lively, rush ahead; gaze, primarily 'open, gape': Gr. xao'Kco yawn, open (cf. Fick, IU\ 132). 49.05. Norw. geiska skrseve; gaa skraevende eller ogsaa med meget lange slaengende skridt, straddle; walk straddling or with very long dangling stride, geisa skraeve siddende eller liggende, spread the legs apart sitting or lying; gista bli aaben, bli spredt (udtyndet), be open, scattered, become thinned out (of a forest), Swed. dial, gista upptill kluven, grenig pale eller stor, pole or stake split or branched at the top, NIcel. gisa gahnen, sich offnen, vor Trockenheit bersten. 49.06. NIcel. glei'6gengur walking with the legs wide apart, strad- dhng, gleidd divergence, width, glei^ka diverge, glei'Sur, ON. glei'Sr diver- gent, standing with the legs far apart, Norw. dial, gleid udsperret, meget aaben (om kl0ft, ben, osv.), spread apart, wide open (said of a crevice, cleft, or of the legs, etc.), gleida udsperre, udspile, to spread apart, stretch out. 49.07. Bav. graten grosse Schritte machen, gm/^c/^ewgespreizt gehen; gehen iiberhaupt (verachtlich). Swab, grattlen mit gespreizten Beinen gehen; mit kleinen Schritten miihsam, schwerfallig gehen; spreizen, gratschen weitbeinig gehen, Als. grdtten beim Gehen die Beine spreizen; in die Knie sinken; breit gehen, gratlen steigen; vierfiissig gehen, grdtzen mit gespreizten Beinen ausschreiten, Lothr. graddeln miihsam gehen; krummbeinig oder mit gespreizten Beinen einhergehen, gratschen unbe- "walk, run in the GERMANIC LANGUAGES 131 holfen, krummbeinig gehen, Steir. gradcln schwerfallig gehcn, langsam steigen, Carinth. grattln, grittln grosse Schritle machen; die Beine aus- einander sperren, grattl, grittl Gabel, welchc die zwei Schenkel am Rumi)fe bilden, Tirol, gratschcn mit ausgebreiteten Armen greifen; mit gespreiztcn Beinen gehen, NHG. gratschcn mit weit auseinander gesperrten Beinen gehen; beim Turnen eine tJbung mit gespreizten Beinen ausfiihren, gratscheln straddle; MHG. grcten in weiten Schritten auseinander spreizen, late MHG. grdten schreiten, Bav. graitlen die Finger oder die Beine aus- einander sperren; schwerfallig oder mit Anstrengung gehen oder steigen, LotL*. graitschen abschreiten {tr.)\ Bav. grotschen, krotschen gehen (ver- achtlich), namentlich mit gespreizten Beinen; griten schreiten, rittlings sitzen, gritt, grittel die Gabel, welche die zwei Schenkel am Rumpfe bilden, Swiss grittcn die Beine spreizen; mit breiten Schritten gehen, griltelen gespreizt, mlihsam gehen, Swab, gritten mit gespreizten Beinen einher- gehen; plump dahergehen, Tirol, griten schreiten, MHG. griten die Beine auseinanderspreizen, Goth. gri])S, grid- Schritt. 49.08. Carinth. graggln wenn Kinder zu gehen versuchen, oder beim Sitzen auf dem Boden die Beine auseinander spreizen; gehen (veracht- lich), besonders mit krumm gestellten Beinen, Swab, gracklen schlecht, miihsam, unsicher, gehen; wackeln, mit gespreizten Beinen gehen, Tirol. gragkelen, gragkn im Gehen krumme Beine machen; (verachtlich) gehen, klettern, Stier. grageln schwerfallig gehen, langsam steigen, Bav. grageln im Gehen die Beine krumm stellen, auseinander sperren; gehen (ver- achtlich), NHG. dial, (oberd.) grageln die Beine spreizen, (Bav.-Austr.) kraxeln klettern, miihsam gehen (Weigand), Pruss. krdkeln schwankend, unsicher gehen (von kleinen Kindern und Betrunkenen), Siles. grdgel diirrer gabelformiger Zweig; Swiss griggen beim Gehen mit den Beinen mehr seitwarts ausgreifen, steif, wackelig gehen; gehen (verachtlich); unruhig herumrutschen; beim Gehen die Hiiften hin und her werfen; miihselig an etwas arbeiten, griggelen Gabelung der Schenkel des mensch- lichen Leibes, oder zwischen den Fingern. 49.09. Swed. kliva stride, stalk, Swed. dial, kliva spalten, MDu. cliven, klijven id., ME. cliveti split, cleave (W.). 49.10. Norw. klova spaerre f^dderne ud fra hinanden, tage lange skridt, spread the legs far apart, walk with long steps, klov kl0ft, revne, spalte, Kluft, Riss, Spalte, khifta skridte ud; gaa med lange skridt, walk with long steps, kluft kl0ft, vinkel, kl0ftet ting, Kluft, Winkel, gespal- 132 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR tenes Ding, NIcel. klofa straddle, stride over, klof interstice between the legs, ON. klof Spalt, Riss, Schritt, klofi Winkel, Zange; NIcel. kljiija split, cleave. 49.11. Norw. leggja lit tage lange skridt, straekke ud, take long steps, stretch out, leggja laegge, legen, NHG. auslegen spread out (for display), lay out, Goth, lagjan legen, us-lagjan ausstrecken, legen. 49.12. NE. pace step, walk, step slowly or with stately or measured tread, stride; to pace (fo a horse), NE. dial, pauce prance with rage, take long steps in consequence of that stateliness which one assumes when irritated, Swiss passen sich wohin begeben, gehen, Fr. passer durch-, uberschreiten, vergehen, Lat. passus step, pandere spread out, open, 49.13. OE. rgccflw stretch, extend; hold out to another, give; stretch one's steps, go; direct, WFlem. rekken, rekkebeenen met groote schreden aanstappen, walk with big steps, rekken etendre, detirer, stretch out, MLG. reken reichen, sich ausdehnen; gelangen, kommen; ausstrecken, Norw. rekkja hinter einander oder in Reihe gehen (vom Vieh), MHG. recken, rechen ausstrecken, erheben, erzahlen, erklaren, OHG. recchan, Goth, uf-rakjan ausstrecken, erheben. So also Gr. bpkyoiiai stretch oneself out, stretch out, gallop (of horses), stride. 49.14. NE. speed move with celerity, go quickly; advance, succeed, OE. spedan speed, Du. spoeden, MLG. spoden, OHG. spuoton speed, hasten: OE. sped, OS. spod, OHG. spuot Gelingen, Beschleunigung, spuoen, OE. spowan gelingen, etc., root *sphe-i- sich ausdehnen, schwel- len, Erfolg haben (cf. Walde^, 729). 49.15. ON. spazera walk, Dan. spadsere, Swed. spatsera id., Du. spatseren spazieren, spanseeren wandelen, deftig stappen, wander, walk in a dignified manner, MHG. spazieren, spacieren, NHG. spazieren < Lat. spatidri walk about, take a walk or an airing for pleasure, stride about, spatium room, space. 49.16. Bav. spaichen ausschreiten, mit dem einen Bein vortreten, Als. speichen mit den Beinen ausschlagen, strampeln; eilig gehen, Steir. speichen weit asuschreitend und schnell gehen, NHG. speichenbein Bein wie eine Speiche, OHG. speihha Speiche. «„,.Tr- T^VTXt" WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 133 49.17. Bav. spcchtoi laufen, grosse Schritte machen: MHG. spachen berslen machen, spalten. 49.18. NE. dial, spalder split open; sprawl, spread out or toss the limbs awkwardly in walking; stagger, stumble, fall awkwardly, spalter split; sprawl, stumble, EFris. spalter abgespaltenes Stlick, Scheit, Kloben, MLG. spalden spalten, Als. wit spalten grosse Schritte nehmen, MHG. spalten spalten. 49.19. NE. dial, sperr stride, stretch the legs in walking, Norw. spjarra gaa med starkt spaendte beenmuskler og rette knae ; spanke, walk with muscles of the leg tense and with straight knees; walk proudly, sperra straekke, stretch, ON. sperra raise the spars, rafters, in a house; stretch out the legs like rafters; struggle by putting the feet out like spars, upp spertr strutted. 49.20. Norw. spanta gaa med stive been; gaa stivt og strunkt; spanke; sprade, mit steifen Beinen gehen; stolzieren; weit ausschreiten, Norw. dial, spana spannen, Dan. spcende extend, strain, spread, stretch out, ON. spenna umschliessen, umspannen, klemmen, NE. dial, spang leap with elastic force, bound, spring; stride along, walk quickly, spank move with quickness; stride, run (Norse loan-words), spend spring, gal- lop, NE. spafi stretch, Scotch spend stretch out, strive for, MHG. spannen sich dehnen, gespannt sein, spennen spannen; Norw. sp^na sparke, st0de i jorden; I0be staerkt; arbeide ivrigt; gaa stram og lidt, kick, stamp; run fast; work fast; walk stiffly, sp0i rask stram og lidt spradende, rasch und stramm die Beine etwas spreizend, NE. dial, spunder gallop, Scotch spund run quickly. Cf. 50.07. 49.21. Norw. sp^yna tage lange skridt; gj^re fart, take long steps; make haste. Cf. 49.20. 49.22. NE. sprawl toss the limbs about; work one's way along with the aid of all the limbs; dial, also stretch out; walk with legs and arms extended, ME. sprawlen, spraulin, OE. spreawlian sprawl. 49.23. ME. sprenten leap, run, NE. sprent leap, bound, dart, dia. dart forward with a spring, Swed. spratta stutzern; schnellen, spritzen, auftrennen, NIcel. sprettur a run, gallop, spretta spring, issue forth, rise, ON. spretlr a spurt, spring, bound, run, spretta auflahren, spriessen, 134 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR keimen, spritzen, hervorquellen, aufgehen (von der Sonne), trennen (Naht), spritzen machen, zerstreuen, ausbreiten, NE. spret scamper, run rapidly; walk fast; leap, bound; spring, jump, MHG. spranzen einher- stolzieren, sprenzen sprengen; putzen, sprenkeln; sich spreizen, einher- stolzieren, spranz Spalt; das Aufspringen; das Aufspriessen (der Blumen); das Sichspreizen; Geek, Swiss spranzen einherstolzieren, mit grossen, gravitatischen Schritten zwecklos umherschlendern, Bav. sprenzen sprengen; spreizen; aufputzen, zieren, NHG. dial. (Pfalz) spranzen sich spreizen, breit machen; NE. sprint run at full speed, as in a short foot- race, Swed. dial, sprinta, spritta spriessen, sprinta springa, spritta, spring up, sprout, spritta hoppa, skutta, hop, leap, OHG. sprinzan springen, aufspringen; NE. sprunt spring up; germinate; spring forward or out- ward, dial, also kick; run quickly. Germ, sprint-, sprant- stretch, spread out; scatter, Lith. sprendziu messe eine Spanne, sprlndis Spanne (cf. Persson, Wz. 169). 49.24. NE. dial, stive walk energetically and fast; walk with affected stateliness: OE. stifian be or become rigid, sttf stiff, etc., Lith. stipti steif oder starr werden, stepiu recke, steptis sich auf die Zehenspitzen stellend in die Hohe recken, Lett, stept recken, strecken, dehnen, reil. sich strecken; gestreckt, mit Anstrengung, Eile laufen; in die Hohe schiessen; streben, sich bemiihen. 49.25. Goth, steigan steigen, ON., NIcel. stiga step, tread; mount, Norw. stiga stige; gaa haltende og mjziisomt, mount; walk with a limp and with difficulty, stigla gaa haltende og langsomt; famle eller stottre, walk lame or slow; stutter, stigsa, stigta halte, traede svagt eller forsig- tigt med en syg fod, limp, step weakly and carefully with a sore foot, steiga skridte, skridte ud, tage lange skridt, schreiten, ausschreiten, lange Schritte machen, stetta gaa stivt og vanskeligt, som en der har ondt i fj^dderne, walk stiffly and with difficulty, as one who has sore feet, ON. stetta unterstutzen, stett Fussspur, Tritt, tjbersteig, OHG. sttgan, MHG. stigen steigen, NHG. steigen auf- oder abwarts schreiten, sich in die Hohe heben, Bav. steigen id.; auch stolz oder affektiert einhergehen, etc.: Gr. oreixco schreite, gehe, ziehe, Skt. stighnoti geht vor, schreitet los, greift an, OBulg. stigna komme wohin, erreiche, Lett, steigt eilen, staigdt gehen, wandern, Lith. staigius bin hastig, beeile mich, etc. (cf. Schade-, 871), root *steigh~ stand out stiff, stretch out, etc. (W.). 49.26. NIcel. stika measure with a yard stick, intr. walk with long steps, stride: stika yardstick, EFris. stik fest, steif, gerade, stikel steif It WALK, run" in the GERMANIC LANGUAGES 135 und gerade stebend wie ein Stachel, geradc auf, steil; schroff, storrisch, OE. sticol high, steep, Lett, stiga Stengel, Ranke; Metalldraht; Saite, Litli. styga Saite, etc. (Wood, Class. Phil. VII, 329). 49.27. MHG. stcrzcn steif emporragcn; sich rasch bewegen, umher- schweifen; starr aufwiirts richten, ON. sierta auf steif en, Norw. sterta sich abmiihen, ON. upstcrtr den Kopf hoch tragend, stertr Schwanz, etc. 49.28. NE. diab stend extend; bound, spring up, rear; walk with a long stride; hasten, OFr. estcndre KL^it. extendere stretch out. 49.29. OE. strtdan stride, ^lE. stridan stride, step, NE. stride walk with long steps; step; straddle; measure distances by paces or steps, striddle stride; walk with feet and legs far apart; straddle; walk in an affected, mincing manner, straddle bestride; walk with the legs far apart; stride; swagger; strut; stroll, wander aimlessly about, Norw. dial, strida straff Ziehen, spannen; steif gehen, schreiten, strid strafif gespannen, MLG. striden die Beine auseinander sperren, sowohl seitwarts als vorwarts, weit ausschreiten, besonders zu messen; streiten, kampfen, LG. striden passare, strede passus, MHG. striten schreiten, pre-Germ. *streidh- stretch out, stand out stiffly (Wood, Mod. Phil. IV, 497). 49.30. NE. dial, stroth hurry, walk quickly, stride along, strod stride along; strut; walk fast without speaking, straddle stand with legs far apart; idle about, stroll, linger, Steir. strodeln mit den Fussen stampfen^ zappeln. Germ. *strud-, *stru])- spread out, stretch (with which compare strut- in 50.08) . Or NE. strod, straddle to 49.29. Here belongs also NE. dial, strod ge stride along; walk fast without speaking, probably as a blend of strod and some such word as trudge. 49.31. Bav. strizeln eilfertig dahinlaufen, stritzen spritzen, Als. stritzen spritzend hervorkommen; stehlcn, Germ, stritt- stretch out, spread, scatter: ON. strita zerren, reissen, slritask, streitask sich an- strengen, sich strauben; NE. stride, strime, etc. Cf. 49.29 and 49.33. 49.32. NE. stretch stretch; exaggerate; walk in a dignified manner; strut, give oneself airs; exercise; walk, travel along; extend a journey; walk rapidly, OE. streccan, OHG. strecchan strecken, IVIHG. stracken ausgestreckt liegen oder sein, straff sein, OHG. stracchen id., MHG. strac gerade, straff, ausgestreckt, OHG. strach id., MLG. strak gerade empor- gerichtet, steif, straff, storrig. Cf. 50.09. 136 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 49.33. NE. dial, strome stride, walk with long steps; roam, stroll about, sh. streak, stripe; strime stride, pace, OE. strtman resist, oppose. Same root as in 49.29, stri-m, strai-m, strl-d. 49.34. NE. dial, stram walk in a rude, noisy manner; walk with long, ungraceful strides; spread out the limbs, stram out stretch; lie out- rageously, straum stride; walk with long steps; measure by pacing; swagger; stretch out, strommock walk in a striding, ungraceful fashion, especially used of women, Dan. stramme tighten, straiten, stretch, Norw. dial, stremha ausspannen, MLG. stram straff gespannt, NHG. stramm. 49.35. Norw. skjcekja sidde eller gaa skraevende og med lange stive been udadvendte, sit or walk with the legs far apart and with long stiff legs turned outwards. 49.36. NIcel. skdlma walk with long steps, stride, skdlm trouser-leg; short sword, ON. skdlm kurzes Schwert, Zinke einer Gabel; sMlja trennen, scheiden, unterscheiden, Lith. skeliii, skelti spalten (Fick, IIP, 458). 49.37. Du. dial. (Antw.) scherrelen schrijden, de beenen wijd uit- tenzetten, ecarquiller, ecarter les jambes, step, spread the legs apart wide, WFlem. scherrelen wijd openzetten, ecarquiller; de beenen scherrelen, open wide, spread the legs far apart: Du. scheren refl. sich packen, davon- machen, MDu. scheren, MHO. schern teilen, abteilen, OS. skerian abteilen, verteilen, austeilen. 49.38. ON., NIcel. skrefa stride, skref a. pace, Dan. skrceve schreiten, ausschreiten, die Beine spreizen, skrcBv der Winkel zwischen den Beinen, Swed. skreva Felskluft, MHO. schraf zerkliiftete Klippe, Gr. (tkoptI^o} zerstreue, jage auseinander (Wood, IE. a^, 139). 49.39. Norw. tenja udspaende, udspile; 10be staerkt, tage lange skridt, stretch out; run hard, take long steps, ON. ])enja stretch, Goth. \)anjan dehnen. So also Lat. contendo stretch out; hasten toward. 50. Stand out stiffly, Stick out; Stretch up or out: Walk with A TOP-LOFTY AIR, StRUT 50.01. Norw. dial, bretta stolzieren, mit stolzer und steifer Haltung gehen, ON. hretta aufwarts biegen, aufrichten, emporrichten, brattr steil, <<,,,..-, _,,.,>> WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 137 Dan. brat abrupt; steep, NE. dial, brent dart or spring suddenly and violently, brent, brant steep, high; proud, OE. bront high, steep; difficult, Lat.frons, -dis a leafy branch, foliage (Wood, Mod. Phil. XI, 327). 50.02. NE. jet tr. throw out; intr. shoot out; strut, stalk, assume haughty carriage, Fr.jeter hurl, throw. 50.03. ESwed. dial, kndrra ga och hogmodigt stracka pa nackcn; med anstriingning boja t. ex. nacken; ga utstyrd och med hogmodiga later; streta emot, walk stretching up the neck haughtily; bend the neck with effort; go about primped up and with a haughty manner; make resistance, Norw. knerra stramme nakken; kneise, stretch the neck; stand upright. 50.04. ON. reigsa walk stiffly and haughtily, reigjask throw the body back. NIcel. reigsa stalk proudly, strut, sig reigja strut, carry the head high, reigja bend back, reigingnr stiffness, proud bearing, Norw. reigja saette sig i langsom (svingende, slaengende) gang; spadsere afsted, put oneself in slow (swinging) motion; walk along, MLG. rech steif; NIcel. rigur stiffness: Lat. rigere be stiff; stand stiff or upright, Lith. rdizytis sich recken, reizti stolz einherschreiten, reiztis sich briisten (cf. Persson, Wz. 184, 234; Wood, IE. a', 45). 50.05. ON. rembask strut, puff oneself up, Norw. remba straskke, raekke ud, stretch out, sb. spa^ndthed i maven, opblaesthed, bloated condition. 50.06. Norw. speissa gaa strunk, gaa og sprade, walk stiffly, walk proudly, einherstolzieren, speiss et riis at slaa med, a stick for beating. 50.07. Norw. dial, spana seg stramm und aufrecht gehen, stolzieren, Norw. spanta gaa med stive been; gaa stivt og strunkt; spanke; sprade, mit steif en Beinen gehen; stolzieren; weit ausschreiten, Dan. spanke gj0re h0ie trin i sin gang; spottende, om den overmodiges stolte gang, step high in one's gait; derisively used of arrogant proud gait, MHG. spannen sich dehnen, gespannt sein. Cf. 49.20. 50.08. NE. dial, strout swell, bulge out; project, stand out stiff; walk affectedly, strut, ME. strotUen, strilten strut, swell out, OE. striitian stand out stiffly, be rigid; NE. strut swell, bulge out; stand or walk 138 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR Stiffly; walk with pompous gait, Dan. strutte rage frem, give sig ud, staa stivt ud; strsebe imod, project, stand out stiff, resist (Molbech), strut (Larson), LG. strutt steif, MHG. strotzen, strozz^^ strotzen; aufwallen, NHG. strotzen zum Aufplatzen voll und stark sein; (friiher auch) prahlen. Cf. 49.30. 50.09. NE. stretch walk in a dignified manner, strut: OE. streccan stretch. Cf. 49.32. 50.10. ON. struma strut, Norw. strunta gaa anspaendt og stivt som under en byrde, walk sturdily and stiffly as if under a burden, strunt steife Person, NE. strunt walk sturdily; strut, walk in an affected manner; walk with state, NHG. dial, strunzen einherstolzieren ; Norw. dial, strinta sich anstrengen, strinten von steifer Haltung, Germ. *strent steif sein. Cf. 30.18. 51. Go ABOUT WITH A CERTAIN AIR 51.01. Swiss, bravieren einherstolzieren; trotzen, NHG. bravieren Trotz bieten, mit Verachtung begegnen, Ital. bravare, Fr. braver trotzen. 51.02. NE. dial, pense walk with a measured step and a conceited air, pensy quiet, thoughtful, pensive; proud, conceited, affected, Fr. pensif thoughtful, penser think, Lat. pensdre weigh, consider. 51.03. MHG. stolzen stolz sein oder werden; stolz einhergehen, stolzieren stolz einhergehen, NHG. stolzieren im Gang, Ritt sich hoch- fahrend gebarden, MHG. stolz toricht, iibermiitig; stattlich, prachtig, herrlich, hochgemut, late OHG. stolz hochfahrend, uberhebend. 51.04. NE. dial, square assume a fighting attitude, square about; strut, swagger about. 52. Cut, Cut loose: Run away, Run 52.01. NE. cut incise, sever; intr. make an incision; move off with directness and rapidity, as: He cut for cover 'he ran for cover.' 52.02. MDu. schaven schaben, scheren; intr. sich packen, scheren, Goth, skaban schaben. WALK, RUN IN THE GERMANIC LANGUAGES 139 52.03. NHG. schcren sich fortmachen, sich packen, EFris. scheren sich entfernen, fliichten, fliehen, eilcn, MLG. scheren gehen, eilen, laufen, Du. zich {weg)scheren sich packen, NE. sheer swerve or deviate from a line or course, turn aside or away: OHG. seer an scheren, schneiden. 52.04. OHG. in-trinnan sich absondern, sich trinnen; entlaufen, entfliehen, MHG. trinnen davon gehen, sich absondern, (mit Dat.) entlaufen, trennen 'trinnen' machen, scheiden, trennen. 53. Gi\T WAY, Yield: Withdraw, Depart, Go 53.01. LG. deisen gehen, eilen, flicken, MLG. deisen heimlich weg- gehen, wegschleichen, MDu. deizen, deinzen retrocedere, tergiversari, inclinari, Du. deinzen zuriickweichen, taumeln. 53.02. OSwed., ODan. gd gehen. OFris. to gdne, MDu. gaen, Du. gaan, MLG., OHG., MHG. gdn, OE. gan, NE. go, MLG. gen, gein, OHG., MHG. gen, NHG. gehn, gehen, root *ghe-, *ghei-: Skt. jdhdti verlasst, gibt auf, jihite geht fort, geht hervor, Av. zazditi entlasst, Skt. hdnam das Verlassen, Aufgeben, etc. (Cf. Uhlenbeck, Ai. Wb. 99; Walde^, 256). 53.03. NHG. hufen riickwarts gehen, zunachst von Pferden, Lothr. hufen zuriickweichen, riickwarts gehen (von Zugtieren), ON. hopa, Norw. hope sich riickwarts bewegen, Lat. cube lie down, recumbo recUne; sink down, Gr. kvtttco bend forward, stoop, etc. (Wood, MLN. XIX, 3). 53.04. OE. swician wander; depart; deceive, swican wander; depart, desert, withdraw; cease, OHG. swthhon schweifen, MHG. swkh Gang, Lauf, etc.. Germ. *swik- sway, give way, etc. 53.05. OHG. unchon, wihhdn springen, hiipfen, tanzen, unhhan von der Stelle sich zuriickbegeben, eine Richtung von einem Ort zum andern haben, MHG. wichen eine Richtung nehmen, seitwarts oder riickwarts gehen, ausweichen, fliehen, Platz machen, NHG. weichen einem Drucke nachgeben; nachgebend Platz machen; sich zuriickziehen vor, ME. wiken go, fall, ON. vikia von der Stelle riicken, bewegen, sich bewegen, Skt. vijdte fahrt zuriick vor, ist in heftiger Bewegung, eilt davon. 54. Hang down. Dangle, Lop, Droop: Dawdle, Walk slowly; Slouch, Shamble 54.01. Hess, bambeln hangend hin und her schwanken; langsam gehen; triige arbeiten, Swiss bambelen in baumelnde Bewegung setzen. 140 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR schlenkern, schaukeln; baumeln; die Arme schlenkernd, schlampig einhergehen, Swab, bampeln pampeln, hangend sich bewegen, baumeln, NHG. bammeln herabhangend bin und her schwanken, NE. dial, bamble shamble, walk unsteadily; tread one's boots awry; Swab, bummlen trag herumliegen oder gehen, Waldeck. bumelen baumeln; miissig um- hergehen, NHG. bummeln hangend bin und her schweben; im Nichstun umherschlendern, bummel bin und her schwebendes Anhangsel; gemach- licher Spaziergang, bummler umherschlendernder Nichtstuer. 54.02. Norw. daka gaa langsomt og vuggende ; gaa dovent og skj0des- 10s, walk slowly and swayingly; walk lazily and carelessly, Swed. dial. dakka, dikka ga sakta: Norw. dake en seenfaerdig, doven karl, a slow, lazy fellow, perhaps from the IE. root *dhe- fatiscere (W.). 54.03. Fris. dangelje loopen, slenteren, loiter, stroll, NE. dangle hang loosely; stroll idly or with lounging steps, Dan. dangle; dingle dangle, bob, swing to and fro, Swed. dingla dangle. Cf. 10.20. 54.04. Bornholm drabba vsere langsom,seendrsegtig, gaa og smole, be slow and sluggish, walk sluggishly, Swed. drabba mangle, fattes, f. ex. om kraefterne, be lacking e. g. in strength, drabbfotar tungfodet, clumsy- footed, Norw. dial, drabba drag over anything; shufHe along; hinder, hold back; lose strength, weary, drabbast gaa hinderligt, walk with a hindrance, drabben hinderlig, sinkende; tung, hindering, delaying; heavy, ON. draf Abfall, Lith. dribti in dickfhissigen Stiicken fallen, root dhrebh- fall away, droop: be languid; drop, drip. * 54.05. Norw. drubba gaa ludende; blive affaeldig, gebeugten Kopfes gehen; gebrechlich werden: Du. dial. (Zaan) drubben het hoofd laten hangen, bij de pakken neerzitten, druilen, hang the head, lose courage, mope, LG. (Flensburg) drilf schlaff, OS. driibon niedergeschlagen sein, Lett, drupt zerfallen, brockeln, Gr. dphirTu crush, etc. (Wood, Hesperia Ergdnz. I, 57). Cf. 26.26; 54.04. 54.06. NE. dial, dreep drip, drop slowly; (droop), walk very slowly, OE. dreopan drip, drop, OHG. triofan triefen, etc. 54.07. Fris. drosse loopen, gaan, run, walk, LG. drbsen trage, stumpfsinnig sein, NIcel. dr'osla gaa langsomt, walk slowly, Dan. dr^se dawdle, be slow in one's work, Norw. drusla drysse saa smaat; lade "walk, run" in the germ/Vnic languages 141 drysse; gaa sent og smaat, fein herabrieseln ; herabrieseln lassen; langsam gehen, driiska gaa langsomt og sl0vt omkring, gaa som i halvsjzivne, lang- sam und stumpfsinnig herumgehen, wie halbeingeschlafen gehen, Swed. dial, drossa, druska droja; springa langsomt og tungt, saumen; langsam und schwer springen, NE. drizzle let fall slowly in small drops; drip; dribble; walk slowly; drift along; drowsy sleepy, OE. drttsian become languid, sluggish, dreosan fall, Norw. drusa falde tungt eller regeligt, om regen og dgl.; styrte ned; styrte frem, komme styrtende eller plumpende, tumle ind paa, fall heavily and regularly, of the rain and the like; plunge down; plunge forward, go tumbling and plunging, tumble upon, drjosa fall, Goth, driusan fallen. 54.08. Norw. droga sich schleppen; drauga herumlungern: draug Faulenzer, NIcel. draugur sluggard, MDu. droge schlaff, kraftlos; trocken, diirr, ON. draugr a dry log, IE. driigian (droop, wilt) become dry, dry up,. dryge dry, NE. dial, drowk of plants: droop from want of water, adj, drooping, Lett, drugt zusammensinken; mindern, Lith. su-druniti faulen, morsch, miirbe werden, etc. (Wood, MLN. XXIX, 69 f.). 54.09. Als. truelen langsam gehen, trodeln, EFris. drolen zaudern, Du. druilen zaudern, faulenzen, schlummern, druylen suggredi, latenter sive clam ire (Kil.), Norw. dryla sich schwerfallig bewegen, drdla, draula zaudern, trage sein, Swed. dial, drula, drola zaudern, trodeln, drul eine dicke, schwerfallige Person; Faulenzer, NIcel. drjoli drone, sluggard: Germ. *dreu-, *dru- droop, fall, (W.). 54.10. Norw. droma n0le, vaere seenfaerdig, gaa seent, tale langsomt, delay, be slow, walk slowly, talk slowly, drumsa va^re seenfaerdig, give sig god tid, be slow, take one's time, Dan. dial, drtimse vaere seenfaerdig, langsom isaer i gang, be lazy and slow, especially in walking. 54.11. Du. dial. (Antw.) vendelen slenteren, doelloos rondloopen, saunter, stroll, go about idly, vendel versleten lap of flard die van een kleedingstuk afhangt, piece or rag hanging from an article of clothing, Du. vendel, vaandel flag, MHG. venel Fahnlein, Goth, fana Zeugstiick, Tuch, Lappen. 54.12. Swiss hangglen schleppend gehen, hanggel Mensch mit schlep- pendem Gange, Einfaltspinsel, hdngelen Kinder gehen machen, indem man sie unter den A men fasst; lose schlottrig herabhangen (von Kleidern), NHG. hangen. 142 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR, 54.13. Steir. klacheln baumeln, schlenkern; plump. daher gehen, schlendern; klappern, klachel Glockenschwengel, NHG. klachel, klachel etwas Baumelndes (bair.-osterr., Grimm), MHG. klachel, Meckel Glok- kenschwengel. 54.14. NHG. klunkern bummeln, schlenkern. schlendern, Bav. klunkern baumeln, bummeln, hin und her schwanken, Westph. kliingeln gehen, aber verachtlich von lottrigem, miissigem, zwecklosem Umher- treiben, klUngel zerlumptes Kleidungsstiick, Waldeck. klungelen schlen- dern, MHG. glunkern baumeln, glunke baumelnde Locke, ESwed. dial. klunka hoppa pa ett ben; smaspringa; halta, linka, hop on one leg; make short leap, run with short steps; limp. Cf. 29.21. 54.15. NIcel. labba walk slowly, saunter, Dan. labbe jog, trudge, Norw. labba gaa tungt, walk clumsily, Norw. dial, labben hanging loose, limp, lava hangen, baumeln, ESwed. dial, labba ga tungt, t. ex. i sno, walk clumsily, as in snow, NIcel., ON. lafa hang down, dangle, ON. labba slouch, LG. labben schlaff hangen, Steir. lappeln wie ein Schwachling knieweich gehen, Als. lapplen an etwas hangend baumeln, Bav. lappern lose, unbefestigt sein, MHG. lappe Lappen, lap, lappe einfaltiger Mensch, OHG. lappa niederhangendes Zeugstiick, Lappen, Lith. lopas Lappen. 54.16. NE. dial, lob droop; lounge; walk heavily, awkwardly or lazily, lubber plumper Kerl, Tolpel, faule Person, ESwed. dial, lubba ga tungt, stovla; vara langsam, trog, walk clumsily; be slow, lazy, Norw. lubba gaa tungt langsomt og vippende, walk clumsily, slowly swaying, lubb, lubba en rundagtig, fyldig figur, short stout person, Du. lobberen plassen in water; waden; waggelen, splash in water; wade; waddle, lobbes lubber, dull silly person, Du., MLG. lobbe, lubbe hanging lip, rufSe, hanging sleeve, EFris. lobbe hanging lump of flesh, luf schlaff , matt, miide, stiU. 54.17. ESwed. dial. Idpa ga sakta, draga sig, lattjas, go with soft tread, drag oneself along, be idle, Norw. dial, lapa schlaff herabhangen, Swed. lapp piece, patch, botch, shred, Du. lap piece of cloth, rag, MLG. lappe Stuck, Lappen, MHG. erlafen erschlaffen. 54.18. NE. lop hang loosely or limply; droop; flop or sway limply about; droop the ears; move in a slouching manner, NE. dial, loppet run in a one-sided way, as a rabbit does, Norw. loppa hoppe som en loppe, jump like a flea. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 143 54.19. EFris. Ifidcrn ein lockeres, sorgloses, mussiges Leben fiihren, miissig gehen, lungern, NE. loiither loiter; walk or move with difficulty: OK. ly\icr-full, -lie mean, sordid, vile, NHG. liederlich allzu leichthin nach Halt, Sinn und Tun, MHG. lotcr, loiter lockerer Mensch, Taugenichts; Gaukler, NHG., Steir. lottcrn, lodern schlottern; sorglos schlendern, lang- sam einhertroUen, Als. lotteren wackeln, schlottern; eine Arbeit langsam und schlecht verrichten, lottlen schwanken; sich langsam und miissig umherbewegen. 54.20. Swiss lodelen (von Sachen) wackeln; losehangen; (von Men- schen) liederlich sein; unordentlich gekleidet gehen; schwanken (von Betrunkenen), lodelen wackeln; zittern, lodel zottiges Ende eines Gewe- bes; lassiger Mensch, lode ein Stiick Tuch, Als. lodeln wackeln, NHG. loden grobes Tuch, hangendes Tuchstlick, MHG. lode grobes Wollen- zeug, Loden, MLG. lode Fetzen, Lappen. 54.21. Norw. Intra gaa langsomt, spadsere mageligt som for at see sig omkring, langsam und behaglich gehen, wie um sich umzusehen, NIcel. I'dtra walk or ride slowly, Du. leuteren dawdle, loiter, early Du. (Kil.) leuteren, loteren morari, differre, negligenter agere, cunctari, whence NE. loiter: ON. li'ita sich beugen, sich neigen; nachgeben, OE. lutan bow, bend, turn; fall, lutian lie hid, lurk, skulk. 54.22. NE. dial, logger hang loosely and largely; walk with a lax gait or in a loose jointed, swaying fashion, NE. log rock, move to and fro, Norw. dial, lokra, lukra schlottern, lose hangen, lukr, lugr lose, schlotternd, Dan. logre wedeln, schwanzeln, logren wagging, Swed. lugg Tuchflocke, Swiss loggelen wackeln (von Gegenstanden, die nicht fest stehen), zittern; wackelnd langsam gehen, sich schlaff fortbewegen (von Menschen), lugg locker, MHG. loger, locker lose, schlaff, locker, MLG. luggich trage, schlaff; NE. dial, louch slouch; bend the back in walking; walk awkwardly. 54.23. ON. lalla toddle, as a child beginning to walk, NIcel. lalla saunter, walk slowly, NE. lall loiter, lounge, lallack idle about, go gossip- ing from house to house, hang the tongue loosely from the mouth, lallop lounge or loll about, Steir. lellen sorglos schlendern, langsam einhertroUen; NE. loll hang down loosely; droop; lean idly; rest idly; saunter, go lazily, lollop loll, lounge; idle; move in a heavy, awkward manner; slouch in walking, ME. lolle loll, ESwed. dial, lulla vagga; springa, hoppa, rock; spring, hop. 144 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 54.24. Norw. dial, larra walk sluggishly and heavily, larka fall in clumps or clots; lie or hang loose; walk sluggishly and with a shuflfle; work ineffectively, Norw. larka lie or hang loose; dash, beat; fall in clots, splash; walk limply, shamble, Swed. larka trage gehen, schlendern, Swed. dial, larka smaspringa, lunka, lufsa, run slowly, jogtrot, scamper (cf. Wood, Hesperia Erganz. I, 30, 66). 54.25. Swed. larva schwankend, mit unsicheren Schritten gehen, Swed. dial, larva springa smatt och ilia (om sma barn eller sma djur), run slowly and clumsily (said of small children and small animals), Norw. larve Lumpen, ON. lara'^r schlaff. 54.26. Swed. lonia steif oder schwerfallig gehen, Westph. lummern langsam gehen; langsam spielen, Hess, lummerig schlaff, locker, lose, NHG. lummeln schlaff, welk sein; schlaff herabhangen, lumm locker, schlotterig, lummer (Bav.) schlapp, schlotterig; MHG. liieme matt, sanft, OHG. luomi matt, nachgiebig, EFris. lom gelahmt, steif, hinkend, ermii- det, matt, Du. loom heavy, slow, weak. 54.27. NE. limp walk lame; move with halting or jerking step, adj. schlaff herabhangend, welk, MHG. limpfen hinken; NE. dial, lamp go quickly by taking long steps, Norw. dial, lampa walk with heavy steps, Swiss lampen schlaff herabhangen; langsam, trage und nachlassig gehen und arbeiten, lamplen langsam, schwerfallig gehen, lampe herabhangender Lappen, NHG. lampen hang down loosely, MHG. lampen welk nieder- hangen; ESwed. dial, lumpa halta, lunka, limp, jog, Swed. lumpor rags, Dan. dial, lumpe halte, lamme, limp, Du. lomp tatter, rag, Steir. lumpjen trage und faul dahergehen, hinken, early NHG. lumpen schlaff hangen; schlaff gehen, NHG. lumpen zerrissenes Zeugstiick oder Kleid, MHG. lumpe Fetzen, Lumpen, Skt. Idmbate hangt herab, hangt sich an, klam- mert sich an, vi-ldmbate lag, loiter, Lat. limbus fringe. 54.28. Dan. lunie gaa langsomt, n0le, vsere seen i sin gang eller i sit arbeide, i ki0rsel, walk slowly, linger, be slow in one's gait or work, lunte- trav jogtrot, dial, lonte gaa en dorsk, doven gang, walk with a lazy gait, Du. lunteren zaudern, MHG. lunzen leicht schlummern, schlummernd verweilen, ("Grundbedeutung ist wohl 'schlaff herabhangen' " — Falk & Torp). 54.29. MDan. linke, Dan. linke limp, Swed. linka limp, hobble, hop, NE. dial, link walk smartly and vigorously; trip; pass by quickly, linch "walk, run in the GERMANIC LANGUAGES 145 limp, hop; Swed. dial, lanka ga ilia, med en vacklande och smdhaltande gang; ga sakta, ga smatt, schlecht gehen, etwas hinken, langsam geben; MDan. luukcntrav langsamer Schaukeltrab, smatrav, luntetrav, Dan. lunke lag, loiter, lunk jogtrot, dog-trot, shamble, Swed. lunka jogtrot, Norw. lunka gaa sagte, uden nogen hast; gaa i smaat trav, walk lightly, without any haste; go on a slow trot, lunkra gaa tungt eller seent, walk clumsily or slowly, NE. dial, lunk heave up and down (as a ship); walk with a quick, uneven, rolling motion; limp, Lat. languere matt, schlaff sein. 54.30. Norw. sava langsam gehen, schlendern, saven matt, schlaflf, trage; geschmacklos, seva beruhigen, stillen, betauben, ON., NIcel. sefa beruhigen, Undern, Lith. sopinti still einhergehen wie ein Dieb (W.). 54.31. ME. saggen sag, NE. sag sink or subside gradually; droop; hang down unevenly; bend or curve down in the middle; decline in health; drag oneself along wearily or feebly, Norw. sagga gaa tungt og seent, som en der er traet, walk clumsily and slowly, as one who is tired, segga skride langsomt og slsebende frem; drage sig jsevnt frem, walk slowly and draggingly along; drag oneself evenly along, Swed. sacka zusammensinken, sich legen, Du. zakken sinken, abnehmen, MLG. sik sakken sich senken, sinken: Lith. sekti fallen, niedriger werden (vom Wasser), Serb, o-seka Ebbe (Zupitza, Cult. 138). 54.32. Norw. sigga gaa seent og slsebende, komme langsomt afsted, saasom med en byrde eller Ises, go slowly and draggingly, make progress slowly, as with a burden: siga langsam fliessen, sickern; langsam sinken, fortgleiten, ON. siga fallen, herabsinken, NIcel. siga sink (slowly) dowTi, subside, move slowly, OE. sigan fall, descend; move, go, OS. stgan sinken; einherziehen, OHG. sigan, MHG. sigen sich niederwarts bewegen, sich senken, sinken; sich vorwarts bewegen. 54.33. Norw. sugga gaa seent, n01e, s0le, walk slowly, delay, besu- deln: Lith. sunkiis schwer, sunkinti beschweren, belastigen, sunkti durch Neigen des Gefasses abfiiessen, absickern lassen, siikti drehen, etc. (cf. Wood, IE. a', 117). . 54.34. Norw. sila slaebe sig, drage sig, sich schleppen, seilda id., NE. dial, sile glide, fleet past; sink, subside; faint, Goth, ana-silan sich legen, nachlassen, aufhoren, still werden, Lat. silere be silent (Wood, Class. Phil. VII, 325). 146 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 54.35. Norw. sola sich schleppen, sola trage und langsam sich bewegen, saala herumduseln, saalen stumpf und verzagt, ON. sdlask sterben, Lith. seliiju zage, seta Schwachheit, Ohnmacht (Wood, Class. Phil VII, 323, 325). 54.36. NE. dial, sawm walk lazily; idle about; loiter; swing the arms in walking, sammuck stroll in an aimless manner: Norw. saama mope, be dull or slow, saamutt dull, sluggish, saam faint, dark, dull, stale, ON. sdmr dull, dark (Wood, Hesperia, Ergdnz. I, 38). 54.37. Norw. slna langsam fortgleiten oder schreiten; verschwinden, herabsinken, schwer werden, Swed. sina versiegen, auftrocknen, Norw. sina trocken oder gelt werden; modern, schimmeln. 54.38. NE. dial, strypal hang in loose, unwieldy folds; walk with long, unsteady steps or with wavering gait. Cf. 15.04. 54.39. Pruss. schabbeln, schawweln unsicher schwankend gehen (von Menschen) ; iiber die Deichsel treten (vom Pferde) ; beim Schreiten andere mit den Fiissen stossen, WFlem. schabben in flenteren scheuren, tear into rags, schabbe soort van kiel of bovenkleed; ook lap, afgescheurd stuk, kind of blouse or jacket; also a rag or torn off piece, lambeau. 54.40. Bav. schalatzen schlendern, miissig gehen: schallare Manns- person mit schleppendem Gang, LG. schale herumstreifender Possen- reisser+Carinth. schlatzen herumschweifen, nachlassig sein, MLG. slatte Lumpen, Fetzen, LG. slatterig schlaflF, welk, schmutzig (Wood, JEGPh. XI, 323). 54.41. Lothr. schlappen das Bein nachschleppen, nachlassig einher- gehen; nicht fest anliegen (vom Schuhwerk), Bav. herumschlappen schleppend gehen, Als. Luxemb. schlappen nachlassig einhergehen (in zu weiten Schuhen), Als. schlappe alter ausgetretener Schuh; unordent- liches, leichtsinniges Frauenzimmer, Luxemb. schlabberen schlottern, latschen, schlampen, NHG. schlappen lose sich bewegen, als zu weit am Korper beim Gehen locker hangen; in lockrer Kleidung, schleppend gehen, schlappern locker, lose, wackelig sein, schlottern, MHG. slappe klappen- oder beutelformig herunterhangender Teil der Kopfbedeckung, MLG. slabben schlappen, schlurfen. "walk, run in the GERMANIC LANGUAGES 147 54.42. LG. slujfen schlaff werden, schlcppend gehen, nachlassig sein, Norw. dial. sJujfa (LG. loan-word) schleppend gehen, LG. sluf matt, schlaflf, nachlassig, Du. slojjen schleppen, schliirfend gehen, slof trage, schlumpig, Westph. sluf en auf Schluffen, Pantofleln, gehen; saumsclig sein, NE. sloven nachlassiger, unreinlicher Mensch. 54.43. ESwed. dial, slapa slapa langs marken; ga makligt; drage benen efter sig, drag along on the ground; walk leisurely; drag the feet, Norw. slaapa slsebe f0dderne, drage sig frem, drag the feet, drag oneself along, NIcel. slapa be limp; dangle loosely, Du. verslappen slacken, make or be weak, NHG. schlajj, OHG. slaf schlaff; Lith. slobiu, slobti schlaff, schwach werden, OBulg. slabu schlaff, schwach. 54.44. NHG. schlottern unfest, lose, schlaff hin und her schwanken, MHG. slottern schlottern, zittern; klappern; schwatzen, Du. slodderen slap, verflenzt zijn, slap hangen, flodderen, be limp, withered, hang limp, flutter, LG. sludderen baumeln, schlaff und trage sein, NE. dial. sludder slip, slide, slather smear, bedaub; slide, slip, walk heavily or clumsily ; loiter, sludern schleudern, schlenkern. 54.45. NE. dial, slutter slip; walk in an ungainly, shuffling manner; slur over; eat or drink noisily and slovenly, NHG. dial, schlossen schlaff oder weich werden, schlotzen mit Schmutz zu tun haben; nachlassig sein, ON. slota; sliita herabhangen; lassig sein. 54.46. Swed. dial, slasa faseln, unordentlich gehen, slas Fetzen, Schmierfinke, Norw. dial, slasen lose und schlaff, ON. slasask come to harm, Swed. si ask Geschlampe, Schlackwetter, Schmutz, slaska sudeln; schlackern: Skt. sr^sate fallt ab, senkt sich, erschlafft, schwindet hin, zerfallt (Wood, AJPh. XXIV, 44). 54.47. NE. slug be lazy, slow, inert, dial, move slowly, walk sluggish- ly, sb. sluggard, Swed. dial, slogga ga tungt och senfardigt, Swed. slogga be slow, Norw. dial, sluggje heavy, slow person, sliigg large, heavy body (NED.), MHG. sluhtisch trage, faul: Lith. slukaii schleiche, faulenze, Lett, schliikt glitschen (W.). 54.48. NE. slouch hang limp; walk lazily and carelessly, Du. sluik mager, hager, glatt, Swiss sluchen langsam, schleppend gehen; Norw. dial, slauka sich schleppen, slauk schlaffer Mensch, OE. sleac schlaff; 148 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR MHG. sUechen; schleichen; NE. dial, slotch go about lazily and slov- enly; slouch, walk heavily; be slipshod; eat greedily, sloichel go about slipshod with loose, untidy shoes, Dan, sluk-^ret mit hangenden Ohren, LG. slokeren schlaff sein, los hangen. 54.49. MLG. slurren schlarfen, den Boden streifend gehen, LG. sloren schliirfend gehen, schlendern, EFris. sluren, sluren schliefend, schlarfend, schleifend, schleppend und schlaff gehen, NHG. schlurren gerauschvoll schleifend gehen, Norw. dial, slora, slura lose hangen; schleppen; LG. sluren schleppend und trage gehen; latschen, MLG. sluren, Du. sleuren schlenkern, lose und schlaff hangen, trage sein, MHG. slur das Schleudern, Stoss; Herumstreifen, Faulenzen. 54.50. MDan. slarke I0be om; sjaske, g0re smudsigt arbejde, run about; splash, do dirty work, Norw. slarka lose hangen, schlottern, um- herschlendern, Dan. slarke lose hangen, schlottern, umherschlendern, Pruss. schlarren schleifend, schlarfend gehen ; namentlich in losen nieder- getretenen Schuhen; NE. slork, slorg make noise in eating; walk with large or wet shoes through the slush, Als. schlurchen schleppend, schliir- fend gehen, schlurch langsam gehender, fauler Mensch (cf. Wood, Hes- peria Erganz., I, 69). 54.51. Norw. dial, sluma schlaff und schleppend gehen, slum schlaff, diinn (Grashalm), slumen schlaff, schlotterig, weich, MDan. slum Schlummer, MLG. slommen schlafen, ME. slumeren slumber; NE. dial. sloum slumber; walk slowly and quietly. 54.52. Lothr. schlampen unordentlich am Leibe herabhangen (vom Kleidern); nachlassig gehen, Als. schlampen nachlassig umhergehen; herumschlendern, schlempen nachlassig gehen, schlamperen schlendern, miissig herumlaufen, NHG. schlampen gerauschvoll schliirfen; schlotterig herabhangen, nachlassig sein, MHG. slampen schlaff herabhangen, EFris. slampampen ein lockeres und mussiges Leben fiihren, miissig gehen, schlendern, NE. dial, slamp slap; slam; rattle about; (of shoes) to slip up and down; go about in an idle and slovenly way; walk limp- ing, Norw. dial, slampa schwer und nachlassig gehen; Pruss. schlumpen lumpig und schmutzig einhergehen, Du. dial. (Antw.) slompen plomp gaan, walk clumsily, NE. slump fall or sink suddenly when walking; walk with sinking feet, Dan. slumpe stumble, MHG. slump schlumpig, nach- lassig. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 149 54.53. NE. dial, sloutige lounge about; walk with a slovenly gait: blend of lounge with some synonymous word with initial si-, as sloop, slark, etc. 55. Bent), Stoop, Crouch: Walk stooping, Hump along. Hobble; Slink, Skulk 55.01. Fris. bukclje, bokkelje in gebukte bonding, met den pols onder den arm door, over een sloot springen, op den vlakken grond springen, met een korten stok, dien men laag aanvat, en er over been springt, in gebukte houding loopen, jump over a ditch in a stooped position by means of a stick, jump so on level ground, run in a stooped position, Steir. biickeln in gebiickter Stellung laufen, NHG. bucket hunch, hump, biicken vorwarts niederbiegen, MHG. biicken, bucken biegen, biicken; niederwerfen, intensive of biegen bend. 55.02. NIcel. bograst walk along stooping, ON. bogrask id., bogra sich bucken, NIcel. bogna bend, become curved, ON. bogi Bogen, Wol- bung, Schiessbogen; Goth, biugan, OHG. biogan biegen. 55.03. Bav. duckeln gebeugt einhergehen, ducken driicken, unter- tauchen. Swab, duckslen gebiickt gehen, umherschleichen, mit dem Nebenbegriff des Heimtuckischen, ducken (sich) bucken, Als. duchlen mit einem schlechten Gewissen umherschleichen, NE. duck plunge or dive suddenly; stoop or bend quickly; dial, also hang the head; droop, hang downwards, MHG. tucken eine schnelle Bewegung machen, besonders nach unten, sich beugen, neigen; Bav. daucken leise schleichen, Hess. daukeln heimlich schleichen, heimlich tun, NHG. daucheln schleichen, tardo passu incedere (Grimm), tauchen duck, MHG. tUchen tauchen, NE. dial, dowky sickly-looking, drooping, flagging. 55.04. MHG. gnepfen sich neigen, hinken, gnaben, gnappen wackeln, hinken, ON. gnapa bend over, overhang, imminere. 55.05. Swiss gndggen herumschleichen ('auffallender Anklang an schndggen kriechen' — S. & T.). Probably a rime-word to scfmdggen formed from gnepfen, gnaben. 55.06. Swiss hdggen schief gehen, hinken (vom Vieh), hdggeler Mensch mit auswarts gekriimmten Beinen, Hakenstock, hdgg krumm, 150 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR gebogen, schief (eigentlich wohl, hakig, hakenformig), OHG. hdggo, hdko Haken. 55.07. ON. hokra go bent, crouch, crouch or creep, sKnk away, hokinn gebiickt, Norw. hokra hobble or shuffle along as if with tender feet, h^la gaa med krogede knse og varsomt I0f tede fodder, I0be anstrgengt og med m0ie men uden megen fortgang, walk with bent knees and cau- tiously lifted feet, run with effort but without much progress, okla gaa usikkert, med vrikkende og smsekkende f0dder, walk unsteadily, with shaking clattering feet, hykla gaa med krogede knaeer og usikkert ludende og med lange tunge skridt, usikkert og forsigtigt, smaekke, walk with bent knees unsteadily, stooping, and with long heavy steps, unsteadily and cautiously, strike, clatter, huka b0ie sig sammen, gj0re sig lav eller krum, bend oneself together, make oneself low or crooked, Dan. huge sidde paa hug, eller gaa med krummet ryg og forover ludende hoved, sit stooped, or walk with bent back and with the head bent forward, NE. hocker clamber or scramble awkwardly over or up anything, walk awk- wardly, NE. dial, hochle walk with short steps, scramble, shuffle in one's gait, walk clumsily and with difficulty, hockle shuffle along, walk with difficulty, hobble along quickly, hotch jerk, move awkwardly, fidget, shake; limp, trot slowly and clumsily, jog along, jump frog-like, hotchel walk in an awkward, ungainly manner, hobble, limp, houghle walk with a hobbling or limping gait, hobble, huckle stoop from weakness or age, crouch, go with a slow, halting pace, jog along, Steir. hocketzen hiipfen, springen, Swiss hiigen hinken, Als. hiicklen auf dem Eise in kauernder Stellung schleifen, sich setzen, hiipfen, Steir. hockern zusammengekauert oder gebiickt sitzen, NHG. hocken squat, MDu. hucken unter einer Last gebeugt gehen; MLG. hHken hocken, mit gebogenen Knieen sich nieder- lassen, MHG. hUchen kauern, ON. huka hocken. 55.08. MHG. hahen hinken, OS. halton hinken, halt, OE. heaUian halt, limp, be lame, NE. halt limp; hesitate; be defective, Dan. halte halt, limp, hobble, walk lame, go halt, Swed. halta walk lame; limp; halt; hobble, hop, ON., NIcel. haltra halt, limp, walk lame, ON. haltr halt, lame, Goth, halts id., Russ. ^oWy^a lahmer, hinkender Mensch, ^o/rfy^a/?, hinken: Gr. kvWos crooked, lame, etc. (Cf. Walde^, 168, with lit.) 55.09. NE. dial, hoik walk bent or humped up, hobble, limp, sh. hump, humpback, OE. hylc bend, turn: Gr. kvWos crooked, crippled, halt (cf. Wood, Hesperia, Erganz. I, 6). "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 151 55.10. NE. hirple walk lamely or with difficulty, limp, hobble, move unevenly, contract the body with cold, ON. hcrpask be contracted as with cramp, harpa squeeze together, Russ. korobotl kriimmen (c£. Fick III-', 78). 55.11. NE. dial, hurkle crouch, shrug the shoulders, walk with dif- ficulty because of rickety legs, limp, hiirk crouch, cower, ME. hurkelen hang down, overhang. Du. hurken squat, MLG. hurken mit gebogenen Knieen niederhocken, NE. hurr go along in a crouching attitude, as though to avoid recognition, MHG. htlren kauern, zusammengebiickt sitzen (Wood, MLN. XIX, 2 ff ; Hesperia Ergdnz. I, 12). 55.12. MDan. himpe humpe, limp, NE. dial. kimp{le) halt, limp, Swiss him pen etwas lahm gehen; NE. dial, hamp halt in walking; limp; stammer; ]\lDan. humple humpe, ga darlig, limp, walk foolishly, Dan. humpe gaa besvaerligen, med haltende trin, walk with difficulty, with halting step, NE. dial, humper, hamper limp, hobble, NE. hump make hump-shaped, sb. Buckel, Du. hompelen hinken, mank of kreupel gaan; struikelen, limp, stumble, Fris. hompje stooten, duwen; kreupelen, met wankelend tred gaan, push; thrust; limp, LG. humpel niedriger Erdhiigel, NHG. humpeln verstummelten Fusses, gebrechlich gehen, hinken. 55.13. OHG. hinkan, MHG. hinken, hanken hinken, claudicare, NHG. hinken, MLG. hinken, Du. hinken, hinkelen, Dan. hinke, NE. dial. kink limp, walk lame; Norw. honka gaa usikkert hinkende og snublende; humpe, walk limping unsteadily and stumbling, h^nka hinke, gaa m0i- somt, limp, walk with difficulty, honkla gaa skj0desl0st og lidt humpende; sjokke, walk carelessly and slightly limping, walk along with a dragging gait, Lith. kenge Haken, Germ. *henk krumm sein (Fick III-*, 66). 55.14. Stier. neipeln stolpern, stolpernd gehen, taumeln, Lothr. neipen sich verbeugen, sitzend einschlummern, Bav. naupen, gnaup{ez)en Bewegungen machen wie ein Hinkender, Swab, naupen nicken, nickend schlummern: Lith. kmcbu bin gebiickt; kmipoju kniee; liege auf dem Angesicht, kniupsau sitze gebiickt da, ON. hm'ifa Buckel, Hocker, Knoten (W.). 55.15. Norw. kuta skyde frem, komme op, l0be, renne afsted, shove along, come up (e. g., to the surface of the water, said of fish), run along, Swed. dial, kuta springa, lopa haftigt, jump, run eagerly, mit gekriimm- 152 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR tem Rticken laufen, kytta hastigt skjuta fram, komma upp (t. ex. om fiskar), lopa, springa, push forward hastily, come up (said of fish), run, jump, kilt Knolle, Buckel, Norw. dial. kM Verkriippelung im Wuchs. 55. 16. NE. dial, climp hook, take hold of suddenly ; limp, halt, MHG. klimpfen fest zusammenziehen, driicken, einengen; MLG. klampe Haken, Spange, NE. clamp, MHG. klampfer Klammer, klampfern verklammern. 55.17. OE. creopan creep, NE. creep crawl, crawl on all fours, ON. krjupa kriechen; knieen, OSwed. krypa, Dan. krybe flytte sig frem ved en seen og vanskelig gang, move forward with a slow and difficult gait; Norw. dial, kr^ypa krumpen; ON. kroppa, kryppa Buckel, OE. cryppan beugen, biegen, ME. criipelen go like a cripple, NE. cripple walk feebly, hobble, creep, fig. struggle lamely, Bav. sich kriipfen sich kriimmen. 55.18. Norw. kry{da) stimle sammen, flokke sig; vrimle, mylre; skride sagte frem, glide langsomt, crowd together, throng; swarm, shoal; step along softly, glide slowly, OE. crudan press, NE. crowd. 55.19. OHG. kresan kriechen, Norw. krasla bevsege sig smaat og m0isomt frem, move along slowly and with difiiculty, krase klase; forkr0blet trae eller gren med stive krogede, over hinanden liggende kviste, a cluster; stunted tree or branch with stiff crooked twigs over- lapping each other. Here perhaps also Swiss chresmen klettern. 55.20. MHG. krtsen kriechen, Swab, kreisen id., MHG. krisp{el) kraus, krispe{l)n krauseln, OSwed. krista quetschen, ON. kreista driicken, klemmen. 55.21. Norw. krusla fare langsomt og noget bugtet frem, krybe afsted, go along slowly and somewhat bent, creep along, krusl noget smaat og sammenslynget, somewhat small and intertwined, krysja knuse, klemme, kryste, crush, squeeze, press, MHG. krUs kraus, MLG. krUsemen kraus machen, quetschen, zerdriicken. 55.22. OHG. kriohhan, MHG. kriechen, NHG. kriechen; NHG. dial. krauchen sich ducken, schliipfen, kriechen, NE. crouch; Bav. krucken miihsam gehen, Swiss chrucken mit einem Schiirgerat hin und her schie- ben, sich miihsam schleppen, herumhumpeln, zunachst von solchen, die sich der Kriicken bedienen miissen, dann besonders von alten oder faulen WALK, run" in the GERMANIC LANGUAGES 153 Leuten, plump gchcn, Tirol, grucgkcn mit krummcn Bcinen gchcn, NE. dial, cruckle bend, stoop, crouch, hobble, sink down through exhaustion, crkklin stooping in walking, Norw. krukla gaa med krogede og stive lemmer (og ryg?), gaa m^isomt og usikkert, walk with crooked or stiff limbs (or back?), walk with difficulty and unsteadily, kruksa gaa ned- b0iet, vasre skranten eller sygelig, walk stooped, be ailing or sickly, kriika huge, b0ie sig dybt ned som for at sidde, stoop, bend far over as if to sit down, kruk rundriickig, krukla zusammengebeugte Figur, MLG. kroke Falte, Runzel, MHG. kriicke, Kriicke, Bischofsstab, Kreuz, Ofen- kriicke. 55.23. NE. crook make crooked, bend, dial, also halt in walking, go lame, crookle crook or bend, ON. krokr Biegung, Bucht, Ecke, Haken; krdkr Haken, OHG. krdko hakenformiges Werkzeug; Norw. krakla kravle sig frem, crawl along, kreka kriechen, ON. kraki Stange mit einem Haken am oberen Ende, Art Anker. 55.24. NE. dial, creel crouch, bend the body; cower, shrink, go about in a stealthy way; to lame by beating, creeled shrunken, starved. 55.25. MHG. kriemeln schleichen, Swiss chriemlen krumm gehen; Norw. kraum vaesen som bevaeger sig svagt og langsomt, lidet kryb, a creature that moves weakly and slowly, small vermin, kr^yma drage sig sammen, krybe sammen, draw oneself together, crouch: krauna krympe sig, grue for; klynke, writhe, shudder at, shrink back; complain, kraula krybe; mylre, creep; swarm, OHG. krouwil Gabel, Kralle. 55.26. Swiss chriempen klettern; kriechen; (die Schuhe) schief treten, chriempeln gehen, ohne die Fiisse zu heben ('Das syn. ahd. krimpan ist des Vokals wegen fernzuhalten; es ware denn Verquickung mit verchniempen (55.34) anzunehmen' — S. & T.). 55.27. NE. dial, crimble creep about privily, sneak, wind along unperceived; cringe, hobble; go back from an agreement, act cowardly; cr amble walk along with difficulty, as one with rheumatism, corns; hobble along stiffly, feebly, awkwardly; creep on hands and knees; scramble; Swiss chriimblc7i vielfach verkriimmen, (die Schuhe) krumm treten, krummbeinig, plump (auch vor Alter, Schmerzen gebrechlich) gehen, NHG. krumm crooked, MHG. krum, krummcs, krump, krumbes krumm, gekriimmt, schief, verdreht. 154 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 55.28. NE. crimple be or become incurved or drawn together, hence stand or walk lame from this or similar cause, dial, crumple, wrinkle, ruffle, hobble, limp, move with pain and stiffness, crimp einwarts biegen, MHG. krimpfen krumm oder krampfhaft zusammenziehen, krimpf Krampf, adj. krumm, eingeschrumpft, OHG. chrimpfan einziehen, ein- schrumpfen; NHG. krampf, NE. cramp; NE. crumple kriimmen, sich runzeln, MHG. krumpf gebogen, gewunden. 55.29. ON. kranga sich miihsam fortschleppen, schleichen, Dan. dial, krangle vakle i gangen, gaa usikkert, totter in walking, walk un- steadily, NE. dial, crangle bend, twist, waddle, crangle, crankle bend, twist, crankling bending, winding; NE. crinkle falten, runzeln, sich krauseln, Dan. kringle sich schlangeln, im Kreise drehen, ON. kringla Kreisring, Zirkel, Lith. gr^ziii, gr^szti wenden, drehen. 55.30. Als. knieperen Schuhe flicken; krumm gehen, Swiss chniepen langsam, schleppend, mit eingeknickten Beinen gehen; Schuhe schief treten, chnieperen etwas verknoten, verkniipfen; schlecht und unschon zusammenheften, zusammennahen; NHG. knUpfen ineinanderschlingend verbinden. 55.31. Steir. knotzen hocken; herumliegen; gelangweilt umherstehen; mit den Fiissen strampfen, im Kote trotten, Bav. knotzen knieen, NHG. knotzen kauern; sich miihsam forthelfen (Grimm); Als. knotschen unbe- holfen gehen, Swiss chnotschen im Gehen schwer auf treten; Goth, knuss- jan auf die Knie fallen: kniu Knie. 55.32. Swed. kndga shamble, shuffle, Norw. knea saette paa knaeerne (Aasen); gaa med krogede knae; arbeide m0isomt (Ross), put on the knees; go with crooked knees; work with difficulty, Bornholm knigla have en vaklende gang, have a wabbly gait. 55.33. MHG. knicken knappen, hinken, NHG. knicken in feinem Laute brechen; in den Knieen wanlcen oder brechen; in aufrechter Hal- tung hofiich die Knie einbiegen, beim. Gehen knicken bend the knees in walking, Du. knikkebeenen met knikkende beenen of knieen loopen, run with bent legs, ESwed. dial, knyckla hopskrynkla; ga ilia och i bukter; gora bukter eller krokar hit och dit; ga ojamnt, halta, wrinkle together; walk poorly and in bent position; go about crouching; walk unevenly, limp; Norw. dial, kneikja riickwarts biegen, kneik kleine Erhohung. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 155 55.34. Swiss chnicmpcn schief auftreten, ungeschickt, schwerfallig gehen, stampfen; hinken; im Kot herumwaten; tr. einem auf die Fiisse treten, Als. knicmpcn langsam und schwer, mit einwarts gekehrten Fiissen, in die Knie sinkend, gehen, waten; mit den Hiinden in Lehm arbeiten. 55.35. NE. lurk crouch, lurk, skulk, dial, also stoop in walking, droop, ME. lurkcn, lorken lurk, Norw. lurka skulk; go slowly: ME. lurcn lurk, MHG. lUren lauern, NIcel. lura doze, nap; Norw. dial, lurra saunter; doze (cf. Wood, Hesperia, Ergdnz. I, 12). 55.36. LG. schriikken hinken, mit MUhe gehen, Dan. skrukke, skrugge den Kopf hangen lassen, krumm gebuckt gehen, skruk-rygget krumrlickig, buckelig, skrukket wrinkled, Swed. dial, skrukka zusammen- kauern, Norw. dial, skrukka einschrumpfen, Norw. skrugge stoop, ON. skrukka altes runzlichtes Weib. 55.37. Norw. dial, skrangla gaa langsomt og slsengende, syg eller uvirksom (Ross), walk in a slow, dangling, sickly and inert manner; Swed. Dan. dial, skringla unsicher gehen: Norw. skranglet kranklich, schmachtig, Swed. skranglig schmachtig, OE. scringan shrink, draw together. 55.38. NE. dial, snudge nestle, cuddle; walk with a stoop, walk in a thoughtful, absorbed manner, holding down the head, NE. snudge remain snug and quiet, nestle, snug, snuggle move so as to lie close, cuddle. 56. Be hindered, hampered: Go with difficulty or slowly. Hobble 56.01. Norw. beksla gaa klodset, slaebende, og slaengende; sjokke, plump und schlotterig gehen, schleppend einhergehen, bcegsla anbringe baegsel, hindring, hinder. 56.02. Steir. happen hinken, miihsam und langsam gehen, happeren nicht von statten gehen, Tirol, happern hinken, nicht fortkommen; stecken, ein Hemmnis haben. Swab, hap pelen uhereih, kindisch handeln; stolpern, fallen, Als. hdpplen tappeln; unsicher und ungeschickt gehen (Kinder und alte Leute), NHG. hapern stocken, nicht vorwarts kommen, LG. happern stocken, Du. haperen stop, cease to advance, MDu. haperen stamelen, stotteren, twisten, stammer, stutter, quarrel: Lith. kibti haften bleiben, sich einhenken, kabe Haken (cf. Franck, Et. Wb.^, 231). 156 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR Or happen, happern hinken, stolpern may have been formed with secondary ablaut to Als. hiipplen hiipfend auf einem Beine gehen, hiip- peren springen; hinken, hopplen hiipfen, hinken, ruckweise springen, wackeln, hopper en stossweise gehen, springen (Wagen auf gefrorenem Wege; Frosche); hinken, hopperlen mit kleinen Schritten springen, hiipfen, im Gehen schwanken: Hess, hippeln hinken, zappelnd laufen (scherzhaf t) , Luxemb. hippen lahm sein; auf einem Beine gehen, etc. Cf. 5.02 and 5.03. 56.03. NE. dial, langel hobble an animal; saunter slowly as if the feet were fettered, sb. tether to fasten fore and hinder feet of an animal to prevent kicking, NE. langle thong, rope, vb. hobble an animal, OFr. Hangle, *lengle 'ggen sammen= og opskudt, walk with the head lowered and the back humped up, perhaps a secondar}^ analogical formation to Norw. skrcclen schwach, erbarmlich, skrcBlling schwachliche Person, skrcela krankeln. 61. Be dull, DAZED, drowsy: Go about in a dazed or stupid MANNER 61.01. EFris. dosen wie betaubt und dumm umhergehen, traumen, dammern, dusein, duseln betaubt und schwindelig sein, schlummern, Pruss. duseln betaubt, schlafrig, schwindelig gehen, Westph. dueseln dusseln, traumend gehen, Als. dusen leise, sachte, auf den Zehen gehen; sich ducken, diisselen schleichen, leise gehen, dusslen leise schleichen; sich biicken, Lothr. dusselen leise schleichen, gebtickt einhergehen (vor Alter), Swab, dausen schiichtern oder lauernd schleichen, dauslen schlei- chen; betrugen; eine Ohnmacht haben, MLG. dusen, dosen, deusen schlendern, gedankenlos dahin gehen, bummeln, Norw. dusa sit still sleepily; fall, stagger, Swed. dial, dusa sleep gently, slumber, NE. doze slumber, OE. dysig foolish, OHG. tusic stultus. Cf. 10.11. 61.02. Steir. laundeln schlafrig tun; langsam oder faul umherstehen oder gehen, Bav. launeln, launschen schlafrig sein, schlummern. 61.03. NE. dial, sammuck stroll in an aimless way, sawm walk lazily, loiter: Norw. saama mope, be dull or slow, saamuU dull; sluggish, saam faint, dark; dull; stale, ON. sdmr dull, dark (Wood, Hesperia, Ergdnz. I, 38). 61.04. NE. saunter wander idly; walk leisurely; muse, be in a revery; wander about aimlessly, NE. dial, santer walk slowly, sannock, sonnock loiter, idle; stagger or fall from excessive weakness, sanny fall or stagger as from weakness, sawny steeped, foolish, Norw. saana seg go heavily and slowly, saana become flat, stale (cf. Wood, Hesperia, Ergdnz. I, 38). 160 the semantic development of words for 62. Gape: Go about stupidly 62.01. Swab, gdnmaulen miissig, dumm herumlungern: gdnen den Mund aufsperren+waw/ew unwillig, unzufrieden das Maul hangen lassen. 62.02. Swab, ganaffe, ginqffe fell haben miissig, dumm herumlun- gern: gdnen, ginen den Mund a.uispenen-]r gaffen ofifenen Mundes sehen (Wood, JEGPh. XI, 309). 62.03. Swiss umhergldfen miissig umherschlendern, Als. glaffen gaffen, Bav. verglaffen erstaunen, sich vergaflfen, late MHG. verglafert vergafft, Norw. dial, glap Loch, Offnung, offener Zwischenraum, glapa offen sein, Swed. dial, gldppa sich offnen, zur unrechten Zeit schwatzen. 62.04. Swiss vagolen zwecklos herumschwarmen : blend of vagieren and golen gaffen {Schweiz. Id. s. v.). 63. Leg, Shl^nk, Foot, Paw: Walk, Run 63.01. Swiss beinelen trippelnd gehen; gehen iiberhaupt; mit den Fiissen gelinde stossen, beineren schnell, angestrengt gehen, beinerlen mit kleinen Schritten geschwind gehen; langsam, wankelnd gehen, beint- schenen mit kurzen Beinen, kleinen Schritten eilig gehen, von Men- schen, besonders Kindern, auch von Vogeln (Dimin. beintschKbeinzK bein), Als. beinlen kleine und zierliche Schritte machen, MHG. beinelin, beinel dimin. of MHG. bein, OHG. bein Knochen, Bein, Schenkel. 63.02. Du. dial. (Antw.) trekbeenen met sleependen en vermoeienden tred gaan, alsof de beenen niet meewilden, min of meer kreupel gaan; gaan gelijk iemand wiens een been korter is dan het andere, go with dragging, weary step, as if the legs would go no farther, go more or less lame; walk like one whose one leg is shorter than the other, Flem. trek- beenen met een trekbeen gaan, mank gaan, limp, trekbeen een been dat korter is dan het andere en dus bij 't gaan wat natrekt, a leg that is shorter than the other and so in walking somewhat drags behind. 63.03. Ah. fettigen die Fliigel auf- und abwarts bewegen, namentlich vom Hahn vor dem Krahen; schnell laufen; rastlos umherstreif en, /e///c/j Fliigel, NHG. fittich befiederter Flugel, MHG. vetach, vitich, OHG. fedddh, feiidh Fittich, Fliigel. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 161 63.04. ON. Jeta, fata step, find one's way, of one walking in a fog or darkness, NIcel./c/a step, go, Swed. dial. //("//a ga fot for fot, go step by- step, fjiitta lopa smatt, trippa fram och ater, hoppa omkring onyttigt, run with short steps, trip to and fro, hop about uselessly: ON., NIcel. fet pace, step, Schritt, Dan. fjed Fussstapfe, Fussspur, Lat. pes, pedem foot, Skt. paddm Tritt, Fussspur, pddyate geht; fallt, Av. pavSyeiti geht, kommt (cf. Walde,^ 578 f. with lit.). Frequentatives to these are ESwed. dial. Jjdttra ga trippande, go trippingly, ^oxw.fjatra gj0rc gjentagne smaa usikkere, lidet beherskede — snublende, stolprende, famlcnde — bevaegelser; meest om svagelige og alYieldige, make repeated small uncertain, poorly controlled — stumbling, groping — movements; mostly of sick and decrepit people. 63.05. NE. foot go on foot, walk; dance, skip, NHG. fussen den Fuss fest aufsetzen; sich stiitzen auf etwas; zu Fuss gehen, Swah. fussen gut, behend gehen; mit grossen Schritten gehen, Steir. fussen schnell gehen, laufen, Swah. fusslen mit kurzen, schnellen Schritten gehen; zart- lich, leise gehen, Hess. fUsseln mit kurzen Schritten gehen oder laufen, und zwar geschwind; schlecht zu Fuss sein; kurztrittig gehen, Als. fiiesslen schnell gehen, laufen, schnell mit kleinen Schritten gehen, Tirol. sichfUesslen im Gehen eilen, Fris. fottelje vlug en met korte stapjes loopen, run quickly and with short steps, platfoetsje loopen, in tegenstelling van rijden of varen; op een en dezelfde plaats heen en weder drentelen of staan trappelen, run, as opposed to ride; run back and forth in the same place or stand tramping {-.platfoet platvoet, jemand wiens voeten van onderen geheel plat zijn, flat-foot, one whose foot is entirely flat on the under side), WFlem. futselen trippelen, stampvoeten, pietiner, trepigner de colere, stamp, stamp with anger, 'EYns. foteren zu Fusse gehen, marschie- ren, 'LG.foteeren zu Fusse gehen, Ms. fiisseren schnell davonlaufen: Goth. fotus, OHG. fuoz foot. 63.06. Swiss gamben laufen, rennen, NE. gambol skip about in sport, Fr. gambader faire des bonds vifs oil Ton agite les jambes sans art, OFr. gambe, jambe Bein, leg, Ital. gamba id., Lat. gamba das zwischen Huf und Schienbein befindliche Gelenk beim Pferde, die Fessel. 63.07. NE. dial, hoof walk, trudge, go on foot, OE. hof, OHG. huof, NHG. huf. 63.08. NE. heel to provide with heels (of shoes); dial, also run ofif, take to one's heels, ME. hele, OE. hela heel. 162 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 63.09. Westph. klauen wiihlen im Dreck; gehen, laufen; treiben, betreiben, kldwe Klaue, MHG. kid, kldwe Klaue, Kralle, Pfote, Tatze, OHG. chldwa, chloa Klaue, MLG. klauwe, kldwe Klaue, klawen klauen, kratzen, OE. clawan claw. 63.10. NE. leg pass on, walk or run nimbly, generally with an inde- finite it, as: 'He legged it down the road' (similarly: foot it, hoof it, etc.): NE. leg, ON. leggr leg. 63.11. NE. dial, pod walk, esp. with short unsteady steps, as a child or old person; put down the feet awkwardly and cautiously; walk softly; go on the tramp, sb. a (child's) foot, Fris. poatsje te voet gaan, go on foot, WFlem. pool voet, bez. van dieren, en schertsende van menschen, foot, esp. of animals and jocosely of human beings, EFris. pote, pot (Dimin. potje) Pfote, Hand, Tatze, MDu. pote, MLG. pote, NHG. pfote. 63.12. WFlem. pekkelbeenen met kleene en rasse stappen gaan, meest gezeid van kinderen, go with short, quick steps, mostly used of children, pekkelen id.; ook jouer aux osselets, pikkeln pekkelen, Flem. pikkelen snel loopen, snel gaan, run fast, walk fast, Du. dial. (Antw.) pikkelen met korte en rasse stappen gaan; min of meer gebrekkig loopen, go with short and quick steps; run more or less feebly, WFlem. pekkel kootje, jambe, leg, Flem. pikkel voet of been van tafels, stoelen, enz., foot or leg of tables, chiars, etc. 63.13. Fris. soalje zolen onder de schoenen zetten; loopen, zich op de zolen bewegen, put soles on shoes; run, move on the soles, soal zool, meestal schoenzool, ok voetzool, sole, mostly of shoes, but also of the foot, MDu., MLG. sole, OS. sola Sohle, Schuh- oder Fusssohle, Goth. sulfa, -jo Sandale, Lat. solea Fusssohle, Sandale, Gr. vKla Sohle. 63.14. WFlem. spakken met eene spakke gaan, walk with a spakke, spakke mankbeen, een been dat korter is dan 't andere, a leg that is shorter than the other, OHG. spahha, MHG. spache durres Reisholz, diirres, kleines Brennholz. 63.15. Westph. schokern laufen, schoken Fuss, Bein; Knochen. 63.16. Du. schinkelen hard of snel loopen, run hard and fast, schinkel scheenbeen, shinbone, MDu. schenkel, schinkel Schenkel, Wagenachse, "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 163 MLG. schinke, schenke Schenkel, Schinken, OS. skinka Schenkel, Bein; NE. shank take to one's legs, travel on foot, walk, run, NE. dial, shankle shuffle, loiter idly, NE. shanks OE. scanca shank, leg, Norw. skjankla gaa stivt og usikkert, som paa stylter, walk stiffly and unsteadily, as if on stilts, Dan. skank Schenkel; Fris. skonkje loopen, run, skonk been, Bein, EFris. schiinkc Bein, Schenkel, OFris. skunka Beinrohre, Schenkel, Du. schonk Knochen. 63.17. NE. tip-toe go or move on the tips of the toes, or with mincing gait, as from caution or eagerness, sb. the tip of the toe, OE. td toe, OHG. zeha id. 63.18. Du. dial. (Antw.) teenen hard loopen, run fast, teen orteil, toe, MDu. te, teen, MLG. te, tee id., MHG. zipfel-, zippelzehen trippelnd auf den Zehen gehen (beim getretenem Tanze), zehe Zehe, Kralle, OHG. zeha toe. 64. Walk in (a certain kind or) boots or shoes 64.01. Swiss holtschen gerauschvoU einhertrampeln, eig. in Holtschen laufen: holtschen Holzschuhe. 64.02. Swiss napfen in Holzschuhen gehen; aus grosser Pfeife Tabak rauchen: NHG. napf rundliches Gefass, OHG. {h)napj Trinkschale, Becher. 64.03. Du. dial. (Antw.) klonsen met groote klompen gaan, die hard over den vloer klinken, walk in big wooden shoes that make a great noise on the floor, Flem. kloon, klonen in de Kempen, hetzelfde als elders 'kloef,' 'klomp' (Schuermans). Cf. 29.20. 64.04. Waldeck. soken schnell fortlaufen, Swiss sockeln in den Striimpfen herumlaufen, Westph. sockeln gehen (sik op de socken maken, walk in socks), socke Socke, OHG. soc kurzer Strumpf, Norw. sokka drage f0dderne, gaa slaebende og skj0desl0st; vel meest om hest, drag the feet, go draggingly and carelessly, mostly said of horses, ON. sokkr kurzer Strumpf, OE. socc id., Lat. soccus niedriger, leichter Schuh. 64.05. Pruss. stiebeln, stiefeln, LG. steu'len schnell gehen, Waldeck. siiwelen darauf losschreiten, Als. stiflen in Stiefeln gehen; schnell gehen; 164 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR springen; schwerfallig gehen, NHG. stiefeln tr. provide with boots; intr. (fam.) walk with great strides, stalk along, Dan. st^vle intr. (fam.) march, trot, sh. boot, Swed. stofla stalk, stovel boot, MLG. stevel^ MHG. stivel, NHG. stiefel. 64.06. Dan. t^fle i dagl. tale for gaa, isaer trevent eller med ulyst; liste sig bort, dog med en vis ilen, colloquial for walk, especially slowly and unwillingly; creep along, but with a certain haste, trudge, t^fel en beklaedning til foden, pantoffel, foot-wear, slipper (LG. loan-word), MLG. tuffeKpantuffel Pantoffel, MLat. pantofla Hausschuh zur Be- quemhchkeit, Halbschuh. 64.07. NE. dial, vamp walk about; tramp, vamp about jump about in a half playful, half menacing manner, sb. sock, NE. vamp forepart or upper leather of a boot or shoe, ME. vampe vamp, front of boot or hose, Fr. avant-pied id. 65. Walk in a certain place 65.01. Als. gassaten auf den Gassen sich miissig herumtreiben, spazieren gehen, gassieren nachts auf den Strassen herumschwarmen, Swiss gassnen bei Nacht auf der Gasse herumschwarmen, gassdtum gdn sich nachts auf der Gasse herumtreiben, NHG. gassaten gehen miissig- gangerisch auf der Gasse umherschwarmen, besonders des Nachts, Pruss. gassatern zwecklos auf der Strasse umherschlendern, bummeln, NE. gaitle wander idly, NHG. gasse enge Strasse, zwischendurchgehender Weg, MHG. ga^^e, OHG. gazza Gasse, ON. gata Pfad, schmaler Gang, Gasse, NE. gate, gait. Here belongs also Pruss. kraszdten zwecklos auf der Strasse umher- schlendern, bummeln: formed from gassaten crossed with krdngeln refl. sich im Kreise drehen, sich zwecklos hin und her bewegen, umherschlen- dern (W.). 65.02. Swiss hdgeren klettern, mlihsam steigen, eig. iiber Zaune steigen, NHG. hag Zaun, umfriedigendes Gebiisch, MHG. hac, hages Dorngestrauch, Gebiisch; Einfriedigung, OHG. hac, hag Einhegung, Stadt. 65.03. Swiss umha-halden miihsam herumschwanken, sich hinschlep- pen: perhaps from NHG. halde, OHG. halda Bergabhang. "walk, run" in the GERMANIC LANGUAGES 165 65.04. OE. pco\)]ian to tread (a path), go along a path, NE. path tread ; walk abroad ; go as in a path (reformed from path) , OHG. pfadon, MHG. pfadcn, pfctcn einen Pfad betreten, gehen, schreiten, OHG. pfad schmaler, betretener Weg, MHG. pfat Fussweg, Pfad, NE. path, OE. pa:\) path. 65.05. MDu. reyen een reidans of rondedans uitvoeren, danser, perform a round dance, MHG. reigen, reien den 'Reigen' tanzen, reige, reie Art Tanz, wobei man in langer Reihe hinter einander iiber Fed zog; OHG. riga, riga Streich, Linie, Skt. rekhd id. (Weigand). 66. Walk or Go about as certain persons 66.01. Pruss. lakeidern zwecklos hin und her rennen, fahren, bum- meln. Perhaps formed from lakeien einem Lakai gleich sich dienstwillig zeigen (Frischbier II, 539) crossed with schleidern sich hin und her bewe- gen. Cf . schlakeidern 9.33. 66.02. Du. lanterfanten ledig loopen, straatslijpen, go about idle, loiter, loaf, WFlem. lantefanteren (Kil.) landtrefanten otiose vagari, land- trefant vsLgahxindus: trouwant vagabundus, OFr. truant whence^ NE. truant. The word was at first a compound like MDu. lantloper, lant- striker with a later assimilation of the second part to the first part which was perhaps associated with lenteren lente et ignave agere, Fr. lanterner, also in WFlem. lanterlullen niet of weinig en traagzam werken, do little or nothing and do it lazily, loiter, dawdle (Wood, Mod. Phil. IX, 173). 66.03. Bav. mauschen still und unbemerkt dahingehen, {herum)- mauscheln heimlich, in boshaften Absichten herumschleichen, laufen, NHG. mauscheln wie ein Schacherjude handeln oder sprechen, mauschel Jude, judischer Handler, als Spottname ('gebildet nach dem hebraischen Namen Mose, in judischer Aussprache mausche, mosche' — Weigand). 66.04. Dan. nisse snige sig sagte omkring, gaa om og sysle, go about stealthily, go fumbling about, sb. gnome, dwarf, NIcel. nikr, NE. Old Nick, NHG. nix{e). 66.05. Lothr. potern wie ein Ordensgeistlicher herumpilgern, schlen- dern, poter Pater, Ordensgeistlicher, Luxemb. pdter Pater, NHG. pater Monch, MLat. pater monaster ii Vater des Klosters, Abt, Klostergeist- licher. 166 THE SEMANTIC DEVELOPMENT OF WORDS FOR 66.06. NE. palmer wander about like a palmer; dial, also walk clum- sily and with much noise, sb. pilgrim returned from the Holy Land, in sign of which he carried a palm-branch or palm-leaf; also itinerant monk, ME. palmer a pilgrim to the Holy Land, OFr. (Norm.) paumier pelerin, pilgrim. 66.07. Swiss russen (tun wie ein Russe) sich wild larmend herum- treiben; (in den Gassen) umherstreichen, NHG. Russe, MHO. Ru^e, Riu^e Russian. 67. Walk as certain animals 67. OL MHO. bockezen, buckezen wie ein Bock springen und stossen, NHG. bocken wie ein Bock springen, Tirol, boken herumspringen, wie junge Bocke, Carinth. pockn wie ein Bock herumspringen, stossen, Norw. bykse hiipfen, einen Sprung machen, Carinth. pock, NHG. bock, MHG. bocken, bocken, pucken stossen wie ein Bock, OHG. bock, OE. bucca Bock. 67.02. Luxemb. fUssen (seek) davon schleichen, wie ein Fuchs, fUss Fuchs, MLG. vos, OUG. fuhs, NJiG. fuchs. 67.03. Swiss geissen klettern (wie Ziegen); miissig umhervagieren, wackeln, Swab, geissen riechen wie eine Ziege; klettern, steigen wie eine Ziege, Als. geissen klettern, klimmen, OHG. gei^i, Goth, gaits, Lat. haedus junger Ziegenbock. 67.04. Swab, hasieren, hdsieren rennen, schweifen, NHG. hase hare; feiger Laufer, Feigling, OHG. haso Hase. 67.05. NE. caper leap, skip, jump, prance, spring, dial, also walk affectedly, Ital. capriole dim. of capra, Lat. caper Bock, capra Ziege. 67.06. Westph. klueksteren umherlaufen (von Hiihnern); umher- krammen, umherkrabbeln (von Kindern), klucke, NHG. glucke, klucke Bruthenne, MHG. klucke id. 67.07. Swiss chrebsen Krebse fangen; riickwarts gehen; klettern, miihsam steigen; langsam, mlihselig, erfolglos arbeiten, Als. krebsen klettern (auf Berg und Baum), MHG. krebezen Krebse fangen; nach etwas tasten, \\aihlen, krebeze, NHG. krebs. Similarly NE. crawfish move back- "WALK, run" in the GERMANIC LANGUAGES 167 ward or sidewise like a crawfish; back out: craivjhh, ME. crcvis, OFr. crevice, OHG. krehiz Krebs. 67.08. NHG. padden hiipfen wie eine Tadde,' LG. padjen, peddcn mit kurzen Tritten laufen, eig. hiipfen wie die Padde (Grimm), NHG. padde Krote, Frosch, Dan. padde Lurch, batrachian. 67.0*). Pruss. storchcn einlicrgehcn wie ein Storch, mil langen Beincn vorsichtig oder suchend einherschreiten, NHG. storchen, storgen im Lande herumstreichen, Bav. storkeJn, storkeln mit langen Beinen einherschreiten; stolpern, Tirol, storken, storkeln mit langen Beinen einherschreiten, Thuring. storchen wie ein Storch gehen, MHG. storch{e), storkie), store, NHG. storch. 67.10. Bav. scJincckeln langsam gehen, Tirol. schneckJcn id., NHG. schnecke snail. OHG. siiccko Schnecke, Schildkrote. 67.11. Weslph. tdckcJn trippelnd gehen; nachlaufen wie ein Hund, tdckclig kurzbeinig, trippelnd, tiickel Dackel, Dachshund, NHG. teckel Koseform zu 'Dachshund' (Weigand). 67.12. OHG. zelten im Passgang gehen, Bav. zeltern (verachtlich von Menschen) nach-, hinterdrein usw. traben; hiipfend gehen, Lothr. zel- teren ohne bestimmtes Ziel umherschweifen, Carinth. zeldern langsam, trippelnd gehen, NHG. zelter Pferd, Passgiinger, pacer, OHG. zeltari, ON. telderi id.