LIBRARY OF THE University of California. Class A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. BOOKS BY PROF. A. T. ROBERTSON. Critical Notes to Broadus' Harmony of the Gospels. Price of Ihc Harmony $1 50 Life and Letters of John A. Broadus $1 SO Teaching of Jesus Concerning God the Father $0 75 The Student's Chronological New Testamen': $1 00 Keywords in the Teaching of Jesus $0 50 Syllabus for New Testament Study $0 90 Epochs in the Life of Jesus $1 00 A Short Grammar of the Greek New Testament .$1 50 Epochs in the Life of Paul $1 25 These books can be had through A. C. Armstrong & Son. A SHORT GRAMMAR — OF THE- GREEK NEW TESTAMENT FOR STUDENTS FAMILIAR WITH THE ELEMENTS OF GREEK A. T. ROBERTSON, A. M., D. D., Professor of New Testament Interpretation, Southern Baptist Theological Seminarj', LOUISVILLE, KY. II VER8 IT' OF Kat TO. /3i/8At'a, ixaXio-Ta ras fjLeixf3pdva<;. — 2 Tilll. 4:13. A. C. ARMSTRONG & SON, 3 & 5 West IStt Street, Near 5th Avenue, NEW YORK. J909. Copyright, 1908. By A. T. ROBERTSON. Second Printing, May, 1909. s>' ;MA!rvJ TO W. B. ROYALL, D. D., PROFESSOR OF GREEK IN WAKE FOREST COLLEGE TRUE GREEK AND TEACHER 01342 PREFACE. I have been a teacher of the Greek New Testament for twenty years and a student of Greek for thirty. But time is a poor meas- ure of one's real interest in the Greek tongue if he is a Greek lover, a true Pliilhellene, This noble tongue contains no treasure com2)arahle to the New Testament. We could much more easily give up Plato and Demosthenes than John and Paul. I count it a privilege and a Joy to help young ministers to a right ai3prehen- sion of the Greek New Testament. At bottom exegesis is gram- matical. That is not all of exegesis, but it is the true beginning. A few years ago I published a little Syllabus of New Testament Greek Syntax for the use of one of the Greek classes here. The book was used in a number of other institutions also. I desire now to replace it by a more extensive and comprehensive discus- sion of the field of New Testament grammar and yet not one too long. During the years, in fact quite recently, I have received numerous requests for a New Testament grammar not so element- ary as Huddilston, Green, or Harper and Weidner, and yet not so minute and exhaustive as Winer, Blass, or Moulton. The man who has studied the old Greek does not wish to take up a primer, though ho may not be ready for the more critical minutire of a book like Winer. New Testament grammar is taught the last year in most of the colleges and is begun also the first year in the theological seminaries. It is just this definite and unoccupied field (the last year in college and the first in the seminary) that this Short Grammar seeks to enter. There is here an unfilled place in American educational method. I have written a number of chapters of a larger grammar of the Greek New Testament on the scale of Winer which I shall finish as rapidly as I can. Xl PREFACE. But that need will also be met by Moulton's New Grammar, of which the brilliant Prolegomena has already appeared, not to men- tion Blass's a])le work also. Schmiedel and Schwyzer are likewise at work on a complete revision of A\'iner, a i)ortion of which has ai)peared. M'iner-^Moulton and AMner-Thayer still have a sale and deserve it. Rademacher also has in hand a N. T. Grammatik. The prospect therefore is good for plenty of the larger grammars in the future. But this intermediate type of grammar is a practical necessity and an urgent one. Three types of New Testament grammars are needed: a beginner's grammar for men who have had no Greek training, an advanced and complete grammar for scliolars and more critical seminary work, an intermediate handy working grammar for men familiar with the elements of Greek both in school and in the pastorate. The busy j^astor needs the Short Grammar. The text of this Grammar is that of Westcott and Hort with constant use of Nestle and Tischendorf. It is a satisfaction to note how commonl}^ the excellent critical text of Nestle agrees with that of Westcott and Hort. The plan of the present grammar is determined by the oliject in view. Condensation is practised as much as possible with clear- ness. The paradigms are not given, having been already acquired by the student, but brief discussions of the New Testmnent A'aria- tion in forms occur. Hadley and Allen's Grammar or Goodwin's Grammar can be used for re\'iew of the forms. There is little criti- cism of the views of different grammarians. The space is reserved chiefly for the positive presentation of the main points of New Testament grammar. The effort is made to put the chief facts in such a way as to enlist the interest of well ])repared men who know Attic Greek. This grammar is written after much study of modern methods in philology and research. The author acknowledges his debt to Dr. Adolph Deissmann and Dr. J. Hope Aloulton in piu*ticular wlio have inaugurated a new era in New Testament grannnatical study. The results of modern study of (•omi)arative granunar, mod»'rn CJroek, the inscriptions, the papyri, etc., arc kci)t constantly in mind. 1 have not ]»i'cn able, for lack of space, to draw largely on PEEFAOE. Vll these treasures by way of illustration. But my interest in the new method of grammatical study goes back to the days when I first heard John A. Broadus, "vir doctissimus" (Gregory, Prolegom- ena, Vol. III., Nov. Test. Graece, p. 1266), teach New Testament Greek from the point of view of comparative philology. He so taught it because of his work with Gessner Harrison, of the Uni- versity of Virginia, who was lecturing on Bopp's ideas when they were novelties in America. I owe more to that impulse than to all else. For ten years I have l^een planning a Greek New Testament Grammar, and now I send this one forth as a commission in a sense from my great predecessor here, I cannot hope to have made no errors. I have said what I saw and haVe not hesitated to put tilings differently from the current grammars if truth led me on. I shall appreciate notice of errata for future editions or suggestions that will make the book more useful for the purposes had in view. I call this A Short Grammar of the Greek New Testament rather than of New Testament Greek. We can no longer treat the Greek of the New Testament as a dialect or a patois or least of all as a sacred language unlike anything else on earth. It is merely the vernacular Kotv^ of the first century A. D. written by men of varied culture, but all touched by the Spirit of Christ and familiar with the LXX. Greek and most of them show knowledge of the Aramaic of the time. Most of the writers were Jews. But it is not Hebrew Greek. It is the Greek of a group of books, not a separate dialect.' I cannot recount here my obligations to the many writers whose works I have consulted. In the larger grammar detailed acknowl-' edgment will be made on every page, but here I must content my-' self with a general statement. A\''here it seemed necessary I have taken pains to mention a few authors by name. I shall never forget some months in 1905 spent among the grammatical treasures of the Bodleian Library of Oxford and later in the British Museum nor the many courtesies I received. But this grammar does not claim to be wholly original. If it were, it would not be true. And 3'et I hold no one else responsible for the views expressed in it. It will not be in vain if students can by this means be led into rREFACR. a fuller and deeper knoAvk-dgc ondent Wl . TABLE OF CONTENTS. XXI 4. The vocative 01 (a) Case of address 01 (b) By itself or with w 01 (c) Nominative forms 01 (d) The article with the vocative 02 (e) But really vocatives 02 5. Tihe accusative 02 (a) The name ambiguous 02 (b) The oldest case 02 (c) Root idea of 03 (d) Originally somewhat vague use 03 (e) Retention in the vernacular 03 (f ) Analytic study a convenience 04 (g) With verbs of motion 04 (h) Extension of space 04 (i) Duration of time 04 (j) With transitive verbs 04 (k) Inner object or content 05 (1) Two or more accusatives 05 (m) With passive verbs 06 (n) Without a verb 07 (o) Witli the infinitive 07 (p) Accusative absolute 07 (q) With prepositions OS 6. The genitive 08 (a) Grenitive and ablative same ending iu Greek 98 (b) Wrong name for genitive 98 (c) Increase in use 90 (d) Resultant idea varies 09 (e) With substantives 00 (1) Local use 00 (2) Expressions of time 100 (3) Possession 100 (4) Identity 101 (5) Partitive sense probably ablative 101 (6) Subjective or objective 101 (7) The meaning of the word specifies 101 (8) Position of the genitive 101 (9) Several genitives together 101 (f ) Witli adjectives 102 (g) With adverbs and prepositions 102 XXU TABLE OF CONTENTS. (h) With verbs 102 (1) Predicate genitive 102 (2) Vexbs of sensation 102 (3) Verbs of anxiety 103 (4) Verbs of more objective meaning 103 (5) Genitive absolute 103 7. The ablative 104 (a) The case of separation or source 104 (b) Ablative with adjectives 104 (c) Witih adverbs and prepositions 105 (d) With verbs 105 8. The locative 105 (a) Space lOG (b) Time 107 (c) Without and with iy 107 (d) With other prepositions 107 (e) Pregnant construction of iy and ch 108 9. The instrumental case 108 (a) Expressions of time 109 (b) Association or accompaniment 109 (c) Words of likeness 109 (d) Manner 109 (e) Cause or ground 110 (f ) Means or instrument 110 (g) Measure 110 (h) Two prepositions with 110 10. The dative Ill (a) Indirect object of verbs 112 (b) Direct object of some verbs 112 (c) With intransitive verbs 112 (d) Possession 112 (e) Ethical dative 112 (f ) Dative of the agent 113 (g) With substantives 113 (h) Infinitives in the dative 113 (i) Sometimes the case is ambiguous 113 Chapter XV Prepositions 115 1. Reasons for use of 115 2. What are prepositions 115 3. So-called improper prepositions 1 1(3 4. Cases with prepositions 117 5. Proper iiiothod of ptudying 118 TABLK OF CONTENTS. XXlll fi .. ,, 118 7 'A ' ..J.J.O • A"" lis 9- 'Atto j;- ?- :;:::::::::::n9 12. ^Js ISl 1^- f , ;■;::;::;:. .121 it ^"^ ::::;:::::;:; m 15. Kara ^^i 16. fXiTO. 122 122 122 123 17. irapd 18. irept • 19. ■TTpO • 20. -TTpOS- Ol ' J-^O 21- <^w, 103 OO «' X.jO ^^' ^-^^P 194 no I I -l'-* COiapter XVI General Eemarks about the Verb 125 1. The name not distinctive ^-^ 2. The function of the verb 1-5 3. The two types of verbs ^"5 4. Infinitive and participle not pure verbs 125 5. How the verb is made ■'^26 6. Specific idea in each process 126 7. Aktionsart : 1^*^ 8. Simultaneous development of mode, voice, tense 126 9. Variations in different verbs 1" ' 10. Survival of the fittest 127 "197 11. Probable order v ^-^ ' Chapter XVII.— The Modes 1^8 1. Use of av with the modes 128 2. What is mode? 1^^ 3. Positive Statement— indicative 129 4. Doubtful statement— subjunctive and optative 129 5. Commanding statement — imperative 131 Chapter XVIII The Voices 1^^ 1. Wliat is voice? l^'' 2. "Names of the voices '■"^ 3. Voice not transitive nor intransitive 1^3 XXIV TABLE OF CONTENTS. 4. Active voice 133 5. Middle voice 134 6. Passive voice 13-i 7. History of middle and passive 134 8. The term deponent 135 Chapter XIX The Tenses 136 1. The name 136 2. Fundamental idea 136 3. Three ideas as to duration of action 136 4. Greek standpoint in tense 137 5. Indefinite action — aorist 137 6. Incompleted action 139 (a) The present 140 (b) The imperfect 141 (c) The future 141 7. Completed action (present perfect, past perfect, future per- fect) 143 (a) The present perfect 144 (b) The past perfect 145 (c) The future perfect 146 Chapter XX. — Co-ordinate and subordinate Clauses. Conjunctions ....147 1. What is a sentence? 147 2. The simple sentence 147 3. Co-ordination of clauses 147 4. Contrast by conjunctions 148 5. Disjunctive conjunctions 148 6. Inferential conjunctions 149 7. Subordinating conjunctions 149 8. diodes, tenses, voices in subordinate sentences l."0 9. Character of subordinate clauses 150 10. Connection between sentences and paragraphs 151 Chapter XXI.— Final Clauses 152 1. Pure final clauses — adverbial 152 2. Final conjunctions 152 3. Non-final clauses 152 4. Other methods for expressing design 153 5. Absence of the principal verb 154 6. Absence of Tva 154 Chapter XXI I. — Clauses of Itesult 155 1. Mi'.igcr devt'l<)]niiont in Greek 155 TABLE OF CONTENTS. XXV 2. "flo-Tc :inil tlio imlic-ntivo 155 3. Infiuitive with ware 155 4. Use of ware at beginuiug of sentences 155 5. Origin of uxttc 1 55 6. Infinitive alone not consecutive 155 7. 'E' (Sre not in the New Testament 156 8. Use of ws 156 9. Use of oTi 156 10. Use of relative 156 Chapter XXIII Wishes 157 1. Not verbs of wishing 157 2. "OffyeXov 157 3. Past wish 157 4. Present wish 157 5. Future wish 157 6. Future wish and command 157 7. The so-called potential optative 157 8. Courtesy of the imperfect tense 157 Chapter XXIV Causal Sentences 159 1. Use of ya/3 159 2. "On and 8l6tl 159 3. 'Ettci', CTreiS?;, and cTretSr^Trep 159 4. 'E^' o(Tov 159 5. Ka^dT6 159 6. Infinitive with Sia 160 7. Causal participle 160 8. Relative with idea of cause 160 9. 'AvO' wv, Blo, etc 160 Chapter XXY Conditional Sentences 161 1. General remarks 161 2. First class condition determined as fulfilled 161 3. Second class condition determined as unfulfilled 102 4. Third class condition undeterminal with expectation of ful- fillment 163 5. Fourth class condition undetermined with little expectation of fulfillment 164 6. Mixed conditions 165 7. Participle as a protasis 165 8. Elliptical conditions 166 XXVI TABLE OF CONTENTS. 9. Conditions in indirect discourse 166 lU. Concessive clauses 1(57 11. Negative in the protasis 167 Chapter XXVI Relative Clauses 168 1. Function of the relative with clauses 1(58 2. Two kinds of relative clauses, adjectival and adverbial ....168 3. Eelative adverbs 168 4. Mode in the relative clause 1G8 5. Definite and indefinite relatives 108 6. The so-called "conditional" relative 169 7. Use of av in relative clauses 169 8. Negative of the relative clause 170 9. Eelative of design or result 1 70 10. Use of idv with relatives 170 Chapter XXVII Temporal Clauses 171 1. List of temporal conjunctions 171 2. The group with sense of until and before 171 (a) "Axpi 171 (b) "Ews 171 (c) Mtxpi 172 (d) UpLv 172 (e) Ilyoo Tjv and infinitive 172 (f) 'Ev <5 172 (g) 'Aplementary participle 195 8. Circumstantial participle 195 9. Genitive absolute 106 10. Participle in LXX for Hebrew infinitive absolute 106 11. Adjuncts with the circumstantial participle 107 12. Participle in indirect discourse 107 13. Voice in the participle 197 14. Tense in the participle 197 15. Negative of the participle 198 16. Participle as a substantive 108 Obapter XXXIII Negative Particles 100 1. Two negatives in Greek 109 2. New Testament idiom 109 3. With the imperative 109 4. With the subjunctive 200 5. With the optative 200 6. With the infinitivi? 200 7. With tlio p;irtilication of tbis principle will jirevent one from ex])lnining ont> j)ri'positioii as used "instead" of another, one tense "for"' aiiotlicr, etc. CHAPTER II. WHAT IS THE GREEK OF THE NEW TESTAMENT ? 1. We are at last in a position to answer this question properly. The difficulty was alwaj'^s largely an artificial one due to the pre- conceived ideas and lack of due perspective in the use of the known facts. But the new ])apyri discoveries in Egypt (Fayum, Oxy- rhynchus, etc.) have shed a flood of light on the subject. The inscriptions of Asia Minor especially add much information as to the vernacular kolvt^. Even the ostraka have a deal to tell about the language of the people. Dr. Deissmann, of Heidelberg, and Dr. J. H. ISIoulton, of Manchester, have been the first to apply the ncAV knowledge to the New Testament Greek. They have done it with brilliant success. Dr. Petrie, of London, and Drs. Grenfell and Hunt, of Oxford, have been the cliief modern explorers in the Egyptian papyri, but now man}' scholars like Mayser, Voelker, etc., are busy in this grammatical field. The free use of iv, for instance, appears in the papyri as in the N. T. 2. The main point that is made clear is one that was known in a way before. It is that the New Testament is written in the ver- nacular Greek of the time. There are indeed literary influences here and there (especially in the writings of Luke, Paul, and in Hebrews), but as a whole the New Testament books represent the spoken tongue, though not of illiterate men by any means, unless some such traces be discernible in 2 Peter and Revelation. There is thus a note of reality and vividness in the New Testament not usually present in books in the formal literary style. 3. The ^Modern Greek vernacular shows a steady line of develop- ment from the New Testament vernacular. A backward light is thus thrown that is helpful in many ways. The common stream of the spoken speecli flows on. 6 A SHORT GRAMMAR OF THE OREEK NEW TESTAMENT. 4. TIk' CJreck of the New Testament that was used witli i»rac- tical unifonuity over most of the Roman world is called the Com- mon Greek or koivtIj. Not that it was not good Greek, hut rather the Greek in common use. Tliere was indeed a literary KOLvrj and a vernacular KOLvy. Plutarch is a good specimen of the literary Koiv^ while the papyri are chiefly in the vernacular kolvt^ like most of the New Testament. 5. This Koiviy was itself the heir of the past. The various Greek dialects l)lended on an Attic hase. The KOLvrj was thus richer in expression as to words and forms than any of the older dialects. Compare tlie relation of the modern English to the various tongues that have contributed to its jjower and expansion. Ionic, Doric, Aeolic, North West Greek and other dialects have made some con- tribution to the common result. The use of nominatives in the midst of accusatives in the Boeotian, for instance, is strangely like the Book of Revelation. So the absence of the future jxirticiple is like the N. T. 6. The New Testament Greek is not translation Greek and thus differs radically in most resj^ects from the LXX. Avhich shows the Hebrew idiom at every turn. The New Testament in general con- tains books composed freely in the vernacular kolvtj. But there are traces of such translation influences in the numerous quotations from the LXX. and the Hebrew as well as in the possible Aramaic original of IMatthew and the discourses of Jesus in general, though Jesus himself probaldy spoke Itoth Greek and Aramaic. Luke in his Gospel and the Acts may have had Aramaic (or even Hebrew) sources (written or oral) for })art of his information. Compare the oi)ening cha})ters in both l)Ooks. But in general the New Testament stands on a very different plane from the LXX. as to its language, though like it in many idioms. 7. Still some HeVjrew and Aramaic influence is perceived in the New Testament. But the Semitic influence is nothing like so much as was once supposed. Both the Purists and the Hebraists were wrong. One can no longer exjilain every variation from the classic literary style l)y calling it a llcb-iism, wlicn the same thing is common in the ]>:ipyri of Egypt. As compared witli the wliole WHAT IS THE (iUEKK OF THE NEW TESTAMENT? 7 the Semitic influence is not very great, though it is real and defi- nite. The readers were most of them Jews and all were familiar with the Hel)rew 0. T. and the LXX and their Avritings l)ear marks of this knowledge in various ways. In Lu. 20:12 irpoa-WeTo Tre/Ai/roi is like the Hebrew. Compare Ex. 1-^:13. 8. The Latin influence is very slight indeed, consisting of some 30 words like KevTvpiwv and a few phrases. Rome had her soldiers and her laws in Palestine and the trace of that fact is left in the New Testament. 9. Christianity itself has made a definite contribution to the language of the New Testament. In so far as the gospel has new ideas to set forth, a new tm-n has to be given to old words like Krjpva-a-oi or a new word comes into use Uke KoXo-SiSdo-KaXos (Tit. 2:3). But the papyri have taught us to be chary about arra^ Aeyo/Mcva. Certainly as a rule the New Testament took the language of the time made ready to hand and put the Christian content into this earthen vessel. 10. There are indeed diversities of gifts. Each writer of the New Testament has his own style and angle of \4sion, a style that changes to some extent in each case with change of theme, age, and character of composition. On this subject see Simcox, Writers of the New Testament. This is all natural and can be illustrated in individual cases by the variety in the same writer as Shake- speare, Milton, etc. All things considered, now that we know much of the facts about the Greek of the New Testament, it is just what we had a right to expect, knowing what we do of God' s method of work. This is in brief the kind of tongue in which was given to men the greatest collection of books in all the world, tlie New Tes- tament. PART II. FORMS. CHAPTER III. OETHOGRA*PHY, ACCENT, PRONUNCIATION, PUNCTUATION. 1. Orthography. — It is not an easy matter to determine the prin- ciples by which to settle the problems of New Testament orthog- raphy. There is first the question of text, for the manuscripts differ widely. (a) In the matter of spelling the usual principles of external evidence do not easily ajjply. We cannot always appeal to the Neutral class, say, as against the Western, or the Pre-Syrian classes against the Syrian, though sometimes we may. Thus the Syrian class uniformly reads Ka7repvaou/t, not Katfiapvaovix. Scribes would have difference of opinion about spelling. So Aleph prefers i rather than «, while B is fond of a and not i. Moreover the scribe is under the constant temptation to correct the spelling in his docu- ment by the si^elling of his day. It is hard to be sure that a fourth century document gives us the first century spelling. Then again the scribe was not always a com2:)etent judge and could also fall a victim to itacism and confuse vowels and diphthongs that were at that time pronounced alike. The tendency in the later Greek to blend so many vowels and diphthongs into the t sound is an in- stance. Tlius et, t, 1], rj, V, VL, oi could be confused, and e and at, o and o). Many forms in eia were shortened to ta as Xoyta, ipidta. (b) The final v of ' linroiv proves. Hadley (Essays Philological and Critical, p. 140,) shows a -wide difference in pronunciation between the Greek of the tenth and the nineteenth centuries. Moreover, we can trace the changes as far back as the manuscripts go. But even among the earlier Boeotians these changes were already going on, for they wrote tOs oAAvs for ToTs oXAois. Z is already losing the 8 sound in the New Testament and becoming merely in effect our z. It is certain then that the New Testament Greek was not pronounced exactly like the modern Greek, but much more like the vernacular Attic of the time of Demosthenes. The vernacular inscriptions of the various early Greek dialects show much diversity in pronunciation and sjDelling. But some of the tendencies of modern Greek were already manifest in the Koivq. 4. Punduatmi. — Punctuation is the function of the modem editor, for the Greek manuscripts had the words all written together. Paragraphs were not separated till late, though rough chapter di- visions are early discernible. Punctuation is the result of inter- pretation. The ancients w^ere w^holly without our modern conven- Ifj A SHOirr GKAMMAH OF TIIK GREEK NEW TESTAMENT. icnce in this res])ect. See change of place of the period in the ])liraso €v o yeyovev in John 1:3. Westcott and Hort pointed it ev. o yiyovfv ktX.. .See aho in Jolin 7:21 the place of the period with SiA TovTo. As a rule German editors jmnctuate too freely according to German ideas rather than those of the Greeks. The scarcity of writing material made it important to utilize all the space. The student of the New Testament to-day has many conveniences that Timothy did not enjoy when he gave himself to the reading of Paul's Epistles and the other Scriptures. We need the dash in his Epistles at times (2 Tim. 4:15 f. ) because of the vehement emo- tion. Often a parenthesis is called for in the Scripture text (John 1:15), especially in Paul's Epistles. CHAPTER IV. THE DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 1. The history of the Greek deelensions. (a) Nouns (both substantives and adjectives) have three declen- sions in Greek, though the distinction between them is not easily made. In Sanskrit Wliitney finds five declensions, as in Latin, but says: "There is nothing absolute in this arrangement; it is merely believed to be open to as few objections as any other. No general agreement has been reached among scholars as to tiie num- ber and order of Sanskrit declensions' ' (Whitney, Sanskrit Gram- mar, p. 111). There is ]3retty general agreement among Greek scholars as to the number of declensions, but not as to the reason for the divisions. Tlie first and second declensions do have vowel stems and differ in one having a and the other o stems, Imt the third declension is not wholly a consonant declension for some of the stems show no trace of a final consonant, not even of a lost digamma as iro'Xi-s, o.(ttv. They do differ in this respect that the genitive singular of the third declension has always the added suffix -OS, but even in this matter the first and second declensions are in harmony. (b) Moreover, while the modern Greek preserves fairly well the third declension with many variations as to the case endings, it has in the vernacular a supplementary declension that has a vowel stem in the singular and a consonant stem in the plural and com- bines thus the first or second and the third declensions, as TraTras, TraTTciSes. This form of metaplasm is found in the earlier Greek. In the modern vernacular Greek it has won a fixed place. The New Testament shows a number of examples of such change from the second declension to the third, as o-a/?/3aTa) (Luke 14:1), but (Taft^a-iv (Matt. 12:1). So likewise we have 6 ttAoStos (Eph. 1:18) IS A SHORT fiRAMMAU OF TIIK GKKKK MOW TESTAMENT. and TO ttAovtos (Epli. 1:8). The change from the first declension to the third is rare, hut ^ vikt; (1 John 5:4) becomes to vticos in 1. Cor. 15:55. Ill iKaTovTapxi) (Matt. 8:13) we have tlie first declension, hut in iKarovTupxov (Acts 22:25) the second. So we have Awn-pav (Acts 14 :G) and Awrrpois (Acts 14:8). But the declensions pre- serve their integrity well both in the papyri and in the New Test- ament. (c) The tendency towards blending the case forms that is so strong in the Indo-germanic tongues served to some extent to oblit- erate still more the distinctions between the declensions. But for this matter and the history of the cases see chapter on the Syntax of the Cases. "With all the substantives one needs to get the root (primitive or derivative), and the case ending. This science of word-building (German, Wort-bildung) is necessary for the real student of language. 2. Special forms in the first declension. (a) The Ionic genitive-ablative iv. The accusative plural ovs is made from o-vs. The V is dropped before s and the o has compensative lengthening. In the Doric this lengthening is often into i/os (]\Iatt. 12:42). The third declension could easily be divided into two or more and thus we should have the five of the Sanskrit and the Latin. But all the usual seven divisions of the third declension unite in forming the genitive-ablative cases in the singular with os like Sanskrit as and Latin is. There is con- traction in some forms when the consonant is dropped as with yevovi (Phil. 3:5). But with words like /SamXevs os ai)pears as m. This may be due to the dro|)i)ing of digannua and the lengthening of one vowel. In Homer we have /Sua-iXrjos where e, and not o, is, lengthened. A similar i)henomcnon is observable with ttoXis, ttoXcws, in Homer ttoXi^os, where an c has been inserted and i drojipril. Observe also the acute accent remains on the antepenult because originally ttoXcws was pronounced as two syllables. Sehleichoi' thinks that this ws may be rather like the Sanskrit as. The geni- tive-ablative plural TToXctov likewise retains the acute accent on tlie antepenult for a similar reason, and the wv does not contract with the inserted £. As already ol>served contraction does not always occur in tlie genilivi'-alilali\x' ]ihn'al with forms like x"'^*'"*"- THE DECLKNSI()N OF SUBSTANTIVES. 23 (d) Perhaj^s it is in the nominative singular that the forms of the third declension vary most. Neuters, of course, will be the mere stem for nominative, accusative, and vocative singular, if the last letter is a consonant that can stand at the end of a word. If not, the letter is simply dropped as in (TSifm(T). But some neuters instead of this change the consonant in these cases, or originally had both, as Ke/3as(T), v8co/3(aT). Or else the final s is retained and the last vowel changed as yeVosCes). Neuter plurals for these cases have always simply a. JNIany masculine and feminine substantives have the usual s as the nominative ending with necessary euphonic changes as tA-Trts. Others have the mere stem as atwv. Still others have the stem with lengthened vowel as ttoi/x^v or yepwv^r). In the modern Greek a curious nominative is made from the accusative singular as v ^Ixom. The nominative jDlural (masculine and femi- nine) is always es, sometimes contracted with preceding e (stem as fiaaiXets or added as ttoXcis). (e) The locative, instrumental, dative cases have in the singu- lar the locative ending t without any exceptions. Sometimes con- traction takes place as with yeVci, 7ro\a. In the plural these cases use the locative ending o-i always. 5. Number in substantives. (a) The dual is no longer used in the New Testament, nor does it occur in the Septuagint, excej)t in the form Svo itself, which is indeclinable save that the form Bva-c (plural locative ending) is found (Lu. 16:13). But this form appears in Aristotle, and is common in the papyri, where we see also (Deissmann, Bible Studies) Srw, 8vwv, Bveiv. "Aixcjiw does not appear in the New Test- ament, but only afxtftoTepoi. and this sometimes apparently for more than two (Acts 19 : 1 G) . The dual was never used largely in the Greek (Ionic dropped it before the time of kolvij) and in the modern Greek is wholly disused. It is a logical effort to distinguish pairs of things, as the two eyes. The Sanskrit employed it, but Latin had only duo and ambo which had a plural inflection in the oblique cases. (b) Some words are only used in the singular from the nature of the case, and some again only in the plural. Sometimes the 24 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK ^"l:\V TESTAMENT. plural is used to avoid l)(^'ing too definite as with ol ^t/towtcs (Matt. 2:20), or again the word may be adverbial (accusative of general reference) as icra (Phil. 2:G). (c) Neuter plurals often use verl)S in the singular being looked at as a single whole as to. tpya— frnprvpet (John 10:25), but not always as to, oXAws €)(ovTa— Kpv/BrjvuL oi SvvavTuL (1 Tim. 5:25). Here the items are enipliasized. A singular substantive may have a collective idea and so be used with a plural verb as 6 TrXetoTos oxXik larpaxrav (Matt. 21:8). 6. Gender of substantives. (a) Tlie noun 'Ayap (Gal. 4 :25) is not used as neuter with to mistakenly by Paul. He treats the name as a word. Any word can be thus treated as neuter in Greek and the neuter article can be so employed. In Rom. 11 :4 Paul uses ^ fiduX as we have some- times in the Septuagint, perhaps because of the idea of uio^uVt; at- tril)uted to Baal. Compare also the use of ^ with 'le/jocroAu/ui (Matt. 2:8) evidently with the idea of iro'Ats. (I)) Any noun used for a male is masculine, and any noun used for a female is feminine. Why nouns that have no natural gender are not always neuter we cannot tell. Hence no absolute rule can ])e laid down for the guidance of modern students, tliough the presence of the Greek article with substantives sliows already how the word in question was used. All tlie older Indo-germanic languages have three genders, but the Sanskrit has no gender for the pei^sonal pronouns, nor has the Greek except avros when so used. Delbrueck thinks that originally all the masculine iiouns of tlie a declension were feminine, and all the feminine of the o de- clension were masculine. (c) The New Testament usage does not vary greatly from the earlier custom.. The classic 6 7rXoT)Tos sometimes (Rom. 2:4). So also occasionally eXeos, C^Xos. 'O Seo-p,os (Lu. 13. IG) is TCL^apAin the plural (Lu. 8:29) as well as oi h^crpjoi (Pliil. 1:13). In general it should be said that many ])roper nann's are treated as indeclin- able when they could 1)0 inileeted like B7/^^yiy.(Matt. 21:1). CHAPTER V. THE DECLENSION OF ADJECTIVES. 1 . The origin of adjectives. (a) The line of demarkation between substantive and adjective is not easily drawn. Giles, for instance, in his admirable Manual of Comparative Philology has no separate treatment of adjectives, and treats them incidentally in connection with the discussion of sub- stantives and suffixes. So also Whitney in his Sanskrit Grammar has no distinct treatment of adjectives, but says, "The accordance in inflection of substantive and adjective stems is so complete that the two cannot be separated in treatment from one another." (b) Most of the Sanskrit adjectives have only one or two end- ings, though some have all three genders. The great bulk are a stems for masculine and neuter, while the feminine may have a or i, and this matter is "determined in great part only by actual usage, and not by grammatical rule." (c) Thus it is clear that the adjective is a gradual variation from the substantive. The substantive is an essential appellative (ovo- imTaiTTidera). But substantives were doubtless used in this de- scriptive sense before adjectives arose and are still so used, as, for instance, we say brother man. So in the New Testament eV t<3 'lo/aSavjj TTOTa/jto) (Matt. 3:0), irpoatk-qXvOaT^ Siwv opu (Hcb. 12;22). This is, indeed, apposition, but it is descriptive apposition, and it is just at this point that the adjective emerges (Delbrueck), though, of course, at a very early period. (d) Adjectives then specialize one use of substantives, though the substantive retains in some measure the descriptive apposi- tional usage. But Greek has a much more developed system of adjectives than the Sanskrit and it has survived fairly well in the modern Greek, though a strong tendency exists in the vernacular to simplify adjectives to one declension. 20 A fJlK^irr fiUAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. 2. The declension of adjectives. (a) Some Greek adjectives, like most of the Sanskrit a stem adjectives, have only one inflection for all genders, though they are actually not used for the neuter. So Trends (2 Cor. 9;9), apvat (Matt. 7:15) and cnryyevis (Lu. 1:36). It is here that we can best Bee the evolution of the adjective. (b) Still other adjectives have only two sets of endings, the masculine and the feminine being the same. So evycvrys ( Lu. 10:12), r\£(os (Matt. 16:22), p.tit,wv (John 14:28). (c) Sometimes also adjectives which can l^e inflected with three sets of endings are used with only two. So aicivios (Ileb. 5:9) is feminine. (d) Once again some adjectives are no longer used with three terminations, as iprjfjMs (Gal. 4:27). Both of these examjjles come ultimately from tlie Septuagint, and oo-ios (1 Tim. 2:8) has two terminations as early as Plato (Simcox). See also fxd.T(uout the masculine and neuter follow either the second or the third. The Greek participle endings are very much like tliose of the Sanskrit and Latin participles. (h) The New Testament usage is in general in harmony with the older language. Xpva-av (not Xpv(Trjv) occurs in Rev. 1:13. 'H/xicrovs, not r]fU(T€o<;^ a}»pears in Mark 6:23 (thus also in papyri, Deissmann), and /Sa^e'tos, not fiaOio/s (Acts7:23), ])utTtcro-a/3£s( Acts 21:9), T£Wa/3a9( Jo. 11:17). The jjapyri (^loulton) do not, save in cases of ignorant scribes, use T€o-o-cpes, but the form occurs in the later Byzantine Greek, though not in modern Greek. (1)) The Sanskrit, like the Greek, inflects the first four cardinal numl)ers in the various genders, though, of course, in only one number in each instance. The Greek words themselves are like the Sanskrit in root. AVith dva ets, kuO" eU (Rev. 21:21; Mark 14:19) the form is not indeclinal)le, but the preposition ^so in modern Greek also) is simply the original adverb with no prepo- sitional force. In Sanskrit cardinal numerals from 5-19 are usually inflected, but without gender, though sometimes indeclinable. In Greek cardinal nun>l)ers from 5-10 are indeclinabL.;. ((•) IIpwTos as an ordinal is used in Mark 16:9. Elsewhere the cardinal els is found as in Matt. 28:1. The ordinals are all adject.- ival like the cardinals from 200 up. CHAPTER VI. THE DECLENSION OF PRONOUNS. 1. Pronominal roots. (a) Substantives are kin to verbs in root and adjectives are variations of the substantive. But pronouns belong to a separate stock and Bopp has rightly divided roots into verbal and pronom- inal. All other forms as adverbs, prepositions, conjunctions, in- tensive particles, are really case forms of nouns or pronouns. Hence three sets of stems stand out with special prominence built on two root stocks. These stems are verbs, nouns, pronouns. (b) Once more noun and pronoun are vitally connected with the verb. The noun is so employed in root formation and the pronoun is used to form the personal endings of the verb. Hence the actual verb form is made up from the two roots of the lan- guage, the verbal and the pronominal. (c) Monro (Homeric Grammar, p. 57) further remarks that noun stems name or describe while pronouns only point out, the one is predicative, the other demonstrative. In a sense then all pronouns were originally demonstrative. In the Sanskrit the pro- nominal roots are demonstrative ("Whitney) and differ fundamentr ally from the roots of nouns. 2 . Brief sketch of pronominal forms. Some of the forms are the most primitive known in the Indo- germanic languages. In the Sanskrit personal pronouns of the first and second persons have no distinction of gender and are made up of fragments of various roots. (a) In Greek cyw was originally eywv like the Sanskrit ctham. This eyw form appears in Latin ego, Gothic ik, German ich, French je, Anglo-Saxon ic, English I. So o-u is in Doric tv hke the Latin tu, etc. The Sanskrit is tuam. Compare aham. The oblique forms 30 A SHOHT GRAMMAR OK TIIK CJKKKK M:\V TESTAMENT. in tlic siiifiular conu' from anotlior h^tcm Avliich is i)racti(:i]]y the same in all the ahove languages, mam, i/j-i, me, etc. (crc is from re, orio;inal tuc) for the accusative; i/xemo, ifj-eo, i/xov (fiov) and trao, aio, (tov for the genitive-ablatiye; c/iot, o-ol have the locative ending used for locative, dative, instrumental; in the plural Ty/u-cts, v/iAcis come from the Lesbian d/i./x,es, r/i/xc's; ■^/j.w, vfjuav are a new fonn- ative (Giles), ^/uv, v(uv are locative forms. (li) The New Testament does not use the third jjersonal form of ov, ol, €, (7^£ts, etc. Instead the forms of avros occur in all gen- ders and both numbers. In the modern Greek this form in some of the ol)lique cases is. shortened to the enclitic forms rov, twv, etc. But on the whole personal pronouns have retained the case-forms better than any other parts of speech. (c) The possessive pronouns c/ao's, tros are made from the per- sonal pronominal stems, and yixeTepos, v^i.Ttpo'i, are really eom})ara- tive forms. The reflexive is merely the personal pronoun plus the intensive aurds. (d) The reflexive forms of the first and second i)ersons are not used in the plural except ii/awv avTwv (1 Cor. 7:3.")) for t//xwv avTw is emphatic rather than reflexive in 2 Thess. 1:4 (Simcox). Tlie uneontracted form atavTov alone is used. Westcott and Ilort print avTou, etc., al)Out twenty times (against most recent editors) ratlier than always avToi) or lauTov. So we have aurov in John 2:24 and eavTov in Luke 15:17. The variations in the manuscrii)ts make it hard to decide this point. (e) The demonstrative o8c is formed from the old demonstrative o and Se and is declined like 6. Outo? is a})parently a doubling of 6 and to (stem of 6) with a connecting vowel v and is a strength- ened demonstrative. The form ovroa-C does not ap2>ear in the New Testament. 'EkcTvos (Homer, kcTvos) is from the locative form (ad- verb) €-Kt-r (com})are Latin hi-c, lOnglisb bi-ther). To-t-ovro? is still another compound of ovto? and toT-os. TotoGro, not tolovtov, is neuter in the New Testament. Totos (roido-St) is the demonstrative t<) which corresponds the relative oTos and ottoTos anrj-v. By a series of suffixes the other tenses, the modes, the voices, the persons, the number are all expressed. (d) The suffixes include all the additions to the theme. The dictionaries give the verb in the present tense and the impression is thus created that the present tense is the stock around which the verb grows. Thus on the theme Xitt you make the aorist in the various modes and voices, the present in the various modes and voices (and the imperfect), the perfect in the various modes and voices, and so the future. The tense suffix is reasonably stable and the mode sign also. The personal endings have to express voice, person, and number and appear in two forms (primary and secondary) which may have been originally one. (e) In the earlier Greek there is a strong tendency towards drojiping the j^ersonal endings. All ver])s were originally /« verbs. In Homer many verbs have /u that do not in the Attic, wliile in the New Testament and the papyri many of the Attic verbs in fu are dropping the fjn as SiSoi (Rev. 3:9), lo-Tavw (Rom. 3:30). In the modern Greek the /jll forms belong only to the high style. The common people use only w verbs. The early Greeks had thus two systems of conjugation, the fu inflection where the personal end- ings were put directly to the root or root plus mode and tense suf- fixes, and the w inflection where the jiersonal endings are connect- ed with the tense and mode stem l)y variable vowels °/« . But the constant history of language was in the direction of the disuse of the fit inflections and the unification of all verbs under the w con- jugation as with dLov(nv (Rev. 11:9). As with nouns, so with verbs the dual is no longer in use. The papyri (Deissmann) have even Swo/aui like B in the Gospels and Acts. 3. The tenses. (a) The aorist. The New Testament preserves the original second aorist of the fu form (non-thematic) which is really the original vurl>-form, as iaryjv, eyi/wv. The second aorist form (the- matic) with the variable vowel °/« ai)})ears also as cXittov. The re- dui)licated aorist also survives as yyayov (TAike 2'2:r)l). There is THE CONJUGATION OF THE VERB. 35 even a reduplicated first aorist, eKeKpuia (Acts 24:21). The first aorist forms with "/^ (with or without o-) are frequent as cXela, tKpiva. To obtain the root, "A, °/e, or cr"A must be dropped. One of the peculiarities of the New Testament usage is the increased use of "A even with second aorist stems. This usage existed already in the case of eiTra, ^veyxa, cTreo-a along with etTTor, ^vtyKov, cttcctov. In. the New Testament, as in the papyri, it is extended greatly to such forms as ^X6av, etSav, dvevpav, dveiXav. In fact, the modern Greek uses only some dozen of the old second aorists. Everywhere else the later first aorist has the field. The ending oaav, common in Septuagint, existing in papyri, and frequent in modern Greek ver- nacular, is strongly attested for TrapeXdfioa-av (Mg. of W H) in 2 Thess. 3:6. 'Rfxaprrjaa (Rom. 5:14) as well as rnxaprov (1 Cor. 7:28) is found. The growth is towards aorists with o-a. We have iBwKa/jicv in 1 Thess. 4:2. Again forms like dcfyrjKes (Rev. 2:4) occur as in the papyri and the modern Greek. 'Eytv-qd-qv is found also (Acts 4:4). In Acts 28:26 eiVoV, not etTre, is the imperative form. In Mark 12:1 i^iScro, not iieBoro^ has lost the root vowel and the thematic vowel e has taken its place. The New Testament pre- serves the three aorists in Ka (ISwKa, tdrjKa, ^ko). (b) The present-tense system. In no part of the Greek verb (and Sanskrit) do we have such a complicated system as in the present system. There are (Brugmann) thirty-two classes of Indo- germanic verbs in the tense system, thirty of which the Greek^os- sesses. However, they can all be grouped under seven simple divisions which are practically the same as the Sanskrit systems. If the present is built on the aorist (or identical with it as is often true like <}>r]-fiL), the obvious and easy way to make the present would be to add the jDrimary personal endings to the aorist or present stems, and this is seen in such forms as ^7;-/x,t. Here €-(f}r]-v is either aorist or imperfect, for there would be no distinction in forms. The imperfect is merely a variation of the present stem with secondary endings. Some of these presents are reduplicated like Si-8a)-/u,i, for reduplication is not confined to the perfect. Rather it seems to begin with some aorists, continue with some presents, and then be taken up by the perfect tense. What is called the 36 A SHOltT GRAMMAR Or THE GKEEK NEW TESTAMENT. variable (tlicinatic) vowel class is but a step removed from the root class, for lAey-o-v is exactly like e-XiTr-o-v (Giles) in form. Hence we may argue that Xe'y-o-/At (Xe'yw) is made from the aorist stem by the addition of the thematic vowel. If so, e\eyov was originally aorist as well as later imperfect like €-r}-v. This fact throws some light on the frequent use of tXcyov in the New Testa- ment, for instance. The v class (nasal class) comprises both of the previous classes, those that merely add one of the v combina- tions of the root (non-thematic) as a-^i-vw-fu, and those that use the varial)le vowel also (thematic) as d/juupT-dv-tj), Xufxfidvoi. The aorist and the imperfect, of course, differ as e-Xa/S-ov, i-Xdfi/3av-ov. The strong vowel class is just like the variable vowel class save that the root vowel has been strengthened. Here a distinction, as in the v class, exists between the aorist and the imperfect, as €-<^v7-ov, l-<^evy-ov. The T class differs from the variable vowel class only in the insertion of t before the variable vowel and the consequent euphonic changes c-ySa^-i^v, ySaTr-ro). The t class likewise inserts i before the variable vowel with various euphonic results such as oreX-Xo), Kr]pva--(T(i>. Not all the verbs in the crK°/e or io-K°/e class are inceptive, and some have reduplication as yt-yvw-o-Kw. The New Testament writes yivwo-Kw, ytvofuu. The uncontracted form Bvvaa-ai (Matt. 5:36) and the contracted form Smr] (Mark 9:22) both exist. So g, and not «, is the usual form of contracts in ew for second per- son middle singular indicative. New presents like o-tt^ko) (Phil. 1:27) are built from the perfect stem. *H^iev (Mark 1 :34) is treated like an uncompounded w verb. In Rev. 2:20 note d^ets from d^coj. In rjpwTow (Matt. 15:23) we have Ionic contraction of aw verbs like cto. Note reading of A vikovvtl (Rev. 2:7). The imperfect, like the aorist, has forms in a. So ilxav (Mark 8:7). In axou. In fact a form without k or a ap]>ears in some verl)s like e-o-Ta-mt (Acts 12:14). Besides ^kw, though present in form, lias the inclining of the jx-rfect. Note i$y\6ov ^cal rjKto (Jo. 8:42). All THE CONJUGATION OF THE VERB. 39 this seems to sliow tliat the conniion ku for tlio active was a gradual development. This Ka was used also witli a few aorists (eSowca, eOrjKa^ rjKa) . Compare modern Greek iXv6i]Ka for iXvOrjv. In the Latin a similar phenomenon occm's in the ending vi as in uma-vi, wliich has not been exjjlained. The Latin has some reduplicated perfects like dedi and aoristic forms in s like scripsi. This form with dou- ble origin does double service in the Latin (Ijoth aorist and per- fect). The modern Greek has wholly dropped the perfect form save in the passive participle. Instead l^w with the aorist infini- tive (a, not ai) is used as £x« Awei much like the English. In the Attic we have sometimes ex^ and the aorist participle. The past perfect in modern Greek is expressed by elxov Xva-u. The Sanskrit has merely a trace of the past perfect. It was never very common in the Greek, though it was always at hand when needed. In the modern Greek, as in the old, the common tenses are the aorist, the present, and the imperfect. The perfect middle adds the personal endings directly to the reduplicated stem like lara- fitv in the active. In the New Testament olSa is conjugated regularly in singular and plural of the indicative. Future perfect is etSi^o-w. In Acts 26:4 we have to-ao-iv. Outside of the indicative the form is eiSci, lo-re, eiStVat, etScis. The opt. d^urjv is not in the N. T. It is not only in Rev. (19:3) that forms like dp-qKov apj^ear; they are in the rest of the New Testament (John 17:7, reryprjKav) and in the papyri. Av». Even in the fifth century B. C. the Ionic has aorist subjunctives like tolt^o-o.. Hence, ' 'the distinction between indicative and subjunctive cannot always be easily drawn" (Giles). It is also probable that the Attic futures eSo/xat, TTLOfMit, and the New Testiiment ^ayo^im (Jas. 5:3) were originally aorist subjunctives. The mode suffix was first added to the stem as in the fu forms (So-y^So)) and in the aorist passive forms (Xv-6i-(a—Xvdiii) . In Mark 8:37 Sot is subjunc- tive (as in papyri), 6ri=oi: as often. But with thematic stems the variable vowel °/e was merel}" changed to '"/■n and the o- aorist makes the subjunctive '^"/tllS ;is TTOU/frtiai' ([jUke 0:11), Imt in W II and Nestle TroLya-auv. But in Afts 17:27 the critical text lias \pr]Xa<]>rj (Mk. 13:15) and similar aorist negative imperatives. Other imperative forms use merely the stem like the original vocative (Giles) as io-tt). Other imperatives again use the variable vowel like Xe'ye, XafSe, XtVe, probably interjectional forms if e is part of the root (Moulton, Prolegomena, p. 171). Brug- mann considers that the accent of XajSe, tl-n-i, iXOi, evpt, iSe, is that of all imperatives originally when at the beginning of a sentence. But in the N. T. we have tSe, Xafte. Some imperative forms are possi])lc substantives as /JaTrno-ov, (SanrTia-ai, (Acts 22:1 G). See use of o-Totxeii' (Phil. 3:16) and the common xa'petv (James 1:1) like papyri. Again other imperative forms use 2)ersonal endings like (rr^-6i, with which compare the Sanskrit dhi, or like tw (Sanskrit tu, originally tod the ablative of the demonstrative pronoun). Tlie plural in vtwv is like the Sanskrit nlu with v added. But the Doric makes the ])lural vtw. But this Attic form is displaced in the later Kotny (New Testament and papyri) by rot-aav (compare o-av in plural of secondary tense). Thus also o-(?u)v Ix'came adtaaav. It remains THE CONJUGATION OF THE VERB. 45 to speak of Bk, h, 80s, o-^e's which seem kin to tlie uiiaugmented aorist indicative (injunctive hke \v9rjTe). In the modern Greek the first and third persons are expressed by as (a<^€s) and the subjunctive much like the English "let" and the infini- tive. In the New Testament we already see a<^£s eV/SaXw (Luke 6:42), In the use of (fxiyoL (^lark 11:14) the optative clearly ap- proaches the imperative. There, is, of course, no future impera- tive, for all imperatives are future in idea. The perfect is some- times used in Greek as Tre^t/Awcro (Mark 4:39) as in the earlier San- skrit. But it is not used in the modern Greek. In Lu. 12:35 we find €(issive. In the Sanskrit, as in the Coptic, there is no passive voice. However the Sanskrit shows the beginning of a passive formation. In the present tense verbs of the ya class form a virtual passive by accenting it as ya. Such verbs use the middle endings and are conjugated in the same way excei)t the accent. But in the Greek more i)rogress has been made. Two tenses in the Greek have distinctive passive conjugation, the aorist and the future. But here again the aorist passive uses the active endings and tlie future passive the middle endings. The Greek i)assive tlitn lias no endings of its own. In most tcnsi's it merely borrows the entire middle inflection, while in the two tenses above it draws on tlie active ami middle both. Tlie so-called second aorist pjis- sive like l-aToX-r^-v is really the second aori.st active (root aorL^t) THE ('ONJUGATION OF TIIK VERB. 47 like i-l3r]-v, e-(f>r]-v. And the special suffix Be (6r]) which the passive uses for the first aorist stem is sometimes used as an active form (Giles, ComjMratire Philology, p. 411). The future passive is merely the addition of o-°/e to Orj. But even here some future mid- dle forms like dSiKiyo-o/wxt are used in a passive sense just as in the other middle forms. Clearly then the passive is later in origin than both active and middle and is built out of both of them though it never did have a complete set of distinctive endings. In the Latin the passive early displaced the middle, but in the Greek the process was much more slow. In the New Testament the pas- sive has greatly increased in use. New passive forms appear like iyevrjOrjv (Matt. 6:10) not common in the earlier Greek. So i/o-o/xut, di/€a);(^7;v, r]voi)(Or]V^ iUld riv^w^Orjv, a.V0L)(^9r](X0fJuiL. *A7ravTaa) (only ill colli})., aTT-, crvi'), -ai/T7;crw, -T^vTiyo-u. 'ATTOKretVo) (only ill COmp. ), diroKTcvd, dTTCKTeiva, a.Tr€KTa.v9r]V. Pi'eS. inf. also dTroKTcVi/eo-^tti. 'AttoAAv/xi and dTroAAuw (only in conip^ ott-, o-w-aTr-), dTroXeCTco and d;roAa)j dTTwAcCTa, airoXwXias ; niidd. a.ir6XX.VfJUii, a.Tr (aTTO-, 6y-, €7rt-, Kara-, tt/jo-), typatpov, ypdipo}, typwpa^ yc'ypai^, •^typap-fJuiiLj -eyeypdfxfjirjv^ lypd^rjv. Aeucwfu and Stucjnjw (ava-, utto-, ei'-, cttc-, VTro-), Stt'^Wj eSei^a, tSet^- Aeo/juat (-Trpocr-), i8e.6p.rjv, iSerjOyv. In Lll. 8:38 AV II read tSeiro. Ini])ers()nal 8a and ISei. Aepb), €0€Lpu, oupy'icropxiL. At^ofuiL (^avu-, aTTO-, Sia-, eto"-, €K-^ aTT-CK-j cv-, €7ri-, wapa-, trpoa-, tiTro-), Ihe-^op-qv, iSe$a.p.r]V, SeSey/Aui, -i.hi)(6r]V. Ac'cu (xura-, ttc/di-, 0"vv-, vtto-), 8ryo"w, eBrjcra, -€Br}adp.rjv, SeSoca^ 3c3e/uu, -cScSt/xi^v, IhiOrjv. AuiKovfo) (only thus), 8n^/covouv, 8taKov»/crw, BirjKovrja-u. BiijKovt'iOrjv. AiSocTKco, cSi'SacTKOV, StStt^w, iStSo^a, iSiBd^Orjv. AiSwpL and occasionally StSow (ui'a-, dTro-, uir-aTro-, 8ta-, €K-, CTTi-, /u,£Ta-, napa-j Trpo-), cSt'Sovv, Swo-w, IScoku and sometimes tSujo-a, oe'owKa, otSwKctv and cSeSuJKeiv, BeSopaL, i866y]v, SoOrjaopui. '2 aorist ind. i)lural iSwKap.tv, sulg. Sw, Sot, and Swy, ojit. BiSrj in Eph. 1:17 (W H text) instead of SoCrj. Imperf. ind. midd. occasionally cStScro and 2 aor. ind. midd. sometimes tSero. Aii/zttoj, Bnl/r'jau), i8iij/r]/), -v'^vqv. Edo) (Trpoo"-), £10)1/, ldxT<«J, lyyfipx, iyijyeppxiL, yytpdip', iytpOy- (Topja.1. Eiooi'. See bpdd). PRINCIPAL PARTS OF SOME IMPORTANT VERBS. 51 Ei'Sw is obsolete in present, but perfect is common. OlSa (in both numbers, taaatu once in Acts 26:4 and lo-re), subj. ciSw, opt. absent, imper. ta-rc (Jas. 1:19), inf. ctSeVai, part. ciSws. *E^a> is obsolete, but eiw^a and dwduv occur. *EotKa is from obsolete present eiVw. Ei/u,t' (ttTT-, ev-. Trap-, avix-irdp-, (tuV-), ^v and ^/xt^v, ttrofiai. "EcrTw and Et/xt (only comp., oltt-, ua--, 1^-, Itt-, o-w-), -r/ctv. Present always in future sense. "Ettw obsolete present. EIttov (avr-, d-n--, Trpo-) and eiTra, c'/DO), €i/3r/Ka, ct/37/K£tv, ctptjiJUL, ippWrjV and ipp-q9r]V (Attic). Both dpy'jKua-LV and €'ip7]Kav, eiTTOV and etTre, etTTwv and ctTras, ftTres and ctTras, but only etTrarw, eiTrarc, ctTraTwo-av. 'Ek-tciVo) (only comp., ck-, ctt-ck-, VTrep-e/c-), -tVeivov, -revw, -€T€tva. 'EK-Tp€7ra> (only comp., €K-, €v-, etti-), -CTp€Tr6p.rjV, -€Tpei/'u, -€Tpa.Trr)V, IrpaTrrjaofjuii. 'EK-;^e'(o and £/<-;(w(v)w (onlycomp. , ck-, cTrt-, o-vy-, VTTtp-eK-), -c;(uvrov, -p(ea), -e'xea, -K.i)(yimi^ -exyOrjv, x^^W'^l^'- Uncontracted forms iK^i€T€ and c^£;(eev. EAaww (aTT-, crw-), rj\.avvop.r]v, -r/Aacra, eXr/Aoxa. 'EAey^w (e^-, 8ta-Kar-), -rjXi.y^op.yjv ^ cAey^w, ^Aey^u (^-d/xrjv^ . EATTt'^o) (aTT-, Trpo-), ^Atti^op', iXiriWj ^ATricra, ^ATTUca. 'Ev-reAAo/xat (only COmp. and midd.), -TeAor/iai, -eTu\dp.r]V, -TCTttA- ftat. 'Epya^o/xai (/car-, Trepi-, Trpocr-) , €Lpyat,6fJi.rjV (some MSS) and ^/sya- t,6p.r]V (so WH), rjpyaadfXTjv^ eLpyaa-jjuiL (paSSlVe). "Eip^ofjuiL (av-, CTT-av-, (xtt-, 8t-, eicr-, ctt-ckt-, Trap-etcr-, crw-ua-, e^-, ot-c?-, CTT-, KttT-, Trap-, dvT-7ra/3-, Trept-, Trpo-, Trpocr-, e(T)(rjKa. Ei;)(0O-av aS Well aS tt;)(av and ci^oi/. Zdo> (dva-, OD-), l^cov, ^t^cto) (j-rjo-opjox) ^ et,r](Ta. Ind. ^35, inf. ^^i'. Zoii'vu/xt and ^wwvu) (dva-, (5ta-, Tre/ai-, vtto-), c^wjtt^ov, ^wctoj, i^u)crdp.r]V, -e^tutr/Lutt. IIko) (dv-), ^Kor, -7^0), ^^tt, ^Ka (some MSS. in Mk. 8:3). Some MSS. TJKacnv instead of ^Kovaiv. (doLTTTo) (oTJv-), eOaxj/a^ irdfly-qv. ®avpAX^(o (cK-), idavpju^oVy Oavfxda-oi, c^av/wwra, IdavpAadrjv^ davpuacrdrf cro/Atti. ©eXw (not cde'Xo)), ^^eAov, ^eXi^cro), rjdiXrjaa. ©tyydvoj, iOiyov. ©Xi/So) (dTTO-, (Tuv-) , WXtfiov, riOXipp-aL. QhnjdKtj} (dTTO-, (Tuv-ttTro-), -^avov/iai, -c'^avov, rWvrjKa. Both Tcdvdvai and TtdvTjKevai.^ but only tc^vt/kws. 'IXcuTKO/xai, IXddO-qTL (Lu. 18:13). "larrjp.Lj la-rdvoi, lo-Tao), (dv-, CTr-av-, e^-av-, d<^-, St-, €v-, c^-, ctt- (cTTt'cTTa/lyUlt) , f<^-, KUT-e-, 0"W-£<^-, KU^-, dl'Tt-KU^-, (XTTO-Kad-y p-t-d-y Tra/}-, TTcpt-, TTpo-, (TDV-), o-Ti^(7w (-7;cro/jiai) , €crT7;v, tOTT/cra, eaTTjKa (intr. ) and ccrroKa (tr. ), €t(i)(rTTjK€iv, icTTdOrjv, crTuOy]- o-opuL. Both CCTTOJS and laTrjKws, hut always eordr'at. Kudut'pfa) (Sw--, **<"), -OidOapa^ Kixddappm. KuOapit^u) (8ia-), Kadapib), €Ka9dpL(7u^ K€Ku$dpi(Tpxii^ iKadaptduijv^ Imiut- piaSrj (Matt. 8:3). K.dBr]pjaL (cvy-), KaOit^opxxi (Trupa-), Kadi^o) (^dva-^ Ittl-^ Trupa-, Trept-, cuy-); iKa6rjp.r)Vj Kadrj (^icro- put), CKa^tau, iKa6i(Tdpr]Vy KiKdOiKu. Kai'w (*'<", KuTu-), Kuvtroj, -tKuvcru, KCKaup-ui, -Oidr]Vy -iKavdrjV^ -Kay- o-op-ai, Kav^»/o-opui. In 1 Cor. 13:3 some MSS. havf kuu^»/- (Tiupai. PRINCIPAL PARTS OF SOMK IMPORTANT VERRS. 53 KaXc'w (dvTi-, €1/-, da- (-/xxtt), ctti-, (jlctu.-^ vrapa-, avv-irapa-^ ""po-, irpcxT-^ (Tuy-)j t/coXouv, KaXi(T(o^ eKoXccra^ KecXiy/ca, KaKes (Rev. 2:5) and 7rc7rTa>Kuv (Rev. 18:3). TlAco) (diro-, 8ia-, ««-, Kara-,' wapa-, utto-), -CTrXtor, -cVAeixra. nXTjcraw («-, «Ti-), -eirXrjaaofjirjv, -tVAi^^a, lirXi'jyrjV (^-cirXdyr]v). llviw («»<-, «»'-, UTTO-), tTTveucra. PRINCIPAL PARTS OK SOMK IMPOltTANT VKKBS. 55 Ilj'tya) ((XTTO-, eVt-, o-v/i.-), Ivri'iyoi', tirviia^ -tTTVLyrjv. n/3ao"cra), irpd^u), tirpa^a^ TrtTrptt^^u, Tri.irpayfxn.L. Wwdavofjuiu.^ iTTVvdavofxrjVj iTrvdopirjv. 'PaiTt'^to, ipdvTLaa (sonie MSS. ippdvT-) pcpavTiapMi (some MSS. Pew (TTttpa-) , peww, -eppvrjv, 'Plttto) (ttTTO-, CTTt-) ailcl ptTTTeo), c/jtt/'a (and tpp-), eppifj-fjiai (and «p-). '^fiivvvp.L and o-^ewud), o-j3ivvvfULL, a(3iaa)j ecrySeo-a, (rfiecrO-qa-ofxai. Sij/AaiVto, iar'jfjiaLVOV, iarj/juava. 2:raa) (di/a-, ciTro-, Sta-, ctti-, Trepi-), -tcrirmfx-qv^ aira.(T(t)j iaTraadfxrjv, -eaTrdaOrjV, ^TTCipo) (Sta-, eTTt-), ecTTretpa, tairapfjuii, iairaprjv. StcAAw (ciTro-, e^-ttTTO-, OTJV-aTro-, Sta-, €7rt-, Kara-, d^(j} (Kara-) , cr(/)atw, ea^a^a, eo-^ay/xat, iacjydyiji'. Sw^o (Sta-, €K-), ia(i)^6fJi.r]V, cra)(ra), ecrcocra, (TeVwKa, atauxTpMij i(Tw6r]Vj crwOrjcrofuu. Tdaao) (dva-, d;/Tt-, aTro-, Sta-, €7rt-Sta-, €7rt-, irpo-j Trpocr-, frw-, vtto-), Ira^a (jdp.-qv)^ TtVa^a, TeVayfiat, -crdyr/v, -(.Td^Orjv. TtXc'o) (aTTO-, Std-, CK-, £7rt-, (tui'-), reXeo-co, ereXeora, rereXeKa, TcrcXeo-zxai, creXt'o-^Tjv, TtXtcrOrjaopML. TtKTO), riqapjOLL^ triKov^ iri^drfv. Tpe(jiu} (dva-, ck-, cv-), lOpvpu.^ -eOpeipd/x-qv^ TiOpap-puai^ -€Tpd(f>r]V. 50 A SHOUT (iKAMMAR oF TMK (iUKKK NKW TKSTAMKNT. Tpi)^(i) i^iicr-^ KUTu-, TrepL-j frpo-^ irpocr-^ (tw-, eVt-cruK-, vtto-), iTpt)(ov, t.Opap.ov. Tvy)^di'(D {iv-, VTrep-€v-, €7ri-, irapa-^ <7vv-), €TV)^ov, T£Tv;^a and T€T£u;^a (or even TCTv)(r]Ka in MSS. in IIe]).S:G). TvTrro) lias only i)resent stem in N. T. See vardaau) and 7rA>;yvv/xt. ati'w (di«-), (fiavovpMij -e<^ava, l^dvqv^ (f>avr]aofjuiL. ^€pu) (di'a-, aTTO-, 8ia-, eiV-, €»c-, €7rt-, Kara-, irapa-^ '"^^P'-') ""po-, irpcxj-^ (Tvv-^ wo-), icfitpov (^-6fir]v\ olcTw^ -yveyKOv and ^vey/ca, r]vt\6r]v. 4>€uya> (aTTO-, oiu-, ck-, Kara-), <^ev^o/uit, -■7rtcj>tvya, €cf)vyov. ^ddvo) (Trpo-), tfjiOaaa^ i(f}6aKa. ^dtipoi (Sui-, KttTtt-), (fiOtpC)^ (cfyOtipa, -€<}>dappAj.L, i(f>ddpr]V, <^6ap^(Topja.i. ^ofHopxiL (£»«-), i4>ol3ovfxr]v, io/ir]6TJ(TOfJua.i.. ^pdcraw^ l^pa^u, i(f>pdyy]Vj payyj(roiMu. 4>lt(U («K-, Crv/X-), £, i/'vyi^cro/xat. £2i/eo/[iai, b)vrjadp.-qv ^ not iirpwLfxrjV. CHAPTER IX. THE FORMATION OF WORDS IN THE NEW TESTAMENT. 1. The history of .Greek ivords. The usage of the New Testament is in harmony with the history of the language. Each word has its own history as truly as each individual man. Take a-KavBaXov, for instance. It occurs first in the Septuagint, a noose, a snare, as in Ps. 69:23. It was the trapstick, the trap, then any impedi- ment, then a stumbling block, then any person who is an occasion of stumbling as in Joshua 23:13. So Peter became a stumbling block to Jesus (o-KavSaXov et i/xov. Matt. 16:23). Christ crucified became a a-KavSdXrjOpov, trap-stick. The root crxavS is seen in the Sanskrit ska'ndami, to dart, to leaji, and in the Latin scando, de- scendo. This is a very simple illustration and is chosen for that reason. One does not fully know a Greek word till he knows its history. The resultant meaning of a word in any given instance will be determined by the etymology, the development, and the immediate context. These three things are to be carefully noted before a final conclusion can be safely reached. Roots are either primitive or denominative. Wherever possible, find the root of a Greek word. This is a fascinating subject that can here be merely sketched. See Curtius, Greek Etymology (1886). 2. The kinship of Greek words with each other. There are smaller families of Greek words which are all kin to the common stock and to each other. Acikw/m is a good illustration in point. The root is 8iK and so appears in Soc-i/. The Sanskrit dic-ci-mi means to show, to point out, and died is Judgment whether of men or gods. The root is strengthened in the Greek verb, and SeiKWfxi is to show, to point out. Aikt; is the way pointed out, right or justice. AiKrjv is the adverbial accusative and means ''after the way of" or like. Aetlis is a showing, Sety/xa something pointed out, while 58 A SIIOIfT GRAMMAR OF THE GREKK NEW TESTAMENT. SiKfuos is a man who seeks to go the right way, a righteous man. Atxaioo) is to make righteous and then usually to show or declare righteous, while StxatWis is the act of declaring righteous, AtKai'w/xa is what has been declared righteous whether deed or law, while Stxouxrwj; is the quality of being righteous whether actual right- eousness or attributed righteousness. Awcatojs is a righteous method or manner, while 8i*caiwT7ys or hiKaa-rys is one who decides right- eously. AiKaoTTi/piov, finally, is the place where things or persons are shown to be righteous. Each of these many words from one common root occurs in the New Testament save one (SiKaiwriys) . The difference in meaning lies here not so much in the clianges due to the lapse of time and new connections, for tliis wr)rd has shown itself to be very persistent in its root idea. The cliange in idea is here due chiefly to the difference in the suffixes. One cannot thus rightly comprehend the significance of New Testament words till he understands the import of the Greek suffixes and pre- fixes. The ideas of action, agent, result, instrument, quality, place, person, etc., are differentiated in sul)stantives (and adjectives to some extent) in this manner. Avrpov, for instance, in Matt. 20:28 is Xv-w plus -rpov which means the instrument. The offered life of Jesus is the means of loosing us from the penalty of our sins. So airo-\v-Tpo)-(TLi (Rom. 3:24) is the act of loosing us from the pen- alty of sin by means of the death of Christ and consequent recon- ciliation. We are restored to the favor of God. Here again a great theme can be only outlined. See the Greek grammars for the sig- nificance of the prefixes and suffixes. 3. The contrasts in Greek ivcrrds. Different words are used to ex- press varying shades of the same general idea. With StKuto?, for instance, it is profitaljle to compare koXos, aya^o's, ayios, ocrios, KaOapos, wh<'re goodness is looked upon not so nnich as right, but as l)eau- tiful, admirable, consecrated, undefiled, purified. Gonqjare vcos and Koivos, the one young and not yet old, the other recent and not ancient. So ripas is a wonder or i)ortent, fn^/ietov a sign or i)roof, Sum/xts a power or mighty work. Clear perception of sucli dis- tinctions is essential to correct exegesis of the New Testament. We see Jesus himself insisting on the use of aya^os for the idea of abso- THE FORMATION OF WORDS IN THE NEW TESTAMENT. 59 lute goodness wlien he said: OvSeis a.ya$6s d firj tis 6 6e6<: (Mark 10:18). Botli ayaOos and StWtos occur together in Luke 23:50. In Luke 8:15 KapSia dyaOrj Kol KoXrj ai^proaches Socrates' frequent use of these two adjectives together. Compare our 'Hhe beautiful and the good." See Trench, Synonyms of the Neiv Testament (1890); Heine, Synonomik des Neutestamentlichen Griechisch (1898). 4. Compound words. The Greek is not equal to the German in the facility with which it forms compound words, but it is a good second. A few striking examples can here be given and special attention called to the subject. No part of the compound word is meaningless. 'AAAorpt-eTrio-KOTros (1 Peter 4:15) is a good example, for we have o-kotto?, cttl, aAAorpios, each with its own history, and each contributing to the resultant idea of one who takes the sujDer- vision of other men's matters which in no wise concern him. Another good illustration is auTo-Kara-K/atTos (Titus 3:11). See also ■7rpo(ro}Tro-XrjfJiTrTr]<; (Acts 10:34), SnrXovs (1 Tim. 5:17), d(j)0a\ixo3ov\ia (Eph. 6:6), Xoyofjuaxta (1 Tim. 6:4) which does not occur in the older Greek, /xov6, substantive, adjective, pro- nouns. As a rule the adverb is the fixed case-form like x*P"^ (freely), which also is used as preposition with genitive. In itself it is merely the accusative of x'^P^^- ^^^ cf. ofwXoyovfxevoyi and even vowex^^- 2. The elements of speech are probably verb, noun, and pro- noun. It is not clear which is the earliest, verb or noun. Perhaps now one, now the other arose first. In truth there is little real distinction between a verb root and a noun. Compare the modern English use of the word ' 'work. ' ' The pronoun is itself of inde- pendent origin and has been remarkably persistent in the Indo- germanic languages. Compare "me," for instance, in the various tongues. This shows the personal and social side of speech. Book language is an afterthought. 3. The adjective is merely a variation of the substantive, both of which are nouns (ovo/wtTa). No separate treatment is given to the Sanskrit adjective in Whitney's Sanskrit Grammar. Most of the Sanskrit adjectives have only one or two endings though some have all three genders. Some substantives came to be employed in a descriptive sense like brother man, dSeA^os avOpw- TTos. Out of this descriptive usage the adjective (liridtrov) grew. The adjective is then strictly an evolution from the substantive and 66 A SHOUT GRAMMAR OF TUE GREEK NEW TESTAMENT. is often itself used sultstantiyoly as to ayadov (Rom. 12:9). The sub- stantive itself continues also to be employed in a descrijitive sense. Therefore no hard and fast line of distinction can })e drawn be- tween substantive and adjective. Tliey are inflected alike and often are used alike, though for practical purposes a line of cleav- age can be noted. Observe ev tw 'lo/aSavT; Trora/xw (Matt. 3:6). See chapter on Declension of Adjectives for further remarks on this line. 4. The adjective is more develoj^ed in Homer than in the San- skrit and the Greek has its own genius in the use of the adjective. It uses the adjective where other languages might not. So Sevre- paloL rjXOofxev (Acts 28:13). A distinction is to be observed between TrpwTos (Rom. 10:19) and irpu>Tov (Jo. 1:41). Cf. Trpwros in Jo. 20:4,8. So also fi6voi/ TOW 7raT/jo9 (.To. 8:r).'*>)j with the dnlivo as tu dpecrra urru) (.To. SUBSTANTIVE, ADJECTIVE, ADVERB. 67 8:29), €voxos TYj KpicTu (Matt. 5:21), with the genitive as irXrjprj'; XdptTOi (Jo. 1:14), etc. 10. Adverbs are either the neuter accusative of an adjective Hke voXv, KoAAiov, fiaXtaTa; the accusative of a substantive like X"P"'j' the article with an adjectiye as to irpwrov, or with a substantive as Trjv dpx^v (Jo. 8:25) as an adverbial phrase; or the ablative case of an adjective like KaAw? or pronoun as owtws; or some other case of noun or pronoun as Travrj; (instrumental), ckci (locative), etc. Cf. TTotas in Lu. 5:19, and cKetvi^s in Lu. 19:4 as examples of the genitive. Space does not permit a full list of adverbs in the N. T. Cf. TO Kaff Tip.ipav (Lu. 19:47) and TovvavrCov (Gal. 2:7). 11. For the use of adverbs as prepositions see chapter on Prep- ositions. The so-called "imj^roper" prepositions like l^w are ad- verbs as indeed all prepositions are as irtpC^ for instance. 12. Adverbs may be used with the article and thus as the equivalent of substantive (tws toS vvv, Matt. 24:21), or adjective (cv TO) vw Kat/3a», Rom. 8:26). 13. ]\lany prepositional phrases have an adverbial sense like OTTO fxepovi (2 Cor. 1:14), eh TO TravTeAc's (Heb. 7:25). 14. Participles often have an adverbial idea as irpoaOtU cl-n-ev (Lu. 19:11). 15. Adverbs may be compared like dvoire/aov, p-dXia-ra and com- pounded like V7repeKTrcpL(rointed out, l)Ut it always j)oints at sometliing. The Greek article points out in one of three ways (Broadus): (a) Individual objects from other individual objects. 'I8wv §€ T0U9 6x^ovTrov are all classes that are by the article distinguished from other classes. In the case of tov avOpwwov it is the singular that is so used in the collective general sense of man or mankind. The singular is also used with tlie article in the representative sense as in Luke 10:7 d^io? yap 6 ipyarr}^ tov pxuOov avrov. Here 6 epyaTT^s is the representative of the whole class of laborers. For ol avdponroi in the plural as a class see. Matt. 12:36. We use the article in English sometimes to distinguish a class from a oLuss. But even in the CJreek tlie article is not always necessary for this Jiurpose, as iirl irovTjpoix; koI ayaOov^ (Matt. 5:45). (c) Qualities from other (pialities. Tlie article is not necessary with abstract (jualities, liut is often S() usi'd to shariten the ]trouii- THE AKTICLE. 71 nence of tlio qiialit}- or to d(\scri])e it as previously mentioned. Tliis usage is common in German and French, l)ut is unknoAvn to English save as the quality can he treated as an individual matter already mentioned. So in CJerman die Weisheit, in French la sagesse, l>ut in English wisdom. In 1 John 4:18 we have good exam])les of this use of the Greek article. $o/?os is first without the article and then is repeated with the article, while dydirr] as the important matter in hand has the article each time. Sometimes this article should he retained in English as in Rev. 4:11 rrjv Soiav Koi T^v TL/xrjv Kal TYjv 8vva/xLv meaning the glory and the honor and the power Avhich God possesses. In Rom. 13:7 we have an inter- esting study in the use of the article. 4. What the article is used with. The article can point out any-- thing that needs further definition. The article will, of course, have the gender of the substantive with which it is used, though any substantive may have the natural, not the grammatical gender 6 dfjiijv (Rev. 3:14). But see the neuter in Gal. 4;25 where t6 Se "Ayap jjurposely treats the feminine name as a neuter word. The neuter article is alone used with the infinitive as to Se KadCcrai (]Mk. 10:40). So the article is used with adjectives w^ith or without sub- stantives as 6 TToifjLrjv 6 KaXos (John 10:11), 6 ayios Tov 6€ov (Jo.6:69). The article is used also Avith adverbs without a substantive. In the New Testament to vvv is very common as in diro tov vvv (Luke 5:10) and even to. vvv (Acts 27:22). In fact the article can be used with any part of speech as the verb in to Se 'Ave'/??/ (Eph. 4:9), a clause as in to Et Swrj (Mark 9:23), a quotation as in to ov e I Cor. 3:22 f. for a louii; list of (lefinit, Kara /acVov, aS iv fjLifrw Xvkwv (Matt. 10:16). But we have also the old construction ftecn^s wktos, in the middle of the night (Matt. 25:6). "Axpos is not- used in this way, though we have to oKpov tov SoktvXov (Luke 16:24). (i) The article with the nominative as vocative. Here we have an old Greek idiom intensified by the Hebrew and Aramaic usage in which tongues the vocative regularly uses the article. In the New Testament a number of examples occur, as vai 6 iraTrjp (Matt. 11:26); ifi(3d 6 irar-qp (Mk. 14:36); t^ Kopaaiov (Mk. 5:41). The form is nominative, but the case is really vocative. CHAPTER XIII. PEONOUNS. 1. What is the pronoun (-n-pb ovo/mTo?, pro nomine ) f The pro- noun is a device to prevent the constant repetition of the noun. In modern Enghsh we much dishke the repetition of the same word whether verh or noun. Macaulay is criticized for using the suh- stantive too much. But the noun should always he used where necessary to ayoid ambiguity. In English we even dislike too fre- quent use of the pronoun. 2. Persistence of pronouns. As already noticed, the pronominal roots are, many of them, very old, perhaps as old as the oldest verbal roots. The pronouns have been the most persistent parts of speech as to retention of case-forms. We see this in the English he, his, him, etc. But a complete set of pronouns in all respects was not developed. In the vernacular new pronouns continually arose from time to time. 3. Emphasis. In Greek the pronoun is not so common as in the modern European tongues. The Greek verb itself contains the personal subject, and even the ol clique case of the pronoun was not always used. When, therefore, the nominative case of the pro- noun is used, there is emphasis. Cf. cyw (^latt. 5:22), av (John 1:42), vfjLf.l'i (Matt. 27:24). In the New Testament the i)ronoun, as in the Kotviy and the Hebrew, occurs much more frequently thsm in earlier Greek. But there is still some emphasis, except in the redundant pronoun as in Rev. 7:2 (aurots). It may be very slight, however, merely a change of tone. See Mark 1 :8 (avTos) ; Matt. 1 :21 (avTos) ; 8:24 (uvtos) ; Acts 20:35 (avros). In avros the empliasis is occasionally very shght, if at all, but we must always look for it. SeeLu. 1:22; G:S; 15:14; 24:25,31. The literary plural ap- jK'ars also as in ypdcfiofxev (1 Jo. 1:4). Cf. ypdcjyo} in 1 Jo. 2:12. PRONOUNS. 79 4. Autos hi predicate. In Luke we find a very common idiom that is reprodu(M3d in modern Greek. It is the use of airos in the predicate position and translated by "that very." See Lu. 13:31, iv avTr} rrj wpa. Strictly it is (in this example) "the hour itself," but there is a shading to the demonstrative force as in modern Greek. But this is not true of Matt. 3 :4, which the King James Version mistranslated airo^ 8k 6 'Iwanjs. 5. Position. Sometimes the pronoun occupies an emphatic position like (tv ti's (Rom. 14:4), ah ttio-tiv ^v c;(eis (Rom. 14:22). Note the contrast in cyw o-c (Jo. 17:4), fx.c av (Jo. 17:5), etc. But sometimes the unusual position is for euphony, not emphasis, as M'ith ai'Tov (.John 9:6). Cf. fxov and aov in Jo. 9:10,11,17, etc. Cf. avTo's f^ov dSeA^o's (Matt. 12:50). See also Matt. 8:8. 6. Omission. Hadley and Allen speak of the "omission" of the pronoun when there is no emphasis. This is to speak from the standpoint of the English. It is proper to say the pronoun is simply not used in Greek when it is not needed. Each writer, to be sure, decides for himself whether he will use the pronoun in a given instance. It only confuses things to say that he ' 'omitted' ' a pronoun when he simply did not need it for his idea. 7. Third personal pronoun. The New Testament has a very simple usage for the third personal pronoun in the obhque cases. AvTos (Lu. 4:20) is the word, never ov, the old reflexive form, and usually in the oblique cases. This is, of course, just one of the early uses of airos. Sometimes, as in Lu. 19:2 (/cat avTo's) the nominative form has this sense of emphatic he. But for the other use see Matt. 1:21 (avros). 'O avros is still frequent as "the same" (Matt. 5:46). Cf. to avrh Trvevfw. (2 Cor. 4:13) and avro TO TTvevfUL (Rom. 8:26). The intensive use of avros, though not very common, survives as auTos yap AavelS (Lu. 20:42). Cf. also avTos iyw (Rom. 7:25), avTot v^aets (1 Th. 4:9). 8. The reflexive. This pronoun holds its own in all three persons in the singular and to some extent in the plural as ipuavrov (Jo. 5:30), o-£arToV (Matt. 4;6), eavr^s (Matt. 12:25). In the plural kavTUiv occurs indiscriminately for either j)erson, the first (Rom. 8:23), the second (Rom. 6:11), the third (Rom. 5:8). But iijmv 80 A SnORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. avrw appears in 1 Cor 7:35 and vfuv avrots in 1 Cor. 11:13. Avtov is not common, though necessary occasionally as in Jo. 2:24, a good example (auros, airov, aJroTs). 'EauTov may be with the article (Lu. 11:21) or without (Lu. 13:19). The position may even be cavTwv Ta Ifmrui (Matt. 21:8). But instead of the reflexive we have the personal form as ifxlv (Matt. 6:10). "iStos (cf. 'Snir-qs, Acts 4:13) is common in the N. T. as in the koivtJ. So tov tottov tov iSiov (Acts 1:25). 9. Possessive. The various ways of expressing possession are all distinctive. The article does not mean possession. In such a case, where only the article is used, the idea of possession is considered clear enough. If you say ''I have a pain in the head," it is per- fectly clear whose head it is. But "the" does not mean "my." So John 2:11 (twv). The possessive pronoun without the article is less distinctive than with it. See John 4:34 (ifwv) ; 13135 (e/^O- For the possessive pronoun with the article see John 7:8 (6 c/aos); Lu. 22:19 (t^v it^r]v). The possessive is not used in the third per- son in the New Testament, but the genitive of auVo's (Matt. 1:2). In the first and second person the genitive thus used may be either emi)hatic or unemphatic according to the form (enclitic) and the presence or absence of the article. See Matt. 7:3-5 (aov and o-ov); John 14:2 (ftov). In Matt. 7;3 note also tw o-a» 66aXfx<3. In gen- eral the possessive pronoun is rare in the N. T. save c/xos in John's Gospel (as above, but see Phil. 3:9). The possessive i)ronoun may have a genitive in apposition with it as rrj ifx-rj ;(€ipt IlavXou (1 Cor. 16:21). 10. Demonstrative. The usual demonstratives are found in tlie New Testament though outos and ckcTvos are the only ones that have much frequency. The customary distinction between these two obtains. In the case of ovtos the absence of the article means the predicate idea as in Jo. 2:11; Acts 1:5. But in Trepi iuay oItos in Acts 17:18; 19:26. Interc.«!ting is Uie PRONOUNS. 81 resumptive use of ouTos as in Matt. 10:22. "OSe is nearly confined to the form raSe (Rev. 2:1), Init note Jas. 4:13. The peculiar Seim occurs only once (Matt. 26:18). 'Ekcij/os is sometimes an em- phatic subject (he) as in Jo. 5:35,46; 19:35; Matt. 15:18. For distinction between oStos and exetvos see Lu. 18:14. For the dem. OS see Ss Se (Jo. 5:11), Ss /xeV, Ss Se (1 Cor. 11:21). For 5 Se see Rom. 14:2; Eph. 4:11. 11. Relative. The relative pronoun is not well named, since all pronouns as many other words express relation. However the usual agreement in number and gender between the relative and its antecedent justifies the name. The bond is thus very close. The occasional union of case by attraction is a still closer bond in the same direction, as ots in Lu. 2:20. But attraction is not nec- essary as we see in rjv (Heb. 8:2). oo-rts, besides the usual indefi- nite sense as in Matt. 13:12 and Lu. 12:1, often assumes a strongly definite idea (compare two ideas in rts). So Lu. 2:4; Acts 10:47. For the suppression of the antecedent see ov (Rom. 10: 14). The absence of the antecedent is not a peculiarity of Greek, but belongs to all languages. Compare the English ' 'who gives quickly gives twice. ' ' Note <5 in Lu. 7 :47. Cf . even awots (Matt. 8:4) with no substantive in the context. Sometimes indeed the ante- cedent IS incorporated into the relative clause and both are in the same case as in ets ov TrapthoOiqTc tvttov ScSa^^^s (Rom. 6:17). Cf. Lu. 1:20 and Mk. 6:16. Note rt's eo-nv ovtos os in Luke 5:21, but cf. Rom. 7:15. The attraction of the relative to the case of the ante- cedent is specially common in Luke (cf. Sv in 5:9) which is not surprising as it is one oi the finer and subtler points of syntax. It occurs twice only in Matt. (18:19; 24:50) and once in Mark (7:13). Cf. Plummer on Luke, p. li. Usually this attraction is from the ace. to some other oblique case, but sometimes other cases than the ace. experience it. Cf. cws t^s ^/xepas ^s (Acts 1:22) where a locative becomes gen. See also 2 Cor. 1:4. This attraction may be inverse from antecedent to the case of the relative. Thus tov aprov ov (1 Cor. 10:16) and iravTl a» (Lu. 12:48). The relative usually agrees with its antecedent in gender and number, but this bond is often broken if the sense justifies it. In Mk. 15:16 o agrees 82 A SHOUT GRAMMAR OF THK GREEK NEW TESTAMENT. in gender with tlic predicate TrpatTwptov rather tnan with the ante- cedent T^s avXtj-i. In Phil. 2:15 oU differs in number and gender from ycvcSs. See also o in Eph. 5 :5, and os in Eph. 1:14 (mg. 5 text of W H), and 1 Tim. 3:16. There is a real agreement in sense, however, which is more important than mere formal gram- matical structure. But outos (Matt. 7:12) is strictly grammatical. In 1 Cor. 15:10 Paul purposely says clfu 6 dfu, not os. 'Oo-ns like OS is very common in the N. T. , but it is nearly confined to the nominative, but see ace. neuter on in Lu. 10:35. Cf. also €u)<;otov. "Oo-os is frequent as in Matt. 7:12, but olos (1 Thess. 1:5) is rare, and -^XiKos appears only four times (cf. James 3:5). For roaovrtf — • oora» see Heb. 1:4. Cf. KaO' oo-ov (Heb. 7:20) and oaov oa-ov (Heb. 10:37). In Rom. 9:6 we have the old classic idiom ovx olov on where olo^ almost equals Swards. The repetition of the relative is well shown in Phil. 4:8 (5o-a). Cf. 1 Cor. 15:lf. As in Latin sometimes the relative occurs at the beginning of sentences as dvd* wv (Lu. 12:3), €v ots (Lu. 12:1), ov xa/otv (Lu. 7:47). This classical idiom is more frequent in Luke. In Rev. 1:4 6 ^v occurs where 6 is relative. 12. Correlative 'pronouns. They are not very common in the N. T. Toios does not ajjpear at all and roido-Sc once (2 Pet. 1:17). ToiovTos (neuter toiovto) occurs about sixty times either with the article as 61 toiovtol (Rom. 16:18) or without as toiovto (Matt. 18:5). In Rev. 16:18 we even find oIos om iyevcro tt^Xucovtos ctcict/aos ovTo) /Acyas where the same idea occurs twice. Cf. ^Ati/'ts out ov ycyo- vcv TouivTY] (Mk. 13:19). In Acts 26:29 note rouivrov^ oirolo^. And in 1 Cor. 5:1 observe Toiavrj; ^ns. Too-ovros (cf. Lu. 7:9) is less common and always without the article save once 6 too-ovtos ttXovtos (Rev. 18:16). 13. The indefinite 'proiiomi. In Greek the indefinite is the same form as the interrogative save the accent. Tls is very common in the New Testament with a substantive as Uptis tl<; ( IjU. 1 :5) or without as a ns ^x'^i (Mk. I :'23). It may occur at the l)eginning of a sentence as in tlvU Be (Acts 17:18). It can be used also for the emphatic iptvuTraT(.l ((ial. (>:3) where both senses occur. Cf.; PRONOUNS. 83 Acts 5:36. In INIk. 10:17 cts seems to be the equivalent of rts. We even have ets ns together (Mark 14:47; John 11 :49). Tis at times is almost equal to "a kind of" as ets to etvai Ty/xas airapxi^v nva (Jas. 1:18), and -with numbers tis generalizes the expression as Svo nvas Tw ixa$rjTu)v (Lu. 7:19). In dva els (KacTTos (Rcv. 21:21) we have a distributive idiom and the adverbial use of dva. 14. The interrogative 2'>ronouns. Tts is, of course, the usual inter- rogative pronoun in the New Testament, as n's vTre'Sei^cv v/xlv (Matt. 3:7). For the double interrogative rt's rt see Mk. 15:24. It is used in alternative questions instead of Trorepos as rt's « twv, etc., (Matt. 21:31), TtW O^Xerc aTroXuo-o) vfuv, rbv Bapa/S/Sav ^ 'Irjcrovv top Xeyo'/xevov XpcaTov] (Matt. 27:17). Sort's . . . . ^ (Matt. 23:17). In Tt TovTo axovo) Trepl (Tov; (Luke 16:12) we have rather a predicate use of TOVTO than any i^eculiar use of rt. Tt oTt occurs by itself as Ti oTi i^rjTetTi. (Lu.2:50), but the copula eo-TtV or yeyovei/may be mere- ly dropped out for see Tt yiyovev on -^fuv /ieAAets ip.(f)avL^eLV aeavrbv kol oixi Tw Koa-fiw; (John 14:22). The same thing is true of tva Tt (tva Tt in quotations from the Old Testament as Acts 4;25) as tva tL kvOvpLUfrOi. TTovrjpd; (Matt. 9:4). Tt is used with any of the preposi- tions as 8ta Tt (Matt. 9:11), and sometimes Tt by itself is in the accusative, as to what, and so why, as Tt Be /JXeVeis to Kdpos; (Matt. 7:3). Sometimes this adverbial use of Tt borders close on to our "how" as in Luke 2:49 above and in Acts 5 :4 ti oti Wov and in Acts 5:9 Tt oTt o-wc^wio?^?;. In Luke 12:49 we have a more difficult passage, Trvp rjXdov ySoAetv ctti t^v y^v, KoX Tt OfX6r]; Here ' 'how I wish' ' makes far better sense, though it is a very unusual use of the interrogative form as an exclamation. In Acts 13:25 the neuter Tt is used rather than TtVa (attested by some manuscripts) like the modem Greek idiom, Tt ifxe virovoeire etrat; There is nothing peculiar in the common use of Tts (rt ) apa, or ovv, or yap. See Paul's Tt ovv by itself (Rom. 6:15). Tts has no effect on the construction of the sentence and in Acts 17:18 tC av OiXoi 6 n'sciitr(l l»y the :i|><>st(>|ihe and is THE CASES. 87 often displaced by the preposition of. In French, outside of the pronouns, there is no case-form at all. In the Greek the eight cases appear under five case-forms, the genitive and the ablative having the same endings, while the locative, instrumental, and dative have the same terminations. In the modern Greek vernac- ular even the locative; instrumental, dative cases disappear, eh and the accusative being used instead. So modern Greek vernac- ular has only three case-forms, nominative, accusative, and geni- tive. (c) The kinship between the chief Indo-germanic tongues in the cases will be readily seen from the table of Sanskrit case-end- ings (omitting the dual): SINGULAR. PLURAL. m. f. n. m. f. n. N. s or — as or i V. — — Ace. am or — as or ■i G. as am Ab. as bhyas D. e{ai) bhyas I. a or bhi bhis(^ois) li. i su ■ The similarity of these endings to Greek and Latin case endings is at once apparent. The identity of the genitive and ablative singular ending as (like the Greek os) is at once noticeable and is imitated by the Greek in the plural also. Again the identity of the ablative and dative plural bhyas is like the Latin bus in dative, ablative, locative, and the instrumental (sometimes is like su or instrumental ois) , an identity observable in the Latin singular also in most words. So then the Greek genitive and ablative follow the Sanskrit singular while the Latin ablative, locative, instrumental, and dative proceed along the line of the Sanskrit plural for these cases. In Sanskrit, as in all the Indo-germanic tongues, the voca- tive has no case-endings. Like Latin and Greek neuters, the nom- 88 A SHOUT GRAMMAR OF THI5 GREEK NEW TESTAMENT. inativc, accusalivt", and vocative in Sanskrit are alike. The Greek, unlike llie Sanskrit and the Latin, makes the accusative plural in most cases (masculine ai^d feminine) different from the nomina- tive. In neuter nouns in Greek there are, therefore, only three distinct case-forms. Remnants of distinctive ablative, locative, and instrumental endings are preserved in Greek. 2. The origin and use of the cases. (a) The word case {casus, tttwo-cs) means falling. It is the in- flection of the noun by case endings, though some nouns are inde- clinable. (h) The object of cases is to express the relation of words in a sentence. In the isolating languages (like the Chinese) this relation is shown by the order of the words and the tone in pro- nunciation. In the old Sanskrit this relation was expressed by means of [the eight cases and no prepositions were used till very late. In modern English and French jorepositions have practically displaced the cases and the Chinese plan of relying on the position of the words is largely used. The Greek and the Latin come in half way between and exhibit all these tendencies. (c) The burden upon the cases was felt to l)e too great even in the later Sanskrit and a number of set case-forms (adverbs) came to be used with most of the cases to make clearer the relation of words to words. Thus a few prepositions gradually arose even in Sanskrit In the Greek and Latin this tendency to use a preposi- tion to define more sharply the idea of the case grew rapidly. Even in the Coptic there are no case-forms, but only particles and prep- ositions. "These adverbs, which we now call i)repositions, in time become the constant concomitants of some cases; and when this has happened, there is an ever-increasing tendency to find the im- portant ]iart of the meaning in the preposition and not in the case ending" (CJiles, Conyparalive P/iiloIug}/, p. 2721). Tlie rise of prep- ositions, therefore, marks the beginning of the decline of the case system. (d) There is thus a constant tendency in all the Indo-genuanic languages to blend various cases into one case-form and so to lessen the number of case-forms. The increasing use of prepositions is in THE CASES. 89 harmony with the analytical process in language growth. But for the increasing use of prepositions this would have resulted in greater confusion than ever. Prof. J. H. ]\Ioulton seems to go too far when he says; "In other words, the j)urely local cases, in which the meaning could be brought out by a place adverb (for this pur- pose called a preposition), sacrificed their distinct forms and usages. ' ' (e) As it is, the distinctive idea of each case remains practically what it was originally even when several cases are blended to- gether. Grammarians have made hopeless efforts to derive the Greek genitive from the ablative or the ablative from the genitive. Both ideas are manifestly expressed by the same case-ending, but historically they are different cases and express different ideas. So it is with the locative, instrumental and dative. The Sanskrit had practically distinct endings and clearly distinct ideas for each case. Greek and Latin have distinct case ideas, but not distinct endings for all eight cases. The proper historical method for studying the Greek cases is to see which one of the eight a given case is, appeal to the original meaning of that case, note the bearing of the par- ticular context on that meaning, take note of the history of the case, and the resultant idea will be the truth expressed. (f) We do not know certainly the origin of the case-forms them- selves. They are either pronominal as the nominative and accus- ative or local as the ablative and locative. But it is all specula- tion, since in the oldest Sanskrit the case-forms do not appear apart from the nouns. In general, it is to be observed that the ablative was the earliest case to lose its case-form, while the geni- tive has been the most tenacious of its endings in all the languages. The accusative is the oldest of all the cases. But in the New Test- ament, as in the older Greek, the real idea of each of the eight cases is manifest, though the process of blending has made further progress as is seen in the practical equivalence of ds and accusative and €v (the locative) with verbs of rest and motion. The practical absence of cases in the Hebrew would accentuate this tendency to some extent. (g) Winer is clearly correct ( G-rammar of the Idiom of the iV. T. , 90 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. \\'iner-TlKiyer, ]>. 180,) when he says: "No case is ever in reality put for another (enallage camum). Sometimes, however, two cases can be used with equal correctness in one and the same connec- tion when the relation to be expressed may be viewed in two dif- ferent ways. ' ' That is true and important. 3. The nominative. (a) The ending s is thought to be demonstrative like Sanskrit sas. This case is treated first (called prathama, first, by the Hindu grammarians), though it is not the first in order of time. (b) It has come to be the case of the subject, but it was not originally that, for the old subject was i)art of the verb as -r]-fj^, I say. The addition of a noun or pronoun in apposition with this verbal subject, as cyw, is a later development due to desire for greater accuracy and clearness. It is unscientific, then, to speak of the "omission of the subject" in such cases as is done, for in- stance, by Hadley and Allen (Greek Grammar, p. 203). Even the so-called "imjiersonal" verb has a subject in the verb itself as vet, (c) In Greek, then, the nominative, the naming case (Trruio-ts ovo/jjaaTLKT]) is properly appositional both when subject of a verb and when in the predicate as a-v cT ncVpos (Matt. 16:18). Here the verb has become copula merely and H^rpos is predicate, but that is not always true as iyu> elfu (John 8:58). But instead of the predicate nominative we often have eis and the accusative as in the Attic Greek. So iyevero eis r/ata fiiprj (Rev. 16:19). This is very common in the Septuagint. English likewise can say: It is me, and French c' est moi. Compare Latin, dedecori est. This ap- positional force of the nominative is often clearly seen in such examples as Avtos Se iy^o IlavAos Tra/xiKaAai (2 Cor. 10:1). (d) The nominative is thus sometimes retained even when in apposition with other cases, as in John 13:13, ^wmTc'/Ac 6 SiSuotkoXos Kal Kvpios, where it is practically a quotation. So in Rev. 1:4 the nominative is retained even after the jn'eposition aTrb as if to em- phasize the unchangeable nature of God, a-rrb 6 wv kuI 6 Jjv kuI 6 ipxo- /icvos. In the Revelation of John indeed this retention of the nom- inative in apposition with an obliciue case is so frequent as to THE CASES. 91 become noticoaljle, especially participial clauses, as t^s Kaivr]<: *Itpov- (TaX^lfXy -^ Karafiaivovaa (ReV. 3:12). (e) Moreover, the nominative is used where it is not connected with the rest of the sentence. In a way the nominative "has a certain tendency to he residuary legatee of case-relations not obvi- ously appropriated by the other cases" (Moulton, Expositor, Au- gust, 1904). So in salutations the nominative is used as a matter of course, as na{iA.os kXi^tos diroo-ToXos (1 Cor. 1:1). Sometimes the structure is changed and the nominative is left suspended as 6 vucwv Swdo) avT avOpoj-rre. Thus in the plural & ai/8pes IovSolol (Acts 18:14) or avSpes 'A^T^vaiot (Acts 17:22), just as in the older Greek. (c) But the distinctive forms (merely the root) iraTep and dvyarep 92 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. are not always used iu the vocative, tlic nominative forms appear- ing also as Jlari'jp (John 17:24) and Ovyar-qp (Mark 5:34). We even have llttTryp StKate in John 17:25. Note w 7rXi]pr] is iywv^d. Sanskrit aham). The accusative is used with verbs, substantives, and adjectives. THE CASES. 93 (c) The root idea of the accusative is extension whether of thought or the result of verbal action. In a general way it answers the question "How far?" (Giles, Comparative Philologi/, p. 303). The relation of the noun to the verb or other noun as shown by the accusative is very indefinite. The precise nature of the relation ig determined by the character of the yerb and the noun. It is not known what the ending m(v) comes from. Some scholars consider it allied to Sanskrit ma, Greek fie, others think it merely a local termination. (d) The truth seems to be that originally the accusative was used very loosely even after the other oblique cases arose, when one did not wish to differentiate sharply, so that even a point of space or of time could be expressed by the accusative in Sanskrit and even in the N. T., as wfmv IvaT-qv (some ]\ISS. in Acts 10:3), wpav i/S^ofiTjv (John 4:52), irolav u>pav T]i(a (Rev. 3:3). (e) In fact in the vernacular Greek the accusative retains its old frequency as the normal case with verbs where the written style uses other cases (Mullach, Grammatik der GriechischenVulgarsprache, S. 328-333), rather than locative, instrumental, dative, and even genitive and ablative. The same thing is observable in the old poets. Pindar, for example, has "a multiplicity of accusatives" (Giles). In the modern Greek the accusative has regained its old frequency to the corresponding disuse of the other cases. ' '^Mien a fine sense for language is failing, it is natural to use the direct accusative to express any object which verbal action affects, and so to efface the difference between ' transitive ' and ' intransitive ' verbs" (Jebb, in Vincent and Dickson's Handbook to Modern Greek, p. 307). Hence many verbs that were intransitive in the written style are transitive in the vernacular as seen in the New Testament, papyri, and modern Greek. The use of the other oblique cases served to make fine distinctions. When these distinctions were not sharply j^erceived, the use of the cases faded. The accusative then has made a circle. In the beginning it was the only case. It is again the normal case in modern Greek. So in the New Test- ament we have ot ypuifx^voi rbv Koafiou (1 Cor. 7:31) instead of the instrumental tw koct/xw (cf. utor in Latin). The accusative with 94 A SHORT GRAMMAR OF THE GREP:K KKW TESTAMENT, XprjaOat is found in Cretan inscriptions and in late Greek. In Acts 27:22 Luke has Trapaivu} V^5 and not the dative Ifxlv. So in Rev. 2:14 we have eStSao-Kcv tw jSaXax (dative) as in some late writers, perhaps partly influenced by Hebrew. (f) But in general we can easily see the root idea of the accusa- tive. For convenience we may analyze the examples and explain them in the light of the root idea and the history. (g) Extension naturally found first expression with verbs of motion. In Sanskrit "it stands especially as the goal of motion, Avith verbs of going, bringing, sending, and the like" (^^'hitney, Sanskrit Grammar, p. 92). In Homer this use is common with verbs which imply reaching a point and in the poets the idiom con- tinued to be frequent both as to place and persons. In English we say, go home, where home is accusative. This original use of the accusative is not preserved in the New Testament, but in Matt. 4:15 68ov ^aXacro-T^s is closely related to it, by way of the sea. (h) Extension of space is clearly expressed by the accusative and is a normal development from verbs of motion. So in John 6:19 we have the idiom common to all Greek, cAt^Xokotcs ow ws (TTaSiovs ciKoo-i TreVre 17 Tpukovra. This sometimes is in tlie Sanskrit, Latin, Greek, English, etc. (i) Duration of time is distinctly conveyed by the root idea of the accusative. This idiom is a common one in the Indo-germanic languages. Tt uiSe ea-TTjKarc okrjv ttjv Tjixipav o.pyoL] (!Matt. 20:6). So in Luke 15:29 we have Too-avra Ir-q SovXevw o-oi. Compare e/c SrjvapLov Tr]v r]p.ipav (Matt. 20:2). But note above the old use of the accusa- tive where duration cannot be accented (John 4:52). (j) ^^'ith verbs that are transitive the accusative is the natural case for the expression of the extension of the action of the verb to an externalobject. Not all verbs in Greek are transitive, and the same verb is not always transitive a^ Ip-tvov rjpR in the sense of speaking THE CASES, * 95 about. Moreover, when the verb is transitive, it does not have to use the accusative, if some other case is considered more in harmony with the idea to be expressed. So linXavOdvofjucu. is used with the ac- cusative in Phil. 3:13 to. fjiiv oTrtb-w, but with the genitive in Heb. 13:2 tf)i\oievLa<:. Sometimes the difference is quite marked as with axovovre's /xkv r^s <^wj^s (Acts 9:7) and t^v Se (fiwvrjv ovK ^Kovaav (Acts 22:9). Once more, verbal phrases may be looked at as transitive, when the verb itself is intransitive, as "Ap^fovra tov Xaov aov ovk cpets Koxws (Acts 23:5), and orav kcAws i/xa^ uTTwcnv (Luke 6:26). But the great bulk of the accusatives with transitive verbs call for no remark as cKoXecrev avTovs (Matt. 4:21), iKT-qa-aro x'^p^ov (Acts 1:18). (k) Some verbs may use an accusative of the inner object or content (Delbrueck), or of the outer objective result. The action of the verb expresses itself in a word of the same root as iipo^-^O-qaav 6fiov ixiyav (Mark 4:41), fftyXda-o-ovTa (}>v\axd<; (Luke 2:8), the so- called cognate accusative. Here again the idea of extension is obvious and vital. Sometimes the word is not identical in root, but only similar in sense as opKov ov w/xoa-ev (Luke 1:73). In this last example as in others the relative is used thus as ayaTrrj ^v -^yd- 7n;o-as fie (Jo. 17:26). The accusative naturally expresses the ob- jective result in the same way as dfrnprdvovTa dfrnprtav (1 John 5:16), o airWavev . . . . o 8e ^g (Rom. 6:10). (1) Some verbs, moreover, can be used with two accusatives or, if time or space be considered, with three. This double accusative is very common in the Sanskrit. The second accusative may be simply in apposition with the first as ovKert Xeyw i/xas SovAous, a predicate accusative. But ets is often used with this predicate ac- cusative as ets Trpo(j>r]Trjv avTov clxov (Matt. 21:46). One accusative may be of the person and the other of the thing as iKuvovpav (Mark 15:17), opKL^o) ere tov 6e6v (Mark 5:7), tx/^io-c o-e .... iXaiov (Heb. 1:9), With atrea* the person could be put in the ablative. So Trapa. and ablative in Acts 3:2, and d^tpetrat dir ip.ov (Luke 16:3). With cvSiSwo-Kw the gar- ment could be put in the locative or the instrumental. Compare 96 A SHOKT GHAMMAR OK THK GREEK NEW TESTAMENT. TTcpt/SaXeiTai eV i/xaTiois XtvKoh (Rev. 3:5). AVitli xp'^^^^^c instrumental case could be used as in Acts 10:38 (Trvcv/xan ayiw). So the douldo accusative is sometimes optional. The accusative of the thing may be cognate as in Eph. 2:4 above or causative as in ]\Iark 9:41 os yap av ttotiVj; v/xas TTOTiqpLov vSaTos. Sometimes the adjective alone expresses one of the accusatives as v/^Ss ovZlv ox^eXiJo-et (Gal. 5:2). (m) Some verbs use the accusative even in the passive. It is a mistake to associate the accusative in one's mind simply with the active voice. Many verbs are intransitive in the active voice, while the middle voice is just as likely to be transitive as the active, and indeed the passive voice may also be transitive, though in the nature of the case this is not so frequent as with the other voices. But it is to be remembered that the passive is an after development and may retain some of the force of the early form. Certainly the passive form gradually encroached on the middle and sometimes loses its passive idea (passive deponents). Some of these passive deponents are transitive and are used with the accusative, as fxrj olv ofir]6rjTe avTovs (Matt. 10:26). But in IMatt. 10:28 note airb twv aTroKTuvovTwv. The present middle (fto/Seladc is intransitive in Matt. 10:31 and transitive in Matt. 10:28. See also IvTpaTrrjdovTai tov vlov fiov (INIatt. 21:37), iav iTrai(r)(yv$rj /xe (Mark 8:38), \pvxqv tw^^xi (Matt. 16:26). Sanskrit had no proper pas- sive voice, l)ut in Greek, Latin, and English some verbs that had two accusatives retain the accusative of the thing in the passive. This is natural, for the other alternatives would be a predicate nominative (as happens with verbs of calling, naming, making, for example, Heb. 5:10) or another oblique case. With the pas- sive of SiSao-Ko) the accusative is the only recourse in Greek, Latin, and English, as as eSiSax^i^re (2 Thess. 2:15), but with verbs like nepifidXXo) either the accusative is possible (as usually), trt-pi^tfi- Xrjpivov; cTToXa.% XcvKas (RcV. 7:9), Or thc locativc, 7r£/)i^£/?A.7;/i.ei'ovs tV IpMTLoi'i Xtt'Kois (Rev. 3:4). See also ScSc/ao/os tovs ttoSus .... koI rj oi/'is avTOV aovSapiio irepuSiBtTO (John 11:44), Sapya-tTaL oXi'yas (TjUkc 12:47), o cyw PuTTTi^ofua (Mark 10:38), oiKovofxiav TreTri'trTcu/uat (I Cor. 9:17), 8it<}>6apficvoi Tw vovv (1 Tim. (5:5), where there was only one accusative in the active or middle, that of the thing, the person THE CASES. 97 being in the dative. The Greek has more Hljcrty than the Latin and can turn this dative into the nominative verbal subject and retain the accusative of the thing as in case of two accusatives. In- deed by analogy the Greek can greatly extend this construction as see ireTrXrjpcDfiivoL Kapirov Sucatoo-W7j5 (Phil. 1;11), ttjv avrrjv ciKova fxeTa- fjiopovfxcda (2 Cor. 3: IS), and even rrjv aXva-iv 7r€piK€t/xai (Acts 28:20) where the passive of the verb TreptriOrjfu is evidently in accord- ance with ancient usage. There is also one example of the accusative with the verbal in reov in Luke 5:38, olvov veW . . . ^A.i;- T€OV. (n) Then again the accusative as the case of extension may be the case of substantives or adjectives apart from any verb, as ov TpoTTov (Matt. 23:37), toi/ apiOpAv (John 6:10), ra Trpos tov Oeou (Heb. 2:17). In the Sanskrit "the neuter accusative of innumerable ad- jectives, simple or compound, is used adverbially" (Whitney, Sanskrit Grammar, p. 93). The adverb is merely a word in a fixed case. The Greek used a multitude of such accusatives as adverbs not only in the neuter (singular and plural), but in the masculine and the feminine singular of substantives, and the feminine singu- lar of adjectives. So ttoXv a-TrovSaiorepov (2 Cor. 8:22), ttoAAo. iKOTTiaa-eu (Rom. 16.6), tV apxw (John 8:25), So^pcdv (Matt. 10:8). This use of the accusative is in perfect harmony with the idea of the casCo (o) The accusative is used with the infinitive, not merely as object, but in a general way as the person connected with the action. The infinitive, like the participle, cannot have a subject, but it can indicate the person who has to do with the action, when not otherwise clear, by the accusative. So ttoXiv xp^tav ^x^tc tov SiSda-Kuv v/xas Tiva ra aToi)(eta (Heb. 5:12), iv t(S eto-ayayeiv Tois yoms TO TratSt'oi/ 'Ir](Tovv (Luke 2:27). This use of the accusative is found also in Latin and Anglo-Saxon and is in thorough accord with the idea of the case. The action stated in the infinitive holds good as far as the person mentioned is concerned. (p) There remains still the accusative absolute. The grammars generally mean by this a participle and substantive in tlie accusa- tive. But even here the accusative is not out of line with its own 98 A SHORT GRAMMAR OF TIIK GRKEK NKW TESTAMENT. idea, though the connection with the sentence is not very close. In 1 Cor. 16:6 tvxov is an example of the neuter accusative parti- ciple so used. There is a still larger connection of thought. An example may probably l)e found in yvwa-rrju ovra o-c (Acts 26:3), unless an anacoluthon is allowed. Even then the fact remains and the accusative is not difficult of explanation. In Rom. 8:3 TO dSuvarov tov voixov may be a nominative absolute, but is just as naturally the accusative. In Rom. 12:18 the parenthetic phrase TO i^ vfidv is accusative. (•l) The accusative is frequently used with prepositions which merely accent the idea of extension in a more specialized way. The prepositions do not then properly govern the case, but are rather fuller expressions of the precise idea of the case, being them- selves properly adverbs. Thus we have dva /xiaov (Mark 7:31), Sta TOV r] TO aKpov Tov SoktvAou avrov v^TOv (Mark 2:1), iv tw Trd(r\a cv ry ^oprrj (John 2:23). (3) In the Sanskrit there are hardly any possessive adjectives. Possession is the most oltvious and the most usual use of the geni- tive case, as iraTa^as tov SovXov tov ap)(i.epi(i}r]ixui (Matt. 12:31) we have a good instance of the objective genitive. There is nothing in the genitive itself to determine when the usage is subjective or objective. In itself it is neither. That is a matter for the context. (7) In a word the genitive is the general or genus case and the precise specifying lies in the word, not the case. BaTrno-jMa ficTavotas (Mark 1:4) is therefore repentance baptism; what the precise rela- tion is between the two is not set forth by the case. In ttjv ykwav TOV Trvp6r}p.ia (Matt. 12:31). (9) Two and even three genitives can be used together, as tou ov<; t^s cikoVos (Rom. 8:29), €VO)(Os aWt'ou afiapTTifJuiTcy; (Mark 3:29). evvo/ios X^to-Tov (1 Cor. 9:21), and even TaauVaTw TTaOrjfMTwv (1 Pet. 5:9). Occasionally the participle is so used as to dOLcrfxevov tov vofiov (Luke 2:27). (g) Adverbs and hence prej^ositions may be used with the geni- tive when the meaning of the adverb is in accord with the idea of the case. So d|tu)s twv dyiW (Rom. 16:2), and prepositions like fjLtTo^v TOV vaov Kul TOV OvauKTTrjpCov (Matt. 23:35), cyyus Trjs AvSSas (Acts 9:38), TrXi^o-tW tov x^p^ov (John 4:5), tau) rjfxuiv (2 Cor. 4:1G), cvTos vfXMv (Luke 17:21), p.^xP'- "^^ s Tou Xpto-Tou (Matt. 1:17), axpi. Tldcfiov (Acts 13:6), evcKCv ifJLOv (]\Iatt. 10:18), cTTi T^s y^s (Col. 1:16), fud' 7]fiS>v (Matt. 1:23), kut ipiov (Luke 11:23), Trepl TOV 'Iiyaov (Acts 28:23), dm TToXXSv (Matt. 20:28), Bia TOV TrpocftyTov (Matt. 1:22). (h) The genitive is very common with verbs, where the idea of species is accented. With verbs the genitive is this and no other, while the accusative with verbs is this and no more (Broadus). (1) What is called the predicate genitive is a very obvious use of the case as TrdvTa vp.wv co-tiv (1 Cor. 3:21). (2) Some verbs lend themselves more readily to the idea of the genitive, though very few verbs can be said always to require the genitive rather than the accusative. See previous discussion of the accusative. So some verbs of sensation as -n-avra p.ov p-ip-vijadt (1 Cor. 11:2) like vernacular English "remember of" /u^/iovtvcrc Trj<: yvT/aocos AwT (Lukc 17:32), but p.vr}p.oveveT€TovifpLu(>/cravT€s (1 Tim. 1:6), e/- ipere. avTWV (Matt. 6:26). Cf. also t^s yapiTO;^ot to) Trvev/wtTi (Matt. 5:3), tois edcaiv irepLTraTclv (Acts 21:21), a^pxiTL €vpi.6ut, iv («'''0> ^'"'h ""^/^'j '"'P^'* (""po^O) 3,re themselves in the locative case. There are only four prepositions that use the locative in the New Testament. They are iv, iwC, Trapd, Trpos. As examples see iv tw 'lopSavj; (Matt. 3:6), cVt 6vpai.<: (Matt. 2-4:33), Trapa tw (rravpiZ rov 'Iiycroi) (John 19:25), tt/oos tw fJivrjixcLU} (John 20:11). (e) What is called the pregnant construction of the locative or the accusative appears in the New Testament in connection with iv and CIS. In the older Greek the cases witliout j^repositions were so used. In such instances either the accusative is used with a verb of rest as very often with cw and Trapd (so 6 ets t6v dypov in Mark 13:16 and oracra oTrtVo Trapa Tovs ttoSus avTov in Luke 7:38) or the locative is used with a verb of motion as 6 ifx^di(/at and tf}Lv for the plural as ^ed^tv, but in Homer these endings are used not only for the instrumental, but also for the locative, the aljlative, and possibly the dative also (Brugmann, Gricchische Gramniatik, S. 239). Moreover in the Sanskrit singular a is the ending and in the plural bhis. It is possible therefore that we have only the one case, which has developed the instrumental idea from tliat of association. The two conceptions are close kin and it is not hard for association to develop into agent or instrument. Our English ivith is a pertinent example which originally had merely THE CASES. 109 the idea of association (by, near), but has developed into that of agency. And the same thing is true of by. It is proper therefore to treat it as one case with the original significance of mere associa- tion and a later idea of instrumental association. It was once used with expressions of place but it no longer so appears in the New Testament unless irepa 68a) iK(3aXova-a (James 2 :25) be so taken (loca- tive most probably). Even oirrj and tt^ are not used in the New Testament. But in Westcott and Hort's text for Acts 21 :28 we do have TravTaxrj. (a) The instrumental does occur in the N. T. in expressions of time where a considerable period of time is presented. The ace. might here be used, but the instr. is an old Indo-germanic usage. So in John 2:20 we have Tea-a-apoKovTa koL ti erea-LV oiKoBofXT^drj. Cf. also Acts 13;20 where we have ws ereo-tv TCTpoKoatoL"; kuI TrevT^^KOvra, for the whole period. See Luke 8:29 ttoXXois xpo'^'ois, Acts 8:11 iKavo) xp°^^ (c^- Luks 8:27), Rom. 16:25 ^6vol<; atwi/t'ots. (b) The idea of association or accompaniment occurs in a num- ber of examples, as w/AtAet awo) (Acts 24:26), erepo^tiyowTes dTrtWots (2 Cor. 6:14), fxeixLy/xevrjv 7rv/3t'(Rev. 15:2) , KOtvcoveiTc tois tov XpicrTov TTaOrjpaaiv (1 Peter 4:13), ■^KoXovdrja-av arraJ (Mark 1:18), eKoWrjOr] ivl (Luke 15:15), o-wetVcTO 81 airw (Acts 20:4), fxeroxr] SiKaioa-vvrj Koi dvofiLo. (2 Cor. 6:14). Prepositions and other cases are sometimes used with some of these verbs, but these are clear examples of the associative instrumental. Cf. eh viravT-rjaLv ainS (Jo. 12:13). (c) Allied to the above usage is the instrumental with words of likeness. The correspondence is a figurative association, as ofxoios avTih (John 9:9), to-ous '^fuv (^latt. 20:12), -rrapofxaid^eTe Tav(r€i 6pyrj<; (Eph. 2:3), KvTTpios tw yeVei (Acts 4:36), and even irpoaev)(^ irpoarjviaTo (James 5:17) and davaro} reX- cvToiTo) (Matt. 15:4) for, though answering to the Hebrew infini- 110 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. tive absolute, this construction is common in Homer. A numlier of adverbs in the instrumental case illustrate this usage as TravoiKu (Acts 16:34), rdxa. (Rom. 5:7), iranrXrjdeL (Luke 23: IS), irdvTr] (Acts 24:3), Kpv(t>rj (Eph. 5:12), iBia (1 Cor. 12:11), 8r]fuxTLa (Acts 16:37), dfia. (Acts 24:26), and the preposition furd and the con- junction iva. (e) The instrumental case is also used to express the idea of cause or ground. This conception likewise wavers between asso- ciation and means. Thus we have roiavrais yap dv(ruu<: evapco-TctTot (Heb. 13:16), ti; ajnaTLo. i^eKXdaOrja-av (Rom. 11:20), /xr] fevt'^co-^e rrj ev ifxiv TTvpoxTU (1 Pet. 4:12), Iva fxr] tdapToZ (SKiTrtTi. See also TroW(S (jLoXXov (Mark 10:4.S). (li) Only Iwo ]>r('j»usitions use tlit: instrumental ii\ Cin-ek, d/ia THE CASES. Ill and (Tvv. In Latin cum is used witli the instrumental and in San- skrit smii (o-w). See a/ia avToi? (Matt. 13:20) and o-w t(2 dyycA.a> ttXiJ^os (Luke 2 :13). Verbs compounded with o-w take the instru- mental very often as crwrjyepOrjTC tw Xpia-Tw (Col. 3:1), tva fwi arvv- avTiXd(3r]Tcu (Luke 10:40), a-vvxa^p^re /Aot (Phil.2:18). There are other ways of expressing many of the above ideas in Greek than by the instrumental case as prepositions grew into common use. For instance, cause or ground can be clearly conveyed by 8ta and the accusative, manner by iv and the locative, and even means or instrument by iv and the locative as aTroKTelvaL iv pofji.aia (Rev. 6:8). This last construction is like the Hebrew idiom, it is true, but it is also occasionally present in the older Greek and survives in the papyri. Greek, like other languages, and more than some, had flexibility and variety in the expression of the same idea. 10. The dative. This Greek case, according to Brugmann, Griechische Grammatik, S. 226 f. coalesced in form with the loca- tive and instrumental after they had lost distinction in endings. So then in Greek the union was first between the locative and instrumental. The case-endings of the three cases which thus united are partly locative (i, to-i), partly dative (at), and partly instrumental (a in adverbs and dialects, (}>l in Homer, and possibly -ots). Clearer traces of the difference in endings survive in Greek than in the ablative. In a few words both locative, and dative forms occur in Greek (otKot, oUw). In Latin the dative singular is often separate from locative, instrumental, and ablative. But in both Greek and Latin the function of these cases remains distinct after the forms are blended. In the modern Greek vernacular this form for all three vanishes. For the dative it was cis and the accusa- tive or even the genitive form by itself. So in English the dative form has gone save with some pronouns like him, me, though the case is used either without any sign or usually with to, as I gave John a book or I gave a book to John. See in Wyclyf's Bible, "Be- lieve ye to the gospel" (Mark 1:15). The idea of the dative (tttwo-is SoTiKr/, casus dativus, the giving case) is very simple. It is the case of personal interest and accents one'"s personal advantage or disadvantage. It is chiefly used with persons 112 A SHOUT r.RAMMAIi OF TIIK GRKKK NKW TESTAMENT. or things personified. It is thus a purely grammatical case (rein grammatisch) like the nominative and vocative, and therefore is not i>roperly used with prepositions. So also it is not often used with expressions of i^lace, for even ipxo/juat a-oi raxv (Rev. 2:16) is not place, but person, though the verb is a verb of motion. In Hel). 12:18,22 place occurs with the dative. Cf. also Acts 9:3. The dative, like the other cases, has a variety of applications for its fundamental idea. (a) It is thus naturally the indirect oljject of verbs as irpoal^tpov a^Tw TraiSto. (Mark 10:13), 6 8e e<^T/ avTois (Mark 9:12), yu.^ Swtc to ayiov Toi<; kv(Tl (Matt. 7:6), ot^e? rjixiv to. 6^f.tXrifJua.Ta rijx^v (Matt. 6:12), though the dative is not necessary in such examples as ^veyKov a vtov TT/aos avTov (^Nlark 9:20), cTttcv tt/jos tov '2,L[X(j)va (Luke 5:10). (li) But the dative may be also the direct object of transitive verbs where tlie personal interest of the subject is emphasized. So we have T^Trct^i/o-aTc tw 6€w (Rom. 11:30), iirudovTo avTcp (Acts 5:36), ■^TTLO-Tovv avTOL'i (Luko 24:11), ^eto apiaai (Rom. 8:dvr] avrtS (Matt. 1:20), iyevero avraJ (Acts 7:40), ^j7 TO) dew (Rom. 6:10), toJ ihcwKvpLw aTrjKu (Rom. 14:4), iveixev avTy itself as'^eJ; (2 Cor. 5:13). Cf. Luke 18:31. Some of these datives are in the predicate and are called predicate datives, but the ex- planation is the same, personal interest. Cf. further ^latt. 23:31; Jo. 16:7; Matt. 17:4; 2 Cor. 2:13,15. (d) Indeed the dative may be used to express possession, when the predicate noun is in that case, as ovk yvavTols tottos (Luke 2:7), vpXv idTLV y iTrayycXia (Acts 2:3*.)), iav yti'ijTtit tlvc dyOpwiru) (kutov irpo- /Sara (Mall. 1S:12). (r) What is called tln' ethical dative di^cs not dilTei in essence THE CASES. 113 from the fundamental dative idea. It is in reality the dative of advantage or disadvantage. In fact it is little else in resultant meaning than the pure dative conception. Compare the English "hear me this," "look you," etc. So possibly Rev. 2:16, epxofmi €Xi[Jui Tots dvOpwirois (TitUS 3:8), cfiavcpov cyevcTO tw ^apadi (Acts 7:13), eVavTtos auTots (Mark 6:48). (h) Most of the Greek infinitives are in the dative case, aU those ending in -at. This is plain in the Sanskrit and in Homer, where the true dative idea is preserved usually in the infinitive. Compare the old English, ' 'What went ye out for to see ?' ' The infinitives in -at are all dative in form though the dative idea is only preserved where design is contemplated as ^XOofxev irpoa-Kwrja-ai avTtS (Matt. 2:2). (i) Sometimes it is not possible to decide whether a form is Hi A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. locative, instrumental, or dative, as vif/ovv rfj Se^ta (Acts 2:33) which may be to lift up at the right hand, or by the right hand, or to the right hand. CHAPTER XV. PREPOSITIONS. 1. The reason for the use of prepositions. Originally in the Indo-germanic tongues there were no prepositions at all. The Sanskrit has no proper class of prepositions. The cases at first do all the work of expressing word relations. In modern French and English (save genitive and pronouns) the prepositions do it all except what is done by the order of words. There is thus a striking development in the Indo-germanic tongues. In a word, then, prepositions are used to bring out more sharply the idea of case. The various relations between words came to be too com- plicated for the cases by themselves. 2. What are prepositions? They are in themselves merely adverbs. But these adverbs are themselves in cases. All prepo- sitions then are adverbial. In Homer the adverb and the prepo- sition go hand in hand. Instead of its being exceptional for adverbs to be used as prepositions, that is the normal history of each one. The Sanskrit began to use set case-forms of nouns as adverbial prepositions, chiefly with the genitive and accusative, and a few with locative, instrumental, and ablative. None were used with the dative, and naturally so. They were originally local in mean- ing (I)e\h.,Grund., IV., S. 134) and the same root idea is always carried from the local usage to other applications such as time and metaphors. All prepositions were originally case-forms of nouns or pronouns and in some the case is still plain, as the locative in cTTi, dvTi, the accusative in x^P'-^ (still found as substantive also). The so-called adverbial prepositions mark a stage in the progress from noun to preposition, from local adverbs to adverbs used with cases and then to fixed prepositions. It is not at all clear that the preposition was used first in composition with verbs, as the mean- 116 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. ' ing of tlie word miglit imply. The free position of tlic preposition in Homer argues against it. The preposition was always allowed freedom with verbs, sometimes separate, sometimes with the verb, and then again repeated after the verb. The case used after a compound verb is not necessarily the case common with the prep- osition, but rather the resultant of the preposition and the verb. Strictly speaking, prepositions do not ' 'govern' ' cases. Rather the cases called in the aid of prepositions to help express more clearly case relations. Examples of the adverbial use of prepositions with no effect on the case survive in the New Testament. So avd, Rev. 21:21; Mark 14:19; Kord, Rom. 12:5. 3. The so-called "improper" prepositions are therefore very proper, as proper, in fact, as any others. Every preposition is a prepositive (or, as sometimes, postpositive) adverb. The New Testament shows a considerable list, as does the kolvtj (and all Greek indeed), of prepositions that are still used also as adverbs and which are not used in composition with verbs. But composition with verbs is merely a matter of development after the adverb or preposition has been formed. Here are those that meet us in the N. T.: dfUL with the associative instrumental (Matt. 13:29); oEv£v with the ablative (Matt. 10:29); avTCKpvi with genitive (Acts 20:15) ; d-TrevavTL with genitive (Matt. 27:61); drep with ablative (Luke 22:6); dxpi. with the genitive (Luke 4:13) ; iyyrk with genitive (Jo. 3:23) or dative (Acts 9:38); £\tos with ablative (2 Cor. 12:2); llxtrpocrOfv with ablative (Matt. 5:16); IvavTLov with genitive (Luke 1:6); a>tKa with genitive (Luke 6:22); IvtKtv (Matt. 5:10), ccvckcv (Luke 4:18); Ivt6% with genitive (Luke 17:21); cVwTriov with genitive (Lu. 1:15); €^w with ablative (Matt. 10:14); l^wOtv with ablative ( Rev. 1 4 :20) ; PREPOSITIONS. 117 «7ravw with genitive (Matt. 5:14); cTreWra with ahlative (Acts 7:43); eo-o) with genitive (Mark 15:16); ca>s with genitive (Luke 10:15); KarivavTi with genitive (Matt.21:2); Cf. IvavTt with genitive (Luke 1:8); KarevcoTTtov with genitive (Eph. 1 :4) ; ku'kAw with genitive (Rev. 4:6); /Li£L. In locative case. See Sanskrit abhi, Zend aibi, Latin ambo, old German umpi, English about. It does not occur in the New Testament save in composition. So d/xi)8aAA,a) Mark 1:16; a/x-cfu- evwfu Matt. 6:30. afjL6Tepo0; Matt. 3:2; 21:30; Jo. 3:25; Acts 1:5; 10:5; 2 Cor. 3:18; Lu. 22:52 f. 17. Tra/jtt. Epic irapai is locativc or possibly dative and Trapd instrumental (Curtius) as Sanskrit has param (accusative), pard (instrumental), and pare (locative). Compare Latin jjer, German ver, English for — in forswear, forbid, etc. Skeat makes English /ar same as Sanskrit paras (beyond). So "alongside" is the root idea and can be seen in every example with 2)roper oIj- servation of case idea and context. It is used with the locative, accusative, and al)lative in the New Testament, and is particularly conmion in composition. Compare parallel, jjarable, paradox, etc. See Mark 14:43; Luke 18:9; 19:7; John 19:25; Rom. 2:13; Matt. 4:18; Rom. 4:18,25; Heb. 1:4; 2:2. 18. irepi. Compare Greek irepi^, ■n-epLo-a-o's and particle irep (Har- tung) . TTcpi is locative case. Compare Sanskrit pari, round about, and Zend pairi. So Latin per before adjectives (Curtius). Har- rison says that rrepi as compared with dixL (on both sides) is rather placing round about, alongside of round about. The root is the same as that of Trapd (see Sanskrit). It is used in Homer and even Attic with the locative, but not so in the New Testament. Here it is used only with the genitive, accusative, and possibly with the ablative (Delbrueck). The ablative certainly occurs with it in Homer. It is found with considerable frequency in composition and alone. See Acts 18:25; 1 Jo. 2:2; Mark 9:42; Luke 10:40; Acts 1:3; Luke 17:2; 2 Cor. 3:10; 1 Thess. 5:10; John 18:19. 19. TT/ad. Compare irportpo^, TT/owTos (Doric Trparos), TTpdcrw, etc. So Sanskrit pra as prefix and Zend fra (instrumental case) , Latin prod (ablative), pro, prae (prai, locative), German vor, English fro, for, fore. The case of np6 is uncertain. Compare Latin abla- tive and also ciTrd. There are some signs in Homer that vp6 was once used with the locative, but it is in later Greek seen only with the ablative (I)ell)rueck). The idea is really comparison and so ablative as with iirip. It is used in the New Testament more fre- quently than dfx4>i, ai'u, and dvri, but not so often as many other PREPOSITIONS. 123 prepositions. In composition it is common. The root idea is always j^resent even when the resultant idea is substitution as in ancient Greek and Latin, but it is not used in this sense in the New Testament. See Acts 12 :6,- Luke 11 :38; James 5 :12; 2 Cor. 12:2; Gal. 3:1. 20. TT/aos. A longer form of -n-po as cis is of iv and i$ of «, occurs also as TrpoTi (Doric), locative, and in nine (Curtius) other forms all akin to Sanskrit prati (locative) which is used with accusative and ablative. The meaning is the same as irp6, before. It is used with three cases (locative, accusative, ablative) according to Del- brueck. But Monro insists that it is genitive and not ablative. In the New Testament only one ablative (genitive) occurs, Acts 27:34. There are only six locative examples and all the rest are in the accusative. It is one of the commonest prepositions in the New Testament and abounds in compound words. Many of the exam- ples are of great interest. Examine according to preceding prin- ciples Mark 5 :22; 6 :51; Acts 23 :30; John 1 :1,- 20 :11; Luke 7 :44; 18:11; Heb. 5:14: Matt. 11:3. 21. aw. Older form Iw. loniclwos (koivos) according to Curtius. Compare Latin ami, con, co (v in Greek as in accusative ending). Compare Sanskrit sain and Greek afm. Mommsen says that avv is used with the instrumental in both of its ideas, proper instrument or help, and the associative instrumental (together with). But the associative idea (Delbrueck, Harrison) is doubtless the root idea in . 117. It is used rather frequently in the New Testament^ Init si)aringly in composition. ^luch interest centers around this preposition hecause of its use by Paul concern- ing the death of Christ, whereas Jesus used dvTi twice. It is in- sisted that avTi is necessar}'' to express the doctrine of substitution, and that in using vnip Paul avoided that doctrine. But neither avTi nor vnep of itself expresses substitution. One means in itself ' 'face to face' ' and the other ' 'over. ' ' Both, however, in the proper connection are used freely when that is the resultant idea. In fact, in Alcestis (Euripides) inrep is used more frequently than dvTt and irpo with this idea. All three prepositions yield themselves naturally to the idea of substitution where the connection calls for it. Here, as always, the root idea of the preposition, the root idea of the case, and tlie context must all be considered. See Acts 1 :13; Mark 9 :40 ; :\Iatt. 10 :24 ; Lu. 16 :8 ; Heb. 7 :27 ; Philemon 13 ; John 11 :50 ; 2 Cor. 5 :14 ; Gal. 3 :13 ; 1 Tim. 2 :6. 23. vTTo. Also vTTat' (dative or locative). AeolicvTra. Sanskrit wjja (near, on, under) with locative, accusative, and instrumental. Zend vpa with accusative and locative. Latin sub, Gothic uf. Compare English ab-ove. The ideas "on" or "under" both depend on standi)oint and do not differ much after all. Monro suggests that the ^original sense is "upwards" (compare vipi, aloft, and wtio?, facing upwards). At any rate wo is not, like Kara, used of motion downwards. Hence the comparative (see iirep) and the superlative (Sanskrit iipamas, Greek v-rraros, Latin summus, English oft) are perfectly natural. It is freely used in the New Testament and often in composition. The locative no longer occurs with it, as in earlier Greek, but the accusative, genitive, and possibly ablative. In expressions of agency vn6 is the direct agent whereas Sia is the intermediate agent. Other prepositions are also used to express agent as ex, diro, Trapd, irp67/v (Acts 25:22); €>awaT€ (.Jo. 5:39); dyaTr^aei^ (Matt. 5:43); diXcx) (1 Cor. 7:7) and p^Xov (Gal. 4:20); r]vxoiJ.r}v (Rom. 9:3); rrapa^rjXovixev (1 Cor. 10:22); oif/ca-dc (Matt. 27:24). 4. Doubtful statement. The Greek has two modes for doubt- ing affirmation, the subjunctive and the optative. The names are not distinctive, for both are used in subordinate senses, and the optative is used elsewhere besides in wishes and is not the only mode so used (see indicative) . But the names Avill answer at any rate. They are really different forms of the same mode, the mode 130 A SHOUT GRAMMAR OF THE fJREKK NKW TESTAMENT. of hesitating allirmation. Compare the Latin which has no optative, Init a past sul »junctive. In Greek the subjunctive is chiefly primary and the optative chiefly secondary, hut the distinction is not ahvays observed. The Greek love of vivid statement made the subjunc- tive more popular than the optative and kept it increasingly after past tenses of the indicative. Tliere is thus no sequence of tenses in Greek, but a sequence of modes. But this sequence of modes is not necessary. In fact in the New Testament it is exceptional, for the optative had nearly disappeared from use. In modem Greek it no longer exists. In the ancient vernacular the optative was not used so much as in the books. It was one of the luxuries of the language that the spoken language little used. It is scarce in Plutarch, and occurs only sixty-seven times in the New Testament. The optative died as the subjunctive is doing in English. In the New Testament wishes about the future are expressed by the optative or sometimes by o<^e\ov and the future indicative. Wishes about the present are expressed simply by 6(f>e\ov and the imperfect indicative. Wishes about the past are expressed by 6(l>eXov and the aorist indicative. The sub- junctive has to do the work of the imperative in the first person owing to loss of that form. The use of the aorist subjunctive in prohibitions rather than the aorist imperative is traceable to tlie Sanskrit idiom. But the aorist imperative in prohibitions does occur a few times in the New Testament. Even the second and third persons are used sometimes in the New Testament in ques- tions of deliberation. The future indicative is doulitful 1 because the action is future, and so it is not strange that Homer uses both the subjunctive and the future indicative for future statements. Compare tva and idv in the New Testament with either subjunctive or future indicative. The negative of tlie sul)junotive is fxy, of tlie optative oi or fitj. It needs to be remarked that the modes have j^recisely the same force in independent and dependent clauses. The ])articular construction of tlie sulgunctive and optative with various dependent clauses comes up later. Here the root idea is insisted on which lies behind it all. As a matter of fact only the most general iilea of doubtful statement will hold, for l)oth the THE MODES. 131 subjunctive and optative are difficult of scientific analysis. The subjunctive glides into the realm of the future indicative on the one hand, if indeed it is not a variation of it (see Homer), and into the sphere of the imperative on the other where in fact it is supreme in the first person. The optative is not alone wish or will. The potential idea exists also and the doctors much disagree as to which is the original and how to relate the two conceptions. In the Latin the optative vanished utterly before the subjunctive, while in the Sanskrit the subjunctive largely succumbed before the optative. The Greek indeed developed both side by side though the optative was chiefly confined to books as remarked above. The subjunctive is more common in Homer than in later Greek. Some examples of the subjunctive and optative in the New Testa- ment worth considering are here given. "^x^P-^^ (Rom. 5:1); ytvoiTo (Gal. 6:14); ^vyrjre (Matt. 23:33); cHatfxrjv Kv (Acts 26:29); av dfXoi (Acts 17:18); fir] d(rcv€yKr]<; (Matt. 6:13); TTOirjaoifxtv (Luke 3 :10) ; TO Tt's av drj (Luke 9 :46) ; yevrjrai (Luke 23 :31) ; iToi/xda-oyfitv (Luke 22:9); elr] (Luke 22:23); TrapaSo) (Luke 22:4); (^ayofir)6r]T€ airoxk (Matt. 10:26) the passive form is used, l)ut not tlic passive idea. So also the common airoKpi6(.i0; Mk. 4:38 (dTroAAv/Ac^a). (b) The imperfect. The imperfect likewise expresses incompleted action which in any given case may be either momentary, simultaneous, prolonged, descriptive, repeated, customary, interrupted, attempted, or begun, according to the context or the meaning of the verb. Too much has been read into the Greek tenses and not enough allowance is always made for the meaning of the verb itself. To wink the eye, for instance, is obviously different as to length of duration from eating one's dinner and living a life. With due regard to this point and the context the Greek imperfect will be found always true to its root idea. The participle with clfiL is very common in the New Testament, especially in Luke. The imperfect is the descriptive tense of narrative and varies the simple monotony of the aorist. It puts life into the story like the present. Some imperfects that are very common like eXeyev jjerhaps do not differ in stem from an old second aorist (cf. iXafScv). In English we must use the auxiliary verb and the participle if we wish to accent linear action either in the past, the present, or the future. In Matt. 9:24 note carefully aTrWavcv, KaBevSct, KareyeXoiv. The meaning of the word (Aktionsart) is to be observed in the imperfect tense also. It is interesting to compare imperfects with aorists or per- fects in the same sentence and see the reason for the difference. Examine, for instance, these New Testament examples : ISIatt. 3 :6 (e/JaTTTi^oi/To); 8:14 (SiekwAuev); 26:55 (eKa^E^o/AT^v); 27:30 (Itvtttov); Mk. 12:41 (Wtwpu); 14;61 (ecnwTra); 14:72 (£/cAai£v); 15:6 (airiXvcv); 15:23 (eSt'Sow); Mk. 5:13 (eVvtyovTo); Lu. 1:21 (^r tt/doo-Sokw; cf. 1:22, ^v 8iav£ijwv); 1:59 {eKoXow); 17:10 (w^ec Ao/a£v) ; 17:27 {ya-diov, etc.); 23:12 {-TrpovTrrjpxov ovT£s); Jo. 21:18 (i^(owv€<;, etc.); Acts 18:4 (67r£i^£v); 27:18 (eVoiowTo); Eph. 5 :4 (dvJJKcv); Acts 22:22 (ra^Ev); Matt. 23:23 (tSft); Lu. 24:26 (IStt); IMatt. 25:5 (iKddevBov). (c) The future. The future likewise presents incompleted action which in any 142 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. case may be either inomentary, instantaneous, prolonged, descrip- tive, reiDeated, customary, interrui;)ted, attempted, or begun, ac- cording to the nature of the case or the meaning of the verb. The future with el/xL and the participle is fairly common. The future optative does not occur in the New Testament. As in the present, so in the future no distinctive expression of aoristic action is made. The very fact of futurity throws an air of indefiniteness over many verbs in the future tense. The will of the speaker or writer often enters largely into the tone and exact force of a verb in the future. Compare our shall and will. The only way to emphasize the idea of incompleteness in the future tense is by the use of ctV'' ar^d the participle as in the present tense. There is this difference, how- ever. In the future the idea is usually aoristic (dopiorro?, unde- fined). This is due partly to the nature of the case since all future events are more or less uncertain. But another reason is the origin of the tense itself. It is probably a variation of the aorist subjunc- tive as the usage of Homer indicates (cf. Giles, Manual^ eic.,p. 446 f¥. ) . But Giles suggests also that the Aryan and Letto-Slav- onic future in -syo (cf. "go" in English and na in Coptic) may be discernible also. But the result is that the future indicative and aorist subjunctive do not differ greatly in actual usage. Hence in the New Testament with idv, tva, firj ttotc, etc. , both appear. There is a difference though slight. The sulijunctive is a doubtful asser- tion in present time, while the future indicative is a positive asser- tion in future time. Some futures indeed are but variations of the present indicative (cf. ci/a6 and ipxafmi), due to the vivid realization of a future event in present time. See Delbrueck. The peripliras- tic future is common in the Sanskrit. In the modern Greek OeXu) and the infinitive (cf. English) is the most frequent method. In the New Testament OtXoy has not yet weakened to a mere future like our "will" and "sliall. " In a passage like Jo. 7:17 the full force of diXoi is to be insisted on. Cf. OiXtTt dTroXvaw (Matt. 27:17) with modern Greek. Mc'AAw appears in the New Testament chiefly witli the aorist or i)resent infinitivr, (Matt. 11 :14; Rom. 8:1S) and with future infinitive also (Acts 11:2S). Forms like iriofmi (Luke 17:8) give color to the aoristic origin of i\\v futuiv. A case like THE TENSES. 143 ayioi taeaOc (1 Pct. 1:16) has au imperative force. But various as the sources of the future are, it is certain that it is a later develop- ment in the tenses. The future with a negative may amount to a prohibition. The future participle is not common in the New Testament (Matt. 27:49). Here are further examples of the New Testament usage : Matt. 1:21 (xaXcWs) ; 3:11 (/SaTTTtW); 6:5(ovk taeaOe); 10:22 {IcrecrOc fiicrovfJievoL) ; 12:21 (eXTriovcrtv); 16:22 (eorai); 21:41 (dTToAeW, cf.dTroXw 1 Cor. 1:19); 27:24 (oi/^eo-^e); Lu. 1:20 (eo-j; cTKOTTcov) ; 12:8 (6/xoAoy7;cr€t) I 16:3 (ttoit^cto)) | Phil. 1:18 (j(a.pri(ro- /xai); Lu. 21:19 (/cTT/creo-^e) ; Heb. 11:32 (cTrtXet'i/'et). 7. Completed action — (present perfect, past perfect, and future perfect). The perfect tense is found in all the modes, although naturally it would not occur often in the subjunctive, optative, and imperative. Indeed in the New Testament the perfect optative is absent and in the subjunctive is found only in the periphrastic form. The perfect imperative is almost obsolete in the New Testa- ment. The Kotvi^' corresponds to this situation. But the perfect infinitive and participle are quite common. It always conveys the same sense, completed action. Variations in the resultant idea will occur in this tense also, owing to the meaning of the verb and the context. The action may have been completed a moment ago or a thousand years ago. The action may be represented as just finished or as standing finished. The tense yields itself naturally to these different applications. The resultant idea may be state or condition. The reduplication is the effort to express the idea of completion in the verb form and exists in all the modes. It de- pends on the speaker or writer as to how he will present an action, whether as incompleted, completed, or indefinite. He chooses the tense that will present his idea. No sensible man uses one tense when he means another tense. That would be jargon. But in the subjunctive, optative, and imperative the choice is practically one Ijctween the aorist and the present. Different writers vary greatly in the use of the aorist and the present. It is true indeed that in Sanskrit, as the aorist disappears, the perfect is used with increas- ing frequency. In Latin the distinction in form between the aorist and the perfect vanished completely, but the idea of the aorist was 144 A SHOUT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. presented in the perfect form (aorist) as is shown l>y tlie sequence of tenses in a dependent clause. One cannot infer, hecause Greek uses presents, aorists, imperfects, and i)erfects in parallel clauses, that these tenses are equivalent. The Greek loves variety. The writer or speaker has perfect freedom to change his standpoint and he expects the hearer or reader to do likewise. Uniformity helongs to the professional grammarian, not to the living language. What- ever may be true of the Byzantine Greek under the influence of the Latin blending of aorist and perfect forms (not of tense mean- ing), that cannot Ijc justly said to be true of tlie New Testament Greek. There is a threefold history of redujDlication in Greek. With the aorist reduj^lication is intensive as ^yayov, with the pres- ent continuous as SiSw/ai, with the perfect completed in idea as BeSwKa. (a) The present perfect. This is the standard tense for completed action and is in all the modes. In the New Testament the perfect optative does not occur, but some examples of the periphrastic sub- junctive are found besides eiSw (1 Tim. 3:15). The perfect imperative is rare, though the perfect infinitive and the per- fect participle are common. The present perfect is not used for the past perfect, the aorist, the present or the future. For vivid- ness a writer will sometimes use it in the midst of other tenses, but he makes the change on purpose in order to produce vividness. He does not wish the jjrcsent perfect understood as aorist. The use of €1/11 with the perfect participle is rather common in the New Testament. The present perfect with reduplication is probably derived from the iterative present. We do not know the origin of the -Ka stems. The existence of oi8a, \e\onra, etc., may indicate that some reduplicated stems in -Ka set tlie fashion for most per- fects. The modern Greek has wholly dropped the reduplicated perfect save in the passive participle. Instead €x<" ♦'^"^^ the aorist infinitive («, not ai) is used as t^w \iWt niucli like the English. The older Greek has already licgun to use l^.^ Xvtram, contrast with Xafidiv verse 20); 4:7 (yeypaTTTai); 13:46 (7re7r/3aK€v, cf. cix^v); Mk.4:39 (ir€ure final particles are Tva, otto?, firj. 0)5 occurs once (Acts 20 :24) according to some documents. So Westcott and Hort. im is far the most common particle of design and is used chiefly with the subjunctive, but often with the future indicative, and even a few times with the present indicative. Seek the force of mode, voice, and tense in each instance. As illustrations of these particles take ]\Ik. 9:9 (tva fxySevl SLrjyT^a-wvToi) ; Lu. 6:34 (tva dn-oXa/3woriv); 20:10 (tva Swa-Qvaiv); 1 Jo. 5:20 (Tva yivwo-Ko/i-ev) . In the case of ottw? only the subjunctive is used in the text of WH except once (Rom. ?>'A with av), and usually without av as in Matt. 6:2 (oirws 8o|ucr^a»o-tv) , negative ftij (Matt. 6:18, oTrtus fir] (JHLvrj^), but occasionally with av as in Luke 2:35 (ottojs dv tt7roKaA.v<^^a»o-iv). The old classic construction of ottws and the future indicative Avith verbs of effort has disappeared in the New Testa- ment. In Rom. 3 :4 ottcos vucrja-ci's is from the LXX. "Ottws in Lu. 24 :20 (oTTws Tra/jcSwKav) is relative merely and not final, fiy, nrjTroTe^ and /xi^TTws are used for pure design and so adverbial. The sub- junctive or future indicative can be used. So Mk. 13-36 (/xiy ivpy); 14:2 (^fLrJTTOTe €o-Tai); 1 Cor. 9:27 (/xt^ttws yevwfjuai). firJTTws is also used witli the aorist indicative to express a design about a past event. So Gal. 2:2 (/niyTTws fSpafjiov) and 1 Thess. 3:5 (/xi/ttods cTrtt/aao-cv). In 2 Tim. 2 :25 W H have in the text /mt/ttotc Sw)/ (opt.) after ]»rim- ary tense. 3. iva is not always strictly final. It is in tlie New Testament very often non-final, not rcsidt, but not yrt design. In this con- FINAL CLAUSES. 153 struction the clause is substantive and gives the content and not the purpose. The clause will then be substantive and in the nomi- native, accusative, or some other case. In modern Greek vd and finite mode has supplanted the infinitive. This tendency is per- ceptible in the New Testament. The negative is /xiy. The possible optative in Eph. 1:17 (Sw??) is not pure design. Both here and in 2 Tim. 2:25 the optative in text of WH is after primary tense. It may seem strange that this non-final or sub-final use of Tm did not come to be pure result since the Latin ut (cf. English that) was used in both senses. But as a matter of fact it did not. "Ottw? is also sometimes employed in the non-final and substantive sense. The same thing is also true of /u-i;, ix-rjirore, /t^Trw?, especially after verbs of beseeching, striving, fearing, etc. , and in the accusative. /U.1; in the best documents is found only with the subjunctive in New Testament, as Acts 27:17 (/u,^ eKTreVwo-iv) . fxyjiroTc is little used in this sense, but is found with subjunctive and future indicative as in Heb. 4:1 (^/xrJTroTe SoKrj) ; 3:12 (jinyTroTe eo-rat). ttotI has lost its temporal idea and means "perchance." /jt-rj-n-m is used with the subjunctive as 1 Cor. 8:9 (/at^ttws ytn/rai). If the fear or caution is about a present or past event, the indicative is used with /u-i^ttws. So Gal. 4:11 (/Ai^TTtos K^KoiriaKa) . With the infinitive ^o;8ov/xat means to hesitate (Matt. 2 :22, io^yer) d-rreXedv). In Lu. 19 :21 we have oTt . . . . et after l^ofiovix-qv (T€, Here are further examples of iva with the non-final idea: Mk. 8:22 (iva d\pr}Tai after TrapaKaXoCo-iv) ; Matt. 18:6 {avix^ipu Iva Kpcfiaadrj) ] Mk. 9:30 (^ovK rjOtktv Iva Tts yvdi) ) Jo. 15:12 f. (i'm dyaTrare in apposition with IvtoXtj^ Iva Ofj in apposi- tion with TavTY]^). A peculiar use of iva with the imperative in 1 Cor. 1 :31 (tva Kav)(a(T$w) is due to the direct quotation without change of form. John's Gospel has tva about one hundred and fifty times while Luke has only sixteen instances of it in Acts. 4. There are other methods of expressing design in the New Testament besides conjunctions. The infinitive is very commonly used for this purpose and never expresses mere result, not even Rom. 7:3 (tou ft^ eimi); either by itself as accusative of general reference, INIark 2:17 (/caXeWi) ; or with the very common tov (geni- tive of the article, and not our English to) as Matt. 2:13 {tov drro- 154 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. \iaai) ; or 'with d<; to (often in Pniil), as Rom. 1:11 (eis to (TTrjpixdyj- vai); or Avitli tt/sos to (common in Luke and Paul), as Malt. 23:5 Trpos TO 6(.a6rjvai) ; or with a)<7T£ as Matt. 21:24; (wo-Tt TrXavocr^ai) ; or with ws (twice only), as Heb. 7:9 (ws tiros ctTreTv). Moreover, the relative with the future indicative, INIark 1:2 (os KaTua-Kcvdaa) or the subjunctive, Heb. 8:3 (o irpoacviyKrj) , can be used to indicate design. A few examples of the future participle also occur, as Acts 8:27 (^Trpoa-Kwrjawv^ . 5. Sometimes the principal verb is not expressed and the con- text must supply the leading idea as only the dependent clause is given. This is natural in abrupt speech. So Mk. 5:23 (tm eVi^s); Matt. 20:32 (tm avotywaiv); Eph. 4:29 (iva SuJ). 6. Then again Iva itself is not used in what is like a non-final clause. However these examples can be otherwise and more properly explained than by the ellipsis of iva. Each verb may be independent and the subjunctive merely the hortatory subjunctive or a question of doubt. So Lu. 6:42 (acjbes iK/SdXuy; compare the modern Greek as and subjunctive regularly) ; Jo. 18 :39 (fiovXtaOc awoXva-o)) 'y Mk. 14:12 (6eA.cis kTOLfidcroiixtv) . CHAPTER XXII. CLAUSES OF EESULT. 1. Consecutive clauses had a meager development in Greek as compared with Latin and modern English. After all result was once design and design may be contemplated result. So ut in Latin serves both purposes. Blass (Grammar of N. T. Greek, p. 272) thinks that Iva came to be so used in the New Testament. But to this we demur. 2. In the ancient Greek the consecutive idea was expressed by wcTTc and the indicative when it was regarded as actually accom- plished. There are only two examples of this use of wo-tc in the New Testament, John 3:16 (wo-tc ISwkcv), and Gal. 2:13 (t\ov (w^cAov without augment) used as a particle like utinam in Latin. Cf. already a<^€s with subjunctive above. 3. So then a wish about the past is put in the aorist indicative with o^cAov as in 1 Cor. 4 :8 (oeXov ifiaa-iXcva-aTe). 4. A wish about the present is expressed by the imperfect indicative and 6eXov. So Rev. 3:15 (o(}icXov ^s). Cf. also 2 Cor. 11 :1. In Rev. 3 :15 some MSS. actually have o^eAov ei?;?. 5. A wish about the future may also be expressed by o^eXov and the future indicative as we have it once in Gal. 5:12 (ocft^Xov (xtto- Koif/ovTai). But the usual way to express a future wish in New Testament Greek is still the optative, once the present as in Acts 8:20 (itrj), usually the aorist as in 1 Thess. 5:28 (dytacrai). The commonest wish of this kind is firj yevoLTo (Gal. 6:14). 6. The wish about the future may verge on the border of a com- mand or prohibition as in Mk. 11 :14 {fxr}K€Tt dyoi, the only opta- tive in Mark). On the other hand the imperative in imprecations is close to a wish as in Gal. 1 :9 (dva^e/m taroi). 7. In Acts 26:29 (eiiaifx-qv av) we have the apodosis of a fourth class condition, the so-called potential optative, a very polite form of expression. This is in harmony with classic diction. 8. The imperfect tense with the verb of wishing offers another polite and courteous way of saying a difficult thing. It is just the 158 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. imperfect without av with no suggestion of a condition at all. The present indicative would be too blunt. So ifiovXofx-qv (Acts 25:22), rjdtXov (Gal. 4:20), rjvxofirjv (Rom. 9:3). As examples of ^tXwtake Matt. 20:14; Rom. 1 :13, and of jSovXofuu 1 Tim. 2:8. CHAPTER XXIV. CAUSAL SENTENCES. 1. The common particle yap is used in co-ordinate, not subor- dinate, clauses. In sense it is often causal, but it is not considered a causal conjunction in the formal usage. 2. The usual causal conjunction is on and in some writers (James, 1 Pet., Heb.) Sion. The subjunctive mode is not used nor the optative. The indicative has its usual force. The nega- tive is always ov as in 1 Jo. 5 :10 (on oi TreirLo-TtvKev) except in one instance (Jo. 3 :18) where the construction is closely parallel to the above (on fxij TrcTn'o-TevKev). The distinction is exactly that between ov and firj and it is a real one. Sometimes the causal connection is not very close and not very different from yap. Cf. 1 Cor. 10:17 (both on and yap) and Rom. 1:21 (Sto'n). For a closer link see 1 Cor. 11 :2 (5n) and Lu. 1:13 (Ston). 3. 'Eird, cTretST;, and e7reiS?;7r€p are all found in the New Testa- ment. But cTreiSi^Trep appears only in Luke' s classical introduction to his Gospel (1 :1), while iiraBy is found some nine times in this sense (1 Cor. 1 :22, iTruBrj alrovatv). 'E-rruis still more frequent in the usual causal sense (as Heb. 5:2, ciret ireptKcirat) . The classical usage of an ellipsis with i-n-eC persists in the New Testament also where €7ret=since if that were true. So Heb. 9 :26 (cTret cSei); 10:2 (cTret ovK av i-n-avcravTo) . Once the negative with iiretis ix.rj as in Heb. 9 :17 (cTTCt fir] TOT€ icr;^m). 4. In Matt. 25:40,45 i(f>' oa-ov is causal, e^' ocroi' iiron^a-aTe. Note also Ktt^' ocTov in Heb. 7 :20. 5. Ka^o'n, tliough a comparative particle as in Acts 4:35 (xa^on av ttx^v), is yet in Luke used also as a causal conjunction. So Lu. 19:9 (/ca^o'n ia-TLv). In Heb. (as odev uxjiuXev, 3:1) 69cv occurs some half dozen times. 160 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. 6. The infinitive witli Sta is often used in the New Testament to express a reason. See Luke 2:4 (8ta to c'voi). Cf. Mk. 5:4. In Jo. 2 :24 we have Sta to and oti in verse 25. 7. The jDarticiple likewise is used where the causal idea is im- plied. So ]\Iatt. 1:19 (StWos wv). Usually in such cases the par- ticle is is added to give the alleged reason, which may or may not be the true one. So Lu. 16:1 (ws Stao-Ko/jTn'^wv); Acts 27:30 (d)s /u.eXXovT(ov) . So also wa-TTcp in Acts 2 :2 (Sicnrtp (^tpofievrfi) . 8. The relative pronoun may imply a cause. So Heb. 12:6 (ov TTapahi^erai) . So often oo-Tis aS in Matt. 7:15 (omves tp)(pvTaJL)'j Rom. 6:2 (omves). 9. 'Av^'wv (Lu. 1:20) and Std (Heb. 3:10) ahiiost amount to causal conjunctions. Cf. also ov x^-P'-^} ^t V^ airtav, etc. In Heb. 2 :18 €v w is practically causal. CHAPTER XXV. CONDITIONAL SENTENCES. 1. Some general remarks. The Greek conditional sentence is one of the crowning triumphs of syntax. No language has sur- passed it in accuracy of expression. In the modern Greek the loss of the optative is felt, and the system generally has suffered col- lapse, as is the case in modern English. The important things to understand in a Greek condition are the mode and tense. Historical syntax does not justify the modern distinction into general and particular conditions. There are four separate forms for Greek conditions (Winer, Broadus, Blass). They are the condition determined as fulfilled, the condition determined as unfulfilled, the condition undetermined but with prospect of fulfilment, the condition undetermined and with remote prospect of fulfilment. Let us first see the standard forms. Then we can study the varia- tions. 2. The condition determined as fulfilled. Here any tense of the indicative is used in the condition, and any tense of the indicative in the conclusion. The indicative states the condition as a fact. It may or may not be true in fact. The condition has nothing to do with that, l^ut only with the statement. It is here that Hadley and Allen chiefly err. This condition does assume the reality of the condition. Take Matt. 12:27. Christ did not cast out demons by Beelzebub, but in argument he assumes it. The indicative mode determines the condition as fulfilled, so far as the statement is concerned. « is used in the condition clause as a rule, though sometimes idv occurs with the present indicative and often with the future. In Homer idv (or et kc) is used freely with indicative or subjunctive as in the modern Greek. Sometimes the apodosis is not in the indicative at all, but in the imperative or the hortatory 11 162 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. subjunctive. But this variation is so slight as not to change the essential nature of the condition. This is far the most common condition. It is the natural one to use, unless there is a special reason to .use another. It is the condition taken at its face value without any insinuations or implications. The context, of course, must determine the actual situation. The protasis often comes first. Some representative examples are here given : ^latt. 12 :27 (ei iK/3dXXo), cK/SoAAoucrtv) ; 12:28 (ei cK/3aA.\7S, ov)( rjpxipTi CONDITIONAL PKNTENCES. 165 iav fi-q Ti9 bhr)yi](Tu fxe) . This condition was even quite common in literary Greek, as it lent itself readily to polite expression. But it never had a firm hold on the popular tongue. The other three conditions really answer for ordinary use, though without this precise shade of thought. Here are a few New Testament speci- mens of the fourth class condition: Acts 24:19 is a mixed con- dition like Acts 8:31, but not of the same kind (ous eSei iirl a-ov irapuvai Koi Kar-qyoptiv^ et Ti (.\oifV irpos fie). In Acts 27:39 (ci SwaivTo) there is a touch of indirect discourse like Acts 17:27 (ei apa ye i(/r]- Xa^iyo-eiav) . See also Acts 17:18 (rt av deXoi) an apodosis of the fourth class with which compare Lu. 9 :46 (to tl\it it may SUg2;CSt it. So Lu. 19 :23 (Kuyw iXOiov avv tokw uv avrb eirpa^a). Here a conclusion of the second class is expressed and the parti- ciple conceals or implies the condition. So also \a/xfiav6iJ.cvov (1 Tim. 4:4) suggests a condition of either the first or the third class. 8. Elliptical conditions. An incomplete condition is really a species of ellipsis, or even aposiopesis, and is common to all lan- guages. So Acts 26:29 (eviaifx-qv av, only apodosis) ; 23:9 (d iXdXr]- a-ev, only protasis). Thus is to be explained also the abrupt use of et (comjiare Hebrew 'tm) in solemn oaths or other strong ex- pressions and questions. So Mk. 8:12 (ei So^T^o-erat) ; Heb. 3:11 (ct eXewovrai) . Here et does not mean "not" though that is the resultant idea. It is an ellii^se also when ei is used in direct ques- tions as in Lu. 13:23 (a oAt'yot ol crco^o/nei/oi) . Cf. also Lulce 22:49. The omission of the verb is a common ellipsis as in Rom. 8:17 (ci Sc TtKva). So also the New Testament uses various expressions without the verb as ct firj (Matt. 5:13); el Se fii^ (^ixrjye.) . as Mark 2:22; d ix-q rt av (1 Cor. 7:5); even eVros d i4 (1 Tim. 5:19) ; wo-et (Matt. 3 :16) ; once wo-Trepet (1 Cor. 15 :8) ; and once etTrep (Rom. 3:30). Here of course the verb of the condition is not expressed; but even when it is a set phrase, it is still a condition. See John 14:2, where the conclusion occurs {Cnrov av). "With lird there is some- times a suppressed condition, the apodosis being expressed. So I8ci in Heb. 9:26 and om av eTravVavro (10:2). 9. A kind of condition worth noticing is one where the influ- ence of indirect discourse is felt. So Rom. 1 :10 (et ttws evoSw^j/o-- ofwx)] Acts 20:16 (et d-t])- 27:39 (et Swaivro). With verbs of wonder as in Mark 15:44 {d TtOvrjKev) we meet the same phenomenon. In the same passage in ]\Iark observe also et a-rrWavev (difference in tense) . 10. Concessive clauses are nothing but conditional sentences. Kai before et or idv has the force of even, and the condition would be ''even if." This construction is not common in the New Testa- ment. See John 8:16 (kui iav k/jiVcd). In et Kut' or eav Kat' tlie koi seems more nearly to have the idea of ' 'also;" ' 'if also' ' then would be a concession not so extreme as "even if." So 2 Cor. 7:8 (d kuI CONDITIONAL SENTENCES. 167 iXvTnjaa). Kaiirtp occurs oiiiy five times in the New Testament and with the participle each time. But Justin Martyr has KatVtp o^et'- Xere in the First Apology. In Luke 12 :38 we find kov . . . . kSv. So Heb. 5:8 (/caiVe/a wv). The correct text of Rev. 17:8 (jrapivrax) removes the old KatVc/o and the indicative. 11. The negative of the condition clause with the subjunctive is always fnq (Lu. 13:3). With the indicative, however, either /u-iy or ov is used, but not in the same sense, /xi; negatives rather the condition itself and in the New Testament the conclusion is nearly always negative also. So John 18:30 (et /a^ rjv). "When ov is used in the condition, the negative is quite emijhatic or there is antithesis or a single word is negatived. So Lu. 18:4 (ei ov aip€.6i](TcTai RELATIVE CLAUSES 169 avTrj<;, Lu. 10:42) or less definite than os (oo-rts a-l pa7rt^«, Matt. 5:39). So then the indicative, the mode of clear cut statement, may be used eitlier with the definite or tlie indefinite relative. So likewise with the subjunctive the mode of doubtful assertion. Instance SC ^s AaTpevw/xev (Heb. 12 :28) and oo-tk yap oXov tov vo/xop rrjprjar} (JameS 2:10). Cf. OTTOV . . . . <^aya> (Lu. 22:11). With o -rrpoaeveyKr] (Heb. 8:3) Compare o irpocT^ipu (Heb. 9:7). This sub- junctive is in a clause of design. 6. The grammars commonly speak of the conditional relative sentence, but I doul)t the justice of this expression. It is true indeed that oo-rts and ems do not differ greatly in idea. Cf. varia- tions in MSS. on Mk. 8:34 between oo-n? and etrts. But after all there is a subtle difference in structure just as between the English "if any one" and "whoever." Technically one is conditional and the other is relative. It is syntactical confusion to blend them just as it would be to call 6 Xapfidvwv (John 13:20) the same thing as os XapfSdveL. Hence av TLva Tr€p\l/(o (.Jo. 13:20) is a conditional clause, but OS 8' av diroXiau (^Ik. 8 :3o) is a relative clause. The indefinite relative clause whether with indicative or subjunctive is much kin. in idea to the conditional sentence, but formally it is still the rela- tive sentence. There is no ' 'if ' in the Greek clause any more than in the English. The use of av with os and the future indicative (cf. Lu. 12:8) is indeed like lav and the future indicative. 7. The use of av in the relative clause does not make it a condi- tion. The use of dv indeed is much like that of the relative oo-ns. It has the effect of making the clause more definite as (cf. orav TjvoL^ev, Rev. 8:1) oo-ot av ^ipavTo (Mk. 6:56), or the clause is ren- dered more indefinite as os av e'lTrr} (Matt. 5:22), So ^ns av p.r] dKovar) (Acts 3:23). The form cav or av is immaterial as os yap cav Oikrj and os S* av dTroXicrrj (^Ik. 8:35). But av is not necessary with the subjunctive in such relative clauses as is seen in James 2:10 (oo-ns rrjprja-rj). Cf. also oorts dpv^a-rjTai (Matt. 10:33). Besides av is very common with the indicative, especially tlie future as os S' av dTroAtVei (]Mk. 8:35), and the past indicative as ottou av da-eTropevero (Mk. 6:56) and even the present indicative as ottov av virdyu (Rev. 14:4). Cf. also Lu. 17:33. In Jo. 14:13 see on av, but eav n in 14:14. .]70 A SHOUT GRAMMAR OF THK GREEK NEW TESTAMENT. 8. The negative of the relative clause is [xri with the sul)junctive as OS av fXT] €XV (Lu. 8:18) and usually oi with the indicative as os yap ovK tcTTt KaG" vfiihv (Lu. 9:50). But when the relative is indefi- nite /U.77 may be found as o /x,^ o/xoAoyet (1 Jo. 4:3) and a fx-rj Set (Titus 1:11). In 2 Pet. 1:9 the relative is definite, but the sub- jective negative suits well, cS /j.r} Trapcortv ravra. 9. Sometimes the relative is nearly equivalent to the Latin qui with the subjunctive (design or result). So a^ids ia-nv s, ^vUa, fJ.^XP'-} ottotc, ore, oTttv, TrptV, ws. These will need to be discussed separately for the most part, but they can be grouped for convenience. 2. One group can be made of axpt, Iw?, ix^xpi, and n-pt'v in the sense of "until," though even here a distinction has to be made and the words can best be treated separately. (a) "AxpL (so always in New Testament save twice axP'^, Gal. 3:19 and Heb. 3:13) is both a preposition as in axpi Kaipov (Lu. 4:13) and less often a conjunction as in axpt TiXea-Orj (Rev. 20:3). The simple conjunction is not so common as is axP'- V^ VH-^P'^'* (^latt. 24:38) and axpt ov (Lu. 21 :24). When an actual historical event is recorded, a past tense of the indicative is used as axpt ^s rj^iipa^ il<7^xeev Nw€ (Lu. 17:27) and axpi ol dvc'o-TT; (Acts 7:18). The present indicative can also be used of a present situation as in axpts ov TO a-rjfiepov KoAeiTai (Heb. 3:13). If the matter is still in the future the subjunctive aorist commonly occurs as in a^pt ov 6r} (1 Cor. 15:25) and once with av as in axpLs av eXOrj (Gal. 3:19). But the future indicative can be employed (axpi TeXcaOi^a-ovTai, Rev. 17 :17) and once with av (axpt ov av ^^w, Rev. 2:25). (b) "Ecos likewise is more common as a preposition (ews tov Xpur- Tov, Matt. 1:17) than as a conjunction. As a conjunction we have €0)s (Matt. 2 :9), ews ov (Matt. 14:22), and Iws otou (5:25). They are all used in substantially the same sense. A past event is expressed by the past indicative as Iws rjXOev (Matt. 24:39), cws ov i^vixwOrj (Matt. 13:33), and €ws otou i(I)vr](rav (Jo. 9:18). Where used about present time Iws has the sense of "while" and not "until." So Itus avTos diroXvti tov o;(Xoj/(Mk. 6 :45) after -^vdyKao-cv with which 172 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. compare tlie Latin dum. This is in truth the meaning of lo)s in ?(DS ipxoiujx (Jo. 21:22f. and 1 Tim. 4:13) where the future is viv- idly drawn into the present or the speaker mentally leaps into the future. Even Iws otov occurs once in this sense, Iws otov d fitravrov iv Trj oSu) (Matt. 5:25). Blass indeed contends for the sense of "until" here also (Grammar of N. T. Greek, p. 219) and even in iv <5 tpxofjun (Lu. 19:13), a rather severe strain on the Greek idiom. For events in the future only the aorist subjunctive seems to be found though in Iws otov aKayf/o) (Lu. 13:8) and Iws ov dmTrt/ii/'w (Acts 25:21) the form is the same in the future indicative. "Av is not used with Iws ov and ew? otov, but is very common with to)^ (as Icos avi8(i}(nv, Lu. 9:27), but not always (ews irpoa-eviwfmi, Mk. 14:32). In Rev. 20 -.oaxpLTeXcaOr} is still future though preceded by €^rj* ov av iytpOrj reminds one at once of cws and indeed d' ov here has the resultant sense of ''when once" (cf. until) and so the construction of Iws when used of future events. 3. The other constructions may be treated together somewhat loosely. (a) 'HviKa is only found twice, both times about the future, once with aj' and the present subjunctive and once with idv and the aorist subjunctive. Both examples appear also in 2 Cor. 3, one in 15 (^jvoca av avayivwcTKrjTaL) , the other in 16 (lyi/t'/ca cav iTria-Tpcij/r]) . (b) "Eirei of itself has nearly vanished as a temporal conjunc- tion in the New Testament ; only once as a marginal reading in WH. (Lu. 7:1). But eVav with the subjunctive is found three times (Matt. 2 :8; Lu. 11 :22,34). So iirhv tip-qrt (Matt. 2:8). The only temporal use of IrrvZri is the text of Lu. 7:1 (cttciS^ lirX-qpoiafv) . (c) "WH do not read hiroTi. at all, but some MSS. have it in- stead of oT£ in Lu. 6 :3. (d) But oTc and orav are the commonest temporal conjunctions in the New Testament. Perhaps little trouble will be found with OTC which is freely used with any tense of the indicative as ort cTeX«o-£v (Matt. 7:28). 'Orav on the other hand is equally frequent with the subjunctive (usually aorist). So orav rSr;Te (Matt. 24:33) and occasionally the present as orav tlacfiepwcriv (Lu. 12 :11). Occa- sionally also the future indicative is found as orav Swa-ova-iv (Rev. 4:9), the aorist indicative as orav oij/e iyevero (Mk. 11:19), the im- perfect indicative as orav avrov idtwpow (Mk, 3:11), and even the present indicative as orav o-tj/kctc (Mk. 11:25). As with the relative clauses we observe two kinds of temporal clauses, the definite and the indefinite. "Av is more common, of course, with the indefinite clauses, but sometimes as in Rev. 8:1 it is found with the definite temporal clause (orav ^voiitv). (e) 'fis deserves a word also. As a temporal conjunction is commonly has the indicative as ws iTrXrjaOrjaav (Lu. 1:23) and with av as is av ^y€(7^€ (1 Cor. 12:2). But it sometimes appears with the subjunctive as in ws Kaipov l^onixv (Gal. 6:10) where the state- 174 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. nicnt is iiidctinitr, and a few tim' wrov, in Mk. 2:19 oepop.€vr]^ irvorj^, Acts2 :2), or without a Verb (wcTTrep oi idviKOt, Matt. 6:7). 'dairepu is found once only (1 Cor. 15:8) and without the verb, ojinrepu Tw iKTpwfuiTi. CHAPTER XXIX. INTERROGATIVE SENTENCES. 1. The Greek originally used no mark of interrogation and it is sometimes doubtful whether a sentence is a question or not. In- terrogatory particles were not always used. Take as an example 1 Cor. 1:13. WH punctuate /xeynepio-rai 6 Xpto-rds. The margin reads X/aio-ros; But as a rule the context makes it clear even if no interrogative particle nor pronoun is used. But apa, cl, oi, and fi^ all appear in direct questions. 2. The mode in direct questions calls for little comment. The indicative (any tense) is, of course, the most frequent as av rt's « ; (Jo. 1 :19). The delibrative subjunctive is common in questions of doubt as 8aj/x,ev 17 fir] Sw/LAcv (Mk. 12:15). The optative with av appears in a direct question as the apodosis of a fourth class con- dition (potential optative). So Tt au OiXoi b a-TrepfxoXoyos ouTos Xe'yeiv; (Acts 17:18). The mode in the indirect question is usually the same as it was in the direct either the indicative as tl^v (Jo. 2:25), the subjunctive as tC ^aywo-tv (Mk. 6:36), or the optative as ti av ^c'Xot (Lu. 1 :62). Sometimes the indicative becomes oj^tative according to classic idiom in indirect questions as t6s ei'i; (Acts 21:33), but it is here followed by rt eVriv TreTrotrjKws. See further in chapter on Indirect Discourse. 3. The kind of answer that is expected is sometimes, though not always, indicated. The inquiry may be colorless in form as Swt^k- are. ravra Travra; (Matt. 13:51), even when the particle apa is used as 'Apa y€ yivwa-KUi a dvayivwcTKCLS ; (Acts 8:30). But if ou OCCUrs, the affirmative answer is indicated as Ovk el/xL iXev9€po<; ; (1 Cor. 9:1). When juiy is used, the negative answer is expected as M^ a-TTwaaTo 6 6ebv (Lu. 3:10). For Iva ri see Matt. 9:4. In Mk. 15:24 we have the double interrogative n's ti apr). In Lu. 16:2 toOto is used predicatively with rl (ji tovto oKovm irepl (tov;). In 1 Pet. 1:11 we find both rt's and ttoios. IIoTaTros like ti's and ttoios occurs both in direct and in indirect questions. In Lu. 7:39 it is used Avith ns. Tt is frequently an adverb in the sense of "why" (cf. SioL Ti, Matt. 9:11 and eis n', Mk. 14:4) asrt'/xc Xc'yas dya^ov ; (Mk. 10:18) or "how" (ti'5ti, Lu. 2:49). For ttoVos (Mk. 6:38) and the other interrogative pronouns see chapter on Pronouns. But note rt ifxi iirovoiiTe ctvai (Acts 13 :25). 5. There is a certain amount of confusion between the interrog- ative and the relative pronouns in the New Testament as in the older Greek and in most languages. Cf . Blass, Grammar of K T. Ch'eck, p. 175. See also Moulton, Prolegomena, p. 93. So rt's ap- pears where the relative would be more usual as in Jas. 3:13 xi's (T0<}>6<; Kal iTrL(TTrjp.(i)v iv vfxlv, Sci^aro). In Mk. 1 ;24 we have olSa ere Ti's et which may be so explained or as the prolepsis of a-v and change to accusative. Compare Jo. 8:25 aii ns ci; In the New Testament the direct interrogative pronoun is usually present in indirect ({Uestions. But in 1 Tim. 1 :7 wc have a Xeyova-iv and -n-epl nVov Sia/Je- /JutoCvTtti. On Tt and rt cf. 1 Cor. 14:35 and Acts 13:25. Once (Acts 9:6) we have on so used and several times ottoio? (1 Cor. 3:13). Once also oTTws occurs in an indirect question (Lu. 24:20). On the otlicr hand ^^'II admit on (from oo-ns) as a direct interrogative in ^lark 2:16; 9 :11,28. It may fairly be questioned, however, if this is not an al)breviation of n on. But on in Jo. 8:25 is more diHicult still. In INlatt. 2i> :■'>() (cTaipt ((}>' o irdpa) we meet a hard i)n)l)lem also. Here we may oith(^r like Chrysostom supply an im})erative and have the usual relative, or treat o as a demonstrative (Noah K. Davis), or treat the relative o as interrogative (incredible according INTERROGATIVE SENTENCES. 179 to Blass) . Certainly the relative is used in indirect questions a few times as aTrdyyeiXov auTOis ocra 6 Kvpto's crot irtTroL-qKcv (Mk. 5 :19). The difference between interrogative and relative comes out well in Jo. 13:24 (ciTTC Tt's ecTTiv TTCpl ov Acyei) . Cf. also 2 Tim. 1:12 (wTrcTrt'crTCVKa). 6. The interrogative conjunctions are freely used in the New Testament. So ttotc (Matt. 25:38), Iws irorc (Matt. 17:17), ttoS (Lu. 8:25), ttws (Lu. 10:26). They are common also in indirect questions (Matt. 24:3; Mk. 15:47; Matt. 6:28). "Ottws appears in indirect questions alone in Lu. 24:20. 7. Elliptical phrases are frequent also. So tva tl (Matt. 9 :4) where yhnfrai has dropped out (cf. Sia rt', cts rt') ; tl on (Lu. 2:49) with which compare rt ycyovev on in Jo. 14 :22. A similar conden- sation is observed in ri apa XleVpos iyevcro (Acts 12:18). Cf. also Acts 5:24; Lu. 1 :66; Jo. 21:21. The use of d in direct questions as « e^eo-Tiv Tots a-ajS/Sacnv Of-pairtvcraL (!Matt. 12:10) is parallel to d in indirect questions like Stw/cw d KaraXd^o) (Phil. 3:12). Cf. also Acts 17 :27 where aim and expectation enter in. One may compare also the use of d as in Heb. 3:11 in a negative sense (strong oath) where there is really an ellipse. The same thing (ellipse) is true with the use of d in direct questions which is rather common in the New Testament. 8. Alternative questions are not very frequent in the New Testa- ment. In fact we have only one example of irorepov . . . . ^ (Jo. 7:17), and that in an indirect question. Often rj is used in the second member of the question without the interrogative pronoun as in 1 Cor. 9 :8. Sometimes we have rt's . . . . ^ as in Matt. 9:5. Sometimes ^ precedes rt's and refers to the preceding sentence (Matt. 7:9). 9. Exclamations are usually expressed in the older Greek by the pronouns otos, oiroios, oo-os, but occasionally the interrogative forms are so used. So Troo-a in Mk. 15 :4 and ttt^Xikos in Gal. 6:11. Cf. also TtOikw d ■^8r) dvi]^\r]). It is very common. In Mk. 15:29 (ova. 6 KaraXvwv) oid occurs with the nom- inative. Omi is used commonly with the dative as oval aoC (Matt. 11:21). But it twice occurs with the accusative (Rev. 8 :13, rows KaroiKowTas ; 12 :12, T^v yrjv). It is also used absolutely as in Rev. 18:10). Once it is repeated three times (Rev. 8:13). 'fi is not often used. The vocative is usually alone as avOpume (Lu. 22:58), but sometimes & is added as o> ywai (iNIatt. 15 :28). CHAPTER XXX. INDIEECT DISCOUKSE. 1. Direct discourse is far more frequent than indirect in the New Testament. This is true also of the Old Testament and of most popular writers. Prolonged indirect discourse as in Thucy- dides or Livy is labored and artificial. The Greeks had no quota- tion marks, but on often served this purpose. This use of on is called recitative on and is very abundant in the New Testament as in the Septuagint. So Mk. 8:28 on 'loidvrjv tov ftaTrria-T-qv, Jo. 10:36 on fiXacr(j>r]iJ.e'i^. But this pictorial use of oratio recta rather than the long oratio ohliqua of the Greek historians is not dependent on oTi. Often the direct quotation appears alone : ©eAw, KaOapta-dryrL (Matt. 8 :3). Note also 6 StSao-KaXo? and 6 KvpLoo/3r]6r]T€ (Lu. 12;5), of the third is cittov aur?; LIU /xoi crvv- avTiXafirjTaL (Lu. 10:40). These represent the normal classes. They reol i/j-wpdvOrja-av (Rom. 1:22, cf. Matt. 19:21 Te\«05 civat); or it may be miexpressed as rjXOav Xeyova-ai koI oTTTaacav ayyiXuiv iwpoKevai (Lu. 24 :23) ; or it may be in the accusative of general reference as ireirotOa^ a-eavrov 68rjyov eW Tv(f}Xo}v (Rom. 2:19). Cf. also Phil. 3:13; Lu. 24;23 (Xeyovmv avrov ^rjv). The same prin- ciple applies when the infinitive is used with a preposition and the article, both of which have to be conserved in any true syntactical explanation of this accusative. It is ridiculous to think of a "sub- ject' ' with such an infinitive with the article as iyoy iv to! iTravipxca-Oai /le aTToSwo-w o-ot (Lu. 10:35). Note //.e, not the reflexive. When the refer- ence is not to the subject of the principal verb, the noun or pronoun is noniially in the accusative of general reference as ot Xiyovaiv avroi/ ^rjv (Lu. 24:23), The same explanation applies to two accusatives like Tr£7reto-/xci/os yap icrriv 'Itadvrjv ■irpoi^Tr]v eivat (Lu. 20:6) where one is in apposition to the other. In a case like Bid ye to Trapi^ecv fx.ot KOTTov Tr]v XVP"^^ Tavrrjv (Lu. 18:5) One accusative is the object of the infinitive, the other is in the accusative of general reference. Note the article. Indeed three accusatives may appear with an infini- tive as in Heb. 5:12 (WH) : rov SiBda-Keiv v/xas rtva TCI (TTOLxeia. Here Tiva is accusative of general reference and the other accusatives the ol3Jects of StSao-Kciv. The negative of this accusative is firj as ohives XiyovcTLV avdcTTacTLV p-rj etvat (Mk. 12:18). (b) "Oti and the indicative is in the New Testament the com- mon way of expressing indirect assertions. The optative is not so used save in the case of irplv ^ once (Acts 25 :16) which is depend- ent on a.iT€Kpid-qv oTi. 'fis does not so appear though in Acts 10 :28 184 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. {initTTaaOi. ws dOe/jiLTov iariv) it approaches the ancient usage. Cf. also Lii. 24:6. "On is used with ahnost every variety of verbs of thinking and saying. Blass {Gh'ammar of N. T. Greek, p. 230 ff.) has a careful discussion of the construction of each verb and phrase in the New Testament. As to verbs of thinking most of them take eitlicr construction (infinitive or on) and some the third also (the participle). So with KaraXa/t/Savw we have the infinitive in Acts 25 :25 (eyi) Se KareXa/So/xi^v [JLrjSev a^iov avrov Oavdrov irt-KpayevaC) , l)Ut in Acts 10:34 on (KaTaXafx^dvo/iuL on ovk Icrnv). On the whole the use of the infinitive in indirect discourse is much more common in Luke and Paul (and Hebrews) than elsewhere in the New Testa- ment though not frequent even there. This applies to verbs of saying also. 'ATroKpivofmi, for instance, is used with the infinitive in indirect assertion only in Luke as Acts 25 :4, d-jrtKpid-q Trjpdirdai Tov ITavXov. For on see Acts 25:16. In 1 Cor. 10:19 on is used after <}>r)fu as is occasionally true in the older Greek. A good example of the use of the tense is found in Gal. 2 :14 (ore elSov on OVK opdoTTohovcTiv) . So also Uotc ivofiLCTav on TrXeiov XrjfixpovTai (Matt. 20:10. \\\ Jo. 9:32 we have rfKovadrj on yves5n (2 Cor. 11:21) "unclassical. " In 1 Cor. 15:27 S^Xov on is used almost like an adverb as in ancient Greek. (e) The participle is sometimes used according to the ancient idiom with verbs of knowing, perceiving, showing, etc. This con- struction is generally found in Luke and Paul. Take Lu. 8:46, (yvoiv Syvu/xiv i$€Xr]\v6vtav air' e/xoS, aS an examjlle. Cf. also UKOvaa^ 8k 'loKth/B ovTa ain'a (Acts 7 :12), opw ore ovra (Acts8:23). 'Akou is thus used with the participle, the infinitive, or with on. Likewise yivwo-Kw and oiStt may be used with either construction, ©cwpt'w occurs with on or the participle. (d) The construction with kuI iyivero calls for a word of com- ment. We have koI lyivtTo .... tXa^^f. (Lu. 1:8) without any con- junction. So 1:41; 2:1, etc. In Matt. 9:10 koX follows kuX tycVtro almost in the sense of on (like Iloltn'w rav'), koX tyo-tro . . . . koX INDIRECT DISCOURSE. 185 iSov .... (Tvvav€KavTo) . Cf. Lu. 21:1. Ill jNIk. 2:15 the infinitive is used with yLverai, kul ytVcrai KaraKtlaOaL avTOV. Cf. Lu. 3:21 J 6:1, etc. In Luke kuI eyeVero with the infinitive is common. Cf. Jo. 14:22, Tt' ytyovev on yfjuv fxeWcis. 7. Indirect questions do not present so many complications. (a) The tense, as already explained, remains unchanged as a rule. So Mk. 15:44 we have 6 8e IleiXaTos iOavfMia-cv el ^8r] tWvtjkcv. This is the ancient use of ei after 6avp.a.t,i^(Teiav olvtov koI evpouv (ActS 17:27). In Matt. 6:25 Tt (j>dyr]T€ occurs in an indirect question. In Matt. 6:31 Ti . 53) that no instance of the aorist infinitive representing an aorist indicative appears in the New Testament. The aorist infinitive in its usual timeless sense does occur, how- ever, as in yiy paTTTUL iraBdv tov XpwrTov (Lu. 24:46). The future infinitive in indirect discourse also appears as in oiS' avrov o'/xat t6v KocrfMov x'^pv'^^'-v (Jo. 21:25). So also the perfect infinitive, vofii- ^ovTcs avTov TtOvrjKfvai (Acts 14:19). *Av with the infinitive is not found in the New Testament. 18. The idiom irpoatOero Trefjupai (Lu. 20;llf.) while explicable as Greek, is probably due to the common Hebrew construction. CHAPTER XXXII. THE PAKTICIPLE. 1. The participle has its most jDerfect development in the Greek language. Already in the Sanskrit the participle had developed voice (active and middle) and tense (aorist, present, perfect, and even the future). But the aorist participle did not survive in San- skrit (cf. its absence in Latin). The Greek, however, revived the aorist participle and made it nourish. Already in Homer the aorist participle is abundant. In modem Greek the particij^le is little used, conjunctions displacing it. The English participle is much like the Greek in its freedom and adaptability. The Greek is a ''participle loving language" (Broadus) and thus has a great advantage in flexibility over the Latin. 2. The participle is a verbal adjective. The participle (^pars, capio) takes part, participates, shares in both verb and adjective, as the infinitive shares in both verb and substantive: It is always both verb and adjective. Like the infinitive the participle is also non-finite, undefined action. The particijjle makes no affirmation and is not a mode. It is a verl) in exactly the same respects that the infinitive is. It has voice, tense, and governs the cases that the verb takes. 3. There are other verbal adjectives, as there were many verbal substantives (cf. the Sanskrit), which are not called participles. The verbals in -tos and -rio^, for instance, are verbal adjectives. They do not have voice and tense as the participle does. The verbal in -tos partakes more of the adjective idea and that in -reos more of the verbal. The fonn in -tos is very common (in both the active and passive sense) in the New Testament as 6 ayanrjTo^ (Matt. 3 :17). There is only one example of the verbal in -tcos which is impersonal and governs the case (accusative) of the verb, ohov vlov 13 104 A SHORT GRAMMAR OF THK GREEK NEW TESTAMENT. cts acTKoixs Koivovs ftXrjreov (Lu. 5:38). The Verbal in -tcos is not found in Ilomcr. 4. The difference between the participle and the infinitive is to be sharply noticed. The difference between infinitive and parti- ciple lies Avholly in the fact that one is a substantive and the other an adjective. VCe found that the infinitive is an indeclinable verbal substantive, a fixed case form (dative), though used freely in any case, however, and in the singular only, either with or without the article. The participle is declined in both numbers and all the genders and all the cases and is used freely with or without the article. The infinitive as an object or subject verbal substantive is connected immediately with the verb while the i')articiple is related to a substantive. So in Lu. 16 :3 see what a different idea iirairwv would present. i-rraiTwv would describe the man as a beggar who is ashamed of it; i-n-aLTelv presents one who is ashamed to beg and does not become a beggar. So likewise explain participle with aivofmi in Matt. 6:16. Compare infinitive with oTSa (Matt. 7:11) and participle with tlSov (Acts 3:9). See also Lu. 5:4 (eVawraTo XaXwv) and Acts 14:18 (mTcVaro-av Tou [xrj Ovuv). The infinitive in indirect discourse is the direct object or subject of the verb. The participle in indirect discourse is merely an adjective agreeing with the substantiv.e. Like the infinitive the participle can have no sub- ject. See Hel). 13:23 (ytvcio-KeTC Tl/jloOcov airoXtXvfxivov) 1 Jo. 4:2 (ojLtoXoyei 'Irjaovv iXrjXvOoTu). See difference between John 12:18 and 2 Thess. 3:11 (one infinitive and one participle with okovw). 5. The participle like other adjectives may l)e used witli or with- out the article, may be definite or indefinite. So we have vSwp ^Cjv (Jo. 4:10), but TO v8(op to ^wv (Jo. 4:11). In ti ia-Tiv to yeyovo? (Mk. 5:14) we haye a good examide of the attributive participle. If the article is used, we know, as with other adjectives, that the participle is attributive. The article sometimes appears with the partici]»le when it is not used with the substantive. So cro9a(Tcv Xc'ywv) is used with the participle according to ancient usage. Xavddvo} is once (Heb. 13 :2, eXaOov ^tviVavres) used with participle according to the ancient idiom. No example of dv with the participle appears in the New Testament. 8. The circumstantial participle is practically an additional clause added more or less loosely. It is not essential to the lead- ing clause. By means of the circumstantial participle a sentence can be strung out indefinitely. Cf. 2 Pet. 2 : 12-15 ((3Xa(Tr]fiovvT€^, ahiKovficvoi, yyovfjLtvoi, ivTpv(f)o)VTe<:, etc.). The circumstantial parti- ciple does not of itself define its relation to the principal or sub- 196 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. ordinate clause in "which it occurs. The connection is, of course, with some noun or pronoun. The context may be one that sug- gests time as okovwv 6 'Avavtas Treo-wv i^aj/v^ev (Acts 5:5), occasion as OKOuovTcs (Lu. 4:28), means as ipyaaiav TroXXrjv Trapei^ev fW-vrtvoiJilvrj (Acts 16:16), manner as ainiXOev Xvn-ovjuevos (Matt. 19:22), cause as tv^apLCTTOvixtv aKovcravres (C'ol. 1 :4), purpose aS IXriXvOu 7rpodvri aiTuI (Matt. 1 :20). See also ^[att. 21:23. Cf. the nomina- tive absolute in Rev. 2 :26, 6 vixwv kol 6 rrjpCjv Swo-o) avraJ. The par- ticiple sometimes carries on the sentence loosely without a verb as inroTaa-aop^voi (Eph. 5:21). In Mk. 7:19 KaOapi^wv is due to ana- coluthon. Cf. Rev. Sometimes the genitive absolute is used without a noun or pronoun as i\66vTo<; koI K/jowravros (Lu. 12:36). 10. The Scptuagint uses the particij)le as one translation of the Hebrew infinitive absolute as an intonsivo expression. This reap- pears in the New Testament as cvAoywr ci'Xoyi/o-w o-« (Ileb. 6:14). Cf. ^avaru) TtXtvTaTw (M:iti. 15:4), ain)ther ini'thod used to translate; THE PARTICIPLE. 197 the same Hebrew idiom. So also TrapayytAt'a Trap-^yyuXaixtv (Acts 5:28). 11. As to adjuncts with the circumstantial i)artici])le, they do not alter the true force of the participle at all, Init merely sharpen and make clear the idea. So dcrtkOovaa tvdm (Mk. 6:25); a/wi eX-TTL^oiv (Acts 24:26); Kaiirep wv (Heb. 5:8); m (giving the alleged reason which may or may not be true), as Lu. 16:1 (ws ^laa-Kopwc- ^a)v); 2 Cor. 5:20 (ws Tra/oaKaXowros) ; Acts 27:30 (epofJLev7]S (Acts 2:2). Cf. cru ttotc eTrto-T/ae'i/'a? (Lu. 22 :32). 12. The participle in indirect discourse was sufficiently treated in the chapter on that subject. One example may suffice here, ocra ^Kovcrafxev yerojiteTO (Lu. 4:23). In Eph. 5:5 (lO-re yivwo-KovTes) the participle has an intensive force and is hardly in indirect dis- course. Note both verbs for knowing here used (o'Sa, yivwo-KO)), 13. The voice in the participle calls for nothing distinctive. The voice as in the infinitive merely follows the routine verbal function. Moulton (Prolegomena, p. 203) even says that the infinitive has ''no voice distinction." That was true originally, but the Greek infinitive and the participle did come to have both voice and tense. Take ia-ea-Oe ixiaovfifvoi (Matt. 10:22) as an example of the periphrastic future passive. Note io-ca-Oe XaXowres (1 Cor. 14 :9) where middle and active combine in the periphrastic future. 14. The tense in the participle, however, calls for some discus- sion. Like the infinitive the participle has no time in itself. It gets its time from the verb with which it is used. Thus an aorist participle may be used with a future verb as 6 viroixetva<; awd^a-crat (Matt. 10;22), a future particij^le with a past tense of the indica- tive as iXrjXvdet -n-poaKwi^a-wv (Acts 8:27). Time with the participle is purely relative. The aorist participle is very common and is either simultaneous as KaT-qvTr](rav do-Trao-a/Acvot (Acts 25:13) or an- tecedent as 7rw\rj(ra<; ^veyKcv (Acts 4 :37). The aorist participle does not express subsequent action. The present participle gets its time from the principal verb and expresses incompleted action. So TTwXorvTcs €epov (Acts 4:34). In Jo. 9:25 (tv<^Aos &v aprt, /SActtw) by the use of aprt with the verb the present participle is made to have the force of an ''imperfect" participle. The present parti- 198 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. cijilc likewise may Ijc used with the future tense as tacaOi (XLaovfttvoL (Matt. 10 :22). In Acts 25 :10 we have co-tw? tl/u as a periphrastic present, not perfect in idea tliougli so in form. The perfect i)ar- ticiple accents the idea of completion as KocoTriaKux; (Jo. 4:G), ciXt/^ws (Matt. 25:24, of. XaySwv in verse 20). The future participle, it should be added, is very rare in the New Testament and almost entirely in Luke. The article is occasionally found with the future participle as to co-o/xcvov (Lu. 22:49). The future tense of the particij)le was more developed in the Boeotian dialect. In Eph. 4:18 we have a periphrastic perfect jjarticiple, ia-KOTurixeyot ovtcs. 15. The negative of the participle in the New Testament is firj, unless a very emphatic negative is desired, when oi is used. In the older Greek oi was the common negative with participles, and (jltIj only in special cases when condition or concession was suggest- ed. In the modern Greek /jlt^ is alone used with participles. The New Testament usag^shows the progress in that direction. Thus in Acts 17 :6 /ii7 cvpovres is in accord with the common usage of the later Greek. The papyri give some examples of ov as we have in the New Testament. Perhaps Luke and Paul respond to the old Greek feeling for oi to some extent. In general oi is only found with the participle when a distinct and strong negative is desired. So in Lu. 6:42 oi fiXe-n-wv. In 1 Pet. 1:8 we have ovk iSoktcs and fn^ opwvTcs and the distinction can be seen. 16. Sometimes the participle like other adjectives, becomes a substantive (cf. to dyaOov, for instance). In Matt. 19:21 the pos- sessive genitive is used with it, irwXrjaov aov to vrrdpxpvra. Cf. the belongings in English. In Heb. 8 :9 the participle is almost like the infinitive, but here it is to be taken as agreeing with fwv after all, iv yjlt-ipa. iiriXa^ofievov fiov t^s x^ipoi airoiv. Cf. Heb. 11:32, iiriXtlypti fi€ yap Siijyovixtvov 6 ^ovos. CHAPTER XXXIII. NEGATIVE PAETICLES. 1. Greek has two negatives that are used either simply (ov, fxy]) or in various compounds (oiSe, oiJTe, ovBeLs, ovdu'i, ovkcti, oinrore, etc., and so for compounds of ixy, firjSi, etc.)- Latin has three negatives (non, nej haud). The Sanslcrit has na and ma. Greek did not use na (ne) and Latin did not use /ai; (ina) . Haud and ov are jDrobably the same word (cf. Zend ava). In the Boeotian dialect ov never was employed. In Homer indeed fj-rj was freely used with the indicative and ou sometimes with the subjunctive. The history of ov and fiij has been the constant increase of the use of /xij. In the modern Greek Bev (for olBev) is only used with the indicative. Perhaps the earliest use of /at; was to express prohibition. For the form ovOev see 1 Cor. 13:2; Acts 19:27. 2. In general the New Testament uses the negative ov and fj-y in accordance with the idiom of the earlier Greek. The distinction is well obseryed between the outright negation by ov and the subtle and subjective ixrj. In the Sanskrit the same distinction existed between na and ma. In English we have to depend on the tone of voice for the difference, but we all know the difference between "no" and "no." Ov is direct, positive, categorical, definite; firj is doubtful, indirect, indefinite, hypothetical. Miy is a negative with a "string tied to it." If a girl should say ov to a j^roposal of mar- riage (especially ov^t ) , there would be little hope. But fti; would leave room for another trial. The bluntness of ov in its strength- ened form ovx' is well shown in Luke 1 : GO. On the other hand /tT/Tt in Jo. 4:29 (/at/tc ovtos eo-rtv o Xpto-ros;) V)ut dimly conceals the woman's real conviction about Jesus. 3. With the imperative therefore ixt^ is the logical, even the nec- essary, negative as fiy /j.ol kottovs irdpt^ff. (Lu. 11 :7). This is uniform 200 A SHORT GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT. except where parenthetic clauses or sharp contrast is brought out (cf. infinitive). In 1 Pet. 3:3 after to-rw ou'x i« set over against oAA,*. So also in 1 Pet. 2 :18 we have oJ /xovov .... aXXa Kai. But in Jas. 1: 22 (as elsewhere) /x^ fxovov is read. In 1 Cor. 5:10 ov wav- TOD? is a parenthetical expansion of firj (rwam/xt'ywcr^at. So in 2 Tim. 2 :14 as to iir* ovBlv )(pr]cniJjov and /x^ Xoyofui^^eiv. In Matt. 5 :37 ov ov is the i^redicate of co-tw and with the accented form instead of ov. In Rev. 22 :9 (opa /it;) fxrj is a conjunction used without the verb. Cf. our "lookout." 4. "\^^ith the subjunctive /niy is also naturally the negative. But in Homer, before the subjmictive was sharply differentiated from the future indicative ou was sometimes employed with the subjunc- tive. The truth seems to be that yxij displaced ov with the subjunc- tive, just as it did finally with the participle. Let fir] 8a»/Acv (Mk. 12:14) serve as an example. Cf. Jo. 11:50. Ov, however, is used with the subjunctive, when /u.i; is a conjunction, for the sake of distinction. So ^o^oS/aqi /xt^ ttws i\6wv ov)^ otovs 6i\7rov ravra XoAo), y Kal o v6p.o (1 Cor. 9:4) p.ri is the negative of the question and ovk of i\opti'. (h) When the indicative is used in prohibitions ov occurs as in OVK iirLopKyiTu^ (Matt. 5:33) or ov p-rj as in ov p.r) ccTTttt (Matt. 16:22). NEGATIVE PARTICLES. 203 (i) In indirect discourse, where the indicative is used, the neg- ative of the direct is retained as ttojs ov voetre on ov irtpi apTwv cTttov v/jXv (Matt. 16:11). Burton (Moods and Tenses, p. 181) properly notes the redundant ov after the verb "deny," 6 apvovfxevos on 'Irjaovs ovK lo-nv (1 Jo. 2 :22). Cf. French ne. (j) The succession of negatives in Greek merely strengthens the first negative if the second is a compound form like ovSe, /ii^Sets, etc. This use (just like the old English idiom that survives here and there) is not remarkably frequent, yet a number of examples occur as OVK t€L\eTe (Rom. 13:8). Even three or more negatives may be found as ov ovk ^v ovSd:?> (^ixuxdpioi ol irrio^oi^ iiud (if Tivc's before twi/ fuidr^Tdv (.\ets 21 .IG). lirachylogy is shown in X'V'5 '^'i ^'*t* ''^' ^^' SorAot Tij% afxapTLaiai6r]ci<; 36 dc^eXTTi^w 12 d£Xco 38 236 INDEX TO SOME IMPORTANT GREEK WORDS. a<^£S ^^ a(u)VTaL 39 diBLov(Tiv 34, 37 a-xpt 171 f^daX 24 ftaOew^ 26 (SaTTTi^oi 60 fiaTTTLcrcu 14 /SuTTTtcraj 38 /3aai\€v^ 22, 23 pr]B<^Yq 24 ^i'77<^i 19 fioppai 18 ^ovXei •• 46 ydp 149, 159 ye 205 yiyova 38 yiypaffia 38, 40 yeVos 22, 23 y€pu>v ^ 23 y^ 72 yivopai 3G yivwa-KOi 36 yvoT and yvw 50 yoyyi;^a> 60 ypap.fjuiTev'i 22 oui/xwv 21 B€LKWp.t 57 Stiypja. 57 Stt^ts 57 Strvu(6) 31, 81 8c(r/ixos, -pd 24 ScCtc 179 St) ?r06 BrjpofTLo. 110 SiSu) 34 oiKaios 58, 59 BiKaiocvyr] 58 ducaidci) 58 OLKaLOipM, 58 StKaiws 58 Sucatoxris 58 oiKaiwTiJs 58 OlKaCTTT^S 58 hlKT] 57 8io 149 StoTt 159 StTrXovs 59 Soi 42 80s 45 Svva/Ats 58 Svvopxit, 34 ovo 23 So)'?; and Sot?; 50 3b)peav 152 la 179f idv 13, 128, 161, 169 i/iefiXrjTo 41 iy€VT]dr]v 35, 47 lyvwKa 40 cyvwv 34 iy^ 29f., 45, 78 iSoXiovcrav 36 iBwKapev 35 iOeXoOprjCKia 59 el 161, 162ff, 177 eiS^cru) • 39 f iSo) 39, 42 INDEX TO SOME IMPORTANT GREEK WORDS. 237 ciKova '^•^ a\r]C^£U) 38 cXa^iCTTo? 27 cAa;^ccrToTcpos 27 cA7rtov(7iv 38 JAtti's 12 ifi^dXXtt) 11 ivKpivdi 11 c^eScTo 35 c^wTcpos 27 ^TrpO(jiTqT€V(TeV 41 €pr]iJ.os 26 ipidia 11 CTrav 173 eW 159, 173 CTTClSl^ 159 tTrciSi^Trep 159 h 45 (.(TTovai ' 38 evyei'7/s 26 ewpaKa^ iopaKa 40, 54 2 12 ^€S 45 dvyaT-qp 21 ?§£ 14, 44, 179 jSta 110 1 8tos 31 l8ov 179 'lepoa-oXvfJua 20, 24 lepovaaXrjfj, 20 'Irjcrov 20 rXcws 26 Tva •.... 152ff. LCTacrLv 39 Icrrdvoi 34 t ( £t) (TTrJK€LV 52 i^^vs 22 Kadd 175 KaOdrrep 175 KaOapo^ 58 2oS INDEX TO SOME IMPORTANT GREEK WORDS. Ka66 1 ' ^ KaOoTL loy, \io- Ka^oSs 1 ' 5 KaOwcnrep 1 ' 6 Kuc 147 Kaivos • ^° KatVep 167 KoXtcrto 38 KoAo-otScto'KaXos 7 KoAos 5^7 ^^ KaTrepvaov/i 11 Kar^7;cra)iTai 52 KtXOTTtOKCS 39 Kfxpd^ovaiv 39 Kcpas 22, 23 KepSr]9T^(r(DVTai 42 KCaXrjcjiLv 19 KTjpv^ 21 kXcTs 21 koivt; 5, 6 Kocr/xo^ 72 Kpv(f)rf 110 kvkXo) 106 Kw 20 Xiifie 44 Xoyia 11 Xoyofia)(^La 59 AvcTTpav 18 AlXTT/DOlS 18 XvTpov 58 fxdXi(TTa 27 /xuXXov 2 / Mapdw; IS Mapitt T' Mu/}ia/x IS /laratos 26 /AcyiCTTOs 27 /X£l^OT«/DOS 27 ixet^oiv 26, 27 ix€v 206 ^teXAo) 37, 139 H-^XP'' • 1"2 fx-^ ..152, 167, 170, 177, 198, 199ff. fitjSi and other compounds • I99ff. p-lKpOTCpO^ 27 lxovo ' oo opiwv --' 5s 31, 168f. INDEX TO SOME IMPORTANT GREEK WORDS. 239 oo-ios 26, 58 oaov 17^ ocros ^1> ■'• ' ^ ocTTta 20 oo-Tis 31, 169f . oTav 173 ore 173 oTi 149, 156, 181, 183 oi 177, 198, 199ff. oid 179f. ovat 179f. ovSe and other compounds • •199ff. ow 149 oipavo'i 72 oiJTe 149 OVTOS 30 oi/'r; 46 o\p-q(r6(. 42 o<^£Xov 130, 157 66aXfio8ov\ia 59 7ravotX€L 110 Travn-XrjOet 110 TrdvTa. 19 irdvTrj 110 •rravTa')(rj 109 TraTras 17 TrapeXdjiocrav 35 TrapioKr)(T€v 41 TTttTT/p 21 Tret/aao'/i.os 60 TTCiv 33, 54 Tr€vr] 26 flrvyyevt's 26 orvyKOivwvos 60 (TwtiZvCrj'i 18 awionxTW 37 (TWTrao^o) 11 cr^ts ^^ utaiM, •• 23 ri^ 108, 110 Ta-)(iov(f.iov) 27 T€ 147 Tt^e/AcXtWo 41 Tcpas •. ^8 Teaaapes ^8 Tccro'cpa 13j 28 T(.(T(T(.pa.KOVTa 28 Tccrcre/xiKovTaeTi^S 28 rcnfip-qnav 39 Tis 31 Ti'5 31, 178, 185 rol 206 Toiyapovv 149 TOiwv 149 TOtOViTOS 30 TO/AWTC/JOS 27 To(ros 30 TOCOVTOS 31 Tv^ov 98 vo